po / it.poon commit Merge branch 'rr/maint-t3510-cascade-fix' (1b829ee)
   1# Italian translations for Git.
   2# Copyright (C) 2012 Marco Paolone <marcopaolone@gmail.com>
   3# This file is distributed under the same license as the Git package.
   4
   5msgid ""
   6msgstr ""
   7"Project-Id-Version: Git\n"
   8"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
   9"POT-Creation-Date: 2012-05-21 08:57+0800\n"
  10"PO-Revision-Date: 2012-05-29 22:58+0200\n"
  11"Last-Translator: Marco Paolone <marcopaolone@gmail.com>\n"
  12"Language-Team: Italian\n"
  13"Language: it\n"
  14"MIME-Version: 1.0\n"
  15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  18
  19#: advice.c:40
  20#, c-format
  21msgid "hint: %.*s\n"
  22msgstr "suggerimento: %.*s\n"
  23
  24#.
  25#. * Message used both when 'git commit' fails and when
  26#. * other commands doing a merge do.
  27#.
  28#: advice.c:70
  29msgid ""
  30"Fix them up in the work tree,\n"
  31"and then use 'git add/rm <file>' as\n"
  32"appropriate to mark resolution and make a commit,\n"
  33"or use 'git commit -a'."
  34msgstr ""
  35
  36#: bundle.c:36
  37#, c-format
  38msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
  39msgstr ""
  40
  41#: bundle.c:63
  42#, c-format, fuzzy
  43msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
  44msgstr "header non riconosciuto: %s%s (%d)"
  45
  46#: bundle.c:89 builtin/commit.c:697
  47#, c-format
  48msgid "could not open '%s'"
  49msgstr "non è stato possibile aprire '%s'"
  50
  51#: bundle.c:140
  52msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
  53msgstr ""
  54
  55#: bundle.c:164 sequencer.c:533 sequencer.c:965 builtin/log.c:289
  56#: builtin/log.c:719 builtin/log.c:1335 builtin/log.c:1554 builtin/merge.c:347
  57#: builtin/shortlog.c:181
  58msgid "revision walk setup failed"
  59msgstr ""
  60
  61#: bundle.c:186
  62#, c-format
  63msgid "The bundle contains %d ref"
  64msgid_plural "The bundle contains %d refs"
  65msgstr[0] ""
  66msgstr[1] ""
  67
  68#: bundle.c:192
  69#, c-format
  70msgid "The bundle requires this ref"
  71msgid_plural "The bundle requires these %d refs"
  72msgstr[0] ""
  73msgstr[1] ""
  74
  75#: bundle.c:290
  76msgid "rev-list died"
  77msgstr ""
  78
  79#: bundle.c:296 builtin/log.c:1231 builtin/shortlog.c:284
  80#, c-format
  81msgid "unrecognized argument: %s"
  82msgstr "argomento non riconosciuto: %s"
  83
  84#: bundle.c:331
  85#, c-format
  86msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
  87msgstr ""
  88
  89#: bundle.c:376
  90msgid "Refusing to create empty bundle."
  91msgstr ""
  92
  93#: bundle.c:394
  94msgid "Could not spawn pack-objects"
  95msgstr ""
  96
  97#: bundle.c:412
  98msgid "pack-objects died"
  99msgstr ""
 100
 101#: bundle.c:415
 102#, c-format
 103msgid "cannot create '%s'"
 104msgstr "impossibile creare '%s'"
 105
 106#: bundle.c:437
 107msgid "index-pack died"
 108msgstr ""
 109
 110#: commit.c:48
 111#, c-format
 112msgid "could not parse %s"
 113msgstr ""
 114
 115#: commit.c:50
 116#, c-format
 117msgid "%s %s is not a commit!"
 118msgstr "%s %s non è un commit!"
 119
 120#: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
 121msgid "memory exhausted"
 122msgstr ""
 123
 124#: connected.c:39
 125msgid "Could not run 'git rev-list'"
 126msgstr "Impossibile eseguire 'git-rev-list'"
 127
 128#: connected.c:48
 129#, c-format, fuzzy
 130msgid "failed write to rev-list: %s"
 131msgstr "impossibile salvare nella rev-list: %s"
 132
 133#: connected.c:56
 134#, c-format
 135msgid "failed to close rev-list's stdin: %s"
 136msgstr ""
 137
 138#: date.c:95
 139msgid "in the future"
 140msgstr "in futuro"
 141
 142#: date.c:101
 143#, c-format
 144msgid "%lu second ago"
 145msgid_plural "%lu seconds ago"
 146msgstr[0] "%lu secondo fa"
 147msgstr[1] "%lu secondi fa"
 148
 149#: date.c:108
 150#, c-format
 151msgid "%lu minute ago"
 152msgid_plural "%lu minutes ago"
 153msgstr[0] "%lu un minuto fa"
 154msgstr[1] "%lu minuti fa"
 155
 156#: date.c:115
 157#, c-format
 158msgid "%lu hour ago"
 159msgid_plural "%lu hours ago"
 160msgstr[0] "%lu ora fa"
 161msgstr[1] "%lu ore fa"
 162
 163#: date.c:122
 164#, c-format
 165msgid "%lu day ago"
 166msgid_plural "%lu days ago"
 167msgstr[0] "%lu giorno fa"
 168msgstr[1] "%lu giorni fa"
 169
 170#: date.c:128
 171#, c-format
 172msgid "%lu week ago"
 173msgid_plural "%lu weeks ago"
 174msgstr[0] "%lu settimana fa"
 175msgstr[1] "%lu settimane fa"
 176
 177#: date.c:135
 178#, c-format
 179msgid "%lu month ago"
 180msgid_plural "%lu months ago"
 181msgstr[0] "%lu mese fa"
 182msgstr[1] "%lu mesi fa"
 183
 184#: date.c:146
 185#, c-format
 186msgid "%lu year"
 187msgid_plural "%lu years"
 188msgstr[0] "%lu anno"
 189msgstr[1] "%lu anni"
 190
 191#: date.c:149
 192#, c-format
 193msgid "%s, %lu month ago"
 194msgid_plural "%s, %lu months ago"
 195msgstr[0] "%s, %lu mese fa"
 196msgstr[1] "%s, %lu mesi fa"
 197
 198#: date.c:154 date.c:159
 199#, c-format
 200msgid "%lu year ago"
 201msgid_plural "%lu years ago"
 202msgstr[0] "%lu anno fa"
 203msgstr[1] "%lu anni fa"
 204
 205#: diff.c:105
 206#, c-format
 207msgid "  Failed to parse dirstat cut-off percentage '%.*s'\n"
 208msgstr ""
 209
 210#: diff.c:110
 211#, c-format
 212msgid "  Unknown dirstat parameter '%.*s'\n"
 213msgstr "  Parametro dirstat '%.*s' sconosciuto\n"
 214
 215#: diff.c:210
 216#, c-format
 217msgid ""
 218"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
 219"%s"
 220msgstr ""
 221"Errori trovati nella variabile di configurazione 'diff.dirstat':\n"
 222"%s"
 223
 224#: diff.c:1400
 225msgid " 0 files changed\n"
 226msgstr " 0 file modificati\n"
 227
 228#: diff.c:1404
 229#, c-format
 230msgid " %d file changed"
 231msgid_plural " %d files changed"
 232msgstr[0] " %d file modificato"
 233msgstr[1] " %d file modificati"
 234
 235#: diff.c:1421
 236#, c-format
 237msgid ", %d insertion(+)"
 238msgid_plural ", %d insertions(+)"
 239msgstr[0] ", %d aggiunta(+)"
 240msgstr[1] ", %d aggiunte(+)<"
 241
 242#: diff.c:1432
 243#, c-format
 244msgid ", %d deletion(-)"
 245msgid_plural ", %d deletions(-)"
 246msgstr[0] ". %d eliminato(-)"
 247msgstr[1] ", %d eliminati(-)"
 248
 249#: diff.c:3478
 250#, c-format, fuzzy
 251msgid ""
 252"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
 253"%s"
 254msgstr ""
 255"Errore nel parametro dell'opzione --dirstat/-X:\n"
 256"%s"
 257
 258#: gpg-interface.c:59
 259msgid "could not run gpg."
 260msgstr "impossibile eseguire gpg."
 261
 262#: gpg-interface.c:71
 263msgid "gpg did not accept the data"
 264msgstr "gpg non ha accettato i dati"
 265
 266#: gpg-interface.c:82
 267msgid "gpg failed to sign the data"
 268msgstr "gpg non è riuscito a firmare i dati"
 269
 270#: grep.c:1280
 271#, c-format
 272msgid "'%s': unable to read %s"
 273msgstr "'%s': impossibile leggere %s"
 274
 275#: grep.c:1297
 276#, c-format
 277msgid "'%s': %s"
 278msgstr "'%s': %s"
 279
 280#: grep.c:1308
 281#, c-format
 282msgid "'%s': short read %s"
 283msgstr ""
 284
 285#: help.c:207
 286#, c-format
 287msgid "available git commands in '%s'"
 288msgstr "comandi git disponibili in '%s'"
 289
 290#: help.c:214
 291msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
 292msgstr "i comandi git sono disponibili in un altro percorso nel tuo $PATH"
 293
 294#: help.c:270
 295#, c-format
 296msgid ""
 297"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
 298"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
 299msgstr ""
 300"'%s' sembra essere un comando git, ma non è stato\n"
 301"possibile eseguirlo. Fore git-%s è corrotto?"
 302
 303#: help.c:327
 304msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
 305msgstr "Oh oh. Il sistema non riporta alcun comando Git."
 306
 307#: help.c:349
 308#, c-format
 309msgid ""
 310"WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n"
 311"Continuing under the assumption that you meant '%s'"
 312msgstr ""
 313
 314#: help.c:354
 315#, c-format
 316msgid "in %0.1f seconds automatically..."
 317msgstr "automaticamente tra %0.1f secondi..."
 318
 319#: help.c:361
 320#, c-format
 321msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
 322msgstr "git: '%s' non è un comando git. Consultare 'git --help'."
 323
 324#: help.c:365
 325msgid ""
 326"\n"
 327"Did you mean this?"
 328msgid_plural ""
 329"\n"
 330"Did you mean one of these?"
 331msgstr[0] "\nSi intendeva questo?"
 332msgstr[1] "\nSi intendeva uno di questi?"
 333
 334#: parse-options.c:493
 335msgid "..."
 336msgstr "..."
 337
 338#: parse-options.c:511
 339#, c-format
 340msgid "usage: %s"
 341msgstr "   uso: %s"
 342
 343#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
 344#. one in "usage: %s" translation
 345#: parse-options.c:515
 346#, c-format
 347msgid "   or: %s"
 348msgstr "oppure: %s"
 349
 350#: parse-options.c:518
 351#, c-format
 352msgid "    %s"
 353msgstr "    %s"
 354
 355#: remote.c:1607
 356#, c-format
 357msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
 358msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
 359msgstr[0] ""
 360msgstr[1] ""
 361
 362#: remote.c:1613
 363#, c-format
 364msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
 365msgid_plural ""
 366"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
 367msgstr[0] ""
 368msgstr[1] ""
 369
 370#: remote.c:1621
 371#, c-format
 372msgid ""
 373"Your branch and '%s' have diverged,\n"
 374"and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
 375msgid_plural ""
 376"Your branch and '%s' have diverged,\n"
 377"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
 378msgstr[0] ""
 379msgstr[1] ""
 380
 381#: sequencer.c:121 builtin/merge.c:865 builtin/merge.c:978
 382#: builtin/merge.c:1088 builtin/merge.c:1098
 383#, c-format
 384msgid "Could not open '%s' for writing"
 385msgstr "Impossibile aprire '%s' per la scrittura"
 386
 387#: sequencer.c:123 builtin/merge.c:333 builtin/merge.c:868
 388#: builtin/merge.c:1090 builtin/merge.c:1103
 389#, c-format
 390msgid "Could not write to '%s'"
 391msgstr "Non è stato possibile scrivere su '%s'"
 392
 393#: sequencer.c:144
 394msgid ""
 395"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
 396"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
 397msgstr ""
 398"dopo aver risolto i conflitti, segnare i percorsi corretti\n"
 399"con 'git add <percorso>' o 'git rm <percorso>'"
 400
 401#: sequencer.c:147
 402msgid ""
 403"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
 404"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
 405"and commit the result with 'git commit'"
 406msgstr ""
 407"dopo aver risolto i conflitti, segnare i percorsi corretti\n"
 408"con 'git add <percorso>' o 'git rm <percorso>' ed effettuare\n"
 409"il commit del risultato con 'git commit'"
 410
 411#: sequencer.c:160 sequencer.c:741 sequencer.c:824
 412#, c-format
 413msgid "Could not write to %s"
 414msgstr "Non è stato possibile scrivere su %s"
 415
 416#: sequencer.c:163
 417#, c-format
 418msgid "Error wrapping up %s"
 419msgstr ""
 420
 421#: sequencer.c:178
 422msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick."
 423msgstr "Le modifiche locali verranno sovrascritte da cherry-pick"
 424
 425#: sequencer.c:180
 426msgid "Your local changes would be overwritten by revert."
 427msgstr "Le modifiche locali verranno sovrascritte da revert."
 428
 429#: sequencer.c:183
 430msgid "Commit your changes or stash them to proceed."
 431msgstr "Effettuare il commit delle modifiche o annullarle per procedere."
 432
 433#. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick"
 434#: sequencer.c:233
 435#, c-format
 436msgid "%s: Unable to write new index file"
 437msgstr "%s: non è stato possibile scrivere il nuovo file indice"
 438
 439#: sequencer.c:261
 440msgid "Could not resolve HEAD commit\n"
 441msgstr "Non è stato possibile risolvere il commit HEAD\n"
 442
 443#: sequencer.c:282
 444msgid "Unable to update cache tree\n"
 445msgstr "Impossibile aggiornare la cache dell'albero\n"
 446
 447#: sequencer.c:323
 448#, c-format
 449msgid "Could not parse commit %s\n"
 450msgstr ""
 451
 452#: sequencer.c:328
 453#, c-format
 454msgid "Could not parse parent commit %s\n"
 455msgstr ""
 456
 457#: sequencer.c:358
 458msgid "Your index file is unmerged."
 459msgstr ""
 460
 461#: sequencer.c:361
 462msgid "You do not have a valid HEAD"
 463msgstr ""
 464
 465#: sequencer.c:376
 466#, c-format
 467msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given."
 468msgstr "Il commit %s è un merge ma non è stata fornita l'opzione -m."
 469
 470#: sequencer.c:384
 471#, c-format
 472msgid "Commit %s does not have parent %d"
 473msgstr ""
 474
 475#: sequencer.c:388
 476#, c-format
 477msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge."
 478msgstr ""
 479
 480#. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or
 481#. "cherry-pick", the second %s a SHA1
 482#: sequencer.c:399
 483#, c-format
 484msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
 485msgstr ""
 486
 487#: sequencer.c:403
 488#, c-format, fuzzy
 489msgid "Cannot get commit message for %s"
 490msgstr "Non è possibile prelevare il messaggio di commit per %s"
 491
 492#: sequencer.c:491
 493#, c-format
 494msgid "could not revert %s... %s"
 495msgstr "non è stato possibile eseguire il revert di %s... %s"
 496
 497#: sequencer.c:492
 498#, c-format
 499msgid "could not apply %s... %s"
 500msgstr "non è stato possibile applicare %s... %s"
 501
 502#: sequencer.c:536
 503msgid "empty commit set passed"
 504msgstr "è stato passato un set di commit vuoto"
 505
 506#: sequencer.c:544
 507#, c-format
 508msgid "git %s: failed to read the index"
 509msgstr "git %s: lettura dell'indice non riuscita"
 510
 511#: sequencer.c:549
 512#, c-format
 513msgid "git %s: failed to refresh the index"
 514msgstr "git %s: aggiornamento dell'indice non riuscito"
 515
 516#: sequencer.c:607
 517#, c-format
 518msgid "Cannot %s during a %s"
 519msgstr ""
 520
 521#: sequencer.c:629
 522#, c-format
 523msgid "Could not parse line %d."
 524msgstr ""
 525
 526#: sequencer.c:634
 527msgid "No commits parsed."
 528msgstr ""
 529
 530#: sequencer.c:647
 531#, c-format
 532msgid "Could not open %s"
 533msgstr "Non è stato possibile aprire %s"
 534
 535#: sequencer.c:651
 536#, c-format
 537msgid "Could not read %s."
 538msgstr ""
 539
 540#: sequencer.c:658
 541#, c-format
 542msgid "Unusable instruction sheet: %s"
 543msgstr ""
 544
 545#: sequencer.c:686
 546#, c-format
 547msgid "Invalid key: %s"
 548msgstr "Chiave non valida: %s"
 549
 550#: sequencer.c:689
 551#, c-format
 552msgid "Invalid value for %s: %s"
 553msgstr "Valore non valido per %s: %s"
 554
 555#: sequencer.c:701
 556#, c-format
 557msgid "Malformed options sheet: %s"
 558msgstr ""
 559
 560#: sequencer.c:722
 561msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
 562msgstr "è già in corso un'operazione di cherry-pick o di revert"
 563
 564#: sequencer.c:723
 565msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
 566msgstr "provare \"git cherry-pick (--continue | --quit | -- abort)\""
 567
 568#: sequencer.c:727
 569#, c-format
 570msgid "Could not create sequencer directory %s"
 571msgstr ""
 572
 573#: sequencer.c:743 sequencer.c:828
 574#, c-format
 575msgid "Error wrapping up %s."
 576msgstr ""
 577
 578#: sequencer.c:762 sequencer.c:896
 579msgid "no cherry-pick or revert in progress"
 580msgstr "nessuna operazione di cherry-pick o revert in corso"
 581
 582#: sequencer.c:764
 583msgid "cannot resolve HEAD"
 584msgstr "non è possibile risolvere HEAD"
 585
 586#: sequencer.c:766
 587msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
 588msgstr ""
 589
 590#: sequencer.c:788 builtin/apply.c:3689
 591#, c-format
 592msgid "cannot open %s: %s"
 593msgstr "non è possibile aprire %s: %s"
 594
 595#: sequencer.c:791
 596#, c-format
 597msgid "cannot read %s: %s"
 598msgstr "non è possibile leggere %s: %s"
 599
 600#: sequencer.c:792
 601msgid "unexpected end of file"
 602msgstr "fine del file inattesa"
 603
 604#: sequencer.c:798
 605#, c-format
 606msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
 607msgstr ""
 608
 609#: sequencer.c:821
 610#, c-format
 611msgid "Could not format %s."
 612msgstr ""
 613
 614#: sequencer.c:983
 615msgid "Can't revert as initial commit"
 616msgstr ""
 617
 618#: sequencer.c:984
 619msgid "Can't cherry-pick into empty head"
 620msgstr ""
 621
 622#: sha1_name.c:864
 623msgid "HEAD does not point to a branch"
 624msgstr "HEAD non punta ad un ramo"
 625
 626#: sha1_name.c:867
 627#, c-format
 628msgid "No such branch: '%s'"
 629msgstr "Nessun ramo esistente: '%s'"
 630
 631#: sha1_name.c:869
 632#, c-format
 633msgid "No upstream configured for branch '%s'"
 634msgstr "Nessun upstream configurato per il branch '%s'"
 635
 636#: sha1_name.c:872
 637#, c-format
 638msgid "Upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
 639msgstr ""
 640
 641#: wt-status.c:135
 642msgid "Unmerged paths:"
 643msgstr ""
 644
 645#: wt-status.c:141 wt-status.c:158
 646#, c-format
 647msgid "  (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
 648msgstr "  (usare \"git reset %s <file>...\" per rimuoverlo dallo stage)"
 649
 650#: wt-status.c:143 wt-status.c:160
 651msgid "  (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
 652msgstr "  (usare \"git rm --cached <file>...\" per rimuoverlo dallo stage)"
 653
 654#: wt-status.c:144
 655msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
 656msgstr ""
 657
 658#: wt-status.c:152
 659msgid "Changes to be committed:"
 660msgstr "Modifiche di cui effettuare il commit:"
 661
 662#: wt-status.c:170
 663msgid "Changes not staged for commit:"
 664msgstr "Modifiche non pronte per il commit:"
 665
 666#: wt-status.c:174
 667msgid "  (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
 668msgstr ""
 669
 670#: wt-status.c:176
 671msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
 672msgstr ""
 673
 674#: wt-status.c:177
 675msgid ""
 676"  (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
 677msgstr ""
 678
 679#: wt-status.c:179
 680msgid "  (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
 681msgstr ""
 682
 683#: wt-status.c:188
 684#, c-format
 685msgid "%s files:"
 686msgstr "%s file:"
 687
 688#: wt-status.c:191
 689#, c-format
 690msgid "  (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
 691msgstr ""
 692
 693#: wt-status.c:208
 694msgid "bug"
 695msgstr "bug"
 696
 697#: wt-status.c:213
 698msgid "both deleted:"
 699msgstr "entrambi eliminati:"
 700
 701#: wt-status.c:214
 702msgid "added by us:"
 703msgstr "aggiunto da noi:"
 704
 705#: wt-status.c:215
 706msgid "deleted by them:"
 707msgstr "eliminato da loro:"
 708
 709#: wt-status.c:216
 710msgid "added by them:"
 711msgstr "aggiunto da loro:"
 712
 713#: wt-status.c:217
 714msgid "deleted by us:"
 715msgstr "eliminato da noi:"
 716
 717#: wt-status.c:218
 718msgid "both added:"
 719msgstr "entrambi aggiunti:"
 720
 721#: wt-status.c:219
 722msgid "both modified:"
 723msgstr "entrambi modificati:"
 724
 725#: wt-status.c:249
 726msgid "new commits, "
 727msgstr "nuovi commit, "
 728
 729#: wt-status.c:251
 730msgid "modified content, "
 731msgstr "contenuto modificato, "
 732
 733#: wt-status.c:253
 734msgid "untracked content, "
 735msgstr "contenuto non tracciato, "
 736
 737#: wt-status.c:267
 738#, c-format
 739msgid "new file:   %s"
 740msgstr "nuovo file:   %s"
 741
 742#: wt-status.c:270
 743#, c-format
 744msgid "copied:     %s -> %s"
 745msgstr "copiato:     %s -> %s"
 746
 747#: wt-status.c:273
 748#, c-format
 749msgid "deleted:    %s"
 750msgstr "eliminato:    %s"
 751
 752#: wt-status.c:276
 753#, c-format
 754msgid "modified:   %s"
 755msgstr "modificato:   %s"
 756
 757#: wt-status.c:279
 758#, c-format
 759msgid "renamed:    %s -> %s"
 760msgstr "rinominato:    %s -> %s"
 761
 762#: wt-status.c:282
 763#, c-format
 764msgid "typechange: %s"
 765msgstr ""
 766
 767#: wt-status.c:285
 768#, c-format
 769msgid "unknown:    %s"
 770msgstr "sconosciuto:    %s"
 771
 772#: wt-status.c:288
 773#, c-format
 774msgid "unmerged:   %s"
 775msgstr ""
 776
 777#: wt-status.c:291
 778#, c-format
 779msgid "bug: unhandled diff status %c"
 780msgstr ""
 781
 782#: wt-status.c:737
 783msgid "On branch "
 784msgstr "Sul ramo "
 785
 786#: wt-status.c:744
 787msgid "Not currently on any branch."
 788msgstr "Al momento non si è su alcun ramo."
 789
 790#: wt-status.c:755
 791msgid "Initial commit"
 792msgstr "Commit iniziale"
 793
 794#: wt-status.c:769
 795msgid "Untracked"
 796msgstr "Non tracciato"
 797
 798#: wt-status.c:771
 799msgid "Ignored"
 800msgstr "Ignorato"
 801
 802#: wt-status.c:773
 803#, c-format
 804msgid "Untracked files not listed%s"
 805msgstr ""
 806
 807#: wt-status.c:775
 808msgid " (use -u option to show untracked files)"
 809msgstr " (usare l'opzione -u per visualizzare i file non tracciati)"
 810
 811#: wt-status.c:781
 812msgid "No changes"
 813msgstr "Nessuna modifica"
 814
 815#: wt-status.c:785
 816#, c-format
 817msgid "no changes added to commit%s\n"
 818msgstr "nessuna modifica aggiunta al commit%s\n"
 819
 820#: wt-status.c:787
 821msgid " (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")"
 822msgstr " (usare \"git add\" e/o \"git commit -a\")"
 823
 824#: wt-status.c:789
 825#, c-format
 826msgid "nothing added to commit but untracked files present%s\n"
 827msgstr ""
 828
 829#: wt-status.c:791
 830msgid " (use \"git add\" to track)"
 831msgstr " (usare \"git add\" per tracciare)"
 832
 833#: wt-status.c:793 wt-status.c:796 wt-status.c:799
 834#, c-format
 835msgid "nothing to commit%s\n"
 836msgstr ""
 837
 838#: wt-status.c:794
 839msgid " (create/copy files and use \"git add\" to track)"
 840msgstr " (crea/copia file e usa \"git add\" per tracciarli)"
 841
 842#: wt-status.c:797
 843msgid " (use -u to show untracked files)"
 844msgstr " (usare -u per mostrare i file non tracciati)"
 845
 846#: wt-status.c:800
 847msgid " (working directory clean)"
 848msgstr " (cartella di lavoro pulita)"
 849
 850#: wt-status.c:908
 851msgid "HEAD (no branch)"
 852msgstr "HEAD (nessun ramo)"
 853
 854#: wt-status.c:914
 855msgid "Initial commit on "
 856msgstr "Commit iniziale su "
 857
 858#: wt-status.c:929
 859msgid "behind "
 860msgstr ""
 861
 862#: wt-status.c:932 wt-status.c:935
 863msgid "ahead "
 864msgstr ""
 865
 866#: wt-status.c:937
 867msgid ", behind "
 868msgstr ""
 869
 870#: builtin/add.c:62
 871#, c-format, fuzzy
 872msgid "unexpected diff status %c"
 873msgstr "status diff %c inatteso"
 874
 875#: builtin/add.c:67 builtin/commit.c:226
 876msgid "updating files failed"
 877msgstr "aggiornamento dei file non riuscito"
 878
 879#: builtin/add.c:77
 880#, c-format
 881msgid "remove '%s'\n"
 882msgstr "elimina '%s'\n"
 883
 884#: builtin/add.c:176
 885#, c-format
 886msgid "Path '%s' is in submodule '%.*s'"
 887msgstr ""
 888
 889#: builtin/add.c:192
 890msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
 891msgstr ""
 892
 893#: builtin/add.c:195 builtin/add.c:456 builtin/rm.c:186
 894#, c-format
 895msgid "pathspec '%s' did not match any files"
 896msgstr ""
 897
 898#: builtin/add.c:209
 899#, c-format
 900msgid "'%s' is beyond a symbolic link"
 901msgstr "'%s' si trova oltre un link simbolico"
 902
 903#: builtin/add.c:276
 904msgid "Could not read the index"
 905msgstr "Impossibile leggere l'indice"
 906
 907#: builtin/add.c:286
 908#, c-format
 909msgid "Could not open '%s' for writing."
 910msgstr "Impossibile aprire '%s' per la scrittura."
 911
 912#: builtin/add.c:290
 913msgid "Could not write patch"
 914msgstr "Non è stato possibile scrivere la patch"
 915
 916#: builtin/add.c:295
 917#, c-format
 918msgid "Could not stat '%s'"
 919msgstr ""
 920
 921#: builtin/add.c:297
 922msgid "Empty patch. Aborted."
 923msgstr "Patch vuota. Operazione terminata."
 924
 925#: builtin/add.c:303
 926#, c-format
 927msgid "Could not apply '%s'"
 928msgstr "Impossibile applicare '%s'"
 929
 930#: builtin/add.c:312
 931msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
 932msgstr "I seguenti percorsi sono stati ignorati da uno o più file .gitignore:\n"
 933
 934#: builtin/add.c:352
 935#, c-format
 936msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
 937msgstr "Usare -f se si desidera davvero aggiungerli.\n"
 938
 939#: builtin/add.c:353
 940msgid "no files added"
 941msgstr "nessun file aggiunto"
 942
 943#: builtin/add.c:359
 944msgid "adding files failed"
 945msgstr "aggiunta dei file non riuscita"
 946
 947#: builtin/add.c:391
 948msgid "-A and -u are mutually incompatible"
 949msgstr "-A e -u sono reciprocamente incompatibili"
 950
 951#: builtin/add.c:393
 952msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
 953msgstr "L'opzione --ignore-missing può essere usata solo in combinazione con --dry-run"
 954
 955#: builtin/add.c:413
 956#, c-format
 957msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
 958msgstr "Non è stato specificato nulla, non è stato aggiunto nulla.\n"
 959
 960#: builtin/add.c:414
 961#, c-format
 962msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
 963msgstr "Forse si intendeva dire 'git add .'?\n"
 964
 965#: builtin/add.c:420 builtin/clean.c:95 builtin/commit.c:286 builtin/mv.c:82
 966#: builtin/rm.c:162
 967msgid "index file corrupt"
 968msgstr "indice del file corrotto"
 969
 970#: builtin/add.c:476 builtin/apply.c:4100 builtin/mv.c:229 builtin/rm.c:260
 971msgid "Unable to write new index file"
 972msgstr "Impossibile scrivere il nuovo file di indice"
 973
 974#: builtin/apply.c:53
 975msgid "git apply [options] [<patch>...]"
 976msgstr "git apply [opzioni] [<patch>...]"
 977
 978#: builtin/apply.c:106
 979#, c-format
 980msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
 981msgstr ""
 982
 983#: builtin/apply.c:121
 984#, c-format
 985msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
 986msgstr ""
 987
 988#: builtin/apply.c:815
 989#, c-format
 990msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
 991msgstr ""
 992
 993#: builtin/apply.c:824
 994#, c-format
 995msgid "regexec returned %d for input: %s"
 996msgstr ""
 997
 998#: builtin/apply.c:905
 999#, c-format
1000msgid "unable to find filename in patch at line %d"
1001msgstr "non è possibile trovare il nome del file nella patch alla riga %d"
1002
1003#: builtin/apply.c:937
1004#, c-format
1005msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
1006msgstr "git apply: git-diff errato - atteso /dev/null, ricevuto %s alla riga %d"
1007
1008#: builtin/apply.c:941
1009#, c-format
1010msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
1011msgstr "git apply: git-diff errato - nuovo nome del file incosistente alla riga %d"
1012
1013#: builtin/apply.c:942
1014#, c-format
1015msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
1016msgstr "git apply: git-diff errato - vecchio nome del file inconsistente alla riga %d"
1017
1018#: builtin/apply.c:949
1019#, c-format
1020msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
1021msgstr "git apply: git-diff errato - atteso /dev/nulla alla riga %d"
1022
1023#: builtin/apply.c:1394
1024#, c-format
1025msgid "recount: unexpected line: %.*s"
1026msgstr "recount: riga inattesa: %.*s"
1027
1028#: builtin/apply.c:1451
1029#, c-format
1030msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
1031msgstr "frammento di patch senza intestazione alla riga %d: %.*s"
1032
1033#: builtin/apply.c:1468
1034#, c-format
1035msgid ""
1036"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
1037"component (line %d)"
1038msgid_plural ""
1039"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
1040"components (line %d)"
1041msgstr[0] ""
1042msgstr[1] ""
1043
1044#: builtin/apply.c:1628
1045msgid "new file depends on old contents"
1046msgstr "il nuovo file dipende da contenuti precedenti"
1047
1048#: builtin/apply.c:1630
1049msgid "deleted file still has contents"
1050msgstr "il file eliminato ha ancora dei contenuti"
1051
1052#: builtin/apply.c:1656
1053#, c-format
1054msgid "corrupt patch at line %d"
1055msgstr "patch corrotta alla riga %d"
1056
1057#: builtin/apply.c:1692
1058#, c-format
1059msgid "new file %s depends on old contents"
1060msgstr "il nuovo file %s dipende da contenuti precedenti"
1061
1062#: builtin/apply.c:1694
1063#, c-format
1064msgid "deleted file %s still has contents"
1065msgstr "il file eliminato %s ha ancora dei contenuti"
1066
1067#: builtin/apply.c:1697
1068#, c-format
1069msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
1070msgstr "** attenzione: il file %s diventa vuoto ma non è eliminato"
1071
1072#: builtin/apply.c:1843
1073#, c-format
1074msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
1075msgstr "patch binaria corrotta alla riga %d: %.*s"
1076
1077#. there has to be one hunk (forward hunk)
1078#: builtin/apply.c:1872
1079#, c-format
1080msgid "unrecognized binary patch at line %d"
1081msgstr "patch binaria non riconosciuta alla riga %d"
1082
1083#: builtin/apply.c:1958
1084#, c-format
1085msgid "patch with only garbage at line %d"
1086msgstr "patch con sola spazzatura alla riga %d"
1087
1088#: builtin/apply.c:2048
1089#, c-format
1090msgid "unable to read symlink %s"
1091msgstr "impossibile leggere il link simbolico %s"
1092
1093#: builtin/apply.c:2052
1094#, c-format
1095msgid "unable to open or read %s"
1096msgstr "impossibile aprire o leggere %s"
1097
1098#: builtin/apply.c:2123
1099msgid "oops"
1100msgstr "oops"
1101
1102#: builtin/apply.c:2645
1103#, c-format
1104msgid "invalid start of line: '%c'"
1105msgstr "inizio della riga non valido: '%c'"
1106
1107#: builtin/apply.c:2763
1108#, c-format
1109msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
1110msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
1111msgstr[0] ""
1112msgstr[1] ""
1113
1114#: builtin/apply.c:2775
1115#, c-format
1116msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
1117msgstr ""
1118
1119#: builtin/apply.c:2781
1120#, c-format
1121msgid ""
1122"while searching for:\n"
1123"%.*s"
1124msgstr ""
1125"durante la ricerca per:\n"
1126"%.*s"
1127
1128#: builtin/apply.c:2800
1129#, c-format
1130msgid "missing binary patch data for '%s'"
1131msgstr "dati della patch binaria mancanti per '%s'"
1132
1133#: builtin/apply.c:2903
1134#, c-format, fuzzy
1135msgid "binary patch does not apply to '%s'"
1136msgstr "la patch binaria non può essere applicata a '%s'"
1137
1138#: builtin/apply.c:2909
1139#, c-format
1140msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
1141msgstr "la patch binaria su '%s' crea risultati non corretti (atteso %s, ricevuto %s)"
1142
1143#: builtin/apply.c:2930
1144#, c-format
1145msgid "patch failed: %s:%ld"
1146msgstr "patch non riuscito: %s:%ld"
1147
1148#: builtin/apply.c:3045
1149#, c-format
1150msgid "patch %s has been renamed/deleted"
1151msgstr "la patch %s è stata rinominata/eliminata"
1152
1153#: builtin/apply.c:3052 builtin/apply.c:3069
1154#, c-format
1155msgid "read of %s failed"
1156msgstr "lettura di %s non riuscita"
1157
1158#: builtin/apply.c:3084
1159msgid "removal patch leaves file contents"
1160msgstr "la rimozione della patch lascia contenuti del file"
1161
1162#: builtin/apply.c:3105
1163#, c-format
1164msgid "%s: already exists in working directory"
1165msgstr "%s: esiste già nella cartella di lavoro"
1166
1167#: builtin/apply.c:3143
1168#, c-format
1169msgid "%s: has been deleted/renamed"
1170msgstr "%s: è stato eliminato/rinominato"
1171
1172#: builtin/apply.c:3148 builtin/apply.c:3179
1173#, c-format
1174msgid "%s: %s"
1175msgstr "%s: %s"
1176
1177#: builtin/apply.c:3159
1178#, c-format
1179msgid "%s: does not exist in index"
1180msgstr "%s: non esiste nell'indice"
1181
1182#: builtin/apply.c:3173
1183#, c-format
1184msgid "%s: does not match index"
1185msgstr "%s: non corrisponde all'indice"
1186
1187#: builtin/apply.c:3190
1188#, c-format
1189msgid "%s: wrong type"
1190msgstr "%s: tipo errato"
1191
1192#: builtin/apply.c:3192
1193#, c-format
1194msgid "%s has type %o, expected %o"
1195msgstr "%s ha il tipo %o, atteso %o"
1196
1197#: builtin/apply.c:3247
1198#, c-format
1199msgid "%s: already exists in index"
1200msgstr "%s: esiste già nell'indice"
1201
1202#: builtin/apply.c:3266
1203#, c-format
1204msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)%s%s"
1205msgstr "la nuova modalità (%o) di %s non corrisponde alla modalità precedente (%o)%s%s"
1206
1207#: builtin/apply.c:3272
1208#, c-format
1209msgid "%s: patch does not apply"
1210msgstr "%s: la patch non può essere applicata"
1211
1212#: builtin/apply.c:3285
1213#, c-format
1214msgid "Checking patch %s..."
1215msgstr "Verifica della patch %s..."
1216
1217#: builtin/apply.c:3340 builtin/checkout.c:212 builtin/reset.c:158
1218#, c-format
1219msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
1220msgstr "make_cache_entry non riuscito per il percorso '%s'"
1221
1222#: builtin/apply.c:3483
1223#, c-format
1224msgid "unable to remove %s from index"
1225msgstr "impossibile rimuovere %s dall'indice"
1226
1227#: builtin/apply.c:3510
1228#, c-format
1229msgid "corrupt patch for subproject %s"
1230msgstr ""
1231
1232#: builtin/apply.c:3514
1233#, c-format
1234msgid "unable to stat newly created file '%s'"
1235msgstr "impossibile eseguire lo stat del file appena creato '%s'"
1236
1237#: builtin/apply.c:3519
1238#, c-format
1239msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
1240msgstr ""
1241
1242#: builtin/apply.c:3522
1243#, c-format
1244msgid "unable to add cache entry for %s"
1245msgstr "impossibile aggiungere la voce della cache per %s"
1246
1247#: builtin/apply.c:3555
1248#, c-format
1249msgid "closing file '%s'"
1250msgstr "chiusura del file '%s'"
1251
1252#: builtin/apply.c:3604
1253#, c-format
1254msgid "unable to write file '%s' mode %o"
1255msgstr "non è possibile scrivere il file '%s' in modalità %o"
1256
1257#: builtin/apply.c:3660
1258#, c-format
1259msgid "Applied patch %s cleanly."
1260msgstr ""
1261
1262#: builtin/apply.c:3668
1263msgid "internal error"
1264msgstr "errore interno"
1265
1266#. Say this even without --verbose
1267#: builtin/apply.c:3671
1268#, c-format
1269msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
1270msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
1271msgstr[0] ""
1272msgstr[1] ""
1273
1274#: builtin/apply.c:3681
1275#, c-format
1276msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
1277msgstr ""
1278
1279#: builtin/apply.c:3702
1280#, c-format
1281msgid "Hunk #%d applied cleanly."
1282msgstr ""
1283
1284#: builtin/apply.c:3705
1285#, c-format
1286msgid "Rejected hunk #%d."
1287msgstr ""
1288
1289#: builtin/apply.c:3836
1290msgid "unrecognized input"
1291msgstr "input non riconosciuto"
1292
1293#: builtin/apply.c:3847
1294msgid "unable to read index file"
1295msgstr "impossibile leggere il file dell'indice"
1296
1297#: builtin/apply.c:3962 builtin/apply.c:3965
1298msgid "path"
1299msgstr "percorso"
1300
1301#: builtin/apply.c:3963
1302msgid "don't apply changes matching the given path"
1303msgstr ""
1304
1305#: builtin/apply.c:3966
1306msgid "apply changes matching the given path"
1307msgstr ""
1308
1309#: builtin/apply.c:3968
1310msgid "num"
1311msgstr "num"
1312
1313#: builtin/apply.c:3969
1314msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
1315msgstr ""
1316
1317#: builtin/apply.c:3972
1318msgid "ignore additions made by the patch"
1319msgstr ""
1320
1321#: builtin/apply.c:3974
1322msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
1323msgstr "invece di applicare la patch, mostra l'output di diffstat per l'input"
1324
1325#: builtin/apply.c:3978
1326msgid "shows number of added and deleted lines in decimal notation"
1327msgstr "mostra il numero di righe aggiunte e eliminate in notazione decimale"
1328
1329#: builtin/apply.c:3980
1330msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
1331msgstr "invece di applicare la patch, mostra un riassunto per l'input"
1332
1333#: builtin/apply.c:3982
1334msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
1335msgstr "invece di applicare la patch, verifica se può essere applicata"
1336
1337#: builtin/apply.c:3984
1338msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
1339msgstr "assicura che la patch sia applicabile all'indice corrente"
1340
1341#: builtin/apply.c:3986
1342msgid "apply a patch without touching the working tree"
1343msgstr "applica una patch senza modificare l'albero di lavoro"
1344
1345#: builtin/apply.c:3988
1346msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
1347msgstr "applica anche la patch (usare con --stat/--summary/--check)"
1348
1349#: builtin/apply.c:3990
1350msgid "build a temporary index based on embedded index information"
1351msgstr "crea un indice temporaneo basato sulle informazioni incorporate dell'indice"
1352
1353#: builtin/apply.c:3992
1354msgid "paths are separated with NUL character"
1355msgstr "i percorsi sono separati con un carattere NUL"
1356
1357#: builtin/apply.c:3995
1358msgid "ensure at least <n> lines of context match"
1359msgstr "assicura almeno <n> righe di contesto corrispondente"
1360
1361#: builtin/apply.c:3996
1362msgid "action"
1363msgstr "azione"
1364
1365#: builtin/apply.c:3997
1366msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
1367msgstr "rileva righe nuove o modificate che hanno errori di spazi bianchi"
1368
1369#: builtin/apply.c:4000 builtin/apply.c:4003
1370msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
1371msgstr ""
1372
1373#: builtin/apply.c:4006
1374msgid "apply the patch in reverse"
1375msgstr "applica la patch in maniera inversa"
1376
1377#: builtin/apply.c:4008
1378msgid "don't expect at least one line of context"
1379msgstr ""
1380
1381#: builtin/apply.c:4010
1382msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
1383msgstr ""
1384
1385#: builtin/apply.c:4012
1386msgid "allow overlapping hunks"
1387msgstr ""
1388
1389#: builtin/apply.c:4013
1390msgid "be verbose"
1391msgstr "dettagliato"
1392
1393#: builtin/apply.c:4015
1394msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
1395msgstr ""
1396
1397#: builtin/apply.c:4018
1398msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
1399msgstr ""
1400
1401#: builtin/apply.c:4020
1402msgid "root"
1403msgstr "radice"
1404
1405#: builtin/apply.c:4021
1406msgid "prepend <root> to all filenames"
1407msgstr "antepone <root> a tutti i nomi file"
1408
1409#: builtin/apply.c:4042
1410msgid "--index outside a repository"
1411msgstr "--index al di fuori di un deposito"
1412
1413#: builtin/apply.c:4045
1414msgid "--cached outside a repository"
1415msgstr "--cached al di fuori di un deposito"
1416
1417#: builtin/apply.c:4061
1418#, c-format
1419msgid "can't open patch '%s'"
1420msgstr "impossibile aprire la patch '%s'"
1421
1422#: builtin/apply.c:4075
1423#, c-format
1424msgid "squelched %d whitespace error"
1425msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
1426msgstr[0] ""
1427msgstr[1] ""
1428
1429#: builtin/apply.c:4081 builtin/apply.c:4091
1430#, c-format
1431msgid "%d line adds whitespace errors."
1432msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
1433msgstr[0] ""
1434msgstr[1] ""
1435
1436#: builtin/archive.c:17
1437#, c-format
1438msgid "could not create archive file '%s'"
1439msgstr "impossibile creare il file dell'archivio '%s'"
1440
1441#: builtin/archive.c:20
1442msgid "could not redirect output"
1443msgstr "impossibile redirigere l'output"
1444
1445#: builtin/archive.c:37
1446msgid "git archive: Remote with no URL"
1447msgstr "git archive: Remote non ha una URL"
1448
1449#: builtin/archive.c:58
1450msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF"
1451msgstr "git archive: atteso ACK/NAK, ricevuto EOF"
1452
1453#: builtin/archive.c:63
1454#, c-format
1455msgid "git archive: NACK %s"
1456msgstr "git archive: NACK %s"
1457
1458#: builtin/archive.c:65
1459#, c-format
1460msgid "remote error: %s"
1461msgstr "errore remoto: %s"
1462
1463#: builtin/archive.c:66
1464msgid "git archive: protocol error"
1465msgstr "git archive: errore del protocollo"
1466
1467#: builtin/archive.c:71
1468msgid "git archive: expected a flush"
1469msgstr ""
1470
1471#: builtin/branch.c:144
1472#, c-format
1473msgid ""
1474"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
1475"         '%s', but not yet merged to HEAD."
1476msgstr ""
1477
1478#: builtin/branch.c:148
1479#, c-format
1480msgid ""
1481"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
1482"         '%s', even though it is merged to HEAD."
1483msgstr ""
1484
1485#: builtin/branch.c:180
1486msgid "cannot use -a with -d"
1487msgstr "impossibile usare -a con -d"
1488
1489#: builtin/branch.c:186
1490msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
1491msgstr ""
1492
1493#: builtin/branch.c:191
1494#, c-format
1495msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on."
1496msgstr ""
1497
1498#: builtin/branch.c:202
1499#, c-format
1500msgid "remote branch '%s' not found."
1501msgstr "il ramo remoto '%s' non è stato trovato."
1502
1503#: builtin/branch.c:203
1504#, c-format
1505msgid "branch '%s' not found."
1506msgstr "ramo '%s' non trovato."
1507
1508#: builtin/branch.c:210
1509#, c-format
1510msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
1511msgstr ""
1512
1513#: builtin/branch.c:216
1514#, c-format
1515msgid ""
1516"The branch '%s' is not fully merged.\n"
1517"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
1518msgstr ""
1519
1520#: builtin/branch.c:225
1521#, c-format
1522msgid "Error deleting remote branch '%s'"
1523msgstr "Errore nella rimozione del ramo remoto '%s'"
1524
1525#: builtin/branch.c:226
1526#, c-format
1527msgid "Error deleting branch '%s'"
1528msgstr "Errore nella rimozione del ramo '%s'"
1529
1530#: builtin/branch.c:233
1531#, c-format
1532msgid "Deleted remote branch %s (was %s).\n"
1533msgstr "Ramo remoto %s eliminato (era %s).\n"
1534
1535#: builtin/branch.c:234
1536#, c-format
1537msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
1538msgstr "Ramo %s eliminato (era %s).\n"
1539
1540#: builtin/branch.c:239
1541msgid "Update of config-file failed"
1542msgstr "Aggiornamento del file di configurazione fallito"
1543
1544#: builtin/branch.c:337
1545#, c-format
1546msgid "branch '%s' does not point at a commit"
1547msgstr "il ramo '%s' non punta ad un commit"
1548
1549#: builtin/branch.c:409
1550#, c-format
1551msgid "[%s: behind %d]"
1552msgstr "[%s: dietro %d]"
1553
1554#: builtin/branch.c:411
1555#, c-format
1556msgid "[behind %d]"
1557msgstr "[dietro %d]"
1558
1559#: builtin/branch.c:415
1560#, c-format
1561msgid "[%s: ahead %d]"
1562msgstr "[%s: avanti %d]"
1563
1564#: builtin/branch.c:417
1565#, c-format
1566msgid "[ahead %d]"
1567msgstr ""
1568
1569#: builtin/branch.c:420
1570#, c-format
1571msgid "[%s: ahead %d, behind %d]"
1572msgstr ""
1573
1574#: builtin/branch.c:423
1575#, c-format
1576msgid "[ahead %d, behind %d]"
1577msgstr ""
1578
1579#: builtin/branch.c:535
1580msgid "(no branch)"
1581msgstr "(nessun ramo)"
1582
1583#: builtin/branch.c:600
1584msgid "some refs could not be read"
1585msgstr ""
1586
1587#: builtin/branch.c:613
1588msgid "cannot rename the current branch while not on any."
1589msgstr ""
1590
1591#: builtin/branch.c:623
1592#, c-format
1593msgid "Invalid branch name: '%s'"
1594msgstr "Nome del ramo non valido: '%s'"
1595
1596#: builtin/branch.c:638
1597msgid "Branch rename failed"
1598msgstr ""
1599
1600#: builtin/branch.c:642
1601#, c-format
1602msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
1603msgstr ""
1604
1605#: builtin/branch.c:646
1606#, c-format
1607msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
1608msgstr "Ramo rinominato in %s, ma HEAD non è aggiornato!"
1609
1610#: builtin/branch.c:653
1611msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
1612msgstr "Il ramo è stato rinominato, ma l'aggiornamento del file di configurazione è fallito"
1613
1614#: builtin/branch.c:668
1615#, c-format
1616msgid "malformed object name %s"
1617msgstr "nome dell'oggetto %s non corretto"
1618
1619#: builtin/branch.c:692
1620#, c-format
1621msgid "could not write branch description template: %s"
1622msgstr ""
1623
1624#: builtin/branch.c:783
1625msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
1626msgstr ""
1627
1628#: builtin/branch.c:788 builtin/clone.c:558
1629msgid "HEAD not found below refs/heads!"
1630msgstr ""
1631
1632#: builtin/branch.c:808
1633msgid "--column and --verbose are incompatible"
1634msgstr "--column e --verbose non sono compatibili"
1635
1636#: builtin/branch.c:857
1637msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
1638msgstr "le opzioni -a e -r per 'git branch' non hanno senso con il nome di un ramo"
1639
1640#: builtin/bundle.c:47
1641#, c-format
1642msgid "%s is okay\n"
1643msgstr "%s è corretto\n"
1644
1645#: builtin/bundle.c:56
1646msgid "Need a repository to create a bundle."
1647msgstr ""
1648
1649#: builtin/bundle.c:60
1650msgid "Need a repository to unbundle."
1651msgstr ""
1652
1653#: builtin/checkout.c:113 builtin/checkout.c:146
1654#, c-format
1655msgid "path '%s' does not have our version"
1656msgstr "il percorso '%s' non ha la nostra versione"
1657
1658#: builtin/checkout.c:115 builtin/checkout.c:148
1659#, c-format
1660msgid "path '%s' does not have their version"
1661msgstr "il percorso '%s' non ha la loro versione"
1662
1663#: builtin/checkout.c:131
1664#, c-format
1665msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
1666msgstr ""
1667
1668#: builtin/checkout.c:175
1669#, c-format
1670msgid "path '%s' does not have necessary versions"
1671msgstr "il percorso '%s' non ha le versioni necessarie"
1672
1673#: builtin/checkout.c:192
1674#, c-format
1675msgid "path '%s': cannot merge"
1676msgstr ""
1677
1678#: builtin/checkout.c:209
1679#, c-format
1680msgid "Unable to add merge result for '%s'"
1681msgstr ""
1682
1683#: builtin/checkout.c:234 builtin/checkout.c:392
1684msgid "corrupt index file"
1685msgstr "file indice corrotto"
1686
1687#: builtin/checkout.c:264 builtin/checkout.c:271
1688#, c-format
1689msgid "path '%s' is unmerged"
1690msgstr ""
1691
1692#: builtin/checkout.c:302 builtin/checkout.c:498 builtin/clone.c:583
1693#: builtin/merge.c:812
1694msgid "unable to write new index file"
1695msgstr "impossibile scrivere il nuovo file di indice"
1696
1697#: builtin/checkout.c:319 builtin/diff.c:302 builtin/merge.c:408
1698msgid "diff_setup_done failed"
1699msgstr "diff_setup_done non riuscito"
1700
1701#: builtin/checkout.c:414
1702msgid "you need to resolve your current index first"
1703msgstr "è necessario risolvere prima l'indice corrente"
1704
1705#: builtin/checkout.c:533
1706#, c-format
1707msgid "Can not do reflog for '%s'\n"
1708msgstr ""
1709
1710#: builtin/checkout.c:566
1711msgid "HEAD is now at"
1712msgstr "HEAD si trova ora a"
1713
1714#: builtin/checkout.c:573
1715#, c-format
1716msgid "Reset branch '%s'\n"
1717msgstr "Ripristina il ramo '%s'\n"
1718
1719#: builtin/checkout.c:576
1720#, c-format
1721msgid "Already on '%s'\n"
1722msgstr "Si è già su '%s'\n"
1723
1724#: builtin/checkout.c:580
1725#, c-format
1726msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
1727msgstr ""
1728
1729#: builtin/checkout.c:582
1730#, c-format
1731msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
1732msgstr ""
1733
1734#: builtin/checkout.c:584
1735#, c-format
1736msgid "Switched to branch '%s'\n"
1737msgstr "Si è passati al ramo '%s'\n"
1738
1739#: builtin/checkout.c:640
1740#, c-format
1741msgid " ... and %d more.\n"
1742msgstr " ... e %d altri.\n"
1743
1744#. The singular version
1745#: builtin/checkout.c:646
1746#, c-format
1747msgid ""
1748"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
1749"any of your branches:\n"
1750"\n"
1751"%s\n"
1752msgid_plural ""
1753"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
1754"any of your branches:\n"
1755"\n"
1756"%s\n"
1757msgstr[0] ""
1758msgstr[1] ""
1759
1760#: builtin/checkout.c:664
1761#, c-format
1762msgid ""
1763"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
1764"to do so with:\n"
1765"\n"
1766" git branch new_branch_name %s\n"
1767"\n"
1768msgstr ""
1769"Se si desidera mantenerle creando un nuovo ramo, questo potrebbe essere\n"
1770"un buon momento per farlo con:\n"
1771"\n"
1772" git branch nuovo_nome_ramo %s\n"
1773"\n"
1774
1775#: builtin/checkout.c:694
1776msgid "internal error in revision walk"
1777msgstr ""
1778
1779#: builtin/checkout.c:698
1780msgid "Previous HEAD position was"
1781msgstr "La precedente posizione di HEAD era"
1782
1783#: builtin/checkout.c:724
1784msgid "You are on a branch yet to be born"
1785msgstr ""
1786
1787#. case (1)
1788#: builtin/checkout.c:855
1789#, c-format
1790msgid "invalid reference: %s"
1791msgstr "riferimento non valido: %s"
1792
1793#. case (1): want a tree
1794#: builtin/checkout.c:894
1795#, c-format
1796msgid "reference is not a tree: %s"
1797msgstr "il riferimento non è un albero: %s"
1798
1799#: builtin/checkout.c:974
1800msgid "-B cannot be used with -b"
1801msgstr "-B non può essere usata con -b"
1802
1803#: builtin/checkout.c:983
1804msgid "--patch is incompatible with all other options"
1805msgstr "--patch è incompatibile con tutte le altre opzioni"
1806
1807#: builtin/checkout.c:986
1808msgid "--detach cannot be used with -b/-B/--orphan"
1809msgstr "--detach non può essere usato con -b/-B/--orphan"
1810
1811#: builtin/checkout.c:988
1812msgid "--detach cannot be used with -t"
1813msgstr "--detach non può essere usato con -t"
1814
1815#: builtin/checkout.c:994
1816msgid "--track needs a branch name"
1817msgstr "--track necessita del nome di un ramo"
1818
1819#: builtin/checkout.c:1001
1820msgid "Missing branch name; try -b"
1821msgstr "Nome del ramo mancante; provare con -b"
1822
1823#: builtin/checkout.c:1007
1824msgid "--orphan and -b|-B are mutually exclusive"
1825msgstr ""
1826
1827#: builtin/checkout.c:1009
1828msgid "--orphan cannot be used with -t"
1829msgstr "--orphan non può essere usato con -t"
1830
1831#: builtin/checkout.c:1019
1832msgid "git checkout: -f and -m are incompatible"
1833msgstr "git checkout: -f e -m non sono compatibili"
1834
1835#: builtin/checkout.c:1053
1836msgid "invalid path specification"
1837msgstr ""
1838
1839#: builtin/checkout.c:1061
1840#, c-format
1841msgid ""
1842"git checkout: updating paths is incompatible with switching branches.\n"
1843"Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?"
1844msgstr ""
1845
1846#: builtin/checkout.c:1063
1847msgid "git checkout: updating paths is incompatible with switching branches."
1848msgstr ""
1849
1850#: builtin/checkout.c:1068
1851msgid "git checkout: --detach does not take a path argument"
1852msgstr ""
1853
1854#: builtin/checkout.c:1071
1855msgid ""
1856"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
1857"checking out of the index."
1858msgstr ""
1859
1860#: builtin/checkout.c:1090
1861msgid "Cannot switch branch to a non-commit."
1862msgstr ""
1863
1864#: builtin/checkout.c:1093
1865msgid "--ours/--theirs is incompatible with switching branches."
1866msgstr ""
1867
1868#: builtin/clean.c:78
1869msgid "-x and -X cannot be used together"
1870msgstr "-x e -X non possono essere usati insieme"
1871
1872#: builtin/clean.c:82
1873msgid ""
1874"clean.requireForce set to true and neither -n nor -f given; refusing to clean"
1875msgstr ""
1876
1877#: builtin/clean.c:85
1878msgid ""
1879"clean.requireForce defaults to true and neither -n nor -f given; refusing to "
1880"clean"
1881msgstr ""
1882
1883#: builtin/clean.c:155 builtin/clean.c:176
1884#, c-format
1885msgid "Would remove %s\n"
1886msgstr ""
1887
1888#: builtin/clean.c:159 builtin/clean.c:179
1889#, c-format
1890msgid "Removing %s\n"
1891msgstr "Rimozione di %s\n"
1892
1893#: builtin/clean.c:162 builtin/clean.c:182
1894#, c-format
1895msgid "failed to remove %s"
1896msgstr "rimozione di %s non riuscita"
1897
1898#: builtin/clean.c:166
1899#, c-format
1900msgid "Would not remove %s\n"
1901msgstr ""
1902
1903#: builtin/clean.c:168
1904#, c-format
1905msgid "Not removing %s\n"
1906msgstr ""
1907
1908#: builtin/clone.c:243
1909#, c-format
1910msgid "reference repository '%s' is not a local directory."
1911msgstr "l'archivio di riferimento '%s' non è una cartella locale."
1912
1913#: builtin/clone.c:302
1914#, c-format
1915msgid "failed to open '%s'"
1916msgstr "apertura di '%s' non riuscita"
1917
1918#: builtin/clone.c:306
1919#, c-format
1920msgid "failed to create directory '%s'"
1921msgstr "creazione della cartella '%s' non riuscita"
1922
1923#: builtin/clone.c:308 builtin/diff.c:75
1924#, c-format
1925msgid "failed to stat '%s'"
1926msgstr "stat di '%s' non riuscito"
1927
1928#: builtin/clone.c:310
1929#, c-format
1930msgid "%s exists and is not a directory"
1931msgstr "%s esiste e non è una cartella"
1932
1933#: builtin/clone.c:324
1934#, c-format
1935msgid "failed to stat %s\n"
1936msgstr "stat di %s non riuscito\n"
1937
1938#: builtin/clone.c:341
1939#, c-format, fuzzy
1940msgid "failed to unlink '%s'"
1941msgstr "rimozione del link '%s' non riuscita"
1942
1943#: builtin/clone.c:346
1944#, c-format
1945msgid "failed to create link '%s'"
1946msgstr "creazione del link '%s' non riuscita"
1947
1948#: builtin/clone.c:350
1949#, c-format
1950msgid "failed to copy file to '%s'"
1951msgstr "copia del file in '%s' non riuscita"
1952
1953#: builtin/clone.c:373
1954#, c-format
1955msgid "done.\n"
1956msgstr "fatto.\n"
1957
1958#: builtin/clone.c:440
1959#, c-format
1960msgid "Could not find remote branch %s to clone."
1961msgstr "Impossibile trovare il ramo remoto %s da clonare."
1962
1963#: builtin/clone.c:549
1964#, fuzzy
1965msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
1966msgstr ""
1967"l'HEAD remoto si riferisce ad un ref inesistente, impossibile eseguire il\n"
1968"checkout.\n"
1969
1970#: builtin/clone.c:639
1971msgid "Too many arguments."
1972msgstr "Troppi argomenti."
1973
1974#: builtin/clone.c:643
1975msgid "You must specify a repository to clone."
1976msgstr "È necessario specificare un archivio da clonare."
1977
1978#: builtin/clone.c:654
1979#, c-format
1980msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
1981msgstr "le opzioni --bare e --origin %s non sono compatibili."
1982
1983#: builtin/clone.c:668
1984#, c-format
1985msgid "repository '%s' does not exist"
1986msgstr "l'archivio '%s' non esiste"
1987
1988#: builtin/clone.c:673
1989msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
1990msgstr "--depth è ingnorato nei cloni locali; usare file:// invece."
1991
1992#: builtin/clone.c:683
1993#, c-format
1994msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
1995msgstr "il percorso di destinazione '%s' esiste già e non è una cartella vuota."
1996
1997#: builtin/clone.c:693
1998#, c-format
1999msgid "working tree '%s' already exists."
2000msgstr "l'albero di lavoro '%s' esiste già."
2001
2002#: builtin/clone.c:706 builtin/clone.c:720
2003#, c-format
2004msgid "could not create leading directories of '%s'"
2005msgstr ""
2006
2007#: builtin/clone.c:709
2008#, c-format
2009msgid "could not create work tree dir '%s'."
2010msgstr ""
2011
2012#: builtin/clone.c:728
2013#, c-format
2014msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
2015msgstr ""
2016
2017#: builtin/clone.c:730
2018#, c-format
2019msgid "Cloning into '%s'...\n"
2020msgstr ""
2021
2022#: builtin/clone.c:786
2023#, c-format
2024msgid "Don't know how to clone %s"
2025msgstr "Non so come clonare %s"
2026
2027#: builtin/clone.c:835
2028#, c-format
2029msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
2030msgstr "Il ramo remoto %s non è stato trovato in upstream %s"
2031
2032#: builtin/clone.c:842
2033msgid "You appear to have cloned an empty repository."
2034msgstr "Sembra che sia stato clonato un archivio vuoto."
2035
2036#: builtin/column.c:51
2037msgid "--command must be the first argument"
2038msgstr "--command deve essere il primo argomento"
2039
2040#: builtin/commit.c:43
2041msgid ""
2042"Your name and email address were configured automatically based\n"
2043"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
2044"You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
2045"\n"
2046"    git config --global user.name \"Your Name\"\n"
2047"    git config --global user.email you@example.com\n"
2048"\n"
2049"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
2050"\n"
2051"    git commit --amend --reset-author\n"
2052msgstr ""
2053"Il nome e l'indirizzo email sono stati configurati automaticamente usando\n"
2054"il nome utente ed il nome host. Per favore, verificare che siano esatti.\n"
2055"È possibile eliminare questo messaggio impostandoli esplicitamente:\n"
2056"\n"
2057"    git config --global user.name \"Tuo Nome\"\n"
2058"    git config --global user.email tu@esempio.com\n"
2059"\n"
2060"Dopo questa operazione, per ripristinare l'identità usata in questo commit:\n"
2061"\n"
2062"    git commit --amend --reset-author\n"
2063
2064#: builtin/commit.c:55
2065msgid ""
2066"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
2067"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
2068"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
2069msgstr ""
2070
2071#: builtin/commit.c:60
2072msgid ""
2073"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
2074"If you wish to commit it anyway, use:\n"
2075"\n"
2076"    git commit --allow-empty\n"
2077"\n"
2078"Otherwise, please use 'git reset'\n"
2079msgstr ""
2080
2081#: builtin/commit.c:253
2082msgid "failed to unpack HEAD tree object"
2083msgstr ""
2084
2085#: builtin/commit.c:295
2086msgid "unable to create temporary index"
2087msgstr ""
2088
2089#: builtin/commit.c:301
2090msgid "interactive add failed"
2091msgstr ""
2092
2093#: builtin/commit.c:334 builtin/commit.c:355 builtin/commit.c:405
2094msgid "unable to write new_index file"
2095msgstr "non è possibile scrivere il file new_index"
2096
2097#: builtin/commit.c:386
2098msgid "cannot do a partial commit during a merge."
2099msgstr "non è possibile eseguire un commit parziale durante un merge."
2100
2101#: builtin/commit.c:388
2102msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
2103msgstr "non è possibile eseguire un commit parziale durante un cherry-pick."
2104
2105#: builtin/commit.c:398
2106msgid "cannot read the index"
2107msgstr "non è possibile leggere l'indice"
2108
2109#: builtin/commit.c:418
2110msgid "unable to write temporary index file"
2111msgstr "scrittura del file di indice temporaneo non riuscita"
2112
2113#: builtin/commit.c:493 builtin/commit.c:499
2114#, c-format
2115msgid "invalid commit: %s"
2116msgstr "commit non valido: %s"
2117
2118#: builtin/commit.c:522
2119msgid "malformed --author parameter"
2120msgstr "parametro --author non corretto"
2121
2122#: builtin/commit.c:583
2123#, c-format
2124msgid "Malformed ident string: '%s'"
2125msgstr ""
2126
2127#: builtin/commit.c:621 builtin/commit.c:654 builtin/commit.c:968
2128#, c-format
2129msgid "could not lookup commit %s"
2130msgstr ""
2131
2132#: builtin/commit.c:633 builtin/shortlog.c:296
2133#, c-format
2134msgid "(reading log message from standard input)\n"
2135msgstr "(lettura del messaggio di log dallo standard input)\n"
2136
2137#: builtin/commit.c:635
2138msgid "could not read log from standard input"
2139msgstr "impossibile leggere il log dallo standard input"
2140
2141#: builtin/commit.c:639
2142#, c-format
2143msgid "could not read log file '%s'"
2144msgstr "impossibile leggere il file di log '%s'"
2145
2146#: builtin/commit.c:645
2147msgid "commit has empty message"
2148msgstr "il commit ha un messaggio vuoto"
2149
2150#: builtin/commit.c:661
2151msgid "could not read MERGE_MSG"
2152msgstr "impossibile leggere MERGE_MSG"
2153
2154#: builtin/commit.c:665
2155msgid "could not read SQUASH_MSG"
2156msgstr "impossibile leggere SQUASH_MSG"
2157
2158#: builtin/commit.c:669
2159#, c-format
2160msgid "could not read '%s'"
2161msgstr "impossibile leggere '%s'"
2162
2163#: builtin/commit.c:721
2164msgid "could not write commit template"
2165msgstr "non è stato possibile scrivere il modello di commit"
2166
2167#: builtin/commit.c:732
2168#, c-format
2169msgid ""
2170"\n"
2171"It looks like you may be committing a merge.\n"
2172"If this is not correct, please remove the file\n"
2173"\t%s\n"
2174"and try again.\n"
2175msgstr ""
2176"\n"
2177"Sembra che si stia eseguendo il commit di un merge.\n"
2178"Se l'operazione non è corretta, per favore eliminare il file\n"
2179"\t%s\n"
2180"e riprovare.\n"
2181
2182#: builtin/commit.c:737
2183#, c-format
2184msgid ""
2185"\n"
2186"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
2187"If this is not correct, please remove the file\n"
2188"\t%s\n"
2189"and try again.\n"
2190msgstr ""
2191
2192#: builtin/commit.c:749
2193#, fuzzy
2194msgid ""
2195"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
2196"with '#' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
2197msgstr ""
2198"Per favore, inserire il messaggio di commit per le modifiche effettuate.\n"
2199"Le righe che iniziano con '#' verranno ignorate, ed un messaggio vuoto\n"
2200"annulla il commit.\n"
2201
2202#: builtin/commit.c:754
2203#, fuzzy
2204msgid ""
2205"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
2206"with '#' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
2207"An empty message aborts the commit.\n"
2208msgstr ""
2209"Per favore, inserire il messaggio di commit per le modifiche effettuate.\n"
2210"Le righe che iniziano con '#' verranno mantenute; possono essere rimosse\n"
2211"manualmente se si vuole. Un messaggio vuoto annulla il commit.\n"
2212
2213#: builtin/commit.c:767
2214#, c-format
2215msgid "%sAuthor:    %s"
2216msgstr "%sAutore:    %s"
2217
2218#: builtin/commit.c:774
2219#, c-format
2220msgid "%sCommitter: %s"
2221msgstr "%sCommitter: %s"
2222
2223#: builtin/commit.c:794
2224msgid "Cannot read index"
2225msgstr "Impossibile leggere l'indice"
2226
2227#: builtin/commit.c:831
2228msgid "Error building trees"
2229msgstr "Errore nella creazione degli alberi"
2230
2231#: builtin/commit.c:846 builtin/tag.c:361
2232#, c-format
2233msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
2234msgstr "Per favore, fornire il messaggio usando l'opzione -m o -F.\n"
2235
2236#: builtin/commit.c:943
2237#, c-format
2238msgid "No existing author found with '%s'"
2239msgstr "Nessun autore esistente trovato con '%s'"
2240
2241#: builtin/commit.c:958 builtin/commit.c:1158
2242#, c-format
2243msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
2244msgstr ""
2245
2246#: builtin/commit.c:998
2247msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
2248msgstr "L'uso di entrambe le opzioni --reset-author e --author non ha senso"
2249
2250#: builtin/commit.c:1009
2251msgid "You have nothing to amend."
2252msgstr "Non c'è nulla da riparare."
2253
2254#: builtin/commit.c:1012
2255msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
2256msgstr "Si è nel mezzo di un merge -- non è possibile riparare."
2257
2258#: builtin/commit.c:1014
2259msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
2260msgstr ""
2261
2262#: builtin/commit.c:1017
2263msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
2264msgstr "Le opzioni --squash e --fixup non possono essere usate insieme"
2265
2266#: builtin/commit.c:1027
2267msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
2268msgstr "Solo una delle opzioni -c/-C/-F/--fixup può essere usata."
2269
2270#: builtin/commit.c:1029
2271msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup."
2272msgstr "L'opzione -m non può essere combinata con -c/-C/-F/--fixup."
2273
2274#: builtin/commit.c:1037
2275msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
2276msgstr "L'opzione --reset-author può essere usata solo con -C, -c o --amend."
2277
2278#: builtin/commit.c:1054
2279msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
2280msgstr "Può essere usata solo una delle opzioni --include/--only/--all/--interactive/--patch ."
2281
2282#: builtin/commit.c:1056
2283msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
2284msgstr ""
2285
2286#: builtin/commit.c:1058
2287#, fuzzy
2288msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
2289msgstr "Furbo... riparare l'ultimo con un indice errato."
2290
2291#: builtin/commit.c:1060
2292msgid "Explicit paths specified without -i nor -o; assuming --only paths..."
2293msgstr ""
2294
2295#: builtin/commit.c:1070 builtin/tag.c:577
2296#, c-format
2297msgid "Invalid cleanup mode %s"
2298msgstr ""
2299
2300#: builtin/commit.c:1075
2301msgid "Paths with -a does not make sense."
2302msgstr ""
2303
2304#: builtin/commit.c:1258
2305msgid "couldn't look up newly created commit"
2306msgstr ""
2307
2308#: builtin/commit.c:1260
2309msgid "could not parse newly created commit"
2310msgstr ""
2311
2312#: builtin/commit.c:1301
2313msgid "detached HEAD"
2314msgstr ""
2315
2316#: builtin/commit.c:1303
2317msgid " (root-commit)"
2318msgstr ""
2319
2320#: builtin/commit.c:1447
2321msgid "could not parse HEAD commit"
2322msgstr ""
2323
2324#: builtin/commit.c:1485 builtin/merge.c:509
2325#, c-format
2326msgid "could not open '%s' for reading"
2327msgstr "non è stato possibile aprire '%s' per la lettura"
2328
2329#: builtin/commit.c:1492
2330#, c-format
2331msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
2332msgstr "File MERGE_HEAD corrotto (%s)"
2333
2334#: builtin/commit.c:1499
2335msgid "could not read MERGE_MODE"
2336msgstr "non è stato possibile leggere MERGE_MODE"
2337
2338#: builtin/commit.c:1518
2339#, c-format
2340msgid "could not read commit message: %s"
2341msgstr "non è stato possibile leggere il messaggio di commit: %s"
2342
2343#: builtin/commit.c:1532
2344#, c-format
2345msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
2346msgstr "Commit annullato; il messaggio non è stato modificato.\n"
2347
2348#: builtin/commit.c:1537
2349#, c-format
2350msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
2351msgstr "Annullamento del commit a causa di un messaggio di commit vuoto.\n"
2352
2353#: builtin/commit.c:1552 builtin/merge.c:936 builtin/merge.c:961
2354msgid "failed to write commit object"
2355msgstr "scrittura dell'oggetto di commit non riuscita"
2356
2357#: builtin/commit.c:1573
2358msgid "cannot lock HEAD ref"
2359msgstr ""
2360
2361#: builtin/commit.c:1577
2362msgid "cannot update HEAD ref"
2363msgstr ""
2364
2365#: builtin/commit.c:1588
2366msgid ""
2367"Repository has been updated, but unable to write\n"
2368"new_index file. Check that disk is not full or quota is\n"
2369"not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover."
2370msgstr ""
2371"L'archivio è stato aggiornato, ma non è stato possibile scrivere il file\n"
2372"new_index. Verificare che l'unità disco non sia piena o che la quota non sia\n"
2373"stata superata, ed eseguire \"git reset HEAD\"ccc per il ripristino."
2374
2375#: builtin/describe.c:234
2376#, c-format
2377msgid "annotated tag %s not available"
2378msgstr ""
2379
2380#: builtin/describe.c:238
2381#, c-format
2382msgid "annotated tag %s has no embedded name"
2383msgstr ""
2384
2385#: builtin/describe.c:240
2386#, c-format
2387msgid "tag '%s' is really '%s' here"
2388msgstr ""
2389
2390#: builtin/describe.c:267
2391#, c-format, fuzzy
2392msgid "Not a valid object name %s"
2393msgstr "Non è il nome di un oggetto valido %s"
2394
2395#: builtin/describe.c:270
2396#, c-format
2397msgid "%s is not a valid '%s' object"
2398msgstr "%s non è un oggetto '%s' valido"
2399
2400#: builtin/describe.c:287
2401#, c-format, fuzzy
2402msgid "no tag exactly matches '%s'"
2403msgstr "nessun tag corrisponde esattamente a '%s'"
2404
2405#: builtin/describe.c:289
2406#, c-format
2407msgid "searching to describe %s\n"
2408msgstr ""
2409
2410#: builtin/describe.c:329
2411#, c-format
2412msgid "finished search at %s\n"
2413msgstr ""
2414
2415#: builtin/describe.c:353
2416#, c-format
2417msgid ""
2418"No annotated tags can describe '%s'.\n"
2419"However, there were unannotated tags: try --tags."
2420msgstr ""
2421
2422#: builtin/describe.c:357
2423#, c-format
2424msgid ""
2425"No tags can describe '%s'.\n"
2426"Try --always, or create some tags."
2427msgstr ""
2428"Nessun tag può descrivere '%s'.\n"
2429"Provare con --always, o creare dei tag."
2430
2431#: builtin/describe.c:378
2432#, c-format
2433msgid "traversed %lu commits\n"
2434msgstr ""
2435
2436#: builtin/describe.c:381
2437#, c-format
2438msgid ""
2439"more than %i tags found; listed %i most recent\n"
2440"gave up search at %s\n"
2441msgstr ""
2442
2443#: builtin/describe.c:436
2444msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
2445msgstr "--long non è compatibile con --abbrev=0"
2446
2447#: builtin/describe.c:462
2448msgid "No names found, cannot describe anything."
2449msgstr ""
2450
2451#: builtin/describe.c:482
2452msgid "--dirty is incompatible with committishes"
2453msgstr ""
2454
2455#: builtin/diff.c:77
2456#, c-format
2457msgid "'%s': not a regular file or symlink"
2458msgstr "'%s': non è un file regolare o un link simbolico"
2459
2460#: builtin/diff.c:220
2461#, c-format
2462msgid "invalid option: %s"
2463msgstr "opzione non valida: %s"
2464
2465#: builtin/diff.c:297
2466msgid "Not a git repository"
2467msgstr "Non è un archivio git"
2468
2469#: builtin/diff.c:347
2470#, c-format
2471msgid "invalid object '%s' given."
2472msgstr ""
2473
2474#: builtin/diff.c:352
2475#, c-format
2476msgid "more than %d trees given: '%s'"
2477msgstr ""
2478
2479#: builtin/diff.c:362
2480#, c-format
2481msgid "more than two blobs given: '%s'"
2482msgstr ""
2483
2484#: builtin/diff.c:370
2485#, c-format
2486msgid "unhandled object '%s' given."
2487msgstr ""
2488
2489#: builtin/fetch.c:200
2490msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
2491msgstr ""
2492
2493#: builtin/fetch.c:253
2494#, c-format
2495msgid "object %s not found"
2496msgstr "oggetto %s non trovato"
2497
2498#: builtin/fetch.c:259
2499msgid "[up to date]"
2500msgstr "[aggiornato]"
2501
2502#: builtin/fetch.c:273
2503#, c-format
2504msgid "! %-*s %-*s -> %s  (can't fetch in current branch)"
2505msgstr ""
2506
2507#: builtin/fetch.c:274 builtin/fetch.c:360
2508msgid "[rejected]"
2509msgstr "[respinto]"
2510
2511#: builtin/fetch.c:285
2512msgid "[tag update]"
2513msgstr ""
2514
2515#: builtin/fetch.c:287 builtin/fetch.c:322 builtin/fetch.c:340
2516msgid "  (unable to update local ref)"
2517msgstr ""
2518
2519#: builtin/fetch.c:305
2520#, fuzzy
2521msgid "[new tag]"
2522msgstr "[nuova tag]"
2523
2524#: builtin/fetch.c:308
2525msgid "[new branch]"
2526msgstr "[nuovo ramo]"
2527
2528#: builtin/fetch.c:311
2529msgid "[new ref]"
2530msgstr ""
2531
2532#: builtin/fetch.c:356
2533msgid "unable to update local ref"
2534msgstr ""
2535
2536#: builtin/fetch.c:356
2537msgid "forced update"
2538msgstr ""
2539
2540#: builtin/fetch.c:362
2541msgid "(non-fast-forward)"
2542msgstr ""
2543
2544#: builtin/fetch.c:393 builtin/fetch.c:685
2545#, c-format
2546msgid "cannot open %s: %s\n"
2547msgstr "impossibile aprire %s: %s\n"
2548
2549#: builtin/fetch.c:402
2550#, c-format
2551msgid "%s did not send all necessary objects\n"
2552msgstr "%s non ha inviato tutti gli oggetti necessari\n"
2553
2554#: builtin/fetch.c:488
2555#, c-format
2556msgid "From %.*s\n"
2557msgstr "Da %.*s\n"
2558
2559#: builtin/fetch.c:499
2560#, c-format
2561msgid ""
2562"some local refs could not be updated; try running\n"
2563" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
2564msgstr ""
2565
2566#: builtin/fetch.c:549
2567#, c-format
2568msgid "   (%s will become dangling)"
2569msgstr ""
2570
2571#: builtin/fetch.c:550
2572#, c-format
2573msgid "   (%s has become dangling)"
2574msgstr ""
2575
2576#: builtin/fetch.c:557
2577msgid "[deleted]"
2578msgstr "[eliminato]"
2579
2580#: builtin/fetch.c:558 builtin/remote.c:1055
2581msgid "(none)"
2582msgstr "(nessuno)"
2583
2584#: builtin/fetch.c:675
2585#, c-format
2586msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
2587msgstr ""
2588
2589#: builtin/fetch.c:709
2590#, c-format
2591msgid "Don't know how to fetch from %s"
2592msgstr ""
2593
2594#: builtin/fetch.c:786
2595#, c-format
2596msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
2597msgstr ""
2598
2599#: builtin/fetch.c:789
2600#, c-format
2601msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
2602msgstr ""
2603
2604#: builtin/fetch.c:888
2605#, c-format
2606msgid "Fetching %s\n"
2607msgstr ""
2608
2609#: builtin/fetch.c:890 builtin/remote.c:100
2610#, c-format
2611msgid "Could not fetch %s"
2612msgstr ""
2613
2614#: builtin/fetch.c:907
2615msgid ""
2616"No remote repository specified.  Please, specify either a URL or a\n"
2617"remote name from which new revisions should be fetched."
2618msgstr ""
2619
2620#: builtin/fetch.c:927
2621#, fuzzy
2622msgid "You need to specify a tag name."
2623msgstr "È necessario specificare il nome di un tag."
2624
2625#: builtin/fetch.c:979
2626msgid "fetch --all does not take a repository argument"
2627msgstr "fetch --all non richiede l'archivio come argomento"
2628
2629#: builtin/fetch.c:981
2630msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
2631msgstr ""
2632
2633#: builtin/fetch.c:992
2634#, c-format
2635msgid "No such remote or remote group: %s"
2636msgstr ""
2637
2638#: builtin/fetch.c:1000
2639msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
2640msgstr ""
2641
2642#: builtin/gc.c:63
2643#, c-format
2644msgid "Invalid %s: '%s'"
2645msgstr ""
2646
2647#: builtin/gc.c:90
2648#, c-format
2649msgid "insanely long object directory %.*s"
2650msgstr ""
2651
2652#: builtin/gc.c:221
2653#, c-format
2654msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
2655msgstr ""
2656
2657#: builtin/gc.c:224
2658#, c-format
2659msgid ""
2660"Auto packing the repository for optimum performance. You may also\n"
2661"run \"git gc\" manually. See \"git help gc\" for more information.\n"
2662msgstr ""
2663
2664#: builtin/gc.c:251
2665msgid ""
2666"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
2667msgstr ""
2668
2669#: builtin/grep.c:216
2670#, c-format
2671msgid "grep: failed to create thread: %s"
2672msgstr ""
2673
2674#: builtin/grep.c:402
2675#, c-format
2676msgid "Failed to chdir: %s"
2677msgstr ""
2678
2679#: builtin/grep.c:478 builtin/grep.c:512
2680#, c-format
2681msgid "unable to read tree (%s)"
2682msgstr ""
2683
2684#: builtin/grep.c:526
2685#, c-format
2686msgid "unable to grep from object of type %s"
2687msgstr ""
2688
2689#: builtin/grep.c:584
2690#, c-format
2691msgid "switch `%c' expects a numerical value"
2692msgstr ""
2693
2694#: builtin/grep.c:601
2695#, c-format
2696msgid "cannot open '%s'"
2697msgstr "impossibile aprire '%s'"
2698
2699#: builtin/grep.c:888
2700msgid "no pattern given."
2701msgstr ""
2702
2703#: builtin/grep.c:902
2704#, c-format
2705msgid "bad object %s"
2706msgstr "oggetto %s errato"
2707
2708#: builtin/grep.c:943
2709msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
2710msgstr "--open-files-in-pager funziona solo nell'albero di lavoro"
2711
2712#: builtin/grep.c:966
2713msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
2714msgstr "--cached o --untracked non può essere usato con --no-index."
2715
2716#: builtin/grep.c:971
2717msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs."
2718msgstr ""
2719
2720#: builtin/grep.c:974
2721msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."
2722msgstr "--[no-]exclude-standard non può essere usato per il contenuto tracciato."
2723
2724#: builtin/grep.c:982
2725msgid "both --cached and trees are given."
2726msgstr ""
2727
2728#: builtin/help.c:59
2729#, c-format
2730msgid "unrecognized help format '%s'"
2731msgstr "formato di aiuto '%s' non riconosciuto"
2732
2733#: builtin/help.c:87
2734msgid "Failed to start emacsclient."
2735msgstr "Esecuzione di emacsclient non riuscita."
2736
2737#: builtin/help.c:100
2738msgid "Failed to parse emacsclient version."
2739msgstr "Verifica della versione di emacsclient non riuscita."
2740
2741#: builtin/help.c:108
2742#, c-format
2743msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
2744msgstr "la versione '%d' di emacsclient è vecchia (<22)."
2745
2746#: builtin/help.c:126 builtin/help.c:154 builtin/help.c:163 builtin/help.c:171
2747#, c-format
2748msgid "failed to exec '%s': %s"
2749msgstr "esecuzione di '%s' non riuscita: %s"
2750
2751#: builtin/help.c:211
2752#, c-format
2753msgid ""
2754"'%s': path for unsupported man viewer.\n"
2755"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
2756msgstr ""
2757"'%s': percorso ad un visualizzatore man non supportato.\n"
2758"Utilizzare invece 'man.<tool>.cmd'."
2759
2760#: builtin/help.c:223
2761#, c-format
2762msgid ""
2763"'%s': cmd for supported man viewer.\n"
2764"Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
2765msgstr ""
2766
2767#: builtin/help.c:287
2768msgid "The most commonly used git commands are:"
2769msgstr "I comandi git usati più di frequente sono:"
2770
2771#: builtin/help.c:355
2772#, c-format
2773msgid "'%s': unknown man viewer."
2774msgstr "'%s': visualizzatore mano sconosciuto."
2775
2776#: builtin/help.c:372
2777msgid "no man viewer handled the request"
2778msgstr "nessun visualizzatore man ha gestito la richiesta"
2779
2780#: builtin/help.c:380
2781msgid "no info viewer handled the request"
2782msgstr "nessun visualizzatore info ha gestito la richiesta"
2783
2784#: builtin/help.c:391
2785#, c-format
2786msgid "'%s': not a documentation directory."
2787msgstr "'%s': non è una cartella della documentazione."
2788
2789#: builtin/help.c:432 builtin/help.c:439
2790#, c-format
2791msgid "usage: %s%s"
2792msgstr "uso: %s%s"
2793
2794#: builtin/help.c:453
2795#, c-format
2796msgid "`git %s' is aliased to `%s'"
2797msgstr "'git %s è un alias di '%s'"
2798
2799#: builtin/index-pack.c:169
2800#, c-format
2801msgid "object type mismatch at %s"
2802msgstr ""
2803
2804#: builtin/index-pack.c:189
2805msgid "object of unexpected type"
2806msgstr ""
2807
2808#: builtin/index-pack.c:226
2809#, c-format
2810msgid "cannot fill %d byte"
2811msgid_plural "cannot fill %d bytes"
2812msgstr[0] ""
2813msgstr[1] ""
2814
2815#: builtin/index-pack.c:236
2816msgid "early EOF"
2817msgstr "EOF prematuro"
2818
2819#: builtin/index-pack.c:237
2820msgid "read error on input"
2821msgstr "errore di lettura in input"
2822
2823#: builtin/index-pack.c:249
2824msgid "used more bytes than were available"
2825msgstr "usati più byte di quelli disponibili"
2826
2827#: builtin/index-pack.c:256
2828msgid "pack too large for current definition of off_t"
2829msgstr ""
2830
2831#: builtin/index-pack.c:272
2832#, c-format
2833msgid "unable to create '%s'"
2834msgstr "non è possibile creare '%s'"
2835
2836#: builtin/index-pack.c:277
2837#, c-format
2838msgid "cannot open packfile '%s'"
2839msgstr ""
2840
2841#: builtin/index-pack.c:291
2842#, fuzzy
2843msgid "pack signature mismatch"
2844msgstr "la firma del pack non coincide"
2845
2846#: builtin/index-pack.c:311
2847#, c-format
2848msgid "pack has bad object at offset %lu: %s"
2849msgstr ""
2850
2851#: builtin/index-pack.c:405
2852#, c-format
2853msgid "inflate returned %d"
2854msgstr ""
2855
2856#: builtin/index-pack.c:450
2857msgid "offset value overflow for delta base object"
2858msgstr ""
2859
2860#: builtin/index-pack.c:458
2861msgid "delta base offset is out of bound"
2862msgstr ""
2863
2864#: builtin/index-pack.c:466
2865#, c-format
2866msgid "unknown object type %d"
2867msgstr "tipo di oggetto %d sconosciuto"
2868
2869#: builtin/index-pack.c:495
2870msgid "cannot pread pack file"
2871msgstr ""
2872
2873#: builtin/index-pack.c:497
2874#, c-format
2875msgid "premature end of pack file, %lu byte missing"
2876msgid_plural "premature end of pack file, %lu bytes missing"
2877msgstr[0] ""
2878msgstr[1] ""
2879
2880#: builtin/index-pack.c:510
2881msgid "serious inflate inconsistency"
2882msgstr ""
2883
2884#: builtin/index-pack.c:583
2885#, c-format
2886msgid "cannot read existing object %s"
2887msgstr "non è possibile leggere l'oggetto %s esistente"
2888
2889#: builtin/index-pack.c:586
2890#, c-format
2891msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
2892msgstr "TROVATA COLLISIONE SHA1 CON %s !"
2893
2894#: builtin/index-pack.c:598
2895#, c-format
2896msgid "invalid blob object %s"
2897msgstr ""
2898
2899#: builtin/index-pack.c:610
2900#, c-format, fuzzy
2901msgid "invalid %s"
2902msgstr "%s non valido"
2903
2904#: builtin/index-pack.c:612
2905msgid "Error in object"
2906msgstr "Errore nell'oggetto"
2907
2908#: builtin/index-pack.c:614
2909#, c-format
2910msgid "Not all child objects of %s are reachable"
2911msgstr "Non tutti gli oggetti figlio di %s sono raggiungibili"
2912
2913#: builtin/index-pack.c:687 builtin/index-pack.c:713
2914msgid "failed to apply delta"
2915msgstr "applicazione del delta non riuscita"
2916
2917#: builtin/index-pack.c:850
2918msgid "Receiving objects"
2919msgstr "Ricezione degli oggetti"
2920
2921#: builtin/index-pack.c:850
2922msgid "Indexing objects"
2923msgstr "Indicizzazione degli oggetti"
2924
2925#: builtin/index-pack.c:872
2926#, fuzzy
2927msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
2928msgstr "il pack è corrotto (SHA1 non corrisponde)"
2929
2930#: builtin/index-pack.c:877
2931msgid "cannot fstat packfile"
2932msgstr ""
2933
2934#: builtin/index-pack.c:880
2935msgid "pack has junk at the end"
2936msgstr ""
2937
2938#: builtin/index-pack.c:903
2939msgid "Resolving deltas"
2940msgstr "Risoluzione dei delta"
2941
2942#: builtin/index-pack.c:954
2943msgid "confusion beyond insanity"
2944msgstr "confusione al di là della follia"
2945
2946#: builtin/index-pack.c:973
2947#, c-format
2948msgid "pack has %d unresolved delta"
2949msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
2950msgstr[0] ""
2951msgstr[1] ""
2952
2953#: builtin/index-pack.c:998
2954#, c-format
2955msgid "unable to deflate appended object (%d)"
2956msgstr ""
2957
2958#: builtin/index-pack.c:1077
2959#, c-format
2960msgid "local object %s is corrupt"
2961msgstr ""
2962
2963#: builtin/index-pack.c:1101
2964#, fuzzy
2965msgid "error while closing pack file"
2966msgstr "errore durante la chiusura del file pack"
2967
2968#: builtin/index-pack.c:1114
2969#, c-format, fuzzy
2970msgid "cannot write keep file '%s'"
2971msgstr "non è stato possibile scrivere il keep file '%s'"
2972
2973#: builtin/index-pack.c:1122
2974#, c-format
2975msgid "cannot close written keep file '%s'"
2976msgstr ""
2977
2978#: builtin/index-pack.c:1135
2979msgid "cannot store pack file"
2980msgstr ""
2981
2982#: builtin/index-pack.c:1146
2983msgid "cannot store index file"
2984msgstr ""
2985
2986#: builtin/index-pack.c:1247
2987#, c-format
2988msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
2989msgstr ""
2990
2991#: builtin/index-pack.c:1249
2992#, c-format
2993msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
2994msgstr ""
2995
2996#: builtin/index-pack.c:1296
2997#, c-format, fuzzy
2998msgid "non delta: %d object"
2999msgid_plural "non delta: %d objects"
3000msgstr[0] "non delta: %d oggetto"
3001msgstr[1] "non delta: %d oggetti"
3002
3003#: builtin/index-pack.c:1303
3004#, c-format, fuzzy
3005msgid "chain length = %d: %lu object"
3006msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
3007msgstr[0] "lunghezza della catena = %d: %lu oggetto"
3008msgstr[1] "lunghezza della catena = %d: %lu oggetti"
3009
3010#: builtin/index-pack.c:1330
3011msgid "Cannot come back to cwd"
3012msgstr ""
3013
3014#: builtin/index-pack.c:1374 builtin/index-pack.c:1377
3015#: builtin/index-pack.c:1389 builtin/index-pack.c:1393
3016#, c-format
3017msgid "bad %s"
3018msgstr "%s errato"
3019
3020#: builtin/index-pack.c:1407
3021msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
3022msgstr "--fix-thin non può essere usato senza --stdin"
3023
3024#: builtin/index-pack.c:1411 builtin/index-pack.c:1421
3025#, c-format, fuzzy
3026msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
3027msgstr "il nome del file pack '%s' non termina con '.pack'"
3028
3029#: builtin/index-pack.c:1430
3030#, fuzzy
3031msgid "--verify with no packfile name given"
3032msgstr "--verify senza un nome del file pack fornito"
3033
3034#: builtin/init-db.c:35
3035#, c-format
3036msgid "Could not make %s writable by group"
3037msgstr ""
3038
3039#: builtin/init-db.c:62
3040#, c-format
3041msgid "insanely long template name %s"
3042msgstr ""
3043
3044#: builtin/init-db.c:67
3045#, c-format
3046msgid "cannot stat '%s'"
3047msgstr "non è stato possibile eseguire lo stat di '%s'"
3048
3049#: builtin/init-db.c:73
3050#, c-format
3051msgid "cannot stat template '%s'"
3052msgstr ""
3053
3054#: builtin/init-db.c:80
3055#, c-format
3056msgid "cannot opendir '%s'"
3057msgstr ""
3058
3059#: builtin/init-db.c:97
3060#, c-format
3061msgid "cannot readlink '%s'"
3062msgstr ""
3063
3064#: builtin/init-db.c:99
3065#, c-format
3066msgid "insanely long symlink %s"
3067msgstr ""
3068
3069#: builtin/init-db.c:102
3070#, c-format
3071msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
3072msgstr ""
3073
3074#: builtin/init-db.c:106
3075#, c-format
3076msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
3077msgstr ""
3078
3079#: builtin/init-db.c:110
3080#, c-format
3081msgid "ignoring template %s"
3082msgstr ""
3083
3084#: builtin/init-db.c:133
3085#, c-format
3086msgid "insanely long template path %s"
3087msgstr ""
3088
3089#: builtin/init-db.c:141
3090#, c-format
3091msgid "templates not found %s"
3092msgstr ""
3093
3094#: builtin/init-db.c:154
3095#, c-format
3096msgid "not copying templates of a wrong format version %d from '%s'"
3097msgstr ""
3098
3099#: builtin/init-db.c:192
3100#, c-format
3101msgid "insane git directory %s"
3102msgstr ""
3103
3104#: builtin/init-db.c:322 builtin/init-db.c:325
3105#, c-format
3106msgid "%s already exists"
3107msgstr "%s esiste già"
3108
3109#: builtin/init-db.c:354
3110#, c-format
3111msgid "unable to handle file type %d"
3112msgstr ""
3113
3114#: builtin/init-db.c:357
3115#, c-format
3116msgid "unable to move %s to %s"
3117msgstr "non è stato possibile spostare %s in %s"
3118
3119#: builtin/init-db.c:362
3120#, c-format
3121msgid "Could not create git link %s"
3122msgstr ""
3123
3124#.
3125#. * TRANSLATORS: The first '%s' is either "Reinitialized
3126#. * existing" or "Initialized empty", the second " shared" or
3127#. * "", and the last '%s%s' is the verbatim directory name.
3128#.
3129#: builtin/init-db.c:419
3130#, c-format
3131msgid "%s%s Git repository in %s%s\n"
3132msgstr "%s%s archivio Git in %s%s\n"
3133
3134#: builtin/init-db.c:420
3135#, fuzzy
3136msgid "Reinitialized existing"
3137msgstr "Reinizializzato un esistente"
3138
3139#: builtin/init-db.c:420
3140#, fuzzy
3141msgid "Initialized empty"
3142msgstr "Inizializzato un vuoto"
3143
3144#: builtin/init-db.c:421
3145msgid " shared"
3146msgstr " condiviso"
3147
3148#: builtin/init-db.c:440
3149msgid "cannot tell cwd"
3150msgstr ""
3151
3152#: builtin/init-db.c:521 builtin/init-db.c:528
3153#, c-format
3154msgid "cannot mkdir %s"
3155msgstr ""
3156
3157#: builtin/init-db.c:532
3158#, c-format
3159msgid "cannot chdir to %s"
3160msgstr ""
3161
3162#: builtin/init-db.c:554
3163#, c-format
3164msgid ""
3165"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
3166"dir=<directory>)"
3167msgstr ""
3168"%s (o --work-tree=<cartella>) non consentito senza specificare %s (o --git-"
3169"dir=<cartella>)"
3170
3171#: builtin/init-db.c:578
3172msgid "Cannot access current working directory"
3173msgstr "Non è stato possibile accedere alla cartella di lavoro corrente"
3174
3175#: builtin/init-db.c:585
3176#, c-format
3177msgid "Cannot access work tree '%s'"
3178msgstr "Non è stato possibile accedere all'albero di lavoro '%s'"
3179
3180#: builtin/log.c:188
3181#, c-format
3182msgid "Final output: %d %s\n"
3183msgstr ""
3184
3185#: builtin/log.c:401 builtin/log.c:489
3186#, c-format
3187msgid "Could not read object %s"
3188msgstr "Non è stato possibile leggere l'oggetto %s"
3189
3190#: builtin/log.c:513
3191#, c-format
3192msgid "Unknown type: %d"
3193msgstr "Tipo sconosciuto: %d"
3194
3195#: builtin/log.c:602
3196msgid "format.headers without value"
3197msgstr "format.headers non ha alcun valore"
3198
3199#: builtin/log.c:675
3200msgid "name of output directory is too long"
3201msgstr "il nome della cartella di output è troppo lungo"
3202
3203#: builtin/log.c:686
3204#, c-format
3205msgid "Cannot open patch file %s"
3206msgstr "Non è possibile aprire il file patch %s"
3207
3208#: builtin/log.c:700
3209msgid "Need exactly one range."
3210msgstr ""
3211
3212#: builtin/log.c:708
3213msgid "Not a range."
3214msgstr ""
3215
3216#: builtin/log.c:745
3217msgid "Could not extract email from committer identity."
3218msgstr "Non è stato possibile estrarre l'indirizzo email dall'identità del committer."
3219
3220#: builtin/log.c:791
3221msgid "Cover letter needs email format"
3222msgstr ""
3223
3224#: builtin/log.c:885
3225#, c-format
3226msgid "insane in-reply-to: %s"
3227msgstr ""
3228
3229#: builtin/log.c:958
3230msgid "Two output directories?"
3231msgstr "Due cartelle di output?"
3232
3233#: builtin/log.c:1179
3234#, c-format
3235msgid "bogus committer info %s"
3236msgstr ""
3237
3238#: builtin/log.c:1224
3239msgid "-n and -k are mutually exclusive."
3240msgstr ""
3241
3242#: builtin/log.c:1226
3243msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive."
3244msgstr ""
3245
3246#: builtin/log.c:1234
3247msgid "--name-only does not make sense"
3248msgstr "--name-only non ha senso"
3249
3250#: builtin/log.c:1236
3251msgid "--name-status does not make sense"
3252msgstr "--name-status non ha senso"
3253
3254#: builtin/log.c:1238
3255msgid "--check does not make sense"
3256msgstr "--check non ha senso"
3257
3258#: builtin/log.c:1261
3259msgid "standard output, or directory, which one?"
3260msgstr "standard output, o cartella, quale dei due?"
3261
3262#: builtin/log.c:1263
3263#, c-format
3264msgid "Could not create directory '%s'"
3265msgstr "Non è stato possibile creare la cartella '%s'"
3266
3267#: builtin/log.c:1416
3268msgid "Failed to create output files"
3269msgstr "Creazione dei file di output non riuscita"
3270
3271#: builtin/log.c:1520
3272#, c-format
3273msgid ""
3274"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
3275msgstr ""
3276
3277#: builtin/log.c:1536 builtin/log.c:1538 builtin/log.c:1550
3278#, c-format
3279msgid "Unknown commit %s"
3280msgstr "Commit %s sconosciuto"
3281
3282#: builtin/merge.c:90
3283msgid "switch `m' requires a value"
3284msgstr "lo switch 'm' richiede un valore"
3285
3286#: builtin/merge.c:127
3287#, c-format
3288msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
3289msgstr "Non è stato possibile trovare la strategia di merge '%s'.\n"
3290
3291#: builtin/merge.c:128
3292#, c-format
3293msgid "Available strategies are:"
3294msgstr "Le strategie disponibili sono:"
3295
3296#: builtin/merge.c:133
3297#, c-format
3298msgid "Available custom strategies are:"
3299msgstr "Le strategie personalizzate disponibili sono:"
3300
3301#: builtin/merge.c:240
3302msgid "could not run stash."
3303msgstr "non è stato possibile eseguire stash."
3304
3305#: builtin/merge.c:245
3306msgid "stash failed"
3307msgstr "esecuzione di stash non riuscita"
3308
3309#: builtin/merge.c:250
3310#, c-format
3311msgid "not a valid object: %s"
3312msgstr "non è un oggetto valido: %s"
3313
3314#: builtin/merge.c:269 builtin/merge.c:286
3315msgid "read-tree failed"
3316msgstr "read-tree non riuscito"
3317
3318#: builtin/merge.c:316
3319msgid " (nothing to squash)"
3320msgstr ""
3321
3322#: builtin/merge.c:329
3323#, c-format
3324msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
3325msgstr ""
3326
3327#: builtin/merge.c:361
3328msgid "Writing SQUASH_MSG"
3329msgstr "Scrittura di SQUASH_MSG"
3330
3331#: builtin/merge.c:363
3332msgid "Finishing SQUASH_MSG"
3333msgstr "Completamento di SQUASH_MSG"
3334
3335#: builtin/merge.c:386
3336#, c-format
3337msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
3338msgstr "Nessun messaggio di merge -- HEAD non viene aggiornato\n"
3339
3340#: builtin/merge.c:437
3341#, c-format
3342msgid "'%s' does not point to a commit"
3343msgstr "'%s' non punta ad un commit"
3344
3345#: builtin/merge.c:536
3346#, c-format
3347msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
3348msgstr "Stringa branch.%s.mergeoptions errata: %s"
3349
3350#: builtin/merge.c:629
3351msgid "git write-tree failed to write a tree"
3352msgstr "git write-tree non è riuscito a scrivere un albero"
3353
3354#: builtin/merge.c:679
3355msgid "failed to read the cache"
3356msgstr "lettura della cache non riuscita"
3357
3358#: builtin/merge.c:697
3359msgid "Unable to write index."
3360msgstr "Non è possibile scrivere l'indice."
3361
3362#: builtin/merge.c:710
3363msgid "Not handling anything other than two heads merge."
3364msgstr ""
3365
3366#: builtin/merge.c:724
3367#, c-format
3368msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
3369msgstr "Opzione per merge-recursive sconosciuta: -X%s"
3370
3371#: builtin/merge.c:738
3372#, c-format
3373msgid "unable to write %s"
3374msgstr "non è possibile scrivere %s"
3375
3376#: builtin/merge.c:877
3377#, c-format
3378msgid "Could not read from '%s'"
3379msgstr "Non è stato possibile leggere da '%s'"
3380
3381#: builtin/merge.c:886
3382#, c-format
3383msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
3384msgstr ""
3385
3386#: builtin/merge.c:892
3387msgid ""
3388"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
3389"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
3390"\n"
3391"Lines starting with '#' will be ignored, and an empty message aborts\n"
3392"the commit.\n"
3393msgstr ""
3394
3395#: builtin/merge.c:916
3396msgid "Empty commit message."
3397msgstr "Messaggio di commit vuoto."
3398
3399#: builtin/merge.c:928
3400#, c-format
3401msgid "Wonderful.\n"
3402msgstr "Splendido.\n"
3403
3404#: builtin/merge.c:993
3405#, c-format, fuzzy
3406msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
3407msgstr ""
3408"Merge automatico fallito; risolvere i conflitti ed effettuare il commit del\n"
3409"risultato.\n"
3410
3411#: builtin/merge.c:1009
3412#, c-format
3413msgid "'%s' is not a commit"
3414msgstr "'%s' non è un commit"
3415
3416#: builtin/merge.c:1050
3417msgid "No current branch."
3418msgstr "Nessun ramo corrente."
3419
3420#: builtin/merge.c:1052
3421msgid "No remote for the current branch."
3422msgstr ""
3423
3424#: builtin/merge.c:1054
3425#, fuzzy
3426msgid "No default upstream defined for the current branch."
3427msgstr "Nessun upstream di default definito per il ramo corrente."
3428
3429#: builtin/merge.c:1059
3430#, c-format
3431msgid "No remote tracking branch for %s from %s"
3432msgstr ""
3433
3434#: builtin/merge.c:1146 builtin/merge.c:1303
3435#, c-format, fuzzy
3436msgid "%s - not something we can merge"
3437msgstr "%s - non è qualcosa per cui effettuare il merge"
3438
3439#: builtin/merge.c:1214
3440msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
3441msgstr ""
3442
3443#: builtin/merge.c:1230 git-pull.sh:31
3444msgid ""
3445"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
3446"Please, commit your changes before you can merge."
3447msgstr ""
3448"Il merge non è stato concluso (esiste MERGE_HEAD).\n"
3449"Per favore, effettuare il commit delle modifiche prima del merge."
3450
3451#: builtin/merge.c:1233 git-pull.sh:34
3452msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
3453msgstr "Il merge non è stato concluso (esiste MERGE_HEAD)."
3454
3455#: builtin/merge.c:1237
3456msgid ""
3457"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
3458"Please, commit your changes before you can merge."
3459msgstr ""
3460"Il cherry-pick non è stato concluso (esiste CHERRY_PICK_HEAD).\n"
3461"Per favore, eseguire il commit delle modifiche prima del merge."
3462
3463#: builtin/merge.c:1240
3464msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
3465msgstr ""
3466
3467#: builtin/merge.c:1249
3468msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
3469msgstr "Non è possibile combinare --squash con --no-off."
3470
3471#: builtin/merge.c:1254
3472msgid "You cannot combine --no-ff with --ff-only."
3473msgstr "Non è possibile combinare --no-ff con --ff-only."
3474
3475#: builtin/merge.c:1261
3476msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
3477msgstr "Nessun commit specificato e merge.defaultToUpstream non definito."
3478
3479#: builtin/merge.c:1293
3480msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
3481msgstr ""
3482
3483#: builtin/merge.c:1296
3484msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
3485msgstr ""
3486
3487#: builtin/merge.c:1298
3488msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
3489msgstr ""
3490
3491#: builtin/merge.c:1413
3492#, c-format
3493msgid "Updating %s..%s\n"
3494msgstr "Aggiornamento di %s..%s\n"
3495
3496#: builtin/merge.c:1451
3497#, c-format
3498msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
3499msgstr ""
3500
3501#: builtin/merge.c:1458
3502#, c-format
3503msgid "Nope.\n"
3504msgstr "No.\n"
3505
3506#: builtin/merge.c:1490
3507msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
3508msgstr ""
3509
3510#: builtin/merge.c:1513 builtin/merge.c:1592
3511#, c-format
3512msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
3513msgstr ""
3514
3515#: builtin/merge.c:1517
3516#, c-format
3517msgid "Trying merge strategy %s...\n"
3518msgstr ""
3519
3520#: builtin/merge.c:1583
3521#, c-format
3522msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
3523msgstr ""
3524
3525#: builtin/merge.c:1585
3526#, c-format
3527msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
3528msgstr ""
3529
3530#: builtin/merge.c:1594
3531#, c-format
3532msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
3533msgstr ""
3534
3535#: builtin/merge.c:1606
3536#, c-format
3537msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
3538msgstr ""
3539
3540#: builtin/mv.c:108
3541#, c-format
3542msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
3543msgstr ""
3544
3545#: builtin/mv.c:112
3546msgid "bad source"
3547msgstr ""
3548
3549#: builtin/mv.c:115
3550msgid "can not move directory into itself"
3551msgstr ""
3552
3553#: builtin/mv.c:118
3554msgid "cannot move directory over file"
3555msgstr ""
3556
3557#: builtin/mv.c:128
3558#, c-format
3559msgid "Huh? %.*s is in index?"
3560msgstr "Eh? %.*s si trova nell'indice?"
3561
3562#: builtin/mv.c:140
3563msgid "source directory is empty"
3564msgstr "la cartella sorgente è vuota"
3565
3566#: builtin/mv.c:171
3567msgid "not under version control"
3568msgstr "non si trova nel sistema di controllo versione"
3569
3570#: builtin/mv.c:173
3571msgid "destination exists"
3572msgstr "la destinazione esiste"
3573
3574#: builtin/mv.c:181
3575#, c-format
3576msgid "overwriting '%s'"
3577msgstr "sovrascrittura di %s in corso"
3578
3579#: builtin/mv.c:184
3580msgid "Cannot overwrite"
3581msgstr ""
3582
3583#: builtin/mv.c:187
3584msgid "multiple sources for the same target"
3585msgstr "fonti multiple per la stessa destinazione"
3586
3587#: builtin/mv.c:202
3588#, c-format
3589msgid "%s, source=%s, destination=%s"
3590msgstr "%s, sorgente=%s, destinazione=%s"
3591
3592#: builtin/mv.c:212
3593#, c-format
3594msgid "Renaming %s to %s\n"
3595msgstr "Rinominazione di %s in %s in corso\n"
3596
3597#: builtin/mv.c:215 builtin/remote.c:731
3598#, c-format
3599msgid "renaming '%s' failed"
3600msgstr ""
3601
3602#: builtin/notes.c:139
3603#, c-format
3604msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
3605msgstr ""
3606
3607#: builtin/notes.c:145
3608msgid "can't fdopen 'show' output fd"
3609msgstr ""
3610
3611#: builtin/notes.c:155
3612#, c-format
3613msgid "failed to close pipe to 'show' for object '%s'"
3614msgstr ""
3615
3616#: builtin/notes.c:158
3617#, c-format
3618msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
3619msgstr ""
3620
3621#: builtin/notes.c:175 builtin/tag.c:347
3622#, c-format
3623msgid "could not create file '%s'"
3624msgstr ""
3625
3626#: builtin/notes.c:189
3627msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option"
3628msgstr ""
3629
3630#: builtin/notes.c:210 builtin/notes.c:973
3631#, c-format
3632msgid "Removing note for object %s\n"
3633msgstr ""
3634
3635#: builtin/notes.c:215
3636msgid "unable to write note object"
3637msgstr ""
3638
3639#: builtin/notes.c:217
3640#, c-format
3641msgid "The note contents has been left in %s"
3642msgstr ""
3643
3644#: builtin/notes.c:251 builtin/tag.c:542
3645#, c-format
3646msgid "cannot read '%s'"
3647msgstr ""
3648
3649#: builtin/notes.c:253 builtin/tag.c:545
3650#, c-format
3651msgid "could not open or read '%s'"
3652msgstr ""
3653
3654#: builtin/notes.c:272 builtin/notes.c:445 builtin/notes.c:447
3655#: builtin/notes.c:507 builtin/notes.c:561 builtin/notes.c:644
3656#: builtin/notes.c:649 builtin/notes.c:724 builtin/notes.c:766
3657#: builtin/notes.c:968 builtin/reset.c:293 builtin/tag.c:558
3658#, c-format
3659msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
3660msgstr ""
3661
3662#: builtin/notes.c:275
3663#, c-format
3664msgid "Failed to read object '%s'."
3665msgstr ""
3666
3667#: builtin/notes.c:299
3668msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
3669msgstr ""
3670
3671#: builtin/notes.c:340
3672#, c-format
3673msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
3674msgstr "Valore di notes.rewriteMode errato: '%s'"
3675
3676#: builtin/notes.c:350
3677#, c-format
3678msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
3679msgstr ""
3680
3681#. TRANSLATORS: The first %s is the name of the
3682#. environment variable, the second %s is its value
3683#: builtin/notes.c:377
3684#, c-format
3685msgid "Bad %s value: '%s'"
3686msgstr "Valore di %s errato: '%s'"
3687
3688#: builtin/notes.c:441
3689#, c-format
3690msgid "Malformed input line: '%s'."
3691msgstr ""
3692
3693#: builtin/notes.c:456
3694#, c-format
3695msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
3696msgstr ""
3697
3698#: builtin/notes.c:500 builtin/notes.c:554 builtin/notes.c:627
3699#: builtin/notes.c:639 builtin/notes.c:712 builtin/notes.c:759
3700#: builtin/notes.c:1033
3701msgid "too many parameters"
3702msgstr "troppi parametri"
3703
3704#: builtin/notes.c:513 builtin/notes.c:772
3705#, c-format
3706msgid "No note found for object %s."
3707msgstr "Nessuna nota trovata per l'oggetto %s."
3708
3709#: builtin/notes.c:580
3710#, c-format
3711msgid ""
3712"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
3713"existing notes"
3714msgstr ""
3715
3716#: builtin/notes.c:585 builtin/notes.c:662
3717#, c-format
3718msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
3719msgstr ""
3720
3721#: builtin/notes.c:635
3722msgid "too few parameters"
3723msgstr "troppi pochi parametri"
3724
3725#: builtin/notes.c:656
3726#, c-format
3727msgid ""
3728"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
3729"existing notes"
3730msgstr ""
3731
3732#: builtin/notes.c:668
3733#, c-format
3734msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy."
3735msgstr ""
3736
3737#: builtin/notes.c:717
3738#, c-format
3739msgid ""
3740"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
3741"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
3742msgstr ""
3743
3744#: builtin/notes.c:971
3745#, c-format
3746msgid "Object %s has no note\n"
3747msgstr "L'oggetto %s non ha note.\n"
3748
3749#: builtin/notes.c:1103 builtin/remote.c:1598
3750#, c-format
3751msgid "Unknown subcommand: %s"
3752msgstr ""
3753
3754#: builtin/pack-objects.c:2315
3755#, c-format
3756msgid "unsupported index version %s"
3757msgstr ""
3758
3759#: builtin/pack-objects.c:2319
3760#, c-format
3761msgid "bad index version '%s'"
3762msgstr "versione dell'indice '%s' errata"
3763
3764#: builtin/pack-objects.c:2342
3765#, c-format
3766msgid "option %s does not accept negative form"
3767msgstr "l'opzione %s non accetta forme negative"
3768
3769#: builtin/pack-objects.c:2346
3770#, c-format
3771msgid "unable to parse value '%s' for option %s"
3772msgstr ""
3773
3774#: builtin/push.c:45
3775msgid "tag shorthand without <tag>"
3776msgstr ""
3777
3778#: builtin/push.c:64
3779msgid "--delete only accepts plain target ref names"
3780msgstr ""
3781
3782#: builtin/push.c:99
3783msgid ""
3784"\n"
3785"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
3786msgstr ""
3787
3788#: builtin/push.c:102
3789#, c-format
3790msgid ""
3791"The upstream branch of your current branch does not match\n"
3792"the name of your current branch.  To push to the upstream branch\n"
3793"on the remote, use\n"
3794"\n"
3795"    git push %s HEAD:%s\n"
3796"\n"
3797"To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
3798"\n"
3799"    git push %s %s\n"
3800"%s"
3801msgstr ""
3802
3803#: builtin/push.c:121
3804#, c-format
3805msgid ""
3806"You are not currently on a branch.\n"
3807"To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
3808"state now, use\n"
3809"\n"
3810"    git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
3811msgstr ""
3812
3813#: builtin/push.c:128
3814#, c-format
3815msgid ""
3816"The current branch %s has no upstream branch.\n"
3817"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
3818"\n"
3819"    git push --set-upstream %s %s\n"
3820msgstr ""
3821
3822#: builtin/push.c:136
3823#, c-format
3824msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
3825msgstr ""
3826
3827#: builtin/push.c:139
3828#, c-format
3829msgid ""
3830"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
3831"your current branch '%s', without telling me what to push\n"
3832"to update which remote branch."
3833msgstr ""
3834
3835#: builtin/push.c:174
3836msgid ""
3837"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
3838msgstr ""
3839
3840#: builtin/push.c:181
3841msgid ""
3842"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
3843"its remote counterpart. Merge the remote changes (e.g. 'git pull')\n"
3844"before pushing again.\n"
3845"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
3846msgstr ""
3847
3848#: builtin/push.c:187
3849msgid ""
3850"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
3851"counterpart. If you did not intend to push that branch, you may want to\n"
3852"specify branches to push or set the 'push.default' configuration\n"
3853"variable to 'current' or 'upstream' to push only the current branch."
3854msgstr ""
3855
3856#: builtin/push.c:193
3857msgid ""
3858"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
3859"counterpart. Check out this branch and merge the remote changes\n"
3860"(e.g. 'git pull') before pushing again.\n"
3861"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
3862msgstr ""
3863
3864#: builtin/push.c:233
3865#, c-format
3866msgid "Pushing to %s\n"
3867msgstr ""
3868
3869#: builtin/push.c:237
3870#, c-format
3871msgid "failed to push some refs to '%s'"
3872msgstr ""
3873
3874#: builtin/push.c:269
3875#, c-format
3876msgid "bad repository '%s'"
3877msgstr "archivio '%s' errato"
3878
3879#: builtin/push.c:270
3880msgid ""
3881"No configured push destination.\n"
3882"Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
3883"repository using\n"
3884"\n"
3885"    git remote add <name> <url>\n"
3886"\n"
3887"and then push using the remote name\n"
3888"\n"
3889"    git push <name>\n"
3890msgstr ""
3891
3892#: builtin/push.c:285
3893msgid "--all and --tags are incompatible"
3894msgstr "--all e tags non sono compatibili"
3895
3896#: builtin/push.c:286
3897msgid "--all can't be combined with refspecs"
3898msgstr ""
3899
3900#: builtin/push.c:291
3901msgid "--mirror and --tags are incompatible"
3902msgstr ""
3903
3904#: builtin/push.c:292
3905msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
3906msgstr ""
3907
3908#: builtin/push.c:297
3909msgid "--all and --mirror are incompatible"
3910msgstr "--all e --mirror non sono compatibili"
3911
3912#: builtin/push.c:385
3913msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
3914msgstr "--delete non è compatibile con --all, --mirror e --tags"
3915
3916#: builtin/push.c:387
3917msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
3918msgstr ""
3919
3920#: builtin/remote.c:98
3921#, c-format
3922msgid "Updating %s"
3923msgstr "Aggiornamento di %s"
3924
3925#: builtin/remote.c:130
3926msgid ""
3927"--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
3928"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
3929msgstr ""
3930"--mirror è pericoloso e deprecato; per favore\n"
3931"\t usare invece --mirror-fetch o --mirror-push"
3932
3933#: builtin/remote.c:147
3934#, c-format
3935msgid "unknown mirror argument: %s"
3936msgstr ""
3937
3938#: builtin/remote.c:185
3939msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
3940msgstr ""
3941
3942#: builtin/remote.c:187
3943msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
3944msgstr ""
3945
3946#: builtin/remote.c:195 builtin/remote.c:646
3947#, c-format
3948msgid "remote %s already exists."
3949msgstr ""
3950
3951#: builtin/remote.c:199 builtin/remote.c:650
3952#, c-format
3953msgid "'%s' is not a valid remote name"
3954msgstr ""
3955
3956#: builtin/remote.c:243
3957#, c-format
3958msgid "Could not setup master '%s'"
3959msgstr ""
3960
3961#: builtin/remote.c:299
3962#, c-format
3963msgid "more than one %s"
3964msgstr ""
3965
3966#: builtin/remote.c:339
3967#, c-format
3968msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
3969msgstr ""
3970
3971#: builtin/remote.c:440 builtin/remote.c:448
3972msgid "(matching)"
3973msgstr ""
3974
3975#: builtin/remote.c:452
3976msgid "(delete)"
3977msgstr ""
3978
3979#: builtin/remote.c:595 builtin/remote.c:601 builtin/remote.c:607
3980#, c-format
3981msgid "Could not append '%s' to '%s'"
3982msgstr ""
3983
3984#: builtin/remote.c:639 builtin/remote.c:792 builtin/remote.c:890
3985#, c-format
3986msgid "No such remote: %s"
3987msgstr ""
3988
3989#: builtin/remote.c:656
3990#, c-format, fuzzy
3991msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
3992msgstr "Non è stato possibile rinominare la sezione di configurazione '%s' in '%s'"
3993
3994#: builtin/remote.c:662 builtin/remote.c:799
3995#, c-format
3996msgid "Could not remove config section '%s'"
3997msgstr "Non è stato possibile rimuovere la sezione di configurazione '%s'"
3998
3999#: builtin/remote.c:677
4000#, c-format
4001msgid ""
4002"Not updating non-default fetch respec\n"
4003"\t%s\n"
4004"\tPlease update the configuration manually if necessary."
4005msgstr ""
4006
4007#: builtin/remote.c:683
4008#, c-format
4009msgid "Could not append '%s'"
4010msgstr ""
4011
4012#: builtin/remote.c:694
4013#, c-format
4014msgid "Could not set '%s'"
4015msgstr ""
4016
4017#: builtin/remote.c:716
4018#, c-format
4019msgid "deleting '%s' failed"
4020msgstr "eliminazione di '%s' fallita"
4021
4022#: builtin/remote.c:750
4023#, c-format
4024msgid "creating '%s' failed"
4025msgstr "creazione di '%s' non riuscita"
4026
4027#: builtin/remote.c:764
4028#, c-format
4029msgid "Could not remove branch %s"
4030msgstr "Non è stato possibile rimuovere il ramo %s"
4031
4032#: builtin/remote.c:834
4033msgid ""
4034"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
4035"to delete it, use:"
4036msgid_plural ""
4037"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
4038"to delete them, use:"
4039msgstr[0] ""
4040msgstr[1] ""
4041
4042#: builtin/remote.c:943
4043#, c-format
4044msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
4045msgstr ""
4046
4047#: builtin/remote.c:946
4048msgid " tracked"
4049msgstr ""
4050
4051#: builtin/remote.c:948
4052msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
4053msgstr ""
4054
4055#: builtin/remote.c:950
4056msgid " ???"
4057msgstr ""
4058
4059#: builtin/remote.c:991
4060#, c-format
4061msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
4062msgstr ""
4063
4064#: builtin/remote.c:998
4065#, c-format
4066msgid "rebases onto remote %s"
4067msgstr ""
4068
4069#: builtin/remote.c:1001
4070#, c-format
4071msgid " merges with remote %s"
4072msgstr ""
4073
4074#: builtin/remote.c:1002
4075msgid "    and with remote"
4076msgstr ""
4077
4078#: builtin/remote.c:1004
4079#, c-format
4080msgid "merges with remote %s"
4081msgstr ""
4082
4083#: builtin/remote.c:1005
4084msgid "   and with remote"
4085msgstr ""
4086
4087#: builtin/remote.c:1051
4088msgid "create"
4089msgstr ""
4090
4091#: builtin/remote.c:1054
4092msgid "delete"
4093msgstr ""
4094
4095#: builtin/remote.c:1058
4096msgid "up to date"
4097msgstr ""
4098
4099#: builtin/remote.c:1061
4100msgid "fast-forwardable"
4101msgstr ""
4102
4103#: builtin/remote.c:1064
4104msgid "local out of date"
4105msgstr ""
4106
4107#: builtin/remote.c:1071
4108#, c-format
4109msgid "    %-*s forces to %-*s (%s)"
4110msgstr ""
4111
4112#: builtin/remote.c:1074
4113#, c-format
4114msgid "    %-*s pushes to %-*s (%s)"
4115msgstr ""
4116
4117#: builtin/remote.c:1078
4118#, c-format
4119msgid "    %-*s forces to %s"
4120msgstr ""
4121
4122#: builtin/remote.c:1081
4123#, c-format
4124msgid "    %-*s pushes to %s"
4125msgstr ""
4126
4127#: builtin/remote.c:1118
4128#, c-format
4129msgid "* remote %s"
4130msgstr ""
4131
4132#: builtin/remote.c:1119
4133#, c-format
4134msgid "  Fetch URL: %s"
4135msgstr ""
4136
4137#: builtin/remote.c:1120 builtin/remote.c:1285
4138msgid "(no URL)"
4139msgstr "(nessun URL)"
4140
4141#: builtin/remote.c:1129 builtin/remote.c:1131
4142#, c-format
4143msgid "  Push  URL: %s"
4144msgstr ""
4145
4146#: builtin/remote.c:1133 builtin/remote.c:1135 builtin/remote.c:1137
4147#, c-format
4148msgid "  HEAD branch: %s"
4149msgstr "  ramo HEAD: %s"
4150
4151#: builtin/remote.c:1139
4152#, c-format
4153msgid ""
4154"  HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
4155msgstr ""
4156
4157#: builtin/remote.c:1151
4158#, c-format
4159msgid "  Remote branch:%s"
4160msgid_plural "  Remote branches:%s"
4161msgstr[0] "  Ramo remoto:%s"
4162msgstr[1] "  Rami remoti:%s"
4163
4164#: builtin/remote.c:1154 builtin/remote.c:1181
4165msgid " (status not queried)"
4166msgstr ""
4167
4168#: builtin/remote.c:1163
4169msgid "  Local branch configured for 'git pull':"
4170msgid_plural "  Local branches configured for 'git pull':"
4171msgstr[0] "  Ramo locale configurato per 'git pull':"
4172msgstr[1] "  Rami locali configurati per 'git pull':"
4173
4174#: builtin/remote.c:1171
4175msgid "  Local refs will be mirrored by 'git push'"
4176msgstr ""
4177
4178#: builtin/remote.c:1178
4179#, c-format
4180msgid "  Local ref configured for 'git push'%s:"
4181msgid_plural "  Local refs configured for 'git push'%s:"
4182msgstr[0] ""
4183msgstr[1] ""
4184
4185#: builtin/remote.c:1216
4186msgid "Cannot determine remote HEAD"
4187msgstr ""
4188
4189#: builtin/remote.c:1218
4190msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
4191msgstr ""
4192
4193#: builtin/remote.c:1228
4194#, c-format
4195msgid "Could not delete %s"
4196msgstr ""
4197
4198#: builtin/remote.c:1236
4199#, c-format
4200msgid "Not a valid ref: %s"
4201msgstr ""
4202
4203#: builtin/remote.c:1238
4204#, c-format
4205msgid "Could not setup %s"
4206msgstr ""
4207
4208#: builtin/remote.c:1274
4209#, c-format
4210msgid " %s will become dangling!"
4211msgstr ""
4212
4213#: builtin/remote.c:1275
4214#, c-format
4215msgid " %s has become dangling!"
4216msgstr ""
4217
4218#: builtin/remote.c:1281
4219#, c-format
4220msgid "Pruning %s"
4221msgstr ""
4222
4223#: builtin/remote.c:1282
4224#, c-format
4225msgid "URL: %s"
4226msgstr ""
4227
4228#: builtin/remote.c:1295
4229#, c-format
4230msgid " * [would prune] %s"
4231msgstr ""
4232
4233#: builtin/remote.c:1298
4234#, c-format
4235msgid " * [pruned] %s"
4236msgstr ""
4237
4238#: builtin/remote.c:1387 builtin/remote.c:1461
4239#, c-format
4240msgid "No such remote '%s'"
4241msgstr ""
4242
4243#: builtin/remote.c:1414
4244msgid "no remote specified"
4245msgstr ""
4246
4247#: builtin/remote.c:1447
4248msgid "--add --delete doesn't make sense"
4249msgstr "--add --delete non ha senso"
4250
4251#: builtin/remote.c:1487
4252#, c-format
4253msgid "Invalid old URL pattern: %s"
4254msgstr ""
4255
4256#: builtin/remote.c:1495
4257#, c-format
4258msgid "No such URL found: %s"
4259msgstr "Nessuna URL trovata: %s"
4260
4261#: builtin/remote.c:1497
4262msgid "Will not delete all non-push URLs"
4263msgstr ""
4264
4265#: builtin/reset.c:33
4266msgid "mixed"
4267msgstr ""
4268
4269#: builtin/reset.c:33
4270msgid "soft"
4271msgstr ""
4272
4273#: builtin/reset.c:33
4274msgid "hard"
4275msgstr ""
4276
4277#: builtin/reset.c:33
4278msgid "merge"
4279msgstr ""
4280
4281#: builtin/reset.c:33
4282msgid "keep"
4283msgstr ""
4284
4285#: builtin/reset.c:77
4286msgid "You do not have a valid HEAD."
4287msgstr ""
4288
4289#: builtin/reset.c:79
4290msgid "Failed to find tree of HEAD."
4291msgstr ""
4292
4293#: builtin/reset.c:85
4294#, c-format
4295msgid "Failed to find tree of %s."
4296msgstr "Ricerca dell'albero di %s non riuscita."
4297
4298#: builtin/reset.c:96
4299msgid "Could not write new index file."
4300msgstr "Non è stato possibile scrivere il nuovo file indice."
4301
4302#: builtin/reset.c:106
4303#, c-format, fuzzy
4304msgid "HEAD is now at %s"
4305msgstr "HEAD ora si trova a %s"
4306
4307#: builtin/reset.c:130
4308msgid "Could not read index"
4309msgstr "Non è possibile leggere l'indice"
4310
4311#: builtin/reset.c:133
4312msgid "Unstaged changes after reset:"
4313msgstr ""
4314
4315#: builtin/reset.c:223
4316#, c-format
4317msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
4318msgstr ""
4319
4320#: builtin/reset.c:297
4321#, c-format
4322msgid "Could not parse object '%s'."
4323msgstr ""
4324
4325#: builtin/reset.c:302
4326msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
4327msgstr "--patch non è compatibile con --{hard,mixed,soft}"
4328
4329#: builtin/reset.c:311
4330msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
4331msgstr "--mixed con i percorsi è deprecata; usare invece 'git reset -- <percorso>'."
4332
4333#: builtin/reset.c:313
4334#, c-format
4335msgid "Cannot do %s reset with paths."
4336msgstr ""
4337
4338#: builtin/reset.c:325
4339#, c-format, fuzzy
4340msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
4341msgstr "%s reset non è consentito in un archivio scoperto #FIXME: bare"
4342
4343#: builtin/reset.c:341
4344#, c-format, fuzzy
4345msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
4346msgstr "Non è possibile ripristinare il file indice alla revisione '%s'."
4347
4348#: builtin/revert.c:70 builtin/revert.c:92
4349#, c-format
4350msgid "%s: %s cannot be used with %s"
4351msgstr "%s: %s non può essere usato con %s"
4352
4353#: builtin/revert.c:131
4354msgid "program error"
4355msgstr "errore del programma"
4356
4357#: builtin/revert.c:221
4358#, fuzzy
4359msgid "revert failed"
4360msgstr "revert non riuscito"
4361
4362#: builtin/revert.c:236
4363#, fuzzy
4364msgid "cherry-pick failed"
4365msgstr "cherry-pick non riuscito"
4366
4367#: builtin/rm.c:109
4368#, c-format
4369msgid ""
4370"'%s' has staged content different from both the file and the HEAD\n"
4371"(use -f to force removal)"
4372msgstr ""
4373
4374#: builtin/rm.c:115
4375#, c-format
4376msgid ""
4377"'%s' has changes staged in the index\n"
4378"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
4379msgstr ""
4380
4381#: builtin/rm.c:119
4382#, c-format
4383msgid ""
4384"'%s' has local modifications\n"
4385"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
4386msgstr ""
4387"'%s' contiene delle modifiche locali\n"
4388"(usare --cached per mantenere il file, o -f per forzare la rimozione)"
4389
4390#: builtin/rm.c:194
4391#, c-format
4392msgid "not removing '%s' recursively without -r"
4393msgstr ""
4394
4395#: builtin/rm.c:230
4396#, c-format
4397msgid "git rm: unable to remove %s"
4398msgstr "git rm: non è possibile eliminare %s"
4399
4400#: builtin/shortlog.c:157
4401#, c-format
4402msgid "Missing author: %s"
4403msgstr "Autore mancante: %s"
4404
4405#: builtin/tag.c:60
4406#, c-format
4407msgid "malformed object at '%s'"
4408msgstr ""
4409
4410#: builtin/tag.c:207
4411#, c-format, fuzzy
4412msgid "tag name too long: %.*s..."
4413msgstr "nome tag troppo lungo: %.*s..."
4414
4415#: builtin/tag.c:212
4416#, c-format
4417msgid "tag '%s' not found."
4418msgstr "tag '%s' non trovato."
4419
4420#: builtin/tag.c:227
4421#, c-format
4422msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
4423msgstr "Tag '%s' eliminato (era %s)\n"
4424
4425#: builtin/tag.c:239
4426#, c-format
4427msgid "could not verify the tag '%s'"
4428msgstr "non è possibile verificare il tag '%s'"
4429
4430#: builtin/tag.c:249
4431msgid ""
4432"\n"
4433"#\n"
4434"# Write a tag message\n"
4435"# Lines starting with '#' will be ignored.\n"
4436"#\n"
4437msgstr ""
4438
4439#: builtin/tag.c:256
4440msgid ""
4441"\n"
4442"#\n"
4443"# Write a tag message\n"
4444"# Lines starting with '#' will be kept; you may remove them yourself if you "
4445"want to.\n"
4446"#\n"
4447msgstr ""
4448
4449#: builtin/tag.c:298
4450msgid "unable to sign the tag"
4451msgstr "non è possibile firmare il tag"
4452
4453#: builtin/tag.c:300
4454msgid "unable to write tag file"
4455msgstr ""
4456
4457#: builtin/tag.c:325
4458#, fuzzy
4459msgid "bad object type."
4460msgstr "tipo di oggetto errato."
4461
4462#: builtin/tag.c:338
4463#, fuzzy
4464msgid "tag header too big."
4465msgstr "intestazione del tag troppo grande"
4466
4467#: builtin/tag.c:370
4468#, fuzzy
4469msgid "no tag message?"
4470msgstr "nessun messaggio per il tag?"
4471
4472#: builtin/tag.c:376
4473#, c-format, fuzzy
4474msgid "The tag message has been left in %s\n"
4475msgstr "Il messaggio tag è stato lasciato in %s\n"
4476
4477#: builtin/tag.c:425
4478#, fuzzy
4479msgid "switch 'points-at' requires an object"
4480msgstr "lo switch 'points-at' richiede un oggetto"
4481
4482#: builtin/tag.c:427
4483#, c-format
4484msgid "malformed object name '%s'"
4485msgstr ""
4486
4487#: builtin/tag.c:506
4488msgid "--column and -n are incompatible"
4489msgstr "--column e -n non sono compatibili"
4490
4491#: builtin/tag.c:523
4492msgid "-n option is only allowed with -l."
4493msgstr "l'opzione -n è consentita solo con -l."
4494
4495#: builtin/tag.c:525
4496msgid "--contains option is only allowed with -l."
4497msgstr "l'opzione --contains è consentita solo con -l."
4498
4499#: builtin/tag.c:527
4500msgid "--points-at option is only allowed with -l."
4501msgstr "l'opzione --points-at è consentita solo con -l."
4502
4503#: builtin/tag.c:535
4504msgid "only one -F or -m option is allowed."
4505msgstr "è consentita una sola opzione tra -F e -m."
4506
4507#: builtin/tag.c:555
4508msgid "too many params"
4509msgstr "troppi parametri"
4510
4511#: builtin/tag.c:561
4512#, c-format, fuzzy
4513msgid "'%s' is not a valid tag name."
4514msgstr "'%s' non è un nome tag valido."
4515
4516#: builtin/tag.c:566
4517#, c-format
4518msgid "tag '%s' already exists"
4519msgstr "il tag '%s' esiste già"
4520
4521#: builtin/tag.c:584
4522#, c-format
4523msgid "%s: cannot lock the ref"
4524msgstr ""
4525
4526#: builtin/tag.c:586
4527#, c-format
4528msgid "%s: cannot update the ref"
4529msgstr ""
4530
4531#: builtin/tag.c:588
4532#, c-format
4533msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
4534msgstr "Tag '%s' aggiornato (era %s)\n"
4535
4536#: git.c:16
4537msgid "See 'git help <command>' for more information on a specific command."
4538msgstr "Consultare 'git help <comando> per maggiori informazioni su un comando specifico."
4539
4540#: parse-options.h:133 parse-options.h:235
4541msgid "n"
4542msgstr "n"
4543
4544#: parse-options.h:141
4545#, fuzzy
4546msgid "time"
4547msgstr "tempo"
4548
4549#: parse-options.h:149
4550msgid "file"
4551msgstr "file"
4552
4553#: parse-options.h:151
4554msgid "when"
4555msgstr "quando"
4556
4557#: parse-options.h:156
4558msgid "no-op (backward compatibility)"
4559msgstr ""
4560
4561#: parse-options.h:228
4562msgid "be more verbose"
4563msgstr "più dettagliato"
4564
4565#: parse-options.h:230
4566msgid "be more quiet"
4567msgstr "meno dettagliato"
4568
4569#: parse-options.h:236
4570#, fuzzy
4571msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
4572msgstr "usa <n> cifre per mostrare SHA-1"
4573
4574#: common-cmds.h:8
4575#, fuzzy
4576msgid "Add file contents to the index"
4577msgstr "Aggiunge il contenuto del file all'indice"
4578
4579#: common-cmds.h:9
4580msgid "Find by binary search the change that introduced a bug"
4581msgstr ""
4582
4583#: common-cmds.h:10
4584msgid "List, create, or delete branches"
4585msgstr "Elenca, crea o elimina rami"
4586
4587#: common-cmds.h:11
4588msgid "Checkout a branch or paths to the working tree"
4589msgstr ""
4590
4591#: common-cmds.h:12
4592msgid "Clone a repository into a new directory"
4593msgstr "Clona un archivio in una nuova cartella"
4594
4595#: common-cmds.h:13
4596#, fuzzy
4597msgid "Record changes to the repository"
4598msgstr "Registra modifiche nell'archivio"
4599
4600#: common-cmds.h:14
4601msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
4602msgstr "Mostra le modifiche tra i commit, commit e albero di lavoro, ecc"
4603
4604#: common-cmds.h:15
4605msgid "Download objects and refs from another repository"
4606msgstr ""
4607
4608#: common-cmds.h:16
4609msgid "Print lines matching a pattern"
4610msgstr "Stampa le righe corrispondenti ad un modello"
4611
4612#: common-cmds.h:17
4613msgid "Create an empty git repository or reinitialize an existing one"
4614msgstr "Crea un archivio git vuoto o reinizializza uno esistente"
4615
4616#: common-cmds.h:18
4617msgid "Show commit logs"
4618msgstr "Mostra log del commit"
4619
4620#: common-cmds.h:19
4621#, fuzzy
4622msgid "Join two or more development histories together"
4623msgstr "Unisce due o più cronologie di sviluppo insieme"
4624
4625#: common-cmds.h:20
4626msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
4627msgstr "Sposta o rinomina un file, una cartella o un link simbolico"
4628
4629#: common-cmds.h:21
4630#, fuzzy
4631msgid "Fetch from and merge with another repository or a local branch"
4632msgstr "Preleva e applica da un altro archivio o un ramo locale"
4633
4634#: common-cmds.h:22
4635msgid "Update remote refs along with associated objects"
4636msgstr ""
4637
4638#: common-cmds.h:23
4639msgid "Forward-port local commits to the updated upstream head"
4640msgstr ""
4641
4642#: common-cmds.h:24
4643#, fuzzy
4644msgid "Reset current HEAD to the specified state"
4645msgstr "Ripristina l'HEAD corrente allo stato specificato"
4646
4647#: common-cmds.h:25
4648msgid "Remove files from the working tree and from the index"
4649msgstr "Rimuove file dall'albero di lavoro e dall'indice"
4650
4651#: common-cmds.h:26
4652msgid "Show various types of objects"
4653msgstr "Mostra vari tipi di oggetti"
4654
4655#: common-cmds.h:27
4656msgid "Show the working tree status"
4657msgstr "Mostra lo stato dell'albero di lavoro"
4658
4659#: common-cmds.h:28
4660#, fuzzy
4661msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
4662msgstr "Crea, elenca. elimina o verifica un oggetto tag firmato con GPG"
4663
4664#: git-am.sh:50
4665#, fuzzy
4666msgid "You need to set your committer info first"
4667msgstr "È necessario impostare le informazioni sul committer"
4668
4669#: git-am.sh:137
4670msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
4671msgstr ""
4672
4673#: git-am.sh:154
4674msgid ""
4675"Did you hand edit your patch?\n"
4676"It does not apply to blobs recorded in its index."
4677msgstr ""
4678
4679#: git-am.sh:163
4680msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
4681msgstr ""
4682
4683#: git-am.sh:275
4684#, fuzzy
4685msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
4686msgstr "Può essere applicata solo una serie di patch StGIT per volta"
4687
4688#: git-am.sh:362
4689#, sh-format
4690msgid "Patch format $patch_format is not supported."
4691msgstr "Il formato patch $patch_format non è supportato."
4692
4693#: git-am.sh:364
4694msgid "Patch format detection failed."
4695msgstr ""
4696
4697#: git-am.sh:418
4698msgid "-d option is no longer supported.  Do not use."
4699msgstr "l'opzione -d non è più supportata.  Non utilizzarla."
4700
4701#: git-am.sh:481
4702#, sh-format
4703msgid "previous rebase directory $dotest still exists but mbox given."
4704msgstr ""
4705
4706#: git-am.sh:486
4707#, fuzzy
4708msgid "Please make up your mind. --skip or --abort?"
4709msgstr "Per favore, decidetevi. --skip o --abort?"
4710
4711#: git-am.sh:513
4712msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
4713msgstr ""
4714
4715#: git-am.sh:579
4716#, sh-format
4717msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: $files)"
4718msgstr ""
4719
4720#: git-am.sh:755
4721#, fuzzy
4722msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
4723msgstr ""
4724"non è possibile passare in modalità interattiva senza uno standard input connesso ad\n"
4725"un terminale"
4726
4727#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
4728#. in your translation. The program will only accept English
4729#. input at this point.
4730#: git-am.sh:766
4731#, fuzzy
4732msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all "
4733msgstr "Applicare? [s]ì/[n]o/[m]odifica/[v]isualizza/mostra [p]atch/[a]ccetta tutto "
4734
4735#: git-am.sh:802
4736#, sh-format
4737msgid "Applying: $FIRSTLINE"
4738msgstr ""
4739
4740#: git-am.sh:847
4741msgid "No changes -- Patch already applied."
4742msgstr "Nessuna modifica -- patch già applicata."
4743
4744#: git-am.sh:873
4745msgid "applying to an empty history"
4746msgstr ""
4747
4748#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
4749#. translation. The program will only accept English input
4750#. at this point.
4751#: git-bisect.sh:54
4752#, fuzzy
4753msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
4754msgstr "Volete che me ne occupi io [S/n]? "
4755
4756#: git-bisect.sh:95
4757#, sh-format
4758msgid "unrecognised option: '$arg'"
4759msgstr "opzione non riconoscitua: '$arg'"
4760
4761#: git-bisect.sh:99
4762#, sh-format
4763msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision"
4764msgstr ""
4765
4766#: git-bisect.sh:117
4767#, fuzzy
4768msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"
4769msgstr "HEAD errata - ho bisogno di una HEAD"
4770
4771#: git-bisect.sh:130
4772#, sh-format
4773msgid ""
4774"Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <validbranch>'."
4775msgstr ""
4776
4777#: git-bisect.sh:140
4778msgid "won't bisect on seeked tree"
4779msgstr ""
4780
4781#: git-bisect.sh:144
4782msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"
4783msgstr ""
4784
4785#: git-bisect.sh:189
4786#, sh-format
4787msgid "Bad bisect_write argument: $state"
4788msgstr ""
4789
4790#: git-bisect.sh:218
4791#, sh-format
4792msgid "Bad rev input: $arg"
4793msgstr ""
4794
4795#: git-bisect.sh:232
4796msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument."
4797msgstr "Per favore, chiamare 'bisect_state' con almeno un argomento."
4798
4799#: git-bisect.sh:244
4800#, sh-format
4801msgid "Bad rev input: $rev"
4802msgstr ""
4803
4804#: git-bisect.sh:250
4805msgid "'git bisect bad' can take only one argument."
4806msgstr "'git bisect bad' può prendere un solo argomento."
4807
4808#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
4809#. translation. The program will only accept English input
4810#. at this point.
4811#: git-bisect.sh:279
4812msgid "Are you sure [Y/n]? "
4813msgstr "Si è sicuri? [S/n] "
4814
4815#: git-bisect.sh:354
4816#, sh-format
4817msgid "'$invalid' is not a valid commit"
4818msgstr "'$invalid' non è un commit valido"
4819
4820#: git-bisect.sh:363
4821#, sh-format
4822msgid ""
4823"Could not check out original HEAD '$branch'.\n"
4824"Try 'git bisect reset <commit>'."
4825msgstr ""
4826
4827#: git-bisect.sh:390
4828msgid "No logfile given"
4829msgstr "Nessun file di log specificato"
4830
4831#: git-bisect.sh:391
4832#, sh-format
4833msgid "cannot read $file for replaying"
4834msgstr ""
4835
4836#: git-bisect.sh:408
4837msgid "?? what are you talking about?"
4838msgstr ""
4839
4840#: git-bisect.sh:474
4841#, fuzzy
4842msgid "We are not bisecting."
4843msgstr "Non stiamo eseguendo il bisect."
4844
4845#: git-pull.sh:21
4846msgid ""
4847"Pull is not possible because you have unmerged files.\n"
4848"Please, fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
4849"as appropriate to mark resolution, or use 'git commit -a'."
4850msgstr ""
4851
4852#: git-pull.sh:25
4853msgid "Pull is not possible because you have unmerged files."
4854msgstr ""
4855
4856#: git-pull.sh:197
4857msgid "updating an unborn branch with changes added to the index"
4858msgstr ""
4859
4860#: git-pull.sh:253
4861msgid "Cannot merge multiple branches into empty head"
4862msgstr ""
4863
4864#: git-pull.sh:257
4865msgid "Cannot rebase onto multiple branches"
4866msgstr "Non è possibile eseguire il rebase su rami multipli"
4867
4868#: git-stash.sh:51
4869#, fuzzy
4870msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
4871msgstr "git stash clear con parametri non è implementato"
4872
4873#: git-stash.sh:74
4874msgid "You do not have the initial commit yet"
4875msgstr "Non esiste ancora un commit iniziale"
4876
4877#: git-stash.sh:89
4878#, fuzzy
4879msgid "Cannot save the current index state"
4880msgstr "Non è possibile salvare lo stato corrente dell'indice"
4881
4882#: git-stash.sh:123 git-stash.sh:136
4883#, fuzzy
4884msgid "Cannot save the current worktree state"
4885msgstr "Non è possibile salvare lo stato dell'albero di lavoro corrente"
4886
4887#: git-stash.sh:140
4888msgid "No changes selected"
4889msgstr "Nessuna modifica selezionata"
4890
4891#: git-stash.sh:143
4892msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
4893msgstr ""
4894
4895#: git-stash.sh:156
4896#, fuzzy
4897msgid "Cannot record working tree state"
4898msgstr "Non è possbile registrare lo stato dell'albero di lavoro"
4899
4900#: git-stash.sh:223
4901msgid "No local changes to save"
4902msgstr "Nessuna modifica locale da salvare"
4903
4904#: git-stash.sh:227
4905msgid "Cannot initialize stash"
4906msgstr "Non è possibile inizializzare stash"
4907
4908#: git-stash.sh:235
4909#, fuzzy
4910msgid "Cannot save the current status"
4911msgstr "Non è possibile salvare lo stato attuale"
4912
4913#: git-stash.sh:253
4914#, fuzzy
4915msgid "Cannot remove worktree changes"
4916msgstr "Non è possibile rimuovere le modifiche all'albero di lavoro"
4917
4918#: git-stash.sh:352
4919msgid "No stash found."
4920msgstr "Nessuno stash trovato."
4921
4922#: git-stash.sh:359
4923#, sh-format, fuzzy
4924msgid "Too many revisions specified: $REV"
4925msgstr "Troppe revisioni specificate: $REV"
4926
4927#: git-stash.sh:365
4928#, sh-format
4929msgid "$reference is not valid reference"
4930msgstr "$reference non è un riferimento valido"
4931
4932#: git-stash.sh:393
4933#, sh-format
4934msgid "'$args' is not a stash-like commit"
4935msgstr "'$args' non è un commit di tipo stash"
4936
4937#: git-stash.sh:404
4938#, sh-format, fuzzy
4939msgid "'$args' is not a stash reference"
4940msgstr "'$args' non è un riferimento a stash"
4941
4942#: git-stash.sh:412
4943msgid "unable to refresh index"
4944msgstr "non è stato possibile aggiornare l'indice"
4945
4946#: git-stash.sh:416
4947msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
4948msgstr "Non è possibile applicare uno stash nel mezzo di un merge"
4949
4950#: git-stash.sh:424
4951#, fuzzy
4952msgid "Conflicts in index. Try without --index."
4953msgstr "Ci sono conflitti nell'indice. Provare senza --index."
4954
4955#: git-stash.sh:426
4956msgid "Could not save index tree"
4957msgstr "Non è stato possibile salvare l'indice dell'albero"
4958
4959#: git-stash.sh:460
4960msgid "Cannot unstage modified files"
4961msgstr ""
4962
4963#: git-stash.sh:491
4964#, sh-format
4965msgid "Dropped ${REV} ($s)"
4966msgstr ""
4967
4968#: git-stash.sh:492
4969#, sh-format
4970msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
4971msgstr ""
4972
4973#: git-stash.sh:499
4974#, fuzzy
4975msgid "No branch name specified"
4976msgstr "Nessun nome del ramo specificato"
4977
4978#: git-stash.sh:570
4979msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
4980msgstr "(Per ripristinarli digitare \"git stash apply\")"
4981
4982#: git-submodule.sh:56
4983#, sh-format
4984msgid "cannot strip one component off url '$remoteurl'"
4985msgstr ""
4986
4987#: git-submodule.sh:109
4988#, sh-format
4989msgid "No submodule mapping found in .gitmodules for path '$sm_path'"
4990msgstr ""
4991
4992#: git-submodule.sh:150
4993#, sh-format
4994msgid "Clone of '$url' into submodule path '$sm_path' failed"
4995msgstr ""
4996
4997#: git-submodule.sh:160
4998#, sh-format
4999msgid "Gitdir '$a' is part of the submodule path '$b' or vice versa"
5000msgstr ""
5001
5002#: git-submodule.sh:249
5003#, sh-format
5004msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
5005msgstr ""
5006
5007#: git-submodule.sh:266
5008#, sh-format
5009msgid "'$sm_path' already exists in the index"
5010msgstr ""
5011
5012#: git-submodule.sh:283
5013#, sh-format
5014msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
5015msgstr ""
5016
5017#: git-submodule.sh:297
5018#, sh-format
5019msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
5020msgstr ""
5021
5022#: git-submodule.sh:302
5023#, sh-format
5024msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
5025msgstr ""
5026
5027#: git-submodule.sh:307
5028#, sh-format
5029msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
5030msgstr ""
5031
5032#: git-submodule.sh:349
5033#, sh-format
5034msgid "Entering '$prefix$sm_path'"
5035msgstr ""
5036
5037#: git-submodule.sh:363
5038#, sh-format
5039msgid "Stopping at '$sm_path'; script returned non-zero status."
5040msgstr ""
5041
5042#: git-submodule.sh:405
5043#, sh-format
5044msgid "No url found for submodule path '$sm_path' in .gitmodules"
5045msgstr ""
5046
5047#: git-submodule.sh:414
5048#, sh-format
5049msgid "Failed to register url for submodule path '$sm_path'"
5050msgstr ""
5051
5052#: git-submodule.sh:422
5053#, sh-format
5054msgid "Failed to register update mode for submodule path '$sm_path'"
5055msgstr ""
5056
5057#: git-submodule.sh:424
5058#, sh-format
5059msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$sm_path'"
5060msgstr ""
5061
5062#: git-submodule.sh:523
5063#, sh-format
5064msgid ""
5065"Submodule path '$sm_path' not initialized\n"
5066"Maybe you want to use 'update --init'?"
5067msgstr ""
5068
5069#: git-submodule.sh:536
5070#, sh-format
5071msgid "Unable to find current revision in submodule path '$sm_path'"
5072msgstr ""
5073
5074#: git-submodule.sh:555
5075#, sh-format
5076msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
5077msgstr ""
5078
5079#: git-submodule.sh:569
5080#, sh-format
5081msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$sm_path'"
5082msgstr ""
5083
5084#: git-submodule.sh:570
5085#, sh-format
5086msgid "Submodule path '$sm_path': rebased into '$sha1'"
5087msgstr ""
5088
5089#: git-submodule.sh:575
5090#, sh-format
5091msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$sm_path'"
5092msgstr ""
5093
5094#: git-submodule.sh:576
5095#, sh-format
5096msgid "Submodule path '$sm_path': merged in '$sha1'"
5097msgstr ""
5098
5099#: git-submodule.sh:581
5100#, sh-format
5101msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$sm_path'"
5102msgstr ""
5103
5104#: git-submodule.sh:582
5105#, sh-format
5106msgid "Submodule path '$sm_path': checked out '$sha1'"
5107msgstr ""
5108
5109#: git-submodule.sh:604 git-submodule.sh:927
5110#, sh-format
5111msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
5112msgstr ""
5113
5114#: git-submodule.sh:712
5115msgid "--"
5116msgstr "--"
5117
5118#: git-submodule.sh:770
5119#, sh-format
5120msgid "  Warn: $name doesn't contain commit $sha1_src"
5121msgstr "  Attenzione: $name non contiene commit $sha1_src"
5122
5123#: git-submodule.sh:773
5124#, sh-format
5125msgid "  Warn: $name doesn't contain commit $sha1_dst"
5126msgstr "  Attenzione: $name non contiene commit $sha1_dst"
5127
5128#: git-submodule.sh:776
5129#, sh-format
5130msgid "  Warn: $name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
5131msgstr "  Attenzione: $name non contiene commit $sha1_src e $sha1_dst"
5132
5133#: git-submodule.sh:801
5134msgid "blob"
5135msgstr ""
5136
5137#: git-submodule.sh:802
5138msgid "submodule"
5139msgstr ""
5140
5141#: git-submodule.sh:973
5142#, sh-format
5143msgid "Synchronizing submodule url for '$name'"
5144msgstr ""