1# German translations for Git. 2# Copyright (C) 2010-2012 Ralf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com> 3# This file is distributed under the same license as the Git package. 4# Ralf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com>, 2010, 2011, 2012. 5# 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: git 1.7.12\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n" 10"POT-Creation-Date: 2012-09-05 06:20+0800\n" 11"PO-Revision-Date: 2012-03-28 18:46+0200\n" 12"Last-Translator: Ralf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com>\n" 13"Language-Team: German\n" 14"Language: de\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 19 20#: advice.c:40 21#, c-format 22msgid "hint: %.*s\n" 23msgstr "Hinweis: %.*s\n" 24 25#. 26#. * Message used both when 'git commit' fails and when 27#. * other commands doing a merge do. 28#. 29#: advice.c:70 30msgid "" 31"Fix them up in the work tree,\n" 32"and then use 'git add/rm <file>' as\n" 33"appropriate to mark resolution and make a commit,\n" 34"or use 'git commit -a'." 35msgstr "" 36"Korrigiere dies im Arbeitsbaum,\n" 37"und benutze dann 'git add/rm <Datei>'\n" 38"um die Auflösung entsprechend zu markieren und einzutragen,\n" 39"oder benutze 'git commit -a'." 40 41#: bundle.c:36 42#, c-format 43msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file" 44msgstr "'%s' sieht nicht wie eine v2 Paketdatei aus" 45 46#: bundle.c:63 47#, c-format 48msgid "unrecognized header: %s%s (%d)" 49msgstr "nicht erkannter Kopfbereich: %s%s (%d)" 50 51#: bundle.c:89 builtin/commit.c:699 52#, c-format 53msgid "could not open '%s'" 54msgstr "Konnte '%s' nicht öffnen" 55 56#: bundle.c:140 57msgid "Repository lacks these prerequisite commits:" 58msgstr "Dem Projektarchiv fehlen folgende vorausgesetzte Versionen:" 59 60#: bundle.c:164 sequencer.c:550 sequencer.c:982 builtin/log.c:290 61#: builtin/log.c:727 builtin/log.c:1313 builtin/log.c:1529 builtin/merge.c:347 62#: builtin/shortlog.c:181 63msgid "revision walk setup failed" 64msgstr "Einrichtung des Revisionsgangs fehlgeschlagen" 65 66#: bundle.c:186 67#, c-format 68msgid "The bundle contains %d ref" 69msgid_plural "The bundle contains %d refs" 70msgstr[0] "Das Paket enthält %d Referenz" 71msgstr[1] "Das Paket enthält %d Referenzen" 72 73#: bundle.c:192 74msgid "The bundle records a complete history." 75msgstr "Das Paket speichert eine komplette Historie." 76 77#: bundle.c:195 78#, c-format 79msgid "The bundle requires this ref" 80msgid_plural "The bundle requires these %d refs" 81msgstr[0] "Das Paket benötigt diese Referenz" 82msgstr[1] "Das Paket benötigt diese %d Referenzen" 83 84#: bundle.c:294 85msgid "rev-list died" 86msgstr "\"rev-list\" abgebrochen" 87 88#: bundle.c:300 builtin/log.c:1209 builtin/shortlog.c:284 89#, c-format 90msgid "unrecognized argument: %s" 91msgstr "nicht erkanntes Argument: %s" 92 93#: bundle.c:335 94#, c-format 95msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options" 96msgstr "Referenz '%s' wird durch \"rev-list\" Optionen ausgeschlossen" 97 98#: bundle.c:380 99msgid "Refusing to create empty bundle." 100msgstr "Erstellung eines leeren Pakets zurückgewiesen." 101 102#: bundle.c:398 103msgid "Could not spawn pack-objects" 104msgstr "Konnte Paketobjekte nicht erstellen" 105 106#: bundle.c:416 107msgid "pack-objects died" 108msgstr "Erstellung der Paketobjekte abgebrochen" 109 110#: bundle.c:419 111#, c-format 112msgid "cannot create '%s'" 113msgstr "kann '%s' nicht erstellen" 114 115#: bundle.c:441 116msgid "index-pack died" 117msgstr "Erstellung der Paketindexdatei abgebrochen" 118 119#: commit.c:48 120#, c-format 121msgid "could not parse %s" 122msgstr "konnte %s nicht parsen" 123 124#: commit.c:50 125#, c-format 126msgid "%s %s is not a commit!" 127msgstr "%s %s ist keine Version!" 128 129#: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408 130msgid "memory exhausted" 131msgstr "Speicher verbraucht" 132 133#: connected.c:39 134msgid "Could not run 'git rev-list'" 135msgstr "Konnte 'git rev-list' nicht ausführen" 136 137#: connected.c:48 138#, c-format 139msgid "failed write to rev-list: %s" 140msgstr "Fehler beim Schreiben nach rev-list: %s" 141 142#: connected.c:56 143#, c-format 144msgid "failed to close rev-list's stdin: %s" 145msgstr "Fehler beim Schließen von rev-list's Standard-Eingabe: %s" 146 147#: date.c:95 148msgid "in the future" 149msgstr "in der Zukunft" 150 151#: date.c:101 152#, c-format 153msgid "%lu second ago" 154msgid_plural "%lu seconds ago" 155msgstr[0] "vor %lu Sekunde" 156msgstr[1] "vor %lu Sekunden" 157 158#: date.c:108 159#, c-format 160msgid "%lu minute ago" 161msgid_plural "%lu minutes ago" 162msgstr[0] "vor %lu Minute" 163msgstr[1] "vor %lu Minuten" 164 165#: date.c:115 166#, c-format 167msgid "%lu hour ago" 168msgid_plural "%lu hours ago" 169msgstr[0] "vor %lu Stunde" 170msgstr[1] "vor %lu Stunden" 171 172#: date.c:122 173#, c-format 174msgid "%lu day ago" 175msgid_plural "%lu days ago" 176msgstr[0] "vor %lu Tag" 177msgstr[1] "vor %lu Tagen" 178 179#: date.c:128 180#, c-format 181msgid "%lu week ago" 182msgid_plural "%lu weeks ago" 183msgstr[0] "vor %lu Woche" 184msgstr[1] "vor %lu Wochen" 185 186#: date.c:135 187#, c-format 188msgid "%lu month ago" 189msgid_plural "%lu months ago" 190msgstr[0] "vor %lu Monat" 191msgstr[1] "vor %lu Monaten" 192 193#: date.c:146 194#, c-format 195msgid "%lu year" 196msgid_plural "%lu years" 197msgstr[0] "vor %lu Jahr" 198msgstr[1] "vor %lu Jahren" 199 200#: date.c:149 201#, c-format 202msgid "%s, %lu month ago" 203msgid_plural "%s, %lu months ago" 204msgstr[0] "%s, und %lu Monat" 205msgstr[1] "%s, und %lu Monaten" 206 207#: date.c:154 date.c:159 208#, c-format 209msgid "%lu year ago" 210msgid_plural "%lu years ago" 211msgstr[0] "vor %lu Jahr" 212msgstr[1] "vor %lu Jahren" 213 214#: diff.c:105 215#, c-format 216msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%.*s'\n" 217msgstr "" 218" Fehler beim Parsen des abgeschnittenen \"dirstat\" Prozentsatzes '%.*s'\n" 219 220#: diff.c:110 221#, c-format 222msgid " Unknown dirstat parameter '%.*s'\n" 223msgstr " Unbekannter \"dirstat\" Parameter '%.*s'\n" 224 225#: diff.c:210 226#, c-format 227msgid "" 228"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n" 229"%s" 230msgstr "" 231"Fehler in 'diff.dirstat' Konfigurationsvariable gefunden:\n" 232"%s" 233 234#: diff.c:1401 235msgid " 0 files changed" 236msgstr " 0 Dateien geändert" 237 238#: diff.c:1405 239#, c-format 240msgid " %d file changed" 241msgid_plural " %d files changed" 242msgstr[0] " %d Datei geändert" 243msgstr[1] " %d Dateien geändert" 244 245#: diff.c:1422 246#, c-format 247msgid ", %d insertion(+)" 248msgid_plural ", %d insertions(+)" 249msgstr[0] ", %d Zeile hinzugefügt(+)" 250msgstr[1] ", %d Zeilen hinzugefügt(+)" 251 252#: diff.c:1433 253#, c-format 254msgid ", %d deletion(-)" 255msgid_plural ", %d deletions(-)" 256msgstr[0] ", %d Zeile entfernt(-)" 257msgstr[1] ", %d Zeilen entfernt(-)" 258 259#: diff.c:3460 260#, c-format 261msgid "" 262"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n" 263"%s" 264msgstr "" 265"Fehler beim Parsen des --dirstat/-X Optionsparameters:\n" 266"%s" 267 268#: gpg-interface.c:59 269msgid "could not run gpg." 270msgstr "konnte gpg nicht ausführen" 271 272#: gpg-interface.c:71 273msgid "gpg did not accept the data" 274msgstr "gpg hat die Daten nicht akzeptiert" 275 276#: gpg-interface.c:82 277msgid "gpg failed to sign the data" 278msgstr "gpg beim Signieren der Daten fehlgeschlagen" 279 280#: grep.c:1320 281#, c-format 282msgid "'%s': unable to read %s" 283msgstr "'%s': konnte nicht lesen %s" 284 285#: grep.c:1337 286#, c-format 287msgid "'%s': %s" 288msgstr "'%s': %s" 289 290#: grep.c:1348 291#, c-format 292msgid "'%s': short read %s" 293msgstr "'%s': read() zu kurz %s" 294 295#: help.c:212 296#, c-format 297msgid "available git commands in '%s'" 298msgstr "Vorhandene Git-Kommandos in '%s'" 299 300#: help.c:219 301msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH" 302msgstr "Vorhandene Git-Kommandos irgendwo in deinem $PATH" 303 304#: help.c:275 305#, c-format 306msgid "" 307"'%s' appears to be a git command, but we were not\n" 308"able to execute it. Maybe git-%s is broken?" 309msgstr "" 310"'%s' scheint ein git-Kommando zu sein, konnte aber\n" 311"nicht ausgeführt werden. Vielleicht ist git-%s fehlerhaft?" 312 313#: help.c:332 314msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all." 315msgstr "Uh oh. Keine Git-Kommandos auf deinem System vorhanden." 316 317#: help.c:354 318#, c-format 319msgid "" 320"WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n" 321"Continuing under the assumption that you meant '%s'" 322msgstr "" 323"Warnung: Du hast das nicht existierende Git-Kommando '%s' ausgeführt.\n" 324"Setze fort unter der Annahme das du '%s' gemeint hast" 325 326#: help.c:359 327#, c-format 328msgid "in %0.1f seconds automatically..." 329msgstr "automatisch in %0.1f Sekunden..." 330 331#: help.c:366 332#, c-format 333msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'." 334msgstr "git: '%s' ist kein Git-Kommando. Siehe 'git --help'." 335 336#: help.c:370 337msgid "" 338"\n" 339"Did you mean this?" 340msgid_plural "" 341"\n" 342"Did you mean one of these?" 343msgstr[0] "" 344"\n" 345"Hast du das gemeint?" 346msgstr[1] "" 347"\n" 348"Hast du eines von diesen gemeint?" 349 350#: merge-recursive.c:190 351#, c-format 352msgid "(bad commit)\n" 353msgstr "(ungültige Version)\n" 354 355#: merge-recursive.c:206 356#, c-format 357msgid "addinfo_cache failed for path '%s'" 358msgstr "addinfo_cache für Pfad '%s' fehlgeschlagen" 359 360#: merge-recursive.c:268 361msgid "error building trees" 362msgstr "Fehler beim Erstellen der Bäume" 363 364#: merge-recursive.c:672 365#, c-format 366msgid "failed to create path '%s'%s" 367msgstr "Fehler beim Erstellen des Pfades '%s'%s" 368 369#: merge-recursive.c:683 370#, c-format 371msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n" 372msgstr "Entferne %s um Platz für Unterverzeichnis zu schaffen\n" 373 374#. something else exists 375#. .. but not some other error (who really cares what?) 376#: merge-recursive.c:697 merge-recursive.c:718 377msgid ": perhaps a D/F conflict?" 378msgstr ": vielleicht ein Verzeichnis/Datei-Konflikt?" 379 380#: merge-recursive.c:708 381#, c-format 382msgid "refusing to lose untracked file at '%s'" 383msgstr "verweigere, da unbeobachtete Dateien in '%s' verloren gehen würden" 384 385#: merge-recursive.c:748 386#, c-format 387msgid "cannot read object %s '%s'" 388msgstr "kann Objekt %s '%s' nicht lesen" 389 390#: merge-recursive.c:750 391#, c-format 392msgid "blob expected for %s '%s'" 393msgstr "Blob erwartet für %s '%s'" 394 395#: merge-recursive.c:773 builtin/clone.c:302 396#, c-format 397msgid "failed to open '%s'" 398msgstr "Fehler beim Öffnen von '%s'" 399 400#: merge-recursive.c:781 401#, c-format 402msgid "failed to symlink '%s'" 403msgstr "Fehler beim Erstellen einer symbolischen Verknüpfung für '%s'" 404 405#: merge-recursive.c:784 406#, c-format 407msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'" 408msgstr "weiß nicht was mit %06o %s '%s' zu machen ist" 409 410#: merge-recursive.c:921 411msgid "Failed to execute internal merge" 412msgstr "Fehler bei Ausführung der internen Zusammenführung" 413 414#: merge-recursive.c:925 415#, c-format 416msgid "Unable to add %s to database" 417msgstr "Konnte %s nicht zur Datenbank hinzufügen" 418 419#: merge-recursive.c:941 420msgid "unsupported object type in the tree" 421msgstr "nicht unterstützter Objekttyp im Baum" 422 423#: merge-recursive.c:1020 merge-recursive.c:1034 424#, c-format 425msgid "" 426"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " 427"in tree." 428msgstr "" 429"KONFLIKT (%s/löschen): %s gelöscht in %s und %s in %s. Stand %s von %s wurde " 430"im Arbeitsbereich gelassen." 431 432#: merge-recursive.c:1026 merge-recursive.c:1039 433#, c-format 434msgid "" 435"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " 436"in tree at %s." 437msgstr "" 438"KONFLIKT (%s/löschen): %s gelöscht in %s und %s in %s. Stand %s von %s wurde " 439"im Arbeitsbereich bei %s gelassen." 440 441#: merge-recursive.c:1080 442msgid "rename" 443msgstr "umbenennen" 444 445#: merge-recursive.c:1080 446msgid "renamed" 447msgstr "umbenannt" 448 449#: merge-recursive.c:1136 450#, c-format 451msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead" 452msgstr "%s ist ein Verzeichnis in %s, füge es stattdessen als %s hinzu" 453 454#: merge-recursive.c:1158 455#, c-format 456msgid "" 457"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s" 458"\"->\"%s\" in \"%s\"%s" 459msgstr "" 460"KONFLIKT (umbenennen/umbenennen): Benenne um \"%s\"->\"%s\" in Zweig \"%s\" " 461"und \"%s\"->\"%s\" in Zweig \"%s\"%s" 462 463#: merge-recursive.c:1163 464msgid " (left unresolved)" 465msgstr " (bleibt unaufgelöst)" 466 467#: merge-recursive.c:1217 468#, c-format 469msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s" 470msgstr "" 471"KONFLIKT (umbenennen/umbenennen): Benenne um %s->%s in %s. Benenne um %s->%s " 472"in %s" 473 474#: merge-recursive.c:1247 475#, c-format 476msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead" 477msgstr "Benenne stattdessen %s nach %s und %s nach %s um" 478 479#: merge-recursive.c:1446 480#, c-format 481msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s" 482msgstr "" 483"KONFLIKT (umbenennen/hinzufügen): Benenne um %s->%s in %s. %s hinzugefügt in " 484"%s" 485 486#: merge-recursive.c:1456 487#, c-format 488msgid "Adding merged %s" 489msgstr "Füge zusammengeführte Datei %s hinzu" 490 491#: merge-recursive.c:1461 merge-recursive.c:1659 492#, c-format 493msgid "Adding as %s instead" 494msgstr "Füge stattdessen als %s hinzu" 495 496#: merge-recursive.c:1512 497#, c-format 498msgid "cannot read object %s" 499msgstr "kann Objekt %s nicht lesen" 500 501#: merge-recursive.c:1515 502#, c-format 503msgid "object %s is not a blob" 504msgstr "Objekt %s ist kein Blob" 505 506#: merge-recursive.c:1563 507msgid "modify" 508msgstr "ändern" 509 510#: merge-recursive.c:1563 511msgid "modified" 512msgstr "geändert" 513 514#: merge-recursive.c:1573 515msgid "content" 516msgstr "Inhalt" 517 518#: merge-recursive.c:1580 519msgid "add/add" 520msgstr "hinzufügen/hinzufügen" 521 522#: merge-recursive.c:1614 523#, c-format 524msgid "Skipped %s (merged same as existing)" 525msgstr "%s ausgelassen (Ergebnis der Zusammenführung existiert bereits)" 526 527#: merge-recursive.c:1628 528#, c-format 529msgid "Auto-merging %s" 530msgstr "automatische Zusammenführung von %s" 531 532#: merge-recursive.c:1632 git-submodule.sh:869 533msgid "submodule" 534msgstr "Unterprojekt" 535 536#: merge-recursive.c:1633 537#, c-format 538msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s" 539msgstr "KONFLIKT (%s): Zusammenführungskonflikt in %s" 540 541#: merge-recursive.c:1723 542#, c-format 543msgid "Removing %s" 544msgstr "Entferne %s" 545 546#: merge-recursive.c:1748 547msgid "file/directory" 548msgstr "Datei/Verzeichnis" 549 550#: merge-recursive.c:1754 551msgid "directory/file" 552msgstr "Verzeichnis/Datei" 553 554#: merge-recursive.c:1759 555#, c-format 556msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s" 557msgstr "" 558"KONFLIKT (%s): Es existiert bereits ein Verzeichnis %s in %s. Füge %s als %s " 559"hinzu." 560 561#: merge-recursive.c:1769 562#, c-format 563msgid "Adding %s" 564msgstr "Füge %s hinzu" 565 566#: merge-recursive.c:1786 567msgid "Fatal merge failure, shouldn't happen." 568msgstr "Fataler Fehler bei der Zusammenführung. Sollte nicht passieren." 569 570#: merge-recursive.c:1805 571msgid "Already up-to-date!" 572msgstr "Bereits aktuell!" 573 574#: merge-recursive.c:1814 575#, c-format 576msgid "merging of trees %s and %s failed" 577msgstr "Zusammenführen der Bäume %s und %s fehlgeschlagen" 578 579#: merge-recursive.c:1844 580#, c-format 581msgid "Unprocessed path??? %s" 582msgstr "unverarbeiteter Pfad??? %s" 583 584#: merge-recursive.c:1889 585msgid "Merging:" 586msgstr "Zusammenführung:" 587 588#: merge-recursive.c:1902 589#, c-format 590msgid "found %u common ancestor:" 591msgid_plural "found %u common ancestors:" 592msgstr[0] "%u gemeinsamen Vorfahren gefunden" 593msgstr[1] "%u gemeinsame Vorfahren gefunden" 594 595#: merge-recursive.c:1939 596msgid "merge returned no commit" 597msgstr "Zusammenführung hat keine Version zurückgegeben" 598 599#: merge-recursive.c:1996 600#, c-format 601msgid "Could not parse object '%s'" 602msgstr "Konnte Objekt '%s' nicht parsen." 603 604#: merge-recursive.c:2008 builtin/merge.c:696 605msgid "Unable to write index." 606msgstr "Konnte Bereitstellung nicht schreiben." 607 608#: parse-options.c:494 609msgid "..." 610msgstr "..." 611 612#: parse-options.c:512 613#, c-format 614msgid "usage: %s" 615msgstr "Verwendung: %s" 616 617#. TRANSLATORS: the colon here should align with the 618#. one in "usage: %s" translation 619#: parse-options.c:516 620#, c-format 621msgid " or: %s" 622msgstr " oder: %s" 623 624#: parse-options.c:519 625#, c-format 626msgid " %s" 627msgstr " %s" 628 629#: remote.c:1632 630#, c-format 631msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n" 632msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n" 633msgstr[0] "Dein Zweig ist vor '%s' um %d Version.\n" 634msgstr[1] "Dein Zweig ist vor '%s' um %d Versionen.\n" 635 636#: remote.c:1638 637#, c-format 638msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n" 639msgid_plural "" 640"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n" 641msgstr[0] "" 642"Dein Zweig ist zu '%s' um %d Version hinterher, und kann vorgespult werden.\n" 643msgstr[1] "" 644"Dein Zweig ist zu '%s' um %d Versionen hinterher, und kann vorgespult " 645"werden.\n" 646 647#: remote.c:1646 648#, c-format 649msgid "" 650"Your branch and '%s' have diverged,\n" 651"and have %d and %d different commit each, respectively.\n" 652msgid_plural "" 653"Your branch and '%s' have diverged,\n" 654"and have %d and %d different commits each, respectively.\n" 655msgstr[0] "" 656"Dein Zweig und '%s' sind divergiert,\n" 657"und haben jeweils %d und %d unterschiedliche Versionen.\n" 658msgstr[1] "" 659"Dein Zweig und '%s' sind divergiert,\n" 660"und haben jeweils %d und %d unterschiedliche Versionen.\n" 661 662#: sequencer.c:121 builtin/merge.c:864 builtin/merge.c:977 663#: builtin/merge.c:1087 builtin/merge.c:1097 664#, c-format 665msgid "Could not open '%s' for writing" 666msgstr "Konnte '%s' nicht zum Schreiben öffnen." 667 668#: sequencer.c:123 builtin/merge.c:333 builtin/merge.c:867 669#: builtin/merge.c:1089 builtin/merge.c:1102 670#, c-format 671msgid "Could not write to '%s'" 672msgstr "Konnte nicht nach '%s' schreiben." 673 674#: sequencer.c:144 675msgid "" 676"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" 677"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'" 678msgstr "" 679"nach Auflösung der Konflikte, markiere die korrigierten Pfade\n" 680"mit 'git add <Pfade>' oder 'git rm <Pfade>'" 681 682#: sequencer.c:147 683msgid "" 684"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" 685"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n" 686"and commit the result with 'git commit'" 687msgstr "" 688"nach Auflösung der Konflikte, markiere die korrigierten Pfade\n" 689"mit 'git add <Pfade>' oder 'git rm <Pfade>'und trage das Ergebnis ein mit " 690"'git commit'" 691 692#: sequencer.c:160 sequencer.c:758 sequencer.c:841 693#, c-format 694msgid "Could not write to %s" 695msgstr "Konnte nicht nach %s schreiben" 696 697#: sequencer.c:163 698#, c-format 699msgid "Error wrapping up %s" 700msgstr "Fehler bei Nachbereitung von %s" 701 702#: sequencer.c:178 703msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick." 704msgstr "" 705"Deine lokalen Änderungen würden von \"cherry-pick\" überschrieben werden." 706 707#: sequencer.c:180 708msgid "Your local changes would be overwritten by revert." 709msgstr "Deine lokalen Änderungen würden von \"revert\" überschrieben werden." 710 711#: sequencer.c:183 712msgid "Commit your changes or stash them to proceed." 713msgstr "Trage deine Änderungen ein oder benutze \"stash\" um fortzufahren." 714 715#. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick" 716#: sequencer.c:233 717#, c-format 718msgid "%s: Unable to write new index file" 719msgstr "%s: Konnte neue Bereitstellungsdatei nicht schreiben" 720 721#: sequencer.c:261 722msgid "Could not resolve HEAD commit\n" 723msgstr "Konnte Version der Zweigspitze (HEAD) nicht auflösen\n" 724 725#: sequencer.c:282 726msgid "Unable to update cache tree\n" 727msgstr "Konnte zwischengespeicherten Baum nicht aktualisieren\n" 728 729#: sequencer.c:324 730#, c-format 731msgid "Could not parse commit %s\n" 732msgstr "Konnte Version %s nicht parsen\n" 733 734#: sequencer.c:329 735#, c-format 736msgid "Could not parse parent commit %s\n" 737msgstr "Konnte Elternversion %s nicht parsen\n" 738 739#: sequencer.c:395 740msgid "Your index file is unmerged." 741msgstr "Deine Bereitstellungsdatei ist nicht zusammengeführt." 742 743#: sequencer.c:398 744msgid "You do not have a valid HEAD" 745msgstr "Du hast keine gültige Zweigspitze (HEAD)" 746 747#: sequencer.c:413 748#, c-format 749msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given." 750msgstr "" 751"Version %s ist eine Zusammenführung, aber die Option -m wurde nicht " 752"angegeben." 753 754#: sequencer.c:421 755#, c-format 756msgid "Commit %s does not have parent %d" 757msgstr "Version %s hat keinen Elternteil %d" 758 759#: sequencer.c:425 760#, c-format 761msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge." 762msgstr "" 763"Hauptlinie wurde spezifiziert, aber Version %s ist keine Zusammenführung." 764 765#. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or 766#. "cherry-pick", the second %s a SHA1 767#: sequencer.c:436 768#, c-format 769msgid "%s: cannot parse parent commit %s" 770msgstr "%s: kann Elternversion %s nicht parsen" 771 772#: sequencer.c:440 773#, c-format 774msgid "Cannot get commit message for %s" 775msgstr "Kann keine Versionsbeschreibung für %s bekommen" 776 777#: sequencer.c:524 778#, c-format 779msgid "could not revert %s... %s" 780msgstr "Konnte %s nicht zurücksetzen... %s" 781 782#: sequencer.c:525 783#, c-format 784msgid "could not apply %s... %s" 785msgstr "Konnte %s nicht anwenden... %s" 786 787#: sequencer.c:553 788msgid "empty commit set passed" 789msgstr "leere Menge von Versionen übergeben" 790 791#: sequencer.c:561 792#, c-format 793msgid "git %s: failed to read the index" 794msgstr "git %s: Fehler beim Lesen der Bereitstellung" 795 796#: sequencer.c:566 797#, c-format 798msgid "git %s: failed to refresh the index" 799msgstr "git %s: Fehler beim Aktualisieren der Bereitstellung" 800 801#: sequencer.c:624 802#, c-format 803msgid "Cannot %s during a %s" 804msgstr "Kann %s nicht während eines %s durchführen" 805 806#: sequencer.c:646 807#, c-format 808msgid "Could not parse line %d." 809msgstr "Konnte Zeile %d nicht parsen." 810 811#: sequencer.c:651 812msgid "No commits parsed." 813msgstr "Keine Versionen geparst." 814 815#: sequencer.c:664 816#, c-format 817msgid "Could not open %s" 818msgstr "Konnte %s nicht öffnen" 819 820#: sequencer.c:668 821#, c-format 822msgid "Could not read %s." 823msgstr "Konnte %s nicht lesen." 824 825#: sequencer.c:675 826#, c-format 827msgid "Unusable instruction sheet: %s" 828msgstr "Unbenutzbares Instruktionsblatt: %s" 829 830#: sequencer.c:703 831#, c-format 832msgid "Invalid key: %s" 833msgstr "Ungültiger Schlüssel: %s" 834 835#: sequencer.c:706 836#, c-format 837msgid "Invalid value for %s: %s" 838msgstr "Ungültiger Wert für %s: %s" 839 840#: sequencer.c:718 841#, c-format 842msgid "Malformed options sheet: %s" 843msgstr "Fehlerhaftes Optionsblatt: %s" 844 845#: sequencer.c:739 846msgid "a cherry-pick or revert is already in progress" 847msgstr "\"cherry-pick\" oder \"revert\" ist bereits im Gang" 848 849#: sequencer.c:740 850msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\"" 851msgstr "versuche \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\"" 852 853#: sequencer.c:744 854#, c-format 855msgid "Could not create sequencer directory %s" 856msgstr "Konnte \"sequencer\"-Verzeichnis %s nicht erstellen" 857 858#: sequencer.c:760 sequencer.c:845 859#, c-format 860msgid "Error wrapping up %s." 861msgstr "Fehler beim Einpacken von %s." 862 863#: sequencer.c:779 sequencer.c:913 864msgid "no cherry-pick or revert in progress" 865msgstr "kein \"cherry-pick\" oder \"revert\" im Gang" 866 867#: sequencer.c:781 868msgid "cannot resolve HEAD" 869msgstr "kann Zweigspitze (HEAD) nicht auflösen" 870 871#: sequencer.c:783 872msgid "cannot abort from a branch yet to be born" 873msgstr "kann nicht abbrechen: bin auf einem Zweig, der noch geboren wird" 874 875#: sequencer.c:805 builtin/apply.c:3987 876#, c-format 877msgid "cannot open %s: %s" 878msgstr "Kann %s nicht öffnen: %s" 879 880#: sequencer.c:808 881#, c-format 882msgid "cannot read %s: %s" 883msgstr "Kann %s nicht lesen: %s" 884 885#: sequencer.c:809 886msgid "unexpected end of file" 887msgstr "Unerwartetes Dateiende" 888 889#: sequencer.c:815 890#, c-format 891msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt" 892msgstr "" 893"gespeicherte \"pre-cherry-pick\" Datei der Zweigspitze (HEAD) '%s' ist " 894"beschädigt" 895 896#: sequencer.c:838 897#, c-format 898msgid "Could not format %s." 899msgstr "Konnte %s nicht formatieren." 900 901#: sequencer.c:1000 902msgid "Can't revert as initial commit" 903msgstr "Kann nicht zu initialer Version zurücksetzen." 904 905#: sequencer.c:1001 906msgid "Can't cherry-pick into empty head" 907msgstr "Kann \"cherry-pick\" nicht in einem leerem Kopf ausführen." 908 909#: sha1_name.c:1044 910msgid "HEAD does not point to a branch" 911msgstr "Zweigspitze (HEAD) zeigt auf keinen Zweig" 912 913#: sha1_name.c:1047 914#, c-format 915msgid "No such branch: '%s'" 916msgstr "Kein solcher Zweig '%s'" 917 918#: sha1_name.c:1049 919#, c-format 920msgid "No upstream configured for branch '%s'" 921msgstr "Kein entferntes Projektarchiv für Zweig '%s' konfiguriert." 922 923#: sha1_name.c:1052 924#, c-format 925msgid "Upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch" 926msgstr "" 927"Zweig '%s' des entfernten Projektarchivs ist kein gefolgter Übernahmezweig" 928 929#: wrapper.c:413 930#, c-format 931msgid "unable to look up current user in the passwd file: %s" 932msgstr "konnte aktuellen Benutzer nicht in Passwort-Datei finden: %s" 933 934#: wrapper.c:414 935msgid "no such user" 936msgstr "kein solcher Benutzer" 937 938#: wt-status.c:140 939msgid "Unmerged paths:" 940msgstr "Nicht zusammengeführte Pfade:" 941 942#: wt-status.c:167 wt-status.c:194 943#, c-format 944msgid " (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)" 945msgstr "" 946" (benutze \"git reset %s <Datei>...\" zum Herausnehmen aus der " 947"Bereitstellung)" 948 949#: wt-status.c:169 wt-status.c:196 950msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)" 951msgstr "" 952" (benutze \"git rm --cached <Datei>...\" zum Herausnehmen aus der " 953"Bereitstellung)" 954 955#: wt-status.c:173 956msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)" 957msgstr " (benutze \"git add/rm <Datei>...\" um die Auflösung zu markieren)" 958 959#: wt-status.c:175 wt-status.c:179 960msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)" 961msgstr "" 962" (benutze \"git add/rm <Datei>...\" um die Auflösung entsprechend zu " 963"markieren)" 964 965#: wt-status.c:177 966msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)" 967msgstr " (benutze \"git add/rm <Datei>...\" um die Auflösung zu markieren)" 968 969#: wt-status.c:188 970msgid "Changes to be committed:" 971msgstr "zum Eintragen bereitgestellte Änderungen:" 972 973#: wt-status.c:206 974msgid "Changes not staged for commit:" 975msgstr "Änderungen, die nicht zum Eintragen bereitgestellt sind:" 976 977#: wt-status.c:210 978msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)" 979msgstr " (benutze \"git add <Datei>...\" zum Bereitstellen)" 980 981#: wt-status.c:212 982msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)" 983msgstr " (benutze \"git add/rm <Datei>...\" zum Bereitstellen)" 984 985#: wt-status.c:213 986msgid "" 987" (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)" 988msgstr "" 989" (benutze \"git checkout -- <Datei>...\" um die Änderungen im " 990"Arbeitsverzeichnis zu verwerfen)" 991 992#: wt-status.c:215 993msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)" 994msgstr "" 995" (trage ein oder verwerfe den unbeobachteten oder geänderten Inhalt in den " 996"Unterprojekten)" 997 998#: wt-status.c:224 999#, c-format1000msgid "%s files:"1001msgstr "%s Dateien:"10021003#: wt-status.c:2271004#, c-format1005msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"1006msgstr " (benutze \"git %s <Datei>...\" zum Einfügen in die Eintragung)"10071008#: wt-status.c:2441009msgid "bug"1010msgstr "Fehler"10111012#: wt-status.c:2491013msgid "both deleted:"1014msgstr "beide gelöscht:"10151016#: wt-status.c:2501017msgid "added by us:"1018msgstr "von uns hinzugefügt:"10191020#: wt-status.c:2511021msgid "deleted by them:"1022msgstr "von denen gelöscht:"10231024#: wt-status.c:2521025msgid "added by them:"1026msgstr "von denen hinzugefügt:"10271028#: wt-status.c:2531029msgid "deleted by us:"1030msgstr "von uns gelöscht:"10311032#: wt-status.c:2541033msgid "both added:"1034msgstr "von beiden hinzugefügt:"10351036#: wt-status.c:2551037msgid "both modified:"1038msgstr "von beiden geändert:"10391040#: wt-status.c:2851041msgid "new commits, "1042msgstr "neue Versionen, "10431044#: wt-status.c:2871045msgid "modified content, "1046msgstr "geänderter Inhalt, "10471048#: wt-status.c:2891049msgid "untracked content, "1050msgstr "unbeobachteter Inhalt, "10511052#: wt-status.c:3031053#, c-format1054msgid "new file: %s"1055msgstr "neue Datei: %s"10561057#: wt-status.c:3061058#, c-format1059msgid "copied: %s -> %s"1060msgstr "kopiert: %s -> %s"10611062#: wt-status.c:3091063#, c-format1064msgid "deleted: %s"1065msgstr "gelöscht: %s"10661067#: wt-status.c:3121068#, c-format1069msgid "modified: %s"1070msgstr "geändert: %s"10711072#: wt-status.c:3151073#, c-format1074msgid "renamed: %s -> %s"1075msgstr "umbenannt: %s -> %s"10761077#: wt-status.c:3181078#, c-format1079msgid "typechange: %s"1080msgstr "Typänderung: %s"10811082#: wt-status.c:3211083#, c-format1084msgid "unknown: %s"1085msgstr "unbekannt: %s"10861087#: wt-status.c:3241088#, c-format1089msgid "unmerged: %s"1090msgstr "nicht zusammengeführt: %s"10911092#: wt-status.c:3271093#, c-format1094msgid "bug: unhandled diff status %c"1095msgstr "Fehler: unbehandelter Differenz-Status %c"10961097#: wt-status.c:7851098msgid "You have unmerged paths."1099msgstr "Du hast nicht zusammengeführte Pfade."11001101#: wt-status.c:788 wt-status.c:9121102msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")"1103msgstr " (behebe die Konflikte und führe \"git commit\" aus)"11041105#: wt-status.c:7911106msgid "All conflicts fixed but you are still merging."1107msgstr ""1108"Alle Konflikte sind behoben, aber du bist immer noch beim Zusammenführen."11091110#: wt-status.c:7941111msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)"1112msgstr " (benutze \"git commit\" um die Zusammenführung abzuschließen)"11131114#: wt-status.c:8041115msgid "You are in the middle of an am session."1116msgstr "Eine \"am\"-Sitzung ist im Gange."11171118#: wt-status.c:8071119msgid "The current patch is empty."1120msgstr "Der aktuelle Patch ist leer."11211122#: wt-status.c:8111123msgid " (fix conflicts and then run \"git am --resolved\")"1124msgstr " (behebe die Konflikte und führe dann \"git am --resolved\" aus)"11251126#: wt-status.c:8131127msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)"1128msgstr " (benutze \"git am --skip\" um diesen Patch auszulassen)"11291130#: wt-status.c:8151131msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"1132msgstr ""1133" (benutze \"git am --abort\" um den ursprünglichen Zweig wiederherzustellen)"11341135#: wt-status.c:873 wt-status.c:8831136msgid "You are currently rebasing."1137msgstr "Du bist gerade beim Neuaufbau."11381139#: wt-status.c:8761140msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"1141msgstr " (behebe die Konflikte und führe dann \"git rebase --continue\" aus)"11421143#: wt-status.c:8781144msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"1145msgstr " (benutze \"git rebase --skip\" um diesen Patch auszulassen)"11461147#: wt-status.c:8801148msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"1149msgstr ""1150" (benutze \"git rebase --abort\" um den ursprünglichen Zweig auszuchecken)"11511152#: wt-status.c:8861153msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"1154msgstr " (alle Konflikte behoben: führe \"git rebase --continue\" aus)"11551156#: wt-status.c:8881157msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."1158msgstr "Du teilst gerade eine Version während eines Neuaufbaus auf."11591160#: wt-status.c:8911161msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"1162msgstr ""1163" (Sobald dein Arbeitsverzeichnis sauber ist, führe \"git rebase --continue"1164"\" aus)"11651166#: wt-status.c:8931167msgid "You are currently editing a commit during a rebase."1168msgstr "Du editierst gerade eine Version während eines Neuaufbaus."11691170#: wt-status.c:8961171msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"1172msgstr ""1173" (benutze \"git commit --amend\" um die aktuelle Version nachzubessern)"11741175#: wt-status.c:8981176msgid ""1177" (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"1178msgstr ""1179" (benutze \"git rebase --continue\" sobald deine Änderungen abgeschlossen "1180"sind)"11811182#: wt-status.c:9081183msgid "You are currently cherry-picking."1184msgstr "Du führst gerade \"cherry-pick\" aus."11851186#: wt-status.c:9151187msgid " (all conflicts fixed: run \"git commit\")"1188msgstr " (alle Konflikte behoben: führe \"git commit\" aus)"11891190#: wt-status.c:9241191msgid "You are currently bisecting."1192msgstr "Du bist gerade beim Halbieren."11931194#: wt-status.c:9271195msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"1196msgstr ""1197" (benutze \"git bisect reset\" um zum ursprünglichen Zweig zurückzukehren)"11981199#: wt-status.c:9781200msgid "On branch "1201msgstr "Auf Zweig "12021203#: wt-status.c:9851204msgid "Not currently on any branch."1205msgstr "Im Moment auf keinem Zweig."12061207#: wt-status.c:9971208msgid "Initial commit"1209msgstr "Initiale Version"12101211#: wt-status.c:10111212msgid "Untracked"1213msgstr "Unbeobachtete"12141215#: wt-status.c:10131216msgid "Ignored"1217msgstr "Ignorierte"12181219#: wt-status.c:10151220#, c-format1221msgid "Untracked files not listed%s"1222msgstr "Unbeobachtete Dateien nicht aufgelistet%s"12231224#: wt-status.c:10171225msgid " (use -u option to show untracked files)"1226msgstr " (benutze die Option -u um unbeobachteten Dateien anzuzeigen)"12271228#: wt-status.c:10231229msgid "No changes"1230msgstr "Keine Änderungen"12311232#: wt-status.c:10271233#, c-format1234msgid "no changes added to commit%s\n"1235msgstr "keine Änderungen zum Eintragen hinzugefügt%s\n"12361237#: wt-status.c:10291238msgid " (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")"1239msgstr " (benutze \"git add\" und/oder \"git commit -a\")"12401241#: wt-status.c:10311242#, c-format1243msgid "nothing added to commit but untracked files present%s\n"1244msgstr ""1245"nichts zum Eintragen hinzugefügt, aber es gibt unbeobachtete Dateien%s\n"12461247#: wt-status.c:10331248msgid " (use \"git add\" to track)"1249msgstr " (benutze \"git add\" zum Beobachten)"12501251#: wt-status.c:1035 wt-status.c:1038 wt-status.c:10411252#, c-format1253msgid "nothing to commit%s\n"1254msgstr "nichts zum Eintragen%s\n"12551256#: wt-status.c:10361257msgid " (create/copy files and use \"git add\" to track)"1258msgstr " (Erstelle/Kopiere Dateien und benutze \"git add\" zum Beobachten)"12591260#: wt-status.c:10391261msgid " (use -u to show untracked files)"1262msgstr " (benutze die Option -u um unbeobachtete Dateien anzuzeigen)"12631264#: wt-status.c:10421265msgid " (working directory clean)"1266msgstr " (Arbeitsverzeichnis sauber)"12671268#: wt-status.c:11501269msgid "HEAD (no branch)"1270msgstr "HEAD (kein Zweig)"12711272#: wt-status.c:11561273msgid "Initial commit on "1274msgstr "Initiale Version auf "12751276#: wt-status.c:11711277msgid "behind "1278msgstr "hinterher "12791280#: wt-status.c:1174 wt-status.c:11771281msgid "ahead "1282msgstr "voraus "12831284#: wt-status.c:11791285msgid ", behind "1286msgstr ", hinterher "12871288#: compat/precompose_utf8.c:58 builtin/clone.c:3411289#, c-format1290msgid "failed to unlink '%s'"1291msgstr "Konnte '%s' nicht entfernen"12921293#: builtin/add.c:621294#, c-format1295msgid "unexpected diff status %c"1296msgstr "unerwarteter Differenz-Status %c"12971298#: builtin/add.c:67 builtin/commit.c:2291299msgid "updating files failed"1300msgstr "Aktualisierung der Dateien fehlgeschlagen"13011302#: builtin/add.c:771303#, c-format1304msgid "remove '%s'\n"1305msgstr "entferne '%s'\n"13061307#: builtin/add.c:1761308#, c-format1309msgid "Path '%s' is in submodule '%.*s'"1310msgstr "Pfad '%s' befindet sich in Unterprojekt '%.*s'"13111312#: builtin/add.c:1921313msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"1314msgstr ""1315"Nicht bereitgestellte Änderungen nach Aktualisierung der Bereitstellung:"13161317#: builtin/add.c:195 builtin/add.c:459 builtin/rm.c:1861318#, c-format1319msgid "pathspec '%s' did not match any files"1320msgstr "Pfadspezifikation '%s' stimmt mit keinen Dateien überein"13211322#: builtin/add.c:2091323#, c-format1324msgid "'%s' is beyond a symbolic link"1325msgstr "'%s' ist über einem symbolischen Link"13261327#: builtin/add.c:2761328msgid "Could not read the index"1329msgstr "Konnte die Bereitstellung nicht lesen"13301331#: builtin/add.c:2861332#, c-format1333msgid "Could not open '%s' for writing."1334msgstr "Konnte '%s' nicht zum Schreiben öffnen."13351336#: builtin/add.c:2901337msgid "Could not write patch"1338msgstr "Konnte Patch nicht schreiben"13391340#: builtin/add.c:2951341#, c-format1342msgid "Could not stat '%s'"1343msgstr "Konnte Verzeichnis '%s' nicht lesen"13441345#: builtin/add.c:2971346msgid "Empty patch. Aborted."1347msgstr "Leerer Patch. Abgebrochen."13481349#: builtin/add.c:3031350#, c-format1351msgid "Could not apply '%s'"1352msgstr "Konnte '%s' nicht anwenden."13531354#: builtin/add.c:3121355msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"1356msgstr ""1357"Die folgenden Pfade werden durch eine deiner \".gitignore\" Dateien "1358"ignoriert:\n"13591360#: builtin/add.c:3521361#, c-format1362msgid "Use -f if you really want to add them.\n"1363msgstr "Verwende -f wenn du diese wirklich hinzufügen möchtest.\n"13641365#: builtin/add.c:3531366msgid "no files added"1367msgstr "keine Dateien hinzugefügt"13681369#: builtin/add.c:3591370msgid "adding files failed"1371msgstr "Hinzufügen von Dateien fehlgeschlagen"13721373#: builtin/add.c:3911374msgid "-A and -u are mutually incompatible"1375msgstr "-A und -u sind zueinander inkompatibel"13761377#: builtin/add.c:3931378msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"1379msgstr ""1380"Die Option --ignore-missing kann nur zusammen mit --dry-run benutzt werden."13811382#: builtin/add.c:4131383#, c-format1384msgid "Nothing specified, nothing added.\n"1385msgstr "Nichts spezifiziert, nichts hinzugefügt.\n"13861387#: builtin/add.c:4141388#, c-format1389msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"1390msgstr "Wolltest du vielleicht 'git add .' sagen?\n"13911392#: builtin/add.c:420 builtin/clean.c:95 builtin/commit.c:289 builtin/mv.c:821393#: builtin/rm.c:1621394msgid "index file corrupt"1395msgstr "Bereitstellungsdatei beschädigt"13961397#: builtin/add.c:480 builtin/apply.c:4432 builtin/mv.c:229 builtin/rm.c:2601398msgid "Unable to write new index file"1399msgstr "Konnte neue Bereitstellungsdatei nicht schreiben."14001401#: builtin/apply.c:571402msgid "git apply [options] [<patch>...]"1403msgstr "git apply [Optionen] [<Patch>...]"14041405#: builtin/apply.c:1101406#, c-format1407msgid "unrecognized whitespace option '%s'"1408msgstr "nicht erkannte Option für Leerzeichen: '%s'"14091410#: builtin/apply.c:1251411#, c-format1412msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"1413msgstr "nicht erkannte Option zum Ignorieren von Leerzeichen: '%s'"14141415#: builtin/apply.c:8231416#, c-format1417msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"1418msgstr "Kann regulären Ausdruck für Zeitstempel %s nicht verarbeiten"14191420#: builtin/apply.c:8321421#, c-format1422msgid "regexec returned %d for input: %s"1423msgstr "Ausführung des regulären Ausdrucks gab %d zurück. Eingabe: %s"14241425#: builtin/apply.c:9131426#, c-format1427msgid "unable to find filename in patch at line %d"1428msgstr "Konnte keinen Dateinamen in Zeile %d des Patches finden."14291430#: builtin/apply.c:9451431#, c-format1432msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"1433msgstr ""1434"git apply: ungültiges 'git-diff' - erwartete /dev/null, erhielt %s in Zeile "1435"%d"14361437#: builtin/apply.c:9491438#, c-format1439msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"1440msgstr ""1441"git apply: ungültiges 'git-diff' - Inkonsistenter neuer Dateiname in Zeile %d"14421443#: builtin/apply.c:9501444#, c-format1445msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"1446msgstr ""1447"git apply: ungültiges 'git-diff' - Inkonsistenter alter Dateiname in Zeile %d"14481449#: builtin/apply.c:9571450#, c-format1451msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"1452msgstr "git apply: ungültiges 'git-diff' - erwartete /dev/null in Zeile %d"14531454#: builtin/apply.c:14021455#, c-format1456msgid "recount: unexpected line: %.*s"1457msgstr "recount: unerwartete Zeile: %.*s"14581459#: builtin/apply.c:14591460#, c-format1461msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"1462msgstr "Patch-Fragment ohne Kopfbereich bei Zeile %d: %.*s"14631464#: builtin/apply.c:14761465#, c-format1466msgid ""1467"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "1468"component (line %d)"1469msgid_plural ""1470"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "1471"components (line %d)"1472msgstr[0] ""1473"Dem Kopfbereich von \"git diff\" fehlen Informationen zum Dateinamen, wenn "1474"%d vorangestellter Teil des Pfades entfernt wird (Zeile %d)"1475msgstr[1] ""1476"Dem Kopfbereich von \"git diff\" fehlen Informationen zum Dateinamen, wenn "1477"%d vorangestellte Teile des Pfades entfernt werden (Zeile %d)"14781479#: builtin/apply.c:16361480msgid "new file depends on old contents"1481msgstr "neue Datei hängt von alten Inhalten ab"14821483#: builtin/apply.c:16381484msgid "deleted file still has contents"1485msgstr "entfernte Datei hat noch Inhalte"14861487#: builtin/apply.c:16641488#, c-format1489msgid "corrupt patch at line %d"1490msgstr "fehlerhafter Patch bei Zeile %d"14911492#: builtin/apply.c:17001493#, c-format1494msgid "new file %s depends on old contents"1495msgstr "neue Datei %s hängt von alten Inhalten ab"14961497#: builtin/apply.c:17021498#, c-format1499msgid "deleted file %s still has contents"1500msgstr "entfernte Datei %s hat noch Inhalte"15011502#: builtin/apply.c:17051503#, c-format1504msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"1505msgstr "** Warnung: Datei %s wird leer, aber nicht entfernt."15061507#: builtin/apply.c:18511508#, c-format1509msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"1510msgstr "fehlerhafter Binär-Patch bei Zeile %d: %.*s"15111512#. there has to be one hunk (forward hunk)1513#: builtin/apply.c:18801514#, c-format1515msgid "unrecognized binary patch at line %d"1516msgstr "nicht erkannter Binär-Patch bei Zeile %d"15171518#: builtin/apply.c:19661519#, c-format1520msgid "patch with only garbage at line %d"1521msgstr "Patch mit nutzlosen Informationen bei Zeile %d"15221523#: builtin/apply.c:20561524#, c-format1525msgid "unable to read symlink %s"1526msgstr "konnte symbolische Verknüpfung %s nicht lesen"15271528#: builtin/apply.c:20601529#, c-format1530msgid "unable to open or read %s"1531msgstr "konnte %s nicht öffnen oder lesen"15321533#: builtin/apply.c:21311534msgid "oops"1535msgstr "Ups"15361537#: builtin/apply.c:26531538#, c-format1539msgid "invalid start of line: '%c'"1540msgstr "Ungültiger Zeilenanfang: '%c'"15411542#: builtin/apply.c:27711543#, c-format1544msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."1545msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."1546msgstr[0] "Patch-Bereich #%d erfolgreich angewendet bei %d (%d Zeile versetzt)"1547msgstr[1] ""1548"Patch-Bereich #%d erfolgreich angewendet bei %d (%d Zeilen versetzt)"15491550#: builtin/apply.c:27831551#, c-format1552msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"1553msgstr "Kontext reduziert zu (%ld/%ld) um Patch-Bereich bei %d anzuwenden"15541555#: builtin/apply.c:27891556#, c-format1557msgid ""1558"while searching for:\n"1559"%.*s"1560msgstr ""1561"bei der Suche nach:\n"1562"%.*s"15631564#: builtin/apply.c:28081565#, c-format1566msgid "missing binary patch data for '%s'"1567msgstr "keine Daten in Binär-Patch für '%s'"15681569#: builtin/apply.c:29111570#, c-format1571msgid "binary patch does not apply to '%s'"1572msgstr "Konnte Binär-Patch nicht auf '%s' anwenden"15731574#: builtin/apply.c:29171575#, c-format1576msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"1577msgstr ""1578"Binär-Patch für '%s' erzeugt falsches Ergebnis (erwartete %s, bekam %s)"15791580#: builtin/apply.c:29381581#, c-format1582msgid "patch failed: %s:%ld"1583msgstr "Anwendung des Patches fehlgeschlagen: %s:%ld"15841585#: builtin/apply.c:30601586#, c-format1587msgid "cannot checkout %s"1588msgstr "kann %s nicht auschecken"15891590#: builtin/apply.c:3105 builtin/apply.c:3114 builtin/apply.c:31581591#, c-format1592msgid "read of %s failed"1593msgstr "Konnte %s nicht lesen"15941595#: builtin/apply.c:3138 builtin/apply.c:33601596#, c-format1597msgid "path %s has been renamed/deleted"1598msgstr "Pfad %s wurde umbenannt/gelöscht"15991600#: builtin/apply.c:3219 builtin/apply.c:33741601#, c-format1602msgid "%s: does not exist in index"1603msgstr "%s ist nicht bereitgestellt"16041605#: builtin/apply.c:3223 builtin/apply.c:3366 builtin/apply.c:33881606#, c-format1607msgid "%s: %s"1608msgstr "%s: %s"16091610#: builtin/apply.c:3228 builtin/apply.c:33821611#, c-format1612msgid "%s: does not match index"1613msgstr "%s entspricht nicht der Bereitstellung"16141615#: builtin/apply.c:33301616msgid "removal patch leaves file contents"1617msgstr "Lösch-Patch hinterlässt Dateiinhalte"16181619#: builtin/apply.c:33991620#, c-format1621msgid "%s: wrong type"1622msgstr "%s: falscher Typ"16231624#: builtin/apply.c:34011625#, c-format1626msgid "%s has type %o, expected %o"1627msgstr "%s ist vom Typ %o, erwartete %o"16281629#: builtin/apply.c:35021630#, c-format1631msgid "%s: already exists in index"1632msgstr "%s ist bereits bereitgestellt"16331634#: builtin/apply.c:35051635#, c-format1636msgid "%s: already exists in working directory"1637msgstr "%s existiert bereits im Arbeitsverzeichnis"16381639#: builtin/apply.c:35251640#, c-format1641msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"1642msgstr "neuer Modus (%o) von %s entspricht nicht dem alten Modus (%o)"16431644#: builtin/apply.c:35301645#, c-format1646msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"1647msgstr "neuer Modus (%o) von %s entspricht nicht dem alten Modus (%o) von %s"16481649#: builtin/apply.c:35381650#, c-format1651msgid "%s: patch does not apply"1652msgstr "%s: Patch konnte nicht angewendet werden"16531654#: builtin/apply.c:35511655#, c-format1656msgid "Checking patch %s..."1657msgstr "Prüfe Patch %s..."16581659#: builtin/apply.c:3606 builtin/checkout.c:213 builtin/reset.c:1581660#, c-format1661msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"1662msgstr "make_cache_entry für Pfad '%s' fehlgeschlagen"16631664#: builtin/apply.c:37491665#, c-format1666msgid "unable to remove %s from index"1667msgstr "konnte %s nicht aus der Bereitstellung entfernen"16681669#: builtin/apply.c:37771670#, c-format1671msgid "corrupt patch for subproject %s"1672msgstr "fehlerhafter Patch für Unterprojekt %s"16731674#: builtin/apply.c:37811675#, c-format1676msgid "unable to stat newly created file '%s'"1677msgstr "konnte neu erstellte Datei '%s' nicht lesen"16781679#: builtin/apply.c:37861680#, c-format1681msgid "unable to create backing store for newly created file %s"1682msgstr "kann internen Speicher für eben erstellte Datei %s nicht erzeugen"16831684#: builtin/apply.c:3789 builtin/apply.c:38971685#, c-format1686msgid "unable to add cache entry for %s"1687msgstr "kann für %s keinen Eintrag in den Zwischenspeicher hinzufügen"16881689#: builtin/apply.c:38221690#, c-format1691msgid "closing file '%s'"1692msgstr "schließe Datei '%s'"16931694#: builtin/apply.c:38711695#, c-format1696msgid "unable to write file '%s' mode %o"1697msgstr "konnte Datei '%s' mit Modus %o nicht schreiben"16981699#: builtin/apply.c:39581700#, c-format1701msgid "Applied patch %s cleanly."1702msgstr "Patch %s sauber angewendet"17031704#: builtin/apply.c:39661705msgid "internal error"1706msgstr "interner Fehler"17071708#. Say this even without --verbose1709#: builtin/apply.c:39691710#, c-format1711msgid "Applying patch %%s with %d reject..."1712msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."1713msgstr[0] "Wende Patch %%s mit %d Zurückweisung an..."1714msgstr[1] "Wende Patch %%s mit %d Zurückweisungen an..."17151716#: builtin/apply.c:39791717#, c-format1718msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"1719msgstr "Verkürze Name von .rej Datei zu %.*s.rej"17201721#: builtin/apply.c:40001722#, c-format1723msgid "Hunk #%d applied cleanly."1724msgstr "Patch-Bereich #%d sauber angewendet."17251726#: builtin/apply.c:40031727#, c-format1728msgid "Rejected hunk #%d."1729msgstr "Patch-Bereich #%d zurückgewiesen."17301731#: builtin/apply.c:41531732msgid "unrecognized input"1733msgstr "nicht erkannte Eingabe"17341735#: builtin/apply.c:41641736msgid "unable to read index file"1737msgstr "Konnte Bereitstellungsdatei nicht lesen"17381739#: builtin/apply.c:4283 builtin/apply.c:42861740msgid "path"1741msgstr "Pfad"17421743#: builtin/apply.c:42841744msgid "don't apply changes matching the given path"1745msgstr "wendet keine Änderungen im angegebenen Pfad an"17461747#: builtin/apply.c:42871748msgid "apply changes matching the given path"1749msgstr "wendet Änderungen nur im angegebenen Pfad an"17501751#: builtin/apply.c:42891752msgid "num"1753msgstr "Anzahl"17541755#: builtin/apply.c:42901756msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"1757msgstr ""1758"entfernt <Anzahl> vorangestellte Schrägstriche von herkömmlichen "1759"Differenzpfaden"17601761#: builtin/apply.c:42931762msgid "ignore additions made by the patch"1763msgstr "ignoriert hinzugefügte Zeilen des Patches"17641765#: builtin/apply.c:42951766msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"1767msgstr ""1768"anstatt der Anwendung des Patches, wird der \"diffstat\" für die Eingabe "1769"ausgegeben"17701771#: builtin/apply.c:42991772msgid "shows number of added and deleted lines in decimal notation"1773msgstr ""1774"zeigt die Anzahl von hinzugefügten/entfernten Zeilen in Dezimalnotation"17751776#: builtin/apply.c:43011777msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"1778msgstr ""1779"anstatt der Anwendung des Patches, wird eine Zusammenfassung für die Eingabe "1780"ausgegeben"17811782#: builtin/apply.c:43031783msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"1784msgstr ""1785"anstatt der Anwendung des Patches, zeige ob Patch angewendet werden kann"17861787#: builtin/apply.c:43051788msgid "make sure the patch is applicable to the current index"1789msgstr ""1790"stellt sicher, dass der Patch in der aktuellen Bereitstellung angewendet "1791"werden kann"17921793#: builtin/apply.c:43071794msgid "apply a patch without touching the working tree"1795msgstr "wendet einen Patch an, ohne Änderungen im Arbeitszweig vorzunehmen"17961797#: builtin/apply.c:43091798msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"1799msgstr "wendet den Patch an (Benutzung mit --stat/--summary/--check)"18001801#: builtin/apply.c:43111802msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"1803msgstr ""1804"versucht 3-Wege-Zusammenführung, wenn der Patch nicht angewendet werden "1805"konnte"18061807#: builtin/apply.c:43131808msgid "build a temporary index based on embedded index information"1809msgstr ""1810"erstellt eine temporäre Bereitstellung basierend auf den integrierten "1811"Bereitstellungsinformationen"18121813#: builtin/apply.c:43151814msgid "paths are separated with NUL character"1815msgstr "Pfade sind getrennt durch NUL Zeichen"18161817#: builtin/apply.c:43181818msgid "ensure at least <n> lines of context match"1819msgstr ""1820"stellt sicher, dass mindestens <Anzahl> Zeilen des Kontextes übereinstimmen"18211822#: builtin/apply.c:43191823msgid "action"1824msgstr "Aktion"18251826#: builtin/apply.c:43201827msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"1828msgstr "ermittelt neue oder geänderte Zeilen die Fehler in Leerzeichen haben"18291830#: builtin/apply.c:4323 builtin/apply.c:43261831msgid "ignore changes in whitespace when finding context"1832msgstr "ignoriert Änderungen in Leerzeichen bei der Suche des Kontextes"18331834#: builtin/apply.c:43291835msgid "apply the patch in reverse"1836msgstr "wendet den Patch in umgekehrter Reihenfolge an"18371838#: builtin/apply.c:43311839msgid "don't expect at least one line of context"1840msgstr "erwartet keinen Kontext"18411842#: builtin/apply.c:43331843msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"1844msgstr ""1845"hinterlässt zurückgewiesene Patch-Bereiche in den entsprechenden *.rej "1846"Dateien"18471848#: builtin/apply.c:43351849msgid "allow overlapping hunks"1850msgstr "erlaubt sich überlappende Patch-Bereiche"18511852#: builtin/apply.c:43361853msgid "be verbose"1854msgstr "erweiterte Ausgaben"18551856#: builtin/apply.c:43381857msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"1858msgstr "toleriert fehlerhaft erkannten fehlenden Zeilenumbruch am Dateiende"18591860#: builtin/apply.c:43411861msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"1862msgstr "vertraut nicht den Zeilennummern im Kopf des Patch-Bereiches"18631864#: builtin/apply.c:43431865msgid "root"1866msgstr "Wurzelverzeichnis"18671868#: builtin/apply.c:43441869msgid "prepend <root> to all filenames"1870msgstr "stellt <Wurzelverzeichnis> vor alle Dateinamen"18711872#: builtin/apply.c:43661873msgid "--3way outside a repository"1874msgstr "--3way außerhalb eines Projektarchivs"18751876#: builtin/apply.c:43741877msgid "--index outside a repository"1878msgstr "--index außerhalb eines Projektarchivs"18791880#: builtin/apply.c:43771881msgid "--cached outside a repository"1882msgstr "--cached außerhalb eines Projektarchivs"18831884#: builtin/apply.c:43931885#, c-format1886msgid "can't open patch '%s'"1887msgstr "kann Patch '%s' nicht öffnen"18881889#: builtin/apply.c:44071890#, c-format1891msgid "squelched %d whitespace error"1892msgid_plural "squelched %d whitespace errors"1893msgstr[0] "unterdrückte %d Fehler in Leerzeichen"1894msgstr[1] "unterdrückte %d Fehler in Leerzeichen"18951896#: builtin/apply.c:4413 builtin/apply.c:44231897#, c-format1898msgid "%d line adds whitespace errors."1899msgid_plural "%d lines add whitespace errors."1900msgstr[0] "%d Zeile fügt Fehler in Leerzeichen hinzu."1901msgstr[1] "%d Zeilen fügen Fehler in Leerzeichen hinzu."19021903#: builtin/archive.c:171904#, c-format1905msgid "could not create archive file '%s'"1906msgstr "Konnte Archiv-Datei '%s' nicht erstellen."19071908#: builtin/archive.c:201909msgid "could not redirect output"1910msgstr "Konnte Ausgabe nicht umleiten."19111912#: builtin/archive.c:371913msgid "git archive: Remote with no URL"1914msgstr "git archive: Externes Archiv ohne URL"19151916#: builtin/archive.c:581917msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF"1918msgstr "git archive: habe ACK/NAK erwartet, aber EOF bekommen"19191920#: builtin/archive.c:631921#, c-format1922msgid "git archive: NACK %s"1923msgstr "git archive: NACK %s"19241925#: builtin/archive.c:651926#, c-format1927msgid "remote error: %s"1928msgstr "Fehler am anderen Ende: %s"19291930#: builtin/archive.c:661931msgid "git archive: protocol error"1932msgstr "git archive: Protokollfehler"19331934#: builtin/archive.c:711935msgid "git archive: expected a flush"1936msgstr "git archive: erwartete eine Spülung (flush)"19371938#: builtin/branch.c:1441939#, c-format1940msgid ""1941"deleting branch '%s' that has been merged to\n"1942" '%s', but not yet merged to HEAD."1943msgstr ""1944"entferne Zweig '%s', der zusammengeführt wurde mit\n"1945" '%s', aber noch nicht mit der Zweigspitze (HEAD) zusammengeführt "1946"wurde."19471948#: builtin/branch.c:1481949#, c-format1950msgid ""1951"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"1952" '%s', even though it is merged to HEAD."1953msgstr ""1954"entferne Zweig '%s' nicht, der noch nicht zusammengeführt wurde mit\n"1955" '%s', obwohl er mit der Zweigspitze (HEAD) zusammengeführt wurde."19561957#: builtin/branch.c:1801958msgid "cannot use -a with -d"1959msgstr "kann -a nicht mit -d benutzen"19601961#: builtin/branch.c:1861962msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"1963msgstr "Konnte Versionsobjekt für Zweigspitze (HEAD) nicht nachschlagen."19641965#: builtin/branch.c:1911966#, c-format1967msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on."1968msgstr ""1969"Kann Zweig '%s' nicht entfernen, da du dich gerade auf diesem befindest."19701971#: builtin/branch.c:2021972#, c-format1973msgid "remote branch '%s' not found."1974msgstr "externer Zweig '%s' nicht gefunden"19751976#: builtin/branch.c:2031977#, c-format1978msgid "branch '%s' not found."1979msgstr "Zweig '%s' nicht gefunden."19801981#: builtin/branch.c:2101982#, c-format1983msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"1984msgstr "Konnte Versionsobjekt für '%s' nicht nachschlagen."19851986#: builtin/branch.c:2161987#, c-format1988msgid ""1989"The branch '%s' is not fully merged.\n"1990"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."1991msgstr ""1992"Der Zweig '%s' ist nicht vollständig zusammengeführt.\n"1993"Wenn du sicher bist diesen Zweig zu entfernen, führe 'git branch -D %s' aus."19941995#: builtin/branch.c:2251996#, c-format1997msgid "Error deleting remote branch '%s'"1998msgstr "Fehler beim Entfernen des externen Zweiges '%s'"19992000#: builtin/branch.c:2262001#, c-format2002msgid "Error deleting branch '%s'"2003msgstr "Fehler beim Entfernen des Zweiges '%s'"20042005#: builtin/branch.c:2332006#, c-format2007msgid "Deleted remote branch %s (was %s).\n"2008msgstr "Externer Zweig %s entfernt (war %s).\n"20092010#: builtin/branch.c:2342011#, c-format2012msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"2013msgstr "Zweig %s entfernt (war %s).\n"20142015#: builtin/branch.c:2392016msgid "Update of config-file failed"2017msgstr "Aktualisierung der Konfigurationsdatei fehlgeschlagen."20182019#: builtin/branch.c:3372020#, c-format2021msgid "branch '%s' does not point at a commit"2022msgstr "Zweig '%s' zeigt auf keine Version"20232024#: builtin/branch.c:4092025#, c-format2026msgid "[%s: behind %d]"2027msgstr "[%s: %d hinterher]"20282029#: builtin/branch.c:4112030#, c-format2031msgid "[behind %d]"2032msgstr "[%d hinterher]"20332034#: builtin/branch.c:4152035#, c-format2036msgid "[%s: ahead %d]"2037msgstr "[%s: %d voraus]"20382039#: builtin/branch.c:4172040#, c-format2041msgid "[ahead %d]"2042msgstr "[%d voraus]"20432044#: builtin/branch.c:4202045#, c-format2046msgid "[%s: ahead %d, behind %d]"2047msgstr "[%s: %d voraus, %d hinterher]"20482049#: builtin/branch.c:4232050#, c-format2051msgid "[ahead %d, behind %d]"2052msgstr "[%d voraus, %d hinterher]"20532054#: builtin/branch.c:5352055msgid "(no branch)"2056msgstr "(kein Zweig)"20572058#: builtin/branch.c:6002059msgid "some refs could not be read"2060msgstr "Konnte einige Referenzen nicht lesen"20612062#: builtin/branch.c:6132063msgid "cannot rename the current branch while not on any."2064msgstr ""2065"Kann aktuellen Zweig nicht umbenennen, solange du dich auf keinem befindest."20662067#: builtin/branch.c:6232068#, c-format2069msgid "Invalid branch name: '%s'"2070msgstr "Ungültiger Zweig-Name: '%s'"20712072#: builtin/branch.c:6382073msgid "Branch rename failed"2074msgstr "Umbenennung des Zweiges fehlgeschlagen"20752076#: builtin/branch.c:6422077#, c-format2078msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"2079msgstr "falsch benannten Zweig '%s' umbenannt"20802081#: builtin/branch.c:6462082#, c-format2083msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"2084msgstr "Zweig umbenannt zu %s, aber Zweigspitze (HEAD) ist nicht aktualisiert!"20852086#: builtin/branch.c:6532087msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"2088msgstr ""2089"Zweig ist umbenannt, aber die Aktualisierung der Konfigurationsdatei ist "2090"fehlgeschlagen."20912092#: builtin/branch.c:6682093#, c-format2094msgid "malformed object name %s"2095msgstr "Missgebildeter Objektname %s"20962097#: builtin/branch.c:6922098#, c-format2099msgid "could not write branch description template: %s"2100msgstr "Konnte Beschreibungsvorlage für Zweig nicht schreiben: %s"21012102#: builtin/branch.c:7832103msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."2104msgstr "Konnte Zweigspitze (HEAD) nicht als gültige Referenz auflösen."21052106#: builtin/branch.c:788 builtin/clone.c:5612107msgid "HEAD not found below refs/heads!"2108msgstr "Zweigspitze (HEAD) wurde nicht unter \"refs/heads\" gefunden!"21092110#: builtin/branch.c:8082111msgid "--column and --verbose are incompatible"2112msgstr "--column und --verbose sind inkompatibel"21132114#: builtin/branch.c:8572115msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"2116msgstr ""2117"Die Optionen -a und -r bei 'git branch' machen mit einem Zweignamen keinen "2118"Sinn."21192120#: builtin/bundle.c:472121#, c-format2122msgid "%s is okay\n"2123msgstr "%s ist in Ordnung\n"21242125#: builtin/bundle.c:562126msgid "Need a repository to create a bundle."2127msgstr "Um ein Paket zu erstellen wird ein Projektarchiv benötigt."21282129#: builtin/bundle.c:602130msgid "Need a repository to unbundle."2131msgstr "Zum Entpacken wird ein Projektarchiv benötigt."21322133#: builtin/checkout.c:114 builtin/checkout.c:1472134#, c-format2135msgid "path '%s' does not have our version"2136msgstr "Pfad '%s' hat nicht unsere Version."21372138#: builtin/checkout.c:116 builtin/checkout.c:1492139#, c-format2140msgid "path '%s' does not have their version"2141msgstr "Pfad '%s' hat nicht deren Version."21422143#: builtin/checkout.c:1322144#, c-format2145msgid "path '%s' does not have all necessary versions"2146msgstr "Pfad '%s' hat nicht alle notwendigen Versionen."21472148#: builtin/checkout.c:1762149#, c-format2150msgid "path '%s' does not have necessary versions"2151msgstr "Pfad '%s' hat nicht die notwendigen Versionen."21522153#: builtin/checkout.c:1932154#, c-format2155msgid "path '%s': cannot merge"2156msgstr "Pfad '%s': kann nicht zusammenführen"21572158#: builtin/checkout.c:2102159#, c-format2160msgid "Unable to add merge result for '%s'"2161msgstr "Konnte Ergebnis der Zusammenführung von '%s' nicht hinzufügen."21622163#: builtin/checkout.c:235 builtin/checkout.c:3922164msgid "corrupt index file"2165msgstr "beschädigte Bereitstellungsdatei"21662167#: builtin/checkout.c:265 builtin/checkout.c:2722168#, c-format2169msgid "path '%s' is unmerged"2170msgstr "Pfad '%s' ist nicht zusammengeführt."21712172#: builtin/checkout.c:303 builtin/checkout.c:498 builtin/clone.c:5862173#: builtin/merge.c:8112174msgid "unable to write new index file"2175msgstr "Konnte neue Bereitstellungsdatei nicht schreiben."21762177#: builtin/checkout.c:4142178msgid "you need to resolve your current index first"2179msgstr "Du musst zuerst deine aktuelle Bereitstellung auflösen."21802181#: builtin/checkout.c:5332182#, c-format2183msgid "Can not do reflog for '%s'\n"2184msgstr "Konnte \"reflog\" für '%s' nicht durchführen\n"21852186#: builtin/checkout.c:5662187msgid "HEAD is now at"2188msgstr "Zweigspitze (HEAD) ist jetzt bei"21892190#: builtin/checkout.c:5732191#, c-format2192msgid "Reset branch '%s'\n"2193msgstr "Setze Zweig '%s' zurück\n"21942195#: builtin/checkout.c:5762196#, c-format2197msgid "Already on '%s'\n"2198msgstr "Bereits auf '%s'\n"21992200#: builtin/checkout.c:5802201#, c-format2202msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"2203msgstr "Gewechselt zu zurückgesetztem Zweig '%s'\n"22042205#: builtin/checkout.c:5822206#, c-format2207msgid "Switched to a new branch '%s'\n"2208msgstr "Gewechselt zu einem neuen Zweig '%s'\n"22092210#: builtin/checkout.c:5842211#, c-format2212msgid "Switched to branch '%s'\n"2213msgstr "Gewechselt zu Zweig '%s'\n"22142215#: builtin/checkout.c:6402216#, c-format2217msgid " ... and %d more.\n"2218msgstr " ... und %d weitere.\n"22192220#. The singular version2221#: builtin/checkout.c:6462222#, c-format2223msgid ""2224"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"2225"any of your branches:\n"2226"\n"2227"%s\n"2228msgid_plural ""2229"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"2230"any of your branches:\n"2231"\n"2232"%s\n"2233msgstr[0] ""2234"Warnung: Du bist um %d Version hinterher, nicht verbunden zu\n"2235"einem deiner Zweige:\n"2236"\n"2237"%s\n"2238msgstr[1] ""2239"Warnung: Du bist um %d Versionen hinterher, nicht verbunden zu\n"2240"einem deiner Zweige:\n"2241"\n"2242"%s\n"22432244#: builtin/checkout.c:6642245#, c-format2246msgid ""2247"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"2248"to do so with:\n"2249"\n"2250" git branch new_branch_name %s\n"2251"\n"2252msgstr ""2253"Wenn du diese durch einen neuen Zweig behalten möchtest, dann könnte jetzt\n"2254"ein guter Zeitpunkt sein dies zu tun mit:\n"2255"\n"2256" git branch neuer_zweig_name %s\n"2257"\n"22582259#: builtin/checkout.c:6942260msgid "internal error in revision walk"2261msgstr "interner Fehler im Revisionsgang"22622263#: builtin/checkout.c:6982264msgid "Previous HEAD position was"2265msgstr "Vorherige Position der Zweigspitze (HEAD) war"22662267#: builtin/checkout.c:724 builtin/checkout.c:9192268msgid "You are on a branch yet to be born"2269msgstr "du bist auf einem Zweig, der noch geboren wird"22702271#. case (1)2272#: builtin/checkout.c:8552273#, c-format2274msgid "invalid reference: %s"2275msgstr "Ungültige Referenz: %s"22762277#. case (1): want a tree2278#: builtin/checkout.c:8942279#, c-format2280msgid "reference is not a tree: %s"2281msgstr "Referenz ist kein Baum: %s"22822283#: builtin/checkout.c:9762284msgid "-B cannot be used with -b"2285msgstr "-B kann nicht mit -b benutzt werden"22862287#: builtin/checkout.c:9852288msgid "--patch is incompatible with all other options"2289msgstr "--patch ist inkompatibel mit allen anderen Optionen"22902291#: builtin/checkout.c:9882292msgid "--detach cannot be used with -b/-B/--orphan"2293msgstr "--detach kann nicht mit -b/-B/--orphan benutzt werden"22942295#: builtin/checkout.c:9902296msgid "--detach cannot be used with -t"2297msgstr "--detach kann nicht mit -t benutzt werden"22982299#: builtin/checkout.c:9962300msgid "--track needs a branch name"2301msgstr "--track benötigt einen Zweignamen"23022303#: builtin/checkout.c:10032304msgid "Missing branch name; try -b"2305msgstr "Vermisse Zweignamen; versuche -b"23062307#: builtin/checkout.c:10092308msgid "--orphan and -b|-B are mutually exclusive"2309msgstr "--orphan und -b|-B sind gegenseitig exklusiv"23102311#: builtin/checkout.c:10112312msgid "--orphan cannot be used with -t"2313msgstr "--orphan kann nicht mit -t benutzt werden"23142315#: builtin/checkout.c:10212316msgid "git checkout: -f and -m are incompatible"2317msgstr "git checkout: -f und -m sind inkompatibel"23182319#: builtin/checkout.c:10552320msgid "invalid path specification"2321msgstr "ungültige Pfadspezifikation"23222323#: builtin/checkout.c:10632324#, c-format2325msgid ""2326"git checkout: updating paths is incompatible with switching branches.\n"2327"Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?"2328msgstr ""2329"git checkout: Die Aktualisierung von Pfaden ist inkompatibel mit dem Wechsel "2330"von Zweigen.\n"2331"Hast du beabsichtigt '%s' auszuchecken, welcher nicht als Version aufgelöst "2332"werden kann?"23332334#: builtin/checkout.c:10652335msgid "git checkout: updating paths is incompatible with switching branches."2336msgstr ""2337"git checkout: Die Aktualisierung von Pfaden ist inkompatibel mit dem Wechsel "2338"von Zweigen."23392340#: builtin/checkout.c:10702341msgid "git checkout: --detach does not take a path argument"2342msgstr "git checkout: --detach nimmt kein Pfad-Argument"23432344#: builtin/checkout.c:10732345msgid ""2346"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"2347"checking out of the index."2348msgstr ""2349"git checkout: --ours/--theirs, --force und --merge sind inkompatibel wenn\n"2350"du aus der Bereitstellung auscheckst."23512352#: builtin/checkout.c:10922353msgid "Cannot switch branch to a non-commit."2354msgstr "Kann Zweig nur zu einer Version wechseln."23552356#: builtin/checkout.c:10952357msgid "--ours/--theirs is incompatible with switching branches."2358msgstr "--ours/--theirs ist inkompatibel mit den Wechseln von Zweigen."23592360#: builtin/clean.c:782361msgid "-x and -X cannot be used together"2362msgstr "-x und -X können nicht zusammen benutzt werden"23632364#: builtin/clean.c:822365msgid ""2366"clean.requireForce set to true and neither -n nor -f given; refusing to clean"2367msgstr ""2368"clean.requireForce auf \"true\" gesetzt und weder -n noch -f gegeben; "2369"Säuberung verweigert"23702371#: builtin/clean.c:852372msgid ""2373"clean.requireForce defaults to true and neither -n nor -f given; refusing to "2374"clean"2375msgstr ""2376"clean.requireForce standardmäßig auf \"true\" gesetzt und weder -n noch -f "2377"gegeben; Säuberung verweigert"23782379#: builtin/clean.c:155 builtin/clean.c:1762380#, c-format2381msgid "Would remove %s\n"2382msgstr "Würde %s entfernen\n"23832384#: builtin/clean.c:159 builtin/clean.c:1792385#, c-format2386msgid "Removing %s\n"2387msgstr "Entferne %s\n"23882389#: builtin/clean.c:162 builtin/clean.c:1822390#, c-format2391msgid "failed to remove %s"2392msgstr "Fehler beim Entfernen von %s"23932394#: builtin/clean.c:1662395#, c-format2396msgid "Would not remove %s\n"2397msgstr "Würde nicht entfernen %s\n"23982399#: builtin/clean.c:1682400#, c-format2401msgid "Not removing %s\n"2402msgstr "Entferne nicht %s\n"24032404#: builtin/clone.c:2432405#, c-format2406msgid "reference repository '%s' is not a local directory."2407msgstr "Referenziertes Projektarchiv '%s' ist kein lokales Verzeichnis."24082409#: builtin/clone.c:3062410#, c-format2411msgid "failed to create directory '%s'"2412msgstr "Fehler beim Erstellen von Verzeichnis '%s'"24132414#: builtin/clone.c:308 builtin/diff.c:772415#, c-format2416msgid "failed to stat '%s'"2417msgstr "Konnte '%s' nicht lesen"24182419#: builtin/clone.c:3102420#, c-format2421msgid "%s exists and is not a directory"2422msgstr "%s existiert und ist kein Verzeichnis"24232424#: builtin/clone.c:3242425#, c-format2426msgid "failed to stat %s\n"2427msgstr "Konnte %s nicht lesen\n"24282429#: builtin/clone.c:3462430#, c-format2431msgid "failed to create link '%s'"2432msgstr "Konnte Verknüpfung '%s' nicht erstellen"24332434#: builtin/clone.c:3502435#, c-format2436msgid "failed to copy file to '%s'"2437msgstr "Konnte Datei nicht nach '%s' kopieren"24382439#: builtin/clone.c:3732440#, c-format2441msgid "done.\n"2442msgstr "Fertig.\n"24432444#: builtin/clone.c:4432445#, c-format2446msgid "Could not find remote branch %s to clone."2447msgstr "Konnte zu klonenden externer Zweig %s nicht finden."24482449#: builtin/clone.c:5522450msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"2451msgstr ""2452"Externe Zweigspitze (HEAD) bezieht sich auf eine nicht existierende Referenz "2453"und kann nicht ausgecheckt werden.\n"24542455#: builtin/clone.c:6422456msgid "Too many arguments."2457msgstr "Zu viele Argumente."24582459#: builtin/clone.c:6462460msgid "You must specify a repository to clone."2461msgstr "Du musst ein Projektarchiv zum Klonen angeben."24622463#: builtin/clone.c:6572464#, c-format2465msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."2466msgstr "--bare und --origin %s Optionen sind inkompatibel."24672468#: builtin/clone.c:6712469#, c-format2470msgid "repository '%s' does not exist"2471msgstr "Projektarchiv '%s' existiert nicht."24722473#: builtin/clone.c:6762474msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."2475msgstr "--depth wird in lokalen Klonen ignoriert; benutze stattdessen file://."24762477#: builtin/clone.c:6862478#, c-format2479msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."2480msgstr "Zielpfad '%s' existiert bereits und ist kein leeres Verzeichnis."24812482#: builtin/clone.c:6962483#, c-format2484msgid "working tree '%s' already exists."2485msgstr "Arbeitsbaum '%s' existiert bereits."24862487#: builtin/clone.c:709 builtin/clone.c:7232488#, c-format2489msgid "could not create leading directories of '%s'"2490msgstr "Konnte führende Verzeichnisse von '%s' nicht erstellen."24912492#: builtin/clone.c:7122493#, c-format2494msgid "could not create work tree dir '%s'."2495msgstr "Konnte Arbeitsverzeichnis '%s' nicht erstellen."24962497#: builtin/clone.c:7312498#, c-format2499msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"2500msgstr "Klone in bloßes Projektarchiv '%s'...\n"25012502#: builtin/clone.c:7332503#, c-format2504msgid "Cloning into '%s'...\n"2505msgstr "Klone nach '%s'...\n"25062507#: builtin/clone.c:7892508#, c-format2509msgid "Don't know how to clone %s"2510msgstr "Weiß nicht wie %s zu klonen ist."25112512#: builtin/clone.c:8382513#, c-format2514msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"2515msgstr "externer Zweig %s nicht im anderen Projektarchiv %s gefunden"25162517#: builtin/clone.c:8452518msgid "You appear to have cloned an empty repository."2519msgstr "Du scheinst ein leeres Projektarchiv geklont zu haben."25202521#: builtin/column.c:512522msgid "--command must be the first argument"2523msgstr "Option --command muss zuerst angegeben werden"25242525#: builtin/commit.c:432526msgid ""2527"Your name and email address were configured automatically based\n"2528"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"2529"You can suppress this message by setting them explicitly:\n"2530"\n"2531" git config --global user.name \"Your Name\"\n"2532" git config --global user.email you@example.com\n"2533"\n"2534"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"2535"\n"2536" git commit --amend --reset-author\n"2537msgstr ""2538"Dein Name und E-Mail Adresse wurden automatisch auf Basis\n"2539"deines Benutzer- und Rechnernamens konfiguriert. Bitte prüfe, dass diese\n"2540"zutreffend sind. Du kannst diese Meldung unterdrücken, indem du diese\n"2541"explizit setzt:\n"2542"\n"2543" git config --global user.name \"Dein Name\"\n"2544" git config --global user.email deine@emailadresse.de\n"2545"\n"2546"Nachdem du das getan hast, kannst du deine Identität für diese Version "2547"ändern mit:\n"2548"\n"2549" git commit --amend --reset-author\n"25502551#: builtin/commit.c:552552msgid ""2553"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"2554"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"2555"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"2556msgstr ""2557"Du fragtest die jüngste Version nachzubessern, aber das würde diese leer\n"2558"machen. Du kannst Dein Kommando mit --allow-empty wiederholen, oder die\n"2559"Version mit \"git reset HEAD^\" vollständig entfernen.\n"25602561#: builtin/commit.c:602562msgid ""2563"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"2564"If you wish to commit it anyway, use:\n"2565"\n"2566" git commit --allow-empty\n"2567"\n"2568"Otherwise, please use 'git reset'\n"2569msgstr ""2570"Der letzte \"cherry-pick\" ist jetzt leer, möglicherweise durch eine "2571"Konfliktauflösung.\n"2572"Wenn du dies trotzdem eintragen willst, benutze:\n"2573"\n"2574" git commit --allow-empty\n"2575"\n"2576"Andernfalls benutze bitte 'git reset'\n"25772578#: builtin/commit.c:2562579msgid "failed to unpack HEAD tree object"2580msgstr "Fehler beim Entpacken des Baum-Objektes der Zweigspitze (HEAD)."25812582#: builtin/commit.c:2982583msgid "unable to create temporary index"2584msgstr "Konnte temporäre Bereitstellung nicht erstellen."25852586#: builtin/commit.c:3042587msgid "interactive add failed"2588msgstr "interaktives Hinzufügen fehlgeschlagen"25892590#: builtin/commit.c:337 builtin/commit.c:358 builtin/commit.c:4082591msgid "unable to write new_index file"2592msgstr "Konnte new_index Datei nicht schreiben"25932594#: builtin/commit.c:3892595msgid "cannot do a partial commit during a merge."2596msgstr ""2597"Kann keine partielle Eintragung durchführen, während eine Zusammenführung im "2598"Gange ist."25992600#: builtin/commit.c:3912601msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."2602msgstr ""2603"Kann keine partielle Eintragung durchführen, während \"cherry-pick\" im "2604"Gange ist."26052606#: builtin/commit.c:4012607msgid "cannot read the index"2608msgstr "Kann Bereitstellung nicht lesen"26092610#: builtin/commit.c:4212611msgid "unable to write temporary index file"2612msgstr "Konnte temporäre Bereitstellungsdatei nicht schreiben."26132614#: builtin/commit.c:496 builtin/commit.c:5022615#, c-format2616msgid "invalid commit: %s"2617msgstr "Ungültige Version: %s"26182619#: builtin/commit.c:5252620msgid "malformed --author parameter"2621msgstr "Fehlerhafter --author Parameter"26222623#: builtin/commit.c:5852624#, c-format2625msgid "Malformed ident string: '%s'"2626msgstr "Fehlerhafte Identifikations-String: '%s'"26272628#: builtin/commit.c:623 builtin/commit.c:656 builtin/commit.c:9702629#, c-format2630msgid "could not lookup commit %s"2631msgstr "Konnte Version %s nicht nachschlagen"26322633#: builtin/commit.c:635 builtin/shortlog.c:2962634#, c-format2635msgid "(reading log message from standard input)\n"2636msgstr "(lese Log-Nachricht von Standard-Eingabe)\n"26372638#: builtin/commit.c:6372639msgid "could not read log from standard input"2640msgstr "Konnte Log nicht von Standard-Eingabe lesen."26412642#: builtin/commit.c:6412643#, c-format2644msgid "could not read log file '%s'"2645msgstr "Konnte Log-Datei '%s' nicht lesen"26462647#: builtin/commit.c:6472648msgid "commit has empty message"2649msgstr "Version hat eine leere Beschreibung"26502651#: builtin/commit.c:6632652msgid "could not read MERGE_MSG"2653msgstr "Konnte MERGE_MSG nicht lesen"26542655#: builtin/commit.c:6672656msgid "could not read SQUASH_MSG"2657msgstr "Konnte SQUASH_MSG nicht lesen"26582659#: builtin/commit.c:6712660#, c-format2661msgid "could not read '%s'"2662msgstr "Konnte '%s' nicht lesen"26632664#: builtin/commit.c:7232665msgid "could not write commit template"2666msgstr "Konnte Versionsvorlage nicht schreiben"26672668#: builtin/commit.c:7342669#, c-format2670msgid ""2671"\n"2672"It looks like you may be committing a merge.\n"2673"If this is not correct, please remove the file\n"2674"\t%s\n"2675"and try again.\n"2676msgstr ""2677"\n"2678"Es sieht so aus, als trägst du eine Zusammenführung ein.\n"2679"Falls das nicht korrekt ist, entferne bitte die Datei\n"2680"\t%s\n"2681"und versuche es erneut.\n"26822683#: builtin/commit.c:7392684#, c-format2685msgid ""2686"\n"2687"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"2688"If this is not correct, please remove the file\n"2689"\t%s\n"2690"and try again.\n"2691msgstr ""2692"\n"2693"Es sieht so aus, als trägst du ein \"cherry-pick\" ein.\n"2694"Falls das nicht korrekt ist, entferne bitte die Datei\n"2695"\t%s\n"2696"und versuche es erneut.\n"26972698#: builtin/commit.c:7512699msgid ""2700"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"2701"with '#' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"2702msgstr ""2703"Bitte gebe eine Versionsbeschreibung für deine Änderungen ein. Zeilen,\n"2704"die mit '#' beginnen, werden ignoriert, und eine leere Versionsbeschreibung\n"2705"bricht die Eintragung ab.\n"27062707#: builtin/commit.c:7562708msgid ""2709"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"2710"with '#' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"2711"An empty message aborts the commit.\n"2712msgstr ""2713"Bitte gebe eine Versionsbeschreibung für deine Änderungen ein. Zeilen, die\n"2714"mit '#' beginnen, werden beibehalten; wenn du möchtest, kannst du diese "2715"entfernen.\n"2716"Eine leere Versionsbeschreibung bricht die Eintragung ab.\n"27172718#: builtin/commit.c:7692719#, c-format2720msgid "%sAuthor: %s"2721msgstr "%sAutor: %s"27222723#: builtin/commit.c:7762724#, c-format2725msgid "%sCommitter: %s"2726msgstr "%sEintragender: %s"27272728#: builtin/commit.c:7962729msgid "Cannot read index"2730msgstr "Kann Bereitstellung nicht lesen"27312732#: builtin/commit.c:8332733msgid "Error building trees"2734msgstr "Fehler beim Erzeugen der Zweige"27352736#: builtin/commit.c:848 builtin/tag.c:3612737#, c-format2738msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"2739msgstr "Bitte liefere eine Beschreibung entweder mit der Option -m oder -F.\n"27402741#: builtin/commit.c:9452742#, c-format2743msgid "No existing author found with '%s'"2744msgstr "Kein existierender Autor mit '%s' gefunden."27452746#: builtin/commit.c:960 builtin/commit.c:11602747#, c-format2748msgid "Invalid untracked files mode '%s'"2749msgstr "Ungültiger Modus '%s' für unbeobachtete Dateien"27502751#: builtin/commit.c:10002752msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"2753msgstr "Verwendung von --reset-author und --author macht keinen Sinn."27542755#: builtin/commit.c:10112756msgid "You have nothing to amend."2757msgstr "Du hast nichts zum nachbessern."27582759#: builtin/commit.c:10142760msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."2761msgstr "Eine Zusammenführung ist im Gange -- kann nicht nachbessern."27622763#: builtin/commit.c:10162764msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."2765msgstr "\"cherry-pick\" ist im Gange -- kann nicht nachbessern."27662767#: builtin/commit.c:10192768msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"2769msgstr ""2770"Die Optionen --squash und --fixup können nicht gemeinsam benutzt werden."27712772#: builtin/commit.c:10292773msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."2774msgstr "Nur eines von -c/-C/-F/--fixup kann benutzt werden."27752776#: builtin/commit.c:10312777msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup."2778msgstr "Option -m kann nicht mit -c/-C/-F/--fixup kombiniert werden"27792780#: builtin/commit.c:10392781msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."2782msgstr "--reset--author kann nur mit -C, -c oder --amend benutzt werden"27832784#: builtin/commit.c:10562785msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."2786msgstr ""2787"Nur eines von --include/--only/--all/--interactive/--patch kann benutzt "2788"werden."27892790#: builtin/commit.c:10582791msgid "No paths with --include/--only does not make sense."2792msgstr "--include/--only machen ohne Pfade keinen Sinn."27932794#: builtin/commit.c:10602795msgid "Clever... amending the last one with dirty index."2796msgstr ""2797"Klug... die letzte Version mit einer unsauberen Bereitstellung nachbessern."27982799#: builtin/commit.c:10622800msgid "Explicit paths specified without -i nor -o; assuming --only paths..."2801msgstr ""2802"Explizite Pfade ohne -i oder -o angegeben; unter der Annahme von --only "2803"Pfaden..."28042805#: builtin/commit.c:1072 builtin/tag.c:5772806#, c-format2807msgid "Invalid cleanup mode %s"2808msgstr "Ungültiger \"cleanup\" Modus %s"28092810#: builtin/commit.c:10772811msgid "Paths with -a does not make sense."2812msgstr "Pfade mit -a machen keinen Sinn."28132814#: builtin/commit.c:12602815msgid "couldn't look up newly created commit"2816msgstr "Konnte neu erstellte Version nicht nachschlagen."28172818#: builtin/commit.c:12622819msgid "could not parse newly created commit"2820msgstr "Konnte neulich erstellte Version nicht analysieren."28212822#: builtin/commit.c:13032823msgid "detached HEAD"2824msgstr "losgelöste Zweigspitze (HEAD)"28252826#: builtin/commit.c:13052827msgid " (root-commit)"2828msgstr " (Basis-Version)"28292830#: builtin/commit.c:14492831msgid "could not parse HEAD commit"2832msgstr "Konnte Version der Zweigspitze (HEAD) nicht analysieren."28332834#: builtin/commit.c:1487 builtin/merge.c:5082835#, c-format2836msgid "could not open '%s' for reading"2837msgstr "Konnte '%s' nicht zum Lesen öffnen."28382839#: builtin/commit.c:14942840#, c-format2841msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"2842msgstr "Beschädigte MERGE_HEAD-Datei (%s)"28432844#: builtin/commit.c:15012845msgid "could not read MERGE_MODE"2846msgstr "Konnte MERGE_MODE nicht lesen"28472848#: builtin/commit.c:15202849#, c-format2850msgid "could not read commit message: %s"2851msgstr "Konnte Versionsbeschreibung nicht lesen: %s"28522853#: builtin/commit.c:15342854#, c-format2855msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"2856msgstr "Eintragung abgebrochen; du hast die Beschreibung nicht editiert.\n"28572858#: builtin/commit.c:15392859#, c-format2860msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"2861msgstr "Eintragung aufgrund leerer Versionsbeschreibung abgebrochen.\n"28622863#: builtin/commit.c:1554 builtin/merge.c:935 builtin/merge.c:9602864msgid "failed to write commit object"2865msgstr "Fehler beim Schreiben des Versionsobjektes."28662867#: builtin/commit.c:15752868msgid "cannot lock HEAD ref"2869msgstr "Kann Referenz der Zweigspitze (HEAD) nicht sperren."28702871#: builtin/commit.c:15792872msgid "cannot update HEAD ref"2873msgstr "Kann Referenz der Zweigspitze (HEAD) nicht aktualisieren."28742875#: builtin/commit.c:15902876msgid ""2877"Repository has been updated, but unable to write\n"2878"new_index file. Check that disk is not full or quota is\n"2879"not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover."2880msgstr ""2881"Das Projektarchiv wurde aktualisiert, aber die \"new_index\"-Datei\n"2882"konnte nicht geschrieben werden. Prüfe, dass deine Festplatte nicht\n"2883"voll und Dein Kontingent nicht aufgebraucht ist und führe\n"2884"anschließend \"git reset HEAD\" zu Wiederherstellung aus."28852886#: builtin/describe.c:2342887#, c-format2888msgid "annotated tag %s not available"2889msgstr "annotierte Markierung %s ist nicht verfügbar"28902891#: builtin/describe.c:2382892#, c-format2893msgid "annotated tag %s has no embedded name"2894msgstr "annotierte Markierung %s hat keinen eingebetteten Namen"28952896#: builtin/describe.c:2402897#, c-format2898msgid "tag '%s' is really '%s' here"2899msgstr "Markierung '%s' ist eigentlich '%s' hier"29002901#: builtin/describe.c:2672902#, c-format2903msgid "Not a valid object name %s"2904msgstr "%s ist kein gültiger Objekt-Name"29052906#: builtin/describe.c:2702907#, c-format2908msgid "%s is not a valid '%s' object"2909msgstr "%s ist kein gültiges '%s' Objekt"29102911#: builtin/describe.c:2872912#, c-format2913msgid "no tag exactly matches '%s'"2914msgstr "kein Markierung entspricht exakt '%s'"29152916#: builtin/describe.c:2892917#, c-format2918msgid "searching to describe %s\n"2919msgstr "suche zur Beschreibung von %s\n"29202921#: builtin/describe.c:3292922#, c-format2923msgid "finished search at %s\n"2924msgstr "beendete Suche bei %s\n"29252926#: builtin/describe.c:3532927#, c-format2928msgid ""2929"No annotated tags can describe '%s'.\n"2930"However, there were unannotated tags: try --tags."2931msgstr ""2932"Keine annotierten Markierungen können '%s' beschreiben.\n"2933"Jedoch gab es nicht annotierte Markierungen: versuche --tags."29342935#: builtin/describe.c:3572936#, c-format2937msgid ""2938"No tags can describe '%s'.\n"2939"Try --always, or create some tags."2940msgstr ""2941"Keine Markierungen können '%s' beschreiben.\n"2942"Versuche --always oder erstelle einige Markierungen."29432944#: builtin/describe.c:3782945#, c-format2946msgid "traversed %lu commits\n"2947msgstr "%lu Versionen durchlaufen\n"29482949#: builtin/describe.c:3812950#, c-format2951msgid ""2952"more than %i tags found; listed %i most recent\n"2953"gave up search at %s\n"2954msgstr ""2955"mehr als %i Markierungen gefunden; Führe die ersten %i auf\n"2956"Suche bei %s aufgegeben\n"29572958#: builtin/describe.c:4362959msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"2960msgstr "--long ist inkompatibel mit --abbrev=0"29612962#: builtin/describe.c:4622963msgid "No names found, cannot describe anything."2964msgstr "Keine Namen gefunden, kann nichts beschreiben."29652966#: builtin/describe.c:4822967msgid "--dirty is incompatible with committishes"2968msgstr "--dirty ist inkompatibel mit Versionen"29692970#: builtin/diff.c:792971#, c-format2972msgid "'%s': not a regular file or symlink"2973msgstr "'%s': keine reguläre Datei oder symbolischer Link"29742975#: builtin/diff.c:2242976#, c-format2977msgid "invalid option: %s"2978msgstr "Ungültige Option: %s"29792980#: builtin/diff.c:3012981msgid "Not a git repository"2982msgstr "Kein Git-Projektarchiv"29832984#: builtin/diff.c:3442985#, c-format2986msgid "invalid object '%s' given."2987msgstr "Objekt '%s' ist ungültig."29882989#: builtin/diff.c:3492990#, c-format2991msgid "more than %d trees given: '%s'"2992msgstr "Mehr als %d Zweige angegeben: '%s'"29932994#: builtin/diff.c:3592995#, c-format2996msgid "more than two blobs given: '%s'"2997msgstr "Mehr als zwei Blobs angegeben: '%s'"29982999#: builtin/diff.c:3673000#, c-format3001msgid "unhandled object '%s' given."3002msgstr "unbehandeltes Objekt '%s' angegeben"30033004#: builtin/fetch.c:2003005msgid "Couldn't find remote ref HEAD"3006msgstr "Konnte externe Referenz der Zweigspitze (HEAD) nicht finden."30073008#: builtin/fetch.c:2533009#, c-format3010msgid "object %s not found"3011msgstr "Objekt %s nicht gefunden"30123013#: builtin/fetch.c:2593014msgid "[up to date]"3015msgstr "[aktuell]"30163017#: builtin/fetch.c:2733018#, c-format3019msgid "! %-*s %-*s -> %s (can't fetch in current branch)"3020msgstr "! %-*s %-*s -> %s (kann nicht im aktuellen Zweig anfordern)"30213022#: builtin/fetch.c:274 builtin/fetch.c:3603023msgid "[rejected]"3024msgstr "[zurückgewiesen]"30253026#: builtin/fetch.c:2853027msgid "[tag update]"3028msgstr "[Markierungsaktualisierung]"30293030#: builtin/fetch.c:287 builtin/fetch.c:322 builtin/fetch.c:3403031msgid " (unable to update local ref)"3032msgstr " (kann lokale Referenz nicht aktualisieren)"30333034#: builtin/fetch.c:3053035msgid "[new tag]"3036msgstr "[neue Markierung]"30373038#: builtin/fetch.c:3083039msgid "[new branch]"3040msgstr "[neuer Zweig]"30413042#: builtin/fetch.c:3113043msgid "[new ref]"3044msgstr "[neue Referenz]"30453046#: builtin/fetch.c:3563047msgid "unable to update local ref"3048msgstr "kann lokale Referenz nicht aktualisieren"30493050#: builtin/fetch.c:3563051msgid "forced update"3052msgstr "Aktualisierung erzwungen"30533054#: builtin/fetch.c:3623055msgid "(non-fast-forward)"3056msgstr "(kein Vorspulen)"30573058#: builtin/fetch.c:393 builtin/fetch.c:6853059#, c-format3060msgid "cannot open %s: %s\n"3061msgstr "kann %s nicht öffnen: %s\n"30623063#: builtin/fetch.c:4023064#, c-format3065msgid "%s did not send all necessary objects\n"3066msgstr "%s hat nicht alle erforderlichen Objekte gesendet\n"30673068#: builtin/fetch.c:4883069#, c-format3070msgid "From %.*s\n"3071msgstr "Von %.*s\n"30723073#: builtin/fetch.c:4993074#, c-format3075msgid ""3076"some local refs could not be updated; try running\n"3077" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"3078msgstr ""3079"Einige lokale Referenzen konnten nicht aktualisiert werden; versuche\n"3080"'git remote prune %s' um jeden älteren, widersprüchlichen Zweig zu entfernen."30813082#: builtin/fetch.c:5493083#, c-format3084msgid " (%s will become dangling)"3085msgstr " (%s wird unreferenziert)"30863087#: builtin/fetch.c:5503088#, c-format3089msgid " (%s has become dangling)"3090msgstr " (%s wurde unreferenziert)"30913092#: builtin/fetch.c:5573093msgid "[deleted]"3094msgstr "[gelöscht]"30953096#: builtin/fetch.c:558 builtin/remote.c:10553097msgid "(none)"3098msgstr "(nichts)"30993100#: builtin/fetch.c:6753101#, c-format3102msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"3103msgstr ""3104"Das Anfordern in den aktuellen Zweig %s von einem nicht-bloßen Projektarchiv "3105"wurde verweigert."31063107#: builtin/fetch.c:7093108#, c-format3109msgid "Don't know how to fetch from %s"3110msgstr "Weiß nicht wie von %s angefordert wird."31113112#: builtin/fetch.c:7863113#, c-format3114msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"3115msgstr "Option \"%s\" Wert \"%s\" ist nicht gültig für %s"31163117#: builtin/fetch.c:7893118#, c-format3119msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"3120msgstr "Option \"%s\" wird ignoriert für %s\n"31213122#: builtin/fetch.c:8883123#, c-format3124msgid "Fetching %s\n"3125msgstr "Fordere an von %s\n"31263127#: builtin/fetch.c:890 builtin/remote.c:1003128#, c-format3129msgid "Could not fetch %s"3130msgstr "Konnte nicht von %s anfordern"31313132#: builtin/fetch.c:9073133msgid ""3134"No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n"3135"remote name from which new revisions should be fetched."3136msgstr ""3137"Kein externes Projektarchiv angegeben. Bitte gebe entweder eine URL\n"3138"oder den Namen des externen Archivs an, von welchem neue\n"3139"Versionen angefordert werden sollen."31403141#: builtin/fetch.c:9273142msgid "You need to specify a tag name."3143msgstr "Du musst den Namen der Markierung angeben."31443145#: builtin/fetch.c:9793146msgid "fetch --all does not take a repository argument"3147msgstr "fetch --all akzeptiert kein Projektarchiv als Argument"31483149#: builtin/fetch.c:9813150msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"3151msgstr "fetch --all macht keinen Sinn mit Referenzspezifikationen"31523153#: builtin/fetch.c:9923154#, c-format3155msgid "No such remote or remote group: %s"3156msgstr "Kein externes Archiv (einzeln oder Gruppe): %s"31573158#: builtin/fetch.c:10003159msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"3160msgstr ""3161"Abholen einer Gruppe mit Angabe von Referenzspezifikationen macht keinen "3162"Sinn."31633164#: builtin/gc.c:633165#, c-format3166msgid "Invalid %s: '%s'"3167msgstr "Ungültiger %s: '%s'"31683169#: builtin/gc.c:903170#, c-format3171msgid "insanely long object directory %.*s"3172msgstr "zu langes Objekt-Verzeichnis %.*s"31733174#: builtin/gc.c:2213175#, c-format3176msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"3177msgstr ""3178"Die Datenbank des Projektarchivs wird für eine optimale Performance "3179"komprimiert.\n"31803181#: builtin/gc.c:2243182#, c-format3183msgid ""3184"Auto packing the repository for optimum performance. You may also\n"3185"run \"git gc\" manually. See \"git help gc\" for more information.\n"3186msgstr ""3187"Die Datenbank des Projektarchivs wird für eine optimale Performance\n"3188"komprimiert. Du kannst auch \"git gc\" manuell ausführen.\n"3189"Siehe \"git help gc\" für weitere Informationen.\n"31903191#: builtin/gc.c:2513192msgid ""3193"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."3194msgstr ""3195"Es gibt zu viele unerreichbare lose Objekte; führe 'git prune' aus, um diese "3196"zu entfernen."31973198#: builtin/grep.c:2163199#, c-format3200msgid "grep: failed to create thread: %s"3201msgstr "grep: Fehler beim Erzeugen eines Thread: %s"32023203#: builtin/grep.c:4543204#, c-format3205msgid "Failed to chdir: %s"3206msgstr "Fehler beim Verzeichniswechsel: %s"32073208#: builtin/grep.c:530 builtin/grep.c:5643209#, c-format3210msgid "unable to read tree (%s)"3211msgstr "konnte Zweig (%s) nicht lesen"32123213#: builtin/grep.c:5783214#, c-format3215msgid "unable to grep from object of type %s"3216msgstr "kann \"grep\" nicht mit Objekten des Typs %s durchführen"32173218#: builtin/grep.c:6363219#, c-format3220msgid "switch `%c' expects a numerical value"3221msgstr "Schalter '%c' erwartet einen numerischen Wert"32223223#: builtin/grep.c:6533224#, c-format3225msgid "cannot open '%s'"3226msgstr "kann '%s' nicht öffnen"32273228#: builtin/grep.c:9173229msgid "no pattern given."3230msgstr "keine Muster angegeben"32313232#: builtin/grep.c:9313233#, c-format3234msgid "bad object %s"3235msgstr "ungültiges Objekt %s"32363237#: builtin/grep.c:9723238msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"3239msgstr "--open-files-in-pager arbeitet nur innerhalb des Arbeitsbaums"32403241#: builtin/grep.c:9953242msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."3243msgstr "--cached oder --untracked kann nicht mit --no-index benutzt werden"32443245#: builtin/grep.c:10003246msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs."3247msgstr "--no-index oder --untracked kann nicht mit Versionen benutzt werden"32483249#: builtin/grep.c:10033250msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."3251msgstr ""3252"--[no-]exlude-standard kann nicht mit beobachteten Inhalten benutzt werden"32533254#: builtin/grep.c:10113255msgid "both --cached and trees are given."3256msgstr "sowohl --cached als auch Zweige gegeben"32573258#: builtin/help.c:653259#, c-format3260msgid "unrecognized help format '%s'"3261msgstr "nicht erkanntes Hilfeformat: %s"32623263#: builtin/help.c:933264msgid "Failed to start emacsclient."3265msgstr "Konnte emacsclient nicht starten."32663267#: builtin/help.c:1063268msgid "Failed to parse emacsclient version."3269msgstr "Konnte Version des emacsclient nicht parsen."32703271#: builtin/help.c:1143272#, c-format3273msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."3274msgstr "Version des emacsclient '%d' ist zu alt (< 22)."32753276#: builtin/help.c:132 builtin/help.c:160 builtin/help.c:169 builtin/help.c:1773277#, c-format3278msgid "failed to exec '%s': %s"3279msgstr "Fehler beim Ausführen von '%s': %s"32803281#: builtin/help.c:2173282#, c-format3283msgid ""3284"'%s': path for unsupported man viewer.\n"3285"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."3286msgstr ""3287"'%s': Pfad für nicht unterstützten Handbuchbetrachter.\n"3288"Du könntest stattdessen 'man.<Werkzeug>.cmd' benutzen."32893290#: builtin/help.c:2293291#, c-format3292msgid ""3293"'%s': cmd for supported man viewer.\n"3294"Please consider using 'man.<tool>.path' instead."3295msgstr ""3296"'%s': Kommando für unterstützten Handbuchbetrachter.\n"3297"Du könntest stattdessen 'man.<Werkzeug>.path' benutzen."32983299#: builtin/help.c:2993300msgid "The most commonly used git commands are:"3301msgstr "Die allgemein verwendeten Git-Kommandos sind:"33023303#: builtin/help.c:3673304#, c-format3305msgid "'%s': unknown man viewer."3306msgstr "'%s': unbekannter Handbuch-Betrachter."33073308#: builtin/help.c:3843309msgid "no man viewer handled the request"3310msgstr "kein Handbuch-Betrachter konnte mit dieser Anfrage umgehen"33113312#: builtin/help.c:3923313msgid "no info viewer handled the request"3314msgstr "kein Informations-Betrachter konnte mit dieser Anfrage umgehen"33153316#: builtin/help.c:447 builtin/help.c:4543317#, c-format3318msgid "usage: %s%s"3319msgstr "Verwendung: %s%s"33203321#: builtin/help.c:4703322#, c-format3323msgid "`git %s' is aliased to `%s'"3324msgstr "für `git %s' wurde der Alias `%s' angelegt"33253326#: builtin/index-pack.c:1703327#, c-format3328msgid "object type mismatch at %s"3329msgstr "Objekt-Typen passen bei %s nicht zusammen"33303331#: builtin/index-pack.c:1903332msgid "object of unexpected type"3333msgstr "Objekt hat unerwarteten Typ"33343335#: builtin/index-pack.c:2273336#, c-format3337msgid "cannot fill %d byte"3338msgid_plural "cannot fill %d bytes"3339msgstr[0] "kann %d Byte nicht lesen"3340msgstr[1] "kann %d Bytes nicht lesen"33413342#: builtin/index-pack.c:2373343msgid "early EOF"3344msgstr "zu frühes Dateiende"33453346#: builtin/index-pack.c:2383347msgid "read error on input"3348msgstr "Fehler beim Lesen der Eingabe"33493350#: builtin/index-pack.c:2503351msgid "used more bytes than were available"3352msgstr "verwendete mehr Bytes als verfügbar waren"33533354#: builtin/index-pack.c:2573355msgid "pack too large for current definition of off_t"3356msgstr "Paket ist zu groß für die aktuelle Definition von off_t"33573358#: builtin/index-pack.c:2733359#, c-format3360msgid "unable to create '%s'"3361msgstr "konnte '%s' nicht erstellen"33623363#: builtin/index-pack.c:2783364#, c-format3365msgid "cannot open packfile '%s'"3366msgstr "Kann Paketdatei '%s' nicht öffnen"33673368#: builtin/index-pack.c:2923369msgid "pack signature mismatch"3370msgstr "Paketsignatur stimmt nicht überein"33713372#: builtin/index-pack.c:3123373#, c-format3374msgid "pack has bad object at offset %lu: %s"3375msgstr "Paket hat ein ungültiges Objekt bei Versatz %lu: %s"33763377#: builtin/index-pack.c:4343378#, c-format3379msgid "inflate returned %d"3380msgstr "Dekomprimierung gab %d zurück"33813382#: builtin/index-pack.c:4833383msgid "offset value overflow for delta base object"3384msgstr "Wert für Versatz bei Differenzobjekt übergelaufen"33853386#: builtin/index-pack.c:4913387msgid "delta base offset is out of bound"3388msgstr ""3389"Wert für Versatz bei Differenzobjekt liegt außerhalb des gültigen Bereichs"33903391#: builtin/index-pack.c:4993392#, c-format3393msgid "unknown object type %d"3394msgstr "Unbekannter Objekt-Typ %d"33953396#: builtin/index-pack.c:5303397msgid "cannot pread pack file"3398msgstr "Kann Paketdatei %s nicht lesen"33993400#: builtin/index-pack.c:5323401#, c-format3402msgid "premature end of pack file, %lu byte missing"3403msgid_plural "premature end of pack file, %lu bytes missing"3404msgstr[0] "frühzeitiges Ende der Paketdatei, vermisse %lu Byte"3405msgstr[1] "frühzeitiges Ende der Paketdatei, vermisse %lu Bytes"34063407#: builtin/index-pack.c:5583408msgid "serious inflate inconsistency"3409msgstr "ernsthafte Inkonsistenz nach Dekomprimierung"34103411#: builtin/index-pack.c:649 builtin/index-pack.c:655 builtin/index-pack.c:6783412#: builtin/index-pack.c:712 builtin/index-pack.c:7213413#, c-format3414msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"3415msgstr "SHA1 KOLLISION MIT %s GEFUNDEN !"34163417#: builtin/index-pack.c:652 builtin/pack-objects.c:1703418#: builtin/pack-objects.c:2623419#, c-format3420msgid "unable to read %s"3421msgstr "kann %s nicht lesen"34223423#: builtin/index-pack.c:7183424#, c-format3425msgid "cannot read existing object %s"3426msgstr "Kann existierendes Objekt %s nicht lesen."34273428#: builtin/index-pack.c:7323429#, c-format3430msgid "invalid blob object %s"3431msgstr "ungültiges Blob-Objekt %s"34323433#: builtin/index-pack.c:7473434#, c-format3435msgid "invalid %s"3436msgstr "Ungültiger Objekt-Typ %s"34373438#: builtin/index-pack.c:7493439msgid "Error in object"3440msgstr "Fehler in Objekt"34413442#: builtin/index-pack.c:7513443#, c-format3444msgid "Not all child objects of %s are reachable"3445msgstr "Nicht alle Kind-Objekte von %s sind erreichbar"34463447#: builtin/index-pack.c:821 builtin/index-pack.c:8473448msgid "failed to apply delta"3449msgstr "Konnte Dateiunterschied nicht anwenden"34503451#: builtin/index-pack.c:9863452msgid "Receiving objects"3453msgstr "Empfange Objekte"34543455#: builtin/index-pack.c:9863456msgid "Indexing objects"3457msgstr "Indiziere Objekte"34583459#: builtin/index-pack.c:10123460msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"3461msgstr "Paket ist beschädigt (SHA1 unterschiedlich)"34623463#: builtin/index-pack.c:10173464msgid "cannot fstat packfile"3465msgstr "kann Paketdatei nicht lesen"34663467#: builtin/index-pack.c:10203468msgid "pack has junk at the end"3469msgstr "Paketende enthält nicht verwendbaren Inhalt"34703471#: builtin/index-pack.c:10313472msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"3473msgstr "Fehler beim Ausführen von \"parse_pack_objects()\""34743475#: builtin/index-pack.c:10543476msgid "Resolving deltas"3477msgstr "Löse Unterschiede auf"34783479#: builtin/index-pack.c:11053480msgid "confusion beyond insanity"3481msgstr "Fehler beim Auflösen der Unterschiede"34823483#: builtin/index-pack.c:11243484#, c-format3485msgid "pack has %d unresolved delta"3486msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"3487msgstr[0] "Paket hat %d unaufgelöste Unterschied"3488msgstr[1] "Paket hat %d unaufgelöste Unterschiede"34893490#: builtin/index-pack.c:11493491#, c-format3492msgid "unable to deflate appended object (%d)"3493msgstr "Konnte angehängtes Objekt (%d) nicht komprimieren"34943495#: builtin/index-pack.c:12283496#, c-format3497msgid "local object %s is corrupt"3498msgstr "lokales Objekt %s ist beschädigt"34993500#: builtin/index-pack.c:12523501msgid "error while closing pack file"3502msgstr "Fehler beim Schließen der Paketdatei"35033504#: builtin/index-pack.c:12653505#, c-format3506msgid "cannot write keep file '%s'"3507msgstr "Kann Paketbeschreibungsdatei '%s' nicht schreiben"35083509#: builtin/index-pack.c:12733510#, c-format3511msgid "cannot close written keep file '%s'"3512msgstr "Kann eben erstellte Paketbeschreibungsdatei '%s' nicht schließen"35133514#: builtin/index-pack.c:12863515msgid "cannot store pack file"3516msgstr "Kann Paketdatei nicht speichern"35173518#: builtin/index-pack.c:12973519msgid "cannot store index file"3520msgstr "Kann Indexdatei nicht speichern"35213522#: builtin/index-pack.c:13983523#, c-format3524msgid "Cannot open existing pack file '%s'"3525msgstr "Kann existierende Paketdatei '%s' nicht öffnen"35263527#: builtin/index-pack.c:14003528#, c-format3529msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"3530msgstr "Kann existierende Indexdatei für Paket '%s' nicht öffnen"35313532#: builtin/index-pack.c:14473533#, c-format3534msgid "non delta: %d object"3535msgid_plural "non delta: %d objects"3536msgstr[0] "kein Unterschied: %d Objekt"3537msgstr[1] "kein Unterschied: %d Objekte"35383539#: builtin/index-pack.c:14543540#, c-format3541msgid "chain length = %d: %lu object"3542msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"3543msgstr[0] "Länge der Objekt-Liste = %d: %lu Objekt"3544msgstr[1] "Länge der Objekt-Liste = %d: %lu Objekte"35453546#: builtin/index-pack.c:14813547msgid "Cannot come back to cwd"3548msgstr "Kann nicht zurück zu Arbeitsverzeichnis wechseln"35493550#: builtin/index-pack.c:1525 builtin/index-pack.c:15283551#: builtin/index-pack.c:1540 builtin/index-pack.c:15443552#, c-format3553msgid "bad %s"3554msgstr "%s ist ungültig"35553556#: builtin/index-pack.c:15583557msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"3558msgstr "--fix-thin kann nicht ohne --stdin benutzt werden"35593560#: builtin/index-pack.c:1562 builtin/index-pack.c:15723561#, c-format3562msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"3563msgstr "Name der Paketdatei '%s' endet nicht mit '.pack'"35643565#: builtin/index-pack.c:15813566msgid "--verify with no packfile name given"3567msgstr "--verify ohne Name der Paketdatei angegeben"35683569#: builtin/init-db.c:353570#, c-format3571msgid "Could not make %s writable by group"3572msgstr "Konnte Gruppenschreibrecht für %s nicht setzen."35733574#: builtin/init-db.c:623575#, c-format3576msgid "insanely long template name %s"3577msgstr "zu langer Vorlagen-Name %s"35783579#: builtin/init-db.c:673580#, c-format3581msgid "cannot stat '%s'"3582msgstr "Kann '%s' nicht lesen"35833584#: builtin/init-db.c:733585#, c-format3586msgid "cannot stat template '%s'"3587msgstr "kann Vorlage '%s' nicht lesen"35883589#: builtin/init-db.c:803590#, c-format3591msgid "cannot opendir '%s'"3592msgstr "kann Verzeichnis '%s' nicht öffnen"35933594#: builtin/init-db.c:973595#, c-format3596msgid "cannot readlink '%s'"3597msgstr "kann Verknüpfung '%s' nicht lesen"35983599#: builtin/init-db.c:993600#, c-format3601msgid "insanely long symlink %s"3602msgstr "zu lange symbolische Verknüpfung %s"36033604#: builtin/init-db.c:1023605#, c-format3606msgid "cannot symlink '%s' '%s'"3607msgstr "kann '%s' nicht mit '%s' symbolisch verknüpfen"36083609#: builtin/init-db.c:1063610#, c-format3611msgid "cannot copy '%s' to '%s'"3612msgstr "kann '%s' nicht nach '%s' kopieren"36133614#: builtin/init-db.c:1103615#, c-format3616msgid "ignoring template %s"3617msgstr "ignoriere Vorlage %s"36183619#: builtin/init-db.c:1333620#, c-format3621msgid "insanely long template path %s"3622msgstr "zu langer Vorlagen-Pfad %s"36233624#: builtin/init-db.c:1413625#, c-format3626msgid "templates not found %s"3627msgstr "keine Vorlagen in '%s' gefunden"36283629#: builtin/init-db.c:1543630#, c-format3631msgid "not copying templates of a wrong format version %d from '%s'"3632msgstr "kopiere keine Vorlagen mit einer falschen Formatversion %d von '%s'"36333634#: builtin/init-db.c:1923635#, c-format3636msgid "insane git directory %s"3637msgstr "ungültiges Git-Verzeichnis %s"36383639#: builtin/init-db.c:323 builtin/init-db.c:3263640#, c-format3641msgid "%s already exists"3642msgstr "%s existiert bereits"36433644#: builtin/init-db.c:3553645#, c-format3646msgid "unable to handle file type %d"3647msgstr "kann nicht mit Dateityp %d umgehen"36483649#: builtin/init-db.c:3583650#, c-format3651msgid "unable to move %s to %s"3652msgstr "Konnte %s nicht nach %s verschieben"36533654#: builtin/init-db.c:3633655#, c-format3656msgid "Could not create git link %s"3657msgstr "Konnte git-Verknüpfung %s nicht erstellen"36583659#.3660#. * TRANSLATORS: The first '%s' is either "Reinitialized3661#. * existing" or "Initialized empty", the second " shared" or3662#. * "", and the last '%s%s' is the verbatim directory name.3663#.3664#: builtin/init-db.c:4203665#, c-format3666msgid "%s%s Git repository in %s%s\n"3667msgstr "%s%s Git-Projektarchiv in %s%s\n"36683669#: builtin/init-db.c:4213670msgid "Reinitialized existing"3671msgstr "Reinitialisierte existierendes"36723673#: builtin/init-db.c:4213674msgid "Initialized empty"3675msgstr "Initialisierte leeres"36763677#: builtin/init-db.c:4223678msgid " shared"3679msgstr " gemeinsames"36803681#: builtin/init-db.c:4413682msgid "cannot tell cwd"3683msgstr "kann aktuelles Arbeitsverzeichnis nicht ermitteln"36843685#: builtin/init-db.c:522 builtin/init-db.c:5293686#, c-format3687msgid "cannot mkdir %s"3688msgstr "kann Verzeichnis %s nicht erstellen"36893690#: builtin/init-db.c:5333691#, c-format3692msgid "cannot chdir to %s"3693msgstr "kann nicht in Verzeichnis %s wechseln"36943695#: builtin/init-db.c:5553696#, c-format3697msgid ""3698"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"3699"dir=<directory>)"3700msgstr ""3701"%s (oder --work-tree=<Verzeichnis>) nicht erlaubt ohne Spezifizierung von %s "3702"(oder --git-dir=<Verzeichnis>)"37033704#: builtin/init-db.c:5793705msgid "Cannot access current working directory"3706msgstr "Kann nicht auf aktuelles Arbeitsverzeichnis zugreifen."37073708#: builtin/init-db.c:5863709#, c-format3710msgid "Cannot access work tree '%s'"3711msgstr "Kann nicht auf Arbeitsbaum '%s' zugreifen."37123713#: builtin/log.c:1893714#, c-format3715msgid "Final output: %d %s\n"3716msgstr "letzte Ausgabe: %d %s\n"37173718#: builtin/log.c:403 builtin/log.c:4943719#, c-format3720msgid "Could not read object %s"3721msgstr "Kann Objekt %s nicht lesen."37223723#: builtin/log.c:5183724#, c-format3725msgid "Unknown type: %d"3726msgstr "Unbekannter Typ: %d"37273728#: builtin/log.c:6083729msgid "format.headers without value"3730msgstr "format.headers ohne Wert"37313732#: builtin/log.c:6823733msgid "name of output directory is too long"3734msgstr "Name des Ausgabeverzeichnisses ist zu lang."37353736#: builtin/log.c:6933737#, c-format3738msgid "Cannot open patch file %s"3739msgstr "Kann Patch-Datei %s nicht öffnen"37403741#: builtin/log.c:7073742msgid "Need exactly one range."3743msgstr "Brauche genau einen Versionsbereich."37443745#: builtin/log.c:7153746msgid "Not a range."3747msgstr "Kein Versionsbereich."37483749#: builtin/log.c:7893750msgid "Cover letter needs email format"3751msgstr "Anschreiben benötigt E-Mail-Format"37523753#: builtin/log.c:8623754#, c-format3755msgid "insane in-reply-to: %s"3756msgstr "ungültiges in-reply-to: %s"37573758#: builtin/log.c:9353759msgid "Two output directories?"3760msgstr "Zwei Ausgabeverzeichnisse?"37613762#: builtin/log.c:11573763#, c-format3764msgid "bogus committer info %s"3765msgstr "unechte Einreicher-Informationen %s"37663767#: builtin/log.c:12023768msgid "-n and -k are mutually exclusive."3769msgstr "-n und -k schließen sich gegenseitig aus"37703771#: builtin/log.c:12043772msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive."3773msgstr "--subject-prefix und -k schließen sich gegenseitig aus"37743775#: builtin/log.c:12123776msgid "--name-only does not make sense"3777msgstr "--name-only macht keinen Sinn"37783779#: builtin/log.c:12143780msgid "--name-status does not make sense"3781msgstr "--name-status macht keinen Sinn"37823783#: builtin/log.c:12163784msgid "--check does not make sense"3785msgstr "--check macht keinen Sinn"37863787#: builtin/log.c:12393788msgid "standard output, or directory, which one?"3789msgstr "Standard-Ausgabe oder Verzeichnis, welches von beidem?"37903791#: builtin/log.c:12413792#, c-format3793msgid "Could not create directory '%s'"3794msgstr "Konnte Verzeichnis '%s' nicht erstellen."37953796#: builtin/log.c:13943797msgid "Failed to create output files"3798msgstr "Fehler beim Erstellen der Ausgabedateien."37993800#: builtin/log.c:14983801#, c-format3802msgid ""3803"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"3804msgstr ""3805"Konnte gefolgten, externen Zweig nicht finden, bitte gebe <upstream> manuell "3806"an.\n"38073808#: builtin/log.c:1511 builtin/log.c:1513 builtin/log.c:15253809#, c-format3810msgid "Unknown commit %s"3811msgstr "Unbekannte Version %s"38123813#: builtin/merge.c:903814msgid "switch `m' requires a value"3815msgstr "Schalter 'm' erfordert einen Wert."38163817#: builtin/merge.c:1273818#, c-format3819msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"3820msgstr "Konnte Zusammenführungsstrategie '%s' nicht finden.\n"38213822#: builtin/merge.c:1283823#, c-format3824msgid "Available strategies are:"3825msgstr "Verfügbare Strategien sind:"38263827#: builtin/merge.c:1333828#, c-format3829msgid "Available custom strategies are:"3830msgstr "Verfügbare benutzerdefinierte Strategien sind:"38313832#: builtin/merge.c:2403833msgid "could not run stash."3834msgstr "Konnte \"stash\" nicht ausführen."38353836#: builtin/merge.c:2453837msgid "stash failed"3838msgstr "\"stash\" fehlgeschlagen"38393840#: builtin/merge.c:2503841#, c-format3842msgid "not a valid object: %s"3843msgstr "kein gültiges Objekt: %s"38443845#: builtin/merge.c:269 builtin/merge.c:2863846msgid "read-tree failed"3847msgstr "read-tree fehlgeschlagen"38483849#: builtin/merge.c:3163850msgid " (nothing to squash)"3851msgstr " (nichts zu quetschen)"38523853#: builtin/merge.c:3293854#, c-format3855msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"3856msgstr "Quetsche Version -- Zweigspitze (HEAD) wird nicht aktualisiert\n"38573858#: builtin/merge.c:3613859msgid "Writing SQUASH_MSG"3860msgstr "Schreibe SQUASH_MSG"38613862#: builtin/merge.c:3633863msgid "Finishing SQUASH_MSG"3864msgstr "Schließe SQUASH_MSG ab"38653866#: builtin/merge.c:3863867#, c-format3868msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"3869msgstr ""3870"Keine Zusammenführungsbeschreibung -- Zweigspitze (HEAD) wird nicht "3871"aktualisiert\n"38723873#: builtin/merge.c:4363874#, c-format3875msgid "'%s' does not point to a commit"3876msgstr "'%s' zeigt auf keine Version"38773878#: builtin/merge.c:5353879#, c-format3880msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"3881msgstr "Ungültiger branch.%s.mergeoptions String: %s"38823883#: builtin/merge.c:6283884msgid "git write-tree failed to write a tree"3885msgstr "\"git write-tree\" schlug beim Schreiben eines Baumes fehl"38863887#: builtin/merge.c:6783888msgid "failed to read the cache"3889msgstr "Lesen des Zwischenspeichers fehlgeschlagen"38903891#: builtin/merge.c:7093892msgid "Not handling anything other than two heads merge."3893msgstr "Es wird nur die Zusammenführung von zwei Zweigen behandelt."38943895#: builtin/merge.c:7233896#, c-format3897msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"3898msgstr "Unbekannte Option für merge-recursive: -X%s"38993900#: builtin/merge.c:7373901#, c-format3902msgid "unable to write %s"3903msgstr "konnte %s nicht schreiben"39043905#: builtin/merge.c:8763906#, c-format3907msgid "Could not read from '%s'"3908msgstr "konnte nicht von '%s' lesen"39093910#: builtin/merge.c:8853911#, c-format3912msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"3913msgstr ""3914"Zusammenführung wurde nicht eingetragen; benutze 'git commit' um die "3915"Zusammenführung abzuschließen.\n"39163917#: builtin/merge.c:8913918msgid ""3919"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"3920"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"3921"\n"3922"Lines starting with '#' will be ignored, and an empty message aborts\n"3923"the commit.\n"3924msgstr ""3925"Bitte gebe eine Versionsbeschreibung ein um zu erklären, warum diese "3926"Zusammenführung erforderlich ist,\n"3927"insbesondere wenn es einen aktualisierten, externen Zweig mit einem Thema-"3928"Zweig zusammenführt.\n"3929"\n"3930"Zeilen beginnend mit '#' werden ignoriert, und eine leere Beschreibung "3931"bricht die Eintragung ab.\n"39323933#: builtin/merge.c:9153934msgid "Empty commit message."3935msgstr "Leere Versionsbeschreibung"39363937#: builtin/merge.c:9273938#, c-format3939msgid "Wonderful.\n"3940msgstr "Wunderbar.\n"39413942#: builtin/merge.c:9923943#, c-format3944msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"3945msgstr ""3946"Automatische Zusammenführung fehlgeschlagen; behebe die Konflikte und trage "3947"dann das Ergebnis ein.\n"39483949#: builtin/merge.c:10083950#, c-format3951msgid "'%s' is not a commit"3952msgstr "'%s' ist keine Version"39533954#: builtin/merge.c:10493955msgid "No current branch."3956msgstr "Du befindest dich auf keinem Zweig."39573958#: builtin/merge.c:10513959msgid "No remote for the current branch."3960msgstr "Kein externes Archiv für den aktuellen Zweig."39613962#: builtin/merge.c:10533963msgid "No default upstream defined for the current branch."3964msgstr ""3965"Es ist kein externes Standard-Projektarchiv für den aktuellen Zweig "3966"definiert."39673968#: builtin/merge.c:10583969#, c-format3970msgid "No remote tracking branch for %s from %s"3971msgstr "Kein externer Übernahmezweig für %s von %s"39723973#: builtin/merge.c:1145 builtin/merge.c:13023974#, c-format3975msgid "%s - not something we can merge"3976msgstr "%s - nichts was wir zusammenführen können"39773978#: builtin/merge.c:12133979msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."3980msgstr "Es gibt keine Zusammenführung zum Abbrechen (vermisse MERGE_HEAD)"39813982#: builtin/merge.c:1229 git-pull.sh:313983msgid ""3984"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"3985"Please, commit your changes before you can merge."3986msgstr ""3987"Du hast deine Zusammenführung nicht abgeschlossen (MERGE_HEAD existiert).\n"3988"Bitte trage deine Änderungen ein, bevor du zusammenführen kannst."39893990#: builtin/merge.c:1232 git-pull.sh:343991msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."3992msgstr ""3993"Du hast deine Zusammenführung nicht abgeschlossen (MERGE_HEAD existiert)."39943995#: builtin/merge.c:12363996msgid ""3997"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"3998"Please, commit your changes before you can merge."3999msgstr ""4000"Du hast \"cherry-pick\" nicht abgeschlossen (CHERRY_PICK_HEAD existiert).\n"4001"Bitte trage deine Änderungen ein, bevor du zusammenführen kannst."40024003#: builtin/merge.c:12394004msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."4005msgstr ""4006"Du hast \"cherry-pick\" nicht abgeschlossen (CHERRY_PICK_HEAD existiert)."40074008#: builtin/merge.c:12484009msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."4010msgstr "Du kannst --squash nicht mit --no-ff kombinieren."40114012#: builtin/merge.c:12534013msgid "You cannot combine --no-ff with --ff-only."4014msgstr "Du kannst --no-ff nicht mit --ff--only kombinieren."40154016#: builtin/merge.c:12604017msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."4018msgstr "Keine Version angegeben und merge.defaultToUpstream ist nicht gesetzt."40194020#: builtin/merge.c:12924021msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"4022msgstr "Kann nur exakt eine Version in einem leeren Zweig zusammenführen."40234024#: builtin/merge.c:12954025msgid "Squash commit into empty head not supported yet"4026msgstr "Bin auf einem Zweig, der noch geboren wird; kann nicht quetschen."40274028#: builtin/merge.c:12974029msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"4030msgstr "nicht vorzuspulende Version macht in einem leeren Zweig keinen Sinn"40314032#: builtin/merge.c:14124033#, c-format4034msgid "Updating %s..%s\n"4035msgstr "Aktualisiere %s..%s\n"40364037#: builtin/merge.c:14504038#, c-format4039msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"4040msgstr "Probiere wirklich triviale \"in-index\"-Zusammenführung...\n"40414042#: builtin/merge.c:14574043#, c-format4044msgid "Nope.\n"4045msgstr "Nein.\n"40464047#: builtin/merge.c:14894048msgid "Not possible to fast-forward, aborting."4049msgstr "Vorspulen nicht möglich, breche ab."40504051#: builtin/merge.c:1512 builtin/merge.c:15914052#, c-format4053msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"4054msgstr "Rücklauf des Zweiges bis zum Ursprung...\n"40554056#: builtin/merge.c:15164057#, c-format4058msgid "Trying merge strategy %s...\n"4059msgstr "Probiere Zusammenführungsstrategie %s...\n"40604061#: builtin/merge.c:15824062#, c-format4063msgid "No merge strategy handled the merge.\n"4064msgstr "Keine Zusammenführungsstrategie behandelt diese Zusammenführung.\n"40654066#: builtin/merge.c:15844067#, c-format4068msgid "Merge with strategy %s failed.\n"4069msgstr "Zusammenführung mit Strategie %s fehlgeschlagen.\n"40704071#: builtin/merge.c:15934072#, c-format4073msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"4074msgstr "Benutze \"%s\" um die Auflösung per Hand vorzubereiten.\n"40754076#: builtin/merge.c:16054077#, c-format4078msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"4079msgstr ""4080"Automatische Zusammenführung abgeschlossen; halte, wie gewünscht, vor der "4081"Eintragung an\n"40824083#: builtin/mv.c:1084084#, c-format4085msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"4086msgstr "Prüfe Umbenennung von '%s' nach '%s'\n"40874088#: builtin/mv.c:1124089msgid "bad source"4090msgstr "ungültige Quelle"40914092#: builtin/mv.c:1154093msgid "can not move directory into itself"4094msgstr "kann Verzeichnis nicht in sich selbst verschieben"40954096#: builtin/mv.c:1184097msgid "cannot move directory over file"4098msgstr "kann Verzeichnis nicht über Datei verschieben"40994100#: builtin/mv.c:1284101#, c-format4102msgid "Huh? %.*s is in index?"4103msgstr "Huh? %.*s ist in der Bereitstellung?"41044105#: builtin/mv.c:1404106msgid "source directory is empty"4107msgstr "Quellverzeichnis ist leer"41084109#: builtin/mv.c:1714110msgid "not under version control"4111msgstr "nicht unter Versionskontrolle"41124113#: builtin/mv.c:1734114msgid "destination exists"4115msgstr "Ziel existiert bereits"41164117#: builtin/mv.c:1814118#, c-format4119msgid "overwriting '%s'"4120msgstr "überschreibe '%s'"41214122#: builtin/mv.c:1844123msgid "Cannot overwrite"4124msgstr "Kann nicht überschreiben"41254126#: builtin/mv.c:1874127msgid "multiple sources for the same target"4128msgstr "mehrere Quellen für das selbe Ziel"41294130#: builtin/mv.c:2024131#, c-format4132msgid "%s, source=%s, destination=%s"4133msgstr "%s, Quelle=%s, Ziel=%s"41344135#: builtin/mv.c:2124136#, c-format4137msgid "Renaming %s to %s\n"4138msgstr "Benenne %s nach %s um\n"41394140#: builtin/mv.c:215 builtin/remote.c:7314141#, c-format4142msgid "renaming '%s' failed"4143msgstr "Umbenennung von '%s' fehlgeschlagen"41444145#: builtin/notes.c:1394146#, c-format4147msgid "unable to start 'show' for object '%s'"4148msgstr "konnte 'show' für Objekt '%s' nicht starten"41494150#: builtin/notes.c:1454151msgid "can't fdopen 'show' output fd"4152msgstr "konnte Datei-Deskriptor für Ausgabe von 'show' nicht öffnen"41534154#: builtin/notes.c:1554155#, c-format4156msgid "failed to close pipe to 'show' for object '%s'"4157msgstr "Schließen der Verbindung zu 'show' ist für Objekt '%s' fehlgeschlagen."41584159#: builtin/notes.c:1584160#, c-format4161msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"4162msgstr "konnte 'show' für Objekt '%s' nicht abschließen"41634164#: builtin/notes.c:175 builtin/tag.c:3474165#, c-format4166msgid "could not create file '%s'"4167msgstr "konnte Datei '%s' nicht erstellen"41684169#: builtin/notes.c:1894170msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option"4171msgstr "Bitte liefere den Notiz-Inhalt unter Verwendung der Option -m oder -F."41724173#: builtin/notes.c:210 builtin/notes.c:9734174#, c-format4175msgid "Removing note for object %s\n"4176msgstr "Entferne Notiz für Objekt %s\n"41774178#: builtin/notes.c:2154179msgid "unable to write note object"4180msgstr "Konnte Notiz-Objekt nicht schreiben"41814182#: builtin/notes.c:2174183#, c-format4184msgid "The note contents has been left in %s"4185msgstr "Die Notiz-Inhalte wurden in %s belassen"41864187#: builtin/notes.c:251 builtin/tag.c:5424188#, c-format4189msgid "cannot read '%s'"4190msgstr "kann '%s' nicht lesen"41914192#: builtin/notes.c:253 builtin/tag.c:5454193#, c-format4194msgid "could not open or read '%s'"4195msgstr "konnte '%s' nicht öffnen oder lesen"41964197#: builtin/notes.c:272 builtin/notes.c:445 builtin/notes.c:4474198#: builtin/notes.c:507 builtin/notes.c:561 builtin/notes.c:6444199#: builtin/notes.c:649 builtin/notes.c:724 builtin/notes.c:7664200#: builtin/notes.c:968 builtin/reset.c:293 builtin/tag.c:5584201#, c-format4202msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."4203msgstr "Konnte '%s' nicht als gültige Referenz auflösen."42044205#: builtin/notes.c:2754206#, c-format4207msgid "Failed to read object '%s'."4208msgstr "Fehler beim Lesen des Objektes '%s'."42094210#: builtin/notes.c:2994211msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"4212msgstr "Kann uninitialisierten/unreferenzierten Notiz-Baum nicht eintragen."42134214#: builtin/notes.c:3404215#, c-format4216msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"4217msgstr "Ungültiger notes.rewriteMode Wert: '%s'"42184219#: builtin/notes.c:3504220#, c-format4221msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"4222msgstr ""4223"Neuschreiben der Notizen in %s zurückgewiesen (außerhalb von refs/notes/)"42244225#. TRANSLATORS: The first %s is the name of the4226#. environment variable, the second %s is its value4227#: builtin/notes.c:3774228#, c-format4229msgid "Bad %s value: '%s'"4230msgstr "Ungültiger %s Wert: '%s'"42314232#: builtin/notes.c:4414233#, c-format4234msgid "Malformed input line: '%s'."4235msgstr "Fehlerhafte Eingabezeile: '%s'."42364237#: builtin/notes.c:4564238#, c-format4239msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"4240msgstr "Fehler beim Kopieren der Notizen von '%s' nach '%s'"42414242#: builtin/notes.c:500 builtin/notes.c:554 builtin/notes.c:6274243#: builtin/notes.c:639 builtin/notes.c:712 builtin/notes.c:7594244#: builtin/notes.c:10334245msgid "too many parameters"4246msgstr "zu viele Parameter"42474248#: builtin/notes.c:513 builtin/notes.c:7724249#, c-format4250msgid "No note found for object %s."4251msgstr "Kein Notiz für Objekt %s gefunden."42524253#: builtin/notes.c:5804254#, c-format4255msgid ""4256"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "4257"existing notes"4258msgstr ""4259"Konnte Notizen nicht hinzufügen. Existierende Notizen für Objekt %s "4260"gefunden. Verwende '-f' um die existierenden Notizen zu überschreiben."42614262#: builtin/notes.c:585 builtin/notes.c:6624263#, c-format4264msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"4265msgstr "Überschreibe existierende Notizen für Objekt %s\n"42664267#: builtin/notes.c:6354268msgid "too few parameters"4269msgstr "zu wenig Parameter"42704271#: builtin/notes.c:6564272#, c-format4273msgid ""4274"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "4275"existing notes"4276msgstr ""4277"Kann Notizen nicht kopieren. Existierende Notizen für Objekt %s gefunden. "4278"Verwende '-f' um die existierenden Notizen zu überschreiben."42794280#: builtin/notes.c:6684281#, c-format4282msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy."4283msgstr "Keine Notizen für Quell-Objekt %s. Kopie nicht möglich."42844285#: builtin/notes.c:7174286#, c-format4287msgid ""4288"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"4289"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"4290msgstr ""4291"Die Optionen -m/-F/-c/-C sind für das Unterkommando 'edit' veraltet.\n"4292"Bitte benutze stattdessen 'git notes add -f -m/-F/-c/-C'.\n"42934294#: builtin/notes.c:9714295#, c-format4296msgid "Object %s has no note\n"4297msgstr "Objekt %s hat keine Notiz\n"42984299#: builtin/notes.c:1103 builtin/remote.c:15984300#, c-format4301msgid "Unknown subcommand: %s"4302msgstr "Unbekanntes Unterkommando: %s"43034304#: builtin/pack-objects.c:183 builtin/pack-objects.c:1864305#, c-format4306msgid "deflate error (%d)"4307msgstr "Fehler beim Komprimieren (%d)"43084309#: builtin/pack-objects.c:23984310#, c-format4311msgid "unsupported index version %s"4312msgstr "Nicht unterstützte Bereitstellungsversion %s"43134314#: builtin/pack-objects.c:24024315#, c-format4316msgid "bad index version '%s'"4317msgstr "Ungültige Bereitstellungsversion '%s'"43184319#: builtin/pack-objects.c:24254320#, c-format4321msgid "option %s does not accept negative form"4322msgstr "Option %s akzeptiert keine negative Form"43234324#: builtin/pack-objects.c:24294325#, c-format4326msgid "unable to parse value '%s' for option %s"4327msgstr "konnte Wert '%s' für Option %s nicht parsen"43284329#: builtin/push.c:454330msgid "tag shorthand without <tag>"4331msgstr "Kurzschrift für Markierung ohne <Markierung>"43324333#: builtin/push.c:644334msgid "--delete only accepts plain target ref names"4335msgstr "--delete akzeptiert nur reine Referenz-Namen als Ziel"43364337#: builtin/push.c:994338msgid ""4339"\n"4340"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."4341msgstr ""4342"\n"4343"Um eine Variante permanent zu verwenden, siehe push.default in 'git help "4344"config'."43454346#: builtin/push.c:1024347#, c-format4348msgid ""4349"The upstream branch of your current branch does not match\n"4350"the name of your current branch. To push to the upstream branch\n"4351"on the remote, use\n"4352"\n"4353" git push %s HEAD:%s\n"4354"\n"4355"To push to the branch of the same name on the remote, use\n"4356"\n"4357" git push %s %s\n"4358"%s"4359msgstr ""4360"Der Name des externen Übernahmezweiges stimmt nicht mit dem Namen deines\n"4361"aktuellen Zweiges überein. Um auf den Übernahmezweig in dem externen\n"4362"Projektarchiv zu versenden, benutze:\n"4363"\n"4364" git push %s HEAD:%s\n"4365"\n"4366"Um auf den Zweig mit dem selben Namen in dem externen Projekarchiv\n"4367"zu versenden, benutze:\n"4368"\n"4369" git push %s %s\n"4370"%s"43714372#: builtin/push.c:1214373#, c-format4374msgid ""4375"You are not currently on a branch.\n"4376"To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"4377"state now, use\n"4378"\n"4379" git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"4380msgstr ""4381"Du befindest dich sich im Moment auf keinem Zweig.\n"4382"Um die Historie, führend zum aktuellen (freistehende Zweigspitze (HEAD))\n"4383"Status zu versenden, benutze\n"4384"\n"4385" git push %s HEAD:<Name-des-externen-Zweiges>\n"43864387#: builtin/push.c:1284388#, c-format4389msgid ""4390"The current branch %s has no upstream branch.\n"4391"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"4392"\n"4393" git push --set-upstream %s %s\n"4394msgstr ""4395"Der aktuelle Zweig %s hat keinen Zweig im externen Projektarchiv.\n"4396"Um den aktuellen Zweig zu versenden und das Fernarchiv als externes\n"4397"Projektarchiv zu verwenden, benutze\n"4398"\n"4399" git push --set-upstream %s %s\n"44004401#: builtin/push.c:1364402#, c-format4403msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."4404msgstr "Der aktuelle Zweig %s hat mehrere externe Zweige, Versand verweigert."44054406#: builtin/push.c:1394407#, c-format4408msgid ""4409"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"4410"your current branch '%s', without telling me what to push\n"4411"to update which remote branch."4412msgstr ""4413"Du versendest nach '%s', welches kein externes Projektarchiv deines\n"4414"aktuellen Zweiges '%s' ist, ohne mir mitzuteilen, was ich versenden\n"4415"soll, um welchen externen Zweig zu aktualisieren."44164417#: builtin/push.c:1514418msgid ""4419"push.default is unset; its implicit value is changing in\n"4420"Git 2.0 from 'matching' to 'simple'. To squelch this message\n"4421"and maintain the current behavior after the default changes, use:\n"4422"\n"4423" git config --global push.default matching\n"4424"\n"4425"To squelch this message and adopt the new behavior now, use:\n"4426"\n"4427" git config --global push.default simple\n"4428"\n"4429"See 'git help config' and search for 'push.default' for further "4430"information.\n"4431"(the 'simple' mode was introduced in Git 1.7.11. Use the similar mode\n"4432"'current' instead of 'simple' if you sometimes use older versions of Git)"4433msgstr ""4434"'push.default' ist nicht gesetzt; der implizit gesetzte Wert\n"4435"wird in Git 2.0 von 'matching' nach 'simple' geändert. Um diese Meldung zu\n"4436"unterdrücken und das aktuelle Verhalten nach Änderung des Standardwertes\n"4437"beizubehalten, benutze:"4438"\n"4439" git config --global push.default matching\n"4440"\n"4441"Um diese Meldung zu unterdrücken und das neue Verhalten jetzt zu übernehmen,\n"4442"benutze:\n"4443"\n"4444" git config --global push.default simple\n"4445"\n"4446"Führe 'git help config' aus und suche nach 'push.default' für weitere "4447"Informationen.\n"4448"(Der Modus 'simple' wurde in Git 1.7.11 eingeführt. Benutze den ähnlichen"4449" Modus 'current' anstatt 'simple', falls du gelegentlich ältere Versionen von"4450" Git benutzt.)"44514452#: builtin/push.c:1994453msgid ""4454"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."4455msgstr ""4456"Du hast keine Referenzspezifikationen zum Versenden angegeben, und push."4457"default ist \"nothing\"."44584459#: builtin/push.c:2064460msgid ""4461"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"4462"its remote counterpart. Merge the remote changes (e.g. 'git pull')\n"4463"before pushing again.\n"4464"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."4465msgstr ""4466"Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil die Spitze deines aktuellen\n"4467"Zweiges hinter seinem externen Gegenstück zurückgefallen ist. Führe die\n"4468"externen Änderungen zusammen (z.B. 'git pull') bevor du erneut versendest.\n"4469"Siehe auch die Sektion 'Note about fast-forwards' in 'git push --help'\n"4470"für weitere Details."44714472#: builtin/push.c:2124473msgid ""4474"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"4475"counterpart. If you did not intend to push that branch, you may want to\n"4476"specify branches to push or set the 'push.default' configuration variable\n"4477"to 'simple', 'current' or 'upstream' to push only the current branch."4478msgstr ""4479"Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil die Spitze eines versendeten\n"4480"Zweiges hinter seinem externen Gegenstück zurückgefallen ist. Wenn du nicht\n"4481"beabsichtigt hast, diesen Zweig zu versenden, kannst du auch den zu "4482"versendenden\n"4483"Zweig spezifizieren oder die Konfigurationsvariable 'push.default' zu "4484"'simple', 'current'\n"4485"oder 'upstream' setzen, um nur den aktuellen Zweig zu versenden."44864487#: builtin/push.c:2184488msgid ""4489"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"4490"counterpart. Check out this branch and merge the remote changes\n"4491"(e.g. 'git pull') before pushing again.\n"4492"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."4493msgstr ""4494"Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil die Spitze eines versendeten\n"4495"Zweiges hinter seinem externen Gegenstück zurückgefallen ist. Checke diesen\n"4496"Zweig aus und führe die externen Änderungen zusammen (z.B. 'git pull')\n"4497"bevor du erneut versendest.\n"4498"Siehe auch die Sektion 'Note about fast-forwards' in 'git push --help'\n"4499"für weitere Details."45004501#: builtin/push.c:2584502#, c-format4503msgid "Pushing to %s\n"4504msgstr "Versende nach %s\n"45054506#: builtin/push.c:2624507#, c-format4508msgid "failed to push some refs to '%s'"4509msgstr "Fehler beim Versenden einiger Referenzen nach '%s'"45104511#: builtin/push.c:2944512#, c-format4513msgid "bad repository '%s'"4514msgstr "ungültiges Projektarchiv '%s'"45154516#: builtin/push.c:2954517msgid ""4518"No configured push destination.\n"4519"Either specify the URL from the command-line or configure a remote "4520"repository using\n"4521"\n"4522" git remote add <name> <url>\n"4523"\n"4524"and then push using the remote name\n"4525"\n"4526" git push <name>\n"4527msgstr ""4528"Kein Ziel zum Versenden konfiguriert.\n"4529"Entweder spezifizierst du die URL von der Kommandozeile oder konfigurierst "4530"ein externes Projektarchiv unter Benutzung von\n"4531"\n"4532" git remote add <Name> <URL>\n"4533"\n"4534"und versendest dann unter Benutzung dieses Namens\n"4535"\n"4536" git push <Name>\n"45374538#: builtin/push.c:3104539msgid "--all and --tags are incompatible"4540msgstr "--all und --tags sind inkompatibel"45414542#: builtin/push.c:3114543msgid "--all can't be combined with refspecs"4544msgstr "--all kann nicht mit Referenzspezifikationen kombiniert werden"45454546#: builtin/push.c:3164547msgid "--mirror and --tags are incompatible"4548msgstr "--mirror und --tags sind inkompatibel"45494550#: builtin/push.c:3174551msgid "--mirror can't be combined with refspecs"4552msgstr "--mirror kann nicht mit Referenzspezifikationen kombiniert werden"45534554#: builtin/push.c:3224555msgid "--all and --mirror are incompatible"4556msgstr "--all und --mirror sind inkompatibel"45574558#: builtin/push.c:4104559msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"4560msgstr "--delete ist inkompatibel mit --all, --mirror und --tags"45614562#: builtin/push.c:4124563msgid "--delete doesn't make sense without any refs"4564msgstr "--delete macht ohne irgendeine Referenz keinen Sinn"45654566#: builtin/remote.c:984567#, c-format4568msgid "Updating %s"4569msgstr "Aktualisiere %s"45704571#: builtin/remote.c:1304572msgid ""4573"--mirror is dangerous and deprecated; please\n"4574"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"4575msgstr ""4576"--mirror ist gefährlich und veraltet; bitte\n"4577"\t benutze stattdessen --mirror=fetch oder --mirror=push"45784579#: builtin/remote.c:1474580#, c-format4581msgid "unknown mirror argument: %s"4582msgstr "unbekanntes Argument für Option --mirror: %s"45834584#: builtin/remote.c:1854585msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"4586msgstr "Angabe eines Hauptzweiges macht mit --mirror keinen Sinn"45874588#: builtin/remote.c:1874589msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"4590msgstr ""4591"die Angabe von zu folgenden Zweigen macht nur mit dem Abholen von "4592"Spiegelarchiven Sinn"45934594#: builtin/remote.c:195 builtin/remote.c:6464595#, c-format4596msgid "remote %s already exists."4597msgstr "externes Projektarchiv %s existiert bereits"45984599#: builtin/remote.c:199 builtin/remote.c:6504600#, c-format4601msgid "'%s' is not a valid remote name"4602msgstr "'%s' ist kein gültiger Name für ein externes Projektarchiv"46034604#: builtin/remote.c:2434605#, c-format4606msgid "Could not setup master '%s'"4607msgstr "Konnte symbolische Referenz für Hauptzweig von '%s' nicht einrichten"46084609#: builtin/remote.c:2994610#, c-format4611msgid "more than one %s"4612msgstr "mehr als ein %s"46134614#: builtin/remote.c:3394615#, c-format4616msgid "Could not get fetch map for refspec %s"4617msgstr "Konnte Abholungszuordnung für Referenzspezifikation %s nicht bekommen"46184619#: builtin/remote.c:440 builtin/remote.c:4484620msgid "(matching)"4621msgstr "(übereinstimmend)"46224623#: builtin/remote.c:4524624msgid "(delete)"4625msgstr "(lösche)"46264627#: builtin/remote.c:595 builtin/remote.c:601 builtin/remote.c:6074628#, c-format4629msgid "Could not append '%s' to '%s'"4630msgstr "Konnte '%s' nicht an '%s' anhängen."46314632#: builtin/remote.c:639 builtin/remote.c:792 builtin/remote.c:8904633#, c-format4634msgid "No such remote: %s"4635msgstr "Kein solches externes Archiv: %s"46364637#: builtin/remote.c:6564638#, c-format4639msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"4640msgstr "Konnte Sektion '%s' in Konfiguration nicht nach '%s' umbenennen"46414642#: builtin/remote.c:662 builtin/remote.c:7994643#, c-format4644msgid "Could not remove config section '%s'"4645msgstr "Konnte Sektion '%s' nicht aus Konfiguration entfernen"46464647#: builtin/remote.c:6774648#, c-format4649msgid ""4650"Not updating non-default fetch refspec\n"4651"\t%s\n"4652"\tPlease update the configuration manually if necessary."4653msgstr ""4654"Keine Aktualisierung der nicht standardmäßigen Referenzspezifikation zum "4655"Abholen\n"4656"\t%s\n"4657"\tBitte aktualisiere, falls notwendig, die Konfiguration manuell."46584659#: builtin/remote.c:6834660#, c-format4661msgid "Could not append '%s'"4662msgstr "Konnte '%s' nicht anhängen."46634664#: builtin/remote.c:6944665#, c-format4666msgid "Could not set '%s'"4667msgstr "Konnte '%s' nicht setzen"46684669#: builtin/remote.c:7164670#, c-format4671msgid "deleting '%s' failed"4672msgstr "Konnte '%s' nicht löschen"46734674#: builtin/remote.c:7504675#, c-format4676msgid "creating '%s' failed"4677msgstr "Konnte '%s' nicht erstellen"46784679#: builtin/remote.c:7644680#, c-format4681msgid "Could not remove branch %s"4682msgstr "Konnte Zweig %s nicht entfernen"46834684#: builtin/remote.c:8344685msgid ""4686"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"4687"to delete it, use:"4688msgid_plural ""4689"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"4690"to delete them, use:"4691msgstr[0] ""4692"Hinweis: Ein Zweig außerhalb der /refs/remotes/ Hierachie wurde nicht "4693"entfernt;\n"4694"um diesen zu entfernen, benutze:"4695msgstr[1] ""4696"Hinweis: Einige Zweige außer der /refs/remotes/ Hierarchie wurden nicht "4697"entfernt;\n"4698"um diese zu entfernen, benutze:"46994700#: builtin/remote.c:9434701#, c-format4702msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"4703msgstr " neu (wird bei nächster Abholung in remotes/%s gespeichert)"47044705#: builtin/remote.c:9464706msgid " tracked"4707msgstr " gefolgt"47084709#: builtin/remote.c:9484710msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"4711msgstr " veraltet (benutze 'git remote prune' zum Entfernen)"47124713#: builtin/remote.c:9504714msgid " ???"4715msgstr " ???"47164717#: builtin/remote.c:9914718#, c-format4719msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"4720msgstr "ungültiges branch.%s.merge; kann nicht auf > 1 Zweig neu aufbauen"47214722#: builtin/remote.c:9984723#, c-format4724msgid "rebases onto remote %s"4725msgstr "baut neu auf externen Zweig %s auf"47264727#: builtin/remote.c:10014728#, c-format4729msgid " merges with remote %s"4730msgstr " führt mit externem Zweig %s zusammen"47314732#: builtin/remote.c:10024733msgid " and with remote"4734msgstr " und mit externem Zweig"47354736#: builtin/remote.c:10044737#, c-format4738msgid "merges with remote %s"4739msgstr "führt mit externem Zweig %s zusammen"47404741#: builtin/remote.c:10054742msgid " and with remote"4743msgstr " und mit externem Zweig"47444745#: builtin/remote.c:10514746msgid "create"4747msgstr "erstellt"47484749#: builtin/remote.c:10544750msgid "delete"4751msgstr "gelöscht"47524753#: builtin/remote.c:10584754msgid "up to date"4755msgstr "aktuell"47564757#: builtin/remote.c:10614758msgid "fast-forwardable"4759msgstr "vorspulbar"47604761#: builtin/remote.c:10644762msgid "local out of date"4763msgstr "lokal nicht aktuell"47644765#: builtin/remote.c:10714766#, c-format4767msgid " %-*s forces to %-*s (%s)"4768msgstr " %-*s erzwingt Versandt nach %-*s (%s)"47694770#: builtin/remote.c:10744771#, c-format4772msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)"4773msgstr " %-*s versendet nach %-*s (%s)"47744775#: builtin/remote.c:10784776#, c-format4777msgid " %-*s forces to %s"4778msgstr " %-*s erzwingt Versand nach %s"47794780#: builtin/remote.c:10814781#, c-format4782msgid " %-*s pushes to %s"4783msgstr " %-*s versendet nach %s"47844785#: builtin/remote.c:11184786#, c-format4787msgid "* remote %s"4788msgstr "* externes Projektarchiv %s"47894790#: builtin/remote.c:11194791#, c-format4792msgid " Fetch URL: %s"4793msgstr " URL zum Abholen: %s"47944795#: builtin/remote.c:1120 builtin/remote.c:12854796msgid "(no URL)"4797msgstr "(keine URL)"47984799#: builtin/remote.c:1129 builtin/remote.c:11314800#, c-format4801msgid " Push URL: %s"4802msgstr " URL zum Versenden: %s"48034804#: builtin/remote.c:1133 builtin/remote.c:1135 builtin/remote.c:11374805#, c-format4806msgid " HEAD branch: %s"4807msgstr " Hauptzweig: %s"48084809#: builtin/remote.c:11394810#, c-format4811msgid ""4812" HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"4813msgstr ""4814" Hauptzweig (externer Hauptzweig ist mehrdeutig, könnte einer der folgenden "4815"sein):\n"48164817#: builtin/remote.c:11514818#, c-format4819msgid " Remote branch:%s"4820msgid_plural " Remote branches:%s"4821msgstr[0] " externer Zweig:%s"4822msgstr[1] " externe Zweige:%s"48234824#: builtin/remote.c:1154 builtin/remote.c:11814825msgid " (status not queried)"4826msgstr " (Zustand nicht abgefragt)"48274828#: builtin/remote.c:11634829msgid " Local branch configured for 'git pull':"4830msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':"4831msgstr[0] " Lokaler Zweig konfiguriert für 'git pull':"4832msgstr[1] " Lokale Zweige konfiguriert für 'git pull':"48334834#: builtin/remote.c:11714835msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'"4836msgstr " Lokale Referenzen werden von 'git push' gespiegelt"48374838#: builtin/remote.c:11784839#, c-format4840msgid " Local ref configured for 'git push'%s:"4841msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:"4842msgstr[0] " Lokale Referenz konfiguriert für 'git push'%s:"4843msgstr[1] " Lokale Referenzen konfiguriert für 'git push'%s:"48444845#: builtin/remote.c:12164846msgid "Cannot determine remote HEAD"4847msgstr "Kann Hauptzweig des externen Projektarchivs nicht bestimmen"48484849#: builtin/remote.c:12184850msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"4851msgstr ""4852"Mehrere Hauptzweige im externen Projektarchiv. Bitte wähle explizit einen "4853"aus mit:"48544855#: builtin/remote.c:12284856#, c-format4857msgid "Could not delete %s"4858msgstr "Konnte %s nicht entfernen"48594860#: builtin/remote.c:12364861#, c-format4862msgid "Not a valid ref: %s"4863msgstr "keine gültige Referenz: %s"48644865#: builtin/remote.c:12384866#, c-format4867msgid "Could not setup %s"4868msgstr "Konnte %s nicht einrichten"48694870#: builtin/remote.c:12744871#, c-format4872msgid " %s will become dangling!"4873msgstr " %s wird unreferenziert!"48744875#: builtin/remote.c:12754876#, c-format4877msgid " %s has become dangling!"4878msgstr " %s wurde unreferenziert!"48794880#: builtin/remote.c:12814881#, c-format4882msgid "Pruning %s"4883msgstr "entferne veraltete Zweige von %s"48844885#: builtin/remote.c:12824886#, c-format4887msgid "URL: %s"4888msgstr "URL: %s"48894890#: builtin/remote.c:12954891#, c-format4892msgid " * [would prune] %s"4893msgstr " * [würde veralteten Zweig entfernen] %s"48944895#: builtin/remote.c:12984896#, c-format4897msgid " * [pruned] %s"4898msgstr "* [veralteten Zweig entfernt] %s"48994900#: builtin/remote.c:1387 builtin/remote.c:14614901#, c-format4902msgid "No such remote '%s'"4903msgstr "Kein solches externes Projektarchiv '%s'"49044905#: builtin/remote.c:14144906msgid "no remote specified"4907msgstr "kein externes Projektarchiv angegeben"49084909#: builtin/remote.c:14474910msgid "--add --delete doesn't make sense"4911msgstr "--add --delete macht keinen Sinn"49124913#: builtin/remote.c:14874914#, c-format4915msgid "Invalid old URL pattern: %s"4916msgstr "ungültiges altes URL Format: %s"49174918#: builtin/remote.c:14954919#, c-format4920msgid "No such URL found: %s"4921msgstr "Keine solche URL gefunden: %s"49224923#: builtin/remote.c:14974924msgid "Will not delete all non-push URLs"4925msgstr "Werde keine URLs entfernen, die nicht für den Versand bestimmt sind"49264927#: builtin/reset.c:334928msgid "mixed"4929msgstr "mixed"49304931#: builtin/reset.c:334932msgid "soft"4933msgstr "soft"49344935#: builtin/reset.c:334936msgid "hard"4937msgstr "hard"49384939#: builtin/reset.c:334940msgid "merge"4941msgstr "zusammenführen"49424943#: builtin/reset.c:334944msgid "keep"4945msgstr "keep"49464947#: builtin/reset.c:774948msgid "You do not have a valid HEAD."4949msgstr "Du hast keine gültige Zweigspitze (HEAD)."49504951#: builtin/reset.c:794952msgid "Failed to find tree of HEAD."4953msgstr "Fehler beim Finden des Baumes der Zweigspitze (HEAD)."49544955#: builtin/reset.c:854956#, c-format4957msgid "Failed to find tree of %s."4958msgstr "Fehler beim Finden des Baumes von %s."49594960#: builtin/reset.c:964961msgid "Could not write new index file."4962msgstr "Konnte neue Bereitstellungsdatei nicht schreiben."49634964#: builtin/reset.c:1064965#, c-format4966msgid "HEAD is now at %s"4967msgstr "Zweigspitze (HEAD) ist jetzt bei %s"49684969#: builtin/reset.c:1304970msgid "Could not read index"4971msgstr "Konnte Bereitstellung nicht lesen"49724973#: builtin/reset.c:1334974msgid "Unstaged changes after reset:"4975msgstr "Nicht bereitgestellte Änderungen nach Zurücksetzung:"49764977#: builtin/reset.c:2234978#, c-format4979msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."4980msgstr ""4981"Kann keine '%s' Zurücksetzung durchführen, während eine Zusammenführung im "4982"Gange ist."49834984#: builtin/reset.c:3034985#, c-format4986msgid "Could not parse object '%s'."4987msgstr "Konnte Objekt '%s' nicht parsen."49884989#: builtin/reset.c:3084990msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"4991msgstr "--patch ist inkompatibel mit --{hard,mixed,soft}"49924993#: builtin/reset.c:3174994msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."4995msgstr ""4996"--mixed mit Pfaden ist veraltet; benutze stattdessen 'git reset -- <Pfade>'."49974998#: builtin/reset.c:3194999#, c-format5000msgid "Cannot do %s reset with paths."5001msgstr "Eine '%s' Zurücksetzung mit Pfaden ist nicht möglich."50025003#: builtin/reset.c:3315004#, c-format5005msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"5006msgstr "'%s' Zurücksetzung ist in einem bloßen Projektarchiv nicht erlaubt"50075008#: builtin/reset.c:3475009#, c-format5010msgid "Could not reset index file to revision '%s'."5011msgstr "Konnte Bereitstellungsdatei nicht zu Version '%s' zurücksetzen."50125013#: builtin/revert.c:70 builtin/revert.c:925014#, c-format5015msgid "%s: %s cannot be used with %s"5016msgstr "%s: %s kann nicht mit %s benutzt werden"50175018#: builtin/revert.c:1315019msgid "program error"5020msgstr "Programmfehler"50215022#: builtin/revert.c:2215023msgid "revert failed"5024msgstr "\"revert\" fehlgeschlagen"50255026#: builtin/revert.c:2365027msgid "cherry-pick failed"5028msgstr "\"cherry-pick\" fehlgeschlagen"50295030#: builtin/rm.c:1095031#, c-format5032msgid ""5033"'%s' has staged content different from both the file and the HEAD\n"5034"(use -f to force removal)"5035msgstr ""5036"'%s' hat bereitgestellten Inhalt unterschiedlich zu der Datei und der\n"5037"Zweigspitze (HEAD) (benutze -f um die Entfernung zu erzwingen)"50385039#: builtin/rm.c:1155040#, c-format5041msgid ""5042"'%s' has changes staged in the index\n"5043"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"5044msgstr ""5045"'%s' hat Änderungen in der Bereitstellung\n"5046"(benutze --cached um die Datei zu behalten, oder -f um die Entfernung zu "5047"erzwingen)"50485049#: builtin/rm.c:1195050#, c-format5051msgid ""5052"'%s' has local modifications\n"5053"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"5054msgstr ""5055"'%s' hat lokale Modifikationen\n"5056"(benutze --cached um die Datei zu behalten, oder -f um die Entfernung zu "5057"erzwingen)"50585059#: builtin/rm.c:1945060#, c-format5061msgid "not removing '%s' recursively without -r"5062msgstr "'%s' wird nicht ohne -r rekursiv entfernt"50635064#: builtin/rm.c:2305065#, c-format5066msgid "git rm: unable to remove %s"5067msgstr "git rm: konnte %s nicht entfernen"50685069#: builtin/shortlog.c:1575070#, c-format5071msgid "Missing author: %s"5072msgstr "fehlender Autor: %s"50735074#: builtin/tag.c:605075#, c-format5076msgid "malformed object at '%s'"5077msgstr "fehlerhaftes Objekt bei '%s'"50785079#: builtin/tag.c:2075080#, c-format5081msgid "tag name too long: %.*s..."5082msgstr "Markierungsname zu lang: %.*s..."50835084#: builtin/tag.c:2125085#, c-format5086msgid "tag '%s' not found."5087msgstr "Markierung '%s' nicht gefunden."50885089#: builtin/tag.c:2275090#, c-format5091msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"5092msgstr "Gelöschte Markierung '%s' (war %s)\n"50935094#: builtin/tag.c:2395095#, c-format5096msgid "could not verify the tag '%s'"5097msgstr "Konnte Markierung '%s' nicht verifizieren"50985099#: builtin/tag.c:2495100msgid ""5101"\n"5102"#\n"5103"# Write a tag message\n"5104"# Lines starting with '#' will be ignored.\n"5105"#\n"5106msgstr ""5107"\n"5108"#\n"5109"# Gebe eine Markierungsbeschreibung ein\n"5110"# Zeilen, die mit '#' beginnen, werden ignoriert.\n"5111"#\n"51125113#: builtin/tag.c:2565114msgid ""5115"\n"5116"#\n"5117"# Write a tag message\n"5118"# Lines starting with '#' will be kept; you may remove them yourself if you "5119"want to.\n"5120"#\n"5121msgstr ""5122"\n"5123"#\n"5124"# Gebe eine Markierungsbeschreibung ein\n"5125"# Zeilen, die mit '#' beginnen, werden behalten; du darfst diese\n"5126"# selbst entfernen wenn du möchtest.\n"5127"#\n"51285129#: builtin/tag.c:2985130msgid "unable to sign the tag"5131msgstr "konnte Markierung nicht signieren"51325133#: builtin/tag.c:3005134msgid "unable to write tag file"5135msgstr "konnte Markierungsdatei nicht schreiben"51365137#: builtin/tag.c:3255138msgid "bad object type."5139msgstr "ungültiger Objekt-Typ"51405141#: builtin/tag.c:3385142msgid "tag header too big."5143msgstr "Markierungskopf zu groß."51445145#: builtin/tag.c:3705146msgid "no tag message?"5147msgstr "keine Markierungsbeschreibung?"51485149#: builtin/tag.c:3765150#, c-format5151msgid "The tag message has been left in %s\n"5152msgstr "Die Markierungsbeschreibung wurde gelassen in %s\n"51535154#: builtin/tag.c:4255155msgid "switch 'points-at' requires an object"5156msgstr "Option 'points-at' erfordert ein Objekt"51575158#: builtin/tag.c:4275159#, c-format5160msgid "malformed object name '%s'"5161msgstr "fehlerhafter Objekt-Name '%s'"51625163#: builtin/tag.c:5065164msgid "--column and -n are incompatible"5165msgstr "--column und -n sind inkompatibel"51665167#: builtin/tag.c:5235168msgid "-n option is only allowed with -l."5169msgstr "-n Option ist nur erlaubt mit -l."51705171#: builtin/tag.c:5255172msgid "--contains option is only allowed with -l."5173msgstr "--contains Option ist nur erlaubt mit -l."51745175#: builtin/tag.c:5275176msgid "--points-at option is only allowed with -l."5177msgstr "--points-at Option ist nur erlaubt mit -l."51785179#: builtin/tag.c:5355180msgid "only one -F or -m option is allowed."5181msgstr "nur eine -F oder -m Option ist erlaubt."51825183#: builtin/tag.c:5555184msgid "too many params"5185msgstr "zu viele Parameter"51865187#: builtin/tag.c:5615188#, c-format5189msgid "'%s' is not a valid tag name."5190msgstr "'%s' ist kein gültiger Markierungsname."51915192#: builtin/tag.c:5665193#, c-format5194msgid "tag '%s' already exists"5195msgstr "Markierung '%s' existiert bereits"51965197#: builtin/tag.c:5845198#, c-format5199msgid "%s: cannot lock the ref"5200msgstr "%s: kann Referenz nicht sperren"52015202#: builtin/tag.c:5865203#, c-format5204msgid "%s: cannot update the ref"5205msgstr "%s: kann Referenz nicht aktualisieren"52065207#: builtin/tag.c:5885208#, c-format5209msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"5210msgstr "Aktualisierte Markierung '%s' (war %s)\n"52115212#: git.c:165213msgid "See 'git help <command>' for more information on a specific command."5214msgstr ""5215"Siehe 'git help <Kommando>' für weitere Informationen zu einem spezifischen "5216"Kommando"52175218#: parse-options.h:133 parse-options.h:2355219msgid "n"5220msgstr "Anzahl"52215222#: parse-options.h:1415223msgid "time"5224msgstr "Zeit"52255226#: parse-options.h:1495227msgid "file"5228msgstr "Datei"52295230#: parse-options.h:1515231msgid "when"5232msgstr "wann"52335234#: parse-options.h:1565235msgid "no-op (backward compatibility)"5236msgstr "Kein Effekt (Rückwärtskompatibilität)"52375238#: parse-options.h:2285239msgid "be more verbose"5240msgstr "erweiterte Ausgaben"52415242#: parse-options.h:2305243msgid "be more quiet"5244msgstr "weniger Ausgaben"52455246#: parse-options.h:2365247msgid "use <n> digits to display SHA-1s"5248msgstr "benutze <n> Ziffern zur Anzeige von SHA-1s"52495250#: common-cmds.h:85251msgid "Add file contents to the index"5252msgstr "stellt Dateiinhalte zur Eintragung bereit"52535254#: common-cmds.h:95255msgid "Find by binary search the change that introduced a bug"5256msgstr ""5257"Findet über eine Binärsuche die Änderungen, die einen Fehler verursacht haben"52585259#: common-cmds.h:105260msgid "List, create, or delete branches"5261msgstr "Zeigt an, erstellt oder entfernt Zweige"52625263#: common-cmds.h:115264msgid "Checkout a branch or paths to the working tree"5265msgstr "Checkt Zweige oder Pfade im Arbeitszweig aus"52665267#: common-cmds.h:125268msgid "Clone a repository into a new directory"5269msgstr "Klont ein Projektarchiv in einem neuen Verzeichnis"52705271#: common-cmds.h:135272msgid "Record changes to the repository"5273msgstr "Trägt Änderungen in das Projektarchiv ein"52745275#: common-cmds.h:145276msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"5277msgstr "Zeigt Änderungen zwischen Versionen, Version und Arbeitszweig, etc. an"52785279#: common-cmds.h:155280msgid "Download objects and refs from another repository"5281msgstr "Lädt Objekte und Referenzen von einem anderen Projektarchiv herunter"52825283#: common-cmds.h:165284msgid "Print lines matching a pattern"5285msgstr "Stellt Zeilen dar, die einem Muster entsprechen"52865287#: common-cmds.h:175288msgid "Create an empty git repository or reinitialize an existing one"5289msgstr ""5290"Erstellt ein leeres Git-Projektarchiv oder initialisiert ein bestehendes neu"52915292#: common-cmds.h:185293msgid "Show commit logs"5294msgstr "Zeigt Versionshistorie an"52955296#: common-cmds.h:195297msgid "Join two or more development histories together"5298msgstr "Führt zwei oder mehr Entwicklungszweige zusammen"52995300#: common-cmds.h:205301msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"5302msgstr ""5303"Verschiebt oder benennt eine Datei, ein Verzeichnis, oder eine symbolische "5304"Verknüpfung um"53055306#: common-cmds.h:215307msgid "Fetch from and merge with another repository or a local branch"5308msgstr ""5309"Fordert Objekte von einem externen Projektarchiv an und führt sie mit einem "5310"anderen Projektarchiv oder einem lokalen Zweig zusammen"53115312#: common-cmds.h:225313msgid "Update remote refs along with associated objects"5314msgstr "Aktualisiert externe Referenzen mitsamt den verbundenen Objekten"53155316#: common-cmds.h:235317msgid "Forward-port local commits to the updated upstream head"5318msgstr "Baut lokale Versionen auf einem aktuellerem externen Zweig neu auf"53195320#: common-cmds.h:245321msgid "Reset current HEAD to the specified state"5322msgstr ""5323"Setzt die aktuelle Zweigspitze (HEAD) zu einem spezifizierten Zustand zurück"53245325#: common-cmds.h:255326msgid "Remove files from the working tree and from the index"5327msgstr "Löscht Dateien im Arbeitszweig und von der Bereitstellung"53285329#: common-cmds.h:265330msgid "Show various types of objects"5331msgstr "Zeigt verschiedene Arten von Objekten an"53325333#: common-cmds.h:275334msgid "Show the working tree status"5335msgstr "Zeigt den Zustand des Arbeitszweiges an"53365337#: common-cmds.h:285338msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"5339msgstr ""5340"Erzeugt, listet auf, löscht oder verifiziert ein mit GPG signiertes "5341"Markierungsobjekt"53425343#: git-am.sh:505344msgid "You need to set your committer info first"5345msgstr "Du musst zuerst die Informationen des Eintragenden setzen."53465347#: git-am.sh:955348msgid ""5349"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"5350"Not rewinding to ORIG_HEAD"5351msgstr ""5352"Du scheinst seit dem letzten gescheiterten 'am' die Zweigspitze (HEAD)\n"5353"geändert zu haben.\n"5354"Keine Zurücksetzung zu ORIG_HEAD."53555356#: git-am.sh:1055357#, sh-format5358msgid ""5359"When you have resolved this problem, run \"$cmdline --resolved\".\n"5360"If you prefer to skip this patch, run \"$cmdline --skip\" instead.\n"5361"To restore the original branch and stop patching, run \"$cmdline --abort\"."5362msgstr ""5363"Wenn du das Problem gelöst hast, führe \"$cmdline --resolved\" aus.\n"5364"Falls du diesen Patch auslassen möchtest, führe stattdessen \"$cmdline --skip"5365"\" aus.\n"5366"Um den ursprünglichen Zweig wiederherzustellen und die Anwendung der "5367"Patches\n"5368"abzubrechen, führe \"$cmdline --abort\" aus."53695370#: git-am.sh:1215371msgid "Cannot fall back to three-way merge."5372msgstr "Kann nicht zu 3-Wege-Zusammenführung zurückfallen."53735374#: git-am.sh:1375375msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."5376msgstr ""5377"Dem Projektarchiv fehlen notwendige Blobs um auf eine 3-Wege-Zusammenführung "5378"zurückzufallen."53795380#: git-am.sh:1395381msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."5382msgstr ""5383"Verwende Informationen aus der Bereitstellung um einen Basisbaum "5384"nachzustellen"53855386#: git-am.sh:1545387msgid ""5388"Did you hand edit your patch?\n"5389"It does not apply to blobs recorded in its index."5390msgstr ""5391"Hast du den Patch per Hand editiert?\n"5392"Er kann nicht auf die Blobs in seiner 'index' Zeile angewendet werden."53935394#: git-am.sh:1635395msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."5396msgstr "Falle zurück zum Patchen der Basis und der 3-Wege-Zusammenführung..."53975398#: git-am.sh:1795399msgid "Failed to merge in the changes."5400msgstr "Zusammenführung der Änderungen fehlgeschlagen"54015402#: git-am.sh:2745403msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"5404msgstr "Es kann nur eine StGIT Patch-Serie auf einmal angewendet werden."54055406#: git-am.sh:3615407#, sh-format5408msgid "Patch format $patch_format is not supported."5409msgstr "Patch-Format $patch_format wird nicht unterstützt."54105411#: git-am.sh:3635412msgid "Patch format detection failed."5413msgstr "Patch-Formaterkennung fehlgeschlagen."54145415#: git-am.sh:3895416msgid ""5417"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"5418"it will be removed. Please do not use it anymore."5419msgstr ""5420"Die -b/--binary Option hat seit Langem keinen Effekt und wird\n"5421"entfernt. Bitte nicht mehr verwenden."54225423#: git-am.sh:4775424#, sh-format5425msgid "previous rebase directory $dotest still exists but mbox given."5426msgstr ""5427"Vorheriges Verzeichnis des Neuaufbaus $dotest existiert noch, aber mbox "5428"gegeben."54295430#: git-am.sh:4825431msgid "Please make up your mind. --skip or --abort?"5432msgstr "Bitte werde dir klar. --skip oder --abort?"54335434#: git-am.sh:5095435msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."5436msgstr "Es ist keine Auflösung im Gange, es wird nicht fortgesetzt."54375438#: git-am.sh:5755439#, sh-format5440msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: $files)"5441msgstr ""5442"Unsaubere Bereitstellung: kann Patches nicht anwenden (unsauber: $files)"54435444#: git-am.sh:6795445#, sh-format5446msgid ""5447"Patch is empty. Was it split wrong?\n"5448"If you would prefer to skip this patch, instead run \"$cmdline --skip\".\n"5449"To restore the original branch and stop patching run \"$cmdline --abort\"."5450msgstr ""5451"Patch ist leer. Wurde er falsch aufgeteilt?\n"5452"Wenn du diesen Patch auslassen möchtest, führe stattdessen \"$cmdline --skip"5453"\" aus.\n"5454"Um den ursprünglichen Zweig wiederherzustellen und die Anwendung der "5455"Patches\n"5456"abzubrechen, führe \"$cmdline --abort\" aus."54575458#: git-am.sh:7065459msgid "Patch does not have a valid e-mail address."5460msgstr "Patch enthält keine gültige eMail-Adresse."54615462#: git-am.sh:7535463msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."5464msgstr ""5465"Kann nicht interaktiv sein, ohne dass die Standard-Eingabe mit einem "5466"Terminal verbunden ist."54675468#: git-am.sh:7575469msgid "Commit Body is:"5470msgstr "Beschreibung der Eintragung ist:"54715472#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]5473#. in your translation. The program will only accept English5474#. input at this point.5475#: git-am.sh:7645476msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all "5477msgstr "Anwenden? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all "54785479#: git-am.sh:8005480#, sh-format5481msgid "Applying: $FIRSTLINE"5482msgstr "Wende an: $FIRSTLINE"54835484#: git-am.sh:8215485msgid ""5486"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"5487"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"5488"already introduced the same changes; you might want to skip this patch."5489msgstr ""5490"Keine Änderungen - hast du vergessen 'git add' zu benutzen?\n"5491"Wenn keine Änderungen mehr zum Bereitstellen vorhanden sind, könnten\n"5492"diese bereits anderweitig eingefügt worden sein; du könntest diesen Patch\n"5493"auslassen."54945495#: git-am.sh:8295496msgid ""5497"You still have unmerged paths in your index\n"5498"did you forget to use 'git add'?"5499msgstr ""5500"Du hast immer noch nicht zusammengeführte Pfade in der Bereitstellung.\n"5501"Hast du vergessen 'git add' zu benutzen?"55025503#: git-am.sh:8455504msgid "No changes -- Patch already applied."5505msgstr "Keine Änderungen -- Patches bereits angewendet."55065507#: git-am.sh:8555508#, sh-format5509msgid "Patch failed at $msgnum $FIRSTLINE"5510msgstr "Anwendung des Patches fehlgeschlagen bei $msgnum $FIRSTLINE"55115512#: git-am.sh:8765513msgid "applying to an empty history"5514msgstr "wende zu leerer Historie an"55155516#: git-bisect.sh:485517msgid "You need to start by \"git bisect start\""5518msgstr "Du musst mit \"git bisect start\" beginnen."55195520#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your5521#. translation. The program will only accept English input5522#. at this point.5523#: git-bisect.sh:545524msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "5525msgstr "Willst du, dass ich es für dich mache [Y/n]? "55265527#: git-bisect.sh:955528#, sh-format5529msgid "unrecognised option: '$arg'"5530msgstr "nicht erkannte Option: '$arg'"55315532#: git-bisect.sh:995533#, sh-format5534msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision"5535msgstr "'$arg' scheint keine gültige Version zu sein"55365537#: git-bisect.sh:1175538msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"5539msgstr "Ungültige Zweigspitze (HEAD) - Zweigspitze (HEAD) wird benötigt"55405541#: git-bisect.sh:1305542#, sh-format5543msgid ""5544"Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <validbranch>'."5545msgstr ""5546"Auschecken von '$start_head' fehlgeschlagen. Versuche 'git bisect reset "5547"<gueltigerzweig>'."55485549#: git-bisect.sh:1405550msgid "won't bisect on seeked tree"5551msgstr "\"bisect\" auf gesuchtem Zweig nicht möglich"55525553#: git-bisect.sh:1445554msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"5555msgstr "Ungültige Zweigspitze (HEAD) - merkwürdige symbolische Referenz"55565557#: git-bisect.sh:1895558#, sh-format5559msgid "Bad bisect_write argument: $state"5560msgstr "Ungültiges \"bisect_write\" Argument: $state"55615562#: git-bisect.sh:2185563#, sh-format5564msgid "Bad rev input: $arg"5565msgstr "Ungültige Referenz-Eingabe: $arg"55665567#: git-bisect.sh:2325568msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument."5569msgstr "Bitte rufe 'bisect_state' mit mindestens einem Argument auf."55705571#: git-bisect.sh:2445572#, sh-format5573msgid "Bad rev input: $rev"5574msgstr "Ungültige Referenz-Eingabe: $rev"55755576#: git-bisect.sh:2505577msgid "'git bisect bad' can take only one argument."5578msgstr "'git bisect bad' kann nur ein Argument entgegennehmen."55795580#. have bad but not good. we could bisect although5581#. this is less optimum.5582#: git-bisect.sh:2735583msgid "Warning: bisecting only with a bad commit."5584msgstr "Warnung: halbiere nur mit einer fehlerhaften Version"55855586#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your5587#. translation. The program will only accept English input5588#. at this point.5589#: git-bisect.sh:2795590msgid "Are you sure [Y/n]? "5591msgstr "Bist du sicher [Y/n]? "55925593#: git-bisect.sh:2895594msgid ""5595"You need to give me at least one good and one bad revisions.\n"5596"(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"5597msgstr ""5598"Du musst mindestens eine korrekte und eine fehlerhafte Version angeben.\n"5599"(Du kannst dafür \"git bisect bad\" und \"git bisect good\" benutzen.)"56005601#: git-bisect.sh:2925602msgid ""5603"You need to start by \"git bisect start\".\n"5604"You then need to give me at least one good and one bad revisions.\n"5605"(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"5606msgstr ""5607"Du musst mit \"git bisect start\" beginnen.\n"5608"Danach musst du mindestens eine korrekte und eine fehlerhafte Version "5609"angeben.\n"5610"(Du kannst dafür \"git bisect bad\" und \"git bisect good\" benutzen.)"56115612#: git-bisect.sh:347 git-bisect.sh:4745613msgid "We are not bisecting."5614msgstr "Wir sind nicht beim Halbieren."56155616#: git-bisect.sh:3545617#, sh-format5618msgid "'$invalid' is not a valid commit"5619msgstr "'$invalid' ist keine gültige Version"56205621#: git-bisect.sh:3635622#, sh-format5623msgid ""5624"Could not check out original HEAD '$branch'.\n"5625"Try 'git bisect reset <commit>'."5626msgstr ""5627"Konnte die ursprüngliche Zweigspitze (HEAD) '$branch' nicht auschecken.\n"5628"Versuche 'git bisect reset <Version>'."56295630#: git-bisect.sh:3905631msgid "No logfile given"5632msgstr "Keine Log-Datei gegeben"56335634#: git-bisect.sh:3915635#, sh-format5636msgid "cannot read $file for replaying"5637msgstr "kann $file nicht für das Abspielen lesen"56385639#: git-bisect.sh:4085640msgid "?? what are you talking about?"5641msgstr "?? Was redest du da?"56425643#: git-bisect.sh:4205644#, sh-format5645msgid "running $command"5646msgstr "führe $command aus"56475648#: git-bisect.sh:4275649#, sh-format5650msgid ""5651"bisect run failed:\n"5652"exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"5653msgstr ""5654"Ausführung der Halbierung fehlgeschlagen:\n"5655"Rückkehrwert $res von '$command' ist < 0 oder >= 128"56565657#: git-bisect.sh:4535658msgid "bisect run cannot continue any more"5659msgstr "Ausführung der Halbierung kann nicht mehr fortgesetzt werden"56605661#: git-bisect.sh:4595662#, sh-format5663msgid ""5664"bisect run failed:\n"5665"'bisect_state $state' exited with error code $res"5666msgstr ""5667"Ausführung der Halbierung fehlgeschlagen:\n"5668"'bisect_state $state' wurde mit Fehlerwert $res beendet"56695670#: git-bisect.sh:4665671msgid "bisect run success"5672msgstr "Halbierung erfolgreich ausgeführt"56735674#: git-pull.sh:215675msgid ""5676"Pull is not possible because you have unmerged files.\n"5677"Please, fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"5678"as appropriate to mark resolution, or use 'git commit -a'."5679msgstr ""5680"\"pull\" ist nicht möglich, weil du nicht zusammengeführte Dateien hast.\n"5681"Bitte korrigiere dies im Arbeitsbaum und benutze dann 'git add/rm <Datei>'\n"5682"um die Auflösung entsprechend zu markieren, oder benutze 'git commit -a'."56835684#: git-pull.sh:255685msgid "Pull is not possible because you have unmerged files."5686msgstr ""5687"\"pull\" ist nicht möglich, weil du nicht zusammengeführte Dateien hast."56885689#: git-pull.sh:1975690msgid "updating an unborn branch with changes added to the index"5691msgstr ""5692"Aktualisiere eine ungeborenen Zweig mit Änderungen, die zur Bereitstellung "5693"hinzugefügt wurden"56945695#. The fetch involved updating the current branch.5696#. The working tree and the index file is still based on the5697#. $orig_head commit, but we are merging into $curr_head.5698#. First update the working tree to match $curr_head.5699#: git-pull.sh:2285700#, sh-format5701msgid ""5702"Warning: fetch updated the current branch head.\n"5703"Warning: fast-forwarding your working tree from\n"5704"Warning: commit $orig_head."5705msgstr ""5706"Warnung: Die Anforderung aktualisierte die Spitze des aktuellen Zweiges.\n"5707"Warnung: Spule deinen Arbeitszweig von Version $orig_head vor."57085709#: git-pull.sh:2535710msgid "Cannot merge multiple branches into empty head"5711msgstr "Kann nicht mehrere Zweige in einen ungeborenen Zweig zusammenführen"57125713#: git-pull.sh:2575714msgid "Cannot rebase onto multiple branches"5715msgstr "kann nicht auf mehrere Zweige neu aufbauen"57165717#: git-rebase.sh:525718msgid ""5719"When you have resolved this problem, run \"git rebase --continue\".\n"5720"If you prefer to skip this patch, run \"git rebase --skip\" instead.\n"5721"To check out the original branch and stop rebasing, run \"git rebase --abort"5722"\"."5723msgstr ""5724"Wenn du das Problem aufgelöst hast, führe \"git rebase --continue\" aus.\n"5725"Falls du diesen Patch auslassen möchtest, führe stattdessen \"git rebase --"5726"skip\" aus.\n"5727"Um den ursprünglichen Zweig wiederherzustellen und den Neuaufbau "5728"abzubrechen,\n"5729"führe \"git rebase --abort\" aus."57305731#: git-rebase.sh:1595732msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."5733msgstr "Der \"pre-rebase hook\" hat den Neuaufbau zurückgewiesen."57345735#: git-rebase.sh:1645736msgid "It looks like git-am is in progress. Cannot rebase."5737msgstr "\"git-am\" scheint im Gange zu sein. Kann nicht neu aufbauen."57385739#: git-rebase.sh:2955740msgid "The --exec option must be used with the --interactive option"5741msgstr "Die --exec Option muss mit der --interactive Option benutzt werden"57425743#: git-rebase.sh:3005744msgid "No rebase in progress?"5745msgstr "Kein Neuaufbau im Gange?"57465747#: git-rebase.sh:3135748msgid "Cannot read HEAD"5749msgstr "Kann Zweigspitze (HEAD) nicht lesen"57505751#: git-rebase.sh:3165752msgid ""5753"You must edit all merge conflicts and then\n"5754"mark them as resolved using git add"5755msgstr ""5756"Du musst alle Zusammenführungskonflikte editieren und diese dann\n"5757"mittels \"git add\" als aufgelöst markieren"57585759#: git-rebase.sh:3345760#, sh-format5761msgid "Could not move back to $head_name"5762msgstr "Konnte nicht zu $head_name zurückgehen"57635764#: git-rebase.sh:3505765#, sh-format5766msgid ""5767"It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n"5768"I wonder if you are in the middle of another rebase. If that is the\n"5769"case, please try\n"5770"\t$cmd_live_rebase\n"5771"If that is not the case, please\n"5772"\t$cmd_clear_stale_rebase\n"5773"and run me again. I am stopping in case you still have something\n"5774"valuable there."5775msgstr ""5776"Es sieht so aus, als ob es das Verzeichnis $state_dir_base bereits gibt\n"5777"und es könnte ein anderer Neuaufbau im Gange sein. Wenn das der Fall ist,\n"5778"probiere bitte\n"5779"\t$cmd_live_rebase\n"5780"Wenn das nicht der Fall ist, probiere bitte\n"5781"\t$cmd_clear_stale_rebase\n"5782"und führe dieses Kommando nochmal aus. Es wird angehalten, falls noch\n"5783"etwas Schützenswertes vorhanden ist."57845785#: git-rebase.sh:3955786#, sh-format5787msgid "invalid upstream $upstream_name"5788msgstr "ungültiger Übernahmezweig $upstream_name"57895790#: git-rebase.sh:4195791#, sh-format5792msgid "$onto_name: there are more than one merge bases"5793msgstr "$onto_name: es gibt mehr als eine Zusammenführungsbasis"57945795#: git-rebase.sh:422 git-rebase.sh:4265796#, sh-format5797msgid "$onto_name: there is no merge base"5798msgstr "$onto_name: es gibt keine Zusammenführungsbasis"57995800#: git-rebase.sh:4315801#, sh-format5802msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name"5803msgstr "$onto_name zeigt auf keine gültige Version"58045805#: git-rebase.sh:4545806#, sh-format5807msgid "fatal: no such branch: $branch_name"5808msgstr "fatal: Zweig $branch_name nicht gefunden"58095810#: git-rebase.sh:4745811msgid "Please commit or stash them."5812msgstr "Bitte trage die Änderungen ein oder benutze \"stash\"."58135814#: git-rebase.sh:4925815#, sh-format5816msgid "Current branch $branch_name is up to date."5817msgstr "Aktueller Zweig $branch_name ist auf dem neusten Stand."58185819#: git-rebase.sh:4955820#, sh-format5821msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced."5822msgstr ""5823"Aktueller Zweig $branch_name ist auf dem neusten Stand, Neuaufbau erzwungen."58245825#: git-rebase.sh:5065826#, sh-format5827msgid "Changes from $mb to $onto:"5828msgstr "Änderungen von $mb zu $onto:"58295830#. Detach HEAD and reset the tree5831#: git-rebase.sh:5155832msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..."5833msgstr ""5834"Zunächst wird die Zweigspitze zurückgespult, um deine Änderungen\n"5835"darauf neu anzuwenden..."58365837#: git-rebase.sh:5235838#, sh-format5839msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name."5840msgstr "$branch_name zu $onto_name vorgespult."58415842#: git-stash.sh:515843msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"5844msgstr "git stash clear mit Parametern ist nicht implementiert"58455846#: git-stash.sh:745847msgid "You do not have the initial commit yet"5848msgstr "Du hast bisher noch keine initiale Version"58495850#: git-stash.sh:895851msgid "Cannot save the current index state"5852msgstr "Kann den aktuellen Zustand der Bereitstellung nicht speichern"58535854#: git-stash.sh:123 git-stash.sh:1365855msgid "Cannot save the current worktree state"5856msgstr "Kann den aktuellen Zustand des Arbeitsbaumes nicht speichern"58575858#: git-stash.sh:1405859msgid "No changes selected"5860msgstr "Keine Änderungen ausgewählt"58615862#: git-stash.sh:1435863msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"5864msgstr "Kann temporäre Bereitstellung nicht entfernen (kann nicht passieren)"58655866#: git-stash.sh:1565867msgid "Cannot record working tree state"5868msgstr "Kann Zustand des Arbeitsbaumes nicht aufzeichnen"58695870#. TRANSLATORS: $option is an invalid option, like5871#. `--blah-blah'. The 7 spaces at the beginning of the5872#. second line correspond to "error: ". So you should line5873#. up the second line with however many characters the5874#. translation of "error: " takes in your language. E.g. in5875#. English this is:5876#.5877#. $ git stash save --blah-blah 2>&1 | head -n 25878#. error: unknown option for 'stash save': --blah-blah5879#. To provide a message, use git stash save -- '--blah-blah'5880#: git-stash.sh:2025881#, sh-format5882msgid ""5883"error: unknown option for 'stash save': $option\n"5884" To provide a message, use git stash save -- '$option'"5885msgstr ""5886"Fehler: unbekannte Option für 'stash save': $option\n"5887" Um eine Beschreibung anzugeben, benutze \"git stash save -- "5888"'$option'\""58895890#: git-stash.sh:2235891msgid "No local changes to save"5892msgstr "Keine lokalen Änderungen zum Speichern"58935894#: git-stash.sh:2275895msgid "Cannot initialize stash"5896msgstr "Kann \"stash\" nicht initialisieren"58975898#: git-stash.sh:2355899msgid "Cannot save the current status"5900msgstr "Kann den aktuellen Status nicht speichern"59015902#: git-stash.sh:2535903msgid "Cannot remove worktree changes"5904msgstr "Kann Änderungen am Arbeitsbaum nicht entfernen"59055906#: git-stash.sh:3525907msgid "No stash found."5908msgstr "Kein \"stash\" gefunden."59095910#: git-stash.sh:3595911#, sh-format5912msgid "Too many revisions specified: $REV"5913msgstr "Zu viele Revisionen angegeben: $REV"59145915#: git-stash.sh:3655916#, sh-format5917msgid "$reference is not valid reference"5918msgstr "$reference ist keine gültige Referenz"59195920#: git-stash.sh:3935921#, sh-format5922msgid "'$args' is not a stash-like commit"5923msgstr "'$args' ist keine \"stash\"-artige Version"59245925#: git-stash.sh:4045926#, sh-format5927msgid "'$args' is not a stash reference"5928msgstr "'$args' ist keine \"stash\"-Referenz"59295930#: git-stash.sh:4125931msgid "unable to refresh index"5932msgstr "unfähig die Bereitstellung zu aktualisieren"59335934#: git-stash.sh:4165935msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"5936msgstr ""5937"Kann \"stash\" nicht anwenden, solang eine Zusammenführung im Gange ist"59385939#: git-stash.sh:4245940msgid "Conflicts in index. Try without --index."5941msgstr "Konflikte in der Bereitstellung. Versuche es ohne --index."59425943#: git-stash.sh:4265944msgid "Could not save index tree"5945msgstr "Konnte Bereitstellungsbaum nicht speichern"59465947#: git-stash.sh:4605948msgid "Cannot unstage modified files"5949msgstr "Kann geänderte Dateien nicht aus der Bereitstellung herausnehmen"59505951#: git-stash.sh:4745952msgid "Index was not unstashed."5953msgstr "Bereitstellung wurde nicht ausgelagert."59545955#: git-stash.sh:4915956#, sh-format5957msgid "Dropped ${REV} ($s)"5958msgstr "Gelöscht ${REV} ($s)"59595960#: git-stash.sh:4925961#, sh-format5962msgid "${REV}: Could not drop stash entry"5963msgstr "${REV}: Konnte \"stash\"-Eintrag nicht löschen"59645965#: git-stash.sh:4995966msgid "No branch name specified"5967msgstr "Kein Zweigname spezifiziert"59685969#: git-stash.sh:5705970msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"5971msgstr "(Zur Wiederherstellung gebe \"git stash apply\" ein)"59725973#: git-submodule.sh:885974#, sh-format5975msgid "cannot strip one component off url '$remoteurl'"5976msgstr "Kann eine Komponente von URL '$remoteurl' nicht extrahieren"59775978#: git-submodule.sh:1675979#, sh-format5980msgid "No submodule mapping found in .gitmodules for path '$sm_path'"5981msgstr ""5982"Keine Unterprojekt-Zuordnung in .gitmodules für Pfad '$sm_path' gefunden"59835984#: git-submodule.sh:2115985#, sh-format5986msgid "Clone of '$url' into submodule path '$sm_path' failed"5987msgstr "Klonen von '$url' in Unterprojekt-Pfad '$sm_path' fehlgeschlagen"59885989#: git-submodule.sh:2235990#, sh-format5991msgid "Gitdir '$a' is part of the submodule path '$b' or vice versa"5992msgstr ""5993"Git-Verzeichnis '$a' ist Teil des Unterprojekt-Pfades '$b', oder umgekehrt"59945995#: git-submodule.sh:3125996#, sh-format5997msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"5998msgstr "repo URL: '$repo' muss absolut sein oder mit ./|../ beginnen"59996000#: git-submodule.sh:3296001#, sh-format6002msgid "'$sm_path' already exists in the index"6003msgstr "'$sm_path' existiert bereits in der Bereitstellung"60046005#: git-submodule.sh:3336006#, sh-format6007msgid ""6008"The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"6009"$sm_path\n"6010"Use -f if you really want to add it."6011msgstr ""6012"Der folgende Pfad wird durch eine deiner \".gitignore\" Dateien ignoriert:\n"6013"$sm_path\n"6014"Benutze -f wenn du diesen wirklich hinzufügen möchtest."60156016#: git-submodule.sh:3446017#, sh-format6018msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"6019msgstr ""6020"Füge existierendes Projektarchiv in '$sm_path' der Bereitstellung hinzu."60216022#: git-submodule.sh:3466023#, sh-format6024msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"6025msgstr "'$sm_path' existiert bereits und ist kein gültiges Git-Projektarchiv"60266027#: git-submodule.sh:3606028#, sh-format6029msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"6030msgstr "Unfähig Unterprojekt '$sm_path' auszuchecken"60316032#: git-submodule.sh:3656033#, sh-format6034msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"6035msgstr "Hinzufügen von Unterprojekt '$sm_path' fehlgeschlagen"60366037#: git-submodule.sh:3706038#, sh-format6039msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"6040msgstr "Registierung von Unterprojekt '$sm_path' fehlgeschlagen"60416042#: git-submodule.sh:4136043#, sh-format6044msgid "Entering '$prefix$sm_path'"6045msgstr "Betrete '$prefix$sm_path'"60466047#: git-submodule.sh:4276048#, sh-format6049msgid "Stopping at '$sm_path'; script returned non-zero status."6050msgstr "Stoppe bei '$sm_path'; Skript gab nicht-Null Status zurück."60516052#: git-submodule.sh:4716053#, sh-format6054msgid "No url found for submodule path '$sm_path' in .gitmodules"6055msgstr "Keine URL für Unterprojekt-Pfad '$sm_path' in .gitmodules gefunden"60566057#: git-submodule.sh:4806058#, sh-format6059msgid "Failed to register url for submodule path '$sm_path'"6060msgstr "Registrierung der URL für Unterprojekt-Pfad '$sm_path' fehlgeschlagen"60616062#: git-submodule.sh:4826063#, sh-format6064msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$sm_path'"6065msgstr "Unterprojekt '$name' ($url) ist für Pfad '$sm_path' registriert"60666067#: git-submodule.sh:4906068#, sh-format6069msgid "Failed to register update mode for submodule path '$sm_path'"6070msgstr ""6071"Registrierung des Aktualisierungsmodus für Unterprojekt-Pfad '$sm_path' "6072"fehlgeschlagen"60736074#: git-submodule.sh:5906075#, sh-format6076msgid ""6077"Submodule path '$sm_path' not initialized\n"6078"Maybe you want to use 'update --init'?"6079msgstr ""6080"Unterprojekt-Pfad '$sm_path' ist nicht initialisiert\n"6081"Vielleicht möchtest du 'update --init' benutzen?"60826083#: git-submodule.sh:6036084#, sh-format6085msgid "Unable to find current revision in submodule path '$sm_path'"6086msgstr "Konnte aktuelle Version in Unterprojekt-Pfad '$sm_path' nicht finden"60876088#: git-submodule.sh:6226089#, sh-format6090msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"6091msgstr "Konnte in Unterprojekt-Pfad '$sm_path' nicht anfordern"60926093#: git-submodule.sh:6366094#, sh-format6095msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$sm_path'"6096msgstr "Neuaufbau von '$sha1' in Unterprojekt-Pfad '$sm_path' nicht möglich"60976098#: git-submodule.sh:6376099#, sh-format6100msgid "Submodule path '$sm_path': rebased into '$sha1'"6101msgstr "Unterprojekt-Pfad '$sm_path': neu aufgebaut in '$sha1'"61026103#: git-submodule.sh:6426104#, sh-format6105msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$sm_path'"6106msgstr ""6107"Zusammenführung von '$sha1' in Unterprojekt-Pfad '$sm_path' fehlgeschlagen"61086109#: git-submodule.sh:6436110#, sh-format6111msgid "Submodule path '$sm_path': merged in '$sha1'"6112msgstr "Unterprojekt-Pfad '$sm_path': zusammengeführt in '$sha1'"61136114#: git-submodule.sh:6486115#, sh-format6116msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$sm_path'"6117msgstr "Konnte '$sha1' in Unterprojekt-Pfad '$sm_path' nicht auschecken."61186119#: git-submodule.sh:6496120#, sh-format6121msgid "Submodule path '$sm_path': checked out '$sha1'"6122msgstr "Unterprojekt-Pfad: '$sm_path': '$sha1' ausgecheckt"61236124#: git-submodule.sh:671 git-submodule.sh:9956125#, sh-format6126msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"6127msgstr "Fehler bei Rekursion in Unterprojekt-Pfad '$sm_path'"61286129#: git-submodule.sh:7796130msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"6131msgstr "Die --cached Option kann nicht mit der --files Option benutzt werden"61326133#. unexpected type6134#: git-submodule.sh:8196135#, sh-format6136msgid "unexpected mode $mod_dst"6137msgstr "unerwarteter Modus $mod_dst"61386139#: git-submodule.sh:8376140#, sh-format6141msgid " Warn: $name doesn't contain commit $sha1_src"6142msgstr " Warnung: $name beinhaltet nicht Version $sha1_src"61436144#: git-submodule.sh:8406145#, sh-format6146msgid " Warn: $name doesn't contain commit $sha1_dst"6147msgstr " Warnung: $name beinhaltet nicht Version $sha1_dst"61486149#: git-submodule.sh:8436150#, sh-format6151msgid " Warn: $name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"6152msgstr ""6153" Warnung: $name beinhaltet nicht die Versionen $sha1_src und $sha1_dst"61546155#: git-submodule.sh:8686156msgid "blob"6157msgstr "Blob"61586159#: git-submodule.sh:9066160msgid "# Submodules changed but not updated:"6161msgstr "# Unterprojekte geändert, aber nicht aktualisiert:"61626163#: git-submodule.sh:9086164msgid "# Submodule changes to be committed:"6165msgstr "# Änderungen in Unterprojekt zum Eintragen:"61666167#: git-submodule.sh:10546168#, sh-format6169msgid "Synchronizing submodule url for '$name'"6170msgstr "Synchronisiere Unterprojekt-URL für '$name'"61716172#~ msgid "diff setup failed"6173#~ msgstr "diff_setup_done fehlgeschlagen"61746175#~ msgid "merge-recursive: disk full?"6176#~ msgstr "merge-recursive: Festplatte voll?"61776178#~ msgid "diff_setup_done failed"6179#~ msgstr "diff_setup_done fehlgeschlagen"61806181#~ msgid "-d option is no longer supported. Do not use."6182#~ msgstr "-d Option wird nicht länger unterstützt. Nicht benutzen."61836184#~ msgid "%s: has been deleted/renamed"6185#~ msgstr "%s wurde gelöscht/umbenannt"61866187#~ msgid "'%s': not a documentation directory."6188#~ msgstr "'%s' ist kein Dokumentationsverzeichnis"61896190#~ msgid "--"6191#~ msgstr "--"61926193#~ msgid "Could not extract email from committer identity."6194#~ msgstr "Konnte E-Mail-Adresse des Einreichers nicht extrahieren."61956196#~ msgid "cherry-pick"6197#~ msgstr "cherry-pick"61986199#~ msgid "Please enter the commit message for your changes."6200#~ msgstr "Bitte gebe die Versionsbeschreibung für deine Änderungen ein."62016202#~ msgid "Too many options specified"6203#~ msgstr "Zu viele Optionen angegeben"62046205#~ msgid ""6206#~ "To prevent you from losing history, non-fast-forward updates were "6207#~ "rejected\n"6208#~ "Merge the remote changes (e.g. 'git pull') before pushing again. See "6209#~ "the\n"6210#~ "'Note about fast-forwards' section of 'git push --help' for details.\n"6211#~ msgstr ""6212#~ "Um dich vor Verlust von Historie zu bewahren, wurden nicht vorzuspulende "6213#~ "Aktualisierungen zurückgewiesen.\n"6214#~ "Führe die externen Änderungen zusammen (z.B. 'git pull') bevor du erneut "6215#~ "versendest. Siehe auch die 'Note about fast-forwards' Sektion von \n"6216#~ "'git push --help' für weitere Details.\n"