git-gui / po / ru.poon commit Merge branch 'va/mailinfo-doc-typofix' into maint (31efe2a)
   1# Translation of git-gui to russian
   2# Copyright (C) 2007 Shawn Pearce
   3# This file is distributed under the same license as the git-gui package.
   4# Irina Riesen <irina.riesen@gmail.com>, 2007.
   5#
   6msgid ""
   7msgstr ""
   8"Project-Id-Version: git-gui\n"
   9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10"POT-Creation-Date: 2010-01-26 15:47-0800\n"
  11"PO-Revision-Date: 2007-10-22 22:30-0200\n"
  12"Last-Translator: Alex Riesen <raa.lkml@gmail.com>\n"
  13"Language-Team: Russian Translation <git@vger.kernel.org>\n"
  14"MIME-Version: 1.0\n"
  15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17
  18#: git-gui.sh:41 git-gui.sh:793 git-gui.sh:807 git-gui.sh:820 git-gui.sh:903
  19#: git-gui.sh:922
  20msgid "git-gui: fatal error"
  21msgstr "git-gui: критическая ошибка"
  22
  23#: git-gui.sh:743
  24#, tcl-format
  25msgid "Invalid font specified in %s:"
  26msgstr "В %s установлен неверный шрифт:"
  27
  28#: git-gui.sh:779
  29msgid "Main Font"
  30msgstr "Шрифт интерфейса"
  31
  32#: git-gui.sh:780
  33msgid "Diff/Console Font"
  34msgstr "Шрифт консоли и изменений (diff)"
  35
  36#: git-gui.sh:794
  37msgid "Cannot find git in PATH."
  38msgstr "git не найден в PATH."
  39
  40#: git-gui.sh:821
  41msgid "Cannot parse Git version string:"
  42msgstr "Невозможно распознать строку версии Git: "
  43
  44#: git-gui.sh:839
  45#, tcl-format
  46msgid ""
  47"Git version cannot be determined.\n"
  48"\n"
  49"%s claims it is version '%s'.\n"
  50"\n"
  51"%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n"
  52"\n"
  53"Assume '%s' is version 1.5.0?\n"
  54msgstr ""
  55"Невозможно определить версию Git\n"
  56"\n"
  57"%s указывает на версию '%s'.\n"
  58"\n"
  59"для %s требуется версия Git, начиная с 1.5.0\n"
  60"\n"
  61"Принять '%s' как версию 1.5.0?\n"
  62
  63#: git-gui.sh:1128
  64msgid "Git directory not found:"
  65msgstr "Каталог Git не найден:"
  66
  67#: git-gui.sh:1146
  68msgid "Cannot move to top of working directory:"
  69msgstr "Невозможно перейти к корню рабочего каталога репозитория: "
  70
  71#: git-gui.sh:1154
  72msgid "Cannot use bare repository:"
  73msgstr "Невозможно использование репозитория без рабочего каталога:"
  74
  75#: git-gui.sh:1162
  76msgid "No working directory"
  77msgstr "Отсутствует рабочий каталог"
  78
  79#: git-gui.sh:1334 lib/checkout_op.tcl:306
  80msgid "Refreshing file status..."
  81msgstr "Обновление информации о состоянии файлов..."
  82
  83#: git-gui.sh:1390
  84msgid "Scanning for modified files ..."
  85msgstr "Поиск измененных файлов..."
  86
  87#: git-gui.sh:1454
  88msgid "Calling prepare-commit-msg hook..."
  89msgstr "Вызов программы поддержки репозитория prepare-commit-msg..."
  90
  91#: git-gui.sh:1471
  92msgid "Commit declined by prepare-commit-msg hook."
  93msgstr ""
  94"Сохранение прервано программой поддержки репозитория prepare-commit-msg"
  95
  96#: git-gui.sh:1629 lib/browser.tcl:246
  97msgid "Ready."
  98msgstr "Готово."
  99
 100#: git-gui.sh:1787
 101#, tcl-format
 102msgid "Displaying only %s of %s files."
 103msgstr "Показано %s из %s файлов."
 104
 105#: git-gui.sh:1913
 106msgid "Unmodified"
 107msgstr "Не изменено"
 108
 109#: git-gui.sh:1915
 110msgid "Modified, not staged"
 111msgstr "Изменено, не подготовлено"
 112
 113#: git-gui.sh:1916 git-gui.sh:1924
 114msgid "Staged for commit"
 115msgstr "Подготовлено для сохранения"
 116
 117#: git-gui.sh:1917 git-gui.sh:1925
 118msgid "Portions staged for commit"
 119msgstr "Части, подготовленные для сохранения"
 120
 121#: git-gui.sh:1918 git-gui.sh:1926
 122msgid "Staged for commit, missing"
 123msgstr "Подготовлено для сохранения, отсутствует"
 124
 125#: git-gui.sh:1920
 126msgid "File type changed, not staged"
 127msgstr "Тип файла изменён, не подготовлено"
 128
 129#: git-gui.sh:1921
 130msgid "File type changed, staged"
 131msgstr "Тип файла изменён, подготовлено"
 132
 133#: git-gui.sh:1923
 134msgid "Untracked, not staged"
 135msgstr "Не отслеживается, не подготовлено"
 136
 137#: git-gui.sh:1928
 138msgid "Missing"
 139msgstr "Отсутствует"
 140
 141#: git-gui.sh:1929
 142msgid "Staged for removal"
 143msgstr "Подготовлено для удаления"
 144
 145#: git-gui.sh:1930
 146msgid "Staged for removal, still present"
 147msgstr "Подготовлено для удаления, еще не удалено"
 148
 149#: git-gui.sh:1932 git-gui.sh:1933 git-gui.sh:1934 git-gui.sh:1935
 150#: git-gui.sh:1936 git-gui.sh:1937
 151msgid "Requires merge resolution"
 152msgstr "Требуется разрешение конфликта при слиянии"
 153
 154#: git-gui.sh:1972
 155msgid "Starting gitk... please wait..."
 156msgstr "Запускается gitk... Подождите, пожалуйста..."
 157
 158#: git-gui.sh:1984
 159msgid "Couldn't find gitk in PATH"
 160msgstr "gitk не найден в PATH."
 161
 162#: git-gui.sh:2043
 163msgid "Couldn't find git gui in PATH"
 164msgstr "git gui не найден в PATH."
 165
 166#: git-gui.sh:2455 lib/choose_repository.tcl:36
 167msgid "Repository"
 168msgstr "Репозиторий"
 169
 170#: git-gui.sh:2456
 171msgid "Edit"
 172msgstr "Редактировать"
 173
 174#: git-gui.sh:2458 lib/choose_rev.tcl:561
 175msgid "Branch"
 176msgstr "Ветвь"
 177
 178#: git-gui.sh:2461 lib/choose_rev.tcl:548
 179msgid "Commit@@noun"
 180msgstr "Состояние"
 181
 182#: git-gui.sh:2464 lib/merge.tcl:121 lib/merge.tcl:150 lib/merge.tcl:168
 183msgid "Merge"
 184msgstr "Слияние"
 185
 186#: git-gui.sh:2465 lib/choose_rev.tcl:557
 187msgid "Remote"
 188msgstr "Внешние репозитории"
 189
 190#: git-gui.sh:2468
 191msgid "Tools"
 192msgstr "Вспомогательные операции"
 193
 194#: git-gui.sh:2477
 195msgid "Explore Working Copy"
 196msgstr "Просмотр рабочего каталога"
 197
 198#: git-gui.sh:2483
 199msgid "Browse Current Branch's Files"
 200msgstr "Просмотреть файлы текущей ветви"
 201
 202#: git-gui.sh:2487
 203msgid "Browse Branch Files..."
 204msgstr "Показать файлы ветви..."
 205
 206#: git-gui.sh:2492
 207msgid "Visualize Current Branch's History"
 208msgstr "Показать историю текущей ветви"
 209
 210#: git-gui.sh:2496
 211msgid "Visualize All Branch History"
 212msgstr "Показать историю всех ветвей"
 213
 214#: git-gui.sh:2503
 215#, tcl-format
 216msgid "Browse %s's Files"
 217msgstr "Показать файлы ветви %s"
 218
 219#: git-gui.sh:2505
 220#, tcl-format
 221msgid "Visualize %s's History"
 222msgstr "Показать историю ветви %s"
 223
 224#: git-gui.sh:2510 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67
 225msgid "Database Statistics"
 226msgstr "Статистика базы данных"
 227
 228#: git-gui.sh:2513 lib/database.tcl:34
 229msgid "Compress Database"
 230msgstr "Сжать базу данных"
 231
 232#: git-gui.sh:2516
 233msgid "Verify Database"
 234msgstr "Проверить базу данных"
 235
 236#: git-gui.sh:2523 git-gui.sh:2527 git-gui.sh:2531 lib/shortcut.tcl:8
 237#: lib/shortcut.tcl:40 lib/shortcut.tcl:72
 238msgid "Create Desktop Icon"
 239msgstr "Создать ярлык на рабочем столе"
 240
 241#: git-gui.sh:2539 lib/choose_repository.tcl:183 lib/choose_repository.tcl:191
 242msgid "Quit"
 243msgstr "Выход"
 244
 245#: git-gui.sh:2547
 246msgid "Undo"
 247msgstr "Отменить"
 248
 249#: git-gui.sh:2550
 250msgid "Redo"
 251msgstr "Повторить"
 252
 253#: git-gui.sh:2554 git-gui.sh:3109
 254msgid "Cut"
 255msgstr "Вырезать"
 256
 257#: git-gui.sh:2557 git-gui.sh:3112 git-gui.sh:3186 git-gui.sh:3259
 258#: lib/console.tcl:69
 259msgid "Copy"
 260msgstr "Копировать"
 261
 262#: git-gui.sh:2560 git-gui.sh:3115
 263msgid "Paste"
 264msgstr "Вставить"
 265
 266#: git-gui.sh:2563 git-gui.sh:3118 lib/branch_delete.tcl:26
 267#: lib/remote_branch_delete.tcl:38
 268msgid "Delete"
 269msgstr "Удалить"
 270
 271#: git-gui.sh:2567 git-gui.sh:3122 git-gui.sh:3263 lib/console.tcl:71
 272msgid "Select All"
 273msgstr "Выделить все"
 274
 275#: git-gui.sh:2576
 276msgid "Create..."
 277msgstr "Создать..."
 278
 279#: git-gui.sh:2582
 280msgid "Checkout..."
 281msgstr "Перейти..."
 282
 283#: git-gui.sh:2588
 284msgid "Rename..."
 285msgstr "Переименовать..."
 286
 287#: git-gui.sh:2593
 288msgid "Delete..."
 289msgstr "Удалить..."
 290
 291#: git-gui.sh:2598
 292msgid "Reset..."
 293msgstr "Сбросить..."
 294
 295#: git-gui.sh:2608
 296msgid "Done"
 297msgstr "Завершено"
 298
 299#: git-gui.sh:2610
 300msgid "Commit@@verb"
 301msgstr "Сохранить"
 302
 303#: git-gui.sh:2619 git-gui.sh:3050
 304msgid "New Commit"
 305msgstr "Новое состояние"
 306
 307#: git-gui.sh:2627 git-gui.sh:3057
 308msgid "Amend Last Commit"
 309msgstr "Исправить последнее состояние"
 310
 311#: git-gui.sh:2637 git-gui.sh:3011 lib/remote_branch_delete.tcl:99
 312msgid "Rescan"
 313msgstr "Перечитать"
 314
 315#: git-gui.sh:2643
 316msgid "Stage To Commit"
 317msgstr "Подготовить для сохранения"
 318
 319#: git-gui.sh:2649
 320msgid "Stage Changed Files To Commit"
 321msgstr "Подготовить измененные файлы для сохранения"
 322
 323#: git-gui.sh:2655
 324msgid "Unstage From Commit"
 325msgstr "Убрать из подготовленного"
 326
 327#: git-gui.sh:2661 lib/index.tcl:412
 328msgid "Revert Changes"
 329msgstr "Отменить изменения"
 330
 331#: git-gui.sh:2669 git-gui.sh:3310 git-gui.sh:3341
 332msgid "Show Less Context"
 333msgstr "Меньше контекста"
 334
 335#: git-gui.sh:2673 git-gui.sh:3314 git-gui.sh:3345
 336msgid "Show More Context"
 337msgstr "Больше контекста"
 338
 339#: git-gui.sh:2680 git-gui.sh:3024 git-gui.sh:3133
 340msgid "Sign Off"
 341msgstr "Вставить Signed-off-by"
 342
 343#: git-gui.sh:2696
 344msgid "Local Merge..."
 345msgstr "Локальное слияние..."
 346
 347#: git-gui.sh:2701
 348msgid "Abort Merge..."
 349msgstr "Прервать слияние..."
 350
 351#: git-gui.sh:2713 git-gui.sh:2741
 352msgid "Add..."
 353msgstr "Добавить..."
 354
 355#: git-gui.sh:2717
 356msgid "Push..."
 357msgstr "Отправить..."
 358
 359#: git-gui.sh:2721
 360msgid "Delete Branch..."
 361msgstr "Удалить ветвь..."
 362
 363#: git-gui.sh:2731 git-gui.sh:3292
 364msgid "Options..."
 365msgstr "Настройки..."
 366
 367#: git-gui.sh:2742
 368msgid "Remove..."
 369msgstr "Удалить..."
 370
 371#: git-gui.sh:2751 lib/choose_repository.tcl:50
 372msgid "Help"
 373msgstr "Помощь"
 374
 375#: git-gui.sh:2755 git-gui.sh:2759 lib/about.tcl:14
 376#: lib/choose_repository.tcl:44 lib/choose_repository.tcl:53
 377#, tcl-format
 378msgid "About %s"
 379msgstr "О %s"
 380
 381#: git-gui.sh:2783
 382msgid "Online Documentation"
 383msgstr "Документация в интернете"
 384
 385#: git-gui.sh:2786 lib/choose_repository.tcl:47 lib/choose_repository.tcl:56
 386msgid "Show SSH Key"
 387msgstr "Показать ключ SSH"
 388
 389#: git-gui.sh:2893
 390#, tcl-format
 391msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory"
 392msgstr "критическая ошибка: %s: нет такого файла или каталога"
 393
 394#: git-gui.sh:2926
 395msgid "Current Branch:"
 396msgstr "Текущая ветвь:"
 397
 398#: git-gui.sh:2947
 399msgid "Staged Changes (Will Commit)"
 400msgstr "Подготовлено (будет сохранено)"
 401
 402#: git-gui.sh:2967
 403msgid "Unstaged Changes"
 404msgstr "Изменено (не будет сохранено)"
 405
 406#: git-gui.sh:3017
 407msgid "Stage Changed"
 408msgstr "Подготовить все"
 409
 410#: git-gui.sh:3036 lib/transport.tcl:104 lib/transport.tcl:193
 411msgid "Push"
 412msgstr "Отправить"
 413
 414#: git-gui.sh:3071
 415msgid "Initial Commit Message:"
 416msgstr "Комментарий к первому состоянию:"
 417
 418#: git-gui.sh:3072
 419msgid "Amended Commit Message:"
 420msgstr "Комментарий к исправленному состоянию:"
 421
 422#: git-gui.sh:3073
 423msgid "Amended Initial Commit Message:"
 424msgstr "Комментарий к исправленному первоначальному состоянию:"
 425
 426#: git-gui.sh:3074
 427msgid "Amended Merge Commit Message:"
 428msgstr "Комментарий к исправленному слиянию:"
 429
 430#: git-gui.sh:3075
 431msgid "Merge Commit Message:"
 432msgstr "Комментарий к слиянию:"
 433
 434#: git-gui.sh:3076
 435msgid "Commit Message:"
 436msgstr "Комментарий к состоянию:"
 437
 438#: git-gui.sh:3125 git-gui.sh:3267 lib/console.tcl:73
 439msgid "Copy All"
 440msgstr "Копировать все"
 441
 442#: git-gui.sh:3149 lib/blame.tcl:104
 443msgid "File:"
 444msgstr "Файл:"
 445
 446#: git-gui.sh:3255
 447msgid "Refresh"
 448msgstr "Обновить"
 449
 450#: git-gui.sh:3276
 451msgid "Decrease Font Size"
 452msgstr "Уменьшить размер шрифта"
 453
 454#: git-gui.sh:3280
 455msgid "Increase Font Size"
 456msgstr "Увеличить размер шрифта"
 457
 458#: git-gui.sh:3288 lib/blame.tcl:281
 459msgid "Encoding"
 460msgstr "Кодировка"
 461
 462#: git-gui.sh:3299
 463msgid "Apply/Reverse Hunk"
 464msgstr "Применить/Убрать изменение"
 465
 466#: git-gui.sh:3304
 467msgid "Apply/Reverse Line"
 468msgstr "Применить/Убрать строку"
 469
 470#: git-gui.sh:3323
 471msgid "Run Merge Tool"
 472msgstr "Запустить программу слияния"
 473
 474#: git-gui.sh:3328
 475msgid "Use Remote Version"
 476msgstr "Взять внешнюю версию"
 477
 478#: git-gui.sh:3332
 479msgid "Use Local Version"
 480msgstr "Взять локальную версию"
 481
 482#: git-gui.sh:3336
 483msgid "Revert To Base"
 484msgstr "Отменить изменения"
 485
 486#: git-gui.sh:3354
 487msgid "Visualize These Changes In The Submodule"
 488msgstr ""
 489
 490#: git-gui.sh:3358
 491msgid "Visualize Current Branch History In The Submodule"
 492msgstr "Показать историю текущей ветви подмодуля"
 493
 494#: git-gui.sh:3362
 495msgid "Visualize All Branch History In The Submodule"
 496msgstr "Показать историю всех ветвей подмодуля"
 497
 498#: git-gui.sh:3367
 499msgid "Start git gui In The Submodule"
 500msgstr ""
 501
 502#: git-gui.sh:3389
 503msgid "Unstage Hunk From Commit"
 504msgstr "Не сохранять часть"
 505
 506#: git-gui.sh:3391
 507msgid "Unstage Lines From Commit"
 508msgstr "Убрать строки из подготовленного"
 509
 510#: git-gui.sh:3393
 511msgid "Unstage Line From Commit"
 512msgstr "Убрать строку из подготовленного"
 513
 514#: git-gui.sh:3396
 515msgid "Stage Hunk For Commit"
 516msgstr "Подготовить часть для сохранения"
 517
 518#: git-gui.sh:3398
 519msgid "Stage Lines For Commit"
 520msgstr "Подготовить строки для сохранения"
 521
 522#: git-gui.sh:3400
 523msgid "Stage Line For Commit"
 524msgstr "Подготовить строку для сохранения"
 525
 526#: git-gui.sh:3424
 527msgid "Initializing..."
 528msgstr "Инициализация..."
 529
 530#: git-gui.sh:3541
 531#, tcl-format
 532msgid ""
 533"Possible environment issues exist.\n"
 534"\n"
 535"The following environment variables are probably\n"
 536"going to be ignored by any Git subprocess run\n"
 537"by %s:\n"
 538"\n"
 539msgstr ""
 540"Возможны ошибки в переменных окружения.\n"
 541"\n"
 542"Переменные окружения, которые возможно\n"
 543"будут проигнорированы командами Git,\n"
 544"запущенными из %s\n"
 545"\n"
 546
 547#: git-gui.sh:3570
 548msgid ""
 549"\n"
 550"This is due to a known issue with the\n"
 551"Tcl binary distributed by Cygwin."
 552msgstr ""
 553"\n"
 554"Это известная проблема с Tcl,\n"
 555"распространяемым Cygwin."
 556
 557#: git-gui.sh:3575
 558#, tcl-format
 559msgid ""
 560"\n"
 561"\n"
 562"A good replacement for %s\n"
 563"is placing values for the user.name and\n"
 564"user.email settings into your personal\n"
 565"~/.gitconfig file.\n"
 566msgstr ""
 567"\n"
 568"\n"
 569"Вместо использования %s можно\n"
 570"сохранить значения user.name и\n"
 571"user.email в Вашем персональном\n"
 572"файле ~/.gitconfig.\n"
 573
 574#: lib/about.tcl:26
 575msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
 576msgstr "git-gui - графический пользовательский интерфейс к Git."
 577
 578#: lib/blame.tcl:72
 579msgid "File Viewer"
 580msgstr "Просмотр файла"
 581
 582#: lib/blame.tcl:78
 583msgid "Commit:"
 584msgstr "Сохраненное состояние:"
 585
 586#: lib/blame.tcl:271
 587msgid "Copy Commit"
 588msgstr "Скопировать SHA-1"
 589
 590#: lib/blame.tcl:275
 591msgid "Find Text..."
 592msgstr "Найти текст..."
 593
 594#: lib/blame.tcl:284
 595msgid "Do Full Copy Detection"
 596msgstr "Провести полный поиск копий"
 597
 598#: lib/blame.tcl:288
 599msgid "Show History Context"
 600msgstr "Показать исторический контекст"
 601
 602#: lib/blame.tcl:291
 603msgid "Blame Parent Commit"
 604msgstr "Рассмотреть состояние предка"
 605
 606#: lib/blame.tcl:450
 607#, tcl-format
 608msgid "Reading %s..."
 609msgstr "Чтение %s..."
 610
 611#: lib/blame.tcl:557
 612msgid "Loading copy/move tracking annotations..."
 613msgstr "Загрузка аннотации копирований/переименований..."
 614
 615#: lib/blame.tcl:577
 616msgid "lines annotated"
 617msgstr "строк прокомментировано"
 618
 619#: lib/blame.tcl:769
 620msgid "Loading original location annotations..."
 621msgstr "Загрузка аннотаций первоначального положения объекта..."
 622
 623#: lib/blame.tcl:772
 624msgid "Annotation complete."
 625msgstr "Аннотация завершена."
 626
 627#: lib/blame.tcl:802
 628msgid "Busy"
 629msgstr "Занят"
 630
 631#: lib/blame.tcl:803
 632msgid "Annotation process is already running."
 633msgstr "Аннотация уже запущена"
 634
 635#: lib/blame.tcl:842
 636msgid "Running thorough copy detection..."
 637msgstr "Выполнение полного поиска копий..."
 638
 639#: lib/blame.tcl:910
 640msgid "Loading annotation..."
 641msgstr "Загрузка аннотации..."
 642
 643#: lib/blame.tcl:963
 644msgid "Author:"
 645msgstr "Автор:"
 646
 647#: lib/blame.tcl:967
 648msgid "Committer:"
 649msgstr "Сохранил:"
 650
 651#: lib/blame.tcl:972
 652msgid "Original File:"
 653msgstr "Исходный файл:"
 654
 655#: lib/blame.tcl:1020
 656msgid "Cannot find HEAD commit:"
 657msgstr "Невозможно найти текущее состояние:"
 658
 659#: lib/blame.tcl:1075
 660msgid "Cannot find parent commit:"
 661msgstr "Невозможно найти состояние предка:"
 662
 663#: lib/blame.tcl:1090
 664msgid "Unable to display parent"
 665msgstr "Не могу показать предка"
 666
 667#: lib/blame.tcl:1091 lib/diff.tcl:320
 668msgid "Error loading diff:"
 669msgstr "Ошибка загрузки изменений:"
 670
 671#: lib/blame.tcl:1231
 672msgid "Originally By:"
 673msgstr "Источник:"
 674
 675#: lib/blame.tcl:1237
 676msgid "In File:"
 677msgstr "Файл:"
 678
 679#: lib/blame.tcl:1242
 680msgid "Copied Or Moved Here By:"
 681msgstr "Скопировано/перемещено в:"
 682
 683#: lib/branch_checkout.tcl:14 lib/branch_checkout.tcl:19
 684msgid "Checkout Branch"
 685msgstr "Перейти на ветвь"
 686
 687#: lib/branch_checkout.tcl:23
 688msgid "Checkout"
 689msgstr "Перейти"
 690
 691#: lib/branch_checkout.tcl:27 lib/branch_create.tcl:35
 692#: lib/branch_delete.tcl:32 lib/branch_rename.tcl:30 lib/browser.tcl:282
 693#: lib/checkout_op.tcl:579 lib/choose_font.tcl:43 lib/merge.tcl:172
 694#: lib/option.tcl:125 lib/remote_add.tcl:32 lib/remote_branch_delete.tcl:42
 695#: lib/tools_dlg.tcl:40 lib/tools_dlg.tcl:204 lib/tools_dlg.tcl:352
 696#: lib/transport.tcl:108
 697msgid "Cancel"
 698msgstr "Отмена"
 699
 700#: lib/branch_checkout.tcl:32 lib/browser.tcl:287 lib/tools_dlg.tcl:328
 701msgid "Revision"
 702msgstr "Версия"
 703
 704#: lib/branch_checkout.tcl:36 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:280
 705msgid "Options"
 706msgstr "Настройки"
 707
 708#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:92
 709msgid "Fetch Tracking Branch"
 710msgstr "Получить изменения из внешней ветви"
 711
 712#: lib/branch_checkout.tcl:44
 713msgid "Detach From Local Branch"
 714msgstr "Отсоединить от локальной ветви"
 715
 716#: lib/branch_create.tcl:22
 717msgid "Create Branch"
 718msgstr "Создание ветви"
 719
 720#: lib/branch_create.tcl:27
 721msgid "Create New Branch"
 722msgstr "Создать новую ветвь"
 723
 724#: lib/branch_create.tcl:31 lib/choose_repository.tcl:381
 725msgid "Create"
 726msgstr "Создать"
 727
 728#: lib/branch_create.tcl:40
 729msgid "Branch Name"
 730msgstr "Название ветви"
 731
 732#: lib/branch_create.tcl:43 lib/remote_add.tcl:39 lib/tools_dlg.tcl:50
 733msgid "Name:"
 734msgstr "Название:"
 735
 736#: lib/branch_create.tcl:58
 737msgid "Match Tracking Branch Name"
 738msgstr "Взять из имен ветвей слежения"
 739
 740#: lib/branch_create.tcl:66
 741msgid "Starting Revision"
 742msgstr "Начальная версия"
 743
 744#: lib/branch_create.tcl:72
 745msgid "Update Existing Branch:"
 746msgstr "Обновить имеющуюся ветвь:"
 747
 748#: lib/branch_create.tcl:75
 749msgid "No"
 750msgstr "Нет"
 751
 752#: lib/branch_create.tcl:80
 753msgid "Fast Forward Only"
 754msgstr "Только Fast Forward"
 755
 756#: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:571
 757msgid "Reset"
 758msgstr "Сброс"
 759
 760#: lib/branch_create.tcl:97
 761msgid "Checkout After Creation"
 762msgstr "После создания сделать текущей"
 763
 764#: lib/branch_create.tcl:131
 765msgid "Please select a tracking branch."
 766msgstr "Укажите ветвь слежения."
 767
 768#: lib/branch_create.tcl:140
 769#, tcl-format
 770msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
 771msgstr "Ветвь слежения %s не является ветвью во внешнем репозитории."
 772
 773#: lib/branch_create.tcl:153 lib/branch_rename.tcl:86
 774msgid "Please supply a branch name."
 775msgstr "Укажите название ветви."
 776
 777#: lib/branch_create.tcl:164 lib/branch_rename.tcl:106
 778#, tcl-format
 779msgid "'%s' is not an acceptable branch name."
 780msgstr "Недопустимое название ветви '%s'."
 781
 782#: lib/branch_delete.tcl:15
 783msgid "Delete Branch"
 784msgstr "Удаление ветви"
 785
 786#: lib/branch_delete.tcl:20
 787msgid "Delete Local Branch"
 788msgstr "Удалить локальную ветвь"
 789
 790#: lib/branch_delete.tcl:37
 791msgid "Local Branches"
 792msgstr "Локальные ветви"
 793
 794#: lib/branch_delete.tcl:52
 795msgid "Delete Only If Merged Into"
 796msgstr "Удалить только в случае, если было слияние с"
 797
 798#: lib/branch_delete.tcl:54 lib/remote_branch_delete.tcl:119
 799msgid "Always (Do not perform merge checks)"
 800msgstr "Всегда (не выполнять проверку на слияние)"
 801
 802#: lib/branch_delete.tcl:103
 803#, tcl-format
 804msgid "The following branches are not completely merged into %s:"
 805msgstr "Ветви, которые не полностью сливаются с %s:"
 806
 807#: lib/branch_delete.tcl:115 lib/remote_branch_delete.tcl:217
 808msgid ""
 809"Recovering deleted branches is difficult.\n"
 810"\n"
 811"Delete the selected branches?"
 812msgstr ""
 813"Восстановить удаленные ветви сложно.\n"
 814"\n"
 815"Продолжить?"
 816
 817#: lib/branch_delete.tcl:141
 818#, tcl-format
 819msgid ""
 820"Failed to delete branches:\n"
 821"%s"
 822msgstr ""
 823"Не удалось удалить ветви:\n"
 824"%s"
 825
 826#: lib/branch_rename.tcl:14 lib/branch_rename.tcl:22
 827msgid "Rename Branch"
 828msgstr "Переименование ветви"
 829
 830#: lib/branch_rename.tcl:26
 831msgid "Rename"
 832msgstr "Переименовать"
 833
 834#: lib/branch_rename.tcl:36
 835msgid "Branch:"
 836msgstr "Ветвь:"
 837
 838#: lib/branch_rename.tcl:39
 839msgid "New Name:"
 840msgstr "Новое название:"
 841
 842#: lib/branch_rename.tcl:75
 843msgid "Please select a branch to rename."
 844msgstr "Укажите ветвь для переименования."
 845
 846#: lib/branch_rename.tcl:96 lib/checkout_op.tcl:202
 847#, tcl-format
 848msgid "Branch '%s' already exists."
 849msgstr "Ветвь '%s' уже существует."
 850
 851#: lib/branch_rename.tcl:117
 852#, tcl-format
 853msgid "Failed to rename '%s'."
 854msgstr "Не удалось переименовать '%s'. "
 855
 856#: lib/browser.tcl:17
 857msgid "Starting..."
 858msgstr "Запуск..."
 859
 860#: lib/browser.tcl:26
 861msgid "File Browser"
 862msgstr "Просмотр списка файлов"
 863
 864#: lib/browser.tcl:126 lib/browser.tcl:143
 865#, tcl-format
 866msgid "Loading %s..."
 867msgstr "Загрузка %s..."
 868
 869#: lib/browser.tcl:187
 870msgid "[Up To Parent]"
 871msgstr "[На уровень выше]"
 872
 873#: lib/browser.tcl:267 lib/browser.tcl:273
 874msgid "Browse Branch Files"
 875msgstr "Показать файлы ветви"
 876
 877#: lib/browser.tcl:278 lib/choose_repository.tcl:398
 878#: lib/choose_repository.tcl:486 lib/choose_repository.tcl:497
 879#: lib/choose_repository.tcl:1028
 880msgid "Browse"
 881msgstr "Показать"
 882
 883#: lib/checkout_op.tcl:85
 884#, tcl-format
 885msgid "Fetching %s from %s"
 886msgstr "Получение %s из %s "
 887
 888#: lib/checkout_op.tcl:133
 889#, tcl-format
 890msgid "fatal: Cannot resolve %s"
 891msgstr "критическая ошибка: невозможно разрешить %s"
 892
 893#: lib/checkout_op.tcl:146 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:31
 894#: lib/sshkey.tcl:53
 895msgid "Close"
 896msgstr "Закрыть"
 897
 898#: lib/checkout_op.tcl:175
 899#, tcl-format
 900msgid "Branch '%s' does not exist."
 901msgstr "Ветвь '%s' не существует "
 902
 903#: lib/checkout_op.tcl:194
 904#, tcl-format
 905msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'."
 906msgstr "Ошибка создания упрощённой конфигурации git pull для '%s'."
 907
 908#: lib/checkout_op.tcl:229
 909#, tcl-format
 910msgid ""
 911"Branch '%s' already exists.\n"
 912"\n"
 913"It cannot fast-forward to %s.\n"
 914"A merge is required."
 915msgstr ""
 916"Ветвь '%s' уже существует.\n"
 917"\n"
 918"Она не может быть прокручена(fast-forward) к %s.\n"
 919"Требуется слияние."
 920
 921#: lib/checkout_op.tcl:243
 922#, tcl-format
 923msgid "Merge strategy '%s' not supported."
 924msgstr "Неизвестная стратегия слияния: '%s'."
 925
 926#: lib/checkout_op.tcl:262
 927#, tcl-format
 928msgid "Failed to update '%s'."
 929msgstr "Не удалось обновить '%s'."
 930
 931#: lib/checkout_op.tcl:274
 932msgid "Staging area (index) is already locked."
 933msgstr "Рабочая область заблокирована другим процессом."
 934
 935#: lib/checkout_op.tcl:289
 936msgid ""
 937"Last scanned state does not match repository state.\n"
 938"\n"
 939"Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
 940"rescan must be performed before the current branch can be changed.\n"
 941"\n"
 942"The rescan will be automatically started now.\n"
 943msgstr ""
 944"Последнее прочитанное состояние репозитория не соответствует текущему.\n"
 945"\n"
 946"С момента последней проверки репозиторий был изменен другой программой Git. "
 947"Необходимо перечитать репозиторий, прежде чем изменять текущую ветвь.\n"
 948"\n"
 949"Это будет сделано сейчас автоматически.\n"
 950
 951#: lib/checkout_op.tcl:345
 952#, tcl-format
 953msgid "Updating working directory to '%s'..."
 954msgstr "Обновление рабочего каталога из '%s'..."
 955
 956#: lib/checkout_op.tcl:346
 957msgid "files checked out"
 958msgstr "файлы извлечены"
 959
 960#: lib/checkout_op.tcl:376
 961#, tcl-format
 962msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)."
 963msgstr "Прерван переход на '%s' (требуется слияние содержания файлов)"
 964
 965#: lib/checkout_op.tcl:377
 966msgid "File level merge required."
 967msgstr "Требуется слияние содержания файлов."
 968
 969#: lib/checkout_op.tcl:381
 970#, tcl-format
 971msgid "Staying on branch '%s'."
 972msgstr "Ветвь '%s' остается текущей."
 973
 974#: lib/checkout_op.tcl:452
 975msgid ""
 976"You are no longer on a local branch.\n"
 977"\n"
 978"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached "
 979"Checkout'."
 980msgstr ""
 981"Вы находитесь не в локальной ветви.\n"
 982"\n"
 983"Если вы хотите снова вернуться к какой-нибудь ветви, создайте ее сейчас, "
 984"начиная с 'Текущего отсоединенного состояния'."
 985
 986#: lib/checkout_op.tcl:503 lib/checkout_op.tcl:507
 987#, tcl-format
 988msgid "Checked out '%s'."
 989msgstr "Ветвь '%s' сделана текущей."
 990
 991#: lib/checkout_op.tcl:535
 992#, tcl-format
 993msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:"
 994msgstr "Сброс '%s' в '%s' приведет к потере следующих сохраненных состояний: "
 995
 996#: lib/checkout_op.tcl:557
 997msgid "Recovering lost commits may not be easy."
 998msgstr "Восстановить потерянные сохраненные состояния будет сложно."
 999
1000#: lib/checkout_op.tcl:562
1001#, tcl-format
1002msgid "Reset '%s'?"
1003msgstr "Сбросить '%s'?"
1004
1005#: lib/checkout_op.tcl:567 lib/merge.tcl:164 lib/tools_dlg.tcl:343
1006msgid "Visualize"
1007msgstr "Наглядно"
1008
1009#: lib/checkout_op.tcl:635
1010#, tcl-format
1011msgid ""
1012"Failed to set current branch.\n"
1013"\n"
1014"This working directory is only partially switched.  We successfully updated "
1015"your files, but failed to update an internal Git file.\n"
1016"\n"
1017"This should not have occurred.  %s will now close and give up."
1018msgstr ""
1019"Не удалось установить текущую ветвь.\n"
1020"\n"
1021"Ваш рабочий каталог обновлен только частично. Были обновлены все файлы кроме "
1022"служебных файлов Git. \n"
1023"\n"
1024"Этого не должно было произойти. %s завершается."
1025
1026#: lib/choose_font.tcl:39
1027msgid "Select"
1028msgstr "Выбрать"
1029
1030#: lib/choose_font.tcl:53
1031msgid "Font Family"
1032msgstr "Шрифт"
1033
1034#: lib/choose_font.tcl:74
1035msgid "Font Size"
1036msgstr "Размер шрифта"
1037
1038#: lib/choose_font.tcl:91
1039msgid "Font Example"
1040msgstr "Пример текста"
1041
1042#: lib/choose_font.tcl:103
1043msgid ""
1044"This is example text.\n"
1045"If you like this text, it can be your font."
1046msgstr ""
1047"Это пример текста.\n"
1048"Если Вам нравится этот текст, это может быть Ваш шрифт."
1049
1050#: lib/choose_repository.tcl:28
1051msgid "Git Gui"
1052msgstr "Git Gui"
1053
1054#: lib/choose_repository.tcl:87 lib/choose_repository.tcl:386
1055msgid "Create New Repository"
1056msgstr "Создать новый репозиторий"
1057
1058#: lib/choose_repository.tcl:93
1059msgid "New..."
1060msgstr "Новый..."
1061
1062#: lib/choose_repository.tcl:100 lib/choose_repository.tcl:471
1063msgid "Clone Existing Repository"
1064msgstr "Склонировать существующий репозиторий"
1065
1066#: lib/choose_repository.tcl:106
1067msgid "Clone..."
1068msgstr "Склонировать..."
1069
1070#: lib/choose_repository.tcl:113 lib/choose_repository.tcl:1016
1071msgid "Open Existing Repository"
1072msgstr "Выбрать существующий репозиторий"
1073
1074#: lib/choose_repository.tcl:119
1075msgid "Open..."
1076msgstr "Открыть..."
1077
1078#: lib/choose_repository.tcl:132
1079msgid "Recent Repositories"
1080msgstr "Недавние репозитории"
1081
1082#: lib/choose_repository.tcl:138
1083msgid "Open Recent Repository:"
1084msgstr "Открыть последний репозиторий"
1085
1086#: lib/choose_repository.tcl:306 lib/choose_repository.tcl:313
1087#: lib/choose_repository.tcl:320
1088#, tcl-format
1089msgid "Failed to create repository %s:"
1090msgstr "Не удалось создать репозиторий %s:"
1091
1092#: lib/choose_repository.tcl:391
1093msgid "Directory:"
1094msgstr "Каталог:"
1095
1096#: lib/choose_repository.tcl:423 lib/choose_repository.tcl:550
1097#: lib/choose_repository.tcl:1052
1098msgid "Git Repository"
1099msgstr "Репозиторий"
1100
1101#: lib/choose_repository.tcl:448
1102#, tcl-format
1103msgid "Directory %s already exists."
1104msgstr "Каталог '%s' уже существует."
1105
1106#: lib/choose_repository.tcl:452
1107#, tcl-format
1108msgid "File %s already exists."
1109msgstr "Файл '%s' уже существует."
1110
1111#: lib/choose_repository.tcl:466
1112msgid "Clone"
1113msgstr "Склонировать"
1114
1115#: lib/choose_repository.tcl:479
1116msgid "Source Location:"
1117msgstr "Исходное положение:"
1118
1119#: lib/choose_repository.tcl:490
1120msgid "Target Directory:"
1121msgstr "Каталог назначения:"
1122
1123#: lib/choose_repository.tcl:502
1124msgid "Clone Type:"
1125msgstr "Тип клона:"
1126
1127#: lib/choose_repository.tcl:508
1128msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"
1129msgstr "Стандартный (Быстрый, полуизбыточный, \"жесткие\" ссылки)"
1130
1131#: lib/choose_repository.tcl:514
1132msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
1133msgstr "Полная копия (Медленный, создает резервную копию)"
1134
1135#: lib/choose_repository.tcl:520
1136msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"
1137msgstr "Общий (Самый быстрый, не рекомендуется, без резервной копии)"
1138
1139#: lib/choose_repository.tcl:556 lib/choose_repository.tcl:603
1140#: lib/choose_repository.tcl:749 lib/choose_repository.tcl:819
1141#: lib/choose_repository.tcl:1058 lib/choose_repository.tcl:1066
1142#, tcl-format
1143msgid "Not a Git repository: %s"
1144msgstr "Каталог не является репозиторием: %s"
1145
1146#: lib/choose_repository.tcl:592
1147msgid "Standard only available for local repository."
1148msgstr "Стандартный клон возможен только для локального репозитория."
1149
1150#: lib/choose_repository.tcl:596
1151msgid "Shared only available for local repository."
1152msgstr "Общий клон возможен только для локального репозитория."
1153
1154#: lib/choose_repository.tcl:617
1155#, tcl-format
1156msgid "Location %s already exists."
1157msgstr "Путь '%s' уже существует."
1158
1159#: lib/choose_repository.tcl:628
1160msgid "Failed to configure origin"
1161msgstr "Не могу сконфигурировать исходный репозиторий."
1162
1163#: lib/choose_repository.tcl:640
1164msgid "Counting objects"
1165msgstr "Считаю объекты"
1166
1167#: lib/choose_repository.tcl:641
1168msgid "buckets"
1169msgstr ""
1170
1171#: lib/choose_repository.tcl:665
1172#, tcl-format
1173msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"
1174msgstr "Не могу скопировать objects/info/alternates: %s"
1175
1176#: lib/choose_repository.tcl:701
1177#, tcl-format
1178msgid "Nothing to clone from %s."
1179msgstr "Нечего клонировать с %s."
1180
1181#: lib/choose_repository.tcl:703 lib/choose_repository.tcl:917
1182#: lib/choose_repository.tcl:929
1183msgid "The 'master' branch has not been initialized."
1184msgstr "Не инициализирована ветвь 'master'."
1185
1186#: lib/choose_repository.tcl:716
1187msgid "Hardlinks are unavailable.  Falling back to copying."
1188msgstr "\"Жесткие ссылки\" недоступны. Будет использовано копирование."
1189
1190#: lib/choose_repository.tcl:728
1191#, tcl-format
1192msgid "Cloning from %s"
1193msgstr "Клонирование %s"
1194
1195#: lib/choose_repository.tcl:759
1196msgid "Copying objects"
1197msgstr "Копирование objects"
1198
1199#: lib/choose_repository.tcl:760
1200msgid "KiB"
1201msgstr "КБ"
1202
1203#: lib/choose_repository.tcl:784
1204#, tcl-format
1205msgid "Unable to copy object: %s"
1206msgstr "Не могу скопировать объект: %s"
1207
1208#: lib/choose_repository.tcl:794
1209msgid "Linking objects"
1210msgstr "Создание ссылок на objects"
1211
1212#: lib/choose_repository.tcl:795
1213msgid "objects"
1214msgstr "объекты"
1215
1216#: lib/choose_repository.tcl:803
1217#, tcl-format
1218msgid "Unable to hardlink object: %s"
1219msgstr "Не могу \"жестко связать\" объект: %s"
1220
1221#: lib/choose_repository.tcl:858
1222msgid "Cannot fetch branches and objects.  See console output for details."
1223msgstr ""
1224"Не могу получить ветви и объекты. Дополнительная информация на консоли."
1225
1226#: lib/choose_repository.tcl:869
1227msgid "Cannot fetch tags.  See console output for details."
1228msgstr "Не могу получить метки. Дополнительная информация на консоли."
1229
1230#: lib/choose_repository.tcl:893
1231msgid "Cannot determine HEAD.  See console output for details."
1232msgstr "Не могу определить HEAD. Дополнительная информация на консоли."
1233
1234#: lib/choose_repository.tcl:902
1235#, tcl-format
1236msgid "Unable to cleanup %s"
1237msgstr "Не могу очистить %s"
1238
1239#: lib/choose_repository.tcl:908
1240msgid "Clone failed."
1241msgstr "Клонирование не удалось."
1242
1243#: lib/choose_repository.tcl:915
1244msgid "No default branch obtained."
1245msgstr "Не было получено ветви по умолчанию."
1246
1247#: lib/choose_repository.tcl:926
1248#, tcl-format
1249msgid "Cannot resolve %s as a commit."
1250msgstr "Не могу распознать %s как состояние."
1251
1252#: lib/choose_repository.tcl:938
1253msgid "Creating working directory"
1254msgstr "Создаю рабочий каталог"
1255
1256#: lib/choose_repository.tcl:939 lib/index.tcl:67 lib/index.tcl:130
1257#: lib/index.tcl:198
1258msgid "files"
1259msgstr "файлов"
1260
1261#: lib/choose_repository.tcl:968
1262msgid "Initial file checkout failed."
1263msgstr "Не удалось получить начальное состояние файлов репозитория."
1264
1265#: lib/choose_repository.tcl:1011
1266msgid "Open"
1267msgstr "Открыть"
1268
1269#: lib/choose_repository.tcl:1021
1270msgid "Repository:"
1271msgstr "Репозиторий:"
1272
1273#: lib/choose_repository.tcl:1072
1274#, tcl-format
1275msgid "Failed to open repository %s:"
1276msgstr "Не удалось открыть репозиторий %s:"
1277
1278#: lib/choose_rev.tcl:53
1279msgid "This Detached Checkout"
1280msgstr "Текущее отсоединенное состояние"
1281
1282#: lib/choose_rev.tcl:60
1283msgid "Revision Expression:"
1284msgstr "Выражение для определения версии:"
1285
1286#: lib/choose_rev.tcl:74
1287msgid "Local Branch"
1288msgstr "Локальная ветвь:"
1289
1290#: lib/choose_rev.tcl:79
1291msgid "Tracking Branch"
1292msgstr "Ветвь слежения"
1293
1294#: lib/choose_rev.tcl:84 lib/choose_rev.tcl:538
1295msgid "Tag"
1296msgstr "Метка"
1297
1298#: lib/choose_rev.tcl:317
1299#, tcl-format
1300msgid "Invalid revision: %s"
1301msgstr "Неверная версия: %s"
1302
1303#: lib/choose_rev.tcl:338
1304msgid "No revision selected."
1305msgstr "Версия не указана."
1306
1307#: lib/choose_rev.tcl:346
1308msgid "Revision expression is empty."
1309msgstr "Пустое выражение для определения версии."
1310
1311#: lib/choose_rev.tcl:531
1312msgid "Updated"
1313msgstr "Обновлено"
1314
1315#: lib/choose_rev.tcl:559
1316msgid "URL"
1317msgstr "Ссылка"
1318
1319#: lib/commit.tcl:9
1320msgid ""
1321"There is nothing to amend.\n"
1322"\n"
1323"You are about to create the initial commit.  There is no commit before this "
1324"to amend.\n"
1325msgstr ""
1326"Отсутствует состояние для исправления.\n"
1327"\n"
1328"Вы создаете первое состояние в репозитории, здесь еще нечего исправлять.\n"
1329
1330#: lib/commit.tcl:18
1331msgid ""
1332"Cannot amend while merging.\n"
1333"\n"
1334"You are currently in the middle of a merge that has not been fully "
1335"completed.  You cannot amend the prior commit unless you first abort the "
1336"current merge activity.\n"
1337msgstr ""
1338"Невозможно исправить состояние во время операции слияния.\n"
1339"\n"
1340"Текущее слияние не завершено. Невозможно исправить предыдущее сохраненное "
1341"состояние, не прерывая эту операцию.\n"
1342
1343#: lib/commit.tcl:48
1344msgid "Error loading commit data for amend:"
1345msgstr "Ошибка при загрузке данных для исправления сохраненного состояния:"
1346
1347#: lib/commit.tcl:75
1348msgid "Unable to obtain your identity:"
1349msgstr "Невозможно получить информацию об авторстве:"
1350
1351#: lib/commit.tcl:80
1352msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"
1353msgstr "Неверный GIT_COMMITTER_IDENT:"
1354
1355#: lib/commit.tcl:129
1356#, tcl-format
1357msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."
1358msgstr "предупреждение: Tcl не поддерживает кодировку '%s'."
1359
1360#: lib/commit.tcl:149
1361msgid ""
1362"Last scanned state does not match repository state.\n"
1363"\n"
1364"Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
1365"rescan must be performed before another commit can be created.\n"
1366"\n"
1367"The rescan will be automatically started now.\n"
1368msgstr ""
1369"Последнее прочитанное состояние репозитория не соответствует текущему.\n"
1370"\n"
1371"С момента последней проверки репозиторий был изменен другой программой Git. "
1372"Необходимо перечитать репозиторий, прежде чем изменять текущую ветвь. \n"
1373"\n"
1374"Это будет сделано сейчас автоматически.\n"
1375
1376#: lib/commit.tcl:172
1377#, tcl-format
1378msgid ""
1379"Unmerged files cannot be committed.\n"
1380"\n"
1381"File %s has merge conflicts.  You must resolve them and stage the file "
1382"before committing.\n"
1383msgstr ""
1384"Нельзя сохранить файлы с незавершённой операцией слияния.\n"
1385"\n"
1386"Для файла %s возник конфликт слияния. Разрешите конфликт и добавьте к "
1387"подготовленным файлам перед сохранением.\n"
1388
1389#: lib/commit.tcl:180
1390#, tcl-format
1391msgid ""
1392"Unknown file state %s detected.\n"
1393"\n"
1394"File %s cannot be committed by this program.\n"
1395msgstr ""
1396"Обнаружено неизвестное состояние файла %s.\n"
1397"\n"
1398"Файл %s не может быть сохранен данной программой.\n"
1399
1400#: lib/commit.tcl:188
1401msgid ""
1402"No changes to commit.\n"
1403"\n"
1404"You must stage at least 1 file before you can commit.\n"
1405msgstr ""
1406"Отсутствуют изменения для сохранения.\n"
1407"\n"
1408"Подготовьте хотя бы один файл до создания сохраненного состояния.\n"
1409
1410#: lib/commit.tcl:203
1411msgid ""
1412"Please supply a commit message.\n"
1413"\n"
1414"A good commit message has the following format:\n"
1415"\n"
1416"- First line: Describe in one sentence what you did.\n"
1417"- Second line: Blank\n"
1418"- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"
1419msgstr ""
1420"Напишите комментарий к сохраненному состоянию.\n"
1421"\n"
1422"Рекомендуется следующий формат комментария:\n"
1423"\n"
1424"- первая строка: краткое описание сделанных изменений.\n"
1425"- вторая строка пустая\n"
1426"- оставшиеся строки: опишите, что дают ваши изменения.\n"
1427
1428#: lib/commit.tcl:234
1429msgid "Calling pre-commit hook..."
1430msgstr "Вызов программы поддержки репозитория pre-commit..."
1431
1432#: lib/commit.tcl:249
1433msgid "Commit declined by pre-commit hook."
1434msgstr "Сохранение прервано программой поддержки репозитория pre-commit"
1435
1436#: lib/commit.tcl:272
1437msgid "Calling commit-msg hook..."
1438msgstr "Вызов программы поддержки репозитория commit-msg..."
1439
1440#: lib/commit.tcl:287
1441msgid "Commit declined by commit-msg hook."
1442msgstr "Сохранение прервано программой поддержки репозитория commit-msg"
1443
1444#: lib/commit.tcl:300
1445msgid "Committing changes..."
1446msgstr "Сохранение изменений..."
1447
1448#: lib/commit.tcl:316
1449msgid "write-tree failed:"
1450msgstr "Программа write-tree завершилась с ошибкой:"
1451
1452#: lib/commit.tcl:317 lib/commit.tcl:361 lib/commit.tcl:382
1453msgid "Commit failed."
1454msgstr "Сохранить состояние не удалось."
1455
1456#: lib/commit.tcl:334
1457#, tcl-format
1458msgid "Commit %s appears to be corrupt"
1459msgstr "Состояние %s выглядит поврежденным"
1460
1461#: lib/commit.tcl:339
1462msgid ""
1463"No changes to commit.\n"
1464"\n"
1465"No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n"
1466"\n"
1467"A rescan will be automatically started now.\n"
1468msgstr ""
1469"Отсутствуют изменения для сохранения.\n"
1470"\n"
1471"Ни один файл не был изменен и не было слияния.\n"
1472"\n"
1473"Сейчас автоматически запустится перечитывание репозитория.\n"
1474
1475#: lib/commit.tcl:346
1476msgid "No changes to commit."
1477msgstr "Отсутствуют изменения для сохранения."
1478
1479#: lib/commit.tcl:360
1480msgid "commit-tree failed:"
1481msgstr "Программа commit-tree завершилась с ошибкой:"
1482
1483#: lib/commit.tcl:381
1484msgid "update-ref failed:"
1485msgstr "Программа update-ref завершилась с ошибкой:"
1486
1487#: lib/commit.tcl:469
1488#, tcl-format
1489msgid "Created commit %s: %s"
1490msgstr "Создано состояние %s: %s "
1491
1492#: lib/console.tcl:59
1493msgid "Working... please wait..."
1494msgstr "В процессе... пожалуйста, ждите..."
1495
1496#: lib/console.tcl:186
1497msgid "Success"
1498msgstr "Процесс успешно завершен"
1499
1500#: lib/console.tcl:200
1501msgid "Error: Command Failed"
1502msgstr "Ошибка: не удалось выполнить команду"
1503
1504#: lib/database.tcl:43
1505msgid "Number of loose objects"
1506msgstr "Количество несвязанных объектов"
1507
1508#: lib/database.tcl:44
1509msgid "Disk space used by loose objects"
1510msgstr "Объем дискового пространства, занятый несвязанными объектами"
1511
1512#: lib/database.tcl:45
1513msgid "Number of packed objects"
1514msgstr "Количество упакованных объектов"
1515
1516#: lib/database.tcl:46
1517msgid "Number of packs"
1518msgstr "Количество pack-файлов"
1519
1520#: lib/database.tcl:47
1521msgid "Disk space used by packed objects"
1522msgstr "Объем дискового пространства, занятый упакованными объектами"
1523
1524#: lib/database.tcl:48
1525msgid "Packed objects waiting for pruning"
1526msgstr "Несвязанные объекты, которые можно удалить"
1527
1528#: lib/database.tcl:49
1529msgid "Garbage files"
1530msgstr "Мусор"
1531
1532#: lib/database.tcl:72
1533msgid "Compressing the object database"
1534msgstr "Сжатие базы объектов"
1535
1536#: lib/database.tcl:83
1537msgid "Verifying the object database with fsck-objects"
1538msgstr "Проверка базы объектов при помощи fsck"
1539
1540#: lib/database.tcl:107
1541#, tcl-format
1542msgid ""
1543"This repository currently has approximately %i loose objects.\n"
1544"\n"
1545"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress "
1546"the database.\n"
1547"\n"
1548"Compress the database now?"
1549msgstr ""
1550"Этот репозиторий сейчас содержит примерно %i свободных объектов\n"
1551"\n"
1552"Для лучшей производительности рекомендуется сжать базу данных.\n"
1553"\n"
1554"Сжать базу данных сейчас?"
1555
1556#: lib/date.tcl:25
1557#, tcl-format
1558msgid "Invalid date from Git: %s"
1559msgstr "Неправильная дата в репозитории: %s"
1560
1561#: lib/diff.tcl:64
1562#, tcl-format
1563msgid ""
1564"No differences detected.\n"
1565"\n"
1566"%s has no changes.\n"
1567"\n"
1568"The modification date of this file was updated by another application, but "
1569"the content within the file was not changed.\n"
1570"\n"
1571"A rescan will be automatically started to find other files which may have "
1572"the same state."
1573msgstr ""
1574"Изменений не обнаружено.\n"
1575"\n"
1576"в %s отсутствуют изменения.\n"
1577"\n"
1578"Дата изменения файла была обновлена другой программой, но содержимое файла "
1579"осталось прежним.\n"
1580"\n"
1581"Сейчас будет запущено перечитывание репозитория, чтобы найти подобные файлы."
1582
1583#: lib/diff.tcl:104
1584#, tcl-format
1585msgid "Loading diff of %s..."
1586msgstr "Загрузка изменений в %s..."
1587
1588#: lib/diff.tcl:125
1589msgid ""
1590"LOCAL: deleted\n"
1591"REMOTE:\n"
1592msgstr ""
1593"ЛОКАЛЬНО: удалён\n"
1594"ВНЕШНИЙ:\n"
1595
1596#: lib/diff.tcl:130
1597msgid ""
1598"REMOTE: deleted\n"
1599"LOCAL:\n"
1600msgstr ""
1601"ВНЕШНИЙ: удалён\n"
1602"ЛОКАЛЬНО:\n"
1603
1604#: lib/diff.tcl:137
1605msgid "LOCAL:\n"
1606msgstr "ЛОКАЛЬНО:\n"
1607
1608#: lib/diff.tcl:140
1609msgid "REMOTE:\n"
1610msgstr "ВНЕШНИЙ:\n"
1611
1612#: lib/diff.tcl:202 lib/diff.tcl:319
1613#, tcl-format
1614msgid "Unable to display %s"
1615msgstr "Не могу показать %s"
1616
1617#: lib/diff.tcl:203
1618msgid "Error loading file:"
1619msgstr "Ошибка загрузки файла:"
1620
1621#: lib/diff.tcl:210
1622msgid "Git Repository (subproject)"
1623msgstr "Репозиторий Git (подпроект)"
1624
1625#: lib/diff.tcl:222
1626msgid "* Binary file (not showing content)."
1627msgstr "* Двоичный файл (содержимое не показано)"
1628
1629#: lib/diff.tcl:227
1630#, tcl-format
1631msgid ""
1632"* Untracked file is %d bytes.\n"
1633"* Showing only first %d bytes.\n"
1634msgstr ""
1635"* Размер неподготовленного файла %d байт.\n"
1636"* Показано первых %d байт.\n"
1637
1638#: lib/diff.tcl:233
1639#, tcl-format
1640msgid ""
1641"\n"
1642"* Untracked file clipped here by %s.\n"
1643"* To see the entire file, use an external editor.\n"
1644msgstr ""
1645"\n"
1646"* Неподготовленный файл обрезан: %s.\n"
1647"* Чтобы увидеть весь файл, используйте программу-редактор.\n"
1648
1649#: lib/diff.tcl:482
1650msgid "Failed to unstage selected hunk."
1651msgstr "Не удалось исключить выбранную часть."
1652
1653#: lib/diff.tcl:489
1654msgid "Failed to stage selected hunk."
1655msgstr "Не удалось подготовить к сохранению выбранную часть."
1656
1657#: lib/diff.tcl:568
1658msgid "Failed to unstage selected line."
1659msgstr "Не удалось исключить выбранную строку."
1660
1661#: lib/diff.tcl:576
1662msgid "Failed to stage selected line."
1663msgstr "Не удалось подготовить к сохранению выбранную строку."
1664
1665#: lib/encoding.tcl:443
1666msgid "Default"
1667msgstr "По умолчанию"
1668
1669#: lib/encoding.tcl:448
1670#, tcl-format
1671msgid "System (%s)"
1672msgstr "Системная (%s)"
1673
1674#: lib/encoding.tcl:459 lib/encoding.tcl:465
1675msgid "Other"
1676msgstr "Другая"
1677
1678#: lib/error.tcl:20 lib/error.tcl:114
1679msgid "error"
1680msgstr "ошибка"
1681
1682#: lib/error.tcl:36
1683msgid "warning"
1684msgstr "предупреждение"
1685
1686#: lib/error.tcl:94
1687msgid "You must correct the above errors before committing."
1688msgstr "Прежде чем сохранить, исправьте вышеуказанные ошибки."
1689
1690#: lib/index.tcl:6
1691msgid "Unable to unlock the index."
1692msgstr "Не удалось разблокировать индекс"
1693
1694#: lib/index.tcl:15
1695msgid "Index Error"
1696msgstr "Ошибка в индексе"
1697
1698#: lib/index.tcl:17
1699msgid ""
1700"Updating the Git index failed.  A rescan will be automatically started to "
1701"resynchronize git-gui."
1702msgstr ""
1703"Не удалось обновить индекс Git. Состояние репозитория будет перечитано "
1704"автоматически."
1705
1706#: lib/index.tcl:28
1707msgid "Continue"
1708msgstr "Продолжить"
1709
1710#: lib/index.tcl:31
1711msgid "Unlock Index"
1712msgstr "Разблокировать индекс"
1713
1714#: lib/index.tcl:289
1715#, tcl-format
1716msgid "Unstaging %s from commit"
1717msgstr "Удаление %s из подготовленного"
1718
1719#: lib/index.tcl:328
1720msgid "Ready to commit."
1721msgstr "Подготовлено для сохранения"
1722
1723#: lib/index.tcl:341
1724#, tcl-format
1725msgid "Adding %s"
1726msgstr "Добавление %s..."
1727
1728#: lib/index.tcl:398
1729#, tcl-format
1730msgid "Revert changes in file %s?"
1731msgstr "Отменить изменения в файле %s?"
1732
1733#: lib/index.tcl:400
1734#, tcl-format
1735msgid "Revert changes in these %i files?"
1736msgstr "Отменить изменения в %i файле(-ах)?"
1737
1738#: lib/index.tcl:408
1739msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
1740msgstr ""
1741"Любые изменения, не подготовленные к сохранению, будут потеряны при данной "
1742"операции."
1743
1744#: lib/index.tcl:411
1745msgid "Do Nothing"
1746msgstr "Ничего не делать"
1747
1748#: lib/index.tcl:429
1749msgid "Reverting selected files"
1750msgstr "Удаление изменений в выбранных файлах"
1751
1752#: lib/index.tcl:433
1753#, tcl-format
1754msgid "Reverting %s"
1755msgstr "Отмена изменений в %s"
1756
1757#: lib/merge.tcl:13
1758msgid ""
1759"Cannot merge while amending.\n"
1760"\n"
1761"You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"
1762msgstr ""
1763"Невозможно выполнить слияние во время исправления.\n"
1764"\n"
1765"Завершите исправление данного состояния перед выполнением операции слияния.\n"
1766
1767#: lib/merge.tcl:27
1768msgid ""
1769"Last scanned state does not match repository state.\n"
1770"\n"
1771"Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
1772"rescan must be performed before a merge can be performed.\n"
1773"\n"
1774"The rescan will be automatically started now.\n"
1775msgstr ""
1776"Последнее прочитанное состояние репозитория не соответствует текущему.\n"
1777"\n"
1778"С момента последней проверки репозиторий был изменен другой программой Git. "
1779"Необходимо перечитать репозиторий, прежде чем изменять текущую ветвь.\n"
1780"\n"
1781"Это будет сделано сейчас автоматически.\n"
1782
1783#: lib/merge.tcl:45
1784#, tcl-format
1785msgid ""
1786"You are in the middle of a conflicted merge.\n"
1787"\n"
1788"File %s has merge conflicts.\n"
1789"\n"
1790"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current "
1791"merge.  Only then can you begin another merge.\n"
1792msgstr ""
1793"Предыдущее слияние не завершено из-за конфликта.\n"
1794"\n"
1795"Для файла %s возник конфликт слияния.\n"
1796"\n"
1797"Разрешите конфликт, подготовьте файл и сохраните. Только после этого можно "
1798"начать следующее слияние.\n"
1799
1800#: lib/merge.tcl:55
1801#, tcl-format
1802msgid ""
1803"You are in the middle of a change.\n"
1804"\n"
1805"File %s is modified.\n"
1806"\n"
1807"You should complete the current commit before starting a merge.  Doing so "
1808"will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"
1809msgstr ""
1810"Изменения не сохранены.\n"
1811"\n"
1812"Файл %s изменен.\n"
1813"\n"
1814"Подготовьте и сохраните изменения перед началом слияния. В случае "
1815"необходимости это позволит прервать операцию слияния.\n"
1816
1817#: lib/merge.tcl:107
1818#, tcl-format
1819msgid "%s of %s"
1820msgstr "%s из %s"
1821
1822#: lib/merge.tcl:120
1823#, tcl-format
1824msgid "Merging %s and %s..."
1825msgstr "Слияние %s и %s..."
1826
1827#: lib/merge.tcl:131
1828msgid "Merge completed successfully."
1829msgstr "Слияние успешно завершено."
1830
1831#: lib/merge.tcl:133
1832msgid "Merge failed.  Conflict resolution is required."
1833msgstr "Не удалось завершить слияние. Требуется разрешение конфликта."
1834
1835#: lib/merge.tcl:158
1836#, tcl-format
1837msgid "Merge Into %s"
1838msgstr "Слияние с %s"
1839
1840#: lib/merge.tcl:177
1841msgid "Revision To Merge"
1842msgstr "Версия, с которой провести слияние"
1843
1844#: lib/merge.tcl:212
1845msgid ""
1846"Cannot abort while amending.\n"
1847"\n"
1848"You must finish amending this commit.\n"
1849msgstr ""
1850"Невозможно прервать исправление.\n"
1851"\n"
1852"Завершите текущее исправление сохраненного состояния.\n"
1853
1854#: lib/merge.tcl:222
1855msgid ""
1856"Abort merge?\n"
1857"\n"
1858"Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
1859"\n"
1860"Continue with aborting the current merge?"
1861msgstr ""
1862"Прервать операцию слияния?\n"
1863"\n"
1864"Прерывание этой операции приведет к потере *ВСЕХ* несохраненных изменений.\n"
1865"\n"
1866"Продолжить?"
1867
1868#: lib/merge.tcl:228
1869msgid ""
1870"Reset changes?\n"
1871"\n"
1872"Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
1873"\n"
1874"Continue with resetting the current changes?"
1875msgstr ""
1876"Прервать операцию слияния?\n"
1877"\n"
1878"Прерывание этой операции приведет к потере *ВСЕХ* несохраненных изменений.\n"
1879"\n"
1880"Продолжить?"
1881
1882#: lib/merge.tcl:239
1883msgid "Aborting"
1884msgstr "Прерываю"
1885
1886#: lib/merge.tcl:239
1887msgid "files reset"
1888msgstr "изменения в файлах отменены"
1889
1890#: lib/merge.tcl:267
1891msgid "Abort failed."
1892msgstr "Прервать не удалось."
1893
1894#: lib/merge.tcl:269
1895msgid "Abort completed.  Ready."
1896msgstr "Прервано."
1897
1898#: lib/mergetool.tcl:8
1899msgid "Force resolution to the base version?"
1900msgstr "Использовать базовую версию для разрешения конфликта?"
1901
1902#: lib/mergetool.tcl:9
1903msgid "Force resolution to this branch?"
1904msgstr "Использовать версию этой ветви для разрешения конфликта?"
1905
1906#: lib/mergetool.tcl:10
1907msgid "Force resolution to the other branch?"
1908msgstr "Использовать версию другой ветви для разрешения конфликта?"
1909
1910#: lib/mergetool.tcl:14
1911#, tcl-format
1912msgid ""
1913"Note that the diff shows only conflicting changes.\n"
1914"\n"
1915"%s will be overwritten.\n"
1916"\n"
1917"This operation can be undone only by restarting the merge."
1918msgstr ""
1919"Внимание! Список изменений показывает только конфликтующие отличия.\n"
1920"\n"
1921"%s будет переписан.\n"
1922"\n"
1923"Это действие можно отменить только перезапуском операции слияния."
1924
1925#: lib/mergetool.tcl:45
1926#, tcl-format
1927msgid "File %s seems to have unresolved conflicts, still stage?"
1928msgstr ""
1929"Файл %s, похоже, содержит необработанные конфликты. Продолжить подготовку к "
1930"сохранению?"
1931
1932#: lib/mergetool.tcl:60
1933#, tcl-format
1934msgid "Adding resolution for %s"
1935msgstr "Добавляю результат разрешения для %s"
1936
1937#: lib/mergetool.tcl:141
1938msgid "Cannot resolve deletion or link conflicts using a tool"
1939msgstr ""
1940"Программа слияния не обрабатывает конфликты с удалением или участием ссылок"
1941
1942#: lib/mergetool.tcl:146
1943msgid "Conflict file does not exist"
1944msgstr "Конфликтующий файл не существует"
1945
1946#: lib/mergetool.tcl:264
1947#, tcl-format
1948msgid "Not a GUI merge tool: '%s'"
1949msgstr "'%s' не является программой слияния"
1950
1951#: lib/mergetool.tcl:268
1952#, tcl-format
1953msgid "Unsupported merge tool '%s'"
1954msgstr "Неизвестная программа слияния '%s'"
1955
1956#: lib/mergetool.tcl:303
1957msgid "Merge tool is already running, terminate it?"
1958msgstr "Программа слияния уже работает. Прервать?"
1959
1960#: lib/mergetool.tcl:323
1961#, tcl-format
1962msgid ""
1963"Error retrieving versions:\n"
1964"%s"
1965msgstr ""
1966"Ошибка получения версий:\n"
1967"%s"
1968
1969#: lib/mergetool.tcl:343
1970#, tcl-format
1971msgid ""
1972"Could not start the merge tool:\n"
1973"\n"
1974"%s"
1975msgstr ""
1976"Ошибка запуска программы слияния:\n"
1977"\n"
1978"%s"
1979
1980#: lib/mergetool.tcl:347
1981msgid "Running merge tool..."
1982msgstr "Запуск программы слияния..."
1983
1984#: lib/mergetool.tcl:375 lib/mergetool.tcl:383
1985msgid "Merge tool failed."
1986msgstr "Ошибка выполнения программы слияния."
1987
1988#: lib/option.tcl:11
1989#, tcl-format
1990msgid "Invalid global encoding '%s'"
1991msgstr "Ошибка в глобальной установке кодировки '%s'"
1992
1993#: lib/option.tcl:19
1994#, tcl-format
1995msgid "Invalid repo encoding '%s'"
1996msgstr "Неверная кодировка репозитория: '%s'"
1997
1998#: lib/option.tcl:117
1999msgid "Restore Defaults"
2000msgstr "Восстановить настройки по умолчанию"
2001
2002#: lib/option.tcl:121
2003msgid "Save"
2004msgstr "Сохранить"
2005
2006#: lib/option.tcl:131
2007#, tcl-format
2008msgid "%s Repository"
2009msgstr "Для репозитория %s"
2010
2011#: lib/option.tcl:132
2012msgid "Global (All Repositories)"
2013msgstr "Общие (для всех репозиториев)"
2014
2015#: lib/option.tcl:138
2016msgid "User Name"
2017msgstr "Имя пользователя"
2018
2019#: lib/option.tcl:139
2020msgid "Email Address"
2021msgstr "Адрес электронной почты"
2022
2023#: lib/option.tcl:141
2024msgid "Summarize Merge Commits"
2025msgstr "Суммарный комментарий при слиянии"
2026
2027#: lib/option.tcl:142
2028msgid "Merge Verbosity"
2029msgstr "Уровень детальности сообщений при слиянии"
2030
2031#: lib/option.tcl:143
2032msgid "Show Diffstat After Merge"
2033msgstr "Показать отчет об изменениях после слияния"
2034
2035#: lib/option.tcl:144
2036msgid "Use Merge Tool"
2037msgstr "Использовать для слияния программу"
2038
2039#: lib/option.tcl:146
2040msgid "Trust File Modification Timestamps"
2041msgstr "Доверять времени модификации файла"
2042
2043#: lib/option.tcl:147
2044msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
2045msgstr "Чистка ветвей слежения при получении изменений"
2046
2047#: lib/option.tcl:148
2048msgid "Match Tracking Branches"
2049msgstr "Имя новой ветви взять из имен ветвей слежения"
2050
2051#: lib/option.tcl:149
2052msgid "Blame Copy Only On Changed Files"
2053msgstr "Поиск копий только в изменённых файлах"
2054
2055#: lib/option.tcl:150
2056msgid "Minimum Letters To Blame Copy On"
2057msgstr "Минимальное количество символов для поиска копий"
2058
2059#: lib/option.tcl:151
2060msgid "Blame History Context Radius (days)"
2061msgstr "Радиус исторического контекста (в днях)"
2062
2063#: lib/option.tcl:152
2064msgid "Number of Diff Context Lines"
2065msgstr "Число строк в контексте diff"
2066
2067#: lib/option.tcl:153
2068msgid "Commit Message Text Width"
2069msgstr "Ширина текста комментария"
2070
2071#: lib/option.tcl:154
2072msgid "New Branch Name Template"
2073msgstr "Шаблон для имени новой ветви"
2074
2075#: lib/option.tcl:155
2076msgid "Default File Contents Encoding"
2077msgstr "Кодировка содержания файла по умолчанию"
2078
2079#: lib/option.tcl:203
2080msgid "Change"
2081msgstr "Изменить"
2082
2083#: lib/option.tcl:230
2084msgid "Spelling Dictionary:"
2085msgstr "Словарь для проверки правописания:"
2086
2087#: lib/option.tcl:254
2088msgid "Change Font"
2089msgstr "Изменить"
2090
2091#: lib/option.tcl:258
2092#, tcl-format
2093msgid "Choose %s"
2094msgstr "Выберите %s"
2095
2096# carbon copy
2097#: lib/option.tcl:264
2098msgid "pt."
2099msgstr "pt."
2100
2101#: lib/option.tcl:278
2102msgid "Preferences"
2103msgstr "Настройки"
2104
2105#: lib/option.tcl:314
2106msgid "Failed to completely save options:"
2107msgstr "Не удалось полностью сохранить настройки:"
2108
2109#: lib/remote.tcl:163
2110msgid "Remove Remote"
2111msgstr "Удалить ссылку на внешний репозиторий"
2112
2113#: lib/remote.tcl:168
2114msgid "Prune from"
2115msgstr "Чистка"
2116
2117#: lib/remote.tcl:173
2118msgid "Fetch from"
2119msgstr "Получение из"
2120
2121#: lib/remote.tcl:215
2122msgid "Push to"
2123msgstr "Отправить"
2124
2125#: lib/remote_add.tcl:19
2126msgid "Add Remote"
2127msgstr "Зарегистрировать внешний репозиторий"
2128
2129#: lib/remote_add.tcl:24
2130msgid "Add New Remote"
2131msgstr "Добавить внешний репозиторий"
2132
2133#: lib/remote_add.tcl:28 lib/tools_dlg.tcl:36
2134msgid "Add"
2135msgstr ""
2136
2137#: lib/remote_add.tcl:37
2138msgid "Remote Details"
2139msgstr "Информация о внешнем репозитории"
2140
2141#: lib/remote_add.tcl:50
2142msgid "Location:"
2143msgstr "Положение:"
2144
2145#: lib/remote_add.tcl:62
2146msgid "Further Action"
2147msgstr "Следующая операция"
2148
2149#: lib/remote_add.tcl:65
2150msgid "Fetch Immediately"
2151msgstr "Скачать сразу"
2152
2153#: lib/remote_add.tcl:71
2154msgid "Initialize Remote Repository and Push"
2155msgstr "Инициализировать внешний репозиторий и отправить"
2156
2157#: lib/remote_add.tcl:77
2158msgid "Do Nothing Else Now"
2159msgstr "Больше ничего не делать"
2160
2161#: lib/remote_add.tcl:101
2162msgid "Please supply a remote name."
2163msgstr "Укажите название внешнего репозитория."
2164
2165#: lib/remote_add.tcl:114
2166#, tcl-format
2167msgid "'%s' is not an acceptable remote name."
2168msgstr "Недопустимое название внешнего репозитория '%s'."
2169
2170#: lib/remote_add.tcl:125
2171#, tcl-format
2172msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'."
2173msgstr "Не удалось добавить '%s' из '%s'. "
2174
2175#: lib/remote_add.tcl:133 lib/transport.tcl:6
2176#, tcl-format
2177msgid "fetch %s"
2178msgstr "получение %s"
2179
2180#: lib/remote_add.tcl:134
2181#, tcl-format
2182msgid "Fetching the %s"
2183msgstr "Получение %s"
2184
2185#: lib/remote_add.tcl:157
2186#, tcl-format
2187msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'."
2188msgstr "Невозможно инициализировать репозиторий в '%s'."
2189
2190#: lib/remote_add.tcl:163 lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:63
2191#: lib/transport.tcl:81
2192#, tcl-format
2193msgid "push %s"
2194msgstr "отправить %s"
2195
2196#: lib/remote_add.tcl:164
2197#, tcl-format
2198msgid "Setting up the %s (at %s)"
2199msgstr "Настройка %s (в %s)"
2200
2201#: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:34
2202msgid "Delete Branch Remotely"
2203msgstr "Удаление ветви во внешнем репозитории"
2204
2205#: lib/remote_branch_delete.tcl:47
2206msgid "From Repository"
2207msgstr "Из репозитория"
2208
2209#: lib/remote_branch_delete.tcl:50 lib/transport.tcl:134
2210msgid "Remote:"
2211msgstr "внешний:"
2212
2213#: lib/remote_branch_delete.tcl:66 lib/transport.tcl:149
2214msgid "Arbitrary Location:"
2215msgstr "Указанное положение:"
2216
2217#: lib/remote_branch_delete.tcl:84
2218msgid "Branches"
2219msgstr "Ветви"
2220
2221#: lib/remote_branch_delete.tcl:109
2222msgid "Delete Only If"
2223msgstr "Удалить только в случае, если"
2224
2225#: lib/remote_branch_delete.tcl:111
2226msgid "Merged Into:"
2227msgstr "Слияние с:"
2228
2229#: lib/remote_branch_delete.tcl:152
2230msgid "A branch is required for 'Merged Into'."
2231msgstr "Для опции 'Слияние с' требуется указать ветвь."
2232
2233#: lib/remote_branch_delete.tcl:184
2234#, tcl-format
2235msgid ""
2236"The following branches are not completely merged into %s:\n"
2237"\n"
2238" - %s"
2239msgstr ""
2240"Следующие ветви могут быть объединены с %s при помощи операции слияния:\n"
2241"\n"
2242" - %s"
2243
2244#: lib/remote_branch_delete.tcl:189
2245#, tcl-format
2246msgid ""
2247"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "
2248"necessary commits.  Try fetching from %s first."
2249msgstr ""
2250"Некоторые тесты на слияние не прошли, потому что Вы не получили необходимые "
2251"состояния. Попытайтесь получить их из %s."
2252
2253#: lib/remote_branch_delete.tcl:207
2254msgid "Please select one or more branches to delete."
2255msgstr "Укажите одну или несколько ветвей для удаления."
2256
2257#: lib/remote_branch_delete.tcl:226
2258#, tcl-format
2259msgid "Deleting branches from %s"
2260msgstr "Удаление ветвей из %s"
2261
2262#: lib/remote_branch_delete.tcl:292
2263msgid "No repository selected."
2264msgstr "Не указан репозиторий."
2265
2266#: lib/remote_branch_delete.tcl:297
2267#, tcl-format
2268msgid "Scanning %s..."
2269msgstr "Перечитывание %s... "
2270
2271#: lib/search.tcl:21
2272msgid "Find:"
2273msgstr "Поиск:"
2274
2275#: lib/search.tcl:23
2276msgid "Next"
2277msgstr "Дальше"
2278
2279#: lib/search.tcl:24
2280msgid "Prev"
2281msgstr "Обратно"
2282
2283#: lib/search.tcl:25
2284msgid "Case-Sensitive"
2285msgstr "Игн. большие/маленькие"
2286
2287#: lib/shortcut.tcl:21 lib/shortcut.tcl:62
2288msgid "Cannot write shortcut:"
2289msgstr "Невозможно записать ссылку:"
2290
2291#: lib/shortcut.tcl:137
2292msgid "Cannot write icon:"
2293msgstr "Невозможно записать значок:"
2294
2295#: lib/spellcheck.tcl:57
2296msgid "Unsupported spell checker"
2297msgstr "Неподдерживаемая программа проверки правописания"
2298
2299#: lib/spellcheck.tcl:65
2300msgid "Spell checking is unavailable"
2301msgstr "Проверка правописания не доступна"
2302
2303#: lib/spellcheck.tcl:68
2304msgid "Invalid spell checking configuration"
2305msgstr "Неправильная конфигурация программы проверки правописания"
2306
2307#: lib/spellcheck.tcl:70
2308#, tcl-format
2309msgid "Reverting dictionary to %s."
2310msgstr "Словарь вернут к %s."
2311
2312#: lib/spellcheck.tcl:73
2313msgid "Spell checker silently failed on startup"
2314msgstr "Программа проверки правописания не смогла запуститься"
2315
2316#: lib/spellcheck.tcl:80
2317msgid "Unrecognized spell checker"
2318msgstr "Нераспознанная программа проверки правописания"
2319
2320#: lib/spellcheck.tcl:186
2321msgid "No Suggestions"
2322msgstr "Исправлений не найдено"
2323
2324#: lib/spellcheck.tcl:388
2325msgid "Unexpected EOF from spell checker"
2326msgstr "Программа проверки правописания прервала передачу данных"
2327
2328#: lib/spellcheck.tcl:392
2329msgid "Spell Checker Failed"
2330msgstr "Ошибка проверки правописания"
2331
2332#: lib/sshkey.tcl:31
2333msgid "No keys found."
2334msgstr "Ключ не найден"
2335
2336#: lib/sshkey.tcl:34
2337#, tcl-format
2338msgid "Found a public key in: %s"
2339msgstr "Публичный ключ из %s"
2340
2341#: lib/sshkey.tcl:40
2342msgid "Generate Key"
2343msgstr "Создать ключ"
2344
2345#: lib/sshkey.tcl:56
2346msgid "Copy To Clipboard"
2347msgstr "Скопировать в буфер обмена"
2348
2349#: lib/sshkey.tcl:70
2350msgid "Your OpenSSH Public Key"
2351msgstr "Ваш публичный ключ OpenSSH"
2352
2353#: lib/sshkey.tcl:78
2354msgid "Generating..."
2355msgstr "Создание..."
2356
2357#: lib/sshkey.tcl:84
2358#, tcl-format
2359msgid ""
2360"Could not start ssh-keygen:\n"
2361"\n"
2362"%s"
2363msgstr ""
2364"Ошибка запуска ssh-keygen:\n"
2365"\n"
2366"%s"
2367
2368#: lib/sshkey.tcl:111
2369msgid "Generation failed."
2370msgstr "Ключ не создан."
2371
2372#: lib/sshkey.tcl:118
2373msgid "Generation succeeded, but no keys found."
2374msgstr "Создание ключа завершилось, но результат не был найден"
2375
2376#: lib/sshkey.tcl:121
2377#, tcl-format
2378msgid "Your key is in: %s"
2379msgstr "Ваш ключ находится в: %s"
2380
2381#: lib/status_bar.tcl:83
2382#, tcl-format
2383msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
2384msgstr "%s ... %*i из %*i %s (%3i%%)"
2385
2386#: lib/tools.tcl:75
2387#, tcl-format
2388msgid "Running %s requires a selected file."
2389msgstr "Запуск %s требует выбранного файла."
2390
2391#: lib/tools.tcl:90
2392#, tcl-format
2393msgid "Are you sure you want to run %s?"
2394msgstr "Действительно запустить %s?"
2395
2396#: lib/tools.tcl:110
2397#, tcl-format
2398msgid "Tool: %s"
2399msgstr "Вспомогательная операция: %s"
2400
2401#: lib/tools.tcl:111
2402#, tcl-format
2403msgid "Running: %s"
2404msgstr "Выполнение: %s"
2405
2406#: lib/tools.tcl:149
2407#, tcl-format
2408msgid "Tool completed successfully: %s"
2409msgstr "Программа %s завершилась успешно."
2410
2411#: lib/tools.tcl:151
2412#, tcl-format
2413msgid "Tool failed: %s"
2414msgstr "Ошибка выполнения программы: %s"
2415
2416#: lib/tools_dlg.tcl:22
2417msgid "Add Tool"
2418msgstr "Добавить вспомогательную операцию"
2419
2420#: lib/tools_dlg.tcl:28
2421msgid "Add New Tool Command"
2422msgstr "Новая вспомогательная операция"
2423
2424#: lib/tools_dlg.tcl:33
2425msgid "Add globally"
2426msgstr "Добавить для всех репозиториев"
2427
2428#: lib/tools_dlg.tcl:45
2429msgid "Tool Details"
2430msgstr "Описание вспомогательной операции"
2431
2432#: lib/tools_dlg.tcl:48
2433msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:"
2434msgstr "Используйте '/' для создания подменю"
2435
2436#: lib/tools_dlg.tcl:61
2437msgid "Command:"
2438msgstr "Команда:"
2439
2440#: lib/tools_dlg.tcl:74
2441msgid "Show a dialog before running"
2442msgstr "Показать диалог перед запуском"
2443
2444#: lib/tools_dlg.tcl:80
2445msgid "Ask the user to select a revision (sets $REVISION)"
2446msgstr "Запрос на выбор версии (устанавливает $REVISION)"
2447
2448#: lib/tools_dlg.tcl:85
2449msgid "Ask the user for additional arguments (sets $ARGS)"
2450msgstr "Запрос дополнительных аргументов (устанавливает $ARGS)"
2451
2452#: lib/tools_dlg.tcl:92
2453msgid "Don't show the command output window"
2454msgstr "Не показывать окно вывода команды"
2455
2456#: lib/tools_dlg.tcl:97
2457msgid "Run only if a diff is selected ($FILENAME not empty)"
2458msgstr "Запуск только если показан список изменений ($FILENAME не пусто)"
2459
2460#: lib/tools_dlg.tcl:121
2461msgid "Please supply a name for the tool."
2462msgstr "Укажите название вспомогательной операции."
2463
2464#: lib/tools_dlg.tcl:129
2465#, tcl-format
2466msgid "Tool '%s' already exists."
2467msgstr "Вспомогательная операция '%s' уже существует."
2468
2469#: lib/tools_dlg.tcl:151
2470#, tcl-format
2471msgid ""
2472"Could not add tool:\n"
2473"%s"
2474msgstr ""
2475"Ошибка добавления программы:\n"
2476"%s"
2477
2478#: lib/tools_dlg.tcl:190
2479msgid "Remove Tool"
2480msgstr "Удалить программу"
2481
2482#: lib/tools_dlg.tcl:196
2483msgid "Remove Tool Commands"
2484msgstr "Удалить команды программы"
2485
2486#: lib/tools_dlg.tcl:200
2487msgid "Remove"
2488msgstr "Удалить"
2489
2490#: lib/tools_dlg.tcl:236
2491msgid "(Blue denotes repository-local tools)"
2492msgstr "(Синим выделены программы локальные репозиторию)"
2493
2494#: lib/tools_dlg.tcl:297
2495#, tcl-format
2496msgid "Run Command: %s"
2497msgstr "Запуск команды: %s"
2498
2499#: lib/tools_dlg.tcl:311
2500msgid "Arguments"
2501msgstr "Аргументы"
2502
2503#: lib/tools_dlg.tcl:348
2504msgid "OK"
2505msgstr "OK"
2506
2507#: lib/transport.tcl:7
2508#, tcl-format
2509msgid "Fetching new changes from %s"
2510msgstr "Получение изменений из %s "
2511
2512# carbon copy
2513#: lib/transport.tcl:18
2514#, tcl-format
2515msgid "remote prune %s"
2516msgstr "чистка внешнего %s"
2517
2518#: lib/transport.tcl:19
2519#, tcl-format
2520msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"
2521msgstr "Чистка ветвей слежения, удаленных из %s"
2522
2523#: lib/transport.tcl:26
2524#, tcl-format
2525msgid "Pushing changes to %s"
2526msgstr "Отправка изменений в %s "
2527
2528#: lib/transport.tcl:64
2529#, tcl-format
2530msgid "Mirroring to %s"
2531msgstr "Точное копирование в %s"
2532
2533#: lib/transport.tcl:82
2534#, tcl-format
2535msgid "Pushing %s %s to %s"
2536msgstr "Отправка %s %s в %s"
2537
2538#: lib/transport.tcl:100
2539msgid "Push Branches"
2540msgstr "Отправить изменения в ветвях"
2541
2542#: lib/transport.tcl:114
2543msgid "Source Branches"
2544msgstr "Исходные ветви"
2545
2546#: lib/transport.tcl:131
2547msgid "Destination Repository"
2548msgstr "Репозиторий назначения"
2549
2550#: lib/transport.tcl:169
2551msgid "Transfer Options"
2552msgstr "Настройки отправки"
2553
2554#: lib/transport.tcl:171
2555msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"
2556msgstr "Намеренно переписать существующую ветвь (возможна потеря изменений)"
2557
2558#: lib/transport.tcl:175
2559msgid "Use thin pack (for slow network connections)"
2560msgstr "Использовать thin pack (для медленных сетевых подключений)"
2561
2562#: lib/transport.tcl:179
2563msgid "Include tags"
2564msgstr "Передать метки"