po / sv.poon commit Merge branch 'jb/am-include' (334dde8)
   1# Swedish translations for Git.
   2# Copyright (C) 2010-2012 Peter krefting <peter@softwolves.pp.se>
   3# This file is distributed under the same license as the Git package.
   4# Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>, 2010, 2011, 2012.
   5#
   6msgid ""
   7msgstr ""
   8"Project-Id-Version: git 1.7.10\n"
   9"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
  10"POT-Creation-Date: 2012-03-16 20:18+0800\n"
  11"PO-Revision-Date: 2012-03-26 07:00+0100\n"
  12"Last-Translator: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>\n"
  13"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
  14"Language: sv\n"
  15"MIME-Version: 1.0\n"
  16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  19
  20#: advice.c:34
  21#, c-format
  22msgid "hint: %.*s\n"
  23msgstr "tips: %.*s\n"
  24
  25#.
  26#. * Message used both when 'git commit' fails and when
  27#. * other commands doing a merge do.
  28#.
  29#: advice.c:64
  30msgid ""
  31"Fix them up in the work tree,\n"
  32"and then use 'git add/rm <file>' as\n"
  33"appropriate to mark resolution and make a commit,\n"
  34"or use 'git commit -a'."
  35msgstr ""
  36"Rätta dem i din arbetskatalog,\n"
  37"och använd sedan \"git add/rm <fil>\" som\n"
  38"lämpligt för att ange lösning och checka in,\n"
  39"eller använd \"git commit -a\"."
  40
  41#: commit.c:47
  42#, c-format
  43msgid "could not parse %s"
  44msgstr "kunde inte tolka %s"
  45
  46#: commit.c:49
  47#, c-format
  48msgid "%s %s is not a commit!"
  49msgstr "%s %s är inte en incheckning!"
  50
  51#: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
  52msgid "memory exhausted"
  53msgstr "minnet slut"
  54
  55#: connected.c:39
  56msgid "Could not run 'git rev-list'"
  57msgstr "Kunde inte köra \"git rev-list\""
  58
  59#: connected.c:48
  60#, c-format
  61msgid "failed write to rev-list: %s"
  62msgstr "kunde inte skriva till rev-list: %s"
  63
  64#: connected.c:56
  65#, c-format
  66msgid "failed to close rev-list's stdin: %s"
  67msgstr "kunde inte stänga rev-list:s standard in: %s"
  68
  69#: diff.c:105
  70#, c-format
  71msgid "  Failed to parse dirstat cut-off percentage '%.*s'\n"
  72msgstr "  Misslyckades tolka dirstat-avskärningsprocentandel \"%.*s\"\n"
  73
  74#: diff.c:110
  75#, c-format
  76msgid "  Unknown dirstat parameter '%.*s'\n"
  77msgstr "  Okänd dirstat-parameter \"%.*s\"\n"
  78
  79#: diff.c:210
  80#, c-format
  81msgid ""
  82"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
  83"%s"
  84msgstr ""
  85"Hittade fel i konfigurationsvariabeln \"diff.dirstat\":\n"
  86"%s"
  87
  88#: diff.c:1336
  89msgid " 0 files changed\n"
  90msgstr " 0 filer ändrade\n"
  91
  92#: diff.c:1340
  93#, c-format
  94msgid " %d file changed"
  95msgid_plural " %d files changed"
  96msgstr[0] " %d fil ändrad"
  97msgstr[1] " %d filer ändrade"
  98
  99#: diff.c:1357
 100#, c-format
 101msgid ", %d insertion(+)"
 102msgid_plural ", %d insertions(+)"
 103msgstr[0] ", %d tillägg(+)"
 104msgstr[1] ", %d tillägg(+)"
 105
 106#: diff.c:1368
 107#, c-format
 108msgid ", %d deletion(-)"
 109msgid_plural ", %d deletions(-)"
 110msgstr[0] ", %d borttagning(-)"
 111msgstr[1] ", %d borttagningar(-)"
 112
 113#: diff.c:3424
 114#, c-format
 115msgid ""
 116"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
 117"%s"
 118msgstr ""
 119"Misslyckades tolka argument till flaggan --dirstat/-X;\n"
 120"%s"
 121
 122#: gpg-interface.c:59
 123msgid "could not run gpg."
 124msgstr "kunde inte köra gpg."
 125
 126#: gpg-interface.c:71
 127msgid "gpg did not accept the data"
 128msgstr "gpg godtog inte data"
 129
 130#: gpg-interface.c:82
 131msgid "gpg failed to sign the data"
 132msgstr "gpg misslyckades signera data"
 133
 134#: grep.c:1280
 135#, c-format
 136msgid "'%s': unable to read %s"
 137msgstr "\"%s\" kunde inte läsa %s"
 138
 139#: grep.c:1297
 140#, c-format
 141msgid "'%s': %s"
 142msgstr "\"%s\": %s"
 143
 144#: grep.c:1308
 145#, c-format
 146msgid "'%s': short read %s"
 147msgstr "\"%s\": kort läsning %s"
 148
 149#: help.c:287
 150#, c-format
 151msgid ""
 152"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
 153"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
 154msgstr ""
 155"\"%s\" verkar vara ett git-kommando, men vi kan inte\n"
 156"köra det. Kanske git-%s är trasigt?"
 157
 158#: remote.c:1607
 159#, c-format
 160msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
 161msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
 162msgstr[0] "Din gren ligger före \"%s\" med %d incheckning.\n"
 163msgstr[1] "Din gren ligger före \"%s\" med %d incheckningar.\n"
 164
 165#: remote.c:1613
 166#, c-format
 167msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
 168msgid_plural ""
 169"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
 170msgstr[0] ""
 171"Din gren ligger efter \"%s\" med %d incheckning, och kan snabbspolas.\n"
 172msgstr[1] ""
 173"Din gren ligger efter \"%s\" med %d incheckningar, och kan snabbspolas.\n"
 174
 175#: remote.c:1621
 176#, c-format
 177msgid ""
 178"Your branch and '%s' have diverged,\n"
 179"and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
 180msgid_plural ""
 181"Your branch and '%s' have diverged,\n"
 182"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
 183msgstr[0] ""
 184"Din gren och \"%s\" har divergerat,\n"
 185"och har %d respektive %d olika incheckning.\n"
 186msgstr[1] ""
 187"Din gren och \"%s\" har divergerat,\n"
 188"och har %d respektive %d olika incheckningar.\n"
 189
 190#: sequencer.c:120 builtin/merge.c:864 builtin/merge.c:985
 191#: builtin/merge.c:1095 builtin/merge.c:1105
 192#, c-format
 193msgid "Could not open '%s' for writing"
 194msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning"
 195
 196#: sequencer.c:122 builtin/merge.c:334 builtin/merge.c:867
 197#: builtin/merge.c:1097 builtin/merge.c:1110
 198#, c-format
 199msgid "Could not write to '%s'"
 200msgstr "Kunde inte skriva till \"%s\""
 201
 202#: sequencer.c:143
 203msgid ""
 204"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
 205"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
 206msgstr ""
 207"efter att ha löst konflikterna, markera de rättade sökvägarna\n"
 208"med \"git add <sökvägar>\" eller \"git rm <sökvägar>\""
 209
 210#: sequencer.c:146
 211msgid ""
 212"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
 213"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
 214"and commit the result with 'git commit'"
 215msgstr ""
 216"efter att ha löst konflikterna, markera de rättade sökvägarna\n"
 217"med \"git add <sökvägar>\" eller \"git rm <sökvägar>\"\n"
 218"och checka in resultatet med \"git commit\""
 219
 220#: sequencer.c:159 sequencer.c:685 sequencer.c:768
 221#, c-format
 222msgid "Could not write to %s"
 223msgstr "Kunde inte skriva till %s"
 224
 225#: sequencer.c:162
 226#, c-format
 227msgid "Error wrapping up %s"
 228msgstr "Fel vid ombrytning av %s"
 229
 230#: sequencer.c:177
 231msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick."
 232msgstr "Dina lokala ändringar skulle skrivas över av \"cherry-pick\"."
 233
 234#: sequencer.c:179
 235msgid "Your local changes would be overwritten by revert."
 236msgstr "Dina lokala ändringar skulle skrivas över av \"revert\"."
 237
 238#: sequencer.c:182
 239msgid "Commit your changes or stash them to proceed."
 240msgstr "Checka in dina ändringar eller använd \"stash\" för att fortsätta."
 241
 242#. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick"
 243#: sequencer.c:232
 244#, c-format
 245msgid "%s: Unable to write new index file"
 246msgstr "%s: Kunde inte skriva ny indexfil"
 247
 248#: sequencer.c:298
 249msgid "Your index file is unmerged."
 250msgstr "Din indexfil har inte slagits ihop."
 251
 252#: sequencer.c:301
 253msgid "You do not have a valid HEAD"
 254msgstr "Du har ingen giltig HEAD"
 255
 256#: sequencer.c:316
 257#, c-format
 258msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given."
 259msgstr "Incheckning %s är en sammanslagning, men flaggan -m angavs inte."
 260
 261#: sequencer.c:324
 262#, c-format
 263msgid "Commit %s does not have parent %d"
 264msgstr "Incheckning %s har inte förälder %d"
 265
 266#: sequencer.c:328
 267#, c-format
 268msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge."
 269msgstr "Huvudlinje angavs, men incheckningen %s är inte en sammanslagning"
 270
 271#. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or
 272#. "cherry-pick", the second %s a SHA1
 273#: sequencer.c:339
 274#, c-format
 275msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
 276msgstr "%s: kan inte tolka föräldraincheckningen %s"
 277
 278#: sequencer.c:343
 279#, c-format
 280msgid "Cannot get commit message for %s"
 281msgstr "Kan inte hämta incheckningsmeddelande för %s"
 282
 283#: sequencer.c:427
 284#, c-format
 285msgid "could not revert %s... %s"
 286msgstr "kunde inte ångra %s... %s"
 287
 288#: sequencer.c:428
 289#, c-format
 290msgid "could not apply %s... %s"
 291msgstr "kunde inte applicera %s... %s"
 292
 293#: sequencer.c:450 sequencer.c:909 builtin/log.c:288 builtin/log.c:713
 294#: builtin/log.c:1329 builtin/log.c:1548 builtin/merge.c:348
 295#: builtin/shortlog.c:181
 296msgid "revision walk setup failed"
 297msgstr "misslyckades skapa revisionstraversering"
 298
 299#: sequencer.c:453
 300msgid "empty commit set passed"
 301msgstr "den angivna uppsättningen incheckningar är tom"
 302
 303#: sequencer.c:461
 304#, c-format
 305msgid "git %s: failed to read the index"
 306msgstr "git %s: misslyckades läsa indexet"
 307
 308#: sequencer.c:466
 309#, c-format
 310msgid "git %s: failed to refresh the index"
 311msgstr "git %s: misslyckades uppdatera indexet"
 312
 313#: sequencer.c:551
 314#, c-format
 315msgid "Cannot %s during a %s"
 316msgstr "kan inte %s under en %s"
 317
 318#: sequencer.c:573
 319#, c-format
 320msgid "Could not parse line %d."
 321msgstr "Kan inte tolka rad %d."
 322
 323#: sequencer.c:578
 324msgid "No commits parsed."
 325msgstr "Inga incheckningar lästes."
 326
 327#: sequencer.c:591
 328#, c-format
 329msgid "Could not open %s"
 330msgstr "Kunde inte öppna %s"
 331
 332#: sequencer.c:595
 333#, c-format
 334msgid "Could not read %s."
 335msgstr "kunde inte läsa %s."
 336
 337#: sequencer.c:602
 338#, c-format
 339msgid "Unusable instruction sheet: %s"
 340msgstr "Oanvändbart manus: %s"
 341
 342#: sequencer.c:630
 343#, c-format
 344msgid "Invalid key: %s"
 345msgstr "Felaktig nyckel: %s"
 346
 347#: sequencer.c:633
 348#, c-format
 349msgid "Invalid value for %s: %s"
 350msgstr "Felaktigt värde för %s: %s"
 351
 352#: sequencer.c:645
 353#, c-format
 354msgid "Malformed options sheet: %s"
 355msgstr "Trasigt manus: %s"
 356
 357#: sequencer.c:666
 358msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
 359msgstr "en \"cherry-pick\" eller \"revert\" pågår redan"
 360
 361#: sequencer.c:667
 362msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
 363msgstr "testa \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
 364
 365#: sequencer.c:671
 366#, c-format
 367msgid "Could not create sequencer directory %s"
 368msgstr "Kunde inte skapa \"sequencer\"-katalogen \"%s\""
 369
 370#: sequencer.c:687 sequencer.c:772
 371#, c-format
 372msgid "Error wrapping up %s."
 373msgstr "Fel vid ombrytning av %s."
 374
 375#: sequencer.c:706 sequencer.c:840
 376msgid "no cherry-pick or revert in progress"
 377msgstr "ingen \"cherry-pick\" eller \"revert\" pågår"
 378
 379#: sequencer.c:708
 380msgid "cannot resolve HEAD"
 381msgstr "kan inte bestämma HEAD"
 382
 383#: sequencer.c:710
 384msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
 385msgstr "kan inte avbryta från en gren som ännu inte är född"
 386
 387#: sequencer.c:732
 388#, c-format
 389msgid "cannot open %s: %s"
 390msgstr "kan inte öppna %s: %s"
 391
 392#: sequencer.c:735
 393#, c-format
 394msgid "cannot read %s: %s"
 395msgstr "kan inte läsa %s: %s"
 396
 397#: sequencer.c:736
 398msgid "unexpected end of file"
 399msgstr "oväntat filslut"
 400
 401#: sequencer.c:742
 402#, c-format
 403msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
 404msgstr "sparad HEAD-fil från före \"cherry-pick\", \"%s\", är trasig"
 405
 406#: sequencer.c:765
 407#, c-format
 408msgid "Could not format %s."
 409msgstr "Kunde inte formatera %s."
 410
 411#: sequencer.c:927
 412msgid "Can't revert as initial commit"
 413msgstr "Kan inte ångra som första incheckning"
 414
 415#: sequencer.c:928
 416msgid "Can't cherry-pick into empty head"
 417msgstr "Kan inte göra \"cherry-pick\" i ett tomt huvud"
 418
 419#: wt-status.c:134
 420msgid "Unmerged paths:"
 421msgstr "Ej sammanslagna sökvägar:"
 422
 423#: wt-status.c:140 wt-status.c:157
 424#, c-format
 425msgid "  (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
 426msgstr "  (använd \"git reset %s <fil>...\" för att ta bort från kö)"
 427
 428#: wt-status.c:142 wt-status.c:159
 429msgid "  (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
 430msgstr "  (använd \"git rm --cached <fil>...\" för att ta bort från kö)"
 431
 432#: wt-status.c:143
 433msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
 434msgstr "  (använd \"git add/rm <fil>...\" som lämpligt för att ange lösning)"
 435
 436#: wt-status.c:151
 437msgid "Changes to be committed:"
 438msgstr "Ändringar att checka in:"
 439
 440#: wt-status.c:169
 441msgid "Changes not staged for commit:"
 442msgstr "Ändringar ej i incheckningskön:"
 443
 444#: wt-status.c:173
 445msgid "  (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
 446msgstr ""
 447"  (använd \"git add <fil>...\" för att uppdatera vad som skall checkas in)"
 448
 449#: wt-status.c:175
 450msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
 451msgstr ""
 452"  (använd \"git add/rm <fil>...\" för att uppdatera vad som skall checkas in)"
 453
 454#: wt-status.c:176
 455msgid ""
 456"  (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
 457msgstr ""
 458"  (använd \"git checkout -- <fil>...\" för att förkasta ändringar i "
 459"arbetskatalogen)"
 460
 461#: wt-status.c:178
 462msgid "  (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
 463msgstr ""
 464"  (checka in eller förkasta ospårat eller ändrat innehåll i undermoduler)"
 465
 466# %s är ett verb ("Untracked"/"Ignored"); lägg till ett -e.
 467#: wt-status.c:187
 468#, c-format
 469msgid "%s files:"
 470msgstr "%se filer:"
 471
 472#: wt-status.c:190
 473#, c-format
 474msgid "  (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
 475msgstr ""
 476"  (använd \"git %s <fil>...\" för att ta med i vad som skall checkas in)"
 477
 478#: wt-status.c:207
 479msgid "bug"
 480msgstr "programfel"
 481
 482#: wt-status.c:212
 483msgid "both deleted:"
 484msgstr "borttaget av bägge:"
 485
 486#: wt-status.c:213
 487msgid "added by us:"
 488msgstr "tillagt av oss:"
 489
 490#: wt-status.c:214
 491msgid "deleted by them:"
 492msgstr "borttaget av dem:"
 493
 494#: wt-status.c:215
 495msgid "added by them:"
 496msgstr "tillagt av dem:"
 497
 498#: wt-status.c:216
 499msgid "deleted by us:"
 500msgstr "borttaget av oss:"
 501
 502#: wt-status.c:217
 503msgid "both added:"
 504msgstr "tillagt av bägge:"
 505
 506#: wt-status.c:218
 507msgid "both modified:"
 508msgstr "ändrat av bägge:"
 509
 510#: wt-status.c:248
 511msgid "new commits, "
 512msgstr "nya incheckningar, "
 513
 514#: wt-status.c:250
 515msgid "modified content, "
 516msgstr "ändrat innehåll, "
 517
 518#: wt-status.c:252
 519msgid "untracked content, "
 520msgstr "ospårat innehåll, "
 521
 522#: wt-status.c:266
 523#, c-format
 524msgid "new file:   %s"
 525msgstr "ny fil:     %s"
 526
 527#: wt-status.c:269
 528#, c-format
 529msgid "copied:     %s -> %s"
 530msgstr "kopierad:   %s -> %s"
 531
 532#: wt-status.c:272
 533#, c-format
 534msgid "deleted:    %s"
 535msgstr "borttagen:  %s"
 536
 537#: wt-status.c:275
 538#, c-format
 539msgid "modified:   %s"
 540msgstr "ändrad:     %s"
 541
 542#: wt-status.c:278
 543#, c-format
 544msgid "renamed:    %s -> %s"
 545msgstr "namnbyte:   %s -> %s"
 546
 547#: wt-status.c:281
 548#, c-format
 549msgid "typechange: %s"
 550msgstr "typbyte:    %s"
 551
 552#: wt-status.c:284
 553#, c-format
 554msgid "unknown:    %s"
 555msgstr "okänd:      %s"
 556
 557#: wt-status.c:287
 558#, c-format
 559msgid "unmerged:   %s"
 560msgstr "osammansl.: %s"
 561
 562#: wt-status.c:290
 563#, c-format
 564msgid "bug: unhandled diff status %c"
 565msgstr "programfel: diff-status %c ej hanterad"
 566
 567#: wt-status.c:713
 568msgid "On branch "
 569msgstr "På grenen "
 570
 571#: wt-status.c:720
 572msgid "Not currently on any branch."
 573msgstr "Inte på någon gren för närvarande."
 574
 575#: wt-status.c:731
 576msgid "Initial commit"
 577msgstr "Första incheckning"
 578
 579#: wt-status.c:745
 580msgid "Untracked"
 581msgstr "Ospårad"
 582
 583#: wt-status.c:747
 584msgid "Ignored"
 585msgstr "Ignorerad"
 586
 587# %s är nästa sträng eller tom.
 588#: wt-status.c:749
 589#, c-format
 590msgid "Untracked files not listed%s"
 591msgstr "Ospårade filer visas ej%s"
 592
 593#: wt-status.c:751
 594msgid " (use -u option to show untracked files)"
 595msgstr " (använd flaggan -u för att visa ospårade filer)"
 596
 597#: wt-status.c:757
 598msgid "No changes"
 599msgstr "Inga ändringar"
 600
 601#: wt-status.c:761
 602#, c-format
 603msgid "no changes added to commit%s\n"
 604msgstr "inga ändringar att checka in%s\n"
 605
 606#: wt-status.c:763
 607msgid " (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")"
 608msgstr " (använd \"git add\" och/eller \"git commit -a\")"
 609
 610#: wt-status.c:765
 611#, c-format
 612msgid "nothing added to commit but untracked files present%s\n"
 613msgstr "inget köat för incheckning, men ospårade filer finns%s\n"
 614
 615#: wt-status.c:767
 616msgid " (use \"git add\" to track)"
 617msgstr " (använd \"git add\" för att spåra)"
 618
 619#: wt-status.c:769 wt-status.c:772 wt-status.c:775
 620#, c-format
 621msgid "nothing to commit%s\n"
 622msgstr "inget att checka in%s\n"
 623
 624#: wt-status.c:770
 625msgid " (create/copy files and use \"git add\" to track)"
 626msgstr " (skapa/kopiera filer och använd \"git add\" för att spåra)"
 627
 628#: wt-status.c:773
 629msgid " (use -u to show untracked files)"
 630msgstr " (använd -u för att visa ospårade filer)"
 631
 632#: wt-status.c:776
 633msgid " (working directory clean)"
 634msgstr " (arbetskatalogen ren)"
 635
 636#: wt-status.c:884
 637msgid "HEAD (no branch)"
 638msgstr "HEAD (ingen gren)"
 639
 640#: wt-status.c:890
 641msgid "Initial commit on "
 642msgstr "Första incheckning på "
 643
 644#: wt-status.c:905
 645msgid "behind "
 646msgstr "efter "
 647
 648#: wt-status.c:908 wt-status.c:911
 649msgid "ahead "
 650msgstr "före "
 651
 652#: wt-status.c:913
 653msgid ", behind "
 654msgstr ", efter "
 655
 656#: builtin/add.c:62
 657#, c-format
 658msgid "unexpected diff status %c"
 659msgstr "diff-status %c förväntades inte"
 660
 661#: builtin/add.c:67 builtin/commit.c:298
 662msgid "updating files failed"
 663msgstr "misslyckades uppdatera filer"
 664
 665#: builtin/add.c:77
 666#, c-format
 667msgid "remove '%s'\n"
 668msgstr "ta bort \"%s\"\n"
 669
 670#: builtin/add.c:176
 671#, c-format
 672msgid "Path '%s' is in submodule '%.*s'"
 673msgstr "Sökvägen \"%s\" är i undermodulen \"%.*s\""
 674
 675#: builtin/add.c:192
 676msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
 677msgstr "Ospårade ändringar efter att ha uppdaterat indexet:"
 678
 679#: builtin/add.c:195 builtin/add.c:456 builtin/rm.c:186
 680#, c-format
 681msgid "pathspec '%s' did not match any files"
 682msgstr "sökvägsangivelsen \"%s\" motsvarade inte några filer"
 683
 684#: builtin/add.c:209
 685#, c-format
 686msgid "'%s' is beyond a symbolic link"
 687msgstr "\"%s\" är på andra sidan av en symbolisk länk"
 688
 689#: builtin/add.c:276
 690msgid "Could not read the index"
 691msgstr "Kunde inte läsa indexet"
 692
 693#: builtin/add.c:286
 694#, c-format
 695msgid "Could not open '%s' for writing."
 696msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning"
 697
 698#: builtin/add.c:290
 699msgid "Could not write patch"
 700msgstr "Kunde inte skriva patch"
 701
 702#: builtin/add.c:295
 703#, c-format
 704msgid "Could not stat '%s'"
 705msgstr "Kunde inte ta status på \"%s\""
 706
 707#: builtin/add.c:297
 708msgid "Empty patch. Aborted."
 709msgstr "Tom patch. Avbryter."
 710
 711#: builtin/add.c:303
 712#, c-format
 713msgid "Could not apply '%s'"
 714msgstr "Kunde inte applicera \"%s\""
 715
 716#: builtin/add.c:312
 717msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
 718msgstr "Följande sökvägar ignoreras av en av dina .gitignore-filer:\n"
 719
 720#: builtin/add.c:352
 721#, c-format
 722msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
 723msgstr "Använd -f om du verkligen vill lägga till dem.\n"
 724
 725#: builtin/add.c:353
 726msgid "no files added"
 727msgstr "inga filer har lagts till"
 728
 729#: builtin/add.c:359
 730msgid "adding files failed"
 731msgstr "misslyckades lägga till filer"
 732
 733#: builtin/add.c:391
 734msgid "-A and -u are mutually incompatible"
 735msgstr "-A och -u är ömsesidigt inkompatibla"
 736
 737#: builtin/add.c:393
 738msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
 739msgstr "Flaggan --ignore-missing kan endast användas tillsammans med --dry-run"
 740
 741#: builtin/add.c:413
 742#, c-format
 743msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
 744msgstr "Inget angivet, inget tillagt.\n"
 745
 746#: builtin/add.c:414
 747#, c-format
 748msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
 749msgstr "Kanske menade du att skriva \"git add .\"?\n"
 750
 751#: builtin/add.c:420 builtin/clean.c:95 builtin/commit.c:358 builtin/mv.c:82
 752#: builtin/rm.c:162
 753msgid "index file corrupt"
 754msgstr "indexfilen trasig"
 755
 756#: builtin/add.c:476 builtin/mv.c:229 builtin/rm.c:260
 757msgid "Unable to write new index file"
 758msgstr "Kunde inte skriva ny indexfil"
 759
 760#: builtin/archive.c:17
 761#, c-format
 762msgid "could not create archive file '%s'"
 763msgstr "Kunde inte skapa arkivfilen \"%s\""
 764
 765#: builtin/archive.c:20
 766msgid "could not redirect output"
 767msgstr "kunde inte omdirigera utdata"
 768
 769#: builtin/archive.c:37
 770msgid "git archive: Remote with no URL"
 771msgstr "git archive: Fjärr utan URL"
 772
 773#: builtin/archive.c:58
 774msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF"
 775msgstr "git archive: förväntade ACK/NAK, fick EOF"
 776
 777#: builtin/archive.c:63
 778#, c-format
 779msgid "git archive: NACK %s"
 780msgstr "git archive: NACK %s"
 781
 782#: builtin/archive.c:65
 783#, c-format
 784msgid "remote error: %s"
 785msgstr "fjärrfel: %s"
 786
 787#: builtin/archive.c:66
 788msgid "git archive: protocol error"
 789msgstr "git archive: protokollfel"
 790
 791#: builtin/archive.c:71
 792msgid "git archive: expected a flush"
 793msgstr "git archive: förväntade en tömning (flush)"
 794
 795#: builtin/branch.c:137
 796#, c-format
 797msgid ""
 798"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
 799"         '%s', but not yet merged to HEAD."
 800msgstr ""
 801"tar bort grenen \"%s\" som har slagits ihop med\n"
 802"         \"%s\", men ännu inte slagits ihop med HEAD."
 803
 804#: builtin/branch.c:141
 805#, c-format
 806msgid ""
 807"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
 808"         '%s', even though it is merged to HEAD."
 809msgstr ""
 810"tar inte bort grenen \"%s\" som inte har slagits ihop med\n"
 811"         \"%s\", trots att den har slagits ihop med HEAD."
 812
 813#. TRANSLATORS: This is "remote " in "remote branch '%s' not found"
 814#: builtin/branch.c:163
 815msgid "remote "
 816msgstr "fjärr"
 817
 818#: builtin/branch.c:171
 819msgid "cannot use -a with -d"
 820msgstr "kan inte ange -a med -d"
 821
 822#: builtin/branch.c:177
 823msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
 824msgstr "Kunde inte slå upp incheckningsobjekt för HEAD"
 825
 826#: builtin/branch.c:182
 827#, c-format
 828msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on."
 829msgstr "Kan inte ta bort grenen \"%s\" som du befinner dig på för närvarande."
 830
 831#: builtin/branch.c:192
 832#, c-format
 833msgid "%sbranch '%s' not found."
 834msgstr "%sgrenen \"%s\" hittades inte."
 835
 836#: builtin/branch.c:200
 837#, c-format
 838msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
 839msgstr "Kunde inte slå upp incheckningsobjekt för \"%s\""
 840
 841#: builtin/branch.c:206
 842#, c-format
 843msgid ""
 844"The branch '%s' is not fully merged.\n"
 845"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
 846msgstr ""
 847"Grenen \"%s\" har inte slagits samman i sin helhet.\n"
 848"Om du är säker på att du vill ta bort den, kör \"git branch -D %s\"."
 849
 850#: builtin/branch.c:214
 851#, c-format
 852msgid "Error deleting %sbranch '%s'"
 853msgstr "Fel vid borttagning av %sgrenen \"%s\""
 854
 855#: builtin/branch.c:219
 856#, c-format
 857msgid "Deleted %sbranch %s (was %s).\n"
 858msgstr "Tog bort %sgrenen %s (var %s).\n"
 859
 860#: builtin/branch.c:224
 861msgid "Update of config-file failed"
 862msgstr "Misslyckades uppdatera konfigurationsfil"
 863
 864#: builtin/branch.c:322
 865#, c-format
 866msgid "branch '%s' does not point at a commit"
 867msgstr "grenen \"%s\" pekar inte på en incheckning"
 868
 869#: builtin/branch.c:394
 870#, c-format
 871msgid "behind %d] "
 872msgstr "bakom %d] "
 873
 874#: builtin/branch.c:396
 875#, c-format
 876msgid "ahead %d] "
 877msgstr "före %d] "
 878
 879#: builtin/branch.c:398
 880#, c-format
 881msgid "ahead %d, behind %d] "
 882msgstr "före %d, bakom %d] "
 883
 884#: builtin/branch.c:501
 885msgid "(no branch)"
 886msgstr "(ingen gren)"
 887
 888#: builtin/branch.c:566
 889msgid "some refs could not be read"
 890msgstr "vissa referenser kunde inte läsas"
 891
 892#: builtin/branch.c:579
 893msgid "cannot rename the current branch while not on any."
 894msgstr ""
 895"kunde inte byta namn på aktuell gren när du inte befinner dig på någon."
 896
 897#: builtin/branch.c:589
 898#, c-format
 899msgid "Invalid branch name: '%s'"
 900msgstr "Felaktigt namn på gren: \"%s\""
 901
 902#: builtin/branch.c:604
 903msgid "Branch rename failed"
 904msgstr "Misslyckades byta namn på gren"
 905
 906#: builtin/branch.c:608
 907#, c-format
 908msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
 909msgstr "Bytte bort namn på en felaktigt namngiven gren \"%s\""
 910
 911#: builtin/branch.c:612
 912#, c-format
 913msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
 914msgstr "Grenen namnbytt till %s, men HEAD har inte uppdaterats!"
 915
 916#: builtin/branch.c:619
 917msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
 918msgstr "Grenen namnbytt, men misslyckades uppdatera konfigurationsfilen"
 919
 920#: builtin/branch.c:634
 921#, c-format
 922msgid "malformed object name %s"
 923msgstr "felformat objektnamn %s"
 924
 925#: builtin/branch.c:658
 926#, c-format
 927msgid "could not write branch description template: %s\n"
 928msgstr "kunde inte skriva grenbeskrivningsmall: %s\n"
 929
 930#: builtin/branch.c:746
 931msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
 932msgstr "Misslyckades slå upp HEAD som giltig referens"
 933
 934#: builtin/branch.c:751 builtin/clone.c:558
 935msgid "HEAD not found below refs/heads!"
 936msgstr "HEAD hittades inte under refs/heads!"
 937
 938#: builtin/branch.c:809
 939msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
 940msgstr ""
 941"flaggorna -a och -r på \"git branch\" kan inte anges tillsammans med ett "
 942"grennamn"
 943
 944#: builtin/bundle.c:47
 945#, c-format
 946msgid "%s is okay\n"
 947msgstr "%s är okej\n"
 948
 949#: builtin/bundle.c:56
 950msgid "Need a repository to create a bundle."
 951msgstr "Behöver ett arkiv för att skapa ett paket (bundle)."
 952
 953#: builtin/bundle.c:60
 954msgid "Need a repository to unbundle."
 955msgstr "Behöver ett arkiv för att packa upp ett paket (bundle)."
 956
 957#: builtin/checkout.c:113 builtin/checkout.c:146
 958#, c-format
 959msgid "path '%s' does not have our version"
 960msgstr "sökvägen \"%s\" har inte vår version"
 961
 962#: builtin/checkout.c:115 builtin/checkout.c:148
 963#, c-format
 964msgid "path '%s' does not have their version"
 965msgstr "sökvägen \"%s\" har inte deras version"
 966
 967#: builtin/checkout.c:131
 968#, c-format
 969msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
 970msgstr "sökvägen \"%s\" innehåller inte alla nödvändiga versioner"
 971
 972#: builtin/checkout.c:175
 973#, c-format
 974msgid "path '%s' does not have necessary versions"
 975msgstr "sökvägen \"%s\" innehåller inte nödvändiga versioner"
 976
 977#: builtin/checkout.c:192
 978#, c-format
 979msgid "path '%s': cannot merge"
 980msgstr "sökväg \"%s\": kan inte slå ihop"
 981
 982#: builtin/checkout.c:209
 983#, c-format
 984msgid "Unable to add merge result for '%s'"
 985msgstr "Kunde inte lägga till sammanslagningsresultat för \"%s\""
 986
 987#: builtin/checkout.c:212 builtin/reset.c:158
 988#, c-format
 989msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
 990msgstr "make_cache_entry misslyckades för sökvägen \"%s\""
 991
 992#: builtin/checkout.c:234 builtin/checkout.c:392
 993msgid "corrupt index file"
 994msgstr "indexfilen är trasig"
 995
 996#: builtin/checkout.c:264 builtin/checkout.c:271
 997#, c-format
 998msgid "path '%s' is unmerged"
 999msgstr "sökvägen \"%s\" har inte slagits ihop"
1000
1001#: builtin/checkout.c:302 builtin/checkout.c:498 builtin/clone.c:583
1002#: builtin/merge.c:811
1003msgid "unable to write new index file"
1004msgstr "kunde inte skriva ny indexfil"
1005
1006#: builtin/checkout.c:319 builtin/diff.c:302 builtin/merge.c:408
1007msgid "diff_setup_done failed"
1008msgstr "diff_setup_done misslyckades"
1009
1010#: builtin/checkout.c:414
1011msgid "you need to resolve your current index first"
1012msgstr "du måste lösa ditt befintliga index först"
1013
1014#: builtin/checkout.c:533
1015#, c-format
1016msgid "Can not do reflog for '%s'\n"
1017msgstr "Kan inte skapa referenslog för \"%s\"\n"
1018
1019#: builtin/checkout.c:565
1020msgid "HEAD is now at"
1021msgstr "HEAD är nu på"
1022
1023#: builtin/checkout.c:572
1024#, c-format
1025msgid "Reset branch '%s'\n"
1026msgstr "Återställ gren \"%s\"\n"
1027
1028#: builtin/checkout.c:575
1029#, c-format
1030msgid "Already on '%s'\n"
1031msgstr "Redan på \"%s\"\n"
1032
1033#: builtin/checkout.c:579
1034#, c-format
1035msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
1036msgstr "Växlade till och nollställde grenen \"%s\"\n"
1037
1038#: builtin/checkout.c:581
1039#, c-format
1040msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
1041msgstr "Växlade till en ny gren \"%s\"\n"
1042
1043#: builtin/checkout.c:583
1044#, c-format
1045msgid "Switched to branch '%s'\n"
1046msgstr "Växlade till grenen \"%s\"\n"
1047
1048#: builtin/checkout.c:639
1049#, c-format
1050msgid " ... and %d more.\n"
1051msgstr " ... och %d till.\n"
1052
1053#. The singular version
1054#: builtin/checkout.c:645
1055#, c-format
1056msgid ""
1057"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
1058"any of your branches:\n"
1059"\n"
1060"%s\n"
1061msgid_plural ""
1062"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
1063"any of your branches:\n"
1064"\n"
1065"%s\n"
1066msgstr[0] ""
1067"Varning: du lämnar %d incheckning bakom dig som inte är ansluten till\n"
1068"någon av dina grenar:\n"
1069"\n"
1070"%s\n"
1071msgstr[1] ""
1072"Varning: du lämnar %d incheckningar bakom dig som inte är ansluta till\n"
1073"någon av dina grenar:\n"
1074"\n"
1075"%s\n"
1076
1077#: builtin/checkout.c:663
1078#, c-format
1079msgid ""
1080"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
1081"to do so with:\n"
1082"\n"
1083" git branch new_branch_name %s\n"
1084"\n"
1085msgstr ""
1086"Om du vill behålla dem genom att skapa en ny gren är nu en bra tidpunkt\n"
1087"att göra så, med:\n"
1088"\n"
1089" git branch nytt_grennamn %s\n"
1090"\n"
1091
1092#: builtin/checkout.c:692
1093msgid "internal error in revision walk"
1094msgstr "internt fel vid genomgång av revisioner (revision walk)"
1095
1096#: builtin/checkout.c:696
1097msgid "Previous HEAD position was"
1098msgstr "Tidigare position för HEAD var"
1099
1100#: builtin/checkout.c:722
1101msgid "You are on a branch yet to be born"
1102msgstr "Du är på en gren som ännu inte är född"
1103
1104#. case (1)
1105#: builtin/checkout.c:853
1106#, c-format
1107msgid "invalid reference: %s"
1108msgstr "felaktig referens: %s"
1109
1110#. case (1): want a tree
1111#: builtin/checkout.c:892
1112#, c-format
1113msgid "reference is not a tree: %s"
1114msgstr "referensen är inte ett träd: %s"
1115
1116#: builtin/checkout.c:972
1117msgid "-B cannot be used with -b"
1118msgstr "-B kan inte användas med -b"
1119
1120#: builtin/checkout.c:981
1121msgid "--patch is incompatible with all other options"
1122msgstr "--patch är inkompatibel med alla andra flaggor"
1123
1124#: builtin/checkout.c:984
1125msgid "--detach cannot be used with -b/-B/--orphan"
1126msgstr "--detcah kan inte användas med -b/-B/--orphan"
1127
1128#: builtin/checkout.c:986
1129msgid "--detach cannot be used with -t"
1130msgstr "--detach kan inte användas med -t"
1131
1132#: builtin/checkout.c:992
1133msgid "--track needs a branch name"
1134msgstr "--track behöver ett namn på en gren"
1135
1136#: builtin/checkout.c:999
1137msgid "Missing branch name; try -b"
1138msgstr "Grennamn saknas; försök med -b"
1139
1140#: builtin/checkout.c:1005
1141msgid "--orphan and -b|-B are mutually exclusive"
1142msgstr "--orphan och -b|-B kan inte användas samtidigt"
1143
1144#: builtin/checkout.c:1007
1145msgid "--orphan cannot be used with -t"
1146msgstr "--orphan kan inte användas med -t"
1147
1148#: builtin/checkout.c:1017
1149msgid "git checkout: -f and -m are incompatible"
1150msgstr "git checkout: -f och -m är inkompatibla"
1151
1152#: builtin/checkout.c:1051
1153msgid "invalid path specification"
1154msgstr "felaktig sökvägsangivelse"
1155
1156#: builtin/checkout.c:1059
1157#, c-format
1158msgid ""
1159"git checkout: updating paths is incompatible with switching branches.\n"
1160"Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?"
1161msgstr ""
1162"git checkout: uppdatera sökvägar är inkompatibelt med att växla gren.\n"
1163"Ville du checka ut \"%s\" som inte kan lösas som en sammanslaning?"
1164
1165#: builtin/checkout.c:1061
1166msgid "git checkout: updating paths is incompatible with switching branches."
1167msgstr "git checkout: uppdatera sökvägar är inkompatibelt med att växla gren."
1168
1169#: builtin/checkout.c:1066
1170msgid "git checkout: --detach does not take a path argument"
1171msgstr "git checkout: --detach tar inte en sökväg som argument"
1172
1173#: builtin/checkout.c:1069
1174msgid ""
1175"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
1176"checking out of the index."
1177msgstr ""
1178"git checkout: --ours/--theirs, --force och --merge är inkompatibla när\n"
1179"du checkar ut från indexet."
1180
1181#: builtin/checkout.c:1088
1182msgid "Cannot switch branch to a non-commit."
1183msgstr "Kan inte växla gren på en icke-incheckning."
1184
1185#: builtin/checkout.c:1091
1186msgid "--ours/--theirs is incompatible with switching branches."
1187msgstr "--ours/--theirs är inkompatibla med att byta gren."
1188
1189#: builtin/clean.c:78
1190msgid "-x and -X cannot be used together"
1191msgstr "-x och -X kan inte användas samtidigt"
1192
1193#: builtin/clean.c:82
1194msgid ""
1195"clean.requireForce set to true and neither -n nor -f given; refusing to clean"
1196msgstr ""
1197"clean.requireForce satt till true, men varken -n eller -f angavs; vägrar "
1198"städa"
1199
1200#: builtin/clean.c:85
1201msgid ""
1202"clean.requireForce defaults to true and neither -n nor -f given; refusing to "
1203"clean"
1204msgstr ""
1205"clean.requireForce har standardvärdet true, men varken -n eller -f angavs; "
1206"vägrar städa"
1207
1208#: builtin/clean.c:155 builtin/clean.c:176
1209#, c-format
1210msgid "Would remove %s\n"
1211msgstr "Skulle ta bort %s\n"
1212
1213#: builtin/clean.c:159 builtin/clean.c:179
1214#, c-format
1215msgid "Removing %s\n"
1216msgstr "Tar bort %s\n"
1217
1218#: builtin/clean.c:162 builtin/clean.c:182
1219#, c-format
1220msgid "failed to remove %s"
1221msgstr "misslyckades ta bort %s"
1222
1223#: builtin/clean.c:166
1224#, c-format
1225msgid "Would not remove %s\n"
1226msgstr "Skulle inte ta bort %s\n"
1227
1228#: builtin/clean.c:168
1229#, c-format
1230msgid "Not removing %s\n"
1231msgstr "Tar inte bort %s\n"
1232
1233#: builtin/clone.c:243
1234#, c-format
1235msgid "reference repository '%s' is not a local directory."
1236msgstr "referensarkivet \"%s\" är inte en lokal katalog."
1237
1238#: builtin/clone.c:302
1239#, c-format
1240msgid "failed to open '%s'"
1241msgstr "misslyckades öppna \"%s\""
1242
1243#: builtin/clone.c:306
1244#, c-format
1245msgid "failed to create directory '%s'"
1246msgstr "misslyckades skapa katalogen \"%s\""
1247
1248#: builtin/clone.c:308 builtin/diff.c:75
1249#, c-format
1250msgid "failed to stat '%s'"
1251msgstr "misslyckades ta status på \"%s\""
1252
1253#: builtin/clone.c:310
1254#, c-format
1255msgid "%s exists and is not a directory"
1256msgstr "%s finns och är ingen katalog"
1257
1258#: builtin/clone.c:324
1259#, c-format
1260msgid "failed to stat %s\n"
1261msgstr "misslyckades ta status på %s\n"
1262
1263#: builtin/clone.c:341
1264#, c-format
1265msgid "failed to unlink '%s'"
1266msgstr "misslyckades ta bort länken \"%s\""
1267
1268#: builtin/clone.c:346
1269#, c-format
1270msgid "failed to create link '%s'"
1271msgstr "misslyckades skapa länken \"%s\""
1272
1273#: builtin/clone.c:350
1274#, c-format
1275msgid "failed to copy file to '%s'"
1276msgstr "misslyckades kopiera filen till \"%s\""
1277
1278#: builtin/clone.c:373
1279#, c-format
1280msgid "done.\n"
1281msgstr "klart.\n"
1282
1283#: builtin/clone.c:440
1284#, c-format
1285msgid "Could not find remote branch %s to clone."
1286msgstr "Kunde inte hitta fjärrgrenen %s för att klona."
1287
1288#: builtin/clone.c:549
1289msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
1290msgstr ""
1291"HEAD hos fjärren pekar på en obefintlig referens, kan inte checka ut.\n"
1292
1293#: builtin/clone.c:639
1294msgid "Too many arguments."
1295msgstr "För många argument."
1296
1297#: builtin/clone.c:643
1298msgid "You must specify a repository to clone."
1299msgstr "Du måste ange ett arkiv att klona."
1300
1301#: builtin/clone.c:654
1302#, c-format
1303msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
1304msgstr "flaggorna --bare och --origin %s är inkompatibla."
1305
1306#: builtin/clone.c:668
1307#, c-format
1308msgid "repository '%s' does not exist"
1309msgstr "arkivet \"%s\" finns inte"
1310
1311#: builtin/clone.c:673
1312msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
1313msgstr "--depth ignoreras i lokala kloningar; använd file:// istället"
1314
1315#: builtin/clone.c:683
1316#, c-format
1317msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
1318msgstr "destinationssökvägen \"%s\" finns redan och är inte en tom katalog."
1319
1320#: builtin/clone.c:693
1321#, c-format
1322msgid "working tree '%s' already exists."
1323msgstr "arbetsträdet \"%s\" finns redan."
1324
1325#: builtin/clone.c:706 builtin/clone.c:720
1326#, c-format
1327msgid "could not create leading directories of '%s'"
1328msgstr "kunde inte skapa inledande kataloger för \"%s\""
1329
1330#: builtin/clone.c:709
1331#, c-format
1332msgid "could not create work tree dir '%s'."
1333msgstr "kunde inte skapa arbetskatalogen \"%s\""
1334
1335#: builtin/clone.c:728
1336#, c-format
1337msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
1338msgstr "Klonar till ett naket arkiv \"%s\"...\n"
1339
1340#: builtin/clone.c:730
1341#, c-format
1342msgid "Cloning into '%s'...\n"
1343msgstr "Klonar till \"%s\"...\n"
1344
1345#: builtin/clone.c:786
1346#, c-format
1347msgid "Don't know how to clone %s"
1348msgstr "Vet inte hur man klonar %s"
1349
1350#: builtin/clone.c:835
1351#, c-format
1352msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
1353msgstr "Fjärrgrenen %s hittades inte i uppströmsarkivet %s"
1354
1355#: builtin/clone.c:842
1356msgid "You appear to have cloned an empty repository."
1357msgstr "Du verkar ha klonat ett tomt arkiv."
1358
1359#: builtin/commit.c:42
1360msgid ""
1361"Your name and email address were configured automatically based\n"
1362"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
1363"You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
1364"\n"
1365"    git config --global user.name \"Your Name\"\n"
1366"    git config --global user.email you@example.com\n"
1367"\n"
1368"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
1369"\n"
1370"    git commit --amend --reset-author\n"
1371msgstr ""
1372"Ditt namn och e-postadress konfigurerades automatiskt baserat på\n"
1373"ditt användar-id och värdnamn. Kontrollera att de är riktiga. Du\n"
1374"kan förhindra det här meddelandet genom att ställa dem explicit:\n"
1375"\n"
1376"    git config --global user.name \"Ditt namn\"\n"
1377"    git config --global user.email du@example.com\n"
1378"\n"
1379"När du gjort det kan du rätta identiteten som användes för den här\n"
1380"incheckningen med:\n"
1381"\n"
1382"    git commit --amend --reset-author\n"
1383
1384#: builtin/commit.c:54
1385msgid ""
1386"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
1387"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
1388"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
1389msgstr ""
1390"Du bad om att utöka den senaste incheckningen, men om du gör det\n"
1391"blir den tom. Du kan köra kommandot på nytt med --allow-empty, eller\n"
1392"så kan du ta bort incheckningen helt med \"git reset HEAD^\".\n"
1393
1394#: builtin/commit.c:59
1395msgid ""
1396"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
1397"If you wish to commit it anyway, use:\n"
1398"\n"
1399"    git commit --allow-empty\n"
1400"\n"
1401"Otherwise, please use 'git reset'\n"
1402msgstr ""
1403"Den tidigare \"cherry-pick\":en är nu tom, kanske på grund av en löst\n"
1404"konflikt. Om du vill checka in den ändå använder du:\n"
1405"\n"
1406"    git commit --allow-empty\n"
1407"\n"
1408"Annars använder du \"git reset\"\n"
1409
1410#: builtin/commit.c:205 builtin/reset.c:33
1411msgid "merge"
1412msgstr "sammanslagning"
1413
1414#: builtin/commit.c:208
1415msgid "cherry-pick"
1416msgstr "cherry-pick"
1417
1418#: builtin/commit.c:325
1419msgid "failed to unpack HEAD tree object"
1420msgstr "misslyckades packa upp HEAD:s trädobjekt"
1421
1422#: builtin/commit.c:367
1423msgid "unable to create temporary index"
1424msgstr "kunde inte skapa temporär indexfil"
1425
1426#: builtin/commit.c:373
1427msgid "interactive add failed"
1428msgstr "interaktiv tilläggning misslyckades"
1429
1430#: builtin/commit.c:406 builtin/commit.c:427 builtin/commit.c:473
1431msgid "unable to write new_index file"
1432msgstr "kunde inte skriva filen new_index"
1433
1434# %s är antingen "merge" eller "cherry-pick".
1435#: builtin/commit.c:457
1436#, c-format
1437msgid "cannot do a partial commit during a %s."
1438msgstr "kan inte utföra en delvis incheckning under en %s"
1439
1440#: builtin/commit.c:466
1441msgid "cannot read the index"
1442msgstr "kan inte läsa indexet"
1443
1444#: builtin/commit.c:486
1445msgid "unable to write temporary index file"
1446msgstr "kunde inte skriva temporär indexfil"
1447
1448#: builtin/commit.c:550 builtin/commit.c:556
1449#, c-format
1450msgid "invalid commit: %s"
1451msgstr "felaktig incheckning: %s"
1452
1453#: builtin/commit.c:579
1454msgid "malformed --author parameter"
1455msgstr "felformad \"--author\"-flagga"
1456
1457#: builtin/commit.c:635
1458#, c-format
1459msgid "Malformed ident string: '%s'"
1460msgstr "Felaktig indragningssträng: \"%s\""
1461
1462#: builtin/commit.c:670 builtin/commit.c:703 builtin/commit.c:1000
1463#, c-format
1464msgid "could not lookup commit %s"
1465msgstr "kunde inte slå upp incheckningen %s"
1466
1467#: builtin/commit.c:682 builtin/shortlog.c:296
1468#, c-format
1469msgid "(reading log message from standard input)\n"
1470msgstr "(läser loggmeddelande från standard in)\n"
1471
1472#: builtin/commit.c:684
1473msgid "could not read log from standard input"
1474msgstr "kunde inte läsa logg från standard in"
1475
1476#: builtin/commit.c:688
1477#, c-format
1478msgid "could not read log file '%s'"
1479msgstr "kunde inte läsa loggfilen \"%s\""
1480
1481#: builtin/commit.c:694
1482msgid "commit has empty message"
1483msgstr "incheckningen har ett tomt meddelande"
1484
1485#: builtin/commit.c:710
1486msgid "could not read MERGE_MSG"
1487msgstr "kunde inte läsa MERGE_MSG"
1488
1489#: builtin/commit.c:714
1490msgid "could not read SQUASH_MSG"
1491msgstr "kunde inte läsa SQUASH_MSG"
1492
1493#: builtin/commit.c:718
1494#, c-format
1495msgid "could not read '%s'"
1496msgstr "kunde inte läsa \"%s\""
1497
1498#: builtin/commit.c:746
1499#, c-format
1500msgid "could not open '%s'"
1501msgstr "kunde inte öppna \"%s\""
1502
1503#: builtin/commit.c:770
1504msgid "could not write commit template"
1505msgstr "kunde inte skriva incheckningsmall"
1506
1507# %s är "merge" eller "cherry-pick"
1508#: builtin/commit.c:783
1509#, c-format
1510msgid ""
1511"\n"
1512"It looks like you may be committing a %s.\n"
1513"If this is not correct, please remove the file\n"
1514"\t%s\n"
1515"and try again.\n"
1516msgstr ""
1517"\n"
1518"Det verkar som du checkar in en %s.\n"
1519"Om det inte stämmer tar du bort filen\n"
1520"\t%s\n"
1521"och försöker igen.\n"
1522
1523#: builtin/commit.c:796
1524msgid "Please enter the commit message for your changes."
1525msgstr "Ange ett incheckningsmeddelande för dina ändringar."
1526
1527#: builtin/commit.c:799
1528msgid ""
1529" Lines starting\n"
1530"with '#' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
1531msgstr ""
1532" Rader som inleds\n"
1533"med \"#\" kommer ignoreras, och ett tomt meddelande avbryter incheckningen.\n"
1534
1535#: builtin/commit.c:804
1536msgid ""
1537" Lines starting\n"
1538"with '#' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
1539"An empty message aborts the commit.\n"
1540msgstr ""
1541" Rader som inleds\n"
1542"med \"#\" kommer behållas; du kan själv ta bort dem om du vill.\n"
1543"Ett tomt meddelande avbryter incheckningen.\n"
1544
1545#: builtin/commit.c:816
1546#, c-format
1547msgid "%sAuthor:    %s"
1548msgstr "%sFörfattare: %s"
1549
1550#: builtin/commit.c:823
1551#, c-format
1552msgid "%sCommitter: %s"
1553msgstr "%sIncheckare: %s"
1554
1555#: builtin/commit.c:843
1556msgid "Cannot read index"
1557msgstr "Kan inte läsa indexet"
1558
1559#: builtin/commit.c:880
1560msgid "Error building trees"
1561msgstr "Fel vid byggande av träd"
1562
1563#: builtin/commit.c:895 builtin/tag.c:357
1564#, c-format
1565msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
1566msgstr "Ange meddelandet en av flaggorna -m eller -F.\n"
1567
1568#: builtin/commit.c:975
1569#, c-format
1570msgid "No existing author found with '%s'"
1571msgstr "Hittade ingen befintlig författare med \"%s\""
1572
1573#: builtin/commit.c:990 builtin/commit.c:1182
1574#, c-format
1575msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
1576msgstr "Ogiltigt läge för ospårade filer: \"%s\""
1577
1578#: builtin/commit.c:1030
1579msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
1580msgstr "Kan inte använda både --reset-author och --author"
1581
1582#: builtin/commit.c:1041
1583msgid "You have nothing to amend."
1584msgstr "Du har inget att utöka."
1585
1586#: builtin/commit.c:1043
1587#, c-format
1588msgid "You are in the middle of a %s -- cannot amend."
1589msgstr "Du är i mitten av en %s -- kan inte utöka."
1590
1591#: builtin/commit.c:1045
1592msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
1593msgstr "Flaggorna --squash och --fixup kan inte användas samtidigt"
1594
1595#: builtin/commit.c:1055
1596msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
1597msgstr "Endast en av -c/-C/-F/--fixup kan användas."
1598
1599#: builtin/commit.c:1057
1600msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup."
1601msgstr "Flaggan -m kan inte kombineras med -c/-C/-F/--fixup."
1602
1603#: builtin/commit.c:1063
1604msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
1605msgstr "--reset-author kan endast användas med -C, -c eller --amend."
1606
1607#: builtin/commit.c:1080
1608msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
1609msgstr ""
1610"Endast en av --include/--only/--all/--interactive/--patch kan användas."
1611
1612#: builtin/commit.c:1082
1613msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
1614msgstr "Du måste ange sökvägar tillsammans med --include/--only."
1615
1616#: builtin/commit.c:1084
1617msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
1618msgstr "Smart... utöka den senaste med smutsigt index."
1619
1620#: builtin/commit.c:1086
1621msgid "Explicit paths specified without -i nor -o; assuming --only paths..."
1622msgstr "Explicita sökvägar angavs utan -i eller -o; antar --only sökvägar..."
1623
1624#: builtin/commit.c:1096 builtin/tag.c:556
1625#, c-format
1626msgid "Invalid cleanup mode %s"
1627msgstr "Felaktigt städningsläge %s"
1628
1629#: builtin/commit.c:1101
1630msgid "Paths with -a does not make sense."
1631msgstr "Kan inte ange sökvägar med -a."
1632
1633#: builtin/commit.c:1280
1634msgid "couldn't look up newly created commit"
1635msgstr "kunde inte slå upp en precis skapad incheckning"
1636
1637#: builtin/commit.c:1282
1638msgid "could not parse newly created commit"
1639msgstr "kunde inte tolka en precis skapad incheckning"
1640
1641#: builtin/commit.c:1323
1642msgid "detached HEAD"
1643msgstr "frånkopplad HEAD"
1644
1645#: builtin/commit.c:1325
1646msgid " (root-commit)"
1647msgstr " (rotincheckning)"
1648
1649#: builtin/commit.c:1415
1650msgid "could not parse HEAD commit"
1651msgstr "kunde inte tolka HEAD:s incheckning"
1652
1653#: builtin/commit.c:1452 builtin/merge.c:509
1654#, c-format
1655msgid "could not open '%s' for reading"
1656msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för läsning"
1657
1658#: builtin/commit.c:1459
1659#, c-format
1660msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
1661msgstr "Trasig MERGE_HEAD-fil (%s)"
1662
1663#: builtin/commit.c:1466
1664msgid "could not read MERGE_MODE"
1665msgstr "kunde inte läsa MERGE_MODE"
1666
1667#: builtin/commit.c:1485
1668#, c-format
1669msgid "could not read commit message: %s"
1670msgstr "kunde inte läsa incheckningsmeddelande: %s"
1671
1672#: builtin/commit.c:1499
1673#, c-format
1674msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
1675msgstr "Avbryter på grund av tomt incheckningsmeddelande.\n"
1676
1677#: builtin/commit.c:1514 builtin/merge.c:935 builtin/merge.c:968
1678msgid "failed to write commit object"
1679msgstr "kunde inte skriva incheckningsobjekt"
1680
1681#: builtin/commit.c:1535
1682msgid "cannot lock HEAD ref"
1683msgstr "kunde inte låsa HEAD-referens"
1684
1685#: builtin/commit.c:1539
1686msgid "cannot update HEAD ref"
1687msgstr "kunde inte uppdatera HEAD-referens"
1688
1689#: builtin/commit.c:1550
1690msgid ""
1691"Repository has been updated, but unable to write\n"
1692"new_index file. Check that disk is not full or quota is\n"
1693"not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover."
1694msgstr ""
1695"Arkivet har uppdaterats, men kunde inte skriva filen\n"
1696"new_index. Kontrollera att disken inte är full och\n"
1697"att kvoten inte har överskridits, och kör sedan\n"
1698"\"git reset HEAD\" för att återställa."
1699
1700#: builtin/describe.c:234
1701#, c-format
1702msgid "annotated tag %s not available"
1703msgstr "den annoterade taggen %s inte tillgänglig"
1704
1705#: builtin/describe.c:238
1706#, c-format
1707msgid "annotated tag %s has no embedded name"
1708msgstr "den annoterade taggen %s har inget inbäddat namn"
1709
1710#: builtin/describe.c:240
1711#, c-format
1712msgid "tag '%s' is really '%s' here"
1713msgstr "taggen \"%s\" är i verkligheten \"%s\" här"
1714
1715#: builtin/describe.c:267
1716#, c-format
1717msgid "Not a valid object name %s"
1718msgstr "Objektnamnet är inte giltigt: %s"
1719
1720#: builtin/describe.c:270
1721#, c-format
1722msgid "%s is not a valid '%s' object"
1723msgstr "%s är inte ett giltigt \"%s\"-objekt"
1724
1725#: builtin/describe.c:287
1726#, c-format
1727msgid "no tag exactly matches '%s'"
1728msgstr "ingen tagg motsvarar \"%s\" exakt"
1729
1730#: builtin/describe.c:289
1731#, c-format
1732msgid "searching to describe %s\n"
1733msgstr "söker för att beskriva %s\n"
1734
1735#: builtin/describe.c:329
1736#, c-format
1737msgid "finished search at %s\n"
1738msgstr "avslutade sökning på %s\n"
1739
1740#: builtin/describe.c:353
1741#, c-format
1742msgid ""
1743"No annotated tags can describe '%s'.\n"
1744"However, there were unannotated tags: try --tags."
1745msgstr ""
1746"Inga annoterade taggar kan beskriva \"%s\".\n"
1747"Det finns dock oannoterade taggar: testa --tags."
1748
1749#: builtin/describe.c:357
1750#, c-format
1751msgid ""
1752"No tags can describe '%s'.\n"
1753"Try --always, or create some tags."
1754msgstr ""
1755"Inga taggar kan beskriva \"%s\".\n"
1756"Testa --always, eller skapa några taggar."
1757
1758#: builtin/describe.c:378
1759#, c-format
1760msgid "traversed %lu commits\n"
1761msgstr "traverserade %lu incheckningar\n"
1762
1763#: builtin/describe.c:381
1764#, c-format
1765msgid ""
1766"more than %i tags found; listed %i most recent\n"
1767"gave up search at %s\n"
1768msgstr ""
1769"mer än %i taggar hittades; listar de %i senaste\n"
1770"gav upp sökningen vid %s\n"
1771
1772#: builtin/describe.c:436
1773msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
1774msgstr "--long är inkompatibel med --abbrev=0"
1775
1776#: builtin/describe.c:462
1777msgid "No names found, cannot describe anything."
1778msgstr "Inga namn hittades, kan inte beskriva något."
1779
1780#: builtin/describe.c:482
1781msgid "--dirty is incompatible with committishes"
1782msgstr "--dirty är inkompatibelt med \"committish\"-värden"
1783
1784#: builtin/diff.c:77
1785#, c-format
1786msgid "'%s': not a regular file or symlink"
1787msgstr "\"%s\": inte en normal fil eller symbolisk länk"
1788
1789#: builtin/diff.c:220
1790#, c-format
1791msgid "invalid option: %s"
1792msgstr "ogiltig flagga: %s"
1793
1794#: builtin/diff.c:297
1795msgid "Not a git repository"
1796msgstr "Inte ett git-arkiv"
1797
1798#: builtin/diff.c:347
1799#, c-format
1800msgid "invalid object '%s' given."
1801msgstr "objektet \"%s\" som angavs är felaktigt."
1802
1803#: builtin/diff.c:352
1804#, c-format
1805msgid "more than %d trees given: '%s'"
1806msgstr "mer än %d träd angavs: \"%s\""
1807
1808#: builtin/diff.c:362
1809#, c-format
1810msgid "more than two blobs given: '%s'"
1811msgstr "mer än två blobbar angavs: \"%s\""
1812
1813#: builtin/diff.c:370
1814#, c-format
1815msgid "unhandled object '%s' given."
1816msgstr "ej hanterat objekt \"%s\" angavs."
1817
1818#: builtin/fetch.c:200
1819msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
1820msgstr "Kunde inte hitta fjärr-referensen HEAD"
1821
1822#: builtin/fetch.c:252
1823#, c-format
1824msgid "object %s not found"
1825msgstr "objektet %s hittades inte"
1826
1827#: builtin/fetch.c:258
1828msgid "[up to date]"
1829msgstr "[àjour]"
1830
1831#: builtin/fetch.c:272
1832#, c-format
1833msgid "! %-*s %-*s -> %s  (can't fetch in current branch)"
1834msgstr "! %-*s %-*s -> %s  (kan inte hämta i aktuell gren)"
1835
1836#: builtin/fetch.c:273 builtin/fetch.c:351
1837msgid "[rejected]"
1838msgstr "[refuserad]"
1839
1840#: builtin/fetch.c:284
1841msgid "[tag update]"
1842msgstr "[uppdaterad tagg]"
1843
1844#: builtin/fetch.c:286 builtin/fetch.c:313 builtin/fetch.c:331
1845msgid "  (unable to update local ref)"
1846msgstr "  (kunde inte uppdatera lokal ref)"
1847
1848#: builtin/fetch.c:298
1849msgid "[new tag]"
1850msgstr "[ny tagg]"
1851
1852#: builtin/fetch.c:302
1853msgid "[new branch]"
1854msgstr "[ny gren]"
1855
1856#: builtin/fetch.c:347
1857msgid "unable to update local ref"
1858msgstr "kunde inte uppdatera lokal ref"
1859
1860#: builtin/fetch.c:347
1861msgid "forced update"
1862msgstr "tvingad uppdatering"
1863
1864#: builtin/fetch.c:353
1865msgid "(non-fast-forward)"
1866msgstr "(ej snabbspolad)"
1867
1868#: builtin/fetch.c:384 builtin/fetch.c:676
1869#, c-format
1870msgid "cannot open %s: %s\n"
1871msgstr "kan inte öppna %s: %s\n"
1872
1873#: builtin/fetch.c:393
1874#, c-format
1875msgid "%s did not send all necessary objects\n"
1876msgstr "%s sände inte alla nödvändiga objekt\n"
1877
1878#: builtin/fetch.c:479
1879#, c-format
1880msgid "From %.*s\n"
1881msgstr "Från %.*s\n"
1882
1883#: builtin/fetch.c:490
1884#, c-format
1885msgid ""
1886"some local refs could not be updated; try running\n"
1887" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
1888msgstr ""
1889"vissa lokala referenser kunde inte uppdateras; testa att köra\n"
1890" \"git remote prune %s\" för att ta bort gamla grenar som står i konflikt"
1891
1892#: builtin/fetch.c:540
1893#, c-format
1894msgid "   (%s will become dangling)\n"
1895msgstr "   (%s kommer bli dinglande)\n"
1896
1897#: builtin/fetch.c:541
1898#, c-format
1899msgid "   (%s has become dangling)\n"
1900msgstr "   (%s har blivit dinglande)\n"
1901
1902#: builtin/fetch.c:548
1903msgid "[deleted]"
1904msgstr "[borttagen]"
1905
1906#: builtin/fetch.c:549
1907msgid "(none)"
1908msgstr "(ingen)"
1909
1910#: builtin/fetch.c:666
1911#, c-format
1912msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
1913msgstr "Vägrar hämta till aktuell gren %s i ett icke-naket arkiv"
1914
1915#: builtin/fetch.c:700
1916#, c-format
1917msgid "Don't know how to fetch from %s"
1918msgstr "Vet inte hur man hämtar från %s"
1919
1920#: builtin/fetch.c:777
1921#, c-format
1922msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
1923msgstr "Flaggan \"%s\" och värdet \"%s\" är inte giltigt för %s"
1924
1925#: builtin/fetch.c:780
1926#, c-format
1927msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
1928msgstr "Flaggan \"%s\" ignoreras för %s\n"
1929
1930#: builtin/fetch.c:879
1931#, c-format
1932msgid "Fetching %s\n"
1933msgstr "Hämtar %s\n"
1934
1935#: builtin/fetch.c:881
1936#, c-format
1937msgid "Could not fetch %s"
1938msgstr "Kunde inte hämta %s"
1939
1940#: builtin/fetch.c:898
1941msgid ""
1942"No remote repository specified.  Please, specify either a URL or a\n"
1943"remote name from which new revisions should be fetched."
1944msgstr ""
1945"Inget fjärrarkiv angavs. Ange antingen en URL eller namnet på ett\n"
1946"fjärrarkiv som nya incheckningar skall hämtas från."
1947
1948#: builtin/fetch.c:918
1949msgid "You need to specify a tag name."
1950msgstr "Du måste ange namnet på en tagg."
1951
1952#: builtin/fetch.c:970
1953msgid "fetch --all does not take a repository argument"
1954msgstr "fetch --all tar inte namnet på ett arkiv som argument"
1955
1956#: builtin/fetch.c:972
1957msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
1958msgstr "fetch --all kan inte anges med referensspecifikationer"
1959
1960#: builtin/fetch.c:983
1961#, c-format
1962msgid "No such remote or remote group: %s"
1963msgstr "Fjärren eller fjärrgruppen finns inte: %s"
1964
1965#: builtin/fetch.c:991
1966msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
1967msgstr "Kan inte hämta från grupp och ange referensspecifikationer"
1968
1969#: builtin/gc.c:63
1970#, c-format
1971msgid "Invalid %s: '%s'"
1972msgstr "Felaktigt %s: \"%s\""
1973
1974#: builtin/gc.c:78
1975msgid "Too many options specified"
1976msgstr "För många flaggor angavs"
1977
1978#: builtin/gc.c:103
1979#, c-format
1980msgid "insanely long object directory %.*s"
1981msgstr "tokigt lång objektkatalog %.*s"
1982
1983#: builtin/gc.c:223
1984#, c-format
1985msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
1986msgstr "Packar arkivet automatiskt för optimal prestanda.\n"
1987
1988#: builtin/gc.c:226
1989#, c-format
1990msgid ""
1991"Auto packing the repository for optimum performance. You may also\n"
1992"run \"git gc\" manually. See \"git help gc\" for more information.\n"
1993msgstr ""
1994"Packar arkivet automatiskt för optimal prestanda. Du kan även\n"
1995"köra \"git gc\" manuellt. Se \"git help gc\" för mer information.\n"
1996
1997#: builtin/gc.c:256
1998msgid ""
1999"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
2000msgstr ""
2001"Det finns för många onåbara lösa objekt; kör \"git prune\" för att ta bort "
2002"dem."
2003
2004#: builtin/grep.c:216
2005#, c-format
2006msgid "grep: failed to create thread: %s"
2007msgstr "grep: misslyckades skapa tråd. %s"
2008
2009#: builtin/grep.c:402
2010#, c-format
2011msgid "Failed to chdir: %s"
2012msgstr "Kunde inte byta katalog (chdir): %s"
2013
2014#: builtin/grep.c:478 builtin/grep.c:512
2015#, c-format
2016msgid "unable to read tree (%s)"
2017msgstr "kunde inte läsa träd (%s)"
2018
2019#: builtin/grep.c:526
2020#, c-format
2021msgid "unable to grep from object of type %s"
2022msgstr "Kunde inte \"grep\" från objekt av typen %s"
2023
2024#: builtin/grep.c:584
2025#, c-format
2026msgid "switch `%c' expects a numerical value"
2027msgstr "flaggan \"%c\" antar ett numeriskt värde"
2028
2029#: builtin/grep.c:601
2030#, c-format
2031msgid "cannot open '%s'"
2032msgstr "kan inte öppna \"%s\""
2033
2034#: builtin/grep.c:888
2035msgid "no pattern given."
2036msgstr "inget mönster angavs."
2037
2038#: builtin/grep.c:902
2039#, c-format
2040msgid "bad object %s"
2041msgstr "felaktigt objekt %s"
2042
2043#: builtin/grep.c:943
2044msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
2045msgstr "--open-files-in-pager fungerar endast i arbetskatalogen"
2046
2047#: builtin/grep.c:966
2048msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
2049msgstr "--cached och --untracked kan inte användas med --no-index."
2050
2051#: builtin/grep.c:971
2052msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs."
2053msgstr "--no-index och --untracked kan inte användas med revisioner."
2054
2055#: builtin/grep.c:974
2056msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."
2057msgstr "--[no-]exclude-standard kan inte användas för spårat innehåll."
2058
2059#: builtin/grep.c:982
2060msgid "both --cached and trees are given."
2061msgstr "både --cached och träd angavs."
2062
2063#: builtin/init-db.c:35
2064#, c-format
2065msgid "Could not make %s writable by group"
2066msgstr "Kunde inte göra %s skrivbar för gruppen"
2067
2068#: builtin/init-db.c:62
2069#, c-format
2070msgid "insanely long template name %s"
2071msgstr "tokigt långt namn på mallen %s"
2072
2073#: builtin/init-db.c:67
2074#, c-format
2075msgid "cannot stat '%s'"
2076msgstr "kan inte ta status på \"%s\""
2077
2078#: builtin/init-db.c:73
2079#, c-format
2080msgid "cannot stat template '%s'"
2081msgstr "kan inte ta status på mallen \"%s\""
2082
2083#: builtin/init-db.c:80
2084#, c-format
2085msgid "cannot opendir '%s'"
2086msgstr "kan inte öppna katalogen (opendir) \"%s\""
2087
2088#: builtin/init-db.c:97
2089#, c-format
2090msgid "cannot readlink '%s'"
2091msgstr "kan inte läsa länk (readlink) \"%s\""
2092
2093#: builtin/init-db.c:99
2094#, c-format
2095msgid "insanely long symlink %s"
2096msgstr "tokigt lång symbolisk länk %s"
2097
2098#: builtin/init-db.c:102
2099#, c-format
2100msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
2101msgstr "kan inte skapa symbolisk länk \"%s\" \"%s\""
2102
2103#: builtin/init-db.c:106
2104#, c-format
2105msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
2106msgstr "kan inte kopiera \"%s\" till \"%s\""
2107
2108#: builtin/init-db.c:110
2109#, c-format
2110msgid "ignoring template %s"
2111msgstr "ignorerar mallen %s"
2112
2113#: builtin/init-db.c:133
2114#, c-format
2115msgid "insanely long template path %s"
2116msgstr "tokigt lång mallsökväg %s"
2117
2118#: builtin/init-db.c:141
2119#, c-format
2120msgid "templates not found %s"
2121msgstr "mallarna hittades inte %s"
2122
2123#: builtin/init-db.c:154
2124#, c-format
2125msgid "not copying templates of a wrong format version %d from '%s'"
2126msgstr "kopierade inte mallar från felaktig formatversion %d från \"%s\""
2127
2128#: builtin/init-db.c:192
2129#, c-format
2130msgid "insane git directory %s"
2131msgstr "tokig git-katalog %s"
2132
2133#: builtin/init-db.c:322 builtin/init-db.c:325
2134#, c-format
2135msgid "%s already exists"
2136msgstr "%s finns redan"
2137
2138#: builtin/init-db.c:354
2139#, c-format
2140msgid "unable to handle file type %d"
2141msgstr "kan inte hantera filtyp %d"
2142
2143#: builtin/init-db.c:357
2144#, c-format
2145msgid "unable to move %s to %s"
2146msgstr "kan inte flytta %s till %s"
2147
2148#: builtin/init-db.c:362
2149#, c-format
2150msgid "Could not create git link %s"
2151msgstr "Kunde inte skapa gitlänk %s"
2152
2153#.
2154#. * TRANSLATORS: The first '%s' is either "Reinitialized
2155#. * existing" or "Initialized empty", the second " shared" or
2156#. * "", and the last '%s%s' is the verbatim directory name.
2157#.
2158#: builtin/init-db.c:419
2159#, c-format
2160msgid "%s%s Git repository in %s%s\n"
2161msgstr "%s%s Git-arkiv i %s%s\n"
2162
2163#: builtin/init-db.c:420
2164msgid "Reinitialized existing"
2165msgstr "Ominitierade befintligt"
2166
2167#: builtin/init-db.c:420
2168msgid "Initialized empty"
2169msgstr "Initierade tomt"
2170
2171#: builtin/init-db.c:421
2172msgid " shared"
2173msgstr " delat"
2174
2175#: builtin/init-db.c:440
2176msgid "cannot tell cwd"
2177msgstr "kan inte läsa aktuell katalog (cwd)"
2178
2179#: builtin/init-db.c:521 builtin/init-db.c:528
2180#, c-format
2181msgid "cannot mkdir %s"
2182msgstr "kan inte skapa katalogen (mkdir) %s"
2183
2184#: builtin/init-db.c:532
2185#, c-format
2186msgid "cannot chdir to %s"
2187msgstr "kan inte byta katalog (chdir) till %s"
2188
2189#: builtin/init-db.c:554
2190#, c-format
2191msgid ""
2192"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
2193"dir=<directory>)"
2194msgstr ""
2195"%s (eller --work-tree=<katalog>) inte tillåtet utan att ange %s (eller --git-"
2196"dir=<katalog>)"
2197
2198#: builtin/init-db.c:578
2199msgid "Cannot access current working directory"
2200msgstr "Kan inte komma åt aktuell arbetskatalog"
2201
2202#: builtin/init-db.c:585
2203#, c-format
2204msgid "Cannot access work tree '%s'"
2205msgstr "Kan inte komma åt arbetskatalogen \"%s\""
2206
2207#: builtin/log.c:187
2208#, c-format
2209msgid "Final output: %d %s\n"
2210msgstr "Slututdata: %d %s\n"
2211
2212#: builtin/log.c:395 builtin/log.c:483
2213#, c-format
2214msgid "Could not read object %s"
2215msgstr "Kunde inte läsa objektet %s"
2216
2217#: builtin/log.c:507
2218#, c-format
2219msgid "Unknown type: %d"
2220msgstr "Okänd typ: %d"
2221
2222#: builtin/log.c:596
2223msgid "format.headers without value"
2224msgstr "format.headers utan värde"
2225
2226#: builtin/log.c:669
2227msgid "name of output directory is too long"
2228msgstr "namnet på utdatakatalogen är för långt"
2229
2230#: builtin/log.c:680
2231#, c-format
2232msgid "Cannot open patch file %s"
2233msgstr "Kan inte öppna patchfilen %s"
2234
2235#: builtin/log.c:694
2236msgid "Need exactly one range."
2237msgstr "Behöver precis ett intervall."
2238
2239#: builtin/log.c:702
2240msgid "Not a range."
2241msgstr "Inte ett intervall."
2242
2243#: builtin/log.c:739
2244msgid "Could not extract email from committer identity."
2245msgstr "Kunde inte extrahera e-postadress från incheckarens identitet."
2246
2247#: builtin/log.c:785
2248msgid "Cover letter needs email format"
2249msgstr "Omslagsbrevet behöver e-postformat"
2250
2251#: builtin/log.c:879
2252#, c-format
2253msgid "insane in-reply-to: %s"
2254msgstr "tokigt in-reply-to: %s"
2255
2256#: builtin/log.c:952
2257msgid "Two output directories?"
2258msgstr "Två utdatakataloger?"
2259
2260#: builtin/log.c:1173
2261#, c-format
2262msgid "bogus committer info %s"
2263msgstr "felaktig incheckarinformation %s"
2264
2265#: builtin/log.c:1218
2266msgid "-n and -k are mutually exclusive."
2267msgstr "-n och -k kan inte användas samtidigt."
2268
2269#: builtin/log.c:1220
2270msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive."
2271msgstr "--subject-prefix och -k kan inte användas samtidigt."
2272
2273#: builtin/log.c:1225 builtin/shortlog.c:284
2274#, c-format
2275msgid "unrecognized argument: %s"
2276msgstr "okänt argument: %s"
2277
2278#: builtin/log.c:1228
2279msgid "--name-only does not make sense"
2280msgstr "kan inte använda --name-only"
2281
2282#: builtin/log.c:1230
2283msgid "--name-status does not make sense"
2284msgstr "kan inte använda --name-status"
2285
2286#: builtin/log.c:1232
2287msgid "--check does not make sense"
2288msgstr "kan inte använda --check"
2289
2290#: builtin/log.c:1255
2291msgid "standard output, or directory, which one?"
2292msgstr "standard ut, eller katalog, vilken skall det vara?"
2293
2294#: builtin/log.c:1257
2295#, c-format
2296msgid "Could not create directory '%s'"
2297msgstr "Kunde inte skapa katalogen \"%s\""
2298
2299#: builtin/log.c:1410
2300msgid "Failed to create output files"
2301msgstr "Misslyckades skapa utdatafiler"
2302
2303#: builtin/log.c:1514
2304#, c-format
2305msgid ""
2306"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
2307msgstr "Kunde inte hitta en spårad fjärrgren, ange <uppström> manuellt.\n"
2308
2309#: builtin/log.c:1530 builtin/log.c:1532 builtin/log.c:1544
2310#, c-format
2311msgid "Unknown commit %s"
2312msgstr "Okänd incheckning %s"
2313
2314#: builtin/merge.c:91
2315msgid "switch `m' requires a value"
2316msgstr "flaggan \"m\" behöver ett värde"
2317
2318#: builtin/merge.c:128
2319#, c-format
2320msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
2321msgstr "Kunde inte hitta sammanslagningsstrategin \"%s\".\n"
2322
2323#: builtin/merge.c:129
2324#, c-format
2325msgid "Available strategies are:"
2326msgstr "Tillgängliga strategier är:"
2327
2328#: builtin/merge.c:134
2329#, c-format
2330msgid "Available custom strategies are:"
2331msgstr "Tillgängliga skräddarsydda strategier är:"
2332
2333#: builtin/merge.c:241
2334msgid "could not run stash."
2335msgstr "kunde köra stash."
2336
2337#: builtin/merge.c:246
2338msgid "stash failed"
2339msgstr "stash misslyckades"
2340
2341#: builtin/merge.c:251
2342#, c-format
2343msgid "not a valid object: %s"
2344msgstr "inte ett giltigt objekt: %s"
2345
2346#: builtin/merge.c:270 builtin/merge.c:287
2347msgid "read-tree failed"
2348msgstr "read-tree misslyckades"
2349
2350#: builtin/merge.c:317
2351msgid " (nothing to squash)"
2352msgstr " (inget att platta till)"
2353
2354#: builtin/merge.c:330
2355#, c-format
2356msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
2357msgstr "Tillplattningsincheckning -- uppdaterar inte HEAD\n"
2358
2359#: builtin/merge.c:362
2360msgid "Writing SQUASH_MSG"
2361msgstr "Skriver SQUASH_MSG"
2362
2363#: builtin/merge.c:364
2364msgid "Finishing SQUASH_MSG"
2365msgstr "Avslutar SQUASH_MSG"
2366
2367#: builtin/merge.c:386
2368#, c-format
2369msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
2370msgstr "Inget sammanslagningsmeddelande -- uppdaterar inte HEAD\n"
2371
2372#: builtin/merge.c:437
2373#, c-format
2374msgid "'%s' does not point to a commit"
2375msgstr "\"%s\" verkar inte peka på en incheckning"
2376
2377#: builtin/merge.c:536
2378#, c-format
2379msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
2380msgstr "Felaktig branch.%s.mergeoptions-sträng: %s"
2381
2382#: builtin/merge.c:629
2383msgid "git write-tree failed to write a tree"
2384msgstr "git write-tree misslyckades skriva ett träd"
2385
2386#: builtin/merge.c:679
2387msgid "failed to read the cache"
2388msgstr "misslyckads läsa cachen"
2389
2390#: builtin/merge.c:696
2391msgid "Unable to write index."
2392msgstr "Kunde inte skriva indexet."
2393
2394#: builtin/merge.c:709
2395msgid "Not handling anything other than two heads merge."
2396msgstr "Hanterar inte något annat än en sammanslagning av två huvuden."
2397
2398#: builtin/merge.c:723
2399#, c-format
2400msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
2401msgstr "Felaktig flagga för merge-recursive: -X%s"
2402
2403#: builtin/merge.c:737
2404#, c-format
2405msgid "unable to write %s"
2406msgstr "kunde inte skriva %s"
2407
2408#: builtin/merge.c:876
2409#, c-format
2410msgid "Could not read from '%s'"
2411msgstr "Kunde inte läsa från \"%s\""
2412
2413#: builtin/merge.c:885
2414#, c-format
2415msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
2416msgstr ""
2417"Checkar inte in sammanslagningen; använd \"git commit\" för att slutföra "
2418"den.\n"
2419
2420#: builtin/merge.c:891
2421msgid ""
2422"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
2423"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
2424"\n"
2425"Lines starting with '#' will be ignored, and an empty message aborts\n"
2426"the commit.\n"
2427msgstr ""
2428"Ange ett incheckningsmeddelande för att förklara varför sammanslagningen\n"
2429"är nödvändig, speciellt om den slår in en uppdaterad uppström i en\n"
2430"temagren.\n"
2431"\n"
2432"Rader som inleds med \"#\" kommer ignoreras, och ett tomt meddelande\n"
2433"avbryter incheckningen.\n"
2434
2435#: builtin/merge.c:915
2436msgid "Empty commit message."
2437msgstr "Tomt incheckningsmeddelande."
2438
2439#: builtin/merge.c:927
2440#, c-format
2441msgid "Wonderful.\n"
2442msgstr "Underbart.\n"
2443
2444#: builtin/merge.c:1000
2445#, c-format
2446msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
2447msgstr ""
2448"Kunde inte slå ihop automatiskt; fixa konflikter och checka in resultatet.\n"
2449
2450#: builtin/merge.c:1016
2451#, c-format
2452msgid "'%s' is not a commit"
2453msgstr "\"%s\" är inte en incheckning"
2454
2455#: builtin/merge.c:1057
2456msgid "No current branch."
2457msgstr "Inte på någon gren."
2458
2459#: builtin/merge.c:1059
2460msgid "No remote for the current branch."
2461msgstr "Ingen fjärr för aktuell gren."
2462
2463#: builtin/merge.c:1061
2464msgid "No default upstream defined for the current branch."
2465msgstr "Ingen standarduppström angiven för aktuell gren."
2466
2467#: builtin/merge.c:1066
2468#, c-format
2469msgid "No remote tracking branch for %s from %s"
2470msgstr "Ingen fjärrspårande gren för %s från %s"
2471
2472#: builtin/merge.c:1188
2473msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
2474msgstr "Det finns ingen sammanslagning att avbryta (MERGE_HEAD saknas)."
2475
2476#: builtin/merge.c:1204 git-pull.sh:31
2477msgid ""
2478"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
2479"Please, commit your changes before you can merge."
2480msgstr ""
2481"Du har inte avslutat sammanslagningen (MERGE_HEAD finns).\n"
2482"Checka in dina ändringar innan du kan slå ihop."
2483
2484#: builtin/merge.c:1207 git-pull.sh:34
2485msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
2486msgstr "Du har inte avslutat sammanslagningen (MERGE_HEAD finns)."
2487
2488#: builtin/merge.c:1211
2489msgid ""
2490"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
2491"Please, commit your changes before you can merge."
2492msgstr ""
2493"Du har inte avslutat din \"cherry-pick\" (CHERRY_PICK_HEAD finns).\n"
2494"Checka in dina ändringar innan du kan slå ihop."
2495
2496#: builtin/merge.c:1214
2497msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
2498msgstr "Du har inte avslutat din \"cherry-pick\" (CHERRY_PICK_HEAD finns)."
2499
2500#: builtin/merge.c:1223
2501msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
2502msgstr "Du kan inte kombinera --squash med --no-ff."
2503
2504#: builtin/merge.c:1228
2505msgid "You cannot combine --no-ff with --ff-only."
2506msgstr "Du kan inte kombinera --no-ff med --ff-only."
2507
2508#: builtin/merge.c:1235
2509msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
2510msgstr "Ingen incheckning angiven och merge.defaultToUpstream är ej satt."
2511
2512#: builtin/merge.c:1266
2513msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
2514msgstr "Kan endast slå ihop en enda incheckning i ett tomt huvud."
2515
2516#: builtin/merge.c:1269
2517msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
2518msgstr "Stöder inte en tillplattningsincheckning på ett tomt huvud ännu"
2519
2520#: builtin/merge.c:1271
2521msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
2522msgstr "Icke-snabbspolad incheckning kan inte användas med ett tomt huvud"
2523
2524#: builtin/merge.c:1275 builtin/merge.c:1319
2525#, c-format
2526msgid "%s - not something we can merge"
2527msgstr "%s - inte något vi kan slå ihop"
2528
2529#: builtin/merge.c:1385
2530#, c-format
2531msgid "Updating %s..%s\n"
2532msgstr "Uppdaterar %s..%s\n"
2533
2534#: builtin/merge.c:1423
2535#, c-format
2536msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
2537msgstr "Försöker riktigt enkel sammanslagning i indexet...\n"
2538
2539#: builtin/merge.c:1430
2540#, c-format
2541msgid "Nope.\n"
2542msgstr "Nej.\n"
2543
2544#: builtin/merge.c:1462
2545msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
2546msgstr "Kan inte snabbspola, avbryter."
2547
2548#: builtin/merge.c:1485 builtin/merge.c:1562
2549#, c-format
2550msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
2551msgstr "Återspolar trädet till orört...\n"
2552
2553#: builtin/merge.c:1489
2554#, c-format
2555msgid "Trying merge strategy %s...\n"
2556msgstr "Försöker sammanslagninsstrategin %s...\n"
2557
2558#: builtin/merge.c:1553
2559#, c-format
2560msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
2561msgstr "Ingen sammanslagningsstrategi hanterade sammanslagningen.\n"
2562
2563#: builtin/merge.c:1555
2564#, c-format
2565msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
2566msgstr "Sammanslaning med strategin %s misslyckades.\n"
2567
2568#: builtin/merge.c:1564
2569#, c-format
2570msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
2571msgstr "Använder %s för att förbereda lösning för hand.\n"
2572
2573#: builtin/merge.c:1575
2574#, c-format
2575msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
2576msgstr ""
2577"Automatisk sammanslagning lyckades; stoppar före incheckning som önskat\n"
2578
2579#: builtin/mv.c:108
2580#, c-format
2581msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
2582msgstr "Kontrollerar namnbyte av \"%s\" till \"%s\"\n"
2583
2584#: builtin/mv.c:112
2585msgid "bad source"
2586msgstr "felaktig källa"
2587
2588#: builtin/mv.c:115
2589msgid "can not move directory into itself"
2590msgstr "kan inte flytta katalog till sig själv"
2591
2592#: builtin/mv.c:118
2593msgid "cannot move directory over file"
2594msgstr "kan inte flytta katalog över fil"
2595
2596#: builtin/mv.c:128
2597#, c-format
2598msgid "Huh? %.*s is in index?"
2599msgstr "Vad? %.*s är i indexet?"
2600
2601#: builtin/mv.c:140
2602msgid "source directory is empty"
2603msgstr "källkatalogen är tom"
2604
2605#: builtin/mv.c:171
2606msgid "not under version control"
2607msgstr "inte versionshanterad"
2608
2609#: builtin/mv.c:173
2610msgid "destination exists"
2611msgstr "destinationen finns"
2612
2613#: builtin/mv.c:181
2614#, c-format
2615msgid "overwriting '%s'"
2616msgstr "skriver över \"%s\""
2617
2618#: builtin/mv.c:184
2619msgid "Cannot overwrite"
2620msgstr "Kan inte skriva över"
2621
2622#: builtin/mv.c:187
2623msgid "multiple sources for the same target"
2624msgstr "flera källor för samma mål"
2625
2626#: builtin/mv.c:202
2627#, c-format
2628msgid "%s, source=%s, destination=%s"
2629msgstr "%s, källa=%s, mål=%s"
2630
2631#: builtin/mv.c:212
2632#, c-format
2633msgid "Renaming %s to %s\n"
2634msgstr "Byter namn på %s till %s\n"
2635
2636#: builtin/mv.c:215
2637#, c-format
2638msgid "renaming '%s' failed"
2639msgstr "misslyckades byta namn på \"%s\""
2640
2641#: builtin/notes.c:139
2642#, c-format
2643msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
2644msgstr "kunde inte starta \"show\" för objektet \"%s\""
2645
2646#: builtin/notes.c:145
2647msgid "can't fdopen 'show' output fd"
2648msgstr "kunde inte öppna (fdopen) \"show\"-utdata-filhandtag"
2649
2650#: builtin/notes.c:155
2651#, c-format
2652msgid "failed to close pipe to 'show' for object '%s'"
2653msgstr "kunde inte stänga röret till \"show\" för objektet \"%s\""
2654
2655#: builtin/notes.c:158
2656#, c-format
2657msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
2658msgstr "kunde inte avsluta \"show\" för objektet \"%s\""
2659
2660#: builtin/notes.c:175 builtin/tag.c:343
2661#, c-format
2662msgid "could not create file '%s'"
2663msgstr "kunde inte skapa filen \"%s\""
2664
2665#: builtin/notes.c:189
2666msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option"
2667msgstr "Ange innehåll för anteckningen med antingen -m eller -F"
2668
2669#: builtin/notes.c:210 builtin/notes.c:973
2670#, c-format
2671msgid "Removing note for object %s\n"
2672msgstr "Tar bort anteckning för objektet %s\n"
2673
2674#: builtin/notes.c:215
2675msgid "unable to write note object"
2676msgstr "kunde inte skriva anteckningsobjekt"
2677
2678#: builtin/notes.c:217
2679#, c-format
2680msgid "The note contents has been left in %s"
2681msgstr "Anteckningens innehåll har lämnats kvar i %s"
2682
2683#: builtin/notes.c:251 builtin/tag.c:521
2684#, c-format
2685msgid "cannot read '%s'"
2686msgstr "kunde inte läsa \"%s\""
2687
2688#: builtin/notes.c:253 builtin/tag.c:524
2689#, c-format
2690msgid "could not open or read '%s'"
2691msgstr "kunde inte öppna eller läsa \"%s\""
2692
2693#: builtin/notes.c:272 builtin/notes.c:445 builtin/notes.c:447
2694#: builtin/notes.c:507 builtin/notes.c:561 builtin/notes.c:644
2695#: builtin/notes.c:649 builtin/notes.c:724 builtin/notes.c:766
2696#: builtin/notes.c:968 builtin/reset.c:293 builtin/tag.c:537
2697#, c-format
2698msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
2699msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som en giltig referens."
2700
2701#: builtin/notes.c:275
2702#, c-format
2703msgid "Failed to read object '%s'."
2704msgstr "Kunde inte läsa objektet \"%s\"."
2705
2706#: builtin/notes.c:299
2707msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
2708msgstr "Kan inte checka in oinitierat/orefererat anteckningsträd"
2709
2710#: builtin/notes.c:340
2711#, c-format
2712msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
2713msgstr "Felaktigt värde för notes.rewriteMode: '%s'"
2714
2715#: builtin/notes.c:350
2716#, c-format
2717msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
2718msgstr "Vägrar skriva över anteckningar i %s (utanför refs/notes/)"
2719
2720#. TRANSLATORS: The first %s is the name of the
2721#. environment variable, the second %s is its value
2722#: builtin/notes.c:377
2723#, c-format
2724msgid "Bad %s value: '%s'"
2725msgstr "Felaktigt värde på %s: \"%s\""
2726
2727#: builtin/notes.c:441
2728#, c-format
2729msgid "Malformed input line: '%s'."
2730msgstr "Felaktig indatarad: \"%s\"."
2731
2732#: builtin/notes.c:456
2733#, c-format
2734msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
2735msgstr "Misslyckades kopiera anteckningar från \"%s\" till \"%s\""
2736
2737#: builtin/notes.c:500 builtin/notes.c:554 builtin/notes.c:627
2738#: builtin/notes.c:639 builtin/notes.c:712 builtin/notes.c:759
2739#: builtin/notes.c:1033
2740msgid "too many parameters"
2741msgstr "för många parametrar"
2742
2743#: builtin/notes.c:513 builtin/notes.c:772
2744#, c-format
2745msgid "No note found for object %s."
2746msgstr "Inga anteckningar hittades för objektet %s."
2747
2748#: builtin/notes.c:580
2749#, c-format
2750msgid ""
2751"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
2752"existing notes"
2753msgstr ""
2754"Kan inte lägga till anteckningar. Hittade befintliga anteckningar för "
2755"objektet %s. Använd \"-f\" för att skriva över befintliga anteckningar"
2756
2757#: builtin/notes.c:585 builtin/notes.c:662
2758#, c-format
2759msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
2760msgstr "Skriver över befintliga anteckningar för objektet %s\n"
2761
2762#: builtin/notes.c:635
2763msgid "too few parameters"
2764msgstr "för få parametrar"
2765
2766#: builtin/notes.c:656
2767#, c-format
2768msgid ""
2769"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
2770"existing notes"
2771msgstr ""
2772"Kan inte kopiera anteckningar. Hittade befintliga anteckningar för objektet "
2773"%s. Använd \"-f\" för att skriva över befintliga anteckningar"
2774
2775#: builtin/notes.c:668
2776#, c-format
2777msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy."
2778msgstr "Anteckningar på källobjektet %s saknas. Kan inte kopiera."
2779
2780#: builtin/notes.c:717
2781#, c-format
2782msgid ""
2783"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
2784"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
2785msgstr ""
2786"Flaggorna -m/-F/-c/-C rekommenderas inte för underkommandot \"edit\".\n"
2787"Använd \"git notes add -f -m/-F/-c/-C\" istället.\n"
2788
2789#: builtin/notes.c:971
2790#, c-format
2791msgid "Object %s has no note\n"
2792msgstr "Objektet %s har ingen anteckning\n"
2793
2794#: builtin/notes.c:1103
2795#, c-format
2796msgid "Unknown subcommand: %s"
2797msgstr "Okänt underkommando: %s"
2798
2799#: builtin/pack-objects.c:2310
2800#, c-format
2801msgid "unsupported index version %s"
2802msgstr "indexversionen %s stöds ej"
2803
2804#: builtin/pack-objects.c:2314
2805#, c-format
2806msgid "bad index version '%s'"
2807msgstr "felaktig indexversion \"%s\""
2808
2809#: builtin/pack-objects.c:2322
2810#, c-format
2811msgid "option %s does not accept negative form"
2812msgstr "flaggan %s godtar inte negativ form"
2813
2814#: builtin/pack-objects.c:2326
2815#, c-format
2816msgid "unable to parse value '%s' for option %s"
2817msgstr "kunde inte tolka värdet \"%s\" för flaggan %s"
2818
2819#: builtin/push.c:44
2820msgid "tag shorthand without <tag>"
2821msgstr "taggförkortning utan <tagg>"
2822
2823#: builtin/push.c:63
2824msgid "--delete only accepts plain target ref names"
2825msgstr "--delete godtar endast enkla målreferensnamn"
2826
2827#: builtin/push.c:73
2828#, c-format
2829msgid ""
2830"You are not currently on a branch.\n"
2831"To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
2832"state now, use\n"
2833"\n"
2834"    git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
2835msgstr ""
2836"Du är inte på någon gren för närvarande.\n"
2837"För att sända in historiken som leder till den aktuella (frånkopplat\n"
2838"HEAD) situationen använder du\n"
2839"\n"
2840"    git push %s HEAD:<namn-på-fjärrgren>\n"
2841
2842#: builtin/push.c:80
2843#, c-format
2844msgid ""
2845"The current branch %s has no upstream branch.\n"
2846"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
2847"\n"
2848"    git push --set-upstream %s %s\n"
2849msgstr ""
2850"Den aktuella grenen %s har ingen uppströmsgren.\n"
2851"För att sända aktuell gren och ange fjärrarkiv som uppström använder du\n"
2852"\n"
2853"    git push --set-upstream %s %s\n"
2854
2855#: builtin/push.c:88
2856#, c-format
2857msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
2858msgstr "Den aktuella grenen %s har flera uppströmsgrenar, vägrar sända."
2859
2860#: builtin/push.c:111
2861msgid ""
2862"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
2863msgstr ""
2864"Du angav inga referensspecifikationer att sända, och push.default är "
2865"\"nothing\"."
2866
2867#: builtin/push.c:131
2868#, c-format
2869msgid "Pushing to %s\n"
2870msgstr "Sänder till %s\n"
2871
2872#: builtin/push.c:135
2873#, c-format
2874msgid "failed to push some refs to '%s'"
2875msgstr "misslyckades sända vissa referenser till \"%s\""
2876
2877#: builtin/push.c:143
2878#, c-format
2879msgid ""
2880"To prevent you from losing history, non-fast-forward updates were rejected\n"
2881"Merge the remote changes (e.g. 'git pull') before pushing again.  See the\n"
2882"'Note about fast-forwards' section of 'git push --help' for details.\n"
2883msgstr ""
2884"För att förhindra att du tappar historik har icke snabbspolande "
2885"uppdateringar\n"
2886"avvisats. Slå ihop fjärrändringarna (t.ex \"git pull\") innan du sänder "
2887"igen.\n"
2888"Se avsnittet \"Note about fast-forward\" i \"git push --help\" för "
2889"detaljer.\n"
2890
2891#: builtin/push.c:160
2892#, c-format
2893msgid "bad repository '%s'"
2894msgstr "felaktigt arkiv \"%s\""
2895
2896#: builtin/push.c:161
2897msgid ""
2898"No configured push destination.\n"
2899"Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
2900"repository using\n"
2901"\n"
2902"    git remote add <name> <url>\n"
2903"\n"
2904"and then push using the remote name\n"
2905"\n"
2906"    git push <name>\n"
2907msgstr ""
2908"Ingen destination har angivits.\n"
2909"Ange antingen URL:en på kommandoraden eller ställ in ett uppströmsarkiv med\n"
2910"\n"
2911"    git remote add <namn> <url>\n"
2912"\n"
2913"och sänd sedan med hjälp av fjärrnamnet\n"
2914"\n"
2915"    git push <namn>\n"
2916
2917#: builtin/push.c:176
2918msgid "--all and --tags are incompatible"
2919msgstr "--all och --tags är inkompatibla"
2920
2921#: builtin/push.c:177
2922msgid "--all can't be combined with refspecs"
2923msgstr "--all kan inte kombineras med referensspecifikationer"
2924
2925#: builtin/push.c:182
2926msgid "--mirror and --tags are incompatible"
2927msgstr "--mirror och --tags är inkompatibla"
2928
2929#: builtin/push.c:183
2930msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
2931msgstr "--mirror kan inte kombineras med referensspecifikationer"
2932
2933#: builtin/push.c:188
2934msgid "--all and --mirror are incompatible"
2935msgstr "--all och --mirror är inkompatibla"
2936
2937#: builtin/push.c:274
2938msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
2939msgstr "--delete är imkompatibel med --all, --mirror och --tags"
2940
2941#: builtin/push.c:276
2942msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
2943msgstr "--delete kan inte användas utan referenser"
2944
2945#: builtin/reset.c:33
2946msgid "mixed"
2947msgstr "blandad"
2948
2949#: builtin/reset.c:33
2950msgid "soft"
2951msgstr "mjuk"
2952
2953#: builtin/reset.c:33
2954msgid "hard"
2955msgstr "hård"
2956
2957#: builtin/reset.c:33
2958msgid "keep"
2959msgstr "behåll"
2960
2961#: builtin/reset.c:77
2962msgid "You do not have a valid HEAD."
2963msgstr "Du har inte en giltig HEAD."
2964
2965#: builtin/reset.c:79
2966msgid "Failed to find tree of HEAD."
2967msgstr "Kunde inte hitta träder för HEAD."
2968
2969#: builtin/reset.c:85
2970#, c-format
2971msgid "Failed to find tree of %s."
2972msgstr "Kunde inte hitta träder för %s."
2973
2974#: builtin/reset.c:96
2975msgid "Could not write new index file."
2976msgstr "Kunde inte skriva ny indexfil."
2977
2978#: builtin/reset.c:106
2979#, c-format
2980msgid "HEAD is now at %s"
2981msgstr "HEAD är nu på %s"
2982
2983#: builtin/reset.c:130
2984msgid "Could not read index"
2985msgstr "Kunde inte läsa indexet"
2986
2987#: builtin/reset.c:133
2988msgid "Unstaged changes after reset:"
2989msgstr "Oköade ändringar efter återställning:"
2990
2991#: builtin/reset.c:223
2992#, c-format
2993msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
2994msgstr "Kan inte utföra en %s återställning mitt i en sammanslagning."
2995
2996#: builtin/reset.c:297
2997#, c-format
2998msgid "Could not parse object '%s'."
2999msgstr "Kan inte tolka objektet \"%s\""
3000
3001#: builtin/reset.c:302
3002msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
3003msgstr "--patch är inkompatibel med --{hard,mixed,soft}"
3004
3005#: builtin/reset.c:311
3006msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
3007msgstr ""
3008"--mixed rekommenderas inte med sökvägar; använd \"git reset -- <sökvägar>\"."
3009
3010#: builtin/reset.c:313
3011#, c-format
3012msgid "Cannot do %s reset with paths."
3013msgstr "Kan inte göra %s återställning med sökvägar."
3014
3015#: builtin/reset.c:325
3016#, c-format
3017msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
3018msgstr "%s återställning tillåts inte i ett naket arkiv"
3019
3020#: builtin/reset.c:341
3021#, c-format
3022msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
3023msgstr "Kunde inte återställa indexfilen till versionen \"%s\"."
3024
3025#: builtin/revert.c:70 builtin/revert.c:91
3026#, c-format
3027msgid "%s: %s cannot be used with %s"
3028msgstr "%s: %s kan inte användas med %s"
3029
3030#: builtin/revert.c:126
3031msgid "program error"
3032msgstr "programfel"
3033
3034#: builtin/revert.c:209
3035msgid "revert failed"
3036msgstr "\"revert\" misslyckades"
3037
3038#: builtin/revert.c:224
3039msgid "cherry-pick failed"
3040msgstr "\"cherry-pick\" misslyckades"
3041
3042#: builtin/rm.c:109
3043#, c-format
3044msgid ""
3045"'%s' has staged content different from both the file and the HEAD\n"
3046"(use -f to force removal)"
3047msgstr ""
3048"\"%s\" har köat ändringar som skiljer sig både från filen och HEAD\n"
3049"(använd -f för att tvinga borttagning)"
3050
3051#: builtin/rm.c:115
3052#, c-format
3053msgid ""
3054"'%s' has changes staged in the index\n"
3055"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
3056msgstr ""
3057"\"%s\" har köade ändringar i indexet\n"
3058"(använd --cached för att behålla filen eller -f för att tvinga borttagning)"
3059
3060#: builtin/rm.c:119
3061#, c-format
3062msgid ""
3063"'%s' has local modifications\n"
3064"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
3065msgstr ""
3066"\"%s\" har lokala ändringar\n"
3067"(använd --cached för att behålla filen eller -f för att tvinga borttagning)"
3068
3069#: builtin/rm.c:194
3070#, c-format
3071msgid "not removing '%s' recursively without -r"
3072msgstr "tar inte bort \"%s\" rekursivt utan -r"
3073
3074#: builtin/rm.c:230
3075#, c-format
3076msgid "git rm: unable to remove %s"
3077msgstr "git rm: kan inte ta bort %s"
3078
3079#: builtin/shortlog.c:157
3080#, c-format
3081msgid "Missing author: %s"
3082msgstr "Författare saknas: %s"
3083
3084#: builtin/tag.c:58
3085#, c-format
3086msgid "malformed object at '%s'"
3087msgstr "felformat objekt vid \"%s\""
3088
3089#: builtin/tag.c:205
3090#, c-format
3091msgid "tag name too long: %.*s..."
3092msgstr "taggnamnet för långt: %.*s..."
3093
3094#: builtin/tag.c:210
3095#, c-format
3096msgid "tag '%s' not found."
3097msgstr "taggen \"%s\" hittades inte."
3098
3099#: builtin/tag.c:225
3100#, c-format
3101msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
3102msgstr "Tog bort tagg \"%s\" (var %s)\n"
3103
3104#: builtin/tag.c:237
3105#, c-format
3106msgid "could not verify the tag '%s'"
3107msgstr "kunde inte bekräfta taggen \"%s\""
3108
3109#: builtin/tag.c:247
3110msgid ""
3111"\n"
3112"#\n"
3113"# Write a tag message\n"
3114"# Lines starting with '#' will be ignored.\n"
3115"#\n"
3116msgstr ""
3117"\n"
3118"#\n"
3119"# Skriv ett taggmeddelande\n"
3120"# Rader som inleds med \"#\" ignoreras.\n"
3121"#\n"
3122
3123#: builtin/tag.c:254
3124msgid ""
3125"\n"
3126"#\n"
3127"# Write a tag message\n"
3128"# Lines starting with '#' will be kept; you may remove them yourself if you "
3129"want to.\n"
3130"#\n"
3131msgstr ""
3132"\n"
3133"#\n"
3134"# Skriv ett taggmeddelande\n"
3135"# Rader som inleds med \"#\" kommer behållas; du kan själv ta bort dem om\n"
3136"# du vill.\n"
3137"#\n"
3138
3139#: builtin/tag.c:294
3140msgid "unable to sign the tag"
3141msgstr "kunde inte signera taggen"
3142
3143#: builtin/tag.c:296
3144msgid "unable to write tag file"
3145msgstr "kunde inte skriva tagg-filen"
3146
3147#: builtin/tag.c:321
3148msgid "bad object type."
3149msgstr "felaktig objekttyp"
3150
3151#: builtin/tag.c:334
3152msgid "tag header too big."
3153msgstr "tagghuvud för stort."
3154
3155#: builtin/tag.c:366
3156msgid "no tag message?"
3157msgstr "inget taggmeddelande?"
3158
3159#: builtin/tag.c:372
3160#, c-format
3161msgid "The tag message has been left in %s\n"
3162msgstr "Taggmeddelandet har lämnats i %s\n"
3163
3164#: builtin/tag.c:421
3165msgid "switch 'points-at' requires an object"
3166msgstr "flaggan \"points-at\" behöver ett object"
3167
3168#: builtin/tag.c:423
3169#, c-format
3170msgid "malformed object name '%s'"
3171msgstr "felformat objektnamn \"%s\""
3172
3173#: builtin/tag.c:502
3174msgid "-n option is only allowed with -l."
3175msgstr "Flaggan -n är endast tillåten tillsammans med -l."
3176
3177#: builtin/tag.c:504
3178msgid "--contains option is only allowed with -l."
3179msgstr "Flaggan --contains är endast tillåten tillsammans med -l"
3180
3181#: builtin/tag.c:506
3182msgid "--points-at option is only allowed with -l."
3183msgstr "Flaggan --points-at är endast tillåten tillsammans med -l."
3184
3185#: builtin/tag.c:514
3186msgid "only one -F or -m option is allowed."
3187msgstr "endast en av flaggorna -F eller -m tillåts."
3188
3189#: builtin/tag.c:534
3190msgid "too many params"
3191msgstr "för många parametrar"
3192
3193#: builtin/tag.c:540
3194#, c-format
3195msgid "'%s' is not a valid tag name."
3196msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt taggnamn."
3197
3198#: builtin/tag.c:545
3199#, c-format
3200msgid "tag '%s' already exists"
3201msgstr "taggen \"%s\" finns redan"
3202
3203#: builtin/tag.c:563
3204#, c-format
3205msgid "%s: cannot lock the ref"
3206msgstr "%s: kan inte låsa referensen"
3207
3208#: builtin/tag.c:565
3209#, c-format
3210msgid "%s: cannot update the ref"
3211msgstr "%s: kan inte uppdatera referensen"
3212
3213#: builtin/tag.c:567
3214#, c-format
3215msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
3216msgstr "Uppdaterad tagg \"%s\" (var %s)\n"
3217
3218#: git-am.sh:49
3219msgid "You need to set your committer info first"
3220msgstr "Du måste ställa in din incheckarinformation först"
3221
3222#: git-am.sh:136
3223msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
3224msgstr ""
3225"Arkivet saknar objekt som behövs för att falla tillbaka på 3-"
3226"vägssammanslagning."
3227
3228#: git-am.sh:147
3229msgid ""
3230"Did you hand edit your patch?\n"
3231"It does not apply to blobs recorded in its index."
3232msgstr ""
3233"Har du handredigerat din patch?\n"
3234"Den kan inte appliceras på blobbar som antecknats i dess index."
3235
3236#: git-am.sh:156
3237msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
3238msgstr ""
3239"Faller tillbaka på att pacha grundversionen och trevägssammanslagning..."
3240
3241#: git-am.sh:268
3242msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
3243msgstr "Endast en StGIT-patchserie kan appliceras åt gången"
3244
3245#: git-am.sh:355
3246#, sh-format
3247msgid "Patch format $patch_format is not supported."
3248msgstr "Patchformatet $patch_format stöds inte."
3249
3250#: git-am.sh:357
3251msgid "Patch format detection failed."
3252msgstr "Misslyckades detektera patchformat."
3253
3254#: git-am.sh:411
3255msgid "-d option is no longer supported.  Do not use."
3256msgstr "Flaggan -d stöds inte lägre. Använd inte."
3257
3258#: git-am.sh:474
3259#, sh-format
3260msgid "previous rebase directory $dotest still exists but mbox given."
3261msgstr "tidigare rebase-katalog $dotest finns fortfarande, men mbox angavs."
3262
3263#: git-am.sh:479
3264msgid "Please make up your mind. --skip or --abort?"
3265msgstr "Bestäm dig. --skip eller --abort?"
3266
3267#: git-am.sh:506
3268msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
3269msgstr "Lösningsoperation pågår inte, vi återupptar inte."
3270
3271#: git-am.sh:572
3272#, sh-format
3273msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: $files)"
3274msgstr "Smutsigt index: kan inte applicera patchar (smutsiga: $files)"
3275
3276#: git-am.sh:748
3277msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
3278msgstr ""
3279"kan inte vara interaktiv om standard in inte är ansluten till en terminal."
3280
3281#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
3282#. in your translation. The program will only accept English
3283#. input at this point.
3284#: git-am.sh:759
3285msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all "
3286msgstr "Applicera? Y=ja/N=nej/E=redigera/V=visa patch/A=godta alla "
3287
3288#: git-am.sh:795
3289#, sh-format
3290msgid "Applying: $FIRSTLINE"
3291msgstr "Applicerar: $FIRSTLINE"
3292
3293#: git-am.sh:840
3294msgid "No changes -- Patch already applied."
3295msgstr "Inga ändringar -- Patchen har redan applicerats."
3296
3297#: git-am.sh:866
3298msgid "applying to an empty history"
3299msgstr "applicerar på en tom historik"
3300
3301#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
3302#. translation. The program will only accept English input
3303#. at this point.
3304#: git-bisect.sh:54
3305msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
3306msgstr "Vill du att jag ska göra det åt dig [Y=ja/N=nej]?"
3307
3308#: git-bisect.sh:95
3309#, sh-format
3310msgid "unrecognised option: '$arg'"
3311msgstr "flaggan känns inte igen: \"$arg\""
3312
3313#: git-bisect.sh:99
3314#, sh-format
3315msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision"
3316msgstr "\"$arg\" verkar inte vara en giltig revision"
3317
3318#: git-bisect.sh:117
3319msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"
3320msgstr "Felaktigt HEAD - Jag behöver ett HEAD"
3321
3322#: git-bisect.sh:130
3323#, sh-format
3324msgid ""
3325"Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <validbranch>'."
3326msgstr ""
3327"Misslyckades checka ut \"$start_head\". Försök \"git bisect reset "
3328"<giltiggren>\""
3329
3330# cogito-relaterat
3331#: git-bisect.sh:140
3332msgid "won't bisect on seeked tree"
3333msgstr "kör inte \"bisect\" på ett \"seeked\"-träd"
3334
3335#: git-bisect.sh:144
3336msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"
3337msgstr "Felaktigt HEAD - konstig symbolisk referens"
3338
3339#: git-bisect.sh:189
3340#, sh-format
3341msgid "Bad bisect_write argument: $state"
3342msgstr "Felaktigt argument till bisect_write: $state"
3343
3344#: git-bisect.sh:218
3345#, sh-format
3346msgid "Bad rev input: $arg"
3347msgstr "Felaktig rev-indata: $arg"
3348
3349#: git-bisect.sh:232
3350msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument."
3351msgstr "Anropa \"bisect_state\" med minst ett argument."
3352
3353#: git-bisect.sh:244
3354#, sh-format
3355msgid "Bad rev input: $rev"
3356msgstr "Felaktig rev-indata: $rev"
3357
3358#: git-bisect.sh:250
3359msgid "'git bisect bad' can take only one argument."
3360msgstr "\"git bisect bad\" kan bara ta ett argument."
3361
3362#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
3363#. translation. The program will only accept English input
3364#. at this point.
3365#: git-bisect.sh:279
3366msgid "Are you sure [Y/n]? "
3367msgstr "Är du säker [Y=ja/N=nej]? "
3368
3369#: git-bisect.sh:354
3370#, sh-format
3371msgid "'$invalid' is not a valid commit"
3372msgstr "\"$invalid\" är inte en giltig incheckning"
3373
3374#: git-bisect.sh:363
3375#, sh-format
3376msgid ""
3377"Could not check out original HEAD '$branch'.\n"
3378"Try 'git bisect reset <commit>'."
3379msgstr ""
3380"Kunde inte checka ut original-HEAD \"$branch\".\n"
3381"Försök \"git bisect reset <incheckning>\"."
3382
3383#: git-bisect.sh:390
3384msgid "No logfile given"
3385msgstr "Ingen loggfil angiven"
3386
3387#: git-bisect.sh:391
3388#, sh-format
3389msgid "cannot read $file for replaying"
3390msgstr "kan inte läsa $file för uppspelning"
3391
3392#: git-bisect.sh:408
3393msgid "?? what are you talking about?"
3394msgstr "?? vad menar du?"
3395
3396#: git-bisect.sh:474
3397msgid "We are not bisecting."
3398msgstr "Vi utför ingen bisect för tillfället."
3399
3400#: git-pull.sh:21
3401msgid ""
3402"Pull is not possible because you have unmerged files.\n"
3403"Please, fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
3404"as appropriate to mark resolution, or use 'git commit -a'."
3405msgstr ""
3406"Du kan inte göra en \"pull\" då du har ändringar som inte checkats in.\n"
3407"Rätta dem i din arbetskatalog och använd sedan \"git add/rm <fil>\"\n"
3408"där det är lämpligt för att ange lösning, eller använd \"git commit -a\"."
3409
3410#: git-pull.sh:25
3411msgid "Pull is not possible because you have unmerged files."
3412msgstr "Du kan inte göra en \"pull\" då du har ändringar som inte checkats in."
3413
3414#: git-pull.sh:197
3415msgid "updating an unborn branch with changes added to the index"
3416msgstr "uppdaterar en ofödd gren med ändringar som lagts till i indexet"
3417
3418#: git-pull.sh:253
3419msgid "Cannot merge multiple branches into empty head"
3420msgstr "Kan inte slå ihop flera grenar i ett tomt huvud."
3421
3422#: git-pull.sh:257
3423msgid "Cannot rebase onto multiple branches"
3424msgstr "Kan inte utföra en \"rebase\" ovanpå flera grenar"
3425
3426#: git-stash.sh:51
3427msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
3428msgstr "\"git stash clear\" med parametrar har inte implementerats"
3429
3430#: git-stash.sh:74
3431msgid "You do not have the initial commit yet"
3432msgstr "Du har inte den första incheckningen ännu"
3433
3434#: git-stash.sh:89
3435msgid "Cannot save the current index state"
3436msgstr "Kan inte spara aktuellt tillstånd för indexet"
3437
3438#: git-stash.sh:123 git-stash.sh:136
3439msgid "Cannot save the current worktree state"
3440msgstr "Kan inte spara aktuellt tillstånd för arbetskatalogen"
3441
3442#: git-stash.sh:140
3443msgid "No changes selected"
3444msgstr "Inga ändringar valda"
3445
3446#: git-stash.sh:143
3447msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
3448msgstr "Kan inte ta bort temporärt index (kan inte inträffa)"
3449
3450#: git-stash.sh:156
3451msgid "Cannot record working tree state"
3452msgstr "Kan inte registrera tillstånd för arbetskatalog"
3453
3454#: git-stash.sh:223
3455msgid "No local changes to save"
3456msgstr "Inga lokala ändringar att spara"
3457
3458#: git-stash.sh:227
3459msgid "Cannot initialize stash"
3460msgstr "Kan inte initiera \"stash\""
3461
3462#: git-stash.sh:235
3463msgid "Cannot save the current status"
3464msgstr "Kan inte spara aktuell status"
3465
3466#: git-stash.sh:253
3467msgid "Cannot remove worktree changes"
3468msgstr "Kan inte ta bort ändringar i arbetskatalogen"
3469
3470#: git-stash.sh:352
3471msgid "No stash found."
3472msgstr "Ingen \"stash\" hittades."
3473
3474#: git-stash.sh:359
3475#, sh-format
3476msgid "Too many revisions specified: $REV"
3477msgstr "För många revisioner angivna: $REV"
3478
3479#: git-stash.sh:365
3480#, sh-format
3481msgid "$reference is not valid reference"
3482msgstr "$reference är inte en giltig referens."
3483
3484#: git-stash.sh:393
3485#, sh-format
3486msgid "'$args' is not a stash-like commit"
3487msgstr "\"$args\" är inte en \"stash\"-liknande incheckning"
3488
3489#: git-stash.sh:404
3490#, sh-format
3491msgid "'$args' is not a stash reference"
3492msgstr "\"$args\" är inte en \"stash\"-referens"
3493
3494#: git-stash.sh:412
3495msgid "unable to refresh index"
3496msgstr "kan inte uppdatera indexet"
3497
3498#: git-stash.sh:416
3499msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
3500msgstr "Kan inte applicera en \"stash\" mitt i en sammanslagning"
3501
3502#: git-stash.sh:424
3503msgid "Conflicts in index. Try without --index."
3504msgstr "Konflikter i indexet. Testa utan --index."
3505
3506#: git-stash.sh:426
3507msgid "Could not save index tree"
3508msgstr "Kunde inte spara indexträd"
3509
3510#: git-stash.sh:460
3511msgid "Cannot unstage modified files"
3512msgstr "Kan inte ta bort ändrade filer ur kön"
3513
3514#: git-stash.sh:491
3515#, sh-format
3516msgid "Dropped ${REV} ($s)"
3517msgstr "Kastade ${REV} ($s)"
3518
3519#: git-stash.sh:492
3520#, sh-format
3521msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
3522msgstr "${REV}: Kunde inte kasta \"stash\"-post"
3523
3524#: git-stash.sh:499
3525msgid "No branch name specified"
3526msgstr "Inget grennamn angavs"
3527
3528#: git-stash.sh:570
3529msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
3530msgstr "(För att återställa dem, skriv \"git stash apply\")"
3531
3532#: git-submodule.sh:56
3533#, sh-format
3534msgid "cannot strip one component off url '$remoteurl'"
3535msgstr "kan inte ta bort en komponent från url:en \"$remoteurl\""
3536
3537#: git-submodule.sh:108
3538#, sh-format
3539msgid "No submodule mapping found in .gitmodules for path '$path'"
3540msgstr "Hittade ingen undermodulmappning i .gitmodules för sökvägen \"$path\""
3541
3542#: git-submodule.sh:149
3543#, sh-format
3544msgid "Clone of '$url' into submodule path '$path' failed"
3545msgstr "Misslyckades klona \"$url\" till undermodulsökvägen \"$path\""
3546
3547#: git-submodule.sh:159
3548#, sh-format
3549msgid "Gitdir '$a' is part of the submodule path '$b' or vice versa"
3550msgstr "Gitkatalog \"$a\" ingår i underkatalogsökvägen \"$b\" eller omvänt"
3551
3552#: git-submodule.sh:247
3553#, sh-format
3554msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
3555msgstr "arkiv-URL: \"$repo\" måste vara absolut eller börja med ./|../"
3556
3557#: git-submodule.sh:264
3558#, sh-format
3559msgid "'$path' already exists in the index"
3560msgstr "\"$path\" finns redan i indexet"
3561
3562#: git-submodule.sh:281
3563#, sh-format
3564msgid "'$path' already exists and is not a valid git repo"
3565msgstr "\"$path\" finns redan och är inte ett giltigt git-arkiv"
3566
3567#: git-submodule.sh:295
3568#, sh-format
3569msgid "Unable to checkout submodule '$path'"
3570msgstr "Kan inte checka ut undermodul \"$path\""
3571
3572#: git-submodule.sh:300
3573#, sh-format
3574msgid "Failed to add submodule '$path'"
3575msgstr "Misslyckades lägga till underkatalog \"$path\""
3576
3577#: git-submodule.sh:305
3578#, sh-format
3579msgid "Failed to register submodule '$path'"
3580msgstr "Misslyckades registrera undermodul \"$path\""
3581
3582#: git-submodule.sh:347
3583#, sh-format
3584msgid "Entering '$prefix$path'"
3585msgstr "Går in i \"$prefix$path\""
3586
3587#: git-submodule.sh:359
3588#, sh-format
3589msgid "Stopping at '$path'; script returned non-zero status."
3590msgstr "Stoppar på \"$path\"; skriptet returnerade en status skild från noll."
3591
3592#: git-submodule.sh:401
3593#, sh-format
3594msgid "No url found for submodule path '$path' in .gitmodules"
3595msgstr "Hittade ingen url för undermodulsökvägen \"$path\" i .gitmodules"
3596
3597#: git-submodule.sh:410
3598#, sh-format
3599msgid "Failed to register url for submodule path '$path'"
3600msgstr "Misslyckades registrera url för underkatalogsökväg \"$path\""
3601
3602#: git-submodule.sh:418
3603#, sh-format
3604msgid "Failed to register update mode for submodule path '$path'"
3605msgstr ""
3606"Misslyckades registrera uppdateringsläge för undermodulsökväg \"$path\""
3607
3608#: git-submodule.sh:420
3609#, sh-format
3610msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$path'"
3611msgstr "Undermodulen \"$name\" ($url) registrerad för sökvägen \"$path\""
3612
3613#: git-submodule.sh:519
3614#, sh-format
3615msgid ""
3616"Submodule path '$path' not initialized\n"
3617"Maybe you want to use 'update --init'?"
3618msgstr ""
3619"Undermodulen \"$path\" har inte initierats\n"
3620"Kanske du vill köra \"update --init\"?"
3621
3622#: git-submodule.sh:532
3623#, sh-format
3624msgid "Unable to find current revision in submodule path '$path'"
3625msgstr "Kan inte hitta aktuell revision i undermodulsökväg \"$path\""
3626
3627#: git-submodule.sh:551
3628#, sh-format
3629msgid "Unable to fetch in submodule path '$path'"
3630msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg \"$path\""
3631
3632#: git-submodule.sh:565
3633#, sh-format
3634msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$path'"
3635msgstr "Kan inte göra \"rebase\" av \"$sha1\" i undermodulsökväg \"$path\""
3636
3637#: git-submodule.sh:566
3638#, sh-format
3639msgid "Submodule path '$path': rebased into '$sha1'"
3640msgstr "Undermodulsökvägen \"$path\": \"rebase\":ad in i \"$sha1\""
3641
3642#: git-submodule.sh:571
3643#, sh-format
3644msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$path'"
3645msgstr "Kan inte slå ihop \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$path\""
3646
3647#: git-submodule.sh:572
3648#, sh-format
3649msgid "Submodule path '$path': merged in '$sha1'"
3650msgstr "Undermodulsökvägen \"$path\": sammanslagen i \"$sha1\""
3651
3652#: git-submodule.sh:577
3653#, sh-format
3654msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$path'"
3655msgstr "Kan inte checka ut \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$path\""
3656
3657#: git-submodule.sh:578
3658#, sh-format
3659msgid "Submodule path '$path': checked out '$sha1'"
3660msgstr "Undermodulsökvägen \"$path\": checkade ut \"$sha1\""
3661
3662#: git-submodule.sh:600 git-submodule.sh:923
3663#, sh-format
3664msgid "Failed to recurse into submodule path '$path'"
3665msgstr "Misslyckades rekursera in i undermodulsökvägen \"$path\""
3666
3667#: git-submodule.sh:708
3668msgid "--"
3669msgstr "--"
3670
3671#: git-submodule.sh:766
3672#, sh-format
3673msgid "  Warn: $name doesn't contain commit $sha1_src"
3674msgstr "  Varning: $name innehåller inte incheckning $sha1_src"
3675
3676#: git-submodule.sh:769
3677#, sh-format
3678msgid "  Warn: $name doesn't contain commit $sha1_dst"
3679msgstr "  Varning: $name innehåller inte incheckning $sha1_dst"
3680
3681#: git-submodule.sh:772
3682#, sh-format
3683msgid "  Warn: $name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
3684msgstr "  Varning: $name innehåller inte incheckningar $sha1_src och $sha1_dst"
3685
3686#: git-submodule.sh:797
3687msgid "blob"
3688msgstr "blob"
3689
3690#: git-submodule.sh:798
3691msgid "submodule"
3692msgstr "undermodul"
3693
3694#: git-submodule.sh:969
3695#, sh-format
3696msgid "Synchronizing submodule url for '$name'"
3697msgstr "Synkroniserar undermodul-url för \"$name\""
3698
3699#~ msgid "# Changed but not updated:"
3700#~ msgstr "# Ändrade men inte uppdaterade:"
3701
3702#~ msgid "A branch named '%s' already exists."
3703#~ msgstr "Det finns redan en gren som heter \"%s\""
3704
3705#~ msgid "path '%s' does not have all 3 versions"
3706#~ msgstr "sökvägen \"%s\" har inte alla 3 versionerna"
3707
3708#~ msgid "git checkout: we do not like '%s' as a branch name."
3709#~ msgstr "git checkout: vi tycker inte om \"%s\" som namn på en gren."
3710
3711#~ msgid "git checkout: branch %s already exists"
3712#~ msgstr "git checkout: grenen %s finns redan"
3713
3714#~ msgid "Paths with --interactive does not make sense."
3715#~ msgstr "Kan inte ange sökvägar med --interactive."
3716
3717#~ msgid "No HEAD commit to compare with (yet)"
3718#~ msgstr "Ingen HEAD-incheckning att jämföra med (ännu)"
3719
3720#~ msgid "cannot mix --fixed-strings and regexp"
3721#~ msgstr "kan inte blanda --fixed-strings och reguljära uttryck"
3722
3723#~ msgid "invalid --decorate option: %s"
3724#~ msgstr "felaktigt värde till --decorate: %s"
3725
3726#~ msgid "%s; will overwrite!"
3727#~ msgstr "%s; kommer skriva över!"
3728
3729#~ msgid "Failed to write current notes tree to database"
3730#~ msgstr "Kunde inte skriva aktuellt anteckningsträd till databasen"
3731
3732#~ msgid "Failed to commit notes tree to database"
3733#~ msgstr "Kunde inte checka in anteckningsträd i databasen"
3734
3735# FIXME: Untranslatable!
3736#
3737#~ msgid "Refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
3738#~ msgstr "Vägrar %s anteckningar i %s (utanför refs/notes/)"
3739
3740#~ msgid "list"
3741#~ msgstr "list"
3742
3743#~ msgid "add"
3744#~ msgstr "add"
3745
3746#~ msgid "copy"
3747#~ msgstr "copy"
3748
3749#~ msgid "show"
3750#~ msgstr "show"
3751
3752#~ msgid "remove"
3753#~ msgstr "remove"
3754
3755#~ msgid "prune"
3756#~ msgstr "prune"
3757
3758#~ msgid "The current branch %s is not tracking anything."
3759#~ msgstr "Den aktuella grenen %s spårar ingenting."
3760
3761#~ msgid "No destination configured to push to."
3762#~ msgstr "Har inte ställt in någon destination att sända till."
3763
3764#~ msgid "Reflog action message too long: %.*s..."
3765#~ msgstr "Reflog-händelsemeddelande för långt: %.*s..."
3766
3767#~ msgid "Could not read commit message of %s"
3768#~ msgstr "Kunde inte läsa incheckningsmeddelandet för %s"
3769
3770#~ msgid "Could not extract author email from %s"
3771#~ msgstr "Kunde inte hämta författarens e-postadress från %s"
3772
3773#~ msgid "Could not extract author time from %s"
3774#~ msgstr "Kunde inte hämta författartid från %s"
3775
3776#~ msgid "No author information found in %s"
3777#~ msgstr "Hittade ingen författarinformation i %s"
3778
3779#~ msgid "cherry-pick --ff cannot be used with --signoff"
3780#~ msgstr "cherry-pick --ff kan inte användas med --signoff"
3781
3782#~ msgid "cherry-pick --ff cannot be used with --no-commit"
3783#~ msgstr "cherry-pick --ff kan inte användas med --no-commit"
3784
3785#~ msgid "cherry-pick --ff cannot be used with -x"
3786#~ msgstr "cherry-pick --ff kan inte användas med -x"
3787
3788#~ msgid "cherry-pick --ff cannot be used with --edit"
3789#~ msgstr "cherry-pick --ff kan inte användas med --edit"
3790
3791#~ msgid "committer info too long."
3792#~ msgstr "incheckarinformation för lång."
3793
3794#~ msgid ""
3795#~ "\n"
3796#~ "#\n"
3797#~ "# Write a tag message\n"
3798#~ "#\n"
3799#~ msgstr ""
3800#~ "\n"
3801#~ "#\n"
3802#~ "# Skriv ett taggmeddelande\n"
3803#~ "#\n"
3804
3805#~ msgid "signing key value too long (%.10s...)"
3806#~ msgstr "signeringsnyckelvärdet för långt (%.10s...)"
3807
3808#~ msgid ""
3809#~ "When you have resolved this problem run \"$cmdline --resolved\".\n"
3810#~ "If you would prefer to skip this patch, instead run \"$cmdline --skip\".\n"
3811#~ "To restore the original branch and stop patching run \"$cmdline --abort\"."
3812#~ msgstr ""
3813#~ "När du har löst problemet kör du \"$cmdline --resolved\".\n"
3814#~ "Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"$cmdline --skip\".\n"
3815#~ "För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"$cmdline --abort\"."
3816
3817#~ msgid ""
3818#~ "Patch is empty.  Was it split wrong?\n"
3819#~ "If you would prefer to skip this patch, instead run \"$cmdline --skip\".\n"
3820#~ "To restore the original branch and stop patching run \"$cmdline --abort\"."
3821#~ msgstr ""
3822#~ "Patchen är tom. Delades den upp felaktigt?\n"
3823#~ "Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"$cmdline --skip\".\n"
3824#~ "För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"$cmdline --abort\"."
3825
3826#~ msgid "Patch does not have a valid e-mail address."
3827#~ msgstr "Patchen har inte någon giltig e-postadress."
3828
3829#~ msgid "Commit Body is:"
3830#~ msgstr "Incheckningskroppen är:"
3831
3832#~ msgid ""
3833#~ "No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
3834#~ "If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
3835#~ "already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
3836#~ msgstr ""
3837#~ "Inga ändringar - glömde du använda \"git add\"?\n"
3838#~ "Om det inte är något kvar att köa kan det hända att något annat redan\n"
3839#~ "introducerat samma ändringar; kanske du bör hoppa över patchen."
3840
3841#~ msgid ""
3842#~ "You still have unmerged paths in your index\n"
3843#~ "did you forget to use 'git add'?"
3844#~ msgstr ""
3845#~ "Du har fortfarande sökvägar som inte slagits samman i ditt index\n"
3846#~ "glömde du använda \"git add\"?"
3847
3848#~ msgid "Patch failed at $msgnum $FIRSTLINE"
3849#~ msgstr "Patchen misslyckades vid $msgnum $FIRSTLINE"
3850
3851#, fuzzy
3852#~ msgid "You need to start by \"git bisect start\""
3853#~ msgstr "Du måste ställa in din incheckarinformation först"
3854
3855#, fuzzy
3856#~ msgid "Index was not unstashed."
3857#~ msgstr "kunde köra stash."
3858
3859#, fuzzy
3860#~ msgid "# Submodules changed but not updated:"
3861#~ msgstr "# Ändrade men inte uppdaterade:"
3862
3863#, fuzzy
3864#~ msgid "# Submodule changes to be committed:"
3865#~ msgstr "# Ändringar att checka in:"