po / ko.poon commit Merge branch 'ko/merge-l10n' of https://github.com/changwoo/git-l10n-ko (269cbc6)
   1# Git Korean translation
   2# Copyright (C) 2015-2016 Changwoo Ryu and contributors
   3# This file is distributed under the same license as the Git package.
   4#
   5# Contributors:
   6#  Hyunjun Kim <yoloseem AT users.noreply.github.com>, 2015.
   7#  Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2015-2016.
   8#
   9# - 작업자는 위 Contributors 목록에 추가해 주세요.
  10# - 번역하면서 80컬럼을 넘어가지 않도록 해 주세요.
  11#   - 가능한한 원문이 1줄이면 1줄에 들어가게 하고, 부득이하면 경우에 따라
  12#     알맞게 줄바꿈합니다. (커맨드라인이면 줄바꿈하고 다음 줄에 탭 2개)
  13# - 용어는 일관성을 지켜 주십시오.
  14#   - 용어가 바뀌어야 한다고 생각하면 그렇게 번역하기 전에 충분히 의견 교환을
  15#     하십시오.
  16# - 일반적인 문장에서 영어 단어를 그대로 쓰지 않습니다. 최소한 음역합니다.
  17#   - 예외적으로 명령어 등 문자 그대로 가리키는 경우에만 원문 그대로 씁니다.
  18#     - 예: 업스트림 추적에 'origin' 대신 <이름>을 사용합니다
  19#   - 번역된 용어가 깃 명령어와 연관되는 경우에는 괄호 안에 씁니다.
  20#     - 예: 되돌리기(revert)가 진행 중입니다
  21# - 용어:
  22#  +--------------+----------------------------------------------+
  23#  | 3-way merge  | 3-방향 병합                                  |
  24#  | author       | 작성자                                       |
  25#  | bisect       | 이등분                                       |
  26#  | blob         | 블롭                                         |
  27#  | bundle       | 번들                                         |
  28#  | branch       | 브랜치                                       |
  29#  | cherry-pick  | (커밋) 빼오기                                |
  30#  | commit       | 커밋                                         |
  31#  | commit-ish   | 커밋-따위                                    |
  32#  | committer    | 커미터                                       |
  33#  | conflict     | 충돌                                         |
  34#  | fast-forward | 정방향 진행                                  |
  35#  | head         | 헤드                                         |
  36#  | hook         | 훅                                           |
  37#  | history      | (커밋) 내역                                  |
  38#  | Git          | 깃                                           |
  39#  | log          | 기록                                         |
  40#  | merge        | 병합                                         |
  41#  | note         | 노트                                         |
  42#  | pack         | 묶음                                         |
  43#  | pathspec     | 경로명세                                     |
  44#  | rebase       | 리베이스                                     |
  45#  | ref          | 레퍼런스                                     |
  46#  | repo         | 저장소                                       |
  47#  | remote       | 리모트 (저장소)                              |
  48#  | reset        | 재지정                                       |
  49#  | revert       | 되돌리기                                     |
  50#  | subcommand   | 하위 명령                                    |
  51#  | submodule    | 하위 모듈                                    |
  52#  | tree-ish     | 트리-따위                                    |
  53#  | working tree | 작업 폴더                                    |
  54#  +--------------+----------------------------------------------+
  55#
  56msgid ""
  57msgstr ""
  58"Project-Id-Version: git\n"
  59"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
  60"POT-Creation-Date: 2016-02-28 20:31+0800\n"
  61"PO-Revision-Date: 2016-03-03 13:07+0900\n"
  62"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
  63"Language-Team: Git Korean translation <http://github.com/changwoo/git-l10n-"
  64"ko>\n"
  65"Language: ko\n"
  66"MIME-Version: 1.0\n"
  67"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  68"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  69"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
  70
  71#: advice.c:55
  72#, c-format
  73msgid "hint: %.*s\n"
  74msgstr "힌트: %.*s\n"
  75
  76#: advice.c:88
  77msgid ""
  78"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
  79"as appropriate to mark resolution and make a commit."
  80msgstr ""
  81"작업 폴더에서 문제를 바로잡은 다음, 'git add/rm <파일>'을 적절히\n"
  82"사용해 해결 표시하고 커밋하십시오."
  83
  84#: advice.c:101 builtin/merge.c:1226
  85msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
  86msgstr "병합 작업을 다 마치지 않았습니다 (MERGE_HEAD 파일이 있습니다)."
  87
  88#: advice.c:103
  89msgid "Please, commit your changes before merging."
  90msgstr "병합하기 전에 변경 사항을 커밋하십시오."
  91
  92#: advice.c:104
  93msgid "Exiting because of unfinished merge."
  94msgstr "병합을 마치지 못했기 때문에 끝납니다."
  95
  96#: archive.c:12
  97msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
  98msgstr "git archive [<옵션>] <트리-따위> [<경로>...]"
  99
 100#: archive.c:13
 101msgid "git archive --list"
 102msgstr "git archive --list"
 103
 104#: archive.c:14
 105msgid ""
 106"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
 107msgstr ""
 108"git archive --remote <저장소> [--exec <명령>] [<옵션>] <트리-따위> [<경로"
 109">...]"
 110
 111#: archive.c:15
 112msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
 113msgstr "git archive --remote <저장소> [--exec <명령>] --list"
 114
 115#: archive.c:344 builtin/add.c:137 builtin/add.c:420 builtin/rm.c:327
 116#, c-format
 117msgid "pathspec '%s' did not match any files"
 118msgstr "'%s' 경로명세가 어떤 파일과도 일치하지 않습니다"
 119
 120#: archive.c:429
 121msgid "fmt"
 122msgstr "형식"
 123
 124#: archive.c:429
 125msgid "archive format"
 126msgstr "압축 형식"
 127
 128#: archive.c:430 builtin/log.c:1232
 129msgid "prefix"
 130msgstr "접두어"
 131
 132#: archive.c:431
 133msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
 134msgstr "아카이브의 각 경로 이름의 앞에 지정한 경로를 붙입니다"
 135
 136#: archive.c:432 builtin/archive.c:88 builtin/blame.c:2547 builtin/blame.c:2548
 137#: builtin/config.c:60 builtin/fast-export.c:987 builtin/fast-export.c:989
 138#: builtin/grep.c:720 builtin/hash-object.c:100 builtin/ls-files.c:459
 139#: builtin/ls-files.c:462 builtin/notes.c:398 builtin/notes.c:561
 140#: builtin/read-tree.c:109 parse-options.h:153
 141msgid "file"
 142msgstr "파일"
 143
 144#: archive.c:433 builtin/archive.c:89
 145msgid "write the archive to this file"
 146msgstr "아카이브를 이 파일에 씁니다"
 147
 148#: archive.c:435
 149msgid "read .gitattributes in working directory"
 150msgstr "작업 폴더의 .gitattributes를 읽습니다"
 151
 152#: archive.c:436
 153msgid "report archived files on stderr"
 154msgstr "아카이브에 포함된 파일을 표준오류로 표시합니다"
 155
 156#: archive.c:437
 157msgid "store only"
 158msgstr "저장만 하기"
 159
 160#: archive.c:438
 161msgid "compress faster"
 162msgstr "더 빠르게 압축"
 163
 164#: archive.c:446
 165msgid "compress better"
 166msgstr "더 작게 압축"
 167
 168#: archive.c:449
 169msgid "list supported archive formats"
 170msgstr "지원하는 압축 형식의 목록을 표시합니다"
 171
 172#: archive.c:451 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:78
 173msgid "repo"
 174msgstr "저장소"
 175
 176#: archive.c:452 builtin/archive.c:91
 177msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
 178msgstr "원격 저장소 <저장소>에서 아카이브를 가져옵니다"
 179
 180#: archive.c:453 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:482
 181msgid "command"
 182msgstr "명령"
 183
 184#: archive.c:454 builtin/archive.c:93
 185msgid "path to the remote git-upload-archive command"
 186msgstr "원격 git-upload-archive 명령의 경로"
 187
 188#: attr.c:263
 189msgid ""
 190"Negative patterns are ignored in git attributes\n"
 191"Use '\\!' for literal leading exclamation."
 192msgstr ""
 193"git attributes에서 반대 패턴은 무시됩니다.\n"
 194"앞에 느낌표를 쓰려면 '\\!'를 사용하십시오."
 195
 196#: branch.c:53
 197#, c-format
 198msgid ""
 199"\n"
 200"After fixing the error cause you may try to fix up\n"
 201"the remote tracking information by invoking\n"
 202"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
 203msgstr ""
 204"\n"
 205"오류를 수정한 다음 원격 추적 정보를\n"
 206"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\" 명령을\n"
 207"실행해 수정할 수 있습니다."
 208
 209#: branch.c:67
 210#, c-format
 211msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
 212msgstr "%s 브랜치를 자신의 업스트림으로 지정하지 않음."
 213
 214#: branch.c:93
 215#, c-format
 216msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s by rebasing."
 217msgstr ""
 218"%s 브랜치가 리베이스를 통해 리모트의 %s 브랜치를 (%s에서) 따라가도록 설정되었"
 219"습니다."
 220
 221#: branch.c:94
 222#, c-format
 223msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s."
 224msgstr "%s 브랜치가 리모트의 %s 브랜치를 (%s에서) 따라가도록 설정되었습니다."
 225
 226#: branch.c:98
 227#, c-format
 228msgid "Branch %s set up to track local branch %s by rebasing."
 229msgstr ""
 230"%s 브랜치가 리베이스를 통해 리모트의 %s 브랜치를 따라가도록 설정되었습니다."
 231
 232#: branch.c:99
 233#, c-format
 234msgid "Branch %s set up to track local branch %s."
 235msgstr "%s 브랜치가 %s 브랜치를 따라가도록 설정되었습니다."
 236
 237#: branch.c:104
 238#, c-format
 239msgid "Branch %s set up to track remote ref %s by rebasing."
 240msgstr ""
 241"%s 브랜치가 리베이스를 통해 리모트의 %s 레퍼런스를 따라가도록 설정되었습니다."
 242
 243#: branch.c:105
 244#, c-format
 245msgid "Branch %s set up to track remote ref %s."
 246msgstr "%s 브랜치가 리모트의 %s 레퍼런스를 따라가도록 설정되었습니다."
 247
 248#: branch.c:109
 249#, c-format
 250msgid "Branch %s set up to track local ref %s by rebasing."
 251msgstr ""
 252"%s 브랜치가 리베이스를 통해 로컬의 %s 레퍼런스를 따라가도록 설정되었습니다."
 253
 254#: branch.c:110
 255#, c-format
 256msgid "Branch %s set up to track local ref %s."
 257msgstr "%s 브랜치가 로컬의 %s 레퍼런스를 따라가도록 설정되었습니다."
 258
 259#: branch.c:119
 260msgid "Unable to write upstream branch configuration"
 261msgstr "업스트림 브랜치 설정을 쓸 수 없습니다"
 262
 263#: branch.c:156
 264#, c-format
 265msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
 266msgstr "따라가지 않음: %s 레퍼런스에 대해 애매한 정보"
 267
 268#: branch.c:185
 269#, c-format
 270msgid "'%s' is not a valid branch name."
 271msgstr "'%s'은(는) 올바른 브랜치 이름이 아닙니다."
 272
 273#: branch.c:190
 274#, c-format
 275msgid "A branch named '%s' already exists."
 276msgstr "이름이 '%s'인 브랜치가 이미 있습니다."
 277
 278#: branch.c:198
 279msgid "Cannot force update the current branch."
 280msgstr "현재 브랜치를 강제로 업데이트할 수 없습니다."
 281
 282#: branch.c:218
 283#, c-format
 284msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
 285msgstr ""
 286"따라가기 정보를 설정할 수 없습니다. 시작 위치 '%s'이(가) 브랜치가 아닙니다."
 287
 288#: branch.c:220
 289#, c-format
 290msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
 291msgstr "요청한 업스트림 '%s' 브랜치가 없습니다"
 292
 293#: branch.c:222
 294msgid ""
 295"\n"
 296"If you are planning on basing your work on an upstream\n"
 297"branch that already exists at the remote, you may need to\n"
 298"run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
 299"\n"
 300"If you are planning to push out a new local branch that\n"
 301"will track its remote counterpart, you may want to use\n"
 302"\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
 303msgstr ""
 304"\n"
 305"리모트에 이미 있는 업스트림 브랜치를 기반으로 작업하려면,\n"
 306"먼저 \"git fetch\"로 가져 리모트 브랜치를 가져옵니다.\n"
 307"\n"
 308"새 로컬 브랜치를 거기에 해당하는 리모트 브랜치로 push하려면,\n"
 309"\"git push -u\"로 push하는 업스트림을 설정할 수 있습니다."
 310
 311#: branch.c:266
 312#, c-format
 313msgid "Not a valid object name: '%s'."
 314msgstr "올바른 오브젝트 이름이 아닙니다: '%s'."
 315
 316#: branch.c:286
 317#, c-format
 318msgid "Ambiguous object name: '%s'."
 319msgstr "애매한 오브젝트 이름: '%s'."
 320
 321#: branch.c:291
 322#, c-format
 323msgid "Not a valid branch point: '%s'."
 324msgstr "올바른 브랜치 위치가 아닙니다: '%s'."
 325
 326#: branch.c:344
 327#, c-format
 328msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
 329msgstr "'%s'은(는) 이미 '%s' 위치에 받아져 있습니다"
 330
 331#: bundle.c:34
 332#, c-format
 333msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
 334msgstr "'%s' 파일이 버전2 번들 파일로 보이지 않습니다"
 335
 336#: bundle.c:61
 337#, c-format
 338msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
 339msgstr "인식할 수 없는 헤더: %s%s (%d)"
 340
 341#: bundle.c:87 builtin/commit.c:766
 342#, c-format
 343msgid "could not open '%s'"
 344msgstr "'%s'을(를) 열 수 없습니다"
 345
 346#: bundle.c:139
 347msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
 348msgstr "저장소에 필수적인 다음 커밋이 없습니다:"
 349
 350#: bundle.c:163 ref-filter.c:1462 sequencer.c:627 sequencer.c:1074
 351#: builtin/blame.c:2754 builtin/commit.c:1045 builtin/log.c:334
 352#: builtin/log.c:852 builtin/log.c:1467 builtin/log.c:1700 builtin/merge.c:358
 353#: builtin/shortlog.c:170
 354msgid "revision walk setup failed"
 355msgstr "리비전 walk 준비가 실패했습니다"
 356
 357#: bundle.c:185
 358#, c-format
 359msgid "The bundle contains this ref:"
 360msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
 361msgstr[0] "번들에 다음 레퍼런스 %d개가 있습니다:"
 362
 363#: bundle.c:192
 364msgid "The bundle records a complete history."
 365msgstr "번들은 전체 커밋 내역을 기록합니다."
 366
 367#: bundle.c:194
 368#, c-format
 369msgid "The bundle requires this ref:"
 370msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
 371msgstr[0] "번들에 다음 레퍼런스 %d개가 필요합니다:"
 372
 373#: bundle.c:253
 374msgid "Could not spawn pack-objects"
 375msgstr "pack-objects 명령을 실행할 수 없습니다"
 376
 377#: bundle.c:264
 378msgid "pack-objects died"
 379msgstr "pack-objects 명령이 죽었습니다"
 380
 381#: bundle.c:304
 382msgid "rev-list died"
 383msgstr "rev-list 명령이 죽었습니다"
 384
 385#: bundle.c:353
 386#, c-format
 387msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
 388msgstr "rev-list 옵션에서 '%s' 레퍼런스가 제외되었습니다"
 389
 390#: bundle.c:443 builtin/log.c:157 builtin/log.c:1372 builtin/shortlog.c:273
 391#, c-format
 392msgid "unrecognized argument: %s"
 393msgstr "알 수 없는 인자: %s"
 394
 395#: bundle.c:449
 396msgid "Refusing to create empty bundle."
 397msgstr "빈 번들은 만들지 않습니다."
 398
 399#: bundle.c:459
 400#, c-format
 401msgid "cannot create '%s'"
 402msgstr "'%s'을(를) 만들 수 없습니다"
 403
 404#: bundle.c:480
 405msgid "index-pack died"
 406msgstr "index-pack 명령이 죽었습니다"
 407
 408#: color.c:275
 409#, c-format
 410msgid "invalid color value: %.*s"
 411msgstr "잘못된 색 값: %.*s"
 412
 413#: commit.c:40 builtin/am.c:437 builtin/am.c:473 builtin/am.c:1505
 414#: builtin/am.c:2135
 415#, c-format
 416msgid "could not parse %s"
 417msgstr "parse %s을(를) 파싱할 수 없습니다"
 418
 419#: commit.c:42
 420#, c-format
 421msgid "%s %s is not a commit!"
 422msgstr "%s %s, 커밋이 아닙니다"
 423
 424#: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
 425msgid "memory exhausted"
 426msgstr "메모리 바닥남"
 427
 428#: config.c:475 config.c:477
 429#, c-format
 430msgid "bad config line %d in %s %s"
 431msgstr "%2$s %3$s %1$d번 줄에 잘못된 설정"
 432
 433#: config.c:593
 434#, c-format
 435msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s %s: %s"
 436msgstr "잘못된 수치 설정 값 '%s' (키 '%s', %s %s): %s"
 437
 438#: config.c:595
 439#, c-format
 440msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
 441msgstr "잘못된 수치 설정 값 '%s' (키 '%s'): %s"
 442
 443#: config.c:680
 444#, c-format
 445msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
 446msgstr "다음에 사용자 디렉터리 확장에 실패: '%s'"
 447
 448#: config.c:758 config.c:769
 449#, c-format
 450msgid "bad zlib compression level %d"
 451msgstr "%d번은 올바른 zlib 압축 단계가 아닙니다"
 452
 453#: config.c:891
 454#, c-format
 455msgid "invalid mode for object creation: %s"
 456msgstr "오브젝트 생성 모드가 올바르지 않습니다: %s"
 457
 458#: config.c:1220
 459msgid "unable to parse command-line config"
 460msgstr "명령행 설정을 파싱할 수 없습니다"
 461
 462#: config.c:1281
 463msgid "unknown error occured while reading the configuration files"
 464msgstr "설정 파일을 읽는 중 알 수 없는 오류가 생겼습니다"
 465
 466#: config.c:1629
 467#, c-format
 468msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
 469msgstr "명령행 설정에서 '%s'을(를) 설정할 수 없습니다"
 470
 471#: config.c:1631
 472#, c-format
 473msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
 474msgstr "'%2$s' 파일의 %3$d번 줄 '%1$s' 설정 변수가 잘못되었습니다"
 475
 476#: config.c:1690
 477#, c-format
 478msgid "%s has multiple values"
 479msgstr "%s은(는) 여러 개 값이 있습니다"
 480
 481#: config.c:2226
 482#, c-format
 483msgid "Could not set '%s' to '%s'"
 484msgstr "'%s'을(를) '%s'에 설정할 수 없습니다"
 485
 486#: connected.c:69
 487msgid "Could not run 'git rev-list'"
 488msgstr "'git rev-list'를 실행할 수 없습니다"
 489
 490#: connected.c:89
 491#, c-format
 492msgid "failed write to rev-list: %s"
 493msgstr "rev-list 쓰기에 실패했습니다: %s"
 494
 495#: connected.c:97
 496#, c-format
 497msgid "failed to close rev-list's stdin: %s"
 498msgstr "rev-list의 표준입력을 닫는데 실패했습니다: %s"
 499
 500#: date.c:95
 501msgid "in the future"
 502msgstr "미래에"
 503
 504#: date.c:101
 505#, c-format
 506msgid "%lu second ago"
 507msgid_plural "%lu seconds ago"
 508msgstr[0] "%lu초 전"
 509
 510#: date.c:108
 511#, c-format
 512msgid "%lu minute ago"
 513msgid_plural "%lu minutes ago"
 514msgstr[0] "%lu분 전"
 515
 516#: date.c:115
 517#, c-format
 518msgid "%lu hour ago"
 519msgid_plural "%lu hours ago"
 520msgstr[0] "%lu시간 전"
 521
 522#: date.c:122
 523#, c-format
 524msgid "%lu day ago"
 525msgid_plural "%lu days ago"
 526msgstr[0] "%lu일 전"
 527
 528#: date.c:128
 529#, c-format
 530msgid "%lu week ago"
 531msgid_plural "%lu weeks ago"
 532msgstr[0] "%lu주 전"
 533
 534#: date.c:135
 535#, c-format
 536msgid "%lu month ago"
 537msgid_plural "%lu months ago"
 538msgstr[0] "%lu달 전"
 539
 540#: date.c:146
 541#, c-format
 542msgid "%lu year"
 543msgid_plural "%lu years"
 544msgstr[0] "%lu년"
 545
 546#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
 547#: date.c:149
 548#, c-format
 549msgid "%s, %lu month ago"
 550msgid_plural "%s, %lu months ago"
 551msgstr[0] "%s %lu달 전"
 552
 553#: date.c:154 date.c:159
 554#, c-format
 555msgid "%lu year ago"
 556msgid_plural "%lu years ago"
 557msgstr[0] "%lu년 전"
 558
 559#: diffcore-order.c:24
 560#, c-format
 561msgid "failed to read orderfile '%s'"
 562msgstr "'%s' 순서 파일을 읽는데 실패했습니다"
 563
 564#: diffcore-rename.c:536
 565msgid "Performing inexact rename detection"
 566msgstr "부정확한 이름 바꾸기 탐색을 수행하는 중"
 567
 568#: diff.c:115
 569#, c-format
 570msgid "  Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
 571msgstr "  dirstat 자름 퍼센트 값 '%s' 파싱에 실패했습니다\n"
 572
 573#: diff.c:120
 574#, c-format
 575msgid "  Unknown dirstat parameter '%s'\n"
 576msgstr "  알 수 없는 dirstat 파라미터 '%s'\n"
 577
 578#: diff.c:215
 579#, c-format
 580msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
 581msgstr "'diff.submodule' 설정 변수에 알 수 없는 값: '%s'"
 582
 583#: diff.c:267
 584#, c-format
 585msgid ""
 586"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
 587"%s"
 588msgstr ""
 589"'diff.submodule' 설정 변수에 오류:\n"
 590"%s'"
 591
 592#: diff.c:2997
 593#, c-format
 594msgid "external diff died, stopping at %s"
 595msgstr "외부 diff 프로그램이 죽음, %s 위치에서 멈춤"
 596
 597#: diff.c:3393
 598msgid "--follow requires exactly one pathspec"
 599msgstr "--follow 옵션에는 정확히 하나의 경로명세가 필요합니다"
 600
 601#: diff.c:3556
 602#, c-format
 603msgid ""
 604"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
 605"%s"
 606msgstr ""
 607"--dirstat/-X 옵션 파라미터를 파싱하는데 실패했습니다:\n"
 608"%s"
 609
 610#: diff.c:3570
 611#, c-format
 612msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
 613msgstr "--submodule 옵션 파라미터 파싱에 실패했습니다: '%s'"
 614
 615#: dir.c:2004
 616msgid "failed to get kernel name and information"
 617msgstr "커널 이름과 정보를 가져오는데 실패했습니다"
 618
 619#: dir.c:2123
 620msgid "Untracked cache is disabled on this system or location."
 621msgstr "이 시스템 또는 위치에서는 추적되지 않는 캐시를 사용하지 않습니다."
 622
 623#: gpg-interface.c:166 gpg-interface.c:237
 624msgid "could not run gpg."
 625msgstr "gpg를 실행할 수 없습니다."
 626
 627#: gpg-interface.c:178
 628msgid "gpg did not accept the data"
 629msgstr "gpg에서 데이터를 받아들이지 않습니다"
 630
 631#: gpg-interface.c:189
 632msgid "gpg failed to sign the data"
 633msgstr "gpg에서 데이터를 서명하는데 실패했습니다."
 634
 635#: gpg-interface.c:222
 636#, c-format
 637msgid "could not create temporary file '%s': %s"
 638msgstr "임시 파일 '%s'을(를) 만들 수 없습니다: %s"
 639
 640#: gpg-interface.c:225
 641#, c-format
 642msgid "failed writing detached signature to '%s': %s"
 643msgstr "분리된 서명을 '%s'에 쓰는데 실패했습니다: %s"
 644
 645#: grep.c:1718
 646#, c-format
 647msgid "'%s': unable to read %s"
 648msgstr "'%s': %s을(를) 읽을 수 없습니다"
 649
 650#: grep.c:1735
 651#, c-format
 652msgid "'%s': %s"
 653msgstr "'%s': %s"
 654
 655#: grep.c:1746
 656#, c-format
 657msgid "'%s': short read %s"
 658msgstr "'%s': %s에서 읽다가 잘림"
 659
 660#: help.c:205
 661#, c-format
 662msgid "available git commands in '%s'"
 663msgstr "'%s'에 있는 깃 명령"
 664
 665#: help.c:212
 666msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
 667msgstr "다른 $PATH에 있는 깃 명령"
 668
 669#: help.c:244
 670msgid "These are common Git commands used in various situations:"
 671msgstr "다음은 여러가지 상황에서 자주 사용하는 깃 명령입니다:"
 672
 673#: help.c:309
 674#, c-format
 675msgid ""
 676"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
 677"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
 678msgstr ""
 679"'%s'은(는) 깃 명령으로 보이지만, 실행할 수\n"
 680"없습니다. 아마도 git-%s 망가진 것 같습니다."
 681
 682#: help.c:366
 683msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
 684msgstr "어라라. 시스템에 깃 명령이 하나도 없다고 나옵니다."
 685
 686#: help.c:388
 687#, c-format
 688msgid ""
 689"WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n"
 690"Continuing under the assumption that you meant '%s'"
 691msgstr ""
 692"경고: 이름이 '%s'인 깃 명령을 실행했지만, 그 명령이 없습니다.\n"
 693"자동으로 '%s' 명령이라고 가정하고 계속합니다"
 694
 695#: help.c:393
 696#, c-format
 697msgid "in %0.1f seconds automatically..."
 698msgstr "(%0.1f초 뒤에)..."
 699
 700#: help.c:400
 701#, c-format
 702msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
 703msgstr "git: '%s'은(는) 깃 명령이 아닙니다. 'git --help'를 참고하십시오."
 704
 705#: help.c:404 help.c:464
 706msgid ""
 707"\n"
 708"Did you mean this?"
 709msgid_plural ""
 710"\n"
 711"Did you mean one of these?"
 712msgstr[0] ""
 713"\n"
 714"다음을 의도하신 것 아니었나요?"
 715
 716#: help.c:460
 717#, c-format
 718msgid "%s: %s - %s"
 719msgstr "%s: %s - %s"
 720
 721#: merge.c:41
 722msgid "failed to read the cache"
 723msgstr "캐시를 읽는데 실패했습니다"
 724
 725#: merge.c:94 builtin/am.c:2008 builtin/am.c:2043 builtin/checkout.c:376
 726#: builtin/checkout.c:587 builtin/clone.c:730
 727msgid "unable to write new index file"
 728msgstr "새 인덱스 파일을 쓸 수 없습니다"
 729
 730#: merge-recursive.c:189
 731#, c-format
 732msgid "(bad commit)\n"
 733msgstr "(잘못된 커밋)\n"
 734
 735#: merge-recursive.c:209
 736#, c-format
 737msgid "addinfo_cache failed for path '%s'"
 738msgstr "'%s' 경로에 대해 addinfo_cache가 실패했습니다"
 739
 740#: merge-recursive.c:270
 741msgid "error building trees"
 742msgstr "트리 빌드에 오류"
 743
 744#: merge-recursive.c:689
 745#, c-format
 746msgid "failed to create path '%s'%s"
 747msgstr "'%s' 경로 만들기에 실패했습니다%s"
 748
 749#: merge-recursive.c:700
 750#, c-format
 751msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
 752msgstr "하위 디렉터리에 공간을 만드려고 %s을(를) 제거합니다\n"
 753
 754#: merge-recursive.c:714 merge-recursive.c:735
 755msgid ": perhaps a D/F conflict?"
 756msgstr ": 아마도 D/F 충돌?"
 757
 758#: merge-recursive.c:725
 759#, c-format
 760msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
 761msgstr "'%s' 위치의 추적되지 않는 파일을 잃기를 거부합니다"
 762
 763#: merge-recursive.c:765
 764#, c-format
 765msgid "cannot read object %s '%s'"
 766msgstr "%s '%s' 오브젝트를 읽을 수 없음"
 767
 768#: merge-recursive.c:767
 769#, c-format
 770msgid "blob expected for %s '%s'"
 771msgstr "%s '%s'에 대해 블롭을 예상"
 772
 773#: merge-recursive.c:790 builtin/clone.c:374
 774#, c-format
 775msgid "failed to open '%s'"
 776msgstr "'%s'을(를) 여는데 실패"
 777
 778#: merge-recursive.c:798
 779#, c-format
 780msgid "failed to symlink '%s'"
 781msgstr "'%s' 심볼릭 링크에 실패"
 782
 783#: merge-recursive.c:801
 784#, c-format
 785msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
 786msgstr "다음을 어떻게 할지 알 수 없습니다: %06o %s '%s'"
 787
 788#: merge-recursive.c:939
 789msgid "Failed to execute internal merge"
 790msgstr "내부 병합 실행에 실패"
 791
 792#: merge-recursive.c:943
 793#, c-format
 794msgid "Unable to add %s to database"
 795msgstr "%s을(를) 데이터베이스에 추가할 수 없습니다"
 796
 797#: merge-recursive.c:959
 798msgid "unsupported object type in the tree"
 799msgstr "트리에서 지원하지 않는 오브젝트 종류"
 800
 801#: merge-recursive.c:1034 merge-recursive.c:1048
 802#, c-format
 803msgid ""
 804"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
 805"in tree."
 806msgstr ""
 807"충돌! (%s/삭제): %s (위치 %s) 및 %s (%s에서) 삭제. %s 버전의 %s 트리에 남음."
 808
 809#: merge-recursive.c:1040 merge-recursive.c:1053
 810#, c-format
 811msgid ""
 812"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
 813"in tree at %s."
 814msgstr ""
 815"충돌! (%s/삭제): %s (위치 %s) 및 %s (위치 %s) 삭제. %s 버전의 %s 트리에 "
 816"%s(으)로 남음."
 817
 818#: merge-recursive.c:1094
 819msgid "rename"
 820msgstr "이름바꾸기"
 821
 822#: merge-recursive.c:1094
 823msgid "renamed"
 824msgstr "이름바꿈"
 825
 826#: merge-recursive.c:1150
 827#, c-format
 828msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
 829msgstr "%s은(는) %s에 있는 디렉터리로 %s(으)로 이름을 바꿉니다"
 830
 831#: merge-recursive.c:1172
 832#, c-format
 833msgid ""
 834"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
 835"\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
 836msgstr ""
 837"충돌! (이름바꾸기/이름바꾸기): \"%3$s\" 브랜치에서 이름바꾸기 \"%1$s\"->"
 838"\"%2$s\" \"%6$s\" 브랜치에서 이름 바꾸기 \"%4$s\"->\"%5$s\"%7$s"
 839
 840#: merge-recursive.c:1177
 841msgid " (left unresolved)"
 842msgstr " (해결되지 않음)"
 843
 844#: merge-recursive.c:1231
 845#, c-format
 846msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
 847msgstr ""
 848"충돌! (rename/rename): 이름 바꾸기 %s->%s (위치 %s). 이름 바꾸기 %s->%s (위"
 849"치 %s)"
 850
 851#: merge-recursive.c:1261
 852#, c-format
 853msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
 854msgstr "대신 이름을 %s에서 %s(으)로 바꾸고 %s에서 %s(으)로 바꿉니다"
 855
 856#: merge-recursive.c:1460
 857#, c-format
 858msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
 859msgstr "충돌! (rename/add): 이름 바꾸기 %s->%s (위치 %s). %s 추가 (위치 %s)"
 860
 861#: merge-recursive.c:1470
 862#, c-format
 863msgid "Adding merged %s"
 864msgstr "병합된 %s을(를) 추가합니다"
 865
 866#: merge-recursive.c:1475 merge-recursive.c:1677
 867#, c-format
 868msgid "Adding as %s instead"
 869msgstr "대신 %s(으)로 추가합니다"
 870
 871#: merge-recursive.c:1526
 872#, c-format
 873msgid "cannot read object %s"
 874msgstr "%s 오브젝트를 읽을 수 없습니다"
 875
 876#: merge-recursive.c:1529
 877#, c-format
 878msgid "object %s is not a blob"
 879msgstr "%s 오브젝트는 블롭이 아닙니다"
 880
 881#: merge-recursive.c:1581
 882msgid "modify"
 883msgstr "수정"
 884
 885#: merge-recursive.c:1581
 886msgid "modified"
 887msgstr "수정됨"
 888
 889#: merge-recursive.c:1591
 890msgid "content"
 891msgstr "내용"
 892
 893#: merge-recursive.c:1598
 894msgid "add/add"
 895msgstr "추가/추가"
 896
 897#: merge-recursive.c:1632
 898#, c-format
 899msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
 900msgstr "건너뛰기: %s (기존과 같게 병합)"
 901
 902#: merge-recursive.c:1646
 903#, c-format
 904msgid "Auto-merging %s"
 905msgstr "자동 병합: %s"
 906
 907#: merge-recursive.c:1650 git-submodule.sh:1048
 908msgid "submodule"
 909msgstr "하위 모듈"
 910
 911#: merge-recursive.c:1651
 912#, c-format
 913msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
 914msgstr "충돌! (%s): %s에 병합 충돌"
 915
 916#: merge-recursive.c:1737
 917#, c-format
 918msgid "Removing %s"
 919msgstr "제거: %s"
 920
 921#: merge-recursive.c:1762
 922msgid "file/directory"
 923msgstr "파일/디렉터리"
 924
 925#: merge-recursive.c:1768
 926msgid "directory/file"
 927msgstr "디렉터리/파일"
 928
 929#: merge-recursive.c:1773
 930#, c-format
 931msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
 932msgstr ""
 933"충돌! (%s): 이름이 %s인 디렉터리가 %s에 있습니다. %s을(를) %s(으)로 추가합니"
 934"다"
 935
 936#: merge-recursive.c:1783
 937#, c-format
 938msgid "Adding %s"
 939msgstr "추가: %s"
 940
 941#: merge-recursive.c:1800
 942msgid "Fatal merge failure, shouldn't happen."
 943msgstr "치명적인 병합 실패, 일어날 수 없는 상황."
 944
 945#: merge-recursive.c:1819
 946msgid "Already up-to-date!"
 947msgstr "이미 업데이트 상태입니다!"
 948
 949#: merge-recursive.c:1828
 950#, c-format
 951msgid "merging of trees %s and %s failed"
 952msgstr "%s 및 %s 트리의 병합이 실패했습니다"
 953
 954#: merge-recursive.c:1858
 955#, c-format
 956msgid "Unprocessed path??? %s"
 957msgstr "처리되지 않은 경로??? %s"
 958
 959#: merge-recursive.c:1906
 960msgid "Merging:"
 961msgstr "병합:"
 962
 963#: merge-recursive.c:1919
 964#, c-format
 965msgid "found %u common ancestor:"
 966msgid_plural "found %u common ancestors:"
 967msgstr[0] "과거의 공통 커밋 %u개 발견:"
 968
 969#: merge-recursive.c:1956
 970msgid "merge returned no commit"
 971msgstr "병합 결과에 커밋이 없습니다"
 972
 973#: merge-recursive.c:2013
 974#, c-format
 975msgid "Could not parse object '%s'"
 976msgstr "'%s' 오브젝트를 파싱할 수 없습니다"
 977
 978#: merge-recursive.c:2024 builtin/merge.c:646
 979msgid "Unable to write index."
 980msgstr "인덱스를 쓸 수 없습니다."
 981
 982#: notes-utils.c:41
 983msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
 984msgstr "초기화하지 않았거나 레퍼런스하지 않은 notes 트리를 커밋할 수 없습니다"
 985
 986#: notes-utils.c:100
 987#, c-format
 988msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
 989msgstr "잘못된 notes.rewriteMode 값: '%s'"
 990
 991#: notes-utils.c:110
 992#, c-format
 993msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
 994msgstr "%s에서 노트를 다시 쓰기를 거부합니다 (refs/notes/ 밖임)"
 995
 996#. TRANSLATORS: The first %s is the name of the
 997#. environment variable, the second %s is its value
 998#: notes-utils.c:137
 999#, c-format
1000msgid "Bad %s value: '%s'"
1001msgstr "잘못된 %s 값: '%s'"
1002
1003#: object.c:242
1004#, c-format
1005msgid "unable to parse object: %s"
1006msgstr "오브젝트를 파싱할 수 없습니다: %s"
1007
1008#: parse-options.c:570
1009msgid "..."
1010msgstr "..."
1011
1012#: parse-options.c:588
1013#, c-format
1014msgid "usage: %s"
1015msgstr "사용법: %s"
1016
1017#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
1018#. one in "usage: %s" translation
1019#: parse-options.c:592
1020#, c-format
1021msgid "   or: %s"
1022msgstr "  또는: %s"
1023
1024#: parse-options.c:595
1025#, c-format
1026msgid "    %s"
1027msgstr "    %s"
1028
1029#: parse-options.c:629
1030msgid "-NUM"
1031msgstr "-NUM"
1032
1033#: parse-options-cb.c:108
1034#, c-format
1035msgid "malformed object name '%s'"
1036msgstr "잘못된 형식의 오브젝트 이름 '%s'"
1037
1038#: path.c:752
1039#, c-format
1040msgid "Could not make %s writable by group"
1041msgstr "%s을(를) 그룹에서 쓰기 가능하도록 만들 수 없습니다"
1042
1043#: pathspec.c:133
1044msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
1045msgstr "'glob' 및 'noglob' 경로명세 전체 설정은 호환되지 않습니다"
1046
1047#: pathspec.c:143
1048msgid ""
1049"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
1050"pathspec settings"
1051msgstr ""
1052"'literal' 경로명세 전체 설정은 다른 경로명세 전체 설정과 호환되지 않습니다"
1053
1054#: pathspec.c:177
1055msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
1056msgstr "경로명세 지시어 'prefix'에 잘못된 파라미터"
1057
1058#: pathspec.c:183
1059#, c-format
1060msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
1061msgstr "잘못된 경로명세 지시어 '%.*s' (위치 '%s')"
1062
1063#: pathspec.c:187
1064#, c-format
1065msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
1066msgstr "경로 명세 지시어 끝에 ')' 빠짐 (위치 '%s')"
1067
1068#: pathspec.c:205
1069#, c-format
1070msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
1071msgstr "구현되지 않은 경로명세 지시어 '%c' (위치 '%s')"
1072
1073#: pathspec.c:230
1074#, c-format
1075msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
1076msgstr "%s: 'literal'과 'glob'은 호환되지 않습니다"
1077
1078#: pathspec.c:241
1079#, c-format
1080msgid "%s: '%s' is outside repository"
1081msgstr "%s: '%s'은(는) 저장소 밖입니다"
1082
1083#: pathspec.c:291
1084#, c-format
1085msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
1086msgstr "경로명세 '%s'은(는) ''%.*s' 하위 모듈 안에 있습니다"
1087
1088#: pathspec.c:353
1089#, c-format
1090msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
1091msgstr "%s: 경로명세 지시어가 이 명령어에서 지원하지 않습니다: %s"
1092
1093#: pathspec.c:433
1094#, c-format
1095msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
1096msgstr "'%s' 경로명세는 심볼릭 링크 아래에 있습니다"
1097
1098#: pathspec.c:442
1099msgid ""
1100"There is nothing to exclude from by :(exclude) patterns.\n"
1101"Perhaps you forgot to add either ':/' or '.' ?"
1102msgstr ""
1103":(exclude) 패턴으로 제외할 사항이 없습니다.\n"
1104"':/' 또는 '.' 추가를 잊으신 것 아닙니까?"
1105
1106#: pretty.c:969
1107msgid "unable to parse --pretty format"
1108msgstr "--pretty 형식을 파싱할 수 없습니다"
1109
1110#: progress.c:235
1111msgid "done"
1112msgstr "완료"
1113
1114#: read-cache.c:1281
1115#, c-format
1116msgid ""
1117"index.version set, but the value is invalid.\n"
1118"Using version %i"
1119msgstr ""
1120"index.version이 설정되었지만, 이 값이 잘못되었습니다.\n"
1121"%i 버전을 사용합니다"
1122
1123#: read-cache.c:1291
1124#, c-format
1125msgid ""
1126"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
1127"Using version %i"
1128msgstr ""
1129"GIT_INDEX_VERSION이 설정되었지만, 이 값이 잘못되었습니다.\n"
1130"%i 버전을 사용합니다"
1131
1132#: refs.c:543 builtin/merge.c:761 builtin/merge.c:872 builtin/merge.c:974
1133#: builtin/merge.c:984
1134#, c-format
1135msgid "Could not open '%s' for writing"
1136msgstr "'%s'을(를) 쓰기용으로 열 수 없습니다"
1137
1138#: refs/files-backend.c:2374
1139#, c-format
1140msgid "could not delete reference %s: %s"
1141msgstr "%s 레퍼런스를 삭제할 수 없습니다: %s"
1142
1143#: refs/files-backend.c:2377
1144#, c-format
1145msgid "could not delete references: %s"
1146msgstr "레퍼런스를 삭제할 수 없습니다: %s"
1147
1148#: refs/files-backend.c:2386
1149#, c-format
1150msgid "could not remove reference %s"
1151msgstr "%s 레퍼런스를 제거할 수 없습니다"
1152
1153#: ref-filter.c:55
1154#, c-format
1155msgid "expected format: %%(color:<color>)"
1156msgstr "예상한 형식: %%(color:<색>)"
1157
1158#: ref-filter.c:57
1159#, c-format
1160msgid "unrecognized color: %%(color:%s)"
1161msgstr "인식할 수 없는 색: %%(color:%s)"
1162
1163#: ref-filter.c:71
1164#, c-format
1165msgid "unrecognized format: %%(%s)"
1166msgstr "알 수 없는 형식: %%(%s)"
1167
1168#: ref-filter.c:101
1169#, c-format
1170msgid "positive value expected contents:lines=%s"
1171msgstr "'contents:lines=%s'에서 0보다 큰 값이 와야 합니다"
1172
1173#: ref-filter.c:103
1174#, c-format
1175msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s"
1176msgstr "알 수 없는 %%(contents) 인자: %s"
1177
1178#: ref-filter.c:113
1179#, c-format
1180msgid "unrecognized %%(objectname) argument: %s"
1181msgstr "알 수 없는 %%(objectname) 인자: %s"
1182
1183#: ref-filter.c:135
1184#, c-format
1185msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
1186msgstr "예상한 형식: %%(align:<너비>,<위치>)"
1187
1188#: ref-filter.c:147
1189#, c-format
1190msgid "unrecognized position:%s"
1191msgstr "인식할 수 없는 위치:%s"
1192
1193#: ref-filter.c:151
1194#, c-format
1195msgid "unrecognized width:%s"
1196msgstr "인식할 수 없는 너비:%s"
1197
1198#: ref-filter.c:157
1199#, c-format
1200msgid "unrecognized %%(align) argument: %s"
1201msgstr "인식할 수 없는 %%(align) 인자:%s"
1202
1203#: ref-filter.c:161
1204#, c-format
1205msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
1206msgstr "%%(align) 아톰에 너비가 0보다 커야 합니다"
1207
1208#: ref-filter.c:372
1209#, c-format
1210msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
1211msgstr "형식: %%(end) 아톰이 대응되는 아톰 없이 사용되었습니다"
1212
1213#: ref-filter.c:1311
1214#, c-format
1215msgid "malformed object at '%s'"
1216msgstr "'%s'에 잘못된 형식의 오브젝트"
1217
1218#: ref-filter.c:1651
1219#, c-format
1220msgid "format: %%(end) atom missing"
1221msgstr "형식: %%(end) 아톰이 없습니다"
1222
1223#: ref-filter.c:1705
1224#, c-format
1225msgid "malformed object name %s"
1226msgstr "잘못된 형식의 오브젝트 이름 %s"
1227
1228#: remote.c:745
1229#, c-format
1230msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
1231msgstr "%s 및 %s을(를) 모두 %s에 가져올 수 없습니다"
1232
1233#: remote.c:749
1234#, c-format
1235msgid "%s usually tracks %s, not %s"
1236msgstr "%s은(는) 보통 %s을(를) 추적하고, %s을(를) 추적하지 않습니다"
1237
1238#: remote.c:753
1239#, c-format
1240msgid "%s tracks both %s and %s"
1241msgstr "%s은(는) %s 및 %s 모두 추적합니다"
1242
1243#: remote.c:761
1244msgid "Internal error"
1245msgstr "내부 오류"
1246
1247#: remote.c:1677 remote.c:1720
1248msgid "HEAD does not point to a branch"
1249msgstr "HEAD가 브랜치를 가리키지 않습니다"
1250
1251#: remote.c:1686
1252#, c-format
1253msgid "no such branch: '%s'"
1254msgstr "그런 브랜치가 없습니다: '%s'"
1255
1256#: remote.c:1689
1257#, c-format
1258msgid "no upstream configured for branch '%s'"
1259msgstr "'%s' 브랜치에 대해 업스트림을 설정하지 않았습니다"
1260
1261#: remote.c:1695
1262#, c-format
1263msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
1264msgstr "업스트림 '%s' 브랜치가 리모트 추적 브랜치로 저장되지 않았습니다"
1265
1266#: remote.c:1710
1267#, c-format
1268msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
1269msgstr "리모트 '%2$s'의 푸시 대상 '%1$s'에 로컬 추적 브랜치가 없습니다"
1270
1271#: remote.c:1725
1272#, c-format
1273msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
1274msgstr "'%s' 브랜치에 푸시 리모트가 없습니다"
1275
1276#: remote.c:1736
1277#, c-format
1278msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
1279msgstr "'%s'에 대한 푸시 레퍼런스명세에 '%s'이(가) 들어 있지 않습니다"
1280
1281#: remote.c:1749
1282msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
1283msgstr "푸시의 대상이 없습니다 (push.default가 'nothing'입니다)"
1284
1285#: remote.c:1771
1286msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
1287msgstr "하나의 대상에 대해 'simple' 푸시를 처리할 수 없습니다"
1288
1289#: remote.c:2073
1290#, c-format
1291msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
1292msgstr "현재 브랜치가 '%s' 기반이지만, 업스트림이 없어졌습니다.\n"
1293
1294#: remote.c:2077
1295msgid "  (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
1296msgstr "  (바로잡으려면 \"git branch --unset-upstream\"을 사용하십시오)\n"
1297
1298#: remote.c:2080
1299#, c-format
1300msgid "Your branch is up-to-date with '%s'.\n"
1301msgstr "브랜치가 '%s'에 맞게 업데이트된 상태입니다.\n"
1302
1303#: remote.c:2084
1304#, c-format
1305msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
1306msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
1307msgstr[0] "브랜치가 '%s'보다 %d개 커밋만큼 앞에 있습니다.\n"
1308
1309#: remote.c:2090
1310msgid "  (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
1311msgstr "  (로컬에 있는 커밋을 제출하려면 \"git push\"를 사용하십시오)\n"
1312
1313#: remote.c:2093
1314#, c-format
1315msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
1316msgid_plural ""
1317"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
1318msgstr[0] "브랜치가 '%s'보다 %d개 커밋 뒤에 있고, 앞으로 돌릴 수 있습니다.\n"
1319
1320#: remote.c:2101
1321msgid "  (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
1322msgstr "  (로컬 브랜치를 업데이트하려면 \"git pull\"을 사용하십시오)\n"
1323
1324#: remote.c:2104
1325#, c-format
1326msgid ""
1327"Your branch and '%s' have diverged,\n"
1328"and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
1329msgid_plural ""
1330"Your branch and '%s' have diverged,\n"
1331"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
1332msgstr[0] ""
1333"현재 브랜치와 '%s'이(가) 갈라졌습니다,\n"
1334"다른 커밋이 각각 %d개와 %d개 있습니다.\n"
1335
1336#: remote.c:2114
1337msgid "  (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
1338msgstr ""
1339"  (리모트의 브랜치를 현재 브랜치로 병합하려면 \"git pull\"을 사용하십시오)\n"
1340
1341#: revision.c:2131
1342msgid "your current branch appears to be broken"
1343msgstr "현재 브랜치가 망가진 것처럼 보입니다"
1344
1345#: revision.c:2134
1346#, c-format
1347msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
1348msgstr "현재 '%s' 브랜치에 아직 아무 커밋도 없습니다"
1349
1350#: revision.c:2328
1351msgid "--first-parent is incompatible with --bisect"
1352msgstr "--first-parent 옵션은 --bisect 옵션과 호환되지 않습니다"
1353
1354#: run-command.c:92
1355msgid "open /dev/null failed"
1356msgstr "/dev/null 열기 실패"
1357
1358#: run-command.c:94
1359#, c-format
1360msgid "dup2(%d,%d) failed"
1361msgstr "dup2(%d,%d) 실패"
1362
1363#: send-pack.c:295
1364msgid "failed to sign the push certificate"
1365msgstr "푸시 인증서 서명에 실패했습니다"
1366
1367#: send-pack.c:404
1368msgid "the receiving end does not support --signed push"
1369msgstr "받는 쪽에서 --signed 푸시를 지원하지 않습니다"
1370
1371#: send-pack.c:406
1372msgid ""
1373"not sending a push certificate since the receiving end does not support --"
1374"signed push"
1375msgstr ""
1376"받는 쪽에서 --signed 푸시를 지원하지 않으므로 푸시 인증서를 보내지 않습니다"
1377
1378#: send-pack.c:418
1379msgid "the receiving end does not support --atomic push"
1380msgstr "받는 쪽에서 --atomic 푸시를 지원하지 않습니다"
1381
1382#: sequencer.c:174
1383msgid ""
1384"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
1385"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
1386msgstr ""
1387"이 충돌을 해결한 뒤에, 바로잡은 경로를\n"
1388"'git add <경로>' 또는 'git rm <경로>'로 표시하십시오"
1389
1390#: sequencer.c:177
1391msgid ""
1392"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
1393"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
1394"and commit the result with 'git commit'"
1395msgstr ""
1396"이 충돌을 해결한 뒤에, 바로잡은 경로를\n"
1397"'git add <경로>' 또는 'git rm <경로>'로 표시하십시오.\n"
1398"그리고 결과물을 'git commit'으로 커밋하십시오"
1399
1400#: sequencer.c:190 sequencer.c:833 sequencer.c:913
1401#, c-format
1402msgid "Could not write to %s"
1403msgstr "%s에 쓸 수 없습니다"
1404
1405#: sequencer.c:193
1406#, c-format
1407msgid "Error wrapping up %s"
1408msgstr "%s 잠그는데 오류"
1409
1410#: sequencer.c:208
1411msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick."
1412msgstr "로컬 변경 사항을 cherry-pick 때문에 덮어 쓰게 됩니다."
1413
1414#: sequencer.c:210
1415msgid "Your local changes would be overwritten by revert."
1416msgstr "로컬 변경 사항을 revert 때문에 덮어 쓰게 됩니다."
1417
1418#: sequencer.c:213
1419msgid "Commit your changes or stash them to proceed."
1420msgstr "변경 사항을 스테이징하거나 스태시한 다음 계속하십시오."
1421
1422#. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick"
1423#: sequencer.c:300
1424#, c-format
1425msgid "%s: Unable to write new index file"
1426msgstr "%s: 새 인덱스 파일을 쓸 수 없습니다"
1427
1428#: sequencer.c:318
1429msgid "Could not resolve HEAD commit\n"
1430msgstr "HEAD 커밋을 처리할 수 없습니다\n"
1431
1432#: sequencer.c:338
1433msgid "Unable to update cache tree\n"
1434msgstr "캐시 트리를 업데이트할 수 없습니다\n"
1435
1436#: sequencer.c:390
1437#, c-format
1438msgid "Could not parse commit %s\n"
1439msgstr "%s 커밋을 파싱할 수 없습니다\n"
1440
1441#: sequencer.c:395
1442#, c-format
1443msgid "Could not parse parent commit %s\n"
1444msgstr "%s 이전 커밋을 파싱할 수 없습니다\n"
1445
1446#: sequencer.c:460
1447msgid "Your index file is unmerged."
1448msgstr "인덱스 파일이 병합되지 않았습니다."
1449
1450#: sequencer.c:479
1451#, c-format
1452msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given."
1453msgstr "%s 커밋은 병합이지만 -m 옵션이 주어지지 않았습니다."
1454
1455# FIXME: "parent %d" 번호가 무슨 의미?
1456#: sequencer.c:487
1457#, c-format
1458msgid "Commit %s does not have parent %d"
1459msgstr "Commit %s 커밋에 이전 커밋 %d이(가) 없습니다"
1460
1461#: sequencer.c:491
1462#, c-format
1463msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge."
1464msgstr "메인라인을 지정했지만 %s 커밋이 병합 커밋이 아닙니다."
1465
1466#. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or
1467#. "cherry-pick", the second %s a SHA1
1468#: sequencer.c:504
1469#, c-format
1470msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
1471msgstr "%s: %s 이전 커밋을 파싱할 수 없습니다"
1472
1473#: sequencer.c:508
1474#, c-format
1475msgid "Cannot get commit message for %s"
1476msgstr "%s에 대한 커밋 메시지를 가져올 수 없습니다"
1477
1478#: sequencer.c:594
1479#, c-format
1480msgid "could not revert %s... %s"
1481msgstr "다음을 되돌릴(revert) 수 없습니다: %s... %s"
1482
1483#: sequencer.c:595
1484#, c-format
1485msgid "could not apply %s... %s"
1486msgstr "다음을 적용할(apply) 수 없습니다: %s... %s"
1487
1488#: sequencer.c:630
1489msgid "empty commit set passed"
1490msgstr "빈 커밋 모음을 건너 뜁니다"
1491
1492#: sequencer.c:638
1493#, c-format
1494msgid "git %s: failed to read the index"
1495msgstr "git %s: 인덱스 읽기에 실패했습니다"
1496
1497#: sequencer.c:642
1498#, c-format
1499msgid "git %s: failed to refresh the index"
1500msgstr "git %s: 인덱스 새로 고침에 실패했습니다"
1501
1502#: sequencer.c:702
1503#, c-format
1504msgid "Cannot %s during a %s"
1505msgstr "%2$s 동안 %1$s 할 수 없습니다"
1506
1507#: sequencer.c:724
1508#, c-format
1509msgid "Could not parse line %d."
1510msgstr "%d번 줄을 파싱할 수 없습니다."
1511
1512#: sequencer.c:729
1513msgid "No commits parsed."
1514msgstr "파싱한 커밋이 없습니다."
1515
1516#: sequencer.c:741
1517#, c-format
1518msgid "Could not open %s"
1519msgstr "%s을(를) 열 수 없습니다"
1520
1521#: sequencer.c:745
1522#, c-format
1523msgid "Could not read %s."
1524msgstr "%s을(를) 읽을 수 없습니다."
1525
1526#: sequencer.c:752
1527#, c-format
1528msgid "Unusable instruction sheet: %s"
1529msgstr "사용 불가능 인스트럭션 파일: %s"
1530
1531#: sequencer.c:782
1532#, c-format
1533msgid "Invalid key: %s"
1534msgstr "잘못된 키: %s"
1535
1536#: sequencer.c:785 builtin/pull.c:50 builtin/pull.c:52
1537#, c-format
1538msgid "Invalid value for %s: %s"
1539msgstr "%s의 값이 올바르지 않습니다: %s"
1540
1541#: sequencer.c:795
1542#, c-format
1543msgid "Malformed options sheet: %s"
1544msgstr "형식이 잘못된 옵션 파일: %s"
1545
1546#: sequencer.c:814
1547msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
1548msgstr "이미 커밋 빼오기(cherry-pick) 또는 되돌리기(revert)가 진행 중입니다"
1549
1550#: sequencer.c:815
1551msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
1552msgstr "\"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\" 명령을 해 보십시오"
1553
1554#: sequencer.c:819
1555#, c-format
1556msgid "Could not create sequencer directory %s"
1557msgstr "%s 시퀀서 디렉터리를 만들 수 없습니다"
1558
1559#: sequencer.c:835 sequencer.c:917
1560#, c-format
1561msgid "Error wrapping up %s."
1562msgstr "%s 잠그는데 오류."
1563
1564#: sequencer.c:854 sequencer.c:987
1565msgid "no cherry-pick or revert in progress"
1566msgstr "빼오기(cherry-pick) 또는 되돌리기(revert)가 진행 중이지 않습니다"
1567
1568#: sequencer.c:856
1569msgid "cannot resolve HEAD"
1570msgstr "HEAD를 구해 올 수 없습니다"
1571
1572#: sequencer.c:858
1573msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
1574msgstr "새로 만들고 있는 브랜치에서 중지할 수 없습니다"
1575
1576#: sequencer.c:878 builtin/apply.c:4287
1577#, c-format
1578msgid "cannot open %s: %s"
1579msgstr "%s을(를) 열 수 없습니다: %s"
1580
1581#: sequencer.c:881
1582#, c-format
1583msgid "cannot read %s: %s"
1584msgstr "%s을(를) 읽을 수 없습니다: %s"
1585
1586#: sequencer.c:882
1587msgid "unexpected end of file"
1588msgstr "예상치 못하게 파일이 끝났습니다"
1589
1590#: sequencer.c:888
1591#, c-format
1592msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
1593msgstr "빼오기 전에 저장한 HEAD 파일이('%s') 손상되었습니다"
1594
1595#: sequencer.c:910
1596#, c-format
1597msgid "Could not format %s."
1598msgstr "%s에 포매팅할 수 없습니다."
1599
1600#: sequencer.c:1055
1601#, c-format
1602msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
1603msgstr "%s: %s 커밋을 빼올 수 없습니다"
1604
1605#: sequencer.c:1058
1606#, c-format
1607msgid "%s: bad revision"
1608msgstr "%s: 잘못된 리비전"
1609
1610#: sequencer.c:1092
1611msgid "Can't revert as initial commit"
1612msgstr "최초의 커밋을 되돌릴 수 없습니다"
1613
1614#: sequencer.c:1093
1615msgid "Can't cherry-pick into empty head"
1616msgstr "빈 헤드로 커밋을 빼올 수 없습니다."
1617
1618#: setup.c:246
1619#, c-format
1620msgid "failed to read %s"
1621msgstr "%s을(를) 읽는데 실패했습니다"
1622
1623#: sha1_name.c:462
1624msgid ""
1625"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
1626"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
1627"may be created by mistake. For example,\n"
1628"\n"
1629"  git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
1630"\n"
1631"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
1632"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
1633"running \"git config advice.objectNameWarning false\""
1634msgstr ""
1635"깃에서는 보통 40개의 16진수 문자로 끝나는 레퍼런스를 만들지 않습니다.\n"
1636"16진수 문자 40자를 지정했을 때 이 레퍼런스가 무시되기 때문입니다. 이\n"
1637"레퍼런스는 실수로 만들어졌을 수도 있습니다. 예를 들어,\n"
1638"\n"
1639"  git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
1640"\n"
1641"여기서 \"$br\"은 비어 있으므로 40자 레퍼런스가 만들어집니다. 이 레퍼런스를\n"
1642"확인해 보시고 잘못 만들어진 것이면 지우십시오. 이 메시지를 보고 싶지\n"
1643"않으면 \"git config advice.objectNameWarning false\" 명령을 사용하십시오."
1644
1645#: submodule.c:62 submodule.c:96
1646msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
1647msgstr ""
1648"병합하지 않은 .gitmodules를 바꿀 수 없습니다. 병합 충돌을 먼저 해결하십시오"
1649
1650#: submodule.c:66 submodule.c:100
1651#, c-format
1652msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
1653msgstr "경로가 %s일 때 .gitmodules의 섹션을 찾을 수 없습니다"
1654
1655#: submodule.c:74
1656#, c-format
1657msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
1658msgstr ".gitmodules 항목 %s을(를) 업데이트할 수 없습니다"
1659
1660#: submodule.c:107
1661#, c-format
1662msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
1663msgstr "%s에 대한 .gitmodules 항목을 제거할 수 없습니다"
1664
1665#: submodule.c:118
1666msgid "staging updated .gitmodules failed"
1667msgstr "업데이트한 .gitmodules를 커밋할 사항으로 표시하는데 실패"
1668
1669#: trailer.c:492 trailer.c:496 trailer.c:500 trailer.c:554 trailer.c:558
1670#: trailer.c:562
1671#, c-format
1672msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
1673msgstr "알 수 없는 값 '%s', 키 '%s'"
1674
1675#: trailer.c:544 trailer.c:549 builtin/remote.c:289
1676#, c-format
1677msgid "more than one %s"
1678msgstr "%s이(가) 여러개입니다"
1679
1680#: trailer.c:582
1681#, c-format
1682msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
1683msgstr "트레일러 '%.*s'에서 빈 트레일러 토큰"
1684
1685#: trailer.c:702
1686#, c-format
1687msgid "could not read input file '%s'"
1688msgstr "'%s' 입력 파일을 읽을 수 없습니다"
1689
1690#: trailer.c:705
1691msgid "could not read from stdin"
1692msgstr "표준 입력에서 읽을 수 없습니다"
1693
1694#: trailer.c:857 builtin/am.c:42
1695#, c-format
1696msgid "could not stat %s"
1697msgstr "%s에 대해 stat()할 수 없습니다"
1698
1699#: trailer.c:859
1700#, c-format
1701msgid "file %s is not a regular file"
1702msgstr "'%s' 파일이 일반 파일이 아닙니다"
1703
1704#: trailer.c:861
1705#, c-format
1706msgid "file %s is not writable by user"
1707msgstr "사용자가 %s 파일에 쓸 수 없습니다"
1708
1709#: trailer.c:873
1710msgid "could not open temporary file"
1711msgstr "임시 파일을 열 수 없습니다: %s"
1712
1713#: trailer.c:912
1714#, c-format
1715msgid "could not rename temporary file to %s"
1716msgstr "임시 파일 이름을 '%s'(으)로 바꿀 수 없습니다"
1717
1718#: transport-helper.c:1041
1719#, c-format
1720msgid "Could not read ref %s"
1721msgstr "%s 레퍼런스를 읽을 수 없습니다"
1722
1723#: unpack-trees.c:203
1724msgid "Checking out files"
1725msgstr "파일을 가져옵니다"
1726
1727#: urlmatch.c:120
1728msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
1729msgstr "URL 스킴 이름이 잘못되었거나 '://'가 뒤에 붙지 않았습니다"
1730
1731#: urlmatch.c:144 urlmatch.c:297 urlmatch.c:356
1732#, c-format
1733msgid "invalid %XX escape sequence"
1734msgstr "잘못된 %XX 이스케이프 시퀀스"
1735
1736#: urlmatch.c:172
1737msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
1738msgstr "호스트가 없고 스킴이 'file:'이 아닙니다"
1739
1740#: urlmatch.c:189
1741msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
1742msgstr "'file:' URL에는 포트 번호를 쓸 수 없습니다"
1743
1744#: urlmatch.c:199
1745msgid "invalid characters in host name"
1746msgstr "호스트 이름에 잘못된 문자"
1747
1748#: urlmatch.c:244 urlmatch.c:255
1749msgid "invalid port number"
1750msgstr "잘못된 포트 번호"
1751
1752#: urlmatch.c:322
1753msgid "invalid '..' path segment"
1754msgstr "경로에서 잘못된 '..' 부분"
1755
1756#: wrapper.c:222 wrapper.c:381
1757#, c-format
1758msgid "could not open '%s' for reading and writing"
1759msgstr "읽기와 쓰기용으로 '%s'을(를) 열 수 없습니다"
1760
1761#: wrapper.c:224 wrapper.c:383
1762#, c-format
1763msgid "could not open '%s' for writing"
1764msgstr "'%s'을(를) 쓰기용으로 열 수 없습니다"
1765
1766#: wrapper.c:226 wrapper.c:385 builtin/am.c:323 builtin/commit.c:1691
1767#: builtin/merge.c:1075 builtin/pull.c:387
1768#, c-format
1769msgid "could not open '%s' for reading"
1770msgstr "'%s'을(를) 읽기용으로 열 수 없습니다"
1771
1772#: wrapper.c:611
1773#, c-format
1774msgid "unable to access '%s': %s"
1775msgstr "'%s'에 접근할 수 없습니다: %s"
1776
1777#: wrapper.c:632
1778#, c-format
1779msgid "unable to access '%s'"
1780msgstr "'%s'에 접근할 수 없습니다"
1781
1782#: wrapper.c:640
1783msgid "unable to get current working directory"
1784msgstr "현재 작업 디렉터리를 가져올 수 없습니다"
1785
1786#: wrapper.c:667
1787#, c-format
1788msgid "could not open %s for writing"
1789msgstr "%s을(를) 쓰기용으로 열 수 없습니다"
1790
1791#: wrapper.c:678 builtin/am.c:410
1792#, c-format
1793msgid "could not write to %s"
1794msgstr "%s에 쓸 수 없습니다"
1795
1796#: wrapper.c:684
1797#, c-format
1798msgid "could not close %s"
1799msgstr "%s을(를) 닫을 수 없습니다"
1800
1801#: wt-status.c:149
1802msgid "Unmerged paths:"
1803msgstr "병합하지 않은 경로:"
1804
1805#: wt-status.c:176 wt-status.c:203
1806#, c-format
1807msgid "  (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
1808msgstr "  (스테이지 해제하려면 \"git reset %s <파일>...\"을 사용하십시오)"
1809
1810#: wt-status.c:178 wt-status.c:205
1811msgid "  (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
1812msgstr "  (스테이지 해제하려면 \"git rm --cached <파일>...\"을 사용하십시오)"
1813
1814#: wt-status.c:182
1815msgid "  (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
1816msgstr "  (해결했다고 표시하려면 \"git add <파일>...\"을 사용하십시오)"
1817
1818#: wt-status.c:184 wt-status.c:188
1819msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
1820msgstr ""
1821"  (해결했다고 표시하려면 알맞게 \"git add/rm <파일>...\"을 사용하십시오)"
1822
1823#: wt-status.c:186
1824msgid "  (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
1825msgstr "  (해결했다고 표시하려면 \"git rm <파일>...\"을 사용하십시오)"
1826
1827#: wt-status.c:197 wt-status.c:880
1828msgid "Changes to be committed:"
1829msgstr "커밋할 변경 사항:"
1830
1831#: wt-status.c:215 wt-status.c:889
1832msgid "Changes not staged for commit:"
1833msgstr "커밋하도록 정하지 않은 변경 사항:"
1834
1835#: wt-status.c:219
1836msgid "  (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
1837msgstr "  (무엇을 커밋할지 바꾸려면 \"git add <파일>...\"을 사용하십시오)"
1838
1839#: wt-status.c:221
1840msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
1841msgstr "  (무엇을 커밋할지 바꾸려면 \"git add/rm <파일>...\"을 사용하십시오)"
1842
1843#: wt-status.c:222
1844msgid ""
1845"  (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
1846msgstr ""
1847"  (작업 폴더의 변경 사항을 버리려면 \"git checkout -- <파일>...\"을 사용하십"
1848"시오)"
1849
1850#: wt-status.c:224
1851msgid "  (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
1852msgstr ""
1853"  (하위 모듈의 추적되지 않는 파일이나 수정된 내용을 커밋하거나 버리십시오)"
1854
1855#: wt-status.c:236
1856#, c-format
1857msgid "  (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
1858msgstr "  (커밋할 사항에 포함하려면 \"git %s <파일>...\"을 사용하십시오)"
1859
1860#: wt-status.c:251
1861msgid "both deleted:"
1862msgstr "양쪽에서 삭제:"
1863
1864#: wt-status.c:253
1865msgid "added by us:"
1866msgstr "이 쪽에서 추가:"
1867
1868#: wt-status.c:255
1869msgid "deleted by them:"
1870msgstr "저 쪽에서 삭제:"
1871
1872#: wt-status.c:257
1873msgid "added by them:"
1874msgstr "저 쪽에서 추가:"
1875
1876#: wt-status.c:259
1877msgid "deleted by us:"
1878msgstr "이 쪽에서 삭제:"
1879
1880#: wt-status.c:261
1881msgid "both added:"
1882msgstr "양쪽에서 추가:"
1883
1884#: wt-status.c:263
1885msgid "both modified:"
1886msgstr "양쪽에서 수정:"
1887
1888#: wt-status.c:265
1889#, c-format
1890msgid "bug: unhandled unmerged status %x"
1891msgstr "bug: 병합하지 않은 상태 %x 처리되지 않음"
1892
1893#: wt-status.c:273
1894msgid "new file:"
1895msgstr "새 파일:"
1896
1897#: wt-status.c:275
1898msgid "copied:"
1899msgstr "복사함:"
1900
1901#: wt-status.c:277
1902msgid "deleted:"
1903msgstr "삭제함:"
1904
1905#: wt-status.c:279
1906msgid "modified:"
1907msgstr "수정함:"
1908
1909#: wt-status.c:281
1910msgid "renamed:"
1911msgstr "이름 바꿈:"
1912
1913#: wt-status.c:283
1914msgid "typechange:"
1915msgstr "종류 바뀜:"
1916
1917#: wt-status.c:285
1918msgid "unknown:"
1919msgstr "알 수 없음:"
1920
1921#: wt-status.c:287
1922msgid "unmerged:"
1923msgstr "병합하지 않음:"
1924
1925#: wt-status.c:369
1926msgid "new commits, "
1927msgstr "새 커밋, "
1928
1929#: wt-status.c:371
1930msgid "modified content, "
1931msgstr "수정한 내용, "
1932
1933#: wt-status.c:373
1934msgid "untracked content, "
1935msgstr "추적하지 않은 내용, "
1936
1937#: wt-status.c:390
1938#, c-format
1939msgid "bug: unhandled diff status %c"
1940msgstr "버그: 처리되지 않은 diff 상태 %c"
1941
1942#: wt-status.c:754
1943msgid "Submodules changed but not updated:"
1944msgstr "변경되었지만 업데이트하지 않은 하위 모듈:"
1945
1946#: wt-status.c:756
1947msgid "Submodule changes to be committed:"
1948msgstr "커밋할 하위 모듈의 변경 사항:"
1949
1950#: wt-status.c:837
1951msgid ""
1952"Do not touch the line above.\n"
1953"Everything below will be removed."
1954msgstr ""
1955"위의 줄을 바꾸지 마십시오.\n"
1956"아래 있는 내용은 모두 제거됩니다."
1957
1958#: wt-status.c:948
1959msgid "You have unmerged paths."
1960msgstr "병합하지 않은 경로가 있습니다."
1961
1962#: wt-status.c:951
1963msgid "  (fix conflicts and run \"git commit\")"
1964msgstr "  (충돌을 바로잡고 \"git commit\"을 실행하십시오)"
1965
1966#: wt-status.c:954
1967msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
1968msgstr "모든 충돌을 바로잡았지만 아직 병합하는 중입니다."
1969
1970#: wt-status.c:957
1971msgid "  (use \"git commit\" to conclude merge)"
1972msgstr "  (병합을 마무리하려면 \"git commit\"을 사용하십시오)"
1973
1974#: wt-status.c:967
1975msgid "You are in the middle of an am session."
1976msgstr "am 세션 중간에 있습니다."
1977
1978#: wt-status.c:970
1979msgid "The current patch is empty."
1980msgstr "현재 패치가 비어 있습니다."
1981
1982#: wt-status.c:974
1983msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
1984msgstr "  (충돌을 바로잡은 다음 \"git am --continue\"를 사용하십시오)"
1985
1986#: wt-status.c:976
1987msgid "  (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
1988msgstr "  (이 패치를 건너 뛰려면 \"git am --skip\"을 사용하십시오)"
1989
1990#: wt-status.c:978
1991msgid "  (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
1992msgstr "  (원본 브랜치를 복구하려면 \"git am --abort\"를 사용하십시오)"
1993
1994#: wt-status.c:1105
1995msgid "No commands done."
1996msgstr "완료한 명령 없음."
1997
1998#: wt-status.c:1108
1999#, c-format
2000msgid "Last command done (%d command done):"
2001msgid_plural "Last commands done (%d commands done):"
2002msgstr[0] "최근 완료한 명령 (%d개 명령 완료):"
2003
2004#: wt-status.c:1119
2005#, c-format
2006msgid "  (see more in file %s)"
2007msgstr "  (자세한 정보는 %s 파일 참고)"
2008
2009#: wt-status.c:1124
2010msgid "No commands remaining."
2011msgstr "명령이 남아있지 않음."
2012
2013#: wt-status.c:1127
2014#, c-format
2015msgid "Next command to do (%d remaining command):"
2016msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):"
2017msgstr[0] "다음에 할 명령 (%d개 명령 남음):"
2018
2019#: wt-status.c:1135
2020msgid "  (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
2021msgstr "  (보고 편집하려면 \"git rebase --edit-todo\"를 사용하십시오)"
2022
2023#: wt-status.c:1148
2024#, c-format
2025msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
2026msgstr "현재 '%s' 브랜치를 '%s' 위로 리베이스하는 중입니다."
2027
2028#: wt-status.c:1153
2029msgid "You are currently rebasing."
2030msgstr "현재 리베이스하는 중입니다."
2031
2032#: wt-status.c:1167
2033msgid "  (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
2034msgstr "  (충돌을 바로잡고 \"git rebase --continue\"를 사용하십시오)"
2035
2036#: wt-status.c:1169
2037msgid "  (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
2038msgstr "  (이 패치를 건너뛰려면 \"git rebase --skip\"을 사용하십시오)"
2039
2040#: wt-status.c:1171
2041msgid "  (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
2042msgstr "  (원본 브랜치를 가져오려면 \"git rebase --abort\"를 사용하십시오)"
2043
2044#: wt-status.c:1177
2045msgid "  (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
2046msgstr ""
2047"  (모든 충돌을 바로잡았습니다: \"git rebase --continue\"를 실행하십시오)"
2048
2049#: wt-status.c:1181
2050#, c-format
2051msgid ""
2052"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
2053msgstr "현재 '%s' 브랜치를 '%s' 위로 리베이스하는 중 커밋을 분리하는 중입니다."
2054
2055#: wt-status.c:1186
2056msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
2057msgstr "현재 리베이스하는 중 커밋을 분리하는 중입니다."
2058
2059#: wt-status.c:1189
2060msgid "  (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
2061msgstr "  (작업 폴더가 깨끗해지면, \"git rebase --continue\"를 실행하십시오)"
2062
2063#: wt-status.c:1193
2064#, c-format
2065msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
2066msgstr "'%s' 브랜치를 '%s' 위로 리베이스하는 중 커밋을 편집하는 중입니다."
2067
2068#: wt-status.c:1198
2069msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
2070msgstr "리베이스 중에 커밋을 편집하는 중입니다."
2071
2072#: wt-status.c:1201
2073msgid "  (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
2074msgstr "  (현재 커밋을 수정하려면 \"git commit --amend\"을 사용하십시오)"
2075
2076#: wt-status.c:1203
2077msgid ""
2078"  (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
2079msgstr "  (변경 사항에 만족할 때 \"git rebase --continue\"를 사용하십시오)"
2080
2081#: wt-status.c:1213
2082#, c-format
2083msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
2084msgstr "현재 %s 커밋을 뽑아 내고 있습니다."
2085
2086#: wt-status.c:1218
2087msgid "  (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
2088msgstr "  (충돌을 바로잡고 \"git cherry-pick --continue\"를 실행하십시오)"
2089
2090#: wt-status.c:1221
2091msgid "  (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
2092msgstr ""
2093"  (모든 충돌을 바로잡았습니다: \"git cherry-pick --continue\"를 실행하십시오)"
2094
2095#: wt-status.c:1223
2096msgid "  (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
2097msgstr "  (뽑기 작업을 취소하려면 \"git cherry-pick --abort\"를 사용하십시오)"
2098
2099#: wt-status.c:1232
2100#, c-format
2101msgid "You are currently reverting commit %s."
2102msgstr "현재 %s 커밋을 되돌리는 중입니다."
2103
2104#: wt-status.c:1237
2105msgid "  (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
2106msgstr "  (충돌을 바로잡고 \"git revert --continue\"를 실행하십시오)"
2107
2108#: wt-status.c:1240
2109msgid "  (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
2110msgstr ""
2111"  (모든 충돌을 바로잡았습니다: \"git revert --continue\"를 실행하십시오)"
2112
2113#: wt-status.c:1242
2114msgid "  (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
2115msgstr "  (되돌리기 작업을 취소하려면 \"git revert --abort\"를 사용하십시오)"
2116
2117#: wt-status.c:1253
2118#, c-format
2119msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
2120msgstr "'이등분하는 중입니다. '%s' 브랜치부터 시작."
2121
2122#: wt-status.c:1257
2123msgid "You are currently bisecting."
2124msgstr "'이등분하는 중입니다."
2125
2126#: wt-status.c:1260
2127msgid "  (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
2128msgstr "  (원래 브랜치로 돌아가려면 \"git bisect reset\"을 사용하십시오)"
2129
2130#: wt-status.c:1438
2131msgid "On branch "
2132msgstr "현재 브랜치 "
2133
2134#: wt-status.c:1444
2135msgid "interactive rebase in progress; onto "
2136msgstr "대화형 리베이스 진행 중. 갈 위치는 "
2137
2138#: wt-status.c:1446
2139msgid "rebase in progress; onto "
2140msgstr "리베이스 진행 중. 갈 위치는 "
2141
2142#: wt-status.c:1451
2143msgid "HEAD detached at "
2144msgstr "HEAD가 다음 위치에서 분리: "
2145
2146#: wt-status.c:1453
2147msgid "HEAD detached from "
2148msgstr "HEAD가 다음으로부터 분리: "
2149
2150#: wt-status.c:1456
2151msgid "Not currently on any branch."
2152msgstr "현재 어떤 브랜치도 사용하지 않음."
2153
2154#: wt-status.c:1474
2155msgid "Initial commit"
2156msgstr "최초 커밋"
2157
2158#: wt-status.c:1488
2159msgid "Untracked files"
2160msgstr "추적하지 않는 파일"
2161
2162#: wt-status.c:1490
2163msgid "Ignored files"
2164msgstr "무시한 파일"
2165
2166#: wt-status.c:1494
2167#, c-format
2168msgid ""
2169"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
2170"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
2171"new files yourself (see 'git help status')."
2172msgstr ""
2173"추적하지 않는 파일을 모두 확인하는데 %.2f초가 걸렸습니다.\n"
2174"'status -uno' 옵션을 쓰면 빨라질 수도 있지만, 새 파일을\n"
2175"직접 찾아서 추가해야 합니다. ('git help status' 참고)"
2176
2177#: wt-status.c:1500
2178#, c-format
2179msgid "Untracked files not listed%s"
2180msgstr "추적하지 않는 파일을 보지 않습니다%s"
2181
2182#: wt-status.c:1502
2183msgid " (use -u option to show untracked files)"
2184msgstr " (추적하지 않는 파일을 보려면 -u 옵션을 사용하십시오)"
2185
2186#: wt-status.c:1508
2187msgid "No changes"
2188msgstr "변경 사항 없음"
2189
2190#: wt-status.c:1513
2191#, c-format
2192msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
2193msgstr ""
2194"커밋할 변경 사항을 추가하지 않았습니다 (\"git add\" 및/또는 \"git commit -a"
2195"\"를\n"
2196"사용하십시오)\n"
2197
2198#: wt-status.c:1516
2199#, c-format
2200msgid "no changes added to commit\n"
2201msgstr "커밋할 변경 사항을 추가하지 않았습니다\n"
2202
2203#: wt-status.c:1519
2204#, c-format
2205msgid ""
2206"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
2207"track)\n"
2208msgstr ""
2209"커밋할 사항을 추가하지 않았지만 추적하지 않는 파일이 있습니다 (추적하려면 "
2210"\"git\n"
2211"add\"를 사용하십시오)\n"
2212
2213#: wt-status.c:1522
2214#, c-format
2215msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
2216msgstr "커밋할 사항을 추가하지 않았지만 추적하지 않는 파일이 있습니다\n"
2217
2218#: wt-status.c:1525
2219#, c-format
2220msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
2221msgstr ""
2222"커밋할 사항 없음 (파일을 만들거나 복사하고 \"git add\"를 사용하면 추적합니"
2223"다)\n"
2224
2225#: wt-status.c:1528 wt-status.c:1533
2226#, c-format
2227msgid "nothing to commit\n"
2228msgstr "커밋할 사항 없음\n"
2229
2230#: wt-status.c:1531
2231#, c-format
2232msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
2233msgstr ""
2234"커밋할 사항 없음 (추적하지 않는 파일을 보려면 -u 옵션을 사용하십시오)\n"
2235
2236#: wt-status.c:1535
2237#, c-format
2238msgid "nothing to commit, working directory clean\n"
2239msgstr "커밋할 사항 없음, 작업 폴더 깨끗함\n"
2240
2241#: wt-status.c:1642
2242msgid "Initial commit on "
2243msgstr "최초 커밋, 브랜치: "
2244
2245#: wt-status.c:1646
2246msgid "HEAD (no branch)"
2247msgstr "HEAD (브랜치 없음)"
2248
2249#: wt-status.c:1675
2250msgid "gone"
2251msgstr "없음"
2252
2253#: wt-status.c:1677 wt-status.c:1685
2254msgid "behind "
2255msgstr "뒤에: "
2256
2257#: compat/precompose_utf8.c:57 builtin/clone.c:413
2258#, c-format
2259msgid "failed to unlink '%s'"
2260msgstr "'%s' 파일 삭제에 실패했습니다"
2261
2262#: builtin/add.c:22
2263msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
2264msgstr "git add [<옵션>] [--] <경로명세>..."
2265
2266#: builtin/add.c:65
2267#, c-format
2268msgid "unexpected diff status %c"
2269msgstr "예상치 못한 diff 상태 %c"
2270
2271#: builtin/add.c:70 builtin/commit.c:278
2272msgid "updating files failed"
2273msgstr "파일 업데이트가 실패했습니다"
2274
2275#: builtin/add.c:80
2276#, c-format
2277msgid "remove '%s'\n"
2278msgstr "'%s' 제거\n"
2279
2280#: builtin/add.c:134
2281msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
2282msgstr "인덱스를 새로 고친 다음 커밋 표시하지 않은 변경 사항:"
2283
2284#: builtin/add.c:194 builtin/rev-parse.c:797
2285msgid "Could not read the index"
2286msgstr "인덱스를 읽을 수 없습니다"
2287
2288#: builtin/add.c:205
2289#, c-format
2290msgid "Could not open '%s' for writing."
2291msgstr "'%s' 파일을 쓰기용으로 열 수 없습니다."
2292
2293#: builtin/add.c:209
2294msgid "Could not write patch"
2295msgstr "패치를 쓸 수 없습니다"
2296
2297#: builtin/add.c:212
2298msgid "editing patch failed"
2299msgstr "패치 편집에 실패했습니다"
2300
2301#: builtin/add.c:215
2302#, c-format
2303msgid "Could not stat '%s'"
2304msgstr "'%s'을(를) stat()할 수 없습니다"
2305
2306#: builtin/add.c:217
2307msgid "Empty patch. Aborted."
2308msgstr "빈 패치. 중지."
2309
2310#: builtin/add.c:222
2311#, c-format
2312msgid "Could not apply '%s'"
2313msgstr "'%s'을(를) 적용할 수 없습니다"
2314
2315#: builtin/add.c:232
2316msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
2317msgstr "다음 경로는 .gitignore 파일 중 하나 때문에 무시합니다:\n"
2318
2319#: builtin/add.c:249 builtin/clean.c:870 builtin/fetch.c:112 builtin/mv.c:111
2320#: builtin/prune-packed.c:55 builtin/pull.c:189 builtin/push.c:511
2321#: builtin/remote.c:1330 builtin/rm.c:268 builtin/send-pack.c:162
2322msgid "dry run"
2323msgstr "가짜로 실행"
2324
2325#: builtin/add.c:250 builtin/apply.c:4561 builtin/check-ignore.c:19
2326#: builtin/commit.c:1322 builtin/count-objects.c:85 builtin/fsck.c:558
2327#: builtin/log.c:1651 builtin/mv.c:110 builtin/read-tree.c:114
2328msgid "be verbose"
2329msgstr "자세히 표시"
2330
2331#: builtin/add.c:252
2332msgid "interactive picking"
2333msgstr "대화식으로 고릅니다"
2334
2335#: builtin/add.c:253 builtin/checkout.c:1155 builtin/reset.c:286
2336msgid "select hunks interactively"
2337msgstr "대화식으로 변경된 부분을 선택합니다"
2338
2339#: builtin/add.c:254
2340msgid "edit current diff and apply"
2341msgstr "현재 diff를 편집하고 적용합니다"
2342
2343#: builtin/add.c:255
2344msgid "allow adding otherwise ignored files"
2345msgstr "무시하는 파일의 추가를 허용합니다"
2346
2347#: builtin/add.c:256
2348msgid "update tracked files"
2349msgstr "추적되는 파일을 업데이트합니다"
2350
2351#: builtin/add.c:257
2352msgid "record only the fact that the path will be added later"
2353msgstr "나중에 추가할 것이라는 사실만 기록합니다"
2354
2355#: builtin/add.c:258
2356msgid "add changes from all tracked and untracked files"
2357msgstr "추적되고 추적되지 않는 모든 파일의 변경 사항을 추가합니다"
2358
2359#: builtin/add.c:261
2360msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
2361msgstr "작업 폴더에서 제거한 경로를 무시합니다 (--no-all과 동일)"
2362
2363#: builtin/add.c:263
2364msgid "don't add, only refresh the index"
2365msgstr "추가하지 않고 인덱스만 새로 고칩니다"
2366
2367#: builtin/add.c:264
2368msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
2369msgstr "오류 때문에 추가할 수 없는 파일을 건너뜁니다"
2370
2371#: builtin/add.c:265
2372msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
2373msgstr "가짜로 실행했을 때 파일을 무시하는지 확인합니다"
2374
2375#: builtin/add.c:287
2376#, c-format
2377msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
2378msgstr "정말로 추가하려면 -f 옵션을 사용하십시오.\n"
2379
2380#: builtin/add.c:294
2381msgid "adding files failed"
2382msgstr "파일 추가가 실패했습니다"
2383
2384#: builtin/add.c:330
2385msgid "-A and -u are mutually incompatible"
2386msgstr "-A 및 -u 옵션은 서로 호환되지 않습니다"
2387
2388#: builtin/add.c:337
2389msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
2390msgstr ""
2391"--ignore-missing 옵션은 --dry-run 옵션과 같이 사용할 경우에만 쓸 수 있습니다."
2392
2393#: builtin/add.c:352
2394#, c-format
2395msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
2396msgstr "아무 것도 지정하지 않았으므로 아무 것도 추가하지 않습니다.\n"
2397
2398#: builtin/add.c:353
2399#, c-format
2400msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
2401msgstr "'git add .' 명령을 실행하려고 한 것 아니었습니까?\n"
2402
2403#: builtin/add.c:358 builtin/check-ignore.c:172 builtin/clean.c:914
2404#: builtin/commit.c:337 builtin/mv.c:131 builtin/reset.c:235 builtin/rm.c:298
2405#: builtin/submodule--helper.c:35
2406msgid "index file corrupt"
2407msgstr "인덱스 파일이 손상되었습니다"
2408
2409#: builtin/add.c:439 builtin/apply.c:4659 builtin/mv.c:280 builtin/rm.c:430
2410msgid "Unable to write new index file"
2411msgstr "새 인덱스 파일에 쓸 수 없습니다"
2412
2413#: builtin/am.c:256 builtin/commit.c:738 builtin/merge.c:1078
2414#, c-format
2415msgid "could not read '%s'"
2416msgstr "'%s'에서 읽을 수 없습니다"
2417
2418#: builtin/am.c:430
2419msgid "could not parse author script"
2420msgstr "작성자 스크립트를 파싱할 수 없습니다"
2421
2422#: builtin/am.c:507
2423#, c-format
2424msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
2425msgstr "applypatch-msg 훅 때문에 '%s'이(가) 삭제되었습니다."
2426
2427#: builtin/am.c:548 builtin/notes.c:300
2428#, c-format
2429msgid "Malformed input line: '%s'."
2430msgstr "잘못된 형식의 입력 줄: '%s'."
2431
2432#: builtin/am.c:585 builtin/notes.c:315
2433#, c-format
2434msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
2435msgstr "'%s'에서 '%s'(으)로 노트를 복사하는데 실패했습니다"
2436
2437#: builtin/am.c:611
2438msgid "fseek failed"
2439msgstr "fseek 실패"
2440
2441#: builtin/am.c:772 builtin/am.c:860
2442#, c-format
2443msgid "could not open '%s' for reading: %s"
2444msgstr "'%s'을(를) 읽기용으로 열 수 없습니다: %s"
2445
2446#: builtin/am.c:779
2447#, c-format
2448msgid "could not open '%s' for writing: %s"
2449msgstr "'%s'을(를) 쓰기용으로 열 수 없습니다: %s"
2450
2451#: builtin/am.c:788
2452#, c-format
2453msgid "could not parse patch '%s'"
2454msgstr "'%s' 패치를 파싱할 수 없습니다"
2455
2456#: builtin/am.c:853
2457msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
2458msgstr "한번에 하나의 StGIT 패치 시리즈만 적용할 수 있습니다"
2459
2460#: builtin/am.c:901
2461msgid "invalid timestamp"
2462msgstr "시각이 잘못되었습니다"
2463
2464#: builtin/am.c:904 builtin/am.c:912
2465msgid "invalid Date line"
2466msgstr "Date 줄이 잘못되었습니다"
2467
2468#: builtin/am.c:909
2469msgid "invalid timezone offset"
2470msgstr "시간대 오프셋이 잘못되었습니다"
2471
2472#: builtin/am.c:996
2473msgid "Patch format detection failed."
2474msgstr "패치 형식 검색이 실패했습니다."
2475
2476#: builtin/am.c:1001 builtin/clone.c:378
2477#, c-format
2478msgid "failed to create directory '%s'"
2479msgstr "'%s' 디렉터리 만들기가 실패했습니다"
2480
2481#: builtin/am.c:1005
2482msgid "Failed to split patches."
2483msgstr "패치를 쪼개는데 실패했습니다."
2484
2485#: builtin/am.c:1137 builtin/commit.c:363
2486msgid "unable to write index file"
2487msgstr "인덱스 파일을 쓸 수 없습니다"
2488
2489#: builtin/am.c:1188
2490#, c-format
2491msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
2492msgstr "이 문제를 해결했을 때 \"%s --continue\"를 실행하십시오."
2493
2494#: builtin/am.c:1189
2495#, c-format
2496msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
2497msgstr "이 패치를 건너뛰려면, 그 대신 \"%s --skip\"을 실행하십시오."
2498
2499#: builtin/am.c:1190
2500#, c-format
2501msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
2502msgstr ""
2503"원래 브랜치를 복구하고 패치 적용을 중지하려면 \"%s --abort\"를 실행하십시오."
2504
2505#: builtin/am.c:1328
2506msgid "Patch is empty. Was it split wrong?"
2507msgstr "패치가 비어 있습니다. 잘못 쪼개지지 않았나요?"
2508
2509#: builtin/am.c:1402 builtin/log.c:1350
2510#, c-format
2511msgid "invalid ident line: %s"
2512msgstr "잘못된 신원 줄: %s"
2513
2514#: builtin/am.c:1429
2515#, c-format
2516msgid "unable to parse commit %s"
2517msgstr "%s 커밋을 파싱할 수 없습니다"
2518
2519#: builtin/am.c:1631
2520msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
2521msgstr "저장소에 3-방향 병합으로 대신할 때 필요한 블롭이 없습니다."
2522
2523#: builtin/am.c:1633
2524msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
2525msgstr "인덱스 정보를 사용해 기본 트리를 다시 만듭니다..."
2526
2527#: builtin/am.c:1652
2528msgid ""
2529"Did you hand edit your patch?\n"
2530"It does not apply to blobs recorded in its index."
2531msgstr ""
2532"패치를 직접 편집하셨습니까?\n"
2533"이 패치는 인덱스에 기록된 블롭에는 적용되지 않습니다."
2534
2535#: builtin/am.c:1658
2536msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
2537msgstr "베이스 패치 적용 및 3-방향 병합으로 대신합니다..."
2538
2539#: builtin/am.c:1673
2540msgid "Failed to merge in the changes."
2541msgstr "변경 사항에서 병합하는데 실패했습니다."
2542
2543#: builtin/am.c:1697 builtin/merge.c:633
2544msgid "git write-tree failed to write a tree"
2545msgstr "git write-tree가 트리를 쓰는데 실패했습니다"
2546
2547#: builtin/am.c:1704
2548msgid "applying to an empty history"
2549msgstr "빈 커밋 내역에 대해 적용합니다"
2550
2551#: builtin/am.c:1717 builtin/commit.c:1755 builtin/merge.c:830
2552#: builtin/merge.c:855
2553msgid "failed to write commit object"
2554msgstr "커밋 오브젝트를 쓰는데 실패했습니다"
2555
2556#: builtin/am.c:1749 builtin/am.c:1753
2557#, c-format
2558msgid "cannot resume: %s does not exist."
2559msgstr "다시 시작할 수 없습니다: %s이(가) 없습니다."
2560
2561#: builtin/am.c:1769
2562msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
2563msgstr ""
2564"터미널에 표준 입력이 연결되지 않은 상태에서 대화형으로 실행할 수 없습니다."
2565
2566#: builtin/am.c:1774
2567msgid "Commit Body is:"
2568msgstr "커밋 본문은:"
2569
2570#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
2571#. in your translation. The program will only accept English
2572#. input at this point.
2573#.
2574#: builtin/am.c:1784
2575msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
2576msgstr "적용? 예[y]/아니오[n]/편집[e]/패치 보기[v]/모두 적용[a]: "
2577
2578#: builtin/am.c:1834
2579#, c-format
2580msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
2581msgstr "변경된 인덱스: 패치를 적용할 수 없습니다 (dirty: %s)"
2582
2583#: builtin/am.c:1869 builtin/am.c:1941
2584#, c-format
2585msgid "Applying: %.*s"
2586msgstr "적용하는 중: %.*s"
2587
2588#: builtin/am.c:1885
2589msgid "No changes -- Patch already applied."
2590msgstr "변경 사항 없음 -- 패치가 이미 적용되었습니다."
2591
2592#: builtin/am.c:1893
2593#, c-format
2594msgid "Patch failed at %s %.*s"
2595msgstr "패치가 %s %.*s 위치에서 실패했습니다"
2596
2597#: builtin/am.c:1899
2598#, c-format
2599msgid "The copy of the patch that failed is found in: %s"
2600msgstr "실패한 패치의 복사본이 다음 위치에 있습니다: %s"
2601
2602#: builtin/am.c:1944
2603msgid ""
2604"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
2605"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
2606"already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
2607msgstr ""
2608"변경 사항이 없습니다 - 'git add' 사용을 잊으셨습니까?\n"
2609"커밋으로 표시할 사항이 남아 있지 않으면, 이미 같은 패치에서 적용된\n"
2610"경우일 수도 있습니다. 그런 경우에는 이 패치를 건너뛰면 됩니다."
2611
2612#: builtin/am.c:1951
2613msgid ""
2614"You still have unmerged paths in your index.\n"
2615"Did you forget to use 'git add'?"
2616msgstr ""
2617"인덱스에 병합하지 않은 경로가 남아 있습니다.\n"
2618"'git add' 사용을 잊지 않으셨습니까?"
2619
2620#: builtin/am.c:2059 builtin/am.c:2063 builtin/am.c:2075 builtin/reset.c:308
2621#: builtin/reset.c:316
2622#, c-format
2623msgid "Could not parse object '%s'."
2624msgstr "'%s' 오브젝트를 파싱할 수 없습니다."
2625
2626#: builtin/am.c:2111
2627msgid "failed to clean index"
2628msgstr "인덱스 지우기에 실패했습니다"
2629
2630#: builtin/am.c:2145
2631msgid ""
2632"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
2633"Not rewinding to ORIG_HEAD"
2634msgstr ""
2635"마지막 'am' 실패 이후 HEAD를 옮긴 것 같습니다.\n"
2636"ORIG_HEAD로 되돌리지 않습니다."
2637
2638#: builtin/am.c:2206
2639#, c-format
2640msgid "Invalid value for --patch-format: %s"
2641msgstr "--patch-format 옵션에 대해 잘못된 값: %s"
2642
2643#: builtin/am.c:2239
2644msgid "git am [<options>] [(<mbox>|<Maildir>)...]"
2645msgstr "git am [<옵션>] [(<mbox>|<Maildir>)...]"
2646
2647#: builtin/am.c:2240
2648msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
2649msgstr "git am [<옵션>] (--continue | --skip | --abort)"
2650
2651#: builtin/am.c:2246
2652msgid "run interactively"
2653msgstr "대화형으로 실행합니다"
2654
2655#: builtin/am.c:2248
2656msgid "historical option -- no-op"
2657msgstr "아무 동작도 하지 않습니다 (과거부터 있었던 옵션)"
2658
2659#: builtin/am.c:2250
2660msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
2661msgstr "필요하면 3-방향 병합으로 대신하도록 허용합니다"
2662
2663#: builtin/am.c:2251 builtin/init-db.c:474 builtin/prune-packed.c:57
2664#: builtin/repack.c:171
2665msgid "be quiet"
2666msgstr "간략히 표시합니다"
2667
2668#: builtin/am.c:2253
2669msgid "add a Signed-off-by line to the commit message"
2670msgstr "커밋 메시지에 Signed-off-by 줄을 남깁니다"
2671
2672#: builtin/am.c:2256
2673msgid "recode into utf8 (default)"
2674msgstr "UTF-8 인코딩으로 변환합니다 (기본값)"
2675
2676#: builtin/am.c:2258
2677msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
2678msgstr "git-mailinfo에 -k 옵션을 씁니다"
2679
2680#: builtin/am.c:2260
2681msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
2682msgstr "git-mailinfo에 -b 옵션을 씁니다"
2683
2684#: builtin/am.c:2262
2685msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
2686msgstr "git-mailinfo에 -m 옵션을 씁니다"
2687
2688#: builtin/am.c:2264
2689msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
2690msgstr "mbox 형식에 대해 git-mailsplit에 --keep-cr 옵션을 사용합니다"
2691
2692#: builtin/am.c:2267
2693msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
2694msgstr ""
2695"am.keepcr에 무관하게 git-mailsplit에 --keep-cr 옵션을 사용하지 않습니다."
2696
2697#: builtin/am.c:2270
2698msgid "strip everything before a scissors line"
2699msgstr "절취선 앞의 모든 사항을 무시합니다"
2700
2701#: builtin/am.c:2271 builtin/apply.c:4544
2702msgid "action"
2703msgstr "동작"
2704
2705#: builtin/am.c:2272 builtin/am.c:2275 builtin/am.c:2278 builtin/am.c:2281
2706#: builtin/am.c:2284 builtin/am.c:2287 builtin/am.c:2290 builtin/am.c:2293
2707#: builtin/am.c:2299
2708msgid "pass it through git-apply"
2709msgstr "git-apply에 넘깁니다"
2710
2711#: builtin/am.c:2280 builtin/apply.c:4568
2712msgid "root"
2713msgstr "최상위"
2714
2715#: builtin/am.c:2283 builtin/am.c:2286 builtin/apply.c:4506
2716#: builtin/apply.c:4509 builtin/clone.c:86 builtin/fetch.c:95
2717#: builtin/pull.c:171 builtin/submodule--helper.c:72
2718#: builtin/submodule--helper.c:160 builtin/submodule--helper.c:163
2719msgid "path"
2720msgstr "경로"
2721
2722#: builtin/am.c:2289 builtin/fmt-merge-msg.c:666 builtin/fmt-merge-msg.c:669
2723#: builtin/grep.c:704 builtin/merge.c:198 builtin/pull.c:131 builtin/pull.c:185
2724#: builtin/repack.c:178 builtin/repack.c:182 builtin/show-branch.c:645
2725#: builtin/show-ref.c:175 builtin/tag.c:340 parse-options.h:132
2726#: parse-options.h:134 parse-options.h:244
2727msgid "n"
2728msgstr "n"
2729
2730#: builtin/am.c:2292 builtin/apply.c:4512
2731msgid "num"
2732msgstr "개수"
2733
2734#: builtin/am.c:2295 builtin/for-each-ref.c:37 builtin/replace.c:438
2735#: builtin/tag.c:372
2736msgid "format"
2737msgstr "형식"
2738
2739#: builtin/am.c:2296
2740msgid "format the patch(es) are in"
2741msgstr "패치의 형식"
2742
2743#: builtin/am.c:2302
2744msgid "override error message when patch failure occurs"
2745msgstr "패치 실패가 발생했을 때 오류 메시지 대신 사용합니다"
2746
2747#: builtin/am.c:2304
2748msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
2749msgstr "충돌을 해결한 다음 패치 적용을 계속합니다"
2750
2751#: builtin/am.c:2307
2752msgid "synonyms for --continue"
2753msgstr "--continue 옵션과 동일"
2754
2755#: builtin/am.c:2310
2756msgid "skip the current patch"
2757msgstr "현재 패치 건너뛰기"
2758
2759#: builtin/am.c:2313
2760msgid "restore the original branch and abort the patching operation."
2761msgstr "원래 브랜치를 복구하고 패치 적용 작업을 중지합니다."
2762
2763# NOTE: 옵션의 의미는 이게 맞다. 원문에서는 사용자가
2764# --committer-date-is-author-date라는 옵션을 보고 의미를 알 수 있다고 가정하고 있다.
2765#: builtin/am.c:2317
2766msgid "lie about committer date"
2767msgstr "커미터 시각을 작성자 시각으로 넣습니다"
2768
2769#: builtin/am.c:2319
2770msgid "use current timestamp for author date"
2771msgstr "현재 시각을 작성자 시각으로 사용합니다"
2772
2773#: builtin/am.c:2321 builtin/commit.c:1593 builtin/merge.c:225
2774#: builtin/pull.c:159 builtin/revert.c:92 builtin/tag.c:355
2775msgid "key-id"
2776msgstr "키-ID"
2777
2778#: builtin/am.c:2322
2779msgid "GPG-sign commits"
2780msgstr "GPG 서명 커밋"
2781
2782#: builtin/am.c:2325
2783msgid "(internal use for git-rebase)"
2784msgstr "(git-rebase를 위한 내부 용도)"
2785
2786#: builtin/am.c:2340
2787msgid ""
2788"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
2789"it will be removed. Please do not use it anymore."
2790msgstr ""
2791"-b/--binary 옵션은 오랜 시간 동안 아무 동작도 하지 않았으므로, 이\n"
2792"옵션은 제거될 예정입니다. 이제 사용하지 마십시오."
2793
2794#: builtin/am.c:2347
2795msgid "failed to read the index"
2796msgstr "인덱스 읽기에 실패했습니다"
2797
2798#: builtin/am.c:2362
2799#, c-format
2800msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
2801msgstr "이전 리베이스 디렉터리 %s이(가) 아직 있고 mbox를 지정했습니다."
2802
2803#: builtin/am.c:2386
2804#, c-format
2805msgid ""
2806"Stray %s directory found.\n"
2807"Use \"git am --abort\" to remove it."
2808msgstr ""
2809"벗어난 %s 디렉터리가 발견되었습니다.\n"
2810"제거하려면 \"git am --abort\"를 사용하십시오."
2811
2812#: builtin/am.c:2392
2813msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
2814msgstr "해소 작업이 진행 중입니다. 다시 시작하지 않습니다."
2815
2816#: builtin/apply.c:59
2817msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
2818msgstr "git apply [<옵션>] [<패치>...]"
2819
2820#: builtin/apply.c:111
2821#, c-format
2822msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
2823msgstr "알 수 없는 공백 옵션 '%s'"
2824
2825#: builtin/apply.c:126
2826#, c-format
2827msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
2828msgstr "알 수 없는 공백 무시 옵션 '%s'"
2829
2830#: builtin/apply.c:818
2831#, c-format
2832msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
2833msgstr "타임스탬프 정규식을 준비할 수 없습니다 (%s)"
2834
2835#: builtin/apply.c:827
2836#, c-format
2837msgid "regexec returned %d for input: %s"
2838msgstr "regexec()에서 다음 입력에 대해 %d번을 리턴했습니다: %s"
2839
2840#: builtin/apply.c:908
2841#, c-format
2842msgid "unable to find filename in patch at line %d"
2843msgstr "패치의 %d번 줄에 파일 이름을 찾을 수 없습니다"
2844
2845#: builtin/apply.c:940
2846#, c-format
2847msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
2848msgstr ""
2849"git apply: 잘못된 git-diff - %2$d번 줄에서 /dev/null을 기대했지만, '%1$s'이"
2850"(가) 왔습니다"
2851
2852#: builtin/apply.c:944
2853#, c-format
2854msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
2855msgstr ""
2856"git apply: 잘못된 git-diff - %d번 줄에 새 파일 이름이 올바르지 않습니다"
2857
2858#: builtin/apply.c:945
2859#, c-format
2860msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
2861msgstr ""
2862"git apply: 잘못된 git-diff - %d번 줄에 예전 파일 이름이 올바르지 않습니다"
2863
2864#: builtin/apply.c:952
2865#, c-format
2866msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
2867msgstr "git apply: 잘못된 git-diff - %d번 줄에서 /dev/null을 기대했습니다"
2868
2869#: builtin/apply.c:1415
2870#, c-format
2871msgid "recount: unexpected line: %.*s"
2872msgstr "recount: 예상치 못한 줄: %.*s"
2873
2874#: builtin/apply.c:1472
2875#, c-format
2876msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
2877msgstr "%d번 줄에 헤더 없는 패치 부분: %.*s"
2878
2879#: builtin/apply.c:1489
2880#, c-format
2881msgid ""
2882"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
2883"component (line %d)"
2884msgid_plural ""
2885"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
2886"components (line %d)"
2887msgstr[0] ""
2888"경로 이름 부분에서 %d개를 제거라 때 git diff 헤더에 파일 이름 정보가 없습니"
2889"다. (%d번 줄)"
2890
2891#: builtin/apply.c:1655
2892msgid "new file depends on old contents"
2893msgstr "새 파일이 예전 내용에 의존합니다"
2894
2895#: builtin/apply.c:1657
2896msgid "deleted file still has contents"
2897msgstr "삭제한 파일에 아직 내용이 들어 있습니다"
2898
2899#: builtin/apply.c:1683
2900#, c-format
2901msgid "corrupt patch at line %d"
2902msgstr "패치가 %d번 줄에서 망가졌습니다"
2903
2904#: builtin/apply.c:1719
2905#, c-format
2906msgid "new file %s depends on old contents"
2907msgstr "새 파일 %s이(가) 예전 내용에 의존합니다"
2908
2909#: builtin/apply.c:1721
2910#, c-format
2911msgid "deleted file %s still has contents"
2912msgstr "삭제한 파일 %s이(가) 아직 내용이 들어 있습니다"
2913
2914#: builtin/apply.c:1724
2915#, c-format
2916msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
2917msgstr "** 경고: %s 파일의 내용이 비어 있지만 삭제되지 않았습니다"
2918
2919#: builtin/apply.c:1870
2920#, c-format
2921msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
2922msgstr "%d번 줄에 바이너리 패치가 손상되었습니다: %.*s"
2923
2924#: builtin/apply.c:1899
2925#, c-format
2926msgid "unrecognized binary patch at line %d"
2927msgstr "%d번 줄에 바이너리 패치가 이해할 수 없습니다"
2928
2929#: builtin/apply.c:2050
2930#, c-format
2931msgid "patch with only garbage at line %d"
2932msgstr "%d번 줄에 쓰레기 데이터만 있는 패치"
2933
2934#: builtin/apply.c:2140
2935#, c-format
2936msgid "unable to read symlink %s"
2937msgstr "%s 심볼릭 링크를 읽을 수 없습니다"
2938
2939#: builtin/apply.c:2144
2940#, c-format
2941msgid "unable to open or read %s"
2942msgstr "%s을(를) 열거나 읽을 수 없습니다"
2943
2944#: builtin/apply.c:2777
2945#, c-format
2946msgid "invalid start of line: '%c'"
2947msgstr "줄 시작이 잘못됨: '%c'"
2948
2949#: builtin/apply.c:2896
2950#, c-format
2951msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
2952msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
2953msgstr[0] "패치 %d번 부분 %d번 줄에서 성공 (오프셋 %d줄)"
2954
2955#: builtin/apply.c:2908
2956#, c-format
2957msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
2958msgstr "컨텍스트가 (%ld/%ld)로 줄어듭니다. (%d번 줄에서 적용)"
2959
2960#: builtin/apply.c:2914
2961#, c-format
2962msgid ""
2963"while searching for:\n"
2964"%.*s"
2965msgstr ""
2966"다음을 검색하던 중:\n"
2967"%.*s"
2968
2969#: builtin/apply.c:2934
2970#, c-format
2971msgid "missing binary patch data for '%s'"
2972msgstr "'%s'에 대한 바이너리 패치 데이터가 없습니다"
2973
2974#: builtin/apply.c:3035
2975#, c-format
2976msgid "binary patch does not apply to '%s'"
2977msgstr "바이너리 패치를 '%s'에 적용할 수 없습니다"
2978
2979#: builtin/apply.c:3041
2980#, c-format
2981msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
2982msgstr ""
2983"'%s'에 대한 바이너리 패치가 올바르지 않은 결과를 만듭니다. (기대한 값 %s, 실"
2984"제 %s)"
2985
2986#: builtin/apply.c:3062
2987#, c-format
2988msgid "patch failed: %s:%ld"
2989msgstr "패치 실패: %s:%ld"
2990
2991#: builtin/apply.c:3186
2992#, c-format
2993msgid "cannot checkout %s"
2994msgstr "%s을(를) 가져올 수 없습니다"
2995
2996#: builtin/apply.c:3231 builtin/apply.c:3242 builtin/apply.c:3287
2997#, c-format
2998msgid "read of %s failed"
2999msgstr "%s 읽기가 실패했습니다"
3000
3001#: builtin/apply.c:3239
3002#, c-format
3003msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
3004msgstr "심볼릭 링크 뒤에 있는 '%s' 읽기"
3005
3006#: builtin/apply.c:3267 builtin/apply.c:3489
3007#, c-format
3008msgid "path %s has been renamed/deleted"
3009msgstr "%s 경로가 이름이 바뀌었거나 삭제되었습니다"
3010
3011#: builtin/apply.c:3348 builtin/apply.c:3503
3012#, c-format
3013msgid "%s: does not exist in index"
3014msgstr "%s: 인덱스에 없습니다"
3015
3016#: builtin/apply.c:3352 builtin/apply.c:3495 builtin/apply.c:3517
3017#, c-format
3018msgid "%s: %s"
3019msgstr "%s: %s"
3020
3021#: builtin/apply.c:3357 builtin/apply.c:3511
3022#, c-format
3023msgid "%s: does not match index"
3024msgstr "%s: 인덱스와 맞지 않습니다"
3025
3026#: builtin/apply.c:3459
3027msgid "removal patch leaves file contents"
3028msgstr "제거하는 패치 다음에 파일 내용이 남았습니다"
3029
3030#: builtin/apply.c:3528
3031#, c-format
3032msgid "%s: wrong type"
3033msgstr "%s: 잘못된 종류"
3034
3035#: builtin/apply.c:3530
3036#, c-format
3037msgid "%s has type %o, expected %o"
3038msgstr "%s의 종류가 %o이지만 %o이(가) 되어야 합니다"
3039
3040#: builtin/apply.c:3689 builtin/apply.c:3691
3041#, c-format
3042msgid "invalid path '%s'"
3043msgstr "잘못된 경로 '%s'"
3044
3045#: builtin/apply.c:3746
3046#, c-format
3047msgid "%s: already exists in index"
3048msgstr "%s: 이미 인덱스에 있습니다"
3049
3050#: builtin/apply.c:3749
3051#, c-format
3052msgid "%s: already exists in working directory"
3053msgstr "%s: 이미 작업 디렉터리에 있습니다"
3054
3055#: builtin/apply.c:3769
3056#, c-format
3057msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
3058msgstr "%2$s의 새 모드(%1$o)가 예전 모드(%3$o)와 다릅니다"
3059
3060#: builtin/apply.c:3774
3061#, c-format
3062msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
3063msgstr "%2$s의 새 모드(%1$o)가 %4$s의 예전 모드(%3$o)와 다릅니다"
3064
3065#: builtin/apply.c:3794
3066#, c-format
3067msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
3068msgstr "영향 받는 '%s' 파일이 심볼릭 링크 뒤에 있습니다"
3069
3070#: builtin/apply.c:3798
3071#, c-format
3072msgid "%s: patch does not apply"
3073msgstr "%s: 패치를 적용하지 않습니다"
3074
3075#: builtin/apply.c:3812
3076#, c-format
3077msgid "Checking patch %s..."
3078msgstr "%s 패치를 확인하는 중입니다..."
3079
3080#: builtin/apply.c:3905 builtin/checkout.c:233 builtin/reset.c:135
3081#, c-format
3082msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
3083msgstr "경로 '%s'에 대해 make_cache_entry 실패"
3084
3085#: builtin/apply.c:4048
3086#, c-format
3087msgid "unable to remove %s from index"
3088msgstr "인덱스에서 %s을(를) 제거할 수 없습니다"
3089
3090#: builtin/apply.c:4077
3091#, c-format
3092msgid "corrupt patch for submodule %s"
3093msgstr "하위 모듈 %s에 대해 손상된 패치"
3094
3095#: builtin/apply.c:4081
3096#, c-format
3097msgid "unable to stat newly created file '%s'"
3098msgstr "새로 만든 파일 '%s'에 대해 stat()할 수 없습니다"
3099
3100#: builtin/apply.c:4086
3101#, c-format
3102msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
3103msgstr "새로 만든 파일 '%s'에 대해 예비 저장소를 만들 수 없습니다"
3104
3105#: builtin/apply.c:4089 builtin/apply.c:4197
3106#, c-format
3107msgid "unable to add cache entry for %s"
3108msgstr "%s에 대해 캐시 항목을 추가할 수 없습니다"
3109
3110#: builtin/apply.c:4122
3111#, c-format
3112msgid "closing file '%s'"
3113msgstr "'%s' 파일을 닫는 중입니다"
3114
3115#: builtin/apply.c:4171
3116#, c-format
3117msgid "unable to write file '%s' mode %o"
3118msgstr "'%s' 파일에 쓸 수 없습니다 ('%o' 모드)"
3119
3120#: builtin/apply.c:4258
3121#, c-format
3122msgid "Applied patch %s cleanly."
3123msgstr "%s 패치 깔끔하게 적용."
3124
3125#: builtin/apply.c:4266
3126msgid "internal error"
3127msgstr "내부 오류"
3128
3129#: builtin/apply.c:4269
3130#, c-format
3131msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
3132msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
3133msgstr[0] "%%s 패치를 (%d개 거부) 적용..."
3134
3135#: builtin/apply.c:4279
3136#, c-format
3137msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
3138msgstr "truncating .rej 파일 이름을 '%.*s.rej'(으)로 자름"
3139
3140#: builtin/apply.c:4300
3141#, c-format
3142msgid "Hunk #%d applied cleanly."
3143msgstr "패치 부위 #%d 깔끔하게 적용."
3144
3145#: builtin/apply.c:4303
3146#, c-format
3147msgid "Rejected hunk #%d."
3148msgstr "패치 부위 #%d 거부됨."
3149
3150#: builtin/apply.c:4393
3151msgid "unrecognized input"
3152msgstr "인식할 수 없는 입력"
3153
3154#: builtin/apply.c:4404
3155msgid "unable to read index file"
3156msgstr "인덱스 파일을 읽을 수 없습니다"
3157
3158#: builtin/apply.c:4507
3159msgid "don't apply changes matching the given path"
3160msgstr "주어진 경로에 해당하는 변경 사항을 적용하지 않습니다"
3161
3162#: builtin/apply.c:4510
3163msgid "apply changes matching the given path"
3164msgstr "주어진 경로에 해당하는 변경 사항을 적용합니다"
3165
3166#: builtin/apply.c:4513
3167msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
3168msgstr "전통적인 diff 경로 앞의 <개수>개의 앞 슬래시(/)를 제거합니다"
3169
3170#: builtin/apply.c:4516
3171msgid "ignore additions made by the patch"
3172msgstr "패치에서 추가하는 파일을 무시합니다"
3173
3174#: builtin/apply.c:4518
3175msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
3176msgstr "패치를 적용하는 대신, 입력에 대한 diffstat을 출력합니다"
3177
3178#: builtin/apply.c:4522
3179msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
3180msgstr "십진수로 추가 및 삭제한 줄 수를 표시합니다"
3181
3182#: builtin/apply.c:4524
3183msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
3184msgstr "패치를 적용하는 대신, 입력에 대한 요약을 출력합니다"
3185
3186#: builtin/apply.c:4526
3187msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
3188msgstr "패치를 적용하는 대신, 패치를 적용 가능한지 확인합니다"
3189
3190#: builtin/apply.c:4528
3191msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
3192msgstr "현재 인덱스에서 패치가 적용 가능한지 확인합니다"
3193
3194#: builtin/apply.c:4530
3195msgid "apply a patch without touching the working tree"
3196msgstr "작업 폴더를 바꾸지 않고 패치를 적용합니다"
3197
3198#: builtin/apply.c:4532
3199msgid "accept a patch that touches outside the working area"
3200msgstr "작업 영역 밖의 파일을 바꾸는 패치를 허용합니다"
3201
3202#: builtin/apply.c:4534
3203msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
3204msgstr "그리고 패치도 적용합니다 (--stat/--summary/--check 옵션과 같이 사용)"
3205
3206#: builtin/apply.c:4536
3207msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
3208msgstr "패치를 적용하지 않으면 3-방향 병합을 시도합니다"
3209
3210#: builtin/apply.c:4538
3211msgid "build a temporary index based on embedded index information"
3212msgstr "내장 인덱스 정보를 사용해 임시 인덱스를 만듭니다"
3213
3214#: builtin/apply.c:4541 builtin/checkout-index.c:169 builtin/ls-files.c:425
3215msgid "paths are separated with NUL character"
3216msgstr "경로를 NUL 문자로 구분합니다"
3217
3218#: builtin/apply.c:4543
3219msgid "ensure at least <n> lines of context match"
3220msgstr "최소한 <n>줄이 컨텍스트와 일치하는지 확인합니다"
3221
3222#: builtin/apply.c:4545
3223msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
3224msgstr "공백 오류가 있는 추가됐거나 수정된 줄을 찾습니다"
3225
3226#: builtin/apply.c:4548 builtin/apply.c:4551
3227msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
3228msgstr "컨텍스트를 찾을 때 공백 변경 사항을 무시합니다"
3229
3230#: builtin/apply.c:4554
3231msgid "apply the patch in reverse"
3232msgstr "패치를 반대 순서로 적용합니다"
3233
3234#: builtin/apply.c:4556
3235msgid "don't expect at least one line of context"
3236msgstr "최소한의 컨텍스트 한 줄도 없이 적용합니다"
3237
3238#: builtin/apply.c:4558
3239msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
3240msgstr "거부된 패치 부분을 대응되는 *.rej 파일에 남겨둡니다"
3241
3242#: builtin/apply.c:4560
3243msgid "allow overlapping hunks"
3244msgstr "패치 부분이 겹쳐도 허용합니다"
3245
3246#: builtin/apply.c:4563
3247msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
3248msgstr "파일 끝에 줄바꿈이 빠졌음을 잘못 검색한 경우에 무시합니다"
3249
3250#: builtin/apply.c:4566
3251msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
3252msgstr "패치 부분의 헤더의 줄 수를 신용하지 않습니다"
3253
3254#: builtin/apply.c:4569
3255msgid "prepend <root> to all filenames"
3256msgstr "모든 파일 이름에 <최상위>를 앞에 붙입니다"
3257
3258#: builtin/apply.c:4591
3259msgid "--3way outside a repository"
3260msgstr "저장소 밖에서 --3way 옵션 사용"
3261
3262#: builtin/apply.c:4599
3263msgid "--index outside a repository"
3264msgstr "저장소 밖에서 --index 옵션 사용"
3265
3266#: builtin/apply.c:4602
3267msgid "--cached outside a repository"
3268msgstr "저장소 밖에서 --cached 옵션 사용"
3269
3270#: builtin/apply.c:4621
3271#, c-format
3272msgid "can't open patch '%s'"
3273msgstr "'%s' 패치를 열 수 없습니다"
3274
3275#: builtin/apply.c:4635
3276#, c-format
3277msgid "squelched %d whitespace error"
3278msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
3279msgstr[0] "공백 오류 %d개를 넘어갑니다"
3280
3281#: builtin/apply.c:4641 builtin/apply.c:4651
3282#, c-format
3283msgid "%d line adds whitespace errors."
3284msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
3285msgstr[0] "%d줄에서 공백 오류를 추가합니다."
3286
3287#: builtin/archive.c:17
3288#, c-format
3289msgid "could not create archive file '%s'"
3290msgstr "'%s' 아카이브 파일을 만들 수 없습니다"
3291
3292#: builtin/archive.c:20
3293msgid "could not redirect output"
3294msgstr "출력 방향을 돌릴 수 없습니다"
3295
3296#: builtin/archive.c:37
3297msgid "git archive: Remote with no URL"
3298msgstr "git archive: URL 없는 리모트"
3299
3300#: builtin/archive.c:58
3301msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF"
3302msgstr "git archive: ACK/NAK가 와야 하지만, EOF를 받았습니다"
3303
3304#: builtin/archive.c:61
3305#, c-format
3306msgid "git archive: NACK %s"
3307msgstr "git archive: NACK %s"
3308
3309#: builtin/archive.c:63
3310#, c-format
3311msgid "remote error: %s"
3312msgstr "리모트 오류: %s"
3313
3314#: builtin/archive.c:64
3315msgid "git archive: protocol error"
3316msgstr "git archive: 프로토콜 오류"
3317
3318#: builtin/archive.c:68
3319msgid "git archive: expected a flush"
3320msgstr "git archive: 파일 끝을 예상함"
3321
3322#: builtin/bisect--helper.c:7
3323msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
3324msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
3325
3326#: builtin/bisect--helper.c:17
3327msgid "perform 'git bisect next'"
3328msgstr "'git bisect next'를 수행합니다"
3329
3330#: builtin/bisect--helper.c:19
3331msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit"
3332msgstr "현재 커밋을 가져오는 대신 BISECT_HEAD를 업데이트합니다"
3333
3334#: builtin/blame.c:33
3335msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
3336msgstr "git blame [<옵션>] [<리비전-옵션>] [<리비전>] [--] <파일>"
3337
3338#: builtin/blame.c:38
3339msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
3340msgstr "<리비전-옵션>은 git-rev-list(1)에 설명되어 있습니다"
3341
3342#: builtin/blame.c:1782
3343msgid "Blaming lines"
3344msgstr "블레임 줄"
3345
3346#: builtin/blame.c:2530
3347msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
3348msgstr "블레임 항목을 찾자마자 점진적으로 표시합니다"
3349
3350#: builtin/blame.c:2531
3351msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
3352msgstr "가장자리 커밋에 대해 빈 SHA-1을 표시합니다 (기본값: 꺼짐)"
3353
3354#: builtin/blame.c:2532
3355msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
3356msgstr "최상위 커밋을 가장자리 커밋으로 취급하지 않습니다 (기본값: 꺼짐)"
3357
3358#: builtin/blame.c:2533
3359msgid "Show work cost statistics"
3360msgstr "작업 비용 통계를 표시합니다"
3361
3362#: builtin/blame.c:2534
3363msgid "Force progress reporting"
3364msgstr "강제로 진행 상황을 표시합니다"
3365
3366#: builtin/blame.c:2535
3367msgid "Show output score for blame entries"
3368msgstr "블레임 항목에 대해 출력 점수를 표시합니다"
3369
3370#: builtin/blame.c:2536
3371msgid "Show original filename (Default: auto)"
3372msgstr "원래 파일 이름 표시 (기본값: 자동)"
3373
3374#: builtin/blame.c:2537
3375msgid "Show original linenumber (Default: off)"
3376msgstr "원래 줄 번호 표시 (기본값: 하지 않음)"
3377
3378#: builtin/blame.c:2538
3379msgid "Show in a format designed for machine consumption"
3380msgstr "컴퓨터 처리용으로 설계된 형식으로 표시합니다"
3381
3382#: builtin/blame.c:2539
3383msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
3384msgstr "줄마다 커밋 정보가 표시되는 사용자용 형식으로 표시합니다"
3385
3386#: builtin/blame.c:2540
3387msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
3388msgstr "git-annotate와 동일한 형식을 사용합니다 (기본값: 꺼짐)"
3389
3390#: builtin/blame.c:2541
3391msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
3392msgstr "내부 형식으로 시각을 표시합니다 (기본값: 꺼짐)"
3393
3394#: builtin/blame.c:2542
3395msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
3396msgstr "길게 커밋 SHA1을 표시합니다 (기본값: 꺼짐)"
3397
3398#: builtin/blame.c:2543
3399msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
3400msgstr "작성자 이름과 시각을 표시하지 않습니다 (기본값: 꺼짐)"
3401
3402#: builtin/blame.c:2544
3403msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
3404msgstr "작성자 이름 대신에 전자메일을 표시합니다 (기본값: 꺼짐)"
3405
3406#: builtin/blame.c:2545
3407msgid "Ignore whitespace differences"
3408msgstr "공백 문자 차이점을 무시합니다"
3409
3410#: builtin/blame.c:2546
3411msgid "Spend extra cycles to find better match"
3412msgstr "더 일치하는 항목을 찾는데 더 시간을 소모합니다"
3413
3414#: builtin/blame.c:2547
3415msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
3416msgstr "git-rev-list를 호출하는 대신 <파일>에서 리비전을 사용합니다"
3417
3418#: builtin/blame.c:2548
3419msgid "Use <file>'s contents as the final image"
3420msgstr "<파일>의 내용을 최종 이미지로 사용합니다"
3421
3422#: builtin/blame.c:2549 builtin/blame.c:2550
3423msgid "score"
3424msgstr "점수"
3425
3426#: builtin/blame.c:2549
3427msgid "Find line copies within and across files"
3428msgstr "파일 내부와 파일 사이의 복사된 줄을 찾습니다"
3429
3430#: builtin/blame.c:2550
3431msgid "Find line movements within and across files"
3432msgstr "파일 내부와 파일 사이의 옮겨진 줄을 찾습니다"
3433
3434#: builtin/blame.c:2551
3435msgid "n,m"
3436msgstr "n,m"
3437
3438#: builtin/blame.c:2551
3439msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
3440msgstr "n,m줄 (1번 줄부터 시작) 사이의 범위만 처리"
3441
3442#. TRANSLATORS: This string is used to tell us the maximum
3443#. display width for a relative timestamp in "git blame"
3444#. output.  For C locale, "4 years, 11 months ago", which
3445#. takes 22 places, is the longest among various forms of
3446#. relative timestamps, but your language may need more or
3447#. fewer display columns.
3448#: builtin/blame.c:2640
3449msgid "4 years, 11 months ago"
3450msgstr "4년 11달 전"
3451
3452#: builtin/branch.c:25
3453msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
3454msgstr "git branch [<옵션>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
3455
3456#: builtin/branch.c:26
3457msgid "git branch [<options>] [-l] [-f] <branch-name> [<start-point>]"
3458msgstr "git branch [<옵션>] [-l] [-f] <브랜치-이름> [<시작-지점>]"
3459
3460#: builtin/branch.c:27
3461msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
3462msgstr "git branch [<옵션>] [-r] (-d | -D) <브랜치-이름>..."
3463
3464#: builtin/branch.c:28
3465msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
3466msgstr "git branch [<옵션>] (-m | -M) [<과거-브랜치>] <새-브랜치>"
3467
3468#: builtin/branch.c:29
3469msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]"
3470msgstr "git branch [<옵션>] [-r | -a] [--points-at]"
3471
3472#: builtin/branch.c:142
3473#, c-format
3474msgid ""
3475"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
3476"         '%s', but not yet merged to HEAD."
3477msgstr ""
3478"'%s' 브랜치를 삭제합니다. 이 브랜치는 '%s'에\n"
3479"         병합되었지만, HEAD에는 병합되지 않았습니다."
3480
3481#: builtin/branch.c:146
3482#, c-format
3483msgid ""
3484"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
3485"         '%s', even though it is merged to HEAD."
3486msgstr ""
3487"'%s' 브랜치를 삭제하지 않습니다. 이 브랜치는 '%s'에\n"
3488"         병합되지 않았지만, HEAD에는 병합되었습니다."
3489
3490#: builtin/branch.c:160
3491#, c-format
3492msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
3493msgstr "'%s'에 대한 커밋 오브젝트를 찾아볼 수 없습니다"
3494
3495#: builtin/branch.c:164
3496#, c-format
3497msgid ""
3498"The branch '%s' is not fully merged.\n"
3499"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
3500msgstr ""
3501"'%s' 브랜치가 완전히 병합되지 않았습니다.\n"
3502"정말로 삭제하려면 'git branch -D %s' 명령을 실행하십시오."
3503
3504#: builtin/branch.c:177
3505msgid "Update of config-file failed"
3506msgstr "config-file 업데이트가 실패했습니다"
3507
3508#: builtin/branch.c:205
3509msgid "cannot use -a with -d"
3510msgstr "-a 옵션을 -d 옵션과 같이 쓸 수 없습니다"
3511
3512#: builtin/branch.c:211
3513msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
3514msgstr "HEAD에 대한 커밋 오브젝트를 찾아볼 수 없습니다"
3515
3516#: builtin/branch.c:219
3517#, c-format
3518msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on."
3519msgstr "'%s' 브랜치는 현재 위치한 브랜치이기 때문에 삭제할 수 없습니다."
3520
3521#: builtin/branch.c:235
3522#, c-format
3523msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
3524msgstr "리모트 추적 '%s' 브랜치가 없습니다."
3525
3526#: builtin/branch.c:236
3527#, c-format
3528msgid "branch '%s' not found."
3529msgstr "'%s' 브랜치가 없습니다."
3530
3531#: builtin/branch.c:251
3532#, c-format
3533msgid "Error deleting remote-tracking branch '%s'"
3534msgstr "리모트 추적 '%s' 브랜치를 삭제하는데 오류"
3535
3536#: builtin/branch.c:252
3537#, c-format
3538msgid "Error deleting branch '%s'"
3539msgstr "'%s' 브랜치를 삭제하는데 오류"
3540
3541#: builtin/branch.c:259
3542#, c-format
3543msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
3544msgstr "리모트 추적 '%s' 브랜치를 삭제합니다. (과거 %s)\n"
3545
3546#: builtin/branch.c:260
3547#, c-format
3548msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
3549msgstr "%s 브랜치 삭제 (과거 %s).\n"
3550
3551#: builtin/branch.c:303
3552#, c-format
3553msgid "[%s: gone]"
3554msgstr "[%s: 사라짐]"
3555
3556#: builtin/branch.c:308
3557#, c-format
3558msgid "[%s]"
3559msgstr "[%s]"
3560
3561#: builtin/branch.c:313
3562#, c-format
3563msgid "[%s: behind %d]"
3564msgstr "[%s: %d개 뒤]"
3565
3566#: builtin/branch.c:315
3567#, c-format
3568msgid "[behind %d]"
3569msgstr "[%d개 뒤]"
3570
3571#: builtin/branch.c:319
3572#, c-format
3573msgid "[%s: ahead %d]"
3574msgstr "[%s: %d개 앞]"
3575
3576#: builtin/branch.c:321
3577#, c-format
3578msgid "[ahead %d]"
3579msgstr "[%d개 앞]"
3580
3581#: builtin/branch.c:324
3582#, c-format
3583msgid "[%s: ahead %d, behind %d]"
3584msgstr "[%s: %d개 앞, %d개 뒤]"
3585
3586#: builtin/branch.c:327
3587#, c-format
3588msgid "[ahead %d, behind %d]"
3589msgstr "[%d개 앞, %d개 뒤]"
3590
3591#: builtin/branch.c:340
3592msgid " **** invalid ref ****"
3593msgstr " **** 잘못된 레퍼런스 ****"
3594
3595#: builtin/branch.c:366
3596#, c-format
3597msgid "(no branch, rebasing %s)"
3598msgstr "(브랜치 없음, %s 리베이스)"
3599
3600#: builtin/branch.c:369
3601#, c-format
3602msgid "(no branch, bisect started on %s)"
3603msgstr "(브랜치 없음, 이등분 %s에서 시작)"
3604
3605#: builtin/branch.c:375
3606#, c-format
3607msgid "(HEAD detached at %s)"
3608msgstr "(HEAD %s 위치에서 분리됨)"
3609
3610#: builtin/branch.c:378
3611#, c-format
3612msgid "(HEAD detached from %s)"
3613msgstr "(HEAD %s(으)로부터 분리됨)"
3614
3615#: builtin/branch.c:382
3616msgid "(no branch)"
3617msgstr "(브랜치 없음)"
3618
3619#: builtin/branch.c:524
3620msgid "cannot rename the current branch while not on any."
3621msgstr "브랜치 위에 없으면서 현재 브랜치 이름을 바꿀 수 없습니다."
3622
3623#: builtin/branch.c:534
3624#, c-format
3625msgid "Invalid branch name: '%s'"
3626msgstr "잘못된 브랜치 이름: '%s'"
3627
3628#: builtin/branch.c:549
3629msgid "Branch rename failed"
3630msgstr "브랜치 이름 바꾸기 실패"
3631
3632#: builtin/branch.c:553
3633#, c-format
3634msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
3635msgstr "이름이 잘못된 '%s' 브랜치의 이름을 다르게 바꿉니다"
3636
3637#: builtin/branch.c:557
3638#, c-format
3639msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
3640msgstr "브랜치 이름을 %s(으)로 바꾸지만, HEAD를 업데이트하지 않습니다!"
3641
3642#: builtin/branch.c:564
3643msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
3644msgstr "브랜치의 이름을 바꾸지만, config-file 업데이트가 실패했습니다"
3645
3646#: builtin/branch.c:586
3647#, c-format
3648msgid "could not write branch description template: %s"
3649msgstr "브랜치 설명 서식을 쓸 수 없습니다: %s"
3650
3651#: builtin/branch.c:615
3652msgid "Generic options"
3653msgstr "일반 옵션"
3654
3655# FIXME: give twice?
3656#: builtin/branch.c:617
3657msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
3658msgstr "해시와 제목을 표시하고, 업스트림 브랜치에 대한 위치를 표시합니다"
3659
3660#: builtin/branch.c:618
3661msgid "suppress informational messages"
3662msgstr "여러가지 안내 메시지를 표시하지 않습니다"
3663
3664#: builtin/branch.c:619
3665msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
3666msgstr "추적 모드를 설정합니다 (git-pull(1) 참고)"
3667
3668#: builtin/branch.c:621
3669msgid "change upstream info"
3670msgstr "업스트림 정보를 바꿉니다"
3671
3672#: builtin/branch.c:625
3673msgid "use colored output"
3674msgstr "여러 색으로 출력합니다"
3675
3676#: builtin/branch.c:626
3677msgid "act on remote-tracking branches"
3678msgstr "리모트 추적 브랜치에 대해 동작합니다"
3679
3680#: builtin/branch.c:628 builtin/branch.c:629
3681msgid "print only branches that contain the commit"
3682msgstr "커밋이 있는 브랜치만 표시합니다"
3683
3684#: builtin/branch.c:632
3685msgid "Specific git-branch actions:"
3686msgstr "특정 git-branch 동작:"
3687
3688#: builtin/branch.c:633
3689msgid "list both remote-tracking and local branches"
3690msgstr "리모트와 로컬의 브랜치 목록을 모두 표시합니다"
3691
3692#: builtin/branch.c:635
3693msgid "delete fully merged branch"
3694msgstr "완전히 병합된 브랜치를 삭제합니다"
3695
3696#: builtin/branch.c:636
3697msgid "delete branch (even if not merged)"
3698msgstr "브랜치를 삭제합니다 (병합되지 않았더라도)"
3699
3700#: builtin/branch.c:637
3701msgid "move/rename a branch and its reflog"
3702msgstr "브랜치와 그 reflog를 옮기거나 이름을 바꿉니다"
3703
3704#: builtin/branch.c:638
3705msgid "move/rename a branch, even if target exists"
3706msgstr "대상이 이미 있더라도 브랜치를 옮기거나 이름을 바꿉니다"
3707
3708#: builtin/branch.c:639
3709msgid "list branch names"
3710msgstr "브랜치 이름 목록을 표시합니다"
3711
3712#: builtin/branch.c:640
3713msgid "create the branch's reflog"
3714msgstr "브랜치의 reflog를 만듭니다"
3715
3716#: builtin/branch.c:642
3717msgid "edit the description for the branch"
3718msgstr "브랜치의 설명을 편집합니다"
3719
3720#: builtin/branch.c:643
3721msgid "force creation, move/rename, deletion"
3722msgstr "강제로 만들고, 옮기거나 이름을 바꾸고, 삭제합니다"
3723
3724#: builtin/branch.c:644
3725msgid "print only branches that are merged"
3726msgstr "병합되는 브랜치만 표시합니다"
3727
3728#: builtin/branch.c:645
3729msgid "print only branches that are not merged"
3730msgstr "병합되지 않는 브랜치만 표시합니다"
3731
3732#: builtin/branch.c:646
3733msgid "list branches in columns"
3734msgstr "목록을 여러 열로 표시합니다"
3735
3736#: builtin/branch.c:647 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:366
3737msgid "key"
3738msgstr "키"
3739
3740#: builtin/branch.c:648 builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:367
3741msgid "field name to sort on"
3742msgstr "정렬한 기준이 되는 필드 이름"
3743
3744#: builtin/branch.c:650 builtin/for-each-ref.c:41 builtin/notes.c:401
3745#: builtin/notes.c:404 builtin/notes.c:564 builtin/notes.c:567
3746#: builtin/tag.c:369
3747msgid "object"
3748msgstr "오브젝트"
3749
3750#: builtin/branch.c:651
3751msgid "print only branches of the object"
3752msgstr "해당 오브젝트의 브랜치만 표시합니다"
3753
3754#: builtin/branch.c:669
3755msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
3756msgstr "HEAD를 올바른 레퍼런스로 구해내는데 실패했습니다."
3757
3758#: builtin/branch.c:673 builtin/clone.c:705
3759msgid "HEAD not found below refs/heads!"
3760msgstr "레퍼런스/헤드 아래에 HEAD가 없습니다!"
3761
3762#: builtin/branch.c:693
3763msgid "--column and --verbose are incompatible"
3764msgstr "--column 및 --verbose 옵션은 호환되지 않습니다"
3765
3766#: builtin/branch.c:704 builtin/branch.c:746
3767msgid "branch name required"
3768msgstr "브랜치 이름이 필요합니다"
3769
3770#: builtin/branch.c:722
3771msgid "Cannot give description to detached HEAD"
3772msgstr "분리된 HEAD에 대한 설명을 부여할 수 없습니다"
3773
3774#: builtin/branch.c:727
3775msgid "cannot edit description of more than one branch"
3776msgstr "여러 브랜치에 대한 설명을 편집할 수 없습니다"
3777
3778#: builtin/branch.c:734
3779#, c-format
3780msgid "No commit on branch '%s' yet."
3781msgstr "아직 '%s' 브랜치에 커밋이 없습니다."
3782
3783#: builtin/branch.c:737
3784#, c-format
3785msgid "No branch named '%s'."
3786msgstr "이름이 '%s'인 브랜치가 없습니다."
3787
3788#: builtin/branch.c:752
3789msgid "too many branches for a rename operation"
3790msgstr "이름 바꾸기 작업에 대해 브랜치가 너무 많습니다"
3791
3792#: builtin/branch.c:757
3793msgid "too many branches to set new upstream"
3794msgstr "새 업스트림을 설정하는데 브랜치가 너무 많습니다"
3795
3796#: builtin/branch.c:761
3797#, c-format
3798msgid ""
3799"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
3800msgstr ""
3801"HEAD의 업스트림을 %s(으)로 설정할 수 없습니다. 어떤 브랜치도 가리키지 않습니"
3802"다."
3803
3804#: builtin/branch.c:764 builtin/branch.c:786 builtin/branch.c:807
3805#, c-format
3806msgid "no such branch '%s'"
3807msgstr "그런 브랜치가 ('%s') 없습니다"
3808
3809#: builtin/branch.c:768
3810#, c-format
3811msgid "branch '%s' does not exist"
3812msgstr "'%s' 브랜치가 없습니다"
3813
3814#: builtin/branch.c:780
3815msgid "too many branches to unset upstream"
3816msgstr "업스트림 설정을 해제하는데 브랜치가 너무 많습니다"
3817
3818#: builtin/branch.c:784
3819msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
3820msgstr ""
3821"HEAD의 업스트림 설정을 해제할 수 없습니다. 어떤 브랜치도 가리키지 않습니다."
3822
3823#: builtin/branch.c:790
3824#, c-format
3825msgid "Branch '%s' has no upstream information"
3826msgstr "'%s' 브랜치에 업스트림 정보가 없습니다"
3827
3828#: builtin/branch.c:804
3829msgid "it does not make sense to create 'HEAD' manually"
3830msgstr "'HEAD'를 수동으로 만드는 건 앞뒤가 맞지 않습니다"
3831
3832#: builtin/branch.c:810
3833msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
3834msgstr ""
3835"'git branch'에 대해 -a 및 -r 옵션은 브랜치 이름과 같이 쓰면 앞뒤가 맞지 않습"
3836"니다"
3837
3838#: builtin/branch.c:813
3839#, c-format
3840msgid ""
3841"The --set-upstream flag is deprecated and will be removed. Consider using --"
3842"track or --set-upstream-to\n"
3843msgstr ""
3844"--set-upstream 옵션은 더 이상 사용되지 않고 제거될 예정입니다. --track 또는 "
3845"--set-upstream-to 옵션을 사용해 보십시오\n"
3846
3847#: builtin/branch.c:830
3848#, c-format
3849msgid ""
3850"\n"
3851"If you wanted to make '%s' track '%s', do this:\n"
3852"\n"
3853msgstr ""
3854"\n"
3855"'%s'을(를) 만들고 '%s'을(를) 추적하게 하려면, 다음을 하십시오:\n"
3856
3857#: builtin/branch.c:831
3858#, c-format
3859msgid "    git branch -d %s\n"
3860msgstr "    git branch -d %s\n"
3861
3862#: builtin/branch.c:832
3863#, c-format
3864msgid "    git branch --set-upstream-to %s\n"
3865msgstr "    git branch --set-upstream-to %s\n"
3866
3867#: builtin/bundle.c:51
3868#, c-format
3869msgid "%s is okay\n"
3870msgstr "%s 정상입니다\n"
3871
3872#: builtin/bundle.c:64
3873msgid "Need a repository to create a bundle."
3874msgstr "번들을 만드려면 저장소가 필요합니다."
3875
3876#: builtin/bundle.c:68
3877msgid "Need a repository to unbundle."
3878msgstr "번들을 해제하려면 저장소가 필요합니다."
3879
3880#: builtin/cat-file.c:428
3881msgid ""
3882"git cat-file (-t [--allow-unknown-type]|-s [--allow-unknown-type]|-e|-p|"
3883"<type>|--textconv) <object>"
3884msgstr ""
3885"git cat-file (-t [--allow-unknown-type]|-s [--allow-unknown-type]|-e|-p|<종류"
3886">|--textconv) <오브젝트>"
3887
3888#: builtin/cat-file.c:429
3889msgid "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks]"
3890msgstr "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks]"
3891
3892#: builtin/cat-file.c:466
3893msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
3894msgstr "<종류>는 다음 중 하나가 될 수 있습니다: blob, tree, commit, tag"
3895
3896#: builtin/cat-file.c:467
3897msgid "show object type"
3898msgstr "오브젝트 종류를 봅니다"
3899
3900#: builtin/cat-file.c:468
3901msgid "show object size"
3902msgstr "오브젝트 크기를 봅니다"
3903
3904#: builtin/cat-file.c:470
3905msgid "exit with zero when there's no error"
3906msgstr "오류가 없을 때 0을 리턴하고 끝냅니다"
3907
3908#: builtin/cat-file.c:471
3909msgid "pretty-print object's content"
3910msgstr "오브젝트의 내용을 예쁘게 표시합니다"
3911
3912#: builtin/cat-file.c:473
3913msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
3914msgstr "블롭 오브젝트에 대해서는, 오브젝트의 내용에 대해 textconv를 실행합니다"
3915
3916#: builtin/cat-file.c:475
3917msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
3918msgstr "-s 및 -t 옵션이 손상된 오브젝트에 대해 동작하도록 허용합니다"
3919
3920#: builtin/cat-file.c:476
3921msgid "buffer --batch output"
3922msgstr "--batch 출력에 대해 버퍼링합니다"
3923
3924#: builtin/cat-file.c:478
3925msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
3926msgstr "표준 입력에서 입력된 오브젝트의 정보와 내용을 표시합니다"
3927
3928#: builtin/cat-file.c:481
3929msgid "show info about objects fed from the standard input"
3930msgstr "표준 입력에서 입력된 오브젝트의 정보를 표시합니다"
3931
3932#: builtin/cat-file.c:484
3933msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)"
3934msgstr ""
3935"트리 내부의 심볼릭 링크를 따라갑니다 (--batch 또는 --batch-check와 같이 사용)"
3936
3937#: builtin/cat-file.c:486
3938msgid "show all objects with --batch or --batch-check"
3939msgstr "--batch 또는 --batch-check에서 모든 오브젝트를 표시합니다"
3940
3941#: builtin/check-attr.c:11
3942msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
3943msgstr "git check-attr [-a | --all | <속성>...] [--] <경로이름>..."
3944
3945#: builtin/check-attr.c:12
3946msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
3947msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <속성>...]"
3948
3949#: builtin/check-attr.c:19
3950msgid "report all attributes set on file"
3951msgstr "파일에 설정된 모든 속성을 표시합니다"
3952
3953#: builtin/check-attr.c:20
3954msgid "use .gitattributes only from the index"
3955msgstr "인덱스에서만 .gitattributes를 사용합니다"
3956
3957#: builtin/check-attr.c:21 builtin/check-ignore.c:22 builtin/hash-object.c:97
3958msgid "read file names from stdin"
3959msgstr "표준 입력에서 파일 이름을 읽습니다"
3960
3961#: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:24
3962msgid "terminate input and output records by a NUL character"
3963msgstr "NUL 문자를 기준으로 자료 입력 및 출력을 멈춥니다"
3964
3965#: builtin/check-ignore.c:18 builtin/checkout.c:1136 builtin/gc.c:325
3966msgid "suppress progress reporting"
3967msgstr "진행 상황 표시를 하지 않습니다"
3968
3969#: builtin/check-ignore.c:26
3970msgid "show non-matching input paths"
3971msgstr "일치하지 않는 입력 경로를 표시합니다"
3972
3973#: builtin/check-ignore.c:28
3974msgid "ignore index when checking"
3975msgstr "검사할 때 인덱스를 무시합니다"
3976
3977#: builtin/check-ignore.c:154
3978msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
3979msgstr "--stdin으로 경로 이름을 지정할 수 없습니다"
3980
3981#: builtin/check-ignore.c:157
3982msgid "-z only makes sense with --stdin"
3983msgstr "-z 옵션은 --stdin 옵션과 같이 써야만 의미가 있습니다"
3984
3985#: builtin/check-ignore.c:159
3986msgid "no path specified"
3987msgstr "경로를 지정하지 않았습니다"
3988
3989#: builtin/check-ignore.c:163
3990msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
3991msgstr "--quiet 옵션은 하나의 경로 이름과 같이 써야 합니다"
3992
3993#: builtin/check-ignore.c:165
3994msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
3995msgstr "--quiet 및 --verbose 옵션을 같이 쓸 수 없습니다"
3996
3997#: builtin/check-ignore.c:168
3998msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
3999msgstr "--non-matching 옵션은 --verbose 옵션과 같이 써야 합니다"
4000
4001#: builtin/check-mailmap.c:8
4002msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
4003msgstr "git check-mailmap [<옵션>] <연락처>..."
4004
4005#: builtin/check-mailmap.c:13
4006msgid "also read contacts from stdin"
4007msgstr "또 연락처를 표준 입력에서 읽습니다"
4008
4009#: builtin/check-mailmap.c:24
4010#, c-format
4011msgid "unable to parse contact: %s"
4012msgstr "연락처를 파싱할 수 없습니다: %s"
4013
4014#: builtin/check-mailmap.c:47
4015msgid "no contacts specified"
4016msgstr "연락처를 지정하지 않았습니다"
4017
4018#: builtin/checkout-index.c:127
4019msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
4020msgstr "git checkout-index [<옵션>] [--] [<파일>...]"
4021
4022#: builtin/checkout-index.c:144
4023msgid "stage should be between 1 and 3 or all"
4024msgstr "스테이지는 1에서 3 사이의 값이거나 all이어야 합니다"
4025
4026#: builtin/checkout-index.c:160
4027msgid "check out all files in the index"
4028msgstr "인덱스의 모든 파일을 가져옵니다"
4029
4030#: builtin/checkout-index.c:161
4031msgid "force overwrite of existing files"
4032msgstr "기존 파일을 강제로 덮어 씁니다"
4033
4034#: builtin/checkout-index.c:163
4035msgid "no warning for existing files and files not in index"
4036msgstr "기존 파일과 인덱스에 없는 파일에 대해 경고하지 않습니다"
4037
4038#: builtin/checkout-index.c:165
4039msgid "don't checkout new files"
4040msgstr "새 파일을 가져오지 않습니다"
4041
4042#: builtin/checkout-index.c:167
4043msgid "update stat information in the index file"
4044msgstr "인덱스 파일의 stat 정보를 업데이트합니다"
4045
4046#: builtin/checkout-index.c:171
4047msgid "read list of paths from the standard input"
4048msgstr "표준 입력에서 경로의 목록을 읽습니다"
4049
4050#: builtin/checkout-index.c:173
4051msgid "write the content to temporary files"
4052msgstr "내용을 임시 파일에 씁니다"
4053
4054#: builtin/checkout-index.c:174 builtin/column.c:30
4055#: builtin/submodule--helper.c:166 builtin/submodule--helper.c:169
4056#: builtin/submodule--helper.c:172 builtin/submodule--helper.c:175
4057msgid "string"
4058msgstr "문자열"
4059
4060#: builtin/checkout-index.c:175
4061msgid "when creating files, prepend <string>"
4062msgstr "파일을 만들 때, 앞에 <문자열>을 붙입니다"
4063
4064#: builtin/checkout-index.c:177
4065msgid "copy out the files from named stage"
4066msgstr "지정한 스테이지에서 파일을 복사해 옵니다"
4067
4068#: builtin/checkout.c:25
4069msgid "git checkout [<options>] <branch>"
4070msgstr "git checkout [<옵션>] <브랜치>"
4071
4072#: builtin/checkout.c:26
4073msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
4074msgstr "git checkout [<옵션>] [<브랜치>] -- <파일>..."
4075
4076#: builtin/checkout.c:134 builtin/checkout.c:167
4077#, c-format
4078msgid "path '%s' does not have our version"
4079msgstr "'%s' 경로에 우리쪽 버전이 없습니다"
4080
4081#: builtin/checkout.c:136 builtin/checkout.c:169
4082#, c-format
4083msgid "path '%s' does not have their version"
4084msgstr "'%s' 경로에 상대편 버전이 없습니다"
4085
4086#: builtin/checkout.c:152
4087#, c-format
4088msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
4089msgstr "'%s' 경로에 필요한 모든 버전이 없습니다"
4090
4091#: builtin/checkout.c:196
4092#, c-format
4093msgid "path '%s' does not have necessary versions"
4094msgstr "'%s' 경로에 필요한 버전이 없습니다"
4095
4096#: builtin/checkout.c:213
4097#, c-format
4098msgid "path '%s': cannot merge"
4099msgstr "'%s' 경로: 병합할 수 없습니다"
4100
4101#: builtin/checkout.c:230
4102#, c-format
4103msgid "Unable to add merge result for '%s'"
4104msgstr "'%s'에 대한 병합 결과를 추가할 수 없습니다"
4105
4106#: builtin/checkout.c:251 builtin/checkout.c:254 builtin/checkout.c:257
4107#: builtin/checkout.c:260
4108#, c-format
4109msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
4110msgstr "'%s' 옵션은 업데이트하는 경로에서 쓸 수 없습니다"
4111
4112#: builtin/checkout.c:263 builtin/checkout.c:266
4113#, c-format
4114msgid "'%s' cannot be used with %s"
4115msgstr "'%s' 옵션은 %s 옵션과 같이 쓸 수 없습니다"
4116
4117#: builtin/checkout.c:269
4118#, c-format
4119msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
4120msgstr "경로를 업데이트하고 '%s' 브랜치로 전환하는 일은 동시에 할 수 없습니다."
4121
4122#: builtin/checkout.c:280 builtin/checkout.c:474
4123msgid "corrupt index file"
4124msgstr "손상된 인덱스 파일"
4125
4126#: builtin/checkout.c:340 builtin/checkout.c:347
4127#, c-format
4128msgid "path '%s' is unmerged"
4129msgstr "'%s' 경로를 병합하지 않았습니다"
4130
4131#: builtin/checkout.c:496
4132msgid "you need to resolve your current index first"
4133msgstr "현재 인덱스를 먼저 해결해야 합니다"
4134
4135#: builtin/checkout.c:623
4136#, c-format
4137msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
4138msgstr "'%s'에 대해 reflog할 수 없습니다: %s\n"
4139
4140#: builtin/checkout.c:661
4141msgid "HEAD is now at"
4142msgstr "HEAD의 현재 위치는"
4143
4144#: builtin/checkout.c:669
4145#, c-format
4146msgid "Reset branch '%s'\n"
4147msgstr "'%s' 브랜치 리셋\n"
4148
4149#: builtin/checkout.c:672
4150#, c-format
4151msgid "Already on '%s'\n"
4152msgstr "이미 '%s'에 있습니다\n"
4153
4154#: builtin/checkout.c:676
4155#, c-format
4156msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
4157msgstr "'%s' 브랜치로 전환하고 리셋합니다\n"
4158
4159#: builtin/checkout.c:678 builtin/checkout.c:1068
4160#, c-format
4161msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
4162msgstr "새로 만든 '%s' 브랜치로 전환합니다\n"
4163
4164#: builtin/checkout.c:680
4165#, c-format
4166msgid "Switched to branch '%s'\n"
4167msgstr "'%s' 브랜치로 전환합니다\n"
4168
4169#: builtin/checkout.c:732
4170#, c-format
4171msgid " ... and %d more.\n"
4172msgstr " ... 그리고 %d개 더.\n"
4173
4174#: builtin/checkout.c:738
4175#, c-format
4176msgid ""
4177"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
4178"any of your branches:\n"
4179"\n"
4180"%s\n"
4181msgid_plural ""
4182"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
4183"any of your branches:\n"
4184"\n"
4185"%s\n"
4186msgstr[0] ""
4187"경고: 브랜치 중에 아무것에도 연결되지 않은 커밋이 뒤에\n"
4188"%d개 있습니다:\n"
4189"\n"
4190"%s\n"
4191
4192#: builtin/checkout.c:757
4193#, c-format
4194msgid ""
4195"If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
4196"to do so with:\n"
4197"\n"
4198" git branch <new-branch-name> %s\n"
4199"\n"
4200msgid_plural ""
4201"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
4202"to do so with:\n"
4203"\n"
4204" git branch <new-branch-name> %s\n"
4205"\n"
4206msgstr[0] ""
4207"새 브랜치를 만들어서 이 커밋을 저장하고 싶으면, 지금 다음과\n"
4208"같이 할 수 있습니다:\n"
4209"\n"
4210" git branch <새-브랜치-이름> %s\n"
4211"\n"
4212
4213#: builtin/checkout.c:793
4214msgid "internal error in revision walk"
4215msgstr "리비전 walk에 내부 오류"
4216
4217#: builtin/checkout.c:797
4218msgid "Previous HEAD position was"
4219msgstr "이전 HEAD 위치는"
4220
4221#: builtin/checkout.c:824 builtin/checkout.c:1063
4222msgid "You are on a branch yet to be born"
4223msgstr "현재 위치가 만들 예정인 브랜치에 있습니다"
4224
4225#: builtin/checkout.c:969
4226#, c-format
4227msgid "only one reference expected, %d given."
4228msgstr "하나의 레퍼런스만 지정해야 하지만 %d개를 지정했습니다."
4229
4230#: builtin/checkout.c:1009 builtin/worktree.c:211
4231#, c-format
4232msgid "invalid reference: %s"
4233msgstr "잘못된 레퍼런스: %s"
4234
4235#: builtin/checkout.c:1038
4236#, c-format
4237msgid "reference is not a tree: %s"
4238msgstr "레퍼런스가 트리가 아닙니다: %s"
4239
4240#: builtin/checkout.c:1077
4241msgid "paths cannot be used with switching branches"
4242msgstr "브랜치를 전환하는데 경로를 사용할 수 없습니다"
4243
4244#: builtin/checkout.c:1080 builtin/checkout.c:1084
4245#, c-format
4246msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
4247msgstr "'%s' 옵션은 브랜치를 전환할 때 쓸 수 없습니다"
4248
4249#: builtin/checkout.c:1088 builtin/checkout.c:1091 builtin/checkout.c:1096
4250#: builtin/checkout.c:1099
4251#, c-format
4252msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
4253msgstr "'%s' 옵션은 '%s' 옵션과 같이 쓸 수 없습니다"
4254
4255#: builtin/checkout.c:1104
4256#, c-format
4257msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
4258msgstr "브랜치를 커밋이 아닌 '%s'(으)로 전환할 수 없습니다"
4259
4260#: builtin/checkout.c:1137 builtin/checkout.c:1139 builtin/clone.c:84
4261#: builtin/remote.c:165 builtin/remote.c:167 builtin/worktree.c:318
4262#: builtin/worktree.c:320
4263msgid "branch"
4264msgstr "브랜치"
4265
4266#: builtin/checkout.c:1138
4267msgid "create and checkout a new branch"
4268msgstr "새 브랜치를 만들고 가져옵니다"
4269
4270#: builtin/checkout.c:1140
4271msgid "create/reset and checkout a branch"
4272msgstr "브랜치를 만들거나 리셋하고 가져옵니다"
4273
4274#: builtin/checkout.c:1141
4275msgid "create reflog for new branch"
4276msgstr "새 브랜치에 대한 reflog를 만듭니다"
4277
4278#: builtin/checkout.c:1142
4279msgid "detach the HEAD at named commit"
4280msgstr "지정한 커밋에서 HEAD를 분리합니다"
4281
4282#: builtin/checkout.c:1143
4283msgid "set upstream info for new branch"
4284msgstr "새 브랜치에 대한 업스트림 정보를 설정합니다"
4285
4286#: builtin/checkout.c:1145
4287msgid "new-branch"
4288msgstr "새-브랜치"
4289
4290#: builtin/checkout.c:1145
4291msgid "new unparented branch"
4292msgstr "상위 브랜치가 없는 새 브랜치"
4293
4294#: builtin/checkout.c:1146
4295msgid "checkout our version for unmerged files"
4296msgstr "병합되지 않은 파일에 대해 우리쪽 버전을 가져옵니다"
4297
4298#: builtin/checkout.c:1148
4299msgid "checkout their version for unmerged files"
4300msgstr "병합되지 않은 파일에 대해 상대편 버전을 가져옵니다"
4301
4302#: builtin/checkout.c:1150
4303msgid "force checkout (throw away local modifications)"
4304msgstr "강제로 체크아웃합니다 (로컬에서 수정한 사항을 버립니다)"
4305
4306#: builtin/checkout.c:1151
4307msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
4308msgstr "새 브랜치에 대해 3-방향 병합을 수행합니다"
4309
4310#: builtin/checkout.c:1152 builtin/merge.c:227
4311msgid "update ignored files (default)"
4312msgstr "무시하는 파일을 업데이트합니다 (기본값)"
4313
4314#: builtin/checkout.c:1153 builtin/log.c:1269 parse-options.h:250
4315msgid "style"
4316msgstr "스타일"
4317
4318#: builtin/checkout.c:1154
4319msgid "conflict style (merge or diff3)"
4320msgstr "충돌 스타일 (merge 또는 diff3)"
4321
4322# FIXME: 의미 불명
4323#: builtin/checkout.c:1157
4324msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
4325msgstr "경로명세를 드문 항목에만 제한하지 않습니다"
4326
4327#: builtin/checkout.c:1159
4328msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>'"
4329msgstr "'git checkout <없는-브랜치>'에 대해 추측합니다"
4330
4331#: builtin/checkout.c:1161
4332msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
4333msgstr "다른 작업폴더에 주어진 레퍼런스가 있는지 확인하지 않습니다"
4334
4335#: builtin/checkout.c:1162 builtin/clone.c:58 builtin/fetch.c:116
4336#: builtin/merge.c:224 builtin/pull.c:113 builtin/push.c:526
4337#: builtin/send-pack.c:168
4338msgid "force progress reporting"
4339msgstr "강제로 진행 상황을 표시합니다"
4340
4341#: builtin/checkout.c:1193
4342msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
4343msgstr "-b, -B 및 --orphan 옵션은 서로 호환되지 않습니다"
4344
4345#: builtin/checkout.c:1210
4346msgid "--track needs a branch name"
4347msgstr "--track 옵션은 브랜치 이름이 필요합니다"
4348
4349#: builtin/checkout.c:1215
4350msgid "Missing branch name; try -b"
4351msgstr "브랜치 이름이 없습니다. -b 옵션을 사용해 보십시오"
4352
4353#: builtin/checkout.c:1251
4354msgid "invalid path specification"
4355msgstr "경로 명세가 잘못되었습니다"
4356
4357#: builtin/checkout.c:1258
4358#, c-format
4359msgid ""
4360"Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n"
4361"Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?"
4362msgstr ""
4363"동시에 경로를 업데이트하고 '%s' 브랜치로 전환할 수 없습니다.\n"
4364"커밋을 확인할 수 없는 '%s'을(를) 가져오려고 하셨습니까?"
4365
4366#: builtin/checkout.c:1263
4367#, c-format
4368msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
4369msgstr "git checkout: --detach 옵션은 경로 인자를 받지 않습니다 '%s'"
4370
4371#: builtin/checkout.c:1267
4372msgid ""
4373"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
4374"checking out of the index."
4375msgstr ""
4376"git checkout: --ours/--theirs, --force 및 --merge 옵션은 인덱스에서\n"
4377"가져올 경우에는 서로 호환되지 않습니다."
4378
4379#: builtin/clean.c:25
4380msgid ""
4381"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
4382msgstr ""
4383"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <패턴>] [-x | -X] [--] <경로>..."
4384
4385#: builtin/clean.c:29
4386#, c-format
4387msgid "Removing %s\n"
4388msgstr "%s 제거\n"
4389
4390#: builtin/clean.c:30
4391#, c-format
4392msgid "Would remove %s\n"
4393msgstr "%s 제거할 예정\n"
4394
4395#: builtin/clean.c:31
4396#, c-format
4397msgid "Skipping repository %s\n"
4398msgstr "%s 저장소 건너뜀\n"
4399
4400#: builtin/clean.c:32
4401#, c-format
4402msgid "Would skip repository %s\n"
4403msgstr "%s 저장소 건너뛸 예정\n"
4404
4405#: builtin/clean.c:33
4406#, c-format
4407msgid "failed to remove %s"
4408msgstr "%s 제거에 실패했습니다"
4409
4410#: builtin/clean.c:291
4411msgid ""
4412"Prompt help:\n"
4413"1          - select a numbered item\n"
4414"foo        - select item based on unique prefix\n"
4415"           - (empty) select nothing"
4416msgstr ""
4417"프롬프트 도움말:\n"
4418"1          - 해당 번호의 항목을 선택\n"
4419"foo        - 유일한 접두어에 해당하는 항목 선택\n"
4420"           - (빈 입력) 선택하지 않음"
4421
4422#: builtin/clean.c:295
4423msgid ""
4424"Prompt help:\n"
4425"1          - select a single item\n"
4426"3-5        - select a range of items\n"
4427"2-3,6-9    - select multiple ranges\n"
4428"foo        - select item based on unique prefix\n"
4429"-...       - unselect specified items\n"
4430"*          - choose all items\n"
4431"           - (empty) finish selecting"
4432msgstr ""
4433"프롬프트 도움말:\n"
4434"1          - 해당 번호의 항목을 선택\n"
4435"3-5        - 해당 범위의 항목을 선택\n"
4436"2-3,6-9    - 여러 개 범위를 선택\n"
4437"foo        - 유일한 접두어에 해당하는 항목 선택\n"
4438"-...       - 해당 항목 선택 해제\n"
4439"*          - 모든 항목 선택\n"
4440"           - (빈 입력) 선택 마침"
4441
4442#: builtin/clean.c:511
4443#, c-format
4444msgid "Huh (%s)?"
4445msgstr "어라라 (%s)?"
4446
4447#: builtin/clean.c:653
4448#, c-format
4449msgid "Input ignore patterns>> "
4450msgstr "무시할 패턴을 입력하십시오>> "
4451
4452#: builtin/clean.c:690
4453#, c-format
4454msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
4455msgstr "경고: 다음에 해당하는 항목을 찾을 수 없습니다: %s"
4456
4457#: builtin/clean.c:711
4458msgid "Select items to delete"
4459msgstr "삭제할 항목을 선택하십시오"
4460
4461#. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
4462#: builtin/clean.c:752
4463#, c-format
4464msgid "Remove %s [y/N]? "
4465msgstr "%s 제거합니까 [y/N]? "
4466
4467#: builtin/clean.c:777
4468msgid "Bye."
4469msgstr "끝."
4470
4471#: builtin/clean.c:785
4472msgid ""
4473"clean               - start cleaning\n"
4474"filter by pattern   - exclude items from deletion\n"
4475"select by numbers   - select items to be deleted by numbers\n"
4476"ask each            - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
4477"quit                - stop cleaning\n"
4478"help                - this screen\n"
4479"?                   - help for prompt selection"
4480msgstr ""
4481"clean               - 지우기 시작\n"
4482"filter by pattern   - exclude items from deletion\n"
4483"select by numbers   - 삭제할 항목을 번호로 선택\n"
4484"ask each            - 삭제 항목을 (\"rm -i\" 처럼) 하나하나 확인\n"
4485"quit                - 지우기 중지\n"
4486"help                - 이 화면 표시\n"
4487"?                   - 프롬프트 선택 도움말"
4488
4489#: builtin/clean.c:812
4490msgid "*** Commands ***"
4491msgstr "*** 명령 ***"
4492
4493#: builtin/clean.c:813
4494msgid "What now"
4495msgstr "무엇을 할까요"
4496
4497#: builtin/clean.c:821
4498msgid "Would remove the following item:"
4499msgid_plural "Would remove the following items:"
4500msgstr[0] "다음 항목을 제거할 예정입니다:"
4501
4502#: builtin/clean.c:838
4503msgid "No more files to clean, exiting."
4504msgstr "지울 파일이 이제 없으므로 끝냅니다."
4505
4506#: builtin/clean.c:869
4507msgid "do not print names of files removed"
4508msgstr "제거할 파일 이름을 표시하지 않습니다"
4509
4510#: builtin/clean.c:871
4511msgid "force"
4512msgstr "강제"
4513
4514#: builtin/clean.c:872
4515msgid "interactive cleaning"
4516msgstr "대화형 지우기"
4517
4518#: builtin/clean.c:874
4519msgid "remove whole directories"
4520msgstr "전체 디렉터리 제거"
4521
4522#: builtin/clean.c:875 builtin/describe.c:407 builtin/grep.c:722
4523#: builtin/ls-files.c:456 builtin/name-rev.c:307 builtin/show-ref.c:182
4524msgid "pattern"
4525msgstr "패턴"
4526
4527#: builtin/clean.c:876
4528msgid "add <pattern> to ignore rules"
4529msgstr "규칙을 무시하려면 <패턴>을 추가하십시오"
4530
4531#: builtin/clean.c:877
4532msgid "remove ignored files, too"
4533msgstr "무시한 파일도 제거"
4534
4535#: builtin/clean.c:879
4536msgid "remove only ignored files"
4537msgstr "무시한 파일만 제거"
4538
4539#: builtin/clean.c:897
4540msgid "-x and -X cannot be used together"
4541msgstr "-x 및 -X 옵션은 같이 쓸 수 없습니다"
4542
4543#: builtin/clean.c:901
4544msgid ""
4545"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
4546"clean"
4547msgstr ""
4548"clean.requireForce가 true로 설정되었고 -i, -n, -f 옵션 중 하나도 쓰지 않았습"
4549"니다. 지우지 않습니다"
4550
4551#: builtin/clean.c:904
4552msgid ""
4553"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
4554"refusing to clean"
4555msgstr ""
4556"clean.requireForce 기본값이 true이고 -i, -n, -f 옵션 중 하나도 쓰지 않았습니"
4557"다. 지우지 않습니다"
4558
4559#: builtin/clone.c:37
4560msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
4561msgstr "git clone [<옵션>] [--] <저장소> [<디렉터리>]"
4562
4563#: builtin/clone.c:60
4564msgid "don't create a checkout"
4565msgstr "체크아웃을 만들지 않습니다"
4566
4567#: builtin/clone.c:61 builtin/clone.c:63 builtin/init-db.c:469
4568msgid "create a bare repository"
4569msgstr "간략한 저장소를 만듭니다"
4570
4571#: builtin/clone.c:65
4572msgid "create a mirror repository (implies bare)"
4573msgstr "미러 저장소를 만듭니다 (간략한 저장소로 취급)"
4574
4575#: builtin/clone.c:67
4576msgid "to clone from a local repository"
4577msgstr "로컬 저장소에서 복제합니다"
4578
4579#: builtin/clone.c:69
4580msgid "don't use local hardlinks, always copy"
4581msgstr "로컬 하드링크를 사용하지 않고, 항상 복사합니다"
4582
4583#: builtin/clone.c:71
4584msgid "setup as shared repository"
4585msgstr "공유 저장소로 설정합니다"
4586
4587#: builtin/clone.c:73 builtin/clone.c:75
4588msgid "initialize submodules in the clone"
4589msgstr "복제한 결과물에서 하위 모듈을 초기화합니다"
4590
4591#: builtin/clone.c:76 builtin/init-db.c:466
4592msgid "template-directory"
4593msgstr "서식-디렉터리"
4594
4595#: builtin/clone.c:77 builtin/init-db.c:467
4596msgid "directory from which templates will be used"
4597msgstr "서식을 사용할 디렉터리 위치"
4598
4599#: builtin/clone.c:79 builtin/submodule--helper.c:173
4600msgid "reference repository"
4601msgstr "레퍼런스 저장소"
4602
4603#: builtin/clone.c:81
4604msgid "use --reference only while cloning"
4605msgstr "복제할 경우에만 --reference를 사용합니다"
4606
4607#: builtin/clone.c:82 builtin/column.c:26 builtin/merge-file.c:44
4608msgid "name"
4609msgstr "이름"
4610
4611#: builtin/clone.c:83
4612msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
4613msgstr "업스트림 추적에 'origin' 대신 <이름>을 사용합니다"
4614
4615#: builtin/clone.c:85
4616msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
4617msgstr "리모트의 HEAD 대신 <브랜치>를 가져옵니다"
4618
4619#: builtin/clone.c:87
4620msgid "path to git-upload-pack on the remote"
4621msgstr "리모트의 git-upload-pack 경로"
4622
4623#: builtin/clone.c:88 builtin/fetch.c:117 builtin/grep.c:665 builtin/pull.c:193
4624msgid "depth"
4625msgstr "깊이"
4626
4627#: builtin/clone.c:89
4628msgid "create a shallow clone of that depth"
4629msgstr "지정한 깊이의 얕은 복제를 만듭니다"
4630
4631#: builtin/clone.c:91
4632msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
4633msgstr "하나의 브랜치만 복제합니다 (HEAD 또는 --branch로 지정)"
4634
4635#: builtin/clone.c:92 builtin/init-db.c:475
4636msgid "gitdir"
4637msgstr "gitdir"
4638
4639#: builtin/clone.c:93 builtin/init-db.c:476
4640msgid "separate git dir from working tree"
4641msgstr "깃 디렉터리를 작업 폴더와 별개의 위치에 놓습니다"
4642
4643#: builtin/clone.c:94
4644msgid "key=value"
4645msgstr "키=값"
4646
4647#: builtin/clone.c:95
4648msgid "set config inside the new repository"
4649msgstr "새 저장소 안에서 설정합니다"
4650
4651#: builtin/clone.c:96 builtin/fetch.c:131 builtin/push.c:536
4652msgid "use IPv4 addresses only"
4653msgstr "IPv4 주소만 사용합니다"
4654
4655#: builtin/clone.c:98 builtin/fetch.c:133 builtin/push.c:538
4656msgid "use IPv6 addresses only"
4657msgstr "IPv6 주소만 사용합니다"
4658
4659#: builtin/clone.c:305
4660#, c-format
4661msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
4662msgstr ""
4663"레퍼런스 '%s' 저장소를 연결된 체크아웃으로 쓰기는 아직 지원하지 않습니다."
4664
4665#: builtin/clone.c:307
4666#, c-format
4667msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
4668msgstr "레퍼런스 '%s' 저장소가 로컬 저장소가 아닙니다."
4669
4670#: builtin/clone.c:312
4671#, c-format
4672msgid "reference repository '%s' is shallow"
4673msgstr "레퍼런스 '%s' 저장소가 얕은 저장소입니다"
4674
4675#: builtin/clone.c:315
4676#, c-format
4677msgid "reference repository '%s' is grafted"
4678msgstr "레퍼런스 '%s' 저장소가 붙어 있는 저장소입니다"
4679
4680#: builtin/clone.c:380 builtin/diff.c:84
4681#, c-format
4682msgid "failed to stat '%s'"
4683msgstr "'%s'에 대해 stat()이 실패했습니다"
4684
4685#: builtin/clone.c:382
4686#, c-format
4687msgid "%s exists and is not a directory"
4688msgstr "'%s'이(가) 있지만 디렉터리가 아닙니다"
4689
4690#: builtin/clone.c:396
4691#, c-format
4692msgid "failed to stat %s\n"
4693msgstr "'%s'에 대해 stat()이 실패했습니다\n"
4694
4695#: builtin/clone.c:418
4696#, c-format
4697msgid "failed to create link '%s'"
4698msgstr "'%s' 링크를 만드는데 실패했습니다"
4699
4700#: builtin/clone.c:422
4701#, c-format
4702msgid "failed to copy file to '%s'"
4703msgstr "파일을 '%s'(으)로 복사하는데 실패했습니다"
4704
4705#: builtin/clone.c:447 builtin/clone.c:631
4706#, c-format
4707msgid "done.\n"
4708msgstr "완료.\n"
4709
4710#: builtin/clone.c:459
4711msgid ""
4712"Clone succeeded, but checkout failed.\n"
4713"You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
4714"and retry the checkout with 'git checkout -f HEAD'\n"
4715msgstr ""
4716"복제가 성공했지만, 체크아웃이 실패했습니다.\n"
4717"'git status' 명령으로 무엇을 체크아웃했는지 살펴볼 수 있고\n"
4718"'git checkout -f HEAD'로 체크아웃을 다시 할 수 있습니다\n"
4719
4720#: builtin/clone.c:536
4721#, c-format
4722msgid "Could not find remote branch %s to clone."
4723msgstr "복제할 리모트의 %s 브랜치를 찾을 수 없습니다."
4724
4725#: builtin/clone.c:626
4726#, c-format
4727msgid "Checking connectivity... "
4728msgstr "연결을 확인하는 중입니다..."
4729
4730#: builtin/clone.c:629
4731msgid "remote did not send all necessary objects"
4732msgstr "리모트에서 필요한 오브젝트를 모두 보내지 않았습니다"
4733
4734#: builtin/clone.c:696
4735msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
4736msgstr "리모트 HEAD가 없는 레퍼런스를 참고하므로, 체크아웃할 수 없습니다.\n"
4737
4738#: builtin/clone.c:727
4739msgid "unable to checkout working tree"
4740msgstr "작업 폴더를 체크아웃할 수 없습니다"
4741
4742#: builtin/clone.c:816
4743msgid "cannot repack to clean up"
4744msgstr "정리용으로 repack할 수 없습니다"
4745
4746#: builtin/clone.c:818
4747msgid "cannot unlink temporary alternates file"
4748msgstr "보조 임시 파일을 삭제할 수 없습니다"
4749
4750#: builtin/clone.c:850
4751msgid "Too many arguments."
4752msgstr "너무 인자가 많습니다."
4753
4754#: builtin/clone.c:854
4755msgid "You must specify a repository to clone."
4756msgstr "복제할 저장소를 지정해야 합니다."
4757
4758#: builtin/clone.c:865
4759#, c-format
4760msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
4761msgstr "--bare 및 --origin %s 옵션은 호환되지 않습니다."
4762
4763#: builtin/clone.c:868
4764msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
4765msgstr "--bare 및 --separate-git-dir 옵션은 호환되지 않습니다."
4766
4767#: builtin/clone.c:881
4768#, c-format
4769msgid "repository '%s' does not exist"
4770msgstr "'%s' 저장소가 없습니다"
4771
4772#: builtin/clone.c:887 builtin/fetch.c:1174
4773#, c-format
4774msgid "depth %s is not a positive number"
4775msgstr "깊이가(%s) 0보다 큰 수가 아닙니다"
4776
4777#: builtin/clone.c:897
4778#, c-format
4779msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
4780msgstr "대상 경로가('%s') 이미 있고 빈 디렉터리가 아닙니다."
4781
4782#: builtin/clone.c:907
4783#, c-format
4784msgid "working tree '%s' already exists."
4785msgstr "작업 폴더가('%s') 이미 있습니다."
4786
4787#: builtin/clone.c:922 builtin/clone.c:933 builtin/submodule--helper.c:218
4788#: builtin/worktree.c:219 builtin/worktree.c:246
4789#, c-format
4790msgid "could not create leading directories of '%s'"
4791msgstr "'%s'의 앞 디렉터리를 만들 수 없습니다"
4792
4793#: builtin/clone.c:925
4794#, c-format
4795msgid "could not create work tree dir '%s'"
4796msgstr "작업 디렉터리를('%s') 만들 수 없습니다"
4797
4798#: builtin/clone.c:943
4799#, c-format
4800msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
4801msgstr "간략한 저장소로('%s') 복제합니다...\n"
4802
4803#: builtin/clone.c:945
4804#, c-format
4805msgid "Cloning into '%s'...\n"
4806msgstr "'%s'에 복제합니다...\n"
4807
4808#: builtin/clone.c:984
4809msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
4810msgstr ""
4811"--depth 옵션은 로컬 복제에서 무시됩니다. 대신에 'file://'을 사용하십시오."
4812
4813#: builtin/clone.c:987
4814msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
4815msgstr "원본 저장소가 얕은 저장소이므로, --local 옵션을 무시합니다"
4816
4817#: builtin/clone.c:992
4818msgid "--local is ignored"
4819msgstr "--local 옵션은 무시됩니다"
4820
4821#: builtin/clone.c:996
4822#, c-format
4823msgid "Don't know how to clone %s"
4824msgstr "%s의 복제 방법을 알지 못합니다"
4825
4826#: builtin/clone.c:1045 builtin/clone.c:1053
4827#, c-format
4828msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
4829msgstr "리모트의 %s 브랜치가 업스트림 %s에 없습니다"
4830
4831#: builtin/clone.c:1056
4832msgid "You appear to have cloned an empty repository."
4833msgstr "빈 저장소를 복제한 것처럼 보입니다."
4834
4835#: builtin/column.c:9
4836msgid "git column [<options>]"
4837msgstr "git column [<옵션>]"
4838
4839#: builtin/column.c:26
4840msgid "lookup config vars"
4841msgstr "설정 변수를 찾아 봅니다"
4842
4843#: builtin/column.c:27 builtin/column.c:28
4844msgid "layout to use"
4845msgstr "사용할 배치"
4846
4847#: builtin/column.c:29
4848msgid "Maximum width"
4849msgstr "최대 너비"
4850
4851#: builtin/column.c:30
4852msgid "Padding space on left border"
4853msgstr "왼쪽 가장자리에 채울 공백"
4854
4855#: builtin/column.c:31
4856msgid "Padding space on right border"
4857msgstr "오른쪽 가장자리에 채울 공백"
4858
4859#: builtin/column.c:32
4860msgid "Padding space between columns"
4861msgstr "열 사이에 채울 공백"
4862
4863#: builtin/column.c:51
4864msgid "--command must be the first argument"
4865msgstr "--command는 첫 번째 인자여야 합니다"
4866
4867#: builtin/commit.c:38
4868msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
4869msgstr "git commit [<옵션>] [--] <경로명세>..."
4870
4871#: builtin/commit.c:43
4872msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..."
4873msgstr "git status [<옵션>] [--] <경로명세>..."
4874
4875#: builtin/commit.c:48
4876msgid ""
4877"Your name and email address were configured automatically based\n"
4878"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
4879"You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
4880"following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
4881"your configuration file:\n"
4882"\n"
4883"    git config --global --edit\n"
4884"\n"
4885"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
4886"\n"
4887"    git commit --amend --reset-author\n"
4888msgstr ""
4889"이름과 전자메일 주소를 사용자 이름과 호스트 이름을 이용해서 자동으로\n"
4890"설정했습니다. 이 정보가 맞는지 확인하십시오. 이 메시지를 보지 않으려면 정보"
4891"를\n"
4892"명시적으로 설정하십시오. 다음 명령어를 실행하고 편집기의 안내에 따라 설정\n"
4893"파일을 편집하십시오:\n"
4894"\n"
4895"    git config --global --edit\n"
4896"\n"
4897"이렇게 한 다음, 이 커밋에 사용한 신원 정보를 다음과 같이 해서 바꿀 수 있습니"
4898"다:\n"
4899"\n"
4900"    git commit --amend --reset-author\n"
4901
4902#: builtin/commit.c:61
4903msgid ""
4904"Your name and email address were configured automatically based\n"
4905"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
4906"You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
4907"\n"
4908"    git config --global user.name \"Your Name\"\n"
4909"    git config --global user.email you@example.com\n"
4910"\n"
4911"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
4912"\n"
4913"    git commit --amend --reset-author\n"
4914msgstr ""
4915"이름과 전자메일 주소를 사용자 이름과 호스트 이름을 이용해서\n"
4916"자동으로 설정했습니다. 이 정보가 맞는지 확인하십시오. 이 메시지를\n"
4917"보지 않으려면 정보를 명시적으로 설정하십시오:\n"
4918"\n"
4919"    git config --global user.name \"내 이름\"\n"
4920"    git config --global user.email you@example.com\n"
4921"\n"
4922"이렇게 한 다음, 이 커밋에 사용한 신원 정보를 다음과 같이 해서 바꿀 수 있습니"
4923"다:\n"
4924"\n"
4925"    git commit --amend --reset-author\n"
4926
4927#: builtin/commit.c:73
4928msgid ""
4929"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
4930"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
4931"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
4932msgstr ""
4933"최초의 커밋을 바꾸려고 하지만, 그렇게 하면 커밋이 비어 있게 됩니다.\n"
4934"--allow-empty 옵션과 같이 이 명령을 반복할 수도 있고, \"git reset HEAD\"\n"
4935"명령으로 커밋을 완전히 제거할 수도 있습니다.\n"
4936
4937#: builtin/commit.c:78
4938msgid ""
4939"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
4940"If you wish to commit it anyway, use:\n"
4941"\n"
4942"    git commit --allow-empty\n"
4943"\n"
4944msgstr ""
4945"이전 커맷 빼오기가 비어 있습니다. 아마도 충돌 해결 과정에서 그렇게 됐을\n"
4946"것입니다. 그래도 커밋하려면 다음과 같이 하십시오:\n"
4947"\n"
4948"    git commit --allow-empty\n"
4949"\n"
4950
4951#: builtin/commit.c:85
4952msgid "Otherwise, please use 'git reset'\n"
4953msgstr "아니면 'git reset'을 사용하십시오\n"
4954
4955#: builtin/commit.c:88
4956msgid ""
4957"If you wish to skip this commit, use:\n"
4958"\n"
4959"    git reset\n"
4960"\n"
4961"Then \"git cherry-pick --continue\" will resume cherry-picking\n"
4962"the remaining commits.\n"
4963msgstr ""
4964"이 커밋을 건너뛰려면, 다음을 사용하십시오:\n"
4965"\n"
4966"    git reset\n"
4967"\n"
4968"그 다음에 \"git cherry-pick --continue\"를 하면 나머지 커밋에\n"
4969"대해 커밋 빼오기를 다시 시작합니다.\n"
4970
4971#: builtin/commit.c:305
4972msgid "failed to unpack HEAD tree object"
4973msgstr "HEAD 트리 오브젝트의 묶음을 푸는데 실패했습니다"
4974
4975#: builtin/commit.c:346
4976msgid "unable to create temporary index"
4977msgstr "임시 인덱스를 만들 수 없습니다"
4978
4979#: builtin/commit.c:352
4980msgid "interactive add failed"
4981msgstr "대화형 추가가 실패했습니다"
4982
4983#: builtin/commit.c:365
4984msgid "unable to update temporary index"
4985msgstr "임시 인덱스를 업데이트할 수 없습니다"
4986
4987#: builtin/commit.c:367
4988msgid "Failed to update main cache tree"
4989msgstr "주요 캐시 트리를 업데이트하는데 실패했습니다"
4990
4991#: builtin/commit.c:391 builtin/commit.c:414 builtin/commit.c:463
4992msgid "unable to write new_index file"
4993msgstr "new_index 파일에 쓸 수 없습니다"
4994
4995#: builtin/commit.c:445
4996msgid "cannot do a partial commit during a merge."
4997msgstr "병합하는 중 부분 커밋을 할 수 없습니다."
4998
4999#: builtin/commit.c:447
5000msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
5001msgstr "커밋 빼오기를 하는 중 부분 커밋을 할 수 없습니다."
5002
5003#: builtin/commit.c:456
5004msgid "cannot read the index"
5005msgstr "인덱스를 읽을 수 없습니다"
5006
5007#: builtin/commit.c:475
5008msgid "unable to write temporary index file"
5009msgstr "임시 인덱스 파일을 쓸 수 없습니다"
5010
5011#: builtin/commit.c:580
5012#, c-format
5013msgid "commit '%s' lacks author header"
5014msgstr "'%s' 커밋에 작성자 헤더가 없습니다"
5015
5016#: builtin/commit.c:582
5017#, c-format
5018msgid "commit '%s' has malformed author line"
5019msgstr "'%s' 커밋의 작성자 헤더 형식이 잘못되었습니다"
5020
5021#: builtin/commit.c:601
5022msgid "malformed --author parameter"
5023msgstr "--author 파라미터 형식이 잘못되었습니다"
5024
5025#: builtin/commit.c:609
5026#, c-format
5027msgid "invalid date format: %s"
5028msgstr "시각 형식이 잘못되었습니다: %s"
5029
5030#: builtin/commit.c:653
5031msgid ""
5032"unable to select a comment character that is not used\n"
5033"in the current commit message"
5034msgstr ""
5035"현재 커밋 메시지에서 사용되지 않는 주석 문자를\n"
5036"선택할 수 없습니다"
5037
5038#: builtin/commit.c:690 builtin/commit.c:723 builtin/commit.c:1080
5039#, c-format
5040msgid "could not lookup commit %s"
5041msgstr "%s 커밋을 찾아볼 수 없습니다"
5042
5043#: builtin/commit.c:702 builtin/shortlog.c:285
5044#, c-format
5045msgid "(reading log message from standard input)\n"
5046msgstr "(표준 입력에서 로그 메시지를 읽음)\n"
5047
5048#: builtin/commit.c:704
5049msgid "could not read log from standard input"
5050msgstr "표준 입력에서 로그 메시지를 읽을 수 없습니다"
5051
5052#: builtin/commit.c:708
5053#, c-format
5054msgid "could not read log file '%s'"
5055msgstr "'%s' 로그 파일을 읽을 수 없습니다"
5056
5057#: builtin/commit.c:730
5058msgid "could not read MERGE_MSG"
5059msgstr "MERGE_MSG를 읽을 수 없습니다"
5060
5061#: builtin/commit.c:734
5062msgid "could not read SQUASH_MSG"
5063msgstr "SQUASH_MSG를 읽을 수 없습니다"
5064
5065#: builtin/commit.c:785
5066msgid "could not write commit template"
5067msgstr "커밋 서식을 쓸 수 없습니다"
5068
5069#: builtin/commit.c:803
5070#, c-format
5071msgid ""
5072"\n"
5073"It looks like you may be committing a merge.\n"
5074"If this is not correct, please remove the file\n"
5075"\t%s\n"
5076"and try again.\n"
5077msgstr ""
5078"\n"
5079"병합을 커밋하려는 것으로 보입니다.\n"
5080"그렇지 않다면, 다음 파일을 지우고,\n"
5081"\t%s\n"
5082"다시 시도하십시오.\n"
5083
5084#: builtin/commit.c:808
5085#, c-format
5086msgid ""
5087"\n"
5088"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
5089"If this is not correct, please remove the file\n"
5090"\t%s\n"
5091"and try again.\n"
5092msgstr ""
5093"\n"
5094"커밋 빼오기를 커밋하려는 것으로 보입니다.\n"
5095"그렇지 않다면, 다음 파일을 지우고,\n"
5096"\t%s\n"
5097"다시 시도하십시오.\n"
5098
5099#: builtin/commit.c:821
5100#, c-format
5101msgid ""
5102"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
5103"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
5104msgstr ""
5105"변경 사항에 대한 커밋 메시지를 입력하십시오. '%c' 문자로 시작하는\n"
5106"줄은 무시되고, 메시지를 입력하지 않으면 커밋이 중지됩니다.\n"
5107
5108#: builtin/commit.c:828
5109#, c-format
5110msgid ""
5111"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
5112"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
5113"An empty message aborts the commit.\n"
5114msgstr ""
5115"변경 사항에 대한 커밋 메시지를 입력하십시오. '%c' 문자로 시작하는\n"
5116"줄은 보존되니, 필요하면 직접 제거하십시오. 메시지를 입력하지\n"
5117"않으면 커밋이 중지됩니다.\n"
5118
5119#: builtin/commit.c:848
5120#, c-format
5121msgid "%sAuthor:    %.*s <%.*s>"
5122msgstr "%s작성자:    %.*s <%.*s>"
5123
5124#: builtin/commit.c:856
5125#, c-format
5126msgid "%sDate:      %s"
5127msgstr "%s시각:      %s"
5128
5129#: builtin/commit.c:863
5130#, c-format
5131msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
5132msgstr "%s커미터: %.*s <%.*s>"
5133
5134#: builtin/commit.c:881
5135msgid "Cannot read index"
5136msgstr "인덱스를 읽을 수 없습니다"
5137
5138#: builtin/commit.c:938
5139msgid "Error building trees"
5140msgstr "트리를 만드는데 오류"
5141
5142#: builtin/commit.c:953 builtin/tag.c:266
5143#, c-format
5144msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
5145msgstr "메시지를 -m 또는 -F 옵션으로 입력하십시오.\n"
5146
5147#: builtin/commit.c:1055
5148#, c-format
5149msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
5150msgstr ""
5151"--author '%s' 옵션이 '이름 <전자메일>' 형식이 아니고 기존 작성자에도 없습니다"
5152
5153#: builtin/commit.c:1070 builtin/commit.c:1310
5154#, c-format
5155msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
5156msgstr "추적되지 않는 파일 모드가 ('%s') 잘못되었습니다"
5157
5158#: builtin/commit.c:1107
5159msgid "--long and -z are incompatible"
5160msgstr "--long 및 -z 옵션은 호환되지 않습니다"
5161
5162#: builtin/commit.c:1137
5163msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
5164msgstr "--reset-author 및 --author 옵션을 모두 사용하면 앞뒤가 맞지 않습니다"
5165
5166#: builtin/commit.c:1146
5167msgid "You have nothing to amend."
5168msgstr "바꿀 사항이 없습니다."
5169
5170#: builtin/commit.c:1149
5171msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
5172msgstr "병합 중에 있습니다 -- 커밋을 바꿀 수 없습니다."
5173
5174#: builtin/commit.c:1151
5175msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
5176msgstr "커밋 빼오기 중에 있습니다 -- 커밋을 바꿀 수 없습니다."
5177
5178#: builtin/commit.c:1154
5179msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
5180msgstr "--squash 및 --fixup 옵션은 같이 쓸 수 없습니다"
5181
5182#: builtin/commit.c:1164
5183msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
5184msgstr "-c/-C/-F/--fixup 옵션 중에 하나만 사용할 수 있습니다."
5185
5186#: builtin/commit.c:1166
5187msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup."
5188msgstr "-m 옵션은 -c/-C/-F/--fixup 옵션과 같이 쓸 수 없습니다."
5189
5190#: builtin/commit.c:1174
5191msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
5192msgstr "--reset-author 옵션은 -C, -c 또는 --amend 옵션과 같이 써야 합니다."
5193
5194#: builtin/commit.c:1191
5195msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
5196msgstr ""
5197"--include/--only/--all/--interactive/--patch 옵션 중 하나만 사용할 수 있습니"
5198"다."
5199
5200#: builtin/commit.c:1193
5201msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
5202msgstr "경로가 없이 --include/--only 옵션을 쓰면 앞뒤가 맞지 않습니다."
5203
5204#: builtin/commit.c:1195
5205msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
5206msgstr "기발하네요... 마지막을 변경된 인덱스로 바꿉니다."
5207
5208#: builtin/commit.c:1197
5209msgid "Explicit paths specified without -i or -o; assuming --only paths..."
5210msgstr ""
5211"-i 또는 -o 없이 명시적인 경로를 지정했습니다. --only 경로를 가정합니다..."
5212
5213#: builtin/commit.c:1209 builtin/tag.c:475
5214#, c-format
5215msgid "Invalid cleanup mode %s"
5216msgstr "잘못된 정리 모드 %s"
5217
5218#: builtin/commit.c:1214
5219msgid "Paths with -a does not make sense."
5220msgstr "-a 옵션과 경로를 같이 사용하면 앞뒤가 맞지 않습니다."
5221
5222#: builtin/commit.c:1324 builtin/commit.c:1605
5223msgid "show status concisely"
5224msgstr "상태를 간략하게 표시합니다"
5225
5226#: builtin/commit.c:1326 builtin/commit.c:1607
5227msgid "show branch information"
5228msgstr "브랜치 정보를 표시합니다"
5229
5230#: builtin/commit.c:1328 builtin/commit.c:1609 builtin/push.c:512
5231#: builtin/worktree.c:430
5232msgid "machine-readable output"
5233msgstr "컴퓨터가 읽을 수 있는 형식"
5234
5235#: builtin/commit.c:1331 builtin/commit.c:1611
5236msgid "show status in long format (default)"
5237msgstr "긴 형식으로 상태를 표시합니다 (기본값)"
5238
5239#: builtin/commit.c:1334 builtin/commit.c:1614
5240msgid "terminate entries with NUL"
5241msgstr "NUL 문자로 항목을 끝냅니다"
5242
5243#: builtin/commit.c:1336 builtin/commit.c:1617 builtin/fast-export.c:981
5244#: builtin/fast-export.c:984 builtin/tag.c:353
5245msgid "mode"
5246msgstr "모드"
5247
5248#: builtin/commit.c:1337 builtin/commit.c:1617
5249msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
5250msgstr ""
5251"추적되지 않는 파일을 표시합니다. 추가 옵션: all, normal, no (기본값: all)"
5252
5253#: builtin/commit.c:1340
5254msgid "show ignored files"
5255msgstr "무시되는 파일을 표시합니다"
5256
5257#: builtin/commit.c:1341 parse-options.h:155
5258msgid "when"
5259msgstr "언제"
5260
5261#: builtin/commit.c:1342
5262msgid ""
5263"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
5264"(Default: all)"
5265msgstr ""
5266"하위 모듈의 변경을 무시합니다. 추가 옵션: all, dirty, untracked. (기본값: "
5267"all)"
5268
5269#: builtin/commit.c:1344
5270msgid "list untracked files in columns"
5271msgstr "추적되지 않는 파일의 목록을 여러 열로 표시합니다"
5272
5273#: builtin/commit.c:1430
5274msgid "couldn't look up newly created commit"
5275msgstr "새로 만든 커밋을 찾아볼 수 없습니다"
5276
5277#: builtin/commit.c:1432
5278msgid "could not parse newly created commit"
5279msgstr "새로 만든 커밋을 파싱할 수 없습니다"
5280
5281#: builtin/commit.c:1477
5282msgid "detached HEAD"
5283msgstr "HEAD 분리됨"
5284
5285#: builtin/commit.c:1480
5286msgid " (root-commit)"
5287msgstr " (최상위-커밋)"
5288
5289#: builtin/commit.c:1575
5290msgid "suppress summary after successful commit"
5291msgstr "성공적인 커밋 후에 요약을 표시하지 않습니다"
5292
5293#: builtin/commit.c:1576
5294msgid "show diff in commit message template"
5295msgstr "커밋 메시지 서식에 diff를 표시합니다"
5296
5297#: builtin/commit.c:1578
5298msgid "Commit message options"
5299msgstr "커밋 메시지 옵션"
5300
5301#: builtin/commit.c:1579 builtin/tag.c:351
5302msgid "read message from file"
5303msgstr "파일에서 메시지를 읽습니다"
5304
5305#: builtin/commit.c:1580
5306msgid "author"
5307msgstr "작성자"
5308
5309#: builtin/commit.c:1580
5310msgid "override author for commit"
5311msgstr "커밋의 작성자를 지정합니다"
5312
5313#: builtin/commit.c:1581 builtin/gc.c:326
5314msgid "date"
5315msgstr "시각"
5316
5317#: builtin/commit.c:1581
5318msgid "override date for commit"
5319msgstr "커밋의 시각을 지정합니다"
5320
5321#: builtin/commit.c:1582 builtin/merge.c:218 builtin/notes.c:395
5322#: builtin/notes.c:558 builtin/tag.c:349
5323msgid "message"
5324msgstr "메시지"
5325
5326#: builtin/commit.c:1582
5327msgid "commit message"
5328msgstr "커밋 메시지"
5329
5330#: builtin/commit.c:1583 builtin/commit.c:1584 builtin/commit.c:1585
5331#: builtin/commit.c:1586 parse-options.h:256 ref-filter.h:79
5332msgid "commit"
5333msgstr "커밋"
5334
5335#: builtin/commit.c:1583
5336msgid "reuse and edit message from specified commit"
5337msgstr "지정한 커밋의 메시지를 재사용하고 편집합니다"
5338
5339#: builtin/commit.c:1584
5340msgid "reuse message from specified commit"
5341msgstr "지정한 커밋에서 메시지를 재사용합니다"
5342
5343#: builtin/commit.c:1585
5344msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
5345msgstr "지정한 커밋을 수정하는데 autosquash 형식 메시지를 사용합니다"
5346
5347#: builtin/commit.c:1586
5348msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
5349msgstr "지정한 커밋을 합치는데 autosquash 형식 메시지를 사용합니다"
5350
5351#: builtin/commit.c:1587
5352msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
5353msgstr "커밋을 내가 작성한 것으로 만듭니다 (-C/-c/--amend와 같이 사용)"
5354
5355#: builtin/commit.c:1588 builtin/log.c:1219 builtin/revert.c:86
5356msgid "add Signed-off-by:"
5357msgstr "Signed-off-by: 줄을 추가합니다"
5358
5359#: builtin/commit.c:1589
5360msgid "use specified template file"
5361msgstr "지정한 서식 파일을 사용합니다"
5362
5363#: builtin/commit.c:1590
5364msgid "force edit of commit"
5365msgstr "커밋 편집을 강제합니다"
5366
5367#: builtin/commit.c:1591
5368msgid "default"
5369msgstr "기본값"
5370
5371#: builtin/commit.c:1591 builtin/tag.c:354
5372msgid "how to strip spaces and #comments from message"
5373msgstr "메시지에서 공백과 #주석을 지웁니다"
5374
5375#: builtin/commit.c:1592
5376msgid "include status in commit message template"
5377msgstr "커밋 메시지 서식에 상태를 포함합니다"
5378
5379#: builtin/commit.c:1594 builtin/merge.c:226 builtin/pull.c:160
5380#: builtin/revert.c:93
5381msgid "GPG sign commit"
5382msgstr "GPG 서명 커밋"
5383
5384#: builtin/commit.c:1597
5385msgid "Commit contents options"
5386msgstr "커밋 내용 옵션"
5387
5388#: builtin/commit.c:1598
5389msgid "commit all changed files"
5390msgstr "변경된 파일을 모두 커밋합니다"
5391
5392#: builtin/commit.c:1599
5393msgid "add specified files to index for commit"
5394msgstr "지정한 파일을 커밋할 인덱스에 추가합니다"
5395
5396#: builtin/commit.c:1600
5397msgid "interactively add files"
5398msgstr "대화형으로 파일을 추가합니다"
5399
5400#: builtin/commit.c:1601
5401msgid "interactively add changes"
5402msgstr "대화형으로 변경 사항을 추가합니다"
5403
5404#: builtin/commit.c:1602
5405msgid "commit only specified files"
5406msgstr "지정한 파일만 커밋합니다"
5407
5408#: builtin/commit.c:1603
5409msgid "bypass pre-commit hook"
5410msgstr "커밋 전 후크를 건너뜁니다"
5411
5412#: builtin/commit.c:1604
5413msgid "show what would be committed"
5414msgstr "무엇을 커밋할지 표시합니다"
5415
5416#: builtin/commit.c:1615
5417msgid "amend previous commit"
5418msgstr "바로 앞 커밋을 바꿉니다"
5419
5420#: builtin/commit.c:1616
5421msgid "bypass post-rewrite hook"
5422msgstr "다시쓰기 후 후크를 건너뜁니다"
5423
5424#: builtin/commit.c:1621
5425msgid "ok to record an empty change"
5426msgstr "빈 변경 사항을 기록하도록 허용합니다"
5427
5428#: builtin/commit.c:1623
5429msgid "ok to record a change with an empty message"
5430msgstr "빈 메시지와 같이 변경 사항을 기록하도록 허용합니다"
5431
5432#: builtin/commit.c:1652
5433msgid "could not parse HEAD commit"
5434msgstr "HEAD 커밋을 파싱할 수 없습니다"
5435
5436#: builtin/commit.c:1698
5437#, c-format
5438msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
5439msgstr "손상된 MERGE_HEAD 파일 (%s)"
5440
5441#: builtin/commit.c:1705
5442msgid "could not read MERGE_MODE"
5443msgstr "MERGE_MODE를 읽을 수 없습니다"
5444
5445#: builtin/commit.c:1724
5446#, c-format
5447msgid "could not read commit message: %s"
5448msgstr "커밋 메시지를 읽을 수 없습니다: %s"
5449
5450#: builtin/commit.c:1735
5451#, c-format
5452msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
5453msgstr "커밋을 중지합니다. 메시지를 편집하지 않았습니다.\n"
5454
5455#: builtin/commit.c:1740
5456#, c-format
5457msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
5458msgstr "커밋을 중지합니다. 커밋 메시지가 비어 있습니다.\n"
5459
5460#: builtin/commit.c:1788
5461msgid ""
5462"Repository has been updated, but unable to write\n"
5463"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
5464"not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover."
5465msgstr ""
5466"저장소를 업데이트했습니다. 하지만 new_index 파일을 쓸 수\n"
5467"없습니다. 디스크가 꽉 차지 않았고 제한 용량을 넘어가지\n"
5468"않았는지 확인하십시오. 그리고 'git reset HEAD'로 복구하십시오."
5469
5470#: builtin/config.c:9
5471msgid "git config [<options>]"
5472msgstr "git config [<옵션>]"
5473
5474#: builtin/config.c:56
5475msgid "Config file location"
5476msgstr "설정 파일 위치"
5477
5478#: builtin/config.c:57
5479msgid "use global config file"
5480msgstr "공통 설정 파일을 사용합니다"
5481
5482#: builtin/config.c:58
5483msgid "use system config file"
5484msgstr "시스템 설정 파일을 사용합니다"
5485
5486#: builtin/config.c:59
5487msgid "use repository config file"
5488msgstr "저장소 설정 파일을 사용합니다"
5489
5490#: builtin/config.c:60
5491msgid "use given config file"
5492msgstr "지정한 설정 파일을 사용합니다"
5493
5494#: builtin/config.c:61
5495msgid "blob-id"
5496msgstr "블롭-id"
5497
5498#: builtin/config.c:61
5499msgid "read config from given blob object"
5500msgstr "지정한 블롭 오브젝트에서 설정을 읽습니다"
5501
5502#: builtin/config.c:62
5503msgid "Action"
5504msgstr "동작"
5505
5506#: builtin/config.c:63
5507msgid "get value: name [value-regex]"
5508msgstr "값을 가져옵니다: <이름> [<값-정규식>]"
5509
5510#: builtin/config.c:64
5511msgid "get all values: key [value-regex]"
5512msgstr "모든 값을 가져옵니다: <키> [<값-정규식>]"
5513
5514#: builtin/config.c:65
5515msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]"
5516msgstr "정규식에 대한 값을 가져옵니다: <이름-정규식> [<값-정규식>]"
5517
5518#: builtin/config.c:66
5519msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
5520msgstr "<URL>에 특정되는 값을 가져옵니다: <섹션>[.<변수>] <URL>"
5521
5522#: builtin/config.c:67
5523msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]"
5524msgstr "해당하는 변수를 모두 제거합니다: <이름> <값> [<값-정규식>]"
5525
5526#: builtin/config.c:68
5527msgid "add a new variable: name value"
5528msgstr "새 변수를 추가합니다: <이름> <값>"
5529
5530#: builtin/config.c:69
5531msgid "remove a variable: name [value-regex]"
5532msgstr "변수를 제거합니다: <이름> [<값-정규식>]"
5533
5534#: builtin/config.c:70
5535msgid "remove all matches: name [value-regex]"
5536msgstr "해당하는 항목을 모두 제거합니다: <이름> [<값-정규식>]"
5537
5538#: builtin/config.c:71
5539msgid "rename section: old-name new-name"
5540msgstr "섹션의 이름을 바꿉니다: <옛-이름> <새-이름>"
5541
5542#: builtin/config.c:72
5543msgid "remove a section: name"
5544msgstr "섹션을 제거합니다: <이름>"
5545
5546#: builtin/config.c:73
5547msgid "list all"
5548msgstr "전체 목록을 표시합니다"
5549
5550#: builtin/config.c:74
5551msgid "open an editor"
5552msgstr "편집기를 엽니다"
5553
5554#: builtin/config.c:75
5555msgid "find the color configured: slot [default]"
5556msgstr "설정한 색을 찾습니다: slot [<기본값>]"
5557
5558#: builtin/config.c:76
5559msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
5560msgstr "색 설정을 찾습니다: slot [<표준출력이-TTY인지-여부>]"
5561
5562#: builtin/config.c:77
5563msgid "Type"
5564msgstr "값 종류"
5565
5566#: builtin/config.c:78
5567msgid "value is \"true\" or \"false\""
5568msgstr "값이 \"true\" 또는 \"false\"입니다"
5569
5570#: builtin/config.c:79
5571msgid "value is decimal number"
5572msgstr "값이 십진수입니다"
5573
5574#: builtin/config.c:80
5575msgid "value is --bool or --int"
5576msgstr "값이 --bool 또는 --int입니다"
5577
5578#: builtin/config.c:81
5579msgid "value is a path (file or directory name)"
5580msgstr "값이 경로(파일 또는 디렉터리 이름)입니다"
5581
5582#: builtin/config.c:82
5583msgid "Other"
5584msgstr "기타"
5585
5586#: builtin/config.c:83
5587msgid "terminate values with NUL byte"
5588msgstr "값을 NUL 바이트로 끝냅니다"
5589
5590#: builtin/config.c:84
5591msgid "show variable names only"
5592msgstr "변수 이름만 표시합니다"
5593
5594#: builtin/config.c:85
5595msgid "respect include directives on lookup"
5596msgstr "찾아볼 때 include 지시어를 고려합니다"
5597
5598#: builtin/config.c:86
5599msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)"
5600msgstr "설정의 출처를 표시합니다 (파일, 표준 입력, 블롭, 명령행)"
5601
5602#: builtin/config.c:328
5603msgid "unable to parse default color value"
5604msgstr "기본 색 값을 파싱할 수 없습니다"
5605
5606#: builtin/config.c:469
5607#, c-format
5608msgid ""
5609"# This is Git's per-user configuration file.\n"
5610"[user]\n"
5611"# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
5612"#\tname = %s\n"
5613"#\temail = %s\n"
5614msgstr ""
5615"# 깃의 사용자별 설정 파일입니다.\n"
5616"[user]\n"
5617"# 다음 줄을 알맞게 고치고 앞의 주석을 제거하십시오:\n"
5618"#\tname = %s\n"
5619"#\temail = %s\n"
5620
5621#: builtin/config.c:611
5622#, c-format
5623msgid "cannot create configuration file %s"
5624msgstr "%s 설정 파일을 만들 수 없습니다"
5625
5626#: builtin/count-objects.c:77
5627msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
5628msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
5629
5630#: builtin/count-objects.c:87
5631msgid "print sizes in human readable format"
5632msgstr "사람이 읽기 좋은 형식으로 크기를 표시합니다"
5633
5634#: builtin/describe.c:17
5635msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]"
5636msgstr "git describe [<옵션>] [<커밋-따위>...]"
5637
5638#: builtin/describe.c:18
5639msgid "git describe [<options>] --dirty"
5640msgstr "git describe [<옵션>] --dirty"
5641
5642#: builtin/describe.c:217
5643#, c-format
5644msgid "annotated tag %s not available"
5645msgstr "주석 달린 %s 태그를 사용할 수 없습니다"
5646
5647#: builtin/describe.c:221
5648#, c-format
5649msgid "annotated tag %s has no embedded name"
5650msgstr "주석 달린 %s 태그에 내장된 이름이 없습니다"
5651
5652#: builtin/describe.c:223
5653#, c-format
5654msgid "tag '%s' is really '%s' here"
5655msgstr "'%s' 태그가 실제 여기 '%s'입니다"
5656
5657#: builtin/describe.c:250 builtin/log.c:459
5658#, c-format
5659msgid "Not a valid object name %s"
5660msgstr "올바른 오브젝트 이름이 아닙니다 (%s)"
5661
5662#: builtin/describe.c:253
5663#, c-format
5664msgid "%s is not a valid '%s' object"
5665msgstr "%s은(는) 올바른 '%s' 오브젝트가 아닙니다"
5666
5667#: builtin/describe.c:270
5668#, c-format
5669msgid "no tag exactly matches '%s'"
5670msgstr "어떤 태그도 '%s'와(과) 정확히 일치하지 않습니다"
5671
5672#: builtin/describe.c:272
5673#, c-format
5674msgid "searching to describe %s\n"
5675msgstr "%s 설명을 위해 검색하는 중\n"
5676
5677#: builtin/describe.c:319
5678#, c-format
5679msgid "finished search at %s\n"
5680msgstr "%s에서 검색 마침\n"
5681
5682#: builtin/describe.c:346
5683#, c-format
5684msgid ""
5685"No annotated tags can describe '%s'.\n"
5686"However, there were unannotated tags: try --tags."
5687msgstr ""
5688"어떤 주석 달린 태그도 '%s'을(를) 설명하지 않습니다.\n"
5689"하지만 주석 달리지 않은 태그가 있습니다: --tags 옵션을 해 보십시오."
5690
5691#: builtin/describe.c:350
5692#, c-format
5693msgid ""
5694"No tags can describe '%s'.\n"
5695"Try --always, or create some tags."
5696msgstr ""
5697"어떤 태그도 '%s'을(를) 설명할 수 없습니다.\n"
5698"--always 옵션을 써 보거나, 태그를 만들어 보십시오."
5699
5700#: builtin/describe.c:371
5701#, c-format
5702msgid "traversed %lu commits\n"
5703msgstr "커밋 %lu개를 가로질렀습니다\n"
5704
5705#: builtin/describe.c:374
5706#, c-format
5707msgid ""
5708"more than %i tags found; listed %i most recent\n"
5709"gave up search at %s\n"
5710msgstr ""
5711"태그를 %i개 넘게 찾았습니다. 가장 최근의 %i개 목록을\n"
5712"표시합니다. %s 위치에서 검색을 중지합니다.\n"
5713
5714#: builtin/describe.c:396
5715msgid "find the tag that comes after the commit"
5716msgstr "커밋 다음에 오는 태그를 찾습니다"
5717
5718#: builtin/describe.c:397
5719msgid "debug search strategy on stderr"
5720msgstr "표준 오류에서 검색 전략을 디버깅합니다"
5721
5722#: builtin/describe.c:398
5723msgid "use any ref"
5724msgstr "모든 레퍼런스를 사용합니다"
5725
5726#: builtin/describe.c:399
5727msgid "use any tag, even unannotated"
5728msgstr "모든 태그를, 주석 달리지 않은 태그까지 사용합니다"
5729
5730#: builtin/describe.c:400
5731msgid "always use long format"
5732msgstr "항상 긴 형식을 사용합니다"
5733
5734#: builtin/describe.c:401
5735msgid "only follow first parent"
5736msgstr "첫 번째 이전 커밋만 따라갑니다"
5737
5738#: builtin/describe.c:404
5739msgid "only output exact matches"
5740msgstr "정확히 일치하는 항목만 출력합니다"
5741
5742#: builtin/describe.c:406
5743msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
5744msgstr "<n>개의 가장 최근의 태그만 고려합니다 (기본값: 10)"
5745
5746#: builtin/describe.c:408
5747msgid "only consider tags matching <pattern>"
5748msgstr "<패턴>과 일치하는 태그만 고려합니다"
5749
5750#: builtin/describe.c:410 builtin/name-rev.c:314
5751msgid "show abbreviated commit object as fallback"
5752msgstr "대안으로 요약한 커밋 오브젝트를 표시합니다"
5753
5754#: builtin/describe.c:411
5755msgid "mark"
5756msgstr "표시"
5757
5758#: builtin/describe.c:412
5759msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
5760msgstr "변경된 작업 폴더에 <표시>를 뒤에 붙입니다 (기본값: \"-dirty\")"
5761
5762#: builtin/describe.c:430
5763msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
5764msgstr "--long 옵션은 --abbrev=0 옵션과 호환되지 않습니다"
5765
5766#: builtin/describe.c:456
5767msgid "No names found, cannot describe anything."
5768msgstr "이름이 없습니다. 아무것도 설명할 수 없습니다."
5769
5770#: builtin/describe.c:476
5771msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
5772msgstr "--dirty 옵션은 커밋같은 항목과 호환되지 않았습니다"
5773
5774#: builtin/diff.c:86
5775#, c-format
5776msgid "'%s': not a regular file or symlink"
5777msgstr "'%s': 일반 파일이나 심볼릭 링크가 아닙니다"
5778
5779#: builtin/diff.c:237
5780#, c-format
5781msgid "invalid option: %s"
5782msgstr "잘못된 옵션: %s"
5783
5784#: builtin/diff.c:358
5785msgid "Not a git repository"
5786msgstr "깃 저장소가 아닙니다"
5787
5788#: builtin/diff.c:401
5789#, c-format
5790msgid "invalid object '%s' given."
5791msgstr "잘못된 '%s' 오브젝트가 주어졌습니다."
5792
5793#: builtin/diff.c:410
5794#, c-format
5795msgid "more than two blobs given: '%s'"
5796msgstr "두 개보다 많은 블롭이 주어졌습니다: '%s'"
5797
5798#: builtin/diff.c:417
5799#, c-format
5800msgid "unhandled object '%s' given."
5801msgstr "처리하지 않은 '%s' 오브젝트가 주어졌습니다."
5802
5803#: builtin/fast-export.c:25
5804msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
5805msgstr "git fast-export [rev-list-옵션]"
5806
5807#: builtin/fast-export.c:980
5808msgid "show progress after <n> objects"
5809msgstr "오브젝트 <n>개 뒤에 진행 상황을 표시합니다"
5810
5811#: builtin/fast-export.c:982
5812msgid "select handling of signed tags"
5813msgstr "서명한 태그의 처리 방식을 선택합니다"
5814
5815#: builtin/fast-export.c:985
5816msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
5817msgstr "필터링한 오브젝트에 대한 태그의 처리 방식을 선택합니다"
5818
5819#: builtin/fast-export.c:988
5820msgid "Dump marks to this file"
5821msgstr "이 파일로 표시를 내보냅니다"
5822
5823#: builtin/fast-export.c:990
5824msgid "Import marks from this file"
5825msgstr "이 파일에서 표시를 가져옵니다"
5826
5827#: builtin/fast-export.c:992
5828msgid "Fake a tagger when tags lack one"
5829msgstr "태그에 태그붙인 사람이 없을 때 가짜로 만듭니다"
5830
5831#: builtin/fast-export.c:994
5832msgid "Output full tree for each commit"
5833msgstr "커밋 마다 전체 트리를 출력합니다"
5834
5835#: builtin/fast-export.c:996
5836msgid "Use the done feature to terminate the stream"
5837msgstr "스트림을 끝내는데 완료 기능을 사용합니다"
5838
5839#: builtin/fast-export.c:997
5840msgid "Skip output of blob data"
5841msgstr "블롭 데이터의 출력을 건너뜁니다"
5842
5843#: builtin/fast-export.c:998
5844msgid "refspec"
5845msgstr "레퍼런스명세"
5846
5847#: builtin/fast-export.c:999
5848msgid "Apply refspec to exported refs"
5849msgstr "레퍼런스명세를 내보낸 레퍼런스에 적용합니다"
5850
5851#: builtin/fast-export.c:1000
5852msgid "anonymize output"
5853msgstr "출력을 익명화합니다"
5854
5855#: builtin/fetch.c:20
5856msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
5857msgstr "git fetch [<옵션>] [<저장소> [<레퍼런스명세>...]]"
5858
5859#: builtin/fetch.c:21
5860msgid "git fetch [<options>] <group>"
5861msgstr "git fetch [<옵션>] <그룹>"
5862
5863#: builtin/fetch.c:22
5864msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
5865msgstr "git fetch --multiple [<옵션>] [(<저장소> | <그룹>)...]"
5866
5867#: builtin/fetch.c:23
5868msgid "git fetch --all [<options>]"
5869msgstr "git fetch --all [<옵션>]"
5870
5871#: builtin/fetch.c:92 builtin/pull.c:166
5872msgid "fetch from all remotes"
5873msgstr "모든 리모트에서 가져옵니다"
5874
5875#: builtin/fetch.c:94 builtin/pull.c:169
5876msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
5877msgstr "덮어쓰지 말고 .git/FETCH_HEAD에 덧붙입니다"
5878
5879#: builtin/fetch.c:96 builtin/pull.c:172
5880msgid "path to upload pack on remote end"
5881msgstr "리모트 쪽에 묶음을 업로드할 경로"
5882
5883#: builtin/fetch.c:97 builtin/pull.c:174
5884msgid "force overwrite of local branch"
5885msgstr "로컬 브랜치를 강제로 덮어씁니다"
5886
5887#: builtin/fetch.c:99
5888msgid "fetch from multiple remotes"
5889msgstr "여러 리모트에서 가져옵니다"
5890
5891#: builtin/fetch.c:101 builtin/pull.c:176
5892msgid "fetch all tags and associated objects"
5893msgstr "모든 태그와 관련 오브젝트를 가져옵니다"
5894
5895#: builtin/fetch.c:103
5896msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
5897msgstr "모든 태그를 가져오지 않습니다 (--no-tags)"
5898
5899#: builtin/fetch.c:105
5900msgid "number of submodules fetched in parallel"
5901msgstr "병렬적으로 받아오는 하위모듈 개수"
5902
5903#: builtin/fetch.c:107 builtin/pull.c:179
5904msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
5905msgstr "리모트에 이제 없는 리모트 추적 브랜치를 잘라냅니다"
5906
5907#: builtin/fetch.c:108 builtin/pull.c:182
5908msgid "on-demand"
5909msgstr "주문형"
5910
5911#: builtin/fetch.c:109 builtin/pull.c:183
5912msgid "control recursive fetching of submodules"
5913msgstr "하위 모듈 재귀적으로 가져오기 방식을 설정합니다"
5914
5915#: builtin/fetch.c:113 builtin/pull.c:191
5916msgid "keep downloaded pack"
5917msgstr "다운로드한 묶음을 보존합니다"
5918
5919#: builtin/fetch.c:115
5920msgid "allow updating of HEAD ref"
5921msgstr "HEAD 레퍼런스 업데이트를 허용합니다"
5922
5923#: builtin/fetch.c:118 builtin/pull.c:194
5924msgid "deepen history of shallow clone"
5925msgstr "얕은 복제의 커밋 내역을 깊게 만듭니다"
5926
5927#: builtin/fetch.c:120 builtin/pull.c:197
5928msgid "convert to a complete repository"
5929msgstr "완전한 저장소로 전환합니다"
5930
5931#: builtin/fetch.c:122 builtin/log.c:1236
5932msgid "dir"
5933msgstr "디렉터리"
5934
5935#: builtin/fetch.c:123
5936msgid "prepend this to submodule path output"
5937msgstr "하위 모듈 경로 출력의 앞에 이 디렉터리를 붙입니다"
5938
5939#: builtin/fetch.c:126
5940msgid "default mode for recursion"
5941msgstr "재귀 기본 모드"
5942
5943#: builtin/fetch.c:128 builtin/pull.c:200
5944msgid "accept refs that update .git/shallow"
5945msgstr ".git/shallow를 업데이트하는 레퍼런스를 허용합니다"
5946
5947#: builtin/fetch.c:129 builtin/pull.c:202
5948msgid "refmap"
5949msgstr "레퍼런스맵"
5950
5951#: builtin/fetch.c:130 builtin/pull.c:203
5952msgid "specify fetch refmap"
5953msgstr "레퍼런스맵 가져오기를 지정합니다"
5954
5955#: builtin/fetch.c:386
5956msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
5957msgstr "리모트 레퍼런스 HEAD를 찾을 수 없습니다"
5958
5959#: builtin/fetch.c:466
5960#, c-format
5961msgid "object %s not found"
5962msgstr "%s 오브젝트가 없습니다"
5963
5964#: builtin/fetch.c:471
5965msgid "[up to date]"
5966msgstr "[최신 상태]"
5967
5968#: builtin/fetch.c:485
5969#, c-format
5970msgid "! %-*s %-*s -> %s  (can't fetch in current branch)"
5971msgstr "! %-*s %-*s -> %s  (현재 브랜치에서 가져올 수 없음)"
5972
5973#: builtin/fetch.c:486 builtin/fetch.c:574
5974msgid "[rejected]"
5975msgstr "[거부됨]"
5976
5977#: builtin/fetch.c:497
5978msgid "[tag update]"
5979msgstr "[태그 업데이트]"
5980
5981#: builtin/fetch.c:499 builtin/fetch.c:534 builtin/fetch.c:552
5982msgid "  (unable to update local ref)"
5983msgstr "  (로컬 레퍼런스를 업데이트할 수 없음)"
5984
5985#: builtin/fetch.c:517
5986msgid "[new tag]"
5987msgstr "[새로운 태그]"
5988
5989#: builtin/fetch.c:520
5990msgid "[new branch]"
5991msgstr "[새로운 브랜치]"
5992
5993#: builtin/fetch.c:523
5994msgid "[new ref]"
5995msgstr "[새로운 레퍼런스]"
5996
5997#: builtin/fetch.c:569
5998msgid "unable to update local ref"
5999msgstr "로컬 레퍼런스를 업데이트할 수 없습니다"
6000
6001#: builtin/fetch.c:569
6002msgid "forced update"
6003msgstr "강제 업데이트"
6004
6005#: builtin/fetch.c:576
6006msgid "(non-fast-forward)"
6007msgstr "(정방향 진행이 아님)"
6008
6009#: builtin/fetch.c:610 builtin/fetch.c:851
6010#, c-format
6011msgid "cannot open %s: %s\n"
6012msgstr "%s을(를) 열 수 없습니다: %s\n"
6013
6014#: builtin/fetch.c:619
6015#, c-format
6016msgid "%s did not send all necessary objects\n"
6017msgstr "%s이(가) 모든 필요한 오브젝트를 보내지 않았습니다\n"
6018
6019#: builtin/fetch.c:637
6020#, c-format
6021msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated"
6022msgstr "얕은 최상위의 업데이트가 허용되지 않으므로 %s을(를) 거부합니다"
6023
6024#: builtin/fetch.c:724 builtin/fetch.c:816
6025#, c-format
6026msgid "From %.*s\n"
6027msgstr "%.*s URL에서\n"
6028
6029#: builtin/fetch.c:735
6030#, c-format
6031msgid ""
6032"some local refs could not be updated; try running\n"
6033" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
6034msgstr ""
6035"업데이트할 수 없는 로컬 레퍼런스가 있습니다. 과거 충돌 브랜치를\n"
6036" 제거하려면 'git remote prune %s' 명령을 실행해 보십시오"
6037
6038#: builtin/fetch.c:787
6039#, c-format
6040msgid "   (%s will become dangling)"
6041msgstr "   (%s 레퍼런스가 연결이 끊어지게 됩니다)"
6042
6043#: builtin/fetch.c:788
6044#, c-format
6045msgid "   (%s has become dangling)"
6046msgstr "   (%s 레퍼런스가 연결이 끊어졌습니다)"
6047
6048#: builtin/fetch.c:820
6049msgid "[deleted]"
6050msgstr "[삭제됨]"
6051
6052#: builtin/fetch.c:821 builtin/remote.c:1025
6053msgid "(none)"
6054msgstr "(없음)"
6055
6056#: builtin/fetch.c:841
6057#, c-format
6058msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
6059msgstr "간략한 저장소가 아닌 저장소의 현재 %s 브랜치로 가져오기를 거절합니다"
6060
6061#: builtin/fetch.c:860
6062#, c-format
6063msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
6064msgstr "\"%s\" 옵션의 \"%s\" 값은 %s에 대해 올바르지 않습니다"
6065
6066#: builtin/fetch.c:863
6067#, c-format
6068msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
6069msgstr "\"%s\" 옵션은 '%s'에 대해 무시됩니다\n"
6070
6071#: builtin/fetch.c:920
6072#, c-format
6073msgid "Don't know how to fetch from %s"
6074msgstr "'%s'에서 가져오는 방법을 알 수 없습니다"
6075
6076#: builtin/fetch.c:1080
6077#, c-format
6078msgid "Fetching %s\n"
6079msgstr "%s을(를) 가져오는 중\n"
6080
6081#: builtin/fetch.c:1082 builtin/remote.c:96
6082#, c-format
6083msgid "Could not fetch %s"
6084msgstr "%s을(를) 가져올 수 없습니다"
6085
6086#: builtin/fetch.c:1100
6087msgid ""
6088"No remote repository specified.  Please, specify either a URL or a\n"
6089"remote name from which new revisions should be fetched."
6090msgstr ""
6091"리모트 저장소를 지정하지 않았습니다. 새 리비전을 가져올 수 있는\n"
6092"URL이나 리모트 이름을 지정하십시오."
6093
6094#: builtin/fetch.c:1123
6095msgid "You need to specify a tag name."
6096msgstr "태그 이름을 지정해야 합니다."
6097
6098#: builtin/fetch.c:1165
6099msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
6100msgstr "--depth 및 --unshallow 옵션은 같이 쓸 수 없습니다"
6101
6102#: builtin/fetch.c:1167
6103msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
6104msgstr ""
6105"완전한 저장소에 대해 --unshallow 옵션을 사용하는 건 앞뒤가 맞지 않습니다"
6106
6107#: builtin/fetch.c:1187
6108msgid "fetch --all does not take a repository argument"
6109msgstr "fetch --all 명령에 저장소 인자가 없습니다"
6110
6111#: builtin/fetch.c:1189
6112msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
6113msgstr "fetch --all 명령은 레퍼런스명세 인자와 같이 쓰면 앞뒤가 맞지 않습니다"
6114
6115#: builtin/fetch.c:1200
6116#, c-format
6117msgid "No such remote or remote group: %s"
6118msgstr "그런 리모트나 리모트 그룹이 없습니다: %s"
6119
6120#: builtin/fetch.c:1208
6121msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
6122msgstr "그룹을 가져오고 레퍼런스명세를 지정하면 앞뒤가 맞지 않습니다"
6123
6124#: builtin/fmt-merge-msg.c:14
6125msgid ""
6126"git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
6127msgstr ""
6128"git fmt-merge-msg [-m <메시지>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <파일>]"
6129
6130#: builtin/fmt-merge-msg.c:667
6131msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
6132msgstr "shortlog에서 최대 <n>개 로그를 표시합니다"
6133
6134#: builtin/fmt-merge-msg.c:670
6135msgid "alias for --log (deprecated)"
6136msgstr "--log와 동일 (없어질 예정)"
6137
6138#: builtin/fmt-merge-msg.c:673
6139msgid "text"
6140msgstr "텍스트"
6141
6142#: builtin/fmt-merge-msg.c:674
6143msgid "use <text> as start of message"
6144msgstr "<텍스트>를 시작 메시지로 사용합니다"
6145
6146#: builtin/fmt-merge-msg.c:675
6147msgid "file to read from"
6148msgstr "읽어들일 파일"
6149
6150#: builtin/for-each-ref.c:9
6151msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]"
6152msgstr "git for-each-ref [<옵션>] [<패턴>]"
6153
6154#: builtin/for-each-ref.c:10
6155msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]"
6156msgstr "git for-each-ref [--points-at <오브젝트>]"
6157
6158#: builtin/for-each-ref.c:11
6159msgid "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<object>]]"
6160msgstr "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<오브젝트>]]"
6161
6162#: builtin/for-each-ref.c:12
6163msgid "git for-each-ref [--contains [<object>]]"
6164msgstr "git for-each-ref [--contains [<오브젝트>]]"
6165
6166#: builtin/for-each-ref.c:27
6167msgid "quote placeholders suitably for shells"
6168msgstr "셸에 적합하게 플레이스홀더를 인용합니다"
6169
6170#: builtin/for-each-ref.c:29
6171msgid "quote placeholders suitably for perl"
6172msgstr "펄에 적합하게 플레이스홀더를 인용합니다"
6173
6174#: builtin/for-each-ref.c:31
6175msgid "quote placeholders suitably for python"
6176msgstr "파이썬에 적합하게 플레이스홀더를 인용합니다"
6177
6178#: builtin/for-each-ref.c:33
6179msgid "quote placeholders suitably for Tcl"
6180msgstr "티클에 적합하게 플레이스홀더를 인용합니다"
6181
6182#: builtin/for-each-ref.c:36
6183msgid "show only <n> matched refs"
6184msgstr "<n>개의 해당하는 레퍼런스만 표시합니다"
6185
6186#: builtin/for-each-ref.c:37 builtin/tag.c:372
6187msgid "format to use for the output"
6188msgstr "출력에 사용할 형식"
6189
6190#: builtin/for-each-ref.c:41
6191msgid "print only refs which points at the given object"
6192msgstr "주어진 오브젝트를 가리키는 레퍼런스만 표시합니다"
6193
6194#: builtin/for-each-ref.c:43
6195msgid "print only refs that are merged"
6196msgstr "병합하는 레퍼런스만 표시합니다"
6197
6198#: builtin/for-each-ref.c:44
6199msgid "print only refs that are not merged"
6200msgstr "병합하지 않는 레퍼런스만 표시합니다"
6201
6202#: builtin/for-each-ref.c:45
6203msgid "print only refs which contain the commit"
6204msgstr "커밋이 포함된 레퍼런스만 표시합니다"
6205
6206#: builtin/fsck.c:156 builtin/prune.c:140
6207msgid "Checking connectivity"
6208msgstr "연결을 확인하는 중입니다"
6209
6210#: builtin/fsck.c:486
6211msgid "Checking object directories"
6212msgstr "오브젝트 디렉터리를 확인하는 중입니다"
6213
6214#: builtin/fsck.c:553
6215msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
6216msgstr "git fsck [<옵션>] [<오브젝트>...]"
6217
6218#: builtin/fsck.c:559
6219msgid "show unreachable objects"
6220msgstr "점근할 수 없는 오브젝트를 표시합니다"
6221
6222#: builtin/fsck.c:560
6223msgid "show dangling objects"
6224msgstr "연결이 끊어진 오브젝트를 표시합니다"
6225
6226#: builtin/fsck.c:561
6227msgid "report tags"
6228msgstr "태그를 알립니다"
6229
6230#: builtin/fsck.c:562
6231msgid "report root nodes"
6232msgstr "최상위 노드를 알립니다"
6233
6234#: builtin/fsck.c:563
6235msgid "make index objects head nodes"
6236msgstr "인덱스 오브젝트 헤드 노드를 만듭니다"
6237
6238#: builtin/fsck.c:564
6239msgid "make reflogs head nodes (default)"
6240msgstr "reflog 헤드 노드를 만듭니다 (기본값)"
6241
6242#: builtin/fsck.c:565
6243msgid "also consider packs and alternate objects"
6244msgstr "묶음과 보조 오브젝트도 만듭니다"
6245
6246#: builtin/fsck.c:566
6247msgid "check only connectivity"
6248msgstr "연결만 확인합니다"
6249
6250#: builtin/fsck.c:567
6251msgid "enable more strict checking"
6252msgstr "더 엄격하게 확인합니다"
6253
6254#: builtin/fsck.c:569
6255msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
6256msgstr ".git/lost-found 안에 연결이 끊어진 오브젝트를 씁니다"
6257
6258#: builtin/fsck.c:570 builtin/prune.c:107
6259msgid "show progress"
6260msgstr "진행 상황을 표시합니다"
6261
6262#: builtin/fsck.c:631
6263msgid "Checking objects"
6264msgstr "오브젝트를 확인합니다"
6265
6266#: builtin/gc.c:25
6267msgid "git gc [<options>]"
6268msgstr "git gc [<옵션>]"
6269
6270#: builtin/gc.c:72
6271#, c-format
6272msgid "Invalid %s: '%s'"
6273msgstr "잘못된 %s: '%s'"
6274
6275#: builtin/gc.c:139
6276#, c-format
6277msgid "insanely long object directory %.*s"
6278msgstr "비정상적으로 긴 오브젝트 디렉터리 %.*s"
6279
6280#: builtin/gc.c:290
6281#, c-format
6282msgid ""
6283"The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n"
6284"and remove %s.\n"
6285"Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n"
6286"\n"
6287"%s"
6288msgstr ""
6289"마지막 가비지컬렉터에서 다음을 알려왔습니다. 원인을 바로잡은\n"
6290"다음 %s 파일을 제거하십시오.\n"
6291"이 파일을 제거하기 전에는 자동 정리 작업을 수행하지 않습니다.\n"
6292"\n"
6293"%s"
6294
6295#: builtin/gc.c:327
6296msgid "prune unreferenced objects"
6297msgstr "레퍼런스하지 않는 오브젝트를 잘라냅니다"
6298
6299#: builtin/gc.c:329
6300msgid "be more thorough (increased runtime)"
6301msgstr "더 자세히 검사합니다 (실행 시간 늘어남)"
6302
6303#: builtin/gc.c:330
6304msgid "enable auto-gc mode"
6305msgstr "자동 가비지컬렉터 모드를 사용합니다"
6306
6307#: builtin/gc.c:331
6308msgid "force running gc even if there may be another gc running"
6309msgstr "이미 가비지컬렉터가 실행 중이더라도 강제로 가비지컬렉터를 실행합니다"
6310
6311#: builtin/gc.c:373
6312#, c-format
6313msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
6314msgstr "최적 성능을 위해 백그라운드에서 자동으로 저장소의 묶음을 만듭니다.\n"
6315
6316#: builtin/gc.c:375
6317#, c-format
6318msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
6319msgstr "최적 성능을 위해 자동으로 저장소의 묶음을 만듭니다.\n"
6320
6321#: builtin/gc.c:376
6322#, c-format
6323msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
6324msgstr "수동 관리 작업은 \"git help gc\" 내용을 참고하십시오.\n"
6325
6326#: builtin/gc.c:397
6327#, c-format
6328msgid ""
6329"gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
6330msgstr ""
6331"가비지컬렉터가 이미 '%s' 컴퓨터에서 %<PRIuMAX> PID로 실행 중입니다 (아니면 --"
6332"force를 사용하십시오)"
6333
6334#: builtin/gc.c:441
6335msgid ""
6336"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
6337msgstr ""
6338"느슨한 오브젝트가 너무 많습니다. 제거하려면 'git prune'을 실행하십시오."
6339
6340#: builtin/grep.c:23
6341msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
6342msgstr "git grep [<옵션>] [-e] <패턴> [<리비전>...] [[--] <경로>...]"
6343
6344#: builtin/grep.c:219
6345#, c-format
6346msgid "grep: failed to create thread: %s"
6347msgstr "grep: 스레드를 만드는데 실패했습니다: %s"
6348
6349#: builtin/grep.c:277
6350#, c-format
6351msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
6352msgstr "잘못된 스레드 수를 %2$s에 대해 지정했습니다 (%1$d)"
6353
6354#: builtin/grep.c:452 builtin/grep.c:487
6355#, c-format
6356msgid "unable to read tree (%s)"
6357msgstr "트리를 읽을 수 없습니다 (%s)"
6358
6359#: builtin/grep.c:502
6360#, c-format
6361msgid "unable to grep from object of type %s"
6362msgstr "종류가 %s인 오브젝트에서 grep을 할 수 없습니다"
6363
6364#: builtin/grep.c:558
6365#, c-format
6366msgid "switch `%c' expects a numerical value"
6367msgstr "`%c' 옵션에는 숫자 값이 와야 합니다"
6368
6369#: builtin/grep.c:575
6370#, c-format
6371msgid "cannot open '%s'"
6372msgstr "'%s'을(를) 열 수 없습니다"
6373
6374#: builtin/grep.c:644
6375msgid "search in index instead of in the work tree"
6376msgstr "작업 폴더 대신에 인덱스에서 검색합니다"
6377
6378#: builtin/grep.c:646
6379msgid "find in contents not managed by git"
6380msgstr "깃으로 관리하지 않은 내용에서 찾습니다"
6381
6382#: builtin/grep.c:648
6383msgid "search in both tracked and untracked files"
6384msgstr "추적되는 파일과 추적되지 않는 파일 모두에서 검색합니다"
6385
6386#: builtin/grep.c:650
6387msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
6388msgstr "'.gitignore'로 지정한 파일을 무시합니다"
6389
6390#: builtin/grep.c:653
6391msgid "show non-matching lines"
6392msgstr "일치하지 않는 줄을 표시합니다"
6393
6394#: builtin/grep.c:655
6395msgid "case insensitive matching"
6396msgstr "대소문자 구별하지 않고 맞춥니다"
6397
6398#: builtin/grep.c:657
6399msgid "match patterns only at word boundaries"
6400msgstr "단어 경계 부분에 대해서만 패턴을 맞춥니다"
6401
6402#: builtin/grep.c:659
6403msgid "process binary files as text"
6404msgstr "바이너리 파일을 텍스트로 처리합니다"
6405
6406#: builtin/grep.c:661
6407msgid "don't match patterns in binary files"
6408msgstr "바이너리 파일에서 패턴을 맞추지 않습니다"
6409
6410#: builtin/grep.c:664
6411msgid "process binary files with textconv filters"
6412msgstr "textconv 필터를 사용해 바이너리 파일을 처리합니다"
6413
6414#: builtin/grep.c:666
6415msgid "descend at most <depth> levels"
6416msgstr "최대 <깊이> 단계만큼 내려갑니다"
6417
6418#: builtin/grep.c:670
6419msgid "use extended POSIX regular expressions"
6420msgstr "POSIX 확장 정규식을 사용합니다"
6421
6422#: builtin/grep.c:673
6423msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
6424msgstr "기본 POSIX 정규식을 사용합니다 (기본값)"
6425
6426#: builtin/grep.c:676
6427msgid "interpret patterns as fixed strings"
6428msgstr "패턴을 고정 문자열로 해석합니다"
6429
6430#: builtin/grep.c:679
6431msgid "use Perl-compatible regular expressions"
6432msgstr "펄과 호환되는 정규식을 사용합니다"
6433
6434#: builtin/grep.c:682
6435msgid "show line numbers"
6436msgstr "줄 번호를 표시합니다"
6437
6438#: builtin/grep.c:683
6439msgid "don't show filenames"
6440msgstr "파일 이름을 표시하지 않습니다"
6441
6442#: builtin/grep.c:684
6443msgid "show filenames"
6444msgstr "파일 이름을 표시합니다"
6445
6446#: builtin/grep.c:686
6447msgid "show filenames relative to top directory"
6448msgstr "파일 이름을 최상위 디렉터리 상대 경로로 표시합니다"
6449
6450#: builtin/grep.c:688
6451msgid "show only filenames instead of matching lines"
6452msgstr "일치하는 줄을 표시하지 않고 파일 이름만 표시합니다"
6453
6454#: builtin/grep.c:690
6455msgid "synonym for --files-with-matches"
6456msgstr "--files-with-matches 옵션과 동일"
6457
6458#: builtin/grep.c:693
6459msgid "show only the names of files without match"
6460msgstr "일치하지 않는 파일의 이름만 표시합니다"
6461
6462#: builtin/grep.c:695
6463msgid "print NUL after filenames"
6464msgstr "파일 이름 다음에 NUL을 출력합니다"
6465
6466#: builtin/grep.c:697
6467msgid "show the number of matches instead of matching lines"
6468msgstr "일치하는 줄을 표시하지 않고 일치하는 수를 표시합니다"
6469
6470#: builtin/grep.c:698
6471msgid "highlight matches"
6472msgstr "일치하는 부분을 강조합니다"
6473
6474#: builtin/grep.c:700
6475msgid "print empty line between matches from different files"
6476msgstr "다른 파일 사이에 일치하는 부분의 사이에 빈 줄을 출력합니다"
6477
6478#: builtin/grep.c:702
6479msgid "show filename only once above matches from same file"
6480msgstr "같은 파일에서 여러 개가 일치하면 파일 이름을 한 번만 표시합니다"
6481
6482#: builtin/grep.c:705
6483msgid "show <n> context lines before and after matches"
6484msgstr "일치하는 부분 앞뒤에 컨텍스트를 <n>줄 표시합니다"
6485
6486#: builtin/grep.c:708
6487msgid "show <n> context lines before matches"
6488msgstr "일치하는 부분 앞에 컨텍스트를 <n>줄 표시합니다"
6489
6490#: builtin/grep.c:710
6491msgid "show <n> context lines after matches"
6492msgstr "일치하는 부분 뒤에 컨텍스트를 <n>줄 표시합니다"
6493
6494#: builtin/grep.c:712
6495msgid "use <n> worker threads"
6496msgstr "<n>개의 작업 스레드를 사용합니다"
6497
6498#: builtin/grep.c:713
6499msgid "shortcut for -C NUM"
6500msgstr "-C NUM 옵션의 줄임"
6501
6502#: builtin/grep.c:716
6503msgid "show a line with the function name before matches"
6504msgstr "일치 항목 앞에 함수 이름 줄을 표시합니다"
6505
6506#: builtin/grep.c:718
6507msgid "show the surrounding function"
6508msgstr "들어 있는 함수를 표시합니다"
6509
6510#: builtin/grep.c:721
6511msgid "read patterns from file"
6512msgstr "파일에서 패턴을 읽습니다"
6513
6514#: builtin/grep.c:723
6515msgid "match <pattern>"
6516msgstr "<패턴>과 일치"
6517
6518#: builtin/grep.c:725
6519msgid "combine patterns specified with -e"
6520msgstr "-e 옵션으로 지정한 패턴을 결합합니다"
6521
6522#: builtin/grep.c:737
6523msgid "indicate hit with exit status without output"
6524msgstr "출력하지 않고 일치하는 항목을 exit() 상태 번호로 리턴합니다"
6525
6526#: builtin/grep.c:739
6527msgid "show only matches from files that match all patterns"
6528msgstr "모든 패턴과 일치하는 파일의 일치하는 부분만 표시합니다"
6529
6530#: builtin/grep.c:741
6531msgid "show parse tree for grep expression"
6532msgstr "grep 표현식에 대한 파싱 트리를 표시합니다"
6533
6534#: builtin/grep.c:745
6535msgid "pager"
6536msgstr "페이저"
6537
6538#: builtin/grep.c:745
6539msgid "show matching files in the pager"
6540msgstr "일치하는 파일을 페이저 프로그램에서 표시합니다"
6541
6542#: builtin/grep.c:748
6543msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
6544msgstr "grep(1) 실행을 허용합니다 (이 빌드에서는 무시)"
6545
6546#: builtin/grep.c:811
6547msgid "no pattern given."
6548msgstr "패턴을 지정하지 않았습니다."
6549
6550#: builtin/grep.c:843 builtin/index-pack.c:1475
6551#, c-format
6552msgid "invalid number of threads specified (%d)"
6553msgstr "잘못된 스레드 수를 지정했습니다 (%d)"
6554
6555#: builtin/grep.c:873
6556msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
6557msgstr "--open-files-in-pager 옵션은 작업 폴더에서만 동작합니다"
6558
6559#: builtin/grep.c:899
6560msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
6561msgstr ""
6562"--cached 또는 --untracked 옵션은 --no-index 옵션과 같이 쓸 수 없습니다."
6563
6564#: builtin/grep.c:904
6565msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs."
6566msgstr "--no-index 또는 --untracked 옵션은 리비전과 같이 쓸 수 없습니다."
6567
6568#: builtin/grep.c:907
6569msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."
6570msgstr "--[no-]exclude-standard 옵션은 추적되는 내용에 대해 쓸 수 없습니다."
6571
6572#: builtin/grep.c:915
6573msgid "both --cached and trees are given."
6574msgstr "--cached 옵션과 트리를 모두 지정했습니다."
6575
6576#: builtin/hash-object.c:81
6577msgid ""
6578"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
6579"[--] <file>..."
6580msgstr ""
6581"git hash-object [-t <종류>] [-w] [--path=<파일> | --no-filters] [--stdin] "
6582"[--] <파일>..."
6583
6584#: builtin/hash-object.c:82
6585msgid "git hash-object  --stdin-paths"
6586msgstr "git hash-object  --stdin-paths"
6587
6588#: builtin/hash-object.c:93
6589msgid "type"
6590msgstr "종류"
6591
6592#: builtin/hash-object.c:93
6593msgid "object type"
6594msgstr "오브젝트 종류"
6595
6596#: builtin/hash-object.c:94
6597msgid "write the object into the object database"
6598msgstr "오브젝트를 오브젝트 데이터베이스로 씁니다"
6599
6600#: builtin/hash-object.c:96
6601msgid "read the object from stdin"
6602msgstr "표준 입력에서 오브젝트를 읽습니다"
6603
6604#: builtin/hash-object.c:98
6605msgid "store file as is without filters"
6606msgstr "파일을 필터 없이 그대로 저장합니다"
6607
6608#: builtin/hash-object.c:99
6609msgid ""
6610"just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
6611msgstr "임의의 쓰레기 데이터를 해시해 손상된 오브젝트를 만듭니다 (디버깅용)"
6612
6613#: builtin/hash-object.c:100
6614msgid "process file as it were from this path"
6615msgstr "파일이 이 경로에서 온 것처럼 처리합니다"
6616
6617#: builtin/help.c:41
6618msgid "print all available commands"
6619msgstr "사용 가능한 모든 명령의 목록을 표시합니다"
6620
6621#: builtin/help.c:42
6622msgid "print list of useful guides"
6623msgstr "유용한 안내서 목록을 표시합니다"
6624
6625#: builtin/help.c:43
6626msgid "show man page"
6627msgstr "맨 페이지를 표시합니다"
6628
6629#: builtin/help.c:44
6630msgid "show manual in web browser"
6631msgstr "웹 브라우저에서 설명서를 표시합니다"
6632
6633#: builtin/help.c:46
6634msgid "show info page"
6635msgstr "인포 페이지를 표시합니다"
6636
6637#: builtin/help.c:52
6638msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]"
6639msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<명령>]"
6640
6641#: builtin/help.c:64
6642#, c-format
6643msgid "unrecognized help format '%s'"
6644msgstr "'%s' 도움말 포맷을 인식할 수 없습니다"
6645
6646#: builtin/help.c:91
6647msgid "Failed to start emacsclient."
6648msgstr "emacsclient 시작에 실패했습니다."
6649
6650#: builtin/help.c:104
6651msgid "Failed to parse emacsclient version."
6652msgstr "emacsclient 버전 파싱에 실패했습니다."
6653
6654#: builtin/help.c:112
6655#, c-format
6656msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
6657msgstr "emacsclient '%d' 버전은 너무 과거 (< 22) 버전입니다."
6658
6659#: builtin/help.c:130 builtin/help.c:151 builtin/help.c:160 builtin/help.c:168
6660#, c-format
6661msgid "failed to exec '%s': %s"
6662msgstr "실행 실패: '%s': %s"
6663
6664#: builtin/help.c:205
6665#, c-format
6666msgid ""
6667"'%s': path for unsupported man viewer.\n"
6668"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
6669msgstr ""
6670"'%s': 지원하지 않는 맨 페이지 보기 프로그램 경로.\n"
6671"대신에 'man.<도구>.cmd' 옵션을 사용해 보십시오."
6672
6673#: builtin/help.c:217
6674#, c-format
6675msgid ""
6676"'%s': cmd for supported man viewer.\n"
6677"Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
6678msgstr ""
6679"'%s': 지원하지 않는 맨 페이지 보기 프로그램 명령.\n"
6680"대신에 'man.<도구>.path' 옵션을 사용해 보십시오."
6681
6682#: builtin/help.c:334
6683#, c-format
6684msgid "'%s': unknown man viewer."
6685msgstr "'%s': 알 수 없는 맨 페이지 보기 프로그램."
6686
6687#: builtin/help.c:351
6688msgid "no man viewer handled the request"
6689msgstr "요청을 처리한 맨 페이지 보기 프로그램이 없습니다"
6690
6691#: builtin/help.c:359
6692msgid "no info viewer handled the request"
6693msgstr "요청을 처리한 인포 페이지 보기 프로그램이 없습니다"
6694
6695#: builtin/help.c:408
6696msgid "Defining attributes per path"
6697msgstr "경로마다 속성 정의하기"
6698
6699#: builtin/help.c:409
6700msgid "Everyday Git With 20 Commands Or So"
6701msgstr "매일매일 사용하는 20개 내외의 깃 명령"
6702
6703#: builtin/help.c:410
6704msgid "A Git glossary"
6705msgstr "깃 용어 사전"
6706
6707#: builtin/help.c:411
6708msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
6709msgstr "의도적으로 추적하지 않는 파일을 무시하게 지정하기"
6710
6711#: builtin/help.c:412
6712msgid "Defining submodule properties"
6713msgstr "하위 모듈 속성 정의하기"
6714
6715#: builtin/help.c:413
6716msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
6717msgstr "깃의 리비전 및 범위를 지정하기"
6718
6719#: builtin/help.c:414
6720msgid "A tutorial introduction to Git (for version 1.5.1 or newer)"
6721msgstr "깃 따라하기 안내서 (버전 1.5.1 이후)"
6722
6723#: builtin/help.c:415
6724msgid "An overview of recommended workflows with Git"
6725msgstr "추천하는 깃 활용 작업 순서의 개요"
6726
6727#: builtin/help.c:427
6728msgid "The common Git guides are:\n"
6729msgstr "자주 사용하는 깃 안내서는 다음과 같습니다:\n"
6730
6731#: builtin/help.c:448 builtin/help.c:465
6732#, c-format
6733msgid "usage: %s%s"
6734msgstr "사용법: %s%s"
6735
6736#: builtin/help.c:481
6737#, c-format
6738msgid "`git %s' is aliased to `%s'"
6739msgstr "`git %s' 명령은 `%s' 명령의 단축입니다"
6740
6741#: builtin/index-pack.c:152
6742#, c-format
6743msgid "unable to open %s"
6744msgstr "%s을(를) 열 수 없습니다"
6745
6746#: builtin/index-pack.c:202
6747#, c-format
6748msgid "object type mismatch at %s"
6749msgstr "오브젝트 종류가 맞지 않습니다 (%s)"
6750
6751#: builtin/index-pack.c:222
6752#, c-format
6753msgid "did not receive expected object %s"
6754msgstr "예상한 %s 오브젝트를 받지 않았습니다"
6755
6756#: builtin/index-pack.c:225
6757#, c-format
6758msgid "object %s: expected type %s, found %s"
6759msgstr "%s 오브젝트: 예상한 종류 %s, 실제 %s"
6760
6761#: builtin/index-pack.c:267
6762#, c-format
6763msgid "cannot fill %d byte"
6764msgid_plural "cannot fill %d bytes"
6765msgstr[0] "%d 바이트를 채울 수 없습니다"
6766
6767#: builtin/index-pack.c:277
6768msgid "early EOF"
6769msgstr "너무 빨리 파일이 끝남"
6770
6771#: builtin/index-pack.c:278
6772msgid "read error on input"
6773msgstr "입력에 읽기 오류"
6774
6775#: builtin/index-pack.c:290
6776msgid "used more bytes than were available"
6777msgstr "있는 바이트보다 더 많이 사용합니다"
6778
6779#: builtin/index-pack.c:297
6780msgid "pack too large for current definition of off_t"
6781msgstr "현재 정의된 off_t에 비해 묶음이 너무 큽니다"
6782
6783#: builtin/index-pack.c:313
6784#, c-format
6785msgid "unable to create '%s'"
6786msgstr "'%s'을(를) 만들 수 없습니다"
6787
6788#: builtin/index-pack.c:318
6789#, c-format
6790msgid "cannot open packfile '%s'"
6791msgstr "'%s' 묶음 파일을 열 수 없습니다"
6792
6793#: builtin/index-pack.c:332
6794msgid "pack signature mismatch"
6795msgstr "묶음 서명이 맞지 않습니다"
6796
6797#: builtin/index-pack.c:334
6798#, c-format
6799msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
6800msgstr "묶음의 %<PRIu32> 버전을 지원하지 않습니다"
6801
6802#: builtin/index-pack.c:352
6803#, c-format
6804msgid "pack has bad object at offset %lu: %s"
6805msgstr "묶음의 %lu 오프셋에 잘못된 오브젝트가 있습니다: %s"
6806
6807#: builtin/index-pack.c:473
6808#, c-format
6809msgid "inflate returned %d"
6810msgstr "inflate가 %d번을 리턴했습니다"
6811
6812#: builtin/index-pack.c:522
6813msgid "offset value overflow for delta base object"
6814msgstr "델타 베이스 오브젝트에 대해 오프셋 값이 오버플로우"
6815
6816#: builtin/index-pack.c:530
6817msgid "delta base offset is out of bound"
6818msgstr "델타 베이스 오프셋이 범위를 벗어났습니다"
6819
6820#: builtin/index-pack.c:538
6821#, c-format
6822msgid "unknown object type %d"
6823msgstr "알 수 없는 오브젝트 종류 %d번"
6824
6825#: builtin/index-pack.c:569
6826msgid "cannot pread pack file"
6827msgstr "묶음 파일에 대해 pread를 할 수 없습니다"
6828
6829#: builtin/index-pack.c:571
6830#, c-format
6831msgid "premature end of pack file, %lu byte missing"
6832msgid_plural "premature end of pack file, %lu bytes missing"
6833msgstr[0] "묶음 파일이 너무 일찍 끝남. %lu 바이트 부족"
6834
6835#: builtin/index-pack.c:597
6836msgid "serious inflate inconsistency"
6837msgstr "심각한 inflate 부조화"
6838
6839#: builtin/index-pack.c:743 builtin/index-pack.c:749 builtin/index-pack.c:772
6840#: builtin/index-pack.c:806 builtin/index-pack.c:815
6841#, c-format
6842msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
6843msgstr "SHA1 충돌이 %s에서 발견되었습니다!"
6844
6845#: builtin/index-pack.c:746 builtin/pack-objects.c:162
6846#: builtin/pack-objects.c:254
6847#, c-format
6848msgid "unable to read %s"
6849msgstr "%s을(를) 읽을 수 없습니다"
6850
6851#: builtin/index-pack.c:812
6852#, c-format
6853msgid "cannot read existing object %s"
6854msgstr "기존 %s 오브젝트를 읽을 수 없습니다"
6855
6856#: builtin/index-pack.c:826
6857#, c-format
6858msgid "invalid blob object %s"
6859msgstr "잘못된 블롭 오브젝트 %s"
6860
6861#: builtin/index-pack.c:840
6862#, c-format
6863msgid "invalid %s"
6864msgstr "잘못된 %s"
6865
6866#: builtin/index-pack.c:843
6867msgid "Error in object"
6868msgstr "오브젝트에 오류"
6869
6870#: builtin/index-pack.c:845
6871#, c-format
6872msgid "Not all child objects of %s are reachable"
6873msgstr "%s의 모든 하위 오브젝트에 접근할 수 없습니다"
6874
6875#: builtin/index-pack.c:917 builtin/index-pack.c:948
6876msgid "failed to apply delta"
6877msgstr "델타를 적용하는데 실패했습니다"
6878
6879#: builtin/index-pack.c:1118
6880msgid "Receiving objects"
6881msgstr "오브젝트를 받는 중"
6882
6883#: builtin/index-pack.c:1118
6884msgid "Indexing objects"
6885msgstr "오브젝트 인덱스를 만드는 중"
6886
6887#: builtin/index-pack.c:1150
6888msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
6889msgstr "묶음이 손상되었습니다 (SHA1 일치하지 않음)"
6890
6891#: builtin/index-pack.c:1155
6892msgid "cannot fstat packfile"
6893msgstr "묶음 파일에 대해 fstat()할 수 없습니다"
6894
6895#: builtin/index-pack.c:1158
6896msgid "pack has junk at the end"
6897msgstr "묶음의 끝에 쓰레기 데이터가 있습니다"
6898
6899#: builtin/index-pack.c:1169
6900msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
6901msgstr "parse_pack_objects()에서 극심한 혼란"
6902
6903#: builtin/index-pack.c:1194
6904msgid "Resolving deltas"
6905msgstr "델타를 알아내는 중"
6906
6907#: builtin/index-pack.c:1205
6908#, c-format
6909msgid "unable to create thread: %s"
6910msgstr "스레드를 만들 수 없습니다: %s"
6911
6912#: builtin/index-pack.c:1247
6913msgid "confusion beyond insanity"
6914msgstr "극심한 혼란"
6915
6916#: builtin/index-pack.c:1253
6917#, c-format
6918msgid "completed with %d local objects"
6919msgstr "로컬 오브젝트 %d개 마침"
6920
6921#: builtin/index-pack.c:1263
6922#, c-format
6923msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
6924msgstr "%s에 대해 예상치 못한 테일 체크섬 (디스크 손상?)"
6925
6926#: builtin/index-pack.c:1267
6927#, c-format
6928msgid "pack has %d unresolved delta"
6929msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
6930msgstr[0] "묶음에 알아내지 못한 델타 %d개가 있습니다"
6931
6932#: builtin/index-pack.c:1291
6933#, c-format
6934msgid "unable to deflate appended object (%d)"
6935msgstr "추가한 오브젝트를 deflate할 수 없습니다 (%d)"
6936
6937#: builtin/index-pack.c:1367
6938#, c-format
6939msgid "local object %s is corrupt"
6940msgstr "%s 로컬 오브젝트가 손상되었습니다"
6941
6942#: builtin/index-pack.c:1391
6943msgid "error while closing pack file"
6944msgstr "묶음 파일을 닫는데 오류"
6945
6946#: builtin/index-pack.c:1404
6947#, c-format
6948msgid "cannot write keep file '%s'"
6949msgstr "'%s' 보존 파일을 쓸 수 없습니다"
6950
6951#: builtin/index-pack.c:1412
6952#, c-format
6953msgid "cannot close written keep file '%s'"
6954msgstr "쓴 '%s' 보존 파일을 닫지 못했습니다"
6955
6956#: builtin/index-pack.c:1425
6957msgid "cannot store pack file"
6958msgstr "묶음 파일을 저장할 수 없습니다"
6959
6960#: builtin/index-pack.c:1436
6961msgid "cannot store index file"
6962msgstr "인덱스 파일을 저장할 수 없습니다"
6963
6964#: builtin/index-pack.c:1469
6965#, c-format
6966msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
6967msgstr "잘못된 pack.indexversion=%<PRIu32>"
6968
6969#: builtin/index-pack.c:1479 builtin/index-pack.c:1663
6970#, c-format
6971msgid "no threads support, ignoring %s"
6972msgstr "스레드 기능이 없습니다. %s 무시"
6973
6974#: builtin/index-pack.c:1537
6975#, c-format
6976msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
6977msgstr "기존 '%s' 묶음 파일을 열 수 없습니다"
6978
6979#: builtin/index-pack.c:1539
6980#, c-format
6981msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
6982msgstr "'%s'에 대한 기존 묶음 idx 파일을 열 수 없습니다"
6983
6984#: builtin/index-pack.c:1586
6985#, c-format
6986msgid "non delta: %d object"
6987msgid_plural "non delta: %d objects"
6988msgstr[0] "델타 아님: 오브젝트 %d개"
6989
6990#: builtin/index-pack.c:1593
6991#, c-format
6992msgid "chain length = %d: %lu object"
6993msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
6994msgstr[0] "체인 길이 = %d: 오브젝트 %lu개"
6995
6996#: builtin/index-pack.c:1623
6997msgid "Cannot come back to cwd"
6998msgstr "현재 디렉터리로 돌아올 수 없습니다"
6999
7000#: builtin/index-pack.c:1675 builtin/index-pack.c:1678
7001#: builtin/index-pack.c:1690 builtin/index-pack.c:1694
7002#, c-format
7003msgid "bad %s"
7004msgstr "잘못된 %s"
7005
7006#: builtin/index-pack.c:1708
7007msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
7008msgstr "--fix-thin 옵션은 --stdin 옵션과 같이 쓸 수 없습니다"
7009
7010#: builtin/index-pack.c:1712 builtin/index-pack.c:1721
7011#, c-format
7012msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
7013msgstr "'%s' 묶음파일 이름이 '.pack'으로 끝나지 않습니다"
7014
7015#: builtin/index-pack.c:1729
7016msgid "--verify with no packfile name given"
7017msgstr "--verify 옵션에 묶음파일 이름을 지정하지 않았습니다"
7018
7019#: builtin/init-db.c:55
7020#, c-format
7021msgid "cannot stat '%s'"
7022msgstr "'%s'을(를) stat()할 수 없습니다"
7023
7024#: builtin/init-db.c:61
7025#, c-format
7026msgid "cannot stat template '%s'"
7027msgstr "'%s' 서식을 stat()할 수 없습니다"
7028
7029#: builtin/init-db.c:66
7030#, c-format
7031msgid "cannot opendir '%s'"
7032msgstr "'%s'을(를) opendir()할 수 없습니다"
7033
7034#: builtin/init-db.c:77
7035#, c-format
7036msgid "cannot readlink '%s'"
7037msgstr "'%s'을(를) readlink()할 수 없습니다"
7038
7039#: builtin/init-db.c:79
7040#, c-format
7041msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
7042msgstr "'%s'을(를) '%s'에 symlink()할 수 없습니다"
7043
7044#: builtin/init-db.c:85
7045#, c-format
7046msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
7047msgstr "'%s'을(를) '%s'에 복사할 수 없습니다"
7048
7049#: builtin/init-db.c:89
7050#, c-format
7051msgid "ignoring template %s"
7052msgstr "%s 서식을 무시합니다"
7053
7054#: builtin/init-db.c:118
7055#, c-format
7056msgid "templates not found %s"
7057msgstr "%s에 서식이 없습니다"
7058
7059#: builtin/init-db.c:131
7060#, c-format
7061msgid "not copying templates of a wrong format version %d from '%s'"
7062msgstr "'%2$s'에서 잘못된 형식 버전 %1$d의 서식을 복사하지 않습니다"
7063
7064#: builtin/init-db.c:309 builtin/init-db.c:312
7065#, c-format
7066msgid "%s already exists"
7067msgstr "%s 파일이 이미 있습니다"
7068
7069#: builtin/init-db.c:340
7070#, c-format
7071msgid "unable to handle file type %d"
7072msgstr "파일 종류 %d번을 처리할 수 없습니다"
7073
7074#: builtin/init-db.c:343
7075#, c-format
7076msgid "unable to move %s to %s"
7077msgstr "%s을(를) %s(으)로 옮길 수 없습니다"
7078
7079#. TRANSLATORS: The first '%s' is either "Reinitialized
7080#. existing" or "Initialized empty", the second " shared" or
7081#. "", and the last '%s%s' is the verbatim directory name.
7082#: builtin/init-db.c:399
7083#, c-format
7084msgid "%s%s Git repository in %s%s\n"
7085msgstr "%s%s 깃 저장소, 위치 %s%s\n"
7086
7087#: builtin/init-db.c:400
7088msgid "Reinitialized existing"
7089msgstr "다시 초기화: 기존"
7090
7091#: builtin/init-db.c:400
7092msgid "Initialized empty"
7093msgstr "초기화: 빈"
7094
7095#: builtin/init-db.c:401
7096msgid " shared"
7097msgstr " 공유"
7098
7099#: builtin/init-db.c:448
7100msgid ""
7101"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
7102"shared[=<permissions>]] [<directory>]"
7103msgstr ""
7104"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<서식-디렉터리>] [--shared[=<권"
7105"한>]] [<디렉터리>]"
7106
7107#: builtin/init-db.c:471
7108msgid "permissions"
7109msgstr "권한"
7110
7111#: builtin/init-db.c:472
7112msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
7113msgstr "깃 저장소를 다른 사용자가 공유할 수 있게 지정"
7114
7115#: builtin/init-db.c:506 builtin/init-db.c:511
7116#, c-format
7117msgid "cannot mkdir %s"
7118msgstr "%s에 대해 mkdir를 할 수 없습니다"
7119
7120#: builtin/init-db.c:515
7121#, c-format
7122msgid "cannot chdir to %s"
7123msgstr "%s에 대해 chdir를 할 수 없습니다"
7124
7125#: builtin/init-db.c:536
7126#, c-format
7127msgid ""
7128"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
7129"dir=<directory>)"
7130msgstr ""
7131"%s (또는 --work-tree=<디렉터리>) 허용되지 않음. %s (또는 --git-"
7132"dir=<directory>) 지정이 없으면"
7133
7134#: builtin/init-db.c:564
7135#, c-format
7136msgid "Cannot access work tree '%s'"
7137msgstr "작업 폴더 '%s'에 접근할 수 없습니다"
7138
7139#: builtin/interpret-trailers.c:15
7140msgid ""
7141"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
7142"<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]"
7143msgstr "git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer <토큰>[(=|:)<값>])...] [<파일>...]"
7144
7145#: builtin/interpret-trailers.c:26
7146msgid "edit files in place"
7147msgstr "파일을 직접 편집합니다"
7148
7149#: builtin/interpret-trailers.c:27
7150msgid "trim empty trailers"
7151msgstr "빈 트레일러를 잘라냅니다"
7152
7153#: builtin/interpret-trailers.c:28
7154msgid "trailer"
7155msgstr "트레일러"
7156
7157#: builtin/interpret-trailers.c:29
7158msgid "trailer(s) to add"
7159msgstr "추가할 트레일러"
7160
7161#: builtin/interpret-trailers.c:42
7162msgid "no input file given for in-place editing"
7163msgstr "파일 직접 편집에 입력 파일을 지정하지 않았습니다"
7164
7165#: builtin/log.c:43
7166msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
7167msgstr "git log [<옵션>] [<리비전-범위>] [[--] <경로>...]"
7168
7169#: builtin/log.c:44
7170msgid "git show [<options>] <object>..."
7171msgstr "git show [<옵션>] <오브젝트>..."
7172
7173#: builtin/log.c:83
7174#, c-format
7175msgid "invalid --decorate option: %s"
7176msgstr "잘못된 --decorate 옵션: %s"
7177
7178#: builtin/log.c:131
7179msgid "suppress diff output"
7180msgstr "diff를 출력하지 않습니다"
7181
7182#: builtin/log.c:132
7183msgid "show source"
7184msgstr "소스를 표시합니다"
7185
7186#: builtin/log.c:133
7187msgid "Use mail map file"
7188msgstr "메일 맵 파일을 사용합니다"
7189
7190#: builtin/log.c:134
7191msgid "decorate options"
7192msgstr "꾸미기 옵션"
7193
7194#: builtin/log.c:137
7195msgid "Process line range n,m in file, counting from 1"
7196msgstr "파일에서 n,m 범위의 줄을 처리합니다 (1부터 시작)"
7197
7198#: builtin/log.c:233
7199#, c-format
7200msgid "Final output: %d %s\n"
7201msgstr "최종 출력: %d %s\n"
7202
7203#: builtin/log.c:465
7204#, c-format
7205msgid "git show %s: bad file"
7206msgstr "git show %s: 잘못된 파일"
7207
7208#: builtin/log.c:479 builtin/log.c:572
7209#, c-format
7210msgid "Could not read object %s"
7211msgstr "%s 오브젝트를 읽을 수 없습니다"
7212
7213#: builtin/log.c:596
7214#, c-format
7215msgid "Unknown type: %d"
7216msgstr "알 수 없는 종류: %d"
7217
7218#: builtin/log.c:715
7219msgid "format.headers without value"
7220msgstr "format.headers 설정에 값이 없음"
7221
7222#: builtin/log.c:801
7223msgid "name of output directory is too long"
7224msgstr "출력 디렉터리의 이름이 너무 깁니다"
7225
7226#: builtin/log.c:816
7227#, c-format
7228msgid "Cannot open patch file %s"
7229msgstr "%s 패치 파일을 열 수 없습니다"
7230
7231#: builtin/log.c:830
7232msgid "Need exactly one range."
7233msgstr "정확히 하나의 범위가 필요합니다."
7234
7235#: builtin/log.c:840
7236msgid "Not a range."
7237msgstr "범위가 아닙니다."
7238
7239#: builtin/log.c:946
7240msgid "Cover letter needs email format"
7241msgstr "커버레터는 전자메일 형식이어야 합니다"
7242
7243#: builtin/log.c:1025
7244#, c-format
7245msgid "insane in-reply-to: %s"
7246msgstr "정신나간 in-reply-to 헤더: %s"
7247
7248#: builtin/log.c:1053
7249msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
7250msgstr "git format-patch [<옵션>] [<시작시각> | <리비전-범위>]"
7251
7252#: builtin/log.c:1098
7253msgid "Two output directories?"
7254msgstr "출력 디렉터리가 두개?"
7255
7256#: builtin/log.c:1214
7257msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
7258msgstr "하나의 패치에 대해서도 [PATCh n/m]을 붙입니다"
7259
7260#: builtin/log.c:1217
7261msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
7262msgstr "여러 개 패치에 대해서도 [PATCH]를 붙입니다"
7263
7264#: builtin/log.c:1221
7265msgid "print patches to standard out"
7266msgstr "패치를 표준 출력으로 표시합니다"
7267
7268#: builtin/log.c:1223
7269msgid "generate a cover letter"
7270msgstr "커버레터를 만듭니다"
7271
7272#: builtin/log.c:1225
7273msgid "use simple number sequence for output file names"
7274msgstr "출력 파일 이름에 간단한 일련 번호를 사용합니다"
7275
7276#: builtin/log.c:1226
7277msgid "sfx"
7278msgstr "확장자"
7279
7280#: builtin/log.c:1227
7281msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
7282msgstr "'.patch' 대신 <확장자>를 사용합니다"
7283
7284#: builtin/log.c:1229
7285msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
7286msgstr "패치 번호를 1 대신 <n>에서 시작합니다"
7287
7288#: builtin/log.c:1231
7289msgid "mark the series as Nth re-roll"
7290msgstr "시리즈를 N번째 re-roll로 표시합니다"
7291
7292#: builtin/log.c:1233
7293msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
7294msgstr "[PATCH] 대신 [<접두어>]를 사용합니다"
7295
7296#: builtin/log.c:1236
7297msgid "store resulting files in <dir>"
7298msgstr "결과 파일을 <디렉터리>에 저장합니다"
7299
7300#: builtin/log.c:1239
7301msgid "don't strip/add [PATCH]"
7302msgstr "[PATCH]를 자르거나 추가하지 않습니다"
7303
7304#: builtin/log.c:1242
7305msgid "don't output binary diffs"
7306msgstr "바이너리 diff를 만들지 않습니다"
7307
7308#: builtin/log.c:1244
7309msgid "output all-zero hash in From header"
7310msgstr "From 헤더에서 모두 0인 해시를 출력합니다"
7311
7312#: builtin/log.c:1246
7313msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
7314msgstr "업스트림에 있는 패치를 포함하지 않습니다"
7315
7316#: builtin/log.c:1248
7317msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
7318msgstr "기본값 (패치 + 통계) 대신 패치 형식을 표시합니다"
7319
7320#: builtin/log.c:1250
7321msgid "Messaging"
7322msgstr "메시징"
7323
7324#: builtin/log.c:1251
7325msgid "header"
7326msgstr "헤더"
7327
7328#: builtin/log.c:1252
7329msgid "add email header"
7330msgstr "전자메일 헤더"
7331
7332#: builtin/log.c:1253 builtin/log.c:1255
7333msgid "email"
7334msgstr "전자메일"
7335
7336#: builtin/log.c:1253
7337msgid "add To: header"
7338msgstr "To: 헤더를 추가합니다"
7339
7340#: builtin/log.c:1255
7341msgid "add Cc: header"
7342msgstr "Cc: 헤더를 추가합니다"
7343
7344#: builtin/log.c:1257
7345msgid "ident"
7346msgstr "신원"
7347
7348#: builtin/log.c:1258
7349msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
7350msgstr "<신원>에서 From 주소를 설정합니다 (없으면 커미터 주소 신원 사용)"
7351
7352#: builtin/log.c:1260
7353msgid "message-id"
7354msgstr "메시지-ID"
7355
7356#: builtin/log.c:1261
7357msgid "make first mail a reply to <message-id>"
7358msgstr "첫 메일을 <메시지-ID>에 대한 답장 메일로 만듭니다"
7359
7360#: builtin/log.c:1262 builtin/log.c:1265
7361msgid "boundary"
7362msgstr "경계"
7363
7364#: builtin/log.c:1263
7365msgid "attach the patch"
7366msgstr "패치를 첨부합니다"
7367
7368#: builtin/log.c:1266
7369msgid "inline the patch"
7370msgstr "패치를 본문에 포함합니다"
7371
7372#: builtin/log.c:1270
7373msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
7374msgstr "메시지에 스레드를 사용, 스타일: shallow, deep"
7375
7376#: builtin/log.c:1272
7377msgid "signature"
7378msgstr "서명"
7379
7380#: builtin/log.c:1273
7381msgid "add a signature"
7382msgstr "서명을 추가합니다"
7383
7384#: builtin/log.c:1275
7385msgid "add a signature from a file"
7386msgstr "파일에서 서명을 추가합니다"
7387
7388#: builtin/log.c:1276
7389msgid "don't print the patch filenames"
7390msgstr "패치 파일 이름을 표시하지 않습니다"
7391
7392#: builtin/log.c:1365
7393msgid "-n and -k are mutually exclusive."
7394msgstr "-n 및 -k 옵션은 하나만 써야 합니다."
7395
7396#: builtin/log.c:1367
7397msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive."
7398msgstr "--subject-prefix 및 -k 옵션은 하나만 써야 합니다."
7399
7400#: builtin/log.c:1375
7401msgid "--name-only does not make sense"
7402msgstr "--name-only 옵션은 앞뒤가 맞지 않습니다"
7403
7404#: builtin/log.c:1377
7405msgid "--name-status does not make sense"
7406msgstr "--name-status 옵션은 앞뒤가 맞지 않습니다"
7407
7408#: builtin/log.c:1379
7409msgid "--check does not make sense"
7410msgstr "--check 옵션은 앞뒤가 맞지 않습니다"
7411
7412#: builtin/log.c:1407
7413msgid "standard output, or directory, which one?"
7414msgstr "표준 출력이나 디렉터리 중에 하나만 지정해야 합니다."
7415
7416#: builtin/log.c:1409
7417#, c-format
7418msgid "Could not create directory '%s'"
7419msgstr "'%s' 디렉터리를 만들 수 없습니다"
7420
7421#: builtin/log.c:1506
7422#, c-format
7423msgid "unable to read signature file '%s'"
7424msgstr "'%s' 서명 파일을 읽을 수 없습니다"
7425
7426#: builtin/log.c:1569
7427msgid "Failed to create output files"
7428msgstr "출력 파일을 만드는데 실패했습니다"
7429
7430#: builtin/log.c:1617
7431msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
7432msgstr "git cherry [-v] [<업스트림> [<헤드> [<한계값>]]]"
7433
7434#: builtin/log.c:1671
7435#, c-format
7436msgid ""
7437"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
7438msgstr ""
7439"추적되는 리모트 브랜치를 찾을 수 없습니다. <업스트림>을 수동으로 지정하십시"
7440"오.\n"
7441
7442#: builtin/log.c:1682 builtin/log.c:1684 builtin/log.c:1696
7443#, c-format
7444msgid "Unknown commit %s"
7445msgstr "알 수 없는 커밋 %s"
7446
7447#: builtin/ls-files.c:378
7448msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
7449msgstr "git ls-files [<옵션>] [<파일>...]"
7450
7451#: builtin/ls-files.c:427
7452msgid "identify the file status with tags"
7453msgstr "파일 상태를 태그와 같이 표시합니다"
7454
7455#: builtin/ls-files.c:429
7456msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
7457msgstr "'변경되지 않았다고 가정' 파일에 소문자를 사용합니다"
7458
7459#: builtin/ls-files.c:431
7460msgid "show cached files in the output (default)"
7461msgstr "출력에 캐시된 파일을 표시합니다 (기본값)"
7462
7463#: builtin/ls-files.c:433
7464msgid "show deleted files in the output"
7465msgstr "출력에 삭제된 파일을 표시합니다"
7466
7467#: builtin/ls-files.c:435
7468msgid "show modified files in the output"
7469msgstr "출력에 수정된 파일을 표시합니다"
7470
7471#: builtin/ls-files.c:437
7472msgid "show other files in the output"
7473msgstr "출력에 기타 파일을 표시합니다"
7474
7475#: builtin/ls-files.c:439
7476msgid "show ignored files in the output"
7477msgstr "출력에 무시된 파일을 표시합니다"
7478
7479#: builtin/ls-files.c:442
7480msgid "show staged contents' object name in the output"
7481msgstr "출력에 커밋 표시된 내용의 오브젝트 이름을 표시합니다"
7482
7483#: builtin/ls-files.c:444
7484msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
7485msgstr "파일 시스템에서 제거해야 하는 파일을 표시합니다"
7486
7487#: builtin/ls-files.c:446
7488msgid "show 'other' directories' names only"
7489msgstr "기타 디렉터리의 이름만 표시합니다"
7490
7491#: builtin/ls-files.c:448
7492msgid "show line endings of files"
7493msgstr "파일의 줄 끝을 표시합니다"
7494
7495#: builtin/ls-files.c:450
7496msgid "don't show empty directories"
7497msgstr "빈 디렉터리 표시하지 않기"
7498
7499#: builtin/ls-files.c:453
7500msgid "show unmerged files in the output"
7501msgstr "출력에 병합하지 않은 파일을 표시합니다"
7502
7503#: builtin/ls-files.c:455
7504msgid "show resolve-undo information"
7505msgstr "resolve-undo 정보를 표시합니다"
7506
7507#: builtin/ls-files.c:457
7508msgid "skip files matching pattern"
7509msgstr "패턴에 일치하는 파일을 건너뜁니다"
7510
7511#: builtin/ls-files.c:460
7512msgid "exclude patterns are read from <file>"
7513msgstr "제외할 패턴을 <파일>에서 읽습니다"
7514
7515#: builtin/ls-files.c:463
7516msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
7517msgstr "<파일>에서 추가적인 디렉토리별 제외 패턴을 읽습니다"
7518
7519#: builtin/ls-files.c:465
7520msgid "add the standard git exclusions"
7521msgstr "표준 깃 제외 패턴을 추가합니다"
7522
7523#: builtin/ls-files.c:468
7524msgid "make the output relative to the project top directory"
7525msgstr "최상위 디렉토리 상대 경로로 출력합니다"
7526
7527#: builtin/ls-files.c:471
7528msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
7529msgstr "<파일>이 인덱스 안에 없으면 오류로 취급합니다"
7530
7531#: builtin/ls-files.c:472
7532msgid "tree-ish"
7533msgstr "트리-따위"
7534
7535#: builtin/ls-files.c:473
7536msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
7537msgstr "<트리-따위> 뒤로 제거한 경로가 있다고 가정합니다"
7538
7539#: builtin/ls-files.c:475
7540msgid "show debugging data"
7541msgstr "디버깅 데이터를 표시합니다"
7542
7543#: builtin/ls-remote.c:7
7544msgid ""
7545"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
7546"                     [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
7547"                     [--symref] [<repository> [<refs>...]]"
7548msgstr ""
7549"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<실행>]\n"
7550"                     [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
7551"                     [--symref] [<저장소> [<레퍼런스>...]]"
7552
7553#: builtin/ls-remote.c:50
7554msgid "do not print remote URL"
7555msgstr "원격 URL을 표시하지 않습니다"
7556
7557#: builtin/ls-remote.c:51 builtin/ls-remote.c:53
7558msgid "exec"
7559msgstr "실행"
7560
7561#: builtin/ls-remote.c:52 builtin/ls-remote.c:54
7562msgid "path of git-upload-pack on the remote host"
7563msgstr "원격 호스트의 git-upload-pack 경로"
7564
7565#: builtin/ls-remote.c:56
7566msgid "limit to tags"
7567msgstr "태그에 한정"
7568
7569#: builtin/ls-remote.c:57
7570msgid "limit to heads"
7571msgstr "헤드에 한정"
7572
7573#: builtin/ls-remote.c:58
7574msgid "do not show peeled tags"
7575msgstr "벗겨진 태그를 표시하지 않습니다"
7576
7577#: builtin/ls-remote.c:60
7578msgid "take url.<base>.insteadOf into account"
7579msgstr "url.<베이스>.insteadOf 설정을 고려합니다"
7580
7581#: builtin/ls-remote.c:62
7582msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found"
7583msgstr "해당하는 레퍼런스가 없으면 코드 2번으로 끝냅니다"
7584
7585#: builtin/ls-remote.c:64
7586msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it"
7587msgstr "레퍼런스와 레퍼런스가 가리키는 오브젝트를 표시합니다"
7588
7589#: builtin/ls-tree.c:28
7590msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
7591msgstr "git ls-tree [<옵션>] <트리-따위> [<경로>...]"
7592
7593#: builtin/ls-tree.c:128
7594msgid "only show trees"
7595msgstr "트리만 표시"
7596
7597#: builtin/ls-tree.c:130
7598msgid "recurse into subtrees"
7599msgstr "하위 트리로 재귀적으로 적용"
7600
7601#: builtin/ls-tree.c:132
7602msgid "show trees when recursing"
7603msgstr "재귀적으로 적용할 때 트리 표시"
7604
7605#: builtin/ls-tree.c:135
7606msgid "terminate entries with NUL byte"
7607msgstr "항목을 NUL 바이트로 끝냅니다"
7608
7609#: builtin/ls-tree.c:136
7610msgid "include object size"
7611msgstr "오브젝트 크기 포함"
7612
7613#: builtin/ls-tree.c:138 builtin/ls-tree.c:140
7614msgid "list only filenames"
7615msgstr "파일 이름만 목록 표시"
7616
7617#: builtin/ls-tree.c:143
7618msgid "use full path names"
7619msgstr "전체 경로 이름 사용"
7620
7621#: builtin/ls-tree.c:145
7622msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
7623msgstr "전체 트리 목록 표시, 현재 디렉터리만 아니라 (--full-name 옵션 포함)"
7624
7625#: builtin/merge.c:45
7626msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
7627msgstr "git merge [<옵션>] [<커밋>...]"
7628
7629#: builtin/merge.c:46
7630msgid "git merge [<options>] <msg> HEAD <commit>"
7631msgstr "git merge [<옵션>] <메시지> HEAD <커밋>"
7632
7633#: builtin/merge.c:47
7634msgid "git merge --abort"
7635msgstr "git merge --abort"
7636
7637#: builtin/merge.c:100
7638msgid "switch `m' requires a value"
7639msgstr "`m' 옵션에는 값이 필요합니다"
7640
7641#: builtin/merge.c:137
7642#, c-format
7643msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
7644msgstr "'%s' 병합 전략을 찾을 수 없습니다.\n"
7645
7646#: builtin/merge.c:138
7647#, c-format
7648msgid "Available strategies are:"
7649msgstr "사용 가능한 전략은:"
7650
7651#: builtin/merge.c:143
7652#, c-format
7653msgid "Available custom strategies are:"
7654msgstr "사용 가능한 사용자 설정 전략은:"
7655
7656#: builtin/merge.c:193 builtin/pull.c:123
7657msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
7658msgstr "병합이 끝날 때 diffstat을 표시하지 않습니다"
7659
7660#: builtin/merge.c:196 builtin/pull.c:126
7661msgid "show a diffstat at the end of the merge"
7662msgstr "병합이 끝날 때 diffstat을 표시합니다"
7663
7664#: builtin/merge.c:197 builtin/pull.c:129
7665msgid "(synonym to --stat)"
7666msgstr "(--stat 옵션과 동일)"
7667
7668#: builtin/merge.c:199 builtin/pull.c:132
7669msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
7670msgstr "병합 커밋의 메시지에 shortlog 항목을 (최대 <n>개) 추가합니다"
7671
7672#: builtin/merge.c:202 builtin/pull.c:135
7673msgid "create a single commit instead of doing a merge"
7674msgstr "병합하는 대신 하나의 커밋을 만듭니다"
7675
7676#: builtin/merge.c:204 builtin/pull.c:138
7677msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
7678msgstr "병합이 성공하면 커밋을 합니다 (기본값)"
7679
7680#: builtin/merge.c:206 builtin/pull.c:141
7681msgid "edit message before committing"
7682msgstr "커밋 전에 메시지를 편집합니다"
7683
7684#: builtin/merge.c:207
7685msgid "allow fast-forward (default)"
7686msgstr "정방향 진행을 허용합니다 (기본값)"
7687
7688#: builtin/merge.c:209 builtin/pull.c:147
7689msgid "abort if fast-forward is not possible"
7690msgstr "정방향 진행이 불가능하면 중지합니다"
7691
7692#: builtin/merge.c:213
7693msgid "Verify that the named commit has a valid GPG signature"
7694msgstr "이름 붙인 커밋에 올바른 GPG 서명이 있는지 검증합니다"
7695
7696#: builtin/merge.c:214 builtin/notes.c:770 builtin/pull.c:152
7697#: builtin/revert.c:89
7698msgid "strategy"
7699msgstr "전략"
7700
7701#: builtin/merge.c:215 builtin/pull.c:153
7702msgid "merge strategy to use"
7703msgstr "사용할 병합 전략"
7704
7705#: builtin/merge.c:216 builtin/pull.c:156
7706msgid "option=value"
7707msgstr "옵션=값"
7708
7709#: builtin/merge.c:217 builtin/pull.c:157
7710msgid "option for selected merge strategy"
7711msgstr "선택한 병합 전략에 대한 옵션"
7712
7713#: builtin/merge.c:219
7714msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
7715msgstr "병합 커밋 메시지 (정방향이 아닌 병합에 대해)"
7716
7717#: builtin/merge.c:223
7718msgid "abort the current in-progress merge"
7719msgstr "현재 진행 중인 병합을 중지합니다"
7720
7721#: builtin/merge.c:251
7722msgid "could not run stash."
7723msgstr "stash를 실행할 수 없습니다."
7724
7725#: builtin/merge.c:256
7726msgid "stash failed"
7727msgstr "stash 실패"
7728
7729#: builtin/merge.c:261
7730#, c-format
7731msgid "not a valid object: %s"
7732msgstr "올바른 오브젝트가 아닙니다: %s"
7733
7734#: builtin/merge.c:280 builtin/merge.c:297
7735msgid "read-tree failed"
7736msgstr "read-tree 실패"
7737
7738#: builtin/merge.c:327
7739msgid " (nothing to squash)"
7740msgstr " (합칠 내용이 없습니다)"
7741
7742#: builtin/merge.c:340
7743#, c-format
7744msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
7745msgstr "커밋 합치기 -- HEAD를 업데이트하지 않습니다\n"
7746
7747#: builtin/merge.c:344 builtin/merge.c:764 builtin/merge.c:976
7748#: builtin/merge.c:989
7749#, c-format
7750msgid "Could not write to '%s'"
7751msgstr "'%s'에 쓸 수 없습니다"
7752
7753#: builtin/merge.c:372
7754msgid "Writing SQUASH_MSG"
7755msgstr "SQUASH_MSG를 쓰는 중"
7756
7757#: builtin/merge.c:374
7758msgid "Finishing SQUASH_MSG"
7759msgstr "SQUASH_MSG를 마치는 중"
7760
7761#: builtin/merge.c:397
7762#, c-format
7763msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
7764msgstr "병합 메시지가 없습니다 -- HEAD를 업데이트하지 않습니다\n"
7765
7766#: builtin/merge.c:448
7767#, c-format
7768msgid "'%s' does not point to a commit"
7769msgstr "'%s'이(가) 커밋을 가리키지 않습니다"
7770
7771#: builtin/merge.c:538
7772#, c-format
7773msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
7774msgstr "잘못된 branch.%s.mergeoptions 문자열: %s"
7775
7776#: builtin/merge.c:657
7777msgid "Not handling anything other than two heads merge."
7778msgstr "두 개의 헤드 병합 외에는 처리하지 않습니다."
7779
7780#: builtin/merge.c:671
7781#, c-format
7782msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
7783msgstr "merge-recursive에 대해 알 수 없는 옵션: -X%s"
7784
7785#: builtin/merge.c:684
7786#, c-format
7787msgid "unable to write %s"
7788msgstr "%s에 쓸 수 없습니다"
7789
7790#: builtin/merge.c:773
7791#, c-format
7792msgid "Could not read from '%s'"
7793msgstr "'%s'에서 읽을 수 없습니다"
7794
7795#: builtin/merge.c:782
7796#, c-format
7797msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
7798msgstr ""
7799"병합을 커밋하지 않습니다. 병합을 마치려면 'git commit'을 사용하십시오.\n"
7800
7801#: builtin/merge.c:788
7802#, c-format
7803msgid ""
7804"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
7805"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
7806"\n"
7807"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
7808"the commit.\n"
7809msgstr ""
7810"왜 이 병합이 필요한지를 설명하는 커밋 메시지를 입력하십시오. 특히\n"
7811"업스트림 업데이트를 어떤 목적용 브랜치로 병합할 때는 반드시 그렇게\n"
7812"하십시오.\n"
7813"\n"
7814"'%c' 문자로 시작하는 줄은 무시되고, 메시지가 비어 있으면 커밋을\n"
7815"중지합니다.\n"
7816
7817#: builtin/merge.c:812
7818msgid "Empty commit message."
7819msgstr "빈 커밋 메시지."
7820
7821#: builtin/merge.c:824
7822#, c-format
7823msgid "Wonderful.\n"
7824msgstr "훌륭합니다.\n"
7825
7826#: builtin/merge.c:879
7827#, c-format
7828msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
7829msgstr "자동 병합이 실패했습니다. 충돌을 바로잡고 결과물을 커밋하십시오.\n"
7830
7831#: builtin/merge.c:895
7832#, c-format
7833msgid "'%s' is not a commit"
7834msgstr "'%s'은(는) 커밋이 아닙니다"
7835
7836#: builtin/merge.c:936
7837msgid "No current branch."
7838msgstr "현재 브랜치가 없습니다."
7839
7840#: builtin/merge.c:938
7841msgid "No remote for the current branch."
7842msgstr "현재 브랜치에 대한 리모트가 없습니다."
7843
7844#: builtin/merge.c:940
7845msgid "No default upstream defined for the current branch."
7846msgstr "현재 브랜치에 대해 기본 업스트림을 지정하지 않았습니다."
7847
7848#: builtin/merge.c:945
7849#, c-format
7850msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
7851msgstr "리모트 %2$s에서 %1$s에 대한 리모트 추적 브랜치가 없습니다"
7852
7853#: builtin/merge.c:1080
7854#, c-format
7855msgid "could not close '%s'"
7856msgstr "'%s'을(를) 닫을 수 없습니다"
7857
7858#: builtin/merge.c:1207
7859msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
7860msgstr "중지할 병합 작업이 없습니다. (MERGE_HEAD가 없음)"
7861
7862#: builtin/merge.c:1223
7863msgid ""
7864"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
7865"Please, commit your changes before you merge."
7866msgstr ""
7867"병합을 마치지 않았습니다. (MERGE_HEAD 있음)\n"
7868"병합하기 전에 변경 사항을 커밋하십시오."
7869
7870#: builtin/merge.c:1230
7871msgid ""
7872"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
7873"Please, commit your changes before you merge."
7874msgstr ""
7875"커밋 빼오기를 마치지 않았습니다. (COMMIT_PICK_HEAD 있음)\n"
7876"병합하기 전에 변경 사항을 커밋하십시오."
7877
7878#: builtin/merge.c:1233
7879msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
7880msgstr "커밋 빼오기를 마치지 않았습니다. (CHERRY_PICK_HEAD 있음)"
7881
7882#: builtin/merge.c:1242
7883msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
7884msgstr "--squash 옵션을 --no-ff 옵션과 같이 쓸 수 없습니다."
7885
7886#: builtin/merge.c:1250
7887msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
7888msgstr "커밋을 지정하지 않았고  merge.defaultToUpstream를 설정하지 않았습니다."
7889
7890#: builtin/merge.c:1267
7891msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
7892msgstr "빈 헤드로 커밋을 합치기는 지원하지 않습니다"
7893
7894#: builtin/merge.c:1269
7895msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
7896msgstr "정방향이 아닌 커밋은 빈 헤드에서는 앞뒤가 맞지 않습니다"
7897
7898#: builtin/merge.c:1275
7899#, c-format
7900msgid "%s - not something we can merge"
7901msgstr "%s - 병합할 수 있는 항목이 아닙니다"
7902
7903#: builtin/merge.c:1277
7904msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
7905msgstr "빈 헤드에는 정확히 하나의 커밋만 병합할 수 있습니다"
7906
7907#: builtin/merge.c:1332
7908#, c-format
7909msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
7910msgstr "%s 커밋에 신뢰하지 않는 (서명자가 %s라고 하는) GPG 서명이 있습니다."
7911
7912#: builtin/merge.c:1335
7913#, c-format
7914msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
7915msgstr "%s 커밋에 잘못된 (서명자가 %s라고 하는) GPG 서명이 있습니다."
7916
7917#: builtin/merge.c:1338
7918#, c-format
7919msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
7920msgstr "%s 커밋에 GPG 서명이 없습니다."
7921
7922#: builtin/merge.c:1341
7923#, c-format
7924msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
7925msgstr "%s 커밋에 %s의 올바른 GPG 서명이 없습니다\n"
7926
7927#: builtin/merge.c:1424
7928#, c-format
7929msgid "Updating %s..%s\n"
7930msgstr "업데이트 중 %s..%s\n"
7931
7932#: builtin/merge.c:1461
7933#, c-format
7934msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
7935msgstr "아주 간단한 인덱스 내부 병합을 시도합니다...\n"
7936
7937#: builtin/merge.c:1468
7938#, c-format
7939msgid "Nope.\n"
7940msgstr "아님.\n"
7941
7942#: builtin/merge.c:1500
7943msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
7944msgstr "정방향이 불가능하므로, 중지합니다."
7945
7946#: builtin/merge.c:1523 builtin/merge.c:1602
7947#, c-format
7948msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
7949msgstr "트리를 본래 위치로 되돌립니다...\n"
7950
7951#: builtin/merge.c:1527
7952#, c-format
7953msgid "Trying merge strategy %s...\n"
7954msgstr "병합 전략 %s 시도...\n"
7955
7956#: builtin/merge.c:1593
7957#, c-format
7958msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
7959msgstr "병합을 처리한 전략이 없습니다.\n"
7960
7961#: builtin/merge.c:1595
7962#, c-format
7963msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
7964msgstr "전략 %s(으)로 병합이 실패했습니다.\n"
7965
7966#: builtin/merge.c:1604
7967#, c-format
7968msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
7969msgstr "수동 해결의 준비를 위해 %s 전략을 사용합니다.\n"
7970
7971#: builtin/merge.c:1616
7972#, c-format
7973msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
7974msgstr "자동 병합이 잘 진행되었습니다. 요청한대로 커밋 전에 중지합니다\n"
7975
7976#: builtin/merge-base.c:29
7977msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
7978msgstr "git merge-base [-a | --all] <커밋> <커밋>..."
7979
7980#: builtin/merge-base.c:30
7981msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
7982msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <커밋>..."
7983
7984#: builtin/merge-base.c:31
7985msgid "git merge-base --independent <commit>..."
7986msgstr "git merge-base --independent <커밋>..."
7987
7988#: builtin/merge-base.c:32
7989msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
7990msgstr "git merge-base --is-ancestor <커밋> <커밋>"
7991
7992#: builtin/merge-base.c:33
7993msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
7994msgstr "git merge-base --fork-point <레퍼런스> [<커밋>]"
7995
7996#: builtin/merge-base.c:214
7997msgid "output all common ancestors"
7998msgstr "모든 과거 공통 커밋을 출력합니다"
7999
8000#: builtin/merge-base.c:216
8001msgid "find ancestors for a single n-way merge"
8002msgstr "하나의 n-방향 병합에 대한 과거 커밋을 찾습니다"
8003
8004#: builtin/merge-base.c:218
8005msgid "list revs not reachable from others"
8006msgstr "다른 곳에서 접근 불가능한 리비전 목록을 출력합니다"
8007
8008#: builtin/merge-base.c:220
8009msgid "is the first one ancestor of the other?"
8010msgstr "첫번째가 다른 것의 과거 커밋인지 여부?"
8011
8012#: builtin/merge-base.c:222
8013msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
8014msgstr "<레퍼런스>의 reflog에서 <커밋>이 분리된 위치를 찾습니다"
8015
8016#: builtin/merge-file.c:8
8017msgid ""
8018"git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> "
8019"<orig-file> <file2>"
8020msgstr ""
8021"git merge-file [<옵션>] [-L <이름1> [-L <orig> [-L <이름2>]]] <파일1> <본래-"
8022"파일> <파일2>"
8023
8024#: builtin/merge-file.c:33
8025msgid "send results to standard output"
8026msgstr "결과를 표준 출력으로 보냅니다"
8027
8028#: builtin/merge-file.c:34
8029msgid "use a diff3 based merge"
8030msgstr "diff3 기반 병합을 사용합니다"
8031
8032#: builtin/merge-file.c:35
8033msgid "for conflicts, use our version"
8034msgstr "충돌이 발생하면, 우리쪽 버전을 사용합니다"
8035
8036#: builtin/merge-file.c:37
8037msgid "for conflicts, use their version"
8038msgstr "충돌이 발생하면, 상대편 버전을 사용합니다"
8039
8040#: builtin/merge-file.c:39
8041msgid "for conflicts, use a union version"
8042msgstr "충돌이 발생하면, 합친 버전을 사용합니다"
8043
8044#: builtin/merge-file.c:42
8045msgid "for conflicts, use this marker size"
8046msgstr "충돌이 발생하면, 이 크기로 표시합니다"
8047
8048#: builtin/merge-file.c:43
8049msgid "do not warn about conflicts"
8050msgstr "충돌에 대해 경고하지 않습니다"
8051
8052#: builtin/merge-file.c:45
8053msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
8054msgstr "<파일1>/<본래-파일>/<파일2>에 대한 레이블을 설정합니다"
8055
8056#: builtin/mktree.c:65
8057msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
8058msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
8059
8060#: builtin/mktree.c:152
8061msgid "input is NUL terminated"
8062msgstr "입력이 NUL로 끝납니다"
8063
8064#: builtin/mktree.c:153 builtin/write-tree.c:24
8065msgid "allow missing objects"
8066msgstr "없는 오브젝트를 허용합니다"
8067
8068#: builtin/mktree.c:154
8069msgid "allow creation of more than one tree"
8070msgstr "여러개 트리 만들기를 허용합니다"
8071
8072#: builtin/mv.c:15
8073msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
8074msgstr "git mv [<옵션>] <원본>... <대상>"
8075
8076#: builtin/mv.c:70
8077#, c-format
8078msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
8079msgstr "%s 디렉터리가 인덱스에 있고 하위 모듈이 없습니다?"
8080
8081#: builtin/mv.c:72
8082msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
8083msgstr "계속하려면 .gitmodules의 변경 사항을 스테이지에 넣거나 stash 하십시오"
8084
8085#: builtin/mv.c:90
8086#, c-format
8087msgid "%.*s is in index"
8088msgstr "%.*s이(가) 인덱스에 있습니다"
8089
8090#: builtin/mv.c:112
8091msgid "force move/rename even if target exists"
8092msgstr "대상이 이미 있어도 강제로 옮기기/이름 바꾸기를 합니다"
8093
8094#: builtin/mv.c:113
8095msgid "skip move/rename errors"
8096msgstr "옮기기/이름 바꾸기 오류를 건너 뜁니다"
8097
8098#: builtin/mv.c:152
8099#, c-format
8100msgid "destination '%s' is not a directory"
8101msgstr "대상이 ('%s') 디렉터리가 아닙니다"
8102
8103#: builtin/mv.c:163
8104#, c-format
8105msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
8106msgstr "'%s'을(를) '%s'(으)로 이름 바꾸기합니다\n"
8107
8108#: builtin/mv.c:167
8109msgid "bad source"
8110msgstr "잘못된 원본"
8111
8112#: builtin/mv.c:170
8113msgid "can not move directory into itself"
8114msgstr "디렉터리를 자기 자신으로 옮길 수 없습니다"
8115
8116#: builtin/mv.c:173
8117msgid "cannot move directory over file"
8118msgstr "디렉터리를 파일로 옮길 수 없습니다"
8119
8120#: builtin/mv.c:182
8121msgid "source directory is empty"
8122msgstr "원본 디렉터리가 비어 있습니다"
8123
8124#: builtin/mv.c:207
8125msgid "not under version control"
8126msgstr "버전 컨트롤 중이 아닙니다"
8127
8128#: builtin/mv.c:210
8129msgid "destination exists"
8130msgstr "대상이 있습니다"
8131
8132#: builtin/mv.c:218
8133#, c-format
8134msgid "overwriting '%s'"
8135msgstr "'%s' 덮어쓰기"
8136
8137#: builtin/mv.c:221
8138msgid "Cannot overwrite"
8139msgstr "덮어쓸 수 없습니다"
8140
8141#: builtin/mv.c:224
8142msgid "multiple sources for the same target"
8143msgstr "동일한 대상에 대해 여러 개 원본"
8144
8145#: builtin/mv.c:226
8146msgid "destination directory does not exist"
8147msgstr "대상 디렉터리가 없습니다"
8148
8149#: builtin/mv.c:233
8150#, c-format
8151msgid "%s, source=%s, destination=%s"
8152msgstr "%s, 원본=%s, 대상=%s"
8153
8154#: builtin/mv.c:254
8155#, c-format
8156msgid "Renaming %s to %s\n"
8157msgstr "이름 바꾸기, '%s'에서 '%s'(으)로\n"
8158
8159#: builtin/mv.c:257 builtin/remote.c:714 builtin/repack.c:365
8160#, c-format
8161msgid "renaming '%s' failed"
8162msgstr "'%s'의 이름 바꾸기가 실패했습니다"
8163
8164#: builtin/name-rev.c:251
8165msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
8166msgstr "git name-rev [<옵션>] <커밋>..."
8167
8168#: builtin/name-rev.c:252
8169msgid "git name-rev [<options>] --all"
8170msgstr "git name-rev [<옵션>] --all"
8171
8172#: builtin/name-rev.c:253
8173msgid "git name-rev [<options>] --stdin"
8174msgstr "git name-rev [<옵션>] --stdin"
8175
8176#: builtin/name-rev.c:305
8177msgid "print only names (no SHA-1)"
8178msgstr "이름만 표시 (SHA-1 없이)"
8179
8180#: builtin/name-rev.c:306
8181msgid "only use tags to name the commits"
8182msgstr "커밋을 지정할 때 태그만 사용합니다"
8183
8184#: builtin/name-rev.c:308
8185msgid "only use refs matching <pattern>"
8186msgstr "<패턴>과 일치하는 레퍼런스만 사용합니다"
8187
8188#: builtin/name-rev.c:310
8189msgid "list all commits reachable from all refs"
8190msgstr "모든 레퍼런스에서 접근 가능한 모든 커밋 목록을 표시합니다"
8191
8192#: builtin/name-rev.c:311
8193msgid "read from stdin"
8194msgstr "표준입력에서 읽습니다"
8195
8196#: builtin/name-rev.c:312
8197msgid "allow to print `undefined` names (default)"
8198msgstr "`정의되지 않은' 이름 표시를 허용합니다 (기본값)"
8199
8200#: builtin/name-rev.c:318
8201msgid "dereference tags in the input (internal use)"
8202msgstr "입력의 태그 레퍼런스를 따라갑니다 (내부 사용)"
8203
8204#: builtin/notes.c:25
8205msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
8206msgstr "git notes [--ref <노트-레퍼런스>] [list [<오브젝트>]]"
8207
8208#: builtin/notes.c:26
8209msgid ""
8210"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
8211"| (-c | -C) <object>] [<object>]"
8212msgstr ""
8213"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <메시지> | -F <파"
8214"일> | (-c | -C) <오브젝트>] [<오브젝트>]"
8215
8216#: builtin/notes.c:27
8217msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
8218msgstr ""
8219"git notes [--ref <노트-레퍼런스>] copy [-f] <원본-오브젝트> <대상-오브젝트>"
8220
8221#: builtin/notes.c:28
8222msgid ""
8223"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
8224"(-c | -C) <object>] [<object>]"
8225msgstr ""
8226"git notes [--ref <쪽지-레퍼런스>] append [--allow-empty] [-m <메시지> | -F <"
8227"파일> | (-c | -C) <오브젝트>] [<오브젝트>]"
8228
8229#: builtin/notes.c:29
8230msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
8231msgstr "git notes [--ref <쪽지-레퍼런스>] edit [--allow-empty] [<오브젝트>]"
8232
8233#: builtin/notes.c:30
8234msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]"
8235msgstr "git notes [--ref <notes-ref>] show [<오브젝트>]"
8236
8237#: builtin/notes.c:31
8238msgid ""
8239"git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>"
8240msgstr ""
8241"git notes [--ref <노트-레퍼런스>] merge [-v | -q] [-s <전략>] <노트-레퍼런스>"
8242
8243#: builtin/notes.c:32
8244msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
8245msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"
8246
8247#: builtin/notes.c:33
8248msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
8249msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"
8250
8251#: builtin/notes.c:34
8252msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]"
8253msgstr "git notes [--ref <노트-레퍼런스>] remove [<오브젝트>...]"
8254
8255#: builtin/notes.c:35
8256msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n | -v]"
8257msgstr "git notes [--ref <노트-레퍼런스>] prune [-n | -v]"
8258
8259#: builtin/notes.c:36
8260msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
8261msgstr "git notes [--ref <노트-레퍼런스>] get-ref"
8262
8263#: builtin/notes.c:41
8264msgid "git notes [list [<object>]]"
8265msgstr "git notes [list [<오브젝트>]]"
8266
8267#: builtin/notes.c:46
8268msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
8269msgstr "git notes add [<옵션>] [<오브젝트>]"
8270
8271#: builtin/notes.c:51
8272msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
8273msgstr "git notes copy [<옵션>] <원본-오브젝트> <대상-오브젝트>"
8274
8275#: builtin/notes.c:52
8276msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
8277msgstr "git notes copy --stdin [<원본-오브젝트> <대상-오브젝트>]..."
8278
8279#: builtin/notes.c:57
8280msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
8281msgstr "git notes append [<옵션>] [<오브젝트>]"
8282
8283#: builtin/notes.c:62
8284msgid "git notes edit [<object>]"
8285msgstr "git notes edit [<오브젝트>]"
8286
8287#: builtin/notes.c:67
8288msgid "git notes show [<object>]"
8289msgstr "git notes show [<오브젝트>]"
8290
8291#: builtin/notes.c:72
8292msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>"
8293msgstr "git notes merge [<옵션>] <쪽지-레퍼런스>"
8294
8295#: builtin/notes.c:73
8296msgid "git notes merge --commit [<options>]"
8297msgstr "git notes merge --commit [<옵션>]"
8298
8299#: builtin/notes.c:74
8300msgid "git notes merge --abort [<options>]"
8301msgstr "git notes merge --abort [<옵션>]"
8302
8303#: builtin/notes.c:79
8304msgid "git notes remove [<object>]"
8305msgstr "git notes remove [<오브젝트>]"
8306
8307#: builtin/notes.c:84
8308msgid "git notes prune [<options>]"
8309msgstr "git notes prune [<옵션>]"
8310
8311#: builtin/notes.c:89
8312msgid "git notes get-ref"
8313msgstr "git notes get-ref"
8314
8315#: builtin/notes.c:147
8316#, c-format
8317msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
8318msgstr "'%s' 오브젝트에 대해 'show'를 시작할 수 없습니다"
8319
8320#: builtin/notes.c:151
8321msgid "could not read 'show' output"
8322msgstr "'show' 출력을 읽을 수 없습니다"
8323
8324#: builtin/notes.c:159
8325#, c-format
8326msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
8327msgstr "오브젝트 '%s'에 대해 'show'를 마치는데 실패했습니다"
8328
8329#: builtin/notes.c:174 builtin/tag.c:248
8330#, c-format
8331msgid "could not create file '%s'"
8332msgstr "'%s' 파일을 만들 수 없습니다"
8333
8334#: builtin/notes.c:193
8335msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option"
8336msgstr "노트 내용을 -m 또는 -F 옵션으로 입력하십시오"
8337
8338#: builtin/notes.c:202
8339msgid "unable to write note object"
8340msgstr "노트 오브젝트를 쓸 수 없습니다"
8341
8342#: builtin/notes.c:204
8343#, c-format
8344msgid "The note contents have been left in %s"
8345msgstr "노트 내용은 %s에 남습니다"
8346
8347#: builtin/notes.c:232 builtin/tag.c:440
8348#, c-format
8349msgid "cannot read '%s'"
8350msgstr "'%s'을(를) 읽을 수 없습니다"
8351
8352#: builtin/notes.c:234 builtin/tag.c:443
8353#, c-format
8354msgid "could not open or read '%s'"
8355msgstr "'%s'을(를) 열거나 읽을 수 없습니다"
8356
8357#: builtin/notes.c:253 builtin/notes.c:304 builtin/notes.c:306
8358#: builtin/notes.c:369 builtin/notes.c:424 builtin/notes.c:510
8359#: builtin/notes.c:515 builtin/notes.c:593 builtin/notes.c:656
8360#: builtin/notes.c:880 builtin/tag.c:456
8361#, c-format
8362msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
8363msgstr "'%s'을(를) 올바른 레퍼런스로 알아내는데 실패했습니다."
8364
8365#: builtin/notes.c:256
8366#, c-format
8367msgid "Failed to read object '%s'."
8368msgstr "'%s' 오브젝트 읽기에 실패했습니다."
8369
8370#: builtin/notes.c:260
8371#, c-format
8372msgid "Cannot read note data from non-blob object '%s'."
8373msgstr "블롭이 아닌 '%s' 오브젝트에 대해 노트 데이터를 읽을 수 없습니다."
8374
8375#: builtin/notes.c:362 builtin/notes.c:417 builtin/notes.c:493
8376#: builtin/notes.c:505 builtin/notes.c:581 builtin/notes.c:649
8377#: builtin/notes.c:945
8378msgid "too many parameters"
8379msgstr "파라미터가 너무 많습니다"
8380
8381#: builtin/notes.c:375 builtin/notes.c:662
8382#, c-format
8383msgid "No note found for object %s."
8384msgstr "%s 오브젝트에 대해 노트가 없습니다."
8385
8386#: builtin/notes.c:396 builtin/notes.c:559
8387msgid "note contents as a string"
8388msgstr "문자열로 노트 내용"
8389
8390#: builtin/notes.c:399 builtin/notes.c:562
8391msgid "note contents in a file"
8392msgstr "파일 안에 노트 내용"
8393
8394#: builtin/notes.c:402 builtin/notes.c:565
8395msgid "reuse and edit specified note object"
8396msgstr "지정한 노트 오브젝트를 재사용하고 편집합니다"
8397
8398#: builtin/notes.c:405 builtin/notes.c:568
8399msgid "reuse specified note object"
8400msgstr "지정한 노트 오브젝트를 재사용합니다"
8401
8402#: builtin/notes.c:408 builtin/notes.c:571
8403msgid "allow storing empty note"
8404msgstr "빈 노트 저장을 허용합니다"
8405
8406#: builtin/notes.c:409 builtin/notes.c:480
8407msgid "replace existing notes"
8408msgstr "기존 노트를 바꿉니다"
8409
8410#: builtin/notes.c:434
8411#, c-format
8412msgid ""
8413"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
8414"existing notes"
8415msgstr ""
8416"노트를 추가할 수 없습니다. %s 오브젝트에 대한 기존 노트가 있습니다. 기존 노트"
8417"를 덮어쓰려면 '-f' 옵션을 사용하십시오"
8418
8419#: builtin/notes.c:449 builtin/notes.c:528
8420#, c-format
8421msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
8422msgstr "%s 오브젝트에 대한 기존 노트를 덮어씁니다\n"
8423
8424#: builtin/notes.c:460 builtin/notes.c:621 builtin/notes.c:885
8425#, c-format
8426msgid "Removing note for object %s\n"
8427msgstr "%s 오브젝트에 대한 노트를 제거합니다\n"
8428
8429#: builtin/notes.c:481
8430msgid "read objects from stdin"
8431msgstr "표준 입력에서 오브젝트를 읽습니다"
8432
8433#: builtin/notes.c:483
8434msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
8435msgstr "<명령>에 대한 다시쓰기 설정을 읽어들입니다 (--stdin 옵션 포함)"
8436
8437#: builtin/notes.c:501
8438msgid "too few parameters"
8439msgstr "파라미터가 너무 적습니다"
8440
8441#: builtin/notes.c:522
8442#, c-format
8443msgid ""
8444"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
8445"existing notes"
8446msgstr ""
8447"노트를 복사할 수 없습니다. %s 오브젝트에 대한 기존 노트가 있습니다. 기존 노트"
8448"를 덮어쓰려면 '-f' 옵션을 사용하십시오"
8449
8450#: builtin/notes.c:534
8451#, c-format
8452msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy."
8453msgstr "원본 %s 오브젝트에 대한 노트가 없습니다. 복사할 수 없습니다."
8454
8455#: builtin/notes.c:586
8456#, c-format
8457msgid ""
8458"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
8459"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
8460msgstr ""
8461"-m/-F/-c/-C 옵션은 'edit' 하위 명령에 대해 사용을 권하지 않습니다.\n"
8462"대신에 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' 명령을 사용하십시오.\n"
8463
8464#: builtin/notes.c:767
8465msgid "General options"
8466msgstr "일반 옵션"
8467
8468#: builtin/notes.c:769
8469msgid "Merge options"
8470msgstr "병합 옵션"
8471
8472#: builtin/notes.c:771
8473msgid ""
8474"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
8475"cat_sort_uniq)"
8476msgstr ""
8477"주어진 전략을 사용해 노트 충돌을 해결합니다 (manual/ours/theirs/union/"
8478"cat_sort_uniq)"
8479
8480#: builtin/notes.c:773
8481msgid "Committing unmerged notes"
8482msgstr "병합하지 않은 노트 커밋"
8483
8484#: builtin/notes.c:775
8485msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
8486msgstr "병합하지 않은 노트를 커밋해 노트 병합을 마칩니다"
8487
8488#: builtin/notes.c:777
8489msgid "Aborting notes merge resolution"
8490msgstr "노트 병합 해결 중지"
8491
8492#: builtin/notes.c:779
8493msgid "abort notes merge"
8494msgstr "노트 병합을 중지합니다"
8495
8496#: builtin/notes.c:856
8497#, c-format
8498msgid "A notes merge into %s is already in-progress at %s"
8499msgstr "%s 위치로 노트 병합이 이미 %s에서 진행중입니다"
8500
8501#: builtin/notes.c:883
8502#, c-format
8503msgid "Object %s has no note\n"
8504msgstr "%s 오브젝트에 노트가 없습니다\n"
8505
8506#: builtin/notes.c:895
8507msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
8508msgstr "없는 노트를 제거하려는 시도를 오류가 아닌 것으로 취급합니다"
8509
8510#: builtin/notes.c:898
8511msgid "read object names from the standard input"
8512msgstr "표준 입력에서 오브젝트 이름을 읽습니다"
8513
8514#: builtin/notes.c:979
8515msgid "notes-ref"
8516msgstr "노트-레퍼런스"
8517
8518#: builtin/notes.c:980
8519msgid "use notes from <notes-ref>"
8520msgstr "<노트-레퍼런스>에서 노트를 사용합니다"
8521
8522#: builtin/notes.c:1015 builtin/remote.c:1626
8523#, c-format
8524msgid "Unknown subcommand: %s"
8525msgstr "알 수 없는 하위 명령: %s"
8526
8527#: builtin/pack-objects.c:28
8528msgid ""
8529"git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]"
8530msgstr ""
8531"git pack-objects --stdout [<옵션>...] [< <레퍼런스목록> | < <오브젝트목록>]"
8532
8533#: builtin/pack-objects.c:29
8534msgid ""
8535"git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
8536msgstr ""
8537"git pack-objects [<옵션>...] <베이스이름> [< <레퍼런스목록> | < <오브젝트목록"
8538">]"
8539
8540#: builtin/pack-objects.c:175 builtin/pack-objects.c:178
8541#, c-format
8542msgid "deflate error (%d)"
8543msgstr "deflate 오류 (%d)"
8544
8545#: builtin/pack-objects.c:772
8546msgid "Writing objects"
8547msgstr "오브젝트 쓰는 중"
8548
8549#: builtin/pack-objects.c:1012
8550msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
8551msgstr "묶음에 들어있지 않은 오브젝트가 있으므로, 비트맵 쓰기를 하지 않습니다"
8552
8553#: builtin/pack-objects.c:2172
8554msgid "Compressing objects"
8555msgstr "오브젝트 압축하는 중"
8556
8557#: builtin/pack-objects.c:2558
8558#, c-format
8559msgid "unsupported index version %s"
8560msgstr "지원하지 않는 인덱스 버전 %s"
8561
8562#: builtin/pack-objects.c:2562
8563#, c-format
8564msgid "bad index version '%s'"
8565msgstr "잘못된 인덱스 버전 '%s'"
8566
8567#: builtin/pack-objects.c:2592
8568msgid "do not show progress meter"
8569msgstr "진행률을 표시하지 않습니다"
8570
8571#: builtin/pack-objects.c:2594
8572msgid "show progress meter"
8573msgstr "진행률을 표시합니다"
8574
8575#: builtin/pack-objects.c:2596
8576msgid "show progress meter during object writing phase"
8577msgstr "오브젝트 쓰기 단계에서 진행률을 표시합니다"
8578
8579#: builtin/pack-objects.c:2599
8580msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
8581msgstr "진행률이 표시될 때 --all-progress와 비슷합니다"
8582
8583#: builtin/pack-objects.c:2600
8584msgid "version[,offset]"
8585msgstr "버전[,오프셋]"
8586
8587#: builtin/pack-objects.c:2601
8588msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
8589msgstr "지정한 버전의 인덱스 형식에 따라 묶음 인덱스 파일을 씁니다"
8590
8591#: builtin/pack-objects.c:2604
8592msgid "maximum size of each output pack file"
8593msgstr "출력 묶음 파일의 최대 크기"
8594
8595#: builtin/pack-objects.c:2606
8596msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
8597msgstr "보조 오브젝트 저장소에서 빌려온 오브젝트를 무시합니다"
8598
8599#: builtin/pack-objects.c:2608
8600msgid "ignore packed objects"
8601msgstr "묶음 오브젝트를 무시합니다"
8602
8603#: builtin/pack-objects.c:2610
8604msgid "limit pack window by objects"
8605msgstr "묶음 윈도우를 오브젝트 단위로 제한합니다"
8606
8607#: builtin/pack-objects.c:2612
8608msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
8609msgstr "묶음 윈도우를 오브젝트 단위에 추가로 메모리 단위로 제한합니다"
8610
8611#: builtin/pack-objects.c:2614
8612msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
8613msgstr "결과물 묶음에서 허용되는 최대 길이의 델타 체인"
8614
8615#: builtin/pack-objects.c:2616
8616msgid "reuse existing deltas"
8617msgstr "기존 델타를 재사용합니다"
8618
8619#: builtin/pack-objects.c:2618
8620msgid "reuse existing objects"
8621msgstr "기존 오브젝트를 재사용합니다"
8622
8623#: builtin/pack-objects.c:2620
8624msgid "use OFS_DELTA objects"
8625msgstr "OFS_DELTA 오브젝트를 사용합니다"
8626
8627#: builtin/pack-objects.c:2622
8628msgid "use threads when searching for best delta matches"
8629msgstr "최상의 델타 일치를 검색하는데 스레드를 사용합니다"
8630
8631#: builtin/pack-objects.c:2624
8632msgid "do not create an empty pack output"
8633msgstr "빈 묶음 출력을 만들지 않습니다"
8634
8635#: builtin/pack-objects.c:2626
8636msgid "read revision arguments from standard input"
8637msgstr "표준 입력에서 리비전 인자를 읽습니다"
8638
8639#: builtin/pack-objects.c:2628
8640msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
8641msgstr "묶지 않는 오브젝트 수를 제한합니다"
8642
8643#: builtin/pack-objects.c:2631
8644msgid "include objects reachable from any reference"
8645msgstr "모든 레퍼런스에서 접근 가능한 오브젝트를 포함합니다"
8646
8647#: builtin/pack-objects.c:2634
8648msgid "include objects referred by reflog entries"
8649msgstr "reflog 항목에서 레퍼런스할 수 있는 오브젝트를 포함합니다"
8650
8651#: builtin/pack-objects.c:2637
8652msgid "include objects referred to by the index"
8653msgstr "인덱스에서< 레퍼런스하는 오브젝트를 포함합니다"
8654
8655#: builtin/pack-objects.c:2640
8656msgid "output pack to stdout"
8657msgstr "묶음을 표준 출력으로 출력합니다"
8658
8659#: builtin/pack-objects.c:2642
8660msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
8661msgstr "묶음에 들어갈 오브젝트를 레퍼런스하는 태그 오브젝트를 포함합니다"
8662
8663#: builtin/pack-objects.c:2644
8664msgid "keep unreachable objects"
8665msgstr "접근 불가능 오브젝트를 보존합니다"
8666
8667#: builtin/pack-objects.c:2645 parse-options.h:142
8668msgid "time"
8669msgstr "시각"
8670
8671#: builtin/pack-objects.c:2646
8672msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
8673msgstr "<시각>보다 새로운 접근 불가능 오브젝트의 묶음을 풉니다"
8674
8675#: builtin/pack-objects.c:2649
8676msgid "create thin packs"
8677msgstr "얇은 묶음을 만듭니다"
8678
8679#: builtin/pack-objects.c:2651
8680msgid "create packs suitable for shallow fetches"
8681msgstr "얕은 가져오기에 적합한 묶음을 만듭니다"
8682
8683#: builtin/pack-objects.c:2653
8684msgid "ignore packs that have companion .keep file"
8685msgstr "해당하는 .keep 파일이 있는 묶음을 무시합니다"
8686
8687#: builtin/pack-objects.c:2655
8688msgid "pack compression level"
8689msgstr "묶음 압축 단계"
8690
8691# FIXME: graft?
8692#: builtin/pack-objects.c:2657
8693msgid "do not hide commits by grafts"
8694msgstr "붙어 있는 커밋을 숨기지 않습니다"
8695
8696#: builtin/pack-objects.c:2659
8697msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
8698msgstr "가능하면 비트맵 인덱스를 사용해 오브젝트 세기 속도를 높입니다"
8699
8700#: builtin/pack-objects.c:2661
8701msgid "write a bitmap index together with the pack index"
8702msgstr "묶음 인덱스와 같이 비트맵 인덱스를 씁니다"
8703
8704#: builtin/pack-objects.c:2752
8705msgid "Counting objects"
8706msgstr "오브젝트 개수 세는 중"
8707
8708#: builtin/pack-refs.c:6
8709msgid "git pack-refs [<options>]"
8710msgstr "git pack-refs [<옵션>]"
8711
8712#: builtin/pack-refs.c:14
8713msgid "pack everything"
8714msgstr "모두 묶습니다"
8715
8716#: builtin/pack-refs.c:15
8717msgid "prune loose refs (default)"
8718msgstr "느슨한 레퍼런스를 잘라냅니다 (기본값)"
8719
8720#: builtin/prune-packed.c:7
8721msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
8722msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
8723
8724#: builtin/prune-packed.c:40
8725msgid "Removing duplicate objects"
8726msgstr "중복된 오브젝트 제거"
8727
8728#: builtin/prune.c:11
8729msgid "git prune [-n] [-v] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
8730msgstr "git prune [-n] [-v] [--expire <시각>] [--] [<헤드>...]"
8731
8732#: builtin/prune.c:105 builtin/worktree.c:124
8733msgid "do not remove, show only"
8734msgstr "제거하지 않고, 보여주기만 합니다"
8735
8736#: builtin/prune.c:106 builtin/worktree.c:125
8737msgid "report pruned objects"
8738msgstr "잘라낸 오브젝트를 알립니다"
8739
8740#: builtin/prune.c:109 builtin/worktree.c:127
8741msgid "expire objects older than <time>"
8742msgstr "<시각>보다 오래 된 오브젝트가 만료됩니다"
8743
8744#: builtin/prune.c:123
8745msgid "cannot prune in a precious-objects repo"
8746msgstr "precious-objects 저장소에서 잘라낼 수 없습니다"
8747
8748#: builtin/pull.c:72
8749msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
8750msgstr "git pull [<옵션>] [<저장소> [<레퍼런스명세>...]]"
8751
8752#: builtin/pull.c:117
8753msgid "Options related to merging"
8754msgstr "병합 관련 옵션"
8755
8756#: builtin/pull.c:120
8757msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
8758msgstr "변경 사항을 적용할 때 병합하는 대신 리베이스합니다"
8759
8760#: builtin/pull.c:144 builtin/revert.c:105
8761msgid "allow fast-forward"
8762msgstr "정방향 진행을 허용합니다"
8763
8764#: builtin/pull.c:150
8765msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
8766msgstr "지정한 커밋에 올바른 GPG 서명이 있는지 검증합니다"
8767
8768#: builtin/pull.c:164
8769msgid "Options related to fetching"
8770msgstr "가져오기 관련 옵션"
8771
8772#: builtin/pull.c:186
8773msgid "number of submodules pulled in parallel"
8774msgstr "병렬적으로 풀을 실행할 하위모듈 개수"
8775
8776#: builtin/pull.c:275
8777#, c-format
8778msgid "Invalid value for pull.ff: %s"
8779msgstr "pull.ff에 대해 잘못된 값: %s"
8780
8781#: builtin/pull.c:359
8782msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes."
8783msgstr ""
8784"리베이스로 풀을 할 수 없습니다: 스테이징하지 않은 변경 사항이 있습니다."
8785
8786#: builtin/pull.c:365
8787msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes."
8788msgstr "추가로, 인덱스에 커밋하지 않은 변경 사항이 있습니다."
8789
8790#: builtin/pull.c:367
8791msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes."
8792msgstr ""
8793"리베이스로 풀을 할 수 없습니다: 인덱스에 커밋하지 않은 변경 사항이 있습니다."
8794
8795#: builtin/pull.c:443
8796msgid ""
8797"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
8798"fetched."
8799msgstr "가져온 레퍼런스 중에 리베이스할 대상 후보가 없습니다."
8800
8801#: builtin/pull.c:445
8802msgid ""
8803"There are no candidates for merging among the refs that you just fetched."
8804msgstr "가져온 레퍼런스 중에 병합할 대상 후보가 없습니다."
8805
8806#: builtin/pull.c:446
8807msgid ""
8808"Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
8809"matches on the remote end."
8810msgstr ""
8811"보통 이런 경우는 리모트 쪽에는 없는 와일드카드 레퍼런스명세가\n"
8812"주어졌을 때 일어납니다."
8813
8814#: builtin/pull.c:449
8815#, c-format
8816msgid ""
8817"You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n"
8818"a branch. Because this is not the default configured remote\n"
8819"for your current branch, you must specify a branch on the command line."
8820msgstr ""
8821"리모트 '%s'에서 풀을 요청했지만, 브랜치를 지정하지 않았습니다.\n"
8822"이 리모트는 현재 브랜치에 대해 기본으로 설정된 리모트가\n"
8823"아니기 때문에, 명령행에서 브랜치를 지정해야 합니다."
8824
8825#: builtin/pull.c:454
8826msgid "You are not currently on a branch."
8827msgstr "현재 어떤 브랜치 위에도 있지 않습니다."
8828
8829#: builtin/pull.c:456 builtin/pull.c:471
8830msgid "Please specify which branch you want to rebase against."
8831msgstr "어떤 브랜치를 대상으로 리베이스할지 지정하십시오."
8832
8833#: builtin/pull.c:458 builtin/pull.c:473
8834msgid "Please specify which branch you want to merge with."
8835msgstr "어떤 브랜치를 대상으로 병합할지 지정하십시오."
8836
8837#: builtin/pull.c:459 builtin/pull.c:474
8838msgid "See git-pull(1) for details."
8839msgstr "자세한 정보는 git-pull(1) 페이지를 참고하십시오."
8840
8841#: builtin/pull.c:469
8842msgid "There is no tracking information for the current branch."
8843msgstr "현재 브랜치에 추적 정보가 없습니다."
8844
8845#: builtin/pull.c:478
8846#, c-format
8847msgid ""
8848"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:\n"
8849"\n"
8850"    git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n"
8851msgstr ""
8852"이 브랜치에 대한 추적 정보를 설정하려면 다음과 같이 할 수 있습니다:\n"
8853"\n"
8854"    git branch --set-upstream-to=%s/<브랜치> %s\n"
8855
8856#: builtin/pull.c:483
8857#, c-format
8858msgid ""
8859"Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
8860"from the remote, but no such ref was fetched."
8861msgstr ""
8862"설정에서 리모트의 '%s' 레퍼런스와 병합하도록 지정했지만,\n"
8863"그런 레퍼런스를 가져오지 않았습니다."
8864
8865#: builtin/pull.c:841
8866msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
8867msgstr "만들어지지 않은 브랜치를 인덱스에 추가된 변경 사항으로 업데이트합니다."
8868
8869#: builtin/pull.c:870
8870#, c-format
8871msgid ""
8872"fetch updated the current branch head.\n"
8873"fast-forwarding your working tree from\n"
8874"commit %s."
8875msgstr ""
8876"현재 브랜치 헤드를 업데이트했습니다.\n"
8877"작업 폴더를 %s 커밋에서 정방향\n"
8878"진행합니다."
8879
8880#: builtin/pull.c:875
8881#, c-format
8882msgid ""
8883"Cannot fast-forward your working tree.\n"
8884"After making sure that you saved anything precious from\n"
8885"$ git diff %s\n"
8886"output, run\n"
8887"$ git reset --hard\n"
8888"to recover."
8889msgstr ""
8890"작업 폴더를 정방향 진행할 수 없습니다.\n"
8891"다음 명령 출력에서 중요한 사항을 저장한 다음,\n"
8892"$ git diff %s\n"
8893"다음을 실행하면\n"
8894"$ git reset --hard\n"
8895"복구됩니다."
8896
8897#: builtin/pull.c:890
8898msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
8899msgstr "여러 브랜치를 빈 헤드로 병합할 수 없습니다."
8900
8901#: builtin/pull.c:894
8902msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
8903msgstr "여러 브랜치로 리베이스할 수 없습니다."
8904
8905#: builtin/push.c:16
8906msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
8907msgstr "git push [<옵션>] [<저장소> [<레퍼런스명세>...]]"
8908
8909#: builtin/push.c:89
8910msgid "tag shorthand without <tag>"
8911msgstr "<태그> 없이 태그 줄임"
8912
8913#: builtin/push.c:99
8914msgid "--delete only accepts plain target ref names"
8915msgstr "--delete 옵션은 일반 대상 레퍼런스 이름만 받습니다"
8916
8917#: builtin/push.c:143
8918msgid ""
8919"\n"
8920"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
8921msgstr ""
8922"\n"
8923"어느 한 쪽 옵션만 계속 선택하려면, 'git help config'에서 push.default를 참고"
8924"하십시오."
8925
8926#: builtin/push.c:146
8927#, c-format
8928msgid ""
8929"The upstream branch of your current branch does not match\n"
8930"the name of your current branch.  To push to the upstream branch\n"
8931"on the remote, use\n"
8932"\n"
8933"    git push %s HEAD:%s\n"
8934"\n"
8935"To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
8936"\n"
8937"    git push %s %s\n"
8938"%s"
8939msgstr ""
8940"현재 브랜치의 업스트림 브랜치가 현재 브랜치의 이름과\n"
8941"같지 않습니다. 리모트의 업스트림 브랜치로 푸시하려면\n"
8942"다음과 같이 하십시오.\n"
8943"\n"
8944"    git push %s HEAD:%s\n"
8945"\n"
8946"리모트의 같은 이름으로 푸시하려면 다음과 같이 하십시오.\n"
8947"\n"
8948"    git push %s %s\n"
8949"%s"
8950
8951#: builtin/push.c:161
8952#, c-format
8953msgid ""
8954"You are not currently on a branch.\n"
8955"To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
8956"state now, use\n"
8957"\n"
8958"    git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
8959msgstr ""
8960"현재 어떤 브랜치 위에도 있지 않습니다.\n"
8961"지금 현재 (HEAD 분리) 상태까지의 커밋 내역을 푸시하려면\n"
8962"다음과 같이 하십시오.\n"
8963"\n"
8964"    git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
8965
8966#: builtin/push.c:175
8967#, c-format
8968msgid ""
8969"The current branch %s has no upstream branch.\n"
8970"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
8971"\n"
8972"    git push --set-upstream %s %s\n"
8973msgstr ""
8974"현재 브랜치 %s에 업스트림 브랜치가 없습니다.\n"
8975"현재 브랜치를 푸시하고 해당 리모트를 업스트림으로 지정하려면\n"
8976"다음과 같이 하십시오.\n"
8977"\n"
8978"    git push --set-upstream %s %s\n"
8979
8980#: builtin/push.c:183
8981#, c-format
8982msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
8983msgstr "현재 브랜치  %s에 여러 업스트림 브랜치가 있습니다. 푸시를 거절합니다."
8984
8985#: builtin/push.c:186
8986#, c-format
8987msgid ""
8988"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
8989"your current branch '%s', without telling me what to push\n"
8990"to update which remote branch."
8991msgstr ""
8992"'%s' 리모트로 푸시하는 중입니다. 하지만 이 리모트는 현재\n"
8993"'%s' 브랜치의 업스트림이 아닙니다. 어떤 리모트 브랜치에 무엇을\n"
8994"푸시할지 설정하지 않았습니다."
8995
8996#: builtin/push.c:242
8997msgid ""
8998"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
8999msgstr ""
9000"푸시할 레퍼런스명세를 지정하지 않았고, push.default 값이 'nothing'입니다."
9001
9002#: builtin/push.c:249
9003msgid ""
9004"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
9005"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
9006"'git pull ...') before pushing again.\n"
9007"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
9008msgstr ""
9009"현재 브랜치의 끝이 리모트 브랜치보다 뒤에 있으므로 업데이트가\n"
9010"거부되었습니다. 푸시하기 전에 ('git pull ...' 등 명령으로) 리모트\n"
9011"변경 사항을 포함하십시오.\n"
9012"자세한 정보는 'git push --help'의 \"Note about fast-forwards' 부분을\n"
9013"참고하십시오."
9014
9015#: builtin/push.c:255
9016msgid ""
9017"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
9018"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
9019"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
9020"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
9021msgstr ""
9022"현재 브랜치의 끝이 리모트 브랜치보다 뒤에 있으므로 업데이트가\n"
9023"거부되었습니다. 이 브랜치를 체크아웃하고 푸시하기 전에\n"
9024"('git pull ...' 등 명령으로) 리모트 변경 사항을 포함하십시오.\n"
9025"자세한 정보는 'git push --help'의 \"Note about fast-forwards' 부분을\n"
9026"참고하십시오."
9027
9028#: builtin/push.c:261
9029msgid ""
9030"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
9031"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
9032"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
9033"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
9034"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
9035msgstr ""
9036"리모트에 로컬에 없는 사항이 들어 있으므로 업데이트가\n"
9037"거부되었습니다. 이 상황은 보통 또 다른 저장소에서 같은\n"
9038"저장소로 푸시할 때 발생합니다.  푸시하기 전에\n"
9039"('git pull ...' 등 명령으로) 리모트 변경 사항을 먼저\n"
9040"포함해야 합니다.\n"
9041"자세한 정보는 'git push --help'의 \"Note about fast-forwards' 부분을\n"
9042"참고하십시오."
9043
9044#: builtin/push.c:268
9045msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
9046msgstr "리모트에 태그가 이미 있기 때문에 업데이트가 거부되었습니다."
9047
9048#: builtin/push.c:271
9049msgid ""
9050"You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
9051"or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
9052"without using the '--force' option.\n"
9053msgstr ""
9054"'--force' 옵션이 없이 커밋이 아닌 오브젝트를 가리키는 리모트\n"
9055"레퍼런스를 업데이트하거나, 커밋이 아닌 오브젝트를 가리키도록\n"
9056"업데이트할 수 없습니다.\n"
9057
9058#: builtin/push.c:331
9059#, c-format
9060msgid "Pushing to %s\n"
9061msgstr "다음에 푸시: %s\n"
9062
9063#: builtin/push.c:335
9064#, c-format
9065msgid "failed to push some refs to '%s'"
9066msgstr "레퍼런스를 '%s'에 푸시하는데 실패했습니다"
9067
9068#: builtin/push.c:365
9069#, c-format
9070msgid "bad repository '%s'"
9071msgstr "잘못된 저장소 '%s'"
9072
9073#: builtin/push.c:366
9074msgid ""
9075"No configured push destination.\n"
9076"Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
9077"repository using\n"
9078"\n"
9079"    git remote add <name> <url>\n"
9080"\n"
9081"and then push using the remote name\n"
9082"\n"
9083"    git push <name>\n"
9084msgstr ""
9085"푸시 대상을 설정하지 않았습니다.\n"
9086"명령해에서 URL을 지정하거나 다음을 사용해 리모트 저장소를 설정하십시오\n"
9087"\n"
9088"    git remote add <이름> <URL>\n"
9089"\n"
9090"그리고 이 리모트 이름을 사용해 푸시하십시오\n"
9091"\n"
9092"    git push <name>\n"
9093
9094#: builtin/push.c:381
9095msgid "--all and --tags are incompatible"
9096msgstr "--all 및 --tags 옵션은 호환되지 않습니다"
9097
9098#: builtin/push.c:382
9099msgid "--all can't be combined with refspecs"
9100msgstr "--all 옵션은 레퍼런스명세와 같이 쓸 수 없습니다"
9101
9102#: builtin/push.c:387
9103msgid "--mirror and --tags are incompatible"
9104msgstr "--mirror 및 --tags 옵션은 호환되지 않습니다"
9105
9106#: builtin/push.c:388
9107msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
9108msgstr "--mirror 옵션은 레퍼런스명세와 같이 쓸 수 없습니다"
9109
9110#: builtin/push.c:393
9111msgid "--all and --mirror are incompatible"
9112msgstr "--all 및 --mirror 옵션은 호환되지 않습니다"
9113
9114#: builtin/push.c:505
9115msgid "repository"
9116msgstr "저장소"
9117
9118#: builtin/push.c:506 builtin/send-pack.c:161
9119msgid "push all refs"
9120msgstr "모든 레퍼런스 푸시하기"
9121
9122#: builtin/push.c:507 builtin/send-pack.c:163
9123msgid "mirror all refs"
9124msgstr "모든 레퍼런스 미러"
9125
9126#: builtin/push.c:509
9127msgid "delete refs"
9128msgstr "레퍼런스 삭제"
9129
9130#: builtin/push.c:510
9131msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
9132msgstr "태그 푸시하기 (--all 또는 --mirror 옵션과 같이 쓸 수 없음)"
9133
9134#: builtin/push.c:513 builtin/send-pack.c:164
9135msgid "force updates"
9136msgstr "강제로 업데이트"
9137
9138#: builtin/push.c:515 builtin/send-pack.c:175
9139msgid "refname>:<expect"
9140msgstr "레퍼런스이름>:<예상"
9141
9142#: builtin/push.c:516 builtin/send-pack.c:176
9143msgid "require old value of ref to be at this value"
9144msgstr "레퍼런스의 과거 값이 이 값이어야 합니다"
9145
9146#: builtin/push.c:519
9147msgid "control recursive pushing of submodules"
9148msgstr "재귀적 하위 모듈 푸시 방식을 설정합니다"
9149
9150#: builtin/push.c:521 builtin/send-pack.c:169
9151msgid "use thin pack"
9152msgstr "얇은 묶음을 사용합니다"
9153
9154#: builtin/push.c:522 builtin/push.c:523 builtin/send-pack.c:158
9155#: builtin/send-pack.c:159
9156msgid "receive pack program"
9157msgstr "receive pack 프로그램"
9158
9159#: builtin/push.c:524
9160msgid "set upstream for git pull/status"
9161msgstr "git pull/status에 대한 업스트림을 설정합니다"
9162
9163#: builtin/push.c:527
9164msgid "prune locally removed refs"
9165msgstr "로컬에서 제거한 레퍼런스를 잘라냅니다"
9166
9167#: builtin/push.c:529
9168msgid "bypass pre-push hook"
9169msgstr "푸시 전 후크를 건너뜁니다"
9170
9171#: builtin/push.c:530
9172msgid "push missing but relevant tags"
9173msgstr "빠졌지만 관련된 태그를 푸시합니다"
9174
9175#: builtin/push.c:533 builtin/send-pack.c:166
9176msgid "GPG sign the push"
9177msgstr "푸시에 GPG 서명"
9178
9179#: builtin/push.c:535 builtin/send-pack.c:170
9180msgid "request atomic transaction on remote side"
9181msgstr "리모트 쪽에 원자 트랜잭션을 요청합니다"
9182
9183#: builtin/push.c:549
9184msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
9185msgstr "--delete 옵션은 --all, --mirror, --tags 옵션과 호환되지 않습니다"
9186
9187#: builtin/push.c:551
9188msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
9189msgstr "--delete 옵션은 레퍼런스 없이 앞뒤가 맞지 않습니다"
9190
9191#: builtin/read-tree.c:37
9192msgid ""
9193"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
9194"[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
9195"index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
9196msgstr ""
9197"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<접두어>) "
9198"[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
9199"index-output=<파일>] (--empty | <트리-따위> [<트리-따위2> [<트리-따위3>]])"
9200
9201#: builtin/read-tree.c:110
9202msgid "write resulting index to <file>"
9203msgstr "결과 인덱스를 <파일>에 씁니다"
9204
9205#: builtin/read-tree.c:113
9206msgid "only empty the index"
9207msgstr "인덱스를 비우기만 합니다"
9208
9209#: builtin/read-tree.c:115
9210msgid "Merging"
9211msgstr "병합하기"
9212
9213#: builtin/read-tree.c:117
9214msgid "perform a merge in addition to a read"
9215msgstr "읽은 다음 병합을 수행합니다"
9216
9217#: builtin/read-tree.c:119
9218msgid "3-way merge if no file level merging required"
9219msgstr "파일 단위 병합이 필요하지 않으면 3-방향 병합을 합니다"
9220
9221#: builtin/read-tree.c:121
9222msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
9223msgstr "추가와 제거가 있을 때 3-방향 병합을 합니다"
9224
9225#: builtin/read-tree.c:123
9226msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
9227msgstr "-m과 동일하지만, 병합되지 않은 항목을 버립니다"
9228
9229#: builtin/read-tree.c:124
9230msgid "<subdirectory>/"
9231msgstr "<하위디렉터리>/"
9232
9233#: builtin/read-tree.c:125
9234msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
9235msgstr "트리를 <하위디렉터리>/ 아래 인덱스로 읽습니다"
9236
9237#: builtin/read-tree.c:128
9238msgid "update working tree with merge result"
9239msgstr "작업 폴더를 병합 결과로 업데이트합니다"
9240
9241#: builtin/read-tree.c:130
9242msgid "gitignore"
9243msgstr "gitignore"
9244
9245#: builtin/read-tree.c:131
9246msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
9247msgstr "무시하는 파일을 덮어쓰도록 명시적으로 허용합니다"
9248
9249#: builtin/read-tree.c:134
9250msgid "don't check the working tree after merging"
9251msgstr "병합 후에 작업 폴더를 확인하지 않습니다"
9252
9253#: builtin/read-tree.c:135
9254msgid "don't update the index or the work tree"
9255msgstr "인덱스나 작업 폴더를 업데이트하지 않습니다"
9256
9257#: builtin/read-tree.c:137
9258msgid "skip applying sparse checkout filter"
9259msgstr "드문 체크아웃 필터 적용을 건너뜁니다"
9260
9261#: builtin/read-tree.c:139
9262msgid "debug unpack-trees"
9263msgstr "unpack-trees 디버깅"
9264
9265#: builtin/reflog.c:423
9266#, c-format
9267msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
9268msgstr "'%s' 값이 '%s'에 대해 올바른 시각 값이 아닙니다"
9269
9270#: builtin/reflog.c:540 builtin/reflog.c:545
9271#, c-format
9272msgid "'%s' is not a valid timestamp"
9273msgstr "'%s'은(는) 올바른 시각 값이 아닙니다"
9274
9275#: builtin/remote.c:12
9276msgid "git remote [-v | --verbose]"
9277msgstr "git remote [-v | --verbose]"
9278
9279#: builtin/remote.c:13
9280msgid ""
9281"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
9282"mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
9283msgstr ""
9284"git remote add [-t <브랜치>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
9285"mirror=<fetch|push>] <이름> <url>"
9286
9287#: builtin/remote.c:14 builtin/remote.c:34
9288msgid "git remote rename <old> <new>"
9289msgstr "git remote rename <옛이름> <새이름>"
9290
9291#: builtin/remote.c:15 builtin/remote.c:39
9292msgid "git remote remove <name>"
9293msgstr "git remote remove <이름>"
9294
9295#: builtin/remote.c:16 builtin/remote.c:44
9296msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
9297msgstr "git remote set-head <이름> (-a | --auto | -d | --delete | <브랜치>)"
9298
9299#: builtin/remote.c:17
9300msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
9301msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <이름>"
9302
9303#: builtin/remote.c:18
9304msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
9305msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <이름>"
9306
9307#: builtin/remote.c:19
9308msgid ""
9309"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
9310msgstr ""
9311"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<그룹> | <리모트>)...]"
9312
9313#: builtin/remote.c:20
9314msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
9315msgstr "git remote set-branches [--add] <이름> <브랜치>..."
9316
9317#: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:70
9318msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>"
9319msgstr "git remote get-url [--push] [--all] <이름>"
9320
9321#: builtin/remote.c:22 builtin/remote.c:75
9322msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
9323msgstr "git remote set-url [--push] <이름> <새url> [<옛url>]"
9324
9325#: builtin/remote.c:23 builtin/remote.c:76
9326msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
9327msgstr "git remote set-url --add <이름> <새url>"
9328
9329#: builtin/remote.c:24 builtin/remote.c:77
9330msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
9331msgstr "git remote set-url --delete <이름> <url>"
9332
9333#: builtin/remote.c:29
9334msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
9335msgstr "git remote add [<옵션>] <이름> <url>"
9336
9337#: builtin/remote.c:49
9338msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
9339msgstr "git remote set-branches <이름> <브랜치>..."
9340
9341#: builtin/remote.c:50
9342msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
9343msgstr "git remote set-branches --add <이름> <브랜치>..."
9344
9345#: builtin/remote.c:55
9346msgid "git remote show [<options>] <name>"
9347msgstr "git remote show [<옵션>] <이름>"
9348
9349#: builtin/remote.c:60
9350msgid "git remote prune [<options>] <name>"
9351msgstr "git remote prune [<옵션>] <이름>"
9352
9353#: builtin/remote.c:65
9354msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
9355msgstr "git remote update [<옵션>] [<그룹> | <리모트>]..."
9356
9357#: builtin/remote.c:94
9358#, c-format
9359msgid "Updating %s"
9360msgstr "%s 업데이트 중"
9361
9362#: builtin/remote.c:126
9363msgid ""
9364"--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
9365"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
9366msgstr ""
9367"--mirror는 위험하므로 사용을 권하지 않습니다. 대신에\n"
9368"\t --mirror=fetch 또는 --mirror=push를 사용하십시오"
9369
9370#: builtin/remote.c:143
9371#, c-format
9372msgid "unknown mirror argument: %s"
9373msgstr "알 수 없는 --mirror 옵션 인자: %s"
9374
9375#: builtin/remote.c:159
9376msgid "fetch the remote branches"
9377msgstr "리모트 브랜치를 가져옵니다"
9378
9379#: builtin/remote.c:161
9380msgid "import all tags and associated objects when fetching"
9381msgstr "가져올 때 모든 태그와 관련 오브젝트를 가져옵니다"
9382
9383#: builtin/remote.c:164
9384msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
9385msgstr "아니면 아무 태그도 가져오지 않습니다 (--no-tags)"
9386
9387#: builtin/remote.c:166
9388msgid "branch(es) to track"
9389msgstr "추적할 브랜치"
9390
9391#: builtin/remote.c:167
9392msgid "master branch"
9393msgstr "마스터 브랜치"
9394
9395#: builtin/remote.c:168
9396msgid "push|fetch"
9397msgstr "push|fetch"
9398
9399#: builtin/remote.c:169
9400msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
9401msgstr "리모트를 푸시 또는 가져올 때 사용할 미러로 설정합니다"
9402
9403#: builtin/remote.c:181
9404msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
9405msgstr "--mirror 옵션과 같이 마스터 브랜치를 지정하면 앞뒤가 맞지 않습니다"
9406
9407#: builtin/remote.c:183
9408msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
9409msgstr "마스터 브랜치를 지정은 fetch 미러에서만 앞뒤가 맞습니다"
9410
9411#: builtin/remote.c:190 builtin/remote.c:633
9412#, c-format
9413msgid "remote %s already exists."
9414msgstr "%s 리모트가 이미 있습니다."
9415
9416#: builtin/remote.c:194 builtin/remote.c:637
9417#, c-format
9418msgid "'%s' is not a valid remote name"
9419msgstr "'%s'은(는) 올바른 리모트 이름이 아닙니다"
9420
9421#: builtin/remote.c:234
9422#, c-format
9423msgid "Could not setup master '%s'"
9424msgstr "마스터 '%s'을(를) 설정할 수 없습니다"
9425
9426#: builtin/remote.c:336
9427#, c-format
9428msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
9429msgstr "%s 레퍼런스명세에 대한 가져오기 맵을 얻을 수 없습니다"
9430
9431#: builtin/remote.c:437 builtin/remote.c:445
9432msgid "(matching)"
9433msgstr "(일치)"
9434
9435#: builtin/remote.c:449
9436msgid "(delete)"
9437msgstr "(삭제)"
9438
9439#: builtin/remote.c:626 builtin/remote.c:761 builtin/remote.c:858
9440#, c-format
9441msgid "No such remote: %s"
9442msgstr "그런 리모트가 없습니다: %s"
9443
9444#: builtin/remote.c:643
9445#, c-format
9446msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
9447msgstr "설정 섹션을 '%s'에서 '%s'(으)로 바꿀 수 없습니다"
9448
9449#: builtin/remote.c:663
9450#, c-format
9451msgid ""
9452"Not updating non-default fetch refspec\n"
9453"\t%s\n"
9454"\tPlease update the configuration manually if necessary."
9455msgstr ""
9456"기본값이 아닌 가져오기 레퍼런스명세를 업데이트하지 않습니다\n"
9457"\t%s\n"
9458"\t필요하면 설정을 수동으로 업데이트하십시오."
9459
9460#: builtin/remote.c:699
9461#, c-format
9462msgid "deleting '%s' failed"
9463msgstr "'%s' 삭제가 실패했습니다"
9464
9465#: builtin/remote.c:733
9466#, c-format
9467msgid "creating '%s' failed"
9468msgstr "'%s' 만들기가 실패했습니다"
9469
9470#: builtin/remote.c:796
9471msgid ""
9472"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
9473"to delete it, use:"
9474msgid_plural ""
9475"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
9476"to delete them, use:"
9477msgstr[0] ""
9478"알림: 레퍼런스/리모트/ 계층 구조 밖에 있는 일부 브랜치가 제거되지 않았습니"
9479"다.\n"
9480"삭제하려면 다음을 사용하십시오:"
9481
9482#: builtin/remote.c:810
9483#, c-format
9484msgid "Could not remove config section '%s'"
9485msgstr "설정 섹션 '%s'을(를) 제거할 수 없습니다"
9486
9487#: builtin/remote.c:911
9488#, c-format
9489msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
9490msgstr " 새 항목 (다음 가져오기는 remotes/%s 아래 저장됩니다)"
9491
9492#: builtin/remote.c:914
9493msgid " tracked"
9494msgstr " 추적됨"
9495
9496#: builtin/remote.c:916
9497msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
9498msgstr " 오래됨 (제거하려면 'git remote prune'을 사용하십시오)"
9499
9500#: builtin/remote.c:918
9501msgid " ???"
9502msgstr " ???"
9503
9504#: builtin/remote.c:959
9505#, c-format
9506msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
9507msgstr "잘못된 branch.%s.merge 값. 여러 개 브랜치로 리베이스할 수 없습니다"
9508
9509#: builtin/remote.c:967
9510#, c-format
9511msgid "rebases interactively onto remote %s"
9512msgstr "리모트 %s 위로 대화식으로 리베이스합니다"
9513
9514#: builtin/remote.c:971
9515#, c-format
9516msgid " merges with remote %s"
9517msgstr " 병합: 리모트 %s"
9518
9519#: builtin/remote.c:972
9520msgid "    and with remote"
9521msgstr "    그리고 리모트"
9522
9523#: builtin/remote.c:974
9524#, c-format
9525msgid "merges with remote %s"
9526msgstr "병합: 리모트 %s"
9527
9528#: builtin/remote.c:975
9529msgid "   and with remote"
9530msgstr "   그리고 리모트"
9531
9532#: builtin/remote.c:1021
9533msgid "create"
9534msgstr "만들기"
9535
9536#: builtin/remote.c:1024
9537msgid "delete"
9538msgstr "삭제"
9539
9540#: builtin/remote.c:1028
9541msgid "up to date"
9542msgstr "최신 상태"
9543
9544#: builtin/remote.c:1031
9545msgid "fast-forwardable"
9546msgstr "정방향 진행 가능"
9547
9548#: builtin/remote.c:1034
9549msgid "local out of date"
9550msgstr "로컬이 뒤떨어짐"
9551
9552#: builtin/remote.c:1041
9553#, c-format
9554msgid "    %-*s forces to %-*s (%s)"
9555msgstr "    %-*s에서 %-*s(으)로 강제 (%s)"
9556
9557#: builtin/remote.c:1044
9558#, c-format
9559msgid "    %-*s pushes to %-*s (%s)"
9560msgstr "    %-*s에서 %-*s(으)로 푸시 (%s)"
9561
9562#: builtin/remote.c:1048
9563#, c-format
9564msgid "    %-*s forces to %s"
9565msgstr "    %-*s에서 %s(으)로 강제"
9566
9567#: builtin/remote.c:1051
9568#, c-format
9569msgid "    %-*s pushes to %s"
9570msgstr "    %-*s에서 %s(으)로 푸시"
9571
9572#: builtin/remote.c:1119
9573msgid "do not query remotes"
9574msgstr "리모트에 질의하지 않습니다"
9575
9576#: builtin/remote.c:1146
9577#, c-format
9578msgid "* remote %s"
9579msgstr "* 리모트 %s"
9580
9581#: builtin/remote.c:1147
9582#, c-format
9583msgid "  Fetch URL: %s"
9584msgstr "  가져오기 URL: %s"
9585
9586#: builtin/remote.c:1148 builtin/remote.c:1299
9587msgid "(no URL)"
9588msgstr "(URL 없음)"
9589
9590#: builtin/remote.c:1157 builtin/remote.c:1159
9591#, c-format
9592msgid "  Push  URL: %s"
9593msgstr "  푸시  URL: %s"
9594
9595#: builtin/remote.c:1161 builtin/remote.c:1163 builtin/remote.c:1165
9596#, c-format
9597msgid "  HEAD branch: %s"
9598msgstr "  HEAD 브랜치: %s"
9599
9600#: builtin/remote.c:1167
9601#, c-format
9602msgid ""
9603"  HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
9604msgstr "  HEAD 브랜치 (리모트 HEAD는 애매하고, 다음 중 하나일 수 있습니다):\n"
9605
9606#: builtin/remote.c:1179
9607#, c-format
9608msgid "  Remote branch:%s"
9609msgid_plural "  Remote branches:%s"
9610msgstr[0] "  리모트 브랜치:%s"
9611
9612#: builtin/remote.c:1182 builtin/remote.c:1209
9613msgid " (status not queried)"
9614msgstr " (상태를 질의하지 않음)"
9615
9616#: builtin/remote.c:1191
9617msgid "  Local branch configured for 'git pull':"
9618msgid_plural "  Local branches configured for 'git pull':"
9619msgstr[0] "  'git pull'에 사용할 로컬 브랜치를 설정:"
9620
9621#: builtin/remote.c:1199
9622msgid "  Local refs will be mirrored by 'git push'"
9623msgstr "  로컬 레퍼런스를 'git push'로 미러링할 예정"
9624
9625#: builtin/remote.c:1206
9626#, c-format
9627msgid "  Local ref configured for 'git push'%s:"
9628msgid_plural "  Local refs configured for 'git push'%s:"
9629msgstr[0] "  로컬 레퍼런스를 'git push'로 미러링%s:"
9630
9631#: builtin/remote.c:1227
9632msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
9633msgstr "레퍼런스/리모트/<이름>/HEAD 값을 리모트에 맞게 설정합니다"
9634
9635#: builtin/remote.c:1229
9636msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
9637msgstr "레퍼런스/리모트/<이름>/HEAD 값을 삭제합니다"
9638
9639#: builtin/remote.c:1244
9640msgid "Cannot determine remote HEAD"
9641msgstr "리모트 HEAD를 결정할 수 없습니다"
9642
9643#: builtin/remote.c:1246
9644msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
9645msgstr ""
9646"리모트 HEAD 브랜치가 여러개입니다. 다음 중 하나를 명시적으로 지정하십시오:"
9647
9648#: builtin/remote.c:1256
9649#, c-format
9650msgid "Could not delete %s"
9651msgstr "%s을(를) 삭제할 수 없습니다"
9652
9653#: builtin/remote.c:1264
9654#, c-format
9655msgid "Not a valid ref: %s"
9656msgstr "올바른 레퍼런스가 아닙니다: %s"
9657
9658#: builtin/remote.c:1266
9659#, c-format
9660msgid "Could not setup %s"
9661msgstr "%s을(를) 설정할 수 없습니다"
9662
9663#: builtin/remote.c:1284
9664#, c-format
9665msgid " %s will become dangling!"
9666msgstr " %s의 연결이 끊어집니다!"
9667
9668#: builtin/remote.c:1285
9669#, c-format
9670msgid " %s has become dangling!"
9671msgstr " %s의 연결이 끊어졌습니다!"
9672
9673#: builtin/remote.c:1295
9674#, c-format
9675msgid "Pruning %s"
9676msgstr "잘라냄: %s"
9677
9678#: builtin/remote.c:1296
9679#, c-format
9680msgid "URL: %s"
9681msgstr "URL: %s"
9682
9683#: builtin/remote.c:1312
9684#, c-format
9685msgid " * [would prune] %s"
9686msgstr " * [잘라낼 예정] %s"
9687
9688#: builtin/remote.c:1315
9689#, c-format
9690msgid " * [pruned] %s"
9691msgstr " * [잘라냄] %s"
9692
9693#: builtin/remote.c:1360
9694msgid "prune remotes after fetching"
9695msgstr "가져온 후에 리모트를 잘라냅니다"
9696
9697#: builtin/remote.c:1423 builtin/remote.c:1477 builtin/remote.c:1545
9698#, c-format
9699msgid "No such remote '%s'"
9700msgstr "그런 리모트가 없습니다 ('%s')"
9701
9702#: builtin/remote.c:1439
9703msgid "add branch"
9704msgstr "브랜치를 추가합니다"
9705
9706#: builtin/remote.c:1446
9707msgid "no remote specified"
9708msgstr "리모트를 지정하지 않았습니다"
9709
9710#: builtin/remote.c:1463
9711msgid "query push URLs rather than fetch URLs"
9712msgstr "가져오기 URL이 아니라 푸시 URL을 질의합니다"
9713
9714#: builtin/remote.c:1465
9715msgid "return all URLs"
9716msgstr "모든 URL을 리턴합니다"
9717
9718#: builtin/remote.c:1493
9719#, c-format
9720msgid "no URLs configured for remote '%s'"
9721msgstr "'%s' 리모트에 대한 URL을 설정하지 않았습니다"
9722
9723#: builtin/remote.c:1519
9724msgid "manipulate push URLs"
9725msgstr "푸시 URL을 지정합니다"
9726
9727#: builtin/remote.c:1521
9728msgid "add URL"
9729msgstr "URL을 추가합니다"
9730
9731#: builtin/remote.c:1523
9732msgid "delete URLs"
9733msgstr "URL을 삭제합니다"
9734
9735#: builtin/remote.c:1530
9736msgid "--add --delete doesn't make sense"
9737msgstr "--add --delete 옵션을 둘다 쓰면 안 됩니다"
9738
9739#: builtin/remote.c:1571
9740#, c-format
9741msgid "Invalid old URL pattern: %s"
9742msgstr "잘못된 오래전 URL 패턴: %s"
9743
9744#: builtin/remote.c:1579
9745#, c-format
9746msgid "No such URL found: %s"
9747msgstr "그런 URL이 없습니다: %s"
9748
9749#: builtin/remote.c:1581
9750msgid "Will not delete all non-push URLs"
9751msgstr "푸시용이 아닌 모든 URL을 삭제하지 않습니다"
9752
9753#: builtin/remote.c:1595
9754msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
9755msgstr "자세히 표시합니다 (하위 명령 앞에 와야 합니다)"
9756
9757#: builtin/repack.c:17
9758msgid "git repack [<options>]"
9759msgstr "git repack [<옵션>]"
9760
9761#: builtin/repack.c:159
9762msgid "pack everything in a single pack"
9763msgstr "하나의 묶음 안에 모두 묶습니다"
9764
9765#: builtin/repack.c:161
9766msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
9767msgstr "-a와 동일하고, 접근 불가능 오브젝트를 느슨하게 바꿉니다"
9768
9769#: builtin/repack.c:164
9770msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
9771msgstr "여분의 묶음을 제거하고, git-prune-packed를 실행합니다"
9772
9773#: builtin/repack.c:166
9774msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
9775msgstr "git-pack-objects에 --no-reuse-delta 옵션을 넘깁니다"
9776
9777#: builtin/repack.c:168
9778msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
9779msgstr "git-pack-objects에 --no-reuse-object 옵션을 넘깁니다"
9780
9781#: builtin/repack.c:170
9782msgid "do not run git-update-server-info"
9783msgstr "git-update-server-info를 실행하지 않습니다"
9784
9785#: builtin/repack.c:173
9786msgid "pass --local to git-pack-objects"
9787msgstr "git-pack-objects에 --local 옵션을 넘깁니다"
9788
9789#: builtin/repack.c:175
9790msgid "write bitmap index"
9791msgstr "비트맵 인덱스를 씁니다"
9792
9793#: builtin/repack.c:176
9794msgid "approxidate"
9795msgstr "대략의시각"
9796
9797#: builtin/repack.c:177
9798msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
9799msgstr ""
9800"-A에 추가로, 지정한 시각보다 오래된 오브젝트를 느슨하게 만들지 않습니다"
9801
9802#: builtin/repack.c:179
9803msgid "size of the window used for delta compression"
9804msgstr "델타 압축에 사용할 윈도우 크기"
9805
9806#: builtin/repack.c:180 builtin/repack.c:184
9807msgid "bytes"
9808msgstr "바이트수"
9809
9810#: builtin/repack.c:181
9811msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
9812msgstr "위와 동일하지만, 항목 수 대신 메모리 크기를 제한합니다"
9813
9814#: builtin/repack.c:183
9815msgid "limits the maximum delta depth"
9816msgstr "최대 델타 깊이를 제한합니다"
9817
9818#: builtin/repack.c:185
9819msgid "maximum size of each packfile"
9820msgstr "묶음 파일의 최대 크기"
9821
9822#: builtin/repack.c:187
9823msgid "repack objects in packs marked with .keep"
9824msgstr ".keep으로 표시된 묶음의 오브젝트를 다시 묶습니다"
9825
9826#: builtin/repack.c:197
9827msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
9828msgstr "precious-objects 저장소의 묶음을 삭제할 수 없습니다"
9829
9830#: builtin/repack.c:381
9831#, c-format
9832msgid "removing '%s' failed"
9833msgstr "'%s' 제거가 실패했습니다"
9834
9835#: builtin/replace.c:19
9836msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
9837msgstr "git replace [-f] <오브젝트> <대체이름>"
9838
9839#: builtin/replace.c:20
9840msgid "git replace [-f] --edit <object>"
9841msgstr "git replace [-f] --edit <오브젝트>"
9842
9843#: builtin/replace.c:21
9844msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
9845msgstr "git replace [-f] --graft <커밋> [<상위>...]"
9846
9847#: builtin/replace.c:22
9848msgid "git replace -d <object>..."
9849msgstr "git replace -d <오브젝트>..."
9850
9851#: builtin/replace.c:23
9852msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
9853msgstr "git replace [--format=<형식>] [-l [<패턴>]]"
9854
9855#: builtin/replace.c:325 builtin/replace.c:363 builtin/replace.c:391
9856#, c-format
9857msgid "Not a valid object name: '%s'"
9858msgstr "올바른 오브젝트 이름이 아닙니다: '%s'"
9859
9860#: builtin/replace.c:355
9861#, c-format
9862msgid "bad mergetag in commit '%s'"
9863msgstr "커밋 '%s'에 잘못된 병합태그"
9864
9865#: builtin/replace.c:357
9866#, c-format
9867msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
9868msgstr "커밋 '%s'에 잘못된 형식의 병합태그"
9869
9870#: builtin/replace.c:368
9871#, c-format
9872msgid ""
9873"original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
9874"instead of --graft"
9875msgstr ""
9876"본래 커밋 '%s'에 버려진 병합태그 '%s'이(가) 들어 있습니다. --graft 대신 --"
9877"edit 옵션을 사용하십시오"
9878
9879#: builtin/replace.c:401
9880#, c-format
9881msgid "the original commit '%s' has a gpg signature."
9882msgstr "본래 커밋 '%s'에 GPG 서명이 있습니다."
9883
9884#: builtin/replace.c:402
9885msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
9886msgstr "대체 커밋에서 서명을 제거합니다!"
9887
9888#: builtin/replace.c:408
9889#, c-format
9890msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
9891msgstr "다음에 대한 대체 커밋을 쓸 수 없습니다: '%s'"
9892
9893#: builtin/replace.c:432
9894msgid "list replace refs"
9895msgstr "대체 레퍼런스 목록을 표시합니다"
9896
9897#: builtin/replace.c:433
9898msgid "delete replace refs"
9899msgstr "대체 레퍼런스를 삭제합니다"
9900
9901#: builtin/replace.c:434
9902msgid "edit existing object"
9903msgstr "현재 오브젝트를 편집합니다"
9904
9905#: builtin/replace.c:435
9906msgid "change a commit's parents"
9907msgstr "커밋의 상위 항목을 바꿉니다"
9908
9909#: builtin/replace.c:436
9910msgid "replace the ref if it exists"
9911msgstr "레퍼런스가 있으면 대체합니다"
9912
9913#: builtin/replace.c:437
9914msgid "do not pretty-print contents for --edit"
9915msgstr "--edit에 대한 내용을 예쁘게 표시하지 않습니다"
9916
9917#: builtin/replace.c:438
9918msgid "use this format"
9919msgstr "이 형식을 사용합니다"
9920
9921#: builtin/rerere.c:12
9922msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
9923msgstr "git rerere [clear | forget <경로>... | status | remaining | diff | gc]"
9924
9925#: builtin/rerere.c:58
9926msgid "register clean resolutions in index"
9927msgstr "인덱스에 깔끔한 해결을 등록합니다"
9928
9929#: builtin/reset.c:26
9930msgid ""
9931"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
9932msgstr "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<커밋>]"
9933
9934#: builtin/reset.c:27
9935msgid "git reset [-q] <tree-ish> [--] <paths>..."
9936msgstr "git reset [-q] <트리-따위> [--] <경로>..."
9937
9938#: builtin/reset.c:28
9939msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]"
9940msgstr "git reset --patch [<트리-따위>] [--] [<경로>...]"
9941
9942#: builtin/reset.c:34
9943msgid "mixed"
9944msgstr "혼합"
9945
9946#: builtin/reset.c:34
9947msgid "soft"
9948msgstr "소프트"
9949
9950#: builtin/reset.c:34
9951msgid "hard"
9952msgstr "하드"
9953
9954#: builtin/reset.c:34
9955msgid "merge"
9956msgstr "병합"
9957
9958#: builtin/reset.c:34
9959msgid "keep"
9960msgstr "유지"
9961
9962#: builtin/reset.c:74
9963msgid "You do not have a valid HEAD."
9964msgstr "올바른 HEAD가 없습니다."
9965
9966#: builtin/reset.c:76
9967msgid "Failed to find tree of HEAD."
9968msgstr "HEAD의 트리를 찾는데 실패했습니다."
9969
9970#: builtin/reset.c:82
9971#, c-format
9972msgid "Failed to find tree of %s."
9973msgstr "%s의 트리를 찾는데 실패했습니다."
9974
9975#: builtin/reset.c:100
9976#, c-format
9977msgid "HEAD is now at %s"
9978msgstr "HEAD의 현재 위치는 %s입니다"
9979
9980#: builtin/reset.c:183
9981#, c-format
9982msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
9983msgstr "병합 중에 %s 리셋을 할 수 없습니다."
9984
9985#: builtin/reset.c:276
9986msgid "be quiet, only report errors"
9987msgstr "간략히 표시, 오류만 표시합니다"
9988
9989#: builtin/reset.c:278
9990msgid "reset HEAD and index"
9991msgstr "HEAD와 인덱스를 리셋합니다"
9992
9993#: builtin/reset.c:279
9994msgid "reset only HEAD"
9995msgstr "HEAD만 리셋합니다"
9996
9997#: builtin/reset.c:281 builtin/reset.c:283
9998msgid "reset HEAD, index and working tree"
9999msgstr "HEAD, 인덱스, 작업폴더를 리셋합니다"
10000
10001#: builtin/reset.c:285
10002msgid "reset HEAD but keep local changes"
10003msgstr "HEAD를 리셋하지만 로컬 변경 사항을 남겨둡니다"
10004
10005#: builtin/reset.c:288
10006msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
10007msgstr "제거한 경로를 나중에 추가한다는 사실만 기록합니다"
10008
10009#: builtin/reset.c:305
10010#, c-format
10011msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
10012msgstr "'%s'을(를) 올바른 리비전으로 찾는데 실패했습니다."
10013
10014#: builtin/reset.c:313
10015#, c-format
10016msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
10017msgstr "'%s'을(를) 올바른 트리로 찾는데 실패했습니다."
10018
10019#: builtin/reset.c:322
10020msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
10021msgstr "--patch 옵션은 --{hard,mixed,soft} 옵션과 호환되지 않습니다"
10022
10023#: builtin/reset.c:331
10024msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
10025msgstr ""
10026"--mixed 옵션을 경로와 같이 쓰기는 제거될 예정입니다. 대신에 'git reset -- <경"
10027"로>'를 사용하십시오."
10028
10029#: builtin/reset.c:333
10030#, c-format
10031msgid "Cannot do %s reset with paths."
10032msgstr "경로와 같이 %s 리셋을 할 수 없습니다."
10033
10034#: builtin/reset.c:343
10035#, c-format
10036msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
10037msgstr "%s 리셋은 간략한 저장소에서만 쓸 수 있습니다"
10038
10039#: builtin/reset.c:347
10040msgid "-N can only be used with --mixed"
10041msgstr "-N 옵션은 --mixed 옵션과 같이 써야만 합니다"
10042
10043#: builtin/reset.c:364
10044msgid "Unstaged changes after reset:"
10045msgstr "리셋 뒤에 스테이징하지 않은 변경 사항:"
10046
10047#: builtin/reset.c:370
10048#, c-format
10049msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
10050msgstr "인덱스 파일을 '%s' 리비전으로 리셋할 수 없습니다."
10051
10052#: builtin/reset.c:374
10053msgid "Could not write new index file."
10054msgstr "새 인덱스 파일을 쓸 수 없습니다."
10055
10056#: builtin/rev-list.c:350
10057msgid "rev-list does not support display of notes"
10058msgstr "rev-list는 노트 표시를 지원하지 않습니다"
10059
10060#: builtin/rev-parse.c:358
10061msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
10062msgstr "git rev-parse --parseopt [<옵션>] -- [<인자>...]"
10063
10064#: builtin/rev-parse.c:363
10065msgid "keep the `--` passed as an arg"
10066msgstr "인자로 넘긴 `--`를 유지합니다"
10067
10068#: builtin/rev-parse.c:365
10069msgid "stop parsing after the first non-option argument"
10070msgstr "첫번째 옵션이 아닌 인자 뒤에 파싱을 중지합니다"
10071
10072#: builtin/rev-parse.c:368
10073msgid "output in stuck long form"
10074msgstr "stuck long 형식으로 출력합니다"
10075
10076#: builtin/rev-parse.c:499
10077msgid ""
10078"git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
10079"   or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
10080"   or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n"
10081"\n"
10082"Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
10083msgstr ""
10084"git rev-parse --parseopt [<옵션>] -- [<인자>...]\n"
10085"   or: git rev-parse --sq-quote [<인자>...]\n"
10086"   or: git rev-parse [<옵션>] [<인자>...]\n"
10087"\n"
10088"첫번째 사용방법에 대해 자세히 알고 싶으면, \"git rev-parse --parseopt -h"
10089"\"를\n"
10090"실행해 보십시오."
10091
10092#: builtin/revert.c:22
10093msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
10094msgstr "git revert [<옵션>] <커밋-따위>..."
10095
10096#: builtin/revert.c:23
10097msgid "git revert <subcommand>"
10098msgstr "git revert <하위명령>"
10099
10100#: builtin/revert.c:28
10101msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..."
10102msgstr "git cherry-pick [<옵션>] <커밋-따위>..."
10103
10104#: builtin/revert.c:29
10105msgid "git cherry-pick <subcommand>"
10106msgstr "git cherry-pick <하위명령>"
10107
10108#: builtin/revert.c:71
10109#, c-format
10110msgid "%s: %s cannot be used with %s"
10111msgstr "%s: %s은(는) %s와(과) 같이 쓸 수 없습니다"
10112
10113#: builtin/revert.c:80
10114msgid "end revert or cherry-pick sequence"
10115msgstr "되돌리기 또는 커밋 빼오기 연속을 끝냅니다"
10116
10117#: builtin/revert.c:81
10118msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
10119msgstr "되돌리기 또는 커밋 빼오기 연속을 계속합니다"
10120
10121#: builtin/revert.c:82
10122msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
10123msgstr "되돌리기 또는 커밋 빼오기 연속을 취소합니다"
10124
10125#: builtin/revert.c:83
10126msgid "don't automatically commit"
10127msgstr "자동으로 커밋하지 않습니다"
10128
10129#: builtin/revert.c:84
10130msgid "edit the commit message"
10131msgstr "커밋 메시지를 편집합니다"
10132
10133#: builtin/revert.c:87
10134msgid "parent number"
10135msgstr "이전 커밋 번호"
10136
10137#: builtin/revert.c:89
10138msgid "merge strategy"
10139msgstr "병합 전략"
10140
10141#: builtin/revert.c:90
10142msgid "option"
10143msgstr "옵션"
10144
10145#: builtin/revert.c:91
10146msgid "option for merge strategy"
10147msgstr "병합 전략 옵션"
10148
10149#: builtin/revert.c:104
10150msgid "append commit name"
10151msgstr "커밋 이름을 뒤에 붙입니다"
10152
10153#: builtin/revert.c:106
10154msgid "preserve initially empty commits"
10155msgstr "최초 빈 커밋을 유지합니다"
10156
10157#: builtin/revert.c:107
10158msgid "allow commits with empty messages"
10159msgstr "빈 메시지로 커밋을 허용합니다"
10160
10161#: builtin/revert.c:108
10162msgid "keep redundant, empty commits"
10163msgstr "여분의 빈 커밋을 유지합니다"
10164
10165#: builtin/revert.c:112
10166msgid "program error"
10167msgstr "프로그램 오류"
10168
10169#: builtin/revert.c:197
10170msgid "revert failed"
10171msgstr "되돌리기 실패"
10172
10173#: builtin/revert.c:212
10174msgid "cherry-pick failed"
10175msgstr "cherry-pick 실패"
10176
10177#: builtin/rm.c:17
10178msgid "git rm [<options>] [--] <file>..."
10179msgstr "git rm [<옵션>] [--] <파일>..."
10180
10181#: builtin/rm.c:65
10182msgid ""
10183"the following submodule (or one of its nested submodules)\n"
10184"uses a .git directory:"
10185msgid_plural ""
10186"the following submodules (or one of their nested submodules)\n"
10187"use a .git directory:"
10188msgstr[0] ""
10189"다음 하위 모듈이 (또는 그 내부 하위 모듈이) .git\n"
10190"디렉터리를 사용합니다:"
10191
10192#: builtin/rm.c:71
10193msgid ""
10194"\n"
10195"(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
10196msgstr ""
10197"\n"
10198"(정말로 그 커밋 내역까지 포함해 제거하려면 'rm -rf'를 사용하십시오)"
10199
10200#: builtin/rm.c:230
10201msgid ""
10202"the following file has staged content different from both the\n"
10203"file and the HEAD:"
10204msgid_plural ""
10205"the following files have staged content different from both the\n"
10206"file and the HEAD:"
10207msgstr[0] ""
10208"다음 파일에 파일과 HEAD 모두 다른 스테이징한 내용이\n"
10209"있습니다:"
10210
10211#: builtin/rm.c:235
10212msgid ""
10213"\n"
10214"(use -f to force removal)"
10215msgstr ""
10216"\n"
10217"(강제로 제거하려면 -f 옵션을 사용하십시오)"
10218
10219#: builtin/rm.c:239
10220msgid "the following file has changes staged in the index:"
10221msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
10222msgstr[0] "다음 파일이 인덱스에 스테이징한 변경 사항이 있습니다:"
10223
10224#: builtin/rm.c:243 builtin/rm.c:254
10225msgid ""
10226"\n"
10227"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
10228msgstr ""
10229"\n"
10230"(파일을 유지하려면 --cached 옵션, 강제로 제거하려면 -f 옵션을 사용하십시오)"
10231
10232#: builtin/rm.c:251
10233msgid "the following file has local modifications:"
10234msgid_plural "the following files have local modifications:"
10235msgstr[0] "다음 파일에 로컬 수정 사항이 있습니다:"
10236
10237#: builtin/rm.c:269
10238msgid "do not list removed files"
10239msgstr "제거한 파일 목록을 표시하지 않습니다"
10240
10241#: builtin/rm.c:270
10242msgid "only remove from the index"
10243msgstr "인덱스에서만 제거합니다"
10244
10245#: builtin/rm.c:271
10246msgid "override the up-to-date check"
10247msgstr "최신 버전 확인을 하지 않습니다"
10248
10249#: builtin/rm.c:272
10250msgid "allow recursive removal"
10251msgstr "재귀적 제거를 허용합니다"
10252
10253#: builtin/rm.c:274
10254msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
10255msgstr "아무 것도 일치하지 않으면 상태 0번으로 끝납니다"
10256
10257#: builtin/rm.c:317
10258msgid "Please, stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
10259msgstr "계속하려면 .gitmodules의 변경 사항을 스테이징하거나 stash하십시오"
10260
10261#: builtin/rm.c:335
10262#, c-format
10263msgid "not removing '%s' recursively without -r"
10264msgstr "-r 옵션이 없으면 재귀적으로 '%s'을(를) 제거하지 않습니다"
10265
10266#: builtin/rm.c:374
10267#, c-format
10268msgid "git rm: unable to remove %s"
10269msgstr "git rm: %s을(를) 제거할 수 없습니다"
10270
10271#: builtin/send-pack.c:18
10272msgid ""
10273"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-"
10274"receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<directory> "
10275"[<ref>...]\n"
10276"  --all and explicit <ref> specification are mutually exclusive."
10277msgstr ""
10278"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-"
10279"receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<호스트>:]<디렉터리> [<레퍼런"
10280"스>...]\n"
10281"  --all 옵션과 명시적인 <레퍼런스> 명세 중 하나만 사용할 수 있습니다."
10282
10283#: builtin/send-pack.c:160
10284msgid "remote name"
10285msgstr "리모트 이름"
10286
10287#: builtin/send-pack.c:171
10288msgid "use stateless RPC protocol"
10289msgstr "상태 없는 RPC 프로토콜을 사용합니다"
10290
10291#: builtin/send-pack.c:172
10292msgid "read refs from stdin"
10293msgstr "표준 입력에서 레퍼런스를 읽습니다"
10294
10295#: builtin/send-pack.c:173
10296msgid "print status from remote helper"
10297msgstr "리모트 도움 프로그램의 상태를 표시합니다"
10298
10299#: builtin/shortlog.c:13
10300msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] [<path>...]]"
10301msgstr "git shortlog [<옵션>] [<리비전-범위>] [[--] [<경로>...]]"
10302
10303#: builtin/shortlog.c:242
10304msgid "sort output according to the number of commits per author"
10305msgstr "작성자별 커밋 수에 따라 정렬합니다"
10306
10307#: builtin/shortlog.c:244
10308msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
10309msgstr "커밋 설명을 생략하고, 커밋 수만 표시합니다"
10310
10311#: builtin/shortlog.c:246
10312msgid "Show the email address of each author"
10313msgstr "작성자의 전자메일 주소를 표시합니다"
10314
10315#: builtin/shortlog.c:247
10316msgid "w[,i1[,i2]]"
10317msgstr "w[,i1[,i2]]"
10318
10319#: builtin/shortlog.c:248
10320msgid "Linewrap output"
10321msgstr "줄바꿈 출력"
10322
10323#: builtin/show-branch.c:10
10324msgid ""
10325"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
10326"\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
10327"\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
10328"\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
10329msgstr ""
10330"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
10331"\t\t[--current] [--color[=<시각>] | --no-color] [--sparse]\n"
10332"\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
10333"\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<리비전> | <glob>)...]"
10334
10335#: builtin/show-branch.c:14
10336msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
10337msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<베이스>]] [--list] [<레퍼런스>]"
10338
10339#: builtin/show-branch.c:640
10340msgid "show remote-tracking and local branches"
10341msgstr "리모트 추적 및 로컬 브랜치를 표시합니다"
10342
10343#: builtin/show-branch.c:642
10344msgid "show remote-tracking branches"
10345msgstr "리모트 추적 브랜치를 표시합니다"
10346
10347#: builtin/show-branch.c:644
10348msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
10349msgstr "브랜치에 따른 '*!+-' 표시에 색을 입힙니다"
10350
10351#: builtin/show-branch.c:646
10352msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
10353msgstr "공통 이전 커밋 뒤의 <n>개의 커밋을 표시합니다"
10354
10355#: builtin/show-branch.c:648
10356msgid "synonym to more=-1"
10357msgstr "--more=-1 옵션과 동일"
10358
10359#: builtin/show-branch.c:649
10360msgid "suppress naming strings"
10361msgstr "이름 문자열을 표시하지 않습니다"
10362
10363#: builtin/show-branch.c:651
10364msgid "include the current branch"
10365msgstr "현재 브랜치를 포함"
10366
10367#: builtin/show-branch.c:653
10368msgid "name commits with their object names"
10369msgstr "커밋의 이름을 그 오브젝트 이름으로 붙입니다"
10370
10371#: builtin/show-branch.c:655
10372msgid "show possible merge bases"
10373msgstr "가능한 병합 기준점을 표시합니다"
10374
10375#: builtin/show-branch.c:657
10376msgid "show refs unreachable from any other ref"
10377msgstr "다른 어떤 레퍼런스에서도 접근 불가능한 레퍼런스를 표시합니다"
10378
10379#: builtin/show-branch.c:659
10380msgid "show commits in topological order"
10381msgstr "위상 순서에 따라 커밋을 표시합니다"
10382
10383#: builtin/show-branch.c:662
10384msgid "show only commits not on the first branch"
10385msgstr "첫 브랜치에 없는 커밋만 표시합니다"
10386
10387#: builtin/show-branch.c:664
10388msgid "show merges reachable from only one tip"
10389msgstr "하나의 끝에서만 접근 가능한 병합을 표시합니다"
10390
10391#: builtin/show-branch.c:666
10392msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
10393msgstr "가능하면 시간 순서를 유지하면서 위상 순서로 정렬"
10394
10395#: builtin/show-branch.c:669
10396msgid "<n>[,<base>]"
10397msgstr "<n>[,<베이스>]"
10398
10399#: builtin/show-branch.c:670
10400msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
10401msgstr "기준부터 시작해 최대 <n>개의 최근 ref-log 항목을 표시합니다"
10402
10403#: builtin/show-ref.c:10
10404msgid ""
10405"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
10406"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]"
10407msgstr ""
10408"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
10409"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<패턴>...]"
10410
10411#: builtin/show-ref.c:11
10412msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
10413msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<패턴>]"
10414
10415#: builtin/show-ref.c:165
10416msgid "only show tags (can be combined with heads)"
10417msgstr "태그만 표시 (헤드와 결합 가능)"
10418
10419#: builtin/show-ref.c:166
10420msgid "only show heads (can be combined with tags)"
10421msgstr "헤드만 표시 (태그와 결합 가능)"
10422
10423#: builtin/show-ref.c:167
10424msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
10425msgstr "더 엄격한 레퍼런스 검사, 정확히 하나의 레퍼런스 경로 필요"
10426
10427#: builtin/show-ref.c:170 builtin/show-ref.c:172
10428msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
10429msgstr "HEAD 레퍼런스를 표시합니다 (필터링되서 제외되더라도)"
10430
10431#: builtin/show-ref.c:174
10432msgid "dereference tags into object IDs"
10433msgstr "태그를 오브젝트 ID로 따라갑니다"
10434
10435#: builtin/show-ref.c:176
10436msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
10437msgstr "SHA-1 표시에 <n>개의 숫자만 사용합니다"
10438
10439#: builtin/show-ref.c:180
10440msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
10441msgstr "표준 출력에 결과를 표시하지 않습니다 (--verify 옵션과 사용하면 좋음)"
10442
10443#: builtin/show-ref.c:182
10444msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
10445msgstr "로컬 저장소에 없는 레퍼런스를 표준 입력에서 읽어 표시합니다"
10446
10447#: builtin/stripspace.c:17
10448msgid "git stripspace [-s | --strip-comments]"
10449msgstr "git stripspace [-s | --strip-comments]"
10450
10451#: builtin/stripspace.c:18
10452msgid "git stripspace [-c | --comment-lines]"
10453msgstr "git stripspace [-c | --comment-lines]"
10454
10455#: builtin/stripspace.c:35
10456msgid "skip and remove all lines starting with comment character"
10457msgstr "주석 문자로 시작하는 모든 줄을 건너뛰고 제거합니다"
10458
10459#: builtin/stripspace.c:38
10460msgid "prepend comment character and space to each line"
10461msgstr "각 줄의 앞에 주석 문자와 공백을 붙입니다"
10462
10463#: builtin/submodule--helper.c:73 builtin/submodule--helper.c:161
10464msgid "alternative anchor for relative paths"
10465msgstr "상대 경로에 사용할 또다른 기준"
10466
10467#: builtin/submodule--helper.c:78
10468msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
10469msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<경로>] [<경로>...]"
10470
10471#: builtin/submodule--helper.c:108
10472msgid "git submodule--helper name <path>"
10473msgstr "git submodule--helper name <경로>"
10474
10475#: builtin/submodule--helper.c:114
10476#, c-format
10477msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
10478msgstr "경로 '%s'에 대해 .gitmodules에 있는 하위모듈 매핑이 없습니다"
10479
10480#: builtin/submodule--helper.c:164
10481msgid "where the new submodule will be cloned to"
10482msgstr "새 하위 모듈을 복제할 대상 위치"
10483
10484#: builtin/submodule--helper.c:167
10485msgid "name of the new submodule"
10486msgstr "새 하위 모듈 이름"
10487
10488#: builtin/submodule--helper.c:170
10489msgid "url where to clone the submodule from"
10490msgstr "하위 모듈을 복제해 올 URL"
10491
10492#: builtin/submodule--helper.c:176
10493msgid "depth for shallow clones"
10494msgstr "얕은 복제에 사용할 깊이"
10495
10496#: builtin/submodule--helper.c:182
10497msgid ""
10498"git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
10499"<repository>] [--name <name>] [--url <url>][--depth <depth>] [--] [<path>...]"
10500msgstr ""
10501"git submodule--helper clone [--prefix=<경로>] [--quiet] [--reference <저장소"
10502">] [--name <이름>] [--url <URL>][--depth <깊이>] [--] [<경로>...]"
10503
10504#: builtin/submodule--helper.c:196 builtin/submodule--helper.c:202
10505#: builtin/submodule--helper.c:210
10506#, c-format
10507msgid "could not create directory '%s'"
10508msgstr "'%s' 디렉터리를 만들 수 없습니다"
10509
10510#: builtin/submodule--helper.c:198
10511#, c-format
10512msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
10513msgstr "'%s'에서 하위 모듈 경로 '%s'에 복제하는데 실패했습니다"
10514
10515#: builtin/submodule--helper.c:221
10516#, c-format
10517msgid "cannot open file '%s'"
10518msgstr "'%s' 파일을 열 수 없습니다"
10519
10520#: builtin/submodule--helper.c:226
10521#, c-format
10522msgid "could not close file %s"
10523msgstr "%s 파일을 닫을 수 없습니다"
10524
10525#: builtin/submodule--helper.c:241
10526#, c-format
10527msgid "could not get submodule directory for '%s'"
10528msgstr "'%s'에 대한 하위 모듈 디렉터리를 가져올 수 없습니다"
10529
10530#: builtin/submodule--helper.c:267
10531msgid "fatal: submodule--helper subcommand must be called with a subcommand"
10532msgstr ""
10533"치명적 이상: submodule--helper 하위 명령은 하위 명령으로 호출해야 합니다"
10534
10535#: builtin/submodule--helper.c:274
10536#, c-format
10537msgid "fatal: '%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
10538msgstr "치명적 이상: '%s'은(는) 올바른 submodule--helper 하위 명령이 아닙니다"
10539
10540#: builtin/symbolic-ref.c:7
10541msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
10542msgstr "git symbolic-ref [<옵션>] <이름> [<레퍼런스>]"
10543
10544#: builtin/symbolic-ref.c:8
10545msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>"
10546msgstr "git symbolic-ref -d [-q] <이름>"
10547
10548#: builtin/symbolic-ref.c:40
10549msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
10550msgstr "심볼이 아닌 (분리된) 레퍼런스에 대해 에러 메시지를 표시하지 않습니다"
10551
10552#: builtin/symbolic-ref.c:41
10553msgid "delete symbolic ref"
10554msgstr "심볼릭 레퍼런스를 삭제합니다"
10555
10556#: builtin/symbolic-ref.c:42
10557msgid "shorten ref output"
10558msgstr "레퍼런스 출력을 줄입니다"
10559
10560#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:362
10561msgid "reason"
10562msgstr "이유"
10563
10564#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:362
10565msgid "reason of the update"
10566msgstr "업데이트의 이유"
10567
10568#: builtin/tag.c:23
10569msgid ""
10570"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] <tagname> "
10571"[<head>]"
10572msgstr ""
10573"git tag [-a | -s | -u <키-ID>] [-f] [-m <메시지> | -F <파일>] <태그이름>\n"
10574"\t\t[<헤드>]"
10575
10576#: builtin/tag.c:24
10577msgid "git tag -d <tagname>..."
10578msgstr "git tag -d <태그이름>..."
10579
10580#: builtin/tag.c:25
10581msgid ""
10582"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--points-at <object>]\n"
10583"\t\t[--format=<format>] [--[no-]merged [<commit>]] [<pattern>...]"
10584msgstr ""
10585"git tag -l [-n[<개수>]] [--contains <커밋>] [--points-at <오브젝트>]\n"
10586"\t\t[--format=<형식>] [--[no-]merged [<커밋>]] [<패턴>...]"
10587
10588#: builtin/tag.c:27
10589msgid "git tag -v <tagname>..."
10590msgstr "git tag -v <태그이름>..."
10591
10592#: builtin/tag.c:80
10593#, c-format
10594msgid "tag name too long: %.*s..."
10595msgstr "태그 이름이 너무 깁니다: %.*s..."
10596
10597#: builtin/tag.c:85
10598#, c-format
10599msgid "tag '%s' not found."
10600msgstr "'%s' 태그가 없습니다."
10601
10602#: builtin/tag.c:100
10603#, c-format
10604msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
10605msgstr "'%s' 태그 삭제함 (과거 %s)\n"
10606
10607#: builtin/tag.c:112
10608#, c-format
10609msgid "could not verify the tag '%s'"
10610msgstr "'%s' 태그를 검증할 수 없습니다"
10611
10612#: builtin/tag.c:122
10613#, c-format
10614msgid ""
10615"\n"
10616"Write a message for tag:\n"
10617"  %s\n"
10618"Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
10619msgstr ""
10620"\n"
10621"다음 태그에 대한 메시지를 쓰십시오:\n"
10622"  %s\n"
10623"'%c' 문자로 시작하는 줄은 무시됩니다.\n"
10624
10625#: builtin/tag.c:126
10626#, c-format
10627msgid ""
10628"\n"
10629"Write a message for tag:\n"
10630"  %s\n"
10631"Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
10632"want to.\n"
10633msgstr ""
10634"\n"
10635"다음 태그에 대한 메시지를 쓰십시오:\n"
10636"  %s\n"
10637"'%c' 문자로 시작하는 줄은 유지됩니다. 제거하려면 직접 지워야 합니다.\n"
10638
10639#: builtin/tag.c:199
10640msgid "unable to sign the tag"
10641msgstr "태그에 서명할 수 없습니다"
10642
10643#: builtin/tag.c:201
10644msgid "unable to write tag file"
10645msgstr "태그 파일을 쓸 수 없습니다"
10646
10647#: builtin/tag.c:226
10648msgid "bad object type."
10649msgstr "잘못된 오브젝트 종류."
10650
10651#: builtin/tag.c:239
10652msgid "tag header too big."
10653msgstr "태그 헤더가 너무 큽니다."
10654
10655#: builtin/tag.c:275
10656msgid "no tag message?"
10657msgstr "태그 메시지 없음?"
10658
10659#: builtin/tag.c:281
10660#, c-format
10661msgid "The tag message has been left in %s\n"
10662msgstr "태그 메시지가 %s 파일에 남아 있습니다\n"
10663
10664#: builtin/tag.c:339
10665msgid "list tag names"
10666msgstr "태그 이름 목록을 표시합니다"
10667
10668#: builtin/tag.c:341
10669msgid "print <n> lines of each tag message"
10670msgstr "각 태그 메시지의 <n>줄을 표시합니다"
10671
10672#: builtin/tag.c:343
10673msgid "delete tags"
10674msgstr "태그를 삭제합니다"
10675
10676#: builtin/tag.c:344
10677msgid "verify tags"
10678msgstr "태그를 검증합니다"
10679
10680#: builtin/tag.c:346
10681msgid "Tag creation options"
10682msgstr "태그 만들기 옵션"
10683
10684#: builtin/tag.c:348
10685msgid "annotated tag, needs a message"
10686msgstr "주석 달린 태그, 메시지가 필요합니다"
10687
10688#: builtin/tag.c:350
10689msgid "tag message"
10690msgstr "태그 메시지"
10691
10692#: builtin/tag.c:352
10693msgid "annotated and GPG-signed tag"
10694msgstr "주석 달리고 GPG 서명한 태그"
10695
10696#: builtin/tag.c:356
10697msgid "use another key to sign the tag"
10698msgstr "태그를 서명하는데 지정한 키를 사용합니다"
10699
10700#: builtin/tag.c:357
10701msgid "replace the tag if exists"
10702msgstr "태그가 있으면 바꿉니다"
10703
10704#: builtin/tag.c:358 builtin/update-ref.c:368
10705msgid "create a reflog"
10706msgstr "reflog를 만듭니다"
10707
10708#: builtin/tag.c:360
10709msgid "Tag listing options"
10710msgstr "태그 목록 보기 옵션"
10711
10712#: builtin/tag.c:361
10713msgid "show tag list in columns"
10714msgstr "태그 목록을 여러 열로 표시합니다"
10715
10716#: builtin/tag.c:362 builtin/tag.c:363
10717msgid "print only tags that contain the commit"
10718msgstr "해당 커밋이 들어 있는 태그만 표시합니다"
10719
10720#: builtin/tag.c:364
10721msgid "print only tags that are merged"
10722msgstr "병합된 태그만 표시합니다"
10723
10724#: builtin/tag.c:365
10725msgid "print only tags that are not merged"
10726msgstr "병합되지 않은 태그만 표시합니다"
10727
10728#: builtin/tag.c:370
10729msgid "print only tags of the object"
10730msgstr "해당 오브젝트의 태그만 표시합니다"
10731
10732#: builtin/tag.c:399
10733msgid "--column and -n are incompatible"
10734msgstr "--column 및 -n 옵션은 호환되지 않습니다"
10735
10736#: builtin/tag.c:419
10737msgid "-n option is only allowed with -l."
10738msgstr "-n 옵션은 -l 옵션과 같이 써야 합니다."
10739
10740#: builtin/tag.c:421
10741msgid "--contains option is only allowed with -l."
10742msgstr "--contains 옵션은 -l 옵션과 같이 써야 합니다."
10743
10744#: builtin/tag.c:423
10745msgid "--points-at option is only allowed with -l."
10746msgstr "--points-at 옵션은 -l 옵션과 같이 써야 합니다."
10747
10748#: builtin/tag.c:425
10749msgid "--merged and --no-merged option are only allowed with -l"
10750msgstr "--merged 및 --no-merged 옵션은 -l 옵션과 같이 써야 합니다."
10751
10752#: builtin/tag.c:433
10753msgid "only one -F or -m option is allowed."
10754msgstr "하나의 -F 또는 -m 옵션만 쓸 수 있습니다."
10755
10756#: builtin/tag.c:453
10757msgid "too many params"
10758msgstr "파라미터가 너무 많습니다"
10759
10760#: builtin/tag.c:459
10761#, c-format
10762msgid "'%s' is not a valid tag name."
10763msgstr "'%s'은9는) 올바른 태그 이름이 아닙니다."
10764
10765#: builtin/tag.c:464
10766#, c-format
10767msgid "tag '%s' already exists"
10768msgstr "태그 '%s'이(가) 이미 있습니다"
10769
10770#: builtin/tag.c:489
10771#, c-format
10772msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
10773msgstr "태그 '%s' 업데이트 (과거 %s)\n"
10774
10775#: builtin/unpack-objects.c:490
10776msgid "Unpacking objects"
10777msgstr "오브젝트 묶음 푸는 중"
10778
10779#: builtin/update-index.c:79
10780#, c-format
10781msgid "failed to create directory %s"
10782msgstr "%s 디렉터리 만들기 실패했습니다"
10783
10784#: builtin/update-index.c:85
10785#, c-format
10786msgid "failed to stat %s"
10787msgstr "%s에 stat()하는데 실패했습니다"
10788
10789#: builtin/update-index.c:95
10790#, c-format
10791msgid "failed to create file %s"
10792msgstr "%s 파일을 만드는데 실패했습니다"
10793
10794#: builtin/update-index.c:103
10795#, c-format
10796msgid "failed to delete file %s"
10797msgstr "%s 파일을 삭제하는데 실패했습니다"
10798
10799#: builtin/update-index.c:110 builtin/update-index.c:212
10800#, c-format
10801msgid "failed to delete directory %s"
10802msgstr "%s 디렉터리를 삭제하는데 실패했습니다"
10803
10804#: builtin/update-index.c:133
10805#, c-format
10806msgid "Testing mtime in '%s' "
10807msgstr "'%s' 안의 수정 시각을 확인하는 중입니다"
10808
10809#: builtin/update-index.c:145
10810msgid "directory stat info does not change after adding a new file"
10811msgstr "새 파일을 추가한 후에 디렉터리 정보가 바뀌지 않았습니다"
10812
10813#: builtin/update-index.c:158
10814msgid "directory stat info does not change after adding a new directory"
10815msgstr "새 디렉터리를 추가한 후에 디렉터리 정보가 바뀌지 않았습니다"
10816
10817#: builtin/update-index.c:171
10818msgid "directory stat info changes after updating a file"
10819msgstr "파일을 업데이트한 후에 디렉터리 정보가 바뀌지 않았습니다"
10820
10821#: builtin/update-index.c:182
10822msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory"
10823msgstr "하위 디렉터리에 파일을 추가한 후에 디렉터리 정보가 바뀌지 않았습니다"
10824
10825#: builtin/update-index.c:193
10826msgid "directory stat info does not change after deleting a file"
10827msgstr "파일을 삭제한 후에 디렉터리 정보가 바뀌지 않았습니다"
10828
10829#: builtin/update-index.c:206
10830msgid "directory stat info does not change after deleting a directory"
10831msgstr "디렉터리를 삭제한 후에 디렉터리 정보가 바뀌지 않았습니다"
10832
10833#: builtin/update-index.c:213
10834msgid " OK"
10835msgstr " 오케이"
10836
10837#: builtin/update-index.c:575
10838msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
10839msgstr "git update-index [<옵션>] [--] [<파일>...]"
10840
10841#: builtin/update-index.c:930
10842msgid "continue refresh even when index needs update"
10843msgstr "인덱스에 업데이트가 필요하더라도 새로 고침을 계속합니다"
10844
10845#: builtin/update-index.c:933
10846msgid "refresh: ignore submodules"
10847msgstr "새로 고침: 하위 모듈 무시"
10848
10849#: builtin/update-index.c:936
10850msgid "do not ignore new files"
10851msgstr "새 파일을 무시할 수 않습니다"
10852
10853#: builtin/update-index.c:938
10854msgid "let files replace directories and vice-versa"
10855msgstr "디렉터리를 파일로, 또는 그 반대로 바꿀 수 있게 허용합니다"
10856
10857#: builtin/update-index.c:940
10858msgid "notice files missing from worktree"
10859msgstr "작업폴더에서 알림 파일이 없습니다"
10860
10861#: builtin/update-index.c:942
10862msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
10863msgstr "인덱스에 병합하지 않은 항목이 있어도 새로 고칩니다"
10864
10865#: builtin/update-index.c:945
10866msgid "refresh stat information"
10867msgstr "파일 정보를 새로 고칩니다"
10868
10869#: builtin/update-index.c:949
10870msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
10871msgstr "--refresh와 동일하지만, assume-unchanged 설정을 무시합니다"
10872
10873#: builtin/update-index.c:953
10874msgid "<mode>,<object>,<path>"
10875msgstr "<모드>,<오브젝트>,<경로>"
10876
10877#: builtin/update-index.c:954
10878msgid "add the specified entry to the index"
10879msgstr "지정한 항목을 인덱스에 추가합니다"
10880
10881#: builtin/update-index.c:958
10882msgid "(+/-)x"
10883msgstr "(+/-)x"
10884
10885#: builtin/update-index.c:959
10886msgid "override the executable bit of the listed files"
10887msgstr "목록의 파일에서 실행 가능 비트를 바꿉니다"
10888
10889#: builtin/update-index.c:963
10890msgid "mark files as \"not changing\""
10891msgstr "파일을 \"바꾸지 않음\"으로 표시합니다"
10892
10893#: builtin/update-index.c:966
10894msgid "clear assumed-unchanged bit"
10895msgstr "바꾸지 않음으로 가정 (assumed-unchanged) 비트를 지웁니다"
10896
10897#: builtin/update-index.c:969
10898msgid "mark files as \"index-only\""
10899msgstr "파일을 인덱스 전용으로 (\"index-only\") 표시합니다"
10900
10901#: builtin/update-index.c:972
10902msgid "clear skip-worktree bit"
10903msgstr "작업폴더 건너뛰기 (skip-worktree) 비트를 지웁니다"
10904
10905#: builtin/update-index.c:975
10906msgid "add to index only; do not add content to object database"
10907msgstr ""
10908"인덱스에만 추가합니다. 내용을 오브젝트 데이터베이스에 추가하지 않습니다"
10909
10910#: builtin/update-index.c:977
10911msgid "remove named paths even if present in worktree"
10912msgstr "작업 폴더에 있어도 해당 경로를 제거합니다"
10913
10914#: builtin/update-index.c:979
10915msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
10916msgstr "--stdin과 같이 사용: 입력 줄은 NUL 바이트로 끝납니다"
10917
10918#: builtin/update-index.c:981
10919msgid "read list of paths to be updated from standard input"
10920msgstr "표준 입력에서 업데이트할 경로의 목록을 읽습니다"
10921
10922#: builtin/update-index.c:985
10923msgid "add entries from standard input to the index"
10924msgstr "표준 입력에서 읽은 항목을 인덱스에 추가합니다"
10925
10926#: builtin/update-index.c:989
10927msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
10928msgstr "경로 목록에 대해 #2 및 #3 스테이징을 다시 합니다"
10929
10930#: builtin/update-index.c:993
10931msgid "only update entries that differ from HEAD"
10932msgstr "HEAD와 다른 항목만 업데이트합니다"
10933
10934#: builtin/update-index.c:997
10935msgid "ignore files missing from worktree"
10936msgstr "작업 폴더에 없는 파일을 무시합니다"
10937
10938#: builtin/update-index.c:1000
10939msgid "report actions to standard output"
10940msgstr "표준 출력에 동작을 알립니다"
10941
10942#: builtin/update-index.c:1002
10943msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
10944msgstr "저장한 해결되지 않은 충돌을 무시합니다 (사용자용 명령 용도)"
10945
10946#: builtin/update-index.c:1006
10947msgid "write index in this format"
10948msgstr "인덱스를 이 형식으로 씁니다"
10949
10950#: builtin/update-index.c:1008
10951msgid "enable or disable split index"
10952msgstr "스플릿 인덱스를 켜거나 끕니다"
10953
10954#: builtin/update-index.c:1010
10955msgid "enable/disable untracked cache"
10956msgstr "추적하지 않는 캐시 사용을 켜거나 끕니다"
10957
10958#: builtin/update-index.c:1012
10959msgid "test if the filesystem supports untracked cache"
10960msgstr "파일 시스템이 추적하지 않는 캐시를 지원하는지 검사합니다"
10961
10962#: builtin/update-index.c:1014
10963msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
10964msgstr "파일 시스템 테스트 없이 추적하지 않는 캐시를 사용합니다"
10965
10966#: builtin/update-index.c:1134
10967msgid "Untracked cache disabled"
10968msgstr "추적되지 않는 캐시를 사용하지 않습니다"
10969
10970#: builtin/update-index.c:1146
10971#, c-format
10972msgid "Untracked cache enabled for '%s'"
10973msgstr "'%s'에 대해 추적되지 않는 캐시를 사용하지 않습니다"
10974
10975#: builtin/update-ref.c:9
10976msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]"
10977msgstr "git update-ref [<옵션>] -d <레퍼런스이름> [<과거-값>]"
10978
10979#: builtin/update-ref.c:10
10980msgid "git update-ref [<options>]    <refname> <new-val> [<old-val>]"
10981msgstr "git update-ref [<옵션>]    <레퍼런스이름> <새-값> [<과거-값>]"
10982
10983#: builtin/update-ref.c:11
10984msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
10985msgstr "git update-ref [<옵션>] --stdin [-z]"
10986
10987#: builtin/update-ref.c:363
10988msgid "delete the reference"
10989msgstr "레퍼런스를 삭제합니다"
10990
10991#: builtin/update-ref.c:365
10992msgid "update <refname> not the one it points to"
10993msgstr "<레퍼런스이름>을 가리키지 않는 항목으로 업데이트합니다"
10994
10995#: builtin/update-ref.c:366
10996msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
10997msgstr "표준 입력에 NUL로 끝나는 인자가 있습니다"
10998
10999#: builtin/update-ref.c:367
11000msgid "read updates from stdin"
11001msgstr "표준 입력에서 업데이트를 읽습니다"
11002
11003#: builtin/update-server-info.c:6
11004msgid "git update-server-info [--force]"
11005msgstr "git update-server-info [--force]"
11006
11007#: builtin/update-server-info.c:14
11008msgid "update the info files from scratch"
11009msgstr "바닥부터 정보 파일을 업데이트합니다"
11010
11011#: builtin/verify-commit.c:17
11012msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
11013msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <커밋>..."
11014
11015#: builtin/verify-commit.c:72
11016msgid "print commit contents"
11017msgstr "커밋 내용을 표시합니다"
11018
11019#: builtin/verify-commit.c:73 builtin/verify-tag.c:84
11020msgid "print raw gpg status output"
11021msgstr "원본 GPG 상태를 출력합니다"
11022
11023#: builtin/verify-pack.c:54
11024msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
11025msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <묶음>..."
11026
11027#: builtin/verify-pack.c:64
11028msgid "verbose"
11029msgstr "자세히 표시"
11030
11031#: builtin/verify-pack.c:66
11032msgid "show statistics only"
11033msgstr "통계만 표시"
11034
11035#: builtin/verify-tag.c:17
11036msgid "git verify-tag [-v | --verbose] <tag>..."
11037msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] <태그>..."
11038
11039#: builtin/verify-tag.c:83
11040msgid "print tag contents"
11041msgstr "태그 내용 표시"
11042
11043#: builtin/worktree.c:15
11044msgid "git worktree add [<options>] <path> [<branch>]"
11045msgstr "git worktree add [<옵션>] <경로> [<브랜치>]"
11046
11047#: builtin/worktree.c:16
11048msgid "git worktree prune [<options>]"
11049msgstr "git worktree prune [<옵션>]"
11050
11051#: builtin/worktree.c:17
11052msgid "git worktree list [<options>]"
11053msgstr "git worktree list [<옵션>]"
11054
11055#: builtin/worktree.c:39
11056#, c-format
11057msgid "Removing worktrees/%s: not a valid directory"
11058msgstr "worktrees/%s 제거: 올바른 디렉터리가 아닙나다"
11059
11060#: builtin/worktree.c:45
11061#, c-format
11062msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file does not exist"
11063msgstr "worktrees/%s 제거: gitdir 파일이 없습니다"
11064
11065#: builtin/worktree.c:50
11066#, c-format
11067msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)"
11068msgstr "worktrees/%s 제거: gitdir 파일을 읽을 수 없습니다 (%s)"
11069
11070#: builtin/worktree.c:61
11071#, c-format
11072msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file"
11073msgstr "worktrees/%s 제거: gitdir 파일이 올바르지 않습니다"
11074
11075#: builtin/worktree.c:77
11076#, c-format
11077msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file points to non-existent location"
11078msgstr "worktrees/%s 제거: gitdir 파일이 없는 위치를 가리킵니다"
11079
11080#: builtin/worktree.c:112
11081#, c-format
11082msgid "failed to remove: %s"
11083msgstr "제거에 실패했습니다: %s"
11084
11085#: builtin/worktree.c:201
11086#, c-format
11087msgid "'%s' already exists"
11088msgstr "'%s'이(가) 이미 있습니다"
11089
11090#: builtin/worktree.c:233
11091#, c-format
11092msgid "could not create directory of '%s'"
11093msgstr "'%s'의 디렉터리를 만들 수 없습니다"
11094
11095#: builtin/worktree.c:269
11096#, c-format
11097msgid "Preparing %s (identifier %s)"
11098msgstr "%s 준비 중 (ID %s)"
11099
11100#: builtin/worktree.c:317
11101msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
11102msgstr "다른 작업 폴더에서 체크아웃했더라도 <브랜치>를 체크아웃합니다"
11103
11104#: builtin/worktree.c:319
11105msgid "create a new branch"
11106msgstr "새 브랜치를 만듭니다"
11107
11108#: builtin/worktree.c:321
11109msgid "create or reset a branch"
11110msgstr "브랜치를 만들거나 리셋합니다"
11111
11112#: builtin/worktree.c:322
11113msgid "detach HEAD at named commit"
11114msgstr "HEAD를 해당 커밋에서 분리합니다"
11115
11116#: builtin/worktree.c:329
11117msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive"
11118msgstr "-b, -B, --detach 옵션 중 하나만 쓸 수 있습니다"
11119
11120#: builtin/write-tree.c:13
11121msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
11122msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<접두어>/]"
11123
11124#: builtin/write-tree.c:26
11125msgid "<prefix>/"
11126msgstr "<접두어>/"
11127
11128#: builtin/write-tree.c:27
11129msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
11130msgstr "하위 디렉터리 <접두어>에 대해 트리 오브젝트를 씁니다"
11131
11132#: builtin/write-tree.c:30
11133msgid "only useful for debugging"
11134msgstr "디버깅 용도로만 사용"
11135
11136#: credential-cache--daemon.c:262
11137msgid "print debugging messages to stderr"
11138msgstr "디버깅 메시지를 표준오류로 출력합니다"
11139
11140#: git.c:14
11141msgid ""
11142"'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
11143"concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
11144"to read about a specific subcommand or concept."
11145msgstr ""
11146"'git help -a' 및 'git help -g' 명령을 실행하면 하위 명령어와 개념 설명서의\n"
11147"목록을 볼 수 있습니다. 특정 하위 명령어나 개념에 대해 읽어 보려면 'git help\n"
11148"<명령>' 또는 'git help <개념>' 명령을 실행하십시오."
11149
11150#: http.c:320
11151msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.44.0"
11152msgstr "공개 키 고정은 cURL 7.44.0 앞 버전에서는 지원하지 않습니다"
11153
11154#: common-cmds.h:9
11155msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
11156msgstr "작업 공간 시작 (참고: git help tutorial)"
11157
11158#: common-cmds.h:10
11159msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"
11160msgstr "변경 사항에 대한 작업 (참고: git help everyday)"
11161
11162#: common-cmds.h:11
11163msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)"
11164msgstr "커밋 내역과 상태 보기 (참고: git help revisions)"
11165
11166#: common-cmds.h:12
11167msgid "grow, mark and tweak your common history"
11168msgstr "커밋 내역을 키우고, 표시하고, 조작하기"
11169
11170#: common-cmds.h:13
11171msgid "collaborate (see also: git help workflows)"
11172msgstr "협동 작업 (참고: git help workflows)"
11173
11174#: common-cmds.h:17
11175msgid "Add file contents to the index"
11176msgstr "파일 내용을 인덱스에 추가합니다"
11177
11178#: common-cmds.h:18
11179msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
11180msgstr "이진 탐색으로 버그를 만들어낸 커밋을 찾습니다"
11181
11182#: common-cmds.h:19
11183msgid "List, create, or delete branches"
11184msgstr "브랜치를 만들거나, 삭제하거나, 목록을 출력합니다"
11185
11186#: common-cmds.h:20
11187msgid "Switch branches or restore working tree files"
11188msgstr "브랜치를 전환하거나 작업 파일을 복구합니다"
11189
11190#: common-cmds.h:21
11191msgid "Clone a repository into a new directory"
11192msgstr "저장소를 복제해 새 디렉터리로 가져 옵니다"
11193
11194#: common-cmds.h:22
11195msgid "Record changes to the repository"
11196msgstr "바뀐 사항을 저장소에 기록합니다."
11197
11198#: common-cmds.h:23
11199msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
11200msgstr "커밋과 커밋 사이, 커밋과 작업 내용 사이 등의 바뀐 점을 봅니다"
11201
11202#: common-cmds.h:24
11203msgid "Download objects and refs from another repository"
11204msgstr "다른 저장소에서 오브젝트와 레퍼런스를 다운로드합니다"
11205
11206#: common-cmds.h:25
11207msgid "Print lines matching a pattern"
11208msgstr "패턴과 일치하는 줄을 표시합니다"
11209
11210#: common-cmds.h:26
11211msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
11212msgstr "빈 깃 저장소를 만들거나 기존 저장소를 다시 초기화합니다"
11213
11214#: common-cmds.h:27
11215msgid "Show commit logs"
11216msgstr "커밋 기록을 표시합니다"
11217
11218#: common-cmds.h:28
11219msgid "Join two or more development histories together"
11220msgstr "여러 개의 개발 내역을 하나로 합칩니다"
11221
11222#: common-cmds.h:29
11223msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
11224msgstr "파일, 디렉터리, 심볼릭 링크를 옮기거나 이름을 바꿉니다"
11225
11226#: common-cmds.h:30
11227msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
11228msgstr "다른 저장소 또는 다른 로컬 브랜치에서 가져오거나 통합합니다"
11229
11230#: common-cmds.h:31
11231msgid "Update remote refs along with associated objects"
11232msgstr "원격 레퍼런스 및 그와 관련된 오브젝트를 업데이트합니다"
11233
11234#: common-cmds.h:32
11235msgid "Forward-port local commits to the updated upstream head"
11236msgstr "로컬 커밋을 업데이트된 업스트림 head 다음에 맞춰 넣습니다"
11237
11238#: common-cmds.h:33
11239msgid "Reset current HEAD to the specified state"
11240msgstr "현재 HEAD를 지정한 상태로 재설정화합니다"
11241
11242#: common-cmds.h:34
11243msgid "Remove files from the working tree and from the index"
11244msgstr "파일을 작업 폴더에서 제거하고 인덱스에서도 제거합니다"
11245
11246#: common-cmds.h:35
11247msgid "Show various types of objects"
11248msgstr "여러가지 종류의 오브젝트를 표시합니다"
11249
11250#: common-cmds.h:36
11251msgid "Show the working tree status"
11252msgstr "작업 폴더 상태를 표시합니다"
11253
11254#: common-cmds.h:37
11255msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
11256msgstr "태그를 만들거나, 표시하거나, 삭제하거나, GPG 서명을 검증합니다"
11257
11258#: parse-options.h:145
11259msgid "expiry-date"
11260msgstr "만료-시각"
11261
11262#: parse-options.h:160
11263msgid "no-op (backward compatibility)"
11264msgstr "아무 동작도 하지 않음 (호환용)"
11265
11266#: parse-options.h:237
11267msgid "be more verbose"
11268msgstr "더 자세히 표시합니다"
11269
11270#: parse-options.h:239
11271msgid "be more quiet"
11272msgstr "더 간략히 표시합니다"
11273
11274#: parse-options.h:245
11275msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
11276msgstr "SHA-1 표시에 <n>개의 숫자를 사용합니다"
11277
11278#: rerere.h:38
11279msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
11280msgstr "가능하면 인덱스를 재사용한 충돌 해결로 업데이트합니다"
11281
11282#: git-bisect.sh:55
11283msgid "You need to start by \"git bisect start\""
11284msgstr "\"git bisect start\" 명령으로 시작해야 합니다"
11285
11286#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
11287#. translation. The program will only accept English input
11288#. at this point.
11289#: git-bisect.sh:61
11290msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
11291msgstr "지금 하시겠습니까 [Y/n]? "
11292
11293#: git-bisect.sh:122
11294#, sh-format
11295msgid "unrecognised option: '$arg'"
11296msgstr "알 수 없는 옵션: '$arg'"
11297
11298#: git-bisect.sh:126
11299#, sh-format
11300msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision"
11301msgstr "'$arg'은(는) 올바른 리비전처럼 보이지 않습니다"
11302
11303#: git-bisect.sh:155
11304msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"
11305msgstr "잘못된 HEAD - HEAD가 필요합니다"
11306
11307#: git-bisect.sh:168
11308#, sh-format
11309msgid ""
11310"Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <valid-branch>'."
11311msgstr ""
11312"'$start_head' 받아오기가 실패했습니다. 'git bisect reset <valid-branch>'를 "
11313"해 보십시오."
11314
11315#: git-bisect.sh:178
11316msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
11317msgstr "cg-seek한 트리에서 bisect를 할 수 없습니다"
11318
11319#: git-bisect.sh:182
11320msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"
11321msgstr "잘못된 HEAD - 심볼릭 레퍼런스가 잘못되었습니다"
11322
11323#: git-bisect.sh:234
11324#, sh-format
11325msgid "Bad bisect_write argument: $state"
11326msgstr "잘못된 bisect_write 인자: $state"
11327
11328#: git-bisect.sh:263
11329#, sh-format
11330msgid "Bad rev input: $arg"
11331msgstr "잘못된 리비전 입력: $arg"
11332
11333#: git-bisect.sh:278
11334msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument."
11335msgstr "'bisect_state' 호출은 최소한 하나의 인자를 써야 합니다."
11336
11337#: git-bisect.sh:290
11338#, sh-format
11339msgid "Bad rev input: $rev"
11340msgstr "잘못된 리비전 입력: $rev"
11341
11342#: git-bisect.sh:299
11343#, sh-format
11344msgid "'git bisect $TERM_BAD' can take only one argument."
11345msgstr "'git bisect $TERM_BAD' 명령은 하나의 인자만 쓸 수 있습니다."
11346
11347#: git-bisect.sh:322
11348#, sh-format
11349msgid "Warning: bisecting only with a $TERM_BAD commit."
11350msgstr "경고: 하나의 $TERM_BAD 커밋에 대해서만 이등분."
11351
11352#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
11353#. translation. The program will only accept English input
11354#. at this point.
11355#: git-bisect.sh:328
11356msgid "Are you sure [Y/n]? "
11357msgstr "확실합니까 [Y/n]? "
11358
11359#: git-bisect.sh:340
11360#, sh-format
11361msgid ""
11362"You need to give me at least one $bad_syn and one $good_syn revision.\n"
11363"(You can use \"git bisect $bad_syn\" and \"git bisect $good_syn\" for that.)"
11364msgstr ""
11365"최소한 하나의 $bad_syn 및 하나의 $good_syn 리비전을 넘겨야 합니다.\n"
11366"(\"git bisect $bad_syn\" 및 \"git bisect $good_syn\" 명령을 실행하면 됩니다.)"
11367
11368#: git-bisect.sh:343
11369#, sh-format
11370msgid ""
11371"You need to start by \"git bisect start\".\n"
11372"You then need to give me at least one $good_syn and one $bad_syn revision.\n"
11373"(You can use \"git bisect $bad_syn\" and \"git bisect $good_syn\" for that.)"
11374msgstr ""
11375"\"git bisect start\"를 실행해야 합니다.\n"
11376"그 다음 최소한 하나의 $good_syn 및 하나의 $bad_syn 리비전을 넘겨야 합니다\n"
11377"(\"git bisect $bad_syn\" 및 \"git bisect $good_syn\" 명령을 실행하면 됩니다.)"
11378
11379#: git-bisect.sh:414 git-bisect.sh:546
11380msgid "We are not bisecting."
11381msgstr "이등분하는 중입니다."
11382
11383#: git-bisect.sh:421
11384#, sh-format
11385msgid "'$invalid' is not a valid commit"
11386msgstr "'$invalid'은(는) 올바른 커밋이 아닙니다"
11387
11388#: git-bisect.sh:430
11389#, sh-format
11390msgid ""
11391"Could not check out original HEAD '$branch'.\n"
11392"Try 'git bisect reset <commit>'."
11393msgstr ""
11394"본래의 HEAD '$branch'을(를) 체크아웃할 수 없습니다.\n"
11395"'git bisect reset <커밋>'을 해 보십시오"
11396
11397#: git-bisect.sh:458
11398msgid "No logfile given"
11399msgstr "로그 파일이 주어지지 않았습니다"
11400
11401#: git-bisect.sh:459
11402#, sh-format
11403msgid "cannot read $file for replaying"
11404msgstr "다시 재생할 $file 파일을 읽을 수 없습니다"
11405
11406#: git-bisect.sh:480
11407msgid "?? what are you talking about?"
11408msgstr "?? 무슨 소리인지 모르겠습니다?"
11409
11410#: git-bisect.sh:492
11411#, sh-format
11412msgid "running $command"
11413msgstr "실행: $command"
11414
11415#: git-bisect.sh:499
11416#, sh-format
11417msgid ""
11418"bisect run failed:\n"
11419"exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
11420msgstr ""
11421"이등분 실행이 실패했습니다:\n"
11422"'$command' 명령에서 상태 코드 '$res'이(가) 0보다 작거나 128보다 큽니다"
11423
11424#: git-bisect.sh:525
11425msgid "bisect run cannot continue any more"
11426msgstr "이등분 실행을 계속 할 수 없습니다"
11427
11428#: git-bisect.sh:531
11429#, sh-format
11430msgid ""
11431"bisect run failed:\n"
11432"'bisect_state $state' exited with error code $res"
11433msgstr ""
11434"이등분 실행이 실패했습니다:\n"
11435"'bisect_state $state' 명령에서 상태 코드가 '$res'입니다"
11436
11437#: git-bisect.sh:538
11438msgid "bisect run success"
11439msgstr "이등분 실행 성공"
11440
11441#: git-bisect.sh:565
11442msgid "please use two different terms"
11443msgstr "두 다른 용어를 사용하십시오"
11444
11445#: git-bisect.sh:575
11446#, sh-format
11447msgid "'$term' is not a valid term"
11448msgstr "'$term'이(가) 올바른 용어가 아닙니다"
11449
11450#: git-bisect.sh:578
11451#, sh-format
11452msgid "can't use the builtin command '$term' as a term"
11453msgstr "내부 명령어 '$term'을(를) 용어로 사용할 수 없습니다"
11454
11455#: git-bisect.sh:587 git-bisect.sh:593
11456#, sh-format
11457msgid "can't change the meaning of term '$term'"
11458msgstr "용어 '$term'의 의미를 바꿀 수 없습니다"
11459
11460#: git-bisect.sh:606
11461#, sh-format
11462msgid "Invalid command: you're currently in a $TERM_BAD/$TERM_GOOD bisect."
11463msgstr "잘못된 명령어: 현재 $TERM_BAD/$TERM_GOOD 이등분 중입니다."
11464
11465#: git-bisect.sh:636
11466msgid "no terms defined"
11467msgstr "용어를 정의하지 않았습니다"
11468
11469#: git-bisect.sh:653
11470#, sh-format
11471msgid ""
11472"invalid argument $arg for 'git bisect terms'.\n"
11473"Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new."
11474msgstr ""
11475"'git bisect terms'에 대해 잘못된 인자 '$arg'.\n"
11476"지원하는 옵션은: --term-good|--term-old 및 --term-bad|--term-new."
11477
11478#: git-rebase.sh:57
11479msgid ""
11480"When you have resolved this problem, run \"git rebase --continue\".\n"
11481"If you prefer to skip this patch, run \"git rebase --skip\" instead.\n"
11482"To check out the original branch and stop rebasing, run \"git rebase --abort"
11483"\"."
11484msgstr ""
11485"이 문제를 해결하면, \"\"git rebase --continue\"를 실행하십시오.\n"
11486"이 패치를 건너뛰려면, 대신에 \"git rebase --skip\"을 실행하십시오.\n"
11487"원래 브랜치를 체크아웃하고 리베이스를 중지하려면, \"git rebase --abort\"를 실"
11488"행하십시오."
11489
11490#: git-rebase.sh:165
11491msgid "Applied autostash."
11492msgstr "자동스태시 적용."
11493
11494#: git-rebase.sh:168
11495#, sh-format
11496msgid "Cannot store $stash_sha1"
11497msgstr "\"$stash_sha1\"을(를) 저장할 수 없습니다"
11498
11499#: git-rebase.sh:169
11500msgid ""
11501"Applying autostash resulted in conflicts.\n"
11502"Your changes are safe in the stash.\n"
11503"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
11504msgstr ""
11505"자동스태시 적용에 충돌이 발생했습니다.\n"
11506"변경 사항은 스태시 안에 안전하게 들어 있습니다.\n"
11507"언제든지 \"git stash pop\" 또는 \"git stash drop\"을 실행할 수 있습니다.\n"
11508
11509#: git-rebase.sh:208
11510msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
11511msgstr "리베이스 전 후크에서 리베이스를 거부했습니다."
11512
11513#: git-rebase.sh:213
11514msgid "It looks like git-am is in progress. Cannot rebase."
11515msgstr "git-am이 진행 중인 것처럼 보입니다. 리베이스할 수 없습니다."
11516
11517#: git-rebase.sh:354
11518msgid "The --exec option must be used with the --interactive option"
11519msgstr "--exec 옵션은 --interactive 옵션과 같이 사용해야 합니다"
11520
11521#: git-rebase.sh:359
11522msgid "No rebase in progress?"
11523msgstr "리베이스가 진행 중이지 않습니다"
11524
11525#: git-rebase.sh:370
11526msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
11527msgstr "--edit-todo 동작은 대화형 리베이스에서만 사용할 수 있습니다."
11528
11529#: git-rebase.sh:377
11530msgid "Cannot read HEAD"
11531msgstr "HEAD를 읽을 수 없습니다"
11532
11533#: git-rebase.sh:380
11534msgid ""
11535"You must edit all merge conflicts and then\n"
11536"mark them as resolved using git add"
11537msgstr ""
11538"모든 병합 충돌을 편집하고 git add\n"
11539"명령으로 해결되었다고 표시해야 합니다"
11540
11541#: git-rebase.sh:398
11542#, sh-format
11543msgid "Could not move back to $head_name"
11544msgstr "'$head_name' 위치로 돌아갈 수 없습니다"
11545
11546#: git-rebase.sh:417
11547#, sh-format
11548msgid ""
11549"It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n"
11550"I wonder if you are in the middle of another rebase.  If that is the\n"
11551"case, please try\n"
11552"\t$cmd_live_rebase\n"
11553"If that is not the case, please\n"
11554"\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
11555"and run me again.  I am stopping in case you still have something\n"
11556"valuable there."
11557msgstr ""
11558"이미 '$state_dir_base' 디렉터리가 있는 것으로 보아, 이미\n"
11559"또 다른 리베이스 중에 있는 것 같습니다. 그러한 경우에는\n"
11560"다음을 시도해 보십시오:\n"
11561"\t$cmd_live_rebase\n"
11562"리베이스 중이 아니라면 다음을 시도하고,\n"
11563"\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
11564"이 명령을 다시 실행하십시오. 중요한 사항이 남아 있을 경우를\n"
11565"대비해 여기서 멈춥니다."
11566
11567#: git-rebase.sh:468
11568#, sh-format
11569msgid "invalid upstream $upstream_name"
11570msgstr "잘못된 업스트림 $upstream_name"
11571
11572#: git-rebase.sh:492
11573#, sh-format
11574msgid "$onto_name: there are more than one merge bases"
11575msgstr "$onto_name: 여러 개의 병합 베이스가 있습니다"
11576
11577#: git-rebase.sh:495 git-rebase.sh:499
11578#, sh-format
11579msgid "$onto_name: there is no merge base"
11580msgstr "$onto_name: 병합 베이스가 없습니다"
11581
11582#: git-rebase.sh:504
11583#, sh-format
11584msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name"
11585msgstr "올바른 커밋을 가리키지 않습니다: $onto_name"
11586
11587#: git-rebase.sh:527
11588#, sh-format
11589msgid "fatal: no such branch: $branch_name"
11590msgstr "치명적 이상: 그런 브랜치가 없습니다: $branch_name"
11591
11592#: git-rebase.sh:560
11593msgid "Cannot autostash"
11594msgstr "자동 스태시를 할 수 없습니다"
11595
11596#: git-rebase.sh:565
11597#, sh-format
11598msgid "Created autostash: $stash_abbrev"
11599msgstr "자동 스태시를 만들었습니다: $stash_abbrev"
11600
11601#: git-rebase.sh:569
11602msgid "Please commit or stash them."
11603msgstr "커밋하거나 스태시에 넣으십시오."
11604
11605#: git-rebase.sh:589
11606#, sh-format
11607msgid "Current branch $branch_name is up to date."
11608msgstr "현재 브랜치가 ($branch_name) 최신 상태입니다."
11609
11610#: git-rebase.sh:593
11611#, sh-format
11612msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced."
11613msgstr "현재 브랜치가 ($branch_name) 최신 상태입니다. 강제 리베이스합니다."
11614
11615#: git-rebase.sh:604
11616#, sh-format
11617msgid "Changes from $mb to $onto:"
11618msgstr "변경 사항 '$mb'에서 '$onto'(으)로:"
11619
11620#: git-rebase.sh:613
11621msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..."
11622msgstr "작업 사항을 다시 넣기 위해 먼저 헤드를 뒤로 돌립니다..."
11623
11624#: git-rebase.sh:623
11625#, sh-format
11626msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name."
11627msgstr "$branch_name 브랜치를 $onto_name 위치로 정방향 진행합니다."
11628
11629#: git-stash.sh:51
11630msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
11631msgstr "git stash clear 명령을 파라미터와 같이 쓰기는 구현되지 않았습니다"
11632
11633#: git-stash.sh:74
11634msgid "You do not have the initial commit yet"
11635msgstr "아직 최초 커밋이 없습니다"
11636
11637#: git-stash.sh:89
11638msgid "Cannot save the current index state"
11639msgstr "현재 인덱스 상태를 저장할 수 없습니다"
11640
11641#: git-stash.sh:124 git-stash.sh:137
11642msgid "Cannot save the current worktree state"
11643msgstr "현재 작업 폴더 상태를 저장할 수 없습니다"
11644
11645#: git-stash.sh:141
11646msgid "No changes selected"
11647msgstr "변경 사항을 선택하지 않았습니다"
11648
11649#: git-stash.sh:144
11650msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
11651msgstr "임시 인덱스를 제거할 수 없습니다 (일어날 수 없는 상황)"
11652
11653#: git-stash.sh:157
11654msgid "Cannot record working tree state"
11655msgstr "작업 폴더 상태를 기록할 수 없습니다"
11656
11657#: git-stash.sh:189
11658#, sh-format
11659msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit"
11660msgstr "$ref_stash을(를) $w_commit(으)로 업데이트할 수 없습니다"
11661
11662#. TRANSLATORS: $option is an invalid option, like
11663#. `--blah-blah'. The 7 spaces at the beginning of the
11664#. second line correspond to "error: ". So you should line
11665#. up the second line with however many characters the
11666#. translation of "error: " takes in your language. E.g. in
11667#. English this is:
11668#.
11669#. $ git stash save --blah-blah 2>&1 | head -n 2
11670#. error: unknown option for 'stash save': --blah-blah
11671#. To provide a message, use git stash save -- '--blah-blah'
11672#: git-stash.sh:239
11673#, sh-format
11674msgid ""
11675"error: unknown option for 'stash save': $option\n"
11676"       To provide a message, use git stash save -- '$option'"
11677msgstr ""
11678"오류: 'stash save'에 대해 알 수 없는 옵션: $option\n"
11679"       메시지를 넘기려면, 다음과 같이 쓰십시오: git stash save -- '$option'"
11680
11681#: git-stash.sh:260
11682msgid "No local changes to save"
11683msgstr "저장할 로컬 변경 사항이 없습니다"
11684
11685#: git-stash.sh:264
11686msgid "Cannot initialize stash"
11687msgstr "스태시를 초기화할 수 없습니다"
11688
11689#: git-stash.sh:268
11690msgid "Cannot save the current status"
11691msgstr "현재 상태를 저장할 수 없습니다"
11692
11693#: git-stash.sh:286
11694msgid "Cannot remove worktree changes"
11695msgstr "작업폴더 변경 사항을 제거할 수 없습니다"
11696
11697#: git-stash.sh:405
11698#, sh-format
11699msgid "unknown option: $opt"
11700msgstr "알 수 없는 옵션: $opt"
11701
11702#: git-stash.sh:415
11703msgid "No stash found."
11704msgstr "스태시가 없습니다."
11705
11706#: git-stash.sh:422
11707#, sh-format
11708msgid "Too many revisions specified: $REV"
11709msgstr "너무 많은 리비전을 지정했습니다: $REV"
11710
11711#: git-stash.sh:428
11712#, sh-format
11713msgid "$reference is not a valid reference"
11714msgstr "$reference은(는) 올바른 레퍼런스가 아닙니다"
11715
11716#: git-stash.sh:456
11717#, sh-format
11718msgid "'$args' is not a stash-like commit"
11719msgstr "'$args'은(는) 스태시 커밋이 아닙니다"
11720
11721#: git-stash.sh:467
11722#, sh-format
11723msgid "'$args' is not a stash reference"
11724msgstr "'$args'은(는) 스태시 레퍼런스가 아닙니다"
11725
11726#: git-stash.sh:475
11727msgid "unable to refresh index"
11728msgstr "인덱스를 새로 고칠 수 없습니다"
11729
11730#: git-stash.sh:479
11731msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
11732msgstr "병합 도중에 스태시를 적용할 수 없습니다"
11733
11734#: git-stash.sh:487
11735msgid "Conflicts in index. Try without --index."
11736msgstr "인덱스에 충돌. --index 없이 시도해 보십시오."
11737
11738#: git-stash.sh:489
11739msgid "Could not save index tree"
11740msgstr "인덱스 트리를 저장할 수 없습니다"
11741
11742#: git-stash.sh:523
11743msgid "Cannot unstage modified files"
11744msgstr "수정한 파일을 스테이지에서 뺄 수 없습니다"
11745
11746#: git-stash.sh:538
11747msgid "Index was not unstashed."
11748msgstr "인덱스가 스태시에서 빠졌습니다."
11749
11750#: git-stash.sh:561
11751#, sh-format
11752msgid "Dropped ${REV} ($s)"
11753msgstr "${REV} 지움 ($s)"
11754
11755#: git-stash.sh:562
11756#, sh-format
11757msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
11758msgstr "${REV}: 스태시 항목을 지울 수 없습니다"
11759
11760#: git-stash.sh:570
11761msgid "No branch name specified"
11762msgstr "브랜치 이름을 지정하지 않았습니다"
11763
11764#: git-stash.sh:642
11765msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
11766msgstr "(복구하려면 \"git stash apply\"를 실행하십시오)"
11767
11768#: git-submodule.sh:104
11769#, sh-format
11770msgid "cannot strip one component off url '$remoteurl'"
11771msgstr "'$remoteurl' URL에서 하나의 항목을 잘라낼 수 없습니다"
11772
11773#: git-submodule.sh:281
11774msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
11775msgstr "상대 경로는 작업 폴더의 최상위에서만 쓸 수 있습니다"
11776
11777#: git-submodule.sh:291
11778#, sh-format
11779msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
11780msgstr "저장소 URL: '$repo' 값은 절대 경로거나 ./ 또는 ../로 시작해야 합니다."
11781
11782#: git-submodule.sh:308
11783#, sh-format
11784msgid "'$sm_path' already exists in the index"
11785msgstr "'$sm_path'은(는) 이미 인덱스에 있습니다"
11786
11787#: git-submodule.sh:312
11788#, sh-format
11789msgid ""
11790"The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
11791"$sm_path\n"
11792"Use -f if you really want to add it."
11793msgstr ""
11794"다음 경로는 .gitignore 파일에서 무시합니다:\n"
11795"$sm_path\n"
11796"정말로 추가하려면 -f 옵션을 사용하십시오."
11797
11798#: git-submodule.sh:330
11799#, sh-format
11800msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
11801msgstr "'$sm_path'의 기존 저장소를 인덱스에 추가합니다"
11802
11803#: git-submodule.sh:332
11804#, sh-format
11805msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
11806msgstr "'$sm_path'이(가) 이미 있고 올바른 git 저장소가 아닙니다"
11807
11808#: git-submodule.sh:340
11809#, sh-format
11810msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
11811msgstr "'$sm_name'에 대한 깃 디렉터리가 로컬에서 리모트가 있는 채로 있습니다:"
11812
11813#: git-submodule.sh:342
11814#, sh-format
11815msgid ""
11816"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from"
11817msgstr "다시 복제하지 않고 이 로컬 깃 디렉터리를 재활용하려면"
11818
11819#: git-submodule.sh:344
11820#, sh-format
11821msgid ""
11822"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct repo"
11823msgstr ""
11824"'--force' 옵션을 사용하십시오. 로컬 깃 디렉터리가 올바른 저장소가 아니거나"
11825
11826#: git-submodule.sh:345
11827#, sh-format
11828msgid ""
11829"or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
11830"option."
11831msgstr "무슨 의미인지 잘 모르겠다면 '--name' 옵션으로 다른 이름을 쓰십시오."
11832
11833#: git-submodule.sh:347
11834#, sh-format
11835msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
11836msgstr "로컬 깃 디렉터리를 '$sm_name' 하위모듈로 다시 활성화합니다."
11837
11838#: git-submodule.sh:359
11839#, sh-format
11840msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
11841msgstr "'$sm_path' 하위 모듈을 체크아웃할 수 없습니다"
11842
11843#: git-submodule.sh:364
11844#, sh-format
11845msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
11846msgstr "'$sm_path' 하위 모듈을 추가하는데 실패했습니다"
11847
11848#: git-submodule.sh:373
11849#, sh-format
11850msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
11851msgstr "'$sm_path' 하위 모듈을 등록하는데 실패했습니다"
11852
11853#: git-submodule.sh:417
11854#, sh-format
11855msgid "Entering '$prefix$displaypath'"
11856msgstr "'$prefix$displaypath' 입력"
11857
11858#: git-submodule.sh:437
11859#, sh-format
11860msgid "Stopping at '$prefix$displaypath'; script returned non-zero status."
11861msgstr ""
11862"'$prefix$displaypath' 위치에서 멈춤. 스크립트에서 0이 아닌 상태를 리턴했습니"
11863"다."
11864
11865#: git-submodule.sh:483
11866#, sh-format
11867msgid "No url found for submodule path '$displaypath' in .gitmodules"
11868msgstr ".gitmodules에서 하위 모듈 경로 '$displaypath'에 대한 URL이 없습니다"
11869
11870#: git-submodule.sh:492
11871#, sh-format
11872msgid "Failed to register url for submodule path '$displaypath'"
11873msgstr "하위 모듈 경로 '$displaypath'에 대한 URL을 등록하는데 실패했습니다"
11874
11875#: git-submodule.sh:494
11876#, sh-format
11877msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$displaypath'"
11878msgstr "'$displaypath' 경로에 ($url) 대해 등록된 '$name' 하위 모듈"
11879
11880#: git-submodule.sh:511
11881#, sh-format
11882msgid "Failed to register update mode for submodule path '$displaypath'"
11883msgstr ""
11884"하위 모듈 경로 '$displaypath'에 대해 업데이트 모드를 등록하는데 실패했습니다"
11885
11886#: git-submodule.sh:549
11887#, sh-format
11888msgid "Use '.' if you really want to deinitialize all submodules"
11889msgstr "정말로 모든 하위 모듈 초기화를 해제하려면 '.'을 사용하십시오"
11890
11891#: git-submodule.sh:566
11892#, sh-format
11893msgid "Submodule work tree '$displaypath' contains a .git directory"
11894msgstr "하위 모듈 작업 폴더에 ('$displaypath') .git 디렉터리가 들어 있습니다"
11895
11896#: git-submodule.sh:567
11897#, sh-format
11898msgid ""
11899"(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
11900msgstr "(정말로 그 커밋 내역까지 포함해 제거하려면 'rm -rf'를 사용하십시오)"
11901
11902#: git-submodule.sh:573
11903#, sh-format
11904msgid ""
11905"Submodule work tree '$displaypath' contains local modifications; use '-f' to "
11906"discard them"
11907msgstr ""
11908"하위 모듈 작업 폴더에 ('$displaypath') 로컬 수정 사항이 있습니다. 버리려면 '-"
11909"f'를 사용하십시오"
11910
11911#: git-submodule.sh:576
11912#, sh-format
11913msgid "Cleared directory '$displaypath'"
11914msgstr "'$displaypath' 디렉터리를 지웁니다"
11915
11916#: git-submodule.sh:577
11917#, sh-format
11918msgid "Could not remove submodule work tree '$displaypath'"
11919msgstr "하위 모듈 디렉터리를 ('$displaypath') 제거할 수 없습니다"
11920
11921#: git-submodule.sh:580
11922#, sh-format
11923msgid "Could not create empty submodule directory '$displaypath'"
11924msgstr "빈 하위 모듈 디렉터리를 ('$displaypath') 만들 수 없습니다"
11925
11926#: git-submodule.sh:589
11927#, sh-format
11928msgid "Submodule '$name' ($url) unregistered for path '$displaypath'"
11929msgstr ""
11930"'$name' 하위 모듈이 ($url) '$displaypath' 경로에 대해 등록되지 않았습니다"
11931
11932#: git-submodule.sh:723
11933#, sh-format
11934msgid ""
11935"Submodule path '$displaypath' not initialized\n"
11936"Maybe you want to use 'update --init'?"
11937msgstr ""
11938"하위 모듈 경로가 ('$displaypath') 초기화되지 않았습니다\n"
11939"아마도 'update --init'이 필요합니다?"
11940
11941#: git-submodule.sh:736
11942#, sh-format
11943msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
11944msgstr "하위 모듈 경로에서 ('$displaypath') 현재 리비전을 찾을 수 없습니다"
11945
11946#: git-submodule.sh:745
11947#, sh-format
11948msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
11949msgstr "하위 모듈 경로 '$sm_path'에서 가져올 수 없습니다"
11950
11951#: git-submodule.sh:768
11952#, sh-format
11953msgid "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'"
11954msgstr "하위 모듈 경로 '$displaypath'에서 가져올 수 없습니다"
11955
11956#: git-submodule.sh:788
11957#, sh-format
11958msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
11959msgstr "하위 모듈 경로 '$displaypath'에서 '$sha1'을(를) 체크아웃할 수 없습니다"
11960
11961#: git-submodule.sh:789
11962#, sh-format
11963msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
11964msgstr "하위 모듈 경로 '$displaypath': '$sha1' 체크아웃"
11965
11966#: git-submodule.sh:793
11967#, sh-format
11968msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
11969msgstr "하위 모듈 경로 '$displaypath'에서 '$sha1'을(를) 리베이스할 수 없습니다"
11970
11971#: git-submodule.sh:794
11972#, sh-format
11973msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
11974msgstr "하위 모듈 경로 '$displaypath': '$sha1'(으)로 리베이스"
11975
11976#: git-submodule.sh:799
11977#, sh-format
11978msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
11979msgstr "하위 모듈 경로 '$displaypath'에서 '$sha1' 병합할 수 없습니다"
11980
11981#: git-submodule.sh:800
11982#, sh-format
11983msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
11984msgstr "하위 모듈 경로 '$displaypath': '$sha1'에서 병합"
11985
11986#: git-submodule.sh:805
11987#, sh-format
11988msgid ""
11989"Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$prefix$sm_path'"
11990msgstr ""
11991"하위 모듈 경로 '$prefix$sm_path'에서 '$command $sha1' 실행이 실패했습니다"
11992
11993#: git-submodule.sh:806
11994#, sh-format
11995msgid "Submodule path '$prefix$sm_path': '$command $sha1'"
11996msgstr "하위 모듈 경로 '$prefix$sm_path': '$command $sha1'"
11997
11998#: git-submodule.sh:836
11999#, sh-format
12000msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
12001msgstr "재귀적으로 하위 모듈 경로 '$displaypath'에 들어가는데 실패했습니다"
12002
12003#: git-submodule.sh:944
12004msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
12005msgstr "--cached 옵션은 --files 옵션과 같이 쓸 수 없습니다"
12006
12007#: git-submodule.sh:996
12008#, sh-format
12009msgid "unexpected mode $mod_dst"
12010msgstr "예상치 못한 모드 $mod_dst"
12011
12012#: git-submodule.sh:1016
12013#, sh-format
12014msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src"
12015msgstr "  경고: '$display_name'에 '$sha1_src' 커밋이 들어있지 않습니다"
12016
12017#: git-submodule.sh:1019
12018#, sh-format
12019msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst"
12020msgstr "  경고: '$display_name'에 '$sha1_dst' 커밋이 들어있지 않습니다"
12021
12022#: git-submodule.sh:1022
12023#, sh-format
12024msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
12025msgstr ""
12026"  경고: '$display_name'에 '$sha1_src' 및 '$sha1_dst' 커밋이 들어있지 않습니다"
12027
12028#: git-submodule.sh:1047
12029msgid "blob"
12030msgstr "블롭"
12031
12032#: git-submodule.sh:1165
12033#, sh-format
12034msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
12035msgstr "재귀적으로 하위 모듈 경로 '$sm_path'에 들어가는데 실패했습니다"
12036
12037#: git-submodule.sh:1229
12038#, sh-format
12039msgid "Synchronizing submodule url for '$displaypath'"
12040msgstr "하위 모듈 URL을 '$displaypath'에 대해 동기화"