po / bg.poon commit Merge branch 'sb/config-write-fix' (2a2c18f)
   1# Bulgarian translation of git po-file.
   2# Copyright (C) 2014, 2015, 2016, 2017, 2018 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
   3# This file is distributed under the same license as the git package.
   4# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
   5#
   6# ========================
   7# DICTIONARY TO MERGE IN GIT GUI
   8# ------------------------
   9# range диапазон
  10# unreachable object недостижим обект
  11# dangling objects обект извън клон
  12# fast-forward превъртане
  13# tree-level merge тривиално сливане (различни файлове са променяни, слива се като дърво)
  14# automatic merge автоманично сливаве (еднакви файлове са променяни, но в неприпокриващи се части)
  15# real merge същинско сливане (а не превъртане)
  16# three-way merge тройно сливане
  17# octopus merge множествено сливане
  18# stale remote старо хранилище
  19# rebase пребазирам
  20# merge base база за сливане
  21# force (push) принудително изтласквам
  22# stash/index индекс
  23# squash commit вкарвам подаване в преднходното
  24# fixup commit вкарвам подаване в предходното без следа
  25# root commit начално подаване
  26# remote-tracking branch следящ клон
  27# git bundle пратка на git
  28# bisect двоично търсене
  29# am прилагам поредица от кръпки
  30# working directory/tree — винаги работно дърво, git следи цялото дърво, а не директории, работна директория за cwd
  31# switch to branch преминавам към клон
  32# sparse entry частично изтеглена директория/път
  33# revision range диапазон на версиите
  34# cover letter придружаващо писмо
  35# reference repository еталонно хранилище
  36# graft присадка
  37# grafted repository хранилище с присаждане
  38# replace refs заместващи указатели
  39# embedded repository вградено/вътрешно хранилище (добавянето му е грешка)
  40# thin pack съкратен пакет
  41# stat (a file) получавам информация чрез „stat“ (за файл)
  42# mixed reset смесено зануляване (индекса и указателя „HEAD“, без работното дърво)
  43# soft reset меко зануляване (само указателя „HEAD“, без индекса и работното дърво)
  44# hard reset пълно зануляване (указателя „HEAD“, индекса и работното дърво)
  45# merge reset слято зануляване (целия индекс и отчасти работното дърво — без файловете с промени между работното дърво и индекса)
  46# keep reset запазващо зануляване (отчасти индекса и работното дърво — файловете с промени от подаването и „HEAD“)
  47# commit-ish указател към подаване
  48# sequence последователност/поредица
  49# whitespace symbol знаци за интервали
  50# shortlog съкратения журнал
  51# backing store мястото за съхранение
  52# reject отхвърлено парче
  53# topic branch тематичен клон
  54# empty head връх без история
  55# tree-ish указател към дърво
  56# dirty нечист, мръсен (файл, индекс)
  57# fallback резервен вариант
  58# pathspec magic опция за магически пътища
  59# bitmap index индекс на база битови маски
  60# mark маркер
  61# plumbing команди от системно ниво
  62# porcelain команди от потребителско ниво
  63# pack [noun] пакетен файл - fixme in glossary
  64# repack препакетирам
  65# mainline базово подаване - при cherry-pick на merge - към коя версия да се изчислява разликата
  66# token лексема
  67# trailer епилог/завършек на съобщение
  68# cwd текуща работна директория
  69# untracked cache кеш за неследените файлове
  70# broken/corrupt повреден
  71# restore възстановявам
  72# precious objects repo хранилище с важни обекти
  73# linked checkout свързано изтегляне
  74# term управляваща дума (за git-bisect)
  75# mergetag етикет при сливане
  76# packfile пакет
  77# promisory гаратиращ, гарант promisory packfile гарантиращ пакет, promisory remote хранилище-гарант
  78# delta - разлика, делта, обект-разлика
  79# peeled tag - проследен етикет - когато етикет сочи към друг етикет, а не подаване и проследяваме подобно на символна връзка
  80# strip - премахвам (за компонент при филтриране)
  81# unrelated histories - независими истории
  82# inexact rename detection търсене на преименувания на обекти съчетани с промени
  83# hunk парче
  84# binary patch двоична кръпка
  85# reverse-apply прилагам в обратна посока
  86# todo file файл с команди
  87# todo command запланувава команда
  88# alternate алтернативен източник
  89# superproject обхващащ проект
  90# split index разделяне на индекса
  91# truncate отрязвам
  92# format string форматиращ низ
  93# hook кука
  94# ignored (file) игнориран, понякога - пропуснат
  95# manual, man page ръководство
  96# guide въведение
  97# partial clone непълно хранилище
  98# cousins сестрински клони
  99# expiration date дата на срок
 100# is well formed е по правилата
 101# namespace пространство от имена
 102# repository layout устройство на хранилището
 103# collection/series of patches поредица от кръпки
 104# recieve получавам
 105# BOM маркер за поредността на байтовете
 106# ------------------------
 107# „$var“ - може да не сработва за shell има gettext и eval_gettext - проверка - намират се лесно по „$
 108# ------------------------
 109# FIXME
 110# HEAD as a reference vs head of a branch
 111# git update-index -h извежда само един ред, а не цялата помощ за опциите
 112# git fetch --al работи подобно на --all
 113msgid ""
 114msgstr ""
 115"Project-Id-Version: git master\n"
 116"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
 117"POT-Creation-Date: 2018-06-16 22:06+0800\n"
 118"PO-Revision-Date: 2018-06-17 13:16+0200\n"
 119"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
 120"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
 121"Language: bg\n"
 122"MIME-Version: 1.0\n"
 123"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 124"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 125"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 126
 127#: advice.c:92
 128#, c-format
 129msgid "%shint: %.*s%s\n"
 130msgstr "%sподсказка: %.*s%s\n"
 131
 132#: advice.c:137
 133msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files."
 134msgstr "Отбирането на подавания е блокирано от неслети файлове."
 135
 136#: advice.c:139
 137msgid "Committing is not possible because you have unmerged files."
 138msgstr "Подаването е блокирано от неслети файлове."
 139
 140#: advice.c:141
 141msgid "Merging is not possible because you have unmerged files."
 142msgstr "Сливането е блокирано от неслети файлове."
 143
 144#: advice.c:143
 145msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files."
 146msgstr "Издърпването е блокирано от неслети файлове."
 147
 148#: advice.c:145
 149msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
 150msgstr "Отмяната е блокирана от неслети файлове."
 151
 152#: advice.c:147
 153#, c-format
 154msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
 155msgstr "Действието „%s“ е блокирано от неслети файлове."
 156
 157#: advice.c:155
 158msgid ""
 159"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
 160"as appropriate to mark resolution and make a commit."
 161msgstr ""
 162"Редактирайте ги в работното дърво, и тогава ползвайте „git add/rm ФАЙЛ“,\n"
 163"за да отбележите коригирането им.  След това извършете подаването."
 164
 165#: advice.c:163
 166msgid "Exiting because of an unresolved conflict."
 167msgstr "Изход от програмата заради некоригиран конфликт."
 168
 169#: advice.c:168 builtin/merge.c:1250
 170msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
 171msgstr "Не сте завършили сливане.  (Указателят „MERGE_HEAD“ съществува)."
 172
 173#: advice.c:170
 174msgid "Please, commit your changes before merging."
 175msgstr "Промените трябва да се подадат преди сливане."
 176
 177#: advice.c:171
 178msgid "Exiting because of unfinished merge."
 179msgstr "Изход от програмата заради незавършено сливане."
 180
 181#: advice.c:177
 182#, c-format
 183msgid ""
 184"Note: checking out '%s'.\n"
 185"\n"
 186"You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n"
 187"changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n"
 188"state without impacting any branches by performing another checkout.\n"
 189"\n"
 190"If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n"
 191"do so (now or later) by using -b with the checkout command again. Example:\n"
 192"\n"
 193"  git checkout -b <new-branch-name>\n"
 194"\n"
 195msgstr ""
 196"Бележка: изтегляне на „%s“.\n"
 197"\n"
 198"Указателят „HEAD“ не е свързан.  Може да разглеждате, да правите произволни\n"
 199"промени и да ги подавате.  Ако изтеглите нещо друго, всички промени ще "
 200"бъдат\n"
 201"забравени и никой клон няма да се промени.\n"
 202"\n"
 203"Ако искате да създадете нов клон, за да запазите подаванията си, можете да\n"
 204"направите това като зададете име на клон към опцията „-b“ на командата\n"
 205"„commit“.  Например:\n"
 206"\n"
 207"  git checkout -b ИМЕ_НА_НОВ_КЛОН\n"
 208"\n"
 209
 210#: apply.c:58
 211#, c-format
 212msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
 213msgstr "непозната опция за знаците за интервали „%s“"
 214
 215#: apply.c:74
 216#, c-format
 217msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
 218msgstr "непозната опция за игнориране на знаците за интервали „%s“"
 219
 220#: apply.c:122
 221msgid "--reject and --3way cannot be used together."
 222msgstr "опциите „--reject“ и „--3way“ са несъвместими"
 223
 224#: apply.c:124
 225msgid "--cached and --3way cannot be used together."
 226msgstr "опциите „--cached“ и „--3way“ са несъвместими"
 227
 228#: apply.c:127
 229msgid "--3way outside a repository"
 230msgstr "като „--3way“, но извън хранилище"
 231
 232#: apply.c:138
 233msgid "--index outside a repository"
 234msgstr "като „--index“, но извън хранилище"
 235
 236#: apply.c:141
 237msgid "--cached outside a repository"
 238msgstr "като „--cached“, но извън хранилище"
 239
 240#: apply.c:821
 241#, c-format
 242msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
 243msgstr "Регулярният израз за времето „%s“ не може за бъде компилиран"
 244
 245#: apply.c:830
 246#, c-format
 247msgid "regexec returned %d for input: %s"
 248msgstr "Регулярният израз върна %d при подадена последователност „%s“ на входа"
 249
 250#: apply.c:904
 251#, c-format
 252msgid "unable to find filename in patch at line %d"
 253msgstr "Липсва име на файл на ред %d от кръпката"
 254
 255#: apply.c:942
 256#, c-format
 257msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
 258msgstr ""
 259"git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %2$d се очакваше „/dev/"
 260"null“, а бе получен „%1$s“"
 261
 262#: apply.c:948
 263#, c-format
 264msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
 265msgstr ""
 266"git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %d бе получено "
 267"неправилно име на нов файл"
 268
 269#: apply.c:949
 270#, c-format
 271msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
 272msgstr ""
 273"git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %d бе получено "
 274"неправилно име на стар файл"
 275
 276#: apply.c:954
 277#, c-format
 278msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
 279msgstr ""
 280"git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %d се очакваше „/dev/"
 281"null“"
 282
 283#: apply.c:983
 284#, c-format
 285msgid "invalid mode on line %d: %s"
 286msgstr "грешен режим на ред №%d: %s"
 287
 288#: apply.c:1301
 289#, c-format
 290msgid "inconsistent header lines %d and %d"
 291msgstr "несъвместими заглавни части на редове №%d и №%d"
 292
 293#: apply.c:1473
 294#, c-format
 295msgid "recount: unexpected line: %.*s"
 296msgstr "при повторното преброяване бе получен неочакван ред: „%.*s“"
 297
 298#: apply.c:1542
 299#, c-format
 300msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
 301msgstr "част от кръпка без заглавна част на ред %d: %.*s"
 302
 303#: apply.c:1562
 304#, c-format
 305msgid ""
 306"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
 307"component (line %d)"
 308msgid_plural ""
 309"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
 310"components (line %d)"
 311msgstr[0] ""
 312"След съкращаването на %d-та част от компонентите на пътя, в заглавната част "
 313"на „git diff“ липсва информация за име на файл (ред: %d)"
 314msgstr[1] ""
 315"След съкращаването на първите %d части от компонентите на пътя, в заглавната "
 316"част на „git diff“ липсва информация за име на файл (ред: %d)"
 317
 318#: apply.c:1575
 319#, c-format
 320msgid "git diff header lacks filename information (line %d)"
 321msgstr ""
 322"в заглавната част на „git diff“ липсва информация за име на файл (ред: %d)"
 323
 324#: apply.c:1763
 325msgid "new file depends on old contents"
 326msgstr "новият файл зависи от старото съдържание на файла"
 327
 328#: apply.c:1765
 329msgid "deleted file still has contents"
 330msgstr "изтритият файл не е празен"
 331
 332#: apply.c:1799
 333#, c-format
 334msgid "corrupt patch at line %d"
 335msgstr "грешка в кръпката на ред %d"
 336
 337#: apply.c:1836
 338#, c-format
 339msgid "new file %s depends on old contents"
 340msgstr "новият файл „%s“ зависи от старото съдържание на файла"
 341
 342#: apply.c:1838
 343#, c-format
 344msgid "deleted file %s still has contents"
 345msgstr "изтритият файл „%s“ не е празен"
 346
 347#: apply.c:1841
 348#, c-format
 349msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
 350msgstr "● предупреждение: файлът „%s“ вече е празен, но не е изтрит"
 351
 352#: apply.c:1988
 353#, c-format
 354msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
 355msgstr "грешка в двоичната кръпка на ред %d: %.*s"
 356
 357#: apply.c:2025
 358#, c-format
 359msgid "unrecognized binary patch at line %d"
 360msgstr "неразпозната двоичната кръпка на ред %d"
 361
 362#: apply.c:2185
 363#, c-format
 364msgid "patch with only garbage at line %d"
 365msgstr "кръпката е с изцяло повредени данни на ред %d"
 366
 367#: apply.c:2271
 368#, c-format
 369msgid "unable to read symlink %s"
 370msgstr "символната връзка „%s“ не може да бъде прочетена"
 371
 372#: apply.c:2275
 373#, c-format
 374msgid "unable to open or read %s"
 375msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен или прочетен"
 376
 377#: apply.c:2934
 378#, c-format
 379msgid "invalid start of line: '%c'"
 380msgstr "неправилно начало на ред: „%c“"
 381
 382#: apply.c:3055
 383#, c-format
 384msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
 385msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
 386msgstr[0] ""
 387"%d-то парче код бе успешно приложено на ред %d (отместване от %d ред)."
 388msgstr[1] ""
 389"%d-то парче код бе успешно приложено на ред %d (отместване от %d реда)."
 390
 391#: apply.c:3067
 392#, c-format
 393msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
 394msgstr ""
 395"Контекстът е намален на (%ld/%ld) за прилагането на парчето код на ред %d"
 396
 397#: apply.c:3073
 398#, c-format
 399msgid ""
 400"while searching for:\n"
 401"%.*s"
 402msgstr ""
 403"при търсене за:\n"
 404"%.*s"
 405
 406#: apply.c:3095
 407#, c-format
 408msgid "missing binary patch data for '%s'"
 409msgstr "липсват данните за двоичната кръпка за „%s“"
 410
 411#: apply.c:3103
 412#, c-format
 413msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'"
 414msgstr ""
 415"двоичната кръпка не може да се приложи в обратна посока, когато обратното "
 416"парче за „%s“ липсва"
 417
 418#: apply.c:3149
 419#, c-format
 420msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line"
 421msgstr "към „%s“ не може да се приложи двоична кръпка без пълен индекс"
 422
 423#: apply.c:3159
 424#, c-format
 425msgid ""
 426"the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents."
 427msgstr "кръпката съответства на „%s“ (%s), който не съвпада по съдържание."
 428
 429#: apply.c:3167
 430#, c-format
 431msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty"
 432msgstr "кръпката съответства на „%s“, който трябва да е празен, но не е"
 433
 434#: apply.c:3185
 435#, c-format
 436msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read"
 437msgstr ""
 438"необходимият резултат след операцията  — „%s“ за „%s“ не може да бъде "
 439"прочетен"
 440
 441#: apply.c:3198
 442#, c-format
 443msgid "binary patch does not apply to '%s'"
 444msgstr "двоичната кръпка не може да бъде приложена върху „%s“"
 445
 446#: apply.c:3204
 447#, c-format
 448msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
 449msgstr ""
 450"двоичната кръпка за „%s“ води до неправилни резултати (очакваше се: „%s“, а "
 451"бе получено: „%s“)"
 452
 453#: apply.c:3225
 454#, c-format
 455msgid "patch failed: %s:%ld"
 456msgstr "неуспешно прилагане на кръпка: „%s:%ld“"
 457
 458#: apply.c:3347
 459#, c-format
 460msgid "cannot checkout %s"
 461msgstr "„%s“ не може да се изтегли"
 462
 463#: apply.c:3396 apply.c:3407 apply.c:3453 setup.c:278
 464#, c-format
 465msgid "failed to read %s"
 466msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен"
 467
 468#: apply.c:3404
 469#, c-format
 470msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
 471msgstr "изчитане на „%s“ след проследяване на символна връзка"
 472
 473#: apply.c:3433 apply.c:3673
 474#, c-format
 475msgid "path %s has been renamed/deleted"
 476msgstr "обектът с път „%s“ е преименуван или изтрит"
 477
 478#: apply.c:3516 apply.c:3687
 479#, c-format
 480msgid "%s: does not exist in index"
 481msgstr "„%s“ не съществува в индекса"
 482
 483#: apply.c:3525 apply.c:3695
 484#, c-format
 485msgid "%s: does not match index"
 486msgstr "„%s“ не съответства на индекса"
 487
 488#: apply.c:3560
 489msgid "repository lacks the necessary blob to fall back on 3-way merge."
 490msgstr ""
 491"в хранилището липсват необходимите обекти-BLOB, за да се премине към тройно "
 492"сливане."
 493
 494#: apply.c:3563
 495#, c-format
 496msgid "Falling back to three-way merge...\n"
 497msgstr "Преминаване към тройно сливане…\n"
 498
 499#: apply.c:3579 apply.c:3583
 500#, c-format
 501msgid "cannot read the current contents of '%s'"
 502msgstr "текущото съдържание на „%s“ не може да бъде прочетено"
 503
 504#: apply.c:3595
 505#, c-format
 506msgid "Failed to fall back on three-way merge...\n"
 507msgstr "Неуспешно преминаване към тройно сливане…\n"
 508
 509#: apply.c:3609
 510#, c-format
 511msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n"
 512msgstr "Конфликти при прилагането на кръпката към „%s“.\n"
 513
 514#: apply.c:3614
 515#, c-format
 516msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n"
 517msgstr "Кръпката бе приложена чисто към „%s“.\n"
 518
 519#: apply.c:3640
 520msgid "removal patch leaves file contents"
 521msgstr "изтриващата кръпка оставя файла непразен"
 522
 523#: apply.c:3712
 524#, c-format
 525msgid "%s: wrong type"
 526msgstr "„%s“: неправилен вид"
 527
 528#: apply.c:3714
 529#, c-format
 530msgid "%s has type %o, expected %o"
 531msgstr "„%s“ е от вид „%o“, а се очакваше „%o“"
 532
 533#: apply.c:3864 apply.c:3866
 534#, c-format
 535msgid "invalid path '%s'"
 536msgstr "неправилен път: „%s“"
 537
 538#: apply.c:3922
 539#, c-format
 540msgid "%s: already exists in index"
 541msgstr "„%s“: вече съществува в индекса"
 542
 543#: apply.c:3925
 544#, c-format
 545msgid "%s: already exists in working directory"
 546msgstr "„%s“: вече съществува в работното дърво"
 547
 548#: apply.c:3945
 549#, c-format
 550msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
 551msgstr "новите права за достъп (%o) на „%s“ не съвпадат със старите (%o)"
 552
 553#: apply.c:3950
 554#, c-format
 555msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
 556msgstr ""
 557"новите права за достъп (%o) на „%s“ не съвпадат със старите (%o) на „%s“"
 558
 559#: apply.c:3970
 560#, c-format
 561msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
 562msgstr "засегнатият файл „%s“ е след символна връзка"
 563
 564#: apply.c:3974
 565#, c-format
 566msgid "%s: patch does not apply"
 567msgstr "Кръпката „%s“ не може да бъде приложена"
 568
 569#: apply.c:3989
 570#, c-format
 571msgid "Checking patch %s..."
 572msgstr "Проверяване на кръпката „%s“…"
 573
 574#: apply.c:4080
 575#, c-format
 576msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s"
 577msgstr ""
 578"информацията за сумата по SHA1 за подмодула липсва или не е достатъчна (%s)."
 579
 580#: apply.c:4087
 581#, c-format
 582msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD"
 583msgstr "смяна на режима на достъпа на „%s“, който не е в текущия връх „HEAD“"
 584
 585#: apply.c:4090
 586#, c-format
 587msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)."
 588msgstr "информацията за сумата по SHA1 липсва или не е достатъчна (%s)."
 589
 590#: apply.c:4095 builtin/checkout.c:235 builtin/reset.c:140
 591#, c-format
 592msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
 593msgstr "неуспешно създаване на запис в кеша чрез „make_cache_entry“ за „%s“"
 594
 595#: apply.c:4099
 596#, c-format
 597msgid "could not add %s to temporary index"
 598msgstr "„%s“ не може да се добави към временния индекс"
 599
 600#: apply.c:4109
 601#, c-format
 602msgid "could not write temporary index to %s"
 603msgstr "временният индекс не може да се запази в „%s“"
 604
 605#: apply.c:4247
 606#, c-format
 607msgid "unable to remove %s from index"
 608msgstr "„%s“ не може да се извади от индекса"
 609
 610#: apply.c:4282
 611#, c-format
 612msgid "corrupt patch for submodule %s"
 613msgstr "повредена кръпка за модула „%s“"
 614
 615#: apply.c:4288
 616#, c-format
 617msgid "unable to stat newly created file '%s'"
 618msgstr ""
 619"не може да се получи информация чрез „stat“ за новосъздадения файл „%s“"
 620
 621#: apply.c:4296
 622#, c-format
 623msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
 624msgstr ""
 625"не може да се за създаде мястото за съхранение на новосъздадения файл „%s“"
 626
 627#: apply.c:4302 apply.c:4446
 628#, c-format
 629msgid "unable to add cache entry for %s"
 630msgstr "не може да се добави запис в кеша за „%s“"
 631
 632#: apply.c:4343
 633#, c-format
 634msgid "failed to write to '%s'"
 635msgstr "в „%s“ не може да се пише"
 636
 637#: apply.c:4347
 638#, c-format
 639msgid "closing file '%s'"
 640msgstr "затваряне на файла „%s“"
 641
 642#: apply.c:4417
 643#, c-format
 644msgid "unable to write file '%s' mode %o"
 645msgstr "файлът „%s“ не може да се запише с режим на достъп „%o“"
 646
 647#: apply.c:4515
 648#, c-format
 649msgid "Applied patch %s cleanly."
 650msgstr "Кръпката „%s“ бе приложена чисто."
 651
 652#: apply.c:4523
 653msgid "internal error"
 654msgstr "вътрешна грешка"
 655
 656#: apply.c:4526
 657#, c-format
 658msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
 659msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
 660msgstr[0] "Прилагане на кръпката „%%s“ с %d отхвърлено парче…"
 661msgstr[1] "Прилагане на кръпката „%%s“ с %d отхвърлени парчета…"
 662
 663#: apply.c:4537
 664#, c-format
 665msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
 666msgstr "съкращаване на името на файла с отхвърлените парчета на „ %.*s.rej“"
 667
 668#: apply.c:4545 builtin/fetch.c:786 builtin/fetch.c:1036
 669#, c-format
 670msgid "cannot open %s"
 671msgstr "„%s“ не може да бъде отворен"
 672
 673#: apply.c:4559
 674#, c-format
 675msgid "Hunk #%d applied cleanly."
 676msgstr "%d-то парче бе успешно приложено."
 677
 678#: apply.c:4563
 679#, c-format
 680msgid "Rejected hunk #%d."
 681msgstr "%d-то парче бе отхвърлено."
 682
 683#: apply.c:4673
 684#, c-format
 685msgid "Skipped patch '%s'."
 686msgstr "Пропусната кръпка: „%s“"
 687
 688#: apply.c:4681
 689msgid "unrecognized input"
 690msgstr "непознат вход"
 691
 692#: apply.c:4700
 693msgid "unable to read index file"
 694msgstr "индексът не може да бъде записан"
 695
 696#: apply.c:4837
 697#, c-format
 698msgid "can't open patch '%s': %s"
 699msgstr "кръпката „%s“ не може да бъде отворена: %s"
 700
 701#: apply.c:4864
 702#, c-format
 703msgid "squelched %d whitespace error"
 704msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
 705msgstr[0] "пренебрегната е %d грешка в знаците за интервали"
 706msgstr[1] "пренебрегнати са %d грешки в знаците за интервали"
 707
 708#: apply.c:4870 apply.c:4885
 709#, c-format
 710msgid "%d line adds whitespace errors."
 711msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
 712msgstr[0] "%d ред добавя грешки в знаците за интервали."
 713msgstr[1] "%d реда добавят грешки в знаците за интервали."
 714
 715#: apply.c:4878
 716#, c-format
 717msgid "%d line applied after fixing whitespace errors."
 718msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors."
 719msgstr[0] ""
 720"Добавен е %d ред след корекцията на грешките в знаците за интервали."
 721msgstr[1] ""
 722"Добавени са %d реда след корекцията на грешките в знаците за интервали."
 723
 724#: apply.c:4894 builtin/add.c:538 builtin/mv.c:300 builtin/rm.c:389
 725msgid "Unable to write new index file"
 726msgstr "Новият индекс не може да бъде записан"
 727
 728#: apply.c:4921 apply.c:4924 builtin/am.c:2254 builtin/am.c:2257
 729#: builtin/clone.c:120 builtin/fetch.c:126 builtin/pull.c:198
 730#: builtin/submodule--helper.c:405 builtin/submodule--helper.c:1210
 731#: builtin/submodule--helper.c:1213 builtin/submodule--helper.c:1584
 732#: builtin/submodule--helper.c:1587 builtin/submodule--helper.c:1807
 733#: git-add--interactive.perl:197
 734msgid "path"
 735msgstr "път"
 736
 737#: apply.c:4922
 738msgid "don't apply changes matching the given path"
 739msgstr "без прилагане на промените напасващи на дадения път"
 740
 741#: apply.c:4925
 742msgid "apply changes matching the given path"
 743msgstr "прилагане на промените напасващи на дадения път"
 744
 745#: apply.c:4927 builtin/am.c:2263
 746msgid "num"
 747msgstr "БРОЙ"
 748
 749#: apply.c:4928
 750msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
 751msgstr "премахване на този БРОЙ водещи елементи от пътищата в разликата"
 752
 753#: apply.c:4931
 754msgid "ignore additions made by the patch"
 755msgstr "игнориране на редовете добавени от тази кръпка"
 756
 757#: apply.c:4933
 758msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
 759msgstr "извеждане на статистика на промените без прилагане на кръпката"
 760
 761#: apply.c:4937
 762msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
 763msgstr "извеждане на броя на добавените и изтритите редове"
 764
 765#: apply.c:4939
 766msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
 767msgstr "извеждане на статистика на входните данни без прилагане на кръпката"
 768
 769#: apply.c:4941
 770msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
 771msgstr "проверка дали кръпката може да се приложи, без действително прилагане"
 772
 773#: apply.c:4943
 774msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
 775msgstr "проверка дали кръпката може да бъде приложена към текущия индекс"
 776
 777#: apply.c:4945
 778msgid "apply a patch without touching the working tree"
 779msgstr "прилагане на кръпката без промяна на работното дърво"
 780
 781#: apply.c:4947
 782msgid "accept a patch that touches outside the working area"
 783msgstr "прилагане на кръпка, която променя и файлове извън работното дърво"
 784
 785#: apply.c:4950
 786msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
 787msgstr ""
 788"кръпката да бъде приложена.  Опцията се комбинира с „--check“/„--stat“/„--"
 789"summary“"
 790
 791#: apply.c:4952
 792msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
 793msgstr "пробване с тройно сливане, ако кръпката не може да се приложи директно"
 794
 795#: apply.c:4954
 796msgid "build a temporary index based on embedded index information"
 797msgstr ""
 798"създаване на временен индекс на база на включената информация за индекса"
 799
 800#: apply.c:4957 builtin/checkout-index.c:168 builtin/ls-files.c:515
 801msgid "paths are separated with NUL character"
 802msgstr "разделяне на пътищата с нулевия знак „NUL“"
 803
 804#: apply.c:4959
 805msgid "ensure at least <n> lines of context match"
 806msgstr "да се осигури контекст от поне такъв БРОЙ съвпадащи редове"
 807
 808#: apply.c:4960 builtin/am.c:2242 builtin/interpret-trailers.c:95
 809#: builtin/interpret-trailers.c:97 builtin/interpret-trailers.c:99
 810#: builtin/pack-objects.c:3177
 811msgid "action"
 812msgstr "действие"
 813
 814#: apply.c:4961
 815msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
 816msgstr "засичане на нови или променени редове с грешки в знаците за интервали"
 817
 818#: apply.c:4964 apply.c:4967
 819msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
 820msgstr ""
 821"игнориране на промените в знаците за интервали при откриване на контекста"
 822
 823#: apply.c:4970
 824msgid "apply the patch in reverse"
 825msgstr "прилагане на кръпката в обратна посока"
 826
 827#: apply.c:4972
 828msgid "don't expect at least one line of context"
 829msgstr "без изискване на дори и един ред контекст"
 830
 831#: apply.c:4974
 832msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
 833msgstr "оставяне на отхвърлените парчета във файлове с разширение „.rej“"
 834
 835#: apply.c:4976
 836msgid "allow overlapping hunks"
 837msgstr "позволяване на застъпващи се парчета"
 838
 839#: apply.c:4977 builtin/add.c:290 builtin/check-ignore.c:21
 840#: builtin/commit.c:1301 builtin/count-objects.c:98 builtin/fsck.c:666
 841#: builtin/log.c:1901 builtin/mv.c:122 builtin/read-tree.c:124
 842msgid "be verbose"
 843msgstr "повече подробности"
 844
 845#: apply.c:4979
 846msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
 847msgstr "пренебрегване на неправилно липсващ знак за нов ред в края на файл"
 848
 849#: apply.c:4982
 850msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
 851msgstr "без доверяване на номерата на редовете в заглавните части на парчетата"
 852
 853#: apply.c:4984 builtin/am.c:2251
 854msgid "root"
 855msgstr "НАЧАЛНА_ДИРЕКТОРИЯ"
 856
 857#: apply.c:4985
 858msgid "prepend <root> to all filenames"
 859msgstr "добавяне на тази НАЧАЛНА_ДИРЕКТОРИЯ към имената на всички файлове"
 860
 861#: archive.c:13
 862msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
 863msgstr "git archive [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО [ПЪТ…]"
 864
 865#: archive.c:14
 866msgid "git archive --list"
 867msgstr "git archive --list"
 868
 869#: archive.c:15
 870msgid ""
 871"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
 872msgstr ""
 873"git archive --remote ХРАНИЛИЩЕ [--exec КОМАНДА] [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО "
 874"[ПЪТ…]"
 875
 876#: archive.c:16
 877msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
 878msgstr "git archive --remote ХРАНИЛИЩЕ [--exec КОМАНДА] --list"
 879
 880#: archive.c:351 builtin/add.c:176 builtin/add.c:514 builtin/rm.c:298
 881#, c-format
 882msgid "pathspec '%s' did not match any files"
 883msgstr "пътят „%s“ не съвпада с никой файл"
 884
 885#: archive.c:434
 886msgid "fmt"
 887msgstr "ФОРМАТ"
 888
 889#: archive.c:434
 890msgid "archive format"
 891msgstr "ФОРМАТ на архива"
 892
 893#: archive.c:435 builtin/log.c:1462
 894msgid "prefix"
 895msgstr "ПРЕФИКС"
 896
 897#: archive.c:436
 898msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
 899msgstr "добавяне на този ПРЕФИКС към всеки път в архива"
 900
 901#: archive.c:437 builtin/blame.c:813 builtin/blame.c:814 builtin/config.c:127
 902#: builtin/fast-export.c:1007 builtin/fast-export.c:1009 builtin/grep.c:869
 903#: builtin/hash-object.c:103 builtin/ls-files.c:551 builtin/ls-files.c:554
 904#: builtin/notes.c:405 builtin/notes.c:568 builtin/read-tree.c:119
 905#: parse-options.h:165
 906msgid "file"
 907msgstr "ФАЙЛ"
 908
 909#: archive.c:438 builtin/archive.c:89
 910msgid "write the archive to this file"
 911msgstr "запазване на архива в този ФАЙЛ"
 912
 913#: archive.c:440
 914msgid "read .gitattributes in working directory"
 915msgstr "изчитане на „.gitattributes“ в работната директория"
 916
 917#: archive.c:441
 918msgid "report archived files on stderr"
 919msgstr "извеждане на архивираните файлове на стандартната грешка"
 920
 921#: archive.c:442
 922msgid "store only"
 923msgstr "само съхранение без компресиране"
 924
 925#: archive.c:443
 926msgid "compress faster"
 927msgstr "бързо компресиране"
 928
 929#: archive.c:451
 930msgid "compress better"
 931msgstr "добро компресиране"
 932
 933#: archive.c:454
 934msgid "list supported archive formats"
 935msgstr "извеждане на списъка с поддържаните формати"
 936
 937#: archive.c:456 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:110 builtin/clone.c:113
 938#: builtin/submodule--helper.c:1222 builtin/submodule--helper.c:1593
 939msgid "repo"
 940msgstr "хранилище"
 941
 942#: archive.c:457 builtin/archive.c:91
 943msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
 944msgstr "изтегляне на архива от отдалеченото ХРАНИЛИЩЕ"
 945
 946#: archive.c:458 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:489
 947msgid "command"
 948msgstr "команда"
 949
 950#: archive.c:459 builtin/archive.c:93
 951msgid "path to the remote git-upload-archive command"
 952msgstr "път към отдалечената команда „git-upload-archive“"
 953
 954#: archive.c:466
 955msgid "Unexpected option --remote"
 956msgstr "Неочаквана опция „--remote“"
 957
 958#: archive.c:468
 959msgid "Option --exec can only be used together with --remote"
 960msgstr "Опцията „--exec“ изисква „--remote“"
 961
 962#: archive.c:470
 963msgid "Unexpected option --output"
 964msgstr "Неочаквана опция „--output“"
 965
 966#: archive.c:492
 967#, c-format
 968msgid "Unknown archive format '%s'"
 969msgstr "Непознат формат на архив: „%s“"
 970
 971#: archive.c:499
 972#, c-format
 973msgid "Argument not supported for format '%s': -%d"
 974msgstr "Аргументът не се поддържа за форма̀та „%s“: -%d"
 975
 976#: attr.c:218
 977#, c-format
 978msgid "%.*s is not a valid attribute name"
 979msgstr "„%.*s“ е неправилно име за атрибут"
 980
 981#: attr.c:415
 982msgid ""
 983"Negative patterns are ignored in git attributes\n"
 984"Use '\\!' for literal leading exclamation."
 985msgstr ""
 986"Отрицателните шаблони се игнорират в атрибутите на git.\n"
 987"Ако ви трябва начална удивителна, ползвайте „\\!“."
 988
 989#: bisect.c:461
 990#, c-format
 991msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
 992msgstr "Неправилно цитирано съдържание във файла „%s“: %s"
 993
 994#: bisect.c:669
 995#, c-format
 996msgid "We cannot bisect more!\n"
 997msgstr "Повече не може да се търси двоично!\n"
 998
 999#: bisect.c:723
1000#, c-format
1001msgid "Not a valid commit name %s"
1002msgstr "Неправилно име на подаване „%s“"
1003
1004#: bisect.c:747
1005#, c-format
1006msgid ""
1007"The merge base %s is bad.\n"
1008"This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n"
1009msgstr ""
1010"Неправилна база за сливане: %s.\n"
1011"Следователно грешката е коригирана между „%s“ и [%s].\n"
1012
1013#: bisect.c:752
1014#, c-format
1015msgid ""
1016"The merge base %s is new.\n"
1017"The property has changed between %s and [%s].\n"
1018msgstr ""
1019"Нова база за сливане: %s.\n"
1020"Свойството е променено между „%s“ и [%s].\n"
1021
1022#: bisect.c:757
1023#, c-format
1024msgid ""
1025"The merge base %s is %s.\n"
1026"This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n"
1027msgstr ""
1028"Базата за сливане „%s“ е %s.\n"
1029"Следователно първото %s подаване е между „%s“ и [%s].\n"
1030
1031#: bisect.c:765
1032#, c-format
1033msgid ""
1034"Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n"
1035"git bisect cannot work properly in this case.\n"
1036"Maybe you mistook %s and %s revs?\n"
1037msgstr ""
1038"Някои от указателите от „%s“ не са предшественици на указателя „%s“.\n"
1039"Двоичното търсене с git bisect няма да работи правилно.\n"
1040"Дали не сте объркали указателите „%s“ и „%s“?\n"
1041
1042#: bisect.c:778
1043#, c-format
1044msgid ""
1045"the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n"
1046"So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n"
1047"We continue anyway."
1048msgstr ""
1049"базата за сливане между „%s“ и [%s] трябва да бъде прескочена.\n"
1050"Не може да сме сигурни, че първото %s подаване е между „%s“ и „%s“.\n"
1051"Двоичното търсене продължава."
1052
1053#: bisect.c:811
1054#, c-format
1055msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n"
1056msgstr "Двоично търсене: трябва да се провери база за сливане\n"
1057
1058#: bisect.c:851
1059#, c-format
1060msgid "a %s revision is needed"
1061msgstr "необходима е версия „%s“"
1062
1063#: bisect.c:870 builtin/notes.c:175 builtin/tag.c:236
1064#, c-format
1065msgid "could not create file '%s'"
1066msgstr "файлът „%s“ не може да бъде създаден"
1067
1068#: bisect.c:921
1069#, c-format
1070msgid "could not read file '%s'"
1071msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен"
1072
1073#: bisect.c:951
1074msgid "reading bisect refs failed"
1075msgstr "неуспешно прочитане на указателите за двоично търсене"
1076
1077#: bisect.c:970
1078#, c-format
1079msgid "%s was both %s and %s\n"
1080msgstr "„%s“ e както „%s“, така и „%s“\n"
1081
1082#: bisect.c:978
1083#, c-format
1084msgid ""
1085"No testable commit found.\n"
1086"Maybe you started with bad path parameters?\n"
1087msgstr ""
1088"Липсва подходящо за тестване подаване.\n"
1089"Проверете параметрите за пътищата.\n"
1090
1091#: bisect.c:997
1092#, c-format
1093msgid "(roughly %d step)"
1094msgid_plural "(roughly %d steps)"
1095msgstr[0] "(приблизително %d стъпка)"
1096msgstr[1] "(приблизително %d стъпки)"
1097
1098#. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d
1099#. steps)" translation.
1100#.
1101#: bisect.c:1003
1102#, c-format
1103msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n"
1104msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
1105msgstr[0] "Двоично търсене: остава %d версия след тази %s\n"
1106msgstr[1] "Двоично търсене: остават %d версии след тази %s\n"
1107
1108#: blame.c:1756
1109msgid "--contents and --reverse do not blend well."
1110msgstr "Опциите „--contents“ и „--reverse“ са несъвместими"
1111
1112#: blame.c:1767
1113msgid "cannot use --contents with final commit object name"
1114msgstr "Опцията „--contents“ е несъвместима с име на обект от крайно подаване"
1115
1116#: blame.c:1787
1117msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
1118msgstr ""
1119"Едновременното задаване на опциите „--reverse“ и „--first-parent“ изисква "
1120"указването на крайно подаване"
1121
1122#: blame.c:1796 bundle.c:160 ref-filter.c:2075 sequencer.c:1861
1123#: sequencer.c:3632 builtin/commit.c:981 builtin/log.c:366 builtin/log.c:920
1124#: builtin/log.c:1371 builtin/log.c:1702 builtin/log.c:1950 builtin/merge.c:372
1125#: builtin/shortlog.c:192
1126msgid "revision walk setup failed"
1127msgstr "неуспешно настройване на обхождането на версиите"
1128
1129#: blame.c:1814
1130msgid ""
1131"--reverse --first-parent together require range along first-parent chain"
1132msgstr ""
1133"Едновременното задаване на опциите „--reverse“ и „--first-parent“ изисква "
1134"указването на диапазон по веригата на първите наследници"
1135
1136#: blame.c:1825
1137#, c-format
1138msgid "no such path %s in %s"
1139msgstr "няма път на име „%s“ в „%s“"
1140
1141#: blame.c:1836
1142#, c-format
1143msgid "cannot read blob %s for path %s"
1144msgstr "обектът-BLOB „%s“ в пътя %s не може да бъде прочетен"
1145
1146#: branch.c:54
1147#, c-format
1148msgid ""
1149"\n"
1150"After fixing the error cause you may try to fix up\n"
1151"the remote tracking information by invoking\n"
1152"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
1153msgstr ""
1154"\n"
1155"След корекция на грешката, можете да обновите\n"
1156"информацията за следения клон чрез:\n"
1157"git branch --set-upstream-to=%s%s%s"
1158
1159#: branch.c:68
1160#, c-format
1161msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
1162msgstr ""
1163"Клонът „%s“ не може да служи като източник за собствената си синхронизация."
1164
1165#: branch.c:94
1166#, c-format
1167msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s' by rebasing."
1168msgstr ""
1169"Клонът „%s“ ще следи отдалечения клон „%s“ от хранилището „%s“ чрез "
1170"пребазиране."
1171
1172#: branch.c:95
1173#, c-format
1174msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s'."
1175msgstr "Клонът „%s“ ще следи отдалечения клон „%s“ от хранилището „%s“."
1176
1177#: branch.c:99
1178#, c-format
1179msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s' by rebasing."
1180msgstr "Клонът „%s“ ще следи локалния клон „%s“ чрез пребазиране."
1181
1182#: branch.c:100
1183#, c-format
1184msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s'."
1185msgstr "Клонът „%s“ ще следи локалния клон „%s“."
1186
1187#: branch.c:105
1188#, c-format
1189msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s' by rebasing."
1190msgstr "Клонът „%s“ ще следи отдалечения указател „%s“ чрез пребазиране."
1191
1192#: branch.c:106
1193#, c-format
1194msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s'."
1195msgstr "Клонът „%s“ ще следи отдалечения указател „%s“."
1196
1197#: branch.c:110
1198#, c-format
1199msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s' by rebasing."
1200msgstr "Клонът „%s“ ще следи локалния указател „%s“ чрез пребазиране."
1201
1202#: branch.c:111
1203#, c-format
1204msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s'."
1205msgstr "Клонът „%s“ ще следи локалния указател „%s“."
1206
1207#: branch.c:120
1208msgid "Unable to write upstream branch configuration"
1209msgstr "Настройките за следения клон не могат да бъдат записани"
1210
1211#: branch.c:157
1212#, c-format
1213msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
1214msgstr "Няма следене: информацията за указателя „%s“ не е еднозначна"
1215
1216#: branch.c:190
1217#, c-format
1218msgid "'%s' is not a valid branch name."
1219msgstr "„%s“ не е позволено име за клон."
1220
1221#: branch.c:209
1222#, c-format
1223msgid "A branch named '%s' already exists."
1224msgstr "Вече съществува клон с име „%s“."
1225
1226#: branch.c:214
1227msgid "Cannot force update the current branch."
1228msgstr "Текущият клон не може да бъде принудително обновен."
1229
1230#: branch.c:234
1231#, c-format
1232msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
1233msgstr "Зададените настройки за следенето са грешни — началото „%s“ не е клон."
1234
1235#: branch.c:236
1236#, c-format
1237msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
1238msgstr "заявеният отдалечен клон „%s“ не съществува"
1239
1240#: branch.c:238
1241msgid ""
1242"\n"
1243"If you are planning on basing your work on an upstream\n"
1244"branch that already exists at the remote, you may need to\n"
1245"run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
1246"\n"
1247"If you are planning to push out a new local branch that\n"
1248"will track its remote counterpart, you may want to use\n"
1249"\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
1250msgstr ""
1251"\n"
1252"Ако искате да базирате работата си на клон от отдалечено хранилище, може \n"
1253"да се наложи да изпълните „git fetch“, за да получите информацията за него.\n"
1254"\n"
1255"Ако искате да изтласкате нов, локален клон, който да следи отдалечен клон,\n"
1256"може да използвате „git push -u“, за да настроите към кой клон да се "
1257"изтласква."
1258
1259#: branch.c:281
1260#, c-format
1261msgid "Not a valid object name: '%s'."
1262msgstr "Неправилно име на обект: „%s“"
1263
1264#: branch.c:301
1265#, c-format
1266msgid "Ambiguous object name: '%s'."
1267msgstr "Името на обект не е еднозначно: „%s“"
1268
1269#: branch.c:306
1270#, c-format
1271msgid "Not a valid branch point: '%s'."
1272msgstr "Неправилно място за начало на клон: „%s“"
1273
1274#: branch.c:360
1275#, c-format
1276msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
1277msgstr "„%s“ вече е изтеглен в „%s“"
1278
1279#: branch.c:383
1280#, c-format
1281msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
1282msgstr "Указателят „HEAD“ на работното дърво „%s“ не е обновен"
1283
1284#: bundle.c:34
1285#, c-format
1286msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
1287msgstr "Файлът „%s“ не изглежда да е пратка на git версия 2"
1288
1289#: bundle.c:62
1290#, c-format
1291msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
1292msgstr "непозната заглавна част: %s%s (%d)"
1293
1294#: bundle.c:88 sequencer.c:2081 sequencer.c:2558 builtin/commit.c:755
1295#, c-format
1296msgid "could not open '%s'"
1297msgstr "„%s“ не може да се отвори"
1298
1299#: bundle.c:139
1300msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
1301msgstr "В хранилището липсват следните необходими подавания:"
1302
1303#: bundle.c:190
1304#, c-format
1305msgid "The bundle contains this ref:"
1306msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
1307msgstr[0] "Пратката съдържа следния указател:"
1308msgstr[1] "Пратката съдържа следните %d указатели:"
1309
1310#: bundle.c:197
1311msgid "The bundle records a complete history."
1312msgstr "Пратката съдържа пълна история."
1313
1314#: bundle.c:199
1315#, c-format
1316msgid "The bundle requires this ref:"
1317msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
1318msgstr[0] "Пратката изисква следния указател:"
1319msgstr[1] "Пратката изисква следните %d указатели:"
1320
1321#: bundle.c:258
1322msgid "Could not spawn pack-objects"
1323msgstr "Командата „git pack-objects“ не може да бъде стартирана"
1324
1325#: bundle.c:269
1326msgid "pack-objects died"
1327msgstr "Командата „git pack-objects“ не завърши успешно"
1328
1329#: bundle.c:311
1330msgid "rev-list died"
1331msgstr "Командата „git rev-list“ не завърши успешно"
1332
1333#: bundle.c:360
1334#, c-format
1335msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
1336msgstr ""
1337"указателят „%s“ не е бил включен поради опциите зададени на „git rev-list“"
1338
1339#: bundle.c:450 builtin/log.c:183 builtin/log.c:1607 builtin/shortlog.c:303
1340#, c-format
1341msgid "unrecognized argument: %s"
1342msgstr "непознат аргумент: %s"
1343
1344#: bundle.c:458
1345msgid "Refusing to create empty bundle."
1346msgstr "Създаването на празна пратка е невъзможно."
1347
1348#: bundle.c:470
1349#, c-format
1350msgid "cannot create '%s'"
1351msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде създаден"
1352
1353#: bundle.c:498
1354msgid "index-pack died"
1355msgstr "Командата „git index-pack“ не завърши успешно"
1356
1357#: color.c:296
1358#, c-format
1359msgid "invalid color value: %.*s"
1360msgstr "неправилна стойност за цвят: %.*s"
1361
1362#: commit.c:43 sequencer.c:2364 builtin/am.c:421 builtin/am.c:465
1363#: builtin/am.c:1436 builtin/am.c:2072 builtin/replace.c:376
1364#: builtin/replace.c:448
1365#, c-format
1366msgid "could not parse %s"
1367msgstr "„%s“ не може да се анализира"
1368
1369#: commit.c:45
1370#, c-format
1371msgid "%s %s is not a commit!"
1372msgstr "%s %s не е подаване!"
1373
1374#: commit.c:182
1375msgid ""
1376"Support for <GIT_DIR>/info/grafts is deprecated\n"
1377"and will be removed in a future Git version.\n"
1378"\n"
1379"Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n"
1380"to convert the grafts into replace refs.\n"
1381"\n"
1382"Turn this message off by running\n"
1383"\"git config advice.graftFileDeprecated false\""
1384msgstr ""
1385"Поддръжката на „<GIT_DIR>/info/grafts“ е остаряла.\n"
1386"В бъдеща версия на Git ще бъде премахната.\n"
1387"\n"
1388"Може да преобразувате присадките в заместващи\n"
1389"указатели с командата:\n"
1390"\n"
1391"    git replace --convert-graft-file\n"
1392"\n"
1393"За да изключите това съобщение, ползвайте командата:\n"
1394"\n"
1395"    git config advice.graftFileDeprecated false"
1396
1397#: commit.c:1540
1398msgid ""
1399"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n"
1400"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n"
1401"variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n"
1402msgstr ""
1403"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: съобщението при подаване не е кодирано с UTF-8.\n"
1404"Може да поправите подаването заедно със съобщението или може да\n"
1405"зададете ползваното кодиране в настройката „i18n.commitencoding“.\n"
1406
1407#: commit-graph.c:669
1408#, c-format
1409msgid "the commit graph format cannot write %d commits"
1410msgstr "форматът на гра̀фа с подаванията не може да запише %d подавания"
1411
1412#: commit-graph.c:696
1413msgid "too many commits to write graph"
1414msgstr "прекалено много подавания за записване на гра̀фа"
1415
1416#: commit-graph.c:707 builtin/init-db.c:516 builtin/init-db.c:521
1417#, c-format
1418msgid "cannot mkdir %s"
1419msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена"
1420
1421#: compat/obstack.c:405 compat/obstack.c:407
1422msgid "memory exhausted"
1423msgstr "паметта свърши"
1424
1425#: config.c:187
1426msgid "relative config include conditionals must come from files"
1427msgstr "относителните условни изрази за вмъкване трябва да идват от файлове"
1428
1429#: config.c:788
1430#, c-format
1431msgid "bad config line %d in blob %s"
1432msgstr "неправилен ред за настройки %d в BLOB „%s“"
1433
1434#: config.c:792
1435#, c-format
1436msgid "bad config line %d in file %s"
1437msgstr "неправилен ред за настройки %d във файла „%s“"
1438
1439#: config.c:796
1440#, c-format
1441msgid "bad config line %d in standard input"
1442msgstr "неправилен ред за настройки %d на стандартния вход"
1443
1444#: config.c:800
1445#, c-format
1446msgid "bad config line %d in submodule-blob %s"
1447msgstr "неправилен ред за настройки %d в BLOB за подмодул „%s“"
1448
1449#: config.c:804
1450#, c-format
1451msgid "bad config line %d in command line %s"
1452msgstr "неправилен ред за настройки %d на командния ред „%s“"
1453
1454#: config.c:808
1455#, c-format
1456msgid "bad config line %d in %s"
1457msgstr "неправилен ред за настройки %d в „%s“"
1458
1459#: config.c:936
1460msgid "out of range"
1461msgstr "извън диапазона"
1462
1463#: config.c:936
1464msgid "invalid unit"
1465msgstr "неправилна мерна единица"
1466
1467#: config.c:942
1468#, c-format
1469msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
1470msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“: %s"
1471
1472#: config.c:947
1473#, c-format
1474msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s"
1475msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ в BLOB „%s“: %s"
1476
1477#: config.c:950
1478#, c-format
1479msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s"
1480msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ във файла „%s“: %s"
1481
1482#: config.c:953
1483#, c-format
1484msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s"
1485msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ на стандартния вход: %s"
1486
1487#: config.c:956
1488#, c-format
1489msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s"
1490msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ в BLOB от подмодул „%s“: %s"
1491
1492#: config.c:959
1493#, c-format
1494msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s"
1495msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ на командния ред „%s“: %s"
1496
1497#: config.c:962
1498#, c-format
1499msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
1500msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ в %s: %s"
1501
1502#: config.c:1057
1503#, c-format
1504msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
1505msgstr "домашната папка на потребителя не може да бъде открита: „%s“"
1506
1507#: config.c:1066
1508#, c-format
1509msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
1510msgstr "„%s“ не е правилна стойност за време за „%s“"
1511
1512#: config.c:1171 config.c:1182
1513#, c-format
1514msgid "bad zlib compression level %d"
1515msgstr "неправилно ниво на компресиране: %d"
1516
1517#: config.c:1307
1518#, c-format
1519msgid "invalid mode for object creation: %s"
1520msgstr "неправилен режим за създаването на обекти: %s"
1521
1522#: config.c:1473
1523#, c-format
1524msgid "bad pack compression level %d"
1525msgstr "неправилно ниво на компресиране при пакетиране: %d"
1526
1527#: config.c:1681
1528msgid "unable to parse command-line config"
1529msgstr "неправилни настройки от командния ред"
1530
1531#: config.c:2013
1532msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
1533msgstr "неочаквана грешка при изчитането на конфигурационните файлове"
1534
1535#: config.c:2200
1536#, c-format
1537msgid "Invalid %s: '%s'"
1538msgstr "Неправилен %s: „%s“"
1539
1540#: config.c:2243
1541#, c-format
1542msgid "unknown core.untrackedCache value '%s'; using 'keep' default value"
1543msgstr ""
1544"непозната стойност „%s“ за настройката „core.untrackedCache“.  Ще се ползва "
1545"стандартната стойност „keep“ (запазване)"
1546
1547#: config.c:2269
1548#, c-format
1549msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100"
1550msgstr ""
1551"стойността на „splitIndex.maxPercentChange“ трябва да е между 1 и 100, а не "
1552"%d"
1553
1554#: config.c:2294
1555#, c-format
1556msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
1557msgstr "неразпозната стойност „%s“ от командния ред"
1558
1559#: config.c:2296
1560#, c-format
1561msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
1562msgstr "неправилна настройка „%s“ във файла „%s“ на ред №%d"
1563
1564#: config.c:2402
1565#, c-format
1566msgid "%s has multiple values"
1567msgstr "зададени са няколко стойности за „%s“"
1568
1569#: config.c:2766 config.c:3019
1570#, c-format
1571msgid "fstat on %s failed"
1572msgstr "неуспешно изпълнение на „fstat“ върху „%s“"
1573
1574#: config.c:2905
1575#, c-format
1576msgid "could not set '%s' to '%s'"
1577msgstr "„%s“ не може да се зададе да е „%s“"
1578
1579#: config.c:2907 builtin/remote.c:779
1580#, c-format
1581msgid "could not unset '%s'"
1582msgstr "„%s“ не може да се премахне"
1583
1584#: connect.c:61
1585msgid "The remote end hung up upon initial contact"
1586msgstr "Отдалеченото хранилище прекъсна връзката веднага след отварянето ѝ"
1587
1588#: connect.c:63
1589msgid ""
1590"Could not read from remote repository.\n"
1591"\n"
1592"Please make sure you have the correct access rights\n"
1593"and the repository exists."
1594msgstr ""
1595"Не може да се чете от отдалеченото хранилище.\n"
1596"\n"
1597"Проверете дали то съществува и дали имате права\n"
1598"за достъп."
1599
1600#: connected.c:66 builtin/fsck.c:201 builtin/prune.c:145
1601msgid "Checking connectivity"
1602msgstr "Проверка на връзката"
1603
1604#: connected.c:78
1605msgid "Could not run 'git rev-list'"
1606msgstr "Командата „git rev-list“ не може да бъде изпълнена."
1607
1608#: connected.c:98
1609msgid "failed write to rev-list"
1610msgstr "неуспешен запис на списъка с версиите"
1611
1612#: connected.c:105
1613msgid "failed to close rev-list's stdin"
1614msgstr "стандартният вход на списъка с версиите не може да бъде затворен"
1615
1616#: convert.c:206
1617#, c-format
1618msgid "CRLF would be replaced by LF in %s."
1619msgstr "Всяка последователност от знаци „CRLF“ ще бъдe заменена с „LF“ в „%s“."
1620
1621#: convert.c:208
1622#, c-format
1623msgid ""
1624"CRLF will be replaced by LF in %s.\n"
1625"The file will have its original line endings in your working directory."
1626msgstr ""
1627"Всяка последователност от знаци „CRLF“ ще бъдe заменена с „LF“ в „%s“.\n"
1628"Файлът ще остане с първоначалните знаци за край на ред в работната ви "
1629"директория."
1630
1631#: convert.c:216
1632#, c-format
1633msgid "LF would be replaced by CRLF in %s"
1634msgstr ""
1635"Всеки знак „LF“ ще бъдe заменен с последователността от знаци „CRLF“ в „%s“."
1636
1637#: convert.c:218
1638#, c-format
1639msgid ""
1640"LF will be replaced by CRLF in %s.\n"
1641"The file will have its original line endings in your working directory."
1642msgstr ""
1643"Всеки знак „LF“ ще бъдe заменен с последователността от знаци „CRLF“ в "
1644"„%s“.\n"
1645"Файлът ще остане с първоначалните знаци за край на ред в работната ви "
1646"директория."
1647
1648#: convert.c:279
1649#, c-format
1650msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s"
1651msgstr ""
1652"„%s“ не трябва да съдържа маркер за поредността на байтовете (BOM) при "
1653"кодиране „%s“"
1654
1655#: convert.c:286
1656#, c-format
1657msgid ""
1658"The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%s as working-"
1659"tree-encoding."
1660msgstr ""
1661"Файлът „%s“ съдържа маркер за поредността на байтовете (BOM).  Използвайте "
1662"„UTF-%s“ като кодиране за работното дърво."
1663
1664#: convert.c:304
1665#, c-format
1666msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s"
1667msgstr ""
1668"„%s“ трябва да съдържа маркер за поредността на байтовете (BOM) при кодиране "
1669"„%s“"
1670
1671#: convert.c:306
1672#, c-format
1673msgid ""
1674"The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-"
1675"%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding."
1676msgstr ""
1677"Във файла „%s“ липсва маркер за поредността на байтовете (BOM).  За кодиране "
1678"на работното дърво използвайте UTF-%sBE или UTF-%sLE (в зависимост от "
1679"поредността на байтовете)."
1680
1681#: convert.c:424
1682#, c-format
1683msgid "failed to encode '%s' from %s to %s"
1684msgstr "неуспешно прекодиране на „%s“ от „%s“ към „%s“"
1685
1686#: convert.c:467
1687#, c-format
1688msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same"
1689msgstr "Прекодирането на „%s“ от „%s“ към „%s“ и обратно променя файла"
1690
1691#: convert.c:1225
1692msgid "true/false are no valid working-tree-encodings"
1693msgstr "„true“/„false“ не може да са кодирания на работното дърво"
1694
1695#: date.c:116
1696msgid "in the future"
1697msgstr "в бъдещето"
1698
1699#: date.c:122
1700#, c-format
1701msgid "%<PRIuMAX> second ago"
1702msgid_plural "%<PRIuMAX> seconds ago"
1703msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> секунда"
1704msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> секунди"
1705
1706#: date.c:129
1707#, c-format
1708msgid "%<PRIuMAX> minute ago"
1709msgid_plural "%<PRIuMAX> minutes ago"
1710msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> минута"
1711msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> минути"
1712
1713#: date.c:136
1714#, c-format
1715msgid "%<PRIuMAX> hour ago"
1716msgid_plural "%<PRIuMAX> hours ago"
1717msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> час"
1718msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> часа"
1719
1720#: date.c:143
1721#, c-format
1722msgid "%<PRIuMAX> day ago"
1723msgid_plural "%<PRIuMAX> days ago"
1724msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> ден"
1725msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> дена"
1726
1727#: date.c:149
1728#, c-format
1729msgid "%<PRIuMAX> week ago"
1730msgid_plural "%<PRIuMAX> weeks ago"
1731msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> седмица"
1732msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> седмици"
1733
1734#: date.c:156
1735#, c-format
1736msgid "%<PRIuMAX> month ago"
1737msgid_plural "%<PRIuMAX> months ago"
1738msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> месец"
1739msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> месеца"
1740
1741#: date.c:167
1742#, c-format
1743msgid "%<PRIuMAX> year"
1744msgid_plural "%<PRIuMAX> years"
1745msgstr[0] "%<PRIuMAX> година"
1746msgstr[1] "%<PRIuMAX> години"
1747
1748#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
1749#: date.c:170
1750#, c-format
1751msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago"
1752msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago"
1753msgstr[0] "преди %s и %<PRIuMAX> месец"
1754msgstr[1] "преди %s и %<PRIuMAX> месеца"
1755
1756#: date.c:175 date.c:180
1757#, c-format
1758msgid "%<PRIuMAX> year ago"
1759msgid_plural "%<PRIuMAX> years ago"
1760msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> година"
1761msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> години"
1762
1763#: diffcore-order.c:24
1764#, c-format
1765msgid "failed to read orderfile '%s'"
1766msgstr "файлът с подредбата на съответствията „%s“ не може да бъде прочетен"
1767
1768#: diffcore-rename.c:535
1769msgid "Performing inexact rename detection"
1770msgstr "Търсене на преименувания на обекти съчетани с промени"
1771
1772#: diff.c:74
1773#, c-format
1774msgid "option '%s' requires a value"
1775msgstr "опцията „%s“ изисква стойност"
1776
1777#: diff.c:152
1778#, c-format
1779msgid "  Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
1780msgstr ""
1781"  Неуспешно разпознаване на „%s“ като процент-праг за статистиката по "
1782"директории\n"
1783
1784#: diff.c:157
1785#, c-format
1786msgid "  Unknown dirstat parameter '%s'\n"
1787msgstr "  Непознат параметър „%s“ за статистиката по директории'\n"
1788
1789#: diff.c:281
1790msgid ""
1791"color moved setting must be one of 'no', 'default', 'zebra', 'dimmed_zebra', "
1792"'plain'"
1793msgstr ""
1794"настройката за цвят за преместване трябва да е една от: „no“ (без), "
1795"„default“ (стандартно), „zebra“ (райе), „dimmed_zebra“ (тъмно райе), "
1796"„plain“ (обикновено)"
1797
1798#: diff.c:341
1799#, c-format
1800msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
1801msgstr "Непозната стойност „%s“ за настройката „diff.submodule“"
1802
1803#: diff.c:401
1804#, c-format
1805msgid ""
1806"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
1807"%s"
1808msgstr ""
1809"Грешки в настройката „diff.dirstat“:\n"
1810"%s"
1811
1812#: diff.c:3823
1813#, c-format
1814msgid "external diff died, stopping at %s"
1815msgstr ""
1816"външната програма за разлики завърши неуспешно.  Спиране на работата при „%s“"
1817
1818#: diff.c:4153
1819msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive"
1820msgstr ""
1821"Опциите „--name-only“, „--name-status“, „--check“ и „-s“ са несъвместими "
1822"една с друга"
1823
1824#: diff.c:4156
1825msgid "-G, -S and --find-object are mutually exclusive"
1826msgstr "Опциите „-G“, „-S“ и „--find-object“ са несъвместими една с друга"
1827
1828#: diff.c:4244
1829msgid "--follow requires exactly one pathspec"
1830msgstr "Опцията „--follow“ изисква точно един път"
1831
1832#: diff.c:4410
1833#, c-format
1834msgid ""
1835"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
1836"%s"
1837msgstr ""
1838"Неразпознат параметър към опцията „--dirstat/-X“:\n"
1839"%s"
1840
1841#: diff.c:4424
1842#, c-format
1843msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
1844msgstr "Неразпознат параметър към опцията „--submodule“: „%s“"
1845
1846#: diff.c:5500
1847msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files."
1848msgstr ""
1849"търсенето на преименувания на обекти съчетани с промени се прескача поради "
1850"многото файлове."
1851
1852#: diff.c:5503
1853msgid "only found copies from modified paths due to too many files."
1854msgstr ""
1855"установени са точните копия на променените пътища поради многото файлове."
1856
1857#: diff.c:5506
1858#, c-format
1859msgid ""
1860"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command."
1861msgstr "задайте променливата „%s“ да е поне %d и отново изпълнете командата."
1862
1863#: dir.c:1867
1864#, c-format
1865msgid "could not open directory '%s'"
1866msgstr "директорията „%s“ не може да бъде отворена"
1867
1868#: dir.c:2109
1869msgid "failed to get kernel name and information"
1870msgstr "името и версията на ядрото не бяха получени"
1871
1872#: dir.c:2233
1873msgid "Untracked cache is disabled on this system or location."
1874msgstr ""
1875"Кеша за неследените файлове е изключен на тази система или местоположение."
1876
1877#: dir.c:3075 dir.c:3080
1878#, c-format
1879msgid "could not create directories for %s"
1880msgstr "директориите за „%s“ не може да бъдат създадени"
1881
1882#: dir.c:3109
1883#, c-format
1884msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'"
1885msgstr "директорията на git не може да се мигрира от „%s“ до „%s“"
1886
1887#: editor.c:61
1888#, c-format
1889msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c"
1890msgstr "Подсказка: чака се редакторът ви да затвори файла …%c"
1891
1892#: entry.c:177
1893msgid "Filtering content"
1894msgstr "Филтриране на съдържанието"
1895
1896#: entry.c:435
1897#, c-format
1898msgid "could not stat file '%s'"
1899msgstr "неуспешно изпълнение на „stat“ върху файла „%s“"
1900
1901#: fetch-object.c:17
1902msgid "Remote with no URL"
1903msgstr "Липсва адрес за отдалеченото хранилище"
1904
1905#: fetch-pack.c:254
1906msgid "git fetch-pack: expected shallow list"
1907msgstr "git fetch-pack: очаква се плитък списък"
1908
1909#: fetch-pack.c:266
1910msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet"
1911msgstr ""
1912"git fetch-pack: очакваше се „ACK“/„NAK“, а бе получен изчистващ пакет „flush“"
1913
1914#: fetch-pack.c:285 builtin/archive.c:63
1915#, c-format
1916msgid "remote error: %s"
1917msgstr "отдалечена грешка: %s"
1918
1919#: fetch-pack.c:286
1920#, c-format
1921msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'"
1922msgstr "git fetch-pack: очакваше се „ACK“/„NAK“, а бе получен „%s“"
1923
1924#: fetch-pack.c:338
1925msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed"
1926msgstr "опцията „--stateless-rpc“ изисква  „multi_ack_detailed“"
1927
1928#: fetch-pack.c:429 fetch-pack.c:1310
1929#, c-format
1930msgid "invalid shallow line: %s"
1931msgstr "неправилен плитък ред: „%s“"
1932
1933#: fetch-pack.c:435 fetch-pack.c:1316
1934#, c-format
1935msgid "invalid unshallow line: %s"
1936msgstr "неправилен неплитък ред: „%s“"
1937
1938#: fetch-pack.c:437 fetch-pack.c:1318
1939#, c-format
1940msgid "object not found: %s"
1941msgstr "обектът „%s“ липсва"
1942
1943#: fetch-pack.c:440 fetch-pack.c:1321
1944#, c-format
1945msgid "error in object: %s"
1946msgstr "грешка в обекта: „%s“"
1947
1948#: fetch-pack.c:442 fetch-pack.c:1323
1949#, c-format
1950msgid "no shallow found: %s"
1951msgstr "не е открит плитък обект: %s"
1952
1953#: fetch-pack.c:445 fetch-pack.c:1326
1954#, c-format
1955msgid "expected shallow/unshallow, got %s"
1956msgstr "очаква се плитък или не обект, а бе получено: %s"
1957
1958#: fetch-pack.c:486
1959#, c-format
1960msgid "got %s %d %s"
1961msgstr "получено бе %s %d %s"
1962
1963#: fetch-pack.c:500
1964#, c-format
1965msgid "invalid commit %s"
1966msgstr "неправилно подаване: „%s“"
1967
1968#: fetch-pack.c:533
1969msgid "giving up"
1970msgstr "преустановяване"
1971
1972#: fetch-pack.c:543 progress.c:229
1973msgid "done"
1974msgstr "действието завърши"
1975
1976#: fetch-pack.c:555
1977#, c-format
1978msgid "got %s (%d) %s"
1979msgstr "получено бе %s (%d) %s"
1980
1981#: fetch-pack.c:601
1982#, c-format
1983msgid "Marking %s as complete"
1984msgstr "Отбелязване на „%s“ като пълно"
1985
1986#: fetch-pack.c:828
1987#, c-format
1988msgid "already have %s (%s)"
1989msgstr "вече има „%s“ (%s)"
1990
1991#: fetch-pack.c:869
1992msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer"
1993msgstr "fetch-pack: не може да се създаде процес за демултиплексора"
1994
1995#: fetch-pack.c:877
1996msgid "protocol error: bad pack header"
1997msgstr "протоколна грешка: неправилна заглавна част на пакет"
1998
1999#: fetch-pack.c:944
2000#, c-format
2001msgid "fetch-pack: unable to fork off %s"
2002msgstr "fetch-pack: не може да се създаде процес за „%s“"
2003
2004#: fetch-pack.c:960
2005#, c-format
2006msgid "%s failed"
2007msgstr "неуспешно изпълнение на „%s“"
2008
2009#: fetch-pack.c:962
2010msgid "error in sideband demultiplexer"
2011msgstr "грешка в демултиплексора"
2012
2013#: fetch-pack.c:989
2014msgid "Server does not support shallow clients"
2015msgstr "Сървърът не поддържа плитки клиенти"
2016
2017#: fetch-pack.c:993
2018msgid "Server supports multi_ack_detailed"
2019msgstr "Сървърът поддържа „multi_ack_detailed“"
2020
2021#: fetch-pack.c:996
2022msgid "Server supports no-done"
2023msgstr "Сървърът поддържа „no-done“"
2024
2025#: fetch-pack.c:1002
2026msgid "Server supports multi_ack"
2027msgstr "Сървърът поддържа „multi_ack“"
2028
2029#: fetch-pack.c:1006
2030msgid "Server supports side-band-64k"
2031msgstr "Сървърът поддържа „side-band-64k“"
2032
2033#: fetch-pack.c:1010
2034msgid "Server supports side-band"
2035msgstr "Сървърът поддържа „side-band“"
2036
2037#: fetch-pack.c:1014
2038msgid "Server supports allow-tip-sha1-in-want"
2039msgstr "Сървърът поддържа „allow-tip-sha1-in-want“"
2040
2041#: fetch-pack.c:1018
2042msgid "Server supports allow-reachable-sha1-in-want"
2043msgstr "Сървърът поддържа „allow-reachable-sha1-in-want“"
2044
2045#: fetch-pack.c:1028
2046msgid "Server supports ofs-delta"
2047msgstr "Сървърът поддържа „ofs-delta“"
2048
2049#: fetch-pack.c:1034 fetch-pack.c:1204
2050msgid "Server supports filter"
2051msgstr "Сървърът поддържа филтри"
2052
2053#: fetch-pack.c:1042
2054#, c-format
2055msgid "Server version is %.*s"
2056msgstr "Версията на сървъра е: %.*s"
2057
2058#: fetch-pack.c:1048
2059msgid "Server does not support --shallow-since"
2060msgstr "Сървърът не поддържа опцията „--shallow-since“"
2061
2062#: fetch-pack.c:1052
2063msgid "Server does not support --shallow-exclude"
2064msgstr "Сървърът не поддържа опцията „--shallow-exclude“"
2065
2066#: fetch-pack.c:1054
2067msgid "Server does not support --deepen"
2068msgstr "Сървърът не поддържа опцията „--deepen“"
2069
2070#: fetch-pack.c:1065
2071msgid "no common commits"
2072msgstr "няма общи подавания"
2073
2074#: fetch-pack.c:1077 fetch-pack.c:1414
2075msgid "git fetch-pack: fetch failed."
2076msgstr "git fetch-pack: неуспешно доставяне."
2077
2078#: fetch-pack.c:1199
2079msgid "Server does not support shallow requests"
2080msgstr "Сървърът не поддържа плитки заявки"
2081
2082#: fetch-pack.c:1584
2083msgid "no matching remote head"
2084msgstr "не може да бъде открит подходящ връх от отдалеченото хранилище"
2085
2086#: fetch-pack.c:1610
2087#, c-format
2088msgid "no such remote ref %s"
2089msgstr "такъв отдалечен указател няма: %s"
2090
2091#: fetch-pack.c:1613
2092#, c-format
2093msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s"
2094msgstr "Сървърът не позволява заявка за необявен „%s“"
2095
2096#: gpg-interface.c:185
2097msgid "gpg failed to sign the data"
2098msgstr "Програмата „gpg“ не подписа данните."
2099
2100#: gpg-interface.c:210
2101msgid "could not create temporary file"
2102msgstr "не може да се създаде временен файл"
2103
2104#: gpg-interface.c:213
2105#, c-format
2106msgid "failed writing detached signature to '%s'"
2107msgstr "Програмата не успя да запише самостоятелния подпис в „%s“"
2108
2109#: graph.c:97
2110#, c-format
2111msgid "ignore invalid color '%.*s' in log.graphColors"
2112msgstr "прескачане на неправилния цвят „%.*s“ в „log.graphColors“"
2113
2114#: grep.c:2020
2115#, c-format
2116msgid "'%s': unable to read %s"
2117msgstr "„%s“: файлът сочен от „%s“ не може да бъде прочетен"
2118
2119#: grep.c:2037 setup.c:164 builtin/clone.c:409 builtin/diff.c:81
2120#: builtin/rm.c:134
2121#, c-format
2122msgid "failed to stat '%s'"
2123msgstr "не може да бъде получена информация чрез „stat“ за „%s“"
2124
2125#: grep.c:2048
2126#, c-format
2127msgid "'%s': short read"
2128msgstr "„%s“: изчитането върна по-малко байтове от очакваното"
2129
2130#: help.c:23
2131msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
2132msgstr "създаване на работно дърво (погледнете: „git help tutorial“)"
2133
2134#: help.c:24
2135msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"
2136msgstr "работа по текущата промяна (погледнете: „git help everyday“)"
2137
2138#: help.c:25
2139msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)"
2140msgstr "преглед на историята и състоянието (погледнете: „git help revisions“)"
2141
2142#: help.c:26
2143msgid "grow, mark and tweak your common history"
2144msgstr "увеличаване, отбелязване и промяна на общата история"
2145
2146#: help.c:27
2147msgid "collaborate (see also: git help workflows)"
2148msgstr "съвместна работа (погледнете: „git help workflows“)"
2149
2150#: help.c:31
2151msgid "Main Porcelain Commands"
2152msgstr "Основни команди от потребителско ниво"
2153
2154#: help.c:32
2155msgid "Ancillary Commands / Manipulators"
2156msgstr "Помощни команди/Променящи"
2157
2158#: help.c:33
2159msgid "Ancillary Commands / Interrogators"
2160msgstr "Помощни команди/Запитващи"
2161
2162#: help.c:34
2163msgid "Interacting with Others"
2164msgstr "Съвместна работа с други хора"
2165
2166#: help.c:35
2167msgid "Low-level Commands / Manipulators"
2168msgstr "Команди от ниско ниво/Променящи"
2169
2170#: help.c:36
2171msgid "Low-level Commands / Interrogators"
2172msgstr "Команди от ниско ниво/Запитващи"
2173
2174#: help.c:37
2175msgid "Low-level Commands / Synching Repositories"
2176msgstr "Команди от ниско ниво/Синхронизация на хранилища"
2177
2178#: help.c:38
2179msgid "Low-level Commands / Internal Helpers"
2180msgstr "Команди от ниско ниво/Допълнителни инструменти"
2181
2182#: help.c:293
2183#, c-format
2184msgid "available git commands in '%s'"
2185msgstr "налични команди на git от „%s“"
2186
2187#: help.c:300
2188msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
2189msgstr "команди на git от други директории от „$PATH“"
2190
2191#: help.c:309
2192msgid "These are common Git commands used in various situations:"
2193msgstr "Това са най-често използваните команди на Git:"
2194
2195#: help.c:358 git.c:90
2196#, c-format
2197msgid "unsupported command listing type '%s'"
2198msgstr "неподдържан списък от команди „%s“"
2199
2200#: help.c:405
2201msgid "The common Git guides are:"
2202msgstr "Популярните въведения в Git са:"
2203
2204#: help.c:467
2205#, c-format
2206msgid ""
2207"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
2208"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
2209msgstr ""
2210"Изглежда, че „%s“ е команда на git, но тя не може да\n"
2211"бъде изпълнена.  Вероятно пакетът „git-%s“ е повреден."
2212
2213#: help.c:526
2214msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
2215msgstr "Странно, изглежда, че на системата ви няма нито една команда на git."
2216
2217#: help.c:548
2218#, c-format
2219msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist."
2220msgstr ""
2221"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Пробвахте да изпълните команда на Git на име „%s“, а такава "
2222"не съществува."
2223
2224#: help.c:553
2225#, c-format
2226msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'."
2227msgstr ""
2228"Изпълнението автоматично продължава, като се счита, че имате предвид „%s“."
2229
2230#: help.c:558
2231#, c-format
2232msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'."
2233msgstr ""
2234"Изпълнението автоматично ще продължи след %0.1f сек., като се счита, че "
2235"имате предвид „%s“."
2236
2237#: help.c:566
2238#, c-format
2239msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
2240msgstr "git: „%s“ не е команда на git.  Погледнете изхода от „git --help“."
2241
2242#: help.c:570
2243msgid ""
2244"\n"
2245"The most similar command is"
2246msgid_plural ""
2247"\n"
2248"The most similar commands are"
2249msgstr[0] ""
2250"\n"
2251"Най-близката команда е"
2252msgstr[1] ""
2253"\n"
2254"Най-близките команди са"
2255
2256#: help.c:585
2257msgid "git version [<options>]"
2258msgstr "git version [ОПЦИЯ…]"
2259
2260#: help.c:652
2261#, c-format
2262msgid "%s: %s - %s"
2263msgstr "%s: %s — %s"
2264
2265#: help.c:656
2266msgid ""
2267"\n"
2268"Did you mean this?"
2269msgid_plural ""
2270"\n"
2271"Did you mean one of these?"
2272msgstr[0] ""
2273"\n"
2274"Команда с подобно име е:"
2275msgstr[1] ""
2276"\n"
2277"Команди с подобно име са:"
2278
2279#: ident.c:342
2280msgid ""
2281"\n"
2282"*** Please tell me who you are.\n"
2283"\n"
2284"Run\n"
2285"\n"
2286"  git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
2287"  git config --global user.name \"Your Name\"\n"
2288"\n"
2289"to set your account's default identity.\n"
2290"Omit --global to set the identity only in this repository.\n"
2291"\n"
2292msgstr ""
2293"\n"
2294"●●● Въведете самоличност.\n"
2295"\n"
2296"Изпълнете:\n"
2297"\n"
2298"  git config --global user.email \"ИМЕ@example.com\"\n"
2299"  git config --global user.name \"ВАШЕТО ИМЕ\"\n"
2300"\n"
2301"и въведете данни за себе си.\n"
2302"Ако пропуснете опцията „--global“, самоличността е само за текущото "
2303"хранилище.\n"
2304"\n"
2305
2306#: ident.c:366
2307msgid "no email was given and auto-detection is disabled"
2308msgstr "липсва адрес за е-поща, а автоматичното отгатване е изключено"
2309
2310#: ident.c:371
2311#, c-format
2312msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')"
2313msgstr ""
2314"адресът за е-поща не може да бъде отгатнат (най-доброто предположение бе "
2315"„%s“)"
2316
2317#: ident.c:381
2318msgid "no name was given and auto-detection is disabled"
2319msgstr "липсва име, а автоматичното отгатване е изключено"
2320
2321#: ident.c:387
2322#, c-format
2323msgid "unable to auto-detect name (got '%s')"
2324msgstr "името не може да бъде отгатнато (най-доброто предположение бе „%s“)"
2325
2326#: ident.c:395
2327#, c-format
2328msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed"
2329msgstr "не може да се ползва празно име като идентификатор (за <%s>)"
2330
2331#: ident.c:401
2332#, c-format
2333msgid "name consists only of disallowed characters: %s"
2334msgstr "името съдържа само непозволени знаци: „%s“"
2335
2336#: ident.c:416 builtin/commit.c:587
2337#, c-format
2338msgid "invalid date format: %s"
2339msgstr "неправилен формат на дата: %s"
2340
2341#: list-objects-filter-options.c:36
2342msgid "multiple filter-specs cannot be combined"
2343msgstr "не може да комбинирате множество филтри"
2344
2345#: list-objects-filter-options.c:126
2346msgid "cannot change partial clone promisor remote"
2347msgstr "не може да промените хранилището-гарант на непълно хранилище"
2348
2349#: lockfile.c:151
2350#, c-format
2351msgid ""
2352"Unable to create '%s.lock': %s.\n"
2353"\n"
2354"Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n"
2355"an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n"
2356"are terminated then try again. If it still fails, a git process\n"
2357"may have crashed in this repository earlier:\n"
2358"remove the file manually to continue."
2359msgstr ""
2360"Файлът-ключалка „%s.lock“ не може да бъде създаден: %s\n"
2361"\n"
2362"Изглежда, че и друг процес на git е пуснат в това хранилище, напр.\n"
2363"редактор, стартиран с „git commit“.  Уверете се, че всички подобни\n"
2364"процеси са спрени и опитайте отново.  Ако това не помогне, вероятната\n"
2365"причина е, че някой процес на git в това хранилище е забил.  За да\n"
2366"продължите работа, ще трябва ръчно да изтриете файла:"
2367
2368#: lockfile.c:159
2369#, c-format
2370msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
2371msgstr "Файлът-ключалка „%s.lock“ не може да бъде създаден: %s"
2372
2373#: merge.c:71
2374msgid "failed to read the cache"
2375msgstr "кешът не може да бъде прочетен"
2376
2377#: merge.c:136 builtin/am.c:1946 builtin/am.c:1980 builtin/checkout.c:378
2378#: builtin/checkout.c:606 builtin/clone.c:761
2379msgid "unable to write new index file"
2380msgstr "неуспешно записване на новия индекс"
2381
2382#: merge-recursive.c:298
2383msgid "(bad commit)\n"
2384msgstr "(лошо подаване)\n"
2385
2386#: merge-recursive.c:320
2387#, c-format
2388msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting."
2389msgstr ""
2390"неуспешно изпълнение на „add_cacheinfo“ за пътя „%s“.  Сливането е "
2391"преустановено."
2392
2393#: merge-recursive.c:328
2394#, c-format
2395msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting."
2396msgstr ""
2397"неуспешно изпълнение на „add_cacheinfo“ за обновяването на пътя „%s“.  "
2398"Сливането е преустановено."
2399
2400#: merge-recursive.c:410
2401msgid "error building trees"
2402msgstr "грешка при изграждане на дърветата"
2403
2404#: merge-recursive.c:881
2405#, c-format
2406msgid "failed to create path '%s'%s"
2407msgstr "грешка при създаването на пътя „%s“%s"
2408
2409#: merge-recursive.c:892
2410#, c-format
2411msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
2412msgstr "Изтриване на „%s“, за да се освободи място за поддиректория\n"
2413
2414#: merge-recursive.c:906 merge-recursive.c:925
2415msgid ": perhaps a D/F conflict?"
2416msgstr ": възможно е да има конфликт директория/файл."
2417
2418#: merge-recursive.c:915
2419#, c-format
2420msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
2421msgstr ""
2422"преустановяване на действието, за да не се изтрие неследеният файл „%s“"
2423
2424#: merge-recursive.c:957 builtin/cat-file.c:37
2425#, c-format
2426msgid "cannot read object %s '%s'"
2427msgstr "обектът „%s“ (%s) не може да бъде прочетен"
2428
2429#: merge-recursive.c:959
2430#, c-format
2431msgid "blob expected for %s '%s'"
2432msgstr "обектът „%s“ (%s) се очакваше да е BLOB, а не е"
2433
2434#: merge-recursive.c:983
2435#, c-format
2436msgid "failed to open '%s': %s"
2437msgstr "„%s“ не може да се отвори: %s"
2438
2439#: merge-recursive.c:994
2440#, c-format
2441msgid "failed to symlink '%s': %s"
2442msgstr "неуспешно създаване на символната връзка „%s“: %s"
2443
2444#: merge-recursive.c:999
2445#, c-format
2446msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
2447msgstr ""
2448"не е ясно какво да се прави с обекта „%2$s“ (%3$s) с права за достъп „%1$06o“"
2449
2450#: merge-recursive.c:1186
2451#, c-format
2452msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)"
2453msgstr "Неуспешно сливане на подмодула „%s“ (не е изтеглен)"
2454
2455#: merge-recursive.c:1193
2456#, c-format
2457msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)"
2458msgstr "Неуспешно сливане на подмодула „%s“ (няма подавания)"
2459
2460#: merge-recursive.c:1200
2461#, c-format
2462msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)"
2463msgstr ""
2464"Подмодулът „%s“ не може да бъде слят (базата за сливане не предшества "
2465"подаванията)"
2466
2467#: merge-recursive.c:1208 merge-recursive.c:1220
2468#, c-format
2469msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:"
2470msgstr "Превъртане на подмодула „%s“ до следното подаване:"
2471
2472#: merge-recursive.c:1211 merge-recursive.c:1223
2473#, c-format
2474msgid "Fast-forwarding submodule %s"
2475msgstr "Превъртане на подмодула „%s“"
2476
2477#: merge-recursive.c:1245
2478#, c-format
2479msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)"
2480msgstr ""
2481"Неуспешно сливане на подмодула „%s“ (липсва сливането, което се предшества "
2482"от подаванията)"
2483
2484#: merge-recursive.c:1249
2485#, c-format
2486msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)"
2487msgstr "Неуспешно сливане на подмодула „%s“ (не е превъртане)"
2488
2489#: merge-recursive.c:1250
2490msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n"
2491msgstr ""
2492"Открито е сливане, което може да решава проблема със сливането на "
2493"подмодула:\n"
2494
2495#: merge-recursive.c:1253
2496#, c-format
2497msgid ""
2498"If this is correct simply add it to the index for example\n"
2499"by using:\n"
2500"\n"
2501"  git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
2502"\n"
2503"which will accept this suggestion.\n"
2504msgstr ""
2505"Ако това е така, добавете го към индекса с команда като следната:\n"
2506"\n"
2507"    git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
2508"\n"
2509"Това приема предложеното.\n"
2510
2511#: merge-recursive.c:1262
2512#, c-format
2513msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)"
2514msgstr "Неуспешно сливане на подмодула „%s“ (открити са множество сливания)"
2515
2516#: merge-recursive.c:1321
2517msgid "Failed to execute internal merge"
2518msgstr "Неуспешно вътрешно сливане"
2519
2520#: merge-recursive.c:1326
2521#, c-format
2522msgid "Unable to add %s to database"
2523msgstr "„%s“ не може да се добави в базата с данни"
2524
2525#: merge-recursive.c:1358
2526#, c-format
2527msgid "Auto-merging %s"
2528msgstr "Автоматично сливане на „%s“"
2529
2530#: merge-recursive.c:1423
2531#, c-format
2532msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead."
2533msgstr "Грешка: за да не се изтрие неследеният файл „%s“, се записва в „%s“."
2534
2535#: merge-recursive.c:1475
2536#, c-format
2537msgid ""
2538"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
2539"in tree."
2540msgstr ""
2541"КОНФЛИКТ (%s/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а „%s“ в %s.  Версия %s на „%s“ "
2542"е оставена в дървото."
2543
2544#: merge-recursive.c:1480
2545#, c-format
2546msgid ""
2547"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
2548"left in tree."
2549msgstr ""
2550"КОНФЛИКТ (%s/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а „%s“ е преименуван на „%s“ в "
2551"%s.  Версия %s на „%s“ е оставена в дървото."
2552
2553#: merge-recursive.c:1487
2554#, c-format
2555msgid ""
2556"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
2557"in tree at %s."
2558msgstr ""
2559"КОНФЛИКТ (%s/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а „%s“ в %s.  Версия %s на „%s“ "
2560"е оставена в дървото: %s."
2561
2562#: merge-recursive.c:1492
2563#, c-format
2564msgid ""
2565"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
2566"left in tree at %s."
2567msgstr ""
2568"КОНФЛИКТ (%s/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а „%s“ е преименуван на „%s“ в "
2569"%s.  Версия %s на „%s“ е оставена в дървото: %s."
2570
2571#: merge-recursive.c:1526
2572msgid "rename"
2573msgstr "преименуване"
2574
2575#: merge-recursive.c:1526
2576msgid "renamed"
2577msgstr "преименуван"
2578
2579#: merge-recursive.c:1580 merge-recursive.c:1736 merge-recursive.c:2368
2580#: merge-recursive.c:3086
2581#, c-format
2582msgid "Refusing to lose dirty file at %s"
2583msgstr "Преустановяване на действието, за да не се изгуби промененият „%s“"
2584
2585#: merge-recursive.c:1594
2586#, c-format
2587msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
2588msgstr "„%s“ е директория в „%s“, затова се добавя като „%s“"
2589
2590#: merge-recursive.c:1599
2591#, c-format
2592msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead"
2593msgstr ""
2594"Преустановяване на действието, за да не се изгуби неследеният файл „%s“.  "
2595"Вместо него се добавя „%s“"
2596
2597#: merge-recursive.c:1625
2598#, c-format
2599msgid ""
2600"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
2601"\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
2602msgstr ""
2603"КОНФЛИКТ (преименуване/преименуване): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон "
2604"„%s“, а „%s“ е преименуван на „%s“ в „%s“/%s."
2605
2606#: merge-recursive.c:1630
2607msgid " (left unresolved)"
2608msgstr " (некоригиран конфликт)"
2609
2610#: merge-recursive.c:1694
2611#, c-format
2612msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
2613msgstr ""
2614"КОНФЛИКТ (преименуване/преименуване): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон "
2615"„%s“, а „%s“ е преименуван на „%s“ в „%s“"
2616
2617#: merge-recursive.c:1733
2618#, c-format
2619msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
2620msgstr "Преименуване на „%s“ на „%s“, а „%s“ на „%s“"
2621
2622#: merge-recursive.c:1745
2623#, c-format
2624msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way."
2625msgstr ""
2626"Отказ да се загуби неследеният файл „%s“, защото е на място, където пречи."
2627
2628#: merge-recursive.c:1951
2629#, c-format
2630msgid ""
2631"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because "
2632"directory %s was renamed to multiple other directories, with no destination "
2633"getting a majority of the files."
2634msgstr ""
2635"КОНФЛИКТ (раздвояване при преименуване на директория): Не е ясно къде да се "
2636"постави „%s“, защото няколко нови директории поделят съдържанието на "
2637"директория „%s“, като никоя не съдържа мнозинство от файловете ѝ."
2638
2639#: merge-recursive.c:1983
2640#, c-format
2641msgid ""
2642"CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of "
2643"implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s."
2644msgstr ""
2645"КОНФЛИКТ (косвено преименуване на директория): следният файл или директория "
2646"„%s“ не позволяват косвеното преименуване на следния път/ища: %s."
2647
2648#: merge-recursive.c:1993
2649#, c-format
2650msgid ""
2651"CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; "
2652"implicit directory renames tried to put these paths there: %s"
2653msgstr ""
2654"КОНФЛИКТ (косвено преименуване на директория): повече от един път "
2655"съответства на „%s“.  Косвено преименуване на директория води до поставянето "
2656"на тези пътища там: %s."
2657
2658#: merge-recursive.c:2085
2659#, c-format
2660msgid ""
2661"CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-"
2662">%s in %s"
2663msgstr ""
2664"КОНФЛИКТ (преименуване/преименуване): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон "
2665"„%s“, а „%s“ е преименуван на „%s“ в „%s“"
2666
2667#: merge-recursive.c:2330
2668#, c-format
2669msgid ""
2670"WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was "
2671"renamed."
2672msgstr ""
2673"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: прескачане на преименуването на „%s“ на „%s“ в „%s“, защото "
2674"„%s“ също е с променено име."
2675
2676#: merge-recursive.c:2736
2677#, c-format
2678msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
2679msgstr ""
2680"КОНФЛИКТ (преименуване/добавяне): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон „%s“, а "
2681"„%s“ е добавен в „%s“"
2682
2683#: merge-recursive.c:2751
2684#, c-format
2685msgid "Adding merged %s"
2686msgstr "Добавяне на слетия „%s“"
2687
2688#: merge-recursive.c:2758 merge-recursive.c:3089
2689#, c-format
2690msgid "Adding as %s instead"
2691msgstr "Добавяне като „%s“"
2692
2693#: merge-recursive.c:2914
2694#, c-format
2695msgid "cannot read object %s"
2696msgstr "обектът „%s“ не може да се прочете"
2697
2698#: merge-recursive.c:2917
2699#, c-format
2700msgid "object %s is not a blob"
2701msgstr "обектът „%s“ не е BLOB"
2702
2703#: merge-recursive.c:2986
2704msgid "modify"
2705msgstr "промяна"
2706
2707#: merge-recursive.c:2986
2708msgid "modified"
2709msgstr "променен"
2710
2711#: merge-recursive.c:2997
2712msgid "content"
2713msgstr "съдържание"
2714
2715#: merge-recursive.c:3004
2716msgid "add/add"
2717msgstr "добавяне/добавяне"
2718
2719#: merge-recursive.c:3046
2720#, c-format
2721msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
2722msgstr "Прескачане на „%s“ (слетият резултат е идентичен със сегашния)"
2723
2724#: merge-recursive.c:3055 git-submodule.sh:895
2725msgid "submodule"
2726msgstr "ПОДМОДУЛ"
2727
2728#: merge-recursive.c:3056
2729#, c-format
2730msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
2731msgstr "КОНФЛИКТ (%s): Конфликт при сливане на „%s“"
2732
2733#: merge-recursive.c:3178
2734#, c-format
2735msgid "Removing %s"
2736msgstr "Изтриване на „%s“"
2737
2738#: merge-recursive.c:3204
2739msgid "file/directory"
2740msgstr "файл/директория"
2741
2742#: merge-recursive.c:3210
2743msgid "directory/file"
2744msgstr "директория/файл"
2745
2746#: merge-recursive.c:3217
2747#, c-format
2748msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
2749msgstr ""
2750"КОНФЛИКТ (%s): Съществува директория на име „%s“ в „%s“.  Добавяне на „%s“ "
2751"като „%s“"
2752
2753#: merge-recursive.c:3226
2754#, c-format
2755msgid "Adding %s"
2756msgstr "Добавяне на „%s“"
2757
2758#: merge-recursive.c:3267
2759#, c-format
2760msgid "Dirty index: cannot merge (dirty: %s)"
2761msgstr ""
2762"Индексът не е чист: кръпките не могат да бъдат приложени (замърсени са: %s)"
2763
2764#: merge-recursive.c:3271
2765msgid "Already up to date!"
2766msgstr "Вече е обновено!"
2767
2768#: merge-recursive.c:3280
2769#, c-format
2770msgid "merging of trees %s and %s failed"
2771msgstr "неуспешно сливане на дърветата „%s“ и „%s“"
2772
2773#: merge-recursive.c:3379
2774msgid "Merging:"
2775msgstr "Сливане:"
2776
2777#: merge-recursive.c:3392
2778#, c-format
2779msgid "found %u common ancestor:"
2780msgid_plural "found %u common ancestors:"
2781msgstr[0] "открит е %u общ предшественик:"
2782msgstr[1] "открити са %u общи предшественици:"
2783
2784#: merge-recursive.c:3431
2785msgid "merge returned no commit"
2786msgstr "сливането не върна подаване"
2787
2788#: merge-recursive.c:3495
2789#, c-format
2790msgid "Could not parse object '%s'"
2791msgstr "Неуспешен анализ на обекта „%s“"
2792
2793#: merge-recursive.c:3511 builtin/merge.c:659 builtin/merge.c:816
2794msgid "Unable to write index."
2795msgstr "Индексът не може да бъде прочетен"
2796
2797#: notes-merge.c:272
2798#, c-format
2799msgid ""
2800"You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n"
2801"Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to "
2802"commit/abort the previous merge before you start a new notes merge."
2803msgstr ""
2804"Не сте завършили предишното сливане на бележки.  (Указателят „%s“ "
2805"съществува).\n"
2806"За да завършите предишното сливане, изпълнете:\n"
2807"\n"
2808"    git notes merge --commit\n"
2809"\n"
2810"За да отмените предишното сливане, изпълнете:\n"
2811"\n"
2812"    git notes merge --abort"
2813
2814#: notes-merge.c:279
2815#, c-format
2816msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)."
2817msgstr ""
2818"Не сте завършили сливането на бележките.  (Указателят „%s“ съществува)."
2819
2820#: notes-utils.c:43
2821msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
2822msgstr ""
2823"Неинициализирано или нереферирано дърво за бележки не може да бъде подадено"
2824
2825#: notes-utils.c:102
2826#, c-format
2827msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
2828msgstr "Неправилна стойност за „notes.rewriteMode“: „%s“"
2829
2830#: notes-utils.c:112
2831#, c-format
2832msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
2833msgstr ""
2834"Бележките в „%s“ няма да бъдат презаписани, защото са извън „refs/notes/“."
2835
2836#. TRANSLATORS: The first %s is the name of
2837#. the environment variable, the second %s is
2838#. its value.
2839#.
2840#: notes-utils.c:142
2841#, c-format
2842msgid "Bad %s value: '%s'"
2843msgstr "Зададена е лоша стойност на променливата „%s“: „%s“"
2844
2845#: object.c:242
2846#, c-format
2847msgid "unable to parse object: %s"
2848msgstr "обектът „%s“ не може да бъде анализиран"
2849
2850#: packfile.c:563
2851msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
2852msgstr ""
2853"отместване преди края на пакетния файл (възможно е индексът да е повреден)"
2854
2855#: packfile.c:1742
2856#, c-format
2857msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
2858msgstr ""
2859"отместване преди началото на индекса на пакетния файл „%s“ (възможно е "
2860"индексът да е повреден)"
2861
2862#: packfile.c:1746
2863#, c-format
2864msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
2865msgstr ""
2866"отместване преди края на индекса на пакетния файл „%s“ (възможно е индексът "
2867"да е отрязан)"
2868
2869#: parse-options.c:621
2870msgid "..."
2871msgstr "…"
2872
2873#: parse-options.c:640
2874#, c-format
2875msgid "usage: %s"
2876msgstr "употреба: %s"
2877
2878#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
2879#. one in "usage: %s" translation.
2880#.
2881#: parse-options.c:646
2882#, c-format
2883msgid "   or: %s"
2884msgstr "     или: %s"
2885
2886#: parse-options.c:649
2887#, c-format
2888msgid "    %s"
2889msgstr "    %s"
2890
2891#: parse-options.c:688
2892msgid "-NUM"
2893msgstr "-ЧИСЛО"
2894
2895#: parse-options-cb.c:44
2896#, c-format
2897msgid "malformed expiration date '%s'"
2898msgstr "неправилна дата на срок: „%s“"
2899
2900#: parse-options-cb.c:112
2901#, c-format
2902msgid "malformed object name '%s'"
2903msgstr "неправилно име на обект „%s“"
2904
2905#: path.c:892
2906#, c-format
2907msgid "Could not make %s writable by group"
2908msgstr "Не могат да се дадат права за запис в директорията „%s“ на групата"
2909
2910#: pathspec.c:129
2911msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value"
2912msgstr ""
2913"Екраниращият знак „\\“не може да е последен знак в стойността на атрибут"
2914
2915#: pathspec.c:147
2916msgid "Only one 'attr:' specification is allowed."
2917msgstr "Позволено е само едно указване на „attr:“."
2918
2919#: pathspec.c:150
2920msgid "attr spec must not be empty"
2921msgstr "„attr:“ трябва да указва стойност"
2922
2923#: pathspec.c:193
2924#, c-format
2925msgid "invalid attribute name %s"
2926msgstr "неправилно име на атрибут: „%s“"
2927
2928#: pathspec.c:258
2929msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
2930msgstr "глобалните настройки за пътища „glob“ и „noglob“ са несъвместими"
2931
2932#: pathspec.c:265
2933msgid ""
2934"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
2935"pathspec settings"
2936msgstr ""
2937"глобалната настройка за дословни пътища „literal“ е несъвместима с всички "
2938"други глобални настройки за пътища"
2939
2940#: pathspec.c:305
2941msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
2942msgstr "неправилен параметър за опцията за магически пътища „prefix“"
2943
2944#: pathspec.c:326
2945#, c-format
2946msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
2947msgstr "Неправилна стойност за опцията за магически пътища „%.*s“ в „%s“"
2948
2949#: pathspec.c:331
2950#, c-format
2951msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
2952msgstr "Знакът „)“ липсва в опцията за магически пътища в „%s“"
2953
2954#: pathspec.c:369
2955#, c-format
2956msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
2957msgstr "Магическите пътища „%c“ са без реализация за „%s“"
2958
2959#: pathspec.c:428
2960#, c-format
2961msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
2962msgstr "%s: опциите „literal“ и „glob“ са несъвместими"
2963
2964#: pathspec.c:441
2965#, c-format
2966msgid "%s: '%s' is outside repository"
2967msgstr "%s: „%s“ е извън хранилището"
2968
2969#: pathspec.c:515
2970#, c-format
2971msgid "'%s' (mnemonic: '%c')"
2972msgstr "„%s“ (клавиш: „%c“)"
2973
2974#: pathspec.c:525
2975#, c-format
2976msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
2977msgstr "%s: магическите пътища не се поддържат от командата „%s“"
2978
2979#: pathspec.c:592
2980#, c-format
2981msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
2982msgstr "пътят „%s“ е след символна връзка"
2983
2984#: pretty.c:962
2985msgid "unable to parse --pretty format"
2986msgstr "аргументът към опцията „--pretty“ не може да се анализира"
2987
2988#: read-cache.c:1500
2989#, c-format
2990msgid ""
2991"index.version set, but the value is invalid.\n"
2992"Using version %i"
2993msgstr ""
2994"Зададена е неправилна стойност на настройката „index.version“.\n"
2995"Ще се ползва версия %i"
2996
2997#: read-cache.c:1510
2998#, c-format
2999msgid ""
3000"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
3001"Using version %i"
3002msgstr ""
3003"Зададена е неправилна стойност на променливата на средата "
3004"„GIT_INDEX_VERSION“.\n"
3005"Ще се ползва версия %i"
3006
3007#: read-cache.c:2404 sequencer.c:4338 wrapper.c:658 builtin/merge.c:1048
3008#, c-format
3009msgid "could not close '%s'"
3010msgstr "„%s“ не може да се затвори"
3011
3012#: read-cache.c:2477 sequencer.c:2102 sequencer.c:3234
3013#, c-format
3014msgid "could not stat '%s'"
3015msgstr "неуспешно изпълнение на „stat“ върху „%s“"
3016
3017#: read-cache.c:2490
3018#, c-format
3019msgid "unable to open git dir: %s"
3020msgstr "не може да се отвори директорията на git: %s"
3021
3022#: read-cache.c:2502
3023#, c-format
3024msgid "unable to unlink: %s"
3025msgstr "неуспешно изтриване на „%s“"
3026
3027#: refs.c:732 sequencer.c:4334 sequencer.c:4393 wrapper.c:225 wrapper.c:395
3028#: builtin/am.c:779
3029#, c-format
3030msgid "could not open '%s' for writing"
3031msgstr "„%s“ не може да бъде отворен за запис"
3032
3033#: refs.c:1880
3034msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment"
3035msgstr "обновяванията на указатели са забранени в среди под карантина"
3036
3037#: refs/files-backend.c:1191
3038#, c-format
3039msgid "could not remove reference %s"
3040msgstr "Указателят „%s“ не може да бъде изтрит"
3041
3042#: refs/files-backend.c:1205 refs/packed-backend.c:1531
3043#: refs/packed-backend.c:1541
3044#, c-format
3045msgid "could not delete reference %s: %s"
3046msgstr "Указателят „%s“ не може да бъде изтрит: %s"
3047
3048#: refs/files-backend.c:1208 refs/packed-backend.c:1544
3049#, c-format
3050msgid "could not delete references: %s"
3051msgstr "Указателите не може да бъдат изтрити: %s"
3052
3053#: ref-filter.c:35 wt-status.c:1850
3054msgid "gone"
3055msgstr "изтрит"
3056
3057#: ref-filter.c:36
3058#, c-format
3059msgid "ahead %d"
3060msgstr "напред с %d"
3061
3062#: ref-filter.c:37
3063#, c-format
3064msgid "behind %d"
3065msgstr "назад с %d"
3066
3067#: ref-filter.c:38
3068#, c-format
3069msgid "ahead %d, behind %d"
3070msgstr "напред с %d, назад с %d"
3071
3072#: ref-filter.c:121
3073#, c-format
3074msgid "expected format: %%(color:<color>)"
3075msgstr "очакван формат: %%(color:ЦВЯТ)"
3076
3077#: ref-filter.c:123
3078#, c-format
3079msgid "unrecognized color: %%(color:%s)"
3080msgstr "непознат цвят: %%(color:%s)"
3081
3082#: ref-filter.c:145
3083#, c-format
3084msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s"
3085msgstr "очаква се цяло число за „refname:lstrip=%s“"
3086
3087#: ref-filter.c:149
3088#, c-format
3089msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s"
3090msgstr "очаква се цяло число за „refname:rstrip=%s“"
3091
3092#: ref-filter.c:151
3093#, c-format
3094msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
3095msgstr "непознат аргумент за „%%(%s)“: %s"
3096
3097#: ref-filter.c:206
3098#, c-format
3099msgid "%%(body) does not take arguments"
3100msgstr "%%(body) не приема аргументи"
3101
3102#: ref-filter.c:215
3103#, c-format
3104msgid "%%(subject) does not take arguments"
3105msgstr "%%(subject) не приема аргументи"
3106
3107#: ref-filter.c:235
3108#, c-format
3109msgid "unknown %%(trailers) argument: %s"
3110msgstr "непознат аргумент „%%(trailers)“: %s"
3111
3112#: ref-filter.c:264
3113#, c-format
3114msgid "positive value expected contents:lines=%s"
3115msgstr "очаква се положителна стойност за „contents:lines=%s“"
3116
3117#: ref-filter.c:266
3118#, c-format
3119msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s"
3120msgstr "непознат аргумент за %%(contents): %s"
3121
3122#: ref-filter.c:281
3123#, c-format
3124msgid "positive value expected objectname:short=%s"
3125msgstr "очаква се положителна стойност за „objectname:short=%s“"
3126
3127#: ref-filter.c:285
3128#, c-format
3129msgid "unrecognized %%(objectname) argument: %s"
3130msgstr "непознат аргумент за %%(objectname): %s"
3131
3132#: ref-filter.c:315
3133#, c-format
3134msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
3135msgstr "очакван формат: %%(align:ШИРОЧИНА,ПОЗИЦИЯ)"
3136
3137#: ref-filter.c:327
3138#, c-format
3139msgid "unrecognized position:%s"
3140msgstr "непозната позиция: %s"
3141
3142#: ref-filter.c:334
3143#, c-format
3144msgid "unrecognized width:%s"
3145msgstr "непозната широчина: %s"
3146
3147#: ref-filter.c:343
3148#, c-format
3149msgid "unrecognized %%(align) argument: %s"
3150msgstr "непознат аргумент за %%(align): %s"
3151
3152#: ref-filter.c:351
3153#, c-format
3154msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
3155msgstr "очаква се положителна широчина с лексемата „%%(align)“"
3156
3157#: ref-filter.c:369
3158#, c-format
3159msgid "unrecognized %%(if) argument: %s"
3160msgstr "непознат аргумент за „%%(if)“: %s"
3161
3162#: ref-filter.c:464
3163#, c-format
3164msgid "malformed field name: %.*s"
3165msgstr "неправилно име на обект: „%.*s“"
3166
3167#: ref-filter.c:491
3168#, c-format
3169msgid "unknown field name: %.*s"
3170msgstr "непознато име на обект: „%.*s“"
3171
3172#: ref-filter.c:608
3173#, c-format
3174msgid "format: %%(if) atom used without a %%(then) atom"
3175msgstr "формат: лексемата %%(if) е използвана без съответната ѝ %%(then)"
3176
3177#: ref-filter.c:671
3178#, c-format
3179msgid "format: %%(then) atom used without an %%(if) atom"
3180msgstr "формат: лексемата %%(then) е използвана без съответната ѝ %%(if)"
3181
3182#: ref-filter.c:673
3183#, c-format
3184msgid "format: %%(then) atom used more than once"
3185msgstr "формат: лексемата %%(then) е използвана повече от един път"
3186
3187#: ref-filter.c:675
3188#, c-format
3189msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)"
3190msgstr "формат: лексемата %%(then) е използвана след %%(else)"
3191
3192#: ref-filter.c:703
3193#, c-format
3194msgid "format: %%(else) atom used without an %%(if) atom"
3195msgstr "формат: лексемата %%(else) е използвана без съответната ѝ %%(if)"
3196
3197#: ref-filter.c:705
3198#, c-format
3199msgid "format: %%(else) atom used without a %%(then) atom"
3200msgstr "формат: лексемата %%(else) е използвана без съответната ѝ %%(then)"
3201
3202#: ref-filter.c:707
3203#, c-format
3204msgid "format: %%(else) atom used more than once"
3205msgstr "формат: лексемата %%(else) е използвана повече от един път"
3206
3207#: ref-filter.c:722
3208#, c-format
3209msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
3210msgstr "формат: лексемата %%(end) е използвана без съответната ѝ"
3211
3212#: ref-filter.c:779
3213#, c-format
3214msgid "malformed format string %s"
3215msgstr "неправилен форматиращ низ „%s“"
3216
3217#: ref-filter.c:1387
3218#, c-format
3219msgid "(no branch, rebasing %s)"
3220msgstr "(извън клон, пребазиране на „%s“)"
3221
3222#: ref-filter.c:1390
3223#, c-format
3224msgid "(no branch, rebasing detached HEAD %s)"
3225msgstr "(извън клон, пребазиране на несвързан указател „HEAD“ при „%s“)"
3226
3227#: ref-filter.c:1393
3228#, c-format
3229msgid "(no branch, bisect started on %s)"
3230msgstr "(извън клон, двоично търсене от „%s“)"
3231
3232#. TRANSLATORS: make sure this matches "HEAD
3233#. detached at " in wt-status.c
3234#.
3235#: ref-filter.c:1401
3236#, c-format
3237msgid "(HEAD detached at %s)"
3238msgstr "(Указателят „HEAD“ не е свързан и е при „%s“)"
3239
3240#. TRANSLATORS: make sure this matches "HEAD
3241#. detached from " in wt-status.c
3242#.
3243#: ref-filter.c:1408
3244#, c-format
3245msgid "(HEAD detached from %s)"
3246msgstr "Указателят „HEAD“ не е свързан и е отделѐн от „%s“"
3247
3248#: ref-filter.c:1412
3249msgid "(no branch)"
3250msgstr "(извън клон)"
3251
3252#: ref-filter.c:1442
3253#, c-format
3254msgid "missing object %s for %s"
3255msgstr "обектът „%s“ липсва за „%s“"
3256
3257#: ref-filter.c:1445
3258#, c-format
3259msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
3260msgstr "неуспешно анализиране чрез „parse_object_buffer“ на „%s“ за „%s“"
3261
3262#: ref-filter.c:1902
3263#, c-format
3264msgid "malformed object at '%s'"
3265msgstr "обект със сгрешен формат при „%s“"
3266
3267#: ref-filter.c:1984
3268#, c-format
3269msgid "ignoring ref with broken name %s"
3270msgstr "игнориране на указателя с грешно име „%s“"
3271
3272#: ref-filter.c:1989
3273#, c-format
3274msgid "ignoring broken ref %s"
3275msgstr "игнориране на повредения указател „%s“"
3276
3277#: ref-filter.c:2261
3278#, c-format
3279msgid "format: %%(end) atom missing"
3280msgstr "грешка във форма̀та: липсва лексемата %%(end)"
3281
3282#: ref-filter.c:2365
3283#, c-format
3284msgid "malformed object name %s"
3285msgstr "неправилно име на обект „%s“"
3286
3287#: remote.c:605
3288#, c-format
3289msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
3290msgstr "Невъзможно е да се доставят едновременно и „%s“, и „%s“ към „%s“"
3291
3292#: remote.c:609
3293#, c-format
3294msgid "%s usually tracks %s, not %s"
3295msgstr "„%s“ обикновено следи „%s“, а не „%s“"
3296
3297#: remote.c:613
3298#, c-format
3299msgid "%s tracks both %s and %s"
3300msgstr "„%s“ следи както „%s“, така и „%s“"
3301
3302#: remote.c:621
3303msgid "Internal error"
3304msgstr "Вътрешна грешка"
3305
3306#: remote.c:1534 remote.c:1635
3307msgid "HEAD does not point to a branch"
3308msgstr "Указателят „HEAD“ не сочи към клон"
3309
3310#: remote.c:1543
3311#, c-format
3312msgid "no such branch: '%s'"
3313msgstr "няма клон на име „%s“"
3314
3315#: remote.c:1546
3316#, c-format
3317msgid "no upstream configured for branch '%s'"
3318msgstr "не е зададен клон-източник за клона „%s“"
3319
3320#: remote.c:1552
3321#, c-format
3322msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
3323msgstr "клонът-източник „%s“ не е съхранен като следящ клон"
3324
3325#: remote.c:1567
3326#, c-format
3327msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
3328msgstr ""
3329"липсва локален следящ клон за местоположението за изтласкване „%s“ в "
3330"хранилището „%s“"
3331
3332#: remote.c:1579
3333#, c-format
3334msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
3335msgstr "няма информация клонът „%s“ да следи някой друг"
3336
3337#: remote.c:1589
3338#, c-format
3339msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
3340msgstr "указателят за изтласкване на „%s“ не включва „%s“"
3341
3342#: remote.c:1602
3343msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
3344msgstr "указателят за изтласкване не включва цел („push.default“ е „nothing“)"
3345
3346#: remote.c:1624
3347msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
3348msgstr "простото (simple) изтласкване не съответства на една цел"
3349
3350#: remote.c:1939
3351#, c-format
3352msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
3353msgstr "Този клон следи „%s“, но следеният клон е изтрит.\n"
3354
3355#: remote.c:1943
3356msgid "  (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
3357msgstr "  (за да коригирате това, използвайте „git branch --unset-upstream“)\n"
3358
3359#: remote.c:1946
3360#, c-format
3361msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n"
3362msgstr "Клонът е актуализиран към „%s“.\n"
3363
3364#: remote.c:1950
3365#, c-format
3366msgid "Your branch and '%s' refer to different commits.\n"
3367msgstr "Клонът ви и „%s“ сочат към различни подавания.\n"
3368
3369#: remote.c:1953
3370#, c-format
3371msgid "  (use \"%s\" for details)\n"
3372msgstr "  (за повече информация ползвайте „%s“)\n"
3373
3374#: remote.c:1957
3375#, c-format
3376msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
3377msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
3378msgstr[0] "Клонът ви е с %2$d подаване пред „%1$s“.\n"
3379msgstr[1] "Клонът ви е с %2$d подавания пред „%1$s“.\n"
3380
3381#: remote.c:1963
3382msgid "  (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
3383msgstr "  (публикувайте локалните си промени чрез „git push“)\n"
3384
3385#: remote.c:1966
3386#, c-format
3387msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
3388msgid_plural ""
3389"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
3390msgstr[0] "Клонът ви е с %2$d подаване зад „%1$s“ и може да бъде превъртян.\n"
3391msgstr[1] "Клонът ви е с %2$d подавания зад „%1$s“ и може да бъде превъртян.\n"
3392
3393#: remote.c:1974
3394msgid "  (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
3395msgstr "  (обновете локалния си клон чрез „git pull“)\n"
3396
3397#: remote.c:1977
3398#, c-format
3399msgid ""
3400"Your branch and '%s' have diverged,\n"
3401"and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
3402msgid_plural ""
3403"Your branch and '%s' have diverged,\n"
3404"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
3405msgstr[0] ""
3406"Текущият клон се е отделил от „%s“,\n"
3407"двата имат съответно по %d и %d несъвпадащи подавания.\n"
3408msgstr[1] ""
3409"Текущият клон се е отделил от „%s“,\n"
3410"двата имат съответно по %d и %d несъвпадащи подавания.\n"
3411
3412#: remote.c:1987
3413msgid "  (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
3414msgstr "  (слейте отдалечения клон в локалния чрез „git pull“)\n"
3415
3416#: revision.c:2289
3417msgid "your current branch appears to be broken"
3418msgstr "Текущият клон е повреден"
3419
3420#: revision.c:2292
3421#, c-format
3422msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
3423msgstr "Текущият клон „%s“ е без подавания "
3424
3425#: revision.c:2489
3426msgid "--first-parent is incompatible with --bisect"
3427msgstr "опциите „--first-parent“ и „--bisect“ са несъвместими"
3428
3429#: run-command.c:728
3430msgid "open /dev/null failed"
3431msgstr "неуспешно отваряне на „/dev/null“"
3432
3433#: run-command.c:1271
3434#, c-format
3435msgid ""
3436"The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n"
3437"You can disable this warning with `git config advice.ignoredHook false`."
3438msgstr ""
3439"Куката „%s“ се прескача, защото липсват права за изпълнение.\n"
3440"За да изключите това предупреждение, изпълнете:\n"
3441"    git config advice.ignoredHook false"
3442
3443#: send-pack.c:141
3444msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status"
3445msgstr ""
3446"неочакван изчистващ пакет „flush“ при изчитане на състоянието от "
3447"отдалеченото разпакетиране"
3448
3449#: send-pack.c:143
3450#, c-format
3451msgid "unable to parse remote unpack status: %s"
3452msgstr ""
3453"състоянието от отдалеченото разпакетиране не може да бъде анализирано: %s"
3454
3455#: send-pack.c:145
3456#, c-format
3457msgid "remote unpack failed: %s"
3458msgstr "неуспешно отдалечено разпакетиране: %s"
3459
3460#: send-pack.c:308
3461msgid "failed to sign the push certificate"
3462msgstr "сертификатът за изтласкване не може да бъде подписан"
3463
3464#: send-pack.c:421
3465msgid "the receiving end does not support --signed push"
3466msgstr "отсрещната страна не поддържа изтласкване с опцията „--signed“"
3467
3468#: send-pack.c:423
3469msgid ""
3470"not sending a push certificate since the receiving end does not support --"
3471"signed push"
3472msgstr ""
3473"отсрещната страна не поддържа изтласкване с опцията „--signed“, затова не се "
3474"използва сертификат"
3475
3476#: send-pack.c:435
3477msgid "the receiving end does not support --atomic push"
3478msgstr "получаващата страна не поддържа изтласкване с опцията „--atomic“"
3479
3480#: send-pack.c:440
3481msgid "the receiving end does not support push options"
3482msgstr "отсрещната страна не поддържа опции при изтласкване"
3483
3484#: sequencer.c:175
3485#, c-format
3486msgid "invalid commit message cleanup mode '%s'"
3487msgstr "несъществуващ режим на изчистване „%s“ на съобщение при подаване"
3488
3489#: sequencer.c:275
3490#, c-format
3491msgid "could not delete '%s'"
3492msgstr "„%s“ не може да бъде изтрит"
3493
3494#: sequencer.c:301
3495msgid "revert"
3496msgstr "отмяна"
3497
3498#: sequencer.c:303
3499msgid "cherry-pick"
3500msgstr "отбиране"
3501
3502#: sequencer.c:305
3503msgid "rebase -i"
3504msgstr "rebase -i"
3505
3506#: sequencer.c:307
3507#, c-format
3508msgid "Unknown action: %d"
3509msgstr "Неизвестно действие: %d"
3510
3511#: sequencer.c:364
3512msgid ""
3513"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
3514"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
3515msgstr ""
3516"след коригирането на конфликтите, отбележете съответните\n"
3517"пътища с „git add ПЪТ…“ или „git rm ПЪТ…“."
3518
3519#: sequencer.c:367
3520msgid ""
3521"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
3522"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
3523"and commit the result with 'git commit'"
3524msgstr ""
3525"след коригирането на конфликтите, отбележете съответните\n"
3526"пътища с „git add ПЪТ…“ или „git rm ПЪТ…“, след което\n"
3527"подайте резултата с командата „git commit'“."
3528
3529#: sequencer.c:380 sequencer.c:2468
3530#, c-format
3531msgid "could not lock '%s'"
3532msgstr "„%s“ не може да се заключи"
3533
3534#: sequencer.c:382 sequencer.c:2346 sequencer.c:2472 sequencer.c:2486
3535#: sequencer.c:2694 sequencer.c:4336 sequencer.c:4399 wrapper.c:656
3536#, c-format
3537msgid "could not write to '%s'"
3538msgstr "в „%s“ не може да се пише"
3539
3540#: sequencer.c:387
3541#, c-format
3542msgid "could not write eol to '%s'"
3543msgstr "краят на ред не може да се запише в „%s“"
3544
3545#: sequencer.c:392 sequencer.c:2351 sequencer.c:2474 sequencer.c:2488
3546#: sequencer.c:2702
3547#, c-format
3548msgid "failed to finalize '%s'"
3549msgstr "„%s“ не може да се завърши"
3550
3551#: sequencer.c:415 sequencer.c:804 sequencer.c:1493 sequencer.c:2371
3552#: sequencer.c:2684 sequencer.c:2788 builtin/am.c:259 builtin/commit.c:727
3553#: builtin/merge.c:1046
3554#, c-format
3555msgid "could not read '%s'"
3556msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен"
3557
3558#: sequencer.c:441
3559#, c-format
3560msgid "your local changes would be overwritten by %s."
3561msgstr "локалните ви промени ще бъдат презаписани при %s."
3562
3563#: sequencer.c:445
3564msgid "commit your changes or stash them to proceed."
3565msgstr "подайте или скатайте промените, за да продължите"
3566
3567#: sequencer.c:474
3568#, c-format
3569msgid "%s: fast-forward"
3570msgstr "%s: превъртане"
3571
3572#. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or
3573#. "rebase -i".
3574#.
3575#: sequencer.c:563
3576#, c-format
3577msgid "%s: Unable to write new index file"
3578msgstr "%s: новият индекс не може да бъде запазен"
3579
3580#: sequencer.c:579
3581msgid "unable to update cache tree"
3582msgstr "дървото на кеша не може да бъде обновено"
3583
3584#: sequencer.c:592
3585msgid "could not resolve HEAD commit"
3586msgstr "подаването, сочено от указателя „HEAD“, не може да бъде открито"
3587
3588#: sequencer.c:749
3589#, c-format
3590msgid ""
3591"you have staged changes in your working tree\n"
3592"If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n"
3593"\n"
3594"  git commit --amend %s\n"
3595"\n"
3596"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
3597"\n"
3598"  git commit %s\n"
3599"\n"
3600"In both cases, once you're done, continue with:\n"
3601"\n"
3602"  git rebase --continue\n"
3603msgstr ""
3604"в това работно дърво има скатани промени.\n"
3605"Ако искате да ги вкарате в предишното подаване, изпълнете:\n"
3606"\n"
3607"    git commit --amend %s\n"
3608"\n"
3609"Ако искате да създадете ново подаване, изпълнете:\n"
3610"\n"
3611"    git commit %s\n"
3612"\n"
3613"И в двата случая продължавате след това с командата:\n"
3614"\n"
3615"    git rebase --continue\n"
3616
3617#: sequencer.c:818
3618msgid "writing root commit"
3619msgstr "запазване на начално подаване"
3620
3621#: sequencer.c:1043
3622msgid "'prepare-commit-msg' hook failed"
3623msgstr ""
3624"неуспешно изпълнение на куката при промяна на съобщението при подаване "
3625"(prepare-commit-msg)"
3626
3627#: sequencer.c:1050
3628msgid ""
3629"Your name and email address were configured automatically based\n"
3630"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
3631"You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
3632"following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
3633"your configuration file:\n"
3634"\n"
3635"    git config --global --edit\n"
3636"\n"
3637"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
3638"\n"
3639"    git commit --amend --reset-author\n"
3640msgstr ""
3641"Името и адресът за е-поща са настроени автоматично на базата на името на\n"
3642"потребителя и името на машината.  Проверете дали са верни.  Можете да "
3643"спрете\n"
3644"това съобщение като изрично зададете стойностите.  Изпълнете следната "
3645"команда\n"
3646"и следвайте инструкциите в текстовия ви редактор, за да редактирате\n"
3647"конфигурационния файл:\n"
3648"\n"
3649"    git config --global --edit\n"
3650"\n"
3651"След като направите това, можете да коригирате информацията за автора на\n"
3652"текущото подаване чрез:\n"
3653"\n"
3654"    git commit --amend --reset-author\n"
3655
3656#: sequencer.c:1063
3657msgid ""
3658"Your name and email address were configured automatically based\n"
3659"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
3660"You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
3661"\n"
3662"    git config --global user.name \"Your Name\"\n"
3663"    git config --global user.email you@example.com\n"
3664"\n"
3665"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
3666"\n"
3667"    git commit --amend --reset-author\n"
3668msgstr ""
3669"Името и адресът за е-поща са настроени автоматично на базата на името на\n"
3670"потребителя и името на машината.  Проверете дали са верни.  Можете да "
3671"спрете\n"
3672"това съобщение като изрично зададете стойностите:\n"
3673"\n"
3674"    git config --global user.name \"Вашето Име\"\n"
3675"    git config --global user.email пенчо@example.com\n"
3676"\n"
3677"След като направите това, можете да коригирате информацията за автора на\n"
3678"текущото подаване чрез:\n"
3679"\n"
3680"    git commit --amend --reset-author\n"
3681
3682#: sequencer.c:1103
3683msgid "couldn't look up newly created commit"
3684msgstr "току що създаденото подаване не може да бъде открито"
3685
3686#: sequencer.c:1105
3687msgid "could not parse newly created commit"
3688msgstr "току що създаденото подаване не може да бъде анализирано"
3689
3690#: sequencer.c:1151
3691msgid "unable to resolve HEAD after creating commit"
3692msgstr ""
3693"състоянието сочено от указателя „HEAD“ не може да бъде открито след "
3694"подаването"
3695
3696#: sequencer.c:1153
3697msgid "detached HEAD"
3698msgstr "несвързан връх „HEAD“"
3699
3700#: sequencer.c:1157
3701msgid " (root-commit)"
3702msgstr " (начално подаване)"
3703
3704#: sequencer.c:1178
3705msgid "could not parse HEAD"
3706msgstr "указателят „HEAD“ не може да бъде анализиран"
3707
3708#: sequencer.c:1180
3709#, c-format
3710msgid "HEAD %s is not a commit!"
3711msgstr "указателят „HEAD“ „%s“ сочи към нещо, което не е подаване!"
3712
3713#: sequencer.c:1184 builtin/commit.c:1528
3714msgid "could not parse HEAD commit"
3715msgstr "върховото подаване „HEAD“ не може да бъде прочетено"
3716
3717#: sequencer.c:1235 sequencer.c:1832
3718msgid "unable to parse commit author"
3719msgstr "авторът на подаването не може да бъде анализиран"
3720
3721#: sequencer.c:1245 builtin/am.c:1630 builtin/merge.c:645
3722msgid "git write-tree failed to write a tree"
3723msgstr "Командата „git write-tree“ не успя да запише обект-дърво"
3724
3725#: sequencer.c:1262 sequencer.c:1317
3726#, c-format
3727msgid "unable to read commit message from '%s'"
3728msgstr "съобщението за подаване не може да бъде прочетено от „%s“"
3729
3730#: sequencer.c:1284 builtin/am.c:1650 builtin/commit.c:1631 builtin/merge.c:825
3731#: builtin/merge.c:850
3732msgid "failed to write commit object"
3733msgstr "обектът за подаването не може да бъде записан"
3734
3735#: sequencer.c:1344
3736#, c-format
3737msgid "could not parse commit %s"
3738msgstr "подаването „%s“ не може да бъде анализирано"
3739
3740#: sequencer.c:1349
3741#, c-format
3742msgid "could not parse parent commit %s"
3743msgstr "родителското подаване „%s“ не може да бъде анализирано"
3744
3745#: sequencer.c:1500 sequencer.c:1525
3746#, c-format
3747msgid "This is a combination of %d commits."
3748msgstr "Това е обединение от %d подавания"
3749
3750#: sequencer.c:1510 sequencer.c:4355
3751msgid "need a HEAD to fixup"
3752msgstr "За вкарване в предходното подаване ви трябва указател „HEAD“"
3753
3754#: sequencer.c:1512 sequencer.c:2729
3755msgid "could not read HEAD"
3756msgstr "указателят „HEAD“ не може да се прочете"
3757
3758#: sequencer.c:1514
3759msgid "could not read HEAD's commit message"
3760msgstr ""
3761"съобщението за подаване към указателя „HEAD“ не може да бъде прочетено: %s"
3762
3763#: sequencer.c:1520
3764#, c-format
3765msgid "cannot write '%s'"
3766msgstr "„%s“ не може да се запази"
3767
3768#: sequencer.c:1527 git-rebase--interactive.sh:457
3769msgid "This is the 1st commit message:"
3770msgstr "Това е 1-то съобщение при подаване:"
3771
3772#: sequencer.c:1535
3773#, c-format
3774msgid "could not read commit message of %s"
3775msgstr "съобщението за подаване към „%s“ не може да бъде прочетено"
3776
3777#: sequencer.c:1542
3778#, c-format
3779msgid "This is the commit message #%d:"
3780msgstr "Това е съобщение при подаване №%d:"
3781
3782#: sequencer.c:1548
3783#, c-format
3784msgid "The commit message #%d will be skipped:"
3785msgstr "Съобщение при подаване №%d ще бъде прескочено:"
3786
3787#: sequencer.c:1553
3788#, c-format
3789msgid "unknown command: %d"
3790msgstr "непозната команда: %d"
3791
3792#: sequencer.c:1631
3793msgid "your index file is unmerged."
3794msgstr "индексът не е слят."
3795
3796#: sequencer.c:1638
3797msgid "cannot fixup root commit"
3798msgstr "началното подаване не може да се вкара в предходното му"
3799
3800#: sequencer.c:1657
3801#, c-format
3802msgid "commit %s is a merge but no -m option was given."
3803msgstr "подаването „%s“ е сливане, но не е дадена опцията „-m“"
3804
3805#: sequencer.c:1665
3806#, c-format
3807msgid "commit %s does not have parent %d"
3808msgstr "подаването „%s“ няма родител %d"
3809
3810#: sequencer.c:1669
3811#, c-format
3812msgid "mainline was specified but commit %s is not a merge."
3813msgstr "указано е базово подаване, но подаването „%s“ не е сливане."
3814
3815#: sequencer.c:1675
3816#, c-format
3817msgid "cannot get commit message for %s"
3818msgstr "неуспешно извличане на съобщението за подаване на „%s“"
3819
3820#. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like
3821#. "revert" or "pick", the second %s a SHA1.
3822#: sequencer.c:1694
3823#, c-format
3824msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
3825msgstr "%s: неразпозната стойност за родителското подаване „%s“"
3826
3827#: sequencer.c:1759
3828#, c-format
3829msgid "could not rename '%s' to '%s'"
3830msgstr "„%s“ не може да се преименува на „%s“"
3831
3832#: sequencer.c:1813
3833#, c-format
3834msgid "could not revert %s... %s"
3835msgstr "подаването „%s“… не може да бъде отменено: „%s“"
3836
3837#: sequencer.c:1814
3838#, c-format
3839msgid "could not apply %s... %s"
3840msgstr "подаването „%s“… не може да бъде приложено: „%s“"
3841
3842#: sequencer.c:1864
3843msgid "empty commit set passed"
3844msgstr "зададено е празно множество от подавания"
3845
3846#: sequencer.c:1874
3847#, c-format
3848msgid "git %s: failed to read the index"
3849msgstr "git %s: неуспешно изчитане на индекса"
3850
3851#: sequencer.c:1881
3852#, c-format
3853msgid "git %s: failed to refresh the index"
3854msgstr "git %s: неуспешно обновяване на индекса"
3855
3856#: sequencer.c:1961
3857#, c-format
3858msgid "%s does not accept arguments: '%s'"
3859msgstr "„%s“ не приема аргументи: „%s“"
3860
3861#: sequencer.c:1970
3862#, c-format
3863msgid "missing arguments for %s"
3864msgstr "„%s“ изисква аргументи"
3865
3866#: sequencer.c:2029
3867#, c-format
3868msgid "invalid line %d: %.*s"
3869msgstr "неправилен ред %d: %.*s"
3870
3871#: sequencer.c:2037
3872#, c-format
3873msgid "cannot '%s' without a previous commit"
3874msgstr "Без предишно подаване не може да се изпълни „%s“"
3875
3876#: sequencer.c:2085 sequencer.c:4138 sequencer.c:4173
3877#, c-format
3878msgid "could not read '%s'."
3879msgstr "от „%s“ не може да се чете."
3880
3881#: sequencer.c:2108
3882msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
3883msgstr "коригирайте това чрез „git rebase --edit-todo“."
3884
3885#: sequencer.c:2110
3886#, c-format
3887msgid "unusable instruction sheet: '%s'"
3888msgstr "неизползваем файл с описание на предстоящите действия: „%s“"
3889
3890#: sequencer.c:2115
3891msgid "no commits parsed."
3892msgstr "никое от подаванията не може да се разпознае."
3893
3894#: sequencer.c:2126
3895msgid "cannot cherry-pick during a revert."
3896msgstr ""
3897"по време на отмяна на подаване не може да се извърши отбиране на подаване."
3898
3899#: sequencer.c:2128
3900msgid "cannot revert during a cherry-pick."
3901msgstr "по време на отбиране не може да се извърши отмяна на подаване."
3902
3903#: sequencer.c:2195
3904#, c-format
3905msgid "invalid key: %s"
3906msgstr "неправилен ключ: „%s“"
3907
3908#: sequencer.c:2198
3909#, c-format
3910msgid "invalid value for %s: %s"
3911msgstr "неправилна стойност за „%s“: „%s“"
3912
3913#: sequencer.c:2269
3914msgid "unusable squash-onto"
3915msgstr "подаването, в което другите да се вкарат, не може да се използва"
3916
3917#: sequencer.c:2285
3918#, c-format
3919msgid "malformed options sheet: '%s'"
3920msgstr "неправилен файл с опции: „%s“"
3921
3922#: sequencer.c:2323
3923msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
3924msgstr ""
3925"в момента вече се извършва отбиране на подавания или пребазиране на клона"
3926
3927#: sequencer.c:2324
3928msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
3929msgstr "използвайте „git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)“"
3930
3931#: sequencer.c:2327
3932#, c-format
3933msgid "could not create sequencer directory '%s'"
3934msgstr "директорията за секвенсора „%s“ не може да бъде създадена"
3935
3936#: sequencer.c:2341
3937msgid "could not lock HEAD"
3938msgstr "указателят „HEAD“ не може да се заключи"
3939
3940#: sequencer.c:2396 sequencer.c:3403
3941msgid "no cherry-pick or revert in progress"
3942msgstr ""
3943"в момента не се извършва отбиране на подавания или пребазиране на клона"
3944
3945#: sequencer.c:2398
3946msgid "cannot resolve HEAD"
3947msgstr "Подаването сочено от указателя „HEAD“ не може да бъде открито"
3948
3949#: sequencer.c:2400 sequencer.c:2435
3950msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
3951msgstr ""
3952"действието не може да бъде преустановено, когато сте на клон, който тепърва "
3953"предстои да бъде създаден"
3954
3955#: sequencer.c:2421 builtin/grep.c:720
3956#, c-format
3957msgid "cannot open '%s'"
3958msgstr "„%s“ не може да бъде отворен"
3959
3960#: sequencer.c:2423
3961#, c-format
3962msgid "cannot read '%s': %s"
3963msgstr "„%s“ не може да бъде прочетен: %s"
3964
3965#: sequencer.c:2424
3966msgid "unexpected end of file"
3967msgstr "неочакван край на файл"
3968
3969#: sequencer.c:2430
3970#, c-format
3971msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
3972msgstr ""
3973"запазеният преди започването на отбирането файл за указателя „HEAD“ — „%s“ е "
3974"повреден"
3975
3976#: sequencer.c:2441
3977msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!"
3978msgstr ""
3979"Изглежда указателят „HEAD“ е променен.  Проверете към какво сочи.\n"
3980"Не се правят промени."
3981
3982#: sequencer.c:2545 sequencer.c:3321
3983#, c-format
3984msgid "could not update %s"
3985msgstr "„%s“ не може да се обнови"
3986
3987#: sequencer.c:2583 sequencer.c:3301
3988msgid "cannot read HEAD"
3989msgstr "указателят „HEAD“ не може да бъде прочетен"
3990
3991#: sequencer.c:2618 sequencer.c:2622 builtin/difftool.c:639
3992#, c-format
3993msgid "could not copy '%s' to '%s'"
3994msgstr "„%s“ не може да се копира като „%s“"
3995
3996#: sequencer.c:2641
3997msgid "could not read index"
3998msgstr "индексът не може да бъде прочетен"
3999
4000#: sequencer.c:2646
4001#, c-format
4002msgid ""
4003"execution failed: %s\n"
4004"%sYou can fix the problem, and then run\n"
4005"\n"
4006"  git rebase --continue\n"
4007"\n"
4008msgstr ""
4009"неуспешно изпълнение: %s\n"
4010"%sМоже да коригирате проблема, след което изпълнете:\n"
4011"\n"
4012"    git rebase --continue\n"
4013"\n"
4014
4015#: sequencer.c:2652
4016msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
4017msgstr "и промени индекса и/или работното дърво\n"
4018
4019#: sequencer.c:2658
4020#, c-format
4021msgid ""
4022"execution succeeded: %s\n"
4023"but left changes to the index and/or the working tree\n"
4024"Commit or stash your changes, and then run\n"
4025"\n"
4026"  git rebase --continue\n"
4027"\n"
4028msgstr ""
4029"Успешно изпълнение: %s\n"
4030"Остават още промени в индекса или работното дърво.\n"
4031"Трябва да ги подадете или скатаете и след това изпълнете:\n"
4032"\n"
4033"    git rebase --continue\n"
4034"\n"
4035
4036#: sequencer.c:2771
4037msgid "writing fake root commit"
4038msgstr "запазване на фалшиво начално подаване"
4039
4040#: sequencer.c:2776
4041msgid "writing squash-onto"
4042msgstr "запазване на подаването, в което другите да се вкарат"
4043
4044#: sequencer.c:2811
4045#, c-format
4046msgid "failed to find tree of %s"
4047msgstr "дървото, сочено от „%s“, не може да бъде открито"
4048
4049#: sequencer.c:2829
4050msgid "could not write index"
4051msgstr "индексът не може да бъде записан"
4052
4053#: sequencer.c:2861
4054msgid "cannot merge without a current revision"
4055msgstr "без текущо подаване не може да се слива"
4056
4057#: sequencer.c:2884
4058#, c-format
4059msgid "could not resolve '%s'"
4060msgstr "„%s“ не може да бъде открит"
4061
4062#: sequencer.c:2906
4063#, c-format
4064msgid "could not get commit message of '%s'"
4065msgstr "съобщението за подаване към „%s“ не може да бъде получено"
4066
4067#: sequencer.c:2916 sequencer.c:2941
4068#, c-format
4069msgid "could not write '%s'"
4070msgstr "„%s“ не може да се запише"
4071
4072#: sequencer.c:3005
4073#, c-format
4074msgid "could not even attempt to merge '%.*s'"
4075msgstr "сливането на „%.*s“ не може даже да започне"
4076
4077#: sequencer.c:3021
4078msgid "merge: Unable to write new index file"
4079msgstr "сливане: новият индекс не може да бъде запазен"
4080
4081#: sequencer.c:3088
4082#, c-format
4083msgid "Applied autostash.\n"
4084msgstr "Автоматично скатаното е приложено.\n"
4085
4086#: sequencer.c:3100
4087#, c-format
4088msgid "cannot store %s"
4089msgstr "„%s“ не може да бъде запазен"
4090
4091#: sequencer.c:3103 git-rebase.sh:188
4092#, c-format
4093msgid ""
4094"Applying autostash resulted in conflicts.\n"
4095"Your changes are safe in the stash.\n"
4096"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
4097msgstr ""
4098"Прилагането на автоматично скатаното доведе до конфликти.  Промените ви са\n"
4099"надеждно скатани.  Можете да пробвате да ги приложите чрез „git stash pop“\n"
4100"или да ги изхвърлите чрез „git stash drop“, когато поискате.\n"
4101
4102#: sequencer.c:3134
4103#, c-format
4104msgid ""
4105"Could not execute the todo command\n"
4106"\n"
4107"    %.*s\n"
4108"It has been rescheduled; To edit the command before continuing, please\n"
4109"edit the todo list first:\n"
4110"\n"
4111"    git rebase --edit-todo\n"
4112"    git rebase --continue\n"
4113msgstr ""
4114"Следната запланувана команда не може да бъде изпълнена:\n"
4115"\n"
4116"    %.*s\n"
4117"\n"
4118"Тя е запланувана за по-късно.  За да редактирате командата преди "
4119"изпълнение,\n"
4120"редактирайте списъка за изпълнение:\n"
4121"\n"
4122"    git rebase --edit-todo\n"
4123"    git rebase --continue\n"
4124
4125#: sequencer.c:3202
4126#, c-format
4127msgid "Stopped at %s...  %.*s\n"
4128msgstr "Спиране при „%s“…  %.*s\n"
4129
4130#: sequencer.c:3264
4131#, c-format
4132msgid "unknown command %d"
4133msgstr "непозната команда %d"
4134
4135#: sequencer.c:3309
4136msgid "could not read orig-head"
4137msgstr "указателят за „orig-head“ не може да се прочете"
4138
4139#: sequencer.c:3314 sequencer.c:4352
4140msgid "could not read 'onto'"
4141msgstr "указателят за „onto“ не може да се прочете"
4142
4143#: sequencer.c:3328
4144#, c-format
4145msgid "could not update HEAD to %s"
4146msgstr "„HEAD“ не може да бъде обновен до „%s“"
4147
4148#: sequencer.c:3414
4149msgid "cannot rebase: You have unstaged changes."
4150msgstr "не може да пребазирате, защото има промени, които не са в индекса."
4151
4152#: sequencer.c:3423
4153msgid "cannot amend non-existing commit"
4154msgstr "несъществуващо подаване не може да се поправи"
4155
4156#: sequencer.c:3425
4157#, c-format
4158msgid "invalid file: '%s'"
4159msgstr "неправилен файл: „%s“"
4160
4161#: sequencer.c:3427
4162#, c-format
4163msgid "invalid contents: '%s'"
4164msgstr "неправилно съдържание: „%s“"
4165
4166#: sequencer.c:3430
4167msgid ""
4168"\n"
4169"You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n"
4170"first and then run 'git rebase --continue' again."
4171msgstr ""
4172"\n"
4173"В работното дърво има неподадени промени.  Първо ги подайте, а след това\n"
4174"отново изпълнете „git rebase --continue“."
4175
4176#: sequencer.c:3455 sequencer.c:3493
4177#, c-format
4178msgid "could not write file: '%s'"
4179msgstr "файлът „%s“ не може да бъде записан"
4180
4181#: sequencer.c:3508
4182msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
4183msgstr "указателят „CHERRY_PICK_HEAD“ не може да бъде изтрит"
4184
4185#: sequencer.c:3515
4186msgid "could not commit staged changes."
4187msgstr "промените в индекса не могат да бъдат подадени."
4188
4189#: sequencer.c:3612
4190#, c-format
4191msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
4192msgstr "%s: не може да се отбере „%s“"
4193
4194#: sequencer.c:3616
4195#, c-format
4196msgid "%s: bad revision"
4197msgstr "%s: неправилна версия"
4198
4199#: sequencer.c:3649
4200msgid "can't revert as initial commit"
4201msgstr "първоначалното подаване не може да бъде отменено"
4202
4203#: sequencer.c:4098
4204msgid "make_script: unhandled options"
4205msgstr "make_script: неподдържани опции"
4206
4207#: sequencer.c:4101
4208msgid "make_script: error preparing revisions"
4209msgstr "make_script: грешка при подготовката на версии"
4210
4211#: sequencer.c:4142 sequencer.c:4177
4212#, c-format
4213msgid "unusable todo list: '%s'"
4214msgstr "неуспешно изтриване на списъка за изпълнение: „%s“"
4215
4216#: sequencer.c:4236
4217#, c-format
4218msgid ""
4219"unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring."
4220msgstr ""
4221"Непозната стойност „%s“ за настройката „rebase.missingCommitsCheck“.  "
4222"Настройката се прескача."
4223
4224#: sequencer.c:4302
4225#, c-format
4226msgid ""
4227"Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n"
4228"Dropped commits (newer to older):\n"
4229msgstr ""
4230"Предупреждение: някои подавания може да са пропуснати.\n"
4231"Пропуснати подавания (новите са най-отгоре):\n"
4232
4233#: sequencer.c:4309
4234#, c-format
4235msgid ""
4236"To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n"
4237"\n"
4238"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of "
4239"warnings.\n"
4240"The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n"
4241"\n"
4242msgstr ""
4243"За да не получавате това съобщение, изрично ползвайте командата „drop“.\n"
4244"\n"
4245"Настройката „rebase.missingCommitsCheck“ управлява нивото на предупреждение\n"
4246"Възможните стойности са „ignore“ (пренебрегване), „warn“ (само "
4247"предупреждение)\n"
4248"или „error“ (считане за грешка).\n"
4249
4250#: sequencer.c:4321
4251#, c-format
4252msgid ""
4253"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
4254"continue'.\n"
4255"Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n"
4256msgstr ""
4257"Може да промените това с командите „git rebase --edit-todo“ и „git rebase --"
4258"continue“ след това.\n"
4259"Може и да преустановите пребазирането с командата „git rebase --abort“.\n"
4260
4261#: sequencer.c:4375
4262#, c-format
4263msgid "could not parse commit '%s'"
4264msgstr "подаването „%s“ не може да бъде анализирано"
4265
4266#: sequencer.c:4490
4267msgid "the script was already rearranged."
4268msgstr "скриптът вече е преподреден."
4269
4270#: setup.c:123
4271#, c-format
4272msgid "'%s' is outside repository"
4273msgstr "„%s“ е извън хранилището"
4274
4275#: setup.c:172
4276#, c-format
4277msgid ""
4278"%s: no such path in the working tree.\n"
4279"Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally."
4280msgstr ""
4281"%s: в това работно дърво няма такъв път.\n"
4282"За да указвате пътища, които локално не съществуват, използвайте:\n"
4283"\n"
4284"    git КОМАНДА -- ПЪТ…"
4285
4286#: setup.c:185
4287#, c-format
4288msgid ""
4289"ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n"
4290"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
4291"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
4292msgstr ""
4293"нееднозначен аргумент „%s: непозната версия или пътят не е част от работното "
4294"дърво.\n"
4295"Разделяйте пътищата от версиите с „--“, ето така:\n"
4296"\n"
4297"    git КОМАНДА [ВЕРСИЯ…] -- [ФАЙЛ…]"
4298
4299#: setup.c:234
4300#, c-format
4301msgid "option '%s' must come before non-option arguments"
4302msgstr "опцията „%s“ трябва да е преди първия аргумент, който не е опция"
4303
4304#: setup.c:253
4305#, c-format
4306msgid ""
4307"ambiguous argument '%s': both revision and filename\n"
4308"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
4309"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
4310msgstr ""
4311"нееднозначен аргумент „%s“: както версия, така и път.\n"
4312"Разделяйте пътищата от версиите с „--“, ето така:\n"
4313"\n"
4314"    git КОМАНДА [ВЕРСИЯ…] -- [ФАЙЛ…]"
4315
4316#: setup.c:389
4317msgid "unable to set up work tree using invalid config"
4318msgstr ""
4319"не може да се зададе текуща работна директория при неправилни настройки"
4320
4321#: setup.c:393
4322msgid "this operation must be run in a work tree"
4323msgstr "тази команда трябва да се изпълни в работно дърво"
4324
4325#: setup.c:503
4326#, c-format
4327msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
4328msgstr "Очаква се версия на хранилището на git <= %d, а не %d"
4329
4330#: setup.c:511
4331msgid "unknown repository extensions found:"
4332msgstr "открити са непознати разширения в хранилището:"
4333
4334#: setup.c:530
4335#, c-format
4336msgid "error opening '%s'"
4337msgstr "„%s“ не може да се отвори"
4338
4339#: setup.c:532
4340#, c-format
4341msgid "too large to be a .git file: '%s'"
4342msgstr "прекалено голям файл „.git“: „%s“"
4343
4344#: setup.c:534
4345#, c-format
4346msgid "error reading %s"
4347msgstr "грешка при прочитане на „%s“"
4348
4349#: setup.c:536
4350#, c-format
4351msgid "invalid gitfile format: %s"
4352msgstr "неправилен формат на gitfile: %s"
4353
4354#: setup.c:538
4355#, c-format
4356msgid "no path in gitfile: %s"
4357msgstr "липсва път в gitfile: „%s“"
4358
4359#: setup.c:540
4360#, c-format
4361msgid "not a git repository: %s"
4362msgstr "не е хранилище на Git: %s"
4363
4364#: setup.c:639
4365#, c-format
4366msgid "'$%s' too big"
4367msgstr "„%s“ е прекалено голям"
4368
4369#: setup.c:653
4370#, c-format
4371msgid "not a git repository: '%s'"
4372msgstr "не е хранилище на git: „%s“"
4373
4374#: setup.c:682 setup.c:684 setup.c:715
4375#, c-format
4376msgid "cannot chdir to '%s'"
4377msgstr "не може да се влезе в директорията „%s“"
4378
4379#: setup.c:687 setup.c:743 setup.c:753 setup.c:792 setup.c:800 setup.c:815
4380msgid "cannot come back to cwd"
4381msgstr "процесът не може да се върне към предишната работна директория"
4382
4383#: setup.c:813
4384#, c-format
4385msgid "not a git repository (or any of the parent directories): %s"
4386msgstr ""
4387"нито тази, нито която и да е от по-горните директории, не е хранилище на "
4388"git: %s"
4389
4390#: setup.c:824
4391#, c-format
4392msgid "failed to stat '%*s%s%s'"
4393msgstr "не може да бъде получена информация чрез „stat“ за „%*s%s%s“"
4394
4395#: setup.c:1054
4396msgid "Unable to read current working directory"
4397msgstr "Текущата работна директория не може да бъде прочетена"
4398
4399#: setup.c:1066 setup.c:1072
4400#, c-format
4401msgid "cannot change to '%s'"
4402msgstr "не може да се влезе в директорията „%s“"
4403
4404#: setup.c:1085
4405#, c-format
4406msgid ""
4407"not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n"
4408"Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)."
4409msgstr ""
4410"нито тази, нито която и да е от по-горните директории (до точката на "
4411"монтиране „%s“), не е хранилище на git.\n"
4412"Git работи в рамките на една файлова система, защото променливата на средата "
4413"„GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM“ не е зададена."
4414
4415#: setup.c:1168
4416#, c-format
4417msgid ""
4418"problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
4419"The owner of files must always have read and write permissions."
4420msgstr ""
4421"зададеният в „core.sharedRepository“ режим за достъп до файлове е неправилен "
4422"(0%.3o).\n"
4423"Собственикът на файла трябва да има права за писане и четене."
4424
4425#: setup.c:1211
4426msgid "open /dev/null or dup failed"
4427msgstr "неуспешно изпълнение на „open“ или „dup“ върху „/dev/null“"
4428
4429#: setup.c:1226
4430msgid "fork failed"
4431msgstr "неуспешно изпълнение на „fork“"
4432
4433#: setup.c:1231
4434msgid "setsid failed"
4435msgstr "неуспешно изпълнение на „setsid“"
4436
4437#: sha1-file.c:625
4438#, c-format
4439msgid "path '%s' does not exist"
4440msgstr "пътят „%s“ не съществува."
4441
4442#: sha1-file.c:651
4443#, c-format
4444msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
4445msgstr "все още не се поддържа еталонно хранилище „%s“ като свързано."
4446
4447#: sha1-file.c:657
4448#, c-format
4449msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
4450msgstr "еталонното хранилище „%s“ не е локално"
4451
4452#: sha1-file.c:663
4453#, c-format
4454msgid "reference repository '%s' is shallow"
4455msgstr "еталонното хранилище „%s“ е плитко"
4456
4457#: sha1-file.c:671
4458#, c-format
4459msgid "reference repository '%s' is grafted"
4460msgstr "еталонното хранилище „%s“ е с присаждане"
4461
4462#: sha1-name.c:442
4463#, c-format
4464msgid "short SHA1 %s is ambiguous"
4465msgstr "късият SHA1 „%s“ не е еднозначен"
4466
4467#: sha1-name.c:453
4468msgid "The candidates are:"
4469msgstr "Възможностите са:"
4470
4471#: sha1-name.c:695
4472msgid ""
4473"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
4474"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
4475"may be created by mistake. For example,\n"
4476"\n"
4477"  git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
4478"\n"
4479"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
4480"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
4481"running \"git config advice.objectNameWarning false\""
4482msgstr ""
4483"При нормална работа Git никога не създава указатели, които завършват с 40\n"
4484"шестнадесетични знака, защото стандартно те ще бъдат прескачани.\n"
4485"Възможно е такива указатели да са създадени случайно.  Например:\n"
4486"\n"
4487"    git checkout -b $BRANCH $(git rev-parse…)\n"
4488"\n"
4489"където стойността на променливата на средата BRANCH е празна, при което се\n"
4490"създава подобен указател.  Прегледайте тези указатели и ги изтрийте.  Можете "
4491"да\n"
4492"спрете това съобщение като изпълните командата:\n"
4493"„git config advice.objectNameWarning false“"
4494
4495#: submodule.c:97 submodule.c:131
4496msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
4497msgstr ""
4498"Неслетите файлове „.gitmodules“ не могат да бъдат променяни.  Първо "
4499"коригирайте конфликтите"
4500
4501#: submodule.c:101 submodule.c:135
4502#, c-format
4503msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
4504msgstr "Във файла „.gitmodules“ липсва раздел за директория „path=%s“"
4505
4506#: submodule.c:109
4507#, c-format
4508msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
4509msgstr "Записът „%s“ във файла „.gitmodules“ не може да бъде променен"
4510
4511#: submodule.c:142
4512#, c-format
4513msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
4514msgstr "Записът „%s“ във файла „.gitmodules“ не може да бъде изтрит"
4515
4516#: submodule.c:153
4517msgid "staging updated .gitmodules failed"
4518msgstr "неуспешно добавяне на променения файл „.gitmodules“ в индекса"
4519
4520#: submodule.c:315
4521#, c-format
4522msgid "in unpopulated submodule '%s'"
4523msgstr "в неподготвения подмодул „%s“"
4524
4525#: submodule.c:346
4526#, c-format
4527msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
4528msgstr "Пътят „%s“ е в подмодула „%.*s“"
4529
4530#: submodule.c:837
4531#, c-format
4532msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit"
4533msgstr "записът за подмодула „%s“ (%s) е %s, а не подаване!"
4534
4535#: submodule.c:1069 builtin/branch.c:651 builtin/submodule--helper.c:1743
4536msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
4537msgstr "Не може да се открие към какво сочи указателят „HEAD“"
4538
4539#: submodule.c:1375
4540#, c-format
4541msgid "'%s' not recognized as a git repository"
4542msgstr "„%s“ не е хранилище на git"
4543
4544#: submodule.c:1513
4545#, c-format
4546msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'"
4547msgstr "командата „git status“ не може да се изпълни в подмодула „%s“"
4548
4549#: submodule.c:1526
4550#, c-format
4551msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'"
4552msgstr "командата „git status“ не може да се изпълни в подмодула „%s“"
4553
4554#: submodule.c:1619
4555#, c-format
4556msgid "submodule '%s' has dirty index"
4557msgstr "индексът на подмодула „%s“ не е чист"
4558
4559#: submodule.c:1718
4560#, c-format
4561msgid ""
4562"relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported"
4563msgstr ""
4564"не се поддържа „relocate_gitdir“ за подмодула „%s“, който има повече от едно "
4565"работно дърво"
4566
4567#: submodule.c:1730 submodule.c:1786
4568#, c-format
4569msgid "could not lookup name for submodule '%s'"
4570msgstr "името на подмодула „%s“ не може да бъде намерено"
4571
4572#: submodule.c:1734 builtin/submodule--helper.c:1261
4573#: builtin/submodule--helper.c:1271
4574#, c-format
4575msgid "could not create directory '%s'"
4576msgstr "Директорията „%s“ не може да бъде създадена"
4577
4578#: submodule.c:1737
4579#, c-format
4580msgid ""
4581"Migrating git directory of '%s%s' from\n"
4582"'%s' to\n"
4583"'%s'\n"
4584msgstr ""
4585"Мигриране на директорията на git — „%s%s“ от:\n"
4586"„%s“ към\n"
4587"„%s“\n"
4588
4589#: submodule.c:1821
4590#, c-format
4591msgid "could not recurse into submodule '%s'"
4592msgstr "неуспешна обработка на поддиректориите в подмодула „%s“"
4593
4594#: submodule.c:1865
4595msgid "could not start ls-files in .."
4596msgstr "„ls-stat“ не може да се стартира в „..“"
4597
4598#: submodule.c:1904
4599#, c-format
4600msgid "ls-tree returned unexpected return code %d"
4601msgstr "„ls-tree“ завърши с неочакван изходен код: %d"
4602
4603#: submodule-config.c:230
4604#, c-format
4605msgid "ignoring suspicious submodule name: %s"
4606msgstr "игнориране на подозрително име на подмодул: „%s“"
4607
4608#: submodule-config.c:294
4609msgid "negative values not allowed for submodule.fetchjobs"
4610msgstr "настройката „submodule.fetchjobs“ не приема отрицателни стойности"
4611
4612#: submodule-config.c:467
4613#, c-format
4614msgid "invalid value for %s"
4615msgstr "Неправилна стойност за „%s“"
4616
4617#: trailer.c:238
4618#, c-format
4619msgid "running trailer command '%s' failed"
4620msgstr "неуспешно изпълнение на завършващата команда „%s“"
4621
4622#: trailer.c:485 trailer.c:490 trailer.c:495 trailer.c:549 trailer.c:553
4623#: trailer.c:557
4624#, c-format
4625msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
4626msgstr "непозната стойност „%s“ за настройката „%s“"
4627
4628#: trailer.c:539 trailer.c:544 builtin/remote.c:293
4629#, c-format
4630msgid "more than one %s"
4631msgstr "стойността „%s“ се повтаря в настройките"
4632
4633#: trailer.c:730
4634#, c-format
4635msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
4636msgstr "празна завършваща лексема в епилога „%.*s“"
4637
4638#: trailer.c:750
4639#, c-format
4640msgid "could not read input file '%s'"
4641msgstr "входният файл „%s“ не може да бъде прочетен"
4642
4643#: trailer.c:753
4644msgid "could not read from stdin"
4645msgstr "от стандартния вход не може да се чете"
4646
4647#: trailer.c:1008 builtin/am.c:46
4648#, c-format
4649msgid "could not stat %s"
4650msgstr "Не може да се получи информация чрез „stat“ за „%s“"
4651
4652#: trailer.c:1010
4653#, c-format
4654msgid "file %s is not a regular file"
4655msgstr "„%s“ не е обикновен файл"
4656
4657#: trailer.c:1012
4658#, c-format
4659msgid "file %s is not writable by user"
4660msgstr "„%s“: няма права за записване на файла"
4661
4662#: trailer.c:1024
4663msgid "could not open temporary file"
4664msgstr "временният файл не може да се отвори"
4665
4666#: trailer.c:1064
4667#, c-format
4668msgid "could not rename temporary file to %s"
4669msgstr "временният файл не може да се преименува на „%s“"
4670
4671#: transport.c:116
4672#, c-format
4673msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n"
4674msgstr "Клонът „%s“ ще следи „%s“ от „%s“\n"
4675
4676#: transport.c:208
4677#, c-format
4678msgid "transport: invalid depth option '%s'"
4679msgstr "transport: неправилна опция за дълбочина: %s"
4680
4681#: transport.c:584
4682msgid "could not parse transport.color.* config"
4683msgstr "стойността на настройката „transport.color.*“ не може да се разпознае"
4684
4685#: transport.c:996
4686#, c-format
4687msgid ""
4688"The following submodule paths contain changes that can\n"
4689"not be found on any remote:\n"
4690msgstr ""
4691"Следните пътища за подмодули съдържат промени,\n"
4692"които липсват от всички отдалечени хранилища:\n"
4693
4694#: transport.c:1000
4695#, c-format
4696msgid ""
4697"\n"
4698"Please try\n"
4699"\n"
4700"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
4701"\n"
4702"or cd to the path and use\n"
4703"\n"
4704"\tgit push\n"
4705"\n"
4706"to push them to a remote.\n"
4707"\n"
4708msgstr ""
4709"\n"
4710"Пробвайте да ги изтласкате чрез командата:\n"
4711"\n"
4712"    git push --recurse-submodules=on-demand\n"
4713"\n"
4714"или отидете в съответната директория и изпълнете:\n"
4715"\n"
4716"    git push\n"
4717"\n"
4718
4719#: transport.c:1008
4720msgid "Aborting."
4721msgstr "Преустановяване на действието."
4722
4723#: transport-helper.c:1087
4724#, c-format
4725msgid "Could not read ref %s"
4726msgstr "Указателят „%s“ не може да се прочете."
4727
4728#: tree-walk.c:31
4729msgid "too-short tree object"
4730msgstr "прекалено кратък обект-дърво"
4731
4732#: tree-walk.c:37
4733msgid "malformed mode in tree entry"
4734msgstr "неправилни права за достъп в запис в дърво"
4735
4736#: tree-walk.c:41
4737msgid "empty filename in tree entry"
4738msgstr "празно име на файл в запис в дърво"
4739
4740#: tree-walk.c:113
4741msgid "too-short tree file"
4742msgstr "прекалено кратък файл-дърво"
4743
4744#: unpack-trees.c:111
4745#, c-format
4746msgid ""
4747"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
4748"%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches."
4749msgstr ""
4750"Изтеглянето ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
4751"%%sПодайте или скатайте промените, за да преминете към нов клон."
4752
4753#: unpack-trees.c:113
4754#, c-format
4755msgid ""
4756"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
4757"%%s"
4758msgstr ""
4759"Изтеглянето ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
4760"%%s"
4761
4762#: unpack-trees.c:116
4763#, c-format
4764msgid ""
4765"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
4766"%%sPlease commit your changes or stash them before you merge."
4767msgstr ""
4768"Сливането ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
4769"%%sПодайте или скатайте промените, за да слеете."
4770
4771#: unpack-trees.c:118
4772#, c-format
4773msgid ""
4774"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
4775"%%s"
4776msgstr ""
4777"Сливането ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
4778"%%s"
4779
4780#: unpack-trees.c:121
4781#, c-format
4782msgid ""
4783"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
4784"%%sPlease commit your changes or stash them before you %s."
4785msgstr ""
4786"„%s“ ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
4787"%%sПодайте или скатайте промените, за да извършите „%s“."
4788
4789#: unpack-trees.c:123
4790#, c-format
4791msgid ""
4792"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
4793"%%s"
4794msgstr ""
4795"„%s“ ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
4796"%%s"
4797
4798#: unpack-trees.c:128
4799#, c-format
4800msgid ""
4801"Updating the following directories would lose untracked files in them:\n"
4802"%s"
4803msgstr ""
4804"Обновяването на следните директории ще изтрие неследените файлове в тях:\n"
4805"%s"
4806
4807#: unpack-trees.c:132
4808#, c-format
4809msgid ""
4810"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
4811"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
4812msgstr ""
4813"Изтеглянето ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
4814"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да преминете на друг клон."
4815
4816#: unpack-trees.c:134
4817#, c-format
4818msgid ""
4819"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
4820"%%s"
4821msgstr ""
4822"Изтеглянето ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
4823"%%s"
4824
4825#: unpack-trees.c:137
4826#, c-format
4827msgid ""
4828"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
4829"%%sPlease move or remove them before you merge."
4830msgstr ""
4831"Сливането ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
4832"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да слеете."
4833
4834#: unpack-trees.c:139
4835#, c-format
4836msgid ""
4837"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
4838"%%s"
4839msgstr ""
4840"Сливането ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
4841"%%s"
4842
4843#: unpack-trees.c:142
4844#, c-format
4845msgid ""
4846"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
4847"%%sPlease move or remove them before you %s."
4848msgstr ""
4849"„%s“ ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
4850"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да извършите „%s“."
4851
4852#: unpack-trees.c:144
4853#, c-format
4854msgid ""
4855"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
4856"%%s"
4857msgstr ""
4858"„%s“ ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
4859"%%s"
4860
4861#: unpack-trees.c:150
4862#, c-format
4863msgid ""
4864"The following untracked working tree files would be overwritten by "
4865"checkout:\n"
4866"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
4867msgstr ""
4868"Изтеглянето ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
4869"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да смените клон."
4870
4871#: unpack-trees.c:152
4872#, c-format
4873msgid ""
4874"The following untracked working tree files would be overwritten by "
4875"checkout:\n"
4876"%%s"
4877msgstr ""
4878"Изтеглянето ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
4879"%%s"
4880
4881#: unpack-trees.c:155
4882#, c-format
4883msgid ""
4884"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
4885"%%sPlease move or remove them before you merge."
4886msgstr ""
4887"Сливането ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
4888"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да слеете."
4889
4890#: unpack-trees.c:157
4891#, c-format
4892msgid ""
4893"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
4894"%%s"
4895msgstr ""
4896"Сливането ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
4897"%%s"
4898
4899#: unpack-trees.c:160
4900#, c-format
4901msgid ""
4902"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
4903"%%sPlease move or remove them before you %s."
4904msgstr ""
4905"„%s“ ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
4906"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да извършите „%s“."
4907
4908#: unpack-trees.c:162
4909#, c-format
4910msgid ""
4911"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
4912"%%s"
4913msgstr ""
4914"„%s“ ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
4915"%%s"
4916
4917#: unpack-trees.c:170
4918#, c-format
4919msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'.  Cannot bind."
4920msgstr "Записът за „%s“ съвпада с този за „%s“.  Не може да се присвои."
4921
4922#: unpack-trees.c:173
4923#, c-format
4924msgid ""
4925"Cannot update sparse checkout: the following entries are not up to date:\n"
4926"%s"
4927msgstr ""
4928"Частичното изтегляне не може да бъде обновено: следните записи не са "
4929"актуални:\n"
4930"%s"
4931
4932#: unpack-trees.c:175
4933#, c-format
4934msgid ""
4935"The following working tree files would be overwritten by sparse checkout "
4936"update:\n"
4937"%s"
4938msgstr ""
4939"Обновяването на частичното изтегляне ще презапише тези файлове в работното "
4940"дърво:\n"
4941"%s"
4942
4943#: unpack-trees.c:177
4944#, c-format
4945msgid ""
4946"The following working tree files would be removed by sparse checkout "
4947"update:\n"
4948"%s"
4949msgstr ""
4950"Обновяването на частичното изтегляне ще изтрие тези файлове в работното "
4951"дърво:\n"
4952"%s"
4953
4954#: unpack-trees.c:179
4955#, c-format
4956msgid ""
4957"Cannot update submodule:\n"
4958"%s"
4959msgstr ""
4960"Подмодулът не може да бъде обновен:\n"
4961"„%s“"
4962
4963#: unpack-trees.c:262
4964#, c-format
4965msgid "Aborting\n"
4966msgstr "Преустановяване на действието\n"
4967
4968#: unpack-trees.c:344
4969msgid "Checking out files"
4970msgstr "Изтегляне на файлове"
4971
4972#: urlmatch.c:163
4973msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
4974msgstr "неправилна схема за адрес или суфиксът „://“ липсва"
4975
4976#: urlmatch.c:187 urlmatch.c:346 urlmatch.c:405
4977#, c-format
4978msgid "invalid %XX escape sequence"
4979msgstr "неправилна екранираща последователност „%XX“"
4980
4981#: urlmatch.c:215
4982msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
4983msgstr "не е указана машина, а схемата не е „file:“"
4984
4985#: urlmatch.c:232
4986msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
4987msgstr "при схема „file:“ не можете да указвате номер на порт"
4988
4989#: urlmatch.c:247
4990msgid "invalid characters in host name"
4991msgstr "неправилни знаци в името на машина"
4992
4993#: urlmatch.c:292 urlmatch.c:303
4994msgid "invalid port number"
4995msgstr "неправилен номер на порт"
4996
4997#: urlmatch.c:371
4998msgid "invalid '..' path segment"
4999msgstr "неправилна част от пътя „..“"
5000
5001#: worktree.c:245 builtin/am.c:2147
5002#, c-format
5003msgid "failed to read '%s'"
5004msgstr "„%s“ не може да бъде прочетен"
5005
5006#: worktree.c:291
5007#, c-format
5008msgid "'%s' at main working tree is not the repository directory"
5009msgstr "„%s“ в основното работно дърво не е директорията на хранилището"
5010
5011#: worktree.c:302
5012#, c-format
5013msgid "'%s' file does not contain absolute path to the working tree location"
5014msgstr ""
5015"файлът „%s“ не съдържа абсолютния път към местоположението на работното дърво"
5016
5017#: worktree.c:314
5018#, c-format
5019msgid "'%s' does not exist"
5020msgstr "„%s“ не съществува."
5021
5022#: worktree.c:320
5023#, c-format
5024msgid "'%s' is not a .git file, error code %d"
5025msgstr "„%s“ не е файл на .git, код за грешка: %d"
5026
5027#: worktree.c:328
5028#, c-format
5029msgid "'%s' does not point back to '%s'"
5030msgstr "„%s“ не сочи към обратно към „%s“"
5031
5032#: wrapper.c:223 wrapper.c:393
5033#, c-format
5034msgid "could not open '%s' for reading and writing"
5035msgstr "„%s“ не може да бъде отворен и за четене, и за запис"
5036
5037#: wrapper.c:227 wrapper.c:397 builtin/am.c:320 builtin/am.c:770
5038#: builtin/am.c:862 builtin/merge.c:1043
5039#, c-format
5040msgid "could not open '%s' for reading"
5041msgstr "файлът не може да бъде прочетен: „%s“"
5042
5043#: wrapper.c:424 wrapper.c:624
5044#, c-format
5045msgid "unable to access '%s'"
5046msgstr "няма достъп до „%s“"
5047
5048#: wrapper.c:632
5049msgid "unable to get current working directory"
5050msgstr "текущата работна директория е недостъпна"
5051
5052#: wt-status.c:154
5053msgid "Unmerged paths:"
5054msgstr "Неслети пътища:"
5055
5056#: wt-status.c:181 wt-status.c:208
5057#, c-format
5058msgid "  (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
5059msgstr "  (използвайте „git reset %s ФАЙЛ…“, за да извадите ФАЙЛа от индекса)"
5060
5061#: wt-status.c:183 wt-status.c:210
5062msgid "  (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
5063msgstr ""
5064"  (използвайте „git rm --cached %s ФАЙЛ…“, за да извадите ФАЙЛа от индекса)"
5065
5066#: wt-status.c:187
5067msgid "  (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
5068msgstr ""
5069"  (използвайте „git add ФАЙЛ…“, за да укажете разрешаването на конфликта)"
5070
5071#: wt-status.c:189 wt-status.c:193
5072msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
5073msgstr ""
5074"  (използвайте „git add/rm ФАЙЛ…“, според решението, което избирате за "
5075"конфликта)"
5076
5077#: wt-status.c:191
5078msgid "  (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
5079msgstr ""
5080"  (използвайте „git rm ФАЙЛ…“, за да укажете разрешаването на конфликта)"
5081
5082#: wt-status.c:202 wt-status.c:1015
5083msgid "Changes to be committed:"
5084msgstr "Промени, които ще бъдат подадени:"
5085
5086#: wt-status.c:220 wt-status.c:1024
5087msgid "Changes not staged for commit:"
5088msgstr "Промени, които не са в индекса за подаване:"
5089
5090#: wt-status.c:224
5091msgid "  (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
5092msgstr ""
5093"  (използвайте „git add ФАЙЛ…“, за да обновите съдържанието за подаване)"
5094
5095#: wt-status.c:226
5096msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
5097msgstr ""
5098"  (използвайте „git add/rm ФАЙЛ…“, за да обновите съдържанието за подаване)"
5099
5100#: wt-status.c:227
5101msgid ""
5102"  (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
5103msgstr ""
5104"  (използвайте „git checkout -- ФАЙЛ…“, за да отхвърлите промените в "
5105"работното дърво)"
5106
5107#: wt-status.c:229
5108msgid "  (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
5109msgstr ""
5110"  (подайте или отхвърлете неследеното или промененото съдържание в "
5111"подмодулите)"
5112
5113#: wt-status.c:241
5114#, c-format
5115msgid "  (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
5116msgstr ""
5117"  (използвайте „git %s ФАЙЛ…“, за да определите какво включвате в подаването)"
5118
5119#: wt-status.c:256
5120msgid "both deleted:"
5121msgstr "изтрити в двата случая:"
5122
5123#: wt-status.c:258
5124msgid "added by us:"
5125msgstr "добавени от вас:"
5126
5127#: wt-status.c:260
5128msgid "deleted by them:"
5129msgstr "изтрити от тях:"
5130
5131#: wt-status.c:262
5132msgid "added by them:"
5133msgstr "добавени от тях:"
5134
5135#: wt-status.c:264
5136msgid "deleted by us:"
5137msgstr "изтрити от вас:"
5138
5139#: wt-status.c:266
5140msgid "both added:"
5141msgstr "добавени и в двата случая:"
5142
5143#: wt-status.c:268
5144msgid "both modified:"
5145msgstr "променени и в двата случая:"
5146
5147#: wt-status.c:278
5148msgid "new file:"
5149msgstr "нов файл:"
5150
5151#: wt-status.c:280
5152msgid "copied:"
5153msgstr "копиран:"
5154
5155#: wt-status.c:282
5156msgid "deleted:"
5157msgstr "изтрит:"
5158
5159#: wt-status.c:284
5160msgid "modified:"
5161msgstr "променен:"
5162
5163#: wt-status.c:286
5164msgid "renamed:"
5165msgstr "преименуван:"
5166
5167#: wt-status.c:288
5168msgid "typechange:"
5169msgstr "смяна на вида:"
5170
5171#: wt-status.c:290
5172msgid "unknown:"
5173msgstr "непозната промяна:"
5174
5175#: wt-status.c:292
5176msgid "unmerged:"
5177msgstr "неслят:"
5178
5179#: wt-status.c:372
5180msgid "new commits, "
5181msgstr "нови подавания, "
5182
5183#: wt-status.c:374
5184msgid "modified content, "
5185msgstr "променено съдържание, "
5186
5187#: wt-status.c:376
5188msgid "untracked content, "
5189msgstr "неследено съдържание, "
5190
5191#: wt-status.c:853
5192#, c-format
5193msgid "Your stash currently has %d entry"
5194msgid_plural "Your stash currently has %d entries"
5195msgstr[0] "Има %d скатаване."
5196msgstr[1] "Има %d скатавания."
5197
5198#: wt-status.c:885
5199msgid "Submodules changed but not updated:"
5200msgstr "Подмодулите са променени, но не са обновени:"
5201
5202#: wt-status.c:887
5203msgid "Submodule changes to be committed:"
5204msgstr "Промени в подмодулите за подаване:"
5205
5206#: wt-status.c:969
5207msgid ""
5208"Do not modify or remove the line above.\n"
5209"Everything below it will be ignored."
5210msgstr ""
5211"Не променяйте и не изтривайте горния ред.\n"
5212"Всичко отдолу ще бъде изтрито."
5213
5214#: wt-status.c:1084
5215msgid "You have unmerged paths."
5216msgstr "Някои пътища не са слети."
5217
5218#: wt-status.c:1087
5219msgid "  (fix conflicts and run \"git commit\")"
5220msgstr "  (коригирайте конфликтите и изпълнете „git commit“)"
5221
5222#: wt-status.c:1089
5223msgid "  (use \"git merge --abort\" to abort the merge)"
5224msgstr "  (използвайте „git merge --abort“, за да преустановите сливането)"
5225
5226#: wt-status.c:1094
5227msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
5228msgstr "Всички конфликти са решени, но продължавате сливането."
5229
5230#: wt-status.c:1097
5231msgid "  (use \"git commit\" to conclude merge)"
5232msgstr "  (използвайте „git commit“, за да завършите сливането)"
5233
5234#: wt-status.c:1107
5235msgid "You are in the middle of an am session."
5236msgstr "В момента прилагате поредица от кръпки чрез „git am“."
5237
5238#: wt-status.c:1110
5239msgid "The current patch is empty."
5240msgstr "Текущата кръпка е празна."
5241
5242#: wt-status.c:1114
5243msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
5244msgstr "  (коригирайте конфликтите и изпълнете „git am --continue“)"
5245
5246#: wt-status.c:1116
5247msgid "  (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
5248msgstr "  (използвайте „git am --skip“, за да пропуснете тази кръпка)"
5249
5250#: wt-status.c:1118
5251msgid "  (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
5252msgstr ""
5253"  (използвайте „git am --abort“, за да възстановите първоначалния клон)"
5254
5255#: wt-status.c:1250
5256msgid "git-rebase-todo is missing."
5257msgstr "„git-rebase-todo“ липсва."
5258
5259#: wt-status.c:1252
5260msgid "No commands done."
5261msgstr "Не са изпълнени команди."
5262
5263#: wt-status.c:1255
5264#, c-format
5265msgid "Last command done (%d command done):"
5266msgid_plural "Last commands done (%d commands done):"
5267msgstr[0] "Последна изпълнена команда (изпълнена е общо %d команда):"
5268msgstr[1] "Последна изпълнена команда (изпълнени са общо %d команди):"
5269
5270#: wt-status.c:1266
5271#, c-format
5272msgid "  (see more in file %s)"
5273msgstr "  повече информация има във файла „%s“)"
5274
5275#: wt-status.c:1271
5276msgid "No commands remaining."
5277msgstr "Не остават повече команди."
5278
5279#: wt-status.c:1274
5280#, c-format
5281msgid "Next command to do (%d remaining command):"
5282msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):"
5283msgstr[0] "Следваща команда за изпълнение (остава още %d команда):"
5284msgstr[1] "Следваща команда за изпълнение (остават още %d команди):"
5285
5286#: wt-status.c:1282
5287msgid "  (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
5288msgstr ""
5289"  (използвайте „git rebase --edit-todo“, за да разгледате и редактирате)"
5290
5291#: wt-status.c:1295
5292#, c-format
5293msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
5294msgstr "В момента пребазирате клона „%s“ върху „%s“."
5295
5296#: wt-status.c:1300
5297msgid "You are currently rebasing."
5298msgstr "В момента пребазирате."
5299
5300#: wt-status.c:1314
5301msgid "  (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
5302msgstr "  (коригирайте конфликтите и използвайте „git rebase --continue“)"
5303
5304#: wt-status.c:1316
5305msgid "  (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
5306msgstr "  (използвайте „git rebase --skip“, за да пропуснете тази кръпка)"
5307
5308#: wt-status.c:1318
5309msgid "  (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
5310msgstr ""
5311"  (използвайте „git rebase --abort“, за да възстановите първоначалния клон)"
5312
5313#: wt-status.c:1324
5314msgid "  (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
5315msgstr "  (всички конфликти са коригирани: изпълнете „git rebase --continue“)"
5316
5317#: wt-status.c:1328
5318#, c-format
5319msgid ""
5320"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
5321msgstr "В момента разделяте подаване докато пребазирате клона „%s“ върху „%s“."
5322
5323#: wt-status.c:1333
5324msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
5325msgstr "В момента разделяте подаване докато пребазирате."
5326
5327#: wt-status.c:1336
5328msgid "  (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
5329msgstr ""
5330"  (След като работното ви дърво стане чисто, използвайте „git rebase --"
5331"continue“)"
5332
5333#: wt-status.c:1340
5334#, c-format
5335msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
5336msgstr ""
5337"В момента редактирате подаване докато пребазирате клона „%s“ върху „%s“."
5338
5339#: wt-status.c:1345
5340msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
5341msgstr "В момента редактирате подаване докато пребазирате."
5342
5343#: wt-status.c:1348
5344msgid "  (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
5345msgstr ""
5346"  (използвайте „git commit --amend“, за да редактирате текущото подаване)"
5347
5348#: wt-status.c:1350
5349msgid ""
5350"  (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
5351msgstr ""
5352"  (използвайте „git rebase --continue“, след като завършите промените си)"
5353
5354#: wt-status.c:1360
5355#, c-format
5356msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
5357msgstr "В момента отбирате подаването „%s“."
5358
5359#: wt-status.c:1365
5360msgid "  (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
5361msgstr "  (коригирайте конфликтите и изпълнете „git cherry-pick --continue“)"
5362
5363#: wt-status.c:1368
5364msgid "  (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
5365msgstr ""
5366"  (всички конфликти са коригирани, изпълнете „git cherry-pick --continue“)"
5367
5368#: wt-status.c:1370
5369msgid "  (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
5370msgstr ""
5371"  (използвайте „git cherry-pick --abort“, за да отмените всички действия с "
5372"отбиране)"
5373
5374#: wt-status.c:1379
5375#, c-format
5376msgid "You are currently reverting commit %s."
5377msgstr "В момента отменяте подаване „%s“."
5378
5379#: wt-status.c:1384
5380msgid "  (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
5381msgstr "  (коригирайте конфликтите и изпълнете „git revert --continue“)"
5382
5383#: wt-status.c:1387
5384msgid "  (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
5385msgstr "  (всички конфликти са коригирани, изпълнете „git revert --continue“)"
5386
5387#: wt-status.c:1389
5388msgid "  (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
5389msgstr ""
5390"  (използвайте „git revert --abort“, за да преустановите отмяната на "
5391"подаване)"
5392
5393#: wt-status.c:1400
5394#, c-format
5395msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
5396msgstr "В момента търсите двоично, като сте стартирали от клон „%s“."
5397
5398#: wt-status.c:1404
5399msgid "You are currently bisecting."
5400msgstr "В момента търсите двоично."
5401
5402#: wt-status.c:1407
5403msgid "  (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
5404msgstr ""
5405"  (използвайте „git bisect reset“, за да се върнете към първоначалното "
5406"състояние и клон)"
5407
5408#: wt-status.c:1604
5409msgid "On branch "
5410msgstr "На клон "
5411
5412#: wt-status.c:1610
5413msgid "interactive rebase in progress; onto "
5414msgstr "извършвате интерактивно пребазиране върху "
5415
5416#: wt-status.c:1612
5417msgid "rebase in progress; onto "
5418msgstr "извършвате пребазиране върху "
5419
5420#: wt-status.c:1617
5421msgid "HEAD detached at "
5422msgstr "Указателят „HEAD“ не е свързан и е при "
5423
5424#: wt-status.c:1619
5425msgid "HEAD detached from "
5426msgstr "Указателят „HEAD“ не е свързан и е отделѐн от "
5427
5428#: wt-status.c:1622
5429msgid "Not currently on any branch."
5430msgstr "Извън всички клони."
5431
5432#: wt-status.c:1642
5433msgid "Initial commit"
5434msgstr "Първоначално подаване"
5435
5436#: wt-status.c:1643
5437msgid "No commits yet"
5438msgstr "Все още липсват подавания"
5439
5440#: wt-status.c:1657
5441msgid "Untracked files"
5442msgstr "Неследени файлове"
5443
5444#: wt-status.c:1659
5445msgid "Ignored files"
5446msgstr "Игнорирани файлове"
5447
5448#: wt-status.c:1663
5449#, c-format
5450msgid ""
5451"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
5452"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
5453"new files yourself (see 'git help status')."
5454msgstr ""
5455"Бяха необходими %.2f секунди за изброяването на неследените файлове.\n"
5456"Добавянето на опцията „-uno“ към командата „git status“, ще ускори\n"
5457"изпълнението, но не трябва да забравяте ръчно да добавяте новите файлове.\n"
5458"За повече подробности погледнете „git status help“."
5459
5460#: wt-status.c:1669
5461#, c-format
5462msgid "Untracked files not listed%s"
5463msgstr "Неследените файлове не са изведени%s"
5464
5465#: wt-status.c:1671
5466msgid " (use -u option to show untracked files)"
5467msgstr " (използвайте опцията „-u“, за да изведете неследените файлове)"
5468
5469#: wt-status.c:1677
5470msgid "No changes"
5471msgstr "Няма промени"
5472
5473#: wt-status.c:1682
5474#, c-format
5475msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
5476msgstr ""
5477"към индекса за подаване не са добавени промени (използвайте „git add“ и/или "
5478"„git commit -a“)\n"
5479
5480#: wt-status.c:1685
5481#, c-format
5482msgid "no changes added to commit\n"
5483msgstr "към индекса за подаване не са добавени промени\n"
5484
5485#: wt-status.c:1688
5486#, c-format
5487msgid ""
5488"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
5489"track)\n"
5490msgstr ""
5491"към индекса за подаване не са добавени промени, но има нови файлове "
5492"(използвайте „git add“, за да започне тяхното следене)\n"
5493
5494#: wt-status.c:1691
5495#, c-format
5496msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
5497msgstr "към индекса за подаване не са добавени промени, но има нови файлове\n"
5498
5499#: wt-status.c:1694
5500#, c-format
5501msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
5502msgstr ""
5503"липсват каквито и да е промени (създайте или копирайте файлове и използвайте "
5504"„git add“, за да започне тяхното следене)\n"
5505
5506#: wt-status.c:1697 wt-status.c:1702
5507#, c-format
5508msgid "nothing to commit\n"
5509msgstr "липсват каквито и да е промени\n"
5510
5511#: wt-status.c:1700
5512#, c-format
5513msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
5514msgstr ""
5515"липсват каквито и да е промени (използвайте опцията „-u“, за да се изведат и "
5516"неследените файлове)\n"
5517
5518#: wt-status.c:1704
5519#, c-format
5520msgid "nothing to commit, working tree clean\n"
5521msgstr "липсват каквито и да е промени, работното дърво е чисто\n"
5522
5523#: wt-status.c:1817
5524msgid "No commits yet on "
5525msgstr "Все още липсват подавания в "
5526
5527#: wt-status.c:1821
5528msgid "HEAD (no branch)"
5529msgstr "HEAD (извън клон)"
5530
5531#: wt-status.c:1852
5532msgid "different"
5533msgstr "различен"
5534
5535#: wt-status.c:1854 wt-status.c:1862
5536msgid "behind "
5537msgstr "назад с "
5538
5539#: wt-status.c:1857 wt-status.c:1860
5540msgid "ahead "
5541msgstr "напред с "
5542
5543#. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase"
5544#: wt-status.c:2366
5545#, c-format
5546msgid "cannot %s: You have unstaged changes."
5547msgstr "не може да извършите „%s“, защото има промени, които не са в индекса."
5548
5549#: wt-status.c:2372
5550msgid "additionally, your index contains uncommitted changes."
5551msgstr "освен това в индекса има неподадени промени."
5552
5553#: wt-status.c:2374
5554#, c-format
5555msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
5556msgstr "не може да извършите „%s“, защото в индекса има неподадени промени."
5557
5558#: compat/precompose_utf8.c:58 builtin/clone.c:442
5559#, c-format
5560msgid "failed to unlink '%s'"
5561msgstr "неуспешно изтриване на „%s“"
5562
5563#: builtin/add.c:24
5564msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
5565msgstr "git add [ОПЦИЯ…] [--] ПЪТ…"
5566
5567#: builtin/add.c:83
5568#, c-format
5569msgid "unexpected diff status %c"
5570msgstr "неочакван изходен код при генериране на разлика: %c"
5571
5572#: builtin/add.c:88 builtin/commit.c:266
5573msgid "updating files failed"
5574msgstr "неуспешно обновяване на файловете"
5575
5576#: builtin/add.c:98
5577#, c-format
5578msgid "remove '%s'\n"
5579msgstr "изтриване на „%s“\n"
5580
5581#: builtin/add.c:173
5582msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
5583msgstr "Промени, които и след обновяването на индекса не са добавени към него:"
5584
5585#: builtin/add.c:233 builtin/rev-parse.c:892
5586msgid "Could not read the index"
5587msgstr "Индексът не може да бъде прочетен"
5588
5589#: builtin/add.c:244
5590#, c-format
5591msgid "Could not open '%s' for writing."
5592msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде отворен за запис."
5593
5594#: builtin/add.c:248
5595msgid "Could not write patch"
5596msgstr "Кръпката не може да бъде записана"
5597
5598#: builtin/add.c:251
5599msgid "editing patch failed"
5600msgstr "неуспешно редактиране на кръпка"
5601
5602#: builtin/add.c:254
5603#, c-format
5604msgid "Could not stat '%s'"
5605msgstr "Не може да се получи информация чрез „stat“ за файла „%s“"
5606
5607#: builtin/add.c:256
5608msgid "Empty patch. Aborted."
5609msgstr "Празна кръпка, преустановяване на действието."
5610
5611#: builtin/add.c:261
5612#, c-format
5613msgid "Could not apply '%s'"
5614msgstr "Кръпката „%s“ не може да бъде приложена"
5615
5616#: builtin/add.c:269
5617msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
5618msgstr ""
5619"Следните пътища ще бъдат игнорирани според някой от файловете „.gitignore“:\n"
5620
5621#: builtin/add.c:289 builtin/clean.c:911 builtin/fetch.c:145 builtin/mv.c:123
5622#: builtin/prune-packed.c:55 builtin/pull.c:212 builtin/push.c:557
5623#: builtin/remote.c:1342 builtin/rm.c:240 builtin/send-pack.c:165
5624msgid "dry run"
5625msgstr "пробно изпълнение"
5626
5627#: builtin/add.c:292
5628msgid "interactive picking"
5629msgstr "интерактивно отбиране на промени"
5630
5631#: builtin/add.c:293 builtin/checkout.c:1135 builtin/reset.c:302
5632msgid "select hunks interactively"
5633msgstr "интерактивен избор на парчета код"
5634
5635#: builtin/add.c:294
5636msgid "edit current diff and apply"
5637msgstr "редактиране на текущата разлика и прилагане"
5638
5639#: builtin/add.c:295
5640msgid "allow adding otherwise ignored files"
5641msgstr "добавяне и на иначе игнорираните файлове"
5642
5643#: builtin/add.c:296
5644msgid "update tracked files"
5645msgstr "обновяване на следените файлове"
5646
5647#: builtin/add.c:297
5648msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)"
5649msgstr "уеднаквяване на знаците за край на файл (включва опцията „-u“)"
5650
5651#: builtin/add.c:298
5652msgid "record only the fact that the path will be added later"
5653msgstr "отбелязване само на факта, че пътят ще бъде добавен по-късно"
5654
5655#: builtin/add.c:299
5656msgid "add changes from all tracked and untracked files"
5657msgstr "добавяне на всички промени в следените и неследените файлове"
5658
5659#: builtin/add.c:302
5660msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
5661msgstr ""
5662"игнориране на пътищата, които са изтрити от работното дърво (същото като „--"
5663"no-all“)"
5664
5665#: builtin/add.c:304
5666msgid "don't add, only refresh the index"
5667msgstr "без добавяне на нови файлове, само обновяване на индекса"
5668
5669#: builtin/add.c:305
5670msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
5671msgstr ""
5672"прескачане на файловете, които не могат да бъдат добавени поради грешки"
5673
5674#: builtin/add.c:306
5675msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
5676msgstr ""
5677"проверка, че при пробно изпълнение всички файлове, дори и изтритите, се "
5678"игнорират"
5679
5680#: builtin/add.c:307 builtin/update-index.c:974
5681msgid "(+/-)x"
5682msgstr "(+/-)x"
5683
5684#: builtin/add.c:307 builtin/update-index.c:975
5685msgid "override the executable bit of the listed files"
5686msgstr "изрично задаване на стойността на флага дали файлът е изпълним"
5687
5688#: builtin/add.c:309
5689msgid "warn when adding an embedded repository"
5690msgstr "предупреждаване при добавяне на вградено хранилище"
5691
5692#: builtin/add.c:324
5693#, c-format
5694msgid ""
5695"You've added another git repository inside your current repository.\n"
5696"Clones of the outer repository will not contain the contents of\n"
5697"the embedded repository and will not know how to obtain it.\n"
5698"If you meant to add a submodule, use:\n"
5699"\n"
5700"\tgit submodule add <url> %s\n"
5701"\n"
5702"If you added this path by mistake, you can remove it from the\n"
5703"index with:\n"
5704"\n"
5705"\tgit rm --cached %s\n"
5706"\n"
5707"See \"git help submodule\" for more information."
5708msgstr ""
5709"Изтеглили сте допълнително хранилище в текущото.  Когато клонирате "
5710"обхващащото\n"
5711"хранилище няма да получите вграденото, защото външното хранилище няма "
5712"представа\n"
5713"за вътрешното.  За да добавите подмодул, изпълнете:\n"
5714"\n"
5715"    git submodule add АДРЕС %s\n"
5716"\n"
5717"Ако добавянето е грешка, може да го извадите от индекса с командата:\n"
5718"\n"
5719"    git rm --cached %s\n"
5720"\n"
5721"За повече информация погледнете „git help submodule“."
5722
5723#: builtin/add.c:352
5724#, c-format
5725msgid "adding embedded git repository: %s"
5726msgstr "добавяне на вградено хранилище: %s"
5727
5728#: builtin/add.c:370
5729#, c-format
5730msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
5731msgstr "Използвайте опцията „-f“, за да ги добавите наистина.\n"
5732
5733#: builtin/add.c:378
5734msgid "adding files failed"
5735msgstr "неуспешно добавяне на файлове"
5736
5737#: builtin/add.c:416
5738msgid "-A and -u are mutually incompatible"
5739msgstr "опциите „-A“ и „-u“ са несъвместими"
5740
5741#: builtin/add.c:423
5742msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
5743msgstr "Опцията „--ignore-missing“ е съвместима само с „--dry-run“"
5744
5745#: builtin/add.c:427
5746#, c-format
5747msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x"
5748msgstr "параметърът към „--chmod“ — „%s“ може да е или „-x“, или „+x“"
5749
5750#: builtin/add.c:442
5751#, c-format
5752msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
5753msgstr "Нищо не е зададено и нищо не е добавено.\n"
5754
5755#: builtin/add.c:443
5756#, c-format
5757msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
5758msgstr "Вероятно искахте да използвате „git add .“?\n"
5759
5760#: builtin/add.c:448 builtin/check-ignore.c:177 builtin/checkout.c:280
5761#: builtin/checkout.c:483 builtin/clean.c:958 builtin/commit.c:325
5762#: builtin/diff-tree.c:114 builtin/mv.c:144 builtin/reset.c:241
5763#: builtin/rm.c:270 builtin/submodule--helper.c:328
5764msgid "index file corrupt"
5765msgstr "файлът с индекса е повреден"
5766
5767#: builtin/am.c:414
5768msgid "could not parse author script"
5769msgstr "скриптът за автор не може да се анализира"
5770
5771#: builtin/am.c:498
5772#, c-format
5773msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
5774msgstr "„%s“ бе изтрит от куката „applypatch-msg“"
5775
5776#: builtin/am.c:539
5777#, c-format
5778msgid "Malformed input line: '%s'."
5779msgstr "Даденият входен ред е с неправилен формат: „%s“."
5780
5781#: builtin/am.c:576
5782#, c-format
5783msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
5784msgstr "Бележката не може да се копира от „%s“ към „%s“"
5785
5786#: builtin/am.c:602
5787msgid "fseek failed"
5788msgstr "неуспешно изпълнение на „fseek“"
5789
5790#: builtin/am.c:790
5791#, c-format
5792msgid "could not parse patch '%s'"
5793msgstr "кръпката „%s“ не може да се анализира"
5794
5795#: builtin/am.c:855
5796msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
5797msgstr ""
5798"Само една поредица от кръпки от „StGIT“ може да бъде прилагана в даден момент"
5799
5800#: builtin/am.c:903
5801msgid "invalid timestamp"
5802msgstr "неправилна стойност за време"
5803
5804#: builtin/am.c:908 builtin/am.c:920
5805msgid "invalid Date line"
5806msgstr "неправилен ред за дата „Date“"
5807
5808#: builtin/am.c:915
5809msgid "invalid timezone offset"
5810msgstr "неправилно отместване на часовия пояс"
5811
5812#: builtin/am.c:1008
5813msgid "Patch format detection failed."
5814msgstr "Форматът на кръпката не може да бъде определен."
5815
5816#: builtin/am.c:1013 builtin/clone.c:407
5817#, c-format
5818msgid "failed to create directory '%s'"
5819msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена"
5820
5821#: builtin/am.c:1018
5822msgid "Failed to split patches."
5823msgstr "Кръпките не могат да бъдат разделени."
5824
5825#: builtin/am.c:1148 builtin/commit.c:351
5826msgid "unable to write index file"
5827msgstr "индексът не може да бъде записан"
5828
5829#: builtin/am.c:1162
5830#, c-format
5831msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
5832msgstr "След коригирането на този проблем изпълнете „%s --continue“."
5833
5834#: builtin/am.c:1163
5835#, c-format
5836msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
5837msgstr "Ако предпочитате да прескочите тази кръпка, изпълнете „%s --skip“."
5838
5839#: builtin/am.c:1164
5840#, c-format
5841msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
5842msgstr "За да се върнете към първоначалното състояние, изпълнете „%s --abort“."
5843
5844#: builtin/am.c:1271
5845msgid "Patch is empty."
5846msgstr "Кръпката е празна."
5847
5848#: builtin/am.c:1337
5849#, c-format
5850msgid "invalid ident line: %.*s"
5851msgstr "грешен ред с идентичност: %.*s"
5852
5853#: builtin/am.c:1359
5854#, c-format
5855msgid "unable to parse commit %s"
5856msgstr "подаването не може да бъде анализирано: %s"
5857
5858#: builtin/am.c:1554
5859msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
5860msgstr ""
5861"В хранилището липсват необходимите обекти-BLOB, за да се премине към тройно "
5862"сливане."
5863
5864#: builtin/am.c:1556
5865msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
5866msgstr "Базовото дърво се реконструира от информацията в индекса…"
5867
5868#: builtin/am.c:1575
5869msgid ""
5870"Did you hand edit your patch?\n"
5871"It does not apply to blobs recorded in its index."
5872msgstr ""
5873"Кръпката не може да се приложи към обектите-BLOB в индекса.\n"
5874"Да не би да сте я редактирали на ръка?"
5875
5876#: builtin/am.c:1581
5877msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
5878msgstr "Преминаване към прилагане на кръпка към базата и тройно сливане…"
5879
5880#: builtin/am.c:1606
5881msgid "Failed to merge in the changes."
5882msgstr "Неуспешно сливане на промените."
5883
5884#: builtin/am.c:1637
5885msgid "applying to an empty history"
5886msgstr "прилагане върху празна история"
5887
5888#: builtin/am.c:1683 builtin/am.c:1687
5889#, c-format
5890msgid "cannot resume: %s does not exist."
5891msgstr "не може да се продължи — „%s“ не съществува."
5892
5893#: builtin/am.c:1703
5894msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
5895msgstr ""
5896"За интерактивно изпълнение е необходимо стандартният\n"
5897"вход да е свързан с терминал, а в момента не е."
5898
5899#: builtin/am.c:1708
5900msgid "Commit Body is:"
5901msgstr "Тялото на кръпката за прилагане е:"
5902
5903#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
5904#. in your translation. The program will only accept English
5905#. input at this point.
5906#.
5907#: builtin/am.c:1718
5908msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
5909msgstr ""
5910"Прилагане? „y“ — да/„n“ — не/„e“ — редактиране/„v“ — преглед/„a“ — приемане "
5911"на всичко:"
5912
5913#: builtin/am.c:1768
5914#, c-format
5915msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
5916msgstr ""
5917"Индексът не е чист: кръпките не могат да бъдат приложени (замърсени са: %s)"
5918
5919#: builtin/am.c:1808 builtin/am.c:1879
5920#, c-format
5921msgid "Applying: %.*s"
5922msgstr "Прилагане: %.*s"
5923
5924#: builtin/am.c:1824
5925msgid "No changes -- Patch already applied."
5926msgstr "Без промени — кръпката вече е приложена."
5927
5928#: builtin/am.c:1832
5929#, c-format
5930msgid "Patch failed at %s %.*s"
5931msgstr "Неуспешно прилагане на кръпка при %s %.*s“"
5932
5933#: builtin/am.c:1838
5934msgid "Use 'git am --show-current-patch' to see the failed patch"
5935msgstr ""
5936"За да видите неуспешно приложени кръпки, използвайте опцията „git am --show-"
5937"current-patch“ to see the failed patch"
5938
5939#: builtin/am.c:1882
5940msgid ""
5941"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
5942"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
5943"already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
5944msgstr ""
5945"Без промени — възможно е да не сте изпълнили „git add“.\n"
5946"Ако няма друга промяна за включване в индекса, най-вероятно някоя друга\n"
5947"кръпка е довела до същите промени и в такъв случай просто пропуснете тази."
5948
5949#: builtin/am.c:1889
5950msgid ""
5951"You still have unmerged paths in your index.\n"
5952"You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as "
5953"such.\n"
5954"You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it."
5955msgstr ""
5956"Индексът все още съдържа неслети промени.\n"
5957"След корекция на конфликтите изпълнете „git add“ върху поправените файлове.\n"
5958"За да приемете „изтрити от тях“, изпълнете „git rm“ върху изтритите файлове."
5959
5960#: builtin/am.c:1996 builtin/am.c:2000 builtin/am.c:2012 builtin/reset.c:324
5961#: builtin/reset.c:332
5962#, c-format
5963msgid "Could not parse object '%s'."
5964msgstr "„%s“ не е разпознат като обект."
5965
5966#: builtin/am.c:2048
5967msgid "failed to clean index"
5968msgstr "индексът не може да бъде изчистен"
5969
5970#: builtin/am.c:2083
5971msgid ""
5972"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
5973"Not rewinding to ORIG_HEAD"
5974msgstr ""
5975"Изглежда указателят „HEAD“ е променен и не сочи към същия обект както по "
5976"времето\n"
5977"на последното неуспешно изпълнение на „git am“.  Указателят се задава да "
5978"сочи към\n"
5979"„ORIG_HEAD“"
5980
5981#: builtin/am.c:2174
5982#, c-format
5983msgid "Invalid value for --patch-format: %s"
5984msgstr "Неправилна стойност за „--patch-format“: „%s“"
5985
5986#: builtin/am.c:2210
5987msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
5988msgstr "git am [ОПЦИЯ…] [(ФАЙЛ_С_ПОЩА|ДИРЕКТОРИЯ_С_ПОЩА)…]"
5989
5990#: builtin/am.c:2211
5991msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
5992msgstr "git am [ОПЦИЯ…] (--continue | --quit | --abort)"
5993
5994#: builtin/am.c:2217
5995msgid "run interactively"
5996msgstr "интерактивна работа"
5997
5998#: builtin/am.c:2219
5999msgid "historical option -- no-op"
6000msgstr "изоставена опция, съществува по исторически причини, нищо не прави"
6001
6002#: builtin/am.c:2221
6003msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
6004msgstr "да се преминава към тройно сливане при нужда."
6005
6006#: builtin/am.c:2222 builtin/init-db.c:484 builtin/prune-packed.c:57
6007#: builtin/repack.c:192
6008msgid "be quiet"
6009msgstr "без извеждане на информация"
6010
6011#: builtin/am.c:2224
6012msgid "add a Signed-off-by line to the commit message"
6013msgstr "добавяне на ред за подпис „Signed-off-by“ в съобщението за подаване"
6014
6015#: builtin/am.c:2227
6016msgid "recode into utf8 (default)"
6017msgstr "прекодиране в UTF-8 (стандартно)"
6018
6019#: builtin/am.c:2229
6020msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
6021msgstr "подаване на опцията „-k“ на командата „git-mailinfo“"
6022
6023#: builtin/am.c:2231
6024msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
6025msgstr "подаване на опцията „-b“ на командата „git-mailinfo“"
6026
6027#: builtin/am.c:2233
6028msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
6029msgstr "подаване на опцията „-m“ на командата „git-mailinfo“"
6030
6031#: builtin/am.c:2235
6032msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
6033msgstr ""
6034"подаване на опцията „--keep-cr“ на командата „git-mailsplit“ за формат „mbox“"
6035
6036#: builtin/am.c:2238
6037msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
6038msgstr ""
6039"без подаване на опцията „--keep-cr“ на командата „git-mailsplit“ независимо "
6040"от „am.keepcr“"
6041
6042#: builtin/am.c:2241
6043msgid "strip everything before a scissors line"
6044msgstr "пропускане на всичко преди реда за отрязване"
6045
6046#: builtin/am.c:2243 builtin/am.c:2246 builtin/am.c:2249 builtin/am.c:2252
6047#: builtin/am.c:2255 builtin/am.c:2258 builtin/am.c:2261 builtin/am.c:2264
6048#: builtin/am.c:2270
6049msgid "pass it through git-apply"
6050msgstr "прекарване през „git-apply“"
6051
6052#: builtin/am.c:2260 builtin/commit.c:1332 builtin/fmt-merge-msg.c:665
6053#: builtin/fmt-merge-msg.c:668 builtin/grep.c:853 builtin/merge.c:208
6054#: builtin/pull.c:150 builtin/pull.c:208 builtin/repack.c:201
6055#: builtin/repack.c:205 builtin/repack.c:207 builtin/show-branch.c:631
6056#: builtin/show-ref.c:169 builtin/tag.c:383 parse-options.h:144
6057#: parse-options.h:146 parse-options.h:258
6058msgid "n"
6059msgstr "БРОЙ"
6060
6061#: builtin/am.c:2266 builtin/branch.c:632 builtin/for-each-ref.c:38
6062#: builtin/replace.c:543 builtin/tag.c:419 builtin/verify-tag.c:39
6063msgid "format"
6064msgstr "ФОРМАТ"
6065
6066#: builtin/am.c:2267
6067msgid "format the patch(es) are in"
6068msgstr "формат на кръпките"
6069
6070#: builtin/am.c:2273
6071msgid "override error message when patch failure occurs"
6072msgstr "избрано от вас съобщение за грешка при прилагане на кръпки"
6073
6074#: builtin/am.c:2275
6075msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
6076msgstr "продължаване на прилагането на кръпки след коригирането на конфликт"
6077
6078#: builtin/am.c:2278
6079msgid "synonyms for --continue"
6080msgstr "синоними на „--continue“"
6081
6082#: builtin/am.c:2281
6083msgid "skip the current patch"
6084msgstr "прескачане на текущата кръпка"
6085
6086#: builtin/am.c:2284
6087msgid "restore the original branch and abort the patching operation."
6088msgstr ""
6089"възстановяване на първоначалното състояние на клона и преустановяване на "
6090"прилагането на кръпката."
6091
6092#: builtin/am.c:2287
6093msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is."
6094msgstr ""
6095"преустановяване на прилагането на кръпката без промяна към кое сочи „HEAD“."
6096
6097#: builtin/am.c:2290
6098msgid "show the patch being applied."
6099msgstr "показване на прилаганата кръпка."
6100
6101#: builtin/am.c:2294
6102msgid "lie about committer date"
6103msgstr "дата за подаване различна от първоначалната"
6104
6105#: builtin/am.c:2296
6106msgid "use current timestamp for author date"
6107msgstr "използване на текущото време като това за автор"
6108
6109#: builtin/am.c:2298 builtin/commit.c:1468 builtin/merge.c:239
6110#: builtin/pull.c:183 builtin/revert.c:112 builtin/tag.c:399
6111msgid "key-id"
6112msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР_НА_КЛЮЧ"
6113
6114#: builtin/am.c:2299
6115msgid "GPG-sign commits"
6116msgstr "подписване на подаванията с GPG"
6117
6118#: builtin/am.c:2302
6119msgid "(internal use for git-rebase)"
6120msgstr "(ползва се вътрешно за „git-rebase“)"
6121
6122#: builtin/am.c:2320
6123msgid ""
6124"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
6125"it will be removed. Please do not use it anymore."
6126msgstr ""
6127"Опциите „-b“/„--binary“ отдавна не правят нищо и\n"
6128"ще бъдат премахнати в бъдеще.  Не ги ползвайте."
6129
6130#: builtin/am.c:2327
6131msgid "failed to read the index"
6132msgstr "неуспешно изчитане на индекса"
6133
6134#: builtin/am.c:2342
6135#, c-format
6136msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
6137msgstr ""
6138"предишната директория за пребазиране „%s“ все още съществува, а е зададен "
6139"файл „mbox“."
6140
6141#: builtin/am.c:2366
6142#, c-format
6143msgid ""
6144"Stray %s directory found.\n"
6145"Use \"git am --abort\" to remove it."
6146msgstr ""
6147"Открита е излишна директория „%s“.\n"
6148"Можете да я изтриете с командата „git am --abort“."
6149
6150#: builtin/am.c:2372
6151msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
6152msgstr "В момента не тече операция по коригиране и няма как да се продължи."
6153
6154#: builtin/apply.c:8
6155msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
6156msgstr "git apply [ОПЦИЯ…] [КРЪПКА…]"
6157
6158#: builtin/archive.c:17
6159#, c-format
6160msgid "could not create archive file '%s'"
6161msgstr "архивният файл „%s“ не може да бъде създаден"
6162
6163#: builtin/archive.c:20
6164msgid "could not redirect output"
6165msgstr "изходът не може да бъде пренасочен"
6166
6167#: builtin/archive.c:37
6168msgid "git archive: Remote with no URL"
6169msgstr "git archive: Липсва адрес за отдалеченото хранилище"
6170
6171#: builtin/archive.c:58
6172msgid "git archive: expected ACK/NAK, got a flush packet"
6173msgstr ""
6174"git archive: очакваше се „ACK“/„NAK“, а бе получен изчистващ пакет „flush“"
6175
6176#: builtin/archive.c:61
6177#, c-format
6178msgid "git archive: NACK %s"
6179msgstr "git archive: получен е „NACK“ — %s"
6180
6181#: builtin/archive.c:64
6182msgid "git archive: protocol error"
6183msgstr "git archive: протоколна грешка"
6184
6185#: builtin/archive.c:68
6186msgid "git archive: expected a flush"
6187msgstr "git archive: очакваше се изчистване на буферите чрез „flush“"
6188
6189#: builtin/bisect--helper.c:12
6190msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
6191msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
6192
6193#: builtin/bisect--helper.c:13
6194msgid "git bisect--helper --write-terms <bad_term> <good_term>"
6195msgstr "git bisect--helper --write-terms ЛОШО ДОБРО"
6196
6197#: builtin/bisect--helper.c:14
6198msgid "git bisect--helper --bisect-clean-state"
6199msgstr "git bisect--helper --bisect-clean-state"
6200
6201#: builtin/bisect--helper.c:46
6202#, c-format
6203msgid "'%s' is not a valid term"
6204msgstr "„%s“ е неправилна управляваща дума"
6205
6206#: builtin/bisect--helper.c:50
6207#, c-format
6208msgid "can't use the builtin command '%s' as a term"
6209msgstr "„%s“ е вградена команда и не може да се използва като управляваща дума"
6210
6211#: builtin/bisect--helper.c:60
6212#, c-format
6213msgid "can't change the meaning of the term '%s'"
6214msgstr "не може да смените значението на управляващата дума „%s“"
6215
6216#: builtin/bisect--helper.c:71
6217msgid "please use two different terms"
6218msgstr "използвайте две различни управляващи думи"
6219
6220#: builtin/bisect--helper.c:78
6221msgid "could not open the file BISECT_TERMS"
6222msgstr "файлът „BISECT_TERMS“ не може да се отвори"
6223
6224#: builtin/bisect--helper.c:120
6225msgid "perform 'git bisect next'"
6226msgstr "извършване на „git bisect next“"
6227
6228#: builtin/bisect--helper.c:122
6229msgid "write the terms to .git/BISECT_TERMS"
6230msgstr "запазване на управляващите думи в „“.git/BISECT_TERMS„“"
6231
6232#: builtin/bisect--helper.c:124
6233msgid "cleanup the bisection state"
6234msgstr "изчистване на състоянието на двоичното търсене"
6235
6236#: builtin/bisect--helper.c:126
6237msgid "check for expected revs"
6238msgstr "проверка за очакваните версии"
6239
6240#: builtin/bisect--helper.c:128
6241msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit"
6242msgstr ""
6243"обновяване на указателя „BISECT_HEAD“ вместо да се използва текущото подаване"
6244
6245#: builtin/bisect--helper.c:143
6246msgid "--write-terms requires two arguments"
6247msgstr "опцията „--write-terms“ изисква точно два аргумента"
6248
6249#: builtin/bisect--helper.c:147
6250msgid "--bisect-clean-state requires no arguments"
6251msgstr "опцията „--bisect-clean-state“ не приема аргументи"
6252
6253#: builtin/blame.c:29
6254msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
6255msgstr "git blame [ОПЦИЯ…] [ОПЦИЯ_ЗА_ВЕРСИЯТА…] [ВЕРСИЯ] [--] ФАЙЛ"
6256
6257#: builtin/blame.c:34
6258msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
6259msgstr "ОПЦИИте_ЗА_ВЕРСИЯТА са документирани в ръководството git-rev-list(1)"
6260
6261#: builtin/blame.c:404
6262#, c-format
6263msgid "expecting a color: %s"
6264msgstr "трябва да е цвят: %s"
6265
6266#: builtin/blame.c:411
6267msgid "must end with a color"
6268msgstr "трябва да завършва с цвят"
6269
6270#: builtin/blame.c:697
6271#, c-format
6272msgid "invalid color '%s' in color.blame.repeatedLines"
6273msgstr "неправилен цвят „%s“ в „color.blame.repeatedLines“"
6274
6275#: builtin/blame.c:715
6276msgid "invalid value for blame.coloring"
6277msgstr "неправилна стойност за „blame.coloring“"
6278
6279#: builtin/blame.c:786
6280msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
6281msgstr "Извеждане на анотациите с намирането им, последователно"
6282
6283#: builtin/blame.c:787
6284msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
6285msgstr ""
6286"Извеждане на празни суми по SHA1 за граничните подавания (стандартно опцията "
6287"е изключена)"
6288
6289#: builtin/blame.c:788
6290msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
6291msgstr ""
6292"Началните подавания да не се считат за гранични (стандартно опцията е "
6293"изключена)"
6294
6295#: builtin/blame.c:789
6296msgid "Show work cost statistics"
6297msgstr "Извеждане на статистика за извършените действия"
6298
6299#: builtin/blame.c:790
6300msgid "Force progress reporting"
6301msgstr "Принудително извеждане на напредъка"
6302
6303#: builtin/blame.c:791
6304msgid "Show output score for blame entries"
6305msgstr "Извеждане на допълнителна информация за определянето на анотациите"
6306
6307#: builtin/blame.c:792
6308msgid "Show original filename (Default: auto)"
6309msgstr ""
6310"Извеждане на първоначалното име на файл (стандартно това е автоматично)"
6311
6312#: builtin/blame.c:793
6313msgid "Show original linenumber (Default: off)"
6314msgstr ""
6315"Извеждане на първоначалният номер на ред (стандартно опцията е изключена)"
6316
6317#: builtin/blame.c:794
6318msgid "Show in a format designed for machine consumption"
6319msgstr "Извеждане във формат за по-нататъшна обработка"
6320
6321#: builtin/blame.c:795
6322msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
6323msgstr ""
6324"Извеждане във формат за команди от потребителско ниво с информация на всеки "
6325"ред"
6326
6327#: builtin/blame.c:796
6328msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
6329msgstr ""
6330"Използване на същия формат като „git-annotate“ (стандартно опцията е "
6331"изключена)"
6332
6333#: builtin/blame.c:797
6334msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
6335msgstr "Извеждане на неформатирани времена (стандартно опцията е изключена)"
6336
6337#: builtin/blame.c:798
6338msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
6339msgstr "Извеждане на пълните суми по SHA1 (стандартно опцията е изключена)"
6340
6341#: builtin/blame.c:799
6342msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
6343msgstr "Без име на автор и време на промяна (стандартно опцията е изключена)"
6344
6345#: builtin/blame.c:800
6346msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
6347msgstr ""
6348"Извеждане на е-пощата на автора, а не името му (стандартно опцията е "
6349"изключена)"
6350
6351#: builtin/blame.c:801
6352msgid "Ignore whitespace differences"
6353msgstr "Без разлики в знаците за интервали"
6354
6355#: builtin/blame.c:802
6356msgid "color redundant metadata from previous line differently"
6357msgstr ""
6358"оцветяване на повтарящите се метаданни от предишния ред в различен цвят"
6359
6360#: builtin/blame.c:803
6361msgid "color lines by age"
6362msgstr "оцветяване на редовете по възраст"
6363
6364#: builtin/blame.c:810
6365msgid "Use an experimental heuristic to improve diffs"
6366msgstr "Подобряване на разликите чрез експериментална евристика"
6367
6368#: builtin/blame.c:812
6369msgid "Spend extra cycles to find better match"
6370msgstr "Допълнителни изчисления за по-добри резултати"
6371
6372#: builtin/blame.c:813
6373msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
6374msgstr "Изчитане на версиите от ФАЙЛ, а не чрез изпълнение на „git-rev-list“"
6375
6376#: builtin/blame.c:814
6377msgid "Use <file>'s contents as the final image"
6378msgstr "Използване на съдържанието на ФАЙЛа като крайно положение"
6379
6380#: builtin/blame.c:815 builtin/blame.c:816
6381msgid "score"
6382msgstr "напасване на редовете"
6383
6384#: builtin/blame.c:815
6385msgid "Find line copies within and across files"
6386msgstr ""
6387"Търсене на копирани редове както в рамките на един файл, така и от един файл "
6388"към друг"
6389
6390#: builtin/blame.c:816
6391msgid "Find line movements within and across files"
6392msgstr ""
6393"Търсене на преместени редове както в рамките на един файл, така и от един "
6394"файл към друг"
6395
6396#: builtin/blame.c:817
6397msgid "n,m"
6398msgstr "n,m"
6399
6400#: builtin/blame.c:817
6401msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
6402msgstr ""
6403"Информация само за редовете в диапазона от n до m включително.  Броенето "
6404"започва от 1"
6405
6406#: builtin/blame.c:866
6407msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats"
6408msgstr ""
6409"опцията „--progress“ е несъвместима с „--incremental“ и форма̀та на командите "
6410"от потребителско ниво"
6411
6412#. TRANSLATORS: This string is used to tell us the
6413#. maximum display width for a relative timestamp in
6414#. "git blame" output.  For C locale, "4 years, 11
6415#. months ago", which takes 22 places, is the longest
6416#. among various forms of relative timestamps, but
6417#. your language may need more or fewer display
6418#. columns.
6419#.
6420#: builtin/blame.c:917
6421msgid "4 years, 11 months ago"
6422msgstr "преди 4 години и 11 месеца"
6423
6424#: builtin/blame.c:1003
6425#, c-format
6426msgid "file %s has only %lu line"
6427msgid_plural "file %s has only %lu lines"
6428msgstr[0] "има само %2$lu ред във файла „%1$s“"
6429msgstr[1] "има само %2$lu реда във файла „%1$s“"
6430
6431#: builtin/blame.c:1049
6432msgid "Blaming lines"
6433msgstr "Анотирани редове"
6434
6435#: builtin/branch.c:27
6436msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
6437msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
6438
6439#: builtin/branch.c:28
6440msgid "git branch [<options>] [-l] [-f] <branch-name> [<start-point>]"
6441msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-l] [-f] ИМЕ_НА_КЛОН [НАЧАЛО]"
6442
6443#: builtin/branch.c:29
6444msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
6445msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r] (-d | -D) ИМЕ_НА_КЛОН…"
6446
6447#: builtin/branch.c:30
6448msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
6449msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] (-m | -M) [СТАР_КЛОН] НОВ_КЛОН"
6450
6451#: builtin/branch.c:31
6452msgid "git branch [<options>] (-c | -C) [<old-branch>] <new-branch>"
6453msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] (-c | -C) [СТАР_КЛОН] НОВ_КЛОН"
6454
6455#: builtin/branch.c:32
6456msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]"
6457msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r | -a] [--points-at]"
6458
6459#: builtin/branch.c:33
6460msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]"
6461msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r | -a] [--format]"
6462
6463#: builtin/branch.c:146
6464#, c-format
6465msgid ""
6466"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
6467"         '%s', but not yet merged to HEAD."
6468msgstr ""
6469"изтриване на клона „%s“, който е слят към „%s“,\n"
6470"    но още не е слят към върха „HEAD“."
6471
6472#: builtin/branch.c:150
6473#, c-format
6474msgid ""
6475"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
6476"         '%s', even though it is merged to HEAD."
6477msgstr ""
6478"отказване на изтриване на клона „%s“, който не е слят към\n"
6479"    „%s“, но е слят към върха „HEAD“."
6480
6481#: builtin/branch.c:164
6482#, c-format
6483msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
6484msgstr "Обектът-подаване за „%s“ не може да бъде открит"
6485
6486#: builtin/branch.c:168
6487#, c-format
6488msgid ""
6489"The branch '%s' is not fully merged.\n"
6490"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
6491msgstr ""
6492"Клонът „%s“ не е слят напълно.  Ако сте сигурни, че искате\n"
6493"да го изтриете, изпълнете „git branch -D %s“."
6494
6495#: builtin/branch.c:181
6496msgid "Update of config-file failed"
6497msgstr "Неуспешно обновяване на конфигурационния файл"
6498
6499#: builtin/branch.c:212
6500msgid "cannot use -a with -d"
6501msgstr "Опцията „-a“ е несъвместима с опцията „-d“"
6502
6503#: builtin/branch.c:218
6504msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
6505msgstr "Обектът-подаване, сочен от указателя „HEAD“, не може да бъде открит"
6506
6507#: builtin/branch.c:232
6508#, c-format
6509msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
6510msgstr "Не можете да изтриете клона „%s“, който е изтеглен в пътя „%s“"
6511
6512#: builtin/branch.c:247
6513#, c-format
6514msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
6515msgstr "следящият клон „%s“ не може да бъде открит."
6516
6517#: builtin/branch.c:248
6518#, c-format
6519msgid "branch '%s' not found."
6520msgstr "клонът „%s“ не може да бъде открит."
6521
6522#: builtin/branch.c:263
6523#, c-format
6524msgid "Error deleting remote-tracking branch '%s'"
6525msgstr "Грешка при изтриването на следящия клон „%s“"
6526
6527#: builtin/branch.c:264
6528#, c-format
6529msgid "Error deleting branch '%s'"
6530msgstr "Грешка при изтриването на клона „%s“"
6531
6532#: builtin/branch.c:271
6533#, c-format
6534msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
6535msgstr "Изтрит следящ клон „%s“ (той сочеше към „%s“).\n"
6536
6537#: builtin/branch.c:272
6538#, c-format
6539msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
6540msgstr "Изтрит клон „%s“ (той сочеше към „%s“).\n"
6541
6542#: builtin/branch.c:416 builtin/tag.c:58
6543msgid "unable to parse format string"
6544msgstr "форматиращият низ не може да бъде анализиран: %s"
6545
6546#: builtin/branch.c:453
6547#, c-format
6548msgid "Branch %s is being rebased at %s"
6549msgstr "Клонът „%s“ се пребазира върху „%s“"
6550
6551#: builtin/branch.c:457
6552#, c-format
6553msgid "Branch %s is being bisected at %s"
6554msgstr "Търси се двоично в клона „%s“ при „%s“"
6555
6556#: builtin/branch.c:474
6557msgid "cannot copy the current branch while not on any."
6558msgstr "не можете да копирате текущия клон, защото сте извън който и да е клон"
6559
6560#: builtin/branch.c:476
6561msgid "cannot rename the current branch while not on any."
6562msgstr ""
6563"не можете да преименувате текущия клон, защото сте извън който и да е клон"
6564
6565#: builtin/branch.c:487
6566#, c-format
6567msgid "Invalid branch name: '%s'"
6568msgstr "Неправилно име на клон: „%s“"
6569
6570#: builtin/branch.c:514
6571msgid "Branch rename failed"
6572msgstr "Неуспешно преименуване на клон"
6573
6574#: builtin/branch.c:516
6575msgid "Branch copy failed"
6576msgstr "Неуспешно копиране на клон"
6577
6578#: builtin/branch.c:520
6579#, c-format
6580msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'"
6581msgstr "Клонът с неправилно име „%s“ е копиран"
6582
6583#: builtin/branch.c:523
6584#, c-format
6585msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
6586msgstr "Клонът с неправилно име „%s“ е преименуван"
6587
6588#: builtin/branch.c:529
6589#, c-format
6590msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
6591msgstr "Клонът е преименуван на „%s“, но указателят „HEAD“ не е обновен"
6592
6593#: builtin/branch.c:538
6594msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
6595msgstr "Клонът е преименуван, но конфигурационният файл не е обновен"
6596
6597#: builtin/branch.c:540
6598msgid "Branch is copied, but update of config-file failed"
6599msgstr "Клонът е копиран, но конфигурационният файл не е обновен"
6600
6601#: builtin/branch.c:556
6602#, c-format
6603msgid ""
6604"Please edit the description for the branch\n"
6605"  %s\n"
6606"Lines starting with '%c' will be stripped.\n"
6607msgstr ""
6608"Въведете описание на клона.\n"
6609"    %s\n"
6610"Редовете, които започват с „%c“, ще бъдат пропуснати.\n"
6611
6612#: builtin/branch.c:589
6613msgid "Generic options"
6614msgstr "Общи настройки"
6615
6616#: builtin/branch.c:591
6617msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
6618msgstr ""
6619"извеждане на хеша и темата.  Повтарянето на опцията прибавя отдалечените "
6620"клони"
6621
6622#: builtin/branch.c:592
6623msgid "suppress informational messages"
6624msgstr "без информационни съобщения"
6625
6626#: builtin/branch.c:593
6627msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
6628msgstr "задаване на режима на следене (виж git-pull(1))"
6629
6630#: builtin/branch.c:595
6631msgid "do not use"
6632msgstr "да не се ползва"
6633
6634#: builtin/branch.c:597
6635msgid "upstream"
6636msgstr "клон-източник"
6637
6638#: builtin/branch.c:597
6639msgid "change the upstream info"
6640msgstr "смяна на клона-източник"
6641
6642#: builtin/branch.c:598
6643msgid "Unset the upstream info"
6644msgstr "без клон-източник"
6645
6646#: builtin/branch.c:599
6647msgid "use colored output"
6648msgstr "цветен изход"
6649
6650#: builtin/branch.c:600
6651msgid "act on remote-tracking branches"
6652msgstr "действие върху следящите клони"
6653
6654#: builtin/branch.c:602 builtin/branch.c:604
6655msgid "print only branches that contain the commit"
6656msgstr "извеждане само на клоните, които съдържат това ПОДАВАНЕ"
6657
6658#: builtin/branch.c:603 builtin/branch.c:605
6659msgid "print only branches that don't contain the commit"
6660msgstr "извеждане само на клоните, които не съдържат това ПОДАВАНЕ"
6661
6662#: builtin/branch.c:608
6663msgid "Specific git-branch actions:"
6664msgstr "Специални действия на „git-branch“:"
6665
6666#: builtin/branch.c:609
6667msgid "list both remote-tracking and local branches"
6668msgstr "извеждане както на следящите, така и на локалните клони"
6669
6670#: builtin/branch.c:611
6671msgid "delete fully merged branch"
6672msgstr "изтриване на клони, които са напълно слети"
6673
6674#: builtin/branch.c:612
6675msgid "delete branch (even if not merged)"
6676msgstr "изтриване и на клони, които не са напълно слети"
6677
6678#: builtin/branch.c:613
6679msgid "move/rename a branch and its reflog"
6680msgstr ""
6681"преместване/преименуване на клон и принадлежащият му журнал на указателите"
6682
6683#: builtin/branch.c:614
6684msgid "move/rename a branch, even if target exists"
6685msgstr "преместване/преименуване на клон, дори ако има вече клон с такова име"
6686
6687#: builtin/branch.c:615
6688msgid "copy a branch and its reflog"
6689msgstr "копиране на клон и принадлежащия му журнал на указателите"
6690
6691#: builtin/branch.c:616
6692msgid "copy a branch, even if target exists"
6693msgstr "копиране на клон, дори ако има вече клон с такова име"
6694
6695#: builtin/branch.c:617
6696msgid "list branch names"
6697msgstr "извеждане на имената на клоните"
6698
6699#: builtin/branch.c:618
6700msgid "create the branch's reflog"
6701msgstr "създаване на журнала на указателите на клона"
6702
6703#: builtin/branch.c:620
6704msgid "edit the description for the branch"
6705msgstr "редактиране на описанието на клона"
6706
6707#: builtin/branch.c:621
6708msgid "force creation, move/rename, deletion"
6709msgstr "принудително създаване, преместване, преименуване, изтриване"
6710
6711#: builtin/branch.c:622
6712msgid "print only branches that are merged"
6713msgstr "извеждане само на слетите клони"
6714
6715#: builtin/branch.c:623
6716msgid "print only branches that are not merged"
6717msgstr "извеждане само на неслетите клони"
6718
6719#: builtin/branch.c:624
6720msgid "list branches in columns"
6721msgstr "извеждане по колони"
6722
6723#: builtin/branch.c:625 builtin/for-each-ref.c:40 builtin/ls-remote.c:70
6724#: builtin/tag.c:412
6725msgid "key"
6726msgstr "КЛЮЧ"
6727
6728#: builtin/branch.c:626 builtin/for-each-ref.c:41 builtin/ls-remote.c:71
6729#: builtin/tag.c:413
6730msgid "field name to sort on"
6731msgstr "име на полето, по което да е подредбата"
6732
6733#: builtin/branch.c:628 builtin/for-each-ref.c:43 builtin/notes.c:408
6734#: builtin/notes.c:411 builtin/notes.c:571 builtin/notes.c:574
6735#: builtin/tag.c:415
6736msgid "object"
6737msgstr "ОБЕКТ"
6738
6739#: builtin/branch.c:629
6740msgid "print only branches of the object"
6741msgstr "извеждане само на клоните на ОБЕКТА"
6742
6743#: builtin/branch.c:631 builtin/for-each-ref.c:49 builtin/tag.c:422
6744msgid "sorting and filtering are case insensitive"
6745msgstr "подредбата и филтрирането третират еднакво малките и главните букви"
6746
6747#: builtin/branch.c:632 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:420
6748#: builtin/verify-tag.c:39
6749msgid "format to use for the output"
6750msgstr "ФОРМАТ за изхода"
6751
6752#: builtin/branch.c:655 builtin/clone.c:737
6753msgid "HEAD not found below refs/heads!"
6754msgstr "В директорията „refs/heads“ липсва файл „HEAD“"
6755
6756#: builtin/branch.c:678
6757msgid "--column and --verbose are incompatible"
6758msgstr "Опциите „--column“ и „--verbose“ са несъвместими"
6759
6760#: builtin/branch.c:693 builtin/branch.c:745 builtin/branch.c:754
6761msgid "branch name required"
6762msgstr "Необходимо е име на клон"
6763
6764#: builtin/branch.c:721
6765msgid "Cannot give description to detached HEAD"
6766msgstr "Не може да зададете описание на несвързан „HEAD“"
6767
6768#: builtin/branch.c:726
6769msgid "cannot edit description of more than one branch"
6770msgstr "Не може да редактирате описанието на повече от един клон едновременно"
6771
6772#: builtin/branch.c:733
6773#, c-format
6774msgid "No commit on branch '%s' yet."
6775msgstr "В клона „%s“ все още няма подавания."
6776
6777#: builtin/branch.c:736
6778#, c-format
6779msgid "No branch named '%s'."
6780msgstr "Липсва клон на име „%s“."
6781
6782#: builtin/branch.c:751
6783msgid "too many branches for a copy operation"
6784msgstr "прекалено много клони за копиране"
6785
6786#: builtin/branch.c:760
6787msgid "too many arguments for a rename operation"
6788msgstr "прекалено много аргументи към командата за преименуване"
6789
6790#: builtin/branch.c:765
6791msgid "too many arguments to set new upstream"
6792msgstr "прекалено много аргументи към командата за следене"
6793
6794#: builtin/branch.c:769
6795#, c-format
6796msgid ""
6797"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
6798msgstr ""
6799"Следеното от „HEAD“ не може да се зададе да е „%s“, защото то не сочи към "
6800"никой клон."
6801
6802#: builtin/branch.c:772 builtin/branch.c:794 builtin/branch.c:810
6803#, c-format
6804msgid "no such branch '%s'"
6805msgstr "Няма клон на име „%s“."
6806
6807#: builtin/branch.c:776
6808#, c-format
6809msgid "branch '%s' does not exist"
6810msgstr "Не съществува клон на име „%s“."
6811
6812#: builtin/branch.c:788
6813msgid "too many arguments to unset upstream"
6814msgstr "прекалено много аргументи към командата за спиране на следене"
6815
6816#: builtin/branch.c:792
6817msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
6818msgstr ""
6819"Следеното от „HEAD“ не може да махне, защото то не сочи към никой клон."
6820
6821#: builtin/branch.c:798
6822#, c-format
6823msgid "Branch '%s' has no upstream information"
6824msgstr "Няма информация клонът „%s“ да следи някой друг"
6825
6826#: builtin/branch.c:813
6827msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
6828msgstr "Опциите „-a“ и „-r“ на „git branch“ са несъвместими с име на клон"
6829
6830#: builtin/branch.c:816
6831msgid ""
6832"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or "
6833"'--set-upstream-to' instead."
6834msgstr ""
6835"Опцията „--set-upstream“ вече не се поддържа.  Използвайте „--track“ или „--"
6836"set-upstream-to“"
6837
6838#: builtin/bundle.c:45
6839#, c-format
6840msgid "%s is okay\n"
6841msgstr "Пратката „%s“ е наред\n"
6842
6843#: builtin/bundle.c:58
6844msgid "Need a repository to create a bundle."
6845msgstr "За създаването на пратка е необходимо хранилище."
6846
6847#: builtin/bundle.c:62
6848msgid "Need a repository to unbundle."
6849msgstr "За приемането на пратка е необходимо хранилище."
6850
6851#: builtin/cat-file.c:525
6852msgid ""
6853"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
6854"p | <type> | --textconv | --filters) [--path=<path>] <object>"
6855msgstr ""
6856"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
6857"p | ВИД | --textconv --filters) [--path=ПЪТ] ОБЕКТ"
6858
6859#: builtin/cat-file.c:526
6860msgid ""
6861"git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --"
6862"filters]"
6863msgstr ""
6864"git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --"
6865"filters]"
6866
6867#: builtin/cat-file.c:563
6868msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
6869msgstr ""
6870"ВИДът може да е: „blob“ (BLOB), „tree“ (дърво), „commit“ (подаване), "
6871"„tag“ (етикет)"
6872
6873#: builtin/cat-file.c:564
6874msgid "show object type"
6875msgstr "извеждане на вида на обект"
6876
6877#: builtin/cat-file.c:565
6878msgid "show object size"
6879msgstr "извеждане на размера на обект"
6880
6881#: builtin/cat-file.c:567
6882msgid "exit with zero when there's no error"
6883msgstr "изход с 0, когато няма грешка"
6884
6885#: builtin/cat-file.c:568
6886msgid "pretty-print object's content"
6887msgstr "форматирано извеждане на съдържанието на обекта"
6888
6889#: builtin/cat-file.c:570
6890msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
6891msgstr ""
6892"да се стартира програмата зададена в настройката „textconv“ за преобразуване "
6893"на съдържанието на обекта-BLOB"
6894
6895#: builtin/cat-file.c:572
6896msgid "for blob objects, run filters on object's content"
6897msgstr ""
6898"да се стартират програмите за преобразуване на съдържанието на обектите-BLOB"
6899
6900#: builtin/cat-file.c:573 git-submodule.sh:894
6901msgid "blob"
6902msgstr "обект-BLOB"
6903
6904#: builtin/cat-file.c:574
6905msgid "use a specific path for --textconv/--filters"
6906msgstr "опциите „--textconv“/„--filters“ изискват път"
6907
6908#: builtin/cat-file.c:576
6909msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
6910msgstr "позволяване на опциите „-s“ и „-t“ да работят с повредени обекти"
6911
6912#: builtin/cat-file.c:577
6913msgid "buffer --batch output"
6914msgstr "буфериране на изхода от „--batch“"
6915
6916#: builtin/cat-file.c:579
6917msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
6918msgstr ""
6919"извеждане на информация и съдържание на обектите подадени на стандартния вход"
6920
6921#: builtin/cat-file.c:582
6922msgid "show info about objects fed from the standard input"
6923msgstr "извеждане на информация за обектите подадени на стандартния вход"
6924
6925#: builtin/cat-file.c:585
6926msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)"
6927msgstr ""
6928"следване на символните връзки сочещи в дървото (ползва се с „--batch“ или „--"
6929"batch-check“)"
6930
6931#: builtin/cat-file.c:587
6932msgid "show all objects with --batch or --batch-check"
6933msgstr "извеждане на всички обекти с „--batch“ или „--batch-check“"
6934
6935#: builtin/check-attr.c:12
6936msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
6937msgstr "git check-attr [-a | --all | АТРИБУТ…] [--] ПЪТ…"
6938
6939#: builtin/check-attr.c:13
6940msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
6941msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | АТРИБУТ…]"
6942
6943#: builtin/check-attr.c:20
6944msgid "report all attributes set on file"
6945msgstr "извеждане на всички атрибути, зададени върху файл"
6946
6947#: builtin/check-attr.c:21
6948msgid "use .gitattributes only from the index"
6949msgstr "използване на файла „.gitattributes“ само от индекса"
6950
6951#: builtin/check-attr.c:22 builtin/check-ignore.c:24 builtin/hash-object.c:100
6952msgid "read file names from stdin"
6953msgstr "изчитане на имената на файловете от стандартния вход"
6954
6955#: builtin/check-attr.c:24 builtin/check-ignore.c:26
6956msgid "terminate input and output records by a NUL character"
6957msgstr "разделяне на входните и изходните записи с нулевия знак „NUL“"
6958
6959#: builtin/check-ignore.c:20 builtin/checkout.c:1113 builtin/gc.c:500
6960msgid "suppress progress reporting"
6961msgstr "без показване на напредъка"
6962
6963#: builtin/check-ignore.c:28
6964msgid "show non-matching input paths"
6965msgstr "извеждане на несъвпадащите пътища"
6966
6967#: builtin/check-ignore.c:30
6968msgid "ignore index when checking"
6969msgstr "прескачане на индекса при проверката"
6970
6971#: builtin/check-ignore.c:159
6972msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
6973msgstr "опцията „--stdin“ е несъвместима с имена на пътища"
6974
6975#: builtin/check-ignore.c:162
6976msgid "-z only makes sense with --stdin"
6977msgstr "опцията „-z“ изисква „--stdin“"
6978
6979#: builtin/check-ignore.c:164
6980msgid "no path specified"
6981msgstr "не е зададен път"
6982
6983#: builtin/check-ignore.c:168
6984msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
6985msgstr "опцията „--quiet“ изисква да е подаден точно един път"
6986
6987#: builtin/check-ignore.c:170
6988msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
6989msgstr "опциите „--quiet“ и „--verbose“ са несъвместими"
6990
6991#: builtin/check-ignore.c:173
6992msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
6993msgstr "опцията „--non-matching“ изисква „--verbose“"
6994
6995#: builtin/check-mailmap.c:9
6996msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
6997msgstr "git check-mailmap [ОПЦИЯ…] КОНТАКТ…"
6998
6999#: builtin/check-mailmap.c:14
7000msgid "also read contacts from stdin"
7001msgstr "четене на контакти и от стандартния вход"
7002
7003#: builtin/check-mailmap.c:25
7004#, c-format
7005msgid "unable to parse contact: %s"
7006msgstr "контактът не може да бъде анализиран: %s"
7007
7008#: builtin/check-mailmap.c:48
7009msgid "no contacts specified"
7010msgstr "не са указани контакти"
7011
7012#: builtin/checkout-index.c:128
7013msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
7014msgstr "git checkout-index [ОПЦИЯ…] [--] [ФАЙЛ…]"
7015
7016#: builtin/checkout-index.c:143
7017msgid "stage should be between 1 and 3 or all"
7018msgstr "етапът трябва да е „1“, „2“, „3“ или „all“ (всички)"
7019
7020#: builtin/checkout-index.c:159
7021msgid "check out all files in the index"
7022msgstr "изтегляне на всички файлове в индекса"
7023
7024#: builtin/checkout-index.c:160
7025msgid "force overwrite of existing files"
7026msgstr "презаписване на файловете, дори и да съществуват"
7027
7028#: builtin/checkout-index.c:162
7029msgid "no warning for existing files and files not in index"
7030msgstr "без предупреждения при липсващи файлове и файлове не в индекса"
7031
7032#: builtin/checkout-index.c:164
7033msgid "don't checkout new files"
7034msgstr "без изтегляне на нови файлове"
7035
7036#: builtin/checkout-index.c:166
7037msgid "update stat information in the index file"
7038msgstr "обновяване на информацията получена чрез „stat“ за файловете в индекса"
7039
7040#: builtin/checkout-index.c:170
7041msgid "read list of paths from the standard input"
7042msgstr "изчитане на пътищата от стандартния вход"
7043
7044#: builtin/checkout-index.c:172
7045msgid "write the content to temporary files"
7046msgstr "записване на съдържанието във временни файлове"
7047
7048#: builtin/checkout-index.c:173 builtin/column.c:31
7049#: builtin/submodule--helper.c:1216 builtin/submodule--helper.c:1219
7050#: builtin/submodule--helper.c:1227 builtin/submodule--helper.c:1591
7051#: builtin/worktree.c:610
7052msgid "string"
7053msgstr "НИЗ"
7054
7055#: builtin/checkout-index.c:174
7056msgid "when creating files, prepend <string>"
7057msgstr "при създаването на нови файлове да се добавя префикса НИЗ"
7058
7059#: builtin/checkout-index.c:176
7060msgid "copy out the files from named stage"
7061msgstr "копиране на файловете от това състояние на сливане"
7062
7063#: builtin/checkout.c:27
7064msgid "git checkout [<options>] <branch>"
7065msgstr "git checkout [ОПЦИЯ…] КЛОН"
7066
7067#: builtin/checkout.c:28
7068msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
7069msgstr "git checkout [ОПЦИЯ…] [КЛОН] -- ФАЙЛ…"
7070
7071#: builtin/checkout.c:136 builtin/checkout.c:169
7072#, c-format
7073msgid "path '%s' does not have our version"
7074msgstr "вашата версия липсва в пътя „%s“"
7075
7076#: builtin/checkout.c:138 builtin/checkout.c:171
7077#, c-format
7078msgid "path '%s' does not have their version"
7079msgstr "чуждата версия липсва в пътя „%s“"
7080
7081#: builtin/checkout.c:154
7082#, c-format
7083msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
7084msgstr "някоя от необходимите версии липсва в пътя „%s“"
7085
7086#: builtin/checkout.c:198
7087#, c-format
7088msgid "path '%s' does not have necessary versions"
7089msgstr "някоя от необходимите версии липсва в пътя „%s“"
7090
7091#: builtin/checkout.c:215
7092#, c-format
7093msgid "path '%s': cannot merge"
7094msgstr "пътят „%s“ не може да бъде слян"
7095
7096#: builtin/checkout.c:231
7097#, c-format
7098msgid "Unable to add merge result for '%s'"
7099msgstr "Резултатът за „%s“ не може да бъде слян"
7100
7101#: builtin/checkout.c:253 builtin/checkout.c:256 builtin/checkout.c:259
7102#: builtin/checkout.c:262
7103#, c-format
7104msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
7105msgstr "Опцията „%s“ е несъвместима с обновяването на пътища"
7106
7107#: builtin/checkout.c:265 builtin/checkout.c:268
7108#, c-format
7109msgid "'%s' cannot be used with %s"
7110msgstr "Опцията „%s“ е несъвместима с „%s“"
7111
7112#: builtin/checkout.c:271
7113#, c-format
7114msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
7115msgstr ""
7116"Невъзможно е едновременно да обновявате пътища и да преминете към клона „%s“."
7117
7118#: builtin/checkout.c:340 builtin/checkout.c:347
7119#, c-format
7120msgid "path '%s' is unmerged"
7121msgstr "пътят „%s“ не е слят"
7122
7123#: builtin/checkout.c:506
7124msgid "you need to resolve your current index first"
7125msgstr "първо трябва да коригирате индекса си"
7126
7127#: builtin/checkout.c:643
7128#, c-format
7129msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
7130msgstr "Журналът на указателите за „%s“ не може да се проследи: %s\n"
7131
7132#: builtin/checkout.c:684
7133msgid "HEAD is now at"
7134msgstr "Указателят „HEAD“ в момента сочи към"
7135
7136#: builtin/checkout.c:688 builtin/clone.c:691
7137msgid "unable to update HEAD"
7138msgstr "Указателят „HEAD“ не може да бъде обновен"
7139
7140#: builtin/checkout.c:692
7141#, c-format
7142msgid "Reset branch '%s'\n"
7143msgstr "Зануляване на клона „%s“\n"
7144
7145#: builtin/checkout.c:695
7146#, c-format
7147msgid "Already on '%s'\n"
7148msgstr "Вече сте на „%s“\n"
7149
7150#: builtin/checkout.c:699
7151#, c-format
7152msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
7153msgstr "Преминаване към клона „%s“ и зануляване на промените\n"
7154
7155#: builtin/checkout.c:701 builtin/checkout.c:1046
7156#, c-format
7157msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
7158msgstr "Преминахте към новия клон „%s“\n"
7159
7160#: builtin/checkout.c:703
7161#, c-format
7162msgid "Switched to branch '%s'\n"
7163msgstr "Преминахте към клона „%s“\n"
7164
7165#: builtin/checkout.c:754
7166#, c-format
7167msgid " ... and %d more.\n"
7168msgstr "… и още %d.\n"
7169
7170#: builtin/checkout.c:760
7171#, c-format
7172msgid ""
7173"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
7174"any of your branches:\n"
7175"\n"
7176"%s\n"
7177msgid_plural ""
7178"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
7179"any of your branches:\n"
7180"\n"
7181"%s\n"
7182msgstr[0] ""
7183"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: изоставяте %d подаване, което не е свързано към никой клон:\n"
7184"\n"
7185"%s\n"
7186msgstr[1] ""
7187"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: изоставяте %d подавания, които не са свързани към никой "
7188"клон:\n"
7189"\n"
7190"%s\n"
7191
7192#: builtin/checkout.c:779
7193#, c-format
7194msgid ""
7195"If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
7196"to do so with:\n"
7197"\n"
7198" git branch <new-branch-name> %s\n"
7199"\n"
7200msgid_plural ""
7201"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
7202"to do so with:\n"
7203"\n"
7204" git branch <new-branch-name> %s\n"
7205"\n"
7206msgstr[0] ""
7207"Ако все пак искате да запазите тази промяна чрез създаване на клон,\n"
7208"сега е най-подходящият за това чрез командата:\n"
7209"\n"
7210" git branch ИМЕ_НА_НОВИЯ_КЛОН %s\n"
7211"\n"
7212msgstr[1] ""
7213"Ако все пак искате да запазите тези промени чрез създаване на клон,\n"
7214"сега е най-подходящият за това чрез командата:\n"
7215"\n"
7216" git branch ИМЕ_НА_НОВИЯ_КЛОН %s\n"
7217"\n"
7218
7219#: builtin/checkout.c:811
7220msgid "internal error in revision walk"
7221msgstr "вътрешна грешка при обхождането на версиите"
7222
7223#: builtin/checkout.c:815
7224msgid "Previous HEAD position was"
7225msgstr "Преди това „HEAD“ сочеше към"
7226
7227#: builtin/checkout.c:843 builtin/checkout.c:1041
7228msgid "You are on a branch yet to be born"
7229msgstr "В момента сте на клон, който предстои да бъде създаден"
7230
7231#: builtin/checkout.c:947
7232#, c-format
7233msgid "only one reference expected, %d given."
7234msgstr "очакваше се един указател, а сте подали %d."
7235
7236#: builtin/checkout.c:987 builtin/worktree.c:240 builtin/worktree.c:389
7237#, c-format
7238msgid "invalid reference: %s"
7239msgstr "неправилен указател: %s"
7240
7241#: builtin/checkout.c:1016
7242#, c-format
7243msgid "reference is not a tree: %s"
7244msgstr "указателят не сочи към обект-дърво: %s"
7245
7246#: builtin/checkout.c:1055
7247msgid "paths cannot be used with switching branches"
7248msgstr "задаването на път е несъвместимо с преминаването от един клон към друг"
7249
7250#: builtin/checkout.c:1058 builtin/checkout.c:1062
7251#, c-format
7252msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
7253msgstr "опцията „%s“ е несъвместима с преминаването от един клон към друг"
7254
7255#: builtin/checkout.c:1066 builtin/checkout.c:1069 builtin/checkout.c:1074
7256#: builtin/checkout.c:1077
7257#, c-format
7258msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
7259msgstr "опцията „%s“ е несъвместима с „%s“"
7260
7261#: builtin/checkout.c:1082
7262#, c-format
7263msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
7264msgstr ""
7265"За да преминете към клон, подайте указател, който сочи към подаване.  „%s“ "
7266"не е такъв"
7267
7268#: builtin/checkout.c:1114 builtin/checkout.c:1116 builtin/clone.c:118
7269#: builtin/remote.c:167 builtin/remote.c:169 builtin/worktree.c:433
7270#: builtin/worktree.c:435
7271msgid "branch"
7272msgstr "клон"
7273
7274#: builtin/checkout.c:1115
7275msgid "create and checkout a new branch"
7276msgstr "създаване и преминаване към нов клон"
7277
7278#: builtin/checkout.c:1117
7279msgid "create/reset and checkout a branch"
7280msgstr "създаване/зануляване на клон и преминаване към него"
7281
7282#: builtin/checkout.c:1118
7283msgid "create reflog for new branch"
7284msgstr "създаване на журнал на указателите за нов клон"
7285
7286#: builtin/checkout.c:1119 builtin/worktree.c:437
7287msgid "detach HEAD at named commit"
7288msgstr "отделяне на указателя „HEAD“ към указаното подаване"
7289
7290#: builtin/checkout.c:1120
7291msgid "set upstream info for new branch"
7292msgstr "задаване на кой клон бива следен при създаването на новия клон"
7293
7294#: builtin/checkout.c:1122
7295msgid "new-branch"
7296msgstr "НОВ_КЛОН"
7297
7298#: builtin/checkout.c:1122
7299msgid "new unparented branch"
7300msgstr "нов клон без родител"
7301
7302#: builtin/checkout.c:1123
7303msgid "checkout our version for unmerged files"
7304msgstr "изтегляне на вашата версия на неслетите файлове"
7305
7306#: builtin/checkout.c:1125
7307msgid "checkout their version for unmerged files"
7308msgstr "изтегляне на чуждата версия на неслетите файлове"
7309
7310#: builtin/checkout.c:1127
7311msgid "force checkout (throw away local modifications)"
7312msgstr "принудително изтегляне (вашите промени ще бъдат занулени)"
7313
7314#: builtin/checkout.c:1129
7315msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
7316msgstr "извършване на тройно сливане с новия клон"
7317
7318#: builtin/checkout.c:1131 builtin/merge.c:241
7319msgid "update ignored files (default)"
7320msgstr "обновяване на игнорираните файлове (стандартно)"
7321
7322#: builtin/checkout.c:1133 builtin/log.c:1499 parse-options.h:264
7323msgid "style"
7324msgstr "СТИЛ"
7325
7326#: builtin/checkout.c:1134
7327msgid "conflict style (merge or diff3)"
7328msgstr "действие при конфликт (сливане или тройна разлика)"
7329
7330#: builtin/checkout.c:1137
7331msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
7332msgstr "без ограничаване на изброените пътища само до частично изтеглените"
7333
7334#: builtin/checkout.c:1139
7335msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>'"
7336msgstr ""
7337"опит за отгатване на име на клон след неуспешен опит с „git checkout "
7338"НЕСЪЩЕСТВУВАЩ_КЛОН“"
7339
7340#: builtin/checkout.c:1141
7341msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
7342msgstr "без проверка дали друго работно дърво държи указателя"
7343
7344#: builtin/checkout.c:1145 builtin/clone.c:85 builtin/fetch.c:149
7345#: builtin/merge.c:238 builtin/pull.c:128 builtin/push.c:572
7346#: builtin/send-pack.c:174
7347msgid "force progress reporting"
7348msgstr "извеждане на напредъка"
7349
7350#: builtin/checkout.c:1175
7351msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
7352msgstr "Опциите „-b“, „-B“ и „--orphan“ са несъвместими една с друга"
7353
7354#: builtin/checkout.c:1192
7355msgid "--track needs a branch name"
7356msgstr "опцията „--track“ изисква име на клон"
7357
7358#: builtin/checkout.c:1197
7359msgid "Missing branch name; try -b"
7360msgstr "Липсва име на клон, използвайте опцията „-b“"
7361
7362#: builtin/checkout.c:1233
7363msgid "invalid path specification"
7364msgstr "указан е неправилен път"
7365
7366#: builtin/checkout.c:1240
7367#, c-format
7368msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it"
7369msgstr "„%s“ не е подаване, затова от него не може да се създаде клон „%s“"
7370
7371#: builtin/checkout.c:1244
7372#, c-format
7373msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
7374msgstr "git checkout: опцията „--detach“ не приема аргумент-път „%s“"
7375
7376#: builtin/checkout.c:1248
7377msgid ""
7378"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
7379"checking out of the index."
7380msgstr ""
7381"git checkout: опциите „--ours“/„--theirs“, „--force“ и „--merge“\n"
7382"са несъвместими с изтегляне от индекса."
7383
7384#: builtin/clean.c:26
7385msgid ""
7386"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
7387msgstr "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e ШАБЛОН] [-x | -X] [--] ПЪТ…"
7388
7389#: builtin/clean.c:30
7390#, c-format
7391msgid "Removing %s\n"
7392msgstr "Изтриване на „%s“\n"
7393
7394#: builtin/clean.c:31
7395#, c-format
7396msgid "Would remove %s\n"
7397msgstr "Файлът „%s“ ще бъде изтрит\n"
7398
7399#: builtin/clean.c:32
7400#, c-format
7401msgid "Skipping repository %s\n"
7402msgstr "Прескачане на хранилището „%s“\n"
7403
7404#: builtin/clean.c:33
7405#, c-format
7406msgid "Would skip repository %s\n"
7407msgstr "Хранилището „%s“ ще бъде прескочено\n"
7408
7409#: builtin/clean.c:34
7410#, c-format
7411msgid "failed to remove %s"
7412msgstr "файлът „%s“ не може да бъде изтрит"
7413
7414#: builtin/clean.c:302 git-add--interactive.perl:579
7415#, c-format
7416msgid ""
7417"Prompt help:\n"
7418"1          - select a numbered item\n"
7419"foo        - select item based on unique prefix\n"
7420"           - (empty) select nothing\n"
7421msgstr ""
7422"Подсказка:\n"
7423"1          — избор на обект според реда\n"
7424"ПРЕФИКС    — избор на единствен обект по този уникален префикс\n"
7425"           — (празно) нищо да не се избира\n"
7426
7427#: builtin/clean.c:306 git-add--interactive.perl:588
7428#, c-format
7429msgid ""
7430"Prompt help:\n"
7431"1          - select a single item\n"
7432"3-5        - select a range of items\n"
7433"2-3,6-9    - select multiple ranges\n"
7434"foo        - select item based on unique prefix\n"
7435"-...       - unselect specified items\n"
7436"*          - choose all items\n"
7437"           - (empty) finish selecting\n"
7438msgstr ""
7439"Подсказка:\n"
7440"1          — избор на един обект\n"
7441"3-5        — диапазон за избор на обекти\n"
7442"2-3,6-9    — множество диапазони за избор на обекти\n"
7443"ПРЕФИКС    — избор на единствен обект по този уникален префикс\n"
7444"-…         — отмяна на избора на обекти\n"
7445"*          — избиране на всички обекти\n"
7446"           — (празно) завършване на избирането\n"
7447
7448#: builtin/clean.c:522 git-add--interactive.perl:554
7449#: git-add--interactive.perl:559
7450#, c-format, perl-format
7451msgid "Huh (%s)?\n"
7452msgstr "Неправилен избор (%s).\n"
7453
7454#: builtin/clean.c:664
7455#, c-format
7456msgid "Input ignore patterns>> "
7457msgstr "Шаблони за игнорирани елементи≫ "
7458
7459#: builtin/clean.c:701
7460#, c-format
7461msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
7462msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никой обект не напасва на „%s“"
7463
7464#: builtin/clean.c:722
7465msgid "Select items to delete"
7466msgstr "Избиране на обекти за изтриване"
7467
7468#. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
7469#: builtin/clean.c:763
7470#, c-format
7471msgid "Remove %s [y/N]? "
7472msgstr "Да се изтрие ли „%s“? „y“ —  да, „N“ — НЕ"
7473
7474#
7475#: builtin/clean.c:788 git-add--interactive.perl:1717
7476#, c-format
7477msgid "Bye.\n"
7478msgstr "Изход.\n"
7479
7480#: builtin/clean.c:796
7481msgid ""
7482"clean               - start cleaning\n"
7483"filter by pattern   - exclude items from deletion\n"
7484"select by numbers   - select items to be deleted by numbers\n"
7485"ask each            - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
7486"quit                - stop cleaning\n"
7487"help                - this screen\n"
7488"?                   - help for prompt selection"
7489msgstr ""
7490"clean               — начало на изчистването\n"
7491"filter by pattern   — шаблон за обекти, които да не се трият\n"
7492"select by numbers   — номера на обекти, които да се трият\n"
7493"ask each            — потвърждаване на всяко изтриване (подобно на „rm -i“)\n"
7494"quit                — край на изчистването\n"
7495"help                — този край\n"
7496"?                   — подсказка за шаблоните"
7497
7498#: builtin/clean.c:823 git-add--interactive.perl:1793
7499msgid "*** Commands ***"
7500msgstr "●●● Команди ●●●"
7501
7502#: builtin/clean.c:824 git-add--interactive.perl:1790
7503msgid "What now"
7504msgstr "Избор на следващо действие"
7505
7506#: builtin/clean.c:832
7507msgid "Would remove the following item:"
7508msgid_plural "Would remove the following items:"
7509msgstr[0] "Следният обект ще бъде изтрит:"
7510msgstr[1] "Следните обекти ще бъдат изтрити:"
7511
7512#: builtin/clean.c:848
7513msgid "No more files to clean, exiting."
7514msgstr "Файловете за изчистване свършиха.  Изход от програмата."
7515
7516#: builtin/clean.c:910
7517msgid "do not print names of files removed"
7518msgstr "без извеждане на имената на файловете, които ще бъдат изтрити"
7519
7520#: builtin/clean.c:912
7521msgid "force"
7522msgstr "принудително изтриване"
7523
7524#: builtin/clean.c:913
7525msgid "interactive cleaning"
7526msgstr "интерактивно изтриване"
7527
7528#: builtin/clean.c:915
7529msgid "remove whole directories"
7530msgstr "изтриване на цели директории"
7531
7532#: builtin/clean.c:916 builtin/describe.c:533 builtin/describe.c:535
7533#: builtin/grep.c:871 builtin/log.c:157 builtin/log.c:159
7534#: builtin/ls-files.c:548 builtin/name-rev.c:397 builtin/name-rev.c:399
7535#: builtin/show-ref.c:176
7536msgid "pattern"
7537msgstr "ШАБЛОН"
7538
7539#: builtin/clean.c:917
7540msgid "add <pattern> to ignore rules"
7541msgstr "добавяне на ШАБЛОН от файлове, които да не се трият"
7542
7543#: builtin/clean.c:918
7544msgid "remove ignored files, too"
7545msgstr "изтриване и на игнорираните файлове"
7546
7547#: builtin/clean.c:920
7548msgid "remove only ignored files"
7549msgstr "изтриване само на игнорирани файлове"
7550
7551#: builtin/clean.c:938
7552msgid "-x and -X cannot be used together"
7553msgstr "опциите „-x“ и „-X“ са несъвместими"
7554
7555#: builtin/clean.c:942
7556msgid ""
7557"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
7558"clean"
7559msgstr ""
7560"Настройката „clean.requireForce“ е зададена като истина, което изисква някоя "
7561"от опциите „-i“, „-n“ или „-f“.  Няма да се извърши изчистване"
7562
7563#: builtin/clean.c:945
7564msgid ""
7565"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
7566"refusing to clean"
7567msgstr ""
7568"Настройката „clean.requireForce“ не е зададена, но стандартно е истина, "
7569"което изисква някоя от опциите „-i“, „-n“ или „-f“.  Няма да се извърши "
7570"изчистване"
7571
7572#: builtin/clone.c:42
7573msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
7574msgstr "git clone [ОПЦИЯ…] [--] ХРАНИЛИЩЕ [ДИРЕКТОРИЯ]"
7575
7576#: builtin/clone.c:87
7577msgid "don't create a checkout"
7578msgstr "без създаване на работно дърво"
7579
7580#: builtin/clone.c:88 builtin/clone.c:90 builtin/init-db.c:479
7581msgid "create a bare repository"
7582msgstr "създаване на голо хранилище"
7583
7584#: builtin/clone.c:92
7585msgid "create a mirror repository (implies bare)"
7586msgstr ""
7587"създаване на хранилище-огледало (включва опцията „--bare“ за голо хранилище)"
7588
7589#: builtin/clone.c:94
7590msgid "to clone from a local repository"
7591msgstr "клониране от локално хранилище"
7592
7593#: builtin/clone.c:96
7594msgid "don't use local hardlinks, always copy"
7595msgstr "без твърди връзки, файловете винаги да се копират"
7596
7597#: builtin/clone.c:98
7598msgid "setup as shared repository"
7599msgstr "настройване за споделено хранилище"
7600
7601#: builtin/clone.c:100 builtin/clone.c:104
7602msgid "pathspec"
7603msgstr "път"
7604
7605#: builtin/clone.c:100 builtin/clone.c:104
7606msgid "initialize submodules in the clone"
7607msgstr "инициализиране на подмодулите при това клониране"
7608
7609#: builtin/clone.c:107
7610msgid "number of submodules cloned in parallel"
7611msgstr "брой подмодули, клонирани паралелно"
7612
7613#: builtin/clone.c:108 builtin/init-db.c:476
7614msgid "template-directory"
7615msgstr "директория с шаблони"
7616
7617#: builtin/clone.c:109 builtin/init-db.c:477
7618msgid "directory from which templates will be used"
7619msgstr "директория, която съдържа шаблоните, които да се ползват"
7620
7621#: builtin/clone.c:111 builtin/clone.c:113 builtin/submodule--helper.c:1223
7622#: builtin/submodule--helper.c:1594
7623msgid "reference repository"
7624msgstr "еталонно хранилище"
7625
7626#: builtin/clone.c:115 builtin/submodule--helper.c:1225
7627#: builtin/submodule--helper.c:1596
7628msgid "use --reference only while cloning"
7629msgstr "опцията „--reference“ може да се използва само при клониране"
7630
7631#: builtin/clone.c:116 builtin/column.c:27 builtin/merge-file.c:44
7632#: builtin/pack-objects.c:3166 builtin/repack.c:213
7633msgid "name"
7634msgstr "ИМЕ"
7635
7636#: builtin/clone.c:117
7637msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
7638msgstr "използване на това ИМЕ вместо „origin“ при проследяване на клони"
7639
7640#: builtin/clone.c:119
7641msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
7642msgstr "изтегляне на този КЛОН, а не соченият от отдалечения указател „HEAD“"
7643
7644#: builtin/clone.c:121
7645msgid "path to git-upload-pack on the remote"
7646msgstr "път към командата „git-upload-pack“ на отдалеченото хранилище"
7647
7648#: builtin/clone.c:122 builtin/fetch.c:150 builtin/grep.c:813
7649#: builtin/pull.c:216
7650msgid "depth"
7651msgstr "ДЪЛБОЧИНА"
7652
7653#: builtin/clone.c:123
7654msgid "create a shallow clone of that depth"
7655msgstr "плитко клониране до тази ДЪЛБОЧИНА"
7656
7657#: builtin/clone.c:124 builtin/fetch.c:152 builtin/pack-objects.c:3157
7658#: parse-options.h:154
7659msgid "time"
7660msgstr "ВРЕМЕ"
7661
7662#: builtin/clone.c:125
7663msgid "create a shallow clone since a specific time"
7664msgstr "плитко клониране до момент във времето"
7665
7666#: builtin/clone.c:126 builtin/fetch.c:154
7667msgid "revision"
7668msgstr "версия"
7669
7670#: builtin/clone.c:127 builtin/fetch.c:155
7671msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev"
7672msgstr "задълбочаване на историята на плитко хранилище до изключващ указател"
7673
7674#: builtin/clone.c:129
7675msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
7676msgstr ""
7677"клониране само на един клон — или сочения от отдалечения „HEAD“, или изрично "
7678"зададения с „--branch“"
7679
7680#: builtin/clone.c:131
7681msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them"
7682msgstr ""
7683"без клониране на етикети, като последващите доставяния няма да ги следят"
7684
7685#: builtin/clone.c:133
7686msgid "any cloned submodules will be shallow"
7687msgstr "всички клонирани подмодули ще са плитки"
7688
7689#: builtin/clone.c:134 builtin/init-db.c:485
7690msgid "gitdir"
7691msgstr "СЛУЖЕБНА_ДИРЕКТОРИЯ"
7692
7693#: builtin/clone.c:135 builtin/init-db.c:486
7694msgid "separate git dir from working tree"
7695msgstr "отделна СЛУЖЕБНА_ДИРЕКТОРИЯ за git извън работното дърво"
7696
7697#: builtin/clone.c:136
7698msgid "key=value"
7699msgstr "КЛЮЧ=СТОЙНОСТ"
7700
7701#: builtin/clone.c:137
7702msgid "set config inside the new repository"
7703msgstr "задаване на настройките на новото хранилище"
7704
7705#: builtin/clone.c:138 builtin/fetch.c:173 builtin/pull.c:229
7706#: builtin/push.c:583
7707msgid "use IPv4 addresses only"
7708msgstr "само адреси IPv4"
7709
7710#: builtin/clone.c:140 builtin/fetch.c:175 builtin/pull.c:232
7711#: builtin/push.c:585
7712msgid "use IPv6 addresses only"
7713msgstr "само адреси IPv6"
7714
7715#: builtin/clone.c:278
7716msgid ""
7717"No directory name could be guessed.\n"
7718"Please specify a directory on the command line"
7719msgstr ""
7720"Името на директорията не може да бъде отгатнато.\n"
7721"Задайте директорията изрично на командния ред"
7722
7723#: builtin/clone.c:331
7724#, c-format
7725msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
7726msgstr ""
7727"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не може да се добави алтернативен източник на „%s“: %s\n"
7728
7729#: builtin/clone.c:403
7730#, c-format
7731msgid "failed to open '%s'"
7732msgstr "директорията „%s“ не може да бъде отворена"
7733
7734#: builtin/clone.c:411
7735#, c-format
7736msgid "%s exists and is not a directory"
7737msgstr "„%s“ съществува и не е директория"
7738
7739#: builtin/clone.c:425
7740#, c-format
7741msgid "failed to stat %s\n"
7742msgstr "не може да бъде получена информация чрез „stat“ за „%s“\n"
7743
7744#: builtin/clone.c:447
7745#, c-format
7746msgid "failed to create link '%s'"
7747msgstr "връзката „%s“ не може да бъде създадена"
7748
7749#: builtin/clone.c:451
7750#, c-format
7751msgid "failed to copy file to '%s'"
7752msgstr "файлът не може да бъде копиран като „%s“"
7753
7754#: builtin/clone.c:477
7755#, c-format
7756msgid "done.\n"
7757msgstr "действието завърши.\n"
7758
7759#: builtin/clone.c:491
7760msgid ""
7761"Clone succeeded, but checkout failed.\n"
7762"You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
7763"and retry the checkout with 'git checkout -f HEAD'\n"
7764msgstr ""
7765"Клонирането бе успешно за разлика от подготовката на работното дърво\n"
7766"за определен клон.  Все пак можете да проверите кои файлове и от кой\n"
7767"клон в момента са изтеглени с командата „git status“.  Можете да\n"
7768"завършите изтеглянето на клона с командата „git checkout -f HEAD“.\n"
7769
7770#: builtin/clone.c:568
7771#, c-format
7772msgid "Could not find remote branch %s to clone."
7773msgstr ""
7774"Клонът „%s“ от отдалеченото хранилище, което клонирате,\n"
7775"и който следва да бъде изтеглен, не съществува."
7776
7777#: builtin/clone.c:663
7778msgid "remote did not send all necessary objects"
7779msgstr "отдалеченото хранилище не изпрати всички необходими обекти."
7780
7781#: builtin/clone.c:679
7782#, c-format
7783msgid "unable to update %s"
7784msgstr "обектът „%s“ не може да бъде обновен"
7785
7786#: builtin/clone.c:728
7787msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
7788msgstr ""
7789"указателят „HEAD“ от отдалеченото хранилище сочи към нещо,\n"
7790"което не съществува.  Не може да се изтегли определен клон.\n"
7791
7792#: builtin/clone.c:758
7793msgid "unable to checkout working tree"
7794msgstr "работното дърво не може да бъде подготвено"
7795
7796#: builtin/clone.c:803
7797msgid "unable to write parameters to config file"
7798msgstr "настройките не могат да бъдат записани в конфигурационния файл"
7799
7800#: builtin/clone.c:866
7801msgid "cannot repack to clean up"
7802msgstr "не може да се извърши пакетиране за изчистване на файловете"
7803
7804#: builtin/clone.c:868
7805msgid "cannot unlink temporary alternates file"
7806msgstr "временният файл за алтернативни обекти не може да бъде изтрит"
7807
7808#: builtin/clone.c:907 builtin/receive-pack.c:1947
7809msgid "Too many arguments."
7810msgstr "Прекалено много аргументи."
7811
7812#: builtin/clone.c:911
7813msgid "You must specify a repository to clone."
7814msgstr "Трябва да укажете кое хранилище искате да клонирате."
7815
7816#: builtin/clone.c:924
7817#, c-format
7818msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
7819msgstr "опциите „--bare“ и „--origin %s“ са несъвместими."
7820
7821#: builtin/clone.c:927
7822msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
7823msgstr "опциите „--bare“ и „--separate-git-dir“ са несъвместими."
7824
7825#: builtin/clone.c:940
7826#, c-format
7827msgid "repository '%s' does not exist"
7828msgstr "не съществува хранилище „%s“"
7829
7830#: builtin/clone.c:946 builtin/fetch.c:1460
7831#, c-format
7832msgid "depth %s is not a positive number"
7833msgstr "дълбочината трябва да е положително цяло число, а не „%s“"
7834
7835#: builtin/clone.c:956
7836#, c-format
7837msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
7838msgstr "целевият път „%s“ съществува и не е празна директория."
7839
7840#: builtin/clone.c:966
7841#, c-format
7842msgid "working tree '%s' already exists."
7843msgstr "в „%s“ вече съществува работно дърво."
7844
7845#: builtin/clone.c:981 builtin/clone.c:1002 builtin/difftool.c:270
7846#: builtin/worktree.c:246 builtin/worktree.c:276
7847#, c-format
7848msgid "could not create leading directories of '%s'"
7849msgstr "родителските директории на „%s“ не могат да бъдат създадени"
7850
7851#: builtin/clone.c:986
7852#, c-format
7853msgid "could not create work tree dir '%s'"
7854msgstr "работното дърво в „%s“ не може да бъде създадено."
7855
7856#: builtin/clone.c:1006
7857#, c-format
7858msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
7859msgstr "Клониране и създаване на голо хранилище в „%s“…\n"
7860
7861#: builtin/clone.c:1008
7862#, c-format
7863msgid "Cloning into '%s'...\n"
7864msgstr "Клониране и създаване на хранилище в „%s“…\n"
7865
7866#: builtin/clone.c:1032
7867msgid ""
7868"clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-"
7869"able"
7870msgstr ""
7871"Опцията „--recursive“ е несъвместима с опциите „--reference“ и „--reference-"
7872"if-able“"
7873
7874#: builtin/clone.c:1093
7875msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
7876msgstr ""
7877"При локално клониране опцията „--depth“ се прескача.  Ползвайте схемата "
7878"„file://“."
7879
7880#: builtin/clone.c:1095
7881msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead."
7882msgstr ""
7883"При локално клониране опцията „--shallow-since“ се прескача.  Ползвайте "
7884"схемата „file://“."
7885
7886#: builtin/clone.c:1097
7887msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead."
7888msgstr ""
7889"При локално клониране опцията „--shallow-exclude“ се прескача.  Ползвайте "
7890"схемата „file://“."
7891
7892#: builtin/clone.c:1099
7893msgid "--filter is ignored in local clones; use file:// instead."
7894msgstr ""
7895"При локално клониране опцията „--filter“ се прескача.  Ползвайте схемата "
7896"„file://“."
7897
7898#: builtin/clone.c:1102
7899msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
7900msgstr "клонираното хранилище е плитко, затова опцията „--local“ се прескача"
7901
7902#: builtin/clone.c:1107
7903msgid "--local is ignored"
7904msgstr "опцията „--local“ се прескача"
7905
7906#: builtin/clone.c:1169 builtin/clone.c:1177
7907#, c-format
7908msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
7909msgstr "Отдалеченият клон „%s“ липсва в клонираното хранилище „%s“"
7910
7911#: builtin/clone.c:1180
7912msgid "You appear to have cloned an empty repository."
7913msgstr "Изглежда клонирахте празно хранилище."
7914
7915#: builtin/column.c:10
7916msgid "git column [<options>]"
7917msgstr "git column [ОПЦИЯ…]"
7918
7919#: builtin/column.c:27
7920msgid "lookup config vars"
7921msgstr "извеждане на настройките"
7922
7923#: builtin/column.c:28 builtin/column.c:29
7924msgid "layout to use"
7925msgstr "как да се подреди резултата"
7926
7927#: builtin/column.c:30
7928msgid "Maximum width"
7929msgstr "Максимална широчина"
7930
7931#: builtin/column.c:31
7932msgid "Padding space on left border"
7933msgstr "Поле в знаци отляво"
7934
7935#: builtin/column.c:32
7936msgid "Padding space on right border"
7937msgstr "Поле в знаци отдясно"
7938
7939#: builtin/column.c:33
7940msgid "Padding space between columns"
7941msgstr "Поле в знаци между колоните"
7942
7943#: builtin/column.c:51
7944msgid "--command must be the first argument"
7945msgstr "опцията „--command“ трябва да е първият аргумент"
7946
7947#: builtin/commit.c:37
7948msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
7949msgstr "git commit [ОПЦИЯ…] [--] ПЪТ…"
7950
7951#: builtin/commit.c:42
7952msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..."
7953msgstr "git status [ОПЦИЯ…] [--] ПЪТ…"
7954
7955#: builtin/commit.c:47
7956msgid ""
7957"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
7958"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
7959"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
7960msgstr ""
7961"Поискахте да поправите последното си подаване.  Това действие ще превърне\n"
7962"подаването в празно.  Можете или да го повторите като разрешите такива "
7963"подавания\n"
7964"с опцията „--allow-empty“, или да го изтриете от историята с командата:\n"
7965"„git reset HEAD^“.\n"
7966
7967#: builtin/commit.c:52
7968msgid ""
7969"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
7970"If you wish to commit it anyway, use:\n"
7971"\n"
7972"    git commit --allow-empty\n"
7973"\n"
7974msgstr ""
7975"Предишното отбрано подаване вече е празно, като най-вероятната причина е\n"
7976"корекция на конфликт.  Ако все пак искате да го ползвате, използвайте "
7977"командата:\n"
7978"\n"
7979"    git commit --allow-empty\n"
7980"\n"
7981
7982#: builtin/commit.c:59
7983msgid "Otherwise, please use 'git reset'\n"
7984msgstr "В противен случай използвайте командата „git reset“\n"
7985
7986#: builtin/commit.c:62
7987msgid ""
7988"If you wish to skip this commit, use:\n"
7989"\n"
7990"    git reset\n"
7991"\n"
7992"Then \"git cherry-pick --continue\" will resume cherry-picking\n"
7993"the remaining commits.\n"
7994msgstr ""
7995"Ако искате да прескочите това подаване, използвайте командата:\n"
7996"\n"
7997"    git reset\n"
7998"\n"
7999"Чрез командата „git cherry-pick --continue“ ще продължите отбирането на\n"
8000"останалите подавания.\n"
8001
8002#: builtin/commit.c:293
8003msgid "failed to unpack HEAD tree object"
8004msgstr "върховото дърво (HEAD tree object) не може да бъде извадено от пакет"
8005
8006#: builtin/commit.c:334
8007msgid "unable to create temporary index"
8008msgstr "временният индекс не може да бъде създаден"
8009
8010#: builtin/commit.c:340
8011msgid "interactive add failed"
8012msgstr "неуспешно интерактивно добавяне"
8013
8014#: builtin/commit.c:353
8015msgid "unable to update temporary index"
8016msgstr "временният индекс не може да бъде обновен"
8017
8018#: builtin/commit.c:355
8019msgid "Failed to update main cache tree"
8020msgstr "Дървото на основния кеш не може да бъде обновено"
8021
8022#: builtin/commit.c:380 builtin/commit.c:403 builtin/commit.c:449
8023msgid "unable to write new_index file"
8024msgstr "новият индекс не може да бъде записан"
8025
8026#: builtin/commit.c:432
8027msgid "cannot do a partial commit during a merge."
8028msgstr "по време на сливане не може да се извърши частично подаване."
8029
8030#: builtin/commit.c:434
8031msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
8032msgstr "по време на отбиране не може да се извърши частично подаване."
8033
8034#: builtin/commit.c:442
8035msgid "cannot read the index"
8036msgstr "индексът не може да бъде прочетен"
8037
8038#: builtin/commit.c:461
8039msgid "unable to write temporary index file"
8040msgstr "временният индекс не може да бъде записан"
8041
8042#: builtin/commit.c:558
8043#, c-format
8044msgid "commit '%s' lacks author header"
8045msgstr "заглавната част за автор в подаването „%s“ липсва"
8046
8047#: builtin/commit.c:560
8048#, c-format
8049msgid "commit '%s' has malformed author line"
8050msgstr "заглавната част за автор в подаването „%s“ е неправилна"
8051
8052#: builtin/commit.c:579
8053msgid "malformed --author parameter"
8054msgstr "неправилен параметър към опцията „--author“"
8055
8056#: builtin/commit.c:631
8057msgid ""
8058"unable to select a comment character that is not used\n"
8059"in the current commit message"
8060msgstr ""
8061"не може да се избере знак за коментар — в текущото съобщение за подаване са "
8062"използвани всички подобни знаци"
8063
8064#: builtin/commit.c:668 builtin/commit.c:701 builtin/commit.c:1029
8065#, c-format
8066msgid "could not lookup commit %s"
8067msgstr "следното подаване не може да бъде открито: %s"
8068
8069#: builtin/commit.c:680 builtin/shortlog.c:316
8070#, c-format
8071msgid "(reading log message from standard input)\n"
8072msgstr "(изчитане на съобщението за подаване от стандартния вход)\n"
8073
8074#: builtin/commit.c:682
8075msgid "could not read log from standard input"
8076msgstr "съобщението за подаване не бе прочетено стандартния вход"
8077
8078#: builtin/commit.c:686
8079#, c-format
8080msgid "could not read log file '%s'"
8081msgstr "файлът със съобщението за подаване „%s“ не може да бъде прочетен"
8082
8083#: builtin/commit.c:715 builtin/commit.c:723
8084msgid "could not read SQUASH_MSG"
8085msgstr "съобщението за вкарване SQUASH_MSG не може да бъде прочетено"
8086
8087#: builtin/commit.c:720
8088msgid "could not read MERGE_MSG"
8089msgstr "съобщението за сливане MERGE_MSG не може да бъде прочетено"
8090
8091#: builtin/commit.c:774
8092msgid "could not write commit template"
8093msgstr "шаблонът за подаване не може да бъде запазен"
8094
8095#: builtin/commit.c:792
8096#, c-format
8097msgid ""
8098"\n"
8099"It looks like you may be committing a merge.\n"
8100"If this is not correct, please remove the file\n"
8101"\t%s\n"
8102"and try again.\n"
8103msgstr ""
8104"\n"
8105"Изглежда, че подавате сливане.  Ако това не е така, изтрийте файла:\n"
8106"\n"
8107"  %s\n"
8108"и опитайте отново.\n"
8109
8110#: builtin/commit.c:797
8111#, c-format
8112msgid ""
8113"\n"
8114"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
8115"If this is not correct, please remove the file\n"
8116"\t%s\n"
8117"and try again.\n"
8118msgstr ""
8119"\n"
8120"Изглежда, че извършвате отбрано подаване.  Ако това не е така, изтрийте "
8121"файла:\n"
8122"\n"
8123"  %s\n"
8124"и опитайте отново.\n"
8125
8126#: builtin/commit.c:810
8127#, c-format
8128msgid ""
8129"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
8130"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
8131msgstr ""
8132"Въведете съобщението за подаване на промените.  Редовете, които започват\n"
8133"с „%c“, ще бъдат пропуснати, а празно съобщение преустановява подаването.\n"
8134
8135#: builtin/commit.c:818
8136#, c-format
8137msgid ""
8138"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
8139"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
8140"An empty message aborts the commit.\n"
8141msgstr ""
8142"Въведете съобщението за подаване на промените.  Редовете, които започват\n"
8143"с „%c“, също ще бъдат включени — може да ги изтриете вие.  Празно \n"
8144"съобщение преустановява подаването.\n"
8145
8146#: builtin/commit.c:835
8147#, c-format
8148msgid "%sAuthor:    %.*s <%.*s>"
8149msgstr "%sАвтор:   %.*s <%.*s>"
8150
8151#: builtin/commit.c:843
8152#, c-format
8153msgid "%sDate:      %s"
8154msgstr "%sДата:    %s"
8155
8156#: builtin/commit.c:850
8157#, c-format
8158msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
8159msgstr "%sПодаващ: %.*s <%.*s>"
8160
8161#: builtin/commit.c:867
8162msgid "Cannot read index"
8163msgstr "Индексът не може да бъде прочетен"
8164
8165#: builtin/commit.c:933
8166msgid "Error building trees"
8167msgstr "Грешка при изграждане на дърветата"
8168
8169#: builtin/commit.c:947 builtin/tag.c:257
8170#, c-format
8171msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
8172msgstr "Подайте съобщението с някоя от опциите „-m“ или „-F“.\n"
8173
8174#: builtin/commit.c:991
8175#, c-format
8176msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
8177msgstr ""
8178"Опцията „--author '%s'“ не отговаря на форма̀та „Име <е-поща>“ и не съвпада с "
8179"никой автор"
8180
8181#: builtin/commit.c:1005
8182#, c-format
8183msgid "Invalid ignored mode '%s'"
8184msgstr "Неправилен режим за игнорираните файлове: „%s“"
8185
8186#: builtin/commit.c:1019 builtin/commit.c:1269
8187#, c-format
8188msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
8189msgstr "Неправилен режим за неследените файлове: „%s“"
8190
8191#: builtin/commit.c:1057
8192msgid "--long and -z are incompatible"
8193msgstr "Опциите „--long“ и „-z“ са несъвместими."
8194
8195#: builtin/commit.c:1090
8196msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
8197msgstr "Опциите „--reset-author“ и „--author“ са несъвместими."
8198
8199#: builtin/commit.c:1099
8200msgid "You have nothing to amend."
8201msgstr "Няма какво да бъде поправено."
8202
8203#: builtin/commit.c:1102
8204msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
8205msgstr "В момента се извършва сливане, не можете да поправяте."
8206
8207#: builtin/commit.c:1104
8208msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
8209msgstr "В момента се извършва отбиране на подаване, не можете да поправяте."
8210
8211#: builtin/commit.c:1107
8212msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
8213msgstr "Опциите „--squash“ и „--fixup“ са несъвместими."
8214
8215#: builtin/commit.c:1117
8216msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
8217msgstr "Опциите „-c“, „-C“, „-F“ и „--fixup““ са несъвместими."
8218
8219#: builtin/commit.c:1119
8220msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F."
8221msgstr "Опцията „-m“ е несъвместима с „-c“, „-C“ и „-F“."
8222
8223#: builtin/commit.c:1127
8224msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
8225msgstr ""
8226"Опцията „--reset-author“ може да се използва само заедно с „-C“, „-c“ или\n"
8227"„--amend“."
8228
8229#: builtin/commit.c:1144
8230msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
8231msgstr ""
8232"Опциите „--include“, „--only“, „--all“, „--interactive“ и „--patch“ са\n"
8233"несъвместими."
8234
8235#: builtin/commit.c:1146
8236msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
8237msgstr "Опциите „--include“ и „--only“ изискват аргументи."
8238
8239#: builtin/commit.c:1160 builtin/tag.c:543
8240#, c-format
8241msgid "Invalid cleanup mode %s"
8242msgstr "Несъществуващ режим на изчистване „%s“"
8243
8244#: builtin/commit.c:1165
8245msgid "Paths with -a does not make sense."
8246msgstr "Опцията „-a“ е несъвместима със задаването на пътища."
8247
8248#: builtin/commit.c:1303 builtin/commit.c:1480
8249msgid "show status concisely"
8250msgstr "кратка информация за състоянието"
8251
8252#: builtin/commit.c:1305 builtin/commit.c:1482
8253msgid "show branch information"
8254msgstr "информация за клоните"
8255
8256#: builtin/commit.c:1307
8257msgid "show stash information"
8258msgstr "информация за скатаното"
8259
8260#: builtin/commit.c:1309 builtin/commit.c:1484
8261msgid "compute full ahead/behind values"
8262msgstr "изчисляване на точните стойности напред/назад"
8263
8264#: builtin/commit.c:1311
8265msgid "version"
8266msgstr "версия"
8267
8268#: builtin/commit.c:1311 builtin/commit.c:1486 builtin/push.c:558
8269#: builtin/worktree.c:581
8270msgid "machine-readable output"
8271msgstr "формат на изхода за четене от програма"
8272
8273#: builtin/commit.c:1314 builtin/commit.c:1488
8274msgid "show status in long format (default)"
8275msgstr "подробна информация за състоянието (стандартно)"
8276
8277#: builtin/commit.c:1317 builtin/commit.c:1491
8278msgid "terminate entries with NUL"
8279msgstr "разделяне на елементите с нулевия знак „NUL“"
8280
8281#: builtin/commit.c:1319 builtin/commit.c:1323 builtin/commit.c:1494
8282#: builtin/fast-export.c:1001 builtin/fast-export.c:1004 builtin/tag.c:397
8283msgid "mode"
8284msgstr "РЕЖИМ"
8285
8286#: builtin/commit.c:1320 builtin/commit.c:1494
8287msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
8288msgstr ""
8289"извеждане на неследените файлове.  Възможните РЕЖИМи са „all“ (подробна "
8290"информация), „normal“ (кратка информация), „no“ (без неследените файлове).  "
8291"Стандартният РЕЖИМ е: „all“."
8292
8293#: builtin/commit.c:1324
8294msgid ""
8295"show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: "
8296"traditional)"
8297msgstr ""
8298"извеждане на игнорираните файлове.  Възможните РЕЖИМи са "
8299"„traditional“ (традиционен), „matching“ (напасващи), „no“ (без игнорираните "
8300"файлове).  Стандартният РЕЖИМ е: „traditional“."
8301
8302#: builtin/commit.c:1326 parse-options.h:167
8303msgid "when"
8304msgstr "КОГА"
8305
8306#: builtin/commit.c:1327
8307msgid ""
8308"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
8309"(Default: all)"
8310msgstr ""
8311"игнориране на промените в подмодулите.  Опция с незадължителна стойност — "
8312"една от „all“ (всички), „dirty“ (тези с неподадени промени), "
8313"„untracked“ (неследени)"
8314
8315#: builtin/commit.c:1329
8316msgid "list untracked files in columns"
8317msgstr "извеждане на неследените файлове в колони"
8318
8319#: builtin/commit.c:1330
8320msgid "do not detect renames"
8321msgstr "без засичане на преименуванията"
8322
8323#: builtin/commit.c:1332
8324msgid "detect renames, optionally set similarity index"
8325msgstr "засичане на преименуванията, може да се зададе коефициент на прилика"
8326
8327#: builtin/commit.c:1352
8328msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments"
8329msgstr "Неподдържана комбинация от аргументи за игнорирани и неследени файлове"
8330
8331#: builtin/commit.c:1450
8332msgid "suppress summary after successful commit"
8333msgstr "без информация след успешно подаване"
8334
8335#: builtin/commit.c:1451
8336msgid "show diff in commit message template"
8337msgstr "добавяне на разликата към шаблона за съобщението при подаване"
8338
8339#: builtin/commit.c:1453
8340msgid "Commit message options"
8341msgstr "Опции за съобщението при подаване"
8342
8343#: builtin/commit.c:1454 builtin/tag.c:394
8344msgid "read message from file"
8345msgstr "взимане на съобщението от ФАЙЛ"
8346
8347#: builtin/commit.c:1455
8348msgid "author"
8349msgstr "АВТОР"
8350
8351#: builtin/commit.c:1455
8352msgid "override author for commit"
8353msgstr "задаване на АВТОР за подаването"
8354
8355#: builtin/commit.c:1456 builtin/gc.c:501
8356msgid "date"
8357msgstr "ДАТА"
8358
8359#: builtin/commit.c:1456
8360msgid "override date for commit"
8361msgstr "задаване на ДАТА за подаването"
8362
8363#: builtin/commit.c:1457 builtin/merge.c:228 builtin/notes.c:402
8364#: builtin/notes.c:565 builtin/tag.c:392
8365msgid "message"
8366msgstr "СЪОБЩЕНИЕ"
8367
8368#: builtin/commit.c:1457
8369msgid "commit message"
8370msgstr "СЪОБЩЕНИЕ при подаване"
8371
8372#: builtin/commit.c:1458 builtin/commit.c:1459 builtin/commit.c:1460
8373#: builtin/commit.c:1461 parse-options.h:270 ref-filter.h:92
8374msgid "commit"
8375msgstr "ПОДАВАНЕ"
8376
8377#: builtin/commit.c:1458
8378msgid "reuse and edit message from specified commit"
8379msgstr "преизползване и редактиране на съобщението от указаното ПОДАВАНЕ"
8380
8381#: builtin/commit.c:1459
8382msgid "reuse message from specified commit"
8383msgstr "преизползване на съобщението от указаното ПОДАВАНЕ"
8384
8385#: builtin/commit.c:1460
8386msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
8387msgstr ""
8388"използване на автоматичното съобщение за вкарване на указаното ПОДАВАНЕ в "
8389"предходното без следа"
8390
8391#: builtin/commit.c:1461
8392msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
8393msgstr ""
8394"използване на автоматичното съобщение за вкарване на указаното ПОДАВАНЕ в "
8395"предното"
8396
8397#: builtin/commit.c:1462
8398msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
8399msgstr ""
8400"смяна на автора да съвпада с подаващия (използва се с „-C“/„-c“/„--amend“)"
8401
8402#: builtin/commit.c:1463 builtin/log.c:1446 builtin/merge.c:242
8403#: builtin/pull.c:154 builtin/revert.c:105
8404msgid "add Signed-off-by:"
8405msgstr "добавяне на поле за подпис — „Signed-off-by:“"
8406
8407#: builtin/commit.c:1464
8408msgid "use specified template file"
8409msgstr "използване на указания шаблонен ФАЙЛ"
8410
8411#: builtin/commit.c:1465
8412msgid "force edit of commit"
8413msgstr "редактиране на подаване"
8414
8415#: builtin/commit.c:1466
8416msgid "default"
8417msgstr "стандартно"
8418
8419#: builtin/commit.c:1466 builtin/tag.c:398
8420msgid "how to strip spaces and #comments from message"
8421msgstr "кои празни знаци и #коментари да се махат от съобщенията"
8422
8423#: builtin/commit.c:1467
8424msgid "include status in commit message template"
8425msgstr "вмъкване на състоянието в шаблона за съобщението при подаване"
8426
8427#: builtin/commit.c:1469 builtin/merge.c:240 builtin/pull.c:184
8428#: builtin/revert.c:113
8429msgid "GPG sign commit"
8430msgstr "подписване на подаването с GPG"
8431
8432#: builtin/commit.c:1472
8433msgid "Commit contents options"
8434msgstr "Опции за избор на файлове при подаване"
8435
8436#: builtin/commit.c:1473
8437msgid "commit all changed files"
8438msgstr "подаване на всички променени файлове"
8439
8440#: builtin/commit.c:1474
8441msgid "add specified files to index for commit"
8442msgstr "добавяне на указаните файлове към индекса за подаване"
8443
8444#: builtin/commit.c:1475
8445msgid "interactively add files"
8446msgstr "интерактивно добавяне на файлове"
8447
8448#: builtin/commit.c:1476
8449msgid "interactively add changes"
8450msgstr "интерактивно добавяне на промени"
8451
8452#: builtin/commit.c:1477
8453msgid "commit only specified files"
8454msgstr "подаване само на указаните файлове"
8455
8456#: builtin/commit.c:1478
8457msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks"
8458msgstr ""
8459"без изпълнение на куките преди подаване и при промяна на съобщението за "
8460"подаване (pre-commit и commit-msg)"
8461
8462#: builtin/commit.c:1479
8463msgid "show what would be committed"
8464msgstr "отпечатване на това, което би било подадено"
8465
8466#: builtin/commit.c:1492
8467msgid "amend previous commit"
8468msgstr "поправяне на предишното подаване"
8469
8470#: builtin/commit.c:1493
8471msgid "bypass post-rewrite hook"
8472msgstr "без изпълнение на куката след презаписване (post-rewrite)"
8473
8474#: builtin/commit.c:1498
8475msgid "ok to record an empty change"
8476msgstr "позволяване на празни подавания"
8477
8478#: builtin/commit.c:1500
8479msgid "ok to record a change with an empty message"
8480msgstr "позволяване на подавания с празни съобщения"
8481
8482#: builtin/commit.c:1573
8483#, c-format
8484msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
8485msgstr "Повреден файл за върха за сливането „MERGE_HEAD“ (%s)"
8486
8487#: builtin/commit.c:1580
8488msgid "could not read MERGE_MODE"
8489msgstr "режимът на сливане „MERGE_MODE“ не може да бъде прочетен"
8490
8491#: builtin/commit.c:1599
8492#, c-format
8493msgid "could not read commit message: %s"
8494msgstr "съобщението за подаване не може да бъде прочетено: %s"
8495
8496#: builtin/commit.c:1610
8497#, c-format
8498msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
8499msgstr "Неизвършване на подаване поради празно съобщение.\n"
8500
8501#: builtin/commit.c:1615
8502#, c-format
8503msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
8504msgstr "Неизвършване на подаване поради нередактирано съобщение.\n"
8505
8506#: builtin/commit.c:1650
8507msgid ""
8508"Repository has been updated, but unable to write\n"
8509"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
8510"not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover."
8511msgstr ""
8512"Хранилището е обновено, но новият файл за индекс „new_index“\n"
8513"не е записан.  Проверете дали дискът не е препълнен или не сте\n"
8514"превишили дисковата си квота.  След това изпълнете „git reset HEAD“."
8515
8516#: builtin/commit-graph.c:9
8517msgid "git commit-graph [--object-dir <objdir>]"
8518msgstr "git commit-graph [--object-dir ДИР_ОБЕКТИ]"
8519
8520#: builtin/commit-graph.c:10 builtin/commit-graph.c:16
8521msgid "git commit-graph read [--object-dir <objdir>]"
8522msgstr "git commit-graph read [--object-dir ДИР_ОБЕКТИ]"
8523
8524#: builtin/commit-graph.c:11 builtin/commit-graph.c:21
8525msgid ""
8526"git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append] [--stdin-packs|--"
8527"stdin-commits]"
8528msgstr ""
8529"git commit-graph write [--object-dir ДИР_ОБЕКТИ] [--append] [--stdin-packs|--"
8530"stdin-commits]"
8531
8532#: builtin/commit-graph.c:39 builtin/commit-graph.c:92
8533#: builtin/commit-graph.c:147 builtin/fetch.c:161 builtin/log.c:1466
8534msgid "dir"
8535msgstr "директория"
8536
8537#: builtin/commit-graph.c:40 builtin/commit-graph.c:93
8538#: builtin/commit-graph.c:148
8539msgid "The object directory to store the graph"
8540msgstr "ДИРекторията_с_ОБЕКТИ за запазване на гра̀фа"
8541
8542#: builtin/commit-graph.c:95
8543msgid "scan pack-indexes listed by stdin for commits"
8544msgstr ""
8545"проверка на подаванията за индексите на пакетите изброени на командния ред"
8546
8547#: builtin/commit-graph.c:97
8548msgid "start walk at commits listed by stdin"
8549msgstr "започване на обхождането при подаванията подадени на стандартния вход"
8550
8551#: builtin/commit-graph.c:99
8552msgid "include all commits already in the commit-graph file"
8553msgstr ""
8554"включване на всички подавания, които вече са във файла с гра̀фа на подаванията"
8555
8556#: builtin/commit-graph.c:108
8557msgid "cannot use both --stdin-commits and --stdin-packs"
8558msgstr "опциите „--stdin-commits“ и „--stdin-packs“ са несъвместими"
8559
8560#: builtin/config.c:10
8561msgid "git config [<options>]"
8562msgstr "git config [ОПЦИЯ…]"
8563
8564#: builtin/config.c:101
8565#, c-format
8566msgid "unrecognized --type argument, %s"
8567msgstr "непознат аргумент „--type“: %s"
8568
8569#: builtin/config.c:123
8570msgid "Config file location"
8571msgstr "Местоположение на конфигурационния файл"
8572
8573#: builtin/config.c:124
8574msgid "use global config file"
8575msgstr "използване на глобалния конфигурационен файл"
8576
8577#: builtin/config.c:125
8578msgid "use system config file"
8579msgstr "използване на системния конфигурационен файл"
8580
8581#: builtin/config.c:126
8582msgid "use repository config file"
8583msgstr "използване на конфигурационния файл на хранилището"
8584
8585#: builtin/config.c:127
8586msgid "use given config file"
8587msgstr "използване на зададения конфигурационен ФАЙЛ"
8588
8589#: builtin/config.c:128
8590msgid "blob-id"
8591msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР"
8592
8593#: builtin/config.c:128
8594msgid "read config from given blob object"
8595msgstr ""
8596"изчитане на конфигурацията от BLOB с този ИДЕНТИФИКАТОР на съдържанието"
8597
8598#: builtin/config.c:129
8599msgid "Action"
8600msgstr "Действие"
8601
8602#: builtin/config.c:130
8603msgid "get value: name [value-regex]"
8604msgstr "извеждане на стойност: ИМЕ [РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
8605
8606#: builtin/config.c:131
8607msgid "get all values: key [value-regex]"
8608msgstr "извеждане на всички стойности: ключ [РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
8609
8610#: builtin/config.c:132
8611msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]"
8612msgstr ""
8613"извеждане на стойностите за РЕГУЛЯРНия_ИЗРАЗ: РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_ИМЕТО "
8614"[РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
8615
8616#: builtin/config.c:133
8617msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
8618msgstr "извеждане на стойността за указания адрес: РАЗДЕЛ[.ПРОМЕНЛИВА] АДРЕС"
8619
8620#: builtin/config.c:134
8621msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]"
8622msgstr ""
8623"замяна на всички съвпадащи променливи: ИМЕ СТОЙНОСТ "
8624"[РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
8625
8626#: builtin/config.c:135
8627msgid "add a new variable: name value"
8628msgstr "добавяне на нова променлива: ИМЕ СТОЙНОСТ"
8629
8630#: builtin/config.c:136
8631msgid "remove a variable: name [value-regex]"
8632msgstr "изтриване на променлива: ИМЕ [РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
8633
8634#: builtin/config.c:137
8635msgid "remove all matches: name [value-regex]"
8636msgstr "изтриване на всички съвпадащи: ИМЕ [РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
8637
8638#: builtin/config.c:138
8639msgid "rename section: old-name new-name"
8640msgstr "преименуване на раздел: СТАРО_ИМЕ НОВО_ИМЕ"
8641
8642#: builtin/config.c:139
8643msgid "remove a section: name"
8644msgstr "изтриване на раздел: ИМЕ"
8645
8646#: builtin/config.c:140
8647msgid "list all"
8648msgstr "изброяване на всички"
8649
8650#: builtin/config.c:141
8651msgid "open an editor"
8652msgstr "отваряне на редактор"
8653
8654#: builtin/config.c:142
8655msgid "find the color configured: slot [default]"
8656msgstr "извеждане на зададения цвят: номер [стандартно]"
8657
8658#: builtin/config.c:143
8659msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
8660msgstr "извеждане на зададения цвят: номер (стандартният изход е терминал)"
8661
8662#: builtin/config.c:144
8663msgid "Type"
8664msgstr "Вид"
8665
8666#: builtin/config.c:145
8667msgid "value is given this type"
8668msgstr "стойността е от този вид"
8669
8670#: builtin/config.c:146
8671msgid "value is \"true\" or \"false\""
8672msgstr "СТОЙНОСТТА е „true“ (истина) или „false“ (лъжа)"
8673
8674#: builtin/config.c:147
8675msgid "value is decimal number"
8676msgstr "СТОЙНОСТТА е цяло, десетично число"
8677
8678#: builtin/config.c:148
8679msgid "value is --bool or --int"
8680msgstr "СТОЙНОСТТА е „--bool“ (булева) или „--int“ (десетично цяло число)"
8681
8682#: builtin/config.c:149
8683msgid "value is a path (file or directory name)"
8684msgstr "СТОЙНОСТТА е път (до файл или директория)"
8685
8686#: builtin/config.c:150
8687msgid "value is an expiry date"
8688msgstr "стойността е период на валидност/запазване"
8689
8690#: builtin/config.c:151
8691msgid "Other"
8692msgstr "Други"
8693
8694#: builtin/config.c:152
8695msgid "terminate values with NUL byte"
8696msgstr "разделяне на стойностите с нулевия знак „NUL“"
8697
8698#: builtin/config.c:153
8699msgid "show variable names only"
8700msgstr "извеждане на имената на променливите"
8701
8702#: builtin/config.c:154
8703msgid "respect include directives on lookup"
8704msgstr "при търсене да се уважат и директивите за включване"
8705
8706#: builtin/config.c:155
8707msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)"
8708msgstr ""
8709"извеждане на мястото на задаване на настройката (файл, стандартен вход, "
8710"обект-BLOB, команден ред)"
8711
8712#: builtin/config.c:156
8713msgid "value"
8714msgstr "СТОЙНОСТ"
8715
8716#: builtin/config.c:156
8717msgid "with --get, use default value when missing entry"
8718msgstr "с „--get“ се използва стандартна СТОЙНОСТ при липсваща"
8719
8720#: builtin/config.c:332
8721#, c-format
8722msgid "failed to format default config value: %s"
8723msgstr "неуспешно форматиране на стандартната стойност на настройка: %s"
8724
8725#: builtin/config.c:431
8726msgid "unable to parse default color value"
8727msgstr "неразпозната стойност на стандартния цвят"
8728
8729#: builtin/config.c:575
8730#, c-format
8731msgid ""
8732"# This is Git's per-user configuration file.\n"
8733"[user]\n"
8734"# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
8735"#\tname = %s\n"
8736"#\temail = %s\n"
8737msgstr ""
8738"# Това е потребителският ви конфигурационен файл за Git.\n"
8739"[user]\n"
8740"# Проверете и разкоментирайте следните два реда:\n"
8741"#\tname = %s\n"
8742"#\temail = %s\n"
8743
8744#: builtin/config.c:603
8745msgid "--local can only be used inside a git repository"
8746msgstr "„--local“ може да се използва само в хранилище"
8747
8748#: builtin/config.c:606
8749msgid "--blob can only be used inside a git repository"
8750msgstr "„--blob“ може да се използва само в хранилище"
8751
8752#: builtin/config.c:735
8753#, c-format
8754msgid "cannot create configuration file %s"
8755msgstr "конфигурационният файл „%s“ не може да бъде създаден"
8756
8757#: builtin/config.c:748
8758#, c-format
8759msgid ""
8760"cannot overwrite multiple values with a single value\n"
8761"       Use a regexp, --add or --replace-all to change %s."
8762msgstr ""
8763"множество стойности не могат да се заменят с една.\n"
8764"За да промените „%s“, ползвайте регулярен израз или опциите „--add“ и „--"
8765"replace-all“."
8766
8767#: builtin/count-objects.c:90
8768msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
8769msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
8770
8771#: builtin/count-objects.c:100
8772msgid "print sizes in human readable format"
8773msgstr "извеждане на размерите на обектите във формат лесно четим от хора"
8774
8775#: builtin/describe.c:22
8776msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]"
8777msgstr "git describe [ОПЦИЯ…] [УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ПОДАВАНЕ…]"
8778
8779#: builtin/describe.c:23
8780msgid "git describe [<options>] --dirty"
8781msgstr "git describe [ОПЦИЯ…] --dirty"
8782
8783#: builtin/describe.c:57
8784msgid "head"
8785msgstr "основно"
8786
8787#: builtin/describe.c:57
8788msgid "lightweight"
8789msgstr "кратко"
8790
8791#: builtin/describe.c:57
8792msgid "annotated"
8793msgstr "анотирано"
8794
8795#: builtin/describe.c:267
8796#, c-format
8797msgid "annotated tag %s not available"
8798msgstr "не съществува анотиран етикет „%s“"
8799
8800#: builtin/describe.c:271
8801#, c-format
8802msgid "annotated tag %s has no embedded name"
8803msgstr "в анотирания етикет „%s“ липсва вградено име"
8804
8805#: builtin/describe.c:273
8806#, c-format
8807msgid "tag '%s' is really '%s' here"
8808msgstr "етикетът „%s“ тук е всъщност „%s“"
8809
8810#: builtin/describe.c:317
8811#, c-format
8812msgid "no tag exactly matches '%s'"
8813msgstr "никой етикет не напасва точно „%s“"
8814
8815#: builtin/describe.c:319
8816#, c-format
8817msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n"
8818msgstr "Никоя версия и етикет не напасват точно.  Търси се по описание\n"
8819
8820#: builtin/describe.c:366
8821#, c-format
8822msgid "finished search at %s\n"
8823msgstr "търсенето приключи при „%s“\n"
8824
8825#: builtin/describe.c:392
8826#, c-format
8827msgid ""
8828"No annotated tags can describe '%s'.\n"
8829"However, there were unannotated tags: try --tags."
8830msgstr ""
8831"Никой анотиран етикет не описва „%s“.\n"
8832"Съществуват и неанотирани етикети.  Пробвайте с опцията „--tags“."
8833
8834#: builtin/describe.c:396
8835#, c-format
8836msgid ""
8837"No tags can describe '%s'.\n"
8838"Try --always, or create some tags."
8839msgstr ""
8840"Никой етикет не описва „%s“.\n"
8841"Пробвайте с опцията „--always“ или създайте етикети."
8842
8843#: builtin/describe.c:426
8844#, c-format
8845msgid "traversed %lu commits\n"
8846msgstr "претърсени са %lu подавания\n"
8847
8848#: builtin/describe.c:429
8849#, c-format
8850msgid ""
8851"more than %i tags found; listed %i most recent\n"
8852"gave up search at %s\n"
8853msgstr ""
8854"открити са над %i етикета, изведени са последните %i,\n"
8855"търсенето бе прекратено при „%s“.\n"
8856
8857#: builtin/describe.c:497
8858#, c-format
8859msgid "describe %s\n"
8860msgstr "описание на „%s“\n"
8861
8862#: builtin/describe.c:500 builtin/log.c:502
8863#, c-format
8864msgid "Not a valid object name %s"
8865msgstr "Неправилно име на обект „%s“"
8866
8867#: builtin/describe.c:508
8868#, c-format
8869msgid "%s is neither a commit nor blob"
8870msgstr "„%s“ не е нито подаване, нито обект-BLOB"
8871
8872#: builtin/describe.c:522
8873msgid "find the tag that comes after the commit"
8874msgstr "откриване на етикета, който следва подаване"
8875
8876#: builtin/describe.c:523
8877msgid "debug search strategy on stderr"
8878msgstr ""
8879"извеждане на информация за трасиране на стратегията за търсене на "
8880"стандартната грешка"
8881
8882#: builtin/describe.c:524
8883msgid "use any ref"
8884msgstr "използване на произволен указател"
8885
8886#: builtin/describe.c:525
8887msgid "use any tag, even unannotated"
8888msgstr "използване на всеки етикет — включително и неанотираните"
8889
8890#: builtin/describe.c:526
8891msgid "always use long format"
8892msgstr "винаги да се ползва дългият формат"
8893
8894#: builtin/describe.c:527
8895msgid "only follow first parent"
8896msgstr "проследяване само на първия родител"
8897
8898#: builtin/describe.c:530
8899msgid "only output exact matches"
8900msgstr "извеждане само на точните съвпадения"
8901
8902#: builtin/describe.c:532
8903msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
8904msgstr "да се търси само в този БРОЙ последни етикети (стандартно: 10)"
8905
8906#: builtin/describe.c:534
8907msgid "only consider tags matching <pattern>"
8908msgstr "да се търси само измежду етикетите напасващи този ШАБЛОН"
8909
8910#: builtin/describe.c:536
8911msgid "do not consider tags matching <pattern>"
8912msgstr "да не се търси измежду етикетите напасващи този ШАБЛОН"
8913
8914#: builtin/describe.c:538 builtin/name-rev.c:406
8915msgid "show abbreviated commit object as fallback"
8916msgstr "извеждане на съкратено име на обект като резервен вариант"
8917
8918#: builtin/describe.c:539 builtin/describe.c:542
8919msgid "mark"
8920msgstr "МАРКЕР"
8921
8922#: builtin/describe.c:540
8923msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
8924msgstr "добавяне на такъв МАРКЕР на работното дърво (стандартно е „-dirty“)"
8925
8926#: builtin/describe.c:543
8927msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")"
8928msgstr ""
8929"добавяне на такъв МАРКЕР на счупеното работно дърво (стандартно е „-broken“)"
8930
8931#: builtin/describe.c:561
8932msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
8933msgstr "Опциите „--long“ и „--abbrev=0“ са несъвместими"
8934
8935#: builtin/describe.c:590
8936msgid "No names found, cannot describe anything."
8937msgstr "Не са открити имена — нищо не може да бъде описано."
8938
8939#: builtin/describe.c:640
8940msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
8941msgstr "опцията „--dirty“ е несъвместима с указател към подаване"
8942
8943#: builtin/describe.c:642
8944msgid "--broken is incompatible with commit-ishes"
8945msgstr "опцията „--broken“ е несъвместима с указател към подаване"
8946
8947#: builtin/diff.c:83
8948#, c-format
8949msgid "'%s': not a regular file or symlink"
8950msgstr "„%s“: не е нито обикновен файл, нито символна връзка"
8951
8952#: builtin/diff.c:234
8953#, c-format
8954msgid "invalid option: %s"
8955msgstr "неправилна опция: %s"
8956
8957#: builtin/diff.c:356
8958msgid "Not a git repository"
8959msgstr "Не е хранилище на Git"
8960
8961#: builtin/diff.c:399
8962#, c-format
8963msgid "invalid object '%s' given."
8964msgstr "зададен е неправилен обект „%s“."
8965
8966#: builtin/diff.c:408
8967#, c-format
8968msgid "more than two blobs given: '%s'"
8969msgstr "зададени са повече от 2 обекта-BLOB: „%s“"
8970
8971#: builtin/diff.c:413
8972#, c-format
8973msgid "unhandled object '%s' given."
8974msgstr "зададен е неподдържан обект „%s“."
8975
8976#: builtin/difftool.c:29
8977msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]"
8978msgstr "git difftool [ОПЦИЯ…] [ПОДАВАНЕ [ПОДАВАНЕ]] [[--] ПЪТ…]"
8979
8980#: builtin/difftool.c:259
8981#, c-format
8982msgid "failed: %d"
8983msgstr "неуспешно действие с изходен код: %d"
8984
8985#: builtin/difftool.c:301
8986#, c-format
8987msgid "could not read symlink %s"
8988msgstr "символната връзка „%s“ не може да бъде прочетена"
8989
8990#: builtin/difftool.c:303
8991#, c-format
8992msgid "could not read symlink file %s"
8993msgstr "файлът, сочен от символната връзка „%s“, не може да бъде прочетен"
8994
8995#: builtin/difftool.c:311
8996#, c-format
8997msgid "could not read object %s for symlink %s"
8998msgstr "обектът „%s“ за символната връзка „%s“ не може да бъде прочетен"
8999
9000#: builtin/difftool.c:412
9001msgid ""
9002"combined diff formats('-c' and '--cc') are not supported in\n"
9003"directory diff mode('-d' and '--dir-diff')."
9004msgstr ""
9005"комбинираните формати на разликите („-c“ и „--cc“) не се поддържат\n"
9006"в режима за разлики върху директории („-d“ и „--dir-diff“)."
9007
9008#: builtin/difftool.c:632
9009#, c-format
9010msgid "both files modified: '%s' and '%s'."
9011msgstr "и двата файла са променени: „%s“ и „%s“."
9012
9013#: builtin/difftool.c:634
9014msgid "working tree file has been left."
9015msgstr "работното дърво е изоставено."
9016
9017#: builtin/difftool.c:645
9018#, c-format
9019msgid "temporary files exist in '%s'."
9020msgstr "в „%s“ има временни файлове."
9021
9022#: builtin/difftool.c:646
9023msgid "you may want to cleanup or recover these."
9024msgstr "възможно е да ги изчистите или възстановите"
9025
9026#: builtin/difftool.c:695
9027msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`"
9028msgstr "използвайте „diff.guitool“ вместо „diff.tool“"
9029
9030#: builtin/difftool.c:697
9031msgid "perform a full-directory diff"
9032msgstr "разлика по директории"
9033
9034#: builtin/difftool.c:699
9035msgid "do not prompt before launching a diff tool"
9036msgstr "стартиране на ПРОГРАМАта за разлики без предупреждение"
9037
9038#: builtin/difftool.c:704
9039msgid "use symlinks in dir-diff mode"
9040msgstr "следване на символните връзки при разлика по директории"
9041
9042#: builtin/difftool.c:705
9043msgid "<tool>"
9044msgstr "ПРОГРАМА"
9045
9046#: builtin/difftool.c:706
9047msgid "use the specified diff tool"
9048msgstr "използване на указаната ПРОГРАМА"
9049
9050#: builtin/difftool.c:708
9051msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`"
9052msgstr ""
9053"извеждане на списък с всички ПРОГРАМи, които може да се ползват с опцията „--"
9054"tool“"
9055
9056#: builtin/difftool.c:711
9057msgid ""
9058"make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non - zero exit "
9059"code"
9060msgstr ""
9061"„git-difftool“ да спре работа, когато стартираната ПРОГРАМА завърши с "
9062"ненулев код"
9063
9064#: builtin/difftool.c:713
9065msgid "<command>"
9066msgstr "КОМАНДА"
9067
9068#: builtin/difftool.c:714
9069msgid "specify a custom command for viewing diffs"
9070msgstr "команда за разглеждане на разлики"
9071
9072#: builtin/difftool.c:738
9073msgid "no <tool> given for --tool=<tool>"
9074msgstr "не е зададена програма за „--tool=ПРОГРАМА“"
9075
9076#: builtin/difftool.c:745
9077msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>"
9078msgstr "не е зададена команда за „--extcmd=КОМАНДА“"
9079
9080#: builtin/fast-export.c:27
9081msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
9082msgstr "git fast-export [ОПЦИИ_ЗА_СПИСЪКА_С_ВЕРСИИ]"
9083
9084#: builtin/fast-export.c:1000
9085msgid "show progress after <n> objects"
9086msgstr "Съобщение за напредъка на всеки такъв БРОЙ обекта"
9087
9088#: builtin/fast-export.c:1002
9089msgid "select handling of signed tags"
9090msgstr "Как да се обработват подписаните етикети"
9091
9092#: builtin/fast-export.c:1005
9093msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
9094msgstr "Как да се обработват етикетите на филтрираните обекти"
9095
9096#: builtin/fast-export.c:1008
9097msgid "Dump marks to this file"
9098msgstr "Запазване на маркерите в този ФАЙЛ"
9099
9100#: builtin/fast-export.c:1010
9101msgid "Import marks from this file"
9102msgstr "Внасяне на маркерите от този ФАЙЛ"
9103
9104#: builtin/fast-export.c:1012
9105msgid "Fake a tagger when tags lack one"
9106msgstr "Да се използва изкуствено име на човек при липса на задаващ етикета"
9107
9108#: builtin/fast-export.c:1014
9109msgid "Output full tree for each commit"
9110msgstr "Извеждане на цялото дърво за всяко подаване"
9111
9112#: builtin/fast-export.c:1016
9113msgid "Use the done feature to terminate the stream"
9114msgstr "Използване на маркер за завършване на потока"
9115
9116#: builtin/fast-export.c:1017
9117msgid "Skip output of blob data"
9118msgstr "Без извеждане на съдържанието на обектите-BLOB"
9119
9120#: builtin/fast-export.c:1018
9121msgid "refspec"
9122msgstr "УКАЗАТЕЛ_НА_ВЕРСИЯ"
9123
9124#: builtin/fast-export.c:1019
9125msgid "Apply refspec to exported refs"
9126msgstr "Прилагане на УКАЗАТЕЛя_НА_ВЕРСИЯ към изнесените указатели"
9127
9128#: builtin/fast-export.c:1020
9129msgid "anonymize output"
9130msgstr "анонимизиране на извежданата информация"
9131
9132#: builtin/fetch.c:26
9133msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
9134msgstr "git fetch [ОПЦИЯ…] [ХРАНИЛИЩЕ [УКАЗАТЕЛ…]]"
9135
9136#: builtin/fetch.c:27
9137msgid "git fetch [<options>] <group>"
9138msgstr "git fetch [ОПЦИЯ…] ГРУПА"
9139
9140#: builtin/fetch.c:28
9141msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
9142msgstr "git fetch --multiple [ОПЦИЯ…] [(ХРАНИЛИЩЕ | ГРУПА)…]"
9143
9144#: builtin/fetch.c:29
9145msgid "git fetch --all [<options>]"
9146msgstr "git fetch --all [ОПЦИЯ…]"
9147
9148#: builtin/fetch.c:123 builtin/pull.c:193
9149msgid "fetch from all remotes"
9150msgstr "доставяне от всички отдалечени хранилища"
9151
9152#: builtin/fetch.c:125 builtin/pull.c:196
9153msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
9154msgstr "добавяне към „.git/FETCH_HEAD“ вместо замяна"
9155
9156#: builtin/fetch.c:127 builtin/pull.c:199
9157msgid "path to upload pack on remote end"
9158msgstr "отдалечен път, където да се качи пакетът"
9159
9160#: builtin/fetch.c:128 builtin/pull.c:201
9161msgid "force overwrite of local branch"
9162msgstr "принудително презаписване на локалния клон"
9163
9164#: builtin/fetch.c:130
9165msgid "fetch from multiple remotes"
9166msgstr "доставяне от множество отдалечени хранилища"
9167
9168#: builtin/fetch.c:132 builtin/pull.c:203
9169msgid "fetch all tags and associated objects"
9170msgstr "доставяне на всички етикети и принадлежащи обекти"
9171
9172#: builtin/fetch.c:134
9173msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
9174msgstr "без доставянето на всички етикети „--no-tags“"
9175
9176#: builtin/fetch.c:136
9177msgid "number of submodules fetched in parallel"
9178msgstr "брой подмодули доставени паралелно"
9179
9180#: builtin/fetch.c:138 builtin/pull.c:206
9181msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
9182msgstr "окастряне на клоните следящи вече несъществуващи отдалечени клони"
9183
9184#: builtin/fetch.c:140
9185msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
9186msgstr ""
9187"окастряне на локалните етикети, които вече не съществуват в отдалеченото "
9188"хранилище и махане на променените"
9189
9190#: builtin/fetch.c:141 builtin/fetch.c:164 builtin/pull.c:131
9191msgid "on-demand"
9192msgstr "ПРИ НУЖДА"
9193
9194#: builtin/fetch.c:142
9195msgid "control recursive fetching of submodules"
9196msgstr "управление на рекурсивното доставяне на подмодулите"
9197
9198#: builtin/fetch.c:146 builtin/pull.c:214
9199msgid "keep downloaded pack"
9200msgstr "запазване на изтеглените пакети с обекти"
9201
9202#: builtin/fetch.c:148
9203msgid "allow updating of HEAD ref"
9204msgstr "позволяване на обновяването на указателя „HEAD“"
9205
9206#: builtin/fetch.c:151 builtin/fetch.c:157 builtin/pull.c:217
9207msgid "deepen history of shallow clone"
9208msgstr "задълбочаване на историята на плитко хранилище"
9209
9210#: builtin/fetch.c:153
9211msgid "deepen history of shallow repository based on time"
9212msgstr "задълбочаване на историята на плитко хранилище до определено време"
9213
9214#: builtin/fetch.c:159 builtin/pull.c:220
9215msgid "convert to a complete repository"
9216msgstr "превръщане в пълно хранилище"
9217
9218#: builtin/fetch.c:162
9219msgid "prepend this to submodule path output"
9220msgstr "добавяне на това пред пътя на подмодула"
9221
9222#: builtin/fetch.c:165
9223msgid ""
9224"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
9225"files)"
9226msgstr ""
9227"стандартно рекурсивно изтегляне на подмодулите (файловете с настройки са с "
9228"приоритет)"
9229
9230#: builtin/fetch.c:169 builtin/pull.c:223
9231msgid "accept refs that update .git/shallow"
9232msgstr "приемане на указатели, които обновяват „.git/shallow“"
9233
9234#: builtin/fetch.c:170 builtin/pull.c:225
9235msgid "refmap"
9236msgstr "КАРТА_С_УКАЗАТЕЛИ"
9237
9238#: builtin/fetch.c:171 builtin/pull.c:226
9239msgid "specify fetch refmap"
9240msgstr "указване на КАРТАта_С_УКАЗАТЕЛИ за доставяне"
9241
9242#: builtin/fetch.c:172 builtin/ls-remote.c:77 builtin/push.c:582
9243#: builtin/send-pack.c:172
9244msgid "server-specific"
9245msgstr "специфични за сървъра"
9246
9247#: builtin/fetch.c:172 builtin/ls-remote.c:77 builtin/push.c:582
9248#: builtin/send-pack.c:173
9249msgid "option to transmit"
9250msgstr "опция за пренос"
9251
9252#: builtin/fetch.c:442
9253msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
9254msgstr "Указателят „HEAD“ в отдалеченото хранилище не може да бъде открит"
9255
9256#: builtin/fetch.c:560
9257#, c-format
9258msgid "configuration fetch.output contains invalid value %s"
9259msgstr "настройката „fetch.output“ е с неправилна стойност „%s“"
9260
9261#: builtin/fetch.c:653
9262#, c-format
9263msgid "object %s not found"
9264msgstr "обектът „%s“ липсва"
9265
9266#: builtin/fetch.c:657
9267msgid "[up to date]"
9268msgstr "[актуализиран]"
9269
9270#: builtin/fetch.c:670 builtin/fetch.c:750
9271msgid "[rejected]"
9272msgstr "[отхвърлен]"
9273
9274#: builtin/fetch.c:671
9275msgid "can't fetch in current branch"
9276msgstr "в текущия клон не може да се доставя"
9277
9278#: builtin/fetch.c:680
9279msgid "[tag update]"
9280msgstr "[обновяване на етикетите]"
9281
9282#: builtin/fetch.c:681 builtin/fetch.c:714 builtin/fetch.c:730
9283#: builtin/fetch.c:745
9284msgid "unable to update local ref"
9285msgstr "локален указател не може да бъде обновен"
9286
9287#: builtin/fetch.c:700
9288msgid "[new tag]"
9289msgstr "[нов етикет]"
9290
9291#: builtin/fetch.c:703
9292msgid "[new branch]"
9293msgstr "[нов клон]"
9294
9295#: builtin/fetch.c:706
9296msgid "[new ref]"
9297msgstr "[нов указател]"
9298
9299#: builtin/fetch.c:745
9300msgid "forced update"
9301msgstr "принудително обновяване"
9302
9303#: builtin/fetch.c:750
9304msgid "non-fast-forward"
9305msgstr "същинско сливане"
9306
9307#: builtin/fetch.c:795
9308#, c-format
9309msgid "%s did not send all necessary objects\n"
9310msgstr "хранилището „%s“ не изпрати всички необходими обекти\n"
9311
9312#: builtin/fetch.c:815
9313#, c-format
9314msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated"
9315msgstr ""
9316"отхвърляне на върха „%s“, защото плитките хранилища не могат да бъдат "
9317"обновявани"
9318
9319#: builtin/fetch.c:903 builtin/fetch.c:999
9320#, c-format
9321msgid "From %.*s\n"
9322msgstr "От %.*s\n"
9323
9324#: builtin/fetch.c:914
9325#, c-format
9326msgid ""
9327"some local refs could not be updated; try running\n"
9328" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
9329msgstr ""
9330"някои локални указатели не могат да бъдат обновени.  Изпълнете командата\n"
9331"„git remote prune %s“, за да премахнете остарелите клони, които\n"
9332"предизвикват конфликта"
9333
9334#: builtin/fetch.c:969
9335#, c-format
9336msgid "   (%s will become dangling)"
9337msgstr "   (обектът „%s“ ще се окаже извън клон)"
9338
9339#: builtin/fetch.c:970
9340#, c-format
9341msgid "   (%s has become dangling)"
9342msgstr "   (обектът „%s“ вече е извън клон)"
9343
9344#: builtin/fetch.c:1002
9345msgid "[deleted]"
9346msgstr "[изтрит]"
9347
9348#: builtin/fetch.c:1003 builtin/remote.c:1033
9349msgid "(none)"
9350msgstr "(нищо)"
9351
9352#: builtin/fetch.c:1026
9353#, c-format
9354msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
9355msgstr "Не може да доставите в текущия клон „%s“ на хранилище, което не е голо"
9356
9357#: builtin/fetch.c:1045
9358#, c-format
9359msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
9360msgstr "Стойността „%2$s“ за опцията „%1$s“ не е съвместима с „%3$s“"
9361
9362#: builtin/fetch.c:1048
9363#, c-format
9364msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
9365msgstr "Опцията „%s“ се прескача при „%s“\n"
9366
9367#: builtin/fetch.c:1287
9368#, c-format
9369msgid "Fetching %s\n"
9370msgstr "Доставяне на „%s“\n"
9371
9372#: builtin/fetch.c:1289 builtin/remote.c:98
9373#, c-format
9374msgid "Could not fetch %s"
9375msgstr "„%s“ не може да се достави"
9376
9377#: builtin/fetch.c:1335 builtin/fetch.c:1503
9378msgid ""
9379"--filter can only be used with the remote configured in core.partialClone"
9380msgstr ""
9381"опцията „--filter“ може да се ползва само с отдалеченото хранилище указано в "
9382"настройката „core.partialClone“"
9383
9384#: builtin/fetch.c:1358
9385msgid ""
9386"No remote repository specified.  Please, specify either a URL or a\n"
9387"remote name from which new revisions should be fetched."
9388msgstr ""
9389"Не сте указали отдалечено хранилище.  Задайте или адрес, или име\n"
9390"на отдалечено хранилище, откъдето да се доставят новите версии."
9391
9392#: builtin/fetch.c:1395
9393msgid "You need to specify a tag name."
9394msgstr "Трябва да укажете име на етикет."
9395
9396#: builtin/fetch.c:1444
9397msgid "Negative depth in --deepen is not supported"
9398msgstr "Отрицателна дълбочина като аргумент на „--deepen“ не се поддържа"
9399
9400#: builtin/fetch.c:1446
9401msgid "--deepen and --depth are mutually exclusive"
9402msgstr "Опциите „--deepen“ и „--depth“ са несъвместими една с друга"
9403
9404#: builtin/fetch.c:1451
9405msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
9406msgstr "опциите „--depth“ и „--unshallow“ са несъвместими"
9407
9408#: builtin/fetch.c:1453
9409msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
9410msgstr "не можете да използвате опцията „--unshallow“ върху пълно хранилище"
9411
9412#: builtin/fetch.c:1469
9413msgid "fetch --all does not take a repository argument"
9414msgstr "към „git fetch --all“ не можете да добавите аргумент — хранилище"
9415
9416#: builtin/fetch.c:1471
9417msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
9418msgstr ""
9419"към „git fetch --all“ не можете да добавите аргумент — указател на версия"
9420
9421#: builtin/fetch.c:1480
9422#, c-format
9423msgid "No such remote or remote group: %s"
9424msgstr "Няма нито отдалечено хранилище, нито група от хранилища на име „%s“"
9425
9426#: builtin/fetch.c:1487
9427msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
9428msgstr "Указването на група и указването на версия са несъвместими"
9429
9430#: builtin/fmt-merge-msg.c:15
9431msgid ""
9432"git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
9433msgstr ""
9434"git fmt-merge-msg [-m СЪОБЩЕНИЕ] [--log[=БРОЙ] | --no-log] [--file ФАЙЛ]"
9435
9436#: builtin/fmt-merge-msg.c:666
9437msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
9438msgstr ""
9439"вмъкване на журнал състоящ се от не повече от БРОЙ записа от съкратения "
9440"журнал"
9441
9442#: builtin/fmt-merge-msg.c:669
9443msgid "alias for --log (deprecated)"
9444msgstr "синоним на „--log“ (остаряло)"
9445
9446#: builtin/fmt-merge-msg.c:672
9447msgid "text"
9448msgstr "ТЕКСТ"
9449
9450#: builtin/fmt-merge-msg.c:673
9451msgid "use <text> as start of message"
9452msgstr "за начало на съобщението да се ползва ТЕКСТ"
9453
9454#: builtin/fmt-merge-msg.c:674
9455msgid "file to read from"
9456msgstr "файл, от който да се чете"
9457
9458#: builtin/for-each-ref.c:10
9459msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]"
9460msgstr "git for-each-ref [ОПЦИЯ…] [ШАБЛОН]"
9461
9462#: builtin/for-each-ref.c:11
9463msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]"
9464msgstr "git for-each-ref [--points ОБЕКТ]"
9465
9466#: builtin/for-each-ref.c:12
9467msgid "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<commit>]]"
9468msgstr "git for-each-ref[(--merged | --no-merged) [ПОДАВАНЕ]]"
9469
9470#: builtin/for-each-ref.c:13
9471msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]"
9472msgstr "git for-each-ref [--contains [ПОДАВАНЕ]] [--no-contains [ПОДАВАНЕ]]"
9473
9474#: builtin/for-each-ref.c:28
9475msgid "quote placeholders suitably for shells"
9476msgstr "цитиране подходящо за командни интерпретатори на обвивката"
9477
9478#: builtin/for-each-ref.c:30
9479msgid "quote placeholders suitably for perl"
9480msgstr "цитиране подходящо за perl"
9481
9482#: builtin/for-each-ref.c:32
9483msgid "quote placeholders suitably for python"
9484msgstr "цитиране подходящо за python"
9485
9486#: builtin/for-each-ref.c:34
9487msgid "quote placeholders suitably for Tcl"
9488msgstr "цитиране подходящо за tcl"
9489
9490#: builtin/for-each-ref.c:37
9491msgid "show only <n> matched refs"
9492msgstr "извеждане само на този БРОЙ напаснати указатели"
9493
9494#: builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:421
9495msgid "respect format colors"
9496msgstr "спазване на цветовете на форма̀та"
9497
9498#: builtin/for-each-ref.c:43
9499msgid "print only refs which points at the given object"
9500msgstr "извеждане само на указателите, сочещи към ОБЕКТА"
9501
9502#: builtin/for-each-ref.c:45
9503msgid "print only refs that are merged"
9504msgstr "извеждане само на слетите указатели"
9505
9506#: builtin/for-each-ref.c:46
9507msgid "print only refs that are not merged"
9508msgstr "извеждане само на неслетите указатели"
9509
9510#: builtin/for-each-ref.c:47
9511msgid "print only refs which contain the commit"
9512msgstr "извеждане само на указателите, които съдържат това ПОДАВАНЕ"
9513
9514#: builtin/for-each-ref.c:48
9515msgid "print only refs which don't contain the commit"
9516msgstr "извеждане само на указателите, които не съдържат това ПОДАВАНЕ"
9517
9518#: builtin/fsck.c:569
9519msgid "Checking object directories"
9520msgstr "Проверка на директориите с обекти"
9521
9522#: builtin/fsck.c:661
9523msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
9524msgstr "git fsck [ОПЦИЯ…] [ОБЕКТ…]"
9525
9526#: builtin/fsck.c:667
9527msgid "show unreachable objects"
9528msgstr "показване на недостижимите обекти"
9529
9530#: builtin/fsck.c:668
9531msgid "show dangling objects"
9532msgstr "показване на обектите извън клоните"
9533
9534#: builtin/fsck.c:669
9535msgid "report tags"
9536msgstr "показване на етикетите"
9537
9538#: builtin/fsck.c:670
9539msgid "report root nodes"
9540msgstr "показване на кореновите възли"
9541
9542#: builtin/fsck.c:671
9543msgid "make index objects head nodes"
9544msgstr "задаване на обекти от индекса да са коренови"
9545
9546# FIXME bad message
9547#: builtin/fsck.c:672
9548msgid "make reflogs head nodes (default)"
9549msgstr "проследяване на указателите от журнала като глави (стандартно)"
9550
9551#: builtin/fsck.c:673
9552msgid "also consider packs and alternate objects"
9553msgstr "допълнително да се проверяват пакетите и алтернативните обекти"
9554
9555#: builtin/fsck.c:674
9556msgid "check only connectivity"
9557msgstr "проверка само на връзката"
9558
9559#: builtin/fsck.c:675
9560msgid "enable more strict checking"
9561msgstr "по-строги проверки"
9562
9563#: builtin/fsck.c:677
9564msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
9565msgstr "запазване на обектите извън клоните в директорията „.git/lost-found“"
9566
9567#: builtin/fsck.c:678 builtin/prune.c:109
9568msgid "show progress"
9569msgstr "показване на напредъка"
9570
9571#: builtin/fsck.c:679
9572msgid "show verbose names for reachable objects"
9573msgstr "показване на подробни имена на достижимите обекти"
9574
9575#: builtin/fsck.c:745
9576msgid "Checking objects"
9577msgstr "Проверка на обектите"
9578
9579#: builtin/gc.c:33
9580msgid "git gc [<options>]"
9581msgstr "git gc [ОПЦИЯ…]"
9582
9583#: builtin/gc.c:88
9584#, c-format
9585msgid "Failed to fstat %s: %s"
9586msgstr "Неуспешно изпълнение на „fstat“ върху „%s“: %s"
9587
9588#: builtin/gc.c:452
9589#, c-format
9590msgid "Can't stat %s"
9591msgstr "Неуспешно изпълнение на „stat“ върху „%s“"
9592
9593#: builtin/gc.c:461
9594#, c-format
9595msgid ""
9596"The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n"
9597"and remove %s.\n"
9598"Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n"
9599"\n"
9600"%s"
9601msgstr ""
9602"При последното изпълнение на „git gc“ бе докладвана грешка.  Коригирайте "
9603"причината за\n"
9604"нея и изтрийте „%s“.\n"
9605"Автоматичното изчистване на боклука няма да работи, преди да изтриете "
9606"файла.\n"
9607"\n"
9608"%s"
9609
9610#: builtin/gc.c:502
9611msgid "prune unreferenced objects"
9612msgstr "окастряне на обектите, към които нищо не сочи"
9613
9614#: builtin/gc.c:504
9615msgid "be more thorough (increased runtime)"
9616msgstr "изчерпателно търсене на боклука (за сметка на повече време работа)"
9617
9618#: builtin/gc.c:505
9619msgid "enable auto-gc mode"
9620msgstr "включване на автоматичното събиране на боклука (auto-gc)"
9621
9622#: builtin/gc.c:508
9623msgid "force running gc even if there may be another gc running"
9624msgstr ""
9625"изрично стартиране на събирането на боклука, дори и ако вече работи друго "
9626"събиране"
9627
9628#: builtin/gc.c:511
9629msgid "repack all other packs except the largest pack"
9630msgstr "препакетиране на всичко без най-големия пакет"
9631
9632#: builtin/gc.c:528
9633#, c-format
9634msgid "failed to parse gc.logexpiry value %s"
9635msgstr "неразпозната стойност на „gc.logexpiry“ %s"
9636
9637#: builtin/gc.c:539
9638#, c-format
9639msgid "failed to parse prune expiry value %s"
9640msgstr "неразпозната стойност на периода за окастряне: %s"
9641
9642#: builtin/gc.c:559
9643#, c-format
9644msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
9645msgstr ""
9646"Автоматично пакетиране на заден фон на хранилището за по-добра "
9647"производителност.\n"
9648
9649#: builtin/gc.c:561
9650#, c-format
9651msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
9652msgstr "Автоматично пакетиране на хранилището за по-добра производителност.\n"
9653
9654#: builtin/gc.c:562
9655#, c-format
9656msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
9657msgstr ""
9658"Погледнете ръководството за повече информация как да изпълните „git help "
9659"gc“.\n"
9660
9661#: builtin/gc.c:598
9662#, c-format
9663msgid ""
9664"gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
9665msgstr ""
9666"събирането на боклука вече е стартирано на машината „%s“ с идентификатор на\n"
9667"процеса: %<PRIuMAX> (ако сте сигурни, че това не е вярно, това използвайте\n"
9668"опцията „--force“)"
9669
9670#: builtin/gc.c:645
9671msgid ""
9672"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
9673msgstr ""
9674"Има прекалено много недостижими, непакетирани обекти.\n"
9675"Използвайте „git prune“, за да ги окастрите."
9676
9677#: builtin/grep.c:28
9678msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
9679msgstr "git grep [ОПЦИЯ…] [-e] ШАБЛОН [ВЕРСИЯ…] [[--] ПЪТ…]"
9680
9681#: builtin/grep.c:226
9682#, c-format
9683msgid "grep: failed to create thread: %s"
9684msgstr "grep: неуспешно създаване на нишка: %s"
9685
9686#: builtin/grep.c:284
9687#, c-format
9688msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
9689msgstr "зададен е неправилен брой нишки (%d) за %s"
9690
9691#. TRANSLATORS: %s is the configuration
9692#. variable for tweaking threads, currently
9693#. grep.threads
9694#.
9695#: builtin/grep.c:293 builtin/index-pack.c:1535 builtin/index-pack.c:1727
9696#, c-format
9697msgid "no threads support, ignoring %s"
9698msgstr "липсва поддръжка за нишки.  „%s“ ще се пренебрегне"
9699
9700#: builtin/grep.c:461 builtin/grep.c:582 builtin/grep.c:623
9701#, c-format
9702msgid "unable to read tree (%s)"
9703msgstr "дървото не може да бъде прочетено (%s)"
9704
9705#: builtin/grep.c:638
9706#, c-format
9707msgid "unable to grep from object of type %s"
9708msgstr "не може да се изпълни „grep“ от обект от вида %s"
9709
9710#: builtin/grep.c:703
9711#, c-format
9712msgid "switch `%c' expects a numerical value"
9713msgstr "опцията „%c“ очаква число за аргумент"
9714
9715#: builtin/grep.c:790
9716msgid "search in index instead of in the work tree"
9717msgstr "търсене в индекса, а не в работното дърво"
9718
9719#: builtin/grep.c:792
9720msgid "find in contents not managed by git"
9721msgstr "търсене и във файловете, които не са под управлението на git"
9722
9723#: builtin/grep.c:794
9724msgid "search in both tracked and untracked files"
9725msgstr "търсене и в следените, и в неследените файлове"
9726
9727#: builtin/grep.c:796
9728msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
9729msgstr "игнориране на файловете указани в „.gitignore“"
9730
9731#: builtin/grep.c:798
9732msgid "recursively search in each submodule"
9733msgstr "рекурсивно търсене във всички подмодули"
9734
9735#: builtin/grep.c:801
9736msgid "show non-matching lines"
9737msgstr "извеждане на редовете, които не съвпадат"
9738
9739#: builtin/grep.c:803
9740msgid "case insensitive matching"
9741msgstr "без значение на регистъра на буквите (главни/малки)"
9742
9743#: builtin/grep.c:805
9744msgid "match patterns only at word boundaries"
9745msgstr "напасване на шаблоните само по границите на думите"
9746
9747#: builtin/grep.c:807
9748msgid "process binary files as text"
9749msgstr "обработване на двоичните файлове като текстови"
9750
9751#: builtin/grep.c:809
9752msgid "don't match patterns in binary files"
9753msgstr "прескачане на двоичните файлове"
9754
9755#: builtin/grep.c:812
9756msgid "process binary files with textconv filters"
9757msgstr ""
9758"обработване на двоичните файлове чрез филтри за преобразуване към текст"
9759
9760#: builtin/grep.c:814
9761msgid "descend at most <depth> levels"
9762msgstr "навлизане максимално на тази ДЪЛБОЧИНА в дървото"
9763
9764#: builtin/grep.c:818
9765msgid "use extended POSIX regular expressions"
9766msgstr "разширени регулярни изрази по POSIX"
9767
9768#: builtin/grep.c:821
9769msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
9770msgstr "основни регулярни изрази по POSIX (стандартно)"
9771
9772#: builtin/grep.c:824
9773msgid "interpret patterns as fixed strings"
9774msgstr "шаблоните са дословни низове"
9775
9776#: builtin/grep.c:827
9777msgid "use Perl-compatible regular expressions"
9778msgstr "регулярни изрази на Perl"
9779
9780#: builtin/grep.c:830
9781msgid "show line numbers"
9782msgstr "извеждане на номерата на редовете"
9783
9784#: builtin/grep.c:831
9785msgid "don't show filenames"
9786msgstr "без извеждане на имената на файловете"
9787
9788#: builtin/grep.c:832
9789msgid "show filenames"
9790msgstr "извеждане на имената на файловете"
9791
9792#: builtin/grep.c:834
9793msgid "show filenames relative to top directory"
9794msgstr ""
9795"извеждане на относителните имена на файловете спрямо основната директория на "
9796"хранилището"
9797
9798#: builtin/grep.c:836
9799msgid "show only filenames instead of matching lines"
9800msgstr "извеждане само на имената на файловете без напасващите редове"
9801
9802#: builtin/grep.c:838
9803msgid "synonym for --files-with-matches"
9804msgstr "синоним на „--files-with-matches“"
9805
9806#: builtin/grep.c:841
9807msgid "show only the names of files without match"
9808msgstr ""
9809"извеждане само на имената на файловете, които не съдържат ред, напасващ на "
9810"шаблона"
9811
9812#: builtin/grep.c:843
9813msgid "print NUL after filenames"
9814msgstr "извеждане на нулевия знак „NUL“ след всяко име на файл"
9815
9816#: builtin/grep.c:846
9817msgid "show the number of matches instead of matching lines"
9818msgstr "извеждане на броя на съвпаденията вместо напасващите редове"
9819
9820#: builtin/grep.c:847
9821msgid "highlight matches"
9822msgstr "оцветяване на напасванията"
9823
9824#: builtin/grep.c:849
9825msgid "print empty line between matches from different files"
9826msgstr "извеждане на празен ред между напасванията от различни файлове"
9827
9828#: builtin/grep.c:851
9829msgid "show filename only once above matches from same file"
9830msgstr ""
9831"извеждане на името на файла само веднъж за всички напасвания от този файл"
9832
9833#: builtin/grep.c:854
9834msgid "show <n> context lines before and after matches"
9835msgstr "извеждане на такъв БРОЙ редове преди и след напасванията"
9836
9837#: builtin/grep.c:857
9838msgid "show <n> context lines before matches"
9839msgstr "извеждане на такъв БРОЙ редове преди напасванията"
9840
9841#: builtin/grep.c:859
9842msgid "show <n> context lines after matches"
9843msgstr "извеждане на такъв БРОЙ редове след напасванията"
9844
9845#: builtin/grep.c:861
9846msgid "use <n> worker threads"
9847msgstr "използване на такъв БРОЙ работещи нишки"
9848
9849#: builtin/grep.c:862
9850msgid "shortcut for -C NUM"
9851msgstr "синоним на „-C БРОЙ“"
9852
9853#: builtin/grep.c:865
9854msgid "show a line with the function name before matches"
9855msgstr "извеждане на ред с името на функцията, в която е напаснат шаблона"
9856
9857#: builtin/grep.c:867
9858msgid "show the surrounding function"
9859msgstr "извеждане на обхващащата функция"
9860
9861#: builtin/grep.c:870
9862msgid "read patterns from file"
9863msgstr "изчитане на шаблоните от ФАЙЛ"
9864
9865#: builtin/grep.c:872
9866msgid "match <pattern>"
9867msgstr "напасване на ШАБЛОН"
9868
9869#: builtin/grep.c:874
9870msgid "combine patterns specified with -e"
9871msgstr "комбиниране на шаблоните указани с опцията „-e“"
9872
9873#: builtin/grep.c:886
9874msgid "indicate hit with exit status without output"
9875msgstr ""
9876"без извеждане на стандартния изход.  Изходният код указва наличието на "
9877"напасване"
9878
9879#: builtin/grep.c:888
9880msgid "show only matches from files that match all patterns"
9881msgstr ""
9882"извеждане на редове само от файловете, които напасват на всички шаблони"
9883
9884#: builtin/grep.c:890
9885msgid "show parse tree for grep expression"
9886msgstr "извеждане на дървото за анализ на регулярния израз"
9887
9888#: builtin/grep.c:894
9889msgid "pager"
9890msgstr "програма за преглед по страници"
9891
9892#: builtin/grep.c:894
9893msgid "show matching files in the pager"
9894msgstr "извеждане на съвпадащите файлове в програма за преглед по страници"
9895
9896#: builtin/grep.c:898
9897msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
9898msgstr ""
9899"позволяване на стартирането на grep(1) (текущият компилат пренебрегва тази "
9900"опция)"
9901
9902#: builtin/grep.c:962
9903msgid "no pattern given."
9904msgstr "липсва шаблон."
9905
9906#: builtin/grep.c:994
9907msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs"
9908msgstr "опциите „--cached“ и „--untracked“ са несъвместими с версии."
9909
9910#: builtin/grep.c:1001
9911#, c-format
9912msgid "unable to resolve revision: %s"
9913msgstr "версията „%s“ не може бъде открита"
9914
9915#: builtin/grep.c:1036 builtin/index-pack.c:1531
9916#, c-format
9917msgid "invalid number of threads specified (%d)"
9918msgstr "зададен е неправилен брой нишки: %d"
9919
9920#: builtin/grep.c:1041
9921msgid "no threads support, ignoring --threads"
9922msgstr "липсва поддръжка за нишки.  „--threads“ ще се пренебрегне"
9923
9924#: builtin/grep.c:1065
9925msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
9926msgstr ""
9927"опцията „--open-files-in-pager“ е съвместима само с търсене в работното дърво"
9928
9929#: builtin/grep.c:1088
9930msgid "option not supported with --recurse-submodules."
9931msgstr "опцията е несъвместима с „--recurse-submodules“."
9932
9933#: builtin/grep.c:1094
9934msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
9935msgstr "опциите „--cached“ и „--untracked“ са несъвместими с „--no-index“."
9936
9937#: builtin/grep.c:1100
9938msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."
9939msgstr ""
9940"опциите „--(no-)exclude-standard“ са несъвместими с търсене по следени "
9941"файлове."
9942
9943#: builtin/grep.c:1108
9944msgid "both --cached and trees are given."
9945msgstr "опцията „--cached“ е несъвместима със задаване на дърво."
9946
9947#: builtin/hash-object.c:83
9948msgid ""
9949"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
9950"[--] <file>..."
9951msgstr ""
9952"git hash-object [-t ВИД] [-w] [--path=ФАЙЛ | --no-filters] [--stdin] [--] "
9953"ФАЙЛ…"
9954
9955#: builtin/hash-object.c:84
9956msgid "git hash-object  --stdin-paths"
9957msgstr "git hash-object --stdin-paths"
9958
9959#: builtin/hash-object.c:96
9960msgid "type"
9961msgstr "ВИД"
9962
9963#: builtin/hash-object.c:96
9964msgid "object type"
9965msgstr "ВИД на обекта"
9966
9967#: builtin/hash-object.c:97
9968msgid "write the object into the object database"
9969msgstr "записване на обекта в базата от данни за обектите"
9970
9971#: builtin/hash-object.c:99
9972msgid "read the object from stdin"
9973msgstr "изчитане на обекта от стандартния вход"
9974
9975#: builtin/hash-object.c:101
9976msgid "store file as is without filters"
9977msgstr "запазване на файла както е — без филтри"
9978
9979#: builtin/hash-object.c:102
9980msgid ""
9981"just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
9982msgstr ""
9983"създаване и хеширане на произволни данни за повредени обекти за трасиране на "
9984"Git"
9985
9986#: builtin/hash-object.c:103
9987msgid "process file as it were from this path"
9988msgstr "обработване на ФАЙЛа все едно е с този път"
9989
9990#: builtin/help.c:45
9991msgid "print all available commands"
9992msgstr "показване на всички налични команди"
9993
9994#: builtin/help.c:46
9995msgid "exclude guides"
9996msgstr "без въведения"
9997
9998#: builtin/help.c:47
9999msgid "print list of useful guides"
10000msgstr "показване на списък с въведения"
10001
10002#: builtin/help.c:48
10003msgid "show man page"
10004msgstr "показване на страница от ръководството"
10005
10006#: builtin/help.c:49
10007msgid "show manual in web browser"
10008msgstr "показване на страница от ръководството в уеб браузър"
10009
10010#: builtin/help.c:51
10011msgid "show info page"
10012msgstr "показване на информационна страница"
10013
10014#: builtin/help.c:53
10015msgid "print command description"
10016msgstr "извеждане на описанието на команда"
10017
10018#: builtin/help.c:58
10019msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]"
10020msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [КОМАНДА]"
10021
10022#: builtin/help.c:70
10023#, c-format
10024msgid "unrecognized help format '%s'"
10025msgstr "непознат формат на помощта „%s“"
10026
10027#: builtin/help.c:97
10028msgid "Failed to start emacsclient."
10029msgstr "Неуспешно стартиране на „emacsclient“."
10030
10031#: builtin/help.c:110
10032msgid "Failed to parse emacsclient version."
10033msgstr "Версията на „emacsclient“ не може да се анализира."
10034
10035#: builtin/help.c:118
10036#, c-format
10037msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
10038msgstr "Прекалено стара версия на „emacsclient“ — %d (< 22)."
10039
10040#: builtin/help.c:136 builtin/help.c:158 builtin/help.c:168 builtin/help.c:176
10041#, c-format
10042msgid "failed to exec '%s'"
10043msgstr "неуспешно изпълнение на „%s“"
10044
10045#: builtin/help.c:214
10046#, c-format
10047msgid ""
10048"'%s': path for unsupported man viewer.\n"
10049"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
10050msgstr ""
10051"„%s“: път към неподдържана програма за преглед на\n"
10052" ръководството.  Вместо нея пробвайте „man.<tool>.cmd“."
10053
10054#: builtin/help.c:226
10055#, c-format
10056msgid ""
10057"'%s': cmd for supported man viewer.\n"
10058"Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
10059msgstr ""
10060"„%s“: команда за поддържана програма за преглед на\n"
10061" ръководството.  Вместо нея пробвайте „man.<tool>.path“."
10062
10063#: builtin/help.c:343
10064#, c-format
10065msgid "'%s': unknown man viewer."
10066msgstr "„%s“: непозната програма за преглед на ръководството."
10067
10068#: builtin/help.c:360
10069msgid "no man viewer handled the request"
10070msgstr "никоя програма за преглед на ръководство не успя да обработи заявката"
10071
10072#: builtin/help.c:368
10073msgid "no info viewer handled the request"
10074msgstr ""
10075"никоя програма за преглед на информационните страници не успя да обработи "
10076"заявката"
10077
10078#: builtin/help.c:415
10079#, c-format
10080msgid "'%s' is aliased to '%s'"
10081msgstr "„%s“ е синоним на „%s“"
10082
10083#: builtin/help.c:442 builtin/help.c:459
10084#, c-format
10085msgid "usage: %s%s"
10086msgstr "употреба: %s%s"
10087
10088#: builtin/index-pack.c:158
10089#, c-format
10090msgid "unable to open %s"
10091msgstr "обектът „%s“ не може да бъде отворен"
10092
10093#: builtin/index-pack.c:208
10094#, c-format
10095msgid "object type mismatch at %s"
10096msgstr "неправилен вид на обекта „%s“"
10097
10098#: builtin/index-pack.c:228
10099#, c-format
10100msgid "did not receive expected object %s"
10101msgstr "очакваният обект „%s“ не бе получен"
10102
10103#: builtin/index-pack.c:231
10104#, c-format
10105msgid "object %s: expected type %s, found %s"
10106msgstr "неправилен вид на обекта „%s“: очакваше се „%s“, а бе получен „%s“"
10107
10108#: builtin/index-pack.c:273
10109#, c-format
10110msgid "cannot fill %d byte"
10111msgid_plural "cannot fill %d bytes"
10112msgstr[0] "не може да се запълни %d байт"
10113msgstr[1] "не може да се запълнят %d байта"
10114
10115#: builtin/index-pack.c:283
10116msgid "early EOF"
10117msgstr "неочакван край на файл"
10118
10119#: builtin/index-pack.c:284
10120msgid "read error on input"
10121msgstr "грешка при четене на входните данни"
10122
10123#: builtin/index-pack.c:296
10124msgid "used more bytes than were available"
10125msgstr "използвани са повече от наличните байтове"
10126
10127#: builtin/index-pack.c:303
10128msgid "pack too large for current definition of off_t"
10129msgstr "пакетният файл е прекалено голям за текущата стойност на типа „off_t“"
10130
10131#: builtin/index-pack.c:306 builtin/unpack-objects.c:93
10132msgid "pack exceeds maximum allowed size"
10133msgstr "пакетният файл надвишава максималния възможен размер"
10134
10135#: builtin/index-pack.c:321
10136#, c-format
10137msgid "unable to create '%s'"
10138msgstr "пакетният файл „%s“ не може да бъде създаден"
10139
10140#: builtin/index-pack.c:327
10141#, c-format
10142msgid "cannot open packfile '%s'"
10143msgstr "пакетният файл „%s“ не може да бъде отворен"
10144
10145#: builtin/index-pack.c:341
10146msgid "pack signature mismatch"
10147msgstr "несъответствие в подписа към пакетния файл"
10148
10149#: builtin/index-pack.c:343
10150#, c-format
10151msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
10152msgstr "не се поддържа пакетиране вeрсия „%<PRIu32>“"
10153
10154#: builtin/index-pack.c:361
10155#, c-format
10156msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s"
10157msgstr "повреден обект в пакетния файл при отместване %<PRIuMAX>: %s"
10158
10159#: builtin/index-pack.c:482
10160#, c-format
10161msgid "inflate returned %d"
10162msgstr "декомпресирането с „inflate“ върна %d"
10163
10164#: builtin/index-pack.c:531
10165msgid "offset value overflow for delta base object"
10166msgstr "стойността на отместването за обекта-разлика води до препълване"
10167
10168#: builtin/index-pack.c:539
10169msgid "delta base offset is out of bound"
10170msgstr "стойността на отместването за обекта-разлика е извън диапазона"
10171
10172#: builtin/index-pack.c:547
10173#, c-format
10174msgid "unknown object type %d"
10175msgstr "непознат вид обект %d"
10176
10177#: builtin/index-pack.c:578
10178msgid "cannot pread pack file"
10179msgstr "пакетният файл не може да бъде прочетен"
10180
10181#: builtin/index-pack.c:580
10182#, c-format
10183msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing"
10184msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing"
10185msgstr[0] "неочакван край на файл, липсва %<PRIuMAX> байт"
10186msgstr[1] "неочакван край на файл, липсват %<PRIuMAX> байта"
10187
10188#: builtin/index-pack.c:606
10189msgid "serious inflate inconsistency"
10190msgstr "сериозна грешка при декомпресиране с „inflate“"
10191
10192#: builtin/index-pack.c:751 builtin/index-pack.c:757 builtin/index-pack.c:780
10193#: builtin/index-pack.c:819 builtin/index-pack.c:828
10194#, c-format
10195msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
10196msgstr ""
10197"СЪВПАДЕНИЕ НА СТОЙНОСТИТЕ ЗА СУМИТЕ ЗА SHA1: „%s“ НА ДВА РАЗЛИЧНИ ОБЕКТА!"
10198
10199#: builtin/index-pack.c:754 builtin/pack-objects.c:198
10200#: builtin/pack-objects.c:292
10201#, c-format
10202msgid "unable to read %s"
10203msgstr "обектът „%s“ не може да бъде прочетен"
10204
10205#: builtin/index-pack.c:817
10206#, c-format
10207msgid "cannot read existing object info %s"
10208msgstr "съществуващият обект в „%s“ не може да бъде прочетен"
10209
10210#: builtin/index-pack.c:825
10211#, c-format
10212msgid "cannot read existing object %s"
10213msgstr "съществуващият обект „%s“ не може да бъде прочетен"
10214
10215#: builtin/index-pack.c:839
10216#, c-format
10217msgid "invalid blob object %s"
10218msgstr "неправилен обект-BLOB „%s“"
10219
10220#: builtin/index-pack.c:842 builtin/index-pack.c:860
10221msgid "fsck error in packed object"
10222msgstr "грешка при проверката на пакетирани обекти"
10223
10224# FIXME perhaps invalid object or pack
10225#: builtin/index-pack.c:857
10226#, c-format
10227msgid "invalid %s"
10228msgstr "неправилен обект „%s“"
10229
10230#: builtin/index-pack.c:862
10231#, c-format
10232msgid "Not all child objects of %s are reachable"
10233msgstr "Някои обекти, наследници на „%s“, не могат да бъдат достигнати"
10234
10235#: builtin/index-pack.c:934 builtin/index-pack.c:965
10236msgid "failed to apply delta"
10237msgstr "разликата не може да бъде приложена"
10238
10239#: builtin/index-pack.c:1135
10240msgid "Receiving objects"
10241msgstr "Получаване на обекти"
10242
10243#: builtin/index-pack.c:1135
10244msgid "Indexing objects"
10245msgstr "Индексиране на обекти"
10246
10247#: builtin/index-pack.c:1169
10248msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
10249msgstr "пакетният файл е повреден (нееднакви суми по SHA1)"
10250
10251#: builtin/index-pack.c:1174
10252msgid "cannot fstat packfile"
10253msgstr "не може да се получи информация за пакетния файл с „fstat“"
10254
10255#: builtin/index-pack.c:1177
10256msgid "pack has junk at the end"
10257msgstr "в края на пакетния файл има повредени данни"
10258
10259#: builtin/index-pack.c:1189
10260msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
10261msgstr ""
10262"фатална грешка във функцията „parse_pack_objects“.  Това е грешка в Git, "
10263"докладвайте я на разработчиците, като пратите е-писмо на адрес: „git@vger."
10264"kernel.org“."
10265
10266#: builtin/index-pack.c:1212
10267msgid "Resolving deltas"
10268msgstr "Откриване на съответните разлики"
10269
10270#: builtin/index-pack.c:1223
10271#, c-format
10272msgid "unable to create thread: %s"
10273msgstr "не може да се създаде нишка: %s"
10274
10275#: builtin/index-pack.c:1265
10276msgid "confusion beyond insanity"
10277msgstr ""
10278"фатална грешка във функцията „conclude_pack“.  Това е грешка в Git, "
10279"докладвайте я на разработчиците, като пратите е-писмо на адрес: „git@vger."
10280"kernel.org“."
10281
10282#: builtin/index-pack.c:1271
10283#, c-format
10284msgid "completed with %d local object"
10285msgid_plural "completed with %d local objects"
10286msgstr[0] "действието завърши с %d локален обект"
10287msgstr[1] "действието завърши с %d локални обекта"
10288
10289#: builtin/index-pack.c:1283
10290#, c-format
10291msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
10292msgstr ""
10293"Неочаквана последваща сума за грешки за „%s“ (причината може да е грешка в "
10294"диска)"
10295
10296#: builtin/index-pack.c:1287
10297#, c-format
10298msgid "pack has %d unresolved delta"
10299msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
10300msgstr[0] "в пакета има %d ненапасваща разлика"
10301msgstr[1] "в пакета има %d ненапасващи разлики"
10302
10303#: builtin/index-pack.c:1311
10304#, c-format
10305msgid "unable to deflate appended object (%d)"
10306msgstr "добавеният обект не може да се компресира с „deflate“: %d"
10307
10308#: builtin/index-pack.c:1388
10309#, c-format
10310msgid "local object %s is corrupt"
10311msgstr "локалният обект „%s“ е повреден"
10312
10313#: builtin/index-pack.c:1402
10314#, c-format
10315msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
10316msgstr "името на пакетния файл „%s“ не завършва на „.pack“"
10317
10318#: builtin/index-pack.c:1427
10319#, c-format
10320msgid "cannot write %s file '%s'"
10321msgstr "грешка при запис на файла „%s“ „%s“"
10322
10323#: builtin/index-pack.c:1435
10324#, c-format
10325msgid "cannot close written %s file '%s'"
10326msgstr "грешка при затварянето на записания файл „%s“ „%s“"
10327
10328#: builtin/index-pack.c:1459
10329msgid "error while closing pack file"
10330msgstr "грешка при затварянето на пакетния файл"
10331
10332#: builtin/index-pack.c:1473
10333msgid "cannot store pack file"
10334msgstr "пакетният файл не може да бъде запазен"
10335
10336#: builtin/index-pack.c:1481
10337msgid "cannot store index file"
10338msgstr "файлът за индекса не може да бъде съхранен"
10339
10340#: builtin/index-pack.c:1525
10341#, c-format
10342msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
10343msgstr "зададена е неправилна версия пакетиране: „pack.indexversion=%<PRIu32>“"
10344
10345#: builtin/index-pack.c:1594
10346#, c-format
10347msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
10348msgstr "Съществуващият пакетен файл „%s“ не може да бъде отворен"
10349
10350#: builtin/index-pack.c:1596
10351#, c-format
10352msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
10353msgstr "Съществуващият индекс за пакетния файл „%s“ не може да бъде отворен"
10354
10355#: builtin/index-pack.c:1644
10356#, c-format
10357msgid "non delta: %d object"
10358msgid_plural "non delta: %d objects"
10359msgstr[0] "%d обект не е разлика"
10360msgstr[1] "%d обекта не са разлика"
10361
10362#: builtin/index-pack.c:1651
10363#, c-format
10364msgid "chain length = %d: %lu object"
10365msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
10366msgstr[0] "дължината на веригата е %d: %lu обект"
10367msgstr[1] "дължината на веригата е %d: %lu обекта"
10368
10369#: builtin/index-pack.c:1688
10370msgid "Cannot come back to cwd"
10371msgstr "Процесът не може да се върне към предишната работна директория"
10372
10373#: builtin/index-pack.c:1739 builtin/index-pack.c:1742
10374#: builtin/index-pack.c:1758 builtin/index-pack.c:1762
10375#, c-format
10376msgid "bad %s"
10377msgstr "неправилна стойност „%s“"
10378
10379#: builtin/index-pack.c:1778
10380msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
10381msgstr "опцията „--fix-thin“ изисква „--stdin“"
10382
10383#: builtin/index-pack.c:1780
10384msgid "--stdin requires a git repository"
10385msgstr "„--stdin“ изисква хранилище на git"
10386
10387#: builtin/index-pack.c:1786
10388msgid "--verify with no packfile name given"
10389msgstr "опцията „--verify“ изисква име на пакетен файл"
10390
10391#: builtin/index-pack.c:1836 builtin/unpack-objects.c:578
10392msgid "fsck error in pack objects"
10393msgstr "грешка при проверка с „fsck“ на пакетните обекти"
10394
10395#: builtin/init-db.c:55
10396#, c-format
10397msgid "cannot stat '%s'"
10398msgstr "не може да се получи информация чрез „stat“ за директорията „%s“"
10399
10400#: builtin/init-db.c:61
10401#, c-format
10402msgid "cannot stat template '%s'"
10403msgstr "не може да се получи информация чрез „stat“ за шаблона „%s“"
10404
10405#: builtin/init-db.c:66
10406#, c-format
10407msgid "cannot opendir '%s'"
10408msgstr "директорията „%s“ не може да бъде отворена"
10409
10410#: builtin/init-db.c:77
10411#, c-format
10412msgid "cannot readlink '%s'"
10413msgstr "връзката „%s“ не може да бъде прочетена"
10414
10415#: builtin/init-db.c:79
10416#, c-format
10417msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
10418msgstr "не може да се създаде символна връзка „%s“ в „%s“"
10419
10420#: builtin/init-db.c:85
10421#, c-format
10422msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
10423msgstr "„%s“ не може да се копира в „%s“"
10424
10425#: builtin/init-db.c:89
10426#, c-format
10427msgid "ignoring template %s"
10428msgstr "игнориране на шаблона „%s“"
10429
10430#: builtin/init-db.c:120
10431#, c-format
10432msgid "templates not found in %s"
10433msgstr "няма шаблони в „%s“"
10434
10435#: builtin/init-db.c:135
10436#, c-format
10437msgid "not copying templates from '%s': %s"
10438msgstr "шаблоните няма да бъдат копирани от „%s“: „%s“"
10439
10440#: builtin/init-db.c:328
10441#, c-format
10442msgid "unable to handle file type %d"
10443msgstr "файлове от вид %d не се поддържат"
10444
10445#: builtin/init-db.c:331
10446#, c-format
10447msgid "unable to move %s to %s"
10448msgstr "„%s“ не може да се премести в „%s“"
10449
10450#: builtin/init-db.c:348 builtin/init-db.c:351
10451#, c-format
10452msgid "%s already exists"
10453msgstr "Директорията „%s“ вече съществува"
10454
10455#: builtin/init-db.c:404
10456#, c-format
10457msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
10458msgstr ""
10459"Инициализиране наново на съществуващо, споделено хранилище на Git в „%s%s“\n"
10460
10461#: builtin/init-db.c:405
10462#, c-format
10463msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
10464msgstr "Инициализиране наново на съществуващо хранилище на Git в „%s%s“\n"
10465
10466#: builtin/init-db.c:409
10467#, c-format
10468msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
10469msgstr "Инициализиране на празно, споделено хранилище на Git в „%s%s“\n"
10470
10471#: builtin/init-db.c:410
10472#, c-format
10473msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
10474msgstr "Инициализиране на празно хранилище на Git в „%s%s“\n"
10475
10476#: builtin/init-db.c:458
10477msgid ""
10478"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
10479"shared[=<permissions>]] [<directory>]"
10480msgstr ""
10481"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=ДИРЕКТОРИЯ_С_ШАБЛОНИ] [--"
10482"shared[=ПРАВА]] [ДИРЕКТОРИЯ]"
10483
10484#: builtin/init-db.c:481
10485msgid "permissions"
10486msgstr "права"
10487
10488#: builtin/init-db.c:482
10489msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
10490msgstr ""
10491"указване, че хранилището на Git ще бъде споделено от повече от един "
10492"потребител"
10493
10494#: builtin/init-db.c:525
10495#, c-format
10496msgid "cannot chdir to %s"
10497msgstr "не може да се влезе в директорията „%s“"
10498
10499#: builtin/init-db.c:546
10500#, c-format
10501msgid ""
10502"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
10503"dir=<directory>)"
10504msgstr ""
10505"%s (или --work-tree=ДИРЕКТОРИЯ) изисква указването на %s (или --git-"
10506"dir=ДИРЕКТОРИЯ)"
10507
10508#: builtin/init-db.c:574
10509#, c-format
10510msgid "Cannot access work tree '%s'"
10511msgstr "Работното дърво в „%s“ е недостъпно"
10512
10513#: builtin/interpret-trailers.c:15
10514msgid ""
10515"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
10516"<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]"
10517msgstr ""
10518"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
10519"ЛЕКСЕМА[(=|:)СТОЙНОСТ])…] [ФАЙЛ…]"
10520
10521#: builtin/interpret-trailers.c:92
10522msgid "edit files in place"
10523msgstr "директно редактиране на файловете"
10524
10525#: builtin/interpret-trailers.c:93
10526msgid "trim empty trailers"
10527msgstr "изчистване на празните епилози"
10528
10529#: builtin/interpret-trailers.c:96
10530msgid "where to place the new trailer"
10531msgstr "къде да се постави новият епилог"
10532
10533#: builtin/interpret-trailers.c:98
10534msgid "action if trailer already exists"
10535msgstr "действие, ако епилог вече съществува"
10536
10537#: builtin/interpret-trailers.c:100
10538msgid "action if trailer is missing"
10539msgstr "действие при липсващ епилог"
10540
10541#: builtin/interpret-trailers.c:102
10542msgid "output only the trailers"
10543msgstr "извеждане само на епилозите"
10544
10545#: builtin/interpret-trailers.c:103
10546msgid "do not apply config rules"
10547msgstr "без прилагане на правилата за настройките"
10548
10549#: builtin/interpret-trailers.c:104
10550msgid "join whitespace-continued values"
10551msgstr "сливане на стойностите последване от знаци за интервали"
10552
10553#: builtin/interpret-trailers.c:105
10554msgid "set parsing options"
10555msgstr "опции при анализ"
10556
10557#: builtin/interpret-trailers.c:107
10558msgid "trailer"
10559msgstr "епилог"
10560
10561#: builtin/interpret-trailers.c:108
10562msgid "trailer(s) to add"
10563msgstr "епилози за добавяне"
10564
10565#: builtin/interpret-trailers.c:117
10566msgid "--trailer with --only-input does not make sense"
10567msgstr "опцията „--trailer“ е несъвместима с „--name-only“"
10568
10569#: builtin/interpret-trailers.c:127
10570msgid "no input file given for in-place editing"
10571msgstr "не е зададен входен файл за редактиране на място"
10572
10573#: builtin/log.c:48
10574msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
10575msgstr "git log [ОПЦИЯ…] [ДИАПАЗОН_НА_ВЕРСИИТЕ] [[--] ПЪТ…]"
10576
10577#: builtin/log.c:49
10578msgid "git show [<options>] <object>..."
10579msgstr "git show [ОПЦИЯ…] ОБЕКТ…"
10580
10581#: builtin/log.c:93
10582#, c-format
10583msgid "invalid --decorate option: %s"
10584msgstr "неправилна опция „--decorate“: %s"
10585
10586#: builtin/log.c:153
10587msgid "suppress diff output"
10588msgstr "без извеждане на разликите"
10589
10590#: builtin/log.c:154
10591msgid "show source"
10592msgstr "извеждане на изходния код"
10593
10594#: builtin/log.c:155
10595msgid "Use mail map file"
10596msgstr ""
10597"Използване на файл за съответствията на имената и адресите на е-поща („."
10598"mailmap“)"
10599
10600#: builtin/log.c:157
10601msgid "only decorate refs that match <pattern>"
10602msgstr "специален формат само на указателите напасващи на ШАБЛОНа"
10603
10604#: builtin/log.c:159
10605msgid "do not decorate refs that match <pattern>"
10606msgstr "без специален формат на указателите напасващи на ШАБЛОНа"
10607
10608#: builtin/log.c:160
10609msgid "decorate options"
10610msgstr "настройки на форма̀та на извежданата информация"
10611
10612#: builtin/log.c:163
10613msgid "Process line range n,m in file, counting from 1"
10614msgstr ""
10615"Обработване само на редовете във файла в диапазона от n до m включително.  "
10616"Броенето започва от 1"
10617
10618#: builtin/log.c:259
10619#, c-format
10620msgid "Final output: %d %s\n"
10621msgstr "Резултат: %d %s\n"
10622
10623#: builtin/log.c:510
10624#, c-format
10625msgid "git show %s: bad file"
10626msgstr "git show %s: повреден файл"
10627
10628#: builtin/log.c:525 builtin/log.c:619
10629#, c-format
10630msgid "Could not read object %s"
10631msgstr "Обектът не може да бъде прочетен: %s"
10632
10633#: builtin/log.c:643
10634#, c-format
10635msgid "Unknown type: %d"
10636msgstr "Неизвестен вид: %d"
10637
10638#: builtin/log.c:764
10639msgid "format.headers without value"
10640msgstr "не е зададена стойност на „format.headers“"
10641
10642#: builtin/log.c:865
10643msgid "name of output directory is too long"
10644msgstr "прекалено дълго име на директорията за изходната информация"
10645
10646#: builtin/log.c:881
10647#, c-format
10648msgid "Cannot open patch file %s"
10649msgstr "Файлът-кръпка „%s“ не може да бъде отворен"
10650
10651#: builtin/log.c:898
10652msgid "Need exactly one range."
10653msgstr "Трябва да зададете точно един диапазон."
10654
10655#: builtin/log.c:908
10656msgid "Not a range."
10657msgstr "Не е диапазон."
10658
10659#: builtin/log.c:1014
10660msgid "Cover letter needs email format"
10661msgstr "Придружаващото писмо трябва да е форматирано като е-писмо"
10662
10663#: builtin/log.c:1095
10664#, c-format
10665msgid "insane in-reply-to: %s"
10666msgstr "неправилен формат на заглавната част за отговор „in-reply-to“: %s"
10667
10668#: builtin/log.c:1122
10669msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
10670msgstr "git format-patch [ОПЦИЯ…] [ОТ | ДИАПАЗОН_НА_ВЕРСИИТЕ]"
10671
10672#: builtin/log.c:1172
10673msgid "Two output directories?"
10674msgstr "Можете да укажете максимум една директория за изход."
10675
10676#: builtin/log.c:1279 builtin/log.c:1932 builtin/log.c:1934 builtin/log.c:1946
10677#, c-format
10678msgid "Unknown commit %s"
10679msgstr "Непознато подаване „%s“"
10680
10681#: builtin/log.c:1289 builtin/notes.c:887 builtin/tag.c:523
10682#, c-format
10683msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
10684msgstr "Не може да се открие към какво сочи „%s“."
10685
10686#: builtin/log.c:1294
10687msgid "Could not find exact merge base."
10688msgstr "Точната база за сливане не може да се открие."
10689
10690#: builtin/log.c:1298
10691msgid ""
10692"Failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n"
10693"please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n"
10694"Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually."
10695msgstr ""
10696"Следеният клон не може да бъде установен.  Ако искате ръчно да го\n"
10697"зададете, използвайте „git branch --set-upstream-to“.\n"
10698"Можете ръчно да зададете базово подаване чрез „--base=<base-commit-id>“."
10699
10700#: builtin/log.c:1318
10701msgid "Failed to find exact merge base"
10702msgstr "Точната база при сливане не може да бъде открита"
10703
10704#: builtin/log.c:1329
10705msgid "base commit should be the ancestor of revision list"
10706msgstr "базовото подаване трябва да е предшественикът на списъка с версиите"
10707
10708#: builtin/log.c:1333
10709msgid "base commit shouldn't be in revision list"
10710msgstr "базовото подаване не може да е в списъка с версиите"
10711
10712#: builtin/log.c:1382
10713msgid "cannot get patch id"
10714msgstr "идентификаторът на кръпката не може да бъде получен"
10715
10716#: builtin/log.c:1441
10717msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
10718msgstr "номерация „[PATCH n/m]“ дори и при единствена кръпка"
10719
10720#: builtin/log.c:1444
10721msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
10722msgstr "номерация „[PATCH]“ дори и при множество кръпки"
10723
10724#: builtin/log.c:1448
10725msgid "print patches to standard out"
10726msgstr "извеждане на кръпките на стандартния изход"
10727
10728#: builtin/log.c:1450
10729msgid "generate a cover letter"
10730msgstr "създаване на придружаващо писмо"
10731
10732#: builtin/log.c:1452
10733msgid "use simple number sequence for output file names"
10734msgstr "проста числова последователност за имената на файловете-кръпки"
10735
10736#: builtin/log.c:1453
10737msgid "sfx"
10738msgstr "ЗНАЦИ"
10739
10740#: builtin/log.c:1454
10741msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
10742msgstr "използване на тези ЗНАЦИ за суфикс вместо „.patch“"
10743
10744#: builtin/log.c:1456
10745msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
10746msgstr "номерирането на кръпките да започва от този БРОЙ, а не с 1"
10747
10748#: builtin/log.c:1458
10749msgid "mark the series as Nth re-roll"
10750msgstr "отбелязване, че това е N-тата поредна редакция на поредицата от кръпки"
10751
10752#: builtin/log.c:1460
10753msgid "Use [RFC PATCH] instead of [PATCH]"
10754msgstr "Използване на „[RFC PATCH]“ вместо „[PATCH]“"
10755
10756#: builtin/log.c:1463
10757msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
10758msgstr "Използване на този „[ПРЕФИКС]“ вместо „[PATCH]“"
10759
10760#: builtin/log.c:1466
10761msgid "store resulting files in <dir>"
10762msgstr "запазване на изходните файлове в тази ДИРЕКТОРИЯ"
10763
10764#: builtin/log.c:1469
10765msgid "don't strip/add [PATCH]"
10766msgstr "без добавяне/махане на префикса „[PATCH]“"
10767
10768#: builtin/log.c:1472
10769msgid "don't output binary diffs"
10770msgstr "без извеждане на разлики между двоични файлове"
10771
10772#: builtin/log.c:1474
10773msgid "output all-zero hash in From header"
10774msgstr "в заглавната част „From:“ (от) хешът да е само от нули"
10775
10776#: builtin/log.c:1476
10777msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
10778msgstr "да не се включват кръпки, които присъстват в следения клон"
10779
10780#: builtin/log.c:1478
10781msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
10782msgstr ""
10783"извеждане във формат за кръпки, а на в стандартния (кръпка и статистика)"
10784
10785#: builtin/log.c:1480
10786msgid "Messaging"
10787msgstr "Опции при изпращане"
10788
10789#: builtin/log.c:1481
10790msgid "header"
10791msgstr "ЗАГЛАВНА_ЧАСТ"
10792
10793#: builtin/log.c:1482
10794msgid "add email header"
10795msgstr "добавяне на тази ЗАГЛАВНА_ЧАСТ"
10796
10797#: builtin/log.c:1483 builtin/log.c:1485
10798msgid "email"
10799msgstr "Е-ПОЩА"
10800
10801#: builtin/log.c:1483
10802msgid "add To: header"
10803msgstr "добавяне на заглавна част „To:“ (до)"
10804
10805#: builtin/log.c:1485
10806msgid "add Cc: header"
10807msgstr "добавяне на заглавна част „Cc:“ (и до)"
10808
10809#: builtin/log.c:1487
10810msgid "ident"
10811msgstr "ИДЕНТИЧНОСТ"
10812
10813#: builtin/log.c:1488
10814msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
10815msgstr ""
10816"задаване на адреса в заглавната част „From“ (от) да е тази ИДЕНТИЧНОСТ.  Ако "
10817"не е зададена такава, се взима адреса на подаващия"
10818
10819#: builtin/log.c:1490
10820msgid "message-id"
10821msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР_НА_СЪОБЩЕНИЕ"
10822
10823#: builtin/log.c:1491
10824msgid "make first mail a reply to <message-id>"
10825msgstr ""
10826"първото съобщение да е в отговор на е-писмото с този "
10827"ИДЕНТИФИКАТОР_НА_СЪОБЩЕНИЕ"
10828
10829#: builtin/log.c:1492 builtin/log.c:1495
10830msgid "boundary"
10831msgstr "граница"
10832
10833#: builtin/log.c:1493
10834msgid "attach the patch"
10835msgstr "прикрепяне на кръпката"
10836
10837#: builtin/log.c:1496
10838msgid "inline the patch"
10839msgstr "включване на кръпката в текста на писмата"
10840
10841#: builtin/log.c:1500
10842msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
10843msgstr ""
10844"използване на нишки за съобщенията.  СТИЛът е „shallow“ (плитък) или "
10845"„deep“ (дълбок)"
10846
10847#: builtin/log.c:1502
10848msgid "signature"
10849msgstr "подпис"
10850
10851#: builtin/log.c:1503
10852msgid "add a signature"
10853msgstr "добавяне на поле за подпис"
10854
10855#: builtin/log.c:1504
10856msgid "base-commit"
10857msgstr "БАЗОВО_ПОДАВАНЕ"
10858
10859#: builtin/log.c:1505
10860msgid "add prerequisite tree info to the patch series"
10861msgstr "добавяне на необходимото БАЗово дърво към поредицата от кръпки"
10862
10863#: builtin/log.c:1507
10864msgid "add a signature from a file"
10865msgstr "добавяне на подпис от файл"
10866
10867#: builtin/log.c:1508
10868msgid "don't print the patch filenames"
10869msgstr "без извеждане на имената на кръпките"
10870
10871#: builtin/log.c:1510
10872msgid "show progress while generating patches"
10873msgstr "извеждане на напредъка във фазата на създаване на кръпките"
10874
10875#: builtin/log.c:1585
10876#, c-format
10877msgid "invalid ident line: %s"
10878msgstr "грешна идентичност: %s"
10879
10880#: builtin/log.c:1600
10881msgid "-n and -k are mutually exclusive."
10882msgstr "опциите „-n“ и „-k“ са несъвместими."
10883
10884#: builtin/log.c:1602
10885msgid "--subject-prefix/--rfc and -k are mutually exclusive."
10886msgstr "опциите „--subject-prefix“/„-rfc“ и „-k“ са несъвместими."
10887
10888#: builtin/log.c:1610
10889msgid "--name-only does not make sense"
10890msgstr "опцията „--name-only“ е несъвместима с генерирането на кръпки"
10891
10892#: builtin/log.c:1612
10893msgid "--name-status does not make sense"
10894msgstr "опцията „--name-status“ е несъвместима с генерирането на кръпки"
10895
10896#: builtin/log.c:1614
10897msgid "--check does not make sense"
10898msgstr "опцията „--check“ е несъвместима с генерирането на кръпки"
10899
10900#: builtin/log.c:1646
10901msgid "standard output, or directory, which one?"
10902msgstr ""
10903"изходът може да или стандартният, или да е в директория, но не и двете."
10904
10905#: builtin/log.c:1648
10906#, c-format
10907msgid "Could not create directory '%s'"
10908msgstr "Директорията „%s“ не може да бъде създадена"
10909
10910#: builtin/log.c:1741
10911#, c-format
10912msgid "unable to read signature file '%s'"
10913msgstr "файлът „%s“ с подпис не може да бъде прочетен"
10914
10915#: builtin/log.c:1773
10916msgid "Generating patches"
10917msgstr "Създаване на кръпки"
10918
10919#: builtin/log.c:1817
10920msgid "Failed to create output files"
10921msgstr "Изходните файлове не могат да бъдат създадени"
10922
10923#: builtin/log.c:1867
10924msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
10925msgstr "git cherry [-v] [ОТДАЛЕЧЕН_КЛОН [ВРЪХ [ПРЕДЕЛ]]]"
10926
10927#: builtin/log.c:1921
10928#, c-format
10929msgid ""
10930"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
10931msgstr ""
10932"Следеният отдалечен клон не бе открит, затова изрично задайте "
10933"ОТДАЛЕЧЕН_КЛОН.\n"
10934
10935#: builtin/ls-files.c:468
10936msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
10937msgstr "git ls-files [ОПЦИЯ…] [ФАЙЛ…]"
10938
10939#: builtin/ls-files.c:517
10940msgid "identify the file status with tags"
10941msgstr "извеждане на състоянието на файловете с еднобуквени флагове"
10942
10943#: builtin/ls-files.c:519
10944msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
10945msgstr "малки букви за файловете, които да се счетат за непроменени"
10946
10947#: builtin/ls-files.c:521
10948msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files"
10949msgstr "малки букви за файловете за командата „fsmonitor clean“"
10950
10951#: builtin/ls-files.c:523
10952msgid "show cached files in the output (default)"
10953msgstr "извеждане на кешираните файлове (стандартно)"
10954
10955#: builtin/ls-files.c:525
10956msgid "show deleted files in the output"
10957msgstr "извеждане на изтритите файлове"
10958
10959#: builtin/ls-files.c:527
10960msgid "show modified files in the output"
10961msgstr "извеждане на променените файлове"
10962
10963#: builtin/ls-files.c:529
10964msgid "show other files in the output"
10965msgstr "извеждане на другите файлове"
10966
10967#: builtin/ls-files.c:531
10968msgid "show ignored files in the output"
10969msgstr "извеждане на игнорираните файлове"
10970
10971#: builtin/ls-files.c:534
10972msgid "show staged contents' object name in the output"
10973msgstr "извеждане на името на обекта за съдържанието на индекса"
10974
10975#: builtin/ls-files.c:536
10976msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
10977msgstr "извеждане на файловете, които трябва да бъдат изтрити"
10978
10979#: builtin/ls-files.c:538
10980msgid "show 'other' directories' names only"
10981msgstr "извеждане само на името на другите (неследените) директории"
10982
10983#: builtin/ls-files.c:540
10984msgid "show line endings of files"
10985msgstr "извеждане на знаците за край на ред във файловете"
10986
10987#: builtin/ls-files.c:542
10988msgid "don't show empty directories"
10989msgstr "без извеждане на празните директории"
10990
10991#: builtin/ls-files.c:545
10992msgid "show unmerged files in the output"
10993msgstr "извеждане на неслетите файлове"
10994
10995#: builtin/ls-files.c:547
10996msgid "show resolve-undo information"
10997msgstr "извеждане на информацията за отмяна на разрешените подавания"
10998
10999#: builtin/ls-files.c:549
11000msgid "skip files matching pattern"
11001msgstr "прескачане на файловете напасващи ШАБЛОНа"
11002
11003#: builtin/ls-files.c:552
11004msgid "exclude patterns are read from <file>"
11005msgstr "шаблоните за игнориране да се прочетат от този ФАЙЛ"
11006
11007#: builtin/ls-files.c:555
11008msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
11009msgstr ""
11010"изчитане на допълнителните шаблони за игнориране по директория от този ФАЙЛ"
11011
11012#: builtin/ls-files.c:557
11013msgid "add the standard git exclusions"
11014msgstr "добавяне на стандартно игнорираните от Git файлове"
11015
11016#: builtin/ls-files.c:560
11017msgid "make the output relative to the project top directory"
11018msgstr "пътищата да са относителни спрямо основната директория на проекта"
11019
11020#: builtin/ls-files.c:563
11021msgid "recurse through submodules"
11022msgstr "рекурсивно обхождане подмодулите"
11023
11024#: builtin/ls-files.c:565
11025msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
11026msgstr "грешка, ако някой от тези ФАЙЛове не е в индекса"
11027
11028#: builtin/ls-files.c:566
11029msgid "tree-ish"
11030msgstr "УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО"
11031
11032#: builtin/ls-files.c:567
11033msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
11034msgstr ""
11035"считане, че пътищата изтрити след УКАЗАТЕЛя_КЪМ_ДЪРВО все още съществуват"
11036
11037#: builtin/ls-files.c:569
11038msgid "show debugging data"
11039msgstr "извеждане на информацията за изчистване на грешки"
11040
11041#: builtin/ls-remote.c:9
11042msgid ""
11043"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
11044"                     [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
11045"                     [--symref] [<repository> [<refs>...]]"
11046msgstr ""
11047"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=КОМАНДА]\n"
11048"                     [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
11049"                     [--symref] [ХРАНИЛИЩЕ [УКАЗАТЕЛ…]]"
11050
11051#: builtin/ls-remote.c:59
11052msgid "do not print remote URL"
11053msgstr "без извеждане на адресите на отдалечените хранилища"
11054
11055#: builtin/ls-remote.c:60 builtin/ls-remote.c:62
11056msgid "exec"
11057msgstr "КОМАНДА"
11058
11059#: builtin/ls-remote.c:61 builtin/ls-remote.c:63
11060msgid "path of git-upload-pack on the remote host"
11061msgstr "път към командата „git-upload-pack“ на отдалечената машина"
11062
11063#: builtin/ls-remote.c:65
11064msgid "limit to tags"
11065msgstr "само етикетите"
11066
11067#: builtin/ls-remote.c:66
11068msgid "limit to heads"
11069msgstr "само върховете"
11070
11071#: builtin/ls-remote.c:67
11072msgid "do not show peeled tags"
11073msgstr "без извеждане на проследените етикети"
11074
11075#: builtin/ls-remote.c:69
11076msgid "take url.<base>.insteadOf into account"
11077msgstr "взимане предвид на „url.БАЗА.insteadOf“"
11078
11079#: builtin/ls-remote.c:73
11080msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found"
11081msgstr "изход с код 2, ако не се открият съвпадащи указатели"
11082
11083#: builtin/ls-remote.c:76
11084msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it"
11085msgstr "извеждане на указателя заедно с обекта сочен от него"
11086
11087#: builtin/ls-tree.c:29
11088msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
11089msgstr "git ls-tree [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО [ПЪТ…]"
11090
11091#: builtin/ls-tree.c:127
11092msgid "only show trees"
11093msgstr "извеждане само на дървета"
11094
11095#: builtin/ls-tree.c:129
11096msgid "recurse into subtrees"
11097msgstr "рекурсивно обхождане поддърветата"
11098
11099#: builtin/ls-tree.c:131
11100msgid "show trees when recursing"
11101msgstr "извеждане на дърветата при рекурсивното обхождане"
11102
11103#: builtin/ls-tree.c:134
11104msgid "terminate entries with NUL byte"
11105msgstr "разделяне на обектите с нулевия знак „NUL“"
11106
11107#: builtin/ls-tree.c:135
11108msgid "include object size"
11109msgstr "извеждане на размера на обекта"
11110
11111#: builtin/ls-tree.c:137 builtin/ls-tree.c:139
11112msgid "list only filenames"
11113msgstr "извеждане само имената на файловете"
11114
11115#: builtin/ls-tree.c:142
11116msgid "use full path names"
11117msgstr "използване на пълните имена на пътищата"
11118
11119#: builtin/ls-tree.c:144
11120msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
11121msgstr ""
11122"извеждане на цялото дърво, не само на текущата директория (включва опцията "
11123"„--full-name“)"
11124
11125#: builtin/mailsplit.c:241
11126#, c-format
11127msgid "empty mbox: '%s'"
11128msgstr "празна пощенска кутия mbox: „%s“"
11129
11130#: builtin/merge.c:51
11131msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
11132msgstr "git merge [ОПЦИЯ…] [ПОДАВАНЕ…]"
11133
11134#: builtin/merge.c:52
11135msgid "git merge --abort"
11136msgstr "git merge --abort"
11137
11138#: builtin/merge.c:53
11139msgid "git merge --continue"
11140msgstr "git merge --continue"
11141
11142#: builtin/merge.c:110
11143msgid "switch `m' requires a value"
11144msgstr "опцията „-m“ изисква стойност"
11145
11146#: builtin/merge.c:147
11147#, c-format
11148msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
11149msgstr "Няма такава стратегия за сливане: „%s“.\n"
11150
11151#: builtin/merge.c:148
11152#, c-format
11153msgid "Available strategies are:"
11154msgstr "Наличните стратегии са:"
11155
11156#: builtin/merge.c:153
11157#, c-format
11158msgid "Available custom strategies are:"
11159msgstr "Допълнителните стратегии са:"
11160
11161#: builtin/merge.c:203 builtin/pull.c:142
11162msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
11163msgstr "без извеждане на статистиката след завършване на сливане"
11164
11165#: builtin/merge.c:206 builtin/pull.c:145
11166msgid "show a diffstat at the end of the merge"
11167msgstr "извеждане на статистиката след завършване на сливане"
11168
11169#: builtin/merge.c:207 builtin/pull.c:148
11170msgid "(synonym to --stat)"
11171msgstr "(синоним на „--stat“)"
11172
11173#: builtin/merge.c:209 builtin/pull.c:151
11174msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
11175msgstr ""
11176"добавяне (на максимум такъв БРОЙ) записи от съкратения журнал в съобщението "
11177"за подаване"
11178
11179#: builtin/merge.c:212 builtin/pull.c:157
11180msgid "create a single commit instead of doing a merge"
11181msgstr "създаване на едно подаване вместо извършване на сливане"
11182
11183#: builtin/merge.c:214 builtin/pull.c:160
11184msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
11185msgstr "извършване на подаване при успешно сливане (стандартно действие)"
11186
11187#: builtin/merge.c:216 builtin/pull.c:163
11188msgid "edit message before committing"
11189msgstr "редактиране на съобщението преди подаване"
11190
11191#: builtin/merge.c:217
11192msgid "allow fast-forward (default)"
11193msgstr "позволяване на превъртане (стандартно действие)"
11194
11195#: builtin/merge.c:219 builtin/pull.c:169
11196msgid "abort if fast-forward is not possible"
11197msgstr "преустановяване, ако превъртането е невъзможно"
11198
11199#: builtin/merge.c:223 builtin/pull.c:172
11200msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
11201msgstr "проверка, че указаното подаване е с правилен подпис на GPG"
11202
11203#: builtin/merge.c:224 builtin/notes.c:777 builtin/pull.c:176
11204#: builtin/revert.c:109
11205msgid "strategy"
11206msgstr "СТРАТЕГИЯ"
11207
11208#: builtin/merge.c:225 builtin/pull.c:177
11209msgid "merge strategy to use"
11210msgstr "СТРАТЕГИЯ за сливане, която да се ползва"
11211
11212#: builtin/merge.c:226 builtin/pull.c:180
11213msgid "option=value"
11214msgstr "ОПЦИЯ=СТОЙНОСТ"
11215
11216#: builtin/merge.c:227 builtin/pull.c:181
11217msgid "option for selected merge strategy"
11218msgstr "ОПЦИЯ за избраната стратегия за сливане"
11219
11220#: builtin/merge.c:229
11221msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
11222msgstr "СЪОБЩЕНИЕ при подаването със сливане (при същински сливания)"
11223
11224#: builtin/merge.c:233
11225msgid "abort the current in-progress merge"
11226msgstr "преустановяване на текущото сливане"
11227
11228#: builtin/merge.c:235
11229msgid "continue the current in-progress merge"
11230msgstr "продължаване на текущото сливане"
11231
11232#: builtin/merge.c:237 builtin/pull.c:188
11233msgid "allow merging unrelated histories"
11234msgstr "позволяване на сливане на независими истории"
11235
11236#: builtin/merge.c:243
11237msgid "verify commit-msg hook"
11238msgstr ""
11239"проверка на куката при промяна на съобщението при подаване (commit-msg)"
11240
11241#: builtin/merge.c:268
11242msgid "could not run stash."
11243msgstr "не може да се извърши скатаване"
11244
11245#: builtin/merge.c:273
11246msgid "stash failed"
11247msgstr "неуспешно скатаване"
11248
11249#: builtin/merge.c:278
11250#, c-format
11251msgid "not a valid object: %s"
11252msgstr "неправилен обект: „%s“"
11253
11254#: builtin/merge.c:300 builtin/merge.c:317
11255msgid "read-tree failed"
11256msgstr "неуспешно прочитане на обект-дърво"
11257
11258#: builtin/merge.c:347
11259msgid " (nothing to squash)"
11260msgstr " (няма какво да се вкара)"
11261
11262#: builtin/merge.c:358
11263#, c-format
11264msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
11265msgstr "Вкарано подаване — указателят „HEAD“ няма да бъде обновен\n"
11266
11267#: builtin/merge.c:408
11268#, c-format
11269msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
11270msgstr ""
11271"Липсва съобщение при подаване — указателят „HEAD“ няма да бъде обновен\n"
11272
11273#: builtin/merge.c:458
11274#, c-format
11275msgid "'%s' does not point to a commit"
11276msgstr "„%s“ не сочи към подаване"
11277
11278#: builtin/merge.c:548
11279#, c-format
11280msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
11281msgstr "Неправилен низ за настройката „branch.%s.mergeoptions“: „%s“"
11282
11283#: builtin/merge.c:669
11284msgid "Not handling anything other than two heads merge."
11285msgstr "Поддържа се само сливане на точно две истории."
11286
11287#: builtin/merge.c:683
11288#, c-format
11289msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
11290msgstr "Непозната опция за рекурсивното сливане „merge-recursive“: „-X%s“"
11291
11292#: builtin/merge.c:698
11293#, c-format
11294msgid "unable to write %s"
11295msgstr "„%s“ не може да бъде записан"
11296
11297#: builtin/merge.c:749
11298#, c-format
11299msgid "Could not read from '%s'"
11300msgstr "От „%s“ не може да се чете"
11301
11302#: builtin/merge.c:758
11303#, c-format
11304msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
11305msgstr ""
11306"Сливането няма да бъде подадено.  За завършването му и подаването му "
11307"използвайте командата „git commit“.\n"
11308
11309#: builtin/merge.c:764
11310#, c-format
11311msgid ""
11312"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
11313"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
11314"\n"
11315"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
11316"the commit.\n"
11317msgstr ""
11318"В съобщението при подаване добавете информация за причината за\n"
11319"сливането, особено ако сливате обновен отдалечен клон в тематичен клон.\n"
11320"\n"
11321"Редовете, които започват с „%c“ ще бъдат пропуснати, а празно съобщение\n"
11322"преустановява подаването.\n"
11323
11324#: builtin/merge.c:800
11325msgid "Empty commit message."
11326msgstr "Празно съобщение при подаване."
11327
11328#: builtin/merge.c:819
11329#, c-format
11330msgid "Wonderful.\n"
11331msgstr "Първият етап на сливането завърши.\n"
11332
11333#: builtin/merge.c:872
11334#, c-format
11335msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
11336msgstr ""
11337"Неуспешно автоматично сливане — коригирайте конфликтите и подайте "
11338"резултата.\n"
11339
11340#: builtin/merge.c:911
11341msgid "No current branch."
11342msgstr "Няма текущ клон."
11343
11344#: builtin/merge.c:913
11345msgid "No remote for the current branch."
11346msgstr "Текущият клон не следи никой."
11347
11348#: builtin/merge.c:915
11349msgid "No default upstream defined for the current branch."
11350msgstr "Текущият клон не следи никой клон."
11351
11352#: builtin/merge.c:920
11353#, c-format
11354msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
11355msgstr "Никой клон не следи клона „%s“ от хранилището „%s“"
11356
11357#: builtin/merge.c:973
11358#, c-format
11359msgid "Bad value '%s' in environment '%s'"
11360msgstr "Неправилна стойност „%s“ в средата „%s“"
11361
11362#: builtin/merge.c:1075
11363#, c-format
11364msgid "not something we can merge in %s: %s"
11365msgstr "не може да се слее в „%s“: %s"
11366
11367#: builtin/merge.c:1109
11368msgid "not something we can merge"
11369msgstr "не може да се слее"
11370
11371#: builtin/merge.c:1211
11372msgid "--abort expects no arguments"
11373msgstr "опцията „--abort“ не приема аргументи"
11374
11375#: builtin/merge.c:1215
11376msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
11377msgstr ""
11378"Не може да преустановите сливане, защото в момента не се извършва такова "
11379"(липсва указател „MERGE_HEAD“)."
11380
11381#: builtin/merge.c:1227
11382msgid "--continue expects no arguments"
11383msgstr "опцията „--continue“ не приема аргументи"
11384
11385#: builtin/merge.c:1231
11386msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)."
11387msgstr "В момента не се извършва сливане (липсва указател „MERGE_HEAD“)."
11388
11389#: builtin/merge.c:1247
11390msgid ""
11391"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
11392"Please, commit your changes before you merge."
11393msgstr ""
11394"Не сте завършили сливане.  (Указателят „MERGE_HEAD“ съществува).\n"
11395"Подайте промените си, преди да започнете ново сливане."
11396
11397#: builtin/merge.c:1254
11398msgid ""
11399"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
11400"Please, commit your changes before you merge."
11401msgstr ""
11402"Не сте завършили отбиране на подаване (указателят „CHERRY_PICK_HEAD“\n"
11403"съществува).  Подайте промените си, преди да започнете ново сливане."
11404
11405#: builtin/merge.c:1257
11406msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
11407msgstr ""
11408"Не сте завършили отбиране на подаване (указателят „CHERRY_PICK_HEAD“\n"
11409"съществува)."
11410
11411#: builtin/merge.c:1266
11412msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
11413msgstr "Опцията „--squash“ е несъвместима с „--no-ff“."
11414
11415#: builtin/merge.c:1274
11416msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
11417msgstr ""
11418"Не е указано подаване и настройката „merge.defaultToUpstream“ не е зададена."
11419
11420#: builtin/merge.c:1291
11421msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
11422msgstr "Вкарване на подаване във връх без история все още не се поддържа"
11423
11424#: builtin/merge.c:1293
11425msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
11426msgstr ""
11427"Понеже върхът е без история, всички сливания са превъртания, не може да се "
11428"извърши същинско сливане изисквано от опцията „--no-ff“"
11429
11430#: builtin/merge.c:1298
11431#, c-format
11432msgid "%s - not something we can merge"
11433msgstr "„%s“ — не е нещо, което може да се слее"
11434
11435#: builtin/merge.c:1300
11436msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
11437msgstr "Можете да слеете точно едно подаване във връх без история"
11438
11439#: builtin/merge.c:1334
11440#, c-format
11441msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
11442msgstr ""
11443"Подаването „%s“ е с недоверен подпис от GPG, който твърди, че е на „%s“."
11444
11445#: builtin/merge.c:1337
11446#, c-format
11447msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
11448msgstr ""
11449"Подаването „%s“ е с неправилен подпис от GPG, който твърди, че е на „%s“."
11450
11451#: builtin/merge.c:1340
11452#, c-format
11453msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
11454msgstr "Подаването „%s“ е без подпис от GPG."
11455
11456#: builtin/merge.c:1343
11457#, c-format
11458msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
11459msgstr "Подаването „%s“ е с коректен подпис от GPG на „%s“.\n"
11460
11461#: builtin/merge.c:1402
11462msgid "refusing to merge unrelated histories"
11463msgstr "независими истории не може да се слеят"
11464
11465#: builtin/merge.c:1411
11466msgid "Already up to date."
11467msgstr "Вече е обновено."
11468
11469#: builtin/merge.c:1421
11470#, c-format
11471msgid "Updating %s..%s\n"
11472msgstr "Обновяване „%s..%s“\n"
11473
11474#: builtin/merge.c:1462
11475#, c-format
11476msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
11477msgstr "Проба със сливане в рамките на индекса…\n"
11478
11479#: builtin/merge.c:1469
11480#, c-format
11481msgid "Nope.\n"
11482msgstr "Неуспешно сливане.\n"
11483
11484#: builtin/merge.c:1494
11485msgid "Already up to date. Yeeah!"
11486msgstr "Вече е обновено!"
11487
11488#: builtin/merge.c:1500
11489msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
11490msgstr "Не може да се извърши превъртане, преустановяване на действието."
11491
11492#: builtin/merge.c:1523 builtin/merge.c:1602
11493#, c-format
11494msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
11495msgstr "Привеждане на дървото към първоначалното…\n"
11496
11497#: builtin/merge.c:1527
11498#, c-format
11499msgid "Trying merge strategy %s...\n"
11500msgstr "Пробване със стратегията за сливане „%s“…\n"
11501
11502#: builtin/merge.c:1593
11503#, c-format
11504msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
11505msgstr "Никоя стратегия за сливане не може да извърши сливането.\n"
11506
11507#: builtin/merge.c:1595
11508#, c-format
11509msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
11510msgstr "Неуспешно сливане със стратегия „%s“.\n"
11511
11512#: builtin/merge.c:1604
11513#, c-format
11514msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
11515msgstr ""
11516"Ползва се стратегията „%s“, която ще подготви дървото за коригиране на "
11517"ръка.\n"
11518
11519#: builtin/merge.c:1616
11520#, c-format
11521msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
11522msgstr ""
11523"Автоматичното сливане завърши успешно.  Самото подаване не е извършено, "
11524"защото бе зададена опцията „--no-commit“.\n"
11525
11526#: builtin/merge-base.c:30
11527msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
11528msgstr "git merge-base [-a | --all] ПОДАВАНЕ ПОДАВАНЕ…"
11529
11530#: builtin/merge-base.c:31
11531msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
11532msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus ПОДАВАНЕ…"
11533
11534#: builtin/merge-base.c:32
11535msgid "git merge-base --independent <commit>..."
11536msgstr "git merge-base --independent ПОДАВАНЕ…"
11537
11538#: builtin/merge-base.c:33
11539msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
11540msgstr "git merge-base --is-ancestor ПОДАВАНЕ_1 ПОДАВАНЕ_2"
11541
11542#: builtin/merge-base.c:34
11543msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
11544msgstr "git merge-base --fork-point УКАЗАТЕЛ [ПОДАВАНЕ]"
11545
11546#: builtin/merge-base.c:220
11547msgid "output all common ancestors"
11548msgstr "извеждане на всички общи предшественици"
11549
11550#: builtin/merge-base.c:222
11551msgid "find ancestors for a single n-way merge"
11552msgstr ""
11553"откриване на предшествениците за еднократно сливане на множество истории"
11554
11555#: builtin/merge-base.c:224
11556msgid "list revs not reachable from others"
11557msgstr "извеждане на недостижимите от другите указатели"
11558
11559#: builtin/merge-base.c:226
11560msgid "is the first one ancestor of the other?"
11561msgstr "ПОДАВАНЕ_1 предшественик ли е на ПОДАВАНЕ_2?"
11562
11563#: builtin/merge-base.c:228
11564msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
11565msgstr "откриване къде ПОДАВАНЕто се е отклонило от историята на УКАЗАТЕЛя"
11566
11567#: builtin/merge-file.c:9
11568msgid ""
11569"git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> "
11570"<orig-file> <file2>"
11571msgstr ""
11572"git merge-file [ОПЦИЯ…] [-L ИМЕ_1 [-L ОРИГИНАЛ [-L ИМЕ_2]]] ФАЙЛ_1 ОРИГ_ФАЙЛ "
11573"ФАЙЛ_2"
11574
11575#: builtin/merge-file.c:33
11576msgid "send results to standard output"
11577msgstr "извеждане на резултатите на стандартния изход"
11578
11579#: builtin/merge-file.c:34
11580msgid "use a diff3 based merge"
11581msgstr "сливане на базата на „diff3“"
11582
11583#: builtin/merge-file.c:35
11584msgid "for conflicts, use our version"
11585msgstr "при конфликти да се ползва локалната версия"
11586
11587#: builtin/merge-file.c:37
11588msgid "for conflicts, use their version"
11589msgstr "при конфликти да се ползва чуждата версия"
11590
11591#: builtin/merge-file.c:39
11592msgid "for conflicts, use a union version"
11593msgstr "при конфликти да се ползва обединена версия"
11594
11595#: builtin/merge-file.c:42
11596msgid "for conflicts, use this marker size"
11597msgstr "при конфликти да се ползва маркер с такъв БРОЙ знаци"
11598
11599#: builtin/merge-file.c:43
11600msgid "do not warn about conflicts"
11601msgstr "без предупреждения при конфликти"
11602
11603#: builtin/merge-file.c:45
11604msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
11605msgstr "задаване на етикети за ФАЙЛ_1/ОРИГИНАЛ/ФАЙЛ_2"
11606
11607#: builtin/merge-recursive.c:45
11608#, c-format
11609msgid "unknown option %s"
11610msgstr "непозната опция: „%s“"
11611
11612#: builtin/merge-recursive.c:51
11613#, c-format
11614msgid "could not parse object '%s'"
11615msgstr "неуспешен анализ на обекта „%s“"
11616
11617#: builtin/merge-recursive.c:55
11618#, c-format
11619msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s."
11620msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s."
11621msgstr[0] "не се поддържа повече от %d база.  „%s“ се прескача."
11622msgstr[1] "не се поддържат повече от %d бази.  „%s“ се прескача."
11623
11624#: builtin/merge-recursive.c:63
11625msgid "not handling anything other than two heads merge."
11626msgstr "поддържа се само сливане на точно две истории."
11627
11628#: builtin/merge-recursive.c:69 builtin/merge-recursive.c:71
11629#, c-format
11630msgid "could not resolve ref '%s'"
11631msgstr "указателят „%s“ не може да бъде изтрит"
11632
11633#: builtin/merge-recursive.c:77
11634#, c-format
11635msgid "Merging %s with %s\n"
11636msgstr "Сливане на „%s“ с „%s“\n"
11637
11638#: builtin/mktree.c:65
11639msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
11640msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
11641
11642#: builtin/mktree.c:153
11643msgid "input is NUL terminated"
11644msgstr "входните записи са разделени с нулевия знак „NUL“"
11645
11646#: builtin/mktree.c:154 builtin/write-tree.c:25
11647msgid "allow missing objects"
11648msgstr "разрешаване на липсващи обекти"
11649
11650#: builtin/mktree.c:155
11651msgid "allow creation of more than one tree"
11652msgstr "разрешаване на създаването на повече от едно дърво"
11653
11654#: builtin/mv.c:17
11655msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
11656msgstr "git mv [ОПЦИЯ…] ОБЕКТ… ЦЕЛ"
11657
11658#: builtin/mv.c:82
11659#, c-format
11660msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
11661msgstr "Директорията „%s“ е в индекса, но не е подмодул"
11662
11663#: builtin/mv.c:84 builtin/rm.c:288
11664msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
11665msgstr ""
11666"За да продължите, или вкарайте промените по файла „.gitmodules“ в индекса,\n"
11667"или ги скатайте"
11668
11669#: builtin/mv.c:102
11670#, c-format
11671msgid "%.*s is in index"
11672msgstr "„%.*s“ вече е в индекса"
11673
11674#: builtin/mv.c:124
11675msgid "force move/rename even if target exists"
11676msgstr "принудително преместване/преименуване дори целта да съществува"
11677
11678#: builtin/mv.c:126
11679msgid "skip move/rename errors"
11680msgstr "прескачане на грешките при преместване/преименуване"
11681
11682#: builtin/mv.c:168
11683#, c-format
11684msgid "destination '%s' is not a directory"
11685msgstr "целта „%s“ съществува и не е директория"
11686
11687#: builtin/mv.c:179
11688#, c-format
11689msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
11690msgstr "Проверка на преименуването на обект от „%s“ на „%s“\n"
11691
11692#: builtin/mv.c:183
11693msgid "bad source"
11694msgstr "неправилен обект"
11695
11696#: builtin/mv.c:186
11697msgid "can not move directory into itself"
11698msgstr "директория не може да се премести в себе си"
11699
11700#: builtin/mv.c:189
11701msgid "cannot move directory over file"
11702msgstr "директория не може да се премести върху файл"
11703
11704#: builtin/mv.c:198
11705msgid "source directory is empty"
11706msgstr "първоначалната директория е празна"
11707
11708#: builtin/mv.c:223
11709msgid "not under version control"
11710msgstr "не е под контрола на Git"
11711
11712#: builtin/mv.c:226
11713msgid "destination exists"
11714msgstr "целта съществува"
11715
11716#: builtin/mv.c:234
11717#, c-format
11718msgid "overwriting '%s'"
11719msgstr "презаписване на „%s“"
11720
11721#: builtin/mv.c:237
11722msgid "Cannot overwrite"
11723msgstr "Презаписването е невъзможно"
11724
11725#: builtin/mv.c:240
11726msgid "multiple sources for the same target"
11727msgstr "множество източници за една цел"
11728
11729#: builtin/mv.c:242
11730msgid "destination directory does not exist"
11731msgstr "целевата директория не съществува"
11732
11733#: builtin/mv.c:249
11734#, c-format
11735msgid "%s, source=%s, destination=%s"
11736msgstr "%s, обект: „%s“, цел: „%s“"
11737
11738#: builtin/mv.c:270
11739#, c-format
11740msgid "Renaming %s to %s\n"
11741msgstr "Преименуване на „%s“ на „%s“\n"
11742
11743#: builtin/mv.c:276 builtin/remote.c:715 builtin/repack.c:409
11744#, c-format
11745msgid "renaming '%s' failed"
11746msgstr "неуспешно преименуване на „%s“"
11747
11748#: builtin/name-rev.c:338
11749msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
11750msgstr "git name-rev [ОПЦИЯ…] ПОДАВАНЕ…"
11751
11752#: builtin/name-rev.c:339
11753msgid "git name-rev [<options>] --all"
11754msgstr "git name-rev [ОПЦИЯ…] --all"
11755
11756#: builtin/name-rev.c:340
11757msgid "git name-rev [<options>] --stdin"
11758msgstr "git name-rev [ОПЦИЯ…] --stdin"
11759
11760#: builtin/name-rev.c:395
11761msgid "print only names (no SHA-1)"
11762msgstr "извеждане само на имената (без сумите по SHA1)"
11763
11764#: builtin/name-rev.c:396
11765msgid "only use tags to name the commits"
11766msgstr "използване само на етикетите за именуване на подаванията"
11767
11768#: builtin/name-rev.c:398
11769msgid "only use refs matching <pattern>"
11770msgstr "използване само на указателите напасващи на ШАБЛОНа"
11771
11772#: builtin/name-rev.c:400
11773msgid "ignore refs matching <pattern>"
11774msgstr "игнориране на указателите напасващи на ШАБЛОНа"
11775
11776#: builtin/name-rev.c:402
11777msgid "list all commits reachable from all refs"
11778msgstr ""
11779"извеждане на всички подавания, които могат да бъдат достигнати от всички "
11780"указатели"
11781
11782#: builtin/name-rev.c:403
11783msgid "read from stdin"
11784msgstr "четене от стандартния вход"
11785
11786#: builtin/name-rev.c:404
11787msgid "allow to print `undefined` names (default)"
11788msgstr "да се извеждат и недефинираните имена (стандартна стойност на опцията)"
11789
11790#: builtin/name-rev.c:410
11791msgid "dereference tags in the input (internal use)"
11792msgstr "извеждане на идентификаторите на обекти-етикети (за вътрешни нужди)"
11793
11794#: builtin/notes.c:26
11795msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
11796msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] [list [ОБЕКТ]]"
11797
11798#: builtin/notes.c:27
11799msgid ""
11800"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
11801"| (-c | -C) <object>] [<object>]"
11802msgstr ""
11803"git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] add [-f] [--allow-empty] [-m СЪОБЩЕНИЕ "
11804"| -F ФАЙЛ | (-c | -C) ОБЕКТ] [ОБЕКТ]"
11805
11806#: builtin/notes.c:28
11807msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
11808msgstr ""
11809"git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] copy [-f] ОБЕКТ_ИЗТОЧНИК ОБЕКТ_ЦЕЛ"
11810
11811#: builtin/notes.c:29
11812msgid ""
11813"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
11814"(-c | -C) <object>] [<object>]"
11815msgstr ""
11816"git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] append [--allow-empty] [-m СЪОБЩЕНИЕ | "
11817"-F ФАЙЛ | (-c | -C) ОБЕКТ] [ОБЕКТ]"
11818
11819#: builtin/notes.c:30
11820msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
11821msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] edit [--allow-empty] [ОБЕКТ]"
11822
11823#: builtin/notes.c:31
11824msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]"
11825msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] show [ОБЕКТ]"
11826
11827#: builtin/notes.c:32
11828msgid ""
11829"git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>"
11830msgstr ""
11831"git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] merge [-v | -q] [-s СТРАТЕГИЯ] "
11832"УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА"
11833
11834#: builtin/notes.c:33
11835msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
11836msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"
11837
11838#: builtin/notes.c:34
11839msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
11840msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"
11841
11842#: builtin/notes.c:35
11843msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]"
11844msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] remove [ОБЕКТ…]"
11845
11846#: builtin/notes.c:36
11847msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n] [-v]"
11848msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] prune [-n] [-v]"
11849
11850#: builtin/notes.c:37
11851msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
11852msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] get-ref"
11853
11854#: builtin/notes.c:42
11855msgid "git notes [list [<object>]]"
11856msgstr "git notes [list [ОБЕКТ]]"
11857
11858#: builtin/notes.c:47
11859msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
11860msgstr "git notes add [ОПЦИЯ…] [ОБЕКТ]"
11861
11862#: builtin/notes.c:52
11863msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
11864msgstr "git notes copy [ОПЦИЯ…] ОБЕКТ_ИЗТОЧНИК ОБЕКТ_ЦЕЛ"
11865
11866#: builtin/notes.c:53
11867msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
11868msgstr "git notes copy --stdin [ОБЕКТ_ИЗТОЧНИК ОБЕКТ_ЦЕЛ…]"
11869
11870#: builtin/notes.c:58
11871msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
11872msgstr "git notes append [ОПЦИЯ…] [ОБЕКТ]"
11873
11874#: builtin/notes.c:63
11875msgid "git notes edit [<object>]"
11876msgstr "git notes edit [ОБЕКТ]"
11877
11878#: builtin/notes.c:68
11879msgid "git notes show [<object>]"
11880msgstr "git notes show [ОБЕКТ]"
11881
11882#: builtin/notes.c:73
11883msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>"
11884msgstr "git notes merge [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА"
11885
11886#: builtin/notes.c:74
11887msgid "git notes merge --commit [<options>]"
11888msgstr "git notes merge --commit [ОПЦИЯ…]"
11889
11890#: builtin/notes.c:75
11891msgid "git notes merge --abort [<options>]"
11892msgstr "git notes merge --abort [ОПЦИЯ…]"
11893
11894#: builtin/notes.c:80
11895msgid "git notes remove [<object>]"
11896msgstr "git notes remove [ОБЕКТ]"
11897
11898#: builtin/notes.c:85
11899msgid "git notes prune [<options>]"
11900msgstr "git notes prune [ОПЦИЯ…]"
11901
11902#: builtin/notes.c:90
11903msgid "git notes get-ref"
11904msgstr "git notes get-ref"
11905
11906#: builtin/notes.c:95
11907msgid "Write/edit the notes for the following object:"
11908msgstr "Записване/редактиране на бележките за следния обект:"
11909
11910#: builtin/notes.c:148
11911#, c-format
11912msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
11913msgstr "действието „show“ не може да се изпълни за обект „%s“"
11914
11915#: builtin/notes.c:152
11916msgid "could not read 'show' output"
11917msgstr "изведената информация от действието „show“ не може да се прочете"
11918
11919#: builtin/notes.c:160
11920#, c-format
11921msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
11922msgstr "действието „show“ не може да се завърши за обект „%s“"
11923
11924#: builtin/notes.c:195
11925msgid "please supply the note contents using either -m or -F option"
11926msgstr "задайте съдържанието на бележката с някоя от опциите „-m“ или „-F“"
11927
11928#: builtin/notes.c:204
11929msgid "unable to write note object"
11930msgstr "обектът-бележка не може да бъде записан"
11931
11932#: builtin/notes.c:206
11933#, c-format
11934msgid "the note contents have been left in %s"
11935msgstr "съдържанието на бележката е във файла „%s“"
11936
11937#: builtin/notes.c:234 builtin/tag.c:507
11938#, c-format
11939msgid "cannot read '%s'"
11940msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен"
11941
11942#: builtin/notes.c:236 builtin/tag.c:510
11943#, c-format
11944msgid "could not open or read '%s'"
11945msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен или прочетен"
11946
11947#: builtin/notes.c:255 builtin/notes.c:306 builtin/notes.c:308
11948#: builtin/notes.c:376 builtin/notes.c:431 builtin/notes.c:517
11949#: builtin/notes.c:522 builtin/notes.c:600 builtin/notes.c:662
11950#, c-format
11951msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref."
11952msgstr "не може да се открие към какво сочи „%s“."
11953
11954#: builtin/notes.c:258
11955#, c-format
11956msgid "failed to read object '%s'."
11957msgstr "обектът „%s“ не може да бъде прочетен."
11958
11959#: builtin/notes.c:262
11960#, c-format
11961msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'."
11962msgstr ""
11963"съдържанието на бележка не може да се вземе от обект, който не е BLOB: „%s“."
11964
11965#: builtin/notes.c:302
11966#, c-format
11967msgid "malformed input line: '%s'."
11968msgstr "входен ред с неправилен формат: „%s“."
11969
11970#: builtin/notes.c:317
11971#, c-format
11972msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'"
11973msgstr "бележката не може да се копира от „%s“ към „%s“"
11974
11975#. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git
11976#. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc.
11977#.
11978#: builtin/notes.c:349
11979#, c-format
11980msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
11981msgstr ""
11982"няма да се извърши „%s“ върху бележките в „%s“, защото са извън „refs/"
11983"notes/“."
11984
11985#: builtin/notes.c:369 builtin/notes.c:424 builtin/notes.c:500
11986#: builtin/notes.c:512 builtin/notes.c:588 builtin/notes.c:655
11987#: builtin/notes.c:805 builtin/notes.c:952 builtin/notes.c:973
11988msgid "too many parameters"
11989msgstr "прекалено много параметри"
11990
11991#: builtin/notes.c:382 builtin/notes.c:668
11992#, c-format
11993msgid "no note found for object %s."
11994msgstr "няма бележки за обекта „%s“."
11995
11996#: builtin/notes.c:403 builtin/notes.c:566
11997msgid "note contents as a string"
11998msgstr "низ, който е съдържанието на бележката"
11999
12000#: builtin/notes.c:406 builtin/notes.c:569
12001msgid "note contents in a file"
12002msgstr "ФАЙЛ със съдържанието на бележката"
12003
12004#: builtin/notes.c:409 builtin/notes.c:572
12005msgid "reuse and edit specified note object"
12006msgstr "преизползване и редактиране на указания ОБЕКТ-бележка"
12007
12008#: builtin/notes.c:412 builtin/notes.c:575
12009msgid "reuse specified note object"
12010msgstr "преизползване на указания ОБЕКТ-бележка"
12011
12012#: builtin/notes.c:415 builtin/notes.c:578
12013msgid "allow storing empty note"
12014msgstr "приемане и на празни бележки"
12015
12016#: builtin/notes.c:416 builtin/notes.c:487
12017msgid "replace existing notes"
12018msgstr "замяна на съществуващите бележки"
12019
12020#: builtin/notes.c:441
12021#, c-format
12022msgid ""
12023"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
12024"existing notes"
12025msgstr ""
12026"Не може да се добави бележка, защото такава вече съществува за обекта „%s“.  "
12027"Използвайте опцията „-f“, за да презапишете съществуващи бележки."
12028
12029#: builtin/notes.c:456 builtin/notes.c:535
12030#, c-format
12031msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
12032msgstr "Презаписване на съществуващите бележки за обекта „%s“\n"
12033
12034#: builtin/notes.c:467 builtin/notes.c:627 builtin/notes.c:892
12035#, c-format
12036msgid "Removing note for object %s\n"
12037msgstr "Изтриване на бележката за обекта „%s“\n"
12038
12039#: builtin/notes.c:488
12040msgid "read objects from stdin"
12041msgstr "изчитане на обектите от стандартния вход"
12042
12043#: builtin/notes.c:490
12044msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
12045msgstr ""
12046"зареждане на настройките за КОМАНДАта, която презаписва подавания (включва "
12047"опцията „--stdin“)"
12048
12049#: builtin/notes.c:508
12050msgid "too few parameters"
12051msgstr "прекалено малко параметри"
12052
12053#: builtin/notes.c:529
12054#, c-format
12055msgid ""
12056"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
12057"existing notes"
12058msgstr ""
12059"Не може да се копира бележка, защото такава вече съществува за обекта „%s“.  "
12060"Използвайте опцията „-f“, за да презапишете съществуващи бележки."
12061
12062#: builtin/notes.c:541
12063#, c-format
12064msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy."
12065msgstr "няма бележки за обекта-източник „%s“.  Не може да се копира."
12066
12067#: builtin/notes.c:593
12068#, c-format
12069msgid ""
12070"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
12071"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
12072msgstr ""
12073"Задаването на опциите „-m“/„-F“/„-c“/„-C“ с командата „edit“ вече е "
12074"остаряло.\n"
12075"Вместо това ги използвайте с подкомандата „add“: „git notes add -f -m/-F/-c/-"
12076"C“.\n"
12077
12078#: builtin/notes.c:688
12079msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
12080msgstr "указателят „NOTES_MERGE_PARTIAL“ не може да бъде изтрит"
12081
12082#: builtin/notes.c:690
12083msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF"
12084msgstr "указателят „NOTES_MERGE_REF“ не може да бъде изтрит"
12085
12086#: builtin/notes.c:692
12087msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree"
12088msgstr "работната директория на „git notes merge“ не може да бъде изтрита"
12089
12090#: builtin/notes.c:712
12091msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
12092msgstr "указателят „NOTES_MERGE_PARTIAL“ не може да бъде прочетен"
12093
12094#: builtin/notes.c:714
12095msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
12096msgstr "подаването от „NOTES_MERGE_PARTIAL“ не може да се открие."
12097
12098#: builtin/notes.c:716
12099msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
12100msgstr "подаването от „NOTES_MERGE_PARTIAL“ не може да се анализира."
12101
12102#: builtin/notes.c:729
12103msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF"
12104msgstr "не може да се открие към какво сочи „NOTES_MERGE_REF“"
12105
12106#: builtin/notes.c:732
12107msgid "failed to finalize notes merge"
12108msgstr "неуспешно сливане на бележките"
12109
12110#: builtin/notes.c:758
12111#, c-format
12112msgid "unknown notes merge strategy %s"
12113msgstr "непозната стратегия за сливане на бележки „%s“"
12114
12115#: builtin/notes.c:774
12116msgid "General options"
12117msgstr "Общи опции"
12118
12119#: builtin/notes.c:776
12120msgid "Merge options"
12121msgstr "Опции при сливане"
12122
12123#: builtin/notes.c:778
12124msgid ""
12125"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
12126"cat_sort_uniq)"
12127msgstr ""
12128"коригиране на конфликтите при сливане на бележките чрез тази СТРАТЕГИЯ — "
12129"„manual“ (ръчно), „ours“ (вашата версия), „theirs“ (чуждата версия), "
12130"„union“ (обединяване), „cat_sort_uniq“ (обединяване, подреждане, уникални "
12131"резултати)"
12132
12133#: builtin/notes.c:780
12134msgid "Committing unmerged notes"
12135msgstr "Подаване на неслети бележки"
12136
12137#: builtin/notes.c:782
12138msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
12139msgstr "завършване на сливането чрез подаване на неслети бележки"
12140
12141#: builtin/notes.c:784
12142msgid "Aborting notes merge resolution"
12143msgstr "Преустановяване на корекцията при сливането на бележки"
12144
12145#: builtin/notes.c:786
12146msgid "abort notes merge"
12147msgstr "преустановяване на сливането на бележки"
12148
12149#: builtin/notes.c:797
12150msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy"
12151msgstr "опциите „--commit“, „--abort“ и „-s“/„--strategy“ са несъвместими"
12152
12153#: builtin/notes.c:802
12154msgid "must specify a notes ref to merge"
12155msgstr "трябва да укажете указател към бележка за сливане."
12156
12157#: builtin/notes.c:826
12158#, c-format
12159msgid "unknown -s/--strategy: %s"
12160msgstr "неизвестна стратегия към опцията „-s“/„--strategy“: „%s“"
12161
12162#: builtin/notes.c:863
12163#, c-format
12164msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s"
12165msgstr "в момента се извършва сливане на бележките в „%s“ при „%s“"
12166
12167#: builtin/notes.c:866
12168#, c-format
12169msgid "failed to store link to current notes ref (%s)"
12170msgstr "не може да се запази връзка към указателя на текущата бележка („%s“)."
12171
12172#: builtin/notes.c:868
12173#, c-format
12174msgid ""
12175"Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with "
12176"'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --"
12177"abort'.\n"
12178msgstr ""
12179"Неуспешно сливане на бележките.  Разрешете конфликтите в „%s“ и подайте "
12180"резултата с „git notes merge --commit“ или преустановете сливането с "
12181"командата „git notes merge --abort“.\n"
12182
12183#: builtin/notes.c:890
12184#, c-format
12185msgid "Object %s has no note\n"
12186msgstr "Няма бележки за обекта „%s“\n"
12187
12188#: builtin/notes.c:902
12189msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
12190msgstr "опитът за изтриването на несъществуваща бележка не се счита за грешка"
12191
12192#: builtin/notes.c:905
12193msgid "read object names from the standard input"
12194msgstr "изчитане на имената на обектите от стандартния вход"
12195
12196#: builtin/notes.c:943 builtin/prune.c:107 builtin/worktree.c:151
12197msgid "do not remove, show only"
12198msgstr "само извеждане без действително окастряне"
12199
12200#: builtin/notes.c:944
12201msgid "report pruned notes"
12202msgstr "докладване на окастрените обекти"
12203
12204#: builtin/notes.c:986
12205msgid "notes-ref"
12206msgstr "УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА"
12207
12208#: builtin/notes.c:987
12209msgid "use notes from <notes-ref>"
12210msgstr "да се използва бележката сочена от този УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА"
12211
12212#: builtin/notes.c:1022
12213#, c-format
12214msgid "unknown subcommand: %s"
12215msgstr "непозната подкоманда: %s"
12216
12217#: builtin/pack-objects.c:48
12218msgid ""
12219"git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]"
12220msgstr ""
12221"git pack-objects --stdout [ОПЦИЯ…] [< СПИСЪК_С_УКАЗАТЕЛИ | < СПИСЪК_С_ОБЕКТИ]"
12222
12223#: builtin/pack-objects.c:49
12224msgid ""
12225"git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
12226msgstr ""
12227"git pack-objects [ОПЦИЯ…] ПРЕФИКС_НА_ИМЕТО [< СПИСЪК_С_УКАЗАТЕЛИ | < "
12228"СПИСЪК_С_ОБЕКТИ]"
12229
12230#: builtin/pack-objects.c:211 builtin/pack-objects.c:214
12231#, c-format
12232msgid "deflate error (%d)"
12233msgstr "грешка при декомпресиране с „deflate“ (%d)"
12234
12235#: builtin/pack-objects.c:810
12236msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit"
12237msgstr ""
12238"изключване на записването на битовата маска, пакетите са разделени поради "
12239"стойността на „pack.packSizeLimit“"
12240
12241#: builtin/pack-objects.c:823
12242msgid "Writing objects"
12243msgstr "Записване на обектите"
12244
12245#: builtin/pack-objects.c:1106
12246msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
12247msgstr ""
12248"изключване на записването на битовата маска, защото някои обекти няма да се "
12249"пакетират"
12250
12251#: builtin/pack-objects.c:1765
12252msgid "Counting objects"
12253msgstr "Преброяване на обектите"
12254
12255#: builtin/pack-objects.c:1895
12256#, c-format
12257msgid "unable to get size of %s"
12258msgstr "размерът на „%s“ не може да бъде получен"
12259
12260#: builtin/pack-objects.c:1910
12261#, c-format
12262msgid "unable to parse object header of %s"
12263msgstr "заглавната част на „%s“ не може да бъде анализирана"
12264
12265#: builtin/pack-objects.c:2564
12266msgid "Compressing objects"
12267msgstr "Компресиране на обектите"
12268
12269#: builtin/pack-objects.c:2735
12270msgid "invalid value for --missing"
12271msgstr "неправилна стойност за „--missing“"
12272
12273#: builtin/pack-objects.c:3067
12274#, c-format
12275msgid "unsupported index version %s"
12276msgstr "неподдържана версия на индекса „%s“"
12277
12278#: builtin/pack-objects.c:3071
12279#, c-format
12280msgid "bad index version '%s'"
12281msgstr "неправилна версия на индекса „%s“"
12282
12283#: builtin/pack-objects.c:3102
12284msgid "do not show progress meter"
12285msgstr "без извеждане на напредъка"
12286
12287#: builtin/pack-objects.c:3104
12288msgid "show progress meter"
12289msgstr "извеждане на напредъка"
12290
12291#: builtin/pack-objects.c:3106
12292msgid "show progress meter during object writing phase"
12293msgstr "извеждане на напредъка във фазата на запазване на обектите"
12294
12295#: builtin/pack-objects.c:3109
12296msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
12297msgstr ""
12298"същото действие като опцията „--all-progress“ при извеждането на напредъка"
12299
12300#: builtin/pack-objects.c:3110
12301msgid "version[,offset]"
12302msgstr "ВЕРСИЯ[,ОТМЕСТВАНЕ]"
12303
12304#: builtin/pack-objects.c:3111
12305msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
12306msgstr ""
12307"запазване на индекса на пакетните файлове във форма̀та с указаната версия"
12308
12309#: builtin/pack-objects.c:3114
12310msgid "maximum size of each output pack file"
12311msgstr "максимален размер на всеки пакетен файл"
12312
12313#: builtin/pack-objects.c:3116
12314msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
12315msgstr "игнориране на обектите заети от други хранилища на обекти"
12316
12317#: builtin/pack-objects.c:3118
12318msgid "ignore packed objects"
12319msgstr "игнориране на пакетираните обекти"
12320
12321#: builtin/pack-objects.c:3120
12322msgid "limit pack window by objects"
12323msgstr "ограничаване на прозореца за пакетиране по брой обекти"
12324
12325#: builtin/pack-objects.c:3122
12326msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
12327msgstr ""
12328"ограничаване на прозореца за пакетиране и по памет освен по брой обекти"
12329
12330#: builtin/pack-objects.c:3124
12331msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
12332msgstr ""
12333"максимална дължина на веригата от разлики, която е позволена в пакетния файл"
12334
12335#: builtin/pack-objects.c:3126
12336msgid "reuse existing deltas"
12337msgstr "преизползване на съществуващите разлики"
12338
12339#: builtin/pack-objects.c:3128
12340msgid "reuse existing objects"
12341msgstr "преизползване на съществуващите обекти"
12342
12343#: builtin/pack-objects.c:3130
12344msgid "use OFS_DELTA objects"
12345msgstr "използване на обекти „OFS_DELTA“"
12346
12347#: builtin/pack-objects.c:3132
12348msgid "use threads when searching for best delta matches"
12349msgstr ""
12350"стартиране на нишки за претърсване на най-добрите съвпадения на разликите"
12351
12352#: builtin/pack-objects.c:3134
12353msgid "do not create an empty pack output"
12354msgstr "без създаване на празен пакетен файл"
12355
12356#: builtin/pack-objects.c:3136
12357msgid "read revision arguments from standard input"
12358msgstr "изчитане на версиите от стандартния вход"
12359
12360#: builtin/pack-objects.c:3138
12361msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
12362msgstr "ограничаване до все още непакетираните обекти"
12363
12364#: builtin/pack-objects.c:3141
12365msgid "include objects reachable from any reference"
12366msgstr ""
12367"включване на всички обекти, които могат да се достигнат от произволен "
12368"указател"
12369
12370#: builtin/pack-objects.c:3144
12371msgid "include objects referred by reflog entries"
12372msgstr "включване и на обектите сочени от записите в журнала на указателите"
12373
12374#: builtin/pack-objects.c:3147
12375msgid "include objects referred to by the index"
12376msgstr "включване и на обектите сочени от индекса"
12377
12378#: builtin/pack-objects.c:3150
12379msgid "output pack to stdout"
12380msgstr "извеждане на пакета на стандартния изход"
12381
12382#: builtin/pack-objects.c:3152
12383msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
12384msgstr ""
12385"включване и на обектите-етикети, които сочат към обектите, които ще бъдат "
12386"пакетирани"
12387
12388#: builtin/pack-objects.c:3154
12389msgid "keep unreachable objects"
12390msgstr "запазване на недостижимите обекти"
12391
12392#: builtin/pack-objects.c:3156
12393msgid "pack loose unreachable objects"
12394msgstr "пакетиране и на недостижимите обекти"
12395
12396#: builtin/pack-objects.c:3158
12397msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
12398msgstr "разпакетиране на недостижимите обекти, които са по-нови от това ВРЕМЕ"
12399
12400#: builtin/pack-objects.c:3161
12401msgid "create thin packs"
12402msgstr "създаване на съкратени пакети"
12403
12404#: builtin/pack-objects.c:3163
12405msgid "create packs suitable for shallow fetches"
12406msgstr "пакетиране подходящо за плитко доставяне"
12407
12408#: builtin/pack-objects.c:3165
12409msgid "ignore packs that have companion .keep file"
12410msgstr "игнориране на пакетите, които са придружени от файл „.keep“"
12411
12412#: builtin/pack-objects.c:3167
12413msgid "ignore this pack"
12414msgstr "пропускане на този пакет"
12415
12416#: builtin/pack-objects.c:3169
12417msgid "pack compression level"
12418msgstr "ниво на компресиране при пакетиране"
12419
12420#: builtin/pack-objects.c:3171
12421msgid "do not hide commits by grafts"
12422msgstr ""
12423"извеждане на всички родители — дори и тези, които нормално са скрити при "
12424"присажданията"
12425
12426#: builtin/pack-objects.c:3173
12427msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
12428msgstr ""
12429"използване на съществуващи индекси на база битови маски за ускоряване на "
12430"преброяването на обектите"
12431
12432#: builtin/pack-objects.c:3175
12433msgid "write a bitmap index together with the pack index"
12434msgstr ""
12435"запазване и на индекс на база побитова маска, заедно с индекса за пакета"
12436
12437#: builtin/pack-objects.c:3178
12438msgid "handling for missing objects"
12439msgstr "как да се обработват липсващите обекти"
12440
12441#: builtin/pack-objects.c:3181
12442msgid "do not pack objects in promisor packfiles"
12443msgstr "без пакетиране на обекти в гарантиращи пакети"
12444
12445#: builtin/pack-objects.c:3205
12446#, c-format
12447msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d"
12448msgstr "веригата с разлики е прекалено дълбока — %d, ще се ползва %d"
12449
12450#: builtin/pack-objects.c:3210
12451#, c-format
12452msgid "pack.deltaCacheLimit is too high, forcing %d"
12453msgstr ""
12454"Стойността на настройката „pack.deltaCacheLimit“ е прекалено голяма.  Ще се "
12455"ползва %d"
12456
12457#: builtin/pack-objects.c:3338
12458msgid "Enumerating objects"
12459msgstr "Изброяване на обектите"
12460
12461#: builtin/pack-refs.c:7
12462msgid "git pack-refs [<options>]"
12463msgstr "git pack-refs [ОПЦИЯ…]"
12464
12465#: builtin/pack-refs.c:15
12466msgid "pack everything"
12467msgstr "пакетиране на всичко"
12468
12469#: builtin/pack-refs.c:16
12470msgid "prune loose refs (default)"
12471msgstr "окастряне на недостижимите указатели (стандартно)"
12472
12473#: builtin/prune-packed.c:8
12474msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
12475msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
12476
12477#: builtin/prune-packed.c:41
12478msgid "Removing duplicate objects"
12479msgstr "Изтриване на повтарящите се обекти"
12480
12481#: builtin/prune.c:11
12482msgid "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
12483msgstr "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire ВРЕМЕ] [--] [ВРЪХ…]"
12484
12485#: builtin/prune.c:108
12486msgid "report pruned objects"
12487msgstr "информация за окастрените обекти"
12488
12489#: builtin/prune.c:111
12490msgid "expire objects older than <time>"
12491msgstr "окастряне на обектите по-стари от това ВРЕМЕ"
12492
12493#: builtin/prune.c:113
12494msgid "limit traversal to objects outside promisor packfiles"
12495msgstr "ограничаване на обхождането до обекти извън гарантиращи пакети"
12496
12497#: builtin/prune.c:127
12498msgid "cannot prune in a precious-objects repo"
12499msgstr "хранилище с важни обекти не може да се окастря"
12500
12501#: builtin/pull.c:59 builtin/pull.c:61
12502#, c-format
12503msgid "Invalid value for %s: %s"
12504msgstr "Неправилна стойност за „%s“: „%s“"
12505
12506#: builtin/pull.c:81
12507msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
12508msgstr "git push [ОПЦИЯ…] [ХРАНИЛИЩЕ [УКАЗАТЕЛ_НА_ВЕРСИЯ…]]"
12509
12510#: builtin/pull.c:132
12511msgid "control for recursive fetching of submodules"
12512msgstr "управление на рекурсивното доставяне на подмодулите"
12513
12514#: builtin/pull.c:136
12515msgid "Options related to merging"
12516msgstr "Опции при сливане"
12517
12518#: builtin/pull.c:139
12519msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
12520msgstr "внасяне на промените чрез пребазиране, а не чрез сливане"
12521
12522#: builtin/pull.c:166 builtin/rebase--helper.c:23 builtin/revert.c:121
12523msgid "allow fast-forward"
12524msgstr "позволяване на превъртания"
12525
12526#: builtin/pull.c:175
12527msgid "automatically stash/stash pop before and after rebase"
12528msgstr "автоматично скатаване/прилагане на скатаното преди и след пребазиране"
12529
12530#: builtin/pull.c:191
12531msgid "Options related to fetching"
12532msgstr "Опции при доставяне"
12533
12534#: builtin/pull.c:209
12535msgid "number of submodules pulled in parallel"
12536msgstr "брой подмодули издърпани паралелно"
12537
12538#: builtin/pull.c:304
12539#, c-format
12540msgid "Invalid value for pull.ff: %s"
12541msgstr "Неправилна стойност за „pull.ff“: „%s“"
12542
12543#: builtin/pull.c:420
12544msgid ""
12545"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
12546"fetched."
12547msgstr ""
12548"Между указателите, които току що доставихте, няма подходящ кандидат, върху "
12549"който да пребазирате."
12550
12551#: builtin/pull.c:422
12552msgid ""
12553"There are no candidates for merging among the refs that you just fetched."
12554msgstr ""
12555"Между указателите, които току що доставихте, няма подходящ кандидат, който "
12556"да слеете."
12557
12558#: builtin/pull.c:423
12559msgid ""
12560"Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
12561"matches on the remote end."
12562msgstr ""
12563"Най вероятно сте подали шаблон за указатели, който не е напаснал с нищо в "
12564"отдалеченото хранилище."
12565
12566#: builtin/pull.c:426
12567#, c-format
12568msgid ""
12569"You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n"
12570"a branch. Because this is not the default configured remote\n"
12571"for your current branch, you must specify a branch on the command line."
12572msgstr ""
12573"Заявихте издърпване от отдалеченото хранилище „%s“, но не указахте клон.\n"
12574"Понеже това не е хранилището по подразбиране на текущия клон, трябва\n"
12575"да укажете отдалечения клон на командния ред."
12576
12577#: builtin/pull.c:431 git-parse-remote.sh:73
12578msgid "You are not currently on a branch."
12579msgstr "Извън всички клони."
12580
12581#: builtin/pull.c:433 builtin/pull.c:448 git-parse-remote.sh:79
12582msgid "Please specify which branch you want to rebase against."
12583msgstr "Укажете върху кой клон искате да пребазирате."
12584
12585#: builtin/pull.c:435 builtin/pull.c:450 git-parse-remote.sh:82
12586msgid "Please specify which branch you want to merge with."
12587msgstr "Укажете кой клон искате да слеете."
12588
12589#: builtin/pull.c:436 builtin/pull.c:451
12590msgid "See git-pull(1) for details."
12591msgstr "За повече информация погледнете ръководството „git-pull(1)“"
12592
12593#: builtin/pull.c:438 builtin/pull.c:444 builtin/pull.c:453
12594#: git-parse-remote.sh:64
12595msgid "<remote>"
12596msgstr "ОТДАЛЕЧЕНО_ХРАНИЛИЩЕ"
12597
12598#: builtin/pull.c:438 builtin/pull.c:453 builtin/pull.c:458 git-rebase.sh:523
12599#: git-parse-remote.sh:65
12600msgid "<branch>"
12601msgstr "КЛОН"
12602
12603#: builtin/pull.c:446 git-parse-remote.sh:75
12604msgid "There is no tracking information for the current branch."
12605msgstr "Текущият клон не следи никой."
12606
12607#: builtin/pull.c:455 git-parse-remote.sh:95
12608msgid ""
12609"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:"
12610msgstr ""
12611"Ако искате да зададете информация за следен клон, можете да направите това с "
12612"командата:"
12613
12614#: builtin/pull.c:460
12615#, c-format
12616msgid ""
12617"Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
12618"from the remote, but no such ref was fetched."
12619msgstr ""
12620"За сливане е указан отдалеченият указател „%s“,\n"
12621"но такъв не е доставен."
12622
12623#: builtin/pull.c:826
12624msgid "ignoring --verify-signatures for rebase"
12625msgstr "без „--verify-signatures“ при пребазиране"
12626
12627#: builtin/pull.c:874
12628msgid "--[no-]autostash option is only valid with --rebase."
12629msgstr "опцията „--[no-]autostash“ изисква „--rebase“"
12630
12631#: builtin/pull.c:882
12632msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
12633msgstr "Обновяване на все още несъздаден клон с промените от индекса"
12634
12635#: builtin/pull.c:885
12636msgid "pull with rebase"
12637msgstr "издърпване с пребазиране"
12638
12639#: builtin/pull.c:886
12640msgid "please commit or stash them."
12641msgstr "трябва да подадете или скатаете промените."
12642
12643#: builtin/pull.c:911
12644#, c-format
12645msgid ""
12646"fetch updated the current branch head.\n"
12647"fast-forwarding your working tree from\n"
12648"commit %s."
12649msgstr ""
12650"доставянето обнови върха на текущия клон.  Работното\n"
12651"ви копие бе превъртяно от подаване „%s“."
12652
12653#: builtin/pull.c:916
12654#, c-format
12655msgid ""
12656"Cannot fast-forward your working tree.\n"
12657"After making sure that you saved anything precious from\n"
12658"$ git diff %s\n"
12659"output, run\n"
12660"$ git reset --hard\n"
12661"to recover."
12662msgstr ""
12663"Работното ви копие не може да бъде превъртяно.\n"
12664"След като запазите всичко необходимо посочено от командата:\n"
12665"  $ git diff %s\n"
12666"изпълнете:\n"
12667"  $ git reset --hard\n"
12668"за връщане към нормално състояние."
12669
12670#: builtin/pull.c:931
12671msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
12672msgstr "Не може да сливате множество клони в празен върхов указател."
12673
12674#: builtin/pull.c:935
12675msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
12676msgstr "Не може да пребазирате върху повече от един клон."
12677
12678#: builtin/pull.c:942
12679msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications"
12680msgstr ""
12681"пребазирането е невъзможно заради локално записаните промени по подмодулите"
12682
12683#: builtin/push.c:19
12684msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
12685msgstr "git push [ОПЦИЯ…] [ХРАНИЛИЩЕ [УКАЗАТЕЛ_НА_ВЕРСИЯ…]]"
12686
12687#: builtin/push.c:111
12688msgid "tag shorthand without <tag>"
12689msgstr "съкращение за етикет без ЕТИКЕТ"
12690
12691#: builtin/push.c:121
12692msgid "--delete only accepts plain target ref names"
12693msgstr "опцията „--delete“ приема за цел само прости имена на указатели"
12694
12695#: builtin/push.c:165
12696msgid ""
12697"\n"
12698"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
12699msgstr ""
12700"\n"
12701"За да включите тази опция за постоянно, погледнете документацията за "
12702"настройката „push.default“ в „git help config“."
12703
12704#: builtin/push.c:168
12705#, c-format
12706msgid ""
12707"The upstream branch of your current branch does not match\n"
12708"the name of your current branch.  To push to the upstream branch\n"
12709"on the remote, use\n"
12710"\n"
12711"    git push %s HEAD:%s\n"
12712"\n"
12713"To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
12714"\n"
12715"    git push %s %s\n"
12716"%s"
12717msgstr ""
12718"Името на текущия клон се различава от името на клона, който той следи.\n"
12719"За да изтласкате към следения клон използвайте командата:\n"
12720"\n"
12721"    git push %s HEAD:%s\n"
12722"\n"
12723"За да изтласкате към отдалечения клон с име като локалния, използвайте "
12724"командата:\n"
12725"\n"
12726"    git push %s %s\n"
12727"%s"
12728
12729#: builtin/push.c:183
12730#, c-format
12731msgid ""
12732"You are not currently on a branch.\n"
12733"To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
12734"state now, use\n"
12735"\n"
12736"    git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
12737msgstr ""
12738"В момента не сте на никой клон.  За да изтласкате историята до състоянието,\n"
12739"сочено в момента от указателя „HEAD“, използвайте командата:\n"
12740"\n"
12741"    git push %s HEAD:ИМЕ_НА_ОТДАЛЕЧЕНИЯ_КЛОН\n"
12742
12743#: builtin/push.c:197
12744#, c-format
12745msgid ""
12746"The current branch %s has no upstream branch.\n"
12747"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
12748"\n"
12749"    git push --set-upstream %s %s\n"
12750msgstr ""
12751"Не е зададен отдалечен клон, който текущият клон „%s“ да следи.\n"
12752"За да изтласкате локалния клон към отдалечен и същевременно да зададете\n"
12753"втория като този, който първият следи, използвайте командата:\n"
12754"\n"
12755"    git push --set-upstream %s %s\n"
12756
12757#: builtin/push.c:205
12758#, c-format
12759msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
12760msgstr ""
12761"Текущият клон „%s“ следи няколко отдалечени клона, не можете просто да "
12762"изтласкате."
12763
12764#: builtin/push.c:208
12765#, c-format
12766msgid ""
12767"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
12768"your current branch '%s', without telling me what to push\n"
12769"to update which remote branch."
12770msgstr ""
12771"Изтласквате към отдалечения клон „%s“, който не е следен от текущия клон "
12772"„%s“.\n"
12773"Трябва да укажете коя версия да се изтласка, за обновяване на отдалечения "
12774"клон."
12775
12776#: builtin/push.c:267
12777msgid ""
12778"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
12779msgstr ""
12780"Не сте указали версия за подаване, а настройката „push.default“ е "
12781"„nothing“ (нищо без изрично указана версия да не се изтласква)"
12782
12783#: builtin/push.c:274
12784msgid ""
12785"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
12786"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
12787"'git pull ...') before pushing again.\n"
12788"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
12789msgstr ""
12790"Обновяването е отхвърлено, защото върхът на текущия ви клон е преди върха "
12791"на\n"
12792"отдалечения клон.  Внесете отдалечените промени (напр. с командата „git "
12793"pull…“),\n"
12794"преди отново да изтласкате промените.  За повече информация вижте раздела\n"
12795"„Note about fast-forwards“ в страницата от ръководството „git push --help“."
12796
12797#: builtin/push.c:280
12798msgid ""
12799"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
12800"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
12801"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
12802"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
12803msgstr ""
12804"Обновяването е отхвърлено, защото върхът на изтласквания клон е преди върха\n"
12805"на отдалечения клон.  Преминете към клона и внесете отдалечените промени "
12806"(напр.\n"
12807"с командата „git pull…“), преди отново да изтласкате промените.  За повече\n"
12808"информация погледнете раздела „Note about fast-forwards“ в страницата от\n"
12809"ръководството „git push --help“."
12810
12811#: builtin/push.c:286
12812msgid ""
12813"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
12814"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
12815"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
12816"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
12817"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
12818msgstr ""
12819"Обновяването е отхвърлено, защото хранилището, към което изтласквате, "
12820"съдържа\n"
12821"промени, които липсват в локалното хранилище.  Най-честата причина за това "
12822"е,\n"
12823"че някой друг е изтласквал към същия клон.  Първо внесете отдалечените "
12824"промени\n"
12825"(напр. с командата „git pull…“), преди отново да изтласкате промените.\n"
12826"За повече информация погледнете раздела „Note about fast-forwards“ в "
12827"страницата\n"
12828"от ръководството „git push --help“."
12829
12830#: builtin/push.c:293
12831msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
12832msgstr ""
12833"Изтласкването е отхвърлено, защото в отдалеченото хранилище съществува "
12834"етикет,\n"
12835"който ще припокриете с етикет от вашето хранилище."
12836
12837#: builtin/push.c:296
12838msgid ""
12839"You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
12840"or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
12841"without using the '--force' option.\n"
12842msgstr ""
12843"Без да укажете опцията „--force“, не може да обновите отдалечен\n"
12844"указател, който вече сочи към обект, който не е подаване, както и тепърва\n"
12845"да го промените да сочи към подобен обект.\n"
12846
12847#: builtin/push.c:357
12848#, c-format
12849msgid "Pushing to %s\n"
12850msgstr "Изтласкване към „%s“\n"
12851
12852#: builtin/push.c:361
12853#, c-format
12854msgid "failed to push some refs to '%s'"
12855msgstr "част от указателите не бяха изтласкани към „%s“"
12856
12857#: builtin/push.c:395
12858#, c-format
12859msgid "bad repository '%s'"
12860msgstr "неправилно указано хранилище „%s“"
12861
12862#: builtin/push.c:396
12863msgid ""
12864"No configured push destination.\n"
12865"Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
12866"repository using\n"
12867"\n"
12868"    git remote add <name> <url>\n"
12869"\n"
12870"and then push using the remote name\n"
12871"\n"
12872"    git push <name>\n"
12873msgstr ""
12874"Не е указано хранилище, към което да се изтласква.\n"
12875"Или укажете адреса на командния ред, или настройте отдалечено хранилище с "
12876"командата:\n"
12877"\n"
12878"    git remote add ИМЕ АДРЕС\n"
12879"\n"
12880"и след това изтласкайте, като укажете името на отдалеченото хранилище:\n"
12881"\n"
12882"    git push ИМЕ\n"
12883
12884#: builtin/push.c:551
12885msgid "repository"
12886msgstr "хранилище"
12887
12888#: builtin/push.c:552 builtin/send-pack.c:164
12889msgid "push all refs"
12890msgstr "изтласкване на всички указатели"
12891
12892#: builtin/push.c:553 builtin/send-pack.c:166
12893msgid "mirror all refs"
12894msgstr "огледално копие на всички указатели"
12895
12896#: builtin/push.c:555
12897msgid "delete refs"
12898msgstr "изтриване на указателите"
12899
12900#: builtin/push.c:556
12901msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
12902msgstr "изтласкване на етикетите (несъвместимо с опциите „--all“ и „--mirror“)"
12903
12904#: builtin/push.c:559 builtin/send-pack.c:167
12905msgid "force updates"
12906msgstr "принудително обновяване"
12907
12908#: builtin/push.c:561 builtin/send-pack.c:181
12909msgid "refname>:<expect"
12910msgstr "УКАЗАТЕЛ>:<ОЧАКВАНА_СТОЙНОСТ"
12911
12912#: builtin/push.c:562 builtin/send-pack.c:182
12913msgid "require old value of ref to be at this value"
12914msgstr "УКАЗАТЕЛят трябва първоначално да е с тази ОЧАКВАНА_СТОЙНОСТ"
12915
12916#: builtin/push.c:565
12917msgid "control recursive pushing of submodules"
12918msgstr "управление на рекурсивното изтласкване на подмодулите"
12919
12920#: builtin/push.c:567 builtin/send-pack.c:175
12921msgid "use thin pack"
12922msgstr "използване на съкратени пакети"
12923
12924#: builtin/push.c:568 builtin/push.c:569 builtin/send-pack.c:161
12925#: builtin/send-pack.c:162
12926msgid "receive pack program"
12927msgstr "програма за получаването на пакети"
12928
12929#: builtin/push.c:570
12930msgid "set upstream for git pull/status"
12931msgstr "задаване на отдалеченото хранилище за командите „git pull/status“"
12932
12933#: builtin/push.c:573
12934msgid "prune locally removed refs"
12935msgstr "окастряне на указателите, които са премахнати от локалното хранилище"
12936
12937#: builtin/push.c:575
12938msgid "bypass pre-push hook"
12939msgstr "без изпълнение на куката преди изтласкване (pre-push)"
12940
12941#: builtin/push.c:576
12942msgid "push missing but relevant tags"
12943msgstr ""
12944"изтласкване на липсващите в отдалеченото хранилище, но свързани с текущото "
12945"изтласкване, етикети"
12946
12947#: builtin/push.c:579 builtin/send-pack.c:169
12948msgid "GPG sign the push"
12949msgstr "подписване на изтласкването с GPG"
12950
12951#: builtin/push.c:581 builtin/send-pack.c:176
12952msgid "request atomic transaction on remote side"
12953msgstr "изискване на атомарни операции от отсрещната страна"
12954
12955#: builtin/push.c:599
12956msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
12957msgstr ""
12958"опцията „--delete“ е несъвместима с опциите  „--all“, „--mirror“ и „--tags“"
12959
12960#: builtin/push.c:601
12961msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
12962msgstr "опцията „--delete“ изисква поне един указател на версия"
12963
12964#: builtin/push.c:604
12965msgid "--all and --tags are incompatible"
12966msgstr "опциите „--all“ и „--tags“ са несъвместими"
12967
12968#: builtin/push.c:606
12969msgid "--all can't be combined with refspecs"
12970msgstr "опцията „--all“ е несъвместима с указването на версия"
12971
12972#: builtin/push.c:610
12973msgid "--mirror and --tags are incompatible"
12974msgstr "опциите „--mirror“ и „--tags“ са несъвместими"
12975
12976#: builtin/push.c:612
12977msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
12978msgstr "опцията „--mirror“ е несъвместима с указването на версия"
12979
12980#: builtin/push.c:615
12981msgid "--all and --mirror are incompatible"
12982msgstr "опциите „--all“ и „--mirror“ са несъвместими"
12983
12984#: builtin/push.c:634
12985msgid "push options must not have new line characters"
12986msgstr "опциите за изтласкване не трябва да съдържат знак за нов ред"
12987
12988#: builtin/read-tree.c:40
12989msgid ""
12990"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
12991"[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
12992"index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
12993msgstr ""
12994"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=ПРЕФИКС) "
12995"[-u [--exclude-per-directory=ФАЙЛ_С_ИЗКЛЮЧЕНИЯ] | -i]] [--no-sparse-"
12996"checkout] [--index-output=ФАЙЛ] (--empty | УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО_1 "
12997"[УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО_2 [УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО_3]])"
12998
12999#: builtin/read-tree.c:120
13000msgid "write resulting index to <file>"
13001msgstr "запазване на индекса в този ФАЙЛ"
13002
13003#: builtin/read-tree.c:123
13004msgid "only empty the index"
13005msgstr "само зануляване на индекса"
13006
13007#: builtin/read-tree.c:125
13008msgid "Merging"
13009msgstr "Сливане"
13010
13011#: builtin/read-tree.c:127
13012msgid "perform a merge in addition to a read"
13013msgstr "да се извърши и сливане след освен изчитането"
13014
13015#: builtin/read-tree.c:129
13016msgid "3-way merge if no file level merging required"
13017msgstr "тройно сливане, ако не се налага пофайлово сливане"
13018
13019#: builtin/read-tree.c:131
13020msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
13021msgstr "тройно сливане при добавяне на добавяне и изтриване на файлове"
13022
13023#: builtin/read-tree.c:133
13024msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
13025msgstr "същото като опцията „-m“, но неслетите обекти се пренебрегват"
13026
13027#: builtin/read-tree.c:134
13028msgid "<subdirectory>/"
13029msgstr "ПОДДИРЕКТОРИЯ/"
13030
13031#: builtin/read-tree.c:135
13032msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
13033msgstr "изчитане на дървото към индекса като да е в тази ПОДДИРЕКТОРИЯ/"
13034
13035#: builtin/read-tree.c:138
13036msgid "update working tree with merge result"
13037msgstr "обновяване на работното дърво с резултата от сливането"
13038
13039#: builtin/read-tree.c:140
13040msgid "gitignore"
13041msgstr "ФАЙЛ_С_ИЗКЛЮЧЕНИЯ"
13042
13043#: builtin/read-tree.c:141
13044msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
13045msgstr "позволяване на презаписването на изрично пренебрегваните файлове"
13046
13047#: builtin/read-tree.c:144
13048msgid "don't check the working tree after merging"
13049msgstr "без проверка на работното дърво след сливането"
13050
13051#: builtin/read-tree.c:145
13052msgid "don't update the index or the work tree"
13053msgstr "без обновяване и на индекса, и на работното дърво"
13054
13055#: builtin/read-tree.c:147
13056msgid "skip applying sparse checkout filter"
13057msgstr "без прилагане на филтъра за частично изтегляне"
13058
13059#: builtin/read-tree.c:149
13060msgid "debug unpack-trees"
13061msgstr "изчистване на грешки в командата „unpack-trees“"
13062
13063#: builtin/rebase--helper.c:8
13064msgid "git rebase--helper [<options>]"
13065msgstr "git rebase--helper [ОПЦИЯ…]"
13066
13067#: builtin/rebase--helper.c:24
13068msgid "keep empty commits"
13069msgstr "запазване на празните подавания"
13070
13071#: builtin/rebase--helper.c:26 builtin/revert.c:123
13072msgid "allow commits with empty messages"
13073msgstr "позволяване на празни съобщения при подаване"
13074
13075#: builtin/rebase--helper.c:27
13076msgid "rebase merge commits"
13077msgstr "пребазиране на подаванията със сливания"
13078
13079#: builtin/rebase--helper.c:29
13080msgid "keep original branch points of cousins"
13081msgstr ""
13082"запазване на първоначалните точки на разклоняване на сестринските клони"
13083
13084#: builtin/rebase--helper.c:30
13085msgid "continue rebase"
13086msgstr "продължаване на пребазирането"
13087
13088#: builtin/rebase--helper.c:32
13089msgid "abort rebase"
13090msgstr "преустановяване на пребазирането"
13091
13092#: builtin/rebase--helper.c:35
13093msgid "make rebase script"
13094msgstr "създаване на скрипт за пребазиране"
13095
13096#: builtin/rebase--helper.c:37
13097msgid "shorten commit ids in the todo list"
13098msgstr "съкратени идентификатори в списъка за изпълнение"
13099
13100#: builtin/rebase--helper.c:39
13101msgid "expand commit ids in the todo list"
13102msgstr "пълни идентификатори в списъка за изпълнение"
13103
13104#: builtin/rebase--helper.c:41
13105msgid "check the todo list"
13106msgstr "проверка на списъка за изпълнение"
13107
13108#: builtin/rebase--helper.c:43
13109msgid "skip unnecessary picks"
13110msgstr "прескачане на излишните команди за отбиране"
13111
13112#: builtin/rebase--helper.c:45
13113msgid "rearrange fixup/squash lines"
13114msgstr ""
13115"преподреждане на редовете за вкарване на подаванията подаванията в "
13116"предходните им със и без смени на съобщението"
13117
13118#: builtin/rebase--helper.c:47
13119msgid "insert exec commands in todo list"
13120msgstr "вмъкване на командите за изпълнение в списъка за изпълнение"
13121
13122#: builtin/rebase--helper.c:68
13123msgid "--[no-]rebase-cousins has no effect without --rebase-merges"
13124msgstr "опциите „--[no-]rebase-cousins“ изискват опцията „--rebase-merges“"
13125
13126#: builtin/receive-pack.c:31
13127msgid "git receive-pack <git-dir>"
13128msgstr "git receive-pack ДИРЕКТОРИЯ_НА_GIT"
13129
13130#: builtin/receive-pack.c:842
13131msgid ""
13132"By default, updating the current branch in a non-bare repository\n"
13133"is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n"
13134"with what you pushed, and will require 'git reset --hard' to match\n"
13135"the work tree to HEAD.\n"
13136"\n"
13137"You can set the 'receive.denyCurrentBranch' configuration variable\n"
13138"to 'ignore' or 'warn' in the remote repository to allow pushing into\n"
13139"its current branch; however, this is not recommended unless you\n"
13140"arranged to update its work tree to match what you pushed in some\n"
13141"other way.\n"
13142"\n"
13143"To squelch this message and still keep the default behaviour, set\n"
13144"'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'."
13145msgstr ""
13146"Стандартно не може да обновите текущия клон в хранилище, което не е голо,\n"
13147"защото това ще доведе до несъответствия на индекса и работното дърво с\n"
13148"това, което сте изтласкали и за да приведете дървото към „HEAD“ ще трябва\n"
13149"да изпълните:\n"
13150"\n"
13151"    git reset --hard\n"
13152"\n"
13153"\n"
13154"За да позволите подобно изтласкване, в отдалеченото хранилище следва да\n"
13155"зададете настройката „receive.denyCurrentBranch“ да е „ignore“\n"
13156"(пренебрегване) или  „warn“ (само предупреждение).  Не се препоръчва да\n"
13157"правите това, освен ако по друг начин не синхронизирате работното дърво с\n"
13158"това, което изтласквате.\n"
13159"\n"
13160"За да заглушите това съобщение, като запазите стандартното поведение,\n"
13161"задайте настройката „receive.denyCurrentBranch“ да е „refuse“ (отказ)."
13162
13163#: builtin/receive-pack.c:862
13164msgid ""
13165"By default, deleting the current branch is denied, because the next\n"
13166"'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n"
13167"\n"
13168"You can set 'receive.denyDeleteCurrent' configuration variable to\n"
13169"'warn' or 'ignore' in the remote repository to allow deleting the\n"
13170"current branch, with or without a warning message.\n"
13171"\n"
13172"To squelch this message, you can set it to 'refuse'."
13173msgstr ""
13174"Стандартно не може да изтриете текущия клон, защото следващото клониране\n"
13175"на текущото хранилище ще е без никакви файлове, а това е объркващо.\n"
13176"\n"
13177"За да може да изтривате текущия клон, в отдалеченото хранилище следва да\n"
13178"зададете настройката „receive.denyDeleteCurrent“ да е „ignore“\n"
13179"(пренебрегване) или  „warn“ (само предупреждение).\n"
13180"\n"
13181"За да заглушите това съобщение, задайте настройката\n"
13182"„receive.denyDeleteCurrent“ да е „refuse“ (отказ)."
13183
13184#: builtin/receive-pack.c:1935
13185msgid "quiet"
13186msgstr "без извеждане на информация"
13187
13188#: builtin/receive-pack.c:1949
13189msgid "You must specify a directory."
13190msgstr "Трябва да укажете директория."
13191
13192#: builtin/reflog.c:532 builtin/reflog.c:537
13193#, c-format
13194msgid "'%s' is not a valid timestamp"
13195msgstr "„%s“ не е правилна стойност за време"
13196
13197#: builtin/remote.c:14
13198msgid "git remote [-v | --verbose]"
13199msgstr "git remote [-v | --verbose]"
13200
13201#: builtin/remote.c:15
13202msgid ""
13203"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
13204"mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
13205msgstr ""
13206"git remote add [-t КЛОН] [-m ОСНОВЕН_КЛОН] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
13207"mirror=<fetch|push>] ИМЕ АДРЕС"
13208
13209#: builtin/remote.c:16 builtin/remote.c:36
13210msgid "git remote rename <old> <new>"
13211msgstr "git remote rename СТАРО_ИМЕ НОВО_ИМЕ"
13212
13213#: builtin/remote.c:17 builtin/remote.c:41
13214msgid "git remote remove <name>"
13215msgstr "git remote remove ИМЕ"
13216
13217#: builtin/remote.c:18 builtin/remote.c:46
13218msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
13219msgstr "git remote set-head ИМЕ (-a | --auto | -d | --delete | КЛОН)"
13220
13221#: builtin/remote.c:19
13222msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
13223msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] ИМЕ"
13224
13225#: builtin/remote.c:20
13226msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
13227msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] ИМЕ"
13228
13229#: builtin/remote.c:21
13230msgid ""
13231"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
13232msgstr ""
13233"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(ГРУПА | "
13234"ОТДАЛЕЧЕНО_ХРАНИЛИЩЕ)…]"
13235
13236#: builtin/remote.c:22
13237msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
13238msgstr "git remote set-branches [--add] ИМЕ КЛОН…"
13239
13240#: builtin/remote.c:23 builtin/remote.c:72
13241msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>"
13242msgstr "git remote get-url [--push] [--all] ИМЕ"
13243
13244#: builtin/remote.c:24 builtin/remote.c:77
13245msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
13246msgstr "git remote set-url [--push] ИМЕ НОВ_АДРЕС [СТАР_АДРЕС]"
13247
13248#: builtin/remote.c:25 builtin/remote.c:78
13249msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
13250msgstr "git remote set-url --add ИМЕ НОВ_АДРЕС"
13251
13252#: builtin/remote.c:26 builtin/remote.c:79
13253msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
13254msgstr "git remote set-url --delete ИМЕ АДРЕС"
13255
13256#: builtin/remote.c:31
13257msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
13258msgstr "git remote add [ОПЦИЯ…] ИМЕ АДРЕС"
13259
13260#: builtin/remote.c:51
13261msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
13262msgstr "git remote set-branches ИМЕ КЛОН…"
13263
13264#: builtin/remote.c:52
13265msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
13266msgstr "git remote set-branches --add ИМЕ КЛОН…"
13267
13268#: builtin/remote.c:57
13269msgid "git remote show [<options>] <name>"
13270msgstr "git remote show [ОПЦИЯ…] ИМЕ"
13271
13272#: builtin/remote.c:62
13273msgid "git remote prune [<options>] <name>"
13274msgstr "git remote prune [ОПЦИЯ…] ИМЕ"
13275
13276#: builtin/remote.c:67
13277msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
13278msgstr "git remote update [ОПЦИЯ…] [ГРУПА | ОТДАЛЕЧЕНО_ХРАНИЛИЩЕ…]"
13279
13280#: builtin/remote.c:96
13281#, c-format
13282msgid "Updating %s"
13283msgstr "Обновяване на „%s“"
13284
13285#: builtin/remote.c:128
13286msgid ""
13287"--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
13288"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
13289msgstr ""
13290"Използването само на „--mirror“ е опасно.  Вместо това\n"
13291"ползвайте „--mirror=fetch“ или „--mirror=push“"
13292
13293#: builtin/remote.c:145
13294#, c-format
13295msgid "unknown mirror argument: %s"
13296msgstr "неправилна стойност за „--mirror“: %s"
13297
13298#: builtin/remote.c:161
13299msgid "fetch the remote branches"
13300msgstr "отдалечените клони не могат да бъдат доставени"
13301
13302#: builtin/remote.c:163
13303msgid "import all tags and associated objects when fetching"
13304msgstr "внасяне на всички етикети и принадлежащите им обекти при доставяне"
13305
13306#: builtin/remote.c:166
13307msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
13308msgstr "може и да не се доставят никакви етикети (чрез опцията „--no-tags“)"
13309
13310#: builtin/remote.c:168
13311msgid "branch(es) to track"
13312msgstr "клон/и за следене"
13313
13314#: builtin/remote.c:169
13315msgid "master branch"
13316msgstr "основен клон"
13317
13318#: builtin/remote.c:170
13319msgid "push|fetch"
13320msgstr "издърпване|доставяне"
13321
13322#: builtin/remote.c:171
13323msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
13324msgstr ""
13325"настройване на отдалечено хранилище, от което да се издърпва или доставя"
13326
13327#: builtin/remote.c:183
13328msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
13329msgstr ""
13330"няма смисъл да се указва основен клон при използване на опцията „--mirror“"
13331
13332#: builtin/remote.c:185
13333msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
13334msgstr ""
13335"указването на следени клони е смислено само за отдалечени хранилища, от "
13336"които се доставя"
13337
13338#: builtin/remote.c:192 builtin/remote.c:634
13339#, c-format
13340msgid "remote %s already exists."
13341msgstr "вече съществува отдалечено хранилище с име „%s“."
13342
13343#: builtin/remote.c:196 builtin/remote.c:638
13344#, c-format
13345msgid "'%s' is not a valid remote name"
13346msgstr "„%s“ е неправилно име за отдалечено хранилище"
13347
13348#: builtin/remote.c:236
13349#, c-format
13350msgid "Could not setup master '%s'"
13351msgstr "Основният клон „%s“ не може да бъде настроен"
13352
13353#: builtin/remote.c:342
13354#, c-format
13355msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
13356msgstr "Обектите за доставяне за указателя „%s“ не могат да бъдат получени"
13357
13358#: builtin/remote.c:441 builtin/remote.c:449
13359msgid "(matching)"
13360msgstr "(съвпадащи)"
13361
13362#: builtin/remote.c:453
13363msgid "(delete)"
13364msgstr "(за изтриване)"
13365
13366#: builtin/remote.c:627 builtin/remote.c:762 builtin/remote.c:861
13367#, c-format
13368msgid "No such remote: %s"
13369msgstr "Такова отдалечено хранилище няма: %s"
13370
13371#: builtin/remote.c:644
13372#, c-format
13373msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
13374msgstr "Разделът „%s“ в настройките не може да бъде преименуван на „%s“"
13375
13376#: builtin/remote.c:664
13377#, c-format
13378msgid ""
13379"Not updating non-default fetch refspec\n"
13380"\t%s\n"
13381"\tPlease update the configuration manually if necessary."
13382msgstr ""
13383"Нестандартните указатели за доставяне няма да бъдат обновени\n"
13384"    %s\n"
13385"  Променете настройките ръчно, ако е необходимо."
13386
13387#: builtin/remote.c:700
13388#, c-format
13389msgid "deleting '%s' failed"
13390msgstr "неуспешно изтриване на „%s“"
13391
13392#: builtin/remote.c:734
13393#, c-format
13394msgid "creating '%s' failed"
13395msgstr "неуспешно създаване на „%s“"
13396
13397#: builtin/remote.c:799
13398msgid ""
13399"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
13400"to delete it, use:"
13401msgid_plural ""
13402"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
13403"to delete them, use:"
13404msgstr[0] ""
13405"Бележка: Клон извън йерархията „refs/remotes/“ не бе изтрит.\n"
13406"Изтрийте го чрез командата:"
13407msgstr[1] ""
13408"Бележка: Няколко клона извън йерархията „refs/remotes/“ не бяха изтрити.\n"
13409"Изтрийте ги чрез командата:"
13410
13411#: builtin/remote.c:813
13412#, c-format
13413msgid "Could not remove config section '%s'"
13414msgstr "Разделът „%s“ в настройките не може да бъде изтрит"
13415
13416#: builtin/remote.c:914
13417#, c-format
13418msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
13419msgstr " нов (следващото доставяне ще го разположи в „remotes/%s“)"
13420
13421#: builtin/remote.c:917
13422msgid " tracked"
13423msgstr " следен"
13424
13425#: builtin/remote.c:919
13426msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
13427msgstr " стар (изтрийте чрез „git remote prune“)"
13428
13429#: builtin/remote.c:921
13430msgid " ???"
13431msgstr " неясно състояние"
13432
13433# CHECK
13434#: builtin/remote.c:962
13435#, c-format
13436msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
13437msgstr ""
13438"неправилен клон за сливане „%s“.  Невъзможно е да пребазирате върху повече "
13439"от 1 клон"
13440
13441#: builtin/remote.c:971
13442#, c-format
13443msgid "rebases interactively onto remote %s"
13444msgstr "интерактивно пребазиране върху отдалечения клон „%s“"
13445
13446#: builtin/remote.c:973
13447#, c-format
13448msgid "rebases interactively (with merges) onto remote %s"
13449msgstr "интерактивно пребазиране (със сливания) върху отдалечения клон „%s“"
13450
13451#: builtin/remote.c:976
13452#, c-format
13453msgid "rebases onto remote %s"
13454msgstr "пребазиране върху отдалечения клон „%s“"
13455
13456#: builtin/remote.c:980
13457#, c-format
13458msgid " merges with remote %s"
13459msgstr " сливане с отдалечения клон „%s“"
13460
13461#: builtin/remote.c:983
13462#, c-format
13463msgid "merges with remote %s"
13464msgstr "сливане с отдалечения клон „%s“"
13465
13466#: builtin/remote.c:986
13467#, c-format
13468msgid "%-*s    and with remote %s\n"
13469msgstr "%-*s    и с отдалечения клон „%s“\n"
13470
13471#: builtin/remote.c:1029
13472msgid "create"
13473msgstr "създаден"
13474
13475#: builtin/remote.c:1032
13476msgid "delete"
13477msgstr "изтрит"
13478
13479#: builtin/remote.c:1036
13480msgid "up to date"
13481msgstr "актуален"
13482
13483#: builtin/remote.c:1039
13484msgid "fast-forwardable"
13485msgstr "може да се превърти"
13486
13487#: builtin/remote.c:1042
13488msgid "local out of date"
13489msgstr "локалният е изостанал"
13490
13491#: builtin/remote.c:1049
13492#, c-format
13493msgid "    %-*s forces to %-*s (%s)"
13494msgstr "    %-*s принудително изтласква към %-*s (%s)"
13495
13496#: builtin/remote.c:1052
13497#, c-format
13498msgid "    %-*s pushes to %-*s (%s)"
13499msgstr "    %-*s изтласква към %-*s (%s)"
13500
13501#: builtin/remote.c:1056
13502#, c-format
13503msgid "    %-*s forces to %s"
13504msgstr "    %-*s принудително изтласква към %s"
13505
13506#: builtin/remote.c:1059
13507#, c-format
13508msgid "    %-*s pushes to %s"
13509msgstr "    %-*s изтласква към %s"
13510
13511#: builtin/remote.c:1127
13512msgid "do not query remotes"
13513msgstr "без заявки към отдалечените хранилища"
13514
13515#: builtin/remote.c:1154
13516#, c-format
13517msgid "* remote %s"
13518msgstr "● отдалечено хранилище „%s“"
13519
13520#: builtin/remote.c:1155
13521#, c-format
13522msgid "  Fetch URL: %s"
13523msgstr "  Адрес за доставяне: %s"
13524
13525#: builtin/remote.c:1156 builtin/remote.c:1172 builtin/remote.c:1311
13526msgid "(no URL)"
13527msgstr "(без адрес)"
13528
13529#. TRANSLATORS: the colon ':' should align
13530#. with the one in " Fetch URL: %s"
13531#. translation.
13532#.
13533#: builtin/remote.c:1170 builtin/remote.c:1172
13534#, c-format
13535msgid "  Push  URL: %s"
13536msgstr "  Адрес за изтласкване: %s"
13537
13538#: builtin/remote.c:1174 builtin/remote.c:1176 builtin/remote.c:1178
13539#, c-format
13540msgid "  HEAD branch: %s"
13541msgstr "  клон сочен от HEAD: %s"
13542
13543#: builtin/remote.c:1174
13544msgid "(not queried)"
13545msgstr "(без проверка)"
13546
13547#: builtin/remote.c:1176
13548msgid "(unknown)"
13549msgstr "(непознат)"
13550
13551#: builtin/remote.c:1180
13552#, c-format
13553msgid ""
13554"  HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
13555msgstr ""
13556"  клонът сочен от HEAD (клонът указан във файла HEAD от отдалеченото "
13557"хранилище\n"
13558"  не е еднозначен и е някой от следните):\n"
13559
13560#: builtin/remote.c:1192
13561#, c-format
13562msgid "  Remote branch:%s"
13563msgid_plural "  Remote branches:%s"
13564msgstr[0] "  Отдалечен клон:%s"
13565msgstr[1] "  Отдалечени клони:%s"
13566
13567#: builtin/remote.c:1195 builtin/remote.c:1221
13568msgid " (status not queried)"
13569msgstr " (състоянието не бе проверено)"
13570
13571#: builtin/remote.c:1204
13572msgid "  Local branch configured for 'git pull':"
13573msgid_plural "  Local branches configured for 'git pull':"
13574msgstr[0] "  Локален клон настроен за издърпване чрез „git pull“:"
13575msgstr[1] "  Локални клони настроени за издърпване чрез „git pull“:"
13576
13577#: builtin/remote.c:1212
13578msgid "  Local refs will be mirrored by 'git push'"
13579msgstr "  Локалните указатели ще бъдат пренесени чрез „ push“"
13580
13581#: builtin/remote.c:1218
13582#, c-format
13583msgid "  Local ref configured for 'git push'%s:"
13584msgid_plural "  Local refs configured for 'git push'%s:"
13585msgstr[0] "  Локалният указател, настроен за „git push“%s:"
13586msgstr[1] "  Локалните указатели, настроени за „git push“%s:"
13587
13588#: builtin/remote.c:1239
13589msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
13590msgstr "задаване на refs/remotes/ИМЕ/HEAD според отдалеченото хранилище"
13591
13592#: builtin/remote.c:1241
13593msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
13594msgstr "изтриване на refs/remotes/ИМЕ/HEAD"
13595
13596#: builtin/remote.c:1256
13597msgid "Cannot determine remote HEAD"
13598msgstr "Не може да се установи отдалеченият връх"
13599
13600#: builtin/remote.c:1258
13601msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
13602msgstr ""
13603"Множество клони с върхове.  Изберете изрично някой от тях чрез командата:"
13604
13605#: builtin/remote.c:1268
13606#, c-format
13607msgid "Could not delete %s"
13608msgstr "„%s“ не може да бъде изтрит"
13609
13610#: builtin/remote.c:1276
13611#, c-format
13612msgid "Not a valid ref: %s"
13613msgstr "Неправилен указател: %s"
13614
13615#: builtin/remote.c:1278
13616#, c-format
13617msgid "Could not setup %s"
13618msgstr "„%s“ не може да се настрои"
13619
13620#: builtin/remote.c:1296
13621#, c-format
13622msgid " %s will become dangling!"
13623msgstr "„%s“ ще се превърне в обект извън клоните!"
13624
13625#: builtin/remote.c:1297
13626#, c-format
13627msgid " %s has become dangling!"
13628msgstr "„%s“ се превърна в обект извън клоните!"
13629
13630#: builtin/remote.c:1307
13631#, c-format
13632msgid "Pruning %s"
13633msgstr "Окастряне на „%s“"
13634
13635#: builtin/remote.c:1308
13636#, c-format
13637msgid "URL: %s"
13638msgstr "адрес: %s"
13639
13640#: builtin/remote.c:1324
13641#, c-format
13642msgid " * [would prune] %s"
13643msgstr " ● [ще бъде окастрено] %s"
13644
13645#: builtin/remote.c:1327
13646#, c-format
13647msgid " * [pruned] %s"
13648msgstr " ● [окастрено] %s"
13649
13650#: builtin/remote.c:1372
13651msgid "prune remotes after fetching"
13652msgstr "окастряне на огледалата на отдалечените хранилища след доставяне"
13653
13654#: builtin/remote.c:1435 builtin/remote.c:1489 builtin/remote.c:1557
13655#, c-format
13656msgid "No such remote '%s'"
13657msgstr "Няма отдалечено хранилище на име „%s“"
13658
13659#: builtin/remote.c:1451
13660msgid "add branch"
13661msgstr "добавяне на клон"
13662
13663#: builtin/remote.c:1458
13664msgid "no remote specified"
13665msgstr "не е указано отдалечено хранилище"
13666
13667#: builtin/remote.c:1475
13668msgid "query push URLs rather than fetch URLs"
13669msgstr "запитване към адресите за изтласкване, а не за доставяне"
13670
13671#: builtin/remote.c:1477
13672msgid "return all URLs"
13673msgstr "извеждане на всички адреси"
13674
13675#: builtin/remote.c:1505
13676#, c-format
13677msgid "no URLs configured for remote '%s'"
13678msgstr "не е зададен адрес за отдалеченото хранилище „%s“"
13679
13680#: builtin/remote.c:1531
13681msgid "manipulate push URLs"
13682msgstr "промяна на адресите за изтласкване"
13683
13684#: builtin/remote.c:1533
13685msgid "add URL"
13686msgstr "добавяне на адреси"
13687
13688#: builtin/remote.c:1535
13689msgid "delete URLs"
13690msgstr "изтриване на адреси"
13691
13692#: builtin/remote.c:1542
13693msgid "--add --delete doesn't make sense"
13694msgstr "опциите „--add“ и „--delete“ са несъвместими"
13695
13696#: builtin/remote.c:1581
13697#, c-format
13698msgid "Invalid old URL pattern: %s"
13699msgstr "Неправилен (стар) формат за адрес: %s"
13700
13701#: builtin/remote.c:1589
13702#, c-format
13703msgid "No such URL found: %s"
13704msgstr "Такъв адрес не е открит: %s"
13705
13706#: builtin/remote.c:1591
13707msgid "Will not delete all non-push URLs"
13708msgstr "Никой от адресите, които не са за изтласкване, няма да се изтрие"
13709
13710#: builtin/remote.c:1607
13711msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
13712msgstr "повече подробности.  Поставя се пред подкоманда"
13713
13714#: builtin/remote.c:1638
13715#, c-format
13716msgid "Unknown subcommand: %s"
13717msgstr "Непозната подкоманда: %s"
13718
13719#: builtin/repack.c:18
13720msgid "git repack [<options>]"
13721msgstr "git repack [ОПЦИЯ…]"
13722
13723#: builtin/repack.c:23
13724msgid ""
13725"Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes.  Use\n"
13726"--no-write-bitmap-index or disable the pack.writebitmaps configuration."
13727msgstr ""
13728"Постепенното препакетиране е несъвместимо с индекси на база битови маски.\n"
13729"Ползвайте опцията --no-write-bitmap-index или изключете настройката\n"
13730"„pack.writebitmaps“."
13731
13732#: builtin/repack.c:180
13733msgid "pack everything in a single pack"
13734msgstr "пакетиране на всичко в пакет"
13735
13736#: builtin/repack.c:182
13737msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
13738msgstr ""
13739"същото като опцията „-a“.  Допълнително — недостижимите обекти да станат "
13740"непакетирани"
13741
13742#: builtin/repack.c:185
13743msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
13744msgstr ""
13745"премахване на ненужните пакетирани файлове и изпълнение на командата „git-"
13746"prune-packed“"
13747
13748#: builtin/repack.c:187
13749msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
13750msgstr "подаване на опцията „--no-reuse-delta“ на командата „git-pack-objects“"
13751
13752#: builtin/repack.c:189
13753msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
13754msgstr ""
13755"подаване на опцията „--no-reuse-object“ на командата „git-pack-objects“"
13756
13757#: builtin/repack.c:191
13758msgid "do not run git-update-server-info"
13759msgstr "без изпълнение на командата „git-update-server-info“"
13760
13761#: builtin/repack.c:194
13762msgid "pass --local to git-pack-objects"
13763msgstr "подаване на опцията „--local“ на командата „git-pack-objects“"
13764
13765#: builtin/repack.c:196
13766msgid "write bitmap index"
13767msgstr "създаване и записване на индекси на база битови маски"
13768
13769#: builtin/repack.c:197
13770msgid "approxidate"
13771msgstr "евристична дата"
13772
13773#: builtin/repack.c:198
13774msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
13775msgstr ""
13776"при комбинирането с опцията „-A“ — без разпакетиране на обектите по стари от "
13777"това"
13778
13779#: builtin/repack.c:200
13780msgid "with -a, repack unreachable objects"
13781msgstr "с „-a“ — препакетиране на недостижимите обекти"
13782
13783#: builtin/repack.c:202
13784msgid "size of the window used for delta compression"
13785msgstr "размер на прозореца за делта компресията"
13786
13787#: builtin/repack.c:203 builtin/repack.c:209
13788msgid "bytes"
13789msgstr "байтове"
13790
13791#: builtin/repack.c:204
13792msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
13793msgstr ""
13794"същото като горната опция, но ограничението да е по размер на паметта, а не "
13795"по броя на обектите"
13796
13797#: builtin/repack.c:206
13798msgid "limits the maximum delta depth"
13799msgstr "ограничаване на максималната дълбочина на делтата"
13800
13801#: builtin/repack.c:208
13802msgid "limits the maximum number of threads"
13803msgstr "ограничаване на максималния брой нишки"
13804
13805#: builtin/repack.c:210
13806msgid "maximum size of each packfile"
13807msgstr "максимален размер на всеки пакет"
13808
13809#: builtin/repack.c:212
13810msgid "repack objects in packs marked with .keep"
13811msgstr "препакетиране на обектите в пакети белязани с „.keep“"
13812
13813#: builtin/repack.c:214
13814msgid "do not repack this pack"
13815msgstr "без препакетиране на този пакет"
13816
13817#: builtin/repack.c:224
13818msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
13819msgstr "пакетите в хранилище с важни обекти не може да се трият"
13820
13821#: builtin/repack.c:228
13822msgid "--keep-unreachable and -A are incompatible"
13823msgstr "Опциите „--keep-unreachable“ и „-A“ са несъвместими"
13824
13825#: builtin/repack.c:425 builtin/worktree.c:139
13826#, c-format
13827msgid "failed to remove '%s'"
13828msgstr "директорията „%s“ не може да бъде изтрита"
13829
13830#: builtin/replace.c:22
13831msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
13832msgstr "git replace [-f] ОБЕКТ ЗАМЯНА"
13833
13834#: builtin/replace.c:23
13835msgid "git replace [-f] --edit <object>"
13836msgstr "git replace [-f] --edit ОБЕКТ"
13837
13838#: builtin/replace.c:24
13839msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
13840msgstr "git replace [-f] --graft ПОДАВАНЕ [РОДИТЕЛ…]"
13841
13842#: builtin/replace.c:25
13843msgid "git replace [-f] --convert-graft-file"
13844msgstr "git replace [-f] --convert-graft-file"
13845
13846#: builtin/replace.c:26
13847msgid "git replace -d <object>..."
13848msgstr "git replace -d ОБЕКТ…"
13849
13850#: builtin/replace.c:27
13851msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
13852msgstr "git replace [--format=ФОРМАТ] [-l [ШАБЛОН]]"
13853
13854#: builtin/replace.c:371 builtin/replace.c:415 builtin/replace.c:445
13855#, c-format
13856msgid "Not a valid object name: '%s'"
13857msgstr "Неправилно име на обект: „%s“"
13858
13859#: builtin/replace.c:407
13860#, c-format
13861msgid "bad mergetag in commit '%s'"
13862msgstr "етикетът при сливане в подаването „%s“ e неправилен"
13863
13864#: builtin/replace.c:409
13865#, c-format
13866msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
13867msgstr "етикетът при сливане в подаването „%s“ e неправилен"
13868
13869#: builtin/replace.c:421
13870#, c-format
13871msgid ""
13872"original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
13873"instead of --graft"
13874msgstr ""
13875"Първоначалното подаване „%s“ съдържа етикета при сливане „%s“, който е "
13876"изхвърлен, затова използвайте опцията „--edit“, а не „--graft“."
13877
13878#: builtin/replace.c:460
13879#, c-format
13880msgid "the original commit '%s' has a gpg signature."
13881msgstr "Първоначалното подаване „%s“ е с подпис на GPG."
13882
13883#: builtin/replace.c:461
13884msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
13885msgstr "Подписът ще бъде премахнат в заменящото подаване!"
13886
13887#: builtin/replace.c:471
13888#, c-format
13889msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
13890msgstr "заменящото подаване за „%s“ не може да бъде записано"
13891
13892#: builtin/replace.c:514
13893#, c-format
13894msgid ""
13895"could not convert the following graft(s):\n"
13896"%s"
13897msgstr ""
13898"следните присадки не могат да се преобразуват:\n"
13899"%s"
13900
13901#: builtin/replace.c:535
13902msgid "list replace refs"
13903msgstr "извеждане на списъка с указателите за замяна"
13904
13905#: builtin/replace.c:536
13906msgid "delete replace refs"
13907msgstr "изтриване на указателите за замяна"
13908
13909#: builtin/replace.c:537
13910msgid "edit existing object"
13911msgstr "редактиране на съществуващ обект"
13912
13913#: builtin/replace.c:538
13914msgid "change a commit's parents"
13915msgstr "смяна на родителите на подаване"
13916
13917#: builtin/replace.c:539
13918msgid "convert existing graft file"
13919msgstr "преобразуване на файла за присадките"
13920
13921#: builtin/replace.c:540
13922msgid "replace the ref if it exists"
13923msgstr "замяна на указателя, ако съществува"
13924
13925#: builtin/replace.c:542
13926msgid "do not pretty-print contents for --edit"
13927msgstr "без форматирано извеждане на съдържанието — за опцията „--edit“"
13928
13929#: builtin/replace.c:543
13930msgid "use this format"
13931msgstr "използване на този ФОРМАТ"
13932
13933#: builtin/rerere.c:13
13934msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
13935msgstr "git rerere [clear | forget ПЪТ… | status | remaining | diff | gc]"
13936
13937#: builtin/rerere.c:59
13938msgid "register clean resolutions in index"
13939msgstr "регистриране на чисти корекции на конфликти в индекса"
13940
13941#: builtin/reset.c:29
13942msgid ""
13943"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
13944msgstr ""
13945"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [ПОДАВАНЕ]"
13946
13947#: builtin/reset.c:30
13948msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <paths>..."
13949msgstr "git reset [-q] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО [--] ПЪТИЩА…"
13950
13951#: builtin/reset.c:31
13952msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]"
13953msgstr "git reset --patch [УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО] [--] [ПЪТИЩА…]"
13954
13955#: builtin/reset.c:37
13956msgid "mixed"
13957msgstr "смесено (mixed)"
13958
13959#: builtin/reset.c:37
13960msgid "soft"
13961msgstr "меко (soft)"
13962
13963#: builtin/reset.c:37
13964msgid "hard"
13965msgstr "пълно (hard)"
13966
13967#: builtin/reset.c:37
13968msgid "merge"
13969msgstr "слято (merge)"
13970
13971#: builtin/reset.c:37
13972msgid "keep"
13973msgstr "запазващо (keep)"
13974
13975#: builtin/reset.c:78
13976msgid "You do not have a valid HEAD."
13977msgstr "Указателят „HEAD“ е повреден."
13978
13979#: builtin/reset.c:80
13980msgid "Failed to find tree of HEAD."
13981msgstr "Дървото, сочено от указателя „HEAD“, не може да бъде открито."
13982
13983#: builtin/reset.c:86
13984#, c-format
13985msgid "Failed to find tree of %s."
13986msgstr "Дървото, сочено от „%s“, не може да бъде открито."
13987
13988#: builtin/reset.c:111
13989#, c-format
13990msgid "HEAD is now at %s"
13991msgstr "Указателят „HEAD“ сочи към „%s“"
13992
13993#: builtin/reset.c:189
13994#, c-format
13995msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
13996msgstr "Не може да се извърши %s зануляване по време на сливане."
13997
13998#: builtin/reset.c:289
13999msgid "be quiet, only report errors"
14000msgstr "по-малко подробности, да се извеждат само грешките"
14001
14002#: builtin/reset.c:291
14003msgid "reset HEAD and index"
14004msgstr "индекса и указателя „HEAD“, без работното дърво"
14005
14006#: builtin/reset.c:292
14007msgid "reset only HEAD"
14008msgstr "само указателя „HEAD“, без индекса и работното дърво"
14009
14010#: builtin/reset.c:294 builtin/reset.c:296
14011msgid "reset HEAD, index and working tree"
14012msgstr "указателя „HEAD“, индекса и работното дърво"
14013
14014#: builtin/reset.c:298
14015msgid "reset HEAD but keep local changes"
14016msgstr "зануляване на указателя „HEAD“, но запазване на локалните промени"
14017
14018#: builtin/reset.c:304
14019msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
14020msgstr ""
14021"отбелязване само на факта, че изтритите пътища ще бъдат добавени по-късно"
14022
14023#: builtin/reset.c:321
14024#, c-format
14025msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
14026msgstr "Стойността „%s“ не е разпозната като съществуваща версия."
14027
14028#: builtin/reset.c:329
14029#, c-format
14030msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
14031msgstr "„%s“ не е разпознат като дърво."
14032
14033#: builtin/reset.c:338
14034msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
14035msgstr ""
14036"опцията „--patch“ е несъвместима с всяка от опциите „--hard/--mixed/--soft“"
14037
14038#: builtin/reset.c:347
14039msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
14040msgstr ""
14041"опцията „--mixed“ не бива да се използва заедно с пътища.  Вместо това "
14042"изпълнете „git reset -- ПЪТ…“."
14043
14044#: builtin/reset.c:349
14045#, c-format
14046msgid "Cannot do %s reset with paths."
14047msgstr "Не може да извършите %s зануляване, когато сте задали ПЪТ."
14048
14049#: builtin/reset.c:359
14050#, c-format
14051msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
14052msgstr "В голо хранилище не може да извършите %s зануляване"
14053
14054#: builtin/reset.c:363
14055msgid "-N can only be used with --mixed"
14056msgstr "Опцията „-N“ е съвместима само с „--mixed“"
14057
14058#: builtin/reset.c:380
14059msgid "Unstaged changes after reset:"
14060msgstr "Промени извън индекса след зануляването:"
14061
14062#: builtin/reset.c:386
14063#, c-format
14064msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
14065msgstr "Индексът не може да бъде занулен към версия „%s“."
14066
14067#: builtin/reset.c:390
14068msgid "Could not write new index file."
14069msgstr "Новият индекс не може да бъде записан."
14070
14071#: builtin/rev-list.c:397
14072msgid "cannot combine --exclude-promisor-objects and --missing"
14073msgstr "опциите „--exclude-promisor-objects“ и „--missing“ и са несъвместими"
14074
14075#: builtin/rev-list.c:455
14076msgid "object filtering requires --objects"
14077msgstr "филтрирането на обекти изисква опцията „--objects“"
14078
14079#: builtin/rev-list.c:458
14080#, c-format
14081msgid "invalid sparse value '%s'"
14082msgstr "неправилна частична стойност: %s"
14083
14084#: builtin/rev-list.c:499
14085msgid "rev-list does not support display of notes"
14086msgstr "командата „rev-list“ не поддържа извеждането на бележки"
14087
14088#: builtin/rev-list.c:502
14089msgid "cannot combine --use-bitmap-index with object filtering"
14090msgstr "опцията „--use-bitmap-index“ е несъвместима с филтриране на обектите"
14091
14092#: builtin/rev-parse.c:406
14093msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
14094msgstr "git rev-parse --parseopt [ОПЦИЯ…] -- [АРГУМЕНТ…]"
14095
14096#: builtin/rev-parse.c:411
14097msgid "keep the `--` passed as an arg"
14098msgstr "зададеният низ „--“ да се тълкува като аргумент"
14099
14100#: builtin/rev-parse.c:413
14101msgid "stop parsing after the first non-option argument"
14102msgstr "спиране на анализа след първия аргумент, който не е опция"
14103
14104#: builtin/rev-parse.c:416
14105msgid "output in stuck long form"
14106msgstr "изход в дългия формат"
14107
14108#: builtin/rev-parse.c:549
14109msgid ""
14110"git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
14111"   or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
14112"   or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n"
14113"\n"
14114"Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
14115msgstr ""
14116"git rev-parse --parseopt [ОПЦИЯ…] -- [АРГУМЕНТ…]\n"
14117"   или: git rev-parse --sq-quote [АРГУМЕНТ…]\n"
14118"   или: git rev-parse [ОПЦИЯ…] [АРГУМЕНТ…]\n"
14119"\n"
14120"За повече информация за първия вариант изпълнете „git rev-parse --parseopt -"
14121"h“"
14122
14123#: builtin/revert.c:23
14124msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
14125msgstr "git revert [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ПОДАВАНЕ…"
14126
14127#: builtin/revert.c:24
14128msgid "git revert <subcommand>"
14129msgstr "git revert ПОДКОМАНДА"
14130
14131#: builtin/revert.c:29
14132msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..."
14133msgstr "git cherry-pick [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ПОДАВАНЕ…"
14134
14135#: builtin/revert.c:30
14136msgid "git cherry-pick <subcommand>"
14137msgstr "git cherry-pick ПОДКОМАНДА"
14138
14139#: builtin/revert.c:90
14140#, c-format
14141msgid "%s: %s cannot be used with %s"
14142msgstr "%s: опцията „%s“ е несъвместима с „%s“"
14143
14144#: builtin/revert.c:99
14145msgid "end revert or cherry-pick sequence"
14146msgstr "завършване на поредица от отбирания или отмени на подавания"
14147
14148#: builtin/revert.c:100
14149msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
14150msgstr "продължаване на поредица от отбирания или отмени на подавания"
14151
14152#: builtin/revert.c:101
14153msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
14154msgstr "отмяна на поредица от отбирания или отмени на подавания"
14155
14156#: builtin/revert.c:102
14157msgid "don't automatically commit"
14158msgstr "без автоматично подаване"
14159
14160#: builtin/revert.c:103
14161msgid "edit the commit message"
14162msgstr "редактиране на съобщението при подаване"
14163
14164#: builtin/revert.c:106
14165msgid "parent-number"
14166msgstr "номер на родителя"
14167
14168#: builtin/revert.c:107
14169msgid "select mainline parent"
14170msgstr "избор на основния родител"
14171
14172#: builtin/revert.c:109
14173msgid "merge strategy"
14174msgstr "стратегия на сливане"
14175
14176#: builtin/revert.c:110
14177msgid "option"
14178msgstr "опция"
14179
14180#: builtin/revert.c:111
14181msgid "option for merge strategy"
14182msgstr "опция за стратегията на сливане"
14183
14184#: builtin/revert.c:120
14185msgid "append commit name"
14186msgstr "добавяне на името на подаването"
14187
14188#: builtin/revert.c:122
14189msgid "preserve initially empty commits"
14190msgstr "запазване на първоначално празните подавания"
14191
14192#: builtin/revert.c:124
14193msgid "keep redundant, empty commits"
14194msgstr "запазване на излишните, празни подавания"
14195
14196#: builtin/revert.c:214
14197msgid "revert failed"
14198msgstr "неуспешна отмяна"
14199
14200#: builtin/revert.c:227
14201msgid "cherry-pick failed"
14202msgstr "неуспешно отбиране"
14203
14204#: builtin/rm.c:18
14205msgid "git rm [<options>] [--] <file>..."
14206msgstr "git rm [ОПЦИЯ…] [--] ФАЙЛ…"
14207
14208#: builtin/rm.c:206
14209msgid ""
14210"the following file has staged content different from both the\n"
14211"file and the HEAD:"
14212msgid_plural ""
14213"the following files have staged content different from both the\n"
14214"file and the HEAD:"
14215msgstr[0] ""
14216"следният файл е със съдържание в индекса различно от текущото му съдържание "
14217"и\n"
14218"различно от съответстващото на HEAD:"
14219msgstr[1] ""
14220"следните файлове са със съдържание в индекса различно от текущото им "
14221"съдържание и\n"
14222"различно от съответстващото на HEAD:"
14223
14224#: builtin/rm.c:211
14225msgid ""
14226"\n"
14227"(use -f to force removal)"
14228msgstr ""
14229"\n"
14230"(за принудително изтриване използвайте опцията „-f“)"
14231
14232#: builtin/rm.c:215
14233msgid "the following file has changes staged in the index:"
14234msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
14235msgstr[0] "следният файл е с променено съдържание в индекса:"
14236msgstr[1] "следните файлове са с променено съдържание в индекса:"
14237
14238#: builtin/rm.c:219 builtin/rm.c:228
14239msgid ""
14240"\n"
14241"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
14242msgstr ""
14243"\n"
14244"(за запазване на файла използвайте опцията „--cached“, а за принудително\n"
14245"изтриване — „-f“)"
14246
14247#: builtin/rm.c:225
14248msgid "the following file has local modifications:"
14249msgid_plural "the following files have local modifications:"
14250msgstr[0] "следният файл е с променено съдържание"
14251msgstr[1] "следните файлове са с променено съдържание"
14252
14253#: builtin/rm.c:241
14254msgid "do not list removed files"
14255msgstr "да не се извеждат изтритите файлове"
14256
14257#: builtin/rm.c:242
14258msgid "only remove from the index"
14259msgstr "изтриване само от индекса"
14260
14261#: builtin/rm.c:243
14262msgid "override the up-to-date check"
14263msgstr "въпреки проверката за актуалността на съдържанието"
14264
14265#: builtin/rm.c:244
14266msgid "allow recursive removal"
14267msgstr "рекурсивно изтриване"
14268
14269#: builtin/rm.c:246
14270msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
14271msgstr ""
14272"изходният код да е 0, дори ако никой файл нe e напаснал с шаблона за "
14273"изтриване"
14274
14275#: builtin/rm.c:306
14276#, c-format
14277msgid "not removing '%s' recursively without -r"
14278msgstr "без използването на опцията „-r“ „%s“ няма да се изтрие рекурсивно"
14279
14280#: builtin/rm.c:345
14281#, c-format
14282msgid "git rm: unable to remove %s"
14283msgstr "git rm: „%s“ не може да се изтрие"
14284
14285#: builtin/rm.c:368
14286#, c-format
14287msgid "could not remove '%s'"
14288msgstr "„%s“ не може да бъде изтрит"
14289
14290#: builtin/send-pack.c:20
14291msgid ""
14292"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-"
14293"receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<directory> "
14294"[<ref>...]\n"
14295"  --all and explicit <ref> specification are mutually exclusive."
14296msgstr ""
14297"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-"
14298"pack=ПАКЕТ] [--verbose] [--thin] [--atomic] [ХОСТ:]ДИРЕКТОРИЯ [УКАЗАТЕЛ…]\n"
14299"  опцията „--all“ и изричното посочване на УКАЗАТЕЛ са взаимно несъвместими."
14300
14301#: builtin/send-pack.c:163
14302msgid "remote name"
14303msgstr "име на отдалечено хранилище"
14304
14305#: builtin/send-pack.c:177
14306msgid "use stateless RPC protocol"
14307msgstr "използване на протокол без запазване на състоянието за RPC"
14308
14309#: builtin/send-pack.c:178
14310msgid "read refs from stdin"
14311msgstr "четене на указателите от стандартния вход"
14312
14313#: builtin/send-pack.c:179
14314msgid "print status from remote helper"
14315msgstr "извеждане на състоянието от отдалечената помощна функция"
14316
14317#: builtin/serve.c:7
14318msgid "git serve [<options>]"
14319msgstr "git serve [ОПЦИЯ…]"
14320
14321#: builtin/serve.c:17 builtin/upload-pack.c:23
14322msgid "quit after a single request/response exchange"
14323msgstr "изход след първоначалната размяна на заявка и отговор"
14324
14325#: builtin/serve.c:19
14326msgid "exit immediately after advertising capabilities"
14327msgstr "изход след първоначалната обява на възможностите"
14328
14329#: builtin/shortlog.c:14
14330msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
14331msgstr "git shortlog [ОПЦИЯ…] [ДИАПАЗОН_НА_ВЕРСИИТЕ] [[--] [ПЪТ…]]"
14332
14333#: builtin/shortlog.c:15
14334msgid "git log --pretty=short | git shortlog [<options>]"
14335msgstr "git log --pretty=short | git shortlog [ОПЦИЯ…]"
14336
14337#: builtin/shortlog.c:264
14338msgid "Group by committer rather than author"
14339msgstr "Групиране по подаващ, а не по автор"
14340
14341#: builtin/shortlog.c:266
14342msgid "sort output according to the number of commits per author"
14343msgstr "подредба на подаванията по броя подавания от автор"
14344
14345#: builtin/shortlog.c:268
14346msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
14347msgstr "Без описания на подаванията — да се показва само броя подавания"
14348
14349#: builtin/shortlog.c:270
14350msgid "Show the email address of each author"
14351msgstr "Извеждане на адреса на е-поща за всеки автор"
14352
14353#: builtin/shortlog.c:271
14354msgid "w[,i1[,i2]]"
14355msgstr "ШИРОЧИНА[,ОТСТЪП_1[,ОТСТЪП_2]]"
14356
14357#: builtin/shortlog.c:272
14358msgid "Linewrap output"
14359msgstr ""
14360"Пренасяне на редовете до тази обща ШИРОЧИНА (76), с ОТСТЪП_1 (6) за първия "
14361"ред и ОТСТЪП_2 (9) за останалите"
14362
14363#: builtin/shortlog.c:298
14364msgid "too many arguments given outside repository"
14365msgstr "прекалено много аргументи извън хранилище"
14366
14367#: builtin/show-branch.c:12
14368msgid ""
14369"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
14370"\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
14371"\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
14372"\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
14373msgstr ""
14374"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
14375"    [--current] [--color[=КОГА] | --no-color] [--sparse]\n"
14376"    [--more=БРОЙ | --list | --independent | --merge-base]\n"
14377"    [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(РЕВИЗИЯ | УКАЗАТЕЛ)…]"
14378
14379#: builtin/show-branch.c:16
14380msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
14381msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=БРОЙ[,БАЗА]] [--list] [УКАЗАТЕЛ]"
14382
14383#: builtin/show-branch.c:376
14384#, c-format
14385msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref"
14386msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs"
14387msgstr[0] "„%s“ се прескача — не може да се обработят повече от %d указател"
14388msgstr[1] "„%s“ се прескача — не може да се обработят повече от %d указатели"
14389
14390#: builtin/show-branch.c:530
14391#, c-format
14392msgid "no matching refs with %s"
14393msgstr "никой указател не съвпада с „%s“"
14394
14395#: builtin/show-branch.c:626
14396msgid "show remote-tracking and local branches"
14397msgstr "извеждане на следящите и локалните клони"
14398
14399#: builtin/show-branch.c:628
14400msgid "show remote-tracking branches"
14401msgstr "извеждане на следящите клони"
14402
14403#: builtin/show-branch.c:630
14404msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
14405msgstr "оцветяване на „*!+-“ според клоните"
14406
14407#: builtin/show-branch.c:632
14408msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
14409msgstr "извеждане на такъв БРОЙ подавания от общия предшественик"
14410
14411#: builtin/show-branch.c:634
14412msgid "synonym to more=-1"
14413msgstr "синоним на „more=-1“"
14414
14415#: builtin/show-branch.c:635
14416msgid "suppress naming strings"
14417msgstr "без низове за имената на клоните"
14418
14419#: builtin/show-branch.c:637
14420msgid "include the current branch"
14421msgstr "включване и на текущия клон"
14422
14423#: builtin/show-branch.c:639
14424msgid "name commits with their object names"
14425msgstr "именуване на подаванията с имената им на обекти"
14426
14427#: builtin/show-branch.c:641
14428msgid "show possible merge bases"
14429msgstr "извеждане на възможните бази за сливания"
14430
14431#: builtin/show-branch.c:643
14432msgid "show refs unreachable from any other ref"
14433msgstr "извеждане на недостижимите указатели"
14434
14435#: builtin/show-branch.c:645
14436msgid "show commits in topological order"
14437msgstr "извеждане на подаванията в топологическа подредба"
14438
14439#: builtin/show-branch.c:648
14440msgid "show only commits not on the first branch"
14441msgstr "извеждане само на подаванията, които не са от първия клон"
14442
14443#: builtin/show-branch.c:650
14444msgid "show merges reachable from only one tip"
14445msgstr "извеждане на сливанията, които могат да се достигнат само от един връх"
14446
14447#: builtin/show-branch.c:652
14448msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
14449msgstr ""
14450"топологическа подредба, при запазване на подредбата по дата, доколкото е\n"
14451"възможно"
14452
14453#: builtin/show-branch.c:655
14454msgid "<n>[,<base>]"
14455msgstr "БРОЙ[,БАЗА]"
14456
14457#: builtin/show-branch.c:656
14458msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
14459msgstr "показване на най-много БРОЙ журнални записа с начало съответната БАЗА"
14460
14461#: builtin/show-branch.c:690
14462msgid ""
14463"--reflog is incompatible with --all, --remotes, --independent or --merge-base"
14464msgstr ""
14465"опцията „--reflog“ е несъвместима с опциите  „--all“, „--remotes“, „--"
14466"independent“ и „--merge-base“"
14467
14468#: builtin/show-branch.c:714
14469msgid "no branches given, and HEAD is not valid"
14470msgstr "не е зададен клон, а указателят „HEAD“ е неправилен"
14471
14472#: builtin/show-branch.c:717
14473msgid "--reflog option needs one branch name"
14474msgstr "опцията „--track“ изисква точно едно име на клон"
14475
14476#: builtin/show-branch.c:720
14477#, c-format
14478msgid "only %d entry can be shown at one time."
14479msgid_plural "only %d entries can be shown at one time."
14480msgstr[0] "само %d запис може да бъде показан наведнъж."
14481msgstr[1] "само %d записа може да бъде показани наведнъж."
14482
14483#: builtin/show-branch.c:724
14484#, c-format
14485msgid "no such ref %s"
14486msgstr "такъв указател няма: %s"
14487
14488#: builtin/show-branch.c:808
14489#, c-format
14490msgid "cannot handle more than %d rev."
14491msgid_plural "cannot handle more than %d revs."
14492msgstr[0] "не може да се обработи повече от %d указател."
14493msgstr[1] "не може да се обработят повече от %d указатели."
14494
14495#: builtin/show-branch.c:812
14496#, c-format
14497msgid "'%s' is not a valid ref."
14498msgstr "„%s“ е неправилен указател."
14499
14500#: builtin/show-branch.c:815
14501#, c-format
14502msgid "cannot find commit %s (%s)"
14503msgstr "подаването „%s“ (%s) липсва"
14504
14505#: builtin/show-ref.c:10
14506msgid ""
14507"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
14508"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]"
14509msgstr ""
14510"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
14511"hash[=ЧИСЛО]] [--abbrev[=ЧИСЛО]] [--tags] [--heads] [--] [ШАБЛОН…]"
14512
14513#: builtin/show-ref.c:11
14514msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
14515msgstr "git show-ref --exclude-existing[=ШАБЛОН]"
14516
14517#: builtin/show-ref.c:159
14518msgid "only show tags (can be combined with heads)"
14519msgstr "извеждане на етикетите (може да се комбинира с върховете)"
14520
14521#: builtin/show-ref.c:160
14522msgid "only show heads (can be combined with tags)"
14523msgstr "извеждане на върховете (може да се комбинира с етикетите)"
14524
14525#: builtin/show-ref.c:161
14526msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
14527msgstr "строга проверка на указателите, изисква се указател с пълен път"
14528
14529#: builtin/show-ref.c:164 builtin/show-ref.c:166
14530msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
14531msgstr "задължително извеждане и на указателя HEAD"
14532
14533#: builtin/show-ref.c:168
14534msgid "dereference tags into object IDs"
14535msgstr "да се извеждат идентификаторите на обектите-етикети"
14536
14537#: builtin/show-ref.c:170
14538msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
14539msgstr "извеждане само на този БРОЙ цифри от всяка сума по SHA1"
14540
14541#: builtin/show-ref.c:174
14542msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
14543msgstr ""
14544"без извеждане на резултатите на стандартния изход (полезно с опцията „--"
14545"verify“)"
14546
14547#: builtin/show-ref.c:176
14548msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
14549msgstr ""
14550"извеждане на указателите приети от стандартния вход, които липсват в "
14551"локалното хранилище"
14552
14553#: builtin/stripspace.c:18
14554msgid "git stripspace [-s | --strip-comments]"
14555msgstr "git stripspace [-s | --strip-comments]"
14556
14557#: builtin/stripspace.c:19
14558msgid "git stripspace [-c | --comment-lines]"
14559msgstr "git stripspace [-c | --comment-lines]"
14560
14561#: builtin/stripspace.c:36
14562msgid "skip and remove all lines starting with comment character"
14563msgstr "пропускане на всички редове, които започват с „#“"
14564
14565#: builtin/stripspace.c:39
14566msgid "prepend comment character and space to each line"
14567msgstr "добавяне на „# “ в началото на всеки ред"
14568
14569#: builtin/submodule--helper.c:37 builtin/submodule--helper.c:1688
14570#, c-format
14571msgid "No such ref: %s"
14572msgstr "Такъв указател няма: %s"
14573
14574#: builtin/submodule--helper.c:44 builtin/submodule--helper.c:1697
14575#, c-format
14576msgid "Expecting a full ref name, got %s"
14577msgstr "Очаква се пълно име на указател, а не „%s“"
14578
14579#: builtin/submodule--helper.c:61
14580msgid "submodule--helper print-default-remote takes no arguments"
14581msgstr ""
14582"командата „print-default-remote“ на „submodule--helper“ не приема аргументи"
14583
14584#: builtin/submodule--helper.c:98
14585#, c-format
14586msgid "cannot strip one component off url '%s'"
14587msgstr "не може да се махне компонент от адреса „%s“"
14588
14589#: builtin/submodule--helper.c:406 builtin/submodule--helper.c:1211
14590msgid "alternative anchor for relative paths"
14591msgstr "директория за определянето на относителните пътища"
14592
14593#: builtin/submodule--helper.c:411
14594msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
14595msgstr "git submodule--helper list [--prefix=ПЪТ] [ПЪТ…]"
14596
14597#: builtin/submodule--helper.c:462 builtin/submodule--helper.c:485
14598#, c-format
14599msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
14600msgstr "Във файла „.gitmodules“ не е открит адрес за пътя към подмодул „%s“"
14601
14602#: builtin/submodule--helper.c:500
14603#, c-format
14604msgid ""
14605"could not lookup configuration '%s'. Assuming this repository is its own "
14606"authoritative upstream."
14607msgstr ""
14608"настройката „%s“ липсва.  Приема се, че това хранилище е правилният източник "
14609"за себе си."
14610
14611#: builtin/submodule--helper.c:511
14612#, c-format
14613msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
14614msgstr "Неуспешно регистриране на адрес за пътя към подмодул „%s“"
14615
14616#: builtin/submodule--helper.c:515
14617#, c-format
14618msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n"
14619msgstr "Регистриран е подмодул „%s“ (%s) за пътя към подмодул „%s“\n"
14620
14621#: builtin/submodule--helper.c:525
14622#, c-format
14623msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n"
14624msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: препоръчва се режим на обновяване за подмодула „%s“\n"
14625
14626#: builtin/submodule--helper.c:532
14627#, c-format
14628msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'"
14629msgstr ""
14630"Неуспешно регистриране на режима на обновяване за пътя към подмодул „%s“"
14631
14632#: builtin/submodule--helper.c:554
14633msgid "Suppress output for initializing a submodule"
14634msgstr "Без извеждане на информация при инициализирането на подмодул"
14635
14636#: builtin/submodule--helper.c:559
14637msgid "git submodule--helper init [<path>]"
14638msgstr "git submodule--helper name [ПЪТ]"
14639
14640#: builtin/submodule--helper.c:631 builtin/submodule--helper.c:757
14641#, c-format
14642msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
14643msgstr "Във файла „.gitmodules“ липсва информация за пътя „%s“"
14644
14645#: builtin/submodule--helper.c:670
14646#, c-format
14647msgid "could not resolve HEAD ref inside the submodule '%s'"
14648msgstr "указателят сочен от „HEAD“ в подмодула „%s“ не може да бъде открит"
14649
14650#: builtin/submodule--helper.c:697 builtin/submodule--helper.c:866
14651#, c-format
14652msgid "failed to recurse into submodule '%s'"
14653msgstr "неуспешно рекурсивно обхождане на подмодула „%s“"
14654
14655#: builtin/submodule--helper.c:721 builtin/submodule--helper.c:1031
14656msgid "Suppress submodule status output"
14657msgstr "Заглушаване на изхода за състоянието на подмодула"
14658
14659#: builtin/submodule--helper.c:722
14660msgid ""
14661"Use commit stored in the index instead of the one stored in the submodule "
14662"HEAD"
14663msgstr ""
14664"Използване на подаването указано в индекса, а не това от указателя „HEAD“ на "
14665"подмодула"
14666
14667#: builtin/submodule--helper.c:723
14668msgid "recurse into nested submodules"
14669msgstr "рекурсивно обхождане на подмодулите"
14670
14671#: builtin/submodule--helper.c:728
14672msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]"
14673msgstr "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [ПЪТ…]"
14674
14675#: builtin/submodule--helper.c:752
14676msgid "git submodule--helper name <path>"
14677msgstr "git submodule--helper name ПЪТ"
14678
14679#: builtin/submodule--helper.c:816
14680#, c-format
14681msgid "Synchronizing submodule url for '%s'\n"
14682msgstr "Синхронизиране на адреса на подмодул за „%s“\n"
14683
14684#: builtin/submodule--helper.c:822
14685#, c-format
14686msgid "failed to register url for submodule path '%s'"
14687msgstr "неуспешно регистриране на адрес за пътя към подмодул „%s“"
14688
14689#: builtin/submodule--helper.c:836
14690#, c-format
14691msgid "failed to get the default remote for submodule '%s'"
14692msgstr "отдалеченият адрес на подмодула „%s“ не може да бъде получен"
14693
14694#: builtin/submodule--helper.c:847
14695#, c-format
14696msgid "failed to update remote for submodule '%s'"
14697msgstr "отдалеченият адрес на подмодула „%s“ не може да бъде променен"
14698
14699#: builtin/submodule--helper.c:895
14700msgid "Suppress output of synchronizing submodule url"
14701msgstr "Без извеждане на информация при синхронизирането на подмодул"
14702
14703#: builtin/submodule--helper.c:897
14704msgid "Recurse into nested submodules"
14705msgstr "Рекурсивно обхождане на подмодулите"
14706
14707#: builtin/submodule--helper.c:902
14708msgid "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<path>]"
14709msgstr "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [ПЪТ]"
14710
14711#: builtin/submodule--helper.c:956
14712#, c-format
14713msgid ""
14714"Submodule work tree '%s' contains a .git directory (use 'rm -rf' if you "
14715"really want to remove it including all of its history)"
14716msgstr ""
14717"Работното дърво на подмодул „%s“ съдържа директория „.git“.\n"
14718"(ако искате да ги изтриете заедно с цялата им история, използвайте „rm -rf“)"
14719
14720#: builtin/submodule--helper.c:968
14721#, c-format
14722msgid ""
14723"Submodule work tree '%s' contains local modifications; use '-f' to discard "
14724"them"
14725msgstr ""
14726"Работното дърво на подмодул „%s“ съдържа локални промени.  Можете да ги "
14727"отхвърлите с опцията „-f“"
14728
14729#: builtin/submodule--helper.c:976
14730#, c-format
14731msgid "Cleared directory '%s'\n"
14732msgstr "Директорията „%s“ е изчистена\n"
14733
14734#: builtin/submodule--helper.c:978
14735#, c-format
14736msgid "Could not remove submodule work tree '%s'\n"
14737msgstr ""
14738"Директорията към работното дърво на подмодула „%s“ не може да бъде изтрита\n"
14739
14740#: builtin/submodule--helper.c:987
14741#, c-format
14742msgid "could not create empty submodule directory %s"
14743msgstr "празната директория за подмодула „%s“ не може да бъде създадена"
14744
14745#: builtin/submodule--helper.c:1003
14746#, c-format
14747msgid "Submodule '%s' (%s) unregistered for path '%s'\n"
14748msgstr "Регистрацията на подмодула „%s“ (%s) за пътя „%s“ е премахната\n"
14749
14750#: builtin/submodule--helper.c:1032
14751msgid "Remove submodule working trees even if they contain local changes"
14752msgstr ""
14753"Изтриване на работните дървета на подмодулите, дори когато те съдържат "
14754"локални промени"
14755
14756#: builtin/submodule--helper.c:1033
14757msgid "Unregister all submodules"
14758msgstr "Премахване на регистрациите на всички подмодули"
14759
14760#: builtin/submodule--helper.c:1038
14761msgid ""
14762"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<path>...]]"
14763msgstr "git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [ПЪТ…]]"
14764
14765#: builtin/submodule--helper.c:1052
14766msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
14767msgstr "Използвайте „--all“, за да премахнете всички подмодули"
14768
14769#: builtin/submodule--helper.c:1145 builtin/submodule--helper.c:1148
14770#, c-format
14771msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s"
14772msgstr "към подмодула „%s“ не може да се добави алтернативен източник: %s"
14773
14774#: builtin/submodule--helper.c:1184
14775#, c-format
14776msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized"
14777msgstr ""
14778"Непозната стойност „%s“ за настройката „submodule.alternateErrorStrategy“"
14779
14780#: builtin/submodule--helper.c:1191
14781#, c-format
14782msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized"
14783msgstr "Непозната стойност „%s“ за настройката „submodule.alternateLocation“"
14784
14785#: builtin/submodule--helper.c:1214
14786msgid "where the new submodule will be cloned to"
14787msgstr "къде да се клонира новият подмодул"
14788
14789#: builtin/submodule--helper.c:1217
14790msgid "name of the new submodule"
14791msgstr "име на новия подмодул"
14792
14793#: builtin/submodule--helper.c:1220
14794msgid "url where to clone the submodule from"
14795msgstr "адрес, от който да се клонира новият подмодул"
14796
14797#: builtin/submodule--helper.c:1228
14798msgid "depth for shallow clones"
14799msgstr "дълбочина на плитките хранилища"
14800
14801#: builtin/submodule--helper.c:1231 builtin/submodule--helper.c:1606
14802msgid "force cloning progress"
14803msgstr "извеждане на напредъка на клонирането"
14804
14805#: builtin/submodule--helper.c:1236
14806msgid ""
14807"git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
14808"<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] --url <url> --path <path>"
14809msgstr ""
14810"git submodule--helper clone [--prefix=ПЪТ] [--quiet] [--reference ХРАНИЛИЩЕ] "
14811"[--name ИМЕ] [--depth ДЪЛБОЧИНА] --url АДРЕС --path ПЪТ…"
14812
14813#: builtin/submodule--helper.c:1267
14814#, c-format
14815msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
14816msgstr "Неуспешно клониране на адреса „%s“ в пътя „%s“ като подмодул"
14817
14818#: builtin/submodule--helper.c:1281
14819#, c-format
14820msgid "could not get submodule directory for '%s'"
14821msgstr "директорията на подмодула „%s“ не може да бъде получена"
14822
14823#: builtin/submodule--helper.c:1347
14824#, c-format
14825msgid "Submodule path '%s' not initialized"
14826msgstr "Пътят на подмодула „%s“ не е инициализиран"
14827
14828#: builtin/submodule--helper.c:1351
14829msgid "Maybe you want to use 'update --init'?"
14830msgstr "Вероятно искахте да използвате „update --init“?"
14831
14832#: builtin/submodule--helper.c:1380
14833#, c-format
14834msgid "Skipping unmerged submodule %s"
14835msgstr "Прескачане на неслетия подмодул „%s“"
14836
14837#: builtin/submodule--helper.c:1409
14838#, c-format
14839msgid "Skipping submodule '%s'"
14840msgstr "Прескачане на подмодула „%s“"
14841
14842#: builtin/submodule--helper.c:1544
14843#, c-format
14844msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
14845msgstr "Неуспешен опит за клониране на „%s“.  Насрочен е втори опит"
14846
14847#: builtin/submodule--helper.c:1555
14848#, c-format
14849msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting"
14850msgstr ""
14851"Втори неуспешен опит за клониране на „%s“.  Действието се преустановява"
14852
14853#: builtin/submodule--helper.c:1585 builtin/submodule--helper.c:1808
14854msgid "path into the working tree"
14855msgstr "път към работното дърво"
14856
14857#: builtin/submodule--helper.c:1588
14858msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries"
14859msgstr "път към работното дърво, през границите на вложените подмодули"
14860
14861#: builtin/submodule--helper.c:1592
14862msgid "rebase, merge, checkout or none"
14863msgstr ""
14864"„rebase“ (пребазиране), „merge“ (сливане), „checkout“ (изтегляне) или "
14865"„none“ (нищо да не се прави)"
14866
14867#: builtin/submodule--helper.c:1598
14868msgid "Create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
14869msgstr "Плитко клониране, отрязано до указания брой версии"
14870
14871#: builtin/submodule--helper.c:1601
14872msgid "parallel jobs"
14873msgstr "брой паралелни процеси"
14874
14875#: builtin/submodule--helper.c:1603
14876msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation"
14877msgstr "дали първоначалното клониране да е плитко, както се препоръчва"
14878
14879#: builtin/submodule--helper.c:1604
14880msgid "don't print cloning progress"
14881msgstr "без извеждане на напредъка на клонирането"
14882
14883#: builtin/submodule--helper.c:1611
14884msgid "git submodule--helper update_clone [--prefix=<path>] [<path>...]"
14885msgstr "git submodule--helper update_clone [--prefix=ПЪТ] [ПЪТ…]"
14886
14887#: builtin/submodule--helper.c:1624
14888msgid "bad value for update parameter"
14889msgstr "неправилен параметър към опцията „--update“"
14890
14891#: builtin/submodule--helper.c:1692
14892#, c-format
14893msgid ""
14894"Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but "
14895"the superproject is not on any branch"
14896msgstr ""
14897"Клонът на подмодула „%s“ е настроен да наследява клона от обхващащия проект, "
14898"но той не е на никой клон"
14899
14900#: builtin/submodule--helper.c:1809
14901msgid "recurse into submodules"
14902msgstr "рекурсивно обхождане подмодулите"
14903
14904#: builtin/submodule--helper.c:1815
14905msgid "git submodule--helper embed-git-dir [<path>...]"
14906msgstr "git submodule--helper name embed-git-dir [ПЪТ…]"
14907
14908#: builtin/submodule--helper.c:1901
14909#, c-format
14910msgid "%s doesn't support --super-prefix"
14911msgstr "„%s“ не поддържа опцията „--super-prefix“"
14912
14913#: builtin/submodule--helper.c:1907
14914#, c-format
14915msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
14916msgstr "„%s“ не е подкоманда на „submodule--helper“"
14917
14918#: builtin/symbolic-ref.c:8
14919msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
14920msgstr "git symbolic-ref [ОПЦИЯ…] ИМЕ [УКАЗАТЕЛ]"
14921
14922#: builtin/symbolic-ref.c:9
14923msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>"
14924msgstr "git symbolic-ref -d [-q] ИМЕ"
14925
14926#: builtin/symbolic-ref.c:40
14927msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
14928msgstr "без извеждане на грешка за несвързани (несимволни) указатели"
14929
14930#: builtin/symbolic-ref.c:41
14931msgid "delete symbolic ref"
14932msgstr "изтриване на символен указател"
14933
14934#: builtin/symbolic-ref.c:42
14935msgid "shorten ref output"
14936msgstr "кратка информация за указателя"
14937
14938#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:362
14939msgid "reason"
14940msgstr "причина"
14941
14942#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:362
14943msgid "reason of the update"
14944msgstr "причина за обновяването"
14945
14946#: builtin/tag.c:24
14947msgid ""
14948"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] <tagname> "
14949"[<head>]"
14950msgstr ""
14951"git tag [-a | -s | -u ИДЕНТИФИКАТОР_НА_КЛЮЧ] [-f] [-m СЪОБЩЕНИЕ | -F ФАЙЛ] "
14952"ЕТИКЕТ [ВРЪХ]"
14953
14954#: builtin/tag.c:25
14955msgid "git tag -d <tagname>..."
14956msgstr "git tag -d ЕТИКЕТ…"
14957
14958#: builtin/tag.c:26
14959msgid ""
14960"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--"
14961"points-at <object>]\n"
14962"\t\t[--format=<format>] [--[no-]merged [<commit>]] [<pattern>...]"
14963msgstr ""
14964"git tag -l [-n[БРОЙ]] [--contains ПОДАВАНЕ] [--points-at ОБЕКТ]\n"
14965"           [--format=ФОРМАТ] [--[no-]merged [ПОДАВАНЕ]] [ШАБЛОН…]"
14966
14967#: builtin/tag.c:28
14968msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..."
14969msgstr "git tag -v [--format=ФОРМАТ] ЕТИКЕТ…"
14970
14971#: builtin/tag.c:86
14972#, c-format
14973msgid "tag '%s' not found."
14974msgstr "етикетът „%s“ не е открит."
14975
14976#: builtin/tag.c:102
14977#, c-format
14978msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
14979msgstr "Изтрит е етикетът „%s“ (бе „%s“)\n"
14980
14981#: builtin/tag.c:132
14982#, c-format
14983msgid ""
14984"\n"
14985"Write a message for tag:\n"
14986"  %s\n"
14987"Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
14988msgstr ""
14989"\n"
14990"Въведете съобщение за етикета.\n"
14991"  %s\n"
14992"Редовете, които започват с „%c“, ще бъдат пропуснати.\n"
14993
14994#: builtin/tag.c:136
14995#, c-format
14996msgid ""
14997"\n"
14998"Write a message for tag:\n"
14999"  %s\n"
15000"Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
15001"want to.\n"
15002msgstr ""
15003"\n"
15004"Въведете съобщение за етикет.\n"
15005"  %s\n"
15006"Редовете, които започват с „%c“, също ще бъдат включени — може да ги "
15007"изтриете вие.\n"
15008
15009#: builtin/tag.c:190
15010msgid "unable to sign the tag"
15011msgstr "етикетът не може да бъде подписан"
15012
15013#: builtin/tag.c:192
15014msgid "unable to write tag file"
15015msgstr "файлът за етикета не може да бъде запазен"
15016
15017#: builtin/tag.c:217
15018msgid "bad object type."
15019msgstr "неправилен вид обект."
15020
15021#: builtin/tag.c:266
15022msgid "no tag message?"
15023msgstr "липсва съобщение за етикета"
15024
15025#: builtin/tag.c:273
15026#, c-format
15027msgid "The tag message has been left in %s\n"
15028msgstr "Съобщението за етикета е запазено във файла „%s“\n"
15029
15030#: builtin/tag.c:382
15031msgid "list tag names"
15032msgstr "извеждане на имената на етикетите"
15033
15034#: builtin/tag.c:384
15035msgid "print <n> lines of each tag message"
15036msgstr "извеждане на този БРОЙ редове от всяко съобщение за етикет"
15037
15038#: builtin/tag.c:386
15039msgid "delete tags"
15040msgstr "изтриване на етикети"
15041
15042#: builtin/tag.c:387
15043msgid "verify tags"
15044msgstr "проверка на етикети"
15045
15046#: builtin/tag.c:389
15047msgid "Tag creation options"
15048msgstr "Опции при създаването на етикети"
15049
15050#: builtin/tag.c:391
15051msgid "annotated tag, needs a message"
15052msgstr "анотирането на етикети изисква съобщение"
15053
15054#: builtin/tag.c:393
15055msgid "tag message"
15056msgstr "СЪОБЩЕНИЕ за етикет"
15057
15058#: builtin/tag.c:395
15059msgid "force edit of tag message"
15060msgstr "принудително редактиране на съобщение за етикет"
15061
15062#: builtin/tag.c:396
15063msgid "annotated and GPG-signed tag"
15064msgstr "анотиран етикет с подпис по GPG"
15065
15066#: builtin/tag.c:400
15067msgid "use another key to sign the tag"
15068msgstr "използване на друг ключ за подписването на етикет"
15069
15070#: builtin/tag.c:401
15071msgid "replace the tag if exists"
15072msgstr "замяна на етикета, ако съществува"
15073
15074#: builtin/tag.c:402 builtin/update-ref.c:368
15075msgid "create a reflog"
15076msgstr "създаване на журнал на указателите"
15077
15078#: builtin/tag.c:404
15079msgid "Tag listing options"
15080msgstr "Опции за извеждането на етикети"
15081
15082#: builtin/tag.c:405
15083msgid "show tag list in columns"
15084msgstr "извеждане на списъка на етикетите по колони"
15085
15086#: builtin/tag.c:406 builtin/tag.c:408
15087msgid "print only tags that contain the commit"
15088msgstr "извеждане само на етикетите, които съдържат подаването"
15089
15090#: builtin/tag.c:407 builtin/tag.c:409
15091msgid "print only tags that don't contain the commit"
15092msgstr "извеждане само на етикетите, които не съдържат подаването"
15093
15094#: builtin/tag.c:410
15095msgid "print only tags that are merged"
15096msgstr "извеждане само на слетите етикети"
15097
15098#: builtin/tag.c:411
15099msgid "print only tags that are not merged"
15100msgstr "извеждане само на неслетите етикети"
15101
15102#: builtin/tag.c:416
15103msgid "print only tags of the object"
15104msgstr "извеждане само на етикетите на ОБЕКТА"
15105
15106#: builtin/tag.c:460
15107msgid "--column and -n are incompatible"
15108msgstr "Опциите „--column“ и „-n“ са несъвместими"
15109
15110#: builtin/tag.c:482
15111msgid "-n option is only allowed in list mode"
15112msgstr "Опцията „-n“ изисква режим на списък."
15113
15114#: builtin/tag.c:484
15115msgid "--contains option is only allowed in list mode"
15116msgstr "Опцията „-contains“ изисква режим на списък."
15117
15118#: builtin/tag.c:486
15119msgid "--no-contains option is only allowed in list mode"
15120msgstr "Опцията „-contains“ изисква  режим на списък."
15121
15122#: builtin/tag.c:488
15123msgid "--points-at option is only allowed in list mode"
15124msgstr "Опцията „-points-at“ изисква режим на списък."
15125
15126#: builtin/tag.c:490
15127msgid "--merged and --no-merged options are only allowed in list mode"
15128msgstr "Опциите „--merged“ и „--no-merged“ изискват режим на списък."
15129
15130#: builtin/tag.c:501
15131msgid "only one -F or -m option is allowed."
15132msgstr "Опциите „-F“ и „-m“ са несъвместими."
15133
15134#: builtin/tag.c:520
15135msgid "too many params"
15136msgstr "Прекалено много аргументи"
15137
15138#: builtin/tag.c:526
15139#, c-format
15140msgid "'%s' is not a valid tag name."
15141msgstr "„%s“ е неправилно име за етикет."
15142
15143#: builtin/tag.c:531
15144#, c-format
15145msgid "tag '%s' already exists"
15146msgstr "етикетът „%s“ вече съществува"
15147
15148#: builtin/tag.c:562
15149#, c-format
15150msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
15151msgstr "Обновен етикет „%s“ (бе „%s“)\n"
15152
15153#: builtin/unpack-objects.c:498
15154msgid "Unpacking objects"
15155msgstr "Разпакетиране на обектите"
15156
15157#: builtin/update-index.c:82
15158#, c-format
15159msgid "failed to create directory %s"
15160msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена"
15161
15162#: builtin/update-index.c:88
15163#, c-format
15164msgid "failed to stat %s"
15165msgstr "не може да бъде получена информация чрез „stat“ за „%s“"
15166
15167#: builtin/update-index.c:98
15168#, c-format
15169msgid "failed to create file %s"
15170msgstr "файлът „%s“ не може да бъде създаден"
15171
15172#: builtin/update-index.c:106
15173#, c-format
15174msgid "failed to delete file %s"
15175msgstr "файлът „%s“ не може да бъде изтрит"
15176
15177#: builtin/update-index.c:113 builtin/update-index.c:219
15178#, c-format
15179msgid "failed to delete directory %s"
15180msgstr "директорията „%s“ не може да бъде изтрита"
15181
15182#: builtin/update-index.c:138
15183#, c-format
15184msgid "Testing mtime in '%s' "
15185msgstr "Проверка на времето на промяна (mtime) на файла „%s“"
15186
15187#: builtin/update-index.c:152
15188msgid "directory stat info does not change after adding a new file"
15189msgstr ""
15190"информацията получена чрез „stat“ за директорията не се променя след "
15191"добавянето на нов файл"
15192
15193#: builtin/update-index.c:165
15194msgid "directory stat info does not change after adding a new directory"
15195msgstr ""
15196"информацията получена чрез „stat“ за директорията не се променя след "
15197"добавянето на нова директория"
15198
15199#: builtin/update-index.c:178
15200msgid "directory stat info changes after updating a file"
15201msgstr ""
15202"информацията получена чрез „stat“ за директорията се променя след "
15203"обновяването на нов файл"
15204
15205#: builtin/update-index.c:189
15206msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory"
15207msgstr ""
15208"информацията получена чрез „stat“ за директорията се променя след добавянето "
15209"на файл в поддиректория"
15210
15211#: builtin/update-index.c:200
15212msgid "directory stat info does not change after deleting a file"
15213msgstr ""
15214"информацията получена чрез „stat“ за директорията не се променя след "
15215"изтриването на файл"
15216
15217#: builtin/update-index.c:213
15218msgid "directory stat info does not change after deleting a directory"
15219msgstr ""
15220"информацията получена чрез „stat“ за директорията не се променя след "
15221"изтриването на директория"
15222
15223#: builtin/update-index.c:220
15224msgid " OK"
15225msgstr " Добре"
15226
15227#: builtin/update-index.c:589
15228msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
15229msgstr "git update-index [ОПЦИЯ…] [--] [ФАЙЛ…]"
15230
15231#: builtin/update-index.c:946
15232msgid "continue refresh even when index needs update"
15233msgstr ""
15234"продължаване с обновяването, дори когато индексът трябва да бъде обновен"
15235
15236#: builtin/update-index.c:949
15237msgid "refresh: ignore submodules"
15238msgstr "подмодулите да се игнорират при обновяването"
15239
15240#: builtin/update-index.c:952
15241msgid "do not ignore new files"
15242msgstr "новите файлове да не се игнорират"
15243
15244#: builtin/update-index.c:954
15245msgid "let files replace directories and vice-versa"
15246msgstr "файлове да могат да заменят директории и обратно"
15247
15248#: builtin/update-index.c:956
15249msgid "notice files missing from worktree"
15250msgstr "предупреждаване при липсващи в работното дърво файлове"
15251
15252#: builtin/update-index.c:958
15253msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
15254msgstr "обновяване дори и индексът да съдържа неслети обекти"
15255
15256#: builtin/update-index.c:961
15257msgid "refresh stat information"
15258msgstr "обновяване на информацията от функцията „stat“"
15259
15260#: builtin/update-index.c:965
15261msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
15262msgstr ""
15263"като опцията „--refresh“, но да се проверят и обектите, които са били приети "
15264"за непроменени"
15265
15266#: builtin/update-index.c:969
15267msgid "<mode>,<object>,<path>"
15268msgstr "РЕЖИМ,ОБЕКТ,ПЪТ"
15269
15270#: builtin/update-index.c:970
15271msgid "add the specified entry to the index"
15272msgstr "добавяне на изброените обекти към индекса"
15273
15274#: builtin/update-index.c:979
15275msgid "mark files as \"not changing\""
15276msgstr "задаване на флаг, че файлът не се променя"
15277
15278#: builtin/update-index.c:982
15279msgid "clear assumed-unchanged bit"
15280msgstr "изчистване на флага, че файлът не се променя"
15281
15282#: builtin/update-index.c:985
15283msgid "mark files as \"index-only\""
15284msgstr "задаване на флаг, че файловете са само за индекса"
15285
15286#: builtin/update-index.c:988
15287msgid "clear skip-worktree bit"
15288msgstr "изчистване на флага,  че файловете са само за индекса"
15289
15290#: builtin/update-index.c:991
15291msgid "add to index only; do not add content to object database"
15292msgstr "добавяне само към индекса без добавяне към базата от данни за обектите"
15293
15294#: builtin/update-index.c:993
15295msgid "remove named paths even if present in worktree"
15296msgstr "изтриване на указаните пътища, дори и да съществуват в работното дърво"
15297
15298#: builtin/update-index.c:995
15299msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
15300msgstr ""
15301"при комбиниране с опцията „--stdin“ — входните редове са разделени с нулевия "
15302"байт"
15303
15304#: builtin/update-index.c:997
15305msgid "read list of paths to be updated from standard input"
15306msgstr "изчитане на списъка с пътища за обновяване от стандартния вход"
15307
15308#: builtin/update-index.c:1001
15309msgid "add entries from standard input to the index"
15310msgstr "добавяне на елементите от стандартния вход към индекса"
15311
15312#: builtin/update-index.c:1005
15313msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
15314msgstr ""
15315"възстановяване на състоянието преди сливане или нужда от обновяване за "
15316"изброените пътища"
15317
15318#: builtin/update-index.c:1009
15319msgid "only update entries that differ from HEAD"
15320msgstr "добавяне само на съдържанието, което се различава от това в „HEAD“"
15321
15322#: builtin/update-index.c:1013
15323msgid "ignore files missing from worktree"
15324msgstr "игнориране на файловете, които липсват в работното дърво"
15325
15326#: builtin/update-index.c:1016
15327msgid "report actions to standard output"
15328msgstr "извеждане на действията на стандартния изход"
15329
15330#: builtin/update-index.c:1018
15331msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
15332msgstr ""
15333"забравяне на записаната информация за неразрешени конфликти — за командите "
15334"от потребителско ниво"
15335
15336#: builtin/update-index.c:1022
15337msgid "write index in this format"
15338msgstr "записване на индекса в този формат"
15339
15340#: builtin/update-index.c:1024
15341msgid "enable or disable split index"
15342msgstr "включване или изключване на разделянето на индекса"
15343
15344#: builtin/update-index.c:1026
15345msgid "enable/disable untracked cache"
15346msgstr "включване/изключване на кеша за неследените файлове"
15347
15348#: builtin/update-index.c:1028
15349msgid "test if the filesystem supports untracked cache"
15350msgstr "проверка дали файловата система поддържа кеш за неследени файлове"
15351
15352#: builtin/update-index.c:1030
15353msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
15354msgstr ""
15355"включване на кеша за неследените файлове без проверка на файловата система"
15356
15357#: builtin/update-index.c:1032
15358msgid "write out the index even if is not flagged as changed"
15359msgstr "запис на индекса, дори да не е отбелязан като променен"
15360
15361#: builtin/update-index.c:1034
15362msgid "enable or disable file system monitor"
15363msgstr "включване или изключване на наблюдението на файловата система"
15364
15365#: builtin/update-index.c:1036
15366msgid "mark files as fsmonitor valid"
15367msgstr "отбелязване на файловете, че могат да се следят чрез файловата система"
15368
15369#: builtin/update-index.c:1039
15370msgid "clear fsmonitor valid bit"
15371msgstr "изчистване на флага за следенето чрез файловата система"
15372
15373#: builtin/update-index.c:1138
15374msgid ""
15375"core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to "
15376"enable split index"
15377msgstr ""
15378"Настройката „core.splitIndex“ е зададена на „false“ (лъжа).  Сменете я или я "
15379"изтрийте, за да включите разделянето на индекса"
15380
15381#: builtin/update-index.c:1147
15382msgid ""
15383"core.splitIndex is set to true; remove or change it, if you really want to "
15384"disable split index"
15385msgstr ""
15386"Настройката „core.splitIndex“ е зададена на „true“ (истина).  Сменете я или "
15387"я изтрийте, за да изключите разделянето на индекса."
15388
15389#: builtin/update-index.c:1158
15390msgid ""
15391"core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want "
15392"to disable the untracked cache"
15393msgstr ""
15394"Настройката „core.untrackedCache“ е зададена на „true“ (истина).  Сменете я "
15395"или я изтрийте, за да изключите кеша за неследените файлове"
15396
15397#: builtin/update-index.c:1162
15398msgid "Untracked cache disabled"
15399msgstr "Кешът за неследените файлове е изключен"
15400
15401#: builtin/update-index.c:1170
15402msgid ""
15403"core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want "
15404"to enable the untracked cache"
15405msgstr ""
15406"Настройката „core.untrackedCache“ е зададена на „false“ (лъжа).  Сменете я "
15407"или я изтрийте, за да включите кеша за неследените файлове"
15408
15409#: builtin/update-index.c:1174
15410#, c-format
15411msgid "Untracked cache enabled for '%s'"
15412msgstr "Кешът за неследените файлове е включен за „%s“"
15413
15414#: builtin/update-index.c:1182
15415msgid "core.fsmonitor is unset; set it if you really want to enable fsmonitor"
15416msgstr ""
15417"Настройката „core.fsmonitor“ не е зададена.  Задайте я, за да включите "
15418"следенето чрез файловата система."
15419
15420#: builtin/update-index.c:1186
15421msgid "fsmonitor enabled"
15422msgstr "следенето чрез файловата система е включено"
15423
15424#: builtin/update-index.c:1189
15425msgid ""
15426"core.fsmonitor is set; remove it if you really want to disable fsmonitor"
15427msgstr ""
15428"Настройката „core.fsmonitor“ е зададена.  Изтрийте я, за да изключите "
15429"следенето чрез файловата система."
15430
15431#: builtin/update-index.c:1193
15432msgid "fsmonitor disabled"
15433msgstr "следенето чрез файловата система е изключено"
15434
15435#: builtin/update-ref.c:10
15436msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]"
15437msgstr "git update-ref [ОПЦИЯ…] -d ИМЕ_НА_УКАЗАТЕЛ [СТАРА_СТОЙНОСТ]"
15438
15439#: builtin/update-ref.c:11
15440msgid "git update-ref [<options>]    <refname> <new-val> [<old-val>]"
15441msgstr "git update-ref [ОПЦИЯ…] ИМЕ_НА_УКАЗАТЕЛ НОВА_СТОЙНОСТ [СТАРА_СТОЙНОСТ]"
15442
15443#: builtin/update-ref.c:12
15444msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
15445msgstr "git update-ref [ОПЦИЯ…] --stdin [-z]"
15446
15447#: builtin/update-ref.c:363
15448msgid "delete the reference"
15449msgstr "изтриване на указателя"
15450
15451#: builtin/update-ref.c:365
15452msgid "update <refname> not the one it points to"
15453msgstr "обновяване на ИМЕто_НА_УКАЗАТЕЛя, а не това, към което сочи"
15454
15455#: builtin/update-ref.c:366
15456msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
15457msgstr ""
15458"някои от елементите подадени на стандартния вход завършват с нулевия знак "
15459"„NUL“"
15460
15461#: builtin/update-ref.c:367
15462msgid "read updates from stdin"
15463msgstr "изчитане на указателите от стандартния вход"
15464
15465#: builtin/update-server-info.c:7
15466msgid "git update-server-info [--force]"
15467msgstr "git update-server-info [--force]"
15468
15469#: builtin/update-server-info.c:15
15470msgid "update the info files from scratch"
15471msgstr "обновяване на информационните файлове от нулата"
15472
15473#: builtin/upload-pack.c:11
15474msgid "git upload-pack [<options>] <dir>"
15475msgstr "git upload-repack [ОПЦИЯ…] ДИРЕКТОРИЯ"
15476
15477#: builtin/upload-pack.c:25
15478msgid "exit immediately after initial ref advertisement"
15479msgstr "изход след първоначалната обява на указатели"
15480
15481#: builtin/upload-pack.c:27
15482msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory"
15483msgstr ""
15484"да не се търси „ДИРЕКТОРИЯ/.git/“, ако ДИРЕКТОРИЯта не е под контрола на Git"
15485
15486#: builtin/upload-pack.c:29
15487msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
15488msgstr "трансферът да се преустанови след този БРОЙ секунди"
15489
15490#: builtin/verify-commit.c:18
15491msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
15492msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] ПОДАВАНЕ…"
15493
15494#: builtin/verify-commit.c:73
15495msgid "print commit contents"
15496msgstr "извеждане на съдържанието на подаването"
15497
15498#: builtin/verify-commit.c:74 builtin/verify-tag.c:38
15499msgid "print raw gpg status output"
15500msgstr "извеждане на необработения изход от състоянието на „gpg“"
15501
15502#: builtin/verify-pack.c:55
15503msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
15504msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] ПАКЕТ…"
15505
15506#: builtin/verify-pack.c:65
15507msgid "verbose"
15508msgstr "извеждане на подробна информация"
15509
15510#: builtin/verify-pack.c:67
15511msgid "show statistics only"
15512msgstr "извеждане само на статистиката"
15513
15514#: builtin/verify-tag.c:19
15515msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <tag>..."
15516msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=ФОРМАТ] ЕТИКЕТ…"
15517
15518#: builtin/verify-tag.c:37
15519msgid "print tag contents"
15520msgstr "извеждане на съдържанието на ЕТИКЕТи"
15521
15522#: builtin/worktree.c:17
15523msgid "git worktree add [<options>] <path> [<commit-ish>]"
15524msgstr "git worktree add [ОПЦИЯ…] ПЪТ [УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ПОДАВАНЕ]"
15525
15526#: builtin/worktree.c:18
15527msgid "git worktree list [<options>]"
15528msgstr "git worktree list [ОПЦИЯ…]"
15529
15530#: builtin/worktree.c:19
15531msgid "git worktree lock [<options>] <path>"
15532msgstr "git worktree lock [ОПЦИЯ…] [ПЪТ]"
15533
15534#: builtin/worktree.c:20
15535msgid "git worktree move <worktree> <new-path>"
15536msgstr "git worktree move [ДЪРВО] [НОВ_ПЪТ]"
15537
15538#: builtin/worktree.c:21
15539msgid "git worktree prune [<options>]"
15540msgstr "git worktree prune [ОПЦИЯ…]"
15541
15542#: builtin/worktree.c:22
15543msgid "git worktree remove [<options>] <worktree>"
15544msgstr "git worktree remove [ОПЦИЯ…] [ДЪРВО]"
15545
15546#: builtin/worktree.c:23
15547msgid "git worktree unlock <path>"
15548msgstr "git worktree unlock [ПЪТ]"
15549
15550#: builtin/worktree.c:58
15551#, c-format
15552msgid "Removing worktrees/%s: not a valid directory"
15553msgstr "Изтриване на „worktrees/%s“: не е правилна поддиректория"
15554
15555#: builtin/worktree.c:64
15556#, c-format
15557msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file does not exist"
15558msgstr "Изтриване на „worktrees/%s“: файлът „gitdir“ не съществува"
15559
15560#: builtin/worktree.c:69 builtin/worktree.c:78
15561#, c-format
15562msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)"
15563msgstr ""
15564"Изтриване на „worktrees/%s“: файлът „gitdir“ (%s) не може да бъде прочетен"
15565
15566#: builtin/worktree.c:88
15567#, c-format
15568msgid ""
15569"Removing worktrees/%s: short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read "
15570"%<PRIuMAX>)"
15571msgstr ""
15572"Изтриване на „worktrees/%s“: изчитането върна по-малко байтове от очакваното "
15573"(очаквани: %<PRIuMAX> байта, получени: %<PRIuMAX>)"
15574
15575#: builtin/worktree.c:96
15576#, c-format
15577msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file"
15578msgstr "Изтриване на „worktrees/%s“: неправилен файл „gitdir“"
15579
15580#: builtin/worktree.c:105
15581#, c-format
15582msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file points to non-existent location"
15583msgstr ""
15584"Изтриване на „worktrees/%s“: файлът „gitdir“ сочи несъществуващо "
15585"местоположение"
15586
15587#: builtin/worktree.c:152
15588msgid "report pruned working trees"
15589msgstr "докладване на окастрените работни дървета"
15590
15591#: builtin/worktree.c:154
15592msgid "expire working trees older than <time>"
15593msgstr "обявяване на работните копия по-стари от това ВРЕМЕ за остарели"
15594
15595#: builtin/worktree.c:229
15596#, c-format
15597msgid "'%s' already exists"
15598msgstr "„%s“ вече съществува"
15599
15600#: builtin/worktree.c:260
15601#, c-format
15602msgid "could not create directory of '%s'"
15603msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена"
15604
15605#: builtin/worktree.c:373 builtin/worktree.c:379
15606#, c-format
15607msgid "Preparing worktree (new branch '%s')"
15608msgstr "Приготвяне на работното дърво (нов клон „%s“)"
15609
15610#: builtin/worktree.c:375
15611#, c-format
15612msgid "Preparing worktree (resetting branch '%s'; was at %s)"
15613msgstr ""
15614"Приготвяне на работното дърво (зануляване на клона „%s“, който сочеше към "
15615"„%s“)"
15616
15617#: builtin/worktree.c:384
15618#, c-format
15619msgid "Preparing worktree (checking out '%s')"
15620msgstr "Приготвяне на работното дърво (изтегляне на „%s“)"
15621
15622#: builtin/worktree.c:390
15623#, c-format
15624msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)"
15625msgstr "Подготвяне на работно дърво (указателят „HEAD“ не свързан: %s)"
15626
15627#: builtin/worktree.c:431
15628msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
15629msgstr "Изтегляне КЛОНа, дори и да е изтеглен в друго работно дърво"
15630
15631#: builtin/worktree.c:434
15632msgid "create a new branch"
15633msgstr "създаване на нов клон"
15634
15635#: builtin/worktree.c:436
15636msgid "create or reset a branch"
15637msgstr "създаване или зануляване на клони"
15638
15639#: builtin/worktree.c:438
15640msgid "populate the new working tree"
15641msgstr "подготвяне на новото работно дърво"
15642
15643#: builtin/worktree.c:439
15644msgid "keep the new working tree locked"
15645msgstr "новото работно дърво да остане заключено"
15646
15647#: builtin/worktree.c:441
15648msgid "set up tracking mode (see git-branch(1))"
15649msgstr "задаване на режима на следене (виж git-branch(1))"
15650
15651#: builtin/worktree.c:444
15652msgid "try to match the new branch name with a remote-tracking branch"
15653msgstr "опит за напасване на името на новия клон с това на следящ клон"
15654
15655#: builtin/worktree.c:452
15656msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive"
15657msgstr "Опциите „-b“, „-B“ и „--detach“ са несъвместими една с друга"
15658
15659#: builtin/worktree.c:511
15660msgid "--[no-]track can only be used if a new branch is created"
15661msgstr "„--[no-]track“ може да се използва само при създаването на нов клон"
15662
15663#: builtin/worktree.c:611
15664msgid "reason for locking"
15665msgstr "причина за заключване"
15666
15667#: builtin/worktree.c:623 builtin/worktree.c:656 builtin/worktree.c:710
15668#: builtin/worktree.c:850
15669#, c-format
15670msgid "'%s' is not a working tree"
15671msgstr "„%s“ не е работно дърво"
15672
15673#: builtin/worktree.c:625 builtin/worktree.c:658
15674msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked"
15675msgstr "Основното дърво не може да се отключи или заключи"
15676
15677#: builtin/worktree.c:630
15678#, c-format
15679msgid "'%s' is already locked, reason: %s"
15680msgstr "„%s“ вече е заключено, защото „%s“"
15681
15682#: builtin/worktree.c:632
15683#, c-format
15684msgid "'%s' is already locked"
15685msgstr "„%s“ вече е заключено"
15686
15687#: builtin/worktree.c:660
15688#, c-format
15689msgid "'%s' is not locked"
15690msgstr "„%s“ не е заключено"
15691
15692#: builtin/worktree.c:685
15693msgid "working trees containing submodules cannot be moved or removed"
15694msgstr ""
15695"не може да местите или изтривате работни дървета, в които има подмодули"
15696
15697#: builtin/worktree.c:712 builtin/worktree.c:852
15698#, c-format
15699msgid "'%s' is a main working tree"
15700msgstr "„%s“ е основно работно дърво"
15701
15702#: builtin/worktree.c:717
15703#, c-format
15704msgid "could not figure out destination name from '%s'"
15705msgstr "името на целта не може да се определи от „%s“"
15706
15707#: builtin/worktree.c:723
15708#, c-format
15709msgid "target '%s' already exists"
15710msgstr "целта „%s“ вече съществува"
15711
15712#: builtin/worktree.c:730
15713#, c-format
15714msgid "cannot move a locked working tree, lock reason: %s"
15715msgstr ""
15716"не може да преместите заключено работно дърво, причина за заключването: %s"
15717
15718#: builtin/worktree.c:732
15719msgid "cannot move a locked working tree"
15720msgstr "не може да местите заключено работно дърво"
15721
15722#: builtin/worktree.c:735
15723#, c-format
15724msgid "validation failed, cannot move working tree: %s"
15725msgstr ""
15726"проверките са неуспешни, работното дърво не може да бъде преместено: %s"
15727
15728#: builtin/worktree.c:740
15729#, c-format
15730msgid "failed to move '%s' to '%s'"
15731msgstr "„%s“ не може да се премести в „%s“"
15732
15733#: builtin/worktree.c:788
15734#, c-format
15735msgid "failed to run 'git status' on '%s'"
15736msgstr "не може да изпълни „git status“ върху „%s“"
15737
15738#: builtin/worktree.c:792
15739#, c-format
15740msgid "'%s' is dirty, use --force to delete it"
15741msgstr ""
15742"работното дърво „%s“ не е чисто, за принудително изтриване е необходима "
15743"опцията „--force“ "
15744
15745#: builtin/worktree.c:797
15746#, c-format
15747msgid "failed to run 'git status' on '%s', code %d"
15748msgstr ""
15749"командата „git status“ не може да се изпълни за „%s“, код за грешка: %d"
15750
15751#: builtin/worktree.c:808 builtin/worktree.c:822
15752#, c-format
15753msgid "failed to delete '%s'"
15754msgstr "неуспешно изтриване на „%s“"
15755
15756#: builtin/worktree.c:834
15757msgid "force removing even if the worktree is dirty"
15758msgstr "принудително изтриване, дори работното дърво да не е чисто"
15759
15760#: builtin/worktree.c:856
15761#, c-format
15762msgid "cannot remove a locked working tree, lock reason: %s"
15763msgstr ""
15764"не може да изтриете заключено работно дърво, причина за заключването: %s"
15765
15766#: builtin/worktree.c:858
15767msgid "cannot remove a locked working tree"
15768msgstr "не може да изтриете заключено работно дърво"
15769
15770#: builtin/worktree.c:861
15771#, c-format
15772msgid "validation failed, cannot remove working tree: %s"
15773msgstr "проверките са неуспешни, работното дърво не може да бъде изтрито: %s"
15774
15775#: builtin/write-tree.c:14
15776msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
15777msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=ПРЕФИКС/]"
15778
15779#: builtin/write-tree.c:27
15780msgid "<prefix>/"
15781msgstr "ПРЕФИКС/"
15782
15783#: builtin/write-tree.c:28
15784msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
15785msgstr "запис на обект-дърво за поддиректорията започваща с тази ПРЕФИКС"
15786
15787#: builtin/write-tree.c:31
15788msgid "only useful for debugging"
15789msgstr "само за изчистване на грешки"
15790
15791#: credential-cache--daemon.c:222
15792#, c-format
15793msgid ""
15794"The permissions on your socket directory are too loose; other\n"
15795"users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n"
15796"\n"
15797"\tchmod 0700 %s"
15798msgstr ""
15799"Правата за достъп до директорията за програмните гнезда са прекалено "
15800"свободни —\n"
15801"другите потребители могат да получат достъп до кешираните ви пароли.  За да\n"
15802"коригирате това, изпълнете:\n"
15803"\n"
15804"    chmod 0700 %s"
15805
15806#: credential-cache--daemon.c:271
15807msgid "print debugging messages to stderr"
15808msgstr "извеждане на съобщенията за трасиране на стандартната грешка"
15809
15810#: git.c:27
15811msgid ""
15812"git [--version] [--help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n"
15813"           [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
15814"           [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
15815"bare]\n"
15816"           [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
15817"           <command> [<args>]"
15818msgstr ""
15819"git [--version] [--help] [-C ПЪТ] [-c ИМЕ=СТОЙНОСТ]\n"
15820"           [--exec-path[=ПЪТ]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
15821"           [-p | --paginate | --no-pager] [--no-replace-objects] [--bare]\n"
15822"           [--git-dir=ПЪТ] [--work-tree=ПЪТ] [--namespace=ИМЕ]\n"
15823"           КОМАНДА [АРГ…]"
15824
15825#: git.c:34
15826msgid ""
15827"'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
15828"concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
15829"to read about a specific subcommand or concept."
15830msgstr ""
15831"„git help -a“ извежда наличните подкоманди, а „git help -g“ извежда "
15832"наличните\n"
15833"въведения.  За помощ за специфична КОМАНДА ползвайте „git help КОМАНДА“, а "
15834"за\n"
15835"някое определено ПОНЯТИЕ използвайте „git help ПОНЯТИЕ“.\n"
15836"\n"
15837"Български превод на книгата „Pro Git“ от Чакън и Страуб:\n"
15838"http://i-can.eu/progit2-bg/progit.html"
15839
15840#: git.c:173
15841#, c-format
15842msgid "no directory given for --git-dir\n"
15843msgstr "опцията „--git-dir“ изисква директория\n"
15844
15845#: git.c:187
15846#, c-format
15847msgid "no namespace given for --namespace\n"
15848msgstr "опцията „--namespace“ изисква име\n"
15849
15850#: git.c:201
15851#, c-format
15852msgid "no directory given for --work-tree\n"
15853msgstr "опцията „--work-tree“ изисква директория\n"
15854
15855#: git.c:215
15856#, c-format
15857msgid "no prefix given for --super-prefix\n"
15858msgstr "опцията „--super-prefix“ изисква префикс\n"
15859
15860#: git.c:237
15861#, c-format
15862msgid "-c expects a configuration string\n"
15863msgstr "опцията „-c“ изисква низ за настройка\n"
15864
15865#: git.c:275
15866#, c-format
15867msgid "no directory given for -C\n"
15868msgstr "опцията „-C“ изисква директория\n"
15869
15870#: git.c:300
15871#, c-format
15872msgid "unknown option: %s\n"
15873msgstr "непозната опция: „%s“\n"
15874
15875#: git.c:765
15876#, c-format
15877msgid "expansion of alias '%s' failed; '%s' is not a git command\n"
15878msgstr ""
15879"неуспешно заместване на синонима „%s“ — резултатът „%s“ не е команда на git\n"
15880
15881#: git.c:777
15882#, c-format
15883msgid "failed to run command '%s': %s\n"
15884msgstr "командата „%s“ не може да се изпълни: %s\n"
15885
15886#: http.c:348
15887#, c-format
15888msgid "negative value for http.postbuffer; defaulting to %d"
15889msgstr ""
15890"отрицателна стойност за „http.postbuffer“.  Ще се ползва стандартната: %d"
15891
15892#: http.c:369
15893msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0"
15894msgstr "Управлението на делегирането не се поддържа от cURL < 7.22.0"
15895
15896#: http.c:378
15897msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.44.0"
15898msgstr "Задаването на постоянен публичен ключ не се поддържа от cURL < 7.44.0"
15899
15900#: http.c:1854
15901#, c-format
15902msgid ""
15903"unable to update url base from redirection:\n"
15904"  asked for: %s\n"
15905"   redirect: %s"
15906msgstr ""
15907"базовият адрес не може да се обнови след пренасочване:\n"
15908"    ● заявен адрес: %s\n"
15909"    ● пренасочване: %s"
15910
15911#: remote-curl.c:401
15912#, c-format
15913msgid "redirecting to %s"
15914msgstr "пренасочване към „%s“"
15915
15916#: list-objects-filter-options.h:59
15917msgid "args"
15918msgstr "АРГУМЕНТИ"
15919
15920#: list-objects-filter-options.h:60
15921msgid "object filtering"
15922msgstr "филтриране по вид на обекта"
15923
15924#: parse-options.h:157
15925msgid "expiry-date"
15926msgstr "период на валидност/запазване"
15927
15928#: parse-options.h:172
15929msgid "no-op (backward compatibility)"
15930msgstr "нулева операция (за съвместимост с предишни версии)"
15931
15932#: parse-options.h:251
15933msgid "be more verbose"
15934msgstr "повече подробности"
15935
15936#: parse-options.h:253
15937msgid "be more quiet"
15938msgstr "по-малко подробности"
15939
15940#: parse-options.h:259
15941msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
15942msgstr "да се показват такъв БРОЙ цифри от сумите по SHA1"
15943
15944#: command-list.h:50
15945msgid "Add file contents to the index"
15946msgstr "Добавяне на съдържанието на файла към индекса"
15947
15948#: command-list.h:51
15949msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
15950msgstr "Прилагане на поредица от кръпки от пощенска кутия"
15951
15952#: command-list.h:52
15953msgid "Annotate file lines with commit information"
15954msgstr "Анотиране на редовете на файловете с информация за подаванията"
15955
15956#: command-list.h:53
15957msgid "Apply a patch to files and/or to the index"
15958msgstr "Прилагане на кръпка към файловете и/или индекса"
15959
15960#: command-list.h:54
15961msgid "Import an Arch repository into Git"
15962msgstr "Внасяне на хранилище на Arch в Git"
15963
15964#: command-list.h:55
15965msgid "Create an archive of files from a named tree"
15966msgstr "Създаване на архив с файловете от именовано дърво"
15967
15968#: command-list.h:56
15969msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
15970msgstr "Двоично търсене на промяната, която е причинила грешка"
15971
15972#: command-list.h:57
15973msgid "Show what revision and author last modified each line of a file"
15974msgstr ""
15975"Извеждане на версията и автора на последната промяна на всеки от редовете на "
15976"файл"
15977
15978#: command-list.h:58
15979msgid "List, create, or delete branches"
15980msgstr "Извеждане, създаване, изтриване на клони"
15981
15982#: command-list.h:59
15983msgid "Move objects and refs by archive"
15984msgstr "Местене на обекти и указатели по архиви"
15985
15986#: command-list.h:60
15987msgid "Provide content or type and size information for repository objects"
15988msgstr ""
15989"Предоставяне на съдържанието или вида и размерите на обекти от хранилище"
15990
15991#: command-list.h:61
15992msgid "Display gitattributes information"
15993msgstr "Извеждане на информацията за атрибутите на git (gitattributes)"
15994
15995#: command-list.h:62
15996msgid "Debug gitignore / exclude files"
15997msgstr "Изчистване на грешки в игнорираните файлове (gitignore)"
15998
15999#: command-list.h:63
16000msgid "Show canonical names and email addresses of contacts"
16001msgstr "Извеждане на каноничните име и адрес на е-поща на контактите"
16002
16003#: command-list.h:64
16004msgid "Switch branches or restore working tree files"
16005msgstr ""
16006"Преминаване към друг клон или възстановяване на файловете в работното дърво"
16007
16008#: command-list.h:65
16009msgid "Copy files from the index to the working tree"
16010msgstr "Копиране на файлове от индекса към работното дърво"
16011
16012#: command-list.h:66
16013msgid "Ensures that a reference name is well formed"
16014msgstr "Проверка дали името на указателя е по правилата"
16015
16016#: command-list.h:67
16017msgid "Find commits yet to be applied to upstream"
16018msgstr ""
16019"Откриване на подавания, които още не са подадени към отдалеченото хранилище"
16020
16021#: command-list.h:68
16022msgid "Apply the changes introduced by some existing commits"
16023msgstr "Прилагане на промените от съществуващи подавания"
16024
16025#: command-list.h:69
16026msgid "Graphical alternative to git-commit"
16027msgstr "Графична алтернатива на „git-commit“"
16028
16029#: command-list.h:70
16030msgid "Remove untracked files from the working tree"
16031msgstr "Изтриване на неследените файлове от работното дърво"
16032
16033#: command-list.h:71
16034msgid "Clone a repository into a new directory"
16035msgstr "Клониране на хранилище в нова директория"
16036
16037#: command-list.h:72
16038msgid "Display data in columns"
16039msgstr "Извеждане по колони"
16040
16041#: command-list.h:73
16042msgid "Record changes to the repository"
16043msgstr "Подаване на промени в хранилището"
16044
16045#: command-list.h:74
16046msgid "Write and verify Git commit graph files"
16047msgstr "Запис и проверка на файловете с гра̀фа на подаванията на Git"
16048
16049#: command-list.h:75
16050msgid "Create a new commit object"
16051msgstr "Създаване на нов обект-подаване"
16052
16053#: command-list.h:76
16054msgid "Get and set repository or global options"
16055msgstr ""
16056"Извеждане и задаване на глобални настройки или настройки на определено "
16057"хранилище"
16058
16059#: command-list.h:77
16060msgid "Count unpacked number of objects and their disk consumption"
16061msgstr ""
16062"Преброяване на непакетираните обекти и колко дисково пространство заемат"
16063
16064#: command-list.h:78
16065msgid "Retrieve and store user credentials"
16066msgstr "Получаване и запазване на идентификацията на потребител"
16067
16068#: command-list.h:79
16069msgid "Helper to temporarily store passwords in memory"
16070msgstr "Помощна програма за временно запазване на пароли в паметта"
16071
16072#: command-list.h:80
16073msgid "Helper to store credentials on disk"
16074msgstr ""
16075"Помощна програма за запазване на идентификацията на потребител на диска"
16076
16077#: command-list.h:81
16078msgid "Export a single commit to a CVS checkout"
16079msgstr "Изнасяне на едно подаване като изтегляне в CVS"
16080
16081#: command-list.h:82
16082msgid "Salvage your data out of another SCM people love to hate"
16083msgstr "Изнасяне на данните ви от друга система за контрол на версиите"
16084
16085#: command-list.h:83
16086msgid "A CVS server emulator for Git"
16087msgstr "Емулация на сървър за CVS за Git"
16088
16089#: command-list.h:84
16090msgid "A really simple server for Git repositories"
16091msgstr "Силно опростен сървър за хранилища на Git"
16092
16093#: command-list.h:85
16094msgid "Give an object a human readable name based on an available ref"
16095msgstr ""
16096"Задаване на име удобно за потребителите на обект въз основа на наличен "
16097"указател"
16098
16099#: command-list.h:86
16100msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
16101msgstr "Извеждане на разликите между подаванията, версиите, работното дърво"
16102
16103#: command-list.h:87
16104msgid "Compares files in the working tree and the index"
16105msgstr "Сравняване на файлове от работното дърво и индекса"
16106
16107#: command-list.h:88
16108msgid "Compare a tree to the working tree or index"
16109msgstr "Сравняване на обекти-дърво с работното дърво и индекса"
16110
16111#: command-list.h:89
16112msgid "Compares the content and mode of blobs found via two tree objects"
16113msgstr ""
16114"Сравняване на съдържанието и правата за достъп на обектите-BLOB чрез два "
16115"обекта-дърво"
16116
16117#: command-list.h:90
16118msgid "Show changes using common diff tools"
16119msgstr "Извеждане на промените чрез стандартните инструменти за това"
16120
16121#: command-list.h:91
16122msgid "Git data exporter"
16123msgstr "Разглеждане на данните от Git"
16124
16125#: command-list.h:92
16126msgid "Backend for fast Git data importers"
16127msgstr "Ядро за бързо внасяне на данни в Git"
16128
16129#: command-list.h:93
16130msgid "Download objects and refs from another repository"
16131msgstr "Изтегляне на обекти и указатели от друго хранилище"
16132
16133#: command-list.h:94
16134msgid "Receive missing objects from another repository"
16135msgstr "Получаване на липсващи обекти от друго хранилище"
16136
16137#: command-list.h:95
16138msgid "Rewrite branches"
16139msgstr "Презаписване на клони"
16140
16141#: command-list.h:96
16142msgid "Produce a merge commit message"
16143msgstr "Създаване на съобщение при подаване със сливане"
16144
16145#: command-list.h:97
16146msgid "Output information on each ref"
16147msgstr "Извеждане на информацията за всеки указател"
16148
16149#: command-list.h:98
16150msgid "Prepare patches for e-mail submission"
16151msgstr "Подготвяне на кръпки за изпращане по е-поща"
16152
16153#: command-list.h:99
16154msgid "Verifies the connectivity and validity of the objects in the database"
16155msgstr "Проверка на обектите и връзките тях в базата от данни за обектите"
16156
16157#: command-list.h:100
16158msgid "Cleanup unnecessary files and optimize the local repository"
16159msgstr "Изчистване на ненужните файлове и оптимизиране на локалното хранилище"
16160
16161#: command-list.h:101
16162msgid "Extract commit ID from an archive created using git-archive"
16163msgstr "Извеждане на идентификатора на подаване от архив на „git-archive“"
16164
16165#: command-list.h:102
16166msgid "Print lines matching a pattern"
16167msgstr "Извеждане на редовете напасващи на шаблон"
16168
16169#: command-list.h:103
16170msgid "A portable graphical interface to Git"
16171msgstr "Графичен интерфейс към Git"
16172
16173#: command-list.h:104
16174msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file"
16175msgstr ""
16176"Изчисляване на идентификатор на обект и евентуално създаване на обект-BLOB "
16177"от файл"
16178
16179#: command-list.h:105
16180msgid "Display help information about Git"
16181msgstr "Извеждане на помощта за Git"
16182
16183#: command-list.h:106
16184msgid "Server side implementation of Git over HTTP"
16185msgstr "Сървърна реализация на Git по HTTP"
16186
16187#: command-list.h:107
16188msgid "Download from a remote Git repository via HTTP"
16189msgstr "Изтегляне на отдалечено хранилище по HTTP"
16190
16191#: command-list.h:108
16192msgid "Push objects over HTTP/DAV to another repository"
16193msgstr "Изтласкване на обекти по HTTP/DAV към друго хранилище"
16194
16195#: command-list.h:109
16196msgid "Send a collection of patches from stdin to an IMAP folder"
16197msgstr "Изпращане на поредица от кръпки на стандартния вход към папка по IMAP"
16198
16199#: command-list.h:110
16200msgid "Build pack index file for an existing packed archive"
16201msgstr "Създаване на пакетен индекс за съществуващ пакетиран архив"
16202
16203#: command-list.h:111
16204msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
16205msgstr "Създаване на празно хранилище на Git или зануляване на съществуващо"
16206
16207#: command-list.h:112
16208msgid "Instantly browse your working repository in gitweb"
16209msgstr "Незабавно разглеждане на работното ви хранилище чрез „gitweb“"
16210
16211#: command-list.h:113
16212msgid "add or parse structured information in commit messages"
16213msgstr ""
16214"добавяне или обработка на структурирана информация в съобщенията при подаване"
16215
16216#: command-list.h:114
16217msgid "The Git repository browser"
16218msgstr "Разглеждане на хранилище на Git"
16219
16220#: command-list.h:115
16221msgid "Show commit logs"
16222msgstr "Извеждане на журнала с подаванията"
16223
16224#: command-list.h:116
16225msgid "Show information about files in the index and the working tree"
16226msgstr "Извеждане на информация за файловете в индекса и работното дърво"
16227
16228#: command-list.h:117
16229msgid "List references in a remote repository"
16230msgstr "Извеждане на указателите в отдалечено хранилище"
16231
16232#: command-list.h:118
16233msgid "List the contents of a tree object"
16234msgstr "Извеждане на съдържанието на обект-дърво"
16235
16236#: command-list.h:119
16237msgid "Extracts patch and authorship from a single e-mail message"
16238msgstr "Изваждане на кръпка и авторството от е-писмо"
16239
16240#: command-list.h:120
16241msgid "Simple UNIX mbox splitter program"
16242msgstr "Проста програма за разделяне на файлове във формат UNIX mbox"
16243
16244#: command-list.h:121
16245msgid "Join two or more development histories together"
16246msgstr "Сливане на две или повече поредици/истории от промени"
16247
16248#: command-list.h:122
16249msgid "Find as good common ancestors as possible for a merge"
16250msgstr "Откриване на най-подходящите общи предшественици за сливане"
16251
16252#: command-list.h:123
16253msgid "Run a three-way file merge"
16254msgstr "Изпълнение на тройно сливане"
16255
16256#: command-list.h:124
16257msgid "Run a merge for files needing merging"
16258msgstr "Сливане на файловете, които се нуждаят от това"
16259
16260#: command-list.h:125
16261msgid "The standard helper program to use with git-merge-index"
16262msgstr "Стандартната помощна програма за „git-merge-index“"
16263
16264#: command-list.h:126
16265msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts"
16266msgstr "Изпълнение на програмите за коригиране на конфликтите при сливане"
16267
16268#: command-list.h:127
16269msgid "Show three-way merge without touching index"
16270msgstr "Извеждане на тройно сливане без промяна на индекса"
16271
16272#: command-list.h:128
16273msgid "Creates a tag object"
16274msgstr "Създаване на обект-етикет"
16275
16276#: command-list.h:129
16277msgid "Build a tree-object from ls-tree formatted text"
16278msgstr "Създаване на обект-дърво от текст във формат „ls-tree“"
16279
16280#: command-list.h:130
16281msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
16282msgstr "Преместване или преименуване на файл, директория или символна връзка"
16283
16284#: command-list.h:131
16285msgid "Find symbolic names for given revs"
16286msgstr "Откриване на имената дадени на версия"
16287
16288#: command-list.h:132
16289msgid "Add or inspect object notes"
16290msgstr "Добавяне или преглед на бележки към обект"
16291
16292#: command-list.h:133
16293msgid "Import from and submit to Perforce repositories"
16294msgstr "Внасяне и подаване към хранилища на Perforce"
16295
16296#: command-list.h:134
16297msgid "Create a packed archive of objects"
16298msgstr "Създаване на пакетиран архив от обекти"
16299
16300#: command-list.h:135
16301msgid "Find redundant pack files"
16302msgstr "Намиране на повтарящи се пакетни файлове"
16303
16304#: command-list.h:136
16305msgid "Pack heads and tags for efficient repository access"
16306msgstr "Пакетиране на върховете и етикетите за бърз достъп до хранилище"
16307
16308#: command-list.h:137
16309msgid "Routines to help parsing remote repository access parameters"
16310msgstr ""
16311"Помощни програми за анализа на параметрите за достъп до отдалечено хранилище"
16312
16313#: command-list.h:138
16314msgid "Compute unique ID for a patch"
16315msgstr "Генериране на уникален идентификатор на кръпка"
16316
16317#: command-list.h:139
16318msgid "Prune all unreachable objects from the object database"
16319msgstr "Окастряне на всички недостижими обекти в базата от данни за обектите"
16320
16321#: command-list.h:140
16322msgid "Remove extra objects that are already in pack files"
16323msgstr "Изтриване на допълнителните обекти, които вече са в пакетни файлове"
16324
16325#: command-list.h:141
16326msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
16327msgstr "Доставяне и внасяне на промените от друго хранилище или клон"
16328
16329#: command-list.h:142
16330msgid "Update remote refs along with associated objects"
16331msgstr "Обновяване на отдалечените указатели и свързаните с тях обекти"
16332
16333#: command-list.h:143
16334msgid "Applies a quilt patchset onto the current branch"
16335msgstr "Прилагане на поредица от кръпки от quilt към текущия клон"
16336
16337#: command-list.h:144
16338msgid "Reads tree information into the index"
16339msgstr "Изчитане на информация за обект-дърво в индекса"
16340
16341#: command-list.h:145
16342msgid "Reapply commits on top of another base tip"
16343msgstr "Прилагане на подаванията върху друг връх"
16344
16345#: command-list.h:146
16346msgid "Receive what is pushed into the repository"
16347msgstr "Получаване на изтласканото в хранилището"
16348
16349#: command-list.h:147
16350msgid "Manage reflog information"
16351msgstr "Управление на информацията в журнала на указателите"
16352
16353#: command-list.h:148
16354msgid "Manage set of tracked repositories"
16355msgstr "Управление на набор от следени хранилища"
16356
16357#: command-list.h:149
16358msgid "Pack unpacked objects in a repository"
16359msgstr "Пакетиране на непакетираните обекти в хранилище"
16360
16361#: command-list.h:150
16362msgid "Create, list, delete refs to replace objects"
16363msgstr "Създаване, извеждане, изтриване на указатели за замяна на обекти"
16364
16365#: command-list.h:151
16366msgid "Generates a summary of pending changes"
16367msgstr "Обобщение на предстоящите промени"
16368
16369#: command-list.h:152
16370msgid "Reuse recorded resolution of conflicted merges"
16371msgstr "Преизползване на вече запазено коригиране на конфликт при сливане"
16372
16373#: command-list.h:153
16374msgid "Reset current HEAD to the specified state"
16375msgstr "Привеждане на указателя „HEAD“ към зададеното състояние"
16376
16377#: command-list.h:154
16378msgid "Revert some existing commits"
16379msgstr "Отменяне на съществуващи подавания"
16380
16381#: command-list.h:155
16382msgid "Lists commit objects in reverse chronological order"
16383msgstr "Извеждане на подаванията в обратна хронологическа подредба"
16384
16385#: command-list.h:156
16386msgid "Pick out and massage parameters"
16387msgstr "Избор и промяна на параметри"
16388
16389#: command-list.h:157
16390msgid "Remove files from the working tree and from the index"
16391msgstr "Изтриване на файлове от работното дърво и индекса"
16392
16393#: command-list.h:158
16394msgid "Send a collection of patches as emails"
16395msgstr "Изпращане на поредица от кръпки по е-поща"
16396
16397#: command-list.h:159
16398msgid "Push objects over Git protocol to another repository"
16399msgstr "Изтласкване на обекти по протокола на Git към друго хранилище"
16400
16401#: command-list.h:160
16402msgid "Restricted login shell for Git-only SSH access"
16403msgstr "Ограничена входна обвивка за достъп през SSH само до Git"
16404
16405#: command-list.h:161
16406msgid "Summarize 'git log' output"
16407msgstr "Обобщен изход от „git log“"
16408
16409#: command-list.h:162
16410msgid "Show various types of objects"
16411msgstr "Извеждане на различните видове обекти в Git"
16412
16413#: command-list.h:163
16414msgid "Show branches and their commits"
16415msgstr "Извеждане на клоните и подаванията в тях"
16416
16417#: command-list.h:164
16418msgid "Show packed archive index"
16419msgstr "Извеждане на индекса на пакетирания архив"
16420
16421#: command-list.h:165
16422msgid "List references in a local repository"
16423msgstr "Извеждане на указателите в локално хранилище"
16424
16425#: command-list.h:166
16426msgid "Git's i18n setup code for shell scripts"
16427msgstr "Настройки на Git за интернационализация на скриптовете на обвивката"
16428
16429#: command-list.h:167
16430msgid "Common Git shell script setup code"
16431msgstr "Настройки на Git за скриптовете на обвивката"
16432
16433#: command-list.h:168
16434msgid "Stash the changes in a dirty working directory away"
16435msgstr "Скатаване на неподадените промени в работното дърво"
16436
16437#: command-list.h:169
16438msgid "Add file contents to the staging area"
16439msgstr "Добавяне на съдържанието на файла към индекса"
16440
16441#: command-list.h:170
16442msgid "Show the working tree status"
16443msgstr "Извеждане на състоянието на работното дърво"
16444
16445#: command-list.h:171
16446msgid "Remove unnecessary whitespace"
16447msgstr "Премахване на излишните знаци за интервали"
16448
16449#: command-list.h:172
16450msgid "Initialize, update or inspect submodules"
16451msgstr "Инициализиране, обновяване или разглеждане на подмодули"
16452
16453#: command-list.h:173
16454msgid "Bidirectional operation between a Subversion repository and Git"
16455msgstr "Двупосочна работа между хранилища под Subversion и Git"
16456
16457#: command-list.h:174
16458msgid "Read, modify and delete symbolic refs"
16459msgstr "Извеждане, промяна и изтриване на символни указатели"
16460
16461#: command-list.h:175
16462msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
16463msgstr "Извеждане, създаване, изтриване, проверка на етикети подписани с GPG"
16464
16465#: command-list.h:176
16466msgid "Creates a temporary file with a blob's contents"
16467msgstr "Създаване на временен файл със същото съдържание като обектът-BLOB"
16468
16469#: command-list.h:177
16470msgid "Unpack objects from a packed archive"
16471msgstr "Разпакетиране на обекти от пакетиран архив"
16472
16473#: command-list.h:178
16474msgid "Register file contents in the working tree to the index"
16475msgstr "Регистриране на съдържанието на файловете от работното дърво в индекса"
16476
16477#: command-list.h:179
16478msgid "Update the object name stored in a ref safely"
16479msgstr "Безопасно обновяване на името на обект в указател"
16480
16481#: command-list.h:180
16482msgid "Update auxiliary info file to help dumb servers"
16483msgstr ""
16484"Обновяване на файла с допълнителна информация в помощ на опростените сървъри"
16485
16486#: command-list.h:181
16487msgid "Send archive back to git-archive"
16488msgstr "Изпращане на архива обратно към „git-archive“"
16489
16490#: command-list.h:182
16491msgid "Send objects packed back to git-fetch-pack"
16492msgstr "Изпращане на пакетираните обекти обратно към „git-fetch-pack“"
16493
16494#: command-list.h:183
16495msgid "Show a Git logical variable"
16496msgstr "Извеждане на логическа променлива на Git"
16497
16498#: command-list.h:184
16499msgid "Check the GPG signature of commits"
16500msgstr "Проверка на подписите GPG върху подаванията"
16501
16502#: command-list.h:185
16503msgid "Validate packed Git archive files"
16504msgstr "Проверка на пакетираните архивни файлове на Git"
16505
16506#: command-list.h:186
16507msgid "Check the GPG signature of tags"
16508msgstr "Проверка на подписите GPG върху етикетите"
16509
16510#: command-list.h:187
16511msgid "Git web interface (web frontend to Git repositories)"
16512msgstr "Уеб интерфейс на Git"
16513
16514#: command-list.h:188
16515msgid "Show logs with difference each commit introduces"
16516msgstr "Извеждане на журнал с разликите, въведени с всяко подаване"
16517
16518#: command-list.h:189
16519msgid "Manage multiple working trees"
16520msgstr "Управление на множество работни дървета"
16521
16522#: command-list.h:190
16523msgid "Create a tree object from the current index"
16524msgstr "Създаване на обект-дърво от текущия индекс"
16525
16526#: command-list.h:191
16527msgid "Defining attributes per path"
16528msgstr "Указване на атрибути към път"
16529
16530#: command-list.h:192
16531msgid "Git command-line interface and conventions"
16532msgstr "Команден ред и конвенции на Git"
16533
16534#: command-list.h:193
16535msgid "A Git core tutorial for developers"
16536msgstr "Въвеждащ урок в Git за разработчици"
16537
16538#: command-list.h:194
16539msgid "Git for CVS users"
16540msgstr "Git за потребители на CVS"
16541
16542#: command-list.h:195
16543msgid "Tweaking diff output"
16544msgstr "Настройване на изгледа на разликите"
16545
16546#: command-list.h:196
16547msgid "A useful minimum set of commands for Everyday Git"
16548msgstr "Полезен минимален набор от команди за ежедневната работа с Git"
16549
16550#: command-list.h:197
16551msgid "A Git Glossary"
16552msgstr "Речник с термините на Git"
16553
16554#: command-list.h:198
16555msgid "Hooks used by Git"
16556msgstr "Куки на Git"
16557
16558#: command-list.h:199
16559msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
16560msgstr "Указване на неследени файлове, които да бъдат нарочно пренебрегвани"
16561
16562#: command-list.h:200
16563msgid "Defining submodule properties"
16564msgstr "Дефиниране на свойствата на подмодулите"
16565
16566#: command-list.h:201
16567msgid "Git namespaces"
16568msgstr "Пространства от имена на Git"
16569
16570#: command-list.h:202
16571msgid "Git Repository Layout"
16572msgstr "Устройство на хранилището на Git"
16573
16574#: command-list.h:203
16575msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
16576msgstr "Указване на версии и диапазони в Git"
16577
16578#: command-list.h:204
16579msgid "A tutorial introduction to Git: part two"
16580msgstr "Въвеждащ урок за Git: втора част"
16581
16582#: command-list.h:205
16583msgid "A tutorial introduction to Git"
16584msgstr "Въвеждащ урок за Git"
16585
16586#: command-list.h:206
16587msgid "An overview of recommended workflows with Git"
16588msgstr "Общ преглед на препоръчваните начини за работа с Git"
16589
16590#: rerere.h:40
16591msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
16592msgstr ""
16593"при възможност преизползване на решението на конфликта за обновяване на "
16594"индекса"
16595
16596#: git-bisect.sh:54
16597msgid "You need to start by \"git bisect start\""
16598msgstr "Започнете като изпълните командата „git bisect start“"
16599
16600#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
16601#. translation. The program will only accept English input
16602#. at this point.
16603#: git-bisect.sh:60
16604msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
16605msgstr "Да се извърши ли автоматично? „Y“ —  ДА, „n“ — не"
16606
16607#: git-bisect.sh:121
16608#, sh-format
16609msgid "unrecognised option: '$arg'"
16610msgstr "непозната опция „${arg}“"
16611
16612#: git-bisect.sh:125
16613#, sh-format
16614msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision"
16615msgstr "„$arg“ не изглежда като указател към версия"
16616
16617#: git-bisect.sh:154
16618msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"
16619msgstr "Текущият указател „HEAD“ е неправилен."
16620
16621#: git-bisect.sh:167
16622#, sh-format
16623msgid ""
16624"Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <valid-branch>'."
16625msgstr ""
16626"Неуспешно преминаване към „${start_head}“.  Изпълнете командата „git bisect "
16627"reset СЪЩЕСТВУВАЩ_КЛОН“."
16628
16629#: git-bisect.sh:177
16630msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
16631msgstr ""
16632"не може да се търси двоично, когато е изпълнена командата „cg-seek“ от "
16633"„cogito“"
16634
16635#: git-bisect.sh:181
16636msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"
16637msgstr "Неправилен указател „HEAD“"
16638
16639#: git-bisect.sh:233
16640#, sh-format
16641msgid "Bad bisect_write argument: $state"
16642msgstr "Неправилен аргумент на функцията „bisect_write“: „${state}“"
16643
16644#: git-bisect.sh:246
16645#, sh-format
16646msgid "Bad rev input: $arg"
16647msgstr "Неправилна версия: „${arg}“"
16648
16649#: git-bisect.sh:265
16650#, sh-format
16651msgid "Bad rev input: $bisected_head"
16652msgstr "Неправилна версия: „$bisected_head“"
16653
16654#: git-bisect.sh:274
16655#, sh-format
16656msgid "Bad rev input: $rev"
16657msgstr "Неправилна версия: „${rev}“"
16658
16659#: git-bisect.sh:283
16660#, sh-format
16661msgid "'git bisect $TERM_BAD' can take only one argument."
16662msgstr "Командата „git bisect ${TERM_BAD}“ приема само един аргумент."
16663
16664#: git-bisect.sh:306
16665#, sh-format
16666msgid "Warning: bisecting only with a $TERM_BAD commit."
16667msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: двоично търсене само по ${TERM_BAD} подаване."
16668
16669#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
16670#. translation. The program will only accept English input
16671#. at this point.
16672#: git-bisect.sh:312
16673msgid "Are you sure [Y/n]? "
16674msgstr "Да се продължи ли? „Y“ —  ДА, „n“ — не"
16675
16676#: git-bisect.sh:324
16677#, sh-format
16678msgid ""
16679"You need to give me at least one $bad_syn and one $good_syn revision.\n"
16680"(You can use \"git bisect $bad_syn\" and \"git bisect $good_syn\" for that.)"
16681msgstr ""
16682"Трябва да зададете поне една ${bad_syn} и една ${good_syn} версия.  (Това "
16683"може да се\n"
16684"направи съответно и чрез командите „git bisect ${bad_syn}“ и „git bisect "
16685"${good_syn}“.)"
16686
16687#: git-bisect.sh:327
16688#, sh-format
16689msgid ""
16690"You need to start by \"git bisect start\".\n"
16691"You then need to give me at least one $good_syn and one $bad_syn revision.\n"
16692"(You can use \"git bisect $bad_syn\" and \"git bisect $good_syn\" for that.)"
16693msgstr ""
16694"Трябва да започнете двоичното търсене чрез командата „git bisect start“.\n"
16695"трябва да зададете поне една добра и една лоша версия.  (Това може да се\n"
16696"направи съответно и чрез командите „git bisect ${bad_syn}“ и „git bisect "
16697"${good_syn}“.)"
16698
16699#: git-bisect.sh:398 git-bisect.sh:512
16700msgid "We are not bisecting."
16701msgstr "В момента не се извършва двоично търсене."
16702
16703#: git-bisect.sh:405
16704#, sh-format
16705msgid "'$invalid' is not a valid commit"
16706msgstr "„${invalid}“ е неправилно подаване"
16707
16708#: git-bisect.sh:414
16709#, sh-format
16710msgid ""
16711"Could not check out original HEAD '$branch'.\n"
16712"Try 'git bisect reset <commit>'."
16713msgstr ""
16714"Първоначално указаният клон „${branch}“ в указателя „HEAD“ не може да бъде\n"
16715"изтеглен.  Пробвайте да изпълните командата „git bisect reset ПОДАВАНЕ“."
16716
16717#: git-bisect.sh:422
16718msgid "No logfile given"
16719msgstr "Не е зададен журнален файл"
16720
16721#: git-bisect.sh:423
16722#, sh-format
16723msgid "cannot read $file for replaying"
16724msgstr ""
16725"Журналният файл „${file}“ не може да бъде прочетен, за да се изпълнят "
16726"командите от него наново"
16727
16728#: git-bisect.sh:444
16729msgid "?? what are you talking about?"
16730msgstr ""
16731"Непозната команда.  Възможните варианти са: „start“, „good“, „bad“, „skip“"
16732
16733#: git-bisect.sh:453
16734msgid "bisect run failed: no command provided."
16735msgstr "неуспешно двоично търсене, не е зададена команда."
16736
16737#: git-bisect.sh:458
16738#, sh-format
16739msgid "running $command"
16740msgstr "изпълнение на командата „${command}“"
16741
16742#: git-bisect.sh:465
16743#, sh-format
16744msgid ""
16745"bisect run failed:\n"
16746"exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
16747msgstr ""
16748"неуспешно двоично търсене:\n"
16749"изходният код от командата „${command}“ е ${res} — това е извън интервала "
16750"[0, 128)"
16751
16752#: git-bisect.sh:491
16753msgid "bisect run cannot continue any more"
16754msgstr "двоичното търсене не може да продължи"
16755
16756#: git-bisect.sh:497
16757#, sh-format
16758msgid ""
16759"bisect run failed:\n"
16760"'bisect_state $state' exited with error code $res"
16761msgstr ""
16762"неуспешно двоично търсене:\n"
16763"функцията „bisect_state ${state}“ завърши с код за грешка ${res}"
16764
16765#: git-bisect.sh:504
16766msgid "bisect run success"
16767msgstr "успешно двоично търсене"
16768
16769#: git-bisect.sh:533
16770#, sh-format
16771msgid "Invalid command: you're currently in a $TERM_BAD/$TERM_GOOD bisect."
16772msgstr ""
16773"Неправилна команда: в момента се изпълнява двоично търсене по ${TERM_BAD}/"
16774"${TERM_GOOD}."
16775
16776#: git-bisect.sh:567
16777msgid "no terms defined"
16778msgstr "не са указани управляващи думи"
16779
16780#: git-bisect.sh:584
16781#, sh-format
16782msgid ""
16783"invalid argument $arg for 'git bisect terms'.\n"
16784"Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new."
16785msgstr ""
16786"на „git bisect terms“ е подаден неправилен аргумент „${arg}“\n"
16787"Поддържат се опциите „--term-good|--term-old“ и „--term-bad|--term-new“."
16788
16789#: git-merge-octopus.sh:46
16790msgid ""
16791"Error: Your local changes to the following files would be overwritten by "
16792"merge"
16793msgstr "Грешка: Сливането ще презапише локалните промени на тези файлове:"
16794
16795#: git-merge-octopus.sh:61
16796msgid "Automated merge did not work."
16797msgstr "Автоматичното сливане не сработи."
16798
16799#: git-merge-octopus.sh:62
16800msgid "Should not be doing an octopus."
16801msgstr "Не трябва да се прави множествено сливане."
16802
16803#: git-merge-octopus.sh:73
16804#, sh-format
16805msgid "Unable to find common commit with $pretty_name"
16806msgstr "Не може да се открие общо подаване с „$pretty_name“"
16807
16808#: git-merge-octopus.sh:77
16809#, sh-format
16810msgid "Already up to date with $pretty_name"
16811msgstr "Вече е обновено до „$pretty_name“"
16812
16813#: git-merge-octopus.sh:89
16814#, sh-format
16815msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name"
16816msgstr "Превъртане до „$pretty_name“"
16817
16818#: git-merge-octopus.sh:97
16819#, sh-format
16820msgid "Trying simple merge with $pretty_name"
16821msgstr "Опит за просто сливане с „$pretty_name“"
16822
16823#: git-merge-octopus.sh:102
16824msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge."
16825msgstr "Простото сливане не сработи, пробва се автоматично сливане."
16826
16827#: git-rebase.sh:61
16828msgid ""
16829"Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n"
16830"\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n"
16831"You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n"
16832"To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --"
16833"abort\"."
16834msgstr ""
16835"След коригирането на конфликтите, отбележете решаването им чрез:\n"
16836"„git add/rm ФАЙЛ_С_КОНФЛИКТ…“ и изпълнете „git rebase --continue“.\n"
16837"Ако предпочитате да прескочите тази кръпка, изпълнете „git rebase --skip“.\n"
16838"За да откажете пребазирането и да се върнете към първоначалното състояние,\n"
16839"изпълнете „git rebase --abort“."
16840
16841#: git-rebase.sh:173 git-rebase.sh:442
16842#, sh-format
16843msgid "Could not move back to $head_name"
16844msgstr "Връщането към „${head_name}“ е невъзможно"
16845
16846#: git-rebase.sh:184
16847msgid "Applied autostash."
16848msgstr "Автоматично скатаното е приложено."
16849
16850#: git-rebase.sh:187
16851#, sh-format
16852msgid "Cannot store $stash_sha1"
16853msgstr "„${stash_sha1}“ не може да бъде запазен"
16854
16855#: git-rebase.sh:229
16856msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
16857msgstr "Куката за изпълнение преди пребазиране отхвърли пребазирането."
16858
16859#: git-rebase.sh:234
16860msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase."
16861msgstr ""
16862"Изглежда, че сега се прилагат кръпки чрез командата „git-am“.  Не може да "
16863"пребазирате в момента."
16864
16865#: git-rebase.sh:403
16866msgid "No rebase in progress?"
16867msgstr "Изглежда в момента не тече пребазиране"
16868
16869#: git-rebase.sh:414
16870msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
16871msgstr ""
16872"Опцията „--edit-todo“ е достъпна само по време на интерактивно пребазиране."
16873
16874#: git-rebase.sh:421
16875msgid "Cannot read HEAD"
16876msgstr "Указателят „HEAD“ не може да бъде прочетен"
16877
16878#: git-rebase.sh:424
16879msgid ""
16880"You must edit all merge conflicts and then\n"
16881"mark them as resolved using git add"
16882msgstr ""
16883"Трябва да редактирате всички конфликти при сливането.  След това\n"
16884"отбележете коригирането им чрез командата „git add“"
16885
16886#: git-rebase.sh:468
16887#, sh-format
16888msgid ""
16889"It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n"
16890"I wonder if you are in the middle of another rebase.  If that is the\n"
16891"case, please try\n"
16892"\t$cmd_live_rebase\n"
16893"If that is not the case, please\n"
16894"\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
16895"and run me again.  I am stopping in case you still have something\n"
16896"valuable there."
16897msgstr ""
16898"Вече съществува директория „${state_dir_base}“.  Възможно ли е да сте\n"
16899"в процес на друго пребазиране? Ако това е така, изпълнете:\n"
16900"    ${cmd_live_rebase}\n"
16901"Ако не сте в процес на друго пребазиране, изпълнете:\n"
16902"    ${cmd_clear_stale_rebase}\n"
16903"и отново започнете пребазирането.  Текущото пребазиране се преустановява, "
16904"за\n"
16905"да не загубите случайно промени."
16906
16907#: git-rebase.sh:509
16908msgid "error: cannot combine '--signoff' with '--preserve-merges'"
16909msgstr "грешка: опциите „--signoff“ и „--preserve-merges“ са несъвместими"
16910
16911#: git-rebase.sh:537
16912#, sh-format
16913msgid "invalid upstream '$upstream_name'"
16914msgstr "неправилна основа за сравнение „${upstream_name}“"
16915
16916#: git-rebase.sh:561
16917#, sh-format
16918msgid "$onto_name: there are more than one merge bases"
16919msgstr ""
16920"указателят „${onto_name}“ може да сочи към повече от една основа за "
16921"пребазирането"
16922
16923#: git-rebase.sh:564 git-rebase.sh:568
16924#, sh-format
16925msgid "$onto_name: there is no merge base"
16926msgstr "указателят „${onto_name}“ не сочи към никаква основа за пребазирането"
16927
16928#: git-rebase.sh:573
16929#, sh-format
16930msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name"
16931msgstr "Указателят „${onto_name}“ не сочи към подаване"
16932
16933#: git-rebase.sh:599
16934#, sh-format
16935msgid "fatal: no such branch/commit '$branch_name'"
16936msgstr "ФАТАЛНА ГРЕШКА: не съществува клон „${branch_name}“"
16937
16938#: git-rebase.sh:632
16939msgid "Cannot autostash"
16940msgstr "Не може да се скатае автоматично"
16941
16942#: git-rebase.sh:637
16943#, sh-format
16944msgid "Created autostash: $stash_abbrev"
16945msgstr "Автоматично скатано: „${stash_abbrev}“"
16946
16947#: git-rebase.sh:641
16948msgid "Please commit or stash them."
16949msgstr "Промените трябва или да се подадат, или да се скатаят."
16950
16951#: git-rebase.sh:664
16952#, sh-format
16953msgid "HEAD is up to date."
16954msgstr "Указателят „HEAD“ е напълно актуален"
16955
16956#: git-rebase.sh:666
16957#, sh-format
16958msgid "Current branch $branch_name is up to date."
16959msgstr "Текущият клон „${branch_name}“ е напълно актуален."
16960
16961#: git-rebase.sh:674
16962#, sh-format
16963msgid "HEAD is up to date, rebase forced."
16964msgstr "Указателят „HEAD“ е напълно актуален.  Пребазирането е принудително."
16965
16966#: git-rebase.sh:676
16967#, sh-format
16968msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced."
16969msgstr ""
16970"Текущият клон „${branch_name}“ е напълно актуален.  Пребазирането е "
16971"принудително."
16972
16973#: git-rebase.sh:688
16974#, sh-format
16975msgid "Changes from $mb to $onto:"
16976msgstr "Промените от „${mb}“ към „${onto}“:"
16977
16978#: git-rebase.sh:697
16979msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..."
16980msgstr ""
16981"Първо, указателят „HEAD“ започва да сочи към базата, върху която пребазирате…"
16982
16983#: git-rebase.sh:707
16984#, sh-format
16985msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name."
16986msgstr "Превъртане на „${branch_name}“ върху „${onto_name}“."
16987
16988#: git-stash.sh:61
16989msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
16990msgstr "Командата „git stash clear“ не поддържа аргументи"
16991
16992#: git-stash.sh:108
16993msgid "You do not have the initial commit yet"
16994msgstr "Все още липсва първоначално подаване"
16995
16996#: git-stash.sh:123
16997msgid "Cannot save the current index state"
16998msgstr "Състоянието на текущия индекс не може да бъде запазено"
16999
17000#: git-stash.sh:138
17001msgid "Cannot save the untracked files"
17002msgstr "Неследените файлове не могат да се запазят"
17003
17004#: git-stash.sh:158 git-stash.sh:171
17005msgid "Cannot save the current worktree state"
17006msgstr "Състоянието на работното дърво не може да бъде запазено"
17007
17008#: git-stash.sh:175
17009msgid "No changes selected"
17010msgstr "Не са избрани никакви промени"
17011
17012#: git-stash.sh:178
17013msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
17014msgstr "Временният индекс не може да бъде изтрит"
17015
17016#: git-stash.sh:191
17017msgid "Cannot record working tree state"
17018msgstr "Състоянието на работното дърво не може да бъде запазено"
17019
17020#: git-stash.sh:229
17021#, sh-format
17022msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit"
17023msgstr ""
17024"Указателят „${ref_stash}“ не може да бъде обновен да сочи към „${w_commit}“"
17025
17026#: git-stash.sh:281
17027#, sh-format
17028msgid "error: unknown option for 'stash push': $option"
17029msgstr "ГРЕШКА: командата „stash push“ не приема опцията „$option“"
17030
17031#: git-stash.sh:295
17032msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time"
17033msgstr "Опцията „--patch“ е несъвместима с „--include-untracked“ и „--all“"
17034
17035#: git-stash.sh:303
17036msgid "No local changes to save"
17037msgstr "Няма никакви локални промени за скатаване"
17038
17039#: git-stash.sh:308
17040msgid "Cannot initialize stash"
17041msgstr "Скатаването не може да стартира"
17042
17043#: git-stash.sh:312
17044msgid "Cannot save the current status"
17045msgstr "Текущото състояние не може да бъде запазено"
17046
17047#: git-stash.sh:313
17048#, sh-format
17049msgid "Saved working directory and index state $stash_msg"
17050msgstr ""
17051"Състоянието на работната директория и индекса са запазени: „$stash_msg“"
17052
17053#: git-stash.sh:342
17054msgid "Cannot remove worktree changes"
17055msgstr "Промените в работното дърво не могат да бъдат занулени"
17056
17057#: git-stash.sh:490
17058#, sh-format
17059msgid "unknown option: $opt"
17060msgstr "непозната опция: ${opt}"
17061
17062#: git-stash.sh:503
17063msgid "No stash entries found."
17064msgstr "Не е открито нищо скатано."
17065
17066#: git-stash.sh:510
17067#, sh-format
17068msgid "Too many revisions specified: $REV"
17069msgstr "Указани са прекалено много версии: „${REV}“"
17070
17071#: git-stash.sh:525
17072#, sh-format
17073msgid "$reference is not a valid reference"
17074msgstr "Указателят „${reference}“ е грешен"
17075
17076#: git-stash.sh:553
17077#, sh-format
17078msgid "'$args' is not a stash-like commit"
17079msgstr "„${args}“ не е подаване, приличащо на нещо скатано"
17080
17081#: git-stash.sh:564
17082#, sh-format
17083msgid "'$args' is not a stash reference"
17084msgstr "„${args}“ не е указател към нещо скатано"
17085
17086#: git-stash.sh:572
17087msgid "unable to refresh index"
17088msgstr "индексът не може да бъде обновен"
17089
17090#: git-stash.sh:576
17091msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
17092msgstr "По време на сливане не може да приложите нещо скатано"
17093
17094#: git-stash.sh:584
17095msgid "Conflicts in index. Try without --index."
17096msgstr ""
17097"В индекса има конфликти.  Пробвайте да изпълните командата без опцията „--"
17098"index“."
17099
17100#: git-stash.sh:586
17101msgid "Could not save index tree"
17102msgstr "Дървото сочено от индекса не може да бъде запазено"
17103
17104#: git-stash.sh:595
17105msgid "Could not restore untracked files from stash entry"
17106msgstr "Неследени файлове не могат да се възстановят от скатаното"
17107
17108#: git-stash.sh:620
17109msgid "Cannot unstage modified files"
17110msgstr "Променените файлове не могат да бъдат извадени от индекса"
17111
17112#: git-stash.sh:635
17113msgid "Index was not unstashed."
17114msgstr "Индексът не е скатан."
17115
17116#: git-stash.sh:649
17117msgid "The stash entry is kept in case you need it again."
17118msgstr "Скатаното е запазено в случай, че ви потрябва отново"
17119
17120#: git-stash.sh:658
17121#, sh-format
17122msgid "Dropped ${REV} ($s)"
17123msgstr "Изтрито е скатаното „${REV}“ ($s)"
17124
17125#: git-stash.sh:659
17126#, sh-format
17127msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
17128msgstr "Скатаното „${REV}“ не може да бъде изтрито"
17129
17130#: git-stash.sh:667
17131msgid "No branch name specified"
17132msgstr "Не е указано име на клон"
17133
17134#: git-stash.sh:746
17135msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
17136msgstr "(За да ги възстановите, изпълнете командата „git stash apply“)"
17137
17138#: git-submodule.sh:188
17139msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
17140msgstr ""
17141"Относителен път може да се ползва само от основната директория на работното "
17142"дърво"
17143
17144#: git-submodule.sh:198
17145#, sh-format
17146msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
17147msgstr ""
17148"адрес на хранилище: „${repo}“ трябва или да е абсолютен, или да започва с "
17149"„./“ или „../“"
17150
17151#: git-submodule.sh:217
17152#, sh-format
17153msgid "'$sm_path' already exists in the index"
17154msgstr "„${sm_path}“ вече съществува в индекса"
17155
17156#: git-submodule.sh:220
17157#, sh-format
17158msgid "'$sm_path' already exists in the index and is not a submodule"
17159msgstr "„${sm_path}“ вече съществува в индекса и не е подмодул"
17160
17161#: git-submodule.sh:226
17162#, sh-format
17163msgid ""
17164"The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
17165"$sm_path\n"
17166"Use -f if you really want to add it."
17167msgstr ""
17168"Следният път се игнорира поради някой от файловете „.gitignore“:\n"
17169"${sm_path}\n"
17170"Използвайте опцията „-f“, ако за да го добавите наистина."
17171
17172#: git-submodule.sh:249
17173#, sh-format
17174msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
17175msgstr "Добавяне на съществуващото хранилище в „${sm_path}“ към индекса"
17176
17177#: git-submodule.sh:251
17178#, sh-format
17179msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
17180msgstr "„${sm_path}“ съществува, а не е хранилище на Git"
17181
17182#: git-submodule.sh:259
17183#, sh-format
17184msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
17185msgstr ""
17186"Открита е локална директория на Git — „${sm_name}“, която сочи към "
17187"отдалечените хранилища:"
17188
17189#: git-submodule.sh:261
17190#, sh-format
17191msgid ""
17192"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n"
17193"  $realrepo\n"
17194"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct "
17195"repo\n"
17196"or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
17197"option."
17198msgstr ""
17199"Ако искате да преизползвате тази директория на git, вместо да клонирате "
17200"отново\n"
17201"    $realrepo\n"
17202"използвайте опцията „--force“.  Ако локалната директория на git не е за\n"
17203"правилното хранилище или ако не знаете какво означава това, използвайте\n"
17204"друго име като аргумент към опцията „--name“."
17205
17206#: git-submodule.sh:267
17207#, sh-format
17208msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
17209msgstr "Активиране на локалното хранилище за подмодула „${sm_name}“ наново."
17210
17211#: git-submodule.sh:279
17212#, sh-format
17213msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
17214msgstr "Подмодулът „${sm_path}“ не може да бъде изтеглен"
17215
17216#: git-submodule.sh:284
17217#, sh-format
17218msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
17219msgstr "Неуспешно добавяне на подмодула „${sm_path}“"
17220
17221#: git-submodule.sh:293
17222#, sh-format
17223msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
17224msgstr "Неуспешно регистриране на подмодула „${sm_path}“"
17225
17226#: git-submodule.sh:354
17227#, sh-format
17228msgid "Entering '$displaypath'"
17229msgstr "Влизане в „${displaypath}“"
17230
17231#: git-submodule.sh:374
17232#, sh-format
17233msgid "Stopping at '$displaypath'; script returned non-zero status."
17234msgstr ""
17235"Спиране при „${displaypath}“ — изходният код от скрипта бе различен от 0."
17236
17237#: git-submodule.sh:600
17238#, sh-format
17239msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
17240msgstr "Текущата версия за подмодула в „${displaypath}“ липсва"
17241
17242#: git-submodule.sh:610
17243#, sh-format
17244msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
17245msgstr "Неуспешно доставяне в пътя към подмодул „${sm_path}“"
17246
17247#: git-submodule.sh:615
17248#, sh-format
17249msgid ""
17250"Unable to find current ${remote_name}/${branch} revision in submodule path "
17251"'$sm_path'"
17252msgstr ""
17253"Текущата версия „${remote_name}/${branch}“ в пътя към подмодул „${sm_path}“ "
17254"липсва"
17255
17256#: git-submodule.sh:633
17257#, sh-format
17258msgid "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'"
17259msgstr "Неуспешно доставяне в пътя към подмодул „${displaypath}“"
17260
17261#: git-submodule.sh:639
17262#, sh-format
17263msgid ""
17264"Fetched in submodule path '$displaypath', but it did not contain $sha1. "
17265"Direct fetching of that commit failed."
17266msgstr ""
17267"Подмодулът в пътя „$displaypath“ е доставен, но не съдържа обекта със сума\n"
17268"„$sha1“.  Директното доставяне на това подаване е неуспешно."
17269
17270#: git-submodule.sh:646
17271#, sh-format
17272msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
17273msgstr ""
17274"Неуспешно изтегляне на версия „${sha1}“ в пътя към подмодул „${displaypath}“'"
17275
17276#: git-submodule.sh:647
17277#, sh-format
17278msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
17279msgstr "Път към подмодул „${displaypath}“: изтеглена е версия „${sha1}“"
17280
17281#: git-submodule.sh:651
17282#, sh-format
17283msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
17284msgstr ""
17285"Неуспешно пребазиране на версия „${sha1}“ в пътя към подмодул "
17286"„${displaypath}“"
17287
17288#: git-submodule.sh:652
17289#, sh-format
17290msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
17291msgstr "Път към подмодул „${displaypath}“: пребазиране върху версия „${sha1}“"
17292
17293#: git-submodule.sh:657
17294#, sh-format
17295msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
17296msgstr ""
17297"Неуспешно сливане на версия „${sha1}“ в пътя към подмодул „${displaypath}“"
17298
17299#: git-submodule.sh:658
17300#, sh-format
17301msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
17302msgstr "Път към подмодул „${displaypath}“: сливане с версия „${sha1}“"
17303
17304#: git-submodule.sh:663
17305#, sh-format
17306msgid "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$displaypath'"
17307msgstr ""
17308"Неуспешно изпълнение на командата „${command} ${sha1}“ в пътя към подмодул "
17309"„${displaypath}“"
17310
17311#: git-submodule.sh:664
17312#, sh-format
17313msgid "Submodule path '$displaypath': '$command $sha1'"
17314msgstr "Път към подмодул „${displaypath}“: „${command} ${sha1}“"
17315
17316#: git-submodule.sh:695
17317#, sh-format
17318msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
17319msgstr ""
17320"Неуспешна обработка на поддиректориите в пътя към подмодул „${displaypath}“"
17321
17322#: git-submodule.sh:791
17323msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
17324msgstr "Опциите „--cached“ и „--files“ са несъвместими"
17325
17326#: git-submodule.sh:843
17327#, sh-format
17328msgid "unexpected mode $mod_dst"
17329msgstr "неочакван режим „${mod_dst}“"
17330
17331#: git-submodule.sh:863
17332#, sh-format
17333msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src"
17334msgstr ""
17335"  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: „${display_name}“ не съдържа подаването „${sha1_src}“"
17336
17337#: git-submodule.sh:866
17338#, sh-format
17339msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst"
17340msgstr ""
17341"  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: „${display_name}“ не съдържа подаването „${sha1_dst}“"
17342
17343#: git-submodule.sh:869
17344#, sh-format
17345msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
17346msgstr ""
17347"  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: „${display_name}“ не съдържа никое от подаванията "
17348"„${sha1_src}“ и „${sha1_dst}“"
17349
17350#: git-parse-remote.sh:89
17351#, sh-format
17352msgid "See git-${cmd}(1) for details."
17353msgstr "За повече информация погледнете ръководството на „git-${cmd}(1)“"
17354
17355#: git-rebase--interactive.sh:142
17356#, sh-format
17357msgid "Rebasing ($new_count/$total)"
17358msgstr "Пребазиране ($new_count/$total)"
17359
17360#: git-rebase--interactive.sh:158
17361msgid ""
17362"\n"
17363"Commands:\n"
17364"p, pick <commit> = use commit\n"
17365"r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n"
17366"e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n"
17367"s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n"
17368"f, fixup <commit> = like \"squash\", but discard this commit's log message\n"
17369"x, exec <command> = run command (the rest of the line) using shell\n"
17370"d, drop <commit> = remove commit\n"
17371"l, label <label> = label current HEAD with a name\n"
17372"t, reset <label> = reset HEAD to a label\n"
17373"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
17374".       create a merge commit using the original merge commit's\n"
17375".       message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
17376".       specified). Use -c <commit> to reword the commit message.\n"
17377"\n"
17378"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
17379msgstr ""
17380"\n"
17381"Команди:\n"
17382" p, pick — прилагане на подаването\n"
17383" r, reword — прилагане на подаването, но смяна на съобщението му\n"
17384" e, edit — прилагане на подаването и спиране при него за още промени\n"
17385" s, squash — вкарване на подаването в предходното му\n"
17386" f, fixup —  вкарване на подаването в предходното му, без смяна на "
17387"съобщението\n"
17388" x, exec — изпълнение на команда към обвивката: останалата част на реда\n"
17389" d, drop — прескачане на подаването\n"
17390" l, label ЕТИКЕТ — задаване на етикет на указаното от HEAD\n"
17391" t, reset ЕТИКЕТ — занулявяне на HEAD към ЕТИКЕТа\n"
17392" m, merge [-C ПОДАВАНЕ | -c ПОДАВАНЕ] ЕТИКЕТ [# ЕДИН_РЕД]\n"
17393"        създаване на подаване със сливане със съобщението от първоначалното\n"
17394"        подаване (или съобщението от ЕДИН_РЕД,  ако не е зададено подаване\n"
17395"        със сливане.  С опцията „-c ПОДАВАНЕ“, може да смените съобщението.\n"
17396"\n"
17397"Може да променяте последователността на редовете — те се изпълняват\n"
17398"последователно отгоре-надолу.\n"
17399
17400#: git-rebase--interactive.sh:179
17401msgid ""
17402"\n"
17403"Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n"
17404msgstr ""
17405"\n"
17406"Не изтривайте редове.  Подаванията могат да се прескачат с командата "
17407"„drop“.\n"
17408
17409#: git-rebase--interactive.sh:183
17410msgid ""
17411"\n"
17412"If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n"
17413msgstr ""
17414"\n"
17415"Ако изтриете ред, съответстващото му подаване ще бъде ИЗТРИТО.\n"
17416
17417#: git-rebase--interactive.sh:221
17418#, sh-format
17419msgid ""
17420"You can amend the commit now, with\n"
17421"\n"
17422"\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
17423"\n"
17424"Once you are satisfied with your changes, run\n"
17425"\n"
17426"\tgit rebase --continue"
17427msgstr ""
17428"Може да промените подаването с командата:\n"
17429"\n"
17430"    git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
17431"\n"
17432"След като привършите, продължете с командата:\n"
17433"\n"
17434"    git rebase --continue"
17435
17436#: git-rebase--interactive.sh:246
17437#, sh-format
17438msgid "$sha1: not a commit that can be picked"
17439msgstr "$sha1: това не е подаване, което може да бъде отбрано"
17440
17441#: git-rebase--interactive.sh:285
17442#, sh-format
17443msgid "Invalid commit name: $sha1"
17444msgstr "Неправилно име на подаване: „$sha1“"
17445
17446#: git-rebase--interactive.sh:325
17447msgid "Cannot write current commit's replacement sha1"
17448msgstr ""
17449"Заместващата сума по SHA1 за текущото подаване не може да бъде запазена"
17450
17451#: git-rebase--interactive.sh:376
17452#, sh-format
17453msgid "Fast-forward to $sha1"
17454msgstr "Превъртане до „$sha1“"
17455
17456#: git-rebase--interactive.sh:378
17457#, sh-format
17458msgid "Cannot fast-forward to $sha1"
17459msgstr "Не може да се превърти до „$sha1“"
17460
17461#: git-rebase--interactive.sh:387
17462#, sh-format
17463msgid "Cannot move HEAD to $first_parent"
17464msgstr "Указателят „HEAD“ не може да се насочи към „$first_parent“"
17465
17466#: git-rebase--interactive.sh:392
17467#, sh-format
17468msgid "Refusing to squash a merge: $sha1"
17469msgstr "Подаването не може да се смачка: „$sha1“"
17470
17471#: git-rebase--interactive.sh:410
17472#, sh-format
17473msgid "Error redoing merge $sha1"
17474msgstr "Грешка при повтарянето на сливането на „$sha1“"
17475
17476#: git-rebase--interactive.sh:419
17477#, sh-format
17478msgid "Could not pick $sha1"
17479msgstr "„$sha1“ не може да се отбере."
17480
17481#: git-rebase--interactive.sh:428
17482#, sh-format
17483msgid "This is the commit message #${n}:"
17484msgstr "Това е съобщение при подаване №${n}:"
17485
17486#: git-rebase--interactive.sh:433
17487#, sh-format
17488msgid "The commit message #${n} will be skipped:"
17489msgstr "Съобщение при подаване №${n} ще бъде прескочено."
17490
17491#: git-rebase--interactive.sh:444
17492#, sh-format
17493msgid "This is a combination of $count commit."
17494msgid_plural "This is a combination of $count commits."
17495msgstr[0] "Това е обединение от $count подаване."
17496msgstr[1] "Това е обединение от $count подавания."
17497
17498#: git-rebase--interactive.sh:453
17499#, sh-format
17500msgid "Cannot write $fixup_msg"
17501msgstr "Новото съобщение при подаване „$fixup_msg“ не може да бъде запазено"
17502
17503#: git-rebase--interactive.sh:456
17504msgid "This is a combination of 2 commits."
17505msgstr "Това е обединение от 2 подавания"
17506
17507#: git-rebase--interactive.sh:497 git-rebase--interactive.sh:540
17508#: git-rebase--interactive.sh:543
17509#, sh-format
17510msgid "Could not apply $sha1... $rest"
17511msgstr "Не може да се подаде $sha1… $rest"
17512
17513#: git-rebase--interactive.sh:572
17514#, sh-format
17515msgid ""
17516"Could not amend commit after successfully picking $sha1... $rest\n"
17517"This is most likely due to an empty commit message, or the pre-commit hook\n"
17518"failed. If the pre-commit hook failed, you may need to resolve the issue "
17519"before\n"
17520"you are able to reword the commit."
17521msgstr ""
17522"Подаването не може за де промени след успешното отбиране на „$sha1…“ $rest.\n"
17523"Най-вероятните причини са празно съобщение при подаване или неуспешно "
17524"изпълнение\n"
17525"на куката преди подаване.  Ако имате проблем с куката, ще трябва да го "
17526"коригирате,\n"
17527"преди да можете да промените подаването."
17528
17529#: git-rebase--interactive.sh:587
17530#, sh-format
17531msgid "Stopped at $sha1_abbrev... $rest"
17532msgstr "Спиране при „$sha1_abbrev…“ $rest"
17533
17534#: git-rebase--interactive.sh:602
17535#, sh-format
17536msgid "Cannot '$squash_style' without a previous commit"
17537msgstr "Без предходно подаване не може да се изпълни „$squash_style“"
17538
17539#: git-rebase--interactive.sh:644
17540#, sh-format
17541msgid "Executing: $rest"
17542msgstr "В момента се изпълнява: $rest"
17543
17544#: git-rebase--interactive.sh:652
17545#, sh-format
17546msgid "Execution failed: $rest"
17547msgstr "Неуспешно изпълнение: $rest"
17548
17549#: git-rebase--interactive.sh:654
17550msgid "and made changes to the index and/or the working tree"
17551msgstr "и промени индекса и/или работното дърво"
17552
17553#: git-rebase--interactive.sh:656
17554msgid ""
17555"You can fix the problem, and then run\n"
17556"\n"
17557"\tgit rebase --continue"
17558msgstr ""
17559"Може да коригирате проблема, след което изпълнете:\n"
17560"\n"
17561"    git rebase --continue"
17562
17563#. TRANSLATORS: after these lines is a command to be issued by the user
17564#: git-rebase--interactive.sh:669
17565#, sh-format
17566msgid ""
17567"Execution succeeded: $rest\n"
17568"but left changes to the index and/or the working tree\n"
17569"Commit or stash your changes, and then run\n"
17570"\n"
17571"\tgit rebase --continue"
17572msgstr ""
17573"Успешно изпълнение: $rest\n"
17574"Остават още промени в индекса или работното дърво.\n"
17575"Трябва да ги подадете или скатаете и след това изпълнете:\n"
17576"\n"
17577"    git rebase --continue"
17578
17579#: git-rebase--interactive.sh:680
17580#, sh-format
17581msgid "Unknown command: $command $sha1 $rest"
17582msgstr "Непозната команда: $command $sha1 $rest"
17583
17584#: git-rebase--interactive.sh:681
17585msgid "Please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
17586msgstr "Коригирайте това чрез „git rebase --edit-todo“."
17587
17588#: git-rebase--interactive.sh:716
17589#, sh-format
17590msgid "Successfully rebased and updated $head_name."
17591msgstr "Успешно пребазиране и обновяване на „$head_name“."
17592
17593#: git-rebase--interactive.sh:740
17594msgid "could not detach HEAD"
17595msgstr "указателят „HEAD“ не може да се отдели"
17596
17597#: git-rebase--interactive.sh:778
17598msgid "Could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
17599msgstr "Указателят „CHERRY_PICK_HEAD“ не може да бъде изтрит"
17600
17601#: git-rebase--interactive.sh:783
17602#, sh-format
17603msgid ""
17604"You have staged changes in your working tree.\n"
17605"If these changes are meant to be\n"
17606"squashed into the previous commit, run:\n"
17607"\n"
17608"  git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
17609"\n"
17610"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
17611"\n"
17612"  git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
17613"\n"
17614"In both cases, once you're done, continue with:\n"
17615"\n"
17616"  git rebase --continue\n"
17617msgstr ""
17618"В индекса има промени.  Ако искате да ги вкарате в\n"
17619"предишното подаване, изпълнете:\n"
17620"\n"
17621"    git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
17622"\n"
17623"Ако искате да създадете ново подаване, изпълнете:\n"
17624"\n"
17625"    git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
17626"\n"
17627"И в двата случая след като привършите, продължете с командата:\n"
17628"\n"
17629"    git rebase --continue\n"
17630
17631#: git-rebase--interactive.sh:800
17632msgid "Error trying to find the author identity to amend commit"
17633msgstr "Не може да бъде открит автор за поправянето на подаването"
17634
17635#: git-rebase--interactive.sh:805
17636msgid ""
17637"You have uncommitted changes in your working tree. Please commit them\n"
17638"first and then run 'git rebase --continue' again."
17639msgstr ""
17640"В работното дърво има неподадени промени.  Първо ги подайте, а след това\n"
17641"отново изпълнете „git rebase --continue“."
17642
17643#: git-rebase--interactive.sh:810 git-rebase--interactive.sh:814
17644msgid "Could not commit staged changes."
17645msgstr "Промените в индекса не могат да бъдат подадени."
17646
17647#: git-rebase--interactive.sh:843
17648msgid ""
17649"\n"
17650"You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n"
17651"To continue rebase after editing, run:\n"
17652"    git rebase --continue\n"
17653"\n"
17654msgstr ""
17655"\n"
17656"В момента редактирате файла с командите на текущото интерактивно "
17657"пребазиране.\n"
17658"За да продължите пребазирането след това, изпълнете:\n"
17659"    git rebase --continue\n"
17660"\n"
17661
17662#: git-rebase--interactive.sh:851 git-rebase--interactive.sh:937
17663msgid "Could not execute editor"
17664msgstr "Текстовият редактор не може да бъде стартиран"
17665
17666#: git-rebase--interactive.sh:872
17667#, sh-format
17668msgid "Could not checkout $switch_to"
17669msgstr "„$switch_to“ не може да се изтегли"
17670
17671#: git-rebase--interactive.sh:879
17672msgid "No HEAD?"
17673msgstr "Липсва указател „HEAD“"
17674
17675#: git-rebase--interactive.sh:880
17676#, sh-format
17677msgid "Could not create temporary $state_dir"
17678msgstr "Временната директория „$state_dir“ не може да бъде създадена"
17679
17680#: git-rebase--interactive.sh:883
17681msgid "Could not mark as interactive"
17682msgstr "Пребазирането не е интерактивно"
17683
17684#: git-rebase--interactive.sh:915
17685#, sh-format
17686msgid "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount command)"
17687msgid_plural "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount commands)"
17688msgstr[0] ""
17689"Пребазиране на $shortrevisions върху $shortonto ($todocount команда)"
17690msgstr[1] ""
17691"Пребазиране на $shortrevisions върху $shortonto ($todocount команди)"
17692
17693#: git-rebase--interactive.sh:920
17694msgid ""
17695"\n"
17696"\tHowever, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n"
17697"\n"
17698"\t"
17699msgstr ""
17700"\n"
17701"    Ако изтриете всичко, пребазирането ще бъде преустановено.\n"
17702"\n"
17703"    "
17704
17705#: git-rebase--interactive.sh:927
17706msgid "Note that empty commits are commented out"
17707msgstr "Празните подавания са коментирани"
17708
17709#: git-rebase--interactive.sh:980
17710msgid "Could not generate todo list"
17711msgstr "Файлът с командите не може да се генерира"
17712
17713#: git-rebase--interactive.sh:1001 git-rebase--interactive.sh:1006
17714msgid "Could not init rewritten commits"
17715msgstr "Списъкът с презаписаните подавания не може да бъде създаден"
17716
17717#: git-sh-setup.sh:89 git-sh-setup.sh:94
17718#, sh-format
17719msgid "usage: $dashless $USAGE"
17720msgstr "Употреба: $dashless $USAGE"
17721
17722#: git-sh-setup.sh:190
17723#, sh-format
17724msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree"
17725msgstr ""
17726"Не може да се премине към „$cdup“ — основната директория на работното дърво."
17727
17728#: git-sh-setup.sh:199 git-sh-setup.sh:206
17729#, sh-format
17730msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree."
17731msgstr ""
17732"ФАТАЛНА ГРЕШКА: „$program_name“ не може да се ползва без работно дърво."
17733
17734#: git-sh-setup.sh:220
17735msgid "Cannot rebase: You have unstaged changes."
17736msgstr "Не може да пребазирате, защото има промени, които не са в индекса."
17737
17738#: git-sh-setup.sh:223
17739msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes."
17740msgstr ""
17741"Не може да презапишете клоните, защото има промени, които не са в индекса."
17742
17743#: git-sh-setup.sh:226
17744msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes."
17745msgstr ""
17746"Не можете да издърпвате при това пребазиране, защото има промени, които не "
17747"са в индекса."
17748
17749#: git-sh-setup.sh:229
17750#, sh-format
17751msgid "Cannot $action: You have unstaged changes."
17752msgstr ""
17753"Не можете да изпълните „$action“, защото има промени, които не са в индекса."
17754
17755#: git-sh-setup.sh:242
17756msgid "Cannot rebase: Your index contains uncommitted changes."
17757msgstr "Не може да пребазирате, защото в индекса има неподадени промени."
17758
17759#: git-sh-setup.sh:245
17760msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes."
17761msgstr ""
17762"Не можете да издърпвате при това пребазиране, защото в индекса има "
17763"неподадени промени."
17764
17765#: git-sh-setup.sh:248
17766#, sh-format
17767msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes."
17768msgstr ""
17769"Не можете да изпълните „$action“, защото в индекса има неподадени промени."
17770
17771#: git-sh-setup.sh:252
17772msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes."
17773msgstr "Освен това в индекса има неподадени промени."
17774
17775#: git-sh-setup.sh:372
17776msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree."
17777msgstr ""
17778"Тази команда трябва да се изпълни от основната директория на работното дърво"
17779
17780#: git-sh-setup.sh:377
17781msgid "Unable to determine absolute path of git directory"
17782msgstr "Абсолютният път на работното дърво не може да се определи"
17783
17784#. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu
17785#: git-add--interactive.perl:196
17786#, perl-format
17787msgid "%12s %12s %s"
17788msgstr "%14s %14s %s"
17789
17790#: git-add--interactive.perl:197
17791msgid "staged"
17792msgstr "в индекса"
17793
17794#: git-add--interactive.perl:197
17795msgid "unstaged"
17796msgstr "извън индекса"
17797
17798#: git-add--interactive.perl:253 git-add--interactive.perl:278
17799msgid "binary"
17800msgstr "двоично"
17801
17802#: git-add--interactive.perl:262 git-add--interactive.perl:316
17803msgid "nothing"
17804msgstr "нищо"
17805
17806#: git-add--interactive.perl:298 git-add--interactive.perl:313
17807msgid "unchanged"
17808msgstr "няма промени"
17809
17810#: git-add--interactive.perl:609
17811#, perl-format
17812msgid "added %d path\n"
17813msgid_plural "added %d paths\n"
17814msgstr[0] "%d файл добавен\n"
17815msgstr[1] "%d файла добавени\n"
17816
17817#: git-add--interactive.perl:612
17818#, perl-format
17819msgid "updated %d path\n"
17820msgid_plural "updated %d paths\n"
17821msgstr[0] "%d файл обновен\n"
17822msgstr[1] "%d файла обновени\n"
17823
17824#: git-add--interactive.perl:615
17825#, perl-format
17826msgid "reverted %d path\n"
17827msgid_plural "reverted %d paths\n"
17828msgstr[0] "%d файл с отменени промени\n"
17829msgstr[1] "%d файла с отменени промени\n"
17830
17831#: git-add--interactive.perl:618
17832#, perl-format
17833msgid "touched %d path\n"
17834msgid_plural "touched %d paths\n"
17835msgstr[0] "%d файл засегнат\n"
17836msgstr[1] "%d файла засегнати\n"
17837
17838#: git-add--interactive.perl:627
17839msgid "Update"
17840msgstr "Обновяване"
17841
17842#: git-add--interactive.perl:639
17843msgid "Revert"
17844msgstr "Отмяна"
17845
17846#: git-add--interactive.perl:662
17847#, perl-format
17848msgid "note: %s is untracked now.\n"
17849msgstr "БЕЛЕЖКА: „%s“ вече не се следи.\n"
17850
17851#: git-add--interactive.perl:673
17852msgid "Add untracked"
17853msgstr "Добавяне на неследени"
17854
17855#: git-add--interactive.perl:679
17856msgid "No untracked files.\n"
17857msgstr "Няма неследени файлове.\n"
17858
17859#: git-add--interactive.perl:1033
17860msgid ""
17861"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
17862"marked for staging."
17863msgstr ""
17864"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде "
17865"незабавно\n"
17866"добавено към индекса"
17867
17868#: git-add--interactive.perl:1036
17869msgid ""
17870"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
17871"marked for stashing."
17872msgstr ""
17873"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде "
17874"незабавно\n"
17875"скътано"
17876
17877#: git-add--interactive.perl:1039
17878msgid ""
17879"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
17880"marked for unstaging."
17881msgstr ""
17882"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде "
17883"незабавно\n"
17884"извадено от индекса."
17885
17886#: git-add--interactive.perl:1042 git-add--interactive.perl:1051
17887msgid ""
17888"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
17889"marked for applying."
17890msgstr ""
17891"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде "
17892"незабавно\n"
17893"набелязано за прилагане."
17894
17895#: git-add--interactive.perl:1045 git-add--interactive.perl:1048
17896msgid ""
17897"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
17898"marked for discarding."
17899msgstr ""
17900"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде "
17901"незабавно\n"
17902"набелязано за зануляване."
17903
17904#: git-add--interactive.perl:1085
17905#, perl-format
17906msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s"
17907msgstr "файлът за редактиране на парчето код не може да бъде отворен: „%s“"
17908
17909#: git-add--interactive.perl:1086
17910msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n"
17911msgstr "Ръчно редактиране на парчета код — отдолу има подсказка.\n"
17912
17913#: git-add--interactive.perl:1092
17914#, perl-format
17915msgid ""
17916"---\n"
17917"To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n"
17918"To remove '%s' lines, delete them.\n"
17919"Lines starting with %s will be removed.\n"
17920msgstr ""
17921"———\n"
17922"За да пропуснете редовете започващи с „%s“ — заменете знака със „ “ (стават "
17923"контекст)\n"
17924"За да пропуснете редовете започващи с „%s“ — изтрийте ги.\n"
17925"Редовете, които започват с „%s“ ще бъдат пропуснати.\n"
17926
17927#. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages.
17928#: git-add--interactive.perl:1100
17929msgid ""
17930"If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n"
17931"edit again.  If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n"
17932"aborted and the hunk is left unchanged.\n"
17933msgstr ""
17934"Ако е невъзможно чисто прилагане на кода, ще може пак да редактирате.  Ако\n"
17935"изтриете всички редове от парчето код, то ще бъде оставено непроменено, а\n"
17936"редактирането — отказано.\n"
17937
17938#: git-add--interactive.perl:1114
17939#, perl-format
17940msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s"
17941msgstr ""
17942"файлът за редактиране на парчето код не може да бъде отворен за четене: „%s“"
17943
17944#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
17945#. The program will only accept that input
17946#. at this point.
17947#. Consider translating (saying "no" discards!) as
17948#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
17949#. of the word "no" does not start with n.
17950#: git-add--interactive.perl:1213
17951msgid ""
17952"Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? "
17953msgstr ""
17954"Редактираното парче не може да се приложи.  Да се продължи ли с "
17955"редактирането? (текущите редакции ще се отменят при отказ!): „y“ (да)/ "
17956"„n“ (не)? "
17957
17958#: git-add--interactive.perl:1222
17959msgid ""
17960"y - stage this hunk\n"
17961"n - do not stage this hunk\n"
17962"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
17963"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
17964"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file"
17965msgstr ""
17966"y — добавяне на парчето в индекса\n"
17967"n — без добавяне на парчето в индекса\n"
17968"q — изход, без добавяне на това и всички оставащи парчета от файла\n"
17969"a — добавяне на това и всички следващи парчета от файла в индекса\n"
17970"d — без добавяне на това и всички следващи парчета от файла в индекса"
17971
17972#: git-add--interactive.perl:1228
17973msgid ""
17974"y - stash this hunk\n"
17975"n - do not stash this hunk\n"
17976"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
17977"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
17978"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file"
17979msgstr ""
17980"y — скатаване на парчето\n"
17981"n — без скатаване на парчето\n"
17982"q — изход, без скатаване на това и всички оставащи парчета\n"
17983"a — скатаване на това и всички следващи парчета от файла\n"
17984"d — без скатаване на това и всички следващи парчета от файла"
17985
17986#: git-add--interactive.perl:1234
17987msgid ""
17988"y - unstage this hunk\n"
17989"n - do not unstage this hunk\n"
17990"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
17991"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
17992"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file"
17993msgstr ""
17994"y — изваждане на парчето от индекса\n"
17995"n — без изваждане на парчето от индекса\n"
17996"q — изход, без изваждане на това и всички оставащи парчета от индекса\n"
17997"a — изваждане на това и всички следващи парчета от файла от индекса\n"
17998"d — без изваждане на това и всички следващи парчета от файла от индекса"
17999
18000#: git-add--interactive.perl:1240
18001msgid ""
18002"y - apply this hunk to index\n"
18003"n - do not apply this hunk to index\n"
18004"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
18005"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
18006"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
18007msgstr ""
18008"y — прилагане на парчето към индекса\n"
18009"n — без прилагане на парчето към индекса\n"
18010"q — изход, без прилагане на това и всички оставащи парчета към индекса\n"
18011"a — прилагане на това и всички следващи парчета от файла към индекса\n"
18012"d — без прилагане на това и всички следващи парчета от файла към индекса"
18013
18014#: git-add--interactive.perl:1246
18015msgid ""
18016"y - discard this hunk from worktree\n"
18017"n - do not discard this hunk from worktree\n"
18018"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
18019"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
18020"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
18021msgstr ""
18022"y — премахване на парчето от работното дърво\n"
18023"n — без премахване на парчето от работното дърво\n"
18024"q — изход, без премахване на това и всички оставащи парчета от работното "
18025"дърво\n"
18026"a — премахване на това и всички следващи парчета от файла от работното "
18027"дърво\n"
18028"d — без премахване на това и всички следващи парчета от файла от работното "
18029"дърво"
18030
18031#: git-add--interactive.perl:1252
18032msgid ""
18033"y - discard this hunk from index and worktree\n"
18034"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
18035"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
18036"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
18037"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
18038msgstr ""
18039"y — премахване на парчето от индекса и работното дърво\n"
18040"n — без премахване на парчето от индекса и работното дърво\n"
18041"q — изход, без премахване на това и всички оставащи парчета от индекса и "
18042"работното дърво\n"
18043"a — премахване на това и всички следващи парчета от файла от индекса и "
18044"работното дърво\n"
18045"d — без премахване на това и всички следващи парчета от файла от индекса и "
18046"работното дърво"
18047
18048#: git-add--interactive.perl:1258
18049msgid ""
18050"y - apply this hunk to index and worktree\n"
18051"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
18052"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
18053"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
18054"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
18055msgstr ""
18056"y — прилагане на парчето от индекса и работното дърво\n"
18057"n — без прилагане на парчето от индекса и работното дърво\n"
18058"q — изход, без прилагане на това и всички оставащи парчета от индекса и "
18059"работното дърво\n"
18060"a — прилагане на това и всички следващи парчета от файла от индекса и "
18061"работното дърво\n"
18062"d — без прилагане на това и всички следващи парчета от файла от индекса и "
18063"работното дърво"
18064
18065#: git-add--interactive.perl:1273
18066msgid ""
18067"g - select a hunk to go to\n"
18068"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
18069"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
18070"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
18071"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
18072"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
18073"s - split the current hunk into smaller hunks\n"
18074"e - manually edit the current hunk\n"
18075"? - print help\n"
18076msgstr ""
18077"g — избор към кое парче да се премине\n"
18078"/ — търсене на парче, напасващо към даден регулярен израз\n"
18079"j — без решение за парчето, към следващото парче без решение\n"
18080"J — без решение за парчето, към следващото парче\n"
18081"k — без решение за парчето, към предишното парче без решение\n"
18082"K — без решение за парчето, към предишното парче\n"
18083"s — разделяне на текущото парче на по-малки\n"
18084"e — ръчно редактиране на текущото парче\n"
18085"? — извеждане не помощта\n"
18086
18087#: git-add--interactive.perl:1304
18088msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n"
18089msgstr "Избраните парчета не могат да се добавят в индекса!\n"
18090
18091#: git-add--interactive.perl:1305
18092msgid "Apply them to the worktree anyway? "
18093msgstr "Да се приложат ли към работното дърво? "
18094
18095#: git-add--interactive.perl:1308
18096msgid "Nothing was applied.\n"
18097msgstr "Нищо не е приложено.\n"
18098
18099#: git-add--interactive.perl:1319
18100#, perl-format
18101msgid "ignoring unmerged: %s\n"
18102msgstr "пренебрегване на неслятото: „%s“\n"
18103
18104#: git-add--interactive.perl:1328
18105msgid "Only binary files changed.\n"
18106msgstr "Само двоични файлове са променени.\n"
18107
18108#: git-add--interactive.perl:1330
18109msgid "No changes.\n"
18110msgstr "Няма промени.\n"
18111
18112#: git-add--interactive.perl:1338
18113msgid "Patch update"
18114msgstr "Обновяване на кръпка"
18115
18116#: git-add--interactive.perl:1390
18117#, perl-format
18118msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
18119msgstr "Добавяне на промяната на правата за достъп [y,n,q,a,d%s,?]? "
18120
18121#: git-add--interactive.perl:1391
18122#, perl-format
18123msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
18124msgstr "Добавяне на изтриването [y,n,q,a,d%s,?]? "
18125
18126#: git-add--interactive.perl:1392
18127#, perl-format
18128msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
18129msgstr "Добавяне на това парче [y,n,q,a,d%s,?]? "
18130
18131#: git-add--interactive.perl:1395
18132#, perl-format
18133msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
18134msgstr "Скатаване на промяната на правата за достъп [y,n,q,a,d%s,?]? "
18135
18136#: git-add--interactive.perl:1396
18137#, perl-format
18138msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
18139msgstr "Скатаване на изтриването [y,n,q,a,d%s,?]? "
18140
18141#: git-add--interactive.perl:1397
18142#, perl-format
18143msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
18144msgstr "Скатаване на това парче [y,n,q,a,d%s,?]? "
18145
18146#: git-add--interactive.perl:1400
18147#, perl-format
18148msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
18149msgstr "Изваждане на промяната на правата за достъп [y,n,q,a,d%s,?]? "
18150
18151#: git-add--interactive.perl:1401
18152#, perl-format
18153msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
18154msgstr "Изваждане на изтриването [y,n,q,a,d%s,?]? "
18155
18156#: git-add--interactive.perl:1402
18157#, perl-format
18158msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
18159msgstr "Изваждане на това парче [y,n,q,a,d%s,?]? "
18160
18161#: git-add--interactive.perl:1405
18162#, perl-format
18163msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
18164msgstr ""
18165"Прилагане на промяната на правата за достъп към индекса [y,n,q,a,d%s,?]? "
18166
18167#: git-add--interactive.perl:1406
18168#, perl-format
18169msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
18170msgstr "Прилагане на изтриването към индекса [y,n,q,a,d%s,?]? "
18171
18172#: git-add--interactive.perl:1407
18173#, perl-format
18174msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
18175msgstr "Прилагане на това парче към индекса [y,n,q,a,d%s,?]? "
18176
18177#: git-add--interactive.perl:1410
18178#, perl-format
18179msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
18180msgstr ""
18181"Премахване на промяната в правата за достъп от работното дърво [y,n,q,a,d"
18182"%s,?]? "
18183
18184#: git-add--interactive.perl:1411
18185#, perl-format
18186msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
18187msgstr "Премахване на изтриването от работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
18188
18189#: git-add--interactive.perl:1412
18190#, perl-format
18191msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
18192msgstr "Премахване на парчето от работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
18193
18194#: git-add--interactive.perl:1415
18195#, perl-format
18196msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
18197msgstr ""
18198"Премахване на промяната в правата за достъп от индекса и работното дърво [y,"
18199"n,q,a,d%s,?]? "
18200
18201#: git-add--interactive.perl:1416
18202#, perl-format
18203msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
18204msgstr ""
18205"Премахване на изтриването от индекса и работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
18206
18207#: git-add--interactive.perl:1417
18208#, perl-format
18209msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
18210msgstr "Премахване на парчето от индекса и работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
18211
18212#: git-add--interactive.perl:1420
18213#, perl-format
18214msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
18215msgstr ""
18216"Прилагане на промяната в правата за достъп от индекса и работното дърво [y,n,"
18217"q,a,d%s,?]? "
18218
18219#: git-add--interactive.perl:1421
18220#, perl-format
18221msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
18222msgstr ""
18223"Прилагане на изтриването от индекса и работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
18224
18225#: git-add--interactive.perl:1422
18226#, perl-format
18227msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
18228msgstr "Прилагане на парчето от индекса и работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
18229
18230#: git-add--interactive.perl:1522
18231msgid "No other hunks to goto\n"
18232msgstr "Няма други парчета\n"
18233
18234#: git-add--interactive.perl:1529
18235msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? "
18236msgstr "към кое парче да се придвижи (за повече варианти натиснете „enter“)? "
18237
18238#: git-add--interactive.perl:1531
18239msgid "go to which hunk? "
18240msgstr "към кое парче да се придвижи? "
18241
18242#: git-add--interactive.perl:1540
18243#, perl-format
18244msgid "Invalid number: '%s'\n"
18245msgstr "Неправилен номер: „%s“\n"
18246
18247#: git-add--interactive.perl:1545
18248#, perl-format
18249msgid "Sorry, only %d hunk available.\n"
18250msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n"
18251msgstr[0] "Има само %d парче.\n"
18252msgstr[1] "Има само %d парчета.\n"
18253
18254#: git-add--interactive.perl:1571
18255msgid "No other hunks to search\n"
18256msgstr "Няма други парчета за търсене\n"
18257
18258#: git-add--interactive.perl:1575
18259msgid "search for regex? "
18260msgstr "да се търси с регулярен израз? "
18261
18262#: git-add--interactive.perl:1588
18263#, perl-format
18264msgid "Malformed search regexp %s: %s\n"
18265msgstr "Сгрешен регулярен израз „%s“: %s\n"
18266
18267#: git-add--interactive.perl:1598
18268msgid "No hunk matches the given pattern\n"
18269msgstr "Никое парче не напасва на регулярния израз\n"
18270
18271#: git-add--interactive.perl:1610 git-add--interactive.perl:1632
18272msgid "No previous hunk\n"
18273msgstr "Няма друго парче преди това\n"
18274
18275#: git-add--interactive.perl:1619 git-add--interactive.perl:1638
18276msgid "No next hunk\n"
18277msgstr "Няма друго парче след това\n"
18278
18279#: git-add--interactive.perl:1644
18280msgid "Sorry, cannot split this hunk\n"
18281msgstr "Това парче не може да бъде разделено\n"
18282
18283#: git-add--interactive.perl:1650
18284#, perl-format
18285msgid "Split into %d hunk.\n"
18286msgid_plural "Split into %d hunks.\n"
18287msgstr[0] "Разделяне на %d парче.\n"
18288msgstr[1] "Разделяне на %d парчета.\n"
18289
18290#: git-add--interactive.perl:1660
18291msgid "Sorry, cannot edit this hunk\n"
18292msgstr "Това парче не може да бъде редактирано\n"
18293
18294#: git-add--interactive.perl:1706
18295msgid "Review diff"
18296msgstr "Преглед на разликата"
18297
18298#. TRANSLATORS: please do not translate the command names
18299#. 'status', 'update', 'revert', etc.
18300#: git-add--interactive.perl:1725
18301msgid ""
18302"status        - show paths with changes\n"
18303"update        - add working tree state to the staged set of changes\n"
18304"revert        - revert staged set of changes back to the HEAD version\n"
18305"patch         - pick hunks and update selectively\n"
18306"diff          - view diff between HEAD and index\n"
18307"add untracked - add contents of untracked files to the staged set of "
18308"changes\n"
18309msgstr ""
18310"status        — извеждане на пътищата с промените\n"
18311"update        — добавяне на състоянието на работното дърво към промените в\n"
18312"                индекса\n"
18313"revert        — отмяна на промените в индекса към състоянието сочено от "
18314"„HEAD“\n"
18315"patch         — избиране на парчета код и обновяване поединично\n"
18316"diff          — извеждане на разликата между състоянието на соченото от "
18317"„HEAD“\n"
18318"                и индекса\n"
18319"add untracked — добавяне на неследените файлове към промените в индекса\n"
18320
18321#: git-add--interactive.perl:1742 git-add--interactive.perl:1747
18322#: git-add--interactive.perl:1750 git-add--interactive.perl:1757
18323#: git-add--interactive.perl:1761 git-add--interactive.perl:1767
18324msgid "missing --"
18325msgstr "„--“ липсва"
18326
18327#: git-add--interactive.perl:1763
18328#, perl-format
18329msgid "unknown --patch mode: %s"
18330msgstr "неизвестна стратегия за прилагане на кръпка: „%s“"
18331
18332#: git-add--interactive.perl:1769 git-add--interactive.perl:1775
18333#, perl-format
18334msgid "invalid argument %s, expecting --"
18335msgstr "указан е неправилен аргумент „%s“, а се очаква „--“."
18336
18337#: git-send-email.perl:130
18338msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n"
18339msgstr ""
18340"разликата между местния часови пояс и GMT съдържа дробна част от минута\n"
18341"\n"
18342
18343#: git-send-email.perl:137 git-send-email.perl:143
18344msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n"
18345msgstr "разликата между местния часовия пояс и GMT е 24 часа или повече\n"
18346
18347#: git-send-email.perl:211 git-send-email.perl:217
18348msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything"
18349msgstr ""
18350"текстовият редактор приключи работата с грешка, всичко се преустановява"
18351
18352#: git-send-email.perl:294
18353#, perl-format
18354msgid ""
18355"'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n"
18356msgstr "„%s“ съдържа временна версия на подготвяното е-писмо.\n"
18357
18358#: git-send-email.perl:299
18359#, perl-format
18360msgid "'%s.final' contains the composed email.\n"
18361msgstr "„%s.final“ съдържа подготвеното е-писмо.\n"
18362
18363#: git-send-email.perl:317
18364msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n"
18365msgstr "опцията „--dump-aliases“ е несъвместима с другите опции\n"
18366
18367#: git-send-email.perl:383 git-send-email.perl:638
18368msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n"
18369msgstr "Командата „git format-patch“ не може да се изпълни извън хранилище\n"
18370
18371#: git-send-email.perl:386
18372msgid ""
18373"`batch-size` and `relogin` must be specified together (via command-line or "
18374"configuration option)\n"
18375msgstr ""
18376"„batch-size“ и „relogin“ трябва да се указват заедно (или чрез командния "
18377"ред, или чрез настройките)\n"
18378
18379#: git-send-email.perl:456
18380#, perl-format
18381msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n"
18382msgstr "Непознато поле за опцията „--suppress-cc“: „%s“\n"
18383
18384#: git-send-email.perl:485
18385#, perl-format
18386msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n"
18387msgstr "Непозната стойност за „--confirm“: %s\n"
18388
18389#: git-send-email.perl:513
18390#, perl-format
18391msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n"
18392msgstr ""
18393"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: синоними за sendmail съдържащи кавички („\"“) не се "
18394"поддържат: %s\n"
18395
18396#: git-send-email.perl:515
18397#, perl-format
18398msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n"
18399msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: „:include:“ не се поддържа: %s\n"
18400
18401#: git-send-email.perl:517
18402#, perl-format
18403msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n"
18404msgstr ""
18405"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: пренасочвания „/file“ или „|pipe“ не се поддържат: %s\n"
18406
18407#: git-send-email.perl:522
18408#, perl-format
18409msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n"
18410msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: редът за „sendmail“ не е разпознат: %s\n"
18411
18412#: git-send-email.perl:604
18413#, perl-format
18414msgid ""
18415"File '%s' exists but it could also be the range of commits\n"
18416"to produce patches for.  Please disambiguate by...\n"
18417"\n"
18418"    * Saying \"./%s\" if you mean a file; or\n"
18419"    * Giving --format-patch option if you mean a range.\n"
18420msgstr ""
18421"Файлът „%s“ съществува, но името може да означава и диапазон от подавания,\n"
18422"за който да се създадат кръпки.  Може изрично да укажете значението като:\n"
18423"\n"
18424"    ● укажете „./%s“ за файл;\n"
18425"    ● използвате опцията „--format-patch“ за диапазон.\n"
18426
18427#: git-send-email.perl:625
18428#, perl-format
18429msgid "Failed to opendir %s: %s"
18430msgstr "Директорията „%s“ не може да се отвори: %s"
18431
18432#: git-send-email.perl:649
18433#, perl-format
18434msgid ""
18435"fatal: %s: %s\n"
18436"warning: no patches were sent\n"
18437msgstr ""
18438"ФАТАЛНА ГРЕШКА: %s: %s\n"
18439"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не са пратени никакви кръпки\n"
18440
18441#: git-send-email.perl:660
18442msgid ""
18443"\n"
18444"No patch files specified!\n"
18445"\n"
18446msgstr ""
18447"\n"
18448"Не са указани кръпки!\n"
18449"\n"
18450
18451#: git-send-email.perl:673
18452#, perl-format
18453msgid "No subject line in %s?"
18454msgstr "В „%s“ липсва тема"
18455
18456#: git-send-email.perl:683
18457#, perl-format
18458msgid "Failed to open for writing %s: %s"
18459msgstr "„%s“ не може да се отвори за запис: %s"
18460
18461#: git-send-email.perl:694
18462msgid ""
18463"Lines beginning in \"GIT:\" will be removed.\n"
18464"Consider including an overall diffstat or table of contents\n"
18465"for the patch you are writing.\n"
18466"\n"
18467"Clear the body content if you don't wish to send a summary.\n"
18468msgstr ""
18469"Редовете започващи с „GIT:“ ще бъдат прескачани.\n"
18470"Добре е да включите статистика на разликите или някаква таблица на "
18471"съдържанието\n"
18472"на подготвяната кръпка.\n"
18473"\n"
18474"Изтрийте всичко, ако не искате да изпратите обобщаващо писмо.\n"
18475
18476#: git-send-email.perl:718
18477#, perl-format
18478msgid "Failed to open %s: %s"
18479msgstr "„%s“ не може да се отвори: %s"
18480
18481#: git-send-email.perl:735
18482#, perl-format
18483msgid "Failed to open %s.final: %s"
18484msgstr "„%s.final“ не може да се отвори: %s"
18485
18486#: git-send-email.perl:778
18487msgid "Summary email is empty, skipping it\n"
18488msgstr "Обобщаващото писмо е празно и се прескача\n"
18489
18490#. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is.
18491#: git-send-email.perl:813
18492#, perl-format
18493msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? "
18494msgstr "Сигурни ли сте, че искате да ползвате „%s“ [y/N]? "
18495
18496#: git-send-email.perl:868
18497msgid ""
18498"The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-"
18499"Encoding.\n"
18500msgstr ""
18501"Следните файлове са 8 битови, но не са с обявена заглавна част „Content-"
18502"Transfer-Encoding“.\n"
18503
18504#: git-send-email.perl:873
18505msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? "
18506msgstr "Кое 8 битово кодиране се ползва [стандартно: UTF-8]? "
18507
18508#: git-send-email.perl:881
18509#, perl-format
18510msgid ""
18511"Refusing to send because the patch\n"
18512"\t%s\n"
18513"has the template subject '*** SUBJECT HERE ***'. Pass --force if you really "
18514"want to send.\n"
18515msgstr ""
18516"Нищо няма да се прати, защото кръпката\n"
18517"    %s\n"
18518"все още е с шаблонното заглавие „*** SUBJECT HERE ***“.  Ползвайте опцията\n"
18519"„--force“, ако сте сигурни, че точно това искате да изпратите.\n"
18520
18521#: git-send-email.perl:900
18522msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?"
18523msgstr "На кой да се пратят е-писмата (незадължително поле)"
18524
18525#: git-send-email.perl:918
18526#, perl-format
18527msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n"
18528msgstr "ФАТАЛНА ГРЕШКА: „%s“ е синоним на себе си\n"
18529
18530#: git-send-email.perl:930
18531msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? "
18532msgstr ""
18533"Идентификатор на съобщение „Message-ID“, което да се използва за обявяването "
18534"на отговор „In-Reply-To“ (незадължително поле)"
18535
18536#: git-send-email.perl:988 git-send-email.perl:996
18537#, perl-format
18538msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n"
18539msgstr "ГРЕШКА: не може да се извлече адрес от „%s“\n"
18540
18541#. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your
18542#. translation. The program will only accept English input
18543#. at this point.
18544#: git-send-email.perl:1000
18545msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): "
18546msgstr ""
18547"Какво да се направи с този адрес? „q“ (спиране), „d“ (изтриване), "
18548"„e“ (редактиране): "
18549
18550#: git-send-email.perl:1317
18551#, perl-format
18552msgid "CA path \"%s\" does not exist"
18553msgstr "Пътят към сертификат „%s“ не съществува."
18554
18555#: git-send-email.perl:1400
18556msgid ""
18557"    The Cc list above has been expanded by additional\n"
18558"    addresses found in the patch commit message. By default\n"
18559"    send-email prompts before sending whenever this occurs.\n"
18560"    This behavior is controlled by the sendemail.confirm\n"
18561"    configuration setting.\n"
18562"\n"
18563"    For additional information, run 'git send-email --help'.\n"
18564"    To retain the current behavior, but squelch this message,\n"
18565"    run 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n"
18566"\n"
18567msgstr ""
18568"    Към списъка с получателите („Cc“) са добавени и другите\n"
18569"    адреси на е-поща, които са упоменати в съобщението за\n"
18570"    подаване на кръпката.  Стандартно командата „send-email“\n"
18571"    пита за това преди изпращане.  Можете да премените това\n"
18572"    поведение чрез настройката „sendemail.confirm“.\n"
18573"\n"
18574"    Командата „git send-email --help“ предоставя още\n"
18575"    информация.  За да запазите текущото поведение и да не\n"
18576"    получавате повече това съобщение, изпълнете:\n"
18577"    „git config --global sendemail.confirm auto“.\n"
18578"\n"
18579
18580#. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [e] [q] [a] in your
18581#. translation. The program will only accept English input
18582#. at this point.
18583#: git-send-email.perl:1415
18584msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): "
18585msgstr ""
18586"Изпращане на е-писмото? „y“ (да), „n“ (не), „e“ (редактиране), „q“ (изход), "
18587"„a“ (всичко): "
18588
18589#: git-send-email.perl:1418
18590msgid "Send this email reply required"
18591msgstr "Изискване на отговор към това е-писмо"
18592
18593#: git-send-email.perl:1446
18594msgid "The required SMTP server is not properly defined."
18595msgstr "Сървърът за SMTP не е настроен правилно."
18596
18597#: git-send-email.perl:1493
18598#, perl-format
18599msgid "Server does not support STARTTLS! %s"
18600msgstr "Сървърът не поддържа „STARTTLS“! %s"
18601
18602#: git-send-email.perl:1498 git-send-email.perl:1502
18603#, perl-format
18604msgid "STARTTLS failed! %s"
18605msgstr "Неуспешно изпълнение на STARTTLS! %s"
18606
18607#: git-send-email.perl:1512
18608msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug."
18609msgstr ""
18610"Подсистемата за SMTP не може да се инициализира.  Проверете настройките и "
18611"използвайте опцията: „--smtp-debug“."
18612
18613#: git-send-email.perl:1530
18614#, perl-format
18615msgid "Failed to send %s\n"
18616msgstr "„%s“ не може да бъде изпратен\n"
18617
18618#: git-send-email.perl:1533
18619#, perl-format
18620msgid "Dry-Sent %s\n"
18621msgstr "Проба за изпращане на „%s“\n"
18622
18623#: git-send-email.perl:1533
18624#, perl-format
18625msgid "Sent %s\n"
18626msgstr "Изпращане на „%s“\n"
18627
18628#: git-send-email.perl:1535
18629msgid "Dry-OK. Log says:\n"
18630msgstr "Успех при пробата.  От журнала:\n"
18631
18632#: git-send-email.perl:1535
18633msgid "OK. Log says:\n"
18634msgstr "Успех.  От журнала:\n"
18635
18636#: git-send-email.perl:1547
18637msgid "Result: "
18638msgstr "Резултат: "
18639
18640#: git-send-email.perl:1550
18641msgid "Result: OK\n"
18642msgstr "Резултат: успех\n"
18643
18644#: git-send-email.perl:1568
18645#, perl-format
18646msgid "can't open file %s"
18647msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен"
18648
18649#: git-send-email.perl:1615 git-send-email.perl:1635
18650#, perl-format
18651msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
18652msgstr "(mbox) Добавяне на „як: %s“ от ред „%s“\n"
18653
18654#: git-send-email.perl:1621
18655#, perl-format
18656msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n"
18657msgstr "(mbox) Добавяне на „до: %s“ от ред „%s“\n"
18658
18659#: git-send-email.perl:1674
18660#, perl-format
18661msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
18662msgstr "(не-mbox) Добавяне на „як: %s“ от ред „%s“\n"
18663
18664#: git-send-email.perl:1699
18665#, perl-format
18666msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n"
18667msgstr "(тяло) Добавяне на „як: %s“ от ред „%s“\n"
18668
18669#: git-send-email.perl:1817
18670#, perl-format
18671msgid "(%s) Could not execute '%s'"
18672msgstr "(%s) Не може да бъде се изпълни „%s“"
18673
18674#: git-send-email.perl:1824
18675#, perl-format
18676msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
18677msgstr "(%s) Добавяне на „%s: %s“ от: „%s“\n"
18678
18679#: git-send-email.perl:1828
18680#, perl-format
18681msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'"
18682msgstr "(%s) програмният канал не може да се затвори за изпълнението на „%s“"
18683
18684#: git-send-email.perl:1855
18685msgid "cannot send message as 7bit"
18686msgstr "съобщението не може да се изпрати чрез 7 битови знаци"
18687
18688#: git-send-email.perl:1863
18689msgid "invalid transfer encoding"
18690msgstr "неправилно кодиране за пренос"
18691
18692#: git-send-email.perl:1901 git-send-email.perl:1952 git-send-email.perl:1962
18693#, perl-format
18694msgid "unable to open %s: %s\n"
18695msgstr "„%s“ не може да се отвори: %s\n"
18696
18697#: git-send-email.perl:1904
18698#, perl-format
18699msgid "%s: patch contains a line longer than 998 characters"
18700msgstr "„%s“: кръпката съдържа ред с над 988 знака"
18701
18702#: git-send-email.perl:1920
18703#, perl-format
18704msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n"
18705msgstr "„%s“ се пропуска, защото е с разширение за архивен файл: „%s“.\n"
18706
18707#. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is.
18708#: git-send-email.perl:1924
18709#, perl-format
18710msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
18711msgstr "Наистина ли искате да изпратите „%s“? [y|N]: "