po / ru.poon commit Merge branch 'maint' (2a9edd0)
   1# Translation of git-gui to russian
   2# Copyright (C) 2007 Shawn Pearce
   3# This file is distributed under the same license as the git-gui package.
   4# Irina Riesen <irina.riesen@gmail.com>, 2007.
   5#
   6msgid ""
   7msgstr ""
   8"Project-Id-Version: git-gui\n"
   9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10"POT-Creation-Date: 2008-12-08 08:31-0800\n"
  11"PO-Revision-Date: 2007-10-22 22:30-0200\n"
  12"Last-Translator: Alex Riesen <raa.lkml@gmail.com>\n"
  13"Language-Team: Russian Translation <git@vger.kernel.org>\n"
  14"MIME-Version: 1.0\n"
  15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17
  18#: git-gui.sh:41 git-gui.sh:737 git-gui.sh:751 git-gui.sh:764 git-gui.sh:847
  19#: git-gui.sh:866
  20msgid "git-gui: fatal error"
  21msgstr "git-gui: критическая ошибка"
  22
  23#: git-gui.sh:689
  24#, tcl-format
  25msgid "Invalid font specified in %s:"
  26msgstr "В %s установлен неверный шрифт:"
  27
  28#: git-gui.sh:723
  29msgid "Main Font"
  30msgstr "Шрифт интерфейса"
  31
  32#: git-gui.sh:724
  33msgid "Diff/Console Font"
  34msgstr "Шрифт консоли и изменений (diff)"
  35
  36#: git-gui.sh:738
  37msgid "Cannot find git in PATH."
  38msgstr "git не найден в PATH."
  39
  40#: git-gui.sh:765
  41msgid "Cannot parse Git version string:"
  42msgstr "Невозможно распознать строку версии Git: "
  43
  44#: git-gui.sh:783
  45#, tcl-format
  46msgid ""
  47"Git version cannot be determined.\n"
  48"\n"
  49"%s claims it is version '%s'.\n"
  50"\n"
  51"%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n"
  52"\n"
  53"Assume '%s' is version 1.5.0?\n"
  54msgstr ""
  55"Невозможно определить версию Git\n"
  56"\n"
  57"%s указывает на версию '%s'.\n"
  58"\n"
  59"для %s требуется версия Git, начиная с 1.5.0\n"
  60"\n"
  61"Принять '%s' как версию 1.5.0?\n"
  62
  63#: git-gui.sh:1062
  64msgid "Git directory not found:"
  65msgstr "Каталог Git не найден:"
  66
  67#: git-gui.sh:1069
  68msgid "Cannot move to top of working directory:"
  69msgstr "Невозможно перейти к корню рабочего каталога репозитория: "
  70
  71#: git-gui.sh:1076
  72msgid "Cannot use funny .git directory:"
  73msgstr "Каталог .git испорчен: "
  74
  75#: git-gui.sh:1081
  76msgid "No working directory"
  77msgstr "Отсутствует рабочий каталог"
  78
  79#: git-gui.sh:1247 lib/checkout_op.tcl:305
  80msgid "Refreshing file status..."
  81msgstr "Обновление информации о состоянии файлов..."
  82
  83#: git-gui.sh:1303
  84msgid "Scanning for modified files ..."
  85msgstr "Поиск измененных файлов..."
  86
  87#: git-gui.sh:1367
  88msgid "Calling prepare-commit-msg hook..."
  89msgstr "Вызов программы поддержки репозитория prepare-commit-msg..."
  90
  91#: git-gui.sh:1384
  92msgid "Commit declined by prepare-commit-msg hook."
  93msgstr ""
  94"Сохранение прервано программой поддержки репозитория prepare-commit-msg"
  95
  96#: git-gui.sh:1542 lib/browser.tcl:246
  97msgid "Ready."
  98msgstr "Готово."
  99
 100#: git-gui.sh:1726
 101#, tcl-format
 102msgid "Displaying only %s of %s files."
 103msgstr "Показано %s из %s файлов."
 104
 105#: git-gui.sh:1819
 106msgid "Unmodified"
 107msgstr "Не изменено"
 108
 109#: git-gui.sh:1821
 110msgid "Modified, not staged"
 111msgstr "Изменено, не подготовлено"
 112
 113#: git-gui.sh:1822 git-gui.sh:1830
 114msgid "Staged for commit"
 115msgstr "Подготовлено для сохранения"
 116
 117#: git-gui.sh:1823 git-gui.sh:1831
 118msgid "Portions staged for commit"
 119msgstr "Части, подготовленные для сохранения"
 120
 121#: git-gui.sh:1824 git-gui.sh:1832
 122msgid "Staged for commit, missing"
 123msgstr "Подготовлено для сохранения, отсутствует"
 124
 125#: git-gui.sh:1826
 126msgid "File type changed, not staged"
 127msgstr "Тип файла изменён, не подготовлено"
 128
 129#: git-gui.sh:1827
 130msgid "File type changed, staged"
 131msgstr "Тип файла изменён, подготовлено"
 132
 133#: git-gui.sh:1829
 134msgid "Untracked, not staged"
 135msgstr "Не отслеживается, не подготовлено"
 136
 137#: git-gui.sh:1834
 138msgid "Missing"
 139msgstr "Отсутствует"
 140
 141#: git-gui.sh:1835
 142msgid "Staged for removal"
 143msgstr "Подготовлено для удаления"
 144
 145#: git-gui.sh:1836
 146msgid "Staged for removal, still present"
 147msgstr "Подготовлено для удаления, еще не удалено"
 148
 149#: git-gui.sh:1838 git-gui.sh:1839 git-gui.sh:1840 git-gui.sh:1841
 150#: git-gui.sh:1842 git-gui.sh:1843
 151msgid "Requires merge resolution"
 152msgstr "Требуется разрешение конфликта при слиянии"
 153
 154#: git-gui.sh:1878
 155msgid "Starting gitk... please wait..."
 156msgstr "Запускается gitk... Подождите, пожалуйста..."
 157
 158#: git-gui.sh:1887
 159msgid "Couldn't find gitk in PATH"
 160msgstr "gitk не найден в PATH."
 161
 162#: git-gui.sh:2280 lib/choose_repository.tcl:36
 163msgid "Repository"
 164msgstr "Репозиторий"
 165
 166#: git-gui.sh:2281
 167msgid "Edit"
 168msgstr "Редактировать"
 169
 170#: git-gui.sh:2283 lib/choose_rev.tcl:561
 171msgid "Branch"
 172msgstr "Ветвь"
 173
 174#: git-gui.sh:2286 lib/choose_rev.tcl:548
 175msgid "Commit@@noun"
 176msgstr "Состояние"
 177
 178#: git-gui.sh:2289 lib/merge.tcl:121 lib/merge.tcl:150 lib/merge.tcl:168
 179msgid "Merge"
 180msgstr "Слияние"
 181
 182#: git-gui.sh:2290 lib/choose_rev.tcl:557
 183msgid "Remote"
 184msgstr "Внешние репозитории"
 185
 186#: git-gui.sh:2293
 187msgid "Tools"
 188msgstr "Вспомогательные операции"
 189
 190#: git-gui.sh:2302
 191msgid "Explore Working Copy"
 192msgstr "Просмотр рабочего каталога"
 193
 194#: git-gui.sh:2307
 195msgid "Browse Current Branch's Files"
 196msgstr "Просмотреть файлы текущей ветви"
 197
 198#: git-gui.sh:2311
 199msgid "Browse Branch Files..."
 200msgstr "Показать файлы ветви..."
 201
 202#: git-gui.sh:2316
 203msgid "Visualize Current Branch's History"
 204msgstr "Показать историю текущей ветви"
 205
 206#: git-gui.sh:2320
 207msgid "Visualize All Branch History"
 208msgstr "Показать историю всех ветвей"
 209
 210#: git-gui.sh:2327
 211#, tcl-format
 212msgid "Browse %s's Files"
 213msgstr "Показать файлы ветви %s"
 214
 215#: git-gui.sh:2329
 216#, tcl-format
 217msgid "Visualize %s's History"
 218msgstr "Показать историю ветви %s"
 219
 220#: git-gui.sh:2334 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67
 221msgid "Database Statistics"
 222msgstr "Статистика базы данных"
 223
 224#: git-gui.sh:2337 lib/database.tcl:34
 225msgid "Compress Database"
 226msgstr "Сжать базу данных"
 227
 228#: git-gui.sh:2340
 229msgid "Verify Database"
 230msgstr "Проверить базу данных"
 231
 232#: git-gui.sh:2347 git-gui.sh:2351 git-gui.sh:2355 lib/shortcut.tcl:7
 233#: lib/shortcut.tcl:39 lib/shortcut.tcl:71
 234msgid "Create Desktop Icon"
 235msgstr "Создать ярлык на рабочем столе"
 236
 237#: git-gui.sh:2363 lib/choose_repository.tcl:183 lib/choose_repository.tcl:191
 238msgid "Quit"
 239msgstr "Выход"
 240
 241#: git-gui.sh:2371
 242msgid "Undo"
 243msgstr "Отменить"
 244
 245#: git-gui.sh:2374
 246msgid "Redo"
 247msgstr "Повторить"
 248
 249#: git-gui.sh:2378 git-gui.sh:2937
 250msgid "Cut"
 251msgstr "Вырезать"
 252
 253#: git-gui.sh:2381 git-gui.sh:2940 git-gui.sh:3014 git-gui.sh:3096
 254#: lib/console.tcl:69
 255msgid "Copy"
 256msgstr "Копировать"
 257
 258#: git-gui.sh:2384 git-gui.sh:2943
 259msgid "Paste"
 260msgstr "Вставить"
 261
 262#: git-gui.sh:2387 git-gui.sh:2946 lib/branch_delete.tcl:26
 263#: lib/remote_branch_delete.tcl:38
 264msgid "Delete"
 265msgstr "Удалить"
 266
 267#: git-gui.sh:2391 git-gui.sh:2950 git-gui.sh:3100 lib/console.tcl:71
 268msgid "Select All"
 269msgstr "Выделить все"
 270
 271#: git-gui.sh:2400
 272msgid "Create..."
 273msgstr "Создать..."
 274
 275#: git-gui.sh:2406
 276msgid "Checkout..."
 277msgstr "Перейти..."
 278
 279#: git-gui.sh:2412
 280msgid "Rename..."
 281msgstr "Переименовать..."
 282
 283#: git-gui.sh:2417
 284msgid "Delete..."
 285msgstr "Удалить..."
 286
 287#: git-gui.sh:2422
 288msgid "Reset..."
 289msgstr "Сбросить..."
 290
 291#: git-gui.sh:2432
 292msgid "Done"
 293msgstr "Завершено"
 294
 295#: git-gui.sh:2434
 296msgid "Commit@@verb"
 297msgstr "Сохранить"
 298
 299#: git-gui.sh:2443 git-gui.sh:2878
 300msgid "New Commit"
 301msgstr "Новое состояние"
 302
 303#: git-gui.sh:2451 git-gui.sh:2885
 304msgid "Amend Last Commit"
 305msgstr "Исправить последнее состояние"
 306
 307#: git-gui.sh:2461 git-gui.sh:2839 lib/remote_branch_delete.tcl:99
 308msgid "Rescan"
 309msgstr "Перечитать"
 310
 311#: git-gui.sh:2467
 312msgid "Stage To Commit"
 313msgstr "Подготовить для сохранения"
 314
 315#: git-gui.sh:2473
 316msgid "Stage Changed Files To Commit"
 317msgstr "Подготовить измененные файлы для сохранения"
 318
 319#: git-gui.sh:2479
 320msgid "Unstage From Commit"
 321msgstr "Убрать из подготовленного"
 322
 323#: git-gui.sh:2484 lib/index.tcl:410
 324msgid "Revert Changes"
 325msgstr "Отменить изменения"
 326
 327#: git-gui.sh:2491 git-gui.sh:3083
 328msgid "Show Less Context"
 329msgstr "Меньше контекста"
 330
 331#: git-gui.sh:2495 git-gui.sh:3087
 332msgid "Show More Context"
 333msgstr "Больше контекста"
 334
 335#: git-gui.sh:2502 git-gui.sh:2852 git-gui.sh:2961
 336msgid "Sign Off"
 337msgstr "Вставить Signed-off-by"
 338
 339#: git-gui.sh:2518
 340msgid "Local Merge..."
 341msgstr "Локальное слияние..."
 342
 343#: git-gui.sh:2523
 344msgid "Abort Merge..."
 345msgstr "Прервать слияние..."
 346
 347#: git-gui.sh:2535 git-gui.sh:2575
 348msgid "Add..."
 349msgstr "Добавить..."
 350
 351#: git-gui.sh:2539
 352msgid "Push..."
 353msgstr "Отправить..."
 354
 355#: git-gui.sh:2543
 356msgid "Delete Branch..."
 357msgstr "Удалить ветвь..."
 358
 359#: git-gui.sh:2553 git-gui.sh:2589 lib/about.tcl:14
 360#: lib/choose_repository.tcl:44 lib/choose_repository.tcl:53
 361#, tcl-format
 362msgid "About %s"
 363msgstr "О %s"
 364
 365#: git-gui.sh:2557
 366msgid "Preferences..."
 367msgstr "Настройки..."
 368
 369#: git-gui.sh:2565 git-gui.sh:3129
 370msgid "Options..."
 371msgstr "Настройки..."
 372
 373#: git-gui.sh:2576
 374msgid "Remove..."
 375msgstr "Удалить..."
 376
 377#: git-gui.sh:2585 lib/choose_repository.tcl:50
 378msgid "Help"
 379msgstr "Помощь"
 380
 381#: git-gui.sh:2611
 382msgid "Online Documentation"
 383msgstr "Документация в интернете"
 384
 385#: git-gui.sh:2614 lib/choose_repository.tcl:47 lib/choose_repository.tcl:56
 386msgid "Show SSH Key"
 387msgstr "Показать ключ SSH"
 388
 389#: git-gui.sh:2721
 390#, tcl-format
 391msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory"
 392msgstr "критическая ошибка: %s: нет такого файла или каталога"
 393
 394#: git-gui.sh:2754
 395msgid "Current Branch:"
 396msgstr "Текущая ветвь:"
 397
 398#: git-gui.sh:2775
 399msgid "Staged Changes (Will Commit)"
 400msgstr "Подготовлено (будет сохранено)"
 401
 402#: git-gui.sh:2795
 403msgid "Unstaged Changes"
 404msgstr "Изменено (не будет сохранено)"
 405
 406#: git-gui.sh:2845
 407msgid "Stage Changed"
 408msgstr "Подготовить все"
 409
 410#: git-gui.sh:2864 lib/transport.tcl:104 lib/transport.tcl:193
 411msgid "Push"
 412msgstr "Отправить"
 413
 414#: git-gui.sh:2899
 415msgid "Initial Commit Message:"
 416msgstr "Комментарий к первому состоянию:"
 417
 418#: git-gui.sh:2900
 419msgid "Amended Commit Message:"
 420msgstr "Комментарий к исправленному состоянию:"
 421
 422#: git-gui.sh:2901
 423msgid "Amended Initial Commit Message:"
 424msgstr "Комментарий к исправленному первоначальному состоянию:"
 425
 426#: git-gui.sh:2902
 427msgid "Amended Merge Commit Message:"
 428msgstr "Комментарий к исправленному слиянию:"
 429
 430#: git-gui.sh:2903
 431msgid "Merge Commit Message:"
 432msgstr "Комментарий к слиянию:"
 433
 434#: git-gui.sh:2904
 435msgid "Commit Message:"
 436msgstr "Комментарий к состоянию:"
 437
 438#: git-gui.sh:2953 git-gui.sh:3104 lib/console.tcl:73
 439msgid "Copy All"
 440msgstr "Копировать все"
 441
 442#: git-gui.sh:2977 lib/blame.tcl:104
 443msgid "File:"
 444msgstr "Файл:"
 445
 446#: git-gui.sh:3092
 447msgid "Refresh"
 448msgstr "Обновить"
 449
 450#: git-gui.sh:3113
 451msgid "Decrease Font Size"
 452msgstr "Уменьшить размер шрифта"
 453
 454#: git-gui.sh:3117
 455msgid "Increase Font Size"
 456msgstr "Увеличить размер шрифта"
 457
 458#: git-gui.sh:3125 lib/blame.tcl:281
 459msgid "Encoding"
 460msgstr "Кодировка"
 461
 462#: git-gui.sh:3136
 463msgid "Apply/Reverse Hunk"
 464msgstr "Применить/Убрать изменение"
 465
 466#: git-gui.sh:3141
 467msgid "Apply/Reverse Line"
 468msgstr "Применить/Убрать строку"
 469
 470#: git-gui.sh:3151
 471msgid "Run Merge Tool"
 472msgstr "Запустить программу слияния"
 473
 474#: git-gui.sh:3156
 475msgid "Use Remote Version"
 476msgstr "Взять внешнюю версию"
 477
 478#: git-gui.sh:3160
 479msgid "Use Local Version"
 480msgstr "Взять локальную версию"
 481
 482#: git-gui.sh:3164
 483msgid "Revert To Base"
 484msgstr "Отменить изменения"
 485
 486#: git-gui.sh:3183
 487msgid "Unstage Hunk From Commit"
 488msgstr "Не сохранять часть"
 489
 490#: git-gui.sh:3184
 491msgid "Unstage Line From Commit"
 492msgstr "Убрать строку из подготовленного"
 493
 494#: git-gui.sh:3186
 495msgid "Stage Hunk For Commit"
 496msgstr "Подготовить часть для сохранения"
 497
 498#: git-gui.sh:3187
 499msgid "Stage Line For Commit"
 500msgstr "Подготовить строку для сохранения"
 501
 502#: git-gui.sh:3210
 503msgid "Initializing..."
 504msgstr "Инициализация..."
 505
 506#: git-gui.sh:3315
 507#, tcl-format
 508msgid ""
 509"Possible environment issues exist.\n"
 510"\n"
 511"The following environment variables are probably\n"
 512"going to be ignored by any Git subprocess run\n"
 513"by %s:\n"
 514"\n"
 515msgstr ""
 516"Возможны ошибки в переменных окружения.\n"
 517"\n"
 518"Переменные окружения, которые возможно\n"
 519"будут проигнорированы командами Git,\n"
 520"запущенными из %s\n"
 521"\n"
 522
 523#: git-gui.sh:3345
 524msgid ""
 525"\n"
 526"This is due to a known issue with the\n"
 527"Tcl binary distributed by Cygwin."
 528msgstr ""
 529"\n"
 530"Это известная проблема с Tcl,\n"
 531"распространяемым Cygwin."
 532
 533#: git-gui.sh:3350
 534#, tcl-format
 535msgid ""
 536"\n"
 537"\n"
 538"A good replacement for %s\n"
 539"is placing values for the user.name and\n"
 540"user.email settings into your personal\n"
 541"~/.gitconfig file.\n"
 542msgstr ""
 543"\n"
 544"\n"
 545"Вместо использования %s можно\n"
 546"сохранить значения user.name и\n"
 547"user.email в Вашем персональном\n"
 548"файле ~/.gitconfig.\n"
 549
 550#: lib/about.tcl:26
 551msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
 552msgstr "git-gui - графический пользовательский интерфейс к Git."
 553
 554#: lib/blame.tcl:72
 555msgid "File Viewer"
 556msgstr "Просмотр файла"
 557
 558#: lib/blame.tcl:78
 559msgid "Commit:"
 560msgstr "Сохраненное состояние:"
 561
 562#: lib/blame.tcl:271
 563msgid "Copy Commit"
 564msgstr "Скопировать SHA-1"
 565
 566#: lib/blame.tcl:275
 567msgid "Find Text..."
 568msgstr "Найти текст..."
 569
 570#: lib/blame.tcl:284
 571msgid "Do Full Copy Detection"
 572msgstr "Провести полный поиск копий"
 573
 574#: lib/blame.tcl:288
 575msgid "Show History Context"
 576msgstr "Показать исторический контекст"
 577
 578#: lib/blame.tcl:291
 579msgid "Blame Parent Commit"
 580msgstr "Рассмотреть состояние предка"
 581
 582#: lib/blame.tcl:450
 583#, tcl-format
 584msgid "Reading %s..."
 585msgstr "Чтение %s..."
 586
 587#: lib/blame.tcl:557
 588msgid "Loading copy/move tracking annotations..."
 589msgstr "Загрузка аннотации копирований/переименований..."
 590
 591#: lib/blame.tcl:577
 592msgid "lines annotated"
 593msgstr "строк прокомментировано"
 594
 595#: lib/blame.tcl:769
 596msgid "Loading original location annotations..."
 597msgstr "Загрузка аннотаций первоначального положения объекта..."
 598
 599#: lib/blame.tcl:772
 600msgid "Annotation complete."
 601msgstr "Аннотация завершена."
 602
 603#: lib/blame.tcl:802
 604msgid "Busy"
 605msgstr "Занят"
 606
 607#: lib/blame.tcl:803
 608msgid "Annotation process is already running."
 609msgstr "Аннотация уже запущена"
 610
 611#: lib/blame.tcl:842
 612msgid "Running thorough copy detection..."
 613msgstr "Выполнение полного поиска копий..."
 614
 615#: lib/blame.tcl:910
 616msgid "Loading annotation..."
 617msgstr "Загрузка аннотации..."
 618
 619#: lib/blame.tcl:963
 620msgid "Author:"
 621msgstr "Автор:"
 622
 623#: lib/blame.tcl:967
 624msgid "Committer:"
 625msgstr "Сохранил:"
 626
 627#: lib/blame.tcl:972
 628msgid "Original File:"
 629msgstr "Исходный файл:"
 630
 631#: lib/blame.tcl:1020
 632msgid "Cannot find HEAD commit:"
 633msgstr "Невозможно найти текущее состояние:"
 634
 635#: lib/blame.tcl:1075
 636msgid "Cannot find parent commit:"
 637msgstr "Невозможно найти состояние предка:"
 638
 639#: lib/blame.tcl:1090
 640msgid "Unable to display parent"
 641msgstr "Не могу показать предка"
 642
 643#: lib/blame.tcl:1091 lib/diff.tcl:297
 644msgid "Error loading diff:"
 645msgstr "Ошибка загрузки изменений:"
 646
 647#: lib/blame.tcl:1231
 648msgid "Originally By:"
 649msgstr "Источник:"
 650
 651#: lib/blame.tcl:1237
 652msgid "In File:"
 653msgstr "Файл:"
 654
 655#: lib/blame.tcl:1242
 656msgid "Copied Or Moved Here By:"
 657msgstr "Скопировано/перемещено в:"
 658
 659#: lib/branch_checkout.tcl:14 lib/branch_checkout.tcl:19
 660msgid "Checkout Branch"
 661msgstr "Перейти на ветвь"
 662
 663#: lib/branch_checkout.tcl:23
 664msgid "Checkout"
 665msgstr "Перейти"
 666
 667#: lib/branch_checkout.tcl:27 lib/branch_create.tcl:35
 668#: lib/branch_delete.tcl:32 lib/branch_rename.tcl:30 lib/browser.tcl:282
 669#: lib/checkout_op.tcl:544 lib/choose_font.tcl:43 lib/merge.tcl:172
 670#: lib/option.tcl:125 lib/remote_add.tcl:32 lib/remote_branch_delete.tcl:42
 671#: lib/tools_dlg.tcl:40 lib/tools_dlg.tcl:204 lib/tools_dlg.tcl:352
 672#: lib/transport.tcl:108
 673msgid "Cancel"
 674msgstr "Отмена"
 675
 676#: lib/branch_checkout.tcl:32 lib/browser.tcl:287 lib/tools_dlg.tcl:328
 677msgid "Revision"
 678msgstr "Версия"
 679
 680#: lib/branch_checkout.tcl:36 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:280
 681msgid "Options"
 682msgstr "Настройки"
 683
 684#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:92
 685msgid "Fetch Tracking Branch"
 686msgstr "Получить изменения из внешней ветви"
 687
 688#: lib/branch_checkout.tcl:44
 689msgid "Detach From Local Branch"
 690msgstr "Отсоединить от локальной ветви"
 691
 692#: lib/branch_create.tcl:22
 693msgid "Create Branch"
 694msgstr "Создание ветви"
 695
 696#: lib/branch_create.tcl:27
 697msgid "Create New Branch"
 698msgstr "Создать новую ветвь"
 699
 700#: lib/branch_create.tcl:31 lib/choose_repository.tcl:377
 701msgid "Create"
 702msgstr "Создать"
 703
 704#: lib/branch_create.tcl:40
 705msgid "Branch Name"
 706msgstr "Название ветви"
 707
 708#: lib/branch_create.tcl:43 lib/remote_add.tcl:39 lib/tools_dlg.tcl:50
 709msgid "Name:"
 710msgstr "Название:"
 711
 712#: lib/branch_create.tcl:58
 713msgid "Match Tracking Branch Name"
 714msgstr "Взять из имен ветвей слежения"
 715
 716#: lib/branch_create.tcl:66
 717msgid "Starting Revision"
 718msgstr "Начальная версия"
 719
 720#: lib/branch_create.tcl:72
 721msgid "Update Existing Branch:"
 722msgstr "Обновить имеющуюся ветвь:"
 723
 724#: lib/branch_create.tcl:75
 725msgid "No"
 726msgstr "Нет"
 727
 728#: lib/branch_create.tcl:80
 729msgid "Fast Forward Only"
 730msgstr "Только Fast Forward"
 731
 732#: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:536
 733msgid "Reset"
 734msgstr "Сброс"
 735
 736#: lib/branch_create.tcl:97
 737msgid "Checkout After Creation"
 738msgstr "После создания сделать текущей"
 739
 740#: lib/branch_create.tcl:131
 741msgid "Please select a tracking branch."
 742msgstr "Укажите ветвь слежения."
 743
 744#: lib/branch_create.tcl:140
 745#, tcl-format
 746msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
 747msgstr "Ветвь слежения %s не является ветвью во внешнем репозитории."
 748
 749#: lib/branch_create.tcl:153 lib/branch_rename.tcl:86
 750msgid "Please supply a branch name."
 751msgstr "Укажите название ветви."
 752
 753#: lib/branch_create.tcl:164 lib/branch_rename.tcl:106
 754#, tcl-format
 755msgid "'%s' is not an acceptable branch name."
 756msgstr "Недопустимое название ветви '%s'."
 757
 758#: lib/branch_delete.tcl:15
 759msgid "Delete Branch"
 760msgstr "Удаление ветви"
 761
 762#: lib/branch_delete.tcl:20
 763msgid "Delete Local Branch"
 764msgstr "Удалить локальную ветвь"
 765
 766#: lib/branch_delete.tcl:37
 767msgid "Local Branches"
 768msgstr "Локальные ветви"
 769
 770#: lib/branch_delete.tcl:52
 771msgid "Delete Only If Merged Into"
 772msgstr "Удалить только в случае, если было слияние с"
 773
 774#: lib/branch_delete.tcl:54
 775msgid "Always (Do not perform merge test.)"
 776msgstr "Всегда (не выполнять проверку на слияние)"
 777
 778#: lib/branch_delete.tcl:103
 779#, tcl-format
 780msgid "The following branches are not completely merged into %s:"
 781msgstr "Ветви, которые не полностью сливаются с %s:"
 782
 783#: lib/branch_delete.tcl:141
 784#, tcl-format
 785msgid ""
 786"Failed to delete branches:\n"
 787"%s"
 788msgstr ""
 789"Не удалось удалить ветви:\n"
 790"%s"
 791
 792#: lib/branch_rename.tcl:14 lib/branch_rename.tcl:22
 793msgid "Rename Branch"
 794msgstr "Переименование ветви"
 795
 796#: lib/branch_rename.tcl:26
 797msgid "Rename"
 798msgstr "Переименовать"
 799
 800#: lib/branch_rename.tcl:36
 801msgid "Branch:"
 802msgstr "Ветвь:"
 803
 804#: lib/branch_rename.tcl:39
 805msgid "New Name:"
 806msgstr "Новое название:"
 807
 808#: lib/branch_rename.tcl:75
 809msgid "Please select a branch to rename."
 810msgstr "Укажите ветвь для переименования."
 811
 812#: lib/branch_rename.tcl:96 lib/checkout_op.tcl:201
 813#, tcl-format
 814msgid "Branch '%s' already exists."
 815msgstr "Ветвь '%s' уже существует."
 816
 817#: lib/branch_rename.tcl:117
 818#, tcl-format
 819msgid "Failed to rename '%s'."
 820msgstr "Не удалось переименовать '%s'. "
 821
 822#: lib/browser.tcl:17
 823msgid "Starting..."
 824msgstr "Запуск..."
 825
 826#: lib/browser.tcl:26
 827msgid "File Browser"
 828msgstr "Просмотр списка файлов"
 829
 830#: lib/browser.tcl:126 lib/browser.tcl:143
 831#, tcl-format
 832msgid "Loading %s..."
 833msgstr "Загрузка %s..."
 834
 835#: lib/browser.tcl:187
 836msgid "[Up To Parent]"
 837msgstr "[На уровень выше]"
 838
 839#: lib/browser.tcl:267 lib/browser.tcl:273
 840msgid "Browse Branch Files"
 841msgstr "Показать файлы ветви"
 842
 843#: lib/browser.tcl:278 lib/choose_repository.tcl:394
 844#: lib/choose_repository.tcl:480 lib/choose_repository.tcl:491
 845#: lib/choose_repository.tcl:995
 846msgid "Browse"
 847msgstr "Показать"
 848
 849#: lib/checkout_op.tcl:84
 850#, tcl-format
 851msgid "Fetching %s from %s"
 852msgstr "Получение %s из %s "
 853
 854#: lib/checkout_op.tcl:132
 855#, tcl-format
 856msgid "fatal: Cannot resolve %s"
 857msgstr "критическая ошибка: невозможно разрешить %s"
 858
 859#: lib/checkout_op.tcl:145 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:31
 860#: lib/sshkey.tcl:53
 861msgid "Close"
 862msgstr "Закрыть"
 863
 864#: lib/checkout_op.tcl:174
 865#, tcl-format
 866msgid "Branch '%s' does not exist."
 867msgstr "Ветвь '%s' не существует "
 868
 869#: lib/checkout_op.tcl:193
 870#, tcl-format
 871msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'."
 872msgstr "Ошибка создания упрощённой конфигурации git pull для '%s'."
 873
 874#: lib/checkout_op.tcl:228
 875#, tcl-format
 876msgid ""
 877"Branch '%s' already exists.\n"
 878"\n"
 879"It cannot fast-forward to %s.\n"
 880"A merge is required."
 881msgstr ""
 882"Ветвь '%s' уже существует.\n"
 883"\n"
 884"Она не может быть прокручена(fast-forward) к %s.\n"
 885"Требуется слияние."
 886
 887#: lib/checkout_op.tcl:242
 888#, tcl-format
 889msgid "Merge strategy '%s' not supported."
 890msgstr "Неизвестная стратегия слияния: '%s'."
 891
 892#: lib/checkout_op.tcl:261
 893#, tcl-format
 894msgid "Failed to update '%s'."
 895msgstr "Не удалось обновить '%s'."
 896
 897#: lib/checkout_op.tcl:273
 898msgid "Staging area (index) is already locked."
 899msgstr "Рабочая область заблокирована другим процессом."
 900
 901#: lib/checkout_op.tcl:288
 902msgid ""
 903"Last scanned state does not match repository state.\n"
 904"\n"
 905"Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
 906"rescan must be performed before the current branch can be changed.\n"
 907"\n"
 908"The rescan will be automatically started now.\n"
 909msgstr ""
 910"Последнее прочитанное состояние репозитория не соответствует текущему.\n"
 911"\n"
 912"С момента последней проверки репозиторий был изменен другой программой Git. "
 913"Необходимо перечитать репозиторий, прежде чем изменять текущую ветвь.\n"
 914"\n"
 915"Это будет сделано сейчас автоматически.\n"
 916
 917#: lib/checkout_op.tcl:344
 918#, tcl-format
 919msgid "Updating working directory to '%s'..."
 920msgstr "Обновление рабочего каталога из '%s'..."
 921
 922#: lib/checkout_op.tcl:345
 923msgid "files checked out"
 924msgstr "файлы извлечены"
 925
 926#: lib/checkout_op.tcl:375
 927#, tcl-format
 928msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)."
 929msgstr "Прерван переход на '%s' (требуется слияние содержания файлов)"
 930
 931#: lib/checkout_op.tcl:376
 932msgid "File level merge required."
 933msgstr "Требуется слияние содержания файлов."
 934
 935#: lib/checkout_op.tcl:380
 936#, tcl-format
 937msgid "Staying on branch '%s'."
 938msgstr "Ветвь '%s' остается текущей."
 939
 940#: lib/checkout_op.tcl:451
 941msgid ""
 942"You are no longer on a local branch.\n"
 943"\n"
 944"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached "
 945"Checkout'."
 946msgstr ""
 947"Вы находитесь не в локальной ветви.\n"
 948"\n"
 949"Если вы хотите снова вернуться к какой-нибудь ветви, создайте ее сейчас, "
 950"начиная с 'Текущего отсоединенного состояния'."
 951
 952#: lib/checkout_op.tcl:468 lib/checkout_op.tcl:472
 953#, tcl-format
 954msgid "Checked out '%s'."
 955msgstr "Ветвь '%s' сделана текущей."
 956
 957#: lib/checkout_op.tcl:500
 958#, tcl-format
 959msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:"
 960msgstr "Сброс '%s' в '%s' приведет к потере следующих сохраненных состояний: "
 961
 962#: lib/checkout_op.tcl:522
 963msgid "Recovering lost commits may not be easy."
 964msgstr "Восстановить потерянные сохраненные состояния будет сложно."
 965
 966#: lib/checkout_op.tcl:527
 967#, tcl-format
 968msgid "Reset '%s'?"
 969msgstr "Сбросить '%s'?"
 970
 971#: lib/checkout_op.tcl:532 lib/merge.tcl:164 lib/tools_dlg.tcl:343
 972msgid "Visualize"
 973msgstr "Наглядно"
 974
 975#: lib/checkout_op.tcl:600
 976#, tcl-format
 977msgid ""
 978"Failed to set current branch.\n"
 979"\n"
 980"This working directory is only partially switched.  We successfully updated "
 981"your files, but failed to update an internal Git file.\n"
 982"\n"
 983"This should not have occurred.  %s will now close and give up."
 984msgstr ""
 985"Не удалось установить текущую ветвь.\n"
 986"\n"
 987"Ваш рабочий каталог обновлен только частично. Были обновлены все файлы кроме "
 988"служебных файлов Git. \n"
 989"\n"
 990"Этого не должно было произойти. %s завершается."
 991
 992#: lib/choose_font.tcl:39
 993msgid "Select"
 994msgstr "Выбрать"
 995
 996#: lib/choose_font.tcl:53
 997msgid "Font Family"
 998msgstr "Шрифт"
 999
1000#: lib/choose_font.tcl:74
1001msgid "Font Size"
1002msgstr "Размер шрифта"
1003
1004#: lib/choose_font.tcl:91
1005msgid "Font Example"
1006msgstr "Пример текста"
1007
1008#: lib/choose_font.tcl:103
1009msgid ""
1010"This is example text.\n"
1011"If you like this text, it can be your font."
1012msgstr ""
1013"Это пример текста.\n"
1014"Если Вам нравится этот текст, это может быть Ваш шрифт."
1015
1016#: lib/choose_repository.tcl:28
1017msgid "Git Gui"
1018msgstr "Git Gui"
1019
1020#: lib/choose_repository.tcl:87 lib/choose_repository.tcl:382
1021msgid "Create New Repository"
1022msgstr "Создать новый репозиторий"
1023
1024#: lib/choose_repository.tcl:93
1025msgid "New..."
1026msgstr "Новый..."
1027
1028#: lib/choose_repository.tcl:100 lib/choose_repository.tcl:465
1029msgid "Clone Existing Repository"
1030msgstr "Склонировать существующий репозиторий"
1031
1032#: lib/choose_repository.tcl:106
1033msgid "Clone..."
1034msgstr "Склонировать..."
1035
1036#: lib/choose_repository.tcl:113 lib/choose_repository.tcl:983
1037msgid "Open Existing Repository"
1038msgstr "Выбрать существующий репозиторий"
1039
1040#: lib/choose_repository.tcl:119
1041msgid "Open..."
1042msgstr "Открыть..."
1043
1044#: lib/choose_repository.tcl:132
1045msgid "Recent Repositories"
1046msgstr "Недавние репозитории"
1047
1048#: lib/choose_repository.tcl:138
1049msgid "Open Recent Repository:"
1050msgstr "Открыть последний репозиторий"
1051
1052#: lib/choose_repository.tcl:302 lib/choose_repository.tcl:309
1053#: lib/choose_repository.tcl:316
1054#, tcl-format
1055msgid "Failed to create repository %s:"
1056msgstr "Не удалось создать репозиторий %s:"
1057
1058#: lib/choose_repository.tcl:387
1059msgid "Directory:"
1060msgstr "Каталог:"
1061
1062#: lib/choose_repository.tcl:417 lib/choose_repository.tcl:544
1063#: lib/choose_repository.tcl:1017
1064msgid "Git Repository"
1065msgstr "Репозиторий"
1066
1067#: lib/choose_repository.tcl:442
1068#, tcl-format
1069msgid "Directory %s already exists."
1070msgstr "Каталог '%s' уже существует."
1071
1072#: lib/choose_repository.tcl:446
1073#, tcl-format
1074msgid "File %s already exists."
1075msgstr "Файл '%s' уже существует."
1076
1077#: lib/choose_repository.tcl:460
1078msgid "Clone"
1079msgstr "Склонировать"
1080
1081#: lib/choose_repository.tcl:473
1082msgid "Source Location:"
1083msgstr "Исходное положение:"
1084
1085#: lib/choose_repository.tcl:484
1086msgid "Target Directory:"
1087msgstr "Каталог назначения:"
1088
1089#: lib/choose_repository.tcl:496
1090msgid "Clone Type:"
1091msgstr "Тип клона:"
1092
1093#: lib/choose_repository.tcl:502
1094msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"
1095msgstr "Стандартный (Быстрый, полуизбыточный, \"жесткие\" ссылки)"
1096
1097#: lib/choose_repository.tcl:508
1098msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
1099msgstr "Полная копия (Медленный, создает резервную копию)"
1100
1101#: lib/choose_repository.tcl:514
1102msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"
1103msgstr "Общий (Самый быстрый, не рекомендуется, без резервной копии)"
1104
1105#: lib/choose_repository.tcl:550 lib/choose_repository.tcl:597
1106#: lib/choose_repository.tcl:743 lib/choose_repository.tcl:813
1107#: lib/choose_repository.tcl:1023 lib/choose_repository.tcl:1031
1108#, tcl-format
1109msgid "Not a Git repository: %s"
1110msgstr "Каталог не является репозиторием: %s"
1111
1112#: lib/choose_repository.tcl:586
1113msgid "Standard only available for local repository."
1114msgstr "Стандартный клон возможен только для локального репозитория."
1115
1116#: lib/choose_repository.tcl:590
1117msgid "Shared only available for local repository."
1118msgstr "Общий клон возможен только для локального репозитория."
1119
1120#: lib/choose_repository.tcl:611
1121#, tcl-format
1122msgid "Location %s already exists."
1123msgstr "Путь '%s' уже существует."
1124
1125#: lib/choose_repository.tcl:622
1126msgid "Failed to configure origin"
1127msgstr "Не могу сконфигурировать исходный репозиторий."
1128
1129#: lib/choose_repository.tcl:634
1130msgid "Counting objects"
1131msgstr "Считаю объекты"
1132
1133#: lib/choose_repository.tcl:635
1134msgid "buckets"
1135msgstr ""
1136
1137#: lib/choose_repository.tcl:659
1138#, tcl-format
1139msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"
1140msgstr "Не могу скопировать objects/info/alternates: %s"
1141
1142#: lib/choose_repository.tcl:695
1143#, tcl-format
1144msgid "Nothing to clone from %s."
1145msgstr "Нечего клонировать с %s."
1146
1147#: lib/choose_repository.tcl:697 lib/choose_repository.tcl:911
1148#: lib/choose_repository.tcl:923
1149msgid "The 'master' branch has not been initialized."
1150msgstr "Не инициализирована ветвь 'master'."
1151
1152#: lib/choose_repository.tcl:710
1153msgid "Hardlinks are unavailable.  Falling back to copying."
1154msgstr "\"Жесткие ссылки\" недоступны. Будет использовано копирование."
1155
1156#: lib/choose_repository.tcl:722
1157#, tcl-format
1158msgid "Cloning from %s"
1159msgstr "Клонирование %s"
1160
1161#: lib/choose_repository.tcl:753
1162msgid "Copying objects"
1163msgstr "Копирование objects"
1164
1165#: lib/choose_repository.tcl:754
1166msgid "KiB"
1167msgstr "КБ"
1168
1169#: lib/choose_repository.tcl:778
1170#, tcl-format
1171msgid "Unable to copy object: %s"
1172msgstr "Не могу скопировать объект: %s"
1173
1174#: lib/choose_repository.tcl:788
1175msgid "Linking objects"
1176msgstr "Создание ссылок на objects"
1177
1178#: lib/choose_repository.tcl:789
1179msgid "objects"
1180msgstr "объекты"
1181
1182#: lib/choose_repository.tcl:797
1183#, tcl-format
1184msgid "Unable to hardlink object: %s"
1185msgstr "Не могу \"жестко связать\" объект: %s"
1186
1187#: lib/choose_repository.tcl:852
1188msgid "Cannot fetch branches and objects.  See console output for details."
1189msgstr ""
1190"Не могу получить ветви и объекты. Дополнительная информация на консоли."
1191
1192#: lib/choose_repository.tcl:863
1193msgid "Cannot fetch tags.  See console output for details."
1194msgstr "Не могу получить метки. Дополнительная информация на консоли."
1195
1196#: lib/choose_repository.tcl:887
1197msgid "Cannot determine HEAD.  See console output for details."
1198msgstr "Не могу определить HEAD. Дополнительная информация на консоли."
1199
1200#: lib/choose_repository.tcl:896
1201#, tcl-format
1202msgid "Unable to cleanup %s"
1203msgstr "Не могу очистить %s"
1204
1205#: lib/choose_repository.tcl:902
1206msgid "Clone failed."
1207msgstr "Клонирование не удалось."
1208
1209#: lib/choose_repository.tcl:909
1210msgid "No default branch obtained."
1211msgstr "Не было получено ветви по умолчанию."
1212
1213#: lib/choose_repository.tcl:920
1214#, tcl-format
1215msgid "Cannot resolve %s as a commit."
1216msgstr "Не могу распознать %s как состояние."
1217
1218#: lib/choose_repository.tcl:932
1219msgid "Creating working directory"
1220msgstr "Создаю рабочий каталог"
1221
1222#: lib/choose_repository.tcl:933 lib/index.tcl:65 lib/index.tcl:128
1223#: lib/index.tcl:196
1224msgid "files"
1225msgstr "файлов"
1226
1227#: lib/choose_repository.tcl:962
1228msgid "Initial file checkout failed."
1229msgstr "Не удалось получить начальное состояние файлов репозитория."
1230
1231#: lib/choose_repository.tcl:978
1232msgid "Open"
1233msgstr "Открыть"
1234
1235#: lib/choose_repository.tcl:988
1236msgid "Repository:"
1237msgstr "Репозиторий:"
1238
1239#: lib/choose_repository.tcl:1037
1240#, tcl-format
1241msgid "Failed to open repository %s:"
1242msgstr "Не удалось открыть репозиторий %s:"
1243
1244#: lib/choose_rev.tcl:53
1245msgid "This Detached Checkout"
1246msgstr "Текущее отсоединенное состояние"
1247
1248#: lib/choose_rev.tcl:60
1249msgid "Revision Expression:"
1250msgstr "Выражение для определения версии:"
1251
1252#: lib/choose_rev.tcl:74
1253msgid "Local Branch"
1254msgstr "Локальная ветвь:"
1255
1256#: lib/choose_rev.tcl:79
1257msgid "Tracking Branch"
1258msgstr "Ветвь слежения"
1259
1260#: lib/choose_rev.tcl:84 lib/choose_rev.tcl:538
1261msgid "Tag"
1262msgstr "Метка"
1263
1264#: lib/choose_rev.tcl:317
1265#, tcl-format
1266msgid "Invalid revision: %s"
1267msgstr "Неверная версия: %s"
1268
1269#: lib/choose_rev.tcl:338
1270msgid "No revision selected."
1271msgstr "Версия не указана."
1272
1273#: lib/choose_rev.tcl:346
1274msgid "Revision expression is empty."
1275msgstr "Пустое выражение для определения версии."
1276
1277#: lib/choose_rev.tcl:531
1278msgid "Updated"
1279msgstr "Обновлено"
1280
1281#: lib/choose_rev.tcl:559
1282msgid "URL"
1283msgstr "Ссылка"
1284
1285#: lib/commit.tcl:9
1286msgid ""
1287"There is nothing to amend.\n"
1288"\n"
1289"You are about to create the initial commit.  There is no commit before this "
1290"to amend.\n"
1291msgstr ""
1292"Отсутствует состояние для исправления.\n"
1293"\n"
1294"Вы создаете первое состояние в репозитории, здесь еще нечего исправлять.\n"
1295
1296#: lib/commit.tcl:18
1297msgid ""
1298"Cannot amend while merging.\n"
1299"\n"
1300"You are currently in the middle of a merge that has not been fully "
1301"completed.  You cannot amend the prior commit unless you first abort the "
1302"current merge activity.\n"
1303msgstr ""
1304"Невозможно исправить состояние во время операции слияния.\n"
1305"\n"
1306"Текущее слияние не завершено. Невозможно исправить предыдущее сохраненное "
1307"состояние, не прерывая эту операцию.\n"
1308
1309#: lib/commit.tcl:48
1310msgid "Error loading commit data for amend:"
1311msgstr "Ошибка при загрузке данных для исправления сохраненного состояния:"
1312
1313#: lib/commit.tcl:75
1314msgid "Unable to obtain your identity:"
1315msgstr "Невозможно получить информацию об авторстве:"
1316
1317#: lib/commit.tcl:80
1318msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"
1319msgstr "Неверный GIT_COMMITTER_IDENT:"
1320
1321#: lib/commit.tcl:132
1322msgid ""
1323"Last scanned state does not match repository state.\n"
1324"\n"
1325"Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
1326"rescan must be performed before another commit can be created.\n"
1327"\n"
1328"The rescan will be automatically started now.\n"
1329msgstr ""
1330"Последнее прочитанное состояние репозитория не соответствует текущему.\n"
1331"\n"
1332"С момента последней проверки репозиторий был изменен другой программой Git. "
1333"Необходимо перечитать репозиторий, прежде чем изменять текущую ветвь. \n"
1334"\n"
1335"Это будет сделано сейчас автоматически.\n"
1336
1337#: lib/commit.tcl:155
1338#, tcl-format
1339msgid ""
1340"Unmerged files cannot be committed.\n"
1341"\n"
1342"File %s has merge conflicts.  You must resolve them and stage the file "
1343"before committing.\n"
1344msgstr ""
1345"Нельзя сохранить файлы с незавершённой операцей слияния.\n"
1346"\n"
1347"Для файла %s возник конфликт слияния. Разрешите конфликт и добавьте к "
1348"подготовленным файлам перед сохранением.\n"
1349
1350#: lib/commit.tcl:163
1351#, tcl-format
1352msgid ""
1353"Unknown file state %s detected.\n"
1354"\n"
1355"File %s cannot be committed by this program.\n"
1356msgstr ""
1357"Обнаружено неизвестное состояние файла %s.\n"
1358"\n"
1359"Файл %s не может быть сохранен данной программой.\n"
1360
1361#: lib/commit.tcl:171
1362msgid ""
1363"No changes to commit.\n"
1364"\n"
1365"You must stage at least 1 file before you can commit.\n"
1366msgstr ""
1367"Отсутствуют изменения для сохранения.\n"
1368"\n"
1369"Подготовьте хотя бы один файл до создания сохраненного состояния.\n"
1370
1371#: lib/commit.tcl:186
1372msgid ""
1373"Please supply a commit message.\n"
1374"\n"
1375"A good commit message has the following format:\n"
1376"\n"
1377"- First line: Describe in one sentence what you did.\n"
1378"- Second line: Blank\n"
1379"- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"
1380msgstr ""
1381"Напишите комментарий к сохраненному состоянию.\n"
1382"\n"
1383"Рекомендуется следующий формат комментария:\n"
1384"\n"
1385"- первая строка: краткое описание сделанных изменений.\n"
1386"- вторая строка пустая\n"
1387"- оставшиеся строки: опишите, что дают ваши изменения.\n"
1388
1389#: lib/commit.tcl:210
1390#, tcl-format
1391msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."
1392msgstr "предупреждение: Tcl не поддерживает кодировку '%s'."
1393
1394#: lib/commit.tcl:226
1395msgid "Calling pre-commit hook..."
1396msgstr "Вызов программы поддержки репозитория pre-commit..."
1397
1398#: lib/commit.tcl:241
1399msgid "Commit declined by pre-commit hook."
1400msgstr "Сохранение прервано программой поддержки репозитория pre-commit"
1401
1402#: lib/commit.tcl:264
1403msgid "Calling commit-msg hook..."
1404msgstr "Вызов программы поддержки репозитория commit-msg..."
1405
1406#: lib/commit.tcl:279
1407msgid "Commit declined by commit-msg hook."
1408msgstr "Сохранение прервано программой поддержки репозитория commit-msg"
1409
1410#: lib/commit.tcl:292
1411msgid "Committing changes..."
1412msgstr "Сохранение изменений..."
1413
1414#: lib/commit.tcl:308
1415msgid "write-tree failed:"
1416msgstr "Программа write-tree завершилась с ошибкой:"
1417
1418#: lib/commit.tcl:309 lib/commit.tcl:353 lib/commit.tcl:373
1419msgid "Commit failed."
1420msgstr "Сохранить состояние не удалось."
1421
1422#: lib/commit.tcl:326
1423#, tcl-format
1424msgid "Commit %s appears to be corrupt"
1425msgstr "Состояние %s выглядит поврежденным"
1426
1427#: lib/commit.tcl:331
1428msgid ""
1429"No changes to commit.\n"
1430"\n"
1431"No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n"
1432"\n"
1433"A rescan will be automatically started now.\n"
1434msgstr ""
1435"Отсутствуют изменения для сохранения.\n"
1436"\n"
1437"Ни один файл не был изменен и не было слияния.\n"
1438"\n"
1439"Сейчас автоматически запустится перечитывание репозитория.\n"
1440
1441#: lib/commit.tcl:338
1442msgid "No changes to commit."
1443msgstr "Отуствуют измения для сохранения."
1444
1445#: lib/commit.tcl:352
1446msgid "commit-tree failed:"
1447msgstr "Программа commit-tree завершилась с ошибкой:"
1448
1449#: lib/commit.tcl:372
1450msgid "update-ref failed:"
1451msgstr "Программа update-ref завершилась с ошибкой:"
1452
1453#: lib/commit.tcl:460
1454#, tcl-format
1455msgid "Created commit %s: %s"
1456msgstr "Создано состояние %s: %s "
1457
1458#: lib/console.tcl:59
1459msgid "Working... please wait..."
1460msgstr "В процессе... пожалуйста, ждите..."
1461
1462#: lib/console.tcl:186
1463msgid "Success"
1464msgstr "Процесс успешно завершен"
1465
1466#: lib/console.tcl:200
1467msgid "Error: Command Failed"
1468msgstr "Ошибка: не удалось выполнить команду"
1469
1470#: lib/database.tcl:43
1471msgid "Number of loose objects"
1472msgstr "Количество несвязанных объектов"
1473
1474#: lib/database.tcl:44
1475msgid "Disk space used by loose objects"
1476msgstr "Объем дискового пространства, занятый несвязанными объектами"
1477
1478#: lib/database.tcl:45
1479msgid "Number of packed objects"
1480msgstr "Количество упакованных объектов"
1481
1482#: lib/database.tcl:46
1483msgid "Number of packs"
1484msgstr "Количество pack-файлов"
1485
1486#: lib/database.tcl:47
1487msgid "Disk space used by packed objects"
1488msgstr "Объем дискового пространства, занятый упакованными объектами"
1489
1490#: lib/database.tcl:48
1491msgid "Packed objects waiting for pruning"
1492msgstr "Несвязанные объекты, которые можно удалить"
1493
1494#: lib/database.tcl:49
1495msgid "Garbage files"
1496msgstr "Мусор"
1497
1498#: lib/database.tcl:72
1499msgid "Compressing the object database"
1500msgstr "Сжатие базы объектов"
1501
1502#: lib/database.tcl:83
1503msgid "Verifying the object database with fsck-objects"
1504msgstr "Проверка базы объектов при помощи fsck"
1505
1506#: lib/database.tcl:108
1507#, tcl-format
1508msgid ""
1509"This repository currently has approximately %i loose objects.\n"
1510"\n"
1511"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress "
1512"the database when more than %i loose objects exist.\n"
1513"\n"
1514"Compress the database now?"
1515msgstr ""
1516"Этот репозиторий сейчас содержит примерно %i свободных объектов\n"
1517"\n"
1518"Для лучшей производительности рекомендуется сжать базу данных, когда есть "
1519"более %i несвязанных объектов.\n"
1520"\n"
1521"Сжать базу данных сейчас?"
1522
1523#: lib/date.tcl:25
1524#, tcl-format
1525msgid "Invalid date from Git: %s"
1526msgstr "Неправильная дата в репозитории: %s"
1527
1528#: lib/diff.tcl:59
1529#, tcl-format
1530msgid ""
1531"No differences detected.\n"
1532"\n"
1533"%s has no changes.\n"
1534"\n"
1535"The modification date of this file was updated by another application, but "
1536"the content within the file was not changed.\n"
1537"\n"
1538"A rescan will be automatically started to find other files which may have "
1539"the same state."
1540msgstr ""
1541"Изменений не обнаружено.\n"
1542"\n"
1543"в %s отутствуют изменения.\n"
1544"\n"
1545"Дата изменения файла была обновлена другой программой, но содержимое файла "
1546"осталось прежним.\n"
1547"\n"
1548"Сейчас будет запущено перечитывание репозитория, чтобы найти подобные файлы."
1549
1550#: lib/diff.tcl:99
1551#, tcl-format
1552msgid "Loading diff of %s..."
1553msgstr "Загрузка изменений в %s..."
1554
1555#: lib/diff.tcl:120
1556msgid ""
1557"LOCAL: deleted\n"
1558"REMOTE:\n"
1559msgstr ""
1560"ЛОКАЛЬНО: удалён\n"
1561"ВНЕШНИЙ:\n"
1562
1563#: lib/diff.tcl:125
1564msgid ""
1565"REMOTE: deleted\n"
1566"LOCAL:\n"
1567msgstr ""
1568"ВНЕШНИЙ: удалён\n"
1569"ЛОКАЛЬНО:\n"
1570
1571#: lib/diff.tcl:132
1572msgid "LOCAL:\n"
1573msgstr "ЛОКАЛЬНО:\n"
1574
1575#: lib/diff.tcl:135
1576msgid "REMOTE:\n"
1577msgstr "ВНЕШНИЙ:\n"
1578
1579#: lib/diff.tcl:197 lib/diff.tcl:296
1580#, tcl-format
1581msgid "Unable to display %s"
1582msgstr "Не могу показать %s"
1583
1584#: lib/diff.tcl:198
1585msgid "Error loading file:"
1586msgstr "Ошибка загрузки файла:"
1587
1588#: lib/diff.tcl:205
1589msgid "Git Repository (subproject)"
1590msgstr "Репозиторий Git (подпроект)"
1591
1592#: lib/diff.tcl:217
1593msgid "* Binary file (not showing content)."
1594msgstr "* Двоичный файл (содержимое не показано)"
1595
1596#: lib/diff.tcl:222
1597#, tcl-format
1598msgid ""
1599"* Untracked file is %d bytes.\n"
1600"* Showing only first %d bytes.\n"
1601msgstr ""
1602"* Размер неподготовленого файла %d байт.\n"
1603"* Показано первых %d байт.\n"
1604
1605#: lib/diff.tcl:228
1606#, tcl-format
1607msgid ""
1608"\n"
1609"* Untracked file clipped here by %s.\n"
1610"* To see the entire file, use an external editor.\n"
1611msgstr ""
1612"\n"
1613"* Неподготовленый файл обрезан: %s.\n"
1614"* Чтобы увидеть весь файл, используйте программу-редактор.\n"
1615
1616#: lib/diff.tcl:436
1617msgid "Failed to unstage selected hunk."
1618msgstr "Не удалось исключить выбранную часть."
1619
1620#: lib/diff.tcl:443
1621msgid "Failed to stage selected hunk."
1622msgstr "Не удалось подготовить к сохранению выбранную часть."
1623
1624#: lib/diff.tcl:509
1625msgid "Failed to unstage selected line."
1626msgstr "Не удалось исключить выбранную строку."
1627
1628#: lib/diff.tcl:517
1629msgid "Failed to stage selected line."
1630msgstr "Не удалось подготовить к сохранению выбранную строку."
1631
1632#: lib/encoding.tcl:443
1633msgid "Default"
1634msgstr "По умолчанию"
1635
1636#: lib/encoding.tcl:448
1637#, tcl-format
1638msgid "System (%s)"
1639msgstr "Системная (%s)"
1640
1641#: lib/encoding.tcl:459 lib/encoding.tcl:465
1642msgid "Other"
1643msgstr "Другая"
1644
1645#: lib/error.tcl:20 lib/error.tcl:114
1646msgid "error"
1647msgstr "ошибка"
1648
1649#: lib/error.tcl:36
1650msgid "warning"
1651msgstr "предупреждение"
1652
1653#: lib/error.tcl:94
1654msgid "You must correct the above errors before committing."
1655msgstr "Прежде чем сохранить, исправьте вышеуказанные ошибки."
1656
1657#: lib/index.tcl:6
1658msgid "Unable to unlock the index."
1659msgstr "Не удалось разблокировать индекс"
1660
1661#: lib/index.tcl:15
1662msgid "Index Error"
1663msgstr "Ошибка в индексе"
1664
1665#: lib/index.tcl:21
1666msgid ""
1667"Updating the Git index failed.  A rescan will be automatically started to "
1668"resynchronize git-gui."
1669msgstr ""
1670"Не удалось обновить индекс Git. Состояние репозитория будетперечитано "
1671"автоматически."
1672
1673#: lib/index.tcl:27
1674msgid "Continue"
1675msgstr "Продолжить"
1676
1677#: lib/index.tcl:31
1678msgid "Unlock Index"
1679msgstr "Разблокировать индекс"
1680
1681#: lib/index.tcl:287
1682#, tcl-format
1683msgid "Unstaging %s from commit"
1684msgstr "Удаление %s из подготовленного"
1685
1686#: lib/index.tcl:326
1687msgid "Ready to commit."
1688msgstr "Подготовлено для сохранения"
1689
1690#: lib/index.tcl:339
1691#, tcl-format
1692msgid "Adding %s"
1693msgstr "Добавление %s..."
1694
1695#: lib/index.tcl:396
1696#, tcl-format
1697msgid "Revert changes in file %s?"
1698msgstr "Отменить изменения в файле %s?"
1699
1700#: lib/index.tcl:398
1701#, tcl-format
1702msgid "Revert changes in these %i files?"
1703msgstr "Отменить изменения в %i файле(-ах)?"
1704
1705#: lib/index.tcl:406
1706msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
1707msgstr ""
1708"Любые изменения, не подготовленные к сохранению, будут потеряны при данной "
1709"операции."
1710
1711#: lib/index.tcl:409
1712msgid "Do Nothing"
1713msgstr "Ничего не делать"
1714
1715#: lib/index.tcl:427
1716msgid "Reverting selected files"
1717msgstr "Удаление изменений в выбраных файлах"
1718
1719#: lib/index.tcl:431
1720#, tcl-format
1721msgid "Reverting %s"
1722msgstr "Отмена изменений в %s"
1723
1724#: lib/merge.tcl:13
1725msgid ""
1726"Cannot merge while amending.\n"
1727"\n"
1728"You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"
1729msgstr ""
1730"Невозможно выполнить слияние во время исправления.\n"
1731"\n"
1732"Завершите исправление данного состояния перед выполнением операции слияния.\n"
1733
1734#: lib/merge.tcl:27
1735msgid ""
1736"Last scanned state does not match repository state.\n"
1737"\n"
1738"Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
1739"rescan must be performed before a merge can be performed.\n"
1740"\n"
1741"The rescan will be automatically started now.\n"
1742msgstr ""
1743"Последнее прочитанное состояние репозитория не соответствует текущему.\n"
1744"\n"
1745"С момента последней проверки репозиторий был изменен другой программой Git. "
1746"Необходимо перечитать репозиторий, прежде чем изменять текущую ветвь.\n"
1747"\n"
1748"Это будет сделано сейчас автоматически.\n"
1749
1750#: lib/merge.tcl:45
1751#, tcl-format
1752msgid ""
1753"You are in the middle of a conflicted merge.\n"
1754"\n"
1755"File %s has merge conflicts.\n"
1756"\n"
1757"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current "
1758"merge.  Only then can you begin another merge.\n"
1759msgstr ""
1760"Предыдущее слияние не завершено из-за конфликта.\n"
1761"\n"
1762"Для файла %s возник конфликт слияния.\n"
1763"\n"
1764"Разрешите конфликт, подготовьте файл и сохраните. Только после этого можно "
1765"начать следующее слияние.\n"
1766
1767#: lib/merge.tcl:55
1768#, tcl-format
1769msgid ""
1770"You are in the middle of a change.\n"
1771"\n"
1772"File %s is modified.\n"
1773"\n"
1774"You should complete the current commit before starting a merge.  Doing so "
1775"will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"
1776msgstr ""
1777"Изменения не сохранены.\n"
1778"\n"
1779"Файл %s изменен.\n"
1780"\n"
1781"Подготовьте и сохраните измения перед началом слияния. В случае "
1782"необходимости это позволит прервать операцию слияния.\n"
1783
1784#: lib/merge.tcl:107
1785#, tcl-format
1786msgid "%s of %s"
1787msgstr "%s из %s"
1788
1789#: lib/merge.tcl:120
1790#, tcl-format
1791msgid "Merging %s and %s..."
1792msgstr "Слияние %s и %s..."
1793
1794#: lib/merge.tcl:131
1795msgid "Merge completed successfully."
1796msgstr "Слияние успешно завершено."
1797
1798#: lib/merge.tcl:133
1799msgid "Merge failed.  Conflict resolution is required."
1800msgstr "Не удалось завершить слияние. Требуется разрешение конфликта."
1801
1802#: lib/merge.tcl:158
1803#, tcl-format
1804msgid "Merge Into %s"
1805msgstr "Слияние с %s"
1806
1807#: lib/merge.tcl:177
1808msgid "Revision To Merge"
1809msgstr "Версия, с которой провести слияние"
1810
1811#: lib/merge.tcl:212
1812msgid ""
1813"Cannot abort while amending.\n"
1814"\n"
1815"You must finish amending this commit.\n"
1816msgstr ""
1817"Невозможно прервать исправление.\n"
1818"\n"
1819"Завершите текущее исправление сохраненного состояния.\n"
1820
1821#: lib/merge.tcl:222
1822msgid ""
1823"Abort merge?\n"
1824"\n"
1825"Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
1826"\n"
1827"Continue with aborting the current merge?"
1828msgstr ""
1829"Прервать операцию слияния?\n"
1830"\n"
1831"Прерывание этой операции приведет к потере *ВСЕХ* несохраненных изменений.\n"
1832"\n"
1833"Продолжить?"
1834
1835#: lib/merge.tcl:228
1836msgid ""
1837"Reset changes?\n"
1838"\n"
1839"Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
1840"\n"
1841"Continue with resetting the current changes?"
1842msgstr ""
1843"Прервать операцию слияния?\n"
1844"\n"
1845"Прерывание этой операции приведет к потере *ВСЕХ* несохраненных изменений.\n"
1846"\n"
1847"Продолжить?"
1848
1849#: lib/merge.tcl:239
1850msgid "Aborting"
1851msgstr "Прерываю"
1852
1853#: lib/merge.tcl:239
1854msgid "files reset"
1855msgstr "изменения в файлах отменены"
1856
1857#: lib/merge.tcl:267
1858msgid "Abort failed."
1859msgstr "Прервать не удалось."
1860
1861#: lib/merge.tcl:269
1862msgid "Abort completed.  Ready."
1863msgstr "Прервано."
1864
1865#: lib/mergetool.tcl:8
1866msgid "Force resolution to the base version?"
1867msgstr "Использовать базовую версию для разрешения конфликта?"
1868
1869#: lib/mergetool.tcl:9
1870msgid "Force resolution to this branch?"
1871msgstr "Использовать версию этой ветви для разрешения конфликта?"
1872
1873#: lib/mergetool.tcl:10
1874msgid "Force resolution to the other branch?"
1875msgstr "Использовать версию другой ветви для разрешения конфликта?"
1876
1877#: lib/mergetool.tcl:14
1878#, tcl-format
1879msgid ""
1880"Note that the diff shows only conflicting changes.\n"
1881"\n"
1882"%s will be overwritten.\n"
1883"\n"
1884"This operation can be undone only by restarting the merge."
1885msgstr ""
1886"Внимание! Список изменений показывает только конфликтующие отличия.\n"
1887"\n"
1888"%s будет переписан.\n"
1889"\n"
1890"Это действие можно отменить только перезапуском операции слияния."
1891
1892#: lib/mergetool.tcl:45
1893#, tcl-format
1894msgid "File %s seems to have unresolved conflicts, still stage?"
1895msgstr ""
1896"Файл %s кажется содержит необработаные конфликты. Продолжить подготовку к "
1897"сохранению?"
1898
1899#: lib/mergetool.tcl:60
1900#, tcl-format
1901msgid "Adding resolution for %s"
1902msgstr "Добавляю результат разрешения для %s"
1903
1904#: lib/mergetool.tcl:141
1905msgid "Cannot resolve deletion or link conflicts using a tool"
1906msgstr ""
1907"Программа слияния не обрабатывает конфликты с удалением или участием ссылок"
1908
1909#: lib/mergetool.tcl:146
1910msgid "Conflict file does not exist"
1911msgstr "Конфликтующий файл не существует"
1912
1913#: lib/mergetool.tcl:264
1914#, tcl-format
1915msgid "Not a GUI merge tool: '%s'"
1916msgstr "'%s' не является программой слияния"
1917
1918#: lib/mergetool.tcl:268
1919#, tcl-format
1920msgid "Unsupported merge tool '%s'"
1921msgstr "Неизвестная программа слияния '%s'"
1922
1923#: lib/mergetool.tcl:303
1924msgid "Merge tool is already running, terminate it?"
1925msgstr "Программа слияния уже работает. Прервать?"
1926
1927#: lib/mergetool.tcl:323
1928#, tcl-format
1929msgid ""
1930"Error retrieving versions:\n"
1931"%s"
1932msgstr ""
1933"Ошибка получения версий:\n"
1934"%s"
1935
1936#: lib/mergetool.tcl:343
1937#, tcl-format
1938msgid ""
1939"Could not start the merge tool:\n"
1940"\n"
1941"%s"
1942msgstr ""
1943"Ошибка запуска программы слияния:\n"
1944"\n"
1945"%s"
1946
1947#: lib/mergetool.tcl:347
1948msgid "Running merge tool..."
1949msgstr "Запуск программы слияния..."
1950
1951#: lib/mergetool.tcl:375 lib/mergetool.tcl:383
1952msgid "Merge tool failed."
1953msgstr "Ошибка выполнения программы слияния."
1954
1955#: lib/option.tcl:11
1956#, tcl-format
1957msgid "Invalid global encoding '%s'"
1958msgstr "Ошибка в глобальной установке кодировки '%s'"
1959
1960#: lib/option.tcl:19
1961#, tcl-format
1962msgid "Invalid repo encoding '%s'"
1963msgstr "Неверная кодировка репозитория: '%s'"
1964
1965#: lib/option.tcl:117
1966msgid "Restore Defaults"
1967msgstr "Восстановить настройки по умолчанию"
1968
1969#: lib/option.tcl:121
1970msgid "Save"
1971msgstr "Сохранить"
1972
1973#: lib/option.tcl:131
1974#, tcl-format
1975msgid "%s Repository"
1976msgstr "Для репозитория %s"
1977
1978#: lib/option.tcl:132
1979msgid "Global (All Repositories)"
1980msgstr "Общие (для всех репозиториев)"
1981
1982#: lib/option.tcl:138
1983msgid "User Name"
1984msgstr "Имя пользователя"
1985
1986#: lib/option.tcl:139
1987msgid "Email Address"
1988msgstr "Адрес электронной почты"
1989
1990#: lib/option.tcl:141
1991msgid "Summarize Merge Commits"
1992msgstr "Суммарный комментарий при слиянии"
1993
1994#: lib/option.tcl:142
1995msgid "Merge Verbosity"
1996msgstr "Уровень детальности сообщений при слиянии"
1997
1998#: lib/option.tcl:143
1999msgid "Show Diffstat After Merge"
2000msgstr "Показать отчет об изменениях после слияния"
2001
2002#: lib/option.tcl:144
2003msgid "Use Merge Tool"
2004msgstr "Использовать для слияния программу"
2005
2006#: lib/option.tcl:146
2007msgid "Trust File Modification Timestamps"
2008msgstr "Доверять времени модификации файла"
2009
2010#: lib/option.tcl:147
2011msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
2012msgstr "Чистка ветвей слежения при получении изменений"
2013
2014#: lib/option.tcl:148
2015msgid "Match Tracking Branches"
2016msgstr "Имя новой ветви взять из имен ветвей слежения"
2017
2018#: lib/option.tcl:149
2019msgid "Blame Copy Only On Changed Files"
2020msgstr "Поиск копий только в изменённых файлах"
2021
2022#: lib/option.tcl:150
2023msgid "Minimum Letters To Blame Copy On"
2024msgstr "Минимальное количество символов для поиска копий"
2025
2026#: lib/option.tcl:151
2027msgid "Blame History Context Radius (days)"
2028msgstr "Радиус исторического контекста (в днях)"
2029
2030#: lib/option.tcl:152
2031msgid "Number of Diff Context Lines"
2032msgstr "Число строк в контексте diff"
2033
2034#: lib/option.tcl:153
2035msgid "Commit Message Text Width"
2036msgstr "Ширина текста комментария"
2037
2038#: lib/option.tcl:154
2039msgid "New Branch Name Template"
2040msgstr "Шаблон для имени новой ветви"
2041
2042#: lib/option.tcl:155
2043msgid "Default File Contents Encoding"
2044msgstr "Кодировка содержания файла по умолчанию"
2045
2046#: lib/option.tcl:203
2047msgid "Change"
2048msgstr "Изменить"
2049
2050#: lib/option.tcl:230
2051msgid "Spelling Dictionary:"
2052msgstr "Словарь для проверки правописания:"
2053
2054#: lib/option.tcl:254
2055msgid "Change Font"
2056msgstr "Изменить"
2057
2058#: lib/option.tcl:258
2059#, tcl-format
2060msgid "Choose %s"
2061msgstr "Выберите %s"
2062
2063# carbon copy
2064#: lib/option.tcl:264
2065msgid "pt."
2066msgstr "pt."
2067
2068#: lib/option.tcl:278
2069msgid "Preferences"
2070msgstr "Настройки"
2071
2072#: lib/option.tcl:314
2073msgid "Failed to completely save options:"
2074msgstr "Не удалось полностью сохранить настройки:"
2075
2076#: lib/remote.tcl:163
2077msgid "Remove Remote"
2078msgstr "Удалить ссылку на внешний репозиторий"
2079
2080#: lib/remote.tcl:168
2081msgid "Prune from"
2082msgstr "Чистка"
2083
2084#: lib/remote.tcl:173
2085msgid "Fetch from"
2086msgstr "Получение из"
2087
2088#: lib/remote.tcl:215
2089msgid "Push to"
2090msgstr "Отправить"
2091
2092#: lib/remote_add.tcl:19
2093msgid "Add Remote"
2094msgstr "Зарегистрировать внешний репозиторий"
2095
2096#: lib/remote_add.tcl:24
2097msgid "Add New Remote"
2098msgstr "Добавить внешний репозиторий"
2099
2100#: lib/remote_add.tcl:28 lib/tools_dlg.tcl:36
2101msgid "Add"
2102msgstr ""
2103
2104#: lib/remote_add.tcl:37
2105msgid "Remote Details"
2106msgstr "Информация о внешнем репозитории"
2107
2108#: lib/remote_add.tcl:50
2109msgid "Location:"
2110msgstr "Положение:"
2111
2112#: lib/remote_add.tcl:62
2113msgid "Further Action"
2114msgstr "Следующая операция"
2115
2116#: lib/remote_add.tcl:65
2117msgid "Fetch Immediately"
2118msgstr "Скачать сразу"
2119
2120#: lib/remote_add.tcl:71
2121msgid "Initialize Remote Repository and Push"
2122msgstr "Инициализировать внешний репозиторий и отправить"
2123
2124#: lib/remote_add.tcl:77
2125msgid "Do Nothing Else Now"
2126msgstr "Больше ничего не делать"
2127
2128#: lib/remote_add.tcl:101
2129msgid "Please supply a remote name."
2130msgstr "Укажите название внешнего репозитория."
2131
2132#: lib/remote_add.tcl:114
2133#, tcl-format
2134msgid "'%s' is not an acceptable remote name."
2135msgstr "Недопустимое название внешнего репозитория '%s'."
2136
2137#: lib/remote_add.tcl:125
2138#, tcl-format
2139msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'."
2140msgstr "Не удалось добавить '%s' из '%s'. "
2141
2142#: lib/remote_add.tcl:133 lib/transport.tcl:6
2143#, tcl-format
2144msgid "fetch %s"
2145msgstr "получение %s"
2146
2147#: lib/remote_add.tcl:134
2148#, tcl-format
2149msgid "Fetching the %s"
2150msgstr "Получение %s"
2151
2152#: lib/remote_add.tcl:157
2153#, tcl-format
2154msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'."
2155msgstr "Невозможно инициалировать репозиторий в '%s'."
2156
2157#: lib/remote_add.tcl:163 lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:63
2158#: lib/transport.tcl:81
2159#, tcl-format
2160msgid "push %s"
2161msgstr "отправить %s"
2162
2163#: lib/remote_add.tcl:164
2164#, tcl-format
2165msgid "Setting up the %s (at %s)"
2166msgstr "Настройка %s (в %s)"
2167
2168#: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:34
2169msgid "Delete Branch Remotely"
2170msgstr "Удаление ветви во внешнем репозитории"
2171
2172#: lib/remote_branch_delete.tcl:47
2173msgid "From Repository"
2174msgstr "Из репозитория"
2175
2176#: lib/remote_branch_delete.tcl:50 lib/transport.tcl:134
2177msgid "Remote:"
2178msgstr "внешний:"
2179
2180#: lib/remote_branch_delete.tcl:66 lib/transport.tcl:149
2181msgid "Arbitrary Location:"
2182msgstr "Указаное положение:"
2183
2184#: lib/remote_branch_delete.tcl:84
2185msgid "Branches"
2186msgstr "Ветви"
2187
2188#: lib/remote_branch_delete.tcl:109
2189msgid "Delete Only If"
2190msgstr "Удалить только в случае, если"
2191
2192#: lib/remote_branch_delete.tcl:111
2193msgid "Merged Into:"
2194msgstr "Слияние с:"
2195
2196#: lib/remote_branch_delete.tcl:119
2197msgid "Always (Do not perform merge checks)"
2198msgstr "Всегда (не выполнять проверку на слияние)"
2199
2200#: lib/remote_branch_delete.tcl:152
2201msgid "A branch is required for 'Merged Into'."
2202msgstr "Для опции 'Слияние с' требуется указать ветвь."
2203
2204#: lib/remote_branch_delete.tcl:184
2205#, tcl-format
2206msgid ""
2207"The following branches are not completely merged into %s:\n"
2208"\n"
2209" - %s"
2210msgstr ""
2211"Следующие ветви могут быть объединены с %s при помощи операции слияния:\n"
2212"\n"
2213" - %s"
2214
2215#: lib/remote_branch_delete.tcl:189
2216#, tcl-format
2217msgid ""
2218"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "
2219"necessary commits.  Try fetching from %s first."
2220msgstr ""
2221"Некоторые тесты на слияние не прошли, потому что Вы не получили необходимые "
2222"состояния. Попытайтесь получить их из %s."
2223
2224#: lib/remote_branch_delete.tcl:207
2225msgid "Please select one or more branches to delete."
2226msgstr "Укажите одну или несколько ветвей для удаления."
2227
2228#: lib/remote_branch_delete.tcl:216
2229msgid ""
2230"Recovering deleted branches is difficult.\n"
2231"\n"
2232"Delete the selected branches?"
2233msgstr ""
2234"Восстановить удаленные ветви сложно.\n"
2235"\n"
2236"Продолжить?"
2237
2238#: lib/remote_branch_delete.tcl:226
2239#, tcl-format
2240msgid "Deleting branches from %s"
2241msgstr "Удаление ветвей из %s"
2242
2243#: lib/remote_branch_delete.tcl:286
2244msgid "No repository selected."
2245msgstr "Не указан репозиторий."
2246
2247#: lib/remote_branch_delete.tcl:291
2248#, tcl-format
2249msgid "Scanning %s..."
2250msgstr "Перечитывание %s... "
2251
2252#: lib/search.tcl:21
2253msgid "Find:"
2254msgstr "Поиск:"
2255
2256#: lib/search.tcl:23
2257msgid "Next"
2258msgstr "Дальше"
2259
2260#: lib/search.tcl:24
2261msgid "Prev"
2262msgstr "Обратно"
2263
2264#: lib/search.tcl:25
2265msgid "Case-Sensitive"
2266msgstr "Игн. большие/маленькие"
2267
2268#: lib/shortcut.tcl:20 lib/shortcut.tcl:61
2269msgid "Cannot write shortcut:"
2270msgstr "Невозможно записать ссылку:"
2271
2272#: lib/shortcut.tcl:136
2273msgid "Cannot write icon:"
2274msgstr "Невозможно записать значок:"
2275
2276#: lib/spellcheck.tcl:57
2277msgid "Unsupported spell checker"
2278msgstr "Неподдерживаемая программа проверки правописания"
2279
2280#: lib/spellcheck.tcl:65
2281msgid "Spell checking is unavailable"
2282msgstr "Проверка правописания не доступна"
2283
2284#: lib/spellcheck.tcl:68
2285msgid "Invalid spell checking configuration"
2286msgstr "Неправильная конфигурация программы проверки правописания"
2287
2288#: lib/spellcheck.tcl:70
2289#, tcl-format
2290msgid "Reverting dictionary to %s."
2291msgstr "Словарь вернут к %s."
2292
2293#: lib/spellcheck.tcl:73
2294msgid "Spell checker silently failed on startup"
2295msgstr "Программа проверки правописания не смогла запустится"
2296
2297#: lib/spellcheck.tcl:80
2298msgid "Unrecognized spell checker"
2299msgstr "Нераспознаная программа проверки правописания"
2300
2301#: lib/spellcheck.tcl:186
2302msgid "No Suggestions"
2303msgstr "Исправлений не найдено"
2304
2305#: lib/spellcheck.tcl:388
2306msgid "Unexpected EOF from spell checker"
2307msgstr "Программа проверки правописания прервала передачу данных"
2308
2309#: lib/spellcheck.tcl:392
2310msgid "Spell Checker Failed"
2311msgstr "Ошибка проверки правописания"
2312
2313#: lib/sshkey.tcl:31
2314msgid "No keys found."
2315msgstr "Ключ не найден"
2316
2317#: lib/sshkey.tcl:34
2318#, tcl-format
2319msgid "Found a public key in: %s"
2320msgstr "Публичный ключ из %s"
2321
2322#: lib/sshkey.tcl:40
2323msgid "Generate Key"
2324msgstr "Создать ключ"
2325
2326#: lib/sshkey.tcl:56
2327msgid "Copy To Clipboard"
2328msgstr "Скопировать в буфер обмена"
2329
2330#: lib/sshkey.tcl:70
2331msgid "Your OpenSSH Public Key"
2332msgstr "Ваш публичный ключ OpenSSH"
2333
2334#: lib/sshkey.tcl:78
2335msgid "Generating..."
2336msgstr "Создание..."
2337
2338#: lib/sshkey.tcl:84
2339#, tcl-format
2340msgid ""
2341"Could not start ssh-keygen:\n"
2342"\n"
2343"%s"
2344msgstr ""
2345"Ошибка запуска ssh-keygen:\n"
2346"\n"
2347"%s"
2348
2349#: lib/sshkey.tcl:111
2350msgid "Generation failed."
2351msgstr "Ключ не создан."
2352
2353#: lib/sshkey.tcl:118
2354msgid "Generation succeded, but no keys found."
2355msgstr "Создание ключа завершилось, но результат не был найден"
2356
2357#: lib/sshkey.tcl:121
2358#, tcl-format
2359msgid "Your key is in: %s"
2360msgstr "Ваш ключ находится в: %s"
2361
2362#: lib/status_bar.tcl:83
2363#, tcl-format
2364msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
2365msgstr "%s ... %*i из %*i %s (%3i%%)"
2366
2367#: lib/tools.tcl:75
2368#, tcl-format
2369msgid "Running %s requires a selected file."
2370msgstr "Запуск %s требует выбранного файла."
2371
2372#: lib/tools.tcl:90
2373#, tcl-format
2374msgid "Are you sure you want to run %s?"
2375msgstr "Действительно запустить %s?"
2376
2377#: lib/tools.tcl:110
2378#, tcl-format
2379msgid "Tool: %s"
2380msgstr "Вспомогательная операция: %s"
2381
2382#: lib/tools.tcl:111
2383#, tcl-format
2384msgid "Running: %s"
2385msgstr "Выполнение: %s"
2386
2387#: lib/tools.tcl:149
2388#, tcl-format
2389msgid "Tool completed successfully: %s"
2390msgstr "Программа %s завершилась успешно."
2391
2392#: lib/tools.tcl:151
2393#, tcl-format
2394msgid "Tool failed: %s"
2395msgstr "Ошибка выполнения программы: %s"
2396
2397#: lib/tools_dlg.tcl:22
2398msgid "Add Tool"
2399msgstr "Добавить вспомогательную операцию"
2400
2401#: lib/tools_dlg.tcl:28
2402msgid "Add New Tool Command"
2403msgstr "Новая вспомогательная операция"
2404
2405#: lib/tools_dlg.tcl:33
2406msgid "Add globally"
2407msgstr "Добавить для всех репозиториев"
2408
2409#: lib/tools_dlg.tcl:45
2410msgid "Tool Details"
2411msgstr "Описание вспомогательной операции"
2412
2413#: lib/tools_dlg.tcl:48
2414msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:"
2415msgstr "Испольуйте '/' для создания подменю"
2416
2417#: lib/tools_dlg.tcl:61
2418msgid "Command:"
2419msgstr "Команда:"
2420
2421#: lib/tools_dlg.tcl:74
2422msgid "Show a dialog before running"
2423msgstr "Показать диалог перед запуском"
2424
2425#: lib/tools_dlg.tcl:80
2426msgid "Ask the user to select a revision (sets $REVISION)"
2427msgstr "Запрос на выбор версии (устанавливает $REVISION)"
2428
2429#: lib/tools_dlg.tcl:85
2430msgid "Ask the user for additional arguments (sets $ARGS)"
2431msgstr "Запрос дополнительных аргументов (устанавливает $ARGS)"
2432
2433#: lib/tools_dlg.tcl:92
2434msgid "Don't show the command output window"
2435msgstr "Не показывать окно вывода команды"
2436
2437#: lib/tools_dlg.tcl:97
2438msgid "Run only if a diff is selected ($FILENAME not empty)"
2439msgstr "Запуск только если показан список изменений ($FILENAME не пусто)"
2440
2441#: lib/tools_dlg.tcl:121
2442msgid "Please supply a name for the tool."
2443msgstr "Укажите название вспомогательной операции."
2444
2445#: lib/tools_dlg.tcl:129
2446#, tcl-format
2447msgid "Tool '%s' already exists."
2448msgstr "Вспомогательная операция '%s' уже существует."
2449
2450#: lib/tools_dlg.tcl:151
2451#, tcl-format
2452msgid ""
2453"Could not add tool:\n"
2454"%s"
2455msgstr ""
2456"Ошибка добавления программы:\n"
2457"%s"
2458
2459#: lib/tools_dlg.tcl:190
2460msgid "Remove Tool"
2461msgstr "Удалить программу"
2462
2463#: lib/tools_dlg.tcl:196
2464msgid "Remove Tool Commands"
2465msgstr "Удалить команды программы"
2466
2467#: lib/tools_dlg.tcl:200
2468msgid "Remove"
2469msgstr "Удалить"
2470
2471#: lib/tools_dlg.tcl:236
2472msgid "(Blue denotes repository-local tools)"
2473msgstr "(Синим выделены программы локальные репозиторию)"
2474
2475#: lib/tools_dlg.tcl:297
2476#, tcl-format
2477msgid "Run Command: %s"
2478msgstr "Запуск команды: %s"
2479
2480#: lib/tools_dlg.tcl:311
2481msgid "Arguments"
2482msgstr "Аргументы"
2483
2484#: lib/tools_dlg.tcl:348
2485msgid "OK"
2486msgstr "OK"
2487
2488#: lib/transport.tcl:7
2489#, tcl-format
2490msgid "Fetching new changes from %s"
2491msgstr "Получение изменений из %s "
2492
2493# carbon copy
2494#: lib/transport.tcl:18
2495#, tcl-format
2496msgid "remote prune %s"
2497msgstr "чистка внешнего %s"
2498
2499#: lib/transport.tcl:19
2500#, tcl-format
2501msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"
2502msgstr "Чистка ветвей слежения, удаленных из %s"
2503
2504#: lib/transport.tcl:26
2505#, tcl-format
2506msgid "Pushing changes to %s"
2507msgstr "Отправка изменений в %s "
2508
2509#: lib/transport.tcl:64
2510#, tcl-format
2511msgid "Mirroring to %s"
2512msgstr "Точное копирование в %s"
2513
2514#: lib/transport.tcl:82
2515#, tcl-format
2516msgid "Pushing %s %s to %s"
2517msgstr "Отправка %s %s в %s"
2518
2519#: lib/transport.tcl:100
2520msgid "Push Branches"
2521msgstr "Отправить изменения в ветвях"
2522
2523#: lib/transport.tcl:114
2524msgid "Source Branches"
2525msgstr "Исходные ветви"
2526
2527#: lib/transport.tcl:131
2528msgid "Destination Repository"
2529msgstr "Репозиторий назначения"
2530
2531#: lib/transport.tcl:169
2532msgid "Transfer Options"
2533msgstr "Настройки отправки"
2534
2535#: lib/transport.tcl:171
2536msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"
2537msgstr "Намеренно переписать существующую ветвь (возможна потеря изменений)"
2538
2539#: lib/transport.tcl:175
2540msgid "Use thin pack (for slow network connections)"
2541msgstr "Использовать thin pack (для медленных сетевых подключений)"
2542
2543#: lib/transport.tcl:179
2544msgid "Include tags"
2545msgstr "Передать метки"