po / bg.poon commit Merge branch 'master' of https://github.com/vnwildman/git (26a567e)
   1# Bulgarian translation of git po-file.
   2# Copyright (C) 2014, 2015, 2016, 2017, 2018 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
   3# This file is distributed under the same license as the git package.
   4# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
   5#
   6# ========================
   7# DICTIONARY TO MERGE IN GIT GUI
   8# ------------------------
   9# range диапазон
  10# base база
  11# tip връх
  12# unreachable object недостижим обект
  13# dangling objects обект извън клон
  14# fast-forward превъртане
  15# tree-level merge тривиално сливане (различни файлове са променяни, слива се като дърво)
  16# automatic merge автоматично сливане (еднакви файлове са променяни, но в неприпокриващи се части)
  17# real merge същинско сливане (а не превъртане)
  18# three-way merge тройно сливане
  19# octopus merge множествено сливане
  20# stale remote старо хранилище
  21# rebase пребазирам
  22# merge base база за сливане
  23# force (push) принудително изтласквам
  24# stash/index индекс
  25# squash commit вкарвам подаване в предходното
  26# fixup commit вкарвам подаване в предходното без следа
  27# root commit начално подаване
  28# remote-tracking branch следящ клон
  29# git bundle пратка на git
  30# bisect двоично търсене
  31# am прилагам поредица от кръпки
  32# working directory/tree — винаги работно дърво, git следи цялото дърво, а не директории, работна директория за cwd
  33# switch to branch преминавам към клон
  34# sparse entry частично изтеглена директория/път
  35# revision range диапазон на версиите
  36# cover letter придружаващо писмо
  37# reference repository еталонно хранилище
  38# graft присадка
  39# grafted repository хранилище с присаждане
  40# replace refs заместващи указатели
  41# embedded repository вградено/вътрешно хранилище (добавянето му е грешка)
  42# thin pack съкратен пакет
  43# pack file пакетен файл
  44# stat (a file) получавам информация чрез „stat“ (за файл)
  45# mixed reset смесено зануляване (индекса и указателя „HEAD“, без работното дърво)
  46# soft reset меко зануляване (само указателя „HEAD“, без индекса и работното дърво)
  47# hard reset пълно зануляване (указателя „HEAD“, индекса и работното дърво)
  48# merge reset слято зануляване (целия индекс и отчасти работното дърво — без файловете с промени между работното дърво и индекса)
  49# keep reset запазващо зануляване (отчасти индекса и работното дърво — файловете с промени от подаването и „HEAD“)
  50# commit-ish указател към подаване
  51# sequence последователност/поредица
  52# whitespace symbol знаци за интервали
  53# shortlog съкратения журнал
  54# backing store мястото за съхранение
  55# reject отхвърлено парче
  56# topic branch тематичен клон
  57# empty head връх без история
  58# tree-ish указател към дърво
  59# dirty нечист, мръсен (файл, индекс)
  60# fallback резервен вариант
  61# pathspec magic опция за магически пътища
  62# bitmap index индекс на база битови маски
  63# mark маркер
  64# plumbing команди от системно ниво
  65# porcelain команди от потребителско ниво
  66# pack [noun] пакетен файл - fixme in glossary
  67# repack препакетирам
  68# mainline базово подаване - при cherry-pick на merge - към коя версия да се изчислява разликата
  69# token лексема
  70# trailer епилог/завършек на съобщение
  71# cwd текуща работна директория
  72# untracked cache кеш за неследените файлове
  73# broken/corrupt повреден
  74# restore възстановявам
  75# precious objects repo хранилище с важни обекти
  76# linked checkout свързано изтегляне
  77# term управляваща дума (за git-bisect)
  78# mergetag етикет при сливане
  79# packfile пакет
  80# promisory гарантиращ, гарант promisory packfile гарантиращ пакет, promisory remote хранилище-гарант
  81# delta - разлика, делта, обект-разлика
  82# peeled tag - проследен етикет - когато етикет сочи към друг етикет, а не подаване и проследяваме подобно на символна връзка
  83# strip - премахвам (за компонент при филтриране)
  84# unrelated histories - независими истории
  85# inexact rename detection търсене на преименувания на обекти съчетани с промени
  86# hunk парче
  87# binary patch двоична кръпка
  88# reverse-apply прилагам в обратна посока
  89# todo file файл с команди
  90# todo command запланувана команда
  91# alternate алтернативен източник
  92# superproject обхващащ проект
  93# split index разделяне на индекса
  94# truncate отрязвам
  95# format string форматиращ низ
  96# hook кука
  97# ignored (file) игнориран, понякога - пропуснат
  98# manual, man page ръководство
  99# guide въведение
 100# partial clone непълно хранилище
 101# cousins сестрински клони
 102# expiration date дата на срок
 103# is well formed е по правилата
 104# namespace пространство от имена
 105# repository layout устройство на хранилището
 106# collection/series of patches поредица от кръпки
 107# recieve получавам
 108# BOM маркер за поредността на байтовете
 109# acknowledgment line ред за потвърждение
 110# wanted-ref искан указател
 111# chunk откъс
 112# clean filter декодиращ филтър
 113# smudge filter кодиращ филтър
 114# loose object непакетиран обект
 115# flush изчистване на буферите
 116# flush packet изчистващ пакет
 117# fork създаване на процес
 118# capabilities възможности
 119# remote-helper насрещна помощна програма
 120# command alias псевдоним на команда
 121# rerere преизползване на запазена корекция на сливане с конфликт
 122# preimage предварителен вариант
 123# offset отместване
 124# multi-pack-index индекс за множество пакети
 125# range diff диапазонна разлика
 126# inter diff разлика в разликите
 127# ssl backend реализация на SSL
 128# delta island група разлики
 129# island marks граници на групите
 130# ------------------------
 131# „$var“ - може да не сработва за shell има gettext и eval_gettext - проверка - намират се лесно по „$
 132# ------------------------
 133# FIXME
 134# HEAD as a reference vs head of a branch
 135# git update-index -h извежда само един ред, а не цялата помощ за опциите
 136# git fetch --al работи подобно на --all
 137# ------------------------
 138# export PO_FILE=bg.po
 139# msgattrib --only-fuzzy  $PO_FILE > todo1.po
 140# msgattrib --untranslated  $PO_FILE > todo2.po
 141# msgcat todo1.po todo2.po > todo.po
 142# grep '^#: ' todo.po | sed 's/^#: //' | tr ' ' '\n' | sed 's/:[0-9]*$//' > FILES
 143# for i in `sort -u FILES`; do cnt=`grep $i FILES | wc -l`; echo $cnt $i ;done | sort -n
 144msgid ""
 145msgstr ""
 146"Project-Id-Version: git 2.20\n"
 147"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
 148"POT-Creation-Date: 2018-12-01 16:14+0800\n"
 149"PO-Revision-Date: 2018-12-01 11:46+0100\n"
 150"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
 151"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
 152"Language: bg\n"
 153"MIME-Version: 1.0\n"
 154"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 155"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 156"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 157
 158#: advice.c:99
 159#, c-format
 160msgid "%shint: %.*s%s\n"
 161msgstr "%sподсказка: %.*s%s\n"
 162
 163#: advice.c:152
 164msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files."
 165msgstr "Отбирането на подавания е блокирано от неслети файлове."
 166
 167#: advice.c:154
 168msgid "Committing is not possible because you have unmerged files."
 169msgstr "Подаването е блокирано от неслети файлове."
 170
 171#: advice.c:156
 172msgid "Merging is not possible because you have unmerged files."
 173msgstr "Сливането е блокирано от неслети файлове."
 174
 175#: advice.c:158
 176msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files."
 177msgstr "Издърпването е блокирано от неслети файлове."
 178
 179#: advice.c:160
 180msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
 181msgstr "Отмяната е блокирана от неслети файлове."
 182
 183#: advice.c:162
 184#, c-format
 185msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
 186msgstr "Действието „%s“ е блокирано от неслети файлове."
 187
 188#: advice.c:170
 189msgid ""
 190"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
 191"as appropriate to mark resolution and make a commit."
 192msgstr ""
 193"Редактирайте ги в работното дърво, и тогава ползвайте „git add/rm ФАЙЛ“,\n"
 194"за да отбележите коригирането им.  След това извършете подаването."
 195
 196#: advice.c:178
 197msgid "Exiting because of an unresolved conflict."
 198msgstr "Изход от програмата заради некоригиран конфликт."
 199
 200#: advice.c:183 builtin/merge.c:1289
 201msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
 202msgstr "Не сте завършили сливане.  (Указателят „MERGE_HEAD“ съществува)."
 203
 204#: advice.c:185
 205msgid "Please, commit your changes before merging."
 206msgstr "Промените трябва да се подадат преди сливане."
 207
 208#: advice.c:186
 209msgid "Exiting because of unfinished merge."
 210msgstr "Изход от програмата заради незавършено сливане."
 211
 212#: advice.c:192
 213#, c-format
 214msgid ""
 215"Note: checking out '%s'.\n"
 216"\n"
 217"You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n"
 218"changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n"
 219"state without impacting any branches by performing another checkout.\n"
 220"\n"
 221"If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n"
 222"do so (now or later) by using -b with the checkout command again. Example:\n"
 223"\n"
 224"  git checkout -b <new-branch-name>\n"
 225"\n"
 226msgstr ""
 227"Бележка: изтегляне на „%s“.\n"
 228"\n"
 229"Указателят „HEAD“ не е свързан.  Може да разглеждате, да правите произволни\n"
 230"промени и да ги подавате.  Ако изтеглите нещо друго, всички промени ще "
 231"бъдат\n"
 232"забравени и никой клон няма да се промени.\n"
 233"\n"
 234"Ако искате да създадете нов клон, за да запазите подаванията си, можете да\n"
 235"направите това като зададете име на клон към опцията „-b“ на командата\n"
 236"„commit“.  Например:\n"
 237"\n"
 238"  git checkout -b ИМЕ_НА_НОВ_КЛОН\n"
 239"\n"
 240
 241#: apply.c:59
 242#, c-format
 243msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
 244msgstr "непозната опция за знаците за интервали „%s“"
 245
 246#: apply.c:75
 247#, c-format
 248msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
 249msgstr "непозната опция за игнориране на знаците за интервали „%s“"
 250
 251#: apply.c:125
 252msgid "--reject and --3way cannot be used together."
 253msgstr "опциите „--reject“ и „--3way“ са несъвместими"
 254
 255#: apply.c:127
 256msgid "--cached and --3way cannot be used together."
 257msgstr "опциите „--cached“ и „--3way“ са несъвместими"
 258
 259#: apply.c:130
 260msgid "--3way outside a repository"
 261msgstr "като „--3way“, но извън хранилище"
 262
 263#: apply.c:141
 264msgid "--index outside a repository"
 265msgstr "като „--index“, но извън хранилище"
 266
 267#: apply.c:144
 268msgid "--cached outside a repository"
 269msgstr "като „--cached“, но извън хранилище"
 270
 271#: apply.c:826
 272#, c-format
 273msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
 274msgstr "Регулярният израз за времето „%s“ не може за бъде компилиран"
 275
 276#: apply.c:835
 277#, c-format
 278msgid "regexec returned %d for input: %s"
 279msgstr "Регулярният израз върна %d при подадена последователност „%s“ на входа"
 280
 281#: apply.c:909
 282#, c-format
 283msgid "unable to find filename in patch at line %d"
 284msgstr "Липсва име на файл на ред %d от кръпката"
 285
 286#: apply.c:947
 287#, c-format
 288msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
 289msgstr ""
 290"git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %2$d се очакваше „/dev/"
 291"null“, а бе получен „%1$s“"
 292
 293#: apply.c:953
 294#, c-format
 295msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
 296msgstr ""
 297"git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %d бе получено "
 298"неправилно име на нов файл"
 299
 300#: apply.c:954
 301#, c-format
 302msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
 303msgstr ""
 304"git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %d бе получено "
 305"неправилно име на стар файл"
 306
 307#: apply.c:959
 308#, c-format
 309msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
 310msgstr ""
 311"git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %d се очакваше „/dev/"
 312"null“"
 313
 314#: apply.c:988
 315#, c-format
 316msgid "invalid mode on line %d: %s"
 317msgstr "грешен режим на ред №%d: %s"
 318
 319#: apply.c:1307
 320#, c-format
 321msgid "inconsistent header lines %d and %d"
 322msgstr "несъвместими заглавни части на редове №%d и №%d"
 323
 324#: apply.c:1479
 325#, c-format
 326msgid "recount: unexpected line: %.*s"
 327msgstr "при повторното преброяване бе получен неочакван ред: „%.*s“"
 328
 329#: apply.c:1548
 330#, c-format
 331msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
 332msgstr "част от кръпка без заглавна част на ред %d: %.*s"
 333
 334#: apply.c:1568
 335#, c-format
 336msgid ""
 337"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
 338"component (line %d)"
 339msgid_plural ""
 340"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
 341"components (line %d)"
 342msgstr[0] ""
 343"След съкращаването на %d-та част от компонентите на пътя, в заглавната част "
 344"на „git diff“ липсва информация за име на файл (ред: %d)"
 345msgstr[1] ""
 346"След съкращаването на първите %d части от компонентите на пътя, в заглавната "
 347"част на „git diff“ липсва информация за име на файл (ред: %d)"
 348
 349#: apply.c:1581
 350#, c-format
 351msgid "git diff header lacks filename information (line %d)"
 352msgstr ""
 353"в заглавната част на „git diff“ липсва информация за име на файл (ред: %d)"
 354
 355#: apply.c:1769
 356msgid "new file depends on old contents"
 357msgstr "новият файл зависи от старото съдържание на файла"
 358
 359#: apply.c:1771
 360msgid "deleted file still has contents"
 361msgstr "изтритият файл не е празен"
 362
 363#: apply.c:1805
 364#, c-format
 365msgid "corrupt patch at line %d"
 366msgstr "грешка в кръпката на ред %d"
 367
 368#: apply.c:1842
 369#, c-format
 370msgid "new file %s depends on old contents"
 371msgstr "новият файл „%s“ зависи от старото съдържание на файла"
 372
 373#: apply.c:1844
 374#, c-format
 375msgid "deleted file %s still has contents"
 376msgstr "изтритият файл „%s“ не е празен"
 377
 378#: apply.c:1847
 379#, c-format
 380msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
 381msgstr "● предупреждение: файлът „%s“ вече е празен, но не е изтрит"
 382
 383#: apply.c:1994
 384#, c-format
 385msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
 386msgstr "грешка в двоичната кръпка на ред %d: %.*s"
 387
 388#: apply.c:2031
 389#, c-format
 390msgid "unrecognized binary patch at line %d"
 391msgstr "неразпозната двоичната кръпка на ред %d"
 392
 393#: apply.c:2193
 394#, c-format
 395msgid "patch with only garbage at line %d"
 396msgstr "кръпката е с изцяло повредени данни на ред %d"
 397
 398#: apply.c:2279
 399#, c-format
 400msgid "unable to read symlink %s"
 401msgstr "символната връзка „%s“ не може да бъде прочетена"
 402
 403#: apply.c:2283
 404#, c-format
 405msgid "unable to open or read %s"
 406msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен или прочетен"
 407
 408#: apply.c:2942
 409#, c-format
 410msgid "invalid start of line: '%c'"
 411msgstr "неправилно начало на ред: „%c“"
 412
 413#: apply.c:3063
 414#, c-format
 415msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
 416msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
 417msgstr[0] ""
 418"%d-то парче код бе успешно приложено на ред %d (отместване от %d ред)."
 419msgstr[1] ""
 420"%d-то парче код бе успешно приложено на ред %d (отместване от %d реда)."
 421
 422#: apply.c:3075
 423#, c-format
 424msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
 425msgstr ""
 426"Контекстът е намален на (%ld/%ld) за прилагането на парчето код на ред %d"
 427
 428#: apply.c:3081
 429#, c-format
 430msgid ""
 431"while searching for:\n"
 432"%.*s"
 433msgstr ""
 434"при търсене за:\n"
 435"%.*s"
 436
 437#: apply.c:3103
 438#, c-format
 439msgid "missing binary patch data for '%s'"
 440msgstr "липсват данните за двоичната кръпка за „%s“"
 441
 442#: apply.c:3111
 443#, c-format
 444msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'"
 445msgstr ""
 446"двоичната кръпка не може да се приложи в обратна посока, когато обратното "
 447"парче за „%s“ липсва"
 448
 449#: apply.c:3158
 450#, c-format
 451msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line"
 452msgstr "към „%s“ не може да се приложи двоична кръпка без пълен индекс"
 453
 454#: apply.c:3168
 455#, c-format
 456msgid ""
 457"the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents."
 458msgstr "кръпката съответства на „%s“ (%s), който не съвпада по съдържание."
 459
 460#: apply.c:3176
 461#, c-format
 462msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty"
 463msgstr "кръпката съответства на „%s“, който трябва да е празен, но не е"
 464
 465#: apply.c:3194
 466#, c-format
 467msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read"
 468msgstr ""
 469"необходимият резултат след операцията  — „%s“ за „%s“ не може да бъде "
 470"прочетен"
 471
 472#: apply.c:3207
 473#, c-format
 474msgid "binary patch does not apply to '%s'"
 475msgstr "двоичната кръпка не може да бъде приложена върху „%s“"
 476
 477#: apply.c:3213
 478#, c-format
 479msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
 480msgstr ""
 481"двоичната кръпка за „%s“ води до неправилни резултати (очакваше се: „%s“, а "
 482"бе получено: „%s“)"
 483
 484#: apply.c:3234
 485#, c-format
 486msgid "patch failed: %s:%ld"
 487msgstr "неуспешно прилагане на кръпка: „%s:%ld“"
 488
 489#: apply.c:3356
 490#, c-format
 491msgid "cannot checkout %s"
 492msgstr "„%s“ не може да се изтегли"
 493
 494#: apply.c:3408 apply.c:3419 apply.c:3465 midx.c:58 setup.c:278
 495#, c-format
 496msgid "failed to read %s"
 497msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен"
 498
 499#: apply.c:3416
 500#, c-format
 501msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
 502msgstr "изчитане на „%s“ след проследяване на символна връзка"
 503
 504#: apply.c:3445 apply.c:3688
 505#, c-format
 506msgid "path %s has been renamed/deleted"
 507msgstr "обектът с път „%s“ е преименуван или изтрит"
 508
 509#: apply.c:3531 apply.c:3703
 510#, c-format
 511msgid "%s: does not exist in index"
 512msgstr "„%s“ не съществува в индекса"
 513
 514#: apply.c:3540 apply.c:3711
 515#, c-format
 516msgid "%s: does not match index"
 517msgstr "„%s“ не съответства на индекса"
 518
 519#: apply.c:3575
 520msgid "repository lacks the necessary blob to fall back on 3-way merge."
 521msgstr ""
 522"в хранилището липсват необходимите обекти-BLOB, за да се премине към тройно "
 523"сливане."
 524
 525#: apply.c:3578
 526#, c-format
 527msgid "Falling back to three-way merge...\n"
 528msgstr "Преминаване към тройно сливане…\n"
 529
 530#: apply.c:3594 apply.c:3598
 531#, c-format
 532msgid "cannot read the current contents of '%s'"
 533msgstr "текущото съдържание на „%s“ не може да бъде прочетено"
 534
 535#: apply.c:3610
 536#, c-format
 537msgid "Failed to fall back on three-way merge...\n"
 538msgstr "Неуспешно преминаване към тройно сливане…\n"
 539
 540#: apply.c:3624
 541#, c-format
 542msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n"
 543msgstr "Конфликти при прилагането на кръпката към „%s“.\n"
 544
 545#: apply.c:3629
 546#, c-format
 547msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n"
 548msgstr "Кръпката бе приложена чисто към „%s“.\n"
 549
 550#: apply.c:3655
 551msgid "removal patch leaves file contents"
 552msgstr "изтриващата кръпка оставя файла непразен"
 553
 554#: apply.c:3728
 555#, c-format
 556msgid "%s: wrong type"
 557msgstr "„%s“: неправилен вид"
 558
 559#: apply.c:3730
 560#, c-format
 561msgid "%s has type %o, expected %o"
 562msgstr "„%s“ е от вид „%o“, а се очакваше „%o“"
 563
 564#: apply.c:3881 apply.c:3883
 565#, c-format
 566msgid "invalid path '%s'"
 567msgstr "неправилен път: „%s“"
 568
 569#: apply.c:3939
 570#, c-format
 571msgid "%s: already exists in index"
 572msgstr "„%s“: вече съществува в индекса"
 573
 574#: apply.c:3942
 575#, c-format
 576msgid "%s: already exists in working directory"
 577msgstr "„%s“: вече съществува в работното дърво"
 578
 579#: apply.c:3962
 580#, c-format
 581msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
 582msgstr "новите права за достъп (%o) на „%s“ не съвпадат със старите (%o)"
 583
 584#: apply.c:3967
 585#, c-format
 586msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
 587msgstr ""
 588"новите права за достъп (%o) на „%s“ не съвпадат със старите (%o) на „%s“"
 589
 590#: apply.c:3987
 591#, c-format
 592msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
 593msgstr "засегнатият файл „%s“ е след символна връзка"
 594
 595#: apply.c:3991
 596#, c-format
 597msgid "%s: patch does not apply"
 598msgstr "Кръпката „%s“ не може да бъде приложена"
 599
 600#: apply.c:4006
 601#, c-format
 602msgid "Checking patch %s..."
 603msgstr "Проверяване на кръпката „%s“…"
 604
 605#: apply.c:4098
 606#, c-format
 607msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s"
 608msgstr ""
 609"информацията за сумата по SHA1 за подмодула липсва или не е достатъчна (%s)."
 610
 611#: apply.c:4105
 612#, c-format
 613msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD"
 614msgstr "смяна на режима на достъпа на „%s“, който не е в текущия връх „HEAD“"
 615
 616#: apply.c:4108
 617#, c-format
 618msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)."
 619msgstr "информацията за сумата по SHA1 липсва или не е достатъчна (%s)."
 620
 621#: apply.c:4113 builtin/checkout.c:244 builtin/reset.c:142
 622#, c-format
 623msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
 624msgstr "неуспешно създаване на запис в кеша чрез „make_cache_entry“ за „%s“"
 625
 626#: apply.c:4117
 627#, c-format
 628msgid "could not add %s to temporary index"
 629msgstr "„%s“ не може да се добави към временния индекс"
 630
 631#: apply.c:4127
 632#, c-format
 633msgid "could not write temporary index to %s"
 634msgstr "временният индекс не може да се запази в „%s“"
 635
 636#: apply.c:4265
 637#, c-format
 638msgid "unable to remove %s from index"
 639msgstr "„%s“ не може да се извади от индекса"
 640
 641#: apply.c:4299
 642#, c-format
 643msgid "corrupt patch for submodule %s"
 644msgstr "повредена кръпка за модула „%s“"
 645
 646#: apply.c:4305
 647#, c-format
 648msgid "unable to stat newly created file '%s'"
 649msgstr ""
 650"не може да се получи информация чрез „stat“ за новосъздадения файл „%s“"
 651
 652#: apply.c:4313
 653#, c-format
 654msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
 655msgstr ""
 656"не може да се за създаде мястото за съхранение на новосъздадения файл „%s“"
 657
 658#: apply.c:4319 apply.c:4464
 659#, c-format
 660msgid "unable to add cache entry for %s"
 661msgstr "не може да се добави запис в кеша за „%s“"
 662
 663#: apply.c:4362
 664#, c-format
 665msgid "failed to write to '%s'"
 666msgstr "в „%s“ не може да се пише"
 667
 668#: apply.c:4366
 669#, c-format
 670msgid "closing file '%s'"
 671msgstr "затваряне на файла „%s“"
 672
 673#: apply.c:4436
 674#, c-format
 675msgid "unable to write file '%s' mode %o"
 676msgstr "файлът „%s“ не може да се запише с режим на достъп „%o“"
 677
 678#: apply.c:4534
 679#, c-format
 680msgid "Applied patch %s cleanly."
 681msgstr "Кръпката „%s“ бе приложена чисто."
 682
 683#: apply.c:4542
 684msgid "internal error"
 685msgstr "вътрешна грешка"
 686
 687#: apply.c:4545
 688#, c-format
 689msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
 690msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
 691msgstr[0] "Прилагане на кръпката „%%s“ с %d отхвърлено парче…"
 692msgstr[1] "Прилагане на кръпката „%%s“ с %d отхвърлени парчета…"
 693
 694#: apply.c:4556
 695#, c-format
 696msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
 697msgstr "съкращаване на името на файла с отхвърлените парчета на „ %.*s.rej“"
 698
 699#: apply.c:4564 builtin/fetch.c:843 builtin/fetch.c:1122
 700#, c-format
 701msgid "cannot open %s"
 702msgstr "„%s“ не може да бъде отворен"
 703
 704#: apply.c:4578
 705#, c-format
 706msgid "Hunk #%d applied cleanly."
 707msgstr "%d-то парче бе успешно приложено."
 708
 709#: apply.c:4582
 710#, c-format
 711msgid "Rejected hunk #%d."
 712msgstr "%d-то парче бе отхвърлено."
 713
 714#: apply.c:4692
 715#, c-format
 716msgid "Skipped patch '%s'."
 717msgstr "Пропусната кръпка: „%s“"
 718
 719#: apply.c:4700
 720msgid "unrecognized input"
 721msgstr "непознат вход"
 722
 723#: apply.c:4719
 724msgid "unable to read index file"
 725msgstr "индексът не може да бъде записан"
 726
 727#: apply.c:4874
 728#, c-format
 729msgid "can't open patch '%s': %s"
 730msgstr "кръпката „%s“ не може да бъде отворена: %s"
 731
 732#: apply.c:4901
 733#, c-format
 734msgid "squelched %d whitespace error"
 735msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
 736msgstr[0] "пренебрегната е %d грешка в знаците за интервали"
 737msgstr[1] "пренебрегнати са %d грешки в знаците за интервали"
 738
 739#: apply.c:4907 apply.c:4922
 740#, c-format
 741msgid "%d line adds whitespace errors."
 742msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
 743msgstr[0] "%d ред добавя грешки в знаците за интервали."
 744msgstr[1] "%d реда добавят грешки в знаците за интервали."
 745
 746#: apply.c:4915
 747#, c-format
 748msgid "%d line applied after fixing whitespace errors."
 749msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors."
 750msgstr[0] ""
 751"Добавен е %d ред след корекцията на грешките в знаците за интервали."
 752msgstr[1] ""
 753"Добавени са %d реда след корекцията на грешките в знаците за интервали."
 754
 755#: apply.c:4931 builtin/add.c:538 builtin/mv.c:300 builtin/rm.c:389
 756msgid "Unable to write new index file"
 757msgstr "Новият индекс не може да бъде записан"
 758
 759#: apply.c:4958 apply.c:4961 builtin/am.c:2209 builtin/am.c:2212
 760#: builtin/clone.c:121 builtin/fetch.c:118 builtin/merge.c:262
 761#: builtin/pull.c:199 builtin/submodule--helper.c:406
 762#: builtin/submodule--helper.c:1362 builtin/submodule--helper.c:1365
 763#: builtin/submodule--helper.c:1846 builtin/submodule--helper.c:1849
 764#: builtin/submodule--helper.c:2088 git-add--interactive.perl:197
 765msgid "path"
 766msgstr "път"
 767
 768#: apply.c:4959
 769msgid "don't apply changes matching the given path"
 770msgstr "без прилагане на промените напасващи на дадения път"
 771
 772#: apply.c:4962
 773msgid "apply changes matching the given path"
 774msgstr "прилагане на промените напасващи на дадения път"
 775
 776#: apply.c:4964 builtin/am.c:2218
 777msgid "num"
 778msgstr "БРОЙ"
 779
 780#: apply.c:4965
 781msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
 782msgstr "премахване на този БРОЙ водещи елементи от пътищата в разликата"
 783
 784#: apply.c:4968
 785msgid "ignore additions made by the patch"
 786msgstr "игнориране на редовете добавени от тази кръпка"
 787
 788#: apply.c:4970
 789msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
 790msgstr "извеждане на статистика на промените без прилагане на кръпката"
 791
 792#: apply.c:4974
 793msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
 794msgstr "извеждане на броя на добавените и изтритите редове"
 795
 796#: apply.c:4976
 797msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
 798msgstr "извеждане на статистика на входните данни без прилагане на кръпката"
 799
 800#: apply.c:4978
 801msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
 802msgstr "проверка дали кръпката може да се приложи, без действително прилагане"
 803
 804#: apply.c:4980
 805msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
 806msgstr "проверка дали кръпката може да бъде приложена към текущия индекс"
 807
 808#: apply.c:4982
 809msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`"
 810msgstr "отбелязване на новите файлове с „git add --intent-to-add“"
 811
 812#: apply.c:4984
 813msgid "apply a patch without touching the working tree"
 814msgstr "прилагане на кръпката без промяна на работното дърво"
 815
 816#: apply.c:4986
 817msgid "accept a patch that touches outside the working area"
 818msgstr "прилагане на кръпка, която променя и файлове извън работното дърво"
 819
 820#: apply.c:4989
 821msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
 822msgstr ""
 823"кръпката да бъде приложена.  Опцията се комбинира с „--check“/„--stat“/„--"
 824"summary“"
 825
 826#: apply.c:4991
 827msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
 828msgstr "пробване с тройно сливане, ако кръпката не може да се приложи директно"
 829
 830#: apply.c:4993
 831msgid "build a temporary index based on embedded index information"
 832msgstr ""
 833"създаване на временен индекс на база на включената информация за индекса"
 834
 835#: apply.c:4996 builtin/checkout-index.c:170 builtin/ls-files.c:523
 836msgid "paths are separated with NUL character"
 837msgstr "разделяне на пътищата с нулевия знак „NUL“"
 838
 839#: apply.c:4998
 840msgid "ensure at least <n> lines of context match"
 841msgstr "да се осигури контекст от поне такъв БРОЙ съвпадащи редове"
 842
 843#: apply.c:4999 builtin/am.c:2197 builtin/interpret-trailers.c:97
 844#: builtin/interpret-trailers.c:99 builtin/interpret-trailers.c:101
 845#: builtin/pack-objects.c:3312 builtin/rebase.c:840
 846msgid "action"
 847msgstr "действие"
 848
 849#: apply.c:5000
 850msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
 851msgstr "засичане на нови или променени редове с грешки в знаците за интервали"
 852
 853#: apply.c:5003 apply.c:5006
 854msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
 855msgstr ""
 856"игнориране на промените в знаците за интервали при откриване на контекста"
 857
 858#: apply.c:5009
 859msgid "apply the patch in reverse"
 860msgstr "прилагане на кръпката в обратна посока"
 861
 862#: apply.c:5011
 863msgid "don't expect at least one line of context"
 864msgstr "без изискване на дори и един ред контекст"
 865
 866#: apply.c:5013
 867msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
 868msgstr "оставяне на отхвърлените парчета във файлове с разширение „.rej“"
 869
 870#: apply.c:5015
 871msgid "allow overlapping hunks"
 872msgstr "позволяване на застъпващи се парчета"
 873
 874#: apply.c:5016 builtin/add.c:290 builtin/check-ignore.c:21
 875#: builtin/commit.c:1309 builtin/count-objects.c:98 builtin/fsck.c:698
 876#: builtin/log.c:2023 builtin/mv.c:122 builtin/read-tree.c:127
 877#: builtin/rebase--interactive.c:157
 878msgid "be verbose"
 879msgstr "повече подробности"
 880
 881#: apply.c:5018
 882msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
 883msgstr "пренебрегване на неправилно липсващ знак за нов ред в края на файл"
 884
 885#: apply.c:5021
 886msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
 887msgstr "без доверяване на номерата на редовете в заглавните части на парчетата"
 888
 889#: apply.c:5023 builtin/am.c:2206
 890msgid "root"
 891msgstr "НАЧАЛНА_ДИРЕКТОРИЯ"
 892
 893#: apply.c:5024
 894msgid "prepend <root> to all filenames"
 895msgstr "добавяне на тази НАЧАЛНА_ДИРЕКТОРИЯ към имената на всички файлове"
 896
 897#: archive.c:14
 898msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
 899msgstr "git archive [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО [ПЪТ…]"
 900
 901#: archive.c:15
 902msgid "git archive --list"
 903msgstr "git archive --list"
 904
 905#: archive.c:16
 906msgid ""
 907"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
 908msgstr ""
 909"git archive --remote ХРАНИЛИЩЕ [--exec КОМАНДА] [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО "
 910"[ПЪТ…]"
 911
 912#: archive.c:17
 913msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
 914msgstr "git archive --remote ХРАНИЛИЩЕ [--exec КОМАНДА] --list"
 915
 916#: archive.c:370 builtin/add.c:176 builtin/add.c:514 builtin/rm.c:298
 917#, c-format
 918msgid "pathspec '%s' did not match any files"
 919msgstr "пътят „%s“ не съвпада с никой файл"
 920
 921#: archive.c:453
 922msgid "fmt"
 923msgstr "ФОРМАТ"
 924
 925#: archive.c:453
 926msgid "archive format"
 927msgstr "ФОРМАТ на архива"
 928
 929#: archive.c:454 builtin/log.c:1536
 930msgid "prefix"
 931msgstr "ПРЕФИКС"
 932
 933#: archive.c:455
 934msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
 935msgstr "добавяне на този ПРЕФИКС към всеки път в архива"
 936
 937#: archive.c:456 builtin/blame.c:820 builtin/blame.c:821 builtin/config.c:129
 938#: builtin/fast-export.c:1013 builtin/fast-export.c:1015 builtin/grep.c:884
 939#: builtin/hash-object.c:104 builtin/ls-files.c:559 builtin/ls-files.c:562
 940#: builtin/notes.c:412 builtin/notes.c:575 builtin/read-tree.c:122
 941#: parse-options.h:162
 942msgid "file"
 943msgstr "ФАЙЛ"
 944
 945#: archive.c:457 builtin/archive.c:89
 946msgid "write the archive to this file"
 947msgstr "запазване на архива в този ФАЙЛ"
 948
 949#: archive.c:459
 950msgid "read .gitattributes in working directory"
 951msgstr "изчитане на „.gitattributes“ в работната директория"
 952
 953#: archive.c:460
 954msgid "report archived files on stderr"
 955msgstr "извеждане на архивираните файлове на стандартната грешка"
 956
 957#: archive.c:461
 958msgid "store only"
 959msgstr "само съхранение без компресиране"
 960
 961#: archive.c:462
 962msgid "compress faster"
 963msgstr "бързо компресиране"
 964
 965#: archive.c:470
 966msgid "compress better"
 967msgstr "добро компресиране"
 968
 969#: archive.c:473
 970msgid "list supported archive formats"
 971msgstr "извеждане на списъка с поддържаните формати"
 972
 973#: archive.c:475 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:111 builtin/clone.c:114
 974#: builtin/submodule--helper.c:1374 builtin/submodule--helper.c:1855
 975msgid "repo"
 976msgstr "хранилище"
 977
 978#: archive.c:476 builtin/archive.c:91
 979msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
 980msgstr "изтегляне на архива от отдалеченото ХРАНИЛИЩЕ"
 981
 982#: archive.c:477 builtin/archive.c:92 builtin/difftool.c:714
 983#: builtin/notes.c:496
 984msgid "command"
 985msgstr "команда"
 986
 987#: archive.c:478 builtin/archive.c:93
 988msgid "path to the remote git-upload-archive command"
 989msgstr "път към отдалечената команда „git-upload-archive“"
 990
 991#: archive.c:485
 992msgid "Unexpected option --remote"
 993msgstr "Неочаквана опция „--remote“"
 994
 995#: archive.c:487
 996msgid "Option --exec can only be used together with --remote"
 997msgstr "Опцията „--exec“ изисква „--remote“"
 998
 999#: archive.c:489
1000msgid "Unexpected option --output"
1001msgstr "Неочаквана опция „--output“"
1002
1003#: archive.c:511
1004#, c-format
1005msgid "Unknown archive format '%s'"
1006msgstr "Непознат формат на архив: „%s“"
1007
1008#: archive.c:518
1009#, c-format
1010msgid "Argument not supported for format '%s': -%d"
1011msgstr "Аргументът не се поддържа за форма̀та „%s“: -%d"
1012
1013#: archive-tar.c:125 archive-zip.c:345
1014#, c-format
1015msgid "cannot stream blob %s"
1016msgstr "обектът-BLOB „%s“ не може да бъде обработен"
1017
1018#: archive-tar.c:260 archive-zip.c:363
1019#, c-format
1020msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)"
1021msgstr "неподдържани права за достъп до файл: 0%o (SHA1: %s)"
1022
1023#: archive-tar.c:287 archive-zip.c:353
1024#, c-format
1025msgid "cannot read %s"
1026msgstr "обектът „%s“ не може да бъде прочетен"
1027
1028#: archive-tar.c:458
1029#, c-format
1030msgid "unable to start '%s' filter"
1031msgstr "филтърът „%s“ не може да бъде стартиран"
1032
1033#: archive-tar.c:461
1034msgid "unable to redirect descriptor"
1035msgstr "дескрипторът не може да бъде пренасочен"
1036
1037#: archive-tar.c:468
1038#, c-format
1039msgid "'%s' filter reported error"
1040msgstr "филтърът „%s“ върна грешка"
1041
1042#: archive-zip.c:314
1043#, c-format
1044msgid "path is not valid UTF-8: %s"
1045msgstr "пътят не е правилно кодиран в UTF-8: %s"
1046
1047#: archive-zip.c:318
1048#, c-format
1049msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s"
1050msgstr "твърде дълъг път (%d знака, SHA1: %s): %s"
1051
1052#: archive-zip.c:474 builtin/pack-objects.c:224 builtin/pack-objects.c:227
1053#, c-format
1054msgid "deflate error (%d)"
1055msgstr "грешка при декомпресиране с „deflate“ (%d)"
1056
1057#: archive-zip.c:609
1058#, c-format
1059msgid "timestamp too large for this system: %<PRIuMAX>"
1060msgstr "времевата стойност е твърде голяма за тази система: %<PRIuMAX>"
1061
1062#: attr.c:212
1063#, c-format
1064msgid "%.*s is not a valid attribute name"
1065msgstr "„%.*s“ е неправилно име за атрибут"
1066
1067#: attr.c:409
1068msgid ""
1069"Negative patterns are ignored in git attributes\n"
1070"Use '\\!' for literal leading exclamation."
1071msgstr ""
1072"Отрицателните шаблони се игнорират в атрибутите на git.\n"
1073"Ако ви трябва начална удивителна, ползвайте „\\!“."
1074
1075#: bisect.c:468
1076#, c-format
1077msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
1078msgstr "Неправилно цитирано съдържание във файла „%s“: %s"
1079
1080#: bisect.c:676
1081#, c-format
1082msgid "We cannot bisect more!\n"
1083msgstr "Повече не може да се търси двоично!\n"
1084
1085#: bisect.c:730
1086#, c-format
1087msgid "Not a valid commit name %s"
1088msgstr "Неправилно име на подаване „%s“"
1089
1090#: bisect.c:754
1091#, c-format
1092msgid ""
1093"The merge base %s is bad.\n"
1094"This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n"
1095msgstr ""
1096"Неправилна база за сливане: %s.\n"
1097"Следователно грешката е коригирана между „%s“ и [%s].\n"
1098
1099#: bisect.c:759
1100#, c-format
1101msgid ""
1102"The merge base %s is new.\n"
1103"The property has changed between %s and [%s].\n"
1104msgstr ""
1105"Нова база за сливане: %s.\n"
1106"Свойството е променено между „%s“ и [%s].\n"
1107
1108#: bisect.c:764
1109#, c-format
1110msgid ""
1111"The merge base %s is %s.\n"
1112"This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n"
1113msgstr ""
1114"Базата за сливане „%s“ е %s.\n"
1115"Следователно първото %s подаване е между „%s“ и [%s].\n"
1116
1117#: bisect.c:772
1118#, c-format
1119msgid ""
1120"Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n"
1121"git bisect cannot work properly in this case.\n"
1122"Maybe you mistook %s and %s revs?\n"
1123msgstr ""
1124"Някои от указателите от „%s“ не са предшественици на указателя „%s“.\n"
1125"Двоичното търсене с git bisect няма да работи правилно.\n"
1126"Дали не сте объркали указателите „%s“ и „%s“?\n"
1127
1128#: bisect.c:785
1129#, c-format
1130msgid ""
1131"the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n"
1132"So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n"
1133"We continue anyway."
1134msgstr ""
1135"базата за сливане между „%s“ и [%s] трябва да бъде прескочена.\n"
1136"Не може да сме сигурни, че първото %s подаване е между „%s“ и „%s“.\n"
1137"Двоичното търсене продължава."
1138
1139#: bisect.c:818
1140#, c-format
1141msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n"
1142msgstr "Двоично търсене: трябва да се провери база за сливане\n"
1143
1144#: bisect.c:858
1145#, c-format
1146msgid "a %s revision is needed"
1147msgstr "необходима е версия „%s“"
1148
1149#: bisect.c:877 builtin/notes.c:177 builtin/tag.c:237
1150#, c-format
1151msgid "could not create file '%s'"
1152msgstr "файлът „%s“ не може да бъде създаден"
1153
1154#: bisect.c:928 builtin/merge.c:138
1155#, c-format
1156msgid "could not read file '%s'"
1157msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен"
1158
1159#: bisect.c:958
1160msgid "reading bisect refs failed"
1161msgstr "неуспешно прочитане на указателите за двоично търсене"
1162
1163#: bisect.c:977
1164#, c-format
1165msgid "%s was both %s and %s\n"
1166msgstr "„%s“ e както „%s“, така и „%s“\n"
1167
1168#: bisect.c:985
1169#, c-format
1170msgid ""
1171"No testable commit found.\n"
1172"Maybe you started with bad path parameters?\n"
1173msgstr ""
1174"Липсва подходящо за тестване подаване.\n"
1175"Проверете параметрите за пътищата.\n"
1176
1177#: bisect.c:1004
1178#, c-format
1179msgid "(roughly %d step)"
1180msgid_plural "(roughly %d steps)"
1181msgstr[0] "(приблизително %d стъпка)"
1182msgstr[1] "(приблизително %d стъпки)"
1183
1184#. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d
1185#. steps)" translation.
1186#.
1187#: bisect.c:1010
1188#, c-format
1189msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n"
1190msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
1191msgstr[0] "Двоично търсене: остава %d версия след тази %s\n"
1192msgstr[1] "Двоично търсене: остават %d версии след тази %s\n"
1193
1194#: blame.c:1787
1195msgid "--contents and --reverse do not blend well."
1196msgstr "Опциите „--contents“ и „--reverse“ са несъвместими"
1197
1198#: blame.c:1801
1199msgid "cannot use --contents with final commit object name"
1200msgstr "Опцията „--contents“ е несъвместима с име на обект от крайно подаване"
1201
1202#: blame.c:1822
1203msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
1204msgstr ""
1205"Едновременното задаване на опциите „--reverse“ и „--first-parent“ изисква "
1206"указването на крайно подаване"
1207
1208#: blame.c:1831 bundle.c:162 ref-filter.c:2046 sequencer.c:1963
1209#: sequencer.c:4002 builtin/commit.c:1001 builtin/log.c:377 builtin/log.c:932
1210#: builtin/log.c:1407 builtin/log.c:1783 builtin/log.c:2072 builtin/merge.c:406
1211#: builtin/pack-objects.c:3137 builtin/pack-objects.c:3152
1212#: builtin/shortlog.c:192
1213msgid "revision walk setup failed"
1214msgstr "неуспешно настройване на обхождането на версиите"
1215
1216#: blame.c:1849
1217msgid ""
1218"--reverse --first-parent together require range along first-parent chain"
1219msgstr ""
1220"Едновременното задаване на опциите „--reverse“ и „--first-parent“ изисква "
1221"указването на диапазон по веригата на първите наследници"
1222
1223#: blame.c:1860
1224#, c-format
1225msgid "no such path %s in %s"
1226msgstr "няма път на име „%s“ в „%s“"
1227
1228#: blame.c:1871
1229#, c-format
1230msgid "cannot read blob %s for path %s"
1231msgstr "обектът-BLOB „%s“ в пътя %s не може да бъде прочетен"
1232
1233#: branch.c:52
1234#, c-format
1235msgid ""
1236"\n"
1237"After fixing the error cause you may try to fix up\n"
1238"the remote tracking information by invoking\n"
1239"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
1240msgstr ""
1241"\n"
1242"След корекция на грешката, можете да обновите\n"
1243"информацията за следения клон чрез:\n"
1244"git branch --set-upstream-to=%s%s%s"
1245
1246#: branch.c:66
1247#, c-format
1248msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
1249msgstr ""
1250"Клонът „%s“ не може да служи като източник за собствената си синхронизация."
1251
1252#: branch.c:92
1253#, c-format
1254msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s' by rebasing."
1255msgstr ""
1256"Клонът „%s“ ще следи отдалечения клон „%s“ от хранилището „%s“ чрез "
1257"пребазиране."
1258
1259#: branch.c:93
1260#, c-format
1261msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s'."
1262msgstr "Клонът „%s“ ще следи отдалечения клон „%s“ от хранилището „%s“."
1263
1264#: branch.c:97
1265#, c-format
1266msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s' by rebasing."
1267msgstr "Клонът „%s“ ще следи локалния клон „%s“ чрез пребазиране."
1268
1269#: branch.c:98
1270#, c-format
1271msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s'."
1272msgstr "Клонът „%s“ ще следи локалния клон „%s“."
1273
1274#: branch.c:103
1275#, c-format
1276msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s' by rebasing."
1277msgstr "Клонът „%s“ ще следи отдалечения указател „%s“ чрез пребазиране."
1278
1279#: branch.c:104
1280#, c-format
1281msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s'."
1282msgstr "Клонът „%s“ ще следи отдалечения указател „%s“."
1283
1284#: branch.c:108
1285#, c-format
1286msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s' by rebasing."
1287msgstr "Клонът „%s“ ще следи локалния указател „%s“ чрез пребазиране."
1288
1289#: branch.c:109
1290#, c-format
1291msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s'."
1292msgstr "Клонът „%s“ ще следи локалния указател „%s“."
1293
1294#: branch.c:118
1295msgid "Unable to write upstream branch configuration"
1296msgstr "Настройките за следения клон не могат да бъдат записани"
1297
1298#: branch.c:155
1299#, c-format
1300msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
1301msgstr "Няма следене: информацията за указателя „%s“ не е еднозначна"
1302
1303#: branch.c:188
1304#, c-format
1305msgid "'%s' is not a valid branch name."
1306msgstr "„%s“ не е позволено име за клон."
1307
1308#: branch.c:207
1309#, c-format
1310msgid "A branch named '%s' already exists."
1311msgstr "Вече съществува клон с име „%s“."
1312
1313#: branch.c:212
1314msgid "Cannot force update the current branch."
1315msgstr "Текущият клон не може да бъде принудително обновен."
1316
1317#: branch.c:232
1318#, c-format
1319msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
1320msgstr "Зададените настройки за следенето са грешни — началото „%s“ не е клон."
1321
1322#: branch.c:234
1323#, c-format
1324msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
1325msgstr "заявеният отдалечен клон „%s“ не съществува"
1326
1327#: branch.c:236
1328msgid ""
1329"\n"
1330"If you are planning on basing your work on an upstream\n"
1331"branch that already exists at the remote, you may need to\n"
1332"run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
1333"\n"
1334"If you are planning to push out a new local branch that\n"
1335"will track its remote counterpart, you may want to use\n"
1336"\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
1337msgstr ""
1338"\n"
1339"Ако искате да базирате работата си на клон от отдалечено хранилище, може \n"
1340"да се наложи да изпълните „git fetch“, за да получите информацията за него.\n"
1341"\n"
1342"Ако искате да изтласкате нов, локален клон, който да следи отдалечен клон,\n"
1343"може да използвате „git push -u“, за да настроите към кой клон да се "
1344"изтласква."
1345
1346#: branch.c:279
1347#, c-format
1348msgid "Not a valid object name: '%s'."
1349msgstr "Неправилно име на обект: „%s“"
1350
1351#: branch.c:299
1352#, c-format
1353msgid "Ambiguous object name: '%s'."
1354msgstr "Името на обект не е еднозначно: „%s“"
1355
1356#: branch.c:304
1357#, c-format
1358msgid "Not a valid branch point: '%s'."
1359msgstr "Неправилно място за начало на клон: „%s“"
1360
1361#: branch.c:358
1362#, c-format
1363msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
1364msgstr "„%s“ вече е изтеглен в „%s“"
1365
1366#: branch.c:381
1367#, c-format
1368msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
1369msgstr "Указателят „HEAD“ на работното дърво „%s“ не е обновен"
1370
1371#: bundle.c:36
1372#, c-format
1373msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
1374msgstr "Файлът „%s“ не изглежда да е пратка на git версия 2"
1375
1376#: bundle.c:64
1377#, c-format
1378msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
1379msgstr "непозната заглавна част: %s%s (%d)"
1380
1381#: bundle.c:90 rerere.c:480 rerere.c:690 sequencer.c:2182 sequencer.c:2722
1382#: builtin/commit.c:774
1383#, c-format
1384msgid "could not open '%s'"
1385msgstr "„%s“ не може да се отвори"
1386
1387#: bundle.c:141
1388msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
1389msgstr "В хранилището липсват следните необходими подавания:"
1390
1391#: bundle.c:192
1392#, c-format
1393msgid "The bundle contains this ref:"
1394msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
1395msgstr[0] "Пратката съдържа следния указател:"
1396msgstr[1] "Пратката съдържа следните %d указатели:"
1397
1398#: bundle.c:199
1399msgid "The bundle records a complete history."
1400msgstr "Пратката съдържа пълна история."
1401
1402#: bundle.c:201
1403#, c-format
1404msgid "The bundle requires this ref:"
1405msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
1406msgstr[0] "Пратката изисква следния указател:"
1407msgstr[1] "Пратката изисква следните %d указатели:"
1408
1409#: bundle.c:267
1410msgid "unable to dup bundle descriptor"
1411msgstr "неуспешно дублиране на дескриптора на пратката с „dup“"
1412
1413#: bundle.c:274
1414msgid "Could not spawn pack-objects"
1415msgstr "Командата „git pack-objects“ не може да бъде стартирана"
1416
1417#: bundle.c:285
1418msgid "pack-objects died"
1419msgstr "Командата „git pack-objects“ не завърши успешно"
1420
1421#: bundle.c:327
1422msgid "rev-list died"
1423msgstr "Командата „git rev-list“ не завърши успешно"
1424
1425#: bundle.c:376
1426#, c-format
1427msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
1428msgstr ""
1429"указателят „%s“ не е бил включен поради опциите зададени на „git rev-list“"
1430
1431#: bundle.c:456 builtin/log.c:192 builtin/log.c:1688 builtin/shortlog.c:304
1432#, c-format
1433msgid "unrecognized argument: %s"
1434msgstr "непознат аргумент: %s"
1435
1436#: bundle.c:464
1437msgid "Refusing to create empty bundle."
1438msgstr "Създаването на празна пратка е невъзможно."
1439
1440#: bundle.c:474
1441#, c-format
1442msgid "cannot create '%s'"
1443msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде създаден"
1444
1445#: bundle.c:498
1446msgid "index-pack died"
1447msgstr "Командата „git index-pack“ не завърши успешно"
1448
1449#: color.c:296
1450#, c-format
1451msgid "invalid color value: %.*s"
1452msgstr "неправилна стойност за цвят: %.*s"
1453
1454#: commit.c:50 sequencer.c:2528 builtin/am.c:370 builtin/am.c:414
1455#: builtin/am.c:1390 builtin/am.c:2025 builtin/replace.c:376
1456#: builtin/replace.c:448
1457#, c-format
1458msgid "could not parse %s"
1459msgstr "„%s“ не може да се анализира"
1460
1461#: commit.c:52
1462#, c-format
1463msgid "%s %s is not a commit!"
1464msgstr "%s %s не е подаване!"
1465
1466#: commit.c:193
1467msgid ""
1468"Support for <GIT_DIR>/info/grafts is deprecated\n"
1469"and will be removed in a future Git version.\n"
1470"\n"
1471"Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n"
1472"to convert the grafts into replace refs.\n"
1473"\n"
1474"Turn this message off by running\n"
1475"\"git config advice.graftFileDeprecated false\""
1476msgstr ""
1477"Поддръжката на „<GIT_DIR>/info/grafts“ е остаряла.\n"
1478"В бъдеща версия на Git ще бъде премахната.\n"
1479"\n"
1480"Може да преобразувате присадките в заместващи\n"
1481"указатели с командата:\n"
1482"\n"
1483"    git replace --convert-graft-file\n"
1484"\n"
1485"За да изключите това съобщение, ползвайте командата:\n"
1486"\n"
1487"    git config advice.graftFileDeprecated false"
1488
1489#: commit.c:1115
1490#, c-format
1491msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
1492msgstr ""
1493"Подаването „%s“ е с недоверен подпис от GPG, който твърди, че е на „%s“."
1494
1495#: commit.c:1118
1496#, c-format
1497msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
1498msgstr ""
1499"Подаването „%s“ е с неправилен подпис от GPG, който твърди, че е на „%s“."
1500
1501#: commit.c:1121
1502#, c-format
1503msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
1504msgstr "Подаването „%s“ е без подпис от GPG."
1505
1506#: commit.c:1124
1507#, c-format
1508msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
1509msgstr "Подаването „%s“ е с коректен подпис от GPG на „%s“.\n"
1510
1511#: commit.c:1378
1512msgid ""
1513"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n"
1514"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n"
1515"variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n"
1516msgstr ""
1517"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: съобщението при подаване не е кодирано с UTF-8.\n"
1518"Може да поправите подаването заедно със съобщението или може да\n"
1519"зададете ползваното кодиране в настройката „i18n.commitencoding“.\n"
1520
1521#: commit-graph.c:108
1522#, c-format
1523msgid "graph file %s is too small"
1524msgstr "файлът с гра̀фа на подаванията „%s“ е твърде малък"
1525
1526#: commit-graph.c:115
1527#, c-format
1528msgid "graph signature %X does not match signature %X"
1529msgstr "отпечатъкът на гра̀фа с подаванията %X не съвпада с %X"
1530
1531#: commit-graph.c:122
1532#, c-format
1533msgid "graph version %X does not match version %X"
1534msgstr "версията на гра̀фа с подаванията %X не съвпада с %X"
1535
1536#: commit-graph.c:129
1537#, c-format
1538msgid "hash version %X does not match version %X"
1539msgstr "версията на отпечатъка на гра̀фа с подаванията %X не съвпада с %X"
1540
1541#: commit-graph.c:153
1542#, c-format
1543msgid "improper chunk offset %08x%08x"
1544msgstr "неправилно отместване на откъс: %08x%08x"
1545
1546#: commit-graph.c:189
1547#, c-format
1548msgid "chunk id %08x appears multiple times"
1549msgstr "откъсът %08x се явява многократно"
1550
1551#: commit-graph.c:308
1552#, c-format
1553msgid "could not find commit %s"
1554msgstr "подаването „%s“ не може да бъде открито"
1555
1556#: commit-graph.c:617 builtin/pack-objects.c:2652
1557#, c-format
1558msgid "unable to get type of object %s"
1559msgstr "видът на обекта „%s“ не може да бъде определен"
1560
1561#: commit-graph.c:651
1562msgid "Annotating commits in commit graph"
1563msgstr "Анотиране на подаванията в гра̀фа"
1564
1565#: commit-graph.c:691
1566msgid "Computing commit graph generation numbers"
1567msgstr "Изчисляване на номерата на поколенията в гра̀фа с подаванията"
1568
1569#: commit-graph.c:803 commit-graph.c:826 commit-graph.c:852
1570msgid "Finding commits for commit graph"
1571msgstr "Откриване на подаванията в гра̀фа"
1572
1573#: commit-graph.c:812
1574#, c-format
1575msgid "error adding pack %s"
1576msgstr "грешка при добавяне на пакетен файл „%s“"
1577
1578#: commit-graph.c:814
1579#, c-format
1580msgid "error opening index for %s"
1581msgstr "грешка при отваряне на индекса на „%s“"
1582
1583#: commit-graph.c:868
1584#, c-format
1585msgid "the commit graph format cannot write %d commits"
1586msgstr "форматът на гра̀фа с подаванията не може да запише %d подавания"
1587
1588#: commit-graph.c:895
1589msgid "too many commits to write graph"
1590msgstr "прекалено много подавания за записване на гра̀фа"
1591
1592#: commit-graph.c:902 midx.c:769
1593#, c-format
1594msgid "unable to create leading directories of %s"
1595msgstr "родителските директории на „%s“ не могат да бъдат създадени"
1596
1597#: commit-graph.c:1002
1598msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt"
1599msgstr "графът с подаванията е с грешна сума за проверка — вероятно е повреден"
1600
1601#: commit-graph.c:1046
1602msgid "Verifying commits in commit graph"
1603msgstr "Проверка на подаванията в гра̀фа"
1604
1605#: compat/obstack.c:405 compat/obstack.c:407
1606msgid "memory exhausted"
1607msgstr "паметта свърши"
1608
1609#: config.c:123
1610#, c-format
1611msgid ""
1612"exceeded maximum include depth (%d) while including\n"
1613"\t%s\n"
1614"from\n"
1615"\t%s\n"
1616"This might be due to circular includes."
1617msgstr ""
1618"максималната дълбочина на влагане (%d) е надвишена при вмъкването на:\n"
1619"    %s\n"
1620"от\n"
1621"    %s\n"
1622"Това може да се дължи на зацикляне при вмъкването."
1623
1624#: config.c:139
1625#, c-format
1626msgid "could not expand include path '%s'"
1627msgstr "пътят за вмъкване „%s“не може да бъде разширен"
1628
1629#: config.c:150
1630msgid "relative config includes must come from files"
1631msgstr "относителните вмъквания на конфигурации трябва да идват от файлове"
1632
1633#: config.c:190
1634msgid "relative config include conditionals must come from files"
1635msgstr "относителните условни изрази за вмъкване трябва да идват от файлове"
1636
1637#: config.c:348
1638#, c-format
1639msgid "key does not contain a section: %s"
1640msgstr "ключът не съдържа раздел: „%s“"
1641
1642#: config.c:354
1643#, c-format
1644msgid "key does not contain variable name: %s"
1645msgstr "ключът не съдържа име на променлива: „%s“"
1646
1647#: config.c:378 sequencer.c:2296
1648#, c-format
1649msgid "invalid key: %s"
1650msgstr "неправилен ключ: „%s“"
1651
1652#: config.c:384
1653#, c-format
1654msgid "invalid key (newline): %s"
1655msgstr "неправилен ключ (нов ред): „%s“"
1656
1657#: config.c:420 config.c:432
1658#, c-format
1659msgid "bogus config parameter: %s"
1660msgstr "неправилен конфигурационен параметър: „%s“"
1661
1662#: config.c:467
1663#, c-format
1664msgid "bogus format in %s"
1665msgstr "неправилен формат в „%s“"
1666
1667#: config.c:793
1668#, c-format
1669msgid "bad config line %d in blob %s"
1670msgstr "неправилен ред за настройки %d в BLOB „%s“"
1671
1672#: config.c:797
1673#, c-format
1674msgid "bad config line %d in file %s"
1675msgstr "неправилен ред за настройки %d във файла „%s“"
1676
1677#: config.c:801
1678#, c-format
1679msgid "bad config line %d in standard input"
1680msgstr "неправилен ред за настройки %d на стандартния вход"
1681
1682#: config.c:805
1683#, c-format
1684msgid "bad config line %d in submodule-blob %s"
1685msgstr "неправилен ред за настройки %d в BLOB за подмодул „%s“"
1686
1687#: config.c:809
1688#, c-format
1689msgid "bad config line %d in command line %s"
1690msgstr "неправилен ред за настройки %d на командния ред „%s“"
1691
1692#: config.c:813
1693#, c-format
1694msgid "bad config line %d in %s"
1695msgstr "неправилен ред за настройки %d в „%s“"
1696
1697#: config.c:952
1698msgid "out of range"
1699msgstr "извън диапазона"
1700
1701#: config.c:952
1702msgid "invalid unit"
1703msgstr "неправилна мерна единица"
1704
1705#: config.c:958
1706#, c-format
1707msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
1708msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“: %s"
1709
1710#: config.c:963
1711#, c-format
1712msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s"
1713msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ в BLOB „%s“: %s"
1714
1715#: config.c:966
1716#, c-format
1717msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s"
1718msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ във файла „%s“: %s"
1719
1720#: config.c:969
1721#, c-format
1722msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s"
1723msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ на стандартния вход: %s"
1724
1725#: config.c:972
1726#, c-format
1727msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s"
1728msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ в BLOB от подмодул „%s“: %s"
1729
1730#: config.c:975
1731#, c-format
1732msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s"
1733msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ на командния ред „%s“: %s"
1734
1735#: config.c:978
1736#, c-format
1737msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
1738msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ в %s: %s"
1739
1740#: config.c:1073
1741#, c-format
1742msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
1743msgstr "домашната папка на потребителя не може да бъде открита: „%s“"
1744
1745#: config.c:1082
1746#, c-format
1747msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
1748msgstr "„%s“ не е правилна стойност за време за „%s“"
1749
1750#: config.c:1173
1751#, c-format
1752msgid "abbrev length out of range: %d"
1753msgstr "дължината на съкращаване е извън интервала ([4; 40]): %d"
1754
1755#: config.c:1187 config.c:1198
1756#, c-format
1757msgid "bad zlib compression level %d"
1758msgstr "неправилно ниво на компресиране: %d"
1759
1760#: config.c:1290
1761msgid "core.commentChar should only be one character"
1762msgstr "настройката „core.commentChar“ трябва да е само един знак"
1763
1764#: config.c:1323
1765#, c-format
1766msgid "invalid mode for object creation: %s"
1767msgstr "неправилен режим за създаването на обекти: %s"
1768
1769#: config.c:1395
1770#, c-format
1771msgid "malformed value for %s"
1772msgstr "неправилна стойност за „%s“"
1773
1774#: config.c:1421
1775#, c-format
1776msgid "malformed value for %s: %s"
1777msgstr "неправилна стойност за „%s“: „%s“"
1778
1779#: config.c:1422
1780msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current"
1781msgstr ""
1782"трябва да е една от следните стойности: „nothing“ (без изтласкване при липса "
1783"на указател), „matching“ (всички клони със съвпадащи имена), "
1784"„simple“ (клонът със същото име, от който се издърпва), „upstream“ (клонът, "
1785"от който се издърпва) или „current“ (клонът със същото име)"
1786
1787#: config.c:1481 builtin/pack-objects.c:3391
1788#, c-format
1789msgid "bad pack compression level %d"
1790msgstr "неправилно ниво на компресиране при пакетиране: %d"
1791
1792#: config.c:1602
1793#, c-format
1794msgid "unable to load config blob object '%s'"
1795msgstr "обектът-BLOB „%s“ с конфигурации не може да се зареди"
1796
1797#: config.c:1605
1798#, c-format
1799msgid "reference '%s' does not point to a blob"
1800msgstr "указателят „%s“ не сочи към обект-BLOB"
1801
1802#: config.c:1622
1803#, c-format
1804msgid "unable to resolve config blob '%s'"
1805msgstr "обектът-BLOB „%s“ с конфигурации не може да бъде открит"
1806
1807#: config.c:1652
1808#, c-format
1809msgid "failed to parse %s"
1810msgstr "„%s“ не може да бъде анализиран"
1811
1812#: config.c:1705
1813msgid "unable to parse command-line config"
1814msgstr "неправилни настройки от командния ред"
1815
1816#: config.c:2037
1817msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
1818msgstr "неочаквана грешка при изчитането на конфигурационните файлове"
1819
1820#: config.c:2207
1821#, c-format
1822msgid "Invalid %s: '%s'"
1823msgstr "Неправилен %s: „%s“"
1824
1825#: config.c:2250
1826#, c-format
1827msgid "unknown core.untrackedCache value '%s'; using 'keep' default value"
1828msgstr ""
1829"непозната стойност „%s“ за настройката „core.untrackedCache“.  Ще се ползва "
1830"стандартната стойност „keep“ (запазване)"
1831
1832#: config.c:2276
1833#, c-format
1834msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100"
1835msgstr ""
1836"стойността на „splitIndex.maxPercentChange“ трябва да е между 1 и 100, а не "
1837"%d"
1838
1839#: config.c:2322
1840#, c-format
1841msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
1842msgstr "неразпозната стойност „%s“ от командния ред"
1843
1844#: config.c:2324
1845#, c-format
1846msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
1847msgstr "неправилна настройка „%s“ във файла „%s“ на ред №%d"
1848
1849#: config.c:2405
1850#, c-format
1851msgid "invalid section name '%s'"
1852msgstr "неправилно име на раздел: „%s“"
1853
1854#: config.c:2437
1855#, c-format
1856msgid "%s has multiple values"
1857msgstr "зададени са няколко стойности за „%s“"
1858
1859#: config.c:2466
1860#, c-format
1861msgid "failed to write new configuration file %s"
1862msgstr "новият конфигурационен файл „%s“ не може да бъде запазен"
1863
1864#: config.c:2717 config.c:3041
1865#, c-format
1866msgid "could not lock config file %s"
1867msgstr "конфигурационният файл „%s“ не може да бъде заключен"
1868
1869#: config.c:2728
1870#, c-format
1871msgid "opening %s"
1872msgstr "отваряне на „%s“"
1873
1874#: config.c:2763 builtin/config.c:327
1875#, c-format
1876msgid "invalid pattern: %s"
1877msgstr "неправилен шаблон: %s"
1878
1879#: config.c:2788
1880#, c-format
1881msgid "invalid config file %s"
1882msgstr "неправилен конфигурационен файл: „%s“"
1883
1884#: config.c:2801 config.c:3054
1885#, c-format
1886msgid "fstat on %s failed"
1887msgstr "неуспешно изпълнение на „fstat“ върху „%s“"
1888
1889#: config.c:2812
1890#, c-format
1891msgid "unable to mmap '%s'"
1892msgstr "неуспешно изпълнение на „mmap“ върху „%s“"
1893
1894#: config.c:2821 config.c:3059
1895#, c-format
1896msgid "chmod on %s failed"
1897msgstr "неуспешна смяна на права с „chmod“ върху „%s“"
1898
1899#: config.c:2906 config.c:3156
1900#, c-format
1901msgid "could not write config file %s"
1902msgstr "конфигурационният файл „%s“ не може да бъде записан"
1903
1904#: config.c:2940
1905#, c-format
1906msgid "could not set '%s' to '%s'"
1907msgstr "„%s“ не може да се зададе да е „%s“"
1908
1909#: config.c:2942 builtin/remote.c:782
1910#, c-format
1911msgid "could not unset '%s'"
1912msgstr "„%s“ не може да се премахне"
1913
1914#: config.c:3032
1915#, c-format
1916msgid "invalid section name: %s"
1917msgstr "неправилно име на раздел: %s"
1918
1919#: config.c:3199
1920#, c-format
1921msgid "missing value for '%s'"
1922msgstr "липсва стойност за „%s“"
1923
1924#: connect.c:61
1925msgid "the remote end hung up upon initial contact"
1926msgstr "отдалеченото хранилище прекъсна връзката веднага след отварянето ѝ"
1927
1928#: connect.c:63
1929msgid ""
1930"Could not read from remote repository.\n"
1931"\n"
1932"Please make sure you have the correct access rights\n"
1933"and the repository exists."
1934msgstr ""
1935"Не може да се чете от отдалеченото хранилище.\n"
1936"\n"
1937"Проверете дали то съществува и дали имате права\n"
1938"за достъп."
1939
1940#: connect.c:81
1941#, c-format
1942msgid "server doesn't support '%s'"
1943msgstr "сървърът не поддържа „%s“"
1944
1945#: connect.c:103
1946#, c-format
1947msgid "server doesn't support feature '%s'"
1948msgstr "сървърът не поддържа „%s“"
1949
1950#: connect.c:114
1951msgid "expected flush after capabilities"
1952msgstr ""
1953"след първоначалната обява на възможностите се очаква изчистване на буферите"
1954
1955#: connect.c:233
1956#, c-format
1957msgid "ignoring capabilities after first line '%s'"
1958msgstr "пропускане на възможностите след първия ред „%s“"
1959
1960#: connect.c:252
1961msgid "protocol error: unexpected capabilities^{}"
1962msgstr "протоколна грешка: неочаквани възможности^{}"
1963
1964#: connect.c:273
1965#, c-format
1966msgid "protocol error: expected shallow sha-1, got '%s'"
1967msgstr "протоколна грешка: очаква се SHA1 на плитък обект, а бе получено: „%s“"
1968
1969#: connect.c:275
1970msgid "repository on the other end cannot be shallow"
1971msgstr "отсрещното хранилище не може да е плитко"
1972
1973#: connect.c:310 fetch-pack.c:182 builtin/archive.c:63
1974#, c-format
1975msgid "remote error: %s"
1976msgstr "отдалечена грешка: %s"
1977
1978#: connect.c:316
1979msgid "invalid packet"
1980msgstr "неправилен пакет"
1981
1982#: connect.c:336
1983#, c-format
1984msgid "protocol error: unexpected '%s'"
1985msgstr "протоколна грешка: неочаквано „%s“"
1986
1987#: connect.c:444
1988#, c-format
1989msgid "invalid ls-refs response: %s"
1990msgstr "неправилен отговор на „ls-refs“: „%s“"
1991
1992#: connect.c:448
1993msgid "expected flush after ref listing"
1994msgstr "очакваше се изчистване на буферите след изброяването на указателите"
1995
1996#: connect.c:547
1997#, c-format
1998msgid "protocol '%s' is not supported"
1999msgstr "протокол „%s“ не се поддържа"
2000
2001#: connect.c:598
2002msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket"
2003msgstr "неуспешно задаване на „SO_KEEPALIVE“ на гнездо"
2004
2005#: connect.c:638 connect.c:701
2006#, c-format
2007msgid "Looking up %s ... "
2008msgstr "Търсене на „%s“… "
2009
2010#: connect.c:642
2011#, c-format
2012msgid "unable to look up %s (port %s) (%s)"
2013msgstr "„%s“ (порт %s) не може да се открие („%s“)"
2014
2015#. TRANSLATORS: this is the end of "Looking up %s ... "
2016#: connect.c:646 connect.c:717
2017#, c-format
2018msgid ""
2019"done.\n"
2020"Connecting to %s (port %s) ... "
2021msgstr ""
2022"готово.\n"
2023"Свързване към „%s“ (порт %s)…"
2024
2025#: connect.c:668 connect.c:745
2026#, c-format
2027msgid ""
2028"unable to connect to %s:\n"
2029"%s"
2030msgstr ""
2031"неуспешно свързване към „%s“:\n"
2032"%s"
2033
2034#. TRANSLATORS: this is the end of "Connecting to %s (port %s) ... "
2035#: connect.c:674 connect.c:751
2036msgid "done."
2037msgstr "действието завърши."
2038
2039#: connect.c:705
2040#, c-format
2041msgid "unable to look up %s (%s)"
2042msgstr "„%s“ не може да се открие (%s)"
2043
2044#: connect.c:711
2045#, c-format
2046msgid "unknown port %s"
2047msgstr "непознат порт „%s“"
2048
2049#: connect.c:848 connect.c:1174
2050#, c-format
2051msgid "strange hostname '%s' blocked"
2052msgstr "необичайното име на хост „%s“ е блокирано"
2053
2054#: connect.c:850
2055#, c-format
2056msgid "strange port '%s' blocked"
2057msgstr "необичайният порт „%s“ е блокиран"
2058
2059#: connect.c:860
2060#, c-format
2061msgid "cannot start proxy %s"
2062msgstr "посредникът „%s“ не може да се стартира"
2063
2064#: connect.c:927
2065msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax"
2066msgstr ""
2067"не е указан път. Проверете синтаксиса с командата:\n"
2068"\n"
2069"    git help pull"
2070
2071#: connect.c:1122
2072msgid "ssh variant 'simple' does not support -4"
2073msgstr "вариантът за „ssh“ — „simple“ (опростен), не поддържа опцията „-4“"
2074
2075#: connect.c:1134
2076msgid "ssh variant 'simple' does not support -6"
2077msgstr "вариантът за „ssh“ — „simple“ (опростен), не поддържа опцията „-6“"
2078
2079#: connect.c:1151
2080msgid "ssh variant 'simple' does not support setting port"
2081msgstr ""
2082"вариантът за „ssh“ — „simple“ (опростен), не поддържа задаването на порт"
2083
2084#: connect.c:1262
2085#, c-format
2086msgid "strange pathname '%s' blocked"
2087msgstr "необичайният път „%s“ е блокиран"
2088
2089#: connect.c:1307
2090msgid "unable to fork"
2091msgstr "неуспешно създаване на процес"
2092
2093#: connected.c:68 builtin/fsck.c:202 builtin/prune.c:147
2094msgid "Checking connectivity"
2095msgstr "Проверка на връзката"
2096
2097#: connected.c:80
2098msgid "Could not run 'git rev-list'"
2099msgstr "Командата „git rev-list“ не може да бъде изпълнена."
2100
2101#: connected.c:100
2102msgid "failed write to rev-list"
2103msgstr "неуспешен запис на списъка с версиите"
2104
2105#: connected.c:107
2106msgid "failed to close rev-list's stdin"
2107msgstr "стандартният вход на списъка с версиите не може да бъде затворен"
2108
2109#: convert.c:194
2110#, c-format
2111msgid "illegal crlf_action %d"
2112msgstr "неправилно действие за край на ред: %d"
2113
2114#: convert.c:207
2115#, c-format
2116msgid "CRLF would be replaced by LF in %s"
2117msgstr "Всяка последователност от знаци „CRLF“ ще бъдe заменена с „LF“ в „%s“."
2118
2119#: convert.c:209
2120#, c-format
2121msgid ""
2122"CRLF will be replaced by LF in %s.\n"
2123"The file will have its original line endings in your working directory"
2124msgstr ""
2125"Всяка последователност от знаци „CRLF“ ще бъдe заменена с „LF“ в „%s“.\n"
2126"Файлът ще остане с първоначалните знаци за край на ред в работната ви "
2127"директория."
2128
2129#: convert.c:217
2130#, c-format
2131msgid "LF would be replaced by CRLF in %s"
2132msgstr ""
2133"Всеки знак „LF“ ще бъдe заменен с последователността от знаци „CRLF“ в „%s“."
2134
2135#: convert.c:219
2136#, c-format
2137msgid ""
2138"LF will be replaced by CRLF in %s.\n"
2139"The file will have its original line endings in your working directory"
2140msgstr ""
2141"Всеки знак „LF“ ще бъдe заменен с последователността от знаци „CRLF“ в "
2142"„%s“.\n"
2143"Файлът ще остане с първоначалните знаци за край на ред в работната ви "
2144"директория."
2145
2146#: convert.c:280
2147#, c-format
2148msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s"
2149msgstr ""
2150"„%s“ не трябва да съдържа маркер за поредността на байтовете (BOM) при "
2151"кодиране „%s“"
2152
2153#: convert.c:287
2154#, c-format
2155msgid ""
2156"The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%s as working-"
2157"tree-encoding."
2158msgstr ""
2159"Файлът „%s“ съдържа маркер за поредността на байтовете (BOM).  Използвайте "
2160"„UTF-%s“ като кодиране за работното дърво."
2161
2162#: convert.c:305
2163#, c-format
2164msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s"
2165msgstr ""
2166"„%s“ трябва да съдържа маркер за поредността на байтовете (BOM) при кодиране "
2167"„%s“"
2168
2169#: convert.c:307
2170#, c-format
2171msgid ""
2172"The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-"
2173"%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding."
2174msgstr ""
2175"Във файла „%s“ липсва маркер за поредността на байтовете (BOM).  За кодиране "
2176"на работното дърво използвайте UTF-%sBE или UTF-%sLE (в зависимост от "
2177"поредността на байтовете)."
2178
2179#: convert.c:425 convert.c:496
2180#, c-format
2181msgid "failed to encode '%s' from %s to %s"
2182msgstr "неуспешно прекодиране на „%s“ от „%s“ към „%s“"
2183
2184#: convert.c:468
2185#, c-format
2186msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same"
2187msgstr "Прекодирането на „%s“ от „%s“ към „%s“ и обратно променя файла"
2188
2189#: convert.c:674
2190#, c-format
2191msgid "cannot fork to run external filter '%s'"
2192msgstr "неуспешно създаване на процес за външен филтър „%s“"
2193
2194#: convert.c:694
2195#, c-format
2196msgid "cannot feed the input to external filter '%s'"
2197msgstr "входът не може да бъде подаден на външния филтър „%s“"
2198
2199#: convert.c:701
2200#, c-format
2201msgid "external filter '%s' failed %d"
2202msgstr "неуспешно изпълнение на външния филтър „%s“: %d"
2203
2204#: convert.c:736 convert.c:739
2205#, c-format
2206msgid "read from external filter '%s' failed"
2207msgstr "неуспешно четене от външния филтър „%s“"
2208
2209#: convert.c:742 convert.c:796
2210#, c-format
2211msgid "external filter '%s' failed"
2212msgstr "неуспешно изпълнение на външния филтър „%s“"
2213
2214#: convert.c:844
2215msgid "unexpected filter type"
2216msgstr "неочакван вид филтър"
2217
2218#: convert.c:855
2219msgid "path name too long for external filter"
2220msgstr "пътят е прекалено дълъг за външен филтър"
2221
2222#: convert.c:929
2223#, c-format
2224msgid ""
2225"external filter '%s' is not available anymore although not all paths have "
2226"been filtered"
2227msgstr ""
2228"външният филтър „%s“ вече не е наличен, въпреки че не всички пътища са "
2229"филтрирани"
2230
2231#: convert.c:1228
2232msgid "true/false are no valid working-tree-encodings"
2233msgstr "„true“/„false“ не може да са кодирания на работното дърво"
2234
2235#: convert.c:1398 convert.c:1432
2236#, c-format
2237msgid "%s: clean filter '%s' failed"
2238msgstr "%s: неуспешно изпълнение на декодиращ филтър „%s“"
2239
2240#: convert.c:1476
2241#, c-format
2242msgid "%s: smudge filter %s failed"
2243msgstr "%s: неуспешно изпълнение на кодиращ филтър „%s“"
2244
2245#: date.c:116
2246msgid "in the future"
2247msgstr "в бъдещето"
2248
2249#: date.c:122
2250#, c-format
2251msgid "%<PRIuMAX> second ago"
2252msgid_plural "%<PRIuMAX> seconds ago"
2253msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> секунда"
2254msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> секунди"
2255
2256#: date.c:129
2257#, c-format
2258msgid "%<PRIuMAX> minute ago"
2259msgid_plural "%<PRIuMAX> minutes ago"
2260msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> минута"
2261msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> минути"
2262
2263#: date.c:136
2264#, c-format
2265msgid "%<PRIuMAX> hour ago"
2266msgid_plural "%<PRIuMAX> hours ago"
2267msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> час"
2268msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> часа"
2269
2270#: date.c:143
2271#, c-format
2272msgid "%<PRIuMAX> day ago"
2273msgid_plural "%<PRIuMAX> days ago"
2274msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> ден"
2275msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> дена"
2276
2277#: date.c:149
2278#, c-format
2279msgid "%<PRIuMAX> week ago"
2280msgid_plural "%<PRIuMAX> weeks ago"
2281msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> седмица"
2282msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> седмици"
2283
2284#: date.c:156
2285#, c-format
2286msgid "%<PRIuMAX> month ago"
2287msgid_plural "%<PRIuMAX> months ago"
2288msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> месец"
2289msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> месеца"
2290
2291#: date.c:167
2292#, c-format
2293msgid "%<PRIuMAX> year"
2294msgid_plural "%<PRIuMAX> years"
2295msgstr[0] "%<PRIuMAX> година"
2296msgstr[1] "%<PRIuMAX> години"
2297
2298#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
2299#: date.c:170
2300#, c-format
2301msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago"
2302msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago"
2303msgstr[0] "преди %s и %<PRIuMAX> месец"
2304msgstr[1] "преди %s и %<PRIuMAX> месеца"
2305
2306#: date.c:175 date.c:180
2307#, c-format
2308msgid "%<PRIuMAX> year ago"
2309msgid_plural "%<PRIuMAX> years ago"
2310msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> година"
2311msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> години"
2312
2313#: delta-islands.c:268
2314msgid "Propagating island marks"
2315msgstr "Разпространяване на границите на групите"
2316
2317#: delta-islands.c:286
2318#, c-format
2319msgid "bad tree object %s"
2320msgstr "неправилен обект-дърво: %s"
2321
2322#: delta-islands.c:330
2323#, c-format
2324msgid "failed to load island regex for '%s': %s"
2325msgstr "регулярният израз на групата за „%s“, не може да бъде зареден: „%s“"
2326
2327#: delta-islands.c:386
2328#, c-format
2329msgid "island regex from config has too many capture groups (max=%d)"
2330msgstr ""
2331"регулярният израз на групата в конфигурационния файл съдържа повече от "
2332"максимално поддържаните (%d) прихващащи групи"
2333
2334#: delta-islands.c:462
2335#, c-format
2336msgid "Marked %d islands, done.\n"
2337msgstr "Отбелязани са %d групи, работата приключи.\n"
2338
2339#: diffcore-order.c:24
2340#, c-format
2341msgid "failed to read orderfile '%s'"
2342msgstr "файлът с подредбата на съответствията „%s“ не може да бъде прочетен"
2343
2344#: diffcore-rename.c:544
2345msgid "Performing inexact rename detection"
2346msgstr "Търсене на преименувания на обекти съчетани с промени"
2347
2348#: diff.c:108
2349#, c-format
2350msgid "option '%s' requires a value"
2351msgstr "опцията „%s“ изисква стойност"
2352
2353#: diff.c:158
2354#, c-format
2355msgid "  Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
2356msgstr ""
2357"  Неуспешно разпознаване на „%s“ като процент-праг за статистиката по "
2358"директории\n"
2359
2360#: diff.c:163
2361#, c-format
2362msgid "  Unknown dirstat parameter '%s'\n"
2363msgstr "  Непознат параметър „%s“ за статистиката по директории'\n"
2364
2365#: diff.c:291
2366msgid ""
2367"color moved setting must be one of 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', "
2368"'dimmed-zebra', 'plain'"
2369msgstr ""
2370"настройката за цвят за преместване трябва да е една от: „no“ (без), "
2371"„default“ (стандартно), „blocks“ (парчета), „zebra“ (райе), "
2372"„dimmed_zebra“ (тъмно райе), „plain“ (обикновено)"
2373
2374#: diff.c:316
2375#, c-format
2376msgid "ignoring unknown color-moved-ws mode '%s'"
2377msgstr "непознатата стойност „%s“ на настройката „color-moved-ws“ се прескача"
2378
2379#: diff.c:323
2380msgid ""
2381"color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other white "
2382"space modes"
2383msgstr ""
2384"color-moved-ws: „allow-indentation-change“ е несъвместима с другите режими "
2385"за знаците за интервали"
2386
2387#: diff.c:394
2388#, c-format
2389msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
2390msgstr "Непозната стойност „%s“ за настройката „diff.submodule“"
2391
2392#: diff.c:454
2393#, c-format
2394msgid ""
2395"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
2396"%s"
2397msgstr ""
2398"Грешки в настройката „diff.dirstat“:\n"
2399"%s"
2400
2401#: diff.c:4140
2402#, c-format
2403msgid "external diff died, stopping at %s"
2404msgstr ""
2405"външната програма за разлики завърши неуспешно.  Спиране на работата при „%s“"
2406
2407#: diff.c:4482
2408msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive"
2409msgstr ""
2410"Опциите „--name-only“, „--name-status“, „--check“ и „-s“ са несъвместими "
2411"една с друга"
2412
2413#: diff.c:4485
2414msgid "-G, -S and --find-object are mutually exclusive"
2415msgstr "Опциите „-G“, „-S“ и „--find-object“ са несъвместими една с друга"
2416
2417#: diff.c:4563
2418msgid "--follow requires exactly one pathspec"
2419msgstr "Опцията „--follow“ изисква точно един път"
2420
2421#: diff.c:4729
2422#, c-format
2423msgid ""
2424"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
2425"%s"
2426msgstr ""
2427"Неразпознат параметър към опцията „--dirstat/-X“:\n"
2428"%s"
2429
2430#: diff.c:4743
2431#, c-format
2432msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
2433msgstr "Неразпознат параметър към опцията „--submodule“: „%s“"
2434
2435#: diff.c:5823
2436msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files."
2437msgstr ""
2438"търсенето на преименувания на обекти съчетани с промени се прескача поради "
2439"многото файлове."
2440
2441#: diff.c:5826
2442msgid "only found copies from modified paths due to too many files."
2443msgstr ""
2444"установени са точните копия на променените пътища поради многото файлове."
2445
2446#: diff.c:5829
2447#, c-format
2448msgid ""
2449"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command."
2450msgstr "задайте променливата „%s“ да е поне %d и отново изпълнете командата."
2451
2452#: dir.c:576
2453#, c-format
2454msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git"
2455msgstr "пътят „%s“ не съвпада с никой файл в git"
2456
2457#: dir.c:965
2458#, c-format
2459msgid "cannot use %s as an exclude file"
2460msgstr "„%s“ не може да се ползва за игнорираните файлове (като gitignore)"
2461
2462#: dir.c:1880
2463#, c-format
2464msgid "could not open directory '%s'"
2465msgstr "директорията „%s“ не може да бъде отворена"
2466
2467#: dir.c:2122
2468msgid "failed to get kernel name and information"
2469msgstr "името и версията на ядрото не бяха получени"
2470
2471#: dir.c:2246
2472msgid "untracked cache is disabled on this system or location"
2473msgstr ""
2474"кешът за неследените файлове е изключен на тази система или местоположение"
2475
2476#: dir.c:3047
2477#, c-format
2478msgid "index file corrupt in repo %s"
2479msgstr "файлът с индекса е повреден в хранилището „%s“"
2480
2481#: dir.c:3092 dir.c:3097
2482#, c-format
2483msgid "could not create directories for %s"
2484msgstr "директориите за „%s“ не може да бъдат създадени"
2485
2486#: dir.c:3126
2487#, c-format
2488msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'"
2489msgstr "директорията на git не може да се мигрира от „%s“ до „%s“"
2490
2491#: editor.c:73
2492#, c-format
2493msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c"
2494msgstr "Подсказка: чака се редакторът ви да затвори файла …%c"
2495
2496#: entry.c:178
2497msgid "Filtering content"
2498msgstr "Филтриране на съдържанието"
2499
2500#: entry.c:465
2501#, c-format
2502msgid "could not stat file '%s'"
2503msgstr "неуспешно изпълнение на „stat“ върху файла „%s“"
2504
2505#: environment.c:150
2506#, c-format
2507msgid "bad git namespace path \"%s\""
2508msgstr "неправилен път към пространства от имена „%s“"
2509
2510#: environment.c:332
2511#, c-format
2512msgid "could not set GIT_DIR to '%s'"
2513msgstr "GIT_DIR не може да се зададе да е „%s“"
2514
2515#: exec-cmd.c:361
2516#, c-format
2517msgid "too many args to run %s"
2518msgstr "прекалено много аргументи за изпълнение „%s“"
2519
2520#: fetch-object.c:17
2521msgid "Remote with no URL"
2522msgstr "Липсва адрес за отдалеченото хранилище"
2523
2524#: fetch-pack.c:151
2525msgid "git fetch-pack: expected shallow list"
2526msgstr "git fetch-pack: очаква се плитък списък"
2527
2528#: fetch-pack.c:163
2529msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet"
2530msgstr ""
2531"git fetch-pack: очаква се „ACK“/„NAK“, а бе получен изчистващ пакет „flush“"
2532
2533#: fetch-pack.c:183
2534#, c-format
2535msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'"
2536msgstr "git fetch-pack: очаква се „ACK“/„NAK“, а бе получено „%s“"
2537
2538#: fetch-pack.c:253
2539msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed"
2540msgstr "опцията „--stateless-rpc“ изисква  „multi_ack_detailed“"
2541
2542#: fetch-pack.c:347 fetch-pack.c:1277
2543#, c-format
2544msgid "invalid shallow line: %s"
2545msgstr "неправилен плитък ред: „%s“"
2546
2547#: fetch-pack.c:353 fetch-pack.c:1283
2548#, c-format
2549msgid "invalid unshallow line: %s"
2550msgstr "неправилен неплитък ред: „%s“"
2551
2552#: fetch-pack.c:355 fetch-pack.c:1285
2553#, c-format
2554msgid "object not found: %s"
2555msgstr "обектът „%s“ липсва"
2556
2557#: fetch-pack.c:358 fetch-pack.c:1288
2558#, c-format
2559msgid "error in object: %s"
2560msgstr "грешка в обекта: „%s“"
2561
2562#: fetch-pack.c:360 fetch-pack.c:1290
2563#, c-format
2564msgid "no shallow found: %s"
2565msgstr "не е открит плитък обект: %s"
2566
2567#: fetch-pack.c:363 fetch-pack.c:1293
2568#, c-format
2569msgid "expected shallow/unshallow, got %s"
2570msgstr "очаква се плитък или не обект, а бе получено: „%s“"
2571
2572#: fetch-pack.c:404
2573#, c-format
2574msgid "got %s %d %s"
2575msgstr "получено бе %s %d %s"
2576
2577#: fetch-pack.c:421
2578#, c-format
2579msgid "invalid commit %s"
2580msgstr "неправилно подаване: „%s“"
2581
2582#: fetch-pack.c:452
2583msgid "giving up"
2584msgstr "преустановяване"
2585
2586#: fetch-pack.c:464 progress.c:229
2587msgid "done"
2588msgstr "действието завърши"
2589
2590#: fetch-pack.c:476
2591#, c-format
2592msgid "got %s (%d) %s"
2593msgstr "получено бе %s (%d) %s"
2594
2595#: fetch-pack.c:522
2596#, c-format
2597msgid "Marking %s as complete"
2598msgstr "Отбелязване на „%s“ като пълно"
2599
2600#: fetch-pack.c:764
2601#, c-format
2602msgid "already have %s (%s)"
2603msgstr "вече има „%s“ (%s)"
2604
2605#: fetch-pack.c:803
2606msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer"
2607msgstr "fetch-pack: не може да се създаде процес за демултиплексора"
2608
2609#: fetch-pack.c:811
2610msgid "protocol error: bad pack header"
2611msgstr "протоколна грешка: неправилна заглавна част на пакет"
2612
2613#: fetch-pack.c:879
2614#, c-format
2615msgid "fetch-pack: unable to fork off %s"
2616msgstr "fetch-pack: не може да се създаде процес за „%s“"
2617
2618#: fetch-pack.c:895
2619#, c-format
2620msgid "%s failed"
2621msgstr "неуспешно изпълнение на „%s“"
2622
2623#: fetch-pack.c:897
2624msgid "error in sideband demultiplexer"
2625msgstr "грешка в демултиплексора"
2626
2627#: fetch-pack.c:926
2628msgid "Server does not support shallow clients"
2629msgstr "Сървърът не поддържа плитки клиенти"
2630
2631#: fetch-pack.c:930
2632msgid "Server supports multi_ack_detailed"
2633msgstr "Сървърът поддържа „multi_ack_detailed“"
2634
2635#: fetch-pack.c:933
2636msgid "Server supports no-done"
2637msgstr "Сървърът поддържа „no-done“"
2638
2639#: fetch-pack.c:939
2640msgid "Server supports multi_ack"
2641msgstr "Сървърът поддържа „multi_ack“"
2642
2643#: fetch-pack.c:943
2644msgid "Server supports side-band-64k"
2645msgstr "Сървърът поддържа „side-band-64k“"
2646
2647#: fetch-pack.c:947
2648msgid "Server supports side-band"
2649msgstr "Сървърът поддържа „side-band“"
2650
2651#: fetch-pack.c:951
2652msgid "Server supports allow-tip-sha1-in-want"
2653msgstr "Сървърът поддържа „allow-tip-sha1-in-want“"
2654
2655#: fetch-pack.c:955
2656msgid "Server supports allow-reachable-sha1-in-want"
2657msgstr "Сървърът поддържа „allow-reachable-sha1-in-want“"
2658
2659#: fetch-pack.c:965
2660msgid "Server supports ofs-delta"
2661msgstr "Сървърът поддържа „ofs-delta“"
2662
2663#: fetch-pack.c:971 fetch-pack.c:1158
2664msgid "Server supports filter"
2665msgstr "Сървърът поддържа филтри"
2666
2667#: fetch-pack.c:979
2668#, c-format
2669msgid "Server version is %.*s"
2670msgstr "Версията на сървъра е: %.*s"
2671
2672#: fetch-pack.c:985
2673msgid "Server does not support --shallow-since"
2674msgstr "Сървърът не поддържа опцията „--shallow-since“"
2675
2676#: fetch-pack.c:989
2677msgid "Server does not support --shallow-exclude"
2678msgstr "Сървърът не поддържа опцията „--shallow-exclude“"
2679
2680#: fetch-pack.c:991
2681msgid "Server does not support --deepen"
2682msgstr "Сървърът не поддържа опцията „--deepen“"
2683
2684#: fetch-pack.c:1008
2685msgid "no common commits"
2686msgstr "няма общи подавания"
2687
2688#: fetch-pack.c:1020 fetch-pack.c:1418
2689msgid "git fetch-pack: fetch failed."
2690msgstr "git fetch-pack: неуспешно доставяне."
2691
2692#: fetch-pack.c:1153
2693msgid "Server does not support shallow requests"
2694msgstr "Сървърът не поддържа плитки заявки"
2695
2696#: fetch-pack.c:1199
2697#, c-format
2698msgid "error reading section header '%s'"
2699msgstr "грешка при прочитане на заглавната част на раздел „%s“"
2700
2701#: fetch-pack.c:1205
2702#, c-format
2703msgid "expected '%s', received '%s'"
2704msgstr "очаква се „%s“, а бе получено „%s“"
2705
2706#: fetch-pack.c:1244
2707#, c-format
2708msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'"
2709msgstr "неочакван ред за потвърждение: „%s“"
2710
2711#: fetch-pack.c:1249
2712#, c-format
2713msgid "error processing acks: %d"
2714msgstr "грешка при обработка на потвържденията: %d"
2715
2716#: fetch-pack.c:1259
2717msgid "expected packfile to be sent after 'ready'"
2718msgstr ""
2719"очакваше се пакетният файл да бъде изпратен след отговор за готовност (ready)"
2720
2721#: fetch-pack.c:1261
2722msgid "expected no other sections to be sent after no 'ready'"
2723msgstr ""
2724"очакваше се след липса на отговор за готовност (ready) да не се се пращат "
2725"други раздели"
2726
2727#: fetch-pack.c:1298
2728#, c-format
2729msgid "error processing shallow info: %d"
2730msgstr "грешка при обработка на информация за дълбочината/плиткостта: %d"
2731
2732#: fetch-pack.c:1314
2733#, c-format
2734msgid "expected wanted-ref, got '%s'"
2735msgstr "очаква се искан указател, а бе получено: „%s“"
2736
2737#: fetch-pack.c:1324
2738#, c-format
2739msgid "unexpected wanted-ref: '%s'"
2740msgstr "неочакван искан указател: „%s“"
2741
2742#: fetch-pack.c:1328
2743#, c-format
2744msgid "error processing wanted refs: %d"
2745msgstr "грешка при обработката на исканите указатели: %d"
2746
2747#: fetch-pack.c:1642
2748msgid "no matching remote head"
2749msgstr "не може да бъде открит подходящ връх от отдалеченото хранилище"
2750
2751#: fetch-pack.c:1660 builtin/clone.c:664
2752msgid "remote did not send all necessary objects"
2753msgstr "отдалеченото хранилище не изпрати всички необходими обекти."
2754
2755#: fetch-pack.c:1686
2756#, c-format
2757msgid "no such remote ref %s"
2758msgstr "такъв отдалечен указател няма: %s"
2759
2760#: fetch-pack.c:1689
2761#, c-format
2762msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s"
2763msgstr "Сървърът не позволява заявка за необявен „%s“"
2764
2765#: gpg-interface.c:318
2766msgid "gpg failed to sign the data"
2767msgstr "Програмата „gpg“ не подписа данните."
2768
2769#: gpg-interface.c:344
2770msgid "could not create temporary file"
2771msgstr "не може да се създаде временен файл"
2772
2773#: gpg-interface.c:347
2774#, c-format
2775msgid "failed writing detached signature to '%s'"
2776msgstr "Програмата не успя да запише самостоятелния подпис в „%s“"
2777
2778#: graph.c:97
2779#, c-format
2780msgid "ignore invalid color '%.*s' in log.graphColors"
2781msgstr "прескачане на неправилния цвят „%.*s“ в „log.graphColors“"
2782
2783#: grep.c:2113
2784#, c-format
2785msgid "'%s': unable to read %s"
2786msgstr "„%s“: файлът сочен от „%s“ не може да бъде прочетен"
2787
2788#: grep.c:2130 setup.c:164 builtin/clone.c:410 builtin/diff.c:81
2789#: builtin/rm.c:134
2790#, c-format
2791msgid "failed to stat '%s'"
2792msgstr "не може да бъде получена информация чрез „stat“ за „%s“"
2793
2794#: grep.c:2141
2795#, c-format
2796msgid "'%s': short read"
2797msgstr "„%s“: изчитането върна по-малко байтове от очакваното"
2798
2799#: help.c:23
2800msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
2801msgstr "създаване на работно дърво (погледнете: „git help tutorial“)"
2802
2803#: help.c:24
2804msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"
2805msgstr "работа по текущата промяна (погледнете: „git help everyday“)"
2806
2807#: help.c:25
2808msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)"
2809msgstr "преглед на историята и състоянието (погледнете: „git help revisions“)"
2810
2811#: help.c:26
2812msgid "grow, mark and tweak your common history"
2813msgstr "увеличаване, отбелязване и промяна на общата история"
2814
2815#: help.c:27
2816msgid "collaborate (see also: git help workflows)"
2817msgstr "съвместна работа (погледнете: „git help workflows“)"
2818
2819#: help.c:31
2820msgid "Main Porcelain Commands"
2821msgstr "Основни команди от потребителско ниво"
2822
2823#: help.c:32
2824msgid "Ancillary Commands / Manipulators"
2825msgstr "Помощни команди/Променящи"
2826
2827#: help.c:33
2828msgid "Ancillary Commands / Interrogators"
2829msgstr "Помощни команди/Запитващи"
2830
2831#: help.c:34
2832msgid "Interacting with Others"
2833msgstr "Съвместна работа с други хора"
2834
2835#: help.c:35
2836msgid "Low-level Commands / Manipulators"
2837msgstr "Команди от ниско ниво/Променящи"
2838
2839#: help.c:36
2840msgid "Low-level Commands / Interrogators"
2841msgstr "Команди от ниско ниво/Запитващи"
2842
2843#: help.c:37
2844msgid "Low-level Commands / Synching Repositories"
2845msgstr "Команди от ниско ниво/Синхронизация на хранилища"
2846
2847#: help.c:38
2848msgid "Low-level Commands / Internal Helpers"
2849msgstr "Команди от ниско ниво/Допълнителни инструменти"
2850
2851#: help.c:296
2852#, c-format
2853msgid "available git commands in '%s'"
2854msgstr "налични команди на git от „%s“"
2855
2856#: help.c:303
2857msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
2858msgstr "команди на git от други директории от „$PATH“"
2859
2860#: help.c:312
2861msgid "These are common Git commands used in various situations:"
2862msgstr "Това са най-често използваните команди на Git:"
2863
2864#: help.c:361 git.c:90
2865#, c-format
2866msgid "unsupported command listing type '%s'"
2867msgstr "неподдържан списък от команди „%s“"
2868
2869#: help.c:408
2870msgid "The common Git guides are:"
2871msgstr "Популярните въведения в Git са:"
2872
2873#: help.c:517
2874msgid "See 'git help <command>' to read about a specific subcommand"
2875msgstr "За повече информация за КОМАНДА изпълнете „git help КОМАНДА“"
2876
2877#: help.c:522
2878msgid "External commands"
2879msgstr "Външни команди"
2880
2881#: help.c:530
2882msgid "Command aliases"
2883msgstr "Псевдоними на командите"
2884
2885#: help.c:594
2886#, c-format
2887msgid ""
2888"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
2889"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
2890msgstr ""
2891"Изглежда, че „%s“ е команда на git, но тя не може да\n"
2892"бъде изпълнена.  Вероятно пакетът „git-%s“ е повреден."
2893
2894#: help.c:653
2895msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
2896msgstr "Странно, изглежда, че на системата ви няма нито една команда на git."
2897
2898#: help.c:675
2899#, c-format
2900msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist."
2901msgstr ""
2902"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Пробвахте да изпълните команда на Git на име „%s“, а такава "
2903"не съществува."
2904
2905#: help.c:680
2906#, c-format
2907msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'."
2908msgstr ""
2909"Изпълнението автоматично продължава, като се счита, че имате предвид „%s“."
2910
2911#: help.c:685
2912#, c-format
2913msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'."
2914msgstr ""
2915"Изпълнението автоматично ще продължи след %0.1f сек., като се счита, че "
2916"имате предвид „%s“."
2917
2918#: help.c:693
2919#, c-format
2920msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
2921msgstr "git: „%s“ не е команда на git.  Погледнете изхода от „git --help“."
2922
2923#: help.c:697
2924msgid ""
2925"\n"
2926"The most similar command is"
2927msgid_plural ""
2928"\n"
2929"The most similar commands are"
2930msgstr[0] ""
2931"\n"
2932"Най-близката команда е"
2933msgstr[1] ""
2934"\n"
2935"Най-близките команди са"
2936
2937#: help.c:712
2938msgid "git version [<options>]"
2939msgstr "git version [ОПЦИЯ…]"
2940
2941#: help.c:780
2942#, c-format
2943msgid "%s: %s - %s"
2944msgstr "%s: %s — %s"
2945
2946#: help.c:784
2947msgid ""
2948"\n"
2949"Did you mean this?"
2950msgid_plural ""
2951"\n"
2952"Did you mean one of these?"
2953msgstr[0] ""
2954"\n"
2955"Команда с подобно име е:"
2956msgstr[1] ""
2957"\n"
2958"Команди с подобно име са:"
2959
2960#: ident.c:345
2961msgid ""
2962"\n"
2963"*** Please tell me who you are.\n"
2964"\n"
2965"Run\n"
2966"\n"
2967"  git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
2968"  git config --global user.name \"Your Name\"\n"
2969"\n"
2970"to set your account's default identity.\n"
2971"Omit --global to set the identity only in this repository.\n"
2972"\n"
2973msgstr ""
2974"\n"
2975"●●● Въведете самоличност.\n"
2976"\n"
2977"Изпълнете:\n"
2978"\n"
2979"  git config --global user.email \"ИМЕ@example.com\"\n"
2980"  git config --global user.name \"ВАШЕТО ИМЕ\"\n"
2981"\n"
2982"и въведете данни за себе си.\n"
2983"Ако пропуснете опцията „--global“, самоличността е само за текущото "
2984"хранилище.\n"
2985"\n"
2986
2987#: ident.c:369
2988msgid "no email was given and auto-detection is disabled"
2989msgstr "липсва адрес за е-поща, а автоматичното отгатване е изключено"
2990
2991#: ident.c:374
2992#, c-format
2993msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')"
2994msgstr ""
2995"адресът за е-поща не може да бъде отгатнат (най-доброто предположение бе "
2996"„%s“)"
2997
2998#: ident.c:384
2999msgid "no name was given and auto-detection is disabled"
3000msgstr "липсва име, а автоматичното отгатване е изключено"
3001
3002#: ident.c:390
3003#, c-format
3004msgid "unable to auto-detect name (got '%s')"
3005msgstr "името не може да бъде отгатнато (най-доброто предположение бе „%s“)"
3006
3007#: ident.c:398
3008#, c-format
3009msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed"
3010msgstr "не може да се ползва празно име като идентификатор (за <%s>)"
3011
3012#: ident.c:404
3013#, c-format
3014msgid "name consists only of disallowed characters: %s"
3015msgstr "името съдържа само непозволени знаци: „%s“"
3016
3017#: ident.c:419 builtin/commit.c:606
3018#, c-format
3019msgid "invalid date format: %s"
3020msgstr "неправилен формат на дата: %s"
3021
3022#: list-objects-filter-options.c:35
3023msgid "multiple filter-specs cannot be combined"
3024msgstr "не може да комбинирате множество филтри"
3025
3026#: list-objects-filter-options.c:58
3027msgid "only 'tree:0' is supported"
3028msgstr "поддържа се единствено „tree:0“"
3029
3030#: list-objects-filter-options.c:137
3031msgid "cannot change partial clone promisor remote"
3032msgstr "не може да промените хранилището-гарант на непълно хранилище"
3033
3034#: lockfile.c:151
3035#, c-format
3036msgid ""
3037"Unable to create '%s.lock': %s.\n"
3038"\n"
3039"Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n"
3040"an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n"
3041"are terminated then try again. If it still fails, a git process\n"
3042"may have crashed in this repository earlier:\n"
3043"remove the file manually to continue."
3044msgstr ""
3045"Файлът-ключалка „%s.lock“ не може да бъде създаден: %s\n"
3046"\n"
3047"Изглежда, че и друг процес на git е пуснат в това хранилище, напр.\n"
3048"редактор, стартиран с „git commit“.  Уверете се, че всички подобни\n"
3049"процеси са спрени и опитайте отново.  Ако това не помогне, вероятната\n"
3050"причина е, че някой процес на git в това хранилище е забил.  За да\n"
3051"продължите работа, ще трябва ръчно да изтриете файла:"
3052
3053#: lockfile.c:159
3054#, c-format
3055msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
3056msgstr "Файлът-ключалка „%s.lock“ не може да бъде създаден: %s"
3057
3058#: merge.c:41
3059msgid "failed to read the cache"
3060msgstr "кешът не може да бъде прочетен"
3061
3062#: merge.c:107 rerere.c:720 builtin/am.c:1899 builtin/am.c:1933
3063#: builtin/checkout.c:387 builtin/checkout.c:708 builtin/clone.c:764
3064msgid "unable to write new index file"
3065msgstr "неуспешно записване на новия индекс"
3066
3067#: merge-recursive.c:323
3068msgid "(bad commit)\n"
3069msgstr "(лошо подаване)\n"
3070
3071#: merge-recursive.c:345
3072#, c-format
3073msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting."
3074msgstr ""
3075"неуспешно изпълнение на „add_cacheinfo“ за пътя „%s“.  Сливането е "
3076"преустановено."
3077
3078#: merge-recursive.c:353
3079#, c-format
3080msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting."
3081msgstr ""
3082"неуспешно изпълнение на „add_cacheinfo“ за обновяването на пътя „%s“.  "
3083"Сливането е преустановено."
3084
3085#: merge-recursive.c:435
3086msgid "error building trees"
3087msgstr "грешка при изграждане на дърветата"
3088
3089#: merge-recursive.c:906
3090#, c-format
3091msgid "failed to create path '%s'%s"
3092msgstr "грешка при създаването на пътя „%s“%s"
3093
3094#: merge-recursive.c:917
3095#, c-format
3096msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
3097msgstr "Изтриване на „%s“, за да се освободи място за поддиректория\n"
3098
3099#: merge-recursive.c:931 merge-recursive.c:950
3100msgid ": perhaps a D/F conflict?"
3101msgstr ": възможно е да има конфликт директория/файл."
3102
3103#: merge-recursive.c:940
3104#, c-format
3105msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
3106msgstr ""
3107"преустановяване на действието, за да не се изтрие неследеният файл „%s“"
3108
3109#: merge-recursive.c:982 builtin/cat-file.c:39
3110#, c-format
3111msgid "cannot read object %s '%s'"
3112msgstr "обектът „%s“ (%s) не може да бъде прочетен"
3113
3114#: merge-recursive.c:984
3115#, c-format
3116msgid "blob expected for %s '%s'"
3117msgstr "обектът „%s“ (%s) се очакваше да е BLOB, а не е"
3118
3119#: merge-recursive.c:1008
3120#, c-format
3121msgid "failed to open '%s': %s"
3122msgstr "„%s“ не може да се отвори: %s"
3123
3124#: merge-recursive.c:1019
3125#, c-format
3126msgid "failed to symlink '%s': %s"
3127msgstr "неуспешно създаване на символната връзка „%s“: %s"
3128
3129#: merge-recursive.c:1024
3130#, c-format
3131msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
3132msgstr ""
3133"не е ясно какво да се прави с обекта „%2$s“ (%3$s) с права за достъп „%1$06o“"
3134
3135#: merge-recursive.c:1212
3136#, c-format
3137msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)"
3138msgstr "Неуспешно сливане на подмодула „%s“ (не е изтеглен)"
3139
3140#: merge-recursive.c:1219
3141#, c-format
3142msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)"
3143msgstr "Неуспешно сливане на подмодула „%s“ (няма подавания)"
3144
3145#: merge-recursive.c:1226
3146#, c-format
3147msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)"
3148msgstr ""
3149"Подмодулът „%s“ не може да бъде слят (базата за сливане не предшества "
3150"подаванията)"
3151
3152#: merge-recursive.c:1234 merge-recursive.c:1246
3153#, c-format
3154msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:"
3155msgstr "Превъртане на подмодула „%s“ до следното подаване:"
3156
3157#: merge-recursive.c:1237 merge-recursive.c:1249
3158#, c-format
3159msgid "Fast-forwarding submodule %s"
3160msgstr "Превъртане на подмодула „%s“"
3161
3162#: merge-recursive.c:1271
3163#, c-format
3164msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)"
3165msgstr ""
3166"Неуспешно сливане на подмодула „%s“ (липсва сливането, което се предшества "
3167"от подаванията)"
3168
3169#: merge-recursive.c:1275
3170#, c-format
3171msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)"
3172msgstr "Неуспешно сливане на подмодула „%s“ (не е превъртане)"
3173
3174#: merge-recursive.c:1276
3175msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n"
3176msgstr ""
3177"Открито е сливане, което може да решава проблема със сливането на "
3178"подмодула:\n"
3179
3180#: merge-recursive.c:1279
3181#, c-format
3182msgid ""
3183"If this is correct simply add it to the index for example\n"
3184"by using:\n"
3185"\n"
3186"  git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
3187"\n"
3188"which will accept this suggestion.\n"
3189msgstr ""
3190"Ако това е така, добавете го към индекса с команда като следната:\n"
3191"\n"
3192"    git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
3193"\n"
3194"Това приема предложеното.\n"
3195
3196#: merge-recursive.c:1288
3197#, c-format
3198msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)"
3199msgstr "Неуспешно сливане на подмодула „%s“ (открити са множество сливания)"
3200
3201#: merge-recursive.c:1358
3202msgid "Failed to execute internal merge"
3203msgstr "Неуспешно вътрешно сливане"
3204
3205#: merge-recursive.c:1363
3206#, c-format
3207msgid "Unable to add %s to database"
3208msgstr "„%s“ не може да се добави в базата с данни"
3209
3210#: merge-recursive.c:1395
3211#, c-format
3212msgid "Auto-merging %s"
3213msgstr "Автоматично сливане на „%s“"
3214
3215#: merge-recursive.c:1416
3216#, c-format
3217msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead."
3218msgstr "Грешка: за да не се изтрие неследеният файл „%s“, се записва в „%s“."
3219
3220#: merge-recursive.c:1483
3221#, c-format
3222msgid ""
3223"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
3224"in tree."
3225msgstr ""
3226"КОНФЛИКТ (%s/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а „%s“ в %s.  Версия %s на „%s“ "
3227"е оставена в дървото."
3228
3229#: merge-recursive.c:1488
3230#, c-format
3231msgid ""
3232"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
3233"left in tree."
3234msgstr ""
3235"КОНФЛИКТ (%s/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а „%s“ е преименуван на „%s“ в "
3236"%s.  Версия %s на „%s“ е оставена в дървото."
3237
3238#: merge-recursive.c:1495
3239#, c-format
3240msgid ""
3241"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
3242"in tree at %s."
3243msgstr ""
3244"КОНФЛИКТ (%s/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а „%s“ в %s.  Версия %s на „%s“ "
3245"е оставена в дървото: %s."
3246
3247#: merge-recursive.c:1500
3248#, c-format
3249msgid ""
3250"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
3251"left in tree at %s."
3252msgstr ""
3253"КОНФЛИКТ (%s/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а „%s“ е преименуван на „%s“ в "
3254"%s.  Версия %s на „%s“ е оставена в дървото: %s."
3255
3256#: merge-recursive.c:1534
3257msgid "rename"
3258msgstr "преименуване"
3259
3260#: merge-recursive.c:1534
3261msgid "renamed"
3262msgstr "преименуван"
3263
3264#: merge-recursive.c:1588 merge-recursive.c:1737 merge-recursive.c:2369
3265#: merge-recursive.c:3124
3266#, c-format
3267msgid "Refusing to lose dirty file at %s"
3268msgstr "Преустановяване на действието, за да не се изгуби промененият „%s“"
3269
3270#: merge-recursive.c:1602
3271#, c-format
3272msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
3273msgstr "„%s“ е директория в „%s“, затова се добавя като „%s“"
3274
3275#: merge-recursive.c:1607
3276#, c-format
3277msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead"
3278msgstr ""
3279"Преустановяване на действието, за да не се изгуби неследеният файл „%s“.  "
3280"Вместо него се добавя „%s“"
3281
3282#: merge-recursive.c:1633
3283#, c-format
3284msgid ""
3285"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
3286"\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
3287msgstr ""
3288"КОНФЛИКТ (преименуване/преименуване): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон "
3289"„%s“, а „%s“ е преименуван на „%s“ в „%s“/%s."
3290
3291#: merge-recursive.c:1638
3292msgid " (left unresolved)"
3293msgstr " (некоригиран конфликт)"
3294
3295#: merge-recursive.c:1699
3296#, c-format
3297msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
3298msgstr ""
3299"КОНФЛИКТ (преименуване/преименуване): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон "
3300"„%s“, а „%s“ е преименуван на „%s“ в „%s“"
3301
3302#: merge-recursive.c:1734
3303#, c-format
3304msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
3305msgstr "Преименуване на „%s“ на „%s“, а „%s“ на „%s“"
3306
3307#: merge-recursive.c:1746
3308#, c-format
3309msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way."
3310msgstr ""
3311"Отказ да се загуби неследеният файл „%s“, защото е на място, където пречи."
3312
3313#: merge-recursive.c:1952
3314#, c-format
3315msgid ""
3316"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because "
3317"directory %s was renamed to multiple other directories, with no destination "
3318"getting a majority of the files."
3319msgstr ""
3320"КОНФЛИКТ (раздвояване при преименуване на директория): Не е ясно къде да се "
3321"постави „%s“, защото няколко нови директории поделят съдържанието на "
3322"директория „%s“, като никоя не съдържа мнозинство от файловете ѝ."
3323
3324#: merge-recursive.c:1984
3325#, c-format
3326msgid ""
3327"CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of "
3328"implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s."
3329msgstr ""
3330"КОНФЛИКТ (косвено преименуване на директория): следният файл или директория "
3331"„%s“ не позволяват косвеното преименуване на следния път/ища: %s."
3332
3333#: merge-recursive.c:1994
3334#, c-format
3335msgid ""
3336"CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; "
3337"implicit directory renames tried to put these paths there: %s"
3338msgstr ""
3339"КОНФЛИКТ (косвено преименуване на директория): повече от един път "
3340"съответства на „%s“.  Косвено преименуване на директория води до поставянето "
3341"на тези пътища там: %s."
3342
3343#: merge-recursive.c:2086
3344#, c-format
3345msgid ""
3346"CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-"
3347">%s in %s"
3348msgstr ""
3349"КОНФЛИКТ (преименуване/преименуване): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон "
3350"„%s“, а „%s“ е преименуван на „%s“ в „%s“"
3351
3352#: merge-recursive.c:2331
3353#, c-format
3354msgid ""
3355"WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was "
3356"renamed."
3357msgstr ""
3358"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: прескачане на преименуването на „%s“ на „%s“ в „%s“, защото "
3359"„%s“ също е с променено име."
3360
3361#: merge-recursive.c:2737
3362#, c-format
3363msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
3364msgstr ""
3365"КОНФЛИКТ (преименуване/добавяне): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон „%s“, а "
3366"„%s“ е добавен в „%s“"
3367
3368#: merge-recursive.c:2763
3369#, c-format
3370msgid "Adding merged %s"
3371msgstr "Добавяне на слетия „%s“"
3372
3373#: merge-recursive.c:2770 merge-recursive.c:3127
3374#, c-format
3375msgid "Adding as %s instead"
3376msgstr "Добавяне като „%s“"
3377
3378#: merge-recursive.c:2934
3379#, c-format
3380msgid "cannot read object %s"
3381msgstr "обектът „%s“ не може да се прочете"
3382
3383#: merge-recursive.c:2937
3384#, c-format
3385msgid "object %s is not a blob"
3386msgstr "обектът „%s“ не е BLOB"
3387
3388#: merge-recursive.c:3006
3389msgid "modify"
3390msgstr "промяна"
3391
3392#: merge-recursive.c:3006
3393msgid "modified"
3394msgstr "променен"
3395
3396#: merge-recursive.c:3017
3397msgid "content"
3398msgstr "съдържание"
3399
3400#: merge-recursive.c:3024
3401msgid "add/add"
3402msgstr "добавяне/добавяне"
3403
3404#: merge-recursive.c:3071
3405#, c-format
3406msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
3407msgstr "Прескачане на „%s“ (слетият резултат е идентичен със сегашния)"
3408
3409#: merge-recursive.c:3093 git-submodule.sh:858
3410msgid "submodule"
3411msgstr "ПОДМОДУЛ"
3412
3413#: merge-recursive.c:3094
3414#, c-format
3415msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
3416msgstr "КОНФЛИКТ (%s): Конфликт при сливане на „%s“"
3417
3418#: merge-recursive.c:3216
3419#, c-format
3420msgid "Removing %s"
3421msgstr "Изтриване на „%s“"
3422
3423#: merge-recursive.c:3242
3424msgid "file/directory"
3425msgstr "файл/директория"
3426
3427#: merge-recursive.c:3248
3428msgid "directory/file"
3429msgstr "директория/файл"
3430
3431#: merge-recursive.c:3255
3432#, c-format
3433msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
3434msgstr ""
3435"КОНФЛИКТ (%s): Съществува директория на име „%s“ в „%s“.  Добавяне на „%s“ "
3436"като „%s“"
3437
3438#: merge-recursive.c:3264
3439#, c-format
3440msgid "Adding %s"
3441msgstr "Добавяне на „%s“"
3442
3443#: merge-recursive.c:3300
3444#, c-format
3445msgid ""
3446"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
3447"  %s"
3448msgstr ""
3449"Сливането ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
3450"    %s"
3451
3452#: merge-recursive.c:3311
3453msgid "Already up to date!"
3454msgstr "Вече е обновено!"
3455
3456#: merge-recursive.c:3320
3457#, c-format
3458msgid "merging of trees %s and %s failed"
3459msgstr "неуспешно сливане на дърветата „%s“ и „%s“"
3460
3461#: merge-recursive.c:3419
3462msgid "Merging:"
3463msgstr "Сливане:"
3464
3465#: merge-recursive.c:3432
3466#, c-format
3467msgid "found %u common ancestor:"
3468msgid_plural "found %u common ancestors:"
3469msgstr[0] "открит е %u общ предшественик:"
3470msgstr[1] "открити са %u общи предшественици:"
3471
3472#: merge-recursive.c:3471
3473msgid "merge returned no commit"
3474msgstr "сливането не върна подаване"
3475
3476#: merge-recursive.c:3537
3477#, c-format
3478msgid "Could not parse object '%s'"
3479msgstr "Неуспешен анализ на обекта „%s“"
3480
3481#: merge-recursive.c:3553 builtin/merge.c:691 builtin/merge.c:849
3482msgid "Unable to write index."
3483msgstr "Индексът не може да бъде прочетен"
3484
3485#: midx.c:65
3486#, c-format
3487msgid "multi-pack-index file %s is too small"
3488msgstr "файлът с индекса за множество пакети „%s“ е твърде малък"
3489
3490#: midx.c:81
3491#, c-format
3492msgid "multi-pack-index signature 0x%08x does not match signature 0x%08x"
3493msgstr "отпечатъкът на индекса за множество пакети 0x%08x не съвпада с 0x%08x"
3494
3495#: midx.c:86
3496#, c-format
3497msgid "multi-pack-index version %d not recognized"
3498msgstr "непозната версия на индекс за множество пакети — %d"
3499
3500#: midx.c:91
3501#, c-format
3502msgid "hash version %u does not match"
3503msgstr "версията на отпечатъка %u не съвпада"
3504
3505#: midx.c:105
3506msgid "invalid chunk offset (too large)"
3507msgstr "неправилно (прекалено голямо) отместване на откъс"
3508
3509#: midx.c:129
3510msgid "terminating multi-pack-index chunk id appears earlier than expected"
3511msgstr ""
3512"идентификаторът за краен откъс на индекс за множество пакети се явява по-"
3513"рано от очакваното"
3514
3515#: midx.c:142
3516msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk"
3517msgstr "липсва откъс (pack-name) от индекс за множество пакети"
3518
3519#: midx.c:144
3520msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk"
3521msgstr "липсва откъс (OID fanout) от индекс за множество пакети"
3522
3523#: midx.c:146
3524msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk"
3525msgstr "липсва откъс (OID lookup) от индекс за множество пакети"
3526
3527#: midx.c:148
3528msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk"
3529msgstr "липсва откъс за отместванията на обекти от индекс за множество пакети"
3530
3531#: midx.c:162
3532#, c-format
3533msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'"
3534msgstr ""
3535"неправилна подредба на имената в индекс за множество пакети: „%s“ се появи "
3536"преди „%s“"
3537
3538#: midx.c:205
3539#, c-format
3540msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)"
3541msgstr "неправилен идентификатор на пакет (pack-int-id): %u (от общо %u пакети)"
3542
3543#: midx.c:246
3544msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small"
3545msgstr ""
3546"индексът за множество пакети съдържа 64-битови отмествания, но размерът на "
3547"„off_t“ е недостатъчен"
3548
3549#: midx.c:271
3550msgid "error preparing packfile from multi-pack-index"
3551msgstr ""
3552"грешка при създаването на пакетен файл на базата на индекс за множество "
3553"пакети"
3554
3555#: midx.c:407
3556#, c-format
3557msgid "failed to add packfile '%s'"
3558msgstr "пакетният файл „%s“ не може да бъде добавен"
3559
3560#: midx.c:413
3561#, c-format
3562msgid "failed to open pack-index '%s'"
3563msgstr "индексът за пакети „%s“ не може да бъде отворен"
3564
3565#: midx.c:507
3566#, c-format
3567msgid "failed to locate object %d in packfile"
3568msgstr "обект %d в пакетния файл липсва"
3569
3570#: midx.c:943
3571#, c-format
3572msgid "failed to clear multi-pack-index at %s"
3573msgstr "индексът за множество пакети не може да бъде изчистен при „%s“"
3574
3575#: midx.c:981
3576#, c-format
3577msgid ""
3578"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
3579msgstr ""
3580"неправилна подредба на откъси (OID fanout): fanout[%d] = %<PRIx32> > "
3581"%<PRIx32> = fanout[%d]"
3582
3583#: midx.c:992
3584#, c-format
3585msgid "oid lookup out of order: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
3586msgstr ""
3587"неправилна подредба на откъси (OID lookup): oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
3588
3589#: midx.c:996
3590msgid "Verifying object offsets"
3591msgstr "Проверка на отместването на обекти"
3592
3593#: midx.c:1004
3594#, c-format
3595msgid "failed to load pack entry for oid[%d] = %s"
3596msgstr "записът в пакета за обекта oid[%d] = %s не може да бъде зареден"
3597
3598#: midx.c:1010
3599#, c-format
3600msgid "failed to load pack-index for packfile %s"
3601msgstr "индексът на пакета „%s“ не може да бъде зареден"
3602
3603#: midx.c:1019
3604#, c-format
3605msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>"
3606msgstr "неправилно отместване на обект за oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>"
3607
3608#: name-hash.c:532
3609#, c-format
3610msgid "unable to create lazy_dir thread: %s"
3611msgstr "не може да се създаде нишка за директории: %s"
3612
3613#: name-hash.c:554
3614#, c-format
3615msgid "unable to create lazy_name thread: %s"
3616msgstr "не може да се създаде нишка за имена: %s"
3617
3618#: name-hash.c:560
3619#, c-format
3620msgid "unable to join lazy_name thread: %s"
3621msgstr "не може да се изчака нишка за имена: %s"
3622
3623#: notes-merge.c:275
3624#, c-format
3625msgid ""
3626"You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n"
3627"Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to "
3628"commit/abort the previous merge before you start a new notes merge."
3629msgstr ""
3630"Не сте завършили предишното сливане на бележки.  (Указателят „%s“ "
3631"съществува).\n"
3632"За да завършите предишното сливане, изпълнете:\n"
3633"\n"
3634"    git notes merge --commit\n"
3635"\n"
3636"За да отмените предишното сливане, изпълнете:\n"
3637"\n"
3638"    git notes merge --abort"
3639
3640#: notes-merge.c:282
3641#, c-format
3642msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)."
3643msgstr ""
3644"Не сте завършили сливането на бележките.  (Указателят „%s“ съществува)."
3645
3646#: notes-utils.c:45
3647msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
3648msgstr ""
3649"Неинициализирано или нереферирано дърво за бележки не може да бъде подадено"
3650
3651#: notes-utils.c:104
3652#, c-format
3653msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
3654msgstr "Неправилна стойност за „notes.rewriteMode“: „%s“"
3655
3656#: notes-utils.c:114
3657#, c-format
3658msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
3659msgstr ""
3660"Бележките в „%s“ няма да бъдат презаписани, защото са извън „refs/notes/“."
3661
3662#. TRANSLATORS: The first %s is the name of
3663#. the environment variable, the second %s is
3664#. its value.
3665#.
3666#: notes-utils.c:144
3667#, c-format
3668msgid "Bad %s value: '%s'"
3669msgstr "Зададена е лоша стойност на променливата „%s“: „%s“"
3670
3671#: object.c:54
3672#, c-format
3673msgid "invalid object type \"%s\""
3674msgstr "неправилен вид обект: „%s“"
3675
3676#: object.c:173
3677#, c-format
3678msgid "object %s is a %s, not a %s"
3679msgstr "обектът „%s“ е %s, а не %s"
3680
3681#: object.c:233
3682#, c-format
3683msgid "object %s has unknown type id %d"
3684msgstr "обектът „%s“ е непознат вид: %d"
3685
3686#: object.c:246
3687#, c-format
3688msgid "unable to parse object: %s"
3689msgstr "обектът „%s“ не може да бъде анализиран"
3690
3691#: object.c:266 object.c:277
3692#, c-format
3693msgid "sha1 mismatch %s"
3694msgstr "разлика в SHA1: „%s“"
3695
3696#: packfile.c:607
3697msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
3698msgstr ""
3699"отместване преди края на пакетния файл (възможно е индексът да е повреден)"
3700
3701#: packfile.c:1864
3702#, c-format
3703msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
3704msgstr ""
3705"отместване преди началото на индекса на пакетния файл „%s“ (възможно е "
3706"индексът да е повреден)"
3707
3708#: packfile.c:1868
3709#, c-format
3710msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
3711msgstr ""
3712"отместване преди края на индекса на пакетния файл „%s“ (възможно е индексът "
3713"да е отрязан)"
3714
3715#: parse-options.c:672
3716msgid "..."
3717msgstr "…"
3718
3719#: parse-options.c:691
3720#, c-format
3721msgid "usage: %s"
3722msgstr "употреба: %s"
3723
3724#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
3725#. one in "usage: %s" translation.
3726#.
3727#: parse-options.c:697
3728#, c-format
3729msgid "   or: %s"
3730msgstr "     или: %s"
3731
3732#: parse-options.c:700
3733#, c-format
3734msgid "    %s"
3735msgstr "    %s"
3736
3737#: parse-options.c:739
3738msgid "-NUM"
3739msgstr "-ЧИСЛО"
3740
3741#: parse-options-cb.c:37
3742#, c-format
3743msgid "malformed expiration date '%s'"
3744msgstr "неправилна дата на срок: „%s“"
3745
3746#: parse-options-cb.c:109
3747#, c-format
3748msgid "malformed object name '%s'"
3749msgstr "неправилно име на обект „%s“"
3750
3751#: path.c:894
3752#, c-format
3753msgid "Could not make %s writable by group"
3754msgstr "Не могат да се дадат права за запис в директорията „%s“ на групата"
3755
3756#: pathspec.c:129
3757msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value"
3758msgstr ""
3759"Екраниращият знак „\\“не може да е последен знак в стойността на атрибут"
3760
3761#: pathspec.c:147
3762msgid "Only one 'attr:' specification is allowed."
3763msgstr "Позволено е само едно указване на „attr:“."
3764
3765#: pathspec.c:150
3766msgid "attr spec must not be empty"
3767msgstr "„attr:“ трябва да указва стойност"
3768
3769#: pathspec.c:193
3770#, c-format
3771msgid "invalid attribute name %s"
3772msgstr "неправилно име на атрибут: „%s“"
3773
3774#: pathspec.c:258
3775msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
3776msgstr "глобалните настройки за пътища „glob“ и „noglob“ са несъвместими"
3777
3778#: pathspec.c:265
3779msgid ""
3780"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
3781"pathspec settings"
3782msgstr ""
3783"глобалната настройка за дословни пътища „literal“ е несъвместима с всички "
3784"други глобални настройки за пътища"
3785
3786#: pathspec.c:305
3787msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
3788msgstr "неправилен параметър за опцията за магически пътища „prefix“"
3789
3790#: pathspec.c:326
3791#, c-format
3792msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
3793msgstr "Неправилна стойност за опцията за магически пътища „%.*s“ в „%s“"
3794
3795#: pathspec.c:331
3796#, c-format
3797msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
3798msgstr "Знакът „)“ липсва в опцията за магически пътища в „%s“"
3799
3800#: pathspec.c:369
3801#, c-format
3802msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
3803msgstr "Магическите пътища „%c“ са без реализация за „%s“"
3804
3805#: pathspec.c:428
3806#, c-format
3807msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
3808msgstr "%s: опциите „literal“ и „glob“ са несъвместими"
3809
3810#: pathspec.c:441
3811#, c-format
3812msgid "%s: '%s' is outside repository"
3813msgstr "%s: „%s“ е извън хранилището"
3814
3815#: pathspec.c:515
3816#, c-format
3817msgid "'%s' (mnemonic: '%c')"
3818msgstr "„%s“ (клавиш: „%c“)"
3819
3820#: pathspec.c:525
3821#, c-format
3822msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
3823msgstr "%s: магическите пътища не се поддържат от командата „%s“"
3824
3825#: pathspec.c:592
3826#, c-format
3827msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
3828msgstr "пътят „%s“ е след символна връзка"
3829
3830#: pkt-line.c:104
3831msgid "flush packet write failed"
3832msgstr "неуспешно изчистване на буферите при запис на пакет"
3833
3834#: pkt-line.c:142 pkt-line.c:228
3835msgid "protocol error: impossibly long line"
3836msgstr "протоколна грешка: прекалено дълъг ред"
3837
3838#: pkt-line.c:158 pkt-line.c:160
3839msgid "packet write with format failed"
3840msgstr "неуспешен запис на пакет с формат"
3841
3842#: pkt-line.c:192
3843msgid "packet write failed - data exceeds max packet size"
3844msgstr ""
3845"неуспешен запис на пакетен файл — данните надвишават максималният размер на "
3846"пакет"
3847
3848#: pkt-line.c:199 pkt-line.c:206
3849msgid "packet write failed"
3850msgstr "неуспешен запис на пакет"
3851
3852#: pkt-line.c:291
3853msgid "read error"
3854msgstr "грешка при четене"
3855
3856#: pkt-line.c:299
3857msgid "the remote end hung up unexpectedly"
3858msgstr "отдалеченото хранилище неочаквано прекъсна връзката"
3859
3860#: pkt-line.c:327
3861#, c-format
3862msgid "protocol error: bad line length character: %.4s"
3863msgstr "протоколна грешка: неправилeн знак за дължина на ред: %.4s"
3864
3865#: pkt-line.c:337 pkt-line.c:342
3866#, c-format
3867msgid "protocol error: bad line length %d"
3868msgstr "протоколна грешка: неправилна дължина на ред: %d"
3869
3870#: preload-index.c:118
3871msgid "Refreshing index"
3872msgstr "Обновяване на индекса"
3873
3874#: preload-index.c:137
3875#, c-format
3876msgid "unable to create threaded lstat: %s"
3877msgstr "не може да се създаде нишка за изпълнението на „lstat“: %s"
3878
3879#: pretty.c:962
3880msgid "unable to parse --pretty format"
3881msgstr "аргументът към опцията „--pretty“ не може да се анализира"
3882
3883#: range-diff.c:56
3884msgid "could not start `log`"
3885msgstr "командата за журнала с подавания „log“ не може да се стартира"
3886
3887#: range-diff.c:59
3888msgid "could not read `log` output"
3889msgstr ""
3890"изходът от командата за журнала с подавания „log“ не може да се прочете"
3891
3892#: range-diff.c:74 sequencer.c:4764
3893#, c-format
3894msgid "could not parse commit '%s'"
3895msgstr "подаването „%s“ не може да бъде анализирано"
3896
3897#: range-diff.c:224
3898msgid "failed to generate diff"
3899msgstr "неуспешно търсене на разлика"
3900
3901#: range-diff.c:455 range-diff.c:457
3902#, c-format
3903msgid "could not parse log for '%s'"
3904msgstr "журналът с подаванията на „%s“ не може да бъде анализиран"
3905
3906#: read-cache.c:1490
3907msgid "Refresh index"
3908msgstr "Обновяване на индекса"
3909
3910#: read-cache.c:1604
3911#, c-format
3912msgid ""
3913"index.version set, but the value is invalid.\n"
3914"Using version %i"
3915msgstr ""
3916"Зададена е неправилна стойност на настройката „index.version“.\n"
3917"Ще се ползва версия %i"
3918
3919#: read-cache.c:1614
3920#, c-format
3921msgid ""
3922"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
3923"Using version %i"
3924msgstr ""
3925"Зададена е неправилна стойност на променливата на средата "
3926"„GIT_INDEX_VERSION“.\n"
3927"Ще се ползва версия %i"
3928
3929#: read-cache.c:1792
3930#, c-format
3931msgid "malformed name field in the index, near path '%s'"
3932msgstr "неправилно име на поле в индекса, близо до пътя „%s“"
3933
3934#: read-cache.c:1960 rerere.c:565 rerere.c:599 rerere.c:1111 builtin/add.c:458
3935#: builtin/check-ignore.c:177 builtin/checkout.c:289 builtin/checkout.c:585
3936#: builtin/checkout.c:953 builtin/clean.c:954 builtin/commit.c:343
3937#: builtin/diff-tree.c:115 builtin/grep.c:489 builtin/mv.c:144
3938#: builtin/reset.c:244 builtin/rm.c:270 builtin/submodule--helper.c:329
3939msgid "index file corrupt"
3940msgstr "файлът с индекса е повреден"
3941
3942#: read-cache.c:2101
3943#, c-format
3944msgid "unable to create load_cache_entries thread: %s"
3945msgstr "не може да се създаде нишка за зареждане на обектите от кеша: %s"
3946
3947#: read-cache.c:2114
3948#, c-format
3949msgid "unable to join load_cache_entries thread: %s"
3950msgstr "не може да се изчака нишка за зареждане на обектите от кеша: %s"
3951
3952#: read-cache.c:2201
3953#, c-format
3954msgid "unable to create load_index_extensions thread: %s"
3955msgstr ""
3956"не може да се създаде нишка за зареждане на разширенията на индекса: %s"
3957
3958#: read-cache.c:2228
3959#, c-format
3960msgid "unable to join load_index_extensions thread: %s"
3961msgstr ""
3962"не може да се създаде нишка за зареждане на разширенията на индекса: %s"
3963
3964#: read-cache.c:2982 sequencer.c:4727 wrapper.c:658 builtin/merge.c:1086
3965#, c-format
3966msgid "could not close '%s'"
3967msgstr "„%s“ не може да се затвори"
3968
3969#: read-cache.c:3055 sequencer.c:2203 sequencer.c:3592
3970#, c-format
3971msgid "could not stat '%s'"
3972msgstr "неуспешно изпълнение на „stat“ върху „%s“"
3973
3974#: read-cache.c:3068
3975#, c-format
3976msgid "unable to open git dir: %s"
3977msgstr "не може да се отвори директорията на git: %s"
3978
3979#: read-cache.c:3080
3980#, c-format
3981msgid "unable to unlink: %s"
3982msgstr "неуспешно изтриване на „%s“"
3983
3984#: rebase-interactive.c:10
3985msgid ""
3986"\n"
3987"Commands:\n"
3988"p, pick <commit> = use commit\n"
3989"r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n"
3990"e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n"
3991"s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n"
3992"f, fixup <commit> = like \"squash\", but discard this commit's log message\n"
3993"x, exec <command> = run command (the rest of the line) using shell\n"
3994"b, break = stop here (continue rebase later with 'git rebase --continue')\n"
3995"d, drop <commit> = remove commit\n"
3996"l, label <label> = label current HEAD with a name\n"
3997"t, reset <label> = reset HEAD to a label\n"
3998"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
3999".       create a merge commit using the original merge commit's\n"
4000".       message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
4001".       specified). Use -c <commit> to reword the commit message.\n"
4002"\n"
4003"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
4004msgstr ""
4005"\n"
4006"Команди:\n"
4007" p, pick ПОДАВАНЕ   — прилагане на подаването\n"
4008" r, reword ПОДАВАНЕ — прилагане на подаването, но смяна на съобщението му\n"
4009" e, edit ПОДАВАНЕ   — прилагане на подаването и спиране при него за още "
4010"промени\n"
4011" s, squash ПОДАВАНЕ — вкарване на подаването в предходното му\n"
4012" f, fixup ПОДАВАНЕ  — вкарване на подаването в предходното му, без смяна на\n"
4013"                      съобщението\n"
4014" x, exec ПОДАВАНЕ   — изпълнение на команда към обвивката: останалата част "
4015"на\n"
4016"                      реда\n"
4017" b, break           — спиране (може да продължите пребазирането с командата\n"
4018"                      „git rebase --continue“)\n"
4019" d, drop ПОДАВАНЕ   — прескачане на подаването\n"
4020" l, label ЕТИКЕТ    — задаване на етикет на указаното от HEAD\n"
4021" t, reset ЕТИКЕТ    — зануляване на HEAD към ЕТИКЕТа\n"
4022" m, merge [-C ПОДАВАНЕ | -c ПОДАВАНЕ] ЕТИКЕТ [# ЕДИН_РЕД]\n"
4023"                    — създаване на подаване със сливане със съобщението от\n"
4024"                      първоначалното подаване (или съобщението от ЕДИН_РЕД,\n"
4025"                      ако не е зададено подаване със сливане.  С опцията\n"
4026"                      „-c ПОДАВАНЕ“, може да смените съобщението.\n"
4027"\n"
4028"Може да променяте последователността на редовете — те се изпълняват\n"
4029"последователно отгоре-надолу.\n"
4030
4031#: rebase-interactive.c:31 git-rebase--preserve-merges.sh:173
4032msgid ""
4033"\n"
4034"Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n"
4035msgstr ""
4036"\n"
4037"Не изтривайте редове.  Подаванията могат да се прескачат с командата "
4038"„drop“.\n"
4039
4040#: rebase-interactive.c:34 git-rebase--preserve-merges.sh:177
4041msgid ""
4042"\n"
4043"If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n"
4044msgstr ""
4045"\n"
4046"Ако изтриете ред, съответстващото му подаване ще бъде ИЗТРИТО.\n"
4047
4048#: rebase-interactive.c:40 git-rebase--preserve-merges.sh:816
4049msgid ""
4050"\n"
4051"You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n"
4052"To continue rebase after editing, run:\n"
4053"    git rebase --continue\n"
4054"\n"
4055msgstr ""
4056"\n"
4057"В момента редактирате файла с командите на текущото интерактивно "
4058"пребазиране.\n"
4059"За да продължите пребазирането след това, изпълнете:\n"
4060"    git rebase --continue\n"
4061"\n"
4062
4063#: rebase-interactive.c:45 git-rebase--preserve-merges.sh:893
4064msgid ""
4065"\n"
4066"However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n"
4067"\n"
4068msgstr ""
4069"\n"
4070"Ако изтриете всичко, пребазирането ще бъде преустановено.\n"
4071"\n"
4072
4073#: rebase-interactive.c:51 git-rebase--preserve-merges.sh:900
4074msgid "Note that empty commits are commented out"
4075msgstr "Празните подавания са коментирани"
4076
4077#: rebase-interactive.c:62 rebase-interactive.c:75 sequencer.c:2186
4078#: sequencer.c:4505 sequencer.c:4561 sequencer.c:4836
4079#, c-format
4080msgid "could not read '%s'."
4081msgstr "от „%s“ не може да се чете."
4082
4083#: refs.c:192
4084#, c-format
4085msgid "%s does not point to a valid object!"
4086msgstr "„%s“ не сочи към позволен обект!"
4087
4088#: refs.c:583
4089#, c-format
4090msgid "ignoring dangling symref %s"
4091msgstr "игнориране на указател на обект извън клон „%s“"
4092
4093#: refs.c:585 ref-filter.c:1951
4094#, c-format
4095msgid "ignoring broken ref %s"
4096msgstr "игнориране на повредения указател „%s“"
4097
4098#: refs.c:711
4099#, c-format
4100msgid "could not open '%s' for writing: %s"
4101msgstr "„%s“ не може да бъде отворен за запис: %s"
4102
4103#: refs.c:721 refs.c:772
4104#, c-format
4105msgid "could not read ref '%s'"
4106msgstr "указателят „%s“ не може да се прочете"
4107
4108#: refs.c:727
4109#, c-format
4110msgid "ref '%s' already exists"
4111msgstr "указателят „%s“ вече съществува"
4112
4113#: refs.c:732
4114#, c-format
4115msgid "unexpected object ID when writing '%s'"
4116msgstr "неочакван идентификатор на обект при записването на „%s“"
4117
4118#: refs.c:740 sequencer.c:394 sequencer.c:2510 sequencer.c:2636
4119#: sequencer.c:2650 sequencer.c:2877 sequencer.c:4725 sequencer.c:4788
4120#: wrapper.c:656
4121#, c-format
4122msgid "could not write to '%s'"
4123msgstr "в „%s“ не може да се пише"
4124
4125#: refs.c:767 sequencer.c:4723 sequencer.c:4782 wrapper.c:225 wrapper.c:395
4126#: builtin/am.c:728
4127#, c-format
4128msgid "could not open '%s' for writing"
4129msgstr "„%s“ не може да бъде отворен за запис"
4130
4131#: refs.c:774
4132#, c-format
4133msgid "unexpected object ID when deleting '%s'"
4134msgstr "неочакван идентификатор на обект при изтриването на „%s“"
4135
4136#: refs.c:905
4137#, c-format
4138msgid "log for ref %s has gap after %s"
4139msgstr "има пропуски в журнала с подаванията за указателя „%s“ след „%s“"
4140
4141#: refs.c:911
4142#, c-format
4143msgid "log for ref %s unexpectedly ended on %s"
4144msgstr "журналът с подаванията за указателя „%s“ свършва неочаквано след „%s“"
4145
4146#: refs.c:969
4147#, c-format
4148msgid "log for %s is empty"
4149msgstr "журналът с подаванията за указателя „%s“ е празен"
4150
4151#: refs.c:1061
4152#, c-format
4153msgid "refusing to update ref with bad name '%s'"
4154msgstr "указател не може да се обнови с грешно име „%s“"
4155
4156#: refs.c:1137
4157#, c-format
4158msgid "update_ref failed for ref '%s': %s"
4159msgstr "неуспешно обновяване на указателя „%s“: %s"
4160
4161#: refs.c:1911
4162#, c-format
4163msgid "multiple updates for ref '%s' not allowed"
4164msgstr "не са позволени повече от една промени на указателя „%s“"
4165
4166#: refs.c:1943
4167msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment"
4168msgstr "обновяванията на указатели са забранени в среди под карантина"
4169
4170#: refs.c:2039 refs.c:2069
4171#, c-format
4172msgid "'%s' exists; cannot create '%s'"
4173msgstr "„%s“ съществува, не може да се създаде „%s“"
4174
4175#: refs.c:2045 refs.c:2080
4176#, c-format
4177msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time"
4178msgstr "невъзможно е едновременно да се обработват „%s“ и „%s“"
4179
4180#: refs/files-backend.c:1228
4181#, c-format
4182msgid "could not remove reference %s"
4183msgstr "Указателят „%s“ не може да бъде изтрит"
4184
4185#: refs/files-backend.c:1242 refs/packed-backend.c:1532
4186#: refs/packed-backend.c:1542
4187#, c-format
4188msgid "could not delete reference %s: %s"
4189msgstr "Указателят „%s“ не може да бъде изтрит: %s"
4190
4191#: refs/files-backend.c:1245 refs/packed-backend.c:1545
4192#, c-format
4193msgid "could not delete references: %s"
4194msgstr "Указателите не може да бъдат изтрити: %s"
4195
4196#: refspec.c:137
4197#, c-format
4198msgid "invalid refspec '%s'"
4199msgstr "неправилен указател: „%s“"
4200
4201#: ref-filter.c:39 wt-status.c:1855
4202msgid "gone"
4203msgstr "изтрит"
4204
4205#: ref-filter.c:40
4206#, c-format
4207msgid "ahead %d"
4208msgstr "напред с %d"
4209
4210#: ref-filter.c:41
4211#, c-format
4212msgid "behind %d"
4213msgstr "назад с %d"
4214
4215#: ref-filter.c:42
4216#, c-format
4217msgid "ahead %d, behind %d"
4218msgstr "напред с %d, назад с %d"
4219
4220#: ref-filter.c:138
4221#, c-format
4222msgid "expected format: %%(color:<color>)"
4223msgstr "очакван формат: %%(color:ЦВЯТ)"
4224
4225#: ref-filter.c:140
4226#, c-format
4227msgid "unrecognized color: %%(color:%s)"
4228msgstr "непознат цвят: %%(color:%s)"
4229
4230#: ref-filter.c:162
4231#, c-format
4232msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s"
4233msgstr "очаква се цяло число за „refname:lstrip=%s“"
4234
4235#: ref-filter.c:166
4236#, c-format
4237msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s"
4238msgstr "очаква се цяло число за „refname:rstrip=%s“"
4239
4240#: ref-filter.c:168
4241#, c-format
4242msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
4243msgstr "непознат аргумент за „%%(%s)“: %s"
4244
4245#: ref-filter.c:223
4246#, c-format
4247msgid "%%(objecttype) does not take arguments"
4248msgstr "%%(objecttype) не приема аргументи"
4249
4250#: ref-filter.c:235
4251#, c-format
4252msgid "%%(objectsize) does not take arguments"
4253msgstr "%%(objectsize) не приема аргументи"
4254
4255#: ref-filter.c:247
4256#, c-format
4257msgid "%%(body) does not take arguments"
4258msgstr "%%(body) не приема аргументи"
4259
4260#: ref-filter.c:256
4261#, c-format
4262msgid "%%(subject) does not take arguments"
4263msgstr "%%(subject) не приема аргументи"
4264
4265#: ref-filter.c:278
4266#, c-format
4267msgid "unknown %%(trailers) argument: %s"
4268msgstr "непознат аргумент „%%(trailers)“: %s"
4269
4270#: ref-filter.c:307
4271#, c-format
4272msgid "positive value expected contents:lines=%s"
4273msgstr "очаква се положителна стойност за „contents:lines=%s“"
4274
4275#: ref-filter.c:309
4276#, c-format
4277msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s"
4278msgstr "непознат аргумент за %%(contents): %s"
4279
4280#: ref-filter.c:324
4281#, c-format
4282msgid "positive value expected objectname:short=%s"
4283msgstr "очаква се положителна стойност за „objectname:short=%s“"
4284
4285#: ref-filter.c:328
4286#, c-format
4287msgid "unrecognized %%(objectname) argument: %s"
4288msgstr "непознат аргумент за %%(objectname): %s"
4289
4290#: ref-filter.c:358
4291#, c-format
4292msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
4293msgstr "очакван формат: %%(align:ШИРОЧИНА,ПОЗИЦИЯ)"
4294
4295#: ref-filter.c:370
4296#, c-format
4297msgid "unrecognized position:%s"
4298msgstr "непозната позиция: %s"
4299
4300#: ref-filter.c:377
4301#, c-format
4302msgid "unrecognized width:%s"
4303msgstr "непозната широчина: %s"
4304
4305#: ref-filter.c:386
4306#, c-format
4307msgid "unrecognized %%(align) argument: %s"
4308msgstr "непознат аргумент за %%(align): %s"
4309
4310#: ref-filter.c:394
4311#, c-format
4312msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
4313msgstr "очаква се положителна широчина с лексемата „%%(align)“"
4314
4315#: ref-filter.c:412
4316#, c-format
4317msgid "unrecognized %%(if) argument: %s"
4318msgstr "непознат аргумент за „%%(if)“: %s"
4319
4320#: ref-filter.c:508
4321#, c-format
4322msgid "malformed field name: %.*s"
4323msgstr "неправилно име на обект: „%.*s“"
4324
4325#: ref-filter.c:535
4326#, c-format
4327msgid "unknown field name: %.*s"
4328msgstr "непознато име на обект: „%.*s“"
4329
4330#: ref-filter.c:539
4331#, c-format
4332msgid ""
4333"not a git repository, but the field '%.*s' requires access to object data"
4334msgstr "не е хранилище на git, а полето „%.*s“ изисква достъп данни на обектни"
4335
4336#: ref-filter.c:663
4337#, c-format
4338msgid "format: %%(if) atom used without a %%(then) atom"
4339msgstr "формат: лексемата %%(if) е използвана без съответната ѝ %%(then)"
4340
4341#: ref-filter.c:726
4342#, c-format
4343msgid "format: %%(then) atom used without an %%(if) atom"
4344msgstr "формат: лексемата %%(then) е използвана без съответната ѝ %%(if)"
4345
4346#: ref-filter.c:728
4347#, c-format
4348msgid "format: %%(then) atom used more than once"
4349msgstr "формат: лексемата %%(then) е използвана повече от един път"
4350
4351#: ref-filter.c:730
4352#, c-format
4353msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)"
4354msgstr "формат: лексемата %%(then) е използвана след %%(else)"
4355
4356#: ref-filter.c:758
4357#, c-format
4358msgid "format: %%(else) atom used without an %%(if) atom"
4359msgstr "формат: лексемата %%(else) е използвана без съответната ѝ %%(if)"
4360
4361#: ref-filter.c:760
4362#, c-format
4363msgid "format: %%(else) atom used without a %%(then) atom"
4364msgstr "формат: лексемата %%(else) е използвана без съответната ѝ %%(then)"
4365
4366#: ref-filter.c:762
4367#, c-format
4368msgid "format: %%(else) atom used more than once"
4369msgstr "формат: лексемата %%(else) е използвана повече от един път"
4370
4371#: ref-filter.c:777
4372#, c-format
4373msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
4374msgstr "формат: лексемата %%(end) е използвана без съответната ѝ"
4375
4376#: ref-filter.c:834
4377#, c-format
4378msgid "malformed format string %s"
4379msgstr "неправилен форматиращ низ „%s“"
4380
4381#: ref-filter.c:1424
4382#, c-format
4383msgid "(no branch, rebasing %s)"
4384msgstr "(извън клон, пребазиране на „%s“)"
4385
4386#: ref-filter.c:1427
4387#, c-format
4388msgid "(no branch, rebasing detached HEAD %s)"
4389msgstr "(извън клон, пребазиране на несвързан указател „HEAD“ при „%s“)"
4390
4391#: ref-filter.c:1430
4392#, c-format
4393msgid "(no branch, bisect started on %s)"
4394msgstr "(извън клон, двоично търсене от „%s“)"
4395
4396#. TRANSLATORS: make sure this matches "HEAD
4397#. detached at " in wt-status.c
4398#.
4399#: ref-filter.c:1438
4400#, c-format
4401msgid "(HEAD detached at %s)"
4402msgstr "(Указателят „HEAD“ не е свързан и е при „%s“)"
4403
4404#. TRANSLATORS: make sure this matches "HEAD
4405#. detached from " in wt-status.c
4406#.
4407#: ref-filter.c:1445
4408#, c-format
4409msgid "(HEAD detached from %s)"
4410msgstr "Указателят „HEAD“ не е свързан и е отделѐн от „%s“"
4411
4412#: ref-filter.c:1449
4413msgid "(no branch)"
4414msgstr "(извън клон)"
4415
4416#: ref-filter.c:1483 ref-filter.c:1638
4417#, c-format
4418msgid "missing object %s for %s"
4419msgstr "обектът „%s“ липсва за „%s“"
4420
4421#: ref-filter.c:1491
4422#, c-format
4423msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
4424msgstr "неуспешно анализиране чрез „parse_object_buffer“ на „%s“ за „%s“"
4425
4426#: ref-filter.c:1857
4427#, c-format
4428msgid "malformed object at '%s'"
4429msgstr "обект със сгрешен формат при „%s“"
4430
4431#: ref-filter.c:1946
4432#, c-format
4433msgid "ignoring ref with broken name %s"
4434msgstr "игнориране на указателя с грешно име „%s“"
4435
4436#: ref-filter.c:2232
4437#, c-format
4438msgid "format: %%(end) atom missing"
4439msgstr "грешка във форма̀та: липсва лексемата %%(end)"
4440
4441#: ref-filter.c:2338
4442#, c-format
4443msgid "malformed object name %s"
4444msgstr "неправилно име на обект „%s“"
4445
4446#: remote.c:607
4447#, c-format
4448msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
4449msgstr "Невъзможно е да се доставят едновременно и „%s“, и „%s“ към „%s“"
4450
4451#: remote.c:611
4452#, c-format
4453msgid "%s usually tracks %s, not %s"
4454msgstr "„%s“ обикновено следи „%s“, а не „%s“"
4455
4456#: remote.c:615
4457#, c-format
4458msgid "%s tracks both %s and %s"
4459msgstr "„%s“ следи както „%s“, така и „%s“"
4460
4461#: remote.c:623
4462msgid "Internal error"
4463msgstr "Вътрешна грешка"
4464
4465#: remote.c:1569 remote.c:1670
4466msgid "HEAD does not point to a branch"
4467msgstr "Указателят „HEAD“ не сочи към клон"
4468
4469#: remote.c:1578
4470#, c-format
4471msgid "no such branch: '%s'"
4472msgstr "няма клон на име „%s“"
4473
4474#: remote.c:1581
4475#, c-format
4476msgid "no upstream configured for branch '%s'"
4477msgstr "не е зададен клон-източник за клона „%s“"
4478
4479#: remote.c:1587
4480#, c-format
4481msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
4482msgstr "клонът-източник „%s“ не е съхранен като следящ клон"
4483
4484#: remote.c:1602
4485#, c-format
4486msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
4487msgstr ""
4488"липсва локален следящ клон за местоположението за изтласкване „%s“ в "
4489"хранилището „%s“"
4490
4491#: remote.c:1614
4492#, c-format
4493msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
4494msgstr "няма информация клонът „%s“ да следи някой друг"
4495
4496#: remote.c:1624
4497#, c-format
4498msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
4499msgstr "указателят за изтласкване на „%s“ не включва „%s“"
4500
4501#: remote.c:1637
4502msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
4503msgstr "указателят за изтласкване не включва цел („push.default“ е „nothing“)"
4504
4505#: remote.c:1659
4506msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
4507msgstr "простото (simple) изтласкване не съответства на една цел"
4508
4509#: remote.c:1935
4510#, c-format
4511msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
4512msgstr "Този клон следи „%s“, но следеният клон е изтрит.\n"
4513
4514#: remote.c:1939
4515msgid "  (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
4516msgstr "  (за да коригирате това, използвайте „git branch --unset-upstream“)\n"
4517
4518#: remote.c:1942
4519#, c-format
4520msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n"
4521msgstr "Клонът е актуализиран към „%s“.\n"
4522
4523#: remote.c:1946
4524#, c-format
4525msgid "Your branch and '%s' refer to different commits.\n"
4526msgstr "Клонът ви и „%s“ сочат към различни подавания.\n"
4527
4528#: remote.c:1949
4529#, c-format
4530msgid "  (use \"%s\" for details)\n"
4531msgstr "  (за повече информация ползвайте „%s“)\n"
4532
4533#: remote.c:1953
4534#, c-format
4535msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
4536msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
4537msgstr[0] "Клонът ви е с %2$d подаване пред „%1$s“.\n"
4538msgstr[1] "Клонът ви е с %2$d подавания пред „%1$s“.\n"
4539
4540#: remote.c:1959
4541msgid "  (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
4542msgstr "  (публикувайте локалните си промени чрез „git push“)\n"
4543
4544#: remote.c:1962
4545#, c-format
4546msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
4547msgid_plural ""
4548"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
4549msgstr[0] "Клонът ви е с %2$d подаване зад „%1$s“ и може да бъде превъртян.\n"
4550msgstr[1] "Клонът ви е с %2$d подавания зад „%1$s“ и може да бъде превъртян.\n"
4551
4552#: remote.c:1970
4553msgid "  (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
4554msgstr "  (обновете локалния си клон чрез „git pull“)\n"
4555
4556#: remote.c:1973
4557#, c-format
4558msgid ""
4559"Your branch and '%s' have diverged,\n"
4560"and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
4561msgid_plural ""
4562"Your branch and '%s' have diverged,\n"
4563"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
4564msgstr[0] ""
4565"Текущият клон се е отделил от „%s“,\n"
4566"двата имат съответно по %d и %d несъвпадащи подавания.\n"
4567msgstr[1] ""
4568"Текущият клон се е отделил от „%s“,\n"
4569"двата имат съответно по %d и %d несъвпадащи подавания.\n"
4570
4571#: remote.c:1983
4572msgid "  (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
4573msgstr "  (слейте отдалечения клон в локалния чрез „git pull“)\n"
4574
4575#: replace-object.c:21
4576#, c-format
4577msgid "bad replace ref name: %s"
4578msgstr "неправилно име на указател за замяна: „%s“"
4579
4580#: replace-object.c:30
4581#, c-format
4582msgid "duplicate replace ref: %s"
4583msgstr "повтарящ се указател за замяна: „%s“"
4584
4585#: replace-object.c:73
4586#, c-format
4587msgid "replace depth too high for object %s"
4588msgstr "дълбочината на замяна е прекалено голяма за обекта: „%s“"
4589
4590#: rerere.c:217 rerere.c:226 rerere.c:229
4591msgid "corrupt MERGE_RR"
4592msgstr "повреден „MERGE_RR“ (запис за коригиране на конфликт)"
4593
4594#: rerere.c:264 rerere.c:269
4595msgid "unable to write rerere record"
4596msgstr "приложеното коригиране на конфликт не може да бъде записано"
4597
4598#: rerere.c:485 rerere.c:692 sequencer.c:3136 sequencer.c:3162
4599#, c-format
4600msgid "could not write '%s'"
4601msgstr "„%s“ не може да се запише"
4602
4603#: rerere.c:495
4604#, c-format
4605msgid "there were errors while writing '%s' (%s)"
4606msgstr "грешки при записването на „%s“ (%s)"
4607
4608#: rerere.c:498
4609#, c-format
4610msgid "failed to flush '%s'"
4611msgstr "грешка при изчистването на буферите при записването на „%s“"
4612
4613#: rerere.c:503 rerere.c:1039
4614#, c-format
4615msgid "could not parse conflict hunks in '%s'"
4616msgstr "парчетата с конфликти в „%s“ не може да се анализират"
4617
4618#: rerere.c:684
4619#, c-format
4620msgid "failed utime() on '%s'"
4621msgstr "неуспешно задаване на време на достъп/създаване чрез „utime“ на „%s“"
4622
4623#: rerere.c:694
4624#, c-format
4625msgid "writing '%s' failed"
4626msgstr "неуспешен запис на „%s“"
4627
4628#: rerere.c:714
4629#, c-format
4630msgid "Staged '%s' using previous resolution."
4631msgstr ""
4632"„%s“ е добавен към индекса с преизползване на запазена корекция при сливане"
4633
4634#: rerere.c:753
4635#, c-format
4636msgid "Recorded resolution for '%s'."
4637msgstr "Корекцията на конфликта при сливане на „%s“ е запазена."
4638
4639#: rerere.c:788
4640#, c-format
4641msgid "Resolved '%s' using previous resolution."
4642msgstr ""
4643"Конфликтът при сливане на „%s“ е коригиран с преизползване на предишна "
4644"корекция."
4645
4646#: rerere.c:803
4647#, c-format
4648msgid "cannot unlink stray '%s'"
4649msgstr "излишният обект „%s“ не може да се изтрие"
4650
4651#: rerere.c:807
4652#, c-format
4653msgid "Recorded preimage for '%s'"
4654msgstr "Предварителният вариант на „%s“ е запазен"
4655
4656#: rerere.c:881 submodule.c:1763 builtin/submodule--helper.c:1413
4657#: builtin/submodule--helper.c:1423
4658#, c-format
4659msgid "could not create directory '%s'"
4660msgstr "Директорията „%s“ не може да бъде създадена"
4661
4662#: rerere.c:1057
4663#, c-format
4664msgid "failed to update conflicted state in '%s'"
4665msgstr "конфликтът в „%s“ не може да се обнови"
4666
4667#: rerere.c:1068 rerere.c:1075
4668#, c-format
4669msgid "no remembered resolution for '%s'"
4670msgstr "липсва запазена корекция на конфликт при „%s“"
4671
4672#: rerere.c:1077
4673#, c-format
4674msgid "cannot unlink '%s'"
4675msgstr "„%s“ не може да се изтрие"
4676
4677#: rerere.c:1087
4678#, c-format
4679msgid "Updated preimage for '%s'"
4680msgstr "Предварителният вариант на „%s“ е обновен"
4681
4682#: rerere.c:1096
4683#, c-format
4684msgid "Forgot resolution for '%s'\n"
4685msgstr "Запазената корекция на конфликт при „%s“ е премахната\n"
4686
4687#: rerere.c:1199
4688msgid "unable to open rr-cache directory"
4689msgstr "директорията „rr-cache“ не може да се отвори"
4690
4691#: revision.c:2324
4692msgid "your current branch appears to be broken"
4693msgstr "Текущият клон е повреден"
4694
4695#: revision.c:2327
4696#, c-format
4697msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
4698msgstr "Текущият клон „%s“ е без подавания "
4699
4700#: revision.c:2523
4701msgid "--first-parent is incompatible with --bisect"
4702msgstr "опциите „--first-parent“ и „--bisect“ са несъвместими"
4703
4704#: run-command.c:740
4705msgid "open /dev/null failed"
4706msgstr "неуспешно отваряне на „/dev/null“"
4707
4708#: run-command.c:1229
4709#, c-format
4710msgid "cannot create async thread: %s"
4711msgstr "не може да се създаде асинхронна нишка: %s"
4712
4713#: run-command.c:1293
4714#, c-format
4715msgid ""
4716"The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n"
4717"You can disable this warning with `git config advice.ignoredHook false`."
4718msgstr ""
4719"Куката „%s“ се прескача, защото липсват права за изпълнение.\n"
4720"За да изключите това предупреждение, изпълнете:\n"
4721"    git config advice.ignoredHook false"
4722
4723#: send-pack.c:142
4724msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status"
4725msgstr ""
4726"неочакван изчистващ пакет „flush“ при изчитане на състоянието от "
4727"отдалеченото разпакетиране"
4728
4729#: send-pack.c:144
4730#, c-format
4731msgid "unable to parse remote unpack status: %s"
4732msgstr ""
4733"състоянието от отдалеченото разпакетиране не може да бъде анализирано: %s"
4734
4735#: send-pack.c:146
4736#, c-format
4737msgid "remote unpack failed: %s"
4738msgstr "неуспешно отдалечено разпакетиране: %s"
4739
4740#: send-pack.c:308
4741msgid "failed to sign the push certificate"
4742msgstr "сертификатът за изтласкване не може да бъде подписан"
4743
4744#: send-pack.c:421
4745msgid "the receiving end does not support --signed push"
4746msgstr "отсрещната страна не поддържа изтласкване с опцията „--signed“"
4747
4748#: send-pack.c:423
4749msgid ""
4750"not sending a push certificate since the receiving end does not support --"
4751"signed push"
4752msgstr ""
4753"отсрещната страна не поддържа изтласкване с опцията „--signed“, затова не се "
4754"използва сертификат"
4755
4756#: send-pack.c:435
4757msgid "the receiving end does not support --atomic push"
4758msgstr "получаващата страна не поддържа изтласкване с опцията „--atomic“"
4759
4760#: send-pack.c:440
4761msgid "the receiving end does not support push options"
4762msgstr "отсрещната страна не поддържа опции при изтласкване"
4763
4764#: sequencer.c:183
4765#, c-format
4766msgid "invalid commit message cleanup mode '%s'"
4767msgstr "несъществуващ режим на изчистване „%s“ на съобщение при подаване"
4768
4769#: sequencer.c:287
4770#, c-format
4771msgid "could not delete '%s'"
4772msgstr "„%s“ не може да бъде изтрит"
4773
4774#: sequencer.c:313
4775msgid "revert"
4776msgstr "отмяна"
4777
4778#: sequencer.c:315
4779msgid "cherry-pick"
4780msgstr "отбиране"
4781
4782#: sequencer.c:317
4783msgid "rebase -i"
4784msgstr "rebase -i"
4785
4786#: sequencer.c:319
4787#, c-format
4788msgid "unknown action: %d"
4789msgstr "неизвестно действие: %d"
4790
4791#: sequencer.c:376
4792msgid ""
4793"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
4794"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
4795msgstr ""
4796"след коригирането на конфликтите, отбележете съответните\n"
4797"пътища с „git add ПЪТ…“ или „git rm ПЪТ…“."
4798
4799#: sequencer.c:379
4800msgid ""
4801"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
4802"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
4803"and commit the result with 'git commit'"
4804msgstr ""
4805"след коригирането на конфликтите, отбележете съответните\n"
4806"пътища с „git add ПЪТ…“ или „git rm ПЪТ…“, след което\n"
4807"подайте резултата с командата „git commit'“."
4808
4809#: sequencer.c:392 sequencer.c:2632
4810#, c-format
4811msgid "could not lock '%s'"
4812msgstr "„%s“ не може да се заключи"
4813
4814#: sequencer.c:399
4815#, c-format
4816msgid "could not write eol to '%s'"
4817msgstr "краят на ред не може да се запише в „%s“"
4818
4819#: sequencer.c:404 sequencer.c:2515 sequencer.c:2638 sequencer.c:2652
4820#: sequencer.c:2885
4821#, c-format
4822msgid "failed to finalize '%s'"
4823msgstr "„%s“ не може да се завърши"
4824
4825#: sequencer.c:427 sequencer.c:921 sequencer.c:1594 sequencer.c:2535
4826#: sequencer.c:2867 sequencer.c:2974 builtin/am.c:260 builtin/commit.c:746
4827#: builtin/merge.c:1084 builtin/rebase.c:152
4828#, c-format
4829msgid "could not read '%s'"
4830msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен"
4831
4832#: sequencer.c:453
4833#, c-format
4834msgid "your local changes would be overwritten by %s."
4835msgstr "локалните ви промени ще бъдат презаписани при %s."
4836
4837#: sequencer.c:457
4838msgid "commit your changes or stash them to proceed."
4839msgstr "подайте или скатайте промените, за да продължите"
4840
4841#: sequencer.c:486
4842#, c-format
4843msgid "%s: fast-forward"
4844msgstr "%s: превъртане"
4845
4846#. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or
4847#. "rebase -i".
4848#.
4849#: sequencer.c:575
4850#, c-format
4851msgid "%s: Unable to write new index file"
4852msgstr "%s: новият индекс не може да бъде запазен"
4853
4854#: sequencer.c:591
4855msgid "unable to update cache tree"
4856msgstr "дървото на кеша не може да бъде обновено"
4857
4858#: sequencer.c:604
4859msgid "could not resolve HEAD commit"
4860msgstr "подаването, сочено от указателя „HEAD“, не може да бъде открито"
4861
4862#: sequencer.c:684
4863#, c-format
4864msgid "no key present in '%.*s'"
4865msgstr "в „%.*s“ няма ключове"
4866
4867#: sequencer.c:695
4868#, c-format
4869msgid "unable to dequote value of '%s'"
4870msgstr "цитирането на стойността на „%s“ не може да бъде изчистено"
4871
4872#: sequencer.c:732 wrapper.c:227 wrapper.c:397 builtin/am.c:719
4873#: builtin/am.c:811 builtin/merge.c:1081
4874#, c-format
4875msgid "could not open '%s' for reading"
4876msgstr "файлът не може да бъде прочетен: „%s“"
4877
4878#: sequencer.c:742
4879msgid "'GIT_AUTHOR_NAME' already given"
4880msgstr "настройката за автор „GIT_AUTHOR_NAME“ вече е зададена"
4881
4882#: sequencer.c:747
4883msgid "'GIT_AUTHOR_EMAIL' already given"
4884msgstr "настройката за е-поща „GIT_AUTHOR_EMAIL“ вече е зададена"
4885
4886#: sequencer.c:752
4887msgid "'GIT_AUTHOR_DATE' already given"
4888msgstr "настройката за дата „GIT_AUTHOR_DATE“ вече е зададена"
4889
4890#: sequencer.c:756
4891#, c-format
4892msgid "unknown variable '%s'"
4893msgstr "непозната променлива „%s“"
4894
4895#: sequencer.c:761
4896msgid "missing 'GIT_AUTHOR_NAME'"
4897msgstr "настройката за автор „GIT_AUTHOR_NAME“ липсва"
4898
4899#: sequencer.c:763
4900msgid "missing 'GIT_AUTHOR_EMAIL'"
4901msgstr "настройката за е-поща „GIT_AUTHOR_EMAIL“ липсва"
4902
4903#: sequencer.c:765
4904msgid "missing 'GIT_AUTHOR_DATE'"
4905msgstr "настройката за дата „GIT_AUTHOR_DATE“ липсва"
4906
4907#: sequencer.c:825
4908#, c-format
4909msgid "invalid date format '%s' in '%s'"
4910msgstr "неправилен формат на дата „%s“ в „%s“"
4911
4912#: sequencer.c:842
4913#, c-format
4914msgid ""
4915"you have staged changes in your working tree\n"
4916"If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n"
4917"\n"
4918"  git commit --amend %s\n"
4919"\n"
4920"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
4921"\n"
4922"  git commit %s\n"
4923"\n"
4924"In both cases, once you're done, continue with:\n"
4925"\n"
4926"  git rebase --continue\n"
4927msgstr ""
4928"в това работно дърво има скатани промени.\n"
4929"Ако искате да ги вкарате в предишното подаване, изпълнете:\n"
4930"\n"
4931"    git commit --amend %s\n"
4932"\n"
4933"Ако искате да създадете ново подаване, изпълнете:\n"
4934"\n"
4935"    git commit %s\n"
4936"\n"
4937"И в двата случая продължавате след това с командата:\n"
4938"\n"
4939"    git rebase --continue\n"
4940
4941#: sequencer.c:935
4942msgid "writing root commit"
4943msgstr "запазване на начално подаване"
4944
4945#: sequencer.c:1142
4946msgid "'prepare-commit-msg' hook failed"
4947msgstr ""
4948"неуспешно изпълнение на куката при промяна на съобщението при подаване "
4949"(prepare-commit-msg)"
4950
4951#: sequencer.c:1149
4952msgid ""
4953"Your name and email address were configured automatically based\n"
4954"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
4955"You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
4956"following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
4957"your configuration file:\n"
4958"\n"
4959"    git config --global --edit\n"
4960"\n"
4961"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
4962"\n"
4963"    git commit --amend --reset-author\n"
4964msgstr ""
4965"Името и адресът за е-поща са настроени автоматично на базата на името на\n"
4966"потребителя и името на машината.  Проверете дали са верни.  Можете да "
4967"спрете\n"
4968"това съобщение като изрично зададете стойностите.  Изпълнете следната "
4969"команда\n"
4970"и следвайте инструкциите в текстовия ви редактор, за да редактирате\n"
4971"конфигурационния файл:\n"
4972"\n"
4973"    git config --global --edit\n"
4974"\n"
4975"След като направите това, можете да коригирате информацията за автора на\n"
4976"текущото подаване чрез:\n"
4977"\n"
4978"    git commit --amend --reset-author\n"
4979
4980#: sequencer.c:1162
4981msgid ""
4982"Your name and email address were configured automatically based\n"
4983"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
4984"You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
4985"\n"
4986"    git config --global user.name \"Your Name\"\n"
4987"    git config --global user.email you@example.com\n"
4988"\n"
4989"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
4990"\n"
4991"    git commit --amend --reset-author\n"
4992msgstr ""
4993"Името и адресът за е-поща са настроени автоматично на базата на името на\n"
4994"потребителя и името на машината.  Проверете дали са верни.  Можете да "
4995"спрете\n"
4996"това съобщение като изрично зададете стойностите:\n"
4997"\n"
4998"    git config --global user.name \"Вашето Име\"\n"
4999"    git config --global user.email пенчо@example.com\n"
5000"\n"
5001"След като направите това, можете да коригирате информацията за автора на\n"
5002"текущото подаване чрез:\n"
5003"\n"
5004"    git commit --amend --reset-author\n"
5005
5006#: sequencer.c:1202
5007msgid "couldn't look up newly created commit"
5008msgstr "току що създаденото подаване не може да бъде открито"
5009
5010#: sequencer.c:1204
5011msgid "could not parse newly created commit"
5012msgstr "току що създаденото подаване не може да бъде анализирано"
5013
5014#: sequencer.c:1250
5015msgid "unable to resolve HEAD after creating commit"
5016msgstr ""
5017"състоянието сочено от указателя „HEAD“ не може да бъде открито след "
5018"подаването"
5019
5020#: sequencer.c:1252
5021msgid "detached HEAD"
5022msgstr "несвързан връх „HEAD“"
5023
5024#: sequencer.c:1256
5025msgid " (root-commit)"
5026msgstr " (начално подаване)"
5027
5028#: sequencer.c:1277
5029msgid "could not parse HEAD"
5030msgstr "указателят „HEAD“ не може да бъде анализиран"
5031
5032#: sequencer.c:1279
5033#, c-format
5034msgid "HEAD %s is not a commit!"
5035msgstr "указателят „HEAD“ „%s“ сочи към нещо, което не е подаване!"
5036
5037#: sequencer.c:1283 builtin/commit.c:1543
5038msgid "could not parse HEAD commit"
5039msgstr "върховото подаване „HEAD“ не може да бъде прочетено"
5040
5041#: sequencer.c:1334 sequencer.c:1934
5042msgid "unable to parse commit author"
5043msgstr "авторът на подаването не може да бъде анализиран"
5044
5045#: sequencer.c:1344 builtin/am.c:1585 builtin/merge.c:677
5046msgid "git write-tree failed to write a tree"
5047msgstr "Командата „git write-tree“ не успя да запише обект-дърво"
5048
5049#: sequencer.c:1361 sequencer.c:1416
5050#, c-format
5051msgid "unable to read commit message from '%s'"
5052msgstr "съобщението за подаване не може да бъде прочетено от „%s“"
5053
5054#: sequencer.c:1383 builtin/am.c:1606 builtin/commit.c:1646 builtin/merge.c:858
5055#: builtin/merge.c:883
5056msgid "failed to write commit object"
5057msgstr "обектът за подаването не може да бъде записан"
5058
5059#: sequencer.c:1443
5060#, c-format
5061msgid "could not parse commit %s"
5062msgstr "подаването „%s“ не може да бъде анализирано"
5063
5064#: sequencer.c:1448
5065#, c-format
5066msgid "could not parse parent commit %s"
5067msgstr "родителското подаване „%s“ не може да бъде анализирано"
5068
5069#: sequencer.c:1546 sequencer.c:1654
5070#, c-format
5071msgid "unknown command: %d"
5072msgstr "непозната команда: %d"
5073
5074#: sequencer.c:1601 sequencer.c:1626
5075#, c-format
5076msgid "This is a combination of %d commits."
5077msgstr "Това е обединение от %d подавания"
5078
5079#: sequencer.c:1611 sequencer.c:4744
5080msgid "need a HEAD to fixup"
5081msgstr "За вкарване в предходното подаване ви трябва указател „HEAD“"
5082
5083#: sequencer.c:1613 sequencer.c:2912
5084msgid "could not read HEAD"
5085msgstr "указателят „HEAD“ не може да се прочете"
5086
5087#: sequencer.c:1615
5088msgid "could not read HEAD's commit message"
5089msgstr ""
5090"съобщението за подаване към указателя „HEAD“ не може да бъде прочетено: %s"
5091
5092#: sequencer.c:1621
5093#, c-format
5094msgid "cannot write '%s'"
5095msgstr "„%s“ не може да се запази"
5096
5097#: sequencer.c:1628 git-rebase--preserve-merges.sh:441
5098msgid "This is the 1st commit message:"
5099msgstr "Това е 1-то съобщение при подаване:"
5100
5101#: sequencer.c:1636
5102#, c-format
5103msgid "could not read commit message of %s"
5104msgstr "съобщението за подаване към „%s“ не може да бъде прочетено"
5105
5106#: sequencer.c:1643
5107#, c-format
5108msgid "This is the commit message #%d:"
5109msgstr "Това е съобщение при подаване №%d:"
5110
5111#: sequencer.c:1649
5112#, c-format
5113msgid "The commit message #%d will be skipped:"
5114msgstr "Съобщение при подаване №%d ще бъде прескочено:"
5115
5116#: sequencer.c:1732
5117msgid "your index file is unmerged."
5118msgstr "индексът не е слят."
5119
5120#: sequencer.c:1739
5121msgid "cannot fixup root commit"
5122msgstr "началното подаване не може да се вкара в предходното му"
5123
5124#: sequencer.c:1758
5125#, c-format
5126msgid "commit %s is a merge but no -m option was given."
5127msgstr "подаването „%s“ е сливане, но не е дадена опцията „-m“"
5128
5129#: sequencer.c:1766
5130#, c-format
5131msgid "commit %s does not have parent %d"
5132msgstr "подаването „%s“ няма родител %d"
5133
5134#: sequencer.c:1770
5135#, c-format
5136msgid "mainline was specified but commit %s is not a merge."
5137msgstr "указано е базово подаване, но подаването „%s“ не е сливане."
5138
5139#: sequencer.c:1776
5140#, c-format
5141msgid "cannot get commit message for %s"
5142msgstr "неуспешно извличане на съобщението за подаване на „%s“"
5143
5144#. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like
5145#. "revert" or "pick", the second %s a SHA1.
5146#: sequencer.c:1795
5147#, c-format
5148msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
5149msgstr "%s: неразпозната стойност за родителското подаване „%s“"
5150
5151#: sequencer.c:1860
5152#, c-format
5153msgid "could not rename '%s' to '%s'"
5154msgstr "„%s“ не може да се преименува на „%s“"
5155
5156#: sequencer.c:1915
5157#, c-format
5158msgid "could not revert %s... %s"
5159msgstr "подаването „%s“… не може да бъде отменено: „%s“"
5160
5161#: sequencer.c:1916
5162#, c-format
5163msgid "could not apply %s... %s"
5164msgstr "подаването „%s“… не може да бъде приложено: „%s“"
5165
5166#: sequencer.c:1974
5167#, c-format
5168msgid "git %s: failed to read the index"
5169msgstr "git %s: неуспешно изчитане на индекса"
5170
5171#: sequencer.c:1981
5172#, c-format
5173msgid "git %s: failed to refresh the index"
5174msgstr "git %s: неуспешно обновяване на индекса"
5175
5176#: sequencer.c:2062
5177#, c-format
5178msgid "%s does not accept arguments: '%s'"
5179msgstr "„%s“ не приема аргументи: „%s“"
5180
5181#: sequencer.c:2071
5182#, c-format
5183msgid "missing arguments for %s"
5184msgstr "„%s“ изисква аргументи"
5185
5186#: sequencer.c:2130
5187#, c-format
5188msgid "invalid line %d: %.*s"
5189msgstr "неправилен ред %d: %.*s"
5190
5191#: sequencer.c:2138
5192#, c-format
5193msgid "cannot '%s' without a previous commit"
5194msgstr "Без предишно подаване не може да се изпълни „%s“"
5195
5196#: sequencer.c:2209
5197msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
5198msgstr "коригирайте това чрез „git rebase --edit-todo“."
5199
5200#: sequencer.c:2211
5201#, c-format
5202msgid "unusable instruction sheet: '%s'"
5203msgstr "неизползваем файл с описание на предстоящите действия: „%s“"
5204
5205#: sequencer.c:2216
5206msgid "no commits parsed."
5207msgstr "никое от подаванията не може да се разпознае."
5208
5209#: sequencer.c:2227
5210msgid "cannot cherry-pick during a revert."
5211msgstr ""
5212"по време на отмяна на подаване не може да се извърши отбиране на подаване."
5213
5214#: sequencer.c:2229
5215msgid "cannot revert during a cherry-pick."
5216msgstr "по време на отбиране не може да се извърши отмяна на подаване."
5217
5218#: sequencer.c:2299
5219#, c-format
5220msgid "invalid value for %s: %s"
5221msgstr "неправилна стойност за „%s“: „%s“"
5222
5223#: sequencer.c:2380
5224msgid "unusable squash-onto"
5225msgstr "подаването, в което другите да се вкарат, не може да се използва"
5226
5227#: sequencer.c:2396
5228#, c-format
5229msgid "malformed options sheet: '%s'"
5230msgstr "неправилен файл с опции: „%s“"
5231
5232#: sequencer.c:2479 sequencer.c:4005
5233msgid "empty commit set passed"
5234msgstr "зададено е празно множество от подавания"
5235
5236#: sequencer.c:2487
5237msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
5238msgstr ""
5239"в момента вече се извършва отбиране на подавания или пребазиране на клона"
5240
5241#: sequencer.c:2488
5242msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
5243msgstr "използвайте „git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)“"
5244
5245#: sequencer.c:2491
5246#, c-format
5247msgid "could not create sequencer directory '%s'"
5248msgstr "директорията за секвенсора „%s“ не може да бъде създадена"
5249
5250#: sequencer.c:2505
5251msgid "could not lock HEAD"
5252msgstr "указателят „HEAD“ не може да се заключи"
5253
5254#: sequencer.c:2560 sequencer.c:3761
5255msgid "no cherry-pick or revert in progress"
5256msgstr ""
5257"в момента не се извършва отбиране на подавания или пребазиране на клона"
5258
5259#: sequencer.c:2562
5260msgid "cannot resolve HEAD"
5261msgstr "Подаването сочено от указателя „HEAD“ не може да бъде открито"
5262
5263#: sequencer.c:2564 sequencer.c:2599
5264msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
5265msgstr ""
5266"действието не може да бъде преустановено, когато сте на клон, който тепърва "
5267"предстои да бъде създаден"
5268
5269#: sequencer.c:2585 builtin/grep.c:721
5270#, c-format
5271msgid "cannot open '%s'"
5272msgstr "„%s“ не може да бъде отворен"
5273
5274#: sequencer.c:2587
5275#, c-format
5276msgid "cannot read '%s': %s"
5277msgstr "„%s“ не може да бъде прочетен: %s"
5278
5279#: sequencer.c:2588
5280msgid "unexpected end of file"
5281msgstr "неочакван край на файл"
5282
5283#: sequencer.c:2594
5284#, c-format
5285msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
5286msgstr ""
5287"запазеният преди започването на отбирането файл за указателя „HEAD“ — „%s“ е "
5288"повреден"
5289
5290#: sequencer.c:2605
5291msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!"
5292msgstr ""
5293"Изглежда указателят „HEAD“ е променен.  Проверете към какво сочи.\n"
5294"Не се правят промени."
5295
5296#: sequencer.c:2709 sequencer.c:3679
5297#, c-format
5298msgid "could not update %s"
5299msgstr "„%s“ не може да се обнови"
5300
5301#: sequencer.c:2747 sequencer.c:3659
5302msgid "cannot read HEAD"
5303msgstr "указателят „HEAD“ не може да бъде прочетен"
5304
5305#: sequencer.c:2762
5306#, c-format
5307msgid "unable to copy '%s' to '%s'"
5308msgstr "„%s“ не може да се копира като „%s“"
5309
5310#: sequencer.c:2770
5311#, c-format
5312msgid ""
5313"You can amend the commit now, with\n"
5314"\n"
5315"  git commit --amend %s\n"
5316"\n"
5317"Once you are satisfied with your changes, run\n"
5318"\n"
5319"  git rebase --continue\n"
5320msgstr ""
5321"Може да промените подаването с командата:\n"
5322"\n"
5323"    git commit --amend %s\n"
5324"\n"
5325"След като привършите, продължете с командата:\n"
5326"\n"
5327"    git rebase --continue\n"
5328
5329#: sequencer.c:2780
5330#, c-format
5331msgid "Could not apply %s... %.*s"
5332msgstr "Подаването „%s“… не може да бъде приложено: „%.*s“"
5333
5334#: sequencer.c:2787
5335#, c-format
5336msgid "Could not merge %.*s"
5337msgstr "Невъзможно сливане на „%.*s“"
5338
5339#: sequencer.c:2798 sequencer.c:2802 builtin/difftool.c:640
5340#, c-format
5341msgid "could not copy '%s' to '%s'"
5342msgstr "„%s“ не може да се копира като „%s“"
5343
5344#: sequencer.c:2824 sequencer.c:3242 builtin/rebase.c:580 builtin/rebase.c:1000
5345#: builtin/rebase.c:1351 builtin/rebase.c:1405
5346msgid "could not read index"
5347msgstr "индексът не може да бъде прочетен"
5348
5349#: sequencer.c:2829
5350#, c-format
5351msgid ""
5352"execution failed: %s\n"
5353"%sYou can fix the problem, and then run\n"
5354"\n"
5355"  git rebase --continue\n"
5356"\n"
5357msgstr ""
5358"неуспешно изпълнение: %s\n"
5359"%sМоже да коригирате проблема, след което изпълнете:\n"
5360"\n"
5361"    git rebase --continue\n"
5362"\n"
5363
5364#: sequencer.c:2835
5365msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
5366msgstr "и промени индекса и/или работното дърво\n"
5367
5368#: sequencer.c:2841
5369#, c-format
5370msgid ""
5371"execution succeeded: %s\n"
5372"but left changes to the index and/or the working tree\n"
5373"Commit or stash your changes, and then run\n"
5374"\n"
5375"  git rebase --continue\n"
5376"\n"
5377msgstr ""
5378"Успешно изпълнение: %s\n"
5379"Остават още промени в индекса или работното дърво.\n"
5380"Трябва да ги подадете или скатаете и след това изпълнете:\n"
5381"\n"
5382"    git rebase --continue\n"
5383"\n"
5384
5385#: sequencer.c:2902
5386#, c-format
5387msgid "illegal label name: '%.*s'"
5388msgstr "неправилно име на етикет: „%.*s“"
5389
5390#: sequencer.c:2954
5391msgid "writing fake root commit"
5392msgstr "запазване на фалшиво начално подаване"
5393
5394#: sequencer.c:2959
5395msgid "writing squash-onto"
5396msgstr "запазване на подаването, в което другите да се вкарат"
5397
5398#: sequencer.c:2997 builtin/rebase.c:585 builtin/rebase.c:591
5399#, c-format
5400msgid "failed to find tree of %s"
5401msgstr "дървото, сочено от „%s“, не може да бъде открито"
5402
5403#: sequencer.c:3015 builtin/rebase.c:604
5404msgid "could not write index"
5405msgstr "индексът не може да бъде записан"
5406
5407#: sequencer.c:3042
5408#, c-format
5409msgid "could not resolve '%s'"
5410msgstr "„%s“ не може да бъде открит"
5411
5412#: sequencer.c:3068
5413msgid "cannot merge without a current revision"
5414msgstr "без текущо подаване не може да се слива"
5415
5416#: sequencer.c:3090
5417#, c-format
5418msgid "unable to parse '%.*s'"
5419msgstr "„%.*s“ не може да се анализира"
5420
5421#: sequencer.c:3099
5422#, c-format
5423msgid "nothing to merge: '%.*s'"
5424msgstr "няма нищо за сливане: „%.*s“"
5425
5426#: sequencer.c:3111
5427msgid "octopus merge cannot be executed on top of a [new root]"
5428msgstr "върху начално подаване не може да се извърши множествено сливане"
5429
5430#: sequencer.c:3126
5431#, c-format
5432msgid "could not get commit message of '%s'"
5433msgstr "съобщението за подаване към „%s“ не може да бъде получено"
5434
5435#: sequencer.c:3274
5436#, c-format
5437msgid "could not even attempt to merge '%.*s'"
5438msgstr "сливането на „%.*s“ не може даже да започне"
5439
5440#: sequencer.c:3290
5441msgid "merge: Unable to write new index file"
5442msgstr "сливане: новият индекс не може да бъде запазен"
5443
5444#: sequencer.c:3358 builtin/rebase.c:268
5445#, c-format
5446msgid "Applied autostash.\n"
5447msgstr "Автоматично скатаното е приложено.\n"
5448
5449#: sequencer.c:3370
5450#, c-format
5451msgid "cannot store %s"
5452msgstr "„%s“ не може да бъде запазен"
5453
5454#: sequencer.c:3373 builtin/rebase.c:284
5455#, c-format
5456msgid ""
5457"Applying autostash resulted in conflicts.\n"
5458"Your changes are safe in the stash.\n"
5459"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
5460msgstr ""
5461"Прилагането на автоматично скатаното доведе до конфликти.  Промените ви са\n"
5462"надеждно скатани.  Можете да пробвате да ги приложите чрез „git stash pop“\n"
5463"или да ги изхвърлите чрез „git stash drop“, когато поискате.\n"
5464
5465#: sequencer.c:3427
5466#, c-format
5467msgid "could not checkout %s"
5468msgstr "„%s“ не може да се изтегли"
5469
5470#: sequencer.c:3441
5471#, c-format
5472msgid "%s: not a valid OID"
5473msgstr "„%s“ е неправилен идентификатор на обект"
5474
5475#: sequencer.c:3446 git-rebase--preserve-merges.sh:724
5476msgid "could not detach HEAD"
5477msgstr "указателят „HEAD“ не може да се отдели"
5478
5479#: sequencer.c:3461
5480#, c-format
5481msgid "Stopped at HEAD\n"
5482msgstr "Бе спряно при „HEAD“\n"
5483
5484#: sequencer.c:3463
5485#, c-format
5486msgid "Stopped at %s\n"
5487msgstr "Бе спряно при „%s“\n"
5488
5489#: sequencer.c:3471
5490#, c-format
5491msgid ""
5492"Could not execute the todo command\n"
5493"\n"
5494"    %.*s\n"
5495"It has been rescheduled; To edit the command before continuing, please\n"
5496"edit the todo list first:\n"
5497"\n"
5498"    git rebase --edit-todo\n"
5499"    git rebase --continue\n"
5500msgstr ""
5501"Следната запланувана команда не може да бъде изпълнена:\n"
5502"\n"
5503"    %.*s\n"
5504"\n"
5505"Тя е запланувана за по-късно.  За да редактирате командата преди "
5506"изпълнение,\n"
5507"редактирайте списъка за изпълнение:\n"
5508"\n"
5509"    git rebase --edit-todo\n"
5510"    git rebase --continue\n"
5511
5512#: sequencer.c:3543
5513#, c-format
5514msgid "Stopped at %s...  %.*s\n"
5515msgstr "Спиране при „%s“…  %.*s\n"
5516
5517#: sequencer.c:3622
5518#, c-format
5519msgid "unknown command %d"
5520msgstr "непозната команда %d"
5521
5522#: sequencer.c:3667
5523msgid "could not read orig-head"
5524msgstr "указателят за „orig-head“ не може да се прочете"
5525
5526#: sequencer.c:3672 sequencer.c:4741
5527msgid "could not read 'onto'"
5528msgstr "указателят за „onto“ не може да се прочете"
5529
5530#: sequencer.c:3686
5531#, c-format
5532msgid "could not update HEAD to %s"
5533msgstr "„HEAD“ не може да бъде обновен до „%s“"
5534
5535#: sequencer.c:3772
5536msgid "cannot rebase: You have unstaged changes."
5537msgstr "не може да пребазирате, защото има промени, които не са в индекса."
5538
5539#: sequencer.c:3781
5540msgid "cannot amend non-existing commit"
5541msgstr "несъществуващо подаване не може да се поправи"
5542
5543#: sequencer.c:3783
5544#, c-format
5545msgid "invalid file: '%s'"
5546msgstr "неправилен файл: „%s“"
5547
5548#: sequencer.c:3785
5549#, c-format
5550msgid "invalid contents: '%s'"
5551msgstr "неправилно съдържание: „%s“"
5552
5553#: sequencer.c:3788
5554msgid ""
5555"\n"
5556"You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n"
5557"first and then run 'git rebase --continue' again."
5558msgstr ""
5559"\n"
5560"В работното дърво има неподадени промени.  Първо ги подайте, а след това\n"
5561"отново изпълнете „git rebase --continue“."
5562
5563#: sequencer.c:3824 sequencer.c:3862
5564#, c-format
5565msgid "could not write file: '%s'"
5566msgstr "файлът „%s“ не може да бъде записан"
5567
5568#: sequencer.c:3877
5569msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
5570msgstr "указателят „CHERRY_PICK_HEAD“ не може да бъде изтрит"
5571
5572#: sequencer.c:3884
5573msgid "could not commit staged changes."
5574msgstr "промените в индекса не могат да бъдат подадени."
5575
5576#: sequencer.c:3982
5577#, c-format
5578msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
5579msgstr "%s: не може да се отбере „%s“"
5580
5581#: sequencer.c:3986
5582#, c-format
5583msgid "%s: bad revision"
5584msgstr "%s: неправилна версия"
5585
5586#: sequencer.c:4021
5587msgid "can't revert as initial commit"
5588msgstr "първоначалното подаване не може да бъде отменено"
5589
5590#: sequencer.c:4466
5591msgid "make_script: unhandled options"
5592msgstr "make_script: неподдържани опции"
5593
5594#: sequencer.c:4469
5595msgid "make_script: error preparing revisions"
5596msgstr "make_script: грешка при подготовката на версии"
5597
5598#: sequencer.c:4509 sequencer.c:4565 sequencer.c:4840
5599#, c-format
5600msgid "unusable todo list: '%s'"
5601msgstr "неуспешно изтриване на списъка за изпълнение: „%s“"
5602
5603#: sequencer.c:4620
5604#, c-format
5605msgid ""
5606"unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring."
5607msgstr ""
5608"Непозната стойност „%s“ за настройката „rebase.missingCommitsCheck“.  "
5609"Настройката се прескача."
5610
5611#: sequencer.c:4690
5612#, c-format
5613msgid ""
5614"Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n"
5615"Dropped commits (newer to older):\n"
5616msgstr ""
5617"Предупреждение: някои подавания може да са пропуснати.\n"
5618"Пропуснати подавания (новите са най-отгоре):\n"
5619
5620#: sequencer.c:4697
5621#, c-format
5622msgid ""
5623"To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n"
5624"\n"
5625"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of "
5626"warnings.\n"
5627"The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n"
5628"\n"
5629msgstr ""
5630"За да не получавате това съобщение, изрично ползвайте командата „drop“.\n"
5631"\n"
5632"Настройката „rebase.missingCommitsCheck“ управлява нивото на предупреждение\n"
5633"Възможните стойности са „ignore“ (пренебрегване), „warn“ (само "
5634"предупреждение)\n"
5635"или „error“ (считане за грешка).\n"
5636
5637#: sequencer.c:4710
5638#, c-format
5639msgid ""
5640"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
5641"continue'.\n"
5642"Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n"
5643msgstr ""
5644"Може да промените това с командите „git rebase --edit-todo“ и „git rebase --"
5645"continue“ след това.\n"
5646"Може и да преустановите пребазирането с командата „git rebase --abort“.\n"
5647
5648#: sequencer.c:4848 sequencer.c:4886
5649msgid "nothing to do"
5650msgstr "няма какво да се прави"
5651
5652#: sequencer.c:4852
5653#, c-format
5654msgid "Rebase %s onto %s (%d command)"
5655msgid_plural "Rebase %s onto %s (%d commands)"
5656msgstr[0] "Пребазиране на „%s“ върху „%s“ (%d команди)"
5657msgstr[1] "Пребазиране на „%s“ върху „%s“ (%d команда)"
5658
5659#: sequencer.c:4864
5660#, c-format
5661msgid "could not copy '%s' to '%s'."
5662msgstr "„%s“ не може да се копира като „%s“."
5663
5664#: sequencer.c:4868 sequencer.c:4897
5665msgid "could not transform the todo list"
5666msgstr "файлът с командите не може да се обработи"
5667
5668#: sequencer.c:4900
5669msgid "could not skip unnecessary pick commands"
5670msgstr "излишните команди за отбиране не бяха прескочени"
5671
5672#: sequencer.c:4983
5673msgid "the script was already rearranged."
5674msgstr "скриптът вече е преподреден."
5675
5676#: setup.c:123
5677#, c-format
5678msgid "'%s' is outside repository"
5679msgstr "„%s“ е извън хранилището"
5680
5681#: setup.c:172
5682#, c-format
5683msgid ""
5684"%s: no such path in the working tree.\n"
5685"Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally."
5686msgstr ""
5687"%s: в това работно дърво няма такъв път.\n"
5688"За да указвате пътища, които локално не съществуват, използвайте:\n"
5689"\n"
5690"    git КОМАНДА -- ПЪТ…"
5691
5692#: setup.c:185
5693#, c-format
5694msgid ""
5695"ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n"
5696"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
5697"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
5698msgstr ""
5699"нееднозначен аргумент „%s: непозната версия или пътят не е част от работното "
5700"дърво.\n"
5701"Разделяйте пътищата от версиите с „--“, ето така:\n"
5702"\n"
5703"    git КОМАНДА [ВЕРСИЯ…] -- [ФАЙЛ…]"
5704
5705#: setup.c:234
5706#, c-format
5707msgid "option '%s' must come before non-option arguments"
5708msgstr "опцията „%s“ трябва да е преди първия аргумент, който не е опция"
5709
5710#: setup.c:253
5711#, c-format
5712msgid ""
5713"ambiguous argument '%s': both revision and filename\n"
5714"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
5715"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
5716msgstr ""
5717"нееднозначен аргумент „%s“: както версия, така и път.\n"
5718"Разделяйте пътищата от версиите с „--“, ето така:\n"
5719"\n"
5720"    git КОМАНДА [ВЕРСИЯ…] -- [ФАЙЛ…]"
5721
5722#: setup.c:389
5723msgid "unable to set up work tree using invalid config"
5724msgstr ""
5725"не може да се зададе текуща работна директория при неправилни настройки"
5726
5727#: setup.c:393
5728msgid "this operation must be run in a work tree"
5729msgstr "тази команда трябва да се изпълни в работно дърво"
5730
5731#: setup.c:527
5732#, c-format
5733msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
5734msgstr "Очаква се версия на хранилището на git <= %d, а не %d"
5735
5736#: setup.c:535
5737msgid "unknown repository extensions found:"
5738msgstr "открити са непознати разширения в хранилището:"
5739
5740#: setup.c:554
5741#, c-format
5742msgid "error opening '%s'"
5743msgstr "„%s“ не може да се отвори"
5744
5745#: setup.c:556
5746#, c-format
5747msgid "too large to be a .git file: '%s'"
5748msgstr "прекалено голям файл „.git“: „%s“"
5749
5750#: setup.c:558
5751#, c-format
5752msgid "error reading %s"
5753msgstr "грешка при прочитане на „%s“"
5754
5755#: setup.c:560
5756#, c-format
5757msgid "invalid gitfile format: %s"
5758msgstr "неправилен формат на gitfile: %s"
5759
5760#: setup.c:562
5761#, c-format
5762msgid "no path in gitfile: %s"
5763msgstr "липсва път в gitfile: „%s“"
5764
5765#: setup.c:564
5766#, c-format
5767msgid "not a git repository: %s"
5768msgstr "не е хранилище на Git: %s"
5769
5770#: setup.c:663
5771#, c-format
5772msgid "'$%s' too big"
5773msgstr "„%s“ е прекалено голям"
5774
5775#: setup.c:677
5776#, c-format
5777msgid "not a git repository: '%s'"
5778msgstr "не е хранилище на git: „%s“"
5779
5780#: setup.c:706 setup.c:708 setup.c:739
5781#, c-format
5782msgid "cannot chdir to '%s'"
5783msgstr "не може да се влезе в директорията „%s“"
5784
5785#: setup.c:711 setup.c:767 setup.c:777 setup.c:816 setup.c:824 setup.c:839
5786msgid "cannot come back to cwd"
5787msgstr "процесът не може да се върне към предишната работна директория"
5788
5789#: setup.c:837
5790#, c-format
5791msgid "not a git repository (or any of the parent directories): %s"
5792msgstr ""
5793"нито тази, нито която и да е от по-горните директории, не е хранилище на "
5794"git: %s"
5795
5796#: setup.c:848
5797#, c-format
5798msgid "failed to stat '%*s%s%s'"
5799msgstr "не може да бъде получена информация чрез „stat“ за „%*s%s%s“"
5800
5801#: setup.c:1078
5802msgid "Unable to read current working directory"
5803msgstr "Текущата работна директория не може да бъде прочетена"
5804
5805#: setup.c:1090 setup.c:1096
5806#, c-format
5807msgid "cannot change to '%s'"
5808msgstr "не може да се влезе в директорията „%s“"
5809
5810#: setup.c:1109
5811#, c-format
5812msgid ""
5813"not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n"
5814"Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)."
5815msgstr ""
5816"нито тази, нито която и да е от по-горните директории (до точката на "
5817"монтиране „%s“), не е хранилище на git.\n"
5818"Git работи в рамките на една файлова система, защото променливата на средата "
5819"„GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM“ не е зададена."
5820
5821#: setup.c:1192
5822#, c-format
5823msgid ""
5824"problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
5825"The owner of files must always have read and write permissions."
5826msgstr ""
5827"зададеният в „core.sharedRepository“ режим за достъп до файлове е неправилен "
5828"(0%.3o).\n"
5829"Собственикът на файла трябва да има права за писане и четене."
5830
5831#: setup.c:1235
5832msgid "open /dev/null or dup failed"
5833msgstr "неуспешно изпълнение на „open“ или „dup“ върху „/dev/null“"
5834
5835#: setup.c:1250
5836msgid "fork failed"
5837msgstr "неуспешно създаване на процес чрез „fork“"
5838
5839#: setup.c:1255
5840msgid "setsid failed"
5841msgstr "неуспешно изпълнение на „setsid“"
5842
5843#: sha1-file.c:381
5844#, c-format
5845msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates"
5846msgstr ""
5847"директорията за обекти „%s“ не съществува, проверете „.git/objects/info/"
5848"alternates“"
5849
5850#: sha1-file.c:432
5851#, c-format
5852msgid "unable to normalize alternate object path: %s"
5853msgstr "алтернативният път към обекти не може да бъде нормализиран: „%s“"
5854
5855#: sha1-file.c:503
5856#, c-format
5857msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep"
5858msgstr ""
5859"%s: алтернативните хранилища за обекти се пренебрегват поради прекалено "
5860"дълбоко влагане"
5861
5862#: sha1-file.c:510
5863#, c-format
5864msgid "unable to normalize object directory: %s"
5865msgstr "директорията за обекти „%s“ не може да бъде нормализирана"
5866
5867#: sha1-file.c:565
5868msgid "unable to fdopen alternates lockfile"
5869msgstr "заключващият файл за алтернативите не може да се отвори с „fdopen“"
5870
5871#: sha1-file.c:583
5872msgid "unable to read alternates file"
5873msgstr "файлът с алтернативите не може да бъде прочетен"
5874
5875#: sha1-file.c:590
5876msgid "unable to move new alternates file into place"
5877msgstr "новият файл с алтернативите не може да бъде преместен на мястото му"
5878
5879#: sha1-file.c:625
5880#, c-format
5881msgid "path '%s' does not exist"
5882msgstr "пътят „%s“ не съществува."
5883
5884#: sha1-file.c:651
5885#, c-format
5886msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
5887msgstr "все още не се поддържа еталонно хранилище „%s“ като свързано."
5888
5889#: sha1-file.c:657
5890#, c-format
5891msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
5892msgstr "еталонното хранилище „%s“ не е локално"
5893
5894#: sha1-file.c:663
5895#, c-format
5896msgid "reference repository '%s' is shallow"
5897msgstr "еталонното хранилище „%s“ е плитко"
5898
5899#: sha1-file.c:671
5900#, c-format
5901msgid "reference repository '%s' is grafted"
5902msgstr "еталонното хранилище „%s“ е с присаждане"
5903
5904#: sha1-file.c:781
5905#, c-format
5906msgid "attempting to mmap %<PRIuMAX> over limit %<PRIuMAX>"
5907msgstr ""
5908"неуспешен опит за „mmap“ %<PRIuMAX>, което е над позволеното %<PRIuMAX>"
5909
5910#: sha1-file.c:806
5911msgid "mmap failed"
5912msgstr "неуспешно изпълнение на „mmap“"
5913
5914#: sha1-file.c:973
5915#, c-format
5916msgid "object file %s is empty"
5917msgstr "файлът с обектите „%s“ е празен"
5918
5919#: sha1-file.c:1093 sha1-file.c:2215
5920#, c-format
5921msgid "corrupt loose object '%s'"
5922msgstr "непакетираният обект „%s“ е повреден"
5923
5924#: sha1-file.c:1095 sha1-file.c:2219
5925#, c-format
5926msgid "garbage at end of loose object '%s'"
5927msgstr "грешни данни в края на непакетирания обект „%s“"
5928
5929#: sha1-file.c:1137
5930msgid "invalid object type"
5931msgstr "неправилен вид обект"
5932
5933#: sha1-file.c:1219
5934#, c-format
5935msgid "unable to unpack %s header with --allow-unknown-type"
5936msgstr ""
5937"заглавната част „%s“ не може да се разпакетира с опцията „--allow-unknown-"
5938"type“"
5939
5940#: sha1-file.c:1222
5941#, c-format
5942msgid "unable to unpack %s header"
5943msgstr "заглавната част на „%s“ не може да бъде разпакетирана"
5944
5945#: sha1-file.c:1228
5946#, c-format
5947msgid "unable to parse %s header with --allow-unknown-type"
5948msgstr ""
5949"заглавната част „%s“ не може да се анализира с опцията „--allow-unknown-type“"
5950
5951#: sha1-file.c:1231
5952#, c-format
5953msgid "unable to parse %s header"
5954msgstr "заглавната част на „%s“ не може да бъде анализирана"
5955
5956#: sha1-file.c:1422
5957#, c-format
5958msgid "failed to read object %s"
5959msgstr "обектът „%s“ не може да бъде прочетен"
5960
5961#: sha1-file.c:1426
5962#, c-format
5963msgid "replacement %s not found for %s"
5964msgstr "заместителят „%s“ на „%s“ не може да бъде открит"
5965
5966#: sha1-file.c:1430
5967#, c-format
5968msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt"
5969msgstr "непакетираният обект „%s“ (в „%s“) е повреден"
5970
5971#: sha1-file.c:1434
5972#, c-format
5973msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt"
5974msgstr "пакетираният обект „%s“ (в „%s“) е повреден"
5975
5976#: sha1-file.c:1536
5977#, c-format
5978msgid "unable to write sha1 filename %s"
5979msgstr "грешка при записа на файла със сумите по SHA1 „%s“"
5980
5981#: sha1-file.c:1543
5982#, c-format
5983msgid "unable to set permission to '%s'"
5984msgstr "правата за достъп до „%s“ не могат да бъдат зададени"
5985
5986#: sha1-file.c:1550
5987msgid "file write error"
5988msgstr "грешка при запис на файл"
5989
5990#: sha1-file.c:1569
5991msgid "error when closing sha1 file"
5992msgstr "грешка при затварянето на файла със сумите по SHA1"
5993
5994#: sha1-file.c:1635
5995#, c-format
5996msgid "insufficient permission for adding an object to repository database %s"
5997msgstr ""
5998"няма права за добавяне на обект към базата от данни на хранилището „%s“"
5999
6000#: sha1-file.c:1637
6001msgid "unable to create temporary file"
6002msgstr "не може да бъде създаден временен файл"
6003
6004#: sha1-file.c:1661
6005msgid "unable to write sha1 file"
6006msgstr "не може да се пише във файла със сумите по SHA1"
6007
6008#: sha1-file.c:1667
6009#, c-format
6010msgid "unable to deflate new object %s (%d)"
6011msgstr "новият обект „%s“ не може да се компресира с „deflate“: %d"
6012
6013#: sha1-file.c:1671
6014#, c-format
6015msgid "deflateEnd on object %s failed (%d)"
6016msgstr "неуспешно приключване на „deflate“ върху „%s“: %d"
6017
6018#: sha1-file.c:1675
6019#, c-format
6020msgid "confused by unstable object source data for %s"
6021msgstr "грешка поради нестабилния източник данни за обектите „%s“"
6022
6023#: sha1-file.c:1685 builtin/pack-objects.c:918
6024#, c-format
6025msgid "failed utime() on %s"
6026msgstr "неуспешно задаване на време на достъп/създаване чрез „utime“ на „%s“"
6027
6028#: sha1-file.c:1760
6029#, c-format
6030msgid "cannot read sha1_file for %s"
6031msgstr "файлът със сумите по SHA1 на „%s“ не може да бъде прочетен"
6032
6033#: sha1-file.c:1805
6034msgid "corrupt commit"
6035msgstr "повредено подаване"
6036
6037#: sha1-file.c:1813
6038msgid "corrupt tag"
6039msgstr "повреден етикет"
6040
6041#: sha1-file.c:1912
6042#, c-format
6043msgid "read error while indexing %s"
6044msgstr "грешка при четене по време на индексиране на „%s“"
6045
6046#: sha1-file.c:1915
6047#, c-format
6048msgid "short read while indexing %s"
6049msgstr "непълно прочитане по време на индексиране на „%s“"
6050
6051#: sha1-file.c:1988 sha1-file.c:1997
6052#, c-format
6053msgid "%s: failed to insert into database"
6054msgstr "„%s“ не може да се вмъкне в базата от данни"
6055
6056#: sha1-file.c:2003
6057#, c-format
6058msgid "%s: unsupported file type"
6059msgstr "неподдържан вид файл: „%s“"
6060
6061#: sha1-file.c:2027
6062#, c-format
6063msgid "%s is not a valid object"
6064msgstr "„%s“ е неправилен обект"
6065
6066#: sha1-file.c:2029
6067#, c-format
6068msgid "%s is not a valid '%s' object"
6069msgstr "„%s“ е неправилен обект от вид „%s“"
6070
6071#: sha1-file.c:2056 builtin/index-pack.c:154
6072#, c-format
6073msgid "unable to open %s"
6074msgstr "обектът „%s“ не може да бъде отворен"
6075
6076#: sha1-file.c:2226 sha1-file.c:2278
6077#, c-format
6078msgid "sha1 mismatch for %s (expected %s)"
6079msgstr "неправилна сума по SHA1 за „%s“ (трябва да е %s)"
6080
6081#: sha1-file.c:2250
6082#, c-format
6083msgid "unable to mmap %s"
6084msgstr "неуспешно изпълнение на „mmap“ върху „%s“"
6085
6086#: sha1-file.c:2255
6087#, c-format
6088msgid "unable to unpack header of %s"
6089msgstr "заглавната част на „%s“ не може да бъде разпакетирана"
6090
6091#: sha1-file.c:2261
6092#, c-format
6093msgid "unable to parse header of %s"
6094msgstr "заглавната част на „%s“ не може да бъде анализирана"
6095
6096#: sha1-file.c:2272
6097#, c-format
6098msgid "unable to unpack contents of %s"
6099msgstr "съдържанието на „%s“ не може да бъде разпакетирано"
6100
6101#: sha1-name.c:476
6102#, c-format
6103msgid "short SHA1 %s is ambiguous"
6104msgstr "късият SHA1 „%s“ не е еднозначен"
6105
6106#: sha1-name.c:487
6107msgid "The candidates are:"
6108msgstr "Възможностите са:"
6109
6110#: sha1-name.c:770
6111msgid ""
6112"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
6113"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
6114"may be created by mistake. For example,\n"
6115"\n"
6116"  git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
6117"\n"
6118"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
6119"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
6120"running \"git config advice.objectNameWarning false\""
6121msgstr ""
6122"При нормална работа Git никога не създава указатели, които завършват с 40\n"
6123"шестнадесетични знака, защото стандартно те ще бъдат прескачани.\n"
6124"Възможно е такива указатели да са създадени случайно.  Например:\n"
6125"\n"
6126"    git checkout -b $BRANCH $(git rev-parse…)\n"
6127"\n"
6128"където стойността на променливата на средата BRANCH е празна, при което се\n"
6129"създава подобен указател.  Прегледайте тези указатели и ги изтрийте.  Можете "
6130"да\n"
6131"спрете това съобщение като изпълните командата:\n"
6132"„git config advice.objectNameWarning false“"
6133
6134#: submodule.c:116 submodule.c:145
6135msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
6136msgstr ""
6137"Неслетите файлове „.gitmodules“ не могат да бъдат променяни.  Първо "
6138"коригирайте конфликтите"
6139
6140#: submodule.c:120 submodule.c:149
6141#, c-format
6142msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
6143msgstr "Във файла „.gitmodules“ липсва раздел за директория „path=%s“"
6144
6145#: submodule.c:156
6146#, c-format
6147msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
6148msgstr "Записът „%s“ във файла „.gitmodules“ не може да бъде изтрит"
6149
6150#: submodule.c:167
6151msgid "staging updated .gitmodules failed"
6152msgstr "неуспешно добавяне на променения файл „.gitmodules“ в индекса"
6153
6154#: submodule.c:329
6155#, c-format
6156msgid "in unpopulated submodule '%s'"
6157msgstr "в неподготвения подмодул „%s“"
6158
6159#: submodule.c:360
6160#, c-format
6161msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
6162msgstr "Пътят „%s“ е в подмодула „%.*s“"
6163
6164#: submodule.c:857
6165#, c-format
6166msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit"
6167msgstr "записът за подмодула „%s“ (%s) е %s, а не подаване!"
6168
6169#: submodule.c:1097 builtin/branch.c:656 builtin/submodule--helper.c:1985
6170msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
6171msgstr "Не може да се открие към какво сочи указателят „HEAD“"
6172
6173#: submodule.c:1404
6174#, c-format
6175msgid "'%s' not recognized as a git repository"
6176msgstr "„%s“ не е хранилище на git"
6177
6178#: submodule.c:1542
6179#, c-format
6180msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'"
6181msgstr "командата „git status“ не може да се изпълни в подмодула „%s“"
6182
6183#: submodule.c:1555
6184#, c-format
6185msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'"
6186msgstr "командата „git status“ не може да се изпълни в подмодула „%s“"
6187
6188#: submodule.c:1648
6189#, c-format
6190msgid "submodule '%s' has dirty index"
6191msgstr "индексът на подмодула „%s“ не е чист"
6192
6193#: submodule.c:1700
6194#, c-format
6195msgid "Submodule '%s' could not be updated."
6196msgstr "Подмодулът „%s“ не може да се обнови."
6197
6198#: submodule.c:1747
6199#, c-format
6200msgid ""
6201"relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported"
6202msgstr ""
6203"не се поддържа „relocate_gitdir“ за подмодула „%s“, който има повече от едно "
6204"работно дърво"
6205
6206#: submodule.c:1759 submodule.c:1815
6207#, c-format
6208msgid "could not lookup name for submodule '%s'"
6209msgstr "името на подмодула „%s“ не може да бъде намерено"
6210
6211#: submodule.c:1766
6212#, c-format
6213msgid ""
6214"Migrating git directory of '%s%s' from\n"
6215"'%s' to\n"
6216"'%s'\n"
6217msgstr ""
6218"Мигриране на директорията на git — „%s%s“ от:\n"
6219"„%s“ към\n"
6220"„%s“\n"
6221
6222#: submodule.c:1850
6223#, c-format
6224msgid "could not recurse into submodule '%s'"
6225msgstr "неуспешна обработка на поддиректориите в подмодула „%s“"
6226
6227#: submodule.c:1894
6228msgid "could not start ls-files in .."
6229msgstr "„ls-stat“ не може да се стартира в „..“"
6230
6231#: submodule.c:1933
6232#, c-format
6233msgid "ls-tree returned unexpected return code %d"
6234msgstr "„ls-tree“ завърши с неочакван изходен код: %d"
6235
6236#: submodule-config.c:232
6237#, c-format
6238msgid "ignoring suspicious submodule name: %s"
6239msgstr "игнориране на подозрително име на подмодул: „%s“"
6240
6241#: submodule-config.c:296
6242msgid "negative values not allowed for submodule.fetchjobs"
6243msgstr "настройката „submodule.fetchjobs“ не приема отрицателни стойности"
6244
6245#: submodule-config.c:390
6246#, c-format
6247msgid "ignoring '%s' which may be interpreted as a command-line option: %s"
6248msgstr ""
6249"„%s“ се прескача, защото е възможно да се тълкува като опция за командния "
6250"ред: %s"
6251
6252#: submodule-config.c:479
6253#, c-format
6254msgid "invalid value for %s"
6255msgstr "Неправилна стойност за „%s“"
6256
6257#: submodule-config.c:754
6258#, c-format
6259msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
6260msgstr "Записът „%s“ във файла „.gitmodules“ не може да бъде променен"
6261
6262#: trailer.c:238
6263#, c-format
6264msgid "running trailer command '%s' failed"
6265msgstr "неуспешно изпълнение на завършващата команда „%s“"
6266
6267#: trailer.c:485 trailer.c:490 trailer.c:495 trailer.c:549 trailer.c:553
6268#: trailer.c:557
6269#, c-format
6270msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
6271msgstr "непозната стойност „%s“ за настройката „%s“"
6272
6273#: trailer.c:539 trailer.c:544 builtin/remote.c:295
6274#, c-format
6275msgid "more than one %s"
6276msgstr "стойността „%s“ се повтаря в настройките"
6277
6278#: trailer.c:730
6279#, c-format
6280msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
6281msgstr "празна завършваща лексема в епилога „%.*s“"
6282
6283#: trailer.c:750
6284#, c-format
6285msgid "could not read input file '%s'"
6286msgstr "входният файл „%s“ не може да бъде прочетен"
6287
6288#: trailer.c:753
6289msgid "could not read from stdin"
6290msgstr "от стандартния вход не може да се чете"
6291
6292#: trailer.c:1011 builtin/am.c:47
6293#, c-format
6294msgid "could not stat %s"
6295msgstr "Не може да се получи информация чрез „stat“ за „%s“"
6296
6297#: trailer.c:1013
6298#, c-format
6299msgid "file %s is not a regular file"
6300msgstr "„%s“ не е обикновен файл"
6301
6302#: trailer.c:1015
6303#, c-format
6304msgid "file %s is not writable by user"
6305msgstr "„%s“: няма права за записване на файла"
6306
6307#: trailer.c:1027
6308msgid "could not open temporary file"
6309msgstr "временният файл не може да се отвори"
6310
6311#: trailer.c:1067
6312#, c-format
6313msgid "could not rename temporary file to %s"
6314msgstr "временният файл не може да се преименува на „%s“"
6315
6316#: transport.c:116
6317#, c-format
6318msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n"
6319msgstr "Клонът „%s“ ще следи „%s“ от „%s“\n"
6320
6321#: transport.c:142
6322#, c-format
6323msgid "could not read bundle '%s'"
6324msgstr "пратката на git „%s“ не може да бъде прочетена"
6325
6326#: transport.c:208
6327#, c-format
6328msgid "transport: invalid depth option '%s'"
6329msgstr "transport: неправилна опция за дълбочина: %s"
6330
6331#: transport.c:616
6332msgid "could not parse transport.color.* config"
6333msgstr "стойността на настройката „transport.color.*“ не може да се разпознае"
6334
6335#: transport.c:689
6336msgid "support for protocol v2 not implemented yet"
6337msgstr "протокол версия 2 все още не се поддържа"
6338
6339#: transport.c:816
6340#, c-format
6341msgid "unknown value for config '%s': %s"
6342msgstr "непозната стойност за настройката „%s“: „%s“"
6343
6344#: transport.c:882
6345#, c-format
6346msgid "transport '%s' not allowed"
6347msgstr "преносът по „%s“ не е позволен"
6348
6349#: transport.c:936
6350msgid "git-over-rsync is no longer supported"
6351msgstr "командата „git-over-rsync“ вече не се поддържа"
6352
6353#: transport.c:1031
6354#, c-format
6355msgid ""
6356"The following submodule paths contain changes that can\n"
6357"not be found on any remote:\n"
6358msgstr ""
6359"Следните пътища за подмодули съдържат промени,\n"
6360"които липсват от всички отдалечени хранилища:\n"
6361
6362#: transport.c:1035
6363#, c-format
6364msgid ""
6365"\n"
6366"Please try\n"
6367"\n"
6368"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
6369"\n"
6370"or cd to the path and use\n"
6371"\n"
6372"\tgit push\n"
6373"\n"
6374"to push them to a remote.\n"
6375"\n"
6376msgstr ""
6377"\n"
6378"Пробвайте да ги изтласкате чрез командата:\n"
6379"\n"
6380"    git push --recurse-submodules=on-demand\n"
6381"\n"
6382"или отидете в съответната директория и изпълнете:\n"
6383"\n"
6384"    git push\n"
6385"\n"
6386
6387#: transport.c:1043
6388msgid "Aborting."
6389msgstr "Преустановяване на действието."
6390
6391#: transport.c:1182
6392msgid "failed to push all needed submodules"
6393msgstr "неуспешно изтласкване на всички необходими подмодули"
6394
6395#: transport.c:1315 transport-helper.c:643
6396msgid "operation not supported by protocol"
6397msgstr "опцията не се поддържа от протокола"
6398
6399#: transport.c:1419
6400#, c-format
6401msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s"
6402msgstr "неправилен ред при анализа на алтернативните указатели: „%s“"
6403
6404#: transport-helper.c:51 transport-helper.c:80
6405msgid "full write to remote helper failed"
6406msgstr "неуспешен пълен запис към насрещната помощна програма"
6407
6408#: transport-helper.c:132
6409#, c-format
6410msgid "unable to find remote helper for '%s'"
6411msgstr "насрещната помощна програма за „%s“ не може да бъде открита"
6412
6413#: transport-helper.c:148 transport-helper.c:557
6414msgid "can't dup helper output fd"
6415msgstr ""
6416"файловият дескриптор от насрещната помощна програма не може да се дублира с "
6417"„dup“"
6418
6419#: transport-helper.c:199
6420#, c-format
6421msgid ""
6422"unknown mandatory capability %s; this remote helper probably needs newer "
6423"version of Git"
6424msgstr ""
6425"непозната задължителна способност „%s“.  Насрещната помощна програма "
6426"вероятно изисква нова версия на Git"
6427
6428#: transport-helper.c:205
6429msgid "this remote helper should implement refspec capability"
6430msgstr ""
6431"насрещната помощна програма трябва да поддържа способност за изброяване на "
6432"указатели"
6433
6434#: transport-helper.c:272 transport-helper.c:412
6435#, c-format
6436msgid "%s unexpectedly said: '%s'"
6437msgstr "„%s“ неочаквано върна: „%s“"
6438
6439#: transport-helper.c:401
6440#, c-format
6441msgid "%s also locked %s"
6442msgstr "„%s“ заключи и „%s“"
6443
6444#: transport-helper.c:479
6445msgid "couldn't run fast-import"
6446msgstr "неуспешно изпълнение на бързо внасяне"
6447
6448#: transport-helper.c:502
6449msgid "error while running fast-import"
6450msgstr "грешка при изпълнението на бързо внасяне"
6451
6452#: transport-helper.c:531 transport-helper.c:1091
6453#, c-format
6454msgid "could not read ref %s"
6455msgstr "указателят „%s“ не може да се прочете"
6456
6457#: transport-helper.c:576
6458#, c-format
6459msgid "unknown response to connect: %s"
6460msgstr "неочакван отговор при свързване: „%s“"
6461
6462#: transport-helper.c:598
6463msgid "setting remote service path not supported by protocol"
6464msgstr "протоколът не поддържа задаването на път на отдалечената услуга"
6465
6466#: transport-helper.c:600
6467msgid "invalid remote service path"
6468msgstr "неправилен път на отдалечената услуга"
6469
6470#: transport-helper.c:646
6471#, c-format
6472msgid "can't connect to subservice %s"
6473msgstr "неуспешно свързване към подуслугата „%s“"
6474
6475#: transport-helper.c:713
6476#, c-format
6477msgid "expected ok/error, helper said '%s'"
6478msgstr ""
6479"очаква се или успех, или грешка, но насрещната помощна програма върна „%s“"
6480
6481#: transport-helper.c:766
6482#, c-format
6483msgid "helper reported unexpected status of %s"
6484msgstr "насрещната помощна програма завърши с неочакван изходен код: „%s“"
6485
6486#: transport-helper.c:827
6487#, c-format
6488msgid "helper %s does not support dry-run"
6489msgstr "насрещната помощна програма „%s“ не поддържа проби „dry-run“"
6490
6491#: transport-helper.c:830
6492#, c-format
6493msgid "helper %s does not support --signed"
6494msgstr "насрещната помощна програма „%s“ не поддържа опцията „--signed“"
6495
6496#: transport-helper.c:833
6497#, c-format
6498msgid "helper %s does not support --signed=if-asked"
6499msgstr ""
6500"насрещната помощна програма „%s“ не поддържа опцията „--signed=if-asked“"
6501
6502#: transport-helper.c:840
6503#, c-format
6504msgid "helper %s does not support 'push-option'"
6505msgstr "насрещната помощна програма „%s“ не поддържа опции за изтласкване"
6506
6507#: transport-helper.c:932
6508msgid "remote-helper doesn't support push; refspec needed"
6509msgstr ""
6510"насрещната помощна програма не поддържа изтласкване.  Необходимо е "
6511"изброяване на указателите"
6512
6513#: transport-helper.c:937
6514#, c-format
6515msgid "helper %s does not support 'force'"
6516msgstr ""
6517"насрещната помощна програма не поддържа „%s“ поддържа опцията „--force“"
6518
6519#: transport-helper.c:984
6520msgid "couldn't run fast-export"
6521msgstr "не може да се извърши бързо изнасяне"
6522
6523#: transport-helper.c:989
6524msgid "error while running fast-export"
6525msgstr "грешка при изпълнението на командата за бързо изнасяне"
6526
6527#: transport-helper.c:1014
6528#, c-format
6529msgid ""
6530"No refs in common and none specified; doing nothing.\n"
6531"Perhaps you should specify a branch such as 'master'.\n"
6532msgstr ""
6533"Няма общи указатели, не са указани никакви указатели — нищо няма да бъде\n"
6534"направено.  Пробвайте да укажете клон, напр. “master“.\n"
6535
6536#: transport-helper.c:1077
6537#, c-format
6538msgid "malformed response in ref list: %s"
6539msgstr "неправилен отговор в списъка с указатели: „%s“"
6540
6541#: transport-helper.c:1231
6542#, c-format
6543msgid "read(%s) failed"
6544msgstr "неуспешно четене на „%s“"
6545
6546#: transport-helper.c:1258
6547#, c-format
6548msgid "write(%s) failed"
6549msgstr "неуспешен запис в „%s“"
6550
6551#: transport-helper.c:1307
6552#, c-format
6553msgid "%s thread failed"
6554msgstr "неуспешно изпълнение на нишката „%s“"
6555
6556#: transport-helper.c:1311
6557#, c-format
6558msgid "%s thread failed to join: %s"
6559msgstr "завършването на нишката „%s“ не може да се изчака: „%s“"
6560
6561#: transport-helper.c:1330 transport-helper.c:1334
6562#, c-format
6563msgid "can't start thread for copying data: %s"
6564msgstr "неуспешно стартиране на нишка за копиране на данните: „%s“"
6565
6566#: transport-helper.c:1371
6567#, c-format
6568msgid "%s process failed to wait"
6569msgstr "процесът на „%s“ не успя да изчака чрез „waitpid“"
6570
6571#: transport-helper.c:1375
6572#, c-format
6573msgid "%s process failed"
6574msgstr "неуспешно изпълнение на „%s“"
6575
6576#: transport-helper.c:1393 transport-helper.c:1402
6577msgid "can't start thread for copying data"
6578msgstr "неуспешно стартиране на нишка за копиране на данните"
6579
6580#: tree-walk.c:33
6581msgid "too-short tree object"
6582msgstr "прекалено кратък обект-дърво"
6583
6584#: tree-walk.c:39
6585msgid "malformed mode in tree entry"
6586msgstr "неправилни права за достъп в запис в дърво"
6587
6588#: tree-walk.c:43
6589msgid "empty filename in tree entry"
6590msgstr "празно име на файл в запис в дърво"
6591
6592#: tree-walk.c:115
6593msgid "too-short tree file"
6594msgstr "прекалено кратък файл-дърво"
6595
6596#: unpack-trees.c:112
6597#, c-format
6598msgid ""
6599"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
6600"%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches."
6601msgstr ""
6602"Изтеглянето ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
6603"%%sПодайте или скатайте промените, за да преминете към нов клон."
6604
6605#: unpack-trees.c:114
6606#, c-format
6607msgid ""
6608"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
6609"%%s"
6610msgstr ""
6611"Изтеглянето ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
6612"%%s"
6613
6614#: unpack-trees.c:117
6615#, c-format
6616msgid ""
6617"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
6618"%%sPlease commit your changes or stash them before you merge."
6619msgstr ""
6620"Сливането ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
6621"%%sПодайте или скатайте промените, за да слеете."
6622
6623#: unpack-trees.c:119
6624#, c-format
6625msgid ""
6626"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
6627"%%s"
6628msgstr ""
6629"Сливането ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
6630"%%s"
6631
6632#: unpack-trees.c:122
6633#, c-format
6634msgid ""
6635"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
6636"%%sPlease commit your changes or stash them before you %s."
6637msgstr ""
6638"„%s“ ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
6639"%%sПодайте или скатайте промените, за да извършите „%s“."
6640
6641#: unpack-trees.c:124
6642#, c-format
6643msgid ""
6644"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
6645"%%s"
6646msgstr ""
6647"„%s“ ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
6648"%%s"
6649
6650#: unpack-trees.c:129
6651#, c-format
6652msgid ""
6653"Updating the following directories would lose untracked files in them:\n"
6654"%s"
6655msgstr ""
6656"Обновяването на следните директории ще изтрие неследените файлове в тях:\n"
6657"%s"
6658
6659#: unpack-trees.c:133
6660#, c-format
6661msgid ""
6662"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
6663"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
6664msgstr ""
6665"Изтеглянето ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
6666"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да преминете на друг клон."
6667
6668#: unpack-trees.c:135
6669#, c-format
6670msgid ""
6671"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
6672"%%s"
6673msgstr ""
6674"Изтеглянето ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
6675"%%s"
6676
6677#: unpack-trees.c:138
6678#, c-format
6679msgid ""
6680"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
6681"%%sPlease move or remove them before you merge."
6682msgstr ""
6683"Сливането ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
6684"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да слеете."
6685
6686#: unpack-trees.c:140
6687#, c-format
6688msgid ""
6689"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
6690"%%s"
6691msgstr ""
6692"Сливането ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
6693"%%s"
6694
6695#: unpack-trees.c:143
6696#, c-format
6697msgid ""
6698"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
6699"%%sPlease move or remove them before you %s."
6700msgstr ""
6701"„%s“ ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
6702"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да извършите „%s“."
6703
6704#: unpack-trees.c:145
6705#, c-format
6706msgid ""
6707"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
6708"%%s"
6709msgstr ""
6710"„%s“ ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
6711"%%s"
6712
6713#: unpack-trees.c:151
6714#, c-format
6715msgid ""
6716"The following untracked working tree files would be overwritten by "
6717"checkout:\n"
6718"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
6719msgstr ""
6720"Изтеглянето ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
6721"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да смените клон."
6722
6723#: unpack-trees.c:153
6724#, c-format
6725msgid ""
6726"The following untracked working tree files would be overwritten by "
6727"checkout:\n"
6728"%%s"
6729msgstr ""
6730"Изтеглянето ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
6731"%%s"
6732
6733#: unpack-trees.c:156
6734#, c-format
6735msgid ""
6736"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
6737"%%sPlease move or remove them before you merge."
6738msgstr ""
6739"Сливането ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
6740"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да слеете."
6741
6742#: unpack-trees.c:158
6743#, c-format
6744msgid ""
6745"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
6746"%%s"
6747msgstr ""
6748"Сливането ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
6749"%%s"
6750
6751#: unpack-trees.c:161
6752#, c-format
6753msgid ""
6754"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
6755"%%sPlease move or remove them before you %s."
6756msgstr ""
6757"„%s“ ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
6758"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да извършите „%s“."
6759
6760#: unpack-trees.c:163
6761#, c-format
6762msgid ""
6763"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
6764"%%s"
6765msgstr ""
6766"„%s“ ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
6767"%%s"
6768
6769#: unpack-trees.c:171
6770#, c-format
6771msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'.  Cannot bind."
6772msgstr "Записът за „%s“ съвпада с този за „%s“.  Не може да се присвои."
6773
6774#: unpack-trees.c:174
6775#, c-format
6776msgid ""
6777"Cannot update sparse checkout: the following entries are not up to date:\n"
6778"%s"
6779msgstr ""
6780"Частичното изтегляне не може да бъде обновено: следните записи не са "
6781"актуални:\n"
6782"%s"
6783
6784#: unpack-trees.c:176
6785#, c-format
6786msgid ""
6787"The following working tree files would be overwritten by sparse checkout "
6788"update:\n"
6789"%s"
6790msgstr ""
6791"Обновяването на частичното изтегляне ще презапише тези файлове в работното "
6792"дърво:\n"
6793"%s"
6794
6795#: unpack-trees.c:178
6796#, c-format
6797msgid ""
6798"The following working tree files would be removed by sparse checkout "
6799"update:\n"
6800"%s"
6801msgstr ""
6802"Обновяването на частичното изтегляне ще изтрие тези файлове в работното "
6803"дърво:\n"
6804"%s"
6805
6806#: unpack-trees.c:180
6807#, c-format
6808msgid ""
6809"Cannot update submodule:\n"
6810"%s"
6811msgstr ""
6812"Подмодулът не може да бъде обновен:\n"
6813"„%s“"
6814
6815#: unpack-trees.c:254
6816#, c-format
6817msgid "Aborting\n"
6818msgstr "Преустановяване на действието\n"
6819
6820#: unpack-trees.c:336
6821msgid "Checking out files"
6822msgstr "Изтегляне на файлове"
6823
6824#: unpack-trees.c:368
6825msgid ""
6826"the following paths have collided (e.g. case-sensitive paths\n"
6827"on a case-insensitive filesystem) and only one from the same\n"
6828"colliding group is in the working tree:\n"
6829msgstr ""
6830"следните пътища са в конфликт (напр. при разлика в регистъра\n"
6831"във файлови системи, които не различават главни от малки букви)\n"
6832"и само един от участниците в конфликта е в работното дърво:\n"
6833
6834#: urlmatch.c:163
6835msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
6836msgstr "неправилна схема за адрес или суфиксът „://“ липсва"
6837
6838#: urlmatch.c:187 urlmatch.c:346 urlmatch.c:405
6839#, c-format
6840msgid "invalid %XX escape sequence"
6841msgstr "неправилна екранираща последователност „%XX“"
6842
6843#: urlmatch.c:215
6844msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
6845msgstr "не е указана машина, а схемата не е „file:“"
6846
6847#: urlmatch.c:232
6848msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
6849msgstr "при схема „file:“ не можете да указвате номер на порт"
6850
6851#: urlmatch.c:247
6852msgid "invalid characters in host name"
6853msgstr "неправилни знаци в името на машина"
6854
6855#: urlmatch.c:292 urlmatch.c:303
6856msgid "invalid port number"
6857msgstr "неправилен номер на порт"
6858
6859#: urlmatch.c:371
6860msgid "invalid '..' path segment"
6861msgstr "неправилна част от пътя „..“"
6862
6863#: worktree.c:249 builtin/am.c:2100
6864#, c-format
6865msgid "failed to read '%s'"
6866msgstr "„%s“ не може да бъде прочетен"
6867
6868#: worktree.c:295
6869#, c-format
6870msgid "'%s' at main working tree is not the repository directory"
6871msgstr "„%s“ в основното работно дърво не е директорията на хранилището"
6872
6873#: worktree.c:306
6874#, c-format
6875msgid "'%s' file does not contain absolute path to the working tree location"
6876msgstr ""
6877"файлът „%s“ не съдържа абсолютния път към местоположението на работното дърво"
6878
6879#: worktree.c:318
6880#, c-format
6881msgid "'%s' does not exist"
6882msgstr "„%s“ не съществува."
6883
6884#: worktree.c:324
6885#, c-format
6886msgid "'%s' is not a .git file, error code %d"
6887msgstr "„%s“ не е файл на .git, код за грешка: %d"
6888
6889#: worktree.c:332
6890#, c-format
6891msgid "'%s' does not point back to '%s'"
6892msgstr "„%s“ не сочи към обратно към „%s“"
6893
6894#: wrapper.c:223 wrapper.c:393
6895#, c-format
6896msgid "could not open '%s' for reading and writing"
6897msgstr "„%s“ не може да бъде отворен и за четене, и за запис"
6898
6899#: wrapper.c:424 wrapper.c:624
6900#, c-format
6901msgid "unable to access '%s'"
6902msgstr "няма достъп до „%s“"
6903
6904#: wrapper.c:632
6905msgid "unable to get current working directory"
6906msgstr "текущата работна директория е недостъпна"
6907
6908#: wt-status.c:154
6909msgid "Unmerged paths:"
6910msgstr "Неслети пътища:"
6911
6912#: wt-status.c:181 wt-status.c:208
6913#, c-format
6914msgid "  (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
6915msgstr "  (използвайте „git reset %s ФАЙЛ…“, за да извадите ФАЙЛа от индекса)"
6916
6917#: wt-status.c:183 wt-status.c:210
6918msgid "  (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
6919msgstr ""
6920"  (използвайте „git rm --cached %s ФАЙЛ…“, за да извадите ФАЙЛа от индекса)"
6921
6922#: wt-status.c:187
6923msgid "  (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
6924msgstr ""
6925"  (използвайте „git add ФАЙЛ…“, за да укажете разрешаването на конфликта)"
6926
6927#: wt-status.c:189 wt-status.c:193
6928msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
6929msgstr ""
6930"  (използвайте „git add/rm ФАЙЛ…“, според решението, което избирате за "
6931"конфликта)"
6932
6933#: wt-status.c:191
6934msgid "  (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
6935msgstr ""
6936"  (използвайте „git rm ФАЙЛ…“, за да укажете разрешаването на конфликта)"
6937
6938#: wt-status.c:202 wt-status.c:1042
6939msgid "Changes to be committed:"
6940msgstr "Промени, които ще бъдат подадени:"
6941
6942#: wt-status.c:220 wt-status.c:1051
6943msgid "Changes not staged for commit:"
6944msgstr "Промени, които не са в индекса за подаване:"
6945
6946#: wt-status.c:224
6947msgid "  (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
6948msgstr ""
6949"  (използвайте „git add ФАЙЛ…“, за да обновите съдържанието за подаване)"
6950
6951#: wt-status.c:226
6952msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
6953msgstr ""
6954"  (използвайте „git add/rm ФАЙЛ…“, за да обновите съдържанието за подаване)"
6955
6956#: wt-status.c:227
6957msgid ""
6958"  (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
6959msgstr ""
6960"  (използвайте „git checkout -- ФАЙЛ…“, за да отхвърлите промените в "
6961"работното дърво)"
6962
6963#: wt-status.c:229
6964msgid "  (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
6965msgstr ""
6966"  (подайте или отхвърлете неследеното или промененото съдържание в "
6967"подмодулите)"
6968
6969#: wt-status.c:241
6970#, c-format
6971msgid "  (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
6972msgstr ""
6973"  (използвайте „git %s ФАЙЛ…“, за да определите какво включвате в подаването)"
6974
6975#: wt-status.c:256
6976msgid "both deleted:"
6977msgstr "изтрити в двата случая:"
6978
6979#: wt-status.c:258
6980msgid "added by us:"
6981msgstr "добавени от вас:"
6982
6983#: wt-status.c:260
6984msgid "deleted by them:"
6985msgstr "изтрити от тях:"
6986
6987#: wt-status.c:262
6988msgid "added by them:"
6989msgstr "добавени от тях:"
6990
6991#: wt-status.c:264
6992msgid "deleted by us:"
6993msgstr "изтрити от вас:"
6994
6995#: wt-status.c:266
6996msgid "both added:"
6997msgstr "добавени и в двата случая:"
6998
6999#: wt-status.c:268
7000msgid "both modified:"
7001msgstr "променени и в двата случая:"
7002
7003#: wt-status.c:278
7004msgid "new file:"
7005msgstr "нов файл:"
7006
7007#: wt-status.c:280
7008msgid "copied:"
7009msgstr "копиран:"
7010
7011#: wt-status.c:282
7012msgid "deleted:"
7013msgstr "изтрит:"
7014
7015#: wt-status.c:284
7016msgid "modified:"
7017msgstr "променен:"
7018
7019#: wt-status.c:286
7020msgid "renamed:"
7021msgstr "преименуван:"
7022
7023#: wt-status.c:288
7024msgid "typechange:"
7025msgstr "смяна на вида:"
7026
7027#: wt-status.c:290
7028msgid "unknown:"
7029msgstr "непозната промяна:"
7030
7031#: wt-status.c:292
7032msgid "unmerged:"
7033msgstr "неслят:"
7034
7035#: wt-status.c:372
7036msgid "new commits, "
7037msgstr "нови подавания, "
7038
7039#: wt-status.c:374
7040msgid "modified content, "
7041msgstr "променено съдържание, "
7042
7043#: wt-status.c:376
7044msgid "untracked content, "
7045msgstr "неследено съдържание, "
7046
7047#: wt-status.c:880
7048#, c-format
7049msgid "Your stash currently has %d entry"
7050msgid_plural "Your stash currently has %d entries"
7051msgstr[0] "Има %d скатаване."
7052msgstr[1] "Има %d скатавания."
7053
7054#: wt-status.c:912
7055msgid "Submodules changed but not updated:"
7056msgstr "Подмодулите са променени, но не са обновени:"
7057
7058#: wt-status.c:914
7059msgid "Submodule changes to be committed:"
7060msgstr "Промени в подмодулите за подаване:"
7061
7062#: wt-status.c:996
7063msgid ""
7064"Do not modify or remove the line above.\n"
7065"Everything below it will be ignored."
7066msgstr ""
7067"Не променяйте и не изтривайте горния ред.\n"
7068"Всичко отдолу ще бъде изтрито."
7069
7070#: wt-status.c:1097
7071msgid "You have unmerged paths."
7072msgstr "Някои пътища не са слети."
7073
7074#: wt-status.c:1100
7075msgid "  (fix conflicts and run \"git commit\")"
7076msgstr "  (коригирайте конфликтите и изпълнете „git commit“)"
7077
7078#: wt-status.c:1102
7079msgid "  (use \"git merge --abort\" to abort the merge)"
7080msgstr "  (използвайте „git merge --abort“, за да преустановите сливането)"
7081
7082#: wt-status.c:1106
7083msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
7084msgstr "Всички конфликти са решени, но продължавате сливането."
7085
7086#: wt-status.c:1109
7087msgid "  (use \"git commit\" to conclude merge)"
7088msgstr "  (използвайте „git commit“, за да завършите сливането)"
7089
7090#: wt-status.c:1118
7091msgid "You are in the middle of an am session."
7092msgstr "В момента прилагате поредица от кръпки чрез „git am“."
7093
7094#: wt-status.c:1121
7095msgid "The current patch is empty."
7096msgstr "Текущата кръпка е празна."
7097
7098#: wt-status.c:1125
7099msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
7100msgstr "  (коригирайте конфликтите и изпълнете „git am --continue“)"
7101
7102#: wt-status.c:1127
7103msgid "  (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
7104msgstr "  (използвайте „git am --skip“, за да пропуснете тази кръпка)"
7105
7106#: wt-status.c:1129
7107msgid "  (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
7108msgstr ""
7109"  (използвайте „git am --abort“, за да възстановите първоначалния клон)"
7110
7111#: wt-status.c:1260
7112msgid "git-rebase-todo is missing."
7113msgstr "„git-rebase-todo“ липсва."
7114
7115#: wt-status.c:1262
7116msgid "No commands done."
7117msgstr "Не са изпълнени команди."
7118
7119#: wt-status.c:1265
7120#, c-format
7121msgid "Last command done (%d command done):"
7122msgid_plural "Last commands done (%d commands done):"
7123msgstr[0] "Последна изпълнена команда (изпълнена е общо %d команда):"
7124msgstr[1] "Последна изпълнена команда (изпълнени са общо %d команди):"
7125
7126#: wt-status.c:1276
7127#, c-format
7128msgid "  (see more in file %s)"
7129msgstr "  повече информация има във файла „%s“)"
7130
7131#: wt-status.c:1281
7132msgid "No commands remaining."
7133msgstr "Не остават повече команди."
7134
7135#: wt-status.c:1284
7136#, c-format
7137msgid "Next command to do (%d remaining command):"
7138msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):"
7139msgstr[0] "Следваща команда за изпълнение (остава още %d команда):"
7140msgstr[1] "Следваща команда за изпълнение (остават още %d команди):"
7141
7142#: wt-status.c:1292
7143msgid "  (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
7144msgstr ""
7145"  (използвайте „git rebase --edit-todo“, за да разгледате и редактирате)"
7146
7147#: wt-status.c:1304
7148#, c-format
7149msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
7150msgstr "В момента пребазирате клона „%s“ върху „%s“."
7151
7152#: wt-status.c:1309
7153msgid "You are currently rebasing."
7154msgstr "В момента пребазирате."
7155
7156#: wt-status.c:1322
7157msgid "  (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
7158msgstr "  (коригирайте конфликтите и използвайте „git rebase --continue“)"
7159
7160#: wt-status.c:1324
7161msgid "  (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
7162msgstr "  (използвайте „git rebase --skip“, за да пропуснете тази кръпка)"
7163
7164#: wt-status.c:1326
7165msgid "  (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
7166msgstr ""
7167"  (използвайте „git rebase --abort“, за да възстановите първоначалния клон)"
7168
7169#: wt-status.c:1333
7170msgid "  (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
7171msgstr "  (всички конфликти са коригирани: изпълнете „git rebase --continue“)"
7172
7173#: wt-status.c:1337
7174#, c-format
7175msgid ""
7176"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
7177msgstr "В момента разделяте подаване докато пребазирате клона „%s“ върху „%s“."
7178
7179#: wt-status.c:1342
7180msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
7181msgstr "В момента разделяте подаване докато пребазирате."
7182
7183#: wt-status.c:1345
7184msgid "  (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
7185msgstr ""
7186"  (След като работното ви дърво стане чисто, използвайте „git rebase --"
7187"continue“)"
7188
7189#: wt-status.c:1349
7190#, c-format
7191msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
7192msgstr ""
7193"В момента редактирате подаване докато пребазирате клона „%s“ върху „%s“."
7194
7195#: wt-status.c:1354
7196msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
7197msgstr "В момента редактирате подаване докато пребазирате."
7198
7199#: wt-status.c:1357
7200msgid "  (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
7201msgstr ""
7202"  (използвайте „git commit --amend“, за да редактирате текущото подаване)"
7203
7204#: wt-status.c:1359
7205msgid ""
7206"  (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
7207msgstr ""
7208"  (използвайте „git rebase --continue“, след като завършите промените си)"
7209
7210#: wt-status.c:1368
7211#, c-format
7212msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
7213msgstr "В момента отбирате подаването „%s“."
7214
7215#: wt-status.c:1373
7216msgid "  (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
7217msgstr "  (коригирайте конфликтите и изпълнете „git cherry-pick --continue“)"
7218
7219#: wt-status.c:1376
7220msgid "  (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
7221msgstr ""
7222"  (всички конфликти са коригирани, изпълнете „git cherry-pick --continue“)"
7223
7224#: wt-status.c:1378
7225msgid "  (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
7226msgstr ""
7227"  (използвайте „git cherry-pick --abort“, за да отмените всички действия с "
7228"отбиране)"
7229
7230#: wt-status.c:1386
7231#, c-format
7232msgid "You are currently reverting commit %s."
7233msgstr "В момента отменяте подаване „%s“."
7234
7235#: wt-status.c:1391
7236msgid "  (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
7237msgstr "  (коригирайте конфликтите и изпълнете „git revert --continue“)"
7238
7239#: wt-status.c:1394
7240msgid "  (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
7241msgstr "  (всички конфликти са коригирани, изпълнете „git revert --continue“)"
7242
7243#: wt-status.c:1396
7244msgid "  (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
7245msgstr ""
7246"  (използвайте „git revert --abort“, за да преустановите отмяната на "
7247"подаване)"
7248
7249#: wt-status.c:1406
7250#, c-format
7251msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
7252msgstr "В момента търсите двоично, като сте стартирали от клон „%s“."
7253
7254#: wt-status.c:1410
7255msgid "You are currently bisecting."
7256msgstr "В момента търсите двоично."
7257
7258#: wt-status.c:1413
7259msgid "  (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
7260msgstr ""
7261"  (използвайте „git bisect reset“, за да се върнете към първоначалното "
7262"състояние и клон)"
7263
7264#: wt-status.c:1611
7265msgid "On branch "
7266msgstr "На клон "
7267
7268#: wt-status.c:1618
7269msgid "interactive rebase in progress; onto "
7270msgstr "извършвате интерактивно пребазиране върху "
7271
7272#: wt-status.c:1620
7273msgid "rebase in progress; onto "
7274msgstr "извършвате пребазиране върху "
7275
7276#: wt-status.c:1625
7277msgid "HEAD detached at "
7278msgstr "Указателят „HEAD“ не е свързан и е при "
7279
7280#: wt-status.c:1627
7281msgid "HEAD detached from "
7282msgstr "Указателят „HEAD“ не е свързан и е отделѐн от "
7283
7284#: wt-status.c:1630
7285msgid "Not currently on any branch."
7286msgstr "Извън всички клони."
7287
7288#: wt-status.c:1647
7289msgid "Initial commit"
7290msgstr "Първоначално подаване"
7291
7292#: wt-status.c:1648
7293msgid "No commits yet"
7294msgstr "Все още липсват подавания"
7295
7296#: wt-status.c:1662
7297msgid "Untracked files"
7298msgstr "Неследени файлове"
7299
7300#: wt-status.c:1664
7301msgid "Ignored files"
7302msgstr "Игнорирани файлове"
7303
7304#: wt-status.c:1668
7305#, c-format
7306msgid ""
7307"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
7308"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
7309"new files yourself (see 'git help status')."
7310msgstr ""
7311"Бяха необходими %.2f секунди за изброяването на неследените файлове.\n"
7312"Добавянето на опцията „-uno“ към командата „git status“, ще ускори\n"
7313"изпълнението, но не трябва да забравяте ръчно да добавяте новите файлове.\n"
7314"За повече подробности погледнете „git status help“."
7315
7316#: wt-status.c:1674
7317#, c-format
7318msgid "Untracked files not listed%s"
7319msgstr "Неследените файлове не са изведени%s"
7320
7321#: wt-status.c:1676
7322msgid " (use -u option to show untracked files)"
7323msgstr " (използвайте опцията „-u“, за да изведете неследените файлове)"
7324
7325#: wt-status.c:1682
7326msgid "No changes"
7327msgstr "Няма промени"
7328
7329#: wt-status.c:1687
7330#, c-format
7331msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
7332msgstr ""
7333"към индекса за подаване не са добавени промени (използвайте „git add“ и/или "
7334"„git commit -a“)\n"
7335
7336#: wt-status.c:1690
7337#, c-format
7338msgid "no changes added to commit\n"
7339msgstr "към индекса за подаване не са добавени промени\n"
7340
7341#: wt-status.c:1693
7342#, c-format
7343msgid ""
7344"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
7345"track)\n"
7346msgstr ""
7347"към индекса за подаване не са добавени промени, но има нови файлове "
7348"(използвайте „git add“, за да започне тяхното следене)\n"
7349
7350#: wt-status.c:1696
7351#, c-format
7352msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
7353msgstr "към индекса за подаване не са добавени промени, но има нови файлове\n"
7354
7355#: wt-status.c:1699
7356#, c-format
7357msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
7358msgstr ""
7359"липсват каквито и да е промени (създайте или копирайте файлове и използвайте "
7360"„git add“, за да започне тяхното следене)\n"
7361
7362#: wt-status.c:1702 wt-status.c:1707
7363#, c-format
7364msgid "nothing to commit\n"
7365msgstr "липсват каквито и да е промени\n"
7366
7367#: wt-status.c:1705
7368#, c-format
7369msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
7370msgstr ""
7371"липсват каквито и да е промени (използвайте опцията „-u“, за да се изведат и "
7372"неследените файлове)\n"
7373
7374#: wt-status.c:1709
7375#, c-format
7376msgid "nothing to commit, working tree clean\n"
7377msgstr "липсват каквито и да е промени, работното дърво е чисто\n"
7378
7379#: wt-status.c:1822
7380msgid "No commits yet on "
7381msgstr "Все още липсват подавания в "
7382
7383#: wt-status.c:1826
7384msgid "HEAD (no branch)"
7385msgstr "HEAD (извън клон)"
7386
7387#: wt-status.c:1857
7388msgid "different"
7389msgstr "различен"
7390
7391#: wt-status.c:1859 wt-status.c:1867
7392msgid "behind "
7393msgstr "назад с "
7394
7395#: wt-status.c:1862 wt-status.c:1865
7396msgid "ahead "
7397msgstr "напред с "
7398
7399#. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase"
7400#: wt-status.c:2374
7401#, c-format
7402msgid "cannot %s: You have unstaged changes."
7403msgstr "не може да извършите „%s“, защото има промени, които не са в индекса."
7404
7405#: wt-status.c:2380
7406msgid "additionally, your index contains uncommitted changes."
7407msgstr "освен това в индекса има неподадени промени."
7408
7409#: wt-status.c:2382
7410#, c-format
7411msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
7412msgstr "не може да извършите „%s“, защото в индекса има неподадени промени."
7413
7414#: builtin/add.c:24
7415msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
7416msgstr "git add [ОПЦИЯ…] [--] ПЪТ…"
7417
7418#: builtin/add.c:83
7419#, c-format
7420msgid "unexpected diff status %c"
7421msgstr "неочакван изходен код при генериране на разлика: %c"
7422
7423#: builtin/add.c:88 builtin/commit.c:284
7424msgid "updating files failed"
7425msgstr "неуспешно обновяване на файловете"
7426
7427#: builtin/add.c:98
7428#, c-format
7429msgid "remove '%s'\n"
7430msgstr "изтриване на „%s“\n"
7431
7432#: builtin/add.c:173
7433msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
7434msgstr "Промени, които и след обновяването на индекса не са добавени към него:"
7435
7436#: builtin/add.c:233 builtin/rev-parse.c:895
7437msgid "Could not read the index"
7438msgstr "Индексът не може да бъде прочетен"
7439
7440#: builtin/add.c:244
7441#, c-format
7442msgid "Could not open '%s' for writing."
7443msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде отворен за запис."
7444
7445#: builtin/add.c:248
7446msgid "Could not write patch"
7447msgstr "Кръпката не може да бъде записана"
7448
7449#: builtin/add.c:251
7450msgid "editing patch failed"
7451msgstr "неуспешно редактиране на кръпка"
7452
7453#: builtin/add.c:254
7454#, c-format
7455msgid "Could not stat '%s'"
7456msgstr "Не може да се получи информация чрез „stat“ за файла „%s“"
7457
7458#: builtin/add.c:256
7459msgid "Empty patch. Aborted."
7460msgstr "Празна кръпка, преустановяване на действието."
7461
7462#: builtin/add.c:261
7463#, c-format
7464msgid "Could not apply '%s'"
7465msgstr "Кръпката „%s“ не може да бъде приложена"
7466
7467#: builtin/add.c:269
7468msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
7469msgstr ""
7470"Следните пътища ще бъдат игнорирани според някой от файловете „.gitignore“:\n"
7471
7472#: builtin/add.c:289 builtin/clean.c:907 builtin/fetch.c:137 builtin/mv.c:123
7473#: builtin/prune-packed.c:56 builtin/pull.c:213 builtin/push.c:557
7474#: builtin/remote.c:1345 builtin/rm.c:240 builtin/send-pack.c:165
7475msgid "dry run"
7476msgstr "пробно изпълнение"
7477
7478#: builtin/add.c:292
7479msgid "interactive picking"
7480msgstr "интерактивно отбиране на промени"
7481
7482#: builtin/add.c:293 builtin/checkout.c:1258 builtin/reset.c:305
7483msgid "select hunks interactively"
7484msgstr "интерактивен избор на парчета код"
7485
7486#: builtin/add.c:294
7487msgid "edit current diff and apply"
7488msgstr "редактиране на текущата разлика и прилагане"
7489
7490#: builtin/add.c:295
7491msgid "allow adding otherwise ignored files"
7492msgstr "добавяне и на иначе игнорираните файлове"
7493
7494#: builtin/add.c:296
7495msgid "update tracked files"
7496msgstr "обновяване на следените файлове"
7497
7498#: builtin/add.c:297
7499msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)"
7500msgstr "уеднаквяване на знаците за край на файл (включва опцията „-u“)"
7501
7502#: builtin/add.c:298
7503msgid "record only the fact that the path will be added later"
7504msgstr "отбелязване само на факта, че пътят ще бъде добавен по-късно"
7505
7506#: builtin/add.c:299
7507msgid "add changes from all tracked and untracked files"
7508msgstr "добавяне на всички промени в следените и неследените файлове"
7509
7510#: builtin/add.c:302
7511msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
7512msgstr ""
7513"игнориране на пътищата, които са изтрити от работното дърво (същото като „--"
7514"no-all“)"
7515
7516#: builtin/add.c:304
7517msgid "don't add, only refresh the index"
7518msgstr "без добавяне на нови файлове, само обновяване на индекса"
7519
7520#: builtin/add.c:305
7521msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
7522msgstr ""
7523"прескачане на файловете, които не могат да бъдат добавени поради грешки"
7524
7525#: builtin/add.c:306
7526msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
7527msgstr ""
7528"проверка, че при пробно изпълнение всички файлове, дори и изтритите, се "
7529"игнорират"
7530
7531#: builtin/add.c:308 builtin/update-index.c:990
7532msgid "override the executable bit of the listed files"
7533msgstr "изрично задаване на стойността на флага дали файлът е изпълним"
7534
7535#: builtin/add.c:310
7536msgid "warn when adding an embedded repository"
7537msgstr "предупреждаване при добавяне на вградено хранилище"
7538
7539#: builtin/add.c:325
7540#, c-format
7541msgid ""
7542"You've added another git repository inside your current repository.\n"
7543"Clones of the outer repository will not contain the contents of\n"
7544"the embedded repository and will not know how to obtain it.\n"
7545"If you meant to add a submodule, use:\n"
7546"\n"
7547"\tgit submodule add <url> %s\n"
7548"\n"
7549"If you added this path by mistake, you can remove it from the\n"
7550"index with:\n"
7551"\n"
7552"\tgit rm --cached %s\n"
7553"\n"
7554"See \"git help submodule\" for more information."
7555msgstr ""
7556"Изтеглили сте допълнително хранилище в текущото.  Когато клонирате "
7557"обхващащото\n"
7558"хранилище няма да получите вграденото, защото външното хранилище няма "
7559"представа\n"
7560"за вътрешното.  За да добавите подмодул, изпълнете:\n"
7561"\n"
7562"    git submodule add АДРЕС %s\n"
7563"\n"
7564"Ако добавянето е грешка, може да го извадите от индекса с командата:\n"
7565"\n"
7566"    git rm --cached %s\n"
7567"\n"
7568"За повече информация погледнете „git help submodule“."
7569
7570#: builtin/add.c:353
7571#, c-format
7572msgid "adding embedded git repository: %s"
7573msgstr "добавяне на вградено хранилище: %s"
7574
7575#: builtin/add.c:371
7576#, c-format
7577msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
7578msgstr "Използвайте опцията „-f“, за да ги добавите наистина.\n"
7579
7580#: builtin/add.c:379
7581msgid "adding files failed"
7582msgstr "неуспешно добавяне на файлове"
7583
7584#: builtin/add.c:417
7585msgid "-A and -u are mutually incompatible"
7586msgstr "опциите „-A“ и „-u“ са несъвместими"
7587
7588#: builtin/add.c:424
7589msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
7590msgstr "Опцията „--ignore-missing“ е съвместима само с „--dry-run“"
7591
7592#: builtin/add.c:428
7593#, c-format
7594msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x"
7595msgstr "параметърът към „--chmod“ — „%s“ може да е или „-x“, или „+x“"
7596
7597#: builtin/add.c:443
7598#, c-format
7599msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
7600msgstr "Нищо не е зададено и нищо не е добавено.\n"
7601
7602#: builtin/add.c:444
7603#, c-format
7604msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
7605msgstr "Вероятно искахте да използвате „git add .“?\n"
7606
7607#: builtin/am.c:363
7608msgid "could not parse author script"
7609msgstr "скриптът за автор не може да се анализира"
7610
7611#: builtin/am.c:447
7612#, c-format
7613msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
7614msgstr "„%s“ бе изтрит от куката „applypatch-msg“"
7615
7616#: builtin/am.c:488
7617#, c-format
7618msgid "Malformed input line: '%s'."
7619msgstr "Даденият входен ред е с неправилен формат: „%s“."
7620
7621#: builtin/am.c:525
7622#, c-format
7623msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
7624msgstr "Бележката не може да се копира от „%s“ към „%s“"
7625
7626#: builtin/am.c:551
7627msgid "fseek failed"
7628msgstr "неуспешно изпълнение на „fseek“"
7629
7630#: builtin/am.c:739
7631#, c-format
7632msgid "could not parse patch '%s'"
7633msgstr "кръпката „%s“ не може да се анализира"
7634
7635#: builtin/am.c:804
7636msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
7637msgstr ""
7638"Само една поредица от кръпки от „StGIT“ може да бъде прилагана в даден момент"
7639
7640#: builtin/am.c:852
7641msgid "invalid timestamp"
7642msgstr "неправилна стойност за време"
7643
7644#: builtin/am.c:857 builtin/am.c:869
7645msgid "invalid Date line"
7646msgstr "неправилен ред за дата „Date“"
7647
7648#: builtin/am.c:864
7649msgid "invalid timezone offset"
7650msgstr "неправилно отместване на часовия пояс"
7651
7652#: builtin/am.c:957
7653msgid "Patch format detection failed."
7654msgstr "Форматът на кръпката не може да бъде определен."
7655
7656#: builtin/am.c:962 builtin/clone.c:408
7657#, c-format
7658msgid "failed to create directory '%s'"
7659msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена"
7660
7661#: builtin/am.c:967
7662msgid "Failed to split patches."
7663msgstr "Кръпките не могат да бъдат разделени."
7664
7665#: builtin/am.c:1097 builtin/commit.c:369
7666msgid "unable to write index file"
7667msgstr "индексът не може да бъде записан"
7668
7669#: builtin/am.c:1111
7670#, c-format
7671msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
7672msgstr "След коригирането на този проблем изпълнете „%s --continue“."
7673
7674#: builtin/am.c:1112
7675#, c-format
7676msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
7677msgstr "Ако предпочитате да прескочите тази кръпка, изпълнете „%s --skip“."
7678
7679#: builtin/am.c:1113
7680#, c-format
7681msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
7682msgstr "За да се върнете към първоначалното състояние, изпълнете „%s --abort“."
7683
7684#: builtin/am.c:1196
7685msgid "Patch sent with format=flowed; space at the end of lines might be lost."
7686msgstr ""
7687"Кръпката е пратена с форматиране „format=flowed“.  Празните знаци в края на "
7688"редовете може да се загубят."
7689
7690#: builtin/am.c:1224
7691msgid "Patch is empty."
7692msgstr "Кръпката е празна."
7693
7694#: builtin/am.c:1290
7695#, c-format
7696msgid "invalid ident line: %.*s"
7697msgstr "грешен ред с идентичност: %.*s"
7698
7699#: builtin/am.c:1312
7700#, c-format
7701msgid "unable to parse commit %s"
7702msgstr "подаването не може да бъде анализирано: %s"
7703
7704#: builtin/am.c:1508
7705msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
7706msgstr ""
7707"В хранилището липсват необходимите обекти-BLOB, за да се премине към тройно "
7708"сливане."
7709
7710#: builtin/am.c:1510
7711msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
7712msgstr "Базовото дърво се реконструира от информацията в индекса…"
7713
7714#: builtin/am.c:1529
7715msgid ""
7716"Did you hand edit your patch?\n"
7717"It does not apply to blobs recorded in its index."
7718msgstr ""
7719"Кръпката не може да се приложи към обектите-BLOB в индекса.\n"
7720"Да не би да сте я редактирали на ръка?"
7721
7722#: builtin/am.c:1535
7723msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
7724msgstr "Преминаване към прилагане на кръпка към базата и тройно сливане…"
7725
7726#: builtin/am.c:1561
7727msgid "Failed to merge in the changes."
7728msgstr "Неуспешно сливане на промените."
7729
7730#: builtin/am.c:1593
7731msgid "applying to an empty history"
7732msgstr "прилагане върху празна история"
7733
7734#: builtin/am.c:1639 builtin/am.c:1643
7735#, c-format
7736msgid "cannot resume: %s does not exist."
7737msgstr "не може да се продължи — „%s“ не съществува."
7738
7739#: builtin/am.c:1659
7740msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
7741msgstr ""
7742"За интерактивно изпълнение е необходимо стандартният\n"
7743"вход да е свързан с терминал, а в момента не е."
7744
7745#: builtin/am.c:1664
7746msgid "Commit Body is:"
7747msgstr "Тялото на кръпката за прилагане е:"
7748
7749#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
7750#. in your translation. The program will only accept English
7751#. input at this point.
7752#.
7753#: builtin/am.c:1674
7754msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
7755msgstr ""
7756"Прилагане? „y“ — да/„n“ — не/„e“ — редактиране/„v“ — преглед/„a“ — приемане "
7757"на всичко:"
7758
7759#: builtin/am.c:1724
7760#, c-format
7761msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
7762msgstr ""
7763"Индексът не е чист: кръпките не могат да бъдат приложени (замърсени са: %s)"
7764
7765#: builtin/am.c:1764 builtin/am.c:1832
7766#, c-format
7767msgid "Applying: %.*s"
7768msgstr "Прилагане: %.*s"
7769
7770#: builtin/am.c:1781
7771msgid "No changes -- Patch already applied."
7772msgstr "Без промени — кръпката вече е приложена."
7773
7774#: builtin/am.c:1787
7775#, c-format
7776msgid "Patch failed at %s %.*s"
7777msgstr "Неуспешно прилагане на кръпка при %s %.*s“"
7778
7779#: builtin/am.c:1791
7780msgid "Use 'git am --show-current-patch' to see the failed patch"
7781msgstr ""
7782"За да видите неуспешно приложени кръпки, използвайте опцията „git am --show-"
7783"current-patch“ to see the failed patch"
7784
7785#: builtin/am.c:1835
7786msgid ""
7787"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
7788"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
7789"already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
7790msgstr ""
7791"Без промени — възможно е да не сте изпълнили „git add“.\n"
7792"Ако няма друга промяна за включване в индекса, най-вероятно някоя друга\n"
7793"кръпка е довела до същите промени и в такъв случай просто пропуснете тази."
7794
7795#: builtin/am.c:1842
7796msgid ""
7797"You still have unmerged paths in your index.\n"
7798"You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as "
7799"such.\n"
7800"You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it."
7801msgstr ""
7802"Индексът все още съдържа неслети промени.\n"
7803"След корекция на конфликтите изпълнете „git add“ върху поправените файлове.\n"
7804"За да приемете „изтрити от тях“, изпълнете „git rm“ върху изтритите файлове."
7805
7806#: builtin/am.c:1949 builtin/am.c:1953 builtin/am.c:1965 builtin/reset.c:328
7807#: builtin/reset.c:336
7808#, c-format
7809msgid "Could not parse object '%s'."
7810msgstr "„%s“ не е разпознат като обект."
7811
7812#: builtin/am.c:2001
7813msgid "failed to clean index"
7814msgstr "индексът не може да бъде изчистен"
7815
7816#: builtin/am.c:2036
7817msgid ""
7818"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
7819"Not rewinding to ORIG_HEAD"
7820msgstr ""
7821"Изглежда указателят „HEAD“ е променен и не сочи към същия обект както по "
7822"времето\n"
7823"на последното неуспешно изпълнение на „git am“.  Указателят се задава да "
7824"сочи към\n"
7825"„ORIG_HEAD“"
7826
7827#: builtin/am.c:2129
7828#, c-format
7829msgid "Invalid value for --patch-format: %s"
7830msgstr "Неправилна стойност за „--patch-format“: „%s“"
7831
7832#: builtin/am.c:2165
7833msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
7834msgstr "git am [ОПЦИЯ…] [(ФАЙЛ_С_ПОЩА|ДИРЕКТОРИЯ_С_ПОЩА)…]"
7835
7836#: builtin/am.c:2166
7837msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
7838msgstr "git am [ОПЦИЯ…] (--continue | --quit | --abort)"
7839
7840#: builtin/am.c:2172
7841msgid "run interactively"
7842msgstr "интерактивна работа"
7843
7844#: builtin/am.c:2174
7845msgid "historical option -- no-op"
7846msgstr "изоставена опция, съществува по исторически причини, нищо не прави"
7847
7848#: builtin/am.c:2176
7849msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
7850msgstr "да се преминава към тройно сливане при нужда."
7851
7852#: builtin/am.c:2177 builtin/init-db.c:486 builtin/prune-packed.c:58
7853#: builtin/repack.c:306
7854msgid "be quiet"
7855msgstr "без извеждане на информация"
7856
7857#: builtin/am.c:2179
7858msgid "add a Signed-off-by line to the commit message"
7859msgstr "добавяне на ред за подпис „Signed-off-by“ в съобщението за подаване"
7860
7861#: builtin/am.c:2182
7862msgid "recode into utf8 (default)"
7863msgstr "прекодиране в UTF-8 (стандартно)"
7864
7865#: builtin/am.c:2184
7866msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
7867msgstr "подаване на опцията „-k“ на командата „git-mailinfo“"
7868
7869#: builtin/am.c:2186
7870msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
7871msgstr "подаване на опцията „-b“ на командата „git-mailinfo“"
7872
7873#: builtin/am.c:2188
7874msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
7875msgstr "подаване на опцията „-m“ на командата „git-mailinfo“"
7876
7877#: builtin/am.c:2190
7878msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
7879msgstr ""
7880"подаване на опцията „--keep-cr“ на командата „git-mailsplit“ за формат „mbox“"
7881
7882#: builtin/am.c:2193
7883msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
7884msgstr ""
7885"без подаване на опцията „--keep-cr“ на командата „git-mailsplit“ независимо "
7886"от „am.keepcr“"
7887
7888#: builtin/am.c:2196
7889msgid "strip everything before a scissors line"
7890msgstr "пропускане на всичко преди реда за отрязване"
7891
7892#: builtin/am.c:2198 builtin/am.c:2201 builtin/am.c:2204 builtin/am.c:2207
7893#: builtin/am.c:2210 builtin/am.c:2213 builtin/am.c:2216 builtin/am.c:2219
7894#: builtin/am.c:2225
7895msgid "pass it through git-apply"
7896msgstr "прекарване през „git-apply“"
7897
7898#: builtin/am.c:2215 builtin/commit.c:1340 builtin/fmt-merge-msg.c:671
7899#: builtin/fmt-merge-msg.c:674 builtin/grep.c:868 builtin/merge.c:239
7900#: builtin/pull.c:151 builtin/pull.c:209 builtin/rebase.c:837
7901#: builtin/repack.c:317 builtin/repack.c:321 builtin/repack.c:323
7902#: builtin/show-branch.c:651 builtin/show-ref.c:171 builtin/tag.c:386
7903#: parse-options.h:144 parse-options.h:146 parse-options.h:268
7904msgid "n"
7905msgstr "БРОЙ"
7906
7907#: builtin/am.c:2221 builtin/branch.c:637 builtin/for-each-ref.c:38
7908#: builtin/replace.c:543 builtin/tag.c:422 builtin/verify-tag.c:39
7909msgid "format"
7910msgstr "ФОРМАТ"
7911
7912#: builtin/am.c:2222
7913msgid "format the patch(es) are in"
7914msgstr "формат на кръпките"
7915
7916#: builtin/am.c:2228
7917msgid "override error message when patch failure occurs"
7918msgstr "избрано от вас съобщение за грешка при прилагане на кръпки"
7919
7920#: builtin/am.c:2230
7921msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
7922msgstr "продължаване на прилагането на кръпки след коригирането на конфликт"
7923
7924#: builtin/am.c:2233
7925msgid "synonyms for --continue"
7926msgstr "псевдоними на „--continue“"
7927
7928#: builtin/am.c:2236
7929msgid "skip the current patch"
7930msgstr "прескачане на текущата кръпка"
7931
7932#: builtin/am.c:2239
7933msgid "restore the original branch and abort the patching operation."
7934msgstr ""
7935"възстановяване на първоначалното състояние на клона и преустановяване на "
7936"прилагането на кръпката."
7937
7938#: builtin/am.c:2242
7939msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is."
7940msgstr ""
7941"преустановяване на прилагането на кръпката без промяна към кое сочи „HEAD“."
7942
7943#: builtin/am.c:2245
7944msgid "show the patch being applied."
7945msgstr "показване на прилаганата кръпка."
7946
7947#: builtin/am.c:2249
7948msgid "lie about committer date"
7949msgstr "дата за подаване различна от първоначалната"
7950
7951#: builtin/am.c:2251
7952msgid "use current timestamp for author date"
7953msgstr "използване на текущото време като това за автор"
7954
7955#: builtin/am.c:2253 builtin/commit.c:1483 builtin/merge.c:273
7956#: builtin/pull.c:184 builtin/rebase.c:881 builtin/rebase--interactive.c:183
7957#: builtin/revert.c:113 builtin/tag.c:402
7958msgid "key-id"
7959msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР_НА_КЛЮЧ"
7960
7961#: builtin/am.c:2254 builtin/rebase.c:882 builtin/rebase--interactive.c:184
7962msgid "GPG-sign commits"
7963msgstr "подписване на подаванията с GPG"
7964
7965#: builtin/am.c:2257
7966msgid "(internal use for git-rebase)"
7967msgstr "(ползва се вътрешно за „git-rebase“)"
7968
7969#: builtin/am.c:2275
7970msgid ""
7971"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
7972"it will be removed. Please do not use it anymore."
7973msgstr ""
7974"Опциите „-b“/„--binary“ отдавна не правят нищо и\n"
7975"ще бъдат премахнати в бъдеще.  Не ги ползвайте."
7976
7977#: builtin/am.c:2282
7978msgid "failed to read the index"
7979msgstr "неуспешно изчитане на индекса"
7980
7981#: builtin/am.c:2297
7982#, c-format
7983msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
7984msgstr ""
7985"предишната директория за пребазиране „%s“ все още съществува, а е зададен "
7986"файл „mbox“."
7987
7988#: builtin/am.c:2321
7989#, c-format
7990msgid ""
7991"Stray %s directory found.\n"
7992"Use \"git am --abort\" to remove it."
7993msgstr ""
7994"Открита е излишна директория „%s“.\n"
7995"Можете да я изтриете с командата „git am --abort“."
7996
7997#: builtin/am.c:2327
7998msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
7999msgstr "В момента не тече операция по коригиране и няма как да се продължи."
8000
8001#: builtin/apply.c:8
8002msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
8003msgstr "git apply [ОПЦИЯ…] [КРЪПКА…]"
8004
8005#: builtin/archive.c:17
8006#, c-format
8007msgid "could not create archive file '%s'"
8008msgstr "архивният файл „%s“ не може да бъде създаден"
8009
8010#: builtin/archive.c:20
8011msgid "could not redirect output"
8012msgstr "изходът не може да бъде пренасочен"
8013
8014#: builtin/archive.c:37
8015msgid "git archive: Remote with no URL"
8016msgstr "git archive: Липсва адрес за отдалеченото хранилище"
8017
8018#: builtin/archive.c:58
8019msgid "git archive: expected ACK/NAK, got a flush packet"
8020msgstr ""
8021"git archive: очакваше се „ACK“/„NAK“, а бе получен изчистващ пакет „flush“"
8022
8023#: builtin/archive.c:61
8024#, c-format
8025msgid "git archive: NACK %s"
8026msgstr "git archive: получен е „NACK“ — %s"
8027
8028#: builtin/archive.c:64
8029msgid "git archive: protocol error"
8030msgstr "git archive: протоколна грешка"
8031
8032#: builtin/archive.c:68
8033msgid "git archive: expected a flush"
8034msgstr "git archive: очакваше се изчистване на буферите чрез „flush“"
8035
8036#: builtin/bisect--helper.c:12
8037msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
8038msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
8039
8040#: builtin/bisect--helper.c:13
8041msgid "git bisect--helper --write-terms <bad_term> <good_term>"
8042msgstr "git bisect--helper --write-terms ЛОШО ДОБРО"
8043
8044#: builtin/bisect--helper.c:14
8045msgid "git bisect--helper --bisect-clean-state"
8046msgstr "git bisect--helper --bisect-clean-state"
8047
8048#: builtin/bisect--helper.c:46
8049#, c-format
8050msgid "'%s' is not a valid term"
8051msgstr "„%s“ е неправилна управляваща дума"
8052
8053#: builtin/bisect--helper.c:50
8054#, c-format
8055msgid "can't use the builtin command '%s' as a term"
8056msgstr "„%s“ е вградена команда и не може да се използва като управляваща дума"
8057
8058#: builtin/bisect--helper.c:60
8059#, c-format
8060msgid "can't change the meaning of the term '%s'"
8061msgstr "не може да смените значението на управляващата дума „%s“"
8062
8063#: builtin/bisect--helper.c:71
8064msgid "please use two different terms"
8065msgstr "използвайте две различни управляващи думи"
8066
8067#: builtin/bisect--helper.c:78
8068msgid "could not open the file BISECT_TERMS"
8069msgstr "файлът „BISECT_TERMS“ не може да се отвори"
8070
8071#: builtin/bisect--helper.c:120
8072msgid "perform 'git bisect next'"
8073msgstr "извършване на „git bisect next“"
8074
8075#: builtin/bisect--helper.c:122
8076msgid "write the terms to .git/BISECT_TERMS"
8077msgstr "запазване на управляващите думи в „“.git/BISECT_TERMS„“"
8078
8079#: builtin/bisect--helper.c:124
8080msgid "cleanup the bisection state"
8081msgstr "изчистване на състоянието на двоичното търсене"
8082
8083#: builtin/bisect--helper.c:126
8084msgid "check for expected revs"
8085msgstr "проверка за очакваните версии"
8086
8087#: builtin/bisect--helper.c:128
8088msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit"
8089msgstr ""
8090"обновяване на указателя „BISECT_HEAD“ вместо да се използва текущото подаване"
8091
8092#: builtin/bisect--helper.c:143
8093msgid "--write-terms requires two arguments"
8094msgstr "опцията „--write-terms“ изисква точно два аргумента"
8095
8096#: builtin/bisect--helper.c:147
8097msgid "--bisect-clean-state requires no arguments"
8098msgstr "опцията „--bisect-clean-state“ не приема аргументи"
8099
8100#: builtin/blame.c:31
8101msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
8102msgstr "git blame [ОПЦИЯ…] [ОПЦИЯ_ЗА_ВЕРСИЯТА…] [ВЕРСИЯ] [--] ФАЙЛ"
8103
8104#: builtin/blame.c:36
8105msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
8106msgstr "ОПЦИИте_ЗА_ВЕРСИЯТА са документирани в ръководството git-rev-list(1)"
8107
8108#: builtin/blame.c:406
8109#, c-format
8110msgid "expecting a color: %s"
8111msgstr "трябва да е цвят: %s"
8112
8113#: builtin/blame.c:413
8114msgid "must end with a color"
8115msgstr "трябва да завършва с цвят"
8116
8117#: builtin/blame.c:700
8118#, c-format
8119msgid "invalid color '%s' in color.blame.repeatedLines"
8120msgstr "неправилен цвят „%s“ в „color.blame.repeatedLines“"
8121
8122#: builtin/blame.c:718
8123msgid "invalid value for blame.coloring"
8124msgstr "неправилна стойност за „blame.coloring“"
8125
8126#: builtin/blame.c:793
8127msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
8128msgstr "Извеждане на анотациите с намирането им, последователно"
8129
8130#: builtin/blame.c:794
8131msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
8132msgstr ""
8133"Извеждане на празни суми по SHA1 за граничните подавания (стандартно опцията "
8134"е изключена)"
8135
8136#: builtin/blame.c:795
8137msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
8138msgstr ""
8139"Началните подавания да не се считат за гранични (стандартно опцията е "
8140"изключена)"
8141
8142#: builtin/blame.c:796
8143msgid "Show work cost statistics"
8144msgstr "Извеждане на статистика за извършените действия"
8145
8146#: builtin/blame.c:797
8147msgid "Force progress reporting"
8148msgstr "Принудително извеждане на напредъка"
8149
8150#: builtin/blame.c:798
8151msgid "Show output score for blame entries"
8152msgstr "Извеждане на допълнителна информация за определянето на анотациите"
8153
8154#: builtin/blame.c:799
8155msgid "Show original filename (Default: auto)"
8156msgstr ""
8157"Извеждане на първоначалното име на файл (стандартно това е автоматично)"
8158
8159#: builtin/blame.c:800
8160msgid "Show original linenumber (Default: off)"
8161msgstr ""
8162"Извеждане на първоначалният номер на ред (стандартно опцията е изключена)"
8163
8164#: builtin/blame.c:801
8165msgid "Show in a format designed for machine consumption"
8166msgstr "Извеждане във формат за по-нататъшна обработка"
8167
8168#: builtin/blame.c:802
8169msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
8170msgstr ""
8171"Извеждане във формат за команди от потребителско ниво с информация на всеки "
8172"ред"
8173
8174#: builtin/blame.c:803
8175msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
8176msgstr ""
8177"Използване на същия формат като „git-annotate“ (стандартно опцията е "
8178"изключена)"
8179
8180#: builtin/blame.c:804
8181msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
8182msgstr "Извеждане на неформатирани времена (стандартно опцията е изключена)"
8183
8184#: builtin/blame.c:805
8185msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
8186msgstr "Извеждане на пълните суми по SHA1 (стандартно опцията е изключена)"
8187
8188#: builtin/blame.c:806
8189msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
8190msgstr "Без име на автор и време на промяна (стандартно опцията е изключена)"
8191
8192#: builtin/blame.c:807
8193msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
8194msgstr ""
8195"Извеждане на е-пощата на автора, а не името му (стандартно опцията е "
8196"изключена)"
8197
8198#: builtin/blame.c:808
8199msgid "Ignore whitespace differences"
8200msgstr "Без разлики в знаците за интервали"
8201
8202#: builtin/blame.c:809
8203msgid "color redundant metadata from previous line differently"
8204msgstr ""
8205"оцветяване на повтарящите се метаданни от предишния ред в различен цвят"
8206
8207#: builtin/blame.c:810
8208msgid "color lines by age"
8209msgstr "оцветяване на редовете по възраст"
8210
8211#: builtin/blame.c:817
8212msgid "Use an experimental heuristic to improve diffs"
8213msgstr "Подобряване на разликите чрез експериментална евристика"
8214
8215#: builtin/blame.c:819
8216msgid "Spend extra cycles to find better match"
8217msgstr "Допълнителни изчисления за по-добри резултати"
8218
8219#: builtin/blame.c:820
8220msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
8221msgstr "Изчитане на версиите от ФАЙЛ, а не чрез изпълнение на „git-rev-list“"
8222
8223#: builtin/blame.c:821
8224msgid "Use <file>'s contents as the final image"
8225msgstr "Използване на съдържанието на ФАЙЛа като крайно положение"
8226
8227#: builtin/blame.c:822 builtin/blame.c:823
8228msgid "score"
8229msgstr "напасване на редовете"
8230
8231#: builtin/blame.c:822
8232msgid "Find line copies within and across files"
8233msgstr ""
8234"Търсене на копирани редове както в рамките на един файл, така и от един файл "
8235"към друг"
8236
8237#: builtin/blame.c:823
8238msgid "Find line movements within and across files"
8239msgstr ""
8240"Търсене на преместени редове както в рамките на един файл, така и от един "
8241"файл към друг"
8242
8243#: builtin/blame.c:824
8244msgid "n,m"
8245msgstr "n,m"
8246
8247#: builtin/blame.c:824
8248msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
8249msgstr ""
8250"Информация само за редовете в диапазона от n до m включително.  Броенето "
8251"започва от 1"
8252
8253#: builtin/blame.c:873
8254msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats"
8255msgstr ""
8256"опцията „--progress“ е несъвместима с „--incremental“ и форма̀та на командите "
8257"от потребителско ниво"
8258
8259#. TRANSLATORS: This string is used to tell us the
8260#. maximum display width for a relative timestamp in
8261#. "git blame" output.  For C locale, "4 years, 11
8262#. months ago", which takes 22 places, is the longest
8263#. among various forms of relative timestamps, but
8264#. your language may need more or fewer display
8265#. columns.
8266#.
8267#: builtin/blame.c:924
8268msgid "4 years, 11 months ago"
8269msgstr "преди 4 години и 11 месеца"
8270
8271#: builtin/blame.c:1011
8272#, c-format
8273msgid "file %s has only %lu line"
8274msgid_plural "file %s has only %lu lines"
8275msgstr[0] "има само %2$lu ред във файла „%1$s“"
8276msgstr[1] "има само %2$lu реда във файла „%1$s“"
8277
8278#: builtin/blame.c:1057
8279msgid "Blaming lines"
8280msgstr "Анотирани редове"
8281
8282#: builtin/branch.c:29
8283msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
8284msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
8285
8286#: builtin/branch.c:30
8287msgid "git branch [<options>] [-l] [-f] <branch-name> [<start-point>]"
8288msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-l] [-f] ИМЕ_НА_КЛОН [НАЧАЛО]"
8289
8290#: builtin/branch.c:31
8291msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
8292msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r] (-d | -D) ИМЕ_НА_КЛОН…"
8293
8294#: builtin/branch.c:32
8295msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
8296msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] (-m | -M) [СТАР_КЛОН] НОВ_КЛОН"
8297
8298#: builtin/branch.c:33
8299msgid "git branch [<options>] (-c | -C) [<old-branch>] <new-branch>"
8300msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] (-c | -C) [СТАР_КЛОН] НОВ_КЛОН"
8301
8302#: builtin/branch.c:34
8303msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]"
8304msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r | -a] [--points-at]"
8305
8306#: builtin/branch.c:35
8307msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]"
8308msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r | -a] [--format]"
8309
8310#: builtin/branch.c:151
8311#, c-format
8312msgid ""
8313"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
8314"         '%s', but not yet merged to HEAD."
8315msgstr ""
8316"изтриване на клона „%s“, който е слят към „%s“,\n"
8317"    но още не е слят към върха „HEAD“."
8318
8319#: builtin/branch.c:155
8320#, c-format
8321msgid ""
8322"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
8323"         '%s', even though it is merged to HEAD."
8324msgstr ""
8325"отказване на изтриване на клона „%s“, който не е слят към\n"
8326"    „%s“, но е слят към върха „HEAD“."
8327
8328#: builtin/branch.c:169
8329#, c-format
8330msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
8331msgstr "Обектът-подаване за „%s“ не може да бъде открит"
8332
8333#: builtin/branch.c:173
8334#, c-format
8335msgid ""
8336"The branch '%s' is not fully merged.\n"
8337"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
8338msgstr ""
8339"Клонът „%s“ не е слят напълно.  Ако сте сигурни, че искате\n"
8340"да го изтриете, изпълнете „git branch -D %s“."
8341
8342#: builtin/branch.c:186
8343msgid "Update of config-file failed"
8344msgstr "Неуспешно обновяване на конфигурационния файл"
8345
8346#: builtin/branch.c:217
8347msgid "cannot use -a with -d"
8348msgstr "Опцията „-a“ е несъвместима с опцията „-d“"
8349
8350#: builtin/branch.c:223
8351msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
8352msgstr "Обектът-подаване, сочен от указателя „HEAD“, не може да бъде открит"
8353
8354#: builtin/branch.c:237
8355#, c-format
8356msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
8357msgstr "Не можете да изтриете клона „%s“, който е изтеглен в пътя „%s“"
8358
8359#: builtin/branch.c:252
8360#, c-format
8361msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
8362msgstr "следящият клон „%s“ не може да бъде открит."
8363
8364#: builtin/branch.c:253
8365#, c-format
8366msgid "branch '%s' not found."
8367msgstr "клонът „%s“ не може да бъде открит."
8368
8369#: builtin/branch.c:268
8370#, c-format
8371msgid "Error deleting remote-tracking branch '%s'"
8372msgstr "Грешка при изтриването на следящия клон „%s“"
8373
8374#: builtin/branch.c:269
8375#, c-format
8376msgid "Error deleting branch '%s'"
8377msgstr "Грешка при изтриването на клона „%s“"
8378
8379#: builtin/branch.c:276
8380#, c-format
8381msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
8382msgstr "Изтрит следящ клон „%s“ (той сочеше към „%s“).\n"
8383
8384#: builtin/branch.c:277
8385#, c-format
8386msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
8387msgstr "Изтрит клон „%s“ (той сочеше към „%s“).\n"
8388
8389#: builtin/branch.c:421 builtin/tag.c:59
8390msgid "unable to parse format string"
8391msgstr "форматиращият низ не може да бъде анализиран: %s"
8392
8393#: builtin/branch.c:458
8394#, c-format
8395msgid "Branch %s is being rebased at %s"
8396msgstr "Клонът „%s“ се пребазира върху „%s“"
8397
8398#: builtin/branch.c:462
8399#, c-format
8400msgid "Branch %s is being bisected at %s"
8401msgstr "Търси се двоично в клона „%s“ при „%s“"
8402
8403#: builtin/branch.c:479
8404msgid "cannot copy the current branch while not on any."
8405msgstr "не можете да копирате текущия клон, защото сте извън който и да е клон"
8406
8407#: builtin/branch.c:481
8408msgid "cannot rename the current branch while not on any."
8409msgstr ""
8410"не можете да преименувате текущия клон, защото сте извън който и да е клон"
8411
8412#: builtin/branch.c:492
8413#, c-format
8414msgid "Invalid branch name: '%s'"
8415msgstr "Неправилно име на клон: „%s“"
8416
8417#: builtin/branch.c:519
8418msgid "Branch rename failed"
8419msgstr "Неуспешно преименуване на клон"
8420
8421#: builtin/branch.c:521
8422msgid "Branch copy failed"
8423msgstr "Неуспешно копиране на клон"
8424
8425#: builtin/branch.c:525
8426#, c-format
8427msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'"
8428msgstr "Клонът с неправилно име „%s“ е копиран"
8429
8430#: builtin/branch.c:528
8431#, c-format
8432msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
8433msgstr "Клонът с неправилно име „%s“ е преименуван"
8434
8435#: builtin/branch.c:534
8436#, c-format
8437msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
8438msgstr "Клонът е преименуван на „%s“, но указателят „HEAD“ не е обновен"
8439
8440#: builtin/branch.c:543
8441msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
8442msgstr "Клонът е преименуван, но конфигурационният файл не е обновен"
8443
8444#: builtin/branch.c:545
8445msgid "Branch is copied, but update of config-file failed"
8446msgstr "Клонът е копиран, но конфигурационният файл не е обновен"
8447
8448#: builtin/branch.c:561
8449#, c-format
8450msgid ""
8451"Please edit the description for the branch\n"
8452"  %s\n"
8453"Lines starting with '%c' will be stripped.\n"
8454msgstr ""
8455"Въведете описание на клона.\n"
8456"    %s\n"
8457"Редовете, които започват с „%c“, ще бъдат пропуснати.\n"
8458
8459#: builtin/branch.c:594
8460msgid "Generic options"
8461msgstr "Общи настройки"
8462
8463#: builtin/branch.c:596
8464msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
8465msgstr ""
8466"извеждане на хеша и темата.  Повтарянето на опцията прибавя отдалечените "
8467"клони"
8468
8469#: builtin/branch.c:597
8470msgid "suppress informational messages"
8471msgstr "без информационни съобщения"
8472
8473#: builtin/branch.c:598
8474msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
8475msgstr "задаване на режима на следене (виж git-pull(1))"
8476
8477#: builtin/branch.c:600
8478msgid "do not use"
8479msgstr "да не се ползва"
8480
8481#: builtin/branch.c:602 builtin/rebase--interactive.c:180
8482msgid "upstream"
8483msgstr "клон-източник"
8484
8485#: builtin/branch.c:602
8486msgid "change the upstream info"
8487msgstr "смяна на клона-източник"
8488
8489#: builtin/branch.c:603
8490msgid "Unset the upstream info"
8491msgstr "без клон-източник"
8492
8493#: builtin/branch.c:604
8494msgid "use colored output"
8495msgstr "цветен изход"
8496
8497#: builtin/branch.c:605
8498msgid "act on remote-tracking branches"
8499msgstr "действие върху следящите клони"
8500
8501#: builtin/branch.c:607 builtin/branch.c:609
8502msgid "print only branches that contain the commit"
8503msgstr "извеждане само на клоните, които съдържат това ПОДАВАНЕ"
8504
8505#: builtin/branch.c:608 builtin/branch.c:610
8506msgid "print only branches that don't contain the commit"
8507msgstr "извеждане само на клоните, които не съдържат това ПОДАВАНЕ"
8508
8509#: builtin/branch.c:613
8510msgid "Specific git-branch actions:"
8511msgstr "Специални действия на „git-branch“:"
8512
8513#: builtin/branch.c:614
8514msgid "list both remote-tracking and local branches"
8515msgstr "извеждане както на следящите, така и на локалните клони"
8516
8517#: builtin/branch.c:616
8518msgid "delete fully merged branch"
8519msgstr "изтриване на клони, които са напълно слети"
8520
8521#: builtin/branch.c:617
8522msgid "delete branch (even if not merged)"
8523msgstr "изтриване и на клони, които не са напълно слети"
8524
8525#: builtin/branch.c:618
8526msgid "move/rename a branch and its reflog"
8527msgstr ""
8528"преместване/преименуване на клон и принадлежащият му журнал на указателите"
8529
8530#: builtin/branch.c:619
8531msgid "move/rename a branch, even if target exists"
8532msgstr "преместване/преименуване на клон, дори ако има вече клон с такова име"
8533
8534#: builtin/branch.c:620
8535msgid "copy a branch and its reflog"
8536msgstr "копиране на клон и принадлежащия му журнал на указателите"
8537
8538#: builtin/branch.c:621
8539msgid "copy a branch, even if target exists"
8540msgstr "копиране на клон, дори ако има вече клон с такова име"
8541
8542#: builtin/branch.c:622
8543msgid "list branch names"
8544msgstr "извеждане на имената на клоните"
8545
8546#: builtin/branch.c:623
8547msgid "create the branch's reflog"
8548msgstr "създаване на журнала на указателите на клона"
8549
8550#: builtin/branch.c:625
8551msgid "edit the description for the branch"
8552msgstr "редактиране на описанието на клона"
8553
8554#: builtin/branch.c:626
8555msgid "force creation, move/rename, deletion"
8556msgstr "принудително създаване, преместване, преименуване, изтриване"
8557
8558#: builtin/branch.c:627
8559msgid "print only branches that are merged"
8560msgstr "извеждане само на слетите клони"
8561
8562#: builtin/branch.c:628
8563msgid "print only branches that are not merged"
8564msgstr "извеждане само на неслетите клони"
8565
8566#: builtin/branch.c:629
8567msgid "list branches in columns"
8568msgstr "извеждане по колони"
8569
8570#: builtin/branch.c:630 builtin/for-each-ref.c:40 builtin/ls-remote.c:70
8571#: builtin/tag.c:415
8572msgid "key"
8573msgstr "КЛЮЧ"
8574
8575#: builtin/branch.c:631 builtin/for-each-ref.c:41 builtin/ls-remote.c:71
8576#: builtin/tag.c:416
8577msgid "field name to sort on"
8578msgstr "име на полето, по което да е подредбата"
8579
8580#: builtin/branch.c:633 builtin/for-each-ref.c:43 builtin/notes.c:415
8581#: builtin/notes.c:418 builtin/notes.c:578 builtin/notes.c:581
8582#: builtin/tag.c:418
8583msgid "object"
8584msgstr "ОБЕКТ"
8585
8586#: builtin/branch.c:634
8587msgid "print only branches of the object"
8588msgstr "извеждане само на клоните на ОБЕКТА"
8589
8590#: builtin/branch.c:636 builtin/for-each-ref.c:49 builtin/tag.c:425
8591msgid "sorting and filtering are case insensitive"
8592msgstr "подредбата и филтрирането третират еднакво малките и главните букви"
8593
8594#: builtin/branch.c:637 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:423
8595#: builtin/verify-tag.c:39
8596msgid "format to use for the output"
8597msgstr "ФОРМАТ за изхода"
8598
8599#: builtin/branch.c:660 builtin/clone.c:739
8600msgid "HEAD not found below refs/heads!"
8601msgstr "В директорията „refs/heads“ липсва файл „HEAD“"
8602
8603#: builtin/branch.c:683
8604msgid "--column and --verbose are incompatible"
8605msgstr "Опциите „--column“ и „--verbose“ са несъвместими"
8606
8607#: builtin/branch.c:698 builtin/branch.c:749 builtin/branch.c:758
8608msgid "branch name required"
8609msgstr "Необходимо е име на клон"
8610
8611#: builtin/branch.c:725
8612msgid "Cannot give description to detached HEAD"
8613msgstr "Не може да зададете описание на несвързан „HEAD“"
8614
8615#: builtin/branch.c:730
8616msgid "cannot edit description of more than one branch"
8617msgstr "Не може да редактирате описанието на повече от един клон едновременно"
8618
8619#: builtin/branch.c:737
8620#, c-format
8621msgid "No commit on branch '%s' yet."
8622msgstr "В клона „%s“ все още няма подавания."
8623
8624#: builtin/branch.c:740
8625#, c-format
8626msgid "No branch named '%s'."
8627msgstr "Липсва клон на име „%s“."
8628
8629#: builtin/branch.c:755
8630msgid "too many branches for a copy operation"
8631msgstr "прекалено много клони за копиране"
8632
8633#: builtin/branch.c:764
8634msgid "too many arguments for a rename operation"
8635msgstr "прекалено много аргументи към командата за преименуване"
8636
8637#: builtin/branch.c:769
8638msgid "too many arguments to set new upstream"
8639msgstr "прекалено много аргументи към командата за следене"
8640
8641#: builtin/branch.c:773
8642#, c-format
8643msgid ""
8644"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
8645msgstr ""
8646"Следеното от „HEAD“ не може да се зададе да е „%s“, защото то не сочи към "
8647"никой клон."
8648
8649#: builtin/branch.c:776 builtin/branch.c:798
8650#, c-format
8651msgid "no such branch '%s'"
8652msgstr "Няма клон на име „%s“."
8653
8654#: builtin/branch.c:780
8655#, c-format
8656msgid "branch '%s' does not exist"
8657msgstr "Не съществува клон на име „%s“."
8658
8659#: builtin/branch.c:792
8660msgid "too many arguments to unset upstream"
8661msgstr "прекалено много аргументи към командата за спиране на следене"
8662
8663#: builtin/branch.c:796
8664msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
8665msgstr ""
8666"Следеното от „HEAD“ не може да махне, защото то не сочи към никой клон."
8667
8668#: builtin/branch.c:802
8669#, c-format
8670msgid "Branch '%s' has no upstream information"
8671msgstr "Няма информация клонът „%s“ да следи някой друг"
8672
8673#: builtin/branch.c:812
8674msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
8675msgstr "Опциите „-a“ и „-r“ на „git branch“ са несъвместими с име на клон"
8676
8677#: builtin/branch.c:815
8678msgid ""
8679"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or "
8680"'--set-upstream-to' instead."
8681msgstr ""
8682"Опцията „--set-upstream“ вече не се поддържа.  Използвайте „--track“ или „--"
8683"set-upstream-to“"
8684
8685#: builtin/bundle.c:45
8686#, c-format
8687msgid "%s is okay\n"
8688msgstr "Пратката „%s“ е наред\n"
8689
8690#: builtin/bundle.c:58
8691msgid "Need a repository to create a bundle."
8692msgstr "За създаването на пратка е необходимо хранилище."
8693
8694#: builtin/bundle.c:62
8695msgid "Need a repository to unbundle."
8696msgstr "За приемането на пратка е необходимо хранилище."
8697
8698#: builtin/cat-file.c:587
8699msgid ""
8700"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
8701"p | <type> | --textconv | --filters) [--path=<path>] <object>"
8702msgstr ""
8703"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
8704"p | ВИД | --textconv --filters) [--path=ПЪТ] ОБЕКТ"
8705
8706#: builtin/cat-file.c:588
8707msgid ""
8708"git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --"
8709"filters]"
8710msgstr ""
8711"git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --"
8712"filters]"
8713
8714#: builtin/cat-file.c:609
8715msgid "only one batch option may be specified"
8716msgstr "може да укажете само една пакетна опция"
8717
8718#: builtin/cat-file.c:627
8719msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
8720msgstr ""
8721"ВИДът може да е: „blob“ (BLOB), „tree“ (дърво), „commit“ (подаване), "
8722"„tag“ (етикет)"
8723
8724#: builtin/cat-file.c:628
8725msgid "show object type"
8726msgstr "извеждане на вида на обект"
8727
8728#: builtin/cat-file.c:629
8729msgid "show object size"
8730msgstr "извеждане на размера на обект"
8731
8732#: builtin/cat-file.c:631
8733msgid "exit with zero when there's no error"
8734msgstr "изход с 0, когато няма грешка"
8735
8736#: builtin/cat-file.c:632
8737msgid "pretty-print object's content"
8738msgstr "форматирано извеждане на съдържанието на обекта"
8739
8740#: builtin/cat-file.c:634
8741msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
8742msgstr ""
8743"да се стартира програмата зададена в настройката „textconv“ за преобразуване "
8744"на съдържанието на обекта-BLOB"
8745
8746#: builtin/cat-file.c:636
8747msgid "for blob objects, run filters on object's content"
8748msgstr ""
8749"да се стартират програмите за преобразуване на съдържанието на обектите-BLOB"
8750
8751#: builtin/cat-file.c:637 git-submodule.sh:857
8752msgid "blob"
8753msgstr "обект-BLOB"
8754
8755#: builtin/cat-file.c:638
8756msgid "use a specific path for --textconv/--filters"
8757msgstr "опциите „--textconv“/„--filters“ изискват път"
8758
8759#: builtin/cat-file.c:640
8760msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
8761msgstr "позволяване на опциите „-s“ и „-t“ да работят с повредени обекти"
8762
8763#: builtin/cat-file.c:641
8764msgid "buffer --batch output"
8765msgstr "буфериране на изхода от „--batch“"
8766
8767#: builtin/cat-file.c:643
8768msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
8769msgstr ""
8770"извеждане на информация и съдържание на обектите подадени на стандартния вход"
8771
8772#: builtin/cat-file.c:647
8773msgid "show info about objects fed from the standard input"
8774msgstr "извеждане на информация за обектите подадени на стандартния вход"
8775
8776#: builtin/cat-file.c:651
8777msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)"
8778msgstr ""
8779"следване на символните връзки сочещи в дървото (ползва се с „--batch“ или „--"
8780"batch-check“)"
8781
8782#: builtin/cat-file.c:653
8783msgid "show all objects with --batch or --batch-check"
8784msgstr "извеждане на всички обекти с „--batch“ или „--batch-check“"
8785
8786#: builtin/cat-file.c:655
8787msgid "do not order --batch-all-objects output"
8788msgstr "без подреждане на изхода от „--batch-all-objects“"
8789
8790#: builtin/check-attr.c:12
8791msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
8792msgstr "git check-attr [-a | --all | АТРИБУТ…] [--] ПЪТ…"
8793
8794#: builtin/check-attr.c:13
8795msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
8796msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | АТРИБУТ…]"
8797
8798#: builtin/check-attr.c:20
8799msgid "report all attributes set on file"
8800msgstr "извеждане на всички атрибути, зададени върху файл"
8801
8802#: builtin/check-attr.c:21
8803msgid "use .gitattributes only from the index"
8804msgstr "използване на файла „.gitattributes“ само от индекса"
8805
8806#: builtin/check-attr.c:22 builtin/check-ignore.c:24 builtin/hash-object.c:101
8807msgid "read file names from stdin"
8808msgstr "изчитане на имената на файловете от стандартния вход"
8809
8810#: builtin/check-attr.c:24 builtin/check-ignore.c:26
8811msgid "terminate input and output records by a NUL character"
8812msgstr "разделяне на входните и изходните записи с нулевия знак „NUL“"
8813
8814#: builtin/check-ignore.c:20 builtin/checkout.c:1234 builtin/gc.c:517
8815#: builtin/worktree.c:495
8816msgid "suppress progress reporting"
8817msgstr "без показване на напредъка"
8818
8819#: builtin/check-ignore.c:28
8820msgid "show non-matching input paths"
8821msgstr "извеждане на несъвпадащите пътища"
8822
8823#: builtin/check-ignore.c:30
8824msgid "ignore index when checking"
8825msgstr "прескачане на индекса при проверката"
8826
8827#: builtin/check-ignore.c:159
8828msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
8829msgstr "опцията „--stdin“ е несъвместима с имена на пътища"
8830
8831#: builtin/check-ignore.c:162
8832msgid "-z only makes sense with --stdin"
8833msgstr "опцията „-z“ изисква „--stdin“"
8834
8835#: builtin/check-ignore.c:164
8836msgid "no path specified"
8837msgstr "не е зададен път"
8838
8839#: builtin/check-ignore.c:168
8840msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
8841msgstr "опцията „--quiet“ изисква да е подаден точно един път"
8842
8843#: builtin/check-ignore.c:170
8844msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
8845msgstr "опциите „--quiet“ и „--verbose“ са несъвместими"
8846
8847#: builtin/check-ignore.c:173
8848msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
8849msgstr "опцията „--non-matching“ изисква „--verbose“"
8850
8851#: builtin/check-mailmap.c:9
8852msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
8853msgstr "git check-mailmap [ОПЦИЯ…] КОНТАКТ…"
8854
8855#: builtin/check-mailmap.c:14
8856msgid "also read contacts from stdin"
8857msgstr "четене на контакти и от стандартния вход"
8858
8859#: builtin/check-mailmap.c:25
8860#, c-format
8861msgid "unable to parse contact: %s"
8862msgstr "контактът не може да бъде анализиран: %s"
8863
8864#: builtin/check-mailmap.c:48
8865msgid "no contacts specified"
8866msgstr "не са указани контакти"
8867
8868#: builtin/checkout-index.c:128
8869msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
8870msgstr "git checkout-index [ОПЦИЯ…] [--] [ФАЙЛ…]"
8871
8872#: builtin/checkout-index.c:145
8873msgid "stage should be between 1 and 3 or all"
8874msgstr "етапът трябва да е „1“, „2“, „3“ или „all“ (всички)"
8875
8876#: builtin/checkout-index.c:161
8877msgid "check out all files in the index"
8878msgstr "изтегляне на всички файлове в индекса"
8879
8880#: builtin/checkout-index.c:162
8881msgid "force overwrite of existing files"
8882msgstr "презаписване на файловете, дори и да съществуват"
8883
8884#: builtin/checkout-index.c:164
8885msgid "no warning for existing files and files not in index"
8886msgstr "без предупреждения при липсващи файлове и файлове не в индекса"
8887
8888#: builtin/checkout-index.c:166
8889msgid "don't checkout new files"
8890msgstr "без изтегляне на нови файлове"
8891
8892#: builtin/checkout-index.c:168
8893msgid "update stat information in the index file"
8894msgstr "обновяване на информацията получена чрез „stat“ за файловете в индекса"
8895
8896#: builtin/checkout-index.c:172
8897msgid "read list of paths from the standard input"
8898msgstr "изчитане на пътищата от стандартния вход"
8899
8900#: builtin/checkout-index.c:174
8901msgid "write the content to temporary files"
8902msgstr "записване на съдържанието във временни файлове"
8903
8904#: builtin/checkout-index.c:175 builtin/column.c:31
8905#: builtin/submodule--helper.c:1368 builtin/submodule--helper.c:1371
8906#: builtin/submodule--helper.c:1379 builtin/submodule--helper.c:1853
8907#: builtin/worktree.c:668
8908msgid "string"
8909msgstr "НИЗ"
8910
8911#: builtin/checkout-index.c:176
8912msgid "when creating files, prepend <string>"
8913msgstr "при създаването на нови файлове да се добавя префикса НИЗ"
8914
8915#: builtin/checkout-index.c:178
8916msgid "copy out the files from named stage"
8917msgstr "копиране на файловете от това състояние на сливане"
8918
8919#: builtin/checkout.c:31
8920msgid "git checkout [<options>] <branch>"
8921msgstr "git checkout [ОПЦИЯ…] КЛОН"
8922
8923#: builtin/checkout.c:32
8924msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
8925msgstr "git checkout [ОПЦИЯ…] [КЛОН] -- ФАЙЛ…"
8926
8927#: builtin/checkout.c:144 builtin/checkout.c:177
8928#, c-format
8929msgid "path '%s' does not have our version"
8930msgstr "вашата версия липсва в пътя „%s“"
8931
8932#: builtin/checkout.c:146 builtin/checkout.c:179
8933#, c-format
8934msgid "path '%s' does not have their version"
8935msgstr "чуждата версия липсва в пътя „%s“"
8936
8937#: builtin/checkout.c:162
8938#, c-format
8939msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
8940msgstr "някоя от необходимите версии липсва в пътя „%s“"
8941
8942#: builtin/checkout.c:206
8943#, c-format
8944msgid "path '%s' does not have necessary versions"
8945msgstr "някоя от необходимите версии липсва в пътя „%s“"
8946
8947#: builtin/checkout.c:224
8948#, c-format
8949msgid "path '%s': cannot merge"
8950msgstr "пътят „%s“ не може да бъде слян"
8951
8952#: builtin/checkout.c:240
8953#, c-format
8954msgid "Unable to add merge result for '%s'"
8955msgstr "Резултатът за „%s“ не може да бъде слян"
8956
8957#: builtin/checkout.c:262 builtin/checkout.c:265 builtin/checkout.c:268
8958#: builtin/checkout.c:271
8959#, c-format
8960msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
8961msgstr "Опцията „%s“ е несъвместима с обновяването на пътища"
8962
8963#: builtin/checkout.c:274 builtin/checkout.c:277
8964#, c-format
8965msgid "'%s' cannot be used with %s"
8966msgstr "Опцията „%s“ е несъвместима с „%s“"
8967
8968#: builtin/checkout.c:280
8969#, c-format
8970msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
8971msgstr ""
8972"Невъзможно е едновременно да обновявате пътища и да преминете към клона „%s“."
8973
8974#: builtin/checkout.c:349 builtin/checkout.c:356
8975#, c-format
8976msgid "path '%s' is unmerged"
8977msgstr "пътят „%s“ не е слят"
8978
8979#: builtin/checkout.c:608
8980msgid "you need to resolve your current index first"
8981msgstr "първо трябва да коригирате индекса си"
8982
8983#: builtin/checkout.c:745
8984#, c-format
8985msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
8986msgstr "Журналът на указателите за „%s“ не може да се проследи: %s\n"
8987
8988#: builtin/checkout.c:786
8989msgid "HEAD is now at"
8990msgstr "Указателят „HEAD“ в момента сочи към"
8991
8992#: builtin/checkout.c:790 builtin/clone.c:692
8993msgid "unable to update HEAD"
8994msgstr "Указателят „HEAD“ не може да бъде обновен"
8995
8996#: builtin/checkout.c:794
8997#, c-format
8998msgid "Reset branch '%s'\n"
8999msgstr "Зануляване на клона „%s“\n"
9000
9001#: builtin/checkout.c:797
9002#, c-format
9003msgid "Already on '%s'\n"
9004msgstr "Вече сте на „%s“\n"
9005
9006#: builtin/checkout.c:801
9007#, c-format
9008msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
9009msgstr "Преминаване към клона „%s“ и зануляване на промените\n"
9010
9011#: builtin/checkout.c:803 builtin/checkout.c:1166
9012#, c-format
9013msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
9014msgstr "Преминахте към новия клон „%s“\n"
9015
9016#: builtin/checkout.c:805
9017#, c-format
9018msgid "Switched to branch '%s'\n"
9019msgstr "Преминахте към клона „%s“\n"
9020
9021#: builtin/checkout.c:856
9022#, c-format
9023msgid " ... and %d more.\n"
9024msgstr "… и още %d.\n"
9025
9026#: builtin/checkout.c:862
9027#, c-format
9028msgid ""
9029"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
9030"any of your branches:\n"
9031"\n"
9032"%s\n"
9033msgid_plural ""
9034"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
9035"any of your branches:\n"
9036"\n"
9037"%s\n"
9038msgstr[0] ""
9039"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: изоставяте %d подаване, което не е свързано към никой клон:\n"
9040"\n"
9041"%s\n"
9042msgstr[1] ""
9043"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: изоставяте %d подавания, които не са свързани към никой "
9044"клон:\n"
9045"\n"
9046"%s\n"
9047
9048#: builtin/checkout.c:881
9049#, c-format
9050msgid ""
9051"If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
9052"to do so with:\n"
9053"\n"
9054" git branch <new-branch-name> %s\n"
9055"\n"
9056msgid_plural ""
9057"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
9058"to do so with:\n"
9059"\n"
9060" git branch <new-branch-name> %s\n"
9061"\n"
9062msgstr[0] ""
9063"Ако все пак искате да запазите тази промяна чрез създаване на клон,\n"
9064"сега е най-подходящият за това чрез командата:\n"
9065"\n"
9066" git branch ИМЕ_НА_НОВИЯ_КЛОН %s\n"
9067"\n"
9068msgstr[1] ""
9069"Ако все пак искате да запазите тези промени чрез създаване на клон,\n"
9070"сега е най-подходящият за това чрез командата:\n"
9071"\n"
9072" git branch ИМЕ_НА_НОВИЯ_КЛОН %s\n"
9073"\n"
9074
9075#: builtin/checkout.c:913
9076msgid "internal error in revision walk"
9077msgstr "вътрешна грешка при обхождането на версиите"
9078
9079#: builtin/checkout.c:917
9080msgid "Previous HEAD position was"
9081msgstr "Преди това „HEAD“ сочеше към"
9082
9083#: builtin/checkout.c:945 builtin/checkout.c:1161
9084msgid "You are on a branch yet to be born"
9085msgstr "В момента сте на клон, който предстои да бъде създаден"
9086
9087#: builtin/checkout.c:1066
9088#, c-format
9089msgid "only one reference expected, %d given."
9090msgstr "очакваше се един указател, а сте подали %d."
9091
9092#: builtin/checkout.c:1107 builtin/worktree.c:289 builtin/worktree.c:444
9093#, c-format
9094msgid "invalid reference: %s"
9095msgstr "неправилен указател: %s"
9096
9097#: builtin/checkout.c:1136
9098#, c-format
9099msgid "reference is not a tree: %s"
9100msgstr "указателят не сочи към обект-дърво: %s"
9101
9102#: builtin/checkout.c:1175
9103msgid "paths cannot be used with switching branches"
9104msgstr "задаването на път е несъвместимо с преминаването от един клон към друг"
9105
9106#: builtin/checkout.c:1178 builtin/checkout.c:1182
9107#, c-format
9108msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
9109msgstr "опцията „%s“ е несъвместима с преминаването от един клон към друг"
9110
9111#: builtin/checkout.c:1186 builtin/checkout.c:1189 builtin/checkout.c:1194
9112#: builtin/checkout.c:1197
9113#, c-format
9114msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
9115msgstr "опцията „%s“ е несъвместима с „%s“"
9116
9117#: builtin/checkout.c:1202
9118#, c-format
9119msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
9120msgstr ""
9121"За да преминете към клон, подайте указател, който сочи към подаване.  „%s“ "
9122"не е такъв"
9123
9124#: builtin/checkout.c:1235 builtin/checkout.c:1237 builtin/clone.c:119
9125#: builtin/remote.c:169 builtin/remote.c:171 builtin/worktree.c:488
9126#: builtin/worktree.c:490
9127msgid "branch"
9128msgstr "клон"
9129
9130#: builtin/checkout.c:1236
9131msgid "create and checkout a new branch"
9132msgstr "създаване и преминаване към нов клон"
9133
9134#: builtin/checkout.c:1238
9135msgid "create/reset and checkout a branch"
9136msgstr "създаване/зануляване на клон и преминаване към него"
9137
9138#: builtin/checkout.c:1239
9139msgid "create reflog for new branch"
9140msgstr "създаване на журнал на указателите за нов клон"
9141
9142#: builtin/checkout.c:1240 builtin/worktree.c:492
9143msgid "detach HEAD at named commit"
9144msgstr "отделяне на указателя „HEAD“ към указаното подаване"
9145
9146#: builtin/checkout.c:1241
9147msgid "set upstream info for new branch"
9148msgstr "задаване на кой клон бива следен при създаването на новия клон"
9149
9150#: builtin/checkout.c:1243
9151msgid "new-branch"
9152msgstr "НОВ_КЛОН"
9153
9154#: builtin/checkout.c:1243
9155msgid "new unparented branch"
9156msgstr "нов клон без родител"
9157
9158#: builtin/checkout.c:1245
9159msgid "checkout our version for unmerged files"
9160msgstr "изтегляне на вашата версия на неслетите файлове"
9161
9162#: builtin/checkout.c:1248
9163msgid "checkout their version for unmerged files"
9164msgstr "изтегляне на чуждата версия на неслетите файлове"
9165
9166#: builtin/checkout.c:1250
9167msgid "force checkout (throw away local modifications)"
9168msgstr "принудително изтегляне (вашите промени ще бъдат занулени)"
9169
9170#: builtin/checkout.c:1252
9171msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
9172msgstr "извършване на тройно сливане с новия клон"
9173
9174#: builtin/checkout.c:1254 builtin/merge.c:275
9175msgid "update ignored files (default)"
9176msgstr "обновяване на игнорираните файлове (стандартно)"
9177
9178#: builtin/checkout.c:1256 builtin/log.c:1573 parse-options.h:274
9179msgid "style"
9180msgstr "СТИЛ"
9181
9182#: builtin/checkout.c:1257
9183msgid "conflict style (merge or diff3)"
9184msgstr "действие при конфликт (сливане или тройна разлика)"
9185
9186#: builtin/checkout.c:1260
9187msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
9188msgstr "без ограничаване на изброените пътища само до частично изтеглените"
9189
9190#: builtin/checkout.c:1262
9191msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>'"
9192msgstr ""
9193"опит за отгатване на име на клон след неуспешен опит с „git checkout "
9194"НЕСЪЩЕСТВУВАЩ_КЛОН“"
9195
9196#: builtin/checkout.c:1264
9197msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
9198msgstr "без проверка дали друго работно дърво държи указателя"
9199
9200#: builtin/checkout.c:1268 builtin/clone.c:86 builtin/fetch.c:141
9201#: builtin/merge.c:272 builtin/pull.c:129 builtin/push.c:572
9202#: builtin/send-pack.c:174
9203msgid "force progress reporting"
9204msgstr "извеждане на напредъка"
9205
9206#: builtin/checkout.c:1298
9207msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
9208msgstr "Опциите „-b“, „-B“ и „--orphan“ са несъвместими една с друга"
9209
9210#: builtin/checkout.c:1315
9211msgid "--track needs a branch name"
9212msgstr "опцията „--track“ изисква име на клон"
9213
9214#: builtin/checkout.c:1320
9215msgid "missing branch name; try -b"
9216msgstr "липсва име на клон, използвайте опцията „-b“"
9217
9218#: builtin/checkout.c:1357
9219msgid "invalid path specification"
9220msgstr "указан е неправилен път"
9221
9222#: builtin/checkout.c:1364
9223#, c-format
9224msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it"
9225msgstr "„%s“ не е подаване, затова от него не може да се създаде клон „%s“"
9226
9227#: builtin/checkout.c:1368
9228#, c-format
9229msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
9230msgstr "git checkout: опцията „--detach“ не приема аргумент-път „%s“"
9231
9232#: builtin/checkout.c:1372
9233msgid ""
9234"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
9235"checking out of the index."
9236msgstr ""
9237"git checkout: опциите „--ours“/„--theirs“, „--force“ и „--merge“\n"
9238"са несъвместими с изтегляне от индекса."
9239
9240#: builtin/checkout.c:1392
9241#, c-format
9242msgid ""
9243"'%s' matched more than one remote tracking branch.\n"
9244"We found %d remotes with a reference that matched. So we fell back\n"
9245"on trying to resolve the argument as a path, but failed there too!\n"
9246"\n"
9247"If you meant to check out a remote tracking branch on, e.g. 'origin',\n"
9248"you can do so by fully qualifying the name with the --track option:\n"
9249"\n"
9250"    git checkout --track origin/<name>\n"
9251"\n"
9252"If you'd like to always have checkouts of an ambiguous <name> prefer\n"
9253"one remote, e.g. the 'origin' remote, consider setting\n"
9254"checkout.defaultRemote=origin in your config."
9255msgstr ""
9256"„%s“ съвпада с повече от един отдалечен клон — открити са %d възможности.\n"
9257"Пробата аргументът да се тълкува като път също бе неуспешна.\n"
9258"\n"
9259"Ако искате да изтеглите клона от конкретно хранилище, напр. „origin“,\n"
9260"изрично го укажете към опцията „--track“:\n"
9261"\n"
9262"    git checkout --track origin/ИМЕ_НА_КЛОН\n"
9263"\n"
9264"Ако искате винаги да се предпочита конкретно хранилище при нееднозначно\n"
9265"ИМЕ_НА_КЛОН, напр. „origin“, задайте следната настройка в конфигурационния\n"
9266"файл:\n"
9267"\n"
9268"    checkout.defaultRemote=origin"
9269
9270#: builtin/clean.c:27
9271msgid ""
9272"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
9273msgstr "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e ШАБЛОН] [-x | -X] [--] ПЪТ…"
9274
9275#: builtin/clean.c:31
9276#, c-format
9277msgid "Removing %s\n"
9278msgstr "Изтриване на „%s“\n"
9279
9280#: builtin/clean.c:32
9281#, c-format
9282msgid "Would remove %s\n"
9283msgstr "Файлът „%s“ ще бъде изтрит\n"
9284
9285#: builtin/clean.c:33
9286#, c-format
9287msgid "Skipping repository %s\n"
9288msgstr "Прескачане на хранилището „%s“\n"
9289
9290#: builtin/clean.c:34
9291#, c-format
9292msgid "Would skip repository %s\n"
9293msgstr "Хранилището „%s“ ще бъде прескочено\n"
9294
9295#: builtin/clean.c:35
9296#, c-format
9297msgid "failed to remove %s"
9298msgstr "файлът „%s“ не може да бъде изтрит"
9299
9300#: builtin/clean.c:298 git-add--interactive.perl:579
9301#, c-format
9302msgid ""
9303"Prompt help:\n"
9304"1          - select a numbered item\n"
9305"foo        - select item based on unique prefix\n"
9306"           - (empty) select nothing\n"
9307msgstr ""
9308"Подсказка:\n"
9309"1          — избор на обект според реда\n"
9310"ПРЕФИКС    — избор на единствен обект по този уникален префикс\n"
9311"           — (празно) нищо да не се избира\n"
9312
9313#: builtin/clean.c:302 git-add--interactive.perl:588
9314#, c-format
9315msgid ""
9316"Prompt help:\n"
9317"1          - select a single item\n"
9318"3-5        - select a range of items\n"
9319"2-3,6-9    - select multiple ranges\n"
9320"foo        - select item based on unique prefix\n"
9321"-...       - unselect specified items\n"
9322"*          - choose all items\n"
9323"           - (empty) finish selecting\n"
9324msgstr ""
9325"Подсказка:\n"
9326"1          — избор на един обект\n"
9327"3-5        — диапазон за избор на обекти\n"
9328"2-3,6-9    — множество диапазони за избор на обекти\n"
9329"ПРЕФИКС    — избор на единствен обект по този уникален префикс\n"
9330"-…         — отмяна на избора на обекти\n"
9331"*          — избиране на всички обекти\n"
9332"           — (празно) завършване на избирането\n"
9333
9334#: builtin/clean.c:518 git-add--interactive.perl:554
9335#: git-add--interactive.perl:559
9336#, c-format, perl-format
9337msgid "Huh (%s)?\n"
9338msgstr "Неправилен избор (%s).\n"
9339
9340#: builtin/clean.c:660
9341#, c-format
9342msgid "Input ignore patterns>> "
9343msgstr "Шаблони за игнорирани елементи≫ "
9344
9345#: builtin/clean.c:697
9346#, c-format
9347msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
9348msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никой обект не напасва на „%s“"
9349
9350#: builtin/clean.c:718
9351msgid "Select items to delete"
9352msgstr "Избиране на обекти за изтриване"
9353
9354#. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
9355#: builtin/clean.c:759
9356#, c-format
9357msgid "Remove %s [y/N]? "
9358msgstr "Да се изтрие ли „%s“? „y“ —  да, „N“ — НЕ"
9359
9360#
9361#: builtin/clean.c:784 git-add--interactive.perl:1717
9362#, c-format
9363msgid "Bye.\n"
9364msgstr "Изход.\n"
9365
9366#: builtin/clean.c:792
9367msgid ""
9368"clean               - start cleaning\n"
9369"filter by pattern   - exclude items from deletion\n"
9370"select by numbers   - select items to be deleted by numbers\n"
9371"ask each            - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
9372"quit                - stop cleaning\n"
9373"help                - this screen\n"
9374"?                   - help for prompt selection"
9375msgstr ""
9376"clean               — начало на изчистването\n"
9377"filter by pattern   — шаблон за обекти, които да не се трият\n"
9378"select by numbers   — номера на обекти, които да се трият\n"
9379"ask each            — потвърждаване на всяко изтриване (подобно на „rm -i“)\n"
9380"quit                — край на изчистването\n"
9381"help                — този край\n"
9382"?                   — подсказка за шаблоните"
9383
9384#: builtin/clean.c:819 git-add--interactive.perl:1793
9385msgid "*** Commands ***"
9386msgstr "●●● Команди ●●●"
9387
9388#: builtin/clean.c:820 git-add--interactive.perl:1790
9389msgid "What now"
9390msgstr "Избор на следващо действие"
9391
9392#: builtin/clean.c:828
9393msgid "Would remove the following item:"
9394msgid_plural "Would remove the following items:"
9395msgstr[0] "Следният обект ще бъде изтрит:"
9396msgstr[1] "Следните обекти ще бъдат изтрити:"
9397
9398#: builtin/clean.c:844
9399msgid "No more files to clean, exiting."
9400msgstr "Файловете за изчистване свършиха.  Изход от програмата."
9401
9402#: builtin/clean.c:906
9403msgid "do not print names of files removed"
9404msgstr "без извеждане на имената на файловете, които ще бъдат изтрити"
9405
9406#: builtin/clean.c:908
9407msgid "force"
9408msgstr "принудително изтриване"
9409
9410#: builtin/clean.c:909
9411msgid "interactive cleaning"
9412msgstr "интерактивно изтриване"
9413
9414#: builtin/clean.c:911
9415msgid "remove whole directories"
9416msgstr "изтриване на цели директории"
9417
9418#: builtin/clean.c:912 builtin/describe.c:545 builtin/describe.c:547
9419#: builtin/grep.c:886 builtin/log.c:166 builtin/log.c:168
9420#: builtin/ls-files.c:556 builtin/name-rev.c:415 builtin/name-rev.c:417
9421#: builtin/show-ref.c:178
9422msgid "pattern"
9423msgstr "ШАБЛОН"
9424
9425#: builtin/clean.c:913
9426msgid "add <pattern> to ignore rules"
9427msgstr "добавяне на ШАБЛОН от файлове, които да не се трият"
9428
9429#: builtin/clean.c:914
9430msgid "remove ignored files, too"
9431msgstr "изтриване и на игнорираните файлове"
9432
9433#: builtin/clean.c:916
9434msgid "remove only ignored files"
9435msgstr "изтриване само на игнорирани файлове"
9436
9437#: builtin/clean.c:934
9438msgid "-x and -X cannot be used together"
9439msgstr "опциите „-x“ и „-X“ са несъвместими"
9440
9441#: builtin/clean.c:938
9442msgid ""
9443"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
9444"clean"
9445msgstr ""
9446"Настройката „clean.requireForce“ е зададена като истина, което изисква някоя "
9447"от опциите „-i“, „-n“ или „-f“.  Няма да се извърши изчистване"
9448
9449#: builtin/clean.c:941
9450msgid ""
9451"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
9452"refusing to clean"
9453msgstr ""
9454"Настройката „clean.requireForce“ не е зададена, но стандартно е истина, "
9455"което изисква някоя от опциите „-i“, „-n“ или „-f“.  Няма да се извърши "
9456"изчистване"
9457
9458#: builtin/clone.c:43
9459msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
9460msgstr "git clone [ОПЦИЯ…] [--] ХРАНИЛИЩЕ [ДИРЕКТОРИЯ]"
9461
9462#: builtin/clone.c:88
9463msgid "don't create a checkout"
9464msgstr "без създаване на работно дърво"
9465
9466#: builtin/clone.c:89 builtin/clone.c:91 builtin/init-db.c:481
9467msgid "create a bare repository"
9468msgstr "създаване на голо хранилище"
9469
9470#: builtin/clone.c:93
9471msgid "create a mirror repository (implies bare)"
9472msgstr ""
9473"създаване на хранилище-огледало (включва опцията „--bare“ за голо хранилище)"
9474
9475#: builtin/clone.c:95
9476msgid "to clone from a local repository"
9477msgstr "клониране от локално хранилище"
9478
9479#: builtin/clone.c:97
9480msgid "don't use local hardlinks, always copy"
9481msgstr "без твърди връзки, файловете винаги да се копират"
9482
9483#: builtin/clone.c:99
9484msgid "setup as shared repository"
9485msgstr "настройване за споделено хранилище"
9486
9487#: builtin/clone.c:101 builtin/clone.c:105
9488msgid "pathspec"
9489msgstr "път"
9490
9491#: builtin/clone.c:101 builtin/clone.c:105
9492msgid "initialize submodules in the clone"
9493msgstr "инициализиране на подмодулите при това клониране"
9494
9495#: builtin/clone.c:108
9496msgid "number of submodules cloned in parallel"
9497msgstr "брой подмодули, клонирани паралелно"
9498
9499#: builtin/clone.c:109 builtin/init-db.c:478
9500msgid "template-directory"
9501msgstr "директория с шаблони"
9502
9503#: builtin/clone.c:110 builtin/init-db.c:479
9504msgid "directory from which templates will be used"
9505msgstr "директория, която съдържа шаблоните, които да се ползват"
9506
9507#: builtin/clone.c:112 builtin/clone.c:114 builtin/submodule--helper.c:1375
9508#: builtin/submodule--helper.c:1856
9509msgid "reference repository"
9510msgstr "еталонно хранилище"
9511
9512#: builtin/clone.c:116 builtin/submodule--helper.c:1377
9513#: builtin/submodule--helper.c:1858
9514msgid "use --reference only while cloning"
9515msgstr "опцията „--reference“ може да се използва само при клониране"
9516
9517#: builtin/clone.c:117 builtin/column.c:27 builtin/merge-file.c:46
9518#: builtin/pack-objects.c:3301 builtin/repack.c:329
9519msgid "name"
9520msgstr "ИМЕ"
9521
9522#: builtin/clone.c:118
9523msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
9524msgstr "използване на това ИМЕ вместо „origin“ при проследяване на клони"
9525
9526#: builtin/clone.c:120
9527msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
9528msgstr "изтегляне на този КЛОН, а не соченият от отдалечения указател „HEAD“"
9529
9530#: builtin/clone.c:122
9531msgid "path to git-upload-pack on the remote"
9532msgstr "път към командата „git-upload-pack“ на отдалеченото хранилище"
9533
9534#: builtin/clone.c:123 builtin/fetch.c:142 builtin/grep.c:825
9535#: builtin/pull.c:217
9536msgid "depth"
9537msgstr "ДЪЛБОЧИНА"
9538
9539#: builtin/clone.c:124
9540msgid "create a shallow clone of that depth"
9541msgstr "плитко клониране до тази ДЪЛБОЧИНА"
9542
9543#: builtin/clone.c:125 builtin/fetch.c:144 builtin/pack-objects.c:3292
9544msgid "time"
9545msgstr "ВРЕМЕ"
9546
9547#: builtin/clone.c:126
9548msgid "create a shallow clone since a specific time"
9549msgstr "плитко клониране до момент във времето"
9550
9551#: builtin/clone.c:127 builtin/fetch.c:146 builtin/fetch.c:169
9552#: builtin/rebase.c:814
9553msgid "revision"
9554msgstr "версия"
9555
9556#: builtin/clone.c:128 builtin/fetch.c:147
9557msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev"
9558msgstr "задълбочаване на историята на плитко хранилище до изключващ указател"
9559
9560#: builtin/clone.c:130
9561msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
9562msgstr ""
9563"клониране само на един клон — или сочения от отдалечения „HEAD“, или изрично "
9564"зададения с „--branch“"
9565
9566#: builtin/clone.c:132
9567msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them"
9568msgstr ""
9569"без клониране на етикети, като последващите доставяния няма да ги следят"
9570
9571#: builtin/clone.c:134
9572msgid "any cloned submodules will be shallow"
9573msgstr "всички клонирани подмодули ще са плитки"
9574
9575#: builtin/clone.c:135 builtin/init-db.c:487
9576msgid "gitdir"
9577msgstr "СЛУЖЕБНА_ДИРЕКТОРИЯ"
9578
9579#: builtin/clone.c:136 builtin/init-db.c:488
9580msgid "separate git dir from working tree"
9581msgstr "отделна СЛУЖЕБНА_ДИРЕКТОРИЯ за git извън работното дърво"
9582
9583#: builtin/clone.c:137
9584msgid "key=value"
9585msgstr "КЛЮЧ=СТОЙНОСТ"
9586
9587#: builtin/clone.c:138
9588msgid "set config inside the new repository"
9589msgstr "задаване на настройките на новото хранилище"
9590
9591#: builtin/clone.c:139 builtin/fetch.c:165 builtin/pull.c:230
9592#: builtin/push.c:583
9593msgid "use IPv4 addresses only"
9594msgstr "само адреси IPv4"
9595
9596#: builtin/clone.c:141 builtin/fetch.c:167 builtin/pull.c:233
9597#: builtin/push.c:585
9598msgid "use IPv6 addresses only"
9599msgstr "само адреси IPv6"
9600
9601#: builtin/clone.c:279
9602msgid ""
9603"No directory name could be guessed.\n"
9604"Please specify a directory on the command line"
9605msgstr ""
9606"Името на директорията не може да бъде отгатнато.\n"
9607"Задайте директорията изрично на командния ред"
9608
9609#: builtin/clone.c:332
9610#, c-format
9611msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
9612msgstr ""
9613"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не може да се добави алтернативен източник на „%s“: %s\n"
9614
9615#: builtin/clone.c:404
9616#, c-format
9617msgid "failed to open '%s'"
9618msgstr "директорията „%s“ не може да бъде отворена"
9619
9620#: builtin/clone.c:412
9621#, c-format
9622msgid "%s exists and is not a directory"
9623msgstr "„%s“ съществува и не е директория"
9624
9625#: builtin/clone.c:426
9626#, c-format
9627msgid "failed to stat %s\n"
9628msgstr "не може да бъде получена информация чрез „stat“ за „%s“\n"
9629
9630#: builtin/clone.c:443
9631#, c-format
9632msgid "failed to unlink '%s'"
9633msgstr "неуспешно изтриване на „%s“"
9634
9635#: builtin/clone.c:448
9636#, c-format
9637msgid "failed to create link '%s'"
9638msgstr "връзката „%s“ не може да бъде създадена"
9639
9640#: builtin/clone.c:452
9641#, c-format
9642msgid "failed to copy file to '%s'"
9643msgstr "файлът не може да бъде копиран като „%s“"
9644
9645#: builtin/clone.c:478
9646#, c-format
9647msgid "done.\n"
9648msgstr "действието завърши.\n"
9649
9650#: builtin/clone.c:492
9651msgid ""
9652"Clone succeeded, but checkout failed.\n"
9653"You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
9654"and retry the checkout with 'git checkout -f HEAD'\n"
9655msgstr ""
9656"Клонирането бе успешно за разлика от подготовката на работното дърво\n"
9657"за определен клон.  Все пак можете да проверите кои файлове и от кой\n"
9658"клон в момента са изтеглени с командата „git status“.  Можете да\n"
9659"завършите изтеглянето на клона с командата „git checkout -f HEAD“.\n"
9660
9661#: builtin/clone.c:569
9662#, c-format
9663msgid "Could not find remote branch %s to clone."
9664msgstr ""
9665"Клонът „%s“ от отдалеченото хранилище, което клонирате,\n"
9666"и който следва да бъде изтеглен, не съществува."
9667
9668#: builtin/clone.c:680
9669#, c-format
9670msgid "unable to update %s"
9671msgstr "обектът „%s“ не може да бъде обновен"
9672
9673#: builtin/clone.c:730
9674msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
9675msgstr ""
9676"указателят „HEAD“ от отдалеченото хранилище сочи към нещо,\n"
9677"което не съществува.  Не може да се изтегли определен клон.\n"
9678
9679#: builtin/clone.c:761
9680msgid "unable to checkout working tree"
9681msgstr "работното дърво не може да бъде подготвено"
9682
9683#: builtin/clone.c:806
9684msgid "unable to write parameters to config file"
9685msgstr "настройките не могат да бъдат записани в конфигурационния файл"
9686
9687#: builtin/clone.c:869
9688msgid "cannot repack to clean up"
9689msgstr "не може да се извърши пакетиране за изчистване на файловете"
9690
9691#: builtin/clone.c:871
9692msgid "cannot unlink temporary alternates file"
9693msgstr "временният файл за алтернативни обекти не може да бъде изтрит"
9694
9695#: builtin/clone.c:911 builtin/receive-pack.c:1941
9696msgid "Too many arguments."
9697msgstr "Прекалено много аргументи."
9698
9699#: builtin/clone.c:915
9700msgid "You must specify a repository to clone."
9701msgstr "Трябва да укажете кое хранилище искате да клонирате."
9702
9703#: builtin/clone.c:928
9704#, c-format
9705msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
9706msgstr "опциите „--bare“ и „--origin %s“ са несъвместими."
9707
9708#: builtin/clone.c:931
9709msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
9710msgstr "опциите „--bare“ и „--separate-git-dir“ са несъвместими."
9711
9712#: builtin/clone.c:944
9713#, c-format
9714msgid "repository '%s' does not exist"
9715msgstr "не съществува хранилище „%s“"
9716
9717#: builtin/clone.c:950 builtin/fetch.c:1606
9718#, c-format
9719msgid "depth %s is not a positive number"
9720msgstr "дълбочината трябва да е положително цяло число, а не „%s“"
9721
9722#: builtin/clone.c:960
9723#, c-format
9724msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
9725msgstr "целевият път „%s“ съществува и не е празна директория."
9726
9727#: builtin/clone.c:970
9728#, c-format
9729msgid "working tree '%s' already exists."
9730msgstr "в „%s“ вече съществува работно дърво."
9731
9732#: builtin/clone.c:985 builtin/clone.c:1006 builtin/difftool.c:271
9733#: builtin/worktree.c:295 builtin/worktree.c:325
9734#, c-format
9735msgid "could not create leading directories of '%s'"
9736msgstr "родителските директории на „%s“ не могат да бъдат създадени"
9737
9738#: builtin/clone.c:990
9739#, c-format
9740msgid "could not create work tree dir '%s'"
9741msgstr "работното дърво в „%s“ не може да бъде създадено."
9742
9743#: builtin/clone.c:1010
9744#, c-format
9745msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
9746msgstr "Клониране и създаване на голо хранилище в „%s“…\n"
9747
9748#: builtin/clone.c:1012
9749#, c-format
9750msgid "Cloning into '%s'...\n"
9751msgstr "Клониране и създаване на хранилище в „%s“…\n"
9752
9753#: builtin/clone.c:1036
9754msgid ""
9755"clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-"
9756"able"
9757msgstr ""
9758"Опцията „--recursive“ е несъвместима с опциите „--reference“ и „--reference-"
9759"if-able“"
9760
9761#: builtin/clone.c:1097
9762msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
9763msgstr ""
9764"При локално клониране опцията „--depth“ се прескача.  Ползвайте схемата "
9765"„file://“."
9766
9767#: builtin/clone.c:1099
9768msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead."
9769msgstr ""
9770"При локално клониране опцията „--shallow-since“ се прескача.  Ползвайте "
9771"схемата „file://“."
9772
9773#: builtin/clone.c:1101
9774msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead."
9775msgstr ""
9776"При локално клониране опцията „--shallow-exclude“ се прескача.  Ползвайте "
9777"схемата „file://“."
9778
9779#: builtin/clone.c:1103
9780msgid "--filter is ignored in local clones; use file:// instead."
9781msgstr ""
9782"При локално клониране опцията „--filter“ се прескача.  Ползвайте схемата "
9783"„file://“."
9784
9785#: builtin/clone.c:1106
9786msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
9787msgstr "клонираното хранилище е плитко, затова опцията „--local“ се прескача"
9788
9789#: builtin/clone.c:1111
9790msgid "--local is ignored"
9791msgstr "опцията „--local“ се прескача"
9792
9793#: builtin/clone.c:1181 builtin/clone.c:1189
9794#, c-format
9795msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
9796msgstr "Отдалеченият клон „%s“ липсва в клонираното хранилище „%s“"
9797
9798#: builtin/clone.c:1192
9799msgid "You appear to have cloned an empty repository."
9800msgstr "Изглежда клонирахте празно хранилище."
9801
9802#: builtin/column.c:10
9803msgid "git column [<options>]"
9804msgstr "git column [ОПЦИЯ…]"
9805
9806#: builtin/column.c:27
9807msgid "lookup config vars"
9808msgstr "извеждане на настройките"
9809
9810#: builtin/column.c:28 builtin/column.c:29
9811msgid "layout to use"
9812msgstr "как да се подреди резултата"
9813
9814#: builtin/column.c:30
9815msgid "Maximum width"
9816msgstr "Максимална широчина"
9817
9818#: builtin/column.c:31
9819msgid "Padding space on left border"
9820msgstr "Поле в знаци отляво"
9821
9822#: builtin/column.c:32
9823msgid "Padding space on right border"
9824msgstr "Поле в знаци отдясно"
9825
9826#: builtin/column.c:33
9827msgid "Padding space between columns"
9828msgstr "Поле в знаци между колоните"
9829
9830#: builtin/column.c:51
9831msgid "--command must be the first argument"
9832msgstr "опцията „--command“ трябва да е първият аргумент"
9833
9834#: builtin/commit.c:40
9835msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
9836msgstr "git commit [ОПЦИЯ…] [--] ПЪТ…"
9837
9838#: builtin/commit.c:45
9839msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..."
9840msgstr "git status [ОПЦИЯ…] [--] ПЪТ…"
9841
9842#: builtin/commit.c:50
9843msgid ""
9844"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
9845"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
9846"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
9847msgstr ""
9848"Поискахте да поправите последното си подаване.  Това действие ще превърне\n"
9849"подаването в празно.  Можете или да го повторите като разрешите такива "
9850"подавания\n"
9851"с опцията „--allow-empty“, или да го изтриете от историята с командата:\n"
9852"„git reset HEAD^“.\n"
9853
9854#: builtin/commit.c:55
9855msgid ""
9856"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
9857"If you wish to commit it anyway, use:\n"
9858"\n"
9859"    git commit --allow-empty\n"
9860"\n"
9861msgstr ""
9862"Предишното отбрано подаване вече е празно, като най-вероятната причина е\n"
9863"корекция на конфликт.  Ако все пак искате да го ползвате, използвайте "
9864"командата:\n"
9865"\n"
9866"    git commit --allow-empty\n"
9867"\n"
9868
9869#: builtin/commit.c:62
9870msgid "Otherwise, please use 'git reset'\n"
9871msgstr "В противен случай използвайте командата „git reset“\n"
9872
9873#: builtin/commit.c:65
9874msgid ""
9875"If you wish to skip this commit, use:\n"
9876"\n"
9877"    git reset\n"
9878"\n"
9879"Then \"git cherry-pick --continue\" will resume cherry-picking\n"
9880"the remaining commits.\n"
9881msgstr ""
9882"Ако искате да прескочите това подаване, използвайте командата:\n"
9883"\n"
9884"    git reset\n"
9885"\n"
9886"Чрез командата „git cherry-pick --continue“ ще продължите отбирането на\n"
9887"останалите подавания.\n"
9888
9889#: builtin/commit.c:311
9890msgid "failed to unpack HEAD tree object"
9891msgstr "върховото дърво (HEAD tree object) не може да бъде извадено от пакет"
9892
9893#: builtin/commit.c:352
9894msgid "unable to create temporary index"
9895msgstr "временният индекс не може да бъде създаден"
9896
9897#: builtin/commit.c:358
9898msgid "interactive add failed"
9899msgstr "неуспешно интерактивно добавяне"
9900
9901#: builtin/commit.c:371
9902msgid "unable to update temporary index"
9903msgstr "временният индекс не може да бъде обновен"
9904
9905#: builtin/commit.c:373
9906msgid "Failed to update main cache tree"
9907msgstr "Дървото на основния кеш не може да бъде обновено"
9908
9909#: builtin/commit.c:398 builtin/commit.c:421 builtin/commit.c:467
9910msgid "unable to write new_index file"
9911msgstr "новият индекс не може да бъде записан"
9912
9913#: builtin/commit.c:450
9914msgid "cannot do a partial commit during a merge."
9915msgstr "по време на сливане не може да се извърши частично подаване."
9916
9917#: builtin/commit.c:452
9918msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
9919msgstr "по време на отбиране не може да се извърши частично подаване."
9920
9921#: builtin/commit.c:460
9922msgid "cannot read the index"
9923msgstr "индексът не може да бъде прочетен"
9924
9925#: builtin/commit.c:479
9926msgid "unable to write temporary index file"
9927msgstr "временният индекс не може да бъде записан"
9928
9929#: builtin/commit.c:577
9930#, c-format
9931msgid "commit '%s' lacks author header"
9932msgstr "заглавната част за автор в подаването „%s“ липсва"
9933
9934#: builtin/commit.c:579
9935#, c-format
9936msgid "commit '%s' has malformed author line"
9937msgstr "заглавната част за автор в подаването „%s“ е неправилна"
9938
9939#: builtin/commit.c:598
9940msgid "malformed --author parameter"
9941msgstr "неправилен параметър към опцията „--author“"
9942
9943#: builtin/commit.c:650
9944msgid ""
9945"unable to select a comment character that is not used\n"
9946"in the current commit message"
9947msgstr ""
9948"не може да се избере знак за коментар — в текущото съобщение за подаване са "
9949"използвани всички подобни знаци"
9950
9951#: builtin/commit.c:687 builtin/commit.c:720 builtin/commit.c:1049
9952#, c-format
9953msgid "could not lookup commit %s"
9954msgstr "следното подаване не може да бъде открито: %s"
9955
9956#: builtin/commit.c:699 builtin/shortlog.c:317
9957#, c-format
9958msgid "(reading log message from standard input)\n"
9959msgstr "(изчитане на съобщението за подаване от стандартния вход)\n"
9960
9961#: builtin/commit.c:701
9962msgid "could not read log from standard input"
9963msgstr "съобщението за подаване не бе прочетено стандартния вход"
9964
9965#: builtin/commit.c:705
9966#, c-format
9967msgid "could not read log file '%s'"
9968msgstr "файлът със съобщението за подаване „%s“ не може да бъде прочетен"
9969
9970#: builtin/commit.c:734 builtin/commit.c:742
9971msgid "could not read SQUASH_MSG"
9972msgstr "съобщението за вкарване SQUASH_MSG не може да бъде прочетено"
9973
9974#: builtin/commit.c:739
9975msgid "could not read MERGE_MSG"
9976msgstr "съобщението за сливане MERGE_MSG не може да бъде прочетено"
9977
9978#: builtin/commit.c:793
9979msgid "could not write commit template"
9980msgstr "шаблонът за подаване не може да бъде запазен"
9981
9982#: builtin/commit.c:811
9983#, c-format
9984msgid ""
9985"\n"
9986"It looks like you may be committing a merge.\n"
9987"If this is not correct, please remove the file\n"
9988"\t%s\n"
9989"and try again.\n"
9990msgstr ""
9991"\n"
9992"Изглежда, че подавате сливане.  Ако това не е така, изтрийте файла:\n"
9993"\n"
9994"  %s\n"
9995"и опитайте отново.\n"
9996
9997#: builtin/commit.c:816
9998#, c-format
9999msgid ""
10000"\n"
10001"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
10002"If this is not correct, please remove the file\n"
10003"\t%s\n"
10004"and try again.\n"
10005msgstr ""
10006"\n"
10007"Изглежда, че извършвате отбрано подаване.  Ако това не е така, изтрийте "
10008"файла:\n"
10009"\n"
10010"  %s\n"
10011"и опитайте отново.\n"
10012
10013#: builtin/commit.c:829
10014#, c-format
10015msgid ""
10016"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
10017"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
10018msgstr ""
10019"Въведете съобщението за подаване на промените.  Редовете, които започват\n"
10020"с „%c“, ще бъдат пропуснати, а празно съобщение преустановява подаването.\n"
10021
10022#: builtin/commit.c:837
10023#, c-format
10024msgid ""
10025"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
10026"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
10027"An empty message aborts the commit.\n"
10028msgstr ""
10029"Въведете съобщението за подаване на промените.  Редовете, които започват\n"
10030"с „%c“, също ще бъдат включени — може да ги изтриете вие.  Празно \n"
10031"съобщение преустановява подаването.\n"
10032
10033#: builtin/commit.c:854
10034#, c-format
10035msgid "%sAuthor:    %.*s <%.*s>"
10036msgstr "%sАвтор:   %.*s <%.*s>"
10037
10038#: builtin/commit.c:862
10039#, c-format
10040msgid "%sDate:      %s"
10041msgstr "%sДата:    %s"
10042
10043#: builtin/commit.c:869
10044#, c-format
10045msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
10046msgstr "%sПодаващ: %.*s <%.*s>"
10047
10048#: builtin/commit.c:887
10049msgid "Cannot read index"
10050msgstr "Индексът не може да бъде прочетен"
10051
10052#: builtin/commit.c:953
10053msgid "Error building trees"
10054msgstr "Грешка при изграждане на дърветата"
10055
10056#: builtin/commit.c:967 builtin/tag.c:258
10057#, c-format
10058msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
10059msgstr "Подайте съобщението с някоя от опциите „-m“ или „-F“.\n"
10060
10061#: builtin/commit.c:1011
10062#, c-format
10063msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
10064msgstr ""
10065"Опцията „--author '%s'“ не отговаря на форма̀та „Име <е-поща>“ и не съвпада с "
10066"никой автор"
10067
10068#: builtin/commit.c:1025
10069#, c-format
10070msgid "Invalid ignored mode '%s'"
10071msgstr "Неправилен режим за игнорираните файлове: „%s“"
10072
10073#: builtin/commit.c:1039 builtin/commit.c:1276
10074#, c-format
10075msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
10076msgstr "Неправилен режим за неследените файлове: „%s“"
10077
10078#: builtin/commit.c:1077
10079msgid "--long and -z are incompatible"
10080msgstr "Опциите „--long“ и „-z“ са несъвместими."
10081
10082#: builtin/commit.c:1110
10083msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
10084msgstr "Опциите „--reset-author“ и „--author“ са несъвместими."
10085
10086#: builtin/commit.c:1119
10087msgid "You have nothing to amend."
10088msgstr "Няма какво да бъде поправено."
10089
10090#: builtin/commit.c:1122
10091msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
10092msgstr "В момента се извършва сливане, не можете да поправяте."
10093
10094#: builtin/commit.c:1124
10095msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
10096msgstr "В момента се извършва отбиране на подаване, не можете да поправяте."
10097
10098#: builtin/commit.c:1127
10099msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
10100msgstr "Опциите „--squash“ и „--fixup“ са несъвместими."
10101
10102#: builtin/commit.c:1137
10103msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
10104msgstr "Опциите „-c“, „-C“, „-F“ и „--fixup““ са несъвместими."
10105
10106#: builtin/commit.c:1139
10107msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F."
10108msgstr "Опцията „-m“ е несъвместима с „-c“, „-C“ и „-F“."
10109
10110#: builtin/commit.c:1147
10111msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
10112msgstr ""
10113"Опцията „--reset-author“ може да се използва само заедно с „-C“, „-c“ или\n"
10114"„--amend“."
10115
10116#: builtin/commit.c:1164
10117msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
10118msgstr ""
10119"Опциите „--include“, „--only“, „--all“, „--interactive“ и „--patch“ са\n"
10120"несъвместими."
10121
10122#: builtin/commit.c:1166
10123msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
10124msgstr "Опциите „--include“ и „--only“ изискват аргументи."
10125
10126#: builtin/commit.c:1180 builtin/tag.c:546
10127#, c-format
10128msgid "Invalid cleanup mode %s"
10129msgstr "Несъществуващ режим на изчистване „%s“"
10130
10131#: builtin/commit.c:1185
10132msgid "Paths with -a does not make sense."
10133msgstr "Опцията „-a“ е несъвместима със задаването на пътища."
10134
10135#: builtin/commit.c:1311 builtin/commit.c:1495
10136msgid "show status concisely"
10137msgstr "кратка информация за състоянието"
10138
10139#: builtin/commit.c:1313 builtin/commit.c:1497
10140msgid "show branch information"
10141msgstr "информация за клоните"
10142
10143#: builtin/commit.c:1315
10144msgid "show stash information"
10145msgstr "информация за скатаното"
10146
10147#: builtin/commit.c:1317 builtin/commit.c:1499
10148msgid "compute full ahead/behind values"
10149msgstr "изчисляване на точните стойности напред/назад"
10150
10151#: builtin/commit.c:1319
10152msgid "version"
10153msgstr "версия"
10154
10155#: builtin/commit.c:1319 builtin/commit.c:1501 builtin/push.c:558
10156#: builtin/worktree.c:639
10157msgid "machine-readable output"
10158msgstr "формат на изхода за четене от програма"
10159
10160#: builtin/commit.c:1322 builtin/commit.c:1503
10161msgid "show status in long format (default)"
10162msgstr "подробна информация за състоянието (стандартно)"
10163
10164#: builtin/commit.c:1325 builtin/commit.c:1506
10165msgid "terminate entries with NUL"
10166msgstr "разделяне на елементите с нулевия знак „NUL“"
10167
10168#: builtin/commit.c:1327 builtin/commit.c:1331 builtin/commit.c:1509
10169#: builtin/fast-export.c:1007 builtin/fast-export.c:1010 builtin/rebase.c:893
10170#: builtin/tag.c:400
10171msgid "mode"
10172msgstr "РЕЖИМ"
10173
10174#: builtin/commit.c:1328 builtin/commit.c:1509
10175msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
10176msgstr ""
10177"извеждане на неследените файлове.  Възможните РЕЖИМи са „all“ (подробна "
10178"информация), „normal“ (кратка информация), „no“ (без неследените файлове).  "
10179"Стандартният РЕЖИМ е: „all“."
10180
10181#: builtin/commit.c:1332
10182msgid ""
10183"show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: "
10184"traditional)"
10185msgstr ""
10186"извеждане на игнорираните файлове.  Възможните РЕЖИМи са "
10187"„traditional“ (традиционен), „matching“ (напасващи), „no“ (без игнорираните "
10188"файлове).  Стандартният РЕЖИМ е: „traditional“."
10189
10190#: builtin/commit.c:1334 parse-options.h:164
10191msgid "when"
10192msgstr "КОГА"
10193
10194#: builtin/commit.c:1335
10195msgid ""
10196"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
10197"(Default: all)"
10198msgstr ""
10199"игнориране на промените в подмодулите.  Опция с незадължителна стойност — "
10200"една от „all“ (всички), „dirty“ (тези с неподадени промени), "
10201"„untracked“ (неследени)"
10202
10203#: builtin/commit.c:1337
10204msgid "list untracked files in columns"
10205msgstr "извеждане на неследените файлове в колони"
10206
10207#: builtin/commit.c:1338
10208msgid "do not detect renames"
10209msgstr "без засичане на преименуванията"
10210
10211#: builtin/commit.c:1340
10212msgid "detect renames, optionally set similarity index"
10213msgstr "засичане на преименуванията, може да се зададе коефициент на прилика"
10214
10215#: builtin/commit.c:1360
10216msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments"
10217msgstr "Неподдържана комбинация от аргументи за игнорирани и неследени файлове"
10218
10219#: builtin/commit.c:1465
10220msgid "suppress summary after successful commit"
10221msgstr "без информация след успешно подаване"
10222
10223#: builtin/commit.c:1466
10224msgid "show diff in commit message template"
10225msgstr "добавяне на разликата към шаблона за съобщението при подаване"
10226
10227#: builtin/commit.c:1468
10228msgid "Commit message options"
10229msgstr "Опции за съобщението при подаване"
10230
10231#: builtin/commit.c:1469 builtin/merge.c:263 builtin/tag.c:397
10232msgid "read message from file"
10233msgstr "взимане на съобщението от ФАЙЛ"
10234
10235#: builtin/commit.c:1470
10236msgid "author"
10237msgstr "АВТОР"
10238
10239#: builtin/commit.c:1470
10240msgid "override author for commit"
10241msgstr "задаване на АВТОР за подаването"
10242
10243#: builtin/commit.c:1471 builtin/gc.c:518
10244msgid "date"
10245msgstr "ДАТА"
10246
10247#: builtin/commit.c:1471
10248msgid "override date for commit"
10249msgstr "задаване на ДАТА за подаването"
10250
10251#: builtin/commit.c:1472 builtin/merge.c:259 builtin/notes.c:409
10252#: builtin/notes.c:572 builtin/tag.c:395
10253msgid "message"
10254msgstr "СЪОБЩЕНИЕ"
10255
10256#: builtin/commit.c:1472
10257msgid "commit message"
10258msgstr "СЪОБЩЕНИЕ при подаване"
10259
10260#: builtin/commit.c:1473 builtin/commit.c:1474 builtin/commit.c:1475
10261#: builtin/commit.c:1476 ref-filter.h:92 parse-options.h:280
10262msgid "commit"
10263msgstr "ПОДАВАНЕ"
10264
10265#: builtin/commit.c:1473
10266msgid "reuse and edit message from specified commit"
10267msgstr "преизползване и редактиране на съобщението от указаното ПОДАВАНЕ"
10268
10269#: builtin/commit.c:1474
10270msgid "reuse message from specified commit"
10271msgstr "преизползване на съобщението от указаното ПОДАВАНЕ"
10272
10273#: builtin/commit.c:1475
10274msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
10275msgstr ""
10276"използване на автоматичното съобщение за вкарване на указаното ПОДАВАНЕ в "
10277"предходното без следа"
10278
10279#: builtin/commit.c:1476
10280msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
10281msgstr ""
10282"използване на автоматичното съобщение за вкарване на указаното ПОДАВАНЕ в "
10283"предното"
10284
10285#: builtin/commit.c:1477
10286msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
10287msgstr ""
10288"смяна на автора да съвпада с подаващия (използва се с „-C“/„-c“/„--amend“)"
10289
10290#: builtin/commit.c:1478 builtin/log.c:1520 builtin/merge.c:276
10291#: builtin/pull.c:155 builtin/revert.c:106
10292msgid "add Signed-off-by:"
10293msgstr "добавяне на поле за подпис — „Signed-off-by:“"
10294
10295#: builtin/commit.c:1479
10296msgid "use specified template file"
10297msgstr "използване на указания шаблонен ФАЙЛ"
10298
10299#: builtin/commit.c:1480
10300msgid "force edit of commit"
10301msgstr "редактиране на подаване"
10302
10303#: builtin/commit.c:1481
10304msgid "default"
10305msgstr "стандартно"
10306
10307#: builtin/commit.c:1481 builtin/tag.c:401
10308msgid "how to strip spaces and #comments from message"
10309msgstr "кои празни знаци и #коментари да се махат от съобщенията"
10310
10311#: builtin/commit.c:1482
10312msgid "include status in commit message template"
10313msgstr "вмъкване на състоянието в шаблона за съобщението при подаване"
10314
10315#: builtin/commit.c:1484 builtin/merge.c:274 builtin/pull.c:185
10316#: builtin/revert.c:114
10317msgid "GPG sign commit"
10318msgstr "подписване на подаването с GPG"
10319
10320#: builtin/commit.c:1487
10321msgid "Commit contents options"
10322msgstr "Опции за избор на файлове при подаване"
10323
10324#: builtin/commit.c:1488
10325msgid "commit all changed files"
10326msgstr "подаване на всички променени файлове"
10327
10328#: builtin/commit.c:1489
10329msgid "add specified files to index for commit"
10330msgstr "добавяне на указаните файлове към индекса за подаване"
10331
10332#: builtin/commit.c:1490
10333msgid "interactively add files"
10334msgstr "интерактивно добавяне на файлове"
10335
10336#: builtin/commit.c:1491
10337msgid "interactively add changes"
10338msgstr "интерактивно добавяне на промени"
10339
10340#: builtin/commit.c:1492
10341msgid "commit only specified files"
10342msgstr "подаване само на указаните файлове"
10343
10344#: builtin/commit.c:1493
10345msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks"
10346msgstr ""
10347"без изпълнение на куките преди подаване и при промяна на съобщението за "
10348"подаване (pre-commit и commit-msg)"
10349
10350#: builtin/commit.c:1494
10351msgid "show what would be committed"
10352msgstr "отпечатване на това, което би било подадено"
10353
10354#: builtin/commit.c:1507
10355msgid "amend previous commit"
10356msgstr "поправяне на предишното подаване"
10357
10358#: builtin/commit.c:1508
10359msgid "bypass post-rewrite hook"
10360msgstr "без изпълнение на куката след презаписване (post-rewrite)"
10361
10362#: builtin/commit.c:1513
10363msgid "ok to record an empty change"
10364msgstr "позволяване на празни подавания"
10365
10366#: builtin/commit.c:1515
10367msgid "ok to record a change with an empty message"
10368msgstr "позволяване на подавания с празни съобщения"
10369
10370#: builtin/commit.c:1588
10371#, c-format
10372msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
10373msgstr "Повреден файл за върха за сливането „MERGE_HEAD“ (%s)"
10374
10375#: builtin/commit.c:1595
10376msgid "could not read MERGE_MODE"
10377msgstr "режимът на сливане „MERGE_MODE“ не може да бъде прочетен"
10378
10379#: builtin/commit.c:1614
10380#, c-format
10381msgid "could not read commit message: %s"
10382msgstr "съобщението за подаване не може да бъде прочетено: %s"
10383
10384#: builtin/commit.c:1625
10385#, c-format
10386msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
10387msgstr "Неизвършване на подаване поради празно съобщение.\n"
10388
10389#: builtin/commit.c:1630
10390#, c-format
10391msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
10392msgstr "Неизвършване на подаване поради нередактирано съобщение.\n"
10393
10394#: builtin/commit.c:1665
10395msgid ""
10396"repository has been updated, but unable to write\n"
10397"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
10398"not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover."
10399msgstr ""
10400"хранилището е обновено, но новият файл за индекс „new_index“\n"
10401"не е записан.  Проверете дали дискът не е препълнен или не сте\n"
10402"превишили дисковата си квота.  След това изпълнете „git reset HEAD“."
10403
10404#: builtin/commit-graph.c:10
10405msgid "git commit-graph [--object-dir <objdir>]"
10406msgstr "git commit-graph [--object-dir ДИР_ОБЕКТИ]"
10407
10408#: builtin/commit-graph.c:11 builtin/commit-graph.c:23
10409msgid "git commit-graph read [--object-dir <objdir>]"
10410msgstr "git commit-graph read [--object-dir ДИР_ОБЕКТИ]"
10411
10412#: builtin/commit-graph.c:12 builtin/commit-graph.c:18
10413msgid "git commit-graph verify [--object-dir <objdir>]"
10414msgstr "git commit-graph verify [--object-dir ДИР_ОБЕКТИ]"
10415
10416#: builtin/commit-graph.c:13 builtin/commit-graph.c:28
10417msgid ""
10418"git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append] [--reachable|--"
10419"stdin-packs|--stdin-commits]"
10420msgstr ""
10421"git commit-graph write [--object-dir ДИР_ОБЕКТИ] [--append] [--reachable|--"
10422"stdin-packs|--stdin-commits]"
10423
10424#: builtin/commit-graph.c:48 builtin/commit-graph.c:78
10425#: builtin/commit-graph.c:132 builtin/commit-graph.c:190 builtin/fetch.c:153
10426#: builtin/log.c:1540
10427msgid "dir"
10428msgstr "директория"
10429
10430#: builtin/commit-graph.c:49 builtin/commit-graph.c:79
10431#: builtin/commit-graph.c:133 builtin/commit-graph.c:191
10432msgid "The object directory to store the graph"
10433msgstr "ДИРекторията_с_ОБЕКТИ за запазване на гра̀фа"
10434
10435#: builtin/commit-graph.c:135
10436msgid "start walk at all refs"
10437msgstr "обхождането да започне от всички указатели"
10438
10439#: builtin/commit-graph.c:137
10440msgid "scan pack-indexes listed by stdin for commits"
10441msgstr ""
10442"проверка на подаванията за индексите на пакетите изброени на командния ред"
10443
10444#: builtin/commit-graph.c:139
10445msgid "start walk at commits listed by stdin"
10446msgstr "започване на обхождането при подаванията подадени на стандартния вход"
10447
10448#: builtin/commit-graph.c:141
10449msgid "include all commits already in the commit-graph file"
10450msgstr ""
10451"включване на всички подавания, които вече са във файла с гра̀фа на подаванията"
10452
10453#: builtin/commit-graph.c:150
10454msgid "use at most one of --reachable, --stdin-commits, or --stdin-packs"
10455msgstr ""
10456"опциите „--reachable“, „--stdin-commits“ и „--stdin-packs“ са несъвместими"
10457
10458#: builtin/config.c:11
10459msgid "git config [<options>]"
10460msgstr "git config [ОПЦИЯ…]"
10461
10462#: builtin/config.c:103
10463#, c-format
10464msgid "unrecognized --type argument, %s"
10465msgstr "непознат аргумент „--type“: %s"
10466
10467#: builtin/config.c:115
10468msgid "only one type at a time"
10469msgstr "само по един вид"
10470
10471#: builtin/config.c:124
10472msgid "Config file location"
10473msgstr "Местоположение на конфигурационния файл"
10474
10475#: builtin/config.c:125
10476msgid "use global config file"
10477msgstr "използване на глобалния конфигурационен файл"
10478
10479#: builtin/config.c:126
10480msgid "use system config file"
10481msgstr "използване на системния конфигурационен файл"
10482
10483#: builtin/config.c:127
10484msgid "use repository config file"
10485msgstr "използване на конфигурационния файл на хранилището"
10486
10487#: builtin/config.c:128
10488msgid "use per-worktree config file"
10489msgstr "използване на конфигурационния файл на работното копие"
10490
10491#: builtin/config.c:129
10492msgid "use given config file"
10493msgstr "използване на зададения конфигурационен ФАЙЛ"
10494
10495#: builtin/config.c:130
10496msgid "blob-id"
10497msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР"
10498
10499#: builtin/config.c:130
10500msgid "read config from given blob object"
10501msgstr ""
10502"изчитане на конфигурацията от BLOB с този ИДЕНТИФИКАТОР на съдържанието"
10503
10504#: builtin/config.c:131
10505msgid "Action"
10506msgstr "Действие"
10507
10508#: builtin/config.c:132
10509msgid "get value: name [value-regex]"
10510msgstr "извеждане на стойност: ИМЕ [РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
10511
10512#: builtin/config.c:133
10513msgid "get all values: key [value-regex]"
10514msgstr "извеждане на всички стойности: ключ [РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
10515
10516#: builtin/config.c:134
10517msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]"
10518msgstr ""
10519"извеждане на стойностите за РЕГУЛЯРНия_ИЗРАЗ: РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_ИМЕТО "
10520"[РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
10521
10522#: builtin/config.c:135
10523msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
10524msgstr "извеждане на стойността за указания адрес: РАЗДЕЛ[.ПРОМЕНЛИВА] АДРЕС"
10525
10526#: builtin/config.c:136
10527msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]"
10528msgstr ""
10529"замяна на всички съвпадащи променливи: ИМЕ СТОЙНОСТ "
10530"[РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
10531
10532#: builtin/config.c:137
10533msgid "add a new variable: name value"
10534msgstr "добавяне на нова променлива: ИМЕ СТОЙНОСТ"
10535
10536#: builtin/config.c:138
10537msgid "remove a variable: name [value-regex]"
10538msgstr "изтриване на променлива: ИМЕ [РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
10539
10540#: builtin/config.c:139
10541msgid "remove all matches: name [value-regex]"
10542msgstr "изтриване на всички съвпадащи: ИМЕ [РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
10543
10544#: builtin/config.c:140
10545msgid "rename section: old-name new-name"
10546msgstr "преименуване на раздел: СТАРО_ИМЕ НОВО_ИМЕ"
10547
10548#: builtin/config.c:141
10549msgid "remove a section: name"
10550msgstr "изтриване на раздел: ИМЕ"
10551
10552#: builtin/config.c:142
10553msgid "list all"
10554msgstr "изброяване на всички"
10555
10556#: builtin/config.c:143
10557msgid "open an editor"
10558msgstr "отваряне на редактор"
10559
10560#: builtin/config.c:144
10561msgid "find the color configured: slot [default]"
10562msgstr "извеждане на зададения цвят: номер [стандартно]"
10563
10564#: builtin/config.c:145
10565msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
10566msgstr "извеждане на зададения цвят: номер (стандартният изход е терминал)"
10567
10568#: builtin/config.c:146
10569msgid "Type"
10570msgstr "Вид"
10571
10572#: builtin/config.c:147
10573msgid "value is given this type"
10574msgstr "стойността е от този вид"
10575
10576#: builtin/config.c:148
10577msgid "value is \"true\" or \"false\""
10578msgstr "СТОЙНОСТТА е „true“ (истина) или „false“ (лъжа)"
10579
10580#: builtin/config.c:149
10581msgid "value is decimal number"
10582msgstr "СТОЙНОСТТА е цяло, десетично число"
10583
10584#: builtin/config.c:150
10585msgid "value is --bool or --int"
10586msgstr "СТОЙНОСТТА е „--bool“ (булева) или „--int“ (десетично цяло число)"
10587
10588#: builtin/config.c:151
10589msgid "value is a path (file or directory name)"
10590msgstr "СТОЙНОСТТА е път (до файл или директория)"
10591
10592#: builtin/config.c:152
10593msgid "value is an expiry date"
10594msgstr "стойността е период на валидност/запазване"
10595
10596#: builtin/config.c:153
10597msgid "Other"
10598msgstr "Други"
10599
10600#: builtin/config.c:154
10601msgid "terminate values with NUL byte"
10602msgstr "разделяне на стойностите с нулевия знак „NUL“"
10603
10604#: builtin/config.c:155
10605msgid "show variable names only"
10606msgstr "извеждане на имената на променливите"
10607
10608#: builtin/config.c:156
10609msgid "respect include directives on lookup"
10610msgstr "при търсене да се уважат и директивите за включване"
10611
10612#: builtin/config.c:157
10613msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)"
10614msgstr ""
10615"извеждане на мястото на задаване на настройката (файл, стандартен вход, "
10616"обект-BLOB, команден ред)"
10617
10618#: builtin/config.c:158
10619msgid "value"
10620msgstr "СТОЙНОСТ"
10621
10622#: builtin/config.c:158
10623msgid "with --get, use default value when missing entry"
10624msgstr "с „--get“ се използва стандартна СТОЙНОСТ при липсваща"
10625
10626#: builtin/config.c:171
10627#, c-format
10628msgid "wrong number of arguments, should be %d"
10629msgstr "неправилен брой аргументи, трябва да е точно %d"
10630
10631#: builtin/config.c:173
10632#, c-format
10633msgid "wrong number of arguments, should be from %d to %d"
10634msgstr "неправилен брой аргументи, трябва да е от %d до %d включително"
10635
10636#: builtin/config.c:307
10637#, c-format
10638msgid "invalid key pattern: %s"
10639msgstr "неправилен шаблон за ключ: „%s“"
10640
10641#: builtin/config.c:343
10642#, c-format
10643msgid "failed to format default config value: %s"
10644msgstr "неуспешно форматиране на стандартната стойност на настройка: %s"
10645
10646#: builtin/config.c:400
10647#, c-format
10648msgid "cannot parse color '%s'"
10649msgstr "„%s“ не може да се анализира като цвят"
10650
10651#: builtin/config.c:442
10652msgid "unable to parse default color value"
10653msgstr "неразпозната стойност на стандартния цвят"
10654
10655#: builtin/config.c:495 builtin/config.c:741
10656msgid "not in a git directory"
10657msgstr "не е в директория под Git"
10658
10659#: builtin/config.c:498
10660msgid "writing to stdin is not supported"
10661msgstr "не се поддържа записване в стандартния вход"
10662
10663#: builtin/config.c:501
10664msgid "writing config blobs is not supported"
10665msgstr "обекти-BLOB в настройките не се поддържат"
10666
10667#: builtin/config.c:586
10668#, c-format
10669msgid ""
10670"# This is Git's per-user configuration file.\n"
10671"[user]\n"
10672"# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
10673"#\tname = %s\n"
10674"#\temail = %s\n"
10675msgstr ""
10676"# Това е потребителският ви конфигурационен файл за Git.\n"
10677"[user]\n"
10678"# Проверете и разкоментирайте следните два реда:\n"
10679"#\tname = %s\n"
10680"#\temail = %s\n"
10681
10682#: builtin/config.c:610
10683msgid "only one config file at a time"
10684msgstr "само по един конфигурационен файл"
10685
10686#: builtin/config.c:615
10687msgid "--local can only be used inside a git repository"
10688msgstr "„--local“ може да се използва само в хранилище"
10689
10690#: builtin/config.c:618
10691msgid "--blob can only be used inside a git repository"
10692msgstr "„--blob“ може да се използва само в хранилище"
10693
10694#: builtin/config.c:637
10695msgid "$HOME not set"
10696msgstr "променливата „HOME“ не е зададена"
10697
10698#: builtin/config.c:657
10699msgid ""
10700"--worktree cannot be used with multiple working trees unless the config\n"
10701"extension worktreeConfig is enabled. Please read \"CONFIGURATION FILE\"\n"
10702"section in \"git help worktree\" for details"
10703msgstr ""
10704"опцията „--worktre“ не приема множество работни дървета, преди\n"
10705"включването на разширението в настройките „worktreeConfig“.  За\n"
10706"повече информация вижте раздела „CONFIGURATION FILE“ в\n"
10707"„git help worktree“"
10708
10709#: builtin/config.c:687
10710msgid "--get-color and variable type are incoherent"
10711msgstr "опцията „--get-color“ не съответства на вида на променливата"
10712
10713#: builtin/config.c:692
10714msgid "only one action at a time"
10715msgstr "само по едно действие"
10716
10717#: builtin/config.c:705
10718msgid "--name-only is only applicable to --list or --get-regexp"
10719msgstr ""
10720"опцията „--name-only“ е приложима само към опциите „--list“ и „--get-regexp“"
10721
10722#: builtin/config.c:711
10723msgid ""
10724"--show-origin is only applicable to --get, --get-all, --get-regexp, and --"
10725"list"
10726msgstr ""
10727"опцията „--show-origin“ е приложима само към опциите „--get“, „--get-all“, "
10728"„--get-regexp“ и „--list“"
10729
10730#: builtin/config.c:717
10731msgid "--default is only applicable to --get"
10732msgstr "опцията „--default“ е приложима само към опцията „--get“"
10733
10734#: builtin/config.c:730
10735#, c-format
10736msgid "unable to read config file '%s'"
10737msgstr "конфигурационният файл „%s“ не може да бъде прочетен"
10738
10739#: builtin/config.c:733
10740msgid "error processing config file(s)"
10741msgstr "грешка при обработката на конфигурационен файл"
10742
10743#: builtin/config.c:743
10744msgid "editing stdin is not supported"
10745msgstr "не се поддържа редактиране на стандартния вход"
10746
10747#: builtin/config.c:745
10748msgid "editing blobs is not supported"
10749msgstr "не се поддържа редактиране на обекти-BLOB"
10750
10751#: builtin/config.c:759
10752#, c-format
10753msgid "cannot create configuration file %s"
10754msgstr "конфигурационният файл „%s“ не може да бъде създаден"
10755
10756#: builtin/config.c:772
10757#, c-format
10758msgid ""
10759"cannot overwrite multiple values with a single value\n"
10760"       Use a regexp, --add or --replace-all to change %s."
10761msgstr ""
10762"множество стойности не могат да се заменят с една.\n"
10763"За да промените „%s“, ползвайте регулярен израз или опциите „--add“ и „--"
10764"replace-all“."
10765
10766#: builtin/config.c:846 builtin/config.c:857
10767#, c-format
10768msgid "no such section: %s"
10769msgstr "такъв раззел няма: %s"
10770
10771#: builtin/count-objects.c:90
10772msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
10773msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
10774
10775#: builtin/count-objects.c:100
10776msgid "print sizes in human readable format"
10777msgstr "извеждане на размерите на обектите във формат лесно четим от хора"
10778
10779#: builtin/describe.c:26
10780msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]"
10781msgstr "git describe [ОПЦИЯ…] [УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ПОДАВАНЕ…]"
10782
10783#: builtin/describe.c:27
10784msgid "git describe [<options>] --dirty"
10785msgstr "git describe [ОПЦИЯ…] --dirty"
10786
10787#: builtin/describe.c:62
10788msgid "head"
10789msgstr "основно"
10790
10791#: builtin/describe.c:62
10792msgid "lightweight"
10793msgstr "кратко"
10794
10795#: builtin/describe.c:62
10796msgid "annotated"
10797msgstr "анотирано"
10798
10799#: builtin/describe.c:272
10800#, c-format
10801msgid "annotated tag %s not available"
10802msgstr "не съществува анотиран етикет „%s“"
10803
10804#: builtin/describe.c:276
10805#, c-format
10806msgid "annotated tag %s has no embedded name"
10807msgstr "в анотирания етикет „%s“ липсва вградено име"
10808
10809#: builtin/describe.c:278
10810#, c-format
10811msgid "tag '%s' is really '%s' here"
10812msgstr "етикетът „%s“ тук е всъщност „%s“"
10813
10814#: builtin/describe.c:322
10815#, c-format
10816msgid "no tag exactly matches '%s'"
10817msgstr "никой етикет не напасва точно „%s“"
10818
10819#: builtin/describe.c:324
10820#, c-format
10821msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n"
10822msgstr "Никоя версия и етикет не напасват точно.  Търси се по описание\n"
10823
10824#: builtin/describe.c:378
10825#, c-format
10826msgid "finished search at %s\n"
10827msgstr "търсенето приключи при „%s“\n"
10828
10829#: builtin/describe.c:404
10830#, c-format
10831msgid ""
10832"No annotated tags can describe '%s'.\n"
10833"However, there were unannotated tags: try --tags."
10834msgstr ""
10835"Никой анотиран етикет не описва „%s“.\n"
10836"Съществуват и неанотирани етикети.  Пробвайте с опцията „--tags“."
10837
10838#: builtin/describe.c:408
10839#, c-format
10840msgid ""
10841"No tags can describe '%s'.\n"
10842"Try --always, or create some tags."
10843msgstr ""
10844"Никой етикет не описва „%s“.\n"
10845"Пробвайте с опцията „--always“ или създайте етикети."
10846
10847#: builtin/describe.c:438
10848#, c-format
10849msgid "traversed %lu commits\n"
10850msgstr "претърсени са %lu подавания\n"
10851
10852#: builtin/describe.c:441
10853#, c-format
10854msgid ""
10855"more than %i tags found; listed %i most recent\n"
10856"gave up search at %s\n"
10857msgstr ""
10858"открити са над %i етикета, изведени са последните %i,\n"
10859"търсенето бе прекратено при „%s“.\n"
10860
10861#: builtin/describe.c:509
10862#, c-format
10863msgid "describe %s\n"
10864msgstr "описание на „%s“\n"
10865
10866#: builtin/describe.c:512 builtin/log.c:513
10867#, c-format
10868msgid "Not a valid object name %s"
10869msgstr "Неправилно име на обект „%s“"
10870
10871#: builtin/describe.c:520
10872#, c-format
10873msgid "%s is neither a commit nor blob"
10874msgstr "„%s“ не е нито подаване, нито обект-BLOB"
10875
10876#: builtin/describe.c:534
10877msgid "find the tag that comes after the commit"
10878msgstr "откриване на етикета, който следва подаване"
10879
10880#: builtin/describe.c:535
10881msgid "debug search strategy on stderr"
10882msgstr ""
10883"извеждане на информация за трасиране на стратегията за търсене на "
10884"стандартната грешка"
10885
10886#: builtin/describe.c:536
10887msgid "use any ref"
10888msgstr "използване на произволен указател"
10889
10890#: builtin/describe.c:537
10891msgid "use any tag, even unannotated"
10892msgstr "използване на всеки етикет — включително и неанотираните"
10893
10894#: builtin/describe.c:538
10895msgid "always use long format"
10896msgstr "винаги да се ползва дългият формат"
10897
10898#: builtin/describe.c:539
10899msgid "only follow first parent"
10900msgstr "проследяване само на първия родител"
10901
10902#: builtin/describe.c:542
10903msgid "only output exact matches"
10904msgstr "извеждане само на точните съвпадения"
10905
10906#: builtin/describe.c:544
10907msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
10908msgstr "да се търси само в този БРОЙ последни етикети (стандартно: 10)"
10909
10910#: builtin/describe.c:546
10911msgid "only consider tags matching <pattern>"
10912msgstr "да се търси само измежду етикетите напасващи този ШАБЛОН"
10913
10914#: builtin/describe.c:548
10915msgid "do not consider tags matching <pattern>"
10916msgstr "да не се търси измежду етикетите напасващи този ШАБЛОН"
10917
10918#: builtin/describe.c:550 builtin/name-rev.c:424
10919msgid "show abbreviated commit object as fallback"
10920msgstr "извеждане на съкратено име на обект като резервен вариант"
10921
10922#: builtin/describe.c:551 builtin/describe.c:554
10923msgid "mark"
10924msgstr "МАРКЕР"
10925
10926#: builtin/describe.c:552
10927msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
10928msgstr "добавяне на такъв МАРКЕР на работното дърво (стандартно е „-dirty“)"
10929
10930#: builtin/describe.c:555
10931msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")"
10932msgstr ""
10933"добавяне на такъв МАРКЕР на счупеното работно дърво (стандартно е „-broken“)"
10934
10935#: builtin/describe.c:573
10936msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
10937msgstr "Опциите „--long“ и „--abbrev=0“ са несъвместими"
10938
10939#: builtin/describe.c:602
10940msgid "No names found, cannot describe anything."
10941msgstr "Не са открити имена — нищо не може да бъде описано."
10942
10943#: builtin/describe.c:652
10944msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
10945msgstr "опцията „--dirty“ е несъвместима с указател към подаване"
10946
10947#: builtin/describe.c:654
10948msgid "--broken is incompatible with commit-ishes"
10949msgstr "опцията „--broken“ е несъвместима с указател към подаване"
10950
10951#: builtin/diff.c:83
10952#, c-format
10953msgid "'%s': not a regular file or symlink"
10954msgstr "„%s“: не е нито обикновен файл, нито символна връзка"
10955
10956#: builtin/diff.c:234
10957#, c-format
10958msgid "invalid option: %s"
10959msgstr "неправилна опция: %s"
10960
10961#: builtin/diff.c:363
10962msgid "Not a git repository"
10963msgstr "Не е хранилище на Git"
10964
10965#: builtin/diff.c:407
10966#, c-format
10967msgid "invalid object '%s' given."
10968msgstr "зададен е неправилен обект „%s“."
10969
10970#: builtin/diff.c:416
10971#, c-format
10972msgid "more than two blobs given: '%s'"
10973msgstr "зададени са повече от 2 обекта-BLOB: „%s“"
10974
10975#: builtin/diff.c:421
10976#, c-format
10977msgid "unhandled object '%s' given."
10978msgstr "зададен е неподдържан обект „%s“."
10979
10980#: builtin/difftool.c:30
10981msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]"
10982msgstr "git difftool [ОПЦИЯ…] [ПОДАВАНЕ [ПОДАВАНЕ]] [[--] ПЪТ…]"
10983
10984#: builtin/difftool.c:260
10985#, c-format
10986msgid "failed: %d"
10987msgstr "неуспешно действие с изходен код: %d"
10988
10989#: builtin/difftool.c:302
10990#, c-format
10991msgid "could not read symlink %s"
10992msgstr "символната връзка „%s“ не може да бъде прочетена"
10993
10994#: builtin/difftool.c:304
10995#, c-format
10996msgid "could not read symlink file %s"
10997msgstr "файлът, сочен от символната връзка „%s“, не може да бъде прочетен"
10998
10999#: builtin/difftool.c:312
11000#, c-format
11001msgid "could not read object %s for symlink %s"
11002msgstr "обектът „%s“ за символната връзка „%s“ не може да бъде прочетен"
11003
11004#: builtin/difftool.c:413
11005msgid ""
11006"combined diff formats('-c' and '--cc') are not supported in\n"
11007"directory diff mode('-d' and '--dir-diff')."
11008msgstr ""
11009"комбинираните формати на разликите („-c“ и „--cc“) не се поддържат\n"
11010"в режима за разлики върху директории („-d“ и „--dir-diff“)."
11011
11012#: builtin/difftool.c:633
11013#, c-format
11014msgid "both files modified: '%s' and '%s'."
11015msgstr "и двата файла са променени: „%s“ и „%s“."
11016
11017#: builtin/difftool.c:635
11018msgid "working tree file has been left."
11019msgstr "работното дърво е изоставено."
11020
11021#: builtin/difftool.c:646
11022#, c-format
11023msgid "temporary files exist in '%s'."
11024msgstr "в „%s“ има временни файлове."
11025
11026#: builtin/difftool.c:647
11027msgid "you may want to cleanup or recover these."
11028msgstr "възможно е да ги изчистите или възстановите"
11029
11030#: builtin/difftool.c:696
11031msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`"
11032msgstr "използвайте „diff.guitool“ вместо „diff.tool“"
11033
11034#: builtin/difftool.c:698
11035msgid "perform a full-directory diff"
11036msgstr "разлика по директории"
11037
11038#: builtin/difftool.c:700
11039msgid "do not prompt before launching a diff tool"
11040msgstr "стартиране на ПРОГРАМАта за разлики без предупреждение"
11041
11042#: builtin/difftool.c:705
11043msgid "use symlinks in dir-diff mode"
11044msgstr "следване на символните връзки при разлика по директории"
11045
11046#: builtin/difftool.c:706
11047msgid "tool"
11048msgstr "ПРОГРАМА"
11049
11050#: builtin/difftool.c:707
11051msgid "use the specified diff tool"
11052msgstr "използване на указаната ПРОГРАМА"
11053
11054#: builtin/difftool.c:709
11055msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`"
11056msgstr ""
11057"извеждане на списък с всички ПРОГРАМи, които може да се ползват с опцията „--"
11058"tool“"
11059
11060#: builtin/difftool.c:712
11061msgid ""
11062"make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non - zero exit "
11063"code"
11064msgstr ""
11065"„git-difftool“ да спре работа, когато стартираната ПРОГРАМА завърши с "
11066"ненулев код"
11067
11068#: builtin/difftool.c:715
11069msgid "specify a custom command for viewing diffs"
11070msgstr "команда за разглеждане на разлики"
11071
11072#: builtin/difftool.c:739
11073msgid "no <tool> given for --tool=<tool>"
11074msgstr "не е зададена програма за „--tool=ПРОГРАМА“"
11075
11076#: builtin/difftool.c:746
11077msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>"
11078msgstr "не е зададена команда за „--extcmd=КОМАНДА“"
11079
11080#: builtin/fast-export.c:29
11081msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
11082msgstr "git fast-export [ОПЦИИ_ЗА_СПИСЪКА_С_ВЕРСИИ]"
11083
11084#: builtin/fast-export.c:1006
11085msgid "show progress after <n> objects"
11086msgstr "Съобщение за напредъка на всеки такъв БРОЙ обекта"
11087
11088#: builtin/fast-export.c:1008
11089msgid "select handling of signed tags"
11090msgstr "Как да се обработват подписаните етикети"
11091
11092#: builtin/fast-export.c:1011
11093msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
11094msgstr "Как да се обработват етикетите на филтрираните обекти"
11095
11096#: builtin/fast-export.c:1014
11097msgid "Dump marks to this file"
11098msgstr "Запазване на маркерите в този ФАЙЛ"
11099
11100#: builtin/fast-export.c:1016
11101msgid "Import marks from this file"
11102msgstr "Внасяне на маркерите от този ФАЙЛ"
11103
11104#: builtin/fast-export.c:1018
11105msgid "Fake a tagger when tags lack one"
11106msgstr "Да се използва изкуствено име на човек при липса на задаващ етикета"
11107
11108#: builtin/fast-export.c:1020
11109msgid "Output full tree for each commit"
11110msgstr "Извеждане на цялото дърво за всяко подаване"
11111
11112#: builtin/fast-export.c:1022
11113msgid "Use the done feature to terminate the stream"
11114msgstr "Използване на маркер за завършване на потока"
11115
11116#: builtin/fast-export.c:1023
11117msgid "Skip output of blob data"
11118msgstr "Без извеждане на съдържанието на обектите-BLOB"
11119
11120#: builtin/fast-export.c:1024 builtin/log.c:1588
11121msgid "refspec"
11122msgstr "УКАЗАТЕЛ_НА_ВЕРСИЯ"
11123
11124#: builtin/fast-export.c:1025
11125msgid "Apply refspec to exported refs"
11126msgstr "Прилагане на УКАЗАТЕЛя_НА_ВЕРСИЯ към изнесените указатели"
11127
11128#: builtin/fast-export.c:1026
11129msgid "anonymize output"
11130msgstr "анонимизиране на извежданата информация"
11131
11132#: builtin/fetch.c:28
11133msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
11134msgstr "git fetch [ОПЦИЯ…] [ХРАНИЛИЩЕ [УКАЗАТЕЛ…]]"
11135
11136#: builtin/fetch.c:29
11137msgid "git fetch [<options>] <group>"
11138msgstr "git fetch [ОПЦИЯ…] ГРУПА"
11139
11140#: builtin/fetch.c:30
11141msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
11142msgstr "git fetch --multiple [ОПЦИЯ…] [(ХРАНИЛИЩЕ | ГРУПА)…]"
11143
11144#: builtin/fetch.c:31
11145msgid "git fetch --all [<options>]"
11146msgstr "git fetch --all [ОПЦИЯ…]"
11147
11148#: builtin/fetch.c:115 builtin/pull.c:194
11149msgid "fetch from all remotes"
11150msgstr "доставяне от всички отдалечени хранилища"
11151
11152#: builtin/fetch.c:117 builtin/pull.c:197
11153msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
11154msgstr "добавяне към „.git/FETCH_HEAD“ вместо замяна"
11155
11156#: builtin/fetch.c:119 builtin/pull.c:200
11157msgid "path to upload pack on remote end"
11158msgstr "отдалечен път, където да се качи пакетът"
11159
11160#: builtin/fetch.c:120
11161msgid "force overwrite of local reference"
11162msgstr "принудително презаписване на локален указател"
11163
11164#: builtin/fetch.c:122
11165msgid "fetch from multiple remotes"
11166msgstr "доставяне от множество отдалечени хранилища"
11167
11168#: builtin/fetch.c:124 builtin/pull.c:204
11169msgid "fetch all tags and associated objects"
11170msgstr "доставяне на всички етикети и принадлежащи обекти"
11171
11172#: builtin/fetch.c:126
11173msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
11174msgstr "без доставянето на всички етикети „--no-tags“"
11175
11176#: builtin/fetch.c:128
11177msgid "number of submodules fetched in parallel"
11178msgstr "брой подмодули доставени паралелно"
11179
11180#: builtin/fetch.c:130 builtin/pull.c:207
11181msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
11182msgstr "окастряне на клоните следящи вече несъществуващи отдалечени клони"
11183
11184#: builtin/fetch.c:132
11185msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
11186msgstr ""
11187"окастряне на локалните етикети, които вече не съществуват в отдалеченото "
11188"хранилище и махане на променените"
11189
11190#: builtin/fetch.c:133 builtin/fetch.c:156 builtin/pull.c:132
11191msgid "on-demand"
11192msgstr "ПРИ НУЖДА"
11193
11194#: builtin/fetch.c:134
11195msgid "control recursive fetching of submodules"
11196msgstr "управление на рекурсивното доставяне на подмодулите"
11197
11198#: builtin/fetch.c:138 builtin/pull.c:215
11199msgid "keep downloaded pack"
11200msgstr "запазване на изтеглените пакети с обекти"
11201
11202#: builtin/fetch.c:140
11203msgid "allow updating of HEAD ref"
11204msgstr "позволяване на обновяването на указателя „HEAD“"
11205
11206#: builtin/fetch.c:143 builtin/fetch.c:149 builtin/pull.c:218
11207msgid "deepen history of shallow clone"
11208msgstr "задълбочаване на историята на плитко хранилище"
11209
11210#: builtin/fetch.c:145
11211msgid "deepen history of shallow repository based on time"
11212msgstr "задълбочаване на историята на плитко хранилище до определено време"
11213
11214#: builtin/fetch.c:151 builtin/pull.c:221
11215msgid "convert to a complete repository"
11216msgstr "превръщане в пълно хранилище"
11217
11218#: builtin/fetch.c:154
11219msgid "prepend this to submodule path output"
11220msgstr "добавяне на това пред пътя на подмодула"
11221
11222#: builtin/fetch.c:157
11223msgid ""
11224"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
11225"files)"
11226msgstr ""
11227"стандартно рекурсивно изтегляне на подмодулите (файловете с настройки са с "
11228"приоритет)"
11229
11230#: builtin/fetch.c:161 builtin/pull.c:224
11231msgid "accept refs that update .git/shallow"
11232msgstr "приемане на указатели, които обновяват „.git/shallow“"
11233
11234#: builtin/fetch.c:162 builtin/pull.c:226
11235msgid "refmap"
11236msgstr "КАРТА_С_УКАЗАТЕЛИ"
11237
11238#: builtin/fetch.c:163 builtin/pull.c:227
11239msgid "specify fetch refmap"
11240msgstr "указване на КАРТАта_С_УКАЗАТЕЛИ за доставяне"
11241
11242#: builtin/fetch.c:164 builtin/ls-remote.c:77 builtin/push.c:582
11243#: builtin/send-pack.c:172
11244msgid "server-specific"
11245msgstr "специфични за сървъра"
11246
11247#: builtin/fetch.c:164 builtin/ls-remote.c:77 builtin/push.c:582
11248#: builtin/send-pack.c:173
11249msgid "option to transmit"
11250msgstr "опция за пренос"
11251
11252#: builtin/fetch.c:170
11253msgid "report that we have only objects reachable from this object"
11254msgstr "докладване, че всички обекти могат са достижими при започване от този"
11255
11256#: builtin/fetch.c:470
11257msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
11258msgstr "Указателят „HEAD“ в отдалеченото хранилище не може да бъде открит"
11259
11260#: builtin/fetch.c:609
11261#, c-format
11262msgid "configuration fetch.output contains invalid value %s"
11263msgstr "настройката „fetch.output“ е с неправилна стойност „%s“"
11264
11265#: builtin/fetch.c:702
11266#, c-format
11267msgid "object %s not found"
11268msgstr "обектът „%s“ липсва"
11269
11270#: builtin/fetch.c:706
11271msgid "[up to date]"
11272msgstr "[актуализиран]"
11273
11274#: builtin/fetch.c:719 builtin/fetch.c:735 builtin/fetch.c:807
11275msgid "[rejected]"
11276msgstr "[отхвърлен]"
11277
11278#: builtin/fetch.c:720
11279msgid "can't fetch in current branch"
11280msgstr "в текущия клон не може да се доставя"
11281
11282#: builtin/fetch.c:730
11283msgid "[tag update]"
11284msgstr "[обновяване на етикетите]"
11285
11286#: builtin/fetch.c:731 builtin/fetch.c:771 builtin/fetch.c:787
11287#: builtin/fetch.c:802
11288msgid "unable to update local ref"
11289msgstr "локален указател не може да бъде обновен"
11290
11291#: builtin/fetch.c:735
11292msgid "would clobber existing tag"
11293msgstr "съществуващ етикет ще бъде презаписан"
11294
11295#: builtin/fetch.c:757
11296msgid "[new tag]"
11297msgstr "[нов етикет]"
11298
11299#: builtin/fetch.c:760
11300msgid "[new branch]"
11301msgstr "[нов клон]"
11302
11303#: builtin/fetch.c:763
11304msgid "[new ref]"
11305msgstr "[нов указател]"
11306
11307#: builtin/fetch.c:802
11308msgid "forced update"
11309msgstr "принудително обновяване"
11310
11311#: builtin/fetch.c:807
11312msgid "non-fast-forward"
11313msgstr "същинско сливане"
11314
11315#: builtin/fetch.c:853
11316#, c-format
11317msgid "%s did not send all necessary objects\n"
11318msgstr "хранилището „%s“ не изпрати всички необходими обекти\n"
11319
11320#: builtin/fetch.c:874
11321#, c-format
11322msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated"
11323msgstr ""
11324"отхвърляне на върха „%s“, защото плитките хранилища не могат да бъдат "
11325"обновявани"
11326
11327#: builtin/fetch.c:963 builtin/fetch.c:1085
11328#, c-format
11329msgid "From %.*s\n"
11330msgstr "От %.*s\n"
11331
11332#: builtin/fetch.c:974
11333#, c-format
11334msgid ""
11335"some local refs could not be updated; try running\n"
11336" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
11337msgstr ""
11338"някои локални указатели не могат да бъдат обновени.  Изпълнете командата\n"
11339"„git remote prune %s“, за да премахнете остарелите клони, които\n"
11340"предизвикват конфликта"
11341
11342#: builtin/fetch.c:1055
11343#, c-format
11344msgid "   (%s will become dangling)"
11345msgstr "   (обектът „%s“ ще се окаже извън клон)"
11346
11347#: builtin/fetch.c:1056
11348#, c-format
11349msgid "   (%s has become dangling)"
11350msgstr "   (обектът „%s“ вече е извън клон)"
11351
11352#: builtin/fetch.c:1088
11353msgid "[deleted]"
11354msgstr "[изтрит]"
11355
11356#: builtin/fetch.c:1089 builtin/remote.c:1036
11357msgid "(none)"
11358msgstr "(нищо)"
11359
11360#: builtin/fetch.c:1112
11361#, c-format
11362msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
11363msgstr "Не може да доставите в текущия клон „%s“ на хранилище, което не е голо"
11364
11365#: builtin/fetch.c:1131
11366#, c-format
11367msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
11368msgstr "Стойността „%2$s“ за опцията „%1$s“ не е съвместима с „%3$s“"
11369
11370#: builtin/fetch.c:1134
11371#, c-format
11372msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
11373msgstr "Опцията „%s“ се прескача при „%s“\n"
11374
11375#: builtin/fetch.c:1433
11376#, c-format
11377msgid "Fetching %s\n"
11378msgstr "Доставяне на „%s“\n"
11379
11380#: builtin/fetch.c:1435 builtin/remote.c:100
11381#, c-format
11382msgid "Could not fetch %s"
11383msgstr "„%s“ не може да се достави"
11384
11385#: builtin/fetch.c:1481 builtin/fetch.c:1649
11386msgid ""
11387"--filter can only be used with the remote configured in core.partialClone"
11388msgstr ""
11389"опцията „--filter“ може да се ползва само с отдалеченото хранилище указано в "
11390"настройката „core.partialClone“"
11391
11392#: builtin/fetch.c:1504
11393msgid ""
11394"No remote repository specified.  Please, specify either a URL or a\n"
11395"remote name from which new revisions should be fetched."
11396msgstr ""
11397"Не сте указали отдалечено хранилище.  Задайте или адрес, или име\n"
11398"на отдалечено хранилище, откъдето да се доставят новите версии."
11399
11400#: builtin/fetch.c:1541
11401msgid "You need to specify a tag name."
11402msgstr "Трябва да укажете име на етикет."
11403
11404#: builtin/fetch.c:1590
11405msgid "Negative depth in --deepen is not supported"
11406msgstr "Отрицателна дълбочина като аргумент на „--deepen“ не се поддържа"
11407
11408#: builtin/fetch.c:1592
11409msgid "--deepen and --depth are mutually exclusive"
11410msgstr "Опциите „--deepen“ и „--depth“ са несъвместими една с друга"
11411
11412#: builtin/fetch.c:1597
11413msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
11414msgstr "опциите „--depth“ и „--unshallow“ са несъвместими"
11415
11416#: builtin/fetch.c:1599
11417msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
11418msgstr "не можете да използвате опцията „--unshallow“ върху пълно хранилище"
11419
11420#: builtin/fetch.c:1615
11421msgid "fetch --all does not take a repository argument"
11422msgstr "към „git fetch --all“ не можете да добавите аргумент — хранилище"
11423
11424#: builtin/fetch.c:1617
11425msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
11426msgstr ""
11427"към „git fetch --all“ не можете да добавите аргумент — указател на версия"
11428
11429#: builtin/fetch.c:1626
11430#, c-format
11431msgid "No such remote or remote group: %s"
11432msgstr "Няма нито отдалечено хранилище, нито група от хранилища на име „%s“"
11433
11434#: builtin/fetch.c:1633
11435msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
11436msgstr "Указването на група и указването на версия са несъвместими"
11437
11438#: builtin/fmt-merge-msg.c:18
11439msgid ""
11440"git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
11441msgstr ""
11442"git fmt-merge-msg [-m СЪОБЩЕНИЕ] [--log[=БРОЙ] | --no-log] [--file ФАЙЛ]"
11443
11444#: builtin/fmt-merge-msg.c:672
11445msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
11446msgstr ""
11447"вмъкване на журнал състоящ се от не повече от БРОЙ записа от съкратения "
11448"журнал"
11449
11450#: builtin/fmt-merge-msg.c:675
11451msgid "alias for --log (deprecated)"
11452msgstr "псевдоним на „--log“ (остаряло)"
11453
11454#: builtin/fmt-merge-msg.c:678
11455msgid "text"
11456msgstr "ТЕКСТ"
11457
11458#: builtin/fmt-merge-msg.c:679
11459msgid "use <text> as start of message"
11460msgstr "за начало на съобщението да се ползва ТЕКСТ"
11461
11462#: builtin/fmt-merge-msg.c:680
11463msgid "file to read from"
11464msgstr "файл, от който да се чете"
11465
11466#: builtin/for-each-ref.c:10
11467msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]"
11468msgstr "git for-each-ref [ОПЦИЯ…] [ШАБЛОН]"
11469
11470#: builtin/for-each-ref.c:11
11471msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]"
11472msgstr "git for-each-ref [--points ОБЕКТ]"
11473
11474#: builtin/for-each-ref.c:12
11475msgid "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<commit>]]"
11476msgstr "git for-each-ref[(--merged | --no-merged) [ПОДАВАНЕ]]"
11477
11478#: builtin/for-each-ref.c:13
11479msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]"
11480msgstr "git for-each-ref [--contains [ПОДАВАНЕ]] [--no-contains [ПОДАВАНЕ]]"
11481
11482#: builtin/for-each-ref.c:28
11483msgid "quote placeholders suitably for shells"
11484msgstr "цитиране подходящо за командни интерпретатори на обвивката"
11485
11486#: builtin/for-each-ref.c:30
11487msgid "quote placeholders suitably for perl"
11488msgstr "цитиране подходящо за perl"
11489
11490#: builtin/for-each-ref.c:32
11491msgid "quote placeholders suitably for python"
11492msgstr "цитиране подходящо за python"
11493
11494#: builtin/for-each-ref.c:34
11495msgid "quote placeholders suitably for Tcl"
11496msgstr "цитиране подходящо за tcl"
11497
11498#: builtin/for-each-ref.c:37
11499msgid "show only <n> matched refs"
11500msgstr "извеждане само на този БРОЙ напаснати указатели"
11501
11502#: builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:424
11503msgid "respect format colors"
11504msgstr "спазване на цветовете на форма̀та"
11505
11506#: builtin/for-each-ref.c:43
11507msgid "print only refs which points at the given object"
11508msgstr "извеждане само на указателите, сочещи към ОБЕКТА"
11509
11510#: builtin/for-each-ref.c:45
11511msgid "print only refs that are merged"
11512msgstr "извеждане само на слетите указатели"
11513
11514#: builtin/for-each-ref.c:46
11515msgid "print only refs that are not merged"
11516msgstr "извеждане само на неслетите указатели"
11517
11518#: builtin/for-each-ref.c:47
11519msgid "print only refs which contain the commit"
11520msgstr "извеждане само на указателите, които съдържат това ПОДАВАНЕ"
11521
11522#: builtin/for-each-ref.c:48
11523msgid "print only refs which don't contain the commit"
11524msgstr "извеждане само на указателите, които не съдържат това ПОДАВАНЕ"
11525
11526#: builtin/fsck.c:598
11527msgid "Checking object directories"
11528msgstr "Проверка на директориите с обекти"
11529
11530#: builtin/fsck.c:693
11531msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
11532msgstr "git fsck [ОПЦИЯ…] [ОБЕКТ…]"
11533
11534#: builtin/fsck.c:699
11535msgid "show unreachable objects"
11536msgstr "показване на недостижимите обекти"
11537
11538#: builtin/fsck.c:700
11539msgid "show dangling objects"
11540msgstr "показване на обектите извън клоните"
11541
11542#: builtin/fsck.c:701
11543msgid "report tags"
11544msgstr "показване на етикетите"
11545
11546#: builtin/fsck.c:702
11547msgid "report root nodes"
11548msgstr "показване на кореновите възли"
11549
11550#: builtin/fsck.c:703
11551msgid "make index objects head nodes"
11552msgstr "задаване на обекти от индекса да са коренови"
11553
11554# FIXME bad message
11555#: builtin/fsck.c:704
11556msgid "make reflogs head nodes (default)"
11557msgstr "проследяване на указателите от журнала като глави (стандартно)"
11558
11559#: builtin/fsck.c:705
11560msgid "also consider packs and alternate objects"
11561msgstr "допълнително да се проверяват пакетите и алтернативните обекти"
11562
11563#: builtin/fsck.c:706
11564msgid "check only connectivity"
11565msgstr "проверка само на връзката"
11566
11567#: builtin/fsck.c:707
11568msgid "enable more strict checking"
11569msgstr "по-строги проверки"
11570
11571#: builtin/fsck.c:709
11572msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
11573msgstr "запазване на обектите извън клоните в директорията „.git/lost-found“"
11574
11575#: builtin/fsck.c:710 builtin/prune.c:110
11576msgid "show progress"
11577msgstr "показване на напредъка"
11578
11579#: builtin/fsck.c:711
11580msgid "show verbose names for reachable objects"
11581msgstr "показване на подробни имена на достижимите обекти"
11582
11583#: builtin/fsck.c:776
11584msgid "Checking objects"
11585msgstr "Проверка на обектите"
11586
11587#: builtin/gc.c:34
11588msgid "git gc [<options>]"
11589msgstr "git gc [ОПЦИЯ…]"
11590
11591#: builtin/gc.c:90
11592#, c-format
11593msgid "Failed to fstat %s: %s"
11594msgstr "Неуспешно изпълнение на „fstat“ върху „%s“: %s"
11595
11596#: builtin/gc.c:461 builtin/init-db.c:55
11597#, c-format
11598msgid "cannot stat '%s'"
11599msgstr "не може да се получи информация чрез „stat“ за директорията „%s“"
11600
11601#: builtin/gc.c:470 builtin/notes.c:240 builtin/tag.c:510
11602#, c-format
11603msgid "cannot read '%s'"
11604msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен"
11605
11606#: builtin/gc.c:477
11607#, c-format
11608msgid ""
11609"The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n"
11610"and remove %s.\n"
11611"Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n"
11612"\n"
11613"%s"
11614msgstr ""
11615"При последното изпълнение на „git gc“ бе докладвана грешка.  Коригирайте "
11616"причината за\n"
11617"нея и изтрийте „%s“.\n"
11618"Автоматичното изчистване на боклука няма да работи, преди да изтриете "
11619"файла.\n"
11620"\n"
11621"%s"
11622
11623#: builtin/gc.c:519
11624msgid "prune unreferenced objects"
11625msgstr "окастряне на обектите, към които нищо не сочи"
11626
11627#: builtin/gc.c:521
11628msgid "be more thorough (increased runtime)"
11629msgstr "изчерпателно търсене на боклука (за сметка на повече време работа)"
11630
11631#: builtin/gc.c:522
11632msgid "enable auto-gc mode"
11633msgstr "включване на автоматичното събиране на боклука (auto-gc)"
11634
11635#: builtin/gc.c:525
11636msgid "force running gc even if there may be another gc running"
11637msgstr ""
11638"изрично стартиране на събирането на боклука, дори и ако вече работи друго "
11639"събиране"
11640
11641#: builtin/gc.c:528
11642msgid "repack all other packs except the largest pack"
11643msgstr "препакетиране на всичко без най-големия пакет"
11644
11645#: builtin/gc.c:545
11646#, c-format
11647msgid "failed to parse gc.logexpiry value %s"
11648msgstr "неразпозната стойност на „gc.logexpiry“ %s"
11649
11650#: builtin/gc.c:556
11651#, c-format
11652msgid "failed to parse prune expiry value %s"
11653msgstr "неразпозната стойност на периода за окастряне: %s"
11654
11655#: builtin/gc.c:576
11656#, c-format
11657msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
11658msgstr ""
11659"Автоматично пакетиране на заден фон на хранилището за по-добра "
11660"производителност.\n"
11661
11662#: builtin/gc.c:578
11663#, c-format
11664msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
11665msgstr "Автоматично пакетиране на хранилището за по-добра производителност.\n"
11666
11667#: builtin/gc.c:579
11668#, c-format
11669msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
11670msgstr ""
11671"Погледнете ръководството за повече информация как да изпълните „git help "
11672"gc“.\n"
11673
11674#: builtin/gc.c:619
11675#, c-format
11676msgid ""
11677"gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
11678msgstr ""
11679"събирането на боклука вече е стартирано на машината „%s“ с идентификатор на\n"
11680"процеса: %<PRIuMAX> (ако сте сигурни, че това не е вярно, това използвайте\n"
11681"опцията „--force“)"
11682
11683#: builtin/gc.c:670
11684msgid ""
11685"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
11686msgstr ""
11687"Има прекалено много недостижими, непакетирани обекти.\n"
11688"Използвайте „git prune“, за да ги окастрите."
11689
11690#: builtin/grep.c:28
11691msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
11692msgstr "git grep [ОПЦИЯ…] [-e] ШАБЛОН [ВЕРСИЯ…] [[--] ПЪТ…]"
11693
11694#: builtin/grep.c:224
11695#, c-format
11696msgid "grep: failed to create thread: %s"
11697msgstr "grep: неуспешно създаване на нишка: %s"
11698
11699#: builtin/grep.c:278
11700#, c-format
11701msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
11702msgstr "зададен е неправилен брой нишки (%d) за %s"
11703
11704#. TRANSLATORS: %s is the configuration
11705#. variable for tweaking threads, currently
11706#. grep.threads
11707#.
11708#: builtin/grep.c:286 builtin/index-pack.c:1506 builtin/index-pack.c:1697
11709#: builtin/pack-objects.c:2719
11710#, c-format
11711msgid "no threads support, ignoring %s"
11712msgstr "липсва поддръжка за нишки.  „%s“ ще се пренебрегне"
11713
11714#: builtin/grep.c:458 builtin/grep.c:579 builtin/grep.c:620
11715#, c-format
11716msgid "unable to read tree (%s)"
11717msgstr "дървото не може да бъде прочетено (%s)"
11718
11719#: builtin/grep.c:635
11720#, c-format
11721msgid "unable to grep from object of type %s"
11722msgstr "не може да се изпълни „grep“ от обект от вида %s"
11723
11724#: builtin/grep.c:701
11725#, c-format
11726msgid "switch `%c' expects a numerical value"
11727msgstr "опцията „%c“ очаква число за аргумент"
11728
11729#: builtin/grep.c:800
11730msgid "search in index instead of in the work tree"
11731msgstr "търсене в индекса, а не в работното дърво"
11732
11733#: builtin/grep.c:802
11734msgid "find in contents not managed by git"
11735msgstr "търсене и във файловете, които не са под управлението на git"
11736
11737#: builtin/grep.c:804
11738msgid "search in both tracked and untracked files"
11739msgstr "търсене и в следените, и в неследените файлове"
11740
11741#: builtin/grep.c:806
11742msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
11743msgstr "игнориране на файловете указани в „.gitignore“"
11744
11745#: builtin/grep.c:808
11746msgid "recursively search in each submodule"
11747msgstr "рекурсивно търсене във всички подмодули"
11748
11749#: builtin/grep.c:811
11750msgid "show non-matching lines"
11751msgstr "извеждане на редовете, които не съвпадат"
11752
11753#: builtin/grep.c:813
11754msgid "case insensitive matching"
11755msgstr "без значение на регистъра на буквите (главни/малки)"
11756
11757#: builtin/grep.c:815
11758msgid "match patterns only at word boundaries"
11759msgstr "напасване на шаблоните само по границите на думите"
11760
11761#: builtin/grep.c:817
11762msgid "process binary files as text"
11763msgstr "обработване на двоичните файлове като текстови"
11764
11765#: builtin/grep.c:819
11766msgid "don't match patterns in binary files"
11767msgstr "прескачане на двоичните файлове"
11768
11769#: builtin/grep.c:822
11770msgid "process binary files with textconv filters"
11771msgstr ""
11772"обработване на двоичните файлове чрез филтри за преобразуване към текст"
11773
11774#: builtin/grep.c:824
11775msgid "search in subdirectories (default)"
11776msgstr "търсене в поддиректориите (стандартно)"
11777
11778#: builtin/grep.c:826
11779msgid "descend at most <depth> levels"
11780msgstr "навлизане максимално на тази ДЪЛБОЧИНА в дървото"
11781
11782#: builtin/grep.c:830
11783msgid "use extended POSIX regular expressions"
11784msgstr "разширени регулярни изрази по POSIX"
11785
11786#: builtin/grep.c:833
11787msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
11788msgstr "основни регулярни изрази по POSIX (стандартно)"
11789
11790#: builtin/grep.c:836
11791msgid "interpret patterns as fixed strings"
11792msgstr "шаблоните са дословни низове"
11793
11794#: builtin/grep.c:839
11795msgid "use Perl-compatible regular expressions"
11796msgstr "регулярни изрази на Perl"
11797
11798#: builtin/grep.c:842
11799msgid "show line numbers"
11800msgstr "извеждане на номерата на редовете"
11801
11802#: builtin/grep.c:843
11803msgid "show column number of first match"
11804msgstr "извеждане на номера на колоната на първото напасване"
11805
11806#: builtin/grep.c:844
11807msgid "don't show filenames"
11808msgstr "без извеждане на имената на файловете"
11809
11810#: builtin/grep.c:845
11811msgid "show filenames"
11812msgstr "извеждане на имената на файловете"
11813
11814#: builtin/grep.c:847
11815msgid "show filenames relative to top directory"
11816msgstr ""
11817"извеждане на относителните имена на файловете спрямо основната директория на "
11818"хранилището"
11819
11820#: builtin/grep.c:849
11821msgid "show only filenames instead of matching lines"
11822msgstr "извеждане само на имената на файловете без напасващите редове"
11823
11824#: builtin/grep.c:851
11825msgid "synonym for --files-with-matches"
11826msgstr "псевдоним на „--files-with-matches“"
11827
11828#: builtin/grep.c:854
11829msgid "show only the names of files without match"
11830msgstr ""
11831"извеждане само на имената на файловете, които не съдържат ред, напасващ на "
11832"шаблона"
11833
11834#: builtin/grep.c:856
11835msgid "print NUL after filenames"
11836msgstr "извеждане на нулевия знак „NUL“ след всяко име на файл"
11837
11838#: builtin/grep.c:859
11839msgid "show only matching parts of a line"
11840msgstr "извеждане само на частите на редовете, които съвпадат"
11841
11842#: builtin/grep.c:861
11843msgid "show the number of matches instead of matching lines"
11844msgstr "извеждане на броя на съвпаденията вместо напасващите редове"
11845
11846#: builtin/grep.c:862
11847msgid "highlight matches"
11848msgstr "оцветяване на напасванията"
11849
11850#: builtin/grep.c:864
11851msgid "print empty line between matches from different files"
11852msgstr "извеждане на празен ред между напасванията от различни файлове"
11853
11854#: builtin/grep.c:866
11855msgid "show filename only once above matches from same file"
11856msgstr ""
11857"извеждане на името на файла само веднъж за всички напасвания от този файл"
11858
11859#: builtin/grep.c:869
11860msgid "show <n> context lines before and after matches"
11861msgstr "извеждане на такъв БРОЙ редове преди и след напасванията"
11862
11863#: builtin/grep.c:872
11864msgid "show <n> context lines before matches"
11865msgstr "извеждане на такъв БРОЙ редове преди напасванията"
11866
11867#: builtin/grep.c:874
11868msgid "show <n> context lines after matches"
11869msgstr "извеждане на такъв БРОЙ редове след напасванията"
11870
11871#: builtin/grep.c:876
11872msgid "use <n> worker threads"
11873msgstr "използване на такъв БРОЙ работещи нишки"
11874
11875#: builtin/grep.c:877
11876msgid "shortcut for -C NUM"
11877msgstr "псевдоним на „-C БРОЙ“"
11878
11879#: builtin/grep.c:880
11880msgid "show a line with the function name before matches"
11881msgstr "извеждане на ред с името на функцията, в която е напаснат шаблона"
11882
11883#: builtin/grep.c:882
11884msgid "show the surrounding function"
11885msgstr "извеждане на обхващащата функция"
11886
11887#: builtin/grep.c:885
11888msgid "read patterns from file"
11889msgstr "изчитане на шаблоните от ФАЙЛ"
11890
11891#: builtin/grep.c:887
11892msgid "match <pattern>"
11893msgstr "напасване на ШАБЛОН"
11894
11895#: builtin/grep.c:889
11896msgid "combine patterns specified with -e"
11897msgstr "комбиниране на шаблоните указани с опцията „-e“"
11898
11899#: builtin/grep.c:901
11900msgid "indicate hit with exit status without output"
11901msgstr ""
11902"без извеждане на стандартния изход.  Изходният код указва наличието на "
11903"напасване"
11904
11905#: builtin/grep.c:903
11906msgid "show only matches from files that match all patterns"
11907msgstr ""
11908"извеждане на редове само от файловете, които напасват на всички шаблони"
11909
11910#: builtin/grep.c:905
11911msgid "show parse tree for grep expression"
11912msgstr "извеждане на дървото за анализ на регулярния израз"
11913
11914#: builtin/grep.c:909
11915msgid "pager"
11916msgstr "програма за преглед по страници"
11917
11918#: builtin/grep.c:909
11919msgid "show matching files in the pager"
11920msgstr "извеждане на съвпадащите файлове в програма за преглед по страници"
11921
11922#: builtin/grep.c:913
11923msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
11924msgstr ""
11925"позволяване на стартирането на grep(1) (текущият компилат пренебрегва тази "
11926"опция)"
11927
11928#: builtin/grep.c:977
11929msgid "no pattern given"
11930msgstr "не сте задали шаблон"
11931
11932#: builtin/grep.c:1013
11933msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs"
11934msgstr "опциите „--cached“ и „--untracked“ са несъвместими с версии."
11935
11936#: builtin/grep.c:1020
11937#, c-format
11938msgid "unable to resolve revision: %s"
11939msgstr "версията „%s“ не може бъде открита"
11940
11941#: builtin/grep.c:1051
11942msgid "invalid option combination, ignoring --threads"
11943msgstr "неправилна комбинация от опции, „--threads“ ще се пренебрегне"
11944
11945#: builtin/grep.c:1054 builtin/pack-objects.c:3397
11946msgid "no threads support, ignoring --threads"
11947msgstr "липсва поддръжка за нишки.  „--threads“ ще се пренебрегне"
11948
11949#: builtin/grep.c:1057 builtin/index-pack.c:1503 builtin/pack-objects.c:2716
11950#, c-format
11951msgid "invalid number of threads specified (%d)"
11952msgstr "зададен е неправилен брой нишки: %d"
11953
11954#: builtin/grep.c:1080
11955msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
11956msgstr ""
11957"опцията „--open-files-in-pager“ е съвместима само с търсене в работното дърво"
11958
11959#: builtin/grep.c:1103
11960msgid "option not supported with --recurse-submodules"
11961msgstr "опцията е несъвместима с „--recurse-submodules“"
11962
11963#: builtin/grep.c:1109
11964msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index"
11965msgstr "опциите „--cached“ и „--untracked“ са несъвместими с „--no-index“"
11966
11967#: builtin/grep.c:1115
11968msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents"
11969msgstr ""
11970"опциите „--(no-)exclude-standard“ са несъвместими с търсене по следени "
11971"файлове"
11972
11973#: builtin/grep.c:1123
11974msgid "both --cached and trees are given"
11975msgstr "опцията „--cached“ е несъвместима със задаване на дърво"
11976
11977#: builtin/hash-object.c:84
11978msgid ""
11979"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
11980"[--] <file>..."
11981msgstr ""
11982"git hash-object [-t ВИД] [-w] [--path=ФАЙЛ | --no-filters] [--stdin] [--] "
11983"ФАЙЛ…"
11984
11985#: builtin/hash-object.c:85
11986msgid "git hash-object  --stdin-paths"
11987msgstr "git hash-object --stdin-paths"
11988
11989#: builtin/hash-object.c:97
11990msgid "type"
11991msgstr "ВИД"
11992
11993#: builtin/hash-object.c:97
11994msgid "object type"
11995msgstr "ВИД на обекта"
11996
11997#: builtin/hash-object.c:98
11998msgid "write the object into the object database"
11999msgstr "записване на обекта в базата от данни за обектите"
12000
12001#: builtin/hash-object.c:100
12002msgid "read the object from stdin"
12003msgstr "изчитане на обекта от стандартния вход"
12004
12005#: builtin/hash-object.c:102
12006msgid "store file as is without filters"
12007msgstr "запазване на файла както е — без филтри"
12008
12009#: builtin/hash-object.c:103
12010msgid ""
12011"just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
12012msgstr ""
12013"създаване и хеширане на произволни данни за повредени обекти за трасиране на "
12014"Git"
12015
12016#: builtin/hash-object.c:104
12017msgid "process file as it were from this path"
12018msgstr "обработване на ФАЙЛа все едно е с този път"
12019
12020#: builtin/help.c:46
12021msgid "print all available commands"
12022msgstr "показване на всички налични команди"
12023
12024#: builtin/help.c:47
12025msgid "exclude guides"
12026msgstr "без въведения"
12027
12028#: builtin/help.c:48
12029msgid "print list of useful guides"
12030msgstr "показване на списък с въведения"
12031
12032#: builtin/help.c:49
12033msgid "print all configuration variable names"
12034msgstr "показване на имената на всички конфигуриращи променливи"
12035
12036#: builtin/help.c:51
12037msgid "show man page"
12038msgstr "показване на страница от ръководството"
12039
12040#: builtin/help.c:52
12041msgid "show manual in web browser"
12042msgstr "показване на страница от ръководството в уеб браузър"
12043
12044#: builtin/help.c:54
12045msgid "show info page"
12046msgstr "показване на информационна страница"
12047
12048#: builtin/help.c:56
12049msgid "print command description"
12050msgstr "извеждане на описанието на команда"
12051
12052#: builtin/help.c:61
12053msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]"
12054msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [КОМАНДА]"
12055
12056#: builtin/help.c:73
12057#, c-format
12058msgid "unrecognized help format '%s'"
12059msgstr "непознат формат на помощта „%s“"
12060
12061#: builtin/help.c:100
12062msgid "Failed to start emacsclient."
12063msgstr "Неуспешно стартиране на „emacsclient“."
12064
12065#: builtin/help.c:113
12066msgid "Failed to parse emacsclient version."
12067msgstr "Версията на „emacsclient“ не може да се анализира."
12068
12069#: builtin/help.c:121
12070#, c-format
12071msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
12072msgstr "Прекалено стара версия на „emacsclient“ — %d (< 22)."
12073
12074#: builtin/help.c:139 builtin/help.c:161 builtin/help.c:171 builtin/help.c:179
12075#, c-format
12076msgid "failed to exec '%s'"
12077msgstr "неуспешно изпълнение на „%s“"
12078
12079#: builtin/help.c:217
12080#, c-format
12081msgid ""
12082"'%s': path for unsupported man viewer.\n"
12083"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
12084msgstr ""
12085"„%s“: път към неподдържана програма за преглед на\n"
12086" ръководството.  Вместо нея пробвайте „man.<tool>.cmd“."
12087
12088#: builtin/help.c:229
12089#, c-format
12090msgid ""
12091"'%s': cmd for supported man viewer.\n"
12092"Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
12093msgstr ""
12094"„%s“: команда за поддържана програма за преглед на\n"
12095" ръководството.  Вместо нея пробвайте „man.<tool>.path“."
12096
12097#: builtin/help.c:346
12098#, c-format
12099msgid "'%s': unknown man viewer."
12100msgstr "„%s“: непозната програма за преглед на ръководството."
12101
12102#: builtin/help.c:363
12103msgid "no man viewer handled the request"
12104msgstr "никоя програма за преглед на ръководство не успя да обработи заявката"
12105
12106#: builtin/help.c:371
12107msgid "no info viewer handled the request"
12108msgstr ""
12109"никоя програма за преглед на информационните страници не успя да обработи "
12110"заявката"
12111
12112#: builtin/help.c:430 builtin/help.c:441 git.c:322
12113#, c-format
12114msgid "'%s' is aliased to '%s'"
12115msgstr "„%s“ е псевдоним на „%s“"
12116
12117#: builtin/help.c:444
12118#, c-format
12119msgid "bad alias.%s string: %s"
12120msgstr "неправилен низ за настройката „alias.%s“: „%s“"
12121
12122#: builtin/help.c:473 builtin/help.c:503
12123#, c-format
12124msgid "usage: %s%s"
12125msgstr "употреба: %s%s"
12126
12127#: builtin/help.c:487
12128msgid "'git help config' for more information"
12129msgstr "За повече информация изпълнете „git help config“"
12130
12131#: builtin/index-pack.c:184
12132#, c-format
12133msgid "object type mismatch at %s"
12134msgstr "неправилен вид на обекта „%s“"
12135
12136#: builtin/index-pack.c:204
12137#, c-format
12138msgid "did not receive expected object %s"
12139msgstr "очакваният обект „%s“ не бе получен"
12140
12141#: builtin/index-pack.c:207
12142#, c-format
12143msgid "object %s: expected type %s, found %s"
12144msgstr "неправилен вид на обекта „%s“: очакваше се „%s“, а бе получен „%s“"
12145
12146#: builtin/index-pack.c:249
12147#, c-format
12148msgid "cannot fill %d byte"
12149msgid_plural "cannot fill %d bytes"
12150msgstr[0] "не може да се запълни %d байт"
12151msgstr[1] "не може да се запълнят %d байта"
12152
12153#: builtin/index-pack.c:259
12154msgid "early EOF"
12155msgstr "неочакван край на файл"
12156
12157#: builtin/index-pack.c:260
12158msgid "read error on input"
12159msgstr "грешка при четене на входните данни"
12160
12161#: builtin/index-pack.c:272
12162msgid "used more bytes than were available"
12163msgstr "използвани са повече от наличните байтове"
12164
12165#: builtin/index-pack.c:279 builtin/pack-objects.c:598
12166msgid "pack too large for current definition of off_t"
12167msgstr "пакетният файл е прекалено голям за текущата стойност на типа „off_t“"
12168
12169#: builtin/index-pack.c:282 builtin/unpack-objects.c:94
12170msgid "pack exceeds maximum allowed size"
12171msgstr "пакетният файл надвишава максималния възможен размер"
12172
12173#: builtin/index-pack.c:297
12174#, c-format
12175msgid "unable to create '%s'"
12176msgstr "пакетният файл „%s“ не може да бъде създаден"
12177
12178#: builtin/index-pack.c:303
12179#, c-format
12180msgid "cannot open packfile '%s'"
12181msgstr "пакетният файл „%s“ не може да бъде отворен"
12182
12183#: builtin/index-pack.c:317
12184msgid "pack signature mismatch"
12185msgstr "несъответствие в подписа към пакетния файл"
12186
12187#: builtin/index-pack.c:319
12188#, c-format
12189msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
12190msgstr "не се поддържа пакетиране вeрсия „%<PRIu32>“"
12191
12192#: builtin/index-pack.c:337
12193#, c-format
12194msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s"
12195msgstr "повреден обект в пакетния файл при отместване %<PRIuMAX>: %s"
12196
12197#: builtin/index-pack.c:457
12198#, c-format
12199msgid "inflate returned %d"
12200msgstr "декомпресирането с „inflate“ върна %d"
12201
12202#: builtin/index-pack.c:506
12203msgid "offset value overflow for delta base object"
12204msgstr "стойността на отместването за обекта-разлика води до препълване"
12205
12206#: builtin/index-pack.c:514
12207msgid "delta base offset is out of bound"
12208msgstr "стойността на отместването за обекта-разлика е извън диапазона"
12209
12210#: builtin/index-pack.c:522
12211#, c-format
12212msgid "unknown object type %d"
12213msgstr "непознат вид обект %d"
12214
12215#: builtin/index-pack.c:553
12216msgid "cannot pread pack file"
12217msgstr "пакетният файл не може да бъде прочетен"
12218
12219#: builtin/index-pack.c:555
12220#, c-format
12221msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing"
12222msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing"
12223msgstr[0] "неочакван край на файл, липсва %<PRIuMAX> байт"
12224msgstr[1] "неочакван край на файл, липсват %<PRIuMAX> байта"
12225
12226#: builtin/index-pack.c:581
12227msgid "serious inflate inconsistency"
12228msgstr "сериозна грешка при декомпресиране с „inflate“"
12229
12230#: builtin/index-pack.c:726 builtin/index-pack.c:732 builtin/index-pack.c:755
12231#: builtin/index-pack.c:794 builtin/index-pack.c:803
12232#, c-format
12233msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
12234msgstr ""
12235"СЪВПАДЕНИЕ НА СТОЙНОСТИТЕ ЗА СУМИТЕ ЗА SHA1: „%s“ НА ДВА РАЗЛИЧНИ ОБЕКТА!"
12236
12237#: builtin/index-pack.c:729 builtin/pack-objects.c:151
12238#: builtin/pack-objects.c:211 builtin/pack-objects.c:305
12239#, c-format
12240msgid "unable to read %s"
12241msgstr "обектът „%s“ не може да бъде прочетен"
12242
12243#: builtin/index-pack.c:792
12244#, c-format
12245msgid "cannot read existing object info %s"
12246msgstr "съществуващият обект в „%s“ не може да бъде прочетен"
12247
12248#: builtin/index-pack.c:800
12249#, c-format
12250msgid "cannot read existing object %s"
12251msgstr "съществуващият обект „%s“ не може да бъде прочетен"
12252
12253#: builtin/index-pack.c:814
12254#, c-format
12255msgid "invalid blob object %s"
12256msgstr "неправилен обект-BLOB „%s“"
12257
12258#: builtin/index-pack.c:817 builtin/index-pack.c:836
12259msgid "fsck error in packed object"
12260msgstr "грешка при проверката на пакетирани обекти"
12261
12262# FIXME perhaps invalid object or pack
12263#: builtin/index-pack.c:833
12264#, c-format
12265msgid "invalid %s"
12266msgstr "неправилен обект „%s“"
12267
12268#: builtin/index-pack.c:838
12269#, c-format
12270msgid "Not all child objects of %s are reachable"
12271msgstr "Някои обекти, наследници на „%s“, не могат да бъдат достигнати"
12272
12273#: builtin/index-pack.c:910 builtin/index-pack.c:941
12274msgid "failed to apply delta"
12275msgstr "разликата не може да бъде приложена"
12276
12277#: builtin/index-pack.c:1109
12278msgid "Receiving objects"
12279msgstr "Получаване на обекти"
12280
12281#: builtin/index-pack.c:1109
12282msgid "Indexing objects"
12283msgstr "Индексиране на обекти"
12284
12285#: builtin/index-pack.c:1143
12286msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
12287msgstr "пакетният файл е повреден (нееднакви суми по SHA1)"
12288
12289#: builtin/index-pack.c:1148
12290msgid "cannot fstat packfile"
12291msgstr "не може да се получи информация за пакетния файл с „fstat“"
12292
12293#: builtin/index-pack.c:1151
12294msgid "pack has junk at the end"
12295msgstr "в края на пакетния файл има повредени данни"
12296
12297#: builtin/index-pack.c:1163
12298msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
12299msgstr ""
12300"фатална грешка във функцията „parse_pack_objects“.  Това е грешка в Git, "
12301"докладвайте я на разработчиците, като пратите е-писмо на адрес: „git@vger."
12302"kernel.org“."
12303
12304#: builtin/index-pack.c:1186
12305msgid "Resolving deltas"
12306msgstr "Откриване на съответните разлики"
12307
12308#: builtin/index-pack.c:1196 builtin/pack-objects.c:2492
12309#, c-format
12310msgid "unable to create thread: %s"
12311msgstr "не може да се създаде нишка: %s"
12312
12313#: builtin/index-pack.c:1237
12314msgid "confusion beyond insanity"
12315msgstr ""
12316"фатална грешка във функцията „conclude_pack“.  Това е грешка в Git, "
12317"докладвайте я на разработчиците, като пратите е-писмо на адрес: „git@vger."
12318"kernel.org“."
12319
12320#: builtin/index-pack.c:1243
12321#, c-format
12322msgid "completed with %d local object"
12323msgid_plural "completed with %d local objects"
12324msgstr[0] "действието завърши с %d локален обект"
12325msgstr[1] "действието завърши с %d локални обекта"
12326
12327#: builtin/index-pack.c:1255
12328#, c-format
12329msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
12330msgstr ""
12331"Неочаквана последваща сума за грешки за „%s“ (причината може да е грешка в "
12332"диска)"
12333
12334#: builtin/index-pack.c:1259
12335#, c-format
12336msgid "pack has %d unresolved delta"
12337msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
12338msgstr[0] "в пакета има %d ненапасваща разлика"
12339msgstr[1] "в пакета има %d ненапасващи разлики"
12340
12341#: builtin/index-pack.c:1283
12342#, c-format
12343msgid "unable to deflate appended object (%d)"
12344msgstr "добавеният обект не може да се компресира с „deflate“: %d"
12345
12346#: builtin/index-pack.c:1360
12347#, c-format
12348msgid "local object %s is corrupt"
12349msgstr "локалният обект „%s“ е повреден"
12350
12351#: builtin/index-pack.c:1374
12352#, c-format
12353msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
12354msgstr "името на пакетния файл „%s“ не завършва на „.pack“"
12355
12356#: builtin/index-pack.c:1399
12357#, c-format
12358msgid "cannot write %s file '%s'"
12359msgstr "грешка при запис на файла „%s“ „%s“"
12360
12361#: builtin/index-pack.c:1407
12362#, c-format
12363msgid "cannot close written %s file '%s'"
12364msgstr "грешка при затварянето на записания файл „%s“ „%s“"
12365
12366#: builtin/index-pack.c:1431
12367msgid "error while closing pack file"
12368msgstr "грешка при затварянето на пакетния файл"
12369
12370#: builtin/index-pack.c:1445
12371msgid "cannot store pack file"
12372msgstr "пакетният файл не може да бъде запазен"
12373
12374#: builtin/index-pack.c:1453
12375msgid "cannot store index file"
12376msgstr "файлът за индекса не може да бъде съхранен"
12377
12378#: builtin/index-pack.c:1497 builtin/pack-objects.c:2727
12379#, c-format
12380msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
12381msgstr "зададена е неправилна версия пакетиране: „pack.indexversion=%<PRIu32>“"
12382
12383#: builtin/index-pack.c:1565
12384#, c-format
12385msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
12386msgstr "Съществуващият пакетен файл „%s“ не може да бъде отворен"
12387
12388#: builtin/index-pack.c:1567
12389#, c-format
12390msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
12391msgstr "Съществуващият индекс за пакетния файл „%s“ не може да бъде отворен"
12392
12393#: builtin/index-pack.c:1615
12394#, c-format
12395msgid "non delta: %d object"
12396msgid_plural "non delta: %d objects"
12397msgstr[0] "%d обект не е разлика"
12398msgstr[1] "%d обекта не са разлика"
12399
12400#: builtin/index-pack.c:1622
12401#, c-format
12402msgid "chain length = %d: %lu object"
12403msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
12404msgstr[0] "дължината на веригата е %d: %lu обект"
12405msgstr[1] "дължината на веригата е %d: %lu обекта"
12406
12407#: builtin/index-pack.c:1659
12408msgid "Cannot come back to cwd"
12409msgstr "Процесът не може да се върне към предишната работна директория"
12410
12411#: builtin/index-pack.c:1708 builtin/index-pack.c:1711
12412#: builtin/index-pack.c:1727 builtin/index-pack.c:1731
12413#, c-format
12414msgid "bad %s"
12415msgstr "неправилна стойност „%s“"
12416
12417#: builtin/index-pack.c:1747
12418msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
12419msgstr "опцията „--fix-thin“ изисква „--stdin“"
12420
12421#: builtin/index-pack.c:1749
12422msgid "--stdin requires a git repository"
12423msgstr "„--stdin“ изисква хранилище на git"
12424
12425#: builtin/index-pack.c:1755
12426msgid "--verify with no packfile name given"
12427msgstr "опцията „--verify“ изисква име на пакетен файл"
12428
12429#: builtin/index-pack.c:1803 builtin/unpack-objects.c:580
12430msgid "fsck error in pack objects"
12431msgstr "грешка при проверка с „fsck“ на пакетните обекти"
12432
12433#: builtin/init-db.c:61
12434#, c-format
12435msgid "cannot stat template '%s'"
12436msgstr "не може да се получи информация чрез „stat“ за шаблона „%s“"
12437
12438#: builtin/init-db.c:66
12439#, c-format
12440msgid "cannot opendir '%s'"
12441msgstr "директорията „%s“ не може да бъде отворена"
12442
12443#: builtin/init-db.c:78
12444#, c-format
12445msgid "cannot readlink '%s'"
12446msgstr "връзката „%s“ не може да бъде прочетена"
12447
12448#: builtin/init-db.c:80
12449#, c-format
12450msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
12451msgstr "не може да се създаде символна връзка „%s“ в „%s“"
12452
12453#: builtin/init-db.c:86
12454#, c-format
12455msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
12456msgstr "„%s“ не може да се копира в „%s“"
12457
12458#: builtin/init-db.c:90
12459#, c-format
12460msgid "ignoring template %s"
12461msgstr "игнориране на шаблона „%s“"
12462
12463#: builtin/init-db.c:121
12464#, c-format
12465msgid "templates not found in %s"
12466msgstr "няма шаблони в „%s“"
12467
12468#: builtin/init-db.c:136
12469#, c-format
12470msgid "not copying templates from '%s': %s"
12471msgstr "шаблоните няма да бъдат копирани от „%s“: „%s“"
12472
12473#: builtin/init-db.c:329
12474#, c-format
12475msgid "unable to handle file type %d"
12476msgstr "файлове от вид %d не се поддържат"
12477
12478#: builtin/init-db.c:332
12479#, c-format
12480msgid "unable to move %s to %s"
12481msgstr "„%s“ не може да се премести в „%s“"
12482
12483#: builtin/init-db.c:349 builtin/init-db.c:352
12484#, c-format
12485msgid "%s already exists"
12486msgstr "Директорията „%s“ вече съществува"
12487
12488#: builtin/init-db.c:405
12489#, c-format
12490msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
12491msgstr ""
12492"Инициализиране наново на съществуващо, споделено хранилище на Git в „%s%s“\n"
12493
12494#: builtin/init-db.c:406
12495#, c-format
12496msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
12497msgstr "Инициализиране наново на съществуващо хранилище на Git в „%s%s“\n"
12498
12499#: builtin/init-db.c:410
12500#, c-format
12501msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
12502msgstr "Инициализиране на празно, споделено хранилище на Git в „%s%s“\n"
12503
12504#: builtin/init-db.c:411
12505#, c-format
12506msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
12507msgstr "Инициализиране на празно хранилище на Git в „%s%s“\n"
12508
12509#: builtin/init-db.c:460
12510msgid ""
12511"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
12512"shared[=<permissions>]] [<directory>]"
12513msgstr ""
12514"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=ДИРЕКТОРИЯ_С_ШАБЛОНИ] [--"
12515"shared[=ПРАВА]] [ДИРЕКТОРИЯ]"
12516
12517#: builtin/init-db.c:483
12518msgid "permissions"
12519msgstr "права"
12520
12521#: builtin/init-db.c:484
12522msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
12523msgstr ""
12524"указване, че хранилището на Git ще бъде споделено от повече от един "
12525"потребител"
12526
12527#: builtin/init-db.c:518 builtin/init-db.c:523
12528#, c-format
12529msgid "cannot mkdir %s"
12530msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена"
12531
12532#: builtin/init-db.c:527
12533#, c-format
12534msgid "cannot chdir to %s"
12535msgstr "не може да се влезе в директорията „%s“"
12536
12537#: builtin/init-db.c:548
12538#, c-format
12539msgid ""
12540"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
12541"dir=<directory>)"
12542msgstr ""
12543"%s (или --work-tree=ДИРЕКТОРИЯ) изисква указването на %s (или --git-"
12544"dir=ДИРЕКТОРИЯ)"
12545
12546#: builtin/init-db.c:576
12547#, c-format
12548msgid "Cannot access work tree '%s'"
12549msgstr "Работното дърво в „%s“ е недостъпно"
12550
12551#: builtin/interpret-trailers.c:15
12552msgid ""
12553"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
12554"<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]"
12555msgstr ""
12556"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
12557"ЛЕКСЕМА[(=|:)СТОЙНОСТ])…] [ФАЙЛ…]"
12558
12559#: builtin/interpret-trailers.c:94
12560msgid "edit files in place"
12561msgstr "директно редактиране на файловете"
12562
12563#: builtin/interpret-trailers.c:95
12564msgid "trim empty trailers"
12565msgstr "изчистване на празните епилози"
12566
12567#: builtin/interpret-trailers.c:98
12568msgid "where to place the new trailer"
12569msgstr "къде да се постави новият епилог"
12570
12571#: builtin/interpret-trailers.c:100
12572msgid "action if trailer already exists"
12573msgstr "действие, ако епилог вече съществува"
12574
12575#: builtin/interpret-trailers.c:102
12576msgid "action if trailer is missing"
12577msgstr "действие при липсващ епилог"
12578
12579#: builtin/interpret-trailers.c:104
12580msgid "output only the trailers"
12581msgstr "извеждане само на епилозите"
12582
12583#: builtin/interpret-trailers.c:105
12584msgid "do not apply config rules"
12585msgstr "без прилагане на правилата за настройките"
12586
12587#: builtin/interpret-trailers.c:106
12588msgid "join whitespace-continued values"
12589msgstr "сливане на стойностите последване от знаци за интервали"
12590
12591#: builtin/interpret-trailers.c:107
12592msgid "set parsing options"
12593msgstr "опции при анализ"
12594
12595#: builtin/interpret-trailers.c:109
12596msgid "do not treat --- specially"
12597msgstr "„---“ няма специално значение"
12598
12599#: builtin/interpret-trailers.c:110
12600msgid "trailer"
12601msgstr "епилог"
12602
12603#: builtin/interpret-trailers.c:111
12604msgid "trailer(s) to add"
12605msgstr "епилози за добавяне"
12606
12607#: builtin/interpret-trailers.c:120
12608msgid "--trailer with --only-input does not make sense"
12609msgstr "опцията „--trailer“ е несъвместима с „--name-only“"
12610
12611#: builtin/interpret-trailers.c:130
12612msgid "no input file given for in-place editing"
12613msgstr "не е зададен входен файл за редактиране на място"
12614
12615#: builtin/log.c:54
12616msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
12617msgstr "git log [ОПЦИЯ…] [ДИАПАЗОН_НА_ВЕРСИИТЕ] [[--] ПЪТ…]"
12618
12619#: builtin/log.c:55
12620msgid "git show [<options>] <object>..."
12621msgstr "git show [ОПЦИЯ…] ОБЕКТ…"
12622
12623#: builtin/log.c:99
12624#, c-format
12625msgid "invalid --decorate option: %s"
12626msgstr "неправилна опция „--decorate“: %s"
12627
12628#: builtin/log.c:162
12629msgid "suppress diff output"
12630msgstr "без извеждане на разликите"
12631
12632#: builtin/log.c:163
12633msgid "show source"
12634msgstr "извеждане на изходния код"
12635
12636#: builtin/log.c:164
12637msgid "Use mail map file"
12638msgstr ""
12639"Използване на файл за съответствията на имената и адресите на е-поща („."
12640"mailmap“)"
12641
12642#: builtin/log.c:166
12643msgid "only decorate refs that match <pattern>"
12644msgstr "специален формат само на указателите напасващи на ШАБЛОНа"
12645
12646#: builtin/log.c:168
12647msgid "do not decorate refs that match <pattern>"
12648msgstr "без специален формат на указателите напасващи на ШАБЛОНа"
12649
12650#: builtin/log.c:169
12651msgid "decorate options"
12652msgstr "настройки на форма̀та на извежданата информация"
12653
12654#: builtin/log.c:172
12655msgid "Process line range n,m in file, counting from 1"
12656msgstr ""
12657"Обработване само на редовете във файла в диапазона от n до m включително.  "
12658"Броенето започва от 1"
12659
12660#: builtin/log.c:270
12661#, c-format
12662msgid "Final output: %d %s\n"
12663msgstr "Резултат: %d %s\n"
12664
12665#: builtin/log.c:522
12666#, c-format
12667msgid "git show %s: bad file"
12668msgstr "git show %s: повреден файл"
12669
12670#: builtin/log.c:537 builtin/log.c:631
12671#, c-format
12672msgid "Could not read object %s"
12673msgstr "Обектът не може да бъде прочетен: %s"
12674
12675#: builtin/log.c:655
12676#, c-format
12677msgid "Unknown type: %d"
12678msgstr "Неизвестен вид: %d"
12679
12680#: builtin/log.c:776
12681msgid "format.headers without value"
12682msgstr "не е зададена стойност на „format.headers“"
12683
12684#: builtin/log.c:877
12685msgid "name of output directory is too long"
12686msgstr "прекалено дълго име на директорията за изходната информация"
12687
12688#: builtin/log.c:893
12689#, c-format
12690msgid "Cannot open patch file %s"
12691msgstr "Файлът-кръпка „%s“ не може да бъде отворен"
12692
12693#: builtin/log.c:910
12694msgid "Need exactly one range."
12695msgstr "Трябва да зададете точно един диапазон."
12696
12697#: builtin/log.c:920
12698msgid "Not a range."
12699msgstr "Не е диапазон."
12700
12701#: builtin/log.c:1043
12702msgid "Cover letter needs email format"
12703msgstr "Придружаващото писмо трябва да е форматирано като е-писмо"
12704
12705#: builtin/log.c:1119
12706#, c-format
12707msgid "insane in-reply-to: %s"
12708msgstr "неправилен формат на заглавната част за отговор „in-reply-to“: %s"
12709
12710#: builtin/log.c:1146
12711msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
12712msgstr "git format-patch [ОПЦИЯ…] [ОТ | ДИАПАЗОН_НА_ВЕРСИИТЕ]"
12713
12714#: builtin/log.c:1204
12715msgid "Two output directories?"
12716msgstr "Можете да укажете максимум една директория за изход."
12717
12718#: builtin/log.c:1311 builtin/log.c:2054 builtin/log.c:2056 builtin/log.c:2068
12719#, c-format
12720msgid "Unknown commit %s"
12721msgstr "Непознато подаване „%s“"
12722
12723#: builtin/log.c:1321 builtin/notes.c:894 builtin/tag.c:526
12724#, c-format
12725msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
12726msgstr "Не може да се открие към какво сочи „%s“."
12727
12728#: builtin/log.c:1326
12729msgid "Could not find exact merge base."
12730msgstr "Точната база за сливане не може да се открие."
12731
12732#: builtin/log.c:1330
12733msgid ""
12734"Failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n"
12735"please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n"
12736"Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually."
12737msgstr ""
12738"Следеният клон не може да бъде установен.  Ако искате ръчно да го\n"
12739"зададете, използвайте „git branch --set-upstream-to“.\n"
12740"Можете ръчно да зададете базово подаване чрез „--base=<base-commit-id>“."
12741
12742#: builtin/log.c:1350
12743msgid "Failed to find exact merge base"
12744msgstr "Точната база при сливане не може да бъде открита"
12745
12746#: builtin/log.c:1361
12747msgid "base commit should be the ancestor of revision list"
12748msgstr "базовото подаване трябва да е предшественикът на списъка с версиите"
12749
12750#: builtin/log.c:1365
12751msgid "base commit shouldn't be in revision list"
12752msgstr "базовото подаване не може да е в списъка с версиите"
12753
12754#: builtin/log.c:1418
12755msgid "cannot get patch id"
12756msgstr "идентификаторът на кръпката не може да бъде получен"
12757
12758#: builtin/log.c:1470
12759msgid "failed to infer range-diff ranges"
12760msgstr "неуспешно определяне на диапазоните за разлика"
12761
12762#: builtin/log.c:1515
12763msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
12764msgstr "номерация „[PATCH n/m]“ дори и при единствена кръпка"
12765
12766#: builtin/log.c:1518
12767msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
12768msgstr "номерация „[PATCH]“ дори и при множество кръпки"
12769
12770#: builtin/log.c:1522
12771msgid "print patches to standard out"
12772msgstr "извеждане на кръпките на стандартния изход"
12773
12774#: builtin/log.c:1524
12775msgid "generate a cover letter"
12776msgstr "създаване на придружаващо писмо"
12777
12778#: builtin/log.c:1526
12779msgid "use simple number sequence for output file names"
12780msgstr "проста числова последователност за имената на файловете-кръпки"
12781
12782#: builtin/log.c:1527
12783msgid "sfx"
12784msgstr "ЗНАЦИ"
12785
12786#: builtin/log.c:1528
12787msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
12788msgstr "използване на тези ЗНАЦИ за суфикс вместо „.patch“"
12789
12790#: builtin/log.c:1530
12791msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
12792msgstr "номерирането на кръпките да започва от този БРОЙ, а не с 1"
12793
12794#: builtin/log.c:1532
12795msgid "mark the series as Nth re-roll"
12796msgstr "отбелязване, че това е N-тата поредна редакция на поредицата от кръпки"
12797
12798#: builtin/log.c:1534
12799msgid "Use [RFC PATCH] instead of [PATCH]"
12800msgstr "Използване на „[RFC PATCH]“ вместо „[PATCH]“"
12801
12802#: builtin/log.c:1537
12803msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
12804msgstr "Използване на този „[ПРЕФИКС]“ вместо „[PATCH]“"
12805
12806#: builtin/log.c:1540
12807msgid "store resulting files in <dir>"
12808msgstr "запазване на изходните файлове в тази ДИРЕКТОРИЯ"
12809
12810#: builtin/log.c:1543
12811msgid "don't strip/add [PATCH]"
12812msgstr "без добавяне/махане на префикса „[PATCH]“"
12813
12814#: builtin/log.c:1546
12815msgid "don't output binary diffs"
12816msgstr "без извеждане на разлики между двоични файлове"
12817
12818#: builtin/log.c:1548
12819msgid "output all-zero hash in From header"
12820msgstr "в заглавната част „From:“ (от) хешът да е само от нули"
12821
12822#: builtin/log.c:1550
12823msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
12824msgstr "да не се включват кръпки, които присъстват в следения клон"
12825
12826#: builtin/log.c:1552
12827msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
12828msgstr ""
12829"извеждане във формат за кръпки, а на в стандартния (кръпка и статистика)"
12830
12831#: builtin/log.c:1554
12832msgid "Messaging"
12833msgstr "Опции при изпращане"
12834
12835#: builtin/log.c:1555
12836msgid "header"
12837msgstr "ЗАГЛАВНА_ЧАСТ"
12838
12839#: builtin/log.c:1556
12840msgid "add email header"
12841msgstr "добавяне на тази ЗАГЛАВНА_ЧАСТ"
12842
12843#: builtin/log.c:1557 builtin/log.c:1559
12844msgid "email"
12845msgstr "Е-ПОЩА"
12846
12847#: builtin/log.c:1557
12848msgid "add To: header"
12849msgstr "добавяне на заглавна част „To:“ (до)"
12850
12851#: builtin/log.c:1559
12852msgid "add Cc: header"
12853msgstr "добавяне на заглавна част „Cc:“ (и до)"
12854
12855#: builtin/log.c:1561
12856msgid "ident"
12857msgstr "ИДЕНТИЧНОСТ"
12858
12859#: builtin/log.c:1562
12860msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
12861msgstr ""
12862"задаване на адреса в заглавната част „From“ (от) да е тази ИДЕНТИЧНОСТ.  Ако "
12863"не е зададена такава, се взима адреса на подаващия"
12864
12865#: builtin/log.c:1564
12866msgid "message-id"
12867msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР_НА_СЪОБЩЕНИЕ"
12868
12869#: builtin/log.c:1565
12870msgid "make first mail a reply to <message-id>"
12871msgstr ""
12872"първото съобщение да е в отговор на е-писмото с този "
12873"ИДЕНТИФИКАТОР_НА_СЪОБЩЕНИЕ"
12874
12875#: builtin/log.c:1566 builtin/log.c:1569
12876msgid "boundary"
12877msgstr "граница"
12878
12879#: builtin/log.c:1567
12880msgid "attach the patch"
12881msgstr "прикрепяне на кръпката"
12882
12883#: builtin/log.c:1570
12884msgid "inline the patch"
12885msgstr "включване на кръпката в текста на писмата"
12886
12887#: builtin/log.c:1574
12888msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
12889msgstr ""
12890"използване на нишки за съобщенията.  СТИЛът е „shallow“ (плитък) или "
12891"„deep“ (дълбок)"
12892
12893#: builtin/log.c:1576
12894msgid "signature"
12895msgstr "подпис"
12896
12897#: builtin/log.c:1577
12898msgid "add a signature"
12899msgstr "добавяне на поле за подпис"
12900
12901#: builtin/log.c:1578
12902msgid "base-commit"
12903msgstr "БАЗОВО_ПОДАВАНЕ"
12904
12905#: builtin/log.c:1579
12906msgid "add prerequisite tree info to the patch series"
12907msgstr "добавяне на необходимото БАЗово дърво към поредицата от кръпки"
12908
12909#: builtin/log.c:1581
12910msgid "add a signature from a file"
12911msgstr "добавяне на подпис от файл"
12912
12913#: builtin/log.c:1582
12914msgid "don't print the patch filenames"
12915msgstr "без извеждане на имената на кръпките"
12916
12917#: builtin/log.c:1584
12918msgid "show progress while generating patches"
12919msgstr "извеждане на напредъка във фазата на създаване на кръпките"
12920
12921#: builtin/log.c:1585
12922msgid "rev"
12923msgstr "ВЕРС"
12924
12925#: builtin/log.c:1586
12926msgid "show changes against <rev> in cover letter or single patch"
12927msgstr ""
12928"показване на промените спрямо ВЕРСията в придружаващото писмо или единствена "
12929"кръпка"
12930
12931#: builtin/log.c:1589
12932msgid "show changes against <refspec> in cover letter or single patch"
12933msgstr ""
12934"показване на промените спрямо указателя на ВЕРСията в придружаващото писмо "
12935"или единствена кръпка"
12936
12937#: builtin/log.c:1591
12938msgid "percentage by which creation is weighted"
12939msgstr "процент за претегляне при оценка на създаването"
12940
12941#: builtin/log.c:1666
12942#, c-format
12943msgid "invalid ident line: %s"
12944msgstr "грешна идентичност: %s"
12945
12946#: builtin/log.c:1681
12947msgid "-n and -k are mutually exclusive"
12948msgstr "опциите „-n“ и „-k“ са несъвместими"
12949
12950#: builtin/log.c:1683
12951msgid "--subject-prefix/--rfc and -k are mutually exclusive"
12952msgstr "опциите „--subject-prefix“/„-rfc“ и „-k“ са несъвместими"
12953
12954#: builtin/log.c:1691
12955msgid "--name-only does not make sense"
12956msgstr "опцията „--name-only“ е несъвместима с генерирането на кръпки"
12957
12958#: builtin/log.c:1693
12959msgid "--name-status does not make sense"
12960msgstr "опцията „--name-status“ е несъвместима с генерирането на кръпки"
12961
12962#: builtin/log.c:1695
12963msgid "--check does not make sense"
12964msgstr "опцията „--check“ е несъвместима с генерирането на кръпки"
12965
12966#: builtin/log.c:1727
12967msgid "standard output, or directory, which one?"
12968msgstr ""
12969"изходът може да или стандартният, или да е в директория, но не и двете."
12970
12971#: builtin/log.c:1729
12972#, c-format
12973msgid "Could not create directory '%s'"
12974msgstr "Директорията „%s“ не може да бъде създадена"
12975
12976#: builtin/log.c:1816
12977msgid "--interdiff requires --cover-letter or single patch"
12978msgstr ""
12979"опцията „--interdiff“ изисква опция „--cover-letter“ или единствена кръпка"
12980
12981#: builtin/log.c:1820
12982msgid "Interdiff:"
12983msgstr "Разлика в разликите:"
12984
12985#: builtin/log.c:1821
12986#, c-format
12987msgid "Interdiff against v%d:"
12988msgstr "Разлика в разликите спрямо v%d:"
12989
12990#: builtin/log.c:1827
12991msgid "--creation-factor requires --range-diff"
12992msgstr "опцията „--creation-factor“ изисква опция „--range-diff“"
12993
12994#: builtin/log.c:1831
12995msgid "--range-diff requires --cover-letter or single patch"
12996msgstr ""
12997"опцията „--range-diff“ изисква опция „--cover-letter“ или единствена кръпка<"
12998
12999#: builtin/log.c:1839
13000msgid "Range-diff:"
13001msgstr "Диапазонна разлика:"
13002
13003#: builtin/log.c:1840
13004#, c-format
13005msgid "Range-diff against v%d:"
13006msgstr "Диапазонна разлика спрямо v%d:"
13007
13008#: builtin/log.c:1851
13009#, c-format
13010msgid "unable to read signature file '%s'"
13011msgstr "файлът „%s“ с подпис не може да бъде прочетен"
13012
13013#: builtin/log.c:1887
13014msgid "Generating patches"
13015msgstr "Създаване на кръпки"
13016
13017#: builtin/log.c:1931
13018msgid "Failed to create output files"
13019msgstr "Изходните файлове не могат да бъдат създадени"
13020
13021#: builtin/log.c:1989
13022msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
13023msgstr "git cherry [-v] [ОТДАЛЕЧЕН_КЛОН [ВРЪХ [ПРЕДЕЛ]]]"
13024
13025#: builtin/log.c:2043
13026#, c-format
13027msgid ""
13028"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
13029msgstr ""
13030"Следеният отдалечен клон не бе открит, затова изрично задайте "
13031"ОТДАЛЕЧЕН_КЛОН.\n"
13032
13033#: builtin/ls-files.c:469
13034msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
13035msgstr "git ls-files [ОПЦИЯ…] [ФАЙЛ…]"
13036
13037#: builtin/ls-files.c:525
13038msgid "identify the file status with tags"
13039msgstr "извеждане на състоянието на файловете с еднобуквени флагове"
13040
13041#: builtin/ls-files.c:527
13042msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
13043msgstr "малки букви за файловете, които да се счетат за непроменени"
13044
13045#: builtin/ls-files.c:529
13046msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files"
13047msgstr "малки букви за файловете за командата „fsmonitor clean“"
13048
13049#: builtin/ls-files.c:531
13050msgid "show cached files in the output (default)"
13051msgstr "извеждане на кешираните файлове (стандартно)"
13052
13053#: builtin/ls-files.c:533
13054msgid "show deleted files in the output"
13055msgstr "извеждане на изтритите файлове"
13056
13057#: builtin/ls-files.c:535
13058msgid "show modified files in the output"
13059msgstr "извеждане на променените файлове"
13060
13061#: builtin/ls-files.c:537
13062msgid "show other files in the output"
13063msgstr "извеждане на другите файлове"
13064
13065#: builtin/ls-files.c:539
13066msgid "show ignored files in the output"
13067msgstr "извеждане на игнорираните файлове"
13068
13069#: builtin/ls-files.c:542
13070msgid "show staged contents' object name in the output"
13071msgstr "извеждане на името на обекта за съдържанието на индекса"
13072
13073#: builtin/ls-files.c:544
13074msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
13075msgstr "извеждане на файловете, които трябва да бъдат изтрити"
13076
13077#: builtin/ls-files.c:546
13078msgid "show 'other' directories' names only"
13079msgstr "извеждане само на името на другите (неследените) директории"
13080
13081#: builtin/ls-files.c:548
13082msgid "show line endings of files"
13083msgstr "извеждане на знаците за край на ред във файловете"
13084
13085#: builtin/ls-files.c:550
13086msgid "don't show empty directories"
13087msgstr "без извеждане на празните директории"
13088
13089#: builtin/ls-files.c:553
13090msgid "show unmerged files in the output"
13091msgstr "извеждане на неслетите файлове"
13092
13093#: builtin/ls-files.c:555
13094msgid "show resolve-undo information"
13095msgstr "извеждане на информацията за отмяна на разрешените подавания"
13096
13097#: builtin/ls-files.c:557
13098msgid "skip files matching pattern"
13099msgstr "прескачане на файловете напасващи ШАБЛОНа"
13100
13101#: builtin/ls-files.c:560
13102msgid "exclude patterns are read from <file>"
13103msgstr "шаблоните за игнориране да се прочетат от този ФАЙЛ"
13104
13105#: builtin/ls-files.c:563
13106msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
13107msgstr ""
13108"изчитане на допълнителните шаблони за игнориране по директория от този ФАЙЛ"
13109
13110#: builtin/ls-files.c:565
13111msgid "add the standard git exclusions"
13112msgstr "добавяне на стандартно игнорираните от Git файлове"
13113
13114#: builtin/ls-files.c:569
13115msgid "make the output relative to the project top directory"
13116msgstr "пътищата да са относителни спрямо основната директория на проекта"
13117
13118#: builtin/ls-files.c:572
13119msgid "recurse through submodules"
13120msgstr "рекурсивно обхождане подмодулите"
13121
13122#: builtin/ls-files.c:574
13123msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
13124msgstr "грешка, ако някой от тези ФАЙЛове не е в индекса"
13125
13126#: builtin/ls-files.c:575
13127msgid "tree-ish"
13128msgstr "УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО"
13129
13130#: builtin/ls-files.c:576
13131msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
13132msgstr ""
13133"считане, че пътищата изтрити след УКАЗАТЕЛя_КЪМ_ДЪРВО все още съществуват"
13134
13135#: builtin/ls-files.c:578
13136msgid "show debugging data"
13137msgstr "извеждане на информацията за изчистване на грешки"
13138
13139#: builtin/ls-remote.c:9
13140msgid ""
13141"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
13142"                     [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
13143"                     [--symref] [<repository> [<refs>...]]"
13144msgstr ""
13145"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=КОМАНДА]\n"
13146"                     [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
13147"                     [--symref] [ХРАНИЛИЩЕ [УКАЗАТЕЛ…]]"
13148
13149#: builtin/ls-remote.c:59
13150msgid "do not print remote URL"
13151msgstr "без извеждане на адресите на отдалечените хранилища"
13152
13153#: builtin/ls-remote.c:60 builtin/ls-remote.c:62 builtin/rebase.c:886
13154msgid "exec"
13155msgstr "КОМАНДА"
13156
13157#: builtin/ls-remote.c:61 builtin/ls-remote.c:63
13158msgid "path of git-upload-pack on the remote host"
13159msgstr "път към командата „git-upload-pack“ на отдалечената машина"
13160
13161#: builtin/ls-remote.c:65
13162msgid "limit to tags"
13163msgstr "само етикетите"
13164
13165#: builtin/ls-remote.c:66
13166msgid "limit to heads"
13167msgstr "само върховете"
13168
13169#: builtin/ls-remote.c:67
13170msgid "do not show peeled tags"
13171msgstr "без извеждане на проследените етикети"
13172
13173#: builtin/ls-remote.c:69
13174msgid "take url.<base>.insteadOf into account"
13175msgstr "взимане предвид на „url.БАЗА.insteadOf“"
13176
13177#: builtin/ls-remote.c:73
13178msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found"
13179msgstr "изход с код 2, ако не се открият съвпадащи указатели"
13180
13181#: builtin/ls-remote.c:76
13182msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it"
13183msgstr "извеждане на указателя заедно с обекта сочен от него"
13184
13185#: builtin/ls-tree.c:30
13186msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
13187msgstr "git ls-tree [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО [ПЪТ…]"
13188
13189#: builtin/ls-tree.c:128
13190msgid "only show trees"
13191msgstr "извеждане само на дървета"
13192
13193#: builtin/ls-tree.c:130
13194msgid "recurse into subtrees"
13195msgstr "рекурсивно обхождане поддърветата"
13196
13197#: builtin/ls-tree.c:132
13198msgid "show trees when recursing"
13199msgstr "извеждане на дърветата при рекурсивното обхождане"
13200
13201#: builtin/ls-tree.c:135
13202msgid "terminate entries with NUL byte"
13203msgstr "разделяне на обектите с нулевия знак „NUL“"
13204
13205#: builtin/ls-tree.c:136
13206msgid "include object size"
13207msgstr "извеждане на размера на обекта"
13208
13209#: builtin/ls-tree.c:138 builtin/ls-tree.c:140
13210msgid "list only filenames"
13211msgstr "извеждане само имената на файловете"
13212
13213#: builtin/ls-tree.c:143
13214msgid "use full path names"
13215msgstr "използване на пълните имена на пътищата"
13216
13217#: builtin/ls-tree.c:145
13218msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
13219msgstr ""
13220"извеждане на цялото дърво, не само на текущата директория (включва опцията "
13221"„--full-name“)"
13222
13223#: builtin/mailsplit.c:241
13224#, c-format
13225msgid "empty mbox: '%s'"
13226msgstr "празна пощенска кутия mbox: „%s“"
13227
13228#: builtin/merge.c:52
13229msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
13230msgstr "git merge [ОПЦИЯ…] [ПОДАВАНЕ…]"
13231
13232#: builtin/merge.c:53
13233msgid "git merge --abort"
13234msgstr "git merge --abort"
13235
13236#: builtin/merge.c:54
13237msgid "git merge --continue"
13238msgstr "git merge --continue"
13239
13240#: builtin/merge.c:111
13241msgid "switch `m' requires a value"
13242msgstr "опцията „-m“ изисква стойност"
13243
13244#: builtin/merge.c:177
13245#, c-format
13246msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
13247msgstr "Няма такава стратегия за сливане: „%s“.\n"
13248
13249#: builtin/merge.c:178
13250#, c-format
13251msgid "Available strategies are:"
13252msgstr "Наличните стратегии са:"
13253
13254#: builtin/merge.c:183
13255#, c-format
13256msgid "Available custom strategies are:"
13257msgstr "Допълнителните стратегии са:"
13258
13259#: builtin/merge.c:234 builtin/pull.c:143
13260msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
13261msgstr "без извеждане на статистиката след завършване на сливане"
13262
13263#: builtin/merge.c:237 builtin/pull.c:146
13264msgid "show a diffstat at the end of the merge"
13265msgstr "извеждане на статистиката след завършване на сливане"
13266
13267#: builtin/merge.c:238 builtin/pull.c:149
13268msgid "(synonym to --stat)"
13269msgstr "(псевдоним на „--stat“)"
13270
13271#: builtin/merge.c:240 builtin/pull.c:152
13272msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
13273msgstr ""
13274"добавяне (на максимум такъв БРОЙ) записи от съкратения журнал в съобщението "
13275"за подаване"
13276
13277#: builtin/merge.c:243 builtin/pull.c:158
13278msgid "create a single commit instead of doing a merge"
13279msgstr "създаване на едно подаване вместо извършване на сливане"
13280
13281#: builtin/merge.c:245 builtin/pull.c:161
13282msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
13283msgstr "извършване на подаване при успешно сливане (стандартно действие)"
13284
13285#: builtin/merge.c:247 builtin/pull.c:164
13286msgid "edit message before committing"
13287msgstr "редактиране на съобщението преди подаване"
13288
13289#: builtin/merge.c:248
13290msgid "allow fast-forward (default)"
13291msgstr "позволяване на превъртане (стандартно действие)"
13292
13293#: builtin/merge.c:250 builtin/pull.c:170
13294msgid "abort if fast-forward is not possible"
13295msgstr "преустановяване, ако превъртането е невъзможно"
13296
13297#: builtin/merge.c:254 builtin/pull.c:173
13298msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
13299msgstr "проверка, че указаното подаване е с правилен подпис на GPG"
13300
13301#: builtin/merge.c:255 builtin/notes.c:784 builtin/pull.c:177
13302#: builtin/rebase.c:899 builtin/rebase--interactive.c:186 builtin/revert.c:110
13303msgid "strategy"
13304msgstr "СТРАТЕГИЯ"
13305
13306#: builtin/merge.c:256 builtin/pull.c:178
13307msgid "merge strategy to use"
13308msgstr "СТРАТЕГИЯ за сливане, която да се ползва"
13309
13310#: builtin/merge.c:257 builtin/pull.c:181
13311msgid "option=value"
13312msgstr "ОПЦИЯ=СТОЙНОСТ"
13313
13314#: builtin/merge.c:258 builtin/pull.c:182
13315msgid "option for selected merge strategy"
13316msgstr "ОПЦИЯ за избраната стратегия за сливане"
13317
13318#: builtin/merge.c:260
13319msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
13320msgstr "СЪОБЩЕНИЕ при подаването със сливане (при същински сливания)"
13321
13322#: builtin/merge.c:267
13323msgid "abort the current in-progress merge"
13324msgstr "преустановяване на текущото сливане"
13325
13326#: builtin/merge.c:269
13327msgid "continue the current in-progress merge"
13328msgstr "продължаване на текущото сливане"
13329
13330#: builtin/merge.c:271 builtin/pull.c:189
13331msgid "allow merging unrelated histories"
13332msgstr "позволяване на сливане на независими истории"
13333
13334#: builtin/merge.c:277
13335msgid "verify commit-msg hook"
13336msgstr ""
13337"проверка на куката при промяна на съобщението при подаване (commit-msg)"
13338
13339#: builtin/merge.c:302
13340msgid "could not run stash."
13341msgstr "не може да се извърши скатаване"
13342
13343#: builtin/merge.c:307
13344msgid "stash failed"
13345msgstr "неуспешно скатаване"
13346
13347#: builtin/merge.c:312
13348#, c-format
13349msgid "not a valid object: %s"
13350msgstr "неправилен обект: „%s“"
13351
13352#: builtin/merge.c:334 builtin/merge.c:351
13353msgid "read-tree failed"
13354msgstr "неуспешно прочитане на обект-дърво"
13355
13356#: builtin/merge.c:381
13357msgid " (nothing to squash)"
13358msgstr " (няма какво да се вкара)"
13359
13360#: builtin/merge.c:392
13361#, c-format
13362msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
13363msgstr "Вкарано подаване — указателят „HEAD“ няма да бъде обновен\n"
13364
13365#: builtin/merge.c:442
13366#, c-format
13367msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
13368msgstr ""
13369"Липсва съобщение при подаване — указателят „HEAD“ няма да бъде обновен\n"
13370
13371#: builtin/merge.c:493
13372#, c-format
13373msgid "'%s' does not point to a commit"
13374msgstr "„%s“ не сочи към подаване"
13375
13376#: builtin/merge.c:580
13377#, c-format
13378msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
13379msgstr "Неправилен низ за настройката „branch.%s.mergeoptions“: „%s“"
13380
13381#: builtin/merge.c:701
13382msgid "Not handling anything other than two heads merge."
13383msgstr "Поддържа се само сливане на точно две истории."
13384
13385#: builtin/merge.c:715
13386#, c-format
13387msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
13388msgstr "Непозната опция за рекурсивното сливане „merge-recursive“: „-X%s“"
13389
13390#: builtin/merge.c:730
13391#, c-format
13392msgid "unable to write %s"
13393msgstr "„%s“ не може да бъде записан"
13394
13395#: builtin/merge.c:782
13396#, c-format
13397msgid "Could not read from '%s'"
13398msgstr "От „%s“ не може да се чете"
13399
13400#: builtin/merge.c:791
13401#, c-format
13402msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
13403msgstr ""
13404"Сливането няма да бъде подадено.  За завършването му и подаването му "
13405"използвайте командата „git commit“.\n"
13406
13407#: builtin/merge.c:797
13408#, c-format
13409msgid ""
13410"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
13411"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
13412"\n"
13413"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
13414"the commit.\n"
13415msgstr ""
13416"В съобщението при подаване добавете информация за причината за\n"
13417"сливането, особено ако сливате обновен отдалечен клон в тематичен клон.\n"
13418"\n"
13419"Редовете, които започват с „%c“ ще бъдат пропуснати, а празно съобщение\n"
13420"преустановява подаването.\n"
13421
13422#: builtin/merge.c:833
13423msgid "Empty commit message."
13424msgstr "Празно съобщение при подаване."
13425
13426#: builtin/merge.c:852
13427#, c-format
13428msgid "Wonderful.\n"
13429msgstr "Първият етап на сливането завърши.\n"
13430
13431#: builtin/merge.c:905
13432#, c-format
13433msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
13434msgstr ""
13435"Неуспешно автоматично сливане — коригирайте конфликтите и подайте "
13436"резултата.\n"
13437
13438#: builtin/merge.c:944
13439msgid "No current branch."
13440msgstr "Няма текущ клон."
13441
13442#: builtin/merge.c:946
13443msgid "No remote for the current branch."
13444msgstr "Текущият клон не следи никой."
13445
13446#: builtin/merge.c:948
13447msgid "No default upstream defined for the current branch."
13448msgstr "Текущият клон не следи никой клон."
13449
13450#: builtin/merge.c:953
13451#, c-format
13452msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
13453msgstr "Никой клон не следи клона „%s“ от хранилището „%s“"
13454
13455#: builtin/merge.c:1010
13456#, c-format
13457msgid "Bad value '%s' in environment '%s'"
13458msgstr "Неправилна стойност „%s“ в средата „%s“"
13459
13460#: builtin/merge.c:1113
13461#, c-format
13462msgid "not something we can merge in %s: %s"
13463msgstr "не може да се слее в „%s“: %s"
13464
13465#: builtin/merge.c:1147
13466msgid "not something we can merge"
13467msgstr "не може да се слее"
13468
13469#: builtin/merge.c:1250
13470msgid "--abort expects no arguments"
13471msgstr "опцията „--abort“ не приема аргументи"
13472
13473#: builtin/merge.c:1254
13474msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
13475msgstr ""
13476"Не може да преустановите сливане, защото в момента не се извършва такова "
13477"(липсва указател „MERGE_HEAD“)."
13478
13479#: builtin/merge.c:1266
13480msgid "--continue expects no arguments"
13481msgstr "опцията „--continue“ не приема аргументи"
13482
13483#: builtin/merge.c:1270
13484msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)."
13485msgstr "В момента не се извършва сливане (липсва указател „MERGE_HEAD“)."
13486
13487#: builtin/merge.c:1286
13488msgid ""
13489"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
13490"Please, commit your changes before you merge."
13491msgstr ""
13492"Не сте завършили сливане.  (Указателят „MERGE_HEAD“ съществува).\n"
13493"Подайте промените си, преди да започнете ново сливане."
13494
13495#: builtin/merge.c:1293
13496msgid ""
13497"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
13498"Please, commit your changes before you merge."
13499msgstr ""
13500"Не сте завършили отбиране на подаване (указателят „CHERRY_PICK_HEAD“\n"
13501"съществува).  Подайте промените си, преди да започнете ново сливане."
13502
13503#: builtin/merge.c:1296
13504msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
13505msgstr ""
13506"Не сте завършили отбиране на подаване (указателят „CHERRY_PICK_HEAD“\n"
13507"съществува)."
13508
13509#: builtin/merge.c:1305
13510msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
13511msgstr "Опцията „--squash“ е несъвместима с „--no-ff“."
13512
13513#: builtin/merge.c:1313
13514msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
13515msgstr ""
13516"Не е указано подаване и настройката „merge.defaultToUpstream“ не е зададена."
13517
13518#: builtin/merge.c:1330
13519msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
13520msgstr "Вкарване на подаване във връх без история все още не се поддържа"
13521
13522#: builtin/merge.c:1332
13523msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
13524msgstr ""
13525"Понеже върхът е без история, всички сливания са превъртания, не може да се "
13526"извърши същинско сливане изисквано от опцията „--no-ff“"
13527
13528#: builtin/merge.c:1337
13529#, c-format
13530msgid "%s - not something we can merge"
13531msgstr "„%s“ — не е нещо, което може да се слее"
13532
13533#: builtin/merge.c:1339
13534msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
13535msgstr "Можете да слеете точно едно подаване във връх без история"
13536
13537#: builtin/merge.c:1421
13538msgid "refusing to merge unrelated histories"
13539msgstr "независими истории не може да се слеят"
13540
13541#: builtin/merge.c:1430
13542msgid "Already up to date."
13543msgstr "Вече е обновено."
13544
13545#: builtin/merge.c:1440
13546#, c-format
13547msgid "Updating %s..%s\n"
13548msgstr "Обновяване „%s..%s“\n"
13549
13550#: builtin/merge.c:1482
13551#, c-format
13552msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
13553msgstr "Проба със сливане в рамките на индекса…\n"
13554
13555#: builtin/merge.c:1489
13556#, c-format
13557msgid "Nope.\n"
13558msgstr "Неуспешно сливане.\n"
13559
13560#: builtin/merge.c:1514
13561msgid "Already up to date. Yeeah!"
13562msgstr "Вече е обновено!"
13563
13564#: builtin/merge.c:1520
13565msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
13566msgstr "Не може да се извърши превъртане, преустановяване на действието."
13567
13568#: builtin/merge.c:1543 builtin/merge.c:1622
13569#, c-format
13570msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
13571msgstr "Привеждане на дървото към първоначалното…\n"
13572
13573#: builtin/merge.c:1547
13574#, c-format
13575msgid "Trying merge strategy %s...\n"
13576msgstr "Пробване със стратегията за сливане „%s“…\n"
13577
13578#: builtin/merge.c:1613
13579#, c-format
13580msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
13581msgstr "Никоя стратегия за сливане не може да извърши сливането.\n"
13582
13583#: builtin/merge.c:1615
13584#, c-format
13585msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
13586msgstr "Неуспешно сливане със стратегия „%s“.\n"
13587
13588#: builtin/merge.c:1624
13589#, c-format
13590msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
13591msgstr ""
13592"Ползва се стратегията „%s“, която ще подготви дървото за коригиране на "
13593"ръка.\n"
13594
13595#: builtin/merge.c:1636
13596#, c-format
13597msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
13598msgstr ""
13599"Автоматичното сливане завърши успешно.  Самото подаване не е извършено, "
13600"защото бе зададена опцията „--no-commit“.\n"
13601
13602#: builtin/merge-base.c:32
13603msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
13604msgstr "git merge-base [-a | --all] ПОДАВАНЕ ПОДАВАНЕ…"
13605
13606#: builtin/merge-base.c:33
13607msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
13608msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus ПОДАВАНЕ…"
13609
13610#: builtin/merge-base.c:34
13611msgid "git merge-base --independent <commit>..."
13612msgstr "git merge-base --independent ПОДАВАНЕ…"
13613
13614#: builtin/merge-base.c:35
13615msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
13616msgstr "git merge-base --is-ancestor ПОДАВАНЕ_1 ПОДАВАНЕ_2"
13617
13618#: builtin/merge-base.c:36
13619msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
13620msgstr "git merge-base --fork-point УКАЗАТЕЛ [ПОДАВАНЕ]"
13621
13622#: builtin/merge-base.c:153
13623msgid "output all common ancestors"
13624msgstr "извеждане на всички общи предшественици"
13625
13626#: builtin/merge-base.c:155
13627msgid "find ancestors for a single n-way merge"
13628msgstr ""
13629"откриване на предшествениците за еднократно сливане на множество истории"
13630
13631#: builtin/merge-base.c:157
13632msgid "list revs not reachable from others"
13633msgstr "извеждане на недостижимите от другите указатели"
13634
13635#: builtin/merge-base.c:159
13636msgid "is the first one ancestor of the other?"
13637msgstr "ПОДАВАНЕ_1 предшественик ли е на ПОДАВАНЕ_2?"
13638
13639#: builtin/merge-base.c:161
13640msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
13641msgstr "откриване къде ПОДАВАНЕто се е отклонило от историята на УКАЗАТЕЛя"
13642
13643#: builtin/merge-file.c:9
13644msgid ""
13645"git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> "
13646"<orig-file> <file2>"
13647msgstr ""
13648"git merge-file [ОПЦИЯ…] [-L ИМЕ_1 [-L ОРИГИНАЛ [-L ИМЕ_2]]] ФАЙЛ_1 ОРИГ_ФАЙЛ "
13649"ФАЙЛ_2"
13650
13651#: builtin/merge-file.c:35
13652msgid "send results to standard output"
13653msgstr "извеждане на резултатите на стандартния изход"
13654
13655#: builtin/merge-file.c:36
13656msgid "use a diff3 based merge"
13657msgstr "сливане на базата на „diff3“"
13658
13659#: builtin/merge-file.c:37
13660msgid "for conflicts, use our version"
13661msgstr "при конфликти да се ползва локалната версия"
13662
13663#: builtin/merge-file.c:39
13664msgid "for conflicts, use their version"
13665msgstr "при конфликти да се ползва чуждата версия"
13666
13667#: builtin/merge-file.c:41
13668msgid "for conflicts, use a union version"
13669msgstr "при конфликти да се ползва обединена версия"
13670
13671#: builtin/merge-file.c:44
13672msgid "for conflicts, use this marker size"
13673msgstr "при конфликти да се ползва маркер с такъв БРОЙ знаци"
13674
13675#: builtin/merge-file.c:45
13676msgid "do not warn about conflicts"
13677msgstr "без предупреждения при конфликти"
13678
13679#: builtin/merge-file.c:47
13680msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
13681msgstr "задаване на етикети за ФАЙЛ_1/ОРИГИНАЛ/ФАЙЛ_2"
13682
13683#: builtin/merge-recursive.c:45
13684#, c-format
13685msgid "unknown option %s"
13686msgstr "непозната опция: „%s“"
13687
13688#: builtin/merge-recursive.c:51
13689#, c-format
13690msgid "could not parse object '%s'"
13691msgstr "неуспешен анализ на обекта „%s“"
13692
13693#: builtin/merge-recursive.c:55
13694#, c-format
13695msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s."
13696msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s."
13697msgstr[0] "не се поддържа повече от %d база.  „%s“ се прескача."
13698msgstr[1] "не се поддържат повече от %d бази.  „%s“ се прескача."
13699
13700#: builtin/merge-recursive.c:63
13701msgid "not handling anything other than two heads merge."
13702msgstr "поддържа се само сливане на точно две истории."
13703
13704#: builtin/merge-recursive.c:69 builtin/merge-recursive.c:71
13705#, c-format
13706msgid "could not resolve ref '%s'"
13707msgstr "указателят „%s“ не може да бъде изтрит"
13708
13709#: builtin/merge-recursive.c:77
13710#, c-format
13711msgid "Merging %s with %s\n"
13712msgstr "Сливане на „%s“ с „%s“\n"
13713
13714#: builtin/mktree.c:66
13715msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
13716msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
13717
13718#: builtin/mktree.c:154
13719msgid "input is NUL terminated"
13720msgstr "входните записи са разделени с нулевия знак „NUL“"
13721
13722#: builtin/mktree.c:155 builtin/write-tree.c:25
13723msgid "allow missing objects"
13724msgstr "разрешаване на липсващи обекти"
13725
13726#: builtin/mktree.c:156
13727msgid "allow creation of more than one tree"
13728msgstr "разрешаване на създаването на повече от едно дърво"
13729
13730#: builtin/multi-pack-index.c:8
13731msgid "git multi-pack-index [--object-dir=<dir>] (write|verify)"
13732msgstr "git multi-pack-index [--object-dir=ДИР_ОБЕКТ] (write|verify)"
13733
13734#: builtin/multi-pack-index.c:21
13735msgid "object directory containing set of packfile and pack-index pairs"
13736msgstr ""
13737"ДИРекторията_с_ОБЕКТи съдържа множество двойки пакетни файлове със "
13738"съответния им индекс"
13739
13740#: builtin/multi-pack-index.c:39
13741msgid "too many arguments"
13742msgstr "прекалено много аргументи"
13743
13744#: builtin/multi-pack-index.c:48
13745#, c-format
13746msgid "unrecognized verb: %s"
13747msgstr "непознат глагол: %s"
13748
13749#: builtin/mv.c:17
13750msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
13751msgstr "git mv [ОПЦИЯ…] ОБЕКТ… ЦЕЛ"
13752
13753#: builtin/mv.c:82
13754#, c-format
13755msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
13756msgstr "Директорията „%s“ е в индекса, но не е подмодул"
13757
13758#: builtin/mv.c:84
13759msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
13760msgstr ""
13761"За да продължите, или вкарайте промените по файла „.gitmodules“ в индекса,\n"
13762"или ги скатайте"
13763
13764#: builtin/mv.c:102
13765#, c-format
13766msgid "%.*s is in index"
13767msgstr "„%.*s“ вече е в индекса"
13768
13769#: builtin/mv.c:124
13770msgid "force move/rename even if target exists"
13771msgstr "принудително преместване/преименуване дори целта да съществува"
13772
13773#: builtin/mv.c:126
13774msgid "skip move/rename errors"
13775msgstr "прескачане на грешките при преместване/преименуване"
13776
13777#: builtin/mv.c:168
13778#, c-format
13779msgid "destination '%s' is not a directory"
13780msgstr "целта „%s“ съществува и не е директория"
13781
13782#: builtin/mv.c:179
13783#, c-format
13784msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
13785msgstr "Проверка на преименуването на обект от „%s“ на „%s“\n"
13786
13787#: builtin/mv.c:183
13788msgid "bad source"
13789msgstr "неправилен обект"
13790
13791#: builtin/mv.c:186
13792msgid "can not move directory into itself"
13793msgstr "директория не може да се премести в себе си"
13794
13795#: builtin/mv.c:189
13796msgid "cannot move directory over file"
13797msgstr "директория не може да се премести върху файл"
13798
13799#: builtin/mv.c:198
13800msgid "source directory is empty"
13801msgstr "първоначалната директория е празна"
13802
13803#: builtin/mv.c:223
13804msgid "not under version control"
13805msgstr "не е под контрола на Git"
13806
13807#: builtin/mv.c:226
13808msgid "destination exists"
13809msgstr "целта съществува"
13810
13811#: builtin/mv.c:234
13812#, c-format
13813msgid "overwriting '%s'"
13814msgstr "презаписване на „%s“"
13815
13816#: builtin/mv.c:237
13817msgid "Cannot overwrite"
13818msgstr "Презаписването е невъзможно"
13819
13820#: builtin/mv.c:240
13821msgid "multiple sources for the same target"
13822msgstr "множество източници за една цел"
13823
13824#: builtin/mv.c:242
13825msgid "destination directory does not exist"
13826msgstr "целевата директория не съществува"
13827
13828#: builtin/mv.c:249
13829#, c-format
13830msgid "%s, source=%s, destination=%s"
13831msgstr "%s, обект: „%s“, цел: „%s“"
13832
13833#: builtin/mv.c:270
13834#, c-format
13835msgid "Renaming %s to %s\n"
13836msgstr "Преименуване на „%s“ на „%s“\n"
13837
13838#: builtin/mv.c:276 builtin/remote.c:717 builtin/repack.c:511
13839#, c-format
13840msgid "renaming '%s' failed"
13841msgstr "неуспешно преименуване на „%s“"
13842
13843#: builtin/name-rev.c:355
13844msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
13845msgstr "git name-rev [ОПЦИЯ…] ПОДАВАНЕ…"
13846
13847#: builtin/name-rev.c:356
13848msgid "git name-rev [<options>] --all"
13849msgstr "git name-rev [ОПЦИЯ…] --all"
13850
13851#: builtin/name-rev.c:357
13852msgid "git name-rev [<options>] --stdin"
13853msgstr "git name-rev [ОПЦИЯ…] --stdin"
13854
13855#: builtin/name-rev.c:413
13856msgid "print only names (no SHA-1)"
13857msgstr "извеждане само на имената (без сумите по SHA1)"
13858
13859#: builtin/name-rev.c:414
13860msgid "only use tags to name the commits"
13861msgstr "използване само на етикетите за именуване на подаванията"
13862
13863#: builtin/name-rev.c:416
13864msgid "only use refs matching <pattern>"
13865msgstr "използване само на указателите напасващи на ШАБЛОНа"
13866
13867#: builtin/name-rev.c:418
13868msgid "ignore refs matching <pattern>"
13869msgstr "игнориране на указателите напасващи на ШАБЛОНа"
13870
13871#: builtin/name-rev.c:420
13872msgid "list all commits reachable from all refs"
13873msgstr ""
13874"извеждане на всички подавания, които могат да бъдат достигнати от всички "
13875"указатели"
13876
13877#: builtin/name-rev.c:421
13878msgid "read from stdin"
13879msgstr "четене от стандартния вход"
13880
13881#: builtin/name-rev.c:422
13882msgid "allow to print `undefined` names (default)"
13883msgstr "да се извеждат и недефинираните имена (стандартна стойност на опцията)"
13884
13885#: builtin/name-rev.c:428
13886msgid "dereference tags in the input (internal use)"
13887msgstr "извеждане на идентификаторите на обекти-етикети (за вътрешни нужди)"
13888
13889#: builtin/notes.c:28
13890msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
13891msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] [list [ОБЕКТ]]"
13892
13893#: builtin/notes.c:29
13894msgid ""
13895"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
13896"| (-c | -C) <object>] [<object>]"
13897msgstr ""
13898"git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] add [-f] [--allow-empty] [-m СЪОБЩЕНИЕ "
13899"| -F ФАЙЛ | (-c | -C) ОБЕКТ] [ОБЕКТ]"
13900
13901#: builtin/notes.c:30
13902msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
13903msgstr ""
13904"git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] copy [-f] ОБЕКТ_ИЗТОЧНИК ОБЕКТ_ЦЕЛ"
13905
13906#: builtin/notes.c:31
13907msgid ""
13908"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
13909"(-c | -C) <object>] [<object>]"
13910msgstr ""
13911"git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] append [--allow-empty] [-m СЪОБЩЕНИЕ | "
13912"-F ФАЙЛ | (-c | -C) ОБЕКТ] [ОБЕКТ]"
13913
13914#: builtin/notes.c:32
13915msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
13916msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] edit [--allow-empty] [ОБЕКТ]"
13917
13918#: builtin/notes.c:33
13919msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]"
13920msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] show [ОБЕКТ]"
13921
13922#: builtin/notes.c:34
13923msgid ""
13924"git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>"
13925msgstr ""
13926"git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] merge [-v | -q] [-s СТРАТЕГИЯ] "
13927"УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА"
13928
13929#: builtin/notes.c:35
13930msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
13931msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"
13932
13933#: builtin/notes.c:36
13934msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
13935msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"
13936
13937#: builtin/notes.c:37
13938msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]"
13939msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] remove [ОБЕКТ…]"
13940
13941#: builtin/notes.c:38
13942msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n] [-v]"
13943msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] prune [-n] [-v]"
13944
13945#: builtin/notes.c:39
13946msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
13947msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] get-ref"
13948
13949#: builtin/notes.c:44
13950msgid "git notes [list [<object>]]"
13951msgstr "git notes [list [ОБЕКТ]]"
13952
13953#: builtin/notes.c:49
13954msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
13955msgstr "git notes add [ОПЦИЯ…] [ОБЕКТ]"
13956
13957#: builtin/notes.c:54
13958msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
13959msgstr "git notes copy [ОПЦИЯ…] ОБЕКТ_ИЗТОЧНИК ОБЕКТ_ЦЕЛ"
13960
13961#: builtin/notes.c:55
13962msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
13963msgstr "git notes copy --stdin [ОБЕКТ_ИЗТОЧНИК ОБЕКТ_ЦЕЛ…]"
13964
13965#: builtin/notes.c:60
13966msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
13967msgstr "git notes append [ОПЦИЯ…] [ОБЕКТ]"
13968
13969#: builtin/notes.c:65
13970msgid "git notes edit [<object>]"
13971msgstr "git notes edit [ОБЕКТ]"
13972
13973#: builtin/notes.c:70
13974msgid "git notes show [<object>]"
13975msgstr "git notes show [ОБЕКТ]"
13976
13977#: builtin/notes.c:75
13978msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>"
13979msgstr "git notes merge [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА"
13980
13981#: builtin/notes.c:76
13982msgid "git notes merge --commit [<options>]"
13983msgstr "git notes merge --commit [ОПЦИЯ…]"
13984
13985#: builtin/notes.c:77
13986msgid "git notes merge --abort [<options>]"
13987msgstr "git notes merge --abort [ОПЦИЯ…]"
13988
13989#: builtin/notes.c:82
13990msgid "git notes remove [<object>]"
13991msgstr "git notes remove [ОБЕКТ]"
13992
13993#: builtin/notes.c:87
13994msgid "git notes prune [<options>]"
13995msgstr "git notes prune [ОПЦИЯ…]"
13996
13997#: builtin/notes.c:92
13998msgid "git notes get-ref"
13999msgstr "git notes get-ref"
14000
14001#: builtin/notes.c:97
14002msgid "Write/edit the notes for the following object:"
14003msgstr "Записване/редактиране на бележките за следния обект:"
14004
14005#: builtin/notes.c:150
14006#, c-format
14007msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
14008msgstr "действието „show“ не може да се изпълни за обект „%s“"
14009
14010#: builtin/notes.c:154
14011msgid "could not read 'show' output"
14012msgstr "изведената информация от действието „show“ не може да се прочете"
14013
14014#: builtin/notes.c:162
14015#, c-format
14016msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
14017msgstr "действието „show“ не може да се завърши за обект „%s“"
14018
14019#: builtin/notes.c:197
14020msgid "please supply the note contents using either -m or -F option"
14021msgstr "задайте съдържанието на бележката с някоя от опциите „-m“ или „-F“"
14022
14023#: builtin/notes.c:206
14024msgid "unable to write note object"
14025msgstr "обектът-бележка не може да бъде записан"
14026
14027#: builtin/notes.c:208
14028#, c-format
14029msgid "the note contents have been left in %s"
14030msgstr "съдържанието на бележката е във файла „%s“"
14031
14032#: builtin/notes.c:242 builtin/tag.c:513
14033#, c-format
14034msgid "could not open or read '%s'"
14035msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен или прочетен"
14036
14037#: builtin/notes.c:263 builtin/notes.c:313 builtin/notes.c:315
14038#: builtin/notes.c:383 builtin/notes.c:438 builtin/notes.c:524
14039#: builtin/notes.c:529 builtin/notes.c:607 builtin/notes.c:669
14040#, c-format
14041msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref."
14042msgstr "не може да се открие към какво сочи „%s“."
14043
14044#: builtin/notes.c:265
14045#, c-format
14046msgid "failed to read object '%s'."
14047msgstr "обектът „%s“ не може да бъде прочетен."
14048
14049#: builtin/notes.c:268
14050#, c-format
14051msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'."
14052msgstr ""
14053"съдържанието на бележка не може да се вземе от обект, който не е BLOB: „%s“."
14054
14055#: builtin/notes.c:309
14056#, c-format
14057msgid "malformed input line: '%s'."
14058msgstr "входен ред с неправилен формат: „%s“."
14059
14060#: builtin/notes.c:324
14061#, c-format
14062msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'"
14063msgstr "бележката не може да се копира от „%s“ към „%s“"
14064
14065#. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git
14066#. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc.
14067#.
14068#: builtin/notes.c:356
14069#, c-format
14070msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
14071msgstr ""
14072"няма да се извърши „%s“ върху бележките в „%s“, защото са извън „refs/"
14073"notes/“."
14074
14075#: builtin/notes.c:376 builtin/notes.c:431 builtin/notes.c:507
14076#: builtin/notes.c:519 builtin/notes.c:595 builtin/notes.c:662
14077#: builtin/notes.c:812 builtin/notes.c:959 builtin/notes.c:980
14078msgid "too many parameters"
14079msgstr "прекалено много параметри"
14080
14081#: builtin/notes.c:389 builtin/notes.c:675
14082#, c-format
14083msgid "no note found for object %s."
14084msgstr "няма бележки за обекта „%s“."
14085
14086#: builtin/notes.c:410 builtin/notes.c:573
14087msgid "note contents as a string"
14088msgstr "низ, който е съдържанието на бележката"
14089
14090#: builtin/notes.c:413 builtin/notes.c:576
14091msgid "note contents in a file"
14092msgstr "ФАЙЛ със съдържанието на бележката"
14093
14094#: builtin/notes.c:416 builtin/notes.c:579
14095msgid "reuse and edit specified note object"
14096msgstr "преизползване и редактиране на указания ОБЕКТ-бележка"
14097
14098#: builtin/notes.c:419 builtin/notes.c:582
14099msgid "reuse specified note object"
14100msgstr "преизползване на указания ОБЕКТ-бележка"
14101
14102#: builtin/notes.c:422 builtin/notes.c:585
14103msgid "allow storing empty note"
14104msgstr "приемане и на празни бележки"
14105
14106#: builtin/notes.c:423 builtin/notes.c:494
14107msgid "replace existing notes"
14108msgstr "замяна на съществуващите бележки"
14109
14110#: builtin/notes.c:448
14111#, c-format
14112msgid ""
14113"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
14114"existing notes"
14115msgstr ""
14116"Не може да се добави бележка, защото такава вече съществува за обекта „%s“.  "
14117"Използвайте опцията „-f“, за да презапишете съществуващи бележки."
14118
14119#: builtin/notes.c:463 builtin/notes.c:542
14120#, c-format
14121msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
14122msgstr "Презаписване на съществуващите бележки за обекта „%s“\n"
14123
14124#: builtin/notes.c:474 builtin/notes.c:634 builtin/notes.c:899
14125#, c-format
14126msgid "Removing note for object %s\n"
14127msgstr "Изтриване на бележката за обекта „%s“\n"
14128
14129#: builtin/notes.c:495
14130msgid "read objects from stdin"
14131msgstr "изчитане на обектите от стандартния вход"
14132
14133#: builtin/notes.c:497
14134msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
14135msgstr ""
14136"зареждане на настройките за КОМАНДАта, която презаписва подавания (включва "
14137"опцията „--stdin“)"
14138
14139#: builtin/notes.c:515
14140msgid "too few parameters"
14141msgstr "прекалено малко параметри"
14142
14143#: builtin/notes.c:536
14144#, c-format
14145msgid ""
14146"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
14147"existing notes"
14148msgstr ""
14149"Не може да се копира бележка, защото такава вече съществува за обекта „%s“.  "
14150"Използвайте опцията „-f“, за да презапишете съществуващи бележки."
14151
14152#: builtin/notes.c:548
14153#, c-format
14154msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy."
14155msgstr "няма бележки за обекта-източник „%s“.  Не може да се копира."
14156
14157#: builtin/notes.c:600
14158#, c-format
14159msgid ""
14160"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
14161"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
14162msgstr ""
14163"Задаването на опциите „-m“/„-F“/„-c“/„-C“ с командата „edit“ вече е "
14164"остаряло.\n"
14165"Вместо това ги използвайте с подкомандата „add“: „git notes add -f -m/-F/-c/-"
14166"C“.\n"
14167
14168#: builtin/notes.c:695
14169msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
14170msgstr "указателят „NOTES_MERGE_PARTIAL“ не може да бъде изтрит"
14171
14172#: builtin/notes.c:697
14173msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF"
14174msgstr "указателят „NOTES_MERGE_REF“ не може да бъде изтрит"
14175
14176#: builtin/notes.c:699
14177msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree"
14178msgstr "работната директория на „git notes merge“ не може да бъде изтрита"
14179
14180#: builtin/notes.c:719
14181msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
14182msgstr "указателят „NOTES_MERGE_PARTIAL“ не може да бъде прочетен"
14183
14184#: builtin/notes.c:721
14185msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
14186msgstr "подаването от „NOTES_MERGE_PARTIAL“ не може да се открие."
14187
14188#: builtin/notes.c:723
14189msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
14190msgstr "подаването от „NOTES_MERGE_PARTIAL“ не може да се анализира."
14191
14192#: builtin/notes.c:736
14193msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF"
14194msgstr "не може да се открие към какво сочи „NOTES_MERGE_REF“"
14195
14196#: builtin/notes.c:739
14197msgid "failed to finalize notes merge"
14198msgstr "неуспешно сливане на бележките"
14199
14200#: builtin/notes.c:765
14201#, c-format
14202msgid "unknown notes merge strategy %s"
14203msgstr "непозната стратегия за сливане на бележки „%s“"
14204
14205#: builtin/notes.c:781
14206msgid "General options"
14207msgstr "Общи опции"
14208
14209#: builtin/notes.c:783
14210msgid "Merge options"
14211msgstr "Опции при сливане"
14212
14213#: builtin/notes.c:785
14214msgid ""
14215"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
14216"cat_sort_uniq)"
14217msgstr ""
14218"коригиране на конфликтите при сливане на бележките чрез тази СТРАТЕГИЯ — "
14219"„manual“ (ръчно), „ours“ (вашата версия), „theirs“ (чуждата версия), "
14220"„union“ (обединяване), „cat_sort_uniq“ (обединяване, подреждане, уникални "
14221"резултати)"
14222
14223#: builtin/notes.c:787
14224msgid "Committing unmerged notes"
14225msgstr "Подаване на неслети бележки"
14226
14227#: builtin/notes.c:789
14228msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
14229msgstr "завършване на сливането чрез подаване на неслети бележки"
14230
14231#: builtin/notes.c:791
14232msgid "Aborting notes merge resolution"
14233msgstr "Преустановяване на корекцията при сливането на бележки"
14234
14235#: builtin/notes.c:793
14236msgid "abort notes merge"
14237msgstr "преустановяване на сливането на бележки"
14238
14239#: builtin/notes.c:804
14240msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy"
14241msgstr "опциите „--commit“, „--abort“ и „-s“/„--strategy“ са несъвместими"
14242
14243#: builtin/notes.c:809
14244msgid "must specify a notes ref to merge"
14245msgstr "трябва да укажете указател към бележка за сливане."
14246
14247#: builtin/notes.c:833
14248#, c-format
14249msgid "unknown -s/--strategy: %s"
14250msgstr "неизвестна стратегия към опцията „-s“/„--strategy“: „%s“"
14251
14252#: builtin/notes.c:870
14253#, c-format
14254msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s"
14255msgstr "в момента се извършва сливане на бележките в „%s“ при „%s“"
14256
14257#: builtin/notes.c:873
14258#, c-format
14259msgid "failed to store link to current notes ref (%s)"
14260msgstr "не може да се запази връзка към указателя на текущата бележка („%s“)."
14261
14262#: builtin/notes.c:875
14263#, c-format
14264msgid ""
14265"Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with "
14266"'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --"
14267"abort'.\n"
14268msgstr ""
14269"Неуспешно сливане на бележките.  Разрешете конфликтите в „%s“ и подайте "
14270"резултата с „git notes merge --commit“ или преустановете сливането с "
14271"командата „git notes merge --abort“.\n"
14272
14273#: builtin/notes.c:897
14274#, c-format
14275msgid "Object %s has no note\n"
14276msgstr "Няма бележки за обекта „%s“\n"
14277
14278#: builtin/notes.c:909
14279msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
14280msgstr "опитът за изтриването на несъществуваща бележка не се счита за грешка"
14281
14282#: builtin/notes.c:912
14283msgid "read object names from the standard input"
14284msgstr "изчитане на имената на обектите от стандартния вход"
14285
14286#: builtin/notes.c:950 builtin/prune.c:108 builtin/worktree.c:164
14287msgid "do not remove, show only"
14288msgstr "само извеждане без действително окастряне"
14289
14290#: builtin/notes.c:951
14291msgid "report pruned notes"
14292msgstr "докладване на окастрените обекти"
14293
14294#: builtin/notes.c:993
14295msgid "notes-ref"
14296msgstr "УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА"
14297
14298#: builtin/notes.c:994
14299msgid "use notes from <notes-ref>"
14300msgstr "да се използва бележката сочена от този УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА"
14301
14302#: builtin/notes.c:1029
14303#, c-format
14304msgid "unknown subcommand: %s"
14305msgstr "непозната подкоманда: %s"
14306
14307#: builtin/pack-objects.c:51
14308msgid ""
14309"git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]"
14310msgstr ""
14311"git pack-objects --stdout [ОПЦИЯ…] [< СПИСЪК_С_УКАЗАТЕЛИ | < СПИСЪК_С_ОБЕКТИ]"
14312
14313#: builtin/pack-objects.c:52
14314msgid ""
14315"git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
14316msgstr ""
14317"git pack-objects [ОПЦИЯ…] ПРЕФИКС_НА_ИМЕТО [< СПИСЪК_С_УКАЗАТЕЛИ | < "
14318"СПИСЪК_С_ОБЕКТИ]"
14319
14320#: builtin/pack-objects.c:422
14321#, c-format
14322msgid "bad packed object CRC for %s"
14323msgstr "лоша контролна сума за пакетирания обект „%s“"
14324
14325#: builtin/pack-objects.c:433
14326#, c-format
14327msgid "corrupt packed object for %s"
14328msgstr "пакетиран обект с грешки за „%s“"
14329
14330#: builtin/pack-objects.c:564
14331#, c-format
14332msgid "recursive delta detected for object %s"
14333msgstr "рекурсивна разлика за обект „%s“"
14334
14335#: builtin/pack-objects.c:775
14336#, c-format
14337msgid "ordered %u objects, expected %<PRIu32>"
14338msgstr "подредени бяха %u обекта, а се очакваха %<PRIu32>"
14339
14340#: builtin/pack-objects.c:788
14341#, c-format
14342msgid "packfile is invalid: %s"
14343msgstr "неправилен пакетен файл: „%s“"
14344
14345#: builtin/pack-objects.c:792
14346#, c-format
14347msgid "unable to open packfile for reuse: %s"
14348msgstr "пакетният файл „%s“ не може да бъде повторно отворен"
14349
14350#: builtin/pack-objects.c:796
14351msgid "unable to seek in reused packfile"
14352msgstr "неуспешно търсене в преизползван пакетен файл"
14353
14354#: builtin/pack-objects.c:807
14355msgid "unable to read from reused packfile"
14356msgstr "неуспешно четене от преизползван пакетен файл"
14357
14358#: builtin/pack-objects.c:835
14359msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit"
14360msgstr ""
14361"изключване на записването на битовата маска, пакетите са разделени поради "
14362"стойността на „pack.packSizeLimit“"
14363
14364#: builtin/pack-objects.c:848
14365msgid "Writing objects"
14366msgstr "Записване на обектите"
14367
14368#: builtin/pack-objects.c:910 builtin/update-index.c:88
14369#, c-format
14370msgid "failed to stat %s"
14371msgstr "не може да бъде получена информация чрез „stat“ за „%s“"
14372
14373#: builtin/pack-objects.c:963
14374#, c-format
14375msgid "wrote %<PRIu32> objects while expecting %<PRIu32>"
14376msgstr "бяха записани %<PRIu32> обекти, а се очакваха %<PRIu32>"
14377
14378#: builtin/pack-objects.c:1157
14379msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
14380msgstr ""
14381"изключване на записването на битовата маска, защото някои обекти няма да се "
14382"пакетират"
14383
14384#: builtin/pack-objects.c:1585
14385#, c-format
14386msgid "delta base offset overflow in pack for %s"
14387msgstr "прекалено далечно начало на отместването за обектите-разлика за „%s“"
14388
14389#: builtin/pack-objects.c:1594
14390#, c-format
14391msgid "delta base offset out of bound for %s"
14392msgstr "недостижимо начало на отместването за обектите-разлика за „%s“"
14393
14394#: builtin/pack-objects.c:1863
14395msgid "Counting objects"
14396msgstr "Преброяване на обектите"
14397
14398#: builtin/pack-objects.c:1998
14399#, c-format
14400msgid "unable to get size of %s"
14401msgstr "размерът на „%s“ не може да бъде получен"
14402
14403#: builtin/pack-objects.c:2013
14404#, c-format
14405msgid "unable to parse object header of %s"
14406msgstr "заглавната част на „%s“ не може да бъде анализирана"
14407
14408#: builtin/pack-objects.c:2083 builtin/pack-objects.c:2099
14409#: builtin/pack-objects.c:2109
14410#, c-format
14411msgid "object %s cannot be read"
14412msgstr "обектът „%s“ не може да се прочете"
14413
14414#: builtin/pack-objects.c:2086 builtin/pack-objects.c:2113
14415#, c-format
14416msgid "object %s inconsistent object length (%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)"
14417msgstr "обектът „%s“ е с неправилна дължина (%<PRIuMAX>, а не %<PRIuMAX>)"
14418
14419#: builtin/pack-objects.c:2123
14420msgid "suboptimal pack - out of memory"
14421msgstr "неоптимизиран пакет — паметта свърши"
14422
14423#: builtin/pack-objects.c:2451
14424#, c-format
14425msgid "Delta compression using up to %d threads"
14426msgstr "Делта компресията ще използва до %d нишки"
14427
14428#: builtin/pack-objects.c:2583
14429#, c-format
14430msgid "unable to pack objects reachable from tag %s"
14431msgstr ""
14432"обектите, които могат да бъдат достигнати от етикета „%s“, не може да бъдат "
14433"пакетирани"
14434
14435#: builtin/pack-objects.c:2670
14436msgid "Compressing objects"
14437msgstr "Компресиране на обектите"
14438
14439#: builtin/pack-objects.c:2676
14440msgid "inconsistency with delta count"
14441msgstr "неправилен брой разлики"
14442
14443#: builtin/pack-objects.c:2753
14444#, c-format
14445msgid ""
14446"expected edge object ID, got garbage:\n"
14447" %s"
14448msgstr ""
14449"очаква се идентификатор на краен обект, а не:\n"
14450" %s"
14451
14452#: builtin/pack-objects.c:2759
14453#, c-format
14454msgid ""
14455"expected object ID, got garbage:\n"
14456" %s"
14457msgstr ""
14458"очаква се идентификатор на обект, а не:\n"
14459" %s"
14460
14461#: builtin/pack-objects.c:2857
14462msgid "invalid value for --missing"
14463msgstr "неправилна стойност за „--missing“"
14464
14465#: builtin/pack-objects.c:2916 builtin/pack-objects.c:3024
14466msgid "cannot open pack index"
14467msgstr "индексът на пакетния файл не може да бъде отворен"
14468
14469#: builtin/pack-objects.c:2947
14470#, c-format
14471msgid "loose object at %s could not be examined"
14472msgstr "непакетираният обект в „%s“ не може да бъде анализиран"
14473
14474#: builtin/pack-objects.c:3032
14475msgid "unable to force loose object"
14476msgstr "оставането на обекта непакетиран не може да бъде наложено"
14477
14478#: builtin/pack-objects.c:3122
14479#, c-format
14480msgid "not a rev '%s'"
14481msgstr "„%s“ не е версия"
14482
14483#: builtin/pack-objects.c:3125
14484#, c-format
14485msgid "bad revision '%s'"
14486msgstr "неправилна версия „%s“"
14487
14488#: builtin/pack-objects.c:3150
14489msgid "unable to add recent objects"
14490msgstr "скорошните обекти не могат да бъдат добавени"
14491
14492#: builtin/pack-objects.c:3203
14493#, c-format
14494msgid "unsupported index version %s"
14495msgstr "неподдържана версия на индекса „%s“"
14496
14497#: builtin/pack-objects.c:3207
14498#, c-format
14499msgid "bad index version '%s'"
14500msgstr "неправилна версия на индекса „%s“"
14501
14502#: builtin/pack-objects.c:3237
14503msgid "do not show progress meter"
14504msgstr "без извеждане на напредъка"
14505
14506#: builtin/pack-objects.c:3239
14507msgid "show progress meter"
14508msgstr "извеждане на напредъка"
14509
14510#: builtin/pack-objects.c:3241
14511msgid "show progress meter during object writing phase"
14512msgstr "извеждане на напредъка във фазата на запазване на обектите"
14513
14514#: builtin/pack-objects.c:3244
14515msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
14516msgstr ""
14517"същото действие като опцията „--all-progress“ при извеждането на напредъка"
14518
14519#: builtin/pack-objects.c:3245
14520msgid "<version>[,<offset>]"
14521msgstr "ВЕРСИЯ[,ОТМЕСТВАНЕ]"
14522
14523#: builtin/pack-objects.c:3246
14524msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
14525msgstr ""
14526"запазване на индекса на пакетните файлове във форма̀та с указаната версия"
14527
14528#: builtin/pack-objects.c:3249
14529msgid "maximum size of each output pack file"
14530msgstr "максимален размер на всеки пакетен файл"
14531
14532#: builtin/pack-objects.c:3251
14533msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
14534msgstr "игнориране на обектите заети от други хранилища на обекти"
14535
14536#: builtin/pack-objects.c:3253
14537msgid "ignore packed objects"
14538msgstr "игнориране на пакетираните обекти"
14539
14540#: builtin/pack-objects.c:3255
14541msgid "limit pack window by objects"
14542msgstr "ограничаване на прозореца за пакетиране по брой обекти"
14543
14544#: builtin/pack-objects.c:3257
14545msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
14546msgstr ""
14547"ограничаване на прозореца за пакетиране и по памет освен по брой обекти"
14548
14549#: builtin/pack-objects.c:3259
14550msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
14551msgstr ""
14552"максимална дължина на веригата от разлики, която е позволена в пакетния файл"
14553
14554#: builtin/pack-objects.c:3261
14555msgid "reuse existing deltas"
14556msgstr "преизползване на съществуващите разлики"
14557
14558#: builtin/pack-objects.c:3263
14559msgid "reuse existing objects"
14560msgstr "преизползване на съществуващите обекти"
14561
14562#: builtin/pack-objects.c:3265
14563msgid "use OFS_DELTA objects"
14564msgstr "използване на обекти „OFS_DELTA“"
14565
14566#: builtin/pack-objects.c:3267
14567msgid "use threads when searching for best delta matches"
14568msgstr ""
14569"стартиране на нишки за претърсване на най-добрите съвпадения на разликите"
14570
14571#: builtin/pack-objects.c:3269
14572msgid "do not create an empty pack output"
14573msgstr "без създаване на празен пакетен файл"
14574
14575#: builtin/pack-objects.c:3271
14576msgid "read revision arguments from standard input"
14577msgstr "изчитане на версиите от стандартния вход"
14578
14579#: builtin/pack-objects.c:3273
14580msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
14581msgstr "ограничаване до все още непакетираните обекти"
14582
14583#: builtin/pack-objects.c:3276
14584msgid "include objects reachable from any reference"
14585msgstr ""
14586"включване на всички обекти, които могат да се достигнат от произволен "
14587"указател"
14588
14589#: builtin/pack-objects.c:3279
14590msgid "include objects referred by reflog entries"
14591msgstr "включване и на обектите сочени от записите в журнала на указателите"
14592
14593#: builtin/pack-objects.c:3282
14594msgid "include objects referred to by the index"
14595msgstr "включване и на обектите сочени от индекса"
14596
14597#: builtin/pack-objects.c:3285
14598msgid "output pack to stdout"
14599msgstr "извеждане на пакета на стандартния изход"
14600
14601#: builtin/pack-objects.c:3287
14602msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
14603msgstr ""
14604"включване и на обектите-етикети, които сочат към обектите, които ще бъдат "
14605"пакетирани"
14606
14607#: builtin/pack-objects.c:3289
14608msgid "keep unreachable objects"
14609msgstr "запазване на недостижимите обекти"
14610
14611#: builtin/pack-objects.c:3291
14612msgid "pack loose unreachable objects"
14613msgstr "пакетиране и на недостижимите обекти"
14614
14615#: builtin/pack-objects.c:3293
14616msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
14617msgstr "разпакетиране на недостижимите обекти, които са по-нови от това ВРЕМЕ"
14618
14619#: builtin/pack-objects.c:3296
14620msgid "create thin packs"
14621msgstr "създаване на съкратени пакети"
14622
14623#: builtin/pack-objects.c:3298
14624msgid "create packs suitable for shallow fetches"
14625msgstr "пакетиране подходящо за плитко доставяне"
14626
14627#: builtin/pack-objects.c:3300
14628msgid "ignore packs that have companion .keep file"
14629msgstr "игнориране на пакетите, които са придружени от файл „.keep“"
14630
14631#: builtin/pack-objects.c:3302
14632msgid "ignore this pack"
14633msgstr "пропускане на този пакет"
14634
14635#: builtin/pack-objects.c:3304
14636msgid "pack compression level"
14637msgstr "ниво на компресиране при пакетиране"
14638
14639#: builtin/pack-objects.c:3306
14640msgid "do not hide commits by grafts"
14641msgstr ""
14642"извеждане на всички родители — дори и тези, които нормално са скрити при "
14643"присажданията"
14644
14645#: builtin/pack-objects.c:3308
14646msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
14647msgstr ""
14648"използване на съществуващи индекси на база битови маски за ускоряване на "
14649"преброяването на обектите"
14650
14651#: builtin/pack-objects.c:3310
14652msgid "write a bitmap index together with the pack index"
14653msgstr ""
14654"запазване и на индекс на база побитова маска, заедно с индекса за пакета"
14655
14656#: builtin/pack-objects.c:3313
14657msgid "handling for missing objects"
14658msgstr "как да се обработват липсващите обекти"
14659
14660#: builtin/pack-objects.c:3316
14661msgid "do not pack objects in promisor packfiles"
14662msgstr "без пакетиране на обекти в гарантиращи пакети"
14663
14664#: builtin/pack-objects.c:3318
14665msgid "respect islands during delta compression"
14666msgstr "без промяна на групите при делта компресия"
14667
14668#: builtin/pack-objects.c:3342
14669#, c-format
14670msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d"
14671msgstr "веригата с разлики е прекалено дълбока — %d, ще се ползва %d"
14672
14673#: builtin/pack-objects.c:3347
14674#, c-format
14675msgid "pack.deltaCacheLimit is too high, forcing %d"
14676msgstr ""
14677"Стойността на настройката „pack.deltaCacheLimit“ е прекалено голяма.  Ще се "
14678"ползва %d"
14679
14680#: builtin/pack-objects.c:3401
14681msgid "--max-pack-size cannot be used to build a pack for transfer"
14682msgstr ""
14683"опцията „--max-pack-size“ не може да се използва за създаване на пакетни "
14684"файлове за пренос"
14685
14686#: builtin/pack-objects.c:3403
14687msgid "minimum pack size limit is 1 MiB"
14688msgstr "минималният размер на пакетите е 1 MiB"
14689
14690#: builtin/pack-objects.c:3408
14691msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack"
14692msgstr ""
14693"опцията „--thin“не може да се използва за създаване на пакетни файлове с "
14694"индекс"
14695
14696#: builtin/pack-objects.c:3411
14697msgid "--keep-unreachable and --unpack-unreachable are incompatible"
14698msgstr "опциите „--keep-unreachable“ и „--unpack-unreachable“ са несъвместими"
14699
14700#: builtin/pack-objects.c:3417
14701msgid "cannot use --filter without --stdout"
14702msgstr "опцията „-filter“ изисква „-stdout“"
14703
14704#: builtin/pack-objects.c:3476
14705msgid "Enumerating objects"
14706msgstr "Изброяване на обектите"
14707
14708#: builtin/pack-objects.c:3495
14709#, c-format
14710msgid "Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reused %<PRIu32> (delta %<PRIu32>)"
14711msgstr ""
14712"Общо %<PRIu32> (разлики %<PRIu32>), преизползвани %<PRIu32> (разлики "
14713"%<PRIu32>)"
14714
14715#: builtin/pack-refs.c:7
14716msgid "git pack-refs [<options>]"
14717msgstr "git pack-refs [ОПЦИЯ…]"
14718
14719#: builtin/pack-refs.c:15
14720msgid "pack everything"
14721msgstr "пакетиране на всичко"
14722
14723#: builtin/pack-refs.c:16
14724msgid "prune loose refs (default)"
14725msgstr "окастряне на недостижимите указатели (стандартно)"
14726
14727#: builtin/prune-packed.c:9
14728msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
14729msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
14730
14731#: builtin/prune-packed.c:42
14732msgid "Removing duplicate objects"
14733msgstr "Изтриване на повтарящите се обекти"
14734
14735#: builtin/prune.c:12
14736msgid "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
14737msgstr "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire ВРЕМЕ] [--] [ВРЪХ…]"
14738
14739#: builtin/prune.c:109
14740msgid "report pruned objects"
14741msgstr "информация за окастрените обекти"
14742
14743#: builtin/prune.c:112
14744msgid "expire objects older than <time>"
14745msgstr "окастряне на обектите по-стари от това ВРЕМЕ"
14746
14747#: builtin/prune.c:114
14748msgid "limit traversal to objects outside promisor packfiles"
14749msgstr "ограничаване на обхождането до обекти извън гарантиращи пакети"
14750
14751#: builtin/prune.c:129
14752msgid "cannot prune in a precious-objects repo"
14753msgstr "хранилище с важни обекти не може да се окастря"
14754
14755#: builtin/pull.c:60 builtin/pull.c:62
14756#, c-format
14757msgid "Invalid value for %s: %s"
14758msgstr "Неправилна стойност за „%s“: „%s“"
14759
14760#: builtin/pull.c:82
14761msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
14762msgstr "git push [ОПЦИЯ…] [ХРАНИЛИЩЕ [УКАЗАТЕЛ_НА_ВЕРСИЯ…]]"
14763
14764#: builtin/pull.c:133
14765msgid "control for recursive fetching of submodules"
14766msgstr "управление на рекурсивното доставяне на подмодулите"
14767
14768#: builtin/pull.c:137
14769msgid "Options related to merging"
14770msgstr "Опции при сливане"
14771
14772#: builtin/pull.c:140
14773msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
14774msgstr "внасяне на промените чрез пребазиране, а не чрез сливане"
14775
14776#: builtin/pull.c:167 builtin/rebase--interactive.c:147 builtin/revert.c:122
14777msgid "allow fast-forward"
14778msgstr "позволяване на превъртания"
14779
14780#: builtin/pull.c:176
14781msgid "automatically stash/stash pop before and after rebase"
14782msgstr "автоматично скатаване/прилагане на скатаното преди и след пребазиране"
14783
14784#: builtin/pull.c:192
14785msgid "Options related to fetching"
14786msgstr "Опции при доставяне"
14787
14788#: builtin/pull.c:202
14789msgid "force overwrite of local branch"
14790msgstr "принудително презаписване на локалния клон"
14791
14792#: builtin/pull.c:210
14793msgid "number of submodules pulled in parallel"
14794msgstr "брой подмодули издърпани паралелно"
14795
14796#: builtin/pull.c:305
14797#, c-format
14798msgid "Invalid value for pull.ff: %s"
14799msgstr "Неправилна стойност за „pull.ff“: „%s“"
14800
14801#: builtin/pull.c:421
14802msgid ""
14803"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
14804"fetched."
14805msgstr ""
14806"Между указателите, които току що доставихте, няма подходящ кандидат, върху "
14807"който да пребазирате."
14808
14809#: builtin/pull.c:423
14810msgid ""
14811"There are no candidates for merging among the refs that you just fetched."
14812msgstr ""
14813"Между указателите, които току що доставихте, няма подходящ кандидат, който "
14814"да слеете."
14815
14816#: builtin/pull.c:424
14817msgid ""
14818"Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
14819"matches on the remote end."
14820msgstr ""
14821"Най вероятно сте подали шаблон за указатели, който не е напаснал с нищо в "
14822"отдалеченото хранилище."
14823
14824#: builtin/pull.c:427
14825#, c-format
14826msgid ""
14827"You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n"
14828"a branch. Because this is not the default configured remote\n"
14829"for your current branch, you must specify a branch on the command line."
14830msgstr ""
14831"Заявихте издърпване от отдалеченото хранилище „%s“, но не указахте клон.\n"
14832"Понеже това не е хранилището по подразбиране на текущия клон, трябва\n"
14833"да укажете отдалечения клон на командния ред."
14834
14835#: builtin/pull.c:432 builtin/rebase.c:761 git-parse-remote.sh:73
14836msgid "You are not currently on a branch."
14837msgstr "Извън всички клони."
14838
14839#: builtin/pull.c:434 builtin/pull.c:449 git-parse-remote.sh:79
14840msgid "Please specify which branch you want to rebase against."
14841msgstr "Укажете върху кой клон искате да пребазирате."
14842
14843#: builtin/pull.c:436 builtin/pull.c:451 git-parse-remote.sh:82
14844msgid "Please specify which branch you want to merge with."
14845msgstr "Укажете кой клон искате да слеете."
14846
14847#: builtin/pull.c:437 builtin/pull.c:452
14848msgid "See git-pull(1) for details."
14849msgstr "За повече информация погледнете ръководството „git-pull(1)“"
14850
14851#: builtin/pull.c:439 builtin/pull.c:445 builtin/pull.c:454
14852#: builtin/rebase.c:767 git-parse-remote.sh:64
14853msgid "<remote>"
14854msgstr "ОТДАЛЕЧЕНО_ХРАНИЛИЩЕ"
14855
14856#: builtin/pull.c:439 builtin/pull.c:454 builtin/pull.c:459
14857#: git-legacy-rebase.sh:556 git-parse-remote.sh:65
14858msgid "<branch>"
14859msgstr "КЛОН"
14860
14861#: builtin/pull.c:447 builtin/rebase.c:759 git-parse-remote.sh:75
14862msgid "There is no tracking information for the current branch."
14863msgstr "Текущият клон не следи никой."
14864
14865#: builtin/pull.c:456 git-parse-remote.sh:95
14866msgid ""
14867"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:"
14868msgstr ""
14869"Ако искате да зададете информация за следен клон, можете да направите това с "
14870"командата:"
14871
14872#: builtin/pull.c:461
14873#, c-format
14874msgid ""
14875"Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
14876"from the remote, but no such ref was fetched."
14877msgstr ""
14878"За сливане е указан отдалеченият указател „%s“,\n"
14879"но такъв не е доставен."
14880
14881#: builtin/pull.c:565
14882#, c-format
14883msgid "unable to access commit %s"
14884msgstr "недостъпно подаване: %s"
14885
14886#: builtin/pull.c:843
14887msgid "ignoring --verify-signatures for rebase"
14888msgstr "без „--verify-signatures“ при пребазиране"
14889
14890#: builtin/pull.c:891
14891msgid "--[no-]autostash option is only valid with --rebase."
14892msgstr "опцията „--[no-]autostash“ изисква „--rebase“"
14893
14894#: builtin/pull.c:899
14895msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
14896msgstr "Обновяване на все още несъздаден клон с промените от индекса"
14897
14898#: builtin/pull.c:902
14899msgid "pull with rebase"
14900msgstr "издърпване с пребазиране"
14901
14902#: builtin/pull.c:903
14903msgid "please commit or stash them."
14904msgstr "трябва да подадете или скатаете промените."
14905
14906#: builtin/pull.c:928
14907#, c-format
14908msgid ""
14909"fetch updated the current branch head.\n"
14910"fast-forwarding your working tree from\n"
14911"commit %s."
14912msgstr ""
14913"доставянето обнови върха на текущия клон.  Работното\n"
14914"ви копие бе превъртяно от подаване „%s“."
14915
14916#: builtin/pull.c:934
14917#, c-format
14918msgid ""
14919"Cannot fast-forward your working tree.\n"
14920"After making sure that you saved anything precious from\n"
14921"$ git diff %s\n"
14922"output, run\n"
14923"$ git reset --hard\n"
14924"to recover."
14925msgstr ""
14926"Работното ви копие не може да бъде превъртяно.\n"
14927"След като запазите всичко необходимо посочено от командата:\n"
14928"  $ git diff %s\n"
14929"изпълнете:\n"
14930"  $ git reset --hard\n"
14931"за връщане към нормално състояние."
14932
14933#: builtin/pull.c:949
14934msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
14935msgstr "Не може да сливате множество клони в празен върхов указател."
14936
14937#: builtin/pull.c:953
14938msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
14939msgstr "Не може да пребазирате върху повече от един клон."
14940
14941#: builtin/pull.c:960
14942msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications"
14943msgstr ""
14944"пребазирането е невъзможно заради локално записаните промени по подмодулите"
14945
14946#: builtin/push.c:19
14947msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
14948msgstr "git push [ОПЦИЯ…] [ХРАНИЛИЩЕ [УКАЗАТЕЛ_НА_ВЕРСИЯ…]]"
14949
14950#: builtin/push.c:111
14951msgid "tag shorthand without <tag>"
14952msgstr "съкращение за етикет без ЕТИКЕТ"
14953
14954#: builtin/push.c:121
14955msgid "--delete only accepts plain target ref names"
14956msgstr "опцията „--delete“ приема за цел само прости имена на указатели"
14957
14958#: builtin/push.c:165
14959msgid ""
14960"\n"
14961"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
14962msgstr ""
14963"\n"
14964"За да включите тази опция за постоянно, погледнете документацията за "
14965"настройката „push.default“ в „git help config“."
14966
14967#: builtin/push.c:168
14968#, c-format
14969msgid ""
14970"The upstream branch of your current branch does not match\n"
14971"the name of your current branch.  To push to the upstream branch\n"
14972"on the remote, use\n"
14973"\n"
14974"    git push %s HEAD:%s\n"
14975"\n"
14976"To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
14977"\n"
14978"    git push %s %s\n"
14979"%s"
14980msgstr ""
14981"Името на текущия клон се различава от името на клона, който той следи.\n"
14982"За да изтласкате към следения клон използвайте командата:\n"
14983"\n"
14984"    git push %s HEAD:%s\n"
14985"\n"
14986"За да изтласкате към отдалечения клон с име като локалния, използвайте "
14987"командата:\n"
14988"\n"
14989"    git push %s %s\n"
14990"%s"
14991
14992#: builtin/push.c:183
14993#, c-format
14994msgid ""
14995"You are not currently on a branch.\n"
14996"To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
14997"state now, use\n"
14998"\n"
14999"    git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
15000msgstr ""
15001"В момента не сте на никой клон.  За да изтласкате историята до състоянието,\n"
15002"сочено в момента от указателя „HEAD“, използвайте командата:\n"
15003"\n"
15004"    git push %s HEAD:ИМЕ_НА_ОТДАЛЕЧЕНИЯ_КЛОН\n"
15005
15006#: builtin/push.c:197
15007#, c-format
15008msgid ""
15009"The current branch %s has no upstream branch.\n"
15010"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
15011"\n"
15012"    git push --set-upstream %s %s\n"
15013msgstr ""
15014"Не е зададен отдалечен клон, който текущият клон „%s“ да следи.\n"
15015"За да изтласкате локалния клон към отдалечен и същевременно да зададете\n"
15016"втория като този, който първият следи, използвайте командата:\n"
15017"\n"
15018"    git push --set-upstream %s %s\n"
15019
15020#: builtin/push.c:205
15021#, c-format
15022msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
15023msgstr ""
15024"Текущият клон „%s“ следи няколко отдалечени клона, не можете просто да "
15025"изтласкате."
15026
15027#: builtin/push.c:208
15028#, c-format
15029msgid ""
15030"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
15031"your current branch '%s', without telling me what to push\n"
15032"to update which remote branch."
15033msgstr ""
15034"Изтласквате към отдалечения клон „%s“, който не е следен от текущия клон "
15035"„%s“.\n"
15036"Трябва да укажете коя версия да се изтласка, за обновяване на отдалечения "
15037"клон."
15038
15039#: builtin/push.c:267
15040msgid ""
15041"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
15042msgstr ""
15043"Не сте указали версия за подаване, а настройката „push.default“ е "
15044"„nothing“ (нищо без изрично указана версия да не се изтласква)"
15045
15046#: builtin/push.c:274
15047msgid ""
15048"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
15049"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
15050"'git pull ...') before pushing again.\n"
15051"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
15052msgstr ""
15053"Обновяването е отхвърлено, защото върхът на текущия ви клон е преди върха "
15054"на\n"
15055"отдалечения клон.  Внесете отдалечените промени (напр. с командата „git "
15056"pull…“),\n"
15057"преди отново да изтласкате промените.  За повече информация вижте раздела\n"
15058"„Note about fast-forwards“ в страницата от ръководството „git push --help“."
15059
15060#: builtin/push.c:280
15061msgid ""
15062"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
15063"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
15064"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
15065"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
15066msgstr ""
15067"Обновяването е отхвърлено, защото върхът на изтласквания клон е преди върха\n"
15068"на отдалечения клон.  Преминете към клона и внесете отдалечените промени "
15069"(напр.\n"
15070"с командата „git pull…“), преди отново да изтласкате промените.  За повече\n"
15071"информация погледнете раздела „Note about fast-forwards“ в страницата от\n"
15072"ръководството „git push --help“."
15073
15074#: builtin/push.c:286
15075msgid ""
15076"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
15077"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
15078"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
15079"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
15080"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
15081msgstr ""
15082"Обновяването е отхвърлено, защото хранилището, към което изтласквате, "
15083"съдържа\n"
15084"промени, които липсват в локалното хранилище.  Най-честата причина за това "
15085"е,\n"
15086"че някой друг е изтласквал към същия клон.  Първо внесете отдалечените "
15087"промени\n"
15088"(напр. с командата „git pull…“), преди отново да изтласкате промените.\n"
15089"За повече информация погледнете раздела „Note about fast-forwards“ в "
15090"страницата\n"
15091"от ръководството „git push --help“."
15092
15093#: builtin/push.c:293
15094msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
15095msgstr ""
15096"Изтласкването е отхвърлено, защото в отдалеченото хранилище съществува "
15097"етикет,\n"
15098"който ще припокриете с етикет от вашето хранилище."
15099
15100#: builtin/push.c:296
15101msgid ""
15102"You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
15103"or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
15104"without using the '--force' option.\n"
15105msgstr ""
15106"Без да укажете опцията „--force“, не може да обновите отдалечен\n"
15107"указател, който вече сочи към обект, който не е подаване, както и тепърва\n"
15108"да го промените да сочи към подобен обект.\n"
15109
15110#: builtin/push.c:357
15111#, c-format
15112msgid "Pushing to %s\n"
15113msgstr "Изтласкване към „%s“\n"
15114
15115#: builtin/push.c:361
15116#, c-format
15117msgid "failed to push some refs to '%s'"
15118msgstr "част от указателите не бяха изтласкани към „%s“"
15119
15120#: builtin/push.c:395
15121#, c-format
15122msgid "bad repository '%s'"
15123msgstr "неправилно указано хранилище „%s“"
15124
15125#: builtin/push.c:396
15126msgid ""
15127"No configured push destination.\n"
15128"Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
15129"repository using\n"
15130"\n"
15131"    git remote add <name> <url>\n"
15132"\n"
15133"and then push using the remote name\n"
15134"\n"
15135"    git push <name>\n"
15136msgstr ""
15137"Не е указано хранилище, към което да се изтласква.\n"
15138"Или укажете адреса на командния ред, или настройте отдалечено хранилище с "
15139"командата:\n"
15140"\n"
15141"    git remote add ИМЕ АДРЕС\n"
15142"\n"
15143"и след това изтласкайте, като укажете името на отдалеченото хранилище:\n"
15144"\n"
15145"    git push ИМЕ\n"
15146
15147#: builtin/push.c:551
15148msgid "repository"
15149msgstr "хранилище"
15150
15151#: builtin/push.c:552 builtin/send-pack.c:164
15152msgid "push all refs"
15153msgstr "изтласкване на всички указатели"
15154
15155#: builtin/push.c:553 builtin/send-pack.c:166
15156msgid "mirror all refs"
15157msgstr "огледално копие на всички указатели"
15158
15159#: builtin/push.c:555
15160msgid "delete refs"
15161msgstr "изтриване на указателите"
15162
15163#: builtin/push.c:556
15164msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
15165msgstr "изтласкване на етикетите (несъвместимо с опциите „--all“ и „--mirror“)"
15166
15167#: builtin/push.c:559 builtin/send-pack.c:167
15168msgid "force updates"
15169msgstr "принудително обновяване"
15170
15171#: builtin/push.c:561 builtin/send-pack.c:181
15172msgid "<refname>:<expect>"
15173msgstr "УКАЗАТЕЛ:ОЧАКВАНА_СТОЙНОСТ"
15174
15175#: builtin/push.c:562 builtin/send-pack.c:182
15176msgid "require old value of ref to be at this value"
15177msgstr "УКАЗАТЕЛят трябва първоначално да е с тази ОЧАКВАНА_СТОЙНОСТ"
15178
15179#: builtin/push.c:565
15180msgid "control recursive pushing of submodules"
15181msgstr "управление на рекурсивното изтласкване на подмодулите"
15182
15183#: builtin/push.c:567 builtin/send-pack.c:175
15184msgid "use thin pack"
15185msgstr "използване на съкратени пакети"
15186
15187#: builtin/push.c:568 builtin/push.c:569 builtin/send-pack.c:161
15188#: builtin/send-pack.c:162
15189msgid "receive pack program"
15190msgstr "програма за получаването на пакети"
15191
15192#: builtin/push.c:570
15193msgid "set upstream for git pull/status"
15194msgstr "задаване на отдалеченото хранилище за командите „git pull/status“"
15195
15196#: builtin/push.c:573
15197msgid "prune locally removed refs"
15198msgstr "окастряне на указателите, които са премахнати от локалното хранилище"
15199
15200#: builtin/push.c:575
15201msgid "bypass pre-push hook"
15202msgstr "без изпълнение на куката преди изтласкване (pre-push)"
15203
15204#: builtin/push.c:576
15205msgid "push missing but relevant tags"
15206msgstr ""
15207"изтласкване на липсващите в отдалеченото хранилище, но свързани с текущото "
15208"изтласкване, етикети"
15209
15210#: builtin/push.c:579 builtin/send-pack.c:169
15211msgid "GPG sign the push"
15212msgstr "подписване на изтласкването с GPG"
15213
15214#: builtin/push.c:581 builtin/send-pack.c:176
15215msgid "request atomic transaction on remote side"
15216msgstr "изискване на атомарни операции от отсрещната страна"
15217
15218#: builtin/push.c:599
15219msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
15220msgstr ""
15221"опцията „--delete“ е несъвместима с опциите  „--all“, „--mirror“ и „--tags“"
15222
15223#: builtin/push.c:601
15224msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
15225msgstr "опцията „--delete“ изисква поне един указател на версия"
15226
15227#: builtin/push.c:604
15228msgid "--all and --tags are incompatible"
15229msgstr "опциите „--all“ и „--tags“ са несъвместими"
15230
15231#: builtin/push.c:606
15232msgid "--all can't be combined with refspecs"
15233msgstr "опцията „--all“ е несъвместима с указването на версия"
15234
15235#: builtin/push.c:610
15236msgid "--mirror and --tags are incompatible"
15237msgstr "опциите „--mirror“ и „--tags“ са несъвместими"
15238
15239#: builtin/push.c:612
15240msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
15241msgstr "опцията „--mirror“ е несъвместима с указването на версия"
15242
15243#: builtin/push.c:615
15244msgid "--all and --mirror are incompatible"
15245msgstr "опциите „--all“ и „--mirror“ са несъвместими"
15246
15247#: builtin/push.c:634
15248msgid "push options must not have new line characters"
15249msgstr "опциите за изтласкване не трябва да съдържат знак за нов ред"
15250
15251#: builtin/range-diff.c:8
15252msgid "git range-diff [<options>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>"
15253msgstr "git range-diff [ОПЦИЯ…] СТАРА_БАЗА..СТАР_ВРЪХ НОВА_БАЗА..НОВ_ВРЪХ"
15254
15255#: builtin/range-diff.c:9
15256msgid "git range-diff [<options>] <old-tip>...<new-tip>"
15257msgstr "git range-diff [ОПЦИЯ…] СТАР_ВРЪХ...НОВ_ВРЪХ"
15258
15259#: builtin/range-diff.c:10
15260msgid "git range-diff [<options>] <base> <old-tip> <new-tip>"
15261msgstr "git range-diff [ОПЦИЯ…] БАЗА СТАР_ВРЪХ НОВ_ВРЪХ"
15262
15263#: builtin/range-diff.c:21
15264msgid "Percentage by which creation is weighted"
15265msgstr "Процент за оценка на създаването"
15266
15267#: builtin/range-diff.c:23
15268msgid "use simple diff colors"
15269msgstr "използване на прости цветове за разликите"
15270
15271#: builtin/range-diff.c:61 builtin/range-diff.c:65
15272#, c-format
15273msgid "no .. in range: '%s'"
15274msgstr "„..“ липсва в диапазона „%s“"
15275
15276#: builtin/range-diff.c:75
15277msgid "single arg format must be symmetric range"
15278msgstr "вариантът с единствен аргумент изисква симетричен диапазон"
15279
15280#: builtin/range-diff.c:90
15281msgid "need two commit ranges"
15282msgstr "необходими са два диапазона с подавания"
15283
15284#: builtin/read-tree.c:40
15285msgid ""
15286"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
15287"[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
15288"index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
15289msgstr ""
15290"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=ПРЕФИКС) "
15291"[-u [--exclude-per-directory=ФАЙЛ_С_ИЗКЛЮЧЕНИЯ] | -i]] [--no-sparse-"
15292"checkout] [--index-output=ФАЙЛ] (--empty | УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО_1 "
15293"[УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО_2 [УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО_3]])"
15294
15295#: builtin/read-tree.c:123
15296msgid "write resulting index to <file>"
15297msgstr "запазване на индекса в този ФАЙЛ"
15298
15299#: builtin/read-tree.c:126
15300msgid "only empty the index"
15301msgstr "само зануляване на индекса"
15302
15303#: builtin/read-tree.c:128
15304msgid "Merging"
15305msgstr "Сливане"
15306
15307#: builtin/read-tree.c:130
15308msgid "perform a merge in addition to a read"
15309msgstr "да се извърши и сливане след освен изчитането"
15310
15311#: builtin/read-tree.c:132
15312msgid "3-way merge if no file level merging required"
15313msgstr "тройно сливане, ако не се налага пофайлово сливане"
15314
15315#: builtin/read-tree.c:134
15316msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
15317msgstr "тройно сливане при добавяне на добавяне и изтриване на файлове"
15318
15319#: builtin/read-tree.c:136
15320msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
15321msgstr "същото като опцията „-m“, но неслетите обекти се пренебрегват"
15322
15323#: builtin/read-tree.c:137
15324msgid "<subdirectory>/"
15325msgstr "ПОДДИРЕКТОРИЯ/"
15326
15327#: builtin/read-tree.c:138
15328msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
15329msgstr "изчитане на дървото към индекса като да е в тази ПОДДИРЕКТОРИЯ/"
15330
15331#: builtin/read-tree.c:141
15332msgid "update working tree with merge result"
15333msgstr "обновяване на работното дърво с резултата от сливането"
15334
15335#: builtin/read-tree.c:143
15336msgid "gitignore"
15337msgstr "ФАЙЛ_С_ИЗКЛЮЧЕНИЯ"
15338
15339#: builtin/read-tree.c:144
15340msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
15341msgstr "позволяване на презаписването на изрично пренебрегваните файлове"
15342
15343#: builtin/read-tree.c:147
15344msgid "don't check the working tree after merging"
15345msgstr "без проверка на работното дърво след сливането"
15346
15347#: builtin/read-tree.c:148
15348msgid "don't update the index or the work tree"
15349msgstr "без обновяване и на индекса, и на работното дърво"
15350
15351#: builtin/read-tree.c:150
15352msgid "skip applying sparse checkout filter"
15353msgstr "без прилагане на филтъра за частично изтегляне"
15354
15355#: builtin/read-tree.c:152
15356msgid "debug unpack-trees"
15357msgstr "изчистване на грешки в командата „unpack-trees“"
15358
15359#: builtin/rebase.c:29
15360msgid ""
15361"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase>] [<upstream>] "
15362"[<branch>]"
15363msgstr ""
15364"git rebase [-i] [ОПЦИЯ…] [--exec КОМАНДА] [--onto НОВА_БАЗА] [КЛОН_ИЗТОЧНИК] "
15365"[КЛОН]"
15366
15367#: builtin/rebase.c:31
15368msgid ""
15369"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase>] --root [<branch>]"
15370msgstr ""
15371"git rebase [-i] [ОПЦИЯ…] [--exec КОМАНДА] [--onto НОВА_БАЗА] --root [КЛОН]"
15372
15373#: builtin/rebase.c:33
15374msgid "git rebase --continue | --abort | --skip | --edit-todo"
15375msgstr "git rebase --continue | --abort | --skip | --edit-todo"
15376
15377#: builtin/rebase.c:119
15378#, c-format
15379msgid "%s requires an interactive rebase"
15380msgstr "„%s“ изисква интерактивно пребазиране"
15381
15382#: builtin/rebase.c:171
15383#, c-format
15384msgid "could not get 'onto': '%s'"
15385msgstr "не може да се премине към новата база, зададена с „onto“: „%s“"
15386
15387#: builtin/rebase.c:186
15388#, c-format
15389msgid "invalid orig-head: '%s'"
15390msgstr "неправилен указател към първоначален връх „orig-head“: „%s“"
15391
15392#: builtin/rebase.c:214
15393#, c-format
15394msgid "ignoring invalid allow_rerere_autoupdate: '%s'"
15395msgstr "неправилната стойност на „allow_rerere_autoupdate“ се прескача: „%s“"
15396
15397#: builtin/rebase.c:259
15398#, c-format
15399msgid "Could not read '%s'"
15400msgstr "Пътят „%s“ не може да бъде прочетен"
15401
15402#: builtin/rebase.c:277
15403#, c-format
15404msgid "Cannot store %s"
15405msgstr "„%s“ не може да бъде запазен"
15406
15407#: builtin/rebase.c:337
15408msgid ""
15409"Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n"
15410"\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n"
15411"You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n"
15412"To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --"
15413"abort\"."
15414msgstr ""
15415"След коригирането на конфликтите, отбележете решаването им чрез:\n"
15416"„git add/rm ФАЙЛ_С_КОНФЛИКТ…“ и изпълнете „git rebase --continue“.\n"
15417"Ако предпочитате да прескочите тази кръпка, изпълнете „git rebase --skip“.\n"
15418"За да откажете пребазирането и да се върнете към първоначалното състояние,\n"
15419"изпълнете „git rebase --abort“."
15420
15421#: builtin/rebase.c:561
15422msgid "could not determine HEAD revision"
15423msgstr "не може да се определи към какво да сочи указателят „HEAD“"
15424
15425#: builtin/rebase.c:753
15426#, c-format
15427msgid ""
15428"%s\n"
15429"Please specify which branch you want to rebase against.\n"
15430"See git-rebase(1) for details.\n"
15431"\n"
15432"    git rebase '<branch>'\n"
15433"\n"
15434msgstr ""
15435"%s\n"
15436"Укажете върху кой клон искате да пребазирате.\n"
15437"Погледнете „git-rebase(1)“\n"
15438"\n"
15439"    git rebase КЛОН\n"
15440"\n"
15441
15442#: builtin/rebase.c:769
15443#, c-format
15444msgid ""
15445"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:\n"
15446"\n"
15447"    git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n"
15448"\n"
15449msgstr ""
15450"Ако искате да зададете информация за следен клон, можете да направите това с "
15451"командата:\n"
15452"\n"
15453"    git branch --set-upstream-to=%s/КЛОН %s\n"
15454
15455#: builtin/rebase.c:815
15456msgid "rebase onto given branch instead of upstream"
15457msgstr "пребазиране върху зададения, а не следения клон"
15458
15459#: builtin/rebase.c:817
15460msgid "allow pre-rebase hook to run"
15461msgstr "позволяване на куката преди пребазиране да се изпълни"
15462
15463#: builtin/rebase.c:819
15464msgid "be quiet. implies --no-stat"
15465msgstr "без извеждане на информация.  Включва опцията „--no-stat“"
15466
15467#: builtin/rebase.c:822
15468msgid "display a diffstat of what changed upstream"
15469msgstr "извеждане на статистика с промените в следения клон"
15470
15471#: builtin/rebase.c:825
15472msgid "do not show diffstat of what changed upstream"
15473msgstr "без извеждане на статистика с промените в следения клон"
15474
15475#: builtin/rebase.c:828
15476msgid "add a Signed-off-by: line to each commit"
15477msgstr ""
15478"добавяне на ред за подпис „Signed-off-by“ в съобщението на всяко подаване"
15479
15480#: builtin/rebase.c:830 builtin/rebase.c:834 builtin/rebase.c:836
15481msgid "passed to 'git am'"
15482msgstr "подава се на командата „git am“"
15483
15484#: builtin/rebase.c:838 builtin/rebase.c:840
15485msgid "passed to 'git apply'"
15486msgstr "подава се на командата „git apply“"
15487
15488#: builtin/rebase.c:842 builtin/rebase.c:845
15489msgid "cherry-pick all commits, even if unchanged"
15490msgstr "отбиране на всички подавания дори да няма промени"
15491
15492#: builtin/rebase.c:847
15493msgid "continue"
15494msgstr "продължаване"
15495
15496#: builtin/rebase.c:850
15497msgid "skip current patch and continue"
15498msgstr "прескачане на текущата кръпка и продължаване"
15499
15500#: builtin/rebase.c:852
15501msgid "abort and check out the original branch"
15502msgstr "преустановяване и възстановяване на първоначалния клон"
15503
15504#: builtin/rebase.c:855
15505msgid "abort but keep HEAD where it is"
15506msgstr "преустановяване без промяна към какво сочи „HEAD“"
15507
15508#: builtin/rebase.c:856
15509msgid "edit the todo list during an interactive rebase"
15510msgstr "редактиране на файла с команди при интерактивно пребазиране"
15511
15512#: builtin/rebase.c:859
15513msgid "show the patch file being applied or merged"
15514msgstr "показване на кръпката, която се прилага или слива"
15515
15516#: builtin/rebase.c:862
15517msgid "use merging strategies to rebase"
15518msgstr "при пребазиране да се ползва стратегия за сливане"
15519
15520#: builtin/rebase.c:866
15521msgid "let the user edit the list of commits to rebase"
15522msgstr ""
15523"позволяване на потребителя да редактира списъка с подавания за пребазиране"
15524
15525#: builtin/rebase.c:870
15526msgid "try to recreate merges instead of ignoring them"
15527msgstr "пресъздаване на сливанията вместо да се прескачат"
15528
15529#: builtin/rebase.c:874
15530msgid "allow rerere to update index  with resolved conflict"
15531msgstr ""
15532"позволяване на „rerere“ да преизползва корекция на конфликт, за до обнови "
15533"индекса"
15534
15535#: builtin/rebase.c:877
15536msgid "preserve empty commits during rebase"
15537msgstr "запазване на празните подавания при пребазиране"
15538
15539#: builtin/rebase.c:879
15540msgid "move commits that begin with squash!/fixup! under -i"
15541msgstr ""
15542"преместване на подаванията, които започват със „squash!“/“fixup!“ при „-i“"
15543
15544#: builtin/rebase.c:885
15545msgid "automatically stash/stash pop before and after"
15546msgstr "автоматично скатаване/прилагане на скатаното преди и след пребазиране"
15547
15548#: builtin/rebase.c:887
15549msgid "add exec lines after each commit of the editable list"
15550msgstr ""
15551"добавяне на редове с команди за изпълнение след всяко подаване в "
15552"редактирания списък"
15553
15554#: builtin/rebase.c:891
15555msgid "allow rebasing commits with empty messages"
15556msgstr "позволяване на пребазиране на подавания с празни съобщения"
15557
15558#: builtin/rebase.c:894
15559msgid "try to rebase merges instead of skipping them"
15560msgstr "опит за пребазиране на сливанията вместо те да се прескачат"
15561
15562#: builtin/rebase.c:897
15563msgid "use 'merge-base --fork-point' to refine upstream"
15564msgstr ""
15565"за доуточняването на следения клон, използвайте:\n"
15566"\n"
15567"    git merge-base --fork-point УКАЗАТЕЛ [ПОДАВАНЕ]"
15568
15569#: builtin/rebase.c:899
15570msgid "use the given merge strategy"
15571msgstr "използване на зададената стратегията на сливане"
15572
15573#: builtin/rebase.c:901 builtin/revert.c:111
15574msgid "option"
15575msgstr "опция"
15576
15577#: builtin/rebase.c:902
15578msgid "pass the argument through to the merge strategy"
15579msgstr "аргументът да се подаде на стратегията за сливане"
15580
15581#: builtin/rebase.c:905
15582msgid "rebase all reachable commits up to the root(s)"
15583msgstr "пребазиране на всички достижими подавания до началното им подаване"
15584
15585#: builtin/rebase.c:921
15586#, c-format
15587msgid "could not exec %s"
15588msgstr "„%s“ не може да се изпълни"
15589
15590#: builtin/rebase.c:939 git-legacy-rebase.sh:213
15591msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase."
15592msgstr ""
15593"Изглежда, че сега се прилагат кръпки чрез командата „git-am“.  Не може да "
15594"пребазирате в момента."
15595
15596#: builtin/rebase.c:980 git-legacy-rebase.sh:395
15597msgid "No rebase in progress?"
15598msgstr "Изглежда в момента не тече пребазиране"
15599
15600#: builtin/rebase.c:983 git-legacy-rebase.sh:406
15601msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
15602msgstr ""
15603"Опцията „--edit-todo“ е достъпна само по време на интерактивно пребазиране."
15604
15605#: builtin/rebase.c:996 git-legacy-rebase.sh:413
15606msgid "Cannot read HEAD"
15607msgstr "Указателят „HEAD“ не може да бъде прочетен"
15608
15609#: builtin/rebase.c:1009 git-legacy-rebase.sh:416
15610msgid ""
15611"You must edit all merge conflicts and then\n"
15612"mark them as resolved using git add"
15613msgstr ""
15614"Трябва да редактирате всички конфликти при сливането.  След това\n"
15615"отбележете коригирането им чрез командата „git add“"
15616
15617#: builtin/rebase.c:1027
15618msgid "could not discard worktree changes"
15619msgstr "промените в работното дърво не могат да бъдат занулени"
15620
15621#: builtin/rebase.c:1045
15622#, c-format
15623msgid "could not move back to %s"
15624msgstr "връщането към „%s“ е невъзможно"
15625
15626#: builtin/rebase.c:1056 builtin/rm.c:368
15627#, c-format
15628msgid "could not remove '%s'"
15629msgstr "„%s“ не може да бъде изтрит"
15630
15631#: builtin/rebase.c:1082
15632#, c-format
15633msgid ""
15634"It seems that there is already a %s directory, and\n"
15635"I wonder if you are in the middle of another rebase.  If that is the\n"
15636"case, please try\n"
15637"\t%s\n"
15638"If that is not the case, please\n"
15639"\t%s\n"
15640"and run me again.  I am stopping in case you still have something\n"
15641"valuable there.\n"
15642msgstr ""
15643"Директорията „%s“ вече съществува.  Възможно ли е да сте\n"
15644"в процес на друго пребазиране? Ако това е така, изпълнете:\n"
15645"    %s\n"
15646"Ако не сте в процес на друго пребазиране, изпълнете:\n"
15647"    %s\n"
15648"и отново започнете пребазирането.  Текущото пребазиране се преустановява, "
15649"за\n"
15650"да не загубите случайно промени.\n"
15651
15652#: builtin/rebase.c:1103
15653msgid "switch `C' expects a numerical value"
15654msgstr "опцията „C“ очаква число за аргумент"
15655
15656#: builtin/rebase.c:1140
15657#, c-format
15658msgid "Unknown mode: %s"
15659msgstr "Неизвестна стратегия: „%s“"
15660
15661#: builtin/rebase.c:1162
15662msgid "--strategy requires --merge or --interactive"
15663msgstr ""
15664"опцията „--strategy“ изисква някоя от опциите „--merge“ или „--interactive“"
15665
15666#: builtin/rebase.c:1205
15667#, c-format
15668msgid ""
15669"error: cannot combine interactive options (--interactive, --exec, --rebase-"
15670"merges, --preserve-merges, --keep-empty, --root + --onto) with am options "
15671"(%s)"
15672msgstr ""
15673"грешка: опциите за интерактивна работа („--interactive“, „--exec“, „--rebase-"
15674"merges“,  „--preserve-merges“, „--keep-empty“, „--root“ и „--onto“) са "
15675"несъвместими с опциите за командата „am“ („%s“)"
15676
15677#: builtin/rebase.c:1210
15678#, c-format
15679msgid ""
15680"error: cannot combine merge options (--merge, --strategy, --strategy-option) "
15681"with am options (%s)"
15682msgstr ""
15683"грешка: опциите за сливане („--merge“, „--strategy“ и „--strategy-option“) "
15684"са несъвместими с опциите за командата „am“ („%s“)"
15685
15686#: builtin/rebase.c:1230 git-legacy-rebase.sh:536
15687msgid "error: cannot combine '--preserve-merges' with '--rebase-merges'"
15688msgstr ""
15689"грешка: опциите „--preserve-merges“ и „--rebase-merges“ са несъвместими"
15690
15691#: builtin/rebase.c:1235 git-legacy-rebase.sh:542
15692msgid "error: cannot combine '--rebase-merges' with '--strategy-option'"
15693msgstr ""
15694"грешка: опциите „--rebase-merges“ и „--strategy-option“ са несъвместими"
15695
15696#: builtin/rebase.c:1238 git-legacy-rebase.sh:544
15697msgid "error: cannot combine '--rebase-merges' with '--strategy'"
15698msgstr "грешка: опциите „--rebase-merges“ и „--strategy“ са несъвместими"
15699
15700#: builtin/rebase.c:1262
15701#, c-format
15702msgid "invalid upstream '%s'"
15703msgstr "неправилен следен клон: „%s“"
15704
15705#: builtin/rebase.c:1268
15706msgid "Could not create new root commit"
15707msgstr "Не може да се създаде ново начално подаване"
15708
15709#: builtin/rebase.c:1286
15710#, c-format
15711msgid "'%s': need exactly one merge base"
15712msgstr "„%s“: изисква се точно една база за пребазиране"
15713
15714#: builtin/rebase.c:1293
15715#, c-format
15716msgid "Does not point to a valid commit '%s'"
15717msgstr "Указателят „%s“ не сочи към подаване"
15718
15719#: builtin/rebase.c:1318
15720#, c-format
15721msgid "fatal: no such branch/commit '%s'"
15722msgstr "ФАТАЛНА ГРЕШКА: не съществува клон „%s“"
15723
15724#: builtin/rebase.c:1326 builtin/submodule--helper.c:37
15725#: builtin/submodule--helper.c:1930
15726#, c-format
15727msgid "No such ref: %s"
15728msgstr "Такъв указател няма: %s"
15729
15730#: builtin/rebase.c:1338
15731msgid "Could not resolve HEAD to a revision"
15732msgstr "Подаването, сочено от указателя „HEAD“, не може да бъде открито"
15733
15734#: builtin/rebase.c:1378 git-legacy-rebase.sh:665
15735msgid "Cannot autostash"
15736msgstr "Не може да се скатае автоматично"
15737
15738#: builtin/rebase.c:1381
15739#, c-format
15740msgid "Unexpected stash response: '%s'"
15741msgstr "Неочакван резултат при скатаване: „%s“"
15742
15743#: builtin/rebase.c:1387
15744#, c-format
15745msgid "Could not create directory for '%s'"
15746msgstr "Директорията за „%s“ не може да бъде създадена"
15747
15748#: builtin/rebase.c:1390
15749#, c-format
15750msgid "Created autostash: %s\n"
15751msgstr "Автоматично скатано: „%s“\n"
15752
15753#: builtin/rebase.c:1393
15754msgid "could not reset --hard"
15755msgstr "неуспешно изпълнение на „git reset --hard“"
15756
15757#: builtin/rebase.c:1394 builtin/reset.c:113
15758#, c-format
15759msgid "HEAD is now at %s"
15760msgstr "Указателят „HEAD“ сочи към „%s“"
15761
15762#: builtin/rebase.c:1410 git-legacy-rebase.sh:674
15763msgid "Please commit or stash them."
15764msgstr "Промените трябва или да се подадат, или да се скатаят."
15765
15766#: builtin/rebase.c:1437
15767#, c-format
15768msgid "could not parse '%s'"
15769msgstr "„%s“ не може да се анализира"
15770
15771#: builtin/rebase.c:1448
15772#, c-format
15773msgid "could not switch to %s"
15774msgstr "не може да се премине към „%s“"
15775
15776#: builtin/rebase.c:1459 git-legacy-rebase.sh:697
15777#, sh-format
15778msgid "HEAD is up to date."
15779msgstr "Указателят „HEAD“ е напълно актуален."
15780
15781#: builtin/rebase.c:1461
15782#, c-format
15783msgid "Current branch %s is up to date.\n"
15784msgstr "Текущият клон „%s“ е напълно актуален.\n"
15785
15786#: builtin/rebase.c:1469 git-legacy-rebase.sh:707
15787#, sh-format
15788msgid "HEAD is up to date, rebase forced."
15789msgstr "Указателят „HEAD“ е напълно актуален.  Пребазирането е принудително."
15790
15791#: builtin/rebase.c:1471
15792#, c-format
15793msgid "Current branch %s is up to date, rebase forced.\n"
15794msgstr ""
15795"Текущият клон „%s“ е напълно актуален.  Пребазирането е принудително.\n"
15796
15797#: builtin/rebase.c:1479 git-legacy-rebase.sh:208
15798msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
15799msgstr "Куката за изпълнение преди пребазиране отхвърли пребазирането."
15800
15801#: builtin/rebase.c:1485
15802#, c-format
15803msgid "Changes from %s to %s:\n"
15804msgstr "Промените от „%s“ към „%s“:\n"
15805
15806#: builtin/rebase.c:1508
15807#, c-format
15808msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it...\n"
15809msgstr ""
15810"Първо, указателят „HEAD“ започва да сочи към базата, върху която "
15811"пребазирате…\n"
15812
15813#: builtin/rebase.c:1514
15814msgid "Could not detach HEAD"
15815msgstr "Указателят „HEAD“ не може да се отдели"
15816
15817#: builtin/rebase.c:1523
15818#, c-format
15819msgid "Fast-forwarded %s to %s. \n"
15820msgstr "Превъртане на „%s“ към „%s“.\n"
15821
15822#: builtin/rebase--interactive.c:24
15823msgid "no HEAD?"
15824msgstr "Липсва указател „HEAD“"
15825
15826#: builtin/rebase--interactive.c:51
15827#, c-format
15828msgid "could not create temporary %s"
15829msgstr "не може да се създаде временна директория „%s“"
15830
15831#: builtin/rebase--interactive.c:57
15832msgid "could not mark as interactive"
15833msgstr "невъзможно задаване на интерактивна работа"
15834
15835#: builtin/rebase--interactive.c:101
15836#, c-format
15837msgid "could not open %s"
15838msgstr "„%s“ не може да се отвори"
15839
15840#: builtin/rebase--interactive.c:114
15841msgid "could not generate todo list"
15842msgstr "файлът с командите не може да се генерира"
15843
15844#: builtin/rebase--interactive.c:129
15845msgid "git rebase--interactive [<options>]"
15846msgstr "git rebase--interactive [ОПЦИЯ…]"
15847
15848#: builtin/rebase--interactive.c:148
15849msgid "keep empty commits"
15850msgstr "запазване на празните подавания"
15851
15852#: builtin/rebase--interactive.c:150 builtin/revert.c:124
15853msgid "allow commits with empty messages"
15854msgstr "позволяване на празни съобщения при подаване"
15855
15856#: builtin/rebase--interactive.c:151
15857msgid "rebase merge commits"
15858msgstr "пребазиране на подаванията със сливания"
15859
15860#: builtin/rebase--interactive.c:153
15861msgid "keep original branch points of cousins"
15862msgstr ""
15863"запазване на първоначалните точки на разклоняване на сестринските клони"
15864
15865#: builtin/rebase--interactive.c:155
15866msgid "move commits that begin with squash!/fixup!"
15867msgstr "преместване на подаванията, които започват със „squash!“/“fixup!“"
15868
15869#: builtin/rebase--interactive.c:156
15870msgid "sign commits"
15871msgstr "подписване на подаванията"
15872
15873#: builtin/rebase--interactive.c:158
15874msgid "continue rebase"
15875msgstr "продължаване на пребазирането"
15876
15877#: builtin/rebase--interactive.c:160
15878msgid "skip commit"
15879msgstr "прескачане на подаване"
15880
15881#: builtin/rebase--interactive.c:161
15882msgid "edit the todo list"
15883msgstr "редактиране на списъка с команди за изпълнение"
15884
15885#: builtin/rebase--interactive.c:163
15886msgid "show the current patch"
15887msgstr "извеждане на текущата кръпка"
15888
15889#: builtin/rebase--interactive.c:166
15890msgid "shorten commit ids in the todo list"
15891msgstr "съкратени идентификатори в списъка за изпълнение"
15892
15893#: builtin/rebase--interactive.c:168
15894msgid "expand commit ids in the todo list"
15895msgstr "пълни идентификатори в списъка за изпълнение"
15896
15897#: builtin/rebase--interactive.c:170
15898msgid "check the todo list"
15899msgstr "проверка на списъка за изпълнение"
15900
15901#: builtin/rebase--interactive.c:172
15902msgid "rearrange fixup/squash lines"
15903msgstr ""
15904"преподреждане на редовете за вкарване на подаванията подаванията в "
15905"предходните им със и без смени на съобщението"
15906
15907#: builtin/rebase--interactive.c:174
15908msgid "insert exec commands in todo list"
15909msgstr "вмъкване на командите за изпълнение в списъка за изпълнение"
15910
15911#: builtin/rebase--interactive.c:175
15912msgid "onto"
15913msgstr "върху"
15914
15915#: builtin/rebase--interactive.c:177
15916msgid "restrict-revision"
15917msgstr "ограничена версия"
15918
15919#: builtin/rebase--interactive.c:177
15920msgid "restrict revision"
15921msgstr "ограничена версия"
15922
15923#: builtin/rebase--interactive.c:178
15924msgid "squash-onto"
15925msgstr "подаване, в което другите да се вкарат"
15926
15927#: builtin/rebase--interactive.c:179
15928msgid "squash onto"
15929msgstr "подаване, в което другите да се вкарат"
15930
15931#: builtin/rebase--interactive.c:181
15932msgid "the upstream commit"
15933msgstr "подаване на източника"
15934
15935#: builtin/rebase--interactive.c:182
15936msgid "head-name"
15937msgstr "име на върха"
15938
15939#: builtin/rebase--interactive.c:182
15940msgid "head name"
15941msgstr "име на върха"
15942
15943#: builtin/rebase--interactive.c:187
15944msgid "rebase strategy"
15945msgstr "стратегия на пребазиране"
15946
15947#: builtin/rebase--interactive.c:188
15948msgid "strategy-opts"
15949msgstr "опции на стратегията"
15950
15951#: builtin/rebase--interactive.c:189
15952msgid "strategy options"
15953msgstr "опции на стратегията"
15954
15955#: builtin/rebase--interactive.c:190
15956msgid "switch-to"
15957msgstr "преминаване към"
15958
15959#: builtin/rebase--interactive.c:191
15960msgid "the branch or commit to checkout"
15961msgstr "клонът, към който да се премине"
15962
15963#: builtin/rebase--interactive.c:192
15964msgid "onto-name"
15965msgstr "име на база"
15966
15967#: builtin/rebase--interactive.c:192
15968msgid "onto name"
15969msgstr "име на база"
15970
15971#: builtin/rebase--interactive.c:193
15972msgid "cmd"
15973msgstr "команда"
15974
15975#: builtin/rebase--interactive.c:193
15976msgid "the command to run"
15977msgstr "команда за изпълнение"
15978
15979#: builtin/rebase--interactive.c:220
15980msgid "--[no-]rebase-cousins has no effect without --rebase-merges"
15981msgstr "опциите „--[no-]rebase-cousins“ изискват опцията „--rebase-merges“"
15982
15983#: builtin/rebase--interactive.c:226
15984msgid "a base commit must be provided with --upstream or --onto"
15985msgstr "опциите „--upstream“ и „--onto“ изискват базово подаване"
15986
15987#: builtin/receive-pack.c:33
15988msgid "git receive-pack <git-dir>"
15989msgstr "git receive-pack ДИРЕКТОРИЯ_НА_GIT"
15990
15991#: builtin/receive-pack.c:830
15992msgid ""
15993"By default, updating the current branch in a non-bare repository\n"
15994"is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n"
15995"with what you pushed, and will require 'git reset --hard' to match\n"
15996"the work tree to HEAD.\n"
15997"\n"
15998"You can set the 'receive.denyCurrentBranch' configuration variable\n"
15999"to 'ignore' or 'warn' in the remote repository to allow pushing into\n"
16000"its current branch; however, this is not recommended unless you\n"
16001"arranged to update its work tree to match what you pushed in some\n"
16002"other way.\n"
16003"\n"
16004"To squelch this message and still keep the default behaviour, set\n"
16005"'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'."
16006msgstr ""
16007"Стандартно не може да обновите текущия клон в хранилище, което не е голо,\n"
16008"защото това ще доведе до несъответствия на индекса и работното дърво с\n"
16009"това, което сте изтласкали и за да приведете дървото към „HEAD“ ще трябва\n"
16010"да изпълните:\n"
16011"\n"
16012"    git reset --hard\n"
16013"\n"
16014"\n"
16015"За да позволите подобно изтласкване, в отдалеченото хранилище следва да\n"
16016"зададете настройката „receive.denyCurrentBranch“ да е „ignore“\n"
16017"(пренебрегване) или  „warn“ (само предупреждение).  Не се препоръчва да\n"
16018"правите това, освен ако по друг начин не синхронизирате работното дърво с\n"
16019"това, което изтласквате.\n"
16020"\n"
16021"За да заглушите това съобщение, като запазите стандартното поведение,\n"
16022"задайте настройката „receive.denyCurrentBranch“ да е „refuse“ (отказ)."
16023
16024#: builtin/receive-pack.c:850
16025msgid ""
16026"By default, deleting the current branch is denied, because the next\n"
16027"'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n"
16028"\n"
16029"You can set 'receive.denyDeleteCurrent' configuration variable to\n"
16030"'warn' or 'ignore' in the remote repository to allow deleting the\n"
16031"current branch, with or without a warning message.\n"
16032"\n"
16033"To squelch this message, you can set it to 'refuse'."
16034msgstr ""
16035"Стандартно не може да изтриете текущия клон, защото следващото клониране\n"
16036"на текущото хранилище ще е без никакви файлове, а това е объркващо.\n"
16037"\n"
16038"За да може да изтривате текущия клон, в отдалеченото хранилище следва да\n"
16039"зададете настройката „receive.denyDeleteCurrent“ да е „ignore“\n"
16040"(пренебрегване) или  „warn“ (само предупреждение).\n"
16041"\n"
16042"За да заглушите това съобщение, задайте настройката\n"
16043"„receive.denyDeleteCurrent“ да е „refuse“ (отказ)."
16044
16045#: builtin/receive-pack.c:1929
16046msgid "quiet"
16047msgstr "без извеждане на информация"
16048
16049#: builtin/receive-pack.c:1943
16050msgid "You must specify a directory."
16051msgstr "Трябва да укажете директория."
16052
16053#: builtin/reflog.c:563 builtin/reflog.c:568
16054#, c-format
16055msgid "'%s' is not a valid timestamp"
16056msgstr "„%s“ не е правилна стойност за време"
16057
16058#: builtin/remote.c:16
16059msgid "git remote [-v | --verbose]"
16060msgstr "git remote [-v | --verbose]"
16061
16062#: builtin/remote.c:17
16063msgid ""
16064"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
16065"mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
16066msgstr ""
16067"git remote add [-t КЛОН] [-m ОСНОВЕН_КЛОН] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
16068"mirror=<fetch|push>] ИМЕ АДРЕС"
16069
16070#: builtin/remote.c:18 builtin/remote.c:38
16071msgid "git remote rename <old> <new>"
16072msgstr "git remote rename СТАРО_ИМЕ НОВО_ИМЕ"
16073
16074#: builtin/remote.c:19 builtin/remote.c:43
16075msgid "git remote remove <name>"
16076msgstr "git remote remove ИМЕ"
16077
16078#: builtin/remote.c:20 builtin/remote.c:48
16079msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
16080msgstr "git remote set-head ИМЕ (-a | --auto | -d | --delete | КЛОН)"
16081
16082#: builtin/remote.c:21
16083msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
16084msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] ИМЕ"
16085
16086#: builtin/remote.c:22
16087msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
16088msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] ИМЕ"
16089
16090#: builtin/remote.c:23
16091msgid ""
16092"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
16093msgstr ""
16094"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(ГРУПА | "
16095"ОТДАЛЕЧЕНО_ХРАНИЛИЩЕ)…]"
16096
16097#: builtin/remote.c:24
16098msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
16099msgstr "git remote set-branches [--add] ИМЕ КЛОН…"
16100
16101#: builtin/remote.c:25 builtin/remote.c:74
16102msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>"
16103msgstr "git remote get-url [--push] [--all] ИМЕ"
16104
16105#: builtin/remote.c:26 builtin/remote.c:79
16106msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
16107msgstr "git remote set-url [--push] ИМЕ НОВ_АДРЕС [СТАР_АДРЕС]"
16108
16109#: builtin/remote.c:27 builtin/remote.c:80
16110msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
16111msgstr "git remote set-url --add ИМЕ НОВ_АДРЕС"
16112
16113#: builtin/remote.c:28 builtin/remote.c:81
16114msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
16115msgstr "git remote set-url --delete ИМЕ АДРЕС"
16116
16117#: builtin/remote.c:33
16118msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
16119msgstr "git remote add [ОПЦИЯ…] ИМЕ АДРЕС"
16120
16121#: builtin/remote.c:53
16122msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
16123msgstr "git remote set-branches ИМЕ КЛОН…"
16124
16125#: builtin/remote.c:54
16126msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
16127msgstr "git remote set-branches --add ИМЕ КЛОН…"
16128
16129#: builtin/remote.c:59
16130msgid "git remote show [<options>] <name>"
16131msgstr "git remote show [ОПЦИЯ…] ИМЕ"
16132
16133#: builtin/remote.c:64
16134msgid "git remote prune [<options>] <name>"
16135msgstr "git remote prune [ОПЦИЯ…] ИМЕ"
16136
16137#: builtin/remote.c:69
16138msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
16139msgstr "git remote update [ОПЦИЯ…] [ГРУПА | ОТДАЛЕЧЕНО_ХРАНИЛИЩЕ…]"
16140
16141#: builtin/remote.c:98
16142#, c-format
16143msgid "Updating %s"
16144msgstr "Обновяване на „%s“"
16145
16146#: builtin/remote.c:130
16147msgid ""
16148"--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
16149"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
16150msgstr ""
16151"Използването само на „--mirror“ е опасно.  Вместо това\n"
16152"ползвайте „--mirror=fetch“ или „--mirror=push“"
16153
16154#: builtin/remote.c:147
16155#, c-format
16156msgid "unknown mirror argument: %s"
16157msgstr "неправилна стойност за „--mirror“: %s"
16158
16159#: builtin/remote.c:163
16160msgid "fetch the remote branches"
16161msgstr "отдалечените клони не могат да бъдат доставени"
16162
16163#: builtin/remote.c:165
16164msgid "import all tags and associated objects when fetching"
16165msgstr "внасяне на всички етикети и принадлежащите им обекти при доставяне"
16166
16167#: builtin/remote.c:168
16168msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
16169msgstr "може и да не се доставят никакви етикети (чрез опцията „--no-tags“)"
16170
16171#: builtin/remote.c:170
16172msgid "branch(es) to track"
16173msgstr "клон/и за следене"
16174
16175#: builtin/remote.c:171
16176msgid "master branch"
16177msgstr "основен клон"
16178
16179#: builtin/remote.c:173
16180msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
16181msgstr ""
16182"настройване на отдалечено хранилище, от което да се издърпва или доставя"
16183
16184#: builtin/remote.c:185
16185msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
16186msgstr ""
16187"няма смисъл да се указва основен клон при използване на опцията „--mirror“"
16188
16189#: builtin/remote.c:187
16190msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
16191msgstr ""
16192"указването на следени клони е смислено само за отдалечени хранилища, от "
16193"които се доставя"
16194
16195#: builtin/remote.c:194 builtin/remote.c:636
16196#, c-format
16197msgid "remote %s already exists."
16198msgstr "вече съществува отдалечено хранилище с име „%s“."
16199
16200#: builtin/remote.c:198 builtin/remote.c:640
16201#, c-format
16202msgid "'%s' is not a valid remote name"
16203msgstr "„%s“ е неправилно име за отдалечено хранилище"
16204
16205#: builtin/remote.c:238
16206#, c-format
16207msgid "Could not setup master '%s'"
16208msgstr "Основният клон „%s“ не може да бъде настроен"
16209
16210#: builtin/remote.c:344
16211#, c-format
16212msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
16213msgstr "Обектите за доставяне за указателя „%s“ не могат да бъдат получени"
16214
16215#: builtin/remote.c:443 builtin/remote.c:451
16216msgid "(matching)"
16217msgstr "(съвпадащи)"
16218
16219#: builtin/remote.c:455
16220msgid "(delete)"
16221msgstr "(за изтриване)"
16222
16223#: builtin/remote.c:629 builtin/remote.c:765 builtin/remote.c:864
16224#, c-format
16225msgid "No such remote: '%s'"
16226msgstr "Няма отдалечено хранилище на име „%s“"
16227
16228#: builtin/remote.c:646
16229#, c-format
16230msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
16231msgstr "Разделът „%s“ в настройките не може да бъде преименуван на „%s“"
16232
16233#: builtin/remote.c:666
16234#, c-format
16235msgid ""
16236"Not updating non-default fetch refspec\n"
16237"\t%s\n"
16238"\tPlease update the configuration manually if necessary."
16239msgstr ""
16240"Нестандартните указатели за доставяне няма да бъдат обновени\n"
16241"    %s\n"
16242"  Променете настройките ръчно, ако е необходимо."
16243
16244#: builtin/remote.c:702
16245#, c-format
16246msgid "deleting '%s' failed"
16247msgstr "неуспешно изтриване на „%s“"
16248
16249#: builtin/remote.c:736
16250#, c-format
16251msgid "creating '%s' failed"
16252msgstr "неуспешно създаване на „%s“"
16253
16254#: builtin/remote.c:802
16255msgid ""
16256"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
16257"to delete it, use:"
16258msgid_plural ""
16259"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
16260"to delete them, use:"
16261msgstr[0] ""
16262"Бележка: Клон извън йерархията „refs/remotes/“ не бе изтрит.\n"
16263"Изтрийте го чрез командата:"
16264msgstr[1] ""
16265"Бележка: Няколко клона извън йерархията „refs/remotes/“ не бяха изтрити.\n"
16266"Изтрийте ги чрез командата:"
16267
16268#: builtin/remote.c:816
16269#, c-format
16270msgid "Could not remove config section '%s'"
16271msgstr "Разделът „%s“ в настройките не може да бъде изтрит"
16272
16273#: builtin/remote.c:917
16274#, c-format
16275msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
16276msgstr " нов (следващото доставяне ще го разположи в „remotes/%s“)"
16277
16278#: builtin/remote.c:920
16279msgid " tracked"
16280msgstr " следен"
16281
16282#: builtin/remote.c:922
16283msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
16284msgstr " стар (изтрийте чрез „git remote prune“)"
16285
16286#: builtin/remote.c:924
16287msgid " ???"
16288msgstr " неясно състояние"
16289
16290# CHECK
16291#: builtin/remote.c:965
16292#, c-format
16293msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
16294msgstr ""
16295"неправилен клон за сливане „%s“.  Невъзможно е да пребазирате върху повече "
16296"от 1 клон"
16297
16298#: builtin/remote.c:974
16299#, c-format
16300msgid "rebases interactively onto remote %s"
16301msgstr "интерактивно пребазиране върху отдалечения клон „%s“"
16302
16303#: builtin/remote.c:976
16304#, c-format
16305msgid "rebases interactively (with merges) onto remote %s"
16306msgstr "интерактивно пребазиране (със сливания) върху отдалечения клон „%s“"
16307
16308#: builtin/remote.c:979
16309#, c-format
16310msgid "rebases onto remote %s"
16311msgstr "пребазиране върху отдалечения клон „%s“"
16312
16313#: builtin/remote.c:983
16314#, c-format
16315msgid " merges with remote %s"
16316msgstr " сливане с отдалечения клон „%s“"
16317
16318#: builtin/remote.c:986
16319#, c-format
16320msgid "merges with remote %s"
16321msgstr "сливане с отдалечения клон „%s“"
16322
16323#: builtin/remote.c:989
16324#, c-format
16325msgid "%-*s    and with remote %s\n"
16326msgstr "%-*s    и с отдалечения клон „%s“\n"
16327
16328#: builtin/remote.c:1032
16329msgid "create"
16330msgstr "създаден"
16331
16332#: builtin/remote.c:1035
16333msgid "delete"
16334msgstr "изтрит"
16335
16336#: builtin/remote.c:1039
16337msgid "up to date"
16338msgstr "актуален"
16339
16340#: builtin/remote.c:1042
16341msgid "fast-forwardable"
16342msgstr "може да се превърти"
16343
16344#: builtin/remote.c:1045
16345msgid "local out of date"
16346msgstr "локалният е изостанал"
16347
16348#: builtin/remote.c:1052
16349#, c-format
16350msgid "    %-*s forces to %-*s (%s)"
16351msgstr "    %-*s принудително изтласква към %-*s (%s)"
16352
16353#: builtin/remote.c:1055
16354#, c-format
16355msgid "    %-*s pushes to %-*s (%s)"
16356msgstr "    %-*s изтласква към %-*s (%s)"
16357
16358#: builtin/remote.c:1059
16359#, c-format
16360msgid "    %-*s forces to %s"
16361msgstr "    %-*s принудително изтласква към %s"
16362
16363#: builtin/remote.c:1062
16364#, c-format
16365msgid "    %-*s pushes to %s"
16366msgstr "    %-*s изтласква към %s"
16367
16368#: builtin/remote.c:1130
16369msgid "do not query remotes"
16370msgstr "без заявки към отдалечените хранилища"
16371
16372#: builtin/remote.c:1157
16373#, c-format
16374msgid "* remote %s"
16375msgstr "● отдалечено хранилище „%s“"
16376
16377#: builtin/remote.c:1158
16378#, c-format
16379msgid "  Fetch URL: %s"
16380msgstr "  Адрес за доставяне: %s"
16381
16382#: builtin/remote.c:1159 builtin/remote.c:1175 builtin/remote.c:1314
16383msgid "(no URL)"
16384msgstr "(без адрес)"
16385
16386#. TRANSLATORS: the colon ':' should align
16387#. with the one in " Fetch URL: %s"
16388#. translation.
16389#.
16390#: builtin/remote.c:1173 builtin/remote.c:1175
16391#, c-format
16392msgid "  Push  URL: %s"
16393msgstr "  Адрес за изтласкване: %s"
16394
16395#: builtin/remote.c:1177 builtin/remote.c:1179 builtin/remote.c:1181
16396#, c-format
16397msgid "  HEAD branch: %s"
16398msgstr "  клон сочен от HEAD: %s"
16399
16400#: builtin/remote.c:1177
16401msgid "(not queried)"
16402msgstr "(без проверка)"
16403
16404#: builtin/remote.c:1179
16405msgid "(unknown)"
16406msgstr "(непознат)"
16407
16408#: builtin/remote.c:1183
16409#, c-format
16410msgid ""
16411"  HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
16412msgstr ""
16413"  клонът сочен от HEAD (клонът указан във файла HEAD от отдалеченото "
16414"хранилище\n"
16415"  не е еднозначен и е някой от следните):\n"
16416
16417#: builtin/remote.c:1195
16418#, c-format
16419msgid "  Remote branch:%s"
16420msgid_plural "  Remote branches:%s"
16421msgstr[0] "  Отдалечен клон:%s"
16422msgstr[1] "  Отдалечени клони:%s"
16423
16424#: builtin/remote.c:1198 builtin/remote.c:1224
16425msgid " (status not queried)"
16426msgstr " (състоянието не бе проверено)"
16427
16428#: builtin/remote.c:1207
16429msgid "  Local branch configured for 'git pull':"
16430msgid_plural "  Local branches configured for 'git pull':"
16431msgstr[0] "  Локален клон настроен за издърпване чрез „git pull“:"
16432msgstr[1] "  Локални клони настроени за издърпване чрез „git pull“:"
16433
16434#: builtin/remote.c:1215
16435msgid "  Local refs will be mirrored by 'git push'"
16436msgstr "  Локалните указатели ще бъдат пренесени чрез „ push“"
16437
16438#: builtin/remote.c:1221
16439#, c-format
16440msgid "  Local ref configured for 'git push'%s:"
16441msgid_plural "  Local refs configured for 'git push'%s:"
16442msgstr[0] "  Локалният указател, настроен за „git push“%s:"
16443msgstr[1] "  Локалните указатели, настроени за „git push“%s:"
16444
16445#: builtin/remote.c:1242
16446msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
16447msgstr "задаване на refs/remotes/ИМЕ/HEAD според отдалеченото хранилище"
16448
16449#: builtin/remote.c:1244
16450msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
16451msgstr "изтриване на refs/remotes/ИМЕ/HEAD"
16452
16453#: builtin/remote.c:1259
16454msgid "Cannot determine remote HEAD"
16455msgstr "Не може да се установи отдалеченият връх"
16456
16457#: builtin/remote.c:1261
16458msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
16459msgstr ""
16460"Множество клони с върхове.  Изберете изрично някой от тях чрез командата:"
16461
16462#: builtin/remote.c:1271
16463#, c-format
16464msgid "Could not delete %s"
16465msgstr "„%s“ не може да бъде изтрит"
16466
16467#: builtin/remote.c:1279
16468#, c-format
16469msgid "Not a valid ref: %s"
16470msgstr "Неправилен указател: %s"
16471
16472#: builtin/remote.c:1281
16473#, c-format
16474msgid "Could not setup %s"
16475msgstr "„%s“ не може да се настрои"
16476
16477#: builtin/remote.c:1299
16478#, c-format
16479msgid " %s will become dangling!"
16480msgstr "„%s“ ще се превърне в обект извън клоните!"
16481
16482#: builtin/remote.c:1300
16483#, c-format
16484msgid " %s has become dangling!"
16485msgstr "„%s“ се превърна в обект извън клоните!"
16486
16487#: builtin/remote.c:1310
16488#, c-format
16489msgid "Pruning %s"
16490msgstr "Окастряне на „%s“"
16491
16492#: builtin/remote.c:1311
16493#, c-format
16494msgid "URL: %s"
16495msgstr "адрес: %s"
16496
16497#: builtin/remote.c:1327
16498#, c-format
16499msgid " * [would prune] %s"
16500msgstr " ● [ще бъде окастрено] %s"
16501
16502#: builtin/remote.c:1330
16503#, c-format
16504msgid " * [pruned] %s"
16505msgstr " ● [окастрено] %s"
16506
16507#: builtin/remote.c:1375
16508msgid "prune remotes after fetching"
16509msgstr "окастряне на огледалата на отдалечените хранилища след доставяне"
16510
16511#: builtin/remote.c:1438 builtin/remote.c:1492 builtin/remote.c:1560
16512#, c-format
16513msgid "No such remote '%s'"
16514msgstr "Няма отдалечено хранилище на име „%s“"
16515
16516#: builtin/remote.c:1454
16517msgid "add branch"
16518msgstr "добавяне на клон"
16519
16520#: builtin/remote.c:1461
16521msgid "no remote specified"
16522msgstr "не е указано отдалечено хранилище"
16523
16524#: builtin/remote.c:1478
16525msgid "query push URLs rather than fetch URLs"
16526msgstr "запитване към адресите за изтласкване, а не за доставяне"
16527
16528#: builtin/remote.c:1480
16529msgid "return all URLs"
16530msgstr "извеждане на всички адреси"
16531
16532#: builtin/remote.c:1508
16533#, c-format
16534msgid "no URLs configured for remote '%s'"
16535msgstr "не е зададен адрес за отдалеченото хранилище „%s“"
16536
16537#: builtin/remote.c:1534
16538msgid "manipulate push URLs"
16539msgstr "промяна на адресите за изтласкване"
16540
16541#: builtin/remote.c:1536
16542msgid "add URL"
16543msgstr "добавяне на адреси"
16544
16545#: builtin/remote.c:1538
16546msgid "delete URLs"
16547msgstr "изтриване на адреси"
16548
16549#: builtin/remote.c:1545
16550msgid "--add --delete doesn't make sense"
16551msgstr "опциите „--add“ и „--delete“ са несъвместими"
16552
16553#: builtin/remote.c:1584
16554#, c-format
16555msgid "Invalid old URL pattern: %s"
16556msgstr "Неправилен (стар) формат за адрес: %s"
16557
16558#: builtin/remote.c:1592
16559#, c-format
16560msgid "No such URL found: %s"
16561msgstr "Такъв адрес не е открит: %s"
16562
16563#: builtin/remote.c:1594
16564msgid "Will not delete all non-push URLs"
16565msgstr "Никой от адресите, които не са за изтласкване, няма да се изтрие"
16566
16567#: builtin/remote.c:1610
16568msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
16569msgstr "повече подробности.  Поставя се пред подкоманда"
16570
16571#: builtin/remote.c:1641
16572#, c-format
16573msgid "Unknown subcommand: %s"
16574msgstr "Непозната подкоманда: %s"
16575
16576#: builtin/repack.c:22
16577msgid "git repack [<options>]"
16578msgstr "git repack [ОПЦИЯ…]"
16579
16580#: builtin/repack.c:27
16581msgid ""
16582"Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes.  Use\n"
16583"--no-write-bitmap-index or disable the pack.writebitmaps configuration."
16584msgstr ""
16585"Постепенното препакетиране е несъвместимо с индекси на база битови маски.\n"
16586"Ползвайте опцията --no-write-bitmap-index или изключете настройката\n"
16587"„pack.writebitmaps“."
16588
16589#: builtin/repack.c:294
16590msgid "pack everything in a single pack"
16591msgstr "пакетиране на всичко в пакет"
16592
16593#: builtin/repack.c:296
16594msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
16595msgstr ""
16596"същото като опцията „-a“.  Допълнително — недостижимите обекти да станат "
16597"непакетирани"
16598
16599#: builtin/repack.c:299
16600msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
16601msgstr ""
16602"премахване на ненужните пакетирани файлове и изпълнение на командата „git-"
16603"prune-packed“"
16604
16605#: builtin/repack.c:301
16606msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
16607msgstr "подаване на опцията „--no-reuse-delta“ на командата „git-pack-objects“"
16608
16609#: builtin/repack.c:303
16610msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
16611msgstr ""
16612"подаване на опцията „--no-reuse-object“ на командата „git-pack-objects“"
16613
16614#: builtin/repack.c:305
16615msgid "do not run git-update-server-info"
16616msgstr "без изпълнение на командата „git-update-server-info“"
16617
16618#: builtin/repack.c:308
16619msgid "pass --local to git-pack-objects"
16620msgstr "подаване на опцията „--local“ на командата „git-pack-objects“"
16621
16622#: builtin/repack.c:310
16623msgid "write bitmap index"
16624msgstr "създаване и записване на индекси на база битови маски"
16625
16626#: builtin/repack.c:312
16627msgid "pass --delta-islands to git-pack-objects"
16628msgstr "подаване на опцията „--delta-islands“ на командата „git-pack-objects“"
16629
16630#: builtin/repack.c:313
16631msgid "approxidate"
16632msgstr "евристична дата"
16633
16634#: builtin/repack.c:314
16635msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
16636msgstr ""
16637"при комбинирането с опцията „-A“ — без разпакетиране на обектите по стари от "
16638"това"
16639
16640#: builtin/repack.c:316
16641msgid "with -a, repack unreachable objects"
16642msgstr "с „-a“ — препакетиране на недостижимите обекти"
16643
16644#: builtin/repack.c:318
16645msgid "size of the window used for delta compression"
16646msgstr "размер на прозореца за делта компресията"
16647
16648#: builtin/repack.c:319 builtin/repack.c:325
16649msgid "bytes"
16650msgstr "байтове"
16651
16652#: builtin/repack.c:320
16653msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
16654msgstr ""
16655"същото като горната опция, но ограничението да е по размер на паметта, а не "
16656"по броя на обектите"
16657
16658#: builtin/repack.c:322
16659msgid "limits the maximum delta depth"
16660msgstr "ограничаване на максималната дълбочина на делтата"
16661
16662#: builtin/repack.c:324
16663msgid "limits the maximum number of threads"
16664msgstr "ограничаване на максималния брой нишки"
16665
16666#: builtin/repack.c:326
16667msgid "maximum size of each packfile"
16668msgstr "максимален размер на всеки пакет"
16669
16670#: builtin/repack.c:328
16671msgid "repack objects in packs marked with .keep"
16672msgstr "препакетиране на обектите в пакети белязани с „.keep“"
16673
16674#: builtin/repack.c:330
16675msgid "do not repack this pack"
16676msgstr "без препакетиране на този пакет"
16677
16678#: builtin/repack.c:340
16679msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
16680msgstr "пакетите в хранилище с важни обекти не може да се трият"
16681
16682#: builtin/repack.c:344
16683msgid "--keep-unreachable and -A are incompatible"
16684msgstr "Опциите „--keep-unreachable“ и „-A“ са несъвместими"
16685
16686#: builtin/repack.c:527
16687#, c-format
16688msgid "failed to remove '%s'"
16689msgstr "директорията „%s“ не може да бъде изтрита"
16690
16691#: builtin/replace.c:22
16692msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
16693msgstr "git replace [-f] ОБЕКТ ЗАМЯНА"
16694
16695#: builtin/replace.c:23
16696msgid "git replace [-f] --edit <object>"
16697msgstr "git replace [-f] --edit ОБЕКТ"
16698
16699#: builtin/replace.c:24
16700msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
16701msgstr "git replace [-f] --graft ПОДАВАНЕ [РОДИТЕЛ…]"
16702
16703#: builtin/replace.c:25
16704msgid "git replace [-f] --convert-graft-file"
16705msgstr "git replace [-f] --convert-graft-file"
16706
16707#: builtin/replace.c:26
16708msgid "git replace -d <object>..."
16709msgstr "git replace -d ОБЕКТ…"
16710
16711#: builtin/replace.c:27
16712msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
16713msgstr "git replace [--format=ФОРМАТ] [-l [ШАБЛОН]]"
16714
16715#: builtin/replace.c:58 builtin/replace.c:203 builtin/replace.c:206
16716#, c-format
16717msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref"
16718msgstr "„%s“ не е указател или не сочи към нищо"
16719
16720#: builtin/replace.c:86
16721#, c-format
16722msgid ""
16723"invalid replace format '%s'\n"
16724"valid formats are 'short', 'medium' and 'long'"
16725msgstr ""
16726"неправилен формат са заместване: „%s“\n"
16727"възможните формати са „short“ (кратък), „medium“ (среден) и „long“ (дълъг)"
16728
16729#: builtin/replace.c:121
16730#, c-format
16731msgid "replace ref '%s' not found"
16732msgstr "указателят за замяна „%s“ не може да бъде открит"
16733
16734#: builtin/replace.c:137
16735#, c-format
16736msgid "Deleted replace ref '%s'"
16737msgstr "Указателят за замяна е изтрит: „%s“"
16738
16739#: builtin/replace.c:149
16740#, c-format
16741msgid "'%s' is not a valid ref name"
16742msgstr "„%s“ е неправилно име за указател за замяна"
16743
16744#: builtin/replace.c:154
16745#, c-format
16746msgid "replace ref '%s' already exists"
16747msgstr "указателят за замяна „%s“ вече съществува"
16748
16749#: builtin/replace.c:174
16750#, c-format
16751msgid ""
16752"Objects must be of the same type.\n"
16753"'%s' points to a replaced object of type '%s'\n"
16754"while '%s' points to a replacement object of type '%s'."
16755msgstr ""
16756"Обектите трябва да са еднакъв вид.\n"
16757"„%s“ сочи към заменен обект „%s“,\n"
16758"а „%s“ сочи към заместващ обект от вид „%s“."
16759
16760#: builtin/replace.c:225
16761#, c-format
16762msgid "unable to open %s for writing"
16763msgstr "„%s“ не може да бъде отворен за запис"
16764
16765#: builtin/replace.c:238
16766msgid "cat-file reported failure"
16767msgstr "изпълнението на „cat-file“ завърши с грешка"
16768
16769#: builtin/replace.c:254
16770#, c-format
16771msgid "unable to open %s for reading"
16772msgstr "„%s“ не може да бъде отворен за четене"
16773
16774#: builtin/replace.c:268
16775msgid "unable to spawn mktree"
16776msgstr "не може да се създаде процес за „mktree“"
16777
16778#: builtin/replace.c:272
16779msgid "unable to read from mktree"
16780msgstr "не може да се прочете от „mktree“"
16781
16782#: builtin/replace.c:281
16783msgid "mktree reported failure"
16784msgstr "„mktree“ завърши с грешка"
16785
16786#: builtin/replace.c:285
16787msgid "mktree did not return an object name"
16788msgstr "„mktree“ не върна име на обект"
16789
16790#: builtin/replace.c:294
16791#, c-format
16792msgid "unable to fstat %s"
16793msgstr "„fstat“ не може да се изпълни върху „%s“"
16794
16795#: builtin/replace.c:299
16796msgid "unable to write object to database"
16797msgstr "обектът не може да бъде записан в базата от данни"
16798
16799#: builtin/replace.c:318 builtin/replace.c:371 builtin/replace.c:415
16800#: builtin/replace.c:445
16801#, c-format
16802msgid "not a valid object name: '%s'"
16803msgstr "неправилно име на обект: „%s“"
16804
16805#: builtin/replace.c:322
16806#, c-format
16807msgid "unable to get object type for %s"
16808msgstr "не може да се определи видът на обекта „%s“"
16809
16810#: builtin/replace.c:338
16811msgid "editing object file failed"
16812msgstr "неуспешно редактиране на файла с обектите"
16813
16814#: builtin/replace.c:347
16815#, c-format
16816msgid "new object is the same as the old one: '%s'"
16817msgstr "новият и старият обект са един и същ: „%s“"
16818
16819#: builtin/replace.c:407
16820#, c-format
16821msgid "bad mergetag in commit '%s'"
16822msgstr "етикетът при сливане в подаването „%s“ e неправилен"
16823
16824#: builtin/replace.c:409
16825#, c-format
16826msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
16827msgstr "етикетът при сливане в подаването „%s“ e неправилен"
16828
16829#: builtin/replace.c:421
16830#, c-format
16831msgid ""
16832"original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
16833"instead of --graft"
16834msgstr ""
16835"Първоначалното подаване „%s“ съдържа етикета при сливане „%s“, който е "
16836"изхвърлен, затова използвайте опцията „--edit“, а не „--graft“."
16837
16838#: builtin/replace.c:460
16839#, c-format
16840msgid "the original commit '%s' has a gpg signature"
16841msgstr "първоначалното подаване „%s“ е с подпис на GPG"
16842
16843#: builtin/replace.c:461
16844msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
16845msgstr "Подписът ще бъде премахнат в заменящото подаване!"
16846
16847#: builtin/replace.c:471
16848#, c-format
16849msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
16850msgstr "заменящото подаване за „%s“ не може да бъде записано"
16851
16852#: builtin/replace.c:479
16853#, c-format
16854msgid "graft for '%s' unnecessary"
16855msgstr "присадката за „%s“ е излишна"
16856
16857#: builtin/replace.c:482
16858#, c-format
16859msgid "new commit is the same as the old one: '%s'"
16860msgstr "новото и старото подаване са едно и също: „%s“"
16861
16862#: builtin/replace.c:514
16863#, c-format
16864msgid ""
16865"could not convert the following graft(s):\n"
16866"%s"
16867msgstr ""
16868"следните присадки не могат да се преобразуват:\n"
16869"%s"
16870
16871#: builtin/replace.c:535
16872msgid "list replace refs"
16873msgstr "извеждане на списъка с указателите за замяна"
16874
16875#: builtin/replace.c:536
16876msgid "delete replace refs"
16877msgstr "изтриване на указателите за замяна"
16878
16879#: builtin/replace.c:537
16880msgid "edit existing object"
16881msgstr "редактиране на съществуващ обект"
16882
16883#: builtin/replace.c:538
16884msgid "change a commit's parents"
16885msgstr "смяна на родителите на подаване"
16886
16887#: builtin/replace.c:539
16888msgid "convert existing graft file"
16889msgstr "преобразуване на файла за присадките"
16890
16891#: builtin/replace.c:540
16892msgid "replace the ref if it exists"
16893msgstr "замяна на указателя, ако съществува"
16894
16895#: builtin/replace.c:542
16896msgid "do not pretty-print contents for --edit"
16897msgstr "без форматирано извеждане на съдържанието — за опцията „--edit“"
16898
16899#: builtin/replace.c:543
16900msgid "use this format"
16901msgstr "използване на този ФОРМАТ"
16902
16903#: builtin/replace.c:556
16904msgid "--format cannot be used when not listing"
16905msgstr "опцията „--format“ изисква извеждане на списък"
16906
16907#: builtin/replace.c:564
16908msgid "-f only makes sense when writing a replacement"
16909msgstr "опцията „-f“ изисква запазването на заместител"
16910
16911#: builtin/replace.c:568
16912msgid "--raw only makes sense with --edit"
16913msgstr "опцията „--raw“ изисква „--edit“"
16914
16915#: builtin/replace.c:574
16916msgid "-d needs at least one argument"
16917msgstr "опцията „-d“ изисква поне един аргумент"
16918
16919#: builtin/replace.c:580
16920msgid "bad number of arguments"
16921msgstr "неправилен брой аргументи"
16922
16923#: builtin/replace.c:586
16924msgid "-e needs exactly one argument"
16925msgstr "опцията „-e“ изисква поне един аргумент"
16926
16927#: builtin/replace.c:592
16928msgid "-g needs at least one argument"
16929msgstr "опцията „-g“ изисква поне един аргумент"
16930
16931#: builtin/replace.c:598
16932msgid "--convert-graft-file takes no argument"
16933msgstr "опцията „--convert-graft-file“ не приема аргументи"
16934
16935#: builtin/replace.c:604
16936msgid "only one pattern can be given with -l"
16937msgstr "опцията „-l“ приема точно един шаблон"
16938
16939#: builtin/rerere.c:13
16940msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
16941msgstr "git rerere [clear | forget ПЪТ… | status | remaining | diff | gc]"
16942
16943#: builtin/rerere.c:60
16944msgid "register clean resolutions in index"
16945msgstr "регистриране на чисти корекции на конфликти в индекса"
16946
16947#: builtin/rerere.c:79
16948msgid "'git rerere forget' without paths is deprecated"
16949msgstr "командата „git rerere forget“ изисква указването на път"
16950
16951#: builtin/rerere.c:111
16952#, c-format
16953msgid "unable to generate diff for '%s'"
16954msgstr "неуспешно генериране на разлика за „%s“"
16955
16956#: builtin/reset.c:31
16957msgid ""
16958"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
16959msgstr ""
16960"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [ПОДАВАНЕ]"
16961
16962#: builtin/reset.c:32
16963msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <paths>..."
16964msgstr "git reset [-q] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО [--] ПЪТИЩА…"
16965
16966#: builtin/reset.c:33
16967msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]"
16968msgstr "git reset --patch [УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО] [--] [ПЪТИЩА…]"
16969
16970#: builtin/reset.c:39
16971msgid "mixed"
16972msgstr "смесено (mixed)"
16973
16974#: builtin/reset.c:39
16975msgid "soft"
16976msgstr "меко (soft)"
16977
16978#: builtin/reset.c:39
16979msgid "hard"
16980msgstr "пълно (hard)"
16981
16982#: builtin/reset.c:39
16983msgid "merge"
16984msgstr "слято (merge)"
16985
16986#: builtin/reset.c:39
16987msgid "keep"
16988msgstr "запазващо (keep)"
16989
16990#: builtin/reset.c:80
16991msgid "You do not have a valid HEAD."
16992msgstr "Указателят „HEAD“ е повреден."
16993
16994#: builtin/reset.c:82
16995msgid "Failed to find tree of HEAD."
16996msgstr "Дървото, сочено от указателя „HEAD“, не може да бъде открито."
16997
16998#: builtin/reset.c:88
16999#, c-format
17000msgid "Failed to find tree of %s."
17001msgstr "Дървото, сочено от „%s“, не може да бъде открито."
17002
17003#: builtin/reset.c:192
17004#, c-format
17005msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
17006msgstr "Не може да се извърши %s зануляване по време на сливане."
17007
17008#: builtin/reset.c:292
17009msgid "be quiet, only report errors"
17010msgstr "по-малко подробности, да се извеждат само грешките"
17011
17012#: builtin/reset.c:294
17013msgid "reset HEAD and index"
17014msgstr "индекса и указателя „HEAD“, без работното дърво"
17015
17016#: builtin/reset.c:295
17017msgid "reset only HEAD"
17018msgstr "само указателя „HEAD“, без индекса и работното дърво"
17019
17020#: builtin/reset.c:297 builtin/reset.c:299
17021msgid "reset HEAD, index and working tree"
17022msgstr "указателя „HEAD“, индекса и работното дърво"
17023
17024#: builtin/reset.c:301
17025msgid "reset HEAD but keep local changes"
17026msgstr "зануляване на указателя „HEAD“, но запазване на локалните промени"
17027
17028#: builtin/reset.c:307
17029msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
17030msgstr ""
17031"отбелязване само на факта, че изтритите пътища ще бъдат добавени по-късно"
17032
17033#: builtin/reset.c:325
17034#, c-format
17035msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
17036msgstr "Стойността „%s“ не е разпозната като съществуваща версия."
17037
17038#: builtin/reset.c:333
17039#, c-format
17040msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
17041msgstr "„%s“ не е разпознат като дърво."
17042
17043#: builtin/reset.c:342
17044msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
17045msgstr ""
17046"опцията „--patch“ е несъвместима с всяка от опциите „--hard/--mixed/--soft“"
17047
17048#: builtin/reset.c:351
17049msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
17050msgstr ""
17051"опцията „--mixed“ не бива да се използва заедно с пътища.  Вместо това "
17052"изпълнете „git reset -- ПЪТ…“."
17053
17054#: builtin/reset.c:353
17055#, c-format
17056msgid "Cannot do %s reset with paths."
17057msgstr "Не може да извършите %s зануляване, когато сте задали ПЪТ."
17058
17059#: builtin/reset.c:363
17060#, c-format
17061msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
17062msgstr "В голо хранилище не може да извършите %s зануляване"
17063
17064#: builtin/reset.c:367
17065msgid "-N can only be used with --mixed"
17066msgstr "Опцията „-N“ е съвместима само с „--mixed“"
17067
17068#: builtin/reset.c:387
17069msgid "Unstaged changes after reset:"
17070msgstr "Промени извън индекса след зануляването:"
17071
17072#: builtin/reset.c:390
17073#, c-format
17074msgid ""
17075"\n"
17076"It took %.2f seconds to enumerate unstaged changes after reset.  You can\n"
17077"use '--quiet' to avoid this.  Set the config setting reset.quiet to true\n"
17078"to make this the default.\n"
17079msgstr ""
17080"\n"
17081"Изброяването на промените извън индекса след зануляване отне %.2f сек.\n"
17082"Опцията „--quiet“ заглушава това съобщение еднократно.  За постоянно\n"
17083"заглушаване задайте настройката „reset.quiet“ да е „true“ (истина).\n"
17084
17085#: builtin/reset.c:400
17086#, c-format
17087msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
17088msgstr "Индексът не може да бъде занулен към версия „%s“."
17089
17090#: builtin/reset.c:404
17091msgid "Could not write new index file."
17092msgstr "Новият индекс не може да бъде записан."
17093
17094#: builtin/rev-list.c:403
17095msgid "cannot combine --exclude-promisor-objects and --missing"
17096msgstr "опциите „--exclude-promisor-objects“ и „--missing“ и са несъвместими"
17097
17098#: builtin/rev-list.c:461
17099msgid "object filtering requires --objects"
17100msgstr "филтрирането на обекти изисква опцията „--objects“"
17101
17102#: builtin/rev-list.c:464
17103#, c-format
17104msgid "invalid sparse value '%s'"
17105msgstr "неправилна частична стойност: %s"
17106
17107#: builtin/rev-list.c:505
17108msgid "rev-list does not support display of notes"
17109msgstr "командата „rev-list“ не поддържа извеждането на бележки"
17110
17111#: builtin/rev-list.c:508
17112msgid "cannot combine --use-bitmap-index with object filtering"
17113msgstr "опцията „--use-bitmap-index“ е несъвместима с филтриране на обектите"
17114
17115#: builtin/rev-parse.c:407
17116msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
17117msgstr "git rev-parse --parseopt [ОПЦИЯ…] -- [АРГУМЕНТ…]"
17118
17119#: builtin/rev-parse.c:412
17120msgid "keep the `--` passed as an arg"
17121msgstr "зададеният низ „--“ да се тълкува като аргумент"
17122
17123#: builtin/rev-parse.c:414
17124msgid "stop parsing after the first non-option argument"
17125msgstr "спиране на анализа след първия аргумент, който не е опция"
17126
17127#: builtin/rev-parse.c:417
17128msgid "output in stuck long form"
17129msgstr "изход в дългия формат"
17130
17131#: builtin/rev-parse.c:550
17132msgid ""
17133"git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
17134"   or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
17135"   or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n"
17136"\n"
17137"Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
17138msgstr ""
17139"git rev-parse --parseopt [ОПЦИЯ…] -- [АРГУМЕНТ…]\n"
17140"   или: git rev-parse --sq-quote [АРГУМЕНТ…]\n"
17141"   или: git rev-parse [ОПЦИЯ…] [АРГУМЕНТ…]\n"
17142"\n"
17143"За повече информация за първия вариант изпълнете „git rev-parse --parseopt -"
17144"h“"
17145
17146#: builtin/revert.c:24
17147msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
17148msgstr "git revert [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ПОДАВАНЕ…"
17149
17150#: builtin/revert.c:25
17151msgid "git revert <subcommand>"
17152msgstr "git revert ПОДКОМАНДА"
17153
17154#: builtin/revert.c:30
17155msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..."
17156msgstr "git cherry-pick [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ПОДАВАНЕ…"
17157
17158#: builtin/revert.c:31
17159msgid "git cherry-pick <subcommand>"
17160msgstr "git cherry-pick ПОДКОМАНДА"
17161
17162#: builtin/revert.c:91
17163#, c-format
17164msgid "%s: %s cannot be used with %s"
17165msgstr "%s: опцията „%s“ е несъвместима с „%s“"
17166
17167#: builtin/revert.c:100
17168msgid "end revert or cherry-pick sequence"
17169msgstr "завършване на поредица от отбирания или отмени на подавания"
17170
17171#: builtin/revert.c:101
17172msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
17173msgstr "продължаване на поредица от отбирания или отмени на подавания"
17174
17175#: builtin/revert.c:102
17176msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
17177msgstr "отмяна на поредица от отбирания или отмени на подавания"
17178
17179#: builtin/revert.c:103
17180msgid "don't automatically commit"
17181msgstr "без автоматично подаване"
17182
17183#: builtin/revert.c:104
17184msgid "edit the commit message"
17185msgstr "редактиране на съобщението при подаване"
17186
17187#: builtin/revert.c:107
17188msgid "parent-number"
17189msgstr "номер на родителя"
17190
17191#: builtin/revert.c:108
17192msgid "select mainline parent"
17193msgstr "избор на основния родител"
17194
17195#: builtin/revert.c:110
17196msgid "merge strategy"
17197msgstr "стратегия на сливане"
17198
17199#: builtin/revert.c:112
17200msgid "option for merge strategy"
17201msgstr "опция за стратегията на сливане"
17202
17203#: builtin/revert.c:121
17204msgid "append commit name"
17205msgstr "добавяне на името на подаването"
17206
17207#: builtin/revert.c:123
17208msgid "preserve initially empty commits"
17209msgstr "запазване на първоначално празните подавания"
17210
17211#: builtin/revert.c:125
17212msgid "keep redundant, empty commits"
17213msgstr "запазване на излишните, празни подавания"
17214
17215#: builtin/revert.c:219
17216msgid "revert failed"
17217msgstr "неуспешна отмяна"
17218
17219#: builtin/revert.c:232
17220msgid "cherry-pick failed"
17221msgstr "неуспешно отбиране"
17222
17223#: builtin/rm.c:18
17224msgid "git rm [<options>] [--] <file>..."
17225msgstr "git rm [ОПЦИЯ…] [--] ФАЙЛ…"
17226
17227#: builtin/rm.c:206
17228msgid ""
17229"the following file has staged content different from both the\n"
17230"file and the HEAD:"
17231msgid_plural ""
17232"the following files have staged content different from both the\n"
17233"file and the HEAD:"
17234msgstr[0] ""
17235"следният файл е със съдържание в индекса различно от текущото му съдържание "
17236"и\n"
17237"различно от съответстващото на HEAD:"
17238msgstr[1] ""
17239"следните файлове са със съдържание в индекса различно от текущото им "
17240"съдържание и\n"
17241"различно от съответстващото на HEAD:"
17242
17243#: builtin/rm.c:211
17244msgid ""
17245"\n"
17246"(use -f to force removal)"
17247msgstr ""
17248"\n"
17249"(за принудително изтриване използвайте опцията „-f“)"
17250
17251#: builtin/rm.c:215
17252msgid "the following file has changes staged in the index:"
17253msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
17254msgstr[0] "следният файл е с променено съдържание в индекса:"
17255msgstr[1] "следните файлове са с променено съдържание в индекса:"
17256
17257#: builtin/rm.c:219 builtin/rm.c:228
17258msgid ""
17259"\n"
17260"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
17261msgstr ""
17262"\n"
17263"(за запазване на файла използвайте опцията „--cached“, а за принудително\n"
17264"изтриване — „-f“)"
17265
17266#: builtin/rm.c:225
17267msgid "the following file has local modifications:"
17268msgid_plural "the following files have local modifications:"
17269msgstr[0] "следният файл е с променено съдържание"
17270msgstr[1] "следните файлове са с променено съдържание"
17271
17272#: builtin/rm.c:241
17273msgid "do not list removed files"
17274msgstr "да не се извеждат изтритите файлове"
17275
17276#: builtin/rm.c:242
17277msgid "only remove from the index"
17278msgstr "изтриване само от индекса"
17279
17280#: builtin/rm.c:243
17281msgid "override the up-to-date check"
17282msgstr "въпреки проверката за актуалността на съдържанието"
17283
17284#: builtin/rm.c:244
17285msgid "allow recursive removal"
17286msgstr "рекурсивно изтриване"
17287
17288#: builtin/rm.c:246
17289msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
17290msgstr ""
17291"изходният код да е 0, дори ако никой файл нe e напаснал с шаблона за "
17292"изтриване"
17293
17294#: builtin/rm.c:288
17295msgid "please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
17296msgstr ""
17297"за да продължите, или вкарайте промените по файла „.gitmodules“ в индекса,\n"
17298"или ги скатайте"
17299
17300#: builtin/rm.c:306
17301#, c-format
17302msgid "not removing '%s' recursively without -r"
17303msgstr "без използването на опцията „-r“ „%s“ няма да се изтрие рекурсивно"
17304
17305#: builtin/rm.c:345
17306#, c-format
17307msgid "git rm: unable to remove %s"
17308msgstr "git rm: „%s“ не може да се изтрие"
17309
17310#: builtin/send-pack.c:20
17311msgid ""
17312"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-"
17313"receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<directory> "
17314"[<ref>...]\n"
17315"  --all and explicit <ref> specification are mutually exclusive."
17316msgstr ""
17317"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-"
17318"pack=ПАКЕТ] [--verbose] [--thin] [--atomic] [ХОСТ:]ДИРЕКТОРИЯ [УКАЗАТЕЛ…]\n"
17319"  опцията „--all“ и изричното посочване на УКАЗАТЕЛ са взаимно несъвместими."
17320
17321#: builtin/send-pack.c:163
17322msgid "remote name"
17323msgstr "име на отдалечено хранилище"
17324
17325#: builtin/send-pack.c:177
17326msgid "use stateless RPC protocol"
17327msgstr "използване на протокол без запазване на състоянието за RPC"
17328
17329#: builtin/send-pack.c:178
17330msgid "read refs from stdin"
17331msgstr "четене на указателите от стандартния вход"
17332
17333#: builtin/send-pack.c:179
17334msgid "print status from remote helper"
17335msgstr "извеждане на състоянието от отдалечената помощна функция"
17336
17337#: builtin/serve.c:7
17338msgid "git serve [<options>]"
17339msgstr "git serve [ОПЦИЯ…]"
17340
17341#: builtin/serve.c:17 builtin/upload-pack.c:23
17342msgid "quit after a single request/response exchange"
17343msgstr "изход след първоначалната размяна на заявка и отговор"
17344
17345#: builtin/serve.c:19
17346msgid "exit immediately after advertising capabilities"
17347msgstr "изход след първоначалната обява на възможностите"
17348
17349#: builtin/shortlog.c:14
17350msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
17351msgstr "git shortlog [ОПЦИЯ…] [ДИАПАЗОН_НА_ВЕРСИИТЕ] [[--] [ПЪТ…]]"
17352
17353#: builtin/shortlog.c:15
17354msgid "git log --pretty=short | git shortlog [<options>]"
17355msgstr "git log --pretty=short | git shortlog [ОПЦИЯ…]"
17356
17357#: builtin/shortlog.c:264
17358msgid "Group by committer rather than author"
17359msgstr "Групиране по подаващ, а не по автор"
17360
17361#: builtin/shortlog.c:266
17362msgid "sort output according to the number of commits per author"
17363msgstr "подредба на подаванията по броя подавания от автор"
17364
17365#: builtin/shortlog.c:268
17366msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
17367msgstr "Без описания на подаванията — да се показва само броя подавания"
17368
17369#: builtin/shortlog.c:270
17370msgid "Show the email address of each author"
17371msgstr "Извеждане на адреса на е-поща за всеки автор"
17372
17373#: builtin/shortlog.c:271
17374msgid "<w>[,<i1>[,<i2>]]"
17375msgstr "<ШИРОЧИНА>[,<ОТСТЪП_1>[,<ОТСТЪП_2>]]"
17376
17377#: builtin/shortlog.c:272
17378msgid "Linewrap output"
17379msgstr ""
17380"Пренасяне на редовете до тази обща ШИРОЧИНА (76), с ОТСТЪП_1 (6) за първия "
17381"ред и ОТСТЪП_2 (9) за останалите"
17382
17383#: builtin/shortlog.c:299
17384msgid "too many arguments given outside repository"
17385msgstr "прекалено много аргументи извън хранилище"
17386
17387#: builtin/show-branch.c:13
17388msgid ""
17389"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
17390"\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
17391"\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
17392"\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
17393msgstr ""
17394"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
17395"    [--current] [--color[=КОГА] | --no-color] [--sparse]\n"
17396"    [--more=БРОЙ | --list | --independent | --merge-base]\n"
17397"    [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(РЕВИЗИЯ | УКАЗАТЕЛ)…]"
17398
17399#: builtin/show-branch.c:17
17400msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
17401msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=БРОЙ[,БАЗА]] [--list] [УКАЗАТЕЛ]"
17402
17403#: builtin/show-branch.c:395
17404#, c-format
17405msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref"
17406msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs"
17407msgstr[0] "„%s“ се прескача — не може да се обработят повече от %d указател"
17408msgstr[1] "„%s“ се прескача — не може да се обработят повече от %d указатели"
17409
17410#: builtin/show-branch.c:549
17411#, c-format
17412msgid "no matching refs with %s"
17413msgstr "никой указател не съвпада с „%s“"
17414
17415#: builtin/show-branch.c:646
17416msgid "show remote-tracking and local branches"
17417msgstr "извеждане на следящите и локалните клони"
17418
17419#: builtin/show-branch.c:648
17420msgid "show remote-tracking branches"
17421msgstr "извеждане на следящите клони"
17422
17423#: builtin/show-branch.c:650
17424msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
17425msgstr "оцветяване на „*!+-“ според клоните"
17426
17427#: builtin/show-branch.c:652
17428msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
17429msgstr "извеждане на такъв БРОЙ подавания от общия предшественик"
17430
17431#: builtin/show-branch.c:654
17432msgid "synonym to more=-1"
17433msgstr "псевдоним на „more=-1“"
17434
17435#: builtin/show-branch.c:655
17436msgid "suppress naming strings"
17437msgstr "без низове за имената на клоните"
17438
17439#: builtin/show-branch.c:657
17440msgid "include the current branch"
17441msgstr "включване и на текущия клон"
17442
17443#: builtin/show-branch.c:659
17444msgid "name commits with their object names"
17445msgstr "именуване на подаванията с имената им на обекти"
17446
17447#: builtin/show-branch.c:661
17448msgid "show possible merge bases"
17449msgstr "извеждане на възможните бази за сливания"
17450
17451#: builtin/show-branch.c:663
17452msgid "show refs unreachable from any other ref"
17453msgstr "извеждане на недостижимите указатели"
17454
17455#: builtin/show-branch.c:665
17456msgid "show commits in topological order"
17457msgstr "извеждане на подаванията в топологическа подредба"
17458
17459#: builtin/show-branch.c:668
17460msgid "show only commits not on the first branch"
17461msgstr "извеждане само на подаванията, които не са от първия клон"
17462
17463#: builtin/show-branch.c:670
17464msgid "show merges reachable from only one tip"
17465msgstr "извеждане на сливанията, които могат да се достигнат само от един връх"
17466
17467#: builtin/show-branch.c:672
17468msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
17469msgstr ""
17470"топологическа подредба, при запазване на подредбата по дата, доколкото е\n"
17471"възможно"
17472
17473#: builtin/show-branch.c:675
17474msgid "<n>[,<base>]"
17475msgstr "БРОЙ[,БАЗА]"
17476
17477#: builtin/show-branch.c:676
17478msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
17479msgstr "показване на най-много БРОЙ журнални записа с начало съответната БАЗА"
17480
17481#: builtin/show-branch.c:712
17482msgid ""
17483"--reflog is incompatible with --all, --remotes, --independent or --merge-base"
17484msgstr ""
17485"опцията „--reflog“ е несъвместима с опциите  „--all“, „--remotes“, „--"
17486"independent“ и „--merge-base“"
17487
17488#: builtin/show-branch.c:736
17489msgid "no branches given, and HEAD is not valid"
17490msgstr "не е зададен клон, а указателят „HEAD“ е неправилен"
17491
17492#: builtin/show-branch.c:739
17493msgid "--reflog option needs one branch name"
17494msgstr "опцията „--track“ изисква точно едно име на клон"
17495
17496#: builtin/show-branch.c:742
17497#, c-format
17498msgid "only %d entry can be shown at one time."
17499msgid_plural "only %d entries can be shown at one time."
17500msgstr[0] "само %d запис може да бъде показан наведнъж."
17501msgstr[1] "само %d записа може да бъде показани наведнъж."
17502
17503#: builtin/show-branch.c:746
17504#, c-format
17505msgid "no such ref %s"
17506msgstr "такъв указател няма: %s"
17507
17508#: builtin/show-branch.c:830
17509#, c-format
17510msgid "cannot handle more than %d rev."
17511msgid_plural "cannot handle more than %d revs."
17512msgstr[0] "не може да се обработи повече от %d указател."
17513msgstr[1] "не може да се обработят повече от %d указатели."
17514
17515#: builtin/show-branch.c:834
17516#, c-format
17517msgid "'%s' is not a valid ref."
17518msgstr "„%s“ е неправилен указател."
17519
17520#: builtin/show-branch.c:837
17521#, c-format
17522msgid "cannot find commit %s (%s)"
17523msgstr "подаването „%s“ (%s) липсва"
17524
17525#: builtin/show-ref.c:11
17526msgid ""
17527"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
17528"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]"
17529msgstr ""
17530"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
17531"hash[=ЧИСЛО]] [--abbrev[=ЧИСЛО]] [--tags] [--heads] [--] [ШАБЛОН…]"
17532
17533#: builtin/show-ref.c:12
17534msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
17535msgstr "git show-ref --exclude-existing[=ШАБЛОН]"
17536
17537#: builtin/show-ref.c:161
17538msgid "only show tags (can be combined with heads)"
17539msgstr "извеждане на етикетите (може да се комбинира с върховете)"
17540
17541#: builtin/show-ref.c:162
17542msgid "only show heads (can be combined with tags)"
17543msgstr "извеждане на върховете (може да се комбинира с етикетите)"
17544
17545#: builtin/show-ref.c:163
17546msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
17547msgstr "строга проверка на указателите, изисква се указател с пълен път"
17548
17549#: builtin/show-ref.c:166 builtin/show-ref.c:168
17550msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
17551msgstr "задължително извеждане и на указателя HEAD"
17552
17553#: builtin/show-ref.c:170
17554msgid "dereference tags into object IDs"
17555msgstr "да се извеждат идентификаторите на обектите-етикети"
17556
17557#: builtin/show-ref.c:172
17558msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
17559msgstr "извеждане само на този БРОЙ цифри от всяка сума по SHA1"
17560
17561#: builtin/show-ref.c:176
17562msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
17563msgstr ""
17564"без извеждане на резултатите на стандартния изход (полезно с опцията „--"
17565"verify“)"
17566
17567#: builtin/show-ref.c:178
17568msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
17569msgstr ""
17570"извеждане на указателите приети от стандартния вход, които липсват в "
17571"локалното хранилище"
17572
17573#: builtin/stripspace.c:18
17574msgid "git stripspace [-s | --strip-comments]"
17575msgstr "git stripspace [-s | --strip-comments]"
17576
17577#: builtin/stripspace.c:19
17578msgid "git stripspace [-c | --comment-lines]"
17579msgstr "git stripspace [-c | --comment-lines]"
17580
17581#: builtin/stripspace.c:36
17582msgid "skip and remove all lines starting with comment character"
17583msgstr "пропускане на всички редове, които започват с „#“"
17584
17585#: builtin/stripspace.c:39
17586msgid "prepend comment character and space to each line"
17587msgstr "добавяне на „# “ в началото на всеки ред"
17588
17589#: builtin/submodule--helper.c:44 builtin/submodule--helper.c:1939
17590#, c-format
17591msgid "Expecting a full ref name, got %s"
17592msgstr "Очаква се пълно име на указател, а не „%s“"
17593
17594#: builtin/submodule--helper.c:61
17595msgid "submodule--helper print-default-remote takes no arguments"
17596msgstr ""
17597"командата „print-default-remote“ на „submodule--helper“ не приема аргументи"
17598
17599#: builtin/submodule--helper.c:99
17600#, c-format
17601msgid "cannot strip one component off url '%s'"
17602msgstr "не може да се махне компонент от адреса „%s“"
17603
17604#: builtin/submodule--helper.c:407 builtin/submodule--helper.c:1363
17605msgid "alternative anchor for relative paths"
17606msgstr "директория за определянето на относителните пътища"
17607
17608#: builtin/submodule--helper.c:412
17609msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
17610msgstr "git submodule--helper list [--prefix=ПЪТ] [ПЪТ…]"
17611
17612#: builtin/submodule--helper.c:469 builtin/submodule--helper.c:626
17613#: builtin/submodule--helper.c:649
17614#, c-format
17615msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
17616msgstr "Във файла „.gitmodules“ не е открит адрес за пътя към подмодул „%s“"
17617
17618#: builtin/submodule--helper.c:521
17619#, c-format
17620msgid "Entering '%s'\n"
17621msgstr "Влизане в „%s“\n"
17622
17623#: builtin/submodule--helper.c:524
17624#, c-format
17625msgid ""
17626"run_command returned non-zero status for %s\n"
17627"."
17628msgstr ""
17629"изпълнената команда завърши с ненулев изход за „%s“\n"
17630"."
17631
17632#: builtin/submodule--helper.c:545
17633#, c-format
17634msgid ""
17635"run_command returned non-zero status while recursing in the nested "
17636"submodules of %s\n"
17637"."
17638msgstr ""
17639"изпълнената команда завърши с ненулев изход при обхождане на подмодулите, "
17640"вложени в „%s“\n"
17641"."
17642
17643#: builtin/submodule--helper.c:561
17644msgid "Suppress output of entering each submodule command"
17645msgstr "Без извеждане на изход при въвеждането на всяка команда за подмодули"
17646
17647#: builtin/submodule--helper.c:563 builtin/submodule--helper.c:1048
17648msgid "Recurse into nested submodules"
17649msgstr "Рекурсивно обхождане на подмодулите"
17650
17651#: builtin/submodule--helper.c:568
17652msgid "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] <command>"
17653msgstr "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] КОМАНДА"
17654
17655#: builtin/submodule--helper.c:595
17656#, c-format
17657msgid ""
17658"could not look up configuration '%s'. Assuming this repository is its own "
17659"authoritative upstream."
17660msgstr ""
17661"настройката „%s“ липсва.  Приема се, че това хранилище е правилният източник "
17662"за себе си."
17663
17664#: builtin/submodule--helper.c:663
17665#, c-format
17666msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
17667msgstr "Неуспешно регистриране на адрес за пътя към подмодул „%s“"
17668
17669#: builtin/submodule--helper.c:667
17670#, c-format
17671msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n"
17672msgstr "Регистриран е подмодул „%s“ (%s) за пътя към подмодул „%s“\n"
17673
17674#: builtin/submodule--helper.c:677
17675#, c-format
17676msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n"
17677msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: препоръчва се режим на обновяване за подмодула „%s“\n"
17678
17679#: builtin/submodule--helper.c:684
17680#, c-format
17681msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'"
17682msgstr ""
17683"Неуспешно регистриране на режима на обновяване за пътя към подмодул „%s“"
17684
17685#: builtin/submodule--helper.c:706
17686msgid "Suppress output for initializing a submodule"
17687msgstr "Без извеждане на информация при инициализирането на подмодул"
17688
17689#: builtin/submodule--helper.c:711
17690msgid "git submodule--helper init [<path>]"
17691msgstr "git submodule--helper name [ПЪТ]"
17692
17693#: builtin/submodule--helper.c:783 builtin/submodule--helper.c:909
17694#, c-format
17695msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
17696msgstr "Във файла „.gitmodules“ липсва информация за пътя „%s“"
17697
17698#: builtin/submodule--helper.c:822
17699#, c-format
17700msgid "could not resolve HEAD ref inside the submodule '%s'"
17701msgstr "указателят сочен от „HEAD“ в подмодула „%s“ не може да бъде открит"
17702
17703#: builtin/submodule--helper.c:849 builtin/submodule--helper.c:1018
17704#, c-format
17705msgid "failed to recurse into submodule '%s'"
17706msgstr "неуспешно рекурсивно обхождане на подмодула „%s“"
17707
17708#: builtin/submodule--helper.c:873 builtin/submodule--helper.c:1182
17709msgid "Suppress submodule status output"
17710msgstr "Заглушаване на изхода за състоянието на подмодула"
17711
17712#: builtin/submodule--helper.c:874
17713msgid ""
17714"Use commit stored in the index instead of the one stored in the submodule "
17715"HEAD"
17716msgstr ""
17717"Използване на подаването указано в индекса, а не това от указателя „HEAD“ на "
17718"подмодула"
17719
17720#: builtin/submodule--helper.c:875
17721msgid "recurse into nested submodules"
17722msgstr "рекурсивно обхождане на подмодулите"
17723
17724#: builtin/submodule--helper.c:880
17725msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]"
17726msgstr "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [ПЪТ…]"
17727
17728#: builtin/submodule--helper.c:904
17729msgid "git submodule--helper name <path>"
17730msgstr "git submodule--helper name ПЪТ"
17731
17732#: builtin/submodule--helper.c:968
17733#, c-format
17734msgid "Synchronizing submodule url for '%s'\n"
17735msgstr "Синхронизиране на адреса на подмодул за „%s“\n"
17736
17737#: builtin/submodule--helper.c:974
17738#, c-format
17739msgid "failed to register url for submodule path '%s'"
17740msgstr "неуспешно регистриране на адрес за пътя към подмодул „%s“"
17741
17742#: builtin/submodule--helper.c:988
17743#, c-format
17744msgid "failed to get the default remote for submodule '%s'"
17745msgstr "отдалеченият адрес на подмодула „%s“ не може да бъде получен"
17746
17747#: builtin/submodule--helper.c:999
17748#, c-format
17749msgid "failed to update remote for submodule '%s'"
17750msgstr "отдалеченият адрес на подмодула „%s“ не може да бъде променен"
17751
17752#: builtin/submodule--helper.c:1046
17753msgid "Suppress output of synchronizing submodule url"
17754msgstr "Без извеждане на информация при синхронизирането на подмодул"
17755
17756#: builtin/submodule--helper.c:1053
17757msgid "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<path>]"
17758msgstr "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [ПЪТ]"
17759
17760#: builtin/submodule--helper.c:1107
17761#, c-format
17762msgid ""
17763"Submodule work tree '%s' contains a .git directory (use 'rm -rf' if you "
17764"really want to remove it including all of its history)"
17765msgstr ""
17766"Работното дърво на подмодул „%s“ съдържа директория „.git“.\n"
17767"(ако искате да ги изтриете заедно с цялата им история, използвайте „rm -rf“)"
17768
17769#: builtin/submodule--helper.c:1119
17770#, c-format
17771msgid ""
17772"Submodule work tree '%s' contains local modifications; use '-f' to discard "
17773"them"
17774msgstr ""
17775"Работното дърво на подмодул „%s“ съдържа локални промени.  Можете да ги "
17776"отхвърлите с опцията „-f“"
17777
17778#: builtin/submodule--helper.c:1127
17779#, c-format
17780msgid "Cleared directory '%s'\n"
17781msgstr "Директорията „%s“ е изчистена\n"
17782
17783#: builtin/submodule--helper.c:1129
17784#, c-format
17785msgid "Could not remove submodule work tree '%s'\n"
17786msgstr ""
17787"Директорията към работното дърво на подмодула „%s“ не може да бъде изтрита\n"
17788
17789#: builtin/submodule--helper.c:1138
17790#, c-format
17791msgid "could not create empty submodule directory %s"
17792msgstr "празната директория за подмодула „%s“ не може да бъде създадена"
17793
17794#: builtin/submodule--helper.c:1154
17795#, c-format
17796msgid "Submodule '%s' (%s) unregistered for path '%s'\n"
17797msgstr "Регистрацията на подмодула „%s“ (%s) за пътя „%s“ е премахната\n"
17798
17799#: builtin/submodule--helper.c:1183
17800msgid "Remove submodule working trees even if they contain local changes"
17801msgstr ""
17802"Изтриване на работните дървета на подмодулите, дори когато те съдържат "
17803"локални промени"
17804
17805#: builtin/submodule--helper.c:1184
17806msgid "Unregister all submodules"
17807msgstr "Премахване на регистрациите на всички подмодули"
17808
17809#: builtin/submodule--helper.c:1189
17810msgid ""
17811"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<path>...]]"
17812msgstr "git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [ПЪТ…]]"
17813
17814#: builtin/submodule--helper.c:1203
17815msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
17816msgstr "Използвайте „--all“, за да премахнете всички подмодули"
17817
17818#: builtin/submodule--helper.c:1297 builtin/submodule--helper.c:1300
17819#, c-format
17820msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s"
17821msgstr "към подмодула „%s“ не може да се добави алтернативен източник: %s"
17822
17823#: builtin/submodule--helper.c:1336
17824#, c-format
17825msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized"
17826msgstr ""
17827"Непозната стойност „%s“ за настройката „submodule.alternateErrorStrategy“"
17828
17829#: builtin/submodule--helper.c:1343
17830#, c-format
17831msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized"
17832msgstr "Непозната стойност „%s“ за настройката „submodule.alternateLocation“"
17833
17834#: builtin/submodule--helper.c:1366
17835msgid "where the new submodule will be cloned to"
17836msgstr "къде да се клонира новият подмодул"
17837
17838#: builtin/submodule--helper.c:1369
17839msgid "name of the new submodule"
17840msgstr "име на новия подмодул"
17841
17842#: builtin/submodule--helper.c:1372
17843msgid "url where to clone the submodule from"
17844msgstr "адрес, от който да се клонира новият подмодул"
17845
17846#: builtin/submodule--helper.c:1380
17847msgid "depth for shallow clones"
17848msgstr "дълбочина на плитките хранилища"
17849
17850#: builtin/submodule--helper.c:1383 builtin/submodule--helper.c:1868
17851msgid "force cloning progress"
17852msgstr "извеждане на напредъка на клонирането"
17853
17854#: builtin/submodule--helper.c:1388
17855msgid ""
17856"git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
17857"<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] --url <url> --path <path>"
17858msgstr ""
17859"git submodule--helper clone [--prefix=ПЪТ] [--quiet] [--reference ХРАНИЛИЩЕ] "
17860"[--name ИМЕ] [--depth ДЪЛБОЧИНА] --url АДРЕС --path ПЪТ…"
17861
17862#: builtin/submodule--helper.c:1419
17863#, c-format
17864msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
17865msgstr "Неуспешно клониране на адреса „%s“ в пътя „%s“ като подмодул"
17866
17867#: builtin/submodule--helper.c:1433
17868#, c-format
17869msgid "could not get submodule directory for '%s'"
17870msgstr "директорията на подмодула „%s“ не може да бъде получена"
17871
17872#: builtin/submodule--helper.c:1469
17873#, c-format
17874msgid "Invalid update mode '%s' for submodule path '%s'"
17875msgstr "Неправилен режим на обновяване „%s“ за пътя към подмодул „%s“"
17876
17877#: builtin/submodule--helper.c:1473
17878#, c-format
17879msgid "Invalid update mode '%s' configured for submodule path '%s'"
17880msgstr ""
17881"Настроен е неправилен режим на обновяване „%s“ за пътя към подмодул „%s“"
17882
17883#: builtin/submodule--helper.c:1566
17884#, c-format
17885msgid "Submodule path '%s' not initialized"
17886msgstr "Пътят на подмодула „%s“ не е инициализиран"
17887
17888#: builtin/submodule--helper.c:1570
17889msgid "Maybe you want to use 'update --init'?"
17890msgstr "Вероятно искахте да използвате „update --init“?"
17891
17892#: builtin/submodule--helper.c:1600
17893#, c-format
17894msgid "Skipping unmerged submodule %s"
17895msgstr "Прескачане на неслетия подмодул „%s“"
17896
17897#: builtin/submodule--helper.c:1629
17898#, c-format
17899msgid "Skipping submodule '%s'"
17900msgstr "Прескачане на подмодула „%s“"
17901
17902#: builtin/submodule--helper.c:1773
17903#, c-format
17904msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
17905msgstr "Неуспешен опит за клониране на „%s“.  Насрочен е втори опит"
17906
17907#: builtin/submodule--helper.c:1784
17908#, c-format
17909msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting"
17910msgstr ""
17911"Втори неуспешен опит за клониране на „%s“.  Действието се преустановява"
17912
17913#: builtin/submodule--helper.c:1847 builtin/submodule--helper.c:2089
17914msgid "path into the working tree"
17915msgstr "път към работното дърво"
17916
17917#: builtin/submodule--helper.c:1850
17918msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries"
17919msgstr "път към работното дърво, през границите на вложените подмодули"
17920
17921#: builtin/submodule--helper.c:1854
17922msgid "rebase, merge, checkout or none"
17923msgstr ""
17924"„rebase“ (пребазиране), „merge“ (сливане), „checkout“ (изтегляне) или "
17925"„none“ (нищо да не се прави)"
17926
17927#: builtin/submodule--helper.c:1860
17928msgid "Create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
17929msgstr "Плитко клониране, отрязано до указания брой версии"
17930
17931#: builtin/submodule--helper.c:1863
17932msgid "parallel jobs"
17933msgstr "брой паралелни процеси"
17934
17935#: builtin/submodule--helper.c:1865
17936msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation"
17937msgstr "дали първоначалното клониране да е плитко, както се препоръчва"
17938
17939#: builtin/submodule--helper.c:1866
17940msgid "don't print cloning progress"
17941msgstr "без извеждане на напредъка на клонирането"
17942
17943#: builtin/submodule--helper.c:1873
17944msgid "git submodule--helper update_clone [--prefix=<path>] [<path>...]"
17945msgstr "git submodule--helper update_clone [--prefix=ПЪТ] [ПЪТ…]"
17946
17947#: builtin/submodule--helper.c:1886
17948msgid "bad value for update parameter"
17949msgstr "неправилен параметър към опцията „--update“"
17950
17951#: builtin/submodule--helper.c:1934
17952#, c-format
17953msgid ""
17954"Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but "
17955"the superproject is not on any branch"
17956msgstr ""
17957"Клонът на подмодула „%s“ е настроен да наследява клона от обхващащия проект, "
17958"но той не е на никой клон"
17959
17960#: builtin/submodule--helper.c:2057
17961#, c-format
17962msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'"
17963msgstr "не може да се получи връзка към хранилище за подмодула „%s“"
17964
17965#: builtin/submodule--helper.c:2090
17966msgid "recurse into submodules"
17967msgstr "рекурсивно обхождане подмодулите"
17968
17969#: builtin/submodule--helper.c:2096
17970msgid "git submodule--helper embed-git-dir [<path>...]"
17971msgstr "git submodule--helper name embed-git-dir [ПЪТ…]"
17972
17973#: builtin/submodule--helper.c:2152
17974msgid "check if it is safe to write to the .gitmodules file"
17975msgstr "проверка дали писането във файла „.gitmodules“ е безопасно"
17976
17977#: builtin/submodule--helper.c:2157
17978msgid "git submodule--helper config name [value]"
17979msgstr "git submodule--helper config ИМЕ [СТОЙНОСТ]"
17980
17981#: builtin/submodule--helper.c:2158
17982msgid "git submodule--helper config --check-writeable"
17983msgstr "git submodule--helper config --check-writeable"
17984
17985#: builtin/submodule--helper.c:2175 git-submodule.sh:169
17986#, sh-format
17987msgid "please make sure that the .gitmodules file is in the working tree"
17988msgstr "файлът „.gitmodules“ трябва да е в работното дърво"
17989
17990#: builtin/submodule--helper.c:2225
17991#, c-format
17992msgid "%s doesn't support --super-prefix"
17993msgstr "„%s“ не поддържа опцията „--super-prefix“"
17994
17995#: builtin/submodule--helper.c:2231
17996#, c-format
17997msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
17998msgstr "„%s“ не е подкоманда на „submodule--helper“"
17999
18000#: builtin/symbolic-ref.c:8
18001msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
18002msgstr "git symbolic-ref [ОПЦИЯ…] ИМЕ [УКАЗАТЕЛ]"
18003
18004#: builtin/symbolic-ref.c:9
18005msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>"
18006msgstr "git symbolic-ref -d [-q] ИМЕ"
18007
18008#: builtin/symbolic-ref.c:40
18009msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
18010msgstr "без извеждане на грешка за несвързани (несимволни) указатели"
18011
18012#: builtin/symbolic-ref.c:41
18013msgid "delete symbolic ref"
18014msgstr "изтриване на символен указател"
18015
18016#: builtin/symbolic-ref.c:42
18017msgid "shorten ref output"
18018msgstr "кратка информация за указателя"
18019
18020#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:363
18021msgid "reason"
18022msgstr "причина"
18023
18024#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:363
18025msgid "reason of the update"
18026msgstr "причина за обновяването"
18027
18028#: builtin/tag.c:25
18029msgid ""
18030"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] <tagname> "
18031"[<head>]"
18032msgstr ""
18033"git tag [-a | -s | -u ИДЕНТИФИКАТОР_НА_КЛЮЧ] [-f] [-m СЪОБЩЕНИЕ | -F ФАЙЛ] "
18034"ЕТИКЕТ [ВРЪХ]"
18035
18036#: builtin/tag.c:26
18037msgid "git tag -d <tagname>..."
18038msgstr "git tag -d ЕТИКЕТ…"
18039
18040#: builtin/tag.c:27
18041msgid ""
18042"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--"
18043"points-at <object>]\n"
18044"\t\t[--format=<format>] [--[no-]merged [<commit>]] [<pattern>...]"
18045msgstr ""
18046"git tag -l [-n[БРОЙ]] [--contains ПОДАВАНЕ] [--points-at ОБЕКТ]\n"
18047"           [--format=ФОРМАТ] [--[no-]merged [ПОДАВАНЕ]] [ШАБЛОН…]"
18048
18049#: builtin/tag.c:29
18050msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..."
18051msgstr "git tag -v [--format=ФОРМАТ] ЕТИКЕТ…"
18052
18053#: builtin/tag.c:87
18054#, c-format
18055msgid "tag '%s' not found."
18056msgstr "етикетът „%s“ не е открит."
18057
18058#: builtin/tag.c:103
18059#, c-format
18060msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
18061msgstr "Изтрит е етикетът „%s“ (бе „%s“)\n"
18062
18063#: builtin/tag.c:133
18064#, c-format
18065msgid ""
18066"\n"
18067"Write a message for tag:\n"
18068"  %s\n"
18069"Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
18070msgstr ""
18071"\n"
18072"Въведете съобщение за етикета.\n"
18073"  %s\n"
18074"Редовете, които започват с „%c“, ще бъдат пропуснати.\n"
18075
18076#: builtin/tag.c:137
18077#, c-format
18078msgid ""
18079"\n"
18080"Write a message for tag:\n"
18081"  %s\n"
18082"Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
18083"want to.\n"
18084msgstr ""
18085"\n"
18086"Въведете съобщение за етикет.\n"
18087"  %s\n"
18088"Редовете, които започват с „%c“, също ще бъдат включени — може да ги "
18089"изтриете вие.\n"
18090
18091#: builtin/tag.c:191
18092msgid "unable to sign the tag"
18093msgstr "етикетът не може да бъде подписан"
18094
18095#: builtin/tag.c:193
18096msgid "unable to write tag file"
18097msgstr "файлът за етикета не може да бъде запазен"
18098
18099#: builtin/tag.c:218
18100msgid "bad object type."
18101msgstr "неправилен вид обект."
18102
18103#: builtin/tag.c:267
18104msgid "no tag message?"
18105msgstr "липсва съобщение за етикета"
18106
18107#: builtin/tag.c:274
18108#, c-format
18109msgid "The tag message has been left in %s\n"
18110msgstr "Съобщението за етикета е запазено във файла „%s“\n"
18111
18112#: builtin/tag.c:385
18113msgid "list tag names"
18114msgstr "извеждане на имената на етикетите"
18115
18116#: builtin/tag.c:387
18117msgid "print <n> lines of each tag message"
18118msgstr "извеждане на този БРОЙ редове от всяко съобщение за етикет"
18119
18120#: builtin/tag.c:389
18121msgid "delete tags"
18122msgstr "изтриване на етикети"
18123
18124#: builtin/tag.c:390
18125msgid "verify tags"
18126msgstr "проверка на етикети"
18127
18128#: builtin/tag.c:392
18129msgid "Tag creation options"
18130msgstr "Опции при създаването на етикети"
18131
18132#: builtin/tag.c:394
18133msgid "annotated tag, needs a message"
18134msgstr "анотирането на етикети изисква съобщение"
18135
18136#: builtin/tag.c:396
18137msgid "tag message"
18138msgstr "СЪОБЩЕНИЕ за етикет"
18139
18140#: builtin/tag.c:398
18141msgid "force edit of tag message"
18142msgstr "принудително редактиране на съобщение за етикет"
18143
18144#: builtin/tag.c:399
18145msgid "annotated and GPG-signed tag"
18146msgstr "анотиран етикет с подпис по GPG"
18147
18148#: builtin/tag.c:403
18149msgid "use another key to sign the tag"
18150msgstr "използване на друг ключ за подписването на етикет"
18151
18152#: builtin/tag.c:404
18153msgid "replace the tag if exists"
18154msgstr "замяна на етикета, ако съществува"
18155
18156#: builtin/tag.c:405 builtin/update-ref.c:369
18157msgid "create a reflog"
18158msgstr "създаване на журнал на указателите"
18159
18160#: builtin/tag.c:407
18161msgid "Tag listing options"
18162msgstr "Опции за извеждането на етикети"
18163
18164#: builtin/tag.c:408
18165msgid "show tag list in columns"
18166msgstr "извеждане на списъка на етикетите по колони"
18167
18168#: builtin/tag.c:409 builtin/tag.c:411
18169msgid "print only tags that contain the commit"
18170msgstr "извеждане само на етикетите, които съдържат подаването"
18171
18172#: builtin/tag.c:410 builtin/tag.c:412
18173msgid "print only tags that don't contain the commit"
18174msgstr "извеждане само на етикетите, които не съдържат подаването"
18175
18176#: builtin/tag.c:413
18177msgid "print only tags that are merged"
18178msgstr "извеждане само на слетите етикети"
18179
18180#: builtin/tag.c:414
18181msgid "print only tags that are not merged"
18182msgstr "извеждане само на неслетите етикети"
18183
18184#: builtin/tag.c:419
18185msgid "print only tags of the object"
18186msgstr "извеждане само на етикетите на ОБЕКТА"
18187
18188#: builtin/tag.c:463
18189msgid "--column and -n are incompatible"
18190msgstr "Опциите „--column“ и „-n“ са несъвместими"
18191
18192#: builtin/tag.c:485
18193msgid "-n option is only allowed in list mode"
18194msgstr "Опцията „-n“ изисква режим на списък."
18195
18196#: builtin/tag.c:487
18197msgid "--contains option is only allowed in list mode"
18198msgstr "Опцията „-contains“ изисква режим на списък."
18199
18200#: builtin/tag.c:489
18201msgid "--no-contains option is only allowed in list mode"
18202msgstr "Опцията „-contains“ изисква  режим на списък."
18203
18204#: builtin/tag.c:491
18205msgid "--points-at option is only allowed in list mode"
18206msgstr "Опцията „-points-at“ изисква режим на списък."
18207
18208#: builtin/tag.c:493
18209msgid "--merged and --no-merged options are only allowed in list mode"
18210msgstr "Опциите „--merged“ и „--no-merged“ изискват режим на списък."
18211
18212#: builtin/tag.c:504
18213msgid "only one -F or -m option is allowed."
18214msgstr "Опциите „-F“ и „-m“ са несъвместими."
18215
18216#: builtin/tag.c:523
18217msgid "too many params"
18218msgstr "Прекалено много аргументи"
18219
18220#: builtin/tag.c:529
18221#, c-format
18222msgid "'%s' is not a valid tag name."
18223msgstr "„%s“ е неправилно име за етикет."
18224
18225#: builtin/tag.c:534
18226#, c-format
18227msgid "tag '%s' already exists"
18228msgstr "етикетът „%s“ вече съществува"
18229
18230#: builtin/tag.c:565
18231#, c-format
18232msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
18233msgstr "Обновен етикет „%s“ (бе „%s“)\n"
18234
18235#: builtin/unpack-objects.c:500
18236msgid "Unpacking objects"
18237msgstr "Разпакетиране на обектите"
18238
18239#: builtin/update-index.c:82
18240#, c-format
18241msgid "failed to create directory %s"
18242msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена"
18243
18244#: builtin/update-index.c:98
18245#, c-format
18246msgid "failed to create file %s"
18247msgstr "файлът „%s“ не може да бъде създаден"
18248
18249#: builtin/update-index.c:106
18250#, c-format
18251msgid "failed to delete file %s"
18252msgstr "файлът „%s“ не може да бъде изтрит"
18253
18254#: builtin/update-index.c:113 builtin/update-index.c:219
18255#, c-format
18256msgid "failed to delete directory %s"
18257msgstr "директорията „%s“ не може да бъде изтрита"
18258
18259#: builtin/update-index.c:138
18260#, c-format
18261msgid "Testing mtime in '%s' "
18262msgstr "Проверка на времето на промяна (mtime) на файла „%s“"
18263
18264#: builtin/update-index.c:152
18265msgid "directory stat info does not change after adding a new file"
18266msgstr ""
18267"информацията получена чрез „stat“ за директорията не се променя след "
18268"добавянето на нов файл"
18269
18270#: builtin/update-index.c:165
18271msgid "directory stat info does not change after adding a new directory"
18272msgstr ""
18273"информацията получена чрез „stat“ за директорията не се променя след "
18274"добавянето на нова директория"
18275
18276#: builtin/update-index.c:178
18277msgid "directory stat info changes after updating a file"
18278msgstr ""
18279"информацията получена чрез „stat“ за директорията се променя след "
18280"обновяването на нов файл"
18281
18282#: builtin/update-index.c:189
18283msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory"
18284msgstr ""
18285"информацията получена чрез „stat“ за директорията се променя след добавянето "
18286"на файл в поддиректория"
18287
18288#: builtin/update-index.c:200
18289msgid "directory stat info does not change after deleting a file"
18290msgstr ""
18291"информацията получена чрез „stat“ за директорията не се променя след "
18292"изтриването на файл"
18293
18294#: builtin/update-index.c:213
18295msgid "directory stat info does not change after deleting a directory"
18296msgstr ""
18297"информацията получена чрез „stat“ за директорията не се променя след "
18298"изтриването на директория"
18299
18300#: builtin/update-index.c:220
18301msgid " OK"
18302msgstr " Добре"
18303
18304#: builtin/update-index.c:588
18305msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
18306msgstr "git update-index [ОПЦИЯ…] [--] [ФАЙЛ…]"
18307
18308#: builtin/update-index.c:961
18309msgid "continue refresh even when index needs update"
18310msgstr ""
18311"продължаване с обновяването, дори когато индексът трябва да бъде обновен"
18312
18313#: builtin/update-index.c:964
18314msgid "refresh: ignore submodules"
18315msgstr "подмодулите да се игнорират при обновяването"
18316
18317#: builtin/update-index.c:967
18318msgid "do not ignore new files"
18319msgstr "новите файлове да не се игнорират"
18320
18321#: builtin/update-index.c:969
18322msgid "let files replace directories and vice-versa"
18323msgstr "файлове да могат да заменят директории и обратно"
18324
18325#: builtin/update-index.c:971
18326msgid "notice files missing from worktree"
18327msgstr "предупреждаване при липсващи в работното дърво файлове"
18328
18329#: builtin/update-index.c:973
18330msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
18331msgstr "обновяване дори и индексът да съдържа неслети обекти"
18332
18333#: builtin/update-index.c:976
18334msgid "refresh stat information"
18335msgstr "обновяване на информацията от функцията „stat“"
18336
18337#: builtin/update-index.c:980
18338msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
18339msgstr ""
18340"като опцията „--refresh“, но да се проверят и обектите, които са били приети "
18341"за непроменени"
18342
18343#: builtin/update-index.c:984
18344msgid "<mode>,<object>,<path>"
18345msgstr "РЕЖИМ,ОБЕКТ,ПЪТ"
18346
18347#: builtin/update-index.c:985
18348msgid "add the specified entry to the index"
18349msgstr "добавяне на изброените обекти към индекса"
18350
18351#: builtin/update-index.c:994
18352msgid "mark files as \"not changing\""
18353msgstr "задаване на флаг, че файлът не се променя"
18354
18355#: builtin/update-index.c:997
18356msgid "clear assumed-unchanged bit"
18357msgstr "изчистване на флага, че файлът не се променя"
18358
18359#: builtin/update-index.c:1000
18360msgid "mark files as \"index-only\""
18361msgstr "задаване на флаг, че файловете са само за индекса"
18362
18363#: builtin/update-index.c:1003
18364msgid "clear skip-worktree bit"
18365msgstr "изчистване на флага,  че файловете са само за индекса"
18366
18367#: builtin/update-index.c:1006
18368msgid "add to index only; do not add content to object database"
18369msgstr "добавяне само към индекса без добавяне към базата от данни за обектите"
18370
18371#: builtin/update-index.c:1008
18372msgid "remove named paths even if present in worktree"
18373msgstr "изтриване на указаните пътища, дори и да съществуват в работното дърво"
18374
18375#: builtin/update-index.c:1010
18376msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
18377msgstr ""
18378"при комбиниране с опцията „--stdin“ — входните редове са разделени с нулевия "
18379"байт"
18380
18381#: builtin/update-index.c:1012
18382msgid "read list of paths to be updated from standard input"
18383msgstr "изчитане на списъка с пътища за обновяване от стандартния вход"
18384
18385#: builtin/update-index.c:1016
18386msgid "add entries from standard input to the index"
18387msgstr "добавяне на елементите от стандартния вход към индекса"
18388
18389#: builtin/update-index.c:1020
18390msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
18391msgstr ""
18392"възстановяване на състоянието преди сливане или нужда от обновяване за "
18393"изброените пътища"
18394
18395#: builtin/update-index.c:1024
18396msgid "only update entries that differ from HEAD"
18397msgstr "добавяне само на съдържанието, което се различава от това в „HEAD“"
18398
18399#: builtin/update-index.c:1028
18400msgid "ignore files missing from worktree"
18401msgstr "игнориране на файловете, които липсват в работното дърво"
18402
18403#: builtin/update-index.c:1031
18404msgid "report actions to standard output"
18405msgstr "извеждане на действията на стандартния изход"
18406
18407#: builtin/update-index.c:1033
18408msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
18409msgstr ""
18410"забравяне на записаната информация за неразрешени конфликти — за командите "
18411"от потребителско ниво"
18412
18413#: builtin/update-index.c:1037
18414msgid "write index in this format"
18415msgstr "записване на индекса в този формат"
18416
18417#: builtin/update-index.c:1039
18418msgid "enable or disable split index"
18419msgstr "включване или изключване на разделянето на индекса"
18420
18421#: builtin/update-index.c:1041
18422msgid "enable/disable untracked cache"
18423msgstr "включване/изключване на кеша за неследените файлове"
18424
18425#: builtin/update-index.c:1043
18426msgid "test if the filesystem supports untracked cache"
18427msgstr "проверка дали файловата система поддържа кеш за неследени файлове"
18428
18429#: builtin/update-index.c:1045
18430msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
18431msgstr ""
18432"включване на кеша за неследените файлове без проверка на файловата система"
18433
18434#: builtin/update-index.c:1047
18435msgid "write out the index even if is not flagged as changed"
18436msgstr "запис на индекса, дори да не е отбелязан като променен"
18437
18438#: builtin/update-index.c:1049
18439msgid "enable or disable file system monitor"
18440msgstr "включване или изключване на наблюдението на файловата система"
18441
18442#: builtin/update-index.c:1051
18443msgid "mark files as fsmonitor valid"
18444msgstr "отбелязване на файловете, че могат да се следят чрез файловата система"
18445
18446#: builtin/update-index.c:1054
18447msgid "clear fsmonitor valid bit"
18448msgstr "изчистване на флага за следенето чрез файловата система"
18449
18450#: builtin/update-index.c:1153
18451msgid ""
18452"core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to "
18453"enable split index"
18454msgstr ""
18455"Настройката „core.splitIndex“ е зададена на „false“ (лъжа).  Сменете я или я "
18456"изтрийте, за да включите разделянето на индекса"
18457
18458#: builtin/update-index.c:1162
18459msgid ""
18460"core.splitIndex is set to true; remove or change it, if you really want to "
18461"disable split index"
18462msgstr ""
18463"Настройката „core.splitIndex“ е зададена на „true“ (истина).  Сменете я или "
18464"я изтрийте, за да изключите разделянето на индекса."
18465
18466#: builtin/update-index.c:1173
18467msgid ""
18468"core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want "
18469"to disable the untracked cache"
18470msgstr ""
18471"Настройката „core.untrackedCache“ е зададена на „true“ (истина).  Сменете я "
18472"или я изтрийте, за да изключите кеша за неследените файлове"
18473
18474#: builtin/update-index.c:1177
18475msgid "Untracked cache disabled"
18476msgstr "Кешът за неследените файлове е изключен"
18477
18478#: builtin/update-index.c:1185
18479msgid ""
18480"core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want "
18481"to enable the untracked cache"
18482msgstr ""
18483"Настройката „core.untrackedCache“ е зададена на „false“ (лъжа).  Сменете я "
18484"или я изтрийте, за да включите кеша за неследените файлове"
18485
18486#: builtin/update-index.c:1189
18487#, c-format
18488msgid "Untracked cache enabled for '%s'"
18489msgstr "Кешът за неследените файлове е включен за „%s“"
18490
18491#: builtin/update-index.c:1197
18492msgid "core.fsmonitor is unset; set it if you really want to enable fsmonitor"
18493msgstr ""
18494"Настройката „core.fsmonitor“ не е зададена.  Задайте я, за да включите "
18495"следенето чрез файловата система."
18496
18497#: builtin/update-index.c:1201
18498msgid "fsmonitor enabled"
18499msgstr "следенето чрез файловата система е включено"
18500
18501#: builtin/update-index.c:1204
18502msgid ""
18503"core.fsmonitor is set; remove it if you really want to disable fsmonitor"
18504msgstr ""
18505"Настройката „core.fsmonitor“ е зададена.  Изтрийте я, за да изключите "
18506"следенето чрез файловата система."
18507
18508#: builtin/update-index.c:1208
18509msgid "fsmonitor disabled"
18510msgstr "следенето чрез файловата система е изключено"
18511
18512#: builtin/update-ref.c:10
18513msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]"
18514msgstr "git update-ref [ОПЦИЯ…] -d ИМЕ_НА_УКАЗАТЕЛ [СТАРА_СТОЙНОСТ]"
18515
18516#: builtin/update-ref.c:11
18517msgid "git update-ref [<options>]    <refname> <new-val> [<old-val>]"
18518msgstr "git update-ref [ОПЦИЯ…] ИМЕ_НА_УКАЗАТЕЛ НОВА_СТОЙНОСТ [СТАРА_СТОЙНОСТ]"
18519
18520#: builtin/update-ref.c:12
18521msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
18522msgstr "git update-ref [ОПЦИЯ…] --stdin [-z]"
18523
18524#: builtin/update-ref.c:364
18525msgid "delete the reference"
18526msgstr "изтриване на указателя"
18527
18528#: builtin/update-ref.c:366
18529msgid "update <refname> not the one it points to"
18530msgstr "обновяване на ИМЕто_НА_УКАЗАТЕЛя, а не това, към което сочи"
18531
18532#: builtin/update-ref.c:367
18533msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
18534msgstr ""
18535"някои от елементите подадени на стандартния вход завършват с нулевия знак "
18536"„NUL“"
18537
18538#: builtin/update-ref.c:368
18539msgid "read updates from stdin"
18540msgstr "изчитане на указателите от стандартния вход"
18541
18542#: builtin/update-server-info.c:7
18543msgid "git update-server-info [--force]"
18544msgstr "git update-server-info [--force]"
18545
18546#: builtin/update-server-info.c:15
18547msgid "update the info files from scratch"
18548msgstr "обновяване на информационните файлове от нулата"
18549
18550#: builtin/upload-pack.c:11
18551msgid "git upload-pack [<options>] <dir>"
18552msgstr "git upload-repack [ОПЦИЯ…] ДИРЕКТОРИЯ"
18553
18554#: builtin/upload-pack.c:25
18555msgid "exit immediately after initial ref advertisement"
18556msgstr "изход след първоначалната обява на указатели"
18557
18558#: builtin/upload-pack.c:27
18559msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory"
18560msgstr ""
18561"да не се търси „ДИРЕКТОРИЯ/.git/“, ако ДИРЕКТОРИЯта не е под контрола на Git"
18562
18563#: builtin/upload-pack.c:29
18564msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
18565msgstr "трансферът да се преустанови след този БРОЙ секунди"
18566
18567#: builtin/verify-commit.c:20
18568msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
18569msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] ПОДАВАНЕ…"
18570
18571#: builtin/verify-commit.c:76
18572msgid "print commit contents"
18573msgstr "извеждане на съдържанието на подаването"
18574
18575#: builtin/verify-commit.c:77 builtin/verify-tag.c:38
18576msgid "print raw gpg status output"
18577msgstr "извеждане на необработения изход от състоянието на „gpg“"
18578
18579#: builtin/verify-pack.c:55
18580msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
18581msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] ПАКЕТ…"
18582
18583#: builtin/verify-pack.c:65
18584msgid "verbose"
18585msgstr "извеждане на подробна информация"
18586
18587#: builtin/verify-pack.c:67
18588msgid "show statistics only"
18589msgstr "извеждане само на статистиката"
18590
18591#: builtin/verify-tag.c:19
18592msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <tag>..."
18593msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=ФОРМАТ] ЕТИКЕТ…"
18594
18595#: builtin/verify-tag.c:37
18596msgid "print tag contents"
18597msgstr "извеждане на съдържанието на ЕТИКЕТи"
18598
18599#: builtin/worktree.c:17
18600msgid "git worktree add [<options>] <path> [<commit-ish>]"
18601msgstr "git worktree add [ОПЦИЯ…] ПЪТ [УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ПОДАВАНЕ]"
18602
18603#: builtin/worktree.c:18
18604msgid "git worktree list [<options>]"
18605msgstr "git worktree list [ОПЦИЯ…]"
18606
18607#: builtin/worktree.c:19
18608msgid "git worktree lock [<options>] <path>"
18609msgstr "git worktree lock [ОПЦИЯ…] [ПЪТ]"
18610
18611#: builtin/worktree.c:20
18612msgid "git worktree move <worktree> <new-path>"
18613msgstr "git worktree move [ДЪРВО] [НОВ_ПЪТ]"
18614
18615#: builtin/worktree.c:21
18616msgid "git worktree prune [<options>]"
18617msgstr "git worktree prune [ОПЦИЯ…]"
18618
18619#: builtin/worktree.c:22
18620msgid "git worktree remove [<options>] <worktree>"
18621msgstr "git worktree remove [ОПЦИЯ…] [ДЪРВО]"
18622
18623#: builtin/worktree.c:23
18624msgid "git worktree unlock <path>"
18625msgstr "git worktree unlock [ПЪТ]"
18626
18627#: builtin/worktree.c:60 builtin/worktree.c:871
18628#, c-format
18629msgid "failed to delete '%s'"
18630msgstr "неуспешно изтриване на „%s“"
18631
18632#: builtin/worktree.c:79
18633#, c-format
18634msgid "Removing worktrees/%s: not a valid directory"
18635msgstr "Изтриване на „worktrees/%s“: не е правилна поддиректория"
18636
18637#: builtin/worktree.c:85
18638#, c-format
18639msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file does not exist"
18640msgstr "Изтриване на „worktrees/%s“: файлът „gitdir“ не съществува"
18641
18642#: builtin/worktree.c:90 builtin/worktree.c:99
18643#, c-format
18644msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)"
18645msgstr ""
18646"Изтриване на „worktrees/%s“: файлът „gitdir“ (%s) не може да бъде прочетен"
18647
18648#: builtin/worktree.c:109
18649#, c-format
18650msgid ""
18651"Removing worktrees/%s: short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read "
18652"%<PRIuMAX>)"
18653msgstr ""
18654"Изтриване на „worktrees/%s“: изчитането върна по-малко байтове от очакваното "
18655"(очаквани: %<PRIuMAX> байта, получени: %<PRIuMAX>)"
18656
18657#: builtin/worktree.c:117
18658#, c-format
18659msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file"
18660msgstr "Изтриване на „worktrees/%s“: неправилен файл „gitdir“"
18661
18662#: builtin/worktree.c:126
18663#, c-format
18664msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file points to non-existent location"
18665msgstr ""
18666"Изтриване на „worktrees/%s“: файлът „gitdir“ сочи несъществуващо "
18667"местоположение"
18668
18669#: builtin/worktree.c:165
18670msgid "report pruned working trees"
18671msgstr "докладване на окастрените работни дървета"
18672
18673#: builtin/worktree.c:167
18674msgid "expire working trees older than <time>"
18675msgstr "обявяване на работните копия по-стари от това ВРЕМЕ за остарели"
18676
18677#: builtin/worktree.c:234
18678#, c-format
18679msgid "'%s' already exists"
18680msgstr "„%s“ вече съществува"
18681
18682#: builtin/worktree.c:251
18683#, c-format
18684msgid "unable to re-add worktree '%s'"
18685msgstr "дървото „%s“ не може да бъде добавено наново"
18686
18687#: builtin/worktree.c:256
18688#, c-format
18689msgid ""
18690"'%s' is a missing but locked worktree;\n"
18691"use 'add -f -f' to override, or 'unlock' and 'prune' or 'remove' to clear"
18692msgstr ""
18693"„%s“ липсва, но е заключено работно дърво.\n"
18694"За изрично задаване ползвайте „add -f“, а за изчистване — „prune“ или "
18695"„remove“"
18696
18697#: builtin/worktree.c:258
18698#, c-format
18699msgid ""
18700"'%s' is a missing but already registered worktree;\n"
18701"use 'add -f' to override, or 'prune' or 'remove' to clear"
18702msgstr ""
18703"„%s“ липсва, но е регистрирано като работно дърво.\n"
18704"За изрично задаване ползвайте „add -f“, а за изчистване — „prune“ или "
18705"„remove“"
18706
18707#: builtin/worktree.c:309
18708#, c-format
18709msgid "could not create directory of '%s'"
18710msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена"
18711
18712#: builtin/worktree.c:428 builtin/worktree.c:434
18713#, c-format
18714msgid "Preparing worktree (new branch '%s')"
18715msgstr "Приготвяне на работното дърво (нов клон „%s“)"
18716
18717#: builtin/worktree.c:430
18718#, c-format
18719msgid "Preparing worktree (resetting branch '%s'; was at %s)"
18720msgstr ""
18721"Приготвяне на работното дърво (зануляване на клона „%s“, който сочеше към "
18722"„%s“)"
18723
18724#: builtin/worktree.c:439
18725#, c-format
18726msgid "Preparing worktree (checking out '%s')"
18727msgstr "Приготвяне на работното дърво (изтегляне на „%s“)"
18728
18729#: builtin/worktree.c:445
18730#, c-format
18731msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)"
18732msgstr "Подготвяне на работно дърво (указателят „HEAD“ не свързан: %s)"
18733
18734#: builtin/worktree.c:486
18735msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
18736msgstr "Изтегляне КЛОНа, дори и да е изтеглен в друго работно дърво"
18737
18738#: builtin/worktree.c:489
18739msgid "create a new branch"
18740msgstr "създаване на нов клон"
18741
18742#: builtin/worktree.c:491
18743msgid "create or reset a branch"
18744msgstr "създаване или зануляване на клони"
18745
18746#: builtin/worktree.c:493
18747msgid "populate the new working tree"
18748msgstr "подготвяне на новото работно дърво"
18749
18750#: builtin/worktree.c:494
18751msgid "keep the new working tree locked"
18752msgstr "новото работно дърво да остане заключено"
18753
18754#: builtin/worktree.c:497
18755msgid "set up tracking mode (see git-branch(1))"
18756msgstr "задаване на режима на следене (виж git-branch(1))"
18757
18758#: builtin/worktree.c:500
18759msgid "try to match the new branch name with a remote-tracking branch"
18760msgstr "опит за напасване на името на новия клон с това на следящ клон"
18761
18762#: builtin/worktree.c:508
18763msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive"
18764msgstr "Опциите „-b“, „-B“ и „--detach“ са несъвместими една с друга"
18765
18766#: builtin/worktree.c:569
18767msgid "--[no-]track can only be used if a new branch is created"
18768msgstr "„--[no-]track“ може да се използва само при създаването на нов клон"
18769
18770#: builtin/worktree.c:669
18771msgid "reason for locking"
18772msgstr "причина за заключване"
18773
18774#: builtin/worktree.c:681 builtin/worktree.c:714 builtin/worktree.c:772
18775#: builtin/worktree.c:899
18776#, c-format
18777msgid "'%s' is not a working tree"
18778msgstr "„%s“ не е работно дърво"
18779
18780#: builtin/worktree.c:683 builtin/worktree.c:716
18781msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked"
18782msgstr "Основното дърво не може да се отключи или заключи"
18783
18784#: builtin/worktree.c:688
18785#, c-format
18786msgid "'%s' is already locked, reason: %s"
18787msgstr "„%s“ вече е заключено, защото „%s“"
18788
18789#: builtin/worktree.c:690
18790#, c-format
18791msgid "'%s' is already locked"
18792msgstr "„%s“ вече е заключено"
18793
18794#: builtin/worktree.c:718
18795#, c-format
18796msgid "'%s' is not locked"
18797msgstr "„%s“ не е заключено"
18798
18799#: builtin/worktree.c:743
18800msgid "working trees containing submodules cannot be moved or removed"
18801msgstr ""
18802"не може да местите или изтривате работни дървета, в които има подмодули"
18803
18804#: builtin/worktree.c:751
18805msgid "force move even if worktree is dirty or locked"
18806msgstr ""
18807"принудително преместване, дори работното дърво да не е чисто или да е "
18808"заключено"
18809
18810#: builtin/worktree.c:774 builtin/worktree.c:901
18811#, c-format
18812msgid "'%s' is a main working tree"
18813msgstr "„%s“ е основно работно дърво"
18814
18815#: builtin/worktree.c:779
18816#, c-format
18817msgid "could not figure out destination name from '%s'"
18818msgstr "името на целта не може да се определи от „%s“"
18819
18820#: builtin/worktree.c:785
18821#, c-format
18822msgid "target '%s' already exists"
18823msgstr "целта „%s“ вече съществува"
18824
18825#: builtin/worktree.c:793
18826#, c-format
18827msgid ""
18828"cannot move a locked working tree, lock reason: %s\n"
18829"use 'move -f -f' to override or unlock first"
18830msgstr ""
18831"не може да преместите заключено работно дърво, причина за заключването: %s\n"
18832"или го отключете, или го преместете принудително с „move -f -f“"
18833
18834#: builtin/worktree.c:795
18835msgid ""
18836"cannot move a locked working tree;\n"
18837"use 'move -f -f' to override or unlock first"
18838msgstr ""
18839"не може да преместите заключено работно дърво:\n"
18840"или го отключете, или го преместете принудително с „move -f -f“"
18841
18842#: builtin/worktree.c:798
18843#, c-format
18844msgid "validation failed, cannot move working tree: %s"
18845msgstr ""
18846"проверките са неуспешни, работното дърво не може да бъде преместено: %s"
18847
18848#: builtin/worktree.c:803
18849#, c-format
18850msgid "failed to move '%s' to '%s'"
18851msgstr "„%s“ не може да се премести в „%s“"
18852
18853#: builtin/worktree.c:851
18854#, c-format
18855msgid "failed to run 'git status' on '%s'"
18856msgstr "не може да изпълни „git status“ върху „%s“"
18857
18858#: builtin/worktree.c:855
18859#, c-format
18860msgid "'%s' is dirty, use --force to delete it"
18861msgstr ""
18862"работното дърво „%s“ не е чисто, за принудително изтриване е необходима "
18863"опцията „--force“ "
18864
18865#: builtin/worktree.c:860
18866#, c-format
18867msgid "failed to run 'git status' on '%s', code %d"
18868msgstr ""
18869"командата „git status“ не може да се изпълни за „%s“, код за грешка: %d"
18870
18871#: builtin/worktree.c:883
18872msgid "force removal even if worktree is dirty or locked"
18873msgstr ""
18874"принудително изтриване, дори работното дърво да не е чисто или да е заключено"
18875
18876#: builtin/worktree.c:906
18877#, c-format
18878msgid ""
18879"cannot remove a locked working tree, lock reason: %s\n"
18880"use 'remove -f -f' to override or unlock first"
18881msgstr ""
18882"не може да изтриете заключено работно дърво, причина за заключването: %s\n"
18883"или го отключете, или го изтрийте принудително с „remove -f -f“"
18884
18885#: builtin/worktree.c:908
18886msgid ""
18887"cannot remove a locked working tree;\n"
18888"use 'remove -f -f' to override or unlock first"
18889msgstr ""
18890"не може да изтриете заключено работно дърво:\n"
18891"или го отключете, или го изтрийте принудително с „remove -f -f“"
18892
18893#: builtin/worktree.c:911
18894#, c-format
18895msgid "validation failed, cannot remove working tree: %s"
18896msgstr "проверките са неуспешни, работното дърво не може да бъде изтрито: %s"
18897
18898#: builtin/write-tree.c:14
18899msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
18900msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=ПРЕФИКС/]"
18901
18902#: builtin/write-tree.c:27
18903msgid "<prefix>/"
18904msgstr "ПРЕФИКС/"
18905
18906#: builtin/write-tree.c:28
18907msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
18908msgstr "запис на обект-дърво за поддиректорията започваща с тази ПРЕФИКС"
18909
18910#: builtin/write-tree.c:30
18911msgid "only useful for debugging"
18912msgstr "само за изчистване на грешки"
18913
18914#: credential-cache--daemon.c:222
18915#, c-format
18916msgid ""
18917"The permissions on your socket directory are too loose; other\n"
18918"users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n"
18919"\n"
18920"\tchmod 0700 %s"
18921msgstr ""
18922"Правата за достъп до директорията за програмните гнезда са прекалено "
18923"свободни —\n"
18924"другите потребители могат да получат достъп до кешираните ви пароли.  За да\n"
18925"коригирате това, изпълнете:\n"
18926"\n"
18927"    chmod 0700 %s"
18928
18929#: credential-cache--daemon.c:271
18930msgid "print debugging messages to stderr"
18931msgstr "извеждане на съобщенията за трасиране на стандартната грешка"
18932
18933#: t/helper/test-reach.c:152
18934#, c-format
18935msgid "commit %s is not marked reachable"
18936msgstr "подаването „%s“ не е отбелязано като достижимо"
18937
18938#: t/helper/test-reach.c:162
18939msgid "too many commits marked reachable"
18940msgstr "прекалено много подавания са отбелязани като достижими"
18941
18942#: git.c:27
18943msgid ""
18944"git [--version] [--help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n"
18945"           [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
18946"           [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
18947"bare]\n"
18948"           [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
18949"           <command> [<args>]"
18950msgstr ""
18951"git [--version] [--help] [-C ПЪТ] [-c ИМЕ=СТОЙНОСТ]\n"
18952"           [--exec-path[=ПЪТ]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
18953"           [-p | --paginate | --no-pager] [--no-replace-objects] [--bare]\n"
18954"           [--git-dir=ПЪТ] [--work-tree=ПЪТ] [--namespace=ИМЕ]\n"
18955"           КОМАНДА [АРГ…]"
18956
18957#: git.c:34
18958msgid ""
18959"'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
18960"concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
18961"to read about a specific subcommand or concept."
18962msgstr ""
18963"„git help -a“ извежда наличните подкоманди, а „git help -g“ извежда "
18964"наличните\n"
18965"въведения.  За помощ за специфична КОМАНДА ползвайте „git help КОМАНДА“, а "
18966"за\n"
18967"някое определено ПОНЯТИЕ използвайте „git help ПОНЯТИЕ“.\n"
18968"\n"
18969"Български превод на книгата „Pro Git“ от Чакън и Страуб:\n"
18970"http://i-can.eu/progit2-bg/progit.html"
18971
18972#: git.c:173
18973#, c-format
18974msgid "no directory given for --git-dir\n"
18975msgstr "опцията „--git-dir“ изисква директория\n"
18976
18977#: git.c:187
18978#, c-format
18979msgid "no namespace given for --namespace\n"
18980msgstr "опцията „--namespace“ изисква име\n"
18981
18982#: git.c:201
18983#, c-format
18984msgid "no directory given for --work-tree\n"
18985msgstr "опцията „--work-tree“ изисква директория\n"
18986
18987#: git.c:215
18988#, c-format
18989msgid "no prefix given for --super-prefix\n"
18990msgstr "опцията „--super-prefix“ изисква префикс\n"
18991
18992#: git.c:237
18993#, c-format
18994msgid "-c expects a configuration string\n"
18995msgstr "опцията „-c“ изисква низ за настройка\n"
18996
18997#: git.c:275
18998#, c-format
18999msgid "no directory given for -C\n"
19000msgstr "опцията „-C“ изисква директория\n"
19001
19002#: git.c:300
19003#, c-format
19004msgid "unknown option: %s\n"
19005msgstr "непозната опция: „%s“\n"
19006
19007#: git.c:719
19008#, c-format
19009msgid "alias loop detected: expansion of '%s' does not terminate:%s"
19010msgstr "зацикляне в псевдонимите: заместванията на „%s“ не приключват:%s"
19011
19012#: git.c:802
19013#, c-format
19014msgid "expansion of alias '%s' failed; '%s' is not a git command\n"
19015msgstr ""
19016"неуспешно заместване на псевдонима „%s“ — резултатът „%s“ не е команда на "
19017"git\n"
19018
19019#: git.c:814
19020#, c-format
19021msgid "failed to run command '%s': %s\n"
19022msgstr "командата „%s“ не може да се изпълни: %s\n"
19023
19024#: http.c:374
19025#, c-format
19026msgid "negative value for http.postbuffer; defaulting to %d"
19027msgstr ""
19028"отрицателна стойност за „http.postbuffer“.  Ще се ползва стандартната: %d"
19029
19030#: http.c:395
19031msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0"
19032msgstr "Управлението на делегирането не се поддържа от cURL < 7.22.0"
19033
19034#: http.c:404
19035msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.44.0"
19036msgstr "Задаването на постоянен публичен ключ не се поддържа от cURL < 7.44.0"
19037
19038#: http.c:837
19039msgid "CURLSSLOPT_NO_REVOKE not supported with cURL < 7.44.0"
19040msgstr "„CURLSSLOPT_NO_REVOKE“ не се поддържа от cURL < 7.44.0"
19041
19042#: http.c:910
19043msgid "Protocol restrictions not supported with cURL < 7.19.4"
19044msgstr "Ограничаването на протоколите не се поддържа от cURL < 7.44.0"
19045
19046#: http.c:1046
19047#, c-format
19048msgid "Unsupported SSL backend '%s'. Supported SSL backends:"
19049msgstr "Неподдържана реализация на SSL „%s“. Поддържат се:"
19050
19051#: http.c:1053
19052#, c-format
19053msgid "Could not set SSL backend to '%s': cURL was built without SSL backends"
19054msgstr ""
19055"Реализацията на SSL не може да се зададе да е „%s“: cURL е компилиран без "
19056"поддръжка на SSL"
19057
19058#: http.c:1057
19059#, c-format
19060msgid "Could not set SSL backend to '%s': already set"
19061msgstr ""
19062"Реализацията на SSL не може да се зададе да е „%s“, защото вече е зададена "
19063"друга"
19064
19065#: http.c:1921
19066#, c-format
19067msgid ""
19068"unable to update url base from redirection:\n"
19069"  asked for: %s\n"
19070"   redirect: %s"
19071msgstr ""
19072"базовият адрес не може да се обнови след пренасочване:\n"
19073"    ● заявен адрес: %s\n"
19074"    ● пренасочване: %s"
19075
19076#: remote-curl.c:401
19077#, c-format
19078msgid "redirecting to %s"
19079msgstr "пренасочване към „%s“"
19080
19081#: list-objects-filter-options.h:60
19082msgid "args"
19083msgstr "АРГУМЕНТИ"
19084
19085#: list-objects-filter-options.h:61
19086msgid "object filtering"
19087msgstr "филтриране по вид на обекта"
19088
19089#: parse-options.h:154
19090msgid "expiry-date"
19091msgstr "период на валидност/запазване"
19092
19093#: parse-options.h:169
19094msgid "no-op (backward compatibility)"
19095msgstr "нулева операция (за съвместимост с предишни версии)"
19096
19097#: parse-options.h:261
19098msgid "be more verbose"
19099msgstr "повече подробности"
19100
19101#: parse-options.h:263
19102msgid "be more quiet"
19103msgstr "по-малко подробности"
19104
19105#: parse-options.h:269
19106msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
19107msgstr "да се показват такъв БРОЙ цифри от сумите по SHA1"
19108
19109#: command-list.h:50
19110msgid "Add file contents to the index"
19111msgstr "Добавяне на съдържанието на файла към индекса"
19112
19113#: command-list.h:51
19114msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
19115msgstr "Прилагане на поредица от кръпки от пощенска кутия"
19116
19117#: command-list.h:52
19118msgid "Annotate file lines with commit information"
19119msgstr "Анотиране на редовете на файловете с информация за подаванията"
19120
19121#: command-list.h:53
19122msgid "Apply a patch to files and/or to the index"
19123msgstr "Прилагане на кръпка към файловете и/или индекса"
19124
19125#: command-list.h:54
19126msgid "Import a GNU Arch repository into Git"
19127msgstr "Внасяне на хранилище на GNU Arch в Git"
19128
19129#: command-list.h:55
19130msgid "Create an archive of files from a named tree"
19131msgstr "Създаване на архив с файловете от именовано дърво"
19132
19133#: command-list.h:56
19134msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
19135msgstr "Двоично търсене на промяната, която е причинила грешка"
19136
19137#: command-list.h:57
19138msgid "Show what revision and author last modified each line of a file"
19139msgstr ""
19140"Извеждане на версията и автора на последната промяна на всеки от редовете на "
19141"файл"
19142
19143#: command-list.h:58
19144msgid "List, create, or delete branches"
19145msgstr "Извеждане, създаване, изтриване на клони"
19146
19147#: command-list.h:59
19148msgid "Move objects and refs by archive"
19149msgstr "Местене на обекти и указатели по архиви"
19150
19151#: command-list.h:60
19152msgid "Provide content or type and size information for repository objects"
19153msgstr ""
19154"Предоставяне на съдържанието или вида и размерите на обекти от хранилище"
19155
19156#: command-list.h:61
19157msgid "Display gitattributes information"
19158msgstr "Извеждане на информацията за атрибутите на git (gitattributes)"
19159
19160#: command-list.h:62
19161msgid "Debug gitignore / exclude files"
19162msgstr "Изчистване на грешки в игнорираните файлове (gitignore)"
19163
19164#: command-list.h:63
19165msgid "Show canonical names and email addresses of contacts"
19166msgstr "Извеждане на каноничните име и адрес на е-поща на контактите"
19167
19168#: command-list.h:64
19169msgid "Switch branches or restore working tree files"
19170msgstr ""
19171"Преминаване към друг клон или възстановяване на файловете в работното дърво"
19172
19173#: command-list.h:65
19174msgid "Copy files from the index to the working tree"
19175msgstr "Копиране на файлове от индекса към работното дърво"
19176
19177#: command-list.h:66
19178msgid "Ensures that a reference name is well formed"
19179msgstr "Проверка дали името на указателя е по правилата"
19180
19181#: command-list.h:67
19182msgid "Find commits yet to be applied to upstream"
19183msgstr ""
19184"Откриване на подавания, които още не са подадени към отдалеченото хранилище"
19185
19186#: command-list.h:68
19187msgid "Apply the changes introduced by some existing commits"
19188msgstr "Прилагане на промените от съществуващи подавания"
19189
19190#: command-list.h:69
19191msgid "Graphical alternative to git-commit"
19192msgstr "Графична алтернатива на „git-commit“"
19193
19194#: command-list.h:70
19195msgid "Remove untracked files from the working tree"
19196msgstr "Изтриване на неследените файлове от работното дърво"
19197
19198#: command-list.h:71
19199msgid "Clone a repository into a new directory"
19200msgstr "Клониране на хранилище в нова директория"
19201
19202#: command-list.h:72
19203msgid "Display data in columns"
19204msgstr "Извеждане по колони"
19205
19206#: command-list.h:73
19207msgid "Record changes to the repository"
19208msgstr "Подаване на промени в хранилището"
19209
19210#: command-list.h:74
19211msgid "Write and verify Git commit-graph files"
19212msgstr "Запис и проверка на файловете с гра̀фа на подаванията на Git"
19213
19214#: command-list.h:75
19215msgid "Create a new commit object"
19216msgstr "Създаване на нов обект-подаване"
19217
19218#: command-list.h:76
19219msgid "Get and set repository or global options"
19220msgstr ""
19221"Извеждане и задаване на глобални настройки или настройки на определено "
19222"хранилище"
19223
19224#: command-list.h:77
19225msgid "Count unpacked number of objects and their disk consumption"
19226msgstr ""
19227"Преброяване на непакетираните обекти и колко дисково пространство заемат"
19228
19229#: command-list.h:78
19230msgid "Retrieve and store user credentials"
19231msgstr "Получаване и запазване на идентификацията на потребител"
19232
19233#: command-list.h:79
19234msgid "Helper to temporarily store passwords in memory"
19235msgstr "Помощна програма за временно запазване на пароли в паметта"
19236
19237#: command-list.h:80
19238msgid "Helper to store credentials on disk"
19239msgstr ""
19240"Помощна програма за запазване на идентификацията на потребител на диска"
19241
19242#: command-list.h:81
19243msgid "Export a single commit to a CVS checkout"
19244msgstr "Изнасяне на едно подаване като изтегляне в CVS"
19245
19246#: command-list.h:82
19247msgid "Salvage your data out of another SCM people love to hate"
19248msgstr "Изнасяне на данните ви от друга система за контрол на версиите"
19249
19250#: command-list.h:83
19251msgid "A CVS server emulator for Git"
19252msgstr "Емулация на сървър за CVS за Git"
19253
19254#: command-list.h:84
19255msgid "A really simple server for Git repositories"
19256msgstr "Силно опростен сървър за хранилища на Git"
19257
19258#: command-list.h:85
19259msgid "Give an object a human readable name based on an available ref"
19260msgstr ""
19261"Задаване на име удобно за потребителите на обект въз основа на наличен "
19262"указател"
19263
19264#: command-list.h:86
19265msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
19266msgstr "Извеждане на разликите между подаванията, версиите, работното дърво"
19267
19268#: command-list.h:87
19269msgid "Compares files in the working tree and the index"
19270msgstr "Сравняване на файлове от работното дърво и индекса"
19271
19272#: command-list.h:88
19273msgid "Compare a tree to the working tree or index"
19274msgstr "Сравняване на обекти-дърво с работното дърво и индекса"
19275
19276#: command-list.h:89
19277msgid "Compares the content and mode of blobs found via two tree objects"
19278msgstr ""
19279"Сравняване на съдържанието и правата за достъп на обектите-BLOB чрез два "
19280"обекта-дърво"
19281
19282#: command-list.h:90
19283msgid "Show changes using common diff tools"
19284msgstr "Извеждане на промените чрез стандартните инструменти за това"
19285
19286#: command-list.h:91
19287msgid "Git data exporter"
19288msgstr "Разглеждане на данните от Git"
19289
19290#: command-list.h:92
19291msgid "Backend for fast Git data importers"
19292msgstr "Ядро за бързо внасяне на данни в Git"
19293
19294#: command-list.h:93
19295msgid "Download objects and refs from another repository"
19296msgstr "Изтегляне на обекти и указатели от друго хранилище"
19297
19298#: command-list.h:94
19299msgid "Receive missing objects from another repository"
19300msgstr "Получаване на липсващи обекти от друго хранилище"
19301
19302#: command-list.h:95
19303msgid "Rewrite branches"
19304msgstr "Презаписване на клони"
19305
19306#: command-list.h:96
19307msgid "Produce a merge commit message"
19308msgstr "Създаване на съобщение при подаване със сливане"
19309
19310#: command-list.h:97
19311msgid "Output information on each ref"
19312msgstr "Извеждане на информацията за всеки указател"
19313
19314#: command-list.h:98
19315msgid "Prepare patches for e-mail submission"
19316msgstr "Подготвяне на кръпки за изпращане по е-поща"
19317
19318#: command-list.h:99
19319msgid "Verifies the connectivity and validity of the objects in the database"
19320msgstr "Проверка на обектите и връзките тях в базата от данни за обектите"
19321
19322#: command-list.h:100
19323msgid "Cleanup unnecessary files and optimize the local repository"
19324msgstr "Изчистване на ненужните файлове и оптимизиране на локалното хранилище"
19325
19326#: command-list.h:101
19327msgid "Extract commit ID from an archive created using git-archive"
19328msgstr "Извеждане на идентификатора на подаване от архив на „git-archive“"
19329
19330#: command-list.h:102
19331msgid "Print lines matching a pattern"
19332msgstr "Извеждане на редовете напасващи на шаблон"
19333
19334#: command-list.h:103
19335msgid "A portable graphical interface to Git"
19336msgstr "Графичен интерфейс към Git"
19337
19338#: command-list.h:104
19339msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file"
19340msgstr ""
19341"Изчисляване на идентификатор на обект и евентуално създаване на обект-BLOB "
19342"от файл"
19343
19344#: command-list.h:105
19345msgid "Display help information about Git"
19346msgstr "Извеждане на помощта за Git"
19347
19348#: command-list.h:106
19349msgid "Server side implementation of Git over HTTP"
19350msgstr "Сървърна реализация на Git по HTTP"
19351
19352#: command-list.h:107
19353msgid "Download from a remote Git repository via HTTP"
19354msgstr "Изтегляне на отдалечено хранилище по HTTP"
19355
19356#: command-list.h:108
19357msgid "Push objects over HTTP/DAV to another repository"
19358msgstr "Изтласкване на обекти по HTTP/DAV към друго хранилище"
19359
19360#: command-list.h:109
19361msgid "Send a collection of patches from stdin to an IMAP folder"
19362msgstr "Изпращане на поредица от кръпки на стандартния вход към папка по IMAP"
19363
19364#: command-list.h:110
19365msgid "Build pack index file for an existing packed archive"
19366msgstr "Създаване на пакетен индекс за съществуващ пакетиран архив"
19367
19368#: command-list.h:111
19369msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
19370msgstr "Създаване на празно хранилище на Git или зануляване на съществуващо"
19371
19372#: command-list.h:112
19373msgid "Instantly browse your working repository in gitweb"
19374msgstr "Незабавно разглеждане на работното ви хранилище чрез „gitweb“"
19375
19376#: command-list.h:113
19377msgid "add or parse structured information in commit messages"
19378msgstr ""
19379"добавяне или обработка на структурирана информация в съобщенията при подаване"
19380
19381#: command-list.h:114
19382msgid "The Git repository browser"
19383msgstr "Разглеждане на хранилище на Git"
19384
19385#: command-list.h:115
19386msgid "Show commit logs"
19387msgstr "Извеждане на журнала с подаванията"
19388
19389#: command-list.h:116
19390msgid "Show information about files in the index and the working tree"
19391msgstr "Извеждане на информация за файловете в индекса и работното дърво"
19392
19393#: command-list.h:117
19394msgid "List references in a remote repository"
19395msgstr "Извеждане на указателите в отдалечено хранилище"
19396
19397#: command-list.h:118
19398msgid "List the contents of a tree object"
19399msgstr "Извеждане на съдържанието на обект-дърво"
19400
19401#: command-list.h:119
19402msgid "Extracts patch and authorship from a single e-mail message"
19403msgstr "Изваждане на кръпка и авторството от е-писмо"
19404
19405#: command-list.h:120
19406msgid "Simple UNIX mbox splitter program"
19407msgstr "Проста програма за разделяне на файлове във формат UNIX mbox"
19408
19409#: command-list.h:121
19410msgid "Join two or more development histories together"
19411msgstr "Сливане на две или повече поредици/истории от промени"
19412
19413#: command-list.h:122
19414msgid "Find as good common ancestors as possible for a merge"
19415msgstr "Откриване на най-подходящите общи предшественици за сливане"
19416
19417#: command-list.h:123
19418msgid "Run a three-way file merge"
19419msgstr "Изпълнение на тройно сливане"
19420
19421#: command-list.h:124
19422msgid "Run a merge for files needing merging"
19423msgstr "Сливане на файловете, които се нуждаят от това"
19424
19425#: command-list.h:125
19426msgid "The standard helper program to use with git-merge-index"
19427msgstr "Стандартната помощна програма за „git-merge-index“"
19428
19429#: command-list.h:126
19430msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts"
19431msgstr "Изпълнение на програмите за коригиране на конфликтите при сливане"
19432
19433#: command-list.h:127
19434msgid "Show three-way merge without touching index"
19435msgstr "Извеждане на тройно сливане без промяна на индекса"
19436
19437#: command-list.h:128
19438msgid "Write and verify multi-pack-indexes"
19439msgstr "Запис и проверка на индексите за множество пакети"
19440
19441#: command-list.h:129
19442msgid "Creates a tag object"
19443msgstr "Създаване на обект-етикет"
19444
19445#: command-list.h:130
19446msgid "Build a tree-object from ls-tree formatted text"
19447msgstr "Създаване на обект-дърво от текст във формат „ls-tree“"
19448
19449#: command-list.h:131
19450msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
19451msgstr "Преместване или преименуване на файл, директория или символна връзка"
19452
19453#: command-list.h:132
19454msgid "Find symbolic names for given revs"
19455msgstr "Откриване на имената дадени на версия"
19456
19457#: command-list.h:133
19458msgid "Add or inspect object notes"
19459msgstr "Добавяне или преглед на бележки към обект"
19460
19461#: command-list.h:134
19462msgid "Import from and submit to Perforce repositories"
19463msgstr "Внасяне и подаване към хранилища на Perforce"
19464
19465#: command-list.h:135
19466msgid "Create a packed archive of objects"
19467msgstr "Създаване на пакетиран архив от обекти"
19468
19469#: command-list.h:136
19470msgid "Find redundant pack files"
19471msgstr "Намиране на повтарящи се пакетни файлове"
19472
19473#: command-list.h:137
19474msgid "Pack heads and tags for efficient repository access"
19475msgstr "Пакетиране на върховете и етикетите за бърз достъп до хранилище"
19476
19477#: command-list.h:138
19478msgid "Routines to help parsing remote repository access parameters"
19479msgstr ""
19480"Помощни програми за анализа на параметрите за достъп до отдалечено хранилище"
19481
19482#: command-list.h:139
19483msgid "Compute unique ID for a patch"
19484msgstr "Генериране на уникален идентификатор на кръпка"
19485
19486#: command-list.h:140
19487msgid "Prune all unreachable objects from the object database"
19488msgstr "Окастряне на всички недостижими обекти в базата от данни за обектите"
19489
19490#: command-list.h:141
19491msgid "Remove extra objects that are already in pack files"
19492msgstr "Изтриване на допълнителните обекти, които вече са в пакетни файлове"
19493
19494#: command-list.h:142
19495msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
19496msgstr "Доставяне и внасяне на промените от друго хранилище или клон"
19497
19498#: command-list.h:143
19499msgid "Update remote refs along with associated objects"
19500msgstr "Обновяване на отдалечените указатели и свързаните с тях обекти"
19501
19502#: command-list.h:144
19503msgid "Applies a quilt patchset onto the current branch"
19504msgstr "Прилагане на поредица от кръпки от quilt към текущия клон"
19505
19506#: command-list.h:145
19507msgid "Compare two commit ranges (e.g. two versions of a branch)"
19508msgstr "Сравняване на два диапазона от подавания (напр. две версии на клон)"
19509
19510#: command-list.h:146
19511msgid "Reads tree information into the index"
19512msgstr "Изчитане на информация за обект-дърво в индекса"
19513
19514#: command-list.h:147
19515msgid "Reapply commits on top of another base tip"
19516msgstr "Прилагане на подаванията върху друг връх"
19517
19518#: command-list.h:148
19519msgid "Receive what is pushed into the repository"
19520msgstr "Получаване на изтласканото в хранилището"
19521
19522#: command-list.h:149
19523msgid "Manage reflog information"
19524msgstr "Управление на информацията в журнала на указателите"
19525
19526#: command-list.h:150
19527msgid "Manage set of tracked repositories"
19528msgstr "Управление на набор от следени хранилища"
19529
19530#: command-list.h:151
19531msgid "Pack unpacked objects in a repository"
19532msgstr "Пакетиране на непакетираните обекти в хранилище"
19533
19534#: command-list.h:152
19535msgid "Create, list, delete refs to replace objects"
19536msgstr "Създаване, извеждане, изтриване на указатели за замяна на обекти"
19537
19538#: command-list.h:153
19539msgid "Generates a summary of pending changes"
19540msgstr "Обобщение на предстоящите промени"
19541
19542#: command-list.h:154
19543msgid "Reuse recorded resolution of conflicted merges"
19544msgstr "Преизползване на вече запазено коригиране на конфликт при сливане"
19545
19546#: command-list.h:155
19547msgid "Reset current HEAD to the specified state"
19548msgstr "Привеждане на указателя „HEAD“ към зададеното състояние"
19549
19550#: command-list.h:156
19551msgid "Revert some existing commits"
19552msgstr "Отменяне на съществуващи подавания"
19553
19554#: command-list.h:157
19555msgid "Lists commit objects in reverse chronological order"
19556msgstr "Извеждане на подаванията в обратна хронологическа подредба"
19557
19558#: command-list.h:158
19559msgid "Pick out and massage parameters"
19560msgstr "Избор и промяна на параметри"
19561
19562#: command-list.h:159
19563msgid "Remove files from the working tree and from the index"
19564msgstr "Изтриване на файлове от работното дърво и индекса"
19565
19566#: command-list.h:160
19567msgid "Send a collection of patches as emails"
19568msgstr "Изпращане на поредица от кръпки по е-поща"
19569
19570#: command-list.h:161
19571msgid "Push objects over Git protocol to another repository"
19572msgstr "Изтласкване на обекти по протокола на Git към друго хранилище"
19573
19574#: command-list.h:162
19575msgid "Restricted login shell for Git-only SSH access"
19576msgstr "Ограничена входна обвивка за достъп през SSH само до Git"
19577
19578#: command-list.h:163
19579msgid "Summarize 'git log' output"
19580msgstr "Обобщен изход от „git log“"
19581
19582#: command-list.h:164
19583msgid "Show various types of objects"
19584msgstr "Извеждане на различните видове обекти в Git"
19585
19586#: command-list.h:165
19587msgid "Show branches and their commits"
19588msgstr "Извеждане на клоните и подаванията в тях"
19589
19590#: command-list.h:166
19591msgid "Show packed archive index"
19592msgstr "Извеждане на индекса на пакетирания архив"
19593
19594#: command-list.h:167
19595msgid "List references in a local repository"
19596msgstr "Извеждане на указателите в локално хранилище"
19597
19598#: command-list.h:168
19599msgid "Git's i18n setup code for shell scripts"
19600msgstr "Настройки на Git за интернационализация на скриптовете на обвивката"
19601
19602#: command-list.h:169
19603msgid "Common Git shell script setup code"
19604msgstr "Настройки на Git за скриптовете на обвивката"
19605
19606#: command-list.h:170
19607msgid "Stash the changes in a dirty working directory away"
19608msgstr "Скатаване на неподадените промени в работното дърво"
19609
19610#: command-list.h:171
19611msgid "Add file contents to the staging area"
19612msgstr "Добавяне на съдържанието на файла към индекса"
19613
19614#: command-list.h:172
19615msgid "Show the working tree status"
19616msgstr "Извеждане на състоянието на работното дърво"
19617
19618#: command-list.h:173
19619msgid "Remove unnecessary whitespace"
19620msgstr "Премахване на излишните знаци за интервали"
19621
19622#: command-list.h:174
19623msgid "Initialize, update or inspect submodules"
19624msgstr "Инициализиране, обновяване или разглеждане на подмодули"
19625
19626#: command-list.h:175
19627msgid "Bidirectional operation between a Subversion repository and Git"
19628msgstr "Двупосочна работа между хранилища под Subversion и Git"
19629
19630#: command-list.h:176
19631msgid "Read, modify and delete symbolic refs"
19632msgstr "Извеждане, промяна и изтриване на символни указатели"
19633
19634#: command-list.h:177
19635msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
19636msgstr "Извеждане, създаване, изтриване, проверка на етикети подписани с GPG"
19637
19638#: command-list.h:178
19639msgid "Creates a temporary file with a blob's contents"
19640msgstr "Създаване на временен файл със същото съдържание като обектът-BLOB"
19641
19642#: command-list.h:179
19643msgid "Unpack objects from a packed archive"
19644msgstr "Разпакетиране на обекти от пакетиран архив"
19645
19646#: command-list.h:180
19647msgid "Register file contents in the working tree to the index"
19648msgstr "Регистриране на съдържанието на файловете от работното дърво в индекса"
19649
19650#: command-list.h:181
19651msgid "Update the object name stored in a ref safely"
19652msgstr "Безопасно обновяване на името на обект в указател"
19653
19654#: command-list.h:182
19655msgid "Update auxiliary info file to help dumb servers"
19656msgstr ""
19657"Обновяване на файла с допълнителна информация в помощ на опростените сървъри"
19658
19659#: command-list.h:183
19660msgid "Send archive back to git-archive"
19661msgstr "Изпращане на архива обратно към „git-archive“"
19662
19663#: command-list.h:184
19664msgid "Send objects packed back to git-fetch-pack"
19665msgstr "Изпращане на пакетираните обекти обратно към „git-fetch-pack“"
19666
19667#: command-list.h:185
19668msgid "Show a Git logical variable"
19669msgstr "Извеждане на логическа променлива на Git"
19670
19671#: command-list.h:186
19672msgid "Check the GPG signature of commits"
19673msgstr "Проверка на подписите GPG върху подаванията"
19674
19675#: command-list.h:187
19676msgid "Validate packed Git archive files"
19677msgstr "Проверка на пакетираните архивни файлове на Git"
19678
19679#: command-list.h:188
19680msgid "Check the GPG signature of tags"
19681msgstr "Проверка на подписите GPG върху етикетите"
19682
19683#: command-list.h:189
19684msgid "Git web interface (web frontend to Git repositories)"
19685msgstr "Уеб интерфейс на Git"
19686
19687#: command-list.h:190
19688msgid "Show logs with difference each commit introduces"
19689msgstr "Извеждане на журнал с разликите, въведени с всяко подаване"
19690
19691#: command-list.h:191
19692msgid "Manage multiple working trees"
19693msgstr "Управление на множество работни дървета"
19694
19695#: command-list.h:192
19696msgid "Create a tree object from the current index"
19697msgstr "Създаване на обект-дърво от текущия индекс"
19698
19699#: command-list.h:193
19700msgid "Defining attributes per path"
19701msgstr "Указване на атрибути към път"
19702
19703#: command-list.h:194
19704msgid "Git command-line interface and conventions"
19705msgstr "Команден ред и конвенции на Git"
19706
19707#: command-list.h:195
19708msgid "A Git core tutorial for developers"
19709msgstr "Въвеждащ урок в Git за разработчици"
19710
19711#: command-list.h:196
19712msgid "Git for CVS users"
19713msgstr "Git за потребители на CVS"
19714
19715#: command-list.h:197
19716msgid "Tweaking diff output"
19717msgstr "Настройване на изгледа на разликите"
19718
19719#: command-list.h:198
19720msgid "A useful minimum set of commands for Everyday Git"
19721msgstr "Полезен минимален набор от команди за ежедневната работа с Git"
19722
19723#: command-list.h:199
19724msgid "A Git Glossary"
19725msgstr "Речник с термините на Git"
19726
19727#: command-list.h:200
19728msgid "Hooks used by Git"
19729msgstr "Куки на Git"
19730
19731#: command-list.h:201
19732msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
19733msgstr "Указване на неследени файлове, които да бъдат нарочно пренебрегвани"
19734
19735#: command-list.h:202
19736msgid "Defining submodule properties"
19737msgstr "Дефиниране на свойствата на подмодулите"
19738
19739#: command-list.h:203
19740msgid "Git namespaces"
19741msgstr "Пространства от имена на Git"
19742
19743#: command-list.h:204
19744msgid "Git Repository Layout"
19745msgstr "Устройство на хранилището на Git"
19746
19747#: command-list.h:205
19748msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
19749msgstr "Указване на версии и диапазони в Git"
19750
19751#: command-list.h:206
19752msgid "A tutorial introduction to Git: part two"
19753msgstr "Въвеждащ урок за Git: втора част"
19754
19755#: command-list.h:207
19756msgid "A tutorial introduction to Git"
19757msgstr "Въвеждащ урок за Git"
19758
19759#: command-list.h:208
19760msgid "An overview of recommended workflows with Git"
19761msgstr "Общ преглед на препоръчваните начини за работа с Git"
19762
19763#: rerere.h:44
19764msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
19765msgstr ""
19766"при възможност преизползване на решението на конфликта за обновяване на "
19767"индекса"
19768
19769#: git-bisect.sh:54
19770msgid "You need to start by \"git bisect start\""
19771msgstr "Започнете като изпълните командата „git bisect start“"
19772
19773#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
19774#. translation. The program will only accept English input
19775#. at this point.
19776#: git-bisect.sh:60
19777msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
19778msgstr "Да се извърши ли автоматично? „Y“ —  ДА, „n“ — не"
19779
19780#: git-bisect.sh:121
19781#, sh-format
19782msgid "unrecognised option: '$arg'"
19783msgstr "непозната опция „${arg}“"
19784
19785#: git-bisect.sh:125
19786#, sh-format
19787msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision"
19788msgstr "„$arg“ не изглежда като указател към версия"
19789
19790#: git-bisect.sh:154
19791msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"
19792msgstr "Текущият указател „HEAD“ е неправилен."
19793
19794#: git-bisect.sh:167
19795#, sh-format
19796msgid ""
19797"Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <valid-branch>'."
19798msgstr ""
19799"Неуспешно преминаване към „${start_head}“.  Изпълнете командата „git bisect "
19800"reset СЪЩЕСТВУВАЩ_КЛОН“."
19801
19802#: git-bisect.sh:177
19803msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
19804msgstr ""
19805"не може да се търси двоично, когато е изпълнена командата „cg-seek“ от "
19806"„cogito“"
19807
19808#: git-bisect.sh:181
19809msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"
19810msgstr "Неправилен указател „HEAD“"
19811
19812#: git-bisect.sh:233
19813#, sh-format
19814msgid "Bad bisect_write argument: $state"
19815msgstr "Неправилен аргумент на функцията „bisect_write“: „${state}“"
19816
19817#: git-bisect.sh:246
19818#, sh-format
19819msgid "Bad rev input: $arg"
19820msgstr "Неправилна версия: „${arg}“"
19821
19822#: git-bisect.sh:265
19823#, sh-format
19824msgid "Bad rev input: $bisected_head"
19825msgstr "Неправилна версия: „$bisected_head“"
19826
19827#: git-bisect.sh:274
19828#, sh-format
19829msgid "Bad rev input: $rev"
19830msgstr "Неправилна версия: „${rev}“"
19831
19832#: git-bisect.sh:283
19833#, sh-format
19834msgid "'git bisect $TERM_BAD' can take only one argument."
19835msgstr "Командата „git bisect ${TERM_BAD}“ приема само един аргумент."
19836
19837#: git-bisect.sh:306
19838#, sh-format
19839msgid "Warning: bisecting only with a $TERM_BAD commit."
19840msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: двоично търсене само по ${TERM_BAD} подаване."
19841
19842#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
19843#. translation. The program will only accept English input
19844#. at this point.
19845#: git-bisect.sh:312
19846msgid "Are you sure [Y/n]? "
19847msgstr "Да се продължи ли? „Y“ —  ДА, „n“ — не"
19848
19849#: git-bisect.sh:324
19850#, sh-format
19851msgid ""
19852"You need to give me at least one $bad_syn and one $good_syn revision.\n"
19853"(You can use \"git bisect $bad_syn\" and \"git bisect $good_syn\" for that.)"
19854msgstr ""
19855"Трябва да зададете поне една ${bad_syn} и една ${good_syn} версия.  (Това "
19856"може да се\n"
19857"направи съответно и чрез командите „git bisect ${bad_syn}“ и „git bisect "
19858"${good_syn}“.)"
19859
19860#: git-bisect.sh:327
19861#, sh-format
19862msgid ""
19863"You need to start by \"git bisect start\".\n"
19864"You then need to give me at least one $good_syn and one $bad_syn revision.\n"
19865"(You can use \"git bisect $bad_syn\" and \"git bisect $good_syn\" for that.)"
19866msgstr ""
19867"Трябва да започнете двоичното търсене чрез командата „git bisect start“.\n"
19868"трябва да зададете поне една добра и една лоша версия.  (Това може да се\n"
19869"направи съответно и чрез командите „git bisect ${bad_syn}“ и „git bisect "
19870"${good_syn}“.)"
19871
19872#: git-bisect.sh:398 git-bisect.sh:512
19873msgid "We are not bisecting."
19874msgstr "В момента не се извършва двоично търсене."
19875
19876#: git-bisect.sh:405
19877#, sh-format
19878msgid "'$invalid' is not a valid commit"
19879msgstr "„${invalid}“ е неправилно подаване"
19880
19881#: git-bisect.sh:414
19882#, sh-format
19883msgid ""
19884"Could not check out original HEAD '$branch'.\n"
19885"Try 'git bisect reset <commit>'."
19886msgstr ""
19887"Първоначално указаният клон „${branch}“ в указателя „HEAD“ не може да бъде\n"
19888"изтеглен.  Пробвайте да изпълните командата „git bisect reset ПОДАВАНЕ“."
19889
19890#: git-bisect.sh:422
19891msgid "No logfile given"
19892msgstr "Не е зададен журнален файл"
19893
19894#: git-bisect.sh:423
19895#, sh-format
19896msgid "cannot read $file for replaying"
19897msgstr ""
19898"Журналният файл „${file}“ не може да бъде прочетен, за да се изпълнят "
19899"командите от него наново"
19900
19901#: git-bisect.sh:444
19902msgid "?? what are you talking about?"
19903msgstr ""
19904"Непозната команда.  Възможните варианти са: „start“, „good“, „bad“, „skip“"
19905
19906#: git-bisect.sh:453
19907msgid "bisect run failed: no command provided."
19908msgstr "неуспешно двоично търсене, не е зададена команда."
19909
19910#: git-bisect.sh:458
19911#, sh-format
19912msgid "running $command"
19913msgstr "изпълнение на командата „${command}“"
19914
19915#: git-bisect.sh:465
19916#, sh-format
19917msgid ""
19918"bisect run failed:\n"
19919"exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
19920msgstr ""
19921"неуспешно двоично търсене:\n"
19922"изходният код от командата „${command}“ е ${res} — това е извън интервала "
19923"[0, 128)"
19924
19925#: git-bisect.sh:491
19926msgid "bisect run cannot continue any more"
19927msgstr "двоичното търсене не може да продължи"
19928
19929#: git-bisect.sh:497
19930#, sh-format
19931msgid ""
19932"bisect run failed:\n"
19933"'bisect_state $state' exited with error code $res"
19934msgstr ""
19935"неуспешно двоично търсене:\n"
19936"функцията „bisect_state ${state}“ завърши с код за грешка ${res}"
19937
19938#: git-bisect.sh:504
19939msgid "bisect run success"
19940msgstr "успешно двоично търсене"
19941
19942#: git-bisect.sh:533
19943#, sh-format
19944msgid "Invalid command: you're currently in a $TERM_BAD/$TERM_GOOD bisect."
19945msgstr ""
19946"Неправилна команда: в момента се изпълнява двоично търсене по ${TERM_BAD}/"
19947"${TERM_GOOD}."
19948
19949#: git-bisect.sh:567
19950msgid "no terms defined"
19951msgstr "не са указани управляващи думи"
19952
19953#: git-bisect.sh:584
19954#, sh-format
19955msgid ""
19956"invalid argument $arg for 'git bisect terms'.\n"
19957"Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new."
19958msgstr ""
19959"на „git bisect terms“ е подаден неправилен аргумент „${arg}“\n"
19960"Поддържат се опциите „--term-good|--term-old“ и „--term-bad|--term-new“."
19961
19962#: git-merge-octopus.sh:46
19963msgid ""
19964"Error: Your local changes to the following files would be overwritten by "
19965"merge"
19966msgstr "Грешка: Сливането ще презапише локалните промени на тези файлове:"
19967
19968#: git-merge-octopus.sh:61
19969msgid "Automated merge did not work."
19970msgstr "Автоматичното сливане не сработи."
19971
19972#: git-merge-octopus.sh:62
19973msgid "Should not be doing an octopus."
19974msgstr "Не трябва да се прави множествено сливане."
19975
19976#: git-merge-octopus.sh:73
19977#, sh-format
19978msgid "Unable to find common commit with $pretty_name"
19979msgstr "Не може да се открие общо подаване с „$pretty_name“"
19980
19981#: git-merge-octopus.sh:77
19982#, sh-format
19983msgid "Already up to date with $pretty_name"
19984msgstr "Вече е обновено до „$pretty_name“"
19985
19986#: git-merge-octopus.sh:89
19987#, sh-format
19988msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name"
19989msgstr "Превъртане до „$pretty_name“"
19990
19991#: git-merge-octopus.sh:97
19992#, sh-format
19993msgid "Trying simple merge with $pretty_name"
19994msgstr "Опит за просто сливане с „$pretty_name“"
19995
19996#: git-merge-octopus.sh:102
19997msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge."
19998msgstr "Простото сливане не сработи, пробва се автоматично сливане."
19999
20000#: git-legacy-rebase.sh:434
20001#, sh-format
20002msgid "Could not move back to $head_name"
20003msgstr "Връщането към „${head_name}“ е невъзможно"
20004
20005#: git-legacy-rebase.sh:460
20006#, sh-format
20007msgid ""
20008"It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n"
20009"I wonder if you are in the middle of another rebase.  If that is the\n"
20010"case, please try\n"
20011"\t$cmd_live_rebase\n"
20012"If that is not the case, please\n"
20013"\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
20014"and run me again.  I am stopping in case you still have something\n"
20015"valuable there."
20016msgstr ""
20017"Вече съществува директория „${state_dir_base}“.  Възможно ли е да сте\n"
20018"в процес на друго пребазиране? Ако това е така, изпълнете:\n"
20019"    ${cmd_live_rebase}\n"
20020"Ако не сте в процес на друго пребазиране, изпълнете:\n"
20021"    ${cmd_clear_stale_rebase}\n"
20022"и отново започнете пребазирането.  Текущото пребазиране се преустановява, "
20023"за\n"
20024"да не загубите случайно промени."
20025
20026#: git-legacy-rebase.sh:525
20027msgid "error: cannot combine '--signoff' with '--preserve-merges'"
20028msgstr "грешка: опциите „--signoff“ и „--preserve-merges“ са несъвместими"
20029
20030#: git-legacy-rebase.sh:570
20031#, sh-format
20032msgid "invalid upstream '$upstream_name'"
20033msgstr "неправилна основа за сравнение „${upstream_name}“"
20034
20035#: git-legacy-rebase.sh:594
20036#, sh-format
20037msgid "$onto_name: there are more than one merge bases"
20038msgstr ""
20039"указателят „${onto_name}“ може да сочи към повече от една основа за "
20040"пребазирането"
20041
20042#: git-legacy-rebase.sh:597 git-legacy-rebase.sh:601
20043#, sh-format
20044msgid "$onto_name: there is no merge base"
20045msgstr "указателят „${onto_name}“ не сочи към никаква основа за пребазирането"
20046
20047#: git-legacy-rebase.sh:606
20048#, sh-format
20049msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name"
20050msgstr "Указателят „${onto_name}“ не сочи към подаване"
20051
20052#: git-legacy-rebase.sh:632
20053#, sh-format
20054msgid "fatal: no such branch/commit '$branch_name'"
20055msgstr "ФАТАЛНА ГРЕШКА: не съществува клон „${branch_name}“"
20056
20057#: git-legacy-rebase.sh:670
20058#, sh-format
20059msgid "Created autostash: $stash_abbrev"
20060msgstr "Автоматично скатано: „${stash_abbrev}“"
20061
20062#: git-legacy-rebase.sh:699
20063#, sh-format
20064msgid "Current branch $branch_name is up to date."
20065msgstr "Текущият клон „${branch_name}“ е напълно актуален."
20066
20067#: git-legacy-rebase.sh:709
20068#, sh-format
20069msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced."
20070msgstr ""
20071"Текущият клон „${branch_name}“ е напълно актуален.  Пребазирането е "
20072"принудително."
20073
20074#: git-legacy-rebase.sh:721
20075#, sh-format
20076msgid "Changes from $mb to $onto:"
20077msgstr "Промените от „${mb}“ към „${onto}“:"
20078
20079#: git-legacy-rebase.sh:730
20080msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..."
20081msgstr ""
20082"Първо, указателят „HEAD“ започва да сочи към базата, върху която пребазирате…"
20083
20084#: git-legacy-rebase.sh:740
20085#, sh-format
20086msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name."
20087msgstr "Превъртане на „${branch_name}“ върху „${onto_name}“."
20088
20089#: git-stash.sh:61
20090msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
20091msgstr "Командата „git stash clear“ не поддържа аргументи"
20092
20093#: git-stash.sh:108
20094msgid "You do not have the initial commit yet"
20095msgstr "Все още липсва първоначално подаване"
20096
20097#: git-stash.sh:123
20098msgid "Cannot save the current index state"
20099msgstr "Състоянието на текущия индекс не може да бъде запазено"
20100
20101#: git-stash.sh:138
20102msgid "Cannot save the untracked files"
20103msgstr "Неследените файлове не могат да се запазят"
20104
20105#: git-stash.sh:158 git-stash.sh:171
20106msgid "Cannot save the current worktree state"
20107msgstr "Състоянието на работното дърво не може да бъде запазено"
20108
20109#: git-stash.sh:175
20110msgid "No changes selected"
20111msgstr "Не са избрани никакви промени"
20112
20113#: git-stash.sh:178
20114msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
20115msgstr "Временният индекс не може да бъде изтрит"
20116
20117#: git-stash.sh:191
20118msgid "Cannot record working tree state"
20119msgstr "Състоянието на работното дърво не може да бъде запазено"
20120
20121#: git-stash.sh:229
20122#, sh-format
20123msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit"
20124msgstr ""
20125"Указателят „${ref_stash}“ не може да бъде обновен да сочи към „${w_commit}“"
20126
20127#: git-stash.sh:281
20128#, sh-format
20129msgid "error: unknown option for 'stash push': $option"
20130msgstr "ГРЕШКА: командата „stash push“ не приема опцията „$option“"
20131
20132#: git-stash.sh:295
20133msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time"
20134msgstr "Опцията „--patch“ е несъвместима с „--include-untracked“ и „--all“"
20135
20136#: git-stash.sh:303
20137msgid "No local changes to save"
20138msgstr "Няма никакви локални промени за скатаване"
20139
20140#: git-stash.sh:308
20141msgid "Cannot initialize stash"
20142msgstr "Скатаването не може да стартира"
20143
20144#: git-stash.sh:312
20145msgid "Cannot save the current status"
20146msgstr "Текущото състояние не може да бъде запазено"
20147
20148#: git-stash.sh:313
20149#, sh-format
20150msgid "Saved working directory and index state $stash_msg"
20151msgstr ""
20152"Състоянието на работната директория и индекса са запазени: „$stash_msg“"
20153
20154#: git-stash.sh:342
20155msgid "Cannot remove worktree changes"
20156msgstr "Промените в работното дърво не могат да бъдат занулени"
20157
20158#: git-stash.sh:490
20159#, sh-format
20160msgid "unknown option: $opt"
20161msgstr "непозната опция: ${opt}"
20162
20163#: git-stash.sh:503
20164msgid "No stash entries found."
20165msgstr "Не е открито нищо скатано."
20166
20167#: git-stash.sh:510
20168#, sh-format
20169msgid "Too many revisions specified: $REV"
20170msgstr "Указани са прекалено много версии: „${REV}“"
20171
20172#: git-stash.sh:525
20173#, sh-format
20174msgid "$reference is not a valid reference"
20175msgstr "Указателят „${reference}“ е грешен"
20176
20177#: git-stash.sh:553
20178#, sh-format
20179msgid "'$args' is not a stash-like commit"
20180msgstr "„${args}“ не е подаване, приличащо на нещо скатано"
20181
20182#: git-stash.sh:564
20183#, sh-format
20184msgid "'$args' is not a stash reference"
20185msgstr "„${args}“ не е указател към нещо скатано"
20186
20187#: git-stash.sh:572
20188msgid "unable to refresh index"
20189msgstr "индексът не може да бъде обновен"
20190
20191#: git-stash.sh:576
20192msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
20193msgstr "По време на сливане не може да приложите нещо скатано"
20194
20195#: git-stash.sh:584
20196msgid "Conflicts in index. Try without --index."
20197msgstr ""
20198"В индекса има конфликти.  Пробвайте да изпълните командата без опцията „--"
20199"index“."
20200
20201#: git-stash.sh:586
20202msgid "Could not save index tree"
20203msgstr "Дървото сочено от индекса не може да бъде запазено"
20204
20205#: git-stash.sh:595
20206msgid "Could not restore untracked files from stash entry"
20207msgstr "Неследени файлове не могат да се възстановят от скатаното"
20208
20209#: git-stash.sh:620
20210msgid "Cannot unstage modified files"
20211msgstr "Променените файлове не могат да бъдат извадени от индекса"
20212
20213#: git-stash.sh:635
20214msgid "Index was not unstashed."
20215msgstr "Индексът не е скатан."
20216
20217#: git-stash.sh:649
20218msgid "The stash entry is kept in case you need it again."
20219msgstr "Скатаното е запазено в случай, че ви потрябва отново"
20220
20221#: git-stash.sh:658
20222#, sh-format
20223msgid "Dropped ${REV} ($s)"
20224msgstr "Изтрито е скатаното „${REV}“ ($s)"
20225
20226#: git-stash.sh:659
20227#, sh-format
20228msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
20229msgstr "Скатаното „${REV}“ не може да бъде изтрито"
20230
20231#: git-stash.sh:667
20232msgid "No branch name specified"
20233msgstr "Не е указано име на клон"
20234
20235#: git-stash.sh:746
20236msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
20237msgstr "(За да ги възстановите, изпълнете командата „git stash apply“)"
20238
20239#: git-submodule.sh:198
20240msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
20241msgstr ""
20242"Относителен път може да се ползва само от основната директория на работното "
20243"дърво"
20244
20245#: git-submodule.sh:208
20246#, sh-format
20247msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
20248msgstr ""
20249"адрес на хранилище: „${repo}“ трябва или да е абсолютен, или да започва с "
20250"„./“ или „../“"
20251
20252#: git-submodule.sh:227
20253#, sh-format
20254msgid "'$sm_path' already exists in the index"
20255msgstr "„${sm_path}“ вече съществува в индекса"
20256
20257#: git-submodule.sh:230
20258#, sh-format
20259msgid "'$sm_path' already exists in the index and is not a submodule"
20260msgstr "„${sm_path}“ вече съществува в индекса и не е подмодул"
20261
20262#: git-submodule.sh:236
20263#, sh-format
20264msgid ""
20265"The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
20266"$sm_path\n"
20267"Use -f if you really want to add it."
20268msgstr ""
20269"Следният път се игнорира поради някой от файловете „.gitignore“:\n"
20270"${sm_path}\n"
20271"Използвайте опцията „-f“, ако за да го добавите наистина."
20272
20273#: git-submodule.sh:259
20274#, sh-format
20275msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
20276msgstr "Добавяне на съществуващото хранилище в „${sm_path}“ към индекса"
20277
20278#: git-submodule.sh:261
20279#, sh-format
20280msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
20281msgstr "„${sm_path}“ съществува, а не е хранилище на Git"
20282
20283#: git-submodule.sh:269
20284#, sh-format
20285msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
20286msgstr ""
20287"Открита е локална директория на Git — „${sm_name}“, която сочи към "
20288"отдалечените хранилища:"
20289
20290#: git-submodule.sh:271
20291#, sh-format
20292msgid ""
20293"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n"
20294"  $realrepo\n"
20295"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct "
20296"repo\n"
20297"or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
20298"option."
20299msgstr ""
20300"Ако искате да преизползвате тази директория на git, вместо да клонирате "
20301"отново\n"
20302"    $realrepo\n"
20303"използвайте опцията „--force“.  Ако локалната директория на git не е за\n"
20304"правилното хранилище или ако не знаете какво означава това, използвайте\n"
20305"друго име като аргумент към опцията „--name“."
20306
20307#: git-submodule.sh:277
20308#, sh-format
20309msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
20310msgstr "Активиране на локалното хранилище за подмодула „${sm_name}“ наново."
20311
20312#: git-submodule.sh:289
20313#, sh-format
20314msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
20315msgstr "Подмодулът „${sm_path}“ не може да бъде изтеглен"
20316
20317#: git-submodule.sh:294
20318#, sh-format
20319msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
20320msgstr "Неуспешно добавяне на подмодула „${sm_path}“"
20321
20322#: git-submodule.sh:303
20323#, sh-format
20324msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
20325msgstr "Неуспешно регистриране на подмодула „${sm_path}“"
20326
20327#: git-submodule.sh:563
20328#, sh-format
20329msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
20330msgstr "Текущата версия за подмодула в „${displaypath}“ липсва"
20331
20332#: git-submodule.sh:573
20333#, sh-format
20334msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
20335msgstr "Неуспешно доставяне в пътя към подмодул „${sm_path}“"
20336
20337#: git-submodule.sh:578
20338#, sh-format
20339msgid ""
20340"Unable to find current ${remote_name}/${branch} revision in submodule path "
20341"'$sm_path'"
20342msgstr ""
20343"Текущата версия „${remote_name}/${branch}“ в пътя към подмодул „${sm_path}“ "
20344"липсва"
20345
20346#: git-submodule.sh:596
20347#, sh-format
20348msgid "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'"
20349msgstr "Неуспешно доставяне в пътя към подмодул „${displaypath}“"
20350
20351#: git-submodule.sh:602
20352#, sh-format
20353msgid ""
20354"Fetched in submodule path '$displaypath', but it did not contain $sha1. "
20355"Direct fetching of that commit failed."
20356msgstr ""
20357"Подмодулът в пътя „$displaypath“ е доставен, но не съдържа обекта със сума\n"
20358"„$sha1“.  Директното доставяне на това подаване е неуспешно."
20359
20360#: git-submodule.sh:609
20361#, sh-format
20362msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
20363msgstr ""
20364"Неуспешно изтегляне на версия „${sha1}“ в пътя към подмодул „${displaypath}“'"
20365
20366#: git-submodule.sh:610
20367#, sh-format
20368msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
20369msgstr "Път към подмодул „${displaypath}“: изтеглена е версия „${sha1}“"
20370
20371#: git-submodule.sh:614
20372#, sh-format
20373msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
20374msgstr ""
20375"Неуспешно пребазиране на версия „${sha1}“ в пътя към подмодул "
20376"„${displaypath}“"
20377
20378#: git-submodule.sh:615
20379#, sh-format
20380msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
20381msgstr "Път към подмодул „${displaypath}“: пребазиране върху версия „${sha1}“"
20382
20383#: git-submodule.sh:620
20384#, sh-format
20385msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
20386msgstr ""
20387"Неуспешно сливане на версия „${sha1}“ в пътя към подмодул „${displaypath}“"
20388
20389#: git-submodule.sh:621
20390#, sh-format
20391msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
20392msgstr "Път към подмодул „${displaypath}“: сливане с версия „${sha1}“"
20393
20394#: git-submodule.sh:626
20395#, sh-format
20396msgid "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$displaypath'"
20397msgstr ""
20398"Неуспешно изпълнение на командата „${command} ${sha1}“ в пътя към подмодул "
20399"„${displaypath}“"
20400
20401#: git-submodule.sh:627
20402#, sh-format
20403msgid "Submodule path '$displaypath': '$command $sha1'"
20404msgstr "Път към подмодул „${displaypath}“: „${command} ${sha1}“"
20405
20406#: git-submodule.sh:658
20407#, sh-format
20408msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
20409msgstr ""
20410"Неуспешна обработка на поддиректориите в пътя към подмодул „${displaypath}“"
20411
20412#: git-submodule.sh:754
20413msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
20414msgstr "Опциите „--cached“ и „--files“ са несъвместими"
20415
20416#: git-submodule.sh:806
20417#, sh-format
20418msgid "unexpected mode $mod_dst"
20419msgstr "неочакван режим „${mod_dst}“"
20420
20421#: git-submodule.sh:826
20422#, sh-format
20423msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src"
20424msgstr ""
20425"  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: „${display_name}“ не съдържа подаването „${sha1_src}“"
20426
20427#: git-submodule.sh:829
20428#, sh-format
20429msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst"
20430msgstr ""
20431"  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: „${display_name}“ не съдържа подаването „${sha1_dst}“"
20432
20433#: git-submodule.sh:832
20434#, sh-format
20435msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
20436msgstr ""
20437"  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: „${display_name}“ не съдържа никое от подаванията "
20438"„${sha1_src}“ и „${sha1_dst}“"
20439
20440#: git-parse-remote.sh:89
20441#, sh-format
20442msgid "See git-${cmd}(1) for details."
20443msgstr "За повече информация погледнете ръководството на „git-${cmd}(1)“"
20444
20445#: git-rebase--preserve-merges.sh:136
20446#, sh-format
20447msgid "Rebasing ($new_count/$total)"
20448msgstr "Пребазиране ($new_count/$total)"
20449
20450#: git-rebase--preserve-merges.sh:152
20451msgid ""
20452"\n"
20453"Commands:\n"
20454"p, pick <commit> = use commit\n"
20455"r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n"
20456"e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n"
20457"s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n"
20458"f, fixup <commit> = like \"squash\", but discard this commit's log message\n"
20459"x, exec <commit> = run command (the rest of the line) using shell\n"
20460"d, drop <commit> = remove commit\n"
20461"l, label <label> = label current HEAD with a name\n"
20462"t, reset <label> = reset HEAD to a label\n"
20463"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
20464".       create a merge commit using the original merge commit's\n"
20465".       message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
20466".       specified). Use -c <commit> to reword the commit message.\n"
20467"\n"
20468"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
20469msgstr ""
20470"\n"
20471"Команди:\n"
20472" p, pick ПОДАВАНЕ   — прилагане на подаването\n"
20473" r, reword ПОДАВАНЕ — прилагане на подаването, но смяна на съобщението му\n"
20474" e, edit ПОДАВАНЕ   — прилагане на подаването и спиране при него за още "
20475"промени\n"
20476" s, squash ПОДАВАНЕ — вкарване на подаването в предходното му\n"
20477" f, fixup ПОДАВАНЕ  — вкарване на подаването в предходното му, без смяна на\n"
20478"                      съобщението\n"
20479" x, exec ПОДАВАНЕ   — изпълнение на команда към обвивката: останалата част "
20480"на\n"
20481"                      реда\n"
20482" d, drop ПОДАВАНЕ   — прескачане на подаването\n"
20483" l, label ЕТИКЕТ    — задаване на етикет на указаното от HEAD\n"
20484" t, reset ЕТИКЕТ    — зануляване на HEAD към ЕТИКЕТа\n"
20485" m, merge [-C ПОДАВАНЕ | -c ПОДАВАНЕ] ЕТИКЕТ [# ЕДИН_РЕД]\n"
20486"                    — създаване на подаване със сливане със съобщението от\n"
20487"                      първоначалното подаване (или съобщението от ЕДИН_РЕД,\n"
20488"                      ако не е зададено подаване със сливане.  С опцията\n"
20489"                      „-c ПОДАВАНЕ“, може да смените съобщението.\n"
20490"\n"
20491"Може да променяте последователността на редовете — те се изпълняват\n"
20492"последователно отгоре-надолу.\n"
20493
20494#: git-rebase--preserve-merges.sh:215
20495#, sh-format
20496msgid ""
20497"You can amend the commit now, with\n"
20498"\n"
20499"\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
20500"\n"
20501"Once you are satisfied with your changes, run\n"
20502"\n"
20503"\tgit rebase --continue"
20504msgstr ""
20505"Може да промените подаването с командата:\n"
20506"\n"
20507"    git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
20508"\n"
20509"След като привършите, продължете с командата:\n"
20510"\n"
20511"    git rebase --continue"
20512
20513#: git-rebase--preserve-merges.sh:240
20514#, sh-format
20515msgid "$sha1: not a commit that can be picked"
20516msgstr "$sha1: това не е подаване, което може да бъде отбрано"
20517
20518#: git-rebase--preserve-merges.sh:279
20519#, sh-format
20520msgid "Invalid commit name: $sha1"
20521msgstr "Неправилно име на подаване: „$sha1“"
20522
20523#: git-rebase--preserve-merges.sh:309
20524msgid "Cannot write current commit's replacement sha1"
20525msgstr ""
20526"Заместващата сума по SHA1 за текущото подаване не може да бъде запазена"
20527
20528#: git-rebase--preserve-merges.sh:360
20529#, sh-format
20530msgid "Fast-forward to $sha1"
20531msgstr "Превъртане до „$sha1“"
20532
20533#: git-rebase--preserve-merges.sh:362
20534#, sh-format
20535msgid "Cannot fast-forward to $sha1"
20536msgstr "Не може да се превърти до „$sha1“"
20537
20538#: git-rebase--preserve-merges.sh:371
20539#, sh-format
20540msgid "Cannot move HEAD to $first_parent"
20541msgstr "Указателят „HEAD“ не може да се насочи към „$first_parent“"
20542
20543#: git-rebase--preserve-merges.sh:376
20544#, sh-format
20545msgid "Refusing to squash a merge: $sha1"
20546msgstr "Подаването не може да се смачка: „$sha1“"
20547
20548#: git-rebase--preserve-merges.sh:394
20549#, sh-format
20550msgid "Error redoing merge $sha1"
20551msgstr "Грешка при повтарянето на сливането на „$sha1“"
20552
20553#: git-rebase--preserve-merges.sh:403
20554#, sh-format
20555msgid "Could not pick $sha1"
20556msgstr "„$sha1“ не може да се отбере."
20557
20558#: git-rebase--preserve-merges.sh:412
20559#, sh-format
20560msgid "This is the commit message #${n}:"
20561msgstr "Това е съобщение при подаване №${n}:"
20562
20563#: git-rebase--preserve-merges.sh:417
20564#, sh-format
20565msgid "The commit message #${n} will be skipped:"
20566msgstr "Съобщение при подаване №${n} ще бъде прескочено."
20567
20568#: git-rebase--preserve-merges.sh:428
20569#, sh-format
20570msgid "This is a combination of $count commit."
20571msgid_plural "This is a combination of $count commits."
20572msgstr[0] "Това е обединение от $count подаване."
20573msgstr[1] "Това е обединение от $count подавания."
20574
20575#: git-rebase--preserve-merges.sh:437
20576#, sh-format
20577msgid "Cannot write $fixup_msg"
20578msgstr "Новото съобщение при подаване „$fixup_msg“ не може да бъде запазено"
20579
20580#: git-rebase--preserve-merges.sh:440
20581msgid "This is a combination of 2 commits."
20582msgstr "Това е обединение от 2 подавания"
20583
20584#: git-rebase--preserve-merges.sh:481 git-rebase--preserve-merges.sh:524
20585#: git-rebase--preserve-merges.sh:527
20586#, sh-format
20587msgid "Could not apply $sha1... $rest"
20588msgstr "Не може да се подаде $sha1… $rest"
20589
20590#: git-rebase--preserve-merges.sh:556
20591#, sh-format
20592msgid ""
20593"Could not amend commit after successfully picking $sha1... $rest\n"
20594"This is most likely due to an empty commit message, or the pre-commit hook\n"
20595"failed. If the pre-commit hook failed, you may need to resolve the issue "
20596"before\n"
20597"you are able to reword the commit."
20598msgstr ""
20599"Подаването не може за де промени след успешното отбиране на „$sha1…“ $rest.\n"
20600"Най-вероятните причини са празно съобщение при подаване или неуспешно "
20601"изпълнение\n"
20602"на куката преди подаване.  Ако имате проблем с куката, ще трябва да го "
20603"коригирате,\n"
20604"преди да можете да промените подаването."
20605
20606#: git-rebase--preserve-merges.sh:571
20607#, sh-format
20608msgid "Stopped at $sha1_abbrev... $rest"
20609msgstr "Спиране при „$sha1_abbrev…“ $rest"
20610
20611#: git-rebase--preserve-merges.sh:586
20612#, sh-format
20613msgid "Cannot '$squash_style' without a previous commit"
20614msgstr "Без предходно подаване не може да се изпълни „$squash_style“"
20615
20616#: git-rebase--preserve-merges.sh:628
20617#, sh-format
20618msgid "Executing: $rest"
20619msgstr "В момента се изпълнява: $rest"
20620
20621#: git-rebase--preserve-merges.sh:636
20622#, sh-format
20623msgid "Execution failed: $rest"
20624msgstr "Неуспешно изпълнение: $rest"
20625
20626#: git-rebase--preserve-merges.sh:638
20627msgid "and made changes to the index and/or the working tree"
20628msgstr "и промени индекса и/или работното дърво"
20629
20630#: git-rebase--preserve-merges.sh:640
20631msgid ""
20632"You can fix the problem, and then run\n"
20633"\n"
20634"\tgit rebase --continue"
20635msgstr ""
20636"Може да коригирате проблема, след което изпълнете:\n"
20637"\n"
20638"    git rebase --continue"
20639
20640#. TRANSLATORS: after these lines is a command to be issued by the user
20641#: git-rebase--preserve-merges.sh:653
20642#, sh-format
20643msgid ""
20644"Execution succeeded: $rest\n"
20645"but left changes to the index and/or the working tree\n"
20646"Commit or stash your changes, and then run\n"
20647"\n"
20648"\tgit rebase --continue"
20649msgstr ""
20650"Успешно изпълнение: $rest\n"
20651"Остават още промени в индекса или работното дърво.\n"
20652"Трябва да ги подадете или скатаете и след това изпълнете:\n"
20653"\n"
20654"    git rebase --continue"
20655
20656#: git-rebase--preserve-merges.sh:664
20657#, sh-format
20658msgid "Unknown command: $command $sha1 $rest"
20659msgstr "Непозната команда: $command $sha1 $rest"
20660
20661#: git-rebase--preserve-merges.sh:665
20662msgid "Please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
20663msgstr "Коригирайте това чрез „git rebase --edit-todo“."
20664
20665#: git-rebase--preserve-merges.sh:700
20666#, sh-format
20667msgid "Successfully rebased and updated $head_name."
20668msgstr "Успешно пребазиране и обновяване на „$head_name“."
20669
20670#: git-rebase--preserve-merges.sh:757
20671msgid "Could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
20672msgstr "Указателят „CHERRY_PICK_HEAD“ не може да бъде изтрит"
20673
20674#: git-rebase--preserve-merges.sh:762
20675#, sh-format
20676msgid ""
20677"You have staged changes in your working tree.\n"
20678"If these changes are meant to be\n"
20679"squashed into the previous commit, run:\n"
20680"\n"
20681"  git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
20682"\n"
20683"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
20684"\n"
20685"  git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
20686"\n"
20687"In both cases, once you're done, continue with:\n"
20688"\n"
20689"  git rebase --continue\n"
20690msgstr ""
20691"В индекса има промени.  Ако искате да ги вкарате в\n"
20692"предишното подаване, изпълнете:\n"
20693"\n"
20694"    git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
20695"\n"
20696"Ако искате да създадете ново подаване, изпълнете:\n"
20697"\n"
20698"    git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
20699"\n"
20700"И в двата случая след като привършите, продължете с командата:\n"
20701"\n"
20702"    git rebase --continue\n"
20703
20704#: git-rebase--preserve-merges.sh:779
20705msgid "Error trying to find the author identity to amend commit"
20706msgstr "Не може да бъде открит автор за поправянето на подаването"
20707
20708#: git-rebase--preserve-merges.sh:784
20709msgid ""
20710"You have uncommitted changes in your working tree. Please commit them\n"
20711"first and then run 'git rebase --continue' again."
20712msgstr ""
20713"В работното дърво има неподадени промени.  Първо ги подайте, а след това\n"
20714"отново изпълнете „git rebase --continue“."
20715
20716#: git-rebase--preserve-merges.sh:789 git-rebase--preserve-merges.sh:793
20717msgid "Could not commit staged changes."
20718msgstr "Промените в индекса не могат да бъдат подадени."
20719
20720#: git-rebase--preserve-merges.sh:824 git-rebase--preserve-merges.sh:910
20721msgid "Could not execute editor"
20722msgstr "Текстовият редактор не може да бъде стартиран"
20723
20724#: git-rebase--preserve-merges.sh:845
20725#, sh-format
20726msgid "Could not checkout $switch_to"
20727msgstr "„$switch_to“ не може да се изтегли"
20728
20729#: git-rebase--preserve-merges.sh:852
20730msgid "No HEAD?"
20731msgstr "Липсва указател „HEAD“"
20732
20733#: git-rebase--preserve-merges.sh:853
20734#, sh-format
20735msgid "Could not create temporary $state_dir"
20736msgstr "Временната директория „$state_dir“ не може да бъде създадена"
20737
20738#: git-rebase--preserve-merges.sh:856
20739msgid "Could not mark as interactive"
20740msgstr "Пребазирането не е интерактивно"
20741
20742#: git-rebase--preserve-merges.sh:888
20743#, sh-format
20744msgid "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount command)"
20745msgid_plural "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount commands)"
20746msgstr[0] ""
20747"Пребазиране на $shortrevisions върху $shortonto ($todocount команда)"
20748msgstr[1] ""
20749"Пребазиране на $shortrevisions върху $shortonto ($todocount команди)"
20750
20751#: git-rebase--preserve-merges.sh:942 git-rebase--preserve-merges.sh:947
20752msgid "Could not init rewritten commits"
20753msgstr "Списъкът с презаписаните подавания не може да бъде създаден"
20754
20755#: git-sh-setup.sh:89 git-sh-setup.sh:94
20756#, sh-format
20757msgid "usage: $dashless $USAGE"
20758msgstr "Употреба: $dashless $USAGE"
20759
20760#: git-sh-setup.sh:190
20761#, sh-format
20762msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree"
20763msgstr ""
20764"Не може да се премине към „$cdup“ — основната директория на работното дърво."
20765
20766#: git-sh-setup.sh:199 git-sh-setup.sh:206
20767#, sh-format
20768msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree."
20769msgstr ""
20770"ФАТАЛНА ГРЕШКА: „$program_name“ не може да се ползва без работно дърво."
20771
20772#: git-sh-setup.sh:220
20773msgid "Cannot rebase: You have unstaged changes."
20774msgstr "Не може да пребазирате, защото има промени, които не са в индекса."
20775
20776#: git-sh-setup.sh:223
20777msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes."
20778msgstr ""
20779"Не може да презапишете клоните, защото има промени, които не са в индекса."
20780
20781#: git-sh-setup.sh:226
20782msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes."
20783msgstr ""
20784"Не можете да издърпвате при това пребазиране, защото има промени, които не "
20785"са в индекса."
20786
20787#: git-sh-setup.sh:229
20788#, sh-format
20789msgid "Cannot $action: You have unstaged changes."
20790msgstr ""
20791"Не можете да изпълните „$action“, защото има промени, които не са в индекса."
20792
20793#: git-sh-setup.sh:242
20794msgid "Cannot rebase: Your index contains uncommitted changes."
20795msgstr "Не може да пребазирате, защото в индекса има неподадени промени."
20796
20797#: git-sh-setup.sh:245
20798msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes."
20799msgstr ""
20800"Не можете да издърпвате при това пребазиране, защото в индекса има "
20801"неподадени промени."
20802
20803#: git-sh-setup.sh:248
20804#, sh-format
20805msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes."
20806msgstr ""
20807"Не можете да изпълните „$action“, защото в индекса има неподадени промени."
20808
20809#: git-sh-setup.sh:252
20810msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes."
20811msgstr "Освен това в индекса има неподадени промени."
20812
20813#: git-sh-setup.sh:372
20814msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree."
20815msgstr ""
20816"Тази команда трябва да се изпълни от основната директория на работното дърво"
20817
20818#: git-sh-setup.sh:377
20819msgid "Unable to determine absolute path of git directory"
20820msgstr "Абсолютният път на работното дърво не може да се определи"
20821
20822#. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu
20823#: git-add--interactive.perl:196
20824#, perl-format
20825msgid "%12s %12s %s"
20826msgstr "%14s %14s %s"
20827
20828#: git-add--interactive.perl:197
20829msgid "staged"
20830msgstr "в индекса"
20831
20832#: git-add--interactive.perl:197
20833msgid "unstaged"
20834msgstr "извън индекса"
20835
20836#: git-add--interactive.perl:253 git-add--interactive.perl:278
20837msgid "binary"
20838msgstr "двоично"
20839
20840#: git-add--interactive.perl:262 git-add--interactive.perl:316
20841msgid "nothing"
20842msgstr "нищо"
20843
20844#: git-add--interactive.perl:298 git-add--interactive.perl:313
20845msgid "unchanged"
20846msgstr "няма промени"
20847
20848#: git-add--interactive.perl:609
20849#, perl-format
20850msgid "added %d path\n"
20851msgid_plural "added %d paths\n"
20852msgstr[0] "%d файл добавен\n"
20853msgstr[1] "%d файла добавени\n"
20854
20855#: git-add--interactive.perl:612
20856#, perl-format
20857msgid "updated %d path\n"
20858msgid_plural "updated %d paths\n"
20859msgstr[0] "%d файл обновен\n"
20860msgstr[1] "%d файла обновени\n"
20861
20862#: git-add--interactive.perl:615
20863#, perl-format
20864msgid "reverted %d path\n"
20865msgid_plural "reverted %d paths\n"
20866msgstr[0] "%d файл с отменени промени\n"
20867msgstr[1] "%d файла с отменени промени\n"
20868
20869#: git-add--interactive.perl:618
20870#, perl-format
20871msgid "touched %d path\n"
20872msgid_plural "touched %d paths\n"
20873msgstr[0] "%d файл засегнат\n"
20874msgstr[1] "%d файла засегнати\n"
20875
20876#: git-add--interactive.perl:627
20877msgid "Update"
20878msgstr "Обновяване"
20879
20880#: git-add--interactive.perl:639
20881msgid "Revert"
20882msgstr "Отмяна"
20883
20884#: git-add--interactive.perl:662
20885#, perl-format
20886msgid "note: %s is untracked now.\n"
20887msgstr "БЕЛЕЖКА: „%s“ вече не се следи.\n"
20888
20889#: git-add--interactive.perl:673
20890msgid "Add untracked"
20891msgstr "Добавяне на неследени"
20892
20893#: git-add--interactive.perl:679
20894msgid "No untracked files.\n"
20895msgstr "Няма неследени файлове.\n"
20896
20897#: git-add--interactive.perl:1033
20898msgid ""
20899"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
20900"marked for staging."
20901msgstr ""
20902"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде "
20903"незабавно\n"
20904"добавено към индекса"
20905
20906#: git-add--interactive.perl:1036
20907msgid ""
20908"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
20909"marked for stashing."
20910msgstr ""
20911"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде "
20912"незабавно\n"
20913"скътано"
20914
20915#: git-add--interactive.perl:1039
20916msgid ""
20917"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
20918"marked for unstaging."
20919msgstr ""
20920"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде "
20921"незабавно\n"
20922"извадено от индекса."
20923
20924#: git-add--interactive.perl:1042 git-add--interactive.perl:1051
20925msgid ""
20926"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
20927"marked for applying."
20928msgstr ""
20929"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде "
20930"незабавно\n"
20931"набелязано за прилагане."
20932
20933#: git-add--interactive.perl:1045 git-add--interactive.perl:1048
20934msgid ""
20935"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
20936"marked for discarding."
20937msgstr ""
20938"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде "
20939"незабавно\n"
20940"набелязано за зануляване."
20941
20942#: git-add--interactive.perl:1085
20943#, perl-format
20944msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s"
20945msgstr "файлът за редактиране на парчето код не може да бъде отворен: „%s“"
20946
20947#: git-add--interactive.perl:1086
20948msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n"
20949msgstr "Ръчно редактиране на парчета код — отдолу има подсказка.\n"
20950
20951#: git-add--interactive.perl:1092
20952#, perl-format
20953msgid ""
20954"---\n"
20955"To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n"
20956"To remove '%s' lines, delete them.\n"
20957"Lines starting with %s will be removed.\n"
20958msgstr ""
20959"———\n"
20960"За да пропуснете редовете започващи с „%s“ — заменете знака със „ “ (стават "
20961"контекст)\n"
20962"За да пропуснете редовете започващи с „%s“ — изтрийте ги.\n"
20963"Редовете, които започват с „%s“ ще бъдат пропуснати.\n"
20964
20965#. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages.
20966#: git-add--interactive.perl:1100
20967msgid ""
20968"If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n"
20969"edit again.  If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n"
20970"aborted and the hunk is left unchanged.\n"
20971msgstr ""
20972"Ако е невъзможно чисто прилагане на кода, ще може пак да редактирате.  Ако\n"
20973"изтриете всички редове от парчето код, то ще бъде оставено непроменено, а\n"
20974"редактирането — отказано.\n"
20975
20976#: git-add--interactive.perl:1114
20977#, perl-format
20978msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s"
20979msgstr ""
20980"файлът за редактиране на парчето код не може да бъде отворен за четене: „%s“"
20981
20982#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
20983#. The program will only accept that input
20984#. at this point.
20985#. Consider translating (saying "no" discards!) as
20986#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
20987#. of the word "no" does not start with n.
20988#: git-add--interactive.perl:1213
20989msgid ""
20990"Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? "
20991msgstr ""
20992"Редактираното парче не може да се приложи.  Да се продължи ли с "
20993"редактирането? (текущите редакции ще се отменят при отказ!): „y“ (да)/ "
20994"„n“ (не)? "
20995
20996#: git-add--interactive.perl:1222
20997msgid ""
20998"y - stage this hunk\n"
20999"n - do not stage this hunk\n"
21000"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
21001"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
21002"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file"
21003msgstr ""
21004"y — добавяне на парчето в индекса\n"
21005"n — без добавяне на парчето в индекса\n"
21006"q — изход, без добавяне на това и всички оставащи парчета от файла\n"
21007"a — добавяне на това и всички следващи парчета от файла в индекса\n"
21008"d — без добавяне на това и всички следващи парчета от файла в индекса"
21009
21010#: git-add--interactive.perl:1228
21011msgid ""
21012"y - stash this hunk\n"
21013"n - do not stash this hunk\n"
21014"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
21015"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
21016"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file"
21017msgstr ""
21018"y — скатаване на парчето\n"
21019"n — без скатаване на парчето\n"
21020"q — изход, без скатаване на това и всички оставащи парчета\n"
21021"a — скатаване на това и всички следващи парчета от файла\n"
21022"d — без скатаване на това и всички следващи парчета от файла"
21023
21024#: git-add--interactive.perl:1234
21025msgid ""
21026"y - unstage this hunk\n"
21027"n - do not unstage this hunk\n"
21028"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
21029"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
21030"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file"
21031msgstr ""
21032"y — изваждане на парчето от индекса\n"
21033"n — без изваждане на парчето от индекса\n"
21034"q — изход, без изваждане на това и всички оставащи парчета от индекса\n"
21035"a — изваждане на това и всички следващи парчета от файла от индекса\n"
21036"d — без изваждане на това и всички следващи парчета от файла от индекса"
21037
21038#: git-add--interactive.perl:1240
21039msgid ""
21040"y - apply this hunk to index\n"
21041"n - do not apply this hunk to index\n"
21042"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
21043"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
21044"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
21045msgstr ""
21046"y — прилагане на парчето към индекса\n"
21047"n — без прилагане на парчето към индекса\n"
21048"q — изход, без прилагане на това и всички оставащи парчета към индекса\n"
21049"a — прилагане на това и всички следващи парчета от файла към индекса\n"
21050"d — без прилагане на това и всички следващи парчета от файла към индекса"
21051
21052#: git-add--interactive.perl:1246
21053msgid ""
21054"y - discard this hunk from worktree\n"
21055"n - do not discard this hunk from worktree\n"
21056"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
21057"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
21058"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
21059msgstr ""
21060"y — премахване на парчето от работното дърво\n"
21061"n — без премахване на парчето от работното дърво\n"
21062"q — изход, без премахване на това и всички оставащи парчета от работното "
21063"дърво\n"
21064"a — премахване на това и всички следващи парчета от файла от работното "
21065"дърво\n"
21066"d — без премахване на това и всички следващи парчета от файла от работното "
21067"дърво"
21068
21069#: git-add--interactive.perl:1252
21070msgid ""
21071"y - discard this hunk from index and worktree\n"
21072"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
21073"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
21074"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
21075"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
21076msgstr ""
21077"y — премахване на парчето от индекса и работното дърво\n"
21078"n — без премахване на парчето от индекса и работното дърво\n"
21079"q — изход, без премахване на това и всички оставащи парчета от индекса и "
21080"работното дърво\n"
21081"a — премахване на това и всички следващи парчета от файла от индекса и "
21082"работното дърво\n"
21083"d — без премахване на това и всички следващи парчета от файла от индекса и "
21084"работното дърво"
21085
21086#: git-add--interactive.perl:1258
21087msgid ""
21088"y - apply this hunk to index and worktree\n"
21089"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
21090"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
21091"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
21092"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
21093msgstr ""
21094"y — прилагане на парчето от индекса и работното дърво\n"
21095"n — без прилагане на парчето от индекса и работното дърво\n"
21096"q — изход, без прилагане на това и всички оставащи парчета от индекса и "
21097"работното дърво\n"
21098"a — прилагане на това и всички следващи парчета от файла от индекса и "
21099"работното дърво\n"
21100"d — без прилагане на това и всички следващи парчета от файла от индекса и "
21101"работното дърво"
21102
21103#: git-add--interactive.perl:1273
21104msgid ""
21105"g - select a hunk to go to\n"
21106"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
21107"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
21108"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
21109"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
21110"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
21111"s - split the current hunk into smaller hunks\n"
21112"e - manually edit the current hunk\n"
21113"? - print help\n"
21114msgstr ""
21115"g — избор към кое парче да се премине\n"
21116"/ — търсене на парче, напасващо към даден регулярен израз\n"
21117"j — без решение за парчето, към следващото парче без решение\n"
21118"J — без решение за парчето, към следващото парче\n"
21119"k — без решение за парчето, към предишното парче без решение\n"
21120"K — без решение за парчето, към предишното парче\n"
21121"s — разделяне на текущото парче на по-малки\n"
21122"e — ръчно редактиране на текущото парче\n"
21123"? — извеждане не помощта\n"
21124
21125#: git-add--interactive.perl:1304
21126msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n"
21127msgstr "Избраните парчета не могат да се добавят в индекса!\n"
21128
21129#: git-add--interactive.perl:1305
21130msgid "Apply them to the worktree anyway? "
21131msgstr "Да се приложат ли към работното дърво? "
21132
21133#: git-add--interactive.perl:1308
21134msgid "Nothing was applied.\n"
21135msgstr "Нищо не е приложено.\n"
21136
21137#: git-add--interactive.perl:1319
21138#, perl-format
21139msgid "ignoring unmerged: %s\n"
21140msgstr "пренебрегване на неслятото: „%s“\n"
21141
21142#: git-add--interactive.perl:1328
21143msgid "Only binary files changed.\n"
21144msgstr "Само двоични файлове са променени.\n"
21145
21146#: git-add--interactive.perl:1330
21147msgid "No changes.\n"
21148msgstr "Няма промени.\n"
21149
21150#: git-add--interactive.perl:1338
21151msgid "Patch update"
21152msgstr "Обновяване на кръпка"
21153
21154#: git-add--interactive.perl:1390
21155#, perl-format
21156msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
21157msgstr "Добавяне на промяната на правата за достъп [y,n,q,a,d%s,?]? "
21158
21159#: git-add--interactive.perl:1391
21160#, perl-format
21161msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
21162msgstr "Добавяне на изтриването [y,n,q,a,d%s,?]? "
21163
21164#: git-add--interactive.perl:1392
21165#, perl-format
21166msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
21167msgstr "Добавяне на това парче [y,n,q,a,d%s,?]? "
21168
21169#: git-add--interactive.perl:1395
21170#, perl-format
21171msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
21172msgstr "Скатаване на промяната на правата за достъп [y,n,q,a,d%s,?]? "
21173
21174#: git-add--interactive.perl:1396
21175#, perl-format
21176msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
21177msgstr "Скатаване на изтриването [y,n,q,a,d%s,?]? "
21178
21179#: git-add--interactive.perl:1397
21180#, perl-format
21181msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
21182msgstr "Скатаване на това парче [y,n,q,a,d%s,?]? "
21183
21184#: git-add--interactive.perl:1400
21185#, perl-format
21186msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
21187msgstr "Изваждане на промяната на правата за достъп [y,n,q,a,d%s,?]? "
21188
21189#: git-add--interactive.perl:1401
21190#, perl-format
21191msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
21192msgstr "Изваждане на изтриването [y,n,q,a,d%s,?]? "
21193
21194#: git-add--interactive.perl:1402
21195#, perl-format
21196msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
21197msgstr "Изваждане на това парче [y,n,q,a,d%s,?]? "
21198
21199#: git-add--interactive.perl:1405
21200#, perl-format
21201msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
21202msgstr ""
21203"Прилагане на промяната на правата за достъп към индекса [y,n,q,a,d%s,?]? "
21204
21205#: git-add--interactive.perl:1406
21206#, perl-format
21207msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
21208msgstr "Прилагане на изтриването към индекса [y,n,q,a,d%s,?]? "
21209
21210#: git-add--interactive.perl:1407
21211#, perl-format
21212msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
21213msgstr "Прилагане на това парче към индекса [y,n,q,a,d%s,?]? "
21214
21215#: git-add--interactive.perl:1410
21216#, perl-format
21217msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
21218msgstr ""
21219"Премахване на промяната в правата за достъп от работното дърво [y,n,q,a,d"
21220"%s,?]? "
21221
21222#: git-add--interactive.perl:1411
21223#, perl-format
21224msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
21225msgstr "Премахване на изтриването от работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
21226
21227#: git-add--interactive.perl:1412
21228#, perl-format
21229msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
21230msgstr "Премахване на парчето от работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
21231
21232#: git-add--interactive.perl:1415
21233#, perl-format
21234msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
21235msgstr ""
21236"Премахване на промяната в правата за достъп от индекса и работното дърво [y,"
21237"n,q,a,d%s,?]? "
21238
21239#: git-add--interactive.perl:1416
21240#, perl-format
21241msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
21242msgstr ""
21243"Премахване на изтриването от индекса и работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
21244
21245#: git-add--interactive.perl:1417
21246#, perl-format
21247msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
21248msgstr "Премахване на парчето от индекса и работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
21249
21250#: git-add--interactive.perl:1420
21251#, perl-format
21252msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
21253msgstr ""
21254"Прилагане на промяната в правата за достъп от индекса и работното дърво [y,n,"
21255"q,a,d%s,?]? "
21256
21257#: git-add--interactive.perl:1421
21258#, perl-format
21259msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
21260msgstr ""
21261"Прилагане на изтриването от индекса и работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
21262
21263#: git-add--interactive.perl:1422
21264#, perl-format
21265msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
21266msgstr "Прилагане на парчето от индекса и работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
21267
21268#: git-add--interactive.perl:1522
21269msgid "No other hunks to goto\n"
21270msgstr "Няма други парчета\n"
21271
21272#: git-add--interactive.perl:1529
21273msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? "
21274msgstr "към кое парче да се придвижи (за повече варианти натиснете „enter“)? "
21275
21276#: git-add--interactive.perl:1531
21277msgid "go to which hunk? "
21278msgstr "към кое парче да се придвижи? "
21279
21280#: git-add--interactive.perl:1540
21281#, perl-format
21282msgid "Invalid number: '%s'\n"
21283msgstr "Неправилен номер: „%s“\n"
21284
21285#: git-add--interactive.perl:1545
21286#, perl-format
21287msgid "Sorry, only %d hunk available.\n"
21288msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n"
21289msgstr[0] "Има само %d парче.\n"
21290msgstr[1] "Има само %d парчета.\n"
21291
21292#: git-add--interactive.perl:1571
21293msgid "No other hunks to search\n"
21294msgstr "Няма други парчета за търсене\n"
21295
21296#: git-add--interactive.perl:1575
21297msgid "search for regex? "
21298msgstr "да се търси с регулярен израз? "
21299
21300#: git-add--interactive.perl:1588
21301#, perl-format
21302msgid "Malformed search regexp %s: %s\n"
21303msgstr "Сгрешен регулярен израз „%s“: %s\n"
21304
21305#: git-add--interactive.perl:1598
21306msgid "No hunk matches the given pattern\n"
21307msgstr "Никое парче не напасва на регулярния израз\n"
21308
21309#: git-add--interactive.perl:1610 git-add--interactive.perl:1632
21310msgid "No previous hunk\n"
21311msgstr "Няма друго парче преди това\n"
21312
21313#: git-add--interactive.perl:1619 git-add--interactive.perl:1638
21314msgid "No next hunk\n"
21315msgstr "Няма друго парче след това\n"
21316
21317#: git-add--interactive.perl:1644
21318msgid "Sorry, cannot split this hunk\n"
21319msgstr "Това парче не може да бъде разделено\n"
21320
21321#: git-add--interactive.perl:1650
21322#, perl-format
21323msgid "Split into %d hunk.\n"
21324msgid_plural "Split into %d hunks.\n"
21325msgstr[0] "Разделяне на %d парче.\n"
21326msgstr[1] "Разделяне на %d парчета.\n"
21327
21328#: git-add--interactive.perl:1660
21329msgid "Sorry, cannot edit this hunk\n"
21330msgstr "Това парче не може да бъде редактирано\n"
21331
21332#: git-add--interactive.perl:1706
21333msgid "Review diff"
21334msgstr "Преглед на разликата"
21335
21336#. TRANSLATORS: please do not translate the command names
21337#. 'status', 'update', 'revert', etc.
21338#: git-add--interactive.perl:1725
21339msgid ""
21340"status        - show paths with changes\n"
21341"update        - add working tree state to the staged set of changes\n"
21342"revert        - revert staged set of changes back to the HEAD version\n"
21343"patch         - pick hunks and update selectively\n"
21344"diff          - view diff between HEAD and index\n"
21345"add untracked - add contents of untracked files to the staged set of "
21346"changes\n"
21347msgstr ""
21348"status        — извеждане на пътищата с промените\n"
21349"update        — добавяне на състоянието на работното дърво към промените в\n"
21350"                индекса\n"
21351"revert        — отмяна на промените в индекса към състоянието сочено от "
21352"„HEAD“\n"
21353"patch         — избиране на парчета код и обновяване поединично\n"
21354"diff          — извеждане на разликата между състоянието на соченото от "
21355"„HEAD“\n"
21356"                и индекса\n"
21357"add untracked — добавяне на неследените файлове към промените в индекса\n"
21358
21359#: git-add--interactive.perl:1742 git-add--interactive.perl:1747
21360#: git-add--interactive.perl:1750 git-add--interactive.perl:1757
21361#: git-add--interactive.perl:1761 git-add--interactive.perl:1767
21362msgid "missing --"
21363msgstr "„--“ липсва"
21364
21365#: git-add--interactive.perl:1763
21366#, perl-format
21367msgid "unknown --patch mode: %s"
21368msgstr "неизвестна стратегия за прилагане на кръпка: „%s“"
21369
21370#: git-add--interactive.perl:1769 git-add--interactive.perl:1775
21371#, perl-format
21372msgid "invalid argument %s, expecting --"
21373msgstr "указан е неправилен аргумент „%s“, а се очаква „--“."
21374
21375#: git-send-email.perl:138
21376msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n"
21377msgstr ""
21378"разликата между местния часови пояс и GMT съдържа дробна част от минута\n"
21379"\n"
21380
21381#: git-send-email.perl:145 git-send-email.perl:151
21382msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n"
21383msgstr "разликата между местния часовия пояс и GMT е 24 часа или повече\n"
21384
21385#: git-send-email.perl:219 git-send-email.perl:225
21386msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything"
21387msgstr ""
21388"текстовият редактор приключи работата с грешка, всичко се преустановява"
21389
21390#: git-send-email.perl:302
21391#, perl-format
21392msgid ""
21393"'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n"
21394msgstr "„%s“ съдържа временна версия на подготвяното е-писмо.\n"
21395
21396#: git-send-email.perl:307
21397#, perl-format
21398msgid "'%s.final' contains the composed email.\n"
21399msgstr "„%s.final“ съдържа подготвеното е-писмо.\n"
21400
21401#: git-send-email.perl:326
21402msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n"
21403msgstr "опцията „--dump-aliases“ е несъвместима с другите опции\n"
21404
21405#: git-send-email.perl:395 git-send-email.perl:650
21406msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n"
21407msgstr "Командата „git format-patch“ не може да се изпълни извън хранилище\n"
21408
21409#: git-send-email.perl:398
21410msgid ""
21411"`batch-size` and `relogin` must be specified together (via command-line or "
21412"configuration option)\n"
21413msgstr ""
21414"„batch-size“ и „relogin“ трябва да се указват заедно (или чрез командния "
21415"ред, или чрез настройките)\n"
21416
21417#: git-send-email.perl:468
21418#, perl-format
21419msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n"
21420msgstr "Непознато поле за опцията „--suppress-cc“: „%s“\n"
21421
21422#: git-send-email.perl:497
21423#, perl-format
21424msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n"
21425msgstr "Непозната стойност за „--confirm“: %s\n"
21426
21427#: git-send-email.perl:525
21428#, perl-format
21429msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n"
21430msgstr ""
21431"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: псевдоними за sendmail съдържащи кавички („\"“) не се "
21432"поддържат: %s\n"
21433
21434#: git-send-email.perl:527
21435#, perl-format
21436msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n"
21437msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: „:include:“ не се поддържа: %s\n"
21438
21439#: git-send-email.perl:529
21440#, perl-format
21441msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n"
21442msgstr ""
21443"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: пренасочвания „/file“ или „|pipe“ не се поддържат: %s\n"
21444
21445#: git-send-email.perl:534
21446#, perl-format
21447msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n"
21448msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: редът за „sendmail“ не е разпознат: %s\n"
21449
21450#: git-send-email.perl:616
21451#, perl-format
21452msgid ""
21453"File '%s' exists but it could also be the range of commits\n"
21454"to produce patches for.  Please disambiguate by...\n"
21455"\n"
21456"    * Saying \"./%s\" if you mean a file; or\n"
21457"    * Giving --format-patch option if you mean a range.\n"
21458msgstr ""
21459"Файлът „%s“ съществува, но името може да означава и диапазон от подавания,\n"
21460"за който да се създадат кръпки.  Може изрично да укажете значението като:\n"
21461"\n"
21462"    ● укажете „./%s“ за файл;\n"
21463"    ● използвате опцията „--format-patch“ за диапазон.\n"
21464
21465#: git-send-email.perl:637
21466#, perl-format
21467msgid "Failed to opendir %s: %s"
21468msgstr "Директорията „%s“ не може да се отвори: %s"
21469
21470#: git-send-email.perl:661
21471#, perl-format
21472msgid ""
21473"fatal: %s: %s\n"
21474"warning: no patches were sent\n"
21475msgstr ""
21476"ФАТАЛНА ГРЕШКА: %s: %s\n"
21477"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не са пратени никакви кръпки\n"
21478
21479#: git-send-email.perl:672
21480msgid ""
21481"\n"
21482"No patch files specified!\n"
21483"\n"
21484msgstr ""
21485"\n"
21486"Не са указани кръпки!\n"
21487"\n"
21488
21489#: git-send-email.perl:685
21490#, perl-format
21491msgid "No subject line in %s?"
21492msgstr "В „%s“ липсва тема"
21493
21494#: git-send-email.perl:695
21495#, perl-format
21496msgid "Failed to open for writing %s: %s"
21497msgstr "„%s“ не може да се отвори за запис: %s"
21498
21499#: git-send-email.perl:706
21500msgid ""
21501"Lines beginning in \"GIT:\" will be removed.\n"
21502"Consider including an overall diffstat or table of contents\n"
21503"for the patch you are writing.\n"
21504"\n"
21505"Clear the body content if you don't wish to send a summary.\n"
21506msgstr ""
21507"Редовете започващи с „GIT:“ ще бъдат прескачани.\n"
21508"Добре е да включите статистика на разликите или някаква таблица на "
21509"съдържанието\n"
21510"на подготвяната кръпка.\n"
21511"\n"
21512"Изтрийте всичко, ако не искате да изпратите обобщаващо писмо.\n"
21513
21514#: git-send-email.perl:730
21515#, perl-format
21516msgid "Failed to open %s: %s"
21517msgstr "„%s“ не може да се отвори: %s"
21518
21519#: git-send-email.perl:747
21520#, perl-format
21521msgid "Failed to open %s.final: %s"
21522msgstr "„%s.final“ не може да се отвори: %s"
21523
21524#: git-send-email.perl:790
21525msgid "Summary email is empty, skipping it\n"
21526msgstr "Обобщаващото писмо е празно и се прескача\n"
21527
21528#. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is.
21529#: git-send-email.perl:825
21530#, perl-format
21531msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? "
21532msgstr "Сигурни ли сте, че искате да ползвате „%s“ [y/N]? "
21533
21534#: git-send-email.perl:880
21535msgid ""
21536"The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-"
21537"Encoding.\n"
21538msgstr ""
21539"Следните файлове са 8 битови, но не са с обявена заглавна част „Content-"
21540"Transfer-Encoding“.\n"
21541
21542#: git-send-email.perl:885
21543msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? "
21544msgstr "Кое 8 битово кодиране се ползва [стандартно: UTF-8]? "
21545
21546#: git-send-email.perl:893
21547#, perl-format
21548msgid ""
21549"Refusing to send because the patch\n"
21550"\t%s\n"
21551"has the template subject '*** SUBJECT HERE ***'. Pass --force if you really "
21552"want to send.\n"
21553msgstr ""
21554"Нищо няма да се прати, защото кръпката\n"
21555"    %s\n"
21556"все още е с шаблонното заглавие „*** SUBJECT HERE ***“.  Ползвайте опцията\n"
21557"„--force“, ако сте сигурни, че точно това искате да изпратите.\n"
21558
21559#: git-send-email.perl:912
21560msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?"
21561msgstr "На кой да се пратят е-писмата (незадължително поле)"
21562
21563#: git-send-email.perl:930
21564#, perl-format
21565msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n"
21566msgstr "ФАТАЛНА ГРЕШКА: „%s“ е псевдоним на себе си\n"
21567
21568#: git-send-email.perl:942
21569msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? "
21570msgstr ""
21571"Идентификатор на съобщение „Message-ID“, което да се използва за обявяването "
21572"на отговор „In-Reply-To“ (незадължително поле)"
21573
21574#: git-send-email.perl:1000 git-send-email.perl:1008
21575#, perl-format
21576msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n"
21577msgstr "ГРЕШКА: не може да се извлече адрес от „%s“\n"
21578
21579#. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your
21580#. translation. The program will only accept English input
21581#. at this point.
21582#: git-send-email.perl:1012
21583msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): "
21584msgstr ""
21585"Какво да се направи с този адрес? „q“ (спиране), „d“ (изтриване), "
21586"„e“ (редактиране): "
21587
21588#: git-send-email.perl:1329
21589#, perl-format
21590msgid "CA path \"%s\" does not exist"
21591msgstr "Пътят към сертификат „%s“ не съществува."
21592
21593#: git-send-email.perl:1412
21594msgid ""
21595"    The Cc list above has been expanded by additional\n"
21596"    addresses found in the patch commit message. By default\n"
21597"    send-email prompts before sending whenever this occurs.\n"
21598"    This behavior is controlled by the sendemail.confirm\n"
21599"    configuration setting.\n"
21600"\n"
21601"    For additional information, run 'git send-email --help'.\n"
21602"    To retain the current behavior, but squelch this message,\n"
21603"    run 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n"
21604"\n"
21605msgstr ""
21606"    Към списъка с получателите („Cc“) са добавени и другите\n"
21607"    адреси на е-поща, които са упоменати в съобщението за\n"
21608"    подаване на кръпката.  Стандартно командата „send-email“\n"
21609"    пита за това преди изпращане.  Можете да премените това\n"
21610"    поведение чрез настройката „sendemail.confirm“.\n"
21611"\n"
21612"    Командата „git send-email --help“ предоставя още\n"
21613"    информация.  За да запазите текущото поведение и да не\n"
21614"    получавате повече това съобщение, изпълнете:\n"
21615"    „git config --global sendemail.confirm auto“.\n"
21616"\n"
21617
21618#. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [e] [q] [a] in your
21619#. translation. The program will only accept English input
21620#. at this point.
21621#: git-send-email.perl:1427
21622msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): "
21623msgstr ""
21624"Изпращане на е-писмото? „y“ (да), „n“ (не), „e“ (редактиране), „q“ (изход), "
21625"„a“ (всичко): "
21626
21627#: git-send-email.perl:1430
21628msgid "Send this email reply required"
21629msgstr "Изискване на отговор към това е-писмо"
21630
21631#: git-send-email.perl:1458
21632msgid "The required SMTP server is not properly defined."
21633msgstr "Сървърът за SMTP не е настроен правилно."
21634
21635#: git-send-email.perl:1505
21636#, perl-format
21637msgid "Server does not support STARTTLS! %s"
21638msgstr "Сървърът не поддържа „STARTTLS“! %s"
21639
21640#: git-send-email.perl:1510 git-send-email.perl:1514
21641#, perl-format
21642msgid "STARTTLS failed! %s"
21643msgstr "Неуспешно изпълнение на STARTTLS! %s"
21644
21645#: git-send-email.perl:1523
21646msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug."
21647msgstr ""
21648"Подсистемата за SMTP не може да се инициализира.  Проверете настройките и "
21649"използвайте опцията: „--smtp-debug“."
21650
21651#: git-send-email.perl:1541
21652#, perl-format
21653msgid "Failed to send %s\n"
21654msgstr "„%s“ не може да бъде изпратен\n"
21655
21656#: git-send-email.perl:1544
21657#, perl-format
21658msgid "Dry-Sent %s\n"
21659msgstr "Проба за изпращане на „%s“\n"
21660
21661#: git-send-email.perl:1544
21662#, perl-format
21663msgid "Sent %s\n"
21664msgstr "Изпращане на „%s“\n"
21665
21666#: git-send-email.perl:1546
21667msgid "Dry-OK. Log says:\n"
21668msgstr "Успех при пробата.  От журнала:\n"
21669
21670#: git-send-email.perl:1546
21671msgid "OK. Log says:\n"
21672msgstr "Успех.  От журнала:\n"
21673
21674#: git-send-email.perl:1558
21675msgid "Result: "
21676msgstr "Резултат: "
21677
21678#: git-send-email.perl:1561
21679msgid "Result: OK\n"
21680msgstr "Резултат: успех\n"
21681
21682#: git-send-email.perl:1579
21683#, perl-format
21684msgid "can't open file %s"
21685msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен"
21686
21687#: git-send-email.perl:1626 git-send-email.perl:1646
21688#, perl-format
21689msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
21690msgstr "(mbox) Добавяне на „як: %s“ от ред „%s“\n"
21691
21692#: git-send-email.perl:1632
21693#, perl-format
21694msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n"
21695msgstr "(mbox) Добавяне на „до: %s“ от ред „%s“\n"
21696
21697#: git-send-email.perl:1685
21698#, perl-format
21699msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
21700msgstr "(не-mbox) Добавяне на „як: %s“ от ред „%s“\n"
21701
21702#: git-send-email.perl:1720
21703#, perl-format
21704msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n"
21705msgstr "(тяло) Добавяне на „як: %s“ от ред „%s“\n"
21706
21707#: git-send-email.perl:1831
21708#, perl-format
21709msgid "(%s) Could not execute '%s'"
21710msgstr "(%s) Не може да бъде се изпълни „%s“"
21711
21712#: git-send-email.perl:1838
21713#, perl-format
21714msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
21715msgstr "(%s) Добавяне на „%s: %s“ от: „%s“\n"
21716
21717#: git-send-email.perl:1842
21718#, perl-format
21719msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'"
21720msgstr "(%s) програмният канал не може да се затвори за изпълнението на „%s“"
21721
21722#: git-send-email.perl:1872
21723msgid "cannot send message as 7bit"
21724msgstr "съобщението не може да се изпрати чрез 7 битови знаци"
21725
21726#: git-send-email.perl:1880
21727msgid "invalid transfer encoding"
21728msgstr "неправилно кодиране за пренос"
21729
21730#: git-send-email.perl:1921 git-send-email.perl:1973 git-send-email.perl:1983
21731#, perl-format
21732msgid "unable to open %s: %s\n"
21733msgstr "„%s“ не може да се отвори: %s\n"
21734
21735#: git-send-email.perl:1924
21736#, perl-format
21737msgid "%s: patch contains a line longer than 998 characters"
21738msgstr "„%s“: кръпката съдържа ред с над 988 знака"
21739
21740#: git-send-email.perl:1941
21741#, perl-format
21742msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n"
21743msgstr "„%s“ се пропуска, защото е с разширение за архивен файл: „%s“.\n"
21744
21745#. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is.
21746#: git-send-email.perl:1945
21747#, perl-format
21748msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
21749msgstr "Наистина ли искате да изпратите „%s“? [y|N]: "