po / ko.poon commit Merge branch 'ew/send-email-mutt-alias-fix' into maint (25b1166)
   1# Git Korean translation
   2# Copyright (C) 2015-2016 Changwoo Ryu and contributors
   3# This file is distributed under the same license as the Git package.
   4#
   5# Contributors:
   6#  Hyunjun Kim <yoloseem AT users.noreply.github.com>, 2015.
   7#  Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2015-2016.
   8#
   9# - 작업자는 위 Contributors 목록에 추가해 주세요.
  10# - 번역하면서 80컬럼을 넘어가지 않도록 해 주세요.
  11#   - 가능한한 원문이 1줄이면 1줄에 들어가게 하고, 부득이하면 경우에 따라
  12#     알맞게 줄바꿈합니다. (커맨드라인이면 줄바꿈하고 다음 줄에 탭 2개)
  13# - 용어는 일관성을 지켜 주십시오.
  14#   - 용어가 바뀌어야 한다고 생각하면 그렇게 번역하기 전에 충분히 의견 교환을
  15#     하십시오.
  16# - 일반적인 문장에서 영어 단어를 그대로 쓰지 않습니다. 최소한 음역합니다.
  17#   - 예외적으로 명령어 등 문자 그대로 가리키는 경우에만 원문 그대로 씁니다.
  18#     - 예: 업스트림 추적에 'origin' 대신 <이름>을 사용합니다
  19#   - 번역된 용어가 깃 명령어와 연관되는 경우에는 괄호 안에 씁니다.
  20#     - 예: 되돌리기(revert)가 진행 중입니다
  21# - 용어:
  22#  +--------------+----------------------------------------------+
  23#  | 3-way merge  | 3-방향 병합                                  |
  24#  | author       | 작성자                                       |
  25#  | bisect       | 이등분                                       |
  26#  | blob         | 블롭                                         |
  27#  | bundle       | 번들                                         |
  28#  | branch       | 브랜치                                       |
  29#  | cherry-pick  | (커밋) 빼오기                                |
  30#  | commit       | 커밋                                         |
  31#  | commit-ish   | 커밋-따위                                    |
  32#  | committer    | 커미터                                       |
  33#  | conflict     | 충돌                                         |
  34#  | fast-forward | 정방향 진행                                  |
  35#  | head         | 헤드                                         |
  36#  | hook         | 훅                                           |
  37#  | history      | (커밋) 내역                                  |
  38#  | Git          | 깃                                           |
  39#  | log          | 기록                                         |
  40#  | merge        | 병합                                         |
  41#  | note         | 노트                                         |
  42#  | pack         | 묶음                                         |
  43#  | pathspec     | 경로명세                                     |
  44#  | rebase       | 리베이스                                     |
  45#  | ref          | 레퍼런스                                     |
  46#  | repo         | 저장소                                       |
  47#  | remote       | 리모트 (저장소)                              |
  48#  | reset        | 재지정                                       |
  49#  | revert       | 되돌리기                                     |
  50#  | subcommand   | 하위 명령                                    |
  51#  | submodule    | 하위 모듈                                    |
  52#  | tree-ish     | 트리-따위                                    |
  53#  | working tree | 작업 폴더                                    |
  54#  +--------------+----------------------------------------------+
  55#
  56msgid ""
  57msgstr ""
  58"Project-Id-Version: git\n"
  59"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
  60"POT-Creation-Date: 2015-12-22 22:50+0800\n"
  61"PO-Revision-Date: 2016-01-03 18:50+0900\n"
  62"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
  63"Language-Team: Git Korean translation <http://github.com/changwoo/git-l10n-"
  64"ko>\n"
  65"Language: ko\n"
  66"MIME-Version: 1.0\n"
  67"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  68"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  69"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
  70
  71#: advice.c:55
  72#, c-format
  73msgid "hint: %.*s\n"
  74msgstr "힌트: %.*s\n"
  75
  76#: advice.c:88
  77msgid ""
  78"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
  79"as appropriate to mark resolution and make a commit."
  80msgstr ""
  81"작업 폴더에서 문제를 바로잡은 다음, 'git add/rm <파일>'을 적절히\n"
  82"사용해 해결 표시하고 커밋하십시오."
  83
  84#: advice.c:101 builtin/merge.c:1225
  85msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
  86msgstr "병합 작업을 다 마치지 않았습니다 (MERGE_HEAD 파일이 있습니다)."
  87
  88#: advice.c:103
  89msgid "Please, commit your changes before merging."
  90msgstr "병합하기 전에 변경 사항을 커밋하십시오."
  91
  92#: advice.c:104
  93msgid "Exiting because of unfinished merge."
  94msgstr "병합을 마치지 못했기 때문에 끝납니다."
  95
  96#: archive.c:12
  97msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
  98msgstr "git archive [<옵션>] <트리-따위> [<경로>...]"
  99
 100#: archive.c:13
 101msgid "git archive --list"
 102msgstr "git archive --list"
 103
 104#: archive.c:14
 105msgid ""
 106"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
 107msgstr ""
 108"git archive --remote <저장소> [--exec <명령>] [<옵션>] <트리-따위> [<경로"
 109">...]"
 110
 111#: archive.c:15
 112msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
 113msgstr "git archive --remote <저장소> [--exec <명령>] --list"
 114
 115#: archive.c:344 builtin/add.c:137 builtin/add.c:420 builtin/rm.c:327
 116#, c-format
 117msgid "pathspec '%s' did not match any files"
 118msgstr "'%s' 경로명세가 어떤 파일과도 일치하지 않습니다"
 119
 120#: archive.c:429
 121msgid "fmt"
 122msgstr "형식"
 123
 124#: archive.c:429
 125msgid "archive format"
 126msgstr "압축 형식"
 127
 128#: archive.c:430 builtin/log.c:1229
 129msgid "prefix"
 130msgstr "접두어"
 131
 132#: archive.c:431
 133msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
 134msgstr "아카이브의 각 경로 이름의 앞에 지정한 경로를 붙입니다"
 135
 136#: archive.c:432 builtin/archive.c:88 builtin/blame.c:2535 builtin/blame.c:2536
 137#: builtin/config.c:58 builtin/fast-export.c:987 builtin/fast-export.c:989
 138#: builtin/grep.c:707 builtin/hash-object.c:99 builtin/ls-files.c:446
 139#: builtin/ls-files.c:449 builtin/notes.c:395 builtin/notes.c:558
 140#: builtin/read-tree.c:109 parse-options.h:153
 141msgid "file"
 142msgstr "파일"
 143
 144#: archive.c:433 builtin/archive.c:89
 145msgid "write the archive to this file"
 146msgstr "아카이브를 이 파일에 씁니다"
 147
 148#: archive.c:435
 149msgid "read .gitattributes in working directory"
 150msgstr "작업 폴더의 .gitattributes를 읽습니다"
 151
 152#: archive.c:436
 153msgid "report archived files on stderr"
 154msgstr "아카이브에 포함된 파일을 표준오류로 표시합니다"
 155
 156#: archive.c:437
 157msgid "store only"
 158msgstr "저장만 하기"
 159
 160#: archive.c:438
 161msgid "compress faster"
 162msgstr "더 빠르게 압축"
 163
 164#: archive.c:446
 165msgid "compress better"
 166msgstr "더 작게 압축"
 167
 168#: archive.c:449
 169msgid "list supported archive formats"
 170msgstr "지원하는 압축 형식의 목록을 표시합니다"
 171
 172#: archive.c:451 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:77
 173msgid "repo"
 174msgstr "저장소"
 175
 176#: archive.c:452 builtin/archive.c:91
 177msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
 178msgstr "원격 저장소 <저장소>에서 아카이브를 가져옵니다"
 179
 180#: archive.c:453 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:479
 181msgid "command"
 182msgstr "명령"
 183
 184#: archive.c:454 builtin/archive.c:93
 185msgid "path to the remote git-upload-archive command"
 186msgstr "원격 git-upload-archive 명령의 경로"
 187
 188#: attr.c:265
 189msgid ""
 190"Negative patterns are ignored in git attributes\n"
 191"Use '\\!' for literal leading exclamation."
 192msgstr ""
 193"git attributes에서 반대 패턴은 무시됩니다.\n"
 194"앞에 느낌표를 쓰려면 '\\!'를 사용하십시오."
 195
 196#: branch.c:61
 197#, c-format
 198msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
 199msgstr "%s 브랜치를 자신의 업스트림으로 지정하지 않음."
 200
 201#: branch.c:84
 202#, c-format
 203msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s by rebasing."
 204msgstr ""
 205"%s 브랜치가 리베이스를 통해 리모트의 %s 브랜치를 (%s에서) 따라가도록 설정되었"
 206"습니다."
 207
 208#: branch.c:85
 209#, c-format
 210msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s."
 211msgstr "%s 브랜치가 리모트의 %s 브랜치를 (%s에서) 따라가도록 설정되었습니다."
 212
 213#: branch.c:89
 214#, c-format
 215msgid "Branch %s set up to track local branch %s by rebasing."
 216msgstr ""
 217"%s 브랜치가 리베이스를 통해 리모트의 %s 브랜치를 따라가도록 설정되었습니다."
 218
 219#: branch.c:90
 220#, c-format
 221msgid "Branch %s set up to track local branch %s."
 222msgstr "%s 브랜치가 %s 브랜치를 따라가도록 설정되었습니다."
 223
 224#: branch.c:95
 225#, c-format
 226msgid "Branch %s set up to track remote ref %s by rebasing."
 227msgstr ""
 228"%s 브랜치가 리베이스를 통해 리모트의 %s 레퍼런스를 따라가도록 설정되었습니다."
 229
 230#: branch.c:96
 231#, c-format
 232msgid "Branch %s set up to track remote ref %s."
 233msgstr "%s 브랜치가 리모트의 %s 레퍼런스를 따라가도록 설정되었습니다."
 234
 235#: branch.c:100
 236#, c-format
 237msgid "Branch %s set up to track local ref %s by rebasing."
 238msgstr ""
 239"%s 브랜치가 리베이스를 통해 로컬의 %s 레퍼런스를 따라가도록 설정되었습니다."
 240
 241#: branch.c:101
 242#, c-format
 243msgid "Branch %s set up to track local ref %s."
 244msgstr "%s 브랜치가 로컬의 %s 레퍼런스를 따라가도록 설정되었습니다."
 245
 246#: branch.c:134
 247#, c-format
 248msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
 249msgstr "따라가지 않음: %s 레퍼런스에 대해 애매한 정보"
 250
 251#: branch.c:163
 252#, c-format
 253msgid "'%s' is not a valid branch name."
 254msgstr "'%s'은(는) 올바른 브랜치 이름이 아닙니다."
 255
 256#: branch.c:168
 257#, c-format
 258msgid "A branch named '%s' already exists."
 259msgstr "이름이 '%s'인 브랜치가 이미 있습니다."
 260
 261#: branch.c:176
 262msgid "Cannot force update the current branch."
 263msgstr "현재 브랜치를 강제로 업데이트할 수 없습니다."
 264
 265#: branch.c:196
 266#, c-format
 267msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
 268msgstr ""
 269"따라가기 정보를 설정할 수 없습니다. 시작 위치 '%s'이(가) 브랜치가 아닙니다."
 270
 271#: branch.c:198
 272#, c-format
 273msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
 274msgstr "요청한 업스트림 '%s' 브랜치가 없습니다"
 275
 276#: branch.c:200
 277msgid ""
 278"\n"
 279"If you are planning on basing your work on an upstream\n"
 280"branch that already exists at the remote, you may need to\n"
 281"run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
 282"\n"
 283"If you are planning to push out a new local branch that\n"
 284"will track its remote counterpart, you may want to use\n"
 285"\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
 286msgstr ""
 287"\n"
 288"리모트에 이미 있는 업스트림 브랜치를 기반으로 작업하려면,\n"
 289"먼저 \"git fetch\"로 가져 리모트 브랜치를 가져옵니다.\n"
 290"\n"
 291"새 로컬 브랜치를 거기에 해당하는 리모트 브랜치로 push하려면,\n"
 292"\"git push -u\"로 push하는 업스트림을 설정할 수 있습니다."
 293
 294#: branch.c:244
 295#, c-format
 296msgid "Not a valid object name: '%s'."
 297msgstr "올바른 오브젝트 이름이 아닙니다: '%s'."
 298
 299#: branch.c:264
 300#, c-format
 301msgid "Ambiguous object name: '%s'."
 302msgstr "애매한 오브젝트 이름: '%s'."
 303
 304#: branch.c:269
 305#, c-format
 306msgid "Not a valid branch point: '%s'."
 307msgstr "올바른 브랜치 위치가 아닙니다: '%s'."
 308
 309#: branch.c:322
 310#, c-format
 311msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
 312msgstr "'%s'은(는) 이미 '%s' 위치에 받아져 있습니다"
 313
 314#: bundle.c:34
 315#, c-format
 316msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
 317msgstr "'%s' 파일이 버전2 번들 파일로 보이지 않습니다"
 318
 319#: bundle.c:61
 320#, c-format
 321msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
 322msgstr "인식할 수 없는 헤더: %s%s (%d)"
 323
 324#: bundle.c:87 builtin/commit.c:766
 325#, c-format
 326msgid "could not open '%s'"
 327msgstr "'%s'을(를) 열 수 없습니다"
 328
 329#: bundle.c:139
 330msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
 331msgstr "저장소에 필수적인 다음 커밋이 없습니다:"
 332
 333#: bundle.c:163 ref-filter.c:1372 sequencer.c:636 sequencer.c:1083
 334#: builtin/blame.c:2734 builtin/commit.c:1045 builtin/log.c:334
 335#: builtin/log.c:849 builtin/log.c:1461 builtin/log.c:1694 builtin/merge.c:358
 336#: builtin/shortlog.c:158
 337msgid "revision walk setup failed"
 338msgstr "리비전 walk 준비가 실패했습니다"
 339
 340#: bundle.c:185
 341#, c-format
 342msgid "The bundle contains this ref:"
 343msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
 344msgstr[0] "번들에 다음 레퍼런스 %d개가 있습니다:"
 345
 346#: bundle.c:192
 347msgid "The bundle records a complete history."
 348msgstr "번들은 전체 커밋 내역을 기록합니다."
 349
 350#: bundle.c:194
 351#, c-format
 352msgid "The bundle requires this ref:"
 353msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
 354msgstr[0] "번들에 다음 레퍼런스 %d개가 필요합니다:"
 355
 356#: bundle.c:253
 357msgid "Could not spawn pack-objects"
 358msgstr "pack-objects 명령을 실행할 수 없습니다"
 359
 360#: bundle.c:264
 361msgid "pack-objects died"
 362msgstr "pack-objects 명령이 죽었습니다"
 363
 364#: bundle.c:304
 365msgid "rev-list died"
 366msgstr "rev-list 명령이 죽었습니다"
 367
 368#: bundle.c:353
 369#, c-format
 370msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
 371msgstr "rev-list 옵션에서 '%s' 레퍼런스가 제외되었습니다"
 372
 373#: bundle.c:443 builtin/log.c:157 builtin/log.c:1369 builtin/shortlog.c:261
 374#, c-format
 375msgid "unrecognized argument: %s"
 376msgstr "알 수 없는 인자: %s"
 377
 378#: bundle.c:449
 379msgid "Refusing to create empty bundle."
 380msgstr "빈 번들은 만들지 않습니다."
 381
 382#: bundle.c:459
 383#, c-format
 384msgid "cannot create '%s'"
 385msgstr "'%s'을(를) 만들 수 없습니다"
 386
 387#: bundle.c:480
 388msgid "index-pack died"
 389msgstr "index-pack 명령이 죽었습니다"
 390
 391#: color.c:275
 392#, c-format
 393msgid "invalid color value: %.*s"
 394msgstr "잘못된 색 값: %.*s"
 395
 396#: commit.c:40 builtin/am.c:452 builtin/am.c:488 builtin/am.c:1520
 397#: builtin/am.c:2149
 398#, c-format
 399msgid "could not parse %s"
 400msgstr "parse %s을(를) 파싱할 수 없습니다"
 401
 402#: commit.c:42
 403#, c-format
 404msgid "%s %s is not a commit!"
 405msgstr "%s %s, 커밋이 아닙니다"
 406
 407#: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
 408msgid "memory exhausted"
 409msgstr "메모리 바닥남"
 410
 411#: config.c:474 config.c:476
 412#, c-format
 413msgid "bad config file line %d in %s"
 414msgstr "%2$s 파일 %1$d번 줄에 잘못된 설정"
 415
 416#: config.c:592
 417#, c-format
 418msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
 419msgstr "잘못된 수치 설정 값 '%s' (키 '%s', %s 파일): %s"
 420
 421#: config.c:594
 422#, c-format
 423msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
 424msgstr "잘못된 수치 설정 값 '%s' (키 '%s'): %s"
 425
 426#: config.c:679
 427#, c-format
 428msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
 429msgstr "다음에 사용자 디렉터리 확장에 실패: '%s'"
 430
 431#: config.c:757 config.c:768
 432#, c-format
 433msgid "bad zlib compression level %d"
 434msgstr "%d번은 올바른 zlib 압축 단계가 아닙니다"
 435
 436#: config.c:890
 437#, c-format
 438msgid "invalid mode for object creation: %s"
 439msgstr "오브젝트 생성 모드가 올바르지 않습니다: %s"
 440
 441#: config.c:1216
 442msgid "unable to parse command-line config"
 443msgstr "명령행 설정을 파싱할 수 없습니다"
 444
 445#: config.c:1277
 446msgid "unknown error occured while reading the configuration files"
 447msgstr "설정 파일을 읽는 중 알 수 없는 오류가 생겼습니다"
 448
 449#: config.c:1601
 450#, c-format
 451msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
 452msgstr "명령행 설정에서 '%s'을(를) 설정할 수 없습니다"
 453
 454#: config.c:1603
 455#, c-format
 456msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
 457msgstr "'%2$s' 파일의 %3$d번 줄 '%1$s' 설정 변수가 잘못되었습니다"
 458
 459#: config.c:1662
 460#, c-format
 461msgid "%s has multiple values"
 462msgstr "%s은(는) 여러 개 값이 있습니다"
 463
 464#: connected.c:69
 465msgid "Could not run 'git rev-list'"
 466msgstr "'git rev-list'를 실행할 수 없습니다"
 467
 468#: connected.c:89
 469#, c-format
 470msgid "failed write to rev-list: %s"
 471msgstr "rev-list 쓰기에 실패했습니다: %s"
 472
 473#: connected.c:97
 474#, c-format
 475msgid "failed to close rev-list's stdin: %s"
 476msgstr "rev-list의 표준입력을 닫는데 실패했습니다: %s"
 477
 478#: date.c:95
 479msgid "in the future"
 480msgstr "미래에"
 481
 482#: date.c:101
 483#, c-format
 484msgid "%lu second ago"
 485msgid_plural "%lu seconds ago"
 486msgstr[0] "%lu초 전"
 487
 488#: date.c:108
 489#, c-format
 490msgid "%lu minute ago"
 491msgid_plural "%lu minutes ago"
 492msgstr[0] "%lu분 전"
 493
 494#: date.c:115
 495#, c-format
 496msgid "%lu hour ago"
 497msgid_plural "%lu hours ago"
 498msgstr[0] "%lu시간 전"
 499
 500#: date.c:122
 501#, c-format
 502msgid "%lu day ago"
 503msgid_plural "%lu days ago"
 504msgstr[0] "%lu일 전"
 505
 506#: date.c:128
 507#, c-format
 508msgid "%lu week ago"
 509msgid_plural "%lu weeks ago"
 510msgstr[0] "%lu주 전"
 511
 512#: date.c:135
 513#, c-format
 514msgid "%lu month ago"
 515msgid_plural "%lu months ago"
 516msgstr[0] "%lu달 전"
 517
 518#: date.c:146
 519#, c-format
 520msgid "%lu year"
 521msgid_plural "%lu years"
 522msgstr[0] "%lu년"
 523
 524#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
 525#: date.c:149
 526#, c-format
 527msgid "%s, %lu month ago"
 528msgid_plural "%s, %lu months ago"
 529msgstr[0] "%s %lu달 전"
 530
 531#: date.c:154 date.c:159
 532#, c-format
 533msgid "%lu year ago"
 534msgid_plural "%lu years ago"
 535msgstr[0] "%lu년 전"
 536
 537#: diffcore-order.c:24
 538#, c-format
 539msgid "failed to read orderfile '%s'"
 540msgstr "'%s' 순서 파일을 읽는데 실패했습니다"
 541
 542#: diffcore-rename.c:536
 543msgid "Performing inexact rename detection"
 544msgstr "부정확한 이름 바꾸기 탐색을 수행하는 중"
 545
 546#: diff.c:115
 547#, c-format
 548msgid "  Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
 549msgstr "  dirstat 자름 퍼센트 값 '%s' 파싱에 실패했습니다\n"
 550
 551#: diff.c:120
 552#, c-format
 553msgid "  Unknown dirstat parameter '%s'\n"
 554msgstr "  알 수 없는 dirstat 파라미터 '%s'\n"
 555
 556#: diff.c:215
 557#, c-format
 558msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
 559msgstr "'diff.submodule' 설정 변수에 알 수 없는 값: '%s'"
 560
 561#: diff.c:267
 562#, c-format
 563msgid ""
 564"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
 565"%s"
 566msgstr ""
 567"'diff.submodule' 설정 변수에 오류:\n"
 568"%s'"
 569
 570#: diff.c:3000
 571#, c-format
 572msgid "external diff died, stopping at %s"
 573msgstr "외부 diff 프로그램이 죽음, %s 위치에서 멈춤"
 574
 575#: diff.c:3396
 576msgid "--follow requires exactly one pathspec"
 577msgstr "--follow 옵션에는 정확히 하나의 경로명세가 필요합니다"
 578
 579#: diff.c:3559
 580#, c-format
 581msgid ""
 582"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
 583"%s"
 584msgstr ""
 585"--dirstat/-X 옵션 파라미터를 파싱하는데 실패했습니다:\n"
 586"%s"
 587
 588#: diff.c:3573
 589#, c-format
 590msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
 591msgstr "--submodule 옵션 파라미터 파싱에 실패했습니다: '%s'"
 592
 593#: dir.c:1915
 594msgid "failed to get kernel name and information"
 595msgstr "커널 이름과 정보를 가져오는데 실패했습니다"
 596
 597#: dir.c:1998
 598msgid "Untracked cache is disabled on this system."
 599msgstr "이 시스템에서는 추적되지 않는 캐시를 사용하지 않습니다."
 600
 601#: gpg-interface.c:166 gpg-interface.c:237
 602msgid "could not run gpg."
 603msgstr "gpg를 실행할 수 없습니다."
 604
 605#: gpg-interface.c:178
 606msgid "gpg did not accept the data"
 607msgstr "gpg에서 데이터를 받아들이지 않습니다"
 608
 609#: gpg-interface.c:189
 610msgid "gpg failed to sign the data"
 611msgstr "gpg에서 데이터를 서명하는데 실패했습니다."
 612
 613#: gpg-interface.c:222
 614#, c-format
 615msgid "could not create temporary file '%s': %s"
 616msgstr "임시 파일 '%s'을(를) 만들 수 없습니다: %s"
 617
 618#: gpg-interface.c:225
 619#, c-format
 620msgid "failed writing detached signature to '%s': %s"
 621msgstr "분리된 서명을 '%s'에 쓰는데 실패했습니다: %s"
 622
 623#: grep.c:1718
 624#, c-format
 625msgid "'%s': unable to read %s"
 626msgstr "'%s': %s을(를) 읽을 수 없습니다"
 627
 628#: grep.c:1735
 629#, c-format
 630msgid "'%s': %s"
 631msgstr "'%s': %s"
 632
 633#: grep.c:1746
 634#, c-format
 635msgid "'%s': short read %s"
 636msgstr "'%s': %s에서 읽다가 잘림"
 637
 638#: help.c:207
 639#, c-format
 640msgid "available git commands in '%s'"
 641msgstr "'%s'에 있는 깃 명령"
 642
 643#: help.c:214
 644msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
 645msgstr "다른 $PATH에 있는 깃 명령"
 646
 647#: help.c:246
 648msgid "These are common Git commands used in various situations:"
 649msgstr "다음은 여러가지 상황에서 자주 사용하는 깃 명령입니다:"
 650
 651#: help.c:311
 652#, c-format
 653msgid ""
 654"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
 655"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
 656msgstr ""
 657"'%s'은(는) 깃 명령으로 보이지만, 실행할 수\n"
 658"없습니다. 아마도 git-%s 망가진 것 같습니다."
 659
 660#: help.c:368
 661msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
 662msgstr "어라라. 시스템에 깃 명령이 하나도 없다고 나옵니다."
 663
 664#: help.c:390
 665#, c-format
 666msgid ""
 667"WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n"
 668"Continuing under the assumption that you meant '%s'"
 669msgstr ""
 670"경고: 이름이 '%s'인 깃 명령을 실행했지만, 그 명령이 없습니다.\n"
 671"자동으로 '%s' 명령이라고 가정하고 계속합니다"
 672
 673#: help.c:395
 674#, c-format
 675msgid "in %0.1f seconds automatically..."
 676msgstr "(%0.1f초 뒤에)..."
 677
 678#: help.c:402
 679#, c-format
 680msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
 681msgstr "git: '%s'은(는) 깃 명령이 아닙니다. 'git --help'를 참고하십시오."
 682
 683#: help.c:406 help.c:466
 684msgid ""
 685"\n"
 686"Did you mean this?"
 687msgid_plural ""
 688"\n"
 689"Did you mean one of these?"
 690msgstr[0] ""
 691"\n"
 692"다음을 의도하신 것 아니었나요?"
 693
 694#: help.c:462
 695#, c-format
 696msgid "%s: %s - %s"
 697msgstr "%s: %s - %s"
 698
 699#: merge.c:41
 700msgid "failed to read the cache"
 701msgstr "캐시를 읽는데 실패했습니다"
 702
 703#: merge.c:94 builtin/am.c:2022 builtin/am.c:2057 builtin/checkout.c:376
 704#: builtin/checkout.c:587 builtin/clone.c:722
 705msgid "unable to write new index file"
 706msgstr "새 인덱스 파일을 쓸 수 없습니다"
 707
 708#: merge-recursive.c:189
 709#, c-format
 710msgid "(bad commit)\n"
 711msgstr "(잘못된 커밋)\n"
 712
 713#: merge-recursive.c:209
 714#, c-format
 715msgid "addinfo_cache failed for path '%s'"
 716msgstr "'%s' 경로에 대해 addinfo_cache가 실패했습니다"
 717
 718#: merge-recursive.c:270
 719msgid "error building trees"
 720msgstr "트리 빌드에 오류"
 721
 722#: merge-recursive.c:686
 723#, c-format
 724msgid "failed to create path '%s'%s"
 725msgstr "'%s' 경로 만들기에 실패했습니다%s"
 726
 727#: merge-recursive.c:697
 728#, c-format
 729msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
 730msgstr "하위 디렉터리에 공간을 만드려고 %s을(를) 제거합니다\n"
 731
 732#: merge-recursive.c:711 merge-recursive.c:732
 733msgid ": perhaps a D/F conflict?"
 734msgstr ": 아마도 D/F 충돌?"
 735
 736#: merge-recursive.c:722
 737#, c-format
 738msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
 739msgstr "'%s' 위치의 추적되지 않는 파일을 잃기를 거부합니다"
 740
 741#: merge-recursive.c:762
 742#, c-format
 743msgid "cannot read object %s '%s'"
 744msgstr "%s '%s' 오브젝트를 읽을 수 없음"
 745
 746#: merge-recursive.c:764
 747#, c-format
 748msgid "blob expected for %s '%s'"
 749msgstr "%s '%s'에 대해 블롭을 예상"
 750
 751#: merge-recursive.c:787 builtin/clone.c:369
 752#, c-format
 753msgid "failed to open '%s'"
 754msgstr "'%s'을(를) 여는데 실패"
 755
 756#: merge-recursive.c:795
 757#, c-format
 758msgid "failed to symlink '%s'"
 759msgstr "'%s' 심볼릭 링크에 실패"
 760
 761#: merge-recursive.c:798
 762#, c-format
 763msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
 764msgstr "다음을 어떻게 할지 알 수 없습니다: %06o %s '%s'"
 765
 766#: merge-recursive.c:936
 767msgid "Failed to execute internal merge"
 768msgstr "내부 병합 실행에 실패"
 769
 770#: merge-recursive.c:940
 771#, c-format
 772msgid "Unable to add %s to database"
 773msgstr "%s을(를) 데이터베이스에 추가할 수 없습니다"
 774
 775#: merge-recursive.c:956
 776msgid "unsupported object type in the tree"
 777msgstr "트리에서 지원하지 않는 오브젝트 종류"
 778
 779#: merge-recursive.c:1031 merge-recursive.c:1045
 780#, c-format
 781msgid ""
 782"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
 783"in tree."
 784msgstr ""
 785"충돌! (%s/삭제): %s (위치 %s) 및 %s (%s에서) 삭제. %s 버전의 %s 트리에 남음."
 786
 787#: merge-recursive.c:1037 merge-recursive.c:1050
 788#, c-format
 789msgid ""
 790"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
 791"in tree at %s."
 792msgstr ""
 793"충돌! (%s/삭제): %s (위치 %s) 및 %s (위치 %s) 삭제. %s 버전의 %s 트리에 "
 794"%s(으)로 남음."
 795
 796#: merge-recursive.c:1091
 797msgid "rename"
 798msgstr "이름바꾸기"
 799
 800#: merge-recursive.c:1091
 801msgid "renamed"
 802msgstr "이름바꿈"
 803
 804#: merge-recursive.c:1147
 805#, c-format
 806msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
 807msgstr "%s은(는) %s에 있는 디렉터리로 %s(으)로 이름을 바꿉니다"
 808
 809#: merge-recursive.c:1169
 810#, c-format
 811msgid ""
 812"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
 813"\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
 814msgstr ""
 815"충돌! (이름바꾸기/이름바꾸기): \"%3$s\" 브랜치에서 이름바꾸기 \"%1$s\"->"
 816"\"%2$s\" \"%6$s\" 브랜치에서 이름 바꾸기 \"%4$s\"->\"%5$s\"%7$s"
 817
 818#: merge-recursive.c:1174
 819msgid " (left unresolved)"
 820msgstr " (해결되지 않음)"
 821
 822#: merge-recursive.c:1228
 823#, c-format
 824msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
 825msgstr ""
 826"충돌! (rename/rename): 이름 바꾸기 %s->%s (위치 %s). 이름 바꾸기 %s->%s (위"
 827"치 %s)"
 828
 829#: merge-recursive.c:1258
 830#, c-format
 831msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
 832msgstr "대신 이름을 %s에서 %s(으)로 바꾸고 %s에서 %s(으)로 바꿉니다"
 833
 834#: merge-recursive.c:1457
 835#, c-format
 836msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
 837msgstr "충돌! (rename/add): 이름 바꾸기 %s->%s (위치 %s). %s 추가 (위치 %s)"
 838
 839#: merge-recursive.c:1467
 840#, c-format
 841msgid "Adding merged %s"
 842msgstr "병합된 %s을(를) 추가합니다"
 843
 844#: merge-recursive.c:1472 merge-recursive.c:1674
 845#, c-format
 846msgid "Adding as %s instead"
 847msgstr "대신 %s(으)로 추가합니다"
 848
 849#: merge-recursive.c:1523
 850#, c-format
 851msgid "cannot read object %s"
 852msgstr "%s 오브젝트를 읽을 수 없습니다"
 853
 854#: merge-recursive.c:1526
 855#, c-format
 856msgid "object %s is not a blob"
 857msgstr "%s 오브젝트는 블롭이 아닙니다"
 858
 859#: merge-recursive.c:1578
 860msgid "modify"
 861msgstr "수정"
 862
 863#: merge-recursive.c:1578
 864msgid "modified"
 865msgstr "수정됨"
 866
 867#: merge-recursive.c:1588
 868msgid "content"
 869msgstr "내용"
 870
 871#: merge-recursive.c:1595
 872msgid "add/add"
 873msgstr "추가/추가"
 874
 875#: merge-recursive.c:1629
 876#, c-format
 877msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
 878msgstr "건너뛰기: %s (기존과 같게 병합)"
 879
 880#: merge-recursive.c:1643
 881#, c-format
 882msgid "Auto-merging %s"
 883msgstr "자동 병합: %s"
 884
 885#: merge-recursive.c:1647 git-submodule.sh:1025
 886msgid "submodule"
 887msgstr "하위 모듈"
 888
 889#: merge-recursive.c:1648
 890#, c-format
 891msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
 892msgstr "충돌! (%s): %s에 병합 충돌"
 893
 894#: merge-recursive.c:1734
 895#, c-format
 896msgid "Removing %s"
 897msgstr "제거: %s"
 898
 899#: merge-recursive.c:1759
 900msgid "file/directory"
 901msgstr "파일/디렉터리"
 902
 903#: merge-recursive.c:1765
 904msgid "directory/file"
 905msgstr "디렉터리/파일"
 906
 907#: merge-recursive.c:1770
 908#, c-format
 909msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
 910msgstr ""
 911"충돌! (%s): 이름이 %s인 디렉터리가 %s에 있습니다. %s을(를) %s(으)로 추가합니"
 912"다"
 913
 914#: merge-recursive.c:1780
 915#, c-format
 916msgid "Adding %s"
 917msgstr "추가: %s"
 918
 919#: merge-recursive.c:1797
 920msgid "Fatal merge failure, shouldn't happen."
 921msgstr "치명적인 병합 실패, 일어날 수 없는 상황."
 922
 923#: merge-recursive.c:1816
 924msgid "Already up-to-date!"
 925msgstr "이미 업데이트 상태입니다!"
 926
 927#: merge-recursive.c:1825
 928#, c-format
 929msgid "merging of trees %s and %s failed"
 930msgstr "%s 및 %s 트리의 병합이 실패했습니다"
 931
 932#: merge-recursive.c:1855
 933#, c-format
 934msgid "Unprocessed path??? %s"
 935msgstr "처리되지 않은 경로??? %s"
 936
 937#: merge-recursive.c:1903
 938msgid "Merging:"
 939msgstr "병합:"
 940
 941#: merge-recursive.c:1916
 942#, c-format
 943msgid "found %u common ancestor:"
 944msgid_plural "found %u common ancestors:"
 945msgstr[0] "과거의 공통 커밋 %u개 발견:"
 946
 947#: merge-recursive.c:1953
 948msgid "merge returned no commit"
 949msgstr "병합 결과에 커밋이 없습니다"
 950
 951#: merge-recursive.c:2010
 952#, c-format
 953msgid "Could not parse object '%s'"
 954msgstr "'%s' 오브젝트를 파싱할 수 없습니다"
 955
 956#: merge-recursive.c:2021 builtin/merge.c:645
 957msgid "Unable to write index."
 958msgstr "인덱스를 쓸 수 없습니다."
 959
 960#: notes-utils.c:41
 961msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
 962msgstr "초기화하지 않았거나 레퍼런스하지 않은 notes 트리를 커밋할 수 없습니다"
 963
 964#: notes-utils.c:100
 965#, c-format
 966msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
 967msgstr "잘못된 notes.rewriteMode 값: '%s'"
 968
 969#: notes-utils.c:110
 970#, c-format
 971msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
 972msgstr "%s에서 노트를 다시 쓰기를 거부합니다 (refs/notes/ 밖임)"
 973
 974#. TRANSLATORS: The first %s is the name of the
 975#. environment variable, the second %s is its value
 976#: notes-utils.c:137
 977#, c-format
 978msgid "Bad %s value: '%s'"
 979msgstr "잘못된 %s 값: '%s'"
 980
 981#: object.c:242
 982#, c-format
 983msgid "unable to parse object: %s"
 984msgstr "오브젝트를 파싱할 수 없습니다: %s"
 985
 986#: parse-options.c:570
 987msgid "..."
 988msgstr "..."
 989
 990#: parse-options.c:588
 991#, c-format
 992msgid "usage: %s"
 993msgstr "사용법: %s"
 994
 995#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
 996#. one in "usage: %s" translation
 997#: parse-options.c:592
 998#, c-format
 999msgid "   or: %s"
1000msgstr "  또는: %s"
1001
1002#: parse-options.c:595
1003#, c-format
1004msgid "    %s"
1005msgstr "    %s"
1006
1007#: parse-options.c:629
1008msgid "-NUM"
1009msgstr "-NUM"
1010
1011#: parse-options-cb.c:108
1012#, c-format
1013msgid "malformed object name '%s'"
1014msgstr "잘못된 형식의 오브젝트 이름 '%s'"
1015
1016#: path.c:752
1017#, c-format
1018msgid "Could not make %s writable by group"
1019msgstr "%s을(를) 그룹에서 쓰기 가능하도록 만들 수 없습니다"
1020
1021#: pathspec.c:133
1022msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
1023msgstr "'glob' 및 'noglob' 경로명세 전체 설정은 호환되지 않습니다"
1024
1025#: pathspec.c:143
1026msgid ""
1027"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
1028"pathspec settings"
1029msgstr ""
1030"'literal' 경로명세 전체 설정은 다른 경로명세 전체 설정과 호환되지 않습니다"
1031
1032#: pathspec.c:177
1033msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
1034msgstr "경로명세 지시어 'prefix'에 잘못된 파라미터"
1035
1036#: pathspec.c:183
1037#, c-format
1038msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
1039msgstr "잘못된 경로명세 지시어 '%.*s' (위치 '%s')"
1040
1041#: pathspec.c:187
1042#, c-format
1043msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
1044msgstr "경로 명세 지시어 끝에 ')' 빠짐 (위치 '%s')"
1045
1046#: pathspec.c:205
1047#, c-format
1048msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
1049msgstr "구현되지 않은 경로명세 지시어 '%c' (위치 '%s')"
1050
1051#: pathspec.c:230
1052#, c-format
1053msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
1054msgstr "%s: 'literal'과 'glob'은 호환되지 않습니다"
1055
1056#: pathspec.c:241
1057#, c-format
1058msgid "%s: '%s' is outside repository"
1059msgstr "%s: '%s'은(는) 저장소 밖입니다"
1060
1061#: pathspec.c:291
1062#, c-format
1063msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
1064msgstr "경로명세 '%s'은(는) ''%.*s' 하위 모듈 안에 있습니다"
1065
1066#: pathspec.c:353
1067#, c-format
1068msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
1069msgstr "%s: 경로명세 지시어가 이 명령어에서 지원하지 않습니다: %s"
1070
1071#: pathspec.c:432
1072#, c-format
1073msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
1074msgstr "'%s' 경로명세는 심볼릭 링크 아래에 있습니다"
1075
1076#: pathspec.c:441
1077msgid ""
1078"There is nothing to exclude from by :(exclude) patterns.\n"
1079"Perhaps you forgot to add either ':/' or '.' ?"
1080msgstr ""
1081":(exclude) 패턴으로 제외할 사항이 없습니다.\n"
1082"':/' 또는 '.' 추가를 잊으신 것 아닙니까?"
1083
1084#: pretty.c:969
1085msgid "unable to parse --pretty format"
1086msgstr "--pretty 형식을 파싱할 수 없습니다"
1087
1088#: progress.c:235
1089msgid "done"
1090msgstr "완료"
1091
1092#: read-cache.c:1281
1093#, c-format
1094msgid ""
1095"index.version set, but the value is invalid.\n"
1096"Using version %i"
1097msgstr ""
1098"index.version이 설정되었지만, 이 값이 잘못되었습니다.\n"
1099"%i 버전을 사용합니다"
1100
1101#: read-cache.c:1291
1102#, c-format
1103msgid ""
1104"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
1105"Using version %i"
1106msgstr ""
1107"GIT_INDEX_VERSION이 설정되었지만, 이 값이 잘못되었습니다.\n"
1108"%i 버전을 사용합니다"
1109
1110#: refs.c:543 builtin/merge.c:760 builtin/merge.c:871 builtin/merge.c:973
1111#: builtin/merge.c:983
1112#, c-format
1113msgid "Could not open '%s' for writing"
1114msgstr "'%s'을(를) 쓰기용으로 열 수 없습니다"
1115
1116#: refs/files-backend.c:2359
1117#, c-format
1118msgid "could not delete reference %s: %s"
1119msgstr "%s 레퍼런스를 삭제할 수 없습니다: %s"
1120
1121#: refs/files-backend.c:2362
1122#, c-format
1123msgid "could not delete references: %s"
1124msgstr "레퍼런스를 삭제할 수 없습니다: %s"
1125
1126#: refs/files-backend.c:2371
1127#, c-format
1128msgid "could not remove reference %s"
1129msgstr "%s 레퍼런스를 제거할 수 없습니다"
1130
1131#: ref-filter.c:245
1132#, c-format
1133msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
1134msgstr "형식: %%(end) 아톰이 대응되는 아톰 없이 사용되었습니다"
1135
1136#: ref-filter.c:704
1137#, c-format
1138msgid "positive value expected contents:lines=%s"
1139msgstr "'contents:lines=%s'에서 0보다 큰 값이 와야 합니다"
1140
1141#: ref-filter.c:833
1142#, c-format
1143msgid "expected format: %%(color:<color>)"
1144msgstr "예상한 형식: %%(color:<색>)"
1145
1146#: ref-filter.c:835
1147msgid "unable to parse format"
1148msgstr "형식을 파싱할 수 없습니다"
1149
1150#: ref-filter.c:870
1151#, c-format
1152msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
1153msgstr "예상한 형식: %%(align:<너비>,<위치>)"
1154
1155#: ref-filter.c:893
1156#, c-format
1157msgid "improper format entered align:%s"
1158msgstr "align:%s 잘못된 형식이 입력되었습니다"
1159
1160#: ref-filter.c:898
1161#, c-format
1162msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
1163msgstr "%%(align) 아톰에 너비가 0보다 커야 합니다"
1164
1165#: ref-filter.c:1219
1166#, c-format
1167msgid "malformed object at '%s'"
1168msgstr "'%s'에 잘못된 형식의 오브젝트"
1169
1170#: ref-filter.c:1561
1171#, c-format
1172msgid "format: %%(end) atom missing"
1173msgstr "형식: %%(end) 아톰이 없습니다"
1174
1175#: ref-filter.c:1615
1176#, c-format
1177msgid "malformed object name %s"
1178msgstr "잘못된 형식의 오브젝트 이름 %s"
1179
1180#: remote.c:756
1181#, c-format
1182msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
1183msgstr "%s 및 %s을(를) 모두 %s에 가져올 수 없습니다"
1184
1185#: remote.c:760
1186#, c-format
1187msgid "%s usually tracks %s, not %s"
1188msgstr "%s은(는) 보통 %s을(를) 추적하고, %s을(를) 추적하지 않습니다"
1189
1190#: remote.c:764
1191#, c-format
1192msgid "%s tracks both %s and %s"
1193msgstr "%s은(는) %s 및 %s 모두 추적합니다"
1194
1195#: remote.c:772
1196msgid "Internal error"
1197msgstr "내부 오류"
1198
1199#: remote.c:1687 remote.c:1730
1200msgid "HEAD does not point to a branch"
1201msgstr "HEAD가 브랜치를 가리키지 않습니다"
1202
1203#: remote.c:1696
1204#, c-format
1205msgid "no such branch: '%s'"
1206msgstr "그런 브랜치가 없습니다: '%s'"
1207
1208#: remote.c:1699
1209#, c-format
1210msgid "no upstream configured for branch '%s'"
1211msgstr "'%s' 브랜치에 대해 업스트림을 설정하지 않았습니다"
1212
1213#: remote.c:1705
1214#, c-format
1215msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
1216msgstr "업스트림 '%s' 브랜치가 리모트 추적 브랜치로 저장되지 않았습니다"
1217
1218#: remote.c:1720
1219#, c-format
1220msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
1221msgstr "리모트 '%2$s'의 푸시 대상 '%1$s'에 로컬 추적 브랜치가 없습니다"
1222
1223#: remote.c:1735
1224#, c-format
1225msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
1226msgstr "'%s' 브랜치에 푸시 리모트가 없습니다"
1227
1228#: remote.c:1746
1229#, c-format
1230msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
1231msgstr "'%s'에 대한 푸시 레퍼런스명세에 '%s'이(가) 들어 있지 않습니다"
1232
1233#: remote.c:1759
1234msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
1235msgstr "푸시의 대상이 없습니다 (push.default가 'nothing'입니다)"
1236
1237#: remote.c:1781
1238msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
1239msgstr "하나의 대상에 대해 'simple' 푸시를 처리할 수 없습니다"
1240
1241#: remote.c:2083
1242#, c-format
1243msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
1244msgstr "현재 브랜치가 '%s' 기반이지만, 업스트림이 없어졌습니다.\n"
1245
1246#: remote.c:2087
1247msgid "  (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
1248msgstr "  (바로잡으려면 \"git branch --unset-upstream\"을 사용하십시오)\n"
1249
1250#: remote.c:2090
1251#, c-format
1252msgid "Your branch is up-to-date with '%s'.\n"
1253msgstr "브랜치가 '%s'에 맞게 업데이트된 상태입니다.\n"
1254
1255#: remote.c:2094
1256#, c-format
1257msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
1258msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
1259msgstr[0] "브랜치가 '%s'보다 %d개 커밋만큼 앞에 있습니다.\n"
1260
1261#: remote.c:2100
1262msgid "  (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
1263msgstr "  (로컬에 있는 커밋을 제출하려면 \"git push\"를 사용하십시오)\n"
1264
1265#: remote.c:2103
1266#, c-format
1267msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
1268msgid_plural ""
1269"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
1270msgstr[0] "브랜치가 '%s'보다 %d개 커밋 뒤에 있고, 앞으로 돌릴 수 있습니다.\n"
1271
1272#: remote.c:2111
1273msgid "  (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
1274msgstr "  (로컬 브랜치를 업데이트하려면 \"git pull\"을 사용하십시오)\n"
1275
1276#: remote.c:2114
1277#, c-format
1278msgid ""
1279"Your branch and '%s' have diverged,\n"
1280"and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
1281msgid_plural ""
1282"Your branch and '%s' have diverged,\n"
1283"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
1284msgstr[0] ""
1285"현재 브랜치와 '%s'이(가) 갈라졌습니다,\n"
1286"다른 커밋이 각각 %d개와 %d개 있습니다.\n"
1287
1288#: remote.c:2124
1289msgid "  (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
1290msgstr ""
1291"  (리모트의 브랜치를 현재 브랜치로 병합하려면 \"git pull\"을 사용하십시오)\n"
1292
1293#: revision.c:2193
1294msgid "your current branch appears to be broken"
1295msgstr "현재 브랜치가 망가진 것처럼 보입니다"
1296
1297#: revision.c:2196
1298#, c-format
1299msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
1300msgstr "현재 '%s' 브랜치에 아직 아무 커밋도 없습니다"
1301
1302#: revision.c:2390
1303msgid "--first-parent is incompatible with --bisect"
1304msgstr "--first-parent 옵션은 --bisect 옵션과 호환되지 않습니다"
1305
1306#: run-command.c:90
1307msgid "open /dev/null failed"
1308msgstr "/dev/null 열기 실패"
1309
1310#: run-command.c:92
1311#, c-format
1312msgid "dup2(%d,%d) failed"
1313msgstr "dup2(%d,%d) 실패"
1314
1315#: send-pack.c:295
1316msgid "failed to sign the push certificate"
1317msgstr "푸시 인증서 서명에 실패했습니다"
1318
1319#: send-pack.c:404
1320msgid "the receiving end does not support --signed push"
1321msgstr "받는 쪽에서 --signed 푸시를 지원하지 않습니다"
1322
1323#: send-pack.c:406
1324msgid ""
1325"not sending a push certificate since the receiving end does not support --"
1326"signed push"
1327msgstr ""
1328"받는 쪽에서 --signed 푸시를 지원하지 않으므로 푸시 인증서를 보내지 않습니다"
1329
1330#: send-pack.c:418
1331msgid "the receiving end does not support --atomic push"
1332msgstr "받는 쪽에서 --atomic 푸시를 지원하지 않습니다"
1333
1334#: sequencer.c:183
1335msgid ""
1336"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
1337"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
1338msgstr ""
1339"이 충돌을 해결한 뒤에, 바로잡은 경로를\n"
1340"'git add <경로>' 또는 'git rm <경로>'로 표시하십시오"
1341
1342#: sequencer.c:186
1343msgid ""
1344"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
1345"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
1346"and commit the result with 'git commit'"
1347msgstr ""
1348"이 충돌을 해결한 뒤에, 바로잡은 경로를\n"
1349"'git add <경로>' 또는 'git rm <경로>'로 표시하십시오.\n"
1350"그리고 결과물을 'git commit'으로 커밋하십시오"
1351
1352#: sequencer.c:199 sequencer.c:842 sequencer.c:922
1353#, c-format
1354msgid "Could not write to %s"
1355msgstr "%s에 쓸 수 없습니다"
1356
1357#: sequencer.c:202
1358#, c-format
1359msgid "Error wrapping up %s"
1360msgstr "%s 잠그는데 오류"
1361
1362#: sequencer.c:217
1363msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick."
1364msgstr "로컬 변경 사항을 cherry-pick 때문에 덮어 쓰게 됩니다."
1365
1366#: sequencer.c:219
1367msgid "Your local changes would be overwritten by revert."
1368msgstr "로컬 변경 사항을 revert 때문에 덮어 쓰게 됩니다."
1369
1370#: sequencer.c:222
1371msgid "Commit your changes or stash them to proceed."
1372msgstr "변경 사항을 스테이징하거나 스태시한 다음 계속하십시오."
1373
1374#. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick"
1375#: sequencer.c:309
1376#, c-format
1377msgid "%s: Unable to write new index file"
1378msgstr "%s: 새 인덱스 파일을 쓸 수 없습니다"
1379
1380#: sequencer.c:327
1381msgid "Could not resolve HEAD commit\n"
1382msgstr "HEAD 커밋을 처리할 수 없습니다\n"
1383
1384#: sequencer.c:347
1385msgid "Unable to update cache tree\n"
1386msgstr "캐시 트리를 업데이트할 수 없습니다\n"
1387
1388#: sequencer.c:399
1389#, c-format
1390msgid "Could not parse commit %s\n"
1391msgstr "%s 커밋을 파싱할 수 없습니다\n"
1392
1393#: sequencer.c:404
1394#, c-format
1395msgid "Could not parse parent commit %s\n"
1396msgstr "%s 이전 커밋을 파싱할 수 없습니다\n"
1397
1398#: sequencer.c:469
1399msgid "Your index file is unmerged."
1400msgstr "인덱스 파일이 병합되지 않았습니다."
1401
1402#: sequencer.c:488
1403#, c-format
1404msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given."
1405msgstr "%s 커밋은 병합이지만 -m 옵션이 주어지지 않았습니다."
1406
1407# FIXME: "parent %d" 번호가 무슨 의미?
1408#: sequencer.c:496
1409#, c-format
1410msgid "Commit %s does not have parent %d"
1411msgstr "Commit %s 커밋에 이전 커밋 %d이(가) 없습니다"
1412
1413#: sequencer.c:500
1414#, c-format
1415msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge."
1416msgstr "메인라인을 지정했지만 %s 커밋이 병합 커밋이 아닙니다."
1417
1418#. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or
1419#. "cherry-pick", the second %s a SHA1
1420#: sequencer.c:513
1421#, c-format
1422msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
1423msgstr "%s: %s 이전 커밋을 파싱할 수 없습니다"
1424
1425#: sequencer.c:517
1426#, c-format
1427msgid "Cannot get commit message for %s"
1428msgstr "%s에 대한 커밋 메시지를 가져올 수 없습니다"
1429
1430#: sequencer.c:603
1431#, c-format
1432msgid "could not revert %s... %s"
1433msgstr "다음을 되돌릴(revert) 수 없습니다: %s... %s"
1434
1435#: sequencer.c:604
1436#, c-format
1437msgid "could not apply %s... %s"
1438msgstr "다음을 적용할(apply) 수 없습니다: %s... %s"
1439
1440#: sequencer.c:639
1441msgid "empty commit set passed"
1442msgstr "빈 커밋 모음을 건너 뜁니다"
1443
1444#: sequencer.c:647
1445#, c-format
1446msgid "git %s: failed to read the index"
1447msgstr "git %s: 인덱스 읽기에 실패했습니다"
1448
1449#: sequencer.c:651
1450#, c-format
1451msgid "git %s: failed to refresh the index"
1452msgstr "git %s: 인덱스 새로 고침에 실패했습니다"
1453
1454#: sequencer.c:711
1455#, c-format
1456msgid "Cannot %s during a %s"
1457msgstr "%2$s 동안 %1$s 할 수 없습니다"
1458
1459#: sequencer.c:733
1460#, c-format
1461msgid "Could not parse line %d."
1462msgstr "%d번 줄을 파싱할 수 없습니다."
1463
1464#: sequencer.c:738
1465msgid "No commits parsed."
1466msgstr "파싱한 커밋이 없습니다."
1467
1468#: sequencer.c:750
1469#, c-format
1470msgid "Could not open %s"
1471msgstr "%s을(를) 열 수 없습니다"
1472
1473#: sequencer.c:754
1474#, c-format
1475msgid "Could not read %s."
1476msgstr "%s을(를) 읽을 수 없습니다."
1477
1478#: sequencer.c:761
1479#, c-format
1480msgid "Unusable instruction sheet: %s"
1481msgstr "사용 불가능 인스트럭션 파일: %s"
1482
1483#: sequencer.c:791
1484#, c-format
1485msgid "Invalid key: %s"
1486msgstr "잘못된 키: %s"
1487
1488#: sequencer.c:794 builtin/pull.c:47 builtin/pull.c:49
1489#, c-format
1490msgid "Invalid value for %s: %s"
1491msgstr "%s의 값이 올바르지 않습니다: %s"
1492
1493#: sequencer.c:804
1494#, c-format
1495msgid "Malformed options sheet: %s"
1496msgstr "형식이 잘못된 옵션 파일: %s"
1497
1498#: sequencer.c:823
1499msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
1500msgstr "이미 커밋 빼오기(cherry-pick) 또는 되돌리기(revert)가 진행 중입니다"
1501
1502#: sequencer.c:824
1503msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
1504msgstr "\"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\" 명령을 해 보십시오"
1505
1506#: sequencer.c:828
1507#, c-format
1508msgid "Could not create sequencer directory %s"
1509msgstr "%s 시퀀서 디렉터리를 만들 수 없습니다"
1510
1511#: sequencer.c:844 sequencer.c:926
1512#, c-format
1513msgid "Error wrapping up %s."
1514msgstr "%s 잠그는데 오류."
1515
1516#: sequencer.c:863 sequencer.c:996
1517msgid "no cherry-pick or revert in progress"
1518msgstr "빼오기(cherry-pick) 또는 되돌리기(revert)가 진행 중이지 않습니다"
1519
1520#: sequencer.c:865
1521msgid "cannot resolve HEAD"
1522msgstr "HEAD를 구해 올 수 없습니다"
1523
1524#: sequencer.c:867
1525msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
1526msgstr "새로 만들고 있는 브랜치에서 중지할 수 없습니다"
1527
1528#: sequencer.c:887 builtin/apply.c:4287
1529#, c-format
1530msgid "cannot open %s: %s"
1531msgstr "%s을(를) 열 수 없습니다: %s"
1532
1533#: sequencer.c:890
1534#, c-format
1535msgid "cannot read %s: %s"
1536msgstr "%s을(를) 읽을 수 없습니다: %s"
1537
1538#: sequencer.c:891
1539msgid "unexpected end of file"
1540msgstr "예상치 못하게 파일이 끝났습니다"
1541
1542#: sequencer.c:897
1543#, c-format
1544msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
1545msgstr "빼오기 전에 저장한 HEAD 파일이('%s') 손상되었습니다"
1546
1547#: sequencer.c:919
1548#, c-format
1549msgid "Could not format %s."
1550msgstr "%s에 포매팅할 수 없습니다."
1551
1552#: sequencer.c:1064
1553#, c-format
1554msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
1555msgstr "%s: %s 커밋을 빼올 수 없습니다"
1556
1557#: sequencer.c:1067
1558#, c-format
1559msgid "%s: bad revision"
1560msgstr "%s: 잘못된 리비전"
1561
1562#: sequencer.c:1101
1563msgid "Can't revert as initial commit"
1564msgstr "최초의 커밋을 되돌릴 수 없습니다"
1565
1566#: sequencer.c:1102
1567msgid "Can't cherry-pick into empty head"
1568msgstr "빈 헤드로 커밋을 빼올 수 없습니다."
1569
1570#: setup.c:248
1571#, c-format
1572msgid "failed to read %s"
1573msgstr "%s을(를) 읽는데 실패했습니다"
1574
1575#: sha1_name.c:463
1576msgid ""
1577"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
1578"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
1579"may be created by mistake. For example,\n"
1580"\n"
1581"  git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
1582"\n"
1583"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
1584"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
1585"running \"git config advice.objectNameWarning false\""
1586msgstr ""
1587"깃에서는 보통 40개의 16진수 문자로 끝나는 레퍼런스를 만들지 않습니다.\n"
1588"16진수 문자 40자를 지정했을 때 이 레퍼런스가 무시되기 때문입니다. 이\n"
1589"레퍼런스는 실수로 만들어졌을 수도 있습니다. 예를 들어,\n"
1590"\n"
1591"  git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
1592"\n"
1593"여기서 \"$br\"은 비어 있으므로 40자 레퍼런스가 만들어집니다. 이 레퍼런스를\n"
1594"확인해 보시고 잘못 만들어진 것이면 지우십시오. 이 메시지를 보고 싶지\n"
1595"않으면 \"git config advice.objectNameWarning false\" 명령을 사용하십시오."
1596
1597#: submodule.c:61 submodule.c:95
1598msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
1599msgstr ""
1600"병합하지 않은 .gitmodules를 바꿀 수 없습니다. 병합 충돌을 먼저 해결하십시오"
1601
1602#: submodule.c:65 submodule.c:99
1603#, c-format
1604msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
1605msgstr "경로가 %s일 때 .gitmodules의 섹션을 찾을 수 없습니다"
1606
1607#: submodule.c:73
1608#, c-format
1609msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
1610msgstr ".gitmodules 항목 %s을(를) 업데이트할 수 없습니다"
1611
1612#: submodule.c:106
1613#, c-format
1614msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
1615msgstr "%s에 대한 .gitmodules 항목을 제거할 수 없습니다"
1616
1617#: submodule.c:117
1618msgid "staging updated .gitmodules failed"
1619msgstr "업데이트한 .gitmodules를 커밋할 사항으로 표시하는데 실패"
1620
1621#: submodule.c:1040
1622#, c-format
1623msgid "Could not set core.worktree in %s"
1624msgstr "%s에서 core.worktree를 설정할 수 없습니다"
1625
1626#: trailer.c:491 trailer.c:495 trailer.c:499 trailer.c:553 trailer.c:557
1627#: trailer.c:561
1628#, c-format
1629msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
1630msgstr "알 수 없는 값 '%s', 키 '%s'"
1631
1632#: trailer.c:543 trailer.c:548 builtin/remote.c:296
1633#, c-format
1634msgid "more than one %s"
1635msgstr "%s이(가) 여러개입니다"
1636
1637#: trailer.c:581
1638#, c-format
1639msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
1640msgstr "트레일러 '%.*s'에서 빈 트레일러 토큰"
1641
1642#: trailer.c:701
1643#, c-format
1644msgid "could not read input file '%s'"
1645msgstr "'%s' 입력 파일을 읽을 수 없습니다"
1646
1647#: trailer.c:704
1648msgid "could not read from stdin"
1649msgstr "표준 입력에서 읽을 수 없습니다"
1650
1651#: transport-helper.c:1025
1652#, c-format
1653msgid "Could not read ref %s"
1654msgstr "%s 레퍼런스를 읽을 수 없습니다"
1655
1656#: unpack-trees.c:203
1657msgid "Checking out files"
1658msgstr "파일을 가져옵니다"
1659
1660#: urlmatch.c:120
1661msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
1662msgstr "URL 스킴 이름이 잘못되었거나 '://'가 뒤에 붙지 않았습니다"
1663
1664#: urlmatch.c:144 urlmatch.c:297 urlmatch.c:356
1665#, c-format
1666msgid "invalid %XX escape sequence"
1667msgstr "잘못된 %XX 이스케이프 시퀀스"
1668
1669#: urlmatch.c:172
1670msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
1671msgstr "호스트가 없고 스킴이 'file:'이 아닙니다"
1672
1673#: urlmatch.c:189
1674msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
1675msgstr "'file:' URL에는 포트 번호를 쓸 수 없습니다"
1676
1677#: urlmatch.c:199
1678msgid "invalid characters in host name"
1679msgstr "호스트 이름에 잘못된 문자"
1680
1681#: urlmatch.c:244 urlmatch.c:255
1682msgid "invalid port number"
1683msgstr "잘못된 포트 번호"
1684
1685#: urlmatch.c:322
1686msgid "invalid '..' path segment"
1687msgstr "경로에서 잘못된 '..' 부분"
1688
1689#: wrapper.c:219 wrapper.c:362
1690#, c-format
1691msgid "could not open '%s' for reading and writing"
1692msgstr "읽기와 쓰기용으로 '%s'을(를) 열 수 없습니다"
1693
1694#: wrapper.c:221 wrapper.c:364
1695#, c-format
1696msgid "could not open '%s' for writing"
1697msgstr "'%s'을(를) 쓰기용으로 열 수 없습니다"
1698
1699#: wrapper.c:223 wrapper.c:366 builtin/am.c:338 builtin/commit.c:1691
1700#: builtin/merge.c:1074 builtin/pull.c:380
1701#, c-format
1702msgid "could not open '%s' for reading"
1703msgstr "'%s'을(를) 읽기용으로 열 수 없습니다"
1704
1705#: wrapper.c:579
1706#, c-format
1707msgid "unable to access '%s': %s"
1708msgstr "'%s'에 접근할 수 없습니다: %s"
1709
1710#: wrapper.c:600
1711#, c-format
1712msgid "unable to access '%s'"
1713msgstr "'%s'에 접근할 수 없습니다"
1714
1715#: wrapper.c:608
1716msgid "unable to get current working directory"
1717msgstr "현재 작업 디렉터리를 가져올 수 없습니다"
1718
1719#: wrapper.c:635
1720#, c-format
1721msgid "could not open %s for writing"
1722msgstr "%s을(를) 쓰기용으로 열 수 없습니다"
1723
1724#: wrapper.c:646 builtin/am.c:425
1725#, c-format
1726msgid "could not write to %s"
1727msgstr "%s에 쓸 수 없습니다"
1728
1729#: wrapper.c:652
1730#, c-format
1731msgid "could not close %s"
1732msgstr "%s을(를) 닫을 수 없습니다"
1733
1734#: wt-status.c:149
1735msgid "Unmerged paths:"
1736msgstr "병합하지 않은 경로:"
1737
1738#: wt-status.c:176 wt-status.c:203
1739#, c-format
1740msgid "  (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
1741msgstr "  (스테이지 해제하려면 \"git reset %s <파일>...\"을 사용하십시오)"
1742
1743#: wt-status.c:178 wt-status.c:205
1744msgid "  (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
1745msgstr "  (스테이지 해제하려면 \"git rm --cached <파일>...\"을 사용하십시오)"
1746
1747#: wt-status.c:182
1748msgid "  (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
1749msgstr "  (해결했다고 표시하려면 \"git add <파일>...\"을 사용하십시오)"
1750
1751#: wt-status.c:184 wt-status.c:188
1752msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
1753msgstr ""
1754"  (해결했다고 표시하려면 알맞게 \"git add/rm <파일>...\"을 사용하십시오)"
1755
1756#: wt-status.c:186
1757msgid "  (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
1758msgstr "  (해결했다고 표시하려면 \"git rm <파일>...\"을 사용하십시오)"
1759
1760#: wt-status.c:197 wt-status.c:880
1761msgid "Changes to be committed:"
1762msgstr "커밋할 변경 사항:"
1763
1764#: wt-status.c:215 wt-status.c:889
1765msgid "Changes not staged for commit:"
1766msgstr "커밋하도록 정하지 않은 변경 사항:"
1767
1768#: wt-status.c:219
1769msgid "  (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
1770msgstr "  (무엇을 커밋할지 바꾸려면 \"git add <파일>...\"을 사용하십시오)"
1771
1772#: wt-status.c:221
1773msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
1774msgstr "  (무엇을 커밋할지 바꾸려면 \"git add/rm <파일>...\"을 사용하십시오)"
1775
1776#: wt-status.c:222
1777msgid ""
1778"  (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
1779msgstr ""
1780"  (작업 폴더의 변경 사항을 버리려면 \"git checkout -- <파일>...\"을 사용하십"
1781"시오)"
1782
1783#: wt-status.c:224
1784msgid "  (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
1785msgstr ""
1786"  (하위 모듈의 추적되지 않는 파일이나 수정된 내용을 커밋하거나 버리십시오)"
1787
1788#: wt-status.c:236
1789#, c-format
1790msgid "  (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
1791msgstr "  (커밋할 사항에 포함하려면 \"git %s <파일>...\"을 사용하십시오)"
1792
1793#: wt-status.c:251
1794msgid "both deleted:"
1795msgstr "양쪽에서 삭제:"
1796
1797#: wt-status.c:253
1798msgid "added by us:"
1799msgstr "이 쪽에서 추가:"
1800
1801#: wt-status.c:255
1802msgid "deleted by them:"
1803msgstr "저 쪽에서 삭제:"
1804
1805#: wt-status.c:257
1806msgid "added by them:"
1807msgstr "저 쪽에서 추가:"
1808
1809#: wt-status.c:259
1810msgid "deleted by us:"
1811msgstr "이 쪽에서 삭제:"
1812
1813#: wt-status.c:261
1814msgid "both added:"
1815msgstr "양쪽에서 추가:"
1816
1817#: wt-status.c:263
1818msgid "both modified:"
1819msgstr "양쪽에서 수정:"
1820
1821#: wt-status.c:265
1822#, c-format
1823msgid "bug: unhandled unmerged status %x"
1824msgstr "bug: 병합하지 않은 상태 %x 처리되지 않음"
1825
1826#: wt-status.c:273
1827msgid "new file:"
1828msgstr "새 파일:"
1829
1830#: wt-status.c:275
1831msgid "copied:"
1832msgstr "복사함:"
1833
1834#: wt-status.c:277
1835msgid "deleted:"
1836msgstr "삭제함:"
1837
1838#: wt-status.c:279
1839msgid "modified:"
1840msgstr "수정함:"
1841
1842#: wt-status.c:281
1843msgid "renamed:"
1844msgstr "이름 바꿈:"
1845
1846#: wt-status.c:283
1847msgid "typechange:"
1848msgstr "종류 바뀜:"
1849
1850#: wt-status.c:285
1851msgid "unknown:"
1852msgstr "알 수 없음:"
1853
1854#: wt-status.c:287
1855msgid "unmerged:"
1856msgstr "병합하지 않음:"
1857
1858#: wt-status.c:369
1859msgid "new commits, "
1860msgstr "새 커밋, "
1861
1862#: wt-status.c:371
1863msgid "modified content, "
1864msgstr "수정한 내용, "
1865
1866#: wt-status.c:373
1867msgid "untracked content, "
1868msgstr "추적하지 않은 내용, "
1869
1870#: wt-status.c:390
1871#, c-format
1872msgid "bug: unhandled diff status %c"
1873msgstr "버그: 처리되지 않은 diff 상태 %c"
1874
1875#: wt-status.c:754
1876msgid "Submodules changed but not updated:"
1877msgstr "변경되었지만 업데이트하지 않은 하위 모듈:"
1878
1879#: wt-status.c:756
1880msgid "Submodule changes to be committed:"
1881msgstr "커밋할 하위 모듈의 변경 사항:"
1882
1883#: wt-status.c:837
1884msgid ""
1885"Do not touch the line above.\n"
1886"Everything below will be removed."
1887msgstr ""
1888"위의 줄을 바꾸지 마십시오.\n"
1889"아래 있는 내용은 모두 제거됩니다."
1890
1891#: wt-status.c:948
1892msgid "You have unmerged paths."
1893msgstr "병합하지 않은 경로가 있습니다."
1894
1895#: wt-status.c:951
1896msgid "  (fix conflicts and run \"git commit\")"
1897msgstr "  (충돌을 바로잡고 \"git commit\"을 실행하십시오)"
1898
1899#: wt-status.c:954
1900msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
1901msgstr "모든 충돌을 바로잡았지만 아직 병합하는 중입니다."
1902
1903#: wt-status.c:957
1904msgid "  (use \"git commit\" to conclude merge)"
1905msgstr "  (병합을 마무리하려면 \"git commit\"을 사용하십시오)"
1906
1907#: wt-status.c:967
1908msgid "You are in the middle of an am session."
1909msgstr "am 세션 중간에 있습니다."
1910
1911#: wt-status.c:970
1912msgid "The current patch is empty."
1913msgstr "현재 패치가 비어 있습니다."
1914
1915#: wt-status.c:974
1916msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
1917msgstr "  (충돌을 바로잡은 다음 \"git am --continue\"를 사용하십시오)"
1918
1919#: wt-status.c:976
1920msgid "  (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
1921msgstr "  (이 패치를 건너 뛰려면 \"git am --skip\"을 사용하십시오)"
1922
1923#: wt-status.c:978
1924msgid "  (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
1925msgstr "  (원본 브랜치를 복구하려면 \"git am --abort\"를 사용하십시오)"
1926
1927#: wt-status.c:1105
1928msgid "No commands done."
1929msgstr "완료한 명령 없음."
1930
1931#: wt-status.c:1108
1932#, c-format
1933msgid "Last command done (%d command done):"
1934msgid_plural "Last commands done (%d commands done):"
1935msgstr[0] "최근 완료한 명령 (%d개 명령 완료):"
1936
1937#: wt-status.c:1119
1938#, c-format
1939msgid "  (see more in file %s)"
1940msgstr "  (자세한 정보는 %s 파일 참고)"
1941
1942#: wt-status.c:1124
1943msgid "No commands remaining."
1944msgstr "명령이 남아있지 않음."
1945
1946#: wt-status.c:1127
1947#, c-format
1948msgid "Next command to do (%d remaining command):"
1949msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):"
1950msgstr[0] "다음에 할 명령 (%d개 명령 남음):"
1951
1952#: wt-status.c:1135
1953msgid "  (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
1954msgstr "  (보고 편집하려면 \"git rebase --edit-todo\"를 사용하십시오)"
1955
1956#: wt-status.c:1148
1957#, c-format
1958msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
1959msgstr "현재 '%s' 브랜치를 '%s' 위로 리베이스하는 중입니다."
1960
1961#: wt-status.c:1153
1962msgid "You are currently rebasing."
1963msgstr "현재 리베이스하는 중입니다."
1964
1965#: wt-status.c:1167
1966msgid "  (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
1967msgstr "  (충돌을 바로잡고 \"git rebase --continue\"를 사용하십시오)"
1968
1969#: wt-status.c:1169
1970msgid "  (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
1971msgstr "  (이 패치를 건너뛰려면 \"git rebase --skip\"을 사용하십시오)"
1972
1973#: wt-status.c:1171
1974msgid "  (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
1975msgstr "  (원본 브랜치를 가져오려면 \"git rebase --abort\"를 사용하십시오)"
1976
1977#: wt-status.c:1177
1978msgid "  (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
1979msgstr ""
1980"  (모든 충돌을 바로잡았습니다: \"git rebase --continue\"를 실행하십시오)"
1981
1982#: wt-status.c:1181
1983#, c-format
1984msgid ""
1985"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
1986msgstr "현재 '%s' 브랜치를 '%s' 위로 리베이스하는 중 커밋을 분리하는 중입니다."
1987
1988#: wt-status.c:1186
1989msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
1990msgstr "현재 리베이스하는 중 커밋을 분리하는 중입니다."
1991
1992#: wt-status.c:1189
1993msgid "  (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
1994msgstr "  (작업 폴더가 깨끗해지면, \"git rebase --continue\"를 실행하십시오)"
1995
1996#: wt-status.c:1193
1997#, c-format
1998msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
1999msgstr "'%s' 브랜치를 '%s' 위로 리베이스하는 중 커밋을 편집하는 중입니다."
2000
2001#: wt-status.c:1198
2002msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
2003msgstr "리베이스 중에 커밋을 편집하는 중입니다."
2004
2005#: wt-status.c:1201
2006msgid "  (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
2007msgstr "  (현재 커밋을 수정하려면 \"git commit --amend\"을 사용하십시오)"
2008
2009#: wt-status.c:1203
2010msgid ""
2011"  (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
2012msgstr "  (변경 사항에 만족할 때 \"git rebase --continue\"를 사용하십시오)"
2013
2014#: wt-status.c:1213
2015#, c-format
2016msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
2017msgstr "현재 %s 커밋을 뽑아 내고 있습니다."
2018
2019#: wt-status.c:1218
2020msgid "  (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
2021msgstr "  (충돌을 바로잡고 \"git cherry-pick --continue\"를 실행하십시오)"
2022
2023#: wt-status.c:1221
2024msgid "  (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
2025msgstr ""
2026"  (모든 충돌을 바로잡았습니다: \"git cherry-pick --continue\"를 실행하십시오)"
2027
2028#: wt-status.c:1223
2029msgid "  (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
2030msgstr "  (뽑기 작업을 취소하려면 \"git cherry-pick --abort\"를 사용하십시오)"
2031
2032#: wt-status.c:1232
2033#, c-format
2034msgid "You are currently reverting commit %s."
2035msgstr "현재 %s 커밋을 되돌리는 중입니다."
2036
2037#: wt-status.c:1237
2038msgid "  (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
2039msgstr "  (충돌을 바로잡고 \"git revert --continue\"를 실행하십시오)"
2040
2041#: wt-status.c:1240
2042msgid "  (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
2043msgstr ""
2044"  (모든 충돌을 바로잡았습니다: \"git revert --continue\"를 실행하십시오)"
2045
2046#: wt-status.c:1242
2047msgid "  (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
2048msgstr "  (되돌리기 작업을 취소하려면 \"git revert --abort\"를 사용하십시오)"
2049
2050#: wt-status.c:1253
2051#, c-format
2052msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
2053msgstr "'이등분하는 중입니다. '%s' 브랜치부터 시작."
2054
2055#: wt-status.c:1257
2056msgid "You are currently bisecting."
2057msgstr "'이등분하는 중입니다."
2058
2059#: wt-status.c:1260
2060msgid "  (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
2061msgstr "  (원래 브랜치로 돌아가려면 \"git bisect reset\"을 사용하십시오)"
2062
2063#: wt-status.c:1438
2064msgid "On branch "
2065msgstr "현재 브랜치 "
2066
2067#: wt-status.c:1444
2068msgid "interactive rebase in progress; onto "
2069msgstr "대화형 리베이스 진행 중. 갈 위치는 "
2070
2071#: wt-status.c:1446
2072msgid "rebase in progress; onto "
2073msgstr "리베이스 진행 중. 갈 위치는 "
2074
2075#: wt-status.c:1451
2076msgid "HEAD detached at "
2077msgstr "HEAD가 다음 위치에서 분리: "
2078
2079#: wt-status.c:1453
2080msgid "HEAD detached from "
2081msgstr "HEAD가 다음으로부터 분리: "
2082
2083#: wt-status.c:1456
2084msgid "Not currently on any branch."
2085msgstr "현재 어떤 브랜치도 사용하지 않음."
2086
2087#: wt-status.c:1474
2088msgid "Initial commit"
2089msgstr "최초 커밋"
2090
2091#: wt-status.c:1488
2092msgid "Untracked files"
2093msgstr "추적하지 않는 파일"
2094
2095#: wt-status.c:1490
2096msgid "Ignored files"
2097msgstr "무시한 파일"
2098
2099#: wt-status.c:1494
2100#, c-format
2101msgid ""
2102"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
2103"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
2104"new files yourself (see 'git help status')."
2105msgstr ""
2106"추적하지 않는 파일을 모두 확인하는데 %.2f초가 걸렸습니다.\n"
2107"'status -uno' 옵션을 쓰면 빨라질 수도 있지만, 새 파일을\n"
2108"직접 찾아서 추가해야 합니다. ('git help status' 참고)"
2109
2110#: wt-status.c:1500
2111#, c-format
2112msgid "Untracked files not listed%s"
2113msgstr "추적하지 않는 파일을 보지 않습니다%s"
2114
2115#: wt-status.c:1502
2116msgid " (use -u option to show untracked files)"
2117msgstr " (추적하지 않는 파일을 보려면 -u 옵션을 사용하십시오)"
2118
2119#: wt-status.c:1508
2120msgid "No changes"
2121msgstr "변경 사항 없음"
2122
2123#: wt-status.c:1513
2124#, c-format
2125msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
2126msgstr ""
2127"커밋할 변경 사항을 추가하지 않았습니다 (\"git add\" 및/또는 \"git commit -a"
2128"\"를\n"
2129"사용하십시오)\n"
2130
2131#: wt-status.c:1516
2132#, c-format
2133msgid "no changes added to commit\n"
2134msgstr "커밋할 변경 사항을 추가하지 않았습니다\n"
2135
2136#: wt-status.c:1519
2137#, c-format
2138msgid ""
2139"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
2140"track)\n"
2141msgstr ""
2142"커밋할 사항을 추가하지 않았지만 추적하지 않는 파일이 있습니다 (추적하려면 "
2143"\"git\n"
2144"add\"를 사용하십시오)\n"
2145
2146#: wt-status.c:1522
2147#, c-format
2148msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
2149msgstr "커밋할 사항을 추가하지 않았지만 추적하지 않는 파일이 있습니다\n"
2150
2151#: wt-status.c:1525
2152#, c-format
2153msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
2154msgstr ""
2155"커밋할 사항 없음 (파일을 만들거나 복사하고 \"git add\"를 사용하면 추적합니"
2156"다)\n"
2157
2158#: wt-status.c:1528 wt-status.c:1533
2159#, c-format
2160msgid "nothing to commit\n"
2161msgstr "커밋할 사항 없음\n"
2162
2163#: wt-status.c:1531
2164#, c-format
2165msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
2166msgstr ""
2167"커밋할 사항 없음 (추적하지 않는 파일을 보려면 -u 옵션을 사용하십시오)\n"
2168
2169#: wt-status.c:1535
2170#, c-format
2171msgid "nothing to commit, working directory clean\n"
2172msgstr "커밋할 사항 없음, 작업 폴더 깨끗함\n"
2173
2174#: wt-status.c:1642
2175msgid "Initial commit on "
2176msgstr "최초 커밋, 브랜치: "
2177
2178#: wt-status.c:1646
2179msgid "HEAD (no branch)"
2180msgstr "HEAD (브랜치 없음)"
2181
2182#: wt-status.c:1675
2183msgid "gone"
2184msgstr "없음"
2185
2186#: wt-status.c:1677 wt-status.c:1685
2187msgid "behind "
2188msgstr "뒤에: "
2189
2190#: compat/precompose_utf8.c:56 builtin/clone.c:408
2191#, c-format
2192msgid "failed to unlink '%s'"
2193msgstr "'%s' 파일 삭제에 실패했습니다"
2194
2195#: builtin/add.c:22
2196msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
2197msgstr "git add [<옵션>] [--] <경로명세>..."
2198
2199#: builtin/add.c:65
2200#, c-format
2201msgid "unexpected diff status %c"
2202msgstr "예상치 못한 diff 상태 %c"
2203
2204#: builtin/add.c:70 builtin/commit.c:278
2205msgid "updating files failed"
2206msgstr "파일 업데이트가 실패했습니다"
2207
2208#: builtin/add.c:80
2209#, c-format
2210msgid "remove '%s'\n"
2211msgstr "'%s' 제거\n"
2212
2213#: builtin/add.c:134
2214msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
2215msgstr "인덱스를 새로 고친 다음 커밋 표시하지 않은 변경 사항:"
2216
2217#: builtin/add.c:194 builtin/rev-parse.c:796
2218msgid "Could not read the index"
2219msgstr "인덱스를 읽을 수 없습니다"
2220
2221#: builtin/add.c:205
2222#, c-format
2223msgid "Could not open '%s' for writing."
2224msgstr "'%s' 파일을 쓰기용으로 열 수 없습니다."
2225
2226#: builtin/add.c:209
2227msgid "Could not write patch"
2228msgstr "패치를 쓸 수 없습니다"
2229
2230#: builtin/add.c:212
2231msgid "editing patch failed"
2232msgstr "패치 편집에 실패했습니다"
2233
2234#: builtin/add.c:215
2235#, c-format
2236msgid "Could not stat '%s'"
2237msgstr "'%s'을(를) stat()할 수 없습니다"
2238
2239#: builtin/add.c:217
2240msgid "Empty patch. Aborted."
2241msgstr "빈 패치. 중지."
2242
2243#: builtin/add.c:222
2244#, c-format
2245msgid "Could not apply '%s'"
2246msgstr "'%s'을(를) 적용할 수 없습니다"
2247
2248#: builtin/add.c:232
2249msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
2250msgstr "다음 경로는 .gitignore 파일 중 하나 때문에 무시합니다:\n"
2251
2252#: builtin/add.c:249 builtin/clean.c:894 builtin/fetch.c:108 builtin/mv.c:110
2253#: builtin/prune-packed.c:55 builtin/pull.c:182 builtin/push.c:543
2254#: builtin/remote.c:1345 builtin/rm.c:268 builtin/send-pack.c:162
2255msgid "dry run"
2256msgstr "가짜로 실행"
2257
2258#: builtin/add.c:250 builtin/apply.c:4571 builtin/check-ignore.c:19
2259#: builtin/commit.c:1322 builtin/count-objects.c:85 builtin/fsck.c:558
2260#: builtin/log.c:1645 builtin/mv.c:109 builtin/read-tree.c:114
2261msgid "be verbose"
2262msgstr "자세히 표시"
2263
2264#: builtin/add.c:252
2265msgid "interactive picking"
2266msgstr "대화식으로 고릅니다"
2267
2268#: builtin/add.c:253 builtin/checkout.c:1153 builtin/reset.c:286
2269msgid "select hunks interactively"
2270msgstr "대화식으로 변경된 부분을 선택합니다"
2271
2272#: builtin/add.c:254
2273msgid "edit current diff and apply"
2274msgstr "현재 diff를 편집하고 적용합니다"
2275
2276#: builtin/add.c:255
2277msgid "allow adding otherwise ignored files"
2278msgstr "무시하는 파일의 추가를 허용합니다"
2279
2280#: builtin/add.c:256
2281msgid "update tracked files"
2282msgstr "추적되는 파일을 업데이트합니다"
2283
2284#: builtin/add.c:257
2285msgid "record only the fact that the path will be added later"
2286msgstr "나중에 추가할 것이라는 사실만 기록합니다"
2287
2288#: builtin/add.c:258
2289msgid "add changes from all tracked and untracked files"
2290msgstr "추적되고 추적되지 않는 모든 파일의 변경 사항을 추가합니다"
2291
2292#: builtin/add.c:261
2293msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
2294msgstr "작업 폴더에서 제거한 경로를 무시합니다 (--no-all과 동일)"
2295
2296#: builtin/add.c:263
2297msgid "don't add, only refresh the index"
2298msgstr "추가하지 않고 인덱스만 새로 고칩니다"
2299
2300#: builtin/add.c:264
2301msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
2302msgstr "오류 때문에 추가할 수 없는 파일을 건너뜁니다"
2303
2304#: builtin/add.c:265
2305msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
2306msgstr "가짜로 실행했을 때 파일을 무시하는지 확인합니다"
2307
2308#: builtin/add.c:287
2309#, c-format
2310msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
2311msgstr "정말로 추가하려면 -f 옵션을 사용하십시오.\n"
2312
2313#: builtin/add.c:294
2314msgid "adding files failed"
2315msgstr "파일 추가가 실패했습니다"
2316
2317#: builtin/add.c:330
2318msgid "-A and -u are mutually incompatible"
2319msgstr "-A 및 -u 옵션은 서로 호환되지 않습니다"
2320
2321#: builtin/add.c:337
2322msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
2323msgstr ""
2324"--ignore-missing 옵션은 --dry-run 옵션과 같이 사용할 경우에만 쓸 수 있습니다."
2325
2326#: builtin/add.c:352
2327#, c-format
2328msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
2329msgstr "아무 것도 지정하지 않았으므로 아무 것도 추가하지 않습니다.\n"
2330
2331#: builtin/add.c:353
2332#, c-format
2333msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
2334msgstr "'git add .' 명령을 실행하려고 한 것 아니었습니까?\n"
2335
2336#: builtin/add.c:358 builtin/check-ignore.c:172 builtin/clean.c:938
2337#: builtin/commit.c:337 builtin/mv.c:130 builtin/reset.c:235 builtin/rm.c:298
2338#: builtin/submodule--helper.c:40
2339msgid "index file corrupt"
2340msgstr "인덱스 파일이 손상되었습니다"
2341
2342#: builtin/add.c:439 builtin/apply.c:4669 builtin/mv.c:279 builtin/rm.c:430
2343msgid "Unable to write new index file"
2344msgstr "새 인덱스 파일에 쓸 수 없습니다"
2345
2346#: builtin/am.c:42
2347#, c-format
2348msgid "could not stat %s"
2349msgstr "%s에 대해 stat()할 수 없습니다"
2350
2351#: builtin/am.c:271 builtin/commit.c:738 builtin/merge.c:1077
2352#, c-format
2353msgid "could not read '%s'"
2354msgstr "'%s'에서 읽을 수 없습니다"
2355
2356#: builtin/am.c:445
2357msgid "could not parse author script"
2358msgstr "작성자 스크립트를 파싱할 수 없습니다"
2359
2360#: builtin/am.c:522
2361#, c-format
2362msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
2363msgstr "applypatch-msg 훅 때문에 '%s'이(가) 삭제되었습니다."
2364
2365#: builtin/am.c:563 builtin/notes.c:300
2366#, c-format
2367msgid "Malformed input line: '%s'."
2368msgstr "잘못된 형식의 입력 줄: '%s'."
2369
2370#: builtin/am.c:600 builtin/notes.c:315
2371#, c-format
2372msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
2373msgstr "'%s'에서 '%s'(으)로 노트를 복사하는데 실패했습니다"
2374
2375#: builtin/am.c:626
2376msgid "fseek failed"
2377msgstr "fseek 실패"
2378
2379#: builtin/am.c:787 builtin/am.c:875
2380#, c-format
2381msgid "could not open '%s' for reading: %s"
2382msgstr "'%s'을(를) 읽기용으로 열 수 없습니다: %s"
2383
2384#: builtin/am.c:794
2385#, c-format
2386msgid "could not open '%s' for writing: %s"
2387msgstr "'%s'을(를) 쓰기용으로 열 수 없습니다: %s"
2388
2389#: builtin/am.c:803
2390#, c-format
2391msgid "could not parse patch '%s'"
2392msgstr "'%s' 패치를 파싱할 수 없습니다"
2393
2394#: builtin/am.c:868
2395msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
2396msgstr "한번에 하나의 StGIT 패치 시리즈만 적용할 수 있습니다"
2397
2398#: builtin/am.c:916
2399msgid "invalid timestamp"
2400msgstr "시각이 잘못되었습니다"
2401
2402#: builtin/am.c:919 builtin/am.c:927
2403msgid "invalid Date line"
2404msgstr "Date 줄이 잘못되었습니다"
2405
2406#: builtin/am.c:924
2407msgid "invalid timezone offset"
2408msgstr "시간대 오프셋이 잘못되었습니다"
2409
2410#: builtin/am.c:1011
2411msgid "Patch format detection failed."
2412msgstr "패치 형식 검색이 실패했습니다."
2413
2414#: builtin/am.c:1016 builtin/clone.c:373
2415#, c-format
2416msgid "failed to create directory '%s'"
2417msgstr "'%s' 디렉터리 만들기가 실패했습니다"
2418
2419#: builtin/am.c:1020
2420msgid "Failed to split patches."
2421msgstr "패치를 쪼개는데 실패했습니다."
2422
2423#: builtin/am.c:1152 builtin/commit.c:363
2424msgid "unable to write index file"
2425msgstr "인덱스 파일을 쓸 수 없습니다"
2426
2427#: builtin/am.c:1203
2428#, c-format
2429msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
2430msgstr "이 문제를 해결했을 때 \"%s --continue\"를 실행하십시오."
2431
2432#: builtin/am.c:1204
2433#, c-format
2434msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
2435msgstr "이 패치를 건너뛰려면, 그 대신 \"%s --skip\"을 실행하십시오."
2436
2437#: builtin/am.c:1205
2438#, c-format
2439msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
2440msgstr ""
2441"원래 브랜치를 복구하고 패치 적용을 중지하려면 \"%s --abort\"를 실행하십시오."
2442
2443#: builtin/am.c:1343
2444msgid "Patch is empty. Was it split wrong?"
2445msgstr "패치가 비어 있습니다. 잘못 쪼개지지 않았나요?"
2446
2447#: builtin/am.c:1417 builtin/log.c:1347
2448#, c-format
2449msgid "invalid ident line: %s"
2450msgstr "잘못된 신원 줄: %s"
2451
2452#: builtin/am.c:1444
2453#, c-format
2454msgid "unable to parse commit %s"
2455msgstr "%s 커밋을 파싱할 수 없습니다"
2456
2457#: builtin/am.c:1646
2458msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
2459msgstr "저장소에 3-방향 병합으로 대신할 때 필요한 블롭이 없습니다."
2460
2461#: builtin/am.c:1648
2462msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
2463msgstr "인덱스 정보를 사용해 기본 트리를 다시 만듭니다..."
2464
2465#: builtin/am.c:1667
2466msgid ""
2467"Did you hand edit your patch?\n"
2468"It does not apply to blobs recorded in its index."
2469msgstr ""
2470"패치를 직접 편집하셨습니까?\n"
2471"이 패치는 인덱스에 기록된 블롭에는 적용되지 않습니다."
2472
2473#: builtin/am.c:1673
2474msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
2475msgstr "베이스 패치 적용 및 3-방향 병합으로 대신합니다..."
2476
2477#: builtin/am.c:1688
2478msgid "Failed to merge in the changes."
2479msgstr "변경 사항에서 병합하는데 실패했습니다."
2480
2481#: builtin/am.c:1712 builtin/merge.c:632
2482msgid "git write-tree failed to write a tree"
2483msgstr "git write-tree가 트리를 쓰는데 실패했습니다"
2484
2485#: builtin/am.c:1719
2486msgid "applying to an empty history"
2487msgstr "빈 커밋 내역에 대해 적용합니다"
2488
2489#: builtin/am.c:1732 builtin/commit.c:1755 builtin/merge.c:829
2490#: builtin/merge.c:854
2491msgid "failed to write commit object"
2492msgstr "커밋 오브젝트를 쓰는데 실패했습니다"
2493
2494#: builtin/am.c:1764 builtin/am.c:1768
2495#, c-format
2496msgid "cannot resume: %s does not exist."
2497msgstr "다시 시작할 수 없습니다: %s이(가) 없습니다."
2498
2499#: builtin/am.c:1784
2500msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
2501msgstr ""
2502"터미널에 표준 입력이 연결되지 않은 상태에서 대화형으로 실행할 수 없습니다."
2503
2504#: builtin/am.c:1789
2505msgid "Commit Body is:"
2506msgstr "커밋 본문은:"
2507
2508#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
2509#. in your translation. The program will only accept English
2510#. input at this point.
2511#.
2512#: builtin/am.c:1799
2513msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
2514msgstr "적용? 예[y]/아니오[n]/편집[e]/패치 보기[v]/모두 적용[a]: "
2515
2516#: builtin/am.c:1849
2517#, c-format
2518msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
2519msgstr "변경된 인덱스: 패치를 적용할 수 없습니다 (dirty: %s)"
2520
2521#: builtin/am.c:1884 builtin/am.c:1955
2522#, c-format
2523msgid "Applying: %.*s"
2524msgstr "적용하는 중: %.*s"
2525
2526#: builtin/am.c:1900
2527msgid "No changes -- Patch already applied."
2528msgstr "변경 사항 없음 -- 패치가 이미 적용되었습니다."
2529
2530#: builtin/am.c:1908
2531#, c-format
2532msgid "Patch failed at %s %.*s"
2533msgstr "패치가 %s %.*s 위치에서 실패했습니다"
2534
2535#: builtin/am.c:1914
2536#, c-format
2537msgid "The copy of the patch that failed is found in: %s"
2538msgstr "실패한 패치의 복사본이 다음 위치에 있습니다: %s"
2539
2540#: builtin/am.c:1958
2541msgid ""
2542"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
2543"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
2544"already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
2545msgstr ""
2546"변경 사항이 없습니다 - 'git add' 사용을 잊으셨습니까?\n"
2547"커밋으로 표시할 사항이 남아 있지 않으면, 이미 같은 패치에서 적용된\n"
2548"경우일 수도 있습니다. 그런 경우에는 이 패치를 건너뛰면 됩니다."
2549
2550#: builtin/am.c:1965
2551msgid ""
2552"You still have unmerged paths in your index.\n"
2553"Did you forget to use 'git add'?"
2554msgstr ""
2555"인덱스에 병합하지 않은 경로가 남아 있습니다.\n"
2556"'git add' 사용을 잊지 않으셨습니까?"
2557
2558#: builtin/am.c:2073 builtin/am.c:2077 builtin/am.c:2089 builtin/reset.c:308
2559#: builtin/reset.c:316
2560#, c-format
2561msgid "Could not parse object '%s'."
2562msgstr "'%s' 오브젝트를 파싱할 수 없습니다."
2563
2564#: builtin/am.c:2125
2565msgid "failed to clean index"
2566msgstr "인덱스 지우기에 실패했습니다"
2567
2568#: builtin/am.c:2159
2569msgid ""
2570"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
2571"Not rewinding to ORIG_HEAD"
2572msgstr ""
2573"마지막 'am' 실패 이후 HEAD를 옮긴 것 같습니다.\n"
2574"ORIG_HEAD로 되돌리지 않습니다."
2575
2576#: builtin/am.c:2220
2577#, c-format
2578msgid "Invalid value for --patch-format: %s"
2579msgstr "--patch-format 옵션에 대해 잘못된 값: %s"
2580
2581#: builtin/am.c:2253
2582msgid "git am [<options>] [(<mbox>|<Maildir>)...]"
2583msgstr "git am [<옵션>] [(<mbox>|<Maildir>)...]"
2584
2585#: builtin/am.c:2254
2586msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
2587msgstr "git am [<옵션>] (--continue | --skip | --abort)"
2588
2589#: builtin/am.c:2260
2590msgid "run interactively"
2591msgstr "대화형으로 실행합니다"
2592
2593#: builtin/am.c:2262
2594msgid "historical option -- no-op"
2595msgstr "아무 동작도 하지 않습니다 (과거부터 있었던 옵션)"
2596
2597#: builtin/am.c:2264
2598msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
2599msgstr "필요하면 3-방향 병합으로 대신하도록 허용합니다"
2600
2601#: builtin/am.c:2265 builtin/init-db.c:474 builtin/prune-packed.c:57
2602#: builtin/repack.c:171
2603msgid "be quiet"
2604msgstr "간략히 표시합니다"
2605
2606#: builtin/am.c:2267
2607msgid "add a Signed-off-by line to the commit message"
2608msgstr "커밋 메시지에 Signed-off-by 줄을 남깁니다"
2609
2610#: builtin/am.c:2270
2611msgid "recode into utf8 (default)"
2612msgstr "UTF-8 인코딩으로 변환합니다 (기본값)"
2613
2614#: builtin/am.c:2272
2615msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
2616msgstr "git-mailinfo에 -k 옵션을 씁니다"
2617
2618#: builtin/am.c:2274
2619msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
2620msgstr "git-mailinfo에 -b 옵션을 씁니다"
2621
2622#: builtin/am.c:2276
2623msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
2624msgstr "git-mailinfo에 -m 옵션을 씁니다"
2625
2626#: builtin/am.c:2278
2627msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
2628msgstr "mbox 형식에 대해 git-mailsplit에 --keep-cr 옵션을 사용합니다"
2629
2630#: builtin/am.c:2281
2631msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
2632msgstr ""
2633"am.keepcr에 무관하게 git-mailsplit에 --keep-cr 옵션을 사용하지 않습니다."
2634
2635#: builtin/am.c:2284
2636msgid "strip everything before a scissors line"
2637msgstr "절취선 앞의 모든 사항을 무시합니다"
2638
2639#: builtin/am.c:2285 builtin/apply.c:4554
2640msgid "action"
2641msgstr "동작"
2642
2643#: builtin/am.c:2286 builtin/am.c:2289 builtin/am.c:2292 builtin/am.c:2295
2644#: builtin/am.c:2298 builtin/am.c:2301 builtin/am.c:2304 builtin/am.c:2307
2645#: builtin/am.c:2313
2646msgid "pass it through git-apply"
2647msgstr "git-apply에 넘깁니다"
2648
2649#: builtin/am.c:2294 builtin/apply.c:4578
2650msgid "root"
2651msgstr "최상위"
2652
2653#: builtin/am.c:2297 builtin/am.c:2300 builtin/apply.c:4516
2654#: builtin/apply.c:4519 builtin/clone.c:85 builtin/fetch.c:93
2655#: builtin/pull.c:167 builtin/submodule--helper.c:78
2656#: builtin/submodule--helper.c:166 builtin/submodule--helper.c:169
2657msgid "path"
2658msgstr "경로"
2659
2660#: builtin/am.c:2303 builtin/fmt-merge-msg.c:666 builtin/fmt-merge-msg.c:669
2661#: builtin/grep.c:693 builtin/merge.c:198 builtin/pull.c:127
2662#: builtin/repack.c:178 builtin/repack.c:182 builtin/show-branch.c:645
2663#: builtin/show-ref.c:175 builtin/tag.c:340 parse-options.h:132
2664#: parse-options.h:134 parse-options.h:244
2665msgid "n"
2666msgstr "n"
2667
2668#: builtin/am.c:2306 builtin/apply.c:4522
2669msgid "num"
2670msgstr "개수"
2671
2672#: builtin/am.c:2309 builtin/for-each-ref.c:37 builtin/replace.c:438
2673#: builtin/tag.c:372
2674msgid "format"
2675msgstr "형식"
2676
2677#: builtin/am.c:2310
2678msgid "format the patch(es) are in"
2679msgstr "패치의 형식"
2680
2681#: builtin/am.c:2316
2682msgid "override error message when patch failure occurs"
2683msgstr "패치 실패가 발생했을 때 오류 메시지 대신 사용합니다"
2684
2685#: builtin/am.c:2318
2686msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
2687msgstr "충돌을 해결한 다음 패치 적용을 계속합니다"
2688
2689#: builtin/am.c:2321
2690msgid "synonyms for --continue"
2691msgstr "--continue 옵션과 동일"
2692
2693#: builtin/am.c:2324
2694msgid "skip the current patch"
2695msgstr "현재 패치 건너뛰기"
2696
2697#: builtin/am.c:2327
2698msgid "restore the original branch and abort the patching operation."
2699msgstr "원래 브랜치를 복구하고 패치 적용 작업을 중지합니다."
2700
2701# NOTE: 옵션의 의미는 이게 맞다. 원문에서는 사용자가
2702# --committer-date-is-author-date라는 옵션을 보고 의미를 알 수 있다고 가정하고 있다.
2703#: builtin/am.c:2331
2704msgid "lie about committer date"
2705msgstr "커미터 시각을 작성자 시각으로 넣습니다"
2706
2707#: builtin/am.c:2333
2708msgid "use current timestamp for author date"
2709msgstr "현재 시각을 작성자 시각으로 사용합니다"
2710
2711#: builtin/am.c:2335 builtin/commit.c:1593 builtin/merge.c:225
2712#: builtin/pull.c:155 builtin/revert.c:92 builtin/tag.c:355
2713msgid "key-id"
2714msgstr "키-ID"
2715
2716#: builtin/am.c:2336
2717msgid "GPG-sign commits"
2718msgstr "GPG 서명 커밋"
2719
2720#: builtin/am.c:2339
2721msgid "(internal use for git-rebase)"
2722msgstr "(git-rebase를 위한 내부 용도)"
2723
2724#: builtin/am.c:2354
2725msgid ""
2726"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
2727"it will be removed. Please do not use it anymore."
2728msgstr ""
2729"-b/--binary 옵션은 오랜 시간 동안 아무 동작도 하지 않았으므로, 이\n"
2730"옵션은 제거될 예정입니다. 이제 사용하지 마십시오."
2731
2732#: builtin/am.c:2361
2733msgid "failed to read the index"
2734msgstr "인덱스 읽기에 실패했습니다"
2735
2736#: builtin/am.c:2376
2737#, c-format
2738msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
2739msgstr "이전 리베이스 디렉터리 %s이(가) 아직 있고 mbox를 지정했습니다."
2740
2741#: builtin/am.c:2400
2742#, c-format
2743msgid ""
2744"Stray %s directory found.\n"
2745"Use \"git am --abort\" to remove it."
2746msgstr ""
2747"벗어난 %s 디렉터리가 발견되었습니다.\n"
2748"제거하려면 \"git am --abort\"를 사용하십시오."
2749
2750#: builtin/am.c:2406
2751msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
2752msgstr "해소 작업이 진행 중입니다. 다시 시작하지 않습니다."
2753
2754#: builtin/apply.c:59
2755msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
2756msgstr "git apply [<옵션>] [<패치>...]"
2757
2758#: builtin/apply.c:111
2759#, c-format
2760msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
2761msgstr "알 수 없는 공백 옵션 '%s'"
2762
2763#: builtin/apply.c:126
2764#, c-format
2765msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
2766msgstr "알 수 없는 공백 무시 옵션 '%s'"
2767
2768#: builtin/apply.c:818
2769#, c-format
2770msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
2771msgstr "타임스탬프 정규식을 준비할 수 없습니다 (%s)"
2772
2773#: builtin/apply.c:827
2774#, c-format
2775msgid "regexec returned %d for input: %s"
2776msgstr "regexec()에서 다음 입력에 대해 %d번을 리턴했습니다: %s"
2777
2778#: builtin/apply.c:908
2779#, c-format
2780msgid "unable to find filename in patch at line %d"
2781msgstr "패치의 %d번 줄에 파일 이름을 찾을 수 없습니다"
2782
2783#: builtin/apply.c:940
2784#, c-format
2785msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
2786msgstr "git apply: 잘못된 git-diff - %2$d번 줄에서 /dev/null을 기대했지만, '%1$s'이(가) 왔습니다"
2787
2788#: builtin/apply.c:944
2789#, c-format
2790msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
2791msgstr "git apply: 잘못된 git-diff - %d번 줄에 새 파일 이름이 올바르지 않습니다"
2792
2793#: builtin/apply.c:945
2794#, c-format
2795msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
2796msgstr "git apply: 잘못된 git-diff - %d번 줄에 예전 파일 이름이 올바르지 않습니다"
2797
2798#: builtin/apply.c:952
2799#, c-format
2800msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
2801msgstr "git apply: 잘못된 git-diff - %d번 줄에서 /dev/null을 기대했습니다"
2802
2803#: builtin/apply.c:1415
2804#, c-format
2805msgid "recount: unexpected line: %.*s"
2806msgstr "recount: 예상치 못한 줄: %.*s"
2807
2808#: builtin/apply.c:1472
2809#, c-format
2810msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
2811msgstr "%d번 줄에 헤더 없는 패치 부분: %.*s"
2812
2813#: builtin/apply.c:1489
2814#, c-format
2815msgid ""
2816"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
2817"component (line %d)"
2818msgid_plural ""
2819"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
2820"components (line %d)"
2821msgstr[0] ""
2822"경로 이름 부분에서 %d개를 제거라 때 git diff 헤더에 파일 이름 정보가 없습니"
2823"다. (%d번 줄)"
2824
2825#: builtin/apply.c:1655
2826msgid "new file depends on old contents"
2827msgstr "새 파일이 예전 내용에 의존합니다"
2828
2829#: builtin/apply.c:1657
2830msgid "deleted file still has contents"
2831msgstr "삭제한 파일에 아직 내용이 들어 있습니다"
2832
2833#: builtin/apply.c:1683
2834#, c-format
2835msgid "corrupt patch at line %d"
2836msgstr "패치가 %d번 줄에서 망가졌습니다"
2837
2838#: builtin/apply.c:1719
2839#, c-format
2840msgid "new file %s depends on old contents"
2841msgstr "새 파일 %s이(가) 예전 내용에 의존합니다"
2842
2843#: builtin/apply.c:1721
2844#, c-format
2845msgid "deleted file %s still has contents"
2846msgstr "삭제한 파일 %s이(가) 아직 내용이 들어 있습니다"
2847
2848#: builtin/apply.c:1724
2849#, c-format
2850msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
2851msgstr "** 경고: %s 파일의 내용이 비어 있지만 삭제되지 않았습니다"
2852
2853#: builtin/apply.c:1870
2854#, c-format
2855msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
2856msgstr "%d번 줄에 바이너리 패치가 손상되었습니다: %.*s"
2857
2858#: builtin/apply.c:1899
2859#, c-format
2860msgid "unrecognized binary patch at line %d"
2861msgstr "%d번 줄에 바이너리 패치가 이해할 수 없습니다"
2862
2863#: builtin/apply.c:2050
2864#, c-format
2865msgid "patch with only garbage at line %d"
2866msgstr "%d번 줄에 쓰레기 데이터만 있는 패치"
2867
2868#: builtin/apply.c:2140
2869#, c-format
2870msgid "unable to read symlink %s"
2871msgstr "%s 심볼릭 링크를 읽을 수 없습니다"
2872
2873#: builtin/apply.c:2144
2874#, c-format
2875msgid "unable to open or read %s"
2876msgstr "%s을(를) 열거나 읽을 수 없습니다"
2877
2878#: builtin/apply.c:2777
2879#, c-format
2880msgid "invalid start of line: '%c'"
2881msgstr "줄 시작이 잘못됨: '%c'"
2882
2883#: builtin/apply.c:2896
2884#, c-format
2885msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
2886msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
2887msgstr[0] "패치 %d번 부분 %d번 줄에서 성공 (오프셋 %d줄)"
2888
2889#: builtin/apply.c:2908
2890#, c-format
2891msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
2892msgstr "컨텍스트가 (%ld/%ld)로 줄어듭니다. (%d번 줄에서 적용)"
2893
2894#: builtin/apply.c:2914
2895#, c-format
2896msgid ""
2897"while searching for:\n"
2898"%.*s"
2899msgstr ""
2900"다음을 검색하던 중:\n"
2901"%.*s"
2902
2903#: builtin/apply.c:2934
2904#, c-format
2905msgid "missing binary patch data for '%s'"
2906msgstr "'%s'에 대한 바이너리 패치 데이터가 없습니다"
2907
2908#: builtin/apply.c:3035
2909#, c-format
2910msgid "binary patch does not apply to '%s'"
2911msgstr "바이너리 패치를 '%s'에 적용할 수 없습니다"
2912
2913#: builtin/apply.c:3041
2914#, c-format
2915msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
2916msgstr ""
2917"'%s'에 대한 바이너리 패치가 올바르지 않은 결과를 만듭니다. (기대한 값 %s, 실"
2918"제 %s)"
2919
2920#: builtin/apply.c:3062
2921#, c-format
2922msgid "patch failed: %s:%ld"
2923msgstr "패치 실패: %s:%ld"
2924
2925#: builtin/apply.c:3186
2926#, c-format
2927msgid "cannot checkout %s"
2928msgstr "%s을(를) 가져올 수 없습니다"
2929
2930#: builtin/apply.c:3231 builtin/apply.c:3242 builtin/apply.c:3287
2931#, c-format
2932msgid "read of %s failed"
2933msgstr "%s 읽기가 실패했습니다"
2934
2935#: builtin/apply.c:3239
2936#, c-format
2937msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
2938msgstr "심볼릭 링크 뒤에 있는 '%s' 읽기"
2939
2940#: builtin/apply.c:3267 builtin/apply.c:3489
2941#, c-format
2942msgid "path %s has been renamed/deleted"
2943msgstr "%s 경로가 이름이 바뀌었거나 삭제되었습니다"
2944
2945#: builtin/apply.c:3348 builtin/apply.c:3503
2946#, c-format
2947msgid "%s: does not exist in index"
2948msgstr "%s: 인덱스에 없습니다"
2949
2950#: builtin/apply.c:3352 builtin/apply.c:3495 builtin/apply.c:3517
2951#, c-format
2952msgid "%s: %s"
2953msgstr "%s: %s"
2954
2955#: builtin/apply.c:3357 builtin/apply.c:3511
2956#, c-format
2957msgid "%s: does not match index"
2958msgstr "%s: 인덱스와 맞지 않습니다"
2959
2960#: builtin/apply.c:3459
2961msgid "removal patch leaves file contents"
2962msgstr "제거하는 패치 다음에 파일 내용이 남았습니다"
2963
2964#: builtin/apply.c:3528
2965#, c-format
2966msgid "%s: wrong type"
2967msgstr "%s: 잘못된 종류"
2968
2969#: builtin/apply.c:3530
2970#, c-format
2971msgid "%s has type %o, expected %o"
2972msgstr "%s의 종류가 %o이지만 %o이(가) 되어야 합니다"
2973
2974#: builtin/apply.c:3689 builtin/apply.c:3691
2975#, c-format
2976msgid "invalid path '%s'"
2977msgstr "잘못된 경로 '%s'"
2978
2979#: builtin/apply.c:3746
2980#, c-format
2981msgid "%s: already exists in index"
2982msgstr "%s: 이미 인덱스에 있습니다"
2983
2984#: builtin/apply.c:3749
2985#, c-format
2986msgid "%s: already exists in working directory"
2987msgstr "%s: 이미 작업 디렉터리에 있습니다"
2988
2989#: builtin/apply.c:3769
2990#, c-format
2991msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
2992msgstr "%2$s의 새 모드(%1$o)가 예전 모드(%3$o)와 다릅니다"
2993
2994#: builtin/apply.c:3774
2995#, c-format
2996msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
2997msgstr "%2$s의 새 모드(%1$o)가 %4$s의 예전 모드(%3$o)와 다릅니다"
2998
2999#: builtin/apply.c:3794
3000#, c-format
3001msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
3002msgstr "영향 받는 '%s' 파일이 심볼릭 링크 뒤에 있습니다"
3003
3004#: builtin/apply.c:3798
3005#, c-format
3006msgid "%s: patch does not apply"
3007msgstr "%s: 패치를 적용하지 않습니다"
3008
3009#: builtin/apply.c:3812
3010#, c-format
3011msgid "Checking patch %s..."
3012msgstr "%s 패치를 확인하는 중입니다..."
3013
3014#: builtin/apply.c:3905 builtin/checkout.c:233 builtin/reset.c:135
3015#, c-format
3016msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
3017msgstr "경로 '%s'에 대해 make_cache_entry 실패"
3018
3019#: builtin/apply.c:4048
3020#, c-format
3021msgid "unable to remove %s from index"
3022msgstr "인덱스에서 %s을(를) 제거할 수 없습니다"
3023
3024#: builtin/apply.c:4077
3025#, c-format
3026msgid "corrupt patch for submodule %s"
3027msgstr "하위 모듈 %s에 대해 손상된 패치"
3028
3029#: builtin/apply.c:4081
3030#, c-format
3031msgid "unable to stat newly created file '%s'"
3032msgstr "새로 만든 파일 '%s'에 대해 stat()할 수 없습니다"
3033
3034#: builtin/apply.c:4086
3035#, c-format
3036msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
3037msgstr "새로 만든 파일 '%s'에 대해 예비 저장소를 만들 수 없습니다"
3038
3039#: builtin/apply.c:4089 builtin/apply.c:4197
3040#, c-format
3041msgid "unable to add cache entry for %s"
3042msgstr "%s에 대해 캐시 항목을 추가할 수 없습니다"
3043
3044#: builtin/apply.c:4122
3045#, c-format
3046msgid "closing file '%s'"
3047msgstr "'%s' 파일을 닫는 중입니다"
3048
3049#: builtin/apply.c:4171
3050#, c-format
3051msgid "unable to write file '%s' mode %o"
3052msgstr "'%s' 파일에 쓸 수 없습니다 ('%o' 모드)"
3053
3054#: builtin/apply.c:4258
3055#, c-format
3056msgid "Applied patch %s cleanly."
3057msgstr "%s 패치 깔끔하게 적용."
3058
3059#: builtin/apply.c:4266
3060msgid "internal error"
3061msgstr "내부 오류"
3062
3063#: builtin/apply.c:4269
3064#, c-format
3065msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
3066msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
3067msgstr[0] "%%s 패치를 (%d개 거부) 적용..."
3068
3069#: builtin/apply.c:4279
3070#, c-format
3071msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
3072msgstr "truncating .rej 파일 이름을 '%.*s.rej'(으)로 자름"
3073
3074#: builtin/apply.c:4300
3075#, c-format
3076msgid "Hunk #%d applied cleanly."
3077msgstr "패치 부위 #%d 깔끔하게 적용."
3078
3079#: builtin/apply.c:4303
3080#, c-format
3081msgid "Rejected hunk #%d."
3082msgstr "패치 부위 #%d 거부됨."
3083
3084#: builtin/apply.c:4393
3085msgid "unrecognized input"
3086msgstr "인식할 수 없는 입력"
3087
3088#: builtin/apply.c:4404
3089msgid "unable to read index file"
3090msgstr "인덱스 파일을 읽을 수 없습니다"
3091
3092#: builtin/apply.c:4517
3093msgid "don't apply changes matching the given path"
3094msgstr "주어진 경로에 해당하는 변경 사항을 적용하지 않습니다"
3095
3096#: builtin/apply.c:4520
3097msgid "apply changes matching the given path"
3098msgstr "주어진 경로에 해당하는 변경 사항을 적용합니다"
3099
3100#: builtin/apply.c:4523
3101msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
3102msgstr "전통적인 diff 경로 앞의 <개수>개의 앞 슬래시(/)를 제거합니다"
3103
3104#: builtin/apply.c:4526
3105msgid "ignore additions made by the patch"
3106msgstr "패치에서 추가하는 파일을 무시합니다"
3107
3108#: builtin/apply.c:4528
3109msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
3110msgstr "패치를 적용하는 대신, 입력에 대한 diffstat을 출력합니다"
3111
3112#: builtin/apply.c:4532
3113msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
3114msgstr "십진수로 추가 및 삭제한 줄 수를 표시합니다"
3115
3116#: builtin/apply.c:4534
3117msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
3118msgstr "패치를 적용하는 대신, 입력에 대한 요약을 출력합니다"
3119
3120#: builtin/apply.c:4536
3121msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
3122msgstr "패치를 적용하는 대신, 패치를 적용 가능한지 확인합니다"
3123
3124#: builtin/apply.c:4538
3125msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
3126msgstr "현재 인덱스에서 패치가 적용 가능한지 확인합니다"
3127
3128#: builtin/apply.c:4540
3129msgid "apply a patch without touching the working tree"
3130msgstr "작업 폴더를 바꾸지 않고 패치를 적용합니다"
3131
3132#: builtin/apply.c:4542
3133msgid "accept a patch that touches outside the working area"
3134msgstr "작업 영역 밖의 파일을 바꾸는 패치를 허용합니다"
3135
3136#: builtin/apply.c:4544
3137msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
3138msgstr "그리고 패치도 적용합니다 (--stat/--summary/--check 옵션과 같이 사용)"
3139
3140#: builtin/apply.c:4546
3141msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
3142msgstr "패치를 적용하지 않으면 3-방향 병합을 시도합니다"
3143
3144#: builtin/apply.c:4548
3145msgid "build a temporary index based on embedded index information"
3146msgstr "내장 인덱스 정보를 사용해 임시 인덱스를 만듭니다"
3147
3148#: builtin/apply.c:4550 builtin/checkout-index.c:198 builtin/ls-files.c:412
3149msgid "paths are separated with NUL character"
3150msgstr "경로를 NUL 문자로 구분합니다"
3151
3152#: builtin/apply.c:4553
3153msgid "ensure at least <n> lines of context match"
3154msgstr "최소한 <n>줄이 컨텍스트와 일치하는지 확인합니다"
3155
3156#: builtin/apply.c:4555
3157msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
3158msgstr "공백 오류가 있는 추가됐거나 수정된 줄을 찾습니다"
3159
3160#: builtin/apply.c:4558 builtin/apply.c:4561
3161msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
3162msgstr "컨텍스트를 찾을 때 공백 변경 사항을 무시합니다"
3163
3164#: builtin/apply.c:4564
3165msgid "apply the patch in reverse"
3166msgstr "패치를 반대 순서로 적용합니다"
3167
3168#: builtin/apply.c:4566
3169msgid "don't expect at least one line of context"
3170msgstr "최소한의 컨텍스트 한 줄도 없이 적용합니다"
3171
3172#: builtin/apply.c:4568
3173msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
3174msgstr "거부된 패치 부분을 대응되는 *.rej 파일에 남겨둡니다"
3175
3176#: builtin/apply.c:4570
3177msgid "allow overlapping hunks"
3178msgstr "패치 부분이 겹쳐도 허용합니다"
3179
3180#: builtin/apply.c:4573
3181msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
3182msgstr "파일 끝에 줄바꿈이 빠졌음을 잘못 검색한 경우에 무시합니다"
3183
3184#: builtin/apply.c:4576
3185msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
3186msgstr "패치 부분의 헤더의 줄 수를 신용하지 않습니다"
3187
3188#: builtin/apply.c:4579
3189msgid "prepend <root> to all filenames"
3190msgstr "모든 파일 이름에 <최상위>를 앞에 붙입니다"
3191
3192#: builtin/apply.c:4601
3193msgid "--3way outside a repository"
3194msgstr "저장소 밖에서 --3way 옵션 사용"
3195
3196#: builtin/apply.c:4609
3197msgid "--index outside a repository"
3198msgstr "저장소 밖에서 --index 옵션 사용"
3199
3200#: builtin/apply.c:4612
3201msgid "--cached outside a repository"
3202msgstr "저장소 밖에서 --cached 옵션 사용"
3203
3204#: builtin/apply.c:4631
3205#, c-format
3206msgid "can't open patch '%s'"
3207msgstr "'%s' 패치를 열 수 없습니다"
3208
3209#: builtin/apply.c:4645
3210#, c-format
3211msgid "squelched %d whitespace error"
3212msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
3213msgstr[0] "공백 오류 %d개를 넘어갑니다"
3214
3215#: builtin/apply.c:4651 builtin/apply.c:4661
3216#, c-format
3217msgid "%d line adds whitespace errors."
3218msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
3219msgstr[0] "%d줄에서 공백 오류를 추가합니다."
3220
3221#: builtin/archive.c:17
3222#, c-format
3223msgid "could not create archive file '%s'"
3224msgstr "'%s' 아카이브 파일을 만들 수 없습니다"
3225
3226#: builtin/archive.c:20
3227msgid "could not redirect output"
3228msgstr "출력 방향을 돌릴 수 없습니다"
3229
3230#: builtin/archive.c:37
3231msgid "git archive: Remote with no URL"
3232msgstr "git archive: URL 없는 리모트"
3233
3234#: builtin/archive.c:58
3235msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF"
3236msgstr "git archive: ACK/NAK가 와야 하지만, EOF를 받았습니다"
3237
3238#: builtin/archive.c:61
3239#, c-format
3240msgid "git archive: NACK %s"
3241msgstr "git archive: NACK %s"
3242
3243#: builtin/archive.c:63
3244#, c-format
3245msgid "remote error: %s"
3246msgstr "리모트 오류: %s"
3247
3248#: builtin/archive.c:64
3249msgid "git archive: protocol error"
3250msgstr "git archive: 프로토콜 오류"
3251
3252#: builtin/archive.c:68
3253msgid "git archive: expected a flush"
3254msgstr "git archive: 파일 끝을 예상함"
3255
3256#: builtin/bisect--helper.c:7
3257msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
3258msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
3259
3260#: builtin/bisect--helper.c:17
3261msgid "perform 'git bisect next'"
3262msgstr "'git bisect next'를 수행합니다"
3263
3264#: builtin/bisect--helper.c:19
3265msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit"
3266msgstr "현재 커밋을 가져오는 대신 BISECT_HEAD를 업데이트합니다"
3267
3268#: builtin/blame.c:32
3269msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
3270msgstr "git blame [<옵션>] [<리비전-옵션>] [<리비전>] [--] <파일>"
3271
3272#: builtin/blame.c:37
3273msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
3274msgstr "<리비전-옵션>은 git-rev-list(1)에 설명되어 있습니다"
3275
3276#: builtin/blame.c:2519
3277msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
3278msgstr "blame 항목을 찾자마자 점진적으로 표시합니다"
3279
3280#: builtin/blame.c:2520
3281msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
3282msgstr "가장자리 커밋에 대해 빈 SHA-1을 표시합니다 (기본값: 꺼짐)"
3283
3284#: builtin/blame.c:2521
3285msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
3286msgstr "최상위 커밋을 가장자리 커밋으로 취급하지 않습니다 (기본값: 꺼짐)"
3287
3288#: builtin/blame.c:2522
3289msgid "Show work cost statistics"
3290msgstr "작업 비용 통계를 표시합니다"
3291
3292#: builtin/blame.c:2523
3293msgid "Show output score for blame entries"
3294msgstr "blame 항목에 대해 출력 점수를 표시합니다"
3295
3296#: builtin/blame.c:2524
3297msgid "Show original filename (Default: auto)"
3298msgstr "원래 파일 이름 표시 (기본값: 자동)"
3299
3300#: builtin/blame.c:2525
3301msgid "Show original linenumber (Default: off)"
3302msgstr "원래 줄 번호 표시 (기본값: 하지 않음)"
3303
3304#: builtin/blame.c:2526
3305msgid "Show in a format designed for machine consumption"
3306msgstr "컴퓨터 처리용으로 설계된 형식으로 표시합니다"
3307
3308#: builtin/blame.c:2527
3309msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
3310msgstr "줄마다 커밋 정보가 표시되는 사용자용 형식으로 표시합니다"
3311
3312#: builtin/blame.c:2528
3313msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
3314msgstr "git-annotate와 동일한 형식을 사용합니다 (기본값: 꺼짐)"
3315
3316#: builtin/blame.c:2529
3317msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
3318msgstr "내부 형식으로 시각을 표시합니다 (기본값: 꺼짐)"
3319
3320#: builtin/blame.c:2530
3321msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
3322msgstr "길게 커밋 SHA1을 표시합니다 (기본값: 꺼짐)"
3323
3324#: builtin/blame.c:2531
3325msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
3326msgstr "작성자 이름과 시각을 표시하지 않습니다 (기본값: 꺼짐)"
3327
3328#: builtin/blame.c:2532
3329msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
3330msgstr "작성자 이름 대신에 전자메일을 표시합니다 (기본값: 꺼짐)"
3331
3332#: builtin/blame.c:2533
3333msgid "Ignore whitespace differences"
3334msgstr "공백 문자 차이점을 무시합니다"
3335
3336#: builtin/blame.c:2534
3337msgid "Spend extra cycles to find better match"
3338msgstr "더 일치하는 항목을 찾는데 더 시간을 소모합니다"
3339
3340#: builtin/blame.c:2535
3341msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
3342msgstr "git-rev-list를 호출하는 대신 <파일>에서 리비전을 사용합니다"
3343
3344#: builtin/blame.c:2536
3345msgid "Use <file>'s contents as the final image"
3346msgstr "<파일>의 내용을 최종 이미지로 사용합니다"
3347
3348#: builtin/blame.c:2537 builtin/blame.c:2538
3349msgid "score"
3350msgstr "점수"
3351
3352#: builtin/blame.c:2537
3353msgid "Find line copies within and across files"
3354msgstr "파일 내부와 파일 사이의 복사된 줄을 찾습니다"
3355
3356#: builtin/blame.c:2538
3357msgid "Find line movements within and across files"
3358msgstr "파일 내부와 파일 사이의 옮겨진 줄을 찾습니다"
3359
3360#: builtin/blame.c:2539
3361msgid "n,m"
3362msgstr "n,m"
3363
3364#: builtin/blame.c:2539
3365msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
3366msgstr "n,m줄 (1번 줄부터 시작) 사이의 범위만 처리"
3367
3368#. TRANSLATORS: This string is used to tell us the maximum
3369#. display width for a relative timestamp in "git blame"
3370#. output.  For C locale, "4 years, 11 months ago", which
3371#. takes 22 places, is the longest among various forms of
3372#. relative timestamps, but your language may need more or
3373#. fewer display columns.
3374#: builtin/blame.c:2620
3375msgid "4 years, 11 months ago"
3376msgstr "4년 11달 전"
3377
3378#: builtin/branch.c:25
3379msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
3380msgstr "git branch [<옵션>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
3381
3382#: builtin/branch.c:26
3383msgid "git branch [<options>] [-l] [-f] <branch-name> [<start-point>]"
3384msgstr "git branch [<옵션>] [-l] [-f] <브랜치-이름> [<시작-지점>]"
3385
3386#: builtin/branch.c:27
3387msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
3388msgstr "git branch [<옵션>] [-r] (-d | -D) <브랜치-이름>..."
3389
3390#: builtin/branch.c:28
3391msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
3392msgstr "git branch [<옵션>] (-m | -M) [<과거-브랜치>] <새-브랜치>"
3393
3394#: builtin/branch.c:29
3395msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]"
3396msgstr "git branch [<옵션>] [-r | -a] [--points-at]"
3397
3398#: builtin/branch.c:142
3399#, c-format
3400msgid ""
3401"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
3402"         '%s', but not yet merged to HEAD."
3403msgstr ""
3404"'%s' 브랜치를 삭제합니다. 이 브랜치는 '%s'에\n"
3405"         병합되었지만, HEAD에는 병합되지 않았습니다."
3406
3407#: builtin/branch.c:146
3408#, c-format
3409msgid ""
3410"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
3411"         '%s', even though it is merged to HEAD."
3412msgstr ""
3413"'%s' 브랜치를 삭제하지 않습니다. 이 브랜치는 '%s'에\n"
3414"         병합되지 않았지만, HEAD에는 병합되었습니다."
3415
3416#: builtin/branch.c:160
3417#, c-format
3418msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
3419msgstr "'%s'에 대한 커밋 오브젝트를 찾아볼 수 없습니다"
3420
3421#: builtin/branch.c:164
3422#, c-format
3423msgid ""
3424"The branch '%s' is not fully merged.\n"
3425"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
3426msgstr ""
3427"'%s' 브랜치가 완전히 병합되지 않았습니다.\n"
3428"정말로 삭제하려면 'git branch -D %s' 명령을 실행하십시오."
3429
3430#: builtin/branch.c:177
3431msgid "Update of config-file failed"
3432msgstr "config-file 업데이트가 실패했습니다"
3433
3434#: builtin/branch.c:205
3435msgid "cannot use -a with -d"
3436msgstr "-a 옵션을 -d 옵션과 같이 쓸 수 없습니다"
3437
3438#: builtin/branch.c:211
3439msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
3440msgstr "HEAD에 대한 커밋 오브젝트를 찾아볼 수 없습니다"
3441
3442#: builtin/branch.c:219
3443#, c-format
3444msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on."
3445msgstr "'%s' 브랜치는 현재 위치한 브랜치이기 때문에 삭제할 수 없습니다."
3446
3447#: builtin/branch.c:235
3448#, c-format
3449msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
3450msgstr "리모트 추적 '%s' 브랜치가 없습니다."
3451
3452#: builtin/branch.c:236
3453#, c-format
3454msgid "branch '%s' not found."
3455msgstr "'%s' 브랜치가 없습니다."
3456
3457#: builtin/branch.c:251
3458#, c-format
3459msgid "Error deleting remote-tracking branch '%s'"
3460msgstr "리모트 추적 '%s' 브랜치를 삭제하는데 오류"
3461
3462#: builtin/branch.c:252
3463#, c-format
3464msgid "Error deleting branch '%s'"
3465msgstr "'%s' 브랜치를 삭제하는데 오류"
3466
3467#: builtin/branch.c:259
3468#, c-format
3469msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
3470msgstr "리모트 추적 '%s' 브랜치를 삭제합니다. (과거 %s)\n"
3471
3472#: builtin/branch.c:260
3473#, c-format
3474msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
3475msgstr "%s 브랜치 삭제 (과거 %s).\n"
3476
3477#: builtin/branch.c:303
3478#, c-format
3479msgid "[%s: gone]"
3480msgstr "[%s: 사라짐]"
3481
3482#: builtin/branch.c:308
3483#, c-format
3484msgid "[%s]"
3485msgstr "[%s]"
3486
3487#: builtin/branch.c:313
3488#, c-format
3489msgid "[%s: behind %d]"
3490msgstr "[%s: %d개 뒤]"
3491
3492#: builtin/branch.c:315
3493#, c-format
3494msgid "[behind %d]"
3495msgstr "[%d개 뒤]"
3496
3497#: builtin/branch.c:319
3498#, c-format
3499msgid "[%s: ahead %d]"
3500msgstr "[%s: %d개 앞]"
3501
3502#: builtin/branch.c:321
3503#, c-format
3504msgid "[ahead %d]"
3505msgstr "[%d개 앞]"
3506
3507#: builtin/branch.c:324
3508#, c-format
3509msgid "[%s: ahead %d, behind %d]"
3510msgstr "[%s: %d개 앞, %d개 뒤]"
3511
3512#: builtin/branch.c:327
3513#, c-format
3514msgid "[ahead %d, behind %d]"
3515msgstr "[%d개 앞, %d개 뒤]"
3516
3517#: builtin/branch.c:340
3518msgid " **** invalid ref ****"
3519msgstr " **** 잘못된 레퍼런스 ****"
3520
3521#: builtin/branch.c:366
3522#, c-format
3523msgid "(no branch, rebasing %s)"
3524msgstr "(브랜치 없음, %s 리베이스)"
3525
3526#: builtin/branch.c:369
3527#, c-format
3528msgid "(no branch, bisect started on %s)"
3529msgstr "(브랜치 없음, 이등분 %s에서 시작)"
3530
3531#: builtin/branch.c:375
3532#, c-format
3533msgid "(HEAD detached at %s)"
3534msgstr "(HEAD %s 위치에서 분리됨)"
3535
3536#: builtin/branch.c:378
3537#, c-format
3538msgid "(HEAD detached from %s)"
3539msgstr "(HEAD %s(으)로부터 분리됨)"
3540
3541#: builtin/branch.c:382
3542msgid "(no branch)"
3543msgstr "(브랜치 없음)"
3544
3545#: builtin/branch.c:524
3546msgid "cannot rename the current branch while not on any."
3547msgstr "브랜치 위에 없으면서 현재 브랜치 이름을 바꿀 수 없습니다."
3548
3549#: builtin/branch.c:534
3550#, c-format
3551msgid "Invalid branch name: '%s'"
3552msgstr "잘못된 브랜치 이름: '%s'"
3553
3554#: builtin/branch.c:549
3555msgid "Branch rename failed"
3556msgstr "브랜치 이름 바꾸기 실패"
3557
3558#: builtin/branch.c:553
3559#, c-format
3560msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
3561msgstr "이름이 잘못된 '%s' 브랜치의 이름을 다르게 바꿉니다"
3562
3563#: builtin/branch.c:557
3564#, c-format
3565msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
3566msgstr "브랜치 이름을 %s(으)로 바꾸지만, HEAD를 업데이트하지 않습니다!"
3567
3568#: builtin/branch.c:564
3569msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
3570msgstr "브랜치의 이름을 바꾸지만, config-file 업데이트가 실패했습니다"
3571
3572#: builtin/branch.c:587
3573#, c-format
3574msgid "could not write branch description template: %s"
3575msgstr "브랜치 설명 서식을 쓸 수 없습니다: %s"
3576
3577#: builtin/branch.c:616
3578msgid "Generic options"
3579msgstr "일반 옵션"
3580
3581# FIXME: give twice?
3582#: builtin/branch.c:618
3583msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
3584msgstr "해시와 제목을 표시하고, 업스트림 브랜치에 대한 위치를 표시합니다"
3585
3586#: builtin/branch.c:619
3587msgid "suppress informational messages"
3588msgstr "여러가지 안내 메시지를 표시하지 않습니다"
3589
3590#: builtin/branch.c:620
3591msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
3592msgstr "추적 모드를 설정합니다 (git-pull(1) 참고)"
3593
3594#: builtin/branch.c:622
3595msgid "change upstream info"
3596msgstr "업스트림 정보를 바꿉니다"
3597
3598#: builtin/branch.c:626
3599msgid "use colored output"
3600msgstr "여러 색으로 출력합니다"
3601
3602#: builtin/branch.c:627
3603msgid "act on remote-tracking branches"
3604msgstr "리모트 추적 브랜치에 대해 동작합니다"
3605
3606#: builtin/branch.c:629 builtin/branch.c:630
3607msgid "print only branches that contain the commit"
3608msgstr "커밋이 있는 브랜치만 표시합니다"
3609
3610#: builtin/branch.c:633
3611msgid "Specific git-branch actions:"
3612msgstr "특정 git-branch 동작:"
3613
3614#: builtin/branch.c:634
3615msgid "list both remote-tracking and local branches"
3616msgstr "리모트와 로컬의 브랜치 목록을 모두 표시합니다"
3617
3618#: builtin/branch.c:636
3619msgid "delete fully merged branch"
3620msgstr "완전히 병합된 브랜치를 삭제합니다"
3621
3622#: builtin/branch.c:637
3623msgid "delete branch (even if not merged)"
3624msgstr "브랜치를 삭제합니다 (병합되지 않았더라도)"
3625
3626#: builtin/branch.c:638
3627msgid "move/rename a branch and its reflog"
3628msgstr "브랜치와 그 reflog를 옮기거나 이름을 바꿉니다"
3629
3630#: builtin/branch.c:639
3631msgid "move/rename a branch, even if target exists"
3632msgstr "대상이 이미 있더라도 브랜치를 옮기거나 이름을 바꿉니다"
3633
3634#: builtin/branch.c:640
3635msgid "list branch names"
3636msgstr "브랜치 이름 목록을 표시합니다"
3637
3638#: builtin/branch.c:641
3639msgid "create the branch's reflog"
3640msgstr "브랜치의 reflog를 만듭니다"
3641
3642#: builtin/branch.c:643
3643msgid "edit the description for the branch"
3644msgstr "브랜치의 설명을 편집합니다"
3645
3646#: builtin/branch.c:644
3647msgid "force creation, move/rename, deletion"
3648msgstr "강제로 만들고, 옮기거나 이름을 바꾸고, 삭제합니다"
3649
3650#: builtin/branch.c:645
3651msgid "print only branches that are merged"
3652msgstr "병합되는 브랜치만 표시합니다"
3653
3654#: builtin/branch.c:646
3655msgid "print only branches that are not merged"
3656msgstr "병합되지 않는 브랜치만 표시합니다"
3657
3658#: builtin/branch.c:647
3659msgid "list branches in columns"
3660msgstr "목록을 여러 열로 표시합니다"
3661
3662#: builtin/branch.c:648 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:366
3663msgid "key"
3664msgstr "키"
3665
3666#: builtin/branch.c:649 builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:367
3667msgid "field name to sort on"
3668msgstr "정렬한 기준이 되는 필드 이름"
3669
3670#: builtin/branch.c:651 builtin/for-each-ref.c:41 builtin/notes.c:398
3671#: builtin/notes.c:401 builtin/notes.c:561 builtin/notes.c:564
3672#: builtin/tag.c:369
3673msgid "object"
3674msgstr "오브젝트"
3675
3676#: builtin/branch.c:652
3677msgid "print only branches of the object"
3678msgstr "해당 오브젝트의 브랜치만 표시합니다"
3679
3680#: builtin/branch.c:670
3681msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
3682msgstr "HEAD를 올바른 레퍼런스로 구해내는데 실패했습니다."
3683
3684#: builtin/branch.c:674 builtin/clone.c:697
3685msgid "HEAD not found below refs/heads!"
3686msgstr "레퍼런스/헤드 아래에 HEAD가 없습니다!"
3687
3688#: builtin/branch.c:694
3689msgid "--column and --verbose are incompatible"
3690msgstr "--column 및 --verbose 옵션은 호환되지 않습니다"
3691
3692#: builtin/branch.c:705 builtin/branch.c:747
3693msgid "branch name required"
3694msgstr "브랜치 이름이 필요합니다"
3695
3696#: builtin/branch.c:723
3697msgid "Cannot give description to detached HEAD"
3698msgstr "분리된 HEAD에 대한 설명을 부여할 수 없습니다"
3699
3700#: builtin/branch.c:728
3701msgid "cannot edit description of more than one branch"
3702msgstr "여러 브랜치에 대한 설명을 편집할 수 없습니다"
3703
3704#: builtin/branch.c:735
3705#, c-format
3706msgid "No commit on branch '%s' yet."
3707msgstr "아직 '%s' 브랜치에 커밋이 없습니다."
3708
3709#: builtin/branch.c:738
3710#, c-format
3711msgid "No branch named '%s'."
3712msgstr "이름이 '%s'인 브랜치가 없습니다."
3713
3714#: builtin/branch.c:753
3715msgid "too many branches for a rename operation"
3716msgstr "이름 바꾸기 작업에 대해 브랜치가 너무 많습니다"
3717
3718#: builtin/branch.c:758
3719msgid "too many branches to set new upstream"
3720msgstr "새 업스트림을 설정하는데 브랜치가 너무 많습니다"
3721
3722#: builtin/branch.c:762
3723#, c-format
3724msgid ""
3725"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
3726msgstr "HEAD의 업스트림을 %s(으)로 설정할 수 없습니다. 어떤 브랜치도 가리키지 않습니다."
3727
3728#: builtin/branch.c:765 builtin/branch.c:787 builtin/branch.c:808
3729#, c-format
3730msgid "no such branch '%s'"
3731msgstr "그런 브랜치가 ('%s') 없습니다"
3732
3733#: builtin/branch.c:769
3734#, c-format
3735msgid "branch '%s' does not exist"
3736msgstr "'%s' 브랜치가 없습니다"
3737
3738#: builtin/branch.c:781
3739msgid "too many branches to unset upstream"
3740msgstr "업스트림 설정을 해제하는데 브랜치가 너무 많습니다"
3741
3742#: builtin/branch.c:785
3743msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
3744msgstr "HEAD의 업스트림 설정을 해제할 수 없습니다. 어떤 브랜치도 가리키지 않습니다."
3745
3746#: builtin/branch.c:791
3747#, c-format
3748msgid "Branch '%s' has no upstream information"
3749msgstr "'%s' 브랜치에 업스트림 정보가 없습니다"
3750
3751#: builtin/branch.c:805
3752msgid "it does not make sense to create 'HEAD' manually"
3753msgstr "'HEAD'를 수동으로 만드는 건 앞뒤가 맞지 않습니다"
3754
3755#: builtin/branch.c:811
3756msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
3757msgstr "'git branch'에 대해 -a 및 -r 옵션은 브랜치 이름과 같이 쓰면 앞뒤가 맞지 않습니다"
3758
3759#: builtin/branch.c:814
3760#, c-format
3761msgid ""
3762"The --set-upstream flag is deprecated and will be removed. Consider using --"
3763"track or --set-upstream-to\n"
3764msgstr "--set-upstream 옵션은 더 이상 사용되지 않고 제거될 예정입니다. --track 또는 --set-upstream-to 옵션을 사용해 보십시오\n"
3765
3766#: builtin/branch.c:831
3767#, c-format
3768msgid ""
3769"\n"
3770"If you wanted to make '%s' track '%s', do this:\n"
3771"\n"
3772msgstr "\n'%s'을(를) 만들고 '%s'을(를) 추적하게 하려면, 다음을 하십시오:\n"
3773
3774#: builtin/branch.c:832
3775#, c-format
3776msgid "    git branch -d %s\n"
3777msgstr "    git branch -d %s\n"
3778
3779#: builtin/branch.c:833
3780#, c-format
3781msgid "    git branch --set-upstream-to %s\n"
3782msgstr "    git branch --set-upstream-to %s\n"
3783
3784#: builtin/bundle.c:51
3785#, c-format
3786msgid "%s is okay\n"
3787msgstr "%s 정상입니다\n"
3788
3789#: builtin/bundle.c:64
3790msgid "Need a repository to create a bundle."
3791msgstr "번들을 만드려면 저장소가 필요합니다."
3792
3793#: builtin/bundle.c:68
3794msgid "Need a repository to unbundle."
3795msgstr "번들을 해제하려면 저장소가 필요합니다."
3796
3797#: builtin/cat-file.c:428
3798msgid ""
3799"git cat-file (-t [--allow-unknown-type]|-s [--allow-unknown-type]|-e|-p|"
3800"<type>|--textconv) <object>"
3801msgstr ""
3802"git cat-file (-t [--allow-unknown-type]|-s [--allow-unknown-type]|-e|-p|<종류"
3803">|--textconv) <오브젝트>"
3804
3805#: builtin/cat-file.c:429
3806msgid "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks]"
3807msgstr "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks]"
3808
3809#: builtin/cat-file.c:466
3810msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
3811msgstr "<종류>는 다음 중 하나가 될 수 있습니다: blob, tree, commit, tag"
3812
3813#: builtin/cat-file.c:467
3814msgid "show object type"
3815msgstr "오브젝트 종류를 봅니다"
3816
3817#: builtin/cat-file.c:468
3818msgid "show object size"
3819msgstr "오브젝트 크기를 봅니다"
3820
3821#: builtin/cat-file.c:470
3822msgid "exit with zero when there's no error"
3823msgstr "오류가 없을 때 0을 리턴하고 끝냅니다"
3824
3825#: builtin/cat-file.c:471
3826msgid "pretty-print object's content"
3827msgstr "오브젝트의 내용을 예쁘게 표시합니다"
3828
3829#: builtin/cat-file.c:473
3830msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
3831msgstr "블롭 오브젝트에 대해서는, 오브젝트의 내용에 대해 textconv를 실행합니다"
3832
3833#: builtin/cat-file.c:475
3834msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
3835msgstr "-s 및 -t 옵션이 손상된 오브젝트에 대해 동작하도록 허용합니다"
3836
3837#: builtin/cat-file.c:476
3838msgid "buffer --batch output"
3839msgstr "--batch 출력에 대해 버퍼링합니다"
3840
3841#: builtin/cat-file.c:478
3842msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
3843msgstr "표준 입력에서 입력된 오브젝트의 정보와 내용을 표시합니다"
3844
3845#: builtin/cat-file.c:481
3846msgid "show info about objects fed from the standard input"
3847msgstr "표준 입력에서 입력된 오브젝트의 정보를 표시합니다"
3848
3849#: builtin/cat-file.c:484
3850msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)"
3851msgstr "트리 내부의 심볼릭 링크를 따라갑니다 (--batch 또는 --batch-check와 같이 사용)"
3852
3853#: builtin/cat-file.c:486
3854msgid "show all objects with --batch or --batch-check"
3855msgstr "--batch 또는 --batch-check에서 모든 오브젝트를 표시합니다"
3856
3857#: builtin/check-attr.c:11
3858msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
3859msgstr "git check-attr [-a | --all | <속성>...] [--] <경로이름>..."
3860
3861#: builtin/check-attr.c:12
3862msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
3863msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <속성>...]"
3864
3865#: builtin/check-attr.c:19
3866msgid "report all attributes set on file"
3867msgstr "파일에 설정된 모든 속성을 표시합니다"
3868
3869#: builtin/check-attr.c:20
3870msgid "use .gitattributes only from the index"
3871msgstr "인덱스에서만 .gitattributes를 사용합니다"
3872
3873#: builtin/check-attr.c:21 builtin/check-ignore.c:22 builtin/hash-object.c:96
3874msgid "read file names from stdin"
3875msgstr "표준 입력에서 파일 이름을 읽습니다"
3876
3877#: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:24
3878msgid "terminate input and output records by a NUL character"
3879msgstr "NUL 문자를 기준으로 자료 입력 및 출력을 멈춥니다"
3880
3881#: builtin/check-ignore.c:18 builtin/checkout.c:1134 builtin/gc.c:325
3882msgid "suppress progress reporting"
3883msgstr "진행 상황 표시를 하지 않습니다"
3884
3885#: builtin/check-ignore.c:26
3886msgid "show non-matching input paths"
3887msgstr "일치하지 않는 입력 경로를 표시합니다"
3888
3889#: builtin/check-ignore.c:28
3890msgid "ignore index when checking"
3891msgstr "검사할 때 인덱스를 무시합니다"
3892
3893#: builtin/check-ignore.c:154
3894msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
3895msgstr "--stdin으로 경로 이름을 지정할 수 없습니다"
3896
3897#: builtin/check-ignore.c:157
3898msgid "-z only makes sense with --stdin"
3899msgstr "-z 옵션은 --stdin 옵션과 같이 써야만 의미가 있습니다"
3900
3901#: builtin/check-ignore.c:159
3902msgid "no path specified"
3903msgstr "경로를 지정하지 않았습니다"
3904
3905#: builtin/check-ignore.c:163
3906msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
3907msgstr "--quiet 옵션은 하나의 경로 이름과 같이 써야 합니다"
3908
3909#: builtin/check-ignore.c:165
3910msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
3911msgstr "--quiet 및 --verbose 옵션을 같이 쓸 수 없습니다"
3912
3913#: builtin/check-ignore.c:168
3914msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
3915msgstr "--non-matching 옵션은 --verbose 옵션과 같이 써야 합니다"
3916
3917#: builtin/check-mailmap.c:8
3918msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
3919msgstr "git check-mailmap [<옵션>] <연락처>..."
3920
3921#: builtin/check-mailmap.c:13
3922msgid "also read contacts from stdin"
3923msgstr "또 연락처를 표준 입력에서 읽습니다"
3924
3925#: builtin/check-mailmap.c:24
3926#, c-format
3927msgid "unable to parse contact: %s"
3928msgstr "연락처를 파싱할 수 없습니다: %s"
3929
3930#: builtin/check-mailmap.c:47
3931msgid "no contacts specified"
3932msgstr "연락처를 지정하지 않았습니다"
3933
3934#: builtin/checkout-index.c:126
3935msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
3936msgstr "git checkout-index [<옵션>] [--] [<파일>...]"
3937
3938#: builtin/checkout-index.c:188
3939msgid "check out all files in the index"
3940msgstr "인덱스의 모든 파일을 가져옵니다"
3941
3942#: builtin/checkout-index.c:189
3943msgid "force overwrite of existing files"
3944msgstr "기존 파일을 강제로 덮어 씁니다"
3945
3946#: builtin/checkout-index.c:191
3947msgid "no warning for existing files and files not in index"
3948msgstr "기존 파일과 인덱스에 없는 파일에 대해 경고하지 않습니다"
3949
3950#: builtin/checkout-index.c:193
3951msgid "don't checkout new files"
3952msgstr "새 파일을 가져오지 않습니다"
3953
3954#: builtin/checkout-index.c:195
3955msgid "update stat information in the index file"
3956msgstr "인덱스 파일의 stat 정보를 업데이트합니다"
3957
3958#: builtin/checkout-index.c:201
3959msgid "read list of paths from the standard input"
3960msgstr "표준 입력에서 경로의 목록을 읽습니다"
3961
3962#: builtin/checkout-index.c:203
3963msgid "write the content to temporary files"
3964msgstr "내용을 임시 파일에 씁니다"
3965
3966#: builtin/checkout-index.c:204 builtin/column.c:30
3967#: builtin/submodule--helper.c:172 builtin/submodule--helper.c:175
3968#: builtin/submodule--helper.c:178 builtin/submodule--helper.c:181
3969msgid "string"
3970msgstr "문자열"
3971
3972#: builtin/checkout-index.c:205
3973msgid "when creating files, prepend <string>"
3974msgstr "파일을 만들 때, 앞에 <문자열>을 붙입니다"
3975
3976#: builtin/checkout-index.c:208
3977msgid "copy out the files from named stage"
3978msgstr "지정한 스테이지에서 파일을 복사해 옵니다"
3979
3980#: builtin/checkout.c:25
3981msgid "git checkout [<options>] <branch>"
3982msgstr "git checkout [<옵션>] <브랜치>"
3983
3984#: builtin/checkout.c:26
3985msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
3986msgstr "git checkout [<옵션>] [<브랜치>] -- <파일>..."
3987
3988#: builtin/checkout.c:134 builtin/checkout.c:167
3989#, c-format
3990msgid "path '%s' does not have our version"
3991msgstr "'%s' 경로에 우리쪽 버전이 없습니다"
3992
3993#: builtin/checkout.c:136 builtin/checkout.c:169
3994#, c-format
3995msgid "path '%s' does not have their version"
3996msgstr "'%s' 경로에 상대편 버전이 없습니다"
3997
3998#: builtin/checkout.c:152
3999#, c-format
4000msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
4001msgstr "'%s' 경로에 필요한 모든 버전이 없습니다"
4002
4003#: builtin/checkout.c:196
4004#, c-format
4005msgid "path '%s' does not have necessary versions"
4006msgstr "'%s' 경로에 필요한 버전이 없습니다"
4007
4008#: builtin/checkout.c:213
4009#, c-format
4010msgid "path '%s': cannot merge"
4011msgstr "'%s' 경로: 병합할 수 없습니다"
4012
4013#: builtin/checkout.c:230
4014#, c-format
4015msgid "Unable to add merge result for '%s'"
4016msgstr "'%s'에 대한 병합 결과를 추가할 수 없습니다"
4017
4018#: builtin/checkout.c:251 builtin/checkout.c:254 builtin/checkout.c:257
4019#: builtin/checkout.c:260
4020#, c-format
4021msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
4022msgstr "'%s' 옵션은 업데이트하는 경로에서 쓸 수 없습니다"
4023
4024#: builtin/checkout.c:263 builtin/checkout.c:266
4025#, c-format
4026msgid "'%s' cannot be used with %s"
4027msgstr "'%s' 옵션은 %s 옵션과 같이 쓸 수 없습니다"
4028
4029#: builtin/checkout.c:269
4030#, c-format
4031msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
4032msgstr "경로를 업데이트하고 '%s' 브랜치로 전환하는 일은 동시에 할 수 없습니다."
4033
4034#: builtin/checkout.c:280 builtin/checkout.c:474
4035msgid "corrupt index file"
4036msgstr "손상된 인덱스 파일"
4037
4038#: builtin/checkout.c:340 builtin/checkout.c:347
4039#, c-format
4040msgid "path '%s' is unmerged"
4041msgstr "'%s' 경로를 병합하지 않았습니다"
4042
4043#: builtin/checkout.c:496
4044msgid "you need to resolve your current index first"
4045msgstr "현재 인덱스를 먼저 해결해야 합니다"
4046
4047#: builtin/checkout.c:623
4048#, c-format
4049msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
4050msgstr "'%s'에 대해 reflog할 수 없습니다: %s\n"
4051
4052#: builtin/checkout.c:661
4053msgid "HEAD is now at"
4054msgstr "HEAD의 현재 위치는"
4055
4056#: builtin/checkout.c:668
4057#, c-format
4058msgid "Reset branch '%s'\n"
4059msgstr "'%s' 브랜치 리셋\n"
4060
4061#: builtin/checkout.c:671
4062#, c-format
4063msgid "Already on '%s'\n"
4064msgstr "이미 '%s'에 있습니다\n"
4065
4066#: builtin/checkout.c:675
4067#, c-format
4068msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
4069msgstr "'%s' 브랜치로 전환하고 리셋합니다\n"
4070
4071#: builtin/checkout.c:677 builtin/checkout.c:1066
4072#, c-format
4073msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
4074msgstr "새로 만든 '%s' 브랜치로 전환합니다\n"
4075
4076#: builtin/checkout.c:679
4077#, c-format
4078msgid "Switched to branch '%s'\n"
4079msgstr "'%s' 브랜치로 전환합니다\n"
4080
4081#: builtin/checkout.c:731
4082#, c-format
4083msgid " ... and %d more.\n"
4084msgstr " ... 그리고 %d개 더.\n"
4085
4086#: builtin/checkout.c:737
4087#, c-format
4088msgid ""
4089"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
4090"any of your branches:\n"
4091"\n"
4092"%s\n"
4093msgid_plural ""
4094"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
4095"any of your branches:\n"
4096"\n"
4097"%s\n"
4098msgstr[0] ""
4099"경고: 브랜치 중에 아무것에도 연결되지 않은 커밋이 뒤에\n"
4100"%d개 있습니다:\n"
4101"\n"
4102"%s\n"
4103
4104#: builtin/checkout.c:756
4105#, c-format
4106msgid ""
4107"If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
4108"to do so with:\n"
4109"\n"
4110" git branch <new-branch-name> %s\n"
4111"\n"
4112msgid_plural ""
4113"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
4114"to do so with:\n"
4115"\n"
4116" git branch <new-branch-name> %s\n"
4117"\n"
4118msgstr[0] ""
4119"새 브랜치를 만들어서 이 커밋을 저장하고 싶으면, 지금 다음과\n"
4120"같이 할 수 있습니다:\n"
4121"\n"
4122" git branch <새-브랜치-이름> %s\n"
4123"\n"
4124
4125#: builtin/checkout.c:792
4126msgid "internal error in revision walk"
4127msgstr "리비전 walk에 내부 오류"
4128
4129#: builtin/checkout.c:796
4130msgid "Previous HEAD position was"
4131msgstr "이전 HEAD 위치는"
4132
4133#: builtin/checkout.c:823 builtin/checkout.c:1061
4134msgid "You are on a branch yet to be born"
4135msgstr "현재 위치가 만들 예정인 브랜치에 있습니다"
4136
4137#: builtin/checkout.c:968
4138#, c-format
4139msgid "only one reference expected, %d given."
4140msgstr "하나의 레퍼런스만 지정해야 하지만 %d개를 지정했습니다."
4141
4142#: builtin/checkout.c:1007 builtin/worktree.c:213
4143#, c-format
4144msgid "invalid reference: %s"
4145msgstr "잘못된 레퍼런스: %s"
4146
4147#: builtin/checkout.c:1036
4148#, c-format
4149msgid "reference is not a tree: %s"
4150msgstr "레퍼런스가 트리가 아닙니다: %s"
4151
4152#: builtin/checkout.c:1075
4153msgid "paths cannot be used with switching branches"
4154msgstr "브랜치를 전환하는데 경로를 사용할 수 없습니다"
4155
4156#: builtin/checkout.c:1078 builtin/checkout.c:1082
4157#, c-format
4158msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
4159msgstr "'%s' 옵션은 브랜치를 전환할 때 쓸 수 없습니다"
4160
4161#: builtin/checkout.c:1086 builtin/checkout.c:1089 builtin/checkout.c:1094
4162#: builtin/checkout.c:1097
4163#, c-format
4164msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
4165msgstr "'%s' 옵션은 '%s' 옵션과 같이 쓸 수 없습니다"
4166
4167#: builtin/checkout.c:1102
4168#, c-format
4169msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
4170msgstr "브랜치를 커밋이 아닌 '%s'(으)로 전환할 수 없습니다"
4171
4172#: builtin/checkout.c:1135 builtin/checkout.c:1137 builtin/clone.c:83
4173#: builtin/remote.c:165 builtin/remote.c:167 builtin/worktree.c:320
4174#: builtin/worktree.c:322
4175msgid "branch"
4176msgstr "브랜치"
4177
4178#: builtin/checkout.c:1136
4179msgid "create and checkout a new branch"
4180msgstr "새 브랜치를 만들고 가져옵니다"
4181
4182#: builtin/checkout.c:1138
4183msgid "create/reset and checkout a branch"
4184msgstr "브랜치를 만들거나 리셋하고 가져옵니다"
4185
4186#: builtin/checkout.c:1139
4187msgid "create reflog for new branch"
4188msgstr "새 브랜치에 대한 reflog를 만듭니다"
4189
4190#: builtin/checkout.c:1140
4191msgid "detach the HEAD at named commit"
4192msgstr "지정한 커밋에서 HEAD를 분리합니다"
4193
4194#: builtin/checkout.c:1141
4195msgid "set upstream info for new branch"
4196msgstr "새 브랜치에 대한 업스트림 정보를 설정합니다"
4197
4198#: builtin/checkout.c:1143
4199msgid "new-branch"
4200msgstr "새-브랜치"
4201
4202#: builtin/checkout.c:1143
4203msgid "new unparented branch"
4204msgstr "상위 브랜치가 없는 새 브랜치"
4205
4206#: builtin/checkout.c:1144
4207msgid "checkout our version for unmerged files"
4208msgstr "병합되지 않은 파일에 대해 우리쪽 버전을 가져옵니다"
4209
4210#: builtin/checkout.c:1146
4211msgid "checkout their version for unmerged files"
4212msgstr "병합되지 않은 파일에 대해 상대편 버전을 가져옵니다"
4213
4214#: builtin/checkout.c:1148
4215msgid "force checkout (throw away local modifications)"
4216msgstr "강제로 체크아웃합니다 (로컬에서 수정한 사항을 버립니다)"
4217
4218#: builtin/checkout.c:1149
4219msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
4220msgstr "새 브랜치에 대해 3-방향 병합을 수행합니다"
4221
4222#: builtin/checkout.c:1150 builtin/merge.c:227
4223msgid "update ignored files (default)"
4224msgstr "무시하는 파일을 업데이트합니다 (기본값)"
4225
4226#: builtin/checkout.c:1151 builtin/log.c:1266 parse-options.h:250
4227msgid "style"
4228msgstr "스타일"
4229
4230#: builtin/checkout.c:1152
4231msgid "conflict style (merge or diff3)"
4232msgstr "충돌 스타일 (merge 또는 diff3)"
4233
4234# FIXME: 의미 불명
4235#: builtin/checkout.c:1155
4236msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
4237msgstr "경로명세를 드문 항목에만 제한하지 않습니다"
4238
4239#: builtin/checkout.c:1157
4240msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>'"
4241msgstr "'git checkout <없는-브랜치>'에 대해 추측합니다"
4242
4243#: builtin/checkout.c:1159
4244msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
4245msgstr "다른 작업폴더에 주어진 레퍼런스가 있는지 확인하지 않습니다"
4246
4247#: builtin/checkout.c:1160 builtin/clone.c:57 builtin/fetch.c:112
4248#: builtin/merge.c:224 builtin/pull.c:109 builtin/push.c:558
4249#: builtin/send-pack.c:168
4250msgid "force progress reporting"
4251msgstr "강제로 진행 상황을 표시합니다"
4252
4253#: builtin/checkout.c:1191
4254msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
4255msgstr "-b, -B 및 --orphan 옵션은 서로 호환되지 않습니다"
4256
4257#: builtin/checkout.c:1208
4258msgid "--track needs a branch name"
4259msgstr "--track 옵션은 브랜치 이름이 필요합니다"
4260
4261#: builtin/checkout.c:1213
4262msgid "Missing branch name; try -b"
4263msgstr "브랜치 이름이 없습니다. -b 옵션을 사용해 보십시오"
4264
4265#: builtin/checkout.c:1249
4266msgid "invalid path specification"
4267msgstr "경로 명세가 잘못되었습니다"
4268
4269#: builtin/checkout.c:1256
4270#, c-format
4271msgid ""
4272"Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n"
4273"Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?"
4274msgstr ""
4275"동시에 경로를 업데이트하고 '%s' 브랜치로 전환할 수 없습니다.\n"
4276"커밋을 확인할 수 없는 '%s'을(를) 가져오려고 하셨습니까?"
4277
4278#: builtin/checkout.c:1261
4279#, c-format
4280msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
4281msgstr "git checkout: --detach 옵션은 경로 인자를 받지 않습니다 '%s'"
4282
4283#: builtin/checkout.c:1265
4284msgid ""
4285"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
4286"checking out of the index."
4287msgstr ""
4288"git checkout: --ours/--theirs, --force 및 --merge 옵션은 인덱스에서\n"
4289"가져올 경우에는 서로 호환되지 않습니다."
4290
4291#: builtin/clean.c:25
4292msgid ""
4293"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
4294msgstr ""
4295"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <패턴>] [-x | -X] [--] <경로>..."
4296
4297#: builtin/clean.c:29
4298#, c-format
4299msgid "Removing %s\n"
4300msgstr "%s 제거\n"
4301
4302#: builtin/clean.c:30
4303#, c-format
4304msgid "Would remove %s\n"
4305msgstr "%s 제거할 예정\n"
4306
4307#: builtin/clean.c:31
4308#, c-format
4309msgid "Skipping repository %s\n"
4310msgstr "%s 저장소 건너뜀\n"
4311
4312#: builtin/clean.c:32
4313#, c-format
4314msgid "Would skip repository %s\n"
4315msgstr "%s 저장소 건너뛸 예정\n"
4316
4317#: builtin/clean.c:33
4318#, c-format
4319msgid "failed to remove %s"
4320msgstr "%s 제거에 실패했습니다"
4321
4322#: builtin/clean.c:315
4323msgid ""
4324"Prompt help:\n"
4325"1          - select a numbered item\n"
4326"foo        - select item based on unique prefix\n"
4327"           - (empty) select nothing"
4328msgstr ""
4329"프롬프트 도움말:\n"
4330"1          - 해당 번호의 항목을 선택\n"
4331"foo        - 유일한 접두어에 해당하는 항목 선택\n"
4332"           - (빈 입력) 선택하지 않음"
4333
4334#: builtin/clean.c:319
4335msgid ""
4336"Prompt help:\n"
4337"1          - select a single item\n"
4338"3-5        - select a range of items\n"
4339"2-3,6-9    - select multiple ranges\n"
4340"foo        - select item based on unique prefix\n"
4341"-...       - unselect specified items\n"
4342"*          - choose all items\n"
4343"           - (empty) finish selecting"
4344msgstr ""
4345"프롬프트 도움말:\n"
4346"1          - 해당 번호의 항목을 선택\n"
4347"3-5        - 해당 범위의 항목을 선택\n"
4348"2-3,6-9    - 여러 개 범위를 선택\n"
4349"foo        - 유일한 접두어에 해당하는 항목 선택\n"
4350"-...       - 해당 항목 선택 해제\n"
4351"*          - 모든 항목 선택\n"
4352"           - (빈 입력) 선택 마침"
4353
4354#: builtin/clean.c:535
4355#, c-format
4356msgid "Huh (%s)?"
4357msgstr "어라라 (%s)?"
4358
4359#: builtin/clean.c:677
4360#, c-format
4361msgid "Input ignore patterns>> "
4362msgstr "무시할 패턴을 입력하십시오>> "
4363
4364#: builtin/clean.c:714
4365#, c-format
4366msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
4367msgstr "경고: 다음에 해당하는 항목을 찾을 수 없습니다: %s"
4368
4369#: builtin/clean.c:735
4370msgid "Select items to delete"
4371msgstr "삭제할 항목을 선택하십시오"
4372
4373#. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
4374#: builtin/clean.c:776
4375#, c-format
4376msgid "Remove %s [y/N]? "
4377msgstr "%s 제거합니까 [y/N]? "
4378
4379#: builtin/clean.c:801
4380msgid "Bye."
4381msgstr "끝."
4382
4383#: builtin/clean.c:809
4384msgid ""
4385"clean               - start cleaning\n"
4386"filter by pattern   - exclude items from deletion\n"
4387"select by numbers   - select items to be deleted by numbers\n"
4388"ask each            - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
4389"quit                - stop cleaning\n"
4390"help                - this screen\n"
4391"?                   - help for prompt selection"
4392msgstr ""
4393"clean               - 지우기 시작\n"
4394"filter by pattern   - exclude items from deletion\n"
4395"select by numbers   - 삭제할 항목을 번호로 선택\n"
4396"ask each            - 삭제 항목을 (\"rm -i\" 처럼) 하나하나 확인\n"
4397"quit                - 지우기 중지\n"
4398"help                - 이 화면 표시\n"
4399"?                   - 프롬프트 선택 도움말"
4400
4401#: builtin/clean.c:836
4402msgid "*** Commands ***"
4403msgstr "*** 명령 ***"
4404
4405#: builtin/clean.c:837
4406msgid "What now"
4407msgstr "무엇을 할까요"
4408
4409#: builtin/clean.c:845
4410msgid "Would remove the following item:"
4411msgid_plural "Would remove the following items:"
4412msgstr[0] "다음 항목을 제거할 예정입니다:"
4413
4414#: builtin/clean.c:862
4415msgid "No more files to clean, exiting."
4416msgstr "지울 파일이 이제 없으므로 끝냅니다."
4417
4418#: builtin/clean.c:893
4419msgid "do not print names of files removed"
4420msgstr "제거할 파일 이름을 표시하지 않습니다"
4421
4422#: builtin/clean.c:895
4423msgid "force"
4424msgstr "강제"
4425
4426#: builtin/clean.c:896
4427msgid "interactive cleaning"
4428msgstr "대화형 지우기"
4429
4430#: builtin/clean.c:898
4431msgid "remove whole directories"
4432msgstr "전체 디렉터리 제거"
4433
4434#: builtin/clean.c:899 builtin/describe.c:407 builtin/grep.c:709
4435#: builtin/ls-files.c:443 builtin/name-rev.c:307 builtin/show-ref.c:182
4436msgid "pattern"
4437msgstr "패턴"
4438
4439#: builtin/clean.c:900
4440msgid "add <pattern> to ignore rules"
4441msgstr "규칙을 무시하려면 <패턴>을 추가하십시오"
4442
4443#: builtin/clean.c:901
4444msgid "remove ignored files, too"
4445msgstr "무시한 파일도 제거"
4446
4447#: builtin/clean.c:903
4448msgid "remove only ignored files"
4449msgstr "무시한 파일만 제거"
4450
4451#: builtin/clean.c:921
4452msgid "-x and -X cannot be used together"
4453msgstr "-x 및 -X 옵션은 같이 쓸 수 없습니다"
4454
4455#: builtin/clean.c:925
4456msgid ""
4457"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
4458"clean"
4459msgstr "clean.requireForce가 true로 설정되었고 -i, -n, -f 옵션 중 하나도 쓰지 않았습니다. 지우지 않습니다"
4460
4461#: builtin/clean.c:928
4462msgid ""
4463"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
4464"refusing to clean"
4465msgstr "clean.requireForce 기본값이 true이고 -i, -n, -f 옵션 중 하나도 쓰지 않았습니다. 지우지 않습니다"
4466
4467#: builtin/clone.c:37
4468msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
4469msgstr "git clone [<옵션>] [--] <저장소> [<디렉터리>]"
4470
4471#: builtin/clone.c:59
4472msgid "don't create a checkout"
4473msgstr "체크아웃을 만들지 않습니다"
4474
4475#: builtin/clone.c:60 builtin/clone.c:62 builtin/init-db.c:469
4476msgid "create a bare repository"
4477msgstr "간략한 저장소를 만듭니다"
4478
4479#: builtin/clone.c:64
4480msgid "create a mirror repository (implies bare)"
4481msgstr "미러 저장소를 만듭니다 (간략한 저장소로 취급)"
4482
4483#: builtin/clone.c:66
4484msgid "to clone from a local repository"
4485msgstr "로컬 저장소에서 복제합니다"
4486
4487#: builtin/clone.c:68
4488msgid "don't use local hardlinks, always copy"
4489msgstr "로컬 하드링크를 사용하지 않고, 항상 복사합니다"
4490
4491#: builtin/clone.c:70
4492msgid "setup as shared repository"
4493msgstr "공유 저장소로 설정합니다"
4494
4495#: builtin/clone.c:72 builtin/clone.c:74
4496msgid "initialize submodules in the clone"
4497msgstr "복제한 결과물에서 하위 모듈을 초기화합니다"
4498
4499#: builtin/clone.c:75 builtin/init-db.c:466
4500msgid "template-directory"
4501msgstr "서식-디렉터리"
4502
4503#: builtin/clone.c:76 builtin/init-db.c:467
4504msgid "directory from which templates will be used"
4505msgstr "서식을 사용할 디렉터리 위치"
4506
4507#: builtin/clone.c:78 builtin/submodule--helper.c:179
4508msgid "reference repository"
4509msgstr "레퍼런스 저장소"
4510
4511#: builtin/clone.c:80
4512msgid "use --reference only while cloning"
4513msgstr "복제할 경우에만 --reference를 사용합니다"
4514
4515#: builtin/clone.c:81 builtin/column.c:26 builtin/merge-file.c:44
4516msgid "name"
4517msgstr "이름"
4518
4519#: builtin/clone.c:82
4520msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
4521msgstr "업스트림 추적에 'origin' 대신 <이름>을 사용합니다"
4522
4523#: builtin/clone.c:84
4524msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
4525msgstr "리모트의 HEAD 대신 <브랜치>를 가져옵니다"
4526
4527#: builtin/clone.c:86
4528msgid "path to git-upload-pack on the remote"
4529msgstr "리모트의 git-upload-pack 경로"
4530
4531#: builtin/clone.c:87 builtin/fetch.c:113 builtin/grep.c:654 builtin/pull.c:186
4532msgid "depth"
4533msgstr "깊이"
4534
4535#: builtin/clone.c:88
4536msgid "create a shallow clone of that depth"
4537msgstr "지정한 깊이의 얕은 복제를 만듭니다"
4538
4539#: builtin/clone.c:90
4540msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
4541msgstr "하나의 브랜치만 복제합니다 (HEAD 또는 --branch로 지정)"
4542
4543#: builtin/clone.c:91 builtin/init-db.c:475
4544msgid "gitdir"
4545msgstr "gitdir"
4546
4547#: builtin/clone.c:92 builtin/init-db.c:476
4548msgid "separate git dir from working tree"
4549msgstr "깃 디렉터리를 작업 폴더와 별개의 위치에 놓습니다"
4550
4551#: builtin/clone.c:93
4552msgid "key=value"
4553msgstr "키=값"
4554
4555#: builtin/clone.c:94
4556msgid "set config inside the new repository"
4557msgstr "새 저장소 안에서 설정합니다"
4558
4559#: builtin/clone.c:300
4560#, c-format
4561msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
4562msgstr "레퍼런스 '%s' 저장소를 연결된 체크아웃으로 쓰기는 아직 지원하지 않습니다."
4563
4564#: builtin/clone.c:302
4565#, c-format
4566msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
4567msgstr "레퍼런스 '%s' 저장소가 로컬 저장소가 아닙니다."
4568
4569#: builtin/clone.c:307
4570#, c-format
4571msgid "reference repository '%s' is shallow"
4572msgstr "레퍼런스 '%s' 저장소가 얕은 저장소입니다"
4573
4574#: builtin/clone.c:310
4575#, c-format
4576msgid "reference repository '%s' is grafted"
4577msgstr "레퍼런스 '%s' 저장소가 붙어 있는 저장소입니다"
4578
4579#: builtin/clone.c:375 builtin/diff.c:84
4580#, c-format
4581msgid "failed to stat '%s'"
4582msgstr "'%s'에 대해 stat()이 실패했습니다"
4583
4584#: builtin/clone.c:377
4585#, c-format
4586msgid "%s exists and is not a directory"
4587msgstr "'%s'이(가) 있지만 디렉터리가 아닙니다"
4588
4589#: builtin/clone.c:391
4590#, c-format
4591msgid "failed to stat %s\n"
4592msgstr "'%s'에 대해 stat()이 실패했습니다\n"
4593
4594#: builtin/clone.c:413
4595#, c-format
4596msgid "failed to create link '%s'"
4597msgstr "'%s' 링크를 만드는데 실패했습니다"
4598
4599#: builtin/clone.c:417
4600#, c-format
4601msgid "failed to copy file to '%s'"
4602msgstr "파일을 '%s'(으)로 복사하는데 실패했습니다"
4603
4604#: builtin/clone.c:442 builtin/clone.c:626
4605#, c-format
4606msgid "done.\n"
4607msgstr "완료.\n"
4608
4609#: builtin/clone.c:454
4610msgid ""
4611"Clone succeeded, but checkout failed.\n"
4612"You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
4613"and retry the checkout with 'git checkout -f HEAD'\n"
4614msgstr ""
4615"복제가 성공했지만, 체크아웃이 실패했습니다.\n"
4616"'git status' 명령으로 무엇을 체크아웃했는지 살펴볼 수 있고\n"
4617"'git checkout -f HEAD'로 체크아웃을 다시 할 수 있습니다\n"
4618
4619#: builtin/clone.c:531
4620#, c-format
4621msgid "Could not find remote branch %s to clone."
4622msgstr "복제할 리모트의 %s 브랜치를 찾을 수 없습니다."
4623
4624#: builtin/clone.c:621
4625#, c-format
4626msgid "Checking connectivity... "
4627msgstr "연결을 확인하는 중입니다..."
4628
4629#: builtin/clone.c:624
4630msgid "remote did not send all necessary objects"
4631msgstr "리모트에서 필요한 오브젝트를 모두 보내지 않았습니다"
4632
4633#: builtin/clone.c:688
4634msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
4635msgstr "리모트 HEAD가 없는 레퍼런스를 참고하므로, 체크아웃할 수 없습니다.\n"
4636
4637#: builtin/clone.c:719
4638msgid "unable to checkout working tree"
4639msgstr "작업 폴더를 체크아웃할 수 없습니다"
4640
4641#: builtin/clone.c:808
4642msgid "cannot repack to clean up"
4643msgstr "정리용으로 repack할 수 없습니다"
4644
4645#: builtin/clone.c:810
4646msgid "cannot unlink temporary alternates file"
4647msgstr "보조 임시 파일을 삭제할 수 없습니다"
4648
4649#: builtin/clone.c:842
4650msgid "Too many arguments."
4651msgstr "너무 인자가 많습니다."
4652
4653#: builtin/clone.c:846
4654msgid "You must specify a repository to clone."
4655msgstr "복제할 저장소를 지정해야 합니다."
4656
4657#: builtin/clone.c:857
4658#, c-format
4659msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
4660msgstr "--bare 및 --origin %s 옵션은 호환되지 않습니다."
4661
4662#: builtin/clone.c:860
4663msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
4664msgstr "--bare 및 --separate-git-dir 옵션은 호환되지 않습니다."
4665
4666#: builtin/clone.c:873
4667#, c-format
4668msgid "repository '%s' does not exist"
4669msgstr "'%s' 저장소가 없습니다"
4670
4671#: builtin/clone.c:879 builtin/fetch.c:1166
4672#, c-format
4673msgid "depth %s is not a positive number"
4674msgstr "깊이가(%s) 0보다 큰 수가 아닙니다"
4675
4676#: builtin/clone.c:889
4677#, c-format
4678msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
4679msgstr "대상 경로가('%s') 이미 있고 빈 디렉터리가 아닙니다."
4680
4681#: builtin/clone.c:899
4682#, c-format
4683msgid "working tree '%s' already exists."
4684msgstr "작업 폴더가('%s') 이미 있습니다."
4685
4686#: builtin/clone.c:914 builtin/clone.c:925 builtin/submodule--helper.c:224
4687#: builtin/worktree.c:221 builtin/worktree.c:248
4688#, c-format
4689msgid "could not create leading directories of '%s'"
4690msgstr "'%s'의 앞 디렉터리를 만들 수 없습니다"
4691
4692#: builtin/clone.c:917
4693#, c-format
4694msgid "could not create work tree dir '%s'"
4695msgstr "작업 디렉터리를('%s') 만들 수 없습니다"
4696
4697#: builtin/clone.c:935
4698#, c-format
4699msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
4700msgstr "간략한 저장소로('%s') 복제합니다...\n"
4701
4702#: builtin/clone.c:937
4703#, c-format
4704msgid "Cloning into '%s'...\n"
4705msgstr "'%s'에 복제합니다...\n"
4706
4707#: builtin/clone.c:975
4708msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
4709msgstr "--depth 옵션은 로컬 복제에서 무시됩니다. 대신에 'file://'을 사용하십시오."
4710
4711#: builtin/clone.c:978
4712msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
4713msgstr "원본 저장소가 얕은 저장소이므로, --local 옵션을 무시합니다"
4714
4715#: builtin/clone.c:983
4716msgid "--local is ignored"
4717msgstr "--local 옵션은 무시됩니다"
4718
4719#: builtin/clone.c:987
4720#, c-format
4721msgid "Don't know how to clone %s"
4722msgstr "%s의 복제 방법을 알지 못합니다"
4723
4724#: builtin/clone.c:1036 builtin/clone.c:1044
4725#, c-format
4726msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
4727msgstr "리모트의 %s 브랜치가 업스트림 %s에 없습니다"
4728
4729#: builtin/clone.c:1047
4730msgid "You appear to have cloned an empty repository."
4731msgstr "빈 저장소를 복제한 것처럼 보입니다."
4732
4733#: builtin/column.c:9
4734msgid "git column [<options>]"
4735msgstr "git column [<옵션>]"
4736
4737#: builtin/column.c:26
4738msgid "lookup config vars"
4739msgstr "설정 변수를 찾아 봅니다"
4740
4741#: builtin/column.c:27 builtin/column.c:28
4742msgid "layout to use"
4743msgstr "사용할 배치"
4744
4745#: builtin/column.c:29
4746msgid "Maximum width"
4747msgstr "최대 너비"
4748
4749#: builtin/column.c:30
4750msgid "Padding space on left border"
4751msgstr "왼쪽 가장자리에 채울 공백"
4752
4753#: builtin/column.c:31
4754msgid "Padding space on right border"
4755msgstr "오른쪽 가장자리에 채울 공백"
4756
4757#: builtin/column.c:32
4758msgid "Padding space between columns"
4759msgstr "열 사이에 채울 공백"
4760
4761#: builtin/column.c:51
4762msgid "--command must be the first argument"
4763msgstr "--command는 첫 번째 인자여야 합니다"
4764
4765#: builtin/commit.c:38
4766msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
4767msgstr "git commit [<옵션>] [--] <경로명세>..."
4768
4769#: builtin/commit.c:43
4770msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..."
4771msgstr "git status [<옵션>] [--] <경로명세>..."
4772
4773#: builtin/commit.c:48
4774msgid ""
4775"Your name and email address were configured automatically based\n"
4776"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
4777"You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
4778"following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
4779"your configuration file:\n"
4780"\n"
4781"    git config --global --edit\n"
4782"\n"
4783"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
4784"\n"
4785"    git commit --amend --reset-author\n"
4786msgstr ""
4787"이름과 전자메일 주소를 사용자 이름과 호스트 이름을 이용해서 자동으로\n"
4788"설정했습니다. 이 정보가 맞는지 확인하십시오. 이 메시지를 보지 않으려면 정보"
4789"를\n"
4790"명시적으로 설정하십시오. 다음 명령어를 실행하고 편집기의 안내에 따라 설정\n"
4791"파일을 편집하십시오:\n"
4792"\n"
4793"    git config --global --edit\n"
4794"\n"
4795"이렇게 한 다음, 이 커밋에 사용한 신원 정보를 다음과 같이 해서 바꿀 수 있습니"
4796"다:\n"
4797"\n"
4798"    git commit --amend --reset-author\n"
4799
4800#: builtin/commit.c:61
4801msgid ""
4802"Your name and email address were configured automatically based\n"
4803"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
4804"You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
4805"\n"
4806"    git config --global user.name \"Your Name\"\n"
4807"    git config --global user.email you@example.com\n"
4808"\n"
4809"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
4810"\n"
4811"    git commit --amend --reset-author\n"
4812msgstr ""
4813"이름과 전자메일 주소를 사용자 이름과 호스트 이름을 이용해서\n"
4814"자동으로 설정했습니다. 이 정보가 맞는지 확인하십시오. 이 메시지를\n"
4815"보지 않으려면 정보를 명시적으로 설정하십시오:\n"
4816"\n"
4817"    git config --global user.name \"내 이름\"\n"
4818"    git config --global user.email you@example.com\n"
4819"\n"
4820"이렇게 한 다음, 이 커밋에 사용한 신원 정보를 다음과 같이 해서 바꿀 수 있습니"
4821"다:\n"
4822"\n"
4823"    git commit --amend --reset-author\n"
4824
4825#: builtin/commit.c:73
4826msgid ""
4827"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
4828"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
4829"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
4830msgstr ""
4831"최초의 커밋을 바꾸려고 하지만, 그렇게 하면 커밋이 비어 있게 됩니다.\n"
4832"--allow-empty 옵션과 같이 이 명령을 반복할 수도 있고, \"git reset HEAD\"\n"
4833"명령으로 커밋을 완전히 제거할 수도 있습니다.\n"
4834
4835#: builtin/commit.c:78
4836msgid ""
4837"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
4838"If you wish to commit it anyway, use:\n"
4839"\n"
4840"    git commit --allow-empty\n"
4841"\n"
4842msgstr ""
4843"이전 커맷 빼오기가 비어 있습니다. 아마도 충돌 해결 과정에서 그렇게 됐을\n"
4844"것입니다. 그래도 커밋하려면 다음과 같이 하십시오:\n"
4845"\n"
4846"    git commit --allow-empty\n"
4847"\n"
4848
4849#: builtin/commit.c:85
4850msgid "Otherwise, please use 'git reset'\n"
4851msgstr "아니면 'git reset'을 사용하십시오\n"
4852
4853#: builtin/commit.c:88
4854msgid ""
4855"If you wish to skip this commit, use:\n"
4856"\n"
4857"    git reset\n"
4858"\n"
4859"Then \"git cherry-pick --continue\" will resume cherry-picking\n"
4860"the remaining commits.\n"
4861msgstr ""
4862"이 커밋을 건너뛰려면, 다음을 사용하십시오:\n"
4863"\n"
4864"    git reset\n"
4865"\n"
4866"그 다음에 \"git cherry-pick --continue\"를 하면 나머지 커밋에\n"
4867"대해 커밋 빼오기를 다시 시작합니다.\n"
4868
4869#: builtin/commit.c:305
4870msgid "failed to unpack HEAD tree object"
4871msgstr "HEAD 트리 오브젝트의 묶음을 푸는데 실패했습니다"
4872
4873#: builtin/commit.c:346
4874msgid "unable to create temporary index"
4875msgstr "임시 인덱스를 만들 수 없습니다"
4876
4877#: builtin/commit.c:352
4878msgid "interactive add failed"
4879msgstr "대화형 추가가 실패했습니다"
4880
4881#: builtin/commit.c:365
4882msgid "unable to update temporary index"
4883msgstr "임시 인덱스를 업데이트할 수 없습니다"
4884
4885#: builtin/commit.c:367
4886msgid "Failed to update main cache tree"
4887msgstr "주요 캐시 트리를 업데이트하는데 실패했습니다"
4888
4889#: builtin/commit.c:391 builtin/commit.c:414 builtin/commit.c:463
4890msgid "unable to write new_index file"
4891msgstr "new_index 파일에 쓸 수 없습니다"
4892
4893#: builtin/commit.c:445
4894msgid "cannot do a partial commit during a merge."
4895msgstr "병합하는 중 부분 커밋을 할 수 없습니다."
4896
4897#: builtin/commit.c:447
4898msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
4899msgstr "커밋 빼오기를 하는 중 부분 커밋을 할 수 없습니다."
4900
4901#: builtin/commit.c:456
4902msgid "cannot read the index"
4903msgstr "인덱스를 읽을 수 없습니다"
4904
4905#: builtin/commit.c:475
4906msgid "unable to write temporary index file"
4907msgstr "임시 인덱스 파일을 쓸 수 없습니다"
4908
4909#: builtin/commit.c:580
4910#, c-format
4911msgid "commit '%s' lacks author header"
4912msgstr "'%s' 커밋에 작성자 헤더가 없습니다"
4913
4914#: builtin/commit.c:582
4915#, c-format
4916msgid "commit '%s' has malformed author line"
4917msgstr "'%s' 커밋의 작성자 헤더 형식이 잘못되었습니다"
4918
4919#: builtin/commit.c:601
4920msgid "malformed --author parameter"
4921msgstr "--author 파라미터 형식이 잘못되었습니다"
4922
4923#: builtin/commit.c:609
4924#, c-format
4925msgid "invalid date format: %s"
4926msgstr "시각 형식이 잘못되었습니다: %s"
4927
4928#: builtin/commit.c:653
4929msgid ""
4930"unable to select a comment character that is not used\n"
4931"in the current commit message"
4932msgstr ""
4933"현재 커밋 메시지에서 사용되지 않는 주석 문자를\n"
4934"선택할 수 없습니다"
4935
4936#: builtin/commit.c:690 builtin/commit.c:723 builtin/commit.c:1080
4937#, c-format
4938msgid "could not lookup commit %s"
4939msgstr "%s 커밋을 찾아볼 수 없습니다"
4940
4941#: builtin/commit.c:702 builtin/shortlog.c:273
4942#, c-format
4943msgid "(reading log message from standard input)\n"
4944msgstr "(표준 입력에서 로그 메시지를 읽음)\n"
4945
4946#: builtin/commit.c:704
4947msgid "could not read log from standard input"
4948msgstr "표준 입력에서 로그 메시지를 읽을 수 없습니다"
4949
4950#: builtin/commit.c:708
4951#, c-format
4952msgid "could not read log file '%s'"
4953msgstr "'%s' 로그 파일을 읽을 수 없습니다"
4954
4955#: builtin/commit.c:730
4956msgid "could not read MERGE_MSG"
4957msgstr "MERGE_MSG를 읽을 수 없습니다"
4958
4959#: builtin/commit.c:734
4960msgid "could not read SQUASH_MSG"
4961msgstr "SQUASH_MSG를 읽을 수 없습니다"
4962
4963#: builtin/commit.c:785
4964msgid "could not write commit template"
4965msgstr "커밋 서식을 쓸 수 없습니다"
4966
4967#: builtin/commit.c:803
4968#, c-format
4969msgid ""
4970"\n"
4971"It looks like you may be committing a merge.\n"
4972"If this is not correct, please remove the file\n"
4973"\t%s\n"
4974"and try again.\n"
4975msgstr ""
4976"\n"
4977"병합을 커밋하려는 것으로 보입니다.\n"
4978"그렇지 않다면, 다음 파일을 지우고,\n"
4979"\t%s\n"
4980"다시 시도하십시오.\n"
4981
4982#: builtin/commit.c:808
4983#, c-format
4984msgid ""
4985"\n"
4986"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
4987"If this is not correct, please remove the file\n"
4988"\t%s\n"
4989"and try again.\n"
4990msgstr ""
4991"\n"
4992"커밋 빼오기를 커밋하려는 것으로 보입니다.\n"
4993"그렇지 않다면, 다음 파일을 지우고,\n"
4994"\t%s\n"
4995"다시 시도하십시오.\n"
4996
4997#: builtin/commit.c:821
4998#, c-format
4999msgid ""
5000"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
5001"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
5002msgstr ""
5003"변경 사항에 대한 커밋 메시지를 입력하십시오. '%c' 문자로 시작하는\n"
5004"줄은 무시되고, 메시지를 입력하지 않으면 커밋이 중지됩니다.\n"
5005
5006#: builtin/commit.c:828
5007#, c-format
5008msgid ""
5009"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
5010"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
5011"An empty message aborts the commit.\n"
5012msgstr ""
5013"변경 사항에 대한 커밋 메시지를 입력하십시오. '%c' 문자로 시작하는\n"
5014"줄은 보존되니, 필요하면 직접 제거하십시오. 메시지를 입력하지\n"
5015"않으면 커밋이 중지됩니다.\n"
5016
5017#: builtin/commit.c:848
5018#, c-format
5019msgid "%sAuthor:    %.*s <%.*s>"
5020msgstr "%s작성자:    %.*s <%.*s>"
5021
5022#: builtin/commit.c:856
5023#, c-format
5024msgid "%sDate:      %s"
5025msgstr "%s시각:      %s"
5026
5027#: builtin/commit.c:863
5028#, c-format
5029msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
5030msgstr "%s커미터: %.*s <%.*s>"
5031
5032#: builtin/commit.c:881
5033msgid "Cannot read index"
5034msgstr "인덱스를 읽을 수 없습니다"
5035
5036#: builtin/commit.c:938
5037msgid "Error building trees"
5038msgstr "트리를 만드는데 오류"
5039
5040#: builtin/commit.c:953 builtin/tag.c:266
5041#, c-format
5042msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
5043msgstr "메시지를 -m 또는 -F 옵션으로 입력하십시오.\n"
5044
5045#: builtin/commit.c:1055
5046#, c-format
5047msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
5048msgstr ""
5049"--author '%s' 옵션이 '이름 <전자메일>' 형식이 아니고 기존 작성자에도 없습니다"
5050
5051#: builtin/commit.c:1070 builtin/commit.c:1310
5052#, c-format
5053msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
5054msgstr "추적되지 않는 파일 모드가 ('%s') 잘못되었습니다"
5055
5056#: builtin/commit.c:1107
5057msgid "--long and -z are incompatible"
5058msgstr "--long 및 -z 옵션은 호환되지 않습니다"
5059
5060#: builtin/commit.c:1137
5061msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
5062msgstr "--reset-author 및 --author 옵션을 모두 사용하면 앞뒤가 맞지 않습니다"
5063
5064#: builtin/commit.c:1146
5065msgid "You have nothing to amend."
5066msgstr "바꿀 사항이 없습니다."
5067
5068#: builtin/commit.c:1149
5069msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
5070msgstr "병합 중에 있습니다 -- 커밋을 바꿀 수 없습니다."
5071
5072#: builtin/commit.c:1151
5073msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
5074msgstr "커밋 빼오기 중에 있습니다 -- 커밋을 바꿀 수 없습니다."
5075
5076#: builtin/commit.c:1154
5077msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
5078msgstr "--squash 및 --fixup 옵션은 같이 쓸 수 없습니다"
5079
5080#: builtin/commit.c:1164
5081msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
5082msgstr "-c/-C/-F/--fixup 옵션 중에 하나만 사용할 수 있습니다."
5083
5084#: builtin/commit.c:1166
5085msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup."
5086msgstr "-m 옵션은 -c/-C/-F/--fixup 옵션과 같이 쓸 수 없습니다."
5087
5088#: builtin/commit.c:1174
5089msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
5090msgstr "--reset-author 옵션은 -C, -c 또는 --amend 옵션과 같이 써야 합니다."
5091
5092#: builtin/commit.c:1191
5093msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
5094msgstr ""
5095"--include/--only/--all/--interactive/--patch 옵션 중 하나만 사용할 수 있습니"
5096"다."
5097
5098#: builtin/commit.c:1193
5099msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
5100msgstr "경로가 없이 --include/--only 옵션을 쓰면 앞뒤가 맞지 않습니다."
5101
5102#: builtin/commit.c:1195
5103msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
5104msgstr "기발하네요... 마지막을 변경된 인덱스로 바꿉니다."
5105
5106#: builtin/commit.c:1197
5107msgid "Explicit paths specified without -i or -o; assuming --only paths..."
5108msgstr "-i 또는 -o 없이 명시적인 경로를 지정했습니다. --only 경로를 가정합니다..."
5109
5110#: builtin/commit.c:1209 builtin/tag.c:475
5111#, c-format
5112msgid "Invalid cleanup mode %s"
5113msgstr "잘못된 정리 모드 %s"
5114
5115#: builtin/commit.c:1214
5116msgid "Paths with -a does not make sense."
5117msgstr "-a 옵션과 경로를 같이 사용하면 앞뒤가 맞지 않습니다."
5118
5119#: builtin/commit.c:1324 builtin/commit.c:1605
5120msgid "show status concisely"
5121msgstr "상태를 간략하게 표시합니다"
5122
5123#: builtin/commit.c:1326 builtin/commit.c:1607
5124msgid "show branch information"
5125msgstr "브랜치 정보를 표시합니다"
5126
5127#: builtin/commit.c:1328 builtin/commit.c:1609 builtin/push.c:544
5128#: builtin/worktree.c:423
5129msgid "machine-readable output"
5130msgstr "컴퓨터가 읽을 수 있는 형식"
5131
5132#: builtin/commit.c:1331 builtin/commit.c:1611
5133msgid "show status in long format (default)"
5134msgstr "긴 형식으로 상태를 표시합니다 (기본값)"
5135
5136#: builtin/commit.c:1334 builtin/commit.c:1614
5137msgid "terminate entries with NUL"
5138msgstr "NUL 문자로 항목을 끝냅니다"
5139
5140#: builtin/commit.c:1336 builtin/commit.c:1617 builtin/fast-export.c:981
5141#: builtin/fast-export.c:984 builtin/tag.c:353
5142msgid "mode"
5143msgstr "모드"
5144
5145#: builtin/commit.c:1337 builtin/commit.c:1617
5146msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
5147msgstr "추적되지 않는 파일을 표시합니다. 추가 옵션: all, normal, no (기본값: all)"
5148
5149#: builtin/commit.c:1340
5150msgid "show ignored files"
5151msgstr "무시되는 파일을 표시합니다"
5152
5153#: builtin/commit.c:1341 parse-options.h:155
5154msgid "when"
5155msgstr "언제"
5156
5157#: builtin/commit.c:1342
5158msgid ""
5159"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
5160"(Default: all)"
5161msgstr "하위 모듈의 변경을 무시합니다. 추가 옵션: all, dirty, untracked. (기본값: all)"
5162
5163#: builtin/commit.c:1344
5164msgid "list untracked files in columns"
5165msgstr "추적되지 않는 파일의 목록을 여러 열로 표시합니다"
5166
5167#: builtin/commit.c:1430
5168msgid "couldn't look up newly created commit"
5169msgstr "새로 만든 커밋을 찾아볼 수 없습니다"
5170
5171#: builtin/commit.c:1432
5172msgid "could not parse newly created commit"
5173msgstr "새로 만든 커밋을 파싱할 수 없습니다"
5174
5175#: builtin/commit.c:1477
5176msgid "detached HEAD"
5177msgstr "HEAD 분리됨"
5178
5179#: builtin/commit.c:1480
5180msgid " (root-commit)"
5181msgstr " (최상위-커밋)"
5182
5183#: builtin/commit.c:1575
5184msgid "suppress summary after successful commit"
5185msgstr "성공적인 커밋 후에 요약을 표시하지 않습니다"
5186
5187#: builtin/commit.c:1576
5188msgid "show diff in commit message template"
5189msgstr "커밋 메시지 서식에 diff를 표시합니다"
5190
5191#: builtin/commit.c:1578
5192msgid "Commit message options"
5193msgstr "커밋 메시지 옵션"
5194
5195#: builtin/commit.c:1579 builtin/tag.c:351
5196msgid "read message from file"
5197msgstr "파일에서 메시지를 읽습니다"
5198
5199#: builtin/commit.c:1580
5200msgid "author"
5201msgstr "작성자"
5202
5203#: builtin/commit.c:1580
5204msgid "override author for commit"
5205msgstr "커밋의 작성자를 지정합니다"
5206
5207#: builtin/commit.c:1581 builtin/gc.c:326
5208msgid "date"
5209msgstr "시각"
5210
5211#: builtin/commit.c:1581
5212msgid "override date for commit"
5213msgstr "커밋의 시각을 지정합니다"
5214
5215#: builtin/commit.c:1582 builtin/merge.c:218 builtin/notes.c:392
5216#: builtin/notes.c:555 builtin/tag.c:349
5217msgid "message"
5218msgstr "메시지"
5219
5220#: builtin/commit.c:1582
5221msgid "commit message"
5222msgstr "커밋 메시지"
5223
5224#: builtin/commit.c:1583 builtin/commit.c:1584 builtin/commit.c:1585
5225#: builtin/commit.c:1586 parse-options.h:256 ref-filter.h:79
5226msgid "commit"
5227msgstr "커밋"
5228
5229#: builtin/commit.c:1583
5230msgid "reuse and edit message from specified commit"
5231msgstr "지정한 커밋의 메시지를 재사용하고 편집합니다"
5232
5233#: builtin/commit.c:1584
5234msgid "reuse message from specified commit"
5235msgstr "지정한 커밋에서 메시지를 재사용합니다"
5236
5237#: builtin/commit.c:1585
5238msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
5239msgstr "지정한 커밋을 수정하는데 autosquash 형식 메시지를 사용합니다"
5240
5241#: builtin/commit.c:1586
5242msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
5243msgstr "지정한 커밋을 합치는데 autosquash 형식 메시지를 사용합니다"
5244
5245#: builtin/commit.c:1587
5246msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
5247msgstr "커밋을 내가 작성한 것으로 만듭니다 (-C/-c/--amend와 같이 사용)"
5248
5249#: builtin/commit.c:1588 builtin/log.c:1216 builtin/revert.c:86
5250msgid "add Signed-off-by:"
5251msgstr "Signed-off-by: 줄을 추가합니다"
5252
5253#: builtin/commit.c:1589
5254msgid "use specified template file"
5255msgstr "지정한 서식 파일을 사용합니다"
5256
5257#: builtin/commit.c:1590
5258msgid "force edit of commit"
5259msgstr "커밋 편집을 강제합니다"
5260
5261#: builtin/commit.c:1591
5262msgid "default"
5263msgstr "기본값"
5264
5265#: builtin/commit.c:1591 builtin/tag.c:354
5266msgid "how to strip spaces and #comments from message"
5267msgstr "메시지에서 공백과 #주석을 지웁니다"
5268
5269#: builtin/commit.c:1592
5270msgid "include status in commit message template"
5271msgstr "커밋 메시지 서식에 상태를 포함합니다"
5272
5273#: builtin/commit.c:1594 builtin/merge.c:226 builtin/pull.c:156
5274#: builtin/revert.c:93
5275msgid "GPG sign commit"
5276msgstr "GPG 서명 커밋"
5277
5278#: builtin/commit.c:1597
5279msgid "Commit contents options"
5280msgstr "커밋 내용 옵션"
5281
5282#: builtin/commit.c:1598
5283msgid "commit all changed files"
5284msgstr "변경된 파일을 모두 커밋합니다"
5285
5286#: builtin/commit.c:1599
5287msgid "add specified files to index for commit"
5288msgstr "지정한 파일을 커밋할 인덱스에 추가합니다"
5289
5290#: builtin/commit.c:1600
5291msgid "interactively add files"
5292msgstr "대화형으로 파일을 추가합니다"
5293
5294#: builtin/commit.c:1601
5295msgid "interactively add changes"
5296msgstr "대화형으로 변경 사항을 추가합니다"
5297
5298#: builtin/commit.c:1602
5299msgid "commit only specified files"
5300msgstr "지정한 파일만 커밋합니다"
5301
5302#: builtin/commit.c:1603
5303msgid "bypass pre-commit hook"
5304msgstr "커밋 전 후크를 건너뜁니다"
5305
5306#: builtin/commit.c:1604
5307msgid "show what would be committed"
5308msgstr "무엇을 커밋할지 표시합니다"
5309
5310#: builtin/commit.c:1615
5311msgid "amend previous commit"
5312msgstr "바로 앞 커밋을 바꿉니다"
5313
5314#: builtin/commit.c:1616
5315msgid "bypass post-rewrite hook"
5316msgstr "다시쓰기 후 후크를 건너뜁니다"
5317
5318#: builtin/commit.c:1621
5319msgid "ok to record an empty change"
5320msgstr "빈 변경 사항을 기록하도록 허용합니다"
5321
5322#: builtin/commit.c:1623
5323msgid "ok to record a change with an empty message"
5324msgstr "빈 메시지와 같이 변경 사항을 기록하도록 허용합니다"
5325
5326#: builtin/commit.c:1652
5327msgid "could not parse HEAD commit"
5328msgstr "HEAD 커밋을 파싱할 수 없습니다"
5329
5330#: builtin/commit.c:1698
5331#, c-format
5332msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
5333msgstr "손상된 MERGE_HEAD 파일 (%s)"
5334
5335#: builtin/commit.c:1705
5336msgid "could not read MERGE_MODE"
5337msgstr "MERGE_MODE를 읽을 수 없습니다"
5338
5339#: builtin/commit.c:1724
5340#, c-format
5341msgid "could not read commit message: %s"
5342msgstr "커밋 메시지를 읽을 수 없습니다: %s"
5343
5344#: builtin/commit.c:1735
5345#, c-format
5346msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
5347msgstr "커밋을 중지합니다. 메시지를 편집하지 않았습니다.\n"
5348
5349#: builtin/commit.c:1740
5350#, c-format
5351msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
5352msgstr "커밋을 중지합니다. 커밋 메시지가 비어 있습니다.\n"
5353
5354#: builtin/commit.c:1788
5355msgid ""
5356"Repository has been updated, but unable to write\n"
5357"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
5358"not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover."
5359msgstr ""
5360"저장소를 업데이트했습니다. 하지만 new_index 파일을 쓸 수\n"
5361"없습니다. 디스크가 꽉 차지 않았고 제한 용량을 넘어가지\n"
5362"않았는지 확인하십시오. 그리고 'git reset HEAD'로 복구하십시오."
5363
5364#: builtin/config.c:8
5365msgid "git config [<options>]"
5366msgstr "git config [<옵션>]"
5367
5368#: builtin/config.c:54
5369msgid "Config file location"
5370msgstr "설정 파일 위치"
5371
5372#: builtin/config.c:55
5373msgid "use global config file"
5374msgstr "공통 설정 파일을 사용합니다"
5375
5376#: builtin/config.c:56
5377msgid "use system config file"
5378msgstr "시스템 설정 파일을 사용합니다"
5379
5380#: builtin/config.c:57
5381msgid "use repository config file"
5382msgstr "저장소 설정 파일을 사용합니다"
5383
5384#: builtin/config.c:58
5385msgid "use given config file"
5386msgstr "지정한 설정 파일을 사용합니다"
5387
5388#: builtin/config.c:59
5389msgid "blob-id"
5390msgstr "블롭-id"
5391
5392#: builtin/config.c:59
5393msgid "read config from given blob object"
5394msgstr "지정한 블롭 오브젝트에서 설정을 읽습니다"
5395
5396#: builtin/config.c:60
5397msgid "Action"
5398msgstr "동작"
5399
5400#: builtin/config.c:61
5401msgid "get value: name [value-regex]"
5402msgstr "값을 가져옵니다: <이름> [<값-정규식>]"
5403
5404#: builtin/config.c:62
5405msgid "get all values: key [value-regex]"
5406msgstr "모든 값을 가져옵니다: <키> [<값-정규식>]"
5407
5408#: builtin/config.c:63
5409msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]"
5410msgstr "정규식에 대한 값을 가져옵니다: <이름-정규식> [<값-정규식>]"
5411
5412#: builtin/config.c:64
5413msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
5414msgstr "<URL>에 특정되는 값을 가져옵니다: <섹션>[.<변수>] <URL>"
5415
5416#: builtin/config.c:65
5417msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]"
5418msgstr "해당하는 변수를 모두 제거합니다: <이름> <값> [<값-정규식>]"
5419
5420#: builtin/config.c:66
5421msgid "add a new variable: name value"
5422msgstr "새 변수를 추가합니다: <이름> <값>"
5423
5424#: builtin/config.c:67
5425msgid "remove a variable: name [value-regex]"
5426msgstr "변수를 제거합니다: <이름> [<값-정규식>]"
5427
5428#: builtin/config.c:68
5429msgid "remove all matches: name [value-regex]"
5430msgstr "해당하는 항목을 모두 제거합니다: <이름> [<값-정규식>]"
5431
5432#: builtin/config.c:69
5433msgid "rename section: old-name new-name"
5434msgstr "섹션의 이름을 바꿉니다: <옛-이름> <새-이름>"
5435
5436#: builtin/config.c:70
5437msgid "remove a section: name"
5438msgstr "섹션을 제거합니다: <이름>"
5439
5440#: builtin/config.c:71
5441msgid "list all"
5442msgstr "전체 목록을 표시합니다"
5443
5444#: builtin/config.c:72
5445msgid "open an editor"
5446msgstr "편집기를 엽니다"
5447
5448#: builtin/config.c:73
5449msgid "find the color configured: slot [default]"
5450msgstr "설정한 색을 찾습니다: slot [<기본값>]"
5451
5452#: builtin/config.c:74
5453msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
5454msgstr "색 설정을 찾습니다: slot [<표준출력이-TTY인지-여부>]"
5455
5456#: builtin/config.c:75
5457msgid "Type"
5458msgstr "값 종류"
5459
5460#: builtin/config.c:76
5461msgid "value is \"true\" or \"false\""
5462msgstr "값이 \"true\" 또는 \"false\"입니다"
5463
5464#: builtin/config.c:77
5465msgid "value is decimal number"
5466msgstr "값이 십진수입니다"
5467
5468#: builtin/config.c:78
5469msgid "value is --bool or --int"
5470msgstr "값이 --bool 또는 --int입니다"
5471
5472#: builtin/config.c:79
5473msgid "value is a path (file or directory name)"
5474msgstr "값이 경로(파일 또는 디렉터리 이름)입니다"
5475
5476#: builtin/config.c:80
5477msgid "Other"
5478msgstr "기타"
5479
5480#: builtin/config.c:81
5481msgid "terminate values with NUL byte"
5482msgstr "값을 NUL 바이트로 끝냅니다"
5483
5484#: builtin/config.c:82
5485msgid "show variable names only"
5486msgstr "변수 이름만 표시합니다"
5487
5488#: builtin/config.c:83
5489msgid "respect include directives on lookup"
5490msgstr "찾아볼 때 include 지시어를 고려합니다"
5491
5492#: builtin/config.c:303
5493msgid "unable to parse default color value"
5494msgstr "기본 색 값을 파싱할 수 없습니다"
5495
5496#: builtin/config.c:441
5497#, c-format
5498msgid ""
5499"# This is Git's per-user configuration file.\n"
5500"[user]\n"
5501"# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
5502"#\tname = %s\n"
5503"#\temail = %s\n"
5504msgstr ""
5505"# 깃의 사용자별 설정 파일입니다.\n"
5506"[user]\n"
5507"# 다음 줄을 알맞게 고치고 앞의 주석을 제거하십시오:\n"
5508"#\tname = %s\n"
5509"#\temail = %s\n"
5510
5511#: builtin/config.c:575
5512#, c-format
5513msgid "cannot create configuration file %s"
5514msgstr "%s 설정 파일을 만들 수 없습니다"
5515
5516#: builtin/count-objects.c:77
5517msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
5518msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
5519
5520#: builtin/count-objects.c:87
5521msgid "print sizes in human readable format"
5522msgstr "사람이 읽기 좋은 형식으로 크기를 표시합니다"
5523
5524#: builtin/describe.c:17
5525msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]"
5526msgstr "git describe [<옵션>] [<커밋-따위>...]"
5527
5528#: builtin/describe.c:18
5529msgid "git describe [<options>] --dirty"
5530msgstr "git describe [<옵션>] --dirty"
5531
5532#: builtin/describe.c:217
5533#, c-format
5534msgid "annotated tag %s not available"
5535msgstr "주석 달린 %s 태그를 사용할 수 없습니다"
5536
5537#: builtin/describe.c:221
5538#, c-format
5539msgid "annotated tag %s has no embedded name"
5540msgstr "주석 달린 %s 태그에 내장된 이름이 없습니다"
5541
5542#: builtin/describe.c:223
5543#, c-format
5544msgid "tag '%s' is really '%s' here"
5545msgstr "'%s' 태그가 실제 여기 '%s'입니다"
5546
5547#: builtin/describe.c:250 builtin/log.c:459
5548#, c-format
5549msgid "Not a valid object name %s"
5550msgstr "올바른 오브젝트 이름이 아닙니다 (%s)"
5551
5552#: builtin/describe.c:253
5553#, c-format
5554msgid "%s is not a valid '%s' object"
5555msgstr "%s은(는) 올바른 '%s' 오브젝트가 아닙니다"
5556
5557#: builtin/describe.c:270
5558#, c-format
5559msgid "no tag exactly matches '%s'"
5560msgstr "어떤 태그도 '%s'와(과) 정확히 일치하지 않습니다"
5561
5562#: builtin/describe.c:272
5563#, c-format
5564msgid "searching to describe %s\n"
5565msgstr "%s 설명을 위해 검색하는 중\n"
5566
5567#: builtin/describe.c:319
5568#, c-format
5569msgid "finished search at %s\n"
5570msgstr "%s에서 검색 마침\n"
5571
5572#: builtin/describe.c:346
5573#, c-format
5574msgid ""
5575"No annotated tags can describe '%s'.\n"
5576"However, there were unannotated tags: try --tags."
5577msgstr ""
5578"어떤 주석 달린 태그도 '%s'을(를) 설명하지 않습니다.\n"
5579"하지만 주석 달리지 않은 태그가 있습니다: --tags 옵션을 해 보십시오."
5580
5581#: builtin/describe.c:350
5582#, c-format
5583msgid ""
5584"No tags can describe '%s'.\n"
5585"Try --always, or create some tags."
5586msgstr ""
5587"어떤 태그도 '%s'을(를) 설명할 수 없습니다.\n"
5588"--always 옵션을 써 보거나, 태그를 만들어 보십시오."
5589
5590#: builtin/describe.c:371
5591#, c-format
5592msgid "traversed %lu commits\n"
5593msgstr "커밋 %lu개를 가로질렀습니다\n"
5594
5595#: builtin/describe.c:374
5596#, c-format
5597msgid ""
5598"more than %i tags found; listed %i most recent\n"
5599"gave up search at %s\n"
5600msgstr ""
5601"태그를 %i개 넘게 찾았습니다. 가장 최근의 %i개 목록을\n"
5602"표시합니다. %s 위치에서 검색을 중지합니다.\n"
5603
5604#: builtin/describe.c:396
5605msgid "find the tag that comes after the commit"
5606msgstr "커밋 다음에 오는 태그를 찾습니다"
5607
5608#: builtin/describe.c:397
5609msgid "debug search strategy on stderr"
5610msgstr "표준 오류에서 검색 전략을 디버깅합니다"
5611
5612#: builtin/describe.c:398
5613msgid "use any ref"
5614msgstr "모든 레퍼런스를 사용합니다"
5615
5616#: builtin/describe.c:399
5617msgid "use any tag, even unannotated"
5618msgstr "모든 태그를, 주석 달리지 않은 태그까지 사용합니다"
5619
5620#: builtin/describe.c:400
5621msgid "always use long format"
5622msgstr "항상 긴 형식을 사용합니다"
5623
5624#: builtin/describe.c:401
5625msgid "only follow first parent"
5626msgstr "첫 번째 이전 커밋만 따라갑니다"
5627
5628#: builtin/describe.c:404
5629msgid "only output exact matches"
5630msgstr "정확히 일치하는 항목만 출력합니다"
5631
5632#: builtin/describe.c:406
5633msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
5634msgstr "<n>개의 가장 최근의 태그만 고려합니다 (기본값: 10)"
5635
5636#: builtin/describe.c:408
5637msgid "only consider tags matching <pattern>"
5638msgstr "<패턴>과 일치하는 태그만 고려합니다"
5639
5640#: builtin/describe.c:410 builtin/name-rev.c:314
5641msgid "show abbreviated commit object as fallback"
5642msgstr "대안으로 요약한 커밋 오브젝트를 표시합니다"
5643
5644#: builtin/describe.c:411
5645msgid "mark"
5646msgstr "표시"
5647
5648#: builtin/describe.c:412
5649msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
5650msgstr "변경된 작업 폴더에 <표시>를 뒤에 붙입니다 (기본값: \"-dirty\")"
5651
5652#: builtin/describe.c:430
5653msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
5654msgstr "--long 옵션은 --abbrev=0 옵션과 호환되지 않습니다"
5655
5656#: builtin/describe.c:456
5657msgid "No names found, cannot describe anything."
5658msgstr "이름이 없습니다. 아무것도 설명할 수 없습니다."
5659
5660#: builtin/describe.c:476
5661msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
5662msgstr "--dirty 옵션은 커밋같은 항목과 호환되지 않았습니다"
5663
5664#: builtin/diff.c:86
5665#, c-format
5666msgid "'%s': not a regular file or symlink"
5667msgstr "'%s': 일반 파일이나 심볼릭 링크가 아닙니다"
5668
5669#: builtin/diff.c:237
5670#, c-format
5671msgid "invalid option: %s"
5672msgstr "잘못된 옵션: %s"
5673
5674#: builtin/diff.c:358
5675msgid "Not a git repository"
5676msgstr "깃 저장소가 아닙니다"
5677
5678#: builtin/diff.c:401
5679#, c-format
5680msgid "invalid object '%s' given."
5681msgstr "잘못된 '%s' 오브젝트가 주어졌습니다."
5682
5683#: builtin/diff.c:410
5684#, c-format
5685msgid "more than two blobs given: '%s'"
5686msgstr "두 개보다 많은 블롭이 주어졌습니다: '%s'"
5687
5688#: builtin/diff.c:417
5689#, c-format
5690msgid "unhandled object '%s' given."
5691msgstr "처리하지 않은 '%s' 오브젝트가 주어졌습니다."
5692
5693#: builtin/fast-export.c:25
5694msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
5695msgstr "git fast-export [rev-list-옵션]"
5696
5697#: builtin/fast-export.c:980
5698msgid "show progress after <n> objects"
5699msgstr "오브젝트 <n>개 뒤에 진행 상황을 표시합니다"
5700
5701#: builtin/fast-export.c:982
5702msgid "select handling of signed tags"
5703msgstr "서명한 태그의 처리 방식을 선택합니다"
5704
5705#: builtin/fast-export.c:985
5706msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
5707msgstr "필터링한 오브젝트에 대한 태그의 처리 방식을 선택합니다"
5708
5709#: builtin/fast-export.c:988
5710msgid "Dump marks to this file"
5711msgstr "이 파일로 표시를 내보냅니다"
5712
5713#: builtin/fast-export.c:990
5714msgid "Import marks from this file"
5715msgstr "이 파일에서 표시를 가져옵니다"
5716
5717#: builtin/fast-export.c:992
5718msgid "Fake a tagger when tags lack one"
5719msgstr "태그에 태그붙인 사람이 없을 때 가짜로 만듭니다"
5720
5721#: builtin/fast-export.c:994
5722msgid "Output full tree for each commit"
5723msgstr "커밋 마다 전체 트리를 출력합니다"
5724
5725#: builtin/fast-export.c:996
5726msgid "Use the done feature to terminate the stream"
5727msgstr "스트림을 끝내는데 완료 기능을 사용합니다"
5728
5729#: builtin/fast-export.c:997
5730msgid "Skip output of blob data"
5731msgstr "블롭 데이터의 출력을 건너뜁니다"
5732
5733#: builtin/fast-export.c:998
5734msgid "refspec"
5735msgstr "레퍼런스명세"
5736
5737#: builtin/fast-export.c:999
5738msgid "Apply refspec to exported refs"
5739msgstr "레퍼런스명세를 내보낸 레퍼런스에 적용합니다"
5740
5741#: builtin/fast-export.c:1000
5742msgid "anonymize output"
5743msgstr "출력을 익명화합니다"
5744
5745#: builtin/fetch.c:20
5746msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
5747msgstr "git fetch [<옵션>] [<저장소> [<레퍼런스명세>...]]"
5748
5749#: builtin/fetch.c:21
5750msgid "git fetch [<options>] <group>"
5751msgstr "git fetch [<옵션>] <그룹>"
5752
5753#: builtin/fetch.c:22
5754msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
5755msgstr "git fetch --multiple [<옵션>] [(<저장소> | <그룹>)...]"
5756
5757#: builtin/fetch.c:23
5758msgid "git fetch --all [<options>]"
5759msgstr "git fetch --all [<옵션>]"
5760
5761#: builtin/fetch.c:90 builtin/pull.c:162
5762msgid "fetch from all remotes"
5763msgstr "모든 리모트에서 가져옵니다"
5764
5765#: builtin/fetch.c:92 builtin/pull.c:165
5766msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
5767msgstr "덮어쓰지 말고 .git/FETCH_HEAD에 덧붙입니다"
5768
5769#: builtin/fetch.c:94 builtin/pull.c:168
5770msgid "path to upload pack on remote end"
5771msgstr "리모트 쪽에 묶음을 업로드할 경로"
5772
5773#: builtin/fetch.c:95 builtin/pull.c:170
5774msgid "force overwrite of local branch"
5775msgstr "로컬 브랜치를 강제로 덮어씁니다"
5776
5777#: builtin/fetch.c:97
5778msgid "fetch from multiple remotes"
5779msgstr "여러 리모트에서 가져옵니다"
5780
5781#: builtin/fetch.c:99 builtin/pull.c:172
5782msgid "fetch all tags and associated objects"
5783msgstr "모든 태그와 관련 오브젝트를 가져옵니다"
5784
5785#: builtin/fetch.c:101
5786msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
5787msgstr "모든 태그를 가져오지 않습니다 (--no-tags)"
5788
5789#: builtin/fetch.c:103 builtin/pull.c:175
5790msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
5791msgstr "리모트에 이제 없는 리모트 추적 브랜치를 잘라냅니다"
5792
5793#: builtin/fetch.c:104 builtin/pull.c:178
5794msgid "on-demand"
5795msgstr "주문형"
5796
5797#: builtin/fetch.c:105 builtin/pull.c:179
5798msgid "control recursive fetching of submodules"
5799msgstr "하위 모듈 재귀적으로 가져오기 방식을 설정합니다"
5800
5801#: builtin/fetch.c:109 builtin/pull.c:184
5802msgid "keep downloaded pack"
5803msgstr "다운로드한 묶음을 보존합니다"
5804
5805#: builtin/fetch.c:111
5806msgid "allow updating of HEAD ref"
5807msgstr "HEAD 레퍼런스 업데이트를 허용합니다"
5808
5809#: builtin/fetch.c:114 builtin/pull.c:187
5810msgid "deepen history of shallow clone"
5811msgstr "얕은 복제의 커밋 내역을 깊게 만듭니다"
5812
5813#: builtin/fetch.c:116 builtin/pull.c:190
5814msgid "convert to a complete repository"
5815msgstr "완전한 저장소로 전환합니다"
5816
5817#: builtin/fetch.c:118 builtin/log.c:1233
5818msgid "dir"
5819msgstr "디렉터리"
5820
5821#: builtin/fetch.c:119
5822msgid "prepend this to submodule path output"
5823msgstr "하위 모듈 경로 출력의 앞에 이 디렉터리를 붙입니다"
5824
5825#: builtin/fetch.c:122
5826msgid "default mode for recursion"
5827msgstr "재귀 기본 모드"
5828
5829#: builtin/fetch.c:124 builtin/pull.c:193
5830msgid "accept refs that update .git/shallow"
5831msgstr ".git/shallow를 업데이트하는 레퍼런스를 허용합니다"
5832
5833#: builtin/fetch.c:125 builtin/pull.c:195
5834msgid "refmap"
5835msgstr "레퍼런스맵"
5836
5837#: builtin/fetch.c:126 builtin/pull.c:196
5838msgid "specify fetch refmap"
5839msgstr "레퍼런스맵 가져오기를 지정합니다"
5840
5841#: builtin/fetch.c:378
5842msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
5843msgstr "리모트 레퍼런스 HEAD를 찾을 수 없습니다"
5844
5845#: builtin/fetch.c:458
5846#, c-format
5847msgid "object %s not found"
5848msgstr "%s 오브젝트가 없습니다"
5849
5850#: builtin/fetch.c:463
5851msgid "[up to date]"
5852msgstr "[최신 상태]"
5853
5854#: builtin/fetch.c:477
5855#, c-format
5856msgid "! %-*s %-*s -> %s  (can't fetch in current branch)"
5857msgstr "! %-*s %-*s -> %s  (현재 브랜치에서 가져올 수 없음)"
5858
5859#: builtin/fetch.c:478 builtin/fetch.c:566
5860msgid "[rejected]"
5861msgstr "[거부됨]"
5862
5863#: builtin/fetch.c:489
5864msgid "[tag update]"
5865msgstr "[태그 업데이트]"
5866
5867#: builtin/fetch.c:491 builtin/fetch.c:526 builtin/fetch.c:544
5868msgid "  (unable to update local ref)"
5869msgstr "  (로컬 레퍼런스를 업데이트할 수 없음)"
5870
5871#: builtin/fetch.c:509
5872msgid "[new tag]"
5873msgstr "[새로운 태그]"
5874
5875#: builtin/fetch.c:512
5876msgid "[new branch]"
5877msgstr "[새로운 브랜치]"
5878
5879#: builtin/fetch.c:515
5880msgid "[new ref]"
5881msgstr "[새로운 레퍼런스]"
5882
5883#: builtin/fetch.c:561
5884msgid "unable to update local ref"
5885msgstr "로컬 레퍼런스를 업데이트할 수 없습니다"
5886
5887#: builtin/fetch.c:561
5888msgid "forced update"
5889msgstr "강제 업데이트"
5890
5891#: builtin/fetch.c:568
5892msgid "(non-fast-forward)"
5893msgstr "(정방향 진행이 아님)"
5894
5895#: builtin/fetch.c:602 builtin/fetch.c:843
5896#, c-format
5897msgid "cannot open %s: %s\n"
5898msgstr "%s을(를) 열 수 없습니다: %s\n"
5899
5900#: builtin/fetch.c:611
5901#, c-format
5902msgid "%s did not send all necessary objects\n"
5903msgstr "%s이(가) 모든 필요한 오브젝트를 보내지 않았습니다\n"
5904
5905#: builtin/fetch.c:629
5906#, c-format
5907msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated"
5908msgstr "얕은 최상위의 업데이트가 허용되지 않으므로 %s을(를) 거부합니다"
5909
5910#: builtin/fetch.c:716 builtin/fetch.c:808
5911#, c-format
5912msgid "From %.*s\n"
5913msgstr "%.*s URL에서\n"
5914
5915#: builtin/fetch.c:727
5916#, c-format
5917msgid ""
5918"some local refs could not be updated; try running\n"
5919" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
5920msgstr ""
5921"업데이트할 수 없는 로컬 레퍼런스가 있습니다. 과거 충돌 브랜치를\n"
5922" 제거하려면 'git remote prune %s' 명령을 실행해 보십시오"
5923
5924#: builtin/fetch.c:779
5925#, c-format
5926msgid "   (%s will become dangling)"
5927msgstr "   (%s 레퍼런스가 연결이 끊어지게 됩니다)"
5928
5929#: builtin/fetch.c:780
5930#, c-format
5931msgid "   (%s has become dangling)"
5932msgstr "   (%s 레퍼런스가 연결이 끊어졌습니다)"
5933
5934#: builtin/fetch.c:812
5935msgid "[deleted]"
5936msgstr "[삭제됨]"
5937
5938#: builtin/fetch.c:813 builtin/remote.c:1040
5939msgid "(none)"
5940msgstr "(없음)"
5941
5942#: builtin/fetch.c:833
5943#, c-format
5944msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
5945msgstr "간략한 저장소가 아닌 저장소의 현재 %s 브랜치로 가져오기를 거절합니다"
5946
5947#: builtin/fetch.c:852
5948#, c-format
5949msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
5950msgstr "\"%s\" 옵션의 \"%s\" 값은 %s에 대해 올바르지 않습니다"
5951
5952#: builtin/fetch.c:855
5953#, c-format
5954msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
5955msgstr "\"%s\" 옵션은 '%s'에 대해 무시됩니다\n"
5956
5957#: builtin/fetch.c:911
5958#, c-format
5959msgid "Don't know how to fetch from %s"
5960msgstr "'%s'에서 가져오는 방법을 알 수 없습니다"
5961
5962#: builtin/fetch.c:1072
5963#, c-format
5964msgid "Fetching %s\n"
5965msgstr "%s을(를) 가져오는 중\n"
5966
5967#: builtin/fetch.c:1074 builtin/remote.c:96
5968#, c-format
5969msgid "Could not fetch %s"
5970msgstr "%s을(를) 가져올 수 없습니다"
5971
5972#: builtin/fetch.c:1092
5973msgid ""
5974"No remote repository specified.  Please, specify either a URL or a\n"
5975"remote name from which new revisions should be fetched."
5976msgstr ""
5977"리모트 저장소를 지정하지 않았습니다. 새 리비전을 가져올 수 있는\n"
5978"URL이나 리모트 이름을 지정하십시오."
5979
5980#: builtin/fetch.c:1115
5981msgid "You need to specify a tag name."
5982msgstr "태그 이름을 지정해야 합니다."
5983
5984#: builtin/fetch.c:1157
5985msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
5986msgstr "--depth 및 --unshallow 옵션은 같이 쓸 수 없습니다"
5987
5988#: builtin/fetch.c:1159
5989msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
5990msgstr "완전한 저장소에 대해 --unshallow 옵션을 사용하는 건 앞뒤가 맞지 않습니다"
5991
5992#: builtin/fetch.c:1179
5993msgid "fetch --all does not take a repository argument"
5994msgstr "fetch --all 명령에 저장소 인자가 없습니다"
5995
5996#: builtin/fetch.c:1181
5997msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
5998msgstr "fetch --all 명령은 레퍼런스명세 인자와 같이 쓰면 앞뒤가 맞지 않습니다"
5999
6000#: builtin/fetch.c:1192
6001#, c-format
6002msgid "No such remote or remote group: %s"
6003msgstr "그런 리모트나 리모트 그룹이 없습니다: %s"
6004
6005#: builtin/fetch.c:1200
6006msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
6007msgstr "그룹을 가져오고 레퍼런스명세를 지정하면 앞뒤가 맞지 않습니다"
6008
6009#: builtin/fmt-merge-msg.c:14
6010msgid ""
6011"git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
6012msgstr ""
6013"git fmt-merge-msg [-m <메시지>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <파일>]"
6014
6015#: builtin/fmt-merge-msg.c:667
6016msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
6017msgstr "shortlog에서 최대 <n>개 로그를 표시합니다"
6018
6019#: builtin/fmt-merge-msg.c:670
6020msgid "alias for --log (deprecated)"
6021msgstr "--log와 동일 (없어질 예정)"
6022
6023#: builtin/fmt-merge-msg.c:673
6024msgid "text"
6025msgstr "텍스트"
6026
6027#: builtin/fmt-merge-msg.c:674
6028msgid "use <text> as start of message"
6029msgstr "<텍스트>를 시작 메시지로 사용합니다"
6030
6031#: builtin/fmt-merge-msg.c:675
6032msgid "file to read from"
6033msgstr "읽어들일 파일"
6034
6035#: builtin/for-each-ref.c:9
6036msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]"
6037msgstr "git for-each-ref [<옵션>] [<패턴>]"
6038
6039#: builtin/for-each-ref.c:10
6040msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]"
6041msgstr "git for-each-ref [--points-at <오브젝트>]"
6042
6043#: builtin/for-each-ref.c:11
6044msgid "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<object>]]"
6045msgstr "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<오브젝트>]]"
6046
6047#: builtin/for-each-ref.c:12
6048msgid "git for-each-ref [--contains [<object>]]"
6049msgstr "git for-each-ref [--contains [<오브젝트>]]"
6050
6051#: builtin/for-each-ref.c:27
6052msgid "quote placeholders suitably for shells"
6053msgstr "셸에 적합하게 플레이스홀더를 인용합니다"
6054
6055#: builtin/for-each-ref.c:29
6056msgid "quote placeholders suitably for perl"
6057msgstr "펄에 적합하게 플레이스홀더를 인용합니다"
6058
6059#: builtin/for-each-ref.c:31
6060msgid "quote placeholders suitably for python"
6061msgstr "파이썬에 적합하게 플레이스홀더를 인용합니다"
6062
6063#: builtin/for-each-ref.c:33
6064msgid "quote placeholders suitably for Tcl"
6065msgstr "티클에 적합하게 플레이스홀더를 인용합니다"
6066
6067#: builtin/for-each-ref.c:36
6068msgid "show only <n> matched refs"
6069msgstr "<n>개의 해당하는 레퍼런스만 표시합니다"
6070
6071#: builtin/for-each-ref.c:37 builtin/tag.c:372
6072msgid "format to use for the output"
6073msgstr "출력에 사용할 형식"
6074
6075#: builtin/for-each-ref.c:41
6076msgid "print only refs which points at the given object"
6077msgstr "주어진 오브젝트를 가리키는 레퍼런스만 표시합니다"
6078
6079#: builtin/for-each-ref.c:43
6080msgid "print only refs that are merged"
6081msgstr "병합하는 레퍼런스만 표시합니다"
6082
6083#: builtin/for-each-ref.c:44
6084msgid "print only refs that are not merged"
6085msgstr "병합하지 않는 레퍼런스만 표시합니다"
6086
6087#: builtin/for-each-ref.c:45
6088msgid "print only refs which contain the commit"
6089msgstr "커밋이 포함된 레퍼런스만 표시합니다"
6090
6091#: builtin/fsck.c:156 builtin/prune.c:140
6092msgid "Checking connectivity"
6093msgstr "연결을 확인하는 중입니다"
6094
6095#: builtin/fsck.c:486
6096msgid "Checking object directories"
6097msgstr "오브젝트 디렉터리를 확인하는 중입니다"
6098
6099#: builtin/fsck.c:553
6100msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
6101msgstr "git fsck [<옵션>] [<오브젝트>...]"
6102
6103#: builtin/fsck.c:559
6104msgid "show unreachable objects"
6105msgstr "점근할 수 없는 오브젝트를 표시합니다"
6106
6107#: builtin/fsck.c:560
6108msgid "show dangling objects"
6109msgstr "연결이 끊어진 오브젝트를 표시합니다"
6110
6111#: builtin/fsck.c:561
6112msgid "report tags"
6113msgstr "태그를 알립니다"
6114
6115#: builtin/fsck.c:562
6116msgid "report root nodes"
6117msgstr "최상위 노드를 알립니다"
6118
6119#: builtin/fsck.c:563
6120msgid "make index objects head nodes"
6121msgstr "인덱스 오브젝트 헤드 노드를 만듭니다"
6122
6123#: builtin/fsck.c:564
6124msgid "make reflogs head nodes (default)"
6125msgstr "reflog 헤드 노드를 만듭니다 (기본값)"
6126
6127#: builtin/fsck.c:565
6128msgid "also consider packs and alternate objects"
6129msgstr "묶음과 보조 오브젝트도 만듭니다"
6130
6131#: builtin/fsck.c:566
6132msgid "check only connectivity"
6133msgstr "연결만 확인합니다"
6134
6135#: builtin/fsck.c:567
6136msgid "enable more strict checking"
6137msgstr "더 엄격하게 확인합니다"
6138
6139#: builtin/fsck.c:569
6140msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
6141msgstr ".git/lost-found 안에 연결이 끊어진 오브젝트를 씁니다"
6142
6143#: builtin/fsck.c:570 builtin/prune.c:107
6144msgid "show progress"
6145msgstr "진행 상황을 표시합니다"
6146
6147#: builtin/fsck.c:631
6148msgid "Checking objects"
6149msgstr "오브젝트를 확인합니다"
6150
6151#: builtin/gc.c:25
6152msgid "git gc [<options>]"
6153msgstr "git gc [<옵션>]"
6154
6155#: builtin/gc.c:72
6156#, c-format
6157msgid "Invalid %s: '%s'"
6158msgstr "잘못된 %s: '%s'"
6159
6160#: builtin/gc.c:139
6161#, c-format
6162msgid "insanely long object directory %.*s"
6163msgstr "비정상적으로 긴 오브젝트 디렉터리 %.*s"
6164
6165#: builtin/gc.c:290
6166#, c-format
6167msgid ""
6168"The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n"
6169"and remove %s.\n"
6170"Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n"
6171"\n"
6172"%s"
6173msgstr ""
6174"마지막 가비지컬렉터에서 다음을 알려왔습니다. 원인을 바로잡은\n"
6175"다음 %s 파일을 제거하십시오.\n"
6176"이 파일을 제거하기 전에는 자동 정리 작업을 수행하지 않습니다.\n"
6177"\n"
6178"%s"
6179
6180#: builtin/gc.c:327
6181msgid "prune unreferenced objects"
6182msgstr "레퍼런스하지 않는 오브젝트를 잘라냅니다"
6183
6184#: builtin/gc.c:329
6185msgid "be more thorough (increased runtime)"
6186msgstr "더 자세히 검사합니다 (실행 시간 늘어남)"
6187
6188#: builtin/gc.c:330
6189msgid "enable auto-gc mode"
6190msgstr "자동 가비지컬렉터 모드를 사용합니다"
6191
6192#: builtin/gc.c:331
6193msgid "force running gc even if there may be another gc running"
6194msgstr "이미 가비지컬렉터가 실행 중이더라도 강제로 가비지컬렉터를 실행합니다"
6195
6196#: builtin/gc.c:373
6197#, c-format
6198msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
6199msgstr "최적 성능을 위해 백그라운드에서 자동으로 저장소의 묶음을 만듭니다.\n"
6200
6201#: builtin/gc.c:375
6202#, c-format
6203msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
6204msgstr "최적 성능을 위해 자동으로 저장소의 묶음을 만듭니다.\n"
6205
6206#: builtin/gc.c:376
6207#, c-format
6208msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
6209msgstr "수동 관리 작업은 \"git help gc\" 내용을 참고하십시오.\n"
6210
6211#: builtin/gc.c:397
6212#, c-format
6213msgid ""
6214"gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
6215msgstr "가비지컬렉터가 이미 '%s' 컴퓨터에서 %<PRIuMAX> PID로 실행 중입니다 (아니면 --force를 사용하십시오)"
6216
6217#: builtin/gc.c:441
6218msgid ""
6219"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
6220msgstr "느슨한 오브젝트가 너무 많습니다. 제거하려면 'git prune'을 실행하십시오."
6221
6222#: builtin/grep.c:23
6223msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
6224msgstr "git grep [<옵션>] [-e] <패턴> [<리비전>...] [[--] <경로>...]"
6225
6226#: builtin/grep.c:218
6227#, c-format
6228msgid "grep: failed to create thread: %s"
6229msgstr "grep: 스레드를 만드는데 실패했습니다: %s"
6230
6231#: builtin/grep.c:441 builtin/grep.c:476
6232#, c-format
6233msgid "unable to read tree (%s)"
6234msgstr "트리를 읽을 수 없습니다 (%s)"
6235
6236#: builtin/grep.c:491
6237#, c-format
6238msgid "unable to grep from object of type %s"
6239msgstr "종류가 %s인 오브젝트에서 grep을 할 수 없습니다"
6240
6241#: builtin/grep.c:547
6242#, c-format
6243msgid "switch `%c' expects a numerical value"
6244msgstr "`%c' 옵션에는 숫자 값이 와야 합니다"
6245
6246#: builtin/grep.c:564
6247#, c-format
6248msgid "cannot open '%s'"
6249msgstr "'%s'을(를) 열 수 없습니다"
6250
6251#: builtin/grep.c:633
6252msgid "search in index instead of in the work tree"
6253msgstr "작업 폴더 대신에 인덱스에서 검색합니다"
6254
6255#: builtin/grep.c:635
6256msgid "find in contents not managed by git"
6257msgstr "깃으로 관리하지 않은 내용에서 찾습니다"
6258
6259#: builtin/grep.c:637
6260msgid "search in both tracked and untracked files"
6261msgstr "추적되는 파일과 추적되지 않는 파일 모두에서 검색합니다"
6262
6263#: builtin/grep.c:639
6264msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
6265msgstr "'.gitignore'로 지정한 파일을 무시합니다"
6266
6267#: builtin/grep.c:642
6268msgid "show non-matching lines"
6269msgstr "일치하지 않는 줄을 표시합니다"
6270
6271#: builtin/grep.c:644
6272msgid "case insensitive matching"
6273msgstr "대소문자 구별하지 않고 맞춥니다"
6274
6275#: builtin/grep.c:646
6276msgid "match patterns only at word boundaries"
6277msgstr "단어 경계 부분에 대해서만 패턴을 맞춥니다"
6278
6279#: builtin/grep.c:648
6280msgid "process binary files as text"
6281msgstr "바이너리 파일을 텍스트로 처리합니다"
6282
6283#: builtin/grep.c:650
6284msgid "don't match patterns in binary files"
6285msgstr "바이너리 파일에서 패턴을 맞추지 않습니다"
6286
6287#: builtin/grep.c:653
6288msgid "process binary files with textconv filters"
6289msgstr "textconv 필터를 사용해 바이너리 파일을 처리합니다"
6290
6291#: builtin/grep.c:655
6292msgid "descend at most <depth> levels"
6293msgstr "최대 <깊이> 단계만큼 내려갑니다"
6294
6295#: builtin/grep.c:659
6296msgid "use extended POSIX regular expressions"
6297msgstr "POSIX 확장 정규식을 사용합니다"
6298
6299#: builtin/grep.c:662
6300msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
6301msgstr "기본 POSIX 정규식을 사용합니다 (기본값)"
6302
6303#: builtin/grep.c:665
6304msgid "interpret patterns as fixed strings"
6305msgstr "패턴을 고정 문자열로 해석합니다"
6306
6307#: builtin/grep.c:668
6308msgid "use Perl-compatible regular expressions"
6309msgstr "펄과 호환되는 정규식을 사용합니다"
6310
6311#: builtin/grep.c:671
6312msgid "show line numbers"
6313msgstr "줄 번호를 표시합니다"
6314
6315#: builtin/grep.c:672
6316msgid "don't show filenames"
6317msgstr "파일 이름을 표시하지 않습니다"
6318
6319#: builtin/grep.c:673
6320msgid "show filenames"
6321msgstr "파일 이름을 표시합니다"
6322
6323#: builtin/grep.c:675
6324msgid "show filenames relative to top directory"
6325msgstr "파일 이름을 최상위 디렉터리 상대 경로로 표시합니다"
6326
6327#: builtin/grep.c:677
6328msgid "show only filenames instead of matching lines"
6329msgstr "일치하는 줄을 표시하지 않고 파일 이름만 표시합니다"
6330
6331#: builtin/grep.c:679
6332msgid "synonym for --files-with-matches"
6333msgstr "--files-with-matches 옵션과 동일"
6334
6335#: builtin/grep.c:682
6336msgid "show only the names of files without match"
6337msgstr "일치하지 않는 파일의 이름만 표시합니다"
6338
6339#: builtin/grep.c:684
6340msgid "print NUL after filenames"
6341msgstr "파일 이름 다음에 NUL을 출력합니다"
6342
6343#: builtin/grep.c:686
6344msgid "show the number of matches instead of matching lines"
6345msgstr "일치하는 줄을 표시하지 않고 일치하는 수를 표시합니다"
6346
6347#: builtin/grep.c:687
6348msgid "highlight matches"
6349msgstr "일치하는 부분을 강조합니다"
6350
6351#: builtin/grep.c:689
6352msgid "print empty line between matches from different files"
6353msgstr "다른 파일 사이에 일치하는 부분의 사이에 빈 줄을 출력합니다"
6354
6355#: builtin/grep.c:691
6356msgid "show filename only once above matches from same file"
6357msgstr "같은 파일에서 여러 개가 일치하면 파일 이름을 한 번만 표시합니다"
6358
6359#: builtin/grep.c:694
6360msgid "show <n> context lines before and after matches"
6361msgstr "일치하는 부분 앞뒤에 컨텍스트를 <n>줄 표시합니다"
6362
6363#: builtin/grep.c:697
6364msgid "show <n> context lines before matches"
6365msgstr "일치하는 부분 앞에 컨텍스트를 <n>줄 표시합니다"
6366
6367#: builtin/grep.c:699
6368msgid "show <n> context lines after matches"
6369msgstr "일치하는 부분 뒤에 컨텍스트를 <n>줄 표시합니다"
6370
6371#: builtin/grep.c:700
6372msgid "shortcut for -C NUM"
6373msgstr "-C NUM 옵션의 줄임"
6374
6375#: builtin/grep.c:703
6376msgid "show a line with the function name before matches"
6377msgstr "일치 항목 앞에 함수 이름 줄을 표시합니다"
6378
6379#: builtin/grep.c:705
6380msgid "show the surrounding function"
6381msgstr "들어 있는 함수를 표시합니다"
6382
6383#: builtin/grep.c:708
6384msgid "read patterns from file"
6385msgstr "파일에서 패턴을 읽습니다"
6386
6387#: builtin/grep.c:710
6388msgid "match <pattern>"
6389msgstr "<패턴>과 일치"
6390
6391#: builtin/grep.c:712
6392msgid "combine patterns specified with -e"
6393msgstr "-e 옵션으로 지정한 패턴을 결합합니다"
6394
6395#: builtin/grep.c:724
6396msgid "indicate hit with exit status without output"
6397msgstr "출력하지 않고 일치하는 항목을 exit() 상태 번호로 리턴합니다"
6398
6399#: builtin/grep.c:726
6400msgid "show only matches from files that match all patterns"
6401msgstr "모든 패턴과 일치하는 파일의 일치하는 부분만 표시합니다"
6402
6403#: builtin/grep.c:728
6404msgid "show parse tree for grep expression"
6405msgstr "grep 표현식에 대한 파싱 트리를 표시합니다"
6406
6407#: builtin/grep.c:732
6408msgid "pager"
6409msgstr "페이저"
6410
6411#: builtin/grep.c:732
6412msgid "show matching files in the pager"
6413msgstr "일치하는 파일을 페이저 프로그램에서 표시합니다"
6414
6415#: builtin/grep.c:735
6416msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
6417msgstr "grep(1) 실행을 허용합니다 (이 빌드에서는 무시)"
6418
6419#: builtin/grep.c:793
6420msgid "no pattern given."
6421msgstr "패턴을 지정하지 않았습니다."
6422
6423#: builtin/grep.c:851
6424msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
6425msgstr "--open-files-in-pager 옵션은 작업 폴더에서만 동작합니다"
6426
6427#: builtin/grep.c:877
6428msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
6429msgstr "--cached 또는 --untracked 옵션은 --no-index 옵션과 같이 쓸 수 없습니다."
6430
6431#: builtin/grep.c:882
6432msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs."
6433msgstr "--no-index 또는 --untracked 옵션은 리비전과 같이 쓸 수 없습니다."
6434
6435#: builtin/grep.c:885
6436msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."
6437msgstr "--[no-]exclude-standard 옵션은 추적되는 내용에 대해 쓸 수 없습니다."
6438
6439#: builtin/grep.c:893
6440msgid "both --cached and trees are given."
6441msgstr "--cached 옵션과 트리를 모두 지정했습니다."
6442
6443#: builtin/hash-object.c:80
6444msgid ""
6445"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
6446"[--] <file>..."
6447msgstr ""
6448"git hash-object [-t <종류>] [-w] [--path=<파일> | --no-filters] [--stdin] "
6449"[--] <파일>..."
6450
6451#: builtin/hash-object.c:81
6452msgid "git hash-object  --stdin-paths"
6453msgstr "git hash-object  --stdin-paths"
6454
6455#: builtin/hash-object.c:92
6456msgid "type"
6457msgstr "종류"
6458
6459#: builtin/hash-object.c:92
6460msgid "object type"
6461msgstr "오브젝트 종류"
6462
6463#: builtin/hash-object.c:93
6464msgid "write the object into the object database"
6465msgstr "오브젝트를 오브젝트 데이터베이스로 씁니다"
6466
6467#: builtin/hash-object.c:95
6468msgid "read the object from stdin"
6469msgstr "표준 입력에서 오브젝트를 읽습니다"
6470
6471#: builtin/hash-object.c:97
6472msgid "store file as is without filters"
6473msgstr "파일을 필터 없이 그대로 저장합니다"
6474
6475#: builtin/hash-object.c:98
6476msgid ""
6477"just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
6478msgstr "임의의 쓰레기 데이터를 해시해 손상된 오브젝트를 만듭니다 (디버깅용)"
6479
6480#: builtin/hash-object.c:99
6481msgid "process file as it were from this path"
6482msgstr "파일이 이 경로에서 온 것처럼 처리합니다"
6483
6484#: builtin/help.c:41
6485msgid "print all available commands"
6486msgstr "사용 가능한 모든 명령의 목록을 표시합니다"
6487
6488#: builtin/help.c:42
6489msgid "print list of useful guides"
6490msgstr "유용한 안내서 목록을 표시합니다"
6491
6492#: builtin/help.c:43
6493msgid "show man page"
6494msgstr "맨 페이지를 표시합니다"
6495
6496#: builtin/help.c:44
6497msgid "show manual in web browser"
6498msgstr "웹 브라우저에서 설명서를 표시합니다"
6499
6500#: builtin/help.c:46
6501msgid "show info page"
6502msgstr "인포 페이지를 표시합니다"
6503
6504#: builtin/help.c:52
6505msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]"
6506msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<명령>]"
6507
6508#: builtin/help.c:64
6509#, c-format
6510msgid "unrecognized help format '%s'"
6511msgstr "'%s' 도움말 포맷을 인식할 수 없습니다"
6512
6513#: builtin/help.c:91
6514msgid "Failed to start emacsclient."
6515msgstr "emacsclient 시작에 실패했습니다."
6516
6517#: builtin/help.c:104
6518msgid "Failed to parse emacsclient version."
6519msgstr "emacsclient 버전 파싱에 실패했습니다."
6520
6521#: builtin/help.c:112
6522#, c-format
6523msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
6524msgstr "emacsclient '%d' 버전은 너무 과거 (< 22) 버전입니다."
6525
6526#: builtin/help.c:130 builtin/help.c:151 builtin/help.c:160 builtin/help.c:168
6527#, c-format
6528msgid "failed to exec '%s': %s"
6529msgstr "실행 실패: '%s': %s"
6530
6531#: builtin/help.c:208
6532#, c-format
6533msgid ""
6534"'%s': path for unsupported man viewer.\n"
6535"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
6536msgstr ""
6537"'%s': 지원하지 않는 맨 페이지 보기 프로그램 경로.\n"
6538"대신에 'man.<도구>.cmd' 옵션을 사용해 보십시오."
6539
6540#: builtin/help.c:220
6541#, c-format
6542msgid ""
6543"'%s': cmd for supported man viewer.\n"
6544"Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
6545msgstr ""
6546"'%s': 지원하지 않는 맨 페이지 보기 프로그램 명령.\n"
6547"대신에 'man.<도구>.path' 옵션을 사용해 보십시오."
6548
6549#: builtin/help.c:337
6550#, c-format
6551msgid "'%s': unknown man viewer."
6552msgstr "'%s': 알 수 없는 맨 페이지 보기 프로그램."
6553
6554#: builtin/help.c:354
6555msgid "no man viewer handled the request"
6556msgstr "요청을 처리한 맨 페이지 보기 프로그램이 없습니다"
6557
6558#: builtin/help.c:362
6559msgid "no info viewer handled the request"
6560msgstr "요청을 처리한 인포 페이지 보기 프로그램이 없습니다"
6561
6562#: builtin/help.c:411
6563msgid "Defining attributes per path"
6564msgstr "경로마다 속성 정의하기"
6565
6566#: builtin/help.c:412
6567msgid "Everyday Git With 20 Commands Or So"
6568msgstr "매일매일 사용하는 20개 내외의 깃 명령"
6569
6570#: builtin/help.c:413
6571msgid "A Git glossary"
6572msgstr "깃 용어 사전"
6573
6574#: builtin/help.c:414
6575msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
6576msgstr "의도적으로 추적하지 않는 파일을 무시하게 지정하기"
6577
6578#: builtin/help.c:415
6579msgid "Defining submodule properties"
6580msgstr "하위 모듈 속성 정의하기"
6581
6582#: builtin/help.c:416
6583msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
6584msgstr "깃의 리비전 및 범위를 지정하기"
6585
6586#: builtin/help.c:417
6587msgid "A tutorial introduction to Git (for version 1.5.1 or newer)"
6588msgstr "깃 따라하기 안내서 (버전 1.5.1 이후)"
6589
6590#: builtin/help.c:418
6591msgid "An overview of recommended workflows with Git"
6592msgstr "추천하는 깃 활용 작업 순서의 개요"
6593
6594#: builtin/help.c:430
6595msgid "The common Git guides are:\n"
6596msgstr "자주 사용하는 깃 안내서는 다음과 같습니다:\n"
6597
6598#: builtin/help.c:451 builtin/help.c:468
6599#, c-format
6600msgid "usage: %s%s"
6601msgstr "사용법: %s%s"
6602
6603#: builtin/help.c:484
6604#, c-format
6605msgid "`git %s' is aliased to `%s'"
6606msgstr "`git %s' 명령은 `%s' 명령의 단축입니다"
6607
6608#: builtin/index-pack.c:152
6609#, c-format
6610msgid "unable to open %s"
6611msgstr "%s을(를) 열 수 없습니다"
6612
6613#: builtin/index-pack.c:202
6614#, c-format
6615msgid "object type mismatch at %s"
6616msgstr "오브젝트 종류가 맞지 않습니다 (%s)"
6617
6618#: builtin/index-pack.c:222
6619#, c-format
6620msgid "did not receive expected object %s"
6621msgstr "예상한 %s 오브젝트를 받지 않았습니다"
6622
6623#: builtin/index-pack.c:225
6624#, c-format
6625msgid "object %s: expected type %s, found %s"
6626msgstr "%s 오브젝트: 예상한 종류 %s, 실제 %s"
6627
6628#: builtin/index-pack.c:267
6629#, c-format
6630msgid "cannot fill %d byte"
6631msgid_plural "cannot fill %d bytes"
6632msgstr[0] "%d 바이트를 채울 수 없습니다"
6633
6634#: builtin/index-pack.c:277
6635msgid "early EOF"
6636msgstr "너무 빨리 파일이 끝남"
6637
6638#: builtin/index-pack.c:278
6639msgid "read error on input"
6640msgstr "입력에 읽기 오류"
6641
6642#: builtin/index-pack.c:290
6643msgid "used more bytes than were available"
6644msgstr "있는 바이트보다 더 많이 사용합니다"
6645
6646#: builtin/index-pack.c:297
6647msgid "pack too large for current definition of off_t"
6648msgstr "현재 정의된 off_t에 비해 묶음이 너무 큽니다"
6649
6650#: builtin/index-pack.c:313
6651#, c-format
6652msgid "unable to create '%s'"
6653msgstr "'%s'을(를) 만들 수 없습니다"
6654
6655#: builtin/index-pack.c:318
6656#, c-format
6657msgid "cannot open packfile '%s'"
6658msgstr "'%s' 묶음 파일을 열 수 없습니다"
6659
6660#: builtin/index-pack.c:332
6661msgid "pack signature mismatch"
6662msgstr "묶음 서명이 맞지 않습니다"
6663
6664#: builtin/index-pack.c:334
6665#, c-format
6666msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
6667msgstr "묶음의 %<PRIu32> 버전을 지원하지 않습니다"
6668
6669#: builtin/index-pack.c:352
6670#, c-format
6671msgid "pack has bad object at offset %lu: %s"
6672msgstr "묶음의 %lu 오프셋에 잘못된 오브젝트가 있습니다: %s"
6673
6674#: builtin/index-pack.c:473
6675#, c-format
6676msgid "inflate returned %d"
6677msgstr "inflate가 %d번을 리턴했습니다"
6678
6679#: builtin/index-pack.c:522
6680msgid "offset value overflow for delta base object"
6681msgstr "델타 베이스 오브젝트에 대해 오프셋 값이 오버플로우"
6682
6683#: builtin/index-pack.c:530
6684msgid "delta base offset is out of bound"
6685msgstr "델타 베이스 오프셋이 범위를 벗어났습니다"
6686
6687#: builtin/index-pack.c:538
6688#, c-format
6689msgid "unknown object type %d"
6690msgstr "알 수 없는 오브젝트 종류 %d번"
6691
6692#: builtin/index-pack.c:569
6693msgid "cannot pread pack file"
6694msgstr "묶음 파일에 대해 pread를 할 수 없습니다"
6695
6696#: builtin/index-pack.c:571
6697#, c-format
6698msgid "premature end of pack file, %lu byte missing"
6699msgid_plural "premature end of pack file, %lu bytes missing"
6700msgstr[0] "묶음 파일이 너무 일찍 끝남. %lu 바이트 부족"
6701
6702#: builtin/index-pack.c:597
6703msgid "serious inflate inconsistency"
6704msgstr "심각한 inflate 부조화"
6705
6706#: builtin/index-pack.c:743 builtin/index-pack.c:749 builtin/index-pack.c:772
6707#: builtin/index-pack.c:806 builtin/index-pack.c:815
6708#, c-format
6709msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
6710msgstr "SHA1 충돌이 %s에서 발견되었습니다!"
6711
6712#: builtin/index-pack.c:746 builtin/pack-objects.c:162
6713#: builtin/pack-objects.c:254
6714#, c-format
6715msgid "unable to read %s"
6716msgstr "%s을(를) 읽을 수 없습니다"
6717
6718#: builtin/index-pack.c:812
6719#, c-format
6720msgid "cannot read existing object %s"
6721msgstr "기존 %s 오브젝트를 읽을 수 없습니다"
6722
6723#: builtin/index-pack.c:826
6724#, c-format
6725msgid "invalid blob object %s"
6726msgstr "잘못된 블롭 오브젝트 %s"
6727
6728#: builtin/index-pack.c:840
6729#, c-format
6730msgid "invalid %s"
6731msgstr "잘못된 %s"
6732
6733#: builtin/index-pack.c:843
6734msgid "Error in object"
6735msgstr "오브젝트에 오류"
6736
6737#: builtin/index-pack.c:845
6738#, c-format
6739msgid "Not all child objects of %s are reachable"
6740msgstr "%s의 모든 하위 오브젝트에 접근할 수 없습니다"
6741
6742#: builtin/index-pack.c:917 builtin/index-pack.c:948
6743msgid "failed to apply delta"
6744msgstr "델타를 적용하는데 실패했습니다"
6745
6746#: builtin/index-pack.c:1118
6747msgid "Receiving objects"
6748msgstr "오브젝트를 받는 중"
6749
6750#: builtin/index-pack.c:1118
6751msgid "Indexing objects"
6752msgstr "오브젝트 인덱스를 만드는 중"
6753
6754#: builtin/index-pack.c:1150
6755msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
6756msgstr "묶음이 손상되었습니다 (SHA1 일치하지 않음)"
6757
6758#: builtin/index-pack.c:1155
6759msgid "cannot fstat packfile"
6760msgstr "묶음 파일에 대해 fstat()할 수 없습니다"
6761
6762#: builtin/index-pack.c:1158
6763msgid "pack has junk at the end"
6764msgstr "묶음의 끝에 쓰레기 데이터가 있습니다"
6765
6766#: builtin/index-pack.c:1169
6767msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
6768msgstr "parse_pack_objects()에서 극심한 혼란"
6769
6770#: builtin/index-pack.c:1194
6771msgid "Resolving deltas"
6772msgstr "델타를 알아내는 중"
6773
6774#: builtin/index-pack.c:1205
6775#, c-format
6776msgid "unable to create thread: %s"
6777msgstr "스레드를 만들 수 없습니다: %s"
6778
6779#: builtin/index-pack.c:1247
6780msgid "confusion beyond insanity"
6781msgstr "극심한 혼란"
6782
6783#: builtin/index-pack.c:1253
6784#, c-format
6785msgid "completed with %d local objects"
6786msgstr "로컬 오브젝트 %d개 마침"
6787
6788#: builtin/index-pack.c:1263
6789#, c-format
6790msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
6791msgstr "%s에 대해 예상치 못한 테일 체크섬 (디스크 손상?)"
6792
6793#: builtin/index-pack.c:1267
6794#, c-format
6795msgid "pack has %d unresolved delta"
6796msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
6797msgstr[0] "묶음에 알아내지 못한 델타 %d개가 있습니다"
6798
6799#: builtin/index-pack.c:1291
6800#, c-format
6801msgid "unable to deflate appended object (%d)"
6802msgstr "추가한 오브젝트를 deflate할 수 없습니다 (%d)"
6803
6804#: builtin/index-pack.c:1367
6805#, c-format
6806msgid "local object %s is corrupt"
6807msgstr "%s 로컬 오브젝트가 손상되었습니다"
6808
6809#: builtin/index-pack.c:1391
6810msgid "error while closing pack file"
6811msgstr "묶음 파일을 닫는데 오류"
6812
6813#: builtin/index-pack.c:1404
6814#, c-format
6815msgid "cannot write keep file '%s'"
6816msgstr "'%s' 보존 파일을 쓸 수 없습니다"
6817
6818#: builtin/index-pack.c:1412
6819#, c-format
6820msgid "cannot close written keep file '%s'"
6821msgstr "쓴 '%s' 보존 파일을 닫지 못했습니다"
6822
6823#: builtin/index-pack.c:1425
6824msgid "cannot store pack file"
6825msgstr "묶음 파일을 저장할 수 없습니다"
6826
6827#: builtin/index-pack.c:1436
6828msgid "cannot store index file"
6829msgstr "인덱스 파일을 저장할 수 없습니다"
6830
6831#: builtin/index-pack.c:1469
6832#, c-format
6833msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
6834msgstr "잘못된 pack.indexversion=%<PRIu32>"
6835
6836#: builtin/index-pack.c:1475
6837#, c-format
6838msgid "invalid number of threads specified (%d)"
6839msgstr "잘못된 스레드 수를 지정했습니다 (%d)"
6840
6841#: builtin/index-pack.c:1479 builtin/index-pack.c:1663
6842#, c-format
6843msgid "no threads support, ignoring %s"
6844msgstr "스레드 기능이 없습니다. %s 무시"
6845
6846#: builtin/index-pack.c:1537
6847#, c-format
6848msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
6849msgstr "기존 '%s' 묶음 파일을 열 수 없습니다"
6850
6851#: builtin/index-pack.c:1539
6852#, c-format
6853msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
6854msgstr "'%s'에 대한 기존 묶음 idx 파일을 열 수 없습니다"
6855
6856#: builtin/index-pack.c:1586
6857#, c-format
6858msgid "non delta: %d object"
6859msgid_plural "non delta: %d objects"
6860msgstr[0] "델타 아님: 오브젝트 %d개"
6861
6862#: builtin/index-pack.c:1593
6863#, c-format
6864msgid "chain length = %d: %lu object"
6865msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
6866msgstr[0] "체인 길이 = %d: 오브젝트 %lu개"
6867
6868#: builtin/index-pack.c:1623
6869msgid "Cannot come back to cwd"
6870msgstr "현재 디렉터리로 돌아올 수 없습니다"
6871
6872#: builtin/index-pack.c:1675 builtin/index-pack.c:1678
6873#: builtin/index-pack.c:1690 builtin/index-pack.c:1694
6874#, c-format
6875msgid "bad %s"
6876msgstr "잘못된 %s"
6877
6878#: builtin/index-pack.c:1708
6879msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
6880msgstr "--fix-thin 옵션은 --stdin 옵션과 같이 쓸 수 없습니다"
6881
6882#: builtin/index-pack.c:1712 builtin/index-pack.c:1721
6883#, c-format
6884msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
6885msgstr "'%s' 묶음파일 이름이 '.pack'으로 끝나지 않습니다"
6886
6887#: builtin/index-pack.c:1729
6888msgid "--verify with no packfile name given"
6889msgstr "--verify 옵션에 묶음파일 이름을 지정하지 않았습니다"
6890
6891#: builtin/init-db.c:55
6892#, c-format
6893msgid "cannot stat '%s'"
6894msgstr "'%s'을(를) stat()할 수 없습니다"
6895
6896#: builtin/init-db.c:61
6897#, c-format
6898msgid "cannot stat template '%s'"
6899msgstr "'%s' 서식을 stat()할 수 없습니다"
6900
6901#: builtin/init-db.c:66
6902#, c-format
6903msgid "cannot opendir '%s'"
6904msgstr "'%s'을(를) opendir()할 수 없습니다"
6905
6906#: builtin/init-db.c:77
6907#, c-format
6908msgid "cannot readlink '%s'"
6909msgstr "'%s'을(를) readlink()할 수 없습니다"
6910
6911#: builtin/init-db.c:79
6912#, c-format
6913msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
6914msgstr "'%s'을(를) '%s'에 symlink()할 수 없습니다"
6915
6916#: builtin/init-db.c:85
6917#, c-format
6918msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
6919msgstr "'%s'을(를) '%s'에 복사할 수 없습니다"
6920
6921#: builtin/init-db.c:89
6922#, c-format
6923msgid "ignoring template %s"
6924msgstr "%s 서식을 무시합니다"
6925
6926#: builtin/init-db.c:118
6927#, c-format
6928msgid "templates not found %s"
6929msgstr "%s에 서식이 없습니다"
6930
6931#: builtin/init-db.c:131
6932#, c-format
6933msgid "not copying templates of a wrong format version %d from '%s'"
6934msgstr "'%2$s'에서 잘못된 형식 버전 %1$d의 서식을 복사하지 않습니다"
6935
6936#: builtin/init-db.c:309 builtin/init-db.c:312
6937#, c-format
6938msgid "%s already exists"
6939msgstr "%s 파일이 이미 있습니다"
6940
6941#: builtin/init-db.c:340
6942#, c-format
6943msgid "unable to handle file type %d"
6944msgstr "파일 종류 %d번을 처리할 수 없습니다"
6945
6946#: builtin/init-db.c:343
6947#, c-format
6948msgid "unable to move %s to %s"
6949msgstr "%s을(를) %s(으)로 옮길 수 없습니다"
6950
6951#. TRANSLATORS: The first '%s' is either "Reinitialized
6952#. existing" or "Initialized empty", the second " shared" or
6953#. "", and the last '%s%s' is the verbatim directory name.
6954#: builtin/init-db.c:399
6955#, c-format
6956msgid "%s%s Git repository in %s%s\n"
6957msgstr "%s%s 깃 저장소, 위치 %s%s\n"
6958
6959#: builtin/init-db.c:400
6960msgid "Reinitialized existing"
6961msgstr "다시 초기화: 기존"
6962
6963#: builtin/init-db.c:400
6964msgid "Initialized empty"
6965msgstr "초기화: 빈"
6966
6967#: builtin/init-db.c:401
6968msgid " shared"
6969msgstr " 공유"
6970
6971#: builtin/init-db.c:448
6972msgid ""
6973"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
6974"shared[=<permissions>]] [<directory>]"
6975msgstr ""
6976"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<서식-디렉터리>] [--shared[=<권"
6977"한>]] [<디렉터리>]"
6978
6979#: builtin/init-db.c:471
6980msgid "permissions"
6981msgstr "권한"
6982
6983#: builtin/init-db.c:472
6984msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
6985msgstr "깃 저장소를 다른 사용자가 공유할 수 있게 지정"
6986
6987#: builtin/init-db.c:506 builtin/init-db.c:511
6988#, c-format
6989msgid "cannot mkdir %s"
6990msgstr "%s에 대해 mkdir를 할 수 없습니다"
6991
6992#: builtin/init-db.c:515
6993#, c-format
6994msgid "cannot chdir to %s"
6995msgstr "%s에 대해 chdir를 할 수 없습니다"
6996
6997#: builtin/init-db.c:536
6998#, c-format
6999msgid ""
7000"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
7001"dir=<directory>)"
7002msgstr ""
7003"%s (또는 --work-tree=<디렉터리>) 허용되지 않음. %s (또는 --git-"
7004"dir=<directory>) 지정이 없으면"
7005
7006#: builtin/init-db.c:564
7007#, c-format
7008msgid "Cannot access work tree '%s'"
7009msgstr "작업 폴더 '%s'에 접근할 수 없습니다"
7010
7011#: builtin/interpret-trailers.c:15
7012msgid ""
7013"git interpret-trailers [--trim-empty] [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...] "
7014"[<file>...]"
7015msgstr ""
7016"git interpret-trailers [--trim-empty] [(--trailer <토큰>[(=|:)<값>])...] [<파"
7017"일>...]"
7018
7019#: builtin/interpret-trailers.c:25
7020msgid "trim empty trailers"
7021msgstr "빈 트레일러를 잘라냅니다"
7022
7023#: builtin/interpret-trailers.c:26
7024msgid "trailer"
7025msgstr "트레일러"
7026
7027#: builtin/interpret-trailers.c:27
7028msgid "trailer(s) to add"
7029msgstr "추가할 트레일러"
7030
7031#: builtin/log.c:43
7032msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
7033msgstr "git log [<옵션>] [<리비전-범위>] [[--] <경로>...]"
7034
7035#: builtin/log.c:44
7036msgid "git show [<options>] <object>..."
7037msgstr "git show [<옵션>] <오브젝트>..."
7038
7039#: builtin/log.c:83
7040#, c-format
7041msgid "invalid --decorate option: %s"
7042msgstr "잘못된 --decorate 옵션: %s"
7043
7044#: builtin/log.c:131
7045msgid "suppress diff output"
7046msgstr "diff를 출력하지 않습니다"
7047
7048#: builtin/log.c:132
7049msgid "show source"
7050msgstr "소스를 표시합니다"
7051
7052#: builtin/log.c:133
7053msgid "Use mail map file"
7054msgstr "메일 맵 파일을 사용합니다"
7055
7056#: builtin/log.c:134
7057msgid "decorate options"
7058msgstr "꾸미기 옵션"
7059
7060#: builtin/log.c:137
7061msgid "Process line range n,m in file, counting from 1"
7062msgstr "파일에서 n,m 범위의 줄을 처리합니다 (1부터 시작)"
7063
7064#: builtin/log.c:233
7065#, c-format
7066msgid "Final output: %d %s\n"
7067msgstr "최종 출력: %d %s\n"
7068
7069#: builtin/log.c:465
7070#, c-format
7071msgid "git show %s: bad file"
7072msgstr "git show %s: 잘못된 파일"
7073
7074#: builtin/log.c:479 builtin/log.c:572
7075#, c-format
7076msgid "Could not read object %s"
7077msgstr "%s 오브젝트를 읽을 수 없습니다"
7078
7079#: builtin/log.c:596
7080#, c-format
7081msgid "Unknown type: %d"
7082msgstr "알 수 없는 종류: %d"
7083
7084#: builtin/log.c:714
7085msgid "format.headers without value"
7086msgstr "format.headers 설정에 값이 없음"
7087
7088#: builtin/log.c:798
7089msgid "name of output directory is too long"
7090msgstr "출력 디렉터리의 이름이 너무 깁니다"
7091
7092#: builtin/log.c:813
7093#, c-format
7094msgid "Cannot open patch file %s"
7095msgstr "%s 패치 파일을 열 수 없습니다"
7096
7097#: builtin/log.c:827
7098msgid "Need exactly one range."
7099msgstr "정확히 하나의 범위가 필요합니다."
7100
7101#: builtin/log.c:837
7102msgid "Not a range."
7103msgstr "범위가 아닙니다."
7104
7105#: builtin/log.c:943
7106msgid "Cover letter needs email format"
7107msgstr "커버레터는 전자메일 형식이어야 합니다"
7108
7109#: builtin/log.c:1022
7110#, c-format
7111msgid "insane in-reply-to: %s"
7112msgstr "정신나간 in-reply-to 헤더: %s"
7113
7114#: builtin/log.c:1050
7115msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
7116msgstr "git format-patch [<옵션>] [<시작시각> | <리비전-범위>]"
7117
7118#: builtin/log.c:1095
7119msgid "Two output directories?"
7120msgstr "출력 디렉터리가 두개?"
7121
7122#: builtin/log.c:1211
7123msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
7124msgstr "하나의 패치에 대해서도 [PATCh n/m]을 붙입니다"
7125
7126#: builtin/log.c:1214
7127msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
7128msgstr "여러 개 패치에 대해서도 [PATCH]를 붙입니다"
7129
7130#: builtin/log.c:1218
7131msgid "print patches to standard out"
7132msgstr "패치를 표준 출력으로 표시합니다"
7133
7134#: builtin/log.c:1220
7135msgid "generate a cover letter"
7136msgstr "커버레터를 만듭니다"
7137
7138#: builtin/log.c:1222
7139msgid "use simple number sequence for output file names"
7140msgstr "출력 파일 이름에 간단한 일련 번호를 사용합니다"
7141
7142#: builtin/log.c:1223
7143msgid "sfx"
7144msgstr "확장자"
7145
7146#: builtin/log.c:1224
7147msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
7148msgstr "'.patch' 대신 <확장자>를 사용합니다"
7149
7150#: builtin/log.c:1226
7151msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
7152msgstr "패치 번호를 1 대신 <n>에서 시작합니다"
7153
7154#: builtin/log.c:1228
7155msgid "mark the series as Nth re-roll"
7156msgstr "시리즈를 N번째 re-roll로 표시합니다"
7157
7158#: builtin/log.c:1230
7159msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
7160msgstr "[PATCH] 대신 [<접두어>]를 사용합니다"
7161
7162#: builtin/log.c:1233
7163msgid "store resulting files in <dir>"
7164msgstr "결과 파일을 <디렉터리>에 저장합니다"
7165
7166#: builtin/log.c:1236
7167msgid "don't strip/add [PATCH]"
7168msgstr "[PATCH]를 자르거나 추가하지 않습니다"
7169
7170#: builtin/log.c:1239
7171msgid "don't output binary diffs"
7172msgstr "바이너리 diff를 만들지 않습니다"
7173
7174#: builtin/log.c:1241
7175msgid "output all-zero hash in From header"
7176msgstr "From 헤더에서 모두 0인 해시를 출력합니다"
7177
7178#: builtin/log.c:1243
7179msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
7180msgstr "업스트림에 있는 패치를 포함하지 않습니다"
7181
7182#: builtin/log.c:1245
7183msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
7184msgstr "기본값 (패치 + 통계) 대신 패치 형식을 표시합니다"
7185
7186#: builtin/log.c:1247
7187msgid "Messaging"
7188msgstr "메시징"
7189
7190#: builtin/log.c:1248
7191msgid "header"
7192msgstr "헤더"
7193
7194#: builtin/log.c:1249
7195msgid "add email header"
7196msgstr "전자메일 헤더"
7197
7198#: builtin/log.c:1250 builtin/log.c:1252
7199msgid "email"
7200msgstr "전자메일"
7201
7202#: builtin/log.c:1250
7203msgid "add To: header"
7204msgstr "To: 헤더를 추가합니다"
7205
7206#: builtin/log.c:1252
7207msgid "add Cc: header"
7208msgstr "Cc: 헤더를 추가합니다"
7209
7210#: builtin/log.c:1254
7211msgid "ident"
7212msgstr "신원"
7213
7214#: builtin/log.c:1255
7215msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
7216msgstr "<신원>에서 From 주소를 설정합니다 (없으면 커미터 주소 신원 사용)"
7217
7218#: builtin/log.c:1257
7219msgid "message-id"
7220msgstr "메시지-ID"
7221
7222#: builtin/log.c:1258
7223msgid "make first mail a reply to <message-id>"
7224msgstr "첫 메일을 <메시지-ID>에 대한 답장 메일로 만듭니다"
7225
7226#: builtin/log.c:1259 builtin/log.c:1262
7227msgid "boundary"
7228msgstr "경계"
7229
7230#: builtin/log.c:1260
7231msgid "attach the patch"
7232msgstr "패치를 첨부합니다"
7233
7234#: builtin/log.c:1263
7235msgid "inline the patch"
7236msgstr "패치를 본문에 포함합니다"
7237
7238#: builtin/log.c:1267
7239msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
7240msgstr "메시지에 스레드를 사용, 스타일: shallow, deep"
7241
7242#: builtin/log.c:1269
7243msgid "signature"
7244msgstr "서명"
7245
7246#: builtin/log.c:1270
7247msgid "add a signature"
7248msgstr "서명을 추가합니다"
7249
7250#: builtin/log.c:1272
7251msgid "add a signature from a file"
7252msgstr "파일에서 서명을 추가합니다"
7253
7254#: builtin/log.c:1273
7255msgid "don't print the patch filenames"
7256msgstr "패치 파일 이름을 표시하지 않습니다"
7257
7258#: builtin/log.c:1362
7259msgid "-n and -k are mutually exclusive."
7260msgstr "-n 및 -k 옵션은 하나만 써야 합니다."
7261
7262#: builtin/log.c:1364
7263msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive."
7264msgstr "--subject-prefix 및 -k 옵션은 하나만 써야 합니다."
7265
7266#: builtin/log.c:1372
7267msgid "--name-only does not make sense"
7268msgstr "--name-only 옵션은 앞뒤가 맞지 않습니다"
7269
7270#: builtin/log.c:1374
7271msgid "--name-status does not make sense"
7272msgstr "--name-status 옵션은 앞뒤가 맞지 않습니다"
7273
7274#: builtin/log.c:1376
7275msgid "--check does not make sense"
7276msgstr "--check 옵션은 앞뒤가 맞지 않습니다"
7277
7278#: builtin/log.c:1401
7279msgid "standard output, or directory, which one?"
7280msgstr "표준 출력이나 디렉터리 중에 하나만 지정해야 합니다."
7281
7282#: builtin/log.c:1403
7283#, c-format
7284msgid "Could not create directory '%s'"
7285msgstr "'%s' 디렉터리를 만들 수 없습니다"
7286
7287#: builtin/log.c:1500
7288#, c-format
7289msgid "unable to read signature file '%s'"
7290msgstr "'%s' 서명 파일을 읽을 수 없습니다"
7291
7292#: builtin/log.c:1563
7293msgid "Failed to create output files"
7294msgstr "출력 파일을 만드는데 실패했습니다"
7295
7296#: builtin/log.c:1611
7297msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
7298msgstr "git cherry [-v] [<업스트림> [<헤드> [<한계값>]]]"
7299
7300#: builtin/log.c:1665
7301#, c-format
7302msgid ""
7303"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
7304msgstr "추적되는 리모트 브랜치를 찾을 수 없습니다. <업스트림>을 수동으로 지정하십시오.\n"
7305
7306#: builtin/log.c:1676 builtin/log.c:1678 builtin/log.c:1690
7307#, c-format
7308msgid "Unknown commit %s"
7309msgstr "알 수 없는 커밋 %s"
7310
7311#: builtin/ls-files.c:358
7312msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
7313msgstr "git ls-files [<옵션>] [<파일>...]"
7314
7315#: builtin/ls-files.c:415
7316msgid "identify the file status with tags"
7317msgstr "파일 상태를 태그와 같이 표시합니다"
7318
7319#: builtin/ls-files.c:417
7320msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
7321msgstr "'변경되지 않았다고 가정' 파일에 소문자를 사용합니다"
7322
7323#: builtin/ls-files.c:419
7324msgid "show cached files in the output (default)"
7325msgstr "출력에 캐시된 파일을 표시합니다 (기본값)"
7326
7327#: builtin/ls-files.c:421
7328msgid "show deleted files in the output"
7329msgstr "출력에 삭제된 파일을 표시합니다"
7330
7331#: builtin/ls-files.c:423
7332msgid "show modified files in the output"
7333msgstr "출력에 수정된 파일을 표시합니다"
7334
7335#: builtin/ls-files.c:425
7336msgid "show other files in the output"
7337msgstr "출력에 기타 파일을 표시합니다"
7338
7339#: builtin/ls-files.c:427
7340msgid "show ignored files in the output"
7341msgstr "출력에 무시된 파일을 표시합니다"
7342
7343#: builtin/ls-files.c:430
7344msgid "show staged contents' object name in the output"
7345msgstr "출력에 커밋 표시된 내용의 오브젝트 이름을 표시합니다"
7346
7347#: builtin/ls-files.c:432
7348msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
7349msgstr "파일 시스템에서 제거해야 하는 파일을 표시합니다"
7350
7351#: builtin/ls-files.c:434
7352msgid "show 'other' directories' names only"
7353msgstr "기타 디렉터리의 이름만 표시합니다"
7354
7355#: builtin/ls-files.c:437
7356msgid "don't show empty directories"
7357msgstr "빈 디렉터리 표시하지 않기"
7358
7359#: builtin/ls-files.c:440
7360msgid "show unmerged files in the output"
7361msgstr "출력에 병합하지 않은 파일을 표시합니다"
7362
7363#: builtin/ls-files.c:442
7364msgid "show resolve-undo information"
7365msgstr "resolve-undo 정보를 표시합니다"
7366
7367#: builtin/ls-files.c:444
7368msgid "skip files matching pattern"
7369msgstr "패턴에 일치하는 파일을 건너뜁니다"
7370
7371#: builtin/ls-files.c:447
7372msgid "exclude patterns are read from <file>"
7373msgstr "제외할 패턴을 <파일>에서 읽습니다"
7374
7375#: builtin/ls-files.c:450
7376msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
7377msgstr "<파일>에서 추가적인 디렉토리별 제외 패턴을 읽습니다"
7378
7379#: builtin/ls-files.c:452
7380msgid "add the standard git exclusions"
7381msgstr "표준 깃 제외 패턴을 추가합니다"
7382
7383#: builtin/ls-files.c:455
7384msgid "make the output relative to the project top directory"
7385msgstr "최상위 디렉토리 상대 경로로 출력합니다"
7386
7387#: builtin/ls-files.c:458
7388msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
7389msgstr "<파일>이 인덱스 안에 없으면 오류로 취급합니다"
7390
7391#: builtin/ls-files.c:459
7392msgid "tree-ish"
7393msgstr "트리-따위"
7394
7395#: builtin/ls-files.c:460
7396msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
7397msgstr "<트리-따위> 뒤로 제거한 경로가 있다고 가정합니다"
7398
7399#: builtin/ls-files.c:462
7400msgid "show debugging data"
7401msgstr "디버깅 데이터를 표시합니다"
7402
7403#: builtin/ls-tree.c:28
7404msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
7405msgstr "git ls-tree [<옵션>] <트리-따위> [<경로>...]"
7406
7407#: builtin/ls-tree.c:128
7408msgid "only show trees"
7409msgstr "트리만 표시"
7410
7411#: builtin/ls-tree.c:130
7412msgid "recurse into subtrees"
7413msgstr "하위 트리로 재귀적으로 적용"
7414
7415#: builtin/ls-tree.c:132
7416msgid "show trees when recursing"
7417msgstr "재귀적으로 적용할 때 트리 표시"
7418
7419#: builtin/ls-tree.c:135
7420msgid "terminate entries with NUL byte"
7421msgstr "항목을 NUL 바이트로 끝냅니다"
7422
7423#: builtin/ls-tree.c:136
7424msgid "include object size"
7425msgstr "오브젝트 크기 포함"
7426
7427#: builtin/ls-tree.c:138 builtin/ls-tree.c:140
7428msgid "list only filenames"
7429msgstr "파일 이름만 목록 표시"
7430
7431#: builtin/ls-tree.c:143
7432msgid "use full path names"
7433msgstr "전체 경로 이름 사용"
7434
7435#: builtin/ls-tree.c:145
7436msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
7437msgstr "전체 트리 목록 표시, 현재 디렉터리만 아니라 (--full-name 옵션 포함)"
7438
7439#: builtin/merge.c:45
7440msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
7441msgstr "git merge [<옵션>] [<커밋>...]"
7442
7443#: builtin/merge.c:46
7444msgid "git merge [<options>] <msg> HEAD <commit>"
7445msgstr "git merge [<옵션>] <메시지> HEAD <커밋>"
7446
7447#: builtin/merge.c:47
7448msgid "git merge --abort"
7449msgstr "git merge --abort"
7450
7451#: builtin/merge.c:100
7452msgid "switch `m' requires a value"
7453msgstr "`m' 옵션에는 값이 필요합니다"
7454
7455#: builtin/merge.c:137
7456#, c-format
7457msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
7458msgstr "'%s' 병합 전략을 찾을 수 없습니다.\n"
7459
7460#: builtin/merge.c:138
7461#, c-format
7462msgid "Available strategies are:"
7463msgstr "사용 가능한 전략은:"
7464
7465#: builtin/merge.c:143
7466#, c-format
7467msgid "Available custom strategies are:"
7468msgstr "사용 가능한 사용자 설정 전략은:"
7469
7470#: builtin/merge.c:193 builtin/pull.c:119
7471msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
7472msgstr "병합이 끝날 때 diffstat을 표시하지 않습니다"
7473
7474#: builtin/merge.c:196 builtin/pull.c:122
7475msgid "show a diffstat at the end of the merge"
7476msgstr "병합이 끝날 때 diffstat을 표시합니다"
7477
7478#: builtin/merge.c:197 builtin/pull.c:125
7479msgid "(synonym to --stat)"
7480msgstr "(--stat 옵션과 동일)"
7481
7482#: builtin/merge.c:199 builtin/pull.c:128
7483msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
7484msgstr "병합 커밋의 메시지에 shortlog 항목을 (최대 <n>개) 추가합니다"
7485
7486#: builtin/merge.c:202 builtin/pull.c:131
7487msgid "create a single commit instead of doing a merge"
7488msgstr "병합하는 대신 하나의 커밋을 만듭니다"
7489
7490#: builtin/merge.c:204 builtin/pull.c:134
7491msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
7492msgstr "병합이 성공하면 커밋을 합니다 (기본값)"
7493
7494#: builtin/merge.c:206 builtin/pull.c:137
7495msgid "edit message before committing"
7496msgstr "커밋 전에 메시지를 편집합니다"
7497
7498#: builtin/merge.c:207
7499msgid "allow fast-forward (default)"
7500msgstr "정방향 진행을 허용합니다 (기본값)"
7501
7502#: builtin/merge.c:209 builtin/pull.c:143
7503msgid "abort if fast-forward is not possible"
7504msgstr "정방향 진행이 불가능하면 중지합니다"
7505
7506#: builtin/merge.c:213
7507msgid "Verify that the named commit has a valid GPG signature"
7508msgstr "이름 붙인 커밋에 올바른 GPG 서명이 있는지 검증합니다"
7509
7510#: builtin/merge.c:214 builtin/notes.c:767 builtin/pull.c:148
7511#: builtin/revert.c:89
7512msgid "strategy"
7513msgstr "전략"
7514
7515#: builtin/merge.c:215 builtin/pull.c:149
7516msgid "merge strategy to use"
7517msgstr "사용할 병합 전략"
7518
7519#: builtin/merge.c:216 builtin/pull.c:152
7520msgid "option=value"
7521msgstr "옵션=값"
7522
7523#: builtin/merge.c:217 builtin/pull.c:153
7524msgid "option for selected merge strategy"
7525msgstr "선택한 병합 전략에 대한 옵션"
7526
7527#: builtin/merge.c:219
7528msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
7529msgstr "병합 커밋 메시지 (정방향이 아닌 병합에 대해)"
7530
7531#: builtin/merge.c:223
7532msgid "abort the current in-progress merge"
7533msgstr "현재 진행 중인 병합을 중지합니다"
7534
7535#: builtin/merge.c:251
7536msgid "could not run stash."
7537msgstr "stash를 실행할 수 없습니다."
7538
7539#: builtin/merge.c:256
7540msgid "stash failed"
7541msgstr "stash 실패"
7542
7543#: builtin/merge.c:261
7544#, c-format
7545msgid "not a valid object: %s"
7546msgstr "올바른 오브젝트가 아닙니다: %s"
7547
7548#: builtin/merge.c:280 builtin/merge.c:297
7549msgid "read-tree failed"
7550msgstr "read-tree 실패"
7551
7552#: builtin/merge.c:327
7553msgid " (nothing to squash)"
7554msgstr " (합칠 내용이 없습니다)"
7555
7556#: builtin/merge.c:340
7557#, c-format
7558msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
7559msgstr "커밋 합치기 -- HEAD를 업데이트하지 않습니다\n"
7560
7561#: builtin/merge.c:344 builtin/merge.c:763 builtin/merge.c:975
7562#: builtin/merge.c:988
7563#, c-format
7564msgid "Could not write to '%s'"
7565msgstr "'%s'에 쓸 수 없습니다"
7566
7567#: builtin/merge.c:372
7568msgid "Writing SQUASH_MSG"
7569msgstr "SQUASH_MSG를 쓰는 중"
7570
7571#: builtin/merge.c:374
7572msgid "Finishing SQUASH_MSG"
7573msgstr "SQUASH_MSG를 마치는 중"
7574
7575#: builtin/merge.c:397
7576#, c-format
7577msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
7578msgstr "병합 메시지가 없습니다 -- HEAD를 업데이트하지 않습니다\n"
7579
7580#: builtin/merge.c:447
7581#, c-format
7582msgid "'%s' does not point to a commit"
7583msgstr "'%s'이(가) 커밋을 가리키지 않습니다"
7584
7585#: builtin/merge.c:537
7586#, c-format
7587msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
7588msgstr "잘못된 branch.%s.mergeoptions 문자열: %s"
7589
7590#: builtin/merge.c:656
7591msgid "Not handling anything other than two heads merge."
7592msgstr "두 개의 헤드 병합 외에는 처리하지 않습니다."
7593
7594#: builtin/merge.c:670
7595#, c-format
7596msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
7597msgstr "merge-recursive에 대해 알 수 없는 옵션: -X%s"
7598
7599#: builtin/merge.c:683
7600#, c-format
7601msgid "unable to write %s"
7602msgstr "%s에 쓸 수 없습니다"
7603
7604#: builtin/merge.c:772
7605#, c-format
7606msgid "Could not read from '%s'"
7607msgstr "'%s'에서 읽을 수 없습니다"
7608
7609#: builtin/merge.c:781
7610#, c-format
7611msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
7612msgstr "병합을 커밋하지 않습니다. 병합을 마치려면 'git commit'을 사용하십시오.\n"
7613
7614#: builtin/merge.c:787
7615#, c-format
7616msgid ""
7617"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
7618"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
7619"\n"
7620"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
7621"the commit.\n"
7622msgstr ""
7623"왜 이 병합이 필요한지를 설명하는 커밋 메시지를 입력하십시오. 특히\n"
7624"업스트림 업데이트를 어떤 목적용 브랜치로 병합할 때는 반드시 그렇게\n"
7625"하십시오.\n"
7626"\n"
7627"'%c' 문자로 시작하는 줄은 무시되고, 메시지가 비어 있으면 커밋을\n"
7628"중지합니다.\n"
7629
7630#: builtin/merge.c:811
7631msgid "Empty commit message."
7632msgstr "빈 커밋 메시지."
7633
7634#: builtin/merge.c:823
7635#, c-format
7636msgid "Wonderful.\n"
7637msgstr "훌륭합니다.\n"
7638
7639#: builtin/merge.c:878
7640#, c-format
7641msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
7642msgstr "자동 병합이 실패했습니다. 충돌을 바로잡고 결과물을 커밋하십시오.\n"
7643
7644#: builtin/merge.c:894
7645#, c-format
7646msgid "'%s' is not a commit"
7647msgstr "'%s'은(는) 커밋이 아닙니다"
7648
7649#: builtin/merge.c:935
7650msgid "No current branch."
7651msgstr "현재 브랜치가 없습니다."
7652
7653#: builtin/merge.c:937
7654msgid "No remote for the current branch."
7655msgstr "현재 브랜치에 대한 리모트가 없습니다."
7656
7657#: builtin/merge.c:939
7658msgid "No default upstream defined for the current branch."
7659msgstr "현재 브랜치에 대해 기본 업스트림을 지정하지 않았습니다."
7660
7661#: builtin/merge.c:944
7662#, c-format
7663msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
7664msgstr "리모트 %2$s에서 %1$s에 대한 리모트 추적 브랜치가 없습니다"
7665
7666#: builtin/merge.c:1079
7667#, c-format
7668msgid "could not close '%s'"
7669msgstr "'%s'을(를) 닫을 수 없습니다"
7670
7671#: builtin/merge.c:1206
7672msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
7673msgstr "중지할 병합 작업이 없습니다. (MERGE_HEAD가 없음)"
7674
7675#: builtin/merge.c:1222
7676msgid ""
7677"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
7678"Please, commit your changes before you merge."
7679msgstr ""
7680"병합을 마치지 않았습니다. (MERGE_HEAD 있음)\n"
7681"병합하기 전에 변경 사항을 커밋하십시오."
7682
7683#: builtin/merge.c:1229
7684msgid ""
7685"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
7686"Please, commit your changes before you merge."
7687msgstr ""
7688"커밋 빼오기를 마치지 않았습니다. (COMMIT_PICK_HEAD 있음)\n"
7689"병합하기 전에 변경 사항을 커밋하십시오."
7690
7691#: builtin/merge.c:1232
7692msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
7693msgstr "커밋 빼오기를 마치지 않았습니다. (CHERRY_PICK_HEAD 있음)"
7694
7695#: builtin/merge.c:1241
7696msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
7697msgstr "--squash 옵션을 --no-ff 옵션과 같이 쓸 수 없습니다."
7698
7699#: builtin/merge.c:1249
7700msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
7701msgstr "커밋을 지정하지 않았고  merge.defaultToUpstream를 설정하지 않았습니다."
7702
7703#: builtin/merge.c:1266
7704msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
7705msgstr "빈 헤드로 커밋을 합치기는 지원하지 않습니다"
7706
7707#: builtin/merge.c:1268
7708msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
7709msgstr "정방향이 아닌 커밋은 빈 헤드에서는 앞뒤가 맞지 않습니다"
7710
7711#: builtin/merge.c:1274
7712#, c-format
7713msgid "%s - not something we can merge"
7714msgstr "%s - 병합할 수 있는 항목이 아닙니다"
7715
7716#: builtin/merge.c:1276
7717msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
7718msgstr "빈 헤드에는 정확히 하나의 커밋만 병합할 수 있습니다"
7719
7720#: builtin/merge.c:1331
7721#, c-format
7722msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
7723msgstr "%s 커밋에 신뢰하지 않는 (서명자가 %s라고 하는) GPG 서명이 있습니다."
7724
7725#: builtin/merge.c:1334
7726#, c-format
7727msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
7728msgstr "%s 커밋에 잘못된 (서명자가 %s라고 하는) GPG 서명이 있습니다."
7729
7730#: builtin/merge.c:1337
7731#, c-format
7732msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
7733msgstr "%s 커밋에 GPG 서명이 없습니다."
7734
7735#: builtin/merge.c:1340
7736#, c-format
7737msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
7738msgstr "%s 커밋에 %s의 올바른 GPG 서명이 없습니다\n"
7739
7740#: builtin/merge.c:1423
7741#, c-format
7742msgid "Updating %s..%s\n"
7743msgstr "업데이트 중 %s..%s\n"
7744
7745#: builtin/merge.c:1460
7746#, c-format
7747msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
7748msgstr "아주 간단한 인덱스 내부 병합을 시도합니다...\n"
7749
7750#: builtin/merge.c:1467
7751#, c-format
7752msgid "Nope.\n"
7753msgstr "아님.\n"
7754
7755#: builtin/merge.c:1499
7756msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
7757msgstr "정방향이 불가능하므로, 중지합니다."
7758
7759#: builtin/merge.c:1522 builtin/merge.c:1601
7760#, c-format
7761msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
7762msgstr "트리를 본래 위치로 되돌립니다...\n"
7763
7764#: builtin/merge.c:1526
7765#, c-format
7766msgid "Trying merge strategy %s...\n"
7767msgstr "병합 전략 %s 시도...\n"
7768
7769#: builtin/merge.c:1592
7770#, c-format
7771msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
7772msgstr "병합을 처리한 전략이 없습니다.\n"
7773
7774#: builtin/merge.c:1594
7775#, c-format
7776msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
7777msgstr "전략 %s(으)로 병합이 실패했습니다.\n"
7778
7779#: builtin/merge.c:1603
7780#, c-format
7781msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
7782msgstr "수동 해결의 준비를 위해 %s 전략을 사용합니다.\n"
7783
7784#: builtin/merge.c:1615
7785#, c-format
7786msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
7787msgstr "자동 병합이 잘 진행되었습니다. 요청한대로 커밋 전에 중지합니다\n"
7788
7789#: builtin/merge-base.c:29
7790msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
7791msgstr "git merge-base [-a | --all] <커밋> <커밋>..."
7792
7793#: builtin/merge-base.c:30
7794msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
7795msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <커밋>..."
7796
7797#: builtin/merge-base.c:31
7798msgid "git merge-base --independent <commit>..."
7799msgstr "git merge-base --independent <커밋>..."
7800
7801#: builtin/merge-base.c:32
7802msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
7803msgstr "git merge-base --is-ancestor <커밋> <커밋>"
7804
7805#: builtin/merge-base.c:33
7806msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
7807msgstr "git merge-base --fork-point <레퍼런스> [<커밋>]"
7808
7809#: builtin/merge-base.c:214
7810msgid "output all common ancestors"
7811msgstr "모든 과거 공통 커밋을 출력합니다"
7812
7813#: builtin/merge-base.c:216
7814msgid "find ancestors for a single n-way merge"
7815msgstr "하나의 n-방향 병합에 대한 과거 커밋을 찾습니다"
7816
7817#: builtin/merge-base.c:218
7818msgid "list revs not reachable from others"
7819msgstr "다른 곳에서 접근 불가능한 리비전 목록을 출력합니다"
7820
7821#: builtin/merge-base.c:220
7822msgid "is the first one ancestor of the other?"
7823msgstr "첫번째가 다른 것의 과거 커밋인지 여부?"
7824
7825#: builtin/merge-base.c:222
7826msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
7827msgstr "<레퍼런스>의 reflog에서 <커밋>이 분리된 위치를 찾습니다"
7828
7829#: builtin/merge-file.c:8
7830msgid ""
7831"git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> "
7832"<orig-file> <file2>"
7833msgstr "git merge-file [<옵션>] [-L <이름1> [-L <orig> [-L <이름2>]]] <파일1> <본래-파일> <파일2>"
7834
7835#: builtin/merge-file.c:33
7836msgid "send results to standard output"
7837msgstr "결과를 표준 출력으로 보냅니다"
7838
7839#: builtin/merge-file.c:34
7840msgid "use a diff3 based merge"
7841msgstr "diff3 기반 병합을 사용합니다"
7842
7843#: builtin/merge-file.c:35
7844msgid "for conflicts, use our version"
7845msgstr "충돌이 발생하면, 우리쪽 버전을 사용합니다"
7846
7847#: builtin/merge-file.c:37
7848msgid "for conflicts, use their version"
7849msgstr "충돌이 발생하면, 상대편 버전을 사용합니다"
7850
7851#: builtin/merge-file.c:39
7852msgid "for conflicts, use a union version"
7853msgstr "충돌이 발생하면, 합친 버전을 사용합니다"
7854
7855#: builtin/merge-file.c:42
7856msgid "for conflicts, use this marker size"
7857msgstr "충돌이 발생하면, 이 크기로 표시합니다"
7858
7859#: builtin/merge-file.c:43
7860msgid "do not warn about conflicts"
7861msgstr "충돌에 대해 경고하지 않습니다"
7862
7863#: builtin/merge-file.c:45
7864msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
7865msgstr "<파일1>/<본래-파일>/<파일2>에 대한 레이블을 설정합니다"
7866
7867#: builtin/mktree.c:64
7868msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
7869msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
7870
7871#: builtin/mktree.c:150
7872msgid "input is NUL terminated"
7873msgstr "입력이 NUL로 끝납니다"
7874
7875#: builtin/mktree.c:151 builtin/write-tree.c:24
7876msgid "allow missing objects"
7877msgstr "없는 오브젝트를 허용합니다"
7878
7879#: builtin/mktree.c:152
7880msgid "allow creation of more than one tree"
7881msgstr "여러개 트리 만들기를 허용합니다"
7882
7883#: builtin/mv.c:15
7884msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
7885msgstr "git mv [<옵션>] <원본>... <대상>"
7886
7887#: builtin/mv.c:69
7888#, c-format
7889msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
7890msgstr "%s 디렉터리가 인덱스에 있고 하위 모듈이 없습니다?"
7891
7892#: builtin/mv.c:71
7893msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
7894msgstr "계속하려면 .gitmodules의 변경 사항을 스테이지에 넣거나 stash 하십시오"
7895
7896#: builtin/mv.c:89
7897#, c-format
7898msgid "%.*s is in index"
7899msgstr "%.*s이(가) 인덱스에 있습니다"
7900
7901#: builtin/mv.c:111
7902msgid "force move/rename even if target exists"
7903msgstr "대상이 이미 있어도 강제로 옮기기/이름 바꾸기를 합니다"
7904
7905#: builtin/mv.c:112
7906msgid "skip move/rename errors"
7907msgstr "옮기기/이름 바꾸기 오류를 건너 뜁니다"
7908
7909#: builtin/mv.c:151
7910#, c-format
7911msgid "destination '%s' is not a directory"
7912msgstr "대상이 ('%s') 디렉터리가 아닙니다"
7913
7914#: builtin/mv.c:162
7915#, c-format
7916msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
7917msgstr "'%s'을(를) '%s'(으)로 이름 바꾸기합니다\n"
7918
7919#: builtin/mv.c:166
7920msgid "bad source"
7921msgstr "잘못된 원본"
7922
7923#: builtin/mv.c:169
7924msgid "can not move directory into itself"
7925msgstr "디렉터리를 자기 자신으로 옮길 수 없습니다"
7926
7927#: builtin/mv.c:172
7928msgid "cannot move directory over file"
7929msgstr "디렉터리를 파일로 옮길 수 없습니다"
7930
7931#: builtin/mv.c:181
7932msgid "source directory is empty"
7933msgstr "원본 디렉터리가 비어 있습니다"
7934
7935#: builtin/mv.c:206
7936msgid "not under version control"
7937msgstr "버전 컨트롤 중이 아닙니다"
7938
7939#: builtin/mv.c:209
7940msgid "destination exists"
7941msgstr "대상이 있습니다"
7942
7943#: builtin/mv.c:217
7944#, c-format
7945msgid "overwriting '%s'"
7946msgstr "'%s' 덮어쓰기"
7947
7948#: builtin/mv.c:220
7949msgid "Cannot overwrite"
7950msgstr "덮어쓸 수 없습니다"
7951
7952#: builtin/mv.c:223
7953msgid "multiple sources for the same target"
7954msgstr "동일한 대상에 대해 여러 개 원본"
7955
7956#: builtin/mv.c:225
7957msgid "destination directory does not exist"
7958msgstr "대상 디렉터리가 없습니다"
7959
7960#: builtin/mv.c:232
7961#, c-format
7962msgid "%s, source=%s, destination=%s"
7963msgstr "%s, 원본=%s, 대상=%s"
7964
7965#: builtin/mv.c:253
7966#, c-format
7967msgid "Renaming %s to %s\n"
7968msgstr "이름 바꾸기, '%s'에서 '%s'(으)로\n"
7969
7970#: builtin/mv.c:256 builtin/remote.c:728 builtin/repack.c:365
7971#, c-format
7972msgid "renaming '%s' failed"
7973msgstr "'%s'의 이름 바꾸기가 실패했습니다"
7974
7975#: builtin/name-rev.c:251
7976msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
7977msgstr "git name-rev [<옵션>] <커밋>..."
7978
7979#: builtin/name-rev.c:252
7980msgid "git name-rev [<options>] --all"
7981msgstr "git name-rev [<옵션>] --all"
7982
7983#: builtin/name-rev.c:253
7984msgid "git name-rev [<options>] --stdin"
7985msgstr "git name-rev [<옵션>] --stdin"
7986
7987#: builtin/name-rev.c:305
7988msgid "print only names (no SHA-1)"
7989msgstr "이름만 표시 (SHA-1 없이)"
7990
7991#: builtin/name-rev.c:306
7992msgid "only use tags to name the commits"
7993msgstr "커밋을 지정할 때 태그만 사용합니다"
7994
7995#: builtin/name-rev.c:308
7996msgid "only use refs matching <pattern>"
7997msgstr "<패턴>과 일치하는 레퍼런스만 사용합니다"
7998
7999#: builtin/name-rev.c:310
8000msgid "list all commits reachable from all refs"
8001msgstr "모든 레퍼런스에서 접근 가능한 모든 커밋 목록을 표시합니다"
8002
8003#: builtin/name-rev.c:311
8004msgid "read from stdin"
8005msgstr "표준입력에서 읽습니다"
8006
8007#: builtin/name-rev.c:312
8008msgid "allow to print `undefined` names (default)"
8009msgstr "`정의되지 않은' 이름 표시를 허용합니다 (기본값)"
8010
8011#: builtin/name-rev.c:318
8012msgid "dereference tags in the input (internal use)"
8013msgstr "입력의 태그 레퍼런스를 따라갑니다 (내부 사용)"
8014
8015#: builtin/notes.c:25
8016msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
8017msgstr "git notes [--ref <노트-레퍼런스>] [list [<오브젝트>]]"
8018
8019#: builtin/notes.c:26
8020msgid ""
8021"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
8022"| (-c | -C) <object>] [<object>]"
8023msgstr ""
8024"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <메시지> | -F <파"
8025"일> | (-c | -C) <오브젝트>] [<오브젝트>]"
8026
8027#: builtin/notes.c:27
8028msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
8029msgstr "git notes [--ref <노트-레퍼런스>] copy [-f] <원본-오브젝트> <대상-오브젝트>"
8030
8031#: builtin/notes.c:28
8032msgid ""
8033"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
8034"(-c | -C) <object>] [<object>]"
8035msgstr ""
8036"git notes [--ref <쪽지-레퍼런스>] append [--allow-empty] [-m <메시지> | -F <"
8037"파일> | (-c | -C) <오브젝트>] [<오브젝트>]"
8038
8039#: builtin/notes.c:29
8040msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
8041msgstr "git notes [--ref <쪽지-레퍼런스>] edit [--allow-empty] [<오브젝트>]"
8042
8043#: builtin/notes.c:30
8044msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]"
8045msgstr "git notes [--ref <notes-ref>] show [<오브젝트>]"
8046
8047#: builtin/notes.c:31
8048msgid ""
8049"git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>"
8050msgstr "git notes [--ref <노트-레퍼런스>] merge [-v | -q] [-s <전략>] <노트-레퍼런스>"
8051
8052#: builtin/notes.c:32
8053msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
8054msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"
8055
8056#: builtin/notes.c:33
8057msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
8058msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"
8059
8060#: builtin/notes.c:34
8061msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]"
8062msgstr "git notes [--ref <노트-레퍼런스>] remove [<오브젝트>...]"
8063
8064#: builtin/notes.c:35
8065msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n | -v]"
8066msgstr "git notes [--ref <노트-레퍼런스>] prune [-n | -v]"
8067
8068#: builtin/notes.c:36
8069msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
8070msgstr "git notes [--ref <노트-레퍼런스>] get-ref"
8071
8072#: builtin/notes.c:41
8073msgid "git notes [list [<object>]]"
8074msgstr "git notes [list [<오브젝트>]]"
8075
8076#: builtin/notes.c:46
8077msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
8078msgstr "git notes add [<옵션>] [<오브젝트>]"
8079
8080#: builtin/notes.c:51
8081msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
8082msgstr "git notes copy [<옵션>] <원본-오브젝트> <대상-오브젝트>"
8083
8084#: builtin/notes.c:52
8085msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
8086msgstr "git notes copy --stdin [<원본-오브젝트> <대상-오브젝트>]..."
8087
8088#: builtin/notes.c:57
8089msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
8090msgstr "git notes append [<옵션>] [<오브젝트>]"
8091
8092#: builtin/notes.c:62
8093msgid "git notes edit [<object>]"
8094msgstr "git notes edit [<오브젝트>]"
8095
8096#: builtin/notes.c:67
8097msgid "git notes show [<object>]"
8098msgstr "git notes show [<오브젝트>]"
8099
8100#: builtin/notes.c:72
8101msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>"
8102msgstr "git notes merge [<옵션>] <쪽지-레퍼런스>"
8103
8104#: builtin/notes.c:73
8105msgid "git notes merge --commit [<options>]"
8106msgstr "git notes merge --commit [<옵션>]"
8107
8108#: builtin/notes.c:74
8109msgid "git notes merge --abort [<options>]"
8110msgstr "git notes merge --abort [<옵션>]"
8111
8112#: builtin/notes.c:79
8113msgid "git notes remove [<object>]"
8114msgstr "git notes remove [<오브젝트>]"
8115
8116#: builtin/notes.c:84
8117msgid "git notes prune [<options>]"
8118msgstr "git notes prune [<옵션>]"
8119
8120#: builtin/notes.c:89
8121msgid "git notes get-ref"
8122msgstr "git notes get-ref"
8123
8124#: builtin/notes.c:147
8125#, c-format
8126msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
8127msgstr "'%s' 오브젝트에 대해 'show'를 시작할 수 없습니다"
8128
8129#: builtin/notes.c:151
8130msgid "could not read 'show' output"
8131msgstr "'show' 출력을 읽을 수 없습니다"
8132
8133#: builtin/notes.c:159
8134#, c-format
8135msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
8136msgstr "오브젝트 '%s'에 대해 'show'를 마치는데 실패했습니다"
8137
8138#: builtin/notes.c:174 builtin/tag.c:248
8139#, c-format
8140msgid "could not create file '%s'"
8141msgstr "'%s' 파일을 만들 수 없습니다"
8142
8143#: builtin/notes.c:193
8144msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option"
8145msgstr "노트 내용을 -m 또는 -F 옵션으로 입력하십시오"
8146
8147#: builtin/notes.c:202
8148msgid "unable to write note object"
8149msgstr "노트 오브젝트를 쓸 수 없습니다"
8150
8151#: builtin/notes.c:204
8152#, c-format
8153msgid "The note contents have been left in %s"
8154msgstr "노트 내용은 %s에 남습니다"
8155
8156#: builtin/notes.c:232 builtin/tag.c:440
8157#, c-format
8158msgid "cannot read '%s'"
8159msgstr "'%s'을(를) 읽을 수 없습니다"
8160
8161#: builtin/notes.c:234 builtin/tag.c:443
8162#, c-format
8163msgid "could not open or read '%s'"
8164msgstr "'%s'을(를) 열거나 읽을 수 없습니다"
8165
8166#: builtin/notes.c:253 builtin/notes.c:304 builtin/notes.c:306
8167#: builtin/notes.c:366 builtin/notes.c:421 builtin/notes.c:507
8168#: builtin/notes.c:512 builtin/notes.c:590 builtin/notes.c:653
8169#: builtin/notes.c:877 builtin/tag.c:456
8170#, c-format
8171msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
8172msgstr "'%s'을(를) 올바른 레퍼런스로 알아내는데 실패했습니다."
8173
8174#: builtin/notes.c:256
8175#, c-format
8176msgid "Failed to read object '%s'."
8177msgstr "'%s' 오브젝트 읽기에 실패했습니다."
8178
8179#: builtin/notes.c:260
8180#, c-format
8181msgid "Cannot read note data from non-blob object '%s'."
8182msgstr "블롭이 아닌 '%s' 오브젝트에 대해 노트 데이터를 읽을 수 없습니다."
8183
8184#: builtin/notes.c:359 builtin/notes.c:414 builtin/notes.c:490
8185#: builtin/notes.c:502 builtin/notes.c:578 builtin/notes.c:646
8186#: builtin/notes.c:942
8187msgid "too many parameters"
8188msgstr "파라미터가 너무 많습니다"
8189
8190#: builtin/notes.c:372 builtin/notes.c:659
8191#, c-format
8192msgid "No note found for object %s."
8193msgstr "%s 오브젝트에 대해 노트가 없습니다."
8194
8195#: builtin/notes.c:393 builtin/notes.c:556
8196msgid "note contents as a string"
8197msgstr "문자열로 노트 내용"
8198
8199#: builtin/notes.c:396 builtin/notes.c:559
8200msgid "note contents in a file"
8201msgstr "파일 안에 노트 내용"
8202
8203#: builtin/notes.c:399 builtin/notes.c:562
8204msgid "reuse and edit specified note object"
8205msgstr "지정한 노트 오브젝트를 재사용하고 편집합니다"
8206
8207#: builtin/notes.c:402 builtin/notes.c:565
8208msgid "reuse specified note object"
8209msgstr "지정한 노트 오브젝트를 재사용합니다"
8210
8211#: builtin/notes.c:405 builtin/notes.c:568
8212msgid "allow storing empty note"
8213msgstr "빈 노트 저장을 허용합니다"
8214
8215#: builtin/notes.c:406 builtin/notes.c:477
8216msgid "replace existing notes"
8217msgstr "기존 노트를 바꿉니다"
8218
8219#: builtin/notes.c:431
8220#, c-format
8221msgid ""
8222"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
8223"existing notes"
8224msgstr "노트를 추가할 수 없습니다. %s 오브젝트에 대한 기존 노트가 있습니다. 기존 노트를 덮어쓰려면 '-f' 옵션을 사용하십시오"
8225
8226#: builtin/notes.c:446 builtin/notes.c:525
8227#, c-format
8228msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
8229msgstr "%s 오브젝트에 대한 기존 노트를 덮어씁니다\n"
8230
8231#: builtin/notes.c:457 builtin/notes.c:618 builtin/notes.c:882
8232#, c-format
8233msgid "Removing note for object %s\n"
8234msgstr "%s 오브젝트에 대한 노트를 제거합니다\n"
8235
8236#: builtin/notes.c:478
8237msgid "read objects from stdin"
8238msgstr "표준 입력에서 오브젝트를 읽습니다"
8239
8240#: builtin/notes.c:480
8241msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
8242msgstr "<명령>에 대한 다시쓰기 설정을 읽어들입니다 (--stdin 옵션 포함)"
8243
8244#: builtin/notes.c:498
8245msgid "too few parameters"
8246msgstr "파라미터가 너무 적습니다"
8247
8248#: builtin/notes.c:519
8249#, c-format
8250msgid ""
8251"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
8252"existing notes"
8253msgstr "노트를 복사할 수 없습니다. %s 오브젝트에 대한 기존 노트가 있습니다. 기존 노트를 덮어쓰려면 '-f' 옵션을 사용하십시오"
8254
8255#: builtin/notes.c:531
8256#, c-format
8257msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy."
8258msgstr "원본 %s 오브젝트에 대한 노트가 없습니다. 복사할 수 없습니다."
8259
8260#: builtin/notes.c:583
8261#, c-format
8262msgid ""
8263"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
8264"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
8265msgstr ""
8266"-m/-F/-c/-C 옵션은 'edit' 하위 명령에 대해 사용을 권하지 않습니다.\n"
8267"대신에 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' 명령을 사용하십시오.\n"
8268
8269#: builtin/notes.c:764
8270msgid "General options"
8271msgstr "일반 옵션"
8272
8273#: builtin/notes.c:766
8274msgid "Merge options"
8275msgstr "병합 옵션"
8276
8277#: builtin/notes.c:768
8278msgid ""
8279"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
8280"cat_sort_uniq)"
8281msgstr "주어진 전략을 사용해 노트 충돌을 해결합니다 (manual/ours/theirs/union/cat_sort_uniq)"
8282
8283#: builtin/notes.c:770
8284msgid "Committing unmerged notes"
8285msgstr "병합하지 않은 노트 커밋"
8286
8287#: builtin/notes.c:772
8288msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
8289msgstr "병합하지 않은 노트를 커밋해 노트 병합을 마칩니다"
8290
8291#: builtin/notes.c:774
8292msgid "Aborting notes merge resolution"
8293msgstr "노트 병합 해결 중지"
8294
8295#: builtin/notes.c:776
8296msgid "abort notes merge"
8297msgstr "노트 병합을 중지합니다"
8298
8299#: builtin/notes.c:853
8300#, c-format
8301msgid "A notes merge into %s is already in-progress at %s"
8302msgstr "%s 위치로 노트 병합이 이미 %s에서 진행중입니다"
8303
8304#: builtin/notes.c:880
8305#, c-format
8306msgid "Object %s has no note\n"
8307msgstr "%s 오브젝트에 노트가 없습니다\n"
8308
8309#: builtin/notes.c:892
8310msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
8311msgstr "없는 노트를 제거하려는 시도를 오류가 아닌 것으로 취급합니다"
8312
8313#: builtin/notes.c:895
8314msgid "read object names from the standard input"
8315msgstr "표준 입력에서 오브젝트 이름을 읽습니다"
8316
8317#: builtin/notes.c:976
8318msgid "notes-ref"
8319msgstr "노트-레퍼런스"
8320
8321#: builtin/notes.c:977
8322msgid "use notes from <notes-ref>"
8323msgstr "<노트-레퍼런스>에서 노트를 사용합니다"
8324
8325#: builtin/notes.c:1012 builtin/remote.c:1647
8326#, c-format
8327msgid "Unknown subcommand: %s"
8328msgstr "알 수 없는 하위 명령: %s"
8329
8330#: builtin/pack-objects.c:28
8331msgid ""
8332"git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]"
8333msgstr ""
8334"git pack-objects --stdout [<옵션>...] [< <레퍼런스목록> | < <오브젝트목록>]"
8335
8336#: builtin/pack-objects.c:29
8337msgid ""
8338"git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
8339msgstr ""
8340"git pack-objects [<옵션>...] <베이스이름> [< <레퍼런스목록> | < <오브젝트목록"
8341">]"
8342
8343#: builtin/pack-objects.c:175 builtin/pack-objects.c:178
8344#, c-format
8345msgid "deflate error (%d)"
8346msgstr "deflate 오류 (%d)"
8347
8348#: builtin/pack-objects.c:771
8349msgid "Writing objects"
8350msgstr "오브젝트 쓰는 중"
8351
8352#: builtin/pack-objects.c:1011
8353msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
8354msgstr "묶음에 들어있지 않은 오브젝트가 있으므로, 비트맵 쓰기를 하지 않습니다"
8355
8356#: builtin/pack-objects.c:2171
8357msgid "Compressing objects"
8358msgstr "오브젝트 압축하는 중"
8359
8360#: builtin/pack-objects.c:2568
8361#, c-format
8362msgid "unsupported index version %s"
8363msgstr "지원하지 않는 인덱스 버전 %s"
8364
8365#: builtin/pack-objects.c:2572
8366#, c-format
8367msgid "bad index version '%s'"
8368msgstr "잘못된 인덱스 버전 '%s'"
8369
8370#: builtin/pack-objects.c:2602
8371msgid "do not show progress meter"
8372msgstr "진행률을 표시하지 않습니다"
8373
8374#: builtin/pack-objects.c:2604
8375msgid "show progress meter"
8376msgstr "진행률을 표시합니다"
8377
8378#: builtin/pack-objects.c:2606
8379msgid "show progress meter during object writing phase"
8380msgstr "오브젝트 쓰기 단계에서 진행률을 표시합니다"
8381
8382#: builtin/pack-objects.c:2609
8383msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
8384msgstr "진행률이 표시될 때 --all-progress와 비슷합니다"
8385
8386#: builtin/pack-objects.c:2610
8387msgid "version[,offset]"
8388msgstr "버전[,오프셋]"
8389
8390#: builtin/pack-objects.c:2611
8391msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
8392msgstr "지정한 버전의 인덱스 형식에 따라 묶음 인덱스 파일을 씁니다"
8393
8394#: builtin/pack-objects.c:2614
8395msgid "maximum size of each output pack file"
8396msgstr "출력 묶음 파일의 최대 크기"
8397
8398#: builtin/pack-objects.c:2616
8399msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
8400msgstr "보조 오브젝트 저장소에서 빌려온 오브젝트를 무시합니다"
8401
8402#: builtin/pack-objects.c:2618
8403msgid "ignore packed objects"
8404msgstr "묶음 오브젝트를 무시합니다"
8405
8406#: builtin/pack-objects.c:2620
8407msgid "limit pack window by objects"
8408msgstr "묶음 윈도우를 오브젝트 단위로 제한합니다"
8409
8410#: builtin/pack-objects.c:2622
8411msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
8412msgstr "묶음 윈도우를 오브젝트 단위에 추가로 메모리 단위로 제한합니다"
8413
8414#: builtin/pack-objects.c:2624
8415msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
8416msgstr "결과물 묶음에서 허용되는 최대 길이의 델타 체인"
8417
8418#: builtin/pack-objects.c:2626
8419msgid "reuse existing deltas"
8420msgstr "기존 델타를 재사용합니다"
8421
8422#: builtin/pack-objects.c:2628
8423msgid "reuse existing objects"
8424msgstr "기존 오브젝트를 재사용합니다"
8425
8426#: builtin/pack-objects.c:2630
8427msgid "use OFS_DELTA objects"
8428msgstr "OFS_DELTA 오브젝트를 사용합니다"
8429
8430#: builtin/pack-objects.c:2632
8431msgid "use threads when searching for best delta matches"
8432msgstr "최상의 델타 일치를 검색하는데 스레드를 사용합니다"
8433
8434#: builtin/pack-objects.c:2634
8435msgid "do not create an empty pack output"
8436msgstr "빈 묶음 출력을 만들지 않습니다"
8437
8438#: builtin/pack-objects.c:2636
8439msgid "read revision arguments from standard input"
8440msgstr "표준 입력에서 리비전 인자를 읽습니다"
8441
8442#: builtin/pack-objects.c:2638
8443msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
8444msgstr "묶지 않는 오브젝트 수를 제한합니다"
8445
8446#: builtin/pack-objects.c:2641
8447msgid "include objects reachable from any reference"
8448msgstr "모든 레퍼런스에서 접근 가능한 오브젝트를 포함합니다"
8449
8450#: builtin/pack-objects.c:2644
8451msgid "include objects referred by reflog entries"
8452msgstr "reflog 항목에서 레퍼런스할 수 있는 오브젝트를 포함합니다"
8453
8454#: builtin/pack-objects.c:2647
8455msgid "include objects referred to by the index"
8456msgstr "인덱스에서< 레퍼런스하는 오브젝트를 포함합니다"
8457
8458#: builtin/pack-objects.c:2650
8459msgid "output pack to stdout"
8460msgstr "묶음을 표준 출력으로 출력합니다"
8461
8462#: builtin/pack-objects.c:2652
8463msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
8464msgstr "묶음에 들어갈 오브젝트를 레퍼런스하는 태그 오브젝트를 포함합니다"
8465
8466#: builtin/pack-objects.c:2654
8467msgid "keep unreachable objects"
8468msgstr "접근 불가능 오브젝트를 보존합니다"
8469
8470#: builtin/pack-objects.c:2655 parse-options.h:142
8471msgid "time"
8472msgstr "시각"
8473
8474#: builtin/pack-objects.c:2656
8475msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
8476msgstr "<시각>보다 새로운 접근 불가능 오브젝트의 묶음을 풉니다"
8477
8478#: builtin/pack-objects.c:2659
8479msgid "create thin packs"
8480msgstr "얇은 묶음을 만듭니다"
8481
8482#: builtin/pack-objects.c:2661
8483msgid "create packs suitable for shallow fetches"
8484msgstr "얕은 가져오기에 적합한 묶음을 만듭니다"
8485
8486#: builtin/pack-objects.c:2663
8487msgid "ignore packs that have companion .keep file"
8488msgstr "해당하는 .keep 파일이 있는 묶음을 무시합니다"
8489
8490#: builtin/pack-objects.c:2665
8491msgid "pack compression level"
8492msgstr "묶음 압축 단계"
8493
8494# FIXME: graft?
8495#: builtin/pack-objects.c:2667
8496msgid "do not hide commits by grafts"
8497msgstr "붙어 있는 커밋을 숨기지 않습니다"
8498
8499#: builtin/pack-objects.c:2669
8500msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
8501msgstr "가능하면 비트맵 인덱스를 사용해 오브젝트 세기 속도를 높입니다"
8502
8503#: builtin/pack-objects.c:2671
8504msgid "write a bitmap index together with the pack index"
8505msgstr "묶음 인덱스와 같이 비트맵 인덱스를 씁니다"
8506
8507#: builtin/pack-objects.c:2762
8508msgid "Counting objects"
8509msgstr "오브젝트 개수 세는 중"
8510
8511#: builtin/pack-refs.c:6
8512msgid "git pack-refs [<options>]"
8513msgstr "git pack-refs [<옵션>]"
8514
8515#: builtin/pack-refs.c:14
8516msgid "pack everything"
8517msgstr "모두 묶습니다"
8518
8519#: builtin/pack-refs.c:15
8520msgid "prune loose refs (default)"
8521msgstr "느슨한 레퍼런스를 잘라냅니다 (기본값)"
8522
8523#: builtin/prune-packed.c:7
8524msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
8525msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
8526
8527#: builtin/prune-packed.c:40
8528msgid "Removing duplicate objects"
8529msgstr "중복된 오브젝트 제거"
8530
8531#: builtin/prune.c:11
8532msgid "git prune [-n] [-v] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
8533msgstr "git prune [-n] [-v] [--expire <시각>] [--] [<헤드>...]"
8534
8535#: builtin/prune.c:105 builtin/worktree.c:124
8536msgid "do not remove, show only"
8537msgstr "제거하지 않고, 보여주기만 합니다"
8538
8539#: builtin/prune.c:106 builtin/worktree.c:125
8540msgid "report pruned objects"
8541msgstr "잘라낸 오브젝트를 알립니다"
8542
8543#: builtin/prune.c:109 builtin/worktree.c:127
8544msgid "expire objects older than <time>"
8545msgstr "<시각>보다 오래 된 오브젝트가 만료됩니다"
8546
8547#: builtin/prune.c:123
8548msgid "cannot prune in a precious-objects repo"
8549msgstr "precious-objects 저장소에서 잘라낼 수 없습니다"
8550
8551#: builtin/pull.c:69
8552msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
8553msgstr "git pull [<옵션>] [<저장소> [<레퍼런스명세>...]]"
8554
8555#: builtin/pull.c:113
8556msgid "Options related to merging"
8557msgstr "병합 관련 옵션"
8558
8559#: builtin/pull.c:116
8560msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
8561msgstr "변경 사항을 적용할 때 병합하는 대신 리베이스합니다"
8562
8563#: builtin/pull.c:140 builtin/revert.c:105
8564msgid "allow fast-forward"
8565msgstr "정방향 진행을 허용합니다"
8566
8567#: builtin/pull.c:146
8568msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
8569msgstr "지정한 커밋에 올바른 GPG 서명이 있는지 검증합니다"
8570
8571#: builtin/pull.c:160
8572msgid "Options related to fetching"
8573msgstr "가져오기 관련 옵션"
8574
8575#: builtin/pull.c:268
8576#, c-format
8577msgid "Invalid value for pull.ff: %s"
8578msgstr "pull.ff에 대해 잘못된 값: %s"
8579
8580#: builtin/pull.c:352
8581msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes."
8582msgstr "리베이스로 풀을 할 수 없습니다: 스테이징하지 않은 변경 사항이 있습니다."
8583
8584#: builtin/pull.c:358
8585msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes."
8586msgstr "추가로, 인덱스에 커밋하지 않은 변경 사항이 있습니다."
8587
8588#: builtin/pull.c:360
8589msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes."
8590msgstr "리베이스로 풀을 할 수 없습니다: 인덱스에 커밋하지 않은 변경 사항이 있습니다."
8591
8592#: builtin/pull.c:436
8593msgid ""
8594"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
8595"fetched."
8596msgstr "가져온 레퍼런스 중에 리베이스할 대상 후보가 없습니다."
8597
8598#: builtin/pull.c:438
8599msgid ""
8600"There are no candidates for merging among the refs that you just fetched."
8601msgstr "가져온 레퍼런스 중에 병합할 대상 후보가 없습니다."
8602
8603#: builtin/pull.c:439
8604msgid ""
8605"Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
8606"matches on the remote end."
8607msgstr ""
8608"보통 이런 경우는 리모트 쪽에는 없는 와일드카드 레퍼런스명세가\n"
8609"주어졌을 때 일어납니다."
8610
8611#: builtin/pull.c:442
8612#, c-format
8613msgid ""
8614"You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n"
8615"a branch. Because this is not the default configured remote\n"
8616"for your current branch, you must specify a branch on the command line."
8617msgstr ""
8618"리모트 '%s'에서 풀을 요청했지만, 브랜치를 지정하지 않았습니다.\n"
8619"이 리모트는 현재 브랜치에 대해 기본으로 설정된 리모트가\n"
8620"아니기 때문에, 명령행에서 브랜치를 지정해야 합니다."
8621
8622#: builtin/pull.c:447
8623msgid "You are not currently on a branch."
8624msgstr "현재 어떤 브랜치 위에도 있지 않습니다."
8625
8626#: builtin/pull.c:449 builtin/pull.c:464
8627msgid "Please specify which branch you want to rebase against."
8628msgstr "어떤 브랜치를 대상으로 리베이스할지 지정하십시오."
8629
8630#: builtin/pull.c:451 builtin/pull.c:466
8631msgid "Please specify which branch you want to merge with."
8632msgstr "어떤 브랜치를 대상으로 병합할지 지정하십시오."
8633
8634#: builtin/pull.c:452 builtin/pull.c:467
8635msgid "See git-pull(1) for details."
8636msgstr "자세한 정보는 git-pull(1) 페이지를 참고하십시오."
8637
8638#: builtin/pull.c:462
8639msgid "There is no tracking information for the current branch."
8640msgstr "현재 브랜치에 추적 정보가 없습니다."
8641
8642#: builtin/pull.c:471
8643#, c-format
8644msgid ""
8645"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:\n"
8646"\n"
8647"    git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n"
8648msgstr ""
8649"이 브랜치에 대한 추적 정보를 설정하려면 다음과 같이 할 수 있습니다:\n"
8650"\n"
8651"    git branch --set-upstream-to=%s/<브랜치> %s\n"
8652
8653#: builtin/pull.c:476
8654#, c-format
8655msgid ""
8656"Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
8657"from the remote, but no such ref was fetched."
8658msgstr ""
8659"설정에서 리모트의 '%s' 레퍼런스와 병합하도록 지정했지만,\n"
8660"그런 레퍼런스를 가져오지 않았습니다."
8661
8662#: builtin/pull.c:830
8663msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
8664msgstr "만들어지지 않은 브랜치를 인덱스에 추가된 변경 사항으로 업데이트합니다."
8665
8666#: builtin/pull.c:859
8667#, c-format
8668msgid ""
8669"fetch updated the current branch head.\n"
8670"fast-forwarding your working tree from\n"
8671"commit %s."
8672msgstr ""
8673"현재 브랜치 헤드를 업데이트했습니다.\n"
8674"작업 폴더를 %s 커밋에서 정방향\n"
8675"진행합니다."
8676
8677#: builtin/pull.c:864
8678#, c-format
8679msgid ""
8680"Cannot fast-forward your working tree.\n"
8681"After making sure that you saved anything precious from\n"
8682"$ git diff %s\n"
8683"output, run\n"
8684"$ git reset --hard\n"
8685"to recover."
8686msgstr ""
8687"작업 폴더를 정방향 진행할 수 없습니다.\n"
8688"다음 명령 출력에서 중요한 사항을 저장한 다음,\n"
8689"$ git diff %s\n"
8690"다음을 실행하면\n"
8691"$ git reset --hard\n"
8692"복구됩니다."
8693
8694#: builtin/pull.c:879
8695msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
8696msgstr "여러 브랜치를 빈 헤드로 병합할 수 없습니다."
8697
8698#: builtin/pull.c:883
8699msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
8700msgstr "여러 브랜치로 리베이스할 수 없습니다."
8701
8702#: builtin/push.c:16
8703msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
8704msgstr "git push [<옵션>] [<저장소> [<레퍼런스명세>...]]"
8705
8706#: builtin/push.c:88
8707msgid "tag shorthand without <tag>"
8708msgstr "<태그> 없이 태그 줄임"
8709
8710#: builtin/push.c:98
8711msgid "--delete only accepts plain target ref names"
8712msgstr "--delete 옵션은 일반 대상 레퍼런스 이름만 받습니다"
8713
8714#: builtin/push.c:142
8715msgid ""
8716"\n"
8717"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
8718msgstr "\n어느 한 쪽 옵션만 계속 선택하려면, 'git help config'에서 push.default를 참고하십시오."
8719
8720#: builtin/push.c:145
8721#, c-format
8722msgid ""
8723"The upstream branch of your current branch does not match\n"
8724"the name of your current branch.  To push to the upstream branch\n"
8725"on the remote, use\n"
8726"\n"
8727"    git push %s HEAD:%s\n"
8728"\n"
8729"To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
8730"\n"
8731"    git push %s %s\n"
8732"%s"
8733msgstr ""
8734"현재 브랜치의 업스트림 브랜치가 현재 브랜치의 이름과\n"
8735"같지 않습니다. 리모트의 업스트림 브랜치로 푸시하려면\n"
8736"다음과 같이 하십시오.\n"
8737"\n"
8738"    git push %s HEAD:%s\n"
8739"\n"
8740"리모트의 같은 이름으로 푸시하려면 다음과 같이 하십시오.\n"
8741"\n"
8742"    git push %s %s\n"
8743"%s"
8744
8745#: builtin/push.c:160
8746#, c-format
8747msgid ""
8748"You are not currently on a branch.\n"
8749"To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
8750"state now, use\n"
8751"\n"
8752"    git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
8753msgstr ""
8754"현재 어떤 브랜치 위에도 있지 않습니다.\n"
8755"지금 현재 (HEAD 분리) 상태까지의 커밋 내역을 푸시하려면\n"
8756"다음과 같이 하십시오.\n"
8757"\n"
8758"    git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
8759
8760#: builtin/push.c:174
8761#, c-format
8762msgid ""
8763"The current branch %s has no upstream branch.\n"
8764"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
8765"\n"
8766"    git push --set-upstream %s %s\n"
8767msgstr ""
8768"현재 브랜치 %s에 업스트림 브랜치가 없습니다.\n"
8769"현재 브랜치를 푸시하고 해당 리모트를 업스트림으로 지정하려면\n"
8770"다음과 같이 하십시오.\n"
8771"\n"
8772"    git push --set-upstream %s %s\n"
8773
8774#: builtin/push.c:182
8775#, c-format
8776msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
8777msgstr "현재 브랜치  %s에 여러 업스트림 브랜치가 있습니다. 푸시를 거절합니다."
8778
8779#: builtin/push.c:185
8780#, c-format
8781msgid ""
8782"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
8783"your current branch '%s', without telling me what to push\n"
8784"to update which remote branch."
8785msgstr ""
8786"'%s' 리모트로 푸시하는 중입니다. 하지만 이 리모트는 현재\n"
8787"'%s' 브랜치의 업스트림이 아닙니다. 어떤 리모트 브랜치에 무엇을\n"
8788"푸시할지 설정하지 않았습니다."
8789
8790#: builtin/push.c:208
8791msgid ""
8792"push.default is unset; its implicit value has changed in\n"
8793"Git 2.0 from 'matching' to 'simple'. To squelch this message\n"
8794"and maintain the traditional behavior, use:\n"
8795"\n"
8796"  git config --global push.default matching\n"
8797"\n"
8798"To squelch this message and adopt the new behavior now, use:\n"
8799"\n"
8800"  git config --global push.default simple\n"
8801"\n"
8802"When push.default is set to 'matching', git will push local branches\n"
8803"to the remote branches that already exist with the same name.\n"
8804"\n"
8805"Since Git 2.0, Git defaults to the more conservative 'simple'\n"
8806"behavior, which only pushes the current branch to the corresponding\n"
8807"remote branch that 'git pull' uses to update the current branch.\n"
8808"\n"
8809"See 'git help config' and search for 'push.default' for further "
8810"information.\n"
8811"(the 'simple' mode was introduced in Git 1.7.11. Use the similar mode\n"
8812"'current' instead of 'simple' if you sometimes use older versions of Git)"
8813msgstr ""
8814"push.default를 설정하지 않았습니다. 묵시적 값은 깃 2.0에서\n"
8815"'matching'에서 'simple'로 바뀌었습니다. 이 메시지를 표시하지\n"
8816"않고 과거의 동작을 유지하려면 다음과 같이 하십시오:\n"
8817"\n"
8818"  git config --global push.default matching\n"
8819"\n"
8820"이 메시지를 표시하지 않고 새 동작을 받아들이려면 다음과 같이\n"
8821"하십시오:\n"
8822"\n"
8823"  git config --global push.default simple\n"
8824"\n"
8825"push.default가 'matching'으로 설정되면, 로컬 브랜치를 이미 같은 이름이\n"
8826"있는 리모트 브랜치로 푸시합니다.\n"
8827"\n"
8828"깃 2.0부터 더 보수적인 'simple' 동작이 기본값입니다. 여기서는 현재\n"
8829"브랜치를 'git pull'에서 현재 브랜치를 업데이트할 때 사용하는 해당\n"
8830"리모트 브랜치로 푸시합니다.\n"
8831"\n"
8832"더 자세한 정보는 'git help config'에서 'push.default' 설명을 보십시오.\n"
8833"('simple' 모드는 깃 1.7.11에 추가되었습니다. 과거 버전의 깃을 사용하게\n"
8834"되면 비슷한 'current' 모드를 사용하십시오.)"
8835
8836#: builtin/push.c:275
8837msgid ""
8838"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
8839msgstr "푸시할 레퍼런스명세를 지정하지 않았고, push.default 값이 'nothing'입니다."
8840
8841#: builtin/push.c:282
8842msgid ""
8843"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
8844"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
8845"'git pull ...') before pushing again.\n"
8846"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
8847msgstr ""
8848"현재 브랜치의 끝이 리모트 브랜치보다 뒤에 있으므로 업데이트가\n"
8849"거부되었습니다. 푸시하기 전에 ('git pull ...' 등 명령으로) 리모트\n"
8850"변경 사항을 포함하십시오.\n"
8851"자세한 정보는 'git push --help'의 \"Note about fast-forwards' 부분을\n"
8852"참고하십시오."
8853
8854#: builtin/push.c:288
8855msgid ""
8856"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
8857"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
8858"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
8859"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
8860msgstr ""
8861"현재 브랜치의 끝이 리모트 브랜치보다 뒤에 있으므로 업데이트가\n"
8862"거부되었습니다. 이 브랜치를 체크아웃하고 푸시하기 전에\n"
8863"('git pull ...' 등 명령으로) 리모트 변경 사항을 포함하십시오.\n"
8864"자세한 정보는 'git push --help'의 \"Note about fast-forwards' 부분을\n"
8865"참고하십시오."
8866
8867#: builtin/push.c:294
8868msgid ""
8869"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
8870"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
8871"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
8872"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
8873"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
8874msgstr ""
8875"리모트에 로컬에 없는 사항이 들어 있으므로 업데이트가\n"
8876"거부되었습니다. 이 상황은 보통 또 다른 저장소에서 같은\n"
8877"저장소로 푸시할 때 발생합니다.  푸시하기 전에\n"
8878"('git pull ...' 등 명령으로) 리모트 변경 사항을 먼저\n"
8879"포함해야 합니다.\n"
8880"자세한 정보는 'git push --help'의 \"Note about fast-forwards' 부분을\n"
8881"참고하십시오."
8882
8883#: builtin/push.c:301
8884msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
8885msgstr "리모트에 태그가 이미 있기 때문에 업데이트가 거부되었습니다."
8886
8887#: builtin/push.c:304
8888msgid ""
8889"You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
8890"or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
8891"without using the '--force' option.\n"
8892msgstr ""
8893"'--force' 옵션이 없이 커밋이 아닌 오브젝트를 가리키는 리모트\n"
8894"레퍼런스를 업데이트하거나, 커밋이 아닌 오브젝트를 가리키도록\n"
8895"업데이트할 수 없습니다.\n"
8896
8897#: builtin/push.c:363
8898#, c-format
8899msgid "Pushing to %s\n"
8900msgstr "다음에 푸시: %s\n"
8901
8902#: builtin/push.c:367
8903#, c-format
8904msgid "failed to push some refs to '%s'"
8905msgstr "레퍼런스를 '%s'에 푸시하는데 실패했습니다"
8906
8907#: builtin/push.c:397
8908#, c-format
8909msgid "bad repository '%s'"
8910msgstr "잘못된 저장소 '%s'"
8911
8912#: builtin/push.c:398
8913msgid ""
8914"No configured push destination.\n"
8915"Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
8916"repository using\n"
8917"\n"
8918"    git remote add <name> <url>\n"
8919"\n"
8920"and then push using the remote name\n"
8921"\n"
8922"    git push <name>\n"
8923msgstr ""
8924"푸시 대상을 설정하지 않았습니다.\n"
8925"명령해에서 URL을 지정하거나 다음을 사용해 리모트 저장소를 설정하십시오\n"
8926"\n"
8927"    git remote add <이름> <URL>\n"
8928"\n"
8929"그리고 이 리모트 이름을 사용해 푸시하십시오\n"
8930"\n"
8931"    git push <name>\n"
8932
8933#: builtin/push.c:413
8934msgid "--all and --tags are incompatible"
8935msgstr "--all 및 --tags 옵션은 호환되지 않습니다"
8936
8937#: builtin/push.c:414
8938msgid "--all can't be combined with refspecs"
8939msgstr "--all 옵션은 레퍼런스명세와 같이 쓸 수 없습니다"
8940
8941#: builtin/push.c:419
8942msgid "--mirror and --tags are incompatible"
8943msgstr "--mirror 및 --tags 옵션은 호환되지 않습니다"
8944
8945#: builtin/push.c:420
8946msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
8947msgstr "--mirror 옵션은 레퍼런스명세와 같이 쓸 수 없습니다"
8948
8949#: builtin/push.c:425
8950msgid "--all and --mirror are incompatible"
8951msgstr "--all 및 --mirror 옵션은 호환되지 않습니다"
8952
8953#: builtin/push.c:537
8954msgid "repository"
8955msgstr "저장소"
8956
8957#: builtin/push.c:538 builtin/send-pack.c:161
8958msgid "push all refs"
8959msgstr "모든 레퍼런스 푸시하기"
8960
8961#: builtin/push.c:539 builtin/send-pack.c:163
8962msgid "mirror all refs"
8963msgstr "모든 레퍼런스 미러"
8964
8965#: builtin/push.c:541
8966msgid "delete refs"
8967msgstr "레퍼런스 삭제"
8968
8969#: builtin/push.c:542
8970msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
8971msgstr "태그 푸시하기 (--all 또는 --mirror 옵션과 같이 쓸 수 없음)"
8972
8973#: builtin/push.c:545 builtin/send-pack.c:164
8974msgid "force updates"
8975msgstr "강제로 업데이트"
8976
8977#: builtin/push.c:547 builtin/send-pack.c:175
8978msgid "refname>:<expect"
8979msgstr "레퍼런스이름>:<예상"
8980
8981#: builtin/push.c:548 builtin/send-pack.c:176
8982msgid "require old value of ref to be at this value"
8983msgstr "레퍼런스의 과거 값이 이 값이어야 합니다"
8984
8985#: builtin/push.c:550
8986msgid "check|on-demand|no"
8987msgstr "check|on-demand|no"
8988
8989#: builtin/push.c:551
8990msgid "control recursive pushing of submodules"
8991msgstr "재귀적 하위 모듈 푸시 방식을 설정합니다"
8992
8993#: builtin/push.c:553 builtin/send-pack.c:169
8994msgid "use thin pack"
8995msgstr "얇은 묶음을 사용합니다"
8996
8997#: builtin/push.c:554 builtin/push.c:555 builtin/send-pack.c:158
8998#: builtin/send-pack.c:159
8999msgid "receive pack program"
9000msgstr "receive pack 프로그램"
9001
9002#: builtin/push.c:556
9003msgid "set upstream for git pull/status"
9004msgstr "git pull/status에 대한 업스트림을 설정합니다"
9005
9006#: builtin/push.c:559
9007msgid "prune locally removed refs"
9008msgstr "로컬에서 제거한 레퍼런스를 잘라냅니다"
9009
9010#: builtin/push.c:561
9011msgid "bypass pre-push hook"
9012msgstr "푸시 전 후크를 건너뜁니다"
9013
9014#: builtin/push.c:562
9015msgid "push missing but relevant tags"
9016msgstr "빠졌지만 관련된 태그를 푸시합니다"
9017
9018#: builtin/push.c:565 builtin/send-pack.c:166
9019msgid "GPG sign the push"
9020msgstr "푸시에 GPG 서명"
9021
9022#: builtin/push.c:567 builtin/send-pack.c:170
9023msgid "request atomic transaction on remote side"
9024msgstr "리모트 쪽에 원자 트랜잭션을 요청합니다"
9025
9026#: builtin/push.c:577
9027msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
9028msgstr "--delete 옵션은 --all, --mirror, --tags 옵션과 호환되지 않습니다"
9029
9030#: builtin/push.c:579
9031msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
9032msgstr "--delete 옵션은 레퍼런스 없이 앞뒤가 맞지 않습니다"
9033
9034#: builtin/read-tree.c:37
9035msgid ""
9036"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
9037"[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
9038"index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
9039msgstr "git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<접두어>) [-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--index-output=<파일>] (--empty | <트리-따위> [<트리-따위2> [<트리-따위3>]])"
9040
9041#: builtin/read-tree.c:110
9042msgid "write resulting index to <file>"
9043msgstr "결과 인덱스를 <파일>에 씁니다"
9044
9045#: builtin/read-tree.c:113
9046msgid "only empty the index"
9047msgstr "인덱스를 비우기만 합니다"
9048
9049#: builtin/read-tree.c:115
9050msgid "Merging"
9051msgstr "병합하기"
9052
9053#: builtin/read-tree.c:117
9054msgid "perform a merge in addition to a read"
9055msgstr "읽은 다음 병합을 수행합니다"
9056
9057#: builtin/read-tree.c:119
9058msgid "3-way merge if no file level merging required"
9059msgstr "파일 단위 병합이 필요하지 않으면 3-방향 병합을 합니다"
9060
9061#: builtin/read-tree.c:121
9062msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
9063msgstr "추가와 제거가 있을 때 3-방향 병합을 합니다"
9064
9065#: builtin/read-tree.c:123
9066msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
9067msgstr "-m과 동일하지만, 병합되지 않은 항목을 버립니다"
9068
9069#: builtin/read-tree.c:124
9070msgid "<subdirectory>/"
9071msgstr "<하위디렉터리>/"
9072
9073#: builtin/read-tree.c:125
9074msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
9075msgstr "트리를 <하위디렉터리>/ 아래 인덱스로 읽습니다"
9076
9077#: builtin/read-tree.c:128
9078msgid "update working tree with merge result"
9079msgstr "작업 폴더를 병합 결과로 업데이트합니다"
9080
9081#: builtin/read-tree.c:130
9082msgid "gitignore"
9083msgstr "gitignore"
9084
9085#: builtin/read-tree.c:131
9086msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
9087msgstr "무시하는 파일을 덮어쓰도록 명시적으로 허용합니다"
9088
9089#: builtin/read-tree.c:134
9090msgid "don't check the working tree after merging"
9091msgstr "병합 후에 작업 폴더를 확인하지 않습니다"
9092
9093#: builtin/read-tree.c:135
9094msgid "don't update the index or the work tree"
9095msgstr "인덱스나 작업 폴더를 업데이트하지 않습니다"
9096
9097#: builtin/read-tree.c:137
9098msgid "skip applying sparse checkout filter"
9099msgstr "드문 체크아웃 필터 적용을 건너뜁니다"
9100
9101#: builtin/read-tree.c:139
9102msgid "debug unpack-trees"
9103msgstr "unpack-trees 디버깅"
9104
9105#: builtin/reflog.c:428
9106#, c-format
9107msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
9108msgstr "'%s' 값이 '%s'에 대해 올바른 시각 값이 아닙니다"
9109
9110#: builtin/reflog.c:545 builtin/reflog.c:550
9111#, c-format
9112msgid "'%s' is not a valid timestamp"
9113msgstr "'%s'은(는) 올바른 시각 값이 아닙니다"
9114
9115#: builtin/remote.c:12
9116msgid "git remote [-v | --verbose]"
9117msgstr "git remote [-v | --verbose]"
9118
9119#: builtin/remote.c:13
9120msgid ""
9121"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
9122"mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
9123msgstr ""
9124"git remote add [-t <브랜치>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
9125"mirror=<fetch|push>] <이름> <url>"
9126
9127#: builtin/remote.c:14 builtin/remote.c:34
9128msgid "git remote rename <old> <new>"
9129msgstr "git remote rename <옛이름> <새이름>"
9130
9131#: builtin/remote.c:15 builtin/remote.c:39
9132msgid "git remote remove <name>"
9133msgstr "git remote remove <이름>"
9134
9135#: builtin/remote.c:16 builtin/remote.c:44
9136msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
9137msgstr "git remote set-head <이름> (-a | --auto | -d | --delete | <브랜치>)"
9138
9139#: builtin/remote.c:17
9140msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
9141msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <이름>"
9142
9143#: builtin/remote.c:18
9144msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
9145msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <이름>"
9146
9147#: builtin/remote.c:19
9148msgid ""
9149"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
9150msgstr ""
9151"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<그룹> | <리모트>)...]"
9152
9153#: builtin/remote.c:20
9154msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
9155msgstr "git remote set-branches [--add] <이름> <브랜치>..."
9156
9157#: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:70
9158msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>"
9159msgstr "git remote get-url [--push] [--all] <이름>"
9160
9161#: builtin/remote.c:22 builtin/remote.c:75
9162msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
9163msgstr "git remote set-url [--push] <이름> <새url> [<옛url>]"
9164
9165#: builtin/remote.c:23 builtin/remote.c:76
9166msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
9167msgstr "git remote set-url --add <이름> <새url>"
9168
9169#: builtin/remote.c:24 builtin/remote.c:77
9170msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
9171msgstr "git remote set-url --delete <이름> <url>"
9172
9173#: builtin/remote.c:29
9174msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
9175msgstr "git remote add [<옵션>] <이름> <url>"
9176
9177#: builtin/remote.c:49
9178msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
9179msgstr "git remote set-branches <이름> <브랜치>..."
9180
9181#: builtin/remote.c:50
9182msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
9183msgstr "git remote set-branches --add <이름> <브랜치>..."
9184
9185#: builtin/remote.c:55
9186msgid "git remote show [<options>] <name>"
9187msgstr "git remote show [<옵션>] <이름>"
9188
9189#: builtin/remote.c:60
9190msgid "git remote prune [<options>] <name>"
9191msgstr "git remote prune [<옵션>] <이름>"
9192
9193#: builtin/remote.c:65
9194msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
9195msgstr "git remote update [<옵션>] [<그룹> | <리모트>]..."
9196
9197#: builtin/remote.c:94
9198#, c-format
9199msgid "Updating %s"
9200msgstr "%s 업데이트 중"
9201
9202#: builtin/remote.c:126
9203msgid ""
9204"--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
9205"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
9206msgstr ""
9207"--mirror는 위험하므로 사용을 권하지 않습니다. 대신에\n"
9208"\t --mirror=fetch 또는 --mirror=push를 사용하십시오"
9209
9210#: builtin/remote.c:143
9211#, c-format
9212msgid "unknown mirror argument: %s"
9213msgstr "알 수 없는 --mirror 옵션 인자: %s"
9214
9215#: builtin/remote.c:159
9216msgid "fetch the remote branches"
9217msgstr "리모트 브랜치를 가져옵니다"
9218
9219#: builtin/remote.c:161
9220msgid "import all tags and associated objects when fetching"
9221msgstr "가져올 때 모든 태그와 관련 오브젝트를 가져옵니다"
9222
9223#: builtin/remote.c:164
9224msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
9225msgstr "아니면 아무 태그도 가져오지 않습니다 (--no-tags)"
9226
9227#: builtin/remote.c:166
9228msgid "branch(es) to track"
9229msgstr "추적할 브랜치"
9230
9231#: builtin/remote.c:167
9232msgid "master branch"
9233msgstr "마스터 브랜치"
9234
9235#: builtin/remote.c:168
9236msgid "push|fetch"
9237msgstr "push|fetch"
9238
9239#: builtin/remote.c:169
9240msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
9241msgstr "리모트를 푸시 또는 가져올 때 사용할 미러로 설정합니다"
9242
9243#: builtin/remote.c:181
9244msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
9245msgstr "--mirror 옵션과 같이 마스터 브랜치를 지정하면 앞뒤가 맞지 않습니다"
9246
9247#: builtin/remote.c:183
9248msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
9249msgstr "마스터 브랜치를 지정은 fetch 미러에서만 앞뒤가 맞습니다"
9250
9251#: builtin/remote.c:193 builtin/remote.c:643
9252#, c-format
9253msgid "remote %s already exists."
9254msgstr "%s 리모트가 이미 있습니다."
9255
9256#: builtin/remote.c:197 builtin/remote.c:647
9257#, c-format
9258msgid "'%s' is not a valid remote name"
9259msgstr "'%s'은(는) 올바른 리모트 이름이 아닙니다"
9260
9261#: builtin/remote.c:241
9262#, c-format
9263msgid "Could not setup master '%s'"
9264msgstr "마스터 '%s'을(를) 설정할 수 없습니다"
9265
9266#: builtin/remote.c:341
9267#, c-format
9268msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
9269msgstr "%s 레퍼런스명세에 대한 가져오기 맵을 얻을 수 없습니다"
9270
9271#: builtin/remote.c:442 builtin/remote.c:450
9272msgid "(matching)"
9273msgstr "(일치)"
9274
9275#: builtin/remote.c:454
9276msgid "(delete)"
9277msgstr "(삭제)"
9278
9279#: builtin/remote.c:594 builtin/remote.c:600 builtin/remote.c:606
9280#, c-format
9281msgid "Could not append '%s' to '%s'"
9282msgstr "'%s'을(를) '%s'에 추가할 수 없습니다"
9283
9284#: builtin/remote.c:636 builtin/remote.c:775 builtin/remote.c:875
9285#, c-format
9286msgid "No such remote: %s"
9287msgstr "그런 리모트가 없습니다: %s"
9288
9289#: builtin/remote.c:653
9290#, c-format
9291msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
9292msgstr "설정 섹션을 '%s'에서 '%s'(으)로 바꿀 수 없습니다"
9293
9294#: builtin/remote.c:659 builtin/remote.c:827
9295#, c-format
9296msgid "Could not remove config section '%s'"
9297msgstr "설정 섹션 '%s'을(를) 제거할 수 없습니다"
9298
9299#: builtin/remote.c:674
9300#, c-format
9301msgid ""
9302"Not updating non-default fetch refspec\n"
9303"\t%s\n"
9304"\tPlease update the configuration manually if necessary."
9305msgstr ""
9306"기본값이 아닌 가져오기 레퍼런스명세를 업데이트하지 않습니다\n"
9307"\t%s\n"
9308"\t필요하면 설정을 수동으로 업데이트하십시오."
9309
9310#: builtin/remote.c:680
9311#, c-format
9312msgid "Could not append '%s'"
9313msgstr "'%s'에 덧붙일 수 없습니다"
9314
9315#: builtin/remote.c:691
9316#, c-format
9317msgid "Could not set '%s'"
9318msgstr "'%s'을(를) 설정할 수 없습니다"
9319
9320#: builtin/remote.c:713
9321#, c-format
9322msgid "deleting '%s' failed"
9323msgstr "'%s' 삭제가 실패했습니다"
9324
9325#: builtin/remote.c:747
9326#, c-format
9327msgid "creating '%s' failed"
9328msgstr "'%s' 만들기가 실패했습니다"
9329
9330#: builtin/remote.c:813
9331msgid ""
9332"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
9333"to delete it, use:"
9334msgid_plural ""
9335"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
9336"to delete them, use:"
9337msgstr[0] ""
9338"알림: 레퍼런스/리모트/ 계층 구조 밖에 있는 일부 브랜치가 제거되지 않았습니다.\n"
9339"삭제하려면 다음을 사용하십시오:"
9340
9341#: builtin/remote.c:928
9342#, c-format
9343msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
9344msgstr " 새 항목 (다음 가져오기는 remotes/%s 아래 저장됩니다)"
9345
9346#: builtin/remote.c:931
9347msgid " tracked"
9348msgstr " 추적됨"
9349
9350#: builtin/remote.c:933
9351msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
9352msgstr " 오래됨 (제거하려면 'git remote prune'을 사용하십시오)"
9353
9354#: builtin/remote.c:935
9355msgid " ???"
9356msgstr " ???"
9357
9358#: builtin/remote.c:976
9359#, c-format
9360msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
9361msgstr "잘못된 branch.%s.merge 값. 여러 개 브랜치로 리베이스할 수 없습니다"
9362
9363#: builtin/remote.c:983
9364#, c-format
9365msgid "rebases onto remote %s"
9366msgstr "리베이스: 리모트 %s"
9367
9368#: builtin/remote.c:986
9369#, c-format
9370msgid " merges with remote %s"
9371msgstr " 병합: 리모트 %s"
9372
9373#: builtin/remote.c:987
9374msgid "    and with remote"
9375msgstr "    그리고 리모트"
9376
9377#: builtin/remote.c:989
9378#, c-format
9379msgid "merges with remote %s"
9380msgstr "병합: 리모트 %s"
9381
9382#: builtin/remote.c:990
9383msgid "   and with remote"
9384msgstr "   그리고 리모트"
9385
9386#: builtin/remote.c:1036
9387msgid "create"
9388msgstr "만들기"
9389
9390#: builtin/remote.c:1039
9391msgid "delete"
9392msgstr "삭제"
9393
9394#: builtin/remote.c:1043
9395msgid "up to date"
9396msgstr "최신 상태"
9397
9398#: builtin/remote.c:1046
9399msgid "fast-forwardable"
9400msgstr "정방향 진행 가능"
9401
9402#: builtin/remote.c:1049
9403msgid "local out of date"
9404msgstr "로컬이 뒤떨어짐"
9405
9406#: builtin/remote.c:1056
9407#, c-format
9408msgid "    %-*s forces to %-*s (%s)"
9409msgstr "    %-*s에서 %-*s(으)로 강제 (%s)"
9410
9411#: builtin/remote.c:1059
9412#, c-format
9413msgid "    %-*s pushes to %-*s (%s)"
9414msgstr "    %-*s에서 %-*s(으)로 푸시 (%s)"
9415
9416#: builtin/remote.c:1063
9417#, c-format
9418msgid "    %-*s forces to %s"
9419msgstr "    %-*s에서 %s(으)로 강제"
9420
9421#: builtin/remote.c:1066
9422#, c-format
9423msgid "    %-*s pushes to %s"
9424msgstr "    %-*s에서 %s(으)로 푸시"
9425
9426#: builtin/remote.c:1134
9427msgid "do not query remotes"
9428msgstr "리모트에 질의하지 않습니다"
9429
9430#: builtin/remote.c:1161
9431#, c-format
9432msgid "* remote %s"
9433msgstr "* 리모트 %s"
9434
9435#: builtin/remote.c:1162
9436#, c-format
9437msgid "  Fetch URL: %s"
9438msgstr "  가져오기 URL: %s"
9439
9440#: builtin/remote.c:1163 builtin/remote.c:1314
9441msgid "(no URL)"
9442msgstr "(URL 없음)"
9443
9444#: builtin/remote.c:1172 builtin/remote.c:1174
9445#, c-format
9446msgid "  Push  URL: %s"
9447msgstr "  푸시  URL: %s"
9448
9449#: builtin/remote.c:1176 builtin/remote.c:1178 builtin/remote.c:1180
9450#, c-format
9451msgid "  HEAD branch: %s"
9452msgstr "  HEAD 브랜치: %s"
9453
9454#: builtin/remote.c:1182
9455#, c-format
9456msgid ""
9457"  HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
9458msgstr "  HEAD 브랜치 (리모트 HEAD는 애매하고, 다음 중 하나일 수 있습니다):\n"
9459
9460#: builtin/remote.c:1194
9461#, c-format
9462msgid "  Remote branch:%s"
9463msgid_plural "  Remote branches:%s"
9464msgstr[0] "  리모트 브랜치:%s"
9465
9466#: builtin/remote.c:1197 builtin/remote.c:1224
9467msgid " (status not queried)"
9468msgstr " (상태를 질의하지 않음)"
9469
9470#: builtin/remote.c:1206
9471msgid "  Local branch configured for 'git pull':"
9472msgid_plural "  Local branches configured for 'git pull':"
9473msgstr[0] "  'git pull'에 사용할 로컬 브랜치를 설정:"
9474
9475#: builtin/remote.c:1214
9476msgid "  Local refs will be mirrored by 'git push'"
9477msgstr "  로컬 레퍼런스를 'git push'로 미러링할 예정"
9478
9479#: builtin/remote.c:1221
9480#, c-format
9481msgid "  Local ref configured for 'git push'%s:"
9482msgid_plural "  Local refs configured for 'git push'%s:"
9483msgstr[0] "  로컬 레퍼런스를 'git push'로 미러링%s:"
9484
9485#: builtin/remote.c:1242
9486msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
9487msgstr "레퍼런스/리모트/<이름>/HEAD 값을 리모트에 맞게 설정합니다"
9488
9489#: builtin/remote.c:1244
9490msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
9491msgstr "레퍼런스/리모트/<이름>/HEAD 값을 삭제합니다"
9492
9493#: builtin/remote.c:1259
9494msgid "Cannot determine remote HEAD"
9495msgstr "리모트 HEAD를 결정할 수 없습니다"
9496
9497#: builtin/remote.c:1261
9498msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
9499msgstr "리모트 HEAD 브랜치가 여러개입니다. 다음 중 하나를 명시적으로 지정하십시오:"
9500
9501#: builtin/remote.c:1271
9502#, c-format
9503msgid "Could not delete %s"
9504msgstr "%s을(를) 삭제할 수 없습니다"
9505
9506#: builtin/remote.c:1279
9507#, c-format
9508msgid "Not a valid ref: %s"
9509msgstr "올바른 레퍼런스가 아닙니다: %s"
9510
9511#: builtin/remote.c:1281
9512#, c-format
9513msgid "Could not setup %s"
9514msgstr "%s을(를) 설정할 수 없습니다"
9515
9516#: builtin/remote.c:1299
9517#, c-format
9518msgid " %s will become dangling!"
9519msgstr " %s의 연결이 끊어집니다!"
9520
9521#: builtin/remote.c:1300
9522#, c-format
9523msgid " %s has become dangling!"
9524msgstr " %s의 연결이 끊어졌습니다!"
9525
9526#: builtin/remote.c:1310
9527#, c-format
9528msgid "Pruning %s"
9529msgstr "잘라냄: %s"
9530
9531#: builtin/remote.c:1311
9532#, c-format
9533msgid "URL: %s"
9534msgstr "URL: %s"
9535
9536#: builtin/remote.c:1327
9537#, c-format
9538msgid " * [would prune] %s"
9539msgstr " * [잘라낼 예정] %s"
9540
9541#: builtin/remote.c:1330
9542#, c-format
9543msgid " * [pruned] %s"
9544msgstr " * [잘라냄] %s"
9545
9546#: builtin/remote.c:1375
9547msgid "prune remotes after fetching"
9548msgstr "가져온 후에 리모트를 잘라냅니다"
9549
9550#: builtin/remote.c:1441 builtin/remote.c:1498 builtin/remote.c:1566
9551#, c-format
9552msgid "No such remote '%s'"
9553msgstr "그런 리모트가 없습니다 ('%s')"
9554
9555#: builtin/remote.c:1461
9556msgid "add branch"
9557msgstr "브랜치를 추가합니다"
9558
9559#: builtin/remote.c:1468
9560msgid "no remote specified"
9561msgstr "리모트를 지정하지 않았습니다"
9562
9563#: builtin/remote.c:1485
9564msgid "query push URLs rather than fetch URLs"
9565msgstr "가져오기 URL이 아니라 푸시 URL을 질의합니다"
9566
9567#: builtin/remote.c:1487
9568msgid "return all URLs"
9569msgstr "모든 URL을 리턴합니다"
9570
9571#: builtin/remote.c:1515
9572#, c-format
9573msgid "no URLs configured for remote '%s'"
9574msgstr "'%s' 리모트에 대한 URL을 설정하지 않았습니다"
9575
9576#: builtin/remote.c:1541
9577msgid "manipulate push URLs"
9578msgstr "푸시 URL을 지정합니다"
9579
9580#: builtin/remote.c:1543
9581msgid "add URL"
9582msgstr "URL을 추가합니다"
9583
9584#: builtin/remote.c:1545
9585msgid "delete URLs"
9586msgstr "URL을 삭제합니다"
9587
9588#: builtin/remote.c:1552
9589msgid "--add --delete doesn't make sense"
9590msgstr "--add --delete 옵션을 둘다 쓰면 안 됩니다"
9591
9592#: builtin/remote.c:1592
9593#, c-format
9594msgid "Invalid old URL pattern: %s"
9595msgstr "잘못된 오래전 URL 패턴: %s"
9596
9597#: builtin/remote.c:1600
9598#, c-format
9599msgid "No such URL found: %s"
9600msgstr "그런 URL이 없습니다: %s"
9601
9602#: builtin/remote.c:1602
9603msgid "Will not delete all non-push URLs"
9604msgstr "푸시용이 아닌 모든 URL을 삭제하지 않습니다"
9605
9606#: builtin/remote.c:1616
9607msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
9608msgstr "자세히 표시합니다 (하위 명령 앞에 와야 합니다)"
9609
9610#: builtin/repack.c:17
9611msgid "git repack [<options>]"
9612msgstr "git repack [<옵션>]"
9613
9614#: builtin/repack.c:159
9615msgid "pack everything in a single pack"
9616msgstr "하나의 묶음 안에 모두 묶습니다"
9617
9618#: builtin/repack.c:161
9619msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
9620msgstr "-a와 동일하고, 접근 불가능 오브젝트를 느슨하게 바꿉니다"
9621
9622#: builtin/repack.c:164
9623msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
9624msgstr "여분의 묶음을 제거하고, git-prune-packed를 실행합니다"
9625
9626#: builtin/repack.c:166
9627msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
9628msgstr "git-pack-objects에 --no-reuse-delta 옵션을 넘깁니다"
9629
9630#: builtin/repack.c:168
9631msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
9632msgstr "git-pack-objects에 --no-reuse-object 옵션을 넘깁니다"
9633
9634#: builtin/repack.c:170
9635msgid "do not run git-update-server-info"
9636msgstr "git-update-server-info를 실행하지 않습니다"
9637
9638#: builtin/repack.c:173
9639msgid "pass --local to git-pack-objects"
9640msgstr "git-pack-objects에 --local 옵션을 넘깁니다"
9641
9642#: builtin/repack.c:175
9643msgid "write bitmap index"
9644msgstr "비트맵 인덱스를 씁니다"
9645
9646#: builtin/repack.c:176
9647msgid "approxidate"
9648msgstr "대략의시각"
9649
9650#: builtin/repack.c:177
9651msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
9652msgstr "-A에 추가로, 지정한 시각보다 오래된 오브젝트를 느슨하게 만들지 않습니다"
9653
9654#: builtin/repack.c:179
9655msgid "size of the window used for delta compression"
9656msgstr "델타 압축에 사용할 윈도우 크기"
9657
9658#: builtin/repack.c:180 builtin/repack.c:184
9659msgid "bytes"
9660msgstr "바이트수"
9661
9662#: builtin/repack.c:181
9663msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
9664msgstr "위와 동일하지만, 항목 수 대신 메모리 크기를 제한합니다"
9665
9666#: builtin/repack.c:183
9667msgid "limits the maximum delta depth"
9668msgstr "최대 델타 깊이를 제한합니다"
9669
9670#: builtin/repack.c:185
9671msgid "maximum size of each packfile"
9672msgstr "묶음 파일의 최대 크기"
9673
9674#: builtin/repack.c:187
9675msgid "repack objects in packs marked with .keep"
9676msgstr ".keep으로 표시된 묶음의 오브젝트를 다시 묶습니다"
9677
9678#: builtin/repack.c:197
9679msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
9680msgstr "precious-objects 저장소의 묶음을 삭제할 수 없습니다"
9681
9682#: builtin/repack.c:381
9683#, c-format
9684msgid "removing '%s' failed"
9685msgstr "'%s' 제거가 실패했습니다"
9686
9687#: builtin/replace.c:19
9688msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
9689msgstr "git replace [-f] <오브젝트> <대체이름>"
9690
9691#: builtin/replace.c:20
9692msgid "git replace [-f] --edit <object>"
9693msgstr "git replace [-f] --edit <오브젝트>"
9694
9695#: builtin/replace.c:21
9696msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
9697msgstr "git replace [-f] --graft <커밋> [<상위>...]"
9698
9699#: builtin/replace.c:22
9700msgid "git replace -d <object>..."
9701msgstr "git replace -d <오브젝트>..."
9702
9703#: builtin/replace.c:23
9704msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
9705msgstr "git replace [--format=<형식>] [-l [<패턴>]]"
9706
9707#: builtin/replace.c:325 builtin/replace.c:363 builtin/replace.c:391
9708#, c-format
9709msgid "Not a valid object name: '%s'"
9710msgstr "올바른 오브젝트 이름이 아닙니다: '%s'"
9711
9712#: builtin/replace.c:355
9713#, c-format
9714msgid "bad mergetag in commit '%s'"
9715msgstr "커밋 '%s'에 잘못된 병합태그"
9716
9717#: builtin/replace.c:357
9718#, c-format
9719msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
9720msgstr "커밋 '%s'에 잘못된 형식의 병합태그"
9721
9722#: builtin/replace.c:368
9723#, c-format
9724msgid ""
9725"original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
9726"instead of --graft"
9727msgstr "본래 커밋 '%s'에 버려진 병합태그 '%s'이(가) 들어 있습니다. --graft 대신 --edit 옵션을 사용하십시오"
9728
9729#: builtin/replace.c:401
9730#, c-format
9731msgid "the original commit '%s' has a gpg signature."
9732msgstr "본래 커밋 '%s'에 GPG 서명이 있습니다."
9733
9734#: builtin/replace.c:402
9735msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
9736msgstr "대체 커밋에서 서명을 제거합니다!"
9737
9738#: builtin/replace.c:408
9739#, c-format
9740msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
9741msgstr "다음에 대한 대체 커밋을 쓸 수 없습니다: '%s'"
9742
9743#: builtin/replace.c:432
9744msgid "list replace refs"
9745msgstr "대체 레퍼런스 목록을 표시합니다"
9746
9747#: builtin/replace.c:433
9748msgid "delete replace refs"
9749msgstr "대체 레퍼런스를 삭제합니다"
9750
9751#: builtin/replace.c:434
9752msgid "edit existing object"
9753msgstr "현재 오브젝트를 편집합니다"
9754
9755#: builtin/replace.c:435
9756msgid "change a commit's parents"
9757msgstr "커밋의 상위 항목을 바꿉니다"
9758
9759#: builtin/replace.c:436
9760msgid "replace the ref if it exists"
9761msgstr "레퍼런스가 있으면 대체합니다"
9762
9763#: builtin/replace.c:437
9764msgid "do not pretty-print contents for --edit"
9765msgstr "--edit에 대한 내용을 예쁘게 표시하지 않습니다"
9766
9767#: builtin/replace.c:438
9768msgid "use this format"
9769msgstr "이 형식을 사용합니다"
9770
9771#: builtin/rerere.c:12
9772msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
9773msgstr "git rerere [clear | forget <경로>... | status | remaining | diff | gc]"
9774
9775#: builtin/rerere.c:58
9776msgid "register clean resolutions in index"
9777msgstr "인덱스에 깔끔한 해결을 등록합니다"
9778
9779#: builtin/reset.c:26
9780msgid ""
9781"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
9782msgstr "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<커밋>]"
9783
9784#: builtin/reset.c:27
9785msgid "git reset [-q] <tree-ish> [--] <paths>..."
9786msgstr "git reset [-q] <트리-따위> [--] <경로>..."
9787
9788#: builtin/reset.c:28
9789msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]"
9790msgstr "git reset --patch [<트리-따위>] [--] [<경로>...]"
9791
9792#: builtin/reset.c:34
9793msgid "mixed"
9794msgstr "혼합"
9795
9796#: builtin/reset.c:34
9797msgid "soft"
9798msgstr "소프트"
9799
9800#: builtin/reset.c:34
9801msgid "hard"
9802msgstr "하드"
9803
9804#: builtin/reset.c:34
9805msgid "merge"
9806msgstr "병합"
9807
9808#: builtin/reset.c:34
9809msgid "keep"
9810msgstr "유지"
9811
9812#: builtin/reset.c:74
9813msgid "You do not have a valid HEAD."
9814msgstr "올바른 HEAD가 없습니다."
9815
9816#: builtin/reset.c:76
9817msgid "Failed to find tree of HEAD."
9818msgstr "HEAD의 트리를 찾는데 실패했습니다."
9819
9820#: builtin/reset.c:82
9821#, c-format
9822msgid "Failed to find tree of %s."
9823msgstr "%s의 트리를 찾는데 실패했습니다."
9824
9825#: builtin/reset.c:100
9826#, c-format
9827msgid "HEAD is now at %s"
9828msgstr "HEAD의 현재 위치는 %s입니다"
9829
9830#: builtin/reset.c:183
9831#, c-format
9832msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
9833msgstr "병합 중에 %s 리셋을 할 수 없습니다."
9834
9835#: builtin/reset.c:276
9836msgid "be quiet, only report errors"
9837msgstr "간략히 표시, 오류만 표시합니다"
9838
9839#: builtin/reset.c:278
9840msgid "reset HEAD and index"
9841msgstr "HEAD와 인덱스를 리셋합니다"
9842
9843#: builtin/reset.c:279
9844msgid "reset only HEAD"
9845msgstr "HEAD만 리셋합니다"
9846
9847#: builtin/reset.c:281 builtin/reset.c:283
9848msgid "reset HEAD, index and working tree"
9849msgstr "HEAD, 인덱스, 작업폴더를 리셋합니다"
9850
9851#: builtin/reset.c:285
9852msgid "reset HEAD but keep local changes"
9853msgstr "HEAD를 리셋하지만 로컬 변경 사항을 남겨둡니다"
9854
9855#: builtin/reset.c:288
9856msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
9857msgstr "제거한 경로를 나중에 추가한다는 사실만 기록합니다"
9858
9859#: builtin/reset.c:305
9860#, c-format
9861msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
9862msgstr "'%s'을(를) 올바른 리비전으로 찾는데 실패했습니다."
9863
9864#: builtin/reset.c:313
9865#, c-format
9866msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
9867msgstr "'%s'을(를) 올바른 트리로 찾는데 실패했습니다."
9868
9869#: builtin/reset.c:322
9870msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
9871msgstr "--patch 옵션은 --{hard,mixed,soft} 옵션과 호환되지 않습니다"
9872
9873#: builtin/reset.c:331
9874msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
9875msgstr "--mixed 옵션을 경로와 같이 쓰기는 제거될 예정입니다. 대신에 'git reset -- <경로>'를 사용하십시오."
9876
9877#: builtin/reset.c:333
9878#, c-format
9879msgid "Cannot do %s reset with paths."
9880msgstr "경로와 같이 %s 리셋을 할 수 없습니다."
9881
9882#: builtin/reset.c:343
9883#, c-format
9884msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
9885msgstr "%s 리셋은 간략한 저장소에서만 쓸 수 있습니다"
9886
9887#: builtin/reset.c:347
9888msgid "-N can only be used with --mixed"
9889msgstr "-N 옵션은 --mixed 옵션과 같이 써야만 합니다"
9890
9891#: builtin/reset.c:364
9892msgid "Unstaged changes after reset:"
9893msgstr "리셋 뒤에 스테이징하지 않은 변경 사항:"
9894
9895#: builtin/reset.c:370
9896#, c-format
9897msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
9898msgstr "인덱스 파일을 '%s' 리비전으로 리셋할 수 없습니다."
9899
9900#: builtin/reset.c:374
9901msgid "Could not write new index file."
9902msgstr "새 인덱스 파일을 쓸 수 없습니다."
9903
9904#: builtin/rev-list.c:354
9905msgid "rev-list does not support display of notes"
9906msgstr "rev-list는 노트 표시를 지원하지 않습니다"
9907
9908#: builtin/rev-parse.c:358
9909msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
9910msgstr "git rev-parse --parseopt [<옵션>] -- [<인자>...]"
9911
9912#: builtin/rev-parse.c:363
9913msgid "keep the `--` passed as an arg"
9914msgstr "인자로 넘긴 `--`를 유지합니다"
9915
9916#: builtin/rev-parse.c:365
9917msgid "stop parsing after the first non-option argument"
9918msgstr "첫번째 옵션이 아닌 인자 뒤에 파싱을 중지합니다"
9919
9920#: builtin/rev-parse.c:368
9921msgid "output in stuck long form"
9922msgstr "stuck long 형식으로 출력합니다"
9923
9924#: builtin/rev-parse.c:499
9925msgid ""
9926"git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
9927"   or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
9928"   or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n"
9929"\n"
9930"Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
9931msgstr ""
9932"git rev-parse --parseopt [<옵션>] -- [<인자>...]\n"
9933"   or: git rev-parse --sq-quote [<인자>...]\n"
9934"   or: git rev-parse [<옵션>] [<인자>...]\n"
9935"\n"
9936"첫번째 사용방법에 대해 자세히 알고 싶으면, \"git rev-parse --parseopt -h\"를\n"
9937"실행해 보십시오."
9938
9939#: builtin/revert.c:22
9940msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
9941msgstr "git revert [<옵션>] <커밋-따위>..."
9942
9943#: builtin/revert.c:23
9944msgid "git revert <subcommand>"
9945msgstr "git revert <하위명령>"
9946
9947#: builtin/revert.c:28
9948msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..."
9949msgstr "git cherry-pick [<옵션>] <커밋-따위>..."
9950
9951#: builtin/revert.c:29
9952msgid "git cherry-pick <subcommand>"
9953msgstr "git cherry-pick <하위명령>"
9954
9955#: builtin/revert.c:71
9956#, c-format
9957msgid "%s: %s cannot be used with %s"
9958msgstr "%s: %s은(는) %s와(과) 같이 쓸 수 없습니다"
9959
9960#: builtin/revert.c:80
9961msgid "end revert or cherry-pick sequence"
9962msgstr "되돌리기 또는 커밋 빼오기 연속을 끝냅니다"
9963
9964#: builtin/revert.c:81
9965msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
9966msgstr "되돌리기 또는 커밋 빼오기 연속을 계속합니다"
9967
9968#: builtin/revert.c:82
9969msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
9970msgstr "되돌리기 또는 커밋 빼오기 연속을 취소합니다"
9971
9972#: builtin/revert.c:83
9973msgid "don't automatically commit"
9974msgstr "자동으로 커밋하지 않습니다"
9975
9976#: builtin/revert.c:84
9977msgid "edit the commit message"
9978msgstr "커밋 메시지를 편집합니다"
9979
9980#: builtin/revert.c:87
9981msgid "parent number"
9982msgstr "이전 커밋 번호"
9983
9984#: builtin/revert.c:89
9985msgid "merge strategy"
9986msgstr "병합 전략"
9987
9988#: builtin/revert.c:90
9989msgid "option"
9990msgstr "옵션"
9991
9992#: builtin/revert.c:91
9993msgid "option for merge strategy"
9994msgstr "병합 전략 옵션"
9995
9996#: builtin/revert.c:104
9997msgid "append commit name"
9998msgstr "커밋 이름을 뒤에 붙입니다"
9999
10000#: builtin/revert.c:106
10001msgid "preserve initially empty commits"
10002msgstr "최초 빈 커밋을 유지합니다"
10003
10004#: builtin/revert.c:107
10005msgid "allow commits with empty messages"
10006msgstr "빈 메시지로 커밋을 허용합니다"
10007
10008#: builtin/revert.c:108
10009msgid "keep redundant, empty commits"
10010msgstr "여분의 빈 커밋을 유지합니다"
10011
10012#: builtin/revert.c:112
10013msgid "program error"
10014msgstr "프로그램 오류"
10015
10016#: builtin/revert.c:197
10017msgid "revert failed"
10018msgstr "되돌리기 실패"
10019
10020#: builtin/revert.c:212
10021msgid "cherry-pick failed"
10022msgstr "cherry-pick 실패"
10023
10024#: builtin/rm.c:17
10025msgid "git rm [<options>] [--] <file>..."
10026msgstr "git rm [<옵션>] [--] <파일>..."
10027
10028#: builtin/rm.c:65
10029msgid ""
10030"the following submodule (or one of its nested submodules)\n"
10031"uses a .git directory:"
10032msgid_plural ""
10033"the following submodules (or one of their nested submodules)\n"
10034"use a .git directory:"
10035msgstr[0] ""
10036"다음 하위 모듈이 (또는 그 내부 하위 모듈이) .git\n"
10037"디렉터리를 사용합니다:"
10038
10039#: builtin/rm.c:71
10040msgid ""
10041"\n"
10042"(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
10043msgstr "\n(정말로 그 커밋 내역까지 포함해 제거하려면 'rm -rf'를 사용하십시오)"
10044
10045#: builtin/rm.c:230
10046msgid ""
10047"the following file has staged content different from both the\n"
10048"file and the HEAD:"
10049msgid_plural ""
10050"the following files have staged content different from both the\n"
10051"file and the HEAD:"
10052msgstr[0] ""
10053"다음 파일에 파일과 HEAD 모두 다른 스테이징한 내용이\n"
10054"있습니다:"
10055
10056#: builtin/rm.c:235
10057msgid ""
10058"\n"
10059"(use -f to force removal)"
10060msgstr ""
10061"\n"
10062"(강제로 제거하려면 -f 옵션을 사용하십시오)"
10063
10064#: builtin/rm.c:239
10065msgid "the following file has changes staged in the index:"
10066msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
10067msgstr[0] "다음 파일이 인덱스에 스테이징한 변경 사항이 있습니다:"
10068
10069#: builtin/rm.c:243 builtin/rm.c:254
10070msgid ""
10071"\n"
10072"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
10073msgstr "\n(파일을 유지하려면 --cached 옵션, 강제로 제거하려면 -f 옵션을 사용하십시오)"
10074
10075#: builtin/rm.c:251
10076msgid "the following file has local modifications:"
10077msgid_plural "the following files have local modifications:"
10078msgstr[0] "다음 파일에 로컬 수정 사항이 있습니다:"
10079
10080#: builtin/rm.c:269
10081msgid "do not list removed files"
10082msgstr "제거한 파일 목록을 표시하지 않습니다"
10083
10084#: builtin/rm.c:270
10085msgid "only remove from the index"
10086msgstr "인덱스에서만 제거합니다"
10087
10088#: builtin/rm.c:271
10089msgid "override the up-to-date check"
10090msgstr "최신 버전 확인을 하지 않습니다"
10091
10092#: builtin/rm.c:272
10093msgid "allow recursive removal"
10094msgstr "재귀적 제거를 허용합니다"
10095
10096#: builtin/rm.c:274
10097msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
10098msgstr "아무 것도 일치하지 않으면 상태 0번으로 끝납니다"
10099
10100#: builtin/rm.c:317
10101msgid "Please, stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
10102msgstr "계속하려면 .gitmodules의 변경 사항을 스테이징하거나 stash하십시오"
10103
10104#: builtin/rm.c:335
10105#, c-format
10106msgid "not removing '%s' recursively without -r"
10107msgstr "-r 옵션이 없으면 재귀적으로 '%s'을(를) 제거하지 않습니다"
10108
10109#: builtin/rm.c:374
10110#, c-format
10111msgid "git rm: unable to remove %s"
10112msgstr "git rm: %s을(를) 제거할 수 없습니다"
10113
10114#: builtin/send-pack.c:18
10115msgid ""
10116"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-"
10117"receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<directory> "
10118"[<ref>...]\n"
10119"  --all and explicit <ref> specification are mutually exclusive."
10120msgstr ""
10121"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<호스트>:]<디렉터리> [<레퍼런스>...]\n"
10122"  --all 옵션과 명시적인 <레퍼런스> 명세 중 하나만 사용할 수 있습니다."
10123
10124#: builtin/send-pack.c:160
10125msgid "remote name"
10126msgstr "리모트 이름"
10127
10128#: builtin/send-pack.c:171
10129msgid "use stateless RPC protocol"
10130msgstr "상태 없는 RPC 프로토콜을 사용합니다"
10131
10132#: builtin/send-pack.c:172
10133msgid "read refs from stdin"
10134msgstr "표준 입력에서 레퍼런스를 읽습니다"
10135
10136#: builtin/send-pack.c:173
10137msgid "print status from remote helper"
10138msgstr "리모트 도움 프로그램의 상태를 표시합니다"
10139
10140#: builtin/shortlog.c:13
10141msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] [<path>...]]"
10142msgstr "git shortlog [<옵션>] [<리비전-범위>] [[--] [<경로>...]]"
10143
10144#: builtin/shortlog.c:131
10145#, c-format
10146msgid "Missing author: %s"
10147msgstr "작성자 정보가 없습니다: %s"
10148
10149#: builtin/shortlog.c:230
10150msgid "sort output according to the number of commits per author"
10151msgstr "작성자별 커밋 수에 따라 정렬합니다"
10152
10153#: builtin/shortlog.c:232
10154msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
10155msgstr "커밋 설명을 생략하고, 커밋 수만 표시합니다"
10156
10157#: builtin/shortlog.c:234
10158msgid "Show the email address of each author"
10159msgstr "작성자의 전자메일 주소를 표시합니다"
10160
10161#: builtin/shortlog.c:235
10162msgid "w[,i1[,i2]]"
10163msgstr "w[,i1[,i2]]"
10164
10165#: builtin/shortlog.c:236
10166msgid "Linewrap output"
10167msgstr "줄바꿈 출력"
10168
10169#: builtin/show-branch.c:10
10170msgid ""
10171"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
10172"\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
10173"\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
10174"\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
10175msgstr ""
10176"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
10177"\t\t[--current] [--color[=<시각>] | --no-color] [--sparse]\n"
10178"\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
10179"\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<리비전> | <glob>)...]"
10180
10181#: builtin/show-branch.c:14
10182msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
10183msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<베이스>]] [--list] [<레퍼런스>]"
10184
10185#: builtin/show-branch.c:640
10186msgid "show remote-tracking and local branches"
10187msgstr "리모트 추적 및 로컬 브랜치를 표시합니다"
10188
10189#: builtin/show-branch.c:642
10190msgid "show remote-tracking branches"
10191msgstr "리모트 추적 브랜치를 표시합니다"
10192
10193#: builtin/show-branch.c:644
10194msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
10195msgstr "브랜치에 따른 '*!+-' 표시에 색을 입힙니다"
10196
10197#: builtin/show-branch.c:646
10198msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
10199msgstr "공통 이전 커밋 뒤의 <n>개의 커밋을 표시합니다"
10200
10201#: builtin/show-branch.c:648
10202msgid "synonym to more=-1"
10203msgstr "--more=-1 옵션과 동일"
10204
10205#: builtin/show-branch.c:649
10206msgid "suppress naming strings"
10207msgstr "이름 문자열을 표시하지 않습니다"
10208
10209#: builtin/show-branch.c:651
10210msgid "include the current branch"
10211msgstr "현재 브랜치를 포함"
10212
10213#: builtin/show-branch.c:653
10214msgid "name commits with their object names"
10215msgstr "커밋의 이름을 그 오브젝트 이름으로 붙입니다"
10216
10217#: builtin/show-branch.c:655
10218msgid "show possible merge bases"
10219msgstr "가능한 병합 기준점을 표시합니다"
10220
10221#: builtin/show-branch.c:657
10222msgid "show refs unreachable from any other ref"
10223msgstr "다른 어떤 레퍼런스에서도 접근 불가능한 레퍼런스를 표시합니다"
10224
10225#: builtin/show-branch.c:659
10226msgid "show commits in topological order"
10227msgstr "위상 순서에 따라 커밋을 표시합니다"
10228
10229#: builtin/show-branch.c:662
10230msgid "show only commits not on the first branch"
10231msgstr "첫 브랜치에 없는 커밋만 표시합니다"
10232
10233#: builtin/show-branch.c:664
10234msgid "show merges reachable from only one tip"
10235msgstr "하나의 끝에서만 접근 가능한 병합을 표시합니다"
10236
10237#: builtin/show-branch.c:666
10238msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
10239msgstr "가능하면 시간 순서를 유지하면서 위상 순서로 정렬"
10240
10241#: builtin/show-branch.c:669
10242msgid "<n>[,<base>]"
10243msgstr "<n>[,<베이스>]"
10244
10245#: builtin/show-branch.c:670
10246msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
10247msgstr "기준부터 시작해 최대 <n>개의 최근 ref-log 항목을 표시합니다"
10248
10249#: builtin/show-ref.c:10
10250msgid ""
10251"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
10252"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]"
10253msgstr ""
10254"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
10255"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<패턴>...]"
10256
10257#: builtin/show-ref.c:11
10258msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
10259msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<패턴>]"
10260
10261#: builtin/show-ref.c:165
10262msgid "only show tags (can be combined with heads)"
10263msgstr "태그만 표시 (헤드와 결합 가능)"
10264
10265#: builtin/show-ref.c:166
10266msgid "only show heads (can be combined with tags)"
10267msgstr "헤드만 표시 (태그와 결합 가능)"
10268
10269#: builtin/show-ref.c:167
10270msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
10271msgstr "더 엄격한 레퍼런스 검사, 정확히 하나의 레퍼런스 경로 필요"
10272
10273#: builtin/show-ref.c:170 builtin/show-ref.c:172
10274msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
10275msgstr "HEAD 레퍼런스를 표시합니다 (필터링되서 제외되더라도)"
10276
10277#: builtin/show-ref.c:174
10278msgid "dereference tags into object IDs"
10279msgstr "태그를 오브젝트 ID로 따라갑니다"
10280
10281#: builtin/show-ref.c:176
10282msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
10283msgstr "SHA-1 표시에 <n>개의 숫자만 사용합니다"
10284
10285#: builtin/show-ref.c:180
10286msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
10287msgstr "표준 출력에 결과를 표시하지 않습니다 (--verify 옵션과 사용하면 좋음)"
10288
10289#: builtin/show-ref.c:182
10290msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
10291msgstr "로컬 저장소에 없는 레퍼런스를 표준 입력에서 읽어 표시합니다"
10292
10293#: builtin/stripspace.c:17
10294msgid "git stripspace [-s | --strip-comments]"
10295msgstr "git stripspace [-s | --strip-comments]"
10296
10297#: builtin/stripspace.c:18
10298msgid "git stripspace [-c | --comment-lines]"
10299msgstr "git stripspace [-c | --comment-lines]"
10300
10301#: builtin/stripspace.c:35
10302msgid "skip and remove all lines starting with comment character"
10303msgstr "주석 문자로 시작하는 모든 줄을 건너뛰고 제거합니다"
10304
10305#: builtin/stripspace.c:38
10306msgid "prepend comment character and blank to each line"
10307msgstr "각 줄의 앞에 주석 문자를 붙이고 빈 줄로 만듭니다"
10308
10309#: builtin/submodule--helper.c:79 builtin/submodule--helper.c:167
10310msgid "alternative anchor for relative paths"
10311msgstr "상대 경로에 사용할 또다른 기준"
10312
10313#: builtin/submodule--helper.c:84
10314msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
10315msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<경로>] [<경로>...]"
10316
10317#: builtin/submodule--helper.c:114
10318msgid "git submodule--helper name <path>"
10319msgstr "git submodule--helper name <경로>"
10320
10321#: builtin/submodule--helper.c:120
10322#, c-format
10323msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
10324msgstr "경로 '%s'에 대해 .gitmodules에 있는 하위모듈 매핑이 없습니다"
10325
10326#: builtin/submodule--helper.c:170
10327msgid "where the new submodule will be cloned to"
10328msgstr "새 하위 모듈을 복제할 대상 위치"
10329
10330#: builtin/submodule--helper.c:173
10331msgid "name of the new submodule"
10332msgstr "새 하위 모듈 이름"
10333
10334#: builtin/submodule--helper.c:176
10335msgid "url where to clone the submodule from"
10336msgstr "하위 모듈을 복제해 올 URL"
10337
10338#: builtin/submodule--helper.c:182
10339msgid "depth for shallow clones"
10340msgstr "얕은 복제에 사용할 깊이"
10341
10342#: builtin/submodule--helper.c:188
10343msgid ""
10344"git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
10345"<repository>] [--name <name>] [--url <url>][--depth <depth>] [--] [<path>...]"
10346msgstr ""
10347"git submodule--helper clone [--prefix=<경로>] [--quiet] [--reference <저장소"
10348">] [--name <이름>] [--url <URL>][--depth <깊이>] [--] [<경로>...]"
10349
10350#: builtin/submodule--helper.c:202 builtin/submodule--helper.c:208
10351#: builtin/submodule--helper.c:216
10352#, c-format
10353msgid "could not create directory '%s'"
10354msgstr "'%s' 디렉터리를 만들 수 없습니다"
10355
10356#: builtin/submodule--helper.c:204
10357#, c-format
10358msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
10359msgstr "'%s'에서 하위 모듈 경로 '%s'에 복제하는데 실패했습니다"
10360
10361#: builtin/submodule--helper.c:227
10362#, c-format
10363msgid "cannot open file '%s'"
10364msgstr "'%s' 파일을 열 수 없습니다"
10365
10366#: builtin/submodule--helper.c:232
10367#, c-format
10368msgid "could not close file %s"
10369msgstr "%s 파일을 닫을 수 없습니다"
10370
10371#: builtin/submodule--helper.c:247
10372#, c-format
10373msgid "could not get submodule directory for '%s'"
10374msgstr "'%s'에 대한 하위 모듈 디렉터리를 가져올 수 없습니다"
10375
10376#: builtin/submodule--helper.c:273
10377msgid "fatal: submodule--helper subcommand must be called with a subcommand"
10378msgstr ""
10379"치명적 이상: submodule--helper 하위 명령은 하위 명령으로 호출해야 합니다"
10380
10381#: builtin/submodule--helper.c:280
10382#, c-format
10383msgid "fatal: '%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
10384msgstr "치명적 이상: '%s'은(는) 올바른 submodule--helper 하위 명령이 아닙니다"
10385
10386#: builtin/symbolic-ref.c:7
10387msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
10388msgstr "git symbolic-ref [<옵션>] <이름> [<레퍼런스>]"
10389
10390#: builtin/symbolic-ref.c:8
10391msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>"
10392msgstr "git symbolic-ref -d [-q] <이름>"
10393
10394#: builtin/symbolic-ref.c:40
10395msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
10396msgstr "심볼이 아닌 (분리된) 레퍼런스에 대해 에러 메시지를 표시하지 않습니다"
10397
10398#: builtin/symbolic-ref.c:41
10399msgid "delete symbolic ref"
10400msgstr "심볼릭 레퍼런스를 삭제합니다"
10401
10402#: builtin/symbolic-ref.c:42
10403msgid "shorten ref output"
10404msgstr "레퍼런스 출력을 줄입니다"
10405
10406#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:362
10407msgid "reason"
10408msgstr "이유"
10409
10410#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:362
10411msgid "reason of the update"
10412msgstr "업데이트의 이유"
10413
10414#: builtin/tag.c:23
10415msgid ""
10416"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] <tagname> "
10417"[<head>]"
10418msgstr ""
10419"git tag [-a | -s | -u <키-ID>] [-f] [-m <메시지> | -F <파일>] <태그이름>\n"
10420"\t\t[<헤드>]"
10421
10422#: builtin/tag.c:24
10423msgid "git tag -d <tagname>..."
10424msgstr "git tag -d <태그이름>..."
10425
10426#: builtin/tag.c:25
10427msgid ""
10428"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--points-at <object>]\n"
10429"\t\t[--format=<format>] [--[no-]merged [<commit>]] [<pattern>...]"
10430msgstr ""
10431"git tag -l [-n[<개수>]] [--contains <커밋>] [--points-at <오브젝트>]\n"
10432"\t\t[--format=<형식>] [--[no-]merged [<커밋>]] [<패턴>...]"
10433
10434#: builtin/tag.c:27
10435msgid "git tag -v <tagname>..."
10436msgstr "git tag -v <태그이름>..."
10437
10438#: builtin/tag.c:80
10439#, c-format
10440msgid "tag name too long: %.*s..."
10441msgstr "태그 이름이 너무 깁니다: %.*s..."
10442
10443#: builtin/tag.c:85
10444#, c-format
10445msgid "tag '%s' not found."
10446msgstr "'%s' 태그가 없습니다."
10447
10448#: builtin/tag.c:100
10449#, c-format
10450msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
10451msgstr "'%s' 태그 삭제함 (과거 %s)\n"
10452
10453#: builtin/tag.c:112
10454#, c-format
10455msgid "could not verify the tag '%s'"
10456msgstr "'%s' 태그를 검증할 수 없습니다"
10457
10458#: builtin/tag.c:122
10459#, c-format
10460msgid ""
10461"\n"
10462"Write a message for tag:\n"
10463"  %s\n"
10464"Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
10465msgstr ""
10466"\n"
10467"다음 태그에 대한 메시지를 쓰십시오:\n"
10468"  %s\n"
10469"'%c' 문자로 시작하는 줄은 무시됩니다.\n"
10470
10471#: builtin/tag.c:126
10472#, c-format
10473msgid ""
10474"\n"
10475"Write a message for tag:\n"
10476"  %s\n"
10477"Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
10478"want to.\n"
10479msgstr ""
10480"\n"
10481"다음 태그에 대한 메시지를 쓰십시오:\n"
10482"  %s\n"
10483"'%c' 문자로 시작하는 줄은 유지됩니다. 제거하려면 직접 지워야 합니다.\n"
10484
10485#: builtin/tag.c:199
10486msgid "unable to sign the tag"
10487msgstr "태그에 서명할 수 없습니다"
10488
10489#: builtin/tag.c:201
10490msgid "unable to write tag file"
10491msgstr "태그 파일을 쓸 수 없습니다"
10492
10493#: builtin/tag.c:226
10494msgid "bad object type."
10495msgstr "잘못된 오브젝트 종류."
10496
10497#: builtin/tag.c:239
10498msgid "tag header too big."
10499msgstr "태그 헤더가 너무 큽니다."
10500
10501#: builtin/tag.c:275
10502msgid "no tag message?"
10503msgstr "태그 메시지 없음?"
10504
10505#: builtin/tag.c:281
10506#, c-format
10507msgid "The tag message has been left in %s\n"
10508msgstr "태그 메시지가 %s 파일에 남아 있습니다\n"
10509
10510#: builtin/tag.c:339
10511msgid "list tag names"
10512msgstr "태그 이름 목록을 표시합니다"
10513
10514#: builtin/tag.c:341
10515msgid "print <n> lines of each tag message"
10516msgstr "각 태그 메시지의 <n>줄을 표시합니다"
10517
10518#: builtin/tag.c:343
10519msgid "delete tags"
10520msgstr "태그를 삭제합니다"
10521
10522#: builtin/tag.c:344
10523msgid "verify tags"
10524msgstr "태그를 검증합니다"
10525
10526#: builtin/tag.c:346
10527msgid "Tag creation options"
10528msgstr "태그 만들기 옵션"
10529
10530#: builtin/tag.c:348
10531msgid "annotated tag, needs a message"
10532msgstr "주석 달린 태그, 메시지가 필요합니다"
10533
10534#: builtin/tag.c:350
10535msgid "tag message"
10536msgstr "태그 메시지"
10537
10538#: builtin/tag.c:352
10539msgid "annotated and GPG-signed tag"
10540msgstr "주석 달리고 GPG 서명한 태그"
10541
10542#: builtin/tag.c:356
10543msgid "use another key to sign the tag"
10544msgstr "태그를 서명하는데 지정한 키를 사용합니다"
10545
10546#: builtin/tag.c:357
10547msgid "replace the tag if exists"
10548msgstr "태그가 있으면 바꿉니다"
10549
10550#: builtin/tag.c:358 builtin/update-ref.c:368
10551msgid "create a reflog"
10552msgstr "reflog를 만듭니다"
10553
10554#: builtin/tag.c:360
10555msgid "Tag listing options"
10556msgstr "태그 목록 보기 옵션"
10557
10558#: builtin/tag.c:361
10559msgid "show tag list in columns"
10560msgstr "태그 목록을 여러 열로 표시합니다"
10561
10562#: builtin/tag.c:362 builtin/tag.c:363
10563msgid "print only tags that contain the commit"
10564msgstr "해당 커밋이 들어 있는 태그만 표시합니다"
10565
10566#: builtin/tag.c:364
10567msgid "print only tags that are merged"
10568msgstr "병합된 태그만 표시합니다"
10569
10570#: builtin/tag.c:365
10571msgid "print only tags that are not merged"
10572msgstr "병합되지 않은 태그만 표시합니다"
10573
10574#: builtin/tag.c:370
10575msgid "print only tags of the object"
10576msgstr "해당 오브젝트의 태그만 표시합니다"
10577
10578#: builtin/tag.c:399
10579msgid "--column and -n are incompatible"
10580msgstr "--column 및 -n 옵션은 호환되지 않습니다"
10581
10582#: builtin/tag.c:419
10583msgid "-n option is only allowed with -l."
10584msgstr "-n 옵션은 -l 옵션과 같이 써야 합니다."
10585
10586#: builtin/tag.c:421
10587msgid "--contains option is only allowed with -l."
10588msgstr "--contains 옵션은 -l 옵션과 같이 써야 합니다."
10589
10590#: builtin/tag.c:423
10591msgid "--points-at option is only allowed with -l."
10592msgstr "--points-at 옵션은 -l 옵션과 같이 써야 합니다."
10593
10594#: builtin/tag.c:425
10595msgid "--merged and --no-merged option are only allowed with -l"
10596msgstr "--merged 및 --no-merged 옵션은 -l 옵션과 같이 써야 합니다."
10597
10598#: builtin/tag.c:433
10599msgid "only one -F or -m option is allowed."
10600msgstr "하나의 -F 또는 -m 옵션만 쓸 수 있습니다."
10601
10602#: builtin/tag.c:453
10603msgid "too many params"
10604msgstr "파라미터가 너무 많습니다"
10605
10606#: builtin/tag.c:459
10607#, c-format
10608msgid "'%s' is not a valid tag name."
10609msgstr "'%s'은9는) 올바른 태그 이름이 아닙니다."
10610
10611#: builtin/tag.c:464
10612#, c-format
10613msgid "tag '%s' already exists"
10614msgstr "태그 '%s'이(가) 이미 있습니다"
10615
10616#: builtin/tag.c:489
10617#, c-format
10618msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
10619msgstr "태그 '%s' 업데이트 (과거 %s)\n"
10620
10621#: builtin/unpack-objects.c:490
10622msgid "Unpacking objects"
10623msgstr "오브젝트 묶음 푸는 중"
10624
10625#: builtin/update-index.c:70
10626#, c-format
10627msgid "failed to create directory %s"
10628msgstr "%s 디렉터리 만들기 실패했습니다"
10629
10630#: builtin/update-index.c:76
10631#, c-format
10632msgid "failed to stat %s"
10633msgstr "%s에 stat()하는데 실패했습니다"
10634
10635#: builtin/update-index.c:86
10636#, c-format
10637msgid "failed to create file %s"
10638msgstr "%s 파일을 만드는데 실패했습니다"
10639
10640#: builtin/update-index.c:94
10641#, c-format
10642msgid "failed to delete file %s"
10643msgstr "%s 파일을 삭제하는데 실패했습니다"
10644
10645#: builtin/update-index.c:101 builtin/update-index.c:203
10646#, c-format
10647msgid "failed to delete directory %s"
10648msgstr "%s 디렉터리를 삭제하는데 실패했습니다"
10649
10650#: builtin/update-index.c:124
10651#, c-format
10652msgid "Testing "
10653msgstr "테스트중 "
10654
10655#: builtin/update-index.c:136
10656msgid "directory stat info does not change after adding a new file"
10657msgstr "새 파일을 추가한 후에 디렉터리 정보가 바뀌지 않았습니다"
10658
10659#: builtin/update-index.c:149
10660msgid "directory stat info does not change after adding a new directory"
10661msgstr "새 디렉터리를 추가한 후에 디렉터리 정보가 바뀌지 않았습니다"
10662
10663#: builtin/update-index.c:162
10664msgid "directory stat info changes after updating a file"
10665msgstr "파일을 업데이트한 후에 디렉터리 정보가 바뀌지 않았습니다"
10666
10667#: builtin/update-index.c:173
10668msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory"
10669msgstr "하위 디렉터리에 파일을 추가한 후에 디렉터리 정보가 바뀌지 않았습니다"
10670
10671#: builtin/update-index.c:184
10672msgid "directory stat info does not change after deleting a file"
10673msgstr "파일을 삭제한 후에 디렉터리 정보가 바뀌지 않았습니다"
10674
10675#: builtin/update-index.c:197
10676msgid "directory stat info does not change after deleting a directory"
10677msgstr "디렉터리를 삭제한 후에 디렉터리 정보가 바뀌지 않았습니다"
10678
10679#: builtin/update-index.c:204
10680msgid " OK"
10681msgstr " 오케이"
10682
10683#: builtin/update-index.c:564
10684msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
10685msgstr "git update-index [<옵션>] [--] [<파일>...]"
10686
10687#: builtin/update-index.c:918
10688msgid "continue refresh even when index needs update"
10689msgstr "인덱스에 업데이트가 필요하더라도 새로 고침을 계속합니다"
10690
10691#: builtin/update-index.c:921
10692msgid "refresh: ignore submodules"
10693msgstr "새로 고침: 하위 모듈 무시"
10694
10695#: builtin/update-index.c:924
10696msgid "do not ignore new files"
10697msgstr "새 파일을 무시할 수 않습니다"
10698
10699#: builtin/update-index.c:926
10700msgid "let files replace directories and vice-versa"
10701msgstr "디렉터리를 파일로, 또는 그 반대로 바꿀 수 있게 허용합니다"
10702
10703#: builtin/update-index.c:928
10704msgid "notice files missing from worktree"
10705msgstr "작업폴더에서 알림 파일이 없습니다"
10706
10707#: builtin/update-index.c:930
10708msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
10709msgstr "인덱스에 병합하지 않은 항목이 있어도 새로 고칩니다"
10710
10711#: builtin/update-index.c:933
10712msgid "refresh stat information"
10713msgstr "파일 정보를 새로 고칩니다"
10714
10715#: builtin/update-index.c:937
10716msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
10717msgstr "--refresh와 동일하지만, assume-unchanged 설정을 무시합니다"
10718
10719#: builtin/update-index.c:941
10720msgid "<mode>,<object>,<path>"
10721msgstr "<모드>,<오브젝트>,<경로>"
10722
10723#: builtin/update-index.c:942
10724msgid "add the specified entry to the index"
10725msgstr "지정한 항목을 인덱스에 추가합니다"
10726
10727#: builtin/update-index.c:946
10728msgid "(+/-)x"
10729msgstr "(+/-)x"
10730
10731#: builtin/update-index.c:947
10732msgid "override the executable bit of the listed files"
10733msgstr "목록의 파일에서 실행 가능 비트를 바꿉니다"
10734
10735#: builtin/update-index.c:951
10736msgid "mark files as \"not changing\""
10737msgstr "파일을 \"바꾸지 않음\"으로 표시합니다"
10738
10739#: builtin/update-index.c:954
10740msgid "clear assumed-unchanged bit"
10741msgstr "바꾸지 않음으로 가정 (assumed-unchanged) 비트를 지웁니다"
10742
10743#: builtin/update-index.c:957
10744msgid "mark files as \"index-only\""
10745msgstr "파일을 인덱스 전용으로 (\"index-only\") 표시합니다"
10746
10747#: builtin/update-index.c:960
10748msgid "clear skip-worktree bit"
10749msgstr "작업폴더 건너뛰기 (skip-worktree) 비트를 지웁니다"
10750
10751#: builtin/update-index.c:963
10752msgid "add to index only; do not add content to object database"
10753msgstr "인덱스에만 추가합니다. 내용을 오브젝트 데이터베이스에 추가하지 않습니다"
10754
10755#: builtin/update-index.c:965
10756msgid "remove named paths even if present in worktree"
10757msgstr "작업 폴더에 있어도 해당 경로를 제거합니다"
10758
10759#: builtin/update-index.c:967
10760msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
10761msgstr "--stdin과 같이 사용: 입력 줄은 NUL 바이트로 끝납니다"
10762
10763#: builtin/update-index.c:969
10764msgid "read list of paths to be updated from standard input"
10765msgstr "표준 입력에서 업데이트할 경로의 목록을 읽습니다"
10766
10767#: builtin/update-index.c:973
10768msgid "add entries from standard input to the index"
10769msgstr "표준 입력에서 읽은 항목을 인덱스에 추가합니다"
10770
10771#: builtin/update-index.c:977
10772msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
10773msgstr "경로 목록에 대해 #2 및 #3 스테이징을 다시 합니다"
10774
10775#: builtin/update-index.c:981
10776msgid "only update entries that differ from HEAD"
10777msgstr "HEAD와 다른 항목만 업데이트합니다"
10778
10779#: builtin/update-index.c:985
10780msgid "ignore files missing from worktree"
10781msgstr "작업 폴더에 없는 파일을 무시합니다"
10782
10783#: builtin/update-index.c:988
10784msgid "report actions to standard output"
10785msgstr "표준 출력에 동작을 알립니다"
10786
10787#: builtin/update-index.c:990
10788msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
10789msgstr "저장한 해결되지 않은 충돌을 무시합니다 (사용자용 명령 용도)"
10790
10791#: builtin/update-index.c:994
10792msgid "write index in this format"
10793msgstr "인덱스를 이 형식으로 씁니다"
10794
10795#: builtin/update-index.c:996
10796msgid "enable or disable split index"
10797msgstr "스플릿 인덱스를 켜거나 끕니다"
10798
10799#: builtin/update-index.c:998
10800msgid "enable/disable untracked cache"
10801msgstr "추적하지 않는 캐시 사용을 켜거나 끕니다"
10802
10803#: builtin/update-index.c:1000
10804msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
10805msgstr "파일 시스템 테스트 없이 추적하지 않는 캐시를 사용합니다"
10806
10807#: builtin/update-ref.c:9
10808msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]"
10809msgstr "git update-ref [<옵션>] -d <레퍼런스이름> [<과거-값>]"
10810
10811#: builtin/update-ref.c:10
10812msgid "git update-ref [<options>]    <refname> <new-val> [<old-val>]"
10813msgstr "git update-ref [<옵션>]    <레퍼런스이름> <새-값> [<과거-값>]"
10814
10815#: builtin/update-ref.c:11
10816msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
10817msgstr "git update-ref [<옵션>] --stdin [-z]"
10818
10819#: builtin/update-ref.c:363
10820msgid "delete the reference"
10821msgstr "레퍼런스를 삭제합니다"
10822
10823#: builtin/update-ref.c:365
10824msgid "update <refname> not the one it points to"
10825msgstr "<레퍼런스이름>을 가리키지 않는 항목으로 업데이트합니다"
10826
10827#: builtin/update-ref.c:366
10828msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
10829msgstr "표준 입력에 NUL로 끝나는 인자가 있습니다"
10830
10831#: builtin/update-ref.c:367
10832msgid "read updates from stdin"
10833msgstr "표준 입력에서 업데이트를 읽습니다"
10834
10835#: builtin/update-server-info.c:6
10836msgid "git update-server-info [--force]"
10837msgstr "git update-server-info [--force]"
10838
10839#: builtin/update-server-info.c:14
10840msgid "update the info files from scratch"
10841msgstr "바닥부터 정보 파일을 업데이트합니다"
10842
10843#: builtin/verify-commit.c:17
10844msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
10845msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <커밋>..."
10846
10847#: builtin/verify-commit.c:72
10848msgid "print commit contents"
10849msgstr "커밋 내용을 표시합니다"
10850
10851#: builtin/verify-commit.c:73 builtin/verify-tag.c:84
10852msgid "print raw gpg status output"
10853msgstr "원본 GPG 상태를 출력합니다"
10854
10855#: builtin/verify-pack.c:54
10856msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
10857msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <묶음>..."
10858
10859#: builtin/verify-pack.c:64
10860msgid "verbose"
10861msgstr "자세히 표시"
10862
10863#: builtin/verify-pack.c:66
10864msgid "show statistics only"
10865msgstr "통계만 표시"
10866
10867#: builtin/verify-tag.c:17
10868msgid "git verify-tag [-v | --verbose] <tag>..."
10869msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] <태그>..."
10870
10871#: builtin/verify-tag.c:83
10872msgid "print tag contents"
10873msgstr "태그 내용 표시"
10874
10875#: builtin/worktree.c:15
10876msgid "git worktree add [<options>] <path> [<branch>]"
10877msgstr "git worktree add [<옵션>] <경로> [<브랜치>]"
10878
10879#: builtin/worktree.c:16
10880msgid "git worktree prune [<options>]"
10881msgstr "git worktree prune [<옵션>]"
10882
10883#: builtin/worktree.c:17
10884msgid "git worktree list [<options>]"
10885msgstr "git worktree list [<옵션>]"
10886
10887#: builtin/worktree.c:39
10888#, c-format
10889msgid "Removing worktrees/%s: not a valid directory"
10890msgstr "worktrees/%s 제거: 올바른 디렉터리가 아닙나다"
10891
10892#: builtin/worktree.c:45
10893#, c-format
10894msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file does not exist"
10895msgstr "worktrees/%s 제거: gitdir 파일이 없습니다"
10896
10897#: builtin/worktree.c:50
10898#, c-format
10899msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)"
10900msgstr "worktrees/%s 제거: gitdir 파일을 읽을 수 없습니다 (%s)"
10901
10902#: builtin/worktree.c:61
10903#, c-format
10904msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file"
10905msgstr "worktrees/%s 제거: gitdir 파일이 올바르지 않습니다"
10906
10907#: builtin/worktree.c:77
10908#, c-format
10909msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file points to non-existent location"
10910msgstr "worktrees/%s 제거: gitdir 파일이 없는 위치를 가리킵니다"
10911
10912#: builtin/worktree.c:112
10913#, c-format
10914msgid "failed to remove: %s"
10915msgstr "제거에 실패했습니다: %s"
10916
10917#: builtin/worktree.c:201
10918#, c-format
10919msgid "'%s' already exists"
10920msgstr "'%s'이(가) 이미 있습니다"
10921
10922#: builtin/worktree.c:235
10923#, c-format
10924msgid "could not create directory of '%s'"
10925msgstr "'%s'의 디렉터리를 만들 수 없습니다"
10926
10927#: builtin/worktree.c:271
10928#, c-format
10929msgid "Preparing %s (identifier %s)"
10930msgstr "%s 준비 중 (ID %s)"
10931
10932#: builtin/worktree.c:319
10933msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
10934msgstr "다른 작업 폴더에서 체크아웃했더라도 <브랜치>를 체크아웃합니다"
10935
10936#: builtin/worktree.c:321
10937msgid "create a new branch"
10938msgstr "새 브랜치를 만듭니다"
10939
10940#: builtin/worktree.c:323
10941msgid "create or reset a branch"
10942msgstr "브랜치를 만들거나 리셋합니다"
10943
10944#: builtin/worktree.c:324
10945msgid "detach HEAD at named commit"
10946msgstr "HEAD를 해당 커밋에서 분리합니다"
10947
10948#: builtin/worktree.c:331
10949msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive"
10950msgstr "-b, -B, --detach 옵션 중 하나만 쓸 수 있습니다"
10951
10952#: builtin/write-tree.c:13
10953msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
10954msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<접두어>/]"
10955
10956#: builtin/write-tree.c:26
10957msgid "<prefix>/"
10958msgstr "<접두어>/"
10959
10960#: builtin/write-tree.c:27
10961msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
10962msgstr "하위 디렉터리 <접두어>에 대해 트리 오브젝트를 씁니다"
10963
10964#: builtin/write-tree.c:30
10965msgid "only useful for debugging"
10966msgstr "디버깅 용도로만 사용"
10967
10968#: credential-cache--daemon.c:255
10969msgid "print debugging messages to stderr"
10970msgstr "디버깅 메시지를 표준오류로 출력합니다"
10971
10972#: git.c:14
10973msgid ""
10974"'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
10975"concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
10976"to read about a specific subcommand or concept."
10977msgstr ""
10978"'git help -a' 및 'git help -g' 명령을 실행하면 하위 명령어와 개념 설명서의\n"
10979"목록을 볼 수 있습니다. 특정 하위 명령어나 개념에 대해 읽어 보려면 'git help\n"
10980"<명령>' 또는 'git help <개념>' 명령을 실행하십시오."
10981
10982#: common-cmds.h:9
10983msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
10984msgstr "작업 공간 시작 (참고: git help tutorial)"
10985
10986#: common-cmds.h:10
10987msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"
10988msgstr "변경 사항에 대한 작업 (참고: git help everyday)"
10989
10990#: common-cmds.h:11
10991msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)"
10992msgstr "커밋 내역과 상태 보기 (참고: git help revisions)"
10993
10994#: common-cmds.h:12
10995msgid "grow, mark and tweak your common history"
10996msgstr "커밋 내역을 키우고, 표시하고, 조작하기"
10997
10998#: common-cmds.h:13
10999msgid "collaborate (see also: git help workflows)"
11000msgstr "협동 작업 (참고: git help workflows)"
11001
11002#: common-cmds.h:17
11003msgid "Add file contents to the index"
11004msgstr "파일 내용을 인덱스에 추가합니다"
11005
11006#: common-cmds.h:18
11007msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
11008msgstr "이진 탐색으로 버그를 만들어낸 커밋을 찾습니다"
11009
11010#: common-cmds.h:19
11011msgid "List, create, or delete branches"
11012msgstr "브랜치를 만들거나, 삭제하거나, 목록을 출력합니다"
11013
11014#: common-cmds.h:20
11015msgid "Switch branches or restore working tree files"
11016msgstr "브랜치를 전환하거나 작업 파일을 복구합니다"
11017
11018#: common-cmds.h:21
11019msgid "Clone a repository into a new directory"
11020msgstr "저장소를 복제해 새 디렉터리로 가져 옵니다"
11021
11022#: common-cmds.h:22
11023msgid "Record changes to the repository"
11024msgstr "바뀐 사항을 저장소에 기록합니다."
11025
11026#: common-cmds.h:23
11027msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
11028msgstr "커밋과 커밋 사이, 커밋과 작업 내용 사이 등의 바뀐 점을 봅니다"
11029
11030#: common-cmds.h:24
11031msgid "Download objects and refs from another repository"
11032msgstr "다른 저장소에서 오브젝트와 레퍼런스를 다운로드합니다"
11033
11034#: common-cmds.h:25
11035msgid "Print lines matching a pattern"
11036msgstr "패턴과 일치하는 줄을 표시합니다"
11037
11038#: common-cmds.h:26
11039msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
11040msgstr "빈 깃 저장소를 만들거나 기존 저장소를 다시 초기화합니다"
11041
11042#: common-cmds.h:27
11043msgid "Show commit logs"
11044msgstr "커밋 기록을 표시합니다"
11045
11046#: common-cmds.h:28
11047msgid "Join two or more development histories together"
11048msgstr "여러 개의 개발 내역을 하나로 합칩니다"
11049
11050#: common-cmds.h:29
11051msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
11052msgstr "파일, 디렉터리, 심볼릭 링크를 옮기거나 이름을 바꿉니다"
11053
11054#: common-cmds.h:30
11055msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
11056msgstr "다른 저장소 또는 다른 로컬 브랜치에서 가져오거나 통합합니다"
11057
11058#: common-cmds.h:31
11059msgid "Update remote refs along with associated objects"
11060msgstr "원격 레퍼런스 및 그와 관련된 오브젝트를 업데이트합니다"
11061
11062#: common-cmds.h:32
11063msgid "Forward-port local commits to the updated upstream head"
11064msgstr "로컬 커밋을 업데이트된 업스트림 head 다음에 맞춰 넣습니다"
11065
11066#: common-cmds.h:33
11067msgid "Reset current HEAD to the specified state"
11068msgstr "현재 HEAD를 지정한 상태로 재설정화합니다"
11069
11070#: common-cmds.h:34
11071msgid "Remove files from the working tree and from the index"
11072msgstr "파일을 작업 폴더에서 제거하고 인덱스에서도 제거합니다"
11073
11074#: common-cmds.h:35
11075msgid "Show various types of objects"
11076msgstr "여러가지 종류의 오브젝트를 표시합니다"
11077
11078#: common-cmds.h:36
11079msgid "Show the working tree status"
11080msgstr "작업 폴더 상태를 표시합니다"
11081
11082#: common-cmds.h:37
11083msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
11084msgstr "태그를 만들거나, 표시하거나, 삭제하거나, GPG 서명을 검증합니다"
11085
11086#: parse-options.h:145
11087msgid "expiry-date"
11088msgstr "만료-시각"
11089
11090#: parse-options.h:160
11091msgid "no-op (backward compatibility)"
11092msgstr "아무 동작도 하지 않음 (호환용)"
11093
11094#: parse-options.h:237
11095msgid "be more verbose"
11096msgstr "더 자세히 표시합니다"
11097
11098#: parse-options.h:239
11099msgid "be more quiet"
11100msgstr "더 간략히 표시합니다"
11101
11102#: parse-options.h:245
11103msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
11104msgstr "SHA-1 표시에 <n>개의 숫자를 사용합니다"
11105
11106#: rerere.h:38
11107msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
11108msgstr "가능하면 인덱스를 재사용한 충돌 해결로 업데이트합니다"
11109
11110#: git-bisect.sh:55
11111msgid "You need to start by \"git bisect start\""
11112msgstr "\"git bisect start\" 명령으로 시작해야 합니다"
11113
11114#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
11115#. translation. The program will only accept English input
11116#. at this point.
11117#: git-bisect.sh:61
11118msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
11119msgstr "지금 하시겠습니까 [Y/n]? "
11120
11121#: git-bisect.sh:122
11122#, sh-format
11123msgid "unrecognised option: '$arg'"
11124msgstr "알 수 없는 옵션: '$arg'"
11125
11126#: git-bisect.sh:126
11127#, sh-format
11128msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision"
11129msgstr "'$arg'은(는) 올바른 리비전처럼 보이지 않습니다"
11130
11131#: git-bisect.sh:155
11132msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"
11133msgstr "잘못된 HEAD - HEAD가 필요합니다"
11134
11135#: git-bisect.sh:168
11136#, sh-format
11137msgid ""
11138"Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <valid-branch>'."
11139msgstr ""
11140"'$start_head' 받아오기가 실패했습니다. 'git bisect reset <valid-branch>'를 "
11141"해 보십시오."
11142
11143#: git-bisect.sh:178
11144msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
11145msgstr "cg-seek한 트리에서 bisect를 할 수 없습니다"
11146
11147#: git-bisect.sh:182
11148msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"
11149msgstr "잘못된 HEAD - 심볼릭 레퍼런스가 잘못되었습니다"
11150
11151#: git-bisect.sh:234
11152#, sh-format
11153msgid "Bad bisect_write argument: $state"
11154msgstr "잘못된 bisect_write 인자: $state"
11155
11156#: git-bisect.sh:263
11157#, sh-format
11158msgid "Bad rev input: $arg"
11159msgstr "잘못된 리비전 입력: $arg"
11160
11161#: git-bisect.sh:278
11162msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument."
11163msgstr "'bisect_state' 호출은 최소한 하나의 인자를 써야 합니다."
11164
11165#: git-bisect.sh:290
11166#, sh-format
11167msgid "Bad rev input: $rev"
11168msgstr "잘못된 리비전 입력: $rev"
11169
11170#: git-bisect.sh:299
11171#, sh-format
11172msgid "'git bisect $TERM_BAD' can take only one argument."
11173msgstr "'git bisect $TERM_BAD' 명령은 하나의 인자만 쓸 수 있습니다."
11174
11175#: git-bisect.sh:322
11176#, sh-format
11177msgid "Warning: bisecting only with a $TERM_BAD commit."
11178msgstr "경고: 하나의 $TERM_BAD 커밋에 대해서만 이등분."
11179
11180#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
11181#. translation. The program will only accept English input
11182#. at this point.
11183#: git-bisect.sh:328
11184msgid "Are you sure [Y/n]? "
11185msgstr "확실합니까 [Y/n]? "
11186
11187#: git-bisect.sh:340
11188#, sh-format
11189msgid ""
11190"You need to give me at least one $bad_syn and one $good_syn revision.\n"
11191"(You can use \"git bisect $bad_syn\" and \"git bisect $good_syn\" for that.)"
11192msgstr ""
11193"최소한 하나의 $bad_syn 및 하나의 $good_syn 리비전을 넘겨야 합니다.\n"
11194"(\"git bisect $bad_syn\" 및 \"git bisect $good_syn\" 명령을 실행하면 됩니다.)"
11195
11196#: git-bisect.sh:343
11197#, sh-format
11198msgid ""
11199"You need to start by \"git bisect start\".\n"
11200"You then need to give me at least one $good_syn and one $bad_syn revision.\n"
11201"(You can use \"git bisect $bad_syn\" and \"git bisect $good_syn\" for that.)"
11202msgstr ""
11203"\"git bisect start\"를 실행해야 합니다.\n"
11204"그 다음 최소한 하나의 $good_syn 및 하나의 $bad_syn 리비전을 넘겨야 합니다\n"
11205"(\"git bisect $bad_syn\" 및 \"git bisect $good_syn\" 명령을 실행하면 됩니다.)"
11206
11207#: git-bisect.sh:414 git-bisect.sh:546
11208msgid "We are not bisecting."
11209msgstr "이등분하는 중입니다."
11210
11211#: git-bisect.sh:421
11212#, sh-format
11213msgid "'$invalid' is not a valid commit"
11214msgstr "'$invalid'은(는) 올바른 커밋이 아닙니다"
11215
11216#: git-bisect.sh:430
11217#, sh-format
11218msgid ""
11219"Could not check out original HEAD '$branch'.\n"
11220"Try 'git bisect reset <commit>'."
11221msgstr ""
11222"본래의 HEAD '$branch'을(를) 체크아웃할 수 없습니다.\n"
11223"'git bisect reset <커밋>'을 해 보십시오"
11224
11225#: git-bisect.sh:458
11226msgid "No logfile given"
11227msgstr "로그 파일이 주어지지 않았습니다"
11228
11229#: git-bisect.sh:459
11230#, sh-format
11231msgid "cannot read $file for replaying"
11232msgstr "다시 재생할 $file 파일을 읽을 수 없습니다"
11233
11234#: git-bisect.sh:480
11235msgid "?? what are you talking about?"
11236msgstr "?? 무슨 소리인지 모르겠습니다?"
11237
11238#: git-bisect.sh:492
11239#, sh-format
11240msgid "running $command"
11241msgstr "실행: $command"
11242
11243#: git-bisect.sh:499
11244#, sh-format
11245msgid ""
11246"bisect run failed:\n"
11247"exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
11248msgstr ""
11249"이등분 실행이 실패했습니다:\n"
11250"'$command' 명령에서 상태 코드 '$res'이(가) 0보다 작거나 128보다 큽니다"
11251
11252#: git-bisect.sh:525
11253msgid "bisect run cannot continue any more"
11254msgstr "이등분 실행을 계속 할 수 없습니다"
11255
11256#: git-bisect.sh:531
11257#, sh-format
11258msgid ""
11259"bisect run failed:\n"
11260"'bisect_state $state' exited with error code $res"
11261msgstr ""
11262"이등분 실행이 실패했습니다:\n"
11263"'bisect_state $state' 명령에서 상태 코드가 '$res'입니다"
11264
11265#: git-bisect.sh:538
11266msgid "bisect run success"
11267msgstr "이등분 실행 성공"
11268
11269#: git-bisect.sh:565
11270msgid "please use two different terms"
11271msgstr "두 다른 용어를 사용하십시오"
11272
11273#: git-bisect.sh:575
11274#, sh-format
11275msgid "'$term' is not a valid term"
11276msgstr "'$term'이(가) 올바른 용어가 아닙니다"
11277
11278#: git-bisect.sh:578
11279#, sh-format
11280msgid "can't use the builtin command '$term' as a term"
11281msgstr "내부 명령어 '$term'을(를) 용어로 사용할 수 없습니다"
11282
11283#: git-bisect.sh:587 git-bisect.sh:593
11284#, sh-format
11285msgid "can't change the meaning of term '$term'"
11286msgstr "용어 '$term'의 의미를 바꿀 수 없습니다"
11287
11288#: git-bisect.sh:606
11289#, sh-format
11290msgid "Invalid command: you're currently in a $TERM_BAD/$TERM_GOOD bisect."
11291msgstr "잘못된 명령어: 현재 $TERM_BAD/$TERM_GOOD 이등분 중입니다."
11292
11293#: git-bisect.sh:636
11294msgid "no terms defined"
11295msgstr "용어를 정의하지 않았습니다"
11296
11297#: git-bisect.sh:653
11298#, sh-format
11299msgid ""
11300"invalid argument $arg for 'git bisect terms'.\n"
11301"Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new."
11302msgstr ""
11303"'git bisect terms'에 대해 잘못된 인자 '$arg'.\n"
11304"지원하는 옵션은: --term-good|--term-old 및 --term-bad|--term-new."
11305
11306#: git-rebase.sh:57
11307msgid ""
11308"When you have resolved this problem, run \"git rebase --continue\".\n"
11309"If you prefer to skip this patch, run \"git rebase --skip\" instead.\n"
11310"To check out the original branch and stop rebasing, run \"git rebase --abort"
11311"\"."
11312msgstr ""
11313"이 문제를 해결하면, \"\"git rebase --continue\"를 실행하십시오.\n"
11314"이 패치를 건너뛰려면, 대신에 \"git rebase --skip\"을 실행하십시오.\n"
11315"원래 브랜치를 체크아웃하고 리베이스를 중지하려면, \"git rebase --abort\"를 실행하십시오."
11316
11317#: git-rebase.sh:165
11318msgid "Applied autostash."
11319msgstr "자동스태시 적용."
11320
11321#: git-rebase.sh:168
11322#, sh-format
11323msgid "Cannot store $stash_sha1"
11324msgstr "\"$stash_sha1\"을(를) 저장할 수 없습니다"
11325
11326#: git-rebase.sh:169
11327msgid ""
11328"Applying autostash resulted in conflicts.\n"
11329"Your changes are safe in the stash.\n"
11330"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
11331msgstr ""
11332"자동스태시 적용에 충돌이 발생했습니다.\n"
11333"변경 사항은 스태시 안에 안전하게 들어 있습니다.\n"
11334"언제든지 \"git stash pop\" 또는 \"git stash drop\"을 실행할 수 있습니다.\n"
11335
11336#: git-rebase.sh:208
11337msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
11338msgstr "리베이스 전 후크에서 리베이스를 거부했습니다."
11339
11340#: git-rebase.sh:213
11341msgid "It looks like git-am is in progress. Cannot rebase."
11342msgstr "git-am이 진행 중인 것처럼 보입니다. 리베이스할 수 없습니다."
11343
11344#: git-rebase.sh:354
11345msgid "The --exec option must be used with the --interactive option"
11346msgstr "--exec 옵션은 --interactive 옵션과 같이 사용해야 합니다"
11347
11348#: git-rebase.sh:359
11349msgid "No rebase in progress?"
11350msgstr "리베이스가 진행 중이지 않습니다"
11351
11352#: git-rebase.sh:370
11353msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
11354msgstr "--edit-todo 동작은 대화형 리베이스에서만 사용할 수 있습니다."
11355
11356#: git-rebase.sh:377
11357msgid "Cannot read HEAD"
11358msgstr "HEAD를 읽을 수 없습니다"
11359
11360#: git-rebase.sh:380
11361msgid ""
11362"You must edit all merge conflicts and then\n"
11363"mark them as resolved using git add"
11364msgstr ""
11365"모든 병합 충돌을 편집하고 git add\n"
11366"명령으로 해결되었다고 표시해야 합니다"
11367
11368#: git-rebase.sh:398
11369#, sh-format
11370msgid "Could not move back to $head_name"
11371msgstr "'$head_name' 위치로 돌아갈 수 없습니다"
11372
11373#: git-rebase.sh:417
11374#, sh-format
11375msgid ""
11376"It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n"
11377"I wonder if you are in the middle of another rebase.  If that is the\n"
11378"case, please try\n"
11379"\t$cmd_live_rebase\n"
11380"If that is not the case, please\n"
11381"\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
11382"and run me again.  I am stopping in case you still have something\n"
11383"valuable there."
11384msgstr ""
11385"이미 '$state_dir_base' 디렉터리가 있는 것으로 보아, 이미\n"
11386"또 다른 리베이스 중에 있는 것 같습니다. 그러한 경우에는\n"
11387"다음을 시도해 보십시오:\n"
11388"\t$cmd_live_rebase\n"
11389"리베이스 중이 아니라면 다음을 시도하고,\n"
11390"\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
11391"이 명령을 다시 실행하십시오. 중요한 사항이 남아 있을 경우를\n"
11392"대비해 여기서 멈춥니다."
11393
11394#: git-rebase.sh:468
11395#, sh-format
11396msgid "invalid upstream $upstream_name"
11397msgstr "잘못된 업스트림 $upstream_name"
11398
11399#: git-rebase.sh:492
11400#, sh-format
11401msgid "$onto_name: there are more than one merge bases"
11402msgstr "$onto_name: 여러 개의 병합 베이스가 있습니다"
11403
11404#: git-rebase.sh:495 git-rebase.sh:499
11405#, sh-format
11406msgid "$onto_name: there is no merge base"
11407msgstr "$onto_name: 병합 베이스가 없습니다"
11408
11409#: git-rebase.sh:504
11410#, sh-format
11411msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name"
11412msgstr "올바른 커밋을 가리키지 않습니다: $onto_name"
11413
11414#: git-rebase.sh:527
11415#, sh-format
11416msgid "fatal: no such branch: $branch_name"
11417msgstr "치명적 이상: 그런 브랜치가 없습니다: $branch_name"
11418
11419#: git-rebase.sh:560
11420msgid "Cannot autostash"
11421msgstr "자동 스태시를 할 수 없습니다"
11422
11423#: git-rebase.sh:565
11424#, sh-format
11425msgid "Created autostash: $stash_abbrev"
11426msgstr "자동 스태시를 만들었습니다: $stash_abbrev"
11427
11428#: git-rebase.sh:569
11429msgid "Please commit or stash them."
11430msgstr "커밋하거나 스태시에 넣으십시오."
11431
11432#: git-rebase.sh:589
11433#, sh-format
11434msgid "Current branch $branch_name is up to date."
11435msgstr "현재 브랜치가 ($branch_name) 최신 상태입니다."
11436
11437#: git-rebase.sh:593
11438#, sh-format
11439msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced."
11440msgstr "현재 브랜치가 ($branch_name) 최신 상태입니다. 강제 리베이스합니다."
11441
11442#: git-rebase.sh:604
11443#, sh-format
11444msgid "Changes from $mb to $onto:"
11445msgstr "변경 사항 '$mb'에서 '$onto'(으)로:"
11446
11447#: git-rebase.sh:613
11448msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..."
11449msgstr "작업 사항을 다시 넣기 위해 먼저 헤드를 뒤로 돌립니다..."
11450
11451#: git-rebase.sh:623
11452#, sh-format
11453msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name."
11454msgstr "$branch_name 브랜치를 $onto_name 위치로 정방향 진행합니다."
11455
11456#: git-stash.sh:51
11457msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
11458msgstr "git stash clear 명령을 파라미터와 같이 쓰기는 구현되지 않았습니다"
11459
11460#: git-stash.sh:74
11461msgid "You do not have the initial commit yet"
11462msgstr "아직 최초 커밋이 없습니다"
11463
11464#: git-stash.sh:89
11465msgid "Cannot save the current index state"
11466msgstr "현재 인덱스 상태를 저장할 수 없습니다"
11467
11468#: git-stash.sh:124 git-stash.sh:137
11469msgid "Cannot save the current worktree state"
11470msgstr "현재 작업 폴더 상태를 저장할 수 없습니다"
11471
11472#: git-stash.sh:141
11473msgid "No changes selected"
11474msgstr "변경 사항을 선택하지 않았습니다"
11475
11476#: git-stash.sh:144
11477msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
11478msgstr "임시 인덱스를 제거할 수 없습니다 (일어날 수 없는 상황)"
11479
11480#: git-stash.sh:157
11481msgid "Cannot record working tree state"
11482msgstr "작업 폴더 상태를 기록할 수 없습니다"
11483
11484#: git-stash.sh:189
11485#, sh-format
11486msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit"
11487msgstr "$ref_stash을(를) $w_commit(으)로 업데이트할 수 없습니다"
11488
11489#. TRANSLATORS: $option is an invalid option, like
11490#. `--blah-blah'. The 7 spaces at the beginning of the
11491#. second line correspond to "error: ". So you should line
11492#. up the second line with however many characters the
11493#. translation of "error: " takes in your language. E.g. in
11494#. English this is:
11495#.
11496#. $ git stash save --blah-blah 2>&1 | head -n 2
11497#. error: unknown option for 'stash save': --blah-blah
11498#. To provide a message, use git stash save -- '--blah-blah'
11499#: git-stash.sh:239
11500#, sh-format
11501msgid ""
11502"error: unknown option for 'stash save': $option\n"
11503"       To provide a message, use git stash save -- '$option'"
11504msgstr ""
11505"오류: 'stash save'에 대해 알 수 없는 옵션: $option\n"
11506"       메시지를 넘기려면, 다음과 같이 쓰십시오: git stash save -- '$option'"
11507
11508#: git-stash.sh:260
11509msgid "No local changes to save"
11510msgstr "저장할 로컬 변경 사항이 없습니다"
11511
11512#: git-stash.sh:264
11513msgid "Cannot initialize stash"
11514msgstr "스태시를 초기화할 수 없습니다"
11515
11516#: git-stash.sh:268
11517msgid "Cannot save the current status"
11518msgstr "현재 상태를 저장할 수 없습니다"
11519
11520#: git-stash.sh:286
11521msgid "Cannot remove worktree changes"
11522msgstr "작업폴더 변경 사항을 제거할 수 없습니다"
11523
11524#: git-stash.sh:405
11525#, sh-format
11526msgid "unknown option: $opt"
11527msgstr "알 수 없는 옵션: $opt"
11528
11529#: git-stash.sh:415
11530msgid "No stash found."
11531msgstr "스태시가 없습니다."
11532
11533#: git-stash.sh:422
11534#, sh-format
11535msgid "Too many revisions specified: $REV"
11536msgstr "너무 많은 리비전을 지정했습니다: $REV"
11537
11538#: git-stash.sh:428
11539#, sh-format
11540msgid "$reference is not a valid reference"
11541msgstr "$reference은(는) 올바른 레퍼런스가 아닙니다"
11542
11543#: git-stash.sh:456
11544#, sh-format
11545msgid "'$args' is not a stash-like commit"
11546msgstr "'$args'은(는) 스태시 커밋이 아닙니다"
11547
11548#: git-stash.sh:467
11549#, sh-format
11550msgid "'$args' is not a stash reference"
11551msgstr "'$args'은(는) 스태시 레퍼런스가 아닙니다"
11552
11553#: git-stash.sh:475
11554msgid "unable to refresh index"
11555msgstr "인덱스를 새로 고칠 수 없습니다"
11556
11557#: git-stash.sh:479
11558msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
11559msgstr "병합 도중에 스태시를 적용할 수 없습니다"
11560
11561#: git-stash.sh:487
11562msgid "Conflicts in index. Try without --index."
11563msgstr "인덱스에 충돌. --index 없이 시도해 보십시오."
11564
11565#: git-stash.sh:489
11566msgid "Could not save index tree"
11567msgstr "인덱스 트리를 저장할 수 없습니다"
11568
11569#: git-stash.sh:523
11570msgid "Cannot unstage modified files"
11571msgstr "수정한 파일을 스테이지에서 뺄 수 없습니다"
11572
11573#: git-stash.sh:538
11574msgid "Index was not unstashed."
11575msgstr "인덱스가 스태시에서 빠졌습니다."
11576
11577#: git-stash.sh:561
11578#, sh-format
11579msgid "Dropped ${REV} ($s)"
11580msgstr "${REV} 지움 ($s)"
11581
11582#: git-stash.sh:562
11583#, sh-format
11584msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
11585msgstr "${REV}: 스태시 항목을 지울 수 없습니다"
11586
11587#: git-stash.sh:570
11588msgid "No branch name specified"
11589msgstr "브랜치 이름을 지정하지 않았습니다"
11590
11591#: git-stash.sh:642
11592msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
11593msgstr "(복구하려면 \"git stash apply\"를 실행하십시오)"
11594
11595#: git-submodule.sh:104
11596#, sh-format
11597msgid "cannot strip one component off url '$remoteurl'"
11598msgstr "'$remoteurl' URL에서 하나의 항목을 잘라낼 수 없습니다"
11599
11600#: git-submodule.sh:281
11601msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
11602msgstr "상대 경로는 작업 폴더의 최상위에서만 쓸 수 있습니다"
11603
11604#: git-submodule.sh:291
11605#, sh-format
11606msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
11607msgstr "저장소 URL: '$repo' 값은 절대 경로거나 ./ 또는 ../로 시작해야 합니다."
11608
11609#: git-submodule.sh:308
11610#, sh-format
11611msgid "'$sm_path' already exists in the index"
11612msgstr "'$sm_path'은(는) 이미 인덱스에 있습니다"
11613
11614#: git-submodule.sh:312
11615#, sh-format
11616msgid ""
11617"The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
11618"$sm_path\n"
11619"Use -f if you really want to add it."
11620msgstr ""
11621"다음 경로는 .gitignore 파일에서 무시합니다:\n"
11622"$sm_path\n"
11623"정말로 추가하려면 -f 옵션을 사용하십시오."
11624
11625#: git-submodule.sh:330
11626#, sh-format
11627msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
11628msgstr "'$sm_path'의 기존 저장소를 인덱스에 추가합니다"
11629
11630#: git-submodule.sh:332
11631#, sh-format
11632msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
11633msgstr "'$sm_path'이(가) 이미 있고 올바른 git 저장소가 아닙니다"
11634
11635#: git-submodule.sh:340
11636#, sh-format
11637msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
11638msgstr "'$sm_name'에 대한 깃 디렉터리가 로컬에서 리모트가 있는 채로 있습니다:"
11639
11640#: git-submodule.sh:342
11641#, sh-format
11642msgid ""
11643"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from"
11644msgstr "다시 복제하지 않고 이 로컬 깃 디렉터리를 재활용하려면"
11645
11646#: git-submodule.sh:344
11647#, sh-format
11648msgid ""
11649"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct repo"
11650msgstr ""
11651"'--force' 옵션을 사용하십시오. 로컬 깃 디렉터리가 올바른 저장소가 아니거나"
11652
11653#: git-submodule.sh:345
11654#, sh-format
11655msgid ""
11656"or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
11657"option."
11658msgstr "무슨 의미인지 잘 모르겠다면 '--name' 옵션으로 다른 이름을 쓰십시오."
11659
11660#: git-submodule.sh:347
11661#, sh-format
11662msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
11663msgstr "로컬 깃 디렉터리를 '$sm_name' 하위모듈로 다시 활성화합니다."
11664
11665#: git-submodule.sh:359
11666#, sh-format
11667msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
11668msgstr "'$sm_path' 하위 모듈을 체크아웃할 수 없습니다"
11669
11670#: git-submodule.sh:364
11671#, sh-format
11672msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
11673msgstr "'$sm_path' 하위 모듈을 추가하는데 실패했습니다"
11674
11675#: git-submodule.sh:373
11676#, sh-format
11677msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
11678msgstr "'$sm_path' 하위 모듈을 등록하는데 실패했습니다"
11679
11680#: git-submodule.sh:417
11681#, sh-format
11682msgid "Entering '$prefix$displaypath'"
11683msgstr "'$prefix$displaypath' 입력"
11684
11685#: git-submodule.sh:437
11686#, sh-format
11687msgid "Stopping at '$prefix$displaypath'; script returned non-zero status."
11688msgstr "'$prefix$displaypath' 위치에서 멈춤. 스크립트에서 0이 아닌 상태를 리턴했습니다."
11689
11690#: git-submodule.sh:483
11691#, sh-format
11692msgid "No url found for submodule path '$displaypath' in .gitmodules"
11693msgstr ".gitmodules에서 하위 모듈 경로 '$displaypath'에 대한 URL이 없습니다"
11694
11695#: git-submodule.sh:492
11696#, sh-format
11697msgid "Failed to register url for submodule path '$displaypath'"
11698msgstr "하위 모듈 경로 '$displaypath'에 대한 URL을 등록하는데 실패했습니다"
11699
11700#: git-submodule.sh:494
11701#, sh-format
11702msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$displaypath'"
11703msgstr "'$displaypath' 경로에 ($url) 대해 등록된 '$name' 하위 모듈"
11704
11705#: git-submodule.sh:511
11706#, sh-format
11707msgid "Failed to register update mode for submodule path '$displaypath'"
11708msgstr "하위 모듈 경로 '$displaypath'에 대해 업데이트 모드를 등록하는데 실패했습니다"
11709
11710#: git-submodule.sh:549
11711#, sh-format
11712msgid "Use '.' if you really want to deinitialize all submodules"
11713msgstr "정말로 모든 하위 모듈 초기화를 해제하려면 '.'을 사용하십시오"
11714
11715#: git-submodule.sh:566
11716#, sh-format
11717msgid "Submodule work tree '$displaypath' contains a .git directory"
11718msgstr "하위 모듈 작업 폴더에 ('$displaypath') .git 디렉터리가 들어 있습니다"
11719
11720#: git-submodule.sh:567
11721#, sh-format
11722msgid ""
11723"(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
11724msgstr "(정말로 그 커밋 내역까지 포함해 제거하려면 'rm -rf'를 사용하십시오)"
11725
11726#: git-submodule.sh:573
11727#, sh-format
11728msgid ""
11729"Submodule work tree '$displaypath' contains local modifications; use '-f' to "
11730"discard them"
11731msgstr "하위 모듈 작업 폴더에 ('$displaypath') 로컬 수정 사항이 있습니다. 버리려면 '-f'를 사용하십시오"
11732
11733#: git-submodule.sh:576
11734#, sh-format
11735msgid "Cleared directory '$displaypath'"
11736msgstr "'$displaypath' 디렉터리를 지웁니다"
11737
11738#: git-submodule.sh:577
11739#, sh-format
11740msgid "Could not remove submodule work tree '$displaypath'"
11741msgstr "하위 모듈 디렉터리를 ('$displaypath') 제거할 수 없습니다"
11742
11743#: git-submodule.sh:580
11744#, sh-format
11745msgid "Could not create empty submodule directory '$displaypath'"
11746msgstr "빈 하위 모듈 디렉터리를 ('$displaypath') 만들 수 없습니다"
11747
11748#: git-submodule.sh:589
11749#, sh-format
11750msgid "Submodule '$name' ($url) unregistered for path '$displaypath'"
11751msgstr "'$name' 하위 모듈이 ($url) '$displaypath' 경로에 대해 등록되지 않았습니다"
11752
11753#: git-submodule.sh:705
11754#, sh-format
11755msgid ""
11756"Submodule path '$displaypath' not initialized\n"
11757"Maybe you want to use 'update --init'?"
11758msgstr ""
11759"하위 모듈 경로가 ('$displaypath') 초기화되지 않았습니다\n"
11760"아마도 'update --init'이 필요합니다?"
11761
11762#: git-submodule.sh:718
11763#, sh-format
11764msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
11765msgstr "하위 모듈 경로에서 ('$displaypath') 현재 리비전을 찾을 수 없습니다"
11766
11767#: git-submodule.sh:727
11768#, sh-format
11769msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
11770msgstr "하위 모듈 경로 '$sm_path'에서 가져올 수 없습니다"
11771
11772#: git-submodule.sh:751
11773#, sh-format
11774msgid "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'"
11775msgstr "하위 모듈 경로 '$displaypath'에서 가져올 수 없습니다"
11776
11777#: git-submodule.sh:765
11778#, sh-format
11779msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
11780msgstr "하위 모듈 경로 '$displaypath'에서 '$sha1'을(를) 체크아웃할 수 없습니다"
11781
11782#: git-submodule.sh:766
11783#, sh-format
11784msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
11785msgstr "하위 모듈 경로 '$displaypath': '$sha1' 체크아웃"
11786
11787#: git-submodule.sh:770
11788#, sh-format
11789msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
11790msgstr "하위 모듈 경로 '$displaypath'에서 '$sha1'을(를) 리베이스할 수 없습니다"
11791
11792#: git-submodule.sh:771
11793#, sh-format
11794msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
11795msgstr "하위 모듈 경로 '$displaypath': '$sha1'(으)로 리베이스"
11796
11797#: git-submodule.sh:776
11798#, sh-format
11799msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
11800msgstr "하위 모듈 경로 '$displaypath'에서 '$sha1' 병합할 수 없습니다"
11801
11802#: git-submodule.sh:777
11803#, sh-format
11804msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
11805msgstr "하위 모듈 경로 '$displaypath': '$sha1'에서 병합"
11806
11807#: git-submodule.sh:782
11808#, sh-format
11809msgid ""
11810"Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$prefix$sm_path'"
11811msgstr "하위 모듈 경로 '$prefix$sm_path'에서 '$command $sha1' 실행이 실패했습니다"
11812
11813#: git-submodule.sh:783
11814#, sh-format
11815msgid "Submodule path '$prefix$sm_path': '$command $sha1'"
11816msgstr "하위 모듈 경로 '$prefix$sm_path': '$command $sha1'"
11817
11818#: git-submodule.sh:813
11819#, sh-format
11820msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
11821msgstr "재귀적으로 하위 모듈 경로 '$displaypath'에 들어가는데 실패했습니다"
11822
11823#: git-submodule.sh:921
11824msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
11825msgstr "--cached 옵션은 --files 옵션과 같이 쓸 수 없습니다"
11826
11827#: git-submodule.sh:973
11828#, sh-format
11829msgid "unexpected mode $mod_dst"
11830msgstr "예상치 못한 모드 $mod_dst"
11831
11832#: git-submodule.sh:993
11833#, sh-format
11834msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src"
11835msgstr "  경고: '$display_name'에 '$sha1_src' 커밋이 들어있지 않습니다"
11836
11837#: git-submodule.sh:996
11838#, sh-format
11839msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst"
11840msgstr "  경고: '$display_name'에 '$sha1_dst' 커밋이 들어있지 않습니다"
11841
11842#: git-submodule.sh:999
11843#, sh-format
11844msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
11845msgstr "  경고: '$display_name'에 '$sha1_src' 및 '$sha1_dst' 커밋이 들어있지 않습니다"
11846
11847#: git-submodule.sh:1024
11848msgid "blob"
11849msgstr "블롭"
11850
11851#: git-submodule.sh:1142
11852#, sh-format
11853msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
11854msgstr "재귀적으로 하위 모듈 경로 '$sm_path'에 들어가는데 실패했습니다"
11855
11856#: git-submodule.sh:1206
11857#, sh-format
11858msgid "Synchronizing submodule url for '$displaypath'"
11859msgstr "하위 모듈 URL을 '$displaypath'에 대해 동기화"