1# German translations for Git. 2# Copyright (C) 2012 Ralf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com> 3# This file is distributed under the same license as the Git package. 4# Ralf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com>, 2012. 5# 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: git 1.7.10\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n" 10"POT-Creation-Date: 2012-04-28 20:33+0800\n" 11"PO-Revision-Date: 2012-03-28 18:46+0200\n" 12"Last-Translator: Ralf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com>\n" 13"Language-Team: German\n" 14"Language: de\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 19 20#: advice.c:34 21#, c-format 22msgid "hint: %.*s\n" 23msgstr "Hinweis: %.*s\n" 24 25#. 26#. * Message used both when 'git commit' fails and when 27#. * other commands doing a merge do. 28#. 29#: advice.c:64 30msgid "" 31"Fix them up in the work tree,\n" 32"and then use 'git add/rm <file>' as\n" 33"appropriate to mark resolution and make a commit,\n" 34"or use 'git commit -a'." 35msgstr "" 36"Korrigiere dies im Arbeitsbaum,\n" 37"und benutze dann 'git add/rm <Datei>'\n" 38"um die Auflösung entsprechend zu markieren und einzutragen,\n" 39"oder benutze 'git commit -a'." 40 41#: commit.c:47 42#, c-format 43msgid "could not parse %s" 44msgstr "konnte %s nicht parsen" 45 46#: commit.c:49 47#, c-format 48msgid "%s %s is not a commit!" 49msgstr "%s %s ist keine Version!" 50 51#: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408 52msgid "memory exhausted" 53msgstr "Speicher verbraucht" 54 55#: connected.c:39 56msgid "Could not run 'git rev-list'" 57msgstr "'git rev-list' konnte nicht ausgeführt werden" 58 59#: connected.c:48 60#, c-format 61msgid "failed write to rev-list: %s" 62msgstr "Fehler beim Schreiben nach rev-list: %s" 63 64#: connected.c:56 65#, c-format 66msgid "failed to close rev-list's stdin: %s" 67msgstr "Fehler beim Schließen von rev-list's Standard-Eingabe: %s" 68 69#: diff.c:105 70#, c-format 71msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%.*s'\n" 72msgstr "" 73" Fehler beim Parsen des abgeschnittenen \"dirstat\" Prozentsatzes '%.*s'\n" 74 75#: diff.c:110 76#, c-format 77msgid " Unknown dirstat parameter '%.*s'\n" 78msgstr " Unbekannter \"dirstat\" Parameter '%.*s'\n" 79 80#: diff.c:210 81#, c-format 82msgid "" 83"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n" 84"%s" 85msgstr "" 86"Fehler in 'diff.dirstat' Konfigurationsvariable gefunden:\n" 87"%s" 88 89#: diff.c:1400 90msgid " 0 files changed\n" 91msgstr " 0 Dateien geändert\n" 92 93#: diff.c:1404 94#, c-format 95msgid " %d file changed" 96msgid_plural " %d files changed" 97msgstr[0] " %d Datei geändert" 98msgstr[1] " %d Dateien geändert" 99 100#: diff.c:1421 101#, c-format 102msgid ", %d insertion(+)" 103msgid_plural ", %d insertions(+)" 104msgstr[0] ", %d Zeile hinzugefügt(+)" 105msgstr[1] ", %d Zeilen hinzugefügt(+)" 106 107#: diff.c:1432 108#, c-format 109msgid ", %d deletion(-)" 110msgid_plural ", %d deletions(-)" 111msgstr[0] ", %d Zeile entfernt(-)" 112msgstr[1] ", %d Zeilen entfernt(-)" 113 114#: diff.c:3435 115#, c-format 116msgid "" 117"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n" 118"%s" 119msgstr "" 120"Fehler beim Parsen des --dirstat/-X Optionsparameters:\n" 121"%s" 122 123#: gpg-interface.c:59 124msgid "could not run gpg." 125msgstr "gpg konnte nicht ausgeführt werden" 126 127#: gpg-interface.c:71 128msgid "gpg did not accept the data" 129msgstr "gpg hat die Daten nicht akzeptiert" 130 131#: gpg-interface.c:82 132msgid "gpg failed to sign the data" 133msgstr "gpg beim Signieren der Daten fehlgeschlagen" 134 135#: grep.c:1280 136#, c-format 137msgid "'%s': unable to read %s" 138msgstr "'%s': konnte nicht lesen %s" 139 140#: grep.c:1297 141#, c-format 142msgid "'%s': %s" 143msgstr "'%s': %s" 144 145#: grep.c:1308 146#, c-format 147msgid "'%s': short read %s" 148msgstr "'%s': read() zu kurz %s" 149 150#: help.c:287 151#, c-format 152msgid "" 153"'%s' appears to be a git command, but we were not\n" 154"able to execute it. Maybe git-%s is broken?" 155msgstr "" 156"'%s' scheint ein git-Kommando zu sein, konnte aber\n" 157"nicht ausgeführt werden. Vielleicht ist git-%s fehlerhaft?" 158 159#: remote.c:1607 160#, c-format 161msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n" 162msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n" 163msgstr[0] "Dein Zweig ist vor '%s' um %d Version.\n" 164msgstr[1] "Dein Zweig ist vor '%s' um %d Versionen.\n" 165 166#: remote.c:1613 167#, c-format 168msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n" 169msgid_plural "" 170"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n" 171msgstr[0] "" 172"Dein Zweig ist hinter '%s' um %d Version, und kann vorgespult werden.\n" 173msgstr[1] "" 174"Dein Zweig ist hinter '%s' um %d Versionen, und kann vorgespult werden.\n" 175 176#: remote.c:1621 177#, c-format 178msgid "" 179"Your branch and '%s' have diverged,\n" 180"and have %d and %d different commit each, respectively.\n" 181msgid_plural "" 182"Your branch and '%s' have diverged,\n" 183"and have %d and %d different commits each, respectively.\n" 184msgstr[0] "" 185"Dein Zweig und '%s' sind divergiert,\n" 186"und haben jeweils %d und %d unterschiedliche Versionen.\n" 187msgstr[1] "" 188"Dein Zweig und '%s' sind divergiert,\n" 189"und haben jeweils %d und %d unterschiedliche Versionen.\n" 190 191#: sequencer.c:120 builtin/merge.c:864 builtin/merge.c:985 192#: builtin/merge.c:1095 builtin/merge.c:1105 193#, c-format 194msgid "Could not open '%s' for writing" 195msgstr "Konnte '%s' nicht zum Schreiben öffnen." 196 197#: sequencer.c:122 builtin/merge.c:334 builtin/merge.c:867 198#: builtin/merge.c:1097 builtin/merge.c:1110 199#, c-format 200msgid "Could not write to '%s'" 201msgstr "Konnte nicht nach '%s' schreiben." 202 203#: sequencer.c:143 204msgid "" 205"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" 206"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'" 207msgstr "" 208"nach Auflösung der Konflikte, markiere die korrigierten Pfade\n" 209"mit 'git add <Pfade>' oder 'git rm <Pfade>'" 210 211#: sequencer.c:146 212msgid "" 213"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" 214"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n" 215"and commit the result with 'git commit'" 216msgstr "" 217"nach Auflösung der Konflikte, markiere die korrigierten Pfade\n" 218"mit 'git add <Pfade>' oder 'git rm <Pfade>'und trage das Ergebnis ein mit " 219"'git commit'" 220 221#: sequencer.c:159 sequencer.c:685 sequencer.c:768 222#, c-format 223msgid "Could not write to %s" 224msgstr "Konnte nicht nach %s schreiben" 225 226#: sequencer.c:162 227#, c-format 228msgid "Error wrapping up %s" 229msgstr "Fehler bei Nachbereitung von %s" 230 231#: sequencer.c:177 232msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick." 233msgstr "" 234"Deine lokalen Änderungen würden von \"cherry-pick\" überschrieben werden." 235 236#: sequencer.c:179 237msgid "Your local changes would be overwritten by revert." 238msgstr "Deine lokalen Änderungen würden von \"revert\" überschrieben werden." 239 240#: sequencer.c:182 241msgid "Commit your changes or stash them to proceed." 242msgstr "Trage deine Änderungen ein oder benutze \"stash\" um fortzufahren." 243 244#. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick" 245#: sequencer.c:232 246#, c-format 247msgid "%s: Unable to write new index file" 248msgstr "%s: Konnte neue Bereitstellungsdatei nicht schreiben" 249 250#: sequencer.c:298 251msgid "Your index file is unmerged." 252msgstr "Deine Bereitstellungsdatei ist nicht zusammengeführt." 253 254#: sequencer.c:301 255msgid "You do not have a valid HEAD" 256msgstr "Du hast keine gültige Zweigspitze (HEAD)" 257 258#: sequencer.c:316 259#, c-format 260msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given." 261msgstr "" 262"Version %s ist eine Zusammenführung, aber es wurde keine Option -m angegeben." 263 264#: sequencer.c:324 265#, c-format 266msgid "Commit %s does not have parent %d" 267msgstr "Version %s hat keinen Elternteil %d" 268 269#: sequencer.c:328 270#, c-format 271msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge." 272msgstr "" 273"Hauptlinie wurde spezifiziert, aber Version %s ist keine Zusammenführung." 274 275#. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or 276#. "cherry-pick", the second %s a SHA1 277#: sequencer.c:339 278#, c-format 279msgid "%s: cannot parse parent commit %s" 280msgstr "%s: kann Elternversion %s nicht parsen" 281 282#: sequencer.c:343 283#, c-format 284msgid "Cannot get commit message for %s" 285msgstr "Kann keine Versionsbeschreibung für %s bekommen" 286 287#: sequencer.c:427 288#, c-format 289msgid "could not revert %s... %s" 290msgstr "Konnte %s nicht zurücksetzen... %s" 291 292#: sequencer.c:428 293#, c-format 294msgid "could not apply %s... %s" 295msgstr "Konnte %s nicht anwenden... %s" 296 297#: sequencer.c:450 sequencer.c:909 builtin/log.c:288 builtin/log.c:713 298#: builtin/log.c:1329 builtin/log.c:1548 builtin/merge.c:348 299#: builtin/shortlog.c:181 300msgid "revision walk setup failed" 301msgstr "Einrichtung des Revisionsgangs fehlgeschlagen" 302 303#: sequencer.c:453 304msgid "empty commit set passed" 305msgstr "leere Menge von Versionen übergeben" 306 307#: sequencer.c:461 308#, c-format 309msgid "git %s: failed to read the index" 310msgstr "git %s: Fehler beim Lesen der Bereitstellung" 311 312#: sequencer.c:466 313#, c-format 314msgid "git %s: failed to refresh the index" 315msgstr "git %s: Fehler beim Aktualisieren der Bereitstellung" 316 317#: sequencer.c:551 318#, c-format 319msgid "Cannot %s during a %s" 320msgstr "Kann %s nicht während eines %s durchführen" 321 322#: sequencer.c:573 323#, c-format 324msgid "Could not parse line %d." 325msgstr "Konnte Zeile %d nicht parsen." 326 327#: sequencer.c:578 328msgid "No commits parsed." 329msgstr "Keine Versionen geparst." 330 331#: sequencer.c:591 332#, c-format 333msgid "Could not open %s" 334msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden." 335 336#: sequencer.c:595 337#, c-format 338msgid "Could not read %s." 339msgstr "%s konnte nicht gelesen werden." 340 341#: sequencer.c:602 342#, c-format 343msgid "Unusable instruction sheet: %s" 344msgstr "Unbenutzbares Instruktionsblatt: %s" 345 346#: sequencer.c:630 347#, c-format 348msgid "Invalid key: %s" 349msgstr "Ungültiger Schlüssel: %s" 350 351#: sequencer.c:633 352#, c-format 353msgid "Invalid value for %s: %s" 354msgstr "Ungültiger Wert für %s: %s" 355 356#: sequencer.c:645 357#, c-format 358msgid "Malformed options sheet: %s" 359msgstr "Fehlerhaftes Optionsblatt: %s" 360 361#: sequencer.c:666 362msgid "a cherry-pick or revert is already in progress" 363msgstr "\"cherry-pick\" oder \"revert\" ist bereits im Gang" 364 365#: sequencer.c:667 366msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\"" 367msgstr "versuche \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\"" 368 369#: sequencer.c:671 370#, c-format 371msgid "Could not create sequencer directory %s" 372msgstr "Konnte \"sequencer\"-Verzeichnis %s nicht erstellen" 373 374#: sequencer.c:687 sequencer.c:772 375#, c-format 376msgid "Error wrapping up %s." 377msgstr "Fehler beim Einpacken von %s." 378 379#: sequencer.c:706 sequencer.c:840 380msgid "no cherry-pick or revert in progress" 381msgstr "kein \"cherry-pick\" oder \"revert\" im Gang" 382 383#: sequencer.c:708 384msgid "cannot resolve HEAD" 385msgstr "kann Zweigspitze (HEAD) nicht auflösen" 386 387#: sequencer.c:710 388msgid "cannot abort from a branch yet to be born" 389msgstr "kann nicht abbrechen: bin auf einem Zweig, der noch geboren wird" 390 391#: sequencer.c:732 392#, c-format 393msgid "cannot open %s: %s" 394msgstr "Kann %s nicht öffnen: %s" 395 396#: sequencer.c:735 397#, c-format 398msgid "cannot read %s: %s" 399msgstr "Kann %s nicht lesen: %s" 400 401#: sequencer.c:736 402msgid "unexpected end of file" 403msgstr "Unerwartetes Dateiende" 404 405#: sequencer.c:742 406#, c-format 407msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt" 408msgstr "gespeicherte \"pre-cherry-pick\" Datei der Zweigspitze (HEAD) '%s' " 409"ist beschädigt" 410 411#: sequencer.c:765 412#, c-format 413msgid "Could not format %s." 414msgstr "Konnte %s nicht formatieren." 415 416#: sequencer.c:927 417msgid "Can't revert as initial commit" 418msgstr "Kann nicht zu initialer Version zurücksetzen." 419 420#: sequencer.c:928 421msgid "Can't cherry-pick into empty head" 422msgstr "Kann \"cherry-pick\" nicht in einen leeren Kopf ausführen." 423 424#: wt-status.c:134 425msgid "Unmerged paths:" 426msgstr "Nicht zusammengeführte Pfade:" 427 428#: wt-status.c:140 wt-status.c:157 429#, c-format 430msgid " (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)" 431msgstr "" 432" (benutze \"git reset %s <Datei>...\" zum Herausnehmen aus der " 433"Bereitstellung)" 434 435#: wt-status.c:142 wt-status.c:159 436msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)" 437msgstr "" 438" (benutze \"git rm --cached <Datei>...\" zum Herausnehmen aus der " 439"Bereitstellung)" 440 441#: wt-status.c:143 442msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)" 443msgstr "" 444" (benutze \"git add/rm <Datei>...\" um die Auflösung entsprechend zu " 445"markieren)" 446 447#: wt-status.c:151 448msgid "Changes to be committed:" 449msgstr "zum Eintragen bereitgestellte Änderungen:" 450 451#: wt-status.c:169 452msgid "Changes not staged for commit:" 453msgstr "Änderungen, die nicht zum Eintragen bereitgestellt sind:" 454 455#: wt-status.c:173 456msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)" 457msgstr " (benutze \"git add <Datei>...\" zum Bereitstellen)" 458 459#: wt-status.c:175 460msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)" 461msgstr " (benutze \"git add/rm <Datei>...\" zum Bereitstellen)" 462 463#: wt-status.c:176 464msgid "" 465" (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)" 466msgstr "" 467" (benutze \"git checkout -- <Datei>...\" um die Änderungen im " 468"Arbeitsverzeichnis zu verwerfen)" 469 470#: wt-status.c:178 471msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)" 472msgstr "" 473" (trage ein oder verwerfe den ungefolgten oder geänderten Inhalt in den " 474"Unterprojekten)" 475 476#: wt-status.c:187 477#, c-format 478msgid "%s files:" 479msgstr "%s Dateien:" 480 481#: wt-status.c:190 482#, c-format 483msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)" 484msgstr " (benutze \"git %s <Datei>...\" zum Einfügen in die Eintragung)" 485 486#: wt-status.c:207 487msgid "bug" 488msgstr "Fehler" 489 490#: wt-status.c:212 491msgid "both deleted:" 492msgstr "beide gelöscht:" 493 494#: wt-status.c:213 495msgid "added by us:" 496msgstr "von uns hinzugefügt:" 497 498#: wt-status.c:214 499msgid "deleted by them:" 500msgstr "von denen gelöscht:" 501 502#: wt-status.c:215 503msgid "added by them:" 504msgstr "von denen hinzugefügt:" 505 506#: wt-status.c:216 507msgid "deleted by us:" 508msgstr "von uns gelöscht:" 509 510#: wt-status.c:217 511msgid "both added:" 512msgstr "von beiden hinzugefügt:" 513 514#: wt-status.c:218 515msgid "both modified:" 516msgstr "von beiden geändert:" 517 518#: wt-status.c:248 519msgid "new commits, " 520msgstr "neue Versionen, " 521 522#: wt-status.c:250 523msgid "modified content, " 524msgstr "geänderter Inhalt, " 525 526#: wt-status.c:252 527msgid "untracked content, " 528msgstr "unverfolgter Inhalt, " 529 530#: wt-status.c:266 531#, c-format 532msgid "new file: %s" 533msgstr "neue Datei: %s" 534 535#: wt-status.c:269 536#, c-format 537msgid "copied: %s -> %s" 538msgstr "kopiert: %s -> %s" 539 540#: wt-status.c:272 541#, c-format 542msgid "deleted: %s" 543msgstr "gelöscht: %s" 544 545#: wt-status.c:275 546#, c-format 547msgid "modified: %s" 548msgstr "geändert: %s" 549 550#: wt-status.c:278 551#, c-format 552msgid "renamed: %s -> %s" 553msgstr "umbenannt: %s -> %s" 554 555#: wt-status.c:281 556#, c-format 557msgid "typechange: %s" 558msgstr "Typänderung: %s" 559 560#: wt-status.c:284 561#, c-format 562msgid "unknown: %s" 563msgstr "unbekannt: %s" 564 565#: wt-status.c:287 566#, c-format 567msgid "unmerged: %s" 568msgstr "nicht zusammengeführt: %s" 569 570#: wt-status.c:290 571#, c-format 572msgid "bug: unhandled diff status %c" 573msgstr "Fehler: unbehandelter Differenz-Status %c" 574 575#: wt-status.c:713 576msgid "On branch " 577msgstr "Auf Zweig " 578 579#: wt-status.c:720 580msgid "Not currently on any branch." 581msgstr "Im Moment auf keinem Zweig." 582 583#: wt-status.c:731 584msgid "Initial commit" 585msgstr "Initiale Version" 586 587#: wt-status.c:745 588msgid "Untracked" 589msgstr "Unverfolgte" 590 591#: wt-status.c:747 592msgid "Ignored" 593msgstr "Ignorierte" 594 595#: wt-status.c:749 596#, c-format 597msgid "Untracked files not listed%s" 598msgstr "Unverfolgte Dateien nicht aufgelistet%s" 599 600#: wt-status.c:751 601msgid " (use -u option to show untracked files)" 602msgstr " (benutze die Option -u um unverfolgte Dateien anzuzeigen)" 603 604#: wt-status.c:757 605msgid "No changes" 606msgstr "Keine Änderungen" 607 608#: wt-status.c:761 609#, c-format 610msgid "no changes added to commit%s\n" 611msgstr "keine Änderungen zum Eintragen hinzugefügt%s\n" 612 613#: wt-status.c:763 614msgid " (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")" 615msgstr " (benutze \"git add\" und/oder \"git commit -a\")" 616 617#: wt-status.c:765 618#, c-format 619msgid "nothing added to commit but untracked files present%s\n" 620msgstr "nichts zum Eintragen hinzugefügt, aber es gibt unverfolgte Dateien%s\n" 621 622#: wt-status.c:767 623msgid " (use \"git add\" to track)" 624msgstr " (benutze \"git add\" zum Verfolgen)" 625 626#: wt-status.c:769 wt-status.c:772 wt-status.c:775 627#, c-format 628msgid "nothing to commit%s\n" 629msgstr "nichts zum Eintragen%s\n" 630 631#: wt-status.c:770 632msgid " (create/copy files and use \"git add\" to track)" 633msgstr " (Erstelle/Kopiere Dateien und benutze \"git add\" zum Verfolgen)" 634 635#: wt-status.c:773 636msgid " (use -u to show untracked files)" 637msgstr " (benutze -u um unverfolgte Dateien anzuzeigen)" 638 639#: wt-status.c:776 640msgid " (working directory clean)" 641msgstr " (Arbeitsverzeichnis sauber)" 642 643#: wt-status.c:884 644msgid "HEAD (no branch)" 645msgstr "HEAD (kein Zweig)" 646 647#: wt-status.c:890 648msgid "Initial commit on " 649msgstr "Initiale Version auf " 650 651#: wt-status.c:905 652msgid "behind " 653msgstr "hinter " 654 655#: wt-status.c:908 wt-status.c:911 656msgid "ahead " 657msgstr "weiter: " 658 659#: wt-status.c:913 660msgid ", behind " 661msgstr ", zurückgefallen " 662 663#: builtin/add.c:62 664#, c-format 665msgid "unexpected diff status %c" 666msgstr "unerwarteter Differenz-Status %c" 667 668#: builtin/add.c:67 builtin/commit.c:298 669msgid "updating files failed" 670msgstr "Aktualisierung von Dateien fehlgeschlagen" 671 672#: builtin/add.c:77 673#, c-format 674msgid "remove '%s'\n" 675msgstr "entferne '%s'\n" 676 677#: builtin/add.c:176 678#, c-format 679msgid "Path '%s' is in submodule '%.*s'" 680msgstr "Pfad '%s' befindet sich in Unterprojekt '%.*s'" 681 682#: builtin/add.c:192 683msgid "Unstaged changes after refreshing the index:" 684msgstr "" 685"Nicht bereitgestellte Änderungen nach Aktualisierung der Bereitstellung:" 686 687#: builtin/add.c:195 builtin/add.c:456 builtin/rm.c:186 688#, c-format 689msgid "pathspec '%s' did not match any files" 690msgstr "Pfadspezifikation '%s' stimmt mit keinen Dateien überein" 691 692#: builtin/add.c:209 693#, c-format 694msgid "'%s' is beyond a symbolic link" 695msgstr "'%s' ist über einer symbolischen Verknüpfung" 696 697#: builtin/add.c:276 698msgid "Could not read the index" 699msgstr "Konnte die Bereitstellung nicht lesen" 700 701#: builtin/add.c:286 702#, c-format 703msgid "Could not open '%s' for writing." 704msgstr "Konnte '%s' nicht zum Schreiben öffnen." 705 706#: builtin/add.c:290 707msgid "Could not write patch" 708msgstr "Konnte Patch nicht schreiben" 709 710#: builtin/add.c:295 711#, c-format 712msgid "Could not stat '%s'" 713msgstr "Verzeichnis '%s' konnte nicht gelesen werden" 714 715#: builtin/add.c:297 716msgid "Empty patch. Aborted." 717msgstr "Leerer Patch. Abgebrochen." 718 719#: builtin/add.c:303 720#, c-format 721msgid "Could not apply '%s'" 722msgstr "Konnte '%s' nicht anwenden." 723 724#: builtin/add.c:312 725msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n" 726msgstr "" 727"Die folgenden Pfade werden durch eine deiner \".gitignore\" Dateien " 728"ignoriert:\n" 729 730#: builtin/add.c:352 731#, c-format 732msgid "Use -f if you really want to add them.\n" 733msgstr "Verwende -f wenn du diese wirklich hinzufügen möchtest.\n" 734 735#: builtin/add.c:353 736msgid "no files added" 737msgstr "keine Dateien hinzugefügt" 738 739#: builtin/add.c:359 740msgid "adding files failed" 741msgstr "Hinzufügen von Dateien fehlgeschlagen" 742 743#: builtin/add.c:391 744msgid "-A and -u are mutually incompatible" 745msgstr "-A und -u sind zueinander inkompatibel" 746 747#: builtin/add.c:393 748msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run" 749msgstr "" 750"Die Option --ignore-missing kann nur zusammen mit --dry-run benutzt werden." 751 752#: builtin/add.c:413 753#, c-format 754msgid "Nothing specified, nothing added.\n" 755msgstr "Nichts spezifiziert, nichts hinzugefügt.\n" 756 757#: builtin/add.c:414 758#, c-format 759msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n" 760msgstr "Wolltest du vielleicht 'git add .' sagen?\n" 761 762#: builtin/add.c:420 builtin/clean.c:95 builtin/commit.c:358 builtin/mv.c:82 763#: builtin/rm.c:162 764msgid "index file corrupt" 765msgstr "Bereitstellungsdatei beschädigt" 766 767#: builtin/add.c:476 builtin/mv.c:229 builtin/rm.c:260 768msgid "Unable to write new index file" 769msgstr "Konnte neue Bereitstellungsdatei nicht schreiben." 770 771#: builtin/archive.c:17 772#, c-format 773msgid "could not create archive file '%s'" 774msgstr "Konnte Archiv-Datei '%s' nicht erstellen." 775 776#: builtin/archive.c:20 777msgid "could not redirect output" 778msgstr "Konnte Ausgabe nicht umleiten." 779 780#: builtin/archive.c:37 781msgid "git archive: Remote with no URL" 782msgstr "git archive: Anderes Archiv ohne URL" 783 784#: builtin/archive.c:58 785msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF" 786msgstr "git archive: habe ACK/NAK erwartet, aber EOF bekommen" 787 788#: builtin/archive.c:63 789#, c-format 790msgid "git archive: NACK %s" 791msgstr "git archive: NACK %s" 792 793#: builtin/archive.c:65 794#, c-format 795msgid "remote error: %s" 796msgstr "Fehler am anderen Ende: %s" 797 798#: builtin/archive.c:66 799msgid "git archive: protocol error" 800msgstr "git archive: Protokollfehler" 801 802#: builtin/archive.c:71 803msgid "git archive: expected a flush" 804msgstr "git archive: erwartete eine Leerung (flush)" 805 806#: builtin/branch.c:137 807#, c-format 808msgid "" 809"deleting branch '%s' that has been merged to\n" 810" '%s', but not yet merged to HEAD." 811msgstr "" 812"entferne Zweig '%s' der zusammengeführt wurde mit\n" 813" '%s', aber noch nicht mit der Zweigspitze (HEAD) zusammengeführt " 814"wurde." 815 816#: builtin/branch.c:141 817#, c-format 818msgid "" 819"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n" 820" '%s', even though it is merged to HEAD." 821msgstr "" 822"entferne nicht Zweig '%s' der noch nicht zusammengeführt wurde mit\n" 823" '%s', obwohl er mit der Zweigspitze (HEAD) zusammengeführt wurde." 824 825#. TRANSLATORS: This is "remote " in "remote branch '%s' not found" 826#: builtin/branch.c:163 827msgid "remote " 828msgstr "entfernter " 829 830#: builtin/branch.c:171 831msgid "cannot use -a with -d" 832msgstr "kann -a nicht mit -d benutzen" 833 834#: builtin/branch.c:177 835msgid "Couldn't look up commit object for HEAD" 836msgstr "Konnte Versionsobjekt für Zweigspitze (HEAD) nicht nachschlagen." 837 838#: builtin/branch.c:182 839#, c-format 840msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on." 841msgstr "Kann Zweig '%s' nicht entfernen auf dem du dich gerade befindest." 842 843#: builtin/branch.c:192 844#, c-format 845msgid "%sbranch '%s' not found." 846msgstr "%sZweig '%s' nicht gefunden." 847 848#: builtin/branch.c:200 849#, c-format 850msgid "Couldn't look up commit object for '%s'" 851msgstr "Konnte Versionsobjekt für '%s' nicht nachschlagen." 852 853#: builtin/branch.c:206 854#, c-format 855msgid "" 856"The branch '%s' is not fully merged.\n" 857"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'." 858msgstr "" 859"Der Zweig '%s' ist nicht vollständig zusammengeführt.\n" 860"Wenn du sicher bist diesen Zweig zu entfernen, führe 'git branch -D %s' aus." 861 862#: builtin/branch.c:214 863#, c-format 864msgid "Error deleting %sbranch '%s'" 865msgstr "Fehler beim Löschen von %sZweig '%s'" 866 867#: builtin/branch.c:219 868#, c-format 869msgid "Deleted %sbranch %s (was %s).\n" 870msgstr "Entferne %sZweig %s (war %s).\n" 871 872#: builtin/branch.c:224 873msgid "Update of config-file failed" 874msgstr "Aktualisierung der Konfigurationsdatei fehlgeschlagen." 875 876#: builtin/branch.c:322 877#, c-format 878msgid "branch '%s' does not point at a commit" 879msgstr "Zweig '%s' zeigt auf keine Version" 880 881#: builtin/branch.c:394 882#, c-format 883msgid "behind %d] " 884msgstr "%d hinterher] " 885 886#: builtin/branch.c:396 887#, c-format 888msgid "ahead %d] " 889msgstr "%d voraus] " 890 891#: builtin/branch.c:398 892#, c-format 893msgid "ahead %d, behind %d] " 894msgstr "vor %d, hinter %d] " 895 896#: builtin/branch.c:501 897msgid "(no branch)" 898msgstr "(kein Zweig)" 899 900#: builtin/branch.c:566 901msgid "some refs could not be read" 902msgstr "einige Referenzen konnten nicht gelesen werden" 903 904#: builtin/branch.c:579 905msgid "cannot rename the current branch while not on any." 906msgstr "" 907"Kann aktuellen Zweig nicht umbennen, solange du dich auf keinem befindest." 908 909#: builtin/branch.c:589 910#, c-format 911msgid "Invalid branch name: '%s'" 912msgstr "Ungültiger Zweig-Name: '%s'" 913 914#: builtin/branch.c:604 915msgid "Branch rename failed" 916msgstr "Umbenennung des Zweiges fehlgeschlagen" 917 918#: builtin/branch.c:608 919#, c-format 920msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away" 921msgstr "falsch benannten Zweig '%s' umbenannt" 922 923#: builtin/branch.c:612 924#, c-format 925msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!" 926msgstr "Zweig umbenannt zu %s, aber Zweigspitze (HEAD) ist nicht aktualisiert!" 927 928#: builtin/branch.c:619 929msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed" 930msgstr "" 931"Zweig ist umbenannt, aber die Aktualisierung der Konfigurationsdatei ist " 932"fehlgeschlagen." 933 934#: builtin/branch.c:634 935#, c-format 936msgid "malformed object name %s" 937msgstr "Missgebildeter Objektname %s" 938 939#: builtin/branch.c:658 940#, c-format 941msgid "could not write branch description template: %s\n" 942msgstr "Konnte Beschreibungsvorlage für Zweig nicht schreiben: %s\n" 943 944#: builtin/branch.c:746 945msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref." 946msgstr "Zweigspitze (HEAD) konnte nicht als gültige Referenz aufgelöst werden." 947 948#: builtin/branch.c:751 builtin/clone.c:558 949msgid "HEAD not found below refs/heads!" 950msgstr "Zweigspitze (HEAD) wurde nicht unter \"refs/heads\" gefunden!" 951 952#: builtin/branch.c:809 953msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name" 954msgstr "" 955"Die Optionen -a und -r bei 'git branch' machen mit einem Zweignamen keinen " 956"Sinn." 957 958#: builtin/bundle.c:47 959#, c-format 960msgid "%s is okay\n" 961msgstr "%s ist in Ordnung\n" 962 963#: builtin/bundle.c:56 964msgid "Need a repository to create a bundle." 965msgstr "Um ein Paket zu erstellen wird ein Projektarchiv benötigt." 966 967#: builtin/bundle.c:60 968msgid "Need a repository to unbundle." 969msgstr "Zum Zerlegen wird ein Projektarchiv benötigt." 970 971#: builtin/checkout.c:113 builtin/checkout.c:146 972#, c-format 973msgid "path '%s' does not have our version" 974msgstr "Pfad '%s' hat nicht unsere Version." 975 976#: builtin/checkout.c:115 builtin/checkout.c:148 977#, c-format 978msgid "path '%s' does not have their version" 979msgstr "Pfad '%s' hat nicht deren Version." 980 981#: builtin/checkout.c:131 982#, c-format 983msgid "path '%s' does not have all necessary versions" 984msgstr "Pfad '%s' hat nicht alle notwendigen Versionen." 985 986#: builtin/checkout.c:175 987#, c-format 988msgid "path '%s' does not have necessary versions" 989msgstr "Pfad '%s' hat nicht die notwendigen Versionen." 990 991#: builtin/checkout.c:192 992#, c-format 993msgid "path '%s': cannot merge" 994msgstr "Pfad '%s': kann nicht zusammenführen" 995 996#: builtin/checkout.c:209 997#, c-format 998msgid "Unable to add merge result for '%s'" 999msgstr "Konnte Ergebnis der Zusammenführung von '%s' nicht hinzufügen."10001001#: builtin/checkout.c:212 builtin/reset.c:1581002#, c-format1003msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"1004msgstr "make_cache_entry für Pfad '%s' fehlgeschlagen"10051006#: builtin/checkout.c:234 builtin/checkout.c:3921007msgid "corrupt index file"1008msgstr "beschädigte Bereitstellungsdatei"10091010#: builtin/checkout.c:264 builtin/checkout.c:2711011#, c-format1012msgid "path '%s' is unmerged"1013msgstr "Pfad '%s' ist nicht zusammengeführt."10141015#: builtin/checkout.c:302 builtin/checkout.c:498 builtin/clone.c:5831016#: builtin/merge.c:8111017msgid "unable to write new index file"1018msgstr "Konnte neue Bereitstellungsdatei nicht schreiben."10191020#: builtin/checkout.c:319 builtin/diff.c:302 builtin/merge.c:4081021msgid "diff_setup_done failed"1022msgstr "diff_setup_done fehlgeschlagen"10231024#: builtin/checkout.c:4141025msgid "you need to resolve your current index first"1026msgstr "Du musst zuerst deine aktuelle Bereitstellung auflösen."10271028#: builtin/checkout.c:5331029#, c-format1030msgid "Can not do reflog for '%s'\n"1031msgstr "Konnte \"reflog\" für '%s' nicht durchführen\n"10321033#: builtin/checkout.c:5651034msgid "HEAD is now at"1035msgstr "Zweigspitze (HEAD) ist jetzt bei"10361037#: builtin/checkout.c:5721038#, c-format1039msgid "Reset branch '%s'\n"1040msgstr "Setze Zweig '%s' zurück\n"10411042#: builtin/checkout.c:5751043#, c-format1044msgid "Already on '%s'\n"1045msgstr "Bereits auf '%s'\n"10461047#: builtin/checkout.c:5791048#, c-format1049msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"1050msgstr "Gewechselt zu zurückgesetztem Zweig '%s'\n"10511052#: builtin/checkout.c:5811053#, c-format1054msgid "Switched to a new branch '%s'\n"1055msgstr "Gewechselt zu einem neuen Zweig '%s'\n"10561057#: builtin/checkout.c:5831058#, c-format1059msgid "Switched to branch '%s'\n"1060msgstr "Gewechselt zu Zweig '%s'\n"10611062#: builtin/checkout.c:6391063#, c-format1064msgid " ... and %d more.\n"1065msgstr " ... und %d weitere.\n"10661067#. The singular version1068#: builtin/checkout.c:6451069#, c-format1070msgid ""1071"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"1072"any of your branches:\n"1073"\n"1074"%s\n"1075msgid_plural ""1076"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"1077"any of your branches:\n"1078"\n"1079"%s\n"1080msgstr[0] ""1081"Warnung: Du verlässt %d Version zurückliegend, nicht verbunden zu\n"1082"einem deiner Zweige:\n"1083"\n"1084"%s\n"1085msgstr[1] ""1086"Warnung: Du verlässt %d Versionen zurückliegend, nicht verbunden zu\n"1087"einem deiner Zweige:\n"1088"\n"1089"%s\n"10901091#: builtin/checkout.c:6631092#, c-format1093msgid ""1094"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"1095"to do so with:\n"1096"\n"1097" git branch new_branch_name %s\n"1098"\n"1099msgstr ""1100"Wenn du diese durch einen neuen Zweig behalten möchtest, dann könnte jetzt\n"1101"ein guter Zeitpunkt sein dies zu tun mit:\n"1102"\n"1103" git branch neuer_zweig_name %s\n"1104"\n"11051106#: builtin/checkout.c:6921107msgid "internal error in revision walk"1108msgstr "interner Fehler im Revisionsgang"11091110#: builtin/checkout.c:6961111msgid "Previous HEAD position was"1112msgstr "Vorherige Position der Zweigspitze (HEAD) war"11131114#: builtin/checkout.c:7221115msgid "You are on a branch yet to be born"1116msgstr "Du bist auf einem Zweig, der noch nicht geboren wurde."11171118#. case (1)1119#: builtin/checkout.c:8531120#, c-format1121msgid "invalid reference: %s"1122msgstr "Ungültige Referenz: %s"11231124#. case (1): want a tree1125#: builtin/checkout.c:8921126#, c-format1127msgid "reference is not a tree: %s"1128msgstr "Referenz ist kein Baum: %s"11291130#: builtin/checkout.c:9721131msgid "-B cannot be used with -b"1132msgstr "-B kann nicht mit -b benutzt werden"11331134#: builtin/checkout.c:9811135msgid "--patch is incompatible with all other options"1136msgstr "--patch ist inkompatibel mit allen anderen Optionen"11371138#: builtin/checkout.c:9841139msgid "--detach cannot be used with -b/-B/--orphan"1140msgstr "--detach kann nicht mit -b/-B/--orphan benutzt werden"11411142#: builtin/checkout.c:9861143msgid "--detach cannot be used with -t"1144msgstr "--detach kann nicht mit -t benutzt werden"11451146#: builtin/checkout.c:9921147msgid "--track needs a branch name"1148msgstr "--track benötigt einen Zweignamen"11491150#: builtin/checkout.c:9991151msgid "Missing branch name; try -b"1152msgstr "Vermisse Zweignamen; versuche -b"11531154#: builtin/checkout.c:10051155msgid "--orphan and -b|-B are mutually exclusive"1156msgstr "--orphan und -b|-B sind gegenseitig exklusiv"11571158#: builtin/checkout.c:10071159msgid "--orphan cannot be used with -t"1160msgstr "--orphan kann nicht mit -t benutzt werden"11611162#: builtin/checkout.c:10171163msgid "git checkout: -f and -m are incompatible"1164msgstr "git checkout: -f und -m sind inkompatibel"11651166#: builtin/checkout.c:10511167msgid "invalid path specification"1168msgstr "ungültige Pfadspezifikation"11691170#: builtin/checkout.c:10591171#, c-format1172msgid ""1173"git checkout: updating paths is incompatible with switching branches.\n"1174"Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?"1175msgstr ""1176"git checkout: Aktualisierung der Pfade ist inkompatibel mit dem Wechsel von "1177"Zweigen.\n"1178"Hast du beabsichtigt '%s' auszuchecken, welcher nicht als Version aufgelöst "1179"werden kann?"11801181#: builtin/checkout.c:10611182msgid "git checkout: updating paths is incompatible with switching branches."1183msgstr ""1184"git checkout: Aktualisierung von Pfaden ist inkompatibel mit dem Wechsel von "1185"Zweigen."11861187#: builtin/checkout.c:10661188msgid "git checkout: --detach does not take a path argument"1189msgstr "git checkout: --detach nimmt kein Pfad-Argument"11901191#: builtin/checkout.c:10691192msgid ""1193"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"1194"checking out of the index."1195msgstr ""1196"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge sind inkompatibel wenn\n"1197"du außerhalb der Bereitstellung auscheckst."11981199#: builtin/checkout.c:10881200msgid "Cannot switch branch to a non-commit."1201msgstr "Kann Zweig nur zu einer Version wechseln."12021203#: builtin/checkout.c:10911204msgid "--ours/--theirs is incompatible with switching branches."1205msgstr "--ours/--theirs ist inkompatibel mit den Wechseln von Zweigen."12061207#: builtin/clean.c:781208msgid "-x and -X cannot be used together"1209msgstr "-x und -X können nicht zusammen benutzt werden"12101211#: builtin/clean.c:821212msgid ""1213"clean.requireForce set to true and neither -n nor -f given; refusing to clean"1214msgstr ""1215"clean.requireForce auf \"true\" gesetzt und weder -n noch -f gegeben; "1216"Ablehnung der Reinigung"12171218#: builtin/clean.c:851219msgid ""1220"clean.requireForce defaults to true and neither -n nor -f given; refusing to "1221"clean"1222msgstr ""1223"clean.requireForce standardmäßig auf \"true\" gesetzt und weder -n noch -f "1224"gegeben; Ablehnung der Reinigung"12251226#: builtin/clean.c:155 builtin/clean.c:1761227#, c-format1228msgid "Would remove %s\n"1229msgstr "Würde entfernen %s\n"12301231#: builtin/clean.c:159 builtin/clean.c:1791232#, c-format1233msgid "Removing %s\n"1234msgstr "Entferne %s\n"12351236#: builtin/clean.c:162 builtin/clean.c:1821237#, c-format1238msgid "failed to remove %s"1239msgstr "Fehler beim Entfernen von %s"12401241#: builtin/clean.c:1661242#, c-format1243msgid "Would not remove %s\n"1244msgstr "Würde %s nicht entfernen\n"12451246#: builtin/clean.c:1681247#, c-format1248msgid "Not removing %s\n"1249msgstr "Entferne %s nicht\n"12501251#: builtin/clone.c:2431252#, c-format1253msgid "reference repository '%s' is not a local directory."1254msgstr "Referenziertes Projektarchiv '%s' ist kein lokales Verzeichnis."12551256#: builtin/clone.c:3021257#, c-format1258msgid "failed to open '%s'"1259msgstr "Fehler beim Öffnen von '%s'"12601261#: builtin/clone.c:3061262#, c-format1263msgid "failed to create directory '%s'"1264msgstr "Fehler beim Erstellen von Verzeichnis '%s'"12651266#: builtin/clone.c:308 builtin/diff.c:751267#, c-format1268msgid "failed to stat '%s'"1269msgstr "'%s' konnte nicht gelesen werden"12701271#: builtin/clone.c:3101272#, c-format1273msgid "%s exists and is not a directory"1274msgstr "%s existiert und ist kein Verzeichnis"12751276#: builtin/clone.c:3241277#, c-format1278msgid "failed to stat %s\n"1279msgstr "%s konnte nicht gelesen werden\n"12801281#: builtin/clone.c:3411282#, c-format1283msgid "failed to unlink '%s'"1284msgstr "Verknüpfung von '%s' konnte nicht aufgehoben werden."12851286#: builtin/clone.c:3461287#, c-format1288msgid "failed to create link '%s'"1289msgstr "Verknüpfung '%s' konnte nicht erstellt werden."12901291#: builtin/clone.c:3501292#, c-format1293msgid "failed to copy file to '%s'"1294msgstr "Datei konnte nicht nach '%s' kopiert werden."12951296#: builtin/clone.c:3731297#, c-format1298msgid "done.\n"1299msgstr "Fertig.\n"13001301#: builtin/clone.c:4401302#, c-format1303msgid "Could not find remote branch %s to clone."1304msgstr "Entfernter Zweig %s konnte nicht zum Klonen gefunden werden."13051306#: builtin/clone.c:5491307msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"1308msgstr ""1309"Entfernte Zweigspitze (HEAD) bezieht sich auf eine nicht existierende "1310"Referenz und kann nicht ausgecheckt werden.\n"13111312#: builtin/clone.c:6391313msgid "Too many arguments."1314msgstr "Zu viele Argumente."13151316#: builtin/clone.c:6431317msgid "You must specify a repository to clone."1318msgstr "Du musst ein Projektarchiv zum Klonen spezifizieren."13191320#: builtin/clone.c:6541321#, c-format1322msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."1323msgstr "--bare und --origin %s Optionen sind inkompatibel."13241325#: builtin/clone.c:6681326#, c-format1327msgid "repository '%s' does not exist"1328msgstr "Projektarchiv '%s' existiert nicht."13291330#: builtin/clone.c:6731331msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."1332msgstr "--depth wird in lokalen Klonen ignoriert; benutze stattdessen file://."13331334#: builtin/clone.c:6831335#, c-format1336msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."1337msgstr "Zielpfad '%s' existiert bereits und ist kein leeres Verzeichnis."13381339#: builtin/clone.c:6931340#, c-format1341msgid "working tree '%s' already exists."1342msgstr "Arbeitsbaum '%s' existiert bereits."13431344#: builtin/clone.c:706 builtin/clone.c:7201345#, c-format1346msgid "could not create leading directories of '%s'"1347msgstr "Konnte führende Verzeichnisse von '%s' nicht erstellen."13481349#: builtin/clone.c:7091350#, c-format1351msgid "could not create work tree dir '%s'."1352msgstr "Konnte Arbeitsverzeichnis '%s' nicht erstellen."13531354#: builtin/clone.c:7281355#, c-format1356msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"1357msgstr "Klone in bloßes Projektarchiv '%s'...\n"13581359#: builtin/clone.c:7301360#, c-format1361msgid "Cloning into '%s'...\n"1362msgstr "Klone nach '%s'...\n"13631364#: builtin/clone.c:7861365#, c-format1366msgid "Don't know how to clone %s"1367msgstr "Weiß nicht wie %s zu klonen ist."13681369#: builtin/clone.c:8351370#, c-format1371msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"1372msgstr "entfernten Zweig %s nicht im anderen Projektarchiv %s gefunden"13731374#: builtin/clone.c:8421375msgid "You appear to have cloned an empty repository."1376msgstr "Du scheinst ein leeres Projektarchiv geklont zu haben."13771378#: builtin/commit.c:421379msgid ""1380"Your name and email address were configured automatically based\n"1381"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"1382"You can suppress this message by setting them explicitly:\n"1383"\n"1384" git config --global user.name \"Your Name\"\n"1385" git config --global user.email you@example.com\n"1386"\n"1387"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"1388"\n"1389" git commit --amend --reset-author\n"1390msgstr ""1391"Dein Name und E-Mail Adresse wurden automatisch auf Basis\n"1392"deines Benutzer- und Rechnernamens konfiguriert. Bitte prüfe, dass diese\n"1393"zutreffend sind. Du kannst diese Meldung unterdrücken, indem du diese\n"1394"explizit setzt:\n"1395"\n"1396" git config --global user.name \"Dein Name\"\n"1397" git config --global user.email deine@emailadresse.de\n"1398"\n"1399"Nachdem du das getan hast, kannst du deine Identität für diese Version "1400"ändern mit:\n"1401"\n"1402" git commit --amend --reset-author\n"14031404#: builtin/commit.c:541405msgid ""1406"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"1407"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"1408"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"1409msgstr ""1410"Du fragtest die jüngste Version nachzubessern, aber das würde diese leer\n"1411"machen. Du kannst Dein Kommando mit --allow-empty wiederholen, oder die\n"1412"Version mit \"git reset HEAD^\" vollständig entfernen.\n"14131414#: builtin/commit.c:591415msgid ""1416"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"1417"If you wish to commit it anyway, use:\n"1418"\n"1419" git commit --allow-empty\n"1420"\n"1421"Otherwise, please use 'git reset'\n"1422msgstr ""1423"Der letzte \"cherry-pick\" ist jetzt leer, möglicherweise durch eine "1424"Konfliktauflösung.\n"1425"Wenn du dies trotzdem eintragen willst, benutze:\n"1426"\n"1427" git commit --allow-empty\n"1428"\n"1429"Andernfalls benutze bitte 'git reset'\n"14301431#: builtin/commit.c:205 builtin/reset.c:331432msgid "merge"1433msgstr "zusammenführen"14341435#: builtin/commit.c:2081436msgid "cherry-pick"1437msgstr "cherry-pick"14381439#: builtin/commit.c:3251440msgid "failed to unpack HEAD tree object"1441msgstr "Fehler beim Entpacken des Baum-Objektes der Zweigspitze (HEAD)."14421443#: builtin/commit.c:3671444msgid "unable to create temporary index"1445msgstr "Konnte temporäre Bereitstellung nicht erstellen."14461447#: builtin/commit.c:3731448msgid "interactive add failed"1449msgstr "interaktives Hinzufügen fehlgeschlagen"14501451#: builtin/commit.c:406 builtin/commit.c:427 builtin/commit.c:4731452msgid "unable to write new_index file"1453msgstr "Konnte new_index Datei nicht schreiben"14541455#: builtin/commit.c:4571456#, c-format1457msgid "cannot do a partial commit during a %s."1458msgstr "Kann keine partielle Eintragung während eines %s durchführen."14591460#: builtin/commit.c:4661461msgid "cannot read the index"1462msgstr "Kann Bereitstellung nicht lesen"14631464#: builtin/commit.c:4861465msgid "unable to write temporary index file"1466msgstr "Konnte temporäre Bereitstellungsdatei nicht schreiben."14671468#: builtin/commit.c:561 builtin/commit.c:5671469#, c-format1470msgid "invalid commit: %s"1471msgstr "Ungültige Version: %s"14721473#: builtin/commit.c:5901474msgid "malformed --author parameter"1475msgstr "Fehlerhafter --author Parameter"14761477#: builtin/commit.c:6511478#, c-format1479msgid "Malformed ident string: '%s'"1480msgstr "Fehlerhafter Identifikations-String: '%s'"14811482#: builtin/commit.c:689 builtin/commit.c:722 builtin/commit.c:10331483#, c-format1484msgid "could not lookup commit %s"1485msgstr "Konnte Version %s nicht nachschlagen"14861487#: builtin/commit.c:701 builtin/shortlog.c:2961488#, c-format1489msgid "(reading log message from standard input)\n"1490msgstr "(lese Log-Nachricht von Standard-Eingabe)\n"14911492#: builtin/commit.c:7031493msgid "could not read log from standard input"1494msgstr "Konnte Log nicht von Standard-Eingabe lesen."14951496#: builtin/commit.c:7071497#, c-format1498msgid "could not read log file '%s'"1499msgstr "Konnte Log-Datei '%s' nicht lesen"15001501#: builtin/commit.c:7131502msgid "commit has empty message"1503msgstr "Version hat eine leere Beschreibung"15041505#: builtin/commit.c:7291506msgid "could not read MERGE_MSG"1507msgstr "Konnte MERGE_MSG nicht lesen"15081509#: builtin/commit.c:7331510msgid "could not read SQUASH_MSG"1511msgstr "Konnte SQUASH_MSG nicht lesen"15121513#: builtin/commit.c:7371514#, c-format1515msgid "could not read '%s'"1516msgstr "Konnte '%s' nicht lesen"15171518#: builtin/commit.c:7651519#, c-format1520msgid "could not open '%s'"1521msgstr "Konnte '%s' nicht öffnen"15221523#: builtin/commit.c:7891524msgid "could not write commit template"1525msgstr "Konnte Versionsvorlage nicht schreiben"15261527#: builtin/commit.c:7991528#, c-format1529msgid ""1530"\n"1531"It looks like you may be committing a %s.\n"1532"If this is not correct, please remove the file\n"1533"\t%s\n"1534"and try again.\n"1535msgstr ""1536"\n"1537"Es sieht so aus, als trägst du ein '%s' ein.\n"1538"Falls das nicht korrekt ist, entferne bitte die Datei\n"1539"\t%s\n"1540"und versuche es erneut.\n"15411542#: builtin/commit.c:8121543msgid "Please enter the commit message for your changes."1544msgstr "Bitte gebe die Versionsbeschreibung für deine Änderungen ein."15451546#: builtin/commit.c:8151547msgid ""1548" Lines starting\n"1549"with '#' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"1550msgstr ""1551" Zeilen, die mit '#'\n"1552"beginnen, werden ignoriert, und eine leere Versionsbeschreibung bricht die Eintragung ab.\n"15531554#: builtin/commit.c:8201555msgid ""1556" Lines starting\n"1557"with '#' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"1558"An empty message aborts the commit.\n"1559msgstr ""1560" Zeilen, die mit '#'\n"1561"beginnen, werden beibehalten; wenn du möchtest, kannst du diese entfernen.\n"1562"Eine leere Versionsbeschreibung bricht die Eintragung ab.\n"15631564#: builtin/commit.c:8321565#, c-format1566msgid "%sAuthor: %s"1567msgstr "%sAutor: %s"15681569#: builtin/commit.c:8391570#, c-format1571msgid "%sCommitter: %s"1572msgstr "%sEintragender: %s"15731574#: builtin/commit.c:8591575msgid "Cannot read index"1576msgstr "Kann Bereitstellung nicht lesen"15771578#: builtin/commit.c:8961579msgid "Error building trees"1580msgstr "Fehler beim Erzeugen der Bäume"15811582#: builtin/commit.c:911 builtin/tag.c:3571583#, c-format1584msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"1585msgstr "Bitte liefere die Beschreibung entweder mit der Option -m oder -F.\n"15861587#: builtin/commit.c:10081588#, c-format1589msgid "No existing author found with '%s'"1590msgstr "Kein existierender Autor mit '%s' gefunden."15911592#: builtin/commit.c:1023 builtin/commit.c:12171593#, c-format1594msgid "Invalid untracked files mode '%s'"1595msgstr "Ungültiger Modus '%s' für unverfolgte Dateien"15961597#: builtin/commit.c:10631598msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"1599msgstr "Verwendung von --reset-author und --author macht keinen Sinn."16001601#: builtin/commit.c:10741602msgid "You have nothing to amend."1603msgstr "Du hast nichts zum nachbessern."16041605#: builtin/commit.c:10761606#, c-format1607msgid "You are in the middle of a %s -- cannot amend."1608msgstr "Du bist in der Mitte eines %s -- kann nicht nachbessern."16091610#: builtin/commit.c:10781611msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"1612msgstr ""1613"Die Optionen --squash und --fixup können nicht gemeinsam benutzt werden."16141615#: builtin/commit.c:10881616msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."1617msgstr "Nur eines von -c/-C/-F/--fixup kann benutzt werden."16181619#: builtin/commit.c:10901620msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup."1621msgstr "Option -m kann nicht mit -c/-C/-F/--fixup kombiniert werden"16221623#: builtin/commit.c:10981624msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."1625msgstr "--reset--author kann nur mit -C, -c oder --amend benutzt werden"16261627#: builtin/commit.c:11151628msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."1629msgstr ""1630"Nur eines von --include/--only/--all/--interactive/--patch kann benutzt "1631"werden."16321633#: builtin/commit.c:11171634msgid "No paths with --include/--only does not make sense."1635msgstr "--include/--only machen ohne Pfade keinen Sinn."16361637#: builtin/commit.c:11191638msgid "Clever... amending the last one with dirty index."1639msgstr ""1640"Klug... nachbessern der letzten Version mit einer unsauberen Bereitstellung."16411642#: builtin/commit.c:11211643msgid "Explicit paths specified without -i nor -o; assuming --only paths..."1644msgstr ""1645"Explizite Pfade ohne -i oder -o spezifiziert; unter der Annahme von --only "1646"Pfaden..."16471648#: builtin/commit.c:1131 builtin/tag.c:5561649#, c-format1650msgid "Invalid cleanup mode %s"1651msgstr "Ungültiger \"cleanup\" Modus %s"16521653#: builtin/commit.c:11361654msgid "Paths with -a does not make sense."1655msgstr "Pfade mit -a machen keinen Sinn."16561657#: builtin/commit.c:13151658msgid "couldn't look up newly created commit"1659msgstr "Konnte neu erstellte Version nicht nachschlagen."16601661#: builtin/commit.c:13171662msgid "could not parse newly created commit"1663msgstr "Konnte neu erstellte Version nicht analysieren."16641665#: builtin/commit.c:13581666msgid "detached HEAD"1667msgstr "losgelöste Zweigspitze (HEAD)"16681669#: builtin/commit.c:13601670msgid " (root-commit)"1671msgstr " (Basis-Version)"16721673#: builtin/commit.c:14501674msgid "could not parse HEAD commit"1675msgstr "Konnte Version der Zweigspitze (HEAD) nicht analysieren."16761677#: builtin/commit.c:1487 builtin/merge.c:5091678#, c-format1679msgid "could not open '%s' for reading"1680msgstr "Konnte '%s' nicht zum Lesen öffnen."16811682#: builtin/commit.c:14941683#, c-format1684msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"1685msgstr "Beschädigte MERGE_HEAD-Datei (%s)"16861687#: builtin/commit.c:15011688msgid "could not read MERGE_MODE"1689msgstr "Konnte MERGE_MODE nicht lesen"16901691#: builtin/commit.c:15201692#, c-format1693msgid "could not read commit message: %s"1694msgstr "Konnte Versionsbeschreibung nicht lesen: %s"16951696#: builtin/commit.c:15341697#, c-format1698msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"1699msgstr "Eintragung abgebrochen; du hast die Beschreibung nicht editiert.\n"17001701#: builtin/commit.c:15391702#, c-format1703msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"1704msgstr "Eintragung aufgrund leerer Versionsbeschreibung abgebrochen.\n"17051706#: builtin/commit.c:1554 builtin/merge.c:935 builtin/merge.c:9681707msgid "failed to write commit object"1708msgstr "Fehler beim Schreiben des Versionsobjektes."17091710#: builtin/commit.c:15751711msgid "cannot lock HEAD ref"1712msgstr "Kann Referenz der Zweigspitze (HEAD) nicht sperren."17131714#: builtin/commit.c:15791715msgid "cannot update HEAD ref"1716msgstr "Kann Referenz der Zweigspitze (HEAD) nicht aktualisieren."17171718#: builtin/commit.c:15901719msgid ""1720"Repository has been updated, but unable to write\n"1721"new_index file. Check that disk is not full or quota is\n"1722"not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover."1723msgstr ""1724"Das Projektarchiv wurde aktualisiert, aber die \"new_index\"-Datei\n"1725"konnte nicht geschrieben werden. Prüfe, dass dein Speicher nicht\n"1726"voll und dein Kontingent nicht aufgebraucht ist und führe\n"1727"anschließend \"git reset HEAD\" zu Wiederherstellung aus."17281729#: builtin/describe.c:2341730#, c-format1731msgid "annotated tag %s not available"1732msgstr "annotierte Markierung %s ist nicht verfügbar"17331734#: builtin/describe.c:2381735#, c-format1736msgid "annotated tag %s has no embedded name"1737msgstr "annotierte Markierung %s hat keinen eingebetteten Namen"17381739#: builtin/describe.c:2401740#, c-format1741msgid "tag '%s' is really '%s' here"1742msgstr "Markierung '%s' ist eigentlich '%s' hier"17431744#: builtin/describe.c:2671745#, c-format1746msgid "Not a valid object name %s"1747msgstr "kein gültiger Objekt-Name %s"17481749#: builtin/describe.c:2701750#, c-format1751msgid "%s is not a valid '%s' object"1752msgstr "%s ist kein gültiges '%s' Objekt"17531754#: builtin/describe.c:2871755#, c-format1756msgid "no tag exactly matches '%s'"1757msgstr "kein Markierung entspricht exakt '%s'"17581759#: builtin/describe.c:2891760#, c-format1761msgid "searching to describe %s\n"1762msgstr "suche um zu beschreiben %s\n"17631764#: builtin/describe.c:3291765#, c-format1766msgid "finished search at %s\n"1767msgstr "beendete Suche bei %s\n"17681769#: builtin/describe.c:3531770#, c-format1771msgid ""1772"No annotated tags can describe '%s'.\n"1773"However, there were unannotated tags: try --tags."1774msgstr ""1775"Keine annotierten Markierungen können '%s' beschreiben.\n"1776"Jedoch gab es nicht annotierte Markierungen: versuche --tags."17771778#: builtin/describe.c:3571779#, c-format1780msgid ""1781"No tags can describe '%s'.\n"1782"Try --always, or create some tags."1783msgstr ""1784"Keine Markierungen können '%s' beschreiben.\n"1785"Versuche --always oder erstelle einige Markierungen."17861787#: builtin/describe.c:3781788#, c-format1789msgid "traversed %lu commits\n"1790msgstr "verarbeitete %lu Versionen\n"17911792#: builtin/describe.c:3811793#, c-format1794msgid ""1795"more than %i tags found; listed %i most recent\n"1796"gave up search at %s\n"1797msgstr ""1798"mehr als %i Markierungen gefunden; Führe die %i jüngsten auf\n"1799"Suche bei %s aufgegeben\n"18001801#: builtin/describe.c:4361802msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"1803msgstr "--long ist inkompatibel mit --abbrev=0"18041805#: builtin/describe.c:4621806msgid "No names found, cannot describe anything."1807msgstr "Keine Namen gefunden, kann nichts beschreiben."18081809#: builtin/describe.c:4821810msgid "--dirty is incompatible with committishes"1811msgstr "--dirty ist inkompatibel mit Versionen"18121813#: builtin/diff.c:771814#, c-format1815msgid "'%s': not a regular file or symlink"1816msgstr "'%s': keine reguläre Datei oder symbolische Verknüpfung"18171818#: builtin/diff.c:2201819#, c-format1820msgid "invalid option: %s"1821msgstr "Ungültige Option: %s"18221823#: builtin/diff.c:2971824msgid "Not a git repository"1825msgstr "Kein Git-Projektarchiv"18261827#: builtin/diff.c:3471828#, c-format1829msgid "invalid object '%s' given."1830msgstr "Ungültiges Objekt '%s' gegeben."18311832#: builtin/diff.c:3521833#, c-format1834msgid "more than %d trees given: '%s'"1835msgstr "Mehr als %d Bäume gegeben: '%s'"18361837#: builtin/diff.c:3621838#, c-format1839msgid "more than two blobs given: '%s'"1840msgstr "Mehr als zwei Blobs gegeben: '%s'"18411842#: builtin/diff.c:3701843#, c-format1844msgid "unhandled object '%s' given."1845msgstr "unbehandeltes Objekt '%s' gegeben"18461847#: builtin/fetch.c:2001848msgid "Couldn't find remote ref HEAD"1849msgstr "Konnte entfernte Referenz der Zweigspitze (HEAD) nicht finden."18501851#: builtin/fetch.c:2521852#, c-format1853msgid "object %s not found"1854msgstr "Objekt %s nicht gefunden"18551856#: builtin/fetch.c:2581857msgid "[up to date]"1858msgstr "[aktuell]"18591860#: builtin/fetch.c:2721861#, c-format1862msgid "! %-*s %-*s -> %s (can't fetch in current branch)"1863msgstr "! %-*s %-*s -> %s (kann nicht im aktuellen Zweig anfordern)"18641865#: builtin/fetch.c:273 builtin/fetch.c:3511866msgid "[rejected]"1867msgstr "[zurückgewiesen]"18681869#: builtin/fetch.c:2841870msgid "[tag update]"1871msgstr "[Markierungsaktualisierung]"18721873#: builtin/fetch.c:286 builtin/fetch.c:313 builtin/fetch.c:3311874msgid " (unable to update local ref)"1875msgstr " (kann lokale Referenz nicht aktualisieren)"18761877#: builtin/fetch.c:2981878msgid "[new tag]"1879msgstr "[neue Markierung]"18801881#: builtin/fetch.c:3021882msgid "[new branch]"1883msgstr "[neuer Zweig]"18841885#: builtin/fetch.c:3471886msgid "unable to update local ref"1887msgstr "kann lokale Referenz nicht aktualisieren"18881889#: builtin/fetch.c:3471890msgid "forced update"1891msgstr "Aktualisierung erzwungen"18921893#: builtin/fetch.c:3531894msgid "(non-fast-forward)"1895msgstr "(kein Vorspulen)"18961897#: builtin/fetch.c:384 builtin/fetch.c:6761898#, c-format1899msgid "cannot open %s: %s\n"1900msgstr "kann %s nicht öffnen: %s\n"19011902#: builtin/fetch.c:3931903#, c-format1904msgid "%s did not send all necessary objects\n"1905msgstr "%s hat nicht alle erforderlichen Objekte gesendet\n"19061907#: builtin/fetch.c:4791908#, c-format1909msgid "From %.*s\n"1910msgstr "Von %.*s\n"19111912#: builtin/fetch.c:4901913#, c-format1914msgid ""1915"some local refs could not be updated; try running\n"1916" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"1917msgstr ""1918"Einige lokale Referenzen konnten nicht aktualisiert werden; versuche\n"1919"'git remote prune %s' um jeden älteren, widersprüchlichen Zweig zu entfernen."19201921#: builtin/fetch.c:5401922#, c-format1923msgid " (%s will become dangling)\n"1924msgstr " (%s wird unreferenziert werden)\n"19251926#: builtin/fetch.c:5411927#, c-format1928msgid " (%s has become dangling)\n"1929msgstr " (%s wurde unreferenziert)\n"19301931#: builtin/fetch.c:5481932msgid "[deleted]"1933msgstr "[gelöscht]"19341935#: builtin/fetch.c:5491936msgid "(none)"1937msgstr "(keine)"19381939#: builtin/fetch.c:6661940#, c-format1941msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"1942msgstr ""1943"Ablehnung des Anforderns in aktuellen Zweig %s von einem nicht-leeren "1944"Projektarchiv"19451946#: builtin/fetch.c:7001947#, c-format1948msgid "Don't know how to fetch from %s"1949msgstr "Weiß nicht wie von %s angefordert wird."19501951#: builtin/fetch.c:7771952#, c-format1953msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"1954msgstr "Option \"%s\" Wert \"%s\" ist nicht gültig für %s"19551956#: builtin/fetch.c:7801957#, c-format1958msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"1959msgstr "Option \"%s\" wird ignoriert für %s\n"19601961#: builtin/fetch.c:8791962#, c-format1963msgid "Fetching %s\n"1964msgstr "Hole %s ab\n"19651966#: builtin/fetch.c:8811967#, c-format1968msgid "Could not fetch %s"1969msgstr "Konnte %s nicht anfordern"19701971#: builtin/fetch.c:8981972msgid ""1973"No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n"1974"remote name from which new revisions should be fetched."1975msgstr ""1976"Kein entferntes Projektarchiv spezifiziert. Bitte spezifiziere entweder\n"1977"eine URL oder den Namen eines entfernten Archivs, von welchem neue\n"1978"Revisionen angefordert werden sollen."19791980#: builtin/fetch.c:9181981msgid "You need to specify a tag name."1982msgstr "Du musst den Namen der Markierung spezifizieren."19831984#: builtin/fetch.c:9701985msgid "fetch --all does not take a repository argument"1986msgstr "fetch -all nimmt kein Projektarchiv als Argument"19871988#: builtin/fetch.c:9721989msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"1990msgstr "fetch --all macht keinen Sinn mit Referenzspezifikationen"19911992#: builtin/fetch.c:9831993#, c-format1994msgid "No such remote or remote group: %s"1995msgstr "Keine solche Entfernung oder Entfernungsgruppe: %s"19961997#: builtin/fetch.c:9911998msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"1999msgstr ""2000"Abholen einer Gruppe und Spezifizieren von Referenzspezifikationen macht "2001"keinen Sinn."20022003#: builtin/gc.c:632004#, c-format2005msgid "Invalid %s: '%s'"2006msgstr "Ungültiger %s: '%s'"20072008#: builtin/gc.c:782009msgid "Too many options specified"2010msgstr "Zu viele Optionen angegeben"20112012#: builtin/gc.c:1032013#, c-format2014msgid "insanely long object directory %.*s"2015msgstr "wahnsinnig langes Objekt-Verzeichnis %.*s"20162017#: builtin/gc.c:2232018#, c-format2019msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"2020msgstr "Automatisches Packen des Projektarchivs für optimale Leistung.\n"20212022#: builtin/gc.c:2262023#, c-format2024msgid ""2025"Auto packing the repository for optimum performance. You may also\n"2026"run \"git gc\" manually. See \"git help gc\" for more information.\n"2027msgstr ""2028"Automatisches Packen des Projektarchivs für optimale Leistung. Du kannst auch\n"2029"\"git gc\" manuell ausführen. Siehe \"git help gc\" für weitere Informationen.\n"20302031#: builtin/gc.c:2562032msgid ""2033"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."2034msgstr "Es gibt zu viele unerreichbare lose Objekte; führe 'git prune' aus um diese zu entfernen."20352036#: builtin/grep.c:2162037#, c-format2038msgid "grep: failed to create thread: %s"2039msgstr "grep: Fehler beim Erzeugen eines Thread: %s"20402041#: builtin/grep.c:4022042#, c-format2043msgid "Failed to chdir: %s"2044msgstr "Fehler beim Verzeichniswechsel: %s"20452046#: builtin/grep.c:478 builtin/grep.c:5122047#, c-format2048msgid "unable to read tree (%s)"2049msgstr "konnte Baum (%s) nicht lesen"20502051#: builtin/grep.c:5262052#, c-format2053msgid "unable to grep from object of type %s"2054msgstr "kann \"grep\" nicht mit Objekt des Typs \"%s\" durchführen"20552056#: builtin/grep.c:5842057#, c-format2058msgid "switch `%c' expects a numerical value"2059msgstr "Schalter '%c' erwartet einen numerischen Wert"20602061#: builtin/grep.c:6012062#, c-format2063msgid "cannot open '%s'"2064msgstr "kann '%s' nicht öffnen"20652066#: builtin/grep.c:8882067msgid "no pattern given."2068msgstr "keine Muster gegeben"20692070#: builtin/grep.c:9022071#, c-format2072msgid "bad object %s"2073msgstr "ungültiges Objekt %s"20742075#: builtin/grep.c:9432076msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"2077msgstr "--open-files-in-pager arbeitet nur auf dem Arbeitsbaum"20782079#: builtin/grep.c:9662080msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."2081msgstr "--cached oder --untracked kann nicht mit --no-index benutzt werden"20822083#: builtin/grep.c:9712084msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs."2085msgstr "--no-index oder --untracked kann nicht mit Revisionen benutzt werden"20862087#: builtin/grep.c:9742088msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."2089msgstr ""2090"--[no-]exlude-standard kann nicht mit verfolgten Inhalten benutzt werden"20912092#: builtin/grep.c:9822093msgid "both --cached and trees are given."2094msgstr "sowohl --cached als auch Bäume gegeben"20952096#: builtin/init-db.c:352097#, c-format2098msgid "Could not make %s writable by group"2099msgstr "Konnte %s nicht schreibbar für Gruppen machen"21002101#: builtin/init-db.c:622102#, c-format2103msgid "insanely long template name %s"2104msgstr "verrückt langer Vorlagen-Name %s"21052106#: builtin/init-db.c:672107#, c-format2108msgid "cannot stat '%s'"2109msgstr "'%s' kann nicht gelesen werden"21102111#: builtin/init-db.c:732112#, c-format2113msgid "cannot stat template '%s'"2114msgstr "kann Vorlage '%s' nicht lesen"21152116#: builtin/init-db.c:802117#, c-format2118msgid "cannot opendir '%s'"2119msgstr "kann Verzeichnis '%s' nicht öffnen"21202121#: builtin/init-db.c:972122#, c-format2123msgid "cannot readlink '%s'"2124msgstr "kann Verknüfpung '%s' nicht lesen"21252126#: builtin/init-db.c:992127#, c-format2128msgid "insanely long symlink %s"2129msgstr "verrückt lange symbolische Verknüpfung %s"21302131#: builtin/init-db.c:1022132#, c-format2133msgid "cannot symlink '%s' '%s'"2134msgstr "kann '%s' '%s' nicht symbolisch verknüpfen"21352136#: builtin/init-db.c:1062137#, c-format2138msgid "cannot copy '%s' to '%s'"2139msgstr "kann '%s' nicht nach '%s' kopieren"21402141#: builtin/init-db.c:1102142#, c-format2143msgid "ignoring template %s"2144msgstr "ignoriere Vorlage %s"21452146#: builtin/init-db.c:1332147#, c-format2148msgid "insanely long template path %s"2149msgstr "verrückt langer Vorlagen-Pfad %s"21502151#: builtin/init-db.c:1412152#, c-format2153msgid "templates not found %s"2154msgstr "Vorlagen nicht gefunden %s"21552156#: builtin/init-db.c:1542157#, c-format2158msgid "not copying templates of a wrong format version %d from '%s'"2159msgstr "kopiere keine Vorlagen mit einer falschen Formatversion %d von '%s'"21602161#: builtin/init-db.c:1922162#, c-format2163msgid "insane git directory %s"2164msgstr "verrücktes git Verzeichnis %s"21652166#: builtin/init-db.c:322 builtin/init-db.c:3252167#, c-format2168msgid "%s already exists"2169msgstr "%s existiert bereits"21702171#: builtin/init-db.c:3542172#, c-format2173msgid "unable to handle file type %d"2174msgstr "kann Dateityp %d nicht behandeln"21752176#: builtin/init-db.c:3572177#, c-format2178msgid "unable to move %s to %s"2179msgstr "konnte %s nicht nach %s verschieben"21802181#: builtin/init-db.c:3622182#, c-format2183msgid "Could not create git link %s"2184msgstr "Konnte git-Verknüfung %s nicht erstellen"21852186#.2187#. * TRANSLATORS: The first '%s' is either "Reinitialized2188#. * existing" or "Initialized empty", the second " shared" or2189#. * "", and the last '%s%s' is the verbatim directory name.2190#.2191#: builtin/init-db.c:4192192#, c-format2193msgid "%s%s Git repository in %s%s\n"2194msgstr "%s%s Git-Projektarchiv in %s%s\n"21952196#: builtin/init-db.c:4202197msgid "Reinitialized existing"2198msgstr "Reinitialisierte existierendes"21992200#: builtin/init-db.c:4202201msgid "Initialized empty"2202msgstr "Initialisierte leeres"22032204#: builtin/init-db.c:4212205msgid " shared"2206msgstr " geteiltes"22072208#: builtin/init-db.c:4402209msgid "cannot tell cwd"2210msgstr "kann aktuelles Verzeichnis nicht bestimmen"22112212#: builtin/init-db.c:521 builtin/init-db.c:5282213#, c-format2214msgid "cannot mkdir %s"2215msgstr "kann Verzeichnis %s nicht erstellen"22162217#: builtin/init-db.c:5322218#, c-format2219msgid "cannot chdir to %s"2220msgstr "kann nicht zu Verzeichnis %s wechseln"22212222#: builtin/init-db.c:5542223#, c-format2224msgid ""2225"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"2226"dir=<directory>)"2227msgstr ""2228"%s (oder --work-tree=<Verzeichnis>) nicht erlaubt ohne Spezifizierung von %s "2229"(oder --git-dir=<Verzeichnis>)"22302231#: builtin/init-db.c:5782232msgid "Cannot access current working directory"2233msgstr "Kann nicht auf aktuelles Arbeitsverzeichnis zugreifen."22342235#: builtin/init-db.c:5852236#, c-format2237msgid "Cannot access work tree '%s'"2238msgstr "Kann nicht auf Arbeitsbaum '%s' zugreifen."22392240#: builtin/log.c:1872241#, c-format2242msgid "Final output: %d %s\n"2243msgstr "letzte Ausgabe: %d %s\n"22442245#: builtin/log.c:395 builtin/log.c:4832246#, c-format2247msgid "Could not read object %s"2248msgstr "Kann Objekt %s nicht lesen."22492250#: builtin/log.c:5072251#, c-format2252msgid "Unknown type: %d"2253msgstr "Unbekannter Typ: %d"22542255#: builtin/log.c:5962256msgid "format.headers without value"2257msgstr "format.headers ohne Wert"22582259#: builtin/log.c:6692260msgid "name of output directory is too long"2261msgstr "Name des Ausgabeverzeichnisses ist zu lang."22622263#: builtin/log.c:6802264#, c-format2265msgid "Cannot open patch file %s"2266msgstr "Kann Patch-Datei %s nicht öffnen"22672268#: builtin/log.c:6942269msgid "Need exactly one range."2270msgstr "Brauche genau einen Bereich."22712272#: builtin/log.c:7022273msgid "Not a range."2274msgstr "Kein Bereich."22752276#: builtin/log.c:7392277msgid "Could not extract email from committer identity."2278msgstr "Konnte E-Mail von der Intentität des Einreichers nicht extrahieren."22792280#: builtin/log.c:7852281msgid "Cover letter needs email format"2282msgstr "Deckblatt benötigt E-Mail-Format"22832284#: builtin/log.c:8792285#, c-format2286msgid "insane in-reply-to: %s"2287msgstr "verrücktes in-reply-to: %s"22882289#: builtin/log.c:9522290msgid "Two output directories?"2291msgstr "Zwei Ausgabeverzeichnisse?"22922293#: builtin/log.c:11732294#, c-format2295msgid "bogus committer info %s"2296msgstr "unechte Einreicher-Information %s"22972298#: builtin/log.c:12182299msgid "-n and -k are mutually exclusive."2300msgstr "-n und -k schliessen sich gegenseitig aus"23012302#: builtin/log.c:12202303msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive."2304msgstr "--subject-prefix und -k schliessen sich gegenseitig aus"23052306#: builtin/log.c:1225 builtin/shortlog.c:2842307#, c-format2308msgid "unrecognized argument: %s"2309msgstr "nicht erkanntes Argument: %s"23102311#: builtin/log.c:12282312msgid "--name-only does not make sense"2313msgstr "--name-only macht keinen Sinn"23142315#: builtin/log.c:12302316msgid "--name-status does not make sense"2317msgstr "--name-status macht keinen Sinn"23182319#: builtin/log.c:12322320msgid "--check does not make sense"2321msgstr "--check macht keinen Sinn"23222323#: builtin/log.c:12552324msgid "standard output, or directory, which one?"2325msgstr "Standard-Ausgabe oder Verzeichnis, welches von beidem?"23262327#: builtin/log.c:12572328#, c-format2329msgid "Could not create directory '%s'"2330msgstr "Konnte Verzeichnis '%s' nicht erstellen."23312332#: builtin/log.c:14102333msgid "Failed to create output files"2334msgstr "Fehler beim Erstellen der Ausgabedateien."23352336#: builtin/log.c:15142337#, c-format2338msgid ""2339"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"2340msgstr ""2341"Konnte gefolgten, entfernten Zweig nicht finden, bitte spezifiziere "2342"<upstream> manuell.\n"23432344#: builtin/log.c:1530 builtin/log.c:1532 builtin/log.c:15442345#, c-format2346msgid "Unknown commit %s"2347msgstr "Unbekannte Version %s"23482349#: builtin/merge.c:912350msgid "switch `m' requires a value"2351msgstr "Schalter 'm' erfordert einen Wert."23522353#: builtin/merge.c:1282354#, c-format2355msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"2356msgstr "Konnte Zusammenführungsstrategie '%s' nicht finden.\n"23572358#: builtin/merge.c:1292359#, c-format2360msgid "Available strategies are:"2361msgstr "Verfügbare Strategien sind:"23622363#: builtin/merge.c:1342364#, c-format2365msgid "Available custom strategies are:"2366msgstr "Verfügbare benutzerdefinierte Strategien sind:"23672368#: builtin/merge.c:2412369msgid "could not run stash."2370msgstr "Konnte \"stash\" nicht ausführen."23712372#: builtin/merge.c:2462373msgid "stash failed"2374msgstr "\"stash\" fehlgeschlagen"23752376#: builtin/merge.c:2512377#, c-format2378msgid "not a valid object: %s"2379msgstr "kein gültiges Objekt: %s"23802381#: builtin/merge.c:270 builtin/merge.c:2872382msgid "read-tree failed"2383msgstr "read-tree fehlgeschlagen"23842385#: builtin/merge.c:3172386msgid " (nothing to squash)"2387msgstr " (nichts zu quetschen)"23882389#: builtin/merge.c:3302390#, c-format2391msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"2392msgstr "Quetsche Version -- aktualisiere Zweigspitze (HEAD) nicht\n"23932394#: builtin/merge.c:3622395msgid "Writing SQUASH_MSG"2396msgstr "Schreibe SQUASH_MSG"23972398#: builtin/merge.c:3642399msgid "Finishing SQUASH_MSG"2400msgstr "Schließe SQUASH_MSG ab"24012402#: builtin/merge.c:3862403#, c-format2404msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"2405msgstr "Keine Zusammenführungsbeschreibung -- aktualisiere Zweigspitze (HEAD) "2406"nicht\n"24072408#: builtin/merge.c:4372409#, c-format2410msgid "'%s' does not point to a commit"2411msgstr "'%s' zeigt auf keine Version"24122413#: builtin/merge.c:5362414#, c-format2415msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"2416msgstr "Ungültiger branch.%s.mergeoptions String: %s"24172418#: builtin/merge.c:6292419msgid "git write-tree failed to write a tree"2420msgstr "\"git write-tree\" schlug beim Schreiben eines Baumes fehl"24212422#: builtin/merge.c:6792423msgid "failed to read the cache"2424msgstr "Lesen des Zwischenspeichers fehlgeschlagen"24252426#: builtin/merge.c:6962427msgid "Unable to write index."2428msgstr "Konnte Bereitstellung nicht schreiben."24292430#: builtin/merge.c:7092431msgid "Not handling anything other than two heads merge."2432msgstr "Behandle nichts anderes als die Zusammenführung von zwei Köpfen."24332434#: builtin/merge.c:7232435#, c-format2436msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"2437msgstr "Unbekannte Option für merge-recursive: -X%s"24382439#: builtin/merge.c:7372440#, c-format2441msgid "unable to write %s"2442msgstr "konnte %s nicht schreiben"24432444#: builtin/merge.c:8762445#, c-format2446msgid "Could not read from '%s'"2447msgstr "konnte nicht von '%s' lesen"24482449#: builtin/merge.c:8852450#, c-format2451msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"2452msgstr ""2453"Zusammenführung nicht eingetragen; benutze 'git commit' um die "2454"Zusammenführung abzuschließen.\n"24552456#: builtin/merge.c:8912457msgid ""2458"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"2459"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"2460"\n"2461"Lines starting with '#' will be ignored, and an empty message aborts\n"2462"the commit.\n"2463msgstr ""2464"Bitte gebe eine Versionsbeschreibung ein um zu erklären, warum diese "2465"Zusammenführung erforderlich ist,\n"2466"insbesondere wenn es einen aktualisierten entfernten Zweig mit einem "2467"Thema-Zweig zusammenführt.\n"2468"\n"2469"Zeilen beginnend mit '#' werden ignoriert, und eine leere Beschreibung "2470"bricht die Eintragung ab.\n"24712472#: builtin/merge.c:9152473msgid "Empty commit message."2474msgstr "Leere Versionsbeschreibung."24752476#: builtin/merge.c:9272477#, c-format2478msgid "Wonderful.\n"2479msgstr "Wunderbar.\n"24802481#: builtin/merge.c:10002482#, c-format2483msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"2484msgstr ""2485"Automatische Zusammenführung fehlgeschlagen; behebe die Konflikte und trage "2486"dann das Ergebnis ein.\n"24872488#: builtin/merge.c:10162489#, c-format2490msgid "'%s' is not a commit"2491msgstr "'%s' ist keine Version"24922493#: builtin/merge.c:10572494msgid "No current branch."2495msgstr "Kein aktueller Zweig."24962497#: builtin/merge.c:10592498msgid "No remote for the current branch."2499msgstr "Kein anderes Archiv für den aktuellen Zweig."25002501#: builtin/merge.c:10612502msgid "No default upstream defined for the current branch."2503msgstr "Kein entferntes Standard-Projektarchiv für den aktuellen Zweig "2504"definiert."25052506#: builtin/merge.c:10662507#, c-format2508msgid "No remote tracking branch for %s from %s"2509msgstr "Kein entfernter Übernahmezweig für %s von %s"25102511#: builtin/merge.c:11882512msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."2513msgstr "Es gibt keine Zusammenführung zum Abbrechen (vermisse MERGE_HEAD)"25142515#: builtin/merge.c:1204 git-pull.sh:312516msgid ""2517"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"2518"Please, commit your changes before you can merge."2519msgstr ""2520"Du hast deine Zusammenführung nicht abgeschlossen (MERGE_HEAD existiert).\n"2521"Bitte trage deine Änderungen ein, bevor du zusammenführen kannst."25222523#: builtin/merge.c:1207 git-pull.sh:342524msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."2525msgstr ""2526"Du hast deine Zusammenführung nicht abgeschlossen (MERGE_HEAD existiert)."25272528#: builtin/merge.c:12112529msgid ""2530"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"2531"Please, commit your changes before you can merge."2532msgstr ""2533"Du hast deinen \"cherry-pick\" nicht abgeschlossen (CHERRY_PICK_HEAD "2534"existiert).\n"2535"Bitte trage deine Änderungen ein, bevor du zusammenführen kannst."25362537#: builtin/merge.c:12142538msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."2539msgstr ""2540"Du hast deinen \"cherry-pick\" nicht abgeschlossen (CHERRY_PICK_HEAD "2541"existiert)."25422543#: builtin/merge.c:12232544msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."2545msgstr "Du kannst --squash nicht mit --no-ff kombinieren."25462547#: builtin/merge.c:12282548msgid "You cannot combine --no-ff with --ff-only."2549msgstr "Du kannst --no-ff nicht mit --ff--only kombinieren."25502551#: builtin/merge.c:12352552msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."2553msgstr "Keine Version spezifiziert und merge.defaultToUpstream nicht gesetzt."25542555#: builtin/merge.c:12662556msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"2557msgstr "Kann nur exakt eine Version in einem leeren Kopf zusammenführen."25582559#: builtin/merge.c:12692560msgid "Squash commit into empty head not supported yet"2561msgstr "Bin auf einem Zweig, der noch geboren wird; kann nicht quetschen."25622563#: builtin/merge.c:12712564msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"2565msgstr "Bin auf einem Zweig, der noch geboren wird; --no-ff macht keinen Sinn."25662567#: builtin/merge.c:1275 builtin/merge.c:13192568#, c-format2569msgid "%s - not something we can merge"2570msgstr "%s - nichts was wir zusammenführen können"25712572#: builtin/merge.c:13822573#, c-format2574msgid "Updating %s..%s\n"2575msgstr "Aktualisiere %s..%s\n"25762577#: builtin/merge.c:14202578#, c-format2579msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"2580msgstr "Probiere wirklich triviale \"in-index\"-Zusammenführung...\n"25812582#: builtin/merge.c:14272583#, c-format2584msgid "Nope.\n"2585msgstr "Nein.\n"25862587#: builtin/merge.c:14592588msgid "Not possible to fast-forward, aborting."2589msgstr "Vorspulen nicht möglich, breche ab."25902591#: builtin/merge.c:1482 builtin/merge.c:15592592#, c-format2593msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"2594msgstr "Rücklauf des Baumes bis zum Ursprung...\n"25952596#: builtin/merge.c:14862597#, c-format2598msgid "Trying merge strategy %s...\n"2599msgstr "Probiere Zusammenführungsstrategie %s...\n"26002601#: builtin/merge.c:15502602#, c-format2603msgid "No merge strategy handled the merge.\n"2604msgstr "Keine Zusammenführungsstrategie behandelt die Zusammenführung.\n"26052606#: builtin/merge.c:15522607#, c-format2608msgid "Merge with strategy %s failed.\n"2609msgstr "Zusammenführung mit Strategie %s fehlgeschlagen.\n"26102611#: builtin/merge.c:15612612#, c-format2613msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"2614msgstr "Benutze \"%s\" um die Auflösung per Hand vorzubereiten.\n"26152616#: builtin/merge.c:15722617#, c-format2618msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"2619msgstr ""2620"Automatische Zusammenführung gut gegangen; stoppe, wie angefragt, vor der "2621"Eintragung\n"26222623#: builtin/mv.c:1082624#, c-format2625msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"2626msgstr "Prüfe Umbenennen von '%s' nach '%s'\n"26272628#: builtin/mv.c:1122629msgid "bad source"2630msgstr "ungültige Quelle"26312632#: builtin/mv.c:1152633msgid "can not move directory into itself"2634msgstr "kann Verzeichnis nicht in sich selbst verschieben"26352636#: builtin/mv.c:1182637msgid "cannot move directory over file"2638msgstr "kann Verzeichnis nicht über Datei verschieben"26392640#: builtin/mv.c:1282641#, c-format2642msgid "Huh? %.*s is in index?"2643msgstr "Huh? %.*s ist bereitgestellt?"26442645#: builtin/mv.c:1402646msgid "source directory is empty"2647msgstr "Quellverzeichnis ist leer"26482649#: builtin/mv.c:1712650msgid "not under version control"2651msgstr "nicht unter Versionskontrolle"26522653#: builtin/mv.c:1732654msgid "destination exists"2655msgstr "Ziel existiert"26562657#: builtin/mv.c:1812658#, c-format2659msgid "overwriting '%s'"2660msgstr "überschreibe '%s'"26612662#: builtin/mv.c:1842663msgid "Cannot overwrite"2664msgstr "Kann nicht überschreiben"26652666#: builtin/mv.c:1872667msgid "multiple sources for the same target"2668msgstr "mehrere Quellen für das selbe Ziel"26692670#: builtin/mv.c:2022671#, c-format2672msgid "%s, source=%s, destination=%s"2673msgstr "%s, Quelle=%s, Ziel=%s"26742675#: builtin/mv.c:2122676#, c-format2677msgid "Renaming %s to %s\n"2678msgstr "Benenne %s nach %s um\n"26792680#: builtin/mv.c:2152681#, c-format2682msgid "renaming '%s' failed"2683msgstr "Umbenennen von '%s' fehlgeschlagen"26842685#: builtin/notes.c:1392686#, c-format2687msgid "unable to start 'show' for object '%s'"2688msgstr "konnte 'show' für Objekt '%s' nicht starten"26892690#: builtin/notes.c:1452691msgid "can't fdopen 'show' output fd"2692msgstr "konnte Datei-Deskriptor für Ausgabe von 'show' nicht öffnen"26932694#: builtin/notes.c:1552695#, c-format2696msgid "failed to close pipe to 'show' for object '%s'"2697msgstr "Schließen der Pipe zu 'show' für Objekt '%s' fehlgeschlagen."26982699#: builtin/notes.c:1582700#, c-format2701msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"2702msgstr "'show' konnte für Objekt '%s' nicht abgeschlossen werden"27032704#: builtin/notes.c:175 builtin/tag.c:3432705#, c-format2706msgid "could not create file '%s'"2707msgstr "konnte Datei '%s' nicht erstellen"27082709#: builtin/notes.c:1892710msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option"2711msgstr "Bitte liefere den Notiz-Inhalt unter Verwendung der Option -m oder -F."27122713#: builtin/notes.c:210 builtin/notes.c:9732714#, c-format2715msgid "Removing note for object %s\n"2716msgstr "Entferne Notiz für Objekt %s\n"27172718#: builtin/notes.c:2152719msgid "unable to write note object"2720msgstr "Konnte Notiz-Objekt nicht schreiben"27212722#: builtin/notes.c:2172723#, c-format2724msgid "The note contents has been left in %s"2725msgstr "Die Notiz-Inhalte wurden in %s belassen"27262727#: builtin/notes.c:251 builtin/tag.c:5212728#, c-format2729msgid "cannot read '%s'"2730msgstr "kann '%s' nicht lesen"27312732#: builtin/notes.c:253 builtin/tag.c:5242733#, c-format2734msgid "could not open or read '%s'"2735msgstr "konnte '%s' nicht öffnen oder lesen"27362737#: builtin/notes.c:272 builtin/notes.c:445 builtin/notes.c:4472738#: builtin/notes.c:507 builtin/notes.c:561 builtin/notes.c:6442739#: builtin/notes.c:649 builtin/notes.c:724 builtin/notes.c:7662740#: builtin/notes.c:968 builtin/reset.c:293 builtin/tag.c:5372741#, c-format2742msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."2743msgstr "'%s' konnte nicht als gültige Referenz aufgelöst werden."27442745#: builtin/notes.c:2752746#, c-format2747msgid "Failed to read object '%s'."2748msgstr "Fehler beim Lesen des Objektes '%s'."27492750#: builtin/notes.c:2992751msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"2752msgstr "Kann uninitialisierten/unreferenzierten Notiz-Baum nicht eintragen."27532754#: builtin/notes.c:3402755#, c-format2756msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"2757msgstr "Ungültiger notes.rewriteMode Wert: '%s'"27582759#: builtin/notes.c:3502760#, c-format2761msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"2762msgstr ""2763"Neuschreiben der Notizen in %s zurückgewiesen (außerhalb von refs/notes/)"27642765#. TRANSLATORS: The first %s is the name of the2766#. environment variable, the second %s is its value2767#: builtin/notes.c:3772768#, c-format2769msgid "Bad %s value: '%s'"2770msgstr "Ungültiger %s Wert: '%s'"27712772#: builtin/notes.c:4412773#, c-format2774msgid "Malformed input line: '%s'."2775msgstr "Fehlerhafte Eingabezeile: '%s'."27762777#: builtin/notes.c:4562778#, c-format2779msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"2780msgstr "Fehler beim Kopieren der Notizen von '%s' nach '%s'"27812782#: builtin/notes.c:500 builtin/notes.c:554 builtin/notes.c:6272783#: builtin/notes.c:639 builtin/notes.c:712 builtin/notes.c:7592784#: builtin/notes.c:10332785msgid "too many parameters"2786msgstr "zu viele Parameter"27872788#: builtin/notes.c:513 builtin/notes.c:7722789#, c-format2790msgid "No note found for object %s."2791msgstr "Kein Notiz für Objekt %s gefunden."27922793#: builtin/notes.c:5802794#, c-format2795msgid ""2796"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "2797"existing notes"2798msgstr ""2799"Konnte Notizen nicht hinzufügen. Existierende Notizen für Objekt %s "2800"gefunden. Verwende '-f' um die existierenden Notizen zu überschreiben."28012802#: builtin/notes.c:585 builtin/notes.c:6622803#, c-format2804msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"2805msgstr "Überschreibe existierende Notizen für Objekt %s\n"28062807#: builtin/notes.c:6352808msgid "too few parameters"2809msgstr "zu wenig Parameter"28102811#: builtin/notes.c:6562812#, c-format2813msgid ""2814"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "2815"existing notes"2816msgstr ""2817"Kann Notizen nicht kopieren. Existierende Notizen für Objekt %s gefunden. "2818"Verwende '-f' um die existierenden Notizen zu überschreiben."28192820#: builtin/notes.c:6682821#, c-format2822msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy."2823msgstr "Vermisse Notizen für Quell-Objekt %s. Kann nicht kopieren."28242825#: builtin/notes.c:7172826#, c-format2827msgid ""2828"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"2829"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"2830msgstr ""2831"Die Optionen -m/-F/-c/-C sind veraltet für das 'edit' Unterkommando.\n"2832"Bitte benutze stattdessen 'git notes add -f -m/-F/-c/-C'.\n"28332834#: builtin/notes.c:9712835#, c-format2836msgid "Object %s has no note\n"2837msgstr "Objekt %s hat keine Notiz\n"28382839#: builtin/notes.c:11032840#, c-format2841msgid "Unknown subcommand: %s"2842msgstr "Unbekanntes Unterkommando: %s"28432844#: builtin/pack-objects.c:23102845#, c-format2846msgid "unsupported index version %s"2847msgstr "Nicht unterstützte Bereitstellungsversion %s"28482849#: builtin/pack-objects.c:23142850#, c-format2851msgid "bad index version '%s'"2852msgstr "Ungültige Bereitstellungsversion '%s'"28532854#: builtin/pack-objects.c:23222855#, c-format2856msgid "option %s does not accept negative form"2857msgstr "Option %s akzeptiert keine negative Form"28582859#: builtin/pack-objects.c:23262860#, c-format2861msgid "unable to parse value '%s' for option %s"2862msgstr "konnte Wert '%s' für Option %s nicht analysieren"28632864#: builtin/push.c:442865msgid "tag shorthand without <tag>"2866msgstr "Kurzschrift für Markierung ohne <Markierung>"28672868#: builtin/push.c:632869msgid "--delete only accepts plain target ref names"2870msgstr "--delete akzeptiert nur reine Referenz-Namen als Ziel"28712872#: builtin/push.c:832873#, c-format2874msgid ""2875"You are not currently on a branch.\n"2876"To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"2877"state now, use\n"2878"\n"2879" git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"2880msgstr ""2881"Du befindest dich sich im Moment auf keinem Zweig.\n"2882"Um die Historie, führend zum aktuellen (freistehende Zweigspitze (HEAD))\n"2883"Status zu versenden, benutze\n"2884"\n"2885" git push %s HEAD:<Name-des-entfernten-Zweiges>\n"28862887#: builtin/push.c:902888#, c-format2889msgid ""2890"The current branch %s has no upstream branch.\n"2891"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"2892"\n"2893" git push --set-upstream %s %s\n"2894msgstr ""2895"Der aktuelle Zweig %s hat keinen Zweig im entfernten Projektarchiv.\n"2896"Um den aktuellen Zweig zu versenden und die Entfernung als entferntes\n"2897"Projektarchiv zu setzen, benutze\n"2898"\n"2899" git push --set-upstream %s %s\n"29002901#: builtin/push.c:982902#, c-format2903msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."2904msgstr ""2905"Der aktuelle Zweig %s hat mehrere entfernte Zweige, Versand verweigert."29062907#: builtin/push.c:1012908#, c-format2909msgid ""2910"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"2911"your current branch '%s', without telling me what to push\n"2912"to update which remote branch."2913msgstr ""2914"Du versendest nach '%s', welches kein entferntes Projektarchiv deines\n"2915"aktuellen Zweiges '%s' ist, ohne mir mitzuteilen, was ich versenden\n"2916"soll, um welchen entfernten Zweig zu aktualisieren."29172918#: builtin/push.c:1272919msgid ""2920"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."2921msgstr ""2922"Du hast keine Referenzspezifikationen zum Versenden spezifiziert, und "2923"push.default ist \"nothing\"."29242925#: builtin/push.c:1472926#, c-format2927msgid "Pushing to %s\n"2928msgstr "Versende nach %s\n"29292930#: builtin/push.c:1512931#, c-format2932msgid "failed to push some refs to '%s'"2933msgstr "Fehler beim Versenden einiger Referenzen nach '%s'"29342935#: builtin/push.c:1592936#, c-format2937msgid ""2938"To prevent you from losing history, non-fast-forward updates were rejected\n"2939"Merge the remote changes (e.g. 'git pull') before pushing again. See the\n"2940"'Note about fast-forwards' section of 'git push --help' for details.\n"2941msgstr ""2942"Um dich vor Verlust von Historie zu bewahren, wurden nicht vorzuspulende "2943"Aktualisierungen zurückgewiesen.\n"2944"Führe die entfernten Änderungen zusammen (z.B. 'git pull') bevor du erneut "2945"versendest. Siehe auch die 'Note about fast-forwards' Sektion von \n"2946"'git push --help' für weitere Details.\n"29472948#: builtin/push.c:1762949#, c-format2950msgid "bad repository '%s'"2951msgstr "ungültiges Projektarchiv '%s'"29522953#: builtin/push.c:1772954msgid ""2955"No configured push destination.\n"2956"Either specify the URL from the command-line or configure a remote "2957"repository using\n"2958"\n"2959" git remote add <name> <url>\n"2960"\n"2961"and then push using the remote name\n"2962"\n"2963" git push <name>\n"2964msgstr ""2965"Kein Ziel zum Versenden konfiguriert.\n"2966"Entweder spezifizierst du die URL von der Kommandozeile oder konfigurierst "2967"ein entferntes Projektarchiv unter Benutzung von\n"2968"\n"2969" git remote add <Name> <URL>\n"2970"\n"2971"und versendest dann unter Benutzung dieses Namens\n"2972"\n"2973" git push <Name>\n"29742975#: builtin/push.c:1922976msgid "--all and --tags are incompatible"2977msgstr "--all und --tags sind inkompatibel"29782979#: builtin/push.c:1932980msgid "--all can't be combined with refspecs"2981msgstr "--all kann nicht mit Referenzspezifikationen kombiniert werden"29822983#: builtin/push.c:1982984msgid "--mirror and --tags are incompatible"2985msgstr "--mirror und --tags sind inkompatibel"29862987#: builtin/push.c:1992988msgid "--mirror can't be combined with refspecs"2989msgstr "--mirror kann nicht mit Referenzspezifikationen kombiniert werden"29902991#: builtin/push.c:2042992msgid "--all and --mirror are incompatible"2993msgstr "--all und --mirror sind inkompatibel"29942995#: builtin/push.c:2842996msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"2997msgstr "--delete ist inkompatibel mit --all, --mirror und --tags"29982999#: builtin/push.c:2863000msgid "--delete doesn't make sense without any refs"3001msgstr "--delete macht ohne irgendeine Referenz keinen Sinn"30023003#: builtin/reset.c:333004msgid "mixed"3005msgstr "mixed"30063007#: builtin/reset.c:333008msgid "soft"3009msgstr "soft"30103011#: builtin/reset.c:333012msgid "hard"3013msgstr "hard"30143015#: builtin/reset.c:333016msgid "keep"3017msgstr "keep"30183019#: builtin/reset.c:773020msgid "You do not have a valid HEAD."3021msgstr "Du hast keine gültige Zweigspitze (HEAD)."30223023#: builtin/reset.c:793024msgid "Failed to find tree of HEAD."3025msgstr "Fehler beim Finden des Baumes der Zweigspitze (HEAD)."30263027#: builtin/reset.c:853028#, c-format3029msgid "Failed to find tree of %s."3030msgstr "Fehler beim Finden des Baumes von %s."30313032#: builtin/reset.c:963033msgid "Could not write new index file."3034msgstr "Konnte neue Bereitstellungsdatei nicht schreiben."30353036#: builtin/reset.c:1063037#, c-format3038msgid "HEAD is now at %s"3039msgstr "Zweigspitze (HEAD) ist jetzt bei %s"30403041#: builtin/reset.c:1303042msgid "Could not read index"3043msgstr "Konnte Bereitstellung nicht lesen"30443045#: builtin/reset.c:1333046msgid "Unstaged changes after reset:"3047msgstr "Nicht bereitgestellte Änderungen nach Zurücksetzung:"30483049#: builtin/reset.c:2233050#, c-format3051msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."3052msgstr "Kann keine '%s' Zurücksetzung innerhalb einer Zusammenführung durchführen."30533054#: builtin/reset.c:2973055#, c-format3056msgid "Could not parse object '%s'."3057msgstr "Konnte Objekt '%s' nicht parsen."30583059#: builtin/reset.c:3023060msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"3061msgstr "--patch ist inkompatibel mit --{hard,mixed,soft}"30623063#: builtin/reset.c:3113064msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."3065msgstr ""3066"--mixed mit Pfaden ist veraltet; benutze stattdessen 'git reset -- <Pfade>'."30673068#: builtin/reset.c:3133069#, c-format3070msgid "Cannot do %s reset with paths."3071msgstr "Kann keine '%s' Zurücksetzung mit Pfaden machen."30723073#: builtin/reset.c:3253074#, c-format3075msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"3076msgstr "'%s' Zurücksetzung ist in einem bloßen Projektarchiv nicht erlaubt"30773078#: builtin/reset.c:3413079#, c-format3080msgid "Could not reset index file to revision '%s'."3081msgstr "Konnte Bereitstellungsdatei nicht zu Revision '%s' zurücksetzen."30823083#: builtin/revert.c:70 builtin/revert.c:913084#, c-format3085msgid "%s: %s cannot be used with %s"3086msgstr "%s: %s kann nicht mit %s benutzt werden"30873088#: builtin/revert.c:1263089msgid "program error"3090msgstr "Programmfehler"30913092#: builtin/revert.c:2093093msgid "revert failed"3094msgstr "\"revert\" fehlgeschlagen"30953096#: builtin/revert.c:2243097msgid "cherry-pick failed"3098msgstr "\"cherry-pick\" fehlgeschlagen"30993100#: builtin/rm.c:1093101#, c-format3102msgid ""3103"'%s' has staged content different from both the file and the HEAD\n"3104"(use -f to force removal)"3105msgstr ""3106"'%s' hat bereitgestellten Inhalt unterschiedlich zu der Datei und der\n"3107"Zweigspitze (HEAD) (benutze -f um die Entfernung zu erzwingen)"31083109#: builtin/rm.c:1153110#, c-format3111msgid ""3112"'%s' has changes staged in the index\n"3113"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"3114msgstr ""3115"'%s' hat Änderungen in der Bereitstellung\n"3116"(benutze --cached um die Datei zu behalten, oder -f um die Entfernung zu "3117"erzwingen)"31183119#: builtin/rm.c:1193120#, c-format3121msgid ""3122"'%s' has local modifications\n"3123"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"3124msgstr ""3125"'%s' hat lokale Modifikationen\n"3126"(benutze --cached um die Datei zu behalten, oder -f um die Entfernung zu "3127"erzwingen)"31283129#: builtin/rm.c:1943130#, c-format3131msgid "not removing '%s' recursively without -r"3132msgstr "entferne '%s' nicht rekursiv ohne -r"31333134#: builtin/rm.c:2303135#, c-format3136msgid "git rm: unable to remove %s"3137msgstr "git rm: konnte %s nicht entfernen"31383139#: builtin/shortlog.c:1573140#, c-format3141msgid "Missing author: %s"3142msgstr "fehlender Autor: %s"31433144#: builtin/tag.c:583145#, c-format3146msgid "malformed object at '%s'"3147msgstr "fehlerhaftes Objekt bei '%s'"31483149#: builtin/tag.c:2053150#, c-format3151msgid "tag name too long: %.*s..."3152msgstr "Markierungsname zu lang: %.*s..."31533154#: builtin/tag.c:2103155#, c-format3156msgid "tag '%s' not found."3157msgstr "Markierung '%s' nicht gefunden."31583159#: builtin/tag.c:2253160#, c-format3161msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"3162msgstr "Gelöschte Markierung '%s' (war %s)\n"31633164#: builtin/tag.c:2373165#, c-format3166msgid "could not verify the tag '%s'"3167msgstr "Konnte Markierung '%s' nicht verifizieren"31683169#: builtin/tag.c:2473170msgid ""3171"\n"3172"#\n"3173"# Write a tag message\n"3174"# Lines starting with '#' will be ignored.\n"3175"#\n"3176msgstr ""3177"\n"3178"#\n"3179"# Gebe eine Markierungsbeschreibung ein\n"3180"# Zeilen, die mit '#' beginnen, werden ignoriert.\n"3181"#\n"31823183#: builtin/tag.c:2543184msgid ""3185"\n"3186"#\n"3187"# Write a tag message\n"3188"# Lines starting with '#' will be kept; you may remove them yourself if you "3189"want to.\n"3190"#\n"3191msgstr ""3192"\n"3193"#\n"3194"# Gebe eine Markierungsbeschreibung ein\n"3195"# Zeilen, die mit '#' beginnen, werden behalten; du darfst diese\n"3196"# selbst entfernen wenn du möchtest.\n"3197"#\n"31983199#: builtin/tag.c:2943200msgid "unable to sign the tag"3201msgstr "konnte Markierung nicht signieren"32023203#: builtin/tag.c:2963204msgid "unable to write tag file"3205msgstr "konnte Markierungsdatei nicht schreiben"32063207#: builtin/tag.c:3213208msgid "bad object type."3209msgstr "ungültiger Objekt-Typ"32103211#: builtin/tag.c:3343212msgid "tag header too big."3213msgstr "Markierungskopf zu groß."32143215#: builtin/tag.c:3663216msgid "no tag message?"3217msgstr "keine Markierungsbeschreibung?"32183219#: builtin/tag.c:3723220#, c-format3221msgid "The tag message has been left in %s\n"3222msgstr "Die Markierungsbeschreibung wurde in %s gelassen\n"32233224#: builtin/tag.c:4213225msgid "switch 'points-at' requires an object"3226msgstr "Option 'points-at' erfordert ein Objekt"32273228#: builtin/tag.c:4233229#, c-format3230msgid "malformed object name '%s'"3231msgstr "fehlerhafter Objekt-Name '%s'"32323233#: builtin/tag.c:5023234msgid "-n option is only allowed with -l."3235msgstr "-n Option ist nur erlaubt mit -l."32363237#: builtin/tag.c:5043238msgid "--contains option is only allowed with -l."3239msgstr "--contains Option ist nur erlaubt mit -l."32403241#: builtin/tag.c:5063242msgid "--points-at option is only allowed with -l."3243msgstr "--points-at Option ist nur erlaubt mit -l."32443245#: builtin/tag.c:5143246msgid "only one -F or -m option is allowed."3247msgstr "nur eine -F oder -m Option ist erlaubt."32483249#: builtin/tag.c:5343250msgid "too many params"3251msgstr "zu viele Parameter"32523253#: builtin/tag.c:5403254#, c-format3255msgid "'%s' is not a valid tag name."3256msgstr "'%s' ist kein gültiger Markierungsname."32573258#: builtin/tag.c:5453259#, c-format3260msgid "tag '%s' already exists"3261msgstr "Markierung '%s' existiert bereits"32623263#: builtin/tag.c:5633264#, c-format3265msgid "%s: cannot lock the ref"3266msgstr "%s: kann Referenz nicht sperren"32673268#: builtin/tag.c:5653269#, c-format3270msgid "%s: cannot update the ref"3271msgstr "%s: kann Referenz nicht aktualisieren"32723273#: builtin/tag.c:5673274#, c-format3275msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"3276msgstr "Aktualisierte Markierung '%s' (war %s)\n"32773278#: git-am.sh:493279msgid "You need to set your committer info first"3280msgstr "Du musst zuerst die Informationen des Eintragenden setzen."32813282#: git-am.sh:1363283msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."3284msgstr ""3285"Dem Projektarchiv fehlen notwendige Blobs um auf eine 3-Wege-Zusammenführung "3286"zurückzufallen."32873288#: git-am.sh:1473289msgid ""3290"Did you hand edit your patch?\n"3291"It does not apply to blobs recorded in its index."3292msgstr ""3293"Hast du den Patch per Hand editiert?\n"3294"Er kann nicht auf die Blobs in seiner 'index' Zeile angewendet werden."32953296#: git-am.sh:1563297msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."3298msgstr "Falle zurück zum Patchen der Basis und der 3-Wege-Zusammenführung..."32993300#: git-am.sh:2683301msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"3302msgstr "Es kann nur eine StGIT Patch-Serie auf einmal angewendet werden."33033304#: git-am.sh:3553305#, sh-format3306msgid "Patch format $patch_format is not supported."3307msgstr "Patch-Format $patch_format wird nicht unterstützt."33083309#: git-am.sh:3573310msgid "Patch format detection failed."3311msgstr "Patch-Formaterkennung fehlgeschlagen."33123313#: git-am.sh:4113314msgid "-d option is no longer supported. Do not use."3315msgstr "-d Option wird nicht länger unterstützt. Nicht benutzen."33163317#: git-am.sh:4743318#, sh-format3319msgid "previous rebase directory $dotest still exists but mbox given."3320msgstr ""3321"Vorheriges Verzeichnis des Neuaufbaus $dotest existiert noch, aber mbox "3322"gegeben."33233324#: git-am.sh:4793325msgid "Please make up your mind. --skip or --abort?"3326msgstr "Bitte werde dir klar. --skip oder --abort?"33273328#: git-am.sh:5063329msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."3330msgstr "keine Auflösung in Durchführung, wir setzen nicht fort."33313332#: git-am.sh:5723333#, sh-format3334msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: $files)"3335msgstr ""3336"Unsaubere Bereitstellung: kann Patches nicht anwenden (unsauber: $files)"33373338#: git-am.sh:7483339msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."3340msgstr "Kann nicht interaktiv sein, ohne dass die Standard-Eingabe mit einem Terminal verbunden ist."33413342#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]3343#. in your translation. The program will only accept English3344#. input at this point.3345#: git-am.sh:7593346msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all "3347msgstr "Anwenden? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all "33483349#: git-am.sh:7953350#, sh-format3351msgid "Applying: $FIRSTLINE"3352msgstr "Wende an: $FIRSTLINE"33533354#: git-am.sh:8403355msgid "No changes -- Patch already applied."3356msgstr "Keine Änderungen -- Patches bereits angewendet."33573358#: git-am.sh:8663359msgid "applying to an empty history"3360msgstr "wende zu leerer Historie an"33613362#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your3363#. translation. The program will only accept English input3364#. at this point.3365#: git-bisect.sh:543366msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "3367msgstr "Willst du, dass ich es für dich mache [Y/n]? "33683369#: git-bisect.sh:953370#, sh-format3371msgid "unrecognised option: '$arg'"3372msgstr "nicht erkannte Option: '$arg'"33733374#: git-bisect.sh:993375#, sh-format3376msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision"3377msgstr "'$arg' scheint keine gültige Version zu sein"33783379#: git-bisect.sh:1173380msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"3381msgstr "Ungültige Zweigspitze (HEAD) - Ich brauche eine Zweigspitze (HEAD)"33823383#: git-bisect.sh:1303384#, sh-format3385msgid ""3386"Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <validbranch>'."3387msgstr ""3388"Auschecken von '$start_head' fehlgeschlagen. Versuche 'git bisect reset "3389"<gueltigerzweig>'."33903391#: git-bisect.sh:1403392msgid "won't bisect on seeked tree"3393msgstr "werde nicht auf gesuchtem Baum halbieren"33943395#: git-bisect.sh:1443396msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"3397msgstr "Ungültige Zweigspitze (HEAD) - merkwürdige symbolische Referenz"33983399#: git-bisect.sh:1893400#, sh-format3401msgid "Bad bisect_write argument: $state"3402msgstr "Ungültiges \"bisect_write\" Argument: $state"34033404#: git-bisect.sh:2183405#, sh-format3406msgid "Bad rev input: $arg"3407msgstr "Ungültige Referenz-Eingabe: $arg"34083409#: git-bisect.sh:2323410msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument."3411msgstr "Bitte rufe 'bisect_state' mit mindestens einem Argument auf."34123413#: git-bisect.sh:2443414#, sh-format3415msgid "Bad rev input: $rev"3416msgstr "Ungültige Referenz-Eingabe: $rev"34173418#: git-bisect.sh:2503419msgid "'git bisect bad' can take only one argument."3420msgstr "'git bisect bad' kann nur ein Argument entgegennehmen."34213422#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your3423#. translation. The program will only accept English input3424#. at this point.3425#: git-bisect.sh:2793426msgid "Are you sure [Y/n]? "3427msgstr "Bist du sicher [Y/n]? "34283429#: git-bisect.sh:3543430#, sh-format3431msgid "'$invalid' is not a valid commit"3432msgstr "'$invalid' ist keine gültige Version"34333434#: git-bisect.sh:3633435#, sh-format3436msgid ""3437"Could not check out original HEAD '$branch'.\n"3438"Try 'git bisect reset <commit>'."3439msgstr ""3440"Konnte die ursprüngliche Zweigspitze (HEAD) '$branch' nicht auschecken.\n"3441"Versuche 'git bisect reset <Version>'."34423443#: git-bisect.sh:3903444msgid "No logfile given"3445msgstr "Keine Log-Datei gegeben"34463447#: git-bisect.sh:3913448#, sh-format3449msgid "cannot read $file for replaying"3450msgstr "kann $file nicht zum neu abspielen lesen"34513452#: git-bisect.sh:4083453msgid "?? what are you talking about?"3454msgstr "?? Was redest du da?"34553456#: git-bisect.sh:4743457msgid "We are not bisecting."3458msgstr "Wir sind nicht beim Halbieren."34593460#: git-pull.sh:213461msgid ""3462"Pull is not possible because you have unmerged files.\n"3463"Please, fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"3464"as appropriate to mark resolution, or use 'git commit -a'."3465msgstr ""3466"\"pull\" ist nicht möglich weil du nicht zusammengeführte Dateien hast.\n"3467"Bitte korrigiere dies im Arbeitsbaum und benutze dann 'git add/rm <Datei>'\n"3468"um die Auflösung entsprechend zu markieren, oder benutze 'git commit -a'."34693470#: git-pull.sh:253471msgid "Pull is not possible because you have unmerged files."3472msgstr ""3473"\"pull\" ist nicht möglich, weil du nicht zusammengeführte Dateien hast."34743475#: git-pull.sh:1973476msgid "updating an unborn branch with changes added to the index"3477msgstr ""3478"Aktualisiere eine ungeborenen Zweig mit Änderungen, die zur Bereitstellung "3479"hinzugefügt wurden"34803481#: git-pull.sh:2533482msgid "Cannot merge multiple branches into empty head"3483msgstr "Kann nicht mehrere Zweige in einen ungeborenen Zweig zusammenführen"34843485#: git-pull.sh:2573486msgid "Cannot rebase onto multiple branches"3487msgstr "kann nicht auf mehrere Zweige neu aufbauen"34883489#: git-stash.sh:513490msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"3491msgstr "git stash clear mit Parametern ist nicht implementiert"34923493#: git-stash.sh:743494msgid "You do not have the initial commit yet"3495msgstr "Du hast bisher noch keine initiale Version"34963497#: git-stash.sh:893498msgid "Cannot save the current index state"3499msgstr "Kann den aktuellen Zustand der Bereitstellung nicht speichern"35003501#: git-stash.sh:123 git-stash.sh:1363502msgid "Cannot save the current worktree state"3503msgstr "Kann den aktuellen Zustand des Arbeitsbaumes nicht speichern"35043505#: git-stash.sh:1403506msgid "No changes selected"3507msgstr "Keine Änderungen ausgewählt"35083509#: git-stash.sh:1433510msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"3511msgstr "Kann temporäre Bereitstellung nicht entfernen (kann nicht passieren)"35123513#: git-stash.sh:1563514msgid "Cannot record working tree state"3515msgstr "Kann Zustand des Arbeitsbaumes nicht aufzeichnen"35163517#: git-stash.sh:2233518msgid "No local changes to save"3519msgstr "Keine lokalen Änderungen zum Speichern"35203521#: git-stash.sh:2273522msgid "Cannot initialize stash"3523msgstr "Kann \"stash\" nicht initialisieren"35243525#: git-stash.sh:2353526msgid "Cannot save the current status"3527msgstr "Kann den aktuellen Status nicht speichern"35283529#: git-stash.sh:2533530msgid "Cannot remove worktree changes"3531msgstr "Kann Änderungen am Arbeitsbaum nicht entfernen"35323533#: git-stash.sh:3523534msgid "No stash found."3535msgstr "Kein \"stash\" gefunden."35363537#: git-stash.sh:3593538#, sh-format3539msgid "Too many revisions specified: $REV"3540msgstr "Zu viele Revisionen spezifiziert: $REV"35413542#: git-stash.sh:3653543#, sh-format3544msgid "$reference is not valid reference"3545msgstr "$reference ist keine gültige Referenz"35463547#: git-stash.sh:3933548#, sh-format3549msgid "'$args' is not a stash-like commit"3550msgstr "'$args' ist keine \"stash\"-artige Version"35513552#: git-stash.sh:4043553#, sh-format3554msgid "'$args' is not a stash reference"3555msgstr "'$args' ist keine \"stash\"-Referenz"35563557#: git-stash.sh:4123558msgid "unable to refresh index"3559msgstr "Konnte die Bereitstellung nicht aktualisieren"35603561#: git-stash.sh:4163562msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"3563msgstr "Kann keinen \"stash\" innerhalb einer Zusammenführung anwenden"35643565#: git-stash.sh:4243566msgid "Conflicts in index. Try without --index."3567msgstr "Konflikte in der Bereitstellung. Versuche es ohne --index."35683569#: git-stash.sh:4263570msgid "Could not save index tree"3571msgstr "Konnte Bereitstellungsbaum nicht speichern"35723573#: git-stash.sh:4603574msgid "Cannot unstage modified files"3575msgstr "Kann geänderte Dateien nicht aus der Bereitstellung herausnehmen"35763577#: git-stash.sh:4913578#, sh-format3579msgid "Dropped ${REV} ($s)"3580msgstr "Gelöscht ${REV} ($s)"35813582#: git-stash.sh:4923583#, sh-format3584msgid "${REV}: Could not drop stash entry"3585msgstr "${REV}: Konnte \"stash\"-Eintrag nicht löschen"35863587#: git-stash.sh:4993588msgid "No branch name specified"3589msgstr "Kein Zweigname spezifiziert"35903591#: git-stash.sh:5703592msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"3593msgstr "(Um es wiederherzustellen, schreibe \"git stash apply\")"35943595#: git-submodule.sh:563596#, sh-format3597msgid "cannot strip one component off url '$remoteurl'"3598msgstr "Kann eine Komponente von URL '$remoteurl' nicht rausziehen"35993600#: git-submodule.sh:1083601#, sh-format3602msgid "No submodule mapping found in .gitmodules for path '$path'"3603msgstr "Keine Unterprojekt-Zuordnung in .gitmodules für Pfad '$path' gefunden"36043605#: git-submodule.sh:1493606#, sh-format3607msgid "Clone of '$url' into submodule path '$path' failed"3608msgstr "Klonen von '$url' in Unterprojekt-Pfad '$path' fehlgeschlagen"36093610#: git-submodule.sh:1593611#, sh-format3612msgid "Gitdir '$a' is part of the submodule path '$b' or vice versa"3613msgstr "Git-Verzeichnis '$a' ist Teil des Unterprojekt-Pfades '$b' oder umgekehrt"36143615#: git-submodule.sh:2473616#, sh-format3617msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"3618msgstr "repo URL: '$repo' muss absolut sein oder mit ./|../ beginnen"36193620#: git-submodule.sh:2643621#, sh-format3622msgid "'$path' already exists in the index"3623msgstr "'$path' existiert bereits in der Bereitstellung"36243625#: git-submodule.sh:2813626#, sh-format3627msgid "'$path' already exists and is not a valid git repo"3628msgstr "'$path' existiert bereits und ist kein gültiges Git-Projektarchiv"36293630#: git-submodule.sh:2953631#, sh-format3632msgid "Unable to checkout submodule '$path'"3633msgstr "Unfähig Unterprojekt '$path' auszuchecken"36343635#: git-submodule.sh:3003636#, sh-format3637msgid "Failed to add submodule '$path'"3638msgstr "Hinzufügen von Unterprojekt '$path' fehlgeschlagen"36393640#: git-submodule.sh:3053641#, sh-format3642msgid "Failed to register submodule '$path'"3643msgstr "Registrierung von Unterprojekt '$path' fehlgeschlagen"36443645#: git-submodule.sh:3473646#, sh-format3647msgid "Entering '$prefix$path'"3648msgstr "Betrete '$prefix$path'"36493650#: git-submodule.sh:3593651#, sh-format3652msgid "Stopping at '$path'; script returned non-zero status."3653msgstr "Stoppe bei '$path'; Skript gab nicht-Null Status zurück."36543655#: git-submodule.sh:4013656#, sh-format3657msgid "No url found for submodule path '$path' in .gitmodules"3658msgstr "Keine URL für Unterprojekt-Pfad '$path' in .gitmodules gefunden"36593660#: git-submodule.sh:4103661#, sh-format3662msgid "Failed to register url for submodule path '$path'"3663msgstr "Fehler beim Registrieren der URL für Unterprojekt-Pfad '$path'"36643665#: git-submodule.sh:4183666#, sh-format3667msgid "Failed to register update mode for submodule path '$path'"3668msgstr "Fehler beim Registrieren des Aktualisierungsmodus für Unterprojekt-Pfad"3669" '$path'"36703671#: git-submodule.sh:4203672#, sh-format3673msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$path'"3674msgstr "Unterprojekt '$name' ($url) registriert für Pfad '$path'"36753676#: git-submodule.sh:5193677#, sh-format3678msgid ""3679"Submodule path '$path' not initialized\n"3680"Maybe you want to use 'update --init'?"3681msgstr ""3682"Unterprojekt-Pfad '$path' nicht initialisiert\n"3683"Vielleicht möchtest du 'update --init' benutzen?"36843685#: git-submodule.sh:5323686#, sh-format3687msgid "Unable to find current revision in submodule path '$path'"3688msgstr "Konnte aktuelle Revision in Unterprojekt-Pfad '$path' nicht finden"36893690#: git-submodule.sh:5513691#, sh-format3692msgid "Unable to fetch in submodule path '$path'"3693msgstr "Konnte Unterprojekt-Pfad '$path' nicht anfordern"36943695#: git-submodule.sh:5653696#, sh-format3697msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$path'"3698msgstr "Neuaufbau von '$sha1' in Unterprojekt-Pfad '$path' nicht möglich"36993700#: git-submodule.sh:5663701#, sh-format3702msgid "Submodule path '$path': rebased into '$sha1'"3703msgstr "Unterprojekt-Pfad '$path': neu aufgebaut in '$sha1'"37043705#: git-submodule.sh:5713706#, sh-format3707msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$path'"3708msgstr "Konnte '$sha1' nicht in Unterprojekt-Pfad '$path' zusammenführen"37093710#: git-submodule.sh:5723711#, sh-format3712msgid "Submodule path '$path': merged in '$sha1'"3713msgstr "Unterprojekt-Pfad '$path': zusammengeführt in '$sha1'"37143715#: git-submodule.sh:5773716#, sh-format3717msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$path'"3718msgstr "Konnte '$sha1' in Unterprojekt-Pfad '$path' nicht auschecken."37193720#: git-submodule.sh:5783721#, sh-format3722msgid "Submodule path '$path': checked out '$sha1'"3723msgstr "Unterprojekt-Pfad: '$path': '$sha1' ausgecheckt"37243725#: git-submodule.sh:600 git-submodule.sh:9233726#, sh-format3727msgid "Failed to recurse into submodule path '$path'"3728msgstr "Fehler bei Rekursion in Unterprojekt-Pfad '$path'"37293730#: git-submodule.sh:7083731msgid "--"3732msgstr "--"37333734#: git-submodule.sh:7663735#, sh-format3736msgid " Warn: $name doesn't contain commit $sha1_src"3737msgstr " Warnung: $name beinhaltet nicht Version $sha1_src"37383739#: git-submodule.sh:7693740#, sh-format3741msgid " Warn: $name doesn't contain commit $sha1_dst"3742msgstr " Warnung: $name beinhaltet nicht Version $sha1_dst"37433744#: git-submodule.sh:7723745#, sh-format3746msgid " Warn: $name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"3747msgstr " Warnung: $name beinhaltet nicht die Versionen $sha1_src und $sha1_dst"37483749#: git-submodule.sh:7973750msgid "blob"3751msgstr "Blob"37523753#: git-submodule.sh:7983754msgid "submodule"3755msgstr "Unterprojekt"37563757#: git-submodule.sh:9693758#, sh-format3759msgid "Synchronizing submodule url for '$name'"3760msgstr "Synchronisiere Unterprojekt-URL für '$name'"