po / bg.poon commit l10n: bg.po: Updated Bulgarian translation (4185t) (3154af4)
   1# Bulgarian translation of git po-file.
   2# Copyright (C) 2014, 2015, 2016, 2017, 2018 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
   3# This file is distributed under the same license as the git package.
   4# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
   5#
   6# ========================
   7# DICTIONARY TO MERGE IN GIT GUI
   8# ------------------------
   9# range диапазон
  10# base база
  11# tip връх
  12# unreachable object недостижим обект
  13# dangling objects обект извън клон
  14# fast-forward превъртане
  15# tree-level merge тривиално сливане (различни файлове са променяни, слива се като дърво)
  16# automatic merge автоматично сливане (еднакви файлове са променяни, но в неприпокриващи се части)
  17# real merge същинско сливане (а не превъртане)
  18# three-way merge тройно сливане
  19# octopus merge множествено сливане
  20# stale remote старо хранилище
  21# rebase пребазирам
  22# merge base база за сливане
  23# force (push) принудително изтласквам
  24# stash/index индекс
  25# squash commit вкарвам подаване в предходното
  26# fixup commit вкарвам подаване в предходното без следа
  27# root commit начално подаване
  28# remote-tracking branch следящ клон
  29# git bundle пратка на git
  30# bisect двоично търсене
  31# am прилагам поредица от кръпки
  32# working directory/tree — винаги работно дърво, git следи цялото дърво, а не директории, работна директория за cwd
  33# switch to branch преминавам към клон
  34# sparse entry частично изтеглена директория/път
  35# revision range диапазон на версиите
  36# cover letter придружаващо писмо
  37# reference repository еталонно хранилище
  38# graft присадка
  39# grafted repository хранилище с присаждане
  40# replace refs заместващи указатели
  41# embedded repository вградено/вътрешно хранилище (добавянето му е грешка)
  42# thin pack съкратен пакет
  43# pack file пакетен файл
  44# stat (a file) получавам информация чрез „stat“ (за файл)
  45# mixed reset смесено зануляване (индекса и указателя „HEAD“, без работното дърво)
  46# soft reset меко зануляване (само указателя „HEAD“, без индекса и работното дърво)
  47# hard reset пълно зануляване (указателя „HEAD“, индекса и работното дърво)
  48# merge reset слято зануляване (целия индекс и отчасти работното дърво — без файловете с промени между работното дърво и индекса)
  49# keep reset запазващо зануляване (отчасти индекса и работното дърво — файловете с промени от подаването и „HEAD“)
  50# commit-ish указател към подаване
  51# sequence последователност/поредица
  52# whitespace symbol знаци за интервали
  53# shortlog съкратения журнал
  54# backing store мястото за съхранение
  55# reject отхвърлено парче
  56# topic branch тематичен клон
  57# empty head връх без история
  58# tree-ish указател към дърво
  59# dirty нечист, мръсен (файл, индекс)
  60# fallback резервен вариант
  61# pathspec magic опция за магически пътища
  62# bitmap index индекс на база битови маски
  63# mark маркер
  64# plumbing команди от системно ниво
  65# porcelain команди от потребителско ниво
  66# pack [noun] пакетен файл - fixme in glossary
  67# repack препакетирам
  68# mainline базово подаване - при cherry-pick на merge - към коя версия да се изчислява разликата
  69# token лексема
  70# trailer епилог/завършек на съобщение
  71# cwd текуща работна директория
  72# untracked cache кеш за неследените файлове
  73# broken/corrupt повреден
  74# restore възстановявам
  75# precious objects repo хранилище с важни обекти
  76# linked checkout свързано изтегляне
  77# term управляваща дума (за git-bisect)
  78# mergetag етикет при сливане
  79# packfile пакет
  80# promisory гарантиращ, гарант promisory packfile гарантиращ пакет, promisory remote хранилище-гарант
  81# delta - разлика, делта, обект-разлика
  82# peeled tag - проследен етикет - когато етикет сочи към друг етикет, а не подаване и проследяваме подобно на символна връзка
  83# strip - премахвам (за компонент при филтриране)
  84# unrelated histories - независими истории
  85# inexact rename detection търсене на преименувания на обекти съчетани с промени
  86# hunk парче
  87# binary patch двоична кръпка
  88# reverse-apply прилагам в обратна посока
  89# todo file файл с команди
  90# todo command запланувана команда
  91# alternate алтернативен източник
  92# superproject обхващащ проект
  93# split index разделяне на индекса
  94# truncate отрязвам
  95# format string форматиращ низ
  96# hook кука
  97# ignored (file) игнориран, понякога - пропуснат
  98# manual, man page ръководство
  99# guide въведение
 100# partial clone непълно хранилище
 101# cousins сестрински клони
 102# expiration date дата на срок
 103# is well formed е по правилата
 104# namespace пространство от имена
 105# repository layout устройство на хранилището
 106# collection/series of patches поредица от кръпки
 107# recieve получавам
 108# BOM маркер за поредността на байтовете
 109# acknowledgment line ред за потвърждение
 110# wanted-ref искан указател
 111# chunk откъс
 112# clean filter декодиращ филтър
 113# smudge filter кодиращ филтър
 114# loose object непакетиран обект
 115# flush изчистване на буферите
 116# flush packet изчистващ пакет
 117# fork създаване на процес
 118# capabilities възможности
 119# remote-helper насрещна помощна програма
 120# command alias псевдоним на команда
 121# rerere преизползване на запазена корекция на сливане с конфликт
 122# preimage предварителен вариант
 123# offset отместване
 124# multi-pack-index индекс за множество пакети
 125# range diff диапазонна разлика
 126# inter diff разлика в разликите
 127# ssl backend реализация на SSL
 128# delta island група разлики
 129# island marks граници на групите
 130# ------------------------
 131# „$var“ - може да не сработва за shell има gettext и eval_gettext - проверка - намират се лесно по „$
 132# ------------------------
 133# FIXME
 134# HEAD as a reference vs head of a branch
 135# git update-index -h извежда само един ред, а не цялата помощ за опциите
 136# git fetch --al работи подобно на --all
 137# ------------------------
 138# export PO_FILE=bg.po
 139# msgattrib --only-fuzzy  $PO_FILE > todo1.po
 140# msgattrib --untranslated  $PO_FILE > todo2.po
 141# msgcat todo1.po todo2.po > todo.po
 142# grep '^#: ' todo.po | sed 's/^#: //' | tr ' ' '\n' | sed 's/:[0-9]*$//' > FILES
 143# for i in `sort -u FILES`; do cnt=`grep $i FILES | wc -l`; echo $cnt $i ;done | sort -n
 144msgid ""
 145msgstr ""
 146"Project-Id-Version: git 2.20\n"
 147"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
 148"POT-Creation-Date: 2018-11-20 10:05+0800\n"
 149"PO-Revision-Date: 2018-11-30 23:17+0100\n"
 150"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
 151"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
 152"Language: bg\n"
 153"MIME-Version: 1.0\n"
 154"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 155"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 156"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 157
 158#: advice.c:99
 159#, c-format
 160msgid "%shint: %.*s%s\n"
 161msgstr "%sподсказка: %.*s%s\n"
 162
 163#: advice.c:152
 164msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files."
 165msgstr "Отбирането на подавания е блокирано от неслети файлове."
 166
 167#: advice.c:154
 168msgid "Committing is not possible because you have unmerged files."
 169msgstr "Подаването е блокирано от неслети файлове."
 170
 171#: advice.c:156
 172msgid "Merging is not possible because you have unmerged files."
 173msgstr "Сливането е блокирано от неслети файлове."
 174
 175#: advice.c:158
 176msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files."
 177msgstr "Издърпването е блокирано от неслети файлове."
 178
 179#: advice.c:160
 180msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
 181msgstr "Отмяната е блокирана от неслети файлове."
 182
 183#: advice.c:162
 184#, c-format
 185msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
 186msgstr "Действието „%s“ е блокирано от неслети файлове."
 187
 188#: advice.c:170
 189msgid ""
 190"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
 191"as appropriate to mark resolution and make a commit."
 192msgstr ""
 193"Редактирайте ги в работното дърво, и тогава ползвайте „git add/rm ФАЙЛ“,\n"
 194"за да отбележите коригирането им.  След това извършете подаването."
 195
 196#: advice.c:178
 197msgid "Exiting because of an unresolved conflict."
 198msgstr "Изход от програмата заради некоригиран конфликт."
 199
 200#: advice.c:183 builtin/merge.c:1289
 201msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
 202msgstr "Не сте завършили сливане.  (Указателят „MERGE_HEAD“ съществува)."
 203
 204#: advice.c:185
 205msgid "Please, commit your changes before merging."
 206msgstr "Промените трябва да се подадат преди сливане."
 207
 208#: advice.c:186
 209msgid "Exiting because of unfinished merge."
 210msgstr "Изход от програмата заради незавършено сливане."
 211
 212#: advice.c:192
 213#, c-format
 214msgid ""
 215"Note: checking out '%s'.\n"
 216"\n"
 217"You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n"
 218"changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n"
 219"state without impacting any branches by performing another checkout.\n"
 220"\n"
 221"If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n"
 222"do so (now or later) by using -b with the checkout command again. Example:\n"
 223"\n"
 224"  git checkout -b <new-branch-name>\n"
 225"\n"
 226msgstr ""
 227"Бележка: изтегляне на „%s“.\n"
 228"\n"
 229"Указателят „HEAD“ не е свързан.  Може да разглеждате, да правите произволни\n"
 230"промени и да ги подавате.  Ако изтеглите нещо друго, всички промени ще "
 231"бъдат\n"
 232"забравени и никой клон няма да се промени.\n"
 233"\n"
 234"Ако искате да създадете нов клон, за да запазите подаванията си, можете да\n"
 235"направите това като зададете име на клон към опцията „-b“ на командата\n"
 236"„commit“.  Например:\n"
 237"\n"
 238"  git checkout -b ИМЕ_НА_НОВ_КЛОН\n"
 239"\n"
 240
 241#: apply.c:59
 242#, c-format
 243msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
 244msgstr "непозната опция за знаците за интервали „%s“"
 245
 246#: apply.c:75
 247#, c-format
 248msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
 249msgstr "непозната опция за игнориране на знаците за интервали „%s“"
 250
 251#: apply.c:125
 252msgid "--reject and --3way cannot be used together."
 253msgstr "опциите „--reject“ и „--3way“ са несъвместими"
 254
 255#: apply.c:127
 256msgid "--cached and --3way cannot be used together."
 257msgstr "опциите „--cached“ и „--3way“ са несъвместими"
 258
 259#: apply.c:130
 260msgid "--3way outside a repository"
 261msgstr "като „--3way“, но извън хранилище"
 262
 263#: apply.c:141
 264msgid "--index outside a repository"
 265msgstr "като „--index“, но извън хранилище"
 266
 267#: apply.c:144
 268msgid "--cached outside a repository"
 269msgstr "като „--cached“, но извън хранилище"
 270
 271#: apply.c:826
 272#, c-format
 273msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
 274msgstr "Регулярният израз за времето „%s“ не може за бъде компилиран"
 275
 276#: apply.c:835
 277#, c-format
 278msgid "regexec returned %d for input: %s"
 279msgstr "Регулярният израз върна %d при подадена последователност „%s“ на входа"
 280
 281#: apply.c:909
 282#, c-format
 283msgid "unable to find filename in patch at line %d"
 284msgstr "Липсва име на файл на ред %d от кръпката"
 285
 286#: apply.c:947
 287#, c-format
 288msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
 289msgstr ""
 290"git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %2$d се очакваше „/dev/"
 291"null“, а бе получен „%1$s“"
 292
 293#: apply.c:953
 294#, c-format
 295msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
 296msgstr ""
 297"git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %d бе получено "
 298"неправилно име на нов файл"
 299
 300#: apply.c:954
 301#, c-format
 302msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
 303msgstr ""
 304"git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %d бе получено "
 305"неправилно име на стар файл"
 306
 307#: apply.c:959
 308#, c-format
 309msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
 310msgstr ""
 311"git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %d се очакваше „/dev/"
 312"null“"
 313
 314#: apply.c:988
 315#, c-format
 316msgid "invalid mode on line %d: %s"
 317msgstr "грешен режим на ред №%d: %s"
 318
 319#: apply.c:1307
 320#, c-format
 321msgid "inconsistent header lines %d and %d"
 322msgstr "несъвместими заглавни части на редове №%d и №%d"
 323
 324#: apply.c:1479
 325#, c-format
 326msgid "recount: unexpected line: %.*s"
 327msgstr "при повторното преброяване бе получен неочакван ред: „%.*s“"
 328
 329#: apply.c:1548
 330#, c-format
 331msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
 332msgstr "част от кръпка без заглавна част на ред %d: %.*s"
 333
 334#: apply.c:1568
 335#, c-format
 336msgid ""
 337"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
 338"component (line %d)"
 339msgid_plural ""
 340"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
 341"components (line %d)"
 342msgstr[0] ""
 343"След съкращаването на %d-та част от компонентите на пътя, в заглавната част "
 344"на „git diff“ липсва информация за име на файл (ред: %d)"
 345msgstr[1] ""
 346"След съкращаването на първите %d части от компонентите на пътя, в заглавната "
 347"част на „git diff“ липсва информация за име на файл (ред: %d)"
 348
 349#: apply.c:1581
 350#, c-format
 351msgid "git diff header lacks filename information (line %d)"
 352msgstr ""
 353"в заглавната част на „git diff“ липсва информация за име на файл (ред: %d)"
 354
 355#: apply.c:1769
 356msgid "new file depends on old contents"
 357msgstr "новият файл зависи от старото съдържание на файла"
 358
 359#: apply.c:1771
 360msgid "deleted file still has contents"
 361msgstr "изтритият файл не е празен"
 362
 363#: apply.c:1805
 364#, c-format
 365msgid "corrupt patch at line %d"
 366msgstr "грешка в кръпката на ред %d"
 367
 368#: apply.c:1842
 369#, c-format
 370msgid "new file %s depends on old contents"
 371msgstr "новият файл „%s“ зависи от старото съдържание на файла"
 372
 373#: apply.c:1844
 374#, c-format
 375msgid "deleted file %s still has contents"
 376msgstr "изтритият файл „%s“ не е празен"
 377
 378#: apply.c:1847
 379#, c-format
 380msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
 381msgstr "● предупреждение: файлът „%s“ вече е празен, но не е изтрит"
 382
 383#: apply.c:1994
 384#, c-format
 385msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
 386msgstr "грешка в двоичната кръпка на ред %d: %.*s"
 387
 388#: apply.c:2031
 389#, c-format
 390msgid "unrecognized binary patch at line %d"
 391msgstr "неразпозната двоичната кръпка на ред %d"
 392
 393#: apply.c:2193
 394#, c-format
 395msgid "patch with only garbage at line %d"
 396msgstr "кръпката е с изцяло повредени данни на ред %d"
 397
 398#: apply.c:2279
 399#, c-format
 400msgid "unable to read symlink %s"
 401msgstr "символната връзка „%s“ не може да бъде прочетена"
 402
 403#: apply.c:2283
 404#, c-format
 405msgid "unable to open or read %s"
 406msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен или прочетен"
 407
 408#: apply.c:2942
 409#, c-format
 410msgid "invalid start of line: '%c'"
 411msgstr "неправилно начало на ред: „%c“"
 412
 413#: apply.c:3063
 414#, c-format
 415msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
 416msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
 417msgstr[0] ""
 418"%d-то парче код бе успешно приложено на ред %d (отместване от %d ред)."
 419msgstr[1] ""
 420"%d-то парче код бе успешно приложено на ред %d (отместване от %d реда)."
 421
 422#: apply.c:3075
 423#, c-format
 424msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
 425msgstr ""
 426"Контекстът е намален на (%ld/%ld) за прилагането на парчето код на ред %d"
 427
 428#: apply.c:3081
 429#, c-format
 430msgid ""
 431"while searching for:\n"
 432"%.*s"
 433msgstr ""
 434"при търсене за:\n"
 435"%.*s"
 436
 437#: apply.c:3103
 438#, c-format
 439msgid "missing binary patch data for '%s'"
 440msgstr "липсват данните за двоичната кръпка за „%s“"
 441
 442#: apply.c:3111
 443#, c-format
 444msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'"
 445msgstr ""
 446"двоичната кръпка не може да се приложи в обратна посока, когато обратното "
 447"парче за „%s“ липсва"
 448
 449#: apply.c:3158
 450#, c-format
 451msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line"
 452msgstr "към „%s“ не може да се приложи двоична кръпка без пълен индекс"
 453
 454#: apply.c:3168
 455#, c-format
 456msgid ""
 457"the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents."
 458msgstr "кръпката съответства на „%s“ (%s), който не съвпада по съдържание."
 459
 460#: apply.c:3176
 461#, c-format
 462msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty"
 463msgstr "кръпката съответства на „%s“, който трябва да е празен, но не е"
 464
 465#: apply.c:3194
 466#, c-format
 467msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read"
 468msgstr ""
 469"необходимият резултат след операцията  — „%s“ за „%s“ не може да бъде "
 470"прочетен"
 471
 472#: apply.c:3207
 473#, c-format
 474msgid "binary patch does not apply to '%s'"
 475msgstr "двоичната кръпка не може да бъде приложена върху „%s“"
 476
 477#: apply.c:3213
 478#, c-format
 479msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
 480msgstr ""
 481"двоичната кръпка за „%s“ води до неправилни резултати (очакваше се: „%s“, а "
 482"бе получено: „%s“)"
 483
 484#: apply.c:3234
 485#, c-format
 486msgid "patch failed: %s:%ld"
 487msgstr "неуспешно прилагане на кръпка: „%s:%ld“"
 488
 489#: apply.c:3356
 490#, c-format
 491msgid "cannot checkout %s"
 492msgstr "„%s“ не може да се изтегли"
 493
 494#: apply.c:3408 apply.c:3419 apply.c:3465 midx.c:58 setup.c:278
 495#, c-format
 496msgid "failed to read %s"
 497msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен"
 498
 499#: apply.c:3416
 500#, c-format
 501msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
 502msgstr "изчитане на „%s“ след проследяване на символна връзка"
 503
 504#: apply.c:3445 apply.c:3688
 505#, c-format
 506msgid "path %s has been renamed/deleted"
 507msgstr "обектът с път „%s“ е преименуван или изтрит"
 508
 509#: apply.c:3531 apply.c:3703
 510#, c-format
 511msgid "%s: does not exist in index"
 512msgstr "„%s“ не съществува в индекса"
 513
 514#: apply.c:3540 apply.c:3711
 515#, c-format
 516msgid "%s: does not match index"
 517msgstr "„%s“ не съответства на индекса"
 518
 519#: apply.c:3575
 520msgid "repository lacks the necessary blob to fall back on 3-way merge."
 521msgstr ""
 522"в хранилището липсват необходимите обекти-BLOB, за да се премине към тройно "
 523"сливане."
 524
 525#: apply.c:3578
 526#, c-format
 527msgid "Falling back to three-way merge...\n"
 528msgstr "Преминаване към тройно сливане…\n"
 529
 530#: apply.c:3594 apply.c:3598
 531#, c-format
 532msgid "cannot read the current contents of '%s'"
 533msgstr "текущото съдържание на „%s“ не може да бъде прочетено"
 534
 535#: apply.c:3610
 536#, c-format
 537msgid "Failed to fall back on three-way merge...\n"
 538msgstr "Неуспешно преминаване към тройно сливане…\n"
 539
 540#: apply.c:3624
 541#, c-format
 542msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n"
 543msgstr "Конфликти при прилагането на кръпката към „%s“.\n"
 544
 545#: apply.c:3629
 546#, c-format
 547msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n"
 548msgstr "Кръпката бе приложена чисто към „%s“.\n"
 549
 550#: apply.c:3655
 551msgid "removal patch leaves file contents"
 552msgstr "изтриващата кръпка оставя файла непразен"
 553
 554#: apply.c:3728
 555#, c-format
 556msgid "%s: wrong type"
 557msgstr "„%s“: неправилен вид"
 558
 559#: apply.c:3730
 560#, c-format
 561msgid "%s has type %o, expected %o"
 562msgstr "„%s“ е от вид „%o“, а се очакваше „%o“"
 563
 564#: apply.c:3881 apply.c:3883
 565#, c-format
 566msgid "invalid path '%s'"
 567msgstr "неправилен път: „%s“"
 568
 569#: apply.c:3939
 570#, c-format
 571msgid "%s: already exists in index"
 572msgstr "„%s“: вече съществува в индекса"
 573
 574#: apply.c:3942
 575#, c-format
 576msgid "%s: already exists in working directory"
 577msgstr "„%s“: вече съществува в работното дърво"
 578
 579#: apply.c:3962
 580#, c-format
 581msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
 582msgstr "новите права за достъп (%o) на „%s“ не съвпадат със старите (%o)"
 583
 584#: apply.c:3967
 585#, c-format
 586msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
 587msgstr ""
 588"новите права за достъп (%o) на „%s“ не съвпадат със старите (%o) на „%s“"
 589
 590#: apply.c:3987
 591#, c-format
 592msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
 593msgstr "засегнатият файл „%s“ е след символна връзка"
 594
 595#: apply.c:3991
 596#, c-format
 597msgid "%s: patch does not apply"
 598msgstr "Кръпката „%s“ не може да бъде приложена"
 599
 600#: apply.c:4006
 601#, c-format
 602msgid "Checking patch %s..."
 603msgstr "Проверяване на кръпката „%s“…"
 604
 605#: apply.c:4098
 606#, c-format
 607msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s"
 608msgstr ""
 609"информацията за сумата по SHA1 за подмодула липсва или не е достатъчна (%s)."
 610
 611#: apply.c:4105
 612#, c-format
 613msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD"
 614msgstr "смяна на режима на достъпа на „%s“, който не е в текущия връх „HEAD“"
 615
 616#: apply.c:4108
 617#, c-format
 618msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)."
 619msgstr "информацията за сумата по SHA1 липсва или не е достатъчна (%s)."
 620
 621#: apply.c:4113 builtin/checkout.c:244 builtin/reset.c:142
 622#, c-format
 623msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
 624msgstr "неуспешно създаване на запис в кеша чрез „make_cache_entry“ за „%s“"
 625
 626#: apply.c:4117
 627#, c-format
 628msgid "could not add %s to temporary index"
 629msgstr "„%s“ не може да се добави към временния индекс"
 630
 631#: apply.c:4127
 632#, c-format
 633msgid "could not write temporary index to %s"
 634msgstr "временният индекс не може да се запази в „%s“"
 635
 636#: apply.c:4265
 637#, c-format
 638msgid "unable to remove %s from index"
 639msgstr "„%s“ не може да се извади от индекса"
 640
 641#: apply.c:4299
 642#, c-format
 643msgid "corrupt patch for submodule %s"
 644msgstr "повредена кръпка за модула „%s“"
 645
 646#: apply.c:4305
 647#, c-format
 648msgid "unable to stat newly created file '%s'"
 649msgstr ""
 650"не може да се получи информация чрез „stat“ за новосъздадения файл „%s“"
 651
 652#: apply.c:4313
 653#, c-format
 654msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
 655msgstr ""
 656"не може да се за създаде мястото за съхранение на новосъздадения файл „%s“"
 657
 658#: apply.c:4319 apply.c:4464
 659#, c-format
 660msgid "unable to add cache entry for %s"
 661msgstr "не може да се добави запис в кеша за „%s“"
 662
 663#: apply.c:4362
 664#, c-format
 665msgid "failed to write to '%s'"
 666msgstr "в „%s“ не може да се пише"
 667
 668#: apply.c:4366
 669#, c-format
 670msgid "closing file '%s'"
 671msgstr "затваряне на файла „%s“"
 672
 673#: apply.c:4436
 674#, c-format
 675msgid "unable to write file '%s' mode %o"
 676msgstr "файлът „%s“ не може да се запише с режим на достъп „%o“"
 677
 678#: apply.c:4534
 679#, c-format
 680msgid "Applied patch %s cleanly."
 681msgstr "Кръпката „%s“ бе приложена чисто."
 682
 683#: apply.c:4542
 684msgid "internal error"
 685msgstr "вътрешна грешка"
 686
 687#: apply.c:4545
 688#, c-format
 689msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
 690msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
 691msgstr[0] "Прилагане на кръпката „%%s“ с %d отхвърлено парче…"
 692msgstr[1] "Прилагане на кръпката „%%s“ с %d отхвърлени парчета…"
 693
 694#: apply.c:4556
 695#, c-format
 696msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
 697msgstr "съкращаване на името на файла с отхвърлените парчета на „ %.*s.rej“"
 698
 699#: apply.c:4564 builtin/fetch.c:843 builtin/fetch.c:1122
 700#, c-format
 701msgid "cannot open %s"
 702msgstr "„%s“ не може да бъде отворен"
 703
 704#: apply.c:4578
 705#, c-format
 706msgid "Hunk #%d applied cleanly."
 707msgstr "%d-то парче бе успешно приложено."
 708
 709#: apply.c:4582
 710#, c-format
 711msgid "Rejected hunk #%d."
 712msgstr "%d-то парче бе отхвърлено."
 713
 714#: apply.c:4692
 715#, c-format
 716msgid "Skipped patch '%s'."
 717msgstr "Пропусната кръпка: „%s“"
 718
 719#: apply.c:4700
 720msgid "unrecognized input"
 721msgstr "непознат вход"
 722
 723#: apply.c:4719
 724msgid "unable to read index file"
 725msgstr "индексът не може да бъде записан"
 726
 727#: apply.c:4874
 728#, c-format
 729msgid "can't open patch '%s': %s"
 730msgstr "кръпката „%s“ не може да бъде отворена: %s"
 731
 732#: apply.c:4901
 733#, c-format
 734msgid "squelched %d whitespace error"
 735msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
 736msgstr[0] "пренебрегната е %d грешка в знаците за интервали"
 737msgstr[1] "пренебрегнати са %d грешки в знаците за интервали"
 738
 739#: apply.c:4907 apply.c:4922
 740#, c-format
 741msgid "%d line adds whitespace errors."
 742msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
 743msgstr[0] "%d ред добавя грешки в знаците за интервали."
 744msgstr[1] "%d реда добавят грешки в знаците за интервали."
 745
 746#: apply.c:4915
 747#, c-format
 748msgid "%d line applied after fixing whitespace errors."
 749msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors."
 750msgstr[0] ""
 751"Добавен е %d ред след корекцията на грешките в знаците за интервали."
 752msgstr[1] ""
 753"Добавени са %d реда след корекцията на грешките в знаците за интервали."
 754
 755#: apply.c:4931 builtin/add.c:538 builtin/mv.c:300 builtin/rm.c:389
 756msgid "Unable to write new index file"
 757msgstr "Новият индекс не може да бъде записан"
 758
 759#: apply.c:4958 apply.c:4961 builtin/am.c:2209 builtin/am.c:2212
 760#: builtin/clone.c:121 builtin/fetch.c:118 builtin/merge.c:262
 761#: builtin/pull.c:199 builtin/submodule--helper.c:406
 762#: builtin/submodule--helper.c:1362 builtin/submodule--helper.c:1365
 763#: builtin/submodule--helper.c:1846 builtin/submodule--helper.c:1849
 764#: builtin/submodule--helper.c:2088 git-add--interactive.perl:197
 765msgid "path"
 766msgstr "път"
 767
 768#: apply.c:4959
 769msgid "don't apply changes matching the given path"
 770msgstr "без прилагане на промените напасващи на дадения път"
 771
 772#: apply.c:4962
 773msgid "apply changes matching the given path"
 774msgstr "прилагане на промените напасващи на дадения път"
 775
 776#: apply.c:4964 builtin/am.c:2218
 777msgid "num"
 778msgstr "БРОЙ"
 779
 780#: apply.c:4965
 781msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
 782msgstr "премахване на този БРОЙ водещи елементи от пътищата в разликата"
 783
 784#: apply.c:4968
 785msgid "ignore additions made by the patch"
 786msgstr "игнориране на редовете добавени от тази кръпка"
 787
 788#: apply.c:4970
 789msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
 790msgstr "извеждане на статистика на промените без прилагане на кръпката"
 791
 792#: apply.c:4974
 793msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
 794msgstr "извеждане на броя на добавените и изтритите редове"
 795
 796#: apply.c:4976
 797msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
 798msgstr "извеждане на статистика на входните данни без прилагане на кръпката"
 799
 800#: apply.c:4978
 801msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
 802msgstr "проверка дали кръпката може да се приложи, без действително прилагане"
 803
 804#: apply.c:4980
 805msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
 806msgstr "проверка дали кръпката може да бъде приложена към текущия индекс"
 807
 808#: apply.c:4982
 809msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`"
 810msgstr "отбелязване на новите файлове с „git add --intent-to-add“"
 811
 812#: apply.c:4984
 813msgid "apply a patch without touching the working tree"
 814msgstr "прилагане на кръпката без промяна на работното дърво"
 815
 816#: apply.c:4986
 817msgid "accept a patch that touches outside the working area"
 818msgstr "прилагане на кръпка, която променя и файлове извън работното дърво"
 819
 820#: apply.c:4989
 821msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
 822msgstr ""
 823"кръпката да бъде приложена.  Опцията се комбинира с „--check“/„--stat“/„--"
 824"summary“"
 825
 826#: apply.c:4991
 827msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
 828msgstr "пробване с тройно сливане, ако кръпката не може да се приложи директно"
 829
 830#: apply.c:4993
 831msgid "build a temporary index based on embedded index information"
 832msgstr ""
 833"създаване на временен индекс на база на включената информация за индекса"
 834
 835#: apply.c:4996 builtin/checkout-index.c:170 builtin/ls-files.c:523
 836msgid "paths are separated with NUL character"
 837msgstr "разделяне на пътищата с нулевия знак „NUL“"
 838
 839#: apply.c:4998
 840msgid "ensure at least <n> lines of context match"
 841msgstr "да се осигури контекст от поне такъв БРОЙ съвпадащи редове"
 842
 843#: apply.c:4999 builtin/am.c:2197 builtin/interpret-trailers.c:97
 844#: builtin/interpret-trailers.c:99 builtin/interpret-trailers.c:101
 845#: builtin/pack-objects.c:3310 builtin/rebase.c:839
 846msgid "action"
 847msgstr "действие"
 848
 849#: apply.c:5000
 850msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
 851msgstr "засичане на нови или променени редове с грешки в знаците за интервали"
 852
 853#: apply.c:5003 apply.c:5006
 854msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
 855msgstr ""
 856"игнориране на промените в знаците за интервали при откриване на контекста"
 857
 858#: apply.c:5009
 859msgid "apply the patch in reverse"
 860msgstr "прилагане на кръпката в обратна посока"
 861
 862#: apply.c:5011
 863msgid "don't expect at least one line of context"
 864msgstr "без изискване на дори и един ред контекст"
 865
 866#: apply.c:5013
 867msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
 868msgstr "оставяне на отхвърлените парчета във файлове с разширение „.rej“"
 869
 870#: apply.c:5015
 871msgid "allow overlapping hunks"
 872msgstr "позволяване на застъпващи се парчета"
 873
 874#: apply.c:5016 builtin/add.c:290 builtin/check-ignore.c:21
 875#: builtin/commit.c:1309 builtin/count-objects.c:98 builtin/fsck.c:698
 876#: builtin/log.c:2023 builtin/mv.c:122 builtin/read-tree.c:127
 877#: builtin/rebase--interactive.c:157
 878msgid "be verbose"
 879msgstr "повече подробности"
 880
 881#: apply.c:5018
 882msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
 883msgstr "пренебрегване на неправилно липсващ знак за нов ред в края на файл"
 884
 885#: apply.c:5021
 886msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
 887msgstr "без доверяване на номерата на редовете в заглавните части на парчетата"
 888
 889#: apply.c:5023 builtin/am.c:2206
 890msgid "root"
 891msgstr "НАЧАЛНА_ДИРЕКТОРИЯ"
 892
 893#: apply.c:5024
 894msgid "prepend <root> to all filenames"
 895msgstr "добавяне на тази НАЧАЛНА_ДИРЕКТОРИЯ към имената на всички файлове"
 896
 897#: archive.c:14
 898msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
 899msgstr "git archive [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО [ПЪТ…]"
 900
 901#: archive.c:15
 902msgid "git archive --list"
 903msgstr "git archive --list"
 904
 905#: archive.c:16
 906msgid ""
 907"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
 908msgstr ""
 909"git archive --remote ХРАНИЛИЩЕ [--exec КОМАНДА] [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО "
 910"[ПЪТ…]"
 911
 912#: archive.c:17
 913msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
 914msgstr "git archive --remote ХРАНИЛИЩЕ [--exec КОМАНДА] --list"
 915
 916#: archive.c:370 builtin/add.c:176 builtin/add.c:514 builtin/rm.c:298
 917#, c-format
 918msgid "pathspec '%s' did not match any files"
 919msgstr "пътят „%s“ не съвпада с никой файл"
 920
 921#: archive.c:453
 922msgid "fmt"
 923msgstr "ФОРМАТ"
 924
 925#: archive.c:453
 926msgid "archive format"
 927msgstr "ФОРМАТ на архива"
 928
 929#: archive.c:454 builtin/log.c:1536
 930msgid "prefix"
 931msgstr "ПРЕФИКС"
 932
 933#: archive.c:455
 934msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
 935msgstr "добавяне на този ПРЕФИКС към всеки път в архива"
 936
 937#: archive.c:456 builtin/blame.c:820 builtin/blame.c:821 builtin/config.c:129
 938#: builtin/fast-export.c:1013 builtin/fast-export.c:1015 builtin/grep.c:884
 939#: builtin/hash-object.c:104 builtin/ls-files.c:559 builtin/ls-files.c:562
 940#: builtin/notes.c:412 builtin/notes.c:575 builtin/read-tree.c:122
 941#: parse-options.h:162
 942msgid "file"
 943msgstr "ФАЙЛ"
 944
 945#: archive.c:457 builtin/archive.c:89
 946msgid "write the archive to this file"
 947msgstr "запазване на архива в този ФАЙЛ"
 948
 949#: archive.c:459
 950msgid "read .gitattributes in working directory"
 951msgstr "изчитане на „.gitattributes“ в работната директория"
 952
 953#: archive.c:460
 954msgid "report archived files on stderr"
 955msgstr "извеждане на архивираните файлове на стандартната грешка"
 956
 957#: archive.c:461
 958msgid "store only"
 959msgstr "само съхранение без компресиране"
 960
 961#: archive.c:462
 962msgid "compress faster"
 963msgstr "бързо компресиране"
 964
 965#: archive.c:470
 966msgid "compress better"
 967msgstr "добро компресиране"
 968
 969#: archive.c:473
 970msgid "list supported archive formats"
 971msgstr "извеждане на списъка с поддържаните формати"
 972
 973#: archive.c:475 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:111 builtin/clone.c:114
 974#: builtin/submodule--helper.c:1374 builtin/submodule--helper.c:1855
 975msgid "repo"
 976msgstr "хранилище"
 977
 978#: archive.c:476 builtin/archive.c:91
 979msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
 980msgstr "изтегляне на архива от отдалеченото ХРАНИЛИЩЕ"
 981
 982#: archive.c:477 builtin/archive.c:92 builtin/difftool.c:714
 983#: builtin/notes.c:496
 984msgid "command"
 985msgstr "команда"
 986
 987#: archive.c:478 builtin/archive.c:93
 988msgid "path to the remote git-upload-archive command"
 989msgstr "път към отдалечената команда „git-upload-archive“"
 990
 991#: archive.c:485
 992msgid "Unexpected option --remote"
 993msgstr "Неочаквана опция „--remote“"
 994
 995#: archive.c:487
 996msgid "Option --exec can only be used together with --remote"
 997msgstr "Опцията „--exec“ изисква „--remote“"
 998
 999#: archive.c:489
1000msgid "Unexpected option --output"
1001msgstr "Неочаквана опция „--output“"
1002
1003#: archive.c:511
1004#, c-format
1005msgid "Unknown archive format '%s'"
1006msgstr "Непознат формат на архив: „%s“"
1007
1008#: archive.c:518
1009#, c-format
1010msgid "Argument not supported for format '%s': -%d"
1011msgstr "Аргументът не се поддържа за форма̀та „%s“: -%d"
1012
1013#: archive-tar.c:125 archive-zip.c:345
1014#, c-format
1015msgid "cannot stream blob %s"
1016msgstr "обектът-BLOB „%s“ не може да бъде обработен"
1017
1018#: archive-tar.c:260 archive-zip.c:363
1019#, c-format
1020msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)"
1021msgstr "неподдържани права за достъп до файл: 0%o (SHA1: %s)"
1022
1023#: archive-tar.c:287 archive-zip.c:353
1024#, c-format
1025msgid "cannot read %s"
1026msgstr "обектът „%s“ не може да бъде прочетен"
1027
1028#: archive-tar.c:458
1029#, c-format
1030msgid "unable to start '%s' filter"
1031msgstr "филтърът „%s“ не може да бъде стартиран"
1032
1033#: archive-tar.c:461
1034msgid "unable to redirect descriptor"
1035msgstr "дескрипторът не може да бъде пренасочен"
1036
1037#: archive-tar.c:468
1038#, c-format
1039msgid "'%s' filter reported error"
1040msgstr "филтърът „%s“ върна грешка"
1041
1042#: archive-zip.c:314
1043#, c-format
1044msgid "path is not valid UTF-8: %s"
1045msgstr "пътят не е правилно кодиран в UTF-8: %s"
1046
1047#: archive-zip.c:318
1048#, c-format
1049msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s"
1050msgstr "твърде дълъг път (%d знака, SHA1: %s): %s"
1051
1052#: archive-zip.c:474 builtin/pack-objects.c:224 builtin/pack-objects.c:227
1053#, c-format
1054msgid "deflate error (%d)"
1055msgstr "грешка при декомпресиране с „deflate“ (%d)"
1056
1057#: archive-zip.c:609
1058#, c-format
1059msgid "timestamp too large for this system: %<PRIuMAX>"
1060msgstr "времевата стойност е твърде голяма за тази система: %<PRIuMAX>"
1061
1062#: attr.c:212
1063#, c-format
1064msgid "%.*s is not a valid attribute name"
1065msgstr "„%.*s“ е неправилно име за атрибут"
1066
1067#: attr.c:409
1068msgid ""
1069"Negative patterns are ignored in git attributes\n"
1070"Use '\\!' for literal leading exclamation."
1071msgstr ""
1072"Отрицателните шаблони се игнорират в атрибутите на git.\n"
1073"Ако ви трябва начална удивителна, ползвайте „\\!“."
1074
1075#: bisect.c:468
1076#, c-format
1077msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
1078msgstr "Неправилно цитирано съдържание във файла „%s“: %s"
1079
1080#: bisect.c:676
1081#, c-format
1082msgid "We cannot bisect more!\n"
1083msgstr "Повече не може да се търси двоично!\n"
1084
1085#: bisect.c:730
1086#, c-format
1087msgid "Not a valid commit name %s"
1088msgstr "Неправилно име на подаване „%s“"
1089
1090#: bisect.c:754
1091#, c-format
1092msgid ""
1093"The merge base %s is bad.\n"
1094"This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n"
1095msgstr ""
1096"Неправилна база за сливане: %s.\n"
1097"Следователно грешката е коригирана между „%s“ и [%s].\n"
1098
1099#: bisect.c:759
1100#, c-format
1101msgid ""
1102"The merge base %s is new.\n"
1103"The property has changed between %s and [%s].\n"
1104msgstr ""
1105"Нова база за сливане: %s.\n"
1106"Свойството е променено между „%s“ и [%s].\n"
1107
1108#: bisect.c:764
1109#, c-format
1110msgid ""
1111"The merge base %s is %s.\n"
1112"This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n"
1113msgstr ""
1114"Базата за сливане „%s“ е %s.\n"
1115"Следователно първото %s подаване е между „%s“ и [%s].\n"
1116
1117#: bisect.c:772
1118#, c-format
1119msgid ""
1120"Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n"
1121"git bisect cannot work properly in this case.\n"
1122"Maybe you mistook %s and %s revs?\n"
1123msgstr ""
1124"Някои от указателите от „%s“ не са предшественици на указателя „%s“.\n"
1125"Двоичното търсене с git bisect няма да работи правилно.\n"
1126"Дали не сте объркали указателите „%s“ и „%s“?\n"
1127
1128#: bisect.c:785
1129#, c-format
1130msgid ""
1131"the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n"
1132"So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n"
1133"We continue anyway."
1134msgstr ""
1135"базата за сливане между „%s“ и [%s] трябва да бъде прескочена.\n"
1136"Не може да сме сигурни, че първото %s подаване е между „%s“ и „%s“.\n"
1137"Двоичното търсене продължава."
1138
1139#: bisect.c:818
1140#, c-format
1141msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n"
1142msgstr "Двоично търсене: трябва да се провери база за сливане\n"
1143
1144#: bisect.c:858
1145#, c-format
1146msgid "a %s revision is needed"
1147msgstr "необходима е версия „%s“"
1148
1149#: bisect.c:877 builtin/notes.c:177 builtin/tag.c:237
1150#, c-format
1151msgid "could not create file '%s'"
1152msgstr "файлът „%s“ не може да бъде създаден"
1153
1154#: bisect.c:928 builtin/merge.c:138
1155#, c-format
1156msgid "could not read file '%s'"
1157msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен"
1158
1159#: bisect.c:958
1160msgid "reading bisect refs failed"
1161msgstr "неуспешно прочитане на указателите за двоично търсене"
1162
1163#: bisect.c:977
1164#, c-format
1165msgid "%s was both %s and %s\n"
1166msgstr "„%s“ e както „%s“, така и „%s“\n"
1167
1168#: bisect.c:985
1169#, c-format
1170msgid ""
1171"No testable commit found.\n"
1172"Maybe you started with bad path parameters?\n"
1173msgstr ""
1174"Липсва подходящо за тестване подаване.\n"
1175"Проверете параметрите за пътищата.\n"
1176
1177#: bisect.c:1004
1178#, c-format
1179msgid "(roughly %d step)"
1180msgid_plural "(roughly %d steps)"
1181msgstr[0] "(приблизително %d стъпка)"
1182msgstr[1] "(приблизително %d стъпки)"
1183
1184#. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d
1185#. steps)" translation.
1186#.
1187#: bisect.c:1010
1188#, c-format
1189msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n"
1190msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
1191msgstr[0] "Двоично търсене: остава %d версия след тази %s\n"
1192msgstr[1] "Двоично търсене: остават %d версии след тази %s\n"
1193
1194#: blame.c:1787
1195msgid "--contents and --reverse do not blend well."
1196msgstr "Опциите „--contents“ и „--reverse“ са несъвместими"
1197
1198#: blame.c:1801
1199msgid "cannot use --contents with final commit object name"
1200msgstr "Опцията „--contents“ е несъвместима с име на обект от крайно подаване"
1201
1202#: blame.c:1822
1203msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
1204msgstr ""
1205"Едновременното задаване на опциите „--reverse“ и „--first-parent“ изисква "
1206"указването на крайно подаване"
1207
1208#: blame.c:1831 bundle.c:162 ref-filter.c:2046 sequencer.c:1963
1209#: sequencer.c:4002 builtin/commit.c:1001 builtin/log.c:377 builtin/log.c:932
1210#: builtin/log.c:1407 builtin/log.c:1783 builtin/log.c:2072 builtin/merge.c:406
1211#: builtin/pack-objects.c:3135 builtin/pack-objects.c:3150
1212#: builtin/shortlog.c:192
1213msgid "revision walk setup failed"
1214msgstr "неуспешно настройване на обхождането на версиите"
1215
1216#: blame.c:1849
1217msgid ""
1218"--reverse --first-parent together require range along first-parent chain"
1219msgstr ""
1220"Едновременното задаване на опциите „--reverse“ и „--first-parent“ изисква "
1221"указването на диапазон по веригата на първите наследници"
1222
1223#: blame.c:1860
1224#, c-format
1225msgid "no such path %s in %s"
1226msgstr "няма път на име „%s“ в „%s“"
1227
1228#: blame.c:1871
1229#, c-format
1230msgid "cannot read blob %s for path %s"
1231msgstr "обектът-BLOB „%s“ в пътя %s не може да бъде прочетен"
1232
1233#: branch.c:52
1234#, c-format
1235msgid ""
1236"\n"
1237"After fixing the error cause you may try to fix up\n"
1238"the remote tracking information by invoking\n"
1239"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
1240msgstr ""
1241"\n"
1242"След корекция на грешката, можете да обновите\n"
1243"информацията за следения клон чрез:\n"
1244"git branch --set-upstream-to=%s%s%s"
1245
1246#: branch.c:66
1247#, c-format
1248msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
1249msgstr ""
1250"Клонът „%s“ не може да служи като източник за собствената си синхронизация."
1251
1252#: branch.c:92
1253#, c-format
1254msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s' by rebasing."
1255msgstr ""
1256"Клонът „%s“ ще следи отдалечения клон „%s“ от хранилището „%s“ чрез "
1257"пребазиране."
1258
1259#: branch.c:93
1260#, c-format
1261msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s'."
1262msgstr "Клонът „%s“ ще следи отдалечения клон „%s“ от хранилището „%s“."
1263
1264#: branch.c:97
1265#, c-format
1266msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s' by rebasing."
1267msgstr "Клонът „%s“ ще следи локалния клон „%s“ чрез пребазиране."
1268
1269#: branch.c:98
1270#, c-format
1271msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s'."
1272msgstr "Клонът „%s“ ще следи локалния клон „%s“."
1273
1274#: branch.c:103
1275#, c-format
1276msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s' by rebasing."
1277msgstr "Клонът „%s“ ще следи отдалечения указател „%s“ чрез пребазиране."
1278
1279#: branch.c:104
1280#, c-format
1281msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s'."
1282msgstr "Клонът „%s“ ще следи отдалечения указател „%s“."
1283
1284#: branch.c:108
1285#, c-format
1286msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s' by rebasing."
1287msgstr "Клонът „%s“ ще следи локалния указател „%s“ чрез пребазиране."
1288
1289#: branch.c:109
1290#, c-format
1291msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s'."
1292msgstr "Клонът „%s“ ще следи локалния указател „%s“."
1293
1294#: branch.c:118
1295msgid "Unable to write upstream branch configuration"
1296msgstr "Настройките за следения клон не могат да бъдат записани"
1297
1298#: branch.c:155
1299#, c-format
1300msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
1301msgstr "Няма следене: информацията за указателя „%s“ не е еднозначна"
1302
1303#: branch.c:188
1304#, c-format
1305msgid "'%s' is not a valid branch name."
1306msgstr "„%s“ не е позволено име за клон."
1307
1308#: branch.c:207
1309#, c-format
1310msgid "A branch named '%s' already exists."
1311msgstr "Вече съществува клон с име „%s“."
1312
1313#: branch.c:212
1314msgid "Cannot force update the current branch."
1315msgstr "Текущият клон не може да бъде принудително обновен."
1316
1317#: branch.c:232
1318#, c-format
1319msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
1320msgstr "Зададените настройки за следенето са грешни — началото „%s“ не е клон."
1321
1322#: branch.c:234
1323#, c-format
1324msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
1325msgstr "заявеният отдалечен клон „%s“ не съществува"
1326
1327#: branch.c:236
1328msgid ""
1329"\n"
1330"If you are planning on basing your work on an upstream\n"
1331"branch that already exists at the remote, you may need to\n"
1332"run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
1333"\n"
1334"If you are planning to push out a new local branch that\n"
1335"will track its remote counterpart, you may want to use\n"
1336"\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
1337msgstr ""
1338"\n"
1339"Ако искате да базирате работата си на клон от отдалечено хранилище, може \n"
1340"да се наложи да изпълните „git fetch“, за да получите информацията за него.\n"
1341"\n"
1342"Ако искате да изтласкате нов, локален клон, който да следи отдалечен клон,\n"
1343"може да използвате „git push -u“, за да настроите към кой клон да се "
1344"изтласква."
1345
1346#: branch.c:279
1347#, c-format
1348msgid "Not a valid object name: '%s'."
1349msgstr "Неправилно име на обект: „%s“"
1350
1351#: branch.c:299
1352#, c-format
1353msgid "Ambiguous object name: '%s'."
1354msgstr "Името на обект не е еднозначно: „%s“"
1355
1356#: branch.c:304
1357#, c-format
1358msgid "Not a valid branch point: '%s'."
1359msgstr "Неправилно място за начало на клон: „%s“"
1360
1361#: branch.c:358
1362#, c-format
1363msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
1364msgstr "„%s“ вече е изтеглен в „%s“"
1365
1366#: branch.c:381
1367#, c-format
1368msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
1369msgstr "Указателят „HEAD“ на работното дърво „%s“ не е обновен"
1370
1371#: bundle.c:36
1372#, c-format
1373msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
1374msgstr "Файлът „%s“ не изглежда да е пратка на git версия 2"
1375
1376#: bundle.c:64
1377#, c-format
1378msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
1379msgstr "непозната заглавна част: %s%s (%d)"
1380
1381#: bundle.c:90 rerere.c:480 rerere.c:690 sequencer.c:2182 sequencer.c:2722
1382#: builtin/commit.c:774
1383#, c-format
1384msgid "could not open '%s'"
1385msgstr "„%s“ не може да се отвори"
1386
1387#: bundle.c:141
1388msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
1389msgstr "В хранилището липсват следните необходими подавания:"
1390
1391#: bundle.c:192
1392#, c-format
1393msgid "The bundle contains this ref:"
1394msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
1395msgstr[0] "Пратката съдържа следния указател:"
1396msgstr[1] "Пратката съдържа следните %d указатели:"
1397
1398#: bundle.c:199
1399msgid "The bundle records a complete history."
1400msgstr "Пратката съдържа пълна история."
1401
1402#: bundle.c:201
1403#, c-format
1404msgid "The bundle requires this ref:"
1405msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
1406msgstr[0] "Пратката изисква следния указател:"
1407msgstr[1] "Пратката изисква следните %d указатели:"
1408
1409#: bundle.c:267
1410msgid "unable to dup bundle descriptor"
1411msgstr "неуспешно дублиране на дескриптора на пратката с „dup“"
1412
1413#: bundle.c:274
1414msgid "Could not spawn pack-objects"
1415msgstr "Командата „git pack-objects“ не може да бъде стартирана"
1416
1417#: bundle.c:285
1418msgid "pack-objects died"
1419msgstr "Командата „git pack-objects“ не завърши успешно"
1420
1421#: bundle.c:327
1422msgid "rev-list died"
1423msgstr "Командата „git rev-list“ не завърши успешно"
1424
1425#: bundle.c:376
1426#, c-format
1427msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
1428msgstr ""
1429"указателят „%s“ не е бил включен поради опциите зададени на „git rev-list“"
1430
1431#: bundle.c:456 builtin/log.c:192 builtin/log.c:1688 builtin/shortlog.c:304
1432#, c-format
1433msgid "unrecognized argument: %s"
1434msgstr "непознат аргумент: %s"
1435
1436#: bundle.c:464
1437msgid "Refusing to create empty bundle."
1438msgstr "Създаването на празна пратка е невъзможно."
1439
1440#: bundle.c:474
1441#, c-format
1442msgid "cannot create '%s'"
1443msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде създаден"
1444
1445#: bundle.c:498
1446msgid "index-pack died"
1447msgstr "Командата „git index-pack“ не завърши успешно"
1448
1449#: color.c:296
1450#, c-format
1451msgid "invalid color value: %.*s"
1452msgstr "неправилна стойност за цвят: %.*s"
1453
1454#: commit.c:50 sequencer.c:2528 builtin/am.c:370 builtin/am.c:414
1455#: builtin/am.c:1390 builtin/am.c:2025 builtin/replace.c:376
1456#: builtin/replace.c:448
1457#, c-format
1458msgid "could not parse %s"
1459msgstr "„%s“ не може да се анализира"
1460
1461#: commit.c:52
1462#, c-format
1463msgid "%s %s is not a commit!"
1464msgstr "%s %s не е подаване!"
1465
1466#: commit.c:193
1467msgid ""
1468"Support for <GIT_DIR>/info/grafts is deprecated\n"
1469"and will be removed in a future Git version.\n"
1470"\n"
1471"Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n"
1472"to convert the grafts into replace refs.\n"
1473"\n"
1474"Turn this message off by running\n"
1475"\"git config advice.graftFileDeprecated false\""
1476msgstr ""
1477"Поддръжката на „<GIT_DIR>/info/grafts“ е остаряла.\n"
1478"В бъдеща версия на Git ще бъде премахната.\n"
1479"\n"
1480"Може да преобразувате присадките в заместващи\n"
1481"указатели с командата:\n"
1482"\n"
1483"    git replace --convert-graft-file\n"
1484"\n"
1485"За да изключите това съобщение, ползвайте командата:\n"
1486"\n"
1487"    git config advice.graftFileDeprecated false"
1488
1489#: commit.c:1115
1490#, c-format
1491msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
1492msgstr ""
1493"Подаването „%s“ е с недоверен подпис от GPG, който твърди, че е на „%s“."
1494
1495#: commit.c:1118
1496#, c-format
1497msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
1498msgstr ""
1499"Подаването „%s“ е с неправилен подпис от GPG, който твърди, че е на „%s“."
1500
1501#: commit.c:1121
1502#, c-format
1503msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
1504msgstr "Подаването „%s“ е без подпис от GPG."
1505
1506#: commit.c:1124
1507#, c-format
1508msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
1509msgstr "Подаването „%s“ е с коректен подпис от GPG на „%s“.\n"
1510
1511#: commit.c:1378
1512msgid ""
1513"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n"
1514"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n"
1515"variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n"
1516msgstr ""
1517"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: съобщението при подаване не е кодирано с UTF-8.\n"
1518"Може да поправите подаването заедно със съобщението или може да\n"
1519"зададете ползваното кодиране в настройката „i18n.commitencoding“.\n"
1520
1521#: commit-graph.c:108
1522#, c-format
1523msgid "graph file %s is too small"
1524msgstr "файлът с гра̀фа на подаванията „%s“ е твърде малък"
1525
1526#: commit-graph.c:115
1527#, c-format
1528msgid "graph signature %X does not match signature %X"
1529msgstr "отпечатъкът на гра̀фа с подаванията %X не съвпада с %X"
1530
1531#: commit-graph.c:122
1532#, c-format
1533msgid "graph version %X does not match version %X"
1534msgstr "версията на гра̀фа с подаванията %X не съвпада с %X"
1535
1536#: commit-graph.c:129
1537#, c-format
1538msgid "hash version %X does not match version %X"
1539msgstr "версията на отпечатъка на гра̀фа с подаванията %X не съвпада с %X"
1540
1541#: commit-graph.c:153
1542#, c-format
1543msgid "improper chunk offset %08x%08x"
1544msgstr "неправилно отместване на откъс: %08x%08x"
1545
1546#: commit-graph.c:189
1547#, c-format
1548msgid "chunk id %08x appears multiple times"
1549msgstr "откъсът %08x се явява многократно"
1550
1551#: commit-graph.c:308
1552#, c-format
1553msgid "could not find commit %s"
1554msgstr "подаването „%s“ не може да бъде открито"
1555
1556#: commit-graph.c:617 builtin/pack-objects.c:2652
1557#, c-format
1558msgid "unable to get type of object %s"
1559msgstr "видът на обекта „%s“ не може да бъде определен"
1560
1561#: commit-graph.c:651
1562msgid "Annotating commits in commit graph"
1563msgstr "Анотиране на подаванията в гра̀фа"
1564
1565#: commit-graph.c:691
1566msgid "Computing commit graph generation numbers"
1567msgstr "Изчисляване на номерата на поколенията в гра̀фа с подаванията"
1568
1569#: commit-graph.c:803 commit-graph.c:826 commit-graph.c:852
1570msgid "Finding commits for commit graph"
1571msgstr "Откриване на подаванията в гра̀фа"
1572
1573#: commit-graph.c:812
1574#, c-format
1575msgid "error adding pack %s"
1576msgstr "грешка при добавяне на пакетен файл „%s“"
1577
1578#: commit-graph.c:814
1579#, c-format
1580msgid "error opening index for %s"
1581msgstr "грешка при отваряне на индекса на „%s“"
1582
1583#: commit-graph.c:868
1584#, c-format
1585msgid "the commit graph format cannot write %d commits"
1586msgstr "форматът на гра̀фа с подаванията не може да запише %d подавания"
1587
1588#: commit-graph.c:895
1589msgid "too many commits to write graph"
1590msgstr "прекалено много подавания за записване на гра̀фа"
1591
1592#: commit-graph.c:902 midx.c:769
1593#, c-format
1594msgid "unable to create leading directories of %s"
1595msgstr "родителските директории на „%s“ не могат да бъдат създадени"
1596
1597#: commit-graph.c:1002
1598msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt"
1599msgstr "графът с подаванията е с грешна сума за проверка — вероятно е повреден"
1600
1601#: commit-graph.c:1046
1602msgid "Verifying commits in commit graph"
1603msgstr "Проверка на подаванията в гра̀фа"
1604
1605#: compat/obstack.c:405 compat/obstack.c:407
1606msgid "memory exhausted"
1607msgstr "паметта свърши"
1608
1609#: config.c:123
1610#, c-format
1611msgid ""
1612"exceeded maximum include depth (%d) while including\n"
1613"\t%s\n"
1614"from\n"
1615"\t%s\n"
1616"This might be due to circular includes."
1617msgstr ""
1618"максималната дълбочина на влагане (%d) е надвишена при вмъкването на:\n"
1619"    %s\n"
1620"от\n"
1621"    %s\n"
1622"Това може да се дължи на зацикляне при вмъкването."
1623
1624#: config.c:139
1625#, c-format
1626msgid "could not expand include path '%s'"
1627msgstr "пътят за вмъкване „%s“не може да бъде разширен"
1628
1629#: config.c:150
1630msgid "relative config includes must come from files"
1631msgstr "относителните вмъквания на конфигурации трябва да идват от файлове"
1632
1633#: config.c:190
1634msgid "relative config include conditionals must come from files"
1635msgstr "относителните условни изрази за вмъкване трябва да идват от файлове"
1636
1637#: config.c:348
1638#, c-format
1639msgid "key does not contain a section: %s"
1640msgstr "ключът не съдържа раздел: „%s“"
1641
1642#: config.c:354
1643#, c-format
1644msgid "key does not contain variable name: %s"
1645msgstr "ключът не съдържа име на променлива: „%s“"
1646
1647#: config.c:378 sequencer.c:2296
1648#, c-format
1649msgid "invalid key: %s"
1650msgstr "неправилен ключ: „%s“"
1651
1652#: config.c:384
1653#, c-format
1654msgid "invalid key (newline): %s"
1655msgstr "неправилен ключ (нов ред): „%s“"
1656
1657#: config.c:420 config.c:432
1658#, c-format
1659msgid "bogus config parameter: %s"
1660msgstr "неправилен конфигурационен параметър: „%s“"
1661
1662#: config.c:467
1663#, c-format
1664msgid "bogus format in %s"
1665msgstr "неправилен формат в „%s“"
1666
1667#: config.c:793
1668#, c-format
1669msgid "bad config line %d in blob %s"
1670msgstr "неправилен ред за настройки %d в BLOB „%s“"
1671
1672#: config.c:797
1673#, c-format
1674msgid "bad config line %d in file %s"
1675msgstr "неправилен ред за настройки %d във файла „%s“"
1676
1677#: config.c:801
1678#, c-format
1679msgid "bad config line %d in standard input"
1680msgstr "неправилен ред за настройки %d на стандартния вход"
1681
1682#: config.c:805
1683#, c-format
1684msgid "bad config line %d in submodule-blob %s"
1685msgstr "неправилен ред за настройки %d в BLOB за подмодул „%s“"
1686
1687#: config.c:809
1688#, c-format
1689msgid "bad config line %d in command line %s"
1690msgstr "неправилен ред за настройки %d на командния ред „%s“"
1691
1692#: config.c:813
1693#, c-format
1694msgid "bad config line %d in %s"
1695msgstr "неправилен ред за настройки %d в „%s“"
1696
1697#: config.c:952
1698msgid "out of range"
1699msgstr "извън диапазона"
1700
1701#: config.c:952
1702msgid "invalid unit"
1703msgstr "неправилна мерна единица"
1704
1705#: config.c:958
1706#, c-format
1707msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
1708msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“: %s"
1709
1710#: config.c:963
1711#, c-format
1712msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s"
1713msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ в BLOB „%s“: %s"
1714
1715#: config.c:966
1716#, c-format
1717msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s"
1718msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ във файла „%s“: %s"
1719
1720#: config.c:969
1721#, c-format
1722msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s"
1723msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ на стандартния вход: %s"
1724
1725#: config.c:972
1726#, c-format
1727msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s"
1728msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ в BLOB от подмодул „%s“: %s"
1729
1730#: config.c:975
1731#, c-format
1732msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s"
1733msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ на командния ред „%s“: %s"
1734
1735#: config.c:978
1736#, c-format
1737msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
1738msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ в %s: %s"
1739
1740#: config.c:1073
1741#, c-format
1742msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
1743msgstr "домашната папка на потребителя не може да бъде открита: „%s“"
1744
1745#: config.c:1082
1746#, c-format
1747msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
1748msgstr "„%s“ не е правилна стойност за време за „%s“"
1749
1750#: config.c:1173
1751#, c-format
1752msgid "abbrev length out of range: %d"
1753msgstr "дължината на съкращаване е извън интервала ([4; 40]): %d"
1754
1755#: config.c:1187 config.c:1198
1756#, c-format
1757msgid "bad zlib compression level %d"
1758msgstr "неправилно ниво на компресиране: %d"
1759
1760#: config.c:1290
1761msgid "core.commentChar should only be one character"
1762msgstr "настройката „core.commentChar“ трябва да е само един знак"
1763
1764#: config.c:1323
1765#, c-format
1766msgid "invalid mode for object creation: %s"
1767msgstr "неправилен режим за създаването на обекти: %s"
1768
1769#: config.c:1395
1770#, c-format
1771msgid "malformed value for %s"
1772msgstr "неправилна стойност за „%s“"
1773
1774#: config.c:1421
1775#, c-format
1776msgid "malformed value for %s: %s"
1777msgstr "неправилна стойност за „%s“: „%s“"
1778
1779#: config.c:1422
1780msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current"
1781msgstr ""
1782"трябва да е една от следните стойности: „nothing“ (без изтласкване при липса "
1783"на указател), „matching“ (всички клони със съвпадащи имена), "
1784"„simple“ (клонът със същото име, от който се издърпва), „upstream“ (клонът, "
1785"от който се издърпва) или „current“ (клонът със същото име)"
1786
1787#: config.c:1481 builtin/pack-objects.c:3389
1788#, c-format
1789msgid "bad pack compression level %d"
1790msgstr "неправилно ниво на компресиране при пакетиране: %d"
1791
1792#: config.c:1602
1793#, c-format
1794msgid "unable to load config blob object '%s'"
1795msgstr "обектът-BLOB „%s“ с конфигурации не може да се зареди"
1796
1797#: config.c:1605
1798#, c-format
1799msgid "reference '%s' does not point to a blob"
1800msgstr "указателят „%s“ не сочи към обект-BLOB"
1801
1802#: config.c:1622
1803#, c-format
1804msgid "unable to resolve config blob '%s'"
1805msgstr "обектът-BLOB „%s“ с конфигурации не може да бъде открит"
1806
1807#: config.c:1652
1808#, c-format
1809msgid "failed to parse %s"
1810msgstr "„%s“ не може да бъде анализиран"
1811
1812#: config.c:1705
1813msgid "unable to parse command-line config"
1814msgstr "неправилни настройки от командния ред"
1815
1816#: config.c:2037
1817msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
1818msgstr "неочаквана грешка при изчитането на конфигурационните файлове"
1819
1820#: config.c:2207
1821#, c-format
1822msgid "Invalid %s: '%s'"
1823msgstr "Неправилен %s: „%s“"
1824
1825#: config.c:2250
1826#, c-format
1827msgid "unknown core.untrackedCache value '%s'; using 'keep' default value"
1828msgstr ""
1829"непозната стойност „%s“ за настройката „core.untrackedCache“.  Ще се ползва "
1830"стандартната стойност „keep“ (запазване)"
1831
1832#: config.c:2276
1833#, c-format
1834msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100"
1835msgstr ""
1836"стойността на „splitIndex.maxPercentChange“ трябва да е между 1 и 100, а не "
1837"%d"
1838
1839#: config.c:2319
1840#, c-format
1841msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
1842msgstr "неразпозната стойност „%s“ от командния ред"
1843
1844#: config.c:2321
1845#, c-format
1846msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
1847msgstr "неправилна настройка „%s“ във файла „%s“ на ред №%d"
1848
1849#: config.c:2402
1850#, c-format
1851msgid "invalid section name '%s'"
1852msgstr "неправилно име на раздел: „%s“"
1853
1854#: config.c:2434
1855#, c-format
1856msgid "%s has multiple values"
1857msgstr "зададени са няколко стойности за „%s“"
1858
1859#: config.c:2463
1860#, c-format
1861msgid "failed to write new configuration file %s"
1862msgstr "новият конфигурационен файл „%s“ не може да бъде запазен"
1863
1864#: config.c:2714 config.c:3038
1865#, c-format
1866msgid "could not lock config file %s"
1867msgstr "конфигурационният файл „%s“ не може да бъде заключен"
1868
1869#: config.c:2725
1870#, c-format
1871msgid "opening %s"
1872msgstr "отваряне на „%s“"
1873
1874#: config.c:2760 builtin/config.c:327
1875#, c-format
1876msgid "invalid pattern: %s"
1877msgstr "неправилен шаблон: %s"
1878
1879#: config.c:2785
1880#, c-format
1881msgid "invalid config file %s"
1882msgstr "неправилен конфигурационен файл: „%s“"
1883
1884#: config.c:2798 config.c:3051
1885#, c-format
1886msgid "fstat on %s failed"
1887msgstr "неуспешно изпълнение на „fstat“ върху „%s“"
1888
1889#: config.c:2809
1890#, c-format
1891msgid "unable to mmap '%s'"
1892msgstr "неуспешно изпълнение на „mmap“ върху „%s“"
1893
1894#: config.c:2818 config.c:3056
1895#, c-format
1896msgid "chmod on %s failed"
1897msgstr "неуспешна смяна на права с „chmod“ върху „%s“"
1898
1899#: config.c:2903 config.c:3153
1900#, c-format
1901msgid "could not write config file %s"
1902msgstr "конфигурационният файл „%s“ не може да бъде записан"
1903
1904#: config.c:2937
1905#, c-format
1906msgid "could not set '%s' to '%s'"
1907msgstr "„%s“ не може да се зададе да е „%s“"
1908
1909#: config.c:2939 builtin/remote.c:782
1910#, c-format
1911msgid "could not unset '%s'"
1912msgstr "„%s“ не може да се премахне"
1913
1914#: config.c:3029
1915#, c-format
1916msgid "invalid section name: %s"
1917msgstr "неправилно име на раздел: %s"
1918
1919#: config.c:3196
1920#, c-format
1921msgid "missing value for '%s'"
1922msgstr "липсва стойност за „%s“"
1923
1924#: connect.c:61
1925msgid "the remote end hung up upon initial contact"
1926msgstr "отдалеченото хранилище прекъсна връзката веднага след отварянето ѝ"
1927
1928#: connect.c:63
1929msgid ""
1930"Could not read from remote repository.\n"
1931"\n"
1932"Please make sure you have the correct access rights\n"
1933"and the repository exists."
1934msgstr ""
1935"Не може да се чете от отдалеченото хранилище.\n"
1936"\n"
1937"Проверете дали то съществува и дали имате права\n"
1938"за достъп."
1939
1940#: connect.c:81
1941#, c-format
1942msgid "server doesn't support '%s'"
1943msgstr "сървърът не поддържа „%s“"
1944
1945#: connect.c:103
1946#, c-format
1947msgid "server doesn't support feature '%s'"
1948msgstr "сървърът не поддържа „%s“"
1949
1950#: connect.c:114
1951msgid "expected flush after capabilities"
1952msgstr ""
1953"след първоначалната обява на възможностите се очаква изчистване на буферите"
1954
1955#: connect.c:233
1956#, c-format
1957msgid "ignoring capabilities after first line '%s'"
1958msgstr "пропускане на възможностите след първия ред „%s“"
1959
1960#: connect.c:252
1961msgid "protocol error: unexpected capabilities^{}"
1962msgstr "протоколна грешка: неочаквани възможности^{}"
1963
1964#: connect.c:273
1965#, c-format
1966msgid "protocol error: expected shallow sha-1, got '%s'"
1967msgstr "протоколна грешка: очаква се SHA1 на плитък обект, а бе получено: „%s“"
1968
1969#: connect.c:275
1970msgid "repository on the other end cannot be shallow"
1971msgstr "отсрещното хранилище не може да е плитко"
1972
1973#: connect.c:310 fetch-pack.c:182 builtin/archive.c:63
1974#, c-format
1975msgid "remote error: %s"
1976msgstr "отдалечена грешка: %s"
1977
1978#: connect.c:316
1979msgid "invalid packet"
1980msgstr "неправилен пакет"
1981
1982#: connect.c:336
1983#, c-format
1984msgid "protocol error: unexpected '%s'"
1985msgstr "протоколна грешка: неочаквано „%s“"
1986
1987#: connect.c:444
1988#, c-format
1989msgid "invalid ls-refs response: %s"
1990msgstr "неправилен отговор на „ls-refs“: „%s“"
1991
1992#: connect.c:448
1993msgid "expected flush after ref listing"
1994msgstr "очакваше се изчистване на буферите след изброяването на указателите"
1995
1996#: connect.c:547
1997#, c-format
1998msgid "protocol '%s' is not supported"
1999msgstr "протокол „%s“ не се поддържа"
2000
2001#: connect.c:598
2002msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket"
2003msgstr "неуспешно задаване на „SO_KEEPALIVE“ на гнездо"
2004
2005#: connect.c:638 connect.c:701
2006#, c-format
2007msgid "Looking up %s ... "
2008msgstr "Търсене на „%s“… "
2009
2010#: connect.c:642
2011#, c-format
2012msgid "unable to look up %s (port %s) (%s)"
2013msgstr "„%s“ (порт %s) не може да се открие („%s“)"
2014
2015#. TRANSLATORS: this is the end of "Looking up %s ... "
2016#: connect.c:646 connect.c:717
2017#, c-format
2018msgid ""
2019"done.\n"
2020"Connecting to %s (port %s) ... "
2021msgstr ""
2022"готово.\n"
2023"Свързване към „%s“ (порт %s)…"
2024
2025#: connect.c:668 connect.c:745
2026#, c-format
2027msgid ""
2028"unable to connect to %s:\n"
2029"%s"
2030msgstr ""
2031"неуспешно свързване към „%s“:\n"
2032"%s"
2033
2034#. TRANSLATORS: this is the end of "Connecting to %s (port %s) ... "
2035#: connect.c:674 connect.c:751
2036msgid "done."
2037msgstr "действието завърши."
2038
2039#: connect.c:705
2040#, c-format
2041msgid "unable to look up %s (%s)"
2042msgstr "„%s“ не може да се открие (%s)"
2043
2044#: connect.c:711
2045#, c-format
2046msgid "unknown port %s"
2047msgstr "непознат порт „%s“"
2048
2049#: connect.c:848 connect.c:1174
2050#, c-format
2051msgid "strange hostname '%s' blocked"
2052msgstr "необичайното име на хост „%s“ е блокирано"
2053
2054#: connect.c:850
2055#, c-format
2056msgid "strange port '%s' blocked"
2057msgstr "необичайният порт „%s“ е блокиран"
2058
2059#: connect.c:860
2060#, c-format
2061msgid "cannot start proxy %s"
2062msgstr "посредникът „%s“ не може да се стартира"
2063
2064#: connect.c:927
2065msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax"
2066msgstr ""
2067"не е указан път. Проверете синтаксиса с командата:\n"
2068"\n"
2069"    git help pull"
2070
2071#: connect.c:1122
2072msgid "ssh variant 'simple' does not support -4"
2073msgstr "вариантът за „ssh“ — „simple“ (опростен), не поддържа опцията „-4“"
2074
2075#: connect.c:1134
2076msgid "ssh variant 'simple' does not support -6"
2077msgstr "вариантът за „ssh“ — „simple“ (опростен), не поддържа опцията „-6“"
2078
2079#: connect.c:1151
2080msgid "ssh variant 'simple' does not support setting port"
2081msgstr ""
2082"вариантът за „ssh“ — „simple“ (опростен), не поддържа задаването на порт"
2083
2084#: connect.c:1262
2085#, c-format
2086msgid "strange pathname '%s' blocked"
2087msgstr "необичайният път „%s“ е блокиран"
2088
2089#: connect.c:1307
2090msgid "unable to fork"
2091msgstr "неуспешно създаване на процес"
2092
2093#: connected.c:68 builtin/fsck.c:202 builtin/prune.c:147
2094msgid "Checking connectivity"
2095msgstr "Проверка на връзката"
2096
2097#: connected.c:80
2098msgid "Could not run 'git rev-list'"
2099msgstr "Командата „git rev-list“ не може да бъде изпълнена."
2100
2101#: connected.c:100
2102msgid "failed write to rev-list"
2103msgstr "неуспешен запис на списъка с версиите"
2104
2105#: connected.c:107
2106msgid "failed to close rev-list's stdin"
2107msgstr "стандартният вход на списъка с версиите не може да бъде затворен"
2108
2109#: convert.c:194
2110#, c-format
2111msgid "illegal crlf_action %d"
2112msgstr "неправилно действие за край на ред: %d"
2113
2114#: convert.c:207
2115#, c-format
2116msgid "CRLF would be replaced by LF in %s"
2117msgstr "Всяка последователност от знаци „CRLF“ ще бъдe заменена с „LF“ в „%s“."
2118
2119#: convert.c:209
2120#, c-format
2121msgid ""
2122"CRLF will be replaced by LF in %s.\n"
2123"The file will have its original line endings in your working directory"
2124msgstr ""
2125"Всяка последователност от знаци „CRLF“ ще бъдe заменена с „LF“ в „%s“.\n"
2126"Файлът ще остане с първоначалните знаци за край на ред в работната ви "
2127"директория."
2128
2129#: convert.c:217
2130#, c-format
2131msgid "LF would be replaced by CRLF in %s"
2132msgstr ""
2133"Всеки знак „LF“ ще бъдe заменен с последователността от знаци „CRLF“ в „%s“."
2134
2135#: convert.c:219
2136#, c-format
2137msgid ""
2138"LF will be replaced by CRLF in %s.\n"
2139"The file will have its original line endings in your working directory"
2140msgstr ""
2141"Всеки знак „LF“ ще бъдe заменен с последователността от знаци „CRLF“ в "
2142"„%s“.\n"
2143"Файлът ще остане с първоначалните знаци за край на ред в работната ви "
2144"директория."
2145
2146#: convert.c:280
2147#, c-format
2148msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s"
2149msgstr ""
2150"„%s“ не трябва да съдържа маркер за поредността на байтовете (BOM) при "
2151"кодиране „%s“"
2152
2153#: convert.c:287
2154#, c-format
2155msgid ""
2156"The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%s as working-"
2157"tree-encoding."
2158msgstr ""
2159"Файлът „%s“ съдържа маркер за поредността на байтовете (BOM).  Използвайте "
2160"„UTF-%s“ като кодиране за работното дърво."
2161
2162#: convert.c:305
2163#, c-format
2164msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s"
2165msgstr ""
2166"„%s“ трябва да съдържа маркер за поредността на байтовете (BOM) при кодиране "
2167"„%s“"
2168
2169#: convert.c:307
2170#, c-format
2171msgid ""
2172"The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-"
2173"%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding."
2174msgstr ""
2175"Във файла „%s“ липсва маркер за поредността на байтовете (BOM).  За кодиране "
2176"на работното дърво използвайте UTF-%sBE или UTF-%sLE (в зависимост от "
2177"поредността на байтовете)."
2178
2179#: convert.c:425 convert.c:496
2180#, c-format
2181msgid "failed to encode '%s' from %s to %s"
2182msgstr "неуспешно прекодиране на „%s“ от „%s“ към „%s“"
2183
2184#: convert.c:468
2185#, c-format
2186msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same"
2187msgstr "Прекодирането на „%s“ от „%s“ към „%s“ и обратно променя файла"
2188
2189#: convert.c:674
2190#, c-format
2191msgid "cannot fork to run external filter '%s'"
2192msgstr "неуспешно създаване на процес за външен филтър „%s“"
2193
2194#: convert.c:694
2195#, c-format
2196msgid "cannot feed the input to external filter '%s'"
2197msgstr "входът не може да бъде подаден на външния филтър „%s“"
2198
2199#: convert.c:701
2200#, c-format
2201msgid "external filter '%s' failed %d"
2202msgstr "неуспешно изпълнение на външния филтър „%s“: %d"
2203
2204#: convert.c:736 convert.c:739
2205#, c-format
2206msgid "read from external filter '%s' failed"
2207msgstr "неуспешно четене от външния филтър „%s“"
2208
2209#: convert.c:742 convert.c:796
2210#, c-format
2211msgid "external filter '%s' failed"
2212msgstr "неуспешно изпълнение на външния филтър „%s“"
2213
2214#: convert.c:844
2215msgid "unexpected filter type"
2216msgstr "неочакван вид филтър"
2217
2218#: convert.c:855
2219msgid "path name too long for external filter"
2220msgstr "пътят е прекалено дълъг за външен филтър"
2221
2222#: convert.c:929
2223#, c-format
2224msgid ""
2225"external filter '%s' is not available anymore although not all paths have "
2226"been filtered"
2227msgstr ""
2228"външният филтър „%s“ вече не е наличен, въпреки че не всички пътища са "
2229"филтрирани"
2230
2231#: convert.c:1228
2232msgid "true/false are no valid working-tree-encodings"
2233msgstr "„true“/„false“ не може да са кодирания на работното дърво"
2234
2235#: convert.c:1398 convert.c:1432
2236#, c-format
2237msgid "%s: clean filter '%s' failed"
2238msgstr "%s: неуспешно изпълнение на декодиращ филтър „%s“"
2239
2240#: convert.c:1476
2241#, c-format
2242msgid "%s: smudge filter %s failed"
2243msgstr "%s: неуспешно изпълнение на кодиращ филтър „%s“"
2244
2245#: date.c:116
2246msgid "in the future"
2247msgstr "в бъдещето"
2248
2249#: date.c:122
2250#, c-format
2251msgid "%<PRIuMAX> second ago"
2252msgid_plural "%<PRIuMAX> seconds ago"
2253msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> секунда"
2254msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> секунди"
2255
2256#: date.c:129
2257#, c-format
2258msgid "%<PRIuMAX> minute ago"
2259msgid_plural "%<PRIuMAX> minutes ago"
2260msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> минута"
2261msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> минути"
2262
2263#: date.c:136
2264#, c-format
2265msgid "%<PRIuMAX> hour ago"
2266msgid_plural "%<PRIuMAX> hours ago"
2267msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> час"
2268msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> часа"
2269
2270#: date.c:143
2271#, c-format
2272msgid "%<PRIuMAX> day ago"
2273msgid_plural "%<PRIuMAX> days ago"
2274msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> ден"
2275msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> дена"
2276
2277#: date.c:149
2278#, c-format
2279msgid "%<PRIuMAX> week ago"
2280msgid_plural "%<PRIuMAX> weeks ago"
2281msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> седмица"
2282msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> седмици"
2283
2284#: date.c:156
2285#, c-format
2286msgid "%<PRIuMAX> month ago"
2287msgid_plural "%<PRIuMAX> months ago"
2288msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> месец"
2289msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> месеца"
2290
2291#: date.c:167
2292#, c-format
2293msgid "%<PRIuMAX> year"
2294msgid_plural "%<PRIuMAX> years"
2295msgstr[0] "%<PRIuMAX> година"
2296msgstr[1] "%<PRIuMAX> години"
2297
2298#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
2299#: date.c:170
2300#, c-format
2301msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago"
2302msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago"
2303msgstr[0] "преди %s и %<PRIuMAX> месец"
2304msgstr[1] "преди %s и %<PRIuMAX> месеца"
2305
2306#: date.c:175 date.c:180
2307#, c-format
2308msgid "%<PRIuMAX> year ago"
2309msgid_plural "%<PRIuMAX> years ago"
2310msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> година"
2311msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> години"
2312
2313#: delta-islands.c:268
2314msgid "Propagating island marks"
2315msgstr "Разпространяване на границите на групите"
2316
2317#: delta-islands.c:286
2318#, c-format
2319msgid "bad tree object %s"
2320msgstr "неправилен обект-дърво: %s"
2321
2322#: delta-islands.c:330
2323#, c-format
2324msgid "failed to load island regex for '%s': %s"
2325msgstr "регулярният израз на групата за „%s“, не може да бъде зареден: „%s“"
2326
2327#: delta-islands.c:386
2328#, c-format
2329msgid "island regex from config has too many capture groups (max=%d)"
2330msgstr ""
2331"регулярният израз на групата в конфигурационния файл съдържа повече от "
2332"максимално поддържаните (%d) прихващащи групи"
2333
2334#: delta-islands.c:462
2335#, c-format
2336msgid "Marked %d islands, done.\n"
2337msgstr "Отбелязани са %d групи, работата приключи.\n"
2338
2339#: diffcore-order.c:24
2340#, c-format
2341msgid "failed to read orderfile '%s'"
2342msgstr "файлът с подредбата на съответствията „%s“ не може да бъде прочетен"
2343
2344#: diffcore-rename.c:544
2345msgid "Performing inexact rename detection"
2346msgstr "Търсене на преименувания на обекти съчетани с промени"
2347
2348#: diff.c:108
2349#, c-format
2350msgid "option '%s' requires a value"
2351msgstr "опцията „%s“ изисква стойност"
2352
2353#: diff.c:158
2354#, c-format
2355msgid "  Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
2356msgstr ""
2357"  Неуспешно разпознаване на „%s“ като процент-праг за статистиката по "
2358"директории\n"
2359
2360#: diff.c:163
2361#, c-format
2362msgid "  Unknown dirstat parameter '%s'\n"
2363msgstr "  Непознат параметър „%s“ за статистиката по директории'\n"
2364
2365#: diff.c:291
2366msgid ""
2367"color moved setting must be one of 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', "
2368"'dimmed-zebra', 'plain'"
2369msgstr ""
2370"настройката за цвят за преместване трябва да е една от: „no“ (без), "
2371"„default“ (стандартно), „blocks“ (парчета), „zebra“ (райе), "
2372"„dimmed_zebra“ (тъмно райе), „plain“ (обикновено)"
2373
2374#: diff.c:316
2375#, c-format
2376msgid "ignoring unknown color-moved-ws mode '%s'"
2377msgstr "непознатата стойност „%s“ на настройката „color-moved-ws“ се прескача"
2378
2379#: diff.c:323
2380msgid ""
2381"color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other white "
2382"space modes"
2383msgstr ""
2384"color-moved-ws: „allow-indentation-change“ е несъвместима с другите режими "
2385"за знаците за интервали"
2386
2387#: diff.c:394
2388#, c-format
2389msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
2390msgstr "Непозната стойност „%s“ за настройката „diff.submodule“"
2391
2392#: diff.c:454
2393#, c-format
2394msgid ""
2395"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
2396"%s"
2397msgstr ""
2398"Грешки в настройката „diff.dirstat“:\n"
2399"%s"
2400
2401#: diff.c:4140
2402#, c-format
2403msgid "external diff died, stopping at %s"
2404msgstr ""
2405"външната програма за разлики завърши неуспешно.  Спиране на работата при „%s“"
2406
2407#: diff.c:4482
2408msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive"
2409msgstr ""
2410"Опциите „--name-only“, „--name-status“, „--check“ и „-s“ са несъвместими "
2411"една с друга"
2412
2413#: diff.c:4485
2414msgid "-G, -S and --find-object are mutually exclusive"
2415msgstr "Опциите „-G“, „-S“ и „--find-object“ са несъвместими една с друга"
2416
2417#: diff.c:4563
2418msgid "--follow requires exactly one pathspec"
2419msgstr "Опцията „--follow“ изисква точно един път"
2420
2421#: diff.c:4729
2422#, c-format
2423msgid ""
2424"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
2425"%s"
2426msgstr ""
2427"Неразпознат параметър към опцията „--dirstat/-X“:\n"
2428"%s"
2429
2430#: diff.c:4743
2431#, c-format
2432msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
2433msgstr "Неразпознат параметър към опцията „--submodule“: „%s“"
2434
2435#: diff.c:5823
2436msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files."
2437msgstr ""
2438"търсенето на преименувания на обекти съчетани с промени се прескача поради "
2439"многото файлове."
2440
2441#: diff.c:5826
2442msgid "only found copies from modified paths due to too many files."
2443msgstr ""
2444"установени са точните копия на променените пътища поради многото файлове."
2445
2446#: diff.c:5829
2447#, c-format
2448msgid ""
2449"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command."
2450msgstr "задайте променливата „%s“ да е поне %d и отново изпълнете командата."
2451
2452#: dir.c:576
2453#, c-format
2454msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git"
2455msgstr "пътят „%s“ не съвпада с никой файл в git"
2456
2457#: dir.c:965
2458#, c-format
2459msgid "cannot use %s as an exclude file"
2460msgstr "„%s“ не може да се ползва за игнорираните файлове (като gitignore)"
2461
2462#: dir.c:1880
2463#, c-format
2464msgid "could not open directory '%s'"
2465msgstr "директорията „%s“ не може да бъде отворена"
2466
2467#: dir.c:2122
2468msgid "failed to get kernel name and information"
2469msgstr "името и версията на ядрото не бяха получени"
2470
2471#: dir.c:2246
2472msgid "untracked cache is disabled on this system or location"
2473msgstr ""
2474"кешът за неследените файлове е изключен на тази система или местоположение"
2475
2476#: dir.c:3047
2477#, c-format
2478msgid "index file corrupt in repo %s"
2479msgstr "файлът с индекса е повреден в хранилището „%s“"
2480
2481#: dir.c:3092 dir.c:3097
2482#, c-format
2483msgid "could not create directories for %s"
2484msgstr "директориите за „%s“ не може да бъдат създадени"
2485
2486#: dir.c:3126
2487#, c-format
2488msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'"
2489msgstr "директорията на git не може да се мигрира от „%s“ до „%s“"
2490
2491#: editor.c:73
2492#, c-format
2493msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c"
2494msgstr "Подсказка: чака се редакторът ви да затвори файла …%c"
2495
2496#: entry.c:178
2497msgid "Filtering content"
2498msgstr "Филтриране на съдържанието"
2499
2500#: entry.c:465
2501#, c-format
2502msgid "could not stat file '%s'"
2503msgstr "неуспешно изпълнение на „stat“ върху файла „%s“"
2504
2505#: environment.c:150
2506#, c-format
2507msgid "bad git namespace path \"%s\""
2508msgstr "неправилен път към пространства от имена „%s“"
2509
2510#: environment.c:332
2511#, c-format
2512msgid "could not set GIT_DIR to '%s'"
2513msgstr "GIT_DIR не може да се зададе да е „%s“"
2514
2515#: exec-cmd.c:361
2516#, c-format
2517msgid "too many args to run %s"
2518msgstr "прекалено много аргументи за изпълнение „%s“"
2519
2520#: fetch-object.c:17
2521msgid "Remote with no URL"
2522msgstr "Липсва адрес за отдалеченото хранилище"
2523
2524#: fetch-pack.c:151
2525msgid "git fetch-pack: expected shallow list"
2526msgstr "git fetch-pack: очаква се плитък списък"
2527
2528#: fetch-pack.c:163
2529msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet"
2530msgstr ""
2531"git fetch-pack: очаква се „ACK“/„NAK“, а бе получен изчистващ пакет „flush“"
2532
2533#: fetch-pack.c:183
2534#, c-format
2535msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'"
2536msgstr "git fetch-pack: очаква се „ACK“/„NAK“, а бе получено „%s“"
2537
2538#: fetch-pack.c:253
2539msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed"
2540msgstr "опцията „--stateless-rpc“ изисква  „multi_ack_detailed“"
2541
2542#: fetch-pack.c:347 fetch-pack.c:1277
2543#, c-format
2544msgid "invalid shallow line: %s"
2545msgstr "неправилен плитък ред: „%s“"
2546
2547#: fetch-pack.c:353 fetch-pack.c:1283
2548#, c-format
2549msgid "invalid unshallow line: %s"
2550msgstr "неправилен неплитък ред: „%s“"
2551
2552#: fetch-pack.c:355 fetch-pack.c:1285
2553#, c-format
2554msgid "object not found: %s"
2555msgstr "обектът „%s“ липсва"
2556
2557#: fetch-pack.c:358 fetch-pack.c:1288
2558#, c-format
2559msgid "error in object: %s"
2560msgstr "грешка в обекта: „%s“"
2561
2562#: fetch-pack.c:360 fetch-pack.c:1290
2563#, c-format
2564msgid "no shallow found: %s"
2565msgstr "не е открит плитък обект: %s"
2566
2567#: fetch-pack.c:363 fetch-pack.c:1293
2568#, c-format
2569msgid "expected shallow/unshallow, got %s"
2570msgstr "очаква се плитък или не обект, а бе получено: „%s“"
2571
2572#: fetch-pack.c:404
2573#, c-format
2574msgid "got %s %d %s"
2575msgstr "получено бе %s %d %s"
2576
2577#: fetch-pack.c:421
2578#, c-format
2579msgid "invalid commit %s"
2580msgstr "неправилно подаване: „%s“"
2581
2582#: fetch-pack.c:452
2583msgid "giving up"
2584msgstr "преустановяване"
2585
2586#: fetch-pack.c:464 progress.c:229
2587msgid "done"
2588msgstr "действието завърши"
2589
2590#: fetch-pack.c:476
2591#, c-format
2592msgid "got %s (%d) %s"
2593msgstr "получено бе %s (%d) %s"
2594
2595#: fetch-pack.c:522
2596#, c-format
2597msgid "Marking %s as complete"
2598msgstr "Отбелязване на „%s“ като пълно"
2599
2600#: fetch-pack.c:764
2601#, c-format
2602msgid "already have %s (%s)"
2603msgstr "вече има „%s“ (%s)"
2604
2605#: fetch-pack.c:803
2606msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer"
2607msgstr "fetch-pack: не може да се създаде процес за демултиплексора"
2608
2609#: fetch-pack.c:811
2610msgid "protocol error: bad pack header"
2611msgstr "протоколна грешка: неправилна заглавна част на пакет"
2612
2613#: fetch-pack.c:879
2614#, c-format
2615msgid "fetch-pack: unable to fork off %s"
2616msgstr "fetch-pack: не може да се създаде процес за „%s“"
2617
2618#: fetch-pack.c:895
2619#, c-format
2620msgid "%s failed"
2621msgstr "неуспешно изпълнение на „%s“"
2622
2623#: fetch-pack.c:897
2624msgid "error in sideband demultiplexer"
2625msgstr "грешка в демултиплексора"
2626
2627#: fetch-pack.c:926
2628msgid "Server does not support shallow clients"
2629msgstr "Сървърът не поддържа плитки клиенти"
2630
2631#: fetch-pack.c:930
2632msgid "Server supports multi_ack_detailed"
2633msgstr "Сървърът поддържа „multi_ack_detailed“"
2634
2635#: fetch-pack.c:933
2636msgid "Server supports no-done"
2637msgstr "Сървърът поддържа „no-done“"
2638
2639#: fetch-pack.c:939
2640msgid "Server supports multi_ack"
2641msgstr "Сървърът поддържа „multi_ack“"
2642
2643#: fetch-pack.c:943
2644msgid "Server supports side-band-64k"
2645msgstr "Сървърът поддържа „side-band-64k“"
2646
2647#: fetch-pack.c:947
2648msgid "Server supports side-band"
2649msgstr "Сървърът поддържа „side-band“"
2650
2651#: fetch-pack.c:951
2652msgid "Server supports allow-tip-sha1-in-want"
2653msgstr "Сървърът поддържа „allow-tip-sha1-in-want“"
2654
2655#: fetch-pack.c:955
2656msgid "Server supports allow-reachable-sha1-in-want"
2657msgstr "Сървърът поддържа „allow-reachable-sha1-in-want“"
2658
2659#: fetch-pack.c:965
2660msgid "Server supports ofs-delta"
2661msgstr "Сървърът поддържа „ofs-delta“"
2662
2663#: fetch-pack.c:971 fetch-pack.c:1158
2664msgid "Server supports filter"
2665msgstr "Сървърът поддържа филтри"
2666
2667#: fetch-pack.c:979
2668#, c-format
2669msgid "Server version is %.*s"
2670msgstr "Версията на сървъра е: %.*s"
2671
2672#: fetch-pack.c:985
2673msgid "Server does not support --shallow-since"
2674msgstr "Сървърът не поддържа опцията „--shallow-since“"
2675
2676#: fetch-pack.c:989
2677msgid "Server does not support --shallow-exclude"
2678msgstr "Сървърът не поддържа опцията „--shallow-exclude“"
2679
2680#: fetch-pack.c:991
2681msgid "Server does not support --deepen"
2682msgstr "Сървърът не поддържа опцията „--deepen“"
2683
2684#: fetch-pack.c:1008
2685msgid "no common commits"
2686msgstr "няма общи подавания"
2687
2688#: fetch-pack.c:1020 fetch-pack.c:1418
2689msgid "git fetch-pack: fetch failed."
2690msgstr "git fetch-pack: неуспешно доставяне."
2691
2692#: fetch-pack.c:1153
2693msgid "Server does not support shallow requests"
2694msgstr "Сървърът не поддържа плитки заявки"
2695
2696#: fetch-pack.c:1199
2697#, c-format
2698msgid "error reading section header '%s'"
2699msgstr "грешка при прочитане на заглавната част на раздел „%s“"
2700
2701#: fetch-pack.c:1205
2702#, c-format
2703msgid "expected '%s', received '%s'"
2704msgstr "очаква се „%s“, а бе получено „%s“"
2705
2706#: fetch-pack.c:1244
2707#, c-format
2708msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'"
2709msgstr "неочакван ред за потвърждение: „%s“"
2710
2711#: fetch-pack.c:1249
2712#, c-format
2713msgid "error processing acks: %d"
2714msgstr "грешка при обработка на потвържденията: %d"
2715
2716#: fetch-pack.c:1259
2717msgid "expected packfile to be sent after 'ready'"
2718msgstr ""
2719"очакваше се пакетният файл да бъде изпратен след отговор за готовност (ready)"
2720
2721#: fetch-pack.c:1261
2722msgid "expected no other sections to be sent after no 'ready'"
2723msgstr ""
2724"очакваше се след липса на отговор за готовност (ready) да не се се пращат "
2725"други раздели"
2726
2727#: fetch-pack.c:1298
2728#, c-format
2729msgid "error processing shallow info: %d"
2730msgstr "грешка при обработка на информация за дълбочината/плиткостта: %d"
2731
2732#: fetch-pack.c:1314
2733#, c-format
2734msgid "expected wanted-ref, got '%s'"
2735msgstr "очаква се искан указател, а бе получено: „%s“"
2736
2737#: fetch-pack.c:1324
2738#, c-format
2739msgid "unexpected wanted-ref: '%s'"
2740msgstr "неочакван искан указател: „%s“"
2741
2742#: fetch-pack.c:1328
2743#, c-format
2744msgid "error processing wanted refs: %d"
2745msgstr "грешка при обработката на исканите указатели: %d"
2746
2747#: fetch-pack.c:1642
2748msgid "no matching remote head"
2749msgstr "не може да бъде открит подходящ връх от отдалеченото хранилище"
2750
2751#: fetch-pack.c:1660 builtin/clone.c:664
2752msgid "remote did not send all necessary objects"
2753msgstr "отдалеченото хранилище не изпрати всички необходими обекти."
2754
2755#: fetch-pack.c:1686
2756#, c-format
2757msgid "no such remote ref %s"
2758msgstr "такъв отдалечен указател няма: %s"
2759
2760#: fetch-pack.c:1689
2761#, c-format
2762msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s"
2763msgstr "Сървърът не позволява заявка за необявен „%s“"
2764
2765#: gpg-interface.c:318
2766msgid "gpg failed to sign the data"
2767msgstr "Програмата „gpg“ не подписа данните."
2768
2769#: gpg-interface.c:344
2770msgid "could not create temporary file"
2771msgstr "не може да се създаде временен файл"
2772
2773#: gpg-interface.c:347
2774#, c-format
2775msgid "failed writing detached signature to '%s'"
2776msgstr "Програмата не успя да запише самостоятелния подпис в „%s“"
2777
2778#: graph.c:97
2779#, c-format
2780msgid "ignore invalid color '%.*s' in log.graphColors"
2781msgstr "прескачане на неправилния цвят „%.*s“ в „log.graphColors“"
2782
2783#: grep.c:2113
2784#, c-format
2785msgid "'%s': unable to read %s"
2786msgstr "„%s“: файлът сочен от „%s“ не може да бъде прочетен"
2787
2788#: grep.c:2130 setup.c:164 builtin/clone.c:410 builtin/diff.c:81
2789#: builtin/rm.c:134
2790#, c-format
2791msgid "failed to stat '%s'"
2792msgstr "не може да бъде получена информация чрез „stat“ за „%s“"
2793
2794#: grep.c:2141
2795#, c-format
2796msgid "'%s': short read"
2797msgstr "„%s“: изчитането върна по-малко байтове от очакваното"
2798
2799#: help.c:23
2800msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
2801msgstr "създаване на работно дърво (погледнете: „git help tutorial“)"
2802
2803#: help.c:24
2804msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"
2805msgstr "работа по текущата промяна (погледнете: „git help everyday“)"
2806
2807#: help.c:25
2808msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)"
2809msgstr "преглед на историята и състоянието (погледнете: „git help revisions“)"
2810
2811#: help.c:26
2812msgid "grow, mark and tweak your common history"
2813msgstr "увеличаване, отбелязване и промяна на общата история"
2814
2815#: help.c:27
2816msgid "collaborate (see also: git help workflows)"
2817msgstr "съвместна работа (погледнете: „git help workflows“)"
2818
2819#: help.c:31
2820msgid "Main Porcelain Commands"
2821msgstr "Основни команди от потребителско ниво"
2822
2823#: help.c:32
2824msgid "Ancillary Commands / Manipulators"
2825msgstr "Помощни команди/Променящи"
2826
2827#: help.c:33
2828msgid "Ancillary Commands / Interrogators"
2829msgstr "Помощни команди/Запитващи"
2830
2831#: help.c:34
2832msgid "Interacting with Others"
2833msgstr "Съвместна работа с други хора"
2834
2835#: help.c:35
2836msgid "Low-level Commands / Manipulators"
2837msgstr "Команди от ниско ниво/Променящи"
2838
2839#: help.c:36
2840msgid "Low-level Commands / Interrogators"
2841msgstr "Команди от ниско ниво/Запитващи"
2842
2843#: help.c:37
2844msgid "Low-level Commands / Synching Repositories"
2845msgstr "Команди от ниско ниво/Синхронизация на хранилища"
2846
2847#: help.c:38
2848msgid "Low-level Commands / Internal Helpers"
2849msgstr "Команди от ниско ниво/Допълнителни инструменти"
2850
2851#: help.c:296
2852#, c-format
2853msgid "available git commands in '%s'"
2854msgstr "налични команди на git от „%s“"
2855
2856#: help.c:303
2857msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
2858msgstr "команди на git от други директории от „$PATH“"
2859
2860#: help.c:312
2861msgid "These are common Git commands used in various situations:"
2862msgstr "Това са най-често използваните команди на Git:"
2863
2864#: help.c:361 git.c:90
2865#, c-format
2866msgid "unsupported command listing type '%s'"
2867msgstr "неподдържан списък от команди „%s“"
2868
2869#: help.c:408
2870msgid "The common Git guides are:"
2871msgstr "Популярните въведения в Git са:"
2872
2873#: help.c:517
2874msgid "See 'git help <command>' to read about a specific subcommand"
2875msgstr "За повече информация за КОМАНДА изпълнете „git help КОМАНДА“"
2876
2877#: help.c:522
2878msgid "External commands"
2879msgstr "Външни команди"
2880
2881#: help.c:530
2882msgid "Command aliases"
2883msgstr "Псевдоними на командите"
2884
2885#: help.c:594
2886#, c-format
2887msgid ""
2888"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
2889"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
2890msgstr ""
2891"Изглежда, че „%s“ е команда на git, но тя не може да\n"
2892"бъде изпълнена.  Вероятно пакетът „git-%s“ е повреден."
2893
2894#: help.c:653
2895msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
2896msgstr "Странно, изглежда, че на системата ви няма нито една команда на git."
2897
2898#: help.c:675
2899#, c-format
2900msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist."
2901msgstr ""
2902"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Пробвахте да изпълните команда на Git на име „%s“, а такава "
2903"не съществува."
2904
2905#: help.c:680
2906#, c-format
2907msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'."
2908msgstr ""
2909"Изпълнението автоматично продължава, като се счита, че имате предвид „%s“."
2910
2911#: help.c:685
2912#, c-format
2913msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'."
2914msgstr ""
2915"Изпълнението автоматично ще продължи след %0.1f сек., като се счита, че "
2916"имате предвид „%s“."
2917
2918#: help.c:693
2919#, c-format
2920msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
2921msgstr "git: „%s“ не е команда на git.  Погледнете изхода от „git --help“."
2922
2923#: help.c:697
2924msgid ""
2925"\n"
2926"The most similar command is"
2927msgid_plural ""
2928"\n"
2929"The most similar commands are"
2930msgstr[0] ""
2931"\n"
2932"Най-близката команда е"
2933msgstr[1] ""
2934"\n"
2935"Най-близките команди са"
2936
2937#: help.c:712
2938msgid "git version [<options>]"
2939msgstr "git version [ОПЦИЯ…]"
2940
2941#: help.c:780
2942#, c-format
2943msgid "%s: %s - %s"
2944msgstr "%s: %s — %s"
2945
2946#: help.c:784
2947msgid ""
2948"\n"
2949"Did you mean this?"
2950msgid_plural ""
2951"\n"
2952"Did you mean one of these?"
2953msgstr[0] ""
2954"\n"
2955"Команда с подобно име е:"
2956msgstr[1] ""
2957"\n"
2958"Команди с подобно име са:"
2959
2960#: ident.c:345
2961msgid ""
2962"\n"
2963"*** Please tell me who you are.\n"
2964"\n"
2965"Run\n"
2966"\n"
2967"  git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
2968"  git config --global user.name \"Your Name\"\n"
2969"\n"
2970"to set your account's default identity.\n"
2971"Omit --global to set the identity only in this repository.\n"
2972"\n"
2973msgstr ""
2974"\n"
2975"●●● Въведете самоличност.\n"
2976"\n"
2977"Изпълнете:\n"
2978"\n"
2979"  git config --global user.email \"ИМЕ@example.com\"\n"
2980"  git config --global user.name \"ВАШЕТО ИМЕ\"\n"
2981"\n"
2982"и въведете данни за себе си.\n"
2983"Ако пропуснете опцията „--global“, самоличността е само за текущото "
2984"хранилище.\n"
2985"\n"
2986
2987#: ident.c:369
2988msgid "no email was given and auto-detection is disabled"
2989msgstr "липсва адрес за е-поща, а автоматичното отгатване е изключено"
2990
2991#: ident.c:374
2992#, c-format
2993msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')"
2994msgstr ""
2995"адресът за е-поща не може да бъде отгатнат (най-доброто предположение бе "
2996"„%s“)"
2997
2998#: ident.c:384
2999msgid "no name was given and auto-detection is disabled"
3000msgstr "липсва име, а автоматичното отгатване е изключено"
3001
3002#: ident.c:390
3003#, c-format
3004msgid "unable to auto-detect name (got '%s')"
3005msgstr "името не може да бъде отгатнато (най-доброто предположение бе „%s“)"
3006
3007#: ident.c:398
3008#, c-format
3009msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed"
3010msgstr "не може да се ползва празно име като идентификатор (за <%s>)"
3011
3012#: ident.c:404
3013#, c-format
3014msgid "name consists only of disallowed characters: %s"
3015msgstr "името съдържа само непозволени знаци: „%s“"
3016
3017#: ident.c:419 builtin/commit.c:606
3018#, c-format
3019msgid "invalid date format: %s"
3020msgstr "неправилен формат на дата: %s"
3021
3022#: list-objects-filter-options.c:35
3023msgid "multiple filter-specs cannot be combined"
3024msgstr "не може да комбинирате множество филтри"
3025
3026#: list-objects-filter-options.c:58
3027msgid "only 'tree:0' is supported"
3028msgstr "поддържа се единствено „tree:0“"
3029
3030#: list-objects-filter-options.c:137
3031msgid "cannot change partial clone promisor remote"
3032msgstr "не може да промените хранилището-гарант на непълно хранилище"
3033
3034#: lockfile.c:151
3035#, c-format
3036msgid ""
3037"Unable to create '%s.lock': %s.\n"
3038"\n"
3039"Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n"
3040"an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n"
3041"are terminated then try again. If it still fails, a git process\n"
3042"may have crashed in this repository earlier:\n"
3043"remove the file manually to continue."
3044msgstr ""
3045"Файлът-ключалка „%s.lock“ не може да бъде създаден: %s\n"
3046"\n"
3047"Изглежда, че и друг процес на git е пуснат в това хранилище, напр.\n"
3048"редактор, стартиран с „git commit“.  Уверете се, че всички подобни\n"
3049"процеси са спрени и опитайте отново.  Ако това не помогне, вероятната\n"
3050"причина е, че някой процес на git в това хранилище е забил.  За да\n"
3051"продължите работа, ще трябва ръчно да изтриете файла:"
3052
3053#: lockfile.c:159
3054#, c-format
3055msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
3056msgstr "Файлът-ключалка „%s.lock“ не може да бъде създаден: %s"
3057
3058#: merge.c:41
3059msgid "failed to read the cache"
3060msgstr "кешът не може да бъде прочетен"
3061
3062#: merge.c:107 rerere.c:720 builtin/am.c:1899 builtin/am.c:1933
3063#: builtin/checkout.c:387 builtin/checkout.c:708 builtin/clone.c:764
3064msgid "unable to write new index file"
3065msgstr "неуспешно записване на новия индекс"
3066
3067#: merge-recursive.c:323
3068msgid "(bad commit)\n"
3069msgstr "(лошо подаване)\n"
3070
3071#: merge-recursive.c:345
3072#, c-format
3073msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting."
3074msgstr ""
3075"неуспешно изпълнение на „add_cacheinfo“ за пътя „%s“.  Сливането е "
3076"преустановено."
3077
3078#: merge-recursive.c:353
3079#, c-format
3080msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting."
3081msgstr ""
3082"неуспешно изпълнение на „add_cacheinfo“ за обновяването на пътя „%s“.  "
3083"Сливането е преустановено."
3084
3085#: merge-recursive.c:435
3086msgid "error building trees"
3087msgstr "грешка при изграждане на дърветата"
3088
3089#: merge-recursive.c:906
3090#, c-format
3091msgid "failed to create path '%s'%s"
3092msgstr "грешка при създаването на пътя „%s“%s"
3093
3094#: merge-recursive.c:917
3095#, c-format
3096msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
3097msgstr "Изтриване на „%s“, за да се освободи място за поддиректория\n"
3098
3099#: merge-recursive.c:931 merge-recursive.c:950
3100msgid ": perhaps a D/F conflict?"
3101msgstr ": възможно е да има конфликт директория/файл."
3102
3103#: merge-recursive.c:940
3104#, c-format
3105msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
3106msgstr ""
3107"преустановяване на действието, за да не се изтрие неследеният файл „%s“"
3108
3109#: merge-recursive.c:982 builtin/cat-file.c:39
3110#, c-format
3111msgid "cannot read object %s '%s'"
3112msgstr "обектът „%s“ (%s) не може да бъде прочетен"
3113
3114#: merge-recursive.c:984
3115#, c-format
3116msgid "blob expected for %s '%s'"
3117msgstr "обектът „%s“ (%s) се очакваше да е BLOB, а не е"
3118
3119#: merge-recursive.c:1008
3120#, c-format
3121msgid "failed to open '%s': %s"
3122msgstr "„%s“ не може да се отвори: %s"
3123
3124#: merge-recursive.c:1019
3125#, c-format
3126msgid "failed to symlink '%s': %s"
3127msgstr "неуспешно създаване на символната връзка „%s“: %s"
3128
3129#: merge-recursive.c:1024
3130#, c-format
3131msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
3132msgstr ""
3133"не е ясно какво да се прави с обекта „%2$s“ (%3$s) с права за достъп „%1$06o“"
3134
3135#: merge-recursive.c:1212
3136#, c-format
3137msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)"
3138msgstr "Неуспешно сливане на подмодула „%s“ (не е изтеглен)"
3139
3140#: merge-recursive.c:1219
3141#, c-format
3142msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)"
3143msgstr "Неуспешно сливане на подмодула „%s“ (няма подавания)"
3144
3145#: merge-recursive.c:1226
3146#, c-format
3147msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)"
3148msgstr ""
3149"Подмодулът „%s“ не може да бъде слят (базата за сливане не предшества "
3150"подаванията)"
3151
3152#: merge-recursive.c:1234 merge-recursive.c:1246
3153#, c-format
3154msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:"
3155msgstr "Превъртане на подмодула „%s“ до следното подаване:"
3156
3157#: merge-recursive.c:1237 merge-recursive.c:1249
3158#, c-format
3159msgid "Fast-forwarding submodule %s"
3160msgstr "Превъртане на подмодула „%s“"
3161
3162#: merge-recursive.c:1271
3163#, c-format
3164msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)"
3165msgstr ""
3166"Неуспешно сливане на подмодула „%s“ (липсва сливането, което се предшества "
3167"от подаванията)"
3168
3169#: merge-recursive.c:1275
3170#, c-format
3171msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)"
3172msgstr "Неуспешно сливане на подмодула „%s“ (не е превъртане)"
3173
3174#: merge-recursive.c:1276
3175msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n"
3176msgstr ""
3177"Открито е сливане, което може да решава проблема със сливането на "
3178"подмодула:\n"
3179
3180#: merge-recursive.c:1279
3181#, c-format
3182msgid ""
3183"If this is correct simply add it to the index for example\n"
3184"by using:\n"
3185"\n"
3186"  git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
3187"\n"
3188"which will accept this suggestion.\n"
3189msgstr ""
3190"Ако това е така, добавете го към индекса с команда като следната:\n"
3191"\n"
3192"    git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
3193"\n"
3194"Това приема предложеното.\n"
3195
3196#: merge-recursive.c:1288
3197#, c-format
3198msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)"
3199msgstr "Неуспешно сливане на подмодула „%s“ (открити са множество сливания)"
3200
3201#: merge-recursive.c:1358
3202msgid "Failed to execute internal merge"
3203msgstr "Неуспешно вътрешно сливане"
3204
3205#: merge-recursive.c:1363
3206#, c-format
3207msgid "Unable to add %s to database"
3208msgstr "„%s“ не може да се добави в базата с данни"
3209
3210#: merge-recursive.c:1395
3211#, c-format
3212msgid "Auto-merging %s"
3213msgstr "Автоматично сливане на „%s“"
3214
3215#: merge-recursive.c:1416
3216#, c-format
3217msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead."
3218msgstr "Грешка: за да не се изтрие неследеният файл „%s“, се записва в „%s“."
3219
3220#: merge-recursive.c:1483
3221#, c-format
3222msgid ""
3223"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
3224"in tree."
3225msgstr ""
3226"КОНФЛИКТ (%s/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а „%s“ в %s.  Версия %s на „%s“ "
3227"е оставена в дървото."
3228
3229#: merge-recursive.c:1488
3230#, c-format
3231msgid ""
3232"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
3233"left in tree."
3234msgstr ""
3235"КОНФЛИКТ (%s/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а „%s“ е преименуван на „%s“ в "
3236"%s.  Версия %s на „%s“ е оставена в дървото."
3237
3238#: merge-recursive.c:1495
3239#, c-format
3240msgid ""
3241"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
3242"in tree at %s."
3243msgstr ""
3244"КОНФЛИКТ (%s/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а „%s“ в %s.  Версия %s на „%s“ "
3245"е оставена в дървото: %s."
3246
3247#: merge-recursive.c:1500
3248#, c-format
3249msgid ""
3250"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
3251"left in tree at %s."
3252msgstr ""
3253"КОНФЛИКТ (%s/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а „%s“ е преименуван на „%s“ в "
3254"%s.  Версия %s на „%s“ е оставена в дървото: %s."
3255
3256#: merge-recursive.c:1534
3257msgid "rename"
3258msgstr "преименуване"
3259
3260#: merge-recursive.c:1534
3261msgid "renamed"
3262msgstr "преименуван"
3263
3264#: merge-recursive.c:1588 merge-recursive.c:1737 merge-recursive.c:2369
3265#: merge-recursive.c:3124
3266#, c-format
3267msgid "Refusing to lose dirty file at %s"
3268msgstr "Преустановяване на действието, за да не се изгуби промененият „%s“"
3269
3270#: merge-recursive.c:1602
3271#, c-format
3272msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
3273msgstr "„%s“ е директория в „%s“, затова се добавя като „%s“"
3274
3275#: merge-recursive.c:1607
3276#, c-format
3277msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead"
3278msgstr ""
3279"Преустановяване на действието, за да не се изгуби неследеният файл „%s“.  "
3280"Вместо него се добавя „%s“"
3281
3282#: merge-recursive.c:1633
3283#, c-format
3284msgid ""
3285"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
3286"\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
3287msgstr ""
3288"КОНФЛИКТ (преименуване/преименуване): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон "
3289"„%s“, а „%s“ е преименуван на „%s“ в „%s“/%s."
3290
3291#: merge-recursive.c:1638
3292msgid " (left unresolved)"
3293msgstr " (некоригиран конфликт)"
3294
3295#: merge-recursive.c:1699
3296#, c-format
3297msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
3298msgstr ""
3299"КОНФЛИКТ (преименуване/преименуване): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон "
3300"„%s“, а „%s“ е преименуван на „%s“ в „%s“"
3301
3302#: merge-recursive.c:1734
3303#, c-format
3304msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
3305msgstr "Преименуване на „%s“ на „%s“, а „%s“ на „%s“"
3306
3307#: merge-recursive.c:1746
3308#, c-format
3309msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way."
3310msgstr ""
3311"Отказ да се загуби неследеният файл „%s“, защото е на място, където пречи."
3312
3313#: merge-recursive.c:1952
3314#, c-format
3315msgid ""
3316"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because "
3317"directory %s was renamed to multiple other directories, with no destination "
3318"getting a majority of the files."
3319msgstr ""
3320"КОНФЛИКТ (раздвояване при преименуване на директория): Не е ясно къде да се "
3321"постави „%s“, защото няколко нови директории поделят съдържанието на "
3322"директория „%s“, като никоя не съдържа мнозинство от файловете ѝ."
3323
3324#: merge-recursive.c:1984
3325#, c-format
3326msgid ""
3327"CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of "
3328"implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s."
3329msgstr ""
3330"КОНФЛИКТ (косвено преименуване на директория): следният файл или директория "
3331"„%s“ не позволяват косвеното преименуване на следния път/ища: %s."
3332
3333#: merge-recursive.c:1994
3334#, c-format
3335msgid ""
3336"CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; "
3337"implicit directory renames tried to put these paths there: %s"
3338msgstr ""
3339"КОНФЛИКТ (косвено преименуване на директория): повече от един път "
3340"съответства на „%s“.  Косвено преименуване на директория води до поставянето "
3341"на тези пътища там: %s."
3342
3343#: merge-recursive.c:2086
3344#, c-format
3345msgid ""
3346"CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-"
3347">%s in %s"
3348msgstr ""
3349"КОНФЛИКТ (преименуване/преименуване): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон "
3350"„%s“, а „%s“ е преименуван на „%s“ в „%s“"
3351
3352#: merge-recursive.c:2331
3353#, c-format
3354msgid ""
3355"WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was "
3356"renamed."
3357msgstr ""
3358"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: прескачане на преименуването на „%s“ на „%s“ в „%s“, защото "
3359"„%s“ също е с променено име."
3360
3361#: merge-recursive.c:2737
3362#, c-format
3363msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
3364msgstr ""
3365"КОНФЛИКТ (преименуване/добавяне): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон „%s“, а "
3366"„%s“ е добавен в „%s“"
3367
3368#: merge-recursive.c:2763
3369#, c-format
3370msgid "Adding merged %s"
3371msgstr "Добавяне на слетия „%s“"
3372
3373#: merge-recursive.c:2770 merge-recursive.c:3127
3374#, c-format
3375msgid "Adding as %s instead"
3376msgstr "Добавяне като „%s“"
3377
3378#: merge-recursive.c:2934
3379#, c-format
3380msgid "cannot read object %s"
3381msgstr "обектът „%s“ не може да се прочете"
3382
3383#: merge-recursive.c:2937
3384#, c-format
3385msgid "object %s is not a blob"
3386msgstr "обектът „%s“ не е BLOB"
3387
3388#: merge-recursive.c:3006
3389msgid "modify"
3390msgstr "промяна"
3391
3392#: merge-recursive.c:3006
3393msgid "modified"
3394msgstr "променен"
3395
3396#: merge-recursive.c:3017
3397msgid "content"
3398msgstr "съдържание"
3399
3400#: merge-recursive.c:3024
3401msgid "add/add"
3402msgstr "добавяне/добавяне"
3403
3404#: merge-recursive.c:3071
3405#, c-format
3406msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
3407msgstr "Прескачане на „%s“ (слетият резултат е идентичен със сегашния)"
3408
3409#: merge-recursive.c:3093 git-submodule.sh:858
3410msgid "submodule"
3411msgstr "ПОДМОДУЛ"
3412
3413#: merge-recursive.c:3094
3414#, c-format
3415msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
3416msgstr "КОНФЛИКТ (%s): Конфликт при сливане на „%s“"
3417
3418#: merge-recursive.c:3216
3419#, c-format
3420msgid "Removing %s"
3421msgstr "Изтриване на „%s“"
3422
3423#: merge-recursive.c:3242
3424msgid "file/directory"
3425msgstr "файл/директория"
3426
3427#: merge-recursive.c:3248
3428msgid "directory/file"
3429msgstr "директория/файл"
3430
3431#: merge-recursive.c:3255
3432#, c-format
3433msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
3434msgstr ""
3435"КОНФЛИКТ (%s): Съществува директория на име „%s“ в „%s“.  Добавяне на „%s“ "
3436"като „%s“"
3437
3438#: merge-recursive.c:3264
3439#, c-format
3440msgid "Adding %s"
3441msgstr "Добавяне на „%s“"
3442
3443#: merge-recursive.c:3300
3444#, c-format
3445msgid ""
3446"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
3447"  %s"
3448msgstr ""
3449"Сливането ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
3450"    %s"
3451
3452#: merge-recursive.c:3311
3453msgid "Already up to date!"
3454msgstr "Вече е обновено!"
3455
3456#: merge-recursive.c:3320
3457#, c-format
3458msgid "merging of trees %s and %s failed"
3459msgstr "неуспешно сливане на дърветата „%s“ и „%s“"
3460
3461#: merge-recursive.c:3419
3462msgid "Merging:"
3463msgstr "Сливане:"
3464
3465#: merge-recursive.c:3432
3466#, c-format
3467msgid "found %u common ancestor:"
3468msgid_plural "found %u common ancestors:"
3469msgstr[0] "открит е %u общ предшественик:"
3470msgstr[1] "открити са %u общи предшественици:"
3471
3472#: merge-recursive.c:3471
3473msgid "merge returned no commit"
3474msgstr "сливането не върна подаване"
3475
3476#: merge-recursive.c:3537
3477#, c-format
3478msgid "Could not parse object '%s'"
3479msgstr "Неуспешен анализ на обекта „%s“"
3480
3481#: merge-recursive.c:3553 builtin/merge.c:691 builtin/merge.c:849
3482msgid "Unable to write index."
3483msgstr "Индексът не може да бъде прочетен"
3484
3485#: midx.c:65
3486#, c-format
3487msgid "multi-pack-index file %s is too small"
3488msgstr "файлът с индекса за множество пакети „%s“ е твърде малък"
3489
3490#: midx.c:81
3491#, c-format
3492msgid "multi-pack-index signature 0x%08x does not match signature 0x%08x"
3493msgstr "отпечатъкът на индекса за множество пакети 0x%08x не съвпада с 0x%08x"
3494
3495#: midx.c:86
3496#, c-format
3497msgid "multi-pack-index version %d not recognized"
3498msgstr "непозната версия на индекс за множество пакети — %d"
3499
3500#: midx.c:91
3501#, c-format
3502msgid "hash version %u does not match"
3503msgstr "версията на отпечатъка %u не съвпада"
3504
3505#: midx.c:105
3506msgid "invalid chunk offset (too large)"
3507msgstr "неправилно (прекалено голямо) отместване на откъс"
3508
3509#: midx.c:129
3510msgid "terminating multi-pack-index chunk id appears earlier than expected"
3511msgstr ""
3512"идентификаторът за краен откъс на индекс за множество пакети се явява по-"
3513"рано от очакваното"
3514
3515#: midx.c:142
3516msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk"
3517msgstr "липсва откъс (pack-name) от индекс за множество пакети"
3518
3519#: midx.c:144
3520msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk"
3521msgstr "липсва откъс (OID fanout) от индекс за множество пакети"
3522
3523#: midx.c:146
3524msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk"
3525msgstr "липсва откъс (OID lookup) от индекс за множество пакети"
3526
3527#: midx.c:148
3528msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk"
3529msgstr "липсва откъс за отместванията на обекти от индекс за множество пакети"
3530
3531#: midx.c:162
3532#, c-format
3533msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'"
3534msgstr ""
3535"неправилна подредба на имената в индекс за множество пакети: „%s“ се появи "
3536"преди „%s“"
3537
3538#: midx.c:205
3539#, c-format
3540msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs"
3541msgstr "неправилен идентификатор на пакет (pack-int-id): %u (от общо %u пакети"
3542
3543#: midx.c:246
3544msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small"
3545msgstr ""
3546"индексът за множество пакети съдържа 64-битови отмествания, но размерът на "
3547"„off_t“ е недостатъчен"
3548
3549#: midx.c:271
3550msgid "error preparing packfile from multi-pack-index"
3551msgstr ""
3552"грешка при създаването на пакетен файл на базата на индекс за множество "
3553"пакети"
3554
3555#: midx.c:407
3556#, c-format
3557msgid "failed to add packfile '%s'"
3558msgstr "пакетният файл „%s“ не може да бъде добавен"
3559
3560#: midx.c:413
3561#, c-format
3562msgid "failed to open pack-index '%s'"
3563msgstr "индексът за пакети „%s“ не може да бъде отворен"
3564
3565#: midx.c:507
3566#, c-format
3567msgid "failed to locate object %d in packfile"
3568msgstr "обект %d в пакетния файл липсва"
3569
3570#: midx.c:943
3571#, c-format
3572msgid "failed to clear multi-pack-index at %s"
3573msgstr "индексът за множество пакети не може да бъде изчистен при „%s“"
3574
3575#: midx.c:981
3576#, c-format
3577msgid ""
3578"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
3579msgstr ""
3580"неправилна подредба на откъси (OID fanout): fanout[%d] = %<PRIx32> > "
3581"%<PRIx32> = fanout[%d]"
3582
3583#: midx.c:992
3584#, c-format
3585msgid "oid lookup out of order: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
3586msgstr ""
3587"неправилна подредба на откъси (OID lookup): oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
3588
3589#: midx.c:996
3590msgid "Verifying object offsets"
3591msgstr "Проверка на отместването на обекти"
3592
3593#: midx.c:1004
3594#, c-format
3595msgid "failed to load pack entry for oid[%d] = %s"
3596msgstr "записът в пакета за обекта oid[%d] = %s не може да бъде зареден"
3597
3598#: midx.c:1010
3599#, c-format
3600msgid "failed to load pack-index for packfile %s"
3601msgstr "индексът на пакета „%s“ не може да бъде зареден"
3602
3603#: midx.c:1019
3604#, c-format
3605msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>"
3606msgstr "неправилно отместване на обект за oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>"
3607
3608#: name-hash.c:532
3609#, c-format
3610msgid "unable to create lazy_dir thread: %s"
3611msgstr "не може да се създаде нишка за директории: %s"
3612
3613#: name-hash.c:554
3614#, c-format
3615msgid "unable to create lazy_name thread: %s"
3616msgstr "не може да се създаде нишка за имена: %s"
3617
3618#: name-hash.c:560
3619#, c-format
3620msgid "unable to join lazy_name thread: %s"
3621msgstr "не може да се изчака нишка за имена: %s"
3622
3623#: notes-merge.c:275
3624#, c-format
3625msgid ""
3626"You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n"
3627"Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to "
3628"commit/abort the previous merge before you start a new notes merge."
3629msgstr ""
3630"Не сте завършили предишното сливане на бележки.  (Указателят „%s“ "
3631"съществува).\n"
3632"За да завършите предишното сливане, изпълнете:\n"
3633"\n"
3634"    git notes merge --commit\n"
3635"\n"
3636"За да отмените предишното сливане, изпълнете:\n"
3637"\n"
3638"    git notes merge --abort"
3639
3640#: notes-merge.c:282
3641#, c-format
3642msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)."
3643msgstr ""
3644"Не сте завършили сливането на бележките.  (Указателят „%s“ съществува)."
3645
3646#: notes-utils.c:45
3647msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
3648msgstr ""
3649"Неинициализирано или нереферирано дърво за бележки не може да бъде подадено"
3650
3651#: notes-utils.c:104
3652#, c-format
3653msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
3654msgstr "Неправилна стойност за „notes.rewriteMode“: „%s“"
3655
3656#: notes-utils.c:114
3657#, c-format
3658msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
3659msgstr ""
3660"Бележките в „%s“ няма да бъдат презаписани, защото са извън „refs/notes/“."
3661
3662#. TRANSLATORS: The first %s is the name of
3663#. the environment variable, the second %s is
3664#. its value.
3665#.
3666#: notes-utils.c:144
3667#, c-format
3668msgid "Bad %s value: '%s'"
3669msgstr "Зададена е лоша стойност на променливата „%s“: „%s“"
3670
3671#: object.c:54
3672#, c-format
3673msgid "invalid object type \"%s\""
3674msgstr "неправилен вид обект: „%s“"
3675
3676#: object.c:173
3677#, c-format
3678msgid "object %s is a %s, not a %s"
3679msgstr "обектът „%s“ е %s, а не %s"
3680
3681#: object.c:233
3682#, c-format
3683msgid "object %s has unknown type id %d"
3684msgstr "обектът „%s“ е непознат вид: %d"
3685
3686#: object.c:246
3687#, c-format
3688msgid "unable to parse object: %s"
3689msgstr "обектът „%s“ не може да бъде анализиран"
3690
3691#: object.c:266 object.c:277
3692#, c-format
3693msgid "sha1 mismatch %s"
3694msgstr "разлика в SHA1: „%s“"
3695
3696#: packfile.c:607
3697msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
3698msgstr ""
3699"отместване преди края на пакетния файл (възможно е индексът да е повреден)"
3700
3701#: packfile.c:1864
3702#, c-format
3703msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
3704msgstr ""
3705"отместване преди началото на индекса на пакетния файл „%s“ (възможно е "
3706"индексът да е повреден)"
3707
3708#: packfile.c:1868
3709#, c-format
3710msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
3711msgstr ""
3712"отместване преди края на индекса на пакетния файл „%s“ (възможно е индексът "
3713"да е отрязан)"
3714
3715#: parse-options.c:672
3716msgid "..."
3717msgstr "…"
3718
3719#: parse-options.c:691
3720#, c-format
3721msgid "usage: %s"
3722msgstr "употреба: %s"
3723
3724#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
3725#. one in "usage: %s" translation.
3726#.
3727#: parse-options.c:697
3728#, c-format
3729msgid "   or: %s"
3730msgstr "     или: %s"
3731
3732#: parse-options.c:700
3733#, c-format
3734msgid "    %s"
3735msgstr "    %s"
3736
3737#: parse-options.c:739
3738msgid "-NUM"
3739msgstr "-ЧИСЛО"
3740
3741#: parse-options-cb.c:37
3742#, c-format
3743msgid "malformed expiration date '%s'"
3744msgstr "неправилна дата на срок: „%s“"
3745
3746#: parse-options-cb.c:109
3747#, c-format
3748msgid "malformed object name '%s'"
3749msgstr "неправилно име на обект „%s“"
3750
3751#: path.c:894
3752#, c-format
3753msgid "Could not make %s writable by group"
3754msgstr "Не могат да се дадат права за запис в директорията „%s“ на групата"
3755
3756#: pathspec.c:129
3757msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value"
3758msgstr ""
3759"Екраниращият знак „\\“не може да е последен знак в стойността на атрибут"
3760
3761#: pathspec.c:147
3762msgid "Only one 'attr:' specification is allowed."
3763msgstr "Позволено е само едно указване на „attr:“."
3764
3765#: pathspec.c:150
3766msgid "attr spec must not be empty"
3767msgstr "„attr:“ трябва да указва стойност"
3768
3769#: pathspec.c:193
3770#, c-format
3771msgid "invalid attribute name %s"
3772msgstr "неправилно име на атрибут: „%s“"
3773
3774#: pathspec.c:258
3775msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
3776msgstr "глобалните настройки за пътища „glob“ и „noglob“ са несъвместими"
3777
3778#: pathspec.c:265
3779msgid ""
3780"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
3781"pathspec settings"
3782msgstr ""
3783"глобалната настройка за дословни пътища „literal“ е несъвместима с всички "
3784"други глобални настройки за пътища"
3785
3786#: pathspec.c:305
3787msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
3788msgstr "неправилен параметър за опцията за магически пътища „prefix“"
3789
3790#: pathspec.c:326
3791#, c-format
3792msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
3793msgstr "Неправилна стойност за опцията за магически пътища „%.*s“ в „%s“"
3794
3795#: pathspec.c:331
3796#, c-format
3797msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
3798msgstr "Знакът „)“ липсва в опцията за магически пътища в „%s“"
3799
3800#: pathspec.c:369
3801#, c-format
3802msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
3803msgstr "Магическите пътища „%c“ са без реализация за „%s“"
3804
3805#: pathspec.c:428
3806#, c-format
3807msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
3808msgstr "%s: опциите „literal“ и „glob“ са несъвместими"
3809
3810#: pathspec.c:441
3811#, c-format
3812msgid "%s: '%s' is outside repository"
3813msgstr "%s: „%s“ е извън хранилището"
3814
3815#: pathspec.c:515
3816#, c-format
3817msgid "'%s' (mnemonic: '%c')"
3818msgstr "„%s“ (клавиш: „%c“)"
3819
3820#: pathspec.c:525
3821#, c-format
3822msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
3823msgstr "%s: магическите пътища не се поддържат от командата „%s“"
3824
3825#: pathspec.c:592
3826#, c-format
3827msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
3828msgstr "пътят „%s“ е след символна връзка"
3829
3830#: pkt-line.c:104
3831msgid "flush packet write failed"
3832msgstr "неуспешно изчистване на буферите при запис на пакет"
3833
3834#: pkt-line.c:142 pkt-line.c:228
3835msgid "protocol error: impossibly long line"
3836msgstr "протоколна грешка: прекалено дълъг ред"
3837
3838#: pkt-line.c:158 pkt-line.c:160
3839msgid "packet write with format failed"
3840msgstr "неуспешен запис на пакет с формат"
3841
3842#: pkt-line.c:192
3843msgid "packet write failed - data exceeds max packet size"
3844msgstr ""
3845"неуспешен запис на пакетен файл — данните надвишават максималният размер на "
3846"пакет"
3847
3848#: pkt-line.c:199 pkt-line.c:206
3849msgid "packet write failed"
3850msgstr "неуспешен запис на пакет"
3851
3852#: pkt-line.c:291
3853msgid "read error"
3854msgstr "грешка при четене"
3855
3856#: pkt-line.c:299
3857msgid "the remote end hung up unexpectedly"
3858msgstr "отдалеченото хранилище неочаквано прекъсна връзката"
3859
3860#: pkt-line.c:327
3861#, c-format
3862msgid "protocol error: bad line length character: %.4s"
3863msgstr "протоколна грешка: неправилeн знак за дължина на ред: %.4s"
3864
3865#: pkt-line.c:337 pkt-line.c:342
3866#, c-format
3867msgid "protocol error: bad line length %d"
3868msgstr "протоколна грешка: неправилна дължина на ред: %d"
3869
3870#: preload-index.c:118
3871msgid "Refreshing index"
3872msgstr "Обновяване на индекса"
3873
3874#: preload-index.c:137
3875#, c-format
3876msgid "unable to create threaded lstat: %s"
3877msgstr "не може да се създаде нишка за изпълнението на „lstat“: %s"
3878
3879#: pretty.c:962
3880msgid "unable to parse --pretty format"
3881msgstr "аргументът към опцията „--pretty“ не може да се анализира"
3882
3883#: range-diff.c:56
3884msgid "could not start `log`"
3885msgstr "командата за журнала с подавания „log“ не може да се стартира"
3886
3887#: range-diff.c:59
3888msgid "could not read `log` output"
3889msgstr ""
3890"изходът от командата за журнала с подавания „log“ не може да се прочете"
3891
3892#: range-diff.c:74 sequencer.c:4764
3893#, c-format
3894msgid "could not parse commit '%s'"
3895msgstr "подаването „%s“ не може да бъде анализирано"
3896
3897#: range-diff.c:224
3898msgid "failed to generate diff"
3899msgstr "неуспешно търсене на разлика"
3900
3901#: range-diff.c:455 range-diff.c:457
3902#, c-format
3903msgid "could not parse log for '%s'"
3904msgstr "журналът с подаванията на „%s“ не може да бъде анализиран"
3905
3906#: read-cache.c:1490
3907msgid "Refresh index"
3908msgstr "Обновяване на индекса"
3909
3910#: read-cache.c:1604
3911#, c-format
3912msgid ""
3913"index.version set, but the value is invalid.\n"
3914"Using version %i"
3915msgstr ""
3916"Зададена е неправилна стойност на настройката „index.version“.\n"
3917"Ще се ползва версия %i"
3918
3919#: read-cache.c:1614
3920#, c-format
3921msgid ""
3922"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
3923"Using version %i"
3924msgstr ""
3925"Зададена е неправилна стойност на променливата на средата "
3926"„GIT_INDEX_VERSION“.\n"
3927"Ще се ползва версия %i"
3928
3929#: read-cache.c:1792
3930#, c-format
3931msgid "malformed name field in the index, near path '%s'"
3932msgstr "неправилно име на поле в индекса, близо до пътя „%s“"
3933
3934#: read-cache.c:1960 rerere.c:565 rerere.c:599 rerere.c:1111 builtin/add.c:458
3935#: builtin/check-ignore.c:177 builtin/checkout.c:289 builtin/checkout.c:585
3936#: builtin/checkout.c:953 builtin/clean.c:954 builtin/commit.c:343
3937#: builtin/diff-tree.c:115 builtin/grep.c:489 builtin/mv.c:144
3938#: builtin/reset.c:244 builtin/rm.c:270 builtin/submodule--helper.c:329
3939msgid "index file corrupt"
3940msgstr "файлът с индекса е повреден"
3941
3942#: read-cache.c:2101
3943#, c-format
3944msgid "unable to create load_cache_entries thread: %s"
3945msgstr "не може да се създаде нишка за зареждане на обектите от кеша: %s"
3946
3947#: read-cache.c:2114
3948#, c-format
3949msgid "unable to join load_cache_entries thread: %s"
3950msgstr "не може да се изчака нишка за зареждане на обектите от кеша: %s"
3951
3952#: read-cache.c:2200
3953#, c-format
3954msgid "unable to create load_index_extensions thread: %s"
3955msgstr ""
3956"не може да се създаде нишка за зареждане на разширенията на индекса: %s"
3957
3958#: read-cache.c:2227
3959#, c-format
3960msgid "unable to join load_index_extensions thread: %s"
3961msgstr ""
3962"не може да се създаде нишка за зареждане на разширенията на индекса: %s"
3963
3964#: read-cache.c:2953 sequencer.c:4727 wrapper.c:658 builtin/merge.c:1086
3965#, c-format
3966msgid "could not close '%s'"
3967msgstr "„%s“ не може да се затвори"
3968
3969#: read-cache.c:3026 sequencer.c:2203 sequencer.c:3592
3970#, c-format
3971msgid "could not stat '%s'"
3972msgstr "неуспешно изпълнение на „stat“ върху „%s“"
3973
3974#: read-cache.c:3039
3975#, c-format
3976msgid "unable to open git dir: %s"
3977msgstr "не може да се отвори директорията на git: %s"
3978
3979#: read-cache.c:3051
3980#, c-format
3981msgid "unable to unlink: %s"
3982msgstr "неуспешно изтриване на „%s“"
3983
3984#: rebase-interactive.c:10
3985msgid ""
3986"\n"
3987"Commands:\n"
3988"p, pick <commit> = use commit\n"
3989"r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n"
3990"e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n"
3991"s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n"
3992"f, fixup <commit> = like \"squash\", but discard this commit's log message\n"
3993"x, exec <command> = run command (the rest of the line) using shell\n"
3994"b, break = stop here (continue rebase later with 'git rebase --continue')\n"
3995"d, drop <commit> = remove commit\n"
3996"l, label <label> = label current HEAD with a name\n"
3997"t, reset <label> = reset HEAD to a label\n"
3998"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
3999".       create a merge commit using the original merge commit's\n"
4000".       message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
4001".       specified). Use -c <commit> to reword the commit message.\n"
4002"\n"
4003"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
4004msgstr ""
4005"\n"
4006"Команди:\n"
4007" p, pick ПОДАВАНЕ   — прилагане на подаването\n"
4008" r, reword ПОДАВАНЕ — прилагане на подаването, но смяна на съобщението му\n"
4009" e, edit ПОДАВАНЕ   — прилагане на подаването и спиране при него за още промени\n"
4010" s, squash ПОДАВАНЕ — вкарване на подаването в предходното му\n"
4011" f, fixup ПОДАВАНЕ  — вкарване на подаването в предходното му, без смяна на\n"
4012"                      съобщението\n"
4013" x, exec ПОДАВАНЕ   — изпълнение на команда към обвивката: останалата част на\n"
4014"                      реда\n"
4015" b, break           — спиране (може да продължите пребазирането с командата\n"
4016"                      „git rebase --continue“)\n"
4017" d, drop ПОДАВАНЕ   — прескачане на подаването\n"
4018" l, label ЕТИКЕТ    — задаване на етикет на указаното от HEAD\n"
4019" t, reset ЕТИКЕТ    — зануляване на HEAD към ЕТИКЕТа\n"
4020" m, merge [-C ПОДАВАНЕ | -c ПОДАВАНЕ] ЕТИКЕТ [# ЕДИН_РЕД]\n"
4021"                    — създаване на подаване със сливане със съобщението от\n"
4022"                      първоначалното подаване (или съобщението от ЕДИН_РЕД,\n"
4023"                      ако не е зададено подаване със сливане.  С опцията\n"
4024"                      „-c ПОДАВАНЕ“, може да смените съобщението.\n"
4025"\n"
4026"Може да променяте последователността на редовете — те се изпълняват\n"
4027"последователно отгоре-надолу.\n"
4028
4029#: rebase-interactive.c:31 git-rebase--preserve-merges.sh:173
4030msgid ""
4031"\n"
4032"Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n"
4033msgstr ""
4034"\n"
4035"Не изтривайте редове.  Подаванията могат да се прескачат с командата "
4036"„drop“.\n"
4037
4038#: rebase-interactive.c:34 git-rebase--preserve-merges.sh:177
4039msgid ""
4040"\n"
4041"If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n"
4042msgstr ""
4043"\n"
4044"Ако изтриете ред, съответстващото му подаване ще бъде ИЗТРИТО.\n"
4045
4046#: rebase-interactive.c:40 git-rebase--preserve-merges.sh:816
4047msgid ""
4048"\n"
4049"You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n"
4050"To continue rebase after editing, run:\n"
4051"    git rebase --continue\n"
4052"\n"
4053msgstr ""
4054"\n"
4055"В момента редактирате файла с командите на текущото интерактивно "
4056"пребазиране.\n"
4057"За да продължите пребазирането след това, изпълнете:\n"
4058"    git rebase --continue\n"
4059"\n"
4060
4061#: rebase-interactive.c:45 git-rebase--preserve-merges.sh:893
4062msgid ""
4063"\n"
4064"However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n"
4065"\n"
4066msgstr ""
4067"\n"
4068"Ако изтриете всичко, пребазирането ще бъде преустановено.\n"
4069"\n"
4070
4071#: rebase-interactive.c:51 git-rebase--preserve-merges.sh:900
4072msgid "Note that empty commits are commented out"
4073msgstr "Празните подавания са коментирани"
4074
4075#: rebase-interactive.c:62 rebase-interactive.c:75 sequencer.c:2186
4076#: sequencer.c:4505 sequencer.c:4561 sequencer.c:4836
4077#, c-format
4078msgid "could not read '%s'."
4079msgstr "от „%s“ не може да се чете."
4080
4081#: refs.c:192
4082#, c-format
4083msgid "%s does not point to a valid object!"
4084msgstr "„%s“ не сочи към позволен обект!"
4085
4086#: refs.c:583
4087#, c-format
4088msgid "ignoring dangling symref %s"
4089msgstr "игнориране на указател на обект извън клон „%s“"
4090
4091#: refs.c:585 ref-filter.c:1951
4092#, c-format
4093msgid "ignoring broken ref %s"
4094msgstr "игнориране на повредения указател „%s“"
4095
4096#: refs.c:711
4097#, c-format
4098msgid "could not open '%s' for writing: %s"
4099msgstr "„%s“ не може да бъде отворен за запис: %s"
4100
4101#: refs.c:721 refs.c:772
4102#, c-format
4103msgid "could not read ref '%s'"
4104msgstr "указателят „%s“ не може да се прочете"
4105
4106#: refs.c:727
4107#, c-format
4108msgid "ref '%s' already exists"
4109msgstr "указателят „%s“ вече съществува"
4110
4111#: refs.c:732
4112#, c-format
4113msgid "unexpected object ID when writing '%s'"
4114msgstr "неочакван идентификатор на обект при записването на „%s“"
4115
4116#: refs.c:740 sequencer.c:394 sequencer.c:2510 sequencer.c:2636
4117#: sequencer.c:2650 sequencer.c:2877 sequencer.c:4725 sequencer.c:4788
4118#: wrapper.c:656
4119#, c-format
4120msgid "could not write to '%s'"
4121msgstr "в „%s“ не може да се пише"
4122
4123#: refs.c:767 sequencer.c:4723 sequencer.c:4782 wrapper.c:225 wrapper.c:395
4124#: builtin/am.c:728
4125#, c-format
4126msgid "could not open '%s' for writing"
4127msgstr "„%s“ не може да бъде отворен за запис"
4128
4129#: refs.c:774
4130#, c-format
4131msgid "unexpected object ID when deleting '%s'"
4132msgstr "неочакван идентификатор на обект при изтриването на „%s“"
4133
4134#: refs.c:905
4135#, c-format
4136msgid "log for ref %s has gap after %s"
4137msgstr "има пропуски в журнала с подаванията за указателя „%s“ след „%s“"
4138
4139#: refs.c:911
4140#, c-format
4141msgid "log for ref %s unexpectedly ended on %s"
4142msgstr "журналът с подаванията за указателя „%s“ свършва неочаквано след „%s“"
4143
4144#: refs.c:969
4145#, c-format
4146msgid "log for %s is empty"
4147msgstr "журналът с подаванията за указателя „%s“ е празен"
4148
4149#: refs.c:1061
4150#, c-format
4151msgid "refusing to update ref with bad name '%s'"
4152msgstr "указател не може да се обнови с грешно име „%s“"
4153
4154#: refs.c:1137
4155#, c-format
4156msgid "update_ref failed for ref '%s': %s"
4157msgstr "неуспешно обновяване на указателя „%s“: %s"
4158
4159#: refs.c:1911
4160#, c-format
4161msgid "multiple updates for ref '%s' not allowed"
4162msgstr "не са позволени повече от една промени на указателя „%s“"
4163
4164#: refs.c:1943
4165msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment"
4166msgstr "обновяванията на указатели са забранени в среди под карантина"
4167
4168#: refs.c:2039 refs.c:2069
4169#, c-format
4170msgid "'%s' exists; cannot create '%s'"
4171msgstr "„%s“ съществува, не може да се създаде „%s“"
4172
4173#: refs.c:2045 refs.c:2080
4174#, c-format
4175msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time"
4176msgstr "невъзможно е едновременно да се обработват „%s“ и „%s“"
4177
4178#: refs/files-backend.c:1227
4179#, c-format
4180msgid "could not remove reference %s"
4181msgstr "Указателят „%s“ не може да бъде изтрит"
4182
4183#: refs/files-backend.c:1241 refs/packed-backend.c:1532
4184#: refs/packed-backend.c:1542
4185#, c-format
4186msgid "could not delete reference %s: %s"
4187msgstr "Указателят „%s“ не може да бъде изтрит: %s"
4188
4189#: refs/files-backend.c:1244 refs/packed-backend.c:1545
4190#, c-format
4191msgid "could not delete references: %s"
4192msgstr "Указателите не може да бъдат изтрити: %s"
4193
4194#: refspec.c:137
4195#, c-format
4196msgid "invalid refspec '%s'"
4197msgstr "неправилен указател: „%s“"
4198
4199#: ref-filter.c:39 wt-status.c:1855
4200msgid "gone"
4201msgstr "изтрит"
4202
4203#: ref-filter.c:40
4204#, c-format
4205msgid "ahead %d"
4206msgstr "напред с %d"
4207
4208#: ref-filter.c:41
4209#, c-format
4210msgid "behind %d"
4211msgstr "назад с %d"
4212
4213#: ref-filter.c:42
4214#, c-format
4215msgid "ahead %d, behind %d"
4216msgstr "напред с %d, назад с %d"
4217
4218#: ref-filter.c:138
4219#, c-format
4220msgid "expected format: %%(color:<color>)"
4221msgstr "очакван формат: %%(color:ЦВЯТ)"
4222
4223#: ref-filter.c:140
4224#, c-format
4225msgid "unrecognized color: %%(color:%s)"
4226msgstr "непознат цвят: %%(color:%s)"
4227
4228#: ref-filter.c:162
4229#, c-format
4230msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s"
4231msgstr "очаква се цяло число за „refname:lstrip=%s“"
4232
4233#: ref-filter.c:166
4234#, c-format
4235msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s"
4236msgstr "очаква се цяло число за „refname:rstrip=%s“"
4237
4238#: ref-filter.c:168
4239#, c-format
4240msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
4241msgstr "непознат аргумент за „%%(%s)“: %s"
4242
4243#: ref-filter.c:223
4244#, c-format
4245msgid "%%(objecttype) does not take arguments"
4246msgstr "%%(objecttype) не приема аргументи"
4247
4248#: ref-filter.c:235
4249#, c-format
4250msgid "%%(objectsize) does not take arguments"
4251msgstr "%%(objectsize) не приема аргументи"
4252
4253#: ref-filter.c:247
4254#, c-format
4255msgid "%%(body) does not take arguments"
4256msgstr "%%(body) не приема аргументи"
4257
4258#: ref-filter.c:256
4259#, c-format
4260msgid "%%(subject) does not take arguments"
4261msgstr "%%(subject) не приема аргументи"
4262
4263#: ref-filter.c:278
4264#, c-format
4265msgid "unknown %%(trailers) argument: %s"
4266msgstr "непознат аргумент „%%(trailers)“: %s"
4267
4268#: ref-filter.c:307
4269#, c-format
4270msgid "positive value expected contents:lines=%s"
4271msgstr "очаква се положителна стойност за „contents:lines=%s“"
4272
4273#: ref-filter.c:309
4274#, c-format
4275msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s"
4276msgstr "непознат аргумент за %%(contents): %s"
4277
4278#: ref-filter.c:324
4279#, c-format
4280msgid "positive value expected objectname:short=%s"
4281msgstr "очаква се положителна стойност за „objectname:short=%s“"
4282
4283#: ref-filter.c:328
4284#, c-format
4285msgid "unrecognized %%(objectname) argument: %s"
4286msgstr "непознат аргумент за %%(objectname): %s"
4287
4288#: ref-filter.c:358
4289#, c-format
4290msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
4291msgstr "очакван формат: %%(align:ШИРОЧИНА,ПОЗИЦИЯ)"
4292
4293#: ref-filter.c:370
4294#, c-format
4295msgid "unrecognized position:%s"
4296msgstr "непозната позиция: %s"
4297
4298#: ref-filter.c:377
4299#, c-format
4300msgid "unrecognized width:%s"
4301msgstr "непозната широчина: %s"
4302
4303#: ref-filter.c:386
4304#, c-format
4305msgid "unrecognized %%(align) argument: %s"
4306msgstr "непознат аргумент за %%(align): %s"
4307
4308#: ref-filter.c:394
4309#, c-format
4310msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
4311msgstr "очаква се положителна широчина с лексемата „%%(align)“"
4312
4313#: ref-filter.c:412
4314#, c-format
4315msgid "unrecognized %%(if) argument: %s"
4316msgstr "непознат аргумент за „%%(if)“: %s"
4317
4318#: ref-filter.c:508
4319#, c-format
4320msgid "malformed field name: %.*s"
4321msgstr "неправилно име на обект: „%.*s“"
4322
4323#: ref-filter.c:535
4324#, c-format
4325msgid "unknown field name: %.*s"
4326msgstr "непознато име на обект: „%.*s“"
4327
4328#: ref-filter.c:539
4329#, c-format
4330msgid ""
4331"not a git repository, but the field '%.*s' requires access to object data"
4332msgstr "не е хранилище на git, а полето „%.*s“ изисква достъп данни на обектни"
4333
4334#: ref-filter.c:663
4335#, c-format
4336msgid "format: %%(if) atom used without a %%(then) atom"
4337msgstr "формат: лексемата %%(if) е използвана без съответната ѝ %%(then)"
4338
4339#: ref-filter.c:726
4340#, c-format
4341msgid "format: %%(then) atom used without an %%(if) atom"
4342msgstr "формат: лексемата %%(then) е използвана без съответната ѝ %%(if)"
4343
4344#: ref-filter.c:728
4345#, c-format
4346msgid "format: %%(then) atom used more than once"
4347msgstr "формат: лексемата %%(then) е използвана повече от един път"
4348
4349#: ref-filter.c:730
4350#, c-format
4351msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)"
4352msgstr "формат: лексемата %%(then) е използвана след %%(else)"
4353
4354#: ref-filter.c:758
4355#, c-format
4356msgid "format: %%(else) atom used without an %%(if) atom"
4357msgstr "формат: лексемата %%(else) е използвана без съответната ѝ %%(if)"
4358
4359#: ref-filter.c:760
4360#, c-format
4361msgid "format: %%(else) atom used without a %%(then) atom"
4362msgstr "формат: лексемата %%(else) е използвана без съответната ѝ %%(then)"
4363
4364#: ref-filter.c:762
4365#, c-format
4366msgid "format: %%(else) atom used more than once"
4367msgstr "формат: лексемата %%(else) е използвана повече от един път"
4368
4369#: ref-filter.c:777
4370#, c-format
4371msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
4372msgstr "формат: лексемата %%(end) е използвана без съответната ѝ"
4373
4374#: ref-filter.c:834
4375#, c-format
4376msgid "malformed format string %s"
4377msgstr "неправилен форматиращ низ „%s“"
4378
4379#: ref-filter.c:1424
4380#, c-format
4381msgid "(no branch, rebasing %s)"
4382msgstr "(извън клон, пребазиране на „%s“)"
4383
4384#: ref-filter.c:1427
4385#, c-format
4386msgid "(no branch, rebasing detached HEAD %s)"
4387msgstr "(извън клон, пребазиране на несвързан указател „HEAD“ при „%s“)"
4388
4389#: ref-filter.c:1430
4390#, c-format
4391msgid "(no branch, bisect started on %s)"
4392msgstr "(извън клон, двоично търсене от „%s“)"
4393
4394#. TRANSLATORS: make sure this matches "HEAD
4395#. detached at " in wt-status.c
4396#.
4397#: ref-filter.c:1438
4398#, c-format
4399msgid "(HEAD detached at %s)"
4400msgstr "(Указателят „HEAD“ не е свързан и е при „%s“)"
4401
4402#. TRANSLATORS: make sure this matches "HEAD
4403#. detached from " in wt-status.c
4404#.
4405#: ref-filter.c:1445
4406#, c-format
4407msgid "(HEAD detached from %s)"
4408msgstr "Указателят „HEAD“ не е свързан и е отделѐн от „%s“"
4409
4410#: ref-filter.c:1449
4411msgid "(no branch)"
4412msgstr "(извън клон)"
4413
4414#: ref-filter.c:1483 ref-filter.c:1638
4415#, c-format
4416msgid "missing object %s for %s"
4417msgstr "обектът „%s“ липсва за „%s“"
4418
4419#: ref-filter.c:1491
4420#, c-format
4421msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
4422msgstr "неуспешно анализиране чрез „parse_object_buffer“ на „%s“ за „%s“"
4423
4424#: ref-filter.c:1857
4425#, c-format
4426msgid "malformed object at '%s'"
4427msgstr "обект със сгрешен формат при „%s“"
4428
4429#: ref-filter.c:1946
4430#, c-format
4431msgid "ignoring ref with broken name %s"
4432msgstr "игнориране на указателя с грешно име „%s“"
4433
4434#: ref-filter.c:2232
4435#, c-format
4436msgid "format: %%(end) atom missing"
4437msgstr "грешка във форма̀та: липсва лексемата %%(end)"
4438
4439#: ref-filter.c:2338
4440#, c-format
4441msgid "malformed object name %s"
4442msgstr "неправилно име на обект „%s“"
4443
4444#: remote.c:607
4445#, c-format
4446msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
4447msgstr "Невъзможно е да се доставят едновременно и „%s“, и „%s“ към „%s“"
4448
4449#: remote.c:611
4450#, c-format
4451msgid "%s usually tracks %s, not %s"
4452msgstr "„%s“ обикновено следи „%s“, а не „%s“"
4453
4454#: remote.c:615
4455#, c-format
4456msgid "%s tracks both %s and %s"
4457msgstr "„%s“ следи както „%s“, така и „%s“"
4458
4459#: remote.c:623
4460msgid "Internal error"
4461msgstr "Вътрешна грешка"
4462
4463#: remote.c:1569 remote.c:1670
4464msgid "HEAD does not point to a branch"
4465msgstr "Указателят „HEAD“ не сочи към клон"
4466
4467#: remote.c:1578
4468#, c-format
4469msgid "no such branch: '%s'"
4470msgstr "няма клон на име „%s“"
4471
4472#: remote.c:1581
4473#, c-format
4474msgid "no upstream configured for branch '%s'"
4475msgstr "не е зададен клон-източник за клона „%s“"
4476
4477#: remote.c:1587
4478#, c-format
4479msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
4480msgstr "клонът-източник „%s“ не е съхранен като следящ клон"
4481
4482#: remote.c:1602
4483#, c-format
4484msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
4485msgstr ""
4486"липсва локален следящ клон за местоположението за изтласкване „%s“ в "
4487"хранилището „%s“"
4488
4489#: remote.c:1614
4490#, c-format
4491msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
4492msgstr "няма информация клонът „%s“ да следи някой друг"
4493
4494#: remote.c:1624
4495#, c-format
4496msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
4497msgstr "указателят за изтласкване на „%s“ не включва „%s“"
4498
4499#: remote.c:1637
4500msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
4501msgstr "указателят за изтласкване не включва цел („push.default“ е „nothing“)"
4502
4503#: remote.c:1659
4504msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
4505msgstr "простото (simple) изтласкване не съответства на една цел"
4506
4507#: remote.c:1935
4508#, c-format
4509msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
4510msgstr "Този клон следи „%s“, но следеният клон е изтрит.\n"
4511
4512#: remote.c:1939
4513msgid "  (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
4514msgstr "  (за да коригирате това, използвайте „git branch --unset-upstream“)\n"
4515
4516#: remote.c:1942
4517#, c-format
4518msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n"
4519msgstr "Клонът е актуализиран към „%s“.\n"
4520
4521#: remote.c:1946
4522#, c-format
4523msgid "Your branch and '%s' refer to different commits.\n"
4524msgstr "Клонът ви и „%s“ сочат към различни подавания.\n"
4525
4526#: remote.c:1949
4527#, c-format
4528msgid "  (use \"%s\" for details)\n"
4529msgstr "  (за повече информация ползвайте „%s“)\n"
4530
4531#: remote.c:1953
4532#, c-format
4533msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
4534msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
4535msgstr[0] "Клонът ви е с %2$d подаване пред „%1$s“.\n"
4536msgstr[1] "Клонът ви е с %2$d подавания пред „%1$s“.\n"
4537
4538#: remote.c:1959
4539msgid "  (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
4540msgstr "  (публикувайте локалните си промени чрез „git push“)\n"
4541
4542#: remote.c:1962
4543#, c-format
4544msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
4545msgid_plural ""
4546"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
4547msgstr[0] "Клонът ви е с %2$d подаване зад „%1$s“ и може да бъде превъртян.\n"
4548msgstr[1] "Клонът ви е с %2$d подавания зад „%1$s“ и може да бъде превъртян.\n"
4549
4550#: remote.c:1970
4551msgid "  (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
4552msgstr "  (обновете локалния си клон чрез „git pull“)\n"
4553
4554#: remote.c:1973
4555#, c-format
4556msgid ""
4557"Your branch and '%s' have diverged,\n"
4558"and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
4559msgid_plural ""
4560"Your branch and '%s' have diverged,\n"
4561"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
4562msgstr[0] ""
4563"Текущият клон се е отделил от „%s“,\n"
4564"двата имат съответно по %d и %d несъвпадащи подавания.\n"
4565msgstr[1] ""
4566"Текущият клон се е отделил от „%s“,\n"
4567"двата имат съответно по %d и %d несъвпадащи подавания.\n"
4568
4569#: remote.c:1983
4570msgid "  (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
4571msgstr "  (слейте отдалечения клон в локалния чрез „git pull“)\n"
4572
4573#: replace-object.c:21
4574#, c-format
4575msgid "bad replace ref name: %s"
4576msgstr "неправилно име на указател за замяна: „%s“"
4577
4578#: replace-object.c:30
4579#, c-format
4580msgid "duplicate replace ref: %s"
4581msgstr "повтарящ се указател за замяна: „%s“"
4582
4583#: replace-object.c:73
4584#, c-format
4585msgid "replace depth too high for object %s"
4586msgstr "дълбочината на замяна е прекалено голяма за обекта: „%s“"
4587
4588#: rerere.c:217 rerere.c:226 rerere.c:229
4589msgid "corrupt MERGE_RR"
4590msgstr "повреден „MERGE_RR“ (запис за коригиране на конфликт)"
4591
4592#: rerere.c:264 rerere.c:269
4593msgid "unable to write rerere record"
4594msgstr "приложеното коригиране на конфликт не може да бъде записано"
4595
4596#: rerere.c:485 rerere.c:692 sequencer.c:3136 sequencer.c:3162
4597#, c-format
4598msgid "could not write '%s'"
4599msgstr "„%s“ не може да се запише"
4600
4601#: rerere.c:495
4602#, c-format
4603msgid "there were errors while writing '%s' (%s)"
4604msgstr "грешки при записването на „%s“ (%s)"
4605
4606#: rerere.c:498
4607#, c-format
4608msgid "failed to flush '%s'"
4609msgstr "грешка при изчистването на буферите при записването на „%s“"
4610
4611#: rerere.c:503 rerere.c:1039
4612#, c-format
4613msgid "could not parse conflict hunks in '%s'"
4614msgstr "парчетата с конфликти в „%s“ не може да се анализират"
4615
4616#: rerere.c:684
4617#, c-format
4618msgid "failed utime() on '%s'"
4619msgstr "неуспешно задаване на време на достъп/създаване чрез „utime“ на „%s“"
4620
4621#: rerere.c:694
4622#, c-format
4623msgid "writing '%s' failed"
4624msgstr "неуспешен запис на „%s“"
4625
4626#: rerere.c:714
4627#, c-format
4628msgid "Staged '%s' using previous resolution."
4629msgstr ""
4630"„%s“ е добавен към индекса с преизползване на запазена корекция при сливане"
4631
4632#: rerere.c:753
4633#, c-format
4634msgid "Recorded resolution for '%s'."
4635msgstr "Корекцията на конфликта при сливане на „%s“ е запазена."
4636
4637#: rerere.c:788
4638#, c-format
4639msgid "Resolved '%s' using previous resolution."
4640msgstr ""
4641"Конфликтът при сливане на „%s“ е коригиран с преизползване на предишна "
4642"корекция."
4643
4644#: rerere.c:803
4645#, c-format
4646msgid "cannot unlink stray '%s'"
4647msgstr "излишният обект „%s“ не може да се изтрие"
4648
4649#: rerere.c:807
4650#, c-format
4651msgid "Recorded preimage for '%s'"
4652msgstr "Предварителният вариант на „%s“ е запазен"
4653
4654#: rerere.c:881 submodule.c:1763 builtin/submodule--helper.c:1413
4655#: builtin/submodule--helper.c:1423
4656#, c-format
4657msgid "could not create directory '%s'"
4658msgstr "Директорията „%s“ не може да бъде създадена"
4659
4660#: rerere.c:1057
4661#, c-format
4662msgid "failed to update conflicted state in '%s'"
4663msgstr "конфликтът в „%s“ не може да се обнови"
4664
4665#: rerere.c:1068 rerere.c:1075
4666#, c-format
4667msgid "no remembered resolution for '%s'"
4668msgstr "липсва запазена корекция на конфликт при „%s“"
4669
4670#: rerere.c:1077
4671#, c-format
4672msgid "cannot unlink '%s'"
4673msgstr "„%s“ не може да се изтрие"
4674
4675#: rerere.c:1087
4676#, c-format
4677msgid "Updated preimage for '%s'"
4678msgstr "Предварителният вариант на „%s“ е обновен"
4679
4680#: rerere.c:1096
4681#, c-format
4682msgid "Forgot resolution for '%s'\n"
4683msgstr "Запазената корекция на конфликт при „%s“ е премахната\n"
4684
4685#: rerere.c:1199
4686msgid "unable to open rr-cache directory"
4687msgstr "директорията „rr-cache“ не може да се отвори"
4688
4689#: revision.c:2324
4690msgid "your current branch appears to be broken"
4691msgstr "Текущият клон е повреден"
4692
4693#: revision.c:2327
4694#, c-format
4695msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
4696msgstr "Текущият клон „%s“ е без подавания "
4697
4698#: revision.c:2523
4699msgid "--first-parent is incompatible with --bisect"
4700msgstr "опциите „--first-parent“ и „--bisect“ са несъвместими"
4701
4702#: run-command.c:740
4703msgid "open /dev/null failed"
4704msgstr "неуспешно отваряне на „/dev/null“"
4705
4706#: run-command.c:1229
4707#, c-format
4708msgid "cannot create async thread: %s"
4709msgstr "не може да се създаде асинхронна нишка: %s"
4710
4711#: run-command.c:1293
4712#, c-format
4713msgid ""
4714"The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n"
4715"You can disable this warning with `git config advice.ignoredHook false`."
4716msgstr ""
4717"Куката „%s“ се прескача, защото липсват права за изпълнение.\n"
4718"За да изключите това предупреждение, изпълнете:\n"
4719"    git config advice.ignoredHook false"
4720
4721#: send-pack.c:142
4722msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status"
4723msgstr ""
4724"неочакван изчистващ пакет „flush“ при изчитане на състоянието от "
4725"отдалеченото разпакетиране"
4726
4727#: send-pack.c:144
4728#, c-format
4729msgid "unable to parse remote unpack status: %s"
4730msgstr ""
4731"състоянието от отдалеченото разпакетиране не може да бъде анализирано: %s"
4732
4733#: send-pack.c:146
4734#, c-format
4735msgid "remote unpack failed: %s"
4736msgstr "неуспешно отдалечено разпакетиране: %s"
4737
4738#: send-pack.c:308
4739msgid "failed to sign the push certificate"
4740msgstr "сертификатът за изтласкване не може да бъде подписан"
4741
4742#: send-pack.c:421
4743msgid "the receiving end does not support --signed push"
4744msgstr "отсрещната страна не поддържа изтласкване с опцията „--signed“"
4745
4746#: send-pack.c:423
4747msgid ""
4748"not sending a push certificate since the receiving end does not support --"
4749"signed push"
4750msgstr ""
4751"отсрещната страна не поддържа изтласкване с опцията „--signed“, затова не се "
4752"използва сертификат"
4753
4754#: send-pack.c:435
4755msgid "the receiving end does not support --atomic push"
4756msgstr "получаващата страна не поддържа изтласкване с опцията „--atomic“"
4757
4758#: send-pack.c:440
4759msgid "the receiving end does not support push options"
4760msgstr "отсрещната страна не поддържа опции при изтласкване"
4761
4762#: sequencer.c:183
4763#, c-format
4764msgid "invalid commit message cleanup mode '%s'"
4765msgstr "несъществуващ режим на изчистване „%s“ на съобщение при подаване"
4766
4767#: sequencer.c:287
4768#, c-format
4769msgid "could not delete '%s'"
4770msgstr "„%s“ не може да бъде изтрит"
4771
4772#: sequencer.c:313
4773msgid "revert"
4774msgstr "отмяна"
4775
4776#: sequencer.c:315
4777msgid "cherry-pick"
4778msgstr "отбиране"
4779
4780#: sequencer.c:317
4781msgid "rebase -i"
4782msgstr "rebase -i"
4783
4784#: sequencer.c:319
4785#, c-format
4786msgid "unknown action: %d"
4787msgstr "неизвестно действие: %d"
4788
4789#: sequencer.c:376
4790msgid ""
4791"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
4792"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
4793msgstr ""
4794"след коригирането на конфликтите, отбележете съответните\n"
4795"пътища с „git add ПЪТ…“ или „git rm ПЪТ…“."
4796
4797#: sequencer.c:379
4798msgid ""
4799"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
4800"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
4801"and commit the result with 'git commit'"
4802msgstr ""
4803"след коригирането на конфликтите, отбележете съответните\n"
4804"пътища с „git add ПЪТ…“ или „git rm ПЪТ…“, след което\n"
4805"подайте резултата с командата „git commit'“."
4806
4807#: sequencer.c:392 sequencer.c:2632
4808#, c-format
4809msgid "could not lock '%s'"
4810msgstr "„%s“ не може да се заключи"
4811
4812#: sequencer.c:399
4813#, c-format
4814msgid "could not write eol to '%s'"
4815msgstr "краят на ред не може да се запише в „%s“"
4816
4817#: sequencer.c:404 sequencer.c:2515 sequencer.c:2638 sequencer.c:2652
4818#: sequencer.c:2885
4819#, c-format
4820msgid "failed to finalize '%s'"
4821msgstr "„%s“ не може да се завърши"
4822
4823#: sequencer.c:427 sequencer.c:921 sequencer.c:1594 sequencer.c:2535
4824#: sequencer.c:2867 sequencer.c:2974 builtin/am.c:260 builtin/commit.c:746
4825#: builtin/merge.c:1084 builtin/rebase.c:152
4826#, c-format
4827msgid "could not read '%s'"
4828msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен"
4829
4830#: sequencer.c:453
4831#, c-format
4832msgid "your local changes would be overwritten by %s."
4833msgstr "локалните ви промени ще бъдат презаписани при %s."
4834
4835#: sequencer.c:457
4836msgid "commit your changes or stash them to proceed."
4837msgstr "подайте или скатайте промените, за да продължите"
4838
4839#: sequencer.c:486
4840#, c-format
4841msgid "%s: fast-forward"
4842msgstr "%s: превъртане"
4843
4844#. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or
4845#. "rebase -i".
4846#.
4847#: sequencer.c:575
4848#, c-format
4849msgid "%s: Unable to write new index file"
4850msgstr "%s: новият индекс не може да бъде запазен"
4851
4852#: sequencer.c:591
4853msgid "unable to update cache tree"
4854msgstr "дървото на кеша не може да бъде обновено"
4855
4856#: sequencer.c:604
4857msgid "could not resolve HEAD commit"
4858msgstr "подаването, сочено от указателя „HEAD“, не може да бъде открито"
4859
4860#: sequencer.c:684
4861#, c-format
4862msgid "no key present in '%.*s'"
4863msgstr "в „%.*s“ няма ключове"
4864
4865#: sequencer.c:695
4866#, c-format
4867msgid "unable to dequote value of '%s'"
4868msgstr "цитирането на стойността на „%s“ не може да бъде изчистено"
4869
4870#: sequencer.c:732 wrapper.c:227 wrapper.c:397 builtin/am.c:719
4871#: builtin/am.c:811 builtin/merge.c:1081
4872#, c-format
4873msgid "could not open '%s' for reading"
4874msgstr "файлът не може да бъде прочетен: „%s“"
4875
4876#: sequencer.c:742
4877msgid "'GIT_AUTHOR_NAME' already given"
4878msgstr "настройката за автор „GIT_AUTHOR_NAME“ вече е зададена"
4879
4880#: sequencer.c:747
4881msgid "'GIT_AUTHOR_EMAIL' already given"
4882msgstr "настройката за е-поща „GIT_AUTHOR_EMAIL“ вече е зададена"
4883
4884#: sequencer.c:752
4885msgid "'GIT_AUTHOR_DATE' already given"
4886msgstr "настройката за дата „GIT_AUTHOR_DATE“ вече е зададена"
4887
4888#: sequencer.c:756
4889#, c-format
4890msgid "unknown variable '%s'"
4891msgstr "непозната променлива „%s“"
4892
4893#: sequencer.c:761
4894msgid "missing 'GIT_AUTHOR_NAME'"
4895msgstr "настройката за автор „GIT_AUTHOR_NAME“ липсва"
4896
4897#: sequencer.c:763
4898msgid "missing 'GIT_AUTHOR_EMAIL'"
4899msgstr "настройката за е-поща „GIT_AUTHOR_EMAIL“ липсва"
4900
4901#: sequencer.c:765
4902msgid "missing 'GIT_AUTHOR_DATE'"
4903msgstr "настройката за дата „GIT_AUTHOR_DATE“ липсва"
4904
4905#: sequencer.c:825
4906#, c-format
4907msgid "invalid date format '%s' in '%s'"
4908msgstr "неправилен формат на дата „%s“ в „%s“"
4909
4910#: sequencer.c:842
4911#, c-format
4912msgid ""
4913"you have staged changes in your working tree\n"
4914"If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n"
4915"\n"
4916"  git commit --amend %s\n"
4917"\n"
4918"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
4919"\n"
4920"  git commit %s\n"
4921"\n"
4922"In both cases, once you're done, continue with:\n"
4923"\n"
4924"  git rebase --continue\n"
4925msgstr ""
4926"в това работно дърво има скатани промени.\n"
4927"Ако искате да ги вкарате в предишното подаване, изпълнете:\n"
4928"\n"
4929"    git commit --amend %s\n"
4930"\n"
4931"Ако искате да създадете ново подаване, изпълнете:\n"
4932"\n"
4933"    git commit %s\n"
4934"\n"
4935"И в двата случая продължавате след това с командата:\n"
4936"\n"
4937"    git rebase --continue\n"
4938
4939#: sequencer.c:935
4940msgid "writing root commit"
4941msgstr "запазване на начално подаване"
4942
4943#: sequencer.c:1142
4944msgid "'prepare-commit-msg' hook failed"
4945msgstr ""
4946"неуспешно изпълнение на куката при промяна на съобщението при подаване "
4947"(prepare-commit-msg)"
4948
4949#: sequencer.c:1149
4950msgid ""
4951"Your name and email address were configured automatically based\n"
4952"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
4953"You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
4954"following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
4955"your configuration file:\n"
4956"\n"
4957"    git config --global --edit\n"
4958"\n"
4959"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
4960"\n"
4961"    git commit --amend --reset-author\n"
4962msgstr ""
4963"Името и адресът за е-поща са настроени автоматично на базата на името на\n"
4964"потребителя и името на машината.  Проверете дали са верни.  Можете да "
4965"спрете\n"
4966"това съобщение като изрично зададете стойностите.  Изпълнете следната "
4967"команда\n"
4968"и следвайте инструкциите в текстовия ви редактор, за да редактирате\n"
4969"конфигурационния файл:\n"
4970"\n"
4971"    git config --global --edit\n"
4972"\n"
4973"След като направите това, можете да коригирате информацията за автора на\n"
4974"текущото подаване чрез:\n"
4975"\n"
4976"    git commit --amend --reset-author\n"
4977
4978#: sequencer.c:1162
4979msgid ""
4980"Your name and email address were configured automatically based\n"
4981"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
4982"You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
4983"\n"
4984"    git config --global user.name \"Your Name\"\n"
4985"    git config --global user.email you@example.com\n"
4986"\n"
4987"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
4988"\n"
4989"    git commit --amend --reset-author\n"
4990msgstr ""
4991"Името и адресът за е-поща са настроени автоматично на базата на името на\n"
4992"потребителя и името на машината.  Проверете дали са верни.  Можете да "
4993"спрете\n"
4994"това съобщение като изрично зададете стойностите:\n"
4995"\n"
4996"    git config --global user.name \"Вашето Име\"\n"
4997"    git config --global user.email пенчо@example.com\n"
4998"\n"
4999"След като направите това, можете да коригирате информацията за автора на\n"
5000"текущото подаване чрез:\n"
5001"\n"
5002"    git commit --amend --reset-author\n"
5003
5004#: sequencer.c:1202
5005msgid "couldn't look up newly created commit"
5006msgstr "току що създаденото подаване не може да бъде открито"
5007
5008#: sequencer.c:1204
5009msgid "could not parse newly created commit"
5010msgstr "току що създаденото подаване не може да бъде анализирано"
5011
5012#: sequencer.c:1250
5013msgid "unable to resolve HEAD after creating commit"
5014msgstr ""
5015"състоянието сочено от указателя „HEAD“ не може да бъде открито след "
5016"подаването"
5017
5018#: sequencer.c:1252
5019msgid "detached HEAD"
5020msgstr "несвързан връх „HEAD“"
5021
5022#: sequencer.c:1256
5023msgid " (root-commit)"
5024msgstr " (начално подаване)"
5025
5026#: sequencer.c:1277
5027msgid "could not parse HEAD"
5028msgstr "указателят „HEAD“ не може да бъде анализиран"
5029
5030#: sequencer.c:1279
5031#, c-format
5032msgid "HEAD %s is not a commit!"
5033msgstr "указателят „HEAD“ „%s“ сочи към нещо, което не е подаване!"
5034
5035#: sequencer.c:1283 builtin/commit.c:1543
5036msgid "could not parse HEAD commit"
5037msgstr "върховото подаване „HEAD“ не може да бъде прочетено"
5038
5039#: sequencer.c:1334 sequencer.c:1934
5040msgid "unable to parse commit author"
5041msgstr "авторът на подаването не може да бъде анализиран"
5042
5043#: sequencer.c:1344 builtin/am.c:1585 builtin/merge.c:677
5044msgid "git write-tree failed to write a tree"
5045msgstr "Командата „git write-tree“ не успя да запише обект-дърво"
5046
5047#: sequencer.c:1361 sequencer.c:1416
5048#, c-format
5049msgid "unable to read commit message from '%s'"
5050msgstr "съобщението за подаване не може да бъде прочетено от „%s“"
5051
5052#: sequencer.c:1383 builtin/am.c:1606 builtin/commit.c:1646 builtin/merge.c:858
5053#: builtin/merge.c:883
5054msgid "failed to write commit object"
5055msgstr "обектът за подаването не може да бъде записан"
5056
5057#: sequencer.c:1443
5058#, c-format
5059msgid "could not parse commit %s"
5060msgstr "подаването „%s“ не може да бъде анализирано"
5061
5062#: sequencer.c:1448
5063#, c-format
5064msgid "could not parse parent commit %s"
5065msgstr "родителското подаване „%s“ не може да бъде анализирано"
5066
5067#: sequencer.c:1546 sequencer.c:1654
5068#, c-format
5069msgid "unknown command: %d"
5070msgstr "непозната команда: %d"
5071
5072#: sequencer.c:1601 sequencer.c:1626
5073#, c-format
5074msgid "This is a combination of %d commits."
5075msgstr "Това е обединение от %d подавания"
5076
5077#: sequencer.c:1611 sequencer.c:4744
5078msgid "need a HEAD to fixup"
5079msgstr "За вкарване в предходното подаване ви трябва указател „HEAD“"
5080
5081#: sequencer.c:1613 sequencer.c:2912
5082msgid "could not read HEAD"
5083msgstr "указателят „HEAD“ не може да се прочете"
5084
5085#: sequencer.c:1615
5086msgid "could not read HEAD's commit message"
5087msgstr ""
5088"съобщението за подаване към указателя „HEAD“ не може да бъде прочетено: %s"
5089
5090#: sequencer.c:1621
5091#, c-format
5092msgid "cannot write '%s'"
5093msgstr "„%s“ не може да се запази"
5094
5095#: sequencer.c:1628 git-rebase--preserve-merges.sh:441
5096msgid "This is the 1st commit message:"
5097msgstr "Това е 1-то съобщение при подаване:"
5098
5099#: sequencer.c:1636
5100#, c-format
5101msgid "could not read commit message of %s"
5102msgstr "съобщението за подаване към „%s“ не може да бъде прочетено"
5103
5104#: sequencer.c:1643
5105#, c-format
5106msgid "This is the commit message #%d:"
5107msgstr "Това е съобщение при подаване №%d:"
5108
5109#: sequencer.c:1649
5110#, c-format
5111msgid "The commit message #%d will be skipped:"
5112msgstr "Съобщение при подаване №%d ще бъде прескочено:"
5113
5114#: sequencer.c:1732
5115msgid "your index file is unmerged."
5116msgstr "индексът не е слят."
5117
5118#: sequencer.c:1739
5119msgid "cannot fixup root commit"
5120msgstr "началното подаване не може да се вкара в предходното му"
5121
5122#: sequencer.c:1758
5123#, c-format
5124msgid "commit %s is a merge but no -m option was given."
5125msgstr "подаването „%s“ е сливане, но не е дадена опцията „-m“"
5126
5127#: sequencer.c:1766
5128#, c-format
5129msgid "commit %s does not have parent %d"
5130msgstr "подаването „%s“ няма родител %d"
5131
5132#: sequencer.c:1770
5133#, c-format
5134msgid "mainline was specified but commit %s is not a merge."
5135msgstr "указано е базово подаване, но подаването „%s“ не е сливане."
5136
5137#: sequencer.c:1776
5138#, c-format
5139msgid "cannot get commit message for %s"
5140msgstr "неуспешно извличане на съобщението за подаване на „%s“"
5141
5142#. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like
5143#. "revert" or "pick", the second %s a SHA1.
5144#: sequencer.c:1795
5145#, c-format
5146msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
5147msgstr "%s: неразпозната стойност за родителското подаване „%s“"
5148
5149#: sequencer.c:1860
5150#, c-format
5151msgid "could not rename '%s' to '%s'"
5152msgstr "„%s“ не може да се преименува на „%s“"
5153
5154#: sequencer.c:1915
5155#, c-format
5156msgid "could not revert %s... %s"
5157msgstr "подаването „%s“… не може да бъде отменено: „%s“"
5158
5159#: sequencer.c:1916
5160#, c-format
5161msgid "could not apply %s... %s"
5162msgstr "подаването „%s“… не може да бъде приложено: „%s“"
5163
5164#: sequencer.c:1974
5165#, c-format
5166msgid "git %s: failed to read the index"
5167msgstr "git %s: неуспешно изчитане на индекса"
5168
5169#: sequencer.c:1981
5170#, c-format
5171msgid "git %s: failed to refresh the index"
5172msgstr "git %s: неуспешно обновяване на индекса"
5173
5174#: sequencer.c:2062
5175#, c-format
5176msgid "%s does not accept arguments: '%s'"
5177msgstr "„%s“ не приема аргументи: „%s“"
5178
5179#: sequencer.c:2071
5180#, c-format
5181msgid "missing arguments for %s"
5182msgstr "„%s“ изисква аргументи"
5183
5184#: sequencer.c:2130
5185#, c-format
5186msgid "invalid line %d: %.*s"
5187msgstr "неправилен ред %d: %.*s"
5188
5189#: sequencer.c:2138
5190#, c-format
5191msgid "cannot '%s' without a previous commit"
5192msgstr "Без предишно подаване не може да се изпълни „%s“"
5193
5194#: sequencer.c:2209
5195msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
5196msgstr "коригирайте това чрез „git rebase --edit-todo“."
5197
5198#: sequencer.c:2211
5199#, c-format
5200msgid "unusable instruction sheet: '%s'"
5201msgstr "неизползваем файл с описание на предстоящите действия: „%s“"
5202
5203#: sequencer.c:2216
5204msgid "no commits parsed."
5205msgstr "никое от подаванията не може да се разпознае."
5206
5207#: sequencer.c:2227
5208msgid "cannot cherry-pick during a revert."
5209msgstr ""
5210"по време на отмяна на подаване не може да се извърши отбиране на подаване."
5211
5212#: sequencer.c:2229
5213msgid "cannot revert during a cherry-pick."
5214msgstr "по време на отбиране не може да се извърши отмяна на подаване."
5215
5216#: sequencer.c:2299
5217#, c-format
5218msgid "invalid value for %s: %s"
5219msgstr "неправилна стойност за „%s“: „%s“"
5220
5221#: sequencer.c:2380
5222msgid "unusable squash-onto"
5223msgstr "подаването, в което другите да се вкарат, не може да се използва"
5224
5225#: sequencer.c:2396
5226#, c-format
5227msgid "malformed options sheet: '%s'"
5228msgstr "неправилен файл с опции: „%s“"
5229
5230#: sequencer.c:2479 sequencer.c:4005
5231msgid "empty commit set passed"
5232msgstr "зададено е празно множество от подавания"
5233
5234#: sequencer.c:2487
5235msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
5236msgstr ""
5237"в момента вече се извършва отбиране на подавания или пребазиране на клона"
5238
5239#: sequencer.c:2488
5240msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
5241msgstr "използвайте „git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)“"
5242
5243#: sequencer.c:2491
5244#, c-format
5245msgid "could not create sequencer directory '%s'"
5246msgstr "директорията за секвенсора „%s“ не може да бъде създадена"
5247
5248#: sequencer.c:2505
5249msgid "could not lock HEAD"
5250msgstr "указателят „HEAD“ не може да се заключи"
5251
5252#: sequencer.c:2560 sequencer.c:3761
5253msgid "no cherry-pick or revert in progress"
5254msgstr ""
5255"в момента не се извършва отбиране на подавания или пребазиране на клона"
5256
5257#: sequencer.c:2562
5258msgid "cannot resolve HEAD"
5259msgstr "Подаването сочено от указателя „HEAD“ не може да бъде открито"
5260
5261#: sequencer.c:2564 sequencer.c:2599
5262msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
5263msgstr ""
5264"действието не може да бъде преустановено, когато сте на клон, който тепърва "
5265"предстои да бъде създаден"
5266
5267#: sequencer.c:2585 builtin/grep.c:721
5268#, c-format
5269msgid "cannot open '%s'"
5270msgstr "„%s“ не може да бъде отворен"
5271
5272#: sequencer.c:2587
5273#, c-format
5274msgid "cannot read '%s': %s"
5275msgstr "„%s“ не може да бъде прочетен: %s"
5276
5277#: sequencer.c:2588
5278msgid "unexpected end of file"
5279msgstr "неочакван край на файл"
5280
5281#: sequencer.c:2594
5282#, c-format
5283msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
5284msgstr ""
5285"запазеният преди започването на отбирането файл за указателя „HEAD“ — „%s“ е "
5286"повреден"
5287
5288#: sequencer.c:2605
5289msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!"
5290msgstr ""
5291"Изглежда указателят „HEAD“ е променен.  Проверете към какво сочи.\n"
5292"Не се правят промени."
5293
5294#: sequencer.c:2709 sequencer.c:3679
5295#, c-format
5296msgid "could not update %s"
5297msgstr "„%s“ не може да се обнови"
5298
5299#: sequencer.c:2747 sequencer.c:3659
5300msgid "cannot read HEAD"
5301msgstr "указателят „HEAD“ не може да бъде прочетен"
5302
5303#: sequencer.c:2762
5304#, c-format
5305msgid "unable to copy '%s' to '%s'"
5306msgstr "„%s“ не може да се копира като „%s“"
5307
5308#: sequencer.c:2770
5309#, c-format
5310msgid ""
5311"You can amend the commit now, with\n"
5312"\n"
5313"  git commit --amend %s\n"
5314"\n"
5315"Once you are satisfied with your changes, run\n"
5316"\n"
5317"  git rebase --continue\n"
5318msgstr ""
5319"Може да промените подаването с командата:\n"
5320"\n"
5321"    git commit --amend %s\n"
5322"\n"
5323"След като привършите, продължете с командата:\n"
5324"\n"
5325"    git rebase --continue\n"
5326
5327#: sequencer.c:2780
5328#, c-format
5329msgid "Could not apply %s... %.*s"
5330msgstr "Подаването „%s“… не може да бъде приложено: „%.*s“"
5331
5332#: sequencer.c:2787
5333#, c-format
5334msgid "Could not merge %.*s"
5335msgstr "Невъзможно сливане на „%.*s“"
5336
5337#: sequencer.c:2798 sequencer.c:2802 builtin/difftool.c:640
5338#, c-format
5339msgid "could not copy '%s' to '%s'"
5340msgstr "„%s“ не може да се копира като „%s“"
5341
5342#: sequencer.c:2824 sequencer.c:3242 builtin/rebase.c:580 builtin/rebase.c:999
5343#: builtin/rebase.c:1350 builtin/rebase.c:1404
5344msgid "could not read index"
5345msgstr "индексът не може да бъде прочетен"
5346
5347#: sequencer.c:2829
5348#, c-format
5349msgid ""
5350"execution failed: %s\n"
5351"%sYou can fix the problem, and then run\n"
5352"\n"
5353"  git rebase --continue\n"
5354"\n"
5355msgstr ""
5356"неуспешно изпълнение: %s\n"
5357"%sМоже да коригирате проблема, след което изпълнете:\n"
5358"\n"
5359"    git rebase --continue\n"
5360"\n"
5361
5362#: sequencer.c:2835
5363msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
5364msgstr "и промени индекса и/или работното дърво\n"
5365
5366#: sequencer.c:2841
5367#, c-format
5368msgid ""
5369"execution succeeded: %s\n"
5370"but left changes to the index and/or the working tree\n"
5371"Commit or stash your changes, and then run\n"
5372"\n"
5373"  git rebase --continue\n"
5374"\n"
5375msgstr ""
5376"Успешно изпълнение: %s\n"
5377"Остават още промени в индекса или работното дърво.\n"
5378"Трябва да ги подадете или скатаете и след това изпълнете:\n"
5379"\n"
5380"    git rebase --continue\n"
5381"\n"
5382
5383#: sequencer.c:2902
5384#, c-format
5385msgid "illegal label name: '%.*s'"
5386msgstr "неправилно име на етикет: „%.*s“"
5387
5388#: sequencer.c:2954
5389msgid "writing fake root commit"
5390msgstr "запазване на фалшиво начално подаване"
5391
5392#: sequencer.c:2959
5393msgid "writing squash-onto"
5394msgstr "запазване на подаването, в което другите да се вкарат"
5395
5396#: sequencer.c:2997 builtin/rebase.c:585 builtin/rebase.c:590
5397#, c-format
5398msgid "failed to find tree of %s"
5399msgstr "дървото, сочено от „%s“, не може да бъде открито"
5400
5401#: sequencer.c:3015 builtin/rebase.c:603
5402msgid "could not write index"
5403msgstr "индексът не може да бъде записан"
5404
5405#: sequencer.c:3042
5406#, c-format
5407msgid "could not resolve '%s'"
5408msgstr "„%s“ не може да бъде открит"
5409
5410#: sequencer.c:3068
5411msgid "cannot merge without a current revision"
5412msgstr "без текущо подаване не може да се слива"
5413
5414#: sequencer.c:3090
5415#, c-format
5416msgid "unable to parse '%.*s'"
5417msgstr "„%.*s“ не може да се анализира"
5418
5419#: sequencer.c:3099
5420#, c-format
5421msgid "nothing to merge: '%.*s'"
5422msgstr "няма нищо за сливане: „%.*s“"
5423
5424#: sequencer.c:3111
5425msgid "octopus merge cannot be executed on top of a [new root]"
5426msgstr "върху начално подаване не може да се извърши множествено сливане"
5427
5428#: sequencer.c:3126
5429#, c-format
5430msgid "could not get commit message of '%s'"
5431msgstr "съобщението за подаване към „%s“ не може да бъде получено"
5432
5433#: sequencer.c:3274
5434#, c-format
5435msgid "could not even attempt to merge '%.*s'"
5436msgstr "сливането на „%.*s“ не може даже да започне"
5437
5438#: sequencer.c:3290
5439msgid "merge: Unable to write new index file"
5440msgstr "сливане: новият индекс не може да бъде запазен"
5441
5442#: sequencer.c:3358 builtin/rebase.c:268
5443#, c-format
5444msgid "Applied autostash.\n"
5445msgstr "Автоматично скатаното е приложено.\n"
5446
5447#: sequencer.c:3370
5448#, c-format
5449msgid "cannot store %s"
5450msgstr "„%s“ не може да бъде запазен"
5451
5452#: sequencer.c:3373 builtin/rebase.c:284
5453#, c-format
5454msgid ""
5455"Applying autostash resulted in conflicts.\n"
5456"Your changes are safe in the stash.\n"
5457"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
5458msgstr ""
5459"Прилагането на автоматично скатаното доведе до конфликти.  Промените ви са\n"
5460"надеждно скатани.  Можете да пробвате да ги приложите чрез „git stash pop“\n"
5461"или да ги изхвърлите чрез „git stash drop“, когато поискате.\n"
5462
5463#: sequencer.c:3427
5464#, c-format
5465msgid "could not checkout %s"
5466msgstr "„%s“ не може да се изтегли"
5467
5468#: sequencer.c:3441
5469#, c-format
5470msgid "%s: not a valid OID"
5471msgstr "„%s“ е неправилен идентификатор на обект"
5472
5473#: sequencer.c:3446 git-rebase--preserve-merges.sh:724
5474msgid "could not detach HEAD"
5475msgstr "указателят „HEAD“ не може да се отдели"
5476
5477#: sequencer.c:3461
5478#, c-format
5479msgid "Stopped at HEAD\n"
5480msgstr "Бе спряно при „HEAD“\n"
5481
5482#: sequencer.c:3463
5483#, c-format
5484msgid "Stopped at %s\n"
5485msgstr "Бе спряно при „%s“\n"
5486
5487#: sequencer.c:3471
5488#, c-format
5489msgid ""
5490"Could not execute the todo command\n"
5491"\n"
5492"    %.*s\n"
5493"It has been rescheduled; To edit the command before continuing, please\n"
5494"edit the todo list first:\n"
5495"\n"
5496"    git rebase --edit-todo\n"
5497"    git rebase --continue\n"
5498msgstr ""
5499"Следната запланувана команда не може да бъде изпълнена:\n"
5500"\n"
5501"    %.*s\n"
5502"\n"
5503"Тя е запланувана за по-късно.  За да редактирате командата преди "
5504"изпълнение,\n"
5505"редактирайте списъка за изпълнение:\n"
5506"\n"
5507"    git rebase --edit-todo\n"
5508"    git rebase --continue\n"
5509
5510#: sequencer.c:3543
5511#, c-format
5512msgid "Stopped at %s...  %.*s\n"
5513msgstr "Спиране при „%s“…  %.*s\n"
5514
5515#: sequencer.c:3622
5516#, c-format
5517msgid "unknown command %d"
5518msgstr "непозната команда %d"
5519
5520#: sequencer.c:3667
5521msgid "could not read orig-head"
5522msgstr "указателят за „orig-head“ не може да се прочете"
5523
5524#: sequencer.c:3672 sequencer.c:4741
5525msgid "could not read 'onto'"
5526msgstr "указателят за „onto“ не може да се прочете"
5527
5528#: sequencer.c:3686
5529#, c-format
5530msgid "could not update HEAD to %s"
5531msgstr "„HEAD“ не може да бъде обновен до „%s“"
5532
5533#: sequencer.c:3772
5534msgid "cannot rebase: You have unstaged changes."
5535msgstr "не може да пребазирате, защото има промени, които не са в индекса."
5536
5537#: sequencer.c:3781
5538msgid "cannot amend non-existing commit"
5539msgstr "несъществуващо подаване не може да се поправи"
5540
5541#: sequencer.c:3783
5542#, c-format
5543msgid "invalid file: '%s'"
5544msgstr "неправилен файл: „%s“"
5545
5546#: sequencer.c:3785
5547#, c-format
5548msgid "invalid contents: '%s'"
5549msgstr "неправилно съдържание: „%s“"
5550
5551#: sequencer.c:3788
5552msgid ""
5553"\n"
5554"You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n"
5555"first and then run 'git rebase --continue' again."
5556msgstr ""
5557"\n"
5558"В работното дърво има неподадени промени.  Първо ги подайте, а след това\n"
5559"отново изпълнете „git rebase --continue“."
5560
5561#: sequencer.c:3824 sequencer.c:3862
5562#, c-format
5563msgid "could not write file: '%s'"
5564msgstr "файлът „%s“ не може да бъде записан"
5565
5566#: sequencer.c:3877
5567msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
5568msgstr "указателят „CHERRY_PICK_HEAD“ не може да бъде изтрит"
5569
5570#: sequencer.c:3884
5571msgid "could not commit staged changes."
5572msgstr "промените в индекса не могат да бъдат подадени."
5573
5574#: sequencer.c:3982
5575#, c-format
5576msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
5577msgstr "%s: не може да се отбере „%s“"
5578
5579#: sequencer.c:3986
5580#, c-format
5581msgid "%s: bad revision"
5582msgstr "%s: неправилна версия"
5583
5584#: sequencer.c:4021
5585msgid "can't revert as initial commit"
5586msgstr "първоначалното подаване не може да бъде отменено"
5587
5588#: sequencer.c:4466
5589msgid "make_script: unhandled options"
5590msgstr "make_script: неподдържани опции"
5591
5592#: sequencer.c:4469
5593msgid "make_script: error preparing revisions"
5594msgstr "make_script: грешка при подготовката на версии"
5595
5596#: sequencer.c:4509 sequencer.c:4565 sequencer.c:4840
5597#, c-format
5598msgid "unusable todo list: '%s'"
5599msgstr "неуспешно изтриване на списъка за изпълнение: „%s“"
5600
5601#: sequencer.c:4620
5602#, c-format
5603msgid ""
5604"unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring."
5605msgstr ""
5606"Непозната стойност „%s“ за настройката „rebase.missingCommitsCheck“.  "
5607"Настройката се прескача."
5608
5609#: sequencer.c:4690
5610#, c-format
5611msgid ""
5612"Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n"
5613"Dropped commits (newer to older):\n"
5614msgstr ""
5615"Предупреждение: някои подавания може да са пропуснати.\n"
5616"Пропуснати подавания (новите са най-отгоре):\n"
5617
5618#: sequencer.c:4697
5619#, c-format
5620msgid ""
5621"To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n"
5622"\n"
5623"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of "
5624"warnings.\n"
5625"The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n"
5626"\n"
5627msgstr ""
5628"За да не получавате това съобщение, изрично ползвайте командата „drop“.\n"
5629"\n"
5630"Настройката „rebase.missingCommitsCheck“ управлява нивото на предупреждение\n"
5631"Възможните стойности са „ignore“ (пренебрегване), „warn“ (само "
5632"предупреждение)\n"
5633"или „error“ (считане за грешка).\n"
5634
5635#: sequencer.c:4710
5636#, c-format
5637msgid ""
5638"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
5639"continue'.\n"
5640"Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n"
5641msgstr ""
5642"Може да промените това с командите „git rebase --edit-todo“ и „git rebase --"
5643"continue“ след това.\n"
5644"Може и да преустановите пребазирането с командата „git rebase --abort“.\n"
5645
5646#: sequencer.c:4848 sequencer.c:4886
5647msgid "nothing to do"
5648msgstr "няма какво да се прави"
5649
5650#: sequencer.c:4852
5651#, c-format
5652msgid "Rebase %s onto %s (%d command)"
5653msgid_plural "Rebase %s onto %s (%d commands)"
5654msgstr[0] "Пребазиране на „%s“ върху „%s“ (%d команди)"
5655msgstr[1] "Пребазиране на „%s“ върху „%s“ (%d команда)"
5656
5657#: sequencer.c:4864
5658#, c-format
5659msgid "could not copy '%s' to '%s'."
5660msgstr "„%s“ не може да се копира като „%s“."
5661
5662#: sequencer.c:4868 sequencer.c:4897
5663msgid "could not transform the todo list"
5664msgstr "файлът с командите не може да се обработи"
5665
5666#: sequencer.c:4900
5667msgid "could not skip unnecessary pick commands"
5668msgstr "излишните команди за отбиране не бяха прескочени"
5669
5670#: sequencer.c:4983
5671msgid "the script was already rearranged."
5672msgstr "скриптът вече е преподреден."
5673
5674#: setup.c:123
5675#, c-format
5676msgid "'%s' is outside repository"
5677msgstr "„%s“ е извън хранилището"
5678
5679#: setup.c:172
5680#, c-format
5681msgid ""
5682"%s: no such path in the working tree.\n"
5683"Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally."
5684msgstr ""
5685"%s: в това работно дърво няма такъв път.\n"
5686"За да указвате пътища, които локално не съществуват, използвайте:\n"
5687"\n"
5688"    git КОМАНДА -- ПЪТ…"
5689
5690#: setup.c:185
5691#, c-format
5692msgid ""
5693"ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n"
5694"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
5695"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
5696msgstr ""
5697"нееднозначен аргумент „%s: непозната версия или пътят не е част от работното "
5698"дърво.\n"
5699"Разделяйте пътищата от версиите с „--“, ето така:\n"
5700"\n"
5701"    git КОМАНДА [ВЕРСИЯ…] -- [ФАЙЛ…]"
5702
5703#: setup.c:234
5704#, c-format
5705msgid "option '%s' must come before non-option arguments"
5706msgstr "опцията „%s“ трябва да е преди първия аргумент, който не е опция"
5707
5708#: setup.c:253
5709#, c-format
5710msgid ""
5711"ambiguous argument '%s': both revision and filename\n"
5712"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
5713"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
5714msgstr ""
5715"нееднозначен аргумент „%s“: както версия, така и път.\n"
5716"Разделяйте пътищата от версиите с „--“, ето така:\n"
5717"\n"
5718"    git КОМАНДА [ВЕРСИЯ…] -- [ФАЙЛ…]"
5719
5720#: setup.c:389
5721msgid "unable to set up work tree using invalid config"
5722msgstr ""
5723"не може да се зададе текуща работна директория при неправилни настройки"
5724
5725#: setup.c:393
5726msgid "this operation must be run in a work tree"
5727msgstr "тази команда трябва да се изпълни в работно дърво"
5728
5729#: setup.c:527
5730#, c-format
5731msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
5732msgstr "Очаква се версия на хранилището на git <= %d, а не %d"
5733
5734#: setup.c:535
5735msgid "unknown repository extensions found:"
5736msgstr "открити са непознати разширения в хранилището:"
5737
5738#: setup.c:554
5739#, c-format
5740msgid "error opening '%s'"
5741msgstr "„%s“ не може да се отвори"
5742
5743#: setup.c:556
5744#, c-format
5745msgid "too large to be a .git file: '%s'"
5746msgstr "прекалено голям файл „.git“: „%s“"
5747
5748#: setup.c:558
5749#, c-format
5750msgid "error reading %s"
5751msgstr "грешка при прочитане на „%s“"
5752
5753#: setup.c:560
5754#, c-format
5755msgid "invalid gitfile format: %s"
5756msgstr "неправилен формат на gitfile: %s"
5757
5758#: setup.c:562
5759#, c-format
5760msgid "no path in gitfile: %s"
5761msgstr "липсва път в gitfile: „%s“"
5762
5763#: setup.c:564
5764#, c-format
5765msgid "not a git repository: %s"
5766msgstr "не е хранилище на Git: %s"
5767
5768#: setup.c:663
5769#, c-format
5770msgid "'$%s' too big"
5771msgstr "„%s“ е прекалено голям"
5772
5773#: setup.c:677
5774#, c-format
5775msgid "not a git repository: '%s'"
5776msgstr "не е хранилище на git: „%s“"
5777
5778#: setup.c:706 setup.c:708 setup.c:739
5779#, c-format
5780msgid "cannot chdir to '%s'"
5781msgstr "не може да се влезе в директорията „%s“"
5782
5783#: setup.c:711 setup.c:767 setup.c:777 setup.c:816 setup.c:824 setup.c:839
5784msgid "cannot come back to cwd"
5785msgstr "процесът не може да се върне към предишната работна директория"
5786
5787#: setup.c:837
5788#, c-format
5789msgid "not a git repository (or any of the parent directories): %s"
5790msgstr ""
5791"нито тази, нито която и да е от по-горните директории, не е хранилище на "
5792"git: %s"
5793
5794#: setup.c:848
5795#, c-format
5796msgid "failed to stat '%*s%s%s'"
5797msgstr "не може да бъде получена информация чрез „stat“ за „%*s%s%s“"
5798
5799#: setup.c:1078
5800msgid "Unable to read current working directory"
5801msgstr "Текущата работна директория не може да бъде прочетена"
5802
5803#: setup.c:1090 setup.c:1096
5804#, c-format
5805msgid "cannot change to '%s'"
5806msgstr "не може да се влезе в директорията „%s“"
5807
5808#: setup.c:1109
5809#, c-format
5810msgid ""
5811"not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n"
5812"Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)."
5813msgstr ""
5814"нито тази, нито която и да е от по-горните директории (до точката на "
5815"монтиране „%s“), не е хранилище на git.\n"
5816"Git работи в рамките на една файлова система, защото променливата на средата "
5817"„GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM“ не е зададена."
5818
5819#: setup.c:1192
5820#, c-format
5821msgid ""
5822"problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
5823"The owner of files must always have read and write permissions."
5824msgstr ""
5825"зададеният в „core.sharedRepository“ режим за достъп до файлове е неправилен "
5826"(0%.3o).\n"
5827"Собственикът на файла трябва да има права за писане и четене."
5828
5829#: setup.c:1235
5830msgid "open /dev/null or dup failed"
5831msgstr "неуспешно изпълнение на „open“ или „dup“ върху „/dev/null“"
5832
5833#: setup.c:1250
5834msgid "fork failed"
5835msgstr "неуспешно създаване на процес чрез „fork“"
5836
5837#: setup.c:1255
5838msgid "setsid failed"
5839msgstr "неуспешно изпълнение на „setsid“"
5840
5841#: sha1-file.c:381
5842#, c-format
5843msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates"
5844msgstr ""
5845"директорията за обекти „%s“ не съществува, проверете „.git/objects/info/"
5846"alternates“"
5847
5848#: sha1-file.c:432
5849#, c-format
5850msgid "unable to normalize alternate object path: %s"
5851msgstr "алтернативният път към обекти не може да бъде нормализиран: „%s“"
5852
5853#: sha1-file.c:503
5854#, c-format
5855msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep"
5856msgstr ""
5857"%s: алтернативните хранилища за обекти се пренебрегват поради прекалено "
5858"дълбоко влагане"
5859
5860#: sha1-file.c:510
5861#, c-format
5862msgid "unable to normalize object directory: %s"
5863msgstr "директорията за обекти „%s“ не може да бъде нормализирана"
5864
5865#: sha1-file.c:565
5866msgid "unable to fdopen alternates lockfile"
5867msgstr "заключващият файл за алтернативите не може да се отвори с „fdopen“"
5868
5869#: sha1-file.c:583
5870msgid "unable to read alternates file"
5871msgstr "файлът с алтернативите не може да бъде прочетен"
5872
5873#: sha1-file.c:590
5874msgid "unable to move new alternates file into place"
5875msgstr "новият файл с алтернативите не може да бъде преместен на мястото му"
5876
5877#: sha1-file.c:625
5878#, c-format
5879msgid "path '%s' does not exist"
5880msgstr "пътят „%s“ не съществува."
5881
5882#: sha1-file.c:651
5883#, c-format
5884msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
5885msgstr "все още не се поддържа еталонно хранилище „%s“ като свързано."
5886
5887#: sha1-file.c:657
5888#, c-format
5889msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
5890msgstr "еталонното хранилище „%s“ не е локално"
5891
5892#: sha1-file.c:663
5893#, c-format
5894msgid "reference repository '%s' is shallow"
5895msgstr "еталонното хранилище „%s“ е плитко"
5896
5897#: sha1-file.c:671
5898#, c-format
5899msgid "reference repository '%s' is grafted"
5900msgstr "еталонното хранилище „%s“ е с присаждане"
5901
5902#: sha1-file.c:781
5903#, c-format
5904msgid "attempting to mmap %<PRIuMAX> over limit %<PRIuMAX>"
5905msgstr ""
5906"неуспешен опит за „mmap“ %<PRIuMAX>, което е над позволеното %<PRIuMAX>"
5907
5908#: sha1-file.c:806
5909msgid "mmap failed"
5910msgstr "неуспешно изпълнение на „mmap“"
5911
5912#: sha1-file.c:973
5913#, c-format
5914msgid "object file %s is empty"
5915msgstr "файлът с обектите „%s“ е празен"
5916
5917#: sha1-file.c:1093 sha1-file.c:2215
5918#, c-format
5919msgid "corrupt loose object '%s'"
5920msgstr "непакетираният обект „%s“ е повреден"
5921
5922#: sha1-file.c:1095 sha1-file.c:2219
5923#, c-format
5924msgid "garbage at end of loose object '%s'"
5925msgstr "грешни данни в края на непакетирания обект „%s“"
5926
5927#: sha1-file.c:1137
5928msgid "invalid object type"
5929msgstr "неправилен вид обект"
5930
5931#: sha1-file.c:1219
5932#, c-format
5933msgid "unable to unpack %s header with --allow-unknown-type"
5934msgstr ""
5935"заглавната част „%s“ не може да се разпакетира с опцията „--allow-unknown-"
5936"type“"
5937
5938#: sha1-file.c:1222
5939#, c-format
5940msgid "unable to unpack %s header"
5941msgstr "заглавната част на „%s“ не може да бъде разпакетирана"
5942
5943#: sha1-file.c:1228
5944#, c-format
5945msgid "unable to parse %s header with --allow-unknown-type"
5946msgstr ""
5947"заглавната част „%s“ не може да се анализира с опцията „--allow-unknown-type“"
5948
5949#: sha1-file.c:1231
5950#, c-format
5951msgid "unable to parse %s header"
5952msgstr "заглавната част на „%s“ не може да бъде анализирана"
5953
5954#: sha1-file.c:1422
5955#, c-format
5956msgid "failed to read object %s"
5957msgstr "обектът „%s“ не може да бъде прочетен"
5958
5959#: sha1-file.c:1426
5960#, c-format
5961msgid "replacement %s not found for %s"
5962msgstr "заместителят „%s“ на „%s“ не може да бъде открит"
5963
5964#: sha1-file.c:1430
5965#, c-format
5966msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt"
5967msgstr "непакетираният обект „%s“ (в „%s“) е повреден"
5968
5969#: sha1-file.c:1434
5970#, c-format
5971msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt"
5972msgstr "пакетираният обект „%s“ (в „%s“) е повреден"
5973
5974#: sha1-file.c:1536
5975#, c-format
5976msgid "unable to write sha1 filename %s"
5977msgstr "грешка при записа на файла със сумите по SHA1 „%s“"
5978
5979#: sha1-file.c:1543
5980#, c-format
5981msgid "unable to set permission to '%s'"
5982msgstr "правата за достъп до „%s“ не могат да бъдат зададени"
5983
5984#: sha1-file.c:1550
5985msgid "file write error"
5986msgstr "грешка при запис на файл"
5987
5988#: sha1-file.c:1569
5989msgid "error when closing sha1 file"
5990msgstr "грешка при затварянето на файла със сумите по SHA1"
5991
5992#: sha1-file.c:1635
5993#, c-format
5994msgid "insufficient permission for adding an object to repository database %s"
5995msgstr ""
5996"няма права за добавяне на обект към базата от данни на хранилището „%s“"
5997
5998#: sha1-file.c:1637
5999msgid "unable to create temporary file"
6000msgstr "не може да бъде създаден временен файл"
6001
6002#: sha1-file.c:1661
6003msgid "unable to write sha1 file"
6004msgstr "не може да се пише във файла със сумите по SHA1"
6005
6006#: sha1-file.c:1667
6007#, c-format
6008msgid "unable to deflate new object %s (%d)"
6009msgstr "новият обект „%s“ не може да се компресира с „deflate“: %d"
6010
6011#: sha1-file.c:1671
6012#, c-format
6013msgid "deflateEnd on object %s failed (%d)"
6014msgstr "неуспешно приключване на „deflate“ върху „%s“: %d"
6015
6016#: sha1-file.c:1675
6017#, c-format
6018msgid "confused by unstable object source data for %s"
6019msgstr "грешка поради нестабилния източник данни за обектите „%s“"
6020
6021#: sha1-file.c:1685 builtin/pack-objects.c:918
6022#, c-format
6023msgid "failed utime() on %s"
6024msgstr "неуспешно задаване на време на достъп/създаване чрез „utime“ на „%s“"
6025
6026#: sha1-file.c:1760
6027#, c-format
6028msgid "cannot read sha1_file for %s"
6029msgstr "файлът със сумите по SHA1 на „%s“ не може да бъде прочетен"
6030
6031#: sha1-file.c:1805
6032msgid "corrupt commit"
6033msgstr "повредено подаване"
6034
6035#: sha1-file.c:1813
6036msgid "corrupt tag"
6037msgstr "повреден етикет"
6038
6039#: sha1-file.c:1912
6040#, c-format
6041msgid "read error while indexing %s"
6042msgstr "грешка при четене по време на индексиране на „%s“"
6043
6044#: sha1-file.c:1915
6045#, c-format
6046msgid "short read while indexing %s"
6047msgstr "непълно прочитане по време на индексиране на „%s“"
6048
6049#: sha1-file.c:1988 sha1-file.c:1997
6050#, c-format
6051msgid "%s: failed to insert into database"
6052msgstr "„%s“ не може да се вмъкне в базата от данни"
6053
6054#: sha1-file.c:2003
6055#, c-format
6056msgid "%s: unsupported file type"
6057msgstr "неподдържан вид файл: „%s“"
6058
6059#: sha1-file.c:2027
6060#, c-format
6061msgid "%s is not a valid object"
6062msgstr "„%s“ е неправилен обект"
6063
6064#: sha1-file.c:2029
6065#, c-format
6066msgid "%s is not a valid '%s' object"
6067msgstr "„%s“ е неправилен обект от вид „%s“"
6068
6069#: sha1-file.c:2056 builtin/index-pack.c:154
6070#, c-format
6071msgid "unable to open %s"
6072msgstr "обектът „%s“ не може да бъде отворен"
6073
6074#: sha1-file.c:2226 sha1-file.c:2278
6075#, c-format
6076msgid "sha1 mismatch for %s (expected %s)"
6077msgstr "неправилна сума по SHA1 за „%s“ (трябва да е %s)"
6078
6079#: sha1-file.c:2250
6080#, c-format
6081msgid "unable to mmap %s"
6082msgstr "неуспешно изпълнение на „mmap“ върху „%s“"
6083
6084#: sha1-file.c:2255
6085#, c-format
6086msgid "unable to unpack header of %s"
6087msgstr "заглавната част на „%s“ не може да бъде разпакетирана"
6088
6089#: sha1-file.c:2261
6090#, c-format
6091msgid "unable to parse header of %s"
6092msgstr "заглавната част на „%s“ не може да бъде анализирана"
6093
6094#: sha1-file.c:2272
6095#, c-format
6096msgid "unable to unpack contents of %s"
6097msgstr "съдържанието на „%s“ не може да бъде разпакетирано"
6098
6099#: sha1-name.c:476
6100#, c-format
6101msgid "short SHA1 %s is ambiguous"
6102msgstr "късият SHA1 „%s“ не е еднозначен"
6103
6104#: sha1-name.c:487
6105msgid "The candidates are:"
6106msgstr "Възможностите са:"
6107
6108#: sha1-name.c:770
6109msgid ""
6110"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
6111"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
6112"may be created by mistake. For example,\n"
6113"\n"
6114"  git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
6115"\n"
6116"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
6117"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
6118"running \"git config advice.objectNameWarning false\""
6119msgstr ""
6120"При нормална работа Git никога не създава указатели, които завършват с 40\n"
6121"шестнадесетични знака, защото стандартно те ще бъдат прескачани.\n"
6122"Възможно е такива указатели да са създадени случайно.  Например:\n"
6123"\n"
6124"    git checkout -b $BRANCH $(git rev-parse…)\n"
6125"\n"
6126"където стойността на променливата на средата BRANCH е празна, при което се\n"
6127"създава подобен указател.  Прегледайте тези указатели и ги изтрийте.  Можете "
6128"да\n"
6129"спрете това съобщение като изпълните командата:\n"
6130"„git config advice.objectNameWarning false“"
6131
6132#: submodule.c:116 submodule.c:145
6133msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
6134msgstr ""
6135"Неслетите файлове „.gitmodules“ не могат да бъдат променяни.  Първо "
6136"коригирайте конфликтите"
6137
6138#: submodule.c:120 submodule.c:149
6139#, c-format
6140msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
6141msgstr "Във файла „.gitmodules“ липсва раздел за директория „path=%s“"
6142
6143#: submodule.c:156
6144#, c-format
6145msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
6146msgstr "Записът „%s“ във файла „.gitmodules“ не може да бъде изтрит"
6147
6148#: submodule.c:167
6149msgid "staging updated .gitmodules failed"
6150msgstr "неуспешно добавяне на променения файл „.gitmodules“ в индекса"
6151
6152#: submodule.c:329
6153#, c-format
6154msgid "in unpopulated submodule '%s'"
6155msgstr "в неподготвения подмодул „%s“"
6156
6157#: submodule.c:360
6158#, c-format
6159msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
6160msgstr "Пътят „%s“ е в подмодула „%.*s“"
6161
6162#: submodule.c:857
6163#, c-format
6164msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit"
6165msgstr "записът за подмодула „%s“ (%s) е %s, а не подаване!"
6166
6167#: submodule.c:1097 builtin/branch.c:656 builtin/submodule--helper.c:1985
6168msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
6169msgstr "Не може да се открие към какво сочи указателят „HEAD“"
6170
6171#: submodule.c:1404
6172#, c-format
6173msgid "'%s' not recognized as a git repository"
6174msgstr "„%s“ не е хранилище на git"
6175
6176#: submodule.c:1542
6177#, c-format
6178msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'"
6179msgstr "командата „git status“ не може да се изпълни в подмодула „%s“"
6180
6181#: submodule.c:1555
6182#, c-format
6183msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'"
6184msgstr "командата „git status“ не може да се изпълни в подмодула „%s“"
6185
6186#: submodule.c:1648
6187#, c-format
6188msgid "submodule '%s' has dirty index"
6189msgstr "индексът на подмодула „%s“ не е чист"
6190
6191#: submodule.c:1700
6192#, c-format
6193msgid "Submodule '%s' could not be updated."
6194msgstr "Подмодулът „%s“ не може да се обнови."
6195
6196#: submodule.c:1747
6197#, c-format
6198msgid ""
6199"relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported"
6200msgstr ""
6201"не се поддържа „relocate_gitdir“ за подмодула „%s“, който има повече от едно "
6202"работно дърво"
6203
6204#: submodule.c:1759 submodule.c:1815
6205#, c-format
6206msgid "could not lookup name for submodule '%s'"
6207msgstr "името на подмодула „%s“ не може да бъде намерено"
6208
6209#: submodule.c:1766
6210#, c-format
6211msgid ""
6212"Migrating git directory of '%s%s' from\n"
6213"'%s' to\n"
6214"'%s'\n"
6215msgstr ""
6216"Мигриране на директорията на git — „%s%s“ от:\n"
6217"„%s“ към\n"
6218"„%s“\n"
6219
6220#: submodule.c:1850
6221#, c-format
6222msgid "could not recurse into submodule '%s'"
6223msgstr "неуспешна обработка на поддиректориите в подмодула „%s“"
6224
6225#: submodule.c:1894
6226msgid "could not start ls-files in .."
6227msgstr "„ls-stat“ не може да се стартира в „..“"
6228
6229#: submodule.c:1933
6230#, c-format
6231msgid "ls-tree returned unexpected return code %d"
6232msgstr "„ls-tree“ завърши с неочакван изходен код: %d"
6233
6234#: submodule-config.c:232
6235#, c-format
6236msgid "ignoring suspicious submodule name: %s"
6237msgstr "игнориране на подозрително име на подмодул: „%s“"
6238
6239#: submodule-config.c:296
6240msgid "negative values not allowed for submodule.fetchjobs"
6241msgstr "настройката „submodule.fetchjobs“ не приема отрицателни стойности"
6242
6243#: submodule-config.c:390
6244#, c-format
6245msgid "ignoring '%s' which may be interpreted as a command-line option: %s"
6246msgstr ""
6247"„%s“ се прескача, защото е възможно да се тълкува като опция за командния "
6248"ред: %s"
6249
6250#: submodule-config.c:479
6251#, c-format
6252msgid "invalid value for %s"
6253msgstr "Неправилна стойност за „%s“"
6254
6255#: submodule-config.c:754
6256#, c-format
6257msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
6258msgstr "Записът „%s“ във файла „.gitmodules“ не може да бъде променен"
6259
6260#: trailer.c:238
6261#, c-format
6262msgid "running trailer command '%s' failed"
6263msgstr "неуспешно изпълнение на завършващата команда „%s“"
6264
6265#: trailer.c:485 trailer.c:490 trailer.c:495 trailer.c:549 trailer.c:553
6266#: trailer.c:557
6267#, c-format
6268msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
6269msgstr "непозната стойност „%s“ за настройката „%s“"
6270
6271#: trailer.c:539 trailer.c:544 builtin/remote.c:295
6272#, c-format
6273msgid "more than one %s"
6274msgstr "стойността „%s“ се повтаря в настройките"
6275
6276#: trailer.c:730
6277#, c-format
6278msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
6279msgstr "празна завършваща лексема в епилога „%.*s“"
6280
6281#: trailer.c:750
6282#, c-format
6283msgid "could not read input file '%s'"
6284msgstr "входният файл „%s“ не може да бъде прочетен"
6285
6286#: trailer.c:753
6287msgid "could not read from stdin"
6288msgstr "от стандартния вход не може да се чете"
6289
6290#: trailer.c:1011 builtin/am.c:47
6291#, c-format
6292msgid "could not stat %s"
6293msgstr "Не може да се получи информация чрез „stat“ за „%s“"
6294
6295#: trailer.c:1013
6296#, c-format
6297msgid "file %s is not a regular file"
6298msgstr "„%s“ не е обикновен файл"
6299
6300#: trailer.c:1015
6301#, c-format
6302msgid "file %s is not writable by user"
6303msgstr "„%s“: няма права за записване на файла"
6304
6305#: trailer.c:1027
6306msgid "could not open temporary file"
6307msgstr "временният файл не може да се отвори"
6308
6309#: trailer.c:1067
6310#, c-format
6311msgid "could not rename temporary file to %s"
6312msgstr "временният файл не може да се преименува на „%s“"
6313
6314#: transport.c:116
6315#, c-format
6316msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n"
6317msgstr "Клонът „%s“ ще следи „%s“ от „%s“\n"
6318
6319#: transport.c:142
6320#, c-format
6321msgid "could not read bundle '%s'"
6322msgstr "пратката на git „%s“ не може да бъде прочетена"
6323
6324#: transport.c:208
6325#, c-format
6326msgid "transport: invalid depth option '%s'"
6327msgstr "transport: неправилна опция за дълбочина: %s"
6328
6329#: transport.c:616
6330msgid "could not parse transport.color.* config"
6331msgstr "стойността на настройката „transport.color.*“ не може да се разпознае"
6332
6333#: transport.c:689
6334msgid "support for protocol v2 not implemented yet"
6335msgstr "протокол версия 2 все още не се поддържа"
6336
6337#: transport.c:816
6338#, c-format
6339msgid "unknown value for config '%s': %s"
6340msgstr "непозната стойност за настройката „%s“: „%s“"
6341
6342#: transport.c:882
6343#, c-format
6344msgid "transport '%s' not allowed"
6345msgstr "преносът по „%s“ не е позволен"
6346
6347#: transport.c:936
6348msgid "git-over-rsync is no longer supported"
6349msgstr "командата „git-over-rsync“ вече не се поддържа"
6350
6351#: transport.c:1031
6352#, c-format
6353msgid ""
6354"The following submodule paths contain changes that can\n"
6355"not be found on any remote:\n"
6356msgstr ""
6357"Следните пътища за подмодули съдържат промени,\n"
6358"които липсват от всички отдалечени хранилища:\n"
6359
6360#: transport.c:1035
6361#, c-format
6362msgid ""
6363"\n"
6364"Please try\n"
6365"\n"
6366"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
6367"\n"
6368"or cd to the path and use\n"
6369"\n"
6370"\tgit push\n"
6371"\n"
6372"to push them to a remote.\n"
6373"\n"
6374msgstr ""
6375"\n"
6376"Пробвайте да ги изтласкате чрез командата:\n"
6377"\n"
6378"    git push --recurse-submodules=on-demand\n"
6379"\n"
6380"или отидете в съответната директория и изпълнете:\n"
6381"\n"
6382"    git push\n"
6383"\n"
6384
6385#: transport.c:1043
6386msgid "Aborting."
6387msgstr "Преустановяване на действието."
6388
6389#: transport.c:1182
6390msgid "failed to push all needed submodules"
6391msgstr "неуспешно изтласкване на всички необходими подмодули"
6392
6393#: transport.c:1315 transport-helper.c:643
6394msgid "operation not supported by protocol"
6395msgstr "опцията не се поддържа от протокола"
6396
6397#: transport.c:1419
6398#, c-format
6399msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s"
6400msgstr "неправилен ред при анализа на алтернативните указатели: „%s“"
6401
6402#: transport-helper.c:51 transport-helper.c:80
6403msgid "full write to remote helper failed"
6404msgstr "неуспешен пълен запис към насрещната помощна програма"
6405
6406#: transport-helper.c:132
6407#, c-format
6408msgid "unable to find remote helper for '%s'"
6409msgstr "насрещната помощна програма за „%s“ не може да бъде открита"
6410
6411#: transport-helper.c:148 transport-helper.c:557
6412msgid "can't dup helper output fd"
6413msgstr ""
6414"файловият дескриптор от насрещната помощна програма не може да се дублира с "
6415"„dup“"
6416
6417#: transport-helper.c:199
6418#, c-format
6419msgid ""
6420"unknown mandatory capability %s; this remote helper probably needs newer "
6421"version of Git"
6422msgstr ""
6423"непозната задължителна способност „%s“.  Насрещната помощна програма "
6424"вероятно изисква нова версия на Git"
6425
6426#: transport-helper.c:205
6427msgid "this remote helper should implement refspec capability"
6428msgstr ""
6429"насрещната помощна програма трябва да поддържа способност за изброяване на "
6430"указатели"
6431
6432#: transport-helper.c:272 transport-helper.c:412
6433#, c-format
6434msgid "%s unexpectedly said: '%s'"
6435msgstr "„%s“ неочаквано върна: „%s“"
6436
6437#: transport-helper.c:401
6438#, c-format
6439msgid "%s also locked %s"
6440msgstr "„%s“ заключи и „%s“"
6441
6442#: transport-helper.c:479
6443msgid "couldn't run fast-import"
6444msgstr "неуспешно изпълнение на бързо внасяне"
6445
6446#: transport-helper.c:502
6447msgid "error while running fast-import"
6448msgstr "грешка при изпълнението на бързо внасяне"
6449
6450#: transport-helper.c:531 transport-helper.c:1091
6451#, c-format
6452msgid "could not read ref %s"
6453msgstr "указателят „%s“ не може да се прочете"
6454
6455#: transport-helper.c:576
6456#, c-format
6457msgid "unknown response to connect: %s"
6458msgstr "неочакван отговор при свързване: „%s“"
6459
6460#: transport-helper.c:598
6461msgid "setting remote service path not supported by protocol"
6462msgstr "протоколът не поддържа задаването на път на отдалечената услуга"
6463
6464#: transport-helper.c:600
6465msgid "invalid remote service path"
6466msgstr "неправилен път на отдалечената услуга"
6467
6468#: transport-helper.c:646
6469#, c-format
6470msgid "can't connect to subservice %s"
6471msgstr "неуспешно свързване към подуслугата „%s“"
6472
6473#: transport-helper.c:713
6474#, c-format
6475msgid "expected ok/error, helper said '%s'"
6476msgstr ""
6477"очаква се или успех, или грешка, но насрещната помощна програма върна „%s“"
6478
6479#: transport-helper.c:766
6480#, c-format
6481msgid "helper reported unexpected status of %s"
6482msgstr "насрещната помощна програма завърши с неочакван изходен код: „%s“"
6483
6484#: transport-helper.c:827
6485#, c-format
6486msgid "helper %s does not support dry-run"
6487msgstr "насрещната помощна програма „%s“ не поддържа проби „dry-run“"
6488
6489#: transport-helper.c:830
6490#, c-format
6491msgid "helper %s does not support --signed"
6492msgstr "насрещната помощна програма „%s“ не поддържа опцията „--signed“"
6493
6494#: transport-helper.c:833
6495#, c-format
6496msgid "helper %s does not support --signed=if-asked"
6497msgstr ""
6498"насрещната помощна програма „%s“ не поддържа опцията „--signed=if-asked“"
6499
6500#: transport-helper.c:840
6501#, c-format
6502msgid "helper %s does not support 'push-option'"
6503msgstr "насрещната помощна програма „%s“ не поддържа опции за изтласкване"
6504
6505#: transport-helper.c:932
6506msgid "remote-helper doesn't support push; refspec needed"
6507msgstr ""
6508"насрещната помощна програма не поддържа изтласкване.  Необходимо е "
6509"изброяване на указателите"
6510
6511#: transport-helper.c:937
6512#, c-format
6513msgid "helper %s does not support 'force'"
6514msgstr ""
6515"насрещната помощна програма не поддържа „%s“ поддържа опцията „--force“"
6516
6517#: transport-helper.c:984
6518msgid "couldn't run fast-export"
6519msgstr "не може да се извърши бързо изнасяне"
6520
6521#: transport-helper.c:989
6522msgid "error while running fast-export"
6523msgstr "грешка при изпълнението на командата за бързо изнасяне"
6524
6525#: transport-helper.c:1014
6526#, c-format
6527msgid ""
6528"No refs in common and none specified; doing nothing.\n"
6529"Perhaps you should specify a branch such as 'master'.\n"
6530msgstr ""
6531"Няма общи указатели, не са указани никакви указатели — нищо няма да бъде\n"
6532"направено.  Пробвайте да укажете клон, напр. “master“.\n"
6533
6534#: transport-helper.c:1077
6535#, c-format
6536msgid "malformed response in ref list: %s"
6537msgstr "неправилен отговор в списъка с указатели: „%s“"
6538
6539#: transport-helper.c:1231
6540#, c-format
6541msgid "read(%s) failed"
6542msgstr "неуспешно четене на „%s“"
6543
6544#: transport-helper.c:1258
6545#, c-format
6546msgid "write(%s) failed"
6547msgstr "неуспешен запис в „%s“"
6548
6549#: transport-helper.c:1307
6550#, c-format
6551msgid "%s thread failed"
6552msgstr "неуспешно изпълнение на нишката „%s“"
6553
6554#: transport-helper.c:1311
6555#, c-format
6556msgid "%s thread failed to join: %s"
6557msgstr "завършването на нишката „%s“ не може да се изчака: „%s“"
6558
6559#: transport-helper.c:1330 transport-helper.c:1334
6560#, c-format
6561msgid "can't start thread for copying data: %s"
6562msgstr "неуспешно стартиране на нишка за копиране на данните: „%s“"
6563
6564#: transport-helper.c:1371
6565#, c-format
6566msgid "%s process failed to wait"
6567msgstr "процесът на „%s“ не успя да изчака чрез „waitpid“"
6568
6569#: transport-helper.c:1375
6570#, c-format
6571msgid "%s process failed"
6572msgstr "неуспешно изпълнение на „%s“"
6573
6574#: transport-helper.c:1393 transport-helper.c:1402
6575msgid "can't start thread for copying data"
6576msgstr "неуспешно стартиране на нишка за копиране на данните"
6577
6578#: tree-walk.c:33
6579msgid "too-short tree object"
6580msgstr "прекалено кратък обект-дърво"
6581
6582#: tree-walk.c:39
6583msgid "malformed mode in tree entry"
6584msgstr "неправилни права за достъп в запис в дърво"
6585
6586#: tree-walk.c:43
6587msgid "empty filename in tree entry"
6588msgstr "празно име на файл в запис в дърво"
6589
6590#: tree-walk.c:115
6591msgid "too-short tree file"
6592msgstr "прекалено кратък файл-дърво"
6593
6594#: unpack-trees.c:112
6595#, c-format
6596msgid ""
6597"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
6598"%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches."
6599msgstr ""
6600"Изтеглянето ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
6601"%%sПодайте или скатайте промените, за да преминете към нов клон."
6602
6603#: unpack-trees.c:114
6604#, c-format
6605msgid ""
6606"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
6607"%%s"
6608msgstr ""
6609"Изтеглянето ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
6610"%%s"
6611
6612#: unpack-trees.c:117
6613#, c-format
6614msgid ""
6615"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
6616"%%sPlease commit your changes or stash them before you merge."
6617msgstr ""
6618"Сливането ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
6619"%%sПодайте или скатайте промените, за да слеете."
6620
6621#: unpack-trees.c:119
6622#, c-format
6623msgid ""
6624"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
6625"%%s"
6626msgstr ""
6627"Сливането ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
6628"%%s"
6629
6630#: unpack-trees.c:122
6631#, c-format
6632msgid ""
6633"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
6634"%%sPlease commit your changes or stash them before you %s."
6635msgstr ""
6636"„%s“ ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
6637"%%sПодайте или скатайте промените, за да извършите „%s“."
6638
6639#: unpack-trees.c:124
6640#, c-format
6641msgid ""
6642"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
6643"%%s"
6644msgstr ""
6645"„%s“ ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
6646"%%s"
6647
6648#: unpack-trees.c:129
6649#, c-format
6650msgid ""
6651"Updating the following directories would lose untracked files in them:\n"
6652"%s"
6653msgstr ""
6654"Обновяването на следните директории ще изтрие неследените файлове в тях:\n"
6655"%s"
6656
6657#: unpack-trees.c:133
6658#, c-format
6659msgid ""
6660"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
6661"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
6662msgstr ""
6663"Изтеглянето ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
6664"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да преминете на друг клон."
6665
6666#: unpack-trees.c:135
6667#, c-format
6668msgid ""
6669"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
6670"%%s"
6671msgstr ""
6672"Изтеглянето ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
6673"%%s"
6674
6675#: unpack-trees.c:138
6676#, c-format
6677msgid ""
6678"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
6679"%%sPlease move or remove them before you merge."
6680msgstr ""
6681"Сливането ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
6682"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да слеете."
6683
6684#: unpack-trees.c:140
6685#, c-format
6686msgid ""
6687"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
6688"%%s"
6689msgstr ""
6690"Сливането ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
6691"%%s"
6692
6693#: unpack-trees.c:143
6694#, c-format
6695msgid ""
6696"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
6697"%%sPlease move or remove them before you %s."
6698msgstr ""
6699"„%s“ ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
6700"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да извършите „%s“."
6701
6702#: unpack-trees.c:145
6703#, c-format
6704msgid ""
6705"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
6706"%%s"
6707msgstr ""
6708"„%s“ ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
6709"%%s"
6710
6711#: unpack-trees.c:151
6712#, c-format
6713msgid ""
6714"The following untracked working tree files would be overwritten by "
6715"checkout:\n"
6716"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
6717msgstr ""
6718"Изтеглянето ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
6719"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да смените клон."
6720
6721#: unpack-trees.c:153
6722#, c-format
6723msgid ""
6724"The following untracked working tree files would be overwritten by "
6725"checkout:\n"
6726"%%s"
6727msgstr ""
6728"Изтеглянето ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
6729"%%s"
6730
6731#: unpack-trees.c:156
6732#, c-format
6733msgid ""
6734"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
6735"%%sPlease move or remove them before you merge."
6736msgstr ""
6737"Сливането ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
6738"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да слеете."
6739
6740#: unpack-trees.c:158
6741#, c-format
6742msgid ""
6743"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
6744"%%s"
6745msgstr ""
6746"Сливането ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
6747"%%s"
6748
6749#: unpack-trees.c:161
6750#, c-format
6751msgid ""
6752"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
6753"%%sPlease move or remove them before you %s."
6754msgstr ""
6755"„%s“ ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
6756"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да извършите „%s“."
6757
6758#: unpack-trees.c:163
6759#, c-format
6760msgid ""
6761"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
6762"%%s"
6763msgstr ""
6764"„%s“ ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
6765"%%s"
6766
6767#: unpack-trees.c:171
6768#, c-format
6769msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'.  Cannot bind."
6770msgstr "Записът за „%s“ съвпада с този за „%s“.  Не може да се присвои."
6771
6772#: unpack-trees.c:174
6773#, c-format
6774msgid ""
6775"Cannot update sparse checkout: the following entries are not up to date:\n"
6776"%s"
6777msgstr ""
6778"Частичното изтегляне не може да бъде обновено: следните записи не са "
6779"актуални:\n"
6780"%s"
6781
6782#: unpack-trees.c:176
6783#, c-format
6784msgid ""
6785"The following working tree files would be overwritten by sparse checkout "
6786"update:\n"
6787"%s"
6788msgstr ""
6789"Обновяването на частичното изтегляне ще презапише тези файлове в работното "
6790"дърво:\n"
6791"%s"
6792
6793#: unpack-trees.c:178
6794#, c-format
6795msgid ""
6796"The following working tree files would be removed by sparse checkout "
6797"update:\n"
6798"%s"
6799msgstr ""
6800"Обновяването на частичното изтегляне ще изтрие тези файлове в работното "
6801"дърво:\n"
6802"%s"
6803
6804#: unpack-trees.c:180
6805#, c-format
6806msgid ""
6807"Cannot update submodule:\n"
6808"%s"
6809msgstr ""
6810"Подмодулът не може да бъде обновен:\n"
6811"„%s“"
6812
6813#: unpack-trees.c:254
6814#, c-format
6815msgid "Aborting\n"
6816msgstr "Преустановяване на действието\n"
6817
6818#: unpack-trees.c:336
6819msgid "Checking out files"
6820msgstr "Изтегляне на файлове"
6821
6822#: unpack-trees.c:368
6823msgid ""
6824"the following paths have collided (e.g. case-sensitive paths\n"
6825"on a case-insensitive filesystem) and only one from the same\n"
6826"colliding group is in the working tree:\n"
6827msgstr ""
6828"следните пътища са в конфликт (напр. при разлика в регистъра\n"
6829"във файлови системи, които не различават главни от малки букви)\n"
6830"и само един от участниците в конфликта е в работното дърво:\n"
6831
6832#: urlmatch.c:163
6833msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
6834msgstr "неправилна схема за адрес или суфиксът „://“ липсва"
6835
6836#: urlmatch.c:187 urlmatch.c:346 urlmatch.c:405
6837#, c-format
6838msgid "invalid %XX escape sequence"
6839msgstr "неправилна екранираща последователност „%XX“"
6840
6841#: urlmatch.c:215
6842msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
6843msgstr "не е указана машина, а схемата не е „file:“"
6844
6845#: urlmatch.c:232
6846msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
6847msgstr "при схема „file:“ не можете да указвате номер на порт"
6848
6849#: urlmatch.c:247
6850msgid "invalid characters in host name"
6851msgstr "неправилни знаци в името на машина"
6852
6853#: urlmatch.c:292 urlmatch.c:303
6854msgid "invalid port number"
6855msgstr "неправилен номер на порт"
6856
6857#: urlmatch.c:371
6858msgid "invalid '..' path segment"
6859msgstr "неправилна част от пътя „..“"
6860
6861#: worktree.c:249 builtin/am.c:2100
6862#, c-format
6863msgid "failed to read '%s'"
6864msgstr "„%s“ не може да бъде прочетен"
6865
6866#: worktree.c:295
6867#, c-format
6868msgid "'%s' at main working tree is not the repository directory"
6869msgstr "„%s“ в основното работно дърво не е директорията на хранилището"
6870
6871#: worktree.c:306
6872#, c-format
6873msgid "'%s' file does not contain absolute path to the working tree location"
6874msgstr ""
6875"файлът „%s“ не съдържа абсолютния път към местоположението на работното дърво"
6876
6877#: worktree.c:318
6878#, c-format
6879msgid "'%s' does not exist"
6880msgstr "„%s“ не съществува."
6881
6882#: worktree.c:324
6883#, c-format
6884msgid "'%s' is not a .git file, error code %d"
6885msgstr "„%s“ не е файл на .git, код за грешка: %d"
6886
6887#: worktree.c:332
6888#, c-format
6889msgid "'%s' does not point back to '%s'"
6890msgstr "„%s“ не сочи към обратно към „%s“"
6891
6892#: wrapper.c:223 wrapper.c:393
6893#, c-format
6894msgid "could not open '%s' for reading and writing"
6895msgstr "„%s“ не може да бъде отворен и за четене, и за запис"
6896
6897#: wrapper.c:424 wrapper.c:624
6898#, c-format
6899msgid "unable to access '%s'"
6900msgstr "няма достъп до „%s“"
6901
6902#: wrapper.c:632
6903msgid "unable to get current working directory"
6904msgstr "текущата работна директория е недостъпна"
6905
6906#: wt-status.c:154
6907msgid "Unmerged paths:"
6908msgstr "Неслети пътища:"
6909
6910#: wt-status.c:181 wt-status.c:208
6911#, c-format
6912msgid "  (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
6913msgstr "  (използвайте „git reset %s ФАЙЛ…“, за да извадите ФАЙЛа от индекса)"
6914
6915#: wt-status.c:183 wt-status.c:210
6916msgid "  (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
6917msgstr ""
6918"  (използвайте „git rm --cached %s ФАЙЛ…“, за да извадите ФАЙЛа от индекса)"
6919
6920#: wt-status.c:187
6921msgid "  (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
6922msgstr ""
6923"  (използвайте „git add ФАЙЛ…“, за да укажете разрешаването на конфликта)"
6924
6925#: wt-status.c:189 wt-status.c:193
6926msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
6927msgstr ""
6928"  (използвайте „git add/rm ФАЙЛ…“, според решението, което избирате за "
6929"конфликта)"
6930
6931#: wt-status.c:191
6932msgid "  (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
6933msgstr ""
6934"  (използвайте „git rm ФАЙЛ…“, за да укажете разрешаването на конфликта)"
6935
6936#: wt-status.c:202 wt-status.c:1042
6937msgid "Changes to be committed:"
6938msgstr "Промени, които ще бъдат подадени:"
6939
6940#: wt-status.c:220 wt-status.c:1051
6941msgid "Changes not staged for commit:"
6942msgstr "Промени, които не са в индекса за подаване:"
6943
6944#: wt-status.c:224
6945msgid "  (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
6946msgstr ""
6947"  (използвайте „git add ФАЙЛ…“, за да обновите съдържанието за подаване)"
6948
6949#: wt-status.c:226
6950msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
6951msgstr ""
6952"  (използвайте „git add/rm ФАЙЛ…“, за да обновите съдържанието за подаване)"
6953
6954#: wt-status.c:227
6955msgid ""
6956"  (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
6957msgstr ""
6958"  (използвайте „git checkout -- ФАЙЛ…“, за да отхвърлите промените в "
6959"работното дърво)"
6960
6961#: wt-status.c:229
6962msgid "  (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
6963msgstr ""
6964"  (подайте или отхвърлете неследеното или промененото съдържание в "
6965"подмодулите)"
6966
6967#: wt-status.c:241
6968#, c-format
6969msgid "  (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
6970msgstr ""
6971"  (използвайте „git %s ФАЙЛ…“, за да определите какво включвате в подаването)"
6972
6973#: wt-status.c:256
6974msgid "both deleted:"
6975msgstr "изтрити в двата случая:"
6976
6977#: wt-status.c:258
6978msgid "added by us:"
6979msgstr "добавени от вас:"
6980
6981#: wt-status.c:260
6982msgid "deleted by them:"
6983msgstr "изтрити от тях:"
6984
6985#: wt-status.c:262
6986msgid "added by them:"
6987msgstr "добавени от тях:"
6988
6989#: wt-status.c:264
6990msgid "deleted by us:"
6991msgstr "изтрити от вас:"
6992
6993#: wt-status.c:266
6994msgid "both added:"
6995msgstr "добавени и в двата случая:"
6996
6997#: wt-status.c:268
6998msgid "both modified:"
6999msgstr "променени и в двата случая:"
7000
7001#: wt-status.c:278
7002msgid "new file:"
7003msgstr "нов файл:"
7004
7005#: wt-status.c:280
7006msgid "copied:"
7007msgstr "копиран:"
7008
7009#: wt-status.c:282
7010msgid "deleted:"
7011msgstr "изтрит:"
7012
7013#: wt-status.c:284
7014msgid "modified:"
7015msgstr "променен:"
7016
7017#: wt-status.c:286
7018msgid "renamed:"
7019msgstr "преименуван:"
7020
7021#: wt-status.c:288
7022msgid "typechange:"
7023msgstr "смяна на вида:"
7024
7025#: wt-status.c:290
7026msgid "unknown:"
7027msgstr "непозната промяна:"
7028
7029#: wt-status.c:292
7030msgid "unmerged:"
7031msgstr "неслят:"
7032
7033#: wt-status.c:372
7034msgid "new commits, "
7035msgstr "нови подавания, "
7036
7037#: wt-status.c:374
7038msgid "modified content, "
7039msgstr "променено съдържание, "
7040
7041#: wt-status.c:376
7042msgid "untracked content, "
7043msgstr "неследено съдържание, "
7044
7045#: wt-status.c:880
7046#, c-format
7047msgid "Your stash currently has %d entry"
7048msgid_plural "Your stash currently has %d entries"
7049msgstr[0] "Има %d скатаване."
7050msgstr[1] "Има %d скатавания."
7051
7052#: wt-status.c:912
7053msgid "Submodules changed but not updated:"
7054msgstr "Подмодулите са променени, но не са обновени:"
7055
7056#: wt-status.c:914
7057msgid "Submodule changes to be committed:"
7058msgstr "Промени в подмодулите за подаване:"
7059
7060#: wt-status.c:996
7061msgid ""
7062"Do not modify or remove the line above.\n"
7063"Everything below it will be ignored."
7064msgstr ""
7065"Не променяйте и не изтривайте горния ред.\n"
7066"Всичко отдолу ще бъде изтрито."
7067
7068#: wt-status.c:1097
7069msgid "You have unmerged paths."
7070msgstr "Някои пътища не са слети."
7071
7072#: wt-status.c:1100
7073msgid "  (fix conflicts and run \"git commit\")"
7074msgstr "  (коригирайте конфликтите и изпълнете „git commit“)"
7075
7076#: wt-status.c:1102
7077msgid "  (use \"git merge --abort\" to abort the merge)"
7078msgstr "  (използвайте „git merge --abort“, за да преустановите сливането)"
7079
7080#: wt-status.c:1106
7081msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
7082msgstr "Всички конфликти са решени, но продължавате сливането."
7083
7084#: wt-status.c:1109
7085msgid "  (use \"git commit\" to conclude merge)"
7086msgstr "  (използвайте „git commit“, за да завършите сливането)"
7087
7088#: wt-status.c:1118
7089msgid "You are in the middle of an am session."
7090msgstr "В момента прилагате поредица от кръпки чрез „git am“."
7091
7092#: wt-status.c:1121
7093msgid "The current patch is empty."
7094msgstr "Текущата кръпка е празна."
7095
7096#: wt-status.c:1125
7097msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
7098msgstr "  (коригирайте конфликтите и изпълнете „git am --continue“)"
7099
7100#: wt-status.c:1127
7101msgid "  (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
7102msgstr "  (използвайте „git am --skip“, за да пропуснете тази кръпка)"
7103
7104#: wt-status.c:1129
7105msgid "  (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
7106msgstr ""
7107"  (използвайте „git am --abort“, за да възстановите първоначалния клон)"
7108
7109#: wt-status.c:1260
7110msgid "git-rebase-todo is missing."
7111msgstr "„git-rebase-todo“ липсва."
7112
7113#: wt-status.c:1262
7114msgid "No commands done."
7115msgstr "Не са изпълнени команди."
7116
7117#: wt-status.c:1265
7118#, c-format
7119msgid "Last command done (%d command done):"
7120msgid_plural "Last commands done (%d commands done):"
7121msgstr[0] "Последна изпълнена команда (изпълнена е общо %d команда):"
7122msgstr[1] "Последна изпълнена команда (изпълнени са общо %d команди):"
7123
7124#: wt-status.c:1276
7125#, c-format
7126msgid "  (see more in file %s)"
7127msgstr "  повече информация има във файла „%s“)"
7128
7129#: wt-status.c:1281
7130msgid "No commands remaining."
7131msgstr "Не остават повече команди."
7132
7133#: wt-status.c:1284
7134#, c-format
7135msgid "Next command to do (%d remaining command):"
7136msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):"
7137msgstr[0] "Следваща команда за изпълнение (остава още %d команда):"
7138msgstr[1] "Следваща команда за изпълнение (остават още %d команди):"
7139
7140#: wt-status.c:1292
7141msgid "  (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
7142msgstr ""
7143"  (използвайте „git rebase --edit-todo“, за да разгледате и редактирате)"
7144
7145#: wt-status.c:1304
7146#, c-format
7147msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
7148msgstr "В момента пребазирате клона „%s“ върху „%s“."
7149
7150#: wt-status.c:1309
7151msgid "You are currently rebasing."
7152msgstr "В момента пребазирате."
7153
7154#: wt-status.c:1322
7155msgid "  (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
7156msgstr "  (коригирайте конфликтите и използвайте „git rebase --continue“)"
7157
7158#: wt-status.c:1324
7159msgid "  (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
7160msgstr "  (използвайте „git rebase --skip“, за да пропуснете тази кръпка)"
7161
7162#: wt-status.c:1326
7163msgid "  (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
7164msgstr ""
7165"  (използвайте „git rebase --abort“, за да възстановите първоначалния клон)"
7166
7167#: wt-status.c:1333
7168msgid "  (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
7169msgstr "  (всички конфликти са коригирани: изпълнете „git rebase --continue“)"
7170
7171#: wt-status.c:1337
7172#, c-format
7173msgid ""
7174"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
7175msgstr "В момента разделяте подаване докато пребазирате клона „%s“ върху „%s“."
7176
7177#: wt-status.c:1342
7178msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
7179msgstr "В момента разделяте подаване докато пребазирате."
7180
7181#: wt-status.c:1345
7182msgid "  (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
7183msgstr ""
7184"  (След като работното ви дърво стане чисто, използвайте „git rebase --"
7185"continue“)"
7186
7187#: wt-status.c:1349
7188#, c-format
7189msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
7190msgstr ""
7191"В момента редактирате подаване докато пребазирате клона „%s“ върху „%s“."
7192
7193#: wt-status.c:1354
7194msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
7195msgstr "В момента редактирате подаване докато пребазирате."
7196
7197#: wt-status.c:1357
7198msgid "  (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
7199msgstr ""
7200"  (използвайте „git commit --amend“, за да редактирате текущото подаване)"
7201
7202#: wt-status.c:1359
7203msgid ""
7204"  (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
7205msgstr ""
7206"  (използвайте „git rebase --continue“, след като завършите промените си)"
7207
7208#: wt-status.c:1368
7209#, c-format
7210msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
7211msgstr "В момента отбирате подаването „%s“."
7212
7213#: wt-status.c:1373
7214msgid "  (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
7215msgstr "  (коригирайте конфликтите и изпълнете „git cherry-pick --continue“)"
7216
7217#: wt-status.c:1376
7218msgid "  (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
7219msgstr ""
7220"  (всички конфликти са коригирани, изпълнете „git cherry-pick --continue“)"
7221
7222#: wt-status.c:1378
7223msgid "  (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
7224msgstr ""
7225"  (използвайте „git cherry-pick --abort“, за да отмените всички действия с "
7226"отбиране)"
7227
7228#: wt-status.c:1386
7229#, c-format
7230msgid "You are currently reverting commit %s."
7231msgstr "В момента отменяте подаване „%s“."
7232
7233#: wt-status.c:1391
7234msgid "  (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
7235msgstr "  (коригирайте конфликтите и изпълнете „git revert --continue“)"
7236
7237#: wt-status.c:1394
7238msgid "  (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
7239msgstr "  (всички конфликти са коригирани, изпълнете „git revert --continue“)"
7240
7241#: wt-status.c:1396
7242msgid "  (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
7243msgstr ""
7244"  (използвайте „git revert --abort“, за да преустановите отмяната на "
7245"подаване)"
7246
7247#: wt-status.c:1406
7248#, c-format
7249msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
7250msgstr "В момента търсите двоично, като сте стартирали от клон „%s“."
7251
7252#: wt-status.c:1410
7253msgid "You are currently bisecting."
7254msgstr "В момента търсите двоично."
7255
7256#: wt-status.c:1413
7257msgid "  (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
7258msgstr ""
7259"  (използвайте „git bisect reset“, за да се върнете към първоначалното "
7260"състояние и клон)"
7261
7262#: wt-status.c:1611
7263msgid "On branch "
7264msgstr "На клон "
7265
7266#: wt-status.c:1618
7267msgid "interactive rebase in progress; onto "
7268msgstr "извършвате интерактивно пребазиране върху "
7269
7270#: wt-status.c:1620
7271msgid "rebase in progress; onto "
7272msgstr "извършвате пребазиране върху "
7273
7274#: wt-status.c:1625
7275msgid "HEAD detached at "
7276msgstr "Указателят „HEAD“ не е свързан и е при "
7277
7278#: wt-status.c:1627
7279msgid "HEAD detached from "
7280msgstr "Указателят „HEAD“ не е свързан и е отделѐн от "
7281
7282#: wt-status.c:1630
7283msgid "Not currently on any branch."
7284msgstr "Извън всички клони."
7285
7286#: wt-status.c:1647
7287msgid "Initial commit"
7288msgstr "Първоначално подаване"
7289
7290#: wt-status.c:1648
7291msgid "No commits yet"
7292msgstr "Все още липсват подавания"
7293
7294#: wt-status.c:1662
7295msgid "Untracked files"
7296msgstr "Неследени файлове"
7297
7298#: wt-status.c:1664
7299msgid "Ignored files"
7300msgstr "Игнорирани файлове"
7301
7302#: wt-status.c:1668
7303#, c-format
7304msgid ""
7305"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
7306"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
7307"new files yourself (see 'git help status')."
7308msgstr ""
7309"Бяха необходими %.2f секунди за изброяването на неследените файлове.\n"
7310"Добавянето на опцията „-uno“ към командата „git status“, ще ускори\n"
7311"изпълнението, но не трябва да забравяте ръчно да добавяте новите файлове.\n"
7312"За повече подробности погледнете „git status help“."
7313
7314#: wt-status.c:1674
7315#, c-format
7316msgid "Untracked files not listed%s"
7317msgstr "Неследените файлове не са изведени%s"
7318
7319#: wt-status.c:1676
7320msgid " (use -u option to show untracked files)"
7321msgstr " (използвайте опцията „-u“, за да изведете неследените файлове)"
7322
7323#: wt-status.c:1682
7324msgid "No changes"
7325msgstr "Няма промени"
7326
7327#: wt-status.c:1687
7328#, c-format
7329msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
7330msgstr ""
7331"към индекса за подаване не са добавени промени (използвайте „git add“ и/или "
7332"„git commit -a“)\n"
7333
7334#: wt-status.c:1690
7335#, c-format
7336msgid "no changes added to commit\n"
7337msgstr "към индекса за подаване не са добавени промени\n"
7338
7339#: wt-status.c:1693
7340#, c-format
7341msgid ""
7342"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
7343"track)\n"
7344msgstr ""
7345"към индекса за подаване не са добавени промени, но има нови файлове "
7346"(използвайте „git add“, за да започне тяхното следене)\n"
7347
7348#: wt-status.c:1696
7349#, c-format
7350msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
7351msgstr "към индекса за подаване не са добавени промени, но има нови файлове\n"
7352
7353#: wt-status.c:1699
7354#, c-format
7355msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
7356msgstr ""
7357"липсват каквито и да е промени (създайте или копирайте файлове и използвайте "
7358"„git add“, за да започне тяхното следене)\n"
7359
7360#: wt-status.c:1702 wt-status.c:1707
7361#, c-format
7362msgid "nothing to commit\n"
7363msgstr "липсват каквито и да е промени\n"
7364
7365#: wt-status.c:1705
7366#, c-format
7367msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
7368msgstr ""
7369"липсват каквито и да е промени (използвайте опцията „-u“, за да се изведат и "
7370"неследените файлове)\n"
7371
7372#: wt-status.c:1709
7373#, c-format
7374msgid "nothing to commit, working tree clean\n"
7375msgstr "липсват каквито и да е промени, работното дърво е чисто\n"
7376
7377#: wt-status.c:1822
7378msgid "No commits yet on "
7379msgstr "Все още липсват подавания в "
7380
7381#: wt-status.c:1826
7382msgid "HEAD (no branch)"
7383msgstr "HEAD (извън клон)"
7384
7385#: wt-status.c:1857
7386msgid "different"
7387msgstr "различен"
7388
7389#: wt-status.c:1859 wt-status.c:1867
7390msgid "behind "
7391msgstr "назад с "
7392
7393#: wt-status.c:1862 wt-status.c:1865
7394msgid "ahead "
7395msgstr "напред с "
7396
7397#. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase"
7398#: wt-status.c:2374
7399#, c-format
7400msgid "cannot %s: You have unstaged changes."
7401msgstr "не може да извършите „%s“, защото има промени, които не са в индекса."
7402
7403#: wt-status.c:2380
7404msgid "additionally, your index contains uncommitted changes."
7405msgstr "освен това в индекса има неподадени промени."
7406
7407#: wt-status.c:2382
7408#, c-format
7409msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
7410msgstr "не може да извършите „%s“, защото в индекса има неподадени промени."
7411
7412#: builtin/add.c:24
7413msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
7414msgstr "git add [ОПЦИЯ…] [--] ПЪТ…"
7415
7416#: builtin/add.c:83
7417#, c-format
7418msgid "unexpected diff status %c"
7419msgstr "неочакван изходен код при генериране на разлика: %c"
7420
7421#: builtin/add.c:88 builtin/commit.c:284
7422msgid "updating files failed"
7423msgstr "неуспешно обновяване на файловете"
7424
7425#: builtin/add.c:98
7426#, c-format
7427msgid "remove '%s'\n"
7428msgstr "изтриване на „%s“\n"
7429
7430#: builtin/add.c:173
7431msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
7432msgstr "Промени, които и след обновяването на индекса не са добавени към него:"
7433
7434#: builtin/add.c:233 builtin/rev-parse.c:895
7435msgid "Could not read the index"
7436msgstr "Индексът не може да бъде прочетен"
7437
7438#: builtin/add.c:244
7439#, c-format
7440msgid "Could not open '%s' for writing."
7441msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде отворен за запис."
7442
7443#: builtin/add.c:248
7444msgid "Could not write patch"
7445msgstr "Кръпката не може да бъде записана"
7446
7447#: builtin/add.c:251
7448msgid "editing patch failed"
7449msgstr "неуспешно редактиране на кръпка"
7450
7451#: builtin/add.c:254
7452#, c-format
7453msgid "Could not stat '%s'"
7454msgstr "Не може да се получи информация чрез „stat“ за файла „%s“"
7455
7456#: builtin/add.c:256
7457msgid "Empty patch. Aborted."
7458msgstr "Празна кръпка, преустановяване на действието."
7459
7460#: builtin/add.c:261
7461#, c-format
7462msgid "Could not apply '%s'"
7463msgstr "Кръпката „%s“ не може да бъде приложена"
7464
7465#: builtin/add.c:269
7466msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
7467msgstr ""
7468"Следните пътища ще бъдат игнорирани според някой от файловете „.gitignore“:\n"
7469
7470#: builtin/add.c:289 builtin/clean.c:907 builtin/fetch.c:137 builtin/mv.c:123
7471#: builtin/prune-packed.c:56 builtin/pull.c:213 builtin/push.c:557
7472#: builtin/remote.c:1345 builtin/rm.c:240 builtin/send-pack.c:165
7473msgid "dry run"
7474msgstr "пробно изпълнение"
7475
7476#: builtin/add.c:292
7477msgid "interactive picking"
7478msgstr "интерактивно отбиране на промени"
7479
7480#: builtin/add.c:293 builtin/checkout.c:1258 builtin/reset.c:305
7481msgid "select hunks interactively"
7482msgstr "интерактивен избор на парчета код"
7483
7484#: builtin/add.c:294
7485msgid "edit current diff and apply"
7486msgstr "редактиране на текущата разлика и прилагане"
7487
7488#: builtin/add.c:295
7489msgid "allow adding otherwise ignored files"
7490msgstr "добавяне и на иначе игнорираните файлове"
7491
7492#: builtin/add.c:296
7493msgid "update tracked files"
7494msgstr "обновяване на следените файлове"
7495
7496#: builtin/add.c:297
7497msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)"
7498msgstr "уеднаквяване на знаците за край на файл (включва опцията „-u“)"
7499
7500#: builtin/add.c:298
7501msgid "record only the fact that the path will be added later"
7502msgstr "отбелязване само на факта, че пътят ще бъде добавен по-късно"
7503
7504#: builtin/add.c:299
7505msgid "add changes from all tracked and untracked files"
7506msgstr "добавяне на всички промени в следените и неследените файлове"
7507
7508#: builtin/add.c:302
7509msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
7510msgstr ""
7511"игнориране на пътищата, които са изтрити от работното дърво (същото като „--"
7512"no-all“)"
7513
7514#: builtin/add.c:304
7515msgid "don't add, only refresh the index"
7516msgstr "без добавяне на нови файлове, само обновяване на индекса"
7517
7518#: builtin/add.c:305
7519msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
7520msgstr ""
7521"прескачане на файловете, които не могат да бъдат добавени поради грешки"
7522
7523#: builtin/add.c:306
7524msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
7525msgstr ""
7526"проверка, че при пробно изпълнение всички файлове, дори и изтритите, се "
7527"игнорират"
7528
7529#: builtin/add.c:308 builtin/update-index.c:990
7530msgid "override the executable bit of the listed files"
7531msgstr "изрично задаване на стойността на флага дали файлът е изпълним"
7532
7533#: builtin/add.c:310
7534msgid "warn when adding an embedded repository"
7535msgstr "предупреждаване при добавяне на вградено хранилище"
7536
7537#: builtin/add.c:325
7538#, c-format
7539msgid ""
7540"You've added another git repository inside your current repository.\n"
7541"Clones of the outer repository will not contain the contents of\n"
7542"the embedded repository and will not know how to obtain it.\n"
7543"If you meant to add a submodule, use:\n"
7544"\n"
7545"\tgit submodule add <url> %s\n"
7546"\n"
7547"If you added this path by mistake, you can remove it from the\n"
7548"index with:\n"
7549"\n"
7550"\tgit rm --cached %s\n"
7551"\n"
7552"See \"git help submodule\" for more information."
7553msgstr ""
7554"Изтеглили сте допълнително хранилище в текущото.  Когато клонирате "
7555"обхващащото\n"
7556"хранилище няма да получите вграденото, защото външното хранилище няма "
7557"представа\n"
7558"за вътрешното.  За да добавите подмодул, изпълнете:\n"
7559"\n"
7560"    git submodule add АДРЕС %s\n"
7561"\n"
7562"Ако добавянето е грешка, може да го извадите от индекса с командата:\n"
7563"\n"
7564"    git rm --cached %s\n"
7565"\n"
7566"За повече информация погледнете „git help submodule“."
7567
7568#: builtin/add.c:353
7569#, c-format
7570msgid "adding embedded git repository: %s"
7571msgstr "добавяне на вградено хранилище: %s"
7572
7573#: builtin/add.c:371
7574#, c-format
7575msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
7576msgstr "Използвайте опцията „-f“, за да ги добавите наистина.\n"
7577
7578#: builtin/add.c:379
7579msgid "adding files failed"
7580msgstr "неуспешно добавяне на файлове"
7581
7582#: builtin/add.c:417
7583msgid "-A and -u are mutually incompatible"
7584msgstr "опциите „-A“ и „-u“ са несъвместими"
7585
7586#: builtin/add.c:424
7587msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
7588msgstr "Опцията „--ignore-missing“ е съвместима само с „--dry-run“"
7589
7590#: builtin/add.c:428
7591#, c-format
7592msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x"
7593msgstr "параметърът към „--chmod“ — „%s“ може да е или „-x“, или „+x“"
7594
7595#: builtin/add.c:443
7596#, c-format
7597msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
7598msgstr "Нищо не е зададено и нищо не е добавено.\n"
7599
7600#: builtin/add.c:444
7601#, c-format
7602msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
7603msgstr "Вероятно искахте да използвате „git add .“?\n"
7604
7605#: builtin/am.c:363
7606msgid "could not parse author script"
7607msgstr "скриптът за автор не може да се анализира"
7608
7609#: builtin/am.c:447
7610#, c-format
7611msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
7612msgstr "„%s“ бе изтрит от куката „applypatch-msg“"
7613
7614#: builtin/am.c:488
7615#, c-format
7616msgid "Malformed input line: '%s'."
7617msgstr "Даденият входен ред е с неправилен формат: „%s“."
7618
7619#: builtin/am.c:525
7620#, c-format
7621msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
7622msgstr "Бележката не може да се копира от „%s“ към „%s“"
7623
7624#: builtin/am.c:551
7625msgid "fseek failed"
7626msgstr "неуспешно изпълнение на „fseek“"
7627
7628#: builtin/am.c:739
7629#, c-format
7630msgid "could not parse patch '%s'"
7631msgstr "кръпката „%s“ не може да се анализира"
7632
7633#: builtin/am.c:804
7634msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
7635msgstr ""
7636"Само една поредица от кръпки от „StGIT“ може да бъде прилагана в даден момент"
7637
7638#: builtin/am.c:852
7639msgid "invalid timestamp"
7640msgstr "неправилна стойност за време"
7641
7642#: builtin/am.c:857 builtin/am.c:869
7643msgid "invalid Date line"
7644msgstr "неправилен ред за дата „Date“"
7645
7646#: builtin/am.c:864
7647msgid "invalid timezone offset"
7648msgstr "неправилно отместване на часовия пояс"
7649
7650#: builtin/am.c:957
7651msgid "Patch format detection failed."
7652msgstr "Форматът на кръпката не може да бъде определен."
7653
7654#: builtin/am.c:962 builtin/clone.c:408
7655#, c-format
7656msgid "failed to create directory '%s'"
7657msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена"
7658
7659#: builtin/am.c:967
7660msgid "Failed to split patches."
7661msgstr "Кръпките не могат да бъдат разделени."
7662
7663#: builtin/am.c:1097 builtin/commit.c:369
7664msgid "unable to write index file"
7665msgstr "индексът не може да бъде записан"
7666
7667#: builtin/am.c:1111
7668#, c-format
7669msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
7670msgstr "След коригирането на този проблем изпълнете „%s --continue“."
7671
7672#: builtin/am.c:1112
7673#, c-format
7674msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
7675msgstr "Ако предпочитате да прескочите тази кръпка, изпълнете „%s --skip“."
7676
7677#: builtin/am.c:1113
7678#, c-format
7679msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
7680msgstr "За да се върнете към първоначалното състояние, изпълнете „%s --abort“."
7681
7682#: builtin/am.c:1196
7683msgid "Patch sent with format=flowed; space at the end of lines might be lost."
7684msgstr ""
7685"Кръпката е пратена с форматиране „format=flowed“.  Празните знаци в края на "
7686"редовете може да се загубят."
7687
7688#: builtin/am.c:1224
7689msgid "Patch is empty."
7690msgstr "Кръпката е празна."
7691
7692#: builtin/am.c:1290
7693#, c-format
7694msgid "invalid ident line: %.*s"
7695msgstr "грешен ред с идентичност: %.*s"
7696
7697#: builtin/am.c:1312
7698#, c-format
7699msgid "unable to parse commit %s"
7700msgstr "подаването не може да бъде анализирано: %s"
7701
7702#: builtin/am.c:1508
7703msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
7704msgstr ""
7705"В хранилището липсват необходимите обекти-BLOB, за да се премине към тройно "
7706"сливане."
7707
7708#: builtin/am.c:1510
7709msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
7710msgstr "Базовото дърво се реконструира от информацията в индекса…"
7711
7712#: builtin/am.c:1529
7713msgid ""
7714"Did you hand edit your patch?\n"
7715"It does not apply to blobs recorded in its index."
7716msgstr ""
7717"Кръпката не може да се приложи към обектите-BLOB в индекса.\n"
7718"Да не би да сте я редактирали на ръка?"
7719
7720#: builtin/am.c:1535
7721msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
7722msgstr "Преминаване към прилагане на кръпка към базата и тройно сливане…"
7723
7724#: builtin/am.c:1561
7725msgid "Failed to merge in the changes."
7726msgstr "Неуспешно сливане на промените."
7727
7728#: builtin/am.c:1593
7729msgid "applying to an empty history"
7730msgstr "прилагане върху празна история"
7731
7732#: builtin/am.c:1639 builtin/am.c:1643
7733#, c-format
7734msgid "cannot resume: %s does not exist."
7735msgstr "не може да се продължи — „%s“ не съществува."
7736
7737#: builtin/am.c:1659
7738msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
7739msgstr ""
7740"За интерактивно изпълнение е необходимо стандартният\n"
7741"вход да е свързан с терминал, а в момента не е."
7742
7743#: builtin/am.c:1664
7744msgid "Commit Body is:"
7745msgstr "Тялото на кръпката за прилагане е:"
7746
7747#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
7748#. in your translation. The program will only accept English
7749#. input at this point.
7750#.
7751#: builtin/am.c:1674
7752msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
7753msgstr ""
7754"Прилагане? „y“ — да/„n“ — не/„e“ — редактиране/„v“ — преглед/„a“ — приемане "
7755"на всичко:"
7756
7757#: builtin/am.c:1724
7758#, c-format
7759msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
7760msgstr ""
7761"Индексът не е чист: кръпките не могат да бъдат приложени (замърсени са: %s)"
7762
7763#: builtin/am.c:1764 builtin/am.c:1832
7764#, c-format
7765msgid "Applying: %.*s"
7766msgstr "Прилагане: %.*s"
7767
7768#: builtin/am.c:1781
7769msgid "No changes -- Patch already applied."
7770msgstr "Без промени — кръпката вече е приложена."
7771
7772#: builtin/am.c:1787
7773#, c-format
7774msgid "Patch failed at %s %.*s"
7775msgstr "Неуспешно прилагане на кръпка при %s %.*s“"
7776
7777#: builtin/am.c:1791
7778msgid "Use 'git am --show-current-patch' to see the failed patch"
7779msgstr ""
7780"За да видите неуспешно приложени кръпки, използвайте опцията „git am --show-"
7781"current-patch“ to see the failed patch"
7782
7783#: builtin/am.c:1835
7784msgid ""
7785"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
7786"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
7787"already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
7788msgstr ""
7789"Без промени — възможно е да не сте изпълнили „git add“.\n"
7790"Ако няма друга промяна за включване в индекса, най-вероятно някоя друга\n"
7791"кръпка е довела до същите промени и в такъв случай просто пропуснете тази."
7792
7793#: builtin/am.c:1842
7794msgid ""
7795"You still have unmerged paths in your index.\n"
7796"You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as "
7797"such.\n"
7798"You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it."
7799msgstr ""
7800"Индексът все още съдържа неслети промени.\n"
7801"След корекция на конфликтите изпълнете „git add“ върху поправените файлове.\n"
7802"За да приемете „изтрити от тях“, изпълнете „git rm“ върху изтритите файлове."
7803
7804#: builtin/am.c:1949 builtin/am.c:1953 builtin/am.c:1965 builtin/reset.c:328
7805#: builtin/reset.c:336
7806#, c-format
7807msgid "Could not parse object '%s'."
7808msgstr "„%s“ не е разпознат като обект."
7809
7810#: builtin/am.c:2001
7811msgid "failed to clean index"
7812msgstr "индексът не може да бъде изчистен"
7813
7814#: builtin/am.c:2036
7815msgid ""
7816"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
7817"Not rewinding to ORIG_HEAD"
7818msgstr ""
7819"Изглежда указателят „HEAD“ е променен и не сочи към същия обект както по "
7820"времето\n"
7821"на последното неуспешно изпълнение на „git am“.  Указателят се задава да "
7822"сочи към\n"
7823"„ORIG_HEAD“"
7824
7825#: builtin/am.c:2129
7826#, c-format
7827msgid "Invalid value for --patch-format: %s"
7828msgstr "Неправилна стойност за „--patch-format“: „%s“"
7829
7830#: builtin/am.c:2165
7831msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
7832msgstr "git am [ОПЦИЯ…] [(ФАЙЛ_С_ПОЩА|ДИРЕКТОРИЯ_С_ПОЩА)…]"
7833
7834#: builtin/am.c:2166
7835msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
7836msgstr "git am [ОПЦИЯ…] (--continue | --quit | --abort)"
7837
7838#: builtin/am.c:2172
7839msgid "run interactively"
7840msgstr "интерактивна работа"
7841
7842#: builtin/am.c:2174
7843msgid "historical option -- no-op"
7844msgstr "изоставена опция, съществува по исторически причини, нищо не прави"
7845
7846#: builtin/am.c:2176
7847msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
7848msgstr "да се преминава към тройно сливане при нужда."
7849
7850#: builtin/am.c:2177 builtin/init-db.c:486 builtin/prune-packed.c:58
7851#: builtin/repack.c:306
7852msgid "be quiet"
7853msgstr "без извеждане на информация"
7854
7855#: builtin/am.c:2179
7856msgid "add a Signed-off-by line to the commit message"
7857msgstr "добавяне на ред за подпис „Signed-off-by“ в съобщението за подаване"
7858
7859#: builtin/am.c:2182
7860msgid "recode into utf8 (default)"
7861msgstr "прекодиране в UTF-8 (стандартно)"
7862
7863#: builtin/am.c:2184
7864msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
7865msgstr "подаване на опцията „-k“ на командата „git-mailinfo“"
7866
7867#: builtin/am.c:2186
7868msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
7869msgstr "подаване на опцията „-b“ на командата „git-mailinfo“"
7870
7871#: builtin/am.c:2188
7872msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
7873msgstr "подаване на опцията „-m“ на командата „git-mailinfo“"
7874
7875#: builtin/am.c:2190
7876msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
7877msgstr ""
7878"подаване на опцията „--keep-cr“ на командата „git-mailsplit“ за формат „mbox“"
7879
7880#: builtin/am.c:2193
7881msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
7882msgstr ""
7883"без подаване на опцията „--keep-cr“ на командата „git-mailsplit“ независимо "
7884"от „am.keepcr“"
7885
7886#: builtin/am.c:2196
7887msgid "strip everything before a scissors line"
7888msgstr "пропускане на всичко преди реда за отрязване"
7889
7890#: builtin/am.c:2198 builtin/am.c:2201 builtin/am.c:2204 builtin/am.c:2207
7891#: builtin/am.c:2210 builtin/am.c:2213 builtin/am.c:2216 builtin/am.c:2219
7892#: builtin/am.c:2225
7893msgid "pass it through git-apply"
7894msgstr "прекарване през „git-apply“"
7895
7896#: builtin/am.c:2215 builtin/commit.c:1340 builtin/fmt-merge-msg.c:671
7897#: builtin/fmt-merge-msg.c:674 builtin/grep.c:868 builtin/merge.c:239
7898#: builtin/pull.c:151 builtin/pull.c:209 builtin/rebase.c:836
7899#: builtin/repack.c:317 builtin/repack.c:321 builtin/repack.c:323
7900#: builtin/show-branch.c:651 builtin/show-ref.c:171 builtin/tag.c:386
7901#: parse-options.h:144 parse-options.h:146 parse-options.h:268
7902msgid "n"
7903msgstr "БРОЙ"
7904
7905#: builtin/am.c:2221 builtin/branch.c:637 builtin/for-each-ref.c:38
7906#: builtin/replace.c:543 builtin/tag.c:422 builtin/verify-tag.c:39
7907msgid "format"
7908msgstr "ФОРМАТ"
7909
7910#: builtin/am.c:2222
7911msgid "format the patch(es) are in"
7912msgstr "формат на кръпките"
7913
7914#: builtin/am.c:2228
7915msgid "override error message when patch failure occurs"
7916msgstr "избрано от вас съобщение за грешка при прилагане на кръпки"
7917
7918#: builtin/am.c:2230
7919msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
7920msgstr "продължаване на прилагането на кръпки след коригирането на конфликт"
7921
7922#: builtin/am.c:2233
7923msgid "synonyms for --continue"
7924msgstr "псевдоними на „--continue“"
7925
7926#: builtin/am.c:2236
7927msgid "skip the current patch"
7928msgstr "прескачане на текущата кръпка"
7929
7930#: builtin/am.c:2239
7931msgid "restore the original branch and abort the patching operation."
7932msgstr ""
7933"възстановяване на първоначалното състояние на клона и преустановяване на "
7934"прилагането на кръпката."
7935
7936#: builtin/am.c:2242
7937msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is."
7938msgstr ""
7939"преустановяване на прилагането на кръпката без промяна към кое сочи „HEAD“."
7940
7941#: builtin/am.c:2245
7942msgid "show the patch being applied."
7943msgstr "показване на прилаганата кръпка."
7944
7945#: builtin/am.c:2249
7946msgid "lie about committer date"
7947msgstr "дата за подаване различна от първоначалната"
7948
7949#: builtin/am.c:2251
7950msgid "use current timestamp for author date"
7951msgstr "използване на текущото време като това за автор"
7952
7953#: builtin/am.c:2253 builtin/commit.c:1483 builtin/merge.c:273
7954#: builtin/pull.c:184 builtin/rebase.c:880 builtin/rebase--interactive.c:183
7955#: builtin/revert.c:113 builtin/tag.c:402
7956msgid "key-id"
7957msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР_НА_КЛЮЧ"
7958
7959#: builtin/am.c:2254 builtin/rebase.c:881 builtin/rebase--interactive.c:184
7960msgid "GPG-sign commits"
7961msgstr "подписване на подаванията с GPG"
7962
7963#: builtin/am.c:2257
7964msgid "(internal use for git-rebase)"
7965msgstr "(ползва се вътрешно за „git-rebase“)"
7966
7967#: builtin/am.c:2275
7968msgid ""
7969"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
7970"it will be removed. Please do not use it anymore."
7971msgstr ""
7972"Опциите „-b“/„--binary“ отдавна не правят нищо и\n"
7973"ще бъдат премахнати в бъдеще.  Не ги ползвайте."
7974
7975#: builtin/am.c:2282
7976msgid "failed to read the index"
7977msgstr "неуспешно изчитане на индекса"
7978
7979#: builtin/am.c:2297
7980#, c-format
7981msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
7982msgstr ""
7983"предишната директория за пребазиране „%s“ все още съществува, а е зададен "
7984"файл „mbox“."
7985
7986#: builtin/am.c:2321
7987#, c-format
7988msgid ""
7989"Stray %s directory found.\n"
7990"Use \"git am --abort\" to remove it."
7991msgstr ""
7992"Открита е излишна директория „%s“.\n"
7993"Можете да я изтриете с командата „git am --abort“."
7994
7995#: builtin/am.c:2327
7996msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
7997msgstr "В момента не тече операция по коригиране и няма как да се продължи."
7998
7999#: builtin/apply.c:8
8000msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
8001msgstr "git apply [ОПЦИЯ…] [КРЪПКА…]"
8002
8003#: builtin/archive.c:17
8004#, c-format
8005msgid "could not create archive file '%s'"
8006msgstr "архивният файл „%s“ не може да бъде създаден"
8007
8008#: builtin/archive.c:20
8009msgid "could not redirect output"
8010msgstr "изходът не може да бъде пренасочен"
8011
8012#: builtin/archive.c:37
8013msgid "git archive: Remote with no URL"
8014msgstr "git archive: Липсва адрес за отдалеченото хранилище"
8015
8016#: builtin/archive.c:58
8017msgid "git archive: expected ACK/NAK, got a flush packet"
8018msgstr ""
8019"git archive: очакваше се „ACK“/„NAK“, а бе получен изчистващ пакет „flush“"
8020
8021#: builtin/archive.c:61
8022#, c-format
8023msgid "git archive: NACK %s"
8024msgstr "git archive: получен е „NACK“ — %s"
8025
8026#: builtin/archive.c:64
8027msgid "git archive: protocol error"
8028msgstr "git archive: протоколна грешка"
8029
8030#: builtin/archive.c:68
8031msgid "git archive: expected a flush"
8032msgstr "git archive: очакваше се изчистване на буферите чрез „flush“"
8033
8034#: builtin/bisect--helper.c:12
8035msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
8036msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
8037
8038#: builtin/bisect--helper.c:13
8039msgid "git bisect--helper --write-terms <bad_term> <good_term>"
8040msgstr "git bisect--helper --write-terms ЛОШО ДОБРО"
8041
8042#: builtin/bisect--helper.c:14
8043msgid "git bisect--helper --bisect-clean-state"
8044msgstr "git bisect--helper --bisect-clean-state"
8045
8046#: builtin/bisect--helper.c:46
8047#, c-format
8048msgid "'%s' is not a valid term"
8049msgstr "„%s“ е неправилна управляваща дума"
8050
8051#: builtin/bisect--helper.c:50
8052#, c-format
8053msgid "can't use the builtin command '%s' as a term"
8054msgstr "„%s“ е вградена команда и не може да се използва като управляваща дума"
8055
8056#: builtin/bisect--helper.c:60
8057#, c-format
8058msgid "can't change the meaning of the term '%s'"
8059msgstr "не може да смените значението на управляващата дума „%s“"
8060
8061#: builtin/bisect--helper.c:71
8062msgid "please use two different terms"
8063msgstr "използвайте две различни управляващи думи"
8064
8065#: builtin/bisect--helper.c:78
8066msgid "could not open the file BISECT_TERMS"
8067msgstr "файлът „BISECT_TERMS“ не може да се отвори"
8068
8069#: builtin/bisect--helper.c:120
8070msgid "perform 'git bisect next'"
8071msgstr "извършване на „git bisect next“"
8072
8073#: builtin/bisect--helper.c:122
8074msgid "write the terms to .git/BISECT_TERMS"
8075msgstr "запазване на управляващите думи в „“.git/BISECT_TERMS„“"
8076
8077#: builtin/bisect--helper.c:124
8078msgid "cleanup the bisection state"
8079msgstr "изчистване на състоянието на двоичното търсене"
8080
8081#: builtin/bisect--helper.c:126
8082msgid "check for expected revs"
8083msgstr "проверка за очакваните версии"
8084
8085#: builtin/bisect--helper.c:128
8086msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit"
8087msgstr ""
8088"обновяване на указателя „BISECT_HEAD“ вместо да се използва текущото подаване"
8089
8090#: builtin/bisect--helper.c:143
8091msgid "--write-terms requires two arguments"
8092msgstr "опцията „--write-terms“ изисква точно два аргумента"
8093
8094#: builtin/bisect--helper.c:147
8095msgid "--bisect-clean-state requires no arguments"
8096msgstr "опцията „--bisect-clean-state“ не приема аргументи"
8097
8098#: builtin/blame.c:31
8099msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
8100msgstr "git blame [ОПЦИЯ…] [ОПЦИЯ_ЗА_ВЕРСИЯТА…] [ВЕРСИЯ] [--] ФАЙЛ"
8101
8102#: builtin/blame.c:36
8103msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
8104msgstr "ОПЦИИте_ЗА_ВЕРСИЯТА са документирани в ръководството git-rev-list(1)"
8105
8106#: builtin/blame.c:406
8107#, c-format
8108msgid "expecting a color: %s"
8109msgstr "трябва да е цвят: %s"
8110
8111#: builtin/blame.c:413
8112msgid "must end with a color"
8113msgstr "трябва да завършва с цвят"
8114
8115#: builtin/blame.c:700
8116#, c-format
8117msgid "invalid color '%s' in color.blame.repeatedLines"
8118msgstr "неправилен цвят „%s“ в „color.blame.repeatedLines“"
8119
8120#: builtin/blame.c:718
8121msgid "invalid value for blame.coloring"
8122msgstr "неправилна стойност за „blame.coloring“"
8123
8124#: builtin/blame.c:793
8125msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
8126msgstr "Извеждане на анотациите с намирането им, последователно"
8127
8128#: builtin/blame.c:794
8129msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
8130msgstr ""
8131"Извеждане на празни суми по SHA1 за граничните подавания (стандартно опцията "
8132"е изключена)"
8133
8134#: builtin/blame.c:795
8135msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
8136msgstr ""
8137"Началните подавания да не се считат за гранични (стандартно опцията е "
8138"изключена)"
8139
8140#: builtin/blame.c:796
8141msgid "Show work cost statistics"
8142msgstr "Извеждане на статистика за извършените действия"
8143
8144#: builtin/blame.c:797
8145msgid "Force progress reporting"
8146msgstr "Принудително извеждане на напредъка"
8147
8148#: builtin/blame.c:798
8149msgid "Show output score for blame entries"
8150msgstr "Извеждане на допълнителна информация за определянето на анотациите"
8151
8152#: builtin/blame.c:799
8153msgid "Show original filename (Default: auto)"
8154msgstr ""
8155"Извеждане на първоначалното име на файл (стандартно това е автоматично)"
8156
8157#: builtin/blame.c:800
8158msgid "Show original linenumber (Default: off)"
8159msgstr ""
8160"Извеждане на първоначалният номер на ред (стандартно опцията е изключена)"
8161
8162#: builtin/blame.c:801
8163msgid "Show in a format designed for machine consumption"
8164msgstr "Извеждане във формат за по-нататъшна обработка"
8165
8166#: builtin/blame.c:802
8167msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
8168msgstr ""
8169"Извеждане във формат за команди от потребителско ниво с информация на всеки "
8170"ред"
8171
8172#: builtin/blame.c:803
8173msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
8174msgstr ""
8175"Използване на същия формат като „git-annotate“ (стандартно опцията е "
8176"изключена)"
8177
8178#: builtin/blame.c:804
8179msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
8180msgstr "Извеждане на неформатирани времена (стандартно опцията е изключена)"
8181
8182#: builtin/blame.c:805
8183msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
8184msgstr "Извеждане на пълните суми по SHA1 (стандартно опцията е изключена)"
8185
8186#: builtin/blame.c:806
8187msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
8188msgstr "Без име на автор и време на промяна (стандартно опцията е изключена)"
8189
8190#: builtin/blame.c:807
8191msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
8192msgstr ""
8193"Извеждане на е-пощата на автора, а не името му (стандартно опцията е "
8194"изключена)"
8195
8196#: builtin/blame.c:808
8197msgid "Ignore whitespace differences"
8198msgstr "Без разлики в знаците за интервали"
8199
8200#: builtin/blame.c:809
8201msgid "color redundant metadata from previous line differently"
8202msgstr ""
8203"оцветяване на повтарящите се метаданни от предишния ред в различен цвят"
8204
8205#: builtin/blame.c:810
8206msgid "color lines by age"
8207msgstr "оцветяване на редовете по възраст"
8208
8209#: builtin/blame.c:817
8210msgid "Use an experimental heuristic to improve diffs"
8211msgstr "Подобряване на разликите чрез експериментална евристика"
8212
8213#: builtin/blame.c:819
8214msgid "Spend extra cycles to find better match"
8215msgstr "Допълнителни изчисления за по-добри резултати"
8216
8217#: builtin/blame.c:820
8218msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
8219msgstr "Изчитане на версиите от ФАЙЛ, а не чрез изпълнение на „git-rev-list“"
8220
8221#: builtin/blame.c:821
8222msgid "Use <file>'s contents as the final image"
8223msgstr "Използване на съдържанието на ФАЙЛа като крайно положение"
8224
8225#: builtin/blame.c:822 builtin/blame.c:823
8226msgid "score"
8227msgstr "напасване на редовете"
8228
8229#: builtin/blame.c:822
8230msgid "Find line copies within and across files"
8231msgstr ""
8232"Търсене на копирани редове както в рамките на един файл, така и от един файл "
8233"към друг"
8234
8235#: builtin/blame.c:823
8236msgid "Find line movements within and across files"
8237msgstr ""
8238"Търсене на преместени редове както в рамките на един файл, така и от един "
8239"файл към друг"
8240
8241#: builtin/blame.c:824
8242msgid "n,m"
8243msgstr "n,m"
8244
8245#: builtin/blame.c:824
8246msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
8247msgstr ""
8248"Информация само за редовете в диапазона от n до m включително.  Броенето "
8249"започва от 1"
8250
8251#: builtin/blame.c:873
8252msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats"
8253msgstr ""
8254"опцията „--progress“ е несъвместима с „--incremental“ и форма̀та на командите "
8255"от потребителско ниво"
8256
8257#. TRANSLATORS: This string is used to tell us the
8258#. maximum display width for a relative timestamp in
8259#. "git blame" output.  For C locale, "4 years, 11
8260#. months ago", which takes 22 places, is the longest
8261#. among various forms of relative timestamps, but
8262#. your language may need more or fewer display
8263#. columns.
8264#.
8265#: builtin/blame.c:924
8266msgid "4 years, 11 months ago"
8267msgstr "преди 4 години и 11 месеца"
8268
8269#: builtin/blame.c:1011
8270#, c-format
8271msgid "file %s has only %lu line"
8272msgid_plural "file %s has only %lu lines"
8273msgstr[0] "има само %2$lu ред във файла „%1$s“"
8274msgstr[1] "има само %2$lu реда във файла „%1$s“"
8275
8276#: builtin/blame.c:1057
8277msgid "Blaming lines"
8278msgstr "Анотирани редове"
8279
8280#: builtin/branch.c:29
8281msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
8282msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
8283
8284#: builtin/branch.c:30
8285msgid "git branch [<options>] [-l] [-f] <branch-name> [<start-point>]"
8286msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-l] [-f] ИМЕ_НА_КЛОН [НАЧАЛО]"
8287
8288#: builtin/branch.c:31
8289msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
8290msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r] (-d | -D) ИМЕ_НА_КЛОН…"
8291
8292#: builtin/branch.c:32
8293msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
8294msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] (-m | -M) [СТАР_КЛОН] НОВ_КЛОН"
8295
8296#: builtin/branch.c:33
8297msgid "git branch [<options>] (-c | -C) [<old-branch>] <new-branch>"
8298msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] (-c | -C) [СТАР_КЛОН] НОВ_КЛОН"
8299
8300#: builtin/branch.c:34
8301msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]"
8302msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r | -a] [--points-at]"
8303
8304#: builtin/branch.c:35
8305msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]"
8306msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r | -a] [--format]"
8307
8308#: builtin/branch.c:151
8309#, c-format
8310msgid ""
8311"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
8312"         '%s', but not yet merged to HEAD."
8313msgstr ""
8314"изтриване на клона „%s“, който е слят към „%s“,\n"
8315"    но още не е слят към върха „HEAD“."
8316
8317#: builtin/branch.c:155
8318#, c-format
8319msgid ""
8320"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
8321"         '%s', even though it is merged to HEAD."
8322msgstr ""
8323"отказване на изтриване на клона „%s“, който не е слят към\n"
8324"    „%s“, но е слят към върха „HEAD“."
8325
8326#: builtin/branch.c:169
8327#, c-format
8328msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
8329msgstr "Обектът-подаване за „%s“ не може да бъде открит"
8330
8331#: builtin/branch.c:173
8332#, c-format
8333msgid ""
8334"The branch '%s' is not fully merged.\n"
8335"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
8336msgstr ""
8337"Клонът „%s“ не е слят напълно.  Ако сте сигурни, че искате\n"
8338"да го изтриете, изпълнете „git branch -D %s“."
8339
8340#: builtin/branch.c:186
8341msgid "Update of config-file failed"
8342msgstr "Неуспешно обновяване на конфигурационния файл"
8343
8344#: builtin/branch.c:217
8345msgid "cannot use -a with -d"
8346msgstr "Опцията „-a“ е несъвместима с опцията „-d“"
8347
8348#: builtin/branch.c:223
8349msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
8350msgstr "Обектът-подаване, сочен от указателя „HEAD“, не може да бъде открит"
8351
8352#: builtin/branch.c:237
8353#, c-format
8354msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
8355msgstr "Не можете да изтриете клона „%s“, който е изтеглен в пътя „%s“"
8356
8357#: builtin/branch.c:252
8358#, c-format
8359msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
8360msgstr "следящият клон „%s“ не може да бъде открит."
8361
8362#: builtin/branch.c:253
8363#, c-format
8364msgid "branch '%s' not found."
8365msgstr "клонът „%s“ не може да бъде открит."
8366
8367#: builtin/branch.c:268
8368#, c-format
8369msgid "Error deleting remote-tracking branch '%s'"
8370msgstr "Грешка при изтриването на следящия клон „%s“"
8371
8372#: builtin/branch.c:269
8373#, c-format
8374msgid "Error deleting branch '%s'"
8375msgstr "Грешка при изтриването на клона „%s“"
8376
8377#: builtin/branch.c:276
8378#, c-format
8379msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
8380msgstr "Изтрит следящ клон „%s“ (той сочеше към „%s“).\n"
8381
8382#: builtin/branch.c:277
8383#, c-format
8384msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
8385msgstr "Изтрит клон „%s“ (той сочеше към „%s“).\n"
8386
8387#: builtin/branch.c:421 builtin/tag.c:59
8388msgid "unable to parse format string"
8389msgstr "форматиращият низ не може да бъде анализиран: %s"
8390
8391#: builtin/branch.c:458
8392#, c-format
8393msgid "Branch %s is being rebased at %s"
8394msgstr "Клонът „%s“ се пребазира върху „%s“"
8395
8396#: builtin/branch.c:462
8397#, c-format
8398msgid "Branch %s is being bisected at %s"
8399msgstr "Търси се двоично в клона „%s“ при „%s“"
8400
8401#: builtin/branch.c:479
8402msgid "cannot copy the current branch while not on any."
8403msgstr "не можете да копирате текущия клон, защото сте извън който и да е клон"
8404
8405#: builtin/branch.c:481
8406msgid "cannot rename the current branch while not on any."
8407msgstr ""
8408"не можете да преименувате текущия клон, защото сте извън който и да е клон"
8409
8410#: builtin/branch.c:492
8411#, c-format
8412msgid "Invalid branch name: '%s'"
8413msgstr "Неправилно име на клон: „%s“"
8414
8415#: builtin/branch.c:519
8416msgid "Branch rename failed"
8417msgstr "Неуспешно преименуване на клон"
8418
8419#: builtin/branch.c:521
8420msgid "Branch copy failed"
8421msgstr "Неуспешно копиране на клон"
8422
8423#: builtin/branch.c:525
8424#, c-format
8425msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'"
8426msgstr "Клонът с неправилно име „%s“ е копиран"
8427
8428#: builtin/branch.c:528
8429#, c-format
8430msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
8431msgstr "Клонът с неправилно име „%s“ е преименуван"
8432
8433#: builtin/branch.c:534
8434#, c-format
8435msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
8436msgstr "Клонът е преименуван на „%s“, но указателят „HEAD“ не е обновен"
8437
8438#: builtin/branch.c:543
8439msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
8440msgstr "Клонът е преименуван, но конфигурационният файл не е обновен"
8441
8442#: builtin/branch.c:545
8443msgid "Branch is copied, but update of config-file failed"
8444msgstr "Клонът е копиран, но конфигурационният файл не е обновен"
8445
8446#: builtin/branch.c:561
8447#, c-format
8448msgid ""
8449"Please edit the description for the branch\n"
8450"  %s\n"
8451"Lines starting with '%c' will be stripped.\n"
8452msgstr ""
8453"Въведете описание на клона.\n"
8454"    %s\n"
8455"Редовете, които започват с „%c“, ще бъдат пропуснати.\n"
8456
8457#: builtin/branch.c:594
8458msgid "Generic options"
8459msgstr "Общи настройки"
8460
8461#: builtin/branch.c:596
8462msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
8463msgstr ""
8464"извеждане на хеша и темата.  Повтарянето на опцията прибавя отдалечените "
8465"клони"
8466
8467#: builtin/branch.c:597
8468msgid "suppress informational messages"
8469msgstr "без информационни съобщения"
8470
8471#: builtin/branch.c:598
8472msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
8473msgstr "задаване на режима на следене (виж git-pull(1))"
8474
8475#: builtin/branch.c:600
8476msgid "do not use"
8477msgstr "да не се ползва"
8478
8479#: builtin/branch.c:602 builtin/rebase--interactive.c:180
8480msgid "upstream"
8481msgstr "клон-източник"
8482
8483#: builtin/branch.c:602
8484msgid "change the upstream info"
8485msgstr "смяна на клона-източник"
8486
8487#: builtin/branch.c:603
8488msgid "Unset the upstream info"
8489msgstr "без клон-източник"
8490
8491#: builtin/branch.c:604
8492msgid "use colored output"
8493msgstr "цветен изход"
8494
8495#: builtin/branch.c:605
8496msgid "act on remote-tracking branches"
8497msgstr "действие върху следящите клони"
8498
8499#: builtin/branch.c:607 builtin/branch.c:609
8500msgid "print only branches that contain the commit"
8501msgstr "извеждане само на клоните, които съдържат това ПОДАВАНЕ"
8502
8503#: builtin/branch.c:608 builtin/branch.c:610
8504msgid "print only branches that don't contain the commit"
8505msgstr "извеждане само на клоните, които не съдържат това ПОДАВАНЕ"
8506
8507#: builtin/branch.c:613
8508msgid "Specific git-branch actions:"
8509msgstr "Специални действия на „git-branch“:"
8510
8511#: builtin/branch.c:614
8512msgid "list both remote-tracking and local branches"
8513msgstr "извеждане както на следящите, така и на локалните клони"
8514
8515#: builtin/branch.c:616
8516msgid "delete fully merged branch"
8517msgstr "изтриване на клони, които са напълно слети"
8518
8519#: builtin/branch.c:617
8520msgid "delete branch (even if not merged)"
8521msgstr "изтриване и на клони, които не са напълно слети"
8522
8523#: builtin/branch.c:618
8524msgid "move/rename a branch and its reflog"
8525msgstr ""
8526"преместване/преименуване на клон и принадлежащият му журнал на указателите"
8527
8528#: builtin/branch.c:619
8529msgid "move/rename a branch, even if target exists"
8530msgstr "преместване/преименуване на клон, дори ако има вече клон с такова име"
8531
8532#: builtin/branch.c:620
8533msgid "copy a branch and its reflog"
8534msgstr "копиране на клон и принадлежащия му журнал на указателите"
8535
8536#: builtin/branch.c:621
8537msgid "copy a branch, even if target exists"
8538msgstr "копиране на клон, дори ако има вече клон с такова име"
8539
8540#: builtin/branch.c:622
8541msgid "list branch names"
8542msgstr "извеждане на имената на клоните"
8543
8544#: builtin/branch.c:623
8545msgid "create the branch's reflog"
8546msgstr "създаване на журнала на указателите на клона"
8547
8548#: builtin/branch.c:625
8549msgid "edit the description for the branch"
8550msgstr "редактиране на описанието на клона"
8551
8552#: builtin/branch.c:626
8553msgid "force creation, move/rename, deletion"
8554msgstr "принудително създаване, преместване, преименуване, изтриване"
8555
8556#: builtin/branch.c:627
8557msgid "print only branches that are merged"
8558msgstr "извеждане само на слетите клони"
8559
8560#: builtin/branch.c:628
8561msgid "print only branches that are not merged"
8562msgstr "извеждане само на неслетите клони"
8563
8564#: builtin/branch.c:629
8565msgid "list branches in columns"
8566msgstr "извеждане по колони"
8567
8568#: builtin/branch.c:630 builtin/for-each-ref.c:40 builtin/ls-remote.c:70
8569#: builtin/tag.c:415
8570msgid "key"
8571msgstr "КЛЮЧ"
8572
8573#: builtin/branch.c:631 builtin/for-each-ref.c:41 builtin/ls-remote.c:71
8574#: builtin/tag.c:416
8575msgid "field name to sort on"
8576msgstr "име на полето, по което да е подредбата"
8577
8578#: builtin/branch.c:633 builtin/for-each-ref.c:43 builtin/notes.c:415
8579#: builtin/notes.c:418 builtin/notes.c:578 builtin/notes.c:581
8580#: builtin/tag.c:418
8581msgid "object"
8582msgstr "ОБЕКТ"
8583
8584#: builtin/branch.c:634
8585msgid "print only branches of the object"
8586msgstr "извеждане само на клоните на ОБЕКТА"
8587
8588#: builtin/branch.c:636 builtin/for-each-ref.c:49 builtin/tag.c:425
8589msgid "sorting and filtering are case insensitive"
8590msgstr "подредбата и филтрирането третират еднакво малките и главните букви"
8591
8592#: builtin/branch.c:637 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:423
8593#: builtin/verify-tag.c:39
8594msgid "format to use for the output"
8595msgstr "ФОРМАТ за изхода"
8596
8597#: builtin/branch.c:660 builtin/clone.c:739
8598msgid "HEAD not found below refs/heads!"
8599msgstr "В директорията „refs/heads“ липсва файл „HEAD“"
8600
8601#: builtin/branch.c:683
8602msgid "--column and --verbose are incompatible"
8603msgstr "Опциите „--column“ и „--verbose“ са несъвместими"
8604
8605#: builtin/branch.c:698 builtin/branch.c:749 builtin/branch.c:758
8606msgid "branch name required"
8607msgstr "Необходимо е име на клон"
8608
8609#: builtin/branch.c:725
8610msgid "Cannot give description to detached HEAD"
8611msgstr "Не може да зададете описание на несвързан „HEAD“"
8612
8613#: builtin/branch.c:730
8614msgid "cannot edit description of more than one branch"
8615msgstr "Не може да редактирате описанието на повече от един клон едновременно"
8616
8617#: builtin/branch.c:737
8618#, c-format
8619msgid "No commit on branch '%s' yet."
8620msgstr "В клона „%s“ все още няма подавания."
8621
8622#: builtin/branch.c:740
8623#, c-format
8624msgid "No branch named '%s'."
8625msgstr "Липсва клон на име „%s“."
8626
8627#: builtin/branch.c:755
8628msgid "too many branches for a copy operation"
8629msgstr "прекалено много клони за копиране"
8630
8631#: builtin/branch.c:764
8632msgid "too many arguments for a rename operation"
8633msgstr "прекалено много аргументи към командата за преименуване"
8634
8635#: builtin/branch.c:769
8636msgid "too many arguments to set new upstream"
8637msgstr "прекалено много аргументи към командата за следене"
8638
8639#: builtin/branch.c:773
8640#, c-format
8641msgid ""
8642"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
8643msgstr ""
8644"Следеното от „HEAD“ не може да се зададе да е „%s“, защото то не сочи към "
8645"никой клон."
8646
8647#: builtin/branch.c:776 builtin/branch.c:798
8648#, c-format
8649msgid "no such branch '%s'"
8650msgstr "Няма клон на име „%s“."
8651
8652#: builtin/branch.c:780
8653#, c-format
8654msgid "branch '%s' does not exist"
8655msgstr "Не съществува клон на име „%s“."
8656
8657#: builtin/branch.c:792
8658msgid "too many arguments to unset upstream"
8659msgstr "прекалено много аргументи към командата за спиране на следене"
8660
8661#: builtin/branch.c:796
8662msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
8663msgstr ""
8664"Следеното от „HEAD“ не може да махне, защото то не сочи към никой клон."
8665
8666#: builtin/branch.c:802
8667#, c-format
8668msgid "Branch '%s' has no upstream information"
8669msgstr "Няма информация клонът „%s“ да следи някой друг"
8670
8671#: builtin/branch.c:812
8672msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
8673msgstr "Опциите „-a“ и „-r“ на „git branch“ са несъвместими с име на клон"
8674
8675#: builtin/branch.c:815
8676msgid ""
8677"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or "
8678"'--set-upstream-to' instead."
8679msgstr ""
8680"Опцията „--set-upstream“ вече не се поддържа.  Използвайте „--track“ или „--"
8681"set-upstream-to“"
8682
8683#: builtin/bundle.c:45
8684#, c-format
8685msgid "%s is okay\n"
8686msgstr "Пратката „%s“ е наред\n"
8687
8688#: builtin/bundle.c:58
8689msgid "Need a repository to create a bundle."
8690msgstr "За създаването на пратка е необходимо хранилище."
8691
8692#: builtin/bundle.c:62
8693msgid "Need a repository to unbundle."
8694msgstr "За приемането на пратка е необходимо хранилище."
8695
8696#: builtin/cat-file.c:587
8697msgid ""
8698"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
8699"p | <type> | --textconv | --filters) [--path=<path>] <object>"
8700msgstr ""
8701"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
8702"p | ВИД | --textconv --filters) [--path=ПЪТ] ОБЕКТ"
8703
8704#: builtin/cat-file.c:588
8705msgid ""
8706"git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --"
8707"filters]"
8708msgstr ""
8709"git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --"
8710"filters]"
8711
8712#: builtin/cat-file.c:609
8713msgid "only one batch option may be specified"
8714msgstr "може да укажете само една пакетна опция"
8715
8716#: builtin/cat-file.c:627
8717msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
8718msgstr ""
8719"ВИДът може да е: „blob“ (BLOB), „tree“ (дърво), „commit“ (подаване), "
8720"„tag“ (етикет)"
8721
8722#: builtin/cat-file.c:628
8723msgid "show object type"
8724msgstr "извеждане на вида на обект"
8725
8726#: builtin/cat-file.c:629
8727msgid "show object size"
8728msgstr "извеждане на размера на обект"
8729
8730#: builtin/cat-file.c:631
8731msgid "exit with zero when there's no error"
8732msgstr "изход с 0, когато няма грешка"
8733
8734#: builtin/cat-file.c:632
8735msgid "pretty-print object's content"
8736msgstr "форматирано извеждане на съдържанието на обекта"
8737
8738#: builtin/cat-file.c:634
8739msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
8740msgstr ""
8741"да се стартира програмата зададена в настройката „textconv“ за преобразуване "
8742"на съдържанието на обекта-BLOB"
8743
8744#: builtin/cat-file.c:636
8745msgid "for blob objects, run filters on object's content"
8746msgstr ""
8747"да се стартират програмите за преобразуване на съдържанието на обектите-BLOB"
8748
8749#: builtin/cat-file.c:637 git-submodule.sh:857
8750msgid "blob"
8751msgstr "обект-BLOB"
8752
8753#: builtin/cat-file.c:638
8754msgid "use a specific path for --textconv/--filters"
8755msgstr "опциите „--textconv“/„--filters“ изискват път"
8756
8757#: builtin/cat-file.c:640
8758msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
8759msgstr "позволяване на опциите „-s“ и „-t“ да работят с повредени обекти"
8760
8761#: builtin/cat-file.c:641
8762msgid "buffer --batch output"
8763msgstr "буфериране на изхода от „--batch“"
8764
8765#: builtin/cat-file.c:643
8766msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
8767msgstr ""
8768"извеждане на информация и съдържание на обектите подадени на стандартния вход"
8769
8770#: builtin/cat-file.c:647
8771msgid "show info about objects fed from the standard input"
8772msgstr "извеждане на информация за обектите подадени на стандартния вход"
8773
8774#: builtin/cat-file.c:651
8775msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)"
8776msgstr ""
8777"следване на символните връзки сочещи в дървото (ползва се с „--batch“ или „--"
8778"batch-check“)"
8779
8780#: builtin/cat-file.c:653
8781msgid "show all objects with --batch or --batch-check"
8782msgstr "извеждане на всички обекти с „--batch“ или „--batch-check“"
8783
8784#: builtin/cat-file.c:655
8785msgid "do not order --batch-all-objects output"
8786msgstr "без подреждане на изхода от „--batch-all-objects“"
8787
8788#: builtin/check-attr.c:12
8789msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
8790msgstr "git check-attr [-a | --all | АТРИБУТ…] [--] ПЪТ…"
8791
8792#: builtin/check-attr.c:13
8793msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
8794msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | АТРИБУТ…]"
8795
8796#: builtin/check-attr.c:20
8797msgid "report all attributes set on file"
8798msgstr "извеждане на всички атрибути, зададени върху файл"
8799
8800#: builtin/check-attr.c:21
8801msgid "use .gitattributes only from the index"
8802msgstr "използване на файла „.gitattributes“ само от индекса"
8803
8804#: builtin/check-attr.c:22 builtin/check-ignore.c:24 builtin/hash-object.c:101
8805msgid "read file names from stdin"
8806msgstr "изчитане на имената на файловете от стандартния вход"
8807
8808#: builtin/check-attr.c:24 builtin/check-ignore.c:26
8809msgid "terminate input and output records by a NUL character"
8810msgstr "разделяне на входните и изходните записи с нулевия знак „NUL“"
8811
8812#: builtin/check-ignore.c:20 builtin/checkout.c:1234 builtin/gc.c:517
8813#: builtin/worktree.c:495
8814msgid "suppress progress reporting"
8815msgstr "без показване на напредъка"
8816
8817#: builtin/check-ignore.c:28
8818msgid "show non-matching input paths"
8819msgstr "извеждане на несъвпадащите пътища"
8820
8821#: builtin/check-ignore.c:30
8822msgid "ignore index when checking"
8823msgstr "прескачане на индекса при проверката"
8824
8825#: builtin/check-ignore.c:159
8826msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
8827msgstr "опцията „--stdin“ е несъвместима с имена на пътища"
8828
8829#: builtin/check-ignore.c:162
8830msgid "-z only makes sense with --stdin"
8831msgstr "опцията „-z“ изисква „--stdin“"
8832
8833#: builtin/check-ignore.c:164
8834msgid "no path specified"
8835msgstr "не е зададен път"
8836
8837#: builtin/check-ignore.c:168
8838msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
8839msgstr "опцията „--quiet“ изисква да е подаден точно един път"
8840
8841#: builtin/check-ignore.c:170
8842msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
8843msgstr "опциите „--quiet“ и „--verbose“ са несъвместими"
8844
8845#: builtin/check-ignore.c:173
8846msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
8847msgstr "опцията „--non-matching“ изисква „--verbose“"
8848
8849#: builtin/check-mailmap.c:9
8850msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
8851msgstr "git check-mailmap [ОПЦИЯ…] КОНТАКТ…"
8852
8853#: builtin/check-mailmap.c:14
8854msgid "also read contacts from stdin"
8855msgstr "четене на контакти и от стандартния вход"
8856
8857#: builtin/check-mailmap.c:25
8858#, c-format
8859msgid "unable to parse contact: %s"
8860msgstr "контактът не може да бъде анализиран: %s"
8861
8862#: builtin/check-mailmap.c:48
8863msgid "no contacts specified"
8864msgstr "не са указани контакти"
8865
8866#: builtin/checkout-index.c:128
8867msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
8868msgstr "git checkout-index [ОПЦИЯ…] [--] [ФАЙЛ…]"
8869
8870#: builtin/checkout-index.c:145
8871msgid "stage should be between 1 and 3 or all"
8872msgstr "етапът трябва да е „1“, „2“, „3“ или „all“ (всички)"
8873
8874#: builtin/checkout-index.c:161
8875msgid "check out all files in the index"
8876msgstr "изтегляне на всички файлове в индекса"
8877
8878#: builtin/checkout-index.c:162
8879msgid "force overwrite of existing files"
8880msgstr "презаписване на файловете, дори и да съществуват"
8881
8882#: builtin/checkout-index.c:164
8883msgid "no warning for existing files and files not in index"
8884msgstr "без предупреждения при липсващи файлове и файлове не в индекса"
8885
8886#: builtin/checkout-index.c:166
8887msgid "don't checkout new files"
8888msgstr "без изтегляне на нови файлове"
8889
8890#: builtin/checkout-index.c:168
8891msgid "update stat information in the index file"
8892msgstr "обновяване на информацията получена чрез „stat“ за файловете в индекса"
8893
8894#: builtin/checkout-index.c:172
8895msgid "read list of paths from the standard input"
8896msgstr "изчитане на пътищата от стандартния вход"
8897
8898#: builtin/checkout-index.c:174
8899msgid "write the content to temporary files"
8900msgstr "записване на съдържанието във временни файлове"
8901
8902#: builtin/checkout-index.c:175 builtin/column.c:31
8903#: builtin/submodule--helper.c:1368 builtin/submodule--helper.c:1371
8904#: builtin/submodule--helper.c:1379 builtin/submodule--helper.c:1853
8905#: builtin/worktree.c:668
8906msgid "string"
8907msgstr "НИЗ"
8908
8909#: builtin/checkout-index.c:176
8910msgid "when creating files, prepend <string>"
8911msgstr "при създаването на нови файлове да се добавя префикса НИЗ"
8912
8913#: builtin/checkout-index.c:178
8914msgid "copy out the files from named stage"
8915msgstr "копиране на файловете от това състояние на сливане"
8916
8917#: builtin/checkout.c:31
8918msgid "git checkout [<options>] <branch>"
8919msgstr "git checkout [ОПЦИЯ…] КЛОН"
8920
8921#: builtin/checkout.c:32
8922msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
8923msgstr "git checkout [ОПЦИЯ…] [КЛОН] -- ФАЙЛ…"
8924
8925#: builtin/checkout.c:144 builtin/checkout.c:177
8926#, c-format
8927msgid "path '%s' does not have our version"
8928msgstr "вашата версия липсва в пътя „%s“"
8929
8930#: builtin/checkout.c:146 builtin/checkout.c:179
8931#, c-format
8932msgid "path '%s' does not have their version"
8933msgstr "чуждата версия липсва в пътя „%s“"
8934
8935#: builtin/checkout.c:162
8936#, c-format
8937msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
8938msgstr "някоя от необходимите версии липсва в пътя „%s“"
8939
8940#: builtin/checkout.c:206
8941#, c-format
8942msgid "path '%s' does not have necessary versions"
8943msgstr "някоя от необходимите версии липсва в пътя „%s“"
8944
8945#: builtin/checkout.c:224
8946#, c-format
8947msgid "path '%s': cannot merge"
8948msgstr "пътят „%s“ не може да бъде слян"
8949
8950#: builtin/checkout.c:240
8951#, c-format
8952msgid "Unable to add merge result for '%s'"
8953msgstr "Резултатът за „%s“ не може да бъде слян"
8954
8955#: builtin/checkout.c:262 builtin/checkout.c:265 builtin/checkout.c:268
8956#: builtin/checkout.c:271
8957#, c-format
8958msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
8959msgstr "Опцията „%s“ е несъвместима с обновяването на пътища"
8960
8961#: builtin/checkout.c:274 builtin/checkout.c:277
8962#, c-format
8963msgid "'%s' cannot be used with %s"
8964msgstr "Опцията „%s“ е несъвместима с „%s“"
8965
8966#: builtin/checkout.c:280
8967#, c-format
8968msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
8969msgstr ""
8970"Невъзможно е едновременно да обновявате пътища и да преминете към клона „%s“."
8971
8972#: builtin/checkout.c:349 builtin/checkout.c:356
8973#, c-format
8974msgid "path '%s' is unmerged"
8975msgstr "пътят „%s“ не е слят"
8976
8977#: builtin/checkout.c:608
8978msgid "you need to resolve your current index first"
8979msgstr "първо трябва да коригирате индекса си"
8980
8981#: builtin/checkout.c:745
8982#, c-format
8983msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
8984msgstr "Журналът на указателите за „%s“ не може да се проследи: %s\n"
8985
8986#: builtin/checkout.c:786
8987msgid "HEAD is now at"
8988msgstr "Указателят „HEAD“ в момента сочи към"
8989
8990#: builtin/checkout.c:790 builtin/clone.c:692
8991msgid "unable to update HEAD"
8992msgstr "Указателят „HEAD“ не може да бъде обновен"
8993
8994#: builtin/checkout.c:794
8995#, c-format
8996msgid "Reset branch '%s'\n"
8997msgstr "Зануляване на клона „%s“\n"
8998
8999#: builtin/checkout.c:797
9000#, c-format
9001msgid "Already on '%s'\n"
9002msgstr "Вече сте на „%s“\n"
9003
9004#: builtin/checkout.c:801
9005#, c-format
9006msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
9007msgstr "Преминаване към клона „%s“ и зануляване на промените\n"
9008
9009#: builtin/checkout.c:803 builtin/checkout.c:1166
9010#, c-format
9011msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
9012msgstr "Преминахте към новия клон „%s“\n"
9013
9014#: builtin/checkout.c:805
9015#, c-format
9016msgid "Switched to branch '%s'\n"
9017msgstr "Преминахте към клона „%s“\n"
9018
9019#: builtin/checkout.c:856
9020#, c-format
9021msgid " ... and %d more.\n"
9022msgstr "… и още %d.\n"
9023
9024#: builtin/checkout.c:862
9025#, c-format
9026msgid ""
9027"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
9028"any of your branches:\n"
9029"\n"
9030"%s\n"
9031msgid_plural ""
9032"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
9033"any of your branches:\n"
9034"\n"
9035"%s\n"
9036msgstr[0] ""
9037"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: изоставяте %d подаване, което не е свързано към никой клон:\n"
9038"\n"
9039"%s\n"
9040msgstr[1] ""
9041"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: изоставяте %d подавания, които не са свързани към никой "
9042"клон:\n"
9043"\n"
9044"%s\n"
9045
9046#: builtin/checkout.c:881
9047#, c-format
9048msgid ""
9049"If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
9050"to do so with:\n"
9051"\n"
9052" git branch <new-branch-name> %s\n"
9053"\n"
9054msgid_plural ""
9055"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
9056"to do so with:\n"
9057"\n"
9058" git branch <new-branch-name> %s\n"
9059"\n"
9060msgstr[0] ""
9061"Ако все пак искате да запазите тази промяна чрез създаване на клон,\n"
9062"сега е най-подходящият за това чрез командата:\n"
9063"\n"
9064" git branch ИМЕ_НА_НОВИЯ_КЛОН %s\n"
9065"\n"
9066msgstr[1] ""
9067"Ако все пак искате да запазите тези промени чрез създаване на клон,\n"
9068"сега е най-подходящият за това чрез командата:\n"
9069"\n"
9070" git branch ИМЕ_НА_НОВИЯ_КЛОН %s\n"
9071"\n"
9072
9073#: builtin/checkout.c:913
9074msgid "internal error in revision walk"
9075msgstr "вътрешна грешка при обхождането на версиите"
9076
9077#: builtin/checkout.c:917
9078msgid "Previous HEAD position was"
9079msgstr "Преди това „HEAD“ сочеше към"
9080
9081#: builtin/checkout.c:945 builtin/checkout.c:1161
9082msgid "You are on a branch yet to be born"
9083msgstr "В момента сте на клон, който предстои да бъде създаден"
9084
9085#: builtin/checkout.c:1066
9086#, c-format
9087msgid "only one reference expected, %d given."
9088msgstr "очакваше се един указател, а сте подали %d."
9089
9090#: builtin/checkout.c:1107 builtin/worktree.c:289 builtin/worktree.c:444
9091#, c-format
9092msgid "invalid reference: %s"
9093msgstr "неправилен указател: %s"
9094
9095#: builtin/checkout.c:1136
9096#, c-format
9097msgid "reference is not a tree: %s"
9098msgstr "указателят не сочи към обект-дърво: %s"
9099
9100#: builtin/checkout.c:1175
9101msgid "paths cannot be used with switching branches"
9102msgstr "задаването на път е несъвместимо с преминаването от един клон към друг"
9103
9104#: builtin/checkout.c:1178 builtin/checkout.c:1182
9105#, c-format
9106msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
9107msgstr "опцията „%s“ е несъвместима с преминаването от един клон към друг"
9108
9109#: builtin/checkout.c:1186 builtin/checkout.c:1189 builtin/checkout.c:1194
9110#: builtin/checkout.c:1197
9111#, c-format
9112msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
9113msgstr "опцията „%s“ е несъвместима с „%s“"
9114
9115#: builtin/checkout.c:1202
9116#, c-format
9117msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
9118msgstr ""
9119"За да преминете към клон, подайте указател, който сочи към подаване.  „%s“ "
9120"не е такъв"
9121
9122#: builtin/checkout.c:1235 builtin/checkout.c:1237 builtin/clone.c:119
9123#: builtin/remote.c:169 builtin/remote.c:171 builtin/worktree.c:488
9124#: builtin/worktree.c:490
9125msgid "branch"
9126msgstr "клон"
9127
9128#: builtin/checkout.c:1236
9129msgid "create and checkout a new branch"
9130msgstr "създаване и преминаване към нов клон"
9131
9132#: builtin/checkout.c:1238
9133msgid "create/reset and checkout a branch"
9134msgstr "създаване/зануляване на клон и преминаване към него"
9135
9136#: builtin/checkout.c:1239
9137msgid "create reflog for new branch"
9138msgstr "създаване на журнал на указателите за нов клон"
9139
9140#: builtin/checkout.c:1240 builtin/worktree.c:492
9141msgid "detach HEAD at named commit"
9142msgstr "отделяне на указателя „HEAD“ към указаното подаване"
9143
9144#: builtin/checkout.c:1241
9145msgid "set upstream info for new branch"
9146msgstr "задаване на кой клон бива следен при създаването на новия клон"
9147
9148#: builtin/checkout.c:1243
9149msgid "new-branch"
9150msgstr "НОВ_КЛОН"
9151
9152#: builtin/checkout.c:1243
9153msgid "new unparented branch"
9154msgstr "нов клон без родител"
9155
9156#: builtin/checkout.c:1245
9157msgid "checkout our version for unmerged files"
9158msgstr "изтегляне на вашата версия на неслетите файлове"
9159
9160#: builtin/checkout.c:1248
9161msgid "checkout their version for unmerged files"
9162msgstr "изтегляне на чуждата версия на неслетите файлове"
9163
9164#: builtin/checkout.c:1250
9165msgid "force checkout (throw away local modifications)"
9166msgstr "принудително изтегляне (вашите промени ще бъдат занулени)"
9167
9168#: builtin/checkout.c:1252
9169msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
9170msgstr "извършване на тройно сливане с новия клон"
9171
9172#: builtin/checkout.c:1254 builtin/merge.c:275
9173msgid "update ignored files (default)"
9174msgstr "обновяване на игнорираните файлове (стандартно)"
9175
9176#: builtin/checkout.c:1256 builtin/log.c:1573 parse-options.h:274
9177msgid "style"
9178msgstr "СТИЛ"
9179
9180#: builtin/checkout.c:1257
9181msgid "conflict style (merge or diff3)"
9182msgstr "действие при конфликт (сливане или тройна разлика)"
9183
9184#: builtin/checkout.c:1260
9185msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
9186msgstr "без ограничаване на изброените пътища само до частично изтеглените"
9187
9188#: builtin/checkout.c:1262
9189msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>'"
9190msgstr ""
9191"опит за отгатване на име на клон след неуспешен опит с „git checkout "
9192"НЕСЪЩЕСТВУВАЩ_КЛОН“"
9193
9194#: builtin/checkout.c:1264
9195msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
9196msgstr "без проверка дали друго работно дърво държи указателя"
9197
9198#: builtin/checkout.c:1268 builtin/clone.c:86 builtin/fetch.c:141
9199#: builtin/merge.c:272 builtin/pull.c:129 builtin/push.c:572
9200#: builtin/send-pack.c:174
9201msgid "force progress reporting"
9202msgstr "извеждане на напредъка"
9203
9204#: builtin/checkout.c:1298
9205msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
9206msgstr "Опциите „-b“, „-B“ и „--orphan“ са несъвместими една с друга"
9207
9208#: builtin/checkout.c:1315
9209msgid "--track needs a branch name"
9210msgstr "опцията „--track“ изисква име на клон"
9211
9212#: builtin/checkout.c:1320
9213msgid "missing branch name; try -b"
9214msgstr "липсва име на клон, използвайте опцията „-b“"
9215
9216#: builtin/checkout.c:1357
9217msgid "invalid path specification"
9218msgstr "указан е неправилен път"
9219
9220#: builtin/checkout.c:1364
9221#, c-format
9222msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it"
9223msgstr "„%s“ не е подаване, затова от него не може да се създаде клон „%s“"
9224
9225#: builtin/checkout.c:1368
9226#, c-format
9227msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
9228msgstr "git checkout: опцията „--detach“ не приема аргумент-път „%s“"
9229
9230#: builtin/checkout.c:1372
9231msgid ""
9232"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
9233"checking out of the index."
9234msgstr ""
9235"git checkout: опциите „--ours“/„--theirs“, „--force“ и „--merge“\n"
9236"са несъвместими с изтегляне от индекса."
9237
9238#: builtin/checkout.c:1392
9239#, c-format
9240msgid ""
9241"'%s' matched more than one remote tracking branch.\n"
9242"We found %d remotes with a reference that matched. So we fell back\n"
9243"on trying to resolve the argument as a path, but failed there too!\n"
9244"\n"
9245"If you meant to check out a remote tracking branch on, e.g. 'origin',\n"
9246"you can do so by fully qualifying the name with the --track option:\n"
9247"\n"
9248"    git checkout --track origin/<name>\n"
9249"\n"
9250"If you'd like to always have checkouts of an ambiguous <name> prefer\n"
9251"one remote, e.g. the 'origin' remote, consider setting\n"
9252"checkout.defaultRemote=origin in your config."
9253msgstr ""
9254"„%s“ съвпада с повече от един отдалечен клон — открити са %d възможности.\n"
9255"Пробата аргументът да се тълкува като път също бе неуспешна.\n"
9256"\n"
9257"Ако искате да изтеглите клона от конкретно хранилище, напр. „origin“,\n"
9258"изрично го укажете към опцията „--track“:\n"
9259"\n"
9260"    git checkout --track origin/ИМЕ_НА_КЛОН\n"
9261"\n"
9262"Ако искате винаги да се предпочита конкретно хранилище при нееднозначно\n"
9263"ИМЕ_НА_КЛОН, напр. „origin“, задайте следната настройка в конфигурационния\n"
9264"файл:\n"
9265"\n"
9266"    checkout.defaultRemote=origin"
9267
9268#: builtin/clean.c:27
9269msgid ""
9270"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
9271msgstr "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e ШАБЛОН] [-x | -X] [--] ПЪТ…"
9272
9273#: builtin/clean.c:31
9274#, c-format
9275msgid "Removing %s\n"
9276msgstr "Изтриване на „%s“\n"
9277
9278#: builtin/clean.c:32
9279#, c-format
9280msgid "Would remove %s\n"
9281msgstr "Файлът „%s“ ще бъде изтрит\n"
9282
9283#: builtin/clean.c:33
9284#, c-format
9285msgid "Skipping repository %s\n"
9286msgstr "Прескачане на хранилището „%s“\n"
9287
9288#: builtin/clean.c:34
9289#, c-format
9290msgid "Would skip repository %s\n"
9291msgstr "Хранилището „%s“ ще бъде прескочено\n"
9292
9293#: builtin/clean.c:35
9294#, c-format
9295msgid "failed to remove %s"
9296msgstr "файлът „%s“ не може да бъде изтрит"
9297
9298#: builtin/clean.c:298 git-add--interactive.perl:579
9299#, c-format
9300msgid ""
9301"Prompt help:\n"
9302"1          - select a numbered item\n"
9303"foo        - select item based on unique prefix\n"
9304"           - (empty) select nothing\n"
9305msgstr ""
9306"Подсказка:\n"
9307"1          — избор на обект според реда\n"
9308"ПРЕФИКС    — избор на единствен обект по този уникален префикс\n"
9309"           — (празно) нищо да не се избира\n"
9310
9311#: builtin/clean.c:302 git-add--interactive.perl:588
9312#, c-format
9313msgid ""
9314"Prompt help:\n"
9315"1          - select a single item\n"
9316"3-5        - select a range of items\n"
9317"2-3,6-9    - select multiple ranges\n"
9318"foo        - select item based on unique prefix\n"
9319"-...       - unselect specified items\n"
9320"*          - choose all items\n"
9321"           - (empty) finish selecting\n"
9322msgstr ""
9323"Подсказка:\n"
9324"1          — избор на един обект\n"
9325"3-5        — диапазон за избор на обекти\n"
9326"2-3,6-9    — множество диапазони за избор на обекти\n"
9327"ПРЕФИКС    — избор на единствен обект по този уникален префикс\n"
9328"-…         — отмяна на избора на обекти\n"
9329"*          — избиране на всички обекти\n"
9330"           — (празно) завършване на избирането\n"
9331
9332#: builtin/clean.c:518 git-add--interactive.perl:554
9333#: git-add--interactive.perl:559
9334#, c-format, perl-format
9335msgid "Huh (%s)?\n"
9336msgstr "Неправилен избор (%s).\n"
9337
9338#: builtin/clean.c:660
9339#, c-format
9340msgid "Input ignore patterns>> "
9341msgstr "Шаблони за игнорирани елементи≫ "
9342
9343#: builtin/clean.c:697
9344#, c-format
9345msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
9346msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никой обект не напасва на „%s“"
9347
9348#: builtin/clean.c:718
9349msgid "Select items to delete"
9350msgstr "Избиране на обекти за изтриване"
9351
9352#. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
9353#: builtin/clean.c:759
9354#, c-format
9355msgid "Remove %s [y/N]? "
9356msgstr "Да се изтрие ли „%s“? „y“ —  да, „N“ — НЕ"
9357
9358#
9359#: builtin/clean.c:784 git-add--interactive.perl:1717
9360#, c-format
9361msgid "Bye.\n"
9362msgstr "Изход.\n"
9363
9364#: builtin/clean.c:792
9365msgid ""
9366"clean               - start cleaning\n"
9367"filter by pattern   - exclude items from deletion\n"
9368"select by numbers   - select items to be deleted by numbers\n"
9369"ask each            - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
9370"quit                - stop cleaning\n"
9371"help                - this screen\n"
9372"?                   - help for prompt selection"
9373msgstr ""
9374"clean               — начало на изчистването\n"
9375"filter by pattern   — шаблон за обекти, които да не се трият\n"
9376"select by numbers   — номера на обекти, които да се трият\n"
9377"ask each            — потвърждаване на всяко изтриване (подобно на „rm -i“)\n"
9378"quit                — край на изчистването\n"
9379"help                — този край\n"
9380"?                   — подсказка за шаблоните"
9381
9382#: builtin/clean.c:819 git-add--interactive.perl:1793
9383msgid "*** Commands ***"
9384msgstr "●●● Команди ●●●"
9385
9386#: builtin/clean.c:820 git-add--interactive.perl:1790
9387msgid "What now"
9388msgstr "Избор на следващо действие"
9389
9390#: builtin/clean.c:828
9391msgid "Would remove the following item:"
9392msgid_plural "Would remove the following items:"
9393msgstr[0] "Следният обект ще бъде изтрит:"
9394msgstr[1] "Следните обекти ще бъдат изтрити:"
9395
9396#: builtin/clean.c:844
9397msgid "No more files to clean, exiting."
9398msgstr "Файловете за изчистване свършиха.  Изход от програмата."
9399
9400#: builtin/clean.c:906
9401msgid "do not print names of files removed"
9402msgstr "без извеждане на имената на файловете, които ще бъдат изтрити"
9403
9404#: builtin/clean.c:908
9405msgid "force"
9406msgstr "принудително изтриване"
9407
9408#: builtin/clean.c:909
9409msgid "interactive cleaning"
9410msgstr "интерактивно изтриване"
9411
9412#: builtin/clean.c:911
9413msgid "remove whole directories"
9414msgstr "изтриване на цели директории"
9415
9416#: builtin/clean.c:912 builtin/describe.c:545 builtin/describe.c:547
9417#: builtin/grep.c:886 builtin/log.c:166 builtin/log.c:168
9418#: builtin/ls-files.c:556 builtin/name-rev.c:415 builtin/name-rev.c:417
9419#: builtin/show-ref.c:178
9420msgid "pattern"
9421msgstr "ШАБЛОН"
9422
9423#: builtin/clean.c:913
9424msgid "add <pattern> to ignore rules"
9425msgstr "добавяне на ШАБЛОН от файлове, които да не се трият"
9426
9427#: builtin/clean.c:914
9428msgid "remove ignored files, too"
9429msgstr "изтриване и на игнорираните файлове"
9430
9431#: builtin/clean.c:916
9432msgid "remove only ignored files"
9433msgstr "изтриване само на игнорирани файлове"
9434
9435#: builtin/clean.c:934
9436msgid "-x and -X cannot be used together"
9437msgstr "опциите „-x“ и „-X“ са несъвместими"
9438
9439#: builtin/clean.c:938
9440msgid ""
9441"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
9442"clean"
9443msgstr ""
9444"Настройката „clean.requireForce“ е зададена като истина, което изисква някоя "
9445"от опциите „-i“, „-n“ или „-f“.  Няма да се извърши изчистване"
9446
9447#: builtin/clean.c:941
9448msgid ""
9449"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
9450"refusing to clean"
9451msgstr ""
9452"Настройката „clean.requireForce“ не е зададена, но стандартно е истина, "
9453"което изисква някоя от опциите „-i“, „-n“ или „-f“.  Няма да се извърши "
9454"изчистване"
9455
9456#: builtin/clone.c:43
9457msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
9458msgstr "git clone [ОПЦИЯ…] [--] ХРАНИЛИЩЕ [ДИРЕКТОРИЯ]"
9459
9460#: builtin/clone.c:88
9461msgid "don't create a checkout"
9462msgstr "без създаване на работно дърво"
9463
9464#: builtin/clone.c:89 builtin/clone.c:91 builtin/init-db.c:481
9465msgid "create a bare repository"
9466msgstr "създаване на голо хранилище"
9467
9468#: builtin/clone.c:93
9469msgid "create a mirror repository (implies bare)"
9470msgstr ""
9471"създаване на хранилище-огледало (включва опцията „--bare“ за голо хранилище)"
9472
9473#: builtin/clone.c:95
9474msgid "to clone from a local repository"
9475msgstr "клониране от локално хранилище"
9476
9477#: builtin/clone.c:97
9478msgid "don't use local hardlinks, always copy"
9479msgstr "без твърди връзки, файловете винаги да се копират"
9480
9481#: builtin/clone.c:99
9482msgid "setup as shared repository"
9483msgstr "настройване за споделено хранилище"
9484
9485#: builtin/clone.c:101 builtin/clone.c:105
9486msgid "pathspec"
9487msgstr "път"
9488
9489#: builtin/clone.c:101 builtin/clone.c:105
9490msgid "initialize submodules in the clone"
9491msgstr "инициализиране на подмодулите при това клониране"
9492
9493#: builtin/clone.c:108
9494msgid "number of submodules cloned in parallel"
9495msgstr "брой подмодули, клонирани паралелно"
9496
9497#: builtin/clone.c:109 builtin/init-db.c:478
9498msgid "template-directory"
9499msgstr "директория с шаблони"
9500
9501#: builtin/clone.c:110 builtin/init-db.c:479
9502msgid "directory from which templates will be used"
9503msgstr "директория, която съдържа шаблоните, които да се ползват"
9504
9505#: builtin/clone.c:112 builtin/clone.c:114 builtin/submodule--helper.c:1375
9506#: builtin/submodule--helper.c:1856
9507msgid "reference repository"
9508msgstr "еталонно хранилище"
9509
9510#: builtin/clone.c:116 builtin/submodule--helper.c:1377
9511#: builtin/submodule--helper.c:1858
9512msgid "use --reference only while cloning"
9513msgstr "опцията „--reference“ може да се използва само при клониране"
9514
9515#: builtin/clone.c:117 builtin/column.c:27 builtin/merge-file.c:46
9516#: builtin/pack-objects.c:3299 builtin/repack.c:329
9517msgid "name"
9518msgstr "ИМЕ"
9519
9520#: builtin/clone.c:118
9521msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
9522msgstr "използване на това ИМЕ вместо „origin“ при проследяване на клони"
9523
9524#: builtin/clone.c:120
9525msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
9526msgstr "изтегляне на този КЛОН, а не соченият от отдалечения указател „HEAD“"
9527
9528#: builtin/clone.c:122
9529msgid "path to git-upload-pack on the remote"
9530msgstr "път към командата „git-upload-pack“ на отдалеченото хранилище"
9531
9532#: builtin/clone.c:123 builtin/fetch.c:142 builtin/grep.c:825
9533#: builtin/pull.c:217
9534msgid "depth"
9535msgstr "ДЪЛБОЧИНА"
9536
9537#: builtin/clone.c:124
9538msgid "create a shallow clone of that depth"
9539msgstr "плитко клониране до тази ДЪЛБОЧИНА"
9540
9541#: builtin/clone.c:125 builtin/fetch.c:144 builtin/pack-objects.c:3290
9542msgid "time"
9543msgstr "ВРЕМЕ"
9544
9545#: builtin/clone.c:126
9546msgid "create a shallow clone since a specific time"
9547msgstr "плитко клониране до момент във времето"
9548
9549#: builtin/clone.c:127 builtin/fetch.c:146 builtin/fetch.c:169
9550#: builtin/rebase.c:813
9551msgid "revision"
9552msgstr "версия"
9553
9554#: builtin/clone.c:128 builtin/fetch.c:147
9555msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev"
9556msgstr "задълбочаване на историята на плитко хранилище до изключващ указател"
9557
9558#: builtin/clone.c:130
9559msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
9560msgstr ""
9561"клониране само на един клон — или сочения от отдалечения „HEAD“, или изрично "
9562"зададения с „--branch“"
9563
9564#: builtin/clone.c:132
9565msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them"
9566msgstr ""
9567"без клониране на етикети, като последващите доставяния няма да ги следят"
9568
9569#: builtin/clone.c:134
9570msgid "any cloned submodules will be shallow"
9571msgstr "всички клонирани подмодули ще са плитки"
9572
9573#: builtin/clone.c:135 builtin/init-db.c:487
9574msgid "gitdir"
9575msgstr "СЛУЖЕБНА_ДИРЕКТОРИЯ"
9576
9577#: builtin/clone.c:136 builtin/init-db.c:488
9578msgid "separate git dir from working tree"
9579msgstr "отделна СЛУЖЕБНА_ДИРЕКТОРИЯ за git извън работното дърво"
9580
9581#: builtin/clone.c:137
9582msgid "key=value"
9583msgstr "КЛЮЧ=СТОЙНОСТ"
9584
9585#: builtin/clone.c:138
9586msgid "set config inside the new repository"
9587msgstr "задаване на настройките на новото хранилище"
9588
9589#: builtin/clone.c:139 builtin/fetch.c:165 builtin/pull.c:230
9590#: builtin/push.c:583
9591msgid "use IPv4 addresses only"
9592msgstr "само адреси IPv4"
9593
9594#: builtin/clone.c:141 builtin/fetch.c:167 builtin/pull.c:233
9595#: builtin/push.c:585
9596msgid "use IPv6 addresses only"
9597msgstr "само адреси IPv6"
9598
9599#: builtin/clone.c:279
9600msgid ""
9601"No directory name could be guessed.\n"
9602"Please specify a directory on the command line"
9603msgstr ""
9604"Името на директорията не може да бъде отгатнато.\n"
9605"Задайте директорията изрично на командния ред"
9606
9607#: builtin/clone.c:332
9608#, c-format
9609msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
9610msgstr ""
9611"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не може да се добави алтернативен източник на „%s“: %s\n"
9612
9613#: builtin/clone.c:404
9614#, c-format
9615msgid "failed to open '%s'"
9616msgstr "директорията „%s“ не може да бъде отворена"
9617
9618#: builtin/clone.c:412
9619#, c-format
9620msgid "%s exists and is not a directory"
9621msgstr "„%s“ съществува и не е директория"
9622
9623#: builtin/clone.c:426
9624#, c-format
9625msgid "failed to stat %s\n"
9626msgstr "не може да бъде получена информация чрез „stat“ за „%s“\n"
9627
9628#: builtin/clone.c:443
9629#, c-format
9630msgid "failed to unlink '%s'"
9631msgstr "неуспешно изтриване на „%s“"
9632
9633#: builtin/clone.c:448
9634#, c-format
9635msgid "failed to create link '%s'"
9636msgstr "връзката „%s“ не може да бъде създадена"
9637
9638#: builtin/clone.c:452
9639#, c-format
9640msgid "failed to copy file to '%s'"
9641msgstr "файлът не може да бъде копиран като „%s“"
9642
9643#: builtin/clone.c:478
9644#, c-format
9645msgid "done.\n"
9646msgstr "действието завърши.\n"
9647
9648#: builtin/clone.c:492
9649msgid ""
9650"Clone succeeded, but checkout failed.\n"
9651"You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
9652"and retry the checkout with 'git checkout -f HEAD'\n"
9653msgstr ""
9654"Клонирането бе успешно за разлика от подготовката на работното дърво\n"
9655"за определен клон.  Все пак можете да проверите кои файлове и от кой\n"
9656"клон в момента са изтеглени с командата „git status“.  Можете да\n"
9657"завършите изтеглянето на клона с командата „git checkout -f HEAD“.\n"
9658
9659#: builtin/clone.c:569
9660#, c-format
9661msgid "Could not find remote branch %s to clone."
9662msgstr ""
9663"Клонът „%s“ от отдалеченото хранилище, което клонирате,\n"
9664"и който следва да бъде изтеглен, не съществува."
9665
9666#: builtin/clone.c:680
9667#, c-format
9668msgid "unable to update %s"
9669msgstr "обектът „%s“ не може да бъде обновен"
9670
9671#: builtin/clone.c:730
9672msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
9673msgstr ""
9674"указателят „HEAD“ от отдалеченото хранилище сочи към нещо,\n"
9675"което не съществува.  Не може да се изтегли определен клон.\n"
9676
9677#: builtin/clone.c:761
9678msgid "unable to checkout working tree"
9679msgstr "работното дърво не може да бъде подготвено"
9680
9681#: builtin/clone.c:806
9682msgid "unable to write parameters to config file"
9683msgstr "настройките не могат да бъдат записани в конфигурационния файл"
9684
9685#: builtin/clone.c:869
9686msgid "cannot repack to clean up"
9687msgstr "не може да се извърши пакетиране за изчистване на файловете"
9688
9689#: builtin/clone.c:871
9690msgid "cannot unlink temporary alternates file"
9691msgstr "временният файл за алтернативни обекти не може да бъде изтрит"
9692
9693#: builtin/clone.c:911 builtin/receive-pack.c:1941
9694msgid "Too many arguments."
9695msgstr "Прекалено много аргументи."
9696
9697#: builtin/clone.c:915
9698msgid "You must specify a repository to clone."
9699msgstr "Трябва да укажете кое хранилище искате да клонирате."
9700
9701#: builtin/clone.c:928
9702#, c-format
9703msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
9704msgstr "опциите „--bare“ и „--origin %s“ са несъвместими."
9705
9706#: builtin/clone.c:931
9707msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
9708msgstr "опциите „--bare“ и „--separate-git-dir“ са несъвместими."
9709
9710#: builtin/clone.c:944
9711#, c-format
9712msgid "repository '%s' does not exist"
9713msgstr "не съществува хранилище „%s“"
9714
9715#: builtin/clone.c:950 builtin/fetch.c:1606
9716#, c-format
9717msgid "depth %s is not a positive number"
9718msgstr "дълбочината трябва да е положително цяло число, а не „%s“"
9719
9720#: builtin/clone.c:960
9721#, c-format
9722msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
9723msgstr "целевият път „%s“ съществува и не е празна директория."
9724
9725#: builtin/clone.c:970
9726#, c-format
9727msgid "working tree '%s' already exists."
9728msgstr "в „%s“ вече съществува работно дърво."
9729
9730#: builtin/clone.c:985 builtin/clone.c:1006 builtin/difftool.c:271
9731#: builtin/worktree.c:295 builtin/worktree.c:325
9732#, c-format
9733msgid "could not create leading directories of '%s'"
9734msgstr "родителските директории на „%s“ не могат да бъдат създадени"
9735
9736#: builtin/clone.c:990
9737#, c-format
9738msgid "could not create work tree dir '%s'"
9739msgstr "работното дърво в „%s“ не може да бъде създадено."
9740
9741#: builtin/clone.c:1010
9742#, c-format
9743msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
9744msgstr "Клониране и създаване на голо хранилище в „%s“…\n"
9745
9746#: builtin/clone.c:1012
9747#, c-format
9748msgid "Cloning into '%s'...\n"
9749msgstr "Клониране и създаване на хранилище в „%s“…\n"
9750
9751#: builtin/clone.c:1036
9752msgid ""
9753"clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-"
9754"able"
9755msgstr ""
9756"Опцията „--recursive“ е несъвместима с опциите „--reference“ и „--reference-"
9757"if-able“"
9758
9759#: builtin/clone.c:1097
9760msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
9761msgstr ""
9762"При локално клониране опцията „--depth“ се прескача.  Ползвайте схемата "
9763"„file://“."
9764
9765#: builtin/clone.c:1099
9766msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead."
9767msgstr ""
9768"При локално клониране опцията „--shallow-since“ се прескача.  Ползвайте "
9769"схемата „file://“."
9770
9771#: builtin/clone.c:1101
9772msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead."
9773msgstr ""
9774"При локално клониране опцията „--shallow-exclude“ се прескача.  Ползвайте "
9775"схемата „file://“."
9776
9777#: builtin/clone.c:1103
9778msgid "--filter is ignored in local clones; use file:// instead."
9779msgstr ""
9780"При локално клониране опцията „--filter“ се прескача.  Ползвайте схемата "
9781"„file://“."
9782
9783#: builtin/clone.c:1106
9784msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
9785msgstr "клонираното хранилище е плитко, затова опцията „--local“ се прескача"
9786
9787#: builtin/clone.c:1111
9788msgid "--local is ignored"
9789msgstr "опцията „--local“ се прескача"
9790
9791#: builtin/clone.c:1181 builtin/clone.c:1189
9792#, c-format
9793msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
9794msgstr "Отдалеченият клон „%s“ липсва в клонираното хранилище „%s“"
9795
9796#: builtin/clone.c:1192
9797msgid "You appear to have cloned an empty repository."
9798msgstr "Изглежда клонирахте празно хранилище."
9799
9800#: builtin/column.c:10
9801msgid "git column [<options>]"
9802msgstr "git column [ОПЦИЯ…]"
9803
9804#: builtin/column.c:27
9805msgid "lookup config vars"
9806msgstr "извеждане на настройките"
9807
9808#: builtin/column.c:28 builtin/column.c:29
9809msgid "layout to use"
9810msgstr "как да се подреди резултата"
9811
9812#: builtin/column.c:30
9813msgid "Maximum width"
9814msgstr "Максимална широчина"
9815
9816#: builtin/column.c:31
9817msgid "Padding space on left border"
9818msgstr "Поле в знаци отляво"
9819
9820#: builtin/column.c:32
9821msgid "Padding space on right border"
9822msgstr "Поле в знаци отдясно"
9823
9824#: builtin/column.c:33
9825msgid "Padding space between columns"
9826msgstr "Поле в знаци между колоните"
9827
9828#: builtin/column.c:51
9829msgid "--command must be the first argument"
9830msgstr "опцията „--command“ трябва да е първият аргумент"
9831
9832#: builtin/commit.c:40
9833msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
9834msgstr "git commit [ОПЦИЯ…] [--] ПЪТ…"
9835
9836#: builtin/commit.c:45
9837msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..."
9838msgstr "git status [ОПЦИЯ…] [--] ПЪТ…"
9839
9840#: builtin/commit.c:50
9841msgid ""
9842"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
9843"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
9844"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
9845msgstr ""
9846"Поискахте да поправите последното си подаване.  Това действие ще превърне\n"
9847"подаването в празно.  Можете или да го повторите като разрешите такива "
9848"подавания\n"
9849"с опцията „--allow-empty“, или да го изтриете от историята с командата:\n"
9850"„git reset HEAD^“.\n"
9851
9852#: builtin/commit.c:55
9853msgid ""
9854"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
9855"If you wish to commit it anyway, use:\n"
9856"\n"
9857"    git commit --allow-empty\n"
9858"\n"
9859msgstr ""
9860"Предишното отбрано подаване вече е празно, като най-вероятната причина е\n"
9861"корекция на конфликт.  Ако все пак искате да го ползвате, използвайте "
9862"командата:\n"
9863"\n"
9864"    git commit --allow-empty\n"
9865"\n"
9866
9867#: builtin/commit.c:62
9868msgid "Otherwise, please use 'git reset'\n"
9869msgstr "В противен случай използвайте командата „git reset“\n"
9870
9871#: builtin/commit.c:65
9872msgid ""
9873"If you wish to skip this commit, use:\n"
9874"\n"
9875"    git reset\n"
9876"\n"
9877"Then \"git cherry-pick --continue\" will resume cherry-picking\n"
9878"the remaining commits.\n"
9879msgstr ""
9880"Ако искате да прескочите това подаване, използвайте командата:\n"
9881"\n"
9882"    git reset\n"
9883"\n"
9884"Чрез командата „git cherry-pick --continue“ ще продължите отбирането на\n"
9885"останалите подавания.\n"
9886
9887#: builtin/commit.c:311
9888msgid "failed to unpack HEAD tree object"
9889msgstr "върховото дърво (HEAD tree object) не може да бъде извадено от пакет"
9890
9891#: builtin/commit.c:352
9892msgid "unable to create temporary index"
9893msgstr "временният индекс не може да бъде създаден"
9894
9895#: builtin/commit.c:358
9896msgid "interactive add failed"
9897msgstr "неуспешно интерактивно добавяне"
9898
9899#: builtin/commit.c:371
9900msgid "unable to update temporary index"
9901msgstr "временният индекс не може да бъде обновен"
9902
9903#: builtin/commit.c:373
9904msgid "Failed to update main cache tree"
9905msgstr "Дървото на основния кеш не може да бъде обновено"
9906
9907#: builtin/commit.c:398 builtin/commit.c:421 builtin/commit.c:467
9908msgid "unable to write new_index file"
9909msgstr "новият индекс не може да бъде записан"
9910
9911#: builtin/commit.c:450
9912msgid "cannot do a partial commit during a merge."
9913msgstr "по време на сливане не може да се извърши частично подаване."
9914
9915#: builtin/commit.c:452
9916msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
9917msgstr "по време на отбиране не може да се извърши частично подаване."
9918
9919#: builtin/commit.c:460
9920msgid "cannot read the index"
9921msgstr "индексът не може да бъде прочетен"
9922
9923#: builtin/commit.c:479
9924msgid "unable to write temporary index file"
9925msgstr "временният индекс не може да бъде записан"
9926
9927#: builtin/commit.c:577
9928#, c-format
9929msgid "commit '%s' lacks author header"
9930msgstr "заглавната част за автор в подаването „%s“ липсва"
9931
9932#: builtin/commit.c:579
9933#, c-format
9934msgid "commit '%s' has malformed author line"
9935msgstr "заглавната част за автор в подаването „%s“ е неправилна"
9936
9937#: builtin/commit.c:598
9938msgid "malformed --author parameter"
9939msgstr "неправилен параметър към опцията „--author“"
9940
9941#: builtin/commit.c:650
9942msgid ""
9943"unable to select a comment character that is not used\n"
9944"in the current commit message"
9945msgstr ""
9946"не може да се избере знак за коментар — в текущото съобщение за подаване са "
9947"използвани всички подобни знаци"
9948
9949#: builtin/commit.c:687 builtin/commit.c:720 builtin/commit.c:1049
9950#, c-format
9951msgid "could not lookup commit %s"
9952msgstr "следното подаване не може да бъде открито: %s"
9953
9954#: builtin/commit.c:699 builtin/shortlog.c:317
9955#, c-format
9956msgid "(reading log message from standard input)\n"
9957msgstr "(изчитане на съобщението за подаване от стандартния вход)\n"
9958
9959#: builtin/commit.c:701
9960msgid "could not read log from standard input"
9961msgstr "съобщението за подаване не бе прочетено стандартния вход"
9962
9963#: builtin/commit.c:705
9964#, c-format
9965msgid "could not read log file '%s'"
9966msgstr "файлът със съобщението за подаване „%s“ не може да бъде прочетен"
9967
9968#: builtin/commit.c:734 builtin/commit.c:742
9969msgid "could not read SQUASH_MSG"
9970msgstr "съобщението за вкарване SQUASH_MSG не може да бъде прочетено"
9971
9972#: builtin/commit.c:739
9973msgid "could not read MERGE_MSG"
9974msgstr "съобщението за сливане MERGE_MSG не може да бъде прочетено"
9975
9976#: builtin/commit.c:793
9977msgid "could not write commit template"
9978msgstr "шаблонът за подаване не може да бъде запазен"
9979
9980#: builtin/commit.c:811
9981#, c-format
9982msgid ""
9983"\n"
9984"It looks like you may be committing a merge.\n"
9985"If this is not correct, please remove the file\n"
9986"\t%s\n"
9987"and try again.\n"
9988msgstr ""
9989"\n"
9990"Изглежда, че подавате сливане.  Ако това не е така, изтрийте файла:\n"
9991"\n"
9992"  %s\n"
9993"и опитайте отново.\n"
9994
9995#: builtin/commit.c:816
9996#, c-format
9997msgid ""
9998"\n"
9999"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
10000"If this is not correct, please remove the file\n"
10001"\t%s\n"
10002"and try again.\n"
10003msgstr ""
10004"\n"
10005"Изглежда, че извършвате отбрано подаване.  Ако това не е така, изтрийте "
10006"файла:\n"
10007"\n"
10008"  %s\n"
10009"и опитайте отново.\n"
10010
10011#: builtin/commit.c:829
10012#, c-format
10013msgid ""
10014"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
10015"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
10016msgstr ""
10017"Въведете съобщението за подаване на промените.  Редовете, които започват\n"
10018"с „%c“, ще бъдат пропуснати, а празно съобщение преустановява подаването.\n"
10019
10020#: builtin/commit.c:837
10021#, c-format
10022msgid ""
10023"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
10024"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
10025"An empty message aborts the commit.\n"
10026msgstr ""
10027"Въведете съобщението за подаване на промените.  Редовете, които започват\n"
10028"с „%c“, също ще бъдат включени — може да ги изтриете вие.  Празно \n"
10029"съобщение преустановява подаването.\n"
10030
10031#: builtin/commit.c:854
10032#, c-format
10033msgid "%sAuthor:    %.*s <%.*s>"
10034msgstr "%sАвтор:   %.*s <%.*s>"
10035
10036#: builtin/commit.c:862
10037#, c-format
10038msgid "%sDate:      %s"
10039msgstr "%sДата:    %s"
10040
10041#: builtin/commit.c:869
10042#, c-format
10043msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
10044msgstr "%sПодаващ: %.*s <%.*s>"
10045
10046#: builtin/commit.c:887
10047msgid "Cannot read index"
10048msgstr "Индексът не може да бъде прочетен"
10049
10050#: builtin/commit.c:953
10051msgid "Error building trees"
10052msgstr "Грешка при изграждане на дърветата"
10053
10054#: builtin/commit.c:967 builtin/tag.c:258
10055#, c-format
10056msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
10057msgstr "Подайте съобщението с някоя от опциите „-m“ или „-F“.\n"
10058
10059#: builtin/commit.c:1011
10060#, c-format
10061msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
10062msgstr ""
10063"Опцията „--author '%s'“ не отговаря на форма̀та „Име <е-поща>“ и не съвпада с "
10064"никой автор"
10065
10066#: builtin/commit.c:1025
10067#, c-format
10068msgid "Invalid ignored mode '%s'"
10069msgstr "Неправилен режим за игнорираните файлове: „%s“"
10070
10071#: builtin/commit.c:1039 builtin/commit.c:1276
10072#, c-format
10073msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
10074msgstr "Неправилен режим за неследените файлове: „%s“"
10075
10076#: builtin/commit.c:1077
10077msgid "--long and -z are incompatible"
10078msgstr "Опциите „--long“ и „-z“ са несъвместими."
10079
10080#: builtin/commit.c:1110
10081msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
10082msgstr "Опциите „--reset-author“ и „--author“ са несъвместими."
10083
10084#: builtin/commit.c:1119
10085msgid "You have nothing to amend."
10086msgstr "Няма какво да бъде поправено."
10087
10088#: builtin/commit.c:1122
10089msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
10090msgstr "В момента се извършва сливане, не можете да поправяте."
10091
10092#: builtin/commit.c:1124
10093msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
10094msgstr "В момента се извършва отбиране на подаване, не можете да поправяте."
10095
10096#: builtin/commit.c:1127
10097msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
10098msgstr "Опциите „--squash“ и „--fixup“ са несъвместими."
10099
10100#: builtin/commit.c:1137
10101msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
10102msgstr "Опциите „-c“, „-C“, „-F“ и „--fixup““ са несъвместими."
10103
10104#: builtin/commit.c:1139
10105msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F."
10106msgstr "Опцията „-m“ е несъвместима с „-c“, „-C“ и „-F“."
10107
10108#: builtin/commit.c:1147
10109msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
10110msgstr ""
10111"Опцията „--reset-author“ може да се използва само заедно с „-C“, „-c“ или\n"
10112"„--amend“."
10113
10114#: builtin/commit.c:1164
10115msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
10116msgstr ""
10117"Опциите „--include“, „--only“, „--all“, „--interactive“ и „--patch“ са\n"
10118"несъвместими."
10119
10120#: builtin/commit.c:1166
10121msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
10122msgstr "Опциите „--include“ и „--only“ изискват аргументи."
10123
10124#: builtin/commit.c:1180 builtin/tag.c:546
10125#, c-format
10126msgid "Invalid cleanup mode %s"
10127msgstr "Несъществуващ режим на изчистване „%s“"
10128
10129#: builtin/commit.c:1185
10130msgid "Paths with -a does not make sense."
10131msgstr "Опцията „-a“ е несъвместима със задаването на пътища."
10132
10133#: builtin/commit.c:1311 builtin/commit.c:1495
10134msgid "show status concisely"
10135msgstr "кратка информация за състоянието"
10136
10137#: builtin/commit.c:1313 builtin/commit.c:1497
10138msgid "show branch information"
10139msgstr "информация за клоните"
10140
10141#: builtin/commit.c:1315
10142msgid "show stash information"
10143msgstr "информация за скатаното"
10144
10145#: builtin/commit.c:1317 builtin/commit.c:1499
10146msgid "compute full ahead/behind values"
10147msgstr "изчисляване на точните стойности напред/назад"
10148
10149#: builtin/commit.c:1319
10150msgid "version"
10151msgstr "версия"
10152
10153#: builtin/commit.c:1319 builtin/commit.c:1501 builtin/push.c:558
10154#: builtin/worktree.c:639
10155msgid "machine-readable output"
10156msgstr "формат на изхода за четене от програма"
10157
10158#: builtin/commit.c:1322 builtin/commit.c:1503
10159msgid "show status in long format (default)"
10160msgstr "подробна информация за състоянието (стандартно)"
10161
10162#: builtin/commit.c:1325 builtin/commit.c:1506
10163msgid "terminate entries with NUL"
10164msgstr "разделяне на елементите с нулевия знак „NUL“"
10165
10166#: builtin/commit.c:1327 builtin/commit.c:1331 builtin/commit.c:1509
10167#: builtin/fast-export.c:1007 builtin/fast-export.c:1010 builtin/rebase.c:892
10168#: builtin/tag.c:400
10169msgid "mode"
10170msgstr "РЕЖИМ"
10171
10172#: builtin/commit.c:1328 builtin/commit.c:1509
10173msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
10174msgstr ""
10175"извеждане на неследените файлове.  Възможните РЕЖИМи са „all“ (подробна "
10176"информация), „normal“ (кратка информация), „no“ (без неследените файлове).  "
10177"Стандартният РЕЖИМ е: „all“."
10178
10179#: builtin/commit.c:1332
10180msgid ""
10181"show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: "
10182"traditional)"
10183msgstr ""
10184"извеждане на игнорираните файлове.  Възможните РЕЖИМи са "
10185"„traditional“ (традиционен), „matching“ (напасващи), „no“ (без игнорираните "
10186"файлове).  Стандартният РЕЖИМ е: „traditional“."
10187
10188#: builtin/commit.c:1334 parse-options.h:164
10189msgid "when"
10190msgstr "КОГА"
10191
10192#: builtin/commit.c:1335
10193msgid ""
10194"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
10195"(Default: all)"
10196msgstr ""
10197"игнориране на промените в подмодулите.  Опция с незадължителна стойност — "
10198"една от „all“ (всички), „dirty“ (тези с неподадени промени), "
10199"„untracked“ (неследени)"
10200
10201#: builtin/commit.c:1337
10202msgid "list untracked files in columns"
10203msgstr "извеждане на неследените файлове в колони"
10204
10205#: builtin/commit.c:1338
10206msgid "do not detect renames"
10207msgstr "без засичане на преименуванията"
10208
10209#: builtin/commit.c:1340
10210msgid "detect renames, optionally set similarity index"
10211msgstr "засичане на преименуванията, може да се зададе коефициент на прилика"
10212
10213#: builtin/commit.c:1360
10214msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments"
10215msgstr "Неподдържана комбинация от аргументи за игнорирани и неследени файлове"
10216
10217#: builtin/commit.c:1465
10218msgid "suppress summary after successful commit"
10219msgstr "без информация след успешно подаване"
10220
10221#: builtin/commit.c:1466
10222msgid "show diff in commit message template"
10223msgstr "добавяне на разликата към шаблона за съобщението при подаване"
10224
10225#: builtin/commit.c:1468
10226msgid "Commit message options"
10227msgstr "Опции за съобщението при подаване"
10228
10229#: builtin/commit.c:1469 builtin/merge.c:263 builtin/tag.c:397
10230msgid "read message from file"
10231msgstr "взимане на съобщението от ФАЙЛ"
10232
10233#: builtin/commit.c:1470
10234msgid "author"
10235msgstr "АВТОР"
10236
10237#: builtin/commit.c:1470
10238msgid "override author for commit"
10239msgstr "задаване на АВТОР за подаването"
10240
10241#: builtin/commit.c:1471 builtin/gc.c:518
10242msgid "date"
10243msgstr "ДАТА"
10244
10245#: builtin/commit.c:1471
10246msgid "override date for commit"
10247msgstr "задаване на ДАТА за подаването"
10248
10249#: builtin/commit.c:1472 builtin/merge.c:259 builtin/notes.c:409
10250#: builtin/notes.c:572 builtin/tag.c:395
10251msgid "message"
10252msgstr "СЪОБЩЕНИЕ"
10253
10254#: builtin/commit.c:1472
10255msgid "commit message"
10256msgstr "СЪОБЩЕНИЕ при подаване"
10257
10258#: builtin/commit.c:1473 builtin/commit.c:1474 builtin/commit.c:1475
10259#: builtin/commit.c:1476 ref-filter.h:92 parse-options.h:280
10260msgid "commit"
10261msgstr "ПОДАВАНЕ"
10262
10263#: builtin/commit.c:1473
10264msgid "reuse and edit message from specified commit"
10265msgstr "преизползване и редактиране на съобщението от указаното ПОДАВАНЕ"
10266
10267#: builtin/commit.c:1474
10268msgid "reuse message from specified commit"
10269msgstr "преизползване на съобщението от указаното ПОДАВАНЕ"
10270
10271#: builtin/commit.c:1475
10272msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
10273msgstr ""
10274"използване на автоматичното съобщение за вкарване на указаното ПОДАВАНЕ в "
10275"предходното без следа"
10276
10277#: builtin/commit.c:1476
10278msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
10279msgstr ""
10280"използване на автоматичното съобщение за вкарване на указаното ПОДАВАНЕ в "
10281"предното"
10282
10283#: builtin/commit.c:1477
10284msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
10285msgstr ""
10286"смяна на автора да съвпада с подаващия (използва се с „-C“/„-c“/„--amend“)"
10287
10288#: builtin/commit.c:1478 builtin/log.c:1520 builtin/merge.c:276
10289#: builtin/pull.c:155 builtin/revert.c:106
10290msgid "add Signed-off-by:"
10291msgstr "добавяне на поле за подпис — „Signed-off-by:“"
10292
10293#: builtin/commit.c:1479
10294msgid "use specified template file"
10295msgstr "използване на указания шаблонен ФАЙЛ"
10296
10297#: builtin/commit.c:1480
10298msgid "force edit of commit"
10299msgstr "редактиране на подаване"
10300
10301#: builtin/commit.c:1481
10302msgid "default"
10303msgstr "стандартно"
10304
10305#: builtin/commit.c:1481 builtin/tag.c:401
10306msgid "how to strip spaces and #comments from message"
10307msgstr "кои празни знаци и #коментари да се махат от съобщенията"
10308
10309#: builtin/commit.c:1482
10310msgid "include status in commit message template"
10311msgstr "вмъкване на състоянието в шаблона за съобщението при подаване"
10312
10313#: builtin/commit.c:1484 builtin/merge.c:274 builtin/pull.c:185
10314#: builtin/revert.c:114
10315msgid "GPG sign commit"
10316msgstr "подписване на подаването с GPG"
10317
10318#: builtin/commit.c:1487
10319msgid "Commit contents options"
10320msgstr "Опции за избор на файлове при подаване"
10321
10322#: builtin/commit.c:1488
10323msgid "commit all changed files"
10324msgstr "подаване на всички променени файлове"
10325
10326#: builtin/commit.c:1489
10327msgid "add specified files to index for commit"
10328msgstr "добавяне на указаните файлове към индекса за подаване"
10329
10330#: builtin/commit.c:1490
10331msgid "interactively add files"
10332msgstr "интерактивно добавяне на файлове"
10333
10334#: builtin/commit.c:1491
10335msgid "interactively add changes"
10336msgstr "интерактивно добавяне на промени"
10337
10338#: builtin/commit.c:1492
10339msgid "commit only specified files"
10340msgstr "подаване само на указаните файлове"
10341
10342#: builtin/commit.c:1493
10343msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks"
10344msgstr ""
10345"без изпълнение на куките преди подаване и при промяна на съобщението за "
10346"подаване (pre-commit и commit-msg)"
10347
10348#: builtin/commit.c:1494
10349msgid "show what would be committed"
10350msgstr "отпечатване на това, което би било подадено"
10351
10352#: builtin/commit.c:1507
10353msgid "amend previous commit"
10354msgstr "поправяне на предишното подаване"
10355
10356#: builtin/commit.c:1508
10357msgid "bypass post-rewrite hook"
10358msgstr "без изпълнение на куката след презаписване (post-rewrite)"
10359
10360#: builtin/commit.c:1513
10361msgid "ok to record an empty change"
10362msgstr "позволяване на празни подавания"
10363
10364#: builtin/commit.c:1515
10365msgid "ok to record a change with an empty message"
10366msgstr "позволяване на подавания с празни съобщения"
10367
10368#: builtin/commit.c:1588
10369#, c-format
10370msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
10371msgstr "Повреден файл за върха за сливането „MERGE_HEAD“ (%s)"
10372
10373#: builtin/commit.c:1595
10374msgid "could not read MERGE_MODE"
10375msgstr "режимът на сливане „MERGE_MODE“ не може да бъде прочетен"
10376
10377#: builtin/commit.c:1614
10378#, c-format
10379msgid "could not read commit message: %s"
10380msgstr "съобщението за подаване не може да бъде прочетено: %s"
10381
10382#: builtin/commit.c:1625
10383#, c-format
10384msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
10385msgstr "Неизвършване на подаване поради празно съобщение.\n"
10386
10387#: builtin/commit.c:1630
10388#, c-format
10389msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
10390msgstr "Неизвършване на подаване поради нередактирано съобщение.\n"
10391
10392#: builtin/commit.c:1665
10393msgid ""
10394"repository has been updated, but unable to write\n"
10395"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
10396"not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover."
10397msgstr ""
10398"хранилището е обновено, но новият файл за индекс „new_index“\n"
10399"не е записан.  Проверете дали дискът не е препълнен или не сте\n"
10400"превишили дисковата си квота.  След това изпълнете „git reset HEAD“."
10401
10402#: builtin/commit-graph.c:10
10403msgid "git commit-graph [--object-dir <objdir>]"
10404msgstr "git commit-graph [--object-dir ДИР_ОБЕКТИ]"
10405
10406#: builtin/commit-graph.c:11 builtin/commit-graph.c:23
10407msgid "git commit-graph read [--object-dir <objdir>]"
10408msgstr "git commit-graph read [--object-dir ДИР_ОБЕКТИ]"
10409
10410#: builtin/commit-graph.c:12 builtin/commit-graph.c:18
10411msgid "git commit-graph verify [--object-dir <objdir>]"
10412msgstr "git commit-graph verify [--object-dir ДИР_ОБЕКТИ]"
10413
10414#: builtin/commit-graph.c:13 builtin/commit-graph.c:28
10415msgid ""
10416"git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append] [--reachable|--"
10417"stdin-packs|--stdin-commits]"
10418msgstr ""
10419"git commit-graph write [--object-dir ДИР_ОБЕКТИ] [--append] [--reachable|--"
10420"stdin-packs|--stdin-commits]"
10421
10422#: builtin/commit-graph.c:48 builtin/commit-graph.c:78
10423#: builtin/commit-graph.c:132 builtin/commit-graph.c:190 builtin/fetch.c:153
10424#: builtin/log.c:1540
10425msgid "dir"
10426msgstr "директория"
10427
10428#: builtin/commit-graph.c:49 builtin/commit-graph.c:79
10429#: builtin/commit-graph.c:133 builtin/commit-graph.c:191
10430msgid "The object directory to store the graph"
10431msgstr "ДИРекторията_с_ОБЕКТИ за запазване на гра̀фа"
10432
10433#: builtin/commit-graph.c:135
10434msgid "start walk at all refs"
10435msgstr "обхождането да започне от всички указатели"
10436
10437#: builtin/commit-graph.c:137
10438msgid "scan pack-indexes listed by stdin for commits"
10439msgstr ""
10440"проверка на подаванията за индексите на пакетите изброени на командния ред"
10441
10442#: builtin/commit-graph.c:139
10443msgid "start walk at commits listed by stdin"
10444msgstr "започване на обхождането при подаванията подадени на стандартния вход"
10445
10446#: builtin/commit-graph.c:141
10447msgid "include all commits already in the commit-graph file"
10448msgstr ""
10449"включване на всички подавания, които вече са във файла с гра̀фа на подаванията"
10450
10451#: builtin/commit-graph.c:150
10452msgid "use at most one of --reachable, --stdin-commits, or --stdin-packs"
10453msgstr ""
10454"опциите „--reachable“, „--stdin-commits“ и „--stdin-packs“ са несъвместими"
10455
10456#: builtin/config.c:11
10457msgid "git config [<options>]"
10458msgstr "git config [ОПЦИЯ…]"
10459
10460#: builtin/config.c:103
10461#, c-format
10462msgid "unrecognized --type argument, %s"
10463msgstr "непознат аргумент „--type“: %s"
10464
10465#: builtin/config.c:115
10466msgid "only one type at a time"
10467msgstr "само по един вид"
10468
10469#: builtin/config.c:124
10470msgid "Config file location"
10471msgstr "Местоположение на конфигурационния файл"
10472
10473#: builtin/config.c:125
10474msgid "use global config file"
10475msgstr "използване на глобалния конфигурационен файл"
10476
10477#: builtin/config.c:126
10478msgid "use system config file"
10479msgstr "използване на системния конфигурационен файл"
10480
10481#: builtin/config.c:127
10482msgid "use repository config file"
10483msgstr "използване на конфигурационния файл на хранилището"
10484
10485#: builtin/config.c:128
10486msgid "use per-worktree config file"
10487msgstr "използване на конфигурационния файл на работното копие"
10488
10489#: builtin/config.c:129
10490msgid "use given config file"
10491msgstr "използване на зададения конфигурационен ФАЙЛ"
10492
10493#: builtin/config.c:130
10494msgid "blob-id"
10495msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР"
10496
10497#: builtin/config.c:130
10498msgid "read config from given blob object"
10499msgstr ""
10500"изчитане на конфигурацията от BLOB с този ИДЕНТИФИКАТОР на съдържанието"
10501
10502#: builtin/config.c:131
10503msgid "Action"
10504msgstr "Действие"
10505
10506#: builtin/config.c:132
10507msgid "get value: name [value-regex]"
10508msgstr "извеждане на стойност: ИМЕ [РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
10509
10510#: builtin/config.c:133
10511msgid "get all values: key [value-regex]"
10512msgstr "извеждане на всички стойности: ключ [РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
10513
10514#: builtin/config.c:134
10515msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]"
10516msgstr ""
10517"извеждане на стойностите за РЕГУЛЯРНия_ИЗРАЗ: РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_ИМЕТО "
10518"[РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
10519
10520#: builtin/config.c:135
10521msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
10522msgstr "извеждане на стойността за указания адрес: РАЗДЕЛ[.ПРОМЕНЛИВА] АДРЕС"
10523
10524#: builtin/config.c:136
10525msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]"
10526msgstr ""
10527"замяна на всички съвпадащи променливи: ИМЕ СТОЙНОСТ "
10528"[РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
10529
10530#: builtin/config.c:137
10531msgid "add a new variable: name value"
10532msgstr "добавяне на нова променлива: ИМЕ СТОЙНОСТ"
10533
10534#: builtin/config.c:138
10535msgid "remove a variable: name [value-regex]"
10536msgstr "изтриване на променлива: ИМЕ [РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
10537
10538#: builtin/config.c:139
10539msgid "remove all matches: name [value-regex]"
10540msgstr "изтриване на всички съвпадащи: ИМЕ [РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
10541
10542#: builtin/config.c:140
10543msgid "rename section: old-name new-name"
10544msgstr "преименуване на раздел: СТАРО_ИМЕ НОВО_ИМЕ"
10545
10546#: builtin/config.c:141
10547msgid "remove a section: name"
10548msgstr "изтриване на раздел: ИМЕ"
10549
10550#: builtin/config.c:142
10551msgid "list all"
10552msgstr "изброяване на всички"
10553
10554#: builtin/config.c:143
10555msgid "open an editor"
10556msgstr "отваряне на редактор"
10557
10558#: builtin/config.c:144
10559msgid "find the color configured: slot [default]"
10560msgstr "извеждане на зададения цвят: номер [стандартно]"
10561
10562#: builtin/config.c:145
10563msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
10564msgstr "извеждане на зададения цвят: номер (стандартният изход е терминал)"
10565
10566#: builtin/config.c:146
10567msgid "Type"
10568msgstr "Вид"
10569
10570#: builtin/config.c:147
10571msgid "value is given this type"
10572msgstr "стойността е от този вид"
10573
10574#: builtin/config.c:148
10575msgid "value is \"true\" or \"false\""
10576msgstr "СТОЙНОСТТА е „true“ (истина) или „false“ (лъжа)"
10577
10578#: builtin/config.c:149
10579msgid "value is decimal number"
10580msgstr "СТОЙНОСТТА е цяло, десетично число"
10581
10582#: builtin/config.c:150
10583msgid "value is --bool or --int"
10584msgstr "СТОЙНОСТТА е „--bool“ (булева) или „--int“ (десетично цяло число)"
10585
10586#: builtin/config.c:151
10587msgid "value is a path (file or directory name)"
10588msgstr "СТОЙНОСТТА е път (до файл или директория)"
10589
10590#: builtin/config.c:152
10591msgid "value is an expiry date"
10592msgstr "стойността е период на валидност/запазване"
10593
10594#: builtin/config.c:153
10595msgid "Other"
10596msgstr "Други"
10597
10598#: builtin/config.c:154
10599msgid "terminate values with NUL byte"
10600msgstr "разделяне на стойностите с нулевия знак „NUL“"
10601
10602#: builtin/config.c:155
10603msgid "show variable names only"
10604msgstr "извеждане на имената на променливите"
10605
10606#: builtin/config.c:156
10607msgid "respect include directives on lookup"
10608msgstr "при търсене да се уважат и директивите за включване"
10609
10610#: builtin/config.c:157
10611msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)"
10612msgstr ""
10613"извеждане на мястото на задаване на настройката (файл, стандартен вход, "
10614"обект-BLOB, команден ред)"
10615
10616#: builtin/config.c:158
10617msgid "value"
10618msgstr "СТОЙНОСТ"
10619
10620#: builtin/config.c:158
10621msgid "with --get, use default value when missing entry"
10622msgstr "с „--get“ се използва стандартна СТОЙНОСТ при липсваща"
10623
10624#: builtin/config.c:171
10625#, c-format
10626msgid "wrong number of arguments, should be %d"
10627msgstr "неправилен брой аргументи, трябва да е точно %d"
10628
10629#: builtin/config.c:173
10630#, c-format
10631msgid "wrong number of arguments, should be from %d to %d"
10632msgstr "неправилен брой аргументи, трябва да е от %d до %d включително"
10633
10634#: builtin/config.c:307
10635#, c-format
10636msgid "invalid key pattern: %s"
10637msgstr "неправилен шаблон за ключ: „%s“"
10638
10639#: builtin/config.c:343
10640#, c-format
10641msgid "failed to format default config value: %s"
10642msgstr "неуспешно форматиране на стандартната стойност на настройка: %s"
10643
10644#: builtin/config.c:400
10645#, c-format
10646msgid "cannot parse color '%s'"
10647msgstr "„%s“ не може да се анализира като цвят"
10648
10649#: builtin/config.c:442
10650msgid "unable to parse default color value"
10651msgstr "неразпозната стойност на стандартния цвят"
10652
10653#: builtin/config.c:495 builtin/config.c:741
10654msgid "not in a git directory"
10655msgstr "не е в директория под Git"
10656
10657#: builtin/config.c:498
10658msgid "writing to stdin is not supported"
10659msgstr "не се поддържа записване в стандартния вход"
10660
10661#: builtin/config.c:501
10662msgid "writing config blobs is not supported"
10663msgstr "обекти-BLOB в настройките не се поддържат"
10664
10665#: builtin/config.c:586
10666#, c-format
10667msgid ""
10668"# This is Git's per-user configuration file.\n"
10669"[user]\n"
10670"# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
10671"#\tname = %s\n"
10672"#\temail = %s\n"
10673msgstr ""
10674"# Това е потребителският ви конфигурационен файл за Git.\n"
10675"[user]\n"
10676"# Проверете и разкоментирайте следните два реда:\n"
10677"#\tname = %s\n"
10678"#\temail = %s\n"
10679
10680#: builtin/config.c:610
10681msgid "only one config file at a time"
10682msgstr "само по един конфигурационен файл"
10683
10684#: builtin/config.c:615
10685msgid "--local can only be used inside a git repository"
10686msgstr "„--local“ може да се използва само в хранилище"
10687
10688#: builtin/config.c:618
10689msgid "--blob can only be used inside a git repository"
10690msgstr "„--blob“ може да се използва само в хранилище"
10691
10692#: builtin/config.c:637
10693msgid "$HOME not set"
10694msgstr "променливата „HOME“ не е зададена"
10695
10696#: builtin/config.c:657
10697msgid ""
10698"--worktree cannot be used with multiple working trees unless the config\n"
10699"extension worktreeConfig is enabled. Please read \"CONFIGURATION FILE\"\n"
10700"section in \"git help worktree\" for details"
10701msgstr ""
10702"опцията „--worktre“ не приема множество работни дървета, преди\n"
10703"включването на разширението в настройките „worktreeConfig“.  За\n"
10704"повече информация вижте раздела „CONFIGURATION FILE“ в\n"
10705"„git help worktree“"
10706
10707#: builtin/config.c:687
10708msgid "--get-color and variable type are incoherent"
10709msgstr "опцията „--get-color“ не съответства на вида на променливата"
10710
10711#: builtin/config.c:692
10712msgid "only one action at a time"
10713msgstr "само по едно действие"
10714
10715#: builtin/config.c:705
10716msgid "--name-only is only applicable to --list or --get-regexp"
10717msgstr ""
10718"опцията „--name-only“ е приложима само към опциите „--list“ и „--get-regexp“"
10719
10720#: builtin/config.c:711
10721msgid ""
10722"--show-origin is only applicable to --get, --get-all, --get-regexp, and --"
10723"list"
10724msgstr ""
10725"опцията „--show-origin“ е приложима само към опциите „--get“, „--get-all“, "
10726"„--get-regexp“ и „--list“"
10727
10728#: builtin/config.c:717
10729msgid "--default is only applicable to --get"
10730msgstr "опцията „--default“ е приложима само към опцията „--get“"
10731
10732#: builtin/config.c:730
10733#, c-format
10734msgid "unable to read config file '%s'"
10735msgstr "конфигурационният файл „%s“ не може да бъде прочетен"
10736
10737#: builtin/config.c:733
10738msgid "error processing config file(s)"
10739msgstr "грешка при обработката на конфигурационен файл"
10740
10741#: builtin/config.c:743
10742msgid "editing stdin is not supported"
10743msgstr "не се поддържа редактиране на стандартния вход"
10744
10745#: builtin/config.c:745
10746msgid "editing blobs is not supported"
10747msgstr "не се поддържа редактиране на обекти-BLOB"
10748
10749#: builtin/config.c:759
10750#, c-format
10751msgid "cannot create configuration file %s"
10752msgstr "конфигурационният файл „%s“ не може да бъде създаден"
10753
10754#: builtin/config.c:772
10755#, c-format
10756msgid ""
10757"cannot overwrite multiple values with a single value\n"
10758"       Use a regexp, --add or --replace-all to change %s."
10759msgstr ""
10760"множество стойности не могат да се заменят с една.\n"
10761"За да промените „%s“, ползвайте регулярен израз или опциите „--add“ и „--"
10762"replace-all“."
10763
10764#: builtin/config.c:846 builtin/config.c:857
10765#, c-format
10766msgid "no such section: %s"
10767msgstr "такъв раззел няма: %s"
10768
10769#: builtin/count-objects.c:90
10770msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
10771msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
10772
10773#: builtin/count-objects.c:100
10774msgid "print sizes in human readable format"
10775msgstr "извеждане на размерите на обектите във формат лесно четим от хора"
10776
10777#: builtin/describe.c:26
10778msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]"
10779msgstr "git describe [ОПЦИЯ…] [УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ПОДАВАНЕ…]"
10780
10781#: builtin/describe.c:27
10782msgid "git describe [<options>] --dirty"
10783msgstr "git describe [ОПЦИЯ…] --dirty"
10784
10785#: builtin/describe.c:62
10786msgid "head"
10787msgstr "основно"
10788
10789#: builtin/describe.c:62
10790msgid "lightweight"
10791msgstr "кратко"
10792
10793#: builtin/describe.c:62
10794msgid "annotated"
10795msgstr "анотирано"
10796
10797#: builtin/describe.c:272
10798#, c-format
10799msgid "annotated tag %s not available"
10800msgstr "не съществува анотиран етикет „%s“"
10801
10802#: builtin/describe.c:276
10803#, c-format
10804msgid "annotated tag %s has no embedded name"
10805msgstr "в анотирания етикет „%s“ липсва вградено име"
10806
10807#: builtin/describe.c:278
10808#, c-format
10809msgid "tag '%s' is really '%s' here"
10810msgstr "етикетът „%s“ тук е всъщност „%s“"
10811
10812#: builtin/describe.c:322
10813#, c-format
10814msgid "no tag exactly matches '%s'"
10815msgstr "никой етикет не напасва точно „%s“"
10816
10817#: builtin/describe.c:324
10818#, c-format
10819msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n"
10820msgstr "Никоя версия и етикет не напасват точно.  Търси се по описание\n"
10821
10822#: builtin/describe.c:378
10823#, c-format
10824msgid "finished search at %s\n"
10825msgstr "търсенето приключи при „%s“\n"
10826
10827#: builtin/describe.c:404
10828#, c-format
10829msgid ""
10830"No annotated tags can describe '%s'.\n"
10831"However, there were unannotated tags: try --tags."
10832msgstr ""
10833"Никой анотиран етикет не описва „%s“.\n"
10834"Съществуват и неанотирани етикети.  Пробвайте с опцията „--tags“."
10835
10836#: builtin/describe.c:408
10837#, c-format
10838msgid ""
10839"No tags can describe '%s'.\n"
10840"Try --always, or create some tags."
10841msgstr ""
10842"Никой етикет не описва „%s“.\n"
10843"Пробвайте с опцията „--always“ или създайте етикети."
10844
10845#: builtin/describe.c:438
10846#, c-format
10847msgid "traversed %lu commits\n"
10848msgstr "претърсени са %lu подавания\n"
10849
10850#: builtin/describe.c:441
10851#, c-format
10852msgid ""
10853"more than %i tags found; listed %i most recent\n"
10854"gave up search at %s\n"
10855msgstr ""
10856"открити са над %i етикета, изведени са последните %i,\n"
10857"търсенето бе прекратено при „%s“.\n"
10858
10859#: builtin/describe.c:509
10860#, c-format
10861msgid "describe %s\n"
10862msgstr "описание на „%s“\n"
10863
10864#: builtin/describe.c:512 builtin/log.c:513
10865#, c-format
10866msgid "Not a valid object name %s"
10867msgstr "Неправилно име на обект „%s“"
10868
10869#: builtin/describe.c:520
10870#, c-format
10871msgid "%s is neither a commit nor blob"
10872msgstr "„%s“ не е нито подаване, нито обект-BLOB"
10873
10874#: builtin/describe.c:534
10875msgid "find the tag that comes after the commit"
10876msgstr "откриване на етикета, който следва подаване"
10877
10878#: builtin/describe.c:535
10879msgid "debug search strategy on stderr"
10880msgstr ""
10881"извеждане на информация за трасиране на стратегията за търсене на "
10882"стандартната грешка"
10883
10884#: builtin/describe.c:536
10885msgid "use any ref"
10886msgstr "използване на произволен указател"
10887
10888#: builtin/describe.c:537
10889msgid "use any tag, even unannotated"
10890msgstr "използване на всеки етикет — включително и неанотираните"
10891
10892#: builtin/describe.c:538
10893msgid "always use long format"
10894msgstr "винаги да се ползва дългият формат"
10895
10896#: builtin/describe.c:539
10897msgid "only follow first parent"
10898msgstr "проследяване само на първия родител"
10899
10900#: builtin/describe.c:542
10901msgid "only output exact matches"
10902msgstr "извеждане само на точните съвпадения"
10903
10904#: builtin/describe.c:544
10905msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
10906msgstr "да се търси само в този БРОЙ последни етикети (стандартно: 10)"
10907
10908#: builtin/describe.c:546
10909msgid "only consider tags matching <pattern>"
10910msgstr "да се търси само измежду етикетите напасващи този ШАБЛОН"
10911
10912#: builtin/describe.c:548
10913msgid "do not consider tags matching <pattern>"
10914msgstr "да не се търси измежду етикетите напасващи този ШАБЛОН"
10915
10916#: builtin/describe.c:550 builtin/name-rev.c:424
10917msgid "show abbreviated commit object as fallback"
10918msgstr "извеждане на съкратено име на обект като резервен вариант"
10919
10920#: builtin/describe.c:551 builtin/describe.c:554
10921msgid "mark"
10922msgstr "МАРКЕР"
10923
10924#: builtin/describe.c:552
10925msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
10926msgstr "добавяне на такъв МАРКЕР на работното дърво (стандартно е „-dirty“)"
10927
10928#: builtin/describe.c:555
10929msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")"
10930msgstr ""
10931"добавяне на такъв МАРКЕР на счупеното работно дърво (стандартно е „-broken“)"
10932
10933#: builtin/describe.c:573
10934msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
10935msgstr "Опциите „--long“ и „--abbrev=0“ са несъвместими"
10936
10937#: builtin/describe.c:602
10938msgid "No names found, cannot describe anything."
10939msgstr "Не са открити имена — нищо не може да бъде описано."
10940
10941#: builtin/describe.c:652
10942msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
10943msgstr "опцията „--dirty“ е несъвместима с указател към подаване"
10944
10945#: builtin/describe.c:654
10946msgid "--broken is incompatible with commit-ishes"
10947msgstr "опцията „--broken“ е несъвместима с указател към подаване"
10948
10949#: builtin/diff.c:83
10950#, c-format
10951msgid "'%s': not a regular file or symlink"
10952msgstr "„%s“: не е нито обикновен файл, нито символна връзка"
10953
10954#: builtin/diff.c:234
10955#, c-format
10956msgid "invalid option: %s"
10957msgstr "неправилна опция: %s"
10958
10959#: builtin/diff.c:363
10960msgid "Not a git repository"
10961msgstr "Не е хранилище на Git"
10962
10963#: builtin/diff.c:407
10964#, c-format
10965msgid "invalid object '%s' given."
10966msgstr "зададен е неправилен обект „%s“."
10967
10968#: builtin/diff.c:416
10969#, c-format
10970msgid "more than two blobs given: '%s'"
10971msgstr "зададени са повече от 2 обекта-BLOB: „%s“"
10972
10973#: builtin/diff.c:421
10974#, c-format
10975msgid "unhandled object '%s' given."
10976msgstr "зададен е неподдържан обект „%s“."
10977
10978#: builtin/difftool.c:30
10979msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]"
10980msgstr "git difftool [ОПЦИЯ…] [ПОДАВАНЕ [ПОДАВАНЕ]] [[--] ПЪТ…]"
10981
10982#: builtin/difftool.c:260
10983#, c-format
10984msgid "failed: %d"
10985msgstr "неуспешно действие с изходен код: %d"
10986
10987#: builtin/difftool.c:302
10988#, c-format
10989msgid "could not read symlink %s"
10990msgstr "символната връзка „%s“ не може да бъде прочетена"
10991
10992#: builtin/difftool.c:304
10993#, c-format
10994msgid "could not read symlink file %s"
10995msgstr "файлът, сочен от символната връзка „%s“, не може да бъде прочетен"
10996
10997#: builtin/difftool.c:312
10998#, c-format
10999msgid "could not read object %s for symlink %s"
11000msgstr "обектът „%s“ за символната връзка „%s“ не може да бъде прочетен"
11001
11002#: builtin/difftool.c:413
11003msgid ""
11004"combined diff formats('-c' and '--cc') are not supported in\n"
11005"directory diff mode('-d' and '--dir-diff')."
11006msgstr ""
11007"комбинираните формати на разликите („-c“ и „--cc“) не се поддържат\n"
11008"в режима за разлики върху директории („-d“ и „--dir-diff“)."
11009
11010#: builtin/difftool.c:633
11011#, c-format
11012msgid "both files modified: '%s' and '%s'."
11013msgstr "и двата файла са променени: „%s“ и „%s“."
11014
11015#: builtin/difftool.c:635
11016msgid "working tree file has been left."
11017msgstr "работното дърво е изоставено."
11018
11019#: builtin/difftool.c:646
11020#, c-format
11021msgid "temporary files exist in '%s'."
11022msgstr "в „%s“ има временни файлове."
11023
11024#: builtin/difftool.c:647
11025msgid "you may want to cleanup or recover these."
11026msgstr "възможно е да ги изчистите или възстановите"
11027
11028#: builtin/difftool.c:696
11029msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`"
11030msgstr "използвайте „diff.guitool“ вместо „diff.tool“"
11031
11032#: builtin/difftool.c:698
11033msgid "perform a full-directory diff"
11034msgstr "разлика по директории"
11035
11036#: builtin/difftool.c:700
11037msgid "do not prompt before launching a diff tool"
11038msgstr "стартиране на ПРОГРАМАта за разлики без предупреждение"
11039
11040#: builtin/difftool.c:705
11041msgid "use symlinks in dir-diff mode"
11042msgstr "следване на символните връзки при разлика по директории"
11043
11044#: builtin/difftool.c:706
11045msgid "tool"
11046msgstr "ПРОГРАМА"
11047
11048#: builtin/difftool.c:707
11049msgid "use the specified diff tool"
11050msgstr "използване на указаната ПРОГРАМА"
11051
11052#: builtin/difftool.c:709
11053msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`"
11054msgstr ""
11055"извеждане на списък с всички ПРОГРАМи, които може да се ползват с опцията „--"
11056"tool“"
11057
11058#: builtin/difftool.c:712
11059msgid ""
11060"make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non - zero exit "
11061"code"
11062msgstr ""
11063"„git-difftool“ да спре работа, когато стартираната ПРОГРАМА завърши с "
11064"ненулев код"
11065
11066#: builtin/difftool.c:715
11067msgid "specify a custom command for viewing diffs"
11068msgstr "команда за разглеждане на разлики"
11069
11070#: builtin/difftool.c:739
11071msgid "no <tool> given for --tool=<tool>"
11072msgstr "не е зададена програма за „--tool=ПРОГРАМА“"
11073
11074#: builtin/difftool.c:746
11075msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>"
11076msgstr "не е зададена команда за „--extcmd=КОМАНДА“"
11077
11078#: builtin/fast-export.c:29
11079msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
11080msgstr "git fast-export [ОПЦИИ_ЗА_СПИСЪКА_С_ВЕРСИИ]"
11081
11082#: builtin/fast-export.c:1006
11083msgid "show progress after <n> objects"
11084msgstr "Съобщение за напредъка на всеки такъв БРОЙ обекта"
11085
11086#: builtin/fast-export.c:1008
11087msgid "select handling of signed tags"
11088msgstr "Как да се обработват подписаните етикети"
11089
11090#: builtin/fast-export.c:1011
11091msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
11092msgstr "Как да се обработват етикетите на филтрираните обекти"
11093
11094#: builtin/fast-export.c:1014
11095msgid "Dump marks to this file"
11096msgstr "Запазване на маркерите в този ФАЙЛ"
11097
11098#: builtin/fast-export.c:1016
11099msgid "Import marks from this file"
11100msgstr "Внасяне на маркерите от този ФАЙЛ"
11101
11102#: builtin/fast-export.c:1018
11103msgid "Fake a tagger when tags lack one"
11104msgstr "Да се използва изкуствено име на човек при липса на задаващ етикета"
11105
11106#: builtin/fast-export.c:1020
11107msgid "Output full tree for each commit"
11108msgstr "Извеждане на цялото дърво за всяко подаване"
11109
11110#: builtin/fast-export.c:1022
11111msgid "Use the done feature to terminate the stream"
11112msgstr "Използване на маркер за завършване на потока"
11113
11114#: builtin/fast-export.c:1023
11115msgid "Skip output of blob data"
11116msgstr "Без извеждане на съдържанието на обектите-BLOB"
11117
11118#: builtin/fast-export.c:1024 builtin/log.c:1588
11119msgid "refspec"
11120msgstr "УКАЗАТЕЛ_НА_ВЕРСИЯ"
11121
11122#: builtin/fast-export.c:1025
11123msgid "Apply refspec to exported refs"
11124msgstr "Прилагане на УКАЗАТЕЛя_НА_ВЕРСИЯ към изнесените указатели"
11125
11126#: builtin/fast-export.c:1026
11127msgid "anonymize output"
11128msgstr "анонимизиране на извежданата информация"
11129
11130#: builtin/fetch.c:28
11131msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
11132msgstr "git fetch [ОПЦИЯ…] [ХРАНИЛИЩЕ [УКАЗАТЕЛ…]]"
11133
11134#: builtin/fetch.c:29
11135msgid "git fetch [<options>] <group>"
11136msgstr "git fetch [ОПЦИЯ…] ГРУПА"
11137
11138#: builtin/fetch.c:30
11139msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
11140msgstr "git fetch --multiple [ОПЦИЯ…] [(ХРАНИЛИЩЕ | ГРУПА)…]"
11141
11142#: builtin/fetch.c:31
11143msgid "git fetch --all [<options>]"
11144msgstr "git fetch --all [ОПЦИЯ…]"
11145
11146#: builtin/fetch.c:115 builtin/pull.c:194
11147msgid "fetch from all remotes"
11148msgstr "доставяне от всички отдалечени хранилища"
11149
11150#: builtin/fetch.c:117 builtin/pull.c:197
11151msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
11152msgstr "добавяне към „.git/FETCH_HEAD“ вместо замяна"
11153
11154#: builtin/fetch.c:119 builtin/pull.c:200
11155msgid "path to upload pack on remote end"
11156msgstr "отдалечен път, където да се качи пакетът"
11157
11158#: builtin/fetch.c:120
11159msgid "force overwrite of local reference"
11160msgstr "принудително презаписване на локален указател"
11161
11162#: builtin/fetch.c:122
11163msgid "fetch from multiple remotes"
11164msgstr "доставяне от множество отдалечени хранилища"
11165
11166#: builtin/fetch.c:124 builtin/pull.c:204
11167msgid "fetch all tags and associated objects"
11168msgstr "доставяне на всички етикети и принадлежащи обекти"
11169
11170#: builtin/fetch.c:126
11171msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
11172msgstr "без доставянето на всички етикети „--no-tags“"
11173
11174#: builtin/fetch.c:128
11175msgid "number of submodules fetched in parallel"
11176msgstr "брой подмодули доставени паралелно"
11177
11178#: builtin/fetch.c:130 builtin/pull.c:207
11179msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
11180msgstr "окастряне на клоните следящи вече несъществуващи отдалечени клони"
11181
11182#: builtin/fetch.c:132
11183msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
11184msgstr ""
11185"окастряне на локалните етикети, които вече не съществуват в отдалеченото "
11186"хранилище и махане на променените"
11187
11188#: builtin/fetch.c:133 builtin/fetch.c:156 builtin/pull.c:132
11189msgid "on-demand"
11190msgstr "ПРИ НУЖДА"
11191
11192#: builtin/fetch.c:134
11193msgid "control recursive fetching of submodules"
11194msgstr "управление на рекурсивното доставяне на подмодулите"
11195
11196#: builtin/fetch.c:138 builtin/pull.c:215
11197msgid "keep downloaded pack"
11198msgstr "запазване на изтеглените пакети с обекти"
11199
11200#: builtin/fetch.c:140
11201msgid "allow updating of HEAD ref"
11202msgstr "позволяване на обновяването на указателя „HEAD“"
11203
11204#: builtin/fetch.c:143 builtin/fetch.c:149 builtin/pull.c:218
11205msgid "deepen history of shallow clone"
11206msgstr "задълбочаване на историята на плитко хранилище"
11207
11208#: builtin/fetch.c:145
11209msgid "deepen history of shallow repository based on time"
11210msgstr "задълбочаване на историята на плитко хранилище до определено време"
11211
11212#: builtin/fetch.c:151 builtin/pull.c:221
11213msgid "convert to a complete repository"
11214msgstr "превръщане в пълно хранилище"
11215
11216#: builtin/fetch.c:154
11217msgid "prepend this to submodule path output"
11218msgstr "добавяне на това пред пътя на подмодула"
11219
11220#: builtin/fetch.c:157
11221msgid ""
11222"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
11223"files)"
11224msgstr ""
11225"стандартно рекурсивно изтегляне на подмодулите (файловете с настройки са с "
11226"приоритет)"
11227
11228#: builtin/fetch.c:161 builtin/pull.c:224
11229msgid "accept refs that update .git/shallow"
11230msgstr "приемане на указатели, които обновяват „.git/shallow“"
11231
11232#: builtin/fetch.c:162 builtin/pull.c:226
11233msgid "refmap"
11234msgstr "КАРТА_С_УКАЗАТЕЛИ"
11235
11236#: builtin/fetch.c:163 builtin/pull.c:227
11237msgid "specify fetch refmap"
11238msgstr "указване на КАРТАта_С_УКАЗАТЕЛИ за доставяне"
11239
11240#: builtin/fetch.c:164 builtin/ls-remote.c:77 builtin/push.c:582
11241#: builtin/send-pack.c:172
11242msgid "server-specific"
11243msgstr "специфични за сървъра"
11244
11245#: builtin/fetch.c:164 builtin/ls-remote.c:77 builtin/push.c:582
11246#: builtin/send-pack.c:173
11247msgid "option to transmit"
11248msgstr "опция за пренос"
11249
11250#: builtin/fetch.c:170
11251msgid "report that we have only objects reachable from this object"
11252msgstr "докладване, че всички обекти могат са достижими при започване от този"
11253
11254#: builtin/fetch.c:470
11255msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
11256msgstr "Указателят „HEAD“ в отдалеченото хранилище не може да бъде открит"
11257
11258#: builtin/fetch.c:609
11259#, c-format
11260msgid "configuration fetch.output contains invalid value %s"
11261msgstr "настройката „fetch.output“ е с неправилна стойност „%s“"
11262
11263#: builtin/fetch.c:702
11264#, c-format
11265msgid "object %s not found"
11266msgstr "обектът „%s“ липсва"
11267
11268#: builtin/fetch.c:706
11269msgid "[up to date]"
11270msgstr "[актуализиран]"
11271
11272#: builtin/fetch.c:719 builtin/fetch.c:735 builtin/fetch.c:807
11273msgid "[rejected]"
11274msgstr "[отхвърлен]"
11275
11276#: builtin/fetch.c:720
11277msgid "can't fetch in current branch"
11278msgstr "в текущия клон не може да се доставя"
11279
11280#: builtin/fetch.c:730
11281msgid "[tag update]"
11282msgstr "[обновяване на етикетите]"
11283
11284#: builtin/fetch.c:731 builtin/fetch.c:771 builtin/fetch.c:787
11285#: builtin/fetch.c:802
11286msgid "unable to update local ref"
11287msgstr "локален указател не може да бъде обновен"
11288
11289#: builtin/fetch.c:735
11290msgid "would clobber existing tag"
11291msgstr "съществуващ етикет ще бъде презаписан"
11292
11293#: builtin/fetch.c:757
11294msgid "[new tag]"
11295msgstr "[нов етикет]"
11296
11297#: builtin/fetch.c:760
11298msgid "[new branch]"
11299msgstr "[нов клон]"
11300
11301#: builtin/fetch.c:763
11302msgid "[new ref]"
11303msgstr "[нов указател]"
11304
11305#: builtin/fetch.c:802
11306msgid "forced update"
11307msgstr "принудително обновяване"
11308
11309#: builtin/fetch.c:807
11310msgid "non-fast-forward"
11311msgstr "същинско сливане"
11312
11313#: builtin/fetch.c:853
11314#, c-format
11315msgid "%s did not send all necessary objects\n"
11316msgstr "хранилището „%s“ не изпрати всички необходими обекти\n"
11317
11318#: builtin/fetch.c:874
11319#, c-format
11320msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated"
11321msgstr ""
11322"отхвърляне на върха „%s“, защото плитките хранилища не могат да бъдат "
11323"обновявани"
11324
11325#: builtin/fetch.c:963 builtin/fetch.c:1085
11326#, c-format
11327msgid "From %.*s\n"
11328msgstr "От %.*s\n"
11329
11330#: builtin/fetch.c:974
11331#, c-format
11332msgid ""
11333"some local refs could not be updated; try running\n"
11334" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
11335msgstr ""
11336"някои локални указатели не могат да бъдат обновени.  Изпълнете командата\n"
11337"„git remote prune %s“, за да премахнете остарелите клони, които\n"
11338"предизвикват конфликта"
11339
11340#: builtin/fetch.c:1055
11341#, c-format
11342msgid "   (%s will become dangling)"
11343msgstr "   (обектът „%s“ ще се окаже извън клон)"
11344
11345#: builtin/fetch.c:1056
11346#, c-format
11347msgid "   (%s has become dangling)"
11348msgstr "   (обектът „%s“ вече е извън клон)"
11349
11350#: builtin/fetch.c:1088
11351msgid "[deleted]"
11352msgstr "[изтрит]"
11353
11354#: builtin/fetch.c:1089 builtin/remote.c:1036
11355msgid "(none)"
11356msgstr "(нищо)"
11357
11358#: builtin/fetch.c:1112
11359#, c-format
11360msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
11361msgstr "Не може да доставите в текущия клон „%s“ на хранилище, което не е голо"
11362
11363#: builtin/fetch.c:1131
11364#, c-format
11365msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
11366msgstr "Стойността „%2$s“ за опцията „%1$s“ не е съвместима с „%3$s“"
11367
11368#: builtin/fetch.c:1134
11369#, c-format
11370msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
11371msgstr "Опцията „%s“ се прескача при „%s“\n"
11372
11373#: builtin/fetch.c:1433
11374#, c-format
11375msgid "Fetching %s\n"
11376msgstr "Доставяне на „%s“\n"
11377
11378#: builtin/fetch.c:1435 builtin/remote.c:100
11379#, c-format
11380msgid "Could not fetch %s"
11381msgstr "„%s“ не може да се достави"
11382
11383#: builtin/fetch.c:1481 builtin/fetch.c:1649
11384msgid ""
11385"--filter can only be used with the remote configured in core.partialClone"
11386msgstr ""
11387"опцията „--filter“ може да се ползва само с отдалеченото хранилище указано в "
11388"настройката „core.partialClone“"
11389
11390#: builtin/fetch.c:1504
11391msgid ""
11392"No remote repository specified.  Please, specify either a URL or a\n"
11393"remote name from which new revisions should be fetched."
11394msgstr ""
11395"Не сте указали отдалечено хранилище.  Задайте или адрес, или име\n"
11396"на отдалечено хранилище, откъдето да се доставят новите версии."
11397
11398#: builtin/fetch.c:1541
11399msgid "You need to specify a tag name."
11400msgstr "Трябва да укажете име на етикет."
11401
11402#: builtin/fetch.c:1590
11403msgid "Negative depth in --deepen is not supported"
11404msgstr "Отрицателна дълбочина като аргумент на „--deepen“ не се поддържа"
11405
11406#: builtin/fetch.c:1592
11407msgid "--deepen and --depth are mutually exclusive"
11408msgstr "Опциите „--deepen“ и „--depth“ са несъвместими една с друга"
11409
11410#: builtin/fetch.c:1597
11411msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
11412msgstr "опциите „--depth“ и „--unshallow“ са несъвместими"
11413
11414#: builtin/fetch.c:1599
11415msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
11416msgstr "не можете да използвате опцията „--unshallow“ върху пълно хранилище"
11417
11418#: builtin/fetch.c:1615
11419msgid "fetch --all does not take a repository argument"
11420msgstr "към „git fetch --all“ не можете да добавите аргумент — хранилище"
11421
11422#: builtin/fetch.c:1617
11423msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
11424msgstr ""
11425"към „git fetch --all“ не можете да добавите аргумент — указател на версия"
11426
11427#: builtin/fetch.c:1626
11428#, c-format
11429msgid "No such remote or remote group: %s"
11430msgstr "Няма нито отдалечено хранилище, нито група от хранилища на име „%s“"
11431
11432#: builtin/fetch.c:1633
11433msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
11434msgstr "Указването на група и указването на версия са несъвместими"
11435
11436#: builtin/fmt-merge-msg.c:18
11437msgid ""
11438"git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
11439msgstr ""
11440"git fmt-merge-msg [-m СЪОБЩЕНИЕ] [--log[=БРОЙ] | --no-log] [--file ФАЙЛ]"
11441
11442#: builtin/fmt-merge-msg.c:672
11443msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
11444msgstr ""
11445"вмъкване на журнал състоящ се от не повече от БРОЙ записа от съкратения "
11446"журнал"
11447
11448#: builtin/fmt-merge-msg.c:675
11449msgid "alias for --log (deprecated)"
11450msgstr "псевдоним на „--log“ (остаряло)"
11451
11452#: builtin/fmt-merge-msg.c:678
11453msgid "text"
11454msgstr "ТЕКСТ"
11455
11456#: builtin/fmt-merge-msg.c:679
11457msgid "use <text> as start of message"
11458msgstr "за начало на съобщението да се ползва ТЕКСТ"
11459
11460#: builtin/fmt-merge-msg.c:680
11461msgid "file to read from"
11462msgstr "файл, от който да се чете"
11463
11464#: builtin/for-each-ref.c:10
11465msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]"
11466msgstr "git for-each-ref [ОПЦИЯ…] [ШАБЛОН]"
11467
11468#: builtin/for-each-ref.c:11
11469msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]"
11470msgstr "git for-each-ref [--points ОБЕКТ]"
11471
11472#: builtin/for-each-ref.c:12
11473msgid "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<commit>]]"
11474msgstr "git for-each-ref[(--merged | --no-merged) [ПОДАВАНЕ]]"
11475
11476#: builtin/for-each-ref.c:13
11477msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]"
11478msgstr "git for-each-ref [--contains [ПОДАВАНЕ]] [--no-contains [ПОДАВАНЕ]]"
11479
11480#: builtin/for-each-ref.c:28
11481msgid "quote placeholders suitably for shells"
11482msgstr "цитиране подходящо за командни интерпретатори на обвивката"
11483
11484#: builtin/for-each-ref.c:30
11485msgid "quote placeholders suitably for perl"
11486msgstr "цитиране подходящо за perl"
11487
11488#: builtin/for-each-ref.c:32
11489msgid "quote placeholders suitably for python"
11490msgstr "цитиране подходящо за python"
11491
11492#: builtin/for-each-ref.c:34
11493msgid "quote placeholders suitably for Tcl"
11494msgstr "цитиране подходящо за tcl"
11495
11496#: builtin/for-each-ref.c:37
11497msgid "show only <n> matched refs"
11498msgstr "извеждане само на този БРОЙ напаснати указатели"
11499
11500#: builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:424
11501msgid "respect format colors"
11502msgstr "спазване на цветовете на форма̀та"
11503
11504#: builtin/for-each-ref.c:43
11505msgid "print only refs which points at the given object"
11506msgstr "извеждане само на указателите, сочещи към ОБЕКТА"
11507
11508#: builtin/for-each-ref.c:45
11509msgid "print only refs that are merged"
11510msgstr "извеждане само на слетите указатели"
11511
11512#: builtin/for-each-ref.c:46
11513msgid "print only refs that are not merged"
11514msgstr "извеждане само на неслетите указатели"
11515
11516#: builtin/for-each-ref.c:47
11517msgid "print only refs which contain the commit"
11518msgstr "извеждане само на указателите, които съдържат това ПОДАВАНЕ"
11519
11520#: builtin/for-each-ref.c:48
11521msgid "print only refs which don't contain the commit"
11522msgstr "извеждане само на указателите, които не съдържат това ПОДАВАНЕ"
11523
11524#: builtin/fsck.c:598
11525msgid "Checking object directories"
11526msgstr "Проверка на директориите с обекти"
11527
11528#: builtin/fsck.c:693
11529msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
11530msgstr "git fsck [ОПЦИЯ…] [ОБЕКТ…]"
11531
11532#: builtin/fsck.c:699
11533msgid "show unreachable objects"
11534msgstr "показване на недостижимите обекти"
11535
11536#: builtin/fsck.c:700
11537msgid "show dangling objects"
11538msgstr "показване на обектите извън клоните"
11539
11540#: builtin/fsck.c:701
11541msgid "report tags"
11542msgstr "показване на етикетите"
11543
11544#: builtin/fsck.c:702
11545msgid "report root nodes"
11546msgstr "показване на кореновите възли"
11547
11548#: builtin/fsck.c:703
11549msgid "make index objects head nodes"
11550msgstr "задаване на обекти от индекса да са коренови"
11551
11552# FIXME bad message
11553#: builtin/fsck.c:704
11554msgid "make reflogs head nodes (default)"
11555msgstr "проследяване на указателите от журнала като глави (стандартно)"
11556
11557#: builtin/fsck.c:705
11558msgid "also consider packs and alternate objects"
11559msgstr "допълнително да се проверяват пакетите и алтернативните обекти"
11560
11561#: builtin/fsck.c:706
11562msgid "check only connectivity"
11563msgstr "проверка само на връзката"
11564
11565#: builtin/fsck.c:707
11566msgid "enable more strict checking"
11567msgstr "по-строги проверки"
11568
11569#: builtin/fsck.c:709
11570msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
11571msgstr "запазване на обектите извън клоните в директорията „.git/lost-found“"
11572
11573#: builtin/fsck.c:710 builtin/prune.c:110
11574msgid "show progress"
11575msgstr "показване на напредъка"
11576
11577#: builtin/fsck.c:711
11578msgid "show verbose names for reachable objects"
11579msgstr "показване на подробни имена на достижимите обекти"
11580
11581#: builtin/fsck.c:776
11582msgid "Checking objects"
11583msgstr "Проверка на обектите"
11584
11585#: builtin/gc.c:34
11586msgid "git gc [<options>]"
11587msgstr "git gc [ОПЦИЯ…]"
11588
11589#: builtin/gc.c:90
11590#, c-format
11591msgid "Failed to fstat %s: %s"
11592msgstr "Неуспешно изпълнение на „fstat“ върху „%s“: %s"
11593
11594#: builtin/gc.c:461 builtin/init-db.c:55
11595#, c-format
11596msgid "cannot stat '%s'"
11597msgstr "не може да се получи информация чрез „stat“ за директорията „%s“"
11598
11599#: builtin/gc.c:470 builtin/notes.c:240 builtin/tag.c:510
11600#, c-format
11601msgid "cannot read '%s'"
11602msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен"
11603
11604#: builtin/gc.c:477
11605#, c-format
11606msgid ""
11607"The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n"
11608"and remove %s.\n"
11609"Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n"
11610"\n"
11611"%s"
11612msgstr ""
11613"При последното изпълнение на „git gc“ бе докладвана грешка.  Коригирайте "
11614"причината за\n"
11615"нея и изтрийте „%s“.\n"
11616"Автоматичното изчистване на боклука няма да работи, преди да изтриете "
11617"файла.\n"
11618"\n"
11619"%s"
11620
11621#: builtin/gc.c:519
11622msgid "prune unreferenced objects"
11623msgstr "окастряне на обектите, към които нищо не сочи"
11624
11625#: builtin/gc.c:521
11626msgid "be more thorough (increased runtime)"
11627msgstr "изчерпателно търсене на боклука (за сметка на повече време работа)"
11628
11629#: builtin/gc.c:522
11630msgid "enable auto-gc mode"
11631msgstr "включване на автоматичното събиране на боклука (auto-gc)"
11632
11633#: builtin/gc.c:525
11634msgid "force running gc even if there may be another gc running"
11635msgstr ""
11636"изрично стартиране на събирането на боклука, дори и ако вече работи друго "
11637"събиране"
11638
11639#: builtin/gc.c:528
11640msgid "repack all other packs except the largest pack"
11641msgstr "препакетиране на всичко без най-големия пакет"
11642
11643#: builtin/gc.c:545
11644#, c-format
11645msgid "failed to parse gc.logexpiry value %s"
11646msgstr "неразпозната стойност на „gc.logexpiry“ %s"
11647
11648#: builtin/gc.c:556
11649#, c-format
11650msgid "failed to parse prune expiry value %s"
11651msgstr "неразпозната стойност на периода за окастряне: %s"
11652
11653#: builtin/gc.c:576
11654#, c-format
11655msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
11656msgstr ""
11657"Автоматично пакетиране на заден фон на хранилището за по-добра "
11658"производителност.\n"
11659
11660#: builtin/gc.c:578
11661#, c-format
11662msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
11663msgstr "Автоматично пакетиране на хранилището за по-добра производителност.\n"
11664
11665#: builtin/gc.c:579
11666#, c-format
11667msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
11668msgstr ""
11669"Погледнете ръководството за повече информация как да изпълните „git help "
11670"gc“.\n"
11671
11672#: builtin/gc.c:619
11673#, c-format
11674msgid ""
11675"gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
11676msgstr ""
11677"събирането на боклука вече е стартирано на машината „%s“ с идентификатор на\n"
11678"процеса: %<PRIuMAX> (ако сте сигурни, че това не е вярно, това използвайте\n"
11679"опцията „--force“)"
11680
11681#: builtin/gc.c:670
11682msgid ""
11683"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
11684msgstr ""
11685"Има прекалено много недостижими, непакетирани обекти.\n"
11686"Използвайте „git prune“, за да ги окастрите."
11687
11688#: builtin/grep.c:28
11689msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
11690msgstr "git grep [ОПЦИЯ…] [-e] ШАБЛОН [ВЕРСИЯ…] [[--] ПЪТ…]"
11691
11692#: builtin/grep.c:224
11693#, c-format
11694msgid "grep: failed to create thread: %s"
11695msgstr "grep: неуспешно създаване на нишка: %s"
11696
11697#: builtin/grep.c:278
11698#, c-format
11699msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
11700msgstr "зададен е неправилен брой нишки (%d) за %s"
11701
11702#. TRANSLATORS: %s is the configuration
11703#. variable for tweaking threads, currently
11704#. grep.threads
11705#.
11706#: builtin/grep.c:286 builtin/index-pack.c:1506 builtin/index-pack.c:1697
11707#: builtin/pack-objects.c:2719
11708#, c-format
11709msgid "no threads support, ignoring %s"
11710msgstr "липсва поддръжка за нишки.  „%s“ ще се пренебрегне"
11711
11712#: builtin/grep.c:458 builtin/grep.c:579 builtin/grep.c:620
11713#, c-format
11714msgid "unable to read tree (%s)"
11715msgstr "дървото не може да бъде прочетено (%s)"
11716
11717#: builtin/grep.c:635
11718#, c-format
11719msgid "unable to grep from object of type %s"
11720msgstr "не може да се изпълни „grep“ от обект от вида %s"
11721
11722#: builtin/grep.c:701
11723#, c-format
11724msgid "switch `%c' expects a numerical value"
11725msgstr "опцията „%c“ очаква число за аргумент"
11726
11727#: builtin/grep.c:800
11728msgid "search in index instead of in the work tree"
11729msgstr "търсене в индекса, а не в работното дърво"
11730
11731#: builtin/grep.c:802
11732msgid "find in contents not managed by git"
11733msgstr "търсене и във файловете, които не са под управлението на git"
11734
11735#: builtin/grep.c:804
11736msgid "search in both tracked and untracked files"
11737msgstr "търсене и в следените, и в неследените файлове"
11738
11739#: builtin/grep.c:806
11740msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
11741msgstr "игнориране на файловете указани в „.gitignore“"
11742
11743#: builtin/grep.c:808
11744msgid "recursively search in each submodule"
11745msgstr "рекурсивно търсене във всички подмодули"
11746
11747#: builtin/grep.c:811
11748msgid "show non-matching lines"
11749msgstr "извеждане на редовете, които не съвпадат"
11750
11751#: builtin/grep.c:813
11752msgid "case insensitive matching"
11753msgstr "без значение на регистъра на буквите (главни/малки)"
11754
11755#: builtin/grep.c:815
11756msgid "match patterns only at word boundaries"
11757msgstr "напасване на шаблоните само по границите на думите"
11758
11759#: builtin/grep.c:817
11760msgid "process binary files as text"
11761msgstr "обработване на двоичните файлове като текстови"
11762
11763#: builtin/grep.c:819
11764msgid "don't match patterns in binary files"
11765msgstr "прескачане на двоичните файлове"
11766
11767#: builtin/grep.c:822
11768msgid "process binary files with textconv filters"
11769msgstr ""
11770"обработване на двоичните файлове чрез филтри за преобразуване към текст"
11771
11772#: builtin/grep.c:824
11773msgid "search in subdirectories (default)"
11774msgstr "търсене в поддиректориите (стандартно)"
11775
11776#: builtin/grep.c:826
11777msgid "descend at most <depth> levels"
11778msgstr "навлизане максимално на тази ДЪЛБОЧИНА в дървото"
11779
11780#: builtin/grep.c:830
11781msgid "use extended POSIX regular expressions"
11782msgstr "разширени регулярни изрази по POSIX"
11783
11784#: builtin/grep.c:833
11785msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
11786msgstr "основни регулярни изрази по POSIX (стандартно)"
11787
11788#: builtin/grep.c:836
11789msgid "interpret patterns as fixed strings"
11790msgstr "шаблоните са дословни низове"
11791
11792#: builtin/grep.c:839
11793msgid "use Perl-compatible regular expressions"
11794msgstr "регулярни изрази на Perl"
11795
11796#: builtin/grep.c:842
11797msgid "show line numbers"
11798msgstr "извеждане на номерата на редовете"
11799
11800#: builtin/grep.c:843
11801msgid "show column number of first match"
11802msgstr "извеждане на номера на колоната на първото напасване"
11803
11804#: builtin/grep.c:844
11805msgid "don't show filenames"
11806msgstr "без извеждане на имената на файловете"
11807
11808#: builtin/grep.c:845
11809msgid "show filenames"
11810msgstr "извеждане на имената на файловете"
11811
11812#: builtin/grep.c:847
11813msgid "show filenames relative to top directory"
11814msgstr ""
11815"извеждане на относителните имена на файловете спрямо основната директория на "
11816"хранилището"
11817
11818#: builtin/grep.c:849
11819msgid "show only filenames instead of matching lines"
11820msgstr "извеждане само на имената на файловете без напасващите редове"
11821
11822#: builtin/grep.c:851
11823msgid "synonym for --files-with-matches"
11824msgstr "псевдоним на „--files-with-matches“"
11825
11826#: builtin/grep.c:854
11827msgid "show only the names of files without match"
11828msgstr ""
11829"извеждане само на имената на файловете, които не съдържат ред, напасващ на "
11830"шаблона"
11831
11832#: builtin/grep.c:856
11833msgid "print NUL after filenames"
11834msgstr "извеждане на нулевия знак „NUL“ след всяко име на файл"
11835
11836#: builtin/grep.c:859
11837msgid "show only matching parts of a line"
11838msgstr "извеждане само на частите на редовете, които съвпадат"
11839
11840#: builtin/grep.c:861
11841msgid "show the number of matches instead of matching lines"
11842msgstr "извеждане на броя на съвпаденията вместо напасващите редове"
11843
11844#: builtin/grep.c:862
11845msgid "highlight matches"
11846msgstr "оцветяване на напасванията"
11847
11848#: builtin/grep.c:864
11849msgid "print empty line between matches from different files"
11850msgstr "извеждане на празен ред между напасванията от различни файлове"
11851
11852#: builtin/grep.c:866
11853msgid "show filename only once above matches from same file"
11854msgstr ""
11855"извеждане на името на файла само веднъж за всички напасвания от този файл"
11856
11857#: builtin/grep.c:869
11858msgid "show <n> context lines before and after matches"
11859msgstr "извеждане на такъв БРОЙ редове преди и след напасванията"
11860
11861#: builtin/grep.c:872
11862msgid "show <n> context lines before matches"
11863msgstr "извеждане на такъв БРОЙ редове преди напасванията"
11864
11865#: builtin/grep.c:874
11866msgid "show <n> context lines after matches"
11867msgstr "извеждане на такъв БРОЙ редове след напасванията"
11868
11869#: builtin/grep.c:876
11870msgid "use <n> worker threads"
11871msgstr "използване на такъв БРОЙ работещи нишки"
11872
11873#: builtin/grep.c:877
11874msgid "shortcut for -C NUM"
11875msgstr "псевдоним на „-C БРОЙ“"
11876
11877#: builtin/grep.c:880
11878msgid "show a line with the function name before matches"
11879msgstr "извеждане на ред с името на функцията, в която е напаснат шаблона"
11880
11881#: builtin/grep.c:882
11882msgid "show the surrounding function"
11883msgstr "извеждане на обхващащата функция"
11884
11885#: builtin/grep.c:885
11886msgid "read patterns from file"
11887msgstr "изчитане на шаблоните от ФАЙЛ"
11888
11889#: builtin/grep.c:887
11890msgid "match <pattern>"
11891msgstr "напасване на ШАБЛОН"
11892
11893#: builtin/grep.c:889
11894msgid "combine patterns specified with -e"
11895msgstr "комбиниране на шаблоните указани с опцията „-e“"
11896
11897#: builtin/grep.c:901
11898msgid "indicate hit with exit status without output"
11899msgstr ""
11900"без извеждане на стандартния изход.  Изходният код указва наличието на "
11901"напасване"
11902
11903#: builtin/grep.c:903
11904msgid "show only matches from files that match all patterns"
11905msgstr ""
11906"извеждане на редове само от файловете, които напасват на всички шаблони"
11907
11908#: builtin/grep.c:905
11909msgid "show parse tree for grep expression"
11910msgstr "извеждане на дървото за анализ на регулярния израз"
11911
11912#: builtin/grep.c:909
11913msgid "pager"
11914msgstr "програма за преглед по страници"
11915
11916#: builtin/grep.c:909
11917msgid "show matching files in the pager"
11918msgstr "извеждане на съвпадащите файлове в програма за преглед по страници"
11919
11920#: builtin/grep.c:913
11921msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
11922msgstr ""
11923"позволяване на стартирането на grep(1) (текущият компилат пренебрегва тази "
11924"опция)"
11925
11926#: builtin/grep.c:977
11927msgid "no pattern given"
11928msgstr "не сте задали шаблон"
11929
11930#: builtin/grep.c:1013
11931msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs"
11932msgstr "опциите „--cached“ и „--untracked“ са несъвместими с версии."
11933
11934#: builtin/grep.c:1020
11935#, c-format
11936msgid "unable to resolve revision: %s"
11937msgstr "версията „%s“ не може бъде открита"
11938
11939#: builtin/grep.c:1051
11940msgid "invalid option combination, ignoring --threads"
11941msgstr "неправилна комбинация от опции, „--threads“ ще се пренебрегне"
11942
11943#: builtin/grep.c:1054 builtin/pack-objects.c:3395
11944msgid "no threads support, ignoring --threads"
11945msgstr "липсва поддръжка за нишки.  „--threads“ ще се пренебрегне"
11946
11947#: builtin/grep.c:1057 builtin/index-pack.c:1503 builtin/pack-objects.c:2716
11948#, c-format
11949msgid "invalid number of threads specified (%d)"
11950msgstr "зададен е неправилен брой нишки: %d"
11951
11952#: builtin/grep.c:1080
11953msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
11954msgstr ""
11955"опцията „--open-files-in-pager“ е съвместима само с търсене в работното дърво"
11956
11957#: builtin/grep.c:1103
11958msgid "option not supported with --recurse-submodules"
11959msgstr "опцията е несъвместима с „--recurse-submodules“"
11960
11961#: builtin/grep.c:1109
11962msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index"
11963msgstr "опциите „--cached“ и „--untracked“ са несъвместими с „--no-index“"
11964
11965#: builtin/grep.c:1115
11966msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents"
11967msgstr ""
11968"опциите „--(no-)exclude-standard“ са несъвместими с търсене по следени "
11969"файлове"
11970
11971#: builtin/grep.c:1123
11972msgid "both --cached and trees are given"
11973msgstr "опцията „--cached“ е несъвместима със задаване на дърво"
11974
11975#: builtin/hash-object.c:84
11976msgid ""
11977"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
11978"[--] <file>..."
11979msgstr ""
11980"git hash-object [-t ВИД] [-w] [--path=ФАЙЛ | --no-filters] [--stdin] [--] "
11981"ФАЙЛ…"
11982
11983#: builtin/hash-object.c:85
11984msgid "git hash-object  --stdin-paths"
11985msgstr "git hash-object --stdin-paths"
11986
11987#: builtin/hash-object.c:97
11988msgid "type"
11989msgstr "ВИД"
11990
11991#: builtin/hash-object.c:97
11992msgid "object type"
11993msgstr "ВИД на обекта"
11994
11995#: builtin/hash-object.c:98
11996msgid "write the object into the object database"
11997msgstr "записване на обекта в базата от данни за обектите"
11998
11999#: builtin/hash-object.c:100
12000msgid "read the object from stdin"
12001msgstr "изчитане на обекта от стандартния вход"
12002
12003#: builtin/hash-object.c:102
12004msgid "store file as is without filters"
12005msgstr "запазване на файла както е — без филтри"
12006
12007#: builtin/hash-object.c:103
12008msgid ""
12009"just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
12010msgstr ""
12011"създаване и хеширане на произволни данни за повредени обекти за трасиране на "
12012"Git"
12013
12014#: builtin/hash-object.c:104
12015msgid "process file as it were from this path"
12016msgstr "обработване на ФАЙЛа все едно е с този път"
12017
12018#: builtin/help.c:46
12019msgid "print all available commands"
12020msgstr "показване на всички налични команди"
12021
12022#: builtin/help.c:47
12023msgid "exclude guides"
12024msgstr "без въведения"
12025
12026#: builtin/help.c:48
12027msgid "print list of useful guides"
12028msgstr "показване на списък с въведения"
12029
12030#: builtin/help.c:49
12031msgid "print all configuration variable names"
12032msgstr "показване на имената на всички конфигуриращи променливи"
12033
12034#: builtin/help.c:51
12035msgid "show man page"
12036msgstr "показване на страница от ръководството"
12037
12038#: builtin/help.c:52
12039msgid "show manual in web browser"
12040msgstr "показване на страница от ръководството в уеб браузър"
12041
12042#: builtin/help.c:54
12043msgid "show info page"
12044msgstr "показване на информационна страница"
12045
12046#: builtin/help.c:56
12047msgid "print command description"
12048msgstr "извеждане на описанието на команда"
12049
12050#: builtin/help.c:61
12051msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]"
12052msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [КОМАНДА]"
12053
12054#: builtin/help.c:73
12055#, c-format
12056msgid "unrecognized help format '%s'"
12057msgstr "непознат формат на помощта „%s“"
12058
12059#: builtin/help.c:100
12060msgid "Failed to start emacsclient."
12061msgstr "Неуспешно стартиране на „emacsclient“."
12062
12063#: builtin/help.c:113
12064msgid "Failed to parse emacsclient version."
12065msgstr "Версията на „emacsclient“ не може да се анализира."
12066
12067#: builtin/help.c:121
12068#, c-format
12069msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
12070msgstr "Прекалено стара версия на „emacsclient“ — %d (< 22)."
12071
12072#: builtin/help.c:139 builtin/help.c:161 builtin/help.c:171 builtin/help.c:179
12073#, c-format
12074msgid "failed to exec '%s'"
12075msgstr "неуспешно изпълнение на „%s“"
12076
12077#: builtin/help.c:217
12078#, c-format
12079msgid ""
12080"'%s': path for unsupported man viewer.\n"
12081"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
12082msgstr ""
12083"„%s“: път към неподдържана програма за преглед на\n"
12084" ръководството.  Вместо нея пробвайте „man.<tool>.cmd“."
12085
12086#: builtin/help.c:229
12087#, c-format
12088msgid ""
12089"'%s': cmd for supported man viewer.\n"
12090"Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
12091msgstr ""
12092"„%s“: команда за поддържана програма за преглед на\n"
12093" ръководството.  Вместо нея пробвайте „man.<tool>.path“."
12094
12095#: builtin/help.c:346
12096#, c-format
12097msgid "'%s': unknown man viewer."
12098msgstr "„%s“: непозната програма за преглед на ръководството."
12099
12100#: builtin/help.c:363
12101msgid "no man viewer handled the request"
12102msgstr "никоя програма за преглед на ръководство не успя да обработи заявката"
12103
12104#: builtin/help.c:371
12105msgid "no info viewer handled the request"
12106msgstr ""
12107"никоя програма за преглед на информационните страници не успя да обработи "
12108"заявката"
12109
12110#: builtin/help.c:430 builtin/help.c:441 git.c:322
12111#, c-format
12112msgid "'%s' is aliased to '%s'"
12113msgstr "„%s“ е псевдоним на „%s“"
12114
12115#: builtin/help.c:444
12116#, c-format
12117msgid "bad alias.%s string: %s"
12118msgstr "неправилен низ за настройката „alias.%s“: „%s“"
12119
12120#: builtin/help.c:473 builtin/help.c:503
12121#, c-format
12122msgid "usage: %s%s"
12123msgstr "употреба: %s%s"
12124
12125#: builtin/help.c:487
12126msgid "'git help config' for more information"
12127msgstr "За повече информация изпълнете „git help config“"
12128
12129#: builtin/index-pack.c:184
12130#, c-format
12131msgid "object type mismatch at %s"
12132msgstr "неправилен вид на обекта „%s“"
12133
12134#: builtin/index-pack.c:204
12135#, c-format
12136msgid "did not receive expected object %s"
12137msgstr "очакваният обект „%s“ не бе получен"
12138
12139#: builtin/index-pack.c:207
12140#, c-format
12141msgid "object %s: expected type %s, found %s"
12142msgstr "неправилен вид на обекта „%s“: очакваше се „%s“, а бе получен „%s“"
12143
12144#: builtin/index-pack.c:249
12145#, c-format
12146msgid "cannot fill %d byte"
12147msgid_plural "cannot fill %d bytes"
12148msgstr[0] "не може да се запълни %d байт"
12149msgstr[1] "не може да се запълнят %d байта"
12150
12151#: builtin/index-pack.c:259
12152msgid "early EOF"
12153msgstr "неочакван край на файл"
12154
12155#: builtin/index-pack.c:260
12156msgid "read error on input"
12157msgstr "грешка при четене на входните данни"
12158
12159#: builtin/index-pack.c:272
12160msgid "used more bytes than were available"
12161msgstr "използвани са повече от наличните байтове"
12162
12163#: builtin/index-pack.c:279 builtin/pack-objects.c:598
12164msgid "pack too large for current definition of off_t"
12165msgstr "пакетният файл е прекалено голям за текущата стойност на типа „off_t“"
12166
12167#: builtin/index-pack.c:282 builtin/unpack-objects.c:94
12168msgid "pack exceeds maximum allowed size"
12169msgstr "пакетният файл надвишава максималния възможен размер"
12170
12171#: builtin/index-pack.c:297
12172#, c-format
12173msgid "unable to create '%s'"
12174msgstr "пакетният файл „%s“ не може да бъде създаден"
12175
12176#: builtin/index-pack.c:303
12177#, c-format
12178msgid "cannot open packfile '%s'"
12179msgstr "пакетният файл „%s“ не може да бъде отворен"
12180
12181#: builtin/index-pack.c:317
12182msgid "pack signature mismatch"
12183msgstr "несъответствие в подписа към пакетния файл"
12184
12185#: builtin/index-pack.c:319
12186#, c-format
12187msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
12188msgstr "не се поддържа пакетиране вeрсия „%<PRIu32>“"
12189
12190#: builtin/index-pack.c:337
12191#, c-format
12192msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s"
12193msgstr "повреден обект в пакетния файл при отместване %<PRIuMAX>: %s"
12194
12195#: builtin/index-pack.c:457
12196#, c-format
12197msgid "inflate returned %d"
12198msgstr "декомпресирането с „inflate“ върна %d"
12199
12200#: builtin/index-pack.c:506
12201msgid "offset value overflow for delta base object"
12202msgstr "стойността на отместването за обекта-разлика води до препълване"
12203
12204#: builtin/index-pack.c:514
12205msgid "delta base offset is out of bound"
12206msgstr "стойността на отместването за обекта-разлика е извън диапазона"
12207
12208#: builtin/index-pack.c:522
12209#, c-format
12210msgid "unknown object type %d"
12211msgstr "непознат вид обект %d"
12212
12213#: builtin/index-pack.c:553
12214msgid "cannot pread pack file"
12215msgstr "пакетният файл не може да бъде прочетен"
12216
12217#: builtin/index-pack.c:555
12218#, c-format
12219msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing"
12220msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing"
12221msgstr[0] "неочакван край на файл, липсва %<PRIuMAX> байт"
12222msgstr[1] "неочакван край на файл, липсват %<PRIuMAX> байта"
12223
12224#: builtin/index-pack.c:581
12225msgid "serious inflate inconsistency"
12226msgstr "сериозна грешка при декомпресиране с „inflate“"
12227
12228#: builtin/index-pack.c:726 builtin/index-pack.c:732 builtin/index-pack.c:755
12229#: builtin/index-pack.c:794 builtin/index-pack.c:803
12230#, c-format
12231msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
12232msgstr ""
12233"СЪВПАДЕНИЕ НА СТОЙНОСТИТЕ ЗА СУМИТЕ ЗА SHA1: „%s“ НА ДВА РАЗЛИЧНИ ОБЕКТА!"
12234
12235#: builtin/index-pack.c:729 builtin/pack-objects.c:151
12236#: builtin/pack-objects.c:211 builtin/pack-objects.c:305
12237#, c-format
12238msgid "unable to read %s"
12239msgstr "обектът „%s“ не може да бъде прочетен"
12240
12241#: builtin/index-pack.c:792
12242#, c-format
12243msgid "cannot read existing object info %s"
12244msgstr "съществуващият обект в „%s“ не може да бъде прочетен"
12245
12246#: builtin/index-pack.c:800
12247#, c-format
12248msgid "cannot read existing object %s"
12249msgstr "съществуващият обект „%s“ не може да бъде прочетен"
12250
12251#: builtin/index-pack.c:814
12252#, c-format
12253msgid "invalid blob object %s"
12254msgstr "неправилен обект-BLOB „%s“"
12255
12256#: builtin/index-pack.c:817 builtin/index-pack.c:836
12257msgid "fsck error in packed object"
12258msgstr "грешка при проверката на пакетирани обекти"
12259
12260# FIXME perhaps invalid object or pack
12261#: builtin/index-pack.c:833
12262#, c-format
12263msgid "invalid %s"
12264msgstr "неправилен обект „%s“"
12265
12266#: builtin/index-pack.c:838
12267#, c-format
12268msgid "Not all child objects of %s are reachable"
12269msgstr "Някои обекти, наследници на „%s“, не могат да бъдат достигнати"
12270
12271#: builtin/index-pack.c:910 builtin/index-pack.c:941
12272msgid "failed to apply delta"
12273msgstr "разликата не може да бъде приложена"
12274
12275#: builtin/index-pack.c:1109
12276msgid "Receiving objects"
12277msgstr "Получаване на обекти"
12278
12279#: builtin/index-pack.c:1109
12280msgid "Indexing objects"
12281msgstr "Индексиране на обекти"
12282
12283#: builtin/index-pack.c:1143
12284msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
12285msgstr "пакетният файл е повреден (нееднакви суми по SHA1)"
12286
12287#: builtin/index-pack.c:1148
12288msgid "cannot fstat packfile"
12289msgstr "не може да се получи информация за пакетния файл с „fstat“"
12290
12291#: builtin/index-pack.c:1151
12292msgid "pack has junk at the end"
12293msgstr "в края на пакетния файл има повредени данни"
12294
12295#: builtin/index-pack.c:1163
12296msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
12297msgstr ""
12298"фатална грешка във функцията „parse_pack_objects“.  Това е грешка в Git, "
12299"докладвайте я на разработчиците, като пратите е-писмо на адрес: „git@vger."
12300"kernel.org“."
12301
12302#: builtin/index-pack.c:1186
12303msgid "Resolving deltas"
12304msgstr "Откриване на съответните разлики"
12305
12306#: builtin/index-pack.c:1196 builtin/pack-objects.c:2492
12307#, c-format
12308msgid "unable to create thread: %s"
12309msgstr "не може да се създаде нишка: %s"
12310
12311#: builtin/index-pack.c:1237
12312msgid "confusion beyond insanity"
12313msgstr ""
12314"фатална грешка във функцията „conclude_pack“.  Това е грешка в Git, "
12315"докладвайте я на разработчиците, като пратите е-писмо на адрес: „git@vger."
12316"kernel.org“."
12317
12318#: builtin/index-pack.c:1243
12319#, c-format
12320msgid "completed with %d local object"
12321msgid_plural "completed with %d local objects"
12322msgstr[0] "действието завърши с %d локален обект"
12323msgstr[1] "действието завърши с %d локални обекта"
12324
12325#: builtin/index-pack.c:1255
12326#, c-format
12327msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
12328msgstr ""
12329"Неочаквана последваща сума за грешки за „%s“ (причината може да е грешка в "
12330"диска)"
12331
12332#: builtin/index-pack.c:1259
12333#, c-format
12334msgid "pack has %d unresolved delta"
12335msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
12336msgstr[0] "в пакета има %d ненапасваща разлика"
12337msgstr[1] "в пакета има %d ненапасващи разлики"
12338
12339#: builtin/index-pack.c:1283
12340#, c-format
12341msgid "unable to deflate appended object (%d)"
12342msgstr "добавеният обект не може да се компресира с „deflate“: %d"
12343
12344#: builtin/index-pack.c:1360
12345#, c-format
12346msgid "local object %s is corrupt"
12347msgstr "локалният обект „%s“ е повреден"
12348
12349#: builtin/index-pack.c:1374
12350#, c-format
12351msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
12352msgstr "името на пакетния файл „%s“ не завършва на „.pack“"
12353
12354#: builtin/index-pack.c:1399
12355#, c-format
12356msgid "cannot write %s file '%s'"
12357msgstr "грешка при запис на файла „%s“ „%s“"
12358
12359#: builtin/index-pack.c:1407
12360#, c-format
12361msgid "cannot close written %s file '%s'"
12362msgstr "грешка при затварянето на записания файл „%s“ „%s“"
12363
12364#: builtin/index-pack.c:1431
12365msgid "error while closing pack file"
12366msgstr "грешка при затварянето на пакетния файл"
12367
12368#: builtin/index-pack.c:1445
12369msgid "cannot store pack file"
12370msgstr "пакетният файл не може да бъде запазен"
12371
12372#: builtin/index-pack.c:1453
12373msgid "cannot store index file"
12374msgstr "файлът за индекса не може да бъде съхранен"
12375
12376#: builtin/index-pack.c:1497 builtin/pack-objects.c:2727
12377#, c-format
12378msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
12379msgstr "зададена е неправилна версия пакетиране: „pack.indexversion=%<PRIu32>“"
12380
12381#: builtin/index-pack.c:1565
12382#, c-format
12383msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
12384msgstr "Съществуващият пакетен файл „%s“ не може да бъде отворен"
12385
12386#: builtin/index-pack.c:1567
12387#, c-format
12388msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
12389msgstr "Съществуващият индекс за пакетния файл „%s“ не може да бъде отворен"
12390
12391#: builtin/index-pack.c:1615
12392#, c-format
12393msgid "non delta: %d object"
12394msgid_plural "non delta: %d objects"
12395msgstr[0] "%d обект не е разлика"
12396msgstr[1] "%d обекта не са разлика"
12397
12398#: builtin/index-pack.c:1622
12399#, c-format
12400msgid "chain length = %d: %lu object"
12401msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
12402msgstr[0] "дължината на веригата е %d: %lu обект"
12403msgstr[1] "дължината на веригата е %d: %lu обекта"
12404
12405#: builtin/index-pack.c:1659
12406msgid "Cannot come back to cwd"
12407msgstr "Процесът не може да се върне към предишната работна директория"
12408
12409#: builtin/index-pack.c:1708 builtin/index-pack.c:1711
12410#: builtin/index-pack.c:1727 builtin/index-pack.c:1731
12411#, c-format
12412msgid "bad %s"
12413msgstr "неправилна стойност „%s“"
12414
12415#: builtin/index-pack.c:1747
12416msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
12417msgstr "опцията „--fix-thin“ изисква „--stdin“"
12418
12419#: builtin/index-pack.c:1749
12420msgid "--stdin requires a git repository"
12421msgstr "„--stdin“ изисква хранилище на git"
12422
12423#: builtin/index-pack.c:1755
12424msgid "--verify with no packfile name given"
12425msgstr "опцията „--verify“ изисква име на пакетен файл"
12426
12427#: builtin/index-pack.c:1803 builtin/unpack-objects.c:580
12428msgid "fsck error in pack objects"
12429msgstr "грешка при проверка с „fsck“ на пакетните обекти"
12430
12431#: builtin/init-db.c:61
12432#, c-format
12433msgid "cannot stat template '%s'"
12434msgstr "не може да се получи информация чрез „stat“ за шаблона „%s“"
12435
12436#: builtin/init-db.c:66
12437#, c-format
12438msgid "cannot opendir '%s'"
12439msgstr "директорията „%s“ не може да бъде отворена"
12440
12441#: builtin/init-db.c:78
12442#, c-format
12443msgid "cannot readlink '%s'"
12444msgstr "връзката „%s“ не може да бъде прочетена"
12445
12446#: builtin/init-db.c:80
12447#, c-format
12448msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
12449msgstr "не може да се създаде символна връзка „%s“ в „%s“"
12450
12451#: builtin/init-db.c:86
12452#, c-format
12453msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
12454msgstr "„%s“ не може да се копира в „%s“"
12455
12456#: builtin/init-db.c:90
12457#, c-format
12458msgid "ignoring template %s"
12459msgstr "игнориране на шаблона „%s“"
12460
12461#: builtin/init-db.c:121
12462#, c-format
12463msgid "templates not found in %s"
12464msgstr "няма шаблони в „%s“"
12465
12466#: builtin/init-db.c:136
12467#, c-format
12468msgid "not copying templates from '%s': %s"
12469msgstr "шаблоните няма да бъдат копирани от „%s“: „%s“"
12470
12471#: builtin/init-db.c:329
12472#, c-format
12473msgid "unable to handle file type %d"
12474msgstr "файлове от вид %d не се поддържат"
12475
12476#: builtin/init-db.c:332
12477#, c-format
12478msgid "unable to move %s to %s"
12479msgstr "„%s“ не може да се премести в „%s“"
12480
12481#: builtin/init-db.c:349 builtin/init-db.c:352
12482#, c-format
12483msgid "%s already exists"
12484msgstr "Директорията „%s“ вече съществува"
12485
12486#: builtin/init-db.c:405
12487#, c-format
12488msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
12489msgstr ""
12490"Инициализиране наново на съществуващо, споделено хранилище на Git в „%s%s“\n"
12491
12492#: builtin/init-db.c:406
12493#, c-format
12494msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
12495msgstr "Инициализиране наново на съществуващо хранилище на Git в „%s%s“\n"
12496
12497#: builtin/init-db.c:410
12498#, c-format
12499msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
12500msgstr "Инициализиране на празно, споделено хранилище на Git в „%s%s“\n"
12501
12502#: builtin/init-db.c:411
12503#, c-format
12504msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
12505msgstr "Инициализиране на празно хранилище на Git в „%s%s“\n"
12506
12507#: builtin/init-db.c:460
12508msgid ""
12509"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
12510"shared[=<permissions>]] [<directory>]"
12511msgstr ""
12512"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=ДИРЕКТОРИЯ_С_ШАБЛОНИ] [--"
12513"shared[=ПРАВА]] [ДИРЕКТОРИЯ]"
12514
12515#: builtin/init-db.c:483
12516msgid "permissions"
12517msgstr "права"
12518
12519#: builtin/init-db.c:484
12520msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
12521msgstr ""
12522"указване, че хранилището на Git ще бъде споделено от повече от един "
12523"потребител"
12524
12525#: builtin/init-db.c:518 builtin/init-db.c:523
12526#, c-format
12527msgid "cannot mkdir %s"
12528msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена"
12529
12530#: builtin/init-db.c:527
12531#, c-format
12532msgid "cannot chdir to %s"
12533msgstr "не може да се влезе в директорията „%s“"
12534
12535#: builtin/init-db.c:548
12536#, c-format
12537msgid ""
12538"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
12539"dir=<directory>)"
12540msgstr ""
12541"%s (или --work-tree=ДИРЕКТОРИЯ) изисква указването на %s (или --git-"
12542"dir=ДИРЕКТОРИЯ)"
12543
12544#: builtin/init-db.c:576
12545#, c-format
12546msgid "Cannot access work tree '%s'"
12547msgstr "Работното дърво в „%s“ е недостъпно"
12548
12549#: builtin/interpret-trailers.c:15
12550msgid ""
12551"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
12552"<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]"
12553msgstr ""
12554"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
12555"ЛЕКСЕМА[(=|:)СТОЙНОСТ])…] [ФАЙЛ…]"
12556
12557#: builtin/interpret-trailers.c:94
12558msgid "edit files in place"
12559msgstr "директно редактиране на файловете"
12560
12561#: builtin/interpret-trailers.c:95
12562msgid "trim empty trailers"
12563msgstr "изчистване на празните епилози"
12564
12565#: builtin/interpret-trailers.c:98
12566msgid "where to place the new trailer"
12567msgstr "къде да се постави новият епилог"
12568
12569#: builtin/interpret-trailers.c:100
12570msgid "action if trailer already exists"
12571msgstr "действие, ако епилог вече съществува"
12572
12573#: builtin/interpret-trailers.c:102
12574msgid "action if trailer is missing"
12575msgstr "действие при липсващ епилог"
12576
12577#: builtin/interpret-trailers.c:104
12578msgid "output only the trailers"
12579msgstr "извеждане само на епилозите"
12580
12581#: builtin/interpret-trailers.c:105
12582msgid "do not apply config rules"
12583msgstr "без прилагане на правилата за настройките"
12584
12585#: builtin/interpret-trailers.c:106
12586msgid "join whitespace-continued values"
12587msgstr "сливане на стойностите последване от знаци за интервали"
12588
12589#: builtin/interpret-trailers.c:107
12590msgid "set parsing options"
12591msgstr "опции при анализ"
12592
12593#: builtin/interpret-trailers.c:109
12594msgid "do not treat --- specially"
12595msgstr "„---“ няма специално значение"
12596
12597#: builtin/interpret-trailers.c:110
12598msgid "trailer"
12599msgstr "епилог"
12600
12601#: builtin/interpret-trailers.c:111
12602msgid "trailer(s) to add"
12603msgstr "епилози за добавяне"
12604
12605#: builtin/interpret-trailers.c:120
12606msgid "--trailer with --only-input does not make sense"
12607msgstr "опцията „--trailer“ е несъвместима с „--name-only“"
12608
12609#: builtin/interpret-trailers.c:130
12610msgid "no input file given for in-place editing"
12611msgstr "не е зададен входен файл за редактиране на място"
12612
12613#: builtin/log.c:54
12614msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
12615msgstr "git log [ОПЦИЯ…] [ДИАПАЗОН_НА_ВЕРСИИТЕ] [[--] ПЪТ…]"
12616
12617#: builtin/log.c:55
12618msgid "git show [<options>] <object>..."
12619msgstr "git show [ОПЦИЯ…] ОБЕКТ…"
12620
12621#: builtin/log.c:99
12622#, c-format
12623msgid "invalid --decorate option: %s"
12624msgstr "неправилна опция „--decorate“: %s"
12625
12626#: builtin/log.c:162
12627msgid "suppress diff output"
12628msgstr "без извеждане на разликите"
12629
12630#: builtin/log.c:163
12631msgid "show source"
12632msgstr "извеждане на изходния код"
12633
12634#: builtin/log.c:164
12635msgid "Use mail map file"
12636msgstr ""
12637"Използване на файл за съответствията на имената и адресите на е-поща („."
12638"mailmap“)"
12639
12640#: builtin/log.c:166
12641msgid "only decorate refs that match <pattern>"
12642msgstr "специален формат само на указателите напасващи на ШАБЛОНа"
12643
12644#: builtin/log.c:168
12645msgid "do not decorate refs that match <pattern>"
12646msgstr "без специален формат на указателите напасващи на ШАБЛОНа"
12647
12648#: builtin/log.c:169
12649msgid "decorate options"
12650msgstr "настройки на форма̀та на извежданата информация"
12651
12652#: builtin/log.c:172
12653msgid "Process line range n,m in file, counting from 1"
12654msgstr ""
12655"Обработване само на редовете във файла в диапазона от n до m включително.  "
12656"Броенето започва от 1"
12657
12658#: builtin/log.c:270
12659#, c-format
12660msgid "Final output: %d %s\n"
12661msgstr "Резултат: %d %s\n"
12662
12663#: builtin/log.c:522
12664#, c-format
12665msgid "git show %s: bad file"
12666msgstr "git show %s: повреден файл"
12667
12668#: builtin/log.c:537 builtin/log.c:631
12669#, c-format
12670msgid "Could not read object %s"
12671msgstr "Обектът не може да бъде прочетен: %s"
12672
12673#: builtin/log.c:655
12674#, c-format
12675msgid "Unknown type: %d"
12676msgstr "Неизвестен вид: %d"
12677
12678#: builtin/log.c:776
12679msgid "format.headers without value"
12680msgstr "не е зададена стойност на „format.headers“"
12681
12682#: builtin/log.c:877
12683msgid "name of output directory is too long"
12684msgstr "прекалено дълго име на директорията за изходната информация"
12685
12686#: builtin/log.c:893
12687#, c-format
12688msgid "Cannot open patch file %s"
12689msgstr "Файлът-кръпка „%s“ не може да бъде отворен"
12690
12691#: builtin/log.c:910
12692msgid "Need exactly one range."
12693msgstr "Трябва да зададете точно един диапазон."
12694
12695#: builtin/log.c:920
12696msgid "Not a range."
12697msgstr "Не е диапазон."
12698
12699#: builtin/log.c:1043
12700msgid "Cover letter needs email format"
12701msgstr "Придружаващото писмо трябва да е форматирано като е-писмо"
12702
12703#: builtin/log.c:1119
12704#, c-format
12705msgid "insane in-reply-to: %s"
12706msgstr "неправилен формат на заглавната част за отговор „in-reply-to“: %s"
12707
12708#: builtin/log.c:1146
12709msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
12710msgstr "git format-patch [ОПЦИЯ…] [ОТ | ДИАПАЗОН_НА_ВЕРСИИТЕ]"
12711
12712#: builtin/log.c:1204
12713msgid "Two output directories?"
12714msgstr "Можете да укажете максимум една директория за изход."
12715
12716#: builtin/log.c:1311 builtin/log.c:2054 builtin/log.c:2056 builtin/log.c:2068
12717#, c-format
12718msgid "Unknown commit %s"
12719msgstr "Непознато подаване „%s“"
12720
12721#: builtin/log.c:1321 builtin/notes.c:894 builtin/tag.c:526
12722#, c-format
12723msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
12724msgstr "Не може да се открие към какво сочи „%s“."
12725
12726#: builtin/log.c:1326
12727msgid "Could not find exact merge base."
12728msgstr "Точната база за сливане не може да се открие."
12729
12730#: builtin/log.c:1330
12731msgid ""
12732"Failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n"
12733"please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n"
12734"Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually."
12735msgstr ""
12736"Следеният клон не може да бъде установен.  Ако искате ръчно да го\n"
12737"зададете, използвайте „git branch --set-upstream-to“.\n"
12738"Можете ръчно да зададете базово подаване чрез „--base=<base-commit-id>“."
12739
12740#: builtin/log.c:1350
12741msgid "Failed to find exact merge base"
12742msgstr "Точната база при сливане не може да бъде открита"
12743
12744#: builtin/log.c:1361
12745msgid "base commit should be the ancestor of revision list"
12746msgstr "базовото подаване трябва да е предшественикът на списъка с версиите"
12747
12748#: builtin/log.c:1365
12749msgid "base commit shouldn't be in revision list"
12750msgstr "базовото подаване не може да е в списъка с версиите"
12751
12752#: builtin/log.c:1418
12753msgid "cannot get patch id"
12754msgstr "идентификаторът на кръпката не може да бъде получен"
12755
12756#: builtin/log.c:1470
12757msgid "failed to infer range-diff ranges"
12758msgstr "неуспешно определяне на диапазоните за разлика"
12759
12760#: builtin/log.c:1515
12761msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
12762msgstr "номерация „[PATCH n/m]“ дори и при единствена кръпка"
12763
12764#: builtin/log.c:1518
12765msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
12766msgstr "номерация „[PATCH]“ дори и при множество кръпки"
12767
12768#: builtin/log.c:1522
12769msgid "print patches to standard out"
12770msgstr "извеждане на кръпките на стандартния изход"
12771
12772#: builtin/log.c:1524
12773msgid "generate a cover letter"
12774msgstr "създаване на придружаващо писмо"
12775
12776#: builtin/log.c:1526
12777msgid "use simple number sequence for output file names"
12778msgstr "проста числова последователност за имената на файловете-кръпки"
12779
12780#: builtin/log.c:1527
12781msgid "sfx"
12782msgstr "ЗНАЦИ"
12783
12784#: builtin/log.c:1528
12785msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
12786msgstr "използване на тези ЗНАЦИ за суфикс вместо „.patch“"
12787
12788#: builtin/log.c:1530
12789msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
12790msgstr "номерирането на кръпките да започва от този БРОЙ, а не с 1"
12791
12792#: builtin/log.c:1532
12793msgid "mark the series as Nth re-roll"
12794msgstr "отбелязване, че това е N-тата поредна редакция на поредицата от кръпки"
12795
12796#: builtin/log.c:1534
12797msgid "Use [RFC PATCH] instead of [PATCH]"
12798msgstr "Използване на „[RFC PATCH]“ вместо „[PATCH]“"
12799
12800#: builtin/log.c:1537
12801msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
12802msgstr "Използване на този „[ПРЕФИКС]“ вместо „[PATCH]“"
12803
12804#: builtin/log.c:1540
12805msgid "store resulting files in <dir>"
12806msgstr "запазване на изходните файлове в тази ДИРЕКТОРИЯ"
12807
12808#: builtin/log.c:1543
12809msgid "don't strip/add [PATCH]"
12810msgstr "без добавяне/махане на префикса „[PATCH]“"
12811
12812#: builtin/log.c:1546
12813msgid "don't output binary diffs"
12814msgstr "без извеждане на разлики между двоични файлове"
12815
12816#: builtin/log.c:1548
12817msgid "output all-zero hash in From header"
12818msgstr "в заглавната част „From:“ (от) хешът да е само от нули"
12819
12820#: builtin/log.c:1550
12821msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
12822msgstr "да не се включват кръпки, които присъстват в следения клон"
12823
12824#: builtin/log.c:1552
12825msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
12826msgstr ""
12827"извеждане във формат за кръпки, а на в стандартния (кръпка и статистика)"
12828
12829#: builtin/log.c:1554
12830msgid "Messaging"
12831msgstr "Опции при изпращане"
12832
12833#: builtin/log.c:1555
12834msgid "header"
12835msgstr "ЗАГЛАВНА_ЧАСТ"
12836
12837#: builtin/log.c:1556
12838msgid "add email header"
12839msgstr "добавяне на тази ЗАГЛАВНА_ЧАСТ"
12840
12841#: builtin/log.c:1557 builtin/log.c:1559
12842msgid "email"
12843msgstr "Е-ПОЩА"
12844
12845#: builtin/log.c:1557
12846msgid "add To: header"
12847msgstr "добавяне на заглавна част „To:“ (до)"
12848
12849#: builtin/log.c:1559
12850msgid "add Cc: header"
12851msgstr "добавяне на заглавна част „Cc:“ (и до)"
12852
12853#: builtin/log.c:1561
12854msgid "ident"
12855msgstr "ИДЕНТИЧНОСТ"
12856
12857#: builtin/log.c:1562
12858msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
12859msgstr ""
12860"задаване на адреса в заглавната част „From“ (от) да е тази ИДЕНТИЧНОСТ.  Ако "
12861"не е зададена такава, се взима адреса на подаващия"
12862
12863#: builtin/log.c:1564
12864msgid "message-id"
12865msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР_НА_СЪОБЩЕНИЕ"
12866
12867#: builtin/log.c:1565
12868msgid "make first mail a reply to <message-id>"
12869msgstr ""
12870"първото съобщение да е в отговор на е-писмото с този "
12871"ИДЕНТИФИКАТОР_НА_СЪОБЩЕНИЕ"
12872
12873#: builtin/log.c:1566 builtin/log.c:1569
12874msgid "boundary"
12875msgstr "граница"
12876
12877#: builtin/log.c:1567
12878msgid "attach the patch"
12879msgstr "прикрепяне на кръпката"
12880
12881#: builtin/log.c:1570
12882msgid "inline the patch"
12883msgstr "включване на кръпката в текста на писмата"
12884
12885#: builtin/log.c:1574
12886msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
12887msgstr ""
12888"използване на нишки за съобщенията.  СТИЛът е „shallow“ (плитък) или "
12889"„deep“ (дълбок)"
12890
12891#: builtin/log.c:1576
12892msgid "signature"
12893msgstr "подпис"
12894
12895#: builtin/log.c:1577
12896msgid "add a signature"
12897msgstr "добавяне на поле за подпис"
12898
12899#: builtin/log.c:1578
12900msgid "base-commit"
12901msgstr "БАЗОВО_ПОДАВАНЕ"
12902
12903#: builtin/log.c:1579
12904msgid "add prerequisite tree info to the patch series"
12905msgstr "добавяне на необходимото БАЗово дърво към поредицата от кръпки"
12906
12907#: builtin/log.c:1581
12908msgid "add a signature from a file"
12909msgstr "добавяне на подпис от файл"
12910
12911#: builtin/log.c:1582
12912msgid "don't print the patch filenames"
12913msgstr "без извеждане на имената на кръпките"
12914
12915#: builtin/log.c:1584
12916msgid "show progress while generating patches"
12917msgstr "извеждане на напредъка във фазата на създаване на кръпките"
12918
12919#: builtin/log.c:1585
12920msgid "rev"
12921msgstr "ВЕРС"
12922
12923#: builtin/log.c:1586
12924msgid "show changes against <rev> in cover letter or single patch"
12925msgstr "показване на промените спрямо ВЕРСията в придружаващото писмо или единствена кръпка"
12926
12927#: builtin/log.c:1589
12928msgid "show changes against <refspec> in cover letter or single patch"
12929msgstr ""
12930"показване на промените спрямо указателя на ВЕРСията в придружаващото писмо "
12931"или единствена кръпка"
12932
12933#: builtin/log.c:1591
12934msgid "percentage by which creation is weighted"
12935msgstr "процент за претегляне при оценка на създаването"
12936
12937#: builtin/log.c:1666
12938#, c-format
12939msgid "invalid ident line: %s"
12940msgstr "грешна идентичност: %s"
12941
12942#: builtin/log.c:1681
12943msgid "-n and -k are mutually exclusive"
12944msgstr "опциите „-n“ и „-k“ са несъвместими"
12945
12946#: builtin/log.c:1683
12947msgid "--subject-prefix/--rfc and -k are mutually exclusive"
12948msgstr "опциите „--subject-prefix“/„-rfc“ и „-k“ са несъвместими"
12949
12950#: builtin/log.c:1691
12951msgid "--name-only does not make sense"
12952msgstr "опцията „--name-only“ е несъвместима с генерирането на кръпки"
12953
12954#: builtin/log.c:1693
12955msgid "--name-status does not make sense"
12956msgstr "опцията „--name-status“ е несъвместима с генерирането на кръпки"
12957
12958#: builtin/log.c:1695
12959msgid "--check does not make sense"
12960msgstr "опцията „--check“ е несъвместима с генерирането на кръпки"
12961
12962#: builtin/log.c:1727
12963msgid "standard output, or directory, which one?"
12964msgstr ""
12965"изходът може да или стандартният, или да е в директория, но не и двете."
12966
12967#: builtin/log.c:1729
12968#, c-format
12969msgid "Could not create directory '%s'"
12970msgstr "Директорията „%s“ не може да бъде създадена"
12971
12972#: builtin/log.c:1816
12973msgid "--interdiff requires --cover-letter or single patch"
12974msgstr ""
12975"опцията „--interdiff“ изисква опция „--cover-letter“ или единствена кръпка"
12976
12977#: builtin/log.c:1820
12978msgid "Interdiff:"
12979msgstr "Разлика в разликите:"
12980
12981#: builtin/log.c:1821
12982#, c-format
12983msgid "Interdiff against v%d:"
12984msgstr "Разлика в разликите спрямо v%d:"
12985
12986#: builtin/log.c:1827
12987msgid "--creation-factor requires --range-diff"
12988msgstr "опцията „--creation-factor“ изисква опция „--range-diff“"
12989
12990#: builtin/log.c:1831
12991msgid "--range-diff requires --cover-letter or single patch"
12992msgstr ""
12993"опцията „--range-diff“ изисква опция „--cover-letter“ или единствена кръпка<"
12994
12995#: builtin/log.c:1839
12996msgid "Range-diff:"
12997msgstr "Диапазонна разлика:"
12998
12999#: builtin/log.c:1840
13000#, c-format
13001msgid "Range-diff against v%d:"
13002msgstr "Диапазонна разлика спрямо v%d:"
13003
13004#: builtin/log.c:1851
13005#, c-format
13006msgid "unable to read signature file '%s'"
13007msgstr "файлът „%s“ с подпис не може да бъде прочетен"
13008
13009#: builtin/log.c:1887
13010msgid "Generating patches"
13011msgstr "Създаване на кръпки"
13012
13013#: builtin/log.c:1931
13014msgid "Failed to create output files"
13015msgstr "Изходните файлове не могат да бъдат създадени"
13016
13017#: builtin/log.c:1989
13018msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
13019msgstr "git cherry [-v] [ОТДАЛЕЧЕН_КЛОН [ВРЪХ [ПРЕДЕЛ]]]"
13020
13021#: builtin/log.c:2043
13022#, c-format
13023msgid ""
13024"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
13025msgstr ""
13026"Следеният отдалечен клон не бе открит, затова изрично задайте "
13027"ОТДАЛЕЧЕН_КЛОН.\n"
13028
13029#: builtin/ls-files.c:469
13030msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
13031msgstr "git ls-files [ОПЦИЯ…] [ФАЙЛ…]"
13032
13033#: builtin/ls-files.c:525
13034msgid "identify the file status with tags"
13035msgstr "извеждане на състоянието на файловете с еднобуквени флагове"
13036
13037#: builtin/ls-files.c:527
13038msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
13039msgstr "малки букви за файловете, които да се счетат за непроменени"
13040
13041#: builtin/ls-files.c:529
13042msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files"
13043msgstr "малки букви за файловете за командата „fsmonitor clean“"
13044
13045#: builtin/ls-files.c:531
13046msgid "show cached files in the output (default)"
13047msgstr "извеждане на кешираните файлове (стандартно)"
13048
13049#: builtin/ls-files.c:533
13050msgid "show deleted files in the output"
13051msgstr "извеждане на изтритите файлове"
13052
13053#: builtin/ls-files.c:535
13054msgid "show modified files in the output"
13055msgstr "извеждане на променените файлове"
13056
13057#: builtin/ls-files.c:537
13058msgid "show other files in the output"
13059msgstr "извеждане на другите файлове"
13060
13061#: builtin/ls-files.c:539
13062msgid "show ignored files in the output"
13063msgstr "извеждане на игнорираните файлове"
13064
13065#: builtin/ls-files.c:542
13066msgid "show staged contents' object name in the output"
13067msgstr "извеждане на името на обекта за съдържанието на индекса"
13068
13069#: builtin/ls-files.c:544
13070msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
13071msgstr "извеждане на файловете, които трябва да бъдат изтрити"
13072
13073#: builtin/ls-files.c:546
13074msgid "show 'other' directories' names only"
13075msgstr "извеждане само на името на другите (неследените) директории"
13076
13077#: builtin/ls-files.c:548
13078msgid "show line endings of files"
13079msgstr "извеждане на знаците за край на ред във файловете"
13080
13081#: builtin/ls-files.c:550
13082msgid "don't show empty directories"
13083msgstr "без извеждане на празните директории"
13084
13085#: builtin/ls-files.c:553
13086msgid "show unmerged files in the output"
13087msgstr "извеждане на неслетите файлове"
13088
13089#: builtin/ls-files.c:555
13090msgid "show resolve-undo information"
13091msgstr "извеждане на информацията за отмяна на разрешените подавания"
13092
13093#: builtin/ls-files.c:557
13094msgid "skip files matching pattern"
13095msgstr "прескачане на файловете напасващи ШАБЛОНа"
13096
13097#: builtin/ls-files.c:560
13098msgid "exclude patterns are read from <file>"
13099msgstr "шаблоните за игнориране да се прочетат от този ФАЙЛ"
13100
13101#: builtin/ls-files.c:563
13102msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
13103msgstr ""
13104"изчитане на допълнителните шаблони за игнориране по директория от този ФАЙЛ"
13105
13106#: builtin/ls-files.c:565
13107msgid "add the standard git exclusions"
13108msgstr "добавяне на стандартно игнорираните от Git файлове"
13109
13110#: builtin/ls-files.c:569
13111msgid "make the output relative to the project top directory"
13112msgstr "пътищата да са относителни спрямо основната директория на проекта"
13113
13114#: builtin/ls-files.c:572
13115msgid "recurse through submodules"
13116msgstr "рекурсивно обхождане подмодулите"
13117
13118#: builtin/ls-files.c:574
13119msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
13120msgstr "грешка, ако някой от тези ФАЙЛове не е в индекса"
13121
13122#: builtin/ls-files.c:575
13123msgid "tree-ish"
13124msgstr "УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО"
13125
13126#: builtin/ls-files.c:576
13127msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
13128msgstr ""
13129"считане, че пътищата изтрити след УКАЗАТЕЛя_КЪМ_ДЪРВО все още съществуват"
13130
13131#: builtin/ls-files.c:578
13132msgid "show debugging data"
13133msgstr "извеждане на информацията за изчистване на грешки"
13134
13135#: builtin/ls-remote.c:9
13136msgid ""
13137"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
13138"                     [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
13139"                     [--symref] [<repository> [<refs>...]]"
13140msgstr ""
13141"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=КОМАНДА]\n"
13142"                     [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
13143"                     [--symref] [ХРАНИЛИЩЕ [УКАЗАТЕЛ…]]"
13144
13145#: builtin/ls-remote.c:59
13146msgid "do not print remote URL"
13147msgstr "без извеждане на адресите на отдалечените хранилища"
13148
13149#: builtin/ls-remote.c:60 builtin/ls-remote.c:62 builtin/rebase.c:885
13150msgid "exec"
13151msgstr "КОМАНДА"
13152
13153#: builtin/ls-remote.c:61 builtin/ls-remote.c:63
13154msgid "path of git-upload-pack on the remote host"
13155msgstr "път към командата „git-upload-pack“ на отдалечената машина"
13156
13157#: builtin/ls-remote.c:65
13158msgid "limit to tags"
13159msgstr "само етикетите"
13160
13161#: builtin/ls-remote.c:66
13162msgid "limit to heads"
13163msgstr "само върховете"
13164
13165#: builtin/ls-remote.c:67
13166msgid "do not show peeled tags"
13167msgstr "без извеждане на проследените етикети"
13168
13169#: builtin/ls-remote.c:69
13170msgid "take url.<base>.insteadOf into account"
13171msgstr "взимане предвид на „url.БАЗА.insteadOf“"
13172
13173#: builtin/ls-remote.c:73
13174msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found"
13175msgstr "изход с код 2, ако не се открият съвпадащи указатели"
13176
13177#: builtin/ls-remote.c:76
13178msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it"
13179msgstr "извеждане на указателя заедно с обекта сочен от него"
13180
13181#: builtin/ls-tree.c:30
13182msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
13183msgstr "git ls-tree [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО [ПЪТ…]"
13184
13185#: builtin/ls-tree.c:128
13186msgid "only show trees"
13187msgstr "извеждане само на дървета"
13188
13189#: builtin/ls-tree.c:130
13190msgid "recurse into subtrees"
13191msgstr "рекурсивно обхождане поддърветата"
13192
13193#: builtin/ls-tree.c:132
13194msgid "show trees when recursing"
13195msgstr "извеждане на дърветата при рекурсивното обхождане"
13196
13197#: builtin/ls-tree.c:135
13198msgid "terminate entries with NUL byte"
13199msgstr "разделяне на обектите с нулевия знак „NUL“"
13200
13201#: builtin/ls-tree.c:136
13202msgid "include object size"
13203msgstr "извеждане на размера на обекта"
13204
13205#: builtin/ls-tree.c:138 builtin/ls-tree.c:140
13206msgid "list only filenames"
13207msgstr "извеждане само имената на файловете"
13208
13209#: builtin/ls-tree.c:143
13210msgid "use full path names"
13211msgstr "използване на пълните имена на пътищата"
13212
13213#: builtin/ls-tree.c:145
13214msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
13215msgstr ""
13216"извеждане на цялото дърво, не само на текущата директория (включва опцията "
13217"„--full-name“)"
13218
13219#: builtin/mailsplit.c:241
13220#, c-format
13221msgid "empty mbox: '%s'"
13222msgstr "празна пощенска кутия mbox: „%s“"
13223
13224#: builtin/merge.c:52
13225msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
13226msgstr "git merge [ОПЦИЯ…] [ПОДАВАНЕ…]"
13227
13228#: builtin/merge.c:53
13229msgid "git merge --abort"
13230msgstr "git merge --abort"
13231
13232#: builtin/merge.c:54
13233msgid "git merge --continue"
13234msgstr "git merge --continue"
13235
13236#: builtin/merge.c:111
13237msgid "switch `m' requires a value"
13238msgstr "опцията „-m“ изисква стойност"
13239
13240#: builtin/merge.c:177
13241#, c-format
13242msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
13243msgstr "Няма такава стратегия за сливане: „%s“.\n"
13244
13245#: builtin/merge.c:178
13246#, c-format
13247msgid "Available strategies are:"
13248msgstr "Наличните стратегии са:"
13249
13250#: builtin/merge.c:183
13251#, c-format
13252msgid "Available custom strategies are:"
13253msgstr "Допълнителните стратегии са:"
13254
13255#: builtin/merge.c:234 builtin/pull.c:143
13256msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
13257msgstr "без извеждане на статистиката след завършване на сливане"
13258
13259#: builtin/merge.c:237 builtin/pull.c:146
13260msgid "show a diffstat at the end of the merge"
13261msgstr "извеждане на статистиката след завършване на сливане"
13262
13263#: builtin/merge.c:238 builtin/pull.c:149
13264msgid "(synonym to --stat)"
13265msgstr "(псевдоним на „--stat“)"
13266
13267#: builtin/merge.c:240 builtin/pull.c:152
13268msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
13269msgstr ""
13270"добавяне (на максимум такъв БРОЙ) записи от съкратения журнал в съобщението "
13271"за подаване"
13272
13273#: builtin/merge.c:243 builtin/pull.c:158
13274msgid "create a single commit instead of doing a merge"
13275msgstr "създаване на едно подаване вместо извършване на сливане"
13276
13277#: builtin/merge.c:245 builtin/pull.c:161
13278msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
13279msgstr "извършване на подаване при успешно сливане (стандартно действие)"
13280
13281#: builtin/merge.c:247 builtin/pull.c:164
13282msgid "edit message before committing"
13283msgstr "редактиране на съобщението преди подаване"
13284
13285#: builtin/merge.c:248
13286msgid "allow fast-forward (default)"
13287msgstr "позволяване на превъртане (стандартно действие)"
13288
13289#: builtin/merge.c:250 builtin/pull.c:170
13290msgid "abort if fast-forward is not possible"
13291msgstr "преустановяване, ако превъртането е невъзможно"
13292
13293#: builtin/merge.c:254 builtin/pull.c:173
13294msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
13295msgstr "проверка, че указаното подаване е с правилен подпис на GPG"
13296
13297#: builtin/merge.c:255 builtin/notes.c:784 builtin/pull.c:177
13298#: builtin/rebase.c:898 builtin/rebase--interactive.c:186 builtin/revert.c:110
13299msgid "strategy"
13300msgstr "СТРАТЕГИЯ"
13301
13302#: builtin/merge.c:256 builtin/pull.c:178
13303msgid "merge strategy to use"
13304msgstr "СТРАТЕГИЯ за сливане, която да се ползва"
13305
13306#: builtin/merge.c:257 builtin/pull.c:181
13307msgid "option=value"
13308msgstr "ОПЦИЯ=СТОЙНОСТ"
13309
13310#: builtin/merge.c:258 builtin/pull.c:182
13311msgid "option for selected merge strategy"
13312msgstr "ОПЦИЯ за избраната стратегия за сливане"
13313
13314#: builtin/merge.c:260
13315msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
13316msgstr "СЪОБЩЕНИЕ при подаването със сливане (при същински сливания)"
13317
13318#: builtin/merge.c:267
13319msgid "abort the current in-progress merge"
13320msgstr "преустановяване на текущото сливане"
13321
13322#: builtin/merge.c:269
13323msgid "continue the current in-progress merge"
13324msgstr "продължаване на текущото сливане"
13325
13326#: builtin/merge.c:271 builtin/pull.c:189
13327msgid "allow merging unrelated histories"
13328msgstr "позволяване на сливане на независими истории"
13329
13330#: builtin/merge.c:277
13331msgid "verify commit-msg hook"
13332msgstr ""
13333"проверка на куката при промяна на съобщението при подаване (commit-msg)"
13334
13335#: builtin/merge.c:302
13336msgid "could not run stash."
13337msgstr "не може да се извърши скатаване"
13338
13339#: builtin/merge.c:307
13340msgid "stash failed"
13341msgstr "неуспешно скатаване"
13342
13343#: builtin/merge.c:312
13344#, c-format
13345msgid "not a valid object: %s"
13346msgstr "неправилен обект: „%s“"
13347
13348#: builtin/merge.c:334 builtin/merge.c:351
13349msgid "read-tree failed"
13350msgstr "неуспешно прочитане на обект-дърво"
13351
13352#: builtin/merge.c:381
13353msgid " (nothing to squash)"
13354msgstr " (няма какво да се вкара)"
13355
13356#: builtin/merge.c:392
13357#, c-format
13358msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
13359msgstr "Вкарано подаване — указателят „HEAD“ няма да бъде обновен\n"
13360
13361#: builtin/merge.c:442
13362#, c-format
13363msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
13364msgstr ""
13365"Липсва съобщение при подаване — указателят „HEAD“ няма да бъде обновен\n"
13366
13367#: builtin/merge.c:493
13368#, c-format
13369msgid "'%s' does not point to a commit"
13370msgstr "„%s“ не сочи към подаване"
13371
13372#: builtin/merge.c:580
13373#, c-format
13374msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
13375msgstr "Неправилен низ за настройката „branch.%s.mergeoptions“: „%s“"
13376
13377#: builtin/merge.c:701
13378msgid "Not handling anything other than two heads merge."
13379msgstr "Поддържа се само сливане на точно две истории."
13380
13381#: builtin/merge.c:715
13382#, c-format
13383msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
13384msgstr "Непозната опция за рекурсивното сливане „merge-recursive“: „-X%s“"
13385
13386#: builtin/merge.c:730
13387#, c-format
13388msgid "unable to write %s"
13389msgstr "„%s“ не може да бъде записан"
13390
13391#: builtin/merge.c:782
13392#, c-format
13393msgid "Could not read from '%s'"
13394msgstr "От „%s“ не може да се чете"
13395
13396#: builtin/merge.c:791
13397#, c-format
13398msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
13399msgstr ""
13400"Сливането няма да бъде подадено.  За завършването му и подаването му "
13401"използвайте командата „git commit“.\n"
13402
13403#: builtin/merge.c:797
13404#, c-format
13405msgid ""
13406"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
13407"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
13408"\n"
13409"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
13410"the commit.\n"
13411msgstr ""
13412"В съобщението при подаване добавете информация за причината за\n"
13413"сливането, особено ако сливате обновен отдалечен клон в тематичен клон.\n"
13414"\n"
13415"Редовете, които започват с „%c“ ще бъдат пропуснати, а празно съобщение\n"
13416"преустановява подаването.\n"
13417
13418#: builtin/merge.c:833
13419msgid "Empty commit message."
13420msgstr "Празно съобщение при подаване."
13421
13422#: builtin/merge.c:852
13423#, c-format
13424msgid "Wonderful.\n"
13425msgstr "Първият етап на сливането завърши.\n"
13426
13427#: builtin/merge.c:905
13428#, c-format
13429msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
13430msgstr ""
13431"Неуспешно автоматично сливане — коригирайте конфликтите и подайте "
13432"резултата.\n"
13433
13434#: builtin/merge.c:944
13435msgid "No current branch."
13436msgstr "Няма текущ клон."
13437
13438#: builtin/merge.c:946
13439msgid "No remote for the current branch."
13440msgstr "Текущият клон не следи никой."
13441
13442#: builtin/merge.c:948
13443msgid "No default upstream defined for the current branch."
13444msgstr "Текущият клон не следи никой клон."
13445
13446#: builtin/merge.c:953
13447#, c-format
13448msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
13449msgstr "Никой клон не следи клона „%s“ от хранилището „%s“"
13450
13451#: builtin/merge.c:1010
13452#, c-format
13453msgid "Bad value '%s' in environment '%s'"
13454msgstr "Неправилна стойност „%s“ в средата „%s“"
13455
13456#: builtin/merge.c:1113
13457#, c-format
13458msgid "not something we can merge in %s: %s"
13459msgstr "не може да се слее в „%s“: %s"
13460
13461#: builtin/merge.c:1147
13462msgid "not something we can merge"
13463msgstr "не може да се слее"
13464
13465#: builtin/merge.c:1250
13466msgid "--abort expects no arguments"
13467msgstr "опцията „--abort“ не приема аргументи"
13468
13469#: builtin/merge.c:1254
13470msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
13471msgstr ""
13472"Не може да преустановите сливане, защото в момента не се извършва такова "
13473"(липсва указател „MERGE_HEAD“)."
13474
13475#: builtin/merge.c:1266
13476msgid "--continue expects no arguments"
13477msgstr "опцията „--continue“ не приема аргументи"
13478
13479#: builtin/merge.c:1270
13480msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)."
13481msgstr "В момента не се извършва сливане (липсва указател „MERGE_HEAD“)."
13482
13483#: builtin/merge.c:1286
13484msgid ""
13485"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
13486"Please, commit your changes before you merge."
13487msgstr ""
13488"Не сте завършили сливане.  (Указателят „MERGE_HEAD“ съществува).\n"
13489"Подайте промените си, преди да започнете ново сливане."
13490
13491#: builtin/merge.c:1293
13492msgid ""
13493"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
13494"Please, commit your changes before you merge."
13495msgstr ""
13496"Не сте завършили отбиране на подаване (указателят „CHERRY_PICK_HEAD“\n"
13497"съществува).  Подайте промените си, преди да започнете ново сливане."
13498
13499#: builtin/merge.c:1296
13500msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
13501msgstr ""
13502"Не сте завършили отбиране на подаване (указателят „CHERRY_PICK_HEAD“\n"
13503"съществува)."
13504
13505#: builtin/merge.c:1305
13506msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
13507msgstr "Опцията „--squash“ е несъвместима с „--no-ff“."
13508
13509#: builtin/merge.c:1313
13510msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
13511msgstr ""
13512"Не е указано подаване и настройката „merge.defaultToUpstream“ не е зададена."
13513
13514#: builtin/merge.c:1330
13515msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
13516msgstr "Вкарване на подаване във връх без история все още не се поддържа"
13517
13518#: builtin/merge.c:1332
13519msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
13520msgstr ""
13521"Понеже върхът е без история, всички сливания са превъртания, не може да се "
13522"извърши същинско сливане изисквано от опцията „--no-ff“"
13523
13524#: builtin/merge.c:1337
13525#, c-format
13526msgid "%s - not something we can merge"
13527msgstr "„%s“ — не е нещо, което може да се слее"
13528
13529#: builtin/merge.c:1339
13530msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
13531msgstr "Можете да слеете точно едно подаване във връх без история"
13532
13533#: builtin/merge.c:1421
13534msgid "refusing to merge unrelated histories"
13535msgstr "независими истории не може да се слеят"
13536
13537#: builtin/merge.c:1430
13538msgid "Already up to date."
13539msgstr "Вече е обновено."
13540
13541#: builtin/merge.c:1440
13542#, c-format
13543msgid "Updating %s..%s\n"
13544msgstr "Обновяване „%s..%s“\n"
13545
13546#: builtin/merge.c:1482
13547#, c-format
13548msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
13549msgstr "Проба със сливане в рамките на индекса…\n"
13550
13551#: builtin/merge.c:1489
13552#, c-format
13553msgid "Nope.\n"
13554msgstr "Неуспешно сливане.\n"
13555
13556#: builtin/merge.c:1514
13557msgid "Already up to date. Yeeah!"
13558msgstr "Вече е обновено!"
13559
13560#: builtin/merge.c:1520
13561msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
13562msgstr "Не може да се извърши превъртане, преустановяване на действието."
13563
13564#: builtin/merge.c:1543 builtin/merge.c:1622
13565#, c-format
13566msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
13567msgstr "Привеждане на дървото към първоначалното…\n"
13568
13569#: builtin/merge.c:1547
13570#, c-format
13571msgid "Trying merge strategy %s...\n"
13572msgstr "Пробване със стратегията за сливане „%s“…\n"
13573
13574#: builtin/merge.c:1613
13575#, c-format
13576msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
13577msgstr "Никоя стратегия за сливане не може да извърши сливането.\n"
13578
13579#: builtin/merge.c:1615
13580#, c-format
13581msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
13582msgstr "Неуспешно сливане със стратегия „%s“.\n"
13583
13584#: builtin/merge.c:1624
13585#, c-format
13586msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
13587msgstr ""
13588"Ползва се стратегията „%s“, която ще подготви дървото за коригиране на "
13589"ръка.\n"
13590
13591#: builtin/merge.c:1636
13592#, c-format
13593msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
13594msgstr ""
13595"Автоматичното сливане завърши успешно.  Самото подаване не е извършено, "
13596"защото бе зададена опцията „--no-commit“.\n"
13597
13598#: builtin/merge-base.c:32
13599msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
13600msgstr "git merge-base [-a | --all] ПОДАВАНЕ ПОДАВАНЕ…"
13601
13602#: builtin/merge-base.c:33
13603msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
13604msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus ПОДАВАНЕ…"
13605
13606#: builtin/merge-base.c:34
13607msgid "git merge-base --independent <commit>..."
13608msgstr "git merge-base --independent ПОДАВАНЕ…"
13609
13610#: builtin/merge-base.c:35
13611msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
13612msgstr "git merge-base --is-ancestor ПОДАВАНЕ_1 ПОДАВАНЕ_2"
13613
13614#: builtin/merge-base.c:36
13615msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
13616msgstr "git merge-base --fork-point УКАЗАТЕЛ [ПОДАВАНЕ]"
13617
13618#: builtin/merge-base.c:153
13619msgid "output all common ancestors"
13620msgstr "извеждане на всички общи предшественици"
13621
13622#: builtin/merge-base.c:155
13623msgid "find ancestors for a single n-way merge"
13624msgstr ""
13625"откриване на предшествениците за еднократно сливане на множество истории"
13626
13627#: builtin/merge-base.c:157
13628msgid "list revs not reachable from others"
13629msgstr "извеждане на недостижимите от другите указатели"
13630
13631#: builtin/merge-base.c:159
13632msgid "is the first one ancestor of the other?"
13633msgstr "ПОДАВАНЕ_1 предшественик ли е на ПОДАВАНЕ_2?"
13634
13635#: builtin/merge-base.c:161
13636msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
13637msgstr "откриване къде ПОДАВАНЕто се е отклонило от историята на УКАЗАТЕЛя"
13638
13639#: builtin/merge-file.c:9
13640msgid ""
13641"git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> "
13642"<orig-file> <file2>"
13643msgstr ""
13644"git merge-file [ОПЦИЯ…] [-L ИМЕ_1 [-L ОРИГИНАЛ [-L ИМЕ_2]]] ФАЙЛ_1 ОРИГ_ФАЙЛ "
13645"ФАЙЛ_2"
13646
13647#: builtin/merge-file.c:35
13648msgid "send results to standard output"
13649msgstr "извеждане на резултатите на стандартния изход"
13650
13651#: builtin/merge-file.c:36
13652msgid "use a diff3 based merge"
13653msgstr "сливане на базата на „diff3“"
13654
13655#: builtin/merge-file.c:37
13656msgid "for conflicts, use our version"
13657msgstr "при конфликти да се ползва локалната версия"
13658
13659#: builtin/merge-file.c:39
13660msgid "for conflicts, use their version"
13661msgstr "при конфликти да се ползва чуждата версия"
13662
13663#: builtin/merge-file.c:41
13664msgid "for conflicts, use a union version"
13665msgstr "при конфликти да се ползва обединена версия"
13666
13667#: builtin/merge-file.c:44
13668msgid "for conflicts, use this marker size"
13669msgstr "при конфликти да се ползва маркер с такъв БРОЙ знаци"
13670
13671#: builtin/merge-file.c:45
13672msgid "do not warn about conflicts"
13673msgstr "без предупреждения при конфликти"
13674
13675#: builtin/merge-file.c:47
13676msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
13677msgstr "задаване на етикети за ФАЙЛ_1/ОРИГИНАЛ/ФАЙЛ_2"
13678
13679#: builtin/merge-recursive.c:45
13680#, c-format
13681msgid "unknown option %s"
13682msgstr "непозната опция: „%s“"
13683
13684#: builtin/merge-recursive.c:51
13685#, c-format
13686msgid "could not parse object '%s'"
13687msgstr "неуспешен анализ на обекта „%s“"
13688
13689#: builtin/merge-recursive.c:55
13690#, c-format
13691msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s."
13692msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s."
13693msgstr[0] "не се поддържа повече от %d база.  „%s“ се прескача."
13694msgstr[1] "не се поддържат повече от %d бази.  „%s“ се прескача."
13695
13696#: builtin/merge-recursive.c:63
13697msgid "not handling anything other than two heads merge."
13698msgstr "поддържа се само сливане на точно две истории."
13699
13700#: builtin/merge-recursive.c:69 builtin/merge-recursive.c:71
13701#, c-format
13702msgid "could not resolve ref '%s'"
13703msgstr "указателят „%s“ не може да бъде изтрит"
13704
13705#: builtin/merge-recursive.c:77
13706#, c-format
13707msgid "Merging %s with %s\n"
13708msgstr "Сливане на „%s“ с „%s“\n"
13709
13710#: builtin/mktree.c:66
13711msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
13712msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
13713
13714#: builtin/mktree.c:154
13715msgid "input is NUL terminated"
13716msgstr "входните записи са разделени с нулевия знак „NUL“"
13717
13718#: builtin/mktree.c:155 builtin/write-tree.c:25
13719msgid "allow missing objects"
13720msgstr "разрешаване на липсващи обекти"
13721
13722#: builtin/mktree.c:156
13723msgid "allow creation of more than one tree"
13724msgstr "разрешаване на създаването на повече от едно дърво"
13725
13726#: builtin/multi-pack-index.c:8
13727msgid "git multi-pack-index [--object-dir=<dir>] (write|verify)"
13728msgstr "git multi-pack-index [--object-dir=ДИР_ОБЕКТ] (write|verify)"
13729
13730#: builtin/multi-pack-index.c:21
13731msgid "object directory containing set of packfile and pack-index pairs"
13732msgstr ""
13733"ДИРекторията_с_ОБЕКТи съдържа множество двойки пакетни файлове със "
13734"съответния им индекс"
13735
13736#: builtin/multi-pack-index.c:39
13737msgid "too many arguments"
13738msgstr "прекалено много аргументи"
13739
13740#: builtin/multi-pack-index.c:48
13741#, c-format
13742msgid "unrecognized verb: %s"
13743msgstr "непознат глагол: %s"
13744
13745#: builtin/mv.c:17
13746msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
13747msgstr "git mv [ОПЦИЯ…] ОБЕКТ… ЦЕЛ"
13748
13749#: builtin/mv.c:82
13750#, c-format
13751msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
13752msgstr "Директорията „%s“ е в индекса, но не е подмодул"
13753
13754#: builtin/mv.c:84
13755msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
13756msgstr ""
13757"За да продължите, или вкарайте промените по файла „.gitmodules“ в индекса,\n"
13758"или ги скатайте"
13759
13760#: builtin/mv.c:102
13761#, c-format
13762msgid "%.*s is in index"
13763msgstr "„%.*s“ вече е в индекса"
13764
13765#: builtin/mv.c:124
13766msgid "force move/rename even if target exists"
13767msgstr "принудително преместване/преименуване дори целта да съществува"
13768
13769#: builtin/mv.c:126
13770msgid "skip move/rename errors"
13771msgstr "прескачане на грешките при преместване/преименуване"
13772
13773#: builtin/mv.c:168
13774#, c-format
13775msgid "destination '%s' is not a directory"
13776msgstr "целта „%s“ съществува и не е директория"
13777
13778#: builtin/mv.c:179
13779#, c-format
13780msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
13781msgstr "Проверка на преименуването на обект от „%s“ на „%s“\n"
13782
13783#: builtin/mv.c:183
13784msgid "bad source"
13785msgstr "неправилен обект"
13786
13787#: builtin/mv.c:186
13788msgid "can not move directory into itself"
13789msgstr "директория не може да се премести в себе си"
13790
13791#: builtin/mv.c:189
13792msgid "cannot move directory over file"
13793msgstr "директория не може да се премести върху файл"
13794
13795#: builtin/mv.c:198
13796msgid "source directory is empty"
13797msgstr "първоначалната директория е празна"
13798
13799#: builtin/mv.c:223
13800msgid "not under version control"
13801msgstr "не е под контрола на Git"
13802
13803#: builtin/mv.c:226
13804msgid "destination exists"
13805msgstr "целта съществува"
13806
13807#: builtin/mv.c:234
13808#, c-format
13809msgid "overwriting '%s'"
13810msgstr "презаписване на „%s“"
13811
13812#: builtin/mv.c:237
13813msgid "Cannot overwrite"
13814msgstr "Презаписването е невъзможно"
13815
13816#: builtin/mv.c:240
13817msgid "multiple sources for the same target"
13818msgstr "множество източници за една цел"
13819
13820#: builtin/mv.c:242
13821msgid "destination directory does not exist"
13822msgstr "целевата директория не съществува"
13823
13824#: builtin/mv.c:249
13825#, c-format
13826msgid "%s, source=%s, destination=%s"
13827msgstr "%s, обект: „%s“, цел: „%s“"
13828
13829#: builtin/mv.c:270
13830#, c-format
13831msgid "Renaming %s to %s\n"
13832msgstr "Преименуване на „%s“ на „%s“\n"
13833
13834#: builtin/mv.c:276 builtin/remote.c:717 builtin/repack.c:511
13835#, c-format
13836msgid "renaming '%s' failed"
13837msgstr "неуспешно преименуване на „%s“"
13838
13839#: builtin/name-rev.c:355
13840msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
13841msgstr "git name-rev [ОПЦИЯ…] ПОДАВАНЕ…"
13842
13843#: builtin/name-rev.c:356
13844msgid "git name-rev [<options>] --all"
13845msgstr "git name-rev [ОПЦИЯ…] --all"
13846
13847#: builtin/name-rev.c:357
13848msgid "git name-rev [<options>] --stdin"
13849msgstr "git name-rev [ОПЦИЯ…] --stdin"
13850
13851#: builtin/name-rev.c:413
13852msgid "print only names (no SHA-1)"
13853msgstr "извеждане само на имената (без сумите по SHA1)"
13854
13855#: builtin/name-rev.c:414
13856msgid "only use tags to name the commits"
13857msgstr "използване само на етикетите за именуване на подаванията"
13858
13859#: builtin/name-rev.c:416
13860msgid "only use refs matching <pattern>"
13861msgstr "използване само на указателите напасващи на ШАБЛОНа"
13862
13863#: builtin/name-rev.c:418
13864msgid "ignore refs matching <pattern>"
13865msgstr "игнориране на указателите напасващи на ШАБЛОНа"
13866
13867#: builtin/name-rev.c:420
13868msgid "list all commits reachable from all refs"
13869msgstr ""
13870"извеждане на всички подавания, които могат да бъдат достигнати от всички "
13871"указатели"
13872
13873#: builtin/name-rev.c:421
13874msgid "read from stdin"
13875msgstr "четене от стандартния вход"
13876
13877#: builtin/name-rev.c:422
13878msgid "allow to print `undefined` names (default)"
13879msgstr "да се извеждат и недефинираните имена (стандартна стойност на опцията)"
13880
13881#: builtin/name-rev.c:428
13882msgid "dereference tags in the input (internal use)"
13883msgstr "извеждане на идентификаторите на обекти-етикети (за вътрешни нужди)"
13884
13885#: builtin/notes.c:28
13886msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
13887msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] [list [ОБЕКТ]]"
13888
13889#: builtin/notes.c:29
13890msgid ""
13891"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
13892"| (-c | -C) <object>] [<object>]"
13893msgstr ""
13894"git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] add [-f] [--allow-empty] [-m СЪОБЩЕНИЕ "
13895"| -F ФАЙЛ | (-c | -C) ОБЕКТ] [ОБЕКТ]"
13896
13897#: builtin/notes.c:30
13898msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
13899msgstr ""
13900"git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] copy [-f] ОБЕКТ_ИЗТОЧНИК ОБЕКТ_ЦЕЛ"
13901
13902#: builtin/notes.c:31
13903msgid ""
13904"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
13905"(-c | -C) <object>] [<object>]"
13906msgstr ""
13907"git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] append [--allow-empty] [-m СЪОБЩЕНИЕ | "
13908"-F ФАЙЛ | (-c | -C) ОБЕКТ] [ОБЕКТ]"
13909
13910#: builtin/notes.c:32
13911msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
13912msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] edit [--allow-empty] [ОБЕКТ]"
13913
13914#: builtin/notes.c:33
13915msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]"
13916msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] show [ОБЕКТ]"
13917
13918#: builtin/notes.c:34
13919msgid ""
13920"git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>"
13921msgstr ""
13922"git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] merge [-v | -q] [-s СТРАТЕГИЯ] "
13923"УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА"
13924
13925#: builtin/notes.c:35
13926msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
13927msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"
13928
13929#: builtin/notes.c:36
13930msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
13931msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"
13932
13933#: builtin/notes.c:37
13934msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]"
13935msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] remove [ОБЕКТ…]"
13936
13937#: builtin/notes.c:38
13938msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n] [-v]"
13939msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] prune [-n] [-v]"
13940
13941#: builtin/notes.c:39
13942msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
13943msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] get-ref"
13944
13945#: builtin/notes.c:44
13946msgid "git notes [list [<object>]]"
13947msgstr "git notes [list [ОБЕКТ]]"
13948
13949#: builtin/notes.c:49
13950msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
13951msgstr "git notes add [ОПЦИЯ…] [ОБЕКТ]"
13952
13953#: builtin/notes.c:54
13954msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
13955msgstr "git notes copy [ОПЦИЯ…] ОБЕКТ_ИЗТОЧНИК ОБЕКТ_ЦЕЛ"
13956
13957#: builtin/notes.c:55
13958msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
13959msgstr "git notes copy --stdin [ОБЕКТ_ИЗТОЧНИК ОБЕКТ_ЦЕЛ…]"
13960
13961#: builtin/notes.c:60
13962msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
13963msgstr "git notes append [ОПЦИЯ…] [ОБЕКТ]"
13964
13965#: builtin/notes.c:65
13966msgid "git notes edit [<object>]"
13967msgstr "git notes edit [ОБЕКТ]"
13968
13969#: builtin/notes.c:70
13970msgid "git notes show [<object>]"
13971msgstr "git notes show [ОБЕКТ]"
13972
13973#: builtin/notes.c:75
13974msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>"
13975msgstr "git notes merge [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА"
13976
13977#: builtin/notes.c:76
13978msgid "git notes merge --commit [<options>]"
13979msgstr "git notes merge --commit [ОПЦИЯ…]"
13980
13981#: builtin/notes.c:77
13982msgid "git notes merge --abort [<options>]"
13983msgstr "git notes merge --abort [ОПЦИЯ…]"
13984
13985#: builtin/notes.c:82
13986msgid "git notes remove [<object>]"
13987msgstr "git notes remove [ОБЕКТ]"
13988
13989#: builtin/notes.c:87
13990msgid "git notes prune [<options>]"
13991msgstr "git notes prune [ОПЦИЯ…]"
13992
13993#: builtin/notes.c:92
13994msgid "git notes get-ref"
13995msgstr "git notes get-ref"
13996
13997#: builtin/notes.c:97
13998msgid "Write/edit the notes for the following object:"
13999msgstr "Записване/редактиране на бележките за следния обект:"
14000
14001#: builtin/notes.c:150
14002#, c-format
14003msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
14004msgstr "действието „show“ не може да се изпълни за обект „%s“"
14005
14006#: builtin/notes.c:154
14007msgid "could not read 'show' output"
14008msgstr "изведената информация от действието „show“ не може да се прочете"
14009
14010#: builtin/notes.c:162
14011#, c-format
14012msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
14013msgstr "действието „show“ не може да се завърши за обект „%s“"
14014
14015#: builtin/notes.c:197
14016msgid "please supply the note contents using either -m or -F option"
14017msgstr "задайте съдържанието на бележката с някоя от опциите „-m“ или „-F“"
14018
14019#: builtin/notes.c:206
14020msgid "unable to write note object"
14021msgstr "обектът-бележка не може да бъде записан"
14022
14023#: builtin/notes.c:208
14024#, c-format
14025msgid "the note contents have been left in %s"
14026msgstr "съдържанието на бележката е във файла „%s“"
14027
14028#: builtin/notes.c:242 builtin/tag.c:513
14029#, c-format
14030msgid "could not open or read '%s'"
14031msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен или прочетен"
14032
14033#: builtin/notes.c:263 builtin/notes.c:313 builtin/notes.c:315
14034#: builtin/notes.c:383 builtin/notes.c:438 builtin/notes.c:524
14035#: builtin/notes.c:529 builtin/notes.c:607 builtin/notes.c:669
14036#, c-format
14037msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref."
14038msgstr "не може да се открие към какво сочи „%s“."
14039
14040#: builtin/notes.c:265
14041#, c-format
14042msgid "failed to read object '%s'."
14043msgstr "обектът „%s“ не може да бъде прочетен."
14044
14045#: builtin/notes.c:268
14046#, c-format
14047msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'."
14048msgstr ""
14049"съдържанието на бележка не може да се вземе от обект, който не е BLOB: „%s“."
14050
14051#: builtin/notes.c:309
14052#, c-format
14053msgid "malformed input line: '%s'."
14054msgstr "входен ред с неправилен формат: „%s“."
14055
14056#: builtin/notes.c:324
14057#, c-format
14058msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'"
14059msgstr "бележката не може да се копира от „%s“ към „%s“"
14060
14061#. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git
14062#. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc.
14063#.
14064#: builtin/notes.c:356
14065#, c-format
14066msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
14067msgstr ""
14068"няма да се извърши „%s“ върху бележките в „%s“, защото са извън „refs/"
14069"notes/“."
14070
14071#: builtin/notes.c:376 builtin/notes.c:431 builtin/notes.c:507
14072#: builtin/notes.c:519 builtin/notes.c:595 builtin/notes.c:662
14073#: builtin/notes.c:812 builtin/notes.c:959 builtin/notes.c:980
14074msgid "too many parameters"
14075msgstr "прекалено много параметри"
14076
14077#: builtin/notes.c:389 builtin/notes.c:675
14078#, c-format
14079msgid "no note found for object %s."
14080msgstr "няма бележки за обекта „%s“."
14081
14082#: builtin/notes.c:410 builtin/notes.c:573
14083msgid "note contents as a string"
14084msgstr "низ, който е съдържанието на бележката"
14085
14086#: builtin/notes.c:413 builtin/notes.c:576
14087msgid "note contents in a file"
14088msgstr "ФАЙЛ със съдържанието на бележката"
14089
14090#: builtin/notes.c:416 builtin/notes.c:579
14091msgid "reuse and edit specified note object"
14092msgstr "преизползване и редактиране на указания ОБЕКТ-бележка"
14093
14094#: builtin/notes.c:419 builtin/notes.c:582
14095msgid "reuse specified note object"
14096msgstr "преизползване на указания ОБЕКТ-бележка"
14097
14098#: builtin/notes.c:422 builtin/notes.c:585
14099msgid "allow storing empty note"
14100msgstr "приемане и на празни бележки"
14101
14102#: builtin/notes.c:423 builtin/notes.c:494
14103msgid "replace existing notes"
14104msgstr "замяна на съществуващите бележки"
14105
14106#: builtin/notes.c:448
14107#, c-format
14108msgid ""
14109"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
14110"existing notes"
14111msgstr ""
14112"Не може да се добави бележка, защото такава вече съществува за обекта „%s“.  "
14113"Използвайте опцията „-f“, за да презапишете съществуващи бележки."
14114
14115#: builtin/notes.c:463 builtin/notes.c:542
14116#, c-format
14117msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
14118msgstr "Презаписване на съществуващите бележки за обекта „%s“\n"
14119
14120#: builtin/notes.c:474 builtin/notes.c:634 builtin/notes.c:899
14121#, c-format
14122msgid "Removing note for object %s\n"
14123msgstr "Изтриване на бележката за обекта „%s“\n"
14124
14125#: builtin/notes.c:495
14126msgid "read objects from stdin"
14127msgstr "изчитане на обектите от стандартния вход"
14128
14129#: builtin/notes.c:497
14130msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
14131msgstr ""
14132"зареждане на настройките за КОМАНДАта, която презаписва подавания (включва "
14133"опцията „--stdin“)"
14134
14135#: builtin/notes.c:515
14136msgid "too few parameters"
14137msgstr "прекалено малко параметри"
14138
14139#: builtin/notes.c:536
14140#, c-format
14141msgid ""
14142"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
14143"existing notes"
14144msgstr ""
14145"Не може да се копира бележка, защото такава вече съществува за обекта „%s“.  "
14146"Използвайте опцията „-f“, за да презапишете съществуващи бележки."
14147
14148#: builtin/notes.c:548
14149#, c-format
14150msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy."
14151msgstr "няма бележки за обекта-източник „%s“.  Не може да се копира."
14152
14153#: builtin/notes.c:600
14154#, c-format
14155msgid ""
14156"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
14157"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
14158msgstr ""
14159"Задаването на опциите „-m“/„-F“/„-c“/„-C“ с командата „edit“ вече е "
14160"остаряло.\n"
14161"Вместо това ги използвайте с подкомандата „add“: „git notes add -f -m/-F/-c/-"
14162"C“.\n"
14163
14164#: builtin/notes.c:695
14165msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
14166msgstr "указателят „NOTES_MERGE_PARTIAL“ не може да бъде изтрит"
14167
14168#: builtin/notes.c:697
14169msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF"
14170msgstr "указателят „NOTES_MERGE_REF“ не може да бъде изтрит"
14171
14172#: builtin/notes.c:699
14173msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree"
14174msgstr "работната директория на „git notes merge“ не може да бъде изтрита"
14175
14176#: builtin/notes.c:719
14177msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
14178msgstr "указателят „NOTES_MERGE_PARTIAL“ не може да бъде прочетен"
14179
14180#: builtin/notes.c:721
14181msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
14182msgstr "подаването от „NOTES_MERGE_PARTIAL“ не може да се открие."
14183
14184#: builtin/notes.c:723
14185msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
14186msgstr "подаването от „NOTES_MERGE_PARTIAL“ не може да се анализира."
14187
14188#: builtin/notes.c:736
14189msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF"
14190msgstr "не може да се открие към какво сочи „NOTES_MERGE_REF“"
14191
14192#: builtin/notes.c:739
14193msgid "failed to finalize notes merge"
14194msgstr "неуспешно сливане на бележките"
14195
14196#: builtin/notes.c:765
14197#, c-format
14198msgid "unknown notes merge strategy %s"
14199msgstr "непозната стратегия за сливане на бележки „%s“"
14200
14201#: builtin/notes.c:781
14202msgid "General options"
14203msgstr "Общи опции"
14204
14205#: builtin/notes.c:783
14206msgid "Merge options"
14207msgstr "Опции при сливане"
14208
14209#: builtin/notes.c:785
14210msgid ""
14211"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
14212"cat_sort_uniq)"
14213msgstr ""
14214"коригиране на конфликтите при сливане на бележките чрез тази СТРАТЕГИЯ — "
14215"„manual“ (ръчно), „ours“ (вашата версия), „theirs“ (чуждата версия), "
14216"„union“ (обединяване), „cat_sort_uniq“ (обединяване, подреждане, уникални "
14217"резултати)"
14218
14219#: builtin/notes.c:787
14220msgid "Committing unmerged notes"
14221msgstr "Подаване на неслети бележки"
14222
14223#: builtin/notes.c:789
14224msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
14225msgstr "завършване на сливането чрез подаване на неслети бележки"
14226
14227#: builtin/notes.c:791
14228msgid "Aborting notes merge resolution"
14229msgstr "Преустановяване на корекцията при сливането на бележки"
14230
14231#: builtin/notes.c:793
14232msgid "abort notes merge"
14233msgstr "преустановяване на сливането на бележки"
14234
14235#: builtin/notes.c:804
14236msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy"
14237msgstr "опциите „--commit“, „--abort“ и „-s“/„--strategy“ са несъвместими"
14238
14239#: builtin/notes.c:809
14240msgid "must specify a notes ref to merge"
14241msgstr "трябва да укажете указател към бележка за сливане."
14242
14243#: builtin/notes.c:833
14244#, c-format
14245msgid "unknown -s/--strategy: %s"
14246msgstr "неизвестна стратегия към опцията „-s“/„--strategy“: „%s“"
14247
14248#: builtin/notes.c:870
14249#, c-format
14250msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s"
14251msgstr "в момента се извършва сливане на бележките в „%s“ при „%s“"
14252
14253#: builtin/notes.c:873
14254#, c-format
14255msgid "failed to store link to current notes ref (%s)"
14256msgstr "не може да се запази връзка към указателя на текущата бележка („%s“)."
14257
14258#: builtin/notes.c:875
14259#, c-format
14260msgid ""
14261"Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with "
14262"'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --"
14263"abort'.\n"
14264msgstr ""
14265"Неуспешно сливане на бележките.  Разрешете конфликтите в „%s“ и подайте "
14266"резултата с „git notes merge --commit“ или преустановете сливането с "
14267"командата „git notes merge --abort“.\n"
14268
14269#: builtin/notes.c:897
14270#, c-format
14271msgid "Object %s has no note\n"
14272msgstr "Няма бележки за обекта „%s“\n"
14273
14274#: builtin/notes.c:909
14275msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
14276msgstr "опитът за изтриването на несъществуваща бележка не се счита за грешка"
14277
14278#: builtin/notes.c:912
14279msgid "read object names from the standard input"
14280msgstr "изчитане на имената на обектите от стандартния вход"
14281
14282#: builtin/notes.c:950 builtin/prune.c:108 builtin/worktree.c:164
14283msgid "do not remove, show only"
14284msgstr "само извеждане без действително окастряне"
14285
14286#: builtin/notes.c:951
14287msgid "report pruned notes"
14288msgstr "докладване на окастрените обекти"
14289
14290#: builtin/notes.c:993
14291msgid "notes-ref"
14292msgstr "УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА"
14293
14294#: builtin/notes.c:994
14295msgid "use notes from <notes-ref>"
14296msgstr "да се използва бележката сочена от този УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА"
14297
14298#: builtin/notes.c:1029
14299#, c-format
14300msgid "unknown subcommand: %s"
14301msgstr "непозната подкоманда: %s"
14302
14303#: builtin/pack-objects.c:51
14304msgid ""
14305"git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]"
14306msgstr ""
14307"git pack-objects --stdout [ОПЦИЯ…] [< СПИСЪК_С_УКАЗАТЕЛИ | < СПИСЪК_С_ОБЕКТИ]"
14308
14309#: builtin/pack-objects.c:52
14310msgid ""
14311"git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
14312msgstr ""
14313"git pack-objects [ОПЦИЯ…] ПРЕФИКС_НА_ИМЕТО [< СПИСЪК_С_УКАЗАТЕЛИ | < "
14314"СПИСЪК_С_ОБЕКТИ]"
14315
14316#: builtin/pack-objects.c:422
14317#, c-format
14318msgid "bad packed object CRC for %s"
14319msgstr "лоша контролна сума за пакетирания обект „%s“"
14320
14321#: builtin/pack-objects.c:433
14322#, c-format
14323msgid "corrupt packed object for %s"
14324msgstr "пакетиран обект с грешки за „%s“"
14325
14326#: builtin/pack-objects.c:564
14327#, c-format
14328msgid "recursive delta detected for object %s"
14329msgstr "рекурсивна разлика за обект „%s“"
14330
14331#: builtin/pack-objects.c:775
14332#, c-format
14333msgid "ordered %u objects, expected %<PRIu32>"
14334msgstr "подредени бяха %u обекта, а се очакваха %<PRIu32>"
14335
14336#: builtin/pack-objects.c:788
14337#, c-format
14338msgid "packfile is invalid: %s"
14339msgstr "неправилен пакетен файл: „%s“"
14340
14341#: builtin/pack-objects.c:792
14342#, c-format
14343msgid "unable to open packfile for reuse: %s"
14344msgstr "пакетният файл „%s“ не може да бъде повторно отворен"
14345
14346#: builtin/pack-objects.c:796
14347msgid "unable to seek in reused packfile"
14348msgstr "неуспешно търсене в преизползван пакетен файл"
14349
14350#: builtin/pack-objects.c:807
14351msgid "unable to read from reused packfile"
14352msgstr "неуспешно четене от преизползван пакетен файл"
14353
14354#: builtin/pack-objects.c:835
14355msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit"
14356msgstr ""
14357"изключване на записването на битовата маска, пакетите са разделени поради "
14358"стойността на „pack.packSizeLimit“"
14359
14360#: builtin/pack-objects.c:848
14361msgid "Writing objects"
14362msgstr "Записване на обектите"
14363
14364#: builtin/pack-objects.c:910 builtin/update-index.c:88
14365#, c-format
14366msgid "failed to stat %s"
14367msgstr "не може да бъде получена информация чрез „stat“ за „%s“"
14368
14369#: builtin/pack-objects.c:963
14370#, c-format
14371msgid "wrote %<PRIu32> objects while expecting %<PRIu32>"
14372msgstr "бяха записани %<PRIu32> обекти, а се очакваха %<PRIu32>"
14373
14374#: builtin/pack-objects.c:1157
14375msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
14376msgstr ""
14377"изключване на записването на битовата маска, защото някои обекти няма да се "
14378"пакетират"
14379
14380#: builtin/pack-objects.c:1585
14381#, c-format
14382msgid "delta base offset overflow in pack for %s"
14383msgstr "прекалено далечно начало на отместването за обектите-разлика за „%s“"
14384
14385#: builtin/pack-objects.c:1594
14386#, c-format
14387msgid "delta base offset out of bound for %s"
14388msgstr "недостижимо начало на отместването за обектите-разлика за „%s“"
14389
14390#: builtin/pack-objects.c:1863
14391msgid "Counting objects"
14392msgstr "Преброяване на обектите"
14393
14394#: builtin/pack-objects.c:1998
14395#, c-format
14396msgid "unable to get size of %s"
14397msgstr "размерът на „%s“ не може да бъде получен"
14398
14399#: builtin/pack-objects.c:2013
14400#, c-format
14401msgid "unable to parse object header of %s"
14402msgstr "заглавната част на „%s“ не може да бъде анализирана"
14403
14404#: builtin/pack-objects.c:2083 builtin/pack-objects.c:2099
14405#: builtin/pack-objects.c:2109
14406#, c-format
14407msgid "object %s cannot be read"
14408msgstr "обектът „%s“ не може да се прочете"
14409
14410#: builtin/pack-objects.c:2086 builtin/pack-objects.c:2113
14411#, c-format
14412msgid "object %s inconsistent object length (%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)"
14413msgstr "обектът „%s“ е с неправилна дължина (%<PRIuMAX>, а не %<PRIuMAX>)"
14414
14415#: builtin/pack-objects.c:2123
14416msgid "suboptimal pack - out of memory"
14417msgstr "неоптимизиран пакет — паметта свърши"
14418
14419#: builtin/pack-objects.c:2451
14420#, c-format
14421msgid "Delta compression using up to %d threads"
14422msgstr "Делта компресията ще използва до %d нишки"
14423
14424#: builtin/pack-objects.c:2583
14425#, c-format
14426msgid "unable to pack objects reachable from tag %s"
14427msgstr ""
14428"обектите, които могат да бъдат достигнати от етикета „%s“, не може да бъдат "
14429"пакетирани"
14430
14431#: builtin/pack-objects.c:2670
14432msgid "Compressing objects"
14433msgstr "Компресиране на обектите"
14434
14435#: builtin/pack-objects.c:2676
14436msgid "inconsistency with delta count"
14437msgstr "неправилен брой разлики"
14438
14439#: builtin/pack-objects.c:2753
14440#, c-format
14441msgid ""
14442"expected edge object ID, got garbage:\n"
14443" %s"
14444msgstr ""
14445"очаква се идентификатор на краен обект, а не:\n"
14446" %s"
14447
14448#: builtin/pack-objects.c:2759
14449#, c-format
14450msgid ""
14451"expected object ID, got garbage:\n"
14452" %s"
14453msgstr ""
14454"очаква се идентификатор на обект, а не:\n"
14455" %s"
14456
14457#: builtin/pack-objects.c:2855
14458msgid "invalid value for --missing"
14459msgstr "неправилна стойност за „--missing“"
14460
14461#: builtin/pack-objects.c:2914 builtin/pack-objects.c:3022
14462msgid "cannot open pack index"
14463msgstr "индексът на пакетния файл не може да бъде отворен"
14464
14465#: builtin/pack-objects.c:2945
14466#, c-format
14467msgid "loose object at %s could not be examined"
14468msgstr "непакетираният обект в „%s“ не може да бъде анализиран"
14469
14470#: builtin/pack-objects.c:3030
14471msgid "unable to force loose object"
14472msgstr "оставането на обекта непакетиран не може да бъде наложено"
14473
14474#: builtin/pack-objects.c:3120
14475#, c-format
14476msgid "not a rev '%s'"
14477msgstr "„%s“ не е версия"
14478
14479#: builtin/pack-objects.c:3123
14480#, c-format
14481msgid "bad revision '%s'"
14482msgstr "неправилна версия „%s“"
14483
14484#: builtin/pack-objects.c:3148
14485msgid "unable to add recent objects"
14486msgstr "скорошните обекти не могат да бъдат добавени"
14487
14488#: builtin/pack-objects.c:3201
14489#, c-format
14490msgid "unsupported index version %s"
14491msgstr "неподдържана версия на индекса „%s“"
14492
14493#: builtin/pack-objects.c:3205
14494#, c-format
14495msgid "bad index version '%s'"
14496msgstr "неправилна версия на индекса „%s“"
14497
14498#: builtin/pack-objects.c:3235
14499msgid "do not show progress meter"
14500msgstr "без извеждане на напредъка"
14501
14502#: builtin/pack-objects.c:3237
14503msgid "show progress meter"
14504msgstr "извеждане на напредъка"
14505
14506#: builtin/pack-objects.c:3239
14507msgid "show progress meter during object writing phase"
14508msgstr "извеждане на напредъка във фазата на запазване на обектите"
14509
14510#: builtin/pack-objects.c:3242
14511msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
14512msgstr ""
14513"същото действие като опцията „--all-progress“ при извеждането на напредъка"
14514
14515#: builtin/pack-objects.c:3243
14516msgid "<version>[,<offset>]"
14517msgstr "ВЕРСИЯ[,ОТМЕСТВАНЕ]"
14518
14519#: builtin/pack-objects.c:3244
14520msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
14521msgstr ""
14522"запазване на индекса на пакетните файлове във форма̀та с указаната версия"
14523
14524#: builtin/pack-objects.c:3247
14525msgid "maximum size of each output pack file"
14526msgstr "максимален размер на всеки пакетен файл"
14527
14528#: builtin/pack-objects.c:3249
14529msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
14530msgstr "игнориране на обектите заети от други хранилища на обекти"
14531
14532#: builtin/pack-objects.c:3251
14533msgid "ignore packed objects"
14534msgstr "игнориране на пакетираните обекти"
14535
14536#: builtin/pack-objects.c:3253
14537msgid "limit pack window by objects"
14538msgstr "ограничаване на прозореца за пакетиране по брой обекти"
14539
14540#: builtin/pack-objects.c:3255
14541msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
14542msgstr ""
14543"ограничаване на прозореца за пакетиране и по памет освен по брой обекти"
14544
14545#: builtin/pack-objects.c:3257
14546msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
14547msgstr ""
14548"максимална дължина на веригата от разлики, която е позволена в пакетния файл"
14549
14550#: builtin/pack-objects.c:3259
14551msgid "reuse existing deltas"
14552msgstr "преизползване на съществуващите разлики"
14553
14554#: builtin/pack-objects.c:3261
14555msgid "reuse existing objects"
14556msgstr "преизползване на съществуващите обекти"
14557
14558#: builtin/pack-objects.c:3263
14559msgid "use OFS_DELTA objects"
14560msgstr "използване на обекти „OFS_DELTA“"
14561
14562#: builtin/pack-objects.c:3265
14563msgid "use threads when searching for best delta matches"
14564msgstr ""
14565"стартиране на нишки за претърсване на най-добрите съвпадения на разликите"
14566
14567#: builtin/pack-objects.c:3267
14568msgid "do not create an empty pack output"
14569msgstr "без създаване на празен пакетен файл"
14570
14571#: builtin/pack-objects.c:3269
14572msgid "read revision arguments from standard input"
14573msgstr "изчитане на версиите от стандартния вход"
14574
14575#: builtin/pack-objects.c:3271
14576msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
14577msgstr "ограничаване до все още непакетираните обекти"
14578
14579#: builtin/pack-objects.c:3274
14580msgid "include objects reachable from any reference"
14581msgstr ""
14582"включване на всички обекти, които могат да се достигнат от произволен "
14583"указател"
14584
14585#: builtin/pack-objects.c:3277
14586msgid "include objects referred by reflog entries"
14587msgstr "включване и на обектите сочени от записите в журнала на указателите"
14588
14589#: builtin/pack-objects.c:3280
14590msgid "include objects referred to by the index"
14591msgstr "включване и на обектите сочени от индекса"
14592
14593#: builtin/pack-objects.c:3283
14594msgid "output pack to stdout"
14595msgstr "извеждане на пакета на стандартния изход"
14596
14597#: builtin/pack-objects.c:3285
14598msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
14599msgstr ""
14600"включване и на обектите-етикети, които сочат към обектите, които ще бъдат "
14601"пакетирани"
14602
14603#: builtin/pack-objects.c:3287
14604msgid "keep unreachable objects"
14605msgstr "запазване на недостижимите обекти"
14606
14607#: builtin/pack-objects.c:3289
14608msgid "pack loose unreachable objects"
14609msgstr "пакетиране и на недостижимите обекти"
14610
14611#: builtin/pack-objects.c:3291
14612msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
14613msgstr "разпакетиране на недостижимите обекти, които са по-нови от това ВРЕМЕ"
14614
14615#: builtin/pack-objects.c:3294
14616msgid "create thin packs"
14617msgstr "създаване на съкратени пакети"
14618
14619#: builtin/pack-objects.c:3296
14620msgid "create packs suitable for shallow fetches"
14621msgstr "пакетиране подходящо за плитко доставяне"
14622
14623#: builtin/pack-objects.c:3298
14624msgid "ignore packs that have companion .keep file"
14625msgstr "игнориране на пакетите, които са придружени от файл „.keep“"
14626
14627#: builtin/pack-objects.c:3300
14628msgid "ignore this pack"
14629msgstr "пропускане на този пакет"
14630
14631#: builtin/pack-objects.c:3302
14632msgid "pack compression level"
14633msgstr "ниво на компресиране при пакетиране"
14634
14635#: builtin/pack-objects.c:3304
14636msgid "do not hide commits by grafts"
14637msgstr ""
14638"извеждане на всички родители — дори и тези, които нормално са скрити при "
14639"присажданията"
14640
14641#: builtin/pack-objects.c:3306
14642msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
14643msgstr ""
14644"използване на съществуващи индекси на база битови маски за ускоряване на "
14645"преброяването на обектите"
14646
14647#: builtin/pack-objects.c:3308
14648msgid "write a bitmap index together with the pack index"
14649msgstr ""
14650"запазване и на индекс на база побитова маска, заедно с индекса за пакета"
14651
14652#: builtin/pack-objects.c:3311
14653msgid "handling for missing objects"
14654msgstr "как да се обработват липсващите обекти"
14655
14656#: builtin/pack-objects.c:3314
14657msgid "do not pack objects in promisor packfiles"
14658msgstr "без пакетиране на обекти в гарантиращи пакети"
14659
14660#: builtin/pack-objects.c:3316
14661msgid "respect islands during delta compression"
14662msgstr "без промяна на групите при делта компресия"
14663
14664#: builtin/pack-objects.c:3340
14665#, c-format
14666msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d"
14667msgstr "веригата с разлики е прекалено дълбока — %d, ще се ползва %d"
14668
14669#: builtin/pack-objects.c:3345
14670#, c-format
14671msgid "pack.deltaCacheLimit is too high, forcing %d"
14672msgstr ""
14673"Стойността на настройката „pack.deltaCacheLimit“ е прекалено голяма.  Ще се "
14674"ползва %d"
14675
14676#: builtin/pack-objects.c:3399
14677msgid "--max-pack-size cannot be used to build a pack for transfer"
14678msgstr ""
14679"опцията „--max-pack-size“ не може да се използва за създаване на пакетни "
14680"файлове за пренос"
14681
14682#: builtin/pack-objects.c:3401
14683msgid "minimum pack size limit is 1 MiB"
14684msgstr "минималният размер на пакетите е 1 MiB"
14685
14686#: builtin/pack-objects.c:3406
14687msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack"
14688msgstr ""
14689"опцията „--thin“не може да се използва за създаване на пакетни файлове с "
14690"индекс"
14691
14692#: builtin/pack-objects.c:3409
14693msgid "--keep-unreachable and --unpack-unreachable are incompatible"
14694msgstr "опциите „--keep-unreachable“ и „--unpack-unreachable“ са несъвместими"
14695
14696#: builtin/pack-objects.c:3415
14697msgid "cannot use --filter without --stdout"
14698msgstr "опцията „-filter“ изисква „-stdout“"
14699
14700#: builtin/pack-objects.c:3474
14701msgid "Enumerating objects"
14702msgstr "Изброяване на обектите"
14703
14704#: builtin/pack-objects.c:3493
14705#, c-format
14706msgid "Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reused %<PRIu32> (delta %<PRIu32>)"
14707msgstr ""
14708"Общо %<PRIu32> (разлики %<PRIu32>), преизползвани %<PRIu32> (разлики "
14709"%<PRIu32>)"
14710
14711#: builtin/pack-refs.c:7
14712msgid "git pack-refs [<options>]"
14713msgstr "git pack-refs [ОПЦИЯ…]"
14714
14715#: builtin/pack-refs.c:15
14716msgid "pack everything"
14717msgstr "пакетиране на всичко"
14718
14719#: builtin/pack-refs.c:16
14720msgid "prune loose refs (default)"
14721msgstr "окастряне на недостижимите указатели (стандартно)"
14722
14723#: builtin/prune-packed.c:9
14724msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
14725msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
14726
14727#: builtin/prune-packed.c:42
14728msgid "Removing duplicate objects"
14729msgstr "Изтриване на повтарящите се обекти"
14730
14731#: builtin/prune.c:12
14732msgid "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
14733msgstr "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire ВРЕМЕ] [--] [ВРЪХ…]"
14734
14735#: builtin/prune.c:109
14736msgid "report pruned objects"
14737msgstr "информация за окастрените обекти"
14738
14739#: builtin/prune.c:112
14740msgid "expire objects older than <time>"
14741msgstr "окастряне на обектите по-стари от това ВРЕМЕ"
14742
14743#: builtin/prune.c:114
14744msgid "limit traversal to objects outside promisor packfiles"
14745msgstr "ограничаване на обхождането до обекти извън гарантиращи пакети"
14746
14747#: builtin/prune.c:129
14748msgid "cannot prune in a precious-objects repo"
14749msgstr "хранилище с важни обекти не може да се окастря"
14750
14751#: builtin/pull.c:60 builtin/pull.c:62
14752#, c-format
14753msgid "Invalid value for %s: %s"
14754msgstr "Неправилна стойност за „%s“: „%s“"
14755
14756#: builtin/pull.c:82
14757msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
14758msgstr "git push [ОПЦИЯ…] [ХРАНИЛИЩЕ [УКАЗАТЕЛ_НА_ВЕРСИЯ…]]"
14759
14760#: builtin/pull.c:133
14761msgid "control for recursive fetching of submodules"
14762msgstr "управление на рекурсивното доставяне на подмодулите"
14763
14764#: builtin/pull.c:137
14765msgid "Options related to merging"
14766msgstr "Опции при сливане"
14767
14768#: builtin/pull.c:140
14769msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
14770msgstr "внасяне на промените чрез пребазиране, а не чрез сливане"
14771
14772#: builtin/pull.c:167 builtin/rebase--interactive.c:147 builtin/revert.c:122
14773msgid "allow fast-forward"
14774msgstr "позволяване на превъртания"
14775
14776#: builtin/pull.c:176
14777msgid "automatically stash/stash pop before and after rebase"
14778msgstr "автоматично скатаване/прилагане на скатаното преди и след пребазиране"
14779
14780#: builtin/pull.c:192
14781msgid "Options related to fetching"
14782msgstr "Опции при доставяне"
14783
14784#: builtin/pull.c:202
14785msgid "force overwrite of local branch"
14786msgstr "принудително презаписване на локалния клон"
14787
14788#: builtin/pull.c:210
14789msgid "number of submodules pulled in parallel"
14790msgstr "брой подмодули издърпани паралелно"
14791
14792#: builtin/pull.c:305
14793#, c-format
14794msgid "Invalid value for pull.ff: %s"
14795msgstr "Неправилна стойност за „pull.ff“: „%s“"
14796
14797#: builtin/pull.c:421
14798msgid ""
14799"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
14800"fetched."
14801msgstr ""
14802"Между указателите, които току що доставихте, няма подходящ кандидат, върху "
14803"който да пребазирате."
14804
14805#: builtin/pull.c:423
14806msgid ""
14807"There are no candidates for merging among the refs that you just fetched."
14808msgstr ""
14809"Между указателите, които току що доставихте, няма подходящ кандидат, който "
14810"да слеете."
14811
14812#: builtin/pull.c:424
14813msgid ""
14814"Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
14815"matches on the remote end."
14816msgstr ""
14817"Най вероятно сте подали шаблон за указатели, който не е напаснал с нищо в "
14818"отдалеченото хранилище."
14819
14820#: builtin/pull.c:427
14821#, c-format
14822msgid ""
14823"You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n"
14824"a branch. Because this is not the default configured remote\n"
14825"for your current branch, you must specify a branch on the command line."
14826msgstr ""
14827"Заявихте издърпване от отдалеченото хранилище „%s“, но не указахте клон.\n"
14828"Понеже това не е хранилището по подразбиране на текущия клон, трябва\n"
14829"да укажете отдалечения клон на командния ред."
14830
14831#: builtin/pull.c:432 builtin/rebase.c:760 git-parse-remote.sh:73
14832msgid "You are not currently on a branch."
14833msgstr "Извън всички клони."
14834
14835#: builtin/pull.c:434 builtin/pull.c:449 git-parse-remote.sh:79
14836msgid "Please specify which branch you want to rebase against."
14837msgstr "Укажете върху кой клон искате да пребазирате."
14838
14839#: builtin/pull.c:436 builtin/pull.c:451 git-parse-remote.sh:82
14840msgid "Please specify which branch you want to merge with."
14841msgstr "Укажете кой клон искате да слеете."
14842
14843#: builtin/pull.c:437 builtin/pull.c:452
14844msgid "See git-pull(1) for details."
14845msgstr "За повече информация погледнете ръководството „git-pull(1)“"
14846
14847#: builtin/pull.c:439 builtin/pull.c:445 builtin/pull.c:454
14848#: builtin/rebase.c:766 git-parse-remote.sh:64
14849msgid "<remote>"
14850msgstr "ОТДАЛЕЧЕНО_ХРАНИЛИЩЕ"
14851
14852#: builtin/pull.c:439 builtin/pull.c:454 builtin/pull.c:459
14853#: git-legacy-rebase.sh:548 git-parse-remote.sh:65
14854msgid "<branch>"
14855msgstr "КЛОН"
14856
14857#: builtin/pull.c:447 builtin/rebase.c:758 git-parse-remote.sh:75
14858msgid "There is no tracking information for the current branch."
14859msgstr "Текущият клон не следи никой."
14860
14861#: builtin/pull.c:456 git-parse-remote.sh:95
14862msgid ""
14863"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:"
14864msgstr ""
14865"Ако искате да зададете информация за следен клон, можете да направите това с "
14866"командата:"
14867
14868#: builtin/pull.c:461
14869#, c-format
14870msgid ""
14871"Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
14872"from the remote, but no such ref was fetched."
14873msgstr ""
14874"За сливане е указан отдалеченият указател „%s“,\n"
14875"но такъв не е доставен."
14876
14877#: builtin/pull.c:565
14878#, c-format
14879msgid "unable to access commit %s"
14880msgstr "недостъпно подаване: %s"
14881
14882#: builtin/pull.c:843
14883msgid "ignoring --verify-signatures for rebase"
14884msgstr "без „--verify-signatures“ при пребазиране"
14885
14886#: builtin/pull.c:891
14887msgid "--[no-]autostash option is only valid with --rebase."
14888msgstr "опцията „--[no-]autostash“ изисква „--rebase“"
14889
14890#: builtin/pull.c:899
14891msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
14892msgstr "Обновяване на все още несъздаден клон с промените от индекса"
14893
14894#: builtin/pull.c:902
14895msgid "pull with rebase"
14896msgstr "издърпване с пребазиране"
14897
14898#: builtin/pull.c:903
14899msgid "please commit or stash them."
14900msgstr "трябва да подадете или скатаете промените."
14901
14902#: builtin/pull.c:928
14903#, c-format
14904msgid ""
14905"fetch updated the current branch head.\n"
14906"fast-forwarding your working tree from\n"
14907"commit %s."
14908msgstr ""
14909"доставянето обнови върха на текущия клон.  Работното\n"
14910"ви копие бе превъртяно от подаване „%s“."
14911
14912#: builtin/pull.c:934
14913#, c-format
14914msgid ""
14915"Cannot fast-forward your working tree.\n"
14916"After making sure that you saved anything precious from\n"
14917"$ git diff %s\n"
14918"output, run\n"
14919"$ git reset --hard\n"
14920"to recover."
14921msgstr ""
14922"Работното ви копие не може да бъде превъртяно.\n"
14923"След като запазите всичко необходимо посочено от командата:\n"
14924"  $ git diff %s\n"
14925"изпълнете:\n"
14926"  $ git reset --hard\n"
14927"за връщане към нормално състояние."
14928
14929#: builtin/pull.c:949
14930msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
14931msgstr "Не може да сливате множество клони в празен върхов указател."
14932
14933#: builtin/pull.c:953
14934msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
14935msgstr "Не може да пребазирате върху повече от един клон."
14936
14937#: builtin/pull.c:960
14938msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications"
14939msgstr ""
14940"пребазирането е невъзможно заради локално записаните промени по подмодулите"
14941
14942#: builtin/push.c:19
14943msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
14944msgstr "git push [ОПЦИЯ…] [ХРАНИЛИЩЕ [УКАЗАТЕЛ_НА_ВЕРСИЯ…]]"
14945
14946#: builtin/push.c:111
14947msgid "tag shorthand without <tag>"
14948msgstr "съкращение за етикет без ЕТИКЕТ"
14949
14950#: builtin/push.c:121
14951msgid "--delete only accepts plain target ref names"
14952msgstr "опцията „--delete“ приема за цел само прости имена на указатели"
14953
14954#: builtin/push.c:165
14955msgid ""
14956"\n"
14957"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
14958msgstr ""
14959"\n"
14960"За да включите тази опция за постоянно, погледнете документацията за "
14961"настройката „push.default“ в „git help config“."
14962
14963#: builtin/push.c:168
14964#, c-format
14965msgid ""
14966"The upstream branch of your current branch does not match\n"
14967"the name of your current branch.  To push to the upstream branch\n"
14968"on the remote, use\n"
14969"\n"
14970"    git push %s HEAD:%s\n"
14971"\n"
14972"To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
14973"\n"
14974"    git push %s %s\n"
14975"%s"
14976msgstr ""
14977"Името на текущия клон се различава от името на клона, който той следи.\n"
14978"За да изтласкате към следения клон използвайте командата:\n"
14979"\n"
14980"    git push %s HEAD:%s\n"
14981"\n"
14982"За да изтласкате към отдалечения клон с име като локалния, използвайте "
14983"командата:\n"
14984"\n"
14985"    git push %s %s\n"
14986"%s"
14987
14988#: builtin/push.c:183
14989#, c-format
14990msgid ""
14991"You are not currently on a branch.\n"
14992"To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
14993"state now, use\n"
14994"\n"
14995"    git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
14996msgstr ""
14997"В момента не сте на никой клон.  За да изтласкате историята до състоянието,\n"
14998"сочено в момента от указателя „HEAD“, използвайте командата:\n"
14999"\n"
15000"    git push %s HEAD:ИМЕ_НА_ОТДАЛЕЧЕНИЯ_КЛОН\n"
15001
15002#: builtin/push.c:197
15003#, c-format
15004msgid ""
15005"The current branch %s has no upstream branch.\n"
15006"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
15007"\n"
15008"    git push --set-upstream %s %s\n"
15009msgstr ""
15010"Не е зададен отдалечен клон, който текущият клон „%s“ да следи.\n"
15011"За да изтласкате локалния клон към отдалечен и същевременно да зададете\n"
15012"втория като този, който първият следи, използвайте командата:\n"
15013"\n"
15014"    git push --set-upstream %s %s\n"
15015
15016#: builtin/push.c:205
15017#, c-format
15018msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
15019msgstr ""
15020"Текущият клон „%s“ следи няколко отдалечени клона, не можете просто да "
15021"изтласкате."
15022
15023#: builtin/push.c:208
15024#, c-format
15025msgid ""
15026"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
15027"your current branch '%s', without telling me what to push\n"
15028"to update which remote branch."
15029msgstr ""
15030"Изтласквате към отдалечения клон „%s“, който не е следен от текущия клон "
15031"„%s“.\n"
15032"Трябва да укажете коя версия да се изтласка, за обновяване на отдалечения "
15033"клон."
15034
15035#: builtin/push.c:267
15036msgid ""
15037"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
15038msgstr ""
15039"Не сте указали версия за подаване, а настройката „push.default“ е "
15040"„nothing“ (нищо без изрично указана версия да не се изтласква)"
15041
15042#: builtin/push.c:274
15043msgid ""
15044"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
15045"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
15046"'git pull ...') before pushing again.\n"
15047"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
15048msgstr ""
15049"Обновяването е отхвърлено, защото върхът на текущия ви клон е преди върха "
15050"на\n"
15051"отдалечения клон.  Внесете отдалечените промени (напр. с командата „git "
15052"pull…“),\n"
15053"преди отново да изтласкате промените.  За повече информация вижте раздела\n"
15054"„Note about fast-forwards“ в страницата от ръководството „git push --help“."
15055
15056#: builtin/push.c:280
15057msgid ""
15058"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
15059"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
15060"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
15061"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
15062msgstr ""
15063"Обновяването е отхвърлено, защото върхът на изтласквания клон е преди върха\n"
15064"на отдалечения клон.  Преминете към клона и внесете отдалечените промени "
15065"(напр.\n"
15066"с командата „git pull…“), преди отново да изтласкате промените.  За повече\n"
15067"информация погледнете раздела „Note about fast-forwards“ в страницата от\n"
15068"ръководството „git push --help“."
15069
15070#: builtin/push.c:286
15071msgid ""
15072"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
15073"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
15074"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
15075"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
15076"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
15077msgstr ""
15078"Обновяването е отхвърлено, защото хранилището, към което изтласквате, "
15079"съдържа\n"
15080"промени, които липсват в локалното хранилище.  Най-честата причина за това "
15081"е,\n"
15082"че някой друг е изтласквал към същия клон.  Първо внесете отдалечените "
15083"промени\n"
15084"(напр. с командата „git pull…“), преди отново да изтласкате промените.\n"
15085"За повече информация погледнете раздела „Note about fast-forwards“ в "
15086"страницата\n"
15087"от ръководството „git push --help“."
15088
15089#: builtin/push.c:293
15090msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
15091msgstr ""
15092"Изтласкването е отхвърлено, защото в отдалеченото хранилище съществува "
15093"етикет,\n"
15094"който ще припокриете с етикет от вашето хранилище."
15095
15096#: builtin/push.c:296
15097msgid ""
15098"You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
15099"or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
15100"without using the '--force' option.\n"
15101msgstr ""
15102"Без да укажете опцията „--force“, не може да обновите отдалечен\n"
15103"указател, който вече сочи към обект, който не е подаване, както и тепърва\n"
15104"да го промените да сочи към подобен обект.\n"
15105
15106#: builtin/push.c:357
15107#, c-format
15108msgid "Pushing to %s\n"
15109msgstr "Изтласкване към „%s“\n"
15110
15111#: builtin/push.c:361
15112#, c-format
15113msgid "failed to push some refs to '%s'"
15114msgstr "част от указателите не бяха изтласкани към „%s“"
15115
15116#: builtin/push.c:395
15117#, c-format
15118msgid "bad repository '%s'"
15119msgstr "неправилно указано хранилище „%s“"
15120
15121#: builtin/push.c:396
15122msgid ""
15123"No configured push destination.\n"
15124"Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
15125"repository using\n"
15126"\n"
15127"    git remote add <name> <url>\n"
15128"\n"
15129"and then push using the remote name\n"
15130"\n"
15131"    git push <name>\n"
15132msgstr ""
15133"Не е указано хранилище, към което да се изтласква.\n"
15134"Или укажете адреса на командния ред, или настройте отдалечено хранилище с "
15135"командата:\n"
15136"\n"
15137"    git remote add ИМЕ АДРЕС\n"
15138"\n"
15139"и след това изтласкайте, като укажете името на отдалеченото хранилище:\n"
15140"\n"
15141"    git push ИМЕ\n"
15142
15143#: builtin/push.c:551
15144msgid "repository"
15145msgstr "хранилище"
15146
15147#: builtin/push.c:552 builtin/send-pack.c:164
15148msgid "push all refs"
15149msgstr "изтласкване на всички указатели"
15150
15151#: builtin/push.c:553 builtin/send-pack.c:166
15152msgid "mirror all refs"
15153msgstr "огледално копие на всички указатели"
15154
15155#: builtin/push.c:555
15156msgid "delete refs"
15157msgstr "изтриване на указателите"
15158
15159#: builtin/push.c:556
15160msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
15161msgstr "изтласкване на етикетите (несъвместимо с опциите „--all“ и „--mirror“)"
15162
15163#: builtin/push.c:559 builtin/send-pack.c:167
15164msgid "force updates"
15165msgstr "принудително обновяване"
15166
15167#: builtin/push.c:561 builtin/send-pack.c:181
15168msgid "<refname>:<expect>"
15169msgstr "УКАЗАТЕЛ:ОЧАКВАНА_СТОЙНОСТ"
15170
15171#: builtin/push.c:562 builtin/send-pack.c:182
15172msgid "require old value of ref to be at this value"
15173msgstr "УКАЗАТЕЛят трябва първоначално да е с тази ОЧАКВАНА_СТОЙНОСТ"
15174
15175#: builtin/push.c:565
15176msgid "control recursive pushing of submodules"
15177msgstr "управление на рекурсивното изтласкване на подмодулите"
15178
15179#: builtin/push.c:567 builtin/send-pack.c:175
15180msgid "use thin pack"
15181msgstr "използване на съкратени пакети"
15182
15183#: builtin/push.c:568 builtin/push.c:569 builtin/send-pack.c:161
15184#: builtin/send-pack.c:162
15185msgid "receive pack program"
15186msgstr "програма за получаването на пакети"
15187
15188#: builtin/push.c:570
15189msgid "set upstream for git pull/status"
15190msgstr "задаване на отдалеченото хранилище за командите „git pull/status“"
15191
15192#: builtin/push.c:573
15193msgid "prune locally removed refs"
15194msgstr "окастряне на указателите, които са премахнати от локалното хранилище"
15195
15196#: builtin/push.c:575
15197msgid "bypass pre-push hook"
15198msgstr "без изпълнение на куката преди изтласкване (pre-push)"
15199
15200#: builtin/push.c:576
15201msgid "push missing but relevant tags"
15202msgstr ""
15203"изтласкване на липсващите в отдалеченото хранилище, но свързани с текущото "
15204"изтласкване, етикети"
15205
15206#: builtin/push.c:579 builtin/send-pack.c:169
15207msgid "GPG sign the push"
15208msgstr "подписване на изтласкването с GPG"
15209
15210#: builtin/push.c:581 builtin/send-pack.c:176
15211msgid "request atomic transaction on remote side"
15212msgstr "изискване на атомарни операции от отсрещната страна"
15213
15214#: builtin/push.c:599
15215msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
15216msgstr ""
15217"опцията „--delete“ е несъвместима с опциите  „--all“, „--mirror“ и „--tags“"
15218
15219#: builtin/push.c:601
15220msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
15221msgstr "опцията „--delete“ изисква поне един указател на версия"
15222
15223#: builtin/push.c:604
15224msgid "--all and --tags are incompatible"
15225msgstr "опциите „--all“ и „--tags“ са несъвместими"
15226
15227#: builtin/push.c:606
15228msgid "--all can't be combined with refspecs"
15229msgstr "опцията „--all“ е несъвместима с указването на версия"
15230
15231#: builtin/push.c:610
15232msgid "--mirror and --tags are incompatible"
15233msgstr "опциите „--mirror“ и „--tags“ са несъвместими"
15234
15235#: builtin/push.c:612
15236msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
15237msgstr "опцията „--mirror“ е несъвместима с указването на версия"
15238
15239#: builtin/push.c:615
15240msgid "--all and --mirror are incompatible"
15241msgstr "опциите „--all“ и „--mirror“ са несъвместими"
15242
15243#: builtin/push.c:634
15244msgid "push options must not have new line characters"
15245msgstr "опциите за изтласкване не трябва да съдържат знак за нов ред"
15246
15247#: builtin/range-diff.c:8
15248msgid "git range-diff [<options>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>"
15249msgstr "git range-diff [ОПЦИЯ…] СТАРА_БАЗА..СТАР_ВРЪХ НОВА_БАЗА..НОВ_ВРЪХ"
15250
15251#: builtin/range-diff.c:9
15252msgid "git range-diff [<options>] <old-tip>...<new-tip>"
15253msgstr "git range-diff [ОПЦИЯ…] СТАР_ВРЪХ...НОВ_ВРЪХ"
15254
15255#: builtin/range-diff.c:10
15256msgid "git range-diff [<options>] <base> <old-tip> <new-tip>"
15257msgstr "git range-diff [ОПЦИЯ…] БАЗА СТАР_ВРЪХ НОВ_ВРЪХ"
15258
15259#: builtin/range-diff.c:21
15260msgid "Percentage by which creation is weighted"
15261msgstr "Процент за оценка на създаването"
15262
15263#: builtin/range-diff.c:23
15264msgid "use simple diff colors"
15265msgstr "използване на прости цветове за разликите"
15266
15267#: builtin/range-diff.c:61 builtin/range-diff.c:65
15268#, c-format
15269msgid "no .. in range: '%s'"
15270msgstr "„..“ липсва в диапазона „%s“"
15271
15272#: builtin/range-diff.c:75
15273msgid "single arg format must be symmetric range"
15274msgstr "вариантът с единствен аргумент изисква симетричен диапазон"
15275
15276#: builtin/range-diff.c:90
15277msgid "need two commit ranges"
15278msgstr "необходими са два диапазона с подавания"
15279
15280#: builtin/read-tree.c:40
15281msgid ""
15282"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
15283"[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
15284"index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
15285msgstr ""
15286"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=ПРЕФИКС) "
15287"[-u [--exclude-per-directory=ФАЙЛ_С_ИЗКЛЮЧЕНИЯ] | -i]] [--no-sparse-"
15288"checkout] [--index-output=ФАЙЛ] (--empty | УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО_1 "
15289"[УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО_2 [УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО_3]])"
15290
15291#: builtin/read-tree.c:123
15292msgid "write resulting index to <file>"
15293msgstr "запазване на индекса в този ФАЙЛ"
15294
15295#: builtin/read-tree.c:126
15296msgid "only empty the index"
15297msgstr "само зануляване на индекса"
15298
15299#: builtin/read-tree.c:128
15300msgid "Merging"
15301msgstr "Сливане"
15302
15303#: builtin/read-tree.c:130
15304msgid "perform a merge in addition to a read"
15305msgstr "да се извърши и сливане след освен изчитането"
15306
15307#: builtin/read-tree.c:132
15308msgid "3-way merge if no file level merging required"
15309msgstr "тройно сливане, ако не се налага пофайлово сливане"
15310
15311#: builtin/read-tree.c:134
15312msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
15313msgstr "тройно сливане при добавяне на добавяне и изтриване на файлове"
15314
15315#: builtin/read-tree.c:136
15316msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
15317msgstr "същото като опцията „-m“, но неслетите обекти се пренебрегват"
15318
15319#: builtin/read-tree.c:137
15320msgid "<subdirectory>/"
15321msgstr "ПОДДИРЕКТОРИЯ/"
15322
15323#: builtin/read-tree.c:138
15324msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
15325msgstr "изчитане на дървото към индекса като да е в тази ПОДДИРЕКТОРИЯ/"
15326
15327#: builtin/read-tree.c:141
15328msgid "update working tree with merge result"
15329msgstr "обновяване на работното дърво с резултата от сливането"
15330
15331#: builtin/read-tree.c:143
15332msgid "gitignore"
15333msgstr "ФАЙЛ_С_ИЗКЛЮЧЕНИЯ"
15334
15335#: builtin/read-tree.c:144
15336msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
15337msgstr "позволяване на презаписването на изрично пренебрегваните файлове"
15338
15339#: builtin/read-tree.c:147
15340msgid "don't check the working tree after merging"
15341msgstr "без проверка на работното дърво след сливането"
15342
15343#: builtin/read-tree.c:148
15344msgid "don't update the index or the work tree"
15345msgstr "без обновяване и на индекса, и на работното дърво"
15346
15347#: builtin/read-tree.c:150
15348msgid "skip applying sparse checkout filter"
15349msgstr "без прилагане на филтъра за частично изтегляне"
15350
15351#: builtin/read-tree.c:152
15352msgid "debug unpack-trees"
15353msgstr "изчистване на грешки в командата „unpack-trees“"
15354
15355#: builtin/rebase.c:29
15356msgid ""
15357"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase>] [<upstream>] "
15358"[<branch>]"
15359msgstr ""
15360"git rebase [-i] [ОПЦИЯ…] [--exec КОМАНДА] [--onto НОВА_БАЗА] [КЛОН_ИЗТОЧНИК] "
15361"[КЛОН]"
15362
15363#: builtin/rebase.c:31
15364msgid ""
15365"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase>] --root [<branch>]"
15366msgstr ""
15367"git rebase [-i] [ОПЦИЯ…] [--exec КОМАНДА] [--onto НОВА_БАЗА] --root [КЛОН]"
15368
15369#: builtin/rebase.c:33
15370msgid "git rebase --continue | --abort | --skip | --edit-todo"
15371msgstr "git rebase --continue | --abort | --skip | --edit-todo"
15372
15373#: builtin/rebase.c:119
15374#, c-format
15375msgid "%s requires an interactive rebase"
15376msgstr "„%s“ изисква интерактивно пребазиране"
15377
15378#: builtin/rebase.c:171
15379#, c-format
15380msgid "could not get 'onto': '%s'"
15381msgstr "не може да се премине към новата база, зададена с „onto“: „%s“"
15382
15383#: builtin/rebase.c:186
15384#, c-format
15385msgid "invalid orig-head: '%s'"
15386msgstr "неправилен указател към първоначален връх „orig-head“: „%s“"
15387
15388#: builtin/rebase.c:214
15389#, c-format
15390msgid "ignoring invalid allow_rerere_autoupdate: '%s'"
15391msgstr "неправилната стойност на „allow_rerere_autoupdate“ се прескача: „%s“"
15392
15393#: builtin/rebase.c:259
15394#, c-format
15395msgid "Could not read '%s'"
15396msgstr "Пътят „%s“ не може да бъде прочетен"
15397
15398#: builtin/rebase.c:277
15399#, c-format
15400msgid "Cannot store %s"
15401msgstr "„%s“ не може да бъде запазен"
15402
15403#: builtin/rebase.c:337
15404msgid ""
15405"Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n"
15406"\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n"
15407"You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n"
15408"To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --"
15409"abort\"."
15410msgstr ""
15411"След коригирането на конфликтите, отбележете решаването им чрез:\n"
15412"„git add/rm ФАЙЛ_С_КОНФЛИКТ…“ и изпълнете „git rebase --continue“.\n"
15413"Ако предпочитате да прескочите тази кръпка, изпълнете „git rebase --skip“.\n"
15414"За да откажете пребазирането и да се върнете към първоначалното състояние,\n"
15415"изпълнете „git rebase --abort“."
15416
15417#: builtin/rebase.c:561
15418msgid "could not determine HEAD revision"
15419msgstr "не може да се определи към какво да сочи указателят „HEAD“"
15420
15421#: builtin/rebase.c:752
15422#, c-format
15423msgid ""
15424"%s\n"
15425"Please specify which branch you want to rebase against.\n"
15426"See git-rebase(1) for details.\n"
15427"\n"
15428"    git rebase '<branch>'\n"
15429"\n"
15430msgstr ""
15431"%s\n"
15432"Укажете върху кой клон искате да пребазирате.\n"
15433"Погледнете „git-rebase(1)“\n"
15434"\n"
15435"    git rebase КЛОН\n"
15436"\n"
15437
15438#: builtin/rebase.c:768
15439#, c-format
15440msgid ""
15441"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:\n"
15442"\n"
15443"    git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n"
15444"\n"
15445msgstr ""
15446"Ако искате да зададете информация за следен клон, можете да направите това с "
15447"командата:\n"
15448"\n"
15449"    git branch --set-upstream-to=%s/КЛОН %s\n"
15450
15451#: builtin/rebase.c:814
15452msgid "rebase onto given branch instead of upstream"
15453msgstr "пребазиране върху зададения, а не следения клон"
15454
15455#: builtin/rebase.c:816
15456msgid "allow pre-rebase hook to run"
15457msgstr "позволяване на куката преди пребазиране да се изпълни"
15458
15459#: builtin/rebase.c:818
15460msgid "be quiet. implies --no-stat"
15461msgstr "без извеждане на информация.  Включва опцията „--no-stat“"
15462
15463#: builtin/rebase.c:821
15464msgid "display a diffstat of what changed upstream"
15465msgstr "извеждане на статистика с промените в следения клон"
15466
15467#: builtin/rebase.c:824
15468msgid "do not show diffstat of what changed upstream"
15469msgstr "без извеждане на статистика с промените в следения клон"
15470
15471#: builtin/rebase.c:827
15472msgid "add a Signed-off-by: line to each commit"
15473msgstr ""
15474"добавяне на ред за подпис „Signed-off-by“ в съобщението на всяко подаване"
15475
15476#: builtin/rebase.c:829 builtin/rebase.c:833 builtin/rebase.c:835
15477msgid "passed to 'git am'"
15478msgstr "подава се на командата „git am“"
15479
15480#: builtin/rebase.c:837 builtin/rebase.c:839
15481msgid "passed to 'git apply'"
15482msgstr "подава се на командата „git apply“"
15483
15484#: builtin/rebase.c:841 builtin/rebase.c:844
15485msgid "cherry-pick all commits, even if unchanged"
15486msgstr "отбиране на всички подавания дори да няма промени"
15487
15488#: builtin/rebase.c:846
15489msgid "continue"
15490msgstr "продължаване"
15491
15492#: builtin/rebase.c:849
15493msgid "skip current patch and continue"
15494msgstr "прескачане на текущата кръпка и продължаване"
15495
15496#: builtin/rebase.c:851
15497msgid "abort and check out the original branch"
15498msgstr "преустановяване и възстановяване на първоначалния клон"
15499
15500#: builtin/rebase.c:854
15501msgid "abort but keep HEAD where it is"
15502msgstr "преустановяване без промяна към какво сочи „HEAD“"
15503
15504#: builtin/rebase.c:855
15505msgid "edit the todo list during an interactive rebase"
15506msgstr "редактиране на файла с команди при интерактивно пребазиране"
15507
15508#: builtin/rebase.c:858
15509msgid "show the patch file being applied or merged"
15510msgstr "показване на кръпката, която се прилага или слива"
15511
15512#: builtin/rebase.c:861
15513msgid "use merging strategies to rebase"
15514msgstr "при пребазиране да се ползва стратегия за сливане"
15515
15516#: builtin/rebase.c:865
15517msgid "let the user edit the list of commits to rebase"
15518msgstr ""
15519"позволяване на потребителя да редактира списъка с подавания за пребазиране"
15520
15521#: builtin/rebase.c:869
15522msgid "try to recreate merges instead of ignoring them"
15523msgstr "пресъздаване на сливанията вместо да се прескачат"
15524
15525#: builtin/rebase.c:873
15526msgid "allow rerere to update index  with resolved conflict"
15527msgstr ""
15528"позволяване на „rerere“ да преизползва корекция на конфликт, за до обнови "
15529"индекса"
15530
15531#: builtin/rebase.c:876
15532msgid "preserve empty commits during rebase"
15533msgstr "запазване на празните подавания при пребазиране"
15534
15535#: builtin/rebase.c:878
15536msgid "move commits that begin with squash!/fixup! under -i"
15537msgstr ""
15538"преместване на подаванията, които започват със „squash!“/“fixup!“ при „-i“"
15539
15540#: builtin/rebase.c:884
15541msgid "automatically stash/stash pop before and after"
15542msgstr "автоматично скатаване/прилагане на скатаното преди и след пребазиране"
15543
15544#: builtin/rebase.c:886
15545msgid "add exec lines after each commit of the editable list"
15546msgstr ""
15547"добавяне на редове с команди за изпълнение след всяко подаване в "
15548"редактирания списък"
15549
15550#: builtin/rebase.c:890
15551msgid "allow rebasing commits with empty messages"
15552msgstr "позволяване на пребазиране на подавания с празни съобщения"
15553
15554#: builtin/rebase.c:893
15555msgid "try to rebase merges instead of skipping them"
15556msgstr "опит за пребазиране на сливанията вместо те да се прескачат"
15557
15558#: builtin/rebase.c:896
15559msgid "use 'merge-base --fork-point' to refine upstream"
15560msgstr ""
15561"за доуточняването на следения клон, използвайте:\n"
15562"\n"
15563"    git merge-base --fork-point УКАЗАТЕЛ [ПОДАВАНЕ]"
15564
15565#: builtin/rebase.c:898
15566msgid "use the given merge strategy"
15567msgstr "използване на зададената стратегията на сливане"
15568
15569#: builtin/rebase.c:900 builtin/revert.c:111
15570msgid "option"
15571msgstr "опция"
15572
15573#: builtin/rebase.c:901
15574msgid "pass the argument through to the merge strategy"
15575msgstr "аргументът да се подаде на стратегията за сливане"
15576
15577#: builtin/rebase.c:904
15578msgid "rebase all reachable commits up to the root(s)"
15579msgstr "пребазиране на всички достижими подавания до началното им подаване"
15580
15581#: builtin/rebase.c:920
15582#, c-format
15583msgid "could not exec %s"
15584msgstr "„%s“ не може да се изпълни"
15585
15586#: builtin/rebase.c:938 git-legacy-rebase.sh:213
15587msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase."
15588msgstr ""
15589"Изглежда, че сега се прилагат кръпки чрез командата „git-am“.  Не може да "
15590"пребазирате в момента."
15591
15592#: builtin/rebase.c:979 git-legacy-rebase.sh:387
15593msgid "No rebase in progress?"
15594msgstr "Изглежда в момента не тече пребазиране"
15595
15596#: builtin/rebase.c:982 git-legacy-rebase.sh:398
15597msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
15598msgstr ""
15599"Опцията „--edit-todo“ е достъпна само по време на интерактивно пребазиране."
15600
15601#: builtin/rebase.c:995 git-legacy-rebase.sh:405
15602msgid "Cannot read HEAD"
15603msgstr "Указателят „HEAD“ не може да бъде прочетен"
15604
15605#: builtin/rebase.c:1008 git-legacy-rebase.sh:408
15606msgid ""
15607"You must edit all merge conflicts and then\n"
15608"mark them as resolved using git add"
15609msgstr ""
15610"Трябва да редактирате всички конфликти при сливането.  След това\n"
15611"отбележете коригирането им чрез командата „git add“"
15612
15613#: builtin/rebase.c:1026
15614msgid "could not discard worktree changes"
15615msgstr "промените в работното дърво не могат да бъдат занулени"
15616
15617#: builtin/rebase.c:1044
15618#, c-format
15619msgid "could not move back to %s"
15620msgstr "връщането към „%s“ е невъзможно"
15621
15622#: builtin/rebase.c:1055 builtin/rm.c:368
15623#, c-format
15624msgid "could not remove '%s'"
15625msgstr "„%s“ не може да бъде изтрит"
15626
15627#: builtin/rebase.c:1081
15628#, c-format
15629msgid ""
15630"It seems that there is already a %s directory, and\n"
15631"I wonder if you are in the middle of another rebase.  If that is the\n"
15632"case, please try\n"
15633"\t%s\n"
15634"If that is not the case, please\n"
15635"\t%s\n"
15636"and run me again.  I am stopping in case you still have something\n"
15637"valuable there.\n"
15638msgstr ""
15639"Директорията „%s“ вече съществува.  Възможно ли е да сте\n"
15640"в процес на друго пребазиране? Ако това е така, изпълнете:\n"
15641"    %s\n"
15642"Ако не сте в процес на друго пребазиране, изпълнете:\n"
15643"    %s\n"
15644"и отново започнете пребазирането.  Текущото пребазиране се преустановява, "
15645"за\n"
15646"да не загубите случайно промени.\n"
15647
15648#: builtin/rebase.c:1102
15649msgid "switch `C' expects a numerical value"
15650msgstr "опцията „C“ очаква число за аргумент"
15651
15652#: builtin/rebase.c:1139
15653#, c-format
15654msgid "Unknown mode: %s"
15655msgstr "Неизвестна стратегия: „%s“"
15656
15657#: builtin/rebase.c:1161
15658msgid "--strategy requires --merge or --interactive"
15659msgstr ""
15660"опцията „--strategy“ изисква някоя от опциите „--merge“ или „--interactive“"
15661
15662#: builtin/rebase.c:1204
15663#, c-format
15664msgid ""
15665"error: cannot combine interactive options (--interactive, --exec, --rebase-"
15666"merges, --preserve-merges, --keep-empty, --root + --onto) with am options "
15667"(%s)"
15668msgstr ""
15669"грешка: опциите за интерактивна работа („--interactive“, „--exec“, „--rebase-"
15670"merges“,  „--preserve-merges“, „--keep-empty“, „--root“ и „--onto“) са "
15671"несъвместими с опциите за командата „am“ („%s“)"
15672
15673#: builtin/rebase.c:1209
15674#, c-format
15675msgid ""
15676"error: cannot combine merge options (--merge, --strategy, --strategy-option) "
15677"with am options (%s)"
15678msgstr ""
15679"грешка: опциите за сливане („--merge“, „--strategy“ и „--strategy-option“) "
15680"са несъвместими с опциите за командата „am“ („%s“)"
15681
15682#: builtin/rebase.c:1229 git-legacy-rebase.sh:528
15683msgid "error: cannot combine '--preserve-merges' with '--rebase-merges'"
15684msgstr ""
15685"грешка: опциите „--preserve-merges“ и „--rebase-merges“ са несъвместими"
15686
15687#: builtin/rebase.c:1234 git-legacy-rebase.sh:534
15688msgid "error: cannot combine '--rebase-merges' with '--strategy-option'"
15689msgstr ""
15690"грешка: опциите „--rebase-merges“ и „--strategy-option“ са несъвместими"
15691
15692#: builtin/rebase.c:1237 git-legacy-rebase.sh:536
15693msgid "error: cannot combine '--rebase-merges' with '--strategy'"
15694msgstr "грешка: опциите „--rebase-merges“ и „--strategy“ са несъвместими"
15695
15696#: builtin/rebase.c:1261
15697#, c-format
15698msgid "invalid upstream '%s'"
15699msgstr "неправилен следен клон: „%s“"
15700
15701#: builtin/rebase.c:1267
15702msgid "Could not create new root commit"
15703msgstr "Не може да се създаде ново начално подаване"
15704
15705#: builtin/rebase.c:1285
15706#, c-format
15707msgid "'%s': need exactly one merge base"
15708msgstr "„%s“: изисква се точно една база за пребазиране"
15709
15710#: builtin/rebase.c:1292
15711#, c-format
15712msgid "Does not point to a valid commit '%s'"
15713msgstr "Указателят „%s“ не сочи към подаване"
15714
15715#: builtin/rebase.c:1317
15716#, c-format
15717msgid "fatal: no such branch/commit '%s'"
15718msgstr "ФАТАЛНА ГРЕШКА: не съществува клон „%s“"
15719
15720#: builtin/rebase.c:1325 builtin/submodule--helper.c:37
15721#: builtin/submodule--helper.c:1930
15722#, c-format
15723msgid "No such ref: %s"
15724msgstr "Такъв указател няма: %s"
15725
15726#: builtin/rebase.c:1337
15727msgid "Could not resolve HEAD to a revision"
15728msgstr "Подаването, сочено от указателя „HEAD“, не може да бъде открито"
15729
15730#: builtin/rebase.c:1377 git-legacy-rebase.sh:657
15731msgid "Cannot autostash"
15732msgstr "Не може да се скатае автоматично"
15733
15734#: builtin/rebase.c:1380
15735#, c-format
15736msgid "Unexpected stash response: '%s'"
15737msgstr "Неочакван резултат при скатаване: „%s“"
15738
15739#: builtin/rebase.c:1386
15740#, c-format
15741msgid "Could not create directory for '%s'"
15742msgstr "Директорията за „%s“ не може да бъде създадена"
15743
15744#: builtin/rebase.c:1389
15745#, c-format
15746msgid "Created autostash: %s\n"
15747msgstr "Автоматично скатано: „%s“\n"
15748
15749#: builtin/rebase.c:1392
15750msgid "could not reset --hard"
15751msgstr "неуспешно изпълнение на „git reset --hard“"
15752
15753#: builtin/rebase.c:1393 builtin/reset.c:113
15754#, c-format
15755msgid "HEAD is now at %s"
15756msgstr "Указателят „HEAD“ сочи към „%s“"
15757
15758#: builtin/rebase.c:1409 git-legacy-rebase.sh:666
15759msgid "Please commit or stash them."
15760msgstr "Промените трябва или да се подадат, или да се скатаят."
15761
15762#: builtin/rebase.c:1436
15763#, c-format
15764msgid "could not parse '%s'"
15765msgstr "„%s“ не може да се анализира"
15766
15767#: builtin/rebase.c:1447
15768#, c-format
15769msgid "could not switch to %s"
15770msgstr "не може да се премине към „%s“"
15771
15772#: builtin/rebase.c:1458 git-legacy-rebase.sh:689
15773#, sh-format
15774msgid "HEAD is up to date."
15775msgstr "Указателят „HEAD“ е напълно актуален."
15776
15777#: builtin/rebase.c:1460
15778#, c-format
15779msgid "Current branch %s is up to date.\n"
15780msgstr "Текущият клон „%s“ е напълно актуален.\n"
15781
15782#: builtin/rebase.c:1468 git-legacy-rebase.sh:699
15783#, sh-format
15784msgid "HEAD is up to date, rebase forced."
15785msgstr "Указателят „HEAD“ е напълно актуален.  Пребазирането е принудително."
15786
15787#: builtin/rebase.c:1470
15788#, c-format
15789msgid "Current branch %s is up to date, rebase forced.\n"
15790msgstr ""
15791"Текущият клон „%s“ е напълно актуален.  Пребазирането е принудително.\n"
15792
15793#: builtin/rebase.c:1478 git-legacy-rebase.sh:208
15794msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
15795msgstr "Куката за изпълнение преди пребазиране отхвърли пребазирането."
15796
15797#: builtin/rebase.c:1484
15798#, c-format
15799msgid "Changes from %s to %s:\n"
15800msgstr "Промените от „%s“ към „%s“:\n"
15801
15802#: builtin/rebase.c:1507
15803#, c-format
15804msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it...\n"
15805msgstr ""
15806"Първо, указателят „HEAD“ започва да сочи към базата, върху която "
15807"пребазирате…\n"
15808
15809#: builtin/rebase.c:1513
15810msgid "Could not detach HEAD"
15811msgstr "Указателят „HEAD“ не може да се отдели"
15812
15813#: builtin/rebase.c:1522
15814#, c-format
15815msgid "Fast-forwarded %s to %s. \n"
15816msgstr "Превъртане на „%s“ към „%s“.\n"
15817
15818#: builtin/rebase--interactive.c:24
15819msgid "no HEAD?"
15820msgstr "Липсва указател „HEAD“"
15821
15822#: builtin/rebase--interactive.c:51
15823#, c-format
15824msgid "could not create temporary %s"
15825msgstr "не може да се създаде временна директория „%s“"
15826
15827#: builtin/rebase--interactive.c:57
15828msgid "could not mark as interactive"
15829msgstr "невъзможно задаване на интерактивна работа"
15830
15831#: builtin/rebase--interactive.c:101
15832#, c-format
15833msgid "could not open %s"
15834msgstr "„%s“ не може да се отвори"
15835
15836#: builtin/rebase--interactive.c:114
15837msgid "could not generate todo list"
15838msgstr "файлът с командите не може да се генерира"
15839
15840#: builtin/rebase--interactive.c:129
15841msgid "git rebase--interactive [<options>]"
15842msgstr "git rebase--interactive [ОПЦИЯ…]"
15843
15844#: builtin/rebase--interactive.c:148
15845msgid "keep empty commits"
15846msgstr "запазване на празните подавания"
15847
15848#: builtin/rebase--interactive.c:150 builtin/revert.c:124
15849msgid "allow commits with empty messages"
15850msgstr "позволяване на празни съобщения при подаване"
15851
15852#: builtin/rebase--interactive.c:151
15853msgid "rebase merge commits"
15854msgstr "пребазиране на подаванията със сливания"
15855
15856#: builtin/rebase--interactive.c:153
15857msgid "keep original branch points of cousins"
15858msgstr ""
15859"запазване на първоначалните точки на разклоняване на сестринските клони"
15860
15861#: builtin/rebase--interactive.c:155
15862msgid "move commits that begin with squash!/fixup!"
15863msgstr "преместване на подаванията, които започват със „squash!“/“fixup!“"
15864
15865#: builtin/rebase--interactive.c:156
15866msgid "sign commits"
15867msgstr "подписване на подаванията"
15868
15869#: builtin/rebase--interactive.c:158
15870msgid "continue rebase"
15871msgstr "продължаване на пребазирането"
15872
15873#: builtin/rebase--interactive.c:160
15874msgid "skip commit"
15875msgstr "прескачане на подаване"
15876
15877#: builtin/rebase--interactive.c:161
15878msgid "edit the todo list"
15879msgstr "редактиране на списъка с команди за изпълнение"
15880
15881#: builtin/rebase--interactive.c:163
15882msgid "show the current patch"
15883msgstr "извеждане на текущата кръпка"
15884
15885#: builtin/rebase--interactive.c:166
15886msgid "shorten commit ids in the todo list"
15887msgstr "съкратени идентификатори в списъка за изпълнение"
15888
15889#: builtin/rebase--interactive.c:168
15890msgid "expand commit ids in the todo list"
15891msgstr "пълни идентификатори в списъка за изпълнение"
15892
15893#: builtin/rebase--interactive.c:170
15894msgid "check the todo list"
15895msgstr "проверка на списъка за изпълнение"
15896
15897#: builtin/rebase--interactive.c:172
15898msgid "rearrange fixup/squash lines"
15899msgstr ""
15900"преподреждане на редовете за вкарване на подаванията подаванията в "
15901"предходните им със и без смени на съобщението"
15902
15903#: builtin/rebase--interactive.c:174
15904msgid "insert exec commands in todo list"
15905msgstr "вмъкване на командите за изпълнение в списъка за изпълнение"
15906
15907#: builtin/rebase--interactive.c:175
15908msgid "onto"
15909msgstr "върху"
15910
15911#: builtin/rebase--interactive.c:177
15912msgid "restrict-revision"
15913msgstr "ограничена версия"
15914
15915#: builtin/rebase--interactive.c:177
15916msgid "restrict revision"
15917msgstr "ограничена версия"
15918
15919#: builtin/rebase--interactive.c:178
15920msgid "squash-onto"
15921msgstr "подаване, в което другите да се вкарат"
15922
15923#: builtin/rebase--interactive.c:179
15924msgid "squash onto"
15925msgstr "подаване, в което другите да се вкарат"
15926
15927#: builtin/rebase--interactive.c:181
15928msgid "the upstream commit"
15929msgstr "подаване на източника"
15930
15931#: builtin/rebase--interactive.c:182
15932msgid "head-name"
15933msgstr "име на върха"
15934
15935#: builtin/rebase--interactive.c:182
15936msgid "head name"
15937msgstr "име на върха"
15938
15939#: builtin/rebase--interactive.c:187
15940msgid "rebase strategy"
15941msgstr "стратегия на пребазиране"
15942
15943#: builtin/rebase--interactive.c:188
15944msgid "strategy-opts"
15945msgstr "опции на стратегията"
15946
15947#: builtin/rebase--interactive.c:189
15948msgid "strategy options"
15949msgstr "опции на стратегията"
15950
15951#: builtin/rebase--interactive.c:190
15952msgid "switch-to"
15953msgstr "преминаване към"
15954
15955#: builtin/rebase--interactive.c:191
15956msgid "the branch or commit to checkout"
15957msgstr "клонът, към който да се премине"
15958
15959#: builtin/rebase--interactive.c:192
15960msgid "onto-name"
15961msgstr "име на база"
15962
15963#: builtin/rebase--interactive.c:192
15964msgid "onto name"
15965msgstr "име на база"
15966
15967#: builtin/rebase--interactive.c:193
15968msgid "cmd"
15969msgstr "команда"
15970
15971#: builtin/rebase--interactive.c:193
15972msgid "the command to run"
15973msgstr "команда за изпълнение"
15974
15975#: builtin/rebase--interactive.c:220
15976msgid "--[no-]rebase-cousins has no effect without --rebase-merges"
15977msgstr "опциите „--[no-]rebase-cousins“ изискват опцията „--rebase-merges“"
15978
15979#: builtin/rebase--interactive.c:226
15980msgid "a base commit must be provided with --upstream or --onto"
15981msgstr "опциите „--upstream“ и „--onto“ изискват базово подаване"
15982
15983#: builtin/receive-pack.c:33
15984msgid "git receive-pack <git-dir>"
15985msgstr "git receive-pack ДИРЕКТОРИЯ_НА_GIT"
15986
15987#: builtin/receive-pack.c:830
15988msgid ""
15989"By default, updating the current branch in a non-bare repository\n"
15990"is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n"
15991"with what you pushed, and will require 'git reset --hard' to match\n"
15992"the work tree to HEAD.\n"
15993"\n"
15994"You can set the 'receive.denyCurrentBranch' configuration variable\n"
15995"to 'ignore' or 'warn' in the remote repository to allow pushing into\n"
15996"its current branch; however, this is not recommended unless you\n"
15997"arranged to update its work tree to match what you pushed in some\n"
15998"other way.\n"
15999"\n"
16000"To squelch this message and still keep the default behaviour, set\n"
16001"'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'."
16002msgstr ""
16003"Стандартно не може да обновите текущия клон в хранилище, което не е голо,\n"
16004"защото това ще доведе до несъответствия на индекса и работното дърво с\n"
16005"това, което сте изтласкали и за да приведете дървото към „HEAD“ ще трябва\n"
16006"да изпълните:\n"
16007"\n"
16008"    git reset --hard\n"
16009"\n"
16010"\n"
16011"За да позволите подобно изтласкване, в отдалеченото хранилище следва да\n"
16012"зададете настройката „receive.denyCurrentBranch“ да е „ignore“\n"
16013"(пренебрегване) или  „warn“ (само предупреждение).  Не се препоръчва да\n"
16014"правите това, освен ако по друг начин не синхронизирате работното дърво с\n"
16015"това, което изтласквате.\n"
16016"\n"
16017"За да заглушите това съобщение, като запазите стандартното поведение,\n"
16018"задайте настройката „receive.denyCurrentBranch“ да е „refuse“ (отказ)."
16019
16020#: builtin/receive-pack.c:850
16021msgid ""
16022"By default, deleting the current branch is denied, because the next\n"
16023"'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n"
16024"\n"
16025"You can set 'receive.denyDeleteCurrent' configuration variable to\n"
16026"'warn' or 'ignore' in the remote repository to allow deleting the\n"
16027"current branch, with or without a warning message.\n"
16028"\n"
16029"To squelch this message, you can set it to 'refuse'."
16030msgstr ""
16031"Стандартно не може да изтриете текущия клон, защото следващото клониране\n"
16032"на текущото хранилище ще е без никакви файлове, а това е объркващо.\n"
16033"\n"
16034"За да може да изтривате текущия клон, в отдалеченото хранилище следва да\n"
16035"зададете настройката „receive.denyDeleteCurrent“ да е „ignore“\n"
16036"(пренебрегване) или  „warn“ (само предупреждение).\n"
16037"\n"
16038"За да заглушите това съобщение, задайте настройката\n"
16039"„receive.denyDeleteCurrent“ да е „refuse“ (отказ)."
16040
16041#: builtin/receive-pack.c:1929
16042msgid "quiet"
16043msgstr "без извеждане на информация"
16044
16045#: builtin/receive-pack.c:1943
16046msgid "You must specify a directory."
16047msgstr "Трябва да укажете директория."
16048
16049#: builtin/reflog.c:563 builtin/reflog.c:568
16050#, c-format
16051msgid "'%s' is not a valid timestamp"
16052msgstr "„%s“ не е правилна стойност за време"
16053
16054#: builtin/remote.c:16
16055msgid "git remote [-v | --verbose]"
16056msgstr "git remote [-v | --verbose]"
16057
16058#: builtin/remote.c:17
16059msgid ""
16060"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
16061"mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
16062msgstr ""
16063"git remote add [-t КЛОН] [-m ОСНОВЕН_КЛОН] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
16064"mirror=<fetch|push>] ИМЕ АДРЕС"
16065
16066#: builtin/remote.c:18 builtin/remote.c:38
16067msgid "git remote rename <old> <new>"
16068msgstr "git remote rename СТАРО_ИМЕ НОВО_ИМЕ"
16069
16070#: builtin/remote.c:19 builtin/remote.c:43
16071msgid "git remote remove <name>"
16072msgstr "git remote remove ИМЕ"
16073
16074#: builtin/remote.c:20 builtin/remote.c:48
16075msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
16076msgstr "git remote set-head ИМЕ (-a | --auto | -d | --delete | КЛОН)"
16077
16078#: builtin/remote.c:21
16079msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
16080msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] ИМЕ"
16081
16082#: builtin/remote.c:22
16083msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
16084msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] ИМЕ"
16085
16086#: builtin/remote.c:23
16087msgid ""
16088"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
16089msgstr ""
16090"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(ГРУПА | "
16091"ОТДАЛЕЧЕНО_ХРАНИЛИЩЕ)…]"
16092
16093#: builtin/remote.c:24
16094msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
16095msgstr "git remote set-branches [--add] ИМЕ КЛОН…"
16096
16097#: builtin/remote.c:25 builtin/remote.c:74
16098msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>"
16099msgstr "git remote get-url [--push] [--all] ИМЕ"
16100
16101#: builtin/remote.c:26 builtin/remote.c:79
16102msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
16103msgstr "git remote set-url [--push] ИМЕ НОВ_АДРЕС [СТАР_АДРЕС]"
16104
16105#: builtin/remote.c:27 builtin/remote.c:80
16106msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
16107msgstr "git remote set-url --add ИМЕ НОВ_АДРЕС"
16108
16109#: builtin/remote.c:28 builtin/remote.c:81
16110msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
16111msgstr "git remote set-url --delete ИМЕ АДРЕС"
16112
16113#: builtin/remote.c:33
16114msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
16115msgstr "git remote add [ОПЦИЯ…] ИМЕ АДРЕС"
16116
16117#: builtin/remote.c:53
16118msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
16119msgstr "git remote set-branches ИМЕ КЛОН…"
16120
16121#: builtin/remote.c:54
16122msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
16123msgstr "git remote set-branches --add ИМЕ КЛОН…"
16124
16125#: builtin/remote.c:59
16126msgid "git remote show [<options>] <name>"
16127msgstr "git remote show [ОПЦИЯ…] ИМЕ"
16128
16129#: builtin/remote.c:64
16130msgid "git remote prune [<options>] <name>"
16131msgstr "git remote prune [ОПЦИЯ…] ИМЕ"
16132
16133#: builtin/remote.c:69
16134msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
16135msgstr "git remote update [ОПЦИЯ…] [ГРУПА | ОТДАЛЕЧЕНО_ХРАНИЛИЩЕ…]"
16136
16137#: builtin/remote.c:98
16138#, c-format
16139msgid "Updating %s"
16140msgstr "Обновяване на „%s“"
16141
16142#: builtin/remote.c:130
16143msgid ""
16144"--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
16145"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
16146msgstr ""
16147"Използването само на „--mirror“ е опасно.  Вместо това\n"
16148"ползвайте „--mirror=fetch“ или „--mirror=push“"
16149
16150#: builtin/remote.c:147
16151#, c-format
16152msgid "unknown mirror argument: %s"
16153msgstr "неправилна стойност за „--mirror“: %s"
16154
16155#: builtin/remote.c:163
16156msgid "fetch the remote branches"
16157msgstr "отдалечените клони не могат да бъдат доставени"
16158
16159#: builtin/remote.c:165
16160msgid "import all tags and associated objects when fetching"
16161msgstr "внасяне на всички етикети и принадлежащите им обекти при доставяне"
16162
16163#: builtin/remote.c:168
16164msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
16165msgstr "може и да не се доставят никакви етикети (чрез опцията „--no-tags“)"
16166
16167#: builtin/remote.c:170
16168msgid "branch(es) to track"
16169msgstr "клон/и за следене"
16170
16171#: builtin/remote.c:171
16172msgid "master branch"
16173msgstr "основен клон"
16174
16175#: builtin/remote.c:173
16176msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
16177msgstr ""
16178"настройване на отдалечено хранилище, от което да се издърпва или доставя"
16179
16180#: builtin/remote.c:185
16181msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
16182msgstr ""
16183"няма смисъл да се указва основен клон при използване на опцията „--mirror“"
16184
16185#: builtin/remote.c:187
16186msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
16187msgstr ""
16188"указването на следени клони е смислено само за отдалечени хранилища, от "
16189"които се доставя"
16190
16191#: builtin/remote.c:194 builtin/remote.c:636
16192#, c-format
16193msgid "remote %s already exists."
16194msgstr "вече съществува отдалечено хранилище с име „%s“."
16195
16196#: builtin/remote.c:198 builtin/remote.c:640
16197#, c-format
16198msgid "'%s' is not a valid remote name"
16199msgstr "„%s“ е неправилно име за отдалечено хранилище"
16200
16201#: builtin/remote.c:238
16202#, c-format
16203msgid "Could not setup master '%s'"
16204msgstr "Основният клон „%s“ не може да бъде настроен"
16205
16206#: builtin/remote.c:344
16207#, c-format
16208msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
16209msgstr "Обектите за доставяне за указателя „%s“ не могат да бъдат получени"
16210
16211#: builtin/remote.c:443 builtin/remote.c:451
16212msgid "(matching)"
16213msgstr "(съвпадащи)"
16214
16215#: builtin/remote.c:455
16216msgid "(delete)"
16217msgstr "(за изтриване)"
16218
16219#: builtin/remote.c:629 builtin/remote.c:765 builtin/remote.c:864
16220#, c-format
16221msgid "No such remote: '%s'"
16222msgstr "Няма отдалечено хранилище на име „%s“"
16223
16224#: builtin/remote.c:646
16225#, c-format
16226msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
16227msgstr "Разделът „%s“ в настройките не може да бъде преименуван на „%s“"
16228
16229#: builtin/remote.c:666
16230#, c-format
16231msgid ""
16232"Not updating non-default fetch refspec\n"
16233"\t%s\n"
16234"\tPlease update the configuration manually if necessary."
16235msgstr ""
16236"Нестандартните указатели за доставяне няма да бъдат обновени\n"
16237"    %s\n"
16238"  Променете настройките ръчно, ако е необходимо."
16239
16240#: builtin/remote.c:702
16241#, c-format
16242msgid "deleting '%s' failed"
16243msgstr "неуспешно изтриване на „%s“"
16244
16245#: builtin/remote.c:736
16246#, c-format
16247msgid "creating '%s' failed"
16248msgstr "неуспешно създаване на „%s“"
16249
16250#: builtin/remote.c:802
16251msgid ""
16252"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
16253"to delete it, use:"
16254msgid_plural ""
16255"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
16256"to delete them, use:"
16257msgstr[0] ""
16258"Бележка: Клон извън йерархията „refs/remotes/“ не бе изтрит.\n"
16259"Изтрийте го чрез командата:"
16260msgstr[1] ""
16261"Бележка: Няколко клона извън йерархията „refs/remotes/“ не бяха изтрити.\n"
16262"Изтрийте ги чрез командата:"
16263
16264#: builtin/remote.c:816
16265#, c-format
16266msgid "Could not remove config section '%s'"
16267msgstr "Разделът „%s“ в настройките не може да бъде изтрит"
16268
16269#: builtin/remote.c:917
16270#, c-format
16271msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
16272msgstr " нов (следващото доставяне ще го разположи в „remotes/%s“)"
16273
16274#: builtin/remote.c:920
16275msgid " tracked"
16276msgstr " следен"
16277
16278#: builtin/remote.c:922
16279msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
16280msgstr " стар (изтрийте чрез „git remote prune“)"
16281
16282#: builtin/remote.c:924
16283msgid " ???"
16284msgstr " неясно състояние"
16285
16286# CHECK
16287#: builtin/remote.c:965
16288#, c-format
16289msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
16290msgstr ""
16291"неправилен клон за сливане „%s“.  Невъзможно е да пребазирате върху повече "
16292"от 1 клон"
16293
16294#: builtin/remote.c:974
16295#, c-format
16296msgid "rebases interactively onto remote %s"
16297msgstr "интерактивно пребазиране върху отдалечения клон „%s“"
16298
16299#: builtin/remote.c:976
16300#, c-format
16301msgid "rebases interactively (with merges) onto remote %s"
16302msgstr "интерактивно пребазиране (със сливания) върху отдалечения клон „%s“"
16303
16304#: builtin/remote.c:979
16305#, c-format
16306msgid "rebases onto remote %s"
16307msgstr "пребазиране върху отдалечения клон „%s“"
16308
16309#: builtin/remote.c:983
16310#, c-format
16311msgid " merges with remote %s"
16312msgstr " сливане с отдалечения клон „%s“"
16313
16314#: builtin/remote.c:986
16315#, c-format
16316msgid "merges with remote %s"
16317msgstr "сливане с отдалечения клон „%s“"
16318
16319#: builtin/remote.c:989
16320#, c-format
16321msgid "%-*s    and with remote %s\n"
16322msgstr "%-*s    и с отдалечения клон „%s“\n"
16323
16324#: builtin/remote.c:1032
16325msgid "create"
16326msgstr "създаден"
16327
16328#: builtin/remote.c:1035
16329msgid "delete"
16330msgstr "изтрит"
16331
16332#: builtin/remote.c:1039
16333msgid "up to date"
16334msgstr "актуален"
16335
16336#: builtin/remote.c:1042
16337msgid "fast-forwardable"
16338msgstr "може да се превърти"
16339
16340#: builtin/remote.c:1045
16341msgid "local out of date"
16342msgstr "локалният е изостанал"
16343
16344#: builtin/remote.c:1052
16345#, c-format
16346msgid "    %-*s forces to %-*s (%s)"
16347msgstr "    %-*s принудително изтласква към %-*s (%s)"
16348
16349#: builtin/remote.c:1055
16350#, c-format
16351msgid "    %-*s pushes to %-*s (%s)"
16352msgstr "    %-*s изтласква към %-*s (%s)"
16353
16354#: builtin/remote.c:1059
16355#, c-format
16356msgid "    %-*s forces to %s"
16357msgstr "    %-*s принудително изтласква към %s"
16358
16359#: builtin/remote.c:1062
16360#, c-format
16361msgid "    %-*s pushes to %s"
16362msgstr "    %-*s изтласква към %s"
16363
16364#: builtin/remote.c:1130
16365msgid "do not query remotes"
16366msgstr "без заявки към отдалечените хранилища"
16367
16368#: builtin/remote.c:1157
16369#, c-format
16370msgid "* remote %s"
16371msgstr "● отдалечено хранилище „%s“"
16372
16373#: builtin/remote.c:1158
16374#, c-format
16375msgid "  Fetch URL: %s"
16376msgstr "  Адрес за доставяне: %s"
16377
16378#: builtin/remote.c:1159 builtin/remote.c:1175 builtin/remote.c:1314
16379msgid "(no URL)"
16380msgstr "(без адрес)"
16381
16382#. TRANSLATORS: the colon ':' should align
16383#. with the one in " Fetch URL: %s"
16384#. translation.
16385#.
16386#: builtin/remote.c:1173 builtin/remote.c:1175
16387#, c-format
16388msgid "  Push  URL: %s"
16389msgstr "  Адрес за изтласкване: %s"
16390
16391#: builtin/remote.c:1177 builtin/remote.c:1179 builtin/remote.c:1181
16392#, c-format
16393msgid "  HEAD branch: %s"
16394msgstr "  клон сочен от HEAD: %s"
16395
16396#: builtin/remote.c:1177
16397msgid "(not queried)"
16398msgstr "(без проверка)"
16399
16400#: builtin/remote.c:1179
16401msgid "(unknown)"
16402msgstr "(непознат)"
16403
16404#: builtin/remote.c:1183
16405#, c-format
16406msgid ""
16407"  HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
16408msgstr ""
16409"  клонът сочен от HEAD (клонът указан във файла HEAD от отдалеченото "
16410"хранилище\n"
16411"  не е еднозначен и е някой от следните):\n"
16412
16413#: builtin/remote.c:1195
16414#, c-format
16415msgid "  Remote branch:%s"
16416msgid_plural "  Remote branches:%s"
16417msgstr[0] "  Отдалечен клон:%s"
16418msgstr[1] "  Отдалечени клони:%s"
16419
16420#: builtin/remote.c:1198 builtin/remote.c:1224
16421msgid " (status not queried)"
16422msgstr " (състоянието не бе проверено)"
16423
16424#: builtin/remote.c:1207
16425msgid "  Local branch configured for 'git pull':"
16426msgid_plural "  Local branches configured for 'git pull':"
16427msgstr[0] "  Локален клон настроен за издърпване чрез „git pull“:"
16428msgstr[1] "  Локални клони настроени за издърпване чрез „git pull“:"
16429
16430#: builtin/remote.c:1215
16431msgid "  Local refs will be mirrored by 'git push'"
16432msgstr "  Локалните указатели ще бъдат пренесени чрез „ push“"
16433
16434#: builtin/remote.c:1221
16435#, c-format
16436msgid "  Local ref configured for 'git push'%s:"
16437msgid_plural "  Local refs configured for 'git push'%s:"
16438msgstr[0] "  Локалният указател, настроен за „git push“%s:"
16439msgstr[1] "  Локалните указатели, настроени за „git push“%s:"
16440
16441#: builtin/remote.c:1242
16442msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
16443msgstr "задаване на refs/remotes/ИМЕ/HEAD според отдалеченото хранилище"
16444
16445#: builtin/remote.c:1244
16446msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
16447msgstr "изтриване на refs/remotes/ИМЕ/HEAD"
16448
16449#: builtin/remote.c:1259
16450msgid "Cannot determine remote HEAD"
16451msgstr "Не може да се установи отдалеченият връх"
16452
16453#: builtin/remote.c:1261
16454msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
16455msgstr ""
16456"Множество клони с върхове.  Изберете изрично някой от тях чрез командата:"
16457
16458#: builtin/remote.c:1271
16459#, c-format
16460msgid "Could not delete %s"
16461msgstr "„%s“ не може да бъде изтрит"
16462
16463#: builtin/remote.c:1279
16464#, c-format
16465msgid "Not a valid ref: %s"
16466msgstr "Неправилен указател: %s"
16467
16468#: builtin/remote.c:1281
16469#, c-format
16470msgid "Could not setup %s"
16471msgstr "„%s“ не може да се настрои"
16472
16473#: builtin/remote.c:1299
16474#, c-format
16475msgid " %s will become dangling!"
16476msgstr "„%s“ ще се превърне в обект извън клоните!"
16477
16478#: builtin/remote.c:1300
16479#, c-format
16480msgid " %s has become dangling!"
16481msgstr "„%s“ се превърна в обект извън клоните!"
16482
16483#: builtin/remote.c:1310
16484#, c-format
16485msgid "Pruning %s"
16486msgstr "Окастряне на „%s“"
16487
16488#: builtin/remote.c:1311
16489#, c-format
16490msgid "URL: %s"
16491msgstr "адрес: %s"
16492
16493#: builtin/remote.c:1327
16494#, c-format
16495msgid " * [would prune] %s"
16496msgstr " ● [ще бъде окастрено] %s"
16497
16498#: builtin/remote.c:1330
16499#, c-format
16500msgid " * [pruned] %s"
16501msgstr " ● [окастрено] %s"
16502
16503#: builtin/remote.c:1375
16504msgid "prune remotes after fetching"
16505msgstr "окастряне на огледалата на отдалечените хранилища след доставяне"
16506
16507#: builtin/remote.c:1438 builtin/remote.c:1492 builtin/remote.c:1560
16508#, c-format
16509msgid "No such remote '%s'"
16510msgstr "Няма отдалечено хранилище на име „%s“"
16511
16512#: builtin/remote.c:1454
16513msgid "add branch"
16514msgstr "добавяне на клон"
16515
16516#: builtin/remote.c:1461
16517msgid "no remote specified"
16518msgstr "не е указано отдалечено хранилище"
16519
16520#: builtin/remote.c:1478
16521msgid "query push URLs rather than fetch URLs"
16522msgstr "запитване към адресите за изтласкване, а не за доставяне"
16523
16524#: builtin/remote.c:1480
16525msgid "return all URLs"
16526msgstr "извеждане на всички адреси"
16527
16528#: builtin/remote.c:1508
16529#, c-format
16530msgid "no URLs configured for remote '%s'"
16531msgstr "не е зададен адрес за отдалеченото хранилище „%s“"
16532
16533#: builtin/remote.c:1534
16534msgid "manipulate push URLs"
16535msgstr "промяна на адресите за изтласкване"
16536
16537#: builtin/remote.c:1536
16538msgid "add URL"
16539msgstr "добавяне на адреси"
16540
16541#: builtin/remote.c:1538
16542msgid "delete URLs"
16543msgstr "изтриване на адреси"
16544
16545#: builtin/remote.c:1545
16546msgid "--add --delete doesn't make sense"
16547msgstr "опциите „--add“ и „--delete“ са несъвместими"
16548
16549#: builtin/remote.c:1584
16550#, c-format
16551msgid "Invalid old URL pattern: %s"
16552msgstr "Неправилен (стар) формат за адрес: %s"
16553
16554#: builtin/remote.c:1592
16555#, c-format
16556msgid "No such URL found: %s"
16557msgstr "Такъв адрес не е открит: %s"
16558
16559#: builtin/remote.c:1594
16560msgid "Will not delete all non-push URLs"
16561msgstr "Никой от адресите, които не са за изтласкване, няма да се изтрие"
16562
16563#: builtin/remote.c:1610
16564msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
16565msgstr "повече подробности.  Поставя се пред подкоманда"
16566
16567#: builtin/remote.c:1641
16568#, c-format
16569msgid "Unknown subcommand: %s"
16570msgstr "Непозната подкоманда: %s"
16571
16572#: builtin/repack.c:22
16573msgid "git repack [<options>]"
16574msgstr "git repack [ОПЦИЯ…]"
16575
16576#: builtin/repack.c:27
16577msgid ""
16578"Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes.  Use\n"
16579"--no-write-bitmap-index or disable the pack.writebitmaps configuration."
16580msgstr ""
16581"Постепенното препакетиране е несъвместимо с индекси на база битови маски.\n"
16582"Ползвайте опцията --no-write-bitmap-index или изключете настройката\n"
16583"„pack.writebitmaps“."
16584
16585#: builtin/repack.c:294
16586msgid "pack everything in a single pack"
16587msgstr "пакетиране на всичко в пакет"
16588
16589#: builtin/repack.c:296
16590msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
16591msgstr ""
16592"същото като опцията „-a“.  Допълнително — недостижимите обекти да станат "
16593"непакетирани"
16594
16595#: builtin/repack.c:299
16596msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
16597msgstr ""
16598"премахване на ненужните пакетирани файлове и изпълнение на командата „git-"
16599"prune-packed“"
16600
16601#: builtin/repack.c:301
16602msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
16603msgstr "подаване на опцията „--no-reuse-delta“ на командата „git-pack-objects“"
16604
16605#: builtin/repack.c:303
16606msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
16607msgstr ""
16608"подаване на опцията „--no-reuse-object“ на командата „git-pack-objects“"
16609
16610#: builtin/repack.c:305
16611msgid "do not run git-update-server-info"
16612msgstr "без изпълнение на командата „git-update-server-info“"
16613
16614#: builtin/repack.c:308
16615msgid "pass --local to git-pack-objects"
16616msgstr "подаване на опцията „--local“ на командата „git-pack-objects“"
16617
16618#: builtin/repack.c:310
16619msgid "write bitmap index"
16620msgstr "създаване и записване на индекси на база битови маски"
16621
16622#: builtin/repack.c:312
16623msgid "pass --delta-islands to git-pack-objects"
16624msgstr "подаване на опцията „--delta-islands“ на командата „git-pack-objects“"
16625
16626#: builtin/repack.c:313
16627msgid "approxidate"
16628msgstr "евристична дата"
16629
16630#: builtin/repack.c:314
16631msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
16632msgstr ""
16633"при комбинирането с опцията „-A“ — без разпакетиране на обектите по стари от "
16634"това"
16635
16636#: builtin/repack.c:316
16637msgid "with -a, repack unreachable objects"
16638msgstr "с „-a“ — препакетиране на недостижимите обекти"
16639
16640#: builtin/repack.c:318
16641msgid "size of the window used for delta compression"
16642msgstr "размер на прозореца за делта компресията"
16643
16644#: builtin/repack.c:319 builtin/repack.c:325
16645msgid "bytes"
16646msgstr "байтове"
16647
16648#: builtin/repack.c:320
16649msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
16650msgstr ""
16651"същото като горната опция, но ограничението да е по размер на паметта, а не "
16652"по броя на обектите"
16653
16654#: builtin/repack.c:322
16655msgid "limits the maximum delta depth"
16656msgstr "ограничаване на максималната дълбочина на делтата"
16657
16658#: builtin/repack.c:324
16659msgid "limits the maximum number of threads"
16660msgstr "ограничаване на максималния брой нишки"
16661
16662#: builtin/repack.c:326
16663msgid "maximum size of each packfile"
16664msgstr "максимален размер на всеки пакет"
16665
16666#: builtin/repack.c:328
16667msgid "repack objects in packs marked with .keep"
16668msgstr "препакетиране на обектите в пакети белязани с „.keep“"
16669
16670#: builtin/repack.c:330
16671msgid "do not repack this pack"
16672msgstr "без препакетиране на този пакет"
16673
16674#: builtin/repack.c:340
16675msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
16676msgstr "пакетите в хранилище с важни обекти не може да се трият"
16677
16678#: builtin/repack.c:344
16679msgid "--keep-unreachable and -A are incompatible"
16680msgstr "Опциите „--keep-unreachable“ и „-A“ са несъвместими"
16681
16682#: builtin/repack.c:527
16683#, c-format
16684msgid "failed to remove '%s'"
16685msgstr "директорията „%s“ не може да бъде изтрита"
16686
16687#: builtin/replace.c:22
16688msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
16689msgstr "git replace [-f] ОБЕКТ ЗАМЯНА"
16690
16691#: builtin/replace.c:23
16692msgid "git replace [-f] --edit <object>"
16693msgstr "git replace [-f] --edit ОБЕКТ"
16694
16695#: builtin/replace.c:24
16696msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
16697msgstr "git replace [-f] --graft ПОДАВАНЕ [РОДИТЕЛ…]"
16698
16699#: builtin/replace.c:25
16700msgid "git replace [-f] --convert-graft-file"
16701msgstr "git replace [-f] --convert-graft-file"
16702
16703#: builtin/replace.c:26
16704msgid "git replace -d <object>..."
16705msgstr "git replace -d ОБЕКТ…"
16706
16707#: builtin/replace.c:27
16708msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
16709msgstr "git replace [--format=ФОРМАТ] [-l [ШАБЛОН]]"
16710
16711#: builtin/replace.c:58 builtin/replace.c:203 builtin/replace.c:206
16712#, c-format
16713msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref"
16714msgstr "„%s“ не е указател или не сочи към нищо"
16715
16716#: builtin/replace.c:86
16717#, c-format
16718msgid ""
16719"invalid replace format '%s'\n"
16720"valid formats are 'short', 'medium' and 'long'"
16721msgstr ""
16722"неправилен формат са заместване: „%s“\n"
16723"възможните формати са „short“ (кратък), „medium“ (среден) и „long“ (дълъг)"
16724
16725#: builtin/replace.c:121
16726#, c-format
16727msgid "replace ref '%s' not found"
16728msgstr "указателят за замяна „%s“ не може да бъде открит"
16729
16730#: builtin/replace.c:137
16731#, c-format
16732msgid "Deleted replace ref '%s'"
16733msgstr "Указателят за замяна е изтрит: „%s“"
16734
16735#: builtin/replace.c:149
16736#, c-format
16737msgid "'%s' is not a valid ref name"
16738msgstr "„%s“ е неправилно име за указател за замяна"
16739
16740#: builtin/replace.c:154
16741#, c-format
16742msgid "replace ref '%s' already exists"
16743msgstr "указателят за замяна „%s“ вече съществува"
16744
16745#: builtin/replace.c:174
16746#, c-format
16747msgid ""
16748"Objects must be of the same type.\n"
16749"'%s' points to a replaced object of type '%s'\n"
16750"while '%s' points to a replacement object of type '%s'."
16751msgstr ""
16752"Обектите трябва да са еднакъв вид.\n"
16753"„%s“ сочи към заменен обект „%s“,\n"
16754"а „%s“ сочи към заместващ обект от вид „%s“."
16755
16756#: builtin/replace.c:225
16757#, c-format
16758msgid "unable to open %s for writing"
16759msgstr "„%s“ не може да бъде отворен за запис"
16760
16761#: builtin/replace.c:238
16762msgid "cat-file reported failure"
16763msgstr "изпълнението на „cat-file“ завърши с грешка"
16764
16765#: builtin/replace.c:254
16766#, c-format
16767msgid "unable to open %s for reading"
16768msgstr "„%s“ не може да бъде отворен за четене"
16769
16770#: builtin/replace.c:268
16771msgid "unable to spawn mktree"
16772msgstr "не може да се създаде процес за „mktree“"
16773
16774#: builtin/replace.c:272
16775msgid "unable to read from mktree"
16776msgstr "не може да се прочете от „mktree“"
16777
16778#: builtin/replace.c:281
16779msgid "mktree reported failure"
16780msgstr "„mktree“ завърши с грешка"
16781
16782#: builtin/replace.c:285
16783msgid "mktree did not return an object name"
16784msgstr "„mktree“ не върна име на обект"
16785
16786#: builtin/replace.c:294
16787#, c-format
16788msgid "unable to fstat %s"
16789msgstr "„fstat“ не може да се изпълни върху „%s“"
16790
16791#: builtin/replace.c:299
16792msgid "unable to write object to database"
16793msgstr "обектът не може да бъде записан в базата от данни"
16794
16795#: builtin/replace.c:318 builtin/replace.c:371 builtin/replace.c:415
16796#: builtin/replace.c:445
16797#, c-format
16798msgid "not a valid object name: '%s'"
16799msgstr "неправилно име на обект: „%s“"
16800
16801#: builtin/replace.c:322
16802#, c-format
16803msgid "unable to get object type for %s"
16804msgstr "не може да се определи видът на обекта „%s“"
16805
16806#: builtin/replace.c:338
16807msgid "editing object file failed"
16808msgstr "неуспешно редактиране на файла с обектите"
16809
16810#: builtin/replace.c:347
16811#, c-format
16812msgid "new object is the same as the old one: '%s'"
16813msgstr "новият и старият обект са един и същ: „%s“"
16814
16815#: builtin/replace.c:407
16816#, c-format
16817msgid "bad mergetag in commit '%s'"
16818msgstr "етикетът при сливане в подаването „%s“ e неправилен"
16819
16820#: builtin/replace.c:409
16821#, c-format
16822msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
16823msgstr "етикетът при сливане в подаването „%s“ e неправилен"
16824
16825#: builtin/replace.c:421
16826#, c-format
16827msgid ""
16828"original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
16829"instead of --graft"
16830msgstr ""
16831"Първоначалното подаване „%s“ съдържа етикета при сливане „%s“, който е "
16832"изхвърлен, затова използвайте опцията „--edit“, а не „--graft“."
16833
16834#: builtin/replace.c:460
16835#, c-format
16836msgid "the original commit '%s' has a gpg signature"
16837msgstr "първоначалното подаване „%s“ е с подпис на GPG"
16838
16839#: builtin/replace.c:461
16840msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
16841msgstr "Подписът ще бъде премахнат в заменящото подаване!"
16842
16843#: builtin/replace.c:471
16844#, c-format
16845msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
16846msgstr "заменящото подаване за „%s“ не може да бъде записано"
16847
16848#: builtin/replace.c:479
16849#, c-format
16850msgid "graft for '%s' unnecessary"
16851msgstr "присадката за „%s“ е излишна"
16852
16853#: builtin/replace.c:482
16854#, c-format
16855msgid "new commit is the same as the old one: '%s'"
16856msgstr "новото и старото подаване са едно и също: „%s“"
16857
16858#: builtin/replace.c:514
16859#, c-format
16860msgid ""
16861"could not convert the following graft(s):\n"
16862"%s"
16863msgstr ""
16864"следните присадки не могат да се преобразуват:\n"
16865"%s"
16866
16867#: builtin/replace.c:535
16868msgid "list replace refs"
16869msgstr "извеждане на списъка с указателите за замяна"
16870
16871#: builtin/replace.c:536
16872msgid "delete replace refs"
16873msgstr "изтриване на указателите за замяна"
16874
16875#: builtin/replace.c:537
16876msgid "edit existing object"
16877msgstr "редактиране на съществуващ обект"
16878
16879#: builtin/replace.c:538
16880msgid "change a commit's parents"
16881msgstr "смяна на родителите на подаване"
16882
16883#: builtin/replace.c:539
16884msgid "convert existing graft file"
16885msgstr "преобразуване на файла за присадките"
16886
16887#: builtin/replace.c:540
16888msgid "replace the ref if it exists"
16889msgstr "замяна на указателя, ако съществува"
16890
16891#: builtin/replace.c:542
16892msgid "do not pretty-print contents for --edit"
16893msgstr "без форматирано извеждане на съдържанието — за опцията „--edit“"
16894
16895#: builtin/replace.c:543
16896msgid "use this format"
16897msgstr "използване на този ФОРМАТ"
16898
16899#: builtin/replace.c:556
16900msgid "--format cannot be used when not listing"
16901msgstr "опцията „--format“ изисква извеждане на списък"
16902
16903#: builtin/replace.c:564
16904msgid "-f only makes sense when writing a replacement"
16905msgstr "опцията „-f“ изисква запазването на заместител"
16906
16907#: builtin/replace.c:568
16908msgid "--raw only makes sense with --edit"
16909msgstr "опцията „--raw“ изисква „--edit“"
16910
16911#: builtin/replace.c:574
16912msgid "-d needs at least one argument"
16913msgstr "опцията „-d“ изисква поне един аргумент"
16914
16915#: builtin/replace.c:580
16916msgid "bad number of arguments"
16917msgstr "неправилен брой аргументи"
16918
16919#: builtin/replace.c:586
16920msgid "-e needs exactly one argument"
16921msgstr "опцията „-e“ изисква поне един аргумент"
16922
16923#: builtin/replace.c:592
16924msgid "-g needs at least one argument"
16925msgstr "опцията „-g“ изисква поне един аргумент"
16926
16927#: builtin/replace.c:598
16928msgid "--convert-graft-file takes no argument"
16929msgstr "опцията „--convert-graft-file“ не приема аргументи"
16930
16931#: builtin/replace.c:604
16932msgid "only one pattern can be given with -l"
16933msgstr "опцията „-l“ приема точно един шаблон"
16934
16935#: builtin/rerere.c:13
16936msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
16937msgstr "git rerere [clear | forget ПЪТ… | status | remaining | diff | gc]"
16938
16939#: builtin/rerere.c:60
16940msgid "register clean resolutions in index"
16941msgstr "регистриране на чисти корекции на конфликти в индекса"
16942
16943#: builtin/rerere.c:79
16944msgid "'git rerere forget' without paths is deprecated"
16945msgstr "командата „git rerere forget“ изисква указването на път"
16946
16947#: builtin/rerere.c:111
16948#, c-format
16949msgid "unable to generate diff for '%s'"
16950msgstr "неуспешно генериране на разлика за „%s“"
16951
16952#: builtin/reset.c:31
16953msgid ""
16954"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
16955msgstr ""
16956"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [ПОДАВАНЕ]"
16957
16958#: builtin/reset.c:32
16959msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <paths>..."
16960msgstr "git reset [-q] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО [--] ПЪТИЩА…"
16961
16962#: builtin/reset.c:33
16963msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]"
16964msgstr "git reset --patch [УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО] [--] [ПЪТИЩА…]"
16965
16966#: builtin/reset.c:39
16967msgid "mixed"
16968msgstr "смесено (mixed)"
16969
16970#: builtin/reset.c:39
16971msgid "soft"
16972msgstr "меко (soft)"
16973
16974#: builtin/reset.c:39
16975msgid "hard"
16976msgstr "пълно (hard)"
16977
16978#: builtin/reset.c:39
16979msgid "merge"
16980msgstr "слято (merge)"
16981
16982#: builtin/reset.c:39
16983msgid "keep"
16984msgstr "запазващо (keep)"
16985
16986#: builtin/reset.c:80
16987msgid "You do not have a valid HEAD."
16988msgstr "Указателят „HEAD“ е повреден."
16989
16990#: builtin/reset.c:82
16991msgid "Failed to find tree of HEAD."
16992msgstr "Дървото, сочено от указателя „HEAD“, не може да бъде открито."
16993
16994#: builtin/reset.c:88
16995#, c-format
16996msgid "Failed to find tree of %s."
16997msgstr "Дървото, сочено от „%s“, не може да бъде открито."
16998
16999#: builtin/reset.c:192
17000#, c-format
17001msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
17002msgstr "Не може да се извърши %s зануляване по време на сливане."
17003
17004#: builtin/reset.c:292
17005msgid "be quiet, only report errors"
17006msgstr "по-малко подробности, да се извеждат само грешките"
17007
17008#: builtin/reset.c:294
17009msgid "reset HEAD and index"
17010msgstr "индекса и указателя „HEAD“, без работното дърво"
17011
17012#: builtin/reset.c:295
17013msgid "reset only HEAD"
17014msgstr "само указателя „HEAD“, без индекса и работното дърво"
17015
17016#: builtin/reset.c:297 builtin/reset.c:299
17017msgid "reset HEAD, index and working tree"
17018msgstr "указателя „HEAD“, индекса и работното дърво"
17019
17020#: builtin/reset.c:301
17021msgid "reset HEAD but keep local changes"
17022msgstr "зануляване на указателя „HEAD“, но запазване на локалните промени"
17023
17024#: builtin/reset.c:307
17025msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
17026msgstr ""
17027"отбелязване само на факта, че изтритите пътища ще бъдат добавени по-късно"
17028
17029#: builtin/reset.c:325
17030#, c-format
17031msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
17032msgstr "Стойността „%s“ не е разпозната като съществуваща версия."
17033
17034#: builtin/reset.c:333
17035#, c-format
17036msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
17037msgstr "„%s“ не е разпознат като дърво."
17038
17039#: builtin/reset.c:342
17040msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
17041msgstr ""
17042"опцията „--patch“ е несъвместима с всяка от опциите „--hard/--mixed/--soft“"
17043
17044#: builtin/reset.c:351
17045msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
17046msgstr ""
17047"опцията „--mixed“ не бива да се използва заедно с пътища.  Вместо това "
17048"изпълнете „git reset -- ПЪТ…“."
17049
17050#: builtin/reset.c:353
17051#, c-format
17052msgid "Cannot do %s reset with paths."
17053msgstr "Не може да извършите %s зануляване, когато сте задали ПЪТ."
17054
17055#: builtin/reset.c:363
17056#, c-format
17057msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
17058msgstr "В голо хранилище не може да извършите %s зануляване"
17059
17060#: builtin/reset.c:367
17061msgid "-N can only be used with --mixed"
17062msgstr "Опцията „-N“ е съвместима само с „--mixed“"
17063
17064#: builtin/reset.c:387
17065msgid "Unstaged changes after reset:"
17066msgstr "Промени извън индекса след зануляването:"
17067
17068#: builtin/reset.c:390
17069#, c-format
17070msgid ""
17071"\n"
17072"It took %.2f seconds to enumerate unstaged changes after reset.  You can\n"
17073"use '--quiet' to avoid this.  Set the config setting reset.quiet to true\n"
17074"to make this the default.\n"
17075msgstr ""
17076"\n"
17077"Изброяването на промените извън индекса след зануляване отне %.2f сек.\n"
17078"Опцията „--quiet“ заглушава това съобщение еднократно.  За постоянно\n"
17079"заглушаване задайте настройката „reset.quiet“ да е „true“ (истина).\n"
17080
17081#: builtin/reset.c:400
17082#, c-format
17083msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
17084msgstr "Индексът не може да бъде занулен към версия „%s“."
17085
17086#: builtin/reset.c:404
17087msgid "Could not write new index file."
17088msgstr "Новият индекс не може да бъде записан."
17089
17090#: builtin/rev-list.c:403
17091msgid "cannot combine --exclude-promisor-objects and --missing"
17092msgstr "опциите „--exclude-promisor-objects“ и „--missing“ и са несъвместими"
17093
17094#: builtin/rev-list.c:461
17095msgid "object filtering requires --objects"
17096msgstr "филтрирането на обекти изисква опцията „--objects“"
17097
17098#: builtin/rev-list.c:464
17099#, c-format
17100msgid "invalid sparse value '%s'"
17101msgstr "неправилна частична стойност: %s"
17102
17103#: builtin/rev-list.c:505
17104msgid "rev-list does not support display of notes"
17105msgstr "командата „rev-list“ не поддържа извеждането на бележки"
17106
17107#: builtin/rev-list.c:508
17108msgid "cannot combine --use-bitmap-index with object filtering"
17109msgstr "опцията „--use-bitmap-index“ е несъвместима с филтриране на обектите"
17110
17111#: builtin/rev-parse.c:407
17112msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
17113msgstr "git rev-parse --parseopt [ОПЦИЯ…] -- [АРГУМЕНТ…]"
17114
17115#: builtin/rev-parse.c:412
17116msgid "keep the `--` passed as an arg"
17117msgstr "зададеният низ „--“ да се тълкува като аргумент"
17118
17119#: builtin/rev-parse.c:414
17120msgid "stop parsing after the first non-option argument"
17121msgstr "спиране на анализа след първия аргумент, който не е опция"
17122
17123#: builtin/rev-parse.c:417
17124msgid "output in stuck long form"
17125msgstr "изход в дългия формат"
17126
17127#: builtin/rev-parse.c:550
17128msgid ""
17129"git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
17130"   or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
17131"   or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n"
17132"\n"
17133"Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
17134msgstr ""
17135"git rev-parse --parseopt [ОПЦИЯ…] -- [АРГУМЕНТ…]\n"
17136"   или: git rev-parse --sq-quote [АРГУМЕНТ…]\n"
17137"   или: git rev-parse [ОПЦИЯ…] [АРГУМЕНТ…]\n"
17138"\n"
17139"За повече информация за първия вариант изпълнете „git rev-parse --parseopt -"
17140"h“"
17141
17142#: builtin/revert.c:24
17143msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
17144msgstr "git revert [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ПОДАВАНЕ…"
17145
17146#: builtin/revert.c:25
17147msgid "git revert <subcommand>"
17148msgstr "git revert ПОДКОМАНДА"
17149
17150#: builtin/revert.c:30
17151msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..."
17152msgstr "git cherry-pick [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ПОДАВАНЕ…"
17153
17154#: builtin/revert.c:31
17155msgid "git cherry-pick <subcommand>"
17156msgstr "git cherry-pick ПОДКОМАНДА"
17157
17158#: builtin/revert.c:91
17159#, c-format
17160msgid "%s: %s cannot be used with %s"
17161msgstr "%s: опцията „%s“ е несъвместима с „%s“"
17162
17163#: builtin/revert.c:100
17164msgid "end revert or cherry-pick sequence"
17165msgstr "завършване на поредица от отбирания или отмени на подавания"
17166
17167#: builtin/revert.c:101
17168msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
17169msgstr "продължаване на поредица от отбирания или отмени на подавания"
17170
17171#: builtin/revert.c:102
17172msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
17173msgstr "отмяна на поредица от отбирания или отмени на подавания"
17174
17175#: builtin/revert.c:103
17176msgid "don't automatically commit"
17177msgstr "без автоматично подаване"
17178
17179#: builtin/revert.c:104
17180msgid "edit the commit message"
17181msgstr "редактиране на съобщението при подаване"
17182
17183#: builtin/revert.c:107
17184msgid "parent-number"
17185msgstr "номер на родителя"
17186
17187#: builtin/revert.c:108
17188msgid "select mainline parent"
17189msgstr "избор на основния родител"
17190
17191#: builtin/revert.c:110
17192msgid "merge strategy"
17193msgstr "стратегия на сливане"
17194
17195#: builtin/revert.c:112
17196msgid "option for merge strategy"
17197msgstr "опция за стратегията на сливане"
17198
17199#: builtin/revert.c:121
17200msgid "append commit name"
17201msgstr "добавяне на името на подаването"
17202
17203#: builtin/revert.c:123
17204msgid "preserve initially empty commits"
17205msgstr "запазване на първоначално празните подавания"
17206
17207#: builtin/revert.c:125
17208msgid "keep redundant, empty commits"
17209msgstr "запазване на излишните, празни подавания"
17210
17211#: builtin/revert.c:219
17212msgid "revert failed"
17213msgstr "неуспешна отмяна"
17214
17215#: builtin/revert.c:232
17216msgid "cherry-pick failed"
17217msgstr "неуспешно отбиране"
17218
17219#: builtin/rm.c:18
17220msgid "git rm [<options>] [--] <file>..."
17221msgstr "git rm [ОПЦИЯ…] [--] ФАЙЛ…"
17222
17223#: builtin/rm.c:206
17224msgid ""
17225"the following file has staged content different from both the\n"
17226"file and the HEAD:"
17227msgid_plural ""
17228"the following files have staged content different from both the\n"
17229"file and the HEAD:"
17230msgstr[0] ""
17231"следният файл е със съдържание в индекса различно от текущото му съдържание "
17232"и\n"
17233"различно от съответстващото на HEAD:"
17234msgstr[1] ""
17235"следните файлове са със съдържание в индекса различно от текущото им "
17236"съдържание и\n"
17237"различно от съответстващото на HEAD:"
17238
17239#: builtin/rm.c:211
17240msgid ""
17241"\n"
17242"(use -f to force removal)"
17243msgstr ""
17244"\n"
17245"(за принудително изтриване използвайте опцията „-f“)"
17246
17247#: builtin/rm.c:215
17248msgid "the following file has changes staged in the index:"
17249msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
17250msgstr[0] "следният файл е с променено съдържание в индекса:"
17251msgstr[1] "следните файлове са с променено съдържание в индекса:"
17252
17253#: builtin/rm.c:219 builtin/rm.c:228
17254msgid ""
17255"\n"
17256"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
17257msgstr ""
17258"\n"
17259"(за запазване на файла използвайте опцията „--cached“, а за принудително\n"
17260"изтриване — „-f“)"
17261
17262#: builtin/rm.c:225
17263msgid "the following file has local modifications:"
17264msgid_plural "the following files have local modifications:"
17265msgstr[0] "следният файл е с променено съдържание"
17266msgstr[1] "следните файлове са с променено съдържание"
17267
17268#: builtin/rm.c:241
17269msgid "do not list removed files"
17270msgstr "да не се извеждат изтритите файлове"
17271
17272#: builtin/rm.c:242
17273msgid "only remove from the index"
17274msgstr "изтриване само от индекса"
17275
17276#: builtin/rm.c:243
17277msgid "override the up-to-date check"
17278msgstr "въпреки проверката за актуалността на съдържанието"
17279
17280#: builtin/rm.c:244
17281msgid "allow recursive removal"
17282msgstr "рекурсивно изтриване"
17283
17284#: builtin/rm.c:246
17285msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
17286msgstr ""
17287"изходният код да е 0, дори ако никой файл нe e напаснал с шаблона за "
17288"изтриване"
17289
17290#: builtin/rm.c:288
17291msgid "please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
17292msgstr ""
17293"за да продължите, или вкарайте промените по файла „.gitmodules“ в индекса,\n"
17294"или ги скатайте"
17295
17296#: builtin/rm.c:306
17297#, c-format
17298msgid "not removing '%s' recursively without -r"
17299msgstr "без използването на опцията „-r“ „%s“ няма да се изтрие рекурсивно"
17300
17301#: builtin/rm.c:345
17302#, c-format
17303msgid "git rm: unable to remove %s"
17304msgstr "git rm: „%s“ не може да се изтрие"
17305
17306#: builtin/send-pack.c:20
17307msgid ""
17308"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-"
17309"receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<directory> "
17310"[<ref>...]\n"
17311"  --all and explicit <ref> specification are mutually exclusive."
17312msgstr ""
17313"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-"
17314"pack=ПАКЕТ] [--verbose] [--thin] [--atomic] [ХОСТ:]ДИРЕКТОРИЯ [УКАЗАТЕЛ…]\n"
17315"  опцията „--all“ и изричното посочване на УКАЗАТЕЛ са взаимно несъвместими."
17316
17317#: builtin/send-pack.c:163
17318msgid "remote name"
17319msgstr "име на отдалечено хранилище"
17320
17321#: builtin/send-pack.c:177
17322msgid "use stateless RPC protocol"
17323msgstr "използване на протокол без запазване на състоянието за RPC"
17324
17325#: builtin/send-pack.c:178
17326msgid "read refs from stdin"
17327msgstr "четене на указателите от стандартния вход"
17328
17329#: builtin/send-pack.c:179
17330msgid "print status from remote helper"
17331msgstr "извеждане на състоянието от отдалечената помощна функция"
17332
17333#: builtin/serve.c:7
17334msgid "git serve [<options>]"
17335msgstr "git serve [ОПЦИЯ…]"
17336
17337#: builtin/serve.c:17 builtin/upload-pack.c:23
17338msgid "quit after a single request/response exchange"
17339msgstr "изход след първоначалната размяна на заявка и отговор"
17340
17341#: builtin/serve.c:19
17342msgid "exit immediately after advertising capabilities"
17343msgstr "изход след първоначалната обява на възможностите"
17344
17345#: builtin/shortlog.c:14
17346msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
17347msgstr "git shortlog [ОПЦИЯ…] [ДИАПАЗОН_НА_ВЕРСИИТЕ] [[--] [ПЪТ…]]"
17348
17349#: builtin/shortlog.c:15
17350msgid "git log --pretty=short | git shortlog [<options>]"
17351msgstr "git log --pretty=short | git shortlog [ОПЦИЯ…]"
17352
17353#: builtin/shortlog.c:264
17354msgid "Group by committer rather than author"
17355msgstr "Групиране по подаващ, а не по автор"
17356
17357#: builtin/shortlog.c:266
17358msgid "sort output according to the number of commits per author"
17359msgstr "подредба на подаванията по броя подавания от автор"
17360
17361#: builtin/shortlog.c:268
17362msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
17363msgstr "Без описания на подаванията — да се показва само броя подавания"
17364
17365#: builtin/shortlog.c:270
17366msgid "Show the email address of each author"
17367msgstr "Извеждане на адреса на е-поща за всеки автор"
17368
17369#: builtin/shortlog.c:271
17370msgid "<w>[,<i1>[,<i2>]]"
17371msgstr "<ШИРОЧИНА>[,<ОТСТЪП_1>[,<ОТСТЪП_2>]]"
17372
17373#: builtin/shortlog.c:272
17374msgid "Linewrap output"
17375msgstr ""
17376"Пренасяне на редовете до тази обща ШИРОЧИНА (76), с ОТСТЪП_1 (6) за първия "
17377"ред и ОТСТЪП_2 (9) за останалите"
17378
17379#: builtin/shortlog.c:299
17380msgid "too many arguments given outside repository"
17381msgstr "прекалено много аргументи извън хранилище"
17382
17383#: builtin/show-branch.c:13
17384msgid ""
17385"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
17386"\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
17387"\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
17388"\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
17389msgstr ""
17390"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
17391"    [--current] [--color[=КОГА] | --no-color] [--sparse]\n"
17392"    [--more=БРОЙ | --list | --independent | --merge-base]\n"
17393"    [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(РЕВИЗИЯ | УКАЗАТЕЛ)…]"
17394
17395#: builtin/show-branch.c:17
17396msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
17397msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=БРОЙ[,БАЗА]] [--list] [УКАЗАТЕЛ]"
17398
17399#: builtin/show-branch.c:395
17400#, c-format
17401msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref"
17402msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs"
17403msgstr[0] "„%s“ се прескача — не може да се обработят повече от %d указател"
17404msgstr[1] "„%s“ се прескача — не може да се обработят повече от %d указатели"
17405
17406#: builtin/show-branch.c:549
17407#, c-format
17408msgid "no matching refs with %s"
17409msgstr "никой указател не съвпада с „%s“"
17410
17411#: builtin/show-branch.c:646
17412msgid "show remote-tracking and local branches"
17413msgstr "извеждане на следящите и локалните клони"
17414
17415#: builtin/show-branch.c:648
17416msgid "show remote-tracking branches"
17417msgstr "извеждане на следящите клони"
17418
17419#: builtin/show-branch.c:650
17420msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
17421msgstr "оцветяване на „*!+-“ според клоните"
17422
17423#: builtin/show-branch.c:652
17424msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
17425msgstr "извеждане на такъв БРОЙ подавания от общия предшественик"
17426
17427#: builtin/show-branch.c:654
17428msgid "synonym to more=-1"
17429msgstr "псевдоним на „more=-1“"
17430
17431#: builtin/show-branch.c:655
17432msgid "suppress naming strings"
17433msgstr "без низове за имената на клоните"
17434
17435#: builtin/show-branch.c:657
17436msgid "include the current branch"
17437msgstr "включване и на текущия клон"
17438
17439#: builtin/show-branch.c:659
17440msgid "name commits with their object names"
17441msgstr "именуване на подаванията с имената им на обекти"
17442
17443#: builtin/show-branch.c:661
17444msgid "show possible merge bases"
17445msgstr "извеждане на възможните бази за сливания"
17446
17447#: builtin/show-branch.c:663
17448msgid "show refs unreachable from any other ref"
17449msgstr "извеждане на недостижимите указатели"
17450
17451#: builtin/show-branch.c:665
17452msgid "show commits in topological order"
17453msgstr "извеждане на подаванията в топологическа подредба"
17454
17455#: builtin/show-branch.c:668
17456msgid "show only commits not on the first branch"
17457msgstr "извеждане само на подаванията, които не са от първия клон"
17458
17459#: builtin/show-branch.c:670
17460msgid "show merges reachable from only one tip"
17461msgstr "извеждане на сливанията, които могат да се достигнат само от един връх"
17462
17463#: builtin/show-branch.c:672
17464msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
17465msgstr ""
17466"топологическа подредба, при запазване на подредбата по дата, доколкото е\n"
17467"възможно"
17468
17469#: builtin/show-branch.c:675
17470msgid "<n>[,<base>]"
17471msgstr "БРОЙ[,БАЗА]"
17472
17473#: builtin/show-branch.c:676
17474msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
17475msgstr "показване на най-много БРОЙ журнални записа с начало съответната БАЗА"
17476
17477#: builtin/show-branch.c:712
17478msgid ""
17479"--reflog is incompatible with --all, --remotes, --independent or --merge-base"
17480msgstr ""
17481"опцията „--reflog“ е несъвместима с опциите  „--all“, „--remotes“, „--"
17482"independent“ и „--merge-base“"
17483
17484#: builtin/show-branch.c:736
17485msgid "no branches given, and HEAD is not valid"
17486msgstr "не е зададен клон, а указателят „HEAD“ е неправилен"
17487
17488#: builtin/show-branch.c:739
17489msgid "--reflog option needs one branch name"
17490msgstr "опцията „--track“ изисква точно едно име на клон"
17491
17492#: builtin/show-branch.c:742
17493#, c-format
17494msgid "only %d entry can be shown at one time."
17495msgid_plural "only %d entries can be shown at one time."
17496msgstr[0] "само %d запис може да бъде показан наведнъж."
17497msgstr[1] "само %d записа може да бъде показани наведнъж."
17498
17499#: builtin/show-branch.c:746
17500#, c-format
17501msgid "no such ref %s"
17502msgstr "такъв указател няма: %s"
17503
17504#: builtin/show-branch.c:830
17505#, c-format
17506msgid "cannot handle more than %d rev."
17507msgid_plural "cannot handle more than %d revs."
17508msgstr[0] "не може да се обработи повече от %d указател."
17509msgstr[1] "не може да се обработят повече от %d указатели."
17510
17511#: builtin/show-branch.c:834
17512#, c-format
17513msgid "'%s' is not a valid ref."
17514msgstr "„%s“ е неправилен указател."
17515
17516#: builtin/show-branch.c:837
17517#, c-format
17518msgid "cannot find commit %s (%s)"
17519msgstr "подаването „%s“ (%s) липсва"
17520
17521#: builtin/show-ref.c:11
17522msgid ""
17523"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
17524"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]"
17525msgstr ""
17526"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
17527"hash[=ЧИСЛО]] [--abbrev[=ЧИСЛО]] [--tags] [--heads] [--] [ШАБЛОН…]"
17528
17529#: builtin/show-ref.c:12
17530msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
17531msgstr "git show-ref --exclude-existing[=ШАБЛОН]"
17532
17533#: builtin/show-ref.c:161
17534msgid "only show tags (can be combined with heads)"
17535msgstr "извеждане на етикетите (може да се комбинира с върховете)"
17536
17537#: builtin/show-ref.c:162
17538msgid "only show heads (can be combined with tags)"
17539msgstr "извеждане на върховете (може да се комбинира с етикетите)"
17540
17541#: builtin/show-ref.c:163
17542msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
17543msgstr "строга проверка на указателите, изисква се указател с пълен път"
17544
17545#: builtin/show-ref.c:166 builtin/show-ref.c:168
17546msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
17547msgstr "задължително извеждане и на указателя HEAD"
17548
17549#: builtin/show-ref.c:170
17550msgid "dereference tags into object IDs"
17551msgstr "да се извеждат идентификаторите на обектите-етикети"
17552
17553#: builtin/show-ref.c:172
17554msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
17555msgstr "извеждане само на този БРОЙ цифри от всяка сума по SHA1"
17556
17557#: builtin/show-ref.c:176
17558msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
17559msgstr ""
17560"без извеждане на резултатите на стандартния изход (полезно с опцията „--"
17561"verify“)"
17562
17563#: builtin/show-ref.c:178
17564msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
17565msgstr ""
17566"извеждане на указателите приети от стандартния вход, които липсват в "
17567"локалното хранилище"
17568
17569#: builtin/stripspace.c:18
17570msgid "git stripspace [-s | --strip-comments]"
17571msgstr "git stripspace [-s | --strip-comments]"
17572
17573#: builtin/stripspace.c:19
17574msgid "git stripspace [-c | --comment-lines]"
17575msgstr "git stripspace [-c | --comment-lines]"
17576
17577#: builtin/stripspace.c:36
17578msgid "skip and remove all lines starting with comment character"
17579msgstr "пропускане на всички редове, които започват с „#“"
17580
17581#: builtin/stripspace.c:39
17582msgid "prepend comment character and space to each line"
17583msgstr "добавяне на „# “ в началото на всеки ред"
17584
17585#: builtin/submodule--helper.c:44 builtin/submodule--helper.c:1939
17586#, c-format
17587msgid "Expecting a full ref name, got %s"
17588msgstr "Очаква се пълно име на указател, а не „%s“"
17589
17590#: builtin/submodule--helper.c:61
17591msgid "submodule--helper print-default-remote takes no arguments"
17592msgstr ""
17593"командата „print-default-remote“ на „submodule--helper“ не приема аргументи"
17594
17595#: builtin/submodule--helper.c:99
17596#, c-format
17597msgid "cannot strip one component off url '%s'"
17598msgstr "не може да се махне компонент от адреса „%s“"
17599
17600#: builtin/submodule--helper.c:407 builtin/submodule--helper.c:1363
17601msgid "alternative anchor for relative paths"
17602msgstr "директория за определянето на относителните пътища"
17603
17604#: builtin/submodule--helper.c:412
17605msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
17606msgstr "git submodule--helper list [--prefix=ПЪТ] [ПЪТ…]"
17607
17608#: builtin/submodule--helper.c:469 builtin/submodule--helper.c:626
17609#: builtin/submodule--helper.c:649
17610#, c-format
17611msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
17612msgstr "Във файла „.gitmodules“ не е открит адрес за пътя към подмодул „%s“"
17613
17614#: builtin/submodule--helper.c:521
17615#, c-format
17616msgid "Entering '%s'\n"
17617msgstr "Влизане в „%s“\n"
17618
17619#: builtin/submodule--helper.c:524
17620#, c-format
17621msgid ""
17622"run_command returned non-zero status for %s\n"
17623"."
17624msgstr ""
17625"изпълнената команда завърши с ненулев изход за „%s“\n"
17626"."
17627
17628#: builtin/submodule--helper.c:545
17629#, c-format
17630msgid ""
17631"run_command returned non-zero status while recursing in the nested "
17632"submodules of %s\n"
17633"."
17634msgstr ""
17635"изпълнената команда завърши с ненулев изход при обхождане на подмодулите, "
17636"вложени в „%s“\n"
17637"."
17638
17639#: builtin/submodule--helper.c:561
17640msgid "Suppress output of entering each submodule command"
17641msgstr "Без извеждане на изход при въвеждането на всяка команда за подмодули"
17642
17643#: builtin/submodule--helper.c:563 builtin/submodule--helper.c:1048
17644msgid "Recurse into nested submodules"
17645msgstr "Рекурсивно обхождане на подмодулите"
17646
17647#: builtin/submodule--helper.c:568
17648msgid "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] <command>"
17649msgstr "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] КОМАНДА"
17650
17651#: builtin/submodule--helper.c:595
17652#, c-format
17653msgid ""
17654"could not look up configuration '%s'. Assuming this repository is its own "
17655"authoritative upstream."
17656msgstr ""
17657"настройката „%s“ липсва.  Приема се, че това хранилище е правилният източник "
17658"за себе си."
17659
17660#: builtin/submodule--helper.c:663
17661#, c-format
17662msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
17663msgstr "Неуспешно регистриране на адрес за пътя към подмодул „%s“"
17664
17665#: builtin/submodule--helper.c:667
17666#, c-format
17667msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n"
17668msgstr "Регистриран е подмодул „%s“ (%s) за пътя към подмодул „%s“\n"
17669
17670#: builtin/submodule--helper.c:677
17671#, c-format
17672msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n"
17673msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: препоръчва се режим на обновяване за подмодула „%s“\n"
17674
17675#: builtin/submodule--helper.c:684
17676#, c-format
17677msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'"
17678msgstr ""
17679"Неуспешно регистриране на режима на обновяване за пътя към подмодул „%s“"
17680
17681#: builtin/submodule--helper.c:706
17682msgid "Suppress output for initializing a submodule"
17683msgstr "Без извеждане на информация при инициализирането на подмодул"
17684
17685#: builtin/submodule--helper.c:711
17686msgid "git submodule--helper init [<path>]"
17687msgstr "git submodule--helper name [ПЪТ]"
17688
17689#: builtin/submodule--helper.c:783 builtin/submodule--helper.c:909
17690#, c-format
17691msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
17692msgstr "Във файла „.gitmodules“ липсва информация за пътя „%s“"
17693
17694#: builtin/submodule--helper.c:822
17695#, c-format
17696msgid "could not resolve HEAD ref inside the submodule '%s'"
17697msgstr "указателят сочен от „HEAD“ в подмодула „%s“ не може да бъде открит"
17698
17699#: builtin/submodule--helper.c:849 builtin/submodule--helper.c:1018
17700#, c-format
17701msgid "failed to recurse into submodule '%s'"
17702msgstr "неуспешно рекурсивно обхождане на подмодула „%s“"
17703
17704#: builtin/submodule--helper.c:873 builtin/submodule--helper.c:1182
17705msgid "Suppress submodule status output"
17706msgstr "Заглушаване на изхода за състоянието на подмодула"
17707
17708#: builtin/submodule--helper.c:874
17709msgid ""
17710"Use commit stored in the index instead of the one stored in the submodule "
17711"HEAD"
17712msgstr ""
17713"Използване на подаването указано в индекса, а не това от указателя „HEAD“ на "
17714"подмодула"
17715
17716#: builtin/submodule--helper.c:875
17717msgid "recurse into nested submodules"
17718msgstr "рекурсивно обхождане на подмодулите"
17719
17720#: builtin/submodule--helper.c:880
17721msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]"
17722msgstr "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [ПЪТ…]"
17723
17724#: builtin/submodule--helper.c:904
17725msgid "git submodule--helper name <path>"
17726msgstr "git submodule--helper name ПЪТ"
17727
17728#: builtin/submodule--helper.c:968
17729#, c-format
17730msgid "Synchronizing submodule url for '%s'\n"
17731msgstr "Синхронизиране на адреса на подмодул за „%s“\n"
17732
17733#: builtin/submodule--helper.c:974
17734#, c-format
17735msgid "failed to register url for submodule path '%s'"
17736msgstr "неуспешно регистриране на адрес за пътя към подмодул „%s“"
17737
17738#: builtin/submodule--helper.c:988
17739#, c-format
17740msgid "failed to get the default remote for submodule '%s'"
17741msgstr "отдалеченият адрес на подмодула „%s“ не може да бъде получен"
17742
17743#: builtin/submodule--helper.c:999
17744#, c-format
17745msgid "failed to update remote for submodule '%s'"
17746msgstr "отдалеченият адрес на подмодула „%s“ не може да бъде променен"
17747
17748#: builtin/submodule--helper.c:1046
17749msgid "Suppress output of synchronizing submodule url"
17750msgstr "Без извеждане на информация при синхронизирането на подмодул"
17751
17752#: builtin/submodule--helper.c:1053
17753msgid "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<path>]"
17754msgstr "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [ПЪТ]"
17755
17756#: builtin/submodule--helper.c:1107
17757#, c-format
17758msgid ""
17759"Submodule work tree '%s' contains a .git directory (use 'rm -rf' if you "
17760"really want to remove it including all of its history)"
17761msgstr ""
17762"Работното дърво на подмодул „%s“ съдържа директория „.git“.\n"
17763"(ако искате да ги изтриете заедно с цялата им история, използвайте „rm -rf“)"
17764
17765#: builtin/submodule--helper.c:1119
17766#, c-format
17767msgid ""
17768"Submodule work tree '%s' contains local modifications; use '-f' to discard "
17769"them"
17770msgstr ""
17771"Работното дърво на подмодул „%s“ съдържа локални промени.  Можете да ги "
17772"отхвърлите с опцията „-f“"
17773
17774#: builtin/submodule--helper.c:1127
17775#, c-format
17776msgid "Cleared directory '%s'\n"
17777msgstr "Директорията „%s“ е изчистена\n"
17778
17779#: builtin/submodule--helper.c:1129
17780#, c-format
17781msgid "Could not remove submodule work tree '%s'\n"
17782msgstr ""
17783"Директорията към работното дърво на подмодула „%s“ не може да бъде изтрита\n"
17784
17785#: builtin/submodule--helper.c:1138
17786#, c-format
17787msgid "could not create empty submodule directory %s"
17788msgstr "празната директория за подмодула „%s“ не може да бъде създадена"
17789
17790#: builtin/submodule--helper.c:1154
17791#, c-format
17792msgid "Submodule '%s' (%s) unregistered for path '%s'\n"
17793msgstr "Регистрацията на подмодула „%s“ (%s) за пътя „%s“ е премахната\n"
17794
17795#: builtin/submodule--helper.c:1183
17796msgid "Remove submodule working trees even if they contain local changes"
17797msgstr ""
17798"Изтриване на работните дървета на подмодулите, дори когато те съдържат "
17799"локални промени"
17800
17801#: builtin/submodule--helper.c:1184
17802msgid "Unregister all submodules"
17803msgstr "Премахване на регистрациите на всички подмодули"
17804
17805#: builtin/submodule--helper.c:1189
17806msgid ""
17807"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<path>...]]"
17808msgstr "git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [ПЪТ…]]"
17809
17810#: builtin/submodule--helper.c:1203
17811msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
17812msgstr "Използвайте „--all“, за да премахнете всички подмодули"
17813
17814#: builtin/submodule--helper.c:1297 builtin/submodule--helper.c:1300
17815#, c-format
17816msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s"
17817msgstr "към подмодула „%s“ не може да се добави алтернативен източник: %s"
17818
17819#: builtin/submodule--helper.c:1336
17820#, c-format
17821msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized"
17822msgstr ""
17823"Непозната стойност „%s“ за настройката „submodule.alternateErrorStrategy“"
17824
17825#: builtin/submodule--helper.c:1343
17826#, c-format
17827msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized"
17828msgstr "Непозната стойност „%s“ за настройката „submodule.alternateLocation“"
17829
17830#: builtin/submodule--helper.c:1366
17831msgid "where the new submodule will be cloned to"
17832msgstr "къде да се клонира новият подмодул"
17833
17834#: builtin/submodule--helper.c:1369
17835msgid "name of the new submodule"
17836msgstr "име на новия подмодул"
17837
17838#: builtin/submodule--helper.c:1372
17839msgid "url where to clone the submodule from"
17840msgstr "адрес, от който да се клонира новият подмодул"
17841
17842#: builtin/submodule--helper.c:1380
17843msgid "depth for shallow clones"
17844msgstr "дълбочина на плитките хранилища"
17845
17846#: builtin/submodule--helper.c:1383 builtin/submodule--helper.c:1868
17847msgid "force cloning progress"
17848msgstr "извеждане на напредъка на клонирането"
17849
17850#: builtin/submodule--helper.c:1388
17851msgid ""
17852"git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
17853"<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] --url <url> --path <path>"
17854msgstr ""
17855"git submodule--helper clone [--prefix=ПЪТ] [--quiet] [--reference ХРАНИЛИЩЕ] "
17856"[--name ИМЕ] [--depth ДЪЛБОЧИНА] --url АДРЕС --path ПЪТ…"
17857
17858#: builtin/submodule--helper.c:1419
17859#, c-format
17860msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
17861msgstr "Неуспешно клониране на адреса „%s“ в пътя „%s“ като подмодул"
17862
17863#: builtin/submodule--helper.c:1433
17864#, c-format
17865msgid "could not get submodule directory for '%s'"
17866msgstr "директорията на подмодула „%s“ не може да бъде получена"
17867
17868#: builtin/submodule--helper.c:1469
17869#, c-format
17870msgid "Invalid update mode '%s' for submodule path '%s'"
17871msgstr "Неправилен режим на обновяване „%s“ за пътя към подмодул „%s“"
17872
17873#: builtin/submodule--helper.c:1473
17874#, c-format
17875msgid "Invalid update mode '%s' configured for submodule path '%s'"
17876msgstr ""
17877"Настроен е неправилен режим на обновяване „%s“ за пътя към подмодул „%s“"
17878
17879#: builtin/submodule--helper.c:1566
17880#, c-format
17881msgid "Submodule path '%s' not initialized"
17882msgstr "Пътят на подмодула „%s“ не е инициализиран"
17883
17884#: builtin/submodule--helper.c:1570
17885msgid "Maybe you want to use 'update --init'?"
17886msgstr "Вероятно искахте да използвате „update --init“?"
17887
17888#: builtin/submodule--helper.c:1600
17889#, c-format
17890msgid "Skipping unmerged submodule %s"
17891msgstr "Прескачане на неслетия подмодул „%s“"
17892
17893#: builtin/submodule--helper.c:1629
17894#, c-format
17895msgid "Skipping submodule '%s'"
17896msgstr "Прескачане на подмодула „%s“"
17897
17898#: builtin/submodule--helper.c:1773
17899#, c-format
17900msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
17901msgstr "Неуспешен опит за клониране на „%s“.  Насрочен е втори опит"
17902
17903#: builtin/submodule--helper.c:1784
17904#, c-format
17905msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting"
17906msgstr ""
17907"Втори неуспешен опит за клониране на „%s“.  Действието се преустановява"
17908
17909#: builtin/submodule--helper.c:1847 builtin/submodule--helper.c:2089
17910msgid "path into the working tree"
17911msgstr "път към работното дърво"
17912
17913#: builtin/submodule--helper.c:1850
17914msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries"
17915msgstr "път към работното дърво, през границите на вложените подмодули"
17916
17917#: builtin/submodule--helper.c:1854
17918msgid "rebase, merge, checkout or none"
17919msgstr ""
17920"„rebase“ (пребазиране), „merge“ (сливане), „checkout“ (изтегляне) или "
17921"„none“ (нищо да не се прави)"
17922
17923#: builtin/submodule--helper.c:1860
17924msgid "Create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
17925msgstr "Плитко клониране, отрязано до указания брой версии"
17926
17927#: builtin/submodule--helper.c:1863
17928msgid "parallel jobs"
17929msgstr "брой паралелни процеси"
17930
17931#: builtin/submodule--helper.c:1865
17932msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation"
17933msgstr "дали първоначалното клониране да е плитко, както се препоръчва"
17934
17935#: builtin/submodule--helper.c:1866
17936msgid "don't print cloning progress"
17937msgstr "без извеждане на напредъка на клонирането"
17938
17939#: builtin/submodule--helper.c:1873
17940msgid "git submodule--helper update_clone [--prefix=<path>] [<path>...]"
17941msgstr "git submodule--helper update_clone [--prefix=ПЪТ] [ПЪТ…]"
17942
17943#: builtin/submodule--helper.c:1886
17944msgid "bad value for update parameter"
17945msgstr "неправилен параметър към опцията „--update“"
17946
17947#: builtin/submodule--helper.c:1934
17948#, c-format
17949msgid ""
17950"Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but "
17951"the superproject is not on any branch"
17952msgstr ""
17953"Клонът на подмодула „%s“ е настроен да наследява клона от обхващащия проект, "
17954"но той не е на никой клон"
17955
17956#: builtin/submodule--helper.c:2057
17957#, c-format
17958msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'"
17959msgstr "не може да се получи връзка към хранилище за подмодула „%s“"
17960
17961#: builtin/submodule--helper.c:2090
17962msgid "recurse into submodules"
17963msgstr "рекурсивно обхождане подмодулите"
17964
17965#: builtin/submodule--helper.c:2096
17966msgid "git submodule--helper embed-git-dir [<path>...]"
17967msgstr "git submodule--helper name embed-git-dir [ПЪТ…]"
17968
17969#: builtin/submodule--helper.c:2152
17970msgid "check if it is safe to write to the .gitmodules file"
17971msgstr "проверка дали писането във файла „.gitmodules“ е безопасно"
17972
17973#: builtin/submodule--helper.c:2157
17974msgid "git submodule--helper config name [value]"
17975msgstr "git submodule--helper config ИМЕ [СТОЙНОСТ]"
17976
17977#: builtin/submodule--helper.c:2158
17978msgid "git submodule--helper config --check-writeable"
17979msgstr "git submodule--helper config --check-writeable"
17980
17981#: builtin/submodule--helper.c:2175 git-submodule.sh:169
17982#, sh-format
17983msgid "please make sure that the .gitmodules file is in the working tree"
17984msgstr "файлът „.gitmodules“ трябва да е в работното дърво"
17985
17986#: builtin/submodule--helper.c:2225
17987#, c-format
17988msgid "%s doesn't support --super-prefix"
17989msgstr "„%s“ не поддържа опцията „--super-prefix“"
17990
17991#: builtin/submodule--helper.c:2231
17992#, c-format
17993msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
17994msgstr "„%s“ не е подкоманда на „submodule--helper“"
17995
17996#: builtin/symbolic-ref.c:8
17997msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
17998msgstr "git symbolic-ref [ОПЦИЯ…] ИМЕ [УКАЗАТЕЛ]"
17999
18000#: builtin/symbolic-ref.c:9
18001msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>"
18002msgstr "git symbolic-ref -d [-q] ИМЕ"
18003
18004#: builtin/symbolic-ref.c:40
18005msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
18006msgstr "без извеждане на грешка за несвързани (несимволни) указатели"
18007
18008#: builtin/symbolic-ref.c:41
18009msgid "delete symbolic ref"
18010msgstr "изтриване на символен указател"
18011
18012#: builtin/symbolic-ref.c:42
18013msgid "shorten ref output"
18014msgstr "кратка информация за указателя"
18015
18016#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:363
18017msgid "reason"
18018msgstr "причина"
18019
18020#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:363
18021msgid "reason of the update"
18022msgstr "причина за обновяването"
18023
18024#: builtin/tag.c:25
18025msgid ""
18026"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] <tagname> "
18027"[<head>]"
18028msgstr ""
18029"git tag [-a | -s | -u ИДЕНТИФИКАТОР_НА_КЛЮЧ] [-f] [-m СЪОБЩЕНИЕ | -F ФАЙЛ] "
18030"ЕТИКЕТ [ВРЪХ]"
18031
18032#: builtin/tag.c:26
18033msgid "git tag -d <tagname>..."
18034msgstr "git tag -d ЕТИКЕТ…"
18035
18036#: builtin/tag.c:27
18037msgid ""
18038"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--"
18039"points-at <object>]\n"
18040"\t\t[--format=<format>] [--[no-]merged [<commit>]] [<pattern>...]"
18041msgstr ""
18042"git tag -l [-n[БРОЙ]] [--contains ПОДАВАНЕ] [--points-at ОБЕКТ]\n"
18043"           [--format=ФОРМАТ] [--[no-]merged [ПОДАВАНЕ]] [ШАБЛОН…]"
18044
18045#: builtin/tag.c:29
18046msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..."
18047msgstr "git tag -v [--format=ФОРМАТ] ЕТИКЕТ…"
18048
18049#: builtin/tag.c:87
18050#, c-format
18051msgid "tag '%s' not found."
18052msgstr "етикетът „%s“ не е открит."
18053
18054#: builtin/tag.c:103
18055#, c-format
18056msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
18057msgstr "Изтрит е етикетът „%s“ (бе „%s“)\n"
18058
18059#: builtin/tag.c:133
18060#, c-format
18061msgid ""
18062"\n"
18063"Write a message for tag:\n"
18064"  %s\n"
18065"Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
18066msgstr ""
18067"\n"
18068"Въведете съобщение за етикета.\n"
18069"  %s\n"
18070"Редовете, които започват с „%c“, ще бъдат пропуснати.\n"
18071
18072#: builtin/tag.c:137
18073#, c-format
18074msgid ""
18075"\n"
18076"Write a message for tag:\n"
18077"  %s\n"
18078"Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
18079"want to.\n"
18080msgstr ""
18081"\n"
18082"Въведете съобщение за етикет.\n"
18083"  %s\n"
18084"Редовете, които започват с „%c“, също ще бъдат включени — може да ги "
18085"изтриете вие.\n"
18086
18087#: builtin/tag.c:191
18088msgid "unable to sign the tag"
18089msgstr "етикетът не може да бъде подписан"
18090
18091#: builtin/tag.c:193
18092msgid "unable to write tag file"
18093msgstr "файлът за етикета не може да бъде запазен"
18094
18095#: builtin/tag.c:218
18096msgid "bad object type."
18097msgstr "неправилен вид обект."
18098
18099#: builtin/tag.c:267
18100msgid "no tag message?"
18101msgstr "липсва съобщение за етикета"
18102
18103#: builtin/tag.c:274
18104#, c-format
18105msgid "The tag message has been left in %s\n"
18106msgstr "Съобщението за етикета е запазено във файла „%s“\n"
18107
18108#: builtin/tag.c:385
18109msgid "list tag names"
18110msgstr "извеждане на имената на етикетите"
18111
18112#: builtin/tag.c:387
18113msgid "print <n> lines of each tag message"
18114msgstr "извеждане на този БРОЙ редове от всяко съобщение за етикет"
18115
18116#: builtin/tag.c:389
18117msgid "delete tags"
18118msgstr "изтриване на етикети"
18119
18120#: builtin/tag.c:390
18121msgid "verify tags"
18122msgstr "проверка на етикети"
18123
18124#: builtin/tag.c:392
18125msgid "Tag creation options"
18126msgstr "Опции при създаването на етикети"
18127
18128#: builtin/tag.c:394
18129msgid "annotated tag, needs a message"
18130msgstr "анотирането на етикети изисква съобщение"
18131
18132#: builtin/tag.c:396
18133msgid "tag message"
18134msgstr "СЪОБЩЕНИЕ за етикет"
18135
18136#: builtin/tag.c:398
18137msgid "force edit of tag message"
18138msgstr "принудително редактиране на съобщение за етикет"
18139
18140#: builtin/tag.c:399
18141msgid "annotated and GPG-signed tag"
18142msgstr "анотиран етикет с подпис по GPG"
18143
18144#: builtin/tag.c:403
18145msgid "use another key to sign the tag"
18146msgstr "използване на друг ключ за подписването на етикет"
18147
18148#: builtin/tag.c:404
18149msgid "replace the tag if exists"
18150msgstr "замяна на етикета, ако съществува"
18151
18152#: builtin/tag.c:405 builtin/update-ref.c:369
18153msgid "create a reflog"
18154msgstr "създаване на журнал на указателите"
18155
18156#: builtin/tag.c:407
18157msgid "Tag listing options"
18158msgstr "Опции за извеждането на етикети"
18159
18160#: builtin/tag.c:408
18161msgid "show tag list in columns"
18162msgstr "извеждане на списъка на етикетите по колони"
18163
18164#: builtin/tag.c:409 builtin/tag.c:411
18165msgid "print only tags that contain the commit"
18166msgstr "извеждане само на етикетите, които съдържат подаването"
18167
18168#: builtin/tag.c:410 builtin/tag.c:412
18169msgid "print only tags that don't contain the commit"
18170msgstr "извеждане само на етикетите, които не съдържат подаването"
18171
18172#: builtin/tag.c:413
18173msgid "print only tags that are merged"
18174msgstr "извеждане само на слетите етикети"
18175
18176#: builtin/tag.c:414
18177msgid "print only tags that are not merged"
18178msgstr "извеждане само на неслетите етикети"
18179
18180#: builtin/tag.c:419
18181msgid "print only tags of the object"
18182msgstr "извеждане само на етикетите на ОБЕКТА"
18183
18184#: builtin/tag.c:463
18185msgid "--column and -n are incompatible"
18186msgstr "Опциите „--column“ и „-n“ са несъвместими"
18187
18188#: builtin/tag.c:485
18189msgid "-n option is only allowed in list mode"
18190msgstr "Опцията „-n“ изисква режим на списък."
18191
18192#: builtin/tag.c:487
18193msgid "--contains option is only allowed in list mode"
18194msgstr "Опцията „-contains“ изисква режим на списък."
18195
18196#: builtin/tag.c:489
18197msgid "--no-contains option is only allowed in list mode"
18198msgstr "Опцията „-contains“ изисква  режим на списък."
18199
18200#: builtin/tag.c:491
18201msgid "--points-at option is only allowed in list mode"
18202msgstr "Опцията „-points-at“ изисква режим на списък."
18203
18204#: builtin/tag.c:493
18205msgid "--merged and --no-merged options are only allowed in list mode"
18206msgstr "Опциите „--merged“ и „--no-merged“ изискват режим на списък."
18207
18208#: builtin/tag.c:504
18209msgid "only one -F or -m option is allowed."
18210msgstr "Опциите „-F“ и „-m“ са несъвместими."
18211
18212#: builtin/tag.c:523
18213msgid "too many params"
18214msgstr "Прекалено много аргументи"
18215
18216#: builtin/tag.c:529
18217#, c-format
18218msgid "'%s' is not a valid tag name."
18219msgstr "„%s“ е неправилно име за етикет."
18220
18221#: builtin/tag.c:534
18222#, c-format
18223msgid "tag '%s' already exists"
18224msgstr "етикетът „%s“ вече съществува"
18225
18226#: builtin/tag.c:565
18227#, c-format
18228msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
18229msgstr "Обновен етикет „%s“ (бе „%s“)\n"
18230
18231#: builtin/unpack-objects.c:500
18232msgid "Unpacking objects"
18233msgstr "Разпакетиране на обектите"
18234
18235#: builtin/update-index.c:82
18236#, c-format
18237msgid "failed to create directory %s"
18238msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена"
18239
18240#: builtin/update-index.c:98
18241#, c-format
18242msgid "failed to create file %s"
18243msgstr "файлът „%s“ не може да бъде създаден"
18244
18245#: builtin/update-index.c:106
18246#, c-format
18247msgid "failed to delete file %s"
18248msgstr "файлът „%s“ не може да бъде изтрит"
18249
18250#: builtin/update-index.c:113 builtin/update-index.c:219
18251#, c-format
18252msgid "failed to delete directory %s"
18253msgstr "директорията „%s“ не може да бъде изтрита"
18254
18255#: builtin/update-index.c:138
18256#, c-format
18257msgid "Testing mtime in '%s' "
18258msgstr "Проверка на времето на промяна (mtime) на файла „%s“"
18259
18260#: builtin/update-index.c:152
18261msgid "directory stat info does not change after adding a new file"
18262msgstr ""
18263"информацията получена чрез „stat“ за директорията не се променя след "
18264"добавянето на нов файл"
18265
18266#: builtin/update-index.c:165
18267msgid "directory stat info does not change after adding a new directory"
18268msgstr ""
18269"информацията получена чрез „stat“ за директорията не се променя след "
18270"добавянето на нова директория"
18271
18272#: builtin/update-index.c:178
18273msgid "directory stat info changes after updating a file"
18274msgstr ""
18275"информацията получена чрез „stat“ за директорията се променя след "
18276"обновяването на нов файл"
18277
18278#: builtin/update-index.c:189
18279msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory"
18280msgstr ""
18281"информацията получена чрез „stat“ за директорията се променя след добавянето "
18282"на файл в поддиректория"
18283
18284#: builtin/update-index.c:200
18285msgid "directory stat info does not change after deleting a file"
18286msgstr ""
18287"информацията получена чрез „stat“ за директорията не се променя след "
18288"изтриването на файл"
18289
18290#: builtin/update-index.c:213
18291msgid "directory stat info does not change after deleting a directory"
18292msgstr ""
18293"информацията получена чрез „stat“ за директорията не се променя след "
18294"изтриването на директория"
18295
18296#: builtin/update-index.c:220
18297msgid " OK"
18298msgstr " Добре"
18299
18300#: builtin/update-index.c:588
18301msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
18302msgstr "git update-index [ОПЦИЯ…] [--] [ФАЙЛ…]"
18303
18304#: builtin/update-index.c:961
18305msgid "continue refresh even when index needs update"
18306msgstr ""
18307"продължаване с обновяването, дори когато индексът трябва да бъде обновен"
18308
18309#: builtin/update-index.c:964
18310msgid "refresh: ignore submodules"
18311msgstr "подмодулите да се игнорират при обновяването"
18312
18313#: builtin/update-index.c:967
18314msgid "do not ignore new files"
18315msgstr "новите файлове да не се игнорират"
18316
18317#: builtin/update-index.c:969
18318msgid "let files replace directories and vice-versa"
18319msgstr "файлове да могат да заменят директории и обратно"
18320
18321#: builtin/update-index.c:971
18322msgid "notice files missing from worktree"
18323msgstr "предупреждаване при липсващи в работното дърво файлове"
18324
18325#: builtin/update-index.c:973
18326msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
18327msgstr "обновяване дори и индексът да съдържа неслети обекти"
18328
18329#: builtin/update-index.c:976
18330msgid "refresh stat information"
18331msgstr "обновяване на информацията от функцията „stat“"
18332
18333#: builtin/update-index.c:980
18334msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
18335msgstr ""
18336"като опцията „--refresh“, но да се проверят и обектите, които са били приети "
18337"за непроменени"
18338
18339#: builtin/update-index.c:984
18340msgid "<mode>,<object>,<path>"
18341msgstr "РЕЖИМ,ОБЕКТ,ПЪТ"
18342
18343#: builtin/update-index.c:985
18344msgid "add the specified entry to the index"
18345msgstr "добавяне на изброените обекти към индекса"
18346
18347#: builtin/update-index.c:994
18348msgid "mark files as \"not changing\""
18349msgstr "задаване на флаг, че файлът не се променя"
18350
18351#: builtin/update-index.c:997
18352msgid "clear assumed-unchanged bit"
18353msgstr "изчистване на флага, че файлът не се променя"
18354
18355#: builtin/update-index.c:1000
18356msgid "mark files as \"index-only\""
18357msgstr "задаване на флаг, че файловете са само за индекса"
18358
18359#: builtin/update-index.c:1003
18360msgid "clear skip-worktree bit"
18361msgstr "изчистване на флага,  че файловете са само за индекса"
18362
18363#: builtin/update-index.c:1006
18364msgid "add to index only; do not add content to object database"
18365msgstr "добавяне само към индекса без добавяне към базата от данни за обектите"
18366
18367#: builtin/update-index.c:1008
18368msgid "remove named paths even if present in worktree"
18369msgstr "изтриване на указаните пътища, дори и да съществуват в работното дърво"
18370
18371#: builtin/update-index.c:1010
18372msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
18373msgstr ""
18374"при комбиниране с опцията „--stdin“ — входните редове са разделени с нулевия "
18375"байт"
18376
18377#: builtin/update-index.c:1012
18378msgid "read list of paths to be updated from standard input"
18379msgstr "изчитане на списъка с пътища за обновяване от стандартния вход"
18380
18381#: builtin/update-index.c:1016
18382msgid "add entries from standard input to the index"
18383msgstr "добавяне на елементите от стандартния вход към индекса"
18384
18385#: builtin/update-index.c:1020
18386msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
18387msgstr ""
18388"възстановяване на състоянието преди сливане или нужда от обновяване за "
18389"изброените пътища"
18390
18391#: builtin/update-index.c:1024
18392msgid "only update entries that differ from HEAD"
18393msgstr "добавяне само на съдържанието, което се различава от това в „HEAD“"
18394
18395#: builtin/update-index.c:1028
18396msgid "ignore files missing from worktree"
18397msgstr "игнориране на файловете, които липсват в работното дърво"
18398
18399#: builtin/update-index.c:1031
18400msgid "report actions to standard output"
18401msgstr "извеждане на действията на стандартния изход"
18402
18403#: builtin/update-index.c:1033
18404msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
18405msgstr ""
18406"забравяне на записаната информация за неразрешени конфликти — за командите "
18407"от потребителско ниво"
18408
18409#: builtin/update-index.c:1037
18410msgid "write index in this format"
18411msgstr "записване на индекса в този формат"
18412
18413#: builtin/update-index.c:1039
18414msgid "enable or disable split index"
18415msgstr "включване или изключване на разделянето на индекса"
18416
18417#: builtin/update-index.c:1041
18418msgid "enable/disable untracked cache"
18419msgstr "включване/изключване на кеша за неследените файлове"
18420
18421#: builtin/update-index.c:1043
18422msgid "test if the filesystem supports untracked cache"
18423msgstr "проверка дали файловата система поддържа кеш за неследени файлове"
18424
18425#: builtin/update-index.c:1045
18426msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
18427msgstr ""
18428"включване на кеша за неследените файлове без проверка на файловата система"
18429
18430#: builtin/update-index.c:1047
18431msgid "write out the index even if is not flagged as changed"
18432msgstr "запис на индекса, дори да не е отбелязан като променен"
18433
18434#: builtin/update-index.c:1049
18435msgid "enable or disable file system monitor"
18436msgstr "включване или изключване на наблюдението на файловата система"
18437
18438#: builtin/update-index.c:1051
18439msgid "mark files as fsmonitor valid"
18440msgstr "отбелязване на файловете, че могат да се следят чрез файловата система"
18441
18442#: builtin/update-index.c:1054
18443msgid "clear fsmonitor valid bit"
18444msgstr "изчистване на флага за следенето чрез файловата система"
18445
18446#: builtin/update-index.c:1153
18447msgid ""
18448"core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to "
18449"enable split index"
18450msgstr ""
18451"Настройката „core.splitIndex“ е зададена на „false“ (лъжа).  Сменете я или я "
18452"изтрийте, за да включите разделянето на индекса"
18453
18454#: builtin/update-index.c:1162
18455msgid ""
18456"core.splitIndex is set to true; remove or change it, if you really want to "
18457"disable split index"
18458msgstr ""
18459"Настройката „core.splitIndex“ е зададена на „true“ (истина).  Сменете я или "
18460"я изтрийте, за да изключите разделянето на индекса."
18461
18462#: builtin/update-index.c:1173
18463msgid ""
18464"core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want "
18465"to disable the untracked cache"
18466msgstr ""
18467"Настройката „core.untrackedCache“ е зададена на „true“ (истина).  Сменете я "
18468"или я изтрийте, за да изключите кеша за неследените файлове"
18469
18470#: builtin/update-index.c:1177
18471msgid "Untracked cache disabled"
18472msgstr "Кешът за неследените файлове е изключен"
18473
18474#: builtin/update-index.c:1185
18475msgid ""
18476"core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want "
18477"to enable the untracked cache"
18478msgstr ""
18479"Настройката „core.untrackedCache“ е зададена на „false“ (лъжа).  Сменете я "
18480"или я изтрийте, за да включите кеша за неследените файлове"
18481
18482#: builtin/update-index.c:1189
18483#, c-format
18484msgid "Untracked cache enabled for '%s'"
18485msgstr "Кешът за неследените файлове е включен за „%s“"
18486
18487#: builtin/update-index.c:1197
18488msgid "core.fsmonitor is unset; set it if you really want to enable fsmonitor"
18489msgstr ""
18490"Настройката „core.fsmonitor“ не е зададена.  Задайте я, за да включите "
18491"следенето чрез файловата система."
18492
18493#: builtin/update-index.c:1201
18494msgid "fsmonitor enabled"
18495msgstr "следенето чрез файловата система е включено"
18496
18497#: builtin/update-index.c:1204
18498msgid ""
18499"core.fsmonitor is set; remove it if you really want to disable fsmonitor"
18500msgstr ""
18501"Настройката „core.fsmonitor“ е зададена.  Изтрийте я, за да изключите "
18502"следенето чрез файловата система."
18503
18504#: builtin/update-index.c:1208
18505msgid "fsmonitor disabled"
18506msgstr "следенето чрез файловата система е изключено"
18507
18508#: builtin/update-ref.c:10
18509msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]"
18510msgstr "git update-ref [ОПЦИЯ…] -d ИМЕ_НА_УКАЗАТЕЛ [СТАРА_СТОЙНОСТ]"
18511
18512#: builtin/update-ref.c:11
18513msgid "git update-ref [<options>]    <refname> <new-val> [<old-val>]"
18514msgstr "git update-ref [ОПЦИЯ…] ИМЕ_НА_УКАЗАТЕЛ НОВА_СТОЙНОСТ [СТАРА_СТОЙНОСТ]"
18515
18516#: builtin/update-ref.c:12
18517msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
18518msgstr "git update-ref [ОПЦИЯ…] --stdin [-z]"
18519
18520#: builtin/update-ref.c:364
18521msgid "delete the reference"
18522msgstr "изтриване на указателя"
18523
18524#: builtin/update-ref.c:366
18525msgid "update <refname> not the one it points to"
18526msgstr "обновяване на ИМЕто_НА_УКАЗАТЕЛя, а не това, към което сочи"
18527
18528#: builtin/update-ref.c:367
18529msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
18530msgstr ""
18531"някои от елементите подадени на стандартния вход завършват с нулевия знак "
18532"„NUL“"
18533
18534#: builtin/update-ref.c:368
18535msgid "read updates from stdin"
18536msgstr "изчитане на указателите от стандартния вход"
18537
18538#: builtin/update-server-info.c:7
18539msgid "git update-server-info [--force]"
18540msgstr "git update-server-info [--force]"
18541
18542#: builtin/update-server-info.c:15
18543msgid "update the info files from scratch"
18544msgstr "обновяване на информационните файлове от нулата"
18545
18546#: builtin/upload-pack.c:11
18547msgid "git upload-pack [<options>] <dir>"
18548msgstr "git upload-repack [ОПЦИЯ…] ДИРЕКТОРИЯ"
18549
18550#: builtin/upload-pack.c:25
18551msgid "exit immediately after initial ref advertisement"
18552msgstr "изход след първоначалната обява на указатели"
18553
18554#: builtin/upload-pack.c:27
18555msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory"
18556msgstr ""
18557"да не се търси „ДИРЕКТОРИЯ/.git/“, ако ДИРЕКТОРИЯта не е под контрола на Git"
18558
18559#: builtin/upload-pack.c:29
18560msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
18561msgstr "трансферът да се преустанови след този БРОЙ секунди"
18562
18563#: builtin/verify-commit.c:20
18564msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
18565msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] ПОДАВАНЕ…"
18566
18567#: builtin/verify-commit.c:76
18568msgid "print commit contents"
18569msgstr "извеждане на съдържанието на подаването"
18570
18571#: builtin/verify-commit.c:77 builtin/verify-tag.c:38
18572msgid "print raw gpg status output"
18573msgstr "извеждане на необработения изход от състоянието на „gpg“"
18574
18575#: builtin/verify-pack.c:55
18576msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
18577msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] ПАКЕТ…"
18578
18579#: builtin/verify-pack.c:65
18580msgid "verbose"
18581msgstr "извеждане на подробна информация"
18582
18583#: builtin/verify-pack.c:67
18584msgid "show statistics only"
18585msgstr "извеждане само на статистиката"
18586
18587#: builtin/verify-tag.c:19
18588msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <tag>..."
18589msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=ФОРМАТ] ЕТИКЕТ…"
18590
18591#: builtin/verify-tag.c:37
18592msgid "print tag contents"
18593msgstr "извеждане на съдържанието на ЕТИКЕТи"
18594
18595#: builtin/worktree.c:17
18596msgid "git worktree add [<options>] <path> [<commit-ish>]"
18597msgstr "git worktree add [ОПЦИЯ…] ПЪТ [УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ПОДАВАНЕ]"
18598
18599#: builtin/worktree.c:18
18600msgid "git worktree list [<options>]"
18601msgstr "git worktree list [ОПЦИЯ…]"
18602
18603#: builtin/worktree.c:19
18604msgid "git worktree lock [<options>] <path>"
18605msgstr "git worktree lock [ОПЦИЯ…] [ПЪТ]"
18606
18607#: builtin/worktree.c:20
18608msgid "git worktree move <worktree> <new-path>"
18609msgstr "git worktree move [ДЪРВО] [НОВ_ПЪТ]"
18610
18611#: builtin/worktree.c:21
18612msgid "git worktree prune [<options>]"
18613msgstr "git worktree prune [ОПЦИЯ…]"
18614
18615#: builtin/worktree.c:22
18616msgid "git worktree remove [<options>] <worktree>"
18617msgstr "git worktree remove [ОПЦИЯ…] [ДЪРВО]"
18618
18619#: builtin/worktree.c:23
18620msgid "git worktree unlock <path>"
18621msgstr "git worktree unlock [ПЪТ]"
18622
18623#: builtin/worktree.c:60 builtin/worktree.c:871
18624#, c-format
18625msgid "failed to delete '%s'"
18626msgstr "неуспешно изтриване на „%s“"
18627
18628#: builtin/worktree.c:79
18629#, c-format
18630msgid "Removing worktrees/%s: not a valid directory"
18631msgstr "Изтриване на „worktrees/%s“: не е правилна поддиректория"
18632
18633#: builtin/worktree.c:85
18634#, c-format
18635msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file does not exist"
18636msgstr "Изтриване на „worktrees/%s“: файлът „gitdir“ не съществува"
18637
18638#: builtin/worktree.c:90 builtin/worktree.c:99
18639#, c-format
18640msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)"
18641msgstr ""
18642"Изтриване на „worktrees/%s“: файлът „gitdir“ (%s) не може да бъде прочетен"
18643
18644#: builtin/worktree.c:109
18645#, c-format
18646msgid ""
18647"Removing worktrees/%s: short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read "
18648"%<PRIuMAX>)"
18649msgstr ""
18650"Изтриване на „worktrees/%s“: изчитането върна по-малко байтове от очакваното "
18651"(очаквани: %<PRIuMAX> байта, получени: %<PRIuMAX>)"
18652
18653#: builtin/worktree.c:117
18654#, c-format
18655msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file"
18656msgstr "Изтриване на „worktrees/%s“: неправилен файл „gitdir“"
18657
18658#: builtin/worktree.c:126
18659#, c-format
18660msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file points to non-existent location"
18661msgstr ""
18662"Изтриване на „worktrees/%s“: файлът „gitdir“ сочи несъществуващо "
18663"местоположение"
18664
18665#: builtin/worktree.c:165
18666msgid "report pruned working trees"
18667msgstr "докладване на окастрените работни дървета"
18668
18669#: builtin/worktree.c:167
18670msgid "expire working trees older than <time>"
18671msgstr "обявяване на работните копия по-стари от това ВРЕМЕ за остарели"
18672
18673#: builtin/worktree.c:234
18674#, c-format
18675msgid "'%s' already exists"
18676msgstr "„%s“ вече съществува"
18677
18678#: builtin/worktree.c:251
18679#, c-format
18680msgid "unable to re-add worktree '%s'"
18681msgstr "дървото „%s“ не може да бъде добавено наново"
18682
18683#: builtin/worktree.c:256
18684#, c-format
18685msgid ""
18686"'%s' is a missing but locked worktree;\n"
18687"use 'add -f -f' to override, or 'unlock' and 'prune' or 'remove' to clear"
18688msgstr ""
18689"„%s“ липсва, но е заключено работно дърво.\n"
18690"За изрично задаване ползвайте „add -f“, а за изчистване — „prune“ или "
18691"„remove“"
18692
18693#: builtin/worktree.c:258
18694#, c-format
18695msgid ""
18696"'%s' is a missing but already registered worktree;\n"
18697"use 'add -f' to override, or 'prune' or 'remove' to clear"
18698msgstr ""
18699"„%s“ липсва, но е регистрирано като работно дърво.\n"
18700"За изрично задаване ползвайте „add -f“, а за изчистване — „prune“ или "
18701"„remove“"
18702
18703#: builtin/worktree.c:309
18704#, c-format
18705msgid "could not create directory of '%s'"
18706msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена"
18707
18708#: builtin/worktree.c:428 builtin/worktree.c:434
18709#, c-format
18710msgid "Preparing worktree (new branch '%s')"
18711msgstr "Приготвяне на работното дърво (нов клон „%s“)"
18712
18713#: builtin/worktree.c:430
18714#, c-format
18715msgid "Preparing worktree (resetting branch '%s'; was at %s)"
18716msgstr ""
18717"Приготвяне на работното дърво (зануляване на клона „%s“, който сочеше към "
18718"„%s“)"
18719
18720#: builtin/worktree.c:439
18721#, c-format
18722msgid "Preparing worktree (checking out '%s')"
18723msgstr "Приготвяне на работното дърво (изтегляне на „%s“)"
18724
18725#: builtin/worktree.c:445
18726#, c-format
18727msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)"
18728msgstr "Подготвяне на работно дърво (указателят „HEAD“ не свързан: %s)"
18729
18730#: builtin/worktree.c:486
18731msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
18732msgstr "Изтегляне КЛОНа, дори и да е изтеглен в друго работно дърво"
18733
18734#: builtin/worktree.c:489
18735msgid "create a new branch"
18736msgstr "създаване на нов клон"
18737
18738#: builtin/worktree.c:491
18739msgid "create or reset a branch"
18740msgstr "създаване или зануляване на клони"
18741
18742#: builtin/worktree.c:493
18743msgid "populate the new working tree"
18744msgstr "подготвяне на новото работно дърво"
18745
18746#: builtin/worktree.c:494
18747msgid "keep the new working tree locked"
18748msgstr "новото работно дърво да остане заключено"
18749
18750#: builtin/worktree.c:497
18751msgid "set up tracking mode (see git-branch(1))"
18752msgstr "задаване на режима на следене (виж git-branch(1))"
18753
18754#: builtin/worktree.c:500
18755msgid "try to match the new branch name with a remote-tracking branch"
18756msgstr "опит за напасване на името на новия клон с това на следящ клон"
18757
18758#: builtin/worktree.c:508
18759msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive"
18760msgstr "Опциите „-b“, „-B“ и „--detach“ са несъвместими една с друга"
18761
18762#: builtin/worktree.c:569
18763msgid "--[no-]track can only be used if a new branch is created"
18764msgstr "„--[no-]track“ може да се използва само при създаването на нов клон"
18765
18766#: builtin/worktree.c:669
18767msgid "reason for locking"
18768msgstr "причина за заключване"
18769
18770#: builtin/worktree.c:681 builtin/worktree.c:714 builtin/worktree.c:772
18771#: builtin/worktree.c:899
18772#, c-format
18773msgid "'%s' is not a working tree"
18774msgstr "„%s“ не е работно дърво"
18775
18776#: builtin/worktree.c:683 builtin/worktree.c:716
18777msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked"
18778msgstr "Основното дърво не може да се отключи или заключи"
18779
18780#: builtin/worktree.c:688
18781#, c-format
18782msgid "'%s' is already locked, reason: %s"
18783msgstr "„%s“ вече е заключено, защото „%s“"
18784
18785#: builtin/worktree.c:690
18786#, c-format
18787msgid "'%s' is already locked"
18788msgstr "„%s“ вече е заключено"
18789
18790#: builtin/worktree.c:718
18791#, c-format
18792msgid "'%s' is not locked"
18793msgstr "„%s“ не е заключено"
18794
18795#: builtin/worktree.c:743
18796msgid "working trees containing submodules cannot be moved or removed"
18797msgstr ""
18798"не може да местите или изтривате работни дървета, в които има подмодули"
18799
18800#: builtin/worktree.c:751
18801msgid "force move even if worktree is dirty or locked"
18802msgstr ""
18803"принудително преместване, дори работното дърво да не е чисто или да е "
18804"заключено"
18805
18806#: builtin/worktree.c:774 builtin/worktree.c:901
18807#, c-format
18808msgid "'%s' is a main working tree"
18809msgstr "„%s“ е основно работно дърво"
18810
18811#: builtin/worktree.c:779
18812#, c-format
18813msgid "could not figure out destination name from '%s'"
18814msgstr "името на целта не може да се определи от „%s“"
18815
18816#: builtin/worktree.c:785
18817#, c-format
18818msgid "target '%s' already exists"
18819msgstr "целта „%s“ вече съществува"
18820
18821#: builtin/worktree.c:793
18822#, c-format
18823msgid ""
18824"cannot move a locked working tree, lock reason: %s\n"
18825"use 'move -f -f' to override or unlock first"
18826msgstr ""
18827"не може да преместите заключено работно дърво, причина за заключването: %s\n"
18828"или го отключете, или го преместете принудително с „move -f -f“"
18829
18830#: builtin/worktree.c:795
18831msgid ""
18832"cannot move a locked working tree;\n"
18833"use 'move -f -f' to override or unlock first"
18834msgstr ""
18835"не може да преместите заключено работно дърво:\n"
18836"или го отключете, или го преместете принудително с „move -f -f“"
18837
18838#: builtin/worktree.c:798
18839#, c-format
18840msgid "validation failed, cannot move working tree: %s"
18841msgstr ""
18842"проверките са неуспешни, работното дърво не може да бъде преместено: %s"
18843
18844#: builtin/worktree.c:803
18845#, c-format
18846msgid "failed to move '%s' to '%s'"
18847msgstr "„%s“ не може да се премести в „%s“"
18848
18849#: builtin/worktree.c:851
18850#, c-format
18851msgid "failed to run 'git status' on '%s'"
18852msgstr "не може да изпълни „git status“ върху „%s“"
18853
18854#: builtin/worktree.c:855
18855#, c-format
18856msgid "'%s' is dirty, use --force to delete it"
18857msgstr ""
18858"работното дърво „%s“ не е чисто, за принудително изтриване е необходима "
18859"опцията „--force“ "
18860
18861#: builtin/worktree.c:860
18862#, c-format
18863msgid "failed to run 'git status' on '%s', code %d"
18864msgstr ""
18865"командата „git status“ не може да се изпълни за „%s“, код за грешка: %d"
18866
18867#: builtin/worktree.c:883
18868msgid "force removal even if worktree is dirty or locked"
18869msgstr ""
18870"принудително изтриване, дори работното дърво да не е чисто или да е заключено"
18871
18872#: builtin/worktree.c:906
18873#, c-format
18874msgid ""
18875"cannot remove a locked working tree, lock reason: %s\n"
18876"use 'remove -f -f' to override or unlock first"
18877msgstr ""
18878"не може да изтриете заключено работно дърво, причина за заключването: %s\n"
18879"или го отключете, или го изтрийте принудително с „remove -f -f“"
18880
18881#: builtin/worktree.c:908
18882msgid ""
18883"cannot remove a locked working tree;\n"
18884"use 'remove -f -f' to override or unlock first"
18885msgstr ""
18886"не може да изтриете заключено работно дърво:\n"
18887"или го отключете, или го изтрийте принудително с „remove -f -f“"
18888
18889#: builtin/worktree.c:911
18890#, c-format
18891msgid "validation failed, cannot remove working tree: %s"
18892msgstr "проверките са неуспешни, работното дърво не може да бъде изтрито: %s"
18893
18894#: builtin/write-tree.c:14
18895msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
18896msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=ПРЕФИКС/]"
18897
18898#: builtin/write-tree.c:27
18899msgid "<prefix>/"
18900msgstr "ПРЕФИКС/"
18901
18902#: builtin/write-tree.c:28
18903msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
18904msgstr "запис на обект-дърво за поддиректорията започваща с тази ПРЕФИКС"
18905
18906#: builtin/write-tree.c:30
18907msgid "only useful for debugging"
18908msgstr "само за изчистване на грешки"
18909
18910#: credential-cache--daemon.c:222
18911#, c-format
18912msgid ""
18913"The permissions on your socket directory are too loose; other\n"
18914"users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n"
18915"\n"
18916"\tchmod 0700 %s"
18917msgstr ""
18918"Правата за достъп до директорията за програмните гнезда са прекалено "
18919"свободни —\n"
18920"другите потребители могат да получат достъп до кешираните ви пароли.  За да\n"
18921"коригирате това, изпълнете:\n"
18922"\n"
18923"    chmod 0700 %s"
18924
18925#: credential-cache--daemon.c:271
18926msgid "print debugging messages to stderr"
18927msgstr "извеждане на съобщенията за трасиране на стандартната грешка"
18928
18929#: t/helper/test-reach.c:152
18930#, c-format
18931msgid "commit %s is not marked reachable"
18932msgstr "подаването „%s“ не е отбелязано като достижимо"
18933
18934#: t/helper/test-reach.c:162
18935msgid "too many commits marked reachable"
18936msgstr "прекалено много подавания са отбелязани като достижими"
18937
18938#: git.c:27
18939msgid ""
18940"git [--version] [--help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n"
18941"           [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
18942"           [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
18943"bare]\n"
18944"           [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
18945"           <command> [<args>]"
18946msgstr ""
18947"git [--version] [--help] [-C ПЪТ] [-c ИМЕ=СТОЙНОСТ]\n"
18948"           [--exec-path[=ПЪТ]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
18949"           [-p | --paginate | --no-pager] [--no-replace-objects] [--bare]\n"
18950"           [--git-dir=ПЪТ] [--work-tree=ПЪТ] [--namespace=ИМЕ]\n"
18951"           КОМАНДА [АРГ…]"
18952
18953#: git.c:34
18954msgid ""
18955"'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
18956"concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
18957"to read about a specific subcommand or concept."
18958msgstr ""
18959"„git help -a“ извежда наличните подкоманди, а „git help -g“ извежда "
18960"наличните\n"
18961"въведения.  За помощ за специфична КОМАНДА ползвайте „git help КОМАНДА“, а "
18962"за\n"
18963"някое определено ПОНЯТИЕ използвайте „git help ПОНЯТИЕ“.\n"
18964"\n"
18965"Български превод на книгата „Pro Git“ от Чакън и Страуб:\n"
18966"http://i-can.eu/progit2-bg/progit.html"
18967
18968#: git.c:173
18969#, c-format
18970msgid "no directory given for --git-dir\n"
18971msgstr "опцията „--git-dir“ изисква директория\n"
18972
18973#: git.c:187
18974#, c-format
18975msgid "no namespace given for --namespace\n"
18976msgstr "опцията „--namespace“ изисква име\n"
18977
18978#: git.c:201
18979#, c-format
18980msgid "no directory given for --work-tree\n"
18981msgstr "опцията „--work-tree“ изисква директория\n"
18982
18983#: git.c:215
18984#, c-format
18985msgid "no prefix given for --super-prefix\n"
18986msgstr "опцията „--super-prefix“ изисква префикс\n"
18987
18988#: git.c:237
18989#, c-format
18990msgid "-c expects a configuration string\n"
18991msgstr "опцията „-c“ изисква низ за настройка\n"
18992
18993#: git.c:275
18994#, c-format
18995msgid "no directory given for -C\n"
18996msgstr "опцията „-C“ изисква директория\n"
18997
18998#: git.c:300
18999#, c-format
19000msgid "unknown option: %s\n"
19001msgstr "непозната опция: „%s“\n"
19002
19003#: git.c:719
19004#, c-format
19005msgid "alias loop detected: expansion of '%s' does not terminate:%s"
19006msgstr "зацикляне в псевдонимите: заместванията на „%s“ не приключват:%s"
19007
19008#: git.c:802
19009#, c-format
19010msgid "expansion of alias '%s' failed; '%s' is not a git command\n"
19011msgstr ""
19012"неуспешно заместване на псевдонима „%s“ — резултатът „%s“ не е команда на "
19013"git\n"
19014
19015#: git.c:814
19016#, c-format
19017msgid "failed to run command '%s': %s\n"
19018msgstr "командата „%s“ не може да се изпълни: %s\n"
19019
19020#: http.c:374
19021#, c-format
19022msgid "negative value for http.postbuffer; defaulting to %d"
19023msgstr ""
19024"отрицателна стойност за „http.postbuffer“.  Ще се ползва стандартната: %d"
19025
19026#: http.c:395
19027msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0"
19028msgstr "Управлението на делегирането не се поддържа от cURL < 7.22.0"
19029
19030#: http.c:404
19031msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.44.0"
19032msgstr "Задаването на постоянен публичен ключ не се поддържа от cURL < 7.44.0"
19033
19034#: http.c:837
19035msgid "CURLSSLOPT_NO_REVOKE not suported with cURL < 7.44.0"
19036msgstr "„CURLSSLOPT_NO_REVOKE“ не се поддържа от cURL < 7.44.0"
19037
19038#: http.c:910
19039msgid "Protocol restrictions not supported with cURL < 7.19.4"
19040msgstr "Ограничаването на протоколите не се поддържа от cURL < 7.44.0"
19041
19042#: http.c:1046
19043#, c-format
19044msgid "Unsupported SSL backend '%s'. Supported SSL backends:"
19045msgstr "Неподдържана реализация на SSL „%s“. Поддържат се:"
19046
19047#: http.c:1053
19048#, c-format
19049msgid "Could not set SSL backend to '%s': cURL was built without SSL backends"
19050msgstr ""
19051"Реализацията на SSL не може да се зададе да е „%s“: cURL е компилиран без "
19052"поддръжка на SSL"
19053
19054#: http.c:1057
19055#, c-format
19056msgid "Could not set SSL backend to '%s': already set"
19057msgstr ""
19058"Реализацията на SSL не може да се зададе да е „%s“, защото вече е зададена "
19059"друга"
19060
19061#: http.c:1921
19062#, c-format
19063msgid ""
19064"unable to update url base from redirection:\n"
19065"  asked for: %s\n"
19066"   redirect: %s"
19067msgstr ""
19068"базовият адрес не може да се обнови след пренасочване:\n"
19069"    ● заявен адрес: %s\n"
19070"    ● пренасочване: %s"
19071
19072#: remote-curl.c:401
19073#, c-format
19074msgid "redirecting to %s"
19075msgstr "пренасочване към „%s“"
19076
19077#: list-objects-filter-options.h:60
19078msgid "args"
19079msgstr "АРГУМЕНТИ"
19080
19081#: list-objects-filter-options.h:61
19082msgid "object filtering"
19083msgstr "филтриране по вид на обекта"
19084
19085#: parse-options.h:154
19086msgid "expiry-date"
19087msgstr "период на валидност/запазване"
19088
19089#: parse-options.h:169
19090msgid "no-op (backward compatibility)"
19091msgstr "нулева операция (за съвместимост с предишни версии)"
19092
19093#: parse-options.h:261
19094msgid "be more verbose"
19095msgstr "повече подробности"
19096
19097#: parse-options.h:263
19098msgid "be more quiet"
19099msgstr "по-малко подробности"
19100
19101#: parse-options.h:269
19102msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
19103msgstr "да се показват такъв БРОЙ цифри от сумите по SHA1"
19104
19105#: command-list.h:50
19106msgid "Add file contents to the index"
19107msgstr "Добавяне на съдържанието на файла към индекса"
19108
19109#: command-list.h:51
19110msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
19111msgstr "Прилагане на поредица от кръпки от пощенска кутия"
19112
19113#: command-list.h:52
19114msgid "Annotate file lines with commit information"
19115msgstr "Анотиране на редовете на файловете с информация за подаванията"
19116
19117#: command-list.h:53
19118msgid "Apply a patch to files and/or to the index"
19119msgstr "Прилагане на кръпка към файловете и/или индекса"
19120
19121#: command-list.h:54
19122msgid "Import a GNU Arch repository into Git"
19123msgstr "Внасяне на хранилище на GNU Arch в Git"
19124
19125#: command-list.h:55
19126msgid "Create an archive of files from a named tree"
19127msgstr "Създаване на архив с файловете от именовано дърво"
19128
19129#: command-list.h:56
19130msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
19131msgstr "Двоично търсене на промяната, която е причинила грешка"
19132
19133#: command-list.h:57
19134msgid "Show what revision and author last modified each line of a file"
19135msgstr ""
19136"Извеждане на версията и автора на последната промяна на всеки от редовете на "
19137"файл"
19138
19139#: command-list.h:58
19140msgid "List, create, or delete branches"
19141msgstr "Извеждане, създаване, изтриване на клони"
19142
19143#: command-list.h:59
19144msgid "Move objects and refs by archive"
19145msgstr "Местене на обекти и указатели по архиви"
19146
19147#: command-list.h:60
19148msgid "Provide content or type and size information for repository objects"
19149msgstr ""
19150"Предоставяне на съдържанието или вида и размерите на обекти от хранилище"
19151
19152#: command-list.h:61
19153msgid "Display gitattributes information"
19154msgstr "Извеждане на информацията за атрибутите на git (gitattributes)"
19155
19156#: command-list.h:62
19157msgid "Debug gitignore / exclude files"
19158msgstr "Изчистване на грешки в игнорираните файлове (gitignore)"
19159
19160#: command-list.h:63
19161msgid "Show canonical names and email addresses of contacts"
19162msgstr "Извеждане на каноничните име и адрес на е-поща на контактите"
19163
19164#: command-list.h:64
19165msgid "Switch branches or restore working tree files"
19166msgstr ""
19167"Преминаване към друг клон или възстановяване на файловете в работното дърво"
19168
19169#: command-list.h:65
19170msgid "Copy files from the index to the working tree"
19171msgstr "Копиране на файлове от индекса към работното дърво"
19172
19173#: command-list.h:66
19174msgid "Ensures that a reference name is well formed"
19175msgstr "Проверка дали името на указателя е по правилата"
19176
19177#: command-list.h:67
19178msgid "Find commits yet to be applied to upstream"
19179msgstr ""
19180"Откриване на подавания, които още не са подадени към отдалеченото хранилище"
19181
19182#: command-list.h:68
19183msgid "Apply the changes introduced by some existing commits"
19184msgstr "Прилагане на промените от съществуващи подавания"
19185
19186#: command-list.h:69
19187msgid "Graphical alternative to git-commit"
19188msgstr "Графична алтернатива на „git-commit“"
19189
19190#: command-list.h:70
19191msgid "Remove untracked files from the working tree"
19192msgstr "Изтриване на неследените файлове от работното дърво"
19193
19194#: command-list.h:71
19195msgid "Clone a repository into a new directory"
19196msgstr "Клониране на хранилище в нова директория"
19197
19198#: command-list.h:72
19199msgid "Display data in columns"
19200msgstr "Извеждане по колони"
19201
19202#: command-list.h:73
19203msgid "Record changes to the repository"
19204msgstr "Подаване на промени в хранилището"
19205
19206#: command-list.h:74
19207msgid "Write and verify Git commit-graph files"
19208msgstr "Запис и проверка на файловете с гра̀фа на подаванията на Git"
19209
19210#: command-list.h:75
19211msgid "Create a new commit object"
19212msgstr "Създаване на нов обект-подаване"
19213
19214#: command-list.h:76
19215msgid "Get and set repository or global options"
19216msgstr ""
19217"Извеждане и задаване на глобални настройки или настройки на определено "
19218"хранилище"
19219
19220#: command-list.h:77
19221msgid "Count unpacked number of objects and their disk consumption"
19222msgstr ""
19223"Преброяване на непакетираните обекти и колко дисково пространство заемат"
19224
19225#: command-list.h:78
19226msgid "Retrieve and store user credentials"
19227msgstr "Получаване и запазване на идентификацията на потребител"
19228
19229#: command-list.h:79
19230msgid "Helper to temporarily store passwords in memory"
19231msgstr "Помощна програма за временно запазване на пароли в паметта"
19232
19233#: command-list.h:80
19234msgid "Helper to store credentials on disk"
19235msgstr ""
19236"Помощна програма за запазване на идентификацията на потребител на диска"
19237
19238#: command-list.h:81
19239msgid "Export a single commit to a CVS checkout"
19240msgstr "Изнасяне на едно подаване като изтегляне в CVS"
19241
19242#: command-list.h:82
19243msgid "Salvage your data out of another SCM people love to hate"
19244msgstr "Изнасяне на данните ви от друга система за контрол на версиите"
19245
19246#: command-list.h:83
19247msgid "A CVS server emulator for Git"
19248msgstr "Емулация на сървър за CVS за Git"
19249
19250#: command-list.h:84
19251msgid "A really simple server for Git repositories"
19252msgstr "Силно опростен сървър за хранилища на Git"
19253
19254#: command-list.h:85
19255msgid "Give an object a human readable name based on an available ref"
19256msgstr ""
19257"Задаване на име удобно за потребителите на обект въз основа на наличен "
19258"указател"
19259
19260#: command-list.h:86
19261msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
19262msgstr "Извеждане на разликите между подаванията, версиите, работното дърво"
19263
19264#: command-list.h:87
19265msgid "Compares files in the working tree and the index"
19266msgstr "Сравняване на файлове от работното дърво и индекса"
19267
19268#: command-list.h:88
19269msgid "Compare a tree to the working tree or index"
19270msgstr "Сравняване на обекти-дърво с работното дърво и индекса"
19271
19272#: command-list.h:89
19273msgid "Compares the content and mode of blobs found via two tree objects"
19274msgstr ""
19275"Сравняване на съдържанието и правата за достъп на обектите-BLOB чрез два "
19276"обекта-дърво"
19277
19278#: command-list.h:90
19279msgid "Show changes using common diff tools"
19280msgstr "Извеждане на промените чрез стандартните инструменти за това"
19281
19282#: command-list.h:91
19283msgid "Git data exporter"
19284msgstr "Разглеждане на данните от Git"
19285
19286#: command-list.h:92
19287msgid "Backend for fast Git data importers"
19288msgstr "Ядро за бързо внасяне на данни в Git"
19289
19290#: command-list.h:93
19291msgid "Download objects and refs from another repository"
19292msgstr "Изтегляне на обекти и указатели от друго хранилище"
19293
19294#: command-list.h:94
19295msgid "Receive missing objects from another repository"
19296msgstr "Получаване на липсващи обекти от друго хранилище"
19297
19298#: command-list.h:95
19299msgid "Rewrite branches"
19300msgstr "Презаписване на клони"
19301
19302#: command-list.h:96
19303msgid "Produce a merge commit message"
19304msgstr "Създаване на съобщение при подаване със сливане"
19305
19306#: command-list.h:97
19307msgid "Output information on each ref"
19308msgstr "Извеждане на информацията за всеки указател"
19309
19310#: command-list.h:98
19311msgid "Prepare patches for e-mail submission"
19312msgstr "Подготвяне на кръпки за изпращане по е-поща"
19313
19314#: command-list.h:99
19315msgid "Verifies the connectivity and validity of the objects in the database"
19316msgstr "Проверка на обектите и връзките тях в базата от данни за обектите"
19317
19318#: command-list.h:100
19319msgid "Cleanup unnecessary files and optimize the local repository"
19320msgstr "Изчистване на ненужните файлове и оптимизиране на локалното хранилище"
19321
19322#: command-list.h:101
19323msgid "Extract commit ID from an archive created using git-archive"
19324msgstr "Извеждане на идентификатора на подаване от архив на „git-archive“"
19325
19326#: command-list.h:102
19327msgid "Print lines matching a pattern"
19328msgstr "Извеждане на редовете напасващи на шаблон"
19329
19330#: command-list.h:103
19331msgid "A portable graphical interface to Git"
19332msgstr "Графичен интерфейс към Git"
19333
19334#: command-list.h:104
19335msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file"
19336msgstr ""
19337"Изчисляване на идентификатор на обект и евентуално създаване на обект-BLOB "
19338"от файл"
19339
19340#: command-list.h:105
19341msgid "Display help information about Git"
19342msgstr "Извеждане на помощта за Git"
19343
19344#: command-list.h:106
19345msgid "Server side implementation of Git over HTTP"
19346msgstr "Сървърна реализация на Git по HTTP"
19347
19348#: command-list.h:107
19349msgid "Download from a remote Git repository via HTTP"
19350msgstr "Изтегляне на отдалечено хранилище по HTTP"
19351
19352#: command-list.h:108
19353msgid "Push objects over HTTP/DAV to another repository"
19354msgstr "Изтласкване на обекти по HTTP/DAV към друго хранилище"
19355
19356#: command-list.h:109
19357msgid "Send a collection of patches from stdin to an IMAP folder"
19358msgstr "Изпращане на поредица от кръпки на стандартния вход към папка по IMAP"
19359
19360#: command-list.h:110
19361msgid "Build pack index file for an existing packed archive"
19362msgstr "Създаване на пакетен индекс за съществуващ пакетиран архив"
19363
19364#: command-list.h:111
19365msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
19366msgstr "Създаване на празно хранилище на Git или зануляване на съществуващо"
19367
19368#: command-list.h:112
19369msgid "Instantly browse your working repository in gitweb"
19370msgstr "Незабавно разглеждане на работното ви хранилище чрез „gitweb“"
19371
19372#: command-list.h:113
19373msgid "add or parse structured information in commit messages"
19374msgstr ""
19375"добавяне или обработка на структурирана информация в съобщенията при подаване"
19376
19377#: command-list.h:114
19378msgid "The Git repository browser"
19379msgstr "Разглеждане на хранилище на Git"
19380
19381#: command-list.h:115
19382msgid "Show commit logs"
19383msgstr "Извеждане на журнала с подаванията"
19384
19385#: command-list.h:116
19386msgid "Show information about files in the index and the working tree"
19387msgstr "Извеждане на информация за файловете в индекса и работното дърво"
19388
19389#: command-list.h:117
19390msgid "List references in a remote repository"
19391msgstr "Извеждане на указателите в отдалечено хранилище"
19392
19393#: command-list.h:118
19394msgid "List the contents of a tree object"
19395msgstr "Извеждане на съдържанието на обект-дърво"
19396
19397#: command-list.h:119
19398msgid "Extracts patch and authorship from a single e-mail message"
19399msgstr "Изваждане на кръпка и авторството от е-писмо"
19400
19401#: command-list.h:120
19402msgid "Simple UNIX mbox splitter program"
19403msgstr "Проста програма за разделяне на файлове във формат UNIX mbox"
19404
19405#: command-list.h:121
19406msgid "Join two or more development histories together"
19407msgstr "Сливане на две или повече поредици/истории от промени"
19408
19409#: command-list.h:122
19410msgid "Find as good common ancestors as possible for a merge"
19411msgstr "Откриване на най-подходящите общи предшественици за сливане"
19412
19413#: command-list.h:123
19414msgid "Run a three-way file merge"
19415msgstr "Изпълнение на тройно сливане"
19416
19417#: command-list.h:124
19418msgid "Run a merge for files needing merging"
19419msgstr "Сливане на файловете, които се нуждаят от това"
19420
19421#: command-list.h:125
19422msgid "The standard helper program to use with git-merge-index"
19423msgstr "Стандартната помощна програма за „git-merge-index“"
19424
19425#: command-list.h:126
19426msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts"
19427msgstr "Изпълнение на програмите за коригиране на конфликтите при сливане"
19428
19429#: command-list.h:127
19430msgid "Show three-way merge without touching index"
19431msgstr "Извеждане на тройно сливане без промяна на индекса"
19432
19433#: command-list.h:128
19434msgid "Write and verify multi-pack-indexes"
19435msgstr "Запис и проверка на индексите за множество пакети"
19436
19437#: command-list.h:129
19438msgid "Creates a tag object"
19439msgstr "Създаване на обект-етикет"
19440
19441#: command-list.h:130
19442msgid "Build a tree-object from ls-tree formatted text"
19443msgstr "Създаване на обект-дърво от текст във формат „ls-tree“"
19444
19445#: command-list.h:131
19446msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
19447msgstr "Преместване или преименуване на файл, директория или символна връзка"
19448
19449#: command-list.h:132
19450msgid "Find symbolic names for given revs"
19451msgstr "Откриване на имената дадени на версия"
19452
19453#: command-list.h:133
19454msgid "Add or inspect object notes"
19455msgstr "Добавяне или преглед на бележки към обект"
19456
19457#: command-list.h:134
19458msgid "Import from and submit to Perforce repositories"
19459msgstr "Внасяне и подаване към хранилища на Perforce"
19460
19461#: command-list.h:135
19462msgid "Create a packed archive of objects"
19463msgstr "Създаване на пакетиран архив от обекти"
19464
19465#: command-list.h:136
19466msgid "Find redundant pack files"
19467msgstr "Намиране на повтарящи се пакетни файлове"
19468
19469#: command-list.h:137
19470msgid "Pack heads and tags for efficient repository access"
19471msgstr "Пакетиране на върховете и етикетите за бърз достъп до хранилище"
19472
19473#: command-list.h:138
19474msgid "Routines to help parsing remote repository access parameters"
19475msgstr ""
19476"Помощни програми за анализа на параметрите за достъп до отдалечено хранилище"
19477
19478#: command-list.h:139
19479msgid "Compute unique ID for a patch"
19480msgstr "Генериране на уникален идентификатор на кръпка"
19481
19482#: command-list.h:140
19483msgid "Prune all unreachable objects from the object database"
19484msgstr "Окастряне на всички недостижими обекти в базата от данни за обектите"
19485
19486#: command-list.h:141
19487msgid "Remove extra objects that are already in pack files"
19488msgstr "Изтриване на допълнителните обекти, които вече са в пакетни файлове"
19489
19490#: command-list.h:142
19491msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
19492msgstr "Доставяне и внасяне на промените от друго хранилище или клон"
19493
19494#: command-list.h:143
19495msgid "Update remote refs along with associated objects"
19496msgstr "Обновяване на отдалечените указатели и свързаните с тях обекти"
19497
19498#: command-list.h:144
19499msgid "Applies a quilt patchset onto the current branch"
19500msgstr "Прилагане на поредица от кръпки от quilt към текущия клон"
19501
19502#: command-list.h:145
19503msgid "Compare two commit ranges (e.g. two versions of a branch)"
19504msgstr "Сравняване на два диапазона от подавания (напр. две версии на клон)"
19505
19506#: command-list.h:146
19507msgid "Reads tree information into the index"
19508msgstr "Изчитане на информация за обект-дърво в индекса"
19509
19510#: command-list.h:147
19511msgid "Reapply commits on top of another base tip"
19512msgstr "Прилагане на подаванията върху друг връх"
19513
19514#: command-list.h:148
19515msgid "Receive what is pushed into the repository"
19516msgstr "Получаване на изтласканото в хранилището"
19517
19518#: command-list.h:149
19519msgid "Manage reflog information"
19520msgstr "Управление на информацията в журнала на указателите"
19521
19522#: command-list.h:150
19523msgid "Manage set of tracked repositories"
19524msgstr "Управление на набор от следени хранилища"
19525
19526#: command-list.h:151
19527msgid "Pack unpacked objects in a repository"
19528msgstr "Пакетиране на непакетираните обекти в хранилище"
19529
19530#: command-list.h:152
19531msgid "Create, list, delete refs to replace objects"
19532msgstr "Създаване, извеждане, изтриване на указатели за замяна на обекти"
19533
19534#: command-list.h:153
19535msgid "Generates a summary of pending changes"
19536msgstr "Обобщение на предстоящите промени"
19537
19538#: command-list.h:154
19539msgid "Reuse recorded resolution of conflicted merges"
19540msgstr "Преизползване на вече запазено коригиране на конфликт при сливане"
19541
19542#: command-list.h:155
19543msgid "Reset current HEAD to the specified state"
19544msgstr "Привеждане на указателя „HEAD“ към зададеното състояние"
19545
19546#: command-list.h:156
19547msgid "Revert some existing commits"
19548msgstr "Отменяне на съществуващи подавания"
19549
19550#: command-list.h:157
19551msgid "Lists commit objects in reverse chronological order"
19552msgstr "Извеждане на подаванията в обратна хронологическа подредба"
19553
19554#: command-list.h:158
19555msgid "Pick out and massage parameters"
19556msgstr "Избор и промяна на параметри"
19557
19558#: command-list.h:159
19559msgid "Remove files from the working tree and from the index"
19560msgstr "Изтриване на файлове от работното дърво и индекса"
19561
19562#: command-list.h:160
19563msgid "Send a collection of patches as emails"
19564msgstr "Изпращане на поредица от кръпки по е-поща"
19565
19566#: command-list.h:161
19567msgid "Push objects over Git protocol to another repository"
19568msgstr "Изтласкване на обекти по протокола на Git към друго хранилище"
19569
19570#: command-list.h:162
19571msgid "Restricted login shell for Git-only SSH access"
19572msgstr "Ограничена входна обвивка за достъп през SSH само до Git"
19573
19574#: command-list.h:163
19575msgid "Summarize 'git log' output"
19576msgstr "Обобщен изход от „git log“"
19577
19578#: command-list.h:164
19579msgid "Show various types of objects"
19580msgstr "Извеждане на различните видове обекти в Git"
19581
19582#: command-list.h:165
19583msgid "Show branches and their commits"
19584msgstr "Извеждане на клоните и подаванията в тях"
19585
19586#: command-list.h:166
19587msgid "Show packed archive index"
19588msgstr "Извеждане на индекса на пакетирания архив"
19589
19590#: command-list.h:167
19591msgid "List references in a local repository"
19592msgstr "Извеждане на указателите в локално хранилище"
19593
19594#: command-list.h:168
19595msgid "Git's i18n setup code for shell scripts"
19596msgstr "Настройки на Git за интернационализация на скриптовете на обвивката"
19597
19598#: command-list.h:169
19599msgid "Common Git shell script setup code"
19600msgstr "Настройки на Git за скриптовете на обвивката"
19601
19602#: command-list.h:170
19603msgid "Stash the changes in a dirty working directory away"
19604msgstr "Скатаване на неподадените промени в работното дърво"
19605
19606#: command-list.h:171
19607msgid "Add file contents to the staging area"
19608msgstr "Добавяне на съдържанието на файла към индекса"
19609
19610#: command-list.h:172
19611msgid "Show the working tree status"
19612msgstr "Извеждане на състоянието на работното дърво"
19613
19614#: command-list.h:173
19615msgid "Remove unnecessary whitespace"
19616msgstr "Премахване на излишните знаци за интервали"
19617
19618#: command-list.h:174
19619msgid "Initialize, update or inspect submodules"
19620msgstr "Инициализиране, обновяване или разглеждане на подмодули"
19621
19622#: command-list.h:175
19623msgid "Bidirectional operation between a Subversion repository and Git"
19624msgstr "Двупосочна работа между хранилища под Subversion и Git"
19625
19626#: command-list.h:176
19627msgid "Read, modify and delete symbolic refs"
19628msgstr "Извеждане, промяна и изтриване на символни указатели"
19629
19630#: command-list.h:177
19631msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
19632msgstr "Извеждане, създаване, изтриване, проверка на етикети подписани с GPG"
19633
19634#: command-list.h:178
19635msgid "Creates a temporary file with a blob's contents"
19636msgstr "Създаване на временен файл със същото съдържание като обектът-BLOB"
19637
19638#: command-list.h:179
19639msgid "Unpack objects from a packed archive"
19640msgstr "Разпакетиране на обекти от пакетиран архив"
19641
19642#: command-list.h:180
19643msgid "Register file contents in the working tree to the index"
19644msgstr "Регистриране на съдържанието на файловете от работното дърво в индекса"
19645
19646#: command-list.h:181
19647msgid "Update the object name stored in a ref safely"
19648msgstr "Безопасно обновяване на името на обект в указател"
19649
19650#: command-list.h:182
19651msgid "Update auxiliary info file to help dumb servers"
19652msgstr ""
19653"Обновяване на файла с допълнителна информация в помощ на опростените сървъри"
19654
19655#: command-list.h:183
19656msgid "Send archive back to git-archive"
19657msgstr "Изпращане на архива обратно към „git-archive“"
19658
19659#: command-list.h:184
19660msgid "Send objects packed back to git-fetch-pack"
19661msgstr "Изпращане на пакетираните обекти обратно към „git-fetch-pack“"
19662
19663#: command-list.h:185
19664msgid "Show a Git logical variable"
19665msgstr "Извеждане на логическа променлива на Git"
19666
19667#: command-list.h:186
19668msgid "Check the GPG signature of commits"
19669msgstr "Проверка на подписите GPG върху подаванията"
19670
19671#: command-list.h:187
19672msgid "Validate packed Git archive files"
19673msgstr "Проверка на пакетираните архивни файлове на Git"
19674
19675#: command-list.h:188
19676msgid "Check the GPG signature of tags"
19677msgstr "Проверка на подписите GPG върху етикетите"
19678
19679#: command-list.h:189
19680msgid "Git web interface (web frontend to Git repositories)"
19681msgstr "Уеб интерфейс на Git"
19682
19683#: command-list.h:190
19684msgid "Show logs with difference each commit introduces"
19685msgstr "Извеждане на журнал с разликите, въведени с всяко подаване"
19686
19687#: command-list.h:191
19688msgid "Manage multiple working trees"
19689msgstr "Управление на множество работни дървета"
19690
19691#: command-list.h:192
19692msgid "Create a tree object from the current index"
19693msgstr "Създаване на обект-дърво от текущия индекс"
19694
19695#: command-list.h:193
19696msgid "Defining attributes per path"
19697msgstr "Указване на атрибути към път"
19698
19699#: command-list.h:194
19700msgid "Git command-line interface and conventions"
19701msgstr "Команден ред и конвенции на Git"
19702
19703#: command-list.h:195
19704msgid "A Git core tutorial for developers"
19705msgstr "Въвеждащ урок в Git за разработчици"
19706
19707#: command-list.h:196
19708msgid "Git for CVS users"
19709msgstr "Git за потребители на CVS"
19710
19711#: command-list.h:197
19712msgid "Tweaking diff output"
19713msgstr "Настройване на изгледа на разликите"
19714
19715#: command-list.h:198
19716msgid "A useful minimum set of commands for Everyday Git"
19717msgstr "Полезен минимален набор от команди за ежедневната работа с Git"
19718
19719#: command-list.h:199
19720msgid "A Git Glossary"
19721msgstr "Речник с термините на Git"
19722
19723#: command-list.h:200
19724msgid "Hooks used by Git"
19725msgstr "Куки на Git"
19726
19727#: command-list.h:201
19728msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
19729msgstr "Указване на неследени файлове, които да бъдат нарочно пренебрегвани"
19730
19731#: command-list.h:202
19732msgid "Defining submodule properties"
19733msgstr "Дефиниране на свойствата на подмодулите"
19734
19735#: command-list.h:203
19736msgid "Git namespaces"
19737msgstr "Пространства от имена на Git"
19738
19739#: command-list.h:204
19740msgid "Git Repository Layout"
19741msgstr "Устройство на хранилището на Git"
19742
19743#: command-list.h:205
19744msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
19745msgstr "Указване на версии и диапазони в Git"
19746
19747#: command-list.h:206
19748msgid "A tutorial introduction to Git: part two"
19749msgstr "Въвеждащ урок за Git: втора част"
19750
19751#: command-list.h:207
19752msgid "A tutorial introduction to Git"
19753msgstr "Въвеждащ урок за Git"
19754
19755#: command-list.h:208
19756msgid "An overview of recommended workflows with Git"
19757msgstr "Общ преглед на препоръчваните начини за работа с Git"
19758
19759#: rerere.h:44
19760msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
19761msgstr ""
19762"при възможност преизползване на решението на конфликта за обновяване на "
19763"индекса"
19764
19765#: git-bisect.sh:54
19766msgid "You need to start by \"git bisect start\""
19767msgstr "Започнете като изпълните командата „git bisect start“"
19768
19769#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
19770#. translation. The program will only accept English input
19771#. at this point.
19772#: git-bisect.sh:60
19773msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
19774msgstr "Да се извърши ли автоматично? „Y“ —  ДА, „n“ — не"
19775
19776#: git-bisect.sh:121
19777#, sh-format
19778msgid "unrecognised option: '$arg'"
19779msgstr "непозната опция „${arg}“"
19780
19781#: git-bisect.sh:125
19782#, sh-format
19783msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision"
19784msgstr "„$arg“ не изглежда като указател към версия"
19785
19786#: git-bisect.sh:154
19787msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"
19788msgstr "Текущият указател „HEAD“ е неправилен."
19789
19790#: git-bisect.sh:167
19791#, sh-format
19792msgid ""
19793"Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <valid-branch>'."
19794msgstr ""
19795"Неуспешно преминаване към „${start_head}“.  Изпълнете командата „git bisect "
19796"reset СЪЩЕСТВУВАЩ_КЛОН“."
19797
19798#: git-bisect.sh:177
19799msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
19800msgstr ""
19801"не може да се търси двоично, когато е изпълнена командата „cg-seek“ от "
19802"„cogito“"
19803
19804#: git-bisect.sh:181
19805msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"
19806msgstr "Неправилен указател „HEAD“"
19807
19808#: git-bisect.sh:233
19809#, sh-format
19810msgid "Bad bisect_write argument: $state"
19811msgstr "Неправилен аргумент на функцията „bisect_write“: „${state}“"
19812
19813#: git-bisect.sh:246
19814#, sh-format
19815msgid "Bad rev input: $arg"
19816msgstr "Неправилна версия: „${arg}“"
19817
19818#: git-bisect.sh:265
19819#, sh-format
19820msgid "Bad rev input: $bisected_head"
19821msgstr "Неправилна версия: „$bisected_head“"
19822
19823#: git-bisect.sh:274
19824#, sh-format
19825msgid "Bad rev input: $rev"
19826msgstr "Неправилна версия: „${rev}“"
19827
19828#: git-bisect.sh:283
19829#, sh-format
19830msgid "'git bisect $TERM_BAD' can take only one argument."
19831msgstr "Командата „git bisect ${TERM_BAD}“ приема само един аргумент."
19832
19833#: git-bisect.sh:306
19834#, sh-format
19835msgid "Warning: bisecting only with a $TERM_BAD commit."
19836msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: двоично търсене само по ${TERM_BAD} подаване."
19837
19838#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
19839#. translation. The program will only accept English input
19840#. at this point.
19841#: git-bisect.sh:312
19842msgid "Are you sure [Y/n]? "
19843msgstr "Да се продължи ли? „Y“ —  ДА, „n“ — не"
19844
19845#: git-bisect.sh:324
19846#, sh-format
19847msgid ""
19848"You need to give me at least one $bad_syn and one $good_syn revision.\n"
19849"(You can use \"git bisect $bad_syn\" and \"git bisect $good_syn\" for that.)"
19850msgstr ""
19851"Трябва да зададете поне една ${bad_syn} и една ${good_syn} версия.  (Това "
19852"може да се\n"
19853"направи съответно и чрез командите „git bisect ${bad_syn}“ и „git bisect "
19854"${good_syn}“.)"
19855
19856#: git-bisect.sh:327
19857#, sh-format
19858msgid ""
19859"You need to start by \"git bisect start\".\n"
19860"You then need to give me at least one $good_syn and one $bad_syn revision.\n"
19861"(You can use \"git bisect $bad_syn\" and \"git bisect $good_syn\" for that.)"
19862msgstr ""
19863"Трябва да започнете двоичното търсене чрез командата „git bisect start“.\n"
19864"трябва да зададете поне една добра и една лоша версия.  (Това може да се\n"
19865"направи съответно и чрез командите „git bisect ${bad_syn}“ и „git bisect "
19866"${good_syn}“.)"
19867
19868#: git-bisect.sh:398 git-bisect.sh:512
19869msgid "We are not bisecting."
19870msgstr "В момента не се извършва двоично търсене."
19871
19872#: git-bisect.sh:405
19873#, sh-format
19874msgid "'$invalid' is not a valid commit"
19875msgstr "„${invalid}“ е неправилно подаване"
19876
19877#: git-bisect.sh:414
19878#, sh-format
19879msgid ""
19880"Could not check out original HEAD '$branch'.\n"
19881"Try 'git bisect reset <commit>'."
19882msgstr ""
19883"Първоначално указаният клон „${branch}“ в указателя „HEAD“ не може да бъде\n"
19884"изтеглен.  Пробвайте да изпълните командата „git bisect reset ПОДАВАНЕ“."
19885
19886#: git-bisect.sh:422
19887msgid "No logfile given"
19888msgstr "Не е зададен журнален файл"
19889
19890#: git-bisect.sh:423
19891#, sh-format
19892msgid "cannot read $file for replaying"
19893msgstr ""
19894"Журналният файл „${file}“ не може да бъде прочетен, за да се изпълнят "
19895"командите от него наново"
19896
19897#: git-bisect.sh:444
19898msgid "?? what are you talking about?"
19899msgstr ""
19900"Непозната команда.  Възможните варианти са: „start“, „good“, „bad“, „skip“"
19901
19902#: git-bisect.sh:453
19903msgid "bisect run failed: no command provided."
19904msgstr "неуспешно двоично търсене, не е зададена команда."
19905
19906#: git-bisect.sh:458
19907#, sh-format
19908msgid "running $command"
19909msgstr "изпълнение на командата „${command}“"
19910
19911#: git-bisect.sh:465
19912#, sh-format
19913msgid ""
19914"bisect run failed:\n"
19915"exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
19916msgstr ""
19917"неуспешно двоично търсене:\n"
19918"изходният код от командата „${command}“ е ${res} — това е извън интервала "
19919"[0, 128)"
19920
19921#: git-bisect.sh:491
19922msgid "bisect run cannot continue any more"
19923msgstr "двоичното търсене не може да продължи"
19924
19925#: git-bisect.sh:497
19926#, sh-format
19927msgid ""
19928"bisect run failed:\n"
19929"'bisect_state $state' exited with error code $res"
19930msgstr ""
19931"неуспешно двоично търсене:\n"
19932"функцията „bisect_state ${state}“ завърши с код за грешка ${res}"
19933
19934#: git-bisect.sh:504
19935msgid "bisect run success"
19936msgstr "успешно двоично търсене"
19937
19938#: git-bisect.sh:533
19939#, sh-format
19940msgid "Invalid command: you're currently in a $TERM_BAD/$TERM_GOOD bisect."
19941msgstr ""
19942"Неправилна команда: в момента се изпълнява двоично търсене по ${TERM_BAD}/"
19943"${TERM_GOOD}."
19944
19945#: git-bisect.sh:567
19946msgid "no terms defined"
19947msgstr "не са указани управляващи думи"
19948
19949#: git-bisect.sh:584
19950#, sh-format
19951msgid ""
19952"invalid argument $arg for 'git bisect terms'.\n"
19953"Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new."
19954msgstr ""
19955"на „git bisect terms“ е подаден неправилен аргумент „${arg}“\n"
19956"Поддържат се опциите „--term-good|--term-old“ и „--term-bad|--term-new“."
19957
19958#: git-merge-octopus.sh:46
19959msgid ""
19960"Error: Your local changes to the following files would be overwritten by "
19961"merge"
19962msgstr "Грешка: Сливането ще презапише локалните промени на тези файлове:"
19963
19964#: git-merge-octopus.sh:61
19965msgid "Automated merge did not work."
19966msgstr "Автоматичното сливане не сработи."
19967
19968#: git-merge-octopus.sh:62
19969msgid "Should not be doing an octopus."
19970msgstr "Не трябва да се прави множествено сливане."
19971
19972#: git-merge-octopus.sh:73
19973#, sh-format
19974msgid "Unable to find common commit with $pretty_name"
19975msgstr "Не може да се открие общо подаване с „$pretty_name“"
19976
19977#: git-merge-octopus.sh:77
19978#, sh-format
19979msgid "Already up to date with $pretty_name"
19980msgstr "Вече е обновено до „$pretty_name“"
19981
19982#: git-merge-octopus.sh:89
19983#, sh-format
19984msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name"
19985msgstr "Превъртане до „$pretty_name“"
19986
19987#: git-merge-octopus.sh:97
19988#, sh-format
19989msgid "Trying simple merge with $pretty_name"
19990msgstr "Опит за просто сливане с „$pretty_name“"
19991
19992#: git-merge-octopus.sh:102
19993msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge."
19994msgstr "Простото сливане не сработи, пробва се автоматично сливане."
19995
19996#: git-legacy-rebase.sh:426
19997#, sh-format
19998msgid "Could not move back to $head_name"
19999msgstr "Връщането към „${head_name}“ е невъзможно"
20000
20001#: git-legacy-rebase.sh:452
20002#, sh-format
20003msgid ""
20004"It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n"
20005"I wonder if you are in the middle of another rebase.  If that is the\n"
20006"case, please try\n"
20007"\t$cmd_live_rebase\n"
20008"If that is not the case, please\n"
20009"\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
20010"and run me again.  I am stopping in case you still have something\n"
20011"valuable there."
20012msgstr ""
20013"Вече съществува директория „${state_dir_base}“.  Възможно ли е да сте\n"
20014"в процес на друго пребазиране? Ако това е така, изпълнете:\n"
20015"    ${cmd_live_rebase}\n"
20016"Ако не сте в процес на друго пребазиране, изпълнете:\n"
20017"    ${cmd_clear_stale_rebase}\n"
20018"и отново започнете пребазирането.  Текущото пребазиране се преустановява, "
20019"за\n"
20020"да не загубите случайно промени."
20021
20022#: git-legacy-rebase.sh:517
20023msgid "error: cannot combine '--signoff' with '--preserve-merges'"
20024msgstr "грешка: опциите „--signoff“ и „--preserve-merges“ са несъвместими"
20025
20026#: git-legacy-rebase.sh:562
20027#, sh-format
20028msgid "invalid upstream '$upstream_name'"
20029msgstr "неправилна основа за сравнение „${upstream_name}“"
20030
20031#: git-legacy-rebase.sh:586
20032#, sh-format
20033msgid "$onto_name: there are more than one merge bases"
20034msgstr ""
20035"указателят „${onto_name}“ може да сочи към повече от една основа за "
20036"пребазирането"
20037
20038#: git-legacy-rebase.sh:589 git-legacy-rebase.sh:593
20039#, sh-format
20040msgid "$onto_name: there is no merge base"
20041msgstr "указателят „${onto_name}“ не сочи към никаква основа за пребазирането"
20042
20043#: git-legacy-rebase.sh:598
20044#, sh-format
20045msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name"
20046msgstr "Указателят „${onto_name}“ не сочи към подаване"
20047
20048#: git-legacy-rebase.sh:624
20049#, sh-format
20050msgid "fatal: no such branch/commit '$branch_name'"
20051msgstr "ФАТАЛНА ГРЕШКА: не съществува клон „${branch_name}“"
20052
20053#: git-legacy-rebase.sh:662
20054#, sh-format
20055msgid "Created autostash: $stash_abbrev"
20056msgstr "Автоматично скатано: „${stash_abbrev}“"
20057
20058#: git-legacy-rebase.sh:691
20059#, sh-format
20060msgid "Current branch $branch_name is up to date."
20061msgstr "Текущият клон „${branch_name}“ е напълно актуален."
20062
20063#: git-legacy-rebase.sh:701
20064#, sh-format
20065msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced."
20066msgstr ""
20067"Текущият клон „${branch_name}“ е напълно актуален.  Пребазирането е "
20068"принудително."
20069
20070#: git-legacy-rebase.sh:713
20071#, sh-format
20072msgid "Changes from $mb to $onto:"
20073msgstr "Промените от „${mb}“ към „${onto}“:"
20074
20075#: git-legacy-rebase.sh:722
20076msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..."
20077msgstr ""
20078"Първо, указателят „HEAD“ започва да сочи към базата, върху която пребазирате…"
20079
20080#: git-legacy-rebase.sh:732
20081#, sh-format
20082msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name."
20083msgstr "Превъртане на „${branch_name}“ върху „${onto_name}“."
20084
20085#: git-stash.sh:61
20086msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
20087msgstr "Командата „git stash clear“ не поддържа аргументи"
20088
20089#: git-stash.sh:108
20090msgid "You do not have the initial commit yet"
20091msgstr "Все още липсва първоначално подаване"
20092
20093#: git-stash.sh:123
20094msgid "Cannot save the current index state"
20095msgstr "Състоянието на текущия индекс не може да бъде запазено"
20096
20097#: git-stash.sh:138
20098msgid "Cannot save the untracked files"
20099msgstr "Неследените файлове не могат да се запазят"
20100
20101#: git-stash.sh:158 git-stash.sh:171
20102msgid "Cannot save the current worktree state"
20103msgstr "Състоянието на работното дърво не може да бъде запазено"
20104
20105#: git-stash.sh:175
20106msgid "No changes selected"
20107msgstr "Не са избрани никакви промени"
20108
20109#: git-stash.sh:178
20110msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
20111msgstr "Временният индекс не може да бъде изтрит"
20112
20113#: git-stash.sh:191
20114msgid "Cannot record working tree state"
20115msgstr "Състоянието на работното дърво не може да бъде запазено"
20116
20117#: git-stash.sh:229
20118#, sh-format
20119msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit"
20120msgstr ""
20121"Указателят „${ref_stash}“ не може да бъде обновен да сочи към „${w_commit}“"
20122
20123#: git-stash.sh:281
20124#, sh-format
20125msgid "error: unknown option for 'stash push': $option"
20126msgstr "ГРЕШКА: командата „stash push“ не приема опцията „$option“"
20127
20128#: git-stash.sh:295
20129msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time"
20130msgstr "Опцията „--patch“ е несъвместима с „--include-untracked“ и „--all“"
20131
20132#: git-stash.sh:303
20133msgid "No local changes to save"
20134msgstr "Няма никакви локални промени за скатаване"
20135
20136#: git-stash.sh:308
20137msgid "Cannot initialize stash"
20138msgstr "Скатаването не може да стартира"
20139
20140#: git-stash.sh:312
20141msgid "Cannot save the current status"
20142msgstr "Текущото състояние не може да бъде запазено"
20143
20144#: git-stash.sh:313
20145#, sh-format
20146msgid "Saved working directory and index state $stash_msg"
20147msgstr ""
20148"Състоянието на работната директория и индекса са запазени: „$stash_msg“"
20149
20150#: git-stash.sh:342
20151msgid "Cannot remove worktree changes"
20152msgstr "Промените в работното дърво не могат да бъдат занулени"
20153
20154#: git-stash.sh:490
20155#, sh-format
20156msgid "unknown option: $opt"
20157msgstr "непозната опция: ${opt}"
20158
20159#: git-stash.sh:503
20160msgid "No stash entries found."
20161msgstr "Не е открито нищо скатано."
20162
20163#: git-stash.sh:510
20164#, sh-format
20165msgid "Too many revisions specified: $REV"
20166msgstr "Указани са прекалено много версии: „${REV}“"
20167
20168#: git-stash.sh:525
20169#, sh-format
20170msgid "$reference is not a valid reference"
20171msgstr "Указателят „${reference}“ е грешен"
20172
20173#: git-stash.sh:553
20174#, sh-format
20175msgid "'$args' is not a stash-like commit"
20176msgstr "„${args}“ не е подаване, приличащо на нещо скатано"
20177
20178#: git-stash.sh:564
20179#, sh-format
20180msgid "'$args' is not a stash reference"
20181msgstr "„${args}“ не е указател към нещо скатано"
20182
20183#: git-stash.sh:572
20184msgid "unable to refresh index"
20185msgstr "индексът не може да бъде обновен"
20186
20187#: git-stash.sh:576
20188msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
20189msgstr "По време на сливане не може да приложите нещо скатано"
20190
20191#: git-stash.sh:584
20192msgid "Conflicts in index. Try without --index."
20193msgstr ""
20194"В индекса има конфликти.  Пробвайте да изпълните командата без опцията „--"
20195"index“."
20196
20197#: git-stash.sh:586
20198msgid "Could not save index tree"
20199msgstr "Дървото сочено от индекса не може да бъде запазено"
20200
20201#: git-stash.sh:595
20202msgid "Could not restore untracked files from stash entry"
20203msgstr "Неследени файлове не могат да се възстановят от скатаното"
20204
20205#: git-stash.sh:620
20206msgid "Cannot unstage modified files"
20207msgstr "Променените файлове не могат да бъдат извадени от индекса"
20208
20209#: git-stash.sh:635
20210msgid "Index was not unstashed."
20211msgstr "Индексът не е скатан."
20212
20213#: git-stash.sh:649
20214msgid "The stash entry is kept in case you need it again."
20215msgstr "Скатаното е запазено в случай, че ви потрябва отново"
20216
20217#: git-stash.sh:658
20218#, sh-format
20219msgid "Dropped ${REV} ($s)"
20220msgstr "Изтрито е скатаното „${REV}“ ($s)"
20221
20222#: git-stash.sh:659
20223#, sh-format
20224msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
20225msgstr "Скатаното „${REV}“ не може да бъде изтрито"
20226
20227#: git-stash.sh:667
20228msgid "No branch name specified"
20229msgstr "Не е указано име на клон"
20230
20231#: git-stash.sh:746
20232msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
20233msgstr "(За да ги възстановите, изпълнете командата „git stash apply“)"
20234
20235#: git-submodule.sh:198
20236msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
20237msgstr ""
20238"Относителен път може да се ползва само от основната директория на работното "
20239"дърво"
20240
20241#: git-submodule.sh:208
20242#, sh-format
20243msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
20244msgstr ""
20245"адрес на хранилище: „${repo}“ трябва или да е абсолютен, или да започва с "
20246"„./“ или „../“"
20247
20248#: git-submodule.sh:227
20249#, sh-format
20250msgid "'$sm_path' already exists in the index"
20251msgstr "„${sm_path}“ вече съществува в индекса"
20252
20253#: git-submodule.sh:230
20254#, sh-format
20255msgid "'$sm_path' already exists in the index and is not a submodule"
20256msgstr "„${sm_path}“ вече съществува в индекса и не е подмодул"
20257
20258#: git-submodule.sh:236
20259#, sh-format
20260msgid ""
20261"The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
20262"$sm_path\n"
20263"Use -f if you really want to add it."
20264msgstr ""
20265"Следният път се игнорира поради някой от файловете „.gitignore“:\n"
20266"${sm_path}\n"
20267"Използвайте опцията „-f“, ако за да го добавите наистина."
20268
20269#: git-submodule.sh:259
20270#, sh-format
20271msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
20272msgstr "Добавяне на съществуващото хранилище в „${sm_path}“ към индекса"
20273
20274#: git-submodule.sh:261
20275#, sh-format
20276msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
20277msgstr "„${sm_path}“ съществува, а не е хранилище на Git"
20278
20279#: git-submodule.sh:269
20280#, sh-format
20281msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
20282msgstr ""
20283"Открита е локална директория на Git — „${sm_name}“, която сочи към "
20284"отдалечените хранилища:"
20285
20286#: git-submodule.sh:271
20287#, sh-format
20288msgid ""
20289"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n"
20290"  $realrepo\n"
20291"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct "
20292"repo\n"
20293"or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
20294"option."
20295msgstr ""
20296"Ако искате да преизползвате тази директория на git, вместо да клонирате "
20297"отново\n"
20298"    $realrepo\n"
20299"използвайте опцията „--force“.  Ако локалната директория на git не е за\n"
20300"правилното хранилище или ако не знаете какво означава това, използвайте\n"
20301"друго име като аргумент към опцията „--name“."
20302
20303#: git-submodule.sh:277
20304#, sh-format
20305msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
20306msgstr "Активиране на локалното хранилище за подмодула „${sm_name}“ наново."
20307
20308#: git-submodule.sh:289
20309#, sh-format
20310msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
20311msgstr "Подмодулът „${sm_path}“ не може да бъде изтеглен"
20312
20313#: git-submodule.sh:294
20314#, sh-format
20315msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
20316msgstr "Неуспешно добавяне на подмодула „${sm_path}“"
20317
20318#: git-submodule.sh:303
20319#, sh-format
20320msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
20321msgstr "Неуспешно регистриране на подмодула „${sm_path}“"
20322
20323#: git-submodule.sh:563
20324#, sh-format
20325msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
20326msgstr "Текущата версия за подмодула в „${displaypath}“ липсва"
20327
20328#: git-submodule.sh:573
20329#, sh-format
20330msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
20331msgstr "Неуспешно доставяне в пътя към подмодул „${sm_path}“"
20332
20333#: git-submodule.sh:578
20334#, sh-format
20335msgid ""
20336"Unable to find current ${remote_name}/${branch} revision in submodule path "
20337"'$sm_path'"
20338msgstr ""
20339"Текущата версия „${remote_name}/${branch}“ в пътя към подмодул „${sm_path}“ "
20340"липсва"
20341
20342#: git-submodule.sh:596
20343#, sh-format
20344msgid "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'"
20345msgstr "Неуспешно доставяне в пътя към подмодул „${displaypath}“"
20346
20347#: git-submodule.sh:602
20348#, sh-format
20349msgid ""
20350"Fetched in submodule path '$displaypath', but it did not contain $sha1. "
20351"Direct fetching of that commit failed."
20352msgstr ""
20353"Подмодулът в пътя „$displaypath“ е доставен, но не съдържа обекта със сума\n"
20354"„$sha1“.  Директното доставяне на това подаване е неуспешно."
20355
20356#: git-submodule.sh:609
20357#, sh-format
20358msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
20359msgstr ""
20360"Неуспешно изтегляне на версия „${sha1}“ в пътя към подмодул „${displaypath}“'"
20361
20362#: git-submodule.sh:610
20363#, sh-format
20364msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
20365msgstr "Път към подмодул „${displaypath}“: изтеглена е версия „${sha1}“"
20366
20367#: git-submodule.sh:614
20368#, sh-format
20369msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
20370msgstr ""
20371"Неуспешно пребазиране на версия „${sha1}“ в пътя към подмодул "
20372"„${displaypath}“"
20373
20374#: git-submodule.sh:615
20375#, sh-format
20376msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
20377msgstr "Път към подмодул „${displaypath}“: пребазиране върху версия „${sha1}“"
20378
20379#: git-submodule.sh:620
20380#, sh-format
20381msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
20382msgstr ""
20383"Неуспешно сливане на версия „${sha1}“ в пътя към подмодул „${displaypath}“"
20384
20385#: git-submodule.sh:621
20386#, sh-format
20387msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
20388msgstr "Път към подмодул „${displaypath}“: сливане с версия „${sha1}“"
20389
20390#: git-submodule.sh:626
20391#, sh-format
20392msgid "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$displaypath'"
20393msgstr ""
20394"Неуспешно изпълнение на командата „${command} ${sha1}“ в пътя към подмодул "
20395"„${displaypath}“"
20396
20397#: git-submodule.sh:627
20398#, sh-format
20399msgid "Submodule path '$displaypath': '$command $sha1'"
20400msgstr "Път към подмодул „${displaypath}“: „${command} ${sha1}“"
20401
20402#: git-submodule.sh:658
20403#, sh-format
20404msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
20405msgstr ""
20406"Неуспешна обработка на поддиректориите в пътя към подмодул „${displaypath}“"
20407
20408#: git-submodule.sh:754
20409msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
20410msgstr "Опциите „--cached“ и „--files“ са несъвместими"
20411
20412#: git-submodule.sh:806
20413#, sh-format
20414msgid "unexpected mode $mod_dst"
20415msgstr "неочакван режим „${mod_dst}“"
20416
20417#: git-submodule.sh:826
20418#, sh-format
20419msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src"
20420msgstr ""
20421"  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: „${display_name}“ не съдържа подаването „${sha1_src}“"
20422
20423#: git-submodule.sh:829
20424#, sh-format
20425msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst"
20426msgstr ""
20427"  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: „${display_name}“ не съдържа подаването „${sha1_dst}“"
20428
20429#: git-submodule.sh:832
20430#, sh-format
20431msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
20432msgstr ""
20433"  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: „${display_name}“ не съдържа никое от подаванията "
20434"„${sha1_src}“ и „${sha1_dst}“"
20435
20436#: git-parse-remote.sh:89
20437#, sh-format
20438msgid "See git-${cmd}(1) for details."
20439msgstr "За повече информация погледнете ръководството на „git-${cmd}(1)“"
20440
20441#: git-rebase--preserve-merges.sh:136
20442#, sh-format
20443msgid "Rebasing ($new_count/$total)"
20444msgstr "Пребазиране ($new_count/$total)"
20445
20446#: git-rebase--preserve-merges.sh:152
20447msgid ""
20448"\n"
20449"Commands:\n"
20450"p, pick <commit> = use commit\n"
20451"r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n"
20452"e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n"
20453"s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n"
20454"f, fixup <commit> = like \"squash\", but discard this commit's log message\n"
20455"x, exec <commit> = run command (the rest of the line) using shell\n"
20456"d, drop <commit> = remove commit\n"
20457"l, label <label> = label current HEAD with a name\n"
20458"t, reset <label> = reset HEAD to a label\n"
20459"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
20460".       create a merge commit using the original merge commit's\n"
20461".       message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
20462".       specified). Use -c <commit> to reword the commit message.\n"
20463"\n"
20464"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
20465msgstr ""
20466"\n"
20467"Команди:\n"
20468" p, pick ПОДАВАНЕ   — прилагане на подаването\n"
20469" r, reword ПОДАВАНЕ — прилагане на подаването, но смяна на съобщението му\n"
20470" e, edit ПОДАВАНЕ   — прилагане на подаването и спиране при него за още промени\n"
20471" s, squash ПОДАВАНЕ — вкарване на подаването в предходното му\n"
20472" f, fixup ПОДАВАНЕ  — вкарване на подаването в предходното му, без смяна на\n"
20473"                      съобщението\n"
20474" x, exec ПОДАВАНЕ   — изпълнение на команда към обвивката: останалата част на\n"
20475"                      реда\n"
20476" d, drop ПОДАВАНЕ   — прескачане на подаването\n"
20477" l, label ЕТИКЕТ    — задаване на етикет на указаното от HEAD\n"
20478" t, reset ЕТИКЕТ    — зануляване на HEAD към ЕТИКЕТа\n"
20479" m, merge [-C ПОДАВАНЕ | -c ПОДАВАНЕ] ЕТИКЕТ [# ЕДИН_РЕД]\n"
20480"                    — създаване на подаване със сливане със съобщението от\n"
20481"                      първоначалното подаване (или съобщението от ЕДИН_РЕД,\n"
20482"                      ако не е зададено подаване със сливане.  С опцията\n"
20483"                      „-c ПОДАВАНЕ“, може да смените съобщението.\n"
20484"\n"
20485"Може да променяте последователността на редовете — те се изпълняват\n"
20486"последователно отгоре-надолу.\n"
20487
20488#: git-rebase--preserve-merges.sh:215
20489#, sh-format
20490msgid ""
20491"You can amend the commit now, with\n"
20492"\n"
20493"\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
20494"\n"
20495"Once you are satisfied with your changes, run\n"
20496"\n"
20497"\tgit rebase --continue"
20498msgstr ""
20499"Може да промените подаването с командата:\n"
20500"\n"
20501"    git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
20502"\n"
20503"След като привършите, продължете с командата:\n"
20504"\n"
20505"    git rebase --continue"
20506
20507#: git-rebase--preserve-merges.sh:240
20508#, sh-format
20509msgid "$sha1: not a commit that can be picked"
20510msgstr "$sha1: това не е подаване, което може да бъде отбрано"
20511
20512#: git-rebase--preserve-merges.sh:279
20513#, sh-format
20514msgid "Invalid commit name: $sha1"
20515msgstr "Неправилно име на подаване: „$sha1“"
20516
20517#: git-rebase--preserve-merges.sh:309
20518msgid "Cannot write current commit's replacement sha1"
20519msgstr ""
20520"Заместващата сума по SHA1 за текущото подаване не може да бъде запазена"
20521
20522#: git-rebase--preserve-merges.sh:360
20523#, sh-format
20524msgid "Fast-forward to $sha1"
20525msgstr "Превъртане до „$sha1“"
20526
20527#: git-rebase--preserve-merges.sh:362
20528#, sh-format
20529msgid "Cannot fast-forward to $sha1"
20530msgstr "Не може да се превърти до „$sha1“"
20531
20532#: git-rebase--preserve-merges.sh:371
20533#, sh-format
20534msgid "Cannot move HEAD to $first_parent"
20535msgstr "Указателят „HEAD“ не може да се насочи към „$first_parent“"
20536
20537#: git-rebase--preserve-merges.sh:376
20538#, sh-format
20539msgid "Refusing to squash a merge: $sha1"
20540msgstr "Подаването не може да се смачка: „$sha1“"
20541
20542#: git-rebase--preserve-merges.sh:394
20543#, sh-format
20544msgid "Error redoing merge $sha1"
20545msgstr "Грешка при повтарянето на сливането на „$sha1“"
20546
20547#: git-rebase--preserve-merges.sh:403
20548#, sh-format
20549msgid "Could not pick $sha1"
20550msgstr "„$sha1“ не може да се отбере."
20551
20552#: git-rebase--preserve-merges.sh:412
20553#, sh-format
20554msgid "This is the commit message #${n}:"
20555msgstr "Това е съобщение при подаване №${n}:"
20556
20557#: git-rebase--preserve-merges.sh:417
20558#, sh-format
20559msgid "The commit message #${n} will be skipped:"
20560msgstr "Съобщение при подаване №${n} ще бъде прескочено."
20561
20562#: git-rebase--preserve-merges.sh:428
20563#, sh-format
20564msgid "This is a combination of $count commit."
20565msgid_plural "This is a combination of $count commits."
20566msgstr[0] "Това е обединение от $count подаване."
20567msgstr[1] "Това е обединение от $count подавания."
20568
20569#: git-rebase--preserve-merges.sh:437
20570#, sh-format
20571msgid "Cannot write $fixup_msg"
20572msgstr "Новото съобщение при подаване „$fixup_msg“ не може да бъде запазено"
20573
20574#: git-rebase--preserve-merges.sh:440
20575msgid "This is a combination of 2 commits."
20576msgstr "Това е обединение от 2 подавания"
20577
20578#: git-rebase--preserve-merges.sh:481 git-rebase--preserve-merges.sh:524
20579#: git-rebase--preserve-merges.sh:527
20580#, sh-format
20581msgid "Could not apply $sha1... $rest"
20582msgstr "Не може да се подаде $sha1… $rest"
20583
20584#: git-rebase--preserve-merges.sh:556
20585#, sh-format
20586msgid ""
20587"Could not amend commit after successfully picking $sha1... $rest\n"
20588"This is most likely due to an empty commit message, or the pre-commit hook\n"
20589"failed. If the pre-commit hook failed, you may need to resolve the issue "
20590"before\n"
20591"you are able to reword the commit."
20592msgstr ""
20593"Подаването не може за де промени след успешното отбиране на „$sha1…“ $rest.\n"
20594"Най-вероятните причини са празно съобщение при подаване или неуспешно "
20595"изпълнение\n"
20596"на куката преди подаване.  Ако имате проблем с куката, ще трябва да го "
20597"коригирате,\n"
20598"преди да можете да промените подаването."
20599
20600#: git-rebase--preserve-merges.sh:571
20601#, sh-format
20602msgid "Stopped at $sha1_abbrev... $rest"
20603msgstr "Спиране при „$sha1_abbrev…“ $rest"
20604
20605#: git-rebase--preserve-merges.sh:586
20606#, sh-format
20607msgid "Cannot '$squash_style' without a previous commit"
20608msgstr "Без предходно подаване не може да се изпълни „$squash_style“"
20609
20610#: git-rebase--preserve-merges.sh:628
20611#, sh-format
20612msgid "Executing: $rest"
20613msgstr "В момента се изпълнява: $rest"
20614
20615#: git-rebase--preserve-merges.sh:636
20616#, sh-format
20617msgid "Execution failed: $rest"
20618msgstr "Неуспешно изпълнение: $rest"
20619
20620#: git-rebase--preserve-merges.sh:638
20621msgid "and made changes to the index and/or the working tree"
20622msgstr "и промени индекса и/или работното дърво"
20623
20624#: git-rebase--preserve-merges.sh:640
20625msgid ""
20626"You can fix the problem, and then run\n"
20627"\n"
20628"\tgit rebase --continue"
20629msgstr ""
20630"Може да коригирате проблема, след което изпълнете:\n"
20631"\n"
20632"    git rebase --continue"
20633
20634#. TRANSLATORS: after these lines is a command to be issued by the user
20635#: git-rebase--preserve-merges.sh:653
20636#, sh-format
20637msgid ""
20638"Execution succeeded: $rest\n"
20639"but left changes to the index and/or the working tree\n"
20640"Commit or stash your changes, and then run\n"
20641"\n"
20642"\tgit rebase --continue"
20643msgstr ""
20644"Успешно изпълнение: $rest\n"
20645"Остават още промени в индекса или работното дърво.\n"
20646"Трябва да ги подадете или скатаете и след това изпълнете:\n"
20647"\n"
20648"    git rebase --continue"
20649
20650#: git-rebase--preserve-merges.sh:664
20651#, sh-format
20652msgid "Unknown command: $command $sha1 $rest"
20653msgstr "Непозната команда: $command $sha1 $rest"
20654
20655#: git-rebase--preserve-merges.sh:665
20656msgid "Please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
20657msgstr "Коригирайте това чрез „git rebase --edit-todo“."
20658
20659#: git-rebase--preserve-merges.sh:700
20660#, sh-format
20661msgid "Successfully rebased and updated $head_name."
20662msgstr "Успешно пребазиране и обновяване на „$head_name“."
20663
20664#: git-rebase--preserve-merges.sh:757
20665msgid "Could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
20666msgstr "Указателят „CHERRY_PICK_HEAD“ не може да бъде изтрит"
20667
20668#: git-rebase--preserve-merges.sh:762
20669#, sh-format
20670msgid ""
20671"You have staged changes in your working tree.\n"
20672"If these changes are meant to be\n"
20673"squashed into the previous commit, run:\n"
20674"\n"
20675"  git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
20676"\n"
20677"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
20678"\n"
20679"  git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
20680"\n"
20681"In both cases, once you're done, continue with:\n"
20682"\n"
20683"  git rebase --continue\n"
20684msgstr ""
20685"В индекса има промени.  Ако искате да ги вкарате в\n"
20686"предишното подаване, изпълнете:\n"
20687"\n"
20688"    git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
20689"\n"
20690"Ако искате да създадете ново подаване, изпълнете:\n"
20691"\n"
20692"    git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
20693"\n"
20694"И в двата случая след като привършите, продължете с командата:\n"
20695"\n"
20696"    git rebase --continue\n"
20697
20698#: git-rebase--preserve-merges.sh:779
20699msgid "Error trying to find the author identity to amend commit"
20700msgstr "Не може да бъде открит автор за поправянето на подаването"
20701
20702#: git-rebase--preserve-merges.sh:784
20703msgid ""
20704"You have uncommitted changes in your working tree. Please commit them\n"
20705"first and then run 'git rebase --continue' again."
20706msgstr ""
20707"В работното дърво има неподадени промени.  Първо ги подайте, а след това\n"
20708"отново изпълнете „git rebase --continue“."
20709
20710#: git-rebase--preserve-merges.sh:789 git-rebase--preserve-merges.sh:793
20711msgid "Could not commit staged changes."
20712msgstr "Промените в индекса не могат да бъдат подадени."
20713
20714#: git-rebase--preserve-merges.sh:824 git-rebase--preserve-merges.sh:910
20715msgid "Could not execute editor"
20716msgstr "Текстовият редактор не може да бъде стартиран"
20717
20718#: git-rebase--preserve-merges.sh:845
20719#, sh-format
20720msgid "Could not checkout $switch_to"
20721msgstr "„$switch_to“ не може да се изтегли"
20722
20723#: git-rebase--preserve-merges.sh:852
20724msgid "No HEAD?"
20725msgstr "Липсва указател „HEAD“"
20726
20727#: git-rebase--preserve-merges.sh:853
20728#, sh-format
20729msgid "Could not create temporary $state_dir"
20730msgstr "Временната директория „$state_dir“ не може да бъде създадена"
20731
20732#: git-rebase--preserve-merges.sh:856
20733msgid "Could not mark as interactive"
20734msgstr "Пребазирането не е интерактивно"
20735
20736#: git-rebase--preserve-merges.sh:888
20737#, sh-format
20738msgid "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount command)"
20739msgid_plural "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount commands)"
20740msgstr[0] ""
20741"Пребазиране на $shortrevisions върху $shortonto ($todocount команда)"
20742msgstr[1] ""
20743"Пребазиране на $shortrevisions върху $shortonto ($todocount команди)"
20744
20745#: git-rebase--preserve-merges.sh:942 git-rebase--preserve-merges.sh:947
20746msgid "Could not init rewritten commits"
20747msgstr "Списъкът с презаписаните подавания не може да бъде създаден"
20748
20749#: git-sh-setup.sh:89 git-sh-setup.sh:94
20750#, sh-format
20751msgid "usage: $dashless $USAGE"
20752msgstr "Употреба: $dashless $USAGE"
20753
20754#: git-sh-setup.sh:190
20755#, sh-format
20756msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree"
20757msgstr ""
20758"Не може да се премине към „$cdup“ — основната директория на работното дърво."
20759
20760#: git-sh-setup.sh:199 git-sh-setup.sh:206
20761#, sh-format
20762msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree."
20763msgstr ""
20764"ФАТАЛНА ГРЕШКА: „$program_name“ не може да се ползва без работно дърво."
20765
20766#: git-sh-setup.sh:220
20767msgid "Cannot rebase: You have unstaged changes."
20768msgstr "Не може да пребазирате, защото има промени, които не са в индекса."
20769
20770#: git-sh-setup.sh:223
20771msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes."
20772msgstr ""
20773"Не може да презапишете клоните, защото има промени, които не са в индекса."
20774
20775#: git-sh-setup.sh:226
20776msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes."
20777msgstr ""
20778"Не можете да издърпвате при това пребазиране, защото има промени, които не "
20779"са в индекса."
20780
20781#: git-sh-setup.sh:229
20782#, sh-format
20783msgid "Cannot $action: You have unstaged changes."
20784msgstr ""
20785"Не можете да изпълните „$action“, защото има промени, които не са в индекса."
20786
20787#: git-sh-setup.sh:242
20788msgid "Cannot rebase: Your index contains uncommitted changes."
20789msgstr "Не може да пребазирате, защото в индекса има неподадени промени."
20790
20791#: git-sh-setup.sh:245
20792msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes."
20793msgstr ""
20794"Не можете да издърпвате при това пребазиране, защото в индекса има "
20795"неподадени промени."
20796
20797#: git-sh-setup.sh:248
20798#, sh-format
20799msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes."
20800msgstr ""
20801"Не можете да изпълните „$action“, защото в индекса има неподадени промени."
20802
20803#: git-sh-setup.sh:252
20804msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes."
20805msgstr "Освен това в индекса има неподадени промени."
20806
20807#: git-sh-setup.sh:372
20808msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree."
20809msgstr ""
20810"Тази команда трябва да се изпълни от основната директория на работното дърво"
20811
20812#: git-sh-setup.sh:377
20813msgid "Unable to determine absolute path of git directory"
20814msgstr "Абсолютният път на работното дърво не може да се определи"
20815
20816#. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu
20817#: git-add--interactive.perl:196
20818#, perl-format
20819msgid "%12s %12s %s"
20820msgstr "%14s %14s %s"
20821
20822#: git-add--interactive.perl:197
20823msgid "staged"
20824msgstr "в индекса"
20825
20826#: git-add--interactive.perl:197
20827msgid "unstaged"
20828msgstr "извън индекса"
20829
20830#: git-add--interactive.perl:253 git-add--interactive.perl:278
20831msgid "binary"
20832msgstr "двоично"
20833
20834#: git-add--interactive.perl:262 git-add--interactive.perl:316
20835msgid "nothing"
20836msgstr "нищо"
20837
20838#: git-add--interactive.perl:298 git-add--interactive.perl:313
20839msgid "unchanged"
20840msgstr "няма промени"
20841
20842#: git-add--interactive.perl:609
20843#, perl-format
20844msgid "added %d path\n"
20845msgid_plural "added %d paths\n"
20846msgstr[0] "%d файл добавен\n"
20847msgstr[1] "%d файла добавени\n"
20848
20849#: git-add--interactive.perl:612
20850#, perl-format
20851msgid "updated %d path\n"
20852msgid_plural "updated %d paths\n"
20853msgstr[0] "%d файл обновен\n"
20854msgstr[1] "%d файла обновени\n"
20855
20856#: git-add--interactive.perl:615
20857#, perl-format
20858msgid "reverted %d path\n"
20859msgid_plural "reverted %d paths\n"
20860msgstr[0] "%d файл с отменени промени\n"
20861msgstr[1] "%d файла с отменени промени\n"
20862
20863#: git-add--interactive.perl:618
20864#, perl-format
20865msgid "touched %d path\n"
20866msgid_plural "touched %d paths\n"
20867msgstr[0] "%d файл засегнат\n"
20868msgstr[1] "%d файла засегнати\n"
20869
20870#: git-add--interactive.perl:627
20871msgid "Update"
20872msgstr "Обновяване"
20873
20874#: git-add--interactive.perl:639
20875msgid "Revert"
20876msgstr "Отмяна"
20877
20878#: git-add--interactive.perl:662
20879#, perl-format
20880msgid "note: %s is untracked now.\n"
20881msgstr "БЕЛЕЖКА: „%s“ вече не се следи.\n"
20882
20883#: git-add--interactive.perl:673
20884msgid "Add untracked"
20885msgstr "Добавяне на неследени"
20886
20887#: git-add--interactive.perl:679
20888msgid "No untracked files.\n"
20889msgstr "Няма неследени файлове.\n"
20890
20891#: git-add--interactive.perl:1033
20892msgid ""
20893"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
20894"marked for staging."
20895msgstr ""
20896"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде "
20897"незабавно\n"
20898"добавено към индекса"
20899
20900#: git-add--interactive.perl:1036
20901msgid ""
20902"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
20903"marked for stashing."
20904msgstr ""
20905"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде "
20906"незабавно\n"
20907"скътано"
20908
20909#: git-add--interactive.perl:1039
20910msgid ""
20911"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
20912"marked for unstaging."
20913msgstr ""
20914"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде "
20915"незабавно\n"
20916"извадено от индекса."
20917
20918#: git-add--interactive.perl:1042 git-add--interactive.perl:1051
20919msgid ""
20920"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
20921"marked for applying."
20922msgstr ""
20923"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде "
20924"незабавно\n"
20925"набелязано за прилагане."
20926
20927#: git-add--interactive.perl:1045 git-add--interactive.perl:1048
20928msgid ""
20929"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
20930"marked for discarding."
20931msgstr ""
20932"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде "
20933"незабавно\n"
20934"набелязано за зануляване."
20935
20936#: git-add--interactive.perl:1085
20937#, perl-format
20938msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s"
20939msgstr "файлът за редактиране на парчето код не може да бъде отворен: „%s“"
20940
20941#: git-add--interactive.perl:1086
20942msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n"
20943msgstr "Ръчно редактиране на парчета код — отдолу има подсказка.\n"
20944
20945#: git-add--interactive.perl:1092
20946#, perl-format
20947msgid ""
20948"---\n"
20949"To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n"
20950"To remove '%s' lines, delete them.\n"
20951"Lines starting with %s will be removed.\n"
20952msgstr ""
20953"———\n"
20954"За да пропуснете редовете започващи с „%s“ — заменете знака със „ “ (стават "
20955"контекст)\n"
20956"За да пропуснете редовете започващи с „%s“ — изтрийте ги.\n"
20957"Редовете, които започват с „%s“ ще бъдат пропуснати.\n"
20958
20959#. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages.
20960#: git-add--interactive.perl:1100
20961msgid ""
20962"If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n"
20963"edit again.  If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n"
20964"aborted and the hunk is left unchanged.\n"
20965msgstr ""
20966"Ако е невъзможно чисто прилагане на кода, ще може пак да редактирате.  Ако\n"
20967"изтриете всички редове от парчето код, то ще бъде оставено непроменено, а\n"
20968"редактирането — отказано.\n"
20969
20970#: git-add--interactive.perl:1114
20971#, perl-format
20972msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s"
20973msgstr ""
20974"файлът за редактиране на парчето код не може да бъде отворен за четене: „%s“"
20975
20976#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
20977#. The program will only accept that input
20978#. at this point.
20979#. Consider translating (saying "no" discards!) as
20980#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
20981#. of the word "no" does not start with n.
20982#: git-add--interactive.perl:1213
20983msgid ""
20984"Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? "
20985msgstr ""
20986"Редактираното парче не може да се приложи.  Да се продължи ли с "
20987"редактирането? (текущите редакции ще се отменят при отказ!): „y“ (да)/ "
20988"„n“ (не)? "
20989
20990#: git-add--interactive.perl:1222
20991msgid ""
20992"y - stage this hunk\n"
20993"n - do not stage this hunk\n"
20994"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
20995"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
20996"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file"
20997msgstr ""
20998"y — добавяне на парчето в индекса\n"
20999"n — без добавяне на парчето в индекса\n"
21000"q — изход, без добавяне на това и всички оставащи парчета от файла\n"
21001"a — добавяне на това и всички следващи парчета от файла в индекса\n"
21002"d — без добавяне на това и всички следващи парчета от файла в индекса"
21003
21004#: git-add--interactive.perl:1228
21005msgid ""
21006"y - stash this hunk\n"
21007"n - do not stash this hunk\n"
21008"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
21009"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
21010"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file"
21011msgstr ""
21012"y — скатаване на парчето\n"
21013"n — без скатаване на парчето\n"
21014"q — изход, без скатаване на това и всички оставащи парчета\n"
21015"a — скатаване на това и всички следващи парчета от файла\n"
21016"d — без скатаване на това и всички следващи парчета от файла"
21017
21018#: git-add--interactive.perl:1234
21019msgid ""
21020"y - unstage this hunk\n"
21021"n - do not unstage this hunk\n"
21022"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
21023"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
21024"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file"
21025msgstr ""
21026"y — изваждане на парчето от индекса\n"
21027"n — без изваждане на парчето от индекса\n"
21028"q — изход, без изваждане на това и всички оставащи парчета от индекса\n"
21029"a — изваждане на това и всички следващи парчета от файла от индекса\n"
21030"d — без изваждане на това и всички следващи парчета от файла от индекса"
21031
21032#: git-add--interactive.perl:1240
21033msgid ""
21034"y - apply this hunk to index\n"
21035"n - do not apply this hunk to index\n"
21036"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
21037"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
21038"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
21039msgstr ""
21040"y — прилагане на парчето към индекса\n"
21041"n — без прилагане на парчето към индекса\n"
21042"q — изход, без прилагане на това и всички оставащи парчета към индекса\n"
21043"a — прилагане на това и всички следващи парчета от файла към индекса\n"
21044"d — без прилагане на това и всички следващи парчета от файла към индекса"
21045
21046#: git-add--interactive.perl:1246
21047msgid ""
21048"y - discard this hunk from worktree\n"
21049"n - do not discard this hunk from worktree\n"
21050"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
21051"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
21052"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
21053msgstr ""
21054"y — премахване на парчето от работното дърво\n"
21055"n — без премахване на парчето от работното дърво\n"
21056"q — изход, без премахване на това и всички оставащи парчета от работното "
21057"дърво\n"
21058"a — премахване на това и всички следващи парчета от файла от работното "
21059"дърво\n"
21060"d — без премахване на това и всички следващи парчета от файла от работното "
21061"дърво"
21062
21063#: git-add--interactive.perl:1252
21064msgid ""
21065"y - discard this hunk from index and worktree\n"
21066"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
21067"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
21068"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
21069"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
21070msgstr ""
21071"y — премахване на парчето от индекса и работното дърво\n"
21072"n — без премахване на парчето от индекса и работното дърво\n"
21073"q — изход, без премахване на това и всички оставащи парчета от индекса и "
21074"работното дърво\n"
21075"a — премахване на това и всички следващи парчета от файла от индекса и "
21076"работното дърво\n"
21077"d — без премахване на това и всички следващи парчета от файла от индекса и "
21078"работното дърво"
21079
21080#: git-add--interactive.perl:1258
21081msgid ""
21082"y - apply this hunk to index and worktree\n"
21083"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
21084"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
21085"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
21086"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
21087msgstr ""
21088"y — прилагане на парчето от индекса и работното дърво\n"
21089"n — без прилагане на парчето от индекса и работното дърво\n"
21090"q — изход, без прилагане на това и всички оставащи парчета от индекса и "
21091"работното дърво\n"
21092"a — прилагане на това и всички следващи парчета от файла от индекса и "
21093"работното дърво\n"
21094"d — без прилагане на това и всички следващи парчета от файла от индекса и "
21095"работното дърво"
21096
21097#: git-add--interactive.perl:1273
21098msgid ""
21099"g - select a hunk to go to\n"
21100"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
21101"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
21102"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
21103"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
21104"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
21105"s - split the current hunk into smaller hunks\n"
21106"e - manually edit the current hunk\n"
21107"? - print help\n"
21108msgstr ""
21109"g — избор към кое парче да се премине\n"
21110"/ — търсене на парче, напасващо към даден регулярен израз\n"
21111"j — без решение за парчето, към следващото парче без решение\n"
21112"J — без решение за парчето, към следващото парче\n"
21113"k — без решение за парчето, към предишното парче без решение\n"
21114"K — без решение за парчето, към предишното парче\n"
21115"s — разделяне на текущото парче на по-малки\n"
21116"e — ръчно редактиране на текущото парче\n"
21117"? — извеждане не помощта\n"
21118
21119#: git-add--interactive.perl:1304
21120msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n"
21121msgstr "Избраните парчета не могат да се добавят в индекса!\n"
21122
21123#: git-add--interactive.perl:1305
21124msgid "Apply them to the worktree anyway? "
21125msgstr "Да се приложат ли към работното дърво? "
21126
21127#: git-add--interactive.perl:1308
21128msgid "Nothing was applied.\n"
21129msgstr "Нищо не е приложено.\n"
21130
21131#: git-add--interactive.perl:1319
21132#, perl-format
21133msgid "ignoring unmerged: %s\n"
21134msgstr "пренебрегване на неслятото: „%s“\n"
21135
21136#: git-add--interactive.perl:1328
21137msgid "Only binary files changed.\n"
21138msgstr "Само двоични файлове са променени.\n"
21139
21140#: git-add--interactive.perl:1330
21141msgid "No changes.\n"
21142msgstr "Няма промени.\n"
21143
21144#: git-add--interactive.perl:1338
21145msgid "Patch update"
21146msgstr "Обновяване на кръпка"
21147
21148#: git-add--interactive.perl:1390
21149#, perl-format
21150msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
21151msgstr "Добавяне на промяната на правата за достъп [y,n,q,a,d%s,?]? "
21152
21153#: git-add--interactive.perl:1391
21154#, perl-format
21155msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
21156msgstr "Добавяне на изтриването [y,n,q,a,d%s,?]? "
21157
21158#: git-add--interactive.perl:1392
21159#, perl-format
21160msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
21161msgstr "Добавяне на това парче [y,n,q,a,d%s,?]? "
21162
21163#: git-add--interactive.perl:1395
21164#, perl-format
21165msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
21166msgstr "Скатаване на промяната на правата за достъп [y,n,q,a,d%s,?]? "
21167
21168#: git-add--interactive.perl:1396
21169#, perl-format
21170msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
21171msgstr "Скатаване на изтриването [y,n,q,a,d%s,?]? "
21172
21173#: git-add--interactive.perl:1397
21174#, perl-format
21175msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
21176msgstr "Скатаване на това парче [y,n,q,a,d%s,?]? "
21177
21178#: git-add--interactive.perl:1400
21179#, perl-format
21180msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
21181msgstr "Изваждане на промяната на правата за достъп [y,n,q,a,d%s,?]? "
21182
21183#: git-add--interactive.perl:1401
21184#, perl-format
21185msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
21186msgstr "Изваждане на изтриването [y,n,q,a,d%s,?]? "
21187
21188#: git-add--interactive.perl:1402
21189#, perl-format
21190msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
21191msgstr "Изваждане на това парче [y,n,q,a,d%s,?]? "
21192
21193#: git-add--interactive.perl:1405
21194#, perl-format
21195msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
21196msgstr ""
21197"Прилагане на промяната на правата за достъп към индекса [y,n,q,a,d%s,?]? "
21198
21199#: git-add--interactive.perl:1406
21200#, perl-format
21201msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
21202msgstr "Прилагане на изтриването към индекса [y,n,q,a,d%s,?]? "
21203
21204#: git-add--interactive.perl:1407
21205#, perl-format
21206msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
21207msgstr "Прилагане на това парче към индекса [y,n,q,a,d%s,?]? "
21208
21209#: git-add--interactive.perl:1410
21210#, perl-format
21211msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
21212msgstr ""
21213"Премахване на промяната в правата за достъп от работното дърво [y,n,q,a,d"
21214"%s,?]? "
21215
21216#: git-add--interactive.perl:1411
21217#, perl-format
21218msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
21219msgstr "Премахване на изтриването от работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
21220
21221#: git-add--interactive.perl:1412
21222#, perl-format
21223msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
21224msgstr "Премахване на парчето от работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
21225
21226#: git-add--interactive.perl:1415
21227#, perl-format
21228msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
21229msgstr ""
21230"Премахване на промяната в правата за достъп от индекса и работното дърво [y,"
21231"n,q,a,d%s,?]? "
21232
21233#: git-add--interactive.perl:1416
21234#, perl-format
21235msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
21236msgstr ""
21237"Премахване на изтриването от индекса и работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
21238
21239#: git-add--interactive.perl:1417
21240#, perl-format
21241msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
21242msgstr "Премахване на парчето от индекса и работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
21243
21244#: git-add--interactive.perl:1420
21245#, perl-format
21246msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
21247msgstr ""
21248"Прилагане на промяната в правата за достъп от индекса и работното дърво [y,n,"
21249"q,a,d%s,?]? "
21250
21251#: git-add--interactive.perl:1421
21252#, perl-format
21253msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
21254msgstr ""
21255"Прилагане на изтриването от индекса и работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
21256
21257#: git-add--interactive.perl:1422
21258#, perl-format
21259msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
21260msgstr "Прилагане на парчето от индекса и работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
21261
21262#: git-add--interactive.perl:1522
21263msgid "No other hunks to goto\n"
21264msgstr "Няма други парчета\n"
21265
21266#: git-add--interactive.perl:1529
21267msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? "
21268msgstr "към кое парче да се придвижи (за повече варианти натиснете „enter“)? "
21269
21270#: git-add--interactive.perl:1531
21271msgid "go to which hunk? "
21272msgstr "към кое парче да се придвижи? "
21273
21274#: git-add--interactive.perl:1540
21275#, perl-format
21276msgid "Invalid number: '%s'\n"
21277msgstr "Неправилен номер: „%s“\n"
21278
21279#: git-add--interactive.perl:1545
21280#, perl-format
21281msgid "Sorry, only %d hunk available.\n"
21282msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n"
21283msgstr[0] "Има само %d парче.\n"
21284msgstr[1] "Има само %d парчета.\n"
21285
21286#: git-add--interactive.perl:1571
21287msgid "No other hunks to search\n"
21288msgstr "Няма други парчета за търсене\n"
21289
21290#: git-add--interactive.perl:1575
21291msgid "search for regex? "
21292msgstr "да се търси с регулярен израз? "
21293
21294#: git-add--interactive.perl:1588
21295#, perl-format
21296msgid "Malformed search regexp %s: %s\n"
21297msgstr "Сгрешен регулярен израз „%s“: %s\n"
21298
21299#: git-add--interactive.perl:1598
21300msgid "No hunk matches the given pattern\n"
21301msgstr "Никое парче не напасва на регулярния израз\n"
21302
21303#: git-add--interactive.perl:1610 git-add--interactive.perl:1632
21304msgid "No previous hunk\n"
21305msgstr "Няма друго парче преди това\n"
21306
21307#: git-add--interactive.perl:1619 git-add--interactive.perl:1638
21308msgid "No next hunk\n"
21309msgstr "Няма друго парче след това\n"
21310
21311#: git-add--interactive.perl:1644
21312msgid "Sorry, cannot split this hunk\n"
21313msgstr "Това парче не може да бъде разделено\n"
21314
21315#: git-add--interactive.perl:1650
21316#, perl-format
21317msgid "Split into %d hunk.\n"
21318msgid_plural "Split into %d hunks.\n"
21319msgstr[0] "Разделяне на %d парче.\n"
21320msgstr[1] "Разделяне на %d парчета.\n"
21321
21322#: git-add--interactive.perl:1660
21323msgid "Sorry, cannot edit this hunk\n"
21324msgstr "Това парче не може да бъде редактирано\n"
21325
21326#: git-add--interactive.perl:1706
21327msgid "Review diff"
21328msgstr "Преглед на разликата"
21329
21330#. TRANSLATORS: please do not translate the command names
21331#. 'status', 'update', 'revert', etc.
21332#: git-add--interactive.perl:1725
21333msgid ""
21334"status        - show paths with changes\n"
21335"update        - add working tree state to the staged set of changes\n"
21336"revert        - revert staged set of changes back to the HEAD version\n"
21337"patch         - pick hunks and update selectively\n"
21338"diff          - view diff between HEAD and index\n"
21339"add untracked - add contents of untracked files to the staged set of "
21340"changes\n"
21341msgstr ""
21342"status        — извеждане на пътищата с промените\n"
21343"update        — добавяне на състоянието на работното дърво към промените в\n"
21344"                индекса\n"
21345"revert        — отмяна на промените в индекса към състоянието сочено от "
21346"„HEAD“\n"
21347"patch         — избиране на парчета код и обновяване поединично\n"
21348"diff          — извеждане на разликата между състоянието на соченото от "
21349"„HEAD“\n"
21350"                и индекса\n"
21351"add untracked — добавяне на неследените файлове към промените в индекса\n"
21352
21353#: git-add--interactive.perl:1742 git-add--interactive.perl:1747
21354#: git-add--interactive.perl:1750 git-add--interactive.perl:1757
21355#: git-add--interactive.perl:1761 git-add--interactive.perl:1767
21356msgid "missing --"
21357msgstr "„--“ липсва"
21358
21359#: git-add--interactive.perl:1763
21360#, perl-format
21361msgid "unknown --patch mode: %s"
21362msgstr "неизвестна стратегия за прилагане на кръпка: „%s“"
21363
21364#: git-add--interactive.perl:1769 git-add--interactive.perl:1775
21365#, perl-format
21366msgid "invalid argument %s, expecting --"
21367msgstr "указан е неправилен аргумент „%s“, а се очаква „--“."
21368
21369#: git-send-email.perl:138
21370msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n"
21371msgstr ""
21372"разликата между местния часови пояс и GMT съдържа дробна част от минута\n"
21373"\n"
21374
21375#: git-send-email.perl:145 git-send-email.perl:151
21376msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n"
21377msgstr "разликата между местния часовия пояс и GMT е 24 часа или повече\n"
21378
21379#: git-send-email.perl:219 git-send-email.perl:225
21380msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything"
21381msgstr ""
21382"текстовият редактор приключи работата с грешка, всичко се преустановява"
21383
21384#: git-send-email.perl:302
21385#, perl-format
21386msgid ""
21387"'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n"
21388msgstr "„%s“ съдържа временна версия на подготвяното е-писмо.\n"
21389
21390#: git-send-email.perl:307
21391#, perl-format
21392msgid "'%s.final' contains the composed email.\n"
21393msgstr "„%s.final“ съдържа подготвеното е-писмо.\n"
21394
21395#: git-send-email.perl:326
21396msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n"
21397msgstr "опцията „--dump-aliases“ е несъвместима с другите опции\n"
21398
21399#: git-send-email.perl:395 git-send-email.perl:650
21400msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n"
21401msgstr "Командата „git format-patch“ не може да се изпълни извън хранилище\n"
21402
21403#: git-send-email.perl:398
21404msgid ""
21405"`batch-size` and `relogin` must be specified together (via command-line or "
21406"configuration option)\n"
21407msgstr ""
21408"„batch-size“ и „relogin“ трябва да се указват заедно (или чрез командния "
21409"ред, или чрез настройките)\n"
21410
21411#: git-send-email.perl:468
21412#, perl-format
21413msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n"
21414msgstr "Непознато поле за опцията „--suppress-cc“: „%s“\n"
21415
21416#: git-send-email.perl:497
21417#, perl-format
21418msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n"
21419msgstr "Непозната стойност за „--confirm“: %s\n"
21420
21421#: git-send-email.perl:525
21422#, perl-format
21423msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n"
21424msgstr ""
21425"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: псевдоними за sendmail съдържащи кавички („\"“) не се "
21426"поддържат: %s\n"
21427
21428#: git-send-email.perl:527
21429#, perl-format
21430msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n"
21431msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: „:include:“ не се поддържа: %s\n"
21432
21433#: git-send-email.perl:529
21434#, perl-format
21435msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n"
21436msgstr ""
21437"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: пренасочвания „/file“ или „|pipe“ не се поддържат: %s\n"
21438
21439#: git-send-email.perl:534
21440#, perl-format
21441msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n"
21442msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: редът за „sendmail“ не е разпознат: %s\n"
21443
21444#: git-send-email.perl:616
21445#, perl-format
21446msgid ""
21447"File '%s' exists but it could also be the range of commits\n"
21448"to produce patches for.  Please disambiguate by...\n"
21449"\n"
21450"    * Saying \"./%s\" if you mean a file; or\n"
21451"    * Giving --format-patch option if you mean a range.\n"
21452msgstr ""
21453"Файлът „%s“ съществува, но името може да означава и диапазон от подавания,\n"
21454"за който да се създадат кръпки.  Може изрично да укажете значението като:\n"
21455"\n"
21456"    ● укажете „./%s“ за файл;\n"
21457"    ● използвате опцията „--format-patch“ за диапазон.\n"
21458
21459#: git-send-email.perl:637
21460#, perl-format
21461msgid "Failed to opendir %s: %s"
21462msgstr "Директорията „%s“ не може да се отвори: %s"
21463
21464#: git-send-email.perl:661
21465#, perl-format
21466msgid ""
21467"fatal: %s: %s\n"
21468"warning: no patches were sent\n"
21469msgstr ""
21470"ФАТАЛНА ГРЕШКА: %s: %s\n"
21471"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не са пратени никакви кръпки\n"
21472
21473#: git-send-email.perl:672
21474msgid ""
21475"\n"
21476"No patch files specified!\n"
21477"\n"
21478msgstr ""
21479"\n"
21480"Не са указани кръпки!\n"
21481"\n"
21482
21483#: git-send-email.perl:685
21484#, perl-format
21485msgid "No subject line in %s?"
21486msgstr "В „%s“ липсва тема"
21487
21488#: git-send-email.perl:695
21489#, perl-format
21490msgid "Failed to open for writing %s: %s"
21491msgstr "„%s“ не може да се отвори за запис: %s"
21492
21493#: git-send-email.perl:706
21494msgid ""
21495"Lines beginning in \"GIT:\" will be removed.\n"
21496"Consider including an overall diffstat or table of contents\n"
21497"for the patch you are writing.\n"
21498"\n"
21499"Clear the body content if you don't wish to send a summary.\n"
21500msgstr ""
21501"Редовете започващи с „GIT:“ ще бъдат прескачани.\n"
21502"Добре е да включите статистика на разликите или някаква таблица на "
21503"съдържанието\n"
21504"на подготвяната кръпка.\n"
21505"\n"
21506"Изтрийте всичко, ако не искате да изпратите обобщаващо писмо.\n"
21507
21508#: git-send-email.perl:730
21509#, perl-format
21510msgid "Failed to open %s: %s"
21511msgstr "„%s“ не може да се отвори: %s"
21512
21513#: git-send-email.perl:747
21514#, perl-format
21515msgid "Failed to open %s.final: %s"
21516msgstr "„%s.final“ не може да се отвори: %s"
21517
21518#: git-send-email.perl:790
21519msgid "Summary email is empty, skipping it\n"
21520msgstr "Обобщаващото писмо е празно и се прескача\n"
21521
21522#. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is.
21523#: git-send-email.perl:825
21524#, perl-format
21525msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? "
21526msgstr "Сигурни ли сте, че искате да ползвате „%s“ [y/N]? "
21527
21528#: git-send-email.perl:880
21529msgid ""
21530"The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-"
21531"Encoding.\n"
21532msgstr ""
21533"Следните файлове са 8 битови, но не са с обявена заглавна част „Content-"
21534"Transfer-Encoding“.\n"
21535
21536#: git-send-email.perl:885
21537msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? "
21538msgstr "Кое 8 битово кодиране се ползва [стандартно: UTF-8]? "
21539
21540#: git-send-email.perl:893
21541#, perl-format
21542msgid ""
21543"Refusing to send because the patch\n"
21544"\t%s\n"
21545"has the template subject '*** SUBJECT HERE ***'. Pass --force if you really "
21546"want to send.\n"
21547msgstr ""
21548"Нищо няма да се прати, защото кръпката\n"
21549"    %s\n"
21550"все още е с шаблонното заглавие „*** SUBJECT HERE ***“.  Ползвайте опцията\n"
21551"„--force“, ако сте сигурни, че точно това искате да изпратите.\n"
21552
21553#: git-send-email.perl:912
21554msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?"
21555msgstr "На кой да се пратят е-писмата (незадължително поле)"
21556
21557#: git-send-email.perl:930
21558#, perl-format
21559msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n"
21560msgstr "ФАТАЛНА ГРЕШКА: „%s“ е псевдоним на себе си\n"
21561
21562#: git-send-email.perl:942
21563msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? "
21564msgstr ""
21565"Идентификатор на съобщение „Message-ID“, което да се използва за обявяването "
21566"на отговор „In-Reply-To“ (незадължително поле)"
21567
21568#: git-send-email.perl:1000 git-send-email.perl:1008
21569#, perl-format
21570msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n"
21571msgstr "ГРЕШКА: не може да се извлече адрес от „%s“\n"
21572
21573#. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your
21574#. translation. The program will only accept English input
21575#. at this point.
21576#: git-send-email.perl:1012
21577msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): "
21578msgstr ""
21579"Какво да се направи с този адрес? „q“ (спиране), „d“ (изтриване), "
21580"„e“ (редактиране): "
21581
21582#: git-send-email.perl:1329
21583#, perl-format
21584msgid "CA path \"%s\" does not exist"
21585msgstr "Пътят към сертификат „%s“ не съществува."
21586
21587#: git-send-email.perl:1412
21588msgid ""
21589"    The Cc list above has been expanded by additional\n"
21590"    addresses found in the patch commit message. By default\n"
21591"    send-email prompts before sending whenever this occurs.\n"
21592"    This behavior is controlled by the sendemail.confirm\n"
21593"    configuration setting.\n"
21594"\n"
21595"    For additional information, run 'git send-email --help'.\n"
21596"    To retain the current behavior, but squelch this message,\n"
21597"    run 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n"
21598"\n"
21599msgstr ""
21600"    Към списъка с получателите („Cc“) са добавени и другите\n"
21601"    адреси на е-поща, които са упоменати в съобщението за\n"
21602"    подаване на кръпката.  Стандартно командата „send-email“\n"
21603"    пита за това преди изпращане.  Можете да премените това\n"
21604"    поведение чрез настройката „sendemail.confirm“.\n"
21605"\n"
21606"    Командата „git send-email --help“ предоставя още\n"
21607"    информация.  За да запазите текущото поведение и да не\n"
21608"    получавате повече това съобщение, изпълнете:\n"
21609"    „git config --global sendemail.confirm auto“.\n"
21610"\n"
21611
21612#. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [e] [q] [a] in your
21613#. translation. The program will only accept English input
21614#. at this point.
21615#: git-send-email.perl:1427
21616msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): "
21617msgstr ""
21618"Изпращане на е-писмото? „y“ (да), „n“ (не), „e“ (редактиране), „q“ (изход), "
21619"„a“ (всичко): "
21620
21621#: git-send-email.perl:1430
21622msgid "Send this email reply required"
21623msgstr "Изискване на отговор към това е-писмо"
21624
21625#: git-send-email.perl:1458
21626msgid "The required SMTP server is not properly defined."
21627msgstr "Сървърът за SMTP не е настроен правилно."
21628
21629#: git-send-email.perl:1505
21630#, perl-format
21631msgid "Server does not support STARTTLS! %s"
21632msgstr "Сървърът не поддържа „STARTTLS“! %s"
21633
21634#: git-send-email.perl:1510 git-send-email.perl:1514
21635#, perl-format
21636msgid "STARTTLS failed! %s"
21637msgstr "Неуспешно изпълнение на STARTTLS! %s"
21638
21639#: git-send-email.perl:1523
21640msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug."
21641msgstr ""
21642"Подсистемата за SMTP не може да се инициализира.  Проверете настройките и "
21643"използвайте опцията: „--smtp-debug“."
21644
21645#: git-send-email.perl:1541
21646#, perl-format
21647msgid "Failed to send %s\n"
21648msgstr "„%s“ не може да бъде изпратен\n"
21649
21650#: git-send-email.perl:1544
21651#, perl-format
21652msgid "Dry-Sent %s\n"
21653msgstr "Проба за изпращане на „%s“\n"
21654
21655#: git-send-email.perl:1544
21656#, perl-format
21657msgid "Sent %s\n"
21658msgstr "Изпращане на „%s“\n"
21659
21660#: git-send-email.perl:1546
21661msgid "Dry-OK. Log says:\n"
21662msgstr "Успех при пробата.  От журнала:\n"
21663
21664#: git-send-email.perl:1546
21665msgid "OK. Log says:\n"
21666msgstr "Успех.  От журнала:\n"
21667
21668#: git-send-email.perl:1558
21669msgid "Result: "
21670msgstr "Резултат: "
21671
21672#: git-send-email.perl:1561
21673msgid "Result: OK\n"
21674msgstr "Резултат: успех\n"
21675
21676#: git-send-email.perl:1579
21677#, perl-format
21678msgid "can't open file %s"
21679msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен"
21680
21681#: git-send-email.perl:1626 git-send-email.perl:1646
21682#, perl-format
21683msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
21684msgstr "(mbox) Добавяне на „як: %s“ от ред „%s“\n"
21685
21686#: git-send-email.perl:1632
21687#, perl-format
21688msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n"
21689msgstr "(mbox) Добавяне на „до: %s“ от ред „%s“\n"
21690
21691#: git-send-email.perl:1685
21692#, perl-format
21693msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
21694msgstr "(не-mbox) Добавяне на „як: %s“ от ред „%s“\n"
21695
21696#: git-send-email.perl:1720
21697#, perl-format
21698msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n"
21699msgstr "(тяло) Добавяне на „як: %s“ от ред „%s“\n"
21700
21701#: git-send-email.perl:1831
21702#, perl-format
21703msgid "(%s) Could not execute '%s'"
21704msgstr "(%s) Не може да бъде се изпълни „%s“"
21705
21706#: git-send-email.perl:1838
21707#, perl-format
21708msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
21709msgstr "(%s) Добавяне на „%s: %s“ от: „%s“\n"
21710
21711#: git-send-email.perl:1842
21712#, perl-format
21713msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'"
21714msgstr "(%s) програмният канал не може да се затвори за изпълнението на „%s“"
21715
21716#: git-send-email.perl:1872
21717msgid "cannot send message as 7bit"
21718msgstr "съобщението не може да се изпрати чрез 7 битови знаци"
21719
21720#: git-send-email.perl:1880
21721msgid "invalid transfer encoding"
21722msgstr "неправилно кодиране за пренос"
21723
21724#: git-send-email.perl:1921 git-send-email.perl:1973 git-send-email.perl:1983
21725#, perl-format
21726msgid "unable to open %s: %s\n"
21727msgstr "„%s“ не може да се отвори: %s\n"
21728
21729#: git-send-email.perl:1924
21730#, perl-format
21731msgid "%s: patch contains a line longer than 998 characters"
21732msgstr "„%s“: кръпката съдържа ред с над 988 знака"
21733
21734#: git-send-email.perl:1941
21735#, perl-format
21736msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n"
21737msgstr "„%s“ се пропуска, защото е с разширение за архивен файл: „%s“.\n"
21738
21739#. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is.
21740#: git-send-email.perl:1945
21741#, perl-format
21742msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
21743msgstr "Наистина ли искате да изпратите „%s“? [y|N]: "