po / bg.poon commit Merge branch 'tb/banned-vsprintf-namefix' (37801f0)
   1# Bulgarian translation of git po-file.
   2# Copyright (C) 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
   3# This file is distributed under the same license as the git package.
   4# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
   5#
   6# ========================
   7# DICTIONARY TO MERGE IN GIT GUI
   8# ------------------------
   9# range диапазон
  10# base база
  11# tip връх
  12# unreachable object недостижим обект
  13# dangling objects обект извън клон
  14# fast-forward превъртане
  15# tree-level merge тривиално сливане (различни файлове са променяни, слива се като дърво)
  16# automatic merge автоматично сливане (еднакви файлове са променяни, но в неприпокриващи се части)
  17# real merge същинско сливане (а не превъртане)
  18# three-way merge тройно сливане
  19# octopus merge множествено сливане
  20# stale remote старо хранилище
  21# rebase пребазирам
  22# merge base база за сливане
  23# force (push) принудително изтласквам
  24# stash/index индекс
  25# squash commit вкарвам подаване в предходното
  26# fixup commit вкарвам подаване в предходното без следа
  27# root commit начално подаване
  28# remote-tracking branch следящ клон
  29# git bundle пратка на git
  30# bisect двоично търсене
  31# am прилагам поредица от кръпки
  32# working directory/tree — винаги работно дърво, git следи цялото дърво, а не директории, работна директория за cwd
  33# switch to branch преминавам към клон
  34# sparse entry частично изтеглена директория/път
  35# revision range диапазон на версиите
  36# cover letter придружаващо писмо
  37# reference repository еталонно хранилище
  38# graft присадка
  39# grafted repository хранилище с присаждане
  40# replace refs заместващи указатели
  41# embedded repository вградено/вътрешно хранилище (добавянето му е грешка)
  42# thin pack съкратен пакет
  43# pack file пакетен файл
  44# stat (a file) получавам информация чрез „stat“ (за файл)
  45# mixed reset смесено зануляване (индекса и указателя „HEAD“, без работното дърво)
  46# soft reset меко зануляване (само указателя „HEAD“, без индекса и работното дърво)
  47# hard reset пълно зануляване (указателя „HEAD“, индекса и работното дърво)
  48# merge reset слято зануляване (целия индекс и отчасти работното дърво — без файловете с промени между работното дърво и индекса)
  49# keep reset запазващо зануляване (отчасти индекса и работното дърво — файловете с промени от подаването и „HEAD“)
  50# commit-ish указател към подаване
  51# sequence последователност/поредица
  52# whitespace symbol знаци за интервали
  53# shortlog съкратения журнал
  54# backing store мястото за съхранение
  55# reject отхвърлено парче
  56# topic branch тематичен клон
  57# empty head връх без история
  58# tree-ish указател към дърво
  59# dirty нечист, мръсен (файл, индекс)
  60# fallback резервен вариант
  61# pathspec magic опция за магически пътища
  62# bitmap index индекс на база битови маски
  63# mark маркер
  64# plumbing команди от системно ниво
  65# porcelain команди от потребителско ниво
  66# pack [noun] пакетен файл - fixme in glossary
  67# repack препакетирам
  68# mainline базово подаване - при cherry-pick на merge - към коя версия да се изчислява разликата
  69# token лексема
  70# trailer епилог/завършек на съобщение
  71# cwd текуща работна директория
  72# untracked cache кеш за неследените файлове
  73# broken/corrupt повреден
  74# restore възстановявам
  75# precious objects repo хранилище с важни обекти
  76# linked checkout свързано изтегляне
  77# term управляваща дума (за git-bisect)
  78# mergetag етикет при сливане
  79# packfile пакет
  80# promisory гарантиращ, гарант promisory packfile гарантиращ пакет, promisory remote хранилище-гарант
  81# delta - разлика, делта, обект-разлика
  82# ??
  83# peeled tag - проследяване на етикет - когато етикет сочи към друг етикет, а не подаване и проследяваме подобно на символна връзка
  84# nested tag - непряк етикет
  85# strip - премахвам (за компонент при филтриране)
  86# unrelated histories - независими истории
  87# inexact rename detection търсене на преименувания на обекти съчетани с промени
  88# hunk парче
  89# binary patch двоична кръпка
  90# reverse-apply прилагам в обратна посока
  91# todo file файл с команди
  92# todo command запланувана команда
  93# alternate алтернативен източник
  94# superproject обхващащ проект
  95# split index разделяне на индекса
  96# truncate отрязвам
  97# format string форматиращ низ
  98# hook кука
  99# ignored (file) игнориран, понякога - пропуснат
 100# manual, man page ръководство
 101# guide въведение
 102# partial clone непълно хранилище
 103# cousins сестрински клони
 104# expiration date дата на срок
 105# is well formed е по правилата
 106# namespace пространство от имена
 107# repository layout устройство на хранилището
 108# collection/series of patches поредица от кръпки
 109# recieve получавам
 110# BOM маркер за поредността на байтовете
 111# acknowledgment line ред за потвърждение
 112# wanted-ref искан указател
 113# chunk откъс
 114# clean filter декодиращ филтър
 115# smudge filter кодиращ филтър
 116# loose object непакетиран обект
 117# flush изчистване на буферите
 118# flush packet изчистващ пакет
 119# fork създаване на процес
 120# capabilities възможности
 121# remote-helper насрещна помощна програма
 122# command alias псевдоним на команда
 123# rerere преизползване на запазена корекция на сливане с конфликт
 124# preimage предварителен вариант
 125# offset отместване
 126# multi-pack-index индекс за множество пакети
 127# range diff диапазонна разлика
 128# inter diff разлика в разликите
 129# ssl backend реализация на SSL
 130# delta island група разлики
 131# island marks граници на групите
 132# reflog журнал на указателите
 133# hash контролна сума, изчисляване на контролна сума
 134# fanout откъс (разперване???)
 135# idx - index of pack file, 1 index per 1 packfile
 136# midx - multi-pack index, for objects across multiple packfiles
 137# overlay mode - припокриващ режим (при изтеглянe)
 138# incremental file нарастващ файл
 139# split (commit-graphr) раздробен (граф с подавания)
 140# clobber (a tag) презаписвам (етикет)
 141# blame извеждане на авторство
 142# ------------------------
 143# „$var“ - може да не сработва за shell има gettext и eval_gettext - проверка - намират се лесно по „$
 144# ------------------------
 145# FIXME
 146# HEAD as a reference vs head of a branch
 147# git update-index -h извежда само един ред, а не цялата помощ за опциите
 148# git fetch --al работи подобно на --all
 149# ------------------------
 150# export PO_FILE=bg.po
 151# msgattrib --only-fuzzy  $PO_FILE > todo1.po
 152# msgattrib --untranslated  $PO_FILE > todo2.po
 153# msgcat todo1.po todo2.po > todo.po
 154# grep '^#: ' todo.po | sed 's/^#: //' | tr ' ' '\n' | sed 's/:[0-9]*$//' > FILES
 155# for i in `sort -u FILES`; do cnt=`grep $i FILES | wc -l`; echo $cnt $i ;done | sort -n
 156msgid ""
 157msgstr ""
 158"Project-Id-Version: git 2.22\n"
 159"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
 160"POT-Creation-Date: 2019-08-10 12:25+0300\n"
 161"PO-Revision-Date: 2019-08-10 12:33+0300\n"
 162"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
 163"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
 164"Language: bg\n"
 165"MIME-Version: 1.0\n"
 166"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 167"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 168"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 169
 170#: advice.c:109
 171#, c-format
 172msgid "%shint: %.*s%s\n"
 173msgstr "%sподсказка: %.*s%s\n"
 174
 175#: advice.c:162
 176msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files."
 177msgstr "Отбирането на подавания е блокирано от неслети файлове."
 178
 179#: advice.c:164
 180msgid "Committing is not possible because you have unmerged files."
 181msgstr "Подаването е блокирано от неслети файлове."
 182
 183#: advice.c:166
 184msgid "Merging is not possible because you have unmerged files."
 185msgstr "Сливането е блокирано от неслети файлове."
 186
 187#: advice.c:168
 188msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files."
 189msgstr "Издърпването е блокирано от неслети файлове."
 190
 191#: advice.c:170
 192msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
 193msgstr "Отмяната е блокирана от неслети файлове."
 194
 195#: advice.c:172
 196#, c-format
 197msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
 198msgstr "Действието „%s“ е блокирано от неслети файлове."
 199
 200#: advice.c:180
 201msgid ""
 202"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
 203"as appropriate to mark resolution and make a commit."
 204msgstr ""
 205"Редактирайте ги в работното дърво, и тогава ползвайте „git add/rm ФАЙЛ“,\n"
 206"за да отбележите коригирането им.  След това извършете подаването."
 207
 208#: advice.c:188
 209msgid "Exiting because of an unresolved conflict."
 210msgstr "Изход от програмата заради некоригиран конфликт."
 211
 212#: advice.c:193 builtin/merge.c:1327
 213msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
 214msgstr "Не сте завършили сливане.  (Указателят „MERGE_HEAD“ съществува)."
 215
 216#: advice.c:195
 217msgid "Please, commit your changes before merging."
 218msgstr "Промените трябва да се подадат преди сливане."
 219
 220#: advice.c:196
 221msgid "Exiting because of unfinished merge."
 222msgstr "Изход от програмата заради незавършено сливане."
 223
 224#: advice.c:202
 225#, c-format
 226msgid ""
 227"Note: switching to '%s'.\n"
 228"\n"
 229"You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n"
 230"changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n"
 231"state without impacting any branches by switching back to a branch.\n"
 232"\n"
 233"If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n"
 234"do so (now or later) by using -c with the switch command. Example:\n"
 235"\n"
 236"  git switch -c <new-branch-name>\n"
 237"\n"
 238"Or undo this operation with:\n"
 239"\n"
 240"  git switch -\n"
 241"\n"
 242"Turn off this advice by setting config variable advice.detachedHead to "
 243"false\n"
 244"\n"
 245msgstr ""
 246"Бележка: преминаване към „%s“.\n"
 247"\n"
 248"Указателят „HEAD“ не е свързан.  Може да разглеждате, да правите произволни\n"
 249"промени и да ги подавате.  Ако изтеглите нещо друго, всички промени ще "
 250"бъдат\n"
 251"забравени и никой клон няма да се промени.\n"
 252"\n"
 253"Ако искате да създадете нов клон, за да запазите подаванията си, можете да\n"
 254"направите това като зададете име на клон към опцията „-c“ на командата\n"
 255"„switch“.  Например:\n"
 256"\n"
 257"    git switch -c ИМЕ_НА_НОВ_КЛОН\n"
 258"\n"
 259"Може да отмените това действие с командата:\n"
 260"\n"
 261"    git switch -\n"
 262"\n"
 263"Може да спрете това съобщение със задаване на настройката „advice."
 264"detachedHead“\n"
 265"да е „false“.\n"
 266
 267#: alias.c:50
 268msgid "cmdline ends with \\"
 269msgstr "командният ред завършва с „/“"
 270
 271#: alias.c:51
 272msgid "unclosed quote"
 273msgstr "кавичка без еш"
 274
 275#: apply.c:69
 276#, c-format
 277msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
 278msgstr "непозната опция за знаците за интервали „%s“"
 279
 280#: apply.c:85
 281#, c-format
 282msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
 283msgstr "непозната опция за игнориране на знаците за интервали „%s“"
 284
 285#: apply.c:135
 286msgid "--reject and --3way cannot be used together."
 287msgstr "опциите „--reject“ и „--3way“ са несъвместими"
 288
 289#: apply.c:137
 290msgid "--cached and --3way cannot be used together."
 291msgstr "опциите „--cached“ и „--3way“ са несъвместими"
 292
 293#: apply.c:140
 294msgid "--3way outside a repository"
 295msgstr "като „--3way“, но извън хранилище"
 296
 297#: apply.c:151
 298msgid "--index outside a repository"
 299msgstr "като „--index“, но извън хранилище"
 300
 301#: apply.c:154
 302msgid "--cached outside a repository"
 303msgstr "като „--cached“, но извън хранилище"
 304
 305#: apply.c:801
 306#, c-format
 307msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
 308msgstr "Регулярният израз за времето „%s“ не може за бъде компилиран"
 309
 310#: apply.c:810
 311#, c-format
 312msgid "regexec returned %d for input: %s"
 313msgstr "Регулярният израз върна %d при подадена последователност „%s“ на входа"
 314
 315#: apply.c:884
 316#, c-format
 317msgid "unable to find filename in patch at line %d"
 318msgstr "Липсва име на файл на ред %d от кръпката"
 319
 320#: apply.c:922
 321#, c-format
 322msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
 323msgstr ""
 324"git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %2$d се очакваше „/dev/"
 325"null“, а бе получен „%1$s“"
 326
 327#: apply.c:928
 328#, c-format
 329msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
 330msgstr ""
 331"git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %d бе получено "
 332"неправилно име на нов файл"
 333
 334#: apply.c:929
 335#, c-format
 336msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
 337msgstr ""
 338"git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %d бе получено "
 339"неправилно име на стар файл"
 340
 341#: apply.c:934
 342#, c-format
 343msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
 344msgstr ""
 345"git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %d се очакваше „/dev/"
 346"null“"
 347
 348#: apply.c:963
 349#, c-format
 350msgid "invalid mode on line %d: %s"
 351msgstr "грешен режим на ред №%d: %s"
 352
 353#: apply.c:1282
 354#, c-format
 355msgid "inconsistent header lines %d and %d"
 356msgstr "несъвместими заглавни части на редове №%d и №%d"
 357
 358#: apply.c:1460
 359#, c-format
 360msgid "recount: unexpected line: %.*s"
 361msgstr "при повторното преброяване бе получен неочакван ред: „%.*s“"
 362
 363#: apply.c:1529
 364#, c-format
 365msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
 366msgstr "част от кръпка без заглавна част на ред %d: %.*s"
 367
 368#: apply.c:1551
 369#, c-format
 370msgid ""
 371"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
 372"component (line %d)"
 373msgid_plural ""
 374"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
 375"components (line %d)"
 376msgstr[0] ""
 377"След съкращаването на %d-та част от компонентите на пътя, в заглавната част "
 378"на „git diff“ липсва информация за име на файл (ред: %d)"
 379msgstr[1] ""
 380"След съкращаването на първите %d части от компонентите на пътя, в заглавната "
 381"част на „git diff“ липсва информация за име на файл (ред: %d)"
 382
 383#: apply.c:1564
 384#, c-format
 385msgid "git diff header lacks filename information (line %d)"
 386msgstr ""
 387"в заглавната част на „git diff“ липсва информация за име на файл (ред: %d)"
 388
 389#: apply.c:1752
 390msgid "new file depends on old contents"
 391msgstr "новият файл зависи от старото съдържание на файла"
 392
 393#: apply.c:1754
 394msgid "deleted file still has contents"
 395msgstr "изтритият файл не е празен"
 396
 397#: apply.c:1788
 398#, c-format
 399msgid "corrupt patch at line %d"
 400msgstr "грешка в кръпката на ред %d"
 401
 402#: apply.c:1825
 403#, c-format
 404msgid "new file %s depends on old contents"
 405msgstr "новият файл „%s“ зависи от старото съдържание на файла"
 406
 407#: apply.c:1827
 408#, c-format
 409msgid "deleted file %s still has contents"
 410msgstr "изтритият файл „%s“ не е празен"
 411
 412#: apply.c:1830
 413#, c-format
 414msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
 415msgstr "● предупреждение: файлът „%s“ вече е празен, но не е изтрит"
 416
 417#: apply.c:1977
 418#, c-format
 419msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
 420msgstr "грешка в двоичната кръпка на ред %d: %.*s"
 421
 422#: apply.c:2014
 423#, c-format
 424msgid "unrecognized binary patch at line %d"
 425msgstr "неразпозната двоичната кръпка на ред %d"
 426
 427#: apply.c:2176
 428#, c-format
 429msgid "patch with only garbage at line %d"
 430msgstr "кръпката е с изцяло повредени данни на ред %d"
 431
 432#: apply.c:2262
 433#, c-format
 434msgid "unable to read symlink %s"
 435msgstr "символната връзка „%s“ не може да бъде прочетена"
 436
 437#: apply.c:2266
 438#, c-format
 439msgid "unable to open or read %s"
 440msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен или прочетен"
 441
 442#: apply.c:2925
 443#, c-format
 444msgid "invalid start of line: '%c'"
 445msgstr "неправилно начало на ред: „%c“"
 446
 447#: apply.c:3046
 448#, c-format
 449msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
 450msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
 451msgstr[0] ""
 452"%d-то парче код бе успешно приложено на ред %d (отместване от %d ред)."
 453msgstr[1] ""
 454"%d-то парче код бе успешно приложено на ред %d (отместване от %d реда)."
 455
 456#: apply.c:3058
 457#, c-format
 458msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
 459msgstr ""
 460"Контекстът е намален на (%ld/%ld) за прилагането на парчето код на ред %d"
 461
 462#: apply.c:3064
 463#, c-format
 464msgid ""
 465"while searching for:\n"
 466"%.*s"
 467msgstr ""
 468"при търсене за:\n"
 469"%.*s"
 470
 471#: apply.c:3086
 472#, c-format
 473msgid "missing binary patch data for '%s'"
 474msgstr "липсват данните за двоичната кръпка за „%s“"
 475
 476#: apply.c:3094
 477#, c-format
 478msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'"
 479msgstr ""
 480"двоичната кръпка не може да се приложи в обратна посока, когато обратното "
 481"парче за „%s“ липсва"
 482
 483#: apply.c:3141
 484#, c-format
 485msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line"
 486msgstr "към „%s“ не може да се приложи двоична кръпка без пълен индекс"
 487
 488#: apply.c:3151
 489#, c-format
 490msgid ""
 491"the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents."
 492msgstr "кръпката съответства на „%s“ (%s), който не съвпада по съдържание."
 493
 494#: apply.c:3159
 495#, c-format
 496msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty"
 497msgstr "кръпката съответства на „%s“, който трябва да е празен, но не е"
 498
 499#: apply.c:3177
 500#, c-format
 501msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read"
 502msgstr ""
 503"необходимият резултат след операцията  — „%s“ за „%s“ не може да бъде "
 504"прочетен"
 505
 506#: apply.c:3190
 507#, c-format
 508msgid "binary patch does not apply to '%s'"
 509msgstr "двоичната кръпка не може да бъде приложена върху „%s“"
 510
 511#: apply.c:3196
 512#, c-format
 513msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
 514msgstr ""
 515"двоичната кръпка за „%s“ води до неправилни резултати (очакваше се: „%s“, а "
 516"бе получено: „%s“)"
 517
 518#: apply.c:3217
 519#, c-format
 520msgid "patch failed: %s:%ld"
 521msgstr "неуспешно прилагане на кръпка: „%s:%ld“"
 522
 523#: apply.c:3340
 524#, c-format
 525msgid "cannot checkout %s"
 526msgstr "„%s“ не може да се изтегли"
 527
 528#: apply.c:3392 apply.c:3403 apply.c:3449 midx.c:62 setup.c:279
 529#, c-format
 530msgid "failed to read %s"
 531msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен"
 532
 533#: apply.c:3400
 534#, c-format
 535msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
 536msgstr "изчитане на „%s“ след проследяване на символна връзка"
 537
 538#: apply.c:3429 apply.c:3672
 539#, c-format
 540msgid "path %s has been renamed/deleted"
 541msgstr "обектът с път „%s“ е преименуван или изтрит"
 542
 543#: apply.c:3515 apply.c:3687
 544#, c-format
 545msgid "%s: does not exist in index"
 546msgstr "„%s“ не съществува в индекса"
 547
 548#: apply.c:3524 apply.c:3695
 549#, c-format
 550msgid "%s: does not match index"
 551msgstr "„%s“ не съответства на индекса"
 552
 553#: apply.c:3559
 554msgid "repository lacks the necessary blob to fall back on 3-way merge."
 555msgstr ""
 556"в хранилището липсват необходимите обекти-BLOB, за да се премине към тройно "
 557"сливане."
 558
 559#: apply.c:3562
 560#, c-format
 561msgid "Falling back to three-way merge...\n"
 562msgstr "Преминаване към тройно сливане…\n"
 563
 564#: apply.c:3578 apply.c:3582
 565#, c-format
 566msgid "cannot read the current contents of '%s'"
 567msgstr "текущото съдържание на „%s“ не може да бъде прочетено"
 568
 569#: apply.c:3594
 570#, c-format
 571msgid "Failed to fall back on three-way merge...\n"
 572msgstr "Неуспешно преминаване към тройно сливане…\n"
 573
 574#: apply.c:3608
 575#, c-format
 576msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n"
 577msgstr "Конфликти при прилагането на кръпката към „%s“.\n"
 578
 579#: apply.c:3613
 580#, c-format
 581msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n"
 582msgstr "Кръпката бе приложена чисто към „%s“.\n"
 583
 584#: apply.c:3639
 585msgid "removal patch leaves file contents"
 586msgstr "изтриващата кръпка оставя файла непразен"
 587
 588#: apply.c:3712
 589#, c-format
 590msgid "%s: wrong type"
 591msgstr "„%s“: неправилен вид"
 592
 593#: apply.c:3714
 594#, c-format
 595msgid "%s has type %o, expected %o"
 596msgstr "„%s“ е от вид „%o“, а се очакваше „%o“"
 597
 598#: apply.c:3865 apply.c:3867 read-cache.c:830 read-cache.c:856
 599#: read-cache.c:1309
 600#, c-format
 601msgid "invalid path '%s'"
 602msgstr "неправилен път: „%s“"
 603
 604#: apply.c:3923
 605#, c-format
 606msgid "%s: already exists in index"
 607msgstr "„%s“: вече съществува в индекса"
 608
 609#: apply.c:3926
 610#, c-format
 611msgid "%s: already exists in working directory"
 612msgstr "„%s“: вече съществува в работното дърво"
 613
 614#: apply.c:3946
 615#, c-format
 616msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
 617msgstr "новите права за достъп (%o) на „%s“ не съвпадат със старите (%o)"
 618
 619#: apply.c:3951
 620#, c-format
 621msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
 622msgstr ""
 623"новите права за достъп (%o) на „%s“ не съвпадат със старите (%o) на „%s“"
 624
 625#: apply.c:3971
 626#, c-format
 627msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
 628msgstr "засегнатият файл „%s“ е след символна връзка"
 629
 630#: apply.c:3975
 631#, c-format
 632msgid "%s: patch does not apply"
 633msgstr "Кръпката „%s“ не може да бъде приложена"
 634
 635#: apply.c:3990
 636#, c-format
 637msgid "Checking patch %s..."
 638msgstr "Проверяване на кръпката „%s“…"
 639
 640#: apply.c:4082
 641#, c-format
 642msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s"
 643msgstr ""
 644"информацията за сумата по SHA1 за подмодула липсва или не е достатъчна (%s)."
 645
 646#: apply.c:4089
 647#, c-format
 648msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD"
 649msgstr "смяна на режима на достъпа на „%s“, който не е в текущия връх „HEAD“"
 650
 651#: apply.c:4092
 652#, c-format
 653msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)."
 654msgstr "информацията за сумата по SHA1 липсва или не е достатъчна (%s)."
 655
 656#: apply.c:4097 builtin/checkout.c:278 builtin/reset.c:143
 657#, c-format
 658msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
 659msgstr "неуспешно създаване на запис в кеша чрез „make_cache_entry“ за „%s“"
 660
 661#: apply.c:4101
 662#, c-format
 663msgid "could not add %s to temporary index"
 664msgstr "„%s“ не може да се добави към временния индекс"
 665
 666#: apply.c:4111
 667#, c-format
 668msgid "could not write temporary index to %s"
 669msgstr "временният индекс не може да се запази в „%s“"
 670
 671#: apply.c:4249
 672#, c-format
 673msgid "unable to remove %s from index"
 674msgstr "„%s“ не може да се извади от индекса"
 675
 676#: apply.c:4283
 677#, c-format
 678msgid "corrupt patch for submodule %s"
 679msgstr "повредена кръпка за модула „%s“"
 680
 681#: apply.c:4289
 682#, c-format
 683msgid "unable to stat newly created file '%s'"
 684msgstr ""
 685"не може да се получи информация чрез „stat“ за новосъздадения файл „%s“"
 686
 687#: apply.c:4297
 688#, c-format
 689msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
 690msgstr ""
 691"не може да се за създаде мястото за съхранение на новосъздадения файл „%s“"
 692
 693#: apply.c:4303 apply.c:4448
 694#, c-format
 695msgid "unable to add cache entry for %s"
 696msgstr "не може да се добави запис в кеша за „%s“"
 697
 698#: apply.c:4346
 699#, c-format
 700msgid "failed to write to '%s'"
 701msgstr "в „%s“ не може да се пише"
 702
 703#: apply.c:4350
 704#, c-format
 705msgid "closing file '%s'"
 706msgstr "затваряне на файла „%s“"
 707
 708#: apply.c:4420
 709#, c-format
 710msgid "unable to write file '%s' mode %o"
 711msgstr "файлът „%s“ не може да се запише с режим на достъп „%o“"
 712
 713#: apply.c:4518
 714#, c-format
 715msgid "Applied patch %s cleanly."
 716msgstr "Кръпката „%s“ бе приложена чисто."
 717
 718#: apply.c:4526
 719msgid "internal error"
 720msgstr "вътрешна грешка"
 721
 722#: apply.c:4529
 723#, c-format
 724msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
 725msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
 726msgstr[0] "Прилагане на кръпката „%%s“ с %d отхвърлено парче…"
 727msgstr[1] "Прилагане на кръпката „%%s“ с %d отхвърлени парчета…"
 728
 729#: apply.c:4540
 730#, c-format
 731msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
 732msgstr "съкращаване на името на файла с отхвърлените парчета на „ %.*s.rej“"
 733
 734#: apply.c:4548 builtin/fetch.c:878 builtin/fetch.c:1168
 735#, c-format
 736msgid "cannot open %s"
 737msgstr "„%s“ не може да бъде отворен"
 738
 739#: apply.c:4562
 740#, c-format
 741msgid "Hunk #%d applied cleanly."
 742msgstr "%d-то парче бе успешно приложено."
 743
 744#: apply.c:4566
 745#, c-format
 746msgid "Rejected hunk #%d."
 747msgstr "%d-то парче бе отхвърлено."
 748
 749#: apply.c:4676
 750#, c-format
 751msgid "Skipped patch '%s'."
 752msgstr "Пропусната кръпка: „%s“"
 753
 754#: apply.c:4684
 755msgid "unrecognized input"
 756msgstr "непознат вход"
 757
 758#: apply.c:4704
 759msgid "unable to read index file"
 760msgstr "индексът не може да бъде записан"
 761
 762#: apply.c:4859
 763#, c-format
 764msgid "can't open patch '%s': %s"
 765msgstr "кръпката „%s“ не може да бъде отворена: %s"
 766
 767#: apply.c:4886
 768#, c-format
 769msgid "squelched %d whitespace error"
 770msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
 771msgstr[0] "пренебрегната е %d грешка в знаците за интервали"
 772msgstr[1] "пренебрегнати са %d грешки в знаците за интервали"
 773
 774#: apply.c:4892 apply.c:4907
 775#, c-format
 776msgid "%d line adds whitespace errors."
 777msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
 778msgstr[0] "%d ред добавя грешки в знаците за интервали."
 779msgstr[1] "%d реда добавят грешки в знаците за интервали."
 780
 781#: apply.c:4900
 782#, c-format
 783msgid "%d line applied after fixing whitespace errors."
 784msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors."
 785msgstr[0] ""
 786"Добавен е %d ред след корекцията на грешките в знаците за интервали."
 787msgstr[1] ""
 788"Добавени са %d реда след корекцията на грешките в знаците за интервали."
 789
 790#: apply.c:4916 builtin/add.c:540 builtin/mv.c:301 builtin/rm.c:390
 791msgid "Unable to write new index file"
 792msgstr "Новият индекс не може да бъде записан"
 793
 794#: apply.c:4943 apply.c:4946 builtin/am.c:2208 builtin/am.c:2211
 795#: builtin/clone.c:123 builtin/fetch.c:128 builtin/merge.c:273
 796#: builtin/pull.c:208 builtin/submodule--helper.c:407
 797#: builtin/submodule--helper.c:1367 builtin/submodule--helper.c:1370
 798#: builtin/submodule--helper.c:1850 builtin/submodule--helper.c:1853
 799#: builtin/submodule--helper.c:2092 git-add--interactive.perl:211
 800msgid "path"
 801msgstr "път"
 802
 803#: apply.c:4944
 804msgid "don't apply changes matching the given path"
 805msgstr "без прилагане на промените напасващи на дадения път"
 806
 807#: apply.c:4947
 808msgid "apply changes matching the given path"
 809msgstr "прилагане на промените напасващи на дадения път"
 810
 811#: apply.c:4949 builtin/am.c:2217
 812msgid "num"
 813msgstr "БРОЙ"
 814
 815#: apply.c:4950
 816msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
 817msgstr "премахване на този БРОЙ водещи елементи от пътищата в разликата"
 818
 819#: apply.c:4953
 820msgid "ignore additions made by the patch"
 821msgstr "игнориране на редовете добавени от тази кръпка"
 822
 823#: apply.c:4955
 824msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
 825msgstr "извеждане на статистика на промените без прилагане на кръпката"
 826
 827#: apply.c:4959
 828msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
 829msgstr "извеждане на броя на добавените и изтритите редове"
 830
 831#: apply.c:4961
 832msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
 833msgstr "извеждане на статистика на входните данни без прилагане на кръпката"
 834
 835#: apply.c:4963
 836msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
 837msgstr "проверка дали кръпката може да се приложи, без действително прилагане"
 838
 839#: apply.c:4965
 840msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
 841msgstr "проверка дали кръпката може да бъде приложена към текущия индекс"
 842
 843#: apply.c:4967
 844msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`"
 845msgstr "отбелязване на новите файлове с „git add --intent-to-add“"
 846
 847#: apply.c:4969
 848msgid "apply a patch without touching the working tree"
 849msgstr "прилагане на кръпката без промяна на работното дърво"
 850
 851#: apply.c:4971
 852msgid "accept a patch that touches outside the working area"
 853msgstr "прилагане на кръпка, която променя и файлове извън работното дърво"
 854
 855#: apply.c:4974
 856msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
 857msgstr ""
 858"кръпката да бъде приложена.  Опцията се комбинира с „--check“/„--stat“/„--"
 859"summary“"
 860
 861#: apply.c:4976
 862msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
 863msgstr "пробване с тройно сливане, ако кръпката не може да се приложи директно"
 864
 865#: apply.c:4978
 866msgid "build a temporary index based on embedded index information"
 867msgstr ""
 868"създаване на временен индекс на база на включената информация за индекса"
 869
 870#: apply.c:4981 builtin/checkout-index.c:173 builtin/ls-files.c:524
 871msgid "paths are separated with NUL character"
 872msgstr "разделяне на пътищата с нулевия знак „NUL“"
 873
 874#: apply.c:4983
 875msgid "ensure at least <n> lines of context match"
 876msgstr "да се осигури контекст от поне такъв БРОЙ съвпадащи редове"
 877
 878#: apply.c:4984 builtin/am.c:2196 builtin/interpret-trailers.c:98
 879#: builtin/interpret-trailers.c:100 builtin/interpret-trailers.c:102
 880#: builtin/pack-objects.c:3330 builtin/rebase.c:1421
 881msgid "action"
 882msgstr "действие"
 883
 884#: apply.c:4985
 885msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
 886msgstr "засичане на нови или променени редове с грешки в знаците за интервали"
 887
 888#: apply.c:4988 apply.c:4991
 889msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
 890msgstr ""
 891"игнориране на промените в знаците за интервали при откриване на контекста"
 892
 893#: apply.c:4994
 894msgid "apply the patch in reverse"
 895msgstr "прилагане на кръпката в обратна посока"
 896
 897#: apply.c:4996
 898msgid "don't expect at least one line of context"
 899msgstr "без изискване на дори и един ред контекст"
 900
 901#: apply.c:4998
 902msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
 903msgstr "оставяне на отхвърлените парчета във файлове с разширение „.rej“"
 904
 905#: apply.c:5000
 906msgid "allow overlapping hunks"
 907msgstr "позволяване на застъпващи се парчета"
 908
 909#: apply.c:5001 builtin/add.c:291 builtin/check-ignore.c:22
 910#: builtin/commit.c:1337 builtin/count-objects.c:98 builtin/fsck.c:786
 911#: builtin/log.c:2068 builtin/mv.c:123 builtin/read-tree.c:128
 912msgid "be verbose"
 913msgstr "повече подробности"
 914
 915#: apply.c:5003
 916msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
 917msgstr "пренебрегване на неправилно липсващ знак за нов ред в края на файл"
 918
 919#: apply.c:5006
 920msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
 921msgstr "без доверяване на номерата на редовете в заглавните части на парчетата"
 922
 923#: apply.c:5008 builtin/am.c:2205
 924msgid "root"
 925msgstr "НАЧАЛНА_ДИРЕКТОРИЯ"
 926
 927#: apply.c:5009
 928msgid "prepend <root> to all filenames"
 929msgstr "добавяне на тази НАЧАЛНА_ДИРЕКТОРИЯ към имената на всички файлове"
 930
 931#: archive.c:14
 932msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
 933msgstr "git archive [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО [ПЪТ…]"
 934
 935#: archive.c:15
 936msgid "git archive --list"
 937msgstr "git archive --list"
 938
 939#: archive.c:16
 940msgid ""
 941"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
 942msgstr ""
 943"git archive --remote ХРАНИЛИЩЕ [--exec КОМАНДА] [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО "
 944"[ПЪТ…]"
 945
 946#: archive.c:17
 947msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
 948msgstr "git archive --remote ХРАНИЛИЩЕ [--exec КОМАНДА] --list"
 949
 950#: archive.c:372 builtin/add.c:177 builtin/add.c:516 builtin/rm.c:299
 951#, c-format
 952msgid "pathspec '%s' did not match any files"
 953msgstr "пътят „%s“ не съвпада с никой файл"
 954
 955#: archive.c:396
 956#, c-format
 957msgid "no such ref: %.*s"
 958msgstr "такъв указател няма: %.*s"
 959
 960#: archive.c:401
 961#, c-format
 962msgid "not a valid object name: %s"
 963msgstr "неправилно име на обект: „%s“"
 964
 965#: archive.c:414
 966#, c-format
 967msgid "not a tree object: %s"
 968msgstr "не е обект-дърво: %s"
 969
 970#: archive.c:426
 971msgid "current working directory is untracked"
 972msgstr "текущата работна директория не е следена"
 973
 974#: archive.c:457
 975msgid "fmt"
 976msgstr "ФОРМАТ"
 977
 978#: archive.c:457
 979msgid "archive format"
 980msgstr "ФОРМАТ на архива"
 981
 982#: archive.c:458 builtin/log.c:1580
 983msgid "prefix"
 984msgstr "ПРЕФИКС"
 985
 986#: archive.c:459
 987msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
 988msgstr "добавяне на този ПРЕФИКС към всеки път в архива"
 989
 990#: archive.c:460 builtin/blame.c:862 builtin/blame.c:874 builtin/blame.c:875
 991#: builtin/commit-tree.c:117 builtin/config.c:129 builtin/fast-export.c:1134
 992#: builtin/fast-export.c:1136 builtin/grep.c:897 builtin/hash-object.c:105
 993#: builtin/ls-files.c:560 builtin/ls-files.c:563 builtin/notes.c:412
 994#: builtin/notes.c:578 builtin/read-tree.c:123 parse-options.h:177
 995msgid "file"
 996msgstr "ФАЙЛ"
 997
 998#: archive.c:461 builtin/archive.c:90
 999msgid "write the archive to this file"
1000msgstr "запазване на архива в този ФАЙЛ"
1001
1002#: archive.c:463
1003msgid "read .gitattributes in working directory"
1004msgstr "изчитане на „.gitattributes“ в работната директория"
1005
1006#: archive.c:464
1007msgid "report archived files on stderr"
1008msgstr "извеждане на архивираните файлове на стандартната грешка"
1009
1010#: archive.c:465
1011msgid "store only"
1012msgstr "само съхранение без компресиране"
1013
1014#: archive.c:466
1015msgid "compress faster"
1016msgstr "бързо компресиране"
1017
1018#: archive.c:474
1019msgid "compress better"
1020msgstr "добро компресиране"
1021
1022#: archive.c:477
1023msgid "list supported archive formats"
1024msgstr "извеждане на списъка с поддържаните формати"
1025
1026#: archive.c:479 builtin/archive.c:91 builtin/clone.c:113 builtin/clone.c:116
1027#: builtin/submodule--helper.c:1379 builtin/submodule--helper.c:1859
1028msgid "repo"
1029msgstr "хранилище"
1030
1031#: archive.c:480 builtin/archive.c:92
1032msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
1033msgstr "изтегляне на архива от отдалеченото ХРАНИЛИЩЕ"
1034
1035#: archive.c:481 builtin/archive.c:93 builtin/difftool.c:707
1036#: builtin/notes.c:498
1037msgid "command"
1038msgstr "команда"
1039
1040#: archive.c:482 builtin/archive.c:94
1041msgid "path to the remote git-upload-archive command"
1042msgstr "път към отдалечената команда „git-upload-archive“"
1043
1044#: archive.c:489
1045msgid "Unexpected option --remote"
1046msgstr "Неочаквана опция „--remote“"
1047
1048#: archive.c:491
1049msgid "Option --exec can only be used together with --remote"
1050msgstr "Опцията „--exec“ изисква „--remote“"
1051
1052#: archive.c:493
1053msgid "Unexpected option --output"
1054msgstr "Неочаквана опция „--output“"
1055
1056#: archive.c:515
1057#, c-format
1058msgid "Unknown archive format '%s'"
1059msgstr "Непознат формат на архив: „%s“"
1060
1061#: archive.c:522
1062#, c-format
1063msgid "Argument not supported for format '%s': -%d"
1064msgstr "Аргументът не се поддържа за форма̀та „%s“: -%d"
1065
1066#: archive-tar.c:125 archive-zip.c:345
1067#, c-format
1068msgid "cannot stream blob %s"
1069msgstr "обектът-BLOB „%s“ не може да бъде обработен"
1070
1071#: archive-tar.c:260 archive-zip.c:363
1072#, c-format
1073msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)"
1074msgstr "неподдържани права за достъп до файл: 0%o (SHA1: %s)"
1075
1076#: archive-tar.c:287 archive-zip.c:353
1077#, c-format
1078msgid "cannot read %s"
1079msgstr "обектът „%s“ не може да бъде прочетен"
1080
1081#: archive-tar.c:459
1082#, c-format
1083msgid "unable to start '%s' filter"
1084msgstr "филтърът „%s“ не може да бъде стартиран"
1085
1086#: archive-tar.c:462
1087msgid "unable to redirect descriptor"
1088msgstr "дескрипторът не може да бъде пренасочен"
1089
1090#: archive-tar.c:469
1091#, c-format
1092msgid "'%s' filter reported error"
1093msgstr "филтърът „%s“ върна грешка"
1094
1095#: archive-zip.c:314
1096#, c-format
1097msgid "path is not valid UTF-8: %s"
1098msgstr "пътят не е правилно кодиран в UTF-8: %s"
1099
1100#: archive-zip.c:318
1101#, c-format
1102msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s"
1103msgstr "твърде дълъг път (%d знака, SHA1: %s): %s"
1104
1105#: archive-zip.c:474 builtin/pack-objects.c:230 builtin/pack-objects.c:233
1106#, c-format
1107msgid "deflate error (%d)"
1108msgstr "грешка при декомпресиране с „deflate“ (%d)"
1109
1110#: archive-zip.c:609
1111#, c-format
1112msgid "timestamp too large for this system: %<PRIuMAX>"
1113msgstr "времевата стойност е твърде голяма за тази система: %<PRIuMAX>"
1114
1115#: attr.c:211
1116#, c-format
1117msgid "%.*s is not a valid attribute name"
1118msgstr "„%.*s“ е неправилно име за атрибут"
1119
1120#: attr.c:368
1121#, c-format
1122msgid "%s not allowed: %s:%d"
1123msgstr "%s: командата не е позволена: „%s:%d“"
1124
1125#: attr.c:408
1126msgid ""
1127"Negative patterns are ignored in git attributes\n"
1128"Use '\\!' for literal leading exclamation."
1129msgstr ""
1130"Отрицателните шаблони се игнорират в атрибутите на git.\n"
1131"Ако ви трябва начална удивителна, ползвайте „\\!“."
1132
1133#: bisect.c:468
1134#, c-format
1135msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
1136msgstr "Неправилно цитирано съдържание във файла „%s“: %s"
1137
1138#: bisect.c:678
1139#, c-format
1140msgid "We cannot bisect more!\n"
1141msgstr "Повече не може да се търси двоично!\n"
1142
1143#: bisect.c:733
1144#, c-format
1145msgid "Not a valid commit name %s"
1146msgstr "Неправилно име на подаване „%s“"
1147
1148#: bisect.c:758
1149#, c-format
1150msgid ""
1151"The merge base %s is bad.\n"
1152"This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n"
1153msgstr ""
1154"Неправилна база за сливане: %s.\n"
1155"Следователно грешката е коригирана между „%s“ и [%s].\n"
1156
1157#: bisect.c:763
1158#, c-format
1159msgid ""
1160"The merge base %s is new.\n"
1161"The property has changed between %s and [%s].\n"
1162msgstr ""
1163"Нова база за сливане: %s.\n"
1164"Свойството е променено между „%s“ и [%s].\n"
1165
1166#: bisect.c:768
1167#, c-format
1168msgid ""
1169"The merge base %s is %s.\n"
1170"This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n"
1171msgstr ""
1172"Базата за сливане „%s“ е %s.\n"
1173"Следователно първото %s подаване е между „%s“ и [%s].\n"
1174
1175#: bisect.c:776
1176#, c-format
1177msgid ""
1178"Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n"
1179"git bisect cannot work properly in this case.\n"
1180"Maybe you mistook %s and %s revs?\n"
1181msgstr ""
1182"Някои от указателите от „%s“ не са предшественици на указателя „%s“.\n"
1183"Двоичното търсене с git bisect няма да работи правилно.\n"
1184"Дали не сте объркали указателите „%s“ и „%s“?\n"
1185
1186#: bisect.c:789
1187#, c-format
1188msgid ""
1189"the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n"
1190"So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n"
1191"We continue anyway."
1192msgstr ""
1193"базата за сливане между „%s“ и [%s] трябва да бъде прескочена.\n"
1194"Не може да сме сигурни, че първото %s подаване е между „%s“ и „%s“.\n"
1195"Двоичното търсене продължава."
1196
1197#: bisect.c:822
1198#, c-format
1199msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n"
1200msgstr "Двоично търсене: трябва да се провери база за сливане\n"
1201
1202#: bisect.c:865
1203#, c-format
1204msgid "a %s revision is needed"
1205msgstr "необходима е версия „%s“"
1206
1207#: bisect.c:884 builtin/notes.c:177 builtin/tag.c:254
1208#, c-format
1209msgid "could not create file '%s'"
1210msgstr "файлът „%s“ не може да бъде създаден"
1211
1212#: bisect.c:928 builtin/merge.c:148
1213#, c-format
1214msgid "could not read file '%s'"
1215msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен"
1216
1217#: bisect.c:958
1218msgid "reading bisect refs failed"
1219msgstr "неуспешно прочитане на указателите за двоично търсене"
1220
1221#: bisect.c:977
1222#, c-format
1223msgid "%s was both %s and %s\n"
1224msgstr "„%s“ e както „%s“, така и „%s“\n"
1225
1226#: bisect.c:985
1227#, c-format
1228msgid ""
1229"No testable commit found.\n"
1230"Maybe you started with bad path parameters?\n"
1231msgstr ""
1232"Липсва подходящо за тестване подаване.\n"
1233"Проверете параметрите за пътищата.\n"
1234
1235#: bisect.c:1004
1236#, c-format
1237msgid "(roughly %d step)"
1238msgid_plural "(roughly %d steps)"
1239msgstr[0] "(приблизително %d стъпка)"
1240msgstr[1] "(приблизително %d стъпки)"
1241
1242#. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d
1243#. steps)" translation.
1244#.
1245#: bisect.c:1010
1246#, c-format
1247msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n"
1248msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
1249msgstr[0] "Двоично търсене: остава %d версия след тази %s\n"
1250msgstr[1] "Двоично търсене: остават %d версии след тази %s\n"
1251
1252#: blame.c:2697
1253msgid "--contents and --reverse do not blend well."
1254msgstr "Опциите „--contents“ и „--reverse“ са несъвместими"
1255
1256#: blame.c:2711
1257msgid "cannot use --contents with final commit object name"
1258msgstr "Опцията „--contents“ е несъвместима с име на обект от крайно подаване"
1259
1260#: blame.c:2732
1261msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
1262msgstr ""
1263"Едновременното задаване на опциите „--reverse“ и „--first-parent“ изисква "
1264"указването на крайно подаване"
1265
1266#: blame.c:2741 bundle.c:167 ref-filter.c:2196 remote.c:1938 sequencer.c:2033
1267#: sequencer.c:4348 builtin/commit.c:1020 builtin/log.c:387 builtin/log.c:963
1268#: builtin/log.c:1451 builtin/log.c:1827 builtin/log.c:2117 builtin/merge.c:411
1269#: builtin/pack-objects.c:3148 builtin/pack-objects.c:3163
1270#: builtin/shortlog.c:192
1271msgid "revision walk setup failed"
1272msgstr "неуспешно настройване на обхождането на версиите"
1273
1274#: blame.c:2759
1275msgid ""
1276"--reverse --first-parent together require range along first-parent chain"
1277msgstr ""
1278"Едновременното задаване на опциите „--reverse“ и „--first-parent“ изисква "
1279"указването на диапазон по веригата на първите наследници"
1280
1281#: blame.c:2770
1282#, c-format
1283msgid "no such path %s in %s"
1284msgstr "няма път на име „%s“ в „%s“"
1285
1286#: blame.c:2781
1287#, c-format
1288msgid "cannot read blob %s for path %s"
1289msgstr "обектът-BLOB „%s“ в пътя %s не може да бъде прочетен"
1290
1291#: branch.c:53
1292#, c-format
1293msgid ""
1294"\n"
1295"After fixing the error cause you may try to fix up\n"
1296"the remote tracking information by invoking\n"
1297"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
1298msgstr ""
1299"\n"
1300"След корекция на грешката, можете да обновите\n"
1301"информацията за следения клон чрез:\n"
1302"git branch --set-upstream-to=%s%s%s"
1303
1304#: branch.c:67
1305#, c-format
1306msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
1307msgstr ""
1308"Клонът „%s“ не може да служи като източник за собствената си синхронизация."
1309
1310#: branch.c:93
1311#, c-format
1312msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s' by rebasing."
1313msgstr ""
1314"Клонът „%s“ ще следи отдалечения клон „%s“ от хранилището „%s“ чрез "
1315"пребазиране."
1316
1317#: branch.c:94
1318#, c-format
1319msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s'."
1320msgstr "Клонът „%s“ ще следи отдалечения клон „%s“ от хранилището „%s“."
1321
1322#: branch.c:98
1323#, c-format
1324msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s' by rebasing."
1325msgstr "Клонът „%s“ ще следи локалния клон „%s“ чрез пребазиране."
1326
1327#: branch.c:99
1328#, c-format
1329msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s'."
1330msgstr "Клонът „%s“ ще следи локалния клон „%s“."
1331
1332#: branch.c:104
1333#, c-format
1334msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s' by rebasing."
1335msgstr "Клонът „%s“ ще следи отдалечения указател „%s“ чрез пребазиране."
1336
1337#: branch.c:105
1338#, c-format
1339msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s'."
1340msgstr "Клонът „%s“ ще следи отдалечения указател „%s“."
1341
1342#: branch.c:109
1343#, c-format
1344msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s' by rebasing."
1345msgstr "Клонът „%s“ ще следи локалния указател „%s“ чрез пребазиране."
1346
1347#: branch.c:110
1348#, c-format
1349msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s'."
1350msgstr "Клонът „%s“ ще следи локалния указател „%s“."
1351
1352#: branch.c:119
1353msgid "Unable to write upstream branch configuration"
1354msgstr "Настройките за следения клон не могат да бъдат записани"
1355
1356#: branch.c:156
1357#, c-format
1358msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
1359msgstr "Няма следене: информацията за указателя „%s“ не е еднозначна"
1360
1361#: branch.c:189
1362#, c-format
1363msgid "'%s' is not a valid branch name."
1364msgstr "„%s“ не е позволено име за клон."
1365
1366#: branch.c:208
1367#, c-format
1368msgid "A branch named '%s' already exists."
1369msgstr "Вече съществува клон с име „%s“."
1370
1371#: branch.c:213
1372msgid "Cannot force update the current branch."
1373msgstr "Текущият клон не може да бъде принудително обновен."
1374
1375#: branch.c:233
1376#, c-format
1377msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
1378msgstr "Зададените настройки за следенето са грешни — началото „%s“ не е клон."
1379
1380#: branch.c:235
1381#, c-format
1382msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
1383msgstr "заявеният отдалечен клон „%s“ не съществува"
1384
1385#: branch.c:237
1386msgid ""
1387"\n"
1388"If you are planning on basing your work on an upstream\n"
1389"branch that already exists at the remote, you may need to\n"
1390"run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
1391"\n"
1392"If you are planning to push out a new local branch that\n"
1393"will track its remote counterpart, you may want to use\n"
1394"\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
1395msgstr ""
1396"\n"
1397"Ако искате да базирате работата си на клон от отдалечено хранилище, може \n"
1398"да се наложи да изпълните „git fetch“, за да получите информацията за него.\n"
1399"\n"
1400"Ако искате да изтласкате нов, локален клон, който да следи отдалечен клон,\n"
1401"може да използвате „git push -u“, за да настроите към кой клон да се "
1402"изтласква."
1403
1404#: branch.c:281
1405#, c-format
1406msgid "Not a valid object name: '%s'."
1407msgstr "Неправилно име на обект: „%s“"
1408
1409#: branch.c:301
1410#, c-format
1411msgid "Ambiguous object name: '%s'."
1412msgstr "Името на обект не е еднозначно: „%s“"
1413
1414#: branch.c:306
1415#, c-format
1416msgid "Not a valid branch point: '%s'."
1417msgstr "Неправилно място за начало на клон: „%s“"
1418
1419#: branch.c:364
1420#, c-format
1421msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
1422msgstr "„%s“ вече е изтеглен в „%s“"
1423
1424#: branch.c:387
1425#, c-format
1426msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
1427msgstr "Указателят „HEAD“ на работното дърво „%s“ не е обновен"
1428
1429#: bundle.c:36
1430#, c-format
1431msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
1432msgstr "Файлът „%s“ не изглежда да е пратка на git версия 2"
1433
1434#: bundle.c:64
1435#, c-format
1436msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
1437msgstr "непозната заглавна част: %s%s (%d)"
1438
1439#: bundle.c:90 rerere.c:480 rerere.c:690 sequencer.c:2283 sequencer.c:3024
1440#: builtin/commit.c:791
1441#, c-format
1442msgid "could not open '%s'"
1443msgstr "„%s“ не може да се отвори"
1444
1445#: bundle.c:143
1446msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
1447msgstr "В хранилището липсват следните необходими подавания:"
1448
1449#: bundle.c:146
1450msgid "need a repository to verify a bundle"
1451msgstr "за проверката на пратка е необходимо хранилище"
1452
1453#: bundle.c:197
1454#, c-format
1455msgid "The bundle contains this ref:"
1456msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
1457msgstr[0] "Пратката съдържа следния указател:"
1458msgstr[1] "Пратката съдържа следните %d указатели:"
1459
1460#: bundle.c:204
1461msgid "The bundle records a complete history."
1462msgstr "Пратката съдържа пълна история."
1463
1464#: bundle.c:206
1465#, c-format
1466msgid "The bundle requires this ref:"
1467msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
1468msgstr[0] "Пратката изисква следния указател:"
1469msgstr[1] "Пратката изисква следните %d указатели:"
1470
1471#: bundle.c:272
1472msgid "unable to dup bundle descriptor"
1473msgstr "неуспешно дублиране на дескриптора на пратката с „dup“"
1474
1475#: bundle.c:279
1476msgid "Could not spawn pack-objects"
1477msgstr "Командата „git pack-objects“ не може да бъде стартирана"
1478
1479#: bundle.c:290
1480msgid "pack-objects died"
1481msgstr "Командата „git pack-objects“ не завърши успешно"
1482
1483#: bundle.c:332
1484msgid "rev-list died"
1485msgstr "Командата „git rev-list“ не завърши успешно"
1486
1487#: bundle.c:381
1488#, c-format
1489msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
1490msgstr ""
1491"указателят „%s“ не е бил включен поради опциите зададени на „git rev-list“"
1492
1493#: bundle.c:460 builtin/log.c:202 builtin/log.c:1732 builtin/shortlog.c:306
1494#, c-format
1495msgid "unrecognized argument: %s"
1496msgstr "непознат аргумент: %s"
1497
1498#: bundle.c:468
1499msgid "Refusing to create empty bundle."
1500msgstr "Създаването на празна пратка е невъзможно."
1501
1502#: bundle.c:478
1503#, c-format
1504msgid "cannot create '%s'"
1505msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде създаден"
1506
1507#: bundle.c:503
1508msgid "index-pack died"
1509msgstr "Командата „git index-pack“ не завърши успешно"
1510
1511#: color.c:296
1512#, c-format
1513msgid "invalid color value: %.*s"
1514msgstr "неправилна стойност за цвят: %.*s"
1515
1516#: commit.c:50 sequencer.c:2727 builtin/am.c:355 builtin/am.c:399
1517#: builtin/am.c:1378 builtin/am.c:2020 builtin/replace.c:455
1518#, c-format
1519msgid "could not parse %s"
1520msgstr "„%s“ не може да се анализира"
1521
1522#: commit.c:52
1523#, c-format
1524msgid "%s %s is not a commit!"
1525msgstr "%s %s не е подаване!"
1526
1527#: commit.c:192
1528msgid ""
1529"Support for <GIT_DIR>/info/grafts is deprecated\n"
1530"and will be removed in a future Git version.\n"
1531"\n"
1532"Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n"
1533"to convert the grafts into replace refs.\n"
1534"\n"
1535"Turn this message off by running\n"
1536"\"git config advice.graftFileDeprecated false\""
1537msgstr ""
1538"Поддръжката на „<GIT_DIR>/info/grafts“ е остаряла.\n"
1539"В бъдеща версия на Git ще бъде премахната.\n"
1540"\n"
1541"Може да преобразувате присадките в заместващи\n"
1542"указатели с командата:\n"
1543"\n"
1544"    git replace --convert-graft-file\n"
1545"\n"
1546"За да изключите това съобщение, ползвайте командата:\n"
1547"\n"
1548"    git config advice.graftFileDeprecated false"
1549
1550#: commit.c:1127
1551#, c-format
1552msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
1553msgstr ""
1554"Подаването „%s“ е с недоверен подпис от GPG, който твърди, че е на „%s“."
1555
1556#: commit.c:1130
1557#, c-format
1558msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
1559msgstr ""
1560"Подаването „%s“ е с неправилен подпис от GPG, който твърди, че е на „%s“."
1561
1562#: commit.c:1133
1563#, c-format
1564msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
1565msgstr "Подаването „%s“ е без подпис от GPG."
1566
1567#: commit.c:1136
1568#, c-format
1569msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
1570msgstr "Подаването „%s“ е с коректен подпис от GPG на „%s“.\n"
1571
1572#: commit.c:1390
1573msgid ""
1574"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n"
1575"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n"
1576"variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n"
1577msgstr ""
1578"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: съобщението при подаване не е кодирано с UTF-8.\n"
1579"Може да поправите подаването заедно със съобщението или може да\n"
1580"зададете ползваното кодиране в настройката „i18n.commitencoding“.\n"
1581
1582#: commit-graph.c:127
1583msgid "commit-graph file is too small"
1584msgstr "файлът с гра̀фа на подаванията е твърде малък"
1585
1586#: commit-graph.c:192
1587#, c-format
1588msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X"
1589msgstr "отпечатъкът на гра̀фа с подаванията %X не съвпада с %X"
1590
1591#: commit-graph.c:199
1592#, c-format
1593msgid "commit-graph version %X does not match version %X"
1594msgstr "версията на гра̀фа с подаванията %X не съвпада с %X"
1595
1596#: commit-graph.c:206
1597#, c-format
1598msgid "commit-graph hash version %X does not match version %X"
1599msgstr "версията на контролната сума на гра̀фа с подаванията %X не съвпада с %X"
1600
1601#: commit-graph.c:229
1602msgid "commit-graph chunk lookup table entry missing; file may be incomplete"
1603msgstr ""
1604"записът в таблицата за откъси липсва, файлът за гра̀фа може да е непълен"
1605
1606#: commit-graph.c:240
1607#, c-format
1608msgid "commit-graph improper chunk offset %08x%08x"
1609msgstr "неправилно отместване на откъс: %08x%08x"
1610
1611#: commit-graph.c:283
1612#, c-format
1613msgid "commit-graph chunk id %08x appears multiple times"
1614msgstr "откъсът %08x се явява многократно"
1615
1616#: commit-graph.c:347
1617msgid "commit-graph has no base graphs chunk"
1618msgstr "базовият откъс липсва в гра̀фа с подаванията"
1619
1620#: commit-graph.c:357
1621msgid "commit-graph chain does not match"
1622msgstr "веригата на гра̀фа с подаванията не съвпада"
1623
1624#: commit-graph.c:404
1625#, c-format
1626msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash"
1627msgstr ""
1628"грешка във веригата на гра̀фа с подаванията: ред „%s“ не е контролна сума"
1629
1630#: commit-graph.c:430
1631msgid "unable to find all commit-graph files"
1632msgstr "някои файлове на гра̀фа с подаванията не могат да бъдат открити"
1633
1634#: commit-graph.c:554 commit-graph.c:614
1635msgid "invalid commit position. commit-graph is likely corrupt"
1636msgstr ""
1637"неправилна позиция на подаването.  Вероятно графът с подаванията е повреден"
1638
1639#: commit-graph.c:575
1640#, c-format
1641msgid "could not find commit %s"
1642msgstr "подаването „%s“ не може да бъде открито"
1643
1644#: commit-graph.c:1002 builtin/pack-objects.c:2657
1645#, c-format
1646msgid "unable to get type of object %s"
1647msgstr "видът на обекта „%s“ не може да бъде определен"
1648
1649#: commit-graph.c:1034
1650msgid "Loading known commits in commit graph"
1651msgstr "Зареждане на познатите подавания в гра̀фа с подаванията"
1652
1653#: commit-graph.c:1051
1654msgid "Expanding reachable commits in commit graph"
1655msgstr "Разширяване на достижимите подавания в гра̀фа"
1656
1657#: commit-graph.c:1070
1658msgid "Clearing commit marks in commit graph"
1659msgstr "Изчистване на отбелязванията на подаванията в гра̀фа с подаванията"
1660
1661#: commit-graph.c:1089
1662msgid "Computing commit graph generation numbers"
1663msgstr "Изчисляване на номерата на поколенията в гра̀фа с подаванията"
1664
1665#: commit-graph.c:1163
1666#, c-format
1667msgid "Finding commits for commit graph in %d pack"
1668msgid_plural "Finding commits for commit graph in %d packs"
1669msgstr[0] "Откриване на подаванията в гра̀фа в %d пакетен файл"
1670msgstr[1] "Откриване на подаванията в гра̀фа в %d пакетни файла"
1671
1672#: commit-graph.c:1176
1673#, c-format
1674msgid "error adding pack %s"
1675msgstr "грешка при добавяне на пакетен файл „%s“"
1676
1677#: commit-graph.c:1180
1678#, c-format
1679msgid "error opening index for %s"
1680msgstr "грешка при отваряне на индекса на „%s“"
1681
1682#: commit-graph.c:1204
1683#, c-format
1684msgid "Finding commits for commit graph from %d ref"
1685msgid_plural "Finding commits for commit graph from %d refs"
1686msgstr[0] "Откриване на подаванията в гра̀фа измежду %d указател"
1687msgstr[1] "Откриване на подаванията в гра̀фа измежду %d указатели"
1688
1689#: commit-graph.c:1238
1690msgid "Finding commits for commit graph among packed objects"
1691msgstr "Откриване на подаванията в гра̀фа измежду пакетираните обекти"
1692
1693#: commit-graph.c:1253
1694msgid "Counting distinct commits in commit graph"
1695msgstr "Преброяване на различните подавания в гра̀фа"
1696
1697#: commit-graph.c:1284
1698msgid "Finding extra edges in commit graph"
1699msgstr "Откриване на още върхове в гра̀фа с подаванията"
1700
1701#: commit-graph.c:1332
1702msgid "failed to write correct number of base graph ids"
1703msgstr "правилният брой на базовите идентификатори не може да се запише"
1704
1705#: commit-graph.c:1365 midx.c:811
1706#, c-format
1707msgid "unable to create leading directories of %s"
1708msgstr "родителските директории на „%s“ не могат да бъдат създадени"
1709
1710#: commit-graph.c:1377 builtin/index-pack.c:306 builtin/repack.c:240
1711#, c-format
1712msgid "unable to create '%s'"
1713msgstr "пакетният файл „%s“ не може да бъде създаден"
1714
1715#: commit-graph.c:1437
1716#, c-format
1717msgid "Writing out commit graph in %d pass"
1718msgid_plural "Writing out commit graph in %d passes"
1719msgstr[0] "Запазване на гра̀фа с подаванията в %d пас"
1720msgstr[1] "Запазване на гра̀фа с подаванията в %d паса"
1721
1722#: commit-graph.c:1478
1723msgid "unable to open commit-graph chain file"
1724msgstr "файлът с веригата на гра̀фа с подаванията не може да се отвори"
1725
1726#: commit-graph.c:1490
1727msgid "failed to rename base commit-graph file"
1728msgstr "основният файл на гра̀фа с подаванията не може да бъде преименуван"
1729
1730#: commit-graph.c:1510
1731msgid "failed to rename temporary commit-graph file"
1732msgstr "временният файл на гра̀фа с подаванията не може да бъде преименуван"
1733
1734#: commit-graph.c:1621
1735msgid "Scanning merged commits"
1736msgstr "Търсене на подаванията със сливания"
1737
1738#: commit-graph.c:1632
1739#, c-format
1740msgid "unexpected duplicate commit id %s"
1741msgstr "неочакван, повтарящ се идентификатор на подаване: %s"
1742
1743#: commit-graph.c:1657
1744msgid "Merging commit-graph"
1745msgstr "Сливане на гра̀фа с подаванията"
1746
1747#: commit-graph.c:1844
1748#, c-format
1749msgid "the commit graph format cannot write %d commits"
1750msgstr "форматът на гра̀фа с подаванията не може да запише %d подавания"
1751
1752#: commit-graph.c:1855
1753msgid "too many commits to write graph"
1754msgstr "прекалено много подавания за записване на гра̀фа"
1755
1756#: commit-graph.c:1945
1757msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt"
1758msgstr "графът с подаванията е с грешна сума за проверка — вероятно е повреден"
1759
1760#: commit-graph.c:1955
1761#, c-format
1762msgid "commit-graph has incorrect OID order: %s then %s"
1763msgstr ""
1764"неправилна подредба на обектите по идентификатор в гра̀фа с подаванията: „%s“ "
1765"е преди „%s“, а не трябва"
1766
1767#: commit-graph.c:1965 commit-graph.c:1980
1768#, c-format
1769msgid "commit-graph has incorrect fanout value: fanout[%d] = %u != %u"
1770msgstr ""
1771"неправилна стойност за откъс в гра̀фа с подаванията: fanout[%d] = %u, а "
1772"трябва да е %u"
1773
1774#: commit-graph.c:1972
1775#, c-format
1776msgid "failed to parse commit %s from commit-graph"
1777msgstr "подаване „%s“ в гра̀фа с подаванията не може да се анализира"
1778
1779#: commit-graph.c:1989
1780msgid "Verifying commits in commit graph"
1781msgstr "Проверка на подаванията в гра̀фа"
1782
1783#: commit-graph.c:2002
1784#, c-format
1785msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph"
1786msgstr ""
1787"подаване „%s“ в базата от данни към гра̀фа с подаванията не може да се "
1788"анализира"
1789
1790#: commit-graph.c:2009
1791#, c-format
1792msgid "root tree OID for commit %s in commit-graph is %s != %s"
1793msgstr ""
1794"идентификаторът на обект за кореновото дърво за подаване „%s“ в гра̀фа с "
1795"подаванията е „%s“, а трябва да е „%s“"
1796
1797#: commit-graph.c:2019
1798#, c-format
1799msgid "commit-graph parent list for commit %s is too long"
1800msgstr "списъкът с родители на „%s“ в гра̀фа с подаванията е прекалено дълъг"
1801
1802#: commit-graph.c:2028
1803#, c-format
1804msgid "commit-graph parent for %s is %s != %s"
1805msgstr "родителят на „%s“ в гра̀фа с подаванията е „%s“, а трябва да е „%s“"
1806
1807#: commit-graph.c:2041
1808#, c-format
1809msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early"
1810msgstr "списъкът с родители на „%s“ в гра̀фа с подаванията е прекалено къс"
1811
1812#: commit-graph.c:2046
1813#, c-format
1814msgid ""
1815"commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere"
1816msgstr ""
1817"номерът на поколението на подаване „%s“ в гра̀фа с подаванията е 0, а другаде "
1818"не е"
1819
1820#: commit-graph.c:2050
1821#, c-format
1822msgid ""
1823"commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere"
1824msgstr ""
1825"номерът на поколението на подаване „%s“ в гра̀фа с подаванията не е 0, а "
1826"другаде е"
1827
1828#: commit-graph.c:2065
1829#, c-format
1830msgid "commit-graph generation for commit %s is %u != %u"
1831msgstr ""
1832"номерът на поколението на подаване „%s“ в гра̀фа с подаванията е %u, а "
1833"другаде е %u"
1834
1835#: commit-graph.c:2071
1836#, c-format
1837msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
1838msgstr ""
1839"датата на подаване на „%s“ в гра̀фа с подаванията е %<PRIuMAX>, а трябва да е "
1840"%<PRIuMAX>"
1841
1842#: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
1843msgid "memory exhausted"
1844msgstr "паметта свърши"
1845
1846#: config.c:124
1847#, c-format
1848msgid ""
1849"exceeded maximum include depth (%d) while including\n"
1850"\t%s\n"
1851"from\n"
1852"\t%s\n"
1853"This might be due to circular includes."
1854msgstr ""
1855"максималната дълбочина на влагане (%d) е надвишена при вмъкването на:\n"
1856"    %s\n"
1857"от\n"
1858"    %s\n"
1859"Това може да се дължи на зацикляне при вмъкването."
1860
1861#: config.c:140
1862#, c-format
1863msgid "could not expand include path '%s'"
1864msgstr "пътят за вмъкване „%s“не може да бъде разширен"
1865
1866#: config.c:151
1867msgid "relative config includes must come from files"
1868msgstr "относителните вмъквания на конфигурации трябва да идват от файлове"
1869
1870#: config.c:197
1871msgid "relative config include conditionals must come from files"
1872msgstr "относителните условни изрази за вмъкване трябва да идват от файлове"
1873
1874#: config.c:376
1875#, c-format
1876msgid "key does not contain a section: %s"
1877msgstr "ключът не съдържа раздел: „%s“"
1878
1879#: config.c:382
1880#, c-format
1881msgid "key does not contain variable name: %s"
1882msgstr "ключът не съдържа име на променлива: „%s“"
1883
1884#: config.c:406 sequencer.c:2463
1885#, c-format
1886msgid "invalid key: %s"
1887msgstr "неправилен ключ: „%s“"
1888
1889#: config.c:412
1890#, c-format
1891msgid "invalid key (newline): %s"
1892msgstr "неправилен ключ (нов ред): „%s“"
1893
1894#: config.c:448 config.c:460
1895#, c-format
1896msgid "bogus config parameter: %s"
1897msgstr "неправилен конфигурационен параметър: „%s“"
1898
1899#: config.c:495
1900#, c-format
1901msgid "bogus format in %s"
1902msgstr "неправилен формат в „%s“"
1903
1904#: config.c:821
1905#, c-format
1906msgid "bad config line %d in blob %s"
1907msgstr "неправилен ред за настройки %d в BLOB „%s“"
1908
1909#: config.c:825
1910#, c-format
1911msgid "bad config line %d in file %s"
1912msgstr "неправилен ред за настройки %d във файла „%s“"
1913
1914#: config.c:829
1915#, c-format
1916msgid "bad config line %d in standard input"
1917msgstr "неправилен ред за настройки %d на стандартния вход"
1918
1919#: config.c:833
1920#, c-format
1921msgid "bad config line %d in submodule-blob %s"
1922msgstr "неправилен ред за настройки %d в BLOB за подмодул „%s“"
1923
1924#: config.c:837
1925#, c-format
1926msgid "bad config line %d in command line %s"
1927msgstr "неправилен ред за настройки %d на командния ред „%s“"
1928
1929#: config.c:841
1930#, c-format
1931msgid "bad config line %d in %s"
1932msgstr "неправилен ред за настройки %d в „%s“"
1933
1934#: config.c:978
1935msgid "out of range"
1936msgstr "извън диапазона"
1937
1938#: config.c:978
1939msgid "invalid unit"
1940msgstr "неправилна мерна единица"
1941
1942#: config.c:979
1943#, c-format
1944msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
1945msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“: %s"
1946
1947#: config.c:998
1948#, c-format
1949msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s"
1950msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ в BLOB „%s“: %s"
1951
1952#: config.c:1001
1953#, c-format
1954msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s"
1955msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ във файла „%s“: %s"
1956
1957#: config.c:1004
1958#, c-format
1959msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s"
1960msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ на стандартния вход: %s"
1961
1962#: config.c:1007
1963#, c-format
1964msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s"
1965msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ в BLOB от подмодул „%s“: %s"
1966
1967#: config.c:1010
1968#, c-format
1969msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s"
1970msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ на командния ред „%s“: %s"
1971
1972#: config.c:1013
1973#, c-format
1974msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
1975msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ в %s: %s"
1976
1977#: config.c:1108
1978#, c-format
1979msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
1980msgstr "домашната папка на потребителя не може да бъде открита: „%s“"
1981
1982#: config.c:1117
1983#, c-format
1984msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
1985msgstr "„%s“ не е правилна стойност за време за „%s“"
1986
1987#: config.c:1208
1988#, c-format
1989msgid "abbrev length out of range: %d"
1990msgstr "дължината на съкращаване е извън интервала ([4; 40]): %d"
1991
1992#: config.c:1222 config.c:1233
1993#, c-format
1994msgid "bad zlib compression level %d"
1995msgstr "неправилно ниво на компресиране: %d"
1996
1997#: config.c:1325
1998msgid "core.commentChar should only be one character"
1999msgstr "настройката „core.commentChar“ трябва да е само един знак"
2000
2001#: config.c:1358
2002#, c-format
2003msgid "invalid mode for object creation: %s"
2004msgstr "неправилен режим за създаването на обекти: %s"
2005
2006#: config.c:1430
2007#, c-format
2008msgid "malformed value for %s"
2009msgstr "неправилна стойност за „%s“"
2010
2011#: config.c:1456
2012#, c-format
2013msgid "malformed value for %s: %s"
2014msgstr "неправилна стойност за „%s“: „%s“"
2015
2016#: config.c:1457
2017msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current"
2018msgstr ""
2019"трябва да е една от следните стойности: „nothing“ (без изтласкване при липса "
2020"на указател), „matching“ (всички клони със съвпадащи имена), "
2021"„simple“ (клонът със същото име, от който се издърпва), „upstream“ (клонът, "
2022"от който се издърпва) или „current“ (клонът със същото име)"
2023
2024#: config.c:1518 builtin/pack-objects.c:3410
2025#, c-format
2026msgid "bad pack compression level %d"
2027msgstr "неправилно ниво на компресиране при пакетиране: %d"
2028
2029#: config.c:1639
2030#, c-format
2031msgid "unable to load config blob object '%s'"
2032msgstr "обектът-BLOB „%s“ с конфигурации не може да се зареди"
2033
2034#: config.c:1642
2035#, c-format
2036msgid "reference '%s' does not point to a blob"
2037msgstr "указателят „%s“ не сочи към обект-BLOB"
2038
2039#: config.c:1659
2040#, c-format
2041msgid "unable to resolve config blob '%s'"
2042msgstr "обектът-BLOB „%s“ с конфигурации не може да бъде открит"
2043
2044#: config.c:1689
2045#, c-format
2046msgid "failed to parse %s"
2047msgstr "„%s“ не може да бъде анализиран"
2048
2049#: config.c:1745
2050msgid "unable to parse command-line config"
2051msgstr "неправилни настройки от командния ред"
2052
2053#: config.c:2094
2054msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
2055msgstr "неочаквана грешка при изчитането на конфигурационните файлове"
2056
2057#: config.c:2264
2058#, c-format
2059msgid "Invalid %s: '%s'"
2060msgstr "Неправилен %s: „%s“"
2061
2062#: config.c:2307
2063#, c-format
2064msgid "unknown core.untrackedCache value '%s'; using 'keep' default value"
2065msgstr ""
2066"непозната стойност „%s“ за настройката „core.untrackedCache“.  Ще се ползва "
2067"стандартната стойност „keep“ (запазване)"
2068
2069#: config.c:2333
2070#, c-format
2071msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100"
2072msgstr ""
2073"стойността на „splitIndex.maxPercentChange“ трябва да е между 1 и 100, а не "
2074"%d"
2075
2076#: config.c:2379
2077#, c-format
2078msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
2079msgstr "неразпозната стойност „%s“ от командния ред"
2080
2081#: config.c:2381
2082#, c-format
2083msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
2084msgstr "неправилна настройка „%s“ във файла „%s“ на ред №%d"
2085
2086#: config.c:2462
2087#, c-format
2088msgid "invalid section name '%s'"
2089msgstr "неправилно име на раздел: „%s“"
2090
2091#: config.c:2494
2092#, c-format
2093msgid "%s has multiple values"
2094msgstr "зададени са няколко стойности за „%s“"
2095
2096#: config.c:2523
2097#, c-format
2098msgid "failed to write new configuration file %s"
2099msgstr "новият конфигурационен файл „%s“ не може да бъде запазен"
2100
2101#: config.c:2775 config.c:3099
2102#, c-format
2103msgid "could not lock config file %s"
2104msgstr "конфигурационният файл „%s“ не може да бъде заключен"
2105
2106#: config.c:2786
2107#, c-format
2108msgid "opening %s"
2109msgstr "отваряне на „%s“"
2110
2111#: config.c:2821 builtin/config.c:328
2112#, c-format
2113msgid "invalid pattern: %s"
2114msgstr "неправилен шаблон: %s"
2115
2116#: config.c:2846
2117#, c-format
2118msgid "invalid config file %s"
2119msgstr "неправилен конфигурационен файл: „%s“"
2120
2121#: config.c:2859 config.c:3112
2122#, c-format
2123msgid "fstat on %s failed"
2124msgstr "неуспешно изпълнение на „fstat“ върху „%s“"
2125
2126#: config.c:2870
2127#, c-format
2128msgid "unable to mmap '%s'"
2129msgstr "неуспешно изпълнение на „mmap“ върху „%s“"
2130
2131#: config.c:2879 config.c:3117
2132#, c-format
2133msgid "chmod on %s failed"
2134msgstr "неуспешна смяна на права с „chmod“ върху „%s“"
2135
2136#: config.c:2964 config.c:3214
2137#, c-format
2138msgid "could not write config file %s"
2139msgstr "конфигурационният файл „%s“ не може да бъде записан"
2140
2141#: config.c:2998
2142#, c-format
2143msgid "could not set '%s' to '%s'"
2144msgstr "„%s“ не може да се зададе да е „%s“"
2145
2146#: config.c:3000 builtin/remote.c:782
2147#, c-format
2148msgid "could not unset '%s'"
2149msgstr "„%s“ не може да се премахне"
2150
2151#: config.c:3090
2152#, c-format
2153msgid "invalid section name: %s"
2154msgstr "неправилно име на раздел: %s"
2155
2156#: config.c:3257
2157#, c-format
2158msgid "missing value for '%s'"
2159msgstr "липсва стойност за „%s“"
2160
2161#: connect.c:61
2162msgid "the remote end hung up upon initial contact"
2163msgstr "отдалеченото хранилище прекъсна връзката веднага след отварянето ѝ"
2164
2165#: connect.c:63
2166msgid ""
2167"Could not read from remote repository.\n"
2168"\n"
2169"Please make sure you have the correct access rights\n"
2170"and the repository exists."
2171msgstr ""
2172"Не може да се чете от отдалеченото хранилище.\n"
2173"\n"
2174"Проверете дали то съществува и дали имате права\n"
2175"за достъп."
2176
2177#: connect.c:81
2178#, c-format
2179msgid "server doesn't support '%s'"
2180msgstr "сървърът не поддържа „%s“"
2181
2182#: connect.c:103
2183#, c-format
2184msgid "server doesn't support feature '%s'"
2185msgstr "сървърът не поддържа „%s“"
2186
2187#: connect.c:114
2188msgid "expected flush after capabilities"
2189msgstr ""
2190"след първоначалната обява на възможностите се очаква изчистване на буферите"
2191
2192#: connect.c:233
2193#, c-format
2194msgid "ignoring capabilities after first line '%s'"
2195msgstr "пропускане на възможностите след първия ред „%s“"
2196
2197#: connect.c:252
2198msgid "protocol error: unexpected capabilities^{}"
2199msgstr "протоколна грешка: неочаквани възможности^{}"
2200
2201#: connect.c:273
2202#, c-format
2203msgid "protocol error: expected shallow sha-1, got '%s'"
2204msgstr "протоколна грешка: очаква се SHA1 на плитък обект, а бе получено: „%s“"
2205
2206#: connect.c:275
2207msgid "repository on the other end cannot be shallow"
2208msgstr "отсрещното хранилище не може да е плитко"
2209
2210#: connect.c:313
2211msgid "invalid packet"
2212msgstr "неправилен пакет"
2213
2214#: connect.c:333
2215#, c-format
2216msgid "protocol error: unexpected '%s'"
2217msgstr "протоколна грешка: неочаквано „%s“"
2218
2219#: connect.c:441
2220#, c-format
2221msgid "invalid ls-refs response: %s"
2222msgstr "неправилен отговор на „ls-refs“: „%s“"
2223
2224#: connect.c:445
2225msgid "expected flush after ref listing"
2226msgstr "очакваше се изчистване на буферите след изброяването на указателите"
2227
2228#: connect.c:544
2229#, c-format
2230msgid "protocol '%s' is not supported"
2231msgstr "протокол „%s“ не се поддържа"
2232
2233#: connect.c:595
2234msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket"
2235msgstr "неуспешно задаване на „SO_KEEPALIVE“ на гнездо"
2236
2237#: connect.c:635 connect.c:698
2238#, c-format
2239msgid "Looking up %s ... "
2240msgstr "Търсене на „%s“… "
2241
2242#: connect.c:639
2243#, c-format
2244msgid "unable to look up %s (port %s) (%s)"
2245msgstr "„%s“ (порт %s) не може да се открие („%s“)"
2246
2247#. TRANSLATORS: this is the end of "Looking up %s ... "
2248#: connect.c:643 connect.c:714
2249#, c-format
2250msgid ""
2251"done.\n"
2252"Connecting to %s (port %s) ... "
2253msgstr ""
2254"готово.\n"
2255"Свързване към „%s“ (порт %s)…"
2256
2257#: connect.c:665 connect.c:742
2258#, c-format
2259msgid ""
2260"unable to connect to %s:\n"
2261"%s"
2262msgstr ""
2263"неуспешно свързване към „%s“:\n"
2264"%s"
2265
2266#. TRANSLATORS: this is the end of "Connecting to %s (port %s) ... "
2267#: connect.c:671 connect.c:748
2268msgid "done."
2269msgstr "действието завърши."
2270
2271#: connect.c:702
2272#, c-format
2273msgid "unable to look up %s (%s)"
2274msgstr "„%s“ не може да се открие (%s)"
2275
2276#: connect.c:708
2277#, c-format
2278msgid "unknown port %s"
2279msgstr "непознат порт „%s“"
2280
2281#: connect.c:845 connect.c:1171
2282#, c-format
2283msgid "strange hostname '%s' blocked"
2284msgstr "необичайното име на хост „%s“ е блокирано"
2285
2286#: connect.c:847
2287#, c-format
2288msgid "strange port '%s' blocked"
2289msgstr "необичайният порт „%s“ е блокиран"
2290
2291#: connect.c:857
2292#, c-format
2293msgid "cannot start proxy %s"
2294msgstr "посредникът „%s“ не може да се стартира"
2295
2296#: connect.c:924
2297msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax"
2298msgstr ""
2299"не е указан път. Проверете синтаксиса с командата:\n"
2300"\n"
2301"    git help pull"
2302
2303#: connect.c:1119
2304msgid "ssh variant 'simple' does not support -4"
2305msgstr "вариантът за „ssh“ — „simple“ (опростен), не поддържа опцията „-4“"
2306
2307#: connect.c:1131
2308msgid "ssh variant 'simple' does not support -6"
2309msgstr "вариантът за „ssh“ — „simple“ (опростен), не поддържа опцията „-6“"
2310
2311#: connect.c:1148
2312msgid "ssh variant 'simple' does not support setting port"
2313msgstr ""
2314"вариантът за „ssh“ — „simple“ (опростен), не поддържа задаването на порт"
2315
2316#: connect.c:1260
2317#, c-format
2318msgid "strange pathname '%s' blocked"
2319msgstr "необичайният път „%s“ е блокиран"
2320
2321#: connect.c:1307
2322msgid "unable to fork"
2323msgstr "неуспешно създаване на процес"
2324
2325#: connected.c:86 builtin/fsck.c:221 builtin/prune.c:43
2326msgid "Checking connectivity"
2327msgstr "Проверка на свързаността"
2328
2329#: connected.c:98
2330msgid "Could not run 'git rev-list'"
2331msgstr "Командата „git rev-list“ не може да бъде изпълнена."
2332
2333#: connected.c:118
2334msgid "failed write to rev-list"
2335msgstr "неуспешен запис на списъка с версиите"
2336
2337#: connected.c:125
2338msgid "failed to close rev-list's stdin"
2339msgstr "стандартният вход на списъка с версиите не може да бъде затворен"
2340
2341#: convert.c:193
2342#, c-format
2343msgid "illegal crlf_action %d"
2344msgstr "неправилно действие за край на ред: %d"
2345
2346#: convert.c:206
2347#, c-format
2348msgid "CRLF would be replaced by LF in %s"
2349msgstr "Всяка последователност от знаци „CRLF“ ще бъдe заменена с „LF“ в „%s“."
2350
2351#: convert.c:208
2352#, c-format
2353msgid ""
2354"CRLF will be replaced by LF in %s.\n"
2355"The file will have its original line endings in your working directory"
2356msgstr ""
2357"Всяка последователност от знаци „CRLF“ ще бъдe заменена с „LF“ в „%s“.\n"
2358"Файлът ще остане с първоначалните знаци за край на ред в работната ви "
2359"директория."
2360
2361#: convert.c:216
2362#, c-format
2363msgid "LF would be replaced by CRLF in %s"
2364msgstr ""
2365"Всеки знак „LF“ ще бъдe заменен с последователността от знаци „CRLF“ в „%s“."
2366
2367#: convert.c:218
2368#, c-format
2369msgid ""
2370"LF will be replaced by CRLF in %s.\n"
2371"The file will have its original line endings in your working directory"
2372msgstr ""
2373"Всеки знак „LF“ ще бъдe заменен с последователността от знаци „CRLF“ в "
2374"„%s“.\n"
2375"Файлът ще остане с първоначалните знаци за край на ред в работната ви "
2376"директория."
2377
2378#: convert.c:279
2379#, c-format
2380msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s"
2381msgstr ""
2382"„%s“ не трябва да съдържа маркер за поредността на байтовете (BOM) при "
2383"кодиране „%s“"
2384
2385#: convert.c:286
2386#, c-format
2387msgid ""
2388"The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%s as working-"
2389"tree-encoding."
2390msgstr ""
2391"Файлът „%s“ съдържа маркер за поредността на байтовете (BOM).  Използвайте "
2392"„UTF-%s“ като кодиране за работното дърво."
2393
2394#: convert.c:304
2395#, c-format
2396msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s"
2397msgstr ""
2398"„%s“ трябва да съдържа маркер за поредността на байтовете (BOM) при кодиране "
2399"„%s“"
2400
2401#: convert.c:306
2402#, c-format
2403msgid ""
2404"The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-"
2405"%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding."
2406msgstr ""
2407"Във файла „%s“ липсва маркер за поредността на байтовете (BOM).  За кодиране "
2408"на работното дърво използвайте UTF-%sBE или UTF-%sLE (в зависимост от "
2409"поредността на байтовете)."
2410
2411#: convert.c:424 convert.c:495
2412#, c-format
2413msgid "failed to encode '%s' from %s to %s"
2414msgstr "неуспешно прекодиране на „%s“ от „%s“ към „%s“"
2415
2416#: convert.c:467
2417#, c-format
2418msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same"
2419msgstr "Прекодирането на „%s“ от „%s“ към „%s“ и обратно променя файла"
2420
2421#: convert.c:673
2422#, c-format
2423msgid "cannot fork to run external filter '%s'"
2424msgstr "неуспешно създаване на процес за външен филтър „%s“"
2425
2426#: convert.c:693
2427#, c-format
2428msgid "cannot feed the input to external filter '%s'"
2429msgstr "входът не може да бъде подаден на външния филтър „%s“"
2430
2431#: convert.c:700
2432#, c-format
2433msgid "external filter '%s' failed %d"
2434msgstr "неуспешно изпълнение на външния филтър „%s“: %d"
2435
2436#: convert.c:735 convert.c:738
2437#, c-format
2438msgid "read from external filter '%s' failed"
2439msgstr "неуспешно четене от външния филтър „%s“"
2440
2441#: convert.c:741 convert.c:796
2442#, c-format
2443msgid "external filter '%s' failed"
2444msgstr "неуспешно изпълнение на външния филтър „%s“"
2445
2446#: convert.c:844
2447msgid "unexpected filter type"
2448msgstr "неочакван вид филтър"
2449
2450#: convert.c:855
2451msgid "path name too long for external filter"
2452msgstr "пътят е прекалено дълъг за външен филтър"
2453
2454#: convert.c:929
2455#, c-format
2456msgid ""
2457"external filter '%s' is not available anymore although not all paths have "
2458"been filtered"
2459msgstr ""
2460"външният филтър „%s“ вече не е наличен, въпреки че не всички пътища са "
2461"филтрирани"
2462
2463#: convert.c:1228
2464msgid "true/false are no valid working-tree-encodings"
2465msgstr "„true“/„false“ не може да са кодирания на работното дърво"
2466
2467#: convert.c:1398 convert.c:1432
2468#, c-format
2469msgid "%s: clean filter '%s' failed"
2470msgstr "%s: неуспешно изпълнение на декодиращ филтър „%s“"
2471
2472#: convert.c:1476
2473#, c-format
2474msgid "%s: smudge filter %s failed"
2475msgstr "%s: неуспешно изпълнение на кодиращ филтър „%s“"
2476
2477#: date.c:137
2478msgid "in the future"
2479msgstr "в бъдещето"
2480
2481#: date.c:143
2482#, c-format
2483msgid "%<PRIuMAX> second ago"
2484msgid_plural "%<PRIuMAX> seconds ago"
2485msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> секунда"
2486msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> секунди"
2487
2488#: date.c:150
2489#, c-format
2490msgid "%<PRIuMAX> minute ago"
2491msgid_plural "%<PRIuMAX> minutes ago"
2492msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> минута"
2493msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> минути"
2494
2495#: date.c:157
2496#, c-format
2497msgid "%<PRIuMAX> hour ago"
2498msgid_plural "%<PRIuMAX> hours ago"
2499msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> час"
2500msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> часа"
2501
2502#: date.c:164
2503#, c-format
2504msgid "%<PRIuMAX> day ago"
2505msgid_plural "%<PRIuMAX> days ago"
2506msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> ден"
2507msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> дена"
2508
2509#: date.c:170
2510#, c-format
2511msgid "%<PRIuMAX> week ago"
2512msgid_plural "%<PRIuMAX> weeks ago"
2513msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> седмица"
2514msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> седмици"
2515
2516#: date.c:177
2517#, c-format
2518msgid "%<PRIuMAX> month ago"
2519msgid_plural "%<PRIuMAX> months ago"
2520msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> месец"
2521msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> месеца"
2522
2523#: date.c:188
2524#, c-format
2525msgid "%<PRIuMAX> year"
2526msgid_plural "%<PRIuMAX> years"
2527msgstr[0] "%<PRIuMAX> година"
2528msgstr[1] "%<PRIuMAX> години"
2529
2530#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
2531#: date.c:191
2532#, c-format
2533msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago"
2534msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago"
2535msgstr[0] "преди %s и %<PRIuMAX> месец"
2536msgstr[1] "преди %s и %<PRIuMAX> месеца"
2537
2538#: date.c:196 date.c:201
2539#, c-format
2540msgid "%<PRIuMAX> year ago"
2541msgid_plural "%<PRIuMAX> years ago"
2542msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> година"
2543msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> години"
2544
2545#: delta-islands.c:272
2546msgid "Propagating island marks"
2547msgstr "Разпространяване на границите на групите"
2548
2549#: delta-islands.c:290
2550#, c-format
2551msgid "bad tree object %s"
2552msgstr "неправилен обект-дърво: %s"
2553
2554#: delta-islands.c:334
2555#, c-format
2556msgid "failed to load island regex for '%s': %s"
2557msgstr "регулярният израз на групата за „%s“, не може да бъде зареден: „%s“"
2558
2559#: delta-islands.c:390
2560#, c-format
2561msgid "island regex from config has too many capture groups (max=%d)"
2562msgstr ""
2563"регулярният израз на групата в конфигурационния файл съдържа повече от "
2564"максимално поддържаните (%d) прихващащи групи"
2565
2566#: delta-islands.c:467
2567#, c-format
2568msgid "Marked %d islands, done.\n"
2569msgstr "Отбелязани са %d групи, работата приключи.\n"
2570
2571#: diffcore-order.c:24
2572#, c-format
2573msgid "failed to read orderfile '%s'"
2574msgstr "файлът с подредбата на съответствията „%s“ не може да бъде прочетен"
2575
2576#: diffcore-rename.c:544
2577msgid "Performing inexact rename detection"
2578msgstr "Търсене на преименувания на обекти съчетани с промени"
2579
2580#: diff-no-index.c:238
2581msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>"
2582msgstr "git diff --no-index [ОПЦИЯ…] ПЪТ ПЪТ"
2583
2584#: diff-no-index.c:263
2585msgid ""
2586"Not a git repository. Use --no-index to compare two paths outside a working "
2587"tree"
2588msgstr ""
2589"Не е хранилище на git.  Ползвайте опцията „--no-index“, за да сравните "
2590"пътища извън работно дърво"
2591
2592#: diff.c:155
2593#, c-format
2594msgid "  Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
2595msgstr ""
2596"  Неуспешно разпознаване на „%s“ като процент-праг за статистиката по "
2597"директории\n"
2598
2599#: diff.c:160
2600#, c-format
2601msgid "  Unknown dirstat parameter '%s'\n"
2602msgstr "  Непознат параметър „%s“ за статистиката по директории'\n"
2603
2604#: diff.c:296
2605msgid ""
2606"color moved setting must be one of 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', "
2607"'dimmed-zebra', 'plain'"
2608msgstr ""
2609"настройката за цвят за преместване трябва да е една от: „no“ (без), "
2610"„default“ (стандартно), „blocks“ (парчета), „zebra“ (райе), "
2611"„dimmed_zebra“ (тъмно райе), „plain“ (обикновено)"
2612
2613#: diff.c:324
2614#, c-format
2615msgid ""
2616"unknown color-moved-ws mode '%s', possible values are 'ignore-space-change', "
2617"'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-change'"
2618msgstr ""
2619"неподдържан режим за настройката „color-moved-ws mode“ — „%s“, възможните "
2620"стойности са „ignore-space-change“ (пренебрегване на промените на празните "
2621"знаци), „ignore-space-at-eol“ (пренебрегване на промените на празните знаци "
2622"в края на реда), „ignore-all-space“ (пренебрегване на всички празни знаци), "
2623"„allow-indentation-change“ (позволяване на промените в празните знаци за "
2624"форматиране)"
2625
2626#: diff.c:332
2627msgid ""
2628"color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other "
2629"whitespace modes"
2630msgstr ""
2631"„color-moved-ws“: „allow-indentation-change“ е несъвместима с другите режими "
2632"за празни знаци"
2633
2634#: diff.c:405
2635#, c-format
2636msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
2637msgstr "Непозната стойност „%s“ за настройката „diff.submodule“"
2638
2639#: diff.c:465
2640#, c-format
2641msgid ""
2642"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
2643"%s"
2644msgstr ""
2645"Грешки в настройката „diff.dirstat“:\n"
2646"%s"
2647
2648#: diff.c:4215
2649#, c-format
2650msgid "external diff died, stopping at %s"
2651msgstr ""
2652"външната програма за разлики завърши неуспешно.  Спиране на работата при „%s“"
2653
2654#: diff.c:4560
2655msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive"
2656msgstr ""
2657"Опциите „--name-only“, „--name-status“, „--check“ и „-s“ са несъвместими "
2658"една с друга"
2659
2660#: diff.c:4563
2661msgid "-G, -S and --find-object are mutually exclusive"
2662msgstr "Опциите „-G“, „-S“ и „--find-object“ са несъвместими една с друга"
2663
2664#: diff.c:4641
2665msgid "--follow requires exactly one pathspec"
2666msgstr "Опцията „--follow“ изисква точно един път"
2667
2668#: diff.c:4689
2669#, c-format
2670msgid "invalid --stat value: %s"
2671msgstr "неправилна стойност за „--stat“: %s"
2672
2673#: diff.c:4694 diff.c:4699 diff.c:4704 diff.c:4709 diff.c:5222
2674#: parse-options.c:199 parse-options.c:203
2675#, c-format
2676msgid "%s expects a numerical value"
2677msgstr "опцията „%s“ очаква число за аргумент"
2678
2679#: diff.c:4726
2680#, c-format
2681msgid ""
2682"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
2683"%s"
2684msgstr ""
2685"Неразпознат параметър към опцията „--dirstat/-X“:\n"
2686"%s"
2687
2688#: diff.c:4811
2689#, c-format
2690msgid "unknown change class '%c' in --diff-filter=%s"
2691msgstr "непознат вид промяна: „%c“ в „--diff-filter=%s“"
2692
2693#: diff.c:4835
2694#, c-format
2695msgid "unknown value after ws-error-highlight=%.*s"
2696msgstr "непозната стойност след „ws-error-highlight=%.*s“"
2697
2698#: diff.c:4849
2699#, c-format
2700msgid "unable to resolve '%s'"
2701msgstr "„%s“ не може да се открие"
2702
2703#: diff.c:4899 diff.c:4905
2704#, c-format
2705msgid "%s expects <n>/<m> form"
2706msgstr ""
2707"опцията „%s“ изисква стойности за МИНИМАЛЕН_%%_ПРОМЯНА_ЗА_ИЗТОЧНИК_/"
2708"МАКСИМАЛЕН_%%_ПРОМЯНА_ЗА_ЗАМЯНА от"
2709
2710#: diff.c:4917
2711#, c-format
2712msgid "%s expects a character, got '%s'"
2713msgstr "опцията „%s“ изисква знак, а не: „%s“"
2714
2715#: diff.c:4938
2716#, c-format
2717msgid "bad --color-moved argument: %s"
2718msgstr "неправилен аргумент за „--color-moved“: „%s“"
2719
2720#: diff.c:4957
2721#, c-format
2722msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws"
2723msgstr "неправилен режим „%s“ за „ --color-moved-ws“"
2724
2725#: diff.c:4997
2726msgid ""
2727"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and "
2728"\"histogram\""
2729msgstr ""
2730"опцията приема следните варианти за алгоритъм за разлики: „myers“ (по "
2731"Майерс), „minimal“ (минимизиране на разликите), „patience“ (пасианс) и "
2732"„histogram“ (хистограмен)"
2733
2734#: diff.c:5033 diff.c:5053
2735#, c-format
2736msgid "invalid argument to %s"
2737msgstr "неправилен аргумент към „%s“"
2738
2739#: diff.c:5191
2740#, c-format
2741msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
2742msgstr "неразпознат параметър към опцията „--submodule“: „%s“"
2743
2744#: diff.c:5247
2745#, c-format
2746msgid "bad --word-diff argument: %s"
2747msgstr "неправилен аргумент към „--word-diff“: „%s“"
2748
2749#: diff.c:5270
2750msgid "Diff output format options"
2751msgstr "Формат на изхода за разликите"
2752
2753#: diff.c:5272 diff.c:5278
2754msgid "generate patch"
2755msgstr "създаване на кръпки"
2756
2757#: diff.c:5275 builtin/log.c:172
2758msgid "suppress diff output"
2759msgstr "без извеждане на разликите"
2760
2761#: diff.c:5280 diff.c:5394 diff.c:5401
2762msgid "<n>"
2763msgstr "БРОЙ"
2764
2765#: diff.c:5281 diff.c:5284
2766msgid "generate diffs with <n> lines context"
2767msgstr "файловете с разлики да са с контекст с такъв БРОЙ редове"
2768
2769#: diff.c:5286
2770msgid "generate the diff in raw format"
2771msgstr "файловете с разлики да са в суров формат"
2772
2773#: diff.c:5289
2774msgid "synonym for '-p --raw'"
2775msgstr "псевдоним на „-p --stat“"
2776
2777#: diff.c:5293
2778msgid "synonym for '-p --stat'"
2779msgstr "псевдоним на „-p --stat“"
2780
2781#: diff.c:5297
2782msgid "machine friendly --stat"
2783msgstr "„--stat“ във формат за четене от програма"
2784
2785#: diff.c:5300
2786msgid "output only the last line of --stat"
2787msgstr "извеждане само на последния ред на „--stat“"
2788
2789#: diff.c:5302 diff.c:5310
2790msgid "<param1,param2>..."
2791msgstr "ПАРАМЕТЪР_1, ПАРАМЕТЪР_2, …"
2792
2793#: diff.c:5303
2794msgid ""
2795"output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory"
2796msgstr "извеждане на разпределението на промените за всяка поддиректория"
2797
2798#: diff.c:5307
2799msgid "synonym for --dirstat=cumulative"
2800msgstr "псевдоним на „--dirstat=cumulative“"
2801
2802#: diff.c:5311
2803msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..."
2804msgstr "псевдоним на „--dirstat=ФАЙЛОВЕ,ПАРАМЕТЪР_1,ПАРАМЕТЪР_2,…“"
2805
2806#: diff.c:5315
2807msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors"
2808msgstr ""
2809"предупреждаване, ако промените водят до маркери за конфликт или грешки в "
2810"празните знаци"
2811
2812#: diff.c:5318
2813msgid "condensed summary such as creations, renames and mode changes"
2814msgstr ""
2815"съкратено резюме на създадените, преименуваните и файловете с промяна на "
2816"режима на достъп"
2817
2818#: diff.c:5321
2819msgid "show only names of changed files"
2820msgstr "извеждане само на имената на променените файлове"
2821
2822#: diff.c:5324
2823msgid "show only names and status of changed files"
2824msgstr "извеждане само на имената и статистиката за променените файлове"
2825
2826#: diff.c:5326
2827msgid "<width>[,<name-width>[,<count>]]"
2828msgstr "ШИРОЧИНА[,ИМЕ-ШИРОЧИНА[,БРОЙ]]"
2829
2830#: diff.c:5327
2831msgid "generate diffstat"
2832msgstr "извеждане на статистика за промените"
2833
2834#: diff.c:5329 diff.c:5332 diff.c:5335
2835msgid "<width>"
2836msgstr "ШИРОЧИНА"
2837
2838#: diff.c:5330
2839msgid "generate diffstat with a given width"
2840msgstr "статистика с такава ШИРОЧИНА за промените"
2841
2842#: diff.c:5333
2843msgid "generate diffstat with a given name width"
2844msgstr "статистика за промените с такава ШИРОЧИНА на имената"
2845
2846#: diff.c:5336
2847msgid "generate diffstat with a given graph width"
2848msgstr "статистика за промените с такава ШИРОЧИНА на гра̀фа"
2849
2850#: diff.c:5338
2851msgid "<count>"
2852msgstr "БРОЙ"
2853
2854#: diff.c:5339
2855msgid "generate diffstat with limited lines"
2856msgstr "ограничаване на БРОя на редовете в статистиката за промените"
2857
2858#: diff.c:5342
2859msgid "generate compact summary in diffstat"
2860msgstr "кратко резюме в статистиката за промените"
2861
2862#: diff.c:5345
2863msgid "output a binary diff that can be applied"
2864msgstr "извеждане на двоична разлика във вид за прилагане"
2865
2866#: diff.c:5348
2867msgid "show full pre- and post-image object names on the \"index\" lines"
2868msgstr ""
2869"показване на пълните имена на обекти в редовете за индекса при вариантите "
2870"преди и след промяната"
2871
2872#: diff.c:5350
2873msgid "show colored diff"
2874msgstr "разлики в цвят"
2875
2876#: diff.c:5351
2877msgid "<kind>"
2878msgstr "ВИД"
2879
2880#: diff.c:5352
2881msgid ""
2882"highlight whitespace errors in the 'context', 'old' or 'new' lines in the "
2883"diff"
2884msgstr ""
2885"грешките в празните знаци да се указват в редовете за контекста, вариантите "
2886"преди и след разликата,"
2887
2888#: diff.c:5355
2889msgid ""
2890"do not munge pathnames and use NULs as output field terminators in --raw or "
2891"--numstat"
2892msgstr ""
2893"без преименуване на пътищата.  Да се използват нулеви байтове за разделители "
2894"на полета в изхода при ползване на опцията „--raw“ или „--numstat“"
2895
2896#: diff.c:5358 diff.c:5361 diff.c:5364 diff.c:5470
2897msgid "<prefix>"
2898msgstr "ПРЕФИКС"
2899
2900#: diff.c:5359
2901msgid "show the given source prefix instead of \"a/\""
2902msgstr "префикс вместо „a/“ за източник"
2903
2904#: diff.c:5362
2905msgid "show the given destination prefix instead of \"b/\""
2906msgstr "префикс вместо „b/“ за цел"
2907
2908#: diff.c:5365
2909msgid "prepend an additional prefix to every line of output"
2910msgstr "добавяне на допълнителен префикс за всеки ред на изхода"
2911
2912#: diff.c:5368
2913msgid "do not show any source or destination prefix"
2914msgstr "без префикс за източника и целта"
2915
2916#: diff.c:5371
2917msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines"
2918msgstr ""
2919"извеждане на контекст между последователните парчета с разлики от указания "
2920"БРОЙ редове"
2921
2922#: diff.c:5375 diff.c:5380 diff.c:5385
2923msgid "<char>"
2924msgstr "ЗНАК"
2925
2926#: diff.c:5376
2927msgid "specify the character to indicate a new line instead of '+'"
2928msgstr "знак вместо „+“ за нов вариант на ред"
2929
2930#: diff.c:5381
2931msgid "specify the character to indicate an old line instead of '-'"
2932msgstr "знак вместо „-“ за стар вариант на ред"
2933
2934#: diff.c:5386
2935msgid "specify the character to indicate a context instead of ' '"
2936msgstr "знак вместо „ “ за контекст"
2937
2938#: diff.c:5389
2939msgid "Diff rename options"
2940msgstr "Настройки за разлики с преименуване"
2941
2942#: diff.c:5390
2943msgid "<n>[/<m>]"
2944msgstr "МИНИМАЛЕН_%_ПРОМЯНА_ЗА_ИЗТОЧНИК[/МАКСИМАЛEН_%_ПРОМЯНА_ЗА_ЗАМЯНА]"
2945
2946#: diff.c:5391
2947msgid "break complete rewrite changes into pairs of delete and create"
2948msgstr ""
2949"заместване на пълните промени с последователност от изтриване и създаване"
2950
2951#: diff.c:5395
2952msgid "detect renames"
2953msgstr "засичане на преименуванията"
2954
2955#: diff.c:5399
2956msgid "omit the preimage for deletes"
2957msgstr "без предварителен вариант при изтриване"
2958
2959#: diff.c:5402
2960msgid "detect copies"
2961msgstr "засичане на копиранията"
2962
2963#: diff.c:5406
2964msgid "use unmodified files as source to find copies"
2965msgstr "търсене на копирано и от непроменените файлове"
2966
2967#: diff.c:5408
2968msgid "disable rename detection"
2969msgstr "без търсене на преименувания"
2970
2971#: diff.c:5411
2972msgid "use empty blobs as rename source"
2973msgstr "празни обекти като източник при преименувания"
2974
2975#: diff.c:5413
2976msgid "continue listing the history of a file beyond renames"
2977msgstr ""
2978"продължаване на извеждането на историята — без отрязването при преименувания "
2979"на файл"
2980
2981#: diff.c:5416
2982msgid ""
2983"prevent rename/copy detection if the number of rename/copy targets exceeds "
2984"given limit"
2985msgstr ""
2986"без засичане на преименувания/копирания, ако броят им надвишава тази стойност"
2987
2988#: diff.c:5418
2989msgid "Diff algorithm options"
2990msgstr "Опции към алгоритъма за разлики"
2991
2992#: diff.c:5420
2993msgid "produce the smallest possible diff"
2994msgstr "търсене на възможно най-малка разлика"
2995
2996#: diff.c:5423
2997msgid "ignore whitespace when comparing lines"
2998msgstr "без промени в празните знаци при сравняване на редове"
2999
3000#: diff.c:5426
3001msgid "ignore changes in amount of whitespace"
3002msgstr "без промени в празните знаци"
3003
3004#: diff.c:5429
3005msgid "ignore changes in whitespace at EOL"
3006msgstr "без промени в празните знаци в края на редовете"
3007
3008#: diff.c:5432
3009msgid "ignore carrier-return at the end of line"
3010msgstr "без промени в знаците за край на ред"
3011
3012#: diff.c:5435
3013msgid "ignore changes whose lines are all blank"
3014msgstr "без промени в редовете, които са изцяло от празни знаци"
3015
3016#: diff.c:5438
3017msgid "heuristic to shift diff hunk boundaries for easy reading"
3018msgstr ""
3019"евристика за преместване на границите на парчетата за улесняване на четенето"
3020
3021#: diff.c:5441
3022msgid "generate diff using the \"patience diff\" algorithm"
3023msgstr "разлика чрез алгоритъм за подредба като пасианс"
3024
3025#: diff.c:5445
3026msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm"
3027msgstr "разлика по хистограмния алгоритъм"
3028
3029#: diff.c:5447
3030msgid "<algorithm>"
3031msgstr "АЛГОРИТЪМ"
3032
3033#: diff.c:5448
3034msgid "choose a diff algorithm"
3035msgstr "избор на АЛГОРИТЪМа за разлики"
3036
3037#: diff.c:5450
3038msgid "<text>"
3039msgstr "ТЕКСТ"
3040
3041#: diff.c:5451
3042msgid "generate diff using the \"anchored diff\" algorithm"
3043msgstr "разлика чрез алгоритъма със закотвяне"
3044
3045#: diff.c:5453 diff.c:5462 diff.c:5465
3046msgid "<mode>"
3047msgstr "РЕЖИМ"
3048
3049#: diff.c:5454
3050msgid "show word diff, using <mode> to delimit changed words"
3051msgstr ""
3052"разлика по думи, като се ползва този РЕЖИМ за отделянето на променените думи"
3053
3054#: diff.c:5456 diff.c:5459 diff.c:5504
3055msgid "<regex>"
3056msgstr "РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ"
3057
3058#: diff.c:5457
3059msgid "use <regex> to decide what a word is"
3060msgstr "РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ за разделяне по думи"
3061
3062#: diff.c:5460
3063msgid "equivalent to --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>"
3064msgstr "псевдоним на „--word-diff=color --word-diff-regex=РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ“"
3065
3066#: diff.c:5463
3067msgid "moved lines of code are colored differently"
3068msgstr "различен цвят за извеждане на преместените редове"
3069
3070#: diff.c:5466
3071msgid "how white spaces are ignored in --color-moved"
3072msgstr ""
3073"режим за прескачането на празните знаци при задаването на „--color-moved“"
3074
3075#: diff.c:5469
3076msgid "Other diff options"
3077msgstr "Други опции за разлики"
3078
3079#: diff.c:5471
3080msgid "when run from subdir, exclude changes outside and show relative paths"
3081msgstr ""
3082"при изпълнение от поддиректория да се пренебрегват разликите извън нея и да "
3083"се ползват относителни пътища"
3084
3085#: diff.c:5475
3086msgid "treat all files as text"
3087msgstr "обработка на всички файлове като текстови"
3088
3089#: diff.c:5477
3090msgid "swap two inputs, reverse the diff"
3091msgstr "размяна на двата входа — обръщане на разликата"
3092
3093#: diff.c:5479
3094msgid "exit with 1 if there were differences, 0 otherwise"
3095msgstr ""
3096"завършване с код за състояние 1 при наличието на разлики, а в противен "
3097"случай — с 0"
3098
3099#: diff.c:5481
3100msgid "disable all output of the program"
3101msgstr "без всякакъв изход от програмата"
3102
3103#: diff.c:5483
3104msgid "allow an external diff helper to be executed"
3105msgstr "позволяване на изпълнение на външна помощна програма за разлики"
3106
3107#: diff.c:5485
3108msgid "run external text conversion filters when comparing binary files"
3109msgstr ""
3110"изпълнение на външни програми-филтри при сравнението на двоични файлове"
3111
3112#: diff.c:5487
3113msgid "<when>"
3114msgstr "КОГА"
3115
3116#: diff.c:5488
3117msgid "ignore changes to submodules in the diff generation"
3118msgstr "игнориране на промените в подмодулите при извеждането на разликите"
3119
3120#: diff.c:5491
3121msgid "<format>"
3122msgstr "ФОРМАТ"
3123
3124#: diff.c:5492
3125msgid "specify how differences in submodules are shown"
3126msgstr "начин за извеждане на промените в подмодулите"
3127
3128#: diff.c:5496
3129msgid "hide 'git add -N' entries from the index"
3130msgstr "без включване в индекса на записите, добавени с „git add -N“"
3131
3132#: diff.c:5499
3133msgid "treat 'git add -N' entries as real in the index"
3134msgstr "включване в индекса на записите, добавени с „git add -N“"
3135
3136#: diff.c:5501
3137msgid "<string>"
3138msgstr "НИЗ"
3139
3140#: diff.c:5502
3141msgid ""
3142"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
3143"string"
3144msgstr "търсене на разлики, които променят броя на поява на указаните низове"
3145
3146#: diff.c:5505
3147msgid ""
3148"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
3149"regex"
3150msgstr ""
3151"търсене на разлики, които променят броя на поява на низовете, които напасват "
3152"на регулярния израз"
3153
3154#: diff.c:5508
3155msgid "show all changes in the changeset with -S or -G"
3156msgstr "извеждане на всички промени с „-G“/„-S“"
3157
3158#: diff.c:5511
3159msgid "treat <string> in -S as extended POSIX regular expression"
3160msgstr "НИЗът към „-S“ да се тълкува като разширен регулярен израз по POSIX"
3161
3162#: diff.c:5514
3163msgid "control the order in which files appear in the output"
3164msgstr "управление на подредбата на файловете в изхода"
3165
3166#: diff.c:5515
3167msgid "<object-id>"
3168msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР_НА_ОБЕКТ"
3169
3170#: diff.c:5516
3171msgid ""
3172"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
3173"object"
3174msgstr "търсене на разлики, които променят броя на поява на указания обект"
3175
3176#: diff.c:5518
3177msgid "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]"
3178msgstr "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)…[*]]"
3179
3180#: diff.c:5519
3181msgid "select files by diff type"
3182msgstr "избор на файловете по вид разлика"
3183
3184#: diff.c:5521
3185msgid "<file>"
3186msgstr "ФАЙЛ"
3187
3188#: diff.c:5522
3189msgid "Output to a specific file"
3190msgstr "Изход към указания файл"
3191
3192#: diff.c:6177
3193msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files."
3194msgstr ""
3195"търсенето на преименувания на обекти съчетани с промени се прескача поради "
3196"многото файлове."
3197
3198#: diff.c:6180
3199msgid "only found copies from modified paths due to too many files."
3200msgstr ""
3201"установени са само точните копия на променените пътища поради многото "
3202"файлове."
3203
3204#: diff.c:6183
3205#, c-format
3206msgid ""
3207"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command."
3208msgstr "задайте променливата „%s“ да е поне %d и отново изпълнете командата."
3209
3210#: dir.c:537
3211#, c-format
3212msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git"
3213msgstr "пътят „%s“ не съвпада с никой файл в git"
3214
3215#: dir.c:926
3216#, c-format
3217msgid "cannot use %s as an exclude file"
3218msgstr "„%s“ не може да се ползва за игнорираните файлове (като gitignore)"
3219
3220#: dir.c:1843
3221#, c-format
3222msgid "could not open directory '%s'"
3223msgstr "директорията „%s“ не може да бъде отворена"
3224
3225#: dir.c:2085
3226msgid "failed to get kernel name and information"
3227msgstr "името и версията на ядрото не бяха получени"
3228
3229#: dir.c:2209
3230msgid "untracked cache is disabled on this system or location"
3231msgstr ""
3232"кешът за неследените файлове е изключен на тази система или местоположение"
3233
3234#: dir.c:3013
3235#, c-format
3236msgid "index file corrupt in repo %s"
3237msgstr "файлът с индекса е повреден в хранилището „%s“"
3238
3239#: dir.c:3058 dir.c:3063
3240#, c-format
3241msgid "could not create directories for %s"
3242msgstr "директориите за „%s“ не може да бъдат създадени"
3243
3244#: dir.c:3092
3245#, c-format
3246msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'"
3247msgstr "директорията на git не може да се мигрира от „%s“ до „%s“"
3248
3249#: editor.c:73
3250#, c-format
3251msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c"
3252msgstr "Подсказка: чака се редакторът ви да затвори файла …%c"
3253
3254#: entry.c:178
3255msgid "Filtering content"
3256msgstr "Филтриране на съдържанието"
3257
3258#: entry.c:476
3259#, c-format
3260msgid "could not stat file '%s'"
3261msgstr "неуспешно изпълнение на „stat“ върху файла „%s“"
3262
3263#: environment.c:150
3264#, c-format
3265msgid "bad git namespace path \"%s\""
3266msgstr "неправилен път към пространства от имена „%s“"
3267
3268#: environment.c:332
3269#, c-format
3270msgid "could not set GIT_DIR to '%s'"
3271msgstr "GIT_DIR не може да се зададе да е „%s“"
3272
3273#: exec-cmd.c:363
3274#, c-format
3275msgid "too many args to run %s"
3276msgstr "прекалено много аргументи за изпълнение „%s“"
3277
3278#: fetch-object.c:17
3279msgid "Remote with no URL"
3280msgstr "Липсва адрес за отдалеченото хранилище"
3281
3282#: fetch-pack.c:151
3283msgid "git fetch-pack: expected shallow list"
3284msgstr "git fetch-pack: очаква се плитък списък"
3285
3286#: fetch-pack.c:154
3287msgid "git fetch-pack: expected a flush packet after shallow list"
3288msgstr "git fetch-pack: след плитък списък се очаква изчистващ пакет „flush“"
3289
3290#: fetch-pack.c:165
3291msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet"
3292msgstr ""
3293"git fetch-pack: очаква се „ACK“/„NAK“, а бе получен изчистващ пакет „flush“"
3294
3295#: fetch-pack.c:185
3296#, c-format
3297msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'"
3298msgstr "git fetch-pack: очаква се „ACK“/„NAK“, а бе получено „%s“"
3299
3300#: fetch-pack.c:196
3301msgid "unable to write to remote"
3302msgstr "невъзможно писане към отдалечено хранилище"
3303
3304#: fetch-pack.c:258
3305msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed"
3306msgstr "опцията „--stateless-rpc“ изисква  „multi_ack_detailed“"
3307
3308#: fetch-pack.c:360 fetch-pack.c:1284
3309#, c-format
3310msgid "invalid shallow line: %s"
3311msgstr "неправилен плитък ред: „%s“"
3312
3313#: fetch-pack.c:366 fetch-pack.c:1290
3314#, c-format
3315msgid "invalid unshallow line: %s"
3316msgstr "неправилен неплитък ред: „%s“"
3317
3318#: fetch-pack.c:368 fetch-pack.c:1292
3319#, c-format
3320msgid "object not found: %s"
3321msgstr "обектът „%s“ липсва"
3322
3323#: fetch-pack.c:371 fetch-pack.c:1295
3324#, c-format
3325msgid "error in object: %s"
3326msgstr "грешка в обекта: „%s“"
3327
3328#: fetch-pack.c:373 fetch-pack.c:1297
3329#, c-format
3330msgid "no shallow found: %s"
3331msgstr "не е открит плитък обект: %s"
3332
3333#: fetch-pack.c:376 fetch-pack.c:1301
3334#, c-format
3335msgid "expected shallow/unshallow, got %s"
3336msgstr "очаква се плитък или не обект, а бе получено: „%s“"
3337
3338#: fetch-pack.c:417
3339#, c-format
3340msgid "got %s %d %s"
3341msgstr "получено бе %s %d %s"
3342
3343#: fetch-pack.c:434
3344#, c-format
3345msgid "invalid commit %s"
3346msgstr "неправилно подаване: „%s“"
3347
3348#: fetch-pack.c:465
3349msgid "giving up"
3350msgstr "преустановяване"
3351
3352#: fetch-pack.c:477 progress.c:277
3353msgid "done"
3354msgstr "действието завърши"
3355
3356#: fetch-pack.c:489
3357#, c-format
3358msgid "got %s (%d) %s"
3359msgstr "получено бе %s (%d) %s"
3360
3361#: fetch-pack.c:535
3362#, c-format
3363msgid "Marking %s as complete"
3364msgstr "Отбелязване на „%s“ като пълно"
3365
3366#: fetch-pack.c:744
3367#, c-format
3368msgid "already have %s (%s)"
3369msgstr "вече има „%s“ (%s)"
3370
3371#: fetch-pack.c:783
3372msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer"
3373msgstr "fetch-pack: не може да се създаде процес за демултиплексора"
3374
3375#: fetch-pack.c:791
3376msgid "protocol error: bad pack header"
3377msgstr "протоколна грешка: неправилна заглавна част на пакет"
3378
3379#: fetch-pack.c:859
3380#, c-format
3381msgid "fetch-pack: unable to fork off %s"
3382msgstr "fetch-pack: не може да се създаде процес за „%s“"
3383
3384#: fetch-pack.c:875
3385#, c-format
3386msgid "%s failed"
3387msgstr "неуспешно изпълнение на „%s“"
3388
3389#: fetch-pack.c:877
3390msgid "error in sideband demultiplexer"
3391msgstr "грешка в демултиплексора"
3392
3393#: fetch-pack.c:908
3394#, c-format
3395msgid "Server version is %.*s"
3396msgstr "Версията на сървъра е: %.*s"
3397
3398#: fetch-pack.c:913 fetch-pack.c:919 fetch-pack.c:922 fetch-pack.c:928
3399#: fetch-pack.c:932 fetch-pack.c:936 fetch-pack.c:940 fetch-pack.c:944
3400#: fetch-pack.c:948 fetch-pack.c:952 fetch-pack.c:956 fetch-pack.c:960
3401#: fetch-pack.c:966 fetch-pack.c:972 fetch-pack.c:977 fetch-pack.c:982
3402#, c-format
3403msgid "Server supports %s"
3404msgstr "Сървърът поддържа „%s“"
3405
3406#: fetch-pack.c:915
3407msgid "Server does not support shallow clients"
3408msgstr "Сървърът не поддържа плитки клиенти"
3409
3410#: fetch-pack.c:975
3411msgid "Server does not support --shallow-since"
3412msgstr "Сървърът не поддържа опцията „--shallow-since“"
3413
3414#: fetch-pack.c:980
3415msgid "Server does not support --shallow-exclude"
3416msgstr "Сървърът не поддържа опцията „--shallow-exclude“"
3417
3418#: fetch-pack.c:984
3419msgid "Server does not support --deepen"
3420msgstr "Сървърът не поддържа опцията „--deepen“"
3421
3422#: fetch-pack.c:1001
3423msgid "no common commits"
3424msgstr "няма общи подавания"
3425
3426#: fetch-pack.c:1013 fetch-pack.c:1462
3427msgid "git fetch-pack: fetch failed."
3428msgstr "git fetch-pack: неуспешно доставяне."
3429
3430#: fetch-pack.c:1151
3431msgid "Server does not support shallow requests"
3432msgstr "Сървърът не поддържа плитки заявки"
3433
3434#: fetch-pack.c:1157
3435msgid "Server supports filter"
3436msgstr "Сървърът поддържа филтри"
3437
3438#: fetch-pack.c:1184
3439msgid "unable to write request to remote"
3440msgstr "невъзможно писане към отдалечено хранилище"
3441
3442#: fetch-pack.c:1202
3443#, c-format
3444msgid "error reading section header '%s'"
3445msgstr "грешка при прочитане на заглавната част на раздел „%s“"
3446
3447#: fetch-pack.c:1208
3448#, c-format
3449msgid "expected '%s', received '%s'"
3450msgstr "очаква се „%s“, а бе получено „%s“"
3451
3452#: fetch-pack.c:1247
3453#, c-format
3454msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'"
3455msgstr "неочакван ред за потвърждение: „%s“"
3456
3457#: fetch-pack.c:1252
3458#, c-format
3459msgid "error processing acks: %d"
3460msgstr "грешка при обработка на потвържденията: %d"
3461
3462#: fetch-pack.c:1262
3463msgid "expected packfile to be sent after 'ready'"
3464msgstr ""
3465"очакваше се пакетният файл да бъде изпратен след отговор за готовност (ready)"
3466
3467#: fetch-pack.c:1264
3468msgid "expected no other sections to be sent after no 'ready'"
3469msgstr ""
3470"очакваше се след липса на отговор за готовност (ready) да не се се пращат "
3471"други раздели"
3472
3473#: fetch-pack.c:1306
3474#, c-format
3475msgid "error processing shallow info: %d"
3476msgstr "грешка при обработка на информация за дълбочината/плиткостта: %d"
3477
3478#: fetch-pack.c:1353
3479#, c-format
3480msgid "expected wanted-ref, got '%s'"
3481msgstr "очаква се искан указател, а бе получено: „%s“"
3482
3483#: fetch-pack.c:1358
3484#, c-format
3485msgid "unexpected wanted-ref: '%s'"
3486msgstr "неочакван искан указател: „%s“"
3487
3488#: fetch-pack.c:1363
3489#, c-format
3490msgid "error processing wanted refs: %d"
3491msgstr "грешка при обработката на исканите указатели: %d"
3492
3493#: fetch-pack.c:1689
3494msgid "no matching remote head"
3495msgstr "не може да бъде открит подходящ връх от отдалеченото хранилище"
3496
3497#: fetch-pack.c:1712 builtin/clone.c:686
3498msgid "remote did not send all necessary objects"
3499msgstr "отдалеченото хранилище не изпрати всички необходими обекти."
3500
3501#: fetch-pack.c:1739
3502#, c-format
3503msgid "no such remote ref %s"
3504msgstr "такъв отдалечен указател няма: %s"
3505
3506#: fetch-pack.c:1742
3507#, c-format
3508msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s"
3509msgstr "Сървърът не позволява заявка за необявен обект „%s“"
3510
3511#: gpg-interface.c:321
3512msgid "gpg failed to sign the data"
3513msgstr "Програмата „gpg“ не подписа данните."
3514
3515#: gpg-interface.c:347
3516msgid "could not create temporary file"
3517msgstr "не може да се създаде временен файл"
3518
3519#: gpg-interface.c:350
3520#, c-format
3521msgid "failed writing detached signature to '%s'"
3522msgstr "Програмата не успя да запише самостоятелния подпис в „%s“"
3523
3524#: graph.c:97
3525#, c-format
3526msgid "ignore invalid color '%.*s' in log.graphColors"
3527msgstr "прескачане на неправилния цвят „%.*s“ в „log.graphColors“"
3528
3529#: grep.c:2117
3530#, c-format
3531msgid "'%s': unable to read %s"
3532msgstr "„%s“: файлът сочен от „%s“ не може да бъде прочетен"
3533
3534#: grep.c:2134 setup.c:164 builtin/clone.c:409 builtin/diff.c:82
3535#: builtin/rm.c:135
3536#, c-format
3537msgid "failed to stat '%s'"
3538msgstr "не може да бъде получена информация чрез „stat“ за „%s“"
3539
3540#: grep.c:2145
3541#, c-format
3542msgid "'%s': short read"
3543msgstr "„%s“: изчитането върна по-малко байтове от очакваното"
3544
3545#: help.c:23
3546msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
3547msgstr "създаване на работно дърво (погледнете: „git help tutorial“)"
3548
3549#: help.c:24
3550msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"
3551msgstr "работа по текущата промяна (погледнете: „git help everyday“)"
3552
3553#: help.c:25
3554msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)"
3555msgstr "преглед на историята и състоянието (погледнете: „git help revisions“)"
3556
3557#: help.c:26
3558msgid "grow, mark and tweak your common history"
3559msgstr "увеличаване, отбелязване и промяна на общата история"
3560
3561#: help.c:27
3562msgid "collaborate (see also: git help workflows)"
3563msgstr "съвместна работа (погледнете: „git help workflows“)"
3564
3565#: help.c:31
3566msgid "Main Porcelain Commands"
3567msgstr "Основни команди от потребителско ниво"
3568
3569#: help.c:32
3570msgid "Ancillary Commands / Manipulators"
3571msgstr "Помощни команди/Променящи"
3572
3573#: help.c:33
3574msgid "Ancillary Commands / Interrogators"
3575msgstr "Помощни команди/Запитващи"
3576
3577#: help.c:34
3578msgid "Interacting with Others"
3579msgstr "Съвместна работа с други хора"
3580
3581#: help.c:35
3582msgid "Low-level Commands / Manipulators"
3583msgstr "Команди от ниско ниво/Променящи"
3584
3585#: help.c:36
3586msgid "Low-level Commands / Interrogators"
3587msgstr "Команди от ниско ниво/Запитващи"
3588
3589#: help.c:37
3590msgid "Low-level Commands / Synching Repositories"
3591msgstr "Команди от ниско ниво/Синхронизация на хранилища"
3592
3593#: help.c:38
3594msgid "Low-level Commands / Internal Helpers"
3595msgstr "Команди от ниско ниво/Допълнителни инструменти"
3596
3597#: help.c:298
3598#, c-format
3599msgid "available git commands in '%s'"
3600msgstr "налични команди на git от „%s“"
3601
3602#: help.c:305
3603msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
3604msgstr "команди на git от други директории от „$PATH“"
3605
3606#: help.c:314
3607msgid "These are common Git commands used in various situations:"
3608msgstr "Това са най-често използваните команди на Git:"
3609
3610#: help.c:363 git.c:98
3611#, c-format
3612msgid "unsupported command listing type '%s'"
3613msgstr "неподдържан списък от команди „%s“"
3614
3615#: help.c:403
3616msgid "The common Git guides are:"
3617msgstr "Популярните въведения в Git са:"
3618
3619#: help.c:512
3620msgid "See 'git help <command>' to read about a specific subcommand"
3621msgstr "За повече информация за КОМАНДА изпълнете „git help КОМАНДА“"
3622
3623#: help.c:517
3624msgid "External commands"
3625msgstr "Външни команди"
3626
3627#: help.c:532
3628msgid "Command aliases"
3629msgstr "Псевдоними на командите"
3630
3631#: help.c:596
3632#, c-format
3633msgid ""
3634"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
3635"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
3636msgstr ""
3637"Изглежда, че „%s“ е команда на git, но тя не може да\n"
3638"бъде изпълнена.  Вероятно пакетът „git-%s“ е повреден."
3639
3640#: help.c:655
3641msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
3642msgstr "Странно, изглежда, че на системата ви няма нито една команда на git."
3643
3644#: help.c:677
3645#, c-format
3646msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist."
3647msgstr ""
3648"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Пробвахте да изпълните команда на Git на име „%s“, а такава "
3649"не съществува."
3650
3651#: help.c:682
3652#, c-format
3653msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'."
3654msgstr ""
3655"Изпълнението автоматично продължава, като се счита, че имате предвид „%s“."
3656
3657#: help.c:687
3658#, c-format
3659msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'."
3660msgstr ""
3661"Изпълнението автоматично ще продължи след %0.1f сек., като се счита, че "
3662"имате предвид „%s“."
3663
3664#: help.c:695
3665#, c-format
3666msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
3667msgstr "git: „%s“ не е команда на git.  Погледнете изхода от „git --help“."
3668
3669#: help.c:699
3670msgid ""
3671"\n"
3672"The most similar command is"
3673msgid_plural ""
3674"\n"
3675"The most similar commands are"
3676msgstr[0] ""
3677"\n"
3678"Най-близката команда е"
3679msgstr[1] ""
3680"\n"
3681"Най-близките команди са"
3682
3683#: help.c:714
3684msgid "git version [<options>]"
3685msgstr "git version [ОПЦИЯ…]"
3686
3687#: help.c:782
3688#, c-format
3689msgid "%s: %s - %s"
3690msgstr "%s: %s — %s"
3691
3692#: help.c:786
3693msgid ""
3694"\n"
3695"Did you mean this?"
3696msgid_plural ""
3697"\n"
3698"Did you mean one of these?"
3699msgstr[0] ""
3700"\n"
3701"Команда с подобно име е:"
3702msgstr[1] ""
3703"\n"
3704"Команди с подобно име са:"
3705
3706#: ident.c:349
3707msgid ""
3708"\n"
3709"*** Please tell me who you are.\n"
3710"\n"
3711"Run\n"
3712"\n"
3713"  git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
3714"  git config --global user.name \"Your Name\"\n"
3715"\n"
3716"to set your account's default identity.\n"
3717"Omit --global to set the identity only in this repository.\n"
3718"\n"
3719msgstr ""
3720"\n"
3721"●●● Въведете самоличност.\n"
3722"\n"
3723"Изпълнете:\n"
3724"\n"
3725"    git config --global user.email \"ИМЕ@example.com\"\n"
3726"    git config --global user.name \"ВАШЕТО ИМЕ\"\n"
3727"\n"
3728"и въведете данни за себе си.\n"
3729"Ако пропуснете опцията „--global“, самоличността е само за текущото "
3730"хранилище.\n"
3731"\n"
3732
3733#: ident.c:379
3734msgid "no email was given and auto-detection is disabled"
3735msgstr "липсва адрес за е-поща, а автоматичното отгатване е изключено"
3736
3737#: ident.c:384
3738#, c-format
3739msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')"
3740msgstr ""
3741"адресът за е-поща не може да бъде отгатнат (най-доброто предположение бе "
3742"„%s“)"
3743
3744#: ident.c:401
3745msgid "no name was given and auto-detection is disabled"
3746msgstr "липсва име, а автоматичното отгатване е изключено"
3747
3748#: ident.c:407
3749#, c-format
3750msgid "unable to auto-detect name (got '%s')"
3751msgstr "името не може да бъде отгатнато (най-доброто предположение бе „%s“)"
3752
3753#: ident.c:415
3754#, c-format
3755msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed"
3756msgstr "не може да се ползва празно име като идентификатор (за <%s>)"
3757
3758#: ident.c:421
3759#, c-format
3760msgid "name consists only of disallowed characters: %s"
3761msgstr "името съдържа само непозволени знаци: „%s“"
3762
3763#: ident.c:436 builtin/commit.c:611
3764#, c-format
3765msgid "invalid date format: %s"
3766msgstr "неправилен формат на дата: %s"
3767
3768#: list-objects.c:129
3769#, c-format
3770msgid "entry '%s' in tree %s has tree mode, but is not a tree"
3771msgstr "обект „%s“ в дървото „%s“ е отбелязан като дърво, но не е"
3772
3773#: list-objects.c:142
3774#, c-format
3775msgid "entry '%s' in tree %s has blob mode, but is not a blob"
3776msgstr "обект „%s“ в дървото „%s“ е отбелязан като BLOB, но не е"
3777
3778#: list-objects.c:378
3779#, c-format
3780msgid "unable to load root tree for commit %s"
3781msgstr "кореновото дърво за подаване „%s“ не може да се зареди"
3782
3783#: list-objects-filter-options.c:36
3784msgid "multiple filter-specs cannot be combined"
3785msgstr "не може да комбинирате множество филтри"
3786
3787#: list-objects-filter-options.c:58
3788msgid "expected 'tree:<depth>'"
3789msgstr "очаква се „tree:ДЪЛБОЧИНА“"
3790
3791#: list-objects-filter-options.c:84
3792msgid "sparse:path filters support has been dropped"
3793msgstr "поддръжката на филтри със „sparse:path“ е премахната"
3794
3795#: list-objects-filter-options.c:94
3796#, c-format
3797msgid "invalid filter-spec '%s'"
3798msgstr "неправилен филтър: „%s“"
3799
3800#: list-objects-filter-options.c:158
3801msgid "cannot change partial clone promisor remote"
3802msgstr "не може да промените хранилището-гарант на непълно хранилище"
3803
3804#: lockfile.c:151
3805#, c-format
3806msgid ""
3807"Unable to create '%s.lock': %s.\n"
3808"\n"
3809"Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n"
3810"an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n"
3811"are terminated then try again. If it still fails, a git process\n"
3812"may have crashed in this repository earlier:\n"
3813"remove the file manually to continue."
3814msgstr ""
3815"Файлът-ключалка „%s.lock“ не може да бъде създаден: %s\n"
3816"\n"
3817"Изглежда, че и друг процес на git е пуснат в това хранилище, напр.\n"
3818"редактор, стартиран с „git commit“.  Уверете се, че всички подобни\n"
3819"процеси са спрени и опитайте отново.  Ако това не помогне, вероятната\n"
3820"причина е, че някой процес на git в това хранилище е забил.  За да\n"
3821"продължите работа, ще трябва ръчно да изтриете файла:"
3822
3823#: lockfile.c:159
3824#, c-format
3825msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
3826msgstr "Файлът-ключалка „%s.lock“ не може да бъде създаден: %s"
3827
3828#: merge.c:41
3829msgid "failed to read the cache"
3830msgstr "кешът не може да бъде прочетен"
3831
3832#: merge.c:107 rerere.c:720 builtin/am.c:1885 builtin/am.c:1919
3833#: builtin/checkout.c:536 builtin/checkout.c:796 builtin/clone.c:786
3834#: builtin/stash.c:264
3835msgid "unable to write new index file"
3836msgstr "неуспешно записване на новия индекс"
3837
3838#: merge-recursive.c:322
3839msgid "(bad commit)\n"
3840msgstr "(лошо подаване)\n"
3841
3842#: merge-recursive.c:345
3843#, c-format
3844msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting."
3845msgstr ""
3846"неуспешно изпълнение на „add_cacheinfo“ за пътя „%s“.  Сливането е "
3847"преустановено."
3848
3849#: merge-recursive.c:354
3850#, c-format
3851msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting."
3852msgstr ""
3853"неуспешно изпълнение на „add_cacheinfo“ за обновяването на пътя „%s“.  "
3854"Сливането е преустановено."
3855
3856#: merge-recursive.c:437
3857msgid "error building trees"
3858msgstr "грешка при изграждане на дърветата"
3859
3860#: merge-recursive.c:863
3861#, c-format
3862msgid "failed to create path '%s'%s"
3863msgstr "грешка при създаването на пътя „%s“%s"
3864
3865#: merge-recursive.c:874
3866#, c-format
3867msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
3868msgstr "Изтриване на „%s“, за да се освободи място за поддиректория\n"
3869
3870#: merge-recursive.c:888 merge-recursive.c:907
3871msgid ": perhaps a D/F conflict?"
3872msgstr ": възможно е да има конфликт директория/файл."
3873
3874#: merge-recursive.c:897
3875#, c-format
3876msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
3877msgstr ""
3878"преустановяване на действието, за да не се изтрие неследеният файл „%s“"
3879
3880#: merge-recursive.c:938 builtin/cat-file.c:40
3881#, c-format
3882msgid "cannot read object %s '%s'"
3883msgstr "обектът „%s“ (%s) не може да бъде прочетен"
3884
3885#: merge-recursive.c:941
3886#, c-format
3887msgid "blob expected for %s '%s'"
3888msgstr "обектът „%s“ (%s) се очакваше да е BLOB, а не е"
3889
3890#: merge-recursive.c:965
3891#, c-format
3892msgid "failed to open '%s': %s"
3893msgstr "„%s“ не може да се отвори: %s"
3894
3895#: merge-recursive.c:976
3896#, c-format
3897msgid "failed to symlink '%s': %s"
3898msgstr "неуспешно създаване на символната връзка „%s“: %s"
3899
3900#: merge-recursive.c:981
3901#, c-format
3902msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
3903msgstr ""
3904"не е ясно какво да се прави с обекта „%2$s“ (%3$s) с права за достъп „%1$06o“"
3905
3906#: merge-recursive.c:1177
3907#, c-format
3908msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)"
3909msgstr "Неуспешно сливане на подмодула „%s“ (не е изтеглен)"
3910
3911#: merge-recursive.c:1184
3912#, c-format
3913msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)"
3914msgstr "Неуспешно сливане на подмодула „%s“ (няма подавания)"
3915
3916#: merge-recursive.c:1191
3917#, c-format
3918msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)"
3919msgstr ""
3920"Подмодулът „%s“ не може да бъде слят (базата за сливане не предшества "
3921"подаванията)"
3922
3923#: merge-recursive.c:1199 merge-recursive.c:1211
3924#, c-format
3925msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:"
3926msgstr "Превъртане на подмодула „%s“ до следното подаване:"
3927
3928#: merge-recursive.c:1202 merge-recursive.c:1214
3929#, c-format
3930msgid "Fast-forwarding submodule %s"
3931msgstr "Превъртане на подмодула „%s“"
3932
3933#: merge-recursive.c:1237
3934#, c-format
3935msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)"
3936msgstr ""
3937"Неуспешно сливане на подмодула „%s“ (липсва сливането, което се предшества "
3938"от подаванията)"
3939
3940#: merge-recursive.c:1241
3941#, c-format
3942msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)"
3943msgstr "Неуспешно сливане на подмодула „%s“ (не е превъртане)"
3944
3945#: merge-recursive.c:1242
3946msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n"
3947msgstr ""
3948"Открито е сливане, което може да решава проблема със сливането на "
3949"подмодула:\n"
3950
3951#: merge-recursive.c:1245
3952#, c-format
3953msgid ""
3954"If this is correct simply add it to the index for example\n"
3955"by using:\n"
3956"\n"
3957"  git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
3958"\n"
3959"which will accept this suggestion.\n"
3960msgstr ""
3961"Ако това е така, добавете го към индекса с команда като следната:\n"
3962"\n"
3963"    git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
3964"\n"
3965"Това приема предложеното.\n"
3966
3967#: merge-recursive.c:1254
3968#, c-format
3969msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)"
3970msgstr "Неуспешно сливане на подмодула „%s“ (открити са множество сливания)"
3971
3972#: merge-recursive.c:1327
3973msgid "Failed to execute internal merge"
3974msgstr "Неуспешно вътрешно сливане"
3975
3976#: merge-recursive.c:1332
3977#, c-format
3978msgid "Unable to add %s to database"
3979msgstr "„%s“ не може да се добави в базата с данни"
3980
3981#: merge-recursive.c:1364
3982#, c-format
3983msgid "Auto-merging %s"
3984msgstr "Автоматично сливане на „%s“"
3985
3986#: merge-recursive.c:1387
3987#, c-format
3988msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead."
3989msgstr "Грешка: за да не се изтрие неследеният файл „%s“, се записва в „%s“."
3990
3991#: merge-recursive.c:1459
3992#, c-format
3993msgid ""
3994"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
3995"in tree."
3996msgstr ""
3997"КОНФЛИКТ (%s/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а „%s“ в %s.  Версия %s на „%s“ "
3998"е оставена в дървото."
3999
4000#: merge-recursive.c:1464
4001#, c-format
4002msgid ""
4003"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
4004"left in tree."
4005msgstr ""
4006"КОНФЛИКТ (%s/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а „%s“ е преименуван на „%s“ в "
4007"%s.  Версия %s на „%s“ е оставена в дървото."
4008
4009#: merge-recursive.c:1471
4010#, c-format
4011msgid ""
4012"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
4013"in tree at %s."
4014msgstr ""
4015"КОНФЛИКТ (%s/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а „%s“ в %s.  Версия %s на „%s“ "
4016"е оставена в дървото: %s."
4017
4018#: merge-recursive.c:1476
4019#, c-format
4020msgid ""
4021"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
4022"left in tree at %s."
4023msgstr ""
4024"КОНФЛИКТ (%s/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а „%s“ е преименуван на „%s“ в "
4025"%s.  Версия %s на „%s“ е оставена в дървото: %s."
4026
4027#: merge-recursive.c:1511
4028msgid "rename"
4029msgstr "преименуване"
4030
4031#: merge-recursive.c:1511
4032msgid "renamed"
4033msgstr "преименуван"
4034
4035#: merge-recursive.c:1591 merge-recursive.c:2450 merge-recursive.c:3094
4036#, c-format
4037msgid "Refusing to lose dirty file at %s"
4038msgstr "Преустановяване на действието, за да не се изгуби промененият „%s“"
4039
4040#: merge-recursive.c:1601
4041#, c-format
4042msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way."
4043msgstr ""
4044"Отказ да се загуби неследеният файл „%s“, защото е на място, където пречи."
4045
4046#: merge-recursive.c:1659
4047#, c-format
4048msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s.  Added %s in %s"
4049msgstr ""
4050"КОНФЛИКТ (преименуване/добавяне): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон „%s“, а "
4051"„%s“ е добавен в „%s“"
4052
4053#: merge-recursive.c:1690
4054#, c-format
4055msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
4056msgstr "„%s“ е директория в „%s“, затова се добавя като „%s“"
4057
4058#: merge-recursive.c:1695
4059#, c-format
4060msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead"
4061msgstr ""
4062"Преустановяване на действието, за да не се изгуби неследеният файл „%s“.  "
4063"Вместо него се добавя „%s“"
4064
4065#: merge-recursive.c:1714
4066#, c-format
4067msgid ""
4068"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
4069"\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
4070msgstr ""
4071"КОНФЛИКТ (преименуване/преименуване): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон "
4072"„%s“, а „%s“ е преименуван на „%s“ в „%s“/%s."
4073
4074#: merge-recursive.c:1719
4075msgid " (left unresolved)"
4076msgstr " (некоригиран конфликт)"
4077
4078#: merge-recursive.c:1828
4079#, c-format
4080msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
4081msgstr ""
4082"КОНФЛИКТ (преименуване/преименуване): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон "
4083"„%s“, а „%s“ е преименуван на „%s“ в „%s“"
4084
4085#: merge-recursive.c:2035
4086#, c-format
4087msgid ""
4088"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because "
4089"directory %s was renamed to multiple other directories, with no destination "
4090"getting a majority of the files."
4091msgstr ""
4092"КОНФЛИКТ (раздвояване при преименуване на директория): Не е ясно къде да се "
4093"постави „%s“, защото няколко нови директории поделят съдържанието на "
4094"директория „%s“, като никоя не съдържа мнозинство от файловете ѝ."
4095
4096#: merge-recursive.c:2067
4097#, c-format
4098msgid ""
4099"CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of "
4100"implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s."
4101msgstr ""
4102"КОНФЛИКТ (косвено преименуване на директория): следният файл или директория "
4103"„%s“ не позволяват косвеното преименуване на следния път/ища: %s."
4104
4105#: merge-recursive.c:2077
4106#, c-format
4107msgid ""
4108"CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; "
4109"implicit directory renames tried to put these paths there: %s"
4110msgstr ""
4111"КОНФЛИКТ (косвено преименуване на директория): повече от един път "
4112"съответства на „%s“.  Косвено преименуване на директория води до поставянето "
4113"на тези пътища там: %s."
4114
4115#: merge-recursive.c:2169
4116#, c-format
4117msgid ""
4118"CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-"
4119">%s in %s"
4120msgstr ""
4121"КОНФЛИКТ (преименуване/преименуване): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон "
4122"„%s“, а „%s“ е преименуван на „%s“ в „%s“"
4123
4124#: merge-recursive.c:2413
4125#, c-format
4126msgid ""
4127"WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was "
4128"renamed."
4129msgstr ""
4130"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: прескачане на преименуването на „%s“ на „%s“ в „%s“, защото "
4131"„%s“ също е с променено име."
4132
4133#: merge-recursive.c:2938
4134#, c-format
4135msgid "cannot read object %s"
4136msgstr "обектът „%s“ не може да се прочете"
4137
4138#: merge-recursive.c:2941
4139#, c-format
4140msgid "object %s is not a blob"
4141msgstr "обектът „%s“ не е BLOB"
4142
4143#: merge-recursive.c:3005
4144msgid "modify"
4145msgstr "промяна"
4146
4147#: merge-recursive.c:3005
4148msgid "modified"
4149msgstr "променен"
4150
4151#: merge-recursive.c:3017
4152msgid "content"
4153msgstr "съдържание"
4154
4155#: merge-recursive.c:3021
4156msgid "add/add"
4157msgstr "добавяне/добавяне"
4158
4159#: merge-recursive.c:3044
4160#, c-format
4161msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
4162msgstr "Прескачане на „%s“ (слетият резултат е идентичен със сегашния)"
4163
4164#: merge-recursive.c:3066 git-submodule.sh:937
4165msgid "submodule"
4166msgstr "ПОДМОДУЛ"
4167
4168#: merge-recursive.c:3067
4169#, c-format
4170msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
4171msgstr "КОНФЛИКТ (%s): Конфликт при сливане на „%s“"
4172
4173#: merge-recursive.c:3097
4174#, c-format
4175msgid "Adding as %s instead"
4176msgstr "Добавяне като „%s“"
4177
4178#: merge-recursive.c:3179
4179#, c-format
4180msgid ""
4181"Path updated: %s added in %s inside a directory that was renamed in %s; "
4182"moving it to %s."
4183msgstr ""
4184"Обновен път: „%s“ е добавен в „%s“ в директория, която е преименувана в "
4185"„%s“.  Обектът се мести в „%s“."
4186
4187#: merge-recursive.c:3182
4188#, c-format
4189msgid ""
4190"CONFLICT (file location): %s added in %s inside a directory that was renamed "
4191"in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
4192msgstr ""
4193"КОНФЛИКТ (места на файлове): „%s“ е добавен в „%s“ в директория, която е "
4194"преименувана в „%s“.  Предложението е да преместите обекта в „%s“."
4195
4196#: merge-recursive.c:3186
4197#, c-format
4198msgid ""
4199"Path updated: %s renamed to %s in %s, inside a directory that was renamed in "
4200"%s; moving it to %s."
4201msgstr ""
4202"Обновен път: „%s“ е преименуван на „%s“ в „%s“ в директория, която е "
4203"преименувана в „%s“.  Обектът се мести в „%s“."
4204
4205#: merge-recursive.c:3189
4206#, c-format
4207msgid ""
4208"CONFLICT (file location): %s renamed to %s in %s, inside a directory that "
4209"was renamed in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
4210msgstr ""
4211"КОНФЛИКТ (места на файлове): „%s“ е преименуван на „%s“ в „%s“ в директория, "
4212"която е преименувана в „%s“.  Предложението е да преместите обекта в „%s“."
4213
4214#: merge-recursive.c:3303
4215#, c-format
4216msgid "Removing %s"
4217msgstr "Изтриване на „%s“"
4218
4219#: merge-recursive.c:3326
4220msgid "file/directory"
4221msgstr "файл/директория"
4222
4223#: merge-recursive.c:3331
4224msgid "directory/file"
4225msgstr "директория/файл"
4226
4227#: merge-recursive.c:3338
4228#, c-format
4229msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
4230msgstr ""
4231"КОНФЛИКТ (%s): Съществува директория на име „%s“ в „%s“.  Добавяне на „%s“ "
4232"като „%s“"
4233
4234#: merge-recursive.c:3347
4235#, c-format
4236msgid "Adding %s"
4237msgstr "Добавяне на „%s“"
4238
4239#: merge-recursive.c:3356
4240#, c-format
4241msgid "CONFLICT (add/add): Merge conflict in %s"
4242msgstr "КОНФЛИКТ (добавяне/добавяне): Конфликт при сливане на „%s“"
4243
4244#: merge-recursive.c:3394
4245#, c-format
4246msgid ""
4247"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
4248"  %s"
4249msgstr ""
4250"Сливането ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
4251"    %s"
4252
4253#: merge-recursive.c:3405
4254msgid "Already up to date!"
4255msgstr "Вече е обновено!"
4256
4257#: merge-recursive.c:3414
4258#, c-format
4259msgid "merging of trees %s and %s failed"
4260msgstr "неуспешно сливане на дърветата „%s“ и „%s“"
4261
4262#: merge-recursive.c:3513
4263msgid "Merging:"
4264msgstr "Сливане:"
4265
4266#: merge-recursive.c:3526
4267#, c-format
4268msgid "found %u common ancestor:"
4269msgid_plural "found %u common ancestors:"
4270msgstr[0] "открит е %u общ предшественик:"
4271msgstr[1] "открити са %u общи предшественици:"
4272
4273#: merge-recursive.c:3565
4274msgid "merge returned no commit"
4275msgstr "сливането не върна подаване"
4276
4277#: merge-recursive.c:3631
4278#, c-format
4279msgid "Could not parse object '%s'"
4280msgstr "Неуспешен анализ на обекта „%s“"
4281
4282#: merge-recursive.c:3647 builtin/merge.c:698 builtin/merge.c:869
4283msgid "Unable to write index."
4284msgstr "Индексът не може да бъде прочетен"
4285
4286#: midx.c:69
4287#, c-format
4288msgid "multi-pack-index file %s is too small"
4289msgstr "файлът с индекса за множество пакети „%s“ е твърде малък"
4290
4291#: midx.c:85
4292#, c-format
4293msgid "multi-pack-index signature 0x%08x does not match signature 0x%08x"
4294msgstr "отпечатъкът на индекса за множество пакети 0x%08x не съвпада с 0x%08x"
4295
4296#: midx.c:90
4297#, c-format
4298msgid "multi-pack-index version %d not recognized"
4299msgstr "непозната версия на индекс за множество пакети — %d"
4300
4301#: midx.c:95
4302#, c-format
4303msgid "hash version %u does not match"
4304msgstr "версията на отпечатъка %u не съвпада"
4305
4306#: midx.c:109
4307msgid "invalid chunk offset (too large)"
4308msgstr "неправилно (прекалено голямо) отместване на откъс"
4309
4310#: midx.c:133
4311msgid "terminating multi-pack-index chunk id appears earlier than expected"
4312msgstr ""
4313"идентификаторът за краен откъс на индекс за множество пакети се явява по-"
4314"рано от очакваното"
4315
4316#: midx.c:146
4317msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk"
4318msgstr "липсва откъс (pack-name) от индекс за множество пакети"
4319
4320#: midx.c:148
4321msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk"
4322msgstr "липсва откъс (OID fanout) от индекс за множество пакети"
4323
4324#: midx.c:150
4325msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk"
4326msgstr "липсва откъс (OID lookup) от индекс за множество пакети"
4327
4328#: midx.c:152
4329msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk"
4330msgstr "липсва откъс за отместванията на обекти от индекс за множество пакети"
4331
4332#: midx.c:166
4333#, c-format
4334msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'"
4335msgstr ""
4336"неправилна подредба на имената в индекс за множество пакети: „%s“ се появи "
4337"преди „%s“"
4338
4339#: midx.c:211
4340#, c-format
4341msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)"
4342msgstr ""
4343"неправилен идентификатор на пакет (pack-int-id): %u (от общо %u пакети)"
4344
4345#: midx.c:261
4346msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small"
4347msgstr ""
4348"индексът за множество пакети съдържа 64-битови отмествания, но размерът на "
4349"„off_t“ е недостатъчен"
4350
4351#: midx.c:289
4352msgid "error preparing packfile from multi-pack-index"
4353msgstr ""
4354"грешка при създаването на пакетен файл на базата на индекс за множество "
4355"пакети"
4356
4357#: midx.c:470
4358#, c-format
4359msgid "failed to add packfile '%s'"
4360msgstr "пакетният файл „%s“ не може да бъде добавен"
4361
4362#: midx.c:476
4363#, c-format
4364msgid "failed to open pack-index '%s'"
4365msgstr "индексът за пакети „%s“ не може да бъде отворен"
4366
4367#: midx.c:536
4368#, c-format
4369msgid "failed to locate object %d in packfile"
4370msgstr "обект %d в пакетния файл липсва"
4371
4372#: midx.c:865
4373#, c-format
4374msgid "did not see pack-file %s to drop"
4375msgstr "пакетният файл за триене „%s“ не може да се открие"
4376
4377#: midx.c:1036
4378#, c-format
4379msgid "failed to clear multi-pack-index at %s"
4380msgstr "индексът за множество пакети не може да бъде изчистен при „%s“"
4381
4382#: midx.c:1091
4383msgid "Looking for referenced packfiles"
4384msgstr "Търсене на указаните пакетни файлове"
4385
4386#: midx.c:1106
4387#, c-format
4388msgid ""
4389"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
4390msgstr ""
4391"неправилна подредба на откъси (OID fanout): fanout[%d] = %<PRIx32> > "
4392"%<PRIx32> = fanout[%d]"
4393
4394#: midx.c:1110
4395msgid "Verifying OID order in MIDX"
4396msgstr ""
4397"Проверка на подредбата на идентификатори на обекти в MIDX (файл с индекс към "
4398"множество пакетни файлове)"
4399
4400#: midx.c:1119
4401#, c-format
4402msgid "oid lookup out of order: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
4403msgstr ""
4404"неправилна подредба на откъси (OID lookup): oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
4405
4406#: midx.c:1138
4407msgid "Sorting objects by packfile"
4408msgstr "Подредба на обектите по пакетни файлове"
4409
4410#: midx.c:1144
4411msgid "Verifying object offsets"
4412msgstr "Проверка на отместването на обекти"
4413
4414#: midx.c:1160
4415#, c-format
4416msgid "failed to load pack entry for oid[%d] = %s"
4417msgstr "записът в пакета за обекта oid[%d] = %s не може да бъде зареден"
4418
4419#: midx.c:1166
4420#, c-format
4421msgid "failed to load pack-index for packfile %s"
4422msgstr "индексът на пакета „%s“ не може да бъде зареден"
4423
4424#: midx.c:1175
4425#, c-format
4426msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>"
4427msgstr "неправилно отместване на обект за oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>"
4428
4429#: midx.c:1350
4430msgid "could not start pack-objects"
4431msgstr "командата „pack-objects“ не може да бъде стартирана"
4432
4433#: midx.c:1369
4434msgid "could not finish pack-objects"
4435msgstr "командата „pack-objects“ не може да бъде завършена"
4436
4437#: name-hash.c:532
4438#, c-format
4439msgid "unable to create lazy_dir thread: %s"
4440msgstr "не може да се създаде нишка за директории: %s"
4441
4442#: name-hash.c:554
4443#, c-format
4444msgid "unable to create lazy_name thread: %s"
4445msgstr "не може да се създаде нишка за имена: %s"
4446
4447#: name-hash.c:560
4448#, c-format
4449msgid "unable to join lazy_name thread: %s"
4450msgstr "не може да се изчака нишка за имена: %s"
4451
4452#: notes-merge.c:277
4453#, c-format
4454msgid ""
4455"You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n"
4456"Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to "
4457"commit/abort the previous merge before you start a new notes merge."
4458msgstr ""
4459"Не сте завършили предишното сливане на бележки.  (Указателят „%s“ "
4460"съществува).\n"
4461"За да завършите предишното сливане, изпълнете:\n"
4462"\n"
4463"    git notes merge --commit\n"
4464"\n"
4465"За да отмените предишното сливане, изпълнете:\n"
4466"\n"
4467"    git notes merge --abort"
4468
4469#: notes-merge.c:284
4470#, c-format
4471msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)."
4472msgstr ""
4473"Не сте завършили сливането на бележките.  (Указателят „%s“ съществува)."
4474
4475#: notes-utils.c:46
4476msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
4477msgstr ""
4478"Неинициализирано или нереферирано дърво за бележки не може да бъде подадено"
4479
4480#: notes-utils.c:105
4481#, c-format
4482msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
4483msgstr "Неправилна стойност за „notes.rewriteMode“: „%s“"
4484
4485#: notes-utils.c:115
4486#, c-format
4487msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
4488msgstr ""
4489"Бележките в „%s“ няма да бъдат презаписани, защото са извън „refs/notes/“."
4490
4491#. TRANSLATORS: The first %s is the name of
4492#. the environment variable, the second %s is
4493#. its value.
4494#.
4495#: notes-utils.c:145
4496#, c-format
4497msgid "Bad %s value: '%s'"
4498msgstr "Зададена е лоша стойност на променливата „%s“: „%s“"
4499
4500#: object.c:54
4501#, c-format
4502msgid "invalid object type \"%s\""
4503msgstr "неправилен вид обект: „%s“"
4504
4505#: object.c:174
4506#, c-format
4507msgid "object %s is a %s, not a %s"
4508msgstr "обектът „%s“ е %s, а не %s"
4509
4510#: object.c:234
4511#, c-format
4512msgid "object %s has unknown type id %d"
4513msgstr "обектът „%s“ е непознат вид: %d"
4514
4515#: object.c:247
4516#, c-format
4517msgid "unable to parse object: %s"
4518msgstr "обектът „%s“ не може да бъде анализиран"
4519
4520#: object.c:267 object.c:278
4521#, c-format
4522msgid "hash mismatch %s"
4523msgstr "разлика в контролната сума: „%s“"
4524
4525#: packfile.c:648
4526msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
4527msgstr ""
4528"отместване преди края на пакетния файл (възможно е индексът да е повреден)"
4529
4530#: packfile.c:1899
4531#, c-format
4532msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
4533msgstr ""
4534"отместване преди началото на индекса на пакетния файл „%s“ (възможно е "
4535"индексът да е повреден)"
4536
4537#: packfile.c:1903
4538#, c-format
4539msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
4540msgstr ""
4541"отместване преди края на индекса на пакетния файл „%s“ (възможно е индексът "
4542"да е отрязан)"
4543
4544#: parse-options.c:38
4545#, c-format
4546msgid "%s requires a value"
4547msgstr "опцията „%s“ изисква аргумент"
4548
4549#: parse-options.c:73
4550#, c-format
4551msgid "%s is incompatible with %s"
4552msgstr "опциите „%s“ и „%s“ са несъвместими"
4553
4554#: parse-options.c:78
4555#, c-format
4556msgid "%s : incompatible with something else"
4557msgstr "опцията „%s“ е несъвместима с нещо"
4558
4559#: parse-options.c:92 parse-options.c:96 parse-options.c:319
4560#, c-format
4561msgid "%s takes no value"
4562msgstr "опцията „%s“ не приема аргументи"
4563
4564#: parse-options.c:94
4565#, c-format
4566msgid "%s isn't available"
4567msgstr "опцията „%s“ не е налична"
4568
4569#: parse-options.c:219
4570#, c-format
4571msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix"
4572msgstr ""
4573"„%s“ очаква неотрицателно цяло число, евентуално със суфикс „k“/„m“/„g“"
4574
4575#: parse-options.c:389
4576#, c-format
4577msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)"
4578msgstr "нееднозначна опция: „%s“ (може да е „--%s%s“ или „--%s%s“)"
4579
4580#: parse-options.c:423 parse-options.c:431
4581#, c-format
4582msgid "did you mean `--%s` (with two dashes ?)"
4583msgstr "„--%s“ (с 2 тирета) ли имахте предвид?"
4584
4585#: parse-options.c:859
4586#, c-format
4587msgid "unknown option `%s'"
4588msgstr "непозната опция: „%s“"
4589
4590#: parse-options.c:861
4591#, c-format
4592msgid "unknown switch `%c'"
4593msgstr "непознат флаг „%c“"
4594
4595#: parse-options.c:863
4596#, c-format
4597msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'"
4598msgstr "непозната стойност извън „ascii“ в низа: „%s“"
4599
4600#: parse-options.c:887
4601msgid "..."
4602msgstr "…"
4603
4604#: parse-options.c:906
4605#, c-format
4606msgid "usage: %s"
4607msgstr "употреба: %s"
4608
4609#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
4610#. one in "usage: %s" translation.
4611#.
4612#: parse-options.c:912
4613#, c-format
4614msgid "   or: %s"
4615msgstr "     или: %s"
4616
4617#: parse-options.c:915
4618#, c-format
4619msgid "    %s"
4620msgstr "    %s"
4621
4622#: parse-options.c:954
4623msgid "-NUM"
4624msgstr "-ЧИСЛО"
4625
4626#: parse-options.c:968
4627#, c-format
4628msgid "alias of --%s"
4629msgstr "псевдоним на „--%s“"
4630
4631#: parse-options-cb.c:20 parse-options-cb.c:24
4632#, c-format
4633msgid "option `%s' expects a numerical value"
4634msgstr "опцията „%s“ очаква число за аргумент"
4635
4636#: parse-options-cb.c:41
4637#, c-format
4638msgid "malformed expiration date '%s'"
4639msgstr "неправилна дата на срок: „%s“"
4640
4641#: parse-options-cb.c:54
4642#, c-format
4643msgid "option `%s' expects \"always\", \"auto\", or \"never\""
4644msgstr ""
4645"опцията „%s“ изисква някоя от стойностите: „always“ (винаги), "
4646"„auto“ (автоматично) или „never“ (никога)"
4647
4648#: parse-options-cb.c:130 parse-options-cb.c:147
4649#, c-format
4650msgid "malformed object name '%s'"
4651msgstr "неправилно име на обект „%s“"
4652
4653#: path.c:897
4654#, c-format
4655msgid "Could not make %s writable by group"
4656msgstr "Не могат да се дадат права за запис в директорията „%s“ на групата"
4657
4658#: pathspec.c:128
4659msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value"
4660msgstr ""
4661"Екраниращият знак „\\“не може да е последен знак в стойността на атрибут"
4662
4663#: pathspec.c:146
4664msgid "Only one 'attr:' specification is allowed."
4665msgstr "Позволено е само едно указване на „attr:“."
4666
4667#: pathspec.c:149
4668msgid "attr spec must not be empty"
4669msgstr "„attr:“ трябва да указва стойност"
4670
4671#: pathspec.c:192
4672#, c-format
4673msgid "invalid attribute name %s"
4674msgstr "неправилно име на атрибут: „%s“"
4675
4676#: pathspec.c:257
4677msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
4678msgstr "глобалните настройки за пътища „glob“ и „noglob“ са несъвместими"
4679
4680#: pathspec.c:264
4681msgid ""
4682"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
4683"pathspec settings"
4684msgstr ""
4685"глобалната настройка за дословни пътища „literal“ е несъвместима с всички "
4686"други глобални настройки за пътища"
4687
4688#: pathspec.c:304
4689msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
4690msgstr "неправилен параметър за опцията за магически пътища „prefix“"
4691
4692#: pathspec.c:325
4693#, c-format
4694msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
4695msgstr "Неправилна стойност за опцията за магически пътища „%.*s“ в „%s“"
4696
4697#: pathspec.c:330
4698#, c-format
4699msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
4700msgstr "Знакът „)“ липсва в опцията за магически пътища в „%s“"
4701
4702#: pathspec.c:368
4703#, c-format
4704msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
4705msgstr "Магическите пътища „%c“ са без реализация за „%s“"
4706
4707#: pathspec.c:427
4708#, c-format
4709msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
4710msgstr "%s: опциите „literal“ и „glob“ са несъвместими"
4711
4712#: pathspec.c:440
4713#, c-format
4714msgid "%s: '%s' is outside repository"
4715msgstr "%s: „%s“ е извън хранилището"
4716
4717#: pathspec.c:514
4718#, c-format
4719msgid "'%s' (mnemonic: '%c')"
4720msgstr "„%s“ (клавиш: „%c“)"
4721
4722#: pathspec.c:524
4723#, c-format
4724msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
4725msgstr "%s: магическите пътища не се поддържат от командата „%s“"
4726
4727#: pathspec.c:591
4728#, c-format
4729msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
4730msgstr "пътят „%s“ е след символна връзка"
4731
4732#: pkt-line.c:92
4733msgid "unable to write flush packet"
4734msgstr "пакетът за изчистване на буферите не може да се запише"
4735
4736#: pkt-line.c:99
4737msgid "unable to write delim packet"
4738msgstr "разделящият пакет не може да се запише"
4739
4740#: pkt-line.c:106
4741msgid "flush packet write failed"
4742msgstr "неуспешно изчистване на буферите при запис на пакет"
4743
4744#: pkt-line.c:146 pkt-line.c:232
4745msgid "protocol error: impossibly long line"
4746msgstr "протоколна грешка: прекалено дълъг ред"
4747
4748#: pkt-line.c:162 pkt-line.c:164
4749msgid "packet write with format failed"
4750msgstr "неуспешен запис на пакет с формат"
4751
4752#: pkt-line.c:196
4753msgid "packet write failed - data exceeds max packet size"
4754msgstr ""
4755"неуспешен запис на пакетен файл — данните надвишават максималният размер на "
4756"пакет"
4757
4758#: pkt-line.c:203 pkt-line.c:210
4759msgid "packet write failed"
4760msgstr "неуспешен запис на пакет"
4761
4762#: pkt-line.c:295
4763msgid "read error"
4764msgstr "грешка при четене"
4765
4766#: pkt-line.c:303
4767msgid "the remote end hung up unexpectedly"
4768msgstr "отдалеченото хранилище неочаквано прекъсна връзката"
4769
4770#: pkt-line.c:331
4771#, c-format
4772msgid "protocol error: bad line length character: %.4s"
4773msgstr "протоколна грешка: неправилeн знак за дължина на ред: %.4s"
4774
4775#: pkt-line.c:341 pkt-line.c:346
4776#, c-format
4777msgid "protocol error: bad line length %d"
4778msgstr "протоколна грешка: неправилна дължина на ред: %d"
4779
4780#: pkt-line.c:362
4781#, c-format
4782msgid "remote error: %s"
4783msgstr "отдалечена грешка: %s"
4784
4785#: preload-index.c:119
4786msgid "Refreshing index"
4787msgstr "Обновяване на индекса"
4788
4789#: preload-index.c:138
4790#, c-format
4791msgid "unable to create threaded lstat: %s"
4792msgstr "не може да се създаде нишка за изпълнението на „lstat“: %s"
4793
4794#: pretty.c:966
4795msgid "unable to parse --pretty format"
4796msgstr "аргументът към опцията „--pretty“ не може да се анализира"
4797
4798#: range-diff.c:70
4799msgid "could not start `log`"
4800msgstr "командата за журнала с подавания „log“ не може да се стартира"
4801
4802#: range-diff.c:72
4803msgid "could not read `log` output"
4804msgstr ""
4805"изходът от командата за журнала с подавания „log“ не може да се прочете"
4806
4807#: range-diff.c:91 sequencer.c:5021
4808#, c-format
4809msgid "could not parse commit '%s'"
4810msgstr "подаването „%s“ не може да бъде анализирано"
4811
4812#: range-diff.c:117
4813#, c-format
4814msgid "could not parse git header '%.*s'"
4815msgstr "заглавната част на git „%.*s“ не може да се анализира"
4816
4817#: range-diff.c:274
4818msgid "failed to generate diff"
4819msgstr "неуспешно търсене на разлика"
4820
4821#: range-diff.c:506 range-diff.c:508
4822#, c-format
4823msgid "could not parse log for '%s'"
4824msgstr "журналът с подаванията на „%s“ не може да бъде анализиран"
4825
4826#: read-cache.c:680
4827#, c-format
4828msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)"
4829msgstr ""
4830"няма да бъде добавен псевдоним за файл „%s“ („%s“ вече съществува в индекса)"
4831
4832#: read-cache.c:696
4833msgid "cannot create an empty blob in the object database"
4834msgstr "в базата от данни за обектите не може да се създаде празен обект-BLOB"
4835
4836#: read-cache.c:718
4837#, c-format
4838msgid "%s: can only add regular files, symbolic links or git-directories"
4839msgstr ""
4840"%s: може да добавяте само обикновени файлове, символни връзки и директории "
4841"на git"
4842
4843#: read-cache.c:723
4844#, c-format
4845msgid "'%s' does not have a commit checked out"
4846msgstr "не е изтеглено подаване в „%s“"
4847
4848#: read-cache.c:775
4849#, c-format
4850msgid "unable to index file '%s'"
4851msgstr "файлът „%s“ не може да бъде индексиран"
4852
4853#: read-cache.c:794
4854#, c-format
4855msgid "unable to add '%s' to index"
4856msgstr "„%s“ не може да се добави в индекса"
4857
4858#: read-cache.c:805
4859#, c-format
4860msgid "unable to stat '%s'"
4861msgstr "„stat“ не може да се изпълни върху „%s“"
4862
4863#: read-cache.c:1314
4864#, c-format
4865msgid "'%s' appears as both a file and as a directory"
4866msgstr "„%s“ съществува и като файл, и като директория"
4867
4868#: read-cache.c:1499
4869msgid "Refresh index"
4870msgstr "Обновяване на индекса"
4871
4872#: read-cache.c:1613
4873#, c-format
4874msgid ""
4875"index.version set, but the value is invalid.\n"
4876"Using version %i"
4877msgstr ""
4878"Зададена е неправилна стойност на настройката „index.version“.\n"
4879"Ще се ползва версия %i"
4880
4881#: read-cache.c:1623
4882#, c-format
4883msgid ""
4884"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
4885"Using version %i"
4886msgstr ""
4887"Зададена е неправилна стойност на променливата на средата "
4888"„GIT_INDEX_VERSION“.\n"
4889"Ще се ползва версия %i"
4890
4891#: read-cache.c:1679
4892#, c-format
4893msgid "bad signature 0x%08x"
4894msgstr "неправилен подпис: „0x%08x“"
4895
4896#: read-cache.c:1682
4897#, c-format
4898msgid "bad index version %d"
4899msgstr "неправилна версия на индекса %d"
4900
4901#: read-cache.c:1691
4902msgid "bad index file sha1 signature"
4903msgstr "неправилен подпис за контролна сума по SHA1 на файла на индекса"
4904
4905#: read-cache.c:1721
4906#, c-format
4907msgid "index uses %.4s extension, which we do not understand"
4908msgstr ""
4909"индексът ползва разширение „%.4s“, което не се поддържа от тази версия на git"
4910
4911#: read-cache.c:1723
4912#, c-format
4913msgid "ignoring %.4s extension"
4914msgstr "игнориране на разширението „%.4s“"
4915
4916#: read-cache.c:1760
4917#, c-format
4918msgid "unknown index entry format 0x%08x"
4919msgstr "непознат формат на запис в индекса: „0x%08x“"
4920
4921#: read-cache.c:1776
4922#, c-format
4923msgid "malformed name field in the index, near path '%s'"
4924msgstr "неправилно име на поле в индекса близо до пътя „%s“"
4925
4926#: read-cache.c:1833
4927msgid "unordered stage entries in index"
4928msgstr "неподредени записи в индекса"
4929
4930#: read-cache.c:1836
4931#, c-format
4932msgid "multiple stage entries for merged file '%s'"
4933msgstr "множество записи за слетия файл „%s“"
4934
4935#: read-cache.c:1839
4936#, c-format
4937msgid "unordered stage entries for '%s'"
4938msgstr "неподредени записи за „%s“"
4939
4940#: read-cache.c:1946 read-cache.c:2234 rerere.c:565 rerere.c:599 rerere.c:1111
4941#: builtin/add.c:460 builtin/check-ignore.c:178 builtin/checkout.c:467
4942#: builtin/checkout.c:651 builtin/clean.c:956 builtin/commit.c:347
4943#: builtin/diff-tree.c:120 builtin/grep.c:499 builtin/mv.c:145
4944#: builtin/reset.c:245 builtin/rm.c:271 builtin/submodule--helper.c:330
4945msgid "index file corrupt"
4946msgstr "файлът с индекса е повреден"
4947
4948#: read-cache.c:2087
4949#, c-format
4950msgid "unable to create load_cache_entries thread: %s"
4951msgstr "не може да се създаде нишка за зареждане на обектите от кеша: %s"
4952
4953#: read-cache.c:2100
4954#, c-format
4955msgid "unable to join load_cache_entries thread: %s"
4956msgstr "не може да се изчака нишка за зареждане на обектите от кеша: %s"
4957
4958#: read-cache.c:2133
4959#, c-format
4960msgid "%s: index file open failed"
4961msgstr "%s: неуспешно отваряне на файла на индекса"
4962
4963#: read-cache.c:2137
4964#, c-format
4965msgid "%s: cannot stat the open index"
4966msgstr "%s: не може да се получи информация за отворения индекс със „stat“"
4967
4968#: read-cache.c:2141
4969#, c-format
4970msgid "%s: index file smaller than expected"
4971msgstr "%s: файлът на индекса е по-малък от очакваното"
4972
4973#: read-cache.c:2145
4974#, c-format
4975msgid "%s: unable to map index file"
4976msgstr "%s: неуспешно заделяне на съответстваща памет чрез „mmap“ на индекса"
4977
4978#: read-cache.c:2187
4979#, c-format
4980msgid "unable to create load_index_extensions thread: %s"
4981msgstr ""
4982"не може да се създаде нишка за зареждане на разширенията на индекса: %s"
4983
4984#: read-cache.c:2214
4985#, c-format
4986msgid "unable to join load_index_extensions thread: %s"
4987msgstr ""
4988"не може да се създаде нишка за зареждане на разширенията на индекса: %s"
4989
4990#: read-cache.c:2246
4991#, c-format
4992msgid "could not freshen shared index '%s'"
4993msgstr "споделеният индекс „%s“ не може да се обнови"
4994
4995#: read-cache.c:2293
4996#, c-format
4997msgid "broken index, expect %s in %s, got %s"
4998msgstr "грешки в индекса — в „%2$s“ се очаква „%1$s“, а бе получено „%3$s“"
4999
5000#: read-cache.c:2989 wrapper.c:658 builtin/merge.c:1114
5001#, c-format
5002msgid "could not close '%s'"
5003msgstr "„%s“ не може да се затвори"
5004
5005#: read-cache.c:3092 sequencer.c:2358 sequencer.c:3928
5006#, c-format
5007msgid "could not stat '%s'"
5008msgstr "неуспешно изпълнение на „stat“ върху „%s“"
5009
5010#: read-cache.c:3105
5011#, c-format
5012msgid "unable to open git dir: %s"
5013msgstr "не може да се отвори директорията на git: %s"
5014
5015#: read-cache.c:3117
5016#, c-format
5017msgid "unable to unlink: %s"
5018msgstr "неуспешно изтриване на „%s“"
5019
5020#: read-cache.c:3142
5021#, c-format
5022msgid "cannot fix permission bits on '%s'"
5023msgstr "правата за достъп до „%s“ не могат да бъдат поправени"
5024
5025#: read-cache.c:3291
5026#, c-format
5027msgid "%s: cannot drop to stage #0"
5028msgstr "%s: не може да се премине към етап №0"
5029
5030#: rebase-interactive.c:26
5031#, c-format
5032msgid ""
5033"unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring."
5034msgstr ""
5035"Непозната стойност „%s“ за настройката „rebase.missingCommitsCheck“.  "
5036"Настройката се прескача."
5037
5038#: rebase-interactive.c:35
5039msgid ""
5040"\n"
5041"Commands:\n"
5042"p, pick <commit> = use commit\n"
5043"r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n"
5044"e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n"
5045"s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n"
5046"f, fixup <commit> = like \"squash\", but discard this commit's log message\n"
5047"x, exec <command> = run command (the rest of the line) using shell\n"
5048"b, break = stop here (continue rebase later with 'git rebase --continue')\n"
5049"d, drop <commit> = remove commit\n"
5050"l, label <label> = label current HEAD with a name\n"
5051"t, reset <label> = reset HEAD to a label\n"
5052"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
5053".       create a merge commit using the original merge commit's\n"
5054".       message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
5055".       specified). Use -c <commit> to reword the commit message.\n"
5056"\n"
5057"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
5058msgstr ""
5059"\n"
5060"Команди:\n"
5061" p, pick ПОДАВАНЕ   — прилагане на подаването\n"
5062" r, reword ПОДАВАНЕ — прилагане на подаването, но смяна на съобщението му\n"
5063" e, edit ПОДАВАНЕ   — прилагане на подаването и спиране при него за още "
5064"промени\n"
5065" s, squash ПОДАВАНЕ — вкарване на подаването в предходното му\n"
5066" f, fixup ПОДАВАНЕ  — вкарване на подаването в предходното му, без смяна на\n"
5067"                      съобщението\n"
5068" x, exec ПОДАВАНЕ   — изпълнение на команда към обвивката: останалата част "
5069"на\n"
5070"                      реда\n"
5071" b, break           — спиране (може да продължите пребазирането с командата\n"
5072"                      „git rebase --continue“)\n"
5073" d, drop ПОДАВАНЕ   — прескачане на подаването\n"
5074" l, label ЕТИКЕТ    — задаване на етикет на указаното от HEAD\n"
5075" t, reset ЕТИКЕТ    — зануляване на HEAD към ЕТИКЕТа\n"
5076" m, merge [-C ПОДАВАНЕ | -c ПОДАВАНЕ] ЕТИКЕТ [# ЕДИН_РЕД]\n"
5077"                    — създаване на подаване със сливане със съобщението от\n"
5078"                      първоначалното подаване (или съобщението от ЕДИН_РЕД,\n"
5079"                      ако не е зададено подаване със сливане.  С опцията\n"
5080"                      „-c ПОДАВАНЕ“, може да смените съобщението.\n"
5081"\n"
5082"Може да променяте последователността на редовете — те се изпълняват\n"
5083"последователно отгоре-надолу.\n"
5084
5085#: rebase-interactive.c:56
5086#, c-format
5087msgid "Rebase %s onto %s (%d command)"
5088msgid_plural "Rebase %s onto %s (%d commands)"
5089msgstr[0] "Пребазиране на „%s“ върху „%s“ (%d команди)"
5090msgstr[1] "Пребазиране на „%s“ върху „%s“ (%d команда)"
5091
5092#: rebase-interactive.c:65 git-rebase--preserve-merges.sh:228
5093msgid ""
5094"\n"
5095"Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n"
5096msgstr ""
5097"\n"
5098"Не изтривайте редове.  Подаванията могат да се прескачат с командата "
5099"„drop“.\n"
5100
5101#: rebase-interactive.c:68 git-rebase--preserve-merges.sh:232
5102msgid ""
5103"\n"
5104"If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n"
5105msgstr ""
5106"\n"
5107"Ако изтриете ред, съответстващото му подаване ще бъде ИЗТРИТО.\n"
5108
5109#: rebase-interactive.c:74 git-rebase--preserve-merges.sh:871
5110msgid ""
5111"\n"
5112"You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n"
5113"To continue rebase after editing, run:\n"
5114"    git rebase --continue\n"
5115"\n"
5116msgstr ""
5117"\n"
5118"В момента редактирате файла с командите на текущото интерактивно "
5119"пребазиране.\n"
5120"За да продължите пребазирането след това, изпълнете:\n"
5121"    git rebase --continue\n"
5122"\n"
5123
5124#: rebase-interactive.c:79 git-rebase--preserve-merges.sh:948
5125msgid ""
5126"\n"
5127"However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n"
5128"\n"
5129msgstr ""
5130"\n"
5131"Ако изтриете всичко, пребазирането ще бъде преустановено.\n"
5132"\n"
5133
5134#: rebase-interactive.c:85 git-rebase--preserve-merges.sh:955
5135msgid "Note that empty commits are commented out"
5136msgstr "Празните подавания са коментирани"
5137
5138#: rebase-interactive.c:105 rerere.c:485 rerere.c:692 sequencer.c:3447
5139#: sequencer.c:3473 sequencer.c:5120 builtin/fsck.c:356 builtin/rebase.c:235
5140#, c-format
5141msgid "could not write '%s'"
5142msgstr "„%s“ не може да се запише"
5143
5144#: rebase-interactive.c:108
5145#, c-format
5146msgid "could not copy '%s' to '%s'."
5147msgstr "„%s“ не може да се копира като „%s“."
5148
5149#: rebase-interactive.c:173
5150#, c-format
5151msgid ""
5152"Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n"
5153"Dropped commits (newer to older):\n"
5154msgstr ""
5155"Предупреждение: някои подавания може да са пропуснати.\n"
5156"Пропуснати подавания (новите са най-отгоре):\n"
5157
5158#: rebase-interactive.c:180
5159#, c-format
5160msgid ""
5161"To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n"
5162"\n"
5163"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of "
5164"warnings.\n"
5165"The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n"
5166"\n"
5167msgstr ""
5168"За да не получавате това съобщение, изрично ползвайте командата „drop“.\n"
5169"\n"
5170"Настройката „rebase.missingCommitsCheck“ управлява нивото на предупреждение\n"
5171"Възможните стойности са „ignore“ (пренебрегване), „warn“ (само "
5172"предупреждение)\n"
5173"или „error“ (считане за грешка).\n"
5174
5175#: refs.c:262
5176#, c-format
5177msgid "%s does not point to a valid object!"
5178msgstr "„%s“ не сочи към позволен обект!"
5179
5180#: refs.c:667
5181#, c-format
5182msgid "ignoring dangling symref %s"
5183msgstr "игнориране на указател на обект извън клон „%s“"
5184
5185#: refs.c:669 ref-filter.c:2092
5186#, c-format
5187msgid "ignoring broken ref %s"
5188msgstr "игнориране на повредения указател „%s“"
5189
5190#: refs.c:804
5191#, c-format
5192msgid "could not open '%s' for writing: %s"
5193msgstr "„%s“ не може да бъде отворен за запис: %s"
5194
5195#: refs.c:814 refs.c:865
5196#, c-format
5197msgid "could not read ref '%s'"
5198msgstr "указателят „%s“ не може да се прочете"
5199
5200#: refs.c:820
5201#, c-format
5202msgid "ref '%s' already exists"
5203msgstr "указателят „%s“ вече съществува"
5204
5205#: refs.c:825
5206#, c-format
5207msgid "unexpected object ID when writing '%s'"
5208msgstr "неочакван идентификатор на обект при записването на „%s“"
5209
5210#: refs.c:833 sequencer.c:403 sequencer.c:2709 sequencer.c:2913
5211#: sequencer.c:2927 sequencer.c:3184 sequencer.c:5037 wrapper.c:656
5212#, c-format
5213msgid "could not write to '%s'"
5214msgstr "в „%s“ не може да се пише"
5215
5216#: refs.c:860 wrapper.c:225 wrapper.c:395 builtin/am.c:715
5217#: builtin/rebase.c:1003
5218#, c-format
5219msgid "could not open '%s' for writing"
5220msgstr "„%s“ не може да бъде отворен за запис"
5221
5222#: refs.c:867
5223#, c-format
5224msgid "unexpected object ID when deleting '%s'"
5225msgstr "неочакван идентификатор на обект при изтриването на „%s“"
5226
5227#: refs.c:998
5228#, c-format
5229msgid "log for ref %s has gap after %s"
5230msgstr "има пропуски в журнала с подаванията за указателя „%s“ след „%s“"
5231
5232#: refs.c:1004
5233#, c-format
5234msgid "log for ref %s unexpectedly ended on %s"
5235msgstr "журналът с подаванията за указателя „%s“ свършва неочаквано след „%s“"
5236
5237#: refs.c:1063
5238#, c-format
5239msgid "log for %s is empty"
5240msgstr "журналът с подаванията за указателя „%s“ е празен"
5241
5242#: refs.c:1155
5243#, c-format
5244msgid "refusing to update ref with bad name '%s'"
5245msgstr "указател не може да се обнови с грешно име „%s“"
5246
5247#: refs.c:1231
5248#, c-format
5249msgid "update_ref failed for ref '%s': %s"
5250msgstr "неуспешно обновяване на указателя „%s“: %s"
5251
5252#: refs.c:2012
5253#, c-format
5254msgid "multiple updates for ref '%s' not allowed"
5255msgstr "не са позволени повече от една промени на указателя „%s“"
5256
5257#: refs.c:2044
5258msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment"
5259msgstr "обновяванията на указатели са забранени в среди под карантина"
5260
5261#: refs.c:2140 refs.c:2170
5262#, c-format
5263msgid "'%s' exists; cannot create '%s'"
5264msgstr "„%s“ съществува, не може да се създаде „%s“"
5265
5266#: refs.c:2146 refs.c:2181
5267#, c-format
5268msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time"
5269msgstr "невъзможно е едновременно да се обработват „%s“ и „%s“"
5270
5271#: refs/files-backend.c:1234
5272#, c-format
5273msgid "could not remove reference %s"
5274msgstr "Указателят „%s“ не може да бъде изтрит"
5275
5276#: refs/files-backend.c:1248 refs/packed-backend.c:1532
5277#: refs/packed-backend.c:1542
5278#, c-format
5279msgid "could not delete reference %s: %s"
5280msgstr "Указателят „%s“ не може да бъде изтрит: %s"
5281
5282#: refs/files-backend.c:1251 refs/packed-backend.c:1545
5283#, c-format
5284msgid "could not delete references: %s"
5285msgstr "Указателите не може да бъдат изтрити: %s"
5286
5287#: refspec.c:137
5288#, c-format
5289msgid "invalid refspec '%s'"
5290msgstr "неправилен указател: „%s“"
5291
5292#: ref-filter.c:42 wt-status.c:1934
5293msgid "gone"
5294msgstr "изтрит"
5295
5296#: ref-filter.c:43
5297#, c-format
5298msgid "ahead %d"
5299msgstr "напред с %d"
5300
5301#: ref-filter.c:44
5302#, c-format
5303msgid "behind %d"
5304msgstr "назад с %d"
5305
5306#: ref-filter.c:45
5307#, c-format
5308msgid "ahead %d, behind %d"
5309msgstr "напред с %d, назад с %d"
5310
5311#: ref-filter.c:162
5312#, c-format
5313msgid "expected format: %%(color:<color>)"
5314msgstr "очакван формат: %%(color:ЦВЯТ)"
5315
5316#: ref-filter.c:164
5317#, c-format
5318msgid "unrecognized color: %%(color:%s)"
5319msgstr "непознат цвят: %%(color:%s)"
5320
5321#: ref-filter.c:186
5322#, c-format
5323msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s"
5324msgstr "очаква се цяло число за „refname:lstrip=%s“"
5325
5326#: ref-filter.c:190
5327#, c-format
5328msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s"
5329msgstr "очаква се цяло число за „refname:rstrip=%s“"
5330
5331#: ref-filter.c:192
5332#, c-format
5333msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
5334msgstr "непознат аргумент за „%%(%s)“: %s"
5335
5336#: ref-filter.c:247
5337#, c-format
5338msgid "%%(objecttype) does not take arguments"
5339msgstr "%%(objecttype) не приема аргументи"
5340
5341#: ref-filter.c:269
5342#, c-format
5343msgid "unrecognized %%(objectsize) argument: %s"
5344msgstr "непознат аргумент за %%(objectsize): %s"
5345
5346#: ref-filter.c:277
5347#, c-format
5348msgid "%%(deltabase) does not take arguments"
5349msgstr "%%(deltabase) не приема аргументи"
5350
5351#: ref-filter.c:289
5352#, c-format
5353msgid "%%(body) does not take arguments"
5354msgstr "%%(body) не приема аргументи"
5355
5356#: ref-filter.c:298
5357#, c-format
5358msgid "%%(subject) does not take arguments"
5359msgstr "%%(subject) не приема аргументи"
5360
5361#: ref-filter.c:320
5362#, c-format
5363msgid "unknown %%(trailers) argument: %s"
5364msgstr "непознат аргумент „%%(trailers)“: %s"
5365
5366#: ref-filter.c:349
5367#, c-format
5368msgid "positive value expected contents:lines=%s"
5369msgstr "очаква се положителна стойност за „contents:lines=%s“"
5370
5371#: ref-filter.c:351
5372#, c-format
5373msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s"
5374msgstr "непознат аргумент за %%(contents): %s"
5375
5376#: ref-filter.c:366
5377#, c-format
5378msgid "positive value expected objectname:short=%s"
5379msgstr "очаква се положителна стойност за „objectname:short=%s“"
5380
5381#: ref-filter.c:370
5382#, c-format
5383msgid "unrecognized %%(objectname) argument: %s"
5384msgstr "непознат аргумент за %%(objectname): %s"
5385
5386#: ref-filter.c:400
5387#, c-format
5388msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
5389msgstr "очакван формат: %%(align:ШИРОЧИНА,ПОЗИЦИЯ)"
5390
5391#: ref-filter.c:412
5392#, c-format
5393msgid "unrecognized position:%s"
5394msgstr "непозната позиция: %s"
5395
5396#: ref-filter.c:419
5397#, c-format
5398msgid "unrecognized width:%s"
5399msgstr "непозната широчина: %s"
5400
5401#: ref-filter.c:428
5402#, c-format
5403msgid "unrecognized %%(align) argument: %s"
5404msgstr "непознат аргумент за %%(align): %s"
5405
5406#: ref-filter.c:436
5407#, c-format
5408msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
5409msgstr "очаква се положителна широчина с лексемата „%%(align)“"
5410
5411#: ref-filter.c:454
5412#, c-format
5413msgid "unrecognized %%(if) argument: %s"
5414msgstr "непознат аргумент за „%%(if)“: %s"
5415
5416#: ref-filter.c:556
5417#, c-format
5418msgid "malformed field name: %.*s"
5419msgstr "неправилно име на обект: „%.*s“"
5420
5421#: ref-filter.c:583
5422#, c-format
5423msgid "unknown field name: %.*s"
5424msgstr "непознато име на обект: „%.*s“"
5425
5426#: ref-filter.c:587
5427#, c-format
5428msgid ""
5429"not a git repository, but the field '%.*s' requires access to object data"
5430msgstr "не е хранилище на git, а полето „%.*s“ изисква достъп данни на обектни"
5431
5432#: ref-filter.c:711
5433#, c-format
5434msgid "format: %%(if) atom used without a %%(then) atom"
5435msgstr "формат: лексемата %%(if) е използвана без съответната ѝ %%(then)"
5436
5437#: ref-filter.c:774
5438#, c-format
5439msgid "format: %%(then) atom used without an %%(if) atom"
5440msgstr "формат: лексемата %%(then) е използвана без съответната ѝ %%(if)"
5441
5442#: ref-filter.c:776
5443#, c-format
5444msgid "format: %%(then) atom used more than once"
5445msgstr "формат: лексемата %%(then) е използвана повече от един път"
5446
5447#: ref-filter.c:778
5448#, c-format
5449msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)"
5450msgstr "формат: лексемата %%(then) е използвана след %%(else)"
5451
5452#: ref-filter.c:806
5453#, c-format
5454msgid "format: %%(else) atom used without an %%(if) atom"
5455msgstr "формат: лексемата %%(else) е използвана без съответната ѝ %%(if)"
5456
5457#: ref-filter.c:808
5458#, c-format
5459msgid "format: %%(else) atom used without a %%(then) atom"
5460msgstr "формат: лексемата %%(else) е използвана без съответната ѝ %%(then)"
5461
5462#: ref-filter.c:810
5463#, c-format
5464msgid "format: %%(else) atom used more than once"
5465msgstr "формат: лексемата %%(else) е използвана повече от един път"
5466
5467#: ref-filter.c:825
5468#, c-format
5469msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
5470msgstr "формат: лексемата %%(end) е използвана без съответната ѝ"
5471
5472#: ref-filter.c:882
5473#, c-format
5474msgid "malformed format string %s"
5475msgstr "неправилен форматиращ низ „%s“"
5476
5477#: ref-filter.c:1485
5478#, c-format
5479msgid "no branch, rebasing %s"
5480msgstr "извън клон, пребазиране на „%s“"
5481
5482#: ref-filter.c:1488
5483#, c-format
5484msgid "no branch, rebasing detached HEAD %s"
5485msgstr "извън клон, пребазиране на несвързан указател „HEAD“ при „%s“"
5486
5487#: ref-filter.c:1491
5488#, c-format
5489msgid "no branch, bisect started on %s"
5490msgstr "извън клон, двоично търсене от „%s“"
5491
5492#: ref-filter.c:1501
5493msgid "no branch"
5494msgstr "извън клон"
5495
5496#: ref-filter.c:1537 ref-filter.c:1743
5497#, c-format
5498msgid "missing object %s for %s"
5499msgstr "обектът „%s“ липсва за „%s“"
5500
5501#: ref-filter.c:1547
5502#, c-format
5503msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
5504msgstr "неуспешно анализиране чрез „parse_object_buffer“ на „%s“ за „%s“"
5505
5506#: ref-filter.c:1998
5507#, c-format
5508msgid "malformed object at '%s'"
5509msgstr "обект със сгрешен формат при „%s“"
5510
5511#: ref-filter.c:2087
5512#, c-format
5513msgid "ignoring ref with broken name %s"
5514msgstr "игнориране на указателя с грешно име „%s“"
5515
5516#: ref-filter.c:2382
5517#, c-format
5518msgid "format: %%(end) atom missing"
5519msgstr "грешка във форма̀та: липсва лексемата %%(end)"
5520
5521#: ref-filter.c:2482
5522#, c-format
5523msgid "option `%s' is incompatible with --merged"
5524msgstr "опциите „%s“ и „--merged“ са несъвместими"
5525
5526#: ref-filter.c:2485
5527#, c-format
5528msgid "option `%s' is incompatible with --no-merged"
5529msgstr "опциите „%s“ и „--no-merged“ са несъвместими"
5530
5531#: ref-filter.c:2495
5532#, c-format
5533msgid "malformed object name %s"
5534msgstr "неправилно име на обект „%s“"
5535
5536#: ref-filter.c:2500
5537#, c-format
5538msgid "option `%s' must point to a commit"
5539msgstr "опцията „%s“ не сочи към подаване"
5540
5541#: remote.c:363
5542#, c-format
5543msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s"
5544msgstr ""
5545"съкращението за отдалечено хранилище не може за започва със знака „/“: %s"
5546
5547#: remote.c:410
5548msgid "more than one receivepack given, using the first"
5549msgstr "зададен е повече от един пакет за получаване, ще се ползва първият"
5550
5551#: remote.c:418
5552msgid "more than one uploadpack given, using the first"
5553msgstr "зададен е повече от един пакет за изпращане, ще се ползва първият"
5554
5555#: remote.c:608
5556#, c-format
5557msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
5558msgstr "Невъзможно е да се доставят едновременно и „%s“, и „%s“ към „%s“"
5559
5560#: remote.c:612
5561#, c-format
5562msgid "%s usually tracks %s, not %s"
5563msgstr "„%s“ обикновено следи „%s“, а не „%s“"
5564
5565#: remote.c:616
5566#, c-format
5567msgid "%s tracks both %s and %s"
5568msgstr "„%s“ следи както „%s“, така и „%s“"
5569
5570#: remote.c:684
5571#, c-format
5572msgid "key '%s' of pattern had no '*'"
5573msgstr "ключ „%s“ на шаблона не съдържа „*“"
5574
5575#: remote.c:694
5576#, c-format
5577msgid "value '%s' of pattern has no '*'"
5578msgstr "стойност „%s“ на шаблона не съдържа „*“"
5579
5580#: remote.c:1000
5581#, c-format
5582msgid "src refspec %s does not match any"
5583msgstr "указателят на версия-източник „%s“ не съвпада с никой обект"
5584
5585#: remote.c:1005
5586#, c-format
5587msgid "src refspec %s matches more than one"
5588msgstr "указателят на версия-източник „%s“ съвпада с повече от един обект"
5589
5590#. TRANSLATORS: "matches '%s'%" is the <dst> part of "git push
5591#. <remote> <src>:<dst>" push, and "being pushed ('%s')" is
5592#. the <src>.
5593#.
5594#: remote.c:1020
5595#, c-format
5596msgid ""
5597"The destination you provided is not a full refname (i.e.,\n"
5598"starting with \"refs/\"). We tried to guess what you meant by:\n"
5599"\n"
5600"- Looking for a ref that matches '%s' on the remote side.\n"
5601"- Checking if the <src> being pushed ('%s')\n"
5602"  is a ref in \"refs/{heads,tags}/\". If so we add a corresponding\n"
5603"  refs/{heads,tags}/ prefix on the remote side.\n"
5604"\n"
5605"Neither worked, so we gave up. You must fully qualify the ref."
5606msgstr ""
5607"Зададената цел не е пълен указател (не започва с „refs/“).\n"
5608"Бяха пробвани следните варианти:\n"
5609"\n"
5610"  ⁃ указател от отдалеченото хранилище, който да съответства на „%s“;\n"
5611"  ⁃ дали изтласкваният ИЗТОЧНИК („%s“) е указател в „refs/{heads,tags}/“.\n"
5612"    При съвпадение се добавя съответен префикс „refs/{heads,tags}/“ за\n"
5613"    отдалеченото хранилище.\n"
5614"\n"
5615"Никой от вариантите не сработи.  Трябва сами да укажете пълното име на\n"
5616"указателя."
5617
5618#: remote.c:1040
5619#, c-format
5620msgid ""
5621"The <src> part of the refspec is a commit object.\n"
5622"Did you mean to create a new branch by pushing to\n"
5623"'%s:refs/heads/%s'?"
5624msgstr ""
5625"ИЗТОЧНИКът е обект-подаване.  Не целите ли всъщност да създадете нов клон "
5626"като\n"
5627"изтласкате към „%s:refs/heads/%s“?"
5628
5629#: remote.c:1045
5630#, c-format
5631msgid ""
5632"The <src> part of the refspec is a tag object.\n"
5633"Did you mean to create a new tag by pushing to\n"
5634"'%s:refs/tags/%s'?"
5635msgstr ""
5636"ИЗТОЧНИКът е обект-етикет.  Не целите ли всъщност да създадете нов клон "
5637"като\n"
5638"изтласкате към „%s:refs/tags/%s“?"
5639
5640#: remote.c:1050
5641#, c-format
5642msgid ""
5643"The <src> part of the refspec is a tree object.\n"
5644"Did you mean to tag a new tree by pushing to\n"
5645"'%s:refs/tags/%s'?"
5646msgstr ""
5647"ИЗТОЧНИКът е обект-дърво.  Не целите ли всъщност да създадете нов клон като\n"
5648"изтласкате към „%s:refs/tags/%s“?"
5649
5650#: remote.c:1055
5651#, c-format
5652msgid ""
5653"The <src> part of the refspec is a blob object.\n"
5654"Did you mean to tag a new blob by pushing to\n"
5655"'%s:refs/tags/%s'?"
5656msgstr ""
5657"ИЗТОЧНИКът е обект-BLOB.  Не целите ли всъщност да създадете нов клон като\n"
5658"изтласкате към „%s:refs/tags/%s“?"
5659
5660#: remote.c:1091
5661#, c-format
5662msgid "%s cannot be resolved to branch"
5663msgstr "не е открит клон съответстващ на „%s“"
5664
5665#: remote.c:1102
5666#, c-format
5667msgid "unable to delete '%s': remote ref does not exist"
5668msgstr "„%s“ не може да се изтрие: отдалечения указател не съществува"
5669
5670#: remote.c:1114
5671#, c-format
5672msgid "dst refspec %s matches more than one"
5673msgstr "указателят на версия-цел „%s“ съвпада с повече от един обект"
5674
5675#: remote.c:1121
5676#, c-format
5677msgid "dst ref %s receives from more than one src"
5678msgstr ""
5679"указателят на версия-цел „%s“ съответства и ще получава от повече от един "
5680"източник"
5681
5682#: remote.c:1624 remote.c:1725
5683msgid "HEAD does not point to a branch"
5684msgstr "Указателят „HEAD“ не сочи към клон"
5685
5686#: remote.c:1633
5687#, c-format
5688msgid "no such branch: '%s'"
5689msgstr "няма клон на име „%s“"
5690
5691#: remote.c:1636
5692#, c-format
5693msgid "no upstream configured for branch '%s'"
5694msgstr "не е зададен клон-източник за клона „%s“"
5695
5696#: remote.c:1642
5697#, c-format
5698msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
5699msgstr "клонът-източник „%s“ не е съхранен като следящ клон"
5700
5701#: remote.c:1657
5702#, c-format
5703msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
5704msgstr ""
5705"липсва локален следящ клон за местоположението за изтласкване „%s“ в "
5706"хранилището „%s“"
5707
5708#: remote.c:1669
5709#, c-format
5710msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
5711msgstr "няма информация клонът „%s“ да следи някой друг"
5712
5713#: remote.c:1679
5714#, c-format
5715msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
5716msgstr "указателят за изтласкване на „%s“ не включва „%s“"
5717
5718#: remote.c:1692
5719msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
5720msgstr "указателят за изтласкване не включва цел („push.default“ е „nothing“)"
5721
5722#: remote.c:1714
5723msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
5724msgstr "простото (simple) изтласкване не съответства на една цел"
5725
5726#: remote.c:1840
5727#, c-format
5728msgid "couldn't find remote ref %s"
5729msgstr "отдалеченият указател „%s“ не може да бъде открит"
5730
5731#: remote.c:1853
5732#, c-format
5733msgid "* Ignoring funny ref '%s' locally"
5734msgstr "• прескачане на неочаквания локален указател „%s“"
5735
5736#: remote.c:2016
5737#, c-format
5738msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
5739msgstr "Този клон следи „%s“, но следеният клон е изтрит.\n"
5740
5741#: remote.c:2020
5742msgid "  (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
5743msgstr "  (за да коригирате това, използвайте „git branch --unset-upstream“)\n"
5744
5745#: remote.c:2023
5746#, c-format
5747msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n"
5748msgstr "Клонът е актуализиран към „%s“.\n"
5749
5750#: remote.c:2027
5751#, c-format
5752msgid "Your branch and '%s' refer to different commits.\n"
5753msgstr "Клонът ви и „%s“ сочат към различни подавания.\n"
5754
5755#: remote.c:2030
5756#, c-format
5757msgid "  (use \"%s\" for details)\n"
5758msgstr "  (за повече информация ползвайте „%s“)\n"
5759
5760#: remote.c:2034
5761#, c-format
5762msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
5763msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
5764msgstr[0] "Клонът ви е с %2$d подаване пред „%1$s“.\n"
5765msgstr[1] "Клонът ви е с %2$d подавания пред „%1$s“.\n"
5766
5767#: remote.c:2040
5768msgid "  (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
5769msgstr "  (публикувайте локалните си промени чрез „git push“)\n"
5770
5771#: remote.c:2043
5772#, c-format
5773msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
5774msgid_plural ""
5775"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
5776msgstr[0] "Клонът ви е с %2$d подаване зад „%1$s“ и може да бъде превъртян.\n"
5777msgstr[1] "Клонът ви е с %2$d подавания зад „%1$s“ и може да бъде превъртян.\n"
5778
5779#: remote.c:2051
5780msgid "  (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
5781msgstr "  (обновете локалния си клон чрез „git pull“)\n"
5782
5783#: remote.c:2054
5784#, c-format
5785msgid ""
5786"Your branch and '%s' have diverged,\n"
5787"and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
5788msgid_plural ""
5789"Your branch and '%s' have diverged,\n"
5790"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
5791msgstr[0] ""
5792"Текущият клон се е отделил от „%s“,\n"
5793"двата имат съответно по %d и %d несъвпадащи подавания.\n"
5794msgstr[1] ""
5795"Текущият клон се е отделил от „%s“,\n"
5796"двата имат съответно по %d и %d несъвпадащи подавания.\n"
5797
5798#: remote.c:2064
5799msgid "  (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
5800msgstr "  (слейте отдалечения клон в локалния чрез „git pull“)\n"
5801
5802#: remote.c:2247
5803#, c-format
5804msgid "cannot parse expected object name '%s'"
5805msgstr "очакваното име на обект „%s“ не може да бъде анализирано"
5806
5807#: replace-object.c:21
5808#, c-format
5809msgid "bad replace ref name: %s"
5810msgstr "неправилно име на указател за замяна: „%s“"
5811
5812#: replace-object.c:30
5813#, c-format
5814msgid "duplicate replace ref: %s"
5815msgstr "повтарящ се указател за замяна: „%s“"
5816
5817#: replace-object.c:73
5818#, c-format
5819msgid "replace depth too high for object %s"
5820msgstr "дълбочината на замяна е прекалено голяма за обекта: „%s“"
5821
5822#: rerere.c:217 rerere.c:226 rerere.c:229
5823msgid "corrupt MERGE_RR"
5824msgstr "повреден „MERGE_RR“ (запис за коригиране на конфликт)"
5825
5826#: rerere.c:264 rerere.c:269
5827msgid "unable to write rerere record"
5828msgstr "приложеното коригиране на конфликт не може да бъде записано"
5829
5830#: rerere.c:495
5831#, c-format
5832msgid "there were errors while writing '%s' (%s)"
5833msgstr "грешки при записването на „%s“ (%s)"
5834
5835#: rerere.c:498
5836#, c-format
5837msgid "failed to flush '%s'"
5838msgstr "грешка при изчистването на буферите при записването на „%s“"
5839
5840#: rerere.c:503 rerere.c:1039
5841#, c-format
5842msgid "could not parse conflict hunks in '%s'"
5843msgstr "парчетата с конфликти в „%s“ не може да се анализират"
5844
5845#: rerere.c:684
5846#, c-format
5847msgid "failed utime() on '%s'"
5848msgstr "неуспешно задаване на време на достъп/създаване чрез „utime“ на „%s“"
5849
5850#: rerere.c:694
5851#, c-format
5852msgid "writing '%s' failed"
5853msgstr "неуспешен запис на „%s“"
5854
5855#: rerere.c:714
5856#, c-format
5857msgid "Staged '%s' using previous resolution."
5858msgstr ""
5859"„%s“ е добавен към индекса с преизползване на запазена корекция при сливане"
5860
5861#: rerere.c:753
5862#, c-format
5863msgid "Recorded resolution for '%s'."
5864msgstr "Корекцията на конфликта при сливане на „%s“ е запазена."
5865
5866#: rerere.c:788
5867#, c-format
5868msgid "Resolved '%s' using previous resolution."
5869msgstr ""
5870"Конфликтът при сливане на „%s“ е коригиран с преизползване на предишна "
5871"корекция."
5872
5873#: rerere.c:803
5874#, c-format
5875msgid "cannot unlink stray '%s'"
5876msgstr "излишният обект „%s“ не може да се изтрие"
5877
5878#: rerere.c:807
5879#, c-format
5880msgid "Recorded preimage for '%s'"
5881msgstr "Предварителният вариант на „%s“ е запазен"
5882
5883#: rerere.c:881 submodule.c:2023 builtin/log.c:1773
5884#: builtin/submodule--helper.c:1418 builtin/submodule--helper.c:1428
5885#, c-format
5886msgid "could not create directory '%s'"
5887msgstr "Директорията „%s“ не може да бъде създадена"
5888
5889#: rerere.c:1057
5890#, c-format
5891msgid "failed to update conflicted state in '%s'"
5892msgstr "конфликтът в „%s“ не може да се обнови"
5893
5894#: rerere.c:1068 rerere.c:1075
5895#, c-format
5896msgid "no remembered resolution for '%s'"
5897msgstr "липсва запазена корекция на конфликт при „%s“"
5898
5899#: rerere.c:1077
5900#, c-format
5901msgid "cannot unlink '%s'"
5902msgstr "„%s“ не може да се изтрие"
5903
5904#: rerere.c:1087
5905#, c-format
5906msgid "Updated preimage for '%s'"
5907msgstr "Предварителният вариант на „%s“ е обновен"
5908
5909#: rerere.c:1096
5910#, c-format
5911msgid "Forgot resolution for '%s'\n"
5912msgstr "Запазената корекция на конфликт при „%s“ е премахната\n"
5913
5914#: rerere.c:1199
5915msgid "unable to open rr-cache directory"
5916msgstr "директорията „rr-cache“ не може да се отвори"
5917
5918#: revision.c:2507
5919msgid "your current branch appears to be broken"
5920msgstr "Текущият клон е повреден"
5921
5922#: revision.c:2510
5923#, c-format
5924msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
5925msgstr "Текущият клон „%s“ е без подавания "
5926
5927#: revision.c:2710
5928msgid "--first-parent is incompatible with --bisect"
5929msgstr "опциите „--first-parent“ и „--bisect“ са несъвместими"
5930
5931#: revision.c:2714
5932msgid "-L does not yet support diff formats besides -p and -s"
5933msgstr ""
5934"опцията „-L“ поддържа единствено форматирането на разликите според опциите „-"
5935"p“ и „-s“"
5936
5937#: run-command.c:763
5938msgid "open /dev/null failed"
5939msgstr "неуспешно отваряне на „/dev/null“"
5940
5941#: run-command.c:1269
5942#, c-format
5943msgid "cannot create async thread: %s"
5944msgstr "не може да се създаде асинхронна нишка: %s"
5945
5946#: run-command.c:1333
5947#, c-format
5948msgid ""
5949"The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n"
5950"You can disable this warning with `git config advice.ignoredHook false`."
5951msgstr ""
5952"Куката „%s“ се прескача, защото липсват права за изпълнение.\n"
5953"За да изключите това предупреждение, изпълнете:\n"
5954"    git config advice.ignoredHook false"
5955
5956#: send-pack.c:141
5957msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status"
5958msgstr ""
5959"неочакван изчистващ пакет „flush“ при изчитане на състоянието от "
5960"отдалеченото разпакетиране"
5961
5962#: send-pack.c:143
5963#, c-format
5964msgid "unable to parse remote unpack status: %s"
5965msgstr ""
5966"състоянието от отдалеченото разпакетиране не може да бъде анализирано: %s"
5967
5968#: send-pack.c:145
5969#, c-format
5970msgid "remote unpack failed: %s"
5971msgstr "неуспешно отдалечено разпакетиране: %s"
5972
5973#: send-pack.c:306
5974msgid "failed to sign the push certificate"
5975msgstr "сертификатът за изтласкване не може да бъде подписан"
5976
5977#: send-pack.c:420
5978msgid "the receiving end does not support --signed push"
5979msgstr "отсрещната страна не поддържа изтласкване с опцията „--signed“"
5980
5981#: send-pack.c:422
5982msgid ""
5983"not sending a push certificate since the receiving end does not support --"
5984"signed push"
5985msgstr ""
5986"отсрещната страна не поддържа изтласкване с опцията „--signed“, затова не се "
5987"използва сертификат"
5988
5989#: send-pack.c:434
5990msgid "the receiving end does not support --atomic push"
5991msgstr "получаващата страна не поддържа изтласкване с опцията „--atomic“"
5992
5993#: send-pack.c:439
5994msgid "the receiving end does not support push options"
5995msgstr "отсрещната страна не поддържа опции при изтласкване"
5996
5997#: sequencer.c:187
5998#, c-format
5999msgid "invalid commit message cleanup mode '%s'"
6000msgstr "несъществуващ режим на изчистване „%s“ на съобщение при подаване"
6001
6002#: sequencer.c:292
6003#, c-format
6004msgid "could not delete '%s'"
6005msgstr "„%s“ не може да бъде изтрит"
6006
6007#: sequencer.c:311 builtin/rebase.c:759 builtin/rebase.c:1645 builtin/rm.c:369
6008#, c-format
6009msgid "could not remove '%s'"
6010msgstr "„%s“ не може да бъде изтрит"
6011
6012#: sequencer.c:321
6013msgid "revert"
6014msgstr "отмяна"
6015
6016#: sequencer.c:323
6017msgid "cherry-pick"
6018msgstr "отбиране"
6019
6020#: sequencer.c:325
6021msgid "rebase -i"
6022msgstr "rebase -i"
6023
6024#: sequencer.c:327
6025#, c-format
6026msgid "unknown action: %d"
6027msgstr "неизвестно действие: %d"
6028
6029#: sequencer.c:385
6030msgid ""
6031"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
6032"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
6033msgstr ""
6034"след коригирането на конфликтите, отбележете съответните\n"
6035"пътища с „git add ПЪТ…“ или „git rm ПЪТ…“."
6036
6037#: sequencer.c:388
6038msgid ""
6039"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
6040"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
6041"and commit the result with 'git commit'"
6042msgstr ""
6043"след коригирането на конфликтите, отбележете съответните\n"
6044"пътища с „git add ПЪТ…“ или „git rm ПЪТ…“, след което\n"
6045"подайте резултата с командата „git commit'“."
6046
6047#: sequencer.c:401 sequencer.c:2909
6048#, c-format
6049msgid "could not lock '%s'"
6050msgstr "„%s“ не може да се заключи"
6051
6052#: sequencer.c:408
6053#, c-format
6054msgid "could not write eol to '%s'"
6055msgstr "краят на ред не може да се запише в „%s“"
6056
6057#: sequencer.c:413 sequencer.c:2714 sequencer.c:2915 sequencer.c:2929
6058#: sequencer.c:3192
6059#, c-format
6060msgid "failed to finalize '%s'"
6061msgstr "„%s“ не може да се завърши"
6062
6063#: sequencer.c:436 sequencer.c:981 sequencer.c:1655 sequencer.c:2734
6064#: sequencer.c:3174 sequencer.c:3283 builtin/am.c:245 builtin/commit.c:763
6065#: builtin/merge.c:1112 builtin/rebase.c:567
6066#, c-format
6067msgid "could not read '%s'"
6068msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен"
6069
6070#: sequencer.c:462
6071#, c-format
6072msgid "your local changes would be overwritten by %s."
6073msgstr "локалните ви промени ще бъдат презаписани при %s."
6074
6075#: sequencer.c:466
6076msgid "commit your changes or stash them to proceed."
6077msgstr "подайте или скатайте промените, за да продължите"
6078
6079#: sequencer.c:498
6080#, c-format
6081msgid "%s: fast-forward"
6082msgstr "%s: превъртане"
6083
6084#: sequencer.c:537 builtin/tag.c:565
6085#, c-format
6086msgid "Invalid cleanup mode %s"
6087msgstr "Несъществуващ режим на изчистване „%s“"
6088
6089#. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or
6090#. "rebase -i".
6091#.
6092#: sequencer.c:632
6093#, c-format
6094msgid "%s: Unable to write new index file"
6095msgstr "%s: новият индекс не може да бъде запазен"
6096
6097#: sequencer.c:649
6098msgid "unable to update cache tree"
6099msgstr "дървото на кеша не може да бъде обновено"
6100
6101#: sequencer.c:663
6102msgid "could not resolve HEAD commit"
6103msgstr "подаването, сочено от указателя „HEAD“, не може да бъде открито"
6104
6105#: sequencer.c:743
6106#, c-format
6107msgid "no key present in '%.*s'"
6108msgstr "в „%.*s“ няма ключове"
6109
6110#: sequencer.c:754
6111#, c-format
6112msgid "unable to dequote value of '%s'"
6113msgstr "цитирането на стойността на „%s“ не може да бъде изчистено"
6114
6115#: sequencer.c:791 wrapper.c:227 wrapper.c:397 builtin/am.c:706
6116#: builtin/am.c:798 builtin/merge.c:1109 builtin/rebase.c:1045
6117#, c-format
6118msgid "could not open '%s' for reading"
6119msgstr "файлът не може да бъде прочетен: „%s“"
6120
6121#: sequencer.c:801
6122msgid "'GIT_AUTHOR_NAME' already given"
6123msgstr "настройката за автор „GIT_AUTHOR_NAME“ вече е зададена"
6124
6125#: sequencer.c:806
6126msgid "'GIT_AUTHOR_EMAIL' already given"
6127msgstr "настройката за е-поща „GIT_AUTHOR_EMAIL“ вече е зададена"
6128
6129#: sequencer.c:811
6130msgid "'GIT_AUTHOR_DATE' already given"
6131msgstr "настройката за дата „GIT_AUTHOR_DATE“ вече е зададена"
6132
6133#: sequencer.c:815
6134#, c-format
6135msgid "unknown variable '%s'"
6136msgstr "непозната променлива „%s“"
6137
6138#: sequencer.c:820
6139msgid "missing 'GIT_AUTHOR_NAME'"
6140msgstr "настройката за автор „GIT_AUTHOR_NAME“ липсва"
6141
6142#: sequencer.c:822
6143msgid "missing 'GIT_AUTHOR_EMAIL'"
6144msgstr "настройката за е-поща „GIT_AUTHOR_EMAIL“ липсва"
6145
6146#: sequencer.c:824
6147msgid "missing 'GIT_AUTHOR_DATE'"
6148msgstr "настройката за дата „GIT_AUTHOR_DATE“ липсва"
6149
6150#: sequencer.c:884
6151#, c-format
6152msgid "invalid date format '%s' in '%s'"
6153msgstr "неправилен формат на дата „%s“ в „%s“"
6154
6155#: sequencer.c:901
6156#, c-format
6157msgid ""
6158"you have staged changes in your working tree\n"
6159"If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n"
6160"\n"
6161"  git commit --amend %s\n"
6162"\n"
6163"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
6164"\n"
6165"  git commit %s\n"
6166"\n"
6167"In both cases, once you're done, continue with:\n"
6168"\n"
6169"  git rebase --continue\n"
6170msgstr ""
6171"в това работно дърво има скатани промени.\n"
6172"Ако искате да ги вкарате в предишното подаване, изпълнете:\n"
6173"\n"
6174"    git commit --amend %s\n"
6175"\n"
6176"Ако искате да създадете ново подаване, изпълнете:\n"
6177"\n"
6178"    git commit %s\n"
6179"\n"
6180"И в двата случая продължавате след това с командата:\n"
6181"\n"
6182"    git rebase --continue\n"
6183
6184#: sequencer.c:995
6185msgid "writing root commit"
6186msgstr "запазване на начално подаване"
6187
6188#: sequencer.c:1216
6189msgid "'prepare-commit-msg' hook failed"
6190msgstr ""
6191"неуспешно изпълнение на куката при промяна на съобщението при подаване "
6192"(prepare-commit-msg)"
6193
6194#: sequencer.c:1223
6195msgid ""
6196"Your name and email address were configured automatically based\n"
6197"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
6198"You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
6199"following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
6200"your configuration file:\n"
6201"\n"
6202"    git config --global --edit\n"
6203"\n"
6204"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
6205"\n"
6206"    git commit --amend --reset-author\n"
6207msgstr ""
6208"Името и адресът за е-поща са настроени автоматично на базата на името на\n"
6209"потребителя и името на машината.  Проверете дали са верни.  Можете да "
6210"спрете\n"
6211"това съобщение като изрично зададете стойностите.  Изпълнете следната "
6212"команда\n"
6213"и следвайте инструкциите в текстовия ви редактор, за да редактирате\n"
6214"конфигурационния файл:\n"
6215"\n"
6216"    git config --global --edit\n"
6217"\n"
6218"След като направите това, можете да коригирате информацията за автора на\n"
6219"текущото подаване чрез:\n"
6220"\n"
6221"    git commit --amend --reset-author\n"
6222
6223#: sequencer.c:1236
6224msgid ""
6225"Your name and email address were configured automatically based\n"
6226"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
6227"You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
6228"\n"
6229"    git config --global user.name \"Your Name\"\n"
6230"    git config --global user.email you@example.com\n"
6231"\n"
6232"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
6233"\n"
6234"    git commit --amend --reset-author\n"
6235msgstr ""
6236"Името и адресът за е-поща са настроени автоматично на базата на името на\n"
6237"потребителя и името на машината.  Проверете дали са верни.  Можете да "
6238"спрете\n"
6239"това съобщение като изрично зададете стойностите:\n"
6240"\n"
6241"    git config --global user.name \"Вашето Име\"\n"
6242"    git config --global user.email пенчо@example.com\n"
6243"\n"
6244"След като направите това, можете да коригирате информацията за автора на\n"
6245"текущото подаване чрез:\n"
6246"\n"
6247"    git commit --amend --reset-author\n"
6248
6249#: sequencer.c:1278
6250msgid "couldn't look up newly created commit"
6251msgstr "току що създаденото подаване не може да бъде открито"
6252
6253#: sequencer.c:1280
6254msgid "could not parse newly created commit"
6255msgstr "току що създаденото подаване не може да бъде анализирано"
6256
6257#: sequencer.c:1326
6258msgid "unable to resolve HEAD after creating commit"
6259msgstr ""
6260"състоянието сочено от указателя „HEAD“ не може да бъде открито след "
6261"подаването"
6262
6263#: sequencer.c:1328
6264msgid "detached HEAD"
6265msgstr "несвързан връх „HEAD“"
6266
6267#: sequencer.c:1332
6268msgid " (root-commit)"
6269msgstr " (начално подаване)"
6270
6271#: sequencer.c:1353
6272msgid "could not parse HEAD"
6273msgstr "указателят „HEAD“ не може да бъде анализиран"
6274
6275#: sequencer.c:1355
6276#, c-format
6277msgid "HEAD %s is not a commit!"
6278msgstr "указателят „HEAD“ „%s“ сочи към нещо, което не е подаване!"
6279
6280#: sequencer.c:1359 builtin/commit.c:1571
6281msgid "could not parse HEAD commit"
6282msgstr "върховото подаване „HEAD“ не може да бъде прочетено"
6283
6284#: sequencer.c:1411 sequencer.c:2004
6285msgid "unable to parse commit author"
6286msgstr "авторът на подаването не може да бъде анализиран"
6287
6288#: sequencer.c:1421 builtin/am.c:1573 builtin/merge.c:684
6289msgid "git write-tree failed to write a tree"
6290msgstr "Командата „git write-tree“ не успя да запише обект-дърво"
6291
6292#: sequencer.c:1438 sequencer.c:1499
6293#, c-format
6294msgid "unable to read commit message from '%s'"
6295msgstr "съобщението за подаване не може да бъде прочетено от „%s“"
6296
6297#: sequencer.c:1465 builtin/am.c:1595 builtin/commit.c:1670 builtin/merge.c:878
6298#: builtin/merge.c:903
6299msgid "failed to write commit object"
6300msgstr "обектът за подаването не може да бъде записан"
6301
6302#: sequencer.c:1526
6303#, c-format
6304msgid "could not parse commit %s"
6305msgstr "подаването „%s“ не може да бъде анализирано"
6306
6307#: sequencer.c:1531
6308#, c-format
6309msgid "could not parse parent commit %s"
6310msgstr "родителското подаване „%s“ не може да бъде анализирано"
6311
6312#: sequencer.c:1605 sequencer.c:1715
6313#, c-format
6314msgid "unknown command: %d"
6315msgstr "непозната команда: %d"
6316
6317#: sequencer.c:1662 sequencer.c:1687
6318#, c-format
6319msgid "This is a combination of %d commits."
6320msgstr "Това е обединение от %d подавания"
6321
6322#: sequencer.c:1672
6323msgid "need a HEAD to fixup"
6324msgstr "За вкарване в предходното подаване ви трябва указател „HEAD“"
6325
6326#: sequencer.c:1674 sequencer.c:3219
6327msgid "could not read HEAD"
6328msgstr "указателят „HEAD“ не може да се прочете"
6329
6330#: sequencer.c:1676
6331msgid "could not read HEAD's commit message"
6332msgstr ""
6333"съобщението за подаване към указателя „HEAD“ не може да бъде прочетено: %s"
6334
6335#: sequencer.c:1682
6336#, c-format
6337msgid "cannot write '%s'"
6338msgstr "„%s“ не може да се запази"
6339
6340#: sequencer.c:1689 git-rebase--preserve-merges.sh:496
6341msgid "This is the 1st commit message:"
6342msgstr "Това е 1-то съобщение при подаване:"
6343
6344#: sequencer.c:1697
6345#, c-format
6346msgid "could not read commit message of %s"
6347msgstr "съобщението за подаване към „%s“ не може да бъде прочетено"
6348
6349#: sequencer.c:1704
6350#, c-format
6351msgid "This is the commit message #%d:"
6352msgstr "Това е съобщение при подаване №%d:"
6353
6354#: sequencer.c:1710
6355#, c-format
6356msgid "The commit message #%d will be skipped:"
6357msgstr "Съобщение при подаване №%d ще бъде прескочено:"
6358
6359#: sequencer.c:1798
6360msgid "your index file is unmerged."
6361msgstr "индексът не е слят."
6362
6363#: sequencer.c:1805
6364msgid "cannot fixup root commit"
6365msgstr "началното подаване не може да се вкара в предходното му"
6366
6367#: sequencer.c:1824
6368#, c-format
6369msgid "commit %s is a merge but no -m option was given."
6370msgstr "подаването „%s“ е сливане, но не е дадена опцията „-m“"
6371
6372#: sequencer.c:1832 sequencer.c:1840
6373#, c-format
6374msgid "commit %s does not have parent %d"
6375msgstr "подаването „%s“ няма родител %d"
6376
6377#: sequencer.c:1846
6378#, c-format
6379msgid "cannot get commit message for %s"
6380msgstr "неуспешно извличане на съобщението за подаване на „%s“"
6381
6382#. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like
6383#. "revert" or "pick", the second %s a SHA1.
6384#: sequencer.c:1865
6385#, c-format
6386msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
6387msgstr "%s: неразпозната стойност за родителското подаване „%s“"
6388
6389#: sequencer.c:1930
6390#, c-format
6391msgid "could not rename '%s' to '%s'"
6392msgstr "„%s“ не може да се преименува на „%s“"
6393
6394#: sequencer.c:1985
6395#, c-format
6396msgid "could not revert %s... %s"
6397msgstr "подаването „%s“… не може да бъде отменено: „%s“"
6398
6399#: sequencer.c:1986
6400#, c-format
6401msgid "could not apply %s... %s"
6402msgstr "подаването „%s“… не може да бъде приложено: „%s“"
6403
6404#: sequencer.c:2045
6405#, c-format
6406msgid "git %s: failed to read the index"
6407msgstr "git %s: неуспешно изчитане на индекса"
6408
6409#: sequencer.c:2052
6410#, c-format
6411msgid "git %s: failed to refresh the index"
6412msgstr "git %s: неуспешно обновяване на индекса"
6413
6414#: sequencer.c:2128
6415#, c-format
6416msgid "%s does not accept arguments: '%s'"
6417msgstr "„%s“ не приема аргументи: „%s“"
6418
6419#: sequencer.c:2137
6420#, c-format
6421msgid "missing arguments for %s"
6422msgstr "„%s“ изисква аргументи"
6423
6424#: sequencer.c:2174
6425#, c-format
6426msgid "could not parse '%.*s'"
6427msgstr "„%.*s“ не може да се анализира"
6428
6429#: sequencer.c:2228
6430#, c-format
6431msgid "invalid line %d: %.*s"
6432msgstr "неправилен ред %d: %.*s"
6433
6434#: sequencer.c:2239
6435#, c-format
6436msgid "cannot '%s' without a previous commit"
6437msgstr "Без предишно подаване не може да се изпълни „%s“"
6438
6439#: sequencer.c:2287 builtin/rebase.c:153 builtin/rebase.c:178
6440#: builtin/rebase.c:204 builtin/rebase.c:229
6441#, c-format
6442msgid "could not read '%s'."
6443msgstr "от „%s“ не може да се чете."
6444
6445#: sequencer.c:2323
6446msgid "cancelling a cherry picking in progress"
6447msgstr "преустановяване на извършваното в момента отбиране на подавания"
6448
6449#: sequencer.c:2330
6450msgid "cancelling a revert in progress"
6451msgstr "преустановяване на извършваното в момента отмяна на подаване"
6452
6453#: sequencer.c:2364
6454msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
6455msgstr "коригирайте това чрез „git rebase --edit-todo“."
6456
6457#: sequencer.c:2366
6458#, c-format
6459msgid "unusable instruction sheet: '%s'"
6460msgstr "неизползваем файл с описание на предстоящите действия: „%s“"
6461
6462#: sequencer.c:2371
6463msgid "no commits parsed."
6464msgstr "никое от подаванията не може да се разпознае."
6465
6466#: sequencer.c:2382
6467msgid "cannot cherry-pick during a revert."
6468msgstr ""
6469"по време на отмяна на подаване не може да се извърши отбиране на подаване."
6470
6471#: sequencer.c:2384
6472msgid "cannot revert during a cherry-pick."
6473msgstr "по време на отбиране не може да се извърши отмяна на подаване."
6474
6475#: sequencer.c:2466
6476#, c-format
6477msgid "invalid value for %s: %s"
6478msgstr "неправилна стойност за „%s“: „%s“"
6479
6480#: sequencer.c:2553
6481msgid "unusable squash-onto"
6482msgstr "подаването, в което другите да се вкарат, не може да се използва"
6483
6484#: sequencer.c:2569
6485#, c-format
6486msgid "malformed options sheet: '%s'"
6487msgstr "неправилен файл с опции: „%s“"
6488
6489#: sequencer.c:2652 sequencer.c:4351
6490msgid "empty commit set passed"
6491msgstr "зададено е празно множество от подавания"
6492
6493#: sequencer.c:2668
6494msgid "revert is already in progress"
6495msgstr "в момента вече се извършва отмяна на подавания"
6496
6497#: sequencer.c:2670
6498#, c-format
6499msgid "try \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\""
6500msgstr "използвайте „git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)“"
6501
6502#: sequencer.c:2673
6503msgid "cherry-pick is already in progress"
6504msgstr "в момента вече се извършва отбиране на подавания"
6505
6506#: sequencer.c:2675
6507#, c-format
6508msgid "try \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\""
6509msgstr "използвайте „git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)“"
6510
6511#: sequencer.c:2689
6512#, c-format
6513msgid "could not create sequencer directory '%s'"
6514msgstr ""
6515"директорията за определянето на последователността „%s“ не може да бъде "
6516"създадена"
6517
6518#: sequencer.c:2704
6519msgid "could not lock HEAD"
6520msgstr "указателят „HEAD“ не може да се заключи"
6521
6522#: sequencer.c:2764 sequencer.c:4103
6523msgid "no cherry-pick or revert in progress"
6524msgstr ""
6525"в момента не се извършва отбиране на подавания или пребазиране на клона"
6526
6527#: sequencer.c:2766 sequencer.c:2777
6528msgid "cannot resolve HEAD"
6529msgstr "Подаването сочено от указателя „HEAD“ не може да бъде открито"
6530
6531#: sequencer.c:2768 sequencer.c:2812
6532msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
6533msgstr ""
6534"действието не може да бъде преустановено, когато сте на клон, който тепърва "
6535"предстои да бъде създаден"
6536
6537#: sequencer.c:2798 builtin/grep.c:734
6538#, c-format
6539msgid "cannot open '%s'"
6540msgstr "„%s“ не може да бъде отворен"
6541
6542#: sequencer.c:2800
6543#, c-format
6544msgid "cannot read '%s': %s"
6545msgstr "„%s“ не може да бъде прочетен: %s"
6546
6547#: sequencer.c:2801
6548msgid "unexpected end of file"
6549msgstr "неочакван край на файл"
6550
6551#: sequencer.c:2807
6552#, c-format
6553msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
6554msgstr ""
6555"запазеният преди започването на отбирането файл за указателя „HEAD“ — „%s“ е "
6556"повреден"
6557
6558#: sequencer.c:2818
6559msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!"
6560msgstr ""
6561"Изглежда указателят „HEAD“ е променен.  Проверете към какво сочи.\n"
6562"Не се правят промени."
6563
6564#: sequencer.c:2859
6565msgid "no revert in progress"
6566msgstr "в момента не тече пребазиране"
6567
6568#: sequencer.c:2867
6569msgid "no cherry-pick in progress"
6570msgstr "в момента не се извършва отбиране на подавания"
6571
6572#: sequencer.c:2877
6573msgid "failed to skip the commit"
6574msgstr "неуспешно прескачане на подаването"
6575
6576#: sequencer.c:2884
6577msgid "there is nothing to skip"
6578msgstr "няма какво да се прескочи"
6579
6580#: sequencer.c:2887
6581#, c-format
6582msgid ""
6583"have you committed already?\n"
6584"try \"git %s --continue\""
6585msgstr ""
6586"подали ли сте вече?  Пробвайте с:\n"
6587"\n"
6588"    git %s --continue"
6589
6590#: sequencer.c:3011 sequencer.c:4015
6591#, c-format
6592msgid "could not update %s"
6593msgstr "„%s“ не може да се обнови"
6594
6595#: sequencer.c:3049 sequencer.c:3995
6596msgid "cannot read HEAD"
6597msgstr "указателят „HEAD“ не може да бъде прочетен"
6598
6599#: sequencer.c:3066
6600#, c-format
6601msgid "unable to copy '%s' to '%s'"
6602msgstr "„%s“ не може да се копира като „%s“"
6603
6604#: sequencer.c:3074
6605#, c-format
6606msgid ""
6607"You can amend the commit now, with\n"
6608"\n"
6609"  git commit --amend %s\n"
6610"\n"
6611"Once you are satisfied with your changes, run\n"
6612"\n"
6613"  git rebase --continue\n"
6614msgstr ""
6615"Може да промените подаването с командата:\n"
6616"\n"
6617"    git commit --amend %s\n"
6618"\n"
6619"След като привършите, продължете с командата:\n"
6620"\n"
6621"    git rebase --continue\n"
6622
6623#: sequencer.c:3084
6624#, c-format
6625msgid "Could not apply %s... %.*s"
6626msgstr "Подаването „%s“… не може да бъде приложено: „%.*s“"
6627
6628#: sequencer.c:3091
6629#, c-format
6630msgid "Could not merge %.*s"
6631msgstr "Невъзможно сливане на „%.*s“"
6632
6633#: sequencer.c:3105 sequencer.c:3109 builtin/difftool.c:633
6634#, c-format
6635msgid "could not copy '%s' to '%s'"
6636msgstr "„%s“ не може да се копира като „%s“"
6637
6638#: sequencer.c:3131 sequencer.c:3558 builtin/rebase.c:849 builtin/rebase.c:1582
6639#: builtin/rebase.c:1953 builtin/rebase.c:2008
6640msgid "could not read index"
6641msgstr "индексът не може да бъде прочетен"
6642
6643#: sequencer.c:3136
6644#, c-format
6645msgid ""
6646"execution failed: %s\n"
6647"%sYou can fix the problem, and then run\n"
6648"\n"
6649"  git rebase --continue\n"
6650"\n"
6651msgstr ""
6652"неуспешно изпълнение: %s\n"
6653"%sМоже да коригирате проблема, след което изпълнете:\n"
6654"\n"
6655"    git rebase --continue\n"
6656"\n"
6657
6658#: sequencer.c:3142
6659msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
6660msgstr "и променѝ индекса и/или работното дърво\n"
6661
6662#: sequencer.c:3148
6663#, c-format
6664msgid ""
6665"execution succeeded: %s\n"
6666"but left changes to the index and/or the working tree\n"
6667"Commit or stash your changes, and then run\n"
6668"\n"
6669"  git rebase --continue\n"
6670"\n"
6671msgstr ""
6672"Успешно изпълнение: %s\n"
6673"Остават още промени в индекса или работното дърво.\n"
6674"Трябва да ги подадете или скатаете и след това изпълнете:\n"
6675"\n"
6676"    git rebase --continue\n"
6677"\n"
6678
6679#: sequencer.c:3209
6680#, c-format
6681msgid "illegal label name: '%.*s'"
6682msgstr "неправилно име на етикет: „%.*s“"
6683
6684#: sequencer.c:3263
6685msgid "writing fake root commit"
6686msgstr "запазване на фалшиво начално подаване"
6687
6688#: sequencer.c:3268
6689msgid "writing squash-onto"
6690msgstr "запазване на подаването, в което другите да се вкарат"
6691
6692#: sequencer.c:3306 builtin/rebase.c:854 builtin/rebase.c:860
6693#, c-format
6694msgid "failed to find tree of %s"
6695msgstr "дървото, сочено от „%s“, не може да бъде открито"
6696
6697#: sequencer.c:3324 builtin/rebase.c:873
6698msgid "could not write index"
6699msgstr "индексът не може да бъде записан"
6700
6701#: sequencer.c:3351
6702#, c-format
6703msgid "could not resolve '%s'"
6704msgstr "„%s“ не може да бъде открит"
6705
6706#: sequencer.c:3379
6707msgid "cannot merge without a current revision"
6708msgstr "без текущо подаване не може да се слива"
6709
6710#: sequencer.c:3401
6711#, c-format
6712msgid "unable to parse '%.*s'"
6713msgstr "„%.*s“ не може да се анализира"
6714
6715#: sequencer.c:3410
6716#, c-format
6717msgid "nothing to merge: '%.*s'"
6718msgstr "няма нищо за сливане: „%.*s“"
6719
6720#: sequencer.c:3422
6721msgid "octopus merge cannot be executed on top of a [new root]"
6722msgstr "върху начално подаване не може да се извърши множествено сливане"
6723
6724#: sequencer.c:3437
6725#, c-format
6726msgid "could not get commit message of '%s'"
6727msgstr "съобщението за подаване към „%s“ не може да бъде получено"
6728
6729#: sequencer.c:3590
6730#, c-format
6731msgid "could not even attempt to merge '%.*s'"
6732msgstr "сливането на „%.*s“ не може даже да започне"
6733
6734#: sequencer.c:3606
6735msgid "merge: Unable to write new index file"
6736msgstr "сливане: новият индекс не може да бъде запазен"
6737
6738#: sequencer.c:3675 builtin/rebase.c:711
6739#, c-format
6740msgid "Applied autostash.\n"
6741msgstr "Автоматично скатаното е приложено.\n"
6742
6743#: sequencer.c:3687
6744#, c-format
6745msgid "cannot store %s"
6746msgstr "„%s“ не може да бъде запазен"
6747
6748#: sequencer.c:3690 builtin/rebase.c:727 git-rebase--preserve-merges.sh:113
6749#, c-format
6750msgid ""
6751"Applying autostash resulted in conflicts.\n"
6752"Your changes are safe in the stash.\n"
6753"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
6754msgstr ""
6755"Прилагането на автоматично скатаното доведе до конфликти.  Промените ви са\n"
6756"надеждно скатани.  Можете да пробвате да ги приложите чрез „git stash pop“\n"
6757"или да ги изхвърлите чрез „git stash drop“, когато поискате.\n"
6758
6759#: sequencer.c:3751
6760#, c-format
6761msgid "could not checkout %s"
6762msgstr "„%s“ не може да се изтегли"
6763
6764#: sequencer.c:3765
6765#, c-format
6766msgid "%s: not a valid OID"
6767msgstr "„%s“ е неправилен идентификатор на обект"
6768
6769#: sequencer.c:3770 git-rebase--preserve-merges.sh:779
6770msgid "could not detach HEAD"
6771msgstr "указателят „HEAD“ не може да се отдели"
6772
6773#: sequencer.c:3785
6774#, c-format
6775msgid "Stopped at HEAD\n"
6776msgstr "Бе спряно при „HEAD“\n"
6777
6778#: sequencer.c:3787
6779#, c-format
6780msgid "Stopped at %s\n"
6781msgstr "Бе спряно при „%s“\n"
6782
6783#: sequencer.c:3795
6784#, c-format
6785msgid ""
6786"Could not execute the todo command\n"
6787"\n"
6788"    %.*s\n"
6789"It has been rescheduled; To edit the command before continuing, please\n"
6790"edit the todo list first:\n"
6791"\n"
6792"    git rebase --edit-todo\n"
6793"    git rebase --continue\n"
6794msgstr ""
6795"Следната запланувана команда не може да бъде изпълнена:\n"
6796"\n"
6797"    %.*s\n"
6798"\n"
6799"Тя е запланувана за по-късно.  За да редактирате командата преди "
6800"изпълнение,\n"
6801"редактирайте списъка за изпълнение:\n"
6802"\n"
6803"    git rebase --edit-todo\n"
6804"    git rebase --continue\n"
6805
6806#: sequencer.c:3877
6807#, c-format
6808msgid "Stopped at %s...  %.*s\n"
6809msgstr "Спиране при „%s“…  %.*s\n"
6810
6811#: sequencer.c:3958
6812#, c-format
6813msgid "unknown command %d"
6814msgstr "непозната команда %d"
6815
6816#: sequencer.c:4003
6817msgid "could not read orig-head"
6818msgstr "указателят за „orig-head“ не може да се прочете"
6819
6820#: sequencer.c:4008
6821msgid "could not read 'onto'"
6822msgstr "указателят за „onto“ не може да се прочете"
6823
6824#: sequencer.c:4022
6825#, c-format
6826msgid "could not update HEAD to %s"
6827msgstr "„HEAD“ не може да бъде обновен до „%s“"
6828
6829#: sequencer.c:4115
6830msgid "cannot rebase: You have unstaged changes."
6831msgstr "не може да пребазирате, защото има промени, които не са в индекса."
6832
6833#: sequencer.c:4124
6834msgid "cannot amend non-existing commit"
6835msgstr "несъществуващо подаване не може да се поправи"
6836
6837#: sequencer.c:4126
6838#, c-format
6839msgid "invalid file: '%s'"
6840msgstr "неправилен файл: „%s“"
6841
6842#: sequencer.c:4128
6843#, c-format
6844msgid "invalid contents: '%s'"
6845msgstr "неправилно съдържание: „%s“"
6846
6847#: sequencer.c:4131
6848msgid ""
6849"\n"
6850"You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n"
6851"first and then run 'git rebase --continue' again."
6852msgstr ""
6853"\n"
6854"В работното дърво има неподадени промени.  Първо ги подайте, а след това\n"
6855"отново изпълнете „git rebase --continue“."
6856
6857#: sequencer.c:4167 sequencer.c:4205
6858#, c-format
6859msgid "could not write file: '%s'"
6860msgstr "файлът „%s“ не може да бъде записан"
6861
6862#: sequencer.c:4220
6863msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
6864msgstr "указателят „CHERRY_PICK_HEAD“ не може да бъде изтрит"
6865
6866#: sequencer.c:4227
6867msgid "could not commit staged changes."
6868msgstr "промените в индекса не могат да бъдат подадени."
6869
6870#: sequencer.c:4328
6871#, c-format
6872msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
6873msgstr "%s: не може да се отбере „%s“"
6874
6875#: sequencer.c:4332
6876#, c-format
6877msgid "%s: bad revision"
6878msgstr "%s: неправилна версия"
6879
6880#: sequencer.c:4367
6881msgid "can't revert as initial commit"
6882msgstr "първоначалното подаване не може да бъде отменено"
6883
6884#: sequencer.c:4810
6885msgid "make_script: unhandled options"
6886msgstr "make_script: неподдържани опции"
6887
6888#: sequencer.c:4813
6889msgid "make_script: error preparing revisions"
6890msgstr "make_script: грешка при подготовката на версии"
6891
6892#: sequencer.c:4971
6893msgid ""
6894"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
6895"continue'.\n"
6896"Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n"
6897msgstr ""
6898"Може да промените това с командите „git rebase --edit-todo“ и „git rebase --"
6899"continue“ след това.\n"
6900"Може и да преустановите пребазирането с командата „git rebase --abort“.\n"
6901
6902#: sequencer.c:5083 sequencer.c:5100
6903msgid "nothing to do"
6904msgstr "няма какво да се прави"
6905
6906#: sequencer.c:5114
6907msgid "could not skip unnecessary pick commands"
6908msgstr "излишните команди за отбиране не бяха прескочени"
6909
6910#: sequencer.c:5197
6911msgid "the script was already rearranged."
6912msgstr "скриптът вече е преподреден."
6913
6914#: setup.c:123
6915#, c-format
6916msgid "'%s' is outside repository"
6917msgstr "„%s“ е извън хранилището"
6918
6919#: setup.c:173
6920#, c-format
6921msgid ""
6922"%s: no such path in the working tree.\n"
6923"Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally."
6924msgstr ""
6925"%s: в това работно дърво няма такъв път.\n"
6926"За да указвате пътища, които локално не съществуват, използвайте:\n"
6927"\n"
6928"    git КОМАНДА -- ПЪТ…"
6929
6930#: setup.c:186
6931#, c-format
6932msgid ""
6933"ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n"
6934"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
6935"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
6936msgstr ""
6937"нееднозначен аргумент „%s: непозната версия или пътят не е част от работното "
6938"дърво.\n"
6939"Разделяйте пътищата от версиите с „--“, ето така:\n"
6940"\n"
6941"    git КОМАНДА [ВЕРСИЯ…] -- [ФАЙЛ…]"
6942
6943#: setup.c:235
6944#, c-format
6945msgid "option '%s' must come before non-option arguments"
6946msgstr "опцията „%s“ трябва да е преди първия аргумент, който не е опция"
6947
6948#: setup.c:254
6949#, c-format
6950msgid ""
6951"ambiguous argument '%s': both revision and filename\n"
6952"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
6953"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
6954msgstr ""
6955"нееднозначен аргумент „%s“: както версия, така и път.\n"
6956"Разделяйте пътищата от версиите с „--“, ето така:\n"
6957"\n"
6958"    git КОМАНДА [ВЕРСИЯ…] -- [ФАЙЛ…]"
6959
6960#: setup.c:390
6961msgid "unable to set up work tree using invalid config"
6962msgstr ""
6963"не може да се зададе текуща работна директория при неправилни настройки"
6964
6965#: setup.c:394
6966msgid "this operation must be run in a work tree"
6967msgstr "тази команда трябва да се изпълни в работно дърво"
6968
6969#: setup.c:540
6970#, c-format
6971msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
6972msgstr "Очаква се версия на хранилището на git <= %d, а не %d"
6973
6974#: setup.c:548
6975msgid "unknown repository extensions found:"
6976msgstr "открити са непознати разширения в хранилището:"
6977
6978#: setup.c:567
6979#, c-format
6980msgid "error opening '%s'"
6981msgstr "„%s“ не може да се отвори"
6982
6983#: setup.c:569
6984#, c-format
6985msgid "too large to be a .git file: '%s'"
6986msgstr "прекалено голям файл „.git“: „%s“"
6987
6988#: setup.c:571
6989#, c-format
6990msgid "error reading %s"
6991msgstr "грешка при прочитане на „%s“"
6992
6993#: setup.c:573
6994#, c-format
6995msgid "invalid gitfile format: %s"
6996msgstr "неправилен формат на gitfile: %s"
6997
6998#: setup.c:575
6999#, c-format
7000msgid "no path in gitfile: %s"
7001msgstr "липсва път в gitfile: „%s“"
7002
7003#: setup.c:577
7004#, c-format
7005msgid "not a git repository: %s"
7006msgstr "не е хранилище на Git: %s"
7007
7008#: setup.c:676
7009#, c-format
7010msgid "'$%s' too big"
7011msgstr "„%s“ е прекалено голям"
7012
7013#: setup.c:690
7014#, c-format
7015msgid "not a git repository: '%s'"
7016msgstr "не е хранилище на git: „%s“"
7017
7018#: setup.c:719 setup.c:721 setup.c:752
7019#, c-format
7020msgid "cannot chdir to '%s'"
7021msgstr "не може да се влезе в директорията „%s“"
7022
7023#: setup.c:724 setup.c:780 setup.c:790 setup.c:829 setup.c:837
7024msgid "cannot come back to cwd"
7025msgstr "процесът не може да се върне към предишната работна директория"
7026
7027#: setup.c:851
7028#, c-format
7029msgid "failed to stat '%*s%s%s'"
7030msgstr "не може да бъде получена информация чрез „stat“ за „%*s%s%s“"
7031
7032#: setup.c:1083
7033msgid "Unable to read current working directory"
7034msgstr "Текущата работна директория не може да бъде прочетена"
7035
7036#: setup.c:1092 setup.c:1098
7037#, c-format
7038msgid "cannot change to '%s'"
7039msgstr "не може да се влезе в директорията „%s“"
7040
7041#: setup.c:1103
7042#, c-format
7043msgid "not a git repository (or any of the parent directories): %s"
7044msgstr ""
7045"нито тази, нито която и да е от по-горните директории, не е хранилище на "
7046"git: %s"
7047
7048#: setup.c:1109
7049#, c-format
7050msgid ""
7051"not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n"
7052"Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)."
7053msgstr ""
7054"нито тази, нито която и да е от по-горните директории (до точката на "
7055"монтиране „%s“), не е хранилище на git.\n"
7056"Git работи в рамките на една файлова система, защото променливата на средата "
7057"„GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM“ не е зададена."
7058
7059#: setup.c:1220
7060#, c-format
7061msgid ""
7062"problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
7063"The owner of files must always have read and write permissions."
7064msgstr ""
7065"зададеният в „core.sharedRepository“ режим за достъп до файлове е неправилен "
7066"(0%.3o).\n"
7067"Собственикът на файла трябва да има права за писане и четене."
7068
7069#: setup.c:1264
7070msgid "open /dev/null or dup failed"
7071msgstr "неуспешно изпълнение на „open“ или „dup“ върху „/dev/null“"
7072
7073#: setup.c:1279
7074msgid "fork failed"
7075msgstr "неуспешно създаване на процес чрез „fork“"
7076
7077#: setup.c:1284
7078msgid "setsid failed"
7079msgstr "неуспешно изпълнение на „setsid“"
7080
7081#: sha1-file.c:453
7082#, c-format
7083msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates"
7084msgstr ""
7085"директорията за обекти „%s“ не съществува, проверете „.git/objects/info/"
7086"alternates“"
7087
7088#: sha1-file.c:504
7089#, c-format
7090msgid "unable to normalize alternate object path: %s"
7091msgstr "алтернативният път към обекти не може да бъде нормализиран: „%s“"
7092
7093#: sha1-file.c:576
7094#, c-format
7095msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep"
7096msgstr ""
7097"%s: алтернативните хранилища за обекти се пренебрегват поради прекалено "
7098"дълбоко влагане"
7099
7100#: sha1-file.c:583
7101#, c-format
7102msgid "unable to normalize object directory: %s"
7103msgstr "директорията за обекти „%s“ не може да бъде нормализирана"
7104
7105#: sha1-file.c:626
7106msgid "unable to fdopen alternates lockfile"
7107msgstr "заключващият файл за алтернативите не може да се отвори с „fdopen“"
7108
7109#: sha1-file.c:644
7110msgid "unable to read alternates file"
7111msgstr "файлът с алтернативите не може да бъде прочетен"
7112
7113#: sha1-file.c:651
7114msgid "unable to move new alternates file into place"
7115msgstr "новият файл с алтернативите не може да бъде преместен на мястото му"
7116
7117#: sha1-file.c:686
7118#, c-format
7119msgid "path '%s' does not exist"
7120msgstr "пътят „%s“ не съществува."
7121
7122#: sha1-file.c:712
7123#, c-format
7124msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
7125msgstr "все още не се поддържа еталонно хранилище „%s“ като свързано."
7126
7127#: sha1-file.c:718
7128#, c-format
7129msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
7130msgstr "еталонното хранилище „%s“ не е локално"
7131
7132#: sha1-file.c:724
7133#, c-format
7134msgid "reference repository '%s' is shallow"
7135msgstr "еталонното хранилище „%s“ е плитко"
7136
7137#: sha1-file.c:732
7138#, c-format
7139msgid "reference repository '%s' is grafted"
7140msgstr "еталонното хранилище „%s“ е с присаждане"
7141
7142#: sha1-file.c:792
7143#, c-format
7144msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s"
7145msgstr "неправилен ред при анализа на алтернативните указатели: „%s“"
7146
7147#: sha1-file.c:944
7148#, c-format
7149msgid "attempting to mmap %<PRIuMAX> over limit %<PRIuMAX>"
7150msgstr ""
7151"неуспешен опит за „mmap“ %<PRIuMAX>, което е над позволеното %<PRIuMAX>"
7152
7153#: sha1-file.c:969
7154msgid "mmap failed"
7155msgstr "неуспешно изпълнение на „mmap“"
7156
7157#: sha1-file.c:1133
7158#, c-format
7159msgid "object file %s is empty"
7160msgstr "файлът с обектите „%s“ е празен"
7161
7162#: sha1-file.c:1257 sha1-file.c:2396
7163#, c-format
7164msgid "corrupt loose object '%s'"
7165msgstr "непакетираният обект „%s“ е повреден"
7166
7167#: sha1-file.c:1259 sha1-file.c:2400
7168#, c-format
7169msgid "garbage at end of loose object '%s'"
7170msgstr "грешни данни в края на непакетирания обект „%s“"
7171
7172#: sha1-file.c:1301
7173msgid "invalid object type"
7174msgstr "неправилен вид обект"
7175
7176#: sha1-file.c:1385
7177#, c-format
7178msgid "unable to unpack %s header with --allow-unknown-type"
7179msgstr ""
7180"заглавната част „%s“ не може да се разпакетира с опцията „--allow-unknown-"
7181"type“"
7182
7183#: sha1-file.c:1388
7184#, c-format
7185msgid "unable to unpack %s header"
7186msgstr "заглавната част на „%s“ не може да бъде разпакетирана"
7187
7188#: sha1-file.c:1394
7189#, c-format
7190msgid "unable to parse %s header with --allow-unknown-type"
7191msgstr ""
7192"заглавната част „%s“ не може да се анализира с опцията „--allow-unknown-type“"
7193
7194#: sha1-file.c:1397
7195#, c-format
7196msgid "unable to parse %s header"
7197msgstr "заглавната част на „%s“ не може да бъде анализирана"
7198
7199#: sha1-file.c:1588
7200#, c-format
7201msgid "failed to read object %s"
7202msgstr "обектът „%s“ не може да бъде прочетен"
7203
7204#: sha1-file.c:1592
7205#, c-format
7206msgid "replacement %s not found for %s"
7207msgstr "заместителят „%s“ на „%s“ не може да бъде открит"
7208
7209#: sha1-file.c:1596
7210#, c-format
7211msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt"
7212msgstr "непакетираният обект „%s“ (в „%s“) е повреден"
7213
7214#: sha1-file.c:1600
7215#, c-format
7216msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt"
7217msgstr "пакетираният обект „%s“ (в „%s“) е повреден"
7218
7219#: sha1-file.c:1703
7220#, c-format
7221msgid "unable to write file %s"
7222msgstr "файлът „%s“ не може да бъде записан"
7223
7224#: sha1-file.c:1710
7225#, c-format
7226msgid "unable to set permission to '%s'"
7227msgstr "правата за достъп до „%s“ не могат да бъдат зададени"
7228
7229#: sha1-file.c:1717
7230msgid "file write error"
7231msgstr "грешка при запис на файл"
7232
7233#: sha1-file.c:1736
7234msgid "error when closing loose object file"
7235msgstr "грешка при затварянето на файла с непакетиран обект"
7236
7237#: sha1-file.c:1801
7238#, c-format
7239msgid "insufficient permission for adding an object to repository database %s"
7240msgstr ""
7241"няма права за добавяне на обект към базата от данни на хранилището „%s“"
7242
7243#: sha1-file.c:1803
7244msgid "unable to create temporary file"
7245msgstr "не може да бъде създаден временен файл"
7246
7247#: sha1-file.c:1827
7248msgid "unable to write loose object file"
7249msgstr "грешка при записа на файла с непакетиран обект"
7250
7251#: sha1-file.c:1833
7252#, c-format
7253msgid "unable to deflate new object %s (%d)"
7254msgstr "новият обект „%s“ не може да се компресира с „deflate“: %d"
7255
7256#: sha1-file.c:1837
7257#, c-format
7258msgid "deflateEnd on object %s failed (%d)"
7259msgstr "неуспешно приключване на „deflate“ върху „%s“: %d"
7260
7261#: sha1-file.c:1841
7262#, c-format
7263msgid "confused by unstable object source data for %s"
7264msgstr "грешка поради нестабилния източник данни за обектите „%s“"
7265
7266#: sha1-file.c:1851 builtin/pack-objects.c:925
7267#, c-format
7268msgid "failed utime() on %s"
7269msgstr "неуспешно задаване на време на достъп/създаване чрез „utime“ на „%s“"
7270
7271#: sha1-file.c:1926
7272#, c-format
7273msgid "cannot read object for %s"
7274msgstr "обектът за „%s“ не може да се прочете"
7275
7276#: sha1-file.c:1966
7277msgid "corrupt commit"
7278msgstr "повредено подаване"
7279
7280#: sha1-file.c:1974
7281msgid "corrupt tag"
7282msgstr "повреден етикет"
7283
7284#: sha1-file.c:2073
7285#, c-format
7286msgid "read error while indexing %s"
7287msgstr "грешка при четене по време на индексиране на „%s“"
7288
7289#: sha1-file.c:2076
7290#, c-format
7291msgid "short read while indexing %s"
7292msgstr "непълно прочитане по време на индексиране на „%s“"
7293
7294#: sha1-file.c:2149 sha1-file.c:2158
7295#, c-format
7296msgid "%s: failed to insert into database"
7297msgstr "„%s“ не може да се вмъкне в базата от данни"
7298
7299#: sha1-file.c:2164
7300#, c-format
7301msgid "%s: unsupported file type"
7302msgstr "неподдържан вид файл: „%s“"
7303
7304#: sha1-file.c:2188
7305#, c-format
7306msgid "%s is not a valid object"
7307msgstr "„%s“ е неправилен обект"
7308
7309#: sha1-file.c:2190
7310#, c-format
7311msgid "%s is not a valid '%s' object"
7312msgstr "„%s“ е неправилен обект от вид „%s“"
7313
7314#: sha1-file.c:2217 builtin/index-pack.c:155
7315#, c-format
7316msgid "unable to open %s"
7317msgstr "обектът „%s“ не може да бъде отворен"
7318
7319#: sha1-file.c:2407 sha1-file.c:2459
7320#, c-format
7321msgid "hash mismatch for %s (expected %s)"
7322msgstr "неправилна контролна сума за „%s“ (трябва да е %s)"
7323
7324#: sha1-file.c:2431
7325#, c-format
7326msgid "unable to mmap %s"
7327msgstr "неуспешно изпълнение на „mmap“ върху „%s“"
7328
7329#: sha1-file.c:2436
7330#, c-format
7331msgid "unable to unpack header of %s"
7332msgstr "заглавната част на „%s“ не може да бъде разпакетирана"
7333
7334#: sha1-file.c:2442
7335#, c-format
7336msgid "unable to parse header of %s"
7337msgstr "заглавната част на „%s“ не може да бъде анализирана"
7338
7339#: sha1-file.c:2453
7340#, c-format
7341msgid "unable to unpack contents of %s"
7342msgstr "съдържанието на „%s“ не може да бъде разпакетирано"
7343
7344#: sha1-name.c:490
7345#, c-format
7346msgid "short SHA1 %s is ambiguous"
7347msgstr "късият SHA1 „%s“ не е еднозначен"
7348
7349#: sha1-name.c:501
7350msgid "The candidates are:"
7351msgstr "Възможностите са:"
7352
7353#: sha1-name.c:800
7354msgid ""
7355"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
7356"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
7357"may be created by mistake. For example,\n"
7358"\n"
7359"  git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n"
7360"\n"
7361"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
7362"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
7363"running \"git config advice.objectNameWarning false\""
7364msgstr ""
7365"При нормална работа Git никога не създава указатели, които завършват с 40\n"
7366"шестнадесетични знака, защото стандартно те ще бъдат прескачани.\n"
7367"Възможно е такива указатели да са създадени случайно.  Например:\n"
7368"\n"
7369"    git switch -c $BRANCH $(git rev-parse …)\n"
7370"\n"
7371"където стойността на променливата на средата BRANCH е празна, при което се\n"
7372"създава подобен указател.  Прегледайте тези указатели и ги изтрийте.  Може "
7373"да\n"
7374"спрете това съобщение като изпълните командата:\n"
7375"\n"
7376"    git config advice.objectNameWarning false"
7377
7378#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte
7379#: strbuf.c:821
7380#, c-format
7381msgid "%u.%2.2u GiB"
7382msgstr "%u.%2.2u GiB"
7383
7384#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte/second
7385#: strbuf.c:823
7386#, c-format
7387msgid "%u.%2.2u GiB/s"
7388msgstr "%u.%2.2u GiB/s"
7389
7390#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte
7391#: strbuf.c:831
7392#, c-format
7393msgid "%u.%2.2u MiB"
7394msgstr "%u.%2.2u MiB"
7395
7396#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte/second
7397#: strbuf.c:833
7398#, c-format
7399msgid "%u.%2.2u MiB/s"
7400msgstr "%u.%2.2u MiB/s"
7401
7402#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte
7403#: strbuf.c:840
7404#, c-format
7405msgid "%u.%2.2u KiB"
7406msgstr "%u.%2.2u KiB"
7407
7408#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte/second
7409#: strbuf.c:842
7410#, c-format
7411msgid "%u.%2.2u KiB/s"
7412msgstr "%u.%2.2u KiB/s"
7413
7414#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte
7415#: strbuf.c:848
7416#, c-format
7417msgid "%u byte"
7418msgid_plural "%u bytes"
7419msgstr[0] "%u байт"
7420msgstr[1] "%u байта"
7421
7422#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte/second
7423#: strbuf.c:850
7424#, c-format
7425msgid "%u byte/s"
7426msgid_plural "%u bytes/s"
7427msgstr[0] "%u байт/сек."
7428msgstr[1] "%u байта/сек."
7429
7430#: submodule.c:114 submodule.c:143
7431msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
7432msgstr ""
7433"Неслетите файлове „.gitmodules“ не могат да бъдат променяни.  Първо "
7434"коригирайте конфликтите"
7435
7436#: submodule.c:118 submodule.c:147
7437#, c-format
7438msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
7439msgstr "Във файла „.gitmodules“ липсва раздел за директория „path=%s“"
7440
7441#: submodule.c:154
7442#, c-format
7443msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
7444msgstr "Записът „%s“ във файла „.gitmodules“ не може да бъде изтрит"
7445
7446#: submodule.c:165
7447msgid "staging updated .gitmodules failed"
7448msgstr "неуспешно добавяне на променения файл „.gitmodules“ в индекса"
7449
7450#: submodule.c:327
7451#, c-format
7452msgid "in unpopulated submodule '%s'"
7453msgstr "в неподготвения подмодул „%s“"
7454
7455#: submodule.c:358
7456#, c-format
7457msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
7458msgstr "Пътят „%s“ е в подмодула „%.*s“"
7459
7460#: submodule.c:910
7461#, c-format
7462msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit"
7463msgstr "записът за подмодула „%s“ (%s) е %s, а не подаване!"
7464
7465#: submodule.c:1147 builtin/branch.c:680 builtin/submodule--helper.c:1989
7466msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
7467msgstr "Не може да се открие към какво сочи указателят „HEAD“"
7468
7469#: submodule.c:1481
7470#, c-format
7471msgid "Could not access submodule '%s'"
7472msgstr "Подмодулът „%s“ не може да бъде достъпен"
7473
7474#: submodule.c:1651
7475#, c-format
7476msgid "'%s' not recognized as a git repository"
7477msgstr "„%s“ не е хранилище на git"
7478
7479#: submodule.c:1789
7480#, c-format
7481msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'"
7482msgstr "командата „git status“ не може да се изпълни в подмодула „%s“"
7483
7484#: submodule.c:1802
7485#, c-format
7486msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'"
7487msgstr "командата „git status“ не може да се изпълни в подмодула „%s“"
7488
7489#: submodule.c:1817
7490#, c-format
7491msgid "Could not unset core.worktree setting in submodule '%s'"
7492msgstr "Настройката „core.worktree“ не може да се изтрие в подмодула „%s“"
7493
7494#: submodule.c:1907
7495#, c-format
7496msgid "submodule '%s' has dirty index"
7497msgstr "индексът на подмодула „%s“ не е чист"
7498
7499#: submodule.c:1959
7500#, c-format
7501msgid "Submodule '%s' could not be updated."
7502msgstr "Подмодулът „%s“ не може да се обнови."
7503
7504#: submodule.c:2007
7505#, c-format
7506msgid ""
7507"relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported"
7508msgstr ""
7509"не се поддържа „relocate_gitdir“ за подмодула „%s“, който има повече от едно "
7510"работно дърво"
7511
7512#: submodule.c:2019 submodule.c:2074
7513#, c-format
7514msgid "could not lookup name for submodule '%s'"
7515msgstr "името на подмодула „%s“ не може да бъде намерено"
7516
7517#: submodule.c:2026
7518#, c-format
7519msgid ""
7520"Migrating git directory of '%s%s' from\n"
7521"'%s' to\n"
7522"'%s'\n"
7523msgstr ""
7524"Мигриране на директорията на git — „%s%s“ от:\n"
7525"„%s“ към\n"
7526"„%s“\n"
7527
7528#: submodule.c:2109
7529#, c-format
7530msgid "could not recurse into submodule '%s'"
7531msgstr "неуспешна обработка на поддиректориите в подмодула „%s“"
7532
7533#: submodule.c:2153
7534msgid "could not start ls-files in .."
7535msgstr "„ls-stat“ не може да се стартира в „..“"
7536
7537#: submodule.c:2192
7538#, c-format
7539msgid "ls-tree returned unexpected return code %d"
7540msgstr "„ls-tree“ завърши с неочакван изходен код: %d"
7541
7542#: submodule-config.c:232
7543#, c-format
7544msgid "ignoring suspicious submodule name: %s"
7545msgstr "игнориране на подозрително име на подмодул: „%s“"
7546
7547#: submodule-config.c:299
7548msgid "negative values not allowed for submodule.fetchjobs"
7549msgstr "настройката „submodule.fetchjobs“ не приема отрицателни стойности"
7550
7551#: submodule-config.c:397
7552#, c-format
7553msgid "ignoring '%s' which may be interpreted as a command-line option: %s"
7554msgstr ""
7555"„%s“ се прескача, защото е възможно да се тълкува като опция за командния "
7556"ред: %s"
7557
7558#: submodule-config.c:486
7559#, c-format
7560msgid "invalid value for %s"
7561msgstr "Неправилна стойност за „%s“"
7562
7563#: submodule-config.c:755
7564#, c-format
7565msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
7566msgstr "Записът „%s“ във файла „.gitmodules“ не може да бъде променен"
7567
7568#: trailer.c:238
7569#, c-format
7570msgid "running trailer command '%s' failed"
7571msgstr "неуспешно изпълнение на завършващата команда „%s“"
7572
7573#: trailer.c:485 trailer.c:490 trailer.c:495 trailer.c:549 trailer.c:553
7574#: trailer.c:557
7575#, c-format
7576msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
7577msgstr "непозната стойност „%s“ за настройката „%s“"
7578
7579#: trailer.c:539 trailer.c:544 builtin/remote.c:295
7580#, c-format
7581msgid "more than one %s"
7582msgstr "стойността „%s“ се повтаря в настройките"
7583
7584#: trailer.c:730
7585#, c-format
7586msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
7587msgstr "празна завършваща лексема в епилога „%.*s“"
7588
7589#: trailer.c:750
7590#, c-format
7591msgid "could not read input file '%s'"
7592msgstr "входният файл „%s“ не може да бъде прочетен"
7593
7594#: trailer.c:753
7595msgid "could not read from stdin"
7596msgstr "от стандартния вход не може да се чете"
7597
7598#: trailer.c:1011 wrapper.c:701
7599#, c-format
7600msgid "could not stat %s"
7601msgstr "Не може да се получи информация чрез „stat“ за „%s“"
7602
7603#: trailer.c:1013
7604#, c-format
7605msgid "file %s is not a regular file"
7606msgstr "„%s“ не е обикновен файл"
7607
7608#: trailer.c:1015
7609#, c-format
7610msgid "file %s is not writable by user"
7611msgstr "„%s“: няма права за записване на файла"
7612
7613#: trailer.c:1027
7614msgid "could not open temporary file"
7615msgstr "временният файл не може да се отвори"
7616
7617#: trailer.c:1067
7618#, c-format
7619msgid "could not rename temporary file to %s"
7620msgstr "временният файл не може да се преименува на „%s“"
7621
7622#: transport.c:116
7623#, c-format
7624msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n"
7625msgstr "Клонът „%s“ ще следи „%s“ от „%s“\n"
7626
7627#: transport.c:142
7628#, c-format
7629msgid "could not read bundle '%s'"
7630msgstr "пратката на git „%s“ не може да бъде прочетена"
7631
7632#: transport.c:208
7633#, c-format
7634msgid "transport: invalid depth option '%s'"
7635msgstr "transport: неправилна опция за дълбочина: %s"
7636
7637#: transport.c:259
7638msgid "see protocol.version in 'git help config' for more details"
7639msgstr ""
7640"За повече информация вижте раздела „protocol.version“ в „git help config“"
7641
7642#: transport.c:260
7643msgid "server options require protocol version 2 or later"
7644msgstr "опциите на сървъра изискват поне версия 2 на протокола"
7645
7646#: transport.c:625
7647msgid "could not parse transport.color.* config"
7648msgstr "стойността на настройката „transport.color.*“ не може да се разпознае"
7649
7650#: transport.c:698
7651msgid "support for protocol v2 not implemented yet"
7652msgstr "протокол версия 2 все още не се поддържа"
7653
7654#: transport.c:825
7655#, c-format
7656msgid "unknown value for config '%s': %s"
7657msgstr "непозната стойност за настройката „%s“: „%s“"
7658
7659#: transport.c:891
7660#, c-format
7661msgid "transport '%s' not allowed"
7662msgstr "преносът по „%s“ не е позволен"
7663
7664#: transport.c:945
7665msgid "git-over-rsync is no longer supported"
7666msgstr "командата „git-over-rsync“ вече не се поддържа"
7667
7668#: transport.c:1040
7669#, c-format
7670msgid ""
7671"The following submodule paths contain changes that can\n"
7672"not be found on any remote:\n"
7673msgstr ""
7674"Следните пътища за подмодули съдържат промени,\n"
7675"които липсват от всички отдалечени хранилища:\n"
7676
7677#: transport.c:1044
7678#, c-format
7679msgid ""
7680"\n"
7681"Please try\n"
7682"\n"
7683"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
7684"\n"
7685"or cd to the path and use\n"
7686"\n"
7687"\tgit push\n"
7688"\n"
7689"to push them to a remote.\n"
7690"\n"
7691msgstr ""
7692"\n"
7693"Пробвайте да ги изтласкате чрез командата:\n"
7694"\n"
7695"    git push --recurse-submodules=on-demand\n"
7696"\n"
7697"или отидете в съответната директория и изпълнете:\n"
7698"\n"
7699"    git push\n"
7700"\n"
7701
7702#: transport.c:1052
7703msgid "Aborting."
7704msgstr "Преустановяване на действието."
7705
7706#: transport.c:1193
7707msgid "failed to push all needed submodules"
7708msgstr "неуспешно изтласкване на всички необходими подмодули"
7709
7710#: transport.c:1340 transport-helper.c:645
7711msgid "operation not supported by protocol"
7712msgstr "опцията не се поддържа от протокола"
7713
7714#: transport-helper.c:51 transport-helper.c:80
7715msgid "full write to remote helper failed"
7716msgstr "неуспешен пълен запис към насрещната помощна програма"
7717
7718#: transport-helper.c:134
7719#, c-format
7720msgid "unable to find remote helper for '%s'"
7721msgstr "насрещната помощна програма за „%s“ не може да бъде открита"
7722
7723#: transport-helper.c:150 transport-helper.c:559
7724msgid "can't dup helper output fd"
7725msgstr ""
7726"файловият дескриптор от насрещната помощна програма не може да се дублира с "
7727"„dup“"
7728
7729#: transport-helper.c:201
7730#, c-format
7731msgid ""
7732"unknown mandatory capability %s; this remote helper probably needs newer "
7733"version of Git"
7734msgstr ""
7735"непозната задължителна способност „%s“.  Насрещната помощна програма "
7736"вероятно изисква нова версия на Git"
7737
7738#: transport-helper.c:207
7739msgid "this remote helper should implement refspec capability"
7740msgstr ""
7741"насрещната помощна програма трябва да поддържа способност за изброяване на "
7742"указатели"
7743
7744#: transport-helper.c:274 transport-helper.c:414
7745#, c-format
7746msgid "%s unexpectedly said: '%s'"
7747msgstr "„%s“ неочаквано върна: „%s“"
7748
7749#: transport-helper.c:403
7750#, c-format
7751msgid "%s also locked %s"
7752msgstr "„%s“ заключи и „%s“"
7753
7754#: transport-helper.c:481
7755msgid "couldn't run fast-import"
7756msgstr "неуспешно изпълнение на бързо внасяне"
7757
7758#: transport-helper.c:504
7759msgid "error while running fast-import"
7760msgstr "грешка при изпълнението на бързо внасяне"
7761
7762#: transport-helper.c:533 transport-helper.c:1105
7763#, c-format
7764msgid "could not read ref %s"
7765msgstr "указателят „%s“ не може да се прочете"
7766
7767#: transport-helper.c:578
7768#, c-format
7769msgid "unknown response to connect: %s"
7770msgstr "неочакван отговор при свързване: „%s“"
7771
7772#: transport-helper.c:600
7773msgid "setting remote service path not supported by protocol"
7774msgstr "протоколът не поддържа задаването на път на отдалечената услуга"
7775
7776#: transport-helper.c:602
7777msgid "invalid remote service path"
7778msgstr "неправилен път на отдалечената услуга"
7779
7780#: transport-helper.c:648
7781#, c-format
7782msgid "can't connect to subservice %s"
7783msgstr "неуспешно свързване към подуслугата „%s“"
7784
7785#: transport-helper.c:720
7786#, c-format
7787msgid "expected ok/error, helper said '%s'"
7788msgstr ""
7789"очаква се или успех, или грешка, но насрещната помощна програма върна „%s“"
7790
7791#: transport-helper.c:773
7792#, c-format
7793msgid "helper reported unexpected status of %s"
7794msgstr "насрещната помощна програма завърши с неочакван изходен код: „%s“"
7795
7796#: transport-helper.c:834
7797#, c-format
7798msgid "helper %s does not support dry-run"
7799msgstr "насрещната помощна програма „%s“ не поддържа проби „dry-run“"
7800
7801#: transport-helper.c:837
7802#, c-format
7803msgid "helper %s does not support --signed"
7804msgstr "насрещната помощна програма „%s“ не поддържа опцията „--signed“"
7805
7806#: transport-helper.c:840
7807#, c-format
7808msgid "helper %s does not support --signed=if-asked"
7809msgstr ""
7810"насрещната помощна програма „%s“ не поддържа опцията „--signed=if-asked“"
7811
7812#: transport-helper.c:847
7813#, c-format
7814msgid "helper %s does not support 'push-option'"
7815msgstr "насрещната помощна програма „%s“ не поддържа опции за изтласкване"
7816
7817#: transport-helper.c:945
7818msgid "remote-helper doesn't support push; refspec needed"
7819msgstr ""
7820"насрещната помощна програма не поддържа изтласкване.  Необходимо е "
7821"изброяване на указателите"
7822
7823#: transport-helper.c:950
7824#, c-format
7825msgid "helper %s does not support 'force'"
7826msgstr ""
7827"насрещната помощна програма не поддържа „%s“ поддържа опцията „--force“"
7828
7829#: transport-helper.c:997
7830msgid "couldn't run fast-export"
7831msgstr "не може да се извърши бързо изнасяне"
7832
7833#: transport-helper.c:1002
7834msgid "error while running fast-export"
7835msgstr "грешка при изпълнението на командата за бързо изнасяне"
7836
7837#: transport-helper.c:1027
7838#, c-format
7839msgid ""
7840"No refs in common and none specified; doing nothing.\n"
7841"Perhaps you should specify a branch such as 'master'.\n"
7842msgstr ""
7843"Няма общи указатели, не са указани никакви указатели — нищо няма да бъде\n"
7844"направено.  Пробвайте да укажете клон, напр. “master“.\n"
7845
7846#: transport-helper.c:1091
7847#, c-format
7848msgid "malformed response in ref list: %s"
7849msgstr "неправилен отговор в списъка с указатели: „%s“"
7850
7851#: transport-helper.c:1244
7852#, c-format
7853msgid "read(%s) failed"
7854msgstr "неуспешно четене на „%s“"
7855
7856#: transport-helper.c:1271
7857#, c-format
7858msgid "write(%s) failed"
7859msgstr "неуспешен запис в „%s“"
7860
7861#: transport-helper.c:1320
7862#, c-format
7863msgid "%s thread failed"
7864msgstr "неуспешно изпълнение на нишката „%s“"
7865
7866#: transport-helper.c:1324
7867#, c-format
7868msgid "%s thread failed to join: %s"
7869msgstr "завършването на нишката „%s“ не може да се изчака: „%s“"
7870
7871#: transport-helper.c:1343 transport-helper.c:1347
7872#, c-format
7873msgid "can't start thread for copying data: %s"
7874msgstr "неуспешно стартиране на нишка за копиране на данните: „%s“"
7875
7876#: transport-helper.c:1384
7877#, c-format
7878msgid "%s process failed to wait"
7879msgstr "процесът на „%s“ не успя да изчака чрез „waitpid“"
7880
7881#: transport-helper.c:1388
7882#, c-format
7883msgid "%s process failed"
7884msgstr "неуспешно изпълнение на „%s“"
7885
7886#: transport-helper.c:1406 transport-helper.c:1415
7887msgid "can't start thread for copying data"
7888msgstr "неуспешно стартиране на нишка за копиране на данните"
7889
7890#: tree-walk.c:33
7891msgid "too-short tree object"
7892msgstr "прекалено кратък обект-дърво"
7893
7894#: tree-walk.c:39
7895msgid "malformed mode in tree entry"
7896msgstr "неправилни права за достъп в запис в дърво"
7897
7898#: tree-walk.c:43
7899msgid "empty filename in tree entry"
7900msgstr "празно име на файл в запис в дърво"
7901
7902#: tree-walk.c:118
7903msgid "too-short tree file"
7904msgstr "прекалено кратък файл-дърво"
7905
7906#: unpack-trees.c:111
7907#, c-format
7908msgid ""
7909"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
7910"%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches."
7911msgstr ""
7912"Изтеглянето ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
7913"%%sПодайте или скатайте промените, за да преминете към нов клон."
7914
7915#: unpack-trees.c:113
7916#, c-format
7917msgid ""
7918"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
7919"%%s"
7920msgstr ""
7921"Изтеглянето ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
7922"%%s"
7923
7924#: unpack-trees.c:116
7925#, c-format
7926msgid ""
7927"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
7928"%%sPlease commit your changes or stash them before you merge."
7929msgstr ""
7930"Сливането ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
7931"%%sПодайте или скатайте промените, за да слеете."
7932
7933#: unpack-trees.c:118
7934#, c-format
7935msgid ""
7936"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
7937"%%s"
7938msgstr ""
7939"Сливането ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
7940"%%s"
7941
7942#: unpack-trees.c:121
7943#, c-format
7944msgid ""
7945"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
7946"%%sPlease commit your changes or stash them before you %s."
7947msgstr ""
7948"„%s“ ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
7949"%%sПодайте или скатайте промените, за да извършите „%s“."
7950
7951#: unpack-trees.c:123
7952#, c-format
7953msgid ""
7954"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
7955"%%s"
7956msgstr ""
7957"„%s“ ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
7958"%%s"
7959
7960#: unpack-trees.c:128
7961#, c-format
7962msgid ""
7963"Updating the following directories would lose untracked files in them:\n"
7964"%s"
7965msgstr ""
7966"Обновяването на следните директории ще изтрие неследените файлове в тях:\n"
7967"%s"
7968
7969#: unpack-trees.c:132
7970#, c-format
7971msgid ""
7972"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
7973"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
7974msgstr ""
7975"Изтеглянето ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
7976"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да преминете на друг клон."
7977
7978#: unpack-trees.c:134
7979#, c-format
7980msgid ""
7981"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
7982"%%s"
7983msgstr ""
7984"Изтеглянето ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
7985"%%s"
7986
7987#: unpack-trees.c:137
7988#, c-format
7989msgid ""
7990"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
7991"%%sPlease move or remove them before you merge."
7992msgstr ""
7993"Сливането ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
7994"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да слеете."
7995
7996#: unpack-trees.c:139
7997#, c-format
7998msgid ""
7999"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
8000"%%s"
8001msgstr ""
8002"Сливането ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
8003"%%s"
8004
8005#: unpack-trees.c:142
8006#, c-format
8007msgid ""
8008"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
8009"%%sPlease move or remove them before you %s."
8010msgstr ""
8011"„%s“ ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
8012"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да извършите „%s“."
8013
8014#: unpack-trees.c:144
8015#, c-format
8016msgid ""
8017"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
8018"%%s"
8019msgstr ""
8020"„%s“ ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
8021"%%s"
8022
8023#: unpack-trees.c:150
8024#, c-format
8025msgid ""
8026"The following untracked working tree files would be overwritten by "
8027"checkout:\n"
8028"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
8029msgstr ""
8030"Изтеглянето ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
8031"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да смените клон."
8032
8033#: unpack-trees.c:152
8034#, c-format
8035msgid ""
8036"The following untracked working tree files would be overwritten by "
8037"checkout:\n"
8038"%%s"
8039msgstr ""
8040"Изтеглянето ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
8041"%%s"
8042
8043#: unpack-trees.c:155
8044#, c-format
8045msgid ""
8046"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
8047"%%sPlease move or remove them before you merge."
8048msgstr ""
8049"Сливането ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
8050"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да слеете."
8051
8052#: unpack-trees.c:157
8053#, c-format
8054msgid ""
8055"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
8056"%%s"
8057msgstr ""
8058"Сливането ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
8059"%%s"
8060
8061#: unpack-trees.c:160
8062#, c-format
8063msgid ""
8064"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
8065"%%sPlease move or remove them before you %s."
8066msgstr ""
8067"„%s“ ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
8068"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да извършите „%s“."
8069
8070#: unpack-trees.c:162
8071#, c-format
8072msgid ""
8073"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
8074"%%s"
8075msgstr ""
8076"„%s“ ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
8077"%%s"
8078
8079#: unpack-trees.c:170
8080#, c-format
8081msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'.  Cannot bind."
8082msgstr "Записът за „%s“ съвпада с този за „%s“.  Не може да се присвои."
8083
8084#: unpack-trees.c:173
8085#, c-format
8086msgid ""
8087"Cannot update sparse checkout: the following entries are not up to date:\n"
8088"%s"
8089msgstr ""
8090"Частичното изтегляне не може да бъде обновено: следните записи не са "
8091"актуални:\n"
8092"%s"
8093
8094#: unpack-trees.c:175
8095#, c-format
8096msgid ""
8097"The following working tree files would be overwritten by sparse checkout "
8098"update:\n"
8099"%s"
8100msgstr ""
8101"Обновяването на частичното изтегляне ще презапише тези файлове в работното "
8102"дърво:\n"
8103"%s"
8104
8105#: unpack-trees.c:177
8106#, c-format
8107msgid ""
8108"The following working tree files would be removed by sparse checkout "
8109"update:\n"
8110"%s"
8111msgstr ""
8112"Обновяването на частичното изтегляне ще изтрие тези файлове в работното "
8113"дърво:\n"
8114"%s"
8115
8116#: unpack-trees.c:179
8117#, c-format
8118msgid ""
8119"Cannot update submodule:\n"
8120"%s"
8121msgstr ""
8122"Подмодулът не може да бъде обновен:\n"
8123"„%s“"
8124
8125#: unpack-trees.c:256
8126#, c-format
8127msgid "Aborting\n"
8128msgstr "Преустановяване на действието\n"
8129
8130#: unpack-trees.c:318
8131msgid "Updating files"
8132msgstr "Обновяване на файлове"
8133
8134#: unpack-trees.c:350
8135msgid ""
8136"the following paths have collided (e.g. case-sensitive paths\n"
8137"on a case-insensitive filesystem) and only one from the same\n"
8138"colliding group is in the working tree:\n"
8139msgstr ""
8140"следните пътища са в конфликт (напр. при разлика в регистъра\n"
8141"във файлови системи, които не различават главни от малки букви)\n"
8142"и само един от участниците в конфликта е в работното дърво:\n"
8143
8144#: urlmatch.c:163
8145msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
8146msgstr "неправилна схема за адрес или суфиксът „://“ липсва"
8147
8148#: urlmatch.c:187 urlmatch.c:346 urlmatch.c:405
8149#, c-format
8150msgid "invalid %XX escape sequence"
8151msgstr "неправилна екранираща последователност „%XX“"
8152
8153#: urlmatch.c:215
8154msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
8155msgstr "не е указана машина, а схемата не е „file:“"
8156
8157#: urlmatch.c:232
8158msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
8159msgstr "при схема „file:“ не можете да указвате номер на порт"
8160
8161#: urlmatch.c:247
8162msgid "invalid characters in host name"
8163msgstr "неправилни знаци в името на машина"
8164
8165#: urlmatch.c:292 urlmatch.c:303
8166msgid "invalid port number"
8167msgstr "неправилен номер на порт"
8168
8169#: urlmatch.c:371
8170msgid "invalid '..' path segment"
8171msgstr "неправилна част от пътя „..“"
8172
8173#: worktree.c:258 builtin/am.c:2095
8174#, c-format
8175msgid "failed to read '%s'"
8176msgstr "„%s“ не може да бъде прочетен"
8177
8178#: worktree.c:304
8179#, c-format
8180msgid "'%s' at main working tree is not the repository directory"
8181msgstr "„%s“ в основното работно дърво не е директорията на хранилището"
8182
8183#: worktree.c:315
8184#, c-format
8185msgid "'%s' file does not contain absolute path to the working tree location"
8186msgstr ""
8187"файлът „%s“ не съдържа абсолютния път към местоположението на работното дърво"
8188
8189#: worktree.c:327
8190#, c-format
8191msgid "'%s' does not exist"
8192msgstr "„%s“ не съществува."
8193
8194#: worktree.c:333
8195#, c-format
8196msgid "'%s' is not a .git file, error code %d"
8197msgstr "„%s“ не е файл на .git, код за грешка: %d"
8198
8199#: worktree.c:341
8200#, c-format
8201msgid "'%s' does not point back to '%s'"
8202msgstr "„%s“ не сочи към обратно към „%s“"
8203
8204#: wrapper.c:223 wrapper.c:393
8205#, c-format
8206msgid "could not open '%s' for reading and writing"
8207msgstr "„%s“ не може да бъде отворен и за четене, и за запис"
8208
8209#: wrapper.c:424 wrapper.c:624
8210#, c-format
8211msgid "unable to access '%s'"
8212msgstr "няма достъп до „%s“"
8213
8214#: wrapper.c:632
8215msgid "unable to get current working directory"
8216msgstr "текущата работна директория е недостъпна"
8217
8218#: wt-status.c:158
8219msgid "Unmerged paths:"
8220msgstr "Неслети пътища:"
8221
8222#: wt-status.c:187 wt-status.c:219
8223msgid "  (use \"git restore --staged <file>...\" to unstage)"
8224msgstr ""
8225"  (използвайте „git restore --staged ФАЙЛ…“, за да извадите ФАЙЛа от индекса)"
8226
8227#: wt-status.c:190 wt-status.c:222
8228#, c-format
8229msgid "  (use \"git restore --source=%s --staged <file>...\" to unstage)"
8230msgstr ""
8231"  (използвайте „git restore --source=%s --staged ФАЙЛ…“, за да извадите "
8232"ФАЙЛа от индекса)"
8233
8234#: wt-status.c:193 wt-status.c:225
8235msgid "  (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
8236msgstr ""
8237"  (използвайте „git rm --cached %s ФАЙЛ…“, за да извадите ФАЙЛа от индекса)"
8238
8239#: wt-status.c:197
8240msgid "  (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
8241msgstr ""
8242"  (използвайте „git add ФАЙЛ…“, за да укажете разрешаването на конфликта)"
8243
8244#: wt-status.c:199 wt-status.c:203
8245msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
8246msgstr ""
8247"  (използвайте „git add/rm ФАЙЛ…“, според решението, което избирате за "
8248"конфликта)"
8249
8250#: wt-status.c:201
8251msgid "  (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
8252msgstr ""
8253"  (използвайте „git rm ФАЙЛ…“, за да укажете разрешаването на конфликта)"
8254
8255#: wt-status.c:211 wt-status.c:1074
8256msgid "Changes to be committed:"
8257msgstr "Промени, които ще бъдат подадени:"
8258
8259#: wt-status.c:234 wt-status.c:1083
8260msgid "Changes not staged for commit:"
8261msgstr "Промени, които не са в индекса за подаване:"
8262
8263#: wt-status.c:238
8264msgid "  (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
8265msgstr ""
8266"  (използвайте „git add ФАЙЛ…“, за да обновите съдържанието за подаване)"
8267
8268#: wt-status.c:240
8269msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
8270msgstr ""
8271"  (използвайте „git add/rm ФАЙЛ…“, за да обновите съдържанието за подаване)"
8272
8273#: wt-status.c:241
8274msgid ""
8275"  (use \"git restore <file>...\" to discard changes in working directory)"
8276msgstr ""
8277"  (използвайте „git restore ФАЙЛ…“, за да отхвърлите промените в работната "
8278"директория)"
8279
8280#: wt-status.c:243
8281msgid "  (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
8282msgstr ""
8283"  (подайте или отхвърлете неследеното или промененото съдържание в "
8284"подмодулите)"
8285
8286#: wt-status.c:254
8287#, c-format
8288msgid "  (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
8289msgstr ""
8290"  (използвайте „git %s ФАЙЛ…“, за да определите какво включвате в подаването)"
8291
8292#: wt-status.c:268
8293msgid "both deleted:"
8294msgstr "изтрити в двата случая:"
8295
8296#: wt-status.c:270
8297msgid "added by us:"
8298msgstr "добавени от вас:"
8299
8300#: wt-status.c:272
8301msgid "deleted by them:"
8302msgstr "изтрити от тях:"
8303
8304#: wt-status.c:274
8305msgid "added by them:"
8306msgstr "добавени от тях:"
8307
8308#: wt-status.c:276
8309msgid "deleted by us:"
8310msgstr "изтрити от вас:"
8311
8312#: wt-status.c:278
8313msgid "both added:"
8314msgstr "добавени и в двата случая:"
8315
8316#: wt-status.c:280
8317msgid "both modified:"
8318msgstr "променени и в двата случая:"
8319
8320#: wt-status.c:290
8321msgid "new file:"
8322msgstr "нов файл:"
8323
8324#: wt-status.c:292
8325msgid "copied:"
8326msgstr "копиран:"
8327
8328#: wt-status.c:294
8329msgid "deleted:"
8330msgstr "изтрит:"
8331
8332#: wt-status.c:296
8333msgid "modified:"
8334msgstr "променен:"
8335
8336#: wt-status.c:298
8337msgid "renamed:"
8338msgstr "преименуван:"
8339
8340#: wt-status.c:300
8341msgid "typechange:"
8342msgstr "смяна на вида:"
8343
8344#: wt-status.c:302
8345msgid "unknown:"
8346msgstr "непозната промяна:"
8347
8348#: wt-status.c:304
8349msgid "unmerged:"
8350msgstr "неслят:"
8351
8352#: wt-status.c:384
8353msgid "new commits, "
8354msgstr "нови подавания, "
8355
8356#: wt-status.c:386
8357msgid "modified content, "
8358msgstr "променено съдържание, "
8359
8360#: wt-status.c:388
8361msgid "untracked content, "
8362msgstr "неследено съдържание, "
8363
8364#: wt-status.c:906
8365#, c-format
8366msgid "Your stash currently has %d entry"
8367msgid_plural "Your stash currently has %d entries"
8368msgstr[0] "Има %d скатаване."
8369msgstr[1] "Има %d скатавания."
8370
8371#: wt-status.c:938
8372msgid "Submodules changed but not updated:"
8373msgstr "Подмодулите са променени, но не са обновени:"
8374
8375#: wt-status.c:940
8376msgid "Submodule changes to be committed:"
8377msgstr "Промени в подмодулите за подаване:"
8378
8379#: wt-status.c:1022
8380msgid ""
8381"Do not modify or remove the line above.\n"
8382"Everything below it will be ignored."
8383msgstr ""
8384"Не променяйте и не изтривайте горния ред.\n"
8385"Всичко отдолу ще бъде изтрито."
8386
8387#: wt-status.c:1114
8388#, c-format
8389msgid ""
8390"\n"
8391"It took %.2f seconds to compute the branch ahead/behind values.\n"
8392"You can use '--no-ahead-behind' to avoid this.\n"
8393msgstr ""
8394"\n"
8395"Изчисляването на броя различаващи се подавания отне %.2f сек.\n"
8396"За да избегнете това, ползвайте „--no-ahead-behind“.\n"
8397
8398#: wt-status.c:1144
8399msgid "You have unmerged paths."
8400msgstr "Някои пътища не са слети."
8401
8402#: wt-status.c:1147
8403msgid "  (fix conflicts and run \"git commit\")"
8404msgstr "  (коригирайте конфликтите и изпълнете „git commit“)"
8405
8406#: wt-status.c:1149
8407msgid "  (use \"git merge --abort\" to abort the merge)"
8408msgstr "  (използвайте „git merge --abort“, за да преустановите сливането)"
8409
8410#: wt-status.c:1153
8411msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
8412msgstr "Всички конфликти са решени, но продължавате сливането."
8413
8414#: wt-status.c:1156
8415msgid "  (use \"git commit\" to conclude merge)"
8416msgstr "  (използвайте „git commit“, за да завършите сливането)"
8417
8418#: wt-status.c:1165
8419msgid "You are in the middle of an am session."
8420msgstr "В момента прилагате поредица от кръпки чрез „git am“."
8421
8422#: wt-status.c:1168
8423msgid "The current patch is empty."
8424msgstr "Текущата кръпка е празна."
8425
8426#: wt-status.c:1172
8427msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
8428msgstr "  (коригирайте конфликтите и изпълнете „git am --continue“)"
8429
8430#: wt-status.c:1174
8431msgid "  (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
8432msgstr "  (използвайте „git am --skip“, за да пропуснете тази кръпка)"
8433
8434#: wt-status.c:1176
8435msgid "  (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
8436msgstr ""
8437"  (използвайте „git am --abort“, за да възстановите първоначалния клон)"
8438
8439#: wt-status.c:1309
8440msgid "git-rebase-todo is missing."
8441msgstr "„git-rebase-todo“ липсва."
8442
8443#: wt-status.c:1311
8444msgid "No commands done."
8445msgstr "Не са изпълнени команди."
8446
8447#: wt-status.c:1314
8448#, c-format
8449msgid "Last command done (%d command done):"
8450msgid_plural "Last commands done (%d commands done):"
8451msgstr[0] "Последно изпълнена команда (изпълнена е общо %d команда):"
8452msgstr[1] "Последно изпълнени команди (изпълнени са общо %d команди):"
8453
8454#: wt-status.c:1325
8455#, c-format
8456msgid "  (see more in file %s)"
8457msgstr "  (повече информация има във файла „%s“)"
8458
8459#: wt-status.c:1330
8460msgid "No commands remaining."
8461msgstr "Не остават повече команди."
8462
8463#: wt-status.c:1333
8464#, c-format
8465msgid "Next command to do (%d remaining command):"
8466msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):"
8467msgstr[0] "Следваща команда за изпълнение (остава още %d команда):"
8468msgstr[1] "Следващи команди за изпълнение (остават още %d команди):"
8469
8470#: wt-status.c:1341
8471msgid "  (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
8472msgstr ""
8473"  (използвайте „git rebase --edit-todo“, за да разгледате и редактирате)"
8474
8475#: wt-status.c:1353
8476#, c-format
8477msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
8478msgstr "В момента пребазирате клона „%s“ върху „%s“."
8479
8480#: wt-status.c:1358
8481msgid "You are currently rebasing."
8482msgstr "В момента пребазирате."
8483
8484#: wt-status.c:1371
8485msgid "  (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
8486msgstr "  (коригирайте конфликтите и използвайте „git rebase --continue“)"
8487
8488#: wt-status.c:1373
8489msgid "  (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
8490msgstr "  (използвайте „git rebase --skip“, за да пропуснете тази кръпка)"
8491
8492#: wt-status.c:1375
8493msgid "  (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
8494msgstr ""
8495"  (използвайте „git rebase --abort“, за да възстановите първоначалния клон)"
8496
8497#: wt-status.c:1382
8498msgid "  (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
8499msgstr "  (всички конфликти са коригирани: изпълнете „git rebase --continue“)"
8500
8501#: wt-status.c:1386
8502#, c-format
8503msgid ""
8504"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
8505msgstr "В момента разделяте подаване докато пребазирате клона „%s“ върху „%s“."
8506
8507#: wt-status.c:1391
8508msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
8509msgstr "В момента разделяте подаване докато пребазирате."
8510
8511#: wt-status.c:1394
8512msgid "  (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
8513msgstr ""
8514"  (След като работното ви дърво стане чисто, използвайте „git rebase --"
8515"continue“)"
8516
8517#: wt-status.c:1398
8518#, c-format
8519msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
8520msgstr ""
8521"В момента редактирате подаване докато пребазирате клона „%s“ върху „%s“."
8522
8523#: wt-status.c:1403
8524msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
8525msgstr "В момента редактирате подаване докато пребазирате."
8526
8527#: wt-status.c:1406
8528msgid "  (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
8529msgstr ""
8530"  (използвайте „git commit --amend“, за да редактирате текущото подаване)"
8531
8532#: wt-status.c:1408
8533msgid ""
8534"  (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
8535msgstr ""
8536"  (използвайте „git rebase --continue“, след като завършите промените си)"
8537
8538#: wt-status.c:1419
8539msgid "Cherry-pick currently in progress."
8540msgstr "В момента се извършва отбиране на подавания."
8541
8542#: wt-status.c:1422
8543#, c-format
8544msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
8545msgstr "В момента отбирате подаването „%s“."
8546
8547#: wt-status.c:1429
8548msgid "  (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
8549msgstr "  (коригирайте конфликтите и изпълнете „git cherry-pick --continue“)"
8550
8551#: wt-status.c:1432
8552msgid "  (run \"git cherry-pick --continue\" to continue)"
8553msgstr "  (за да продължите, изпълнете „git cherry-pick --continue“)"
8554
8555#: wt-status.c:1435
8556msgid "  (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
8557msgstr ""
8558"  (всички конфликти са коригирани, изпълнете „git cherry-pick --continue“)"
8559
8560#: wt-status.c:1437
8561msgid "  (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
8562msgstr ""
8563"  (използвайте „git cherry-pick --abort“, за да отмените всички действия с "
8564"отбиране)"
8565
8566#: wt-status.c:1447
8567msgid "Revert currently in progress."
8568msgstr "В момента тече отмяна на подаване."
8569
8570#: wt-status.c:1450
8571#, c-format
8572msgid "You are currently reverting commit %s."
8573msgstr "В момента отменяте подаване „%s“."
8574
8575#: wt-status.c:1456
8576msgid "  (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
8577msgstr "  (коригирайте конфликтите и изпълнете „git revert --continue“)"
8578
8579#: wt-status.c:1459
8580msgid "  (run \"git revert --continue\" to continue)"
8581msgstr "  (за да продължите, изпълнете „git revert --continue“)"
8582
8583#: wt-status.c:1462
8584msgid "  (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
8585msgstr "  (всички конфликти са коригирани, изпълнете „git revert --continue“)"
8586
8587#: wt-status.c:1464
8588msgid "  (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
8589msgstr ""
8590"  (използвайте „git revert --abort“, за да преустановите отмяната на "
8591"подаване)"
8592
8593#: wt-status.c:1474
8594#, c-format
8595msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
8596msgstr "В момента търсите двоично, като сте стартирали от клон „%s“."
8597
8598#: wt-status.c:1478
8599msgid "You are currently bisecting."
8600msgstr "В момента търсите двоично."
8601
8602#: wt-status.c:1481
8603msgid "  (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
8604msgstr ""
8605"  (използвайте „git bisect reset“, за да се върнете към първоначалното "
8606"състояние и клон)"
8607
8608#: wt-status.c:1690
8609msgid "On branch "
8610msgstr "На клон "
8611
8612#: wt-status.c:1697
8613msgid "interactive rebase in progress; onto "
8614msgstr "извършвате интерактивно пребазиране върху "
8615
8616#: wt-status.c:1699
8617msgid "rebase in progress; onto "
8618msgstr "извършвате пребазиране върху "
8619
8620#: wt-status.c:1709
8621msgid "Not currently on any branch."
8622msgstr "Извън всички клони."
8623
8624#: wt-status.c:1726
8625msgid "Initial commit"
8626msgstr "Първоначално подаване"
8627
8628#: wt-status.c:1727
8629msgid "No commits yet"
8630msgstr "Все още липсват подавания"
8631
8632#: wt-status.c:1741
8633msgid "Untracked files"
8634msgstr "Неследени файлове"
8635
8636#: wt-status.c:1743
8637msgid "Ignored files"
8638msgstr "Игнорирани файлове"
8639
8640#: wt-status.c:1747
8641#, c-format
8642msgid ""
8643"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
8644"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
8645"new files yourself (see 'git help status')."
8646msgstr ""
8647"Бяха необходими %.2f секунди за изброяването на неследените файлове.\n"
8648"Добавянето на опцията „-uno“ към командата „git status“, ще ускори\n"
8649"изпълнението, но ще трябва да добавяте новите файлове ръчно.\n"
8650"За повече подробности погледнете „git status help“."
8651
8652#: wt-status.c:1753
8653#, c-format
8654msgid "Untracked files not listed%s"
8655msgstr "Неследените файлове не са изведени%s"
8656
8657#: wt-status.c:1755
8658msgid " (use -u option to show untracked files)"
8659msgstr " (използвайте опцията „-u“, за да изведете неследените файлове)"
8660
8661#: wt-status.c:1761
8662msgid "No changes"
8663msgstr "Няма промени"
8664
8665#: wt-status.c:1766
8666#, c-format
8667msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
8668msgstr ""
8669"към индекса за подаване не са добавени промени (използвайте „git add“ и/или "
8670"„git commit -a“)\n"
8671
8672#: wt-status.c:1769
8673#, c-format
8674msgid "no changes added to commit\n"
8675msgstr "към индекса за подаване не са добавени промени\n"
8676
8677#: wt-status.c:1772
8678#, c-format
8679msgid ""
8680"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
8681"track)\n"
8682msgstr ""
8683"към индекса за подаване не са добавени промени, но има нови файлове "
8684"(използвайте „git add“, за да започне тяхното следене)\n"
8685
8686#: wt-status.c:1775
8687#, c-format
8688msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
8689msgstr "към индекса за подаване не са добавени промени, но има нови файлове\n"
8690
8691#: wt-status.c:1778
8692#, c-format
8693msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
8694msgstr ""
8695"липсват каквито и да е промени (създайте или копирайте файлове и използвайте "
8696"„git add“, за да започне тяхното следене)\n"
8697
8698#: wt-status.c:1781 wt-status.c:1786
8699#, c-format
8700msgid "nothing to commit\n"
8701msgstr "липсват каквито и да е промени\n"
8702
8703#: wt-status.c:1784
8704#, c-format
8705msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
8706msgstr ""
8707"липсват каквито и да е промени (използвайте опцията „-u“, за да се изведат и "
8708"неследените файлове)\n"
8709
8710#: wt-status.c:1788
8711#, c-format
8712msgid "nothing to commit, working tree clean\n"
8713msgstr "липсват каквито и да е промени, работното дърво е чисто\n"
8714
8715#: wt-status.c:1901
8716msgid "No commits yet on "
8717msgstr "Все още липсват подавания в "
8718
8719#: wt-status.c:1905
8720msgid "HEAD (no branch)"
8721msgstr "HEAD (извън клон)"
8722
8723#: wt-status.c:1936
8724msgid "different"
8725msgstr "различен"
8726
8727#: wt-status.c:1938 wt-status.c:1946
8728msgid "behind "
8729msgstr "назад с "
8730
8731#: wt-status.c:1941 wt-status.c:1944
8732msgid "ahead "
8733msgstr "напред с "
8734
8735#. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase"
8736#: wt-status.c:2466
8737#, c-format
8738msgid "cannot %s: You have unstaged changes."
8739msgstr "не може да извършите „%s“, защото има промени, които не са в индекса."
8740
8741#: wt-status.c:2472
8742msgid "additionally, your index contains uncommitted changes."
8743msgstr "освен това в индекса има неподадени промени."
8744
8745#: wt-status.c:2474
8746#, c-format
8747msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
8748msgstr "не може да извършите „%s“, защото в индекса има неподадени промени."
8749
8750#: compat/precompose_utf8.c:58 builtin/clone.c:453
8751#, c-format
8752msgid "failed to unlink '%s'"
8753msgstr "неуспешно изтриване на „%s“"
8754
8755#: builtin/add.c:25
8756msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
8757msgstr "git add [ОПЦИЯ…] [--] ПЪТ…"
8758
8759#: builtin/add.c:84
8760#, c-format
8761msgid "unexpected diff status %c"
8762msgstr "неочакван изходен код при генериране на разлика: %c"
8763
8764#: builtin/add.c:89 builtin/commit.c:288
8765msgid "updating files failed"
8766msgstr "неуспешно обновяване на файловете"
8767
8768#: builtin/add.c:99
8769#, c-format
8770msgid "remove '%s'\n"
8771msgstr "изтриване на „%s“\n"
8772
8773#: builtin/add.c:174
8774msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
8775msgstr "Промени, които и след обновяването на индекса не са добавени към него:"
8776
8777#: builtin/add.c:234 builtin/rev-parse.c:896
8778msgid "Could not read the index"
8779msgstr "Индексът не може да бъде прочетен"
8780
8781#: builtin/add.c:245
8782#, c-format
8783msgid "Could not open '%s' for writing."
8784msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде отворен за запис."
8785
8786#: builtin/add.c:249
8787msgid "Could not write patch"
8788msgstr "Кръпката не може да бъде записана"
8789
8790#: builtin/add.c:252
8791msgid "editing patch failed"
8792msgstr "неуспешно редактиране на кръпка"
8793
8794#: builtin/add.c:255
8795#, c-format
8796msgid "Could not stat '%s'"
8797msgstr "Не може да се получи информация чрез „stat“ за файла „%s“"
8798
8799#: builtin/add.c:257
8800msgid "Empty patch. Aborted."
8801msgstr "Празна кръпка, преустановяване на действието."
8802
8803#: builtin/add.c:262
8804#, c-format
8805msgid "Could not apply '%s'"
8806msgstr "Кръпката „%s“ не може да бъде приложена"
8807
8808#: builtin/add.c:270
8809msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
8810msgstr ""
8811"Следните пътища ще бъдат игнорирани според някой от файловете „.gitignore“:\n"
8812
8813#: builtin/add.c:290 builtin/clean.c:909 builtin/fetch.c:147 builtin/mv.c:124
8814#: builtin/prune-packed.c:56 builtin/pull.c:222 builtin/push.c:560
8815#: builtin/remote.c:1345 builtin/rm.c:241 builtin/send-pack.c:165
8816msgid "dry run"
8817msgstr "пробно изпълнение"
8818
8819#: builtin/add.c:293
8820msgid "interactive picking"
8821msgstr "интерактивно отбиране на промени"
8822
8823#: builtin/add.c:294 builtin/checkout.c:1480 builtin/reset.c:306
8824msgid "select hunks interactively"
8825msgstr "интерактивен избор на парчета код"
8826
8827#: builtin/add.c:295
8828msgid "edit current diff and apply"
8829msgstr "редактиране на текущата разлика и прилагане"
8830
8831#: builtin/add.c:296
8832msgid "allow adding otherwise ignored files"
8833msgstr "добавяне и на иначе игнорираните файлове"
8834
8835#: builtin/add.c:297
8836msgid "update tracked files"
8837msgstr "обновяване на следените файлове"
8838
8839#: builtin/add.c:298
8840msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)"
8841msgstr "уеднаквяване на знаците за край на файл (включва опцията „-u“)"
8842
8843#: builtin/add.c:299
8844msgid "record only the fact that the path will be added later"
8845msgstr "отбелязване само на факта, че пътят ще бъде добавен по-късно"
8846
8847#: builtin/add.c:300
8848msgid "add changes from all tracked and untracked files"
8849msgstr "добавяне на всички промени в следените и неследените файлове"
8850
8851#: builtin/add.c:303
8852msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
8853msgstr ""
8854"игнориране на пътищата, които са изтрити от работното дърво (същото като „--"
8855"no-all“)"
8856
8857#: builtin/add.c:305
8858msgid "don't add, only refresh the index"
8859msgstr "без добавяне на нови файлове, само обновяване на индекса"
8860
8861#: builtin/add.c:306
8862msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
8863msgstr ""
8864"прескачане на файловете, които не могат да бъдат добавени поради грешки"
8865
8866#: builtin/add.c:307
8867msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
8868msgstr ""
8869"проверка, че при пробно изпълнение всички файлове, дори и изтритите, се "
8870"игнорират"
8871
8872#: builtin/add.c:309 builtin/update-index.c:1001
8873msgid "override the executable bit of the listed files"
8874msgstr "изрично задаване на стойността на флага дали файлът е изпълним"
8875
8876#: builtin/add.c:311
8877msgid "warn when adding an embedded repository"
8878msgstr "предупреждаване при добавяне на вградено хранилище"
8879
8880#: builtin/add.c:326
8881#, c-format
8882msgid ""
8883"You've added another git repository inside your current repository.\n"
8884"Clones of the outer repository will not contain the contents of\n"
8885"the embedded repository and will not know how to obtain it.\n"
8886"If you meant to add a submodule, use:\n"
8887"\n"
8888"\tgit submodule add <url> %s\n"
8889"\n"
8890"If you added this path by mistake, you can remove it from the\n"
8891"index with:\n"
8892"\n"
8893"\tgit rm --cached %s\n"
8894"\n"
8895"See \"git help submodule\" for more information."
8896msgstr ""
8897"Изтеглили сте допълнително хранилище в текущото.  Когато клонирате "
8898"обхващащото\n"
8899"хранилище няма да получите вграденото, защото външното хранилище няма "
8900"представа\n"
8901"за вътрешното.  За да добавите подмодул, изпълнете:\n"
8902"\n"
8903"    git submodule add АДРЕС %s\n"
8904"\n"
8905"Ако добавянето е грешка, може да го извадите от индекса с командата:\n"
8906"\n"
8907"    git rm --cached %s\n"
8908"\n"
8909"За повече информация погледнете „git help submodule“."
8910
8911#: builtin/add.c:354
8912#, c-format
8913msgid "adding embedded git repository: %s"
8914msgstr "добавяне на вградено хранилище: %s"
8915
8916#: builtin/add.c:372
8917#, c-format
8918msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
8919msgstr "Използвайте опцията „-f“, за да ги добавите наистина.\n"
8920
8921#: builtin/add.c:379
8922msgid "adding files failed"
8923msgstr "неуспешно добавяне на файлове"
8924
8925#: builtin/add.c:419
8926msgid "-A and -u are mutually incompatible"
8927msgstr "опциите „-A“ и „-u“ са несъвместими"
8928
8929#: builtin/add.c:426
8930msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
8931msgstr "Опцията „--ignore-missing“ е съвместима само с „--dry-run“"
8932
8933#: builtin/add.c:430
8934#, c-format
8935msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x"
8936msgstr "параметърът към „--chmod“ — „%s“ може да е или „-x“, или „+x“"
8937
8938#: builtin/add.c:445
8939#, c-format
8940msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
8941msgstr "Нищо не е зададено и нищо не е добавено.\n"
8942
8943#: builtin/add.c:446
8944#, c-format
8945msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
8946msgstr "Вероятно искахте да използвате „git add .“?\n"
8947
8948#: builtin/am.c:348
8949msgid "could not parse author script"
8950msgstr "скриптът за автор не може да се анализира"
8951
8952#: builtin/am.c:432
8953#, c-format
8954msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
8955msgstr "„%s“ бе изтрит от куката „applypatch-msg“"
8956
8957#: builtin/am.c:474
8958#, c-format
8959msgid "Malformed input line: '%s'."
8960msgstr "Даденият входен ред е с неправилен формат: „%s“."
8961
8962#: builtin/am.c:512
8963#, c-format
8964msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
8965msgstr "Бележката не може да се копира от „%s“ към „%s“"
8966
8967#: builtin/am.c:538
8968msgid "fseek failed"
8969msgstr "неуспешно изпълнение на „fseek“"
8970
8971#: builtin/am.c:726
8972#, c-format
8973msgid "could not parse patch '%s'"
8974msgstr "кръпката „%s“ не може да се анализира"
8975
8976#: builtin/am.c:791
8977msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
8978msgstr ""
8979"Само една поредица от кръпки от „StGIT“ може да бъде прилагана в даден момент"
8980
8981#: builtin/am.c:839
8982msgid "invalid timestamp"
8983msgstr "неправилна стойност за време"
8984
8985#: builtin/am.c:844 builtin/am.c:856
8986msgid "invalid Date line"
8987msgstr "неправилен ред за дата „Date“"
8988
8989#: builtin/am.c:851
8990msgid "invalid timezone offset"
8991msgstr "неправилно отместване на часовия пояс"
8992
8993#: builtin/am.c:944
8994msgid "Patch format detection failed."
8995msgstr "Форматът на кръпката не може да бъде определен."
8996
8997#: builtin/am.c:949 builtin/clone.c:407
8998#, c-format
8999msgid "failed to create directory '%s'"
9000msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена"
9001
9002#: builtin/am.c:954
9003msgid "Failed to split patches."
9004msgstr "Кръпките не могат да бъдат разделени."
9005
9006#: builtin/am.c:1084 builtin/commit.c:374
9007msgid "unable to write index file"
9008msgstr "индексът не може да бъде записан"
9009
9010#: builtin/am.c:1098
9011#, c-format
9012msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
9013msgstr "След коригирането на този проблем изпълнете „%s --continue“."
9014
9015#: builtin/am.c:1099
9016#, c-format
9017msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
9018msgstr "Ако предпочитате да прескочите тази кръпка, изпълнете „%s --skip“."
9019
9020#: builtin/am.c:1100
9021#, c-format
9022msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
9023msgstr "За да се върнете към първоначалното състояние, изпълнете „%s --abort“."
9024
9025#: builtin/am.c:1183
9026msgid "Patch sent with format=flowed; space at the end of lines might be lost."
9027msgstr ""
9028"Кръпката е пратена с форматиране „format=flowed“.  Празните знаци в края на "
9029"редовете може да се загубят."
9030
9031#: builtin/am.c:1211
9032msgid "Patch is empty."
9033msgstr "Кръпката е празна."
9034
9035#: builtin/am.c:1277
9036#, c-format
9037msgid "invalid ident line: %.*s"
9038msgstr "грешен ред с идентичност: %.*s"
9039
9040#: builtin/am.c:1299
9041#, c-format
9042msgid "unable to parse commit %s"
9043msgstr "подаването не може да бъде анализирано: %s"
9044
9045#: builtin/am.c:1496
9046msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
9047msgstr ""
9048"В хранилището липсват необходимите обекти-BLOB, за да се премине към тройно "
9049"сливане."
9050
9051#: builtin/am.c:1498
9052msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
9053msgstr "Базовото дърво се реконструира от информацията в индекса…"
9054
9055#: builtin/am.c:1517
9056msgid ""
9057"Did you hand edit your patch?\n"
9058"It does not apply to blobs recorded in its index."
9059msgstr ""
9060"Кръпката не може да се приложи към обектите-BLOB в индекса.\n"
9061"Да не би да сте я редактирали на ръка?"
9062
9063#: builtin/am.c:1523
9064msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
9065msgstr "Преминаване към прилагане на кръпка към базата и тройно сливане…"
9066
9067#: builtin/am.c:1549
9068msgid "Failed to merge in the changes."
9069msgstr "Неуспешно сливане на промените."
9070
9071#: builtin/am.c:1581
9072msgid "applying to an empty history"
9073msgstr "прилагане върху празна история"
9074
9075#: builtin/am.c:1628 builtin/am.c:1632
9076#, c-format
9077msgid "cannot resume: %s does not exist."
9078msgstr "не може да се продължи — „%s“ не съществува."
9079
9080#: builtin/am.c:1650
9081msgid "Commit Body is:"
9082msgstr "Тялото на кръпката за прилагане е:"
9083
9084#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
9085#. in your translation. The program will only accept English
9086#. input at this point.
9087#.
9088#: builtin/am.c:1660
9089#, c-format
9090msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
9091msgstr ""
9092"Прилагане? „y“ — да/„n“ — не/„e“ — редактиране/„v“ — преглед/„a“ — приемане "
9093"на всичко:"
9094
9095#: builtin/am.c:1710
9096#, c-format
9097msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
9098msgstr ""
9099"Индексът не е чист: кръпките не могат да бъдат приложени (замърсени са: %s)"
9100
9101#: builtin/am.c:1750 builtin/am.c:1818
9102#, c-format
9103msgid "Applying: %.*s"
9104msgstr "Прилагане: %.*s"
9105
9106#: builtin/am.c:1767
9107msgid "No changes -- Patch already applied."
9108msgstr "Без промени — кръпката вече е приложена."
9109
9110#: builtin/am.c:1773
9111#, c-format
9112msgid "Patch failed at %s %.*s"
9113msgstr "Неуспешно прилагане на кръпка при %s %.*s“"
9114
9115#: builtin/am.c:1777
9116msgid "Use 'git am --show-current-patch' to see the failed patch"
9117msgstr ""
9118"За да видите неуспешно приложени кръпки, използвайте опцията „git am --show-"
9119"current-patch“ to see the failed patch"
9120
9121#: builtin/am.c:1821
9122msgid ""
9123"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
9124"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
9125"already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
9126msgstr ""
9127"Без промени — възможно е да не сте изпълнили „git add“.\n"
9128"Ако няма друга промяна за включване в индекса, най-вероятно някоя друга\n"
9129"кръпка е довела до същите промени и в такъв случай просто пропуснете тази."
9130
9131#: builtin/am.c:1828
9132msgid ""
9133"You still have unmerged paths in your index.\n"
9134"You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as "
9135"such.\n"
9136"You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it."
9137msgstr ""
9138"Индексът все още съдържа неслети промени.\n"
9139"След корекция на конфликтите изпълнете „git add“ върху поправените файлове.\n"
9140"За да приемете „изтрити от тях“, изпълнете „git rm“ върху изтритите файлове."
9141
9142#: builtin/am.c:1935 builtin/am.c:1939 builtin/am.c:1951 builtin/reset.c:329
9143#: builtin/reset.c:337
9144#, c-format
9145msgid "Could not parse object '%s'."
9146msgstr "„%s“ не е разпознат като обект."
9147
9148#: builtin/am.c:1987
9149msgid "failed to clean index"
9150msgstr "индексът не може да бъде изчистен"
9151
9152#: builtin/am.c:2031
9153msgid ""
9154"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
9155"Not rewinding to ORIG_HEAD"
9156msgstr ""
9157"Изглежда указателят „HEAD“ е променен и не сочи към същия обект както по "
9158"времето\n"
9159"на последното неуспешно изпълнение на „git am“.  Указателят се задава да "
9160"сочи към\n"
9161"„ORIG_HEAD“"
9162
9163#: builtin/am.c:2128
9164#, c-format
9165msgid "Invalid value for --patch-format: %s"
9166msgstr "Неправилна стойност за „--patch-format“: „%s“"
9167
9168#: builtin/am.c:2164
9169msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
9170msgstr "git am [ОПЦИЯ…] [(ФАЙЛ_С_ПОЩА|ДИРЕКТОРИЯ_С_ПОЩА)…]"
9171
9172#: builtin/am.c:2165
9173msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
9174msgstr "git am [ОПЦИЯ…] (--continue | --quit | --abort)"
9175
9176#: builtin/am.c:2171
9177msgid "run interactively"
9178msgstr "интерактивна работа"
9179
9180#: builtin/am.c:2173
9181msgid "historical option -- no-op"
9182msgstr "изоставена опция, съществува по исторически причини, нищо не прави"
9183
9184#: builtin/am.c:2175
9185msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
9186msgstr "да се преминава към тройно сливане при нужда."
9187
9188#: builtin/am.c:2176 builtin/init-db.c:494 builtin/prune-packed.c:58
9189#: builtin/repack.c:296 builtin/stash.c:806
9190msgid "be quiet"
9191msgstr "без извеждане на информация"
9192
9193#: builtin/am.c:2178
9194msgid "add a Signed-off-by line to the commit message"
9195msgstr "добавяне на ред за подпис „Signed-off-by“ в съобщението за подаване"
9196
9197#: builtin/am.c:2181
9198msgid "recode into utf8 (default)"
9199msgstr "прекодиране в UTF-8 (стандартно)"
9200
9201#: builtin/am.c:2183
9202msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
9203msgstr "подаване на опцията „-k“ на командата „git-mailinfo“"
9204
9205#: builtin/am.c:2185
9206msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
9207msgstr "подаване на опцията „-b“ на командата „git-mailinfo“"
9208
9209#: builtin/am.c:2187
9210msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
9211msgstr "подаване на опцията „-m“ на командата „git-mailinfo“"
9212
9213#: builtin/am.c:2189
9214msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
9215msgstr ""
9216"подаване на опцията „--keep-cr“ на командата „git-mailsplit“ за формат „mbox“"
9217
9218#: builtin/am.c:2192
9219msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
9220msgstr ""
9221"без подаване на опцията „--keep-cr“ на командата „git-mailsplit“ независимо "
9222"от „am.keepcr“"
9223
9224#: builtin/am.c:2195
9225msgid "strip everything before a scissors line"
9226msgstr "пропускане на всичко преди реда за отрязване"
9227
9228#: builtin/am.c:2197 builtin/am.c:2200 builtin/am.c:2203 builtin/am.c:2206
9229#: builtin/am.c:2209 builtin/am.c:2212 builtin/am.c:2215 builtin/am.c:2218
9230#: builtin/am.c:2224
9231msgid "pass it through git-apply"
9232msgstr "прекарване през „git-apply“"
9233
9234#: builtin/am.c:2214 builtin/commit.c:1368 builtin/fmt-merge-msg.c:671
9235#: builtin/fmt-merge-msg.c:674 builtin/grep.c:881 builtin/merge.c:249
9236#: builtin/pull.c:159 builtin/pull.c:218 builtin/rebase.c:1418
9237#: builtin/repack.c:307 builtin/repack.c:311 builtin/repack.c:313
9238#: builtin/show-branch.c:650 builtin/show-ref.c:172 builtin/tag.c:403
9239#: parse-options.h:141 parse-options.h:162 parse-options.h:312
9240msgid "n"
9241msgstr "БРОЙ"
9242
9243#: builtin/am.c:2220 builtin/branch.c:661 builtin/for-each-ref.c:38
9244#: builtin/replace.c:554 builtin/tag.c:437 builtin/verify-tag.c:38
9245msgid "format"
9246msgstr "ФОРМАТ"
9247
9248#: builtin/am.c:2221
9249msgid "format the patch(es) are in"
9250msgstr "формат на кръпките"
9251
9252#: builtin/am.c:2227
9253msgid "override error message when patch failure occurs"
9254msgstr "избрано от вас съобщение за грешка при прилагане на кръпки"
9255
9256#: builtin/am.c:2229
9257msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
9258msgstr "продължаване на прилагането на кръпки след коригирането на конфликт"
9259
9260#: builtin/am.c:2232
9261msgid "synonyms for --continue"
9262msgstr "псевдоними на „--continue“"
9263
9264#: builtin/am.c:2235
9265msgid "skip the current patch"
9266msgstr "прескачане на текущата кръпка"
9267
9268#: builtin/am.c:2238
9269msgid "restore the original branch and abort the patching operation."
9270msgstr ""
9271"възстановяване на първоначалното състояние на клона и преустановяване на "
9272"прилагането на кръпката."
9273
9274#: builtin/am.c:2241
9275msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is."
9276msgstr ""
9277"преустановяване на прилагането на кръпката без промяна към кое сочи „HEAD“."
9278
9279#: builtin/am.c:2244
9280msgid "show the patch being applied."
9281msgstr "показване на прилаганата кръпка."
9282
9283#: builtin/am.c:2248
9284msgid "lie about committer date"
9285msgstr "дата за подаване различна от първоначалната"
9286
9287#: builtin/am.c:2250
9288msgid "use current timestamp for author date"
9289msgstr "използване на текущото време като това за автор"
9290
9291#: builtin/am.c:2252 builtin/commit-tree.c:120 builtin/commit.c:1511
9292#: builtin/merge.c:286 builtin/pull.c:193 builtin/rebase.c:489
9293#: builtin/rebase.c:1459 builtin/revert.c:117 builtin/tag.c:418
9294msgid "key-id"
9295msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР_НА_КЛЮЧ"
9296
9297#: builtin/am.c:2253 builtin/rebase.c:490 builtin/rebase.c:1460
9298msgid "GPG-sign commits"
9299msgstr "подписване на подаванията с GPG"
9300
9301#: builtin/am.c:2256
9302msgid "(internal use for git-rebase)"
9303msgstr "(ползва се вътрешно за „git-rebase“)"
9304
9305#: builtin/am.c:2274
9306msgid ""
9307"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
9308"it will be removed. Please do not use it anymore."
9309msgstr ""
9310"Опциите „-b“/„--binary“ отдавна не правят нищо и\n"
9311"ще бъдат премахнати в бъдеще.  Не ги ползвайте."
9312
9313#: builtin/am.c:2281
9314msgid "failed to read the index"
9315msgstr "неуспешно изчитане на индекса"
9316
9317#: builtin/am.c:2296
9318#, c-format
9319msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
9320msgstr ""
9321"предишната директория за пребазиране „%s“ все още съществува, а е зададен "
9322"файл „mbox“."
9323
9324#: builtin/am.c:2320
9325#, c-format
9326msgid ""
9327"Stray %s directory found.\n"
9328"Use \"git am --abort\" to remove it."
9329msgstr ""
9330"Открита е излишна директория „%s“.\n"
9331"Можете да я изтриете с командата „git am --abort“."
9332
9333#: builtin/am.c:2326
9334msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
9335msgstr "В момента не тече операция по коригиране и няма как да се продължи."
9336
9337#: builtin/am.c:2336
9338msgid "interactive mode requires patches on the command line"
9339msgstr "интерактивният режим изисква кръпки на командния ред"
9340
9341#: builtin/apply.c:8
9342msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
9343msgstr "git apply [ОПЦИЯ…] [КРЪПКА…]"
9344
9345#: builtin/archive.c:17
9346#, c-format
9347msgid "could not create archive file '%s'"
9348msgstr "архивният файл „%s“ не може да бъде създаден"
9349
9350#: builtin/archive.c:20
9351msgid "could not redirect output"
9352msgstr "изходът не може да бъде пренасочен"
9353
9354#: builtin/archive.c:37
9355msgid "git archive: Remote with no URL"
9356msgstr "git archive: Липсва адрес за отдалеченото хранилище"
9357
9358#: builtin/archive.c:61
9359msgid "git archive: expected ACK/NAK, got a flush packet"
9360msgstr ""
9361"git archive: очакваше се „ACK“/„NAK“, а бе получен изчистващ пакет „flush“"
9362
9363#: builtin/archive.c:64
9364#, c-format
9365msgid "git archive: NACK %s"
9366msgstr "git archive: получен е „NACK“ — %s"
9367
9368#: builtin/archive.c:65
9369msgid "git archive: protocol error"
9370msgstr "git archive: протоколна грешка"
9371
9372#: builtin/archive.c:69
9373msgid "git archive: expected a flush"
9374msgstr "git archive: очакваше се изчистване на буферите чрез „flush“"
9375
9376#: builtin/bisect--helper.c:22
9377msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
9378msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
9379
9380#: builtin/bisect--helper.c:23
9381msgid "git bisect--helper --write-terms <bad_term> <good_term>"
9382msgstr "git bisect--helper --write-terms ЛОШО ДОБРО"
9383
9384#: builtin/bisect--helper.c:24
9385msgid "git bisect--helper --bisect-clean-state"
9386msgstr "git bisect--helper --bisect-clean-state"
9387
9388#: builtin/bisect--helper.c:25
9389msgid "git bisect--helper --bisect-reset [<commit>]"
9390msgstr "git bisect--helper --bisect-reset [ПОДАВАНЕ]"
9391
9392#: builtin/bisect--helper.c:26
9393msgid ""
9394"git bisect--helper --bisect-write [--no-log] <state> <revision> <good_term> "
9395"<bad_term>"
9396msgstr ""
9397"git bisect--helper --bisect-write [--no-log] СЪСТОЯНИЕ ВЕРСИЯ ДОБРО ЛОШО"
9398
9399#: builtin/bisect--helper.c:27
9400msgid ""
9401"git bisect--helper --bisect-check-and-set-terms <command> <good_term> "
9402"<bad_term>"
9403msgstr "git bisect--helper --bisect-check-and-set-terms КОМАНДА ДОБРО"
9404
9405#: builtin/bisect--helper.c:28
9406msgid "git bisect--helper --bisect-next-check <good_term> <bad_term> [<term>]"
9407msgstr "git bisect--helper --bisect-next-check ЛОШО ДОБРО УПРАВЛЯВАЩА_ДУМА"
9408
9409#: builtin/bisect--helper.c:29
9410msgid ""
9411"git bisect--helper --bisect-terms [--term-good | --term-old | --term-bad | --"
9412"term-new]"
9413msgstr ""
9414"git bisect--helper --bisect-terms [--term-good | --term-old | --term-bad | --"
9415"term-new]"
9416
9417#: builtin/bisect--helper.c:30
9418msgid ""
9419"git bisect--helper --bisect-start [--term-{old,good}=<term> --term-{new,bad}"
9420"=<term>][--no-checkout] [<bad> [<good>...]] [--] [<paths>...]"
9421msgstr ""
9422"git bisect--helper --bisect-start [--term-{old,good}=<term> --term-{new,bad}"
9423"=<term>][--no-checkout] [ЛОШО [ДОБРО…]] [--] [ПЪТ…]"
9424
9425#: builtin/bisect--helper.c:86
9426#, c-format
9427msgid "'%s' is not a valid term"
9428msgstr "„%s“ е неправилна управляваща дума"
9429
9430#: builtin/bisect--helper.c:90
9431#, c-format
9432msgid "can't use the builtin command '%s' as a term"
9433msgstr "„%s“ е вградена команда и не може да се използва като управляваща дума"
9434
9435#: builtin/bisect--helper.c:100
9436#, c-format
9437msgid "can't change the meaning of the term '%s'"
9438msgstr "не може да смените значението на управляващата дума „%s“"
9439
9440#: builtin/bisect--helper.c:111
9441msgid "please use two different terms"
9442msgstr "използвайте две различни управляващи думи"
9443
9444#: builtin/bisect--helper.c:118
9445msgid "could not open the file BISECT_TERMS"
9446msgstr "файлът „BISECT_TERMS“ не може да се отвори"
9447
9448#: builtin/bisect--helper.c:155
9449#, c-format
9450msgid "We are not bisecting.\n"
9451msgstr "В момента не се извършва двоично търсене.\n"
9452
9453#: builtin/bisect--helper.c:163
9454#, c-format
9455msgid "'%s' is not a valid commit"
9456msgstr "„%s“ не е подаване"
9457
9458#: builtin/bisect--helper.c:174
9459#, c-format
9460msgid ""
9461"could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset <commit>'."
9462msgstr ""
9463"първоначално указаното „%s“ в указателя „HEAD“ не може да бъде\n"
9464"изтеглено.  Пробвайте да изпълните командата „git bisect reset ПОДАВАНЕ“."
9465
9466#: builtin/bisect--helper.c:215
9467#, c-format
9468msgid "Bad bisect_write argument: %s"
9469msgstr "Неправилен аргумент на функцията „bisect_write“: „%s“"
9470
9471#: builtin/bisect--helper.c:220
9472#, c-format
9473msgid "couldn't get the oid of the rev '%s'"
9474msgstr "идентификаторът на обект на версия „%s“ не може да бъде получен"
9475
9476#: builtin/bisect--helper.c:232
9477#, c-format
9478msgid "couldn't open the file '%s'"
9479msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен"
9480
9481#: builtin/bisect--helper.c:258
9482#, c-format
9483msgid "Invalid command: you're currently in a %s/%s bisect"
9484msgstr "Неправилна команда: в момента се изпълнява двоично търсене по %s/%s."
9485
9486#: builtin/bisect--helper.c:285
9487#, c-format
9488msgid ""
9489"You need to give me at least one %s and %s revision.\n"
9490"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that."
9491msgstr ""
9492"Трябва да зададете поне една „%s“ и една „%s“ версия.  (Това може да се\n"
9493"направи съответно и чрез командите „git bisect %s“ и „git bisect %s“.)"
9494
9495#: builtin/bisect--helper.c:289
9496#, c-format
9497msgid ""
9498"You need to start by \"git bisect start\".\n"
9499"You then need to give me at least one %s and %s revision.\n"
9500"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that."
9501msgstr ""
9502"Трябва да започнете двоичното търсене чрез командата „git bisect start“.\n"
9503"Трябва да зададете поне една „%s“ и една „%s“ версия.  (Това може да се\n"
9504"направи съответно и чрез командите „git bisect %s“ и „git bisect %s“.)"
9505
9506#: builtin/bisect--helper.c:321
9507#, c-format
9508msgid "bisecting only with a %s commit"
9509msgstr "двоично търсене само по „%s“ подаване."
9510
9511#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
9512#. translation. The program will only accept English input
9513#. at this point.
9514#.
9515#: builtin/bisect--helper.c:329
9516msgid "Are you sure [Y/n]? "
9517msgstr "Да се продължи ли? „Y“ —  ДА, „n“ — не"
9518
9519#: builtin/bisect--helper.c:376
9520msgid "no terms defined"
9521msgstr "не са указани управляващи думи"
9522
9523#: builtin/bisect--helper.c:379
9524#, c-format
9525msgid ""
9526"Your current terms are %s for the old state\n"
9527"and %s for the new state.\n"
9528msgstr ""
9529"Текущите управляващи думи са: %s за старото състояние\n"
9530"и %s за новото състояние.\n"
9531
9532#: builtin/bisect--helper.c:389
9533#, c-format
9534msgid ""
9535"invalid argument %s for 'git bisect terms'.\n"
9536"Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new."
9537msgstr ""
9538"на „git bisect terms“ е подаден неправилен аргумент „%s“\n"
9539"Поддържат се опциите „--term-good“/„--term-old“ и „--term-bad„/„--term-new“."
9540
9541#: builtin/bisect--helper.c:475
9542#, c-format
9543msgid "unrecognized option: '%s'"
9544msgstr "непозната опция: %s"
9545
9546#: builtin/bisect--helper.c:479
9547#, c-format
9548msgid "'%s' does not appear to be a valid revision"
9549msgstr "„%s“ не изглежда като указател към версия"
9550
9551#: builtin/bisect--helper.c:511
9552msgid "bad HEAD - I need a HEAD"
9553msgstr "Неправилен указател „HEAD“"
9554
9555#: builtin/bisect--helper.c:526
9556#, c-format
9557msgid "checking out '%s' failed. Try 'git bisect start <valid-branch>'."
9558msgstr ""
9559"Неуспешно преминаване към „%s“.  Изпълнете командата „git bisect start "
9560"СЪЩЕСТВУВАЩ_КЛОН“."
9561
9562#: builtin/bisect--helper.c:547
9563msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
9564msgstr ""
9565"не може да се търси двоично, когато е изпълнена командата „cg-seek“ от "
9566"„cogito“"
9567
9568#: builtin/bisect--helper.c:550
9569msgid "bad HEAD - strange symbolic ref"
9570msgstr "Неправилен указател „HEAD“ — необичаен символен указател"
9571
9572#: builtin/bisect--helper.c:574
9573#, c-format
9574msgid "invalid ref: '%s'"
9575msgstr "неправилен указател: „%s“"
9576
9577#: builtin/bisect--helper.c:630
9578msgid "perform 'git bisect next'"
9579msgstr "извършване на „git bisect next“"
9580
9581#: builtin/bisect--helper.c:632
9582msgid "write the terms to .git/BISECT_TERMS"
9583msgstr "запазване на управляващите думи в „“.git/BISECT_TERMS„“"
9584
9585#: builtin/bisect--helper.c:634
9586msgid "cleanup the bisection state"
9587msgstr "изчистване на състоянието на двоичното търсене"
9588
9589#: builtin/bisect--helper.c:636
9590msgid "check for expected revs"
9591msgstr "проверка за очакваните версии"
9592
9593#: builtin/bisect--helper.c:638
9594msgid "reset the bisection state"
9595msgstr "изчистване на състоянието на двоичното търсене"
9596
9597#: builtin/bisect--helper.c:640
9598msgid "write out the bisection state in BISECT_LOG"
9599msgstr "запис на състоянието на двоичното търсене в „BISECT_LOG“"
9600
9601#: builtin/bisect--helper.c:642
9602msgid "check and set terms in a bisection state"
9603msgstr ""
9604"проверка и задаване на управляващи думи към състоянието на двоичното търсене"
9605
9606#: builtin/bisect--helper.c:644
9607msgid "check whether bad or good terms exist"
9608msgstr "проверка дали съществуват одобряващи/отхвърлящи управляващи думи"
9609
9610#: builtin/bisect--helper.c:646
9611msgid "print out the bisect terms"
9612msgstr "извеждане на управляващите думи"
9613
9614#: builtin/bisect--helper.c:648
9615msgid "start the bisect session"
9616msgstr "начало на двоично търсене"
9617
9618#: builtin/bisect--helper.c:650
9619msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit"
9620msgstr ""
9621"обновяване на указателя „BISECT_HEAD“ вместо да се използва текущото подаване"
9622
9623#: builtin/bisect--helper.c:652
9624msgid "no log for BISECT_WRITE"
9625msgstr "липсва запис за „BISECT_WRITE“"
9626
9627#: builtin/bisect--helper.c:669
9628msgid "--write-terms requires two arguments"
9629msgstr "опцията „--write-terms“ изисква точно 2 аргумента"
9630
9631#: builtin/bisect--helper.c:673
9632msgid "--bisect-clean-state requires no arguments"
9633msgstr "опцията „--bisect-clean-state“ не приема аргументи"
9634
9635#: builtin/bisect--helper.c:680
9636msgid "--bisect-reset requires either no argument or a commit"
9637msgstr "опцията „--bisect-reset“ изисква или 0 аргументи, или 1 — подаване"
9638
9639#: builtin/bisect--helper.c:684
9640msgid "--bisect-write requires either 4 or 5 arguments"
9641msgstr "опцията „--bisect-write“ изисква 4 или 5 аргумента"
9642
9643#: builtin/bisect--helper.c:690
9644msgid "--check-and-set-terms requires 3 arguments"
9645msgstr "опцията „--check-and-set-terms“ изисква 3 аргумента"
9646
9647#: builtin/bisect--helper.c:696
9648msgid "--bisect-next-check requires 2 or 3 arguments"
9649msgstr "опцията „--bisect-next-check“ изисква 2 или 3 аргумента"
9650
9651#: builtin/bisect--helper.c:702
9652msgid "--bisect-terms requires 0 or 1 argument"
9653msgstr "опцията „--bisect-terms“ изисква 0 или 1 аргумента"
9654
9655#: builtin/blame.c:32
9656msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
9657msgstr "git blame [ОПЦИЯ…] [ОПЦИЯ_ЗА_ВЕРСИЯТА…] [ВЕРСИЯ] [--] ФАЙЛ"
9658
9659#: builtin/blame.c:37
9660msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
9661msgstr "ОПЦИИте_ЗА_ВЕРСИЯТА са документирани в ръководството git-rev-list(1)"
9662
9663#: builtin/blame.c:410
9664#, c-format
9665msgid "expecting a color: %s"
9666msgstr "трябва да е цвят: %s"
9667
9668#: builtin/blame.c:417
9669msgid "must end with a color"
9670msgstr "трябва да завършва с цвят"
9671
9672#: builtin/blame.c:730
9673#, c-format
9674msgid "invalid color '%s' in color.blame.repeatedLines"
9675msgstr "неправилен цвят „%s“ в „color.blame.repeatedLines“"
9676
9677#: builtin/blame.c:748
9678msgid "invalid value for blame.coloring"
9679msgstr "неправилна стойност за „blame.coloring“"
9680
9681#: builtin/blame.c:823
9682#, c-format
9683msgid "cannot find revision %s to ignore"
9684msgstr "версията за прескачане „%s“ не може да бъде открита"
9685
9686#: builtin/blame.c:845
9687msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
9688msgstr "Извеждане на авторството с намирането му, последователно"
9689
9690#: builtin/blame.c:846
9691msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
9692msgstr ""
9693"Извеждане на празни суми по SHA1 за граничните подавания (стандартно опцията "
9694"е изключена)"
9695
9696#: builtin/blame.c:847
9697msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
9698msgstr ""
9699"Началните подавания да не се считат за гранични (стандартно опцията е "
9700"изключена)"
9701
9702#: builtin/blame.c:848
9703msgid "Show work cost statistics"
9704msgstr "Извеждане на статистика за извършените действия"
9705
9706#: builtin/blame.c:849
9707msgid "Force progress reporting"
9708msgstr "Принудително извеждане на напредъка"
9709
9710#: builtin/blame.c:850
9711msgid "Show output score for blame entries"
9712msgstr "Извеждане на допълнителна информация за определянето на авторството"
9713
9714#: builtin/blame.c:851
9715msgid "Show original filename (Default: auto)"
9716msgstr ""
9717"Извеждане на първоначалното име на файл (стандартно това е автоматично)"
9718
9719#: builtin/blame.c:852
9720msgid "Show original linenumber (Default: off)"
9721msgstr ""
9722"Извеждане на първоначалният номер на ред (стандартно опцията е изключена)"
9723
9724#: builtin/blame.c:853
9725msgid "Show in a format designed for machine consumption"
9726msgstr "Извеждане във формат за по-нататъшна обработка"
9727
9728#: builtin/blame.c:854
9729msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
9730msgstr ""
9731"Извеждане във формат за команди от потребителско ниво с информация на всеки "
9732"ред"
9733
9734#: builtin/blame.c:855
9735msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
9736msgstr ""
9737"Използване на същия формат като „git-annotate“ (стандартно опцията е "
9738"изключена)"
9739
9740#: builtin/blame.c:856
9741msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
9742msgstr "Извеждане на неформатирани времена (стандартно опцията е изключена)"
9743
9744#: builtin/blame.c:857
9745msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
9746msgstr "Извеждане на пълните суми по SHA1 (стандартно опцията е изключена)"
9747
9748#: builtin/blame.c:858
9749msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
9750msgstr "Без име на автор и време на промяна (стандартно опцията е изключена)"
9751
9752#: builtin/blame.c:859
9753msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
9754msgstr ""
9755"Извеждане на е-пощата на автора, а не името му (стандартно опцията е "
9756"изключена)"
9757
9758#: builtin/blame.c:860
9759msgid "Ignore whitespace differences"
9760msgstr "Без разлики в знаците за интервали"
9761
9762#: builtin/blame.c:861 builtin/log.c:1629
9763msgid "rev"
9764msgstr "ВЕРС"
9765
9766#: builtin/blame.c:861
9767msgid "Ignore <rev> when blaming"
9768msgstr "Прескачане на ВЕРСията при извеждане на авторството"
9769
9770#: builtin/blame.c:862
9771msgid "Ignore revisions from <file>"
9772msgstr "Прескачане на версиите указани във ФАЙЛа при извеждане на авторството"
9773
9774#: builtin/blame.c:863
9775msgid "color redundant metadata from previous line differently"
9776msgstr ""
9777"оцветяване на повтарящите се метаданни от предишния ред в различен цвят"
9778
9779#: builtin/blame.c:864
9780msgid "color lines by age"
9781msgstr "оцветяване на редовете по възраст"
9782
9783#: builtin/blame.c:871
9784msgid "Use an experimental heuristic to improve diffs"
9785msgstr "Подобряване на разликите чрез експериментална евристика"
9786
9787#: builtin/blame.c:873
9788msgid "Spend extra cycles to find better match"
9789msgstr "Допълнителни изчисления за по-добри резултати"
9790
9791#: builtin/blame.c:874
9792msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
9793msgstr "Изчитане на версиите от ФАЙЛ, а не чрез изпълнение на „git-rev-list“"
9794
9795#: builtin/blame.c:875
9796msgid "Use <file>'s contents as the final image"
9797msgstr "Използване на съдържанието на ФАЙЛа като крайно положение"
9798
9799#: builtin/blame.c:876 builtin/blame.c:877
9800msgid "score"
9801msgstr "напасване на редовете"
9802
9803#: builtin/blame.c:876
9804msgid "Find line copies within and across files"
9805msgstr ""
9806"Търсене на копирани редове както в рамките на един файл, така и от един файл "
9807"към друг"
9808
9809#: builtin/blame.c:877
9810msgid "Find line movements within and across files"
9811msgstr ""
9812"Търсене на преместени редове както в рамките на един файл, така и от един "
9813"файл към друг"
9814
9815#: builtin/blame.c:878
9816msgid "n,m"
9817msgstr "n,m"
9818
9819#: builtin/blame.c:878
9820msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
9821msgstr ""
9822"Информация само за редовете в диапазона от n до m включително.  Броенето "
9823"започва от 1"
9824
9825#: builtin/blame.c:929
9826msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats"
9827msgstr ""
9828"опцията „--progress“ е несъвместима с „--incremental“ и форма̀та на командите "
9829"от потребителско ниво"
9830
9831#. TRANSLATORS: This string is used to tell us the
9832#. maximum display width for a relative timestamp in
9833#. "git blame" output.  For C locale, "4 years, 11
9834#. months ago", which takes 22 places, is the longest
9835#. among various forms of relative timestamps, but
9836#. your language may need more or fewer display
9837#. columns.
9838#.
9839#: builtin/blame.c:980
9840msgid "4 years, 11 months ago"
9841msgstr "преди 4 години и 11 месеца"
9842
9843#: builtin/blame.c:1087
9844#, c-format
9845msgid "file %s has only %lu line"
9846msgid_plural "file %s has only %lu lines"
9847msgstr[0] "има само %2$lu ред във файла „%1$s“"
9848msgstr[1] "има само %2$lu реда във файла „%1$s“"
9849
9850#: builtin/blame.c:1133
9851msgid "Blaming lines"
9852msgstr "Редове с авторство"
9853
9854#: builtin/branch.c:29
9855msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
9856msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
9857
9858#: builtin/branch.c:30
9859msgid "git branch [<options>] [-l] [-f] <branch-name> [<start-point>]"
9860msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-l] [-f] ИМЕ_НА_КЛОН [НАЧАЛО]"
9861
9862#: builtin/branch.c:31
9863msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
9864msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r] (-d | -D) ИМЕ_НА_КЛОН…"
9865
9866#: builtin/branch.c:32
9867msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
9868msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] (-m | -M) [СТАР_КЛОН] НОВ_КЛОН"
9869
9870#: builtin/branch.c:33
9871msgid "git branch [<options>] (-c | -C) [<old-branch>] <new-branch>"
9872msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] (-c | -C) [СТАР_КЛОН] НОВ_КЛОН"
9873
9874#: builtin/branch.c:34
9875msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]"
9876msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r | -a] [--points-at]"
9877
9878#: builtin/branch.c:35
9879msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]"
9880msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r | -a] [--format]"
9881
9882#: builtin/branch.c:154
9883#, c-format
9884msgid ""
9885"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
9886"         '%s', but not yet merged to HEAD."
9887msgstr ""
9888"изтриване на клона „%s“, който е слят към „%s“,\n"
9889"    но още не е слят към върха „HEAD“."
9890
9891#: builtin/branch.c:158
9892#, c-format
9893msgid ""
9894"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
9895"         '%s', even though it is merged to HEAD."
9896msgstr ""
9897"отказване на изтриване на клона „%s“, който не е слят към\n"
9898"    „%s“, но е слят към върха „HEAD“."
9899
9900#: builtin/branch.c:172
9901#, c-format
9902msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
9903msgstr "Обектът-подаване за „%s“ не може да бъде открит"
9904
9905#: builtin/branch.c:176
9906#, c-format
9907msgid ""
9908"The branch '%s' is not fully merged.\n"
9909"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
9910msgstr ""
9911"Клонът „%s“ не е слят напълно.  Ако сте сигурни, че искате\n"
9912"да го изтриете, изпълнете „git branch -D %s“."
9913
9914#: builtin/branch.c:189
9915msgid "Update of config-file failed"
9916msgstr "Неуспешно обновяване на конфигурационния файл"
9917
9918#: builtin/branch.c:220
9919msgid "cannot use -a with -d"
9920msgstr "Опцията „-a“ е несъвместима с опцията „-d“"
9921
9922#: builtin/branch.c:226
9923msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
9924msgstr "Обектът-подаване, сочен от указателя „HEAD“, не може да бъде открит"
9925
9926#: builtin/branch.c:240
9927#, c-format
9928msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
9929msgstr "Не можете да изтриете клона „%s“, който е изтеглен в пътя „%s“"
9930
9931#: builtin/branch.c:255
9932#, c-format
9933msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
9934msgstr "следящият клон „%s“ не може да бъде открит."
9935
9936#: builtin/branch.c:256
9937#, c-format
9938msgid "branch '%s' not found."
9939msgstr "клонът „%s“ не може да бъде открит."
9940
9941#: builtin/branch.c:271
9942#, c-format
9943msgid "Error deleting remote-tracking branch '%s'"
9944msgstr "Грешка при изтриването на следящия клон „%s“"
9945
9946#: builtin/branch.c:272
9947#, c-format
9948msgid "Error deleting branch '%s'"
9949msgstr "Грешка при изтриването на клона „%s“"
9950
9951#: builtin/branch.c:279
9952#, c-format
9953msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
9954msgstr "Изтрит следящ клон „%s“ (той сочеше към „%s“).\n"
9955
9956#: builtin/branch.c:280
9957#, c-format
9958msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
9959msgstr "Изтрит клон „%s“ (той сочеше към „%s“).\n"
9960
9961#: builtin/branch.c:429 builtin/tag.c:61
9962msgid "unable to parse format string"
9963msgstr "форматиращият низ не може да бъде анализиран: %s"
9964
9965#: builtin/branch.c:460
9966msgid "could not resolve HEAD"
9967msgstr "подаването, сочено от указателя „HEAD“, не може да се установи"
9968
9969#: builtin/branch.c:466
9970#, c-format
9971msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/"
9972msgstr "„HEAD“ (%s) сочи извън директорията „refs/heads“"
9973
9974#: builtin/branch.c:481
9975#, c-format
9976msgid "Branch %s is being rebased at %s"
9977msgstr "Клонът „%s“ се пребазира върху „%s“"
9978
9979#: builtin/branch.c:485
9980#, c-format
9981msgid "Branch %s is being bisected at %s"
9982msgstr "Търси се двоично в клона „%s“ при „%s“"
9983
9984#: builtin/branch.c:502
9985msgid "cannot copy the current branch while not on any."
9986msgstr "не можете да копирате текущия клон, защото сте извън който и да е клон"
9987
9988#: builtin/branch.c:504
9989msgid "cannot rename the current branch while not on any."
9990msgstr ""
9991"не можете да преименувате текущия клон, защото сте извън който и да е клон"
9992
9993#: builtin/branch.c:515
9994#, c-format
9995msgid "Invalid branch name: '%s'"
9996msgstr "Неправилно име на клон: „%s“"
9997
9998#: builtin/branch.c:542
9999msgid "Branch rename failed"
10000msgstr "Неуспешно преименуване на клон"
10001
10002#: builtin/branch.c:544
10003msgid "Branch copy failed"
10004msgstr "Неуспешно копиране на клон"
10005
10006#: builtin/branch.c:548
10007#, c-format
10008msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'"
10009msgstr "Клонът с неправилно име „%s“ е копиран"
10010
10011#: builtin/branch.c:551
10012#, c-format
10013msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
10014msgstr "Клонът с неправилно име „%s“ е преименуван"
10015
10016#: builtin/branch.c:557
10017#, c-format
10018msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
10019msgstr "Клонът е преименуван на „%s“, но указателят „HEAD“ не е обновен"
10020
10021#: builtin/branch.c:566
10022msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
10023msgstr "Клонът е преименуван, но конфигурационният файл не е обновен"
10024
10025#: builtin/branch.c:568
10026msgid "Branch is copied, but update of config-file failed"
10027msgstr "Клонът е копиран, но конфигурационният файл не е обновен"
10028
10029#: builtin/branch.c:584
10030#, c-format
10031msgid ""
10032"Please edit the description for the branch\n"
10033"  %s\n"
10034"Lines starting with '%c' will be stripped.\n"
10035msgstr ""
10036"Въведете описание на клона.\n"
10037"    %s\n"
10038"Редовете, които започват с „%c“, ще бъдат пропуснати.\n"
10039
10040#: builtin/branch.c:618
10041msgid "Generic options"
10042msgstr "Общи настройки"
10043
10044#: builtin/branch.c:620
10045msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
10046msgstr ""
10047"извеждане на контролната сума и темата.  Повтарянето на опцията прибавя "
10048"отдалечените клони"
10049
10050#: builtin/branch.c:621
10051msgid "suppress informational messages"
10052msgstr "без информационни съобщения"
10053
10054#: builtin/branch.c:622
10055msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
10056msgstr "задаване на режима на следене (виж git-pull(1))"
10057
10058#: builtin/branch.c:624
10059msgid "do not use"
10060msgstr "да не се ползва"
10061
10062#: builtin/branch.c:626 builtin/rebase.c:485
10063msgid "upstream"
10064msgstr "клон-източник"
10065
10066#: builtin/branch.c:626
10067msgid "change the upstream info"
10068msgstr "смяна на клона-източник"
10069
10070#: builtin/branch.c:627
10071msgid "Unset the upstream info"
10072msgstr "без клон-източник"
10073
10074#: builtin/branch.c:628
10075msgid "use colored output"
10076msgstr "цветен изход"
10077
10078#: builtin/branch.c:629
10079msgid "act on remote-tracking branches"
10080msgstr "действие върху следящите клони"
10081
10082#: builtin/branch.c:631 builtin/branch.c:633
10083msgid "print only branches that contain the commit"
10084msgstr "извеждане само на клоните, които съдържат това ПОДАВАНЕ"
10085
10086#: builtin/branch.c:632 builtin/branch.c:634
10087msgid "print only branches that don't contain the commit"
10088msgstr "извеждане само на клоните, които не съдържат това ПОДАВАНЕ"
10089
10090#: builtin/branch.c:637
10091msgid "Specific git-branch actions:"
10092msgstr "Специални действия на „git-branch“:"
10093
10094#: builtin/branch.c:638
10095msgid "list both remote-tracking and local branches"
10096msgstr "извеждане както на следящите, така и на локалните клони"
10097
10098#: builtin/branch.c:640
10099msgid "delete fully merged branch"
10100msgstr "изтриване на клони, които са напълно слети"
10101
10102#: builtin/branch.c:641
10103msgid "delete branch (even if not merged)"
10104msgstr "изтриване и на клони, които не са напълно слети"
10105
10106#: builtin/branch.c:642
10107msgid "move/rename a branch and its reflog"
10108msgstr ""
10109"преместване/преименуване на клон и принадлежащият му журнал на указателите"
10110
10111#: builtin/branch.c:643
10112msgid "move/rename a branch, even if target exists"
10113msgstr "преместване/преименуване на клон, дори ако има вече клон с такова име"
10114
10115#: builtin/branch.c:644
10116msgid "copy a branch and its reflog"
10117msgstr "копиране на клон и принадлежащия му журнал на указателите"
10118
10119#: builtin/branch.c:645
10120msgid "copy a branch, even if target exists"
10121msgstr "копиране на клон, дори ако има вече клон с такова име"
10122
10123#: builtin/branch.c:646
10124msgid "list branch names"
10125msgstr "извеждане на имената на клоните"
10126
10127#: builtin/branch.c:647
10128msgid "show current branch name"
10129msgstr "извеждане на името на текущия клон"
10130
10131#: builtin/branch.c:648
10132msgid "create the branch's reflog"
10133msgstr "създаване на журнала на указателите на клона"
10134
10135#: builtin/branch.c:650
10136msgid "edit the description for the branch"
10137msgstr "редактиране на описанието на клона"
10138
10139#: builtin/branch.c:651
10140msgid "force creation, move/rename, deletion"
10141msgstr "принудително създаване, преместване, преименуване, изтриване"
10142
10143#: builtin/branch.c:652
10144msgid "print only branches that are merged"
10145msgstr "извеждане само на слетите клони"
10146
10147#: builtin/branch.c:653
10148msgid "print only branches that are not merged"
10149msgstr "извеждане само на неслетите клони"
10150
10151#: builtin/branch.c:654
10152msgid "list branches in columns"
10153msgstr "извеждане по колони"
10154
10155#: builtin/branch.c:657 builtin/for-each-ref.c:42 builtin/notes.c:415
10156#: builtin/notes.c:418 builtin/notes.c:581 builtin/notes.c:584
10157#: builtin/tag.c:433
10158msgid "object"
10159msgstr "ОБЕКТ"
10160
10161#: builtin/branch.c:658
10162msgid "print only branches of the object"
10163msgstr "извеждане само на клоните на ОБЕКТА"
10164
10165#: builtin/branch.c:660 builtin/for-each-ref.c:48 builtin/tag.c:440
10166msgid "sorting and filtering are case insensitive"
10167msgstr "подредбата и филтрирането третират еднакво малките и главните букви"
10168
10169#: builtin/branch.c:661 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:438
10170#: builtin/verify-tag.c:38
10171msgid "format to use for the output"
10172msgstr "ФОРМАТ за изхода"
10173
10174#: builtin/branch.c:684 builtin/clone.c:761
10175msgid "HEAD not found below refs/heads!"
10176msgstr "В директорията „refs/heads“ липсва файл „HEAD“"
10177
10178#: builtin/branch.c:708
10179msgid "--column and --verbose are incompatible"
10180msgstr "Опциите „--column“ и „--verbose“ са несъвместими"
10181
10182#: builtin/branch.c:723 builtin/branch.c:777 builtin/branch.c:786
10183msgid "branch name required"
10184msgstr "Необходимо е име на клон"
10185
10186#: builtin/branch.c:753
10187msgid "Cannot give description to detached HEAD"
10188msgstr "Не може да зададете описание на несвързан „HEAD“"
10189
10190#: builtin/branch.c:758
10191msgid "cannot edit description of more than one branch"
10192msgstr "Не може да редактирате описанието на повече от един клон едновременно"
10193
10194#: builtin/branch.c:765
10195#, c-format
10196msgid "No commit on branch '%s' yet."
10197msgstr "В клона „%s“ все още няма подавания."
10198
10199#: builtin/branch.c:768
10200#, c-format
10201msgid "No branch named '%s'."
10202msgstr "Липсва клон на име „%s“."
10203
10204#: builtin/branch.c:783
10205msgid "too many branches for a copy operation"
10206msgstr "прекалено много клони за копиране"
10207
10208#: builtin/branch.c:792
10209msgid "too many arguments for a rename operation"
10210msgstr "прекалено много аргументи към командата за преименуване"
10211
10212#: builtin/branch.c:797
10213msgid "too many arguments to set new upstream"
10214msgstr "прекалено много аргументи към командата за следене"
10215
10216#: builtin/branch.c:801
10217#, c-format
10218msgid ""
10219"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
10220msgstr ""
10221"Следеното от „HEAD“ не може да се зададе да е „%s“, защото то не сочи към "
10222"никой клон."
10223
10224#: builtin/branch.c:804 builtin/branch.c:827
10225#, c-format
10226msgid "no such branch '%s'"
10227msgstr "Няма клон на име „%s“."
10228
10229#: builtin/branch.c:808
10230#, c-format
10231msgid "branch '%s' does not exist"
10232msgstr "Не съществува клон на име „%s“."
10233
10234#: builtin/branch.c:821
10235msgid "too many arguments to unset upstream"
10236msgstr "прекалено много аргументи към командата за спиране на следене"
10237
10238#: builtin/branch.c:825
10239msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
10240msgstr ""
10241"Следеното от „HEAD“ не може да махне, защото то не сочи към никой клон."
10242
10243#: builtin/branch.c:831
10244#, c-format
10245msgid "Branch '%s' has no upstream information"
10246msgstr "Няма информация клонът „%s“ да следи някой друг"
10247
10248#: builtin/branch.c:841
10249msgid ""
10250"The -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n"
10251"Did you mean to use: -a|-r --list <pattern>?"
10252msgstr ""
10253"Опциите „-a“ и „-r“ на „git branch“ са несъвместими с име на клон.\n"
10254"Пробвайте с: „-a|-r --list ШАБЛОН“"
10255
10256#: builtin/branch.c:845
10257msgid ""
10258"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or "
10259"'--set-upstream-to' instead."
10260msgstr ""
10261"Опцията „--set-upstream“ вече не се поддържа.  Използвайте „--track“ или „--"
10262"set-upstream-to“"
10263
10264#: builtin/bundle.c:45
10265#, c-format
10266msgid "%s is okay\n"
10267msgstr "Пратката „%s“ е наред\n"
10268
10269#: builtin/bundle.c:58
10270msgid "Need a repository to create a bundle."
10271msgstr "За създаването на пратка е необходимо хранилище."
10272
10273#: builtin/bundle.c:62
10274msgid "Need a repository to unbundle."
10275msgstr "За приемането на пратка е необходимо хранилище."
10276
10277#: builtin/cat-file.c:594
10278msgid ""
10279"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
10280"p | <type> | --textconv | --filters) [--path=<path>] <object>"
10281msgstr ""
10282"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
10283"p | ВИД | --textconv --filters) [--path=ПЪТ] ОБЕКТ"
10284
10285#: builtin/cat-file.c:595
10286msgid ""
10287"git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --"
10288"filters]"
10289msgstr ""
10290"git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --"
10291"filters]"
10292
10293#: builtin/cat-file.c:616
10294msgid "only one batch option may be specified"
10295msgstr "може да укажете само една пакетна опция"
10296
10297#: builtin/cat-file.c:634
10298msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
10299msgstr ""
10300"ВИДът може да е: „blob“ (BLOB), „tree“ (дърво), „commit“ (подаване), "
10301"„tag“ (етикет)"
10302
10303#: builtin/cat-file.c:635
10304msgid "show object type"
10305msgstr "извеждане на вида на обект"
10306
10307#: builtin/cat-file.c:636
10308msgid "show object size"
10309msgstr "извеждане на размера на обект"
10310
10311#: builtin/cat-file.c:638
10312msgid "exit with zero when there's no error"
10313msgstr "изход с 0, когато няма грешка"
10314
10315#: builtin/cat-file.c:639
10316msgid "pretty-print object's content"
10317msgstr "форматирано извеждане на съдържанието на обекта"
10318
10319#: builtin/cat-file.c:641
10320msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
10321msgstr ""
10322"да се стартира програмата зададена в настройката „textconv“ за преобразуване "
10323"на съдържанието на обекта-BLOB"
10324
10325#: builtin/cat-file.c:643
10326msgid "for blob objects, run filters on object's content"
10327msgstr ""
10328"да се стартират програмите за преобразуване на съдържанието на обектите-BLOB"
10329
10330#: builtin/cat-file.c:644 git-submodule.sh:936
10331msgid "blob"
10332msgstr "обект-BLOB"
10333
10334#: builtin/cat-file.c:645
10335msgid "use a specific path for --textconv/--filters"
10336msgstr "опциите „--textconv“/„--filters“ изискват път"
10337
10338#: builtin/cat-file.c:647
10339msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
10340msgstr "позволяване на опциите „-s“ и „-t“ да работят с повредени обекти"
10341
10342#: builtin/cat-file.c:648
10343msgid "buffer --batch output"
10344msgstr "буфериране на изхода от „--batch“"
10345
10346#: builtin/cat-file.c:650
10347msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
10348msgstr ""
10349"извеждане на информация и съдържание на обектите подадени на стандартния вход"
10350
10351#: builtin/cat-file.c:654
10352msgid "show info about objects fed from the standard input"
10353msgstr "извеждане на информация за обектите подадени на стандартния вход"
10354
10355#: builtin/cat-file.c:658
10356msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)"
10357msgstr ""
10358"следване на символните връзки сочещи в дървото (ползва се с „--batch“ или „--"
10359"batch-check“)"
10360
10361#: builtin/cat-file.c:660
10362msgid "show all objects with --batch or --batch-check"
10363msgstr "извеждане на всички обекти с „--batch“ или „--batch-check“"
10364
10365#: builtin/cat-file.c:662
10366msgid "do not order --batch-all-objects output"
10367msgstr "без подреждане на изхода от „--batch-all-objects“"
10368
10369#: builtin/check-attr.c:13
10370msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
10371msgstr "git check-attr [-a | --all | АТРИБУТ…] [--] ПЪТ…"
10372
10373#: builtin/check-attr.c:14
10374msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
10375msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | АТРИБУТ…]"
10376
10377#: builtin/check-attr.c:21
10378msgid "report all attributes set on file"
10379msgstr "извеждане на всички атрибути, зададени върху файл"
10380
10381#: builtin/check-attr.c:22
10382msgid "use .gitattributes only from the index"
10383msgstr "използване на файла „.gitattributes“ само от индекса"
10384
10385#: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:25 builtin/hash-object.c:102
10386msgid "read file names from stdin"
10387msgstr "изчитане на имената на файловете от стандартния вход"
10388
10389#: builtin/check-attr.c:25 builtin/check-ignore.c:27
10390msgid "terminate input and output records by a NUL character"
10391msgstr "разделяне на входните и изходните записи с нулевия знак „NUL“"
10392
10393#: builtin/check-ignore.c:21 builtin/checkout.c:1433 builtin/gc.c:538
10394#: builtin/worktree.c:507
10395msgid "suppress progress reporting"
10396msgstr "без показване на напредъка"
10397
10398#: builtin/check-ignore.c:29
10399msgid "show non-matching input paths"
10400msgstr "извеждане на несъвпадащите пътища"
10401
10402#: builtin/check-ignore.c:31
10403msgid "ignore index when checking"
10404msgstr "прескачане на индекса при проверката"
10405
10406#: builtin/check-ignore.c:160
10407msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
10408msgstr "опцията „--stdin“ е несъвместима с имена на пътища"
10409
10410#: builtin/check-ignore.c:163
10411msgid "-z only makes sense with --stdin"
10412msgstr "опцията „-z“ изисква „--stdin“"
10413
10414#: builtin/check-ignore.c:165
10415msgid "no path specified"
10416msgstr "не е зададен път"
10417
10418#: builtin/check-ignore.c:169
10419msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
10420msgstr "опцията „--quiet“ изисква да е подаден точно един път"
10421
10422#: builtin/check-ignore.c:171
10423msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
10424msgstr "опциите „--quiet“ и „--verbose“ са несъвместими"
10425
10426#: builtin/check-ignore.c:174
10427msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
10428msgstr "опцията „--non-matching“ изисква „--verbose“"
10429
10430#: builtin/check-mailmap.c:9
10431msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
10432msgstr "git check-mailmap [ОПЦИЯ…] КОНТАКТ…"
10433
10434#: builtin/check-mailmap.c:14
10435msgid "also read contacts from stdin"
10436msgstr "четене на контакти и от стандартния вход"
10437
10438#: builtin/check-mailmap.c:25
10439#, c-format
10440msgid "unable to parse contact: %s"
10441msgstr "контактът не може да бъде анализиран: %s"
10442
10443#: builtin/check-mailmap.c:48
10444msgid "no contacts specified"
10445msgstr "не са указани контакти"
10446
10447#: builtin/checkout-index.c:131
10448msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
10449msgstr "git checkout-index [ОПЦИЯ…] [--] [ФАЙЛ…]"
10450
10451#: builtin/checkout-index.c:148
10452msgid "stage should be between 1 and 3 or all"
10453msgstr "етапът трябва да е „1“, „2“, „3“ или „all“ (всички)"
10454
10455#: builtin/checkout-index.c:164
10456msgid "check out all files in the index"
10457msgstr "изтегляне на всички файлове в индекса"
10458
10459#: builtin/checkout-index.c:165
10460msgid "force overwrite of existing files"
10461msgstr "презаписване на файловете, дори и да съществуват"
10462
10463#: builtin/checkout-index.c:167
10464msgid "no warning for existing files and files not in index"
10465msgstr "без предупреждения при липсващи файлове и файлове не в индекса"
10466
10467#: builtin/checkout-index.c:169
10468msgid "don't checkout new files"
10469msgstr "без изтегляне на нови файлове"
10470
10471#: builtin/checkout-index.c:171
10472msgid "update stat information in the index file"
10473msgstr "обновяване на информацията получена чрез „stat“ за файловете в индекса"
10474
10475#: builtin/checkout-index.c:175
10476msgid "read list of paths from the standard input"
10477msgstr "изчитане на пътищата от стандартния вход"
10478
10479#: builtin/checkout-index.c:177
10480msgid "write the content to temporary files"
10481msgstr "записване на съдържанието във временни файлове"
10482
10483#: builtin/checkout-index.c:178 builtin/column.c:31
10484#: builtin/submodule--helper.c:1373 builtin/submodule--helper.c:1376
10485#: builtin/submodule--helper.c:1384 builtin/submodule--helper.c:1857
10486#: builtin/worktree.c:680
10487msgid "string"
10488msgstr "НИЗ"
10489
10490#: builtin/checkout-index.c:179
10491msgid "when creating files, prepend <string>"
10492msgstr "при създаването на нови файлове да се добавя префикса НИЗ"
10493
10494#: builtin/checkout-index.c:181
10495msgid "copy out the files from named stage"
10496msgstr "копиране на файловете от това състояние на сливане"
10497
10498#: builtin/checkout.c:31
10499msgid "git checkout [<options>] <branch>"
10500msgstr "git checkout [ОПЦИЯ…] КЛОН"
10501
10502#: builtin/checkout.c:32
10503msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
10504msgstr "git checkout [ОПЦИЯ…] [КЛОН] -- ФАЙЛ…"
10505
10506#: builtin/checkout.c:37
10507msgid "git switch [<options>] [<branch>]"
10508msgstr "git switch [ОПЦИЯ…] КЛОН"
10509
10510#: builtin/checkout.c:42
10511msgid "git restore [<options>] [--source=<branch>] <file>..."
10512msgstr "git restore [ОПЦИЯ…] [--source=КЛОН] ФАЙЛ…"
10513
10514#: builtin/checkout.c:172 builtin/checkout.c:211
10515#, c-format
10516msgid "path '%s' does not have our version"
10517msgstr "вашата версия липсва в пътя „%s“"
10518
10519#: builtin/checkout.c:174 builtin/checkout.c:213
10520#, c-format
10521msgid "path '%s' does not have their version"
10522msgstr "чуждата версия липсва в пътя „%s“"
10523
10524#: builtin/checkout.c:190
10525#, c-format
10526msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
10527msgstr "някоя от необходимите версии липсва в пътя „%s“"
10528
10529#: builtin/checkout.c:240
10530#, c-format
10531msgid "path '%s' does not have necessary versions"
10532msgstr "някоя от необходимите версии липсва в пътя „%s“"
10533
10534#: builtin/checkout.c:258
10535#, c-format
10536msgid "path '%s': cannot merge"
10537msgstr "пътят „%s“ не може да бъде слян"
10538
10539#: builtin/checkout.c:274
10540#, c-format
10541msgid "Unable to add merge result for '%s'"
10542msgstr "Резултатът за „%s“ не може да бъде слян"
10543
10544#: builtin/checkout.c:374
10545#, c-format
10546msgid "Recreated %d merge conflict"
10547msgid_plural "Recreated %d merge conflicts"
10548msgstr[0] "Пресъздаден е %d конфликт при сливане"
10549msgstr[1] "Пресъздадени са %d конфликта при сливане"
10550
10551#: builtin/checkout.c:379
10552#, c-format
10553msgid "Updated %d path from %s"
10554msgid_plural "Updated %d paths from %s"
10555msgstr[0] "Обновен е %d път от „%s“"
10556msgstr[1] "Обновени са %d пътя от „%s“"
10557
10558#: builtin/checkout.c:386
10559#, c-format
10560msgid "Updated %d path from the index"
10561msgid_plural "Updated %d paths from the index"
10562msgstr[0] "Обновен е %d път от индекса"
10563msgstr[1] "Обновени са %d пътя от индекса"
10564
10565#: builtin/checkout.c:409 builtin/checkout.c:412 builtin/checkout.c:415
10566#: builtin/checkout.c:419
10567#, c-format
10568msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
10569msgstr "опцията „%s“ е несъвместима с обновяването на пътища"
10570
10571#: builtin/checkout.c:422 builtin/checkout.c:425
10572#, c-format
10573msgid "'%s' cannot be used with %s"
10574msgstr "опцията „%s“ е несъвместима с „%s“"
10575
10576#: builtin/checkout.c:429
10577#, c-format
10578msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
10579msgstr ""
10580"Невъзможно е едновременно да обновявате пътища и да преминете към клона „%s“."
10581
10582#: builtin/checkout.c:433
10583#, c-format
10584msgid "neither '%s' or '%s' is specified"
10585msgstr "не е указано нито „%s“, нито „%s“"
10586
10587#: builtin/checkout.c:437
10588#, c-format
10589msgid "'%s' must be used when '%s' is not specified"
10590msgstr "опцията „%s“ е задължителна, когато „%s“ не е зададена"
10591
10592#: builtin/checkout.c:442 builtin/checkout.c:447
10593#, c-format
10594msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s"
10595msgstr "опцията „%3$s“ е несъвместима както с „%1$s“, така и с „%2$s“"
10596
10597#: builtin/checkout.c:506 builtin/checkout.c:513
10598#, c-format
10599msgid "path '%s' is unmerged"
10600msgstr "пътят „%s“ не е слят"
10601
10602#: builtin/checkout.c:679
10603msgid "you need to resolve your current index first"
10604msgstr "първо трябва да коригирате индекса си"
10605
10606#: builtin/checkout.c:729
10607#, c-format
10608msgid ""
10609"cannot continue with staged changes in the following files:\n"
10610"%s"
10611msgstr ""
10612"не може да се продължи с промени в следните файлове, които са добавени в "
10613"индекса:\n"
10614"%s"
10615
10616#: builtin/checkout.c:736
10617#, c-format
10618msgid "staged changes in the following files may be lost: %s"
10619msgstr "локалните промени в тези файлове ще се презапишат: %s"
10620
10621#: builtin/checkout.c:833
10622#, c-format
10623msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
10624msgstr "Журналът на указателите за „%s“ не може да се проследи: %s\n"
10625
10626#: builtin/checkout.c:875
10627msgid "HEAD is now at"
10628msgstr "Указателят „HEAD“ в момента сочи към"
10629
10630#: builtin/checkout.c:879 builtin/clone.c:714
10631msgid "unable to update HEAD"
10632msgstr "Указателят „HEAD“ не може да бъде обновен"
10633
10634#: builtin/checkout.c:883
10635#, c-format
10636msgid "Reset branch '%s'\n"
10637msgstr "Зануляване на клона „%s“\n"
10638
10639#: builtin/checkout.c:886
10640#, c-format
10641msgid "Already on '%s'\n"
10642msgstr "Вече сте на „%s“\n"
10643
10644#: builtin/checkout.c:890
10645#, c-format
10646msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
10647msgstr "Преминаване към клона „%s“ и зануляване на промените\n"
10648
10649#: builtin/checkout.c:892 builtin/checkout.c:1289
10650#, c-format
10651msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
10652msgstr "Преминахте към новия клон „%s“\n"
10653
10654#: builtin/checkout.c:894
10655#, c-format
10656msgid "Switched to branch '%s'\n"
10657msgstr "Преминахте към клона „%s“\n"
10658
10659#: builtin/checkout.c:945
10660#, c-format
10661msgid " ... and %d more.\n"
10662msgstr "… и още %d.\n"
10663
10664#: builtin/checkout.c:951
10665#, c-format
10666msgid ""
10667"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
10668"any of your branches:\n"
10669"\n"
10670"%s\n"
10671msgid_plural ""
10672"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
10673"any of your branches:\n"
10674"\n"
10675"%s\n"
10676msgstr[0] ""
10677"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: изоставяте %d подаване, което не е свързано към никой клон:\n"
10678"\n"
10679"%s\n"
10680msgstr[1] ""
10681"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: изоставяте %d подавания, които не са свързани към никой "
10682"клон:\n"
10683"\n"
10684"%s\n"
10685
10686#: builtin/checkout.c:970
10687#, c-format
10688msgid ""
10689"If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
10690"to do so with:\n"
10691"\n"
10692" git branch <new-branch-name> %s\n"
10693"\n"
10694msgid_plural ""
10695"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
10696"to do so with:\n"
10697"\n"
10698" git branch <new-branch-name> %s\n"
10699"\n"
10700msgstr[0] ""
10701"Ако все пак искате да запазите тази промяна чрез създаване на клон,\n"
10702"сега е най-подходящият за това чрез командата:\n"
10703"\n"
10704"    git branch ИМЕ_НА_НОВИЯ_КЛОН %s\n"
10705"\n"
10706msgstr[1] ""
10707"Ако все пак искате да запазите тези промени чрез създаване на клон,\n"
10708"сега е най-подходящият за това чрез командата:\n"
10709"\n"
10710"    git branch ИМЕ_НА_НОВИЯ_КЛОН %s\n"
10711"\n"
10712
10713#: builtin/checkout.c:1005
10714msgid "internal error in revision walk"
10715msgstr "вътрешна грешка при обхождането на версиите"
10716
10717#: builtin/checkout.c:1009
10718msgid "Previous HEAD position was"
10719msgstr "Преди това „HEAD“ сочеше към"
10720
10721#: builtin/checkout.c:1049 builtin/checkout.c:1284
10722msgid "You are on a branch yet to be born"
10723msgstr "В момента сте на клон, който все още не е създаден"
10724
10725#: builtin/checkout.c:1176
10726msgid "only one reference expected"
10727msgstr "очаква се само един указател"
10728
10729#: builtin/checkout.c:1193
10730#, c-format
10731msgid "only one reference expected, %d given."
10732msgstr "очаква се един указател, а сте подали %d."
10733
10734#: builtin/checkout.c:1230
10735#, c-format
10736msgid ""
10737"'%s' could be both a local file and a tracking branch.\n"
10738"Please use -- (and optionally --no-guess) to disambiguate"
10739msgstr ""
10740"„%s“ може да е както локален файл, така и следящ клон.  За уточняване\n"
10741"ползвайте разделителя „--“ (и евентуално опцията „--no-guess“)"
10742
10743#: builtin/checkout.c:1243 builtin/worktree.c:291 builtin/worktree.c:456
10744#, c-format
10745msgid "invalid reference: %s"
10746msgstr "неправилен указател: %s"
10747
10748#: builtin/checkout.c:1256 builtin/checkout.c:1618
10749#, c-format
10750msgid "reference is not a tree: %s"
10751msgstr "указателят не сочи към обект-дърво: %s"
10752
10753#: builtin/checkout.c:1303
10754#, c-format
10755msgid "a branch is expected, got tag '%s'"
10756msgstr "очаква се клон, а не етикет — „%s“"
10757
10758#: builtin/checkout.c:1305
10759#, c-format
10760msgid "a branch is expected, got remote branch '%s'"
10761msgstr "очаква се локален, а не отдалечен клон — „%s“"
10762
10763#: builtin/checkout.c:1306 builtin/checkout.c:1314
10764#, c-format
10765msgid "a branch is expected, got '%s'"
10766msgstr "очаква се клон, а не „%s“"
10767
10768#: builtin/checkout.c:1309
10769#, c-format
10770msgid "a branch is expected, got commit '%s'"
10771msgstr "очаква се клон, а не подаване — „%s“"
10772
10773#: builtin/checkout.c:1325
10774msgid ""
10775"cannot switch branch while merging\n"
10776"Consider \"git merge --quit\" or \"git worktree add\"."
10777msgstr ""
10778"по време на сливане не може да преминете към друг клон.\n"
10779"Пробвайте с „git merge --quit“ или „git worktree add“."
10780
10781#: builtin/checkout.c:1329
10782msgid ""
10783"cannot switch branch in the middle of an am session\n"
10784"Consider \"git am --quit\" or \"git worktree add\"."
10785msgstr ""
10786"по време на прилагане на поредица от кръпки не може да преминете към друг "
10787"клон.\n"
10788"Пробвайте с „git am --quit“ или „git worktree add“."
10789
10790#: builtin/checkout.c:1333
10791msgid ""
10792"cannot switch branch while rebasing\n"
10793"Consider \"git rebase --quit\" or \"git worktree add\"."
10794msgstr ""
10795"по време на пребазиране не може да преминете към друг клон.\n"
10796"Пробвайте с „git rebase --quit“ или „git worktree add“."
10797
10798#: builtin/checkout.c:1337
10799msgid ""
10800"cannot switch branch while cherry-picking\n"
10801"Consider \"git cherry-pick --quit\" or \"git worktree add\"."
10802msgstr ""
10803"по време на отбиране на подавания не може да преминете към друг клон.\n"
10804"Пробвайте с „git cherry-pick --quit“ или „git worktree add“."
10805
10806#: builtin/checkout.c:1341
10807msgid ""
10808"cannot switch branch while reverting\n"
10809"Consider \"git revert --quit\" or \"git worktree add\"."
10810msgstr ""
10811"по време на отмяна на подавания не може да преминете към друг клон.\n"
10812"Пробвайте с „git revert --quit“ или „git worktree add“."
10813
10814#: builtin/checkout.c:1345
10815msgid "you are switching branch while bisecting"
10816msgstr "преминаване към друг клон по време на двоично търсене"
10817
10818#: builtin/checkout.c:1352
10819msgid "paths cannot be used with switching branches"
10820msgstr "задаването на път е несъвместимо с преминаването от един клон към друг"
10821
10822#: builtin/checkout.c:1355 builtin/checkout.c:1359 builtin/checkout.c:1363
10823#, c-format
10824msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
10825msgstr "опцията „%s“ е несъвместима с преминаването от един клон към друг"
10826
10827#: builtin/checkout.c:1367 builtin/checkout.c:1370 builtin/checkout.c:1373
10828#: builtin/checkout.c:1378 builtin/checkout.c:1383
10829#, c-format
10830msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
10831msgstr "опцията „%s“ е несъвместима с „%s“"
10832
10833#: builtin/checkout.c:1380
10834#, c-format
10835msgid "'%s' cannot take <start-point>"
10836msgstr "опцията „%s“ е несъвместима със задаването на НАЧАЛО"
10837
10838#: builtin/checkout.c:1388
10839#, c-format
10840msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
10841msgstr ""
10842"За да преминете към клон, подайте указател, който сочи към подаване.  „%s“ "
10843"не е такъв"
10844
10845#: builtin/checkout.c:1395
10846msgid "missing branch or commit argument"
10847msgstr "липсва аргумент — клон или подаване"
10848
10849#: builtin/checkout.c:1437 builtin/clone.c:91 builtin/fetch.c:151
10850#: builtin/merge.c:285 builtin/pull.c:137 builtin/push.c:575
10851#: builtin/send-pack.c:174
10852msgid "force progress reporting"
10853msgstr "извеждане на напредъка"
10854
10855#: builtin/checkout.c:1438
10856msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
10857msgstr "извършване на тройно сливане с новия клон"
10858
10859#: builtin/checkout.c:1439 builtin/log.c:1617 parse-options.h:318
10860msgid "style"
10861msgstr "СТИЛ"
10862
10863#: builtin/checkout.c:1440
10864msgid "conflict style (merge or diff3)"
10865msgstr "действие при конфликт (сливане или тройна разлика)"
10866
10867#: builtin/checkout.c:1452 builtin/worktree.c:504
10868msgid "detach HEAD at named commit"
10869msgstr "отделяне на указателя „HEAD“ към указаното подаване"
10870
10871#: builtin/checkout.c:1453
10872msgid "set upstream info for new branch"
10873msgstr "задаване на кой клон бива следен при създаването на новия клон"
10874
10875#: builtin/checkout.c:1455
10876msgid "force checkout (throw away local modifications)"
10877msgstr "принудително изтегляне (вашите промени ще бъдат занулени)"
10878
10879#: builtin/checkout.c:1457
10880msgid "new-branch"
10881msgstr "НОВ_КЛОН"
10882
10883#: builtin/checkout.c:1457
10884msgid "new unparented branch"
10885msgstr "нов клон без родител"
10886
10887#: builtin/checkout.c:1459 builtin/merge.c:288
10888msgid "update ignored files (default)"
10889msgstr "обновяване на игнорираните файлове (стандартно)"
10890
10891#: builtin/checkout.c:1462
10892msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
10893msgstr "без проверка дали друго работно дърво държи указателя"
10894
10895#: builtin/checkout.c:1475
10896msgid "checkout our version for unmerged files"
10897msgstr "изтегляне на вашата версия на неслетите файлове"
10898
10899#: builtin/checkout.c:1478
10900msgid "checkout their version for unmerged files"
10901msgstr "изтегляне на чуждата версия на неслетите файлове"
10902
10903#: builtin/checkout.c:1482
10904msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
10905msgstr "без ограничаване на изброените пътища само до частично изтеглените"
10906
10907#: builtin/checkout.c:1533
10908msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
10909msgstr "Опциите „-b“, „-B“ и „--orphan“ са несъвместими една с друга"
10910
10911#: builtin/checkout.c:1536
10912msgid "-p and --overlay are mutually exclusive"
10913msgstr "опциите „-p“ и „--overlay“ са несъвместими"
10914
10915#: builtin/checkout.c:1573
10916msgid "--track needs a branch name"
10917msgstr "опцията „--track“ изисква име на клон"
10918
10919#: builtin/checkout.c:1578
10920msgid "missing branch name; try -b"
10921msgstr "липсва име на клон, използвайте опцията „-b“"
10922
10923#: builtin/checkout.c:1611
10924#, c-format
10925msgid "could not resolve %s"
10926msgstr "„%s“ не може да бъде открит"
10927
10928#: builtin/checkout.c:1623
10929msgid "you must specify path(s) to restore"
10930msgstr "трябва да укажете поне един път за възстановяване"
10931
10932#: builtin/checkout.c:1631
10933msgid "invalid path specification"
10934msgstr "указан е неправилен път"
10935
10936#: builtin/checkout.c:1638
10937#, c-format
10938msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it"
10939msgstr "„%s“ не е подаване, затова от него не може да се създаде клон „%s“"
10940
10941#: builtin/checkout.c:1642
10942#, c-format
10943msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
10944msgstr "git checkout: опцията „--detach“ не приема аргумент-път „%s“"
10945
10946#: builtin/checkout.c:1646
10947msgid ""
10948"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
10949"checking out of the index."
10950msgstr ""
10951"git checkout: опциите „--ours“/„--theirs“, „--force“ и „--merge“\n"
10952"са несъвместими с изтегляне от индекса."
10953
10954#: builtin/checkout.c:1666
10955#, c-format
10956msgid ""
10957"'%s' matched more than one remote tracking branch.\n"
10958"We found %d remotes with a reference that matched. So we fell back\n"
10959"on trying to resolve the argument as a path, but failed there too!\n"
10960"\n"
10961"If you meant to check out a remote tracking branch on, e.g. 'origin',\n"
10962"you can do so by fully qualifying the name with the --track option:\n"
10963"\n"
10964"    git checkout --track origin/<name>\n"
10965"\n"
10966"If you'd like to always have checkouts of an ambiguous <name> prefer\n"
10967"one remote, e.g. the 'origin' remote, consider setting\n"
10968"checkout.defaultRemote=origin in your config."
10969msgstr ""
10970"„%s“ съвпада с повече от един отдалечен клон — открити са %d възможности.\n"
10971"Пробата аргументът да се тълкува като път също бе неуспешна.\n"
10972"\n"
10973"Ако искате да изтеглите клона от конкретно хранилище, напр. „origin“,\n"
10974"изрично го укажете към опцията „--track“:\n"
10975"\n"
10976"    git checkout --track origin/ИМЕ_НА_КЛОН\n"
10977"\n"
10978"Ако искате винаги да се предпочита конкретно хранилище при нееднозначно\n"
10979"ИМЕ_НА_КЛОН, напр. „origin“, задайте следната настройка в конфигурационния\n"
10980"файл:\n"
10981"\n"
10982"    checkout.defaultRemote=origin"
10983
10984#: builtin/checkout.c:1691 builtin/checkout.c:1693 builtin/checkout.c:1733
10985#: builtin/checkout.c:1735 builtin/clone.c:121 builtin/remote.c:169
10986#: builtin/remote.c:171 builtin/worktree.c:500 builtin/worktree.c:502
10987msgid "branch"
10988msgstr "клон"
10989
10990#: builtin/checkout.c:1692
10991msgid "create and checkout a new branch"
10992msgstr "създаване и преминаване към нов клон"
10993
10994#: builtin/checkout.c:1694
10995msgid "create/reset and checkout a branch"
10996msgstr "създаване/зануляване на клон и преминаване към него"
10997
10998#: builtin/checkout.c:1695
10999msgid "create reflog for new branch"
11000msgstr "създаване на журнал на указателите за нов клон"
11001
11002#: builtin/checkout.c:1697
11003msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>' (default)"
11004msgstr ""
11005"опит за отгатване на име на клон след неуспешен опит с „git checkout "
11006"НЕСЪЩЕСТВУВАЩ_КЛОН“ (стандартно)"
11007
11008#: builtin/checkout.c:1698
11009msgid "use overlay mode (default)"
11010msgstr "използване на припокриващ режим (стандартно)"
11011
11012#: builtin/checkout.c:1734
11013msgid "create and switch to a new branch"
11014msgstr "създаване и преминаване към нов клон"
11015
11016#: builtin/checkout.c:1736
11017msgid "create/reset and switch to a branch"
11018msgstr "създаване/зануляване на клон и преминаване към него"
11019
11020#: builtin/checkout.c:1738
11021msgid "second guess 'git switch <no-such-branch>'"
11022msgstr ""
11023"опит за отгатване на име на клон след неуспешен опит с „git switch "
11024"НЕСЪЩЕСТВУВАЩ_КЛОН“"
11025
11026#: builtin/checkout.c:1740
11027msgid "throw away local modifications"
11028msgstr "зануляване на локалните промени"
11029
11030#: builtin/checkout.c:1772
11031msgid "which tree-ish to checkout from"
11032msgstr "към кой указател към дърво да се премине"
11033
11034#: builtin/checkout.c:1774
11035msgid "restore the index"
11036msgstr "възстановяване на индекса"
11037
11038#: builtin/checkout.c:1776
11039msgid "restore the working tree (default)"
11040msgstr "възстановяване на работното дърво (стандартно)"
11041
11042#: builtin/checkout.c:1778
11043msgid "ignore unmerged entries"
11044msgstr "пренебрегване на неслетите елементи"
11045
11046#: builtin/checkout.c:1779
11047msgid "use overlay mode"
11048msgstr "използване на припокриващ режим"
11049
11050#: builtin/clean.c:28
11051msgid ""
11052"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
11053msgstr "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e ШАБЛОН] [-x | -X] [--] ПЪТ…"
11054
11055#: builtin/clean.c:32
11056#, c-format
11057msgid "Removing %s\n"
11058msgstr "Изтриване на „%s“\n"
11059
11060#: builtin/clean.c:33
11061#, c-format
11062msgid "Would remove %s\n"
11063msgstr "Файлът „%s“ ще бъде изтрит\n"
11064
11065#: builtin/clean.c:34
11066#, c-format
11067msgid "Skipping repository %s\n"
11068msgstr "Прескачане на хранилището „%s“\n"
11069
11070#: builtin/clean.c:35
11071#, c-format
11072msgid "Would skip repository %s\n"
11073msgstr "Хранилището „%s“ ще бъде прескочено\n"
11074
11075#: builtin/clean.c:36
11076#, c-format
11077msgid "failed to remove %s"
11078msgstr "файлът „%s“ не може да бъде изтрит"
11079
11080#: builtin/clean.c:37
11081#, c-format
11082msgid "could not lstat %s\n"
11083msgstr "не може да се получи информация чрез „lstat“ за „%s“\n"
11084
11085#: builtin/clean.c:300 git-add--interactive.perl:593
11086#, c-format
11087msgid ""
11088"Prompt help:\n"
11089"1          - select a numbered item\n"
11090"foo        - select item based on unique prefix\n"
11091"           - (empty) select nothing\n"
11092msgstr ""
11093"Подсказка:\n"
11094"1          — избор на обект според реда\n"
11095"ПРЕФИКС    — избор на единствен обект по този уникален префикс\n"
11096"           — (празно) нищо да не се избира\n"
11097
11098#: builtin/clean.c:304 git-add--interactive.perl:602
11099#, c-format
11100msgid ""
11101"Prompt help:\n"
11102"1          - select a single item\n"
11103"3-5        - select a range of items\n"
11104"2-3,6-9    - select multiple ranges\n"
11105"foo        - select item based on unique prefix\n"
11106"-...       - unselect specified items\n"
11107"*          - choose all items\n"
11108"           - (empty) finish selecting\n"
11109msgstr ""
11110"Подсказка:\n"
11111"1          — избор на един обект\n"
11112"3-5        — диапазон за избор на обекти\n"
11113"2-3,6-9    — множество диапазони за избор на обекти\n"
11114"ПРЕФИКС    — избор на единствен обект по този уникален префикс\n"
11115"-…         — отмяна на избора на обекти\n"
11116"*          — избиране на всички обекти\n"
11117"           — (празно) завършване на избирането\n"
11118
11119#: builtin/clean.c:520 git-add--interactive.perl:568
11120#: git-add--interactive.perl:573
11121#, c-format, perl-format
11122msgid "Huh (%s)?\n"
11123msgstr "Неправилен избор (%s).\n"
11124
11125#: builtin/clean.c:662
11126#, c-format
11127msgid "Input ignore patterns>> "
11128msgstr "Шаблони за игнорирани елементи≫ "
11129
11130#: builtin/clean.c:699
11131#, c-format
11132msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
11133msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никой обект не напасва на „%s“"
11134
11135#: builtin/clean.c:720
11136msgid "Select items to delete"
11137msgstr "Избиране на обекти за изтриване"
11138
11139#. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
11140#: builtin/clean.c:761
11141#, c-format
11142msgid "Remove %s [y/N]? "
11143msgstr "Да се изтрие ли „%s“? „y“ —  да, „N“ — НЕ"
11144
11145#
11146#: builtin/clean.c:786 git-add--interactive.perl:1763
11147#, c-format
11148msgid "Bye.\n"
11149msgstr "Изход.\n"
11150
11151#: builtin/clean.c:794
11152msgid ""
11153"clean               - start cleaning\n"
11154"filter by pattern   - exclude items from deletion\n"
11155"select by numbers   - select items to be deleted by numbers\n"
11156"ask each            - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
11157"quit                - stop cleaning\n"
11158"help                - this screen\n"
11159"?                   - help for prompt selection"
11160msgstr ""
11161"clean               — начало на изчистването\n"
11162"filter by pattern   — шаблон за обекти, които да не се трият\n"
11163"select by numbers   — номера на обекти, които да се трият\n"
11164"ask each            — потвърждаване на всяко изтриване (подобно на „rm -i“)\n"
11165"quit                — край на изчистването\n"
11166"help                — този край\n"
11167"?                   — подсказка за шаблоните"
11168
11169#: builtin/clean.c:821 git-add--interactive.perl:1849
11170msgid "*** Commands ***"
11171msgstr "●●● Команди ●●●"
11172
11173#: builtin/clean.c:822 git-add--interactive.perl:1846
11174msgid "What now"
11175msgstr "Избор на следващо действие"
11176
11177#: builtin/clean.c:830
11178msgid "Would remove the following item:"
11179msgid_plural "Would remove the following items:"
11180msgstr[0] "Следният обект ще бъде изтрит:"
11181msgstr[1] "Следните обекти ще бъдат изтрити:"
11182
11183#: builtin/clean.c:846
11184msgid "No more files to clean, exiting."
11185msgstr "Файловете за изчистване свършиха.  Изход от програмата."
11186
11187#: builtin/clean.c:908
11188msgid "do not print names of files removed"
11189msgstr "без извеждане на имената на файловете, които ще бъдат изтрити"
11190
11191#: builtin/clean.c:910
11192msgid "force"
11193msgstr "принудително изтриване"
11194
11195#: builtin/clean.c:911
11196msgid "interactive cleaning"
11197msgstr "интерактивно изтриване"
11198
11199#: builtin/clean.c:913
11200msgid "remove whole directories"
11201msgstr "изтриване на цели директории"
11202
11203#: builtin/clean.c:914 builtin/describe.c:546 builtin/describe.c:548
11204#: builtin/grep.c:899 builtin/log.c:176 builtin/log.c:178
11205#: builtin/ls-files.c:557 builtin/name-rev.c:413 builtin/name-rev.c:415
11206#: builtin/show-ref.c:179
11207msgid "pattern"
11208msgstr "ШАБЛОН"
11209
11210#: builtin/clean.c:915
11211msgid "add <pattern> to ignore rules"
11212msgstr "добавяне на ШАБЛОН от файлове, които да не се трият"
11213
11214#: builtin/clean.c:916
11215msgid "remove ignored files, too"
11216msgstr "изтриване и на игнорираните файлове"
11217
11218#: builtin/clean.c:918
11219msgid "remove only ignored files"
11220msgstr "изтриване само на игнорирани файлове"
11221
11222#: builtin/clean.c:936
11223msgid "-x and -X cannot be used together"
11224msgstr "опциите „-x“ и „-X“ са несъвместими"
11225
11226#: builtin/clean.c:940
11227msgid ""
11228"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
11229"clean"
11230msgstr ""
11231"Настройката „clean.requireForce“ е зададена като истина, което изисква някоя "
11232"от опциите „-i“, „-n“ или „-f“.  Няма да се извърши изчистване"
11233
11234#: builtin/clean.c:943
11235msgid ""
11236"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
11237"refusing to clean"
11238msgstr ""
11239"Настройката „clean.requireForce“ не е зададена, но стандартно е истина, "
11240"което изисква някоя от опциите „-i“, „-n“ или „-f“.  Няма да се извърши "
11241"изчистване"
11242
11243#: builtin/clone.c:46
11244msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
11245msgstr "git clone [ОПЦИЯ…] [--] ХРАНИЛИЩЕ [ДИРЕКТОРИЯ]"
11246
11247#: builtin/clone.c:93
11248msgid "don't create a checkout"
11249msgstr "без създаване на работно дърво"
11250
11251#: builtin/clone.c:94 builtin/clone.c:96 builtin/init-db.c:489
11252msgid "create a bare repository"
11253msgstr "създаване на голо хранилище"
11254
11255#: builtin/clone.c:98
11256msgid "create a mirror repository (implies bare)"
11257msgstr ""
11258"създаване на хранилище-огледало (включва опцията „--bare“ за голо хранилище)"
11259
11260#: builtin/clone.c:100
11261msgid "to clone from a local repository"
11262msgstr "клониране от локално хранилище"
11263
11264#: builtin/clone.c:102
11265msgid "don't use local hardlinks, always copy"
11266msgstr "без твърди връзки, файловете винаги да се копират"
11267
11268#: builtin/clone.c:104
11269msgid "setup as shared repository"
11270msgstr "настройване за споделено хранилище"
11271
11272#: builtin/clone.c:107
11273msgid "pathspec"
11274msgstr "път"
11275
11276#: builtin/clone.c:107
11277msgid "initialize submodules in the clone"
11278msgstr "инициализиране на подмодулите при това клониране"
11279
11280#: builtin/clone.c:110
11281msgid "number of submodules cloned in parallel"
11282msgstr "брой подмодули, клонирани паралелно"
11283
11284#: builtin/clone.c:111 builtin/init-db.c:486
11285msgid "template-directory"
11286msgstr "директория с шаблони"
11287
11288#: builtin/clone.c:112 builtin/init-db.c:487
11289msgid "directory from which templates will be used"
11290msgstr "директория, която съдържа шаблоните, които да се ползват"
11291
11292#: builtin/clone.c:114 builtin/clone.c:116 builtin/submodule--helper.c:1380
11293#: builtin/submodule--helper.c:1860
11294msgid "reference repository"
11295msgstr "еталонно хранилище"
11296
11297#: builtin/clone.c:118 builtin/submodule--helper.c:1382
11298#: builtin/submodule--helper.c:1862
11299msgid "use --reference only while cloning"
11300msgstr "опцията „--reference“ може да се използва само при клониране"
11301
11302#: builtin/clone.c:119 builtin/column.c:27 builtin/merge-file.c:46
11303#: builtin/pack-objects.c:3314 builtin/repack.c:319
11304msgid "name"
11305msgstr "ИМЕ"
11306
11307#: builtin/clone.c:120
11308msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
11309msgstr "използване на това ИМЕ вместо „origin“ при проследяване на клони"
11310
11311#: builtin/clone.c:122
11312msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
11313msgstr "изтегляне на този КЛОН, а не соченият от отдалечения указател „HEAD“"
11314
11315#: builtin/clone.c:124
11316msgid "path to git-upload-pack on the remote"
11317msgstr "път към командата „git-upload-pack“ на отдалеченото хранилище"
11318
11319#: builtin/clone.c:125 builtin/fetch.c:152 builtin/grep.c:838
11320#: builtin/pull.c:226
11321msgid "depth"
11322msgstr "ДЪЛБОЧИНА"
11323
11324#: builtin/clone.c:126
11325msgid "create a shallow clone of that depth"
11326msgstr "плитко клониране до тази ДЪЛБОЧИНА"
11327
11328#: builtin/clone.c:127 builtin/fetch.c:154 builtin/pack-objects.c:3303
11329msgid "time"
11330msgstr "ВРЕМЕ"
11331
11332#: builtin/clone.c:128
11333msgid "create a shallow clone since a specific time"
11334msgstr "плитко клониране до момент във времето"
11335
11336#: builtin/clone.c:129 builtin/fetch.c:156 builtin/fetch.c:179
11337#: builtin/rebase.c:1395
11338msgid "revision"
11339msgstr "ВЕРСИЯ"
11340
11341#: builtin/clone.c:130 builtin/fetch.c:157
11342msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev"
11343msgstr "задълбочаване на историята на плитко хранилище до изключващ указател"
11344
11345#: builtin/clone.c:132
11346msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
11347msgstr ""
11348"клониране само на един клон — или сочения от отдалечения „HEAD“, или изрично "
11349"зададения с „--branch“"
11350
11351#: builtin/clone.c:134
11352msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them"
11353msgstr ""
11354"без клониране на етикети, като последващите доставяния няма да ги следят"
11355
11356#: builtin/clone.c:136
11357msgid "any cloned submodules will be shallow"
11358msgstr "всички клонирани подмодули ще са плитки"
11359
11360#: builtin/clone.c:137 builtin/init-db.c:495
11361msgid "gitdir"
11362msgstr "СЛУЖЕБНА_ДИРЕКТОРИЯ"
11363
11364#: builtin/clone.c:138 builtin/init-db.c:496
11365msgid "separate git dir from working tree"
11366msgstr "отделна СЛУЖЕБНА_ДИРЕКТОРИЯ за git извън работното дърво"
11367
11368#: builtin/clone.c:139
11369msgid "key=value"
11370msgstr "КЛЮЧ=СТОЙНОСТ"
11371
11372#: builtin/clone.c:140
11373msgid "set config inside the new repository"
11374msgstr "задаване на настройките на новото хранилище"
11375
11376#: builtin/clone.c:142 builtin/fetch.c:174 builtin/ls-remote.c:76
11377#: builtin/push.c:585 builtin/send-pack.c:172
11378msgid "server-specific"
11379msgstr "специфични за сървъра"
11380
11381#: builtin/clone.c:142 builtin/fetch.c:174 builtin/ls-remote.c:76
11382#: builtin/push.c:585 builtin/send-pack.c:173
11383msgid "option to transmit"
11384msgstr "опция за пренос"
11385
11386#: builtin/clone.c:143 builtin/fetch.c:175 builtin/pull.c:239
11387#: builtin/push.c:586
11388msgid "use IPv4 addresses only"
11389msgstr "само адреси IPv4"
11390
11391#: builtin/clone.c:145 builtin/fetch.c:177 builtin/pull.c:242
11392#: builtin/push.c:588
11393msgid "use IPv6 addresses only"
11394msgstr "само адреси IPv6"
11395
11396#: builtin/clone.c:149
11397msgid "any cloned submodules will use their remote-tracking branch"
11398msgstr "всички клонирани подмодули ще ползват следящите си клони"
11399
11400#: builtin/clone.c:285
11401msgid ""
11402"No directory name could be guessed.\n"
11403"Please specify a directory on the command line"
11404msgstr ""
11405"Името на директорията не може да бъде отгатнато.\n"
11406"Задайте директорията изрично на командния ред"
11407
11408#: builtin/clone.c:338
11409#, c-format
11410msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
11411msgstr ""
11412"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не може да се добави алтернативен източник на „%s“: %s\n"
11413
11414#: builtin/clone.c:411
11415#, c-format
11416msgid "%s exists and is not a directory"
11417msgstr "„%s“ съществува и не е директория"
11418
11419#: builtin/clone.c:428
11420#, c-format
11421msgid "failed to start iterator over '%s'"
11422msgstr "неуспешно итериране по „%s“"
11423
11424#: builtin/clone.c:458
11425#, c-format
11426msgid "failed to create link '%s'"
11427msgstr "връзката „%s“ не може да бъде създадена"
11428
11429#: builtin/clone.c:462
11430#, c-format
11431msgid "failed to copy file to '%s'"
11432msgstr "файлът не може да бъде копиран като „%s“"
11433
11434#: builtin/clone.c:467
11435#, c-format
11436msgid "failed to iterate over '%s'"
11437msgstr "неуспешно итериране по „%s“"
11438
11439#: builtin/clone.c:492
11440#, c-format
11441msgid "done.\n"
11442msgstr "действието завърши.\n"
11443
11444#: builtin/clone.c:506
11445msgid ""
11446"Clone succeeded, but checkout failed.\n"
11447"You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
11448"and retry with 'git restore --source=HEAD :/'\n"
11449msgstr ""
11450"Клонирането бе успешно за разлика от подготовката на работното дърво\n"
11451"за определен клон.  Все пак можете да проверите кои файлове и от кой\n"
11452"клон в момента са изтеглени с командата „git status“.  Можете да\n"
11453"завършите изтеглянето на клона с командата:\n"
11454"\n"
11455"    git restore --source=HEAD :/\n"
11456
11457#: builtin/clone.c:583
11458#, c-format
11459msgid "Could not find remote branch %s to clone."
11460msgstr ""
11461"Клонът „%s“ от отдалеченото хранилище, което клонирате,\n"
11462"и който следва да бъде изтеглен, не съществува."
11463
11464#: builtin/clone.c:702
11465#, c-format
11466msgid "unable to update %s"
11467msgstr "обектът „%s“ не може да бъде обновен"
11468
11469#: builtin/clone.c:752
11470msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
11471msgstr ""
11472"указателят „HEAD“ от отдалеченото хранилище сочи към нещо,\n"
11473"което не съществува.  Не може да се изтегли определен клон.\n"
11474
11475#: builtin/clone.c:783
11476msgid "unable to checkout working tree"
11477msgstr "работното дърво не може да бъде подготвено"
11478
11479#: builtin/clone.c:833
11480msgid "unable to write parameters to config file"
11481msgstr "настройките не могат да бъдат записани в конфигурационния файл"
11482
11483#: builtin/clone.c:896
11484msgid "cannot repack to clean up"
11485msgstr "не може да се извърши пакетиране за изчистване на файловете"
11486
11487#: builtin/clone.c:898
11488msgid "cannot unlink temporary alternates file"
11489msgstr "временният файл за алтернативни обекти не може да бъде изтрит"
11490
11491#: builtin/clone.c:938 builtin/receive-pack.c:1950
11492msgid "Too many arguments."
11493msgstr "Прекалено много аргументи."
11494
11495#: builtin/clone.c:942
11496msgid "You must specify a repository to clone."
11497msgstr "Трябва да укажете кое хранилище искате да клонирате."
11498
11499#: builtin/clone.c:955
11500#, c-format
11501msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
11502msgstr "опциите „--bare“ и „--origin %s“ са несъвместими."
11503
11504#: builtin/clone.c:958
11505msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
11506msgstr "опциите „--bare“ и „--separate-git-dir“ са несъвместими."
11507
11508#: builtin/clone.c:971
11509#, c-format
11510msgid "repository '%s' does not exist"
11511msgstr "не съществува хранилище „%s“"
11512
11513#: builtin/clone.c:977 builtin/fetch.c:1660
11514#, c-format
11515msgid "depth %s is not a positive number"
11516msgstr "дълбочината трябва да е положително цяло число, а не „%s“"
11517
11518#: builtin/clone.c:987
11519#, c-format
11520msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
11521msgstr "целевият път „%s“ съществува и не е празна директория."
11522
11523#: builtin/clone.c:997
11524#, c-format
11525msgid "working tree '%s' already exists."
11526msgstr "в „%s“ вече съществува работно дърво."
11527
11528#: builtin/clone.c:1012 builtin/clone.c:1033 builtin/difftool.c:264
11529#: builtin/worktree.c:303 builtin/worktree.c:335
11530#, c-format
11531msgid "could not create leading directories of '%s'"
11532msgstr "родителските директории на „%s“ не могат да бъдат създадени"
11533
11534#: builtin/clone.c:1017
11535#, c-format
11536msgid "could not create work tree dir '%s'"
11537msgstr "работното дърво в „%s“ не може да бъде създадено."
11538
11539#: builtin/clone.c:1037
11540#, c-format
11541msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
11542msgstr "Клониране и създаване на голо хранилище в „%s“…\n"
11543
11544#: builtin/clone.c:1039
11545#, c-format
11546msgid "Cloning into '%s'...\n"
11547msgstr "Клониране и създаване на хранилище в „%s“…\n"
11548
11549#: builtin/clone.c:1063
11550msgid ""
11551"clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-"
11552"able"
11553msgstr ""
11554"Опцията „--recursive“ е несъвместима с опциите „--reference“ и „--reference-"
11555"if-able“"
11556
11557#: builtin/clone.c:1124
11558msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
11559msgstr ""
11560"При локално клониране опцията „--depth“ се прескача.  Ползвайте схемата "
11561"„file://“."
11562
11563#: builtin/clone.c:1126
11564msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead."
11565msgstr ""
11566"При локално клониране опцията „--shallow-since“ се прескача.  Ползвайте "
11567"схемата „file://“."
11568
11569#: builtin/clone.c:1128
11570msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead."
11571msgstr ""
11572"При локално клониране опцията „--shallow-exclude“ се прескача.  Ползвайте "
11573"схемата „file://“."
11574
11575#: builtin/clone.c:1130
11576msgid "--filter is ignored in local clones; use file:// instead."
11577msgstr ""
11578"При локално клониране опцията „--filter“ се прескача.  Ползвайте схемата "
11579"„file://“."
11580
11581#: builtin/clone.c:1133
11582msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
11583msgstr "клонираното хранилище е плитко, затова опцията „--local“ се прескача"
11584
11585#: builtin/clone.c:1138
11586msgid "--local is ignored"
11587msgstr "опцията „--local“ се прескача"
11588
11589#: builtin/clone.c:1215 builtin/clone.c:1223
11590#, c-format
11591msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
11592msgstr "Отдалеченият клон „%s“ липсва в клонираното хранилище „%s“"
11593
11594#: builtin/clone.c:1226
11595msgid "You appear to have cloned an empty repository."
11596msgstr "Изглежда клонирахте празно хранилище."
11597
11598#: builtin/column.c:10
11599msgid "git column [<options>]"
11600msgstr "git column [ОПЦИЯ…]"
11601
11602#: builtin/column.c:27
11603msgid "lookup config vars"
11604msgstr "извеждане на настройките"
11605
11606#: builtin/column.c:28 builtin/column.c:29
11607msgid "layout to use"
11608msgstr "как да се подреди резултата"
11609
11610#: builtin/column.c:30
11611msgid "Maximum width"
11612msgstr "Максимална широчина"
11613
11614#: builtin/column.c:31
11615msgid "Padding space on left border"
11616msgstr "Поле в знаци отляво"
11617
11618#: builtin/column.c:32
11619msgid "Padding space on right border"
11620msgstr "Поле в знаци отдясно"
11621
11622#: builtin/column.c:33
11623msgid "Padding space between columns"
11624msgstr "Поле в знаци между колоните"
11625
11626#: builtin/column.c:51
11627msgid "--command must be the first argument"
11628msgstr "опцията „--command“ трябва да е първият аргумент"
11629
11630#: builtin/commit-tree.c:18
11631msgid ""
11632"git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...] [(-F "
11633"<file>)...] <tree>"
11634msgstr ""
11635"git commit-tree [(-p РОДИТЕЛ)…] [-S[ИДЕНТИФИКАТОР]] [(-m СЪОБЩЕНИЕ)…] [(-F "
11636"ФАЙЛ)…] ДЪРВО"
11637
11638#: builtin/commit-tree.c:31
11639#, c-format
11640msgid "duplicate parent %s ignored"
11641msgstr "прескачане на повтарящ се родител: „%s“"
11642
11643#: builtin/commit-tree.c:56 builtin/commit-tree.c:136 builtin/log.c:525
11644#, c-format
11645msgid "not a valid object name %s"
11646msgstr "неправилно име на обект: „%s“"
11647
11648#: builtin/commit-tree.c:93
11649#, c-format
11650msgid "git commit-tree: failed to open '%s'"
11651msgstr "git commit-tree: „%s“ не може да се отвори"
11652
11653#: builtin/commit-tree.c:96
11654#, c-format
11655msgid "git commit-tree: failed to read '%s'"
11656msgstr "git commit-tree: „%s“ не може да се прочете"
11657
11658#: builtin/commit-tree.c:98
11659#, c-format
11660msgid "git commit-tree: failed to close '%s'"
11661msgstr "git commit-tree: „%s“ не може да се затвори"
11662
11663#: builtin/commit-tree.c:111
11664msgid "parent"
11665msgstr "родител"
11666
11667#: builtin/commit-tree.c:112
11668msgid "id of a parent commit object"
11669msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР на обекта за подаването-родител"
11670
11671#: builtin/commit-tree.c:114 builtin/commit.c:1500 builtin/merge.c:270
11672#: builtin/notes.c:409 builtin/notes.c:575 builtin/stash.c:1460
11673#: builtin/tag.c:412
11674msgid "message"
11675msgstr "СЪОБЩЕНИЕ"
11676
11677#: builtin/commit-tree.c:115 builtin/commit.c:1500
11678msgid "commit message"
11679msgstr "СЪОБЩЕНИЕ при подаване"
11680
11681#: builtin/commit-tree.c:118
11682msgid "read commit log message from file"
11683msgstr "изчитане на съобщението за подаване от ФАЙЛ"
11684
11685#: builtin/commit-tree.c:121 builtin/commit.c:1512 builtin/merge.c:287
11686#: builtin/pull.c:194 builtin/revert.c:118
11687msgid "GPG sign commit"
11688msgstr "подписване на подаването с GPG"
11689
11690#: builtin/commit-tree.c:133
11691msgid "must give exactly one tree"
11692msgstr "трябва да е точно едно дърво"
11693
11694#: builtin/commit-tree.c:140
11695msgid "git commit-tree: failed to read"
11696msgstr "git commit-tree: не може да се прочете"
11697
11698#: builtin/commit.c:41
11699msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
11700msgstr "git commit [ОПЦИЯ…] [--] ПЪТ…"
11701
11702#: builtin/commit.c:46
11703msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..."
11704msgstr "git status [ОПЦИЯ…] [--] ПЪТ…"
11705
11706#: builtin/commit.c:51
11707msgid ""
11708"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
11709"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
11710"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
11711msgstr ""
11712"Поискахте да поправите последното си подаване.  Това действие ще превърне\n"
11713"подаването в празно.  Можете или да го повторите като разрешите такива "
11714"подавания\n"
11715"с опцията „--allow-empty“, или да го изтриете от историята с командата:\n"
11716"„git reset HEAD^“.\n"
11717
11718#: builtin/commit.c:56
11719msgid ""
11720"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
11721"If you wish to commit it anyway, use:\n"
11722"\n"
11723"    git commit --allow-empty\n"
11724"\n"
11725msgstr ""
11726"Предишното отбрано подаване вече е празно, като най-вероятната причина е\n"
11727"корекция на конфликт.  Ако все пак искате да го ползвате, използвайте "
11728"командата:\n"
11729"\n"
11730"    git commit --allow-empty\n"
11731"\n"
11732
11733#: builtin/commit.c:63
11734msgid "Otherwise, please use 'git cherry-pick --skip'\n"
11735msgstr ""
11736"В противен случай използвайте командата:\n"
11737"\n"
11738"    git cherry-pick --skip\n"
11739
11740#: builtin/commit.c:66
11741msgid ""
11742"and then use:\n"
11743"\n"
11744"    git cherry-pick --continue\n"
11745"\n"
11746"to resume cherry-picking the remaining commits.\n"
11747"If you wish to skip this commit, use:\n"
11748"\n"
11749"    git cherry-pick --skip\n"
11750"\n"
11751msgstr ""
11752"след това изпълнете:\n"
11753"\n"
11754"    git cherry-pick --continue\n"
11755"\n"
11756"и ще продължите да отбирате останалите подавания.\n"
11757"За да прескочите това подаване, изпълнете:\n"
11758"\n"
11759"    git cherry-pick --skip\n"
11760"\n"
11761
11762#: builtin/commit.c:315
11763msgid "failed to unpack HEAD tree object"
11764msgstr "върховото дърво (HEAD tree object) не може да бъде извадено от пакет"
11765
11766#: builtin/commit.c:356
11767msgid "unable to create temporary index"
11768msgstr "временният индекс не може да бъде създаден"
11769
11770#: builtin/commit.c:362
11771msgid "interactive add failed"
11772msgstr "неуспешно интерактивно добавяне"
11773
11774#: builtin/commit.c:376
11775msgid "unable to update temporary index"
11776msgstr "временният индекс не може да бъде обновен"
11777
11778#: builtin/commit.c:378
11779msgid "Failed to update main cache tree"
11780msgstr "Дървото на основния кеш не може да бъде обновено"
11781
11782#: builtin/commit.c:403 builtin/commit.c:426 builtin/commit.c:472
11783msgid "unable to write new_index file"
11784msgstr "новият индекс не може да бъде записан"
11785
11786#: builtin/commit.c:455
11787msgid "cannot do a partial commit during a merge."
11788msgstr "по време на сливане не може да се извърши частично подаване."
11789
11790#: builtin/commit.c:457
11791msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
11792msgstr "по време на отбиране не може да се извърши частично подаване."
11793
11794#: builtin/commit.c:465
11795msgid "cannot read the index"
11796msgstr "индексът не може да бъде прочетен"
11797
11798#: builtin/commit.c:484
11799msgid "unable to write temporary index file"
11800msgstr "временният индекс не може да бъде записан"
11801
11802#: builtin/commit.c:582
11803#, c-format
11804msgid "commit '%s' lacks author header"
11805msgstr "заглавната част за автор в подаването „%s“ липсва"
11806
11807#: builtin/commit.c:584
11808#, c-format
11809msgid "commit '%s' has malformed author line"
11810msgstr "заглавната част за автор в подаването „%s“ е неправилна"
11811
11812#: builtin/commit.c:603
11813msgid "malformed --author parameter"
11814msgstr "неправилен параметър към опцията „--author“"
11815
11816#: builtin/commit.c:656
11817msgid ""
11818"unable to select a comment character that is not used\n"
11819"in the current commit message"
11820msgstr ""
11821"не може да се избере знак за коментар — в текущото съобщение за подаване са "
11822"използвани всички подобни знаци"
11823
11824#: builtin/commit.c:694 builtin/commit.c:727 builtin/commit.c:1072
11825#, c-format
11826msgid "could not lookup commit %s"
11827msgstr "следното подаване не може да бъде открито: %s"
11828
11829#: builtin/commit.c:706 builtin/shortlog.c:319
11830#, c-format
11831msgid "(reading log message from standard input)\n"
11832msgstr "(изчитане на съобщението за подаване от стандартния вход)\n"
11833
11834#: builtin/commit.c:708
11835msgid "could not read log from standard input"
11836msgstr "съобщението за подаване не бе прочетено стандартния вход"
11837
11838#: builtin/commit.c:712
11839#, c-format
11840msgid "could not read log file '%s'"
11841msgstr "файлът със съобщението за подаване „%s“ не може да бъде прочетен"
11842
11843#: builtin/commit.c:743 builtin/commit.c:759
11844msgid "could not read SQUASH_MSG"
11845msgstr "съобщението за вкарване SQUASH_MSG не може да бъде прочетено"
11846
11847#: builtin/commit.c:750
11848msgid "could not read MERGE_MSG"
11849msgstr "съобщението за сливане MERGE_MSG не може да бъде прочетено"
11850
11851#: builtin/commit.c:810
11852msgid "could not write commit template"
11853msgstr "шаблонът за подаване не може да бъде запазен"
11854
11855#: builtin/commit.c:829
11856#, c-format
11857msgid ""
11858"\n"
11859"It looks like you may be committing a merge.\n"
11860"If this is not correct, please remove the file\n"
11861"\t%s\n"
11862"and try again.\n"
11863msgstr ""
11864"\n"
11865"Изглежда, че подавате сливане.  Ако това не е така, изтрийте файла:\n"
11866"\n"
11867"    %s\n"
11868"и опитайте отново.\n"
11869
11870#: builtin/commit.c:834
11871#, c-format
11872msgid ""
11873"\n"
11874"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
11875"If this is not correct, please remove the file\n"
11876"\t%s\n"
11877"and try again.\n"
11878msgstr ""
11879"\n"
11880"Изглежда, че извършвате отбрано подаване.  Ако това не е така, изтрийте "
11881"файла:\n"
11882"\n"
11883"    %s\n"
11884"и опитайте отново.\n"
11885
11886#: builtin/commit.c:847
11887#, c-format
11888msgid ""
11889"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
11890"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
11891msgstr ""
11892"Въведете съобщението за подаване на промените.  Редовете, които започват\n"
11893"с „%c“, ще бъдат пропуснати, а празно съобщение преустановява подаването.\n"
11894
11895#: builtin/commit.c:855
11896#, c-format
11897msgid ""
11898"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
11899"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
11900"An empty message aborts the commit.\n"
11901msgstr ""
11902"Въведете съобщението за подаване на промените.  Редовете, които започват\n"
11903"с „%c“, също ще бъдат включени — може да ги изтриете вие.  Празно \n"
11904"съобщение преустановява подаването.\n"
11905
11906#: builtin/commit.c:872
11907#, c-format
11908msgid "%sAuthor:    %.*s <%.*s>"
11909msgstr "%sАвтор:   %.*s <%.*s>"
11910
11911#: builtin/commit.c:880
11912#, c-format
11913msgid "%sDate:      %s"
11914msgstr "%sДата:    %s"
11915
11916#: builtin/commit.c:887
11917#, c-format
11918msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
11919msgstr "%sПодаващ: %.*s <%.*s>"
11920
11921#: builtin/commit.c:905
11922msgid "Cannot read index"
11923msgstr "Индексът не може да бъде прочетен"
11924
11925#: builtin/commit.c:972
11926msgid "Error building trees"
11927msgstr "Грешка при изграждане на дърветата"
11928
11929#: builtin/commit.c:986 builtin/tag.c:275
11930#, c-format
11931msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
11932msgstr "Подайте съобщението с някоя от опциите „-m“ или „-F“.\n"
11933
11934#: builtin/commit.c:1030
11935#, c-format
11936msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
11937msgstr ""
11938"Опцията „--author '%s'“ не отговаря на форма̀та „Име <е-поща>“ и не съвпада с "
11939"никой автор"
11940
11941#: builtin/commit.c:1044
11942#, c-format
11943msgid "Invalid ignored mode '%s'"
11944msgstr "Неправилен режим за игнорираните файлове: „%s“"
11945
11946#: builtin/commit.c:1062 builtin/commit.c:1304
11947#, c-format
11948msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
11949msgstr "Неправилен режим за неследените файлове: „%s“"
11950
11951#: builtin/commit.c:1102
11952msgid "--long and -z are incompatible"
11953msgstr "Опциите „--long“ и „-z“ са несъвместими."
11954
11955#: builtin/commit.c:1146
11956msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
11957msgstr "Опциите „--reset-author“ и „--author“ са несъвместими."
11958
11959#: builtin/commit.c:1155
11960msgid "You have nothing to amend."
11961msgstr "Няма какво да бъде поправено."
11962
11963#: builtin/commit.c:1158
11964msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
11965msgstr "В момента се извършва сливане, не можете да поправяте."
11966
11967#: builtin/commit.c:1160
11968msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
11969msgstr "В момента се извършва отбиране на подаване, не можете да поправяте."
11970
11971#: builtin/commit.c:1163
11972msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
11973msgstr "Опциите „--squash“ и „--fixup“ са несъвместими."
11974
11975#: builtin/commit.c:1173
11976msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
11977msgstr "Опциите „-c“, „-C“, „-F“ и „--fixup““ са несъвместими."
11978
11979#: builtin/commit.c:1175
11980msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F."
11981msgstr "Опцията „-m“ е несъвместима с „-c“, „-C“ и „-F“."
11982
11983#: builtin/commit.c:1183
11984msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
11985msgstr ""
11986"Опцията „--reset-author“ може да се използва само заедно с „-C“, „-c“ или\n"
11987"„--amend“."
11988
11989#: builtin/commit.c:1200
11990msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
11991msgstr ""
11992"Опциите „--include“, „--only“, „--all“, „--interactive“ и „--patch“ са\n"
11993"несъвместими."
11994
11995#: builtin/commit.c:1202
11996msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
11997msgstr "Опциите „--include“ и „--only“ изискват аргументи."
11998
11999#: builtin/commit.c:1208
12000#, c-format
12001msgid "paths '%s ...' with -a does not make sense"
12002msgstr "опцията „-a“ е несъвместима със задаването на пътища: „%s…“"
12003
12004#: builtin/commit.c:1339 builtin/commit.c:1523
12005msgid "show status concisely"
12006msgstr "кратка информация за състоянието"
12007
12008#: builtin/commit.c:1341 builtin/commit.c:1525
12009msgid "show branch information"
12010msgstr "информация за клоните"
12011
12012#: builtin/commit.c:1343
12013msgid "show stash information"
12014msgstr "информация за скатаното"
12015
12016#: builtin/commit.c:1345 builtin/commit.c:1527
12017msgid "compute full ahead/behind values"
12018msgstr "изчисляване на точните стойности напред/назад"
12019
12020#: builtin/commit.c:1347
12021msgid "version"
12022msgstr "версия"
12023
12024#: builtin/commit.c:1347 builtin/commit.c:1529 builtin/push.c:561
12025#: builtin/worktree.c:651
12026msgid "machine-readable output"
12027msgstr "формат на изхода за четене от програма"
12028
12029#: builtin/commit.c:1350 builtin/commit.c:1531
12030msgid "show status in long format (default)"
12031msgstr "подробна информация за състоянието (стандартно)"
12032
12033#: builtin/commit.c:1353 builtin/commit.c:1534
12034msgid "terminate entries with NUL"
12035msgstr "разделяне на елементите с нулевия знак „NUL“"
12036
12037#: builtin/commit.c:1355 builtin/commit.c:1359 builtin/commit.c:1537
12038#: builtin/fast-export.c:1125 builtin/fast-export.c:1128
12039#: builtin/fast-export.c:1131 builtin/rebase.c:1471 parse-options.h:332
12040msgid "mode"
12041msgstr "РЕЖИМ"
12042
12043#: builtin/commit.c:1356 builtin/commit.c:1537
12044msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
12045msgstr ""
12046"извеждане на неследените файлове.  Възможните РЕЖИМи са „all“ (подробна "
12047"информация), „normal“ (кратка информация), „no“ (без неследените файлове).  "
12048"Стандартният РЕЖИМ е: „all“."
12049
12050#: builtin/commit.c:1360
12051msgid ""
12052"show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: "
12053"traditional)"
12054msgstr ""
12055"извеждане на игнорираните файлове.  Възможните РЕЖИМи са "
12056"„traditional“ (традиционен), „matching“ (напасващи), „no“ (без игнорираните "
12057"файлове).  Стандартният РЕЖИМ е: „traditional“."
12058
12059#: builtin/commit.c:1362 parse-options.h:179
12060msgid "when"
12061msgstr "КОГА"
12062
12063#: builtin/commit.c:1363
12064msgid ""
12065"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
12066"(Default: all)"
12067msgstr ""
12068"игнориране на промените в подмодулите.  Опция с незадължителна стойност — "
12069"една от „all“ (всички), „dirty“ (тези с неподадени промени), "
12070"„untracked“ (неследени)"
12071
12072#: builtin/commit.c:1365
12073msgid "list untracked files in columns"
12074msgstr "извеждане на неследените файлове в колони"
12075
12076#: builtin/commit.c:1366
12077msgid "do not detect renames"
12078msgstr "без засичане на преименуванията"
12079
12080#: builtin/commit.c:1368
12081msgid "detect renames, optionally set similarity index"
12082msgstr "засичане на преименуванията, може да се зададе коефициент на прилика"
12083
12084#: builtin/commit.c:1388
12085msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments"
12086msgstr "Неподдържана комбинация от аргументи за игнорирани и неследени файлове"
12087
12088#: builtin/commit.c:1493
12089msgid "suppress summary after successful commit"
12090msgstr "без информация след успешно подаване"
12091
12092#: builtin/commit.c:1494
12093msgid "show diff in commit message template"
12094msgstr "добавяне на разликата към шаблона за съобщението при подаване"
12095
12096#: builtin/commit.c:1496
12097msgid "Commit message options"
12098msgstr "Опции за съобщението при подаване"
12099
12100#: builtin/commit.c:1497 builtin/merge.c:274 builtin/tag.c:414
12101msgid "read message from file"
12102msgstr "взимане на съобщението от ФАЙЛ"
12103
12104#: builtin/commit.c:1498
12105msgid "author"
12106msgstr "АВТОР"
12107
12108#: builtin/commit.c:1498
12109msgid "override author for commit"
12110msgstr "задаване на АВТОР за подаването"
12111
12112#: builtin/commit.c:1499 builtin/gc.c:539
12113msgid "date"
12114msgstr "ДАТА"
12115
12116#: builtin/commit.c:1499
12117msgid "override date for commit"
12118msgstr "задаване на ДАТА за подаването"
12119
12120#: builtin/commit.c:1501 builtin/commit.c:1502 builtin/commit.c:1503
12121#: builtin/commit.c:1504 parse-options.h:324 ref-filter.h:92
12122msgid "commit"
12123msgstr "ПОДАВАНЕ"
12124
12125#: builtin/commit.c:1501
12126msgid "reuse and edit message from specified commit"
12127msgstr "преизползване и редактиране на съобщението от указаното ПОДАВАНЕ"
12128
12129#: builtin/commit.c:1502
12130msgid "reuse message from specified commit"
12131msgstr "преизползване на съобщението от указаното ПОДАВАНЕ"
12132
12133#: builtin/commit.c:1503
12134msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
12135msgstr ""
12136"използване на автоматичното съобщение за вкарване на указаното ПОДАВАНЕ в "
12137"предходното без следа"
12138
12139#: builtin/commit.c:1504
12140msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
12141msgstr ""
12142"използване на автоматичното съобщение за вкарване на указаното ПОДАВАНЕ в "
12143"предното"
12144
12145#: builtin/commit.c:1505
12146msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
12147msgstr ""
12148"смяна на автора да съвпада с подаващия (използва се с „-C“/„-c“/„--amend“)"
12149
12150#: builtin/commit.c:1506 builtin/log.c:1564 builtin/merge.c:289
12151#: builtin/pull.c:163 builtin/revert.c:110
12152msgid "add Signed-off-by:"
12153msgstr "добавяне на поле за подпис — „Signed-off-by:“"
12154
12155#: builtin/commit.c:1507
12156msgid "use specified template file"
12157msgstr "използване на указания шаблонен ФАЙЛ"
12158
12159#: builtin/commit.c:1508
12160msgid "force edit of commit"
12161msgstr "редактиране на подаване"
12162
12163#: builtin/commit.c:1510
12164msgid "include status in commit message template"
12165msgstr "вмъкване на състоянието в шаблона за съобщението при подаване"
12166
12167#: builtin/commit.c:1515
12168msgid "Commit contents options"
12169msgstr "Опции за избор на файлове при подаване"
12170
12171#: builtin/commit.c:1516
12172msgid "commit all changed files"
12173msgstr "подаване на всички променени файлове"
12174
12175#: builtin/commit.c:1517
12176msgid "add specified files to index for commit"
12177msgstr "добавяне на указаните файлове към индекса за подаване"
12178
12179#: builtin/commit.c:1518
12180msgid "interactively add files"
12181msgstr "интерактивно добавяне на файлове"
12182
12183#: builtin/commit.c:1519
12184msgid "interactively add changes"
12185msgstr "интерактивно добавяне на промени"
12186
12187#: builtin/commit.c:1520
12188msgid "commit only specified files"
12189msgstr "подаване само на указаните файлове"
12190
12191#: builtin/commit.c:1521
12192msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks"
12193msgstr ""
12194"без изпълнение на куките преди подаване и при промяна на съобщението за "
12195"подаване (pre-commit и commit-msg)"
12196
12197#: builtin/commit.c:1522
12198msgid "show what would be committed"
12199msgstr "отпечатване на това, което би било подадено"
12200
12201#: builtin/commit.c:1535
12202msgid "amend previous commit"
12203msgstr "поправяне на предишното подаване"
12204
12205#: builtin/commit.c:1536
12206msgid "bypass post-rewrite hook"
12207msgstr "без изпълнение на куката след презаписване (post-rewrite)"
12208
12209#: builtin/commit.c:1541
12210msgid "ok to record an empty change"
12211msgstr "позволяване на празни подавания"
12212
12213#: builtin/commit.c:1543
12214msgid "ok to record a change with an empty message"
12215msgstr "позволяване на подавания с празни съобщения"
12216
12217#: builtin/commit.c:1616
12218#, c-format
12219msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
12220msgstr "Повреден файл за върха за сливането „MERGE_HEAD“ (%s)"
12221
12222#: builtin/commit.c:1623
12223msgid "could not read MERGE_MODE"
12224msgstr "режимът на сливане „MERGE_MODE“ не може да бъде прочетен"
12225
12226#: builtin/commit.c:1642
12227#, c-format
12228msgid "could not read commit message: %s"
12229msgstr "съобщението за подаване не може да бъде прочетено: %s"
12230
12231#: builtin/commit.c:1649
12232#, c-format
12233msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
12234msgstr "Неизвършване на подаване поради празно съобщение.\n"
12235
12236#: builtin/commit.c:1654
12237#, c-format
12238msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
12239msgstr "Неизвършване на подаване поради нередактирано съобщение.\n"
12240
12241#: builtin/commit.c:1688
12242msgid ""
12243"repository has been updated, but unable to write\n"
12244"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
12245"not exceeded, and then \"git restore --staged :/\" to recover."
12246msgstr ""
12247"хранилището е обновено, но новият файл за индекс „new_index“\n"
12248"не е записан.  Проверете дали дискът не е препълнен или не сте\n"
12249"превишили дисковата си квота.  За възстановяване изпълнете:\n"
12250"\n"
12251"    git restore --staged :/"
12252
12253#: builtin/commit-graph.c:11
12254msgid "git commit-graph [--object-dir <objdir>]"
12255msgstr "git commit-graph [--object-dir ДИР_ОБЕКТИ]"
12256
12257#: builtin/commit-graph.c:12 builtin/commit-graph.c:24
12258msgid "git commit-graph read [--object-dir <objdir>]"
12259msgstr "git commit-graph read [--object-dir ДИР_ОБЕКТИ]"
12260
12261#: builtin/commit-graph.c:13 builtin/commit-graph.c:19
12262msgid "git commit-graph verify [--object-dir <objdir>] [--shallow]"
12263msgstr "git commit-graph verify [--object-dir ДИР_ОБЕКТИ] [--shallow]"
12264
12265#: builtin/commit-graph.c:14 builtin/commit-graph.c:29
12266msgid ""
12267"git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append|--split] [--"
12268"reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] <split options>"
12269msgstr ""
12270"git commit-graph write [--object-dir ДИР_ОБЕКТИ] [--append|--split] [--"
12271"reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] ОПЦИИ_ЗА_РАЗДЕЛЯНЕ"
12272
12273#: builtin/commit-graph.c:54 builtin/commit-graph.c:100
12274#: builtin/commit-graph.c:161 builtin/commit-graph.c:237 builtin/fetch.c:163
12275#: builtin/log.c:1584
12276msgid "dir"
12277msgstr "директория"
12278
12279#: builtin/commit-graph.c:55 builtin/commit-graph.c:101
12280#: builtin/commit-graph.c:162 builtin/commit-graph.c:238
12281msgid "The object directory to store the graph"
12282msgstr "ДИРекторията_с_ОБЕКТИ за запазване на гра̀фа"
12283
12284#: builtin/commit-graph.c:57
12285msgid "if the commit-graph is split, only verify the tip file"
12286msgstr ""
12287"ако гра̀фа с подаванията е раздробен, да се проверява само файлът на върха"
12288
12289#: builtin/commit-graph.c:73 builtin/commit-graph.c:116
12290#, c-format
12291msgid "Could not open commit-graph '%s'"
12292msgstr "Графът с подаванията не може да се отвори: „%s“"
12293
12294#: builtin/commit-graph.c:164
12295msgid "start walk at all refs"
12296msgstr "обхождането да започне от всички указатели"
12297
12298#: builtin/commit-graph.c:166
12299msgid "scan pack-indexes listed by stdin for commits"
12300msgstr ""
12301"проверка на подаванията за индексите на пакетите изброени на командния ред"
12302
12303#: builtin/commit-graph.c:168
12304msgid "start walk at commits listed by stdin"
12305msgstr "започване на обхождането при подаванията подадени на стандартния вход"
12306
12307#: builtin/commit-graph.c:170
12308msgid "include all commits already in the commit-graph file"
12309msgstr ""
12310"включване на всички подавания, които вече са във файла с гра̀фа на подаванията"
12311
12312#: builtin/commit-graph.c:172
12313msgid "allow writing an incremental commit-graph file"
12314msgstr "позволяване на запис на нарастващ файл с гра̀фа на подаванията"
12315
12316#: builtin/commit-graph.c:174 builtin/commit-graph.c:178
12317msgid "maximum number of commits in a non-base split commit-graph"
12318msgstr "максимален брой подавания в небазово ниво на раздробен граф"
12319
12320#: builtin/commit-graph.c:176
12321msgid "maximum ratio between two levels of a split commit-graph"
12322msgstr ""
12323"максимално отношение на броя подавания в две последователни нива в раздробен "
12324"граф"
12325
12326#: builtin/commit-graph.c:191
12327msgid "use at most one of --reachable, --stdin-commits, or --stdin-packs"
12328msgstr ""
12329"опциите „--reachable“, „--stdin-commits“ и „--stdin-packs“ са несъвместими"
12330
12331#: builtin/config.c:11
12332msgid "git config [<options>]"
12333msgstr "git config [ОПЦИЯ…]"
12334
12335#: builtin/config.c:103 builtin/env--helper.c:23
12336#, c-format
12337msgid "unrecognized --type argument, %s"
12338msgstr "непознат аргумент „--type“: %s"
12339
12340#: builtin/config.c:115
12341msgid "only one type at a time"
12342msgstr "само по един вид"
12343
12344#: builtin/config.c:124
12345msgid "Config file location"
12346msgstr "Местоположение на конфигурационния файл"
12347
12348#: builtin/config.c:125
12349msgid "use global config file"
12350msgstr "използване на глобалния конфигурационен файл"
12351
12352#: builtin/config.c:126
12353msgid "use system config file"
12354msgstr "използване на системния конфигурационен файл"
12355
12356#: builtin/config.c:127
12357msgid "use repository config file"
12358msgstr "използване на конфигурационния файл на хранилището"
12359
12360#: builtin/config.c:128
12361msgid "use per-worktree config file"
12362msgstr "използване на конфигурационния файл на работното копие"
12363
12364#: builtin/config.c:129
12365msgid "use given config file"
12366msgstr "използване на зададения конфигурационен ФАЙЛ"
12367
12368#: builtin/config.c:130
12369msgid "blob-id"
12370msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР"
12371
12372#: builtin/config.c:130
12373msgid "read config from given blob object"
12374msgstr ""
12375"изчитане на конфигурацията от BLOB с този ИДЕНТИФИКАТОР на съдържанието"
12376
12377#: builtin/config.c:131
12378msgid "Action"
12379msgstr "Действие"
12380
12381#: builtin/config.c:132
12382msgid "get value: name [value-regex]"
12383msgstr "извеждане на стойност: ИМЕ [РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
12384
12385#: builtin/config.c:133
12386msgid "get all values: key [value-regex]"
12387msgstr "извеждане на всички стойности: ключ [РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
12388
12389#: builtin/config.c:134
12390msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]"
12391msgstr ""
12392"извеждане на стойностите за РЕГУЛЯРНия_ИЗРАЗ: РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_ИМЕТО "
12393"[РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
12394
12395#: builtin/config.c:135
12396msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
12397msgstr "извеждане на стойността за указания адрес: РАЗДЕЛ[.ПРОМЕНЛИВА] АДРЕС"
12398
12399#: builtin/config.c:136
12400msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]"
12401msgstr ""
12402"замяна на всички съвпадащи променливи: ИМЕ СТОЙНОСТ "
12403"[РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
12404
12405#: builtin/config.c:137
12406msgid "add a new variable: name value"
12407msgstr "добавяне на нова променлива: ИМЕ СТОЙНОСТ"
12408
12409#: builtin/config.c:138
12410msgid "remove a variable: name [value-regex]"
12411msgstr "изтриване на променлива: ИМЕ [РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
12412
12413#: builtin/config.c:139
12414msgid "remove all matches: name [value-regex]"
12415msgstr "изтриване на всички съвпадащи: ИМЕ [РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
12416
12417#: builtin/config.c:140
12418msgid "rename section: old-name new-name"
12419msgstr "преименуване на раздел: СТАРО_ИМЕ НОВО_ИМЕ"
12420
12421#: builtin/config.c:141
12422msgid "remove a section: name"
12423msgstr "изтриване на раздел: ИМЕ"
12424
12425#: builtin/config.c:142
12426msgid "list all"
12427msgstr "изброяване на всички"
12428
12429#: builtin/config.c:143
12430msgid "open an editor"
12431msgstr "отваряне на редактор"
12432
12433#: builtin/config.c:144
12434msgid "find the color configured: slot [default]"
12435msgstr "извеждане на зададения цвят: номер [стандартно]"
12436
12437#: builtin/config.c:145
12438msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
12439msgstr "извеждане на зададения цвят: номер (стандартният изход е терминал)"
12440
12441#: builtin/config.c:146
12442msgid "Type"
12443msgstr "Вид"
12444
12445#: builtin/config.c:147 builtin/env--helper.c:38
12446msgid "value is given this type"
12447msgstr "стойността е от този вид"
12448
12449#: builtin/config.c:148
12450msgid "value is \"true\" or \"false\""
12451msgstr "СТОЙНОСТТА е „true“ (истина) или „false“ (лъжа)"
12452
12453#: builtin/config.c:149
12454msgid "value is decimal number"
12455msgstr "СТОЙНОСТТА е цяло, десетично число"
12456
12457#: builtin/config.c:150
12458msgid "value is --bool or --int"
12459msgstr "СТОЙНОСТТА е „--bool“ (булева) или „--int“ (десетично цяло число)"
12460
12461#: builtin/config.c:151
12462msgid "value is a path (file or directory name)"
12463msgstr "СТОЙНОСТТА е път (до файл или директория)"
12464
12465#: builtin/config.c:152
12466msgid "value is an expiry date"
12467msgstr "стойността е период на валидност/запазване"
12468
12469#: builtin/config.c:153
12470msgid "Other"
12471msgstr "Други"
12472
12473#: builtin/config.c:154
12474msgid "terminate values with NUL byte"
12475msgstr "разделяне на стойностите с нулевия знак „NUL“"
12476
12477#: builtin/config.c:155
12478msgid "show variable names only"
12479msgstr "извеждане на имената на променливите"
12480
12481#: builtin/config.c:156
12482msgid "respect include directives on lookup"
12483msgstr "при търсене да се уважат и директивите за включване"
12484
12485#: builtin/config.c:157
12486msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)"
12487msgstr ""
12488"извеждане на мястото на задаване на настройката (файл, стандартен вход, "
12489"обект-BLOB, команден ред)"
12490
12491#: builtin/config.c:158 builtin/env--helper.c:40
12492msgid "value"
12493msgstr "СТОЙНОСТ"
12494
12495#: builtin/config.c:158
12496msgid "with --get, use default value when missing entry"
12497msgstr "с „--get“ се използва стандартна СТОЙНОСТ при липсваща"
12498
12499#: builtin/config.c:172
12500#, c-format
12501msgid "wrong number of arguments, should be %d"
12502msgstr "неправилен брой аргументи, трябва да е точно %d"
12503
12504#: builtin/config.c:174
12505#, c-format
12506msgid "wrong number of arguments, should be from %d to %d"
12507msgstr "неправилен брой аргументи, трябва да е от %d до %d включително"
12508
12509#: builtin/config.c:308
12510#, c-format
12511msgid "invalid key pattern: %s"
12512msgstr "неправилен шаблон за ключ: „%s“"
12513
12514#: builtin/config.c:344
12515#, c-format
12516msgid "failed to format default config value: %s"
12517msgstr "неуспешно форматиране на стандартната стойност на настройка: %s"
12518
12519#: builtin/config.c:401
12520#, c-format
12521msgid "cannot parse color '%s'"
12522msgstr "„%s“ не може да се анализира като цвят"
12523
12524#: builtin/config.c:443
12525msgid "unable to parse default color value"
12526msgstr "неразпозната стойност на стандартния цвят"
12527
12528#: builtin/config.c:496 builtin/config.c:742
12529msgid "not in a git directory"
12530msgstr "не е в директория под Git"
12531
12532#: builtin/config.c:499
12533msgid "writing to stdin is not supported"
12534msgstr "не се поддържа записване в стандартния вход"
12535
12536#: builtin/config.c:502
12537msgid "writing config blobs is not supported"
12538msgstr "обекти-BLOB в настройките не се поддържат"
12539
12540#: builtin/config.c:587
12541#, c-format
12542msgid ""
12543"# This is Git's per-user configuration file.\n"
12544"[user]\n"
12545"# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
12546"#\tname = %s\n"
12547"#\temail = %s\n"
12548msgstr ""
12549"# Това е потребителският ви конфигурационен файл за Git.\n"
12550"[user]\n"
12551"# Проверете и разкоментирайте следните два реда:\n"
12552"#\tname = %s\n"
12553"#\temail = %s\n"
12554
12555#: builtin/config.c:611
12556msgid "only one config file at a time"
12557msgstr "само по един конфигурационен файл"
12558
12559#: builtin/config.c:616
12560msgid "--local can only be used inside a git repository"
12561msgstr "„--local“ може да се използва само в хранилище"
12562
12563#: builtin/config.c:619
12564msgid "--blob can only be used inside a git repository"
12565msgstr "„--blob“ може да се използва само в хранилище"
12566
12567#: builtin/config.c:638
12568msgid "$HOME not set"
12569msgstr "променливата „HOME“ не е зададена"
12570
12571#: builtin/config.c:658
12572msgid ""
12573"--worktree cannot be used with multiple working trees unless the config\n"
12574"extension worktreeConfig is enabled. Please read \"CONFIGURATION FILE\"\n"
12575"section in \"git help worktree\" for details"
12576msgstr ""
12577"опцията „--worktre“ не приема множество работни дървета, преди\n"
12578"включването на разширението в настройките „worktreeConfig“.  За\n"
12579"повече информация вижте раздела „CONFIGURATION FILE“ в\n"
12580"„git help worktree“"
12581
12582#: builtin/config.c:688
12583msgid "--get-color and variable type are incoherent"
12584msgstr "опцията „--get-color“ не съответства на вида на променливата"
12585
12586#: builtin/config.c:693
12587msgid "only one action at a time"
12588msgstr "само по едно действие"
12589
12590#: builtin/config.c:706
12591msgid "--name-only is only applicable to --list or --get-regexp"
12592msgstr ""
12593"опцията „--name-only“ е приложима само към опциите „--list“ и „--get-regexp“"
12594
12595#: builtin/config.c:712
12596msgid ""
12597"--show-origin is only applicable to --get, --get-all, --get-regexp, and --"
12598"list"
12599msgstr ""
12600"опцията „--show-origin“ е приложима само към опциите „--get“, „--get-all“, "
12601"„--get-regexp“ и „--list“"
12602
12603#: builtin/config.c:718
12604msgid "--default is only applicable to --get"
12605msgstr "опцията „--default“ е приложима само към опцията „--get“"
12606
12607#: builtin/config.c:731
12608#, c-format
12609msgid "unable to read config file '%s'"
12610msgstr "конфигурационният файл „%s“ не може да бъде прочетен"
12611
12612#: builtin/config.c:734
12613msgid "error processing config file(s)"
12614msgstr "грешка при обработката на конфигурационен файл"
12615
12616#: builtin/config.c:744
12617msgid "editing stdin is not supported"
12618msgstr "не се поддържа редактиране на стандартния вход"
12619
12620#: builtin/config.c:746
12621msgid "editing blobs is not supported"
12622msgstr "не се поддържа редактиране на обекти-BLOB"
12623
12624#: builtin/config.c:760
12625#, c-format
12626msgid "cannot create configuration file %s"
12627msgstr "конфигурационният файл „%s“ не може да бъде създаден"
12628
12629#: builtin/config.c:773
12630#, c-format
12631msgid ""
12632"cannot overwrite multiple values with a single value\n"
12633"       Use a regexp, --add or --replace-all to change %s."
12634msgstr ""
12635"множество стойности не могат да се заменят с една.\n"
12636"За да промените „%s“, ползвайте регулярен израз или опциите „--add“ и „--"
12637"replace-all“."
12638
12639#: builtin/config.c:847 builtin/config.c:858
12640#, c-format
12641msgid "no such section: %s"
12642msgstr "такъв раззел няма: %s"
12643
12644#: builtin/count-objects.c:90
12645msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
12646msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
12647
12648#: builtin/count-objects.c:100
12649msgid "print sizes in human readable format"
12650msgstr "извеждане на размерите на обектите във формат лесно четим от хора"
12651
12652#: builtin/describe.c:27
12653msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]"
12654msgstr "git describe [ОПЦИЯ…] [УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ПОДАВАНЕ…]"
12655
12656#: builtin/describe.c:28
12657msgid "git describe [<options>] --dirty"
12658msgstr "git describe [ОПЦИЯ…] --dirty"
12659
12660#: builtin/describe.c:63
12661msgid "head"
12662msgstr "основно"
12663
12664#: builtin/describe.c:63
12665msgid "lightweight"
12666msgstr "кратко"
12667
12668#: builtin/describe.c:63
12669msgid "annotated"
12670msgstr "анотирано"
12671
12672#: builtin/describe.c:273
12673#, c-format
12674msgid "annotated tag %s not available"
12675msgstr "не съществува анотиран етикет „%s“"
12676
12677#: builtin/describe.c:277
12678#, c-format
12679msgid "annotated tag %s has no embedded name"
12680msgstr "в анотирания етикет „%s“ липсва вградено име"
12681
12682#: builtin/describe.c:279
12683#, c-format
12684msgid "tag '%s' is really '%s' here"
12685msgstr "етикетът „%s“ тук е всъщност „%s“"
12686
12687#: builtin/describe.c:323
12688#, c-format
12689msgid "no tag exactly matches '%s'"
12690msgstr "никой етикет не напасва точно „%s“"
12691
12692#: builtin/describe.c:325
12693#, c-format
12694msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n"
12695msgstr "Никоя версия и етикет не напасват точно.  Търси се по описание\n"
12696
12697#: builtin/describe.c:379
12698#, c-format
12699msgid "finished search at %s\n"
12700msgstr "търсенето приключи при „%s“\n"
12701
12702#: builtin/describe.c:405
12703#, c-format
12704msgid ""
12705"No annotated tags can describe '%s'.\n"
12706"However, there were unannotated tags: try --tags."
12707msgstr ""
12708"Никой анотиран етикет не описва „%s“.\n"
12709"Съществуват и неанотирани етикети.  Пробвайте с опцията „--tags“."
12710
12711#: builtin/describe.c:409
12712#, c-format
12713msgid ""
12714"No tags can describe '%s'.\n"
12715"Try --always, or create some tags."
12716msgstr ""
12717"Никой етикет не описва „%s“.\n"
12718"Пробвайте с опцията „--always“ или създайте етикети."
12719
12720#: builtin/describe.c:439
12721#, c-format
12722msgid "traversed %lu commits\n"
12723msgstr "претърсени са %lu подавания\n"
12724
12725#: builtin/describe.c:442
12726#, c-format
12727msgid ""
12728"more than %i tags found; listed %i most recent\n"
12729"gave up search at %s\n"
12730msgstr ""
12731"открити са над %i етикета, изведени са последните %i,\n"
12732"търсенето бе прекратено при „%s“.\n"
12733
12734#: builtin/describe.c:510
12735#, c-format
12736msgid "describe %s\n"
12737msgstr "описание на „%s“\n"
12738
12739#: builtin/describe.c:513
12740#, c-format
12741msgid "Not a valid object name %s"
12742msgstr "Неправилно име на обект „%s“"
12743
12744#: builtin/describe.c:521
12745#, c-format
12746msgid "%s is neither a commit nor blob"
12747msgstr "„%s“ не е нито подаване, нито обект-BLOB"
12748
12749#: builtin/describe.c:535
12750msgid "find the tag that comes after the commit"
12751msgstr "откриване на етикета, който следва подаване"
12752
12753#: builtin/describe.c:536
12754msgid "debug search strategy on stderr"
12755msgstr ""
12756"извеждане на информация за трасиране на стратегията за търсене на "
12757"стандартната грешка"
12758
12759#: builtin/describe.c:537
12760msgid "use any ref"
12761msgstr "използване на произволен указател"
12762
12763#: builtin/describe.c:538
12764msgid "use any tag, even unannotated"
12765msgstr "използване на всеки етикет — включително и неанотираните"
12766
12767#: builtin/describe.c:539
12768msgid "always use long format"
12769msgstr "винаги да се ползва дългият формат"
12770
12771#: builtin/describe.c:540
12772msgid "only follow first parent"
12773msgstr "проследяване само на първия родител"
12774
12775#: builtin/describe.c:543
12776msgid "only output exact matches"
12777msgstr "извеждане само на точните съвпадения"
12778
12779#: builtin/describe.c:545
12780msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
12781msgstr "да се търси само в този БРОЙ последни етикети (стандартно: 10)"
12782
12783#: builtin/describe.c:547
12784msgid "only consider tags matching <pattern>"
12785msgstr "да се търси само измежду етикетите напасващи този ШАБЛОН"
12786
12787#: builtin/describe.c:549
12788msgid "do not consider tags matching <pattern>"
12789msgstr "да не се търси измежду етикетите напасващи този ШАБЛОН"
12790
12791#: builtin/describe.c:551 builtin/name-rev.c:422
12792msgid "show abbreviated commit object as fallback"
12793msgstr "извеждане на съкратено име на обект като резервен вариант"
12794
12795#: builtin/describe.c:552 builtin/describe.c:555
12796msgid "mark"
12797msgstr "МАРКЕР"
12798
12799#: builtin/describe.c:553
12800msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
12801msgstr "добавяне на такъв МАРКЕР на работното дърво (стандартно е „-dirty“)"
12802
12803#: builtin/describe.c:556
12804msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")"
12805msgstr ""
12806"добавяне на такъв МАРКЕР на счупеното работно дърво (стандартно е „-broken“)"
12807
12808#: builtin/describe.c:574
12809msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
12810msgstr "Опциите „--long“ и „--abbrev=0“ са несъвместими"
12811
12812#: builtin/describe.c:603
12813msgid "No names found, cannot describe anything."
12814msgstr "Не са открити имена — нищо не може да бъде описано."
12815
12816#: builtin/describe.c:654
12817msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
12818msgstr "опцията „--dirty“ е несъвместима с указател към подаване"
12819
12820#: builtin/describe.c:656
12821msgid "--broken is incompatible with commit-ishes"
12822msgstr "опцията „--broken“ е несъвместима с указател към подаване"
12823
12824#: builtin/diff.c:84
12825#, c-format
12826msgid "'%s': not a regular file or symlink"
12827msgstr "„%s“: не е нито обикновен файл, нито символна връзка"
12828
12829#: builtin/diff.c:235
12830#, c-format
12831msgid "invalid option: %s"
12832msgstr "неправилна опция: %s"
12833
12834#: builtin/diff.c:350
12835msgid "Not a git repository"
12836msgstr "Не е хранилище на Git"
12837
12838#: builtin/diff.c:394
12839#, c-format
12840msgid "invalid object '%s' given."
12841msgstr "зададен е неправилен обект „%s“."
12842
12843#: builtin/diff.c:403
12844#, c-format
12845msgid "more than two blobs given: '%s'"
12846msgstr "зададени са повече от 2 обекта-BLOB: „%s“"
12847
12848#: builtin/diff.c:408
12849#, c-format
12850msgid "unhandled object '%s' given."
12851msgstr "зададен е неподдържан обект „%s“."
12852
12853#: builtin/difftool.c:30
12854msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]"
12855msgstr "git difftool [ОПЦИЯ…] [ПОДАВАНЕ [ПОДАВАНЕ]] [[--] ПЪТ…]"
12856
12857#: builtin/difftool.c:253
12858#, c-format
12859msgid "failed: %d"
12860msgstr "неуспешно действие с изходен код: %d"
12861
12862#: builtin/difftool.c:295
12863#, c-format
12864msgid "could not read symlink %s"
12865msgstr "символната връзка „%s“ не може да бъде прочетена"
12866
12867#: builtin/difftool.c:297
12868#, c-format
12869msgid "could not read symlink file %s"
12870msgstr "файлът, сочен от символната връзка „%s“, не може да бъде прочетен"
12871
12872#: builtin/difftool.c:305
12873#, c-format
12874msgid "could not read object %s for symlink %s"
12875msgstr "обектът „%s“ за символната връзка „%s“ не може да бъде прочетен"
12876
12877#: builtin/difftool.c:406
12878msgid ""
12879"combined diff formats('-c' and '--cc') are not supported in\n"
12880"directory diff mode('-d' and '--dir-diff')."
12881msgstr ""
12882"комбинираните формати на разликите („-c“ и „--cc“) не се поддържат\n"
12883"в режима за разлики върху директории („-d“ и „--dir-diff“)."
12884
12885#: builtin/difftool.c:626
12886#, c-format
12887msgid "both files modified: '%s' and '%s'."
12888msgstr "и двата файла са променени: „%s“ и „%s“."
12889
12890#: builtin/difftool.c:628
12891msgid "working tree file has been left."
12892msgstr "работното дърво е изоставено."
12893
12894#: builtin/difftool.c:639
12895#, c-format
12896msgid "temporary files exist in '%s'."
12897msgstr "в „%s“ има временни файлове."
12898
12899#: builtin/difftool.c:640
12900msgid "you may want to cleanup or recover these."
12901msgstr "възможно е да ги изчистите или възстановите"
12902
12903#: builtin/difftool.c:689
12904msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`"
12905msgstr "използвайте „diff.guitool“ вместо „diff.tool“"
12906
12907#: builtin/difftool.c:691
12908msgid "perform a full-directory diff"
12909msgstr "разлика по директории"
12910
12911#: builtin/difftool.c:693
12912msgid "do not prompt before launching a diff tool"
12913msgstr "стартиране на ПРОГРАМАта за разлики без предупреждение"
12914
12915#: builtin/difftool.c:698
12916msgid "use symlinks in dir-diff mode"
12917msgstr "следване на символните връзки при разлика по директории"
12918
12919#: builtin/difftool.c:699
12920msgid "tool"
12921msgstr "ПРОГРАМА"
12922
12923#: builtin/difftool.c:700
12924msgid "use the specified diff tool"
12925msgstr "използване на указаната ПРОГРАМА"
12926
12927#: builtin/difftool.c:702
12928msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`"
12929msgstr ""
12930"извеждане на списък с всички ПРОГРАМи, които може да се ползват с опцията „--"
12931"tool“"
12932
12933#: builtin/difftool.c:705
12934msgid ""
12935"make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non - zero exit "
12936"code"
12937msgstr ""
12938"„git-difftool“ да спре работа, когато стартираната ПРОГРАМА завърши с "
12939"ненулев код"
12940
12941#: builtin/difftool.c:708
12942msgid "specify a custom command for viewing diffs"
12943msgstr "команда за разглеждане на разлики"
12944
12945#: builtin/difftool.c:709
12946msgid "passed to `diff`"
12947msgstr "подава се към „diff“"
12948
12949#: builtin/difftool.c:724
12950msgid "difftool requires worktree or --no-index"
12951msgstr "„git-difftool“ изисква работно дърво или опцията „--no-index“"
12952
12953#: builtin/difftool.c:731
12954msgid "--dir-diff is incompatible with --no-index"
12955msgstr "опциите „--dir-diff“ и „--no-index“ са несъвместими"
12956
12957#: builtin/difftool.c:734
12958msgid "--gui, --tool and --extcmd are mutually exclusive"
12959msgstr "опциите „--gui“, „--tool“ и „--extcmd“ са несъвместими една с друга"
12960
12961#: builtin/difftool.c:742
12962msgid "no <tool> given for --tool=<tool>"
12963msgstr "не е зададена програма за „--tool=ПРОГРАМА“"
12964
12965#: builtin/difftool.c:749
12966msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>"
12967msgstr "не е зададена команда за „--extcmd=КОМАНДА“"
12968
12969#: builtin/env--helper.c:6
12970msgid "git env--helper --type=[bool|ulong] <options> <env-var>"
12971msgstr "git env--helper --type=[bool|ulong] ОПЦИИ ПРОМЕНЛИВИ"
12972
12973#: builtin/env--helper.c:37 builtin/hash-object.c:98
12974msgid "type"
12975msgstr "ВИД"
12976
12977#: builtin/env--helper.c:41
12978msgid "default for git_env_*(...) to fall back on"
12979msgstr "стандартна, резервна стойност за „git_env_*(…)“"
12980
12981#: builtin/env--helper.c:43
12982msgid "be quiet only use git_env_*() value as exit code"
12983msgstr ""
12984"без извеждане на информация — стойността на „git_env_*()“ да е изходен код"
12985
12986#: builtin/env--helper.c:62
12987#, c-format
12988msgid "option `--default' expects a boolean value with `--type=bool`, not `%s`"
12989msgstr ""
12990"опцията „--default“ изисква булева стойност при „--type=bool“, а не „%s“"
12991
12992#: builtin/env--helper.c:77
12993#, c-format
12994msgid ""
12995"option `--default' expects an unsigned long value with `--type=ulong`, not `"
12996"%s`"
12997msgstr ""
12998"опцията „--default“ изисква целочислена стойност без знак при „--"
12999"type=ulong“, а не „%s“"
13000
13001#: builtin/fast-export.c:29
13002msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
13003msgstr "git fast-export [ОПЦИИ_ЗА_СПИСЪКА_С_ВЕРСИИ]"
13004
13005#: builtin/fast-export.c:1124
13006msgid "show progress after <n> objects"
13007msgstr "Съобщение за напредъка на всеки такъв БРОЙ обекта"
13008
13009#: builtin/fast-export.c:1126
13010msgid "select handling of signed tags"
13011msgstr "Как да се обработват подписаните етикети"
13012
13013#: builtin/fast-export.c:1129
13014msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
13015msgstr "Как да се обработват етикетите на филтрираните обекти"
13016
13017#: builtin/fast-export.c:1132
13018msgid "select handling of commit messages in an alternate encoding"
13019msgstr ""
13020"как да се обработват съобщенията за подаване, които са в друго кодиране"
13021
13022#: builtin/fast-export.c:1135
13023msgid "Dump marks to this file"
13024msgstr "Запазване на маркерите в този ФАЙЛ"
13025
13026#: builtin/fast-export.c:1137
13027msgid "Import marks from this file"
13028msgstr "Внасяне на маркерите от този ФАЙЛ"
13029
13030#: builtin/fast-export.c:1139
13031msgid "Fake a tagger when tags lack one"
13032msgstr "Да се използва изкуствено име на човек при липса на задаващ етикета"
13033
13034#: builtin/fast-export.c:1141
13035msgid "Output full tree for each commit"
13036msgstr "Извеждане на цялото дърво за всяко подаване"
13037
13038#: builtin/fast-export.c:1143
13039msgid "Use the done feature to terminate the stream"
13040msgstr "Използване на маркер за завършване на потока"
13041
13042#: builtin/fast-export.c:1144
13043msgid "Skip output of blob data"
13044msgstr "Без извеждане на съдържанието на обектите-BLOB"
13045
13046#: builtin/fast-export.c:1145 builtin/log.c:1632
13047msgid "refspec"
13048msgstr "УКАЗАТЕЛ_НА_ВЕРСИЯ"
13049
13050#: builtin/fast-export.c:1146
13051msgid "Apply refspec to exported refs"
13052msgstr "Прилагане на УКАЗАТЕЛя_НА_ВЕРСИЯ към изнесените указатели"
13053
13054#: builtin/fast-export.c:1147
13055msgid "anonymize output"
13056msgstr "анонимизиране на извежданата информация"
13057
13058#: builtin/fast-export.c:1149
13059msgid "Reference parents which are not in fast-export stream by object id"
13060msgstr ""
13061"Указване на родителите, които не са в потока на бързо изнасяне, с "
13062"идентификатор на обект"
13063
13064#: builtin/fast-export.c:1151
13065msgid "Show original object ids of blobs/commits"
13066msgstr "Извеждане на първоначалните идентификатори на обектите BLOB/подавяния"
13067
13068#: builtin/fetch.c:30
13069msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
13070msgstr "git fetch [ОПЦИЯ…] [ХРАНИЛИЩЕ [УКАЗАТЕЛ…]]"
13071
13072#: builtin/fetch.c:31
13073msgid "git fetch [<options>] <group>"
13074msgstr "git fetch [ОПЦИЯ…] ГРУПА"
13075
13076#: builtin/fetch.c:32
13077msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
13078msgstr "git fetch --multiple [ОПЦИЯ…] [(ХРАНИЛИЩЕ | ГРУПА)…]"
13079
13080#: builtin/fetch.c:33
13081msgid "git fetch --all [<options>]"
13082msgstr "git fetch --all [ОПЦИЯ…]"
13083
13084#: builtin/fetch.c:125 builtin/pull.c:203
13085msgid "fetch from all remotes"
13086msgstr "доставяне от всички отдалечени хранилища"
13087
13088#: builtin/fetch.c:127 builtin/pull.c:206
13089msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
13090msgstr "добавяне към „.git/FETCH_HEAD“ вместо замяна"
13091
13092#: builtin/fetch.c:129 builtin/pull.c:209
13093msgid "path to upload pack on remote end"
13094msgstr "отдалечен път, където да се качи пакетът"
13095
13096#: builtin/fetch.c:130
13097msgid "force overwrite of local reference"
13098msgstr "принудително презаписване на локален указател"
13099
13100#: builtin/fetch.c:132
13101msgid "fetch from multiple remotes"
13102msgstr "доставяне от множество отдалечени хранилища"
13103
13104#: builtin/fetch.c:134 builtin/pull.c:213
13105msgid "fetch all tags and associated objects"
13106msgstr "доставяне на всички етикети и принадлежащи обекти"
13107
13108#: builtin/fetch.c:136
13109msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
13110msgstr "без доставянето на всички етикети „--no-tags“"
13111
13112#: builtin/fetch.c:138
13113msgid "number of submodules fetched in parallel"
13114msgstr "брой подмодули доставени паралелно"
13115
13116#: builtin/fetch.c:140 builtin/pull.c:216
13117msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
13118msgstr "окастряне на клоните следящи вече несъществуващи отдалечени клони"
13119
13120#: builtin/fetch.c:142
13121msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
13122msgstr ""
13123"окастряне на локалните етикети, които вече не съществуват в отдалеченото "
13124"хранилище и презаписване на променените"
13125
13126#: builtin/fetch.c:143 builtin/fetch.c:166 builtin/pull.c:140
13127msgid "on-demand"
13128msgstr "ПРИ НУЖДА"
13129
13130#: builtin/fetch.c:144
13131msgid "control recursive fetching of submodules"
13132msgstr "управление на рекурсивното доставяне на подмодулите"
13133
13134#: builtin/fetch.c:148 builtin/pull.c:224
13135msgid "keep downloaded pack"
13136msgstr "запазване на изтеглените пакети с обекти"
13137
13138#: builtin/fetch.c:150
13139msgid "allow updating of HEAD ref"
13140msgstr "позволяване на обновяването на указателя „HEAD“"
13141
13142#: builtin/fetch.c:153 builtin/fetch.c:159 builtin/pull.c:227
13143msgid "deepen history of shallow clone"
13144msgstr "задълбочаване на историята на плитко хранилище"
13145
13146#: builtin/fetch.c:155
13147msgid "deepen history of shallow repository based on time"
13148msgstr "задълбочаване на историята на плитко хранилище до определено време"
13149
13150#: builtin/fetch.c:161 builtin/pull.c:230
13151msgid "convert to a complete repository"
13152msgstr "превръщане в пълно хранилище"
13153
13154#: builtin/fetch.c:164
13155msgid "prepend this to submodule path output"
13156msgstr "добавяне на това пред пътя на подмодула"
13157
13158#: builtin/fetch.c:167
13159msgid ""
13160"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
13161"files)"
13162msgstr ""
13163"стандартно рекурсивно изтегляне на подмодулите (файловете с настройки са с "
13164"приоритет)"
13165
13166#: builtin/fetch.c:171 builtin/pull.c:233
13167msgid "accept refs that update .git/shallow"
13168msgstr "приемане на указатели, които обновяват „.git/shallow“"
13169
13170#: builtin/fetch.c:172 builtin/pull.c:235
13171msgid "refmap"
13172msgstr "КАРТА_С_УКАЗАТЕЛИ"
13173
13174#: builtin/fetch.c:173 builtin/pull.c:236
13175msgid "specify fetch refmap"
13176msgstr "указване на КАРТАта_С_УКАЗАТЕЛИ за доставяне"
13177
13178#: builtin/fetch.c:180
13179msgid "report that we have only objects reachable from this object"
13180msgstr "докладване, че всички обекти могат са достижими при започване от този"
13181
13182#: builtin/fetch.c:183
13183msgid "run 'gc --auto' after fetching"
13184msgstr "изпълняване на „gc --auto“ след доставяне"
13185
13186#: builtin/fetch.c:185 builtin/pull.c:245
13187msgid "check for forced-updates on all updated branches"
13188msgstr "проверка за принудителни обновявания на всички клони"
13189
13190#: builtin/fetch.c:491
13191msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
13192msgstr "Указателят „HEAD“ в отдалеченото хранилище не може да бъде открит"
13193
13194#: builtin/fetch.c:630
13195#, c-format
13196msgid "configuration fetch.output contains invalid value %s"
13197msgstr "настройката „fetch.output“ е с неправилна стойност „%s“"
13198
13199#: builtin/fetch.c:728
13200#, c-format
13201msgid "object %s not found"
13202msgstr "обектът „%s“ липсва"
13203
13204#: builtin/fetch.c:732
13205msgid "[up to date]"
13206msgstr "[актуализиран]"
13207
13208#: builtin/fetch.c:745 builtin/fetch.c:761 builtin/fetch.c:833
13209msgid "[rejected]"
13210msgstr "[отхвърлен]"
13211
13212#: builtin/fetch.c:746
13213msgid "can't fetch in current branch"
13214msgstr "в текущия клон не може да се доставя"
13215
13216#: builtin/fetch.c:756
13217msgid "[tag update]"
13218msgstr "[обновяване на етикетите]"
13219
13220#: builtin/fetch.c:757 builtin/fetch.c:794 builtin/fetch.c:816
13221#: builtin/fetch.c:828
13222msgid "unable to update local ref"
13223msgstr "локален указател не може да бъде обновен"
13224
13225#: builtin/fetch.c:761
13226msgid "would clobber existing tag"
13227msgstr "съществуващ етикет ще бъде презаписан"
13228
13229#: builtin/fetch.c:783
13230msgid "[new tag]"
13231msgstr "[нов етикет]"
13232
13233#: builtin/fetch.c:786
13234msgid "[new branch]"
13235msgstr "[нов клон]"
13236
13237#: builtin/fetch.c:789
13238msgid "[new ref]"
13239msgstr "[нов указател]"
13240
13241#: builtin/fetch.c:828
13242msgid "forced update"
13243msgstr "принудително обновяване"
13244
13245#: builtin/fetch.c:833
13246msgid "non-fast-forward"
13247msgstr "същинско сливане"
13248
13249#: builtin/fetch.c:854
13250msgid ""
13251"Fetch normally indicates which branches had a forced update,\n"
13252"but that check has been disabled. To re-enable, use '--show-forced-updates'\n"
13253"flag or run 'git config fetch.showForcedUpdates true'."
13254msgstr ""
13255"За да я включите еднократно ползвайте опцията „--show-forced-updates“, а за "
13256"да я включите за постоянно, изпълнете:\n"
13257"\n"
13258"    git config fetch.showForcedUpdates true"
13259
13260#: builtin/fetch.c:858
13261#, c-format
13262msgid ""
13263"It took %.2f seconds to check forced updates. You can use\n"
13264"'--no-show-forced-updates' or run 'git config fetch.showForcedUpdates "
13265"false'\n"
13266" to avoid this check.\n"
13267msgstr ""
13268"Проверката за принудителни изтласквания отне %.2f сек.  Може да я прескочите "
13269"еднократно с опцията „--no-show-forced-updates“, а за да я извключите за "
13270"постоянно, изпълнете:\n"
13271"\n"
13272"    git config fetch.showForcedUpdates false\n"
13273
13274#: builtin/fetch.c:888
13275#, c-format
13276msgid "%s did not send all necessary objects\n"
13277msgstr "хранилището „%s“ не изпрати всички необходими обекти\n"
13278
13279#: builtin/fetch.c:909
13280#, c-format
13281msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated"
13282msgstr ""
13283"отхвърляне на върха „%s“, защото плитките хранилища не могат да бъдат "
13284"обновявани"
13285
13286#: builtin/fetch.c:1000 builtin/fetch.c:1131
13287#, c-format
13288msgid "From %.*s\n"
13289msgstr "От %.*s\n"
13290
13291#: builtin/fetch.c:1011
13292#, c-format
13293msgid ""
13294"some local refs could not be updated; try running\n"
13295" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
13296msgstr ""
13297"някои локални указатели не могат да бъдат обновени.  Изпълнете командата\n"
13298"„git remote prune %s“, за да премахнете остарелите клони, които\n"
13299"предизвикват конфликта"
13300
13301#: builtin/fetch.c:1101
13302#, c-format
13303msgid "   (%s will become dangling)"
13304msgstr "   (обектът „%s“ ще се окаже извън клон)"
13305
13306#: builtin/fetch.c:1102
13307#, c-format
13308msgid "   (%s has become dangling)"
13309msgstr "   (обектът „%s“ вече е извън клон)"
13310
13311#: builtin/fetch.c:1134
13312msgid "[deleted]"
13313msgstr "[изтрит]"
13314
13315#: builtin/fetch.c:1135 builtin/remote.c:1036
13316msgid "(none)"
13317msgstr "(нищо)"
13318
13319#: builtin/fetch.c:1158
13320#, c-format
13321msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
13322msgstr "Не може да доставите в текущия клон „%s“ на хранилище, което не е голо"
13323
13324#: builtin/fetch.c:1177
13325#, c-format
13326msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
13327msgstr "Стойността „%2$s“ за опцията „%1$s“ не е съвместима с „%3$s“"
13328
13329#: builtin/fetch.c:1180
13330#, c-format
13331msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
13332msgstr "Опцията „%s“ се прескача при „%s“\n"
13333
13334#: builtin/fetch.c:1484
13335#, c-format
13336msgid "Fetching %s\n"
13337msgstr "Доставяне на „%s“\n"
13338
13339#: builtin/fetch.c:1486 builtin/remote.c:100
13340#, c-format
13341msgid "Could not fetch %s"
13342msgstr "„%s“ не може да се достави"
13343
13344#: builtin/fetch.c:1532
13345msgid ""
13346"--filter can only be used with the remote configured in extensions."
13347"partialClone"
13348msgstr ""
13349"опцията „--filter“ може да се ползва само с отдалеченото хранилище указано в "
13350"настройката „extensions.partialClone“"
13351
13352#: builtin/fetch.c:1556
13353msgid ""
13354"No remote repository specified.  Please, specify either a URL or a\n"
13355"remote name from which new revisions should be fetched."
13356msgstr ""
13357"Не сте указали отдалечено хранилище.  Задайте или адрес, или име\n"
13358"на отдалечено хранилище, откъдето да се доставят новите версии."
13359
13360#: builtin/fetch.c:1593
13361msgid "You need to specify a tag name."
13362msgstr "Трябва да укажете име на етикет."
13363
13364#: builtin/fetch.c:1644
13365msgid "Negative depth in --deepen is not supported"
13366msgstr "Отрицателна дълбочина като аргумент на „--deepen“ не се поддържа"
13367
13368#: builtin/fetch.c:1646
13369msgid "--deepen and --depth are mutually exclusive"
13370msgstr "Опциите „--deepen“ и „--depth“ са несъвместими една с друга"
13371
13372#: builtin/fetch.c:1651
13373msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
13374msgstr "опциите „--depth“ и „--unshallow“ са несъвместими"
13375
13376#: builtin/fetch.c:1653
13377msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
13378msgstr "не можете да използвате опцията „--unshallow“ върху пълно хранилище"
13379
13380#: builtin/fetch.c:1669
13381msgid "fetch --all does not take a repository argument"
13382msgstr "към „git fetch --all“ не можете да добавите аргумент — хранилище"
13383
13384#: builtin/fetch.c:1671
13385msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
13386msgstr ""
13387"към „git fetch --all“ не можете да добавите аргумент — указател на версия"
13388
13389#: builtin/fetch.c:1680
13390#, c-format
13391msgid "No such remote or remote group: %s"
13392msgstr "Няма нито отдалечено хранилище, нито група от хранилища на име „%s“"
13393
13394#: builtin/fetch.c:1687
13395msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
13396msgstr "Указването на група и указването на версия са несъвместими"
13397
13398#: builtin/fetch.c:1703
13399msgid ""
13400"--filter can only be used with the remote configured in extensions."
13401"partialclone"
13402msgstr ""
13403"опцията „--filter“ може да се ползва само с отдалеченото хранилище указано в "
13404"настройката „extensions.partialClone“"
13405
13406#: builtin/fmt-merge-msg.c:18
13407msgid ""
13408"git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
13409msgstr ""
13410"git fmt-merge-msg [-m СЪОБЩЕНИЕ] [--log[=БРОЙ] | --no-log] [--file ФАЙЛ]"
13411
13412#: builtin/fmt-merge-msg.c:672
13413msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
13414msgstr ""
13415"вмъкване на журнал състоящ се от не повече от БРОЙ записа от съкратения "
13416"журнал"
13417
13418#: builtin/fmt-merge-msg.c:675
13419msgid "alias for --log (deprecated)"
13420msgstr "псевдоним на „--log“ (остаряло)"
13421
13422#: builtin/fmt-merge-msg.c:678
13423msgid "text"
13424msgstr "ТЕКСТ"
13425
13426#: builtin/fmt-merge-msg.c:679
13427msgid "use <text> as start of message"
13428msgstr "за начало на съобщението да се ползва ТЕКСТ"
13429
13430#: builtin/fmt-merge-msg.c:680
13431msgid "file to read from"
13432msgstr "файл, от който да се чете"
13433
13434#: builtin/for-each-ref.c:10
13435msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]"
13436msgstr "git for-each-ref [ОПЦИЯ…] [ШАБЛОН]"
13437
13438#: builtin/for-each-ref.c:11
13439msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]"
13440msgstr "git for-each-ref [--points ОБЕКТ]"
13441
13442#: builtin/for-each-ref.c:12
13443msgid "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<commit>]]"
13444msgstr "git for-each-ref[(--merged | --no-merged) [ПОДАВАНЕ]]"
13445
13446#: builtin/for-each-ref.c:13
13447msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]"
13448msgstr "git for-each-ref [--contains [ПОДАВАНЕ]] [--no-contains [ПОДАВАНЕ]]"
13449
13450#: builtin/for-each-ref.c:28
13451msgid "quote placeholders suitably for shells"
13452msgstr "цитиране подходящо за командни интерпретатори на обвивката"
13453
13454#: builtin/for-each-ref.c:30
13455msgid "quote placeholders suitably for perl"
13456msgstr "цитиране подходящо за perl"
13457
13458#: builtin/for-each-ref.c:32
13459msgid "quote placeholders suitably for python"
13460msgstr "цитиране подходящо за python"
13461
13462#: builtin/for-each-ref.c:34
13463msgid "quote placeholders suitably for Tcl"
13464msgstr "цитиране подходящо за tcl"
13465
13466#: builtin/for-each-ref.c:37
13467msgid "show only <n> matched refs"
13468msgstr "извеждане само на този БРОЙ напаснати указатели"
13469
13470#: builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:439
13471msgid "respect format colors"
13472msgstr "спазване на цветовете на форма̀та"
13473
13474#: builtin/for-each-ref.c:42
13475msgid "print only refs which points at the given object"
13476msgstr "извеждане само на указателите, сочещи към ОБЕКТА"
13477
13478#: builtin/for-each-ref.c:44
13479msgid "print only refs that are merged"
13480msgstr "извеждане само на слетите указатели"
13481
13482#: builtin/for-each-ref.c:45
13483msgid "print only refs that are not merged"
13484msgstr "извеждане само на неслетите указатели"
13485
13486#: builtin/for-each-ref.c:46
13487msgid "print only refs which contain the commit"
13488msgstr "извеждане само на указателите, които съдържат това ПОДАВАНЕ"
13489
13490#: builtin/for-each-ref.c:47
13491msgid "print only refs which don't contain the commit"
13492msgstr "извеждане само на указателите, които не съдържат това ПОДАВАНЕ"
13493
13494#: builtin/fsck.c:88 builtin/fsck.c:160 builtin/fsck.c:161
13495msgid "unknown"
13496msgstr "непознат"
13497
13498#. TRANSLATORS: e.g. error in tree 01bfda: <more explanation>
13499#: builtin/fsck.c:120 builtin/fsck.c:136
13500#, c-format
13501msgid "error in %s %s: %s"
13502msgstr "грешка в %s „%s“: %s"
13503
13504#. TRANSLATORS: e.g. warning in tree 01bfda: <more explanation>
13505#: builtin/fsck.c:131
13506#, c-format
13507msgid "warning in %s %s: %s"
13508msgstr "предупреждение за %s „%s“: %s"
13509
13510#: builtin/fsck.c:157 builtin/fsck.c:159
13511#, c-format
13512msgid "broken link from %7s %s"
13513msgstr "скъсана връзка от %7s %s"
13514
13515#: builtin/fsck.c:168
13516msgid "wrong object type in link"
13517msgstr "неправилен вид обект във връзката"
13518
13519#: builtin/fsck.c:184
13520#, c-format
13521msgid ""
13522"broken link from %7s %s\n"
13523"              to %7s %s"
13524msgstr ""
13525"скъсана връзка от %7s %s\n"
13526"              към %7s %s"
13527
13528#: builtin/fsck.c:295
13529#, c-format
13530msgid "missing %s %s"
13531msgstr "липсващ обект: %s „%s“"
13532
13533#: builtin/fsck.c:321
13534#, c-format
13535msgid "unreachable %s %s"
13536msgstr "недостижим обект: %s „%s“"
13537
13538#: builtin/fsck.c:340
13539#, c-format
13540msgid "dangling %s %s"
13541msgstr "извън клон: %s „%s“"
13542
13543#: builtin/fsck.c:349
13544msgid "could not create lost-found"
13545msgstr "„lost-found“ не може да се създаде"
13546
13547#: builtin/fsck.c:360
13548#, c-format
13549msgid "could not finish '%s'"
13550msgstr "„%s“ не може да се завърши"
13551
13552#: builtin/fsck.c:377
13553#, c-format
13554msgid "Checking %s"
13555msgstr "Проверка на „%s“"
13556
13557#: builtin/fsck.c:415
13558#, c-format
13559msgid "Checking connectivity (%d objects)"
13560msgstr "Проверка на свързаността (%d обекта)"
13561
13562#: builtin/fsck.c:434
13563#, c-format
13564msgid "Checking %s %s"
13565msgstr "Проверяване на %s „%s“"
13566
13567#: builtin/fsck.c:438
13568msgid "broken links"
13569msgstr "скъсани връзки"
13570
13571#: builtin/fsck.c:447
13572#, c-format
13573msgid "root %s"
13574msgstr "начална директория „%s“"
13575
13576#: builtin/fsck.c:455
13577#, c-format
13578msgid "tagged %s %s (%s) in %s"
13579msgstr "приложен етикет „%s“ върху „%s“ (%s) в „%s“"
13580
13581#: builtin/fsck.c:484
13582#, c-format
13583msgid "%s: object corrupt or missing"
13584msgstr "%s: липсващ или повреден обект"
13585
13586#: builtin/fsck.c:509
13587#, c-format
13588msgid "%s: invalid reflog entry %s"
13589msgstr "%s: неправилен запис в журнала за указатели „%s“"
13590
13591#: builtin/fsck.c:523
13592#, c-format
13593msgid "Checking reflog %s->%s"
13594msgstr "Проверка на журнала на указателите: „%s“ до „%s“"
13595
13596#: builtin/fsck.c:557
13597#, c-format
13598msgid "%s: invalid sha1 pointer %s"
13599msgstr "„%s“: неправилен указател за SHA1: „%s“"
13600
13601#: builtin/fsck.c:564
13602#, c-format
13603msgid "%s: not a commit"
13604msgstr "%s: не е подаване!"
13605
13606#: builtin/fsck.c:619
13607msgid "notice: No default references"
13608msgstr "внимание: няма указатели по подразбиране"
13609
13610#: builtin/fsck.c:634
13611#, c-format
13612msgid "%s: object corrupt or missing: %s"
13613msgstr "„%s“: липсващ обект: „%s“"
13614
13615#: builtin/fsck.c:647
13616#, c-format
13617msgid "%s: object could not be parsed: %s"
13618msgstr "„%s“: не може да се анализира: „%s“"
13619
13620#: builtin/fsck.c:667
13621#, c-format
13622msgid "bad sha1 file: %s"
13623msgstr "неправилен ред с контролна сума по SHA1: „%s“"
13624
13625#: builtin/fsck.c:682
13626msgid "Checking object directory"
13627msgstr "Проверка на директория с обекти"
13628
13629#: builtin/fsck.c:685
13630msgid "Checking object directories"
13631msgstr "Проверка на директориите с обекти"
13632
13633#: builtin/fsck.c:700
13634#, c-format
13635msgid "Checking %s link"
13636msgstr "Проверка на връзките на „%s“"
13637
13638#
13639#: builtin/fsck.c:705 builtin/index-pack.c:842
13640#, c-format
13641msgid "invalid %s"
13642msgstr "неправилен указател „%s“"
13643
13644#: builtin/fsck.c:712
13645#, c-format
13646msgid "%s points to something strange (%s)"
13647msgstr "„%s“ сочи към нещо необичайно (%s)"
13648
13649#: builtin/fsck.c:718
13650#, c-format
13651msgid "%s: detached HEAD points at nothing"
13652msgstr "%s: несвързаният връх „HEAD“ не сочи към нищо"
13653
13654#: builtin/fsck.c:722
13655#, c-format
13656msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)"
13657msgstr "предупреждение: „%s“ сочи към все още несъществуващ клон (%s)"
13658
13659#: builtin/fsck.c:734
13660msgid "Checking cache tree"
13661msgstr "Проверка на дървото на кеша"
13662
13663#: builtin/fsck.c:739
13664#, c-format
13665msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree"
13666msgstr "„%s“: неправилен указател за SHA1 в дървото на кеша"
13667
13668#: builtin/fsck.c:750
13669msgid "non-tree in cache-tree"
13670msgstr "в дървото на кеша има нещо, което не е дърво"
13671
13672#: builtin/fsck.c:781
13673msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
13674msgstr "git fsck [ОПЦИЯ…] [ОБЕКТ…]"
13675
13676#: builtin/fsck.c:787
13677msgid "show unreachable objects"
13678msgstr "показване на недостижимите обекти"
13679
13680#: builtin/fsck.c:788
13681msgid "show dangling objects"
13682msgstr "показване на обектите извън клоните"
13683
13684#: builtin/fsck.c:789
13685msgid "report tags"
13686msgstr "показване на етикетите"
13687
13688#: builtin/fsck.c:790
13689msgid "report root nodes"
13690msgstr "показване на кореновите възли"
13691
13692#: builtin/fsck.c:791
13693msgid "make index objects head nodes"
13694msgstr "задаване на обекти от индекса да са коренови"
13695
13696#: builtin/fsck.c:792
13697msgid "make reflogs head nodes (default)"
13698msgstr "проследяване и на указателите от журнала с указателите (стандартно)"
13699
13700#: builtin/fsck.c:793
13701msgid "also consider packs and alternate objects"
13702msgstr "допълнително да се проверяват пакетите и алтернативните обекти"
13703
13704#: builtin/fsck.c:794
13705msgid "check only connectivity"
13706msgstr "проверка само на връзката"
13707
13708#: builtin/fsck.c:795
13709msgid "enable more strict checking"
13710msgstr "по-строги проверки"
13711
13712#: builtin/fsck.c:797
13713msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
13714msgstr "запазване на обектите извън клоните в директорията „.git/lost-found“"
13715
13716#: builtin/fsck.c:798 builtin/prune.c:132
13717msgid "show progress"
13718msgstr "показване на напредъка"
13719
13720#: builtin/fsck.c:799
13721msgid "show verbose names for reachable objects"
13722msgstr "показване на подробни имена на достижимите обекти"
13723
13724#: builtin/fsck.c:859 builtin/index-pack.c:225
13725msgid "Checking objects"
13726msgstr "Проверка на обектите"
13727
13728#: builtin/fsck.c:887
13729#, c-format
13730msgid "%s: object missing"
13731msgstr "„%s“: липсващ обект"
13732
13733#: builtin/fsck.c:899
13734#, c-format
13735msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'"
13736msgstr "неправилен параметър: очаква се SHA1, а бе получено: „%s“"
13737
13738#: builtin/gc.c:34
13739msgid "git gc [<options>]"
13740msgstr "git gc [ОПЦИЯ…]"
13741
13742#: builtin/gc.c:90
13743#, c-format
13744msgid "Failed to fstat %s: %s"
13745msgstr "Неуспешно изпълнение на „fstat“ върху „%s“: %s"
13746
13747#: builtin/gc.c:126
13748#, c-format
13749msgid "failed to parse '%s' value '%s'"
13750msgstr "стойността на „%s“ — „%s“ не може да се анализира"
13751
13752#: builtin/gc.c:476 builtin/init-db.c:55
13753#, c-format
13754msgid "cannot stat '%s'"
13755msgstr "не може да се получи информация чрез „stat“ за директорията „%s“"
13756
13757#: builtin/gc.c:485 builtin/notes.c:240 builtin/tag.c:529
13758#, c-format
13759msgid "cannot read '%s'"
13760msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен"
13761
13762#: builtin/gc.c:492
13763#, c-format
13764msgid ""
13765"The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n"
13766"and remove %s.\n"
13767"Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n"
13768"\n"
13769"%s"
13770msgstr ""
13771"При последното изпълнение на „git gc“ бе докладвана грешка.  Коригирайте "
13772"причината за\n"
13773"нея и изтрийте „%s“.\n"
13774"Автоматичното изчистване на боклука няма да работи, преди да изтриете "
13775"файла.\n"
13776"\n"
13777"%s"
13778
13779#: builtin/gc.c:540
13780msgid "prune unreferenced objects"
13781msgstr "окастряне на обектите, към които нищо не сочи"
13782
13783#: builtin/gc.c:542
13784msgid "be more thorough (increased runtime)"
13785msgstr "изчерпателно търсене на боклука (за сметка на повече време работа)"
13786
13787#: builtin/gc.c:543
13788msgid "enable auto-gc mode"
13789msgstr "включване на автоматичното събиране на боклука (auto-gc)"
13790
13791#: builtin/gc.c:546
13792msgid "force running gc even if there may be another gc running"
13793msgstr ""
13794"изрично стартиране на събирането на боклука, дори и ако вече работи друго "
13795"събиране"
13796
13797#: builtin/gc.c:549
13798msgid "repack all other packs except the largest pack"
13799msgstr "препакетиране на всичко без най-големия пакет"
13800
13801#: builtin/gc.c:566
13802#, c-format
13803msgid "failed to parse gc.logexpiry value %s"
13804msgstr "неразпозната стойност на „gc.logexpiry“ %s"
13805
13806#: builtin/gc.c:577
13807#, c-format
13808msgid "failed to parse prune expiry value %s"
13809msgstr "неразпозната стойност на периода за окастряне: %s"
13810
13811#: builtin/gc.c:597
13812#, c-format
13813msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
13814msgstr ""
13815"Автоматично пакетиране на заден фон на хранилището за по-добра "
13816"производителност.\n"
13817
13818#: builtin/gc.c:599
13819#, c-format
13820msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
13821msgstr "Автоматично пакетиране на хранилището за по-добра производителност.\n"
13822
13823#: builtin/gc.c:600
13824#, c-format
13825msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
13826msgstr ""
13827"Погледнете ръководството за повече информация как да изпълните „git help "
13828"gc“.\n"
13829
13830#: builtin/gc.c:640
13831#, c-format
13832msgid ""
13833"gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
13834msgstr ""
13835"събирането на боклука вече е стартирано на машината „%s“ с идентификатор на\n"
13836"процеса: %<PRIuMAX> (ако сте сигурни, че това не е вярно, това използвайте\n"
13837"опцията „--force“)"
13838
13839#: builtin/gc.c:695
13840msgid ""
13841"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
13842msgstr ""
13843"Има прекалено много недостижими, непакетирани обекти.\n"
13844"Използвайте „git prune“, за да ги окастрите."
13845
13846#: builtin/grep.c:29
13847msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
13848msgstr "git grep [ОПЦИЯ…] [-e] ШАБЛОН [ВЕРСИЯ…] [[--] ПЪТ…]"
13849
13850#: builtin/grep.c:225
13851#, c-format
13852msgid "grep: failed to create thread: %s"
13853msgstr "grep: неуспешно създаване на нишка: %s"
13854
13855#: builtin/grep.c:279
13856#, c-format
13857msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
13858msgstr "зададен е неправилен брой нишки (%d) за %s"
13859
13860#. TRANSLATORS: %s is the configuration
13861#. variable for tweaking threads, currently
13862#. grep.threads
13863#.
13864#: builtin/grep.c:287 builtin/index-pack.c:1534 builtin/index-pack.c:1727
13865#: builtin/pack-objects.c:2728
13866#, c-format
13867msgid "no threads support, ignoring %s"
13868msgstr "липсва поддръжка за нишки.  „%s“ ще се пренебрегне"
13869
13870#: builtin/grep.c:467 builtin/grep.c:591 builtin/grep.c:633
13871#, c-format
13872msgid "unable to read tree (%s)"
13873msgstr "дървото не може да бъде прочетено (%s)"
13874
13875#: builtin/grep.c:648
13876#, c-format
13877msgid "unable to grep from object of type %s"
13878msgstr "не може да се изпълни „grep“ от обект от вида %s"
13879
13880#: builtin/grep.c:714
13881#, c-format
13882msgid "switch `%c' expects a numerical value"
13883msgstr "опцията „%c“ очаква число за аргумент"
13884
13885#: builtin/grep.c:813
13886msgid "search in index instead of in the work tree"
13887msgstr "търсене в индекса, а не в работното дърво"
13888
13889#: builtin/grep.c:815
13890msgid "find in contents not managed by git"
13891msgstr "търсене и във файловете, които не са под управлението на git"
13892
13893#: builtin/grep.c:817
13894msgid "search in both tracked and untracked files"
13895msgstr "търсене и в следените, и в неследените файлове"
13896
13897#: builtin/grep.c:819
13898msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
13899msgstr "игнориране на файловете указани в „.gitignore“"
13900
13901#: builtin/grep.c:821
13902msgid "recursively search in each submodule"
13903msgstr "рекурсивно търсене във всички подмодули"
13904
13905#: builtin/grep.c:824
13906msgid "show non-matching lines"
13907msgstr "извеждане на редовете, които не съвпадат"
13908
13909#: builtin/grep.c:826
13910msgid "case insensitive matching"
13911msgstr "без значение на регистъра на буквите (главни/малки)"
13912
13913#: builtin/grep.c:828
13914msgid "match patterns only at word boundaries"
13915msgstr "напасване на шаблоните само по границите на думите"
13916
13917#: builtin/grep.c:830
13918msgid "process binary files as text"
13919msgstr "обработване на двоичните файлове като текстови"
13920
13921#: builtin/grep.c:832
13922msgid "don't match patterns in binary files"
13923msgstr "прескачане на двоичните файлове"
13924
13925#: builtin/grep.c:835
13926msgid "process binary files with textconv filters"
13927msgstr ""
13928"обработване на двоичните файлове чрез филтри за преобразуване към текст"
13929
13930#: builtin/grep.c:837
13931msgid "search in subdirectories (default)"
13932msgstr "търсене в поддиректориите (стандартно)"
13933
13934#: builtin/grep.c:839
13935msgid "descend at most <depth> levels"
13936msgstr "навлизане максимално на тази ДЪЛБОЧИНА в дървото"
13937
13938#: builtin/grep.c:843
13939msgid "use extended POSIX regular expressions"
13940msgstr "разширени регулярни изрази по POSIX"
13941
13942#: builtin/grep.c:846
13943msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
13944msgstr "основни регулярни изрази по POSIX (стандартно)"
13945
13946#: builtin/grep.c:849
13947msgid "interpret patterns as fixed strings"
13948msgstr "шаблоните са дословни низове"
13949
13950#: builtin/grep.c:852
13951msgid "use Perl-compatible regular expressions"
13952msgstr "регулярни изрази на Perl"
13953
13954#: builtin/grep.c:855
13955msgid "show line numbers"
13956msgstr "извеждане на номерата на редовете"
13957
13958#: builtin/grep.c:856
13959msgid "show column number of first match"
13960msgstr "извеждане на номера на колоната на първото напасване"
13961
13962#: builtin/grep.c:857
13963msgid "don't show filenames"
13964msgstr "без извеждане на имената на файловете"
13965
13966#: builtin/grep.c:858
13967msgid "show filenames"
13968msgstr "извеждане на имената на файловете"
13969
13970#: builtin/grep.c:860
13971msgid "show filenames relative to top directory"
13972msgstr ""
13973"извеждане на относителните имена на файловете спрямо основната директория на "
13974"хранилището"
13975
13976#: builtin/grep.c:862
13977msgid "show only filenames instead of matching lines"
13978msgstr "извеждане само на имената на файловете без напасващите редове"
13979
13980#: builtin/grep.c:864
13981msgid "synonym for --files-with-matches"
13982msgstr "псевдоним на „--files-with-matches“"
13983
13984#: builtin/grep.c:867
13985msgid "show only the names of files without match"
13986msgstr ""
13987"извеждане само на имената на файловете, които не съдържат ред, напасващ на "
13988"шаблона"
13989
13990#: builtin/grep.c:869
13991msgid "print NUL after filenames"
13992msgstr "извеждане на нулевия знак „NUL“ след всяко име на файл"
13993
13994#: builtin/grep.c:872
13995msgid "show only matching parts of a line"
13996msgstr "извеждане само на частите на редовете, които съвпадат"
13997
13998#: builtin/grep.c:874
13999msgid "show the number of matches instead of matching lines"
14000msgstr "извеждане на броя на съвпаденията вместо напасващите редове"
14001
14002#: builtin/grep.c:875
14003msgid "highlight matches"
14004msgstr "оцветяване на напасванията"
14005
14006#: builtin/grep.c:877
14007msgid "print empty line between matches from different files"
14008msgstr "извеждане на празен ред между напасванията от различни файлове"
14009
14010#: builtin/grep.c:879
14011msgid "show filename only once above matches from same file"
14012msgstr ""
14013"извеждане на името на файла само веднъж за всички напасвания от този файл"
14014
14015#: builtin/grep.c:882
14016msgid "show <n> context lines before and after matches"
14017msgstr "извеждане на такъв БРОЙ редове преди и след напасванията"
14018
14019#: builtin/grep.c:885
14020msgid "show <n> context lines before matches"
14021msgstr "извеждане на такъв БРОЙ редове преди напасванията"
14022
14023#: builtin/grep.c:887
14024msgid "show <n> context lines after matches"
14025msgstr "извеждане на такъв БРОЙ редове след напасванията"
14026
14027#: builtin/grep.c:889
14028msgid "use <n> worker threads"
14029msgstr "използване на такъв БРОЙ работещи нишки"
14030
14031#: builtin/grep.c:890
14032msgid "shortcut for -C NUM"
14033msgstr "псевдоним на „-C БРОЙ“"
14034
14035#: builtin/grep.c:893
14036msgid "show a line with the function name before matches"
14037msgstr "извеждане на ред с името на функцията, в която е напаснат шаблона"
14038
14039#: builtin/grep.c:895
14040msgid "show the surrounding function"
14041msgstr "извеждане на обхващащата функция"
14042
14043#: builtin/grep.c:898
14044msgid "read patterns from file"
14045msgstr "изчитане на шаблоните от ФАЙЛ"
14046
14047#: builtin/grep.c:900
14048msgid "match <pattern>"
14049msgstr "напасване на ШАБЛОН"
14050
14051#: builtin/grep.c:902
14052msgid "combine patterns specified with -e"
14053msgstr "комбиниране на шаблоните указани с опцията „-e“"
14054
14055#: builtin/grep.c:914
14056msgid "indicate hit with exit status without output"
14057msgstr ""
14058"без извеждане на стандартния изход.  Изходният код указва наличието на "
14059"напасване"
14060
14061#: builtin/grep.c:916
14062msgid "show only matches from files that match all patterns"
14063msgstr ""
14064"извеждане на редове само от файловете, които напасват на всички шаблони"
14065
14066#: builtin/grep.c:918
14067msgid "show parse tree for grep expression"
14068msgstr "извеждане на дървото за анализ на регулярния израз"
14069
14070#: builtin/grep.c:922
14071msgid "pager"
14072msgstr "програма за преглед по страници"
14073
14074#: builtin/grep.c:922
14075msgid "show matching files in the pager"
14076msgstr "извеждане на съвпадащите файлове в програма за преглед по страници"
14077
14078#: builtin/grep.c:926
14079msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
14080msgstr ""
14081"позволяване на стартирането на grep(1) (текущият компилат пренебрегва тази "
14082"опция)"
14083
14084#: builtin/grep.c:990
14085msgid "no pattern given"
14086msgstr "не сте задали шаблон"
14087
14088#: builtin/grep.c:1026
14089msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs"
14090msgstr "опциите „--cached“ и „--untracked“ са несъвместими с версии."
14091
14092#: builtin/grep.c:1034
14093#, c-format
14094msgid "unable to resolve revision: %s"
14095msgstr "версията „%s“ не може бъде открита"
14096
14097#: builtin/grep.c:1065
14098msgid "invalid option combination, ignoring --threads"
14099msgstr "неправилна комбинация от опции, „--threads“ ще се пренебрегне"
14100
14101#: builtin/grep.c:1068 builtin/pack-objects.c:3416
14102msgid "no threads support, ignoring --threads"
14103msgstr "липсва поддръжка за нишки.  „--threads“ ще се пренебрегне"
14104
14105#: builtin/grep.c:1071 builtin/index-pack.c:1531 builtin/pack-objects.c:2725
14106#, c-format
14107msgid "invalid number of threads specified (%d)"
14108msgstr "зададен е неправилен брой нишки: %d"
14109
14110#: builtin/grep.c:1094
14111msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
14112msgstr ""
14113"опцията „--open-files-in-pager“ е съвместима само с търсене в работното дърво"
14114
14115#: builtin/grep.c:1117
14116msgid "option not supported with --recurse-submodules"
14117msgstr "опцията е несъвместима с „--recurse-submodules“"
14118
14119#: builtin/grep.c:1123
14120msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index"
14121msgstr "опциите „--cached“ и „--untracked“ са несъвместими с „--no-index“"
14122
14123#: builtin/grep.c:1129
14124msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents"
14125msgstr ""
14126"опциите „--(no-)exclude-standard“ са несъвместими с търсене по следени "
14127"файлове"
14128
14129#: builtin/grep.c:1137
14130msgid "both --cached and trees are given"
14131msgstr "опцията „--cached“ е несъвместима със задаване на дърво"
14132
14133#: builtin/hash-object.c:85
14134msgid ""
14135"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
14136"[--] <file>..."
14137msgstr ""
14138"git hash-object [-t ВИД] [-w] [--path=ФАЙЛ | --no-filters] [--stdin] [--] "
14139"ФАЙЛ…"
14140
14141#: builtin/hash-object.c:86
14142msgid "git hash-object  --stdin-paths"
14143msgstr "git hash-object --stdin-paths"
14144
14145#: builtin/hash-object.c:98
14146msgid "object type"
14147msgstr "ВИД на обекта"
14148
14149#: builtin/hash-object.c:99
14150msgid "write the object into the object database"
14151msgstr "записване на обекта в базата от данни за обектите"
14152
14153#: builtin/hash-object.c:101
14154msgid "read the object from stdin"
14155msgstr "изчитане на обекта от стандартния вход"
14156
14157#: builtin/hash-object.c:103
14158msgid "store file as is without filters"
14159msgstr "запазване на файла както е — без филтри"
14160
14161#: builtin/hash-object.c:104
14162msgid ""
14163"just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
14164msgstr ""
14165"създаване и изчисляване на контролни суми на произволни данни за повредени "
14166"обекти за трасиране на Git"
14167
14168#: builtin/hash-object.c:105
14169msgid "process file as it were from this path"
14170msgstr "обработване на ФАЙЛа все едно е с този път"
14171
14172#: builtin/help.c:46
14173msgid "print all available commands"
14174msgstr "показване на всички налични команди"
14175
14176#: builtin/help.c:47
14177msgid "exclude guides"
14178msgstr "без въведения"
14179
14180#: builtin/help.c:48
14181msgid "print list of useful guides"
14182msgstr "показване на списък с въведения"
14183
14184#: builtin/help.c:49
14185msgid "print all configuration variable names"
14186msgstr "показване на имената на всички конфигуриращи променливи"
14187
14188#: builtin/help.c:51
14189msgid "show man page"
14190msgstr "показване на страница от ръководството"
14191
14192#: builtin/help.c:52
14193msgid "show manual in web browser"
14194msgstr "показване на страница от ръководството в уеб браузър"
14195
14196#: builtin/help.c:54
14197msgid "show info page"
14198msgstr "показване на информационна страница"
14199
14200#: builtin/help.c:56
14201msgid "print command description"
14202msgstr "извеждане на описанието на команда"
14203
14204#: builtin/help.c:61
14205msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]"
14206msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [КОМАНДА]"
14207
14208#: builtin/help.c:77
14209#, c-format
14210msgid "unrecognized help format '%s'"
14211msgstr "непознат формат на помощта „%s“"
14212
14213#: builtin/help.c:104
14214msgid "Failed to start emacsclient."
14215msgstr "Неуспешно стартиране на „emacsclient“."
14216
14217#: builtin/help.c:117
14218msgid "Failed to parse emacsclient version."
14219msgstr "Версията на „emacsclient“ не може да се анализира."
14220
14221#: builtin/help.c:125
14222#, c-format
14223msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
14224msgstr "Прекалено стара версия на „emacsclient“ — %d (< 22)."
14225
14226#: builtin/help.c:143 builtin/help.c:165 builtin/help.c:175 builtin/help.c:183
14227#, c-format
14228msgid "failed to exec '%s'"
14229msgstr "неуспешно изпълнение на „%s“"
14230
14231#: builtin/help.c:221
14232#, c-format
14233msgid ""
14234"'%s': path for unsupported man viewer.\n"
14235"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
14236msgstr ""
14237"„%s“: път към неподдържана програма за преглед на\n"
14238" ръководството.  Вместо нея пробвайте „man.<tool>.cmd“."
14239
14240#: builtin/help.c:233
14241#, c-format
14242msgid ""
14243"'%s': cmd for supported man viewer.\n"
14244"Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
14245msgstr ""
14246"„%s“: команда за поддържана програма за преглед на\n"
14247" ръководството.  Вместо нея пробвайте „man.<tool>.path“."
14248
14249#: builtin/help.c:350
14250#, c-format
14251msgid "'%s': unknown man viewer."
14252msgstr "„%s“: непозната програма за преглед на ръководството."
14253
14254#: builtin/help.c:367
14255msgid "no man viewer handled the request"
14256msgstr "никоя програма за преглед на ръководство не успя да обработи заявката"
14257
14258#: builtin/help.c:375
14259msgid "no info viewer handled the request"
14260msgstr ""
14261"никоя програма за преглед на информационните страници не успя да обработи "
14262"заявката"
14263
14264#: builtin/help.c:434 builtin/help.c:445 git.c:336
14265#, c-format
14266msgid "'%s' is aliased to '%s'"
14267msgstr "„%s“ е псевдоним на „%s“"
14268
14269#: builtin/help.c:448 git.c:365
14270#, c-format
14271msgid "bad alias.%s string: %s"
14272msgstr "неправилен низ за настройката „alias.%s“: „%s“"
14273
14274#: builtin/help.c:477 builtin/help.c:507
14275#, c-format
14276msgid "usage: %s%s"
14277msgstr "употреба: %s%s"
14278
14279#: builtin/help.c:491
14280msgid "'git help config' for more information"
14281msgstr "За повече информация изпълнете „git help config“"
14282
14283#: builtin/index-pack.c:185
14284#, c-format
14285msgid "object type mismatch at %s"
14286msgstr "неправилен вид на обекта „%s“"
14287
14288#: builtin/index-pack.c:205
14289#, c-format
14290msgid "did not receive expected object %s"
14291msgstr "очакваният обект „%s“ не бе получен"
14292
14293#: builtin/index-pack.c:208
14294#, c-format
14295msgid "object %s: expected type %s, found %s"
14296msgstr "неправилен вид на обекта „%s“: очакваше се „%s“, а бе получен „%s“"
14297
14298#: builtin/index-pack.c:258
14299#, c-format
14300msgid "cannot fill %d byte"
14301msgid_plural "cannot fill %d bytes"
14302msgstr[0] "не може да се запълни %d байт"
14303msgstr[1] "не може да се запълнят %d байта"
14304
14305#: builtin/index-pack.c:268
14306msgid "early EOF"
14307msgstr "неочакван край на файл"
14308
14309#: builtin/index-pack.c:269
14310msgid "read error on input"
14311msgstr "грешка при четене на входните данни"
14312
14313#: builtin/index-pack.c:281
14314msgid "used more bytes than were available"
14315msgstr "използвани са повече от наличните байтове"
14316
14317#: builtin/index-pack.c:288 builtin/pack-objects.c:604
14318msgid "pack too large for current definition of off_t"
14319msgstr "пакетният файл е прекалено голям за текущата стойност на типа „off_t“"
14320
14321#: builtin/index-pack.c:291 builtin/unpack-objects.c:94
14322msgid "pack exceeds maximum allowed size"
14323msgstr "пакетният файл надвишава максималния възможен размер"
14324
14325#: builtin/index-pack.c:312
14326#, c-format
14327msgid "cannot open packfile '%s'"
14328msgstr "пакетният файл „%s“ не може да бъде отворен"
14329
14330#: builtin/index-pack.c:326
14331msgid "pack signature mismatch"
14332msgstr "несъответствие в подписа към пакетния файл"
14333
14334#: builtin/index-pack.c:328
14335#, c-format
14336msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
14337msgstr "не се поддържа пакетиране вeрсия „%<PRIu32>“"
14338
14339#: builtin/index-pack.c:346
14340#, c-format
14341msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s"
14342msgstr "повреден обект в пакетния файл при отместване %<PRIuMAX>: %s"
14343
14344#: builtin/index-pack.c:466
14345#, c-format
14346msgid "inflate returned %d"
14347msgstr "декомпресирането с „inflate“ върна %d"
14348
14349#: builtin/index-pack.c:515
14350msgid "offset value overflow for delta base object"
14351msgstr "стойността на отместването за обекта-разлика води до препълване"
14352
14353#: builtin/index-pack.c:523
14354msgid "delta base offset is out of bound"
14355msgstr "стойността на отместването за обекта-разлика е извън диапазона"
14356
14357#: builtin/index-pack.c:531
14358#, c-format
14359msgid "unknown object type %d"
14360msgstr "непознат вид обект %d"
14361
14362#: builtin/index-pack.c:562
14363msgid "cannot pread pack file"
14364msgstr "пакетният файл не може да бъде прочетен"
14365
14366#: builtin/index-pack.c:564
14367#, c-format
14368msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing"
14369msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing"
14370msgstr[0] "неочакван край на файл, липсва %<PRIuMAX> байт"
14371msgstr[1] "неочакван край на файл, липсват %<PRIuMAX> байта"
14372
14373#: builtin/index-pack.c:590
14374msgid "serious inflate inconsistency"
14375msgstr "сериозна грешка при декомпресиране с „inflate“"
14376
14377#: builtin/index-pack.c:735 builtin/index-pack.c:741 builtin/index-pack.c:764
14378#: builtin/index-pack.c:803 builtin/index-pack.c:812
14379#, c-format
14380msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
14381msgstr ""
14382"СЪВПАДЕНИЕ НА СТОЙНОСТИТЕ ЗА СУМИТЕ ЗА SHA1: „%s“ НА ДВА РАЗЛИЧНИ ОБЕКТА!"
14383
14384#: builtin/index-pack.c:738 builtin/pack-objects.c:157
14385#: builtin/pack-objects.c:217 builtin/pack-objects.c:311
14386#, c-format
14387msgid "unable to read %s"
14388msgstr "обектът „%s“ не може да бъде прочетен"
14389
14390#: builtin/index-pack.c:801
14391#, c-format
14392msgid "cannot read existing object info %s"
14393msgstr "съществуващият обект в „%s“ не може да бъде прочетен"
14394
14395#: builtin/index-pack.c:809
14396#, c-format
14397msgid "cannot read existing object %s"
14398msgstr "съществуващият обект „%s“ не може да бъде прочетен"
14399
14400#: builtin/index-pack.c:823
14401#, c-format
14402msgid "invalid blob object %s"
14403msgstr "неправилен обект-BLOB „%s“"
14404
14405#: builtin/index-pack.c:826 builtin/index-pack.c:845
14406msgid "fsck error in packed object"
14407msgstr "грешка при проверката на пакетирани обекти"
14408
14409#: builtin/index-pack.c:847
14410#, c-format
14411msgid "Not all child objects of %s are reachable"
14412msgstr "Някои обекти, наследници на „%s“, не могат да бъдат достигнати"
14413
14414#: builtin/index-pack.c:919 builtin/index-pack.c:950
14415msgid "failed to apply delta"
14416msgstr "разликата не може да бъде приложена"
14417
14418#: builtin/index-pack.c:1118
14419msgid "Receiving objects"
14420msgstr "Получаване на обекти"
14421
14422#: builtin/index-pack.c:1118
14423msgid "Indexing objects"
14424msgstr "Индексиране на обекти"
14425
14426#: builtin/index-pack.c:1152
14427msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
14428msgstr "пакетният файл е повреден (нееднакви суми по SHA1)"
14429
14430#: builtin/index-pack.c:1157
14431msgid "cannot fstat packfile"
14432msgstr "не може да се получи информация за пакетния файл с „fstat“"
14433
14434#: builtin/index-pack.c:1160
14435msgid "pack has junk at the end"
14436msgstr "в края на пакетния файл има повредени данни"
14437
14438#: builtin/index-pack.c:1172
14439msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
14440msgstr ""
14441"фатална грешка във функцията „parse_pack_objects“.  Това е грешка в Git, "
14442"докладвайте я на разработчиците, като пратите е-писмо на адрес: „git@vger."
14443"kernel.org“."
14444
14445#: builtin/index-pack.c:1195
14446msgid "Resolving deltas"
14447msgstr "Откриване на съответните разлики"
14448
14449#: builtin/index-pack.c:1205 builtin/pack-objects.c:2497
14450#, c-format
14451msgid "unable to create thread: %s"
14452msgstr "не може да се създаде нишка: %s"
14453
14454#: builtin/index-pack.c:1246
14455msgid "confusion beyond insanity"
14456msgstr ""
14457"фатална грешка във функцията „conclude_pack“.  Това е грешка в Git, "
14458"докладвайте я на разработчиците, като пратите е-писмо на адрес: „git@vger."
14459"kernel.org“."
14460
14461#: builtin/index-pack.c:1252
14462#, c-format
14463msgid "completed with %d local object"
14464msgid_plural "completed with %d local objects"
14465msgstr[0] "действието завърши с %d локален обект"
14466msgstr[1] "действието завърши с %d локални обекта"
14467
14468#: builtin/index-pack.c:1264
14469#, c-format
14470msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
14471msgstr ""
14472"Неочаквана последваща сума за грешки за „%s“ (причината може да е грешка в "
14473"диска)"
14474
14475#: builtin/index-pack.c:1268
14476#, c-format
14477msgid "pack has %d unresolved delta"
14478msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
14479msgstr[0] "в пакета има %d ненапасваща разлика"
14480msgstr[1] "в пакета има %d ненапасващи разлики"
14481
14482#: builtin/index-pack.c:1292
14483#, c-format
14484msgid "unable to deflate appended object (%d)"
14485msgstr "добавеният обект не може да се компресира с „deflate“: %d"
14486
14487#: builtin/index-pack.c:1388
14488#, c-format
14489msgid "local object %s is corrupt"
14490msgstr "локалният обект „%s“ е повреден"
14491
14492#: builtin/index-pack.c:1402
14493#, c-format
14494msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
14495msgstr "името на пакетния файл „%s“ не завършва на „.pack“"
14496
14497#: builtin/index-pack.c:1427
14498#, c-format
14499msgid "cannot write %s file '%s'"
14500msgstr "грешка при запис на файла „%s“ „%s“"
14501
14502#: builtin/index-pack.c:1435
14503#, c-format
14504msgid "cannot close written %s file '%s'"
14505msgstr "грешка при затварянето на записания файл „%s“ „%s“"
14506
14507#: builtin/index-pack.c:1459
14508msgid "error while closing pack file"
14509msgstr "грешка при затварянето на пакетния файл"
14510
14511#: builtin/index-pack.c:1473
14512msgid "cannot store pack file"
14513msgstr "пакетният файл не може да бъде запазен"
14514
14515#: builtin/index-pack.c:1481
14516msgid "cannot store index file"
14517msgstr "файлът за индекса не може да бъде съхранен"
14518
14519#: builtin/index-pack.c:1525 builtin/pack-objects.c:2736
14520#, c-format
14521msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
14522msgstr "зададена е неправилна версия пакетиране: „pack.indexversion=%<PRIu32>“"
14523
14524#: builtin/index-pack.c:1593
14525#, c-format
14526msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
14527msgstr "Съществуващият пакетен файл „%s“ не може да бъде отворен"
14528
14529#: builtin/index-pack.c:1595
14530#, c-format
14531msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
14532msgstr "Съществуващият индекс за пакетния файл „%s“ не може да бъде отворен"
14533
14534#: builtin/index-pack.c:1643
14535#, c-format
14536msgid "non delta: %d object"
14537msgid_plural "non delta: %d objects"
14538msgstr[0] "%d обект не е разлика"
14539msgstr[1] "%d обекта не са разлика"
14540
14541#: builtin/index-pack.c:1650
14542#, c-format
14543msgid "chain length = %d: %lu object"
14544msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
14545msgstr[0] "дължината на веригата е %d: %lu обект"
14546msgstr[1] "дължината на веригата е %d: %lu обекта"
14547
14548#: builtin/index-pack.c:1689
14549msgid "Cannot come back to cwd"
14550msgstr "Процесът не може да се върне към предишната работна директория"
14551
14552#: builtin/index-pack.c:1738 builtin/index-pack.c:1741
14553#: builtin/index-pack.c:1757 builtin/index-pack.c:1761
14554#, c-format
14555msgid "bad %s"
14556msgstr "неправилна стойност „%s“"
14557
14558#: builtin/index-pack.c:1777
14559msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
14560msgstr "опцията „--fix-thin“ изисква „--stdin“"
14561
14562#: builtin/index-pack.c:1779
14563msgid "--stdin requires a git repository"
14564msgstr "„--stdin“ изисква хранилище на git"
14565
14566#: builtin/index-pack.c:1785
14567msgid "--verify with no packfile name given"
14568msgstr "опцията „--verify“ изисква име на пакетен файл"
14569
14570#: builtin/index-pack.c:1833 builtin/unpack-objects.c:580
14571msgid "fsck error in pack objects"
14572msgstr "грешка при проверка с „fsck“ на пакетните обекти"
14573
14574#: builtin/init-db.c:61
14575#, c-format
14576msgid "cannot stat template '%s'"
14577msgstr "не може да се получи информация чрез „stat“ за шаблона „%s“"
14578
14579#: builtin/init-db.c:66
14580#, c-format
14581msgid "cannot opendir '%s'"
14582msgstr "директорията „%s“ не може да бъде отворена"
14583
14584#: builtin/init-db.c:78
14585#, c-format
14586msgid "cannot readlink '%s'"
14587msgstr "връзката „%s“ не може да бъде прочетена"
14588
14589#: builtin/init-db.c:80
14590#, c-format
14591msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
14592msgstr "не може да се създаде символна връзка „%s“ в „%s“"
14593
14594#: builtin/init-db.c:86
14595#, c-format
14596msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
14597msgstr "„%s“ не може да се копира в „%s“"
14598
14599#: builtin/init-db.c:90
14600#, c-format
14601msgid "ignoring template %s"
14602msgstr "игнориране на шаблона „%s“"
14603
14604#: builtin/init-db.c:121
14605#, c-format
14606msgid "templates not found in %s"
14607msgstr "няма шаблони в „%s“"
14608
14609#: builtin/init-db.c:136
14610#, c-format
14611msgid "not copying templates from '%s': %s"
14612msgstr "шаблоните няма да бъдат копирани от „%s“: „%s“"
14613
14614#: builtin/init-db.c:334
14615#, c-format
14616msgid "unable to handle file type %d"
14617msgstr "файлове от вид %d не се поддържат"
14618
14619#: builtin/init-db.c:337
14620#, c-format
14621msgid "unable to move %s to %s"
14622msgstr "„%s“ не може да се премести в „%s“"
14623
14624#: builtin/init-db.c:354 builtin/init-db.c:357
14625#, c-format
14626msgid "%s already exists"
14627msgstr "Директорията „%s“ вече съществува"
14628
14629#: builtin/init-db.c:413
14630#, c-format
14631msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
14632msgstr ""
14633"Инициализиране наново на съществуващо, споделено хранилище на Git в „%s%s“\n"
14634
14635#: builtin/init-db.c:414
14636#, c-format
14637msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
14638msgstr "Инициализиране наново на съществуващо хранилище на Git в „%s%s“\n"
14639
14640#: builtin/init-db.c:418
14641#, c-format
14642msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
14643msgstr "Инициализиране на празно, споделено хранилище на Git в „%s%s“\n"
14644
14645#: builtin/init-db.c:419
14646#, c-format
14647msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
14648msgstr "Инициализиране на празно хранилище на Git в „%s%s“\n"
14649
14650#: builtin/init-db.c:468
14651msgid ""
14652"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
14653"shared[=<permissions>]] [<directory>]"
14654msgstr ""
14655"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=ДИРЕКТОРИЯ_С_ШАБЛОНИ] [--"
14656"shared[=ПРАВА]] [ДИРЕКТОРИЯ]"
14657
14658#: builtin/init-db.c:491
14659msgid "permissions"
14660msgstr "права"
14661
14662#: builtin/init-db.c:492
14663msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
14664msgstr ""
14665"указване, че хранилището на Git ще бъде споделено от повече от един "
14666"потребител"
14667
14668#: builtin/init-db.c:529 builtin/init-db.c:534
14669#, c-format
14670msgid "cannot mkdir %s"
14671msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена"
14672
14673#: builtin/init-db.c:538
14674#, c-format
14675msgid "cannot chdir to %s"
14676msgstr "не може да се влезе в директорията „%s“"
14677
14678#: builtin/init-db.c:559
14679#, c-format
14680msgid ""
14681"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
14682"dir=<directory>)"
14683msgstr ""
14684"%s (или --work-tree=ДИРЕКТОРИЯ) изисква указването на %s (или --git-"
14685"dir=ДИРЕКТОРИЯ)"
14686
14687#: builtin/init-db.c:587
14688#, c-format
14689msgid "Cannot access work tree '%s'"
14690msgstr "Работното дърво в „%s“ е недостъпно"
14691
14692#: builtin/interpret-trailers.c:16
14693msgid ""
14694"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
14695"<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]"
14696msgstr ""
14697"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
14698"ЛЕКСЕМА[(=|:)СТОЙНОСТ])…] [ФАЙЛ…]"
14699
14700#: builtin/interpret-trailers.c:95
14701msgid "edit files in place"
14702msgstr "директно редактиране на файловете"
14703
14704#: builtin/interpret-trailers.c:96
14705msgid "trim empty trailers"
14706msgstr "изчистване на празните епилози"
14707
14708#: builtin/interpret-trailers.c:99
14709msgid "where to place the new trailer"
14710msgstr "къде да се постави новият епилог"
14711
14712#: builtin/interpret-trailers.c:101
14713msgid "action if trailer already exists"
14714msgstr "действие, ако епилог вече съществува"
14715
14716#: builtin/interpret-trailers.c:103
14717msgid "action if trailer is missing"
14718msgstr "действие при липсващ епилог"
14719
14720#: builtin/interpret-trailers.c:105
14721msgid "output only the trailers"
14722msgstr "извеждане само на епилозите"
14723
14724#: builtin/interpret-trailers.c:106
14725msgid "do not apply config rules"
14726msgstr "без прилагане на правилата за настройките"
14727
14728#: builtin/interpret-trailers.c:107
14729msgid "join whitespace-continued values"
14730msgstr "сливане на стойностите последване от знаци за интервали"
14731
14732#: builtin/interpret-trailers.c:108
14733msgid "set parsing options"
14734msgstr "опции при анализ"
14735
14736#: builtin/interpret-trailers.c:110
14737msgid "do not treat --- specially"
14738msgstr "„---“ няма специално значение"
14739
14740#: builtin/interpret-trailers.c:111
14741msgid "trailer"
14742msgstr "епилог"
14743
14744#: builtin/interpret-trailers.c:112
14745msgid "trailer(s) to add"
14746msgstr "епилози за добавяне"
14747
14748#: builtin/interpret-trailers.c:123
14749msgid "--trailer with --only-input does not make sense"
14750msgstr "опцията „--trailer“ е несъвместима с „--name-only“"
14751
14752#: builtin/interpret-trailers.c:133
14753msgid "no input file given for in-place editing"
14754msgstr "не е зададен входен файл за редактиране на място"
14755
14756#: builtin/log.c:55
14757msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
14758msgstr "git log [ОПЦИЯ…] [ДИАПАЗОН_НА_ВЕРСИИТЕ] [[--] ПЪТ…]"
14759
14760#: builtin/log.c:56
14761msgid "git show [<options>] <object>..."
14762msgstr "git show [ОПЦИЯ…] ОБЕКТ…"
14763
14764#: builtin/log.c:109
14765#, c-format
14766msgid "invalid --decorate option: %s"
14767msgstr "неправилна опция „--decorate“: %s"
14768
14769#: builtin/log.c:173
14770msgid "show source"
14771msgstr "извеждане на изходния код"
14772
14773#: builtin/log.c:174
14774msgid "Use mail map file"
14775msgstr ""
14776"Използване на файл за съответствията на имената и адресите на е-поща („."
14777"mailmap“)"
14778
14779#: builtin/log.c:176
14780msgid "only decorate refs that match <pattern>"
14781msgstr "специален формат само на указателите напасващи на ШАБЛОНа"
14782
14783#: builtin/log.c:178
14784msgid "do not decorate refs that match <pattern>"
14785msgstr "без специален формат на указателите напасващи на ШАБЛОНа"
14786
14787#: builtin/log.c:179
14788msgid "decorate options"
14789msgstr "настройки на форма̀та на извежданата информация"
14790
14791#: builtin/log.c:182
14792msgid "Process line range n,m in file, counting from 1"
14793msgstr ""
14794"Обработване само на редовете във файла в диапазона от n до m включително.  "
14795"Броенето започва от 1"
14796
14797#: builtin/log.c:280
14798#, c-format
14799msgid "Final output: %d %s\n"
14800msgstr "Резултат: %d %s\n"
14801
14802#: builtin/log.c:534
14803#, c-format
14804msgid "git show %s: bad file"
14805msgstr "git show %s: повреден файл"
14806
14807#: builtin/log.c:549 builtin/log.c:643
14808#, c-format
14809msgid "could not read object %s"
14810msgstr "обектът не може да бъде прочетен: %s"
14811
14812#: builtin/log.c:668
14813#, c-format
14814msgid "unknown type: %d"
14815msgstr "неизвестен вид: %d"
14816
14817#: builtin/log.c:791
14818msgid "format.headers without value"
14819msgstr "не е зададена стойност на „format.headers“"
14820
14821#: builtin/log.c:908
14822msgid "name of output directory is too long"
14823msgstr "прекалено дълго име на директорията за изходната информация"
14824
14825#: builtin/log.c:924
14826#, c-format
14827msgid "cannot open patch file %s"
14828msgstr "файлът-кръпка „%s“ не може да бъде отворен"
14829
14830#: builtin/log.c:941
14831msgid "need exactly one range"
14832msgstr "трябва да зададете точно един диапазон"
14833
14834#: builtin/log.c:951
14835msgid "not a range"
14836msgstr "не е диапазон"
14837
14838#: builtin/log.c:1074
14839msgid "cover letter needs email format"
14840msgstr "придружаващото писмо трябва да е форматирано като е-писмо"
14841
14842#: builtin/log.c:1080
14843msgid "failed to create cover-letter file"
14844msgstr "неуспешно създаване на придружаващо писмо"
14845
14846#: builtin/log.c:1159
14847#, c-format
14848msgid "insane in-reply-to: %s"
14849msgstr "неправилен формат на заглавната част за отговор „in-reply-to“: %s"
14850
14851#: builtin/log.c:1186
14852msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
14853msgstr "git format-patch [ОПЦИЯ…] [ОТ | ДИАПАЗОН_НА_ВЕРСИИТЕ]"
14854
14855#: builtin/log.c:1244
14856msgid "two output directories?"
14857msgstr "може да укажете максимум една директория за изход"
14858
14859#: builtin/log.c:1355 builtin/log.c:2099 builtin/log.c:2101 builtin/log.c:2113
14860#, c-format
14861msgid "unknown commit %s"
14862msgstr "непознато подаване: „%s“"
14863
14864#: builtin/log.c:1365 builtin/replace.c:58 builtin/replace.c:207
14865#: builtin/replace.c:210
14866#, c-format
14867msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref"
14868msgstr "„%s“ не е указател или не сочи към нищо"
14869
14870#: builtin/log.c:1370
14871msgid "could not find exact merge base"
14872msgstr "точната база за сливане не може да бъде открита"
14873
14874#: builtin/log.c:1374
14875msgid ""
14876"failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n"
14877"please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n"
14878"Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually"
14879msgstr ""
14880"следеният клон не може да бъде установен.  Ако искате ръчно да го\n"
14881"зададете, използвайте „git branch --set-upstream-to“.\n"
14882"Можете ръчно да зададете базово подаване чрез „--base=<base-commit-id>“."
14883
14884#: builtin/log.c:1394
14885msgid "failed to find exact merge base"
14886msgstr "точната база при сливане не може да бъде открита"
14887
14888#: builtin/log.c:1405
14889msgid "base commit should be the ancestor of revision list"
14890msgstr "базовото подаване трябва да е предшественикът на списъка с версиите"
14891
14892#: builtin/log.c:1409
14893msgid "base commit shouldn't be in revision list"
14894msgstr "базовото подаване не може да е в списъка с версиите"
14895
14896#: builtin/log.c:1462
14897msgid "cannot get patch id"
14898msgstr "идентификаторът на кръпката не може да бъде получен"
14899
14900#: builtin/log.c:1514
14901msgid "failed to infer range-diff ranges"
14902msgstr "неуспешно определяне на диапазоните за разлика"
14903
14904#: builtin/log.c:1559
14905msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
14906msgstr "номерация „[PATCH n/m]“ дори и при единствена кръпка"
14907
14908#: builtin/log.c:1562
14909msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
14910msgstr "номерация „[PATCH]“ дори и при множество кръпки"
14911
14912#: builtin/log.c:1566
14913msgid "print patches to standard out"
14914msgstr "извеждане на кръпките на стандартния изход"
14915
14916#: builtin/log.c:1568
14917msgid "generate a cover letter"
14918msgstr "създаване на придружаващо писмо"
14919
14920#: builtin/log.c:1570
14921msgid "use simple number sequence for output file names"
14922msgstr "проста числова последователност за имената на файловете-кръпки"
14923
14924#: builtin/log.c:1571
14925msgid "sfx"
14926msgstr "ЗНАЦИ"
14927
14928#: builtin/log.c:1572
14929msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
14930msgstr "използване на тези ЗНАЦИ за суфикс вместо „.patch“"
14931
14932#: builtin/log.c:1574
14933msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
14934msgstr "номерирането на кръпките да започва от този БРОЙ, а не с 1"
14935
14936#: builtin/log.c:1576
14937msgid "mark the series as Nth re-roll"
14938msgstr "отбелязване, че това е N-тата поредна редакция на поредицата от кръпки"
14939
14940#: builtin/log.c:1578
14941msgid "Use [RFC PATCH] instead of [PATCH]"
14942msgstr "Използване на „[RFC PATCH]“ вместо „[PATCH]“"
14943
14944#: builtin/log.c:1581
14945msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
14946msgstr "Използване на този „[ПРЕФИКС]“ вместо „[PATCH]“"
14947
14948#: builtin/log.c:1584
14949msgid "store resulting files in <dir>"
14950msgstr "запазване на изходните файлове в тази ДИРЕКТОРИЯ"
14951
14952#: builtin/log.c:1587
14953msgid "don't strip/add [PATCH]"
14954msgstr "без добавяне/махане на префикса „[PATCH]“"
14955
14956#: builtin/log.c:1590
14957msgid "don't output binary diffs"
14958msgstr "без извеждане на разлики между двоични файлове"
14959
14960#: builtin/log.c:1592
14961msgid "output all-zero hash in From header"
14962msgstr "в заглавната част „From:“ (от) контролната сума да е само от нули"
14963
14964#: builtin/log.c:1594
14965msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
14966msgstr "без кръпки, които присъстват в следения клон"
14967
14968#: builtin/log.c:1596
14969msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
14970msgstr ""
14971"извеждане във формат за кръпки, а на в стандартния (кръпка и статистика)"
14972
14973#: builtin/log.c:1598
14974msgid "Messaging"
14975msgstr "Опции при изпращане"
14976
14977#: builtin/log.c:1599
14978msgid "header"
14979msgstr "ЗАГЛАВНА_ЧАСТ"
14980
14981#: builtin/log.c:1600
14982msgid "add email header"
14983msgstr "добавяне на тази ЗАГЛАВНА_ЧАСТ"
14984
14985#: builtin/log.c:1601 builtin/log.c:1603
14986msgid "email"
14987msgstr "Е-ПОЩА"
14988
14989#: builtin/log.c:1601
14990msgid "add To: header"
14991msgstr "добавяне на заглавна част „To:“ (до)"
14992
14993#: builtin/log.c:1603
14994msgid "add Cc: header"
14995msgstr "добавяне на заглавна част „Cc:“ (и до)"
14996
14997#: builtin/log.c:1605
14998msgid "ident"
14999msgstr "ИДЕНТИЧНОСТ"
15000
15001#: builtin/log.c:1606
15002msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
15003msgstr ""
15004"задаване на адреса в заглавната част „From“ (от) да е тази ИДЕНТИЧНОСТ.  Ако "
15005"не е зададена такава, се взима адреса на подаващия"
15006
15007#: builtin/log.c:1608
15008msgid "message-id"
15009msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР_НА_СЪОБЩЕНИЕ"
15010
15011#: builtin/log.c:1609
15012msgid "make first mail a reply to <message-id>"
15013msgstr ""
15014"първото съобщение да е в отговор на е-писмото с този "
15015"ИДЕНТИФИКАТОР_НА_СЪОБЩЕНИЕ"
15016
15017#: builtin/log.c:1610 builtin/log.c:1613
15018msgid "boundary"
15019msgstr "граница"
15020
15021#: builtin/log.c:1611
15022msgid "attach the patch"
15023msgstr "прикрепяне на кръпката"
15024
15025#: builtin/log.c:1614
15026msgid "inline the patch"
15027msgstr "включване на кръпката в текста на писмата"
15028
15029#: builtin/log.c:1618
15030msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
15031msgstr ""
15032"използване на нишки за съобщенията.  СТИЛът е „shallow“ (плитък) или "
15033"„deep“ (дълбок)"
15034
15035#: builtin/log.c:1620
15036msgid "signature"
15037msgstr "подпис"
15038
15039#: builtin/log.c:1621
15040msgid "add a signature"
15041msgstr "добавяне на поле за подпис"
15042
15043#: builtin/log.c:1622
15044msgid "base-commit"
15045msgstr "БАЗОВО_ПОДАВАНЕ"
15046
15047#: builtin/log.c:1623
15048msgid "add prerequisite tree info to the patch series"
15049msgstr "добавяне на необходимото БАЗово дърво към поредицата от кръпки"
15050
15051#: builtin/log.c:1625
15052msgid "add a signature from a file"
15053msgstr "добавяне на подпис от файл"
15054
15055#: builtin/log.c:1626
15056msgid "don't print the patch filenames"
15057msgstr "без извеждане на имената на кръпките"
15058
15059#: builtin/log.c:1628
15060msgid "show progress while generating patches"
15061msgstr "извеждане на напредъка във фазата на създаване на кръпките"
15062
15063#: builtin/log.c:1630
15064msgid "show changes against <rev> in cover letter or single patch"
15065msgstr ""
15066"показване на промените спрямо ВЕРСията в придружаващото писмо или единствена "
15067"кръпка"
15068
15069#: builtin/log.c:1633
15070msgid "show changes against <refspec> in cover letter or single patch"
15071msgstr ""
15072"показване на промените спрямо указателя на ВЕРСията в придружаващото писмо "
15073"или единствена кръпка"
15074
15075#: builtin/log.c:1635
15076msgid "percentage by which creation is weighted"
15077msgstr "процент за претегляне при оценка на създаването"
15078
15079#: builtin/log.c:1710
15080#, c-format
15081msgid "invalid ident line: %s"
15082msgstr "грешна идентичност: %s"
15083
15084#: builtin/log.c:1725
15085msgid "-n and -k are mutually exclusive"
15086msgstr "опциите „-n“ и „-k“ са несъвместими"
15087
15088#: builtin/log.c:1727
15089msgid "--subject-prefix/--rfc and -k are mutually exclusive"
15090msgstr "опциите „--subject-prefix“/„-rfc“ и „-k“ са несъвместими"
15091
15092#: builtin/log.c:1735
15093msgid "--name-only does not make sense"
15094msgstr "опцията „--name-only“ е несъвместима с генерирането на кръпки"
15095
15096#: builtin/log.c:1737
15097msgid "--name-status does not make sense"
15098msgstr "опцията „--name-status“ е несъвместима с генерирането на кръпки"
15099
15100#: builtin/log.c:1739
15101msgid "--check does not make sense"
15102msgstr "опцията „--check“ е несъвместима с генерирането на кръпки"
15103
15104#: builtin/log.c:1771
15105msgid "standard output, or directory, which one?"
15106msgstr ""
15107"изходът може да или стандартният, или да е в директория, но не и двете."
15108
15109#: builtin/log.c:1860
15110msgid "--interdiff requires --cover-letter or single patch"
15111msgstr ""
15112"опцията „--interdiff“ изисква опция „--cover-letter“ или единствена кръпка"
15113
15114#: builtin/log.c:1864
15115msgid "Interdiff:"
15116msgstr "Разлика в разликите:"
15117
15118#: builtin/log.c:1865
15119#, c-format
15120msgid "Interdiff against v%d:"
15121msgstr "Разлика в разликите спрямо v%d:"
15122
15123#: builtin/log.c:1871
15124msgid "--creation-factor requires --range-diff"
15125msgstr "опцията „--creation-factor“ изисква опция „--range-diff“"
15126
15127#: builtin/log.c:1875
15128msgid "--range-diff requires --cover-letter or single patch"
15129msgstr ""
15130"опцията „--range-diff“ изисква опция „--cover-letter“ или единствена кръпка"
15131
15132#: builtin/log.c:1883
15133msgid "Range-diff:"
15134msgstr "Диапазонна разлика:"
15135
15136#: builtin/log.c:1884
15137#, c-format
15138msgid "Range-diff against v%d:"
15139msgstr "Диапазонна разлика спрямо v%d:"
15140
15141#: builtin/log.c:1895
15142#, c-format
15143msgid "unable to read signature file '%s'"
15144msgstr "файлът „%s“ с подпис не може да бъде прочетен"
15145
15146#: builtin/log.c:1931
15147msgid "Generating patches"
15148msgstr "Създаване на кръпки"
15149
15150#: builtin/log.c:1975
15151msgid "failed to create output files"
15152msgstr "неуспешно създаване на изходни файлове"
15153
15154#: builtin/log.c:2034
15155msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
15156msgstr "git cherry [-v] [ОТДАЛЕЧЕН_КЛОН [ВРЪХ [ПРЕДЕЛ]]]"
15157
15158#: builtin/log.c:2088
15159#, c-format
15160msgid ""
15161"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
15162msgstr ""
15163"Следеният отдалечен клон не бе открит, затова изрично задайте "
15164"ОТДАЛЕЧЕН_КЛОН.\n"
15165
15166#: builtin/ls-files.c:470
15167msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
15168msgstr "git ls-files [ОПЦИЯ…] [ФАЙЛ…]"
15169
15170#: builtin/ls-files.c:526
15171msgid "identify the file status with tags"
15172msgstr "извеждане на състоянието на файловете с еднобуквени флагове"
15173
15174#: builtin/ls-files.c:528
15175msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
15176msgstr "малки букви за файловете, които да се счетат за непроменени"
15177
15178#: builtin/ls-files.c:530
15179msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files"
15180msgstr "малки букви за файловете за командата „fsmonitor clean“"
15181
15182#: builtin/ls-files.c:532
15183msgid "show cached files in the output (default)"
15184msgstr "извеждане на кешираните файлове (стандартно)"
15185
15186#: builtin/ls-files.c:534
15187msgid "show deleted files in the output"
15188msgstr "извеждане на изтритите файлове"
15189
15190#: builtin/ls-files.c:536
15191msgid "show modified files in the output"
15192msgstr "извеждане на променените файлове"
15193
15194#: builtin/ls-files.c:538
15195msgid "show other files in the output"
15196msgstr "извеждане на другите файлове"
15197
15198#: builtin/ls-files.c:540
15199msgid "show ignored files in the output"
15200msgstr "извеждане на игнорираните файлове"
15201
15202#: builtin/ls-files.c:543
15203msgid "show staged contents' object name in the output"
15204msgstr "извеждане на името на обекта за съдържанието на индекса"
15205
15206#: builtin/ls-files.c:545
15207msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
15208msgstr "извеждане на файловете, които трябва да бъдат изтрити"
15209
15210#: builtin/ls-files.c:547
15211msgid "show 'other' directories' names only"
15212msgstr "извеждане само на името на другите (неследените) директории"
15213
15214#: builtin/ls-files.c:549
15215msgid "show line endings of files"
15216msgstr "извеждане на знаците за край на ред във файловете"
15217
15218#: builtin/ls-files.c:551
15219msgid "don't show empty directories"
15220msgstr "без извеждане на празните директории"
15221
15222#: builtin/ls-files.c:554
15223msgid "show unmerged files in the output"
15224msgstr "извеждане на неслетите файлове"
15225
15226#: builtin/ls-files.c:556
15227msgid "show resolve-undo information"
15228msgstr "извеждане на информацията за отмяна на разрешените подавания"
15229
15230#: builtin/ls-files.c:558
15231msgid "skip files matching pattern"
15232msgstr "прескачане на файловете напасващи ШАБЛОНа"
15233
15234#: builtin/ls-files.c:561
15235msgid "exclude patterns are read from <file>"
15236msgstr "шаблоните за игнориране да се прочетат от този ФАЙЛ"
15237
15238#: builtin/ls-files.c:564
15239msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
15240msgstr ""
15241"изчитане на допълнителните шаблони за игнориране по директория от този ФАЙЛ"
15242
15243#: builtin/ls-files.c:566
15244msgid "add the standard git exclusions"
15245msgstr "добавяне на стандартно игнорираните от Git файлове"
15246
15247#: builtin/ls-files.c:570
15248msgid "make the output relative to the project top directory"
15249msgstr "пътищата да са относителни спрямо основната директория на проекта"
15250
15251#: builtin/ls-files.c:573
15252msgid "recurse through submodules"
15253msgstr "рекурсивно обхождане подмодулите"
15254
15255#: builtin/ls-files.c:575
15256msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
15257msgstr "грешка, ако някой от тези ФАЙЛове не е в индекса"
15258
15259#: builtin/ls-files.c:576
15260msgid "tree-ish"
15261msgstr "УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО"
15262
15263#: builtin/ls-files.c:577
15264msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
15265msgstr ""
15266"считане, че пътищата изтрити след УКАЗАТЕЛя_КЪМ_ДЪРВО все още съществуват"
15267
15268#: builtin/ls-files.c:579
15269msgid "show debugging data"
15270msgstr "извеждане на информацията за изчистване на грешки"
15271
15272#: builtin/ls-remote.c:9
15273msgid ""
15274"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
15275"                     [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
15276"                     [--symref] [<repository> [<refs>...]]"
15277msgstr ""
15278"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=КОМАНДА]\n"
15279"                     [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
15280"                     [--symref] [ХРАНИЛИЩЕ [УКАЗАТЕЛ…]]"
15281
15282#: builtin/ls-remote.c:59
15283msgid "do not print remote URL"
15284msgstr "без извеждане на адресите на отдалечените хранилища"
15285
15286#: builtin/ls-remote.c:60 builtin/ls-remote.c:62 builtin/rebase.c:1464
15287msgid "exec"
15288msgstr "КОМАНДА"
15289
15290#: builtin/ls-remote.c:61 builtin/ls-remote.c:63
15291msgid "path of git-upload-pack on the remote host"
15292msgstr "път към командата „git-upload-pack“ на отдалечената машина"
15293
15294#: builtin/ls-remote.c:65
15295msgid "limit to tags"
15296msgstr "само етикетите"
15297
15298#: builtin/ls-remote.c:66
15299msgid "limit to heads"
15300msgstr "само върховете"
15301
15302#: builtin/ls-remote.c:67
15303msgid "do not show peeled tags"
15304msgstr "без проследяване на непреките етикети"
15305
15306#: builtin/ls-remote.c:69
15307msgid "take url.<base>.insteadOf into account"
15308msgstr "взимане предвид на „url.БАЗА.insteadOf“"
15309
15310#: builtin/ls-remote.c:72
15311msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found"
15312msgstr "изход с код 2, ако не се открият съвпадащи указатели"
15313
15314#: builtin/ls-remote.c:75
15315msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it"
15316msgstr "извеждане на указателя заедно с обекта сочен от него"
15317
15318#: builtin/ls-tree.c:30
15319msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
15320msgstr "git ls-tree [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО [ПЪТ…]"
15321
15322#: builtin/ls-tree.c:128
15323msgid "only show trees"
15324msgstr "извеждане само на дървета"
15325
15326#: builtin/ls-tree.c:130
15327msgid "recurse into subtrees"
15328msgstr "рекурсивно обхождане поддърветата"
15329
15330#: builtin/ls-tree.c:132
15331msgid "show trees when recursing"
15332msgstr "извеждане на дърветата при рекурсивното обхождане"
15333
15334#: builtin/ls-tree.c:135
15335msgid "terminate entries with NUL byte"
15336msgstr "разделяне на обектите с нулевия знак „NUL“"
15337
15338#: builtin/ls-tree.c:136
15339msgid "include object size"
15340msgstr "извеждане на размера на обекта"
15341
15342#: builtin/ls-tree.c:138 builtin/ls-tree.c:140
15343msgid "list only filenames"
15344msgstr "извеждане само имената на файловете"
15345
15346#: builtin/ls-tree.c:143
15347msgid "use full path names"
15348msgstr "използване на пълните имена на пътищата"
15349
15350#: builtin/ls-tree.c:145
15351msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
15352msgstr ""
15353"извеждане на цялото дърво, не само на текущата директория (включва опцията "
15354"„--full-name“)"
15355
15356#: builtin/mailsplit.c:241
15357#, c-format
15358msgid "empty mbox: '%s'"
15359msgstr "празна пощенска кутия mbox: „%s“"
15360
15361#: builtin/merge.c:55
15362msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
15363msgstr "git merge [ОПЦИЯ…] [ПОДАВАНЕ…]"
15364
15365#: builtin/merge.c:56
15366msgid "git merge --abort"
15367msgstr "git merge --abort"
15368
15369#: builtin/merge.c:57
15370msgid "git merge --continue"
15371msgstr "git merge --continue"
15372
15373#: builtin/merge.c:118
15374msgid "switch `m' requires a value"
15375msgstr "опцията „-m“ изисква стойност"
15376
15377#: builtin/merge.c:141
15378#, c-format
15379msgid "option `%s' requires a value"
15380msgstr "опцията „%s“ изисква стойност"
15381
15382#: builtin/merge.c:187
15383#, c-format
15384msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
15385msgstr "Няма такава стратегия за сливане: „%s“.\n"
15386
15387#: builtin/merge.c:188
15388#, c-format
15389msgid "Available strategies are:"
15390msgstr "Наличните стратегии са:"
15391
15392#: builtin/merge.c:193
15393#, c-format
15394msgid "Available custom strategies are:"
15395msgstr "Допълнителните стратегии са:"
15396
15397#: builtin/merge.c:244 builtin/pull.c:151
15398msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
15399msgstr "без извеждане на статистиката след завършване на сливане"
15400
15401#: builtin/merge.c:247 builtin/pull.c:154
15402msgid "show a diffstat at the end of the merge"
15403msgstr "извеждане на статистиката след завършване на сливане"
15404
15405#: builtin/merge.c:248 builtin/pull.c:157
15406msgid "(synonym to --stat)"
15407msgstr "(псевдоним на „--stat“)"
15408
15409#: builtin/merge.c:250 builtin/pull.c:160
15410msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
15411msgstr ""
15412"добавяне (на максимум такъв БРОЙ) записи от съкратения журнал в съобщението "
15413"за подаване"
15414
15415#: builtin/merge.c:253 builtin/pull.c:166
15416msgid "create a single commit instead of doing a merge"
15417msgstr "създаване на едно подаване вместо извършване на сливане"
15418
15419#: builtin/merge.c:255 builtin/pull.c:169
15420msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
15421msgstr "извършване на подаване при успешно сливане (стандартно действие)"
15422
15423#: builtin/merge.c:257 builtin/pull.c:172
15424msgid "edit message before committing"
15425msgstr "редактиране на съобщението преди подаване"
15426
15427#: builtin/merge.c:259
15428msgid "allow fast-forward (default)"
15429msgstr "позволяване на превъртане (стандартно действие)"
15430
15431#: builtin/merge.c:261 builtin/pull.c:179
15432msgid "abort if fast-forward is not possible"
15433msgstr "преустановяване, ако превъртането е невъзможно"
15434
15435#: builtin/merge.c:265 builtin/pull.c:182
15436msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
15437msgstr "проверка, че указаното подаване е с правилен подпис на GPG"
15438
15439#: builtin/merge.c:266 builtin/notes.c:787 builtin/pull.c:186
15440#: builtin/rebase.c:492 builtin/rebase.c:1477 builtin/revert.c:114
15441msgid "strategy"
15442msgstr "СТРАТЕГИЯ"
15443
15444#: builtin/merge.c:267 builtin/pull.c:187
15445msgid "merge strategy to use"
15446msgstr "СТРАТЕГИЯ за сливане, която да се ползва"
15447
15448#: builtin/merge.c:268 builtin/pull.c:190
15449msgid "option=value"
15450msgstr "ОПЦИЯ=СТОЙНОСТ"
15451
15452#: builtin/merge.c:269 builtin/pull.c:191
15453msgid "option for selected merge strategy"
15454msgstr "ОПЦИЯ за избраната стратегия за сливане"
15455
15456#: builtin/merge.c:271
15457msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
15458msgstr "СЪОБЩЕНИЕ при подаването със сливане (при същински сливания)"
15459
15460#: builtin/merge.c:278
15461msgid "abort the current in-progress merge"
15462msgstr "преустановяване на текущото сливане"
15463
15464#: builtin/merge.c:280
15465msgid "--abort but leave index and working tree alone"
15466msgstr "преустановяване без промяна на индекса и работното дърво"
15467
15468#: builtin/merge.c:282
15469msgid "continue the current in-progress merge"
15470msgstr "продължаване на текущото сливане"
15471
15472#: builtin/merge.c:284 builtin/pull.c:198
15473msgid "allow merging unrelated histories"
15474msgstr "позволяване на сливане на независими истории"
15475
15476#: builtin/merge.c:290
15477msgid "verify commit-msg hook"
15478msgstr ""
15479"проверка на куката при промяна на съобщението при подаване (commit-msg)"
15480
15481#: builtin/merge.c:307
15482msgid "could not run stash."
15483msgstr "не може да се извърши скатаване"
15484
15485#: builtin/merge.c:312
15486msgid "stash failed"
15487msgstr "неуспешно скатаване"
15488
15489#: builtin/merge.c:317
15490#, c-format
15491msgid "not a valid object: %s"
15492msgstr "неправилен обект: „%s“"
15493
15494#: builtin/merge.c:339 builtin/merge.c:356
15495msgid "read-tree failed"
15496msgstr "неуспешно прочитане на обект-дърво"
15497
15498#: builtin/merge.c:386
15499msgid " (nothing to squash)"
15500msgstr " (няма какво да се вкара)"
15501
15502#: builtin/merge.c:397
15503#, c-format
15504msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
15505msgstr "Вкарано подаване — указателят „HEAD“ няма да бъде обновен\n"
15506
15507#: builtin/merge.c:447
15508#, c-format
15509msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
15510msgstr ""
15511"Липсва съобщение при подаване — указателят „HEAD“ няма да бъде обновен\n"
15512
15513#: builtin/merge.c:498
15514#, c-format
15515msgid "'%s' does not point to a commit"
15516msgstr "„%s“ не сочи към подаване"
15517
15518#: builtin/merge.c:585
15519#, c-format
15520msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
15521msgstr "Неправилен низ за настройката „branch.%s.mergeoptions“: „%s“"
15522
15523#: builtin/merge.c:708
15524msgid "Not handling anything other than two heads merge."
15525msgstr "Поддържа се само сливане на точно две истории."
15526
15527#: builtin/merge.c:722
15528#, c-format
15529msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
15530msgstr "Непозната опция за рекурсивното сливане „merge-recursive“: „-X%s“"
15531
15532#: builtin/merge.c:737
15533#, c-format
15534msgid "unable to write %s"
15535msgstr "„%s“ не може да бъде записан"
15536
15537#: builtin/merge.c:789
15538#, c-format
15539msgid "Could not read from '%s'"
15540msgstr "От „%s“ не може да се чете"
15541
15542#: builtin/merge.c:798
15543#, c-format
15544msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
15545msgstr ""
15546"Сливането няма да бъде подадено.  За завършването му и подаването му "
15547"използвайте командата „git commit“.\n"
15548
15549#: builtin/merge.c:804
15550msgid ""
15551"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
15552"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
15553"\n"
15554msgstr ""
15555"В съобщението при подаване добавете информация за причината за\n"
15556"сливането, особено ако сливате обновен отдалечен клон в тематичен клон.\n"
15557
15558#: builtin/merge.c:809
15559msgid "An empty message aborts the commit.\n"
15560msgstr "Празно съобщение предотвратява подаването.\n"
15561
15562#: builtin/merge.c:812
15563#, c-format
15564msgid ""
15565"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
15566"the commit.\n"
15567msgstr ""
15568"Редовете, които започват с „%c“, ще бъдат пропуснати, а празно\n"
15569"съобщение преустановява подаването.\n"
15570
15571#: builtin/merge.c:853
15572msgid "Empty commit message."
15573msgstr "Празно съобщение при подаване."
15574
15575#: builtin/merge.c:872
15576#, c-format
15577msgid "Wonderful.\n"
15578msgstr "Първият етап на сливането завърши.\n"
15579
15580#: builtin/merge.c:933
15581#, c-format
15582msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
15583msgstr ""
15584"Неуспешно автоматично сливане — коригирайте конфликтите и подайте "
15585"резултата.\n"
15586
15587#: builtin/merge.c:972
15588msgid "No current branch."
15589msgstr "Няма текущ клон."
15590
15591#: builtin/merge.c:974
15592msgid "No remote for the current branch."
15593msgstr "Текущият клон не следи никой."
15594
15595#: builtin/merge.c:976
15596msgid "No default upstream defined for the current branch."
15597msgstr "Текущият клон не следи никой клон."
15598
15599#: builtin/merge.c:981
15600#, c-format
15601msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
15602msgstr "Никой клон не следи клона „%s“ от хранилището „%s“"
15603
15604#: builtin/merge.c:1038
15605#, c-format
15606msgid "Bad value '%s' in environment '%s'"
15607msgstr "Неправилна стойност „%s“ в средата „%s“"
15608
15609#: builtin/merge.c:1141
15610#, c-format
15611msgid "not something we can merge in %s: %s"
15612msgstr "не може да се слее в „%s“: %s"
15613
15614#: builtin/merge.c:1175
15615msgid "not something we can merge"
15616msgstr "не може да се слее"
15617
15618#: builtin/merge.c:1278
15619msgid "--abort expects no arguments"
15620msgstr "опцията „--abort“ не приема аргументи"
15621
15622#: builtin/merge.c:1282
15623msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
15624msgstr ""
15625"Не може да преустановите сливане, защото в момента не се извършва такова "
15626"(липсва указател „MERGE_HEAD“)."
15627
15628#: builtin/merge.c:1291
15629msgid "--quit expects no arguments"
15630msgstr "опцията „--quit“ не приема аргументи"
15631
15632#: builtin/merge.c:1304
15633msgid "--continue expects no arguments"
15634msgstr "опцията „--continue“ не приема аргументи"
15635
15636#: builtin/merge.c:1308
15637msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)."
15638msgstr "В момента не се извършва сливане (липсва указател „MERGE_HEAD“)."
15639
15640#: builtin/merge.c:1324
15641msgid ""
15642"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
15643"Please, commit your changes before you merge."
15644msgstr ""
15645"Не сте завършили сливане.  (Указателят „MERGE_HEAD“ съществува).\n"
15646"Подайте промените си, преди да започнете ново сливане."
15647
15648#: builtin/merge.c:1331
15649msgid ""
15650"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
15651"Please, commit your changes before you merge."
15652msgstr ""
15653"Не сте завършили отбиране на подаване (указателят „CHERRY_PICK_HEAD“\n"
15654"съществува).  Подайте промените си, преди да започнете ново сливане."
15655
15656#: builtin/merge.c:1334
15657msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
15658msgstr ""
15659"Не сте завършили отбиране на подаване (указателят „CHERRY_PICK_HEAD“\n"
15660"съществува)."
15661
15662#: builtin/merge.c:1348
15663msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
15664msgstr "Опцията „--squash“ е несъвместима с „--no-ff“."
15665
15666#: builtin/merge.c:1350
15667msgid "You cannot combine --squash with --commit."
15668msgstr "Опцията „--squash“ е несъвместима с „--commit“."
15669
15670#: builtin/merge.c:1366
15671msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
15672msgstr ""
15673"Не е указано подаване и настройката „merge.defaultToUpstream“ не е зададена."
15674
15675#: builtin/merge.c:1383
15676msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
15677msgstr "Вкарване на подаване във връх без история все още не се поддържа"
15678
15679#: builtin/merge.c:1385
15680msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
15681msgstr ""
15682"Понеже върхът е без история, всички сливания са превъртания, не може да се "
15683"извърши същинско сливане изисквано от опцията „--no-ff“"
15684
15685#: builtin/merge.c:1390
15686#, c-format
15687msgid "%s - not something we can merge"
15688msgstr "„%s“ — не е нещо, което може да се слее"
15689
15690#: builtin/merge.c:1392
15691msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
15692msgstr "Можете да слеете точно едно подаване във връх без история"
15693
15694#: builtin/merge.c:1471
15695msgid "refusing to merge unrelated histories"
15696msgstr "независими истории не може да се слеят"
15697
15698#: builtin/merge.c:1480
15699msgid "Already up to date."
15700msgstr "Вече е обновено."
15701
15702#: builtin/merge.c:1490
15703#, c-format
15704msgid "Updating %s..%s\n"
15705msgstr "Обновяване „%s..%s“\n"
15706
15707#: builtin/merge.c:1532
15708#, c-format
15709msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
15710msgstr "Проба със сливане в рамките на индекса…\n"
15711
15712#: builtin/merge.c:1539
15713#, c-format
15714msgid "Nope.\n"
15715msgstr "Неуспешно сливане.\n"
15716
15717#: builtin/merge.c:1564
15718msgid "Already up to date. Yeeah!"
15719msgstr "Вече е обновено!"
15720
15721#: builtin/merge.c:1570
15722msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
15723msgstr "Не може да се извърши превъртане, преустановяване на действието."
15724
15725#: builtin/merge.c:1593 builtin/merge.c:1658
15726#, c-format
15727msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
15728msgstr "Привеждане на дървото към първоначалното…\n"
15729
15730#: builtin/merge.c:1597
15731#, c-format
15732msgid "Trying merge strategy %s...\n"
15733msgstr "Пробване със стратегията за сливане „%s“…\n"
15734
15735#: builtin/merge.c:1649
15736#, c-format
15737msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
15738msgstr "Никоя стратегия за сливане не може да извърши сливането.\n"
15739
15740#: builtin/merge.c:1651
15741#, c-format
15742msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
15743msgstr "Неуспешно сливане със стратегия „%s“.\n"
15744
15745#: builtin/merge.c:1660
15746#, c-format
15747msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
15748msgstr ""
15749"Ползва се стратегията „%s“, която ще подготви дървото за коригиране на "
15750"ръка.\n"
15751
15752#: builtin/merge.c:1672
15753#, c-format
15754msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
15755msgstr ""
15756"Автоматичното сливане завърши успешно.  Самото подаване не е извършено, "
15757"защото бе зададена опцията „--no-commit“.\n"
15758
15759#: builtin/merge-base.c:32
15760msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
15761msgstr "git merge-base [-a | --all] ПОДАВАНЕ ПОДАВАНЕ…"
15762
15763#: builtin/merge-base.c:33
15764msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
15765msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus ПОДАВАНЕ…"
15766
15767#: builtin/merge-base.c:34
15768msgid "git merge-base --independent <commit>..."
15769msgstr "git merge-base --independent ПОДАВАНЕ…"
15770
15771#: builtin/merge-base.c:35
15772msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
15773msgstr "git merge-base --is-ancestor ПОДАВАНЕ_1 ПОДАВАНЕ_2"
15774
15775#: builtin/merge-base.c:36
15776msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
15777msgstr "git merge-base --fork-point УКАЗАТЕЛ [ПОДАВАНЕ]"
15778
15779#: builtin/merge-base.c:153
15780msgid "output all common ancestors"
15781msgstr "извеждане на всички общи предшественици"
15782
15783#: builtin/merge-base.c:155
15784msgid "find ancestors for a single n-way merge"
15785msgstr ""
15786"откриване на предшествениците за еднократно сливане на множество истории"
15787
15788#: builtin/merge-base.c:157
15789msgid "list revs not reachable from others"
15790msgstr "извеждане на недостижимите от другите указатели"
15791
15792#: builtin/merge-base.c:159
15793msgid "is the first one ancestor of the other?"
15794msgstr "ПОДАВАНЕ_1 предшественик ли е на ПОДАВАНЕ_2?"
15795
15796#: builtin/merge-base.c:161
15797msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
15798msgstr "откриване къде ПОДАВАНЕто се е отклонило от историята на УКАЗАТЕЛя"
15799
15800#: builtin/merge-file.c:9
15801msgid ""
15802"git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> "
15803"<orig-file> <file2>"
15804msgstr ""
15805"git merge-file [ОПЦИЯ…] [-L ИМЕ_1 [-L ОРИГИНАЛ [-L ИМЕ_2]]] ФАЙЛ_1 ОРИГ_ФАЙЛ "
15806"ФАЙЛ_2"
15807
15808#: builtin/merge-file.c:35
15809msgid "send results to standard output"
15810msgstr "извеждане на резултатите на стандартния изход"
15811
15812#: builtin/merge-file.c:36
15813msgid "use a diff3 based merge"
15814msgstr "сливане на базата на „diff3“"
15815
15816#: builtin/merge-file.c:37
15817msgid "for conflicts, use our version"
15818msgstr "при конфликти да се ползва локалната версия"
15819
15820#: builtin/merge-file.c:39
15821msgid "for conflicts, use their version"
15822msgstr "при конфликти да се ползва чуждата версия"
15823
15824#: builtin/merge-file.c:41
15825msgid "for conflicts, use a union version"
15826msgstr "при конфликти да се ползва обединена версия"
15827
15828#: builtin/merge-file.c:44
15829msgid "for conflicts, use this marker size"
15830msgstr "при конфликти да се ползва маркер с такъв БРОЙ знаци"
15831
15832#: builtin/merge-file.c:45
15833msgid "do not warn about conflicts"
15834msgstr "без предупреждения при конфликти"
15835
15836#: builtin/merge-file.c:47
15837msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
15838msgstr "задаване на етикети за ФАЙЛ_1/ОРИГИНАЛ/ФАЙЛ_2"
15839
15840#: builtin/merge-recursive.c:46
15841#, c-format
15842msgid "unknown option %s"
15843msgstr "непозната опция: „%s“"
15844
15845#: builtin/merge-recursive.c:52
15846#, c-format
15847msgid "could not parse object '%s'"
15848msgstr "неуспешен анализ на обекта „%s“"
15849
15850#: builtin/merge-recursive.c:56
15851#, c-format
15852msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s."
15853msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s."
15854msgstr[0] "не се поддържа повече от %d база.  „%s“ се прескача."
15855msgstr[1] "не се поддържат повече от %d бази.  „%s“ се прескача."
15856
15857#: builtin/merge-recursive.c:64
15858msgid "not handling anything other than two heads merge."
15859msgstr "поддържа се само сливане на точно две истории."
15860
15861#: builtin/merge-recursive.c:70 builtin/merge-recursive.c:72
15862#, c-format
15863msgid "could not resolve ref '%s'"
15864msgstr "указателят „%s“ не може да бъде изтрит"
15865
15866#: builtin/merge-recursive.c:78
15867#, c-format
15868msgid "Merging %s with %s\n"
15869msgstr "Сливане на „%s“ с „%s“\n"
15870
15871#: builtin/mktree.c:66
15872msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
15873msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
15874
15875#: builtin/mktree.c:154
15876msgid "input is NUL terminated"
15877msgstr "входните записи са разделени с нулевия знак „NUL“"
15878
15879#: builtin/mktree.c:155 builtin/write-tree.c:26
15880msgid "allow missing objects"
15881msgstr "разрешаване на липсващи обекти"
15882
15883#: builtin/mktree.c:156
15884msgid "allow creation of more than one tree"
15885msgstr "разрешаване на създаването на повече от едно дърво"
15886
15887#: builtin/multi-pack-index.c:9
15888msgid ""
15889"git multi-pack-index [--object-dir=<dir>] (write|verify|expire|repack --"
15890"batch-size=<size>)"
15891msgstr ""
15892"git multi-pack-index [--object-dir=ДИР_ОБЕКТ] (write|verify|expire|repack --"
15893"batch-size=РАЗМЕР)"
15894
15895#: builtin/multi-pack-index.c:23
15896msgid "object directory containing set of packfile and pack-index pairs"
15897msgstr ""
15898"ДИРекторията_с_ОБЕКТи съдържа множество двойки пакетни файлове със "
15899"съответния им индекс"
15900
15901#: builtin/multi-pack-index.c:25
15902msgid ""
15903"during repack, collect pack-files of smaller size into a batch that is "
15904"larger than this size"
15905msgstr ""
15906"при препакетиране пакетните файлове, които са с по-малък от този размер, да "
15907"се обединяват в пакети с по-голям от този размер"
15908
15909#: builtin/multi-pack-index.c:43 builtin/prune-packed.c:67
15910msgid "too many arguments"
15911msgstr "прекалено много аргументи"
15912
15913#: builtin/multi-pack-index.c:52
15914msgid "--batch-size option is only for 'repack' subcommand"
15915msgstr "опцията „--batch-size“ изисква подкомандата „repack“"
15916
15917#: builtin/multi-pack-index.c:61
15918#, c-format
15919msgid "unrecognized subcommand: %s"
15920msgstr "непозната подкоманда: %s"
15921
15922#: builtin/mv.c:18
15923msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
15924msgstr "git mv [ОПЦИЯ…] ОБЕКТ… ЦЕЛ"
15925
15926#: builtin/mv.c:83
15927#, c-format
15928msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
15929msgstr "Директорията „%s“ е в индекса, но не е подмодул"
15930
15931#: builtin/mv.c:85
15932msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
15933msgstr ""
15934"За да продължите, или вкарайте промените по файла „.gitmodules“ в индекса,\n"
15935"или ги скатайте"
15936
15937#: builtin/mv.c:103
15938#, c-format
15939msgid "%.*s is in index"
15940msgstr "„%.*s“ вече е в индекса"
15941
15942#: builtin/mv.c:125
15943msgid "force move/rename even if target exists"
15944msgstr "принудително преместване/преименуване дори целта да съществува"
15945
15946#: builtin/mv.c:127
15947msgid "skip move/rename errors"
15948msgstr "прескачане на грешките при преместване/преименуване"
15949
15950#: builtin/mv.c:169
15951#, c-format
15952msgid "destination '%s' is not a directory"
15953msgstr "целта „%s“ съществува и не е директория"
15954
15955#: builtin/mv.c:180
15956#, c-format
15957msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
15958msgstr "Проверка на преименуването на обект от „%s“ на „%s“\n"
15959
15960#: builtin/mv.c:184
15961msgid "bad source"
15962msgstr "неправилен обект"
15963
15964#: builtin/mv.c:187
15965msgid "can not move directory into itself"
15966msgstr "директория не може да се премести в себе си"
15967
15968#: builtin/mv.c:190
15969msgid "cannot move directory over file"
15970msgstr "директория не може да се премести върху файл"
15971
15972#: builtin/mv.c:199
15973msgid "source directory is empty"
15974msgstr "първоначалната директория е празна"
15975
15976#: builtin/mv.c:224
15977msgid "not under version control"
15978msgstr "не е под контрола на Git"
15979
15980#: builtin/mv.c:227
15981msgid "destination exists"
15982msgstr "целта съществува"
15983
15984#: builtin/mv.c:235
15985#, c-format
15986msgid "overwriting '%s'"
15987msgstr "презаписване на „%s“"
15988
15989#: builtin/mv.c:238
15990msgid "Cannot overwrite"
15991msgstr "Презаписването е невъзможно"
15992
15993#: builtin/mv.c:241
15994msgid "multiple sources for the same target"
15995msgstr "множество източници за една цел"
15996
15997#: builtin/mv.c:243
15998msgid "destination directory does not exist"
15999msgstr "целевата директория не съществува"
16000
16001#: builtin/mv.c:250
16002#, c-format
16003msgid "%s, source=%s, destination=%s"
16004msgstr "%s, обект: „%s“, цел: „%s“"
16005
16006#: builtin/mv.c:271
16007#, c-format
16008msgid "Renaming %s to %s\n"
16009msgstr "Преименуване на „%s“ на „%s“\n"
16010
16011#: builtin/mv.c:277 builtin/remote.c:717 builtin/repack.c:510
16012#, c-format
16013msgid "renaming '%s' failed"
16014msgstr "неуспешно преименуване на „%s“"
16015
16016#: builtin/name-rev.c:352
16017msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
16018msgstr "git name-rev [ОПЦИЯ…] ПОДАВАНЕ…"
16019
16020#: builtin/name-rev.c:353
16021msgid "git name-rev [<options>] --all"
16022msgstr "git name-rev [ОПЦИЯ…] --all"
16023
16024#: builtin/name-rev.c:354
16025msgid "git name-rev [<options>] --stdin"
16026msgstr "git name-rev [ОПЦИЯ…] --stdin"
16027
16028#: builtin/name-rev.c:411
16029msgid "print only names (no SHA-1)"
16030msgstr "извеждане само на имената (без сумите по SHA1)"
16031
16032#: builtin/name-rev.c:412
16033msgid "only use tags to name the commits"
16034msgstr "използване само на етикетите за именуване на подаванията"
16035
16036#: builtin/name-rev.c:414
16037msgid "only use refs matching <pattern>"
16038msgstr "използване само на указателите напасващи на ШАБЛОНа"
16039
16040#: builtin/name-rev.c:416
16041msgid "ignore refs matching <pattern>"
16042msgstr "игнориране на указателите напасващи на ШАБЛОНа"
16043
16044#: builtin/name-rev.c:418
16045msgid "list all commits reachable from all refs"
16046msgstr ""
16047"извеждане на всички подавания, които могат да бъдат достигнати от всички "
16048"указатели"
16049
16050#: builtin/name-rev.c:419
16051msgid "read from stdin"
16052msgstr "четене от стандартния вход"
16053
16054#: builtin/name-rev.c:420
16055msgid "allow to print `undefined` names (default)"
16056msgstr "да се извеждат и недефинираните имена (стандартна стойност на опцията)"
16057
16058#: builtin/name-rev.c:426
16059msgid "dereference tags in the input (internal use)"
16060msgstr "извеждане на идентификаторите на обекти-етикети (за вътрешни нужди)"
16061
16062#: builtin/notes.c:28
16063msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
16064msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] [list [ОБЕКТ]]"
16065
16066#: builtin/notes.c:29
16067msgid ""
16068"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
16069"| (-c | -C) <object>] [<object>]"
16070msgstr ""
16071"git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] add [-f] [--allow-empty] [-m СЪОБЩЕНИЕ "
16072"| -F ФАЙЛ | (-c | -C) ОБЕКТ] [ОБЕКТ]"
16073
16074#: builtin/notes.c:30
16075msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
16076msgstr ""
16077"git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] copy [-f] ОБЕКТ_ИЗТОЧНИК ОБЕКТ_ЦЕЛ"
16078
16079#: builtin/notes.c:31
16080msgid ""
16081"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
16082"(-c | -C) <object>] [<object>]"
16083msgstr ""
16084"git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] append [--allow-empty] [-m СЪОБЩЕНИЕ | "
16085"-F ФАЙЛ | (-c | -C) ОБЕКТ] [ОБЕКТ]"
16086
16087#: builtin/notes.c:32
16088msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
16089msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] edit [--allow-empty] [ОБЕКТ]"
16090
16091#: builtin/notes.c:33
16092msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]"
16093msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] show [ОБЕКТ]"
16094
16095#: builtin/notes.c:34
16096msgid ""
16097"git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>"
16098msgstr ""
16099"git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] merge [-v | -q] [-s СТРАТЕГИЯ] "
16100"УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА"
16101
16102#: builtin/notes.c:35
16103msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
16104msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"
16105
16106#: builtin/notes.c:36
16107msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
16108msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"
16109
16110#: builtin/notes.c:37
16111msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]"
16112msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] remove [ОБЕКТ…]"
16113
16114#: builtin/notes.c:38
16115msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n] [-v]"
16116msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] prune [-n] [-v]"
16117
16118#: builtin/notes.c:39
16119msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
16120msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] get-ref"
16121
16122#: builtin/notes.c:44
16123msgid "git notes [list [<object>]]"
16124msgstr "git notes [list [ОБЕКТ]]"
16125
16126#: builtin/notes.c:49
16127msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
16128msgstr "git notes add [ОПЦИЯ…] [ОБЕКТ]"
16129
16130#: builtin/notes.c:54
16131msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
16132msgstr "git notes copy [ОПЦИЯ…] ОБЕКТ_ИЗТОЧНИК ОБЕКТ_ЦЕЛ"
16133
16134#: builtin/notes.c:55
16135msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
16136msgstr "git notes copy --stdin [ОБЕКТ_ИЗТОЧНИК ОБЕКТ_ЦЕЛ…]"
16137
16138#: builtin/notes.c:60
16139msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
16140msgstr "git notes append [ОПЦИЯ…] [ОБЕКТ]"
16141
16142#: builtin/notes.c:65
16143msgid "git notes edit [<object>]"
16144msgstr "git notes edit [ОБЕКТ]"
16145
16146#: builtin/notes.c:70
16147msgid "git notes show [<object>]"
16148msgstr "git notes show [ОБЕКТ]"
16149
16150#: builtin/notes.c:75
16151msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>"
16152msgstr "git notes merge [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА"
16153
16154#: builtin/notes.c:76
16155msgid "git notes merge --commit [<options>]"
16156msgstr "git notes merge --commit [ОПЦИЯ…]"
16157
16158#: builtin/notes.c:77
16159msgid "git notes merge --abort [<options>]"
16160msgstr "git notes merge --abort [ОПЦИЯ…]"
16161
16162#: builtin/notes.c:82
16163msgid "git notes remove [<object>]"
16164msgstr "git notes remove [ОБЕКТ]"
16165
16166#: builtin/notes.c:87
16167msgid "git notes prune [<options>]"
16168msgstr "git notes prune [ОПЦИЯ…]"
16169
16170#: builtin/notes.c:92
16171msgid "git notes get-ref"
16172msgstr "git notes get-ref"
16173
16174#: builtin/notes.c:97
16175msgid "Write/edit the notes for the following object:"
16176msgstr "Записване/редактиране на бележките за следния обект:"
16177
16178#: builtin/notes.c:150
16179#, c-format
16180msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
16181msgstr "действието „show“ не може да се изпълни за обект „%s“"
16182
16183#: builtin/notes.c:154
16184msgid "could not read 'show' output"
16185msgstr "изведената информация от действието „show“ не може да се прочете"
16186
16187#: builtin/notes.c:162
16188#, c-format
16189msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
16190msgstr "действието „show“ не може да се завърши за обект „%s“"
16191
16192#: builtin/notes.c:197
16193msgid "please supply the note contents using either -m or -F option"
16194msgstr "задайте съдържанието на бележката с някоя от опциите „-m“ или „-F“"
16195
16196#: builtin/notes.c:206
16197msgid "unable to write note object"
16198msgstr "обектът-бележка не може да бъде записан"
16199
16200#: builtin/notes.c:208
16201#, c-format
16202msgid "the note contents have been left in %s"
16203msgstr "съдържанието на бележката е във файла „%s“"
16204
16205#: builtin/notes.c:242 builtin/tag.c:532
16206#, c-format
16207msgid "could not open or read '%s'"
16208msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен или прочетен"
16209
16210#: builtin/notes.c:263 builtin/notes.c:313 builtin/notes.c:315
16211#: builtin/notes.c:383 builtin/notes.c:438 builtin/notes.c:526
16212#: builtin/notes.c:531 builtin/notes.c:610 builtin/notes.c:672
16213#, c-format
16214msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref."
16215msgstr "не може да се открие към какво сочи „%s“."
16216
16217#: builtin/notes.c:265
16218#, c-format
16219msgid "failed to read object '%s'."
16220msgstr "обектът „%s“ не може да бъде прочетен."
16221
16222#: builtin/notes.c:268
16223#, c-format
16224msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'."
16225msgstr ""
16226"съдържанието на бележка не може да се вземе от обект, който не е BLOB: „%s“."
16227
16228#: builtin/notes.c:309
16229#, c-format
16230msgid "malformed input line: '%s'."
16231msgstr "входен ред с неправилен формат: „%s“."
16232
16233#: builtin/notes.c:324
16234#, c-format
16235msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'"
16236msgstr "бележката не може да се копира от „%s“ към „%s“"
16237
16238#. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git
16239#. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc.
16240#.
16241#: builtin/notes.c:356
16242#, c-format
16243msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
16244msgstr ""
16245"няма да се извърши „%s“ върху бележките в „%s“, защото са извън „refs/"
16246"notes/“."
16247
16248#: builtin/notes.c:376 builtin/notes.c:431 builtin/notes.c:509
16249#: builtin/notes.c:521 builtin/notes.c:598 builtin/notes.c:665
16250#: builtin/notes.c:815 builtin/notes.c:963 builtin/notes.c:985
16251msgid "too many parameters"
16252msgstr "прекалено много параметри"
16253
16254#: builtin/notes.c:389 builtin/notes.c:678
16255#, c-format
16256msgid "no note found for object %s."
16257msgstr "няма бележки за обекта „%s“."
16258
16259#: builtin/notes.c:410 builtin/notes.c:576
16260msgid "note contents as a string"
16261msgstr "низ, който е съдържанието на бележката"
16262
16263#: builtin/notes.c:413 builtin/notes.c:579
16264msgid "note contents in a file"
16265msgstr "ФАЙЛ със съдържанието на бележката"
16266
16267#: builtin/notes.c:416 builtin/notes.c:582
16268msgid "reuse and edit specified note object"
16269msgstr "преизползване и редактиране на указания ОБЕКТ-бележка"
16270
16271#: builtin/notes.c:419 builtin/notes.c:585
16272msgid "reuse specified note object"
16273msgstr "преизползване на указания ОБЕКТ-бележка"
16274
16275#: builtin/notes.c:422 builtin/notes.c:588
16276msgid "allow storing empty note"
16277msgstr "приемане и на празни бележки"
16278
16279#: builtin/notes.c:423 builtin/notes.c:496
16280msgid "replace existing notes"
16281msgstr "замяна на съществуващите бележки"
16282
16283#: builtin/notes.c:448
16284#, c-format
16285msgid ""
16286"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
16287"existing notes"
16288msgstr ""
16289"Не може да се добави бележка, защото такава вече съществува за обекта „%s“.  "
16290"Използвайте опцията „-f“, за да презапишете съществуващи бележки."
16291
16292#: builtin/notes.c:463 builtin/notes.c:544
16293#, c-format
16294msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
16295msgstr "Презаписване на съществуващите бележки за обекта „%s“\n"
16296
16297#: builtin/notes.c:475 builtin/notes.c:637 builtin/notes.c:902
16298#, c-format
16299msgid "Removing note for object %s\n"
16300msgstr "Изтриване на бележката за обекта „%s“\n"
16301
16302#: builtin/notes.c:497
16303msgid "read objects from stdin"
16304msgstr "изчитане на обектите от стандартния вход"
16305
16306#: builtin/notes.c:499
16307msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
16308msgstr ""
16309"зареждане на настройките за КОМАНДАта, която презаписва подавания (включва "
16310"опцията „--stdin“)"
16311
16312#: builtin/notes.c:517
16313msgid "too few parameters"
16314msgstr "прекалено малко параметри"
16315
16316#: builtin/notes.c:538
16317#, c-format
16318msgid ""
16319"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
16320"existing notes"
16321msgstr ""
16322"Не може да се копира бележка, защото такава вече съществува за обекта „%s“.  "
16323"Използвайте опцията „-f“, за да презапишете съществуващи бележки."
16324
16325#: builtin/notes.c:550
16326#, c-format
16327msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy."
16328msgstr "няма бележки за обекта-източник „%s“.  Не може да се копира."
16329
16330#: builtin/notes.c:603
16331#, c-format
16332msgid ""
16333"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
16334"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
16335msgstr ""
16336"Задаването на опциите „-m“/„-F“/„-c“/„-C“ с командата „edit“ вече е "
16337"остаряло.\n"
16338"Вместо това ги използвайте с подкомандата „add“: „git notes add -f -m/-F/-c/-"
16339"C“.\n"
16340
16341#: builtin/notes.c:698
16342msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
16343msgstr "указателят „NOTES_MERGE_PARTIAL“ не може да бъде изтрит"
16344
16345#: builtin/notes.c:700
16346msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF"
16347msgstr "указателят „NOTES_MERGE_REF“ не може да бъде изтрит"
16348
16349#: builtin/notes.c:702
16350msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree"
16351msgstr "работната директория на „git notes merge“ не може да бъде изтрита"
16352
16353#: builtin/notes.c:722
16354msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
16355msgstr "указателят „NOTES_MERGE_PARTIAL“ не може да бъде прочетен"
16356
16357#: builtin/notes.c:724
16358msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
16359msgstr "подаването от „NOTES_MERGE_PARTIAL“ не може да се открие."
16360
16361#: builtin/notes.c:726
16362msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
16363msgstr "подаването от „NOTES_MERGE_PARTIAL“ не може да се анализира."
16364
16365#: builtin/notes.c:739
16366msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF"
16367msgstr "не може да се открие към какво сочи „NOTES_MERGE_REF“"
16368
16369#: builtin/notes.c:742
16370msgid "failed to finalize notes merge"
16371msgstr "неуспешно сливане на бележките"
16372
16373#: builtin/notes.c:768
16374#, c-format
16375msgid "unknown notes merge strategy %s"
16376msgstr "непозната стратегия за сливане на бележки „%s“"
16377
16378#: builtin/notes.c:784
16379msgid "General options"
16380msgstr "Общи опции"
16381
16382#: builtin/notes.c:786
16383msgid "Merge options"
16384msgstr "Опции при сливане"
16385
16386#: builtin/notes.c:788
16387msgid ""
16388"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
16389"cat_sort_uniq)"
16390msgstr ""
16391"коригиране на конфликтите при сливане на бележките чрез тази СТРАТЕГИЯ — "
16392"„manual“ (ръчно), „ours“ (вашата версия), „theirs“ (чуждата версия), "
16393"„union“ (обединяване), „cat_sort_uniq“ (обединяване, подреждане, уникални "
16394"резултати)"
16395
16396#: builtin/notes.c:790
16397msgid "Committing unmerged notes"
16398msgstr "Подаване на неслети бележки"
16399
16400#: builtin/notes.c:792
16401msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
16402msgstr "завършване на сливането чрез подаване на неслети бележки"
16403
16404#: builtin/notes.c:794
16405msgid "Aborting notes merge resolution"
16406msgstr "Преустановяване на корекцията при сливането на бележки"
16407
16408#: builtin/notes.c:796
16409msgid "abort notes merge"
16410msgstr "преустановяване на сливането на бележки"
16411
16412#: builtin/notes.c:807
16413msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy"
16414msgstr "опциите „--commit“, „--abort“ и „-s“/„--strategy“ са несъвместими"
16415
16416#: builtin/notes.c:812
16417msgid "must specify a notes ref to merge"
16418msgstr "трябва да укажете указател към бележка за сливане."
16419
16420#: builtin/notes.c:836
16421#, c-format
16422msgid "unknown -s/--strategy: %s"
16423msgstr "неизвестна стратегия към опцията „-s“/„--strategy“: „%s“"
16424
16425#: builtin/notes.c:873
16426#, c-format
16427msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s"
16428msgstr "в момента се извършва сливане на бележките в „%s“ при „%s“"
16429
16430#: builtin/notes.c:876
16431#, c-format
16432msgid "failed to store link to current notes ref (%s)"
16433msgstr "не може да се запази връзка към указателя на текущата бележка („%s“)."
16434
16435#: builtin/notes.c:878
16436#, c-format
16437msgid ""
16438"Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with "
16439"'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --"
16440"abort'.\n"
16441msgstr ""
16442"Неуспешно сливане на бележките.  Разрешете конфликтите в „%s“ и подайте "
16443"резултата с „git notes merge --commit“ или преустановете сливането с "
16444"командата „git notes merge --abort“.\n"
16445
16446#: builtin/notes.c:897 builtin/tag.c:545
16447#, c-format
16448msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
16449msgstr "Не може да се открие към какво сочи „%s“."
16450
16451#: builtin/notes.c:900
16452#, c-format
16453msgid "Object %s has no note\n"
16454msgstr "Няма бележки за обекта „%s“\n"
16455
16456#: builtin/notes.c:912
16457msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
16458msgstr "опитът за изтриването на несъществуваща бележка не се счита за грешка"
16459
16460#: builtin/notes.c:915
16461msgid "read object names from the standard input"
16462msgstr "изчитане на имената на обектите от стандартния вход"
16463
16464#: builtin/notes.c:954 builtin/prune.c:130 builtin/worktree.c:165
16465msgid "do not remove, show only"
16466msgstr "само извеждане без действително окастряне"
16467
16468#: builtin/notes.c:955
16469msgid "report pruned notes"
16470msgstr "докладване на окастрените обекти"
16471
16472#: builtin/notes.c:998
16473msgid "notes-ref"
16474msgstr "УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА"
16475
16476#: builtin/notes.c:999
16477msgid "use notes from <notes-ref>"
16478msgstr "да се използва бележката сочена от този УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА"
16479
16480#: builtin/notes.c:1034 builtin/stash.c:1598
16481#, c-format
16482msgid "unknown subcommand: %s"
16483msgstr "непозната подкоманда: %s"
16484
16485#: builtin/pack-objects.c:52
16486msgid ""
16487"git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]"
16488msgstr ""
16489"git pack-objects --stdout [ОПЦИЯ…] [< СПИСЪК_С_УКАЗАТЕЛИ | < СПИСЪК_С_ОБЕКТИ]"
16490
16491#: builtin/pack-objects.c:53
16492msgid ""
16493"git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
16494msgstr ""
16495"git pack-objects [ОПЦИЯ…] ПРЕФИКС_НА_ИМЕТО [< СПИСЪК_С_УКАЗАТЕЛИ | < "
16496"СПИСЪК_С_ОБЕКТИ]"
16497
16498#: builtin/pack-objects.c:428
16499#, c-format
16500msgid "bad packed object CRC for %s"
16501msgstr "лоша контролна сума за пакетирания обект „%s“"
16502
16503#: builtin/pack-objects.c:439
16504#, c-format
16505msgid "corrupt packed object for %s"
16506msgstr "пакетиран обект с грешки за „%s“"
16507
16508#: builtin/pack-objects.c:570
16509#, c-format
16510msgid "recursive delta detected for object %s"
16511msgstr "рекурсивна разлика за обект „%s“"
16512
16513#: builtin/pack-objects.c:781
16514#, c-format
16515msgid "ordered %u objects, expected %<PRIu32>"
16516msgstr "подредени бяха %u обекта, а се очакваха %<PRIu32>"
16517
16518#: builtin/pack-objects.c:794
16519#, c-format
16520msgid "packfile is invalid: %s"
16521msgstr "неправилен пакетен файл: „%s“"
16522
16523#: builtin/pack-objects.c:798
16524#, c-format
16525msgid "unable to open packfile for reuse: %s"
16526msgstr "пакетният файл „%s“ не може да бъде повторно отворен"
16527
16528#: builtin/pack-objects.c:802
16529msgid "unable to seek in reused packfile"
16530msgstr "неуспешно търсене в преизползван пакетен файл"
16531
16532#: builtin/pack-objects.c:813
16533msgid "unable to read from reused packfile"
16534msgstr "неуспешно четене от преизползван пакетен файл"
16535
16536#: builtin/pack-objects.c:841
16537msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit"
16538msgstr ""
16539"изключване на записването на битовата маска, пакетите са разделени поради "
16540"стойността на „pack.packSizeLimit“"
16541
16542#: builtin/pack-objects.c:854
16543msgid "Writing objects"
16544msgstr "Записване на обектите"
16545
16546#: builtin/pack-objects.c:917 builtin/update-index.c:89
16547#, c-format
16548msgid "failed to stat %s"
16549msgstr "не може да бъде получена информация чрез „stat“ за „%s“"
16550
16551#: builtin/pack-objects.c:970
16552#, c-format
16553msgid "wrote %<PRIu32> objects while expecting %<PRIu32>"
16554msgstr "бяха записани %<PRIu32> обекти, а се очакваха %<PRIu32>"
16555
16556#: builtin/pack-objects.c:1166
16557msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
16558msgstr ""
16559"изключване на записването на битовата маска, защото някои обекти няма да се "
16560"пакетират"
16561
16562#: builtin/pack-objects.c:1597
16563#, c-format
16564msgid "delta base offset overflow in pack for %s"
16565msgstr "прекалено далечно начало на отместването за обектите-разлика за „%s“"
16566
16567#: builtin/pack-objects.c:1606
16568#, c-format
16569msgid "delta base offset out of bound for %s"
16570msgstr "недостижимо начало на отместването за обектите-разлика за „%s“"
16571
16572#: builtin/pack-objects.c:1875
16573msgid "Counting objects"
16574msgstr "Преброяване на обектите"
16575
16576#: builtin/pack-objects.c:2005
16577#, c-format
16578msgid "unable to get size of %s"
16579msgstr "размерът на „%s“ не може да бъде получен"
16580
16581#: builtin/pack-objects.c:2020
16582#, c-format
16583msgid "unable to parse object header of %s"
16584msgstr "заглавната част на „%s“ не може да бъде анализирана"
16585
16586#: builtin/pack-objects.c:2090 builtin/pack-objects.c:2106
16587#: builtin/pack-objects.c:2116
16588#, c-format
16589msgid "object %s cannot be read"
16590msgstr "обектът „%s“ не може да се прочете"
16591
16592#: builtin/pack-objects.c:2093 builtin/pack-objects.c:2120
16593#, c-format
16594msgid "object %s inconsistent object length (%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)"
16595msgstr "обектът „%s“ е с неправилна дължина (%<PRIuMAX>, а не %<PRIuMAX>)"
16596
16597#: builtin/pack-objects.c:2130
16598msgid "suboptimal pack - out of memory"
16599msgstr "неоптимизиран пакет — паметта свърши"
16600
16601#: builtin/pack-objects.c:2456
16602#, c-format
16603msgid "Delta compression using up to %d threads"
16604msgstr "Делта компресията ще използва до %d нишки"
16605
16606#: builtin/pack-objects.c:2588
16607#, c-format
16608msgid "unable to pack objects reachable from tag %s"
16609msgstr ""
16610"обектите, които могат да бъдат достигнати от етикета „%s“, не може да бъдат "
16611"пакетирани"
16612
16613#: builtin/pack-objects.c:2675
16614msgid "Compressing objects"
16615msgstr "Компресиране на обектите"
16616
16617#: builtin/pack-objects.c:2681
16618msgid "inconsistency with delta count"
16619msgstr "неправилен брой разлики"
16620
16621#: builtin/pack-objects.c:2762
16622#, c-format
16623msgid ""
16624"expected edge object ID, got garbage:\n"
16625" %s"
16626msgstr ""
16627"очаква се идентификатор на краен обект, а не:\n"
16628" %s"
16629
16630#: builtin/pack-objects.c:2768
16631#, c-format
16632msgid ""
16633"expected object ID, got garbage:\n"
16634" %s"
16635msgstr ""
16636"очаква се идентификатор на обект, а не:\n"
16637" %s"
16638
16639#: builtin/pack-objects.c:2866
16640msgid "invalid value for --missing"
16641msgstr "неправилна стойност за „--missing“"
16642
16643#: builtin/pack-objects.c:2925 builtin/pack-objects.c:3033
16644msgid "cannot open pack index"
16645msgstr "индексът на пакетния файл не може да бъде отворен"
16646
16647#: builtin/pack-objects.c:2956
16648#, c-format
16649msgid "loose object at %s could not be examined"
16650msgstr "непакетираният обект в „%s“ не може да бъде анализиран"
16651
16652#: builtin/pack-objects.c:3041
16653msgid "unable to force loose object"
16654msgstr "оставането на обекта непакетиран не може да бъде наложено"
16655
16656#: builtin/pack-objects.c:3133
16657#, c-format
16658msgid "not a rev '%s'"
16659msgstr "„%s“ не е версия"
16660
16661#: builtin/pack-objects.c:3136
16662#, c-format
16663msgid "bad revision '%s'"
16664msgstr "неправилна версия „%s“"
16665
16666#: builtin/pack-objects.c:3161
16667msgid "unable to add recent objects"
16668msgstr "скорошните обекти не могат да бъдат добавени"
16669
16670#: builtin/pack-objects.c:3214
16671#, c-format
16672msgid "unsupported index version %s"
16673msgstr "неподдържана версия на индекса „%s“"
16674
16675#: builtin/pack-objects.c:3218
16676#, c-format
16677msgid "bad index version '%s'"
16678msgstr "неправилна версия на индекса „%s“"
16679
16680#: builtin/pack-objects.c:3248
16681msgid "do not show progress meter"
16682msgstr "без извеждане на напредъка"
16683
16684#: builtin/pack-objects.c:3250
16685msgid "show progress meter"
16686msgstr "извеждане на напредъка"
16687
16688#: builtin/pack-objects.c:3252
16689msgid "show progress meter during object writing phase"
16690msgstr "извеждане на напредъка във фазата на запазване на обектите"
16691
16692#: builtin/pack-objects.c:3255
16693msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
16694msgstr ""
16695"същото действие като опцията „--all-progress“ при извеждането на напредъка"
16696
16697#: builtin/pack-objects.c:3256
16698msgid "<version>[,<offset>]"
16699msgstr "ВЕРСИЯ[,ОТМЕСТВАНЕ]"
16700
16701#: builtin/pack-objects.c:3257
16702msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
16703msgstr ""
16704"запазване на индекса на пакетните файлове във форма̀та с указаната версия"
16705
16706#: builtin/pack-objects.c:3260
16707msgid "maximum size of each output pack file"
16708msgstr "максимален размер на всеки пакетен файл"
16709
16710#: builtin/pack-objects.c:3262
16711msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
16712msgstr "игнориране на обектите заети от други хранилища на обекти"
16713
16714#: builtin/pack-objects.c:3264
16715msgid "ignore packed objects"
16716msgstr "игнориране на пакетираните обекти"
16717
16718#: builtin/pack-objects.c:3266
16719msgid "limit pack window by objects"
16720msgstr "ограничаване на прозореца за пакетиране по брой обекти"
16721
16722#: builtin/pack-objects.c:3268
16723msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
16724msgstr ""
16725"ограничаване на прозореца за пакетиране и по памет освен по брой обекти"
16726
16727#: builtin/pack-objects.c:3270
16728msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
16729msgstr ""
16730"максимална дължина на веригата от разлики, която е позволена в пакетния файл"
16731
16732#: builtin/pack-objects.c:3272
16733msgid "reuse existing deltas"
16734msgstr "преизползване на съществуващите разлики"
16735
16736#: builtin/pack-objects.c:3274
16737msgid "reuse existing objects"
16738msgstr "преизползване на съществуващите обекти"
16739
16740#: builtin/pack-objects.c:3276
16741msgid "use OFS_DELTA objects"
16742msgstr "използване на обекти „OFS_DELTA“"
16743
16744#: builtin/pack-objects.c:3278
16745msgid "use threads when searching for best delta matches"
16746msgstr ""
16747"стартиране на нишки за претърсване на най-добрите съвпадения на разликите"
16748
16749#: builtin/pack-objects.c:3280
16750msgid "do not create an empty pack output"
16751msgstr "без създаване на празен пакетен файл"
16752
16753#: builtin/pack-objects.c:3282
16754msgid "read revision arguments from standard input"
16755msgstr "изчитане на версиите от стандартния вход"
16756
16757#: builtin/pack-objects.c:3284
16758msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
16759msgstr "ограничаване до все още непакетираните обекти"
16760
16761#: builtin/pack-objects.c:3287
16762msgid "include objects reachable from any reference"
16763msgstr ""
16764"включване на всички обекти, които могат да се достигнат от произволен "
16765"указател"
16766
16767#: builtin/pack-objects.c:3290
16768msgid "include objects referred by reflog entries"
16769msgstr "включване и на обектите сочени от записите в журнала на указателите"
16770
16771#: builtin/pack-objects.c:3293
16772msgid "include objects referred to by the index"
16773msgstr "включване и на обектите сочени от индекса"
16774
16775#: builtin/pack-objects.c:3296
16776msgid "output pack to stdout"
16777msgstr "извеждане на пакета на стандартния изход"
16778
16779#: builtin/pack-objects.c:3298
16780msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
16781msgstr ""
16782"включване и на обектите-етикети, които сочат към обектите, които ще бъдат "
16783"пакетирани"
16784
16785#: builtin/pack-objects.c:3300
16786msgid "keep unreachable objects"
16787msgstr "запазване на недостижимите обекти"
16788
16789#: builtin/pack-objects.c:3302
16790msgid "pack loose unreachable objects"
16791msgstr "пакетиране и на недостижимите обекти"
16792
16793#: builtin/pack-objects.c:3304
16794msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
16795msgstr "разпакетиране на недостижимите обекти, които са по-нови от това ВРЕМЕ"
16796
16797#: builtin/pack-objects.c:3307
16798msgid "use the sparse reachability algorithm"
16799msgstr "използване на алгоритъм за частична достижимост"
16800
16801#: builtin/pack-objects.c:3309
16802msgid "create thin packs"
16803msgstr "създаване на съкратени пакети"
16804
16805#: builtin/pack-objects.c:3311
16806msgid "create packs suitable for shallow fetches"
16807msgstr "пакетиране подходящо за плитко доставяне"
16808
16809#: builtin/pack-objects.c:3313
16810msgid "ignore packs that have companion .keep file"
16811msgstr "игнориране на пакетите, които са придружени от файл „.keep“"
16812
16813#: builtin/pack-objects.c:3315
16814msgid "ignore this pack"
16815msgstr "пропускане на този пакет"
16816
16817#: builtin/pack-objects.c:3317
16818msgid "pack compression level"
16819msgstr "ниво на компресиране при пакетиране"
16820
16821#: builtin/pack-objects.c:3319
16822msgid "do not hide commits by grafts"
16823msgstr ""
16824"извеждане на всички родители — дори и тези, които нормално са скрити при "
16825"присажданията"
16826
16827#: builtin/pack-objects.c:3321
16828msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
16829msgstr ""
16830"използване на съществуващи индекси на база битови маски за ускоряване на "
16831"преброяването на обектите"
16832
16833#: builtin/pack-objects.c:3323
16834msgid "write a bitmap index together with the pack index"
16835msgstr ""
16836"запазване и на индекс на база побитова маска, заедно с индекса за пакета"
16837
16838#: builtin/pack-objects.c:3327
16839msgid "write a bitmap index if possible"
16840msgstr "записване на индекси на база битови маски при възможност"
16841
16842#: builtin/pack-objects.c:3331
16843msgid "handling for missing objects"
16844msgstr "как да се обработват липсващите обекти"
16845
16846#: builtin/pack-objects.c:3334
16847msgid "do not pack objects in promisor packfiles"
16848msgstr "без пакетиране на обекти в гарантиращи пакети"
16849
16850#: builtin/pack-objects.c:3336
16851msgid "respect islands during delta compression"
16852msgstr "без промяна на групите при делта компресия"
16853
16854#: builtin/pack-objects.c:3361
16855#, c-format
16856msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d"
16857msgstr "веригата с разлики е прекалено дълбока — %d, ще се ползва %d"
16858
16859#: builtin/pack-objects.c:3366
16860#, c-format
16861msgid "pack.deltaCacheLimit is too high, forcing %d"
16862msgstr ""
16863"Стойността на настройката „pack.deltaCacheLimit“ е прекалено голяма.  Ще се "
16864"ползва %d"
16865
16866#: builtin/pack-objects.c:3420
16867msgid "--max-pack-size cannot be used to build a pack for transfer"
16868msgstr ""
16869"опцията „--max-pack-size“ не може да се използва за създаване на пакетни "
16870"файлове за пренос"
16871
16872#: builtin/pack-objects.c:3422
16873msgid "minimum pack size limit is 1 MiB"
16874msgstr "минималният размер на пакетите е 1 MiB"
16875
16876#: builtin/pack-objects.c:3427
16877msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack"
16878msgstr ""
16879"опцията „--thin“не може да се използва за създаване на пакетни файлове с "
16880"индекс"
16881
16882#: builtin/pack-objects.c:3430
16883msgid "--keep-unreachable and --unpack-unreachable are incompatible"
16884msgstr "опциите „--keep-unreachable“ и „--unpack-unreachable“ са несъвместими"
16885
16886#: builtin/pack-objects.c:3436
16887msgid "cannot use --filter without --stdout"
16888msgstr "опцията „-filter“ изисква „-stdout“"
16889
16890#: builtin/pack-objects.c:3497
16891msgid "Enumerating objects"
16892msgstr "Изброяване на обектите"
16893
16894#: builtin/pack-objects.c:3527
16895#, c-format
16896msgid "Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reused %<PRIu32> (delta %<PRIu32>)"
16897msgstr ""
16898"Общо %<PRIu32> (разлики %<PRIu32>), преизползвани %<PRIu32> (разлики "
16899"%<PRIu32>)"
16900
16901#: builtin/pack-refs.c:8
16902msgid "git pack-refs [<options>]"
16903msgstr "git pack-refs [ОПЦИЯ…]"
16904
16905#: builtin/pack-refs.c:16
16906msgid "pack everything"
16907msgstr "пакетиране на всичко"
16908
16909#: builtin/pack-refs.c:17
16910msgid "prune loose refs (default)"
16911msgstr "окастряне на недостижимите указатели (стандартно)"
16912
16913#: builtin/prune-packed.c:9
16914msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
16915msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
16916
16917#: builtin/prune-packed.c:42
16918msgid "Removing duplicate objects"
16919msgstr "Изтриване на повтарящите се обекти"
16920
16921#: builtin/prune.c:12
16922msgid "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
16923msgstr "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire ВРЕМЕ] [--] [ВРЪХ…]"
16924
16925#: builtin/prune.c:131
16926msgid "report pruned objects"
16927msgstr "информация за окастрените обекти"
16928
16929#: builtin/prune.c:134
16930msgid "expire objects older than <time>"
16931msgstr "окастряне на обектите по-стари от това ВРЕМЕ"
16932
16933#: builtin/prune.c:136
16934msgid "limit traversal to objects outside promisor packfiles"
16935msgstr "ограничаване на обхождането до обекти извън гарантиращи пакети"
16936
16937#: builtin/prune.c:150
16938msgid "cannot prune in a precious-objects repo"
16939msgstr "хранилище с важни обекти не може да се окастря"
16940
16941#: builtin/pull.c:66 builtin/pull.c:68
16942#, c-format
16943msgid "Invalid value for %s: %s"
16944msgstr "Неправилна стойност за „%s“: „%s“"
16945
16946#: builtin/pull.c:88
16947msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
16948msgstr "git push [ОПЦИЯ…] [ХРАНИЛИЩЕ [УКАЗАТЕЛ_НА_ВЕРСИЯ…]]"
16949
16950#: builtin/pull.c:141
16951msgid "control for recursive fetching of submodules"
16952msgstr "управление на рекурсивното доставяне на подмодулите"
16953
16954#: builtin/pull.c:145
16955msgid "Options related to merging"
16956msgstr "Опции при сливане"
16957
16958#: builtin/pull.c:148
16959msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
16960msgstr "внасяне на промените чрез пребазиране, а не чрез сливане"
16961
16962#: builtin/pull.c:176 builtin/rebase.c:447 builtin/revert.c:126
16963msgid "allow fast-forward"
16964msgstr "позволяване на превъртания"
16965
16966#: builtin/pull.c:185
16967msgid "automatically stash/stash pop before and after rebase"
16968msgstr "автоматично скатаване/прилагане на скатаното преди и след пребазиране"
16969
16970#: builtin/pull.c:201
16971msgid "Options related to fetching"
16972msgstr "Опции при доставяне"
16973
16974#: builtin/pull.c:211
16975msgid "force overwrite of local branch"
16976msgstr "принудително презаписване на локалния клон"
16977
16978#: builtin/pull.c:219
16979msgid "number of submodules pulled in parallel"
16980msgstr "брой подмодули издърпани паралелно"
16981
16982#: builtin/pull.c:316
16983#, c-format
16984msgid "Invalid value for pull.ff: %s"
16985msgstr "Неправилна стойност за „pull.ff“: „%s“"
16986
16987#: builtin/pull.c:433
16988msgid ""
16989"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
16990"fetched."
16991msgstr ""
16992"Между указателите, които току що доставихте, няма подходящ кандидат, върху "
16993"който да пребазирате."
16994
16995#: builtin/pull.c:435
16996msgid ""
16997"There are no candidates for merging among the refs that you just fetched."
16998msgstr ""
16999"Между указателите, които току що доставихте, няма подходящ кандидат, който "
17000"да слеете."
17001
17002#: builtin/pull.c:436
17003msgid ""
17004"Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
17005"matches on the remote end."
17006msgstr ""
17007"Най вероятно сте подали шаблон за указатели, който не е напаснал с нищо в "
17008"отдалеченото хранилище."
17009
17010#: builtin/pull.c:439
17011#, c-format
17012msgid ""
17013"You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n"
17014"a branch. Because this is not the default configured remote\n"
17015"for your current branch, you must specify a branch on the command line."
17016msgstr ""
17017"Заявихте издърпване от отдалеченото хранилище „%s“, но не указахте клон.\n"
17018"Понеже това не е хранилището по подразбиране на текущия клон, трябва\n"
17019"да укажете отдалечения клон на командния ред."
17020
17021#: builtin/pull.c:444 builtin/rebase.c:1326 git-parse-remote.sh:73
17022msgid "You are not currently on a branch."
17023msgstr "Извън всички клони."
17024
17025#: builtin/pull.c:446 builtin/pull.c:461 git-parse-remote.sh:79
17026msgid "Please specify which branch you want to rebase against."
17027msgstr "Укажете върху кой клон искате да пребазирате."
17028
17029#: builtin/pull.c:448 builtin/pull.c:463 git-parse-remote.sh:82
17030msgid "Please specify which branch you want to merge with."
17031msgstr "Укажете кой клон искате да слеете."
17032
17033#: builtin/pull.c:449 builtin/pull.c:464
17034msgid "See git-pull(1) for details."
17035msgstr "За повече информация погледнете ръководството „git-pull(1)“"
17036
17037#: builtin/pull.c:451 builtin/pull.c:457 builtin/pull.c:466
17038#: builtin/rebase.c:1332 git-parse-remote.sh:64
17039msgid "<remote>"
17040msgstr "ОТДАЛЕЧЕНО_ХРАНИЛИЩЕ"
17041
17042#: builtin/pull.c:451 builtin/pull.c:466 builtin/pull.c:471
17043#: git-parse-remote.sh:65
17044msgid "<branch>"
17045msgstr "КЛОН"
17046
17047#: builtin/pull.c:459 builtin/rebase.c:1324 git-parse-remote.sh:75
17048msgid "There is no tracking information for the current branch."
17049msgstr "Текущият клон не следи никой."
17050
17051#: builtin/pull.c:468 git-parse-remote.sh:95
17052msgid ""
17053"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:"
17054msgstr ""
17055"Ако искате да зададете информация за следен клон, можете да направите това с "
17056"командата:"
17057
17058#: builtin/pull.c:473
17059#, c-format
17060msgid ""
17061"Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
17062"from the remote, but no such ref was fetched."
17063msgstr ""
17064"За сливане е указан отдалеченият указател „%s“,\n"
17065"но такъв не е доставен."
17066
17067#: builtin/pull.c:581
17068#, c-format
17069msgid "unable to access commit %s"
17070msgstr "недостъпно подаване: %s"
17071
17072#: builtin/pull.c:861
17073msgid "ignoring --verify-signatures for rebase"
17074msgstr "без „--verify-signatures“ при пребазиране"
17075
17076#: builtin/pull.c:916
17077msgid "--[no-]autostash option is only valid with --rebase."
17078msgstr "опцията „--[no-]autostash“ изисква „--rebase“"
17079
17080#: builtin/pull.c:924
17081msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
17082msgstr "Обновяване на все още несъздаден клон с промените от индекса"
17083
17084#: builtin/pull.c:928
17085msgid "pull with rebase"
17086msgstr "издърпване с пребазиране"
17087
17088#: builtin/pull.c:929
17089msgid "please commit or stash them."
17090msgstr "трябва да подадете или скатаете промените."
17091
17092#: builtin/pull.c:954
17093#, c-format
17094msgid ""
17095"fetch updated the current branch head.\n"
17096"fast-forwarding your working tree from\n"
17097"commit %s."
17098msgstr ""
17099"доставянето обнови върха на текущия клон.  Работното\n"
17100"ви копие бе превъртяно от подаване „%s“."
17101
17102#: builtin/pull.c:960
17103#, c-format
17104msgid ""
17105"Cannot fast-forward your working tree.\n"
17106"After making sure that you saved anything precious from\n"
17107"$ git diff %s\n"
17108"output, run\n"
17109"$ git reset --hard\n"
17110"to recover."
17111msgstr ""
17112"Работното ви копие не може да бъде превъртяно.\n"
17113"След като запазите всичко необходимо посочено от командата:\n"
17114"    git diff %s\n"
17115"изпълнете:\n"
17116"    git reset --hard\n"
17117"за връщане към нормално състояние."
17118
17119#: builtin/pull.c:975
17120msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
17121msgstr "Не може да сливате множество клони в празен върхов указател."
17122
17123#: builtin/pull.c:979
17124msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
17125msgstr "Не може да пребазирате върху повече от един клон."
17126
17127#: builtin/pull.c:986
17128msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications"
17129msgstr ""
17130"пребазирането е невъзможно заради локално записаните промени по подмодулите"
17131
17132#: builtin/push.c:19
17133msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
17134msgstr "git push [ОПЦИЯ…] [ХРАНИЛИЩЕ [УКАЗАТЕЛ_НА_ВЕРСИЯ…]]"
17135
17136#: builtin/push.c:111
17137msgid "tag shorthand without <tag>"
17138msgstr "съкращение за етикет без ЕТИКЕТ"
17139
17140#: builtin/push.c:121
17141msgid "--delete only accepts plain target ref names"
17142msgstr "опцията „--delete“ приема за цел само прости имена на указатели"
17143
17144#: builtin/push.c:167
17145msgid ""
17146"\n"
17147"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
17148msgstr ""
17149"\n"
17150"За да включите тази опция за постоянно, погледнете документацията за "
17151"настройката „push.default“ в „git help config“."
17152
17153#: builtin/push.c:170
17154#, c-format
17155msgid ""
17156"The upstream branch of your current branch does not match\n"
17157"the name of your current branch.  To push to the upstream branch\n"
17158"on the remote, use\n"
17159"\n"
17160"    git push %s HEAD:%s\n"
17161"\n"
17162"To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
17163"\n"
17164"    git push %s HEAD\n"
17165"%s"
17166msgstr ""
17167"Името на текущия клон се различава от името на клона, който той следи.\n"
17168"За да изтласкате към следения клон използвайте командата:\n"
17169"\n"
17170"    git push %s HEAD:%s\n"
17171"\n"
17172"За да изтласкате към отдалечения клон с име като локалния, използвайте "
17173"командата:\n"
17174"\n"
17175"    git push %s HEAD\n"
17176"%s"
17177
17178#: builtin/push.c:185
17179#, c-format
17180msgid ""
17181"You are not currently on a branch.\n"
17182"To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
17183"state now, use\n"
17184"\n"
17185"    git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
17186msgstr ""
17187"В момента не сте на никой клон.  За да изтласкате историята до състоянието,\n"
17188"сочено в момента от указателя „HEAD“, използвайте командата:\n"
17189"\n"
17190"    git push %s HEAD:ИМЕ_НА_ОТДАЛЕЧЕНИЯ_КЛОН\n"
17191
17192#: builtin/push.c:199
17193#, c-format
17194msgid ""
17195"The current branch %s has no upstream branch.\n"
17196"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
17197"\n"
17198"    git push --set-upstream %s %s\n"
17199msgstr ""
17200"Не е зададен отдалечен клон, който текущият клон „%s“ да следи.\n"
17201"За да изтласкате локалния клон към отдалечен и същевременно да зададете\n"
17202"втория като този, който първият следи, използвайте командата:\n"
17203"\n"
17204"    git push --set-upstream %s %s\n"
17205
17206#: builtin/push.c:207
17207#, c-format
17208msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
17209msgstr ""
17210"Текущият клон „%s“ следи няколко отдалечени клона, не можете просто да "
17211"изтласкате."
17212
17213#: builtin/push.c:210
17214#, c-format
17215msgid ""
17216"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
17217"your current branch '%s', without telling me what to push\n"
17218"to update which remote branch."
17219msgstr ""
17220"Изтласквате към отдалечения клон „%s“, който не е следен от текущия клон "
17221"„%s“.\n"
17222"Трябва да укажете коя версия да се изтласка, за обновяване на отдалечения "
17223"клон."
17224
17225#: builtin/push.c:269
17226msgid ""
17227"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
17228msgstr ""
17229"Не сте указали версия за подаване, а настройката „push.default“ е "
17230"„nothing“ (нищо без изрично указана версия да не се изтласква)"
17231
17232#: builtin/push.c:276
17233msgid ""
17234"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
17235"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
17236"'git pull ...') before pushing again.\n"
17237"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
17238msgstr ""
17239"Обновяването е отхвърлено, защото върхът на текущия ви клон е преди върха "
17240"на\n"
17241"отдалечения клон.  Внесете отдалечените промени (напр. с командата „git "
17242"pull…“),\n"
17243"преди отново да изтласкате промените.  За повече информация вижте раздела\n"
17244"„Note about fast-forwards“ в страницата от ръководството „git push --help“."
17245
17246#: builtin/push.c:282
17247msgid ""
17248"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
17249"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
17250"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
17251"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
17252msgstr ""
17253"Обновяването е отхвърлено, защото върхът на изтласквания клон е преди върха\n"
17254"на отдалечения клон.  Преминете към клона и внесете отдалечените промени "
17255"(напр.\n"
17256"с командата „git pull…“), преди отново да изтласкате промените.  За повече\n"
17257"информация погледнете раздела „Note about fast-forwards“ в страницата от\n"
17258"ръководството „git push --help“."
17259
17260#: builtin/push.c:288
17261msgid ""
17262"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
17263"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
17264"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
17265"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
17266"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
17267msgstr ""
17268"Обновяването е отхвърлено, защото хранилището, към което изтласквате, "
17269"съдържа\n"
17270"промени, които липсват в локалното хранилище.  Най-честата причина за това "
17271"е,\n"
17272"че някой друг е изтласквал към същия клон.  Първо внесете отдалечените "
17273"промени\n"
17274"(напр. с командата „git pull…“), преди отново да изтласкате промените.\n"
17275"За повече информация погледнете раздела „Note about fast-forwards“ в "
17276"страницата\n"
17277"от ръководството „git push --help“."
17278
17279#: builtin/push.c:295
17280msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
17281msgstr ""
17282"Изтласкването е отхвърлено, защото в отдалеченото хранилище съществува "
17283"етикет,\n"
17284"който ще припокриете с етикет от вашето хранилище."
17285
17286#: builtin/push.c:298
17287msgid ""
17288"You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
17289"or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
17290"without using the '--force' option.\n"
17291msgstr ""
17292"Без да укажете опцията „--force“, не може да обновите отдалечен\n"
17293"указател, който вече сочи към обект, който не е подаване, както и тепърва\n"
17294"да го промените да сочи към подобен обект.\n"
17295
17296#: builtin/push.c:359
17297#, c-format
17298msgid "Pushing to %s\n"
17299msgstr "Изтласкване към „%s“\n"
17300
17301#: builtin/push.c:364
17302#, c-format
17303msgid "failed to push some refs to '%s'"
17304msgstr "част от указателите не бяха изтласкани към „%s“"
17305
17306#: builtin/push.c:398
17307#, c-format
17308msgid "bad repository '%s'"
17309msgstr "неправилно указано хранилище „%s“"
17310
17311#: builtin/push.c:399
17312msgid ""
17313"No configured push destination.\n"
17314"Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
17315"repository using\n"
17316"\n"
17317"    git remote add <name> <url>\n"
17318"\n"
17319"and then push using the remote name\n"
17320"\n"
17321"    git push <name>\n"
17322msgstr ""
17323"Не е указано хранилище, към което да се изтласква.\n"
17324"Или укажете адреса на командния ред, или настройте отдалечено хранилище с "
17325"командата:\n"
17326"\n"
17327"    git remote add ИМЕ АДРЕС\n"
17328"\n"
17329"и след това изтласкайте, като укажете името на отдалеченото хранилище:\n"
17330"\n"
17331"    git push ИМЕ\n"
17332
17333#: builtin/push.c:554
17334msgid "repository"
17335msgstr "хранилище"
17336
17337#: builtin/push.c:555 builtin/send-pack.c:164
17338msgid "push all refs"
17339msgstr "изтласкване на всички указатели"
17340
17341#: builtin/push.c:556 builtin/send-pack.c:166
17342msgid "mirror all refs"
17343msgstr "огледално копие на всички указатели"
17344
17345#: builtin/push.c:558
17346msgid "delete refs"
17347msgstr "изтриване на указателите"
17348
17349#: builtin/push.c:559
17350msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
17351msgstr "изтласкване на етикетите (несъвместимо с опциите „--all“ и „--mirror“)"
17352
17353#: builtin/push.c:562 builtin/send-pack.c:167
17354msgid "force updates"
17355msgstr "принудително обновяване"
17356
17357#: builtin/push.c:564 builtin/send-pack.c:181
17358msgid "<refname>:<expect>"
17359msgstr "УКАЗАТЕЛ:ОЧАКВАНА_СТОЙНОСТ"
17360
17361#: builtin/push.c:565 builtin/send-pack.c:182
17362msgid "require old value of ref to be at this value"
17363msgstr "УКАЗАТЕЛят трябва първоначално да е с тази ОЧАКВАНА_СТОЙНОСТ"
17364
17365#: builtin/push.c:568
17366msgid "control recursive pushing of submodules"
17367msgstr "управление на рекурсивното изтласкване на подмодулите"
17368
17369#: builtin/push.c:570 builtin/send-pack.c:175
17370msgid "use thin pack"
17371msgstr "използване на съкратени пакети"
17372
17373#: builtin/push.c:571 builtin/push.c:572 builtin/send-pack.c:161
17374#: builtin/send-pack.c:162
17375msgid "receive pack program"
17376msgstr "програма за получаването на пакети"
17377
17378#: builtin/push.c:573
17379msgid "set upstream for git pull/status"
17380msgstr "задаване на отдалеченото хранилище за командите „git pull/status“"
17381
17382#: builtin/push.c:576
17383msgid "prune locally removed refs"
17384msgstr "окастряне на указателите, които са премахнати от локалното хранилище"
17385
17386#: builtin/push.c:578
17387msgid "bypass pre-push hook"
17388msgstr "без изпълнение на куката преди изтласкване (pre-push)"
17389
17390#: builtin/push.c:579
17391msgid "push missing but relevant tags"
17392msgstr ""
17393"изтласкване на липсващите в отдалеченото хранилище, но свързани с текущото "
17394"изтласкване, етикети"
17395
17396#: builtin/push.c:582 builtin/send-pack.c:169
17397msgid "GPG sign the push"
17398msgstr "подписване на изтласкването с GPG"
17399
17400#: builtin/push.c:584 builtin/send-pack.c:176
17401msgid "request atomic transaction on remote side"
17402msgstr "изискване на атомарни операции от отсрещната страна"
17403
17404#: builtin/push.c:602
17405msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
17406msgstr ""
17407"опцията „--delete“ е несъвместима с опциите  „--all“, „--mirror“ и „--tags“"
17408
17409#: builtin/push.c:604
17410msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
17411msgstr "опцията „--delete“ изисква поне един указател на версия"
17412
17413#: builtin/push.c:607
17414msgid "--all and --tags are incompatible"
17415msgstr "опциите „--all“ и „--tags“ са несъвместими"
17416
17417#: builtin/push.c:609
17418msgid "--all can't be combined with refspecs"
17419msgstr "опцията „--all“ е несъвместима с указването на версия"
17420
17421#: builtin/push.c:613
17422msgid "--mirror and --tags are incompatible"
17423msgstr "опциите „--mirror“ и „--tags“ са несъвместими"
17424
17425#: builtin/push.c:615
17426msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
17427msgstr "опцията „--mirror“ е несъвместима с указването на версия"
17428
17429#: builtin/push.c:618
17430msgid "--all and --mirror are incompatible"
17431msgstr "опциите „--all“ и „--mirror“ са несъвместими"
17432
17433#: builtin/push.c:637
17434msgid "push options must not have new line characters"
17435msgstr "опциите за изтласкване не трябва да съдържат знак за нов ред"
17436
17437#: builtin/range-diff.c:8
17438msgid "git range-diff [<options>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>"
17439msgstr "git range-diff [ОПЦИЯ…] СТАРА_БАЗА..СТАР_ВРЪХ НОВА_БАЗА..НОВ_ВРЪХ"
17440
17441#: builtin/range-diff.c:9
17442msgid "git range-diff [<options>] <old-tip>...<new-tip>"
17443msgstr "git range-diff [ОПЦИЯ…] СТАР_ВРЪХ...НОВ_ВРЪХ"
17444
17445#: builtin/range-diff.c:10
17446msgid "git range-diff [<options>] <base> <old-tip> <new-tip>"
17447msgstr "git range-diff [ОПЦИЯ…] БАЗА СТАР_ВРЪХ НОВ_ВРЪХ"
17448
17449#: builtin/range-diff.c:21
17450msgid "Percentage by which creation is weighted"
17451msgstr "Процент за оценка на създаването"
17452
17453#: builtin/range-diff.c:23
17454msgid "use simple diff colors"
17455msgstr "използване на прости цветове за разликите"
17456
17457#: builtin/range-diff.c:46 builtin/range-diff.c:50
17458#, c-format
17459msgid "no .. in range: '%s'"
17460msgstr "„..“ липсва в диапазона „%s“"
17461
17462#: builtin/range-diff.c:60
17463msgid "single arg format must be symmetric range"
17464msgstr "вариантът с единствен аргумент изисква симетричен диапазон"
17465
17466#: builtin/range-diff.c:75
17467msgid "need two commit ranges"
17468msgstr "необходими са два диапазона с подавания"
17469
17470#: builtin/read-tree.c:41
17471msgid ""
17472"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
17473"[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
17474"index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
17475msgstr ""
17476"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=ПРЕФИКС) "
17477"[-u [--exclude-per-directory=ФАЙЛ_С_ИЗКЛЮЧЕНИЯ] | -i]] [--no-sparse-"
17478"checkout] [--index-output=ФАЙЛ] (--empty | УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО_1 "
17479"[УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО_2 [УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО_3]])"
17480
17481#: builtin/read-tree.c:124
17482msgid "write resulting index to <file>"
17483msgstr "запазване на индекса в този ФАЙЛ"
17484
17485#: builtin/read-tree.c:127
17486msgid "only empty the index"
17487msgstr "само зануляване на индекса"
17488
17489#: builtin/read-tree.c:129
17490msgid "Merging"
17491msgstr "Сливане"
17492
17493#: builtin/read-tree.c:131
17494msgid "perform a merge in addition to a read"
17495msgstr "да се извърши и сливане след освен изчитането"
17496
17497#: builtin/read-tree.c:133
17498msgid "3-way merge if no file level merging required"
17499msgstr "тройно сливане, ако не се налага пофайлово сливане"
17500
17501#: builtin/read-tree.c:135
17502msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
17503msgstr "тройно сливане при добавяне на добавяне и изтриване на файлове"
17504
17505#: builtin/read-tree.c:137
17506msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
17507msgstr "същото като опцията „-m“, но неслетите обекти се пренебрегват"
17508
17509#: builtin/read-tree.c:138
17510msgid "<subdirectory>/"
17511msgstr "ПОДДИРЕКТОРИЯ/"
17512
17513#: builtin/read-tree.c:139
17514msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
17515msgstr "изчитане на дървото към индекса като да е в тази ПОДДИРЕКТОРИЯ/"
17516
17517#: builtin/read-tree.c:142
17518msgid "update working tree with merge result"
17519msgstr "обновяване на работното дърво с резултата от сливането"
17520
17521#: builtin/read-tree.c:144
17522msgid "gitignore"
17523msgstr "ФАЙЛ_С_ИЗКЛЮЧЕНИЯ"
17524
17525#: builtin/read-tree.c:145
17526msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
17527msgstr "позволяване на презаписването на изрично пренебрегваните файлове"
17528
17529#: builtin/read-tree.c:148
17530msgid "don't check the working tree after merging"
17531msgstr "без проверка на работното дърво след сливането"
17532
17533#: builtin/read-tree.c:149
17534msgid "don't update the index or the work tree"
17535msgstr "без обновяване и на индекса, и на работното дърво"
17536
17537#: builtin/read-tree.c:151
17538msgid "skip applying sparse checkout filter"
17539msgstr "без прилагане на филтъра за частично изтегляне"
17540
17541#: builtin/read-tree.c:153
17542msgid "debug unpack-trees"
17543msgstr "изчистване на грешки в командата „unpack-trees“"
17544
17545#: builtin/read-tree.c:157
17546msgid "suppress feedback messages"
17547msgstr "без информационни съобщения"
17548
17549#: builtin/rebase.c:32
17550msgid ""
17551"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase>] [<upstream>] "
17552"[<branch>]"
17553msgstr ""
17554"git rebase [-i] [ОПЦИЯ…] [--exec КОМАНДА] [--onto НОВА_БАЗА] [КЛОН_ИЗТОЧНИК] "
17555"[КЛОН]"
17556
17557#: builtin/rebase.c:34
17558msgid ""
17559"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase>] --root [<branch>]"
17560msgstr ""
17561"git rebase [-i] [ОПЦИЯ…] [--exec КОМАНДА] [--onto НОВА_БАЗА] --root [КЛОН]"
17562
17563#: builtin/rebase.c:36
17564msgid "git rebase --continue | --abort | --skip | --edit-todo"
17565msgstr "git rebase --continue | --abort | --skip | --edit-todo"
17566
17567#: builtin/rebase.c:158 builtin/rebase.c:182 builtin/rebase.c:209
17568#, c-format
17569msgid "unusable todo list: '%s'"
17570msgstr "неуспешно изтриване на списъка за изпълнение: „%s“"
17571
17572#: builtin/rebase.c:167 builtin/rebase.c:193 builtin/rebase.c:217
17573#, c-format
17574msgid "could not write '%s'."
17575msgstr "„%s“ не може да се запише."
17576
17577#: builtin/rebase.c:252
17578msgid "no HEAD?"
17579msgstr "Липсва указател „HEAD“"
17580
17581#: builtin/rebase.c:279
17582#, c-format
17583msgid "could not create temporary %s"
17584msgstr "не може да се създаде временна директория „%s“"
17585
17586#: builtin/rebase.c:285
17587msgid "could not mark as interactive"
17588msgstr "невъзможно задаване на интерактивна работа"
17589
17590#: builtin/rebase.c:343
17591msgid "could not generate todo list"
17592msgstr "файлът с командите не може да се генерира"
17593
17594#: builtin/rebase.c:382
17595msgid "a base commit must be provided with --upstream or --onto"
17596msgstr "опциите „--upstream“ и „--onto“ изискват базово подаване"
17597
17598#: builtin/rebase.c:437
17599msgid "git rebase--interactive [<options>]"
17600msgstr "git rebase--interactive [ОПЦИЯ…]"
17601
17602#: builtin/rebase.c:449
17603msgid "keep empty commits"
17604msgstr "запазване на празните подавания"
17605
17606#: builtin/rebase.c:451 builtin/revert.c:128
17607msgid "allow commits with empty messages"
17608msgstr "позволяване на празни съобщения при подаване"
17609
17610#: builtin/rebase.c:452
17611msgid "rebase merge commits"
17612msgstr "пребазиране на подаванията със сливания"
17613
17614#: builtin/rebase.c:454
17615msgid "keep original branch points of cousins"
17616msgstr ""
17617"запазване на първоначалните точки на разклоняване на сестринските клони"
17618
17619#: builtin/rebase.c:456
17620msgid "move commits that begin with squash!/fixup!"
17621msgstr "преместване на подаванията, които започват със „squash!“/“fixup!“"
17622
17623#: builtin/rebase.c:457
17624msgid "sign commits"
17625msgstr "подписване на подаванията"
17626
17627#: builtin/rebase.c:459 builtin/rebase.c:1403
17628msgid "display a diffstat of what changed upstream"
17629msgstr "извеждане на статистика с промените в следения клон"
17630
17631#: builtin/rebase.c:461
17632msgid "continue rebase"
17633msgstr "продължаване на пребазирането"
17634
17635#: builtin/rebase.c:463
17636msgid "skip commit"
17637msgstr "прескачане на подаване"
17638
17639#: builtin/rebase.c:464
17640msgid "edit the todo list"
17641msgstr "редактиране на списъка с команди за изпълнение"
17642
17643#: builtin/rebase.c:466
17644msgid "show the current patch"
17645msgstr "извеждане на текущата кръпка"
17646
17647#: builtin/rebase.c:469
17648msgid "shorten commit ids in the todo list"
17649msgstr "съкратени идентификатори в списъка за изпълнение"
17650
17651#: builtin/rebase.c:471
17652msgid "expand commit ids in the todo list"
17653msgstr "пълни идентификатори в списъка за изпълнение"
17654
17655#: builtin/rebase.c:473
17656msgid "check the todo list"
17657msgstr "проверка на списъка за изпълнение"
17658
17659#: builtin/rebase.c:475
17660msgid "rearrange fixup/squash lines"
17661msgstr ""
17662"преподреждане на редовете за вкарване на подаванията подаванията в "
17663"предходните им със и без смени на съобщението"
17664
17665#: builtin/rebase.c:477
17666msgid "insert exec commands in todo list"
17667msgstr "вмъкване на командите за изпълнение в списъка за изпълнение"
17668
17669#: builtin/rebase.c:478
17670msgid "onto"
17671msgstr "върху"
17672
17673#: builtin/rebase.c:481
17674msgid "restrict-revision"
17675msgstr "ограничена версия"
17676
17677#: builtin/rebase.c:481
17678msgid "restrict revision"
17679msgstr "ограничена версия"
17680
17681#: builtin/rebase.c:483
17682msgid "squash-onto"
17683msgstr "подаване, в което другите да се вкарат"
17684
17685#: builtin/rebase.c:484
17686msgid "squash onto"
17687msgstr "подаване, в което другите да се вкарат"
17688
17689#: builtin/rebase.c:486
17690msgid "the upstream commit"
17691msgstr "подаване на източника"
17692
17693#: builtin/rebase.c:488
17694msgid "head-name"
17695msgstr "име на върха"
17696
17697#: builtin/rebase.c:488
17698msgid "head name"
17699msgstr "име на върха"
17700
17701#: builtin/rebase.c:493
17702msgid "rebase strategy"
17703msgstr "стратегия на пребазиране"
17704
17705#: builtin/rebase.c:494
17706msgid "strategy-opts"
17707msgstr "опции на стратегията"
17708
17709#: builtin/rebase.c:495
17710msgid "strategy options"
17711msgstr "опции на стратегията"
17712
17713#: builtin/rebase.c:496
17714msgid "switch-to"
17715msgstr "преминаване към"
17716
17717#: builtin/rebase.c:497
17718msgid "the branch or commit to checkout"
17719msgstr "клонът, към който да се премине"
17720
17721#: builtin/rebase.c:498
17722msgid "onto-name"
17723msgstr "име на база"
17724
17725#: builtin/rebase.c:498
17726msgid "onto name"
17727msgstr "име на база"
17728
17729#: builtin/rebase.c:499
17730msgid "cmd"
17731msgstr "команда"
17732
17733#: builtin/rebase.c:499
17734msgid "the command to run"
17735msgstr "команда за изпълнение"
17736
17737#: builtin/rebase.c:502 builtin/rebase.c:1486
17738msgid "automatically re-schedule any `exec` that fails"
17739msgstr ""
17740"автоматично подаване за повторно изпълнение на командите завършили с неуспех"
17741
17742#: builtin/rebase.c:518
17743msgid "--[no-]rebase-cousins has no effect without --rebase-merges"
17744msgstr "опциите „--[no-]rebase-cousins“ изискват опцията „--rebase-merges“"
17745
17746#: builtin/rebase.c:534
17747#, c-format
17748msgid "%s requires an interactive rebase"
17749msgstr "„%s“ изисква интерактивно пребазиране"
17750
17751#: builtin/rebase.c:586
17752#, c-format
17753msgid "could not get 'onto': '%s'"
17754msgstr "не може да се премине към новата база, зададена с „onto“: „%s“"
17755
17756#: builtin/rebase.c:601
17757#, c-format
17758msgid "invalid orig-head: '%s'"
17759msgstr "неправилен указател към първоначален връх „orig-head“: „%s“"
17760
17761#: builtin/rebase.c:626
17762#, c-format
17763msgid "ignoring invalid allow_rerere_autoupdate: '%s'"
17764msgstr "неправилната стойност на „allow_rerere_autoupdate“ се прескача: „%s“"
17765
17766#: builtin/rebase.c:702
17767#, c-format
17768msgid "Could not read '%s'"
17769msgstr "Пътят „%s“ не може да бъде прочетен"
17770
17771#: builtin/rebase.c:720
17772#, c-format
17773msgid "Cannot store %s"
17774msgstr "„%s“ не може да бъде запазен"
17775
17776#: builtin/rebase.c:827
17777msgid "could not determine HEAD revision"
17778msgstr "не може да се определи към какво да сочи указателят „HEAD“"
17779
17780#: builtin/rebase.c:950 git-rebase--preserve-merges.sh:81
17781msgid ""
17782"Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n"
17783"\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n"
17784"You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n"
17785"To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --"
17786"abort\"."
17787msgstr ""
17788"След коригирането на конфликтите отбележете решаването им чрез:\n"
17789"„git add/rm ФАЙЛ_С_КОНФЛИКТ…“ и изпълнете „git rebase --continue“.\n"
17790"Ако предпочитате да прескочите тази кръпка, изпълнете „git rebase --skip“.\n"
17791"За да откажете пребазирането и да се върнете към първоначалното състояние,\n"
17792"изпълнете „git rebase --abort“."
17793
17794#: builtin/rebase.c:1031
17795#, c-format
17796msgid ""
17797"\n"
17798"git encountered an error while preparing the patches to replay\n"
17799"these revisions:\n"
17800"\n"
17801"    %s\n"
17802"\n"
17803"As a result, git cannot rebase them."
17804msgstr ""
17805"\n"
17806"Грешка при приготвянето на кръпките за прилагането на следните версии:\n"
17807"\n"
17808"    %s\n"
17809"\n"
17810"В резултат те не могат да се пребазират."
17811
17812#: builtin/rebase.c:1318
17813#, c-format
17814msgid ""
17815"%s\n"
17816"Please specify which branch you want to rebase against.\n"
17817"See git-rebase(1) for details.\n"
17818"\n"
17819"    git rebase '<branch>'\n"
17820"\n"
17821msgstr ""
17822"%s\n"
17823"Укажете върху кой клон искате да пребазирате.\n"
17824"Погледнете „git-rebase(1)“\n"
17825"\n"
17826"    git rebase КЛОН\n"
17827"\n"
17828
17829#: builtin/rebase.c:1334
17830#, c-format
17831msgid ""
17832"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:\n"
17833"\n"
17834"    git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n"
17835"\n"
17836msgstr ""
17837"Ако искате да зададете информация за следен клон, можете да направите това с "
17838"командата:\n"
17839"\n"
17840"    git branch --set-upstream-to=%s/КЛОН %s\n"
17841
17842#: builtin/rebase.c:1364
17843msgid "exec commands cannot contain newlines"
17844msgstr "командите за изпълнение не може да съдържат нови редове"
17845
17846#: builtin/rebase.c:1368
17847msgid "empty exec command"
17848msgstr "празна команда за изпълнение"
17849
17850#: builtin/rebase.c:1396
17851msgid "rebase onto given branch instead of upstream"
17852msgstr "пребазиране върху зададения, а не следения клон"
17853
17854#: builtin/rebase.c:1398
17855msgid "allow pre-rebase hook to run"
17856msgstr "позволяване на куката преди пребазиране да се изпълни"
17857
17858#: builtin/rebase.c:1400
17859msgid "be quiet. implies --no-stat"
17860msgstr "без извеждане на информация.  Включва опцията „--no-stat“"
17861
17862#: builtin/rebase.c:1406
17863msgid "do not show diffstat of what changed upstream"
17864msgstr "без извеждане на статистика с промените в следения клон"
17865
17866#: builtin/rebase.c:1409
17867msgid "add a Signed-off-by: line to each commit"
17868msgstr ""
17869"добавяне на ред за подпис „Signed-off-by“ в съобщението на всяко подаване"
17870
17871#: builtin/rebase.c:1411 builtin/rebase.c:1415 builtin/rebase.c:1417
17872msgid "passed to 'git am'"
17873msgstr "подава се на командата „git am“"
17874
17875#: builtin/rebase.c:1419 builtin/rebase.c:1421
17876msgid "passed to 'git apply'"
17877msgstr "подава се на командата „git apply“"
17878
17879#: builtin/rebase.c:1423 builtin/rebase.c:1426
17880msgid "cherry-pick all commits, even if unchanged"
17881msgstr "отбиране на всички подавания дори да няма промени"
17882
17883#: builtin/rebase.c:1428
17884msgid "continue"
17885msgstr "продължаване"
17886
17887#: builtin/rebase.c:1431
17888msgid "skip current patch and continue"
17889msgstr "прескачане на текущата кръпка и продължаване"
17890
17891#: builtin/rebase.c:1433
17892msgid "abort and check out the original branch"
17893msgstr "преустановяване и възстановяване на първоначалния клон"
17894
17895#: builtin/rebase.c:1436
17896msgid "abort but keep HEAD where it is"
17897msgstr "преустановяване без промяна към какво сочи „HEAD“"
17898
17899#: builtin/rebase.c:1437
17900msgid "edit the todo list during an interactive rebase"
17901msgstr "редактиране на файла с команди при интерактивно пребазиране"
17902
17903#: builtin/rebase.c:1440
17904msgid "show the patch file being applied or merged"
17905msgstr "показване на кръпката, която се прилага или слива"
17906
17907#: builtin/rebase.c:1443
17908msgid "use merging strategies to rebase"
17909msgstr "при пребазиране да се ползва стратегия за сливане"
17910
17911#: builtin/rebase.c:1447
17912msgid "let the user edit the list of commits to rebase"
17913msgstr ""
17914"позволяване на потребителя да редактира списъка с подавания за пребазиране"
17915
17916#: builtin/rebase.c:1451
17917msgid "(DEPRECATED) try to recreate merges instead of ignoring them"
17918msgstr "(остаряло) пресъздаване на сливанията вместо да се прескачат"
17919
17920#: builtin/rebase.c:1455
17921msgid "preserve empty commits during rebase"
17922msgstr "запазване на празните подавания при пребазиране"
17923
17924#: builtin/rebase.c:1457
17925msgid "move commits that begin with squash!/fixup! under -i"
17926msgstr ""
17927"преместване на подаванията, които започват със „squash!“/“fixup!“ при „-i“"
17928
17929#: builtin/rebase.c:1463
17930msgid "automatically stash/stash pop before and after"
17931msgstr "автоматично скатаване/прилагане на скатаното преди и след пребазиране"
17932
17933#: builtin/rebase.c:1465
17934msgid "add exec lines after each commit of the editable list"
17935msgstr ""
17936"добавяне на редове с команди за изпълнение след всяко подаване в "
17937"редактирания списък"
17938
17939#: builtin/rebase.c:1469
17940msgid "allow rebasing commits with empty messages"
17941msgstr "позволяване на пребазиране на подавания с празни съобщения"
17942
17943#: builtin/rebase.c:1472
17944msgid "try to rebase merges instead of skipping them"
17945msgstr "опит за пребазиране на сливанията вместо те да се прескачат"
17946
17947#: builtin/rebase.c:1475
17948msgid "use 'merge-base --fork-point' to refine upstream"
17949msgstr ""
17950"за доуточняването на следения клон, използвайте:\n"
17951"\n"
17952"    git merge-base --fork-point"
17953
17954#: builtin/rebase.c:1477
17955msgid "use the given merge strategy"
17956msgstr "използване на зададената стратегията на сливане"
17957
17958#: builtin/rebase.c:1479 builtin/revert.c:115
17959msgid "option"
17960msgstr "опция"
17961
17962#: builtin/rebase.c:1480
17963msgid "pass the argument through to the merge strategy"
17964msgstr "аргументът да се подаде на стратегията за сливане"
17965
17966#: builtin/rebase.c:1483
17967msgid "rebase all reachable commits up to the root(s)"
17968msgstr "пребазиране на всички достижими подавания до началното им подаване"
17969
17970#: builtin/rebase.c:1500
17971msgid ""
17972"the rebase.useBuiltin support has been removed!\n"
17973"See its entry in 'git help config' for details."
17974msgstr ""
17975"поддръжката на „rebase.useBuiltin“ е премахната.\n"
17976"За повече информация вижте „git help config“."
17977
17978#: builtin/rebase.c:1506
17979msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase."
17980msgstr ""
17981"Изглежда, че сега се прилагат кръпки чрез командата „git-am“.  Не може да "
17982"пребазирате в момента."
17983
17984#: builtin/rebase.c:1547
17985msgid ""
17986"git rebase --preserve-merges is deprecated. Use --rebase-merges instead."
17987msgstr ""
17988"Опцията „--preserve-merges“ е остаряла.  Ползвайте „--rebase-merges“ вместо "
17989"нея."
17990
17991#: builtin/rebase.c:1551
17992msgid "No rebase in progress?"
17993msgstr "Изглежда в момента не тече пребазиране"
17994
17995#: builtin/rebase.c:1555
17996msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
17997msgstr ""
17998"Опцията „--edit-todo“ е достъпна само по време на интерактивно пребазиране."
17999
18000#: builtin/rebase.c:1578
18001msgid "Cannot read HEAD"
18002msgstr "Указателят „HEAD“ не може да бъде прочетен"
18003
18004#: builtin/rebase.c:1590
18005msgid ""
18006"You must edit all merge conflicts and then\n"
18007"mark them as resolved using git add"
18008msgstr ""
18009"Трябва да редактирате всички конфликти при сливането.  След това\n"
18010"отбележете коригирането им чрез командата „git add“"
18011
18012#: builtin/rebase.c:1609
18013msgid "could not discard worktree changes"
18014msgstr "промените в работното дърво не могат да бъдат занулени"
18015
18016#: builtin/rebase.c:1628
18017#, c-format
18018msgid "could not move back to %s"
18019msgstr "връщането към „%s“ е невъзможно"
18020
18021#: builtin/rebase.c:1673
18022#, c-format
18023msgid ""
18024"It seems that there is already a %s directory, and\n"
18025"I wonder if you are in the middle of another rebase.  If that is the\n"
18026"case, please try\n"
18027"\t%s\n"
18028"If that is not the case, please\n"
18029"\t%s\n"
18030"and run me again.  I am stopping in case you still have something\n"
18031"valuable there.\n"
18032msgstr ""
18033"Директорията „%s“ вече съществува.  Възможно ли е да сте\n"
18034"в процес на друго пребазиране? Ако това е така, изпълнете:\n"
18035"    %s\n"
18036"Ако не сте в процес на друго пребазиране, изпълнете:\n"
18037"    %s\n"
18038"и отново започнете пребазирането.  Текущото пребазиране се преустановява, "
18039"за\n"
18040"да не загубите случайно промени.\n"
18041
18042#: builtin/rebase.c:1694
18043msgid "switch `C' expects a numerical value"
18044msgstr "опцията „C“ очаква число за аргумент"
18045
18046#: builtin/rebase.c:1735
18047#, c-format
18048msgid "Unknown mode: %s"
18049msgstr "Неизвестна стратегия: „%s“"
18050
18051#: builtin/rebase.c:1757
18052msgid "--strategy requires --merge or --interactive"
18053msgstr ""
18054"опцията „--strategy“ изисква някоя от опциите „--merge“ или „--interactive“"
18055
18056#: builtin/rebase.c:1797
18057msgid "--reschedule-failed-exec requires --exec or --interactive"
18058msgstr ""
18059"опцията „--reschedule-failed-exec“ изисква някоя от опциите „--exec“ или „--"
18060"interactive“"
18061
18062#: builtin/rebase.c:1809
18063msgid "cannot combine am options with either interactive or merge options"
18064msgstr ""
18065"опциите за „am“ са несъвместими с опциите за сливане или за интерактивна "
18066"работа"
18067
18068#: builtin/rebase.c:1828
18069msgid "cannot combine '--preserve-merges' with '--rebase-merges'"
18070msgstr "опциите „--preserve-merges“ и „--rebase-merges“ са несъвместими"
18071
18072#: builtin/rebase.c:1832
18073msgid ""
18074"error: cannot combine '--preserve-merges' with '--reschedule-failed-exec'"
18075msgstr ""
18076"ГРЕШКА: опциите „--preserve-merges“ и „--reschedule-failed-exec“ са "
18077"несъвместими"
18078
18079#: builtin/rebase.c:1838
18080msgid "cannot combine '--rebase-merges' with '--strategy-option'"
18081msgstr "опциите „--rebase-merges“ и „--strategy-option“ са несъвместими"
18082
18083#: builtin/rebase.c:1841
18084msgid "cannot combine '--rebase-merges' with '--strategy'"
18085msgstr "опциите „--rebase-merges“ и „--strategy“ са несъвместими"
18086
18087#: builtin/rebase.c:1865
18088#, c-format
18089msgid "invalid upstream '%s'"
18090msgstr "неправилен следен клон: „%s“"
18091
18092#: builtin/rebase.c:1871
18093msgid "Could not create new root commit"
18094msgstr "Не може да се създаде ново начално подаване"
18095
18096#: builtin/rebase.c:1889
18097#, c-format
18098msgid "'%s': need exactly one merge base"
18099msgstr "„%s“: изисква се точно една база за пребазиране"
18100
18101#: builtin/rebase.c:1896
18102#, c-format
18103msgid "Does not point to a valid commit '%s'"
18104msgstr "Указателят „%s“ не сочи към подаване"
18105
18106#: builtin/rebase.c:1921
18107#, c-format
18108msgid "fatal: no such branch/commit '%s'"
18109msgstr "ФАТАЛНА ГРЕШКА: не съществува клон „%s“"
18110
18111#: builtin/rebase.c:1929 builtin/submodule--helper.c:38
18112#: builtin/submodule--helper.c:1934
18113#, c-format
18114msgid "No such ref: %s"
18115msgstr "Такъв указател няма: %s"
18116
18117#: builtin/rebase.c:1940
18118msgid "Could not resolve HEAD to a revision"
18119msgstr "Подаването, сочено от указателя „HEAD“, не може да бъде открито"
18120
18121#: builtin/rebase.c:1981
18122msgid "Cannot autostash"
18123msgstr "Не може да се скатае автоматично"
18124
18125#: builtin/rebase.c:1984
18126#, c-format
18127msgid "Unexpected stash response: '%s'"
18128msgstr "Неочакван резултат при скатаване: „%s“"
18129
18130#: builtin/rebase.c:1990
18131#, c-format
18132msgid "Could not create directory for '%s'"
18133msgstr "Директорията за „%s“ не може да бъде създадена"
18134
18135#: builtin/rebase.c:1993
18136#, c-format
18137msgid "Created autostash: %s\n"
18138msgstr "Автоматично скатано: „%s“\n"
18139
18140#: builtin/rebase.c:1996
18141msgid "could not reset --hard"
18142msgstr "неуспешно изпълнение на „git reset --hard“"
18143
18144#: builtin/rebase.c:1997 builtin/reset.c:114
18145#, c-format
18146msgid "HEAD is now at %s"
18147msgstr "Указателят „HEAD“ сочи към „%s“"
18148
18149#: builtin/rebase.c:2013
18150msgid "Please commit or stash them."
18151msgstr "Промените трябва или да се подадат, или да се скатаят."
18152
18153#: builtin/rebase.c:2040
18154#, c-format
18155msgid "could not parse '%s'"
18156msgstr "„%s“ не може да се анализира"
18157
18158#: builtin/rebase.c:2053
18159#, c-format
18160msgid "could not switch to %s"
18161msgstr "не може да се премине към „%s“"
18162
18163#: builtin/rebase.c:2064
18164msgid "HEAD is up to date."
18165msgstr "Указателят „HEAD“ е напълно актуален."
18166
18167#: builtin/rebase.c:2066
18168#, c-format
18169msgid "Current branch %s is up to date.\n"
18170msgstr "Текущият клон „%s“ е напълно актуален.\n"
18171
18172#: builtin/rebase.c:2074
18173msgid "HEAD is up to date, rebase forced."
18174msgstr "Указателят „HEAD“ е напълно актуален — принудително пребазиране"
18175
18176#: builtin/rebase.c:2076
18177#, c-format
18178msgid "Current branch %s is up to date, rebase forced.\n"
18179msgstr "Текущият клон „%s“ е напълно актуален — принудително пребазиране\n"
18180
18181#: builtin/rebase.c:2084
18182msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
18183msgstr "Куката за изпълнение преди пребазиране отхвърли пребазирането."
18184
18185#: builtin/rebase.c:2091
18186#, c-format
18187msgid "Changes to %s:\n"
18188msgstr "Промените в „%s“:\n"
18189
18190#: builtin/rebase.c:2094
18191#, c-format
18192msgid "Changes from %s to %s:\n"
18193msgstr "Промените от „%s“ към „%s“:\n"
18194
18195#: builtin/rebase.c:2119
18196#, c-format
18197msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it...\n"
18198msgstr ""
18199"Първо, указателят „HEAD“ започва да сочи към базата, върху която "
18200"пребазирате…\n"
18201
18202#: builtin/rebase.c:2128
18203msgid "Could not detach HEAD"
18204msgstr "Указателят „HEAD“ не може да се отделѝ"
18205
18206#: builtin/rebase.c:2137
18207#, c-format
18208msgid "Fast-forwarded %s to %s.\n"
18209msgstr "Превъртане на „%s“ към „%s“.\n"
18210
18211#: builtin/receive-pack.c:32
18212msgid "git receive-pack <git-dir>"
18213msgstr "git receive-pack ДИРЕКТОРИЯ_НА_GIT"
18214
18215#: builtin/receive-pack.c:832
18216msgid ""
18217"By default, updating the current branch in a non-bare repository\n"
18218"is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n"
18219"with what you pushed, and will require 'git reset --hard' to match\n"
18220"the work tree to HEAD.\n"
18221"\n"
18222"You can set the 'receive.denyCurrentBranch' configuration variable\n"
18223"to 'ignore' or 'warn' in the remote repository to allow pushing into\n"
18224"its current branch; however, this is not recommended unless you\n"
18225"arranged to update its work tree to match what you pushed in some\n"
18226"other way.\n"
18227"\n"
18228"To squelch this message and still keep the default behaviour, set\n"
18229"'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'."
18230msgstr ""
18231"Стандартно не може да обновите текущия клон в хранилище, което не е голо,\n"
18232"защото това ще доведе до несъответствия на индекса и работното дърво с\n"
18233"това, което сте изтласкали и за да приведете дървото към „HEAD“ ще трябва\n"
18234"да изпълните:\n"
18235"\n"
18236"    git reset --hard\n"
18237"\n"
18238"\n"
18239"За да позволите подобно изтласкване, в отдалеченото хранилище следва да\n"
18240"зададете настройката „receive.denyCurrentBranch“ да е „ignore“\n"
18241"(пренебрегване) или  „warn“ (само предупреждение).  Не се препоръчва да\n"
18242"правите това, освен ако по друг начин не синхронизирате работното дърво с\n"
18243"това, което изтласквате.\n"
18244"\n"
18245"За да заглушите това съобщение, като запазите стандартното поведение,\n"
18246"задайте настройката „receive.denyCurrentBranch“ да е „refuse“ (отказ)."
18247
18248#: builtin/receive-pack.c:852
18249msgid ""
18250"By default, deleting the current branch is denied, because the next\n"
18251"'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n"
18252"\n"
18253"You can set 'receive.denyDeleteCurrent' configuration variable to\n"
18254"'warn' or 'ignore' in the remote repository to allow deleting the\n"
18255"current branch, with or without a warning message.\n"
18256"\n"
18257"To squelch this message, you can set it to 'refuse'."
18258msgstr ""
18259"Стандартно не може да изтриете текущия клон, защото следващото клониране\n"
18260"на текущото хранилище ще е без никакви файлове, а това е объркващо.\n"
18261"\n"
18262"За да може да изтривате текущия клон, в отдалеченото хранилище следва да\n"
18263"зададете настройката „receive.denyDeleteCurrent“ да е „ignore“\n"
18264"(пренебрегване) или  „warn“ (само предупреждение).\n"
18265"\n"
18266"За да заглушите това съобщение, задайте настройката\n"
18267"„receive.denyDeleteCurrent“ да е „refuse“ (отказ)."
18268
18269#: builtin/receive-pack.c:1938
18270msgid "quiet"
18271msgstr "без извеждане на информация"
18272
18273#: builtin/receive-pack.c:1952
18274msgid "You must specify a directory."
18275msgstr "Трябва да укажете директория."
18276
18277#: builtin/reflog.c:17
18278msgid ""
18279"git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>] [--"
18280"rewrite] [--updateref] [--stale-fix] [--dry-run | -n] [--verbose] [--all] "
18281"<refs>..."
18282msgstr ""
18283"git reflog expire [--expire=ВРЕМЕ] [--expire-unreachable=ВРЕМЕ] [--rewrite] "
18284"[--updateref] [--stale-fix] [--dry-run | -n] [--verbose] [--all] УКАЗАТЕЛ…"
18285
18286#: builtin/reflog.c:22
18287msgid ""
18288"git reflog delete [--rewrite] [--updateref] [--dry-run | -n] [--verbose] "
18289"<refs>..."
18290msgstr ""
18291"git reflog delete [--rewrite] [--updateref] [--dry-run | -n] [--verbose] "
18292"УКАЗАТЕЛ…"
18293
18294#: builtin/reflog.c:25
18295msgid "git reflog exists <ref>"
18296msgstr "git reflog exists УКАЗАТЕЛ"
18297
18298#: builtin/reflog.c:567 builtin/reflog.c:572
18299#, c-format
18300msgid "'%s' is not a valid timestamp"
18301msgstr "„%s“ не е правилна стойност за време"
18302
18303#: builtin/reflog.c:605
18304#, c-format
18305msgid "Marking reachable objects..."
18306msgstr "Отбелязване на достижимите обекти…"
18307
18308#: builtin/reflog.c:643
18309#, c-format
18310msgid "%s points nowhere!"
18311msgstr "„%s“ не сочи наникъде!"
18312
18313#: builtin/reflog.c:695
18314msgid "no reflog specified to delete"
18315msgstr "не е указан журнал с подавания за изтриване"
18316
18317#: builtin/reflog.c:704
18318#, c-format
18319msgid "not a reflog: %s"
18320msgstr "„%s“ не е журнал с подавания"
18321
18322#: builtin/reflog.c:709
18323#, c-format
18324msgid "no reflog for '%s'"
18325msgstr "липсва журнал с подаванията за „%s“"
18326
18327#: builtin/reflog.c:755
18328#, c-format
18329msgid "invalid ref format: %s"
18330msgstr "неправилен формат на указател: %s"
18331
18332#: builtin/reflog.c:764
18333msgid "git reflog [ show | expire | delete | exists ]"
18334msgstr "git reflog [ show | expire | delete | exists ]"
18335
18336#: builtin/remote.c:16
18337msgid "git remote [-v | --verbose]"
18338msgstr "git remote [-v | --verbose]"
18339
18340#: builtin/remote.c:17
18341msgid ""
18342"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
18343"mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
18344msgstr ""
18345"git remote add [-t КЛОН] [-m ОСНОВЕН_КЛОН] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
18346"mirror=<fetch|push>] ИМЕ АДРЕС"
18347
18348#: builtin/remote.c:18 builtin/remote.c:38
18349msgid "git remote rename <old> <new>"
18350msgstr "git remote rename СТАРО_ИМЕ НОВО_ИМЕ"
18351
18352#: builtin/remote.c:19 builtin/remote.c:43
18353msgid "git remote remove <name>"
18354msgstr "git remote remove ИМЕ"
18355
18356#: builtin/remote.c:20 builtin/remote.c:48
18357msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
18358msgstr "git remote set-head ИМЕ (-a | --auto | -d | --delete | КЛОН)"
18359
18360#: builtin/remote.c:21
18361msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
18362msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] ИМЕ"
18363
18364#: builtin/remote.c:22
18365msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
18366msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] ИМЕ"
18367
18368#: builtin/remote.c:23
18369msgid ""
18370"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
18371msgstr ""
18372"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(ГРУПА | "
18373"ОТДАЛЕЧЕНО_ХРАНИЛИЩЕ)…]"
18374
18375#: builtin/remote.c:24
18376msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
18377msgstr "git remote set-branches [--add] ИМЕ КЛОН…"
18378
18379#: builtin/remote.c:25 builtin/remote.c:74
18380msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>"
18381msgstr "git remote get-url [--push] [--all] ИМЕ"
18382
18383#: builtin/remote.c:26 builtin/remote.c:79
18384msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
18385msgstr "git remote set-url [--push] ИМЕ НОВ_АДРЕС [СТАР_АДРЕС]"
18386
18387#: builtin/remote.c:27 builtin/remote.c:80
18388msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
18389msgstr "git remote set-url --add ИМЕ НОВ_АДРЕС"
18390
18391#: builtin/remote.c:28 builtin/remote.c:81
18392msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
18393msgstr "git remote set-url --delete ИМЕ АДРЕС"
18394
18395#: builtin/remote.c:33
18396msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
18397msgstr "git remote add [ОПЦИЯ…] ИМЕ АДРЕС"
18398
18399#: builtin/remote.c:53
18400msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
18401msgstr "git remote set-branches ИМЕ КЛОН…"
18402
18403#: builtin/remote.c:54
18404msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
18405msgstr "git remote set-branches --add ИМЕ КЛОН…"
18406
18407#: builtin/remote.c:59
18408msgid "git remote show [<options>] <name>"
18409msgstr "git remote show [ОПЦИЯ…] ИМЕ"
18410
18411#: builtin/remote.c:64
18412msgid "git remote prune [<options>] <name>"
18413msgstr "git remote prune [ОПЦИЯ…] ИМЕ"
18414
18415#: builtin/remote.c:69
18416msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
18417msgstr "git remote update [ОПЦИЯ…] [ГРУПА | ОТДАЛЕЧЕНО_ХРАНИЛИЩЕ…]"
18418
18419#: builtin/remote.c:98
18420#, c-format
18421msgid "Updating %s"
18422msgstr "Обновяване на „%s“"
18423
18424#: builtin/remote.c:130
18425msgid ""
18426"--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
18427"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
18428msgstr ""
18429"Използването само на „--mirror“ е опасно.  Вместо това\n"
18430"ползвайте „--mirror=fetch“ или „--mirror=push“"
18431
18432#: builtin/remote.c:147
18433#, c-format
18434msgid "unknown mirror argument: %s"
18435msgstr "неправилна стойност за „--mirror“: %s"
18436
18437#: builtin/remote.c:163
18438msgid "fetch the remote branches"
18439msgstr "отдалечените клони не могат да бъдат доставени"
18440
18441#: builtin/remote.c:165
18442msgid "import all tags and associated objects when fetching"
18443msgstr "внасяне на всички етикети и принадлежащите им обекти при доставяне"
18444
18445#: builtin/remote.c:168
18446msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
18447msgstr "може и да не се доставят никакви етикети (чрез опцията „--no-tags“)"
18448
18449#: builtin/remote.c:170
18450msgid "branch(es) to track"
18451msgstr "клон/и за следене"
18452
18453#: builtin/remote.c:171
18454msgid "master branch"
18455msgstr "основен клон"
18456
18457#: builtin/remote.c:173
18458msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
18459msgstr ""
18460"настройване на отдалечено хранилище, от което да се издърпва или доставя"
18461
18462#: builtin/remote.c:185
18463msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
18464msgstr ""
18465"няма смисъл да се указва основен клон при използване на опцията „--mirror“"
18466
18467#: builtin/remote.c:187
18468msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
18469msgstr ""
18470"указването на следени клони е смислено само за отдалечени хранилища, от "
18471"които се доставя"
18472
18473#: builtin/remote.c:194 builtin/remote.c:636
18474#, c-format
18475msgid "remote %s already exists."
18476msgstr "вече съществува отдалечено хранилище с име „%s“."
18477
18478#: builtin/remote.c:198 builtin/remote.c:640
18479#, c-format
18480msgid "'%s' is not a valid remote name"
18481msgstr "„%s“ е неправилно име за отдалечено хранилище"
18482
18483#: builtin/remote.c:238
18484#, c-format
18485msgid "Could not setup master '%s'"
18486msgstr "Основният клон „%s“ не може да бъде настроен"
18487
18488#: builtin/remote.c:344
18489#, c-format
18490msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
18491msgstr "Обектите за доставяне за указателя „%s“ не могат да бъдат получени"
18492
18493#: builtin/remote.c:443 builtin/remote.c:451
18494msgid "(matching)"
18495msgstr "(съвпадащи)"
18496
18497#: builtin/remote.c:455
18498msgid "(delete)"
18499msgstr "(за изтриване)"
18500
18501#: builtin/remote.c:629 builtin/remote.c:765 builtin/remote.c:864
18502#, c-format
18503msgid "No such remote: '%s'"
18504msgstr "Няма отдалечено хранилище на име „%s“"
18505
18506#: builtin/remote.c:646
18507#, c-format
18508msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
18509msgstr "Разделът „%s“ в настройките не може да бъде преименуван на „%s“"
18510
18511#: builtin/remote.c:666
18512#, c-format
18513msgid ""
18514"Not updating non-default fetch refspec\n"
18515"\t%s\n"
18516"\tPlease update the configuration manually if necessary."
18517msgstr ""
18518"Нестандартните указатели за доставяне няма да бъдат обновени\n"
18519"    %s\n"
18520"  Променете настройките ръчно, ако е необходимо."
18521
18522#: builtin/remote.c:702
18523#, c-format
18524msgid "deleting '%s' failed"
18525msgstr "неуспешно изтриване на „%s“"
18526
18527#: builtin/remote.c:736
18528#, c-format
18529msgid "creating '%s' failed"
18530msgstr "неуспешно създаване на „%s“"
18531
18532#: builtin/remote.c:802
18533msgid ""
18534"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
18535"to delete it, use:"
18536msgid_plural ""
18537"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
18538"to delete them, use:"
18539msgstr[0] ""
18540"Бележка: Клон извън йерархията „refs/remotes/“ не бе изтрит.\n"
18541"Изтрийте го чрез командата:"
18542msgstr[1] ""
18543"Бележка: Няколко клона извън йерархията „refs/remotes/“ не бяха изтрити.\n"
18544"Изтрийте ги чрез командата:"
18545
18546#: builtin/remote.c:816
18547#, c-format
18548msgid "Could not remove config section '%s'"
18549msgstr "Разделът „%s“ в настройките не може да бъде изтрит"
18550
18551#: builtin/remote.c:917
18552#, c-format
18553msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
18554msgstr " нов (следващото доставяне ще го разположи в „remotes/%s“)"
18555
18556#: builtin/remote.c:920
18557msgid " tracked"
18558msgstr " следен"
18559
18560#: builtin/remote.c:922
18561msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
18562msgstr " стар (изтрийте чрез „git remote prune“)"
18563
18564#: builtin/remote.c:924
18565msgid " ???"
18566msgstr " неясно състояние"
18567
18568# CHECK
18569#: builtin/remote.c:965
18570#, c-format
18571msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
18572msgstr ""
18573"неправилен клон за сливане „%s“.  Невъзможно е да пребазирате върху повече "
18574"от 1 клон"
18575
18576#: builtin/remote.c:974
18577#, c-format
18578msgid "rebases interactively onto remote %s"
18579msgstr "интерактивно пребазиране върху отдалечения клон „%s“"
18580
18581#: builtin/remote.c:976
18582#, c-format
18583msgid "rebases interactively (with merges) onto remote %s"
18584msgstr "интерактивно пребазиране (със сливания) върху отдалечения клон „%s“"
18585
18586#: builtin/remote.c:979
18587#, c-format
18588msgid "rebases onto remote %s"
18589msgstr "пребазиране върху отдалечения клон „%s“"
18590
18591#: builtin/remote.c:983
18592#, c-format
18593msgid " merges with remote %s"
18594msgstr " сливане с отдалечения клон „%s“"
18595
18596#: builtin/remote.c:986
18597#, c-format
18598msgid "merges with remote %s"
18599msgstr "сливане с отдалечения клон „%s“"
18600
18601#: builtin/remote.c:989
18602#, c-format
18603msgid "%-*s    and with remote %s\n"
18604msgstr "%-*s    и с отдалечения клон „%s“\n"
18605
18606#: builtin/remote.c:1032
18607msgid "create"
18608msgstr "създаден"
18609
18610#: builtin/remote.c:1035
18611msgid "delete"
18612msgstr "изтрит"
18613
18614#: builtin/remote.c:1039
18615msgid "up to date"
18616msgstr "актуален"
18617
18618#: builtin/remote.c:1042
18619msgid "fast-forwardable"
18620msgstr "може да се превърти"
18621
18622#: builtin/remote.c:1045
18623msgid "local out of date"
18624msgstr "локалният е изостанал"
18625
18626#: builtin/remote.c:1052
18627#, c-format
18628msgid "    %-*s forces to %-*s (%s)"
18629msgstr "    %-*s принудително изтласква към %-*s (%s)"
18630
18631#: builtin/remote.c:1055
18632#, c-format
18633msgid "    %-*s pushes to %-*s (%s)"
18634msgstr "    %-*s изтласква към %-*s (%s)"
18635
18636#: builtin/remote.c:1059
18637#, c-format
18638msgid "    %-*s forces to %s"
18639msgstr "    %-*s принудително изтласква към %s"
18640
18641#: builtin/remote.c:1062
18642#, c-format
18643msgid "    %-*s pushes to %s"
18644msgstr "    %-*s изтласква към %s"
18645
18646#: builtin/remote.c:1130
18647msgid "do not query remotes"
18648msgstr "без заявки към отдалечените хранилища"
18649
18650#: builtin/remote.c:1157
18651#, c-format
18652msgid "* remote %s"
18653msgstr "● отдалечено хранилище „%s“"
18654
18655#: builtin/remote.c:1158
18656#, c-format
18657msgid "  Fetch URL: %s"
18658msgstr "  Адрес за доставяне: %s"
18659
18660#: builtin/remote.c:1159 builtin/remote.c:1175 builtin/remote.c:1314
18661msgid "(no URL)"
18662msgstr "(без адрес)"
18663
18664#. TRANSLATORS: the colon ':' should align
18665#. with the one in " Fetch URL: %s"
18666#. translation.
18667#.
18668#: builtin/remote.c:1173 builtin/remote.c:1175
18669#, c-format
18670msgid "  Push  URL: %s"
18671msgstr "  Адрес за изтласкване: %s"
18672
18673#: builtin/remote.c:1177 builtin/remote.c:1179 builtin/remote.c:1181
18674#, c-format
18675msgid "  HEAD branch: %s"
18676msgstr "  клон сочен от HEAD: %s"
18677
18678#: builtin/remote.c:1177
18679msgid "(not queried)"
18680msgstr "(без проверка)"
18681
18682#: builtin/remote.c:1179
18683msgid "(unknown)"
18684msgstr "(непознат)"
18685
18686#: builtin/remote.c:1183
18687#, c-format
18688msgid ""
18689"  HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
18690msgstr ""
18691"  клонът сочен от HEAD (клонът указан във файла HEAD от отдалеченото "
18692"хранилище\n"
18693"  не е еднозначен и е някой от следните):\n"
18694
18695#: builtin/remote.c:1195
18696#, c-format
18697msgid "  Remote branch:%s"
18698msgid_plural "  Remote branches:%s"
18699msgstr[0] "  Отдалечен клон:%s"
18700msgstr[1] "  Отдалечени клони:%s"
18701
18702#: builtin/remote.c:1198 builtin/remote.c:1224
18703msgid " (status not queried)"
18704msgstr " (състоянието не бе проверено)"
18705
18706#: builtin/remote.c:1207
18707msgid "  Local branch configured for 'git pull':"
18708msgid_plural "  Local branches configured for 'git pull':"
18709msgstr[0] "  Локален клон настроен за издърпване чрез „git pull“:"
18710msgstr[1] "  Локални клони настроени за издърпване чрез „git pull“:"
18711
18712#: builtin/remote.c:1215
18713msgid "  Local refs will be mirrored by 'git push'"
18714msgstr "  Локалните указатели ще бъдат пренесени чрез „ push“"
18715
18716#: builtin/remote.c:1221
18717#, c-format
18718msgid "  Local ref configured for 'git push'%s:"
18719msgid_plural "  Local refs configured for 'git push'%s:"
18720msgstr[0] "  Локалният указател, настроен за „git push“%s:"
18721msgstr[1] "  Локалните указатели, настроени за „git push“%s:"
18722
18723#: builtin/remote.c:1242
18724msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
18725msgstr "задаване на refs/remotes/ИМЕ/HEAD според отдалеченото хранилище"
18726
18727#: builtin/remote.c:1244
18728msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
18729msgstr "изтриване на refs/remotes/ИМЕ/HEAD"
18730
18731#: builtin/remote.c:1259
18732msgid "Cannot determine remote HEAD"
18733msgstr "Не може да се установи отдалеченият връх"
18734
18735#: builtin/remote.c:1261
18736msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
18737msgstr ""
18738"Множество клони с върхове.  Изберете изрично някой от тях чрез командата:"
18739
18740#: builtin/remote.c:1271
18741#, c-format
18742msgid "Could not delete %s"
18743msgstr "„%s“ не може да бъде изтрит"
18744
18745#: builtin/remote.c:1279
18746#, c-format
18747msgid "Not a valid ref: %s"
18748msgstr "Неправилен указател: %s"
18749
18750#: builtin/remote.c:1281
18751#, c-format
18752msgid "Could not setup %s"
18753msgstr "„%s“ не може да се настрои"
18754
18755#: builtin/remote.c:1299
18756#, c-format
18757msgid " %s will become dangling!"
18758msgstr "„%s“ ще се превърне в обект извън клоните!"
18759
18760#: builtin/remote.c:1300
18761#, c-format
18762msgid " %s has become dangling!"
18763msgstr "„%s“ се превърна в обект извън клоните!"
18764
18765#: builtin/remote.c:1310
18766#, c-format
18767msgid "Pruning %s"
18768msgstr "Окастряне на „%s“"
18769
18770#: builtin/remote.c:1311
18771#, c-format
18772msgid "URL: %s"
18773msgstr "адрес: %s"
18774
18775#: builtin/remote.c:1327
18776#, c-format
18777msgid " * [would prune] %s"
18778msgstr " ● [ще бъде окастрено] %s"
18779
18780#: builtin/remote.c:1330
18781#, c-format
18782msgid " * [pruned] %s"
18783msgstr " ● [окастрено] %s"
18784
18785#: builtin/remote.c:1375
18786msgid "prune remotes after fetching"
18787msgstr "окастряне на огледалата на отдалечените хранилища след доставяне"
18788
18789#: builtin/remote.c:1438 builtin/remote.c:1492 builtin/remote.c:1560
18790#, c-format
18791msgid "No such remote '%s'"
18792msgstr "Няма отдалечено хранилище на име „%s“"
18793
18794#: builtin/remote.c:1454
18795msgid "add branch"
18796msgstr "добавяне на клон"
18797
18798#: builtin/remote.c:1461
18799msgid "no remote specified"
18800msgstr "не е указано отдалечено хранилище"
18801
18802#: builtin/remote.c:1478
18803msgid "query push URLs rather than fetch URLs"
18804msgstr "запитване към адресите за изтласкване, а не за доставяне"
18805
18806#: builtin/remote.c:1480
18807msgid "return all URLs"
18808msgstr "извеждане на всички адреси"
18809
18810#: builtin/remote.c:1508
18811#, c-format
18812msgid "no URLs configured for remote '%s'"
18813msgstr "не е зададен адрес за отдалеченото хранилище „%s“"
18814
18815#: builtin/remote.c:1534
18816msgid "manipulate push URLs"
18817msgstr "промяна на адресите за изтласкване"
18818
18819#: builtin/remote.c:1536
18820msgid "add URL"
18821msgstr "добавяне на адреси"
18822
18823#: builtin/remote.c:1538
18824msgid "delete URLs"
18825msgstr "изтриване на адреси"
18826
18827#: builtin/remote.c:1545
18828msgid "--add --delete doesn't make sense"
18829msgstr "опциите „--add“ и „--delete“ са несъвместими"
18830
18831#: builtin/remote.c:1584
18832#, c-format
18833msgid "Invalid old URL pattern: %s"
18834msgstr "Неправилен (стар) формат за адрес: %s"
18835
18836#: builtin/remote.c:1592
18837#, c-format
18838msgid "No such URL found: %s"
18839msgstr "Такъв адрес не е открит: %s"
18840
18841#: builtin/remote.c:1594
18842msgid "Will not delete all non-push URLs"
18843msgstr "Никой от адресите, които не са за изтласкване, няма да се изтрие"
18844
18845#: builtin/remote.c:1610
18846msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
18847msgstr "повече подробности.  Поставя се пред подкоманда"
18848
18849#: builtin/remote.c:1641
18850#, c-format
18851msgid "Unknown subcommand: %s"
18852msgstr "Непозната подкоманда: %s"
18853
18854#: builtin/repack.c:22
18855msgid "git repack [<options>]"
18856msgstr "git repack [ОПЦИЯ…]"
18857
18858#: builtin/repack.c:27
18859msgid ""
18860"Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes.  Use\n"
18861"--no-write-bitmap-index or disable the pack.writebitmaps configuration."
18862msgstr ""
18863"Постепенното препакетиране е несъвместимо с индекси на база битови маски.\n"
18864"Ползвайте опцията --no-write-bitmap-index или изключете настройката\n"
18865"„pack.writebitmaps“."
18866
18867#: builtin/repack.c:190
18868msgid "could not start pack-objects to repack promisor objects"
18869msgstr ""
18870"командата „pack-objects“ не може да се стартира за препакетирането на "
18871"гарантиращите обекти"
18872
18873#: builtin/repack.c:229 builtin/repack.c:408
18874msgid "repack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects."
18875msgstr ""
18876"repack: от „pack-objects“ се очакват редове само с пълни шестнайсетични "
18877"указатели."
18878
18879#: builtin/repack.c:246
18880msgid "could not finish pack-objects to repack promisor objects"
18881msgstr ""
18882"командата „pack-objects“ не може да завърши за препакетирането на "
18883"гарантиращите обекти"
18884
18885#: builtin/repack.c:284
18886msgid "pack everything in a single pack"
18887msgstr "пакетиране на всичко в пакет"
18888
18889#: builtin/repack.c:286
18890msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
18891msgstr ""
18892"същото като опцията „-a“.  Допълнително — недостижимите обекти да станат "
18893"непакетирани"
18894
18895#: builtin/repack.c:289
18896msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
18897msgstr ""
18898"премахване на ненужните пакетирани файлове и изпълнение на командата „git-"
18899"prune-packed“"
18900
18901#: builtin/repack.c:291
18902msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
18903msgstr "подаване на опцията „--no-reuse-delta“ на командата „git-pack-objects“"
18904
18905#: builtin/repack.c:293
18906msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
18907msgstr ""
18908"подаване на опцията „--no-reuse-object“ на командата „git-pack-objects“"
18909
18910#: builtin/repack.c:295
18911msgid "do not run git-update-server-info"
18912msgstr "без изпълнение на командата „git-update-server-info“"
18913
18914#: builtin/repack.c:298
18915msgid "pass --local to git-pack-objects"
18916msgstr "подаване на опцията „--local“ на командата „git-pack-objects“"
18917
18918#: builtin/repack.c:300
18919msgid "write bitmap index"
18920msgstr "създаване и записване на индекси на база битови маски"
18921
18922#: builtin/repack.c:302
18923msgid "pass --delta-islands to git-pack-objects"
18924msgstr "подаване на опцията „--delta-islands“ на командата „git-pack-objects“"
18925
18926#: builtin/repack.c:303
18927msgid "approxidate"
18928msgstr "евристична дата"
18929
18930#: builtin/repack.c:304
18931msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
18932msgstr ""
18933"при комбинирането с опцията „-A“ — без разпакетиране на обектите по стари от "
18934"това"
18935
18936#: builtin/repack.c:306
18937msgid "with -a, repack unreachable objects"
18938msgstr "с „-a“ — препакетиране на недостижимите обекти"
18939
18940#: builtin/repack.c:308
18941msgid "size of the window used for delta compression"
18942msgstr "размер на прозореца за делта компресията"
18943
18944#: builtin/repack.c:309 builtin/repack.c:315
18945msgid "bytes"
18946msgstr "байтове"
18947
18948#: builtin/repack.c:310
18949msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
18950msgstr ""
18951"същото като горната опция, но ограничението да е по размер на паметта, а не "
18952"по броя на обектите"
18953
18954#: builtin/repack.c:312
18955msgid "limits the maximum delta depth"
18956msgstr "ограничаване на максималната дълбочина на делтата"
18957
18958#: builtin/repack.c:314
18959msgid "limits the maximum number of threads"
18960msgstr "ограничаване на максималния брой нишки"
18961
18962#: builtin/repack.c:316
18963msgid "maximum size of each packfile"
18964msgstr "максимален размер на всеки пакет"
18965
18966#: builtin/repack.c:318
18967msgid "repack objects in packs marked with .keep"
18968msgstr "препакетиране на обектите в пакети белязани с „.keep“"
18969
18970#: builtin/repack.c:320
18971msgid "do not repack this pack"
18972msgstr "без препакетиране на този пакет"
18973
18974#: builtin/repack.c:330
18975msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
18976msgstr "пакетите в хранилище с важни обекти не може да се трият"
18977
18978#: builtin/repack.c:334
18979msgid "--keep-unreachable and -A are incompatible"
18980msgstr "Опциите „--keep-unreachable“ и „-A“ са несъвместими"
18981
18982#: builtin/repack.c:417
18983msgid "Nothing new to pack."
18984msgstr "Нищо ново за пакетиране"
18985
18986#: builtin/repack.c:478
18987#, c-format
18988msgid ""
18989"WARNING: Some packs in use have been renamed by\n"
18990"WARNING: prefixing old- to their name, in order to\n"
18991"WARNING: replace them with the new version of the\n"
18992"WARNING: file.  But the operation failed, and the\n"
18993"WARNING: attempt to rename them back to their\n"
18994"WARNING: original names also failed.\n"
18995"WARNING: Please rename them in %s manually:\n"
18996msgstr ""
18997"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За да бъдат заменени с нови версии, някои\n"
18998"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: пакетни файлове бяха преименувани, като към\n"
18999"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: имената им бе добавен префиксът „old-“.\n"
19000"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Тази операция бе неуспешна, както и обратната\n"
19001"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ѝ — за връщането на първоначалните имена.\n"
19002"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преименувайте файловете в „%s“ ръчно:\n"
19003
19004#: builtin/repack.c:526
19005#, c-format
19006msgid "failed to remove '%s'"
19007msgstr "директорията „%s“ не може да бъде изтрита"
19008
19009#: builtin/replace.c:22
19010msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
19011msgstr "git replace [-f] ОБЕКТ ЗАМЯНА"
19012
19013#: builtin/replace.c:23
19014msgid "git replace [-f] --edit <object>"
19015msgstr "git replace [-f] --edit ОБЕКТ"
19016
19017#: builtin/replace.c:24
19018msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
19019msgstr "git replace [-f] --graft ПОДАВАНЕ [РОДИТЕЛ…]"
19020
19021#: builtin/replace.c:25
19022msgid "git replace [-f] --convert-graft-file"
19023msgstr "git replace [-f] --convert-graft-file"
19024
19025#: builtin/replace.c:26
19026msgid "git replace -d <object>..."
19027msgstr "git replace -d ОБЕКТ…"
19028
19029#: builtin/replace.c:27
19030msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
19031msgstr "git replace [--format=ФОРМАТ] [-l [ШАБЛОН]]"
19032
19033#: builtin/replace.c:90
19034#, c-format
19035msgid ""
19036"invalid replace format '%s'\n"
19037"valid formats are 'short', 'medium' and 'long'"
19038msgstr ""
19039"неправилен формат са заместване: „%s“\n"
19040"възможните формати са „short“ (кратък), „medium“ (среден) и „long“ (дълъг)"
19041
19042#: builtin/replace.c:125
19043#, c-format
19044msgid "replace ref '%s' not found"
19045msgstr "указателят за замяна „%s“ не може да бъде открит"
19046
19047#: builtin/replace.c:141
19048#, c-format
19049msgid "Deleted replace ref '%s'"
19050msgstr "Указателят за замяна е изтрит: „%s“"
19051
19052#: builtin/replace.c:153
19053#, c-format
19054msgid "'%s' is not a valid ref name"
19055msgstr "„%s“ е неправилно име за указател за замяна"
19056
19057#: builtin/replace.c:158
19058#, c-format
19059msgid "replace ref '%s' already exists"
19060msgstr "указателят за замяна „%s“ вече съществува"
19061
19062#: builtin/replace.c:178
19063#, c-format
19064msgid ""
19065"Objects must be of the same type.\n"
19066"'%s' points to a replaced object of type '%s'\n"
19067"while '%s' points to a replacement object of type '%s'."
19068msgstr ""
19069"Обектите трябва да са еднакъв вид.\n"
19070"„%s“ сочи към заменен обект „%s“,\n"
19071"а „%s“ сочи към заместващ обект от вид „%s“."
19072
19073#: builtin/replace.c:229
19074#, c-format
19075msgid "unable to open %s for writing"
19076msgstr "„%s“ не може да бъде отворен за запис"
19077
19078#: builtin/replace.c:242
19079msgid "cat-file reported failure"
19080msgstr "изпълнението на „cat-file“ завърши с грешка"
19081
19082#: builtin/replace.c:258
19083#, c-format
19084msgid "unable to open %s for reading"
19085msgstr "„%s“ не може да бъде отворен за четене"
19086
19087#: builtin/replace.c:272
19088msgid "unable to spawn mktree"
19089msgstr "не може да се създаде процес за „mktree“"
19090
19091#: builtin/replace.c:276
19092msgid "unable to read from mktree"
19093msgstr "не може да се прочете от „mktree“"
19094
19095#: builtin/replace.c:285
19096msgid "mktree reported failure"
19097msgstr "„mktree“ завърши с грешка"
19098
19099#: builtin/replace.c:289
19100msgid "mktree did not return an object name"
19101msgstr "„mktree“ не върна име на обект"
19102
19103#: builtin/replace.c:298
19104#, c-format
19105msgid "unable to fstat %s"
19106msgstr "„fstat“ не може да се изпълни върху „%s“"
19107
19108#: builtin/replace.c:303
19109msgid "unable to write object to database"
19110msgstr "обектът не може да бъде записан в базата от данни"
19111
19112#: builtin/replace.c:322 builtin/replace.c:377 builtin/replace.c:422
19113#: builtin/replace.c:452
19114#, c-format
19115msgid "not a valid object name: '%s'"
19116msgstr "неправилно име на обект: „%s“"
19117
19118#: builtin/replace.c:326
19119#, c-format
19120msgid "unable to get object type for %s"
19121msgstr "не може да се определи видът на обекта „%s“"
19122
19123#: builtin/replace.c:342
19124msgid "editing object file failed"
19125msgstr "неуспешно редактиране на файла с обектите"
19126
19127#: builtin/replace.c:351
19128#, c-format
19129msgid "new object is the same as the old one: '%s'"
19130msgstr "новият и старият обект са един и същ: „%s“"
19131
19132#: builtin/replace.c:383
19133#, c-format
19134msgid "could not parse %s as a commit"
19135msgstr "„%s“ не може да се анализира като подаване"
19136
19137#: builtin/replace.c:414
19138#, c-format
19139msgid "bad mergetag in commit '%s'"
19140msgstr "етикетът при сливане в подаването „%s“ e неправилен"
19141
19142#: builtin/replace.c:416
19143#, c-format
19144msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
19145msgstr "етикетът при сливане в подаването „%s“ e неправилен"
19146
19147#: builtin/replace.c:428
19148#, c-format
19149msgid ""
19150"original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
19151"instead of --graft"
19152msgstr ""
19153"Първоначалното подаване „%s“ съдържа етикета при сливане „%s“, който е "
19154"изхвърлен, затова използвайте опцията „--edit“, а не „--graft“."
19155
19156#: builtin/replace.c:467
19157#, c-format
19158msgid "the original commit '%s' has a gpg signature"
19159msgstr "първоначалното подаване „%s“ е с подпис на GPG"
19160
19161#: builtin/replace.c:468
19162msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
19163msgstr "Подписът ще бъде премахнат в заменящото подаване!"
19164
19165#: builtin/replace.c:478
19166#, c-format
19167msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
19168msgstr "заменящото подаване за „%s“ не може да бъде записано"
19169
19170#: builtin/replace.c:486
19171#, c-format
19172msgid "graft for '%s' unnecessary"
19173msgstr "присадката за „%s“ е излишна"
19174
19175#: builtin/replace.c:490
19176#, c-format
19177msgid "new commit is the same as the old one: '%s'"
19178msgstr "новото и старото подаване са едно и също: „%s“"
19179
19180#: builtin/replace.c:525
19181#, c-format
19182msgid ""
19183"could not convert the following graft(s):\n"
19184"%s"
19185msgstr ""
19186"следните присадки не могат да се преобразуват:\n"
19187"%s"
19188
19189#: builtin/replace.c:546
19190msgid "list replace refs"
19191msgstr "извеждане на списъка с указателите за замяна"
19192
19193#: builtin/replace.c:547
19194msgid "delete replace refs"
19195msgstr "изтриване на указателите за замяна"
19196
19197#: builtin/replace.c:548
19198msgid "edit existing object"
19199msgstr "редактиране на съществуващ обект"
19200
19201#: builtin/replace.c:549
19202msgid "change a commit's parents"
19203msgstr "смяна на родителите на подаване"
19204
19205#: builtin/replace.c:550
19206msgid "convert existing graft file"
19207msgstr "преобразуване на файла за присадките"
19208
19209#: builtin/replace.c:551
19210msgid "replace the ref if it exists"
19211msgstr "замяна на указателя, ако съществува"
19212
19213#: builtin/replace.c:553
19214msgid "do not pretty-print contents for --edit"
19215msgstr "без форматирано извеждане на съдържанието — за опцията „--edit“"
19216
19217#: builtin/replace.c:554
19218msgid "use this format"
19219msgstr "използване на този ФОРМАТ"
19220
19221#: builtin/replace.c:567
19222msgid "--format cannot be used when not listing"
19223msgstr "опцията „--format“ изисква извеждане на списък"
19224
19225#: builtin/replace.c:575
19226msgid "-f only makes sense when writing a replacement"
19227msgstr "опцията „-f“ изисква запазването на заместител"
19228
19229#: builtin/replace.c:579
19230msgid "--raw only makes sense with --edit"
19231msgstr "опцията „--raw“ изисква „--edit“"
19232
19233#: builtin/replace.c:585
19234msgid "-d needs at least one argument"
19235msgstr "опцията „-d“ изисква поне един аргумент"
19236
19237#: builtin/replace.c:591
19238msgid "bad number of arguments"
19239msgstr "неправилен брой аргументи"
19240
19241#: builtin/replace.c:597
19242msgid "-e needs exactly one argument"
19243msgstr "опцията „-e“ изисква поне един аргумент"
19244
19245#: builtin/replace.c:603
19246msgid "-g needs at least one argument"
19247msgstr "опцията „-g“ изисква поне един аргумент"
19248
19249#: builtin/replace.c:609
19250msgid "--convert-graft-file takes no argument"
19251msgstr "опцията „--convert-graft-file“ не приема аргументи"
19252
19253#: builtin/replace.c:615
19254msgid "only one pattern can be given with -l"
19255msgstr "опцията „-l“ приема точно един шаблон"
19256
19257#: builtin/rerere.c:13
19258msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
19259msgstr "git rerere [clear | forget ПЪТ… | status | remaining | diff | gc]"
19260
19261#: builtin/rerere.c:60
19262msgid "register clean resolutions in index"
19263msgstr "регистриране на чисти корекции на конфликти в индекса"
19264
19265#: builtin/rerere.c:79
19266msgid "'git rerere forget' without paths is deprecated"
19267msgstr "командата „git rerere forget“ изисква указването на път"
19268
19269#: builtin/rerere.c:113
19270#, c-format
19271msgid "unable to generate diff for '%s'"
19272msgstr "неуспешно генериране на разлика за „%s“"
19273
19274#: builtin/reset.c:32
19275msgid ""
19276"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
19277msgstr ""
19278"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [ПОДАВАНЕ]"
19279
19280#: builtin/reset.c:33
19281msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <paths>..."
19282msgstr "git reset [-q] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО [--] ПЪТИЩА…"
19283
19284#: builtin/reset.c:34
19285msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]"
19286msgstr "git reset --patch [УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО] [--] [ПЪТИЩА…]"
19287
19288#: builtin/reset.c:40
19289msgid "mixed"
19290msgstr "смесено (mixed)"
19291
19292#: builtin/reset.c:40
19293msgid "soft"
19294msgstr "меко (soft)"
19295
19296#: builtin/reset.c:40
19297msgid "hard"
19298msgstr "пълно (hard)"
19299
19300#: builtin/reset.c:40
19301msgid "merge"
19302msgstr "слято (merge)"
19303
19304#: builtin/reset.c:40
19305msgid "keep"
19306msgstr "запазващо (keep)"
19307
19308#: builtin/reset.c:81
19309msgid "You do not have a valid HEAD."
19310msgstr "Указателят „HEAD“ е повреден."
19311
19312#: builtin/reset.c:83
19313msgid "Failed to find tree of HEAD."
19314msgstr "Дървото, сочено от указателя „HEAD“, не може да бъде открито."
19315
19316#: builtin/reset.c:89
19317#, c-format
19318msgid "Failed to find tree of %s."
19319msgstr "Дървото, сочено от „%s“, не може да бъде открито."
19320
19321#: builtin/reset.c:193
19322#, c-format
19323msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
19324msgstr "Не може да се извърши %s зануляване по време на сливане."
19325
19326#: builtin/reset.c:293 builtin/stash.c:514 builtin/stash.c:589
19327#: builtin/stash.c:613
19328msgid "be quiet, only report errors"
19329msgstr "по-малко подробности, да се извеждат само грешките"
19330
19331#: builtin/reset.c:295
19332msgid "reset HEAD and index"
19333msgstr "индекса и указателя „HEAD“, без работното дърво"
19334
19335#: builtin/reset.c:296
19336msgid "reset only HEAD"
19337msgstr "само указателя „HEAD“, без индекса и работното дърво"
19338
19339#: builtin/reset.c:298 builtin/reset.c:300
19340msgid "reset HEAD, index and working tree"
19341msgstr "указателя „HEAD“, индекса и работното дърво"
19342
19343#: builtin/reset.c:302
19344msgid "reset HEAD but keep local changes"
19345msgstr "зануляване на указателя „HEAD“, но запазване на локалните промени"
19346
19347#: builtin/reset.c:308
19348msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
19349msgstr ""
19350"отбелязване само на факта, че изтритите пътища ще бъдат добавени по-късно"
19351
19352#: builtin/reset.c:326
19353#, c-format
19354msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
19355msgstr "Стойността „%s“ не е разпозната като съществуваща версия."
19356
19357#: builtin/reset.c:334
19358#, c-format
19359msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
19360msgstr "„%s“ не е разпознат като дърво."
19361
19362#: builtin/reset.c:343
19363msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
19364msgstr ""
19365"опцията „--patch“ е несъвместима с всяка от опциите „--hard/--mixed/--soft“"
19366
19367#: builtin/reset.c:353
19368msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
19369msgstr ""
19370"опцията „--mixed“ не бива да се използва заедно с пътища.  Вместо това "
19371"изпълнете „git reset -- ПЪТ…“."
19372
19373#: builtin/reset.c:355
19374#, c-format
19375msgid "Cannot do %s reset with paths."
19376msgstr "Не може да извършите %s зануляване, когато сте задали ПЪТ."
19377
19378#: builtin/reset.c:370
19379#, c-format
19380msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
19381msgstr "В голо хранилище не може да извършите %s зануляване"
19382
19383#: builtin/reset.c:374
19384msgid "-N can only be used with --mixed"
19385msgstr "Опцията „-N“ е съвместима само с „--mixed“"
19386
19387#: builtin/reset.c:395
19388msgid "Unstaged changes after reset:"
19389msgstr "Промени извън индекса след зануляването:"
19390
19391#: builtin/reset.c:398
19392#, c-format
19393msgid ""
19394"\n"
19395"It took %.2f seconds to enumerate unstaged changes after reset.  You can\n"
19396"use '--quiet' to avoid this.  Set the config setting reset.quiet to true\n"
19397"to make this the default.\n"
19398msgstr ""
19399"\n"
19400"Изброяването на промените извън индекса след зануляване отне %.2f сек.\n"
19401"Опцията „--quiet“ заглушава това съобщение еднократно.  За постоянно\n"
19402"заглушаване задайте настройката „reset.quiet“ да е „true“ (истина).\n"
19403
19404#: builtin/reset.c:408
19405#, c-format
19406msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
19407msgstr "Индексът не може да бъде занулен към версия „%s“."
19408
19409#: builtin/reset.c:412
19410msgid "Could not write new index file."
19411msgstr "Новият индекс не може да бъде записан."
19412
19413#: builtin/rev-list.c:412
19414msgid "cannot combine --exclude-promisor-objects and --missing"
19415msgstr "опциите „--exclude-promisor-objects“ и „--missing“ и са несъвместими"
19416
19417#: builtin/rev-list.c:473
19418msgid "object filtering requires --objects"
19419msgstr "филтрирането на обекти изисква опцията „--objects“"
19420
19421#: builtin/rev-list.c:476
19422#, c-format
19423msgid "invalid sparse value '%s'"
19424msgstr "неправилна частична стойност: %s"
19425
19426#: builtin/rev-list.c:527
19427msgid "rev-list does not support display of notes"
19428msgstr "командата „rev-list“ не поддържа извеждането на бележки"
19429
19430#: builtin/rev-list.c:530
19431msgid "cannot combine --use-bitmap-index with object filtering"
19432msgstr "опцията „--use-bitmap-index“ е несъвместима с филтриране на обектите"
19433
19434#: builtin/rev-parse.c:408
19435msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
19436msgstr "git rev-parse --parseopt [ОПЦИЯ…] -- [АРГУМЕНТ…]"
19437
19438#: builtin/rev-parse.c:413
19439msgid "keep the `--` passed as an arg"
19440msgstr "зададеният низ „--“ да се тълкува като аргумент"
19441
19442#: builtin/rev-parse.c:415
19443msgid "stop parsing after the first non-option argument"
19444msgstr "спиране на анализа след първия аргумент, който не е опция"
19445
19446#: builtin/rev-parse.c:418
19447msgid "output in stuck long form"
19448msgstr "изход в дългия формат"
19449
19450#: builtin/rev-parse.c:551
19451msgid ""
19452"git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
19453"   or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
19454"   or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n"
19455"\n"
19456"Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
19457msgstr ""
19458"git rev-parse --parseopt [ОПЦИЯ…] -- [АРГУМЕНТ…]\n"
19459"   или: git rev-parse --sq-quote [АРГУМЕНТ…]\n"
19460"   или: git rev-parse [ОПЦИЯ…] [АРГУМЕНТ…]\n"
19461"\n"
19462"За повече информация за първия вариант изпълнете „git rev-parse --parseopt -"
19463"h“"
19464
19465#: builtin/revert.c:24
19466msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
19467msgstr "git revert [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ПОДАВАНЕ…"
19468
19469#: builtin/revert.c:25
19470msgid "git revert <subcommand>"
19471msgstr "git revert ПОДКОМАНДА"
19472
19473#: builtin/revert.c:30
19474msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..."
19475msgstr "git cherry-pick [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ПОДАВАНЕ…"
19476
19477#: builtin/revert.c:31
19478msgid "git cherry-pick <subcommand>"
19479msgstr "git cherry-pick ПОДКОМАНДА"
19480
19481#: builtin/revert.c:72
19482#, c-format
19483msgid "option `%s' expects a number greater than zero"
19484msgstr "опцията „%s“ очаква положително число за аргумент"
19485
19486#: builtin/revert.c:92
19487#, c-format
19488msgid "%s: %s cannot be used with %s"
19489msgstr "%s: опцията „%s“ е несъвместима с „%s“"
19490
19491#: builtin/revert.c:102
19492msgid "end revert or cherry-pick sequence"
19493msgstr "завършване на поредица от отбирания или отмени на подавания"
19494
19495#: builtin/revert.c:103
19496msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
19497msgstr "продължаване на поредица от отбирания или отмени на подавания"
19498
19499#: builtin/revert.c:104
19500msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
19501msgstr "отмяна на поредица от отбирания или отмени на подавания"
19502
19503#: builtin/revert.c:105
19504msgid "skip current commit and continue"
19505msgstr "прескачане на текущото подаване и продължаване"
19506
19507#: builtin/revert.c:107
19508msgid "don't automatically commit"
19509msgstr "без автоматично подаване"
19510
19511#: builtin/revert.c:108
19512msgid "edit the commit message"
19513msgstr "редактиране на съобщението при подаване"
19514
19515#: builtin/revert.c:111
19516msgid "parent-number"
19517msgstr "номер на родителя"
19518
19519#: builtin/revert.c:112
19520msgid "select mainline parent"
19521msgstr "избор на основния родител"
19522
19523#: builtin/revert.c:114
19524msgid "merge strategy"
19525msgstr "стратегия на сливане"
19526
19527#: builtin/revert.c:116
19528msgid "option for merge strategy"
19529msgstr "опция за стратегията на сливане"
19530
19531#: builtin/revert.c:125
19532msgid "append commit name"
19533msgstr "добавяне на името на подаването"
19534
19535#: builtin/revert.c:127
19536msgid "preserve initially empty commits"
19537msgstr "запазване на първоначално празните подавания"
19538
19539#: builtin/revert.c:129
19540msgid "keep redundant, empty commits"
19541msgstr "запазване на излишните, празни подавания"
19542
19543#: builtin/revert.c:232
19544msgid "revert failed"
19545msgstr "неуспешна отмяна"
19546
19547#: builtin/revert.c:245
19548msgid "cherry-pick failed"
19549msgstr "неуспешно отбиране"
19550
19551#: builtin/rm.c:19
19552msgid "git rm [<options>] [--] <file>..."
19553msgstr "git rm [ОПЦИЯ…] [--] ФАЙЛ…"
19554
19555#: builtin/rm.c:207
19556msgid ""
19557"the following file has staged content different from both the\n"
19558"file and the HEAD:"
19559msgid_plural ""
19560"the following files have staged content different from both the\n"
19561"file and the HEAD:"
19562msgstr[0] ""
19563"следният файл е със съдържание в индекса различно от текущото му съдържание "
19564"и\n"
19565"различно от съответстващото на HEAD:"
19566msgstr[1] ""
19567"следните файлове са със съдържание в индекса различно от текущото им "
19568"съдържание и\n"
19569"различно от съответстващото на HEAD:"
19570
19571#: builtin/rm.c:212
19572msgid ""
19573"\n"
19574"(use -f to force removal)"
19575msgstr ""
19576"\n"
19577"(за принудително изтриване използвайте опцията „-f“)"
19578
19579#: builtin/rm.c:216
19580msgid "the following file has changes staged in the index:"
19581msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
19582msgstr[0] "следният файл е с променено съдържание в индекса:"
19583msgstr[1] "следните файлове са с променено съдържание в индекса:"
19584
19585#: builtin/rm.c:220 builtin/rm.c:229
19586msgid ""
19587"\n"
19588"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
19589msgstr ""
19590"\n"
19591"(за запазване на файла използвайте опцията „--cached“, а за принудително\n"
19592"изтриване — „-f“)"
19593
19594#: builtin/rm.c:226
19595msgid "the following file has local modifications:"
19596msgid_plural "the following files have local modifications:"
19597msgstr[0] "следният файл е с променено съдържание"
19598msgstr[1] "следните файлове са с променено съдържание"
19599
19600#: builtin/rm.c:242
19601msgid "do not list removed files"
19602msgstr "да не се извеждат изтритите файлове"
19603
19604#: builtin/rm.c:243
19605msgid "only remove from the index"
19606msgstr "изтриване само от индекса"
19607
19608#: builtin/rm.c:244
19609msgid "override the up-to-date check"
19610msgstr "въпреки проверката за актуалността на съдържанието"
19611
19612#: builtin/rm.c:245
19613msgid "allow recursive removal"
19614msgstr "рекурсивно изтриване"
19615
19616#: builtin/rm.c:247
19617msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
19618msgstr ""
19619"изходният код да е 0, дори ако никой файл нe e напаснал с шаблона за "
19620"изтриване"
19621
19622#: builtin/rm.c:289
19623msgid "please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
19624msgstr ""
19625"за да продължите, или вкарайте промените по файла „.gitmodules“ в индекса,\n"
19626"или ги скатайте"
19627
19628#: builtin/rm.c:307
19629#, c-format
19630msgid "not removing '%s' recursively without -r"
19631msgstr "без използването на опцията „-r“ „%s“ няма да се изтрие рекурсивно"
19632
19633#: builtin/rm.c:346
19634#, c-format
19635msgid "git rm: unable to remove %s"
19636msgstr "git rm: „%s“ не може да се изтрие"
19637
19638#: builtin/send-pack.c:20
19639msgid ""
19640"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-"
19641"receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<directory> "
19642"[<ref>...]\n"
19643"  --all and explicit <ref> specification are mutually exclusive."
19644msgstr ""
19645"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-"
19646"pack=ПАКЕТ] [--verbose] [--thin] [--atomic] [ХОСТ:]ДИРЕКТОРИЯ [УКАЗАТЕЛ…]\n"
19647"  опцията „--all“ и изричното посочване на УКАЗАТЕЛ са взаимно несъвместими."
19648
19649#: builtin/send-pack.c:163
19650msgid "remote name"
19651msgstr "име на отдалечено хранилище"
19652
19653#: builtin/send-pack.c:177
19654msgid "use stateless RPC protocol"
19655msgstr "използване на протокол без запазване на състоянието за RPC"
19656
19657#: builtin/send-pack.c:178
19658msgid "read refs from stdin"
19659msgstr "четене на указателите от стандартния вход"
19660
19661#: builtin/send-pack.c:179
19662msgid "print status from remote helper"
19663msgstr "извеждане на състоянието от отдалечената помощна функция"
19664
19665#: builtin/shortlog.c:14
19666msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
19667msgstr "git shortlog [ОПЦИЯ…] [ДИАПАЗОН_НА_ВЕРСИИТЕ] [[--] [ПЪТ…]]"
19668
19669#: builtin/shortlog.c:15
19670msgid "git log --pretty=short | git shortlog [<options>]"
19671msgstr "git log --pretty=short | git shortlog [ОПЦИЯ…]"
19672
19673#: builtin/shortlog.c:264
19674msgid "Group by committer rather than author"
19675msgstr "Групиране по подаващ, а не по автор"
19676
19677#: builtin/shortlog.c:266
19678msgid "sort output according to the number of commits per author"
19679msgstr "подредба на подаванията по броя подавания от автор"
19680
19681#: builtin/shortlog.c:268
19682msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
19683msgstr "Без описания на подаванията — да се показва само броя подавания"
19684
19685#: builtin/shortlog.c:270
19686msgid "Show the email address of each author"
19687msgstr "Извеждане на адреса на е-поща за всеки автор"
19688
19689#: builtin/shortlog.c:271
19690msgid "<w>[,<i1>[,<i2>]]"
19691msgstr "<ШИРОЧИНА>[,<ОТСТЪП_1>[,<ОТСТЪП_2>]]"
19692
19693#: builtin/shortlog.c:272
19694msgid "Linewrap output"
19695msgstr ""
19696"Пренасяне на редовете до тази обща ШИРОЧИНА (76), с ОТСТЪП_1 (6) за първия "
19697"ред и ОТСТЪП_2 (9) за останалите"
19698
19699#: builtin/shortlog.c:301
19700msgid "too many arguments given outside repository"
19701msgstr "прекалено много аргументи извън хранилище"
19702
19703#: builtin/show-branch.c:13
19704msgid ""
19705"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
19706"\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
19707"\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
19708"\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
19709msgstr ""
19710"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
19711"    [--current] [--color[=КОГА] | --no-color] [--sparse]\n"
19712"    [--more=БРОЙ | --list | --independent | --merge-base]\n"
19713"    [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(РЕВИЗИЯ | УКАЗАТЕЛ)…]"
19714
19715#: builtin/show-branch.c:17
19716msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
19717msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=БРОЙ[,БАЗА]] [--list] [УКАЗАТЕЛ]"
19718
19719#: builtin/show-branch.c:395
19720#, c-format
19721msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref"
19722msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs"
19723msgstr[0] "„%s“ се прескача — не може да се обработят повече от %d указател"
19724msgstr[1] "„%s“ се прескача — не може да се обработят повече от %d указатели"
19725
19726#: builtin/show-branch.c:548
19727#, c-format
19728msgid "no matching refs with %s"
19729msgstr "никой указател не съвпада с „%s“"
19730
19731#: builtin/show-branch.c:645
19732msgid "show remote-tracking and local branches"
19733msgstr "извеждане на следящите и локалните клони"
19734
19735#: builtin/show-branch.c:647
19736msgid "show remote-tracking branches"
19737msgstr "извеждане на следящите клони"
19738
19739#: builtin/show-branch.c:649
19740msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
19741msgstr "оцветяване на „*!+-“ според клоните"
19742
19743#: builtin/show-branch.c:651
19744msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
19745msgstr "извеждане на такъв БРОЙ подавания от общия предшественик"
19746
19747#: builtin/show-branch.c:653
19748msgid "synonym to more=-1"
19749msgstr "псевдоним на „more=-1“"
19750
19751#: builtin/show-branch.c:654
19752msgid "suppress naming strings"
19753msgstr "без низове за имената на клоните"
19754
19755#: builtin/show-branch.c:656
19756msgid "include the current branch"
19757msgstr "включване и на текущия клон"
19758
19759#: builtin/show-branch.c:658
19760msgid "name commits with their object names"
19761msgstr "именуване на подаванията с имената им на обекти"
19762
19763#: builtin/show-branch.c:660
19764msgid "show possible merge bases"
19765msgstr "извеждане на възможните бази за сливания"
19766
19767#: builtin/show-branch.c:662
19768msgid "show refs unreachable from any other ref"
19769msgstr "извеждане на недостижимите указатели"
19770
19771#: builtin/show-branch.c:664
19772msgid "show commits in topological order"
19773msgstr "извеждане на подаванията в топологическа подредба"
19774
19775#: builtin/show-branch.c:667
19776msgid "show only commits not on the first branch"
19777msgstr "извеждане само на подаванията, които не са от първия клон"
19778
19779#: builtin/show-branch.c:669
19780msgid "show merges reachable from only one tip"
19781msgstr "извеждане на сливанията, които могат да се достигнат само от един връх"
19782
19783#: builtin/show-branch.c:671
19784msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
19785msgstr ""
19786"топологическа подредба, при запазване на подредбата по дата, доколкото е\n"
19787"възможно"
19788
19789#: builtin/show-branch.c:674
19790msgid "<n>[,<base>]"
19791msgstr "БРОЙ[,БАЗА]"
19792
19793#: builtin/show-branch.c:675
19794msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
19795msgstr "показване на най-много БРОЙ журнални записа с начало съответната БАЗА"
19796
19797#: builtin/show-branch.c:711
19798msgid ""
19799"--reflog is incompatible with --all, --remotes, --independent or --merge-base"
19800msgstr ""
19801"опцията „--reflog“ е несъвместима с опциите  „--all“, „--remotes“, „--"
19802"independent“ и „--merge-base“"
19803
19804#: builtin/show-branch.c:735
19805msgid "no branches given, and HEAD is not valid"
19806msgstr "не е зададен клон, а указателят „HEAD“ е неправилен"
19807
19808#: builtin/show-branch.c:738
19809msgid "--reflog option needs one branch name"
19810msgstr "опцията „--track“ изисква точно едно име на клон"
19811
19812#: builtin/show-branch.c:741
19813#, c-format
19814msgid "only %d entry can be shown at one time."
19815msgid_plural "only %d entries can be shown at one time."
19816msgstr[0] "само %d запис може да бъде показан наведнъж."
19817msgstr[1] "само %d записа може да бъде показани наведнъж."
19818
19819#: builtin/show-branch.c:745
19820#, c-format
19821msgid "no such ref %s"
19822msgstr "такъв указател няма: %s"
19823
19824#: builtin/show-branch.c:831
19825#, c-format
19826msgid "cannot handle more than %d rev."
19827msgid_plural "cannot handle more than %d revs."
19828msgstr[0] "не може да се обработи повече от %d указател."
19829msgstr[1] "не може да се обработят повече от %d указатели."
19830
19831#: builtin/show-branch.c:835
19832#, c-format
19833msgid "'%s' is not a valid ref."
19834msgstr "„%s“ е неправилен указател."
19835
19836#: builtin/show-branch.c:838
19837#, c-format
19838msgid "cannot find commit %s (%s)"
19839msgstr "подаването „%s“ (%s) липсва"
19840
19841#: builtin/show-ref.c:12
19842msgid ""
19843"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
19844"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]"
19845msgstr ""
19846"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
19847"hash[=ЧИСЛО]] [--abbrev[=ЧИСЛО]] [--tags] [--heads] [--] [ШАБЛОН…]"
19848
19849#: builtin/show-ref.c:13
19850msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
19851msgstr "git show-ref --exclude-existing[=ШАБЛОН]"
19852
19853#: builtin/show-ref.c:162
19854msgid "only show tags (can be combined with heads)"
19855msgstr "извеждане на етикетите (може да се комбинира с върховете)"
19856
19857#: builtin/show-ref.c:163
19858msgid "only show heads (can be combined with tags)"
19859msgstr "извеждане на върховете (може да се комбинира с етикетите)"
19860
19861#: builtin/show-ref.c:164
19862msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
19863msgstr "строга проверка на указателите, изисква се указател с пълен път"
19864
19865#: builtin/show-ref.c:167 builtin/show-ref.c:169
19866msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
19867msgstr "задължително извеждане и на указателя HEAD"
19868
19869#: builtin/show-ref.c:171
19870msgid "dereference tags into object IDs"
19871msgstr "да се извеждат идентификаторите на обектите-етикети"
19872
19873#: builtin/show-ref.c:173
19874msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
19875msgstr "извеждане само на този БРОЙ цифри от всяка сума по SHA1"
19876
19877#: builtin/show-ref.c:177
19878msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
19879msgstr ""
19880"без извеждане на резултатите на стандартния изход (полезно с опцията „--"
19881"verify“)"
19882
19883#: builtin/show-ref.c:179
19884msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
19885msgstr ""
19886"извеждане на указателите приети от стандартния вход, които липсват в "
19887"локалното хранилище"
19888
19889#: builtin/stash.c:22 builtin/stash.c:37
19890msgid "git stash list [<options>]"
19891msgstr "git stash list [ОПЦИЯ…]"
19892
19893#: builtin/stash.c:23 builtin/stash.c:42
19894msgid "git stash show [<options>] [<stash>]"
19895msgstr "git stash show [ОПЦИЯ…] [СКАТАНО]"
19896
19897#: builtin/stash.c:24 builtin/stash.c:47
19898msgid "git stash drop [-q|--quiet] [<stash>]"
19899msgstr "git stash drop [-q|--quiet] [СКАТАНО]"
19900
19901#: builtin/stash.c:25
19902msgid "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
19903msgstr "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [СКАТАНО]"
19904
19905#: builtin/stash.c:26 builtin/stash.c:62
19906msgid "git stash branch <branchname> [<stash>]"
19907msgstr "git stash branch КЛОН [СКАТАНО]"
19908
19909#: builtin/stash.c:27 builtin/stash.c:67
19910msgid "git stash clear"
19911msgstr "git stash clear"
19912
19913#: builtin/stash.c:28 builtin/stash.c:77
19914msgid ""
19915"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
19916"          [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n"
19917"          [--] [<pathspec>...]]"
19918msgstr ""
19919"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
19920"          [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message СЪОБЩЕНИЕ]\n"
19921"          [--] [ПЪТ…]]"
19922
19923#: builtin/stash.c:31 builtin/stash.c:84
19924msgid ""
19925"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
19926"          [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]"
19927msgstr ""
19928"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
19929"          [-u|--include-untracked] [-a|--all] [СЪОБЩЕНИЕ]"
19930
19931#: builtin/stash.c:52
19932msgid "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
19933msgstr "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [СКАТАНО]"
19934
19935#: builtin/stash.c:57
19936msgid "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
19937msgstr "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [СКАТАНО]"
19938
19939#: builtin/stash.c:72
19940msgid "git stash store [-m|--message <message>] [-q|--quiet] <commit>"
19941msgstr "git stash store [-m|--message СЪОБЩЕНИЕ] [-q|--quiet] ПОДАВАНЕ"
19942
19943#: builtin/stash.c:127
19944#, c-format
19945msgid "'%s' is not a stash-like commit"
19946msgstr "„%s“ не е подаване, приличащо на нещо скатано"
19947
19948#: builtin/stash.c:147
19949#, c-format
19950msgid "Too many revisions specified:%s"
19951msgstr "Указани са прекалено много версии:%s"
19952
19953#: builtin/stash.c:161 git-legacy-stash.sh:548
19954msgid "No stash entries found."
19955msgstr "Не е открито нищо скатано."
19956
19957#: builtin/stash.c:175
19958#, c-format
19959msgid "%s is not a valid reference"
19960msgstr "„%s“ е неправилно име за указател"
19961
19962#: builtin/stash.c:224 git-legacy-stash.sh:75
19963msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
19964msgstr "командата „git stash clear“ не поддържа аргументи"
19965
19966#: builtin/stash.c:403
19967msgid "cannot apply a stash in the middle of a merge"
19968msgstr "по време на сливане не може да приложите нещо скатано"
19969
19970#: builtin/stash.c:414
19971#, c-format
19972msgid "could not generate diff %s^!."
19973msgstr "файлът с разликите „%s^!“ не може да се генерира"
19974
19975#: builtin/stash.c:421
19976msgid "conflicts in index.Try without --index."
19977msgstr ""
19978"в индекса има конфликти.  Пробвайте да изпълните командата без опцията „--"
19979"index“."
19980
19981#: builtin/stash.c:427
19982msgid "could not save index tree"
19983msgstr "дървото сочено от индекса не може да бъде запазено"
19984
19985#: builtin/stash.c:434
19986msgid "could not restore untracked files from stash"
19987msgstr "неследени файлове не могат да се възстановят от скатаното"
19988
19989#: builtin/stash.c:448
19990#, c-format
19991msgid "Merging %s with %s"
19992msgstr "Сливане на „%s“ с „%s“"
19993
19994#: builtin/stash.c:458 git-legacy-stash.sh:680
19995msgid "Index was not unstashed."
19996msgstr "Индексът не е изваден от скатаното."
19997
19998#: builtin/stash.c:516 builtin/stash.c:615
19999msgid "attempt to recreate the index"
20000msgstr "опит за повторно създаване на индекса"
20001
20002#: builtin/stash.c:549
20003#, c-format
20004msgid "Dropped %s (%s)"
20005msgstr "Изтрито: „%s“ (%s)"
20006
20007#: builtin/stash.c:552
20008#, c-format
20009msgid "%s: Could not drop stash entry"
20010msgstr "Скатаното „%s“ не може да бъде изтрито"
20011
20012#: builtin/stash.c:577
20013#, c-format
20014msgid "'%s' is not a stash reference"
20015msgstr "„%s“ не е указател към нещо скатано"
20016
20017#: builtin/stash.c:627 git-legacy-stash.sh:694
20018msgid "The stash entry is kept in case you need it again."
20019msgstr "Скатаното е запазено в случай, че ви потрябва отново."
20020
20021#: builtin/stash.c:650 git-legacy-stash.sh:712
20022msgid "No branch name specified"
20023msgstr "Не е указано име на клон"
20024
20025#: builtin/stash.c:790 builtin/stash.c:827
20026#, c-format
20027msgid "Cannot update %s with %s"
20028msgstr "Указателят „%s“ не може да бъде обновен да сочи към „%s“"
20029
20030#: builtin/stash.c:808 builtin/stash.c:1461 builtin/stash.c:1497
20031msgid "stash message"
20032msgstr "съобщение при скатаване"
20033
20034#: builtin/stash.c:818
20035msgid "\"git stash store\" requires one <commit> argument"
20036msgstr "командата „git stash store“ изисква точно един аргумент-ПОДАВАНЕ"
20037
20038#: builtin/stash.c:1040 git-legacy-stash.sh:217
20039msgid "No changes selected"
20040msgstr "Не са избрани никакви промени"
20041
20042#: builtin/stash.c:1136 git-legacy-stash.sh:150
20043msgid "You do not have the initial commit yet"
20044msgstr "Все още липсва първоначално подаване"
20045
20046#: builtin/stash.c:1163 git-legacy-stash.sh:165
20047msgid "Cannot save the current index state"
20048msgstr "Състоянието на текущия индекс не може да бъде запазено"
20049
20050#: builtin/stash.c:1172 git-legacy-stash.sh:180
20051msgid "Cannot save the untracked files"
20052msgstr "Неследените файлове не могат да се запазят"
20053
20054#: builtin/stash.c:1183 builtin/stash.c:1192 git-legacy-stash.sh:200
20055#: git-legacy-stash.sh:213
20056msgid "Cannot save the current worktree state"
20057msgstr "Състоянието на работното дърво не може да бъде запазено"
20058
20059#: builtin/stash.c:1220 git-legacy-stash.sh:233
20060msgid "Cannot record working tree state"
20061msgstr "Състоянието на работното дърво не може да бъде запазено"
20062
20063#: builtin/stash.c:1269 git-legacy-stash.sh:337
20064msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time"
20065msgstr "Опцията „--patch“ е несъвместима с „--include-untracked“ и „--all“"
20066
20067#: builtin/stash.c:1285
20068msgid "Did you forget to 'git add'?"
20069msgstr "Пробвайте да използвате „git add“"
20070
20071#: builtin/stash.c:1300 git-legacy-stash.sh:345
20072msgid "No local changes to save"
20073msgstr "Няма никакви локални промени за скатаване"
20074
20075#: builtin/stash.c:1307 git-legacy-stash.sh:350
20076msgid "Cannot initialize stash"
20077msgstr "Скатаването не може да стартира"
20078
20079#: builtin/stash.c:1322 git-legacy-stash.sh:354
20080msgid "Cannot save the current status"
20081msgstr "Текущото състояние не може да бъде запазено"
20082
20083#: builtin/stash.c:1327
20084#, c-format
20085msgid "Saved working directory and index state %s"
20086msgstr "Състоянието на работната директория и индекса e запазено: „%s“"
20087
20088#: builtin/stash.c:1417 git-legacy-stash.sh:384
20089msgid "Cannot remove worktree changes"
20090msgstr "Промените в работното дърво не могат да бъдат занулени"
20091
20092#: builtin/stash.c:1452 builtin/stash.c:1488
20093msgid "keep index"
20094msgstr "запазване на индекса"
20095
20096#: builtin/stash.c:1454 builtin/stash.c:1490
20097msgid "stash in patch mode"
20098msgstr "скатаване в режим за кръпки"
20099
20100#: builtin/stash.c:1455 builtin/stash.c:1491
20101msgid "quiet mode"
20102msgstr "без извеждане на информация"
20103
20104#: builtin/stash.c:1457 builtin/stash.c:1493
20105msgid "include untracked files in stash"
20106msgstr "скатаване и на неследените файлове"
20107
20108#: builtin/stash.c:1459 builtin/stash.c:1495
20109msgid "include ignore files"
20110msgstr "скатаване и на игнорираните файлове"
20111
20112#: builtin/stash.c:1555
20113#, c-format
20114msgid "could not exec %s"
20115msgstr "„%s“ не може да се изпълни"
20116
20117#: builtin/stripspace.c:18
20118msgid "git stripspace [-s | --strip-comments]"
20119msgstr "git stripspace [-s | --strip-comments]"
20120
20121#: builtin/stripspace.c:19
20122msgid "git stripspace [-c | --comment-lines]"
20123msgstr "git stripspace [-c | --comment-lines]"
20124
20125#: builtin/stripspace.c:37
20126msgid "skip and remove all lines starting with comment character"
20127msgstr "пропускане на всички редове, които започват с „#“"
20128
20129#: builtin/stripspace.c:40
20130msgid "prepend comment character and space to each line"
20131msgstr "добавяне на „# “ в началото на всеки ред"
20132
20133#: builtin/submodule--helper.c:45 builtin/submodule--helper.c:1943
20134#, c-format
20135msgid "Expecting a full ref name, got %s"
20136msgstr "Очаква се пълно име на указател, а не „%s“"
20137
20138#: builtin/submodule--helper.c:62
20139msgid "submodule--helper print-default-remote takes no arguments"
20140msgstr ""
20141"командата „print-default-remote“ на „submodule--helper“ не приема аргументи"
20142
20143#: builtin/submodule--helper.c:100
20144#, c-format
20145msgid "cannot strip one component off url '%s'"
20146msgstr "не може да се махне компонент от адреса „%s“"
20147
20148#: builtin/submodule--helper.c:408 builtin/submodule--helper.c:1368
20149msgid "alternative anchor for relative paths"
20150msgstr "директория за определянето на относителните пътища"
20151
20152#: builtin/submodule--helper.c:413
20153msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
20154msgstr "git submodule--helper list [--prefix=ПЪТ] [ПЪТ…]"
20155
20156#: builtin/submodule--helper.c:470 builtin/submodule--helper.c:628
20157#: builtin/submodule--helper.c:651
20158#, c-format
20159msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
20160msgstr "Във файла „.gitmodules“ не е открит адрес за пътя към подмодул „%s“"
20161
20162#: builtin/submodule--helper.c:522
20163#, c-format
20164msgid "Entering '%s'\n"
20165msgstr "Влизане в „%s“\n"
20166
20167#: builtin/submodule--helper.c:525
20168#, c-format
20169msgid ""
20170"run_command returned non-zero status for %s\n"
20171"."
20172msgstr ""
20173"изпълнената команда завърши с ненулев изход за „%s“\n"
20174"."
20175
20176#: builtin/submodule--helper.c:547
20177#, c-format
20178msgid ""
20179"run_command returned non-zero status while recursing in the nested "
20180"submodules of %s\n"
20181"."
20182msgstr ""
20183"изпълнената команда завърши с ненулев изход при обхождане на подмодулите, "
20184"вложени в „%s“\n"
20185"."
20186
20187#: builtin/submodule--helper.c:563
20188msgid "Suppress output of entering each submodule command"
20189msgstr "Без извеждане на изход при въвеждането на всяка команда за подмодули"
20190
20191#: builtin/submodule--helper.c:565 builtin/submodule--helper.c:1050
20192msgid "Recurse into nested submodules"
20193msgstr "Рекурсивно обхождане на подмодулите"
20194
20195#: builtin/submodule--helper.c:570
20196msgid "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>"
20197msgstr "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] КОМАНДА"
20198
20199#: builtin/submodule--helper.c:597
20200#, c-format
20201msgid ""
20202"could not look up configuration '%s'. Assuming this repository is its own "
20203"authoritative upstream."
20204msgstr ""
20205"настройката „%s“ липсва.  Приема се, че това хранилище е правилният източник "
20206"за себе си."
20207
20208#: builtin/submodule--helper.c:665
20209#, c-format
20210msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
20211msgstr "Неуспешно регистриране на адрес за пътя към подмодул „%s“"
20212
20213#: builtin/submodule--helper.c:669
20214#, c-format
20215msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n"
20216msgstr "Регистриран е подмодул „%s“ (%s) за пътя към подмодул „%s“\n"
20217
20218#: builtin/submodule--helper.c:679
20219#, c-format
20220msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n"
20221msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: препоръчва се режим на обновяване за подмодула „%s“\n"
20222
20223#: builtin/submodule--helper.c:686
20224#, c-format
20225msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'"
20226msgstr ""
20227"Неуспешно регистриране на режима на обновяване за пътя към подмодул „%s“"
20228
20229#: builtin/submodule--helper.c:708
20230msgid "Suppress output for initializing a submodule"
20231msgstr "Без извеждане на информация при инициализирането на подмодул"
20232
20233#: builtin/submodule--helper.c:713
20234msgid "git submodule--helper init [<options>] [<path>]"
20235msgstr "git submodule--helper init [ОПЦИЯ…] [ПЪТ]"
20236
20237#: builtin/submodule--helper.c:785 builtin/submodule--helper.c:911
20238#, c-format
20239msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
20240msgstr "Във файла „.gitmodules“ липсва информация за пътя „%s“"
20241
20242#: builtin/submodule--helper.c:824
20243#, c-format
20244msgid "could not resolve HEAD ref inside the submodule '%s'"
20245msgstr "указателят сочен от „HEAD“ в подмодула „%s“ не може да бъде открит"
20246
20247#: builtin/submodule--helper.c:851 builtin/submodule--helper.c:1020
20248#, c-format
20249msgid "failed to recurse into submodule '%s'"
20250msgstr "неуспешно рекурсивно обхождане на подмодула „%s“"
20251
20252#: builtin/submodule--helper.c:875 builtin/submodule--helper.c:1186
20253msgid "Suppress submodule status output"
20254msgstr "Заглушаване на изхода за състоянието на подмодула"
20255
20256#: builtin/submodule--helper.c:876
20257msgid ""
20258"Use commit stored in the index instead of the one stored in the submodule "
20259"HEAD"
20260msgstr ""
20261"Използване на подаването указано в индекса, а не това от указателя „HEAD“ на "
20262"подмодула"
20263
20264#: builtin/submodule--helper.c:877
20265msgid "recurse into nested submodules"
20266msgstr "рекурсивно обхождане на подмодулите"
20267
20268#: builtin/submodule--helper.c:882
20269msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]"
20270msgstr "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [ПЪТ…]"
20271
20272#: builtin/submodule--helper.c:906
20273msgid "git submodule--helper name <path>"
20274msgstr "git submodule--helper name ПЪТ"
20275
20276#: builtin/submodule--helper.c:970
20277#, c-format
20278msgid "Synchronizing submodule url for '%s'\n"
20279msgstr "Синхронизиране на адреса на подмодул за „%s“\n"
20280
20281#: builtin/submodule--helper.c:976
20282#, c-format
20283msgid "failed to register url for submodule path '%s'"
20284msgstr "неуспешно регистриране на адрес за пътя към подмодул „%s“"
20285
20286#: builtin/submodule--helper.c:990
20287#, c-format
20288msgid "failed to get the default remote for submodule '%s'"
20289msgstr "отдалеченият адрес на подмодула „%s“ не може да бъде получен"
20290
20291#: builtin/submodule--helper.c:1001
20292#, c-format
20293msgid "failed to update remote for submodule '%s'"
20294msgstr "отдалеченият адрес на подмодула „%s“ не може да бъде променен"
20295
20296#: builtin/submodule--helper.c:1048
20297msgid "Suppress output of synchronizing submodule url"
20298msgstr "Без извеждане на информация при синхронизирането на подмодул"
20299
20300#: builtin/submodule--helper.c:1055
20301msgid "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<path>]"
20302msgstr "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [ПЪТ]"
20303
20304#: builtin/submodule--helper.c:1109
20305#, c-format
20306msgid ""
20307"Submodule work tree '%s' contains a .git directory (use 'rm -rf' if you "
20308"really want to remove it including all of its history)"
20309msgstr ""
20310"Работното дърво на подмодул „%s“ съдържа директория „.git“.\n"
20311"(ако искате да ги изтриете заедно с цялата им история, използвайте „rm -rf“)"
20312
20313#: builtin/submodule--helper.c:1121
20314#, c-format
20315msgid ""
20316"Submodule work tree '%s' contains local modifications; use '-f' to discard "
20317"them"
20318msgstr ""
20319"Работното дърво на подмодул „%s“ съдържа локални промени.  Можете да ги "
20320"отхвърлите с опцията „-f“"
20321
20322#: builtin/submodule--helper.c:1129
20323#, c-format
20324msgid "Cleared directory '%s'\n"
20325msgstr "Директорията „%s“ е изчистена\n"
20326
20327#: builtin/submodule--helper.c:1131
20328#, c-format
20329msgid "Could not remove submodule work tree '%s'\n"
20330msgstr ""
20331"Директорията към работното дърво на подмодула „%s“ не може да бъде изтрита\n"
20332
20333#: builtin/submodule--helper.c:1142
20334#, c-format
20335msgid "could not create empty submodule directory %s"
20336msgstr "празната директория за подмодула „%s“ не може да бъде създадена"
20337
20338#: builtin/submodule--helper.c:1158
20339#, c-format
20340msgid "Submodule '%s' (%s) unregistered for path '%s'\n"
20341msgstr "Регистрацията на подмодула „%s“ (%s) за пътя „%s“ е премахната\n"
20342
20343#: builtin/submodule--helper.c:1187
20344msgid "Remove submodule working trees even if they contain local changes"
20345msgstr ""
20346"Изтриване на работните дървета на подмодулите, дори когато те съдържат "
20347"локални промени"
20348
20349#: builtin/submodule--helper.c:1188
20350msgid "Unregister all submodules"
20351msgstr "Премахване на регистрациите на всички подмодули"
20352
20353#: builtin/submodule--helper.c:1193
20354msgid ""
20355"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<path>...]]"
20356msgstr "git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [ПЪТ…]]"
20357
20358#: builtin/submodule--helper.c:1207
20359msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
20360msgstr "Използвайте „--all“, за да премахнете всички подмодули"
20361
20362#: builtin/submodule--helper.c:1302 builtin/submodule--helper.c:1305
20363#, c-format
20364msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s"
20365msgstr "към подмодула „%s“ не може да се добави алтернативен източник: %s"
20366
20367#: builtin/submodule--helper.c:1341
20368#, c-format
20369msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized"
20370msgstr ""
20371"Непозната стойност „%s“ за настройката „submodule.alternateErrorStrategy“"
20372
20373#: builtin/submodule--helper.c:1348
20374#, c-format
20375msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized"
20376msgstr "Непозната стойност „%s“ за настройката „submodule.alternateLocation“"
20377
20378#: builtin/submodule--helper.c:1371
20379msgid "where the new submodule will be cloned to"
20380msgstr "къде да се клонира новият подмодул"
20381
20382#: builtin/submodule--helper.c:1374
20383msgid "name of the new submodule"
20384msgstr "име на новия подмодул"
20385
20386#: builtin/submodule--helper.c:1377
20387msgid "url where to clone the submodule from"
20388msgstr "адрес, от който да се клонира новият подмодул"
20389
20390#: builtin/submodule--helper.c:1385
20391msgid "depth for shallow clones"
20392msgstr "дълбочина на плитките хранилища"
20393
20394#: builtin/submodule--helper.c:1388 builtin/submodule--helper.c:1872
20395msgid "force cloning progress"
20396msgstr "извеждане на напредъка на клонирането"
20397
20398#: builtin/submodule--helper.c:1393
20399msgid ""
20400"git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
20401"<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] --url <url> --path <path>"
20402msgstr ""
20403"git submodule--helper clone [--prefix=ПЪТ] [--quiet] [--reference ХРАНИЛИЩЕ] "
20404"[--name ИМЕ] [--depth ДЪЛБОЧИНА] --url АДРЕС --path ПЪТ…"
20405
20406#: builtin/submodule--helper.c:1424
20407#, c-format
20408msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
20409msgstr "Неуспешно клониране на адреса „%s“ в пътя „%s“ като подмодул"
20410
20411#: builtin/submodule--helper.c:1438
20412#, c-format
20413msgid "could not get submodule directory for '%s'"
20414msgstr "директорията на подмодула „%s“ не може да бъде получена"
20415
20416#: builtin/submodule--helper.c:1474
20417#, c-format
20418msgid "Invalid update mode '%s' for submodule path '%s'"
20419msgstr "Неправилен режим на обновяване „%s“ за пътя към подмодул „%s“"
20420
20421#: builtin/submodule--helper.c:1478
20422#, c-format
20423msgid "Invalid update mode '%s' configured for submodule path '%s'"
20424msgstr ""
20425"Настроен е неправилен режим на обновяване „%s“ за пътя към подмодул „%s“"
20426
20427#: builtin/submodule--helper.c:1571
20428#, c-format
20429msgid "Submodule path '%s' not initialized"
20430msgstr "Пътят на подмодула „%s“ не е инициализиран"
20431
20432#: builtin/submodule--helper.c:1575
20433msgid "Maybe you want to use 'update --init'?"
20434msgstr "Вероятно искахте да използвате „update --init“?"
20435
20436#: builtin/submodule--helper.c:1605
20437#, c-format
20438msgid "Skipping unmerged submodule %s"
20439msgstr "Прескачане на неслетия подмодул „%s“"
20440
20441#: builtin/submodule--helper.c:1634
20442#, c-format
20443msgid "Skipping submodule '%s'"
20444msgstr "Прескачане на подмодула „%s“"
20445
20446#: builtin/submodule--helper.c:1778
20447#, c-format
20448msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
20449msgstr "Неуспешен опит за клониране на „%s“.  Насрочен е втори опит"
20450
20451#: builtin/submodule--helper.c:1789
20452#, c-format
20453msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting"
20454msgstr ""
20455"Втори неуспешен опит за клониране на „%s“.  Действието се преустановява"
20456
20457#: builtin/submodule--helper.c:1851 builtin/submodule--helper.c:2093
20458msgid "path into the working tree"
20459msgstr "път към работното дърво"
20460
20461#: builtin/submodule--helper.c:1854
20462msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries"
20463msgstr "път към работното дърво, през границите на вложените подмодули"
20464
20465#: builtin/submodule--helper.c:1858
20466msgid "rebase, merge, checkout or none"
20467msgstr ""
20468"„rebase“ (пребазиране), „merge“ (сливане), „checkout“ (изтегляне) или "
20469"„none“ (нищо да не се прави)"
20470
20471#: builtin/submodule--helper.c:1864
20472msgid "Create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
20473msgstr "Плитко клониране, отрязано до указания брой версии"
20474
20475#: builtin/submodule--helper.c:1867
20476msgid "parallel jobs"
20477msgstr "брой паралелни процеси"
20478
20479#: builtin/submodule--helper.c:1869
20480msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation"
20481msgstr "дали първоначалното клониране да е плитко, както се препоръчва"
20482
20483#: builtin/submodule--helper.c:1870
20484msgid "don't print cloning progress"
20485msgstr "без извеждане на напредъка на клонирането"
20486
20487#: builtin/submodule--helper.c:1877
20488msgid "git submodule--helper update_clone [--prefix=<path>] [<path>...]"
20489msgstr "git submodule--helper update_clone [--prefix=ПЪТ] [ПЪТ…]"
20490
20491#: builtin/submodule--helper.c:1890
20492msgid "bad value for update parameter"
20493msgstr "неправилен параметър към опцията „--update“"
20494
20495#: builtin/submodule--helper.c:1938
20496#, c-format
20497msgid ""
20498"Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but "
20499"the superproject is not on any branch"
20500msgstr ""
20501"Клонът на подмодула „%s“ е настроен да наследява клона от обхващащия проект, "
20502"но той не е на никой клон"
20503
20504#: builtin/submodule--helper.c:2061
20505#, c-format
20506msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'"
20507msgstr "не може да се получи връзка към хранилище за подмодула „%s“"
20508
20509#: builtin/submodule--helper.c:2094
20510msgid "recurse into submodules"
20511msgstr "рекурсивно обхождане подмодулите"
20512
20513#: builtin/submodule--helper.c:2100
20514msgid "git submodule--helper absorb-git-dirs [<options>] [<path>...]"
20515msgstr "git submodule--helper absorb-git-dirs [ОПЦИЯ…] [ПЪТ…]"
20516
20517#: builtin/submodule--helper.c:2156
20518msgid "check if it is safe to write to the .gitmodules file"
20519msgstr "проверка дали писането във файла „.gitmodules“ е безопасно"
20520
20521#: builtin/submodule--helper.c:2159
20522msgid "unset the config in the .gitmodules file"
20523msgstr "изтриване на настройка във файла „.gitmodules“"
20524
20525#: builtin/submodule--helper.c:2164
20526msgid "git submodule--helper config <name> [<value>]"
20527msgstr "git submodule--helper config ИМЕ [СТОЙНОСТ]"
20528
20529#: builtin/submodule--helper.c:2165
20530msgid "git submodule--helper config --unset <name>"
20531msgstr "git submodule--helper config --unset ИМЕ"
20532
20533#: builtin/submodule--helper.c:2166
20534msgid "git submodule--helper config --check-writeable"
20535msgstr "git submodule--helper config --check-writeable"
20536
20537#: builtin/submodule--helper.c:2185 git-submodule.sh:171
20538#, sh-format
20539msgid "please make sure that the .gitmodules file is in the working tree"
20540msgstr "файлът „.gitmodules“ трябва да е в работното дърво"
20541
20542#: builtin/submodule--helper.c:2235 git.c:434 git.c:684
20543#, c-format
20544msgid "%s doesn't support --super-prefix"
20545msgstr "„%s“ не поддържа опцията „--super-prefix“"
20546
20547#: builtin/submodule--helper.c:2241
20548#, c-format
20549msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
20550msgstr "„%s“ не е подкоманда на „submodule--helper“"
20551
20552#: builtin/symbolic-ref.c:8
20553msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
20554msgstr "git symbolic-ref [ОПЦИЯ…] ИМЕ [УКАЗАТЕЛ]"
20555
20556#: builtin/symbolic-ref.c:9
20557msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>"
20558msgstr "git symbolic-ref -d [-q] ИМЕ"
20559
20560#: builtin/symbolic-ref.c:40
20561msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
20562msgstr "без извеждане на грешка за несвързани (несимволни) указатели"
20563
20564#: builtin/symbolic-ref.c:41
20565msgid "delete symbolic ref"
20566msgstr "изтриване на символен указател"
20567
20568#: builtin/symbolic-ref.c:42
20569msgid "shorten ref output"
20570msgstr "кратка информация за указателя"
20571
20572#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:363
20573msgid "reason"
20574msgstr "причина"
20575
20576#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:363
20577msgid "reason of the update"
20578msgstr "причина за обновяването"
20579
20580#: builtin/tag.c:25
20581msgid ""
20582"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>]\n"
20583"\t\t<tagname> [<head>]"
20584msgstr ""
20585"git tag [-a | -s | -u ИДЕНТИФИКАТОР_НА_КЛЮЧ] [-f] [-m СЪОБЩЕНИЕ | -F ФАЙЛ]\n"
20586"        ЕТИКЕТ [ВРЪХ]"
20587
20588#: builtin/tag.c:27
20589msgid "git tag -d <tagname>..."
20590msgstr "git tag -d ЕТИКЕТ…"
20591
20592#: builtin/tag.c:28
20593msgid ""
20594"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--"
20595"points-at <object>]\n"
20596"\t\t[--format=<format>] [--[no-]merged [<commit>]] [<pattern>...]"
20597msgstr ""
20598"git tag -l [-n[БРОЙ]] [--contains ПОДАВАНЕ] [--points-at ОБЕКТ]\n"
20599"           [--format=ФОРМАТ] [--[no-]merged [ПОДАВАНЕ]] [ШАБЛОН…]"
20600
20601#: builtin/tag.c:30
20602msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..."
20603msgstr "git tag -v [--format=ФОРМАТ] ЕТИКЕТ…"
20604
20605#: builtin/tag.c:89
20606#, c-format
20607msgid "tag '%s' not found."
20608msgstr "етикетът „%s“ не е открит."
20609
20610#: builtin/tag.c:105
20611#, c-format
20612msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
20613msgstr "Изтрит е етикетът „%s“ (бе „%s“)\n"
20614
20615#: builtin/tag.c:135
20616#, c-format
20617msgid ""
20618"\n"
20619"Write a message for tag:\n"
20620"  %s\n"
20621"Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
20622msgstr ""
20623"\n"
20624"Въведете съобщение за етикета.\n"
20625"    %s\n"
20626"Редовете, които започват с „%c“, ще бъдат пропуснати.\n"
20627
20628#: builtin/tag.c:139
20629#, c-format
20630msgid ""
20631"\n"
20632"Write a message for tag:\n"
20633"  %s\n"
20634"Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
20635"want to.\n"
20636msgstr ""
20637"\n"
20638"Въведете съобщение за етикет.\n"
20639"    %s\n"
20640"Редовете, които започват с „%c“, също ще бъдат включени — може да ги "
20641"изтриете вие.\n"
20642
20643#: builtin/tag.c:198
20644msgid "unable to sign the tag"
20645msgstr "етикетът не може да бъде подписан"
20646
20647#: builtin/tag.c:200
20648msgid "unable to write tag file"
20649msgstr "файлът за етикета не може да бъде запазен"
20650
20651#: builtin/tag.c:216
20652#, c-format
20653msgid ""
20654"You have created a nested tag. The object referred to by your new tag is\n"
20655"already a tag. If you meant to tag the object that it points to, use:\n"
20656"\n"
20657"\tgit tag -f %s %s^{}"
20658msgstr ""
20659"Създали сте непряк етикет — обектът, сочен от новосъздадения етикет,\n"
20660"е също етикет.  Ако вместо това искате новият етикет да сочи към това,\n"
20661"което се сочи от стария, изпълнете:\n"
20662"\n"
20663"    git tag -f %s %s^{}"
20664
20665#: builtin/tag.c:232
20666msgid "bad object type."
20667msgstr "неправилен вид обект."
20668
20669#: builtin/tag.c:284
20670msgid "no tag message?"
20671msgstr "липсва съобщение за етикета"
20672
20673#: builtin/tag.c:291
20674#, c-format
20675msgid "The tag message has been left in %s\n"
20676msgstr "Съобщението за етикета е запазено във файла „%s“\n"
20677
20678#: builtin/tag.c:402
20679msgid "list tag names"
20680msgstr "извеждане на имената на етикетите"
20681
20682#: builtin/tag.c:404
20683msgid "print <n> lines of each tag message"
20684msgstr "извеждане на този БРОЙ редове от всяко съобщение за етикет"
20685
20686#: builtin/tag.c:406
20687msgid "delete tags"
20688msgstr "изтриване на етикети"
20689
20690#: builtin/tag.c:407
20691msgid "verify tags"
20692msgstr "проверка на етикети"
20693
20694#: builtin/tag.c:409
20695msgid "Tag creation options"
20696msgstr "Опции при създаването на етикети"
20697
20698#: builtin/tag.c:411
20699msgid "annotated tag, needs a message"
20700msgstr "анотирането на етикети изисква съобщение"
20701
20702#: builtin/tag.c:413
20703msgid "tag message"
20704msgstr "СЪОБЩЕНИЕ за етикет"
20705
20706#: builtin/tag.c:415
20707msgid "force edit of tag message"
20708msgstr "принудително редактиране на съобщение за етикет"
20709
20710#: builtin/tag.c:416
20711msgid "annotated and GPG-signed tag"
20712msgstr "анотиран етикет с подпис по GPG"
20713
20714#: builtin/tag.c:419
20715msgid "use another key to sign the tag"
20716msgstr "използване на друг ключ за подписването на етикет"
20717
20718#: builtin/tag.c:420
20719msgid "replace the tag if exists"
20720msgstr "замяна на етикета, ако съществува"
20721
20722#: builtin/tag.c:421 builtin/update-ref.c:369
20723msgid "create a reflog"
20724msgstr "създаване на журнал на указателите"
20725
20726#: builtin/tag.c:423
20727msgid "Tag listing options"
20728msgstr "Опции за извеждането на етикети"
20729
20730#: builtin/tag.c:424
20731msgid "show tag list in columns"
20732msgstr "извеждане на списъка на етикетите по колони"
20733
20734#: builtin/tag.c:425 builtin/tag.c:427
20735msgid "print only tags that contain the commit"
20736msgstr "извеждане само на етикетите, които съдържат подаването"
20737
20738#: builtin/tag.c:426 builtin/tag.c:428
20739msgid "print only tags that don't contain the commit"
20740msgstr "извеждане само на етикетите, които не съдържат подаването"
20741
20742#: builtin/tag.c:429
20743msgid "print only tags that are merged"
20744msgstr "извеждане само на слетите етикети"
20745
20746#: builtin/tag.c:430
20747msgid "print only tags that are not merged"
20748msgstr "извеждане само на неслетите етикети"
20749
20750#: builtin/tag.c:434
20751msgid "print only tags of the object"
20752msgstr "извеждане само на етикетите на ОБЕКТА"
20753
20754#: builtin/tag.c:482
20755msgid "--column and -n are incompatible"
20756msgstr "Опциите „--column“ и „-n“ са несъвместими"
20757
20758#: builtin/tag.c:504
20759msgid "-n option is only allowed in list mode"
20760msgstr "Опцията „-n“ изисква режим на списък."
20761
20762#: builtin/tag.c:506
20763msgid "--contains option is only allowed in list mode"
20764msgstr "Опцията „-contains“ изисква режим на списък."
20765
20766#: builtin/tag.c:508
20767msgid "--no-contains option is only allowed in list mode"
20768msgstr "Опцията „-contains“ изисква  режим на списък."
20769
20770#: builtin/tag.c:510
20771msgid "--points-at option is only allowed in list mode"
20772msgstr "Опцията „-points-at“ изисква режим на списък."
20773
20774#: builtin/tag.c:512
20775msgid "--merged and --no-merged options are only allowed in list mode"
20776msgstr "Опциите „--merged“ и „--no-merged“ изискват режим на списък."
20777
20778#: builtin/tag.c:523
20779msgid "only one -F or -m option is allowed."
20780msgstr "Опциите „-F“ и „-m“ са несъвместими."
20781
20782#: builtin/tag.c:542
20783msgid "too many params"
20784msgstr "Прекалено много аргументи"
20785
20786#: builtin/tag.c:548
20787#, c-format
20788msgid "'%s' is not a valid tag name."
20789msgstr "„%s“ е неправилно име за етикет."
20790
20791#: builtin/tag.c:553
20792#, c-format
20793msgid "tag '%s' already exists"
20794msgstr "етикетът „%s“ вече съществува"
20795
20796#: builtin/tag.c:584
20797#, c-format
20798msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
20799msgstr "Обновен етикет „%s“ (бе „%s“)\n"
20800
20801#: builtin/unpack-objects.c:500
20802msgid "Unpacking objects"
20803msgstr "Разпакетиране на обектите"
20804
20805#: builtin/update-index.c:83
20806#, c-format
20807msgid "failed to create directory %s"
20808msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена"
20809
20810#: builtin/update-index.c:99
20811#, c-format
20812msgid "failed to create file %s"
20813msgstr "файлът „%s“ не може да бъде създаден"
20814
20815#: builtin/update-index.c:107
20816#, c-format
20817msgid "failed to delete file %s"
20818msgstr "файлът „%s“ не може да бъде изтрит"
20819
20820#: builtin/update-index.c:114 builtin/update-index.c:220
20821#, c-format
20822msgid "failed to delete directory %s"
20823msgstr "директорията „%s“ не може да бъде изтрита"
20824
20825#: builtin/update-index.c:139
20826#, c-format
20827msgid "Testing mtime in '%s' "
20828msgstr "Проверка на времето на промяна (mtime) на файла „%s“"
20829
20830#: builtin/update-index.c:153
20831msgid "directory stat info does not change after adding a new file"
20832msgstr ""
20833"информацията получена чрез „stat“ за директорията не се променя след "
20834"добавянето на нов файл"
20835
20836#: builtin/update-index.c:166
20837msgid "directory stat info does not change after adding a new directory"
20838msgstr ""
20839"информацията получена чрез „stat“ за директорията не се променя след "
20840"добавянето на нова директория"
20841
20842#: builtin/update-index.c:179
20843msgid "directory stat info changes after updating a file"
20844msgstr ""
20845"информацията получена чрез „stat“ за директорията се променя след "
20846"обновяването на нов файл"
20847
20848#: builtin/update-index.c:190
20849msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory"
20850msgstr ""
20851"информацията получена чрез „stat“ за директорията се променя след добавянето "
20852"на файл в поддиректория"
20853
20854#: builtin/update-index.c:201
20855msgid "directory stat info does not change after deleting a file"
20856msgstr ""
20857"информацията получена чрез „stat“ за директорията не се променя след "
20858"изтриването на файл"
20859
20860#: builtin/update-index.c:214
20861msgid "directory stat info does not change after deleting a directory"
20862msgstr ""
20863"информацията получена чрез „stat“ за директорията не се променя след "
20864"изтриването на директория"
20865
20866#: builtin/update-index.c:221
20867msgid " OK"
20868msgstr " Добре"
20869
20870#: builtin/update-index.c:589
20871msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
20872msgstr "git update-index [ОПЦИЯ…] [--] [ФАЙЛ…]"
20873
20874#: builtin/update-index.c:971
20875msgid "continue refresh even when index needs update"
20876msgstr ""
20877"продължаване с обновяването, дори когато индексът трябва да бъде обновен"
20878
20879#: builtin/update-index.c:974
20880msgid "refresh: ignore submodules"
20881msgstr "подмодулите да се игнорират при обновяването"
20882
20883#: builtin/update-index.c:977
20884msgid "do not ignore new files"
20885msgstr "новите файлове да не се игнорират"
20886
20887#: builtin/update-index.c:979
20888msgid "let files replace directories and vice-versa"
20889msgstr "файлове да могат да заменят директории и обратно"
20890
20891#: builtin/update-index.c:981
20892msgid "notice files missing from worktree"
20893msgstr "предупреждаване при липсващи в работното дърво файлове"
20894
20895#: builtin/update-index.c:983
20896msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
20897msgstr "обновяване дори и индексът да съдържа неслети обекти"
20898
20899#: builtin/update-index.c:986
20900msgid "refresh stat information"
20901msgstr "обновяване на информацията от функцията „stat“"
20902
20903#: builtin/update-index.c:990
20904msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
20905msgstr ""
20906"като опцията „--refresh“, но да се проверят и обектите, които са били приети "
20907"за непроменени"
20908
20909#: builtin/update-index.c:994
20910msgid "<mode>,<object>,<path>"
20911msgstr "РЕЖИМ,ОБЕКТ,ПЪТ"
20912
20913#: builtin/update-index.c:995
20914msgid "add the specified entry to the index"
20915msgstr "добавяне на изброените обекти към индекса"
20916
20917#: builtin/update-index.c:1005
20918msgid "mark files as \"not changing\""
20919msgstr "задаване на флаг, че файлът не се променя"
20920
20921#: builtin/update-index.c:1008
20922msgid "clear assumed-unchanged bit"
20923msgstr "изчистване на флага, че файлът не се променя"
20924
20925#: builtin/update-index.c:1011
20926msgid "mark files as \"index-only\""
20927msgstr "задаване на флаг, че файловете са само за индекса"
20928
20929#: builtin/update-index.c:1014
20930msgid "clear skip-worktree bit"
20931msgstr "изчистване на флага,  че файловете са само за индекса"
20932
20933#: builtin/update-index.c:1017
20934msgid "add to index only; do not add content to object database"
20935msgstr "добавяне само към индекса без добавяне към базата от данни за обектите"
20936
20937#: builtin/update-index.c:1019
20938msgid "remove named paths even if present in worktree"
20939msgstr "изтриване на указаните пътища, дори и да съществуват в работното дърво"
20940
20941#: builtin/update-index.c:1021
20942msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
20943msgstr ""
20944"при комбиниране с опцията „--stdin“ — входните редове са разделени с нулевия "
20945"байт"
20946
20947#: builtin/update-index.c:1023
20948msgid "read list of paths to be updated from standard input"
20949msgstr "изчитане на списъка с пътища за обновяване от стандартния вход"
20950
20951#: builtin/update-index.c:1027
20952msgid "add entries from standard input to the index"
20953msgstr "добавяне на елементите от стандартния вход към индекса"
20954
20955#: builtin/update-index.c:1031
20956msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
20957msgstr ""
20958"възстановяване на състоянието преди сливане или нужда от обновяване за "
20959"изброените пътища"
20960
20961#: builtin/update-index.c:1035
20962msgid "only update entries that differ from HEAD"
20963msgstr "добавяне само на съдържанието, което се различава от това в „HEAD“"
20964
20965#: builtin/update-index.c:1039
20966msgid "ignore files missing from worktree"
20967msgstr "игнориране на файловете, които липсват в работното дърво"
20968
20969#: builtin/update-index.c:1042
20970msgid "report actions to standard output"
20971msgstr "извеждане на действията на стандартния изход"
20972
20973#: builtin/update-index.c:1044
20974msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
20975msgstr ""
20976"забравяне на записаната информация за неразрешени конфликти — за командите "
20977"от потребителско ниво"
20978
20979#: builtin/update-index.c:1048
20980msgid "write index in this format"
20981msgstr "записване на индекса в този формат"
20982
20983#: builtin/update-index.c:1050
20984msgid "enable or disable split index"
20985msgstr "включване или изключване на разделянето на индекса"
20986
20987#: builtin/update-index.c:1052
20988msgid "enable/disable untracked cache"
20989msgstr "включване/изключване на кеша за неследените файлове"
20990
20991#: builtin/update-index.c:1054
20992msgid "test if the filesystem supports untracked cache"
20993msgstr "проверка дали файловата система поддържа кеш за неследени файлове"
20994
20995#: builtin/update-index.c:1056
20996msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
20997msgstr ""
20998"включване на кеша за неследените файлове без проверка на файловата система"
20999
21000#: builtin/update-index.c:1058
21001msgid "write out the index even if is not flagged as changed"
21002msgstr "запис на индекса, дори да не е отбелязан като променен"
21003
21004#: builtin/update-index.c:1060
21005msgid "enable or disable file system monitor"
21006msgstr "включване или изключване на наблюдението на файловата система"
21007
21008#: builtin/update-index.c:1062
21009msgid "mark files as fsmonitor valid"
21010msgstr "отбелязване на файловете, че могат да се следят чрез файловата система"
21011
21012#: builtin/update-index.c:1065
21013msgid "clear fsmonitor valid bit"
21014msgstr "изчистване на флага за следенето чрез файловата система"
21015
21016#: builtin/update-index.c:1168
21017msgid ""
21018"core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to "
21019"enable split index"
21020msgstr ""
21021"Настройката „core.splitIndex“ е зададена на „false“ (лъжа).  Сменете я или я "
21022"изтрийте, за да включите разделянето на индекса"
21023
21024#: builtin/update-index.c:1177
21025msgid ""
21026"core.splitIndex is set to true; remove or change it, if you really want to "
21027"disable split index"
21028msgstr ""
21029"Настройката „core.splitIndex“ е зададена на „true“ (истина).  Сменете я или "
21030"я изтрийте, за да изключите разделянето на индекса."
21031
21032#: builtin/update-index.c:1188
21033msgid ""
21034"core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want "
21035"to disable the untracked cache"
21036msgstr ""
21037"Настройката „core.untrackedCache“ е зададена на „true“ (истина).  Сменете я "
21038"или я изтрийте, за да изключите кеша за неследените файлове"
21039
21040#: builtin/update-index.c:1192
21041msgid "Untracked cache disabled"
21042msgstr "Кешът за неследените файлове е изключен"
21043
21044#: builtin/update-index.c:1200
21045msgid ""
21046"core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want "
21047"to enable the untracked cache"
21048msgstr ""
21049"Настройката „core.untrackedCache“ е зададена на „false“ (лъжа).  Сменете я "
21050"или я изтрийте, за да включите кеша за неследените файлове"
21051
21052#: builtin/update-index.c:1204
21053#, c-format
21054msgid "Untracked cache enabled for '%s'"
21055msgstr "Кешът за неследените файлове е включен за „%s“"
21056
21057#: builtin/update-index.c:1212
21058msgid "core.fsmonitor is unset; set it if you really want to enable fsmonitor"
21059msgstr ""
21060"Настройката „core.fsmonitor“ не е зададена.  Задайте я, за да включите "
21061"следенето чрез файловата система."
21062
21063#: builtin/update-index.c:1216
21064msgid "fsmonitor enabled"
21065msgstr "следенето чрез файловата система е включено"
21066
21067#: builtin/update-index.c:1219
21068msgid ""
21069"core.fsmonitor is set; remove it if you really want to disable fsmonitor"
21070msgstr ""
21071"Настройката „core.fsmonitor“ е зададена.  Изтрийте я, за да изключите "
21072"следенето чрез файловата система."
21073
21074#: builtin/update-index.c:1223
21075msgid "fsmonitor disabled"
21076msgstr "следенето чрез файловата система е изключено"
21077
21078#: builtin/update-ref.c:10
21079msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]"
21080msgstr "git update-ref [ОПЦИЯ…] -d ИМЕ_НА_УКАЗАТЕЛ [СТАРА_СТОЙНОСТ]"
21081
21082#: builtin/update-ref.c:11
21083msgid "git update-ref [<options>]    <refname> <new-val> [<old-val>]"
21084msgstr "git update-ref [ОПЦИЯ…] ИМЕ_НА_УКАЗАТЕЛ НОВА_СТОЙНОСТ [СТАРА_СТОЙНОСТ]"
21085
21086#: builtin/update-ref.c:12
21087msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
21088msgstr "git update-ref [ОПЦИЯ…] --stdin [-z]"
21089
21090#: builtin/update-ref.c:364
21091msgid "delete the reference"
21092msgstr "изтриване на указателя"
21093
21094#: builtin/update-ref.c:366
21095msgid "update <refname> not the one it points to"
21096msgstr "обновяване на ИМЕто_НА_УКАЗАТЕЛя, а не това, към което сочи"
21097
21098#: builtin/update-ref.c:367
21099msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
21100msgstr ""
21101"някои от елементите подадени на стандартния вход завършват с нулевия знак "
21102"„NUL“"
21103
21104#: builtin/update-ref.c:368
21105msgid "read updates from stdin"
21106msgstr "изчитане на указателите от стандартния вход"
21107
21108#: builtin/update-server-info.c:7
21109msgid "git update-server-info [--force]"
21110msgstr "git update-server-info [--force]"
21111
21112#: builtin/update-server-info.c:15
21113msgid "update the info files from scratch"
21114msgstr "обновяване на информационните файлове от нулата"
21115
21116#: builtin/upload-pack.c:11
21117msgid "git upload-pack [<options>] <dir>"
21118msgstr "git upload-repack [ОПЦИЯ…] ДИРЕКТОРИЯ"
21119
21120#: builtin/upload-pack.c:23 t/helper/test-serve-v2.c:17
21121msgid "quit after a single request/response exchange"
21122msgstr "изход след първоначалната размяна на заявка и отговор"
21123
21124#: builtin/upload-pack.c:25
21125msgid "exit immediately after initial ref advertisement"
21126msgstr "изход след първоначалната обява на указатели"
21127
21128#: builtin/upload-pack.c:27
21129msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory"
21130msgstr ""
21131"да не се търси „ДИРЕКТОРИЯ/.git/“, ако ДИРЕКТОРИЯта не е под контрола на Git"
21132
21133#: builtin/upload-pack.c:29
21134msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
21135msgstr "трансферът да се преустанови след този БРОЙ секунди"
21136
21137#: builtin/verify-commit.c:19
21138msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
21139msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] ПОДАВАНЕ…"
21140
21141#: builtin/verify-commit.c:68
21142msgid "print commit contents"
21143msgstr "извеждане на съдържанието на подаването"
21144
21145#: builtin/verify-commit.c:69 builtin/verify-tag.c:37
21146msgid "print raw gpg status output"
21147msgstr "извеждане на необработения изход от състоянието на „gpg“"
21148
21149#: builtin/verify-pack.c:55
21150msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
21151msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] ПАКЕТ…"
21152
21153#: builtin/verify-pack.c:65
21154msgid "verbose"
21155msgstr "извеждане на подробна информация"
21156
21157#: builtin/verify-pack.c:67
21158msgid "show statistics only"
21159msgstr "извеждане само на статистиката"
21160
21161#: builtin/verify-tag.c:18
21162msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <tag>..."
21163msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=ФОРМАТ] ЕТИКЕТ…"
21164
21165#: builtin/verify-tag.c:36
21166msgid "print tag contents"
21167msgstr "извеждане на съдържанието на ЕТИКЕТи"
21168
21169#: builtin/worktree.c:18
21170msgid "git worktree add [<options>] <path> [<commit-ish>]"
21171msgstr "git worktree add [ОПЦИЯ…] ПЪТ [УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ПОДАВАНЕ]"
21172
21173#: builtin/worktree.c:19
21174msgid "git worktree list [<options>]"
21175msgstr "git worktree list [ОПЦИЯ…]"
21176
21177#: builtin/worktree.c:20
21178msgid "git worktree lock [<options>] <path>"
21179msgstr "git worktree lock [ОПЦИЯ…] [ПЪТ]"
21180
21181#: builtin/worktree.c:21
21182msgid "git worktree move <worktree> <new-path>"
21183msgstr "git worktree move [ДЪРВО] [НОВ_ПЪТ]"
21184
21185#: builtin/worktree.c:22
21186msgid "git worktree prune [<options>]"
21187msgstr "git worktree prune [ОПЦИЯ…]"
21188
21189#: builtin/worktree.c:23
21190msgid "git worktree remove [<options>] <worktree>"
21191msgstr "git worktree remove [ОПЦИЯ…] [ДЪРВО]"
21192
21193#: builtin/worktree.c:24
21194msgid "git worktree unlock <path>"
21195msgstr "git worktree unlock [ПЪТ]"
21196
21197#: builtin/worktree.c:61 builtin/worktree.c:899
21198#, c-format
21199msgid "failed to delete '%s'"
21200msgstr "неуспешно изтриване на „%s“"
21201
21202#: builtin/worktree.c:80
21203#, c-format
21204msgid "Removing worktrees/%s: not a valid directory"
21205msgstr "Изтриване на „worktrees/%s“: не е правилна поддиректория"
21206
21207#: builtin/worktree.c:86
21208#, c-format
21209msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file does not exist"
21210msgstr "Изтриване на „worktrees/%s“: файлът „gitdir“ не съществува"
21211
21212#: builtin/worktree.c:91 builtin/worktree.c:100
21213#, c-format
21214msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)"
21215msgstr ""
21216"Изтриване на „worktrees/%s“: файлът „gitdir“ (%s) не може да бъде прочетен"
21217
21218#: builtin/worktree.c:110
21219#, c-format
21220msgid ""
21221"Removing worktrees/%s: short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read "
21222"%<PRIuMAX>)"
21223msgstr ""
21224"Изтриване на „worktrees/%s“: изчитането върна по-малко байтове от очакваното "
21225"(очаквани: %<PRIuMAX> байта, получени: %<PRIuMAX>)"
21226
21227#: builtin/worktree.c:118
21228#, c-format
21229msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file"
21230msgstr "Изтриване на „worktrees/%s“: неправилен файл „gitdir“"
21231
21232#: builtin/worktree.c:127
21233#, c-format
21234msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file points to non-existent location"
21235msgstr ""
21236"Изтриване на „worktrees/%s“: файлът „gitdir“ сочи несъществуващо "
21237"местоположение"
21238
21239#: builtin/worktree.c:166
21240msgid "report pruned working trees"
21241msgstr "докладване на окастрените работни дървета"
21242
21243#: builtin/worktree.c:168
21244msgid "expire working trees older than <time>"
21245msgstr "обявяване на работните копия по-стари от това ВРЕМЕ за остарели"
21246
21247#: builtin/worktree.c:235
21248#, c-format
21249msgid "'%s' already exists"
21250msgstr "„%s“ вече съществува"
21251
21252#: builtin/worktree.c:252
21253#, c-format
21254msgid "unable to re-add worktree '%s'"
21255msgstr "дървото „%s“ не може да бъде добавено наново"
21256
21257#: builtin/worktree.c:257
21258#, c-format
21259msgid ""
21260"'%s' is a missing but locked worktree;\n"
21261"use 'add -f -f' to override, or 'unlock' and 'prune' or 'remove' to clear"
21262msgstr ""
21263"„%s“ липсва, но е заключено работно дърво.\n"
21264"За изрично задаване ползвайте „add -f“, а за изчистване — „prune“ или "
21265"„remove“"
21266
21267#: builtin/worktree.c:259
21268#, c-format
21269msgid ""
21270"'%s' is a missing but already registered worktree;\n"
21271"use 'add -f' to override, or 'prune' or 'remove' to clear"
21272msgstr ""
21273"„%s“ липсва, но е регистрирано като работно дърво.\n"
21274"За изрично задаване ползвайте „add -f“, а за изчистване — „prune“ или "
21275"„remove“"
21276
21277#: builtin/worktree.c:309
21278#, c-format
21279msgid "could not create directory of '%s'"
21280msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена"
21281
21282#: builtin/worktree.c:440 builtin/worktree.c:446
21283#, c-format
21284msgid "Preparing worktree (new branch '%s')"
21285msgstr "Приготвяне на работното дърво (нов клон „%s“)"
21286
21287#: builtin/worktree.c:442
21288#, c-format
21289msgid "Preparing worktree (resetting branch '%s'; was at %s)"
21290msgstr ""
21291"Приготвяне на работното дърво (зануляване на клона „%s“, който сочеше към "
21292"„%s“)"
21293
21294#: builtin/worktree.c:451
21295#, c-format
21296msgid "Preparing worktree (checking out '%s')"
21297msgstr "Приготвяне на работното дърво (изтегляне на „%s“)"
21298
21299#: builtin/worktree.c:457
21300#, c-format
21301msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)"
21302msgstr "Подготвяне на работно дърво (указателят „HEAD“ не свързан: %s)"
21303
21304#: builtin/worktree.c:498
21305msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
21306msgstr "Изтегляне КЛОНа, дори и да е изтеглен в друго работно дърво"
21307
21308#: builtin/worktree.c:501
21309msgid "create a new branch"
21310msgstr "създаване на нов клон"
21311
21312#: builtin/worktree.c:503
21313msgid "create or reset a branch"
21314msgstr "създаване или зануляване на клони"
21315
21316#: builtin/worktree.c:505
21317msgid "populate the new working tree"
21318msgstr "подготвяне на новото работно дърво"
21319
21320#: builtin/worktree.c:506
21321msgid "keep the new working tree locked"
21322msgstr "новото работно дърво да остане заключено"
21323
21324#: builtin/worktree.c:509
21325msgid "set up tracking mode (see git-branch(1))"
21326msgstr "задаване на режима на следене (виж git-branch(1))"
21327
21328#: builtin/worktree.c:512
21329msgid "try to match the new branch name with a remote-tracking branch"
21330msgstr "опит за напасване на името на новия клон с това на следящ клон"
21331
21332#: builtin/worktree.c:520
21333msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive"
21334msgstr "Опциите „-b“, „-B“ и „--detach“ са несъвместими една с друга"
21335
21336#: builtin/worktree.c:581
21337msgid "--[no-]track can only be used if a new branch is created"
21338msgstr "„--[no-]track“ може да се използва само при създаването на нов клон"
21339
21340#: builtin/worktree.c:681
21341msgid "reason for locking"
21342msgstr "причина за заключване"
21343
21344#: builtin/worktree.c:693 builtin/worktree.c:726 builtin/worktree.c:800
21345#: builtin/worktree.c:927
21346#, c-format
21347msgid "'%s' is not a working tree"
21348msgstr "„%s“ не е работно дърво"
21349
21350#: builtin/worktree.c:695 builtin/worktree.c:728
21351msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked"
21352msgstr "Основното дърво не може да се отключи или заключи"
21353
21354#: builtin/worktree.c:700
21355#, c-format
21356msgid "'%s' is already locked, reason: %s"
21357msgstr "„%s“ вече е заключено, защото „%s“"
21358
21359#: builtin/worktree.c:702
21360#, c-format
21361msgid "'%s' is already locked"
21362msgstr "„%s“ вече е заключено"
21363
21364#: builtin/worktree.c:730
21365#, c-format
21366msgid "'%s' is not locked"
21367msgstr "„%s“ не е заключено"
21368
21369#: builtin/worktree.c:771
21370msgid "working trees containing submodules cannot be moved or removed"
21371msgstr ""
21372"не може да местите или изтривате работни дървета, в които има подмодули"
21373
21374#: builtin/worktree.c:779
21375msgid "force move even if worktree is dirty or locked"
21376msgstr ""
21377"принудително преместване, дори работното дърво да не е чисто или да е "
21378"заключено"
21379
21380#: builtin/worktree.c:802 builtin/worktree.c:929
21381#, c-format
21382msgid "'%s' is a main working tree"
21383msgstr "„%s“ е основно работно дърво"
21384
21385#: builtin/worktree.c:807
21386#, c-format
21387msgid "could not figure out destination name from '%s'"
21388msgstr "името на целта не може да се определи от „%s“"
21389
21390#: builtin/worktree.c:813
21391#, c-format
21392msgid "target '%s' already exists"
21393msgstr "целта „%s“ вече съществува"
21394
21395#: builtin/worktree.c:821
21396#, c-format
21397msgid ""
21398"cannot move a locked working tree, lock reason: %s\n"
21399"use 'move -f -f' to override or unlock first"
21400msgstr ""
21401"не може да преместите заключено работно дърво, причина за заключването: %s\n"
21402"или го отключете, или го преместете принудително с „move -f -f“"
21403
21404#: builtin/worktree.c:823
21405msgid ""
21406"cannot move a locked working tree;\n"
21407"use 'move -f -f' to override or unlock first"
21408msgstr ""
21409"не може да преместите заключено работно дърво:\n"
21410"или го отключете, или го преместете принудително с „move -f -f“"
21411
21412#: builtin/worktree.c:826
21413#, c-format
21414msgid "validation failed, cannot move working tree: %s"
21415msgstr ""
21416"проверките са неуспешни, работното дърво не може да бъде преместено: %s"
21417
21418#: builtin/worktree.c:831
21419#, c-format
21420msgid "failed to move '%s' to '%s'"
21421msgstr "„%s“ не може да се премести в „%s“"
21422
21423#: builtin/worktree.c:879
21424#, c-format
21425msgid "failed to run 'git status' on '%s'"
21426msgstr "не може да изпълни „git status“ върху „%s“"
21427
21428#: builtin/worktree.c:883
21429#, c-format
21430msgid "'%s' is dirty, use --force to delete it"
21431msgstr ""
21432"работното дърво „%s“ не е чисто, за принудително изтриване е необходима "
21433"опцията „--force“ "
21434
21435#: builtin/worktree.c:888
21436#, c-format
21437msgid "failed to run 'git status' on '%s', code %d"
21438msgstr ""
21439"командата „git status“ не може да се изпълни за „%s“, код за грешка: %d"
21440
21441#: builtin/worktree.c:911
21442msgid "force removal even if worktree is dirty or locked"
21443msgstr ""
21444"принудително изтриване, дори работното дърво да не е чисто или да е заключено"
21445
21446#: builtin/worktree.c:934
21447#, c-format
21448msgid ""
21449"cannot remove a locked working tree, lock reason: %s\n"
21450"use 'remove -f -f' to override or unlock first"
21451msgstr ""
21452"не може да изтриете заключено работно дърво, причина за заключването: %s\n"
21453"или го отключете, или го изтрийте принудително с „remove -f -f“"
21454
21455#: builtin/worktree.c:936
21456msgid ""
21457"cannot remove a locked working tree;\n"
21458"use 'remove -f -f' to override or unlock first"
21459msgstr ""
21460"не може да изтриете заключено работно дърво:\n"
21461"или го отключете, или го изтрийте принудително с „remove -f -f“"
21462
21463#: builtin/worktree.c:939
21464#, c-format
21465msgid "validation failed, cannot remove working tree: %s"
21466msgstr "проверките са неуспешни, работното дърво не може да бъде изтрито: %s"
21467
21468#: builtin/write-tree.c:15
21469msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
21470msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=ПРЕФИКС/]"
21471
21472#: builtin/write-tree.c:28
21473msgid "<prefix>/"
21474msgstr "ПРЕФИКС/"
21475
21476#: builtin/write-tree.c:29
21477msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
21478msgstr "запис на обект-дърво за поддиректорията започваща с тази ПРЕФИКС"
21479
21480#: builtin/write-tree.c:31
21481msgid "only useful for debugging"
21482msgstr "само за изчистване на грешки"
21483
21484#: credential-cache--daemon.c:223
21485#, c-format
21486msgid ""
21487"The permissions on your socket directory are too loose; other\n"
21488"users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n"
21489"\n"
21490"\tchmod 0700 %s"
21491msgstr ""
21492"Правата за достъп до директорията за програмните гнезда са прекалено "
21493"свободни —\n"
21494"другите потребители могат да получат достъп до кешираните ви пароли.  За да\n"
21495"коригирате това, изпълнете:\n"
21496"\n"
21497"    chmod 0700 %s"
21498
21499#: credential-cache--daemon.c:272
21500msgid "print debugging messages to stderr"
21501msgstr "извеждане на съобщенията за трасиране на стандартната грешка"
21502
21503#: t/helper/test-reach.c:152
21504#, c-format
21505msgid "commit %s is not marked reachable"
21506msgstr "подаването „%s“ не е отбелязано като достижимо"
21507
21508#: t/helper/test-reach.c:162
21509msgid "too many commits marked reachable"
21510msgstr "прекалено много подавания са отбелязани като достижими"
21511
21512#: t/helper/test-serve-v2.c:7
21513msgid "test-tool serve-v2 [<options>]"
21514msgstr "test-tool serve-v2 [ОПЦИЯ…]"
21515
21516#: t/helper/test-serve-v2.c:19
21517msgid "exit immediately after advertising capabilities"
21518msgstr "изход след първоначалната обява на възможностите"
21519
21520#: git.c:27
21521msgid ""
21522"git [--version] [--help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n"
21523"           [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
21524"           [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
21525"bare]\n"
21526"           [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
21527"           <command> [<args>]"
21528msgstr ""
21529"git [--version] [--help] [-C ПЪТ] [-c ИМЕ=СТОЙНОСТ]\n"
21530"           [--exec-path[=ПЪТ]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
21531"           [-p | --paginate | --no-pager] [--no-replace-objects] [--bare]\n"
21532"           [--git-dir=ПЪТ] [--work-tree=ПЪТ] [--namespace=ИМЕ]\n"
21533"           КОМАНДА [АРГ…]"
21534
21535#: git.c:34
21536msgid ""
21537"'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
21538"concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
21539"to read about a specific subcommand or concept.\n"
21540"See 'git help git' for an overview of the system."
21541msgstr ""
21542"„git help -a“ извежда наличните подкоманди, а „git help -g“ извежда "
21543"наличните\n"
21544"въведения.  За помощ за специфична КОМАНДА ползвайте „git help КОМАНДА“, а "
21545"за\n"
21546"някое определено ПОНЯТИЕ използвайте „git help ПОНЯТИЕ“.  За преглед на\n"
21547"системата за помощ използвайте „git help git“.\n"
21548"\n"
21549"Български превод на книгата „Pro Git“ от Чакън и Страуб:\n"
21550"http://i-can.eu/progit2-bg/progit.html"
21551
21552#: git.c:186
21553#, c-format
21554msgid "no directory given for --git-dir\n"
21555msgstr "опцията „--git-dir“ изисква директория\n"
21556
21557#: git.c:200
21558#, c-format
21559msgid "no namespace given for --namespace\n"
21560msgstr "опцията „--namespace“ изисква име\n"
21561
21562#: git.c:214
21563#, c-format
21564msgid "no directory given for --work-tree\n"
21565msgstr "опцията „--work-tree“ изисква директория\n"
21566
21567#: git.c:228
21568#, c-format
21569msgid "no prefix given for --super-prefix\n"
21570msgstr "опцията „--super-prefix“ изисква префикс\n"
21571
21572#: git.c:250
21573#, c-format
21574msgid "-c expects a configuration string\n"
21575msgstr "опцията „-c“ изисква низ за настройка\n"
21576
21577#: git.c:288
21578#, c-format
21579msgid "no directory given for -C\n"
21580msgstr "опцията „-C“ изисква директория\n"
21581
21582#: git.c:314
21583#, c-format
21584msgid "unknown option: %s\n"
21585msgstr "непозната опция: „%s“\n"
21586
21587#: git.c:360
21588#, c-format
21589msgid "while expanding alias '%s': '%s'"
21590msgstr "при заместването на псевдоним „%s“: „%s“"
21591
21592#: git.c:369
21593#, c-format
21594msgid ""
21595"alias '%s' changes environment variables.\n"
21596"You can use '!git' in the alias to do this"
21597msgstr ""
21598"псевдонимът „%s“ променя променливи на средата.\n"
21599"За това може да ползвате „!git“ в псевдонима"
21600
21601#: git.c:377
21602#, c-format
21603msgid "empty alias for %s"
21604msgstr "празен псевдоним за „%s“"
21605
21606#: git.c:380
21607#, c-format
21608msgid "recursive alias: %s"
21609msgstr "зациклен псевдоним: „%s“"
21610
21611#: git.c:460
21612msgid "write failure on standard output"
21613msgstr "грешка при запис на стандартния изход"
21614
21615#: git.c:462
21616msgid "unknown write failure on standard output"
21617msgstr "неизвестна грешка при запис на стандартния изход"
21618
21619#: git.c:464
21620msgid "close failed on standard output"
21621msgstr "грешка при затваряне на стандартния изход"
21622
21623#: git.c:793
21624#, c-format
21625msgid "alias loop detected: expansion of '%s' does not terminate:%s"
21626msgstr "зацикляне в псевдонимите: заместванията на „%s“ не приключват:%s"
21627
21628#: git.c:843
21629#, c-format
21630msgid "cannot handle %s as a builtin"
21631msgstr "„%s“ не може да се обработи като вградена команда"
21632
21633#: git.c:856
21634#, c-format
21635msgid ""
21636"usage: %s\n"
21637"\n"
21638msgstr ""
21639"употреба: %s\n"
21640"\n"
21641
21642#: git.c:876
21643#, c-format
21644msgid "expansion of alias '%s' failed; '%s' is not a git command\n"
21645msgstr ""
21646"неуспешно заместване на псевдонима „%s“ — резултатът „%s“ не е команда на "
21647"git\n"
21648
21649#: git.c:888
21650#, c-format
21651msgid "failed to run command '%s': %s\n"
21652msgstr "командата „%s“ не може да се изпълни: %s\n"
21653
21654#: http.c:378
21655#, c-format
21656msgid "negative value for http.postbuffer; defaulting to %d"
21657msgstr ""
21658"отрицателна стойност за „http.postbuffer“.  Ще се ползва стандартната: %d"
21659
21660#: http.c:399
21661msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0"
21662msgstr "Управлението на делегирането не се поддържа от cURL < 7.22.0"
21663
21664#: http.c:408
21665msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.44.0"
21666msgstr "Задаването на постоянен публичен ключ не се поддържа от cURL < 7.44.0"
21667
21668#: http.c:876
21669msgid "CURLSSLOPT_NO_REVOKE not supported with cURL < 7.44.0"
21670msgstr "„CURLSSLOPT_NO_REVOKE“ не се поддържа от cURL < 7.44.0"
21671
21672#: http.c:949
21673msgid "Protocol restrictions not supported with cURL < 7.19.4"
21674msgstr "Ограничаването на протоколите не се поддържа от cURL < 7.44.0"
21675
21676#: http.c:1085
21677#, c-format
21678msgid "Unsupported SSL backend '%s'. Supported SSL backends:"
21679msgstr "Неподдържана реализация на SSL „%s“. Поддържат се:"
21680
21681#: http.c:1092
21682#, c-format
21683msgid "Could not set SSL backend to '%s': cURL was built without SSL backends"
21684msgstr ""
21685"Реализацията на SSL не може да се зададе да е „%s“: cURL е компилиран без "
21686"поддръжка на SSL"
21687
21688#: http.c:1096
21689#, c-format
21690msgid "Could not set SSL backend to '%s': already set"
21691msgstr ""
21692"Реализацията на SSL не може да се зададе да е „%s“, защото вече е зададена "
21693"друга"
21694
21695#: http.c:1965
21696#, c-format
21697msgid ""
21698"unable to update url base from redirection:\n"
21699"  asked for: %s\n"
21700"   redirect: %s"
21701msgstr ""
21702"базовият адрес не може да се обнови след пренасочване:\n"
21703"    ● заявен адрес: %s\n"
21704"    ● пренасочване: %s"
21705
21706#: remote-curl.c:157
21707#, c-format
21708msgid "invalid quoting in push-option value: '%s'"
21709msgstr ""
21710"неправилно екраниране или цитиране в стойността към опция за изтласкване: "
21711"„%s“"
21712
21713#: remote-curl.c:254
21714#, c-format
21715msgid "%sinfo/refs not valid: is this a git repository?"
21716msgstr "„%sinfo/refs“ е неизползваемо, проверете дали е хранилище на git"
21717
21718#: remote-curl.c:355
21719msgid "invalid server response; expected service, got flush packet"
21720msgstr ""
21721"неправилен отговор от сървъра: очакваше се услуга, а бе получен изчистващ "
21722"пакет „flush“"
21723
21724#: remote-curl.c:386
21725#, c-format
21726msgid "invalid server response; got '%s'"
21727msgstr "неправилен отговор от сървъра, бе получено: „%s“"
21728
21729#: remote-curl.c:446
21730#, c-format
21731msgid "repository '%s' not found"
21732msgstr "хранилището „%s“ липсва"
21733
21734#: remote-curl.c:450
21735#, c-format
21736msgid "Authentication failed for '%s'"
21737msgstr "Неуспешна идентификация към „%s“"
21738
21739#: remote-curl.c:454
21740#, c-format
21741msgid "unable to access '%s': %s"
21742msgstr "няма достъп до „%s“: %s"
21743
21744#: remote-curl.c:460
21745#, c-format
21746msgid "redirecting to %s"
21747msgstr "пренасочване към „%s“"
21748
21749#: remote-curl.c:584
21750msgid "shouldn't have EOF when not gentle on EOF"
21751msgstr "получен е EOF, в режим без поддръжка за това"
21752
21753#: remote-curl.c:664
21754msgid "unable to rewind rpc post data - try increasing http.postBuffer"
21755msgstr ""
21756"данните за POST не могат да се прочетат наново, пробвайте да увеличите "
21757"настройката „http.postBuffer“"
21758
21759#: remote-curl.c:724
21760#, c-format
21761msgid "RPC failed; %s"
21762msgstr "Неуспешно отдалечено извикване.  %s"
21763
21764#: remote-curl.c:764
21765msgid "cannot handle pushes this big"
21766msgstr "толкова големи изтласквания не може да се изпълнят"
21767
21768#: remote-curl.c:879
21769#, c-format
21770msgid "cannot deflate request; zlib deflate error %d"
21771msgstr ""
21772"заявката не може да бъде декомпресирана, грешка от „zlib“ при "
21773"декомпресиране: %d"
21774
21775#: remote-curl.c:883
21776#, c-format
21777msgid "cannot deflate request; zlib end error %d"
21778msgstr ""
21779"заявката не може да бъде декомпресирана; грешка от „zlib“ при завършване: %d<"
21780
21781#: remote-curl.c:1014
21782msgid "dumb http transport does not support shallow capabilities"
21783msgstr "опростеният транспорт по http не поддържа плитки клиенти"
21784
21785#: remote-curl.c:1028
21786msgid "fetch failed."
21787msgstr "неуспешно доставяне."
21788
21789#: remote-curl.c:1076
21790msgid "cannot fetch by sha1 over smart http"
21791msgstr "умният вариант на http не може да доставя по SHA1"
21792
21793#: remote-curl.c:1120 remote-curl.c:1126
21794#, c-format
21795msgid "protocol error: expected sha/ref, got '%s'"
21796msgstr "протоколна грешка: очаква се SHA1 или указател, а бе получено: „%s“"
21797
21798#: remote-curl.c:1138 remote-curl.c:1252
21799#, c-format
21800msgid "http transport does not support %s"
21801msgstr "транспортът по http не поддържа „%s“"
21802
21803#: remote-curl.c:1174
21804msgid "git-http-push failed"
21805msgstr "неуспешно изпълнение на „git-http-push“"
21806
21807#: remote-curl.c:1360
21808msgid "remote-curl: usage: git remote-curl <remote> [<url>]"
21809msgstr "remote-curl: употреба: git remote-curl ХРАНИЛИЩЕ [АДРЕС]"
21810
21811#: remote-curl.c:1392
21812msgid "remote-curl: error reading command stream from git"
21813msgstr "remote-curl: грешка при изчитането на потока команди от git"
21814
21815#: remote-curl.c:1399
21816msgid "remote-curl: fetch attempted without a local repo"
21817msgstr "remote-curl: опит за доставяне без локално хранилище"
21818
21819#: remote-curl.c:1439
21820#, c-format
21821msgid "remote-curl: unknown command '%s' from git"
21822msgstr "remote-curl: непозната команда „%s“ от git"
21823
21824#: list-objects-filter-options.h:61
21825msgid "args"
21826msgstr "АРГУМЕНТИ"
21827
21828#: list-objects-filter-options.h:62
21829msgid "object filtering"
21830msgstr "филтриране по вид на обекта"
21831
21832#: parse-options.h:170
21833msgid "expiry-date"
21834msgstr "период на валидност/запазване"
21835
21836#: parse-options.h:184
21837msgid "no-op (backward compatibility)"
21838msgstr "нулева операция (за съвместимост с предишни версии)"
21839
21840#: parse-options.h:305
21841msgid "be more verbose"
21842msgstr "повече подробности"
21843
21844#: parse-options.h:307
21845msgid "be more quiet"
21846msgstr "по-малко подробности"
21847
21848#: parse-options.h:313
21849msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
21850msgstr "да се показват такъв БРОЙ цифри от сумите по SHA1"
21851
21852#: parse-options.h:332
21853msgid "how to strip spaces and #comments from message"
21854msgstr "кои празни знаци и #коментари да се махат от съобщенията"
21855
21856#: ref-filter.h:101
21857msgid "key"
21858msgstr "КЛЮЧ"
21859
21860#: ref-filter.h:101
21861msgid "field name to sort on"
21862msgstr "име на полето, по което да е подредбата"
21863
21864#: rerere.h:44
21865msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
21866msgstr ""
21867"при възможност преизползване на решението на конфликта за обновяване на "
21868"индекса"
21869
21870#: wt-status.h:67
21871msgid "HEAD detached at "
21872msgstr "Указателят „HEAD“ не е свързан и е при "
21873
21874#: wt-status.h:68
21875msgid "HEAD detached from "
21876msgstr "Указателят „HEAD“ не е свързан и е отделѐн от "
21877
21878#: command-list.h:50
21879msgid "Add file contents to the index"
21880msgstr "Добавяне на съдържанието на файла към индекса"
21881
21882#: command-list.h:51
21883msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
21884msgstr "Прилагане на поредица от кръпки от пощенска кутия"
21885
21886#: command-list.h:52
21887msgid "Annotate file lines with commit information"
21888msgstr "Добавяне на информация за подаванията към редовете на файловете"
21889
21890#: command-list.h:53
21891msgid "Apply a patch to files and/or to the index"
21892msgstr "Прилагане на кръпка към файловете и/или индекса"
21893
21894#: command-list.h:54
21895msgid "Import a GNU Arch repository into Git"
21896msgstr "Внасяне на хранилище на GNU Arch в Git"
21897
21898#: command-list.h:55
21899msgid "Create an archive of files from a named tree"
21900msgstr "Създаване на архив с файловете от именовано дърво"
21901
21902#: command-list.h:56
21903msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
21904msgstr "Двоично търсене на промяната, която е причинила грешка"
21905
21906#: command-list.h:57
21907msgid "Show what revision and author last modified each line of a file"
21908msgstr ""
21909"Извеждане на версията и автора на последната промяна на всеки от редовете на "
21910"файл"
21911
21912#: command-list.h:58
21913msgid "List, create, or delete branches"
21914msgstr "Извеждане, създаване, изтриване на клони"
21915
21916#: command-list.h:59
21917msgid "Move objects and refs by archive"
21918msgstr "Местене на обекти и указатели по архиви"
21919
21920#: command-list.h:60
21921msgid "Provide content or type and size information for repository objects"
21922msgstr ""
21923"Предоставяне на съдържанието или вида и размерите на обекти от хранилище"
21924
21925#: command-list.h:61
21926msgid "Display gitattributes information"
21927msgstr "Извеждане на информацията за атрибутите на git (gitattributes)"
21928
21929#: command-list.h:62
21930msgid "Debug gitignore / exclude files"
21931msgstr "Изчистване на грешки в игнорираните файлове (gitignore)"
21932
21933#: command-list.h:63
21934msgid "Show canonical names and email addresses of contacts"
21935msgstr "Извеждане на каноничните име и адрес на е-поща на контактите"
21936
21937#: command-list.h:64
21938msgid "Switch branches or restore working tree files"
21939msgstr ""
21940"Преминаване към друг клон или възстановяване на файловете в работното дърво"
21941
21942#: command-list.h:65
21943msgid "Copy files from the index to the working tree"
21944msgstr "Копиране на файлове от индекса към работното дърво"
21945
21946#: command-list.h:66
21947msgid "Ensures that a reference name is well formed"
21948msgstr "Проверка дали името на указателя е по правилата"
21949
21950#: command-list.h:67
21951msgid "Find commits yet to be applied to upstream"
21952msgstr ""
21953"Откриване на подавания, които още не са подадени към отдалеченото хранилище"
21954
21955#: command-list.h:68
21956msgid "Apply the changes introduced by some existing commits"
21957msgstr "Прилагане на промените от съществуващи подавания"
21958
21959#: command-list.h:69
21960msgid "Graphical alternative to git-commit"
21961msgstr "Графична алтернатива на „git-commit“"
21962
21963#: command-list.h:70
21964msgid "Remove untracked files from the working tree"
21965msgstr "Изтриване на неследените файлове от работното дърво"
21966
21967#: command-list.h:71
21968msgid "Clone a repository into a new directory"
21969msgstr "Клониране на хранилище в нова директория"
21970
21971#: command-list.h:72
21972msgid "Display data in columns"
21973msgstr "Извеждане по колони"
21974
21975#: command-list.h:73
21976msgid "Record changes to the repository"
21977msgstr "Подаване на промени в хранилището"
21978
21979#: command-list.h:74
21980msgid "Write and verify Git commit-graph files"
21981msgstr "Запис и проверка на файловете с гра̀фа на подаванията на Git"
21982
21983#: command-list.h:75
21984msgid "Create a new commit object"
21985msgstr "Създаване на нов обект-подаване"
21986
21987#: command-list.h:76
21988msgid "Get and set repository or global options"
21989msgstr ""
21990"Извеждане и задаване на глобални настройки или настройки на определено "
21991"хранилище"
21992
21993#: command-list.h:77
21994msgid "Count unpacked number of objects and their disk consumption"
21995msgstr ""
21996"Преброяване на непакетираните обекти и колко дисково пространство заемат"
21997
21998#: command-list.h:78
21999msgid "Retrieve and store user credentials"
22000msgstr "Получаване и запазване на идентификацията на потребител"
22001
22002#: command-list.h:79
22003msgid "Helper to temporarily store passwords in memory"
22004msgstr "Помощна програма за временно запазване на пароли в паметта"
22005
22006#: command-list.h:80
22007msgid "Helper to store credentials on disk"
22008msgstr ""
22009"Помощна програма за запазване на идентификацията на потребител на диска"
22010
22011#: command-list.h:81
22012msgid "Export a single commit to a CVS checkout"
22013msgstr "Изнасяне на едно подаване като изтегляне в CVS"
22014
22015#: command-list.h:82
22016msgid "Salvage your data out of another SCM people love to hate"
22017msgstr "Изнасяне на данните ви от друга система за контрол на версиите"
22018
22019#: command-list.h:83
22020msgid "A CVS server emulator for Git"
22021msgstr "Емулация на сървър за CVS за Git"
22022
22023#: command-list.h:84
22024msgid "A really simple server for Git repositories"
22025msgstr "Силно опростен сървър за хранилища на Git"
22026
22027#: command-list.h:85
22028msgid "Give an object a human readable name based on an available ref"
22029msgstr ""
22030"Задаване на име удобно за потребителите на обект въз основа на наличен "
22031"указател"
22032
22033#: command-list.h:86
22034msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
22035msgstr "Извеждане на разликите между подаванията, версиите, работното дърво"
22036
22037#: command-list.h:87
22038msgid "Compares files in the working tree and the index"
22039msgstr "Сравняване на файлове от работното дърво и индекса"
22040
22041#: command-list.h:88
22042msgid "Compare a tree to the working tree or index"
22043msgstr "Сравняване на обекти-дърво с работното дърво и индекса"
22044
22045#: command-list.h:89
22046msgid "Compares the content and mode of blobs found via two tree objects"
22047msgstr ""
22048"Сравняване на съдържанието и правата за достъп на обектите-BLOB чрез два "
22049"обекта-дърво"
22050
22051#: command-list.h:90
22052msgid "Show changes using common diff tools"
22053msgstr "Извеждане на промените чрез стандартните инструменти за това"
22054
22055#: command-list.h:91
22056msgid "Git data exporter"
22057msgstr "Разглеждане на данните от Git"
22058
22059#: command-list.h:92
22060msgid "Backend for fast Git data importers"
22061msgstr "Ядро за бързо внасяне на данни в Git"
22062
22063#: command-list.h:93
22064msgid "Download objects and refs from another repository"
22065msgstr "Изтегляне на обекти и указатели от друго хранилище"
22066
22067#: command-list.h:94
22068msgid "Receive missing objects from another repository"
22069msgstr "Получаване на липсващи обекти от друго хранилище"
22070
22071#: command-list.h:95
22072msgid "Rewrite branches"
22073msgstr "Презаписване на клони"
22074
22075#: command-list.h:96
22076msgid "Produce a merge commit message"
22077msgstr "Създаване на съобщение при подаване със сливане"
22078
22079#: command-list.h:97
22080msgid "Output information on each ref"
22081msgstr "Извеждане на информацията за всеки указател"
22082
22083#: command-list.h:98
22084msgid "Prepare patches for e-mail submission"
22085msgstr "Подготвяне на кръпки за изпращане по е-поща"
22086
22087#: command-list.h:99
22088msgid "Verifies the connectivity and validity of the objects in the database"
22089msgstr "Проверка на обектите и връзките тях в базата от данни за обектите"
22090
22091#: command-list.h:100
22092msgid "Cleanup unnecessary files and optimize the local repository"
22093msgstr "Изчистване на ненужните файлове и оптимизиране на локалното хранилище"
22094
22095#: command-list.h:101
22096msgid "Extract commit ID from an archive created using git-archive"
22097msgstr "Извеждане на идентификатора на подаване от архив на „git-archive“"
22098
22099#: command-list.h:102
22100msgid "Print lines matching a pattern"
22101msgstr "Извеждане на редовете напасващи на шаблон"
22102
22103#: command-list.h:103
22104msgid "A portable graphical interface to Git"
22105msgstr "Графичен интерфейс към Git"
22106
22107#: command-list.h:104
22108msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file"
22109msgstr ""
22110"Изчисляване на идентификатор на обект и евентуално създаване на обект-BLOB "
22111"от файл"
22112
22113#: command-list.h:105
22114msgid "Display help information about Git"
22115msgstr "Извеждане на помощта за Git"
22116
22117#: command-list.h:106
22118msgid "Server side implementation of Git over HTTP"
22119msgstr "Сървърна реализация на Git по HTTP"
22120
22121#: command-list.h:107
22122msgid "Download from a remote Git repository via HTTP"
22123msgstr "Изтегляне на отдалечено хранилище по HTTP"
22124
22125#: command-list.h:108
22126msgid "Push objects over HTTP/DAV to another repository"
22127msgstr "Изтласкване на обекти по HTTP/DAV към друго хранилище"
22128
22129#: command-list.h:109
22130msgid "Send a collection of patches from stdin to an IMAP folder"
22131msgstr "Изпращане на поредица от кръпки на стандартния вход към папка по IMAP"
22132
22133#: command-list.h:110
22134msgid "Build pack index file for an existing packed archive"
22135msgstr "Създаване на пакетен индекс за съществуващ пакетиран архив"
22136
22137#: command-list.h:111
22138msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
22139msgstr "Създаване на празно хранилище на Git или зануляване на съществуващо"
22140
22141#: command-list.h:112
22142msgid "Instantly browse your working repository in gitweb"
22143msgstr "Незабавно разглеждане на работното ви хранилище чрез „gitweb“"
22144
22145#: command-list.h:113
22146msgid "Add or parse structured information in commit messages"
22147msgstr ""
22148"Добавяне или обработка на структурирана информация в съобщенията при подаване"
22149
22150#: command-list.h:114
22151msgid "The Git repository browser"
22152msgstr "Разглеждане на хранилище на Git"
22153
22154#: command-list.h:115
22155msgid "Show commit logs"
22156msgstr "Извеждане на журнала с подаванията"
22157
22158#: command-list.h:116
22159msgid "Show information about files in the index and the working tree"
22160msgstr "Извеждане на информация за файловете в индекса и работното дърво"
22161
22162#: command-list.h:117
22163msgid "List references in a remote repository"
22164msgstr "Извеждане на указателите в отдалечено хранилище"
22165
22166#: command-list.h:118
22167msgid "List the contents of a tree object"
22168msgstr "Извеждане на съдържанието на обект-дърво"
22169
22170#: command-list.h:119
22171msgid "Extracts patch and authorship from a single e-mail message"
22172msgstr "Изваждане на кръпка и авторството от е-писмо"
22173
22174#: command-list.h:120
22175msgid "Simple UNIX mbox splitter program"
22176msgstr "Проста програма за разделяне на файлове във формат UNIX mbox"
22177
22178#: command-list.h:121
22179msgid "Join two or more development histories together"
22180msgstr "Сливане на две или повече поредици/истории от промени"
22181
22182#: command-list.h:122
22183msgid "Find as good common ancestors as possible for a merge"
22184msgstr "Откриване на най-подходящите общи предшественици за сливане"
22185
22186#: command-list.h:123
22187msgid "Run a three-way file merge"
22188msgstr "Изпълнение на тройно сливане"
22189
22190#: command-list.h:124
22191msgid "Run a merge for files needing merging"
22192msgstr "Сливане на файловете, които се нуждаят от това"
22193
22194#: command-list.h:125
22195msgid "The standard helper program to use with git-merge-index"
22196msgstr "Стандартната помощна програма за „git-merge-index“"
22197
22198#: command-list.h:126
22199msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts"
22200msgstr "Изпълнение на програмите за коригиране на конфликтите при сливане"
22201
22202#: command-list.h:127
22203msgid "Show three-way merge without touching index"
22204msgstr "Извеждане на тройно сливане без промяна на индекса"
22205
22206#: command-list.h:128
22207msgid "Write and verify multi-pack-indexes"
22208msgstr "Запис и проверка на индексите за множество пакети"
22209
22210#: command-list.h:129
22211msgid "Creates a tag object"
22212msgstr "Създаване на обект-етикет"
22213
22214#: command-list.h:130
22215msgid "Build a tree-object from ls-tree formatted text"
22216msgstr "Създаване на обект-дърво от текст във формат „ls-tree“"
22217
22218#: command-list.h:131
22219msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
22220msgstr "Преместване или преименуване на файл, директория или символна връзка"
22221
22222#: command-list.h:132
22223msgid "Find symbolic names for given revs"
22224msgstr "Откриване на имената дадени на версия"
22225
22226#: command-list.h:133
22227msgid "Add or inspect object notes"
22228msgstr "Добавяне или преглед на бележки към обект"
22229
22230#: command-list.h:134
22231msgid "Import from and submit to Perforce repositories"
22232msgstr "Внасяне и подаване към хранилища на Perforce"
22233
22234#: command-list.h:135
22235msgid "Create a packed archive of objects"
22236msgstr "Създаване на пакетиран архив от обекти"
22237
22238#: command-list.h:136
22239msgid "Find redundant pack files"
22240msgstr "Намиране на повтарящи се пакетни файлове"
22241
22242#: command-list.h:137
22243msgid "Pack heads and tags for efficient repository access"
22244msgstr "Пакетиране на върховете и етикетите за бърз достъп до хранилище"
22245
22246#: command-list.h:138
22247msgid "Routines to help parsing remote repository access parameters"
22248msgstr ""
22249"Помощни програми за анализа на параметрите за достъп до отдалечено хранилище"
22250
22251#: command-list.h:139
22252msgid "Compute unique ID for a patch"
22253msgstr "Генериране на уникален идентификатор на кръпка"
22254
22255#: command-list.h:140
22256msgid "Prune all unreachable objects from the object database"
22257msgstr "Окастряне на всички недостижими обекти в базата от данни за обектите"
22258
22259#: command-list.h:141
22260msgid "Remove extra objects that are already in pack files"
22261msgstr "Изтриване на допълнителните обекти, които вече са в пакетни файлове"
22262
22263#: command-list.h:142
22264msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
22265msgstr "Доставяне и внасяне на промените от друго хранилище или клон"
22266
22267#: command-list.h:143
22268msgid "Update remote refs along with associated objects"
22269msgstr "Обновяване на отдалечените указатели и свързаните с тях обекти"
22270
22271#: command-list.h:144
22272msgid "Applies a quilt patchset onto the current branch"
22273msgstr "Прилагане на поредица от кръпки от quilt към текущия клон"
22274
22275#: command-list.h:145
22276msgid "Compare two commit ranges (e.g. two versions of a branch)"
22277msgstr "Сравняване на два диапазона от подавания (напр. две версии на клон)"
22278
22279#: command-list.h:146
22280msgid "Reads tree information into the index"
22281msgstr "Изчитане на информация за обект-дърво в индекса"
22282
22283#: command-list.h:147
22284msgid "Reapply commits on top of another base tip"
22285msgstr "Прилагане на подаванията върху друг връх"
22286
22287#: command-list.h:148
22288msgid "Receive what is pushed into the repository"
22289msgstr "Получаване на изтласканото в хранилището"
22290
22291#: command-list.h:149
22292msgid "Manage reflog information"
22293msgstr "Управление на информацията в журнала на указателите"
22294
22295#: command-list.h:150
22296msgid "Manage set of tracked repositories"
22297msgstr "Управление на набор от следени хранилища"
22298
22299#: command-list.h:151
22300msgid "Pack unpacked objects in a repository"
22301msgstr "Пакетиране на непакетираните обекти в хранилище"
22302
22303#: command-list.h:152
22304msgid "Create, list, delete refs to replace objects"
22305msgstr "Създаване, извеждане, изтриване на указатели за замяна на обекти"
22306
22307#: command-list.h:153
22308msgid "Generates a summary of pending changes"
22309msgstr "Обобщение на предстоящите промени"
22310
22311#: command-list.h:154
22312msgid "Reuse recorded resolution of conflicted merges"
22313msgstr "Преизползване на вече запазено коригиране на конфликт при сливане"
22314
22315#: command-list.h:155
22316msgid "Reset current HEAD to the specified state"
22317msgstr "Привеждане на указателя „HEAD“ към зададеното състояние"
22318
22319#: command-list.h:156
22320msgid "Restore working tree files"
22321msgstr "Възстановяване на файловете в работното дърво"
22322
22323#: command-list.h:157
22324msgid "Revert some existing commits"
22325msgstr "Отменяне на съществуващи подавания"
22326
22327#: command-list.h:158
22328msgid "Lists commit objects in reverse chronological order"
22329msgstr "Извеждане на подаванията в обратна хронологическа подредба"
22330
22331#: command-list.h:159
22332msgid "Pick out and massage parameters"
22333msgstr "Избор и промяна на параметри"
22334
22335#: command-list.h:160
22336msgid "Remove files from the working tree and from the index"
22337msgstr "Изтриване на файлове от работното дърво и индекса"
22338
22339#: command-list.h:161
22340msgid "Send a collection of patches as emails"
22341msgstr "Изпращане на поредица от кръпки по е-поща"
22342
22343#: command-list.h:162
22344msgid "Push objects over Git protocol to another repository"
22345msgstr "Изтласкване на обекти по протокола на Git към друго хранилище"
22346
22347#: command-list.h:163
22348msgid "Restricted login shell for Git-only SSH access"
22349msgstr "Ограничена входна обвивка за достъп през SSH само до Git"
22350
22351#: command-list.h:164
22352msgid "Summarize 'git log' output"
22353msgstr "Обобщен изход от „git log“"
22354
22355#: command-list.h:165
22356msgid "Show various types of objects"
22357msgstr "Извеждане на различните видове обекти в Git"
22358
22359#: command-list.h:166
22360msgid "Show branches and their commits"
22361msgstr "Извеждане на клоните и подаванията в тях"
22362
22363#: command-list.h:167
22364msgid "Show packed archive index"
22365msgstr "Извеждане на индекса на пакетирания архив"
22366
22367#: command-list.h:168
22368msgid "List references in a local repository"
22369msgstr "Извеждане на указателите в локално хранилище"
22370
22371#: command-list.h:169
22372msgid "Git's i18n setup code for shell scripts"
22373msgstr "Настройки на Git за интернационализация на скриптовете на обвивката"
22374
22375#: command-list.h:170
22376msgid "Common Git shell script setup code"
22377msgstr "Настройки на Git за скриптовете на обвивката"
22378
22379#: command-list.h:171
22380msgid "Stash the changes in a dirty working directory away"
22381msgstr "Скатаване на неподадените промени в работното дърво"
22382
22383#: command-list.h:172
22384msgid "Add file contents to the staging area"
22385msgstr "Добавяне на съдържанието на файла към индекса"
22386
22387#: command-list.h:173
22388msgid "Show the working tree status"
22389msgstr "Извеждане на състоянието на работното дърво"
22390
22391#: command-list.h:174
22392msgid "Remove unnecessary whitespace"
22393msgstr "Премахване на излишните знаци за интервали"
22394
22395#: command-list.h:175
22396msgid "Initialize, update or inspect submodules"
22397msgstr "Инициализиране, обновяване или разглеждане на подмодули"
22398
22399#: command-list.h:176
22400msgid "Bidirectional operation between a Subversion repository and Git"
22401msgstr "Двупосочна работа между хранилища под Subversion и Git"
22402
22403#: command-list.h:177
22404msgid "Switch branches"
22405msgstr "Преминаване към друг клон"
22406
22407#: command-list.h:178
22408msgid "Read, modify and delete symbolic refs"
22409msgstr "Извеждане, промяна и изтриване на символни указатели"
22410
22411#: command-list.h:179
22412msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
22413msgstr "Извеждане, създаване, изтриване, проверка на етикети подписани с GPG"
22414
22415#: command-list.h:180
22416msgid "Creates a temporary file with a blob's contents"
22417msgstr "Създаване на временен файл със същото съдържание като обектът-BLOB"
22418
22419#: command-list.h:181
22420msgid "Unpack objects from a packed archive"
22421msgstr "Разпакетиране на обекти от пакетиран архив"
22422
22423#: command-list.h:182
22424msgid "Register file contents in the working tree to the index"
22425msgstr "Регистриране на съдържанието на файловете от работното дърво в индекса"
22426
22427#: command-list.h:183
22428msgid "Update the object name stored in a ref safely"
22429msgstr "Безопасно обновяване на името на обект в указател"
22430
22431#: command-list.h:184
22432msgid "Update auxiliary info file to help dumb servers"
22433msgstr ""
22434"Обновяване на файла с допълнителна информация в помощ на опростените сървъри"
22435
22436#: command-list.h:185
22437msgid "Send archive back to git-archive"
22438msgstr "Изпращане на архива обратно към „git-archive“"
22439
22440#: command-list.h:186
22441msgid "Send objects packed back to git-fetch-pack"
22442msgstr "Изпращане на пакетираните обекти обратно към „git-fetch-pack“"
22443
22444#: command-list.h:187
22445msgid "Show a Git logical variable"
22446msgstr "Извеждане на логическа променлива на Git"
22447
22448#: command-list.h:188
22449msgid "Check the GPG signature of commits"
22450msgstr "Проверка на подписите GPG върху подаванията"
22451
22452#: command-list.h:189
22453msgid "Validate packed Git archive files"
22454msgstr "Проверка на пакетираните архивни файлове на Git"
22455
22456#: command-list.h:190
22457msgid "Check the GPG signature of tags"
22458msgstr "Проверка на подписите GPG върху етикетите"
22459
22460#: command-list.h:191
22461msgid "Git web interface (web frontend to Git repositories)"
22462msgstr "Уеб интерфейс на Git"
22463
22464#: command-list.h:192
22465msgid "Show logs with difference each commit introduces"
22466msgstr "Извеждане на журнал с разликите, въведени с всяко подаване"
22467
22468#: command-list.h:193
22469msgid "Manage multiple working trees"
22470msgstr "Управление на множество работни дървета"
22471
22472#: command-list.h:194
22473msgid "Create a tree object from the current index"
22474msgstr "Създаване на обект-дърво от текущия индекс"
22475
22476#: command-list.h:195
22477msgid "Defining attributes per path"
22478msgstr "Указване на атрибути към път"
22479
22480#: command-list.h:196
22481msgid "Git command-line interface and conventions"
22482msgstr "Команден ред и конвенции на Git"
22483
22484#: command-list.h:197
22485msgid "A Git core tutorial for developers"
22486msgstr "Въвеждащ урок в Git за разработчици"
22487
22488#: command-list.h:198
22489msgid "Git for CVS users"
22490msgstr "Git за потребители на CVS"
22491
22492#: command-list.h:199
22493msgid "Tweaking diff output"
22494msgstr "Настройване на изгледа на разликите"
22495
22496#: command-list.h:200
22497msgid "A useful minimum set of commands for Everyday Git"
22498msgstr "Полезен минимален набор от команди за ежедневната работа с Git"
22499
22500#: command-list.h:201
22501msgid "A Git Glossary"
22502msgstr "Речник с термините на Git"
22503
22504#: command-list.h:202
22505msgid "Hooks used by Git"
22506msgstr "Куки на Git"
22507
22508#: command-list.h:203
22509msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
22510msgstr "Указване на неследени файлове, които да бъдат нарочно пренебрегвани"
22511
22512#: command-list.h:204
22513msgid "Defining submodule properties"
22514msgstr "Дефиниране на свойствата на подмодулите"
22515
22516#: command-list.h:205
22517msgid "Git namespaces"
22518msgstr "Пространства от имена на Git"
22519
22520#: command-list.h:206
22521msgid "Git Repository Layout"
22522msgstr "Устройство на хранилището на Git"
22523
22524#: command-list.h:207
22525msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
22526msgstr "Указване на версии и диапазони в Git"
22527
22528#: command-list.h:208
22529msgid "A tutorial introduction to Git: part two"
22530msgstr "Въвеждащ урок за Git: втора част"
22531
22532#: command-list.h:209
22533msgid "A tutorial introduction to Git"
22534msgstr "Въвеждащ урок за Git"
22535
22536#: command-list.h:210
22537msgid "An overview of recommended workflows with Git"
22538msgstr "Общ преглед на препоръчваните начини за работа с Git"
22539
22540#: git-bisect.sh:54
22541msgid "You need to start by \"git bisect start\""
22542msgstr "Започнете като изпълните командата „git bisect start“"
22543
22544#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
22545#. translation. The program will only accept English input
22546#. at this point.
22547#: git-bisect.sh:60
22548msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
22549msgstr "Да се извърши ли автоматично? „Y“ —  ДА, „n“ — не"
22550
22551#: git-bisect.sh:101
22552#, sh-format
22553msgid "Bad rev input: $arg"
22554msgstr "Неправилна версия: „${arg}“"
22555
22556#: git-bisect.sh:121
22557#, sh-format
22558msgid "Bad rev input: $bisected_head"
22559msgstr "Неправилна версия: „$bisected_head“"
22560
22561#: git-bisect.sh:130
22562#, sh-format
22563msgid "Bad rev input: $rev"
22564msgstr "Неправилна версия: „${rev}“"
22565
22566#: git-bisect.sh:139
22567#, sh-format
22568msgid "'git bisect $TERM_BAD' can take only one argument."
22569msgstr "Командата „git bisect ${TERM_BAD}“ приема само един аргумент."
22570
22571#: git-bisect.sh:209
22572msgid "No logfile given"
22573msgstr "Не е зададен журнален файл"
22574
22575#: git-bisect.sh:210
22576#, sh-format
22577msgid "cannot read $file for replaying"
22578msgstr ""
22579"Журналният файл „${file}“ не може да бъде прочетен, за да се изпълнят "
22580"командите от него наново"
22581
22582#: git-bisect.sh:232
22583msgid "?? what are you talking about?"
22584msgstr ""
22585"Непозната команда.  Възможните варианти са: „start“, „good“, „bad“, „skip“"
22586
22587#: git-bisect.sh:241
22588msgid "bisect run failed: no command provided."
22589msgstr "неуспешно двоично търсене, не е зададена команда."
22590
22591#: git-bisect.sh:246
22592#, sh-format
22593msgid "running $command"
22594msgstr "изпълнение на командата „${command}“"
22595
22596#: git-bisect.sh:253
22597#, sh-format
22598msgid ""
22599"bisect run failed:\n"
22600"exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
22601msgstr ""
22602"неуспешно двоично търсене:\n"
22603"изходният код от командата „${command}“ е ${res} — това е извън интервала "
22604"[0, 128)"
22605
22606#: git-bisect.sh:279
22607msgid "bisect run cannot continue any more"
22608msgstr "двоичното търсене не може да продължи"
22609
22610#: git-bisect.sh:285
22611#, sh-format
22612msgid ""
22613"bisect run failed:\n"
22614"'bisect_state $state' exited with error code $res"
22615msgstr ""
22616"неуспешно двоично търсене:\n"
22617"функцията „bisect_state ${state}“ завърши с код за грешка ${res}"
22618
22619#: git-bisect.sh:292
22620msgid "bisect run success"
22621msgstr "успешно двоично търсене"
22622
22623#: git-bisect.sh:300
22624msgid "We are not bisecting."
22625msgstr "В момента не се извършва двоично търсене."
22626
22627#: git-merge-octopus.sh:46
22628msgid ""
22629"Error: Your local changes to the following files would be overwritten by "
22630"merge"
22631msgstr "Грешка: Сливането ще презапише локалните промени на тези файлове:"
22632
22633#: git-merge-octopus.sh:61
22634msgid "Automated merge did not work."
22635msgstr "Автоматичното сливане не сработи."
22636
22637#: git-merge-octopus.sh:62
22638msgid "Should not be doing an octopus."
22639msgstr "Не трябва да се прави множествено сливане."
22640
22641#: git-merge-octopus.sh:73
22642#, sh-format
22643msgid "Unable to find common commit with $pretty_name"
22644msgstr "Не може да се открие общо подаване с „$pretty_name“"
22645
22646#: git-merge-octopus.sh:77
22647#, sh-format
22648msgid "Already up to date with $pretty_name"
22649msgstr "Вече е обновено до „$pretty_name“"
22650
22651#: git-merge-octopus.sh:89
22652#, sh-format
22653msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name"
22654msgstr "Превъртане до „$pretty_name“"
22655
22656#: git-merge-octopus.sh:97
22657#, sh-format
22658msgid "Trying simple merge with $pretty_name"
22659msgstr "Опит за просто сливане с „$pretty_name“"
22660
22661#: git-merge-octopus.sh:102
22662msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge."
22663msgstr "Простото сливане не сработи, пробва се автоматично сливане."
22664
22665#: git-legacy-stash.sh:220
22666msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
22667msgstr "Временният индекс не може да бъде изтрит"
22668
22669#: git-legacy-stash.sh:271
22670#, sh-format
22671msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit"
22672msgstr ""
22673"Указателят „${ref_stash}“ не може да бъде обновен да сочи към „${w_commit}“"
22674
22675#: git-legacy-stash.sh:323
22676#, sh-format
22677msgid "error: unknown option for 'stash push': $option"
22678msgstr "ГРЕШКА: командата „stash push“ не приема опцията „$option“"
22679
22680#: git-legacy-stash.sh:355
22681#, sh-format
22682msgid "Saved working directory and index state $stash_msg"
22683msgstr ""
22684"Състоянието на работната директория и индекса са запазени: „$stash_msg“"
22685
22686#: git-legacy-stash.sh:535
22687#, sh-format
22688msgid "unknown option: $opt"
22689msgstr "непозната опция: ${opt}"
22690
22691#: git-legacy-stash.sh:555
22692#, sh-format
22693msgid "Too many revisions specified: $REV"
22694msgstr "Указани са прекалено много версии: „${REV}“"
22695
22696#: git-legacy-stash.sh:570
22697#, sh-format
22698msgid "$reference is not a valid reference"
22699msgstr "Указателят „${reference}“ е грешен"
22700
22701#: git-legacy-stash.sh:598
22702#, sh-format
22703msgid "'$args' is not a stash-like commit"
22704msgstr "„${args}“ не е подаване, приличащо на нещо скатано"
22705
22706#: git-legacy-stash.sh:609
22707#, sh-format
22708msgid "'$args' is not a stash reference"
22709msgstr "„${args}“ не е указател към нещо скатано"
22710
22711#: git-legacy-stash.sh:617
22712msgid "unable to refresh index"
22713msgstr "индексът не може да бъде обновен"
22714
22715#: git-legacy-stash.sh:621
22716msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
22717msgstr "По време на сливане не може да приложите нещо скатано"
22718
22719#: git-legacy-stash.sh:629
22720msgid "Conflicts in index. Try without --index."
22721msgstr ""
22722"В индекса има конфликти.  Пробвайте да изпълните командата без опцията „--"
22723"index“."
22724
22725#: git-legacy-stash.sh:631
22726msgid "Could not save index tree"
22727msgstr "Дървото сочено от индекса не може да бъде запазено"
22728
22729#: git-legacy-stash.sh:640
22730msgid "Could not restore untracked files from stash entry"
22731msgstr "Неследени файлове не могат да се възстановят от скатаното"
22732
22733#: git-legacy-stash.sh:665
22734msgid "Cannot unstage modified files"
22735msgstr "Променените файлове не могат да бъдат извадени от индекса"
22736
22737#: git-legacy-stash.sh:703
22738#, sh-format
22739msgid "Dropped ${REV} ($s)"
22740msgstr "Изтрито е скатаното „${REV}“ ($s)"
22741
22742#: git-legacy-stash.sh:704
22743#, sh-format
22744msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
22745msgstr "Скатаното „${REV}“ не може да бъде изтрито"
22746
22747#: git-legacy-stash.sh:791
22748msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
22749msgstr "(За да ги възстановите, изпълнете командата „git stash apply“)"
22750
22751#: git-submodule.sh:200
22752msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
22753msgstr ""
22754"Относителен път може да се ползва само от основната директория на работното "
22755"дърво"
22756
22757#: git-submodule.sh:210
22758#, sh-format
22759msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
22760msgstr ""
22761"адрес на хранилище: „${repo}“ трябва или да е абсолютен, или да започва с "
22762"„./“ или „../“"
22763
22764#: git-submodule.sh:229
22765#, sh-format
22766msgid "'$sm_path' already exists in the index"
22767msgstr "„${sm_path}“ вече съществува в индекса"
22768
22769#: git-submodule.sh:232
22770#, sh-format
22771msgid "'$sm_path' already exists in the index and is not a submodule"
22772msgstr "„${sm_path}“ вече съществува в индекса и не е подмодул"
22773
22774#: git-submodule.sh:239
22775#, sh-format
22776msgid "'$sm_path' does not have a commit checked out"
22777msgstr "в „${sm_path}“ не е изтеглено подаване"
22778
22779#: git-submodule.sh:245
22780#, sh-format
22781msgid ""
22782"The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
22783"$sm_path\n"
22784"Use -f if you really want to add it."
22785msgstr ""
22786"Следният път се игнорира поради някой от файловете „.gitignore“:\n"
22787"${sm_path}\n"
22788"Използвайте опцията „-f“, ако за да го добавите наистина."
22789
22790#: git-submodule.sh:268
22791#, sh-format
22792msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
22793msgstr "Добавяне на съществуващото хранилище в „${sm_path}“ към индекса"
22794
22795#: git-submodule.sh:270
22796#, sh-format
22797msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
22798msgstr "„${sm_path}“ съществува, а не е хранилище на Git"
22799
22800#: git-submodule.sh:278
22801#, sh-format
22802msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
22803msgstr ""
22804"Открита е локална директория на Git — „${sm_name}“, която сочи към "
22805"отдалечените хранилища:"
22806
22807#: git-submodule.sh:280
22808#, sh-format
22809msgid ""
22810"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n"
22811"  $realrepo\n"
22812"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct "
22813"repo\n"
22814"or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
22815"option."
22816msgstr ""
22817"Ако искате да преизползвате тази директория на git, вместо да клонирате "
22818"отново\n"
22819"    $realrepo\n"
22820"използвайте опцията „--force“.  Ако локалната директория на git не е за\n"
22821"правилното хранилище или ако не знаете какво означава това, използвайте\n"
22822"друго име като аргумент към опцията „--name“."
22823
22824#: git-submodule.sh:286
22825#, sh-format
22826msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
22827msgstr "Активиране на локалното хранилище за подмодула „${sm_name}“ наново."
22828
22829#: git-submodule.sh:298
22830#, sh-format
22831msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
22832msgstr "Подмодулът „${sm_path}“ не може да бъде изтеглен"
22833
22834#: git-submodule.sh:303
22835#, sh-format
22836msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
22837msgstr "Неуспешно добавяне на подмодула „${sm_path}“"
22838
22839#: git-submodule.sh:312
22840#, sh-format
22841msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
22842msgstr "Неуспешно регистриране на подмодула „${sm_path}“"
22843
22844#: git-submodule.sh:573
22845#, sh-format
22846msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
22847msgstr "Текущата версия за подмодула в „${displaypath}“ липсва"
22848
22849#: git-submodule.sh:583
22850#, sh-format
22851msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
22852msgstr "Неуспешно доставяне в пътя към подмодул „${sm_path}“"
22853
22854#: git-submodule.sh:588
22855#, sh-format
22856msgid ""
22857"Unable to find current ${remote_name}/${branch} revision in submodule path "
22858"'$sm_path'"
22859msgstr ""
22860"Текущата версия „${remote_name}/${branch}“ в пътя към подмодул „${sm_path}“ "
22861"липсва"
22862
22863#: git-submodule.sh:606
22864#, sh-format
22865msgid ""
22866"Unable to fetch in submodule path '$displaypath'; trying to directly fetch "
22867"$sha1:"
22868msgstr ""
22869"Неуспешно доставяне в пътя към подмодул „${displaypath}“, опит за директно "
22870"доставяне на „${sha1}“"
22871
22872#: git-submodule.sh:612
22873#, sh-format
22874msgid ""
22875"Fetched in submodule path '$displaypath', but it did not contain $sha1. "
22876"Direct fetching of that commit failed."
22877msgstr ""
22878"Подмодулът в пътя „$displaypath“ е доставен, но не съдържа обекта със сума\n"
22879"„${sha1}“.  Директното доставяне на това подаване е неуспешно."
22880
22881#: git-submodule.sh:619
22882#, sh-format
22883msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
22884msgstr ""
22885"Неуспешно изтегляне на версия „${sha1}“ в пътя към подмодул „${displaypath}“'"
22886
22887#: git-submodule.sh:620
22888#, sh-format
22889msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
22890msgstr "Път към подмодул „${displaypath}“: изтеглена е версия „${sha1}“"
22891
22892#: git-submodule.sh:624
22893#, sh-format
22894msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
22895msgstr ""
22896"Неуспешно пребазиране на версия „${sha1}“ в пътя към подмодул "
22897"„${displaypath}“"
22898
22899#: git-submodule.sh:625
22900#, sh-format
22901msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
22902msgstr "Път към подмодул „${displaypath}“: пребазиране върху версия „${sha1}“"
22903
22904#: git-submodule.sh:630
22905#, sh-format
22906msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
22907msgstr ""
22908"Неуспешно сливане на версия „${sha1}“ в пътя към подмодул „${displaypath}“"
22909
22910#: git-submodule.sh:631
22911#, sh-format
22912msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
22913msgstr "Път към подмодул „${displaypath}“: сливане с версия „${sha1}“"
22914
22915#: git-submodule.sh:636
22916#, sh-format
22917msgid "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$displaypath'"
22918msgstr ""
22919"Неуспешно изпълнение на командата „${command} ${sha1}“ в пътя към подмодул "
22920"„${displaypath}“"
22921
22922#: git-submodule.sh:637
22923#, sh-format
22924msgid "Submodule path '$displaypath': '$command $sha1'"
22925msgstr "Път към подмодул „${displaypath}“: „${command} ${sha1}“"
22926
22927#: git-submodule.sh:668
22928#, sh-format
22929msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
22930msgstr ""
22931"Неуспешна обработка на поддиректориите в пътя към подмодул „${displaypath}“"
22932
22933#: git-submodule.sh:830
22934msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
22935msgstr "Опциите „--cached“ и „--files“ са несъвместими"
22936
22937#: git-submodule.sh:882
22938#, sh-format
22939msgid "unexpected mode $mod_dst"
22940msgstr "неочакван режим „${mod_dst}“"
22941
22942#: git-submodule.sh:902
22943#, sh-format
22944msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src"
22945msgstr ""
22946"  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: „${display_name}“ не съдържа подаването „${sha1_src}“"
22947
22948#: git-submodule.sh:905
22949#, sh-format
22950msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst"
22951msgstr ""
22952"  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: „${display_name}“ не съдържа подаването „${sha1_dst}“"
22953
22954#: git-submodule.sh:908
22955#, sh-format
22956msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
22957msgstr ""
22958"  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: „${display_name}“ не съдържа никое от подаванията "
22959"„${sha1_src}“ и „${sha1_dst}“"
22960
22961#: git-parse-remote.sh:89
22962#, sh-format
22963msgid "See git-${cmd}(1) for details."
22964msgstr "За повече информация погледнете ръководството на „git-${cmd}(1)“"
22965
22966#: git-rebase--preserve-merges.sh:109
22967msgid "Applied autostash."
22968msgstr "Автоматично скатаното е приложено."
22969
22970#: git-rebase--preserve-merges.sh:112
22971#, sh-format
22972msgid "Cannot store $stash_sha1"
22973msgstr "„$stash_sha1“ не може да бъде запазен"
22974
22975#: git-rebase--preserve-merges.sh:191
22976#, sh-format
22977msgid "Rebasing ($new_count/$total)"
22978msgstr "Пребазиране ($new_count/$total)"
22979
22980#: git-rebase--preserve-merges.sh:207
22981msgid ""
22982"\n"
22983"Commands:\n"
22984"p, pick <commit> = use commit\n"
22985"r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n"
22986"e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n"
22987"s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n"
22988"f, fixup <commit> = like \"squash\", but discard this commit's log message\n"
22989"x, exec <commit> = run command (the rest of the line) using shell\n"
22990"d, drop <commit> = remove commit\n"
22991"l, label <label> = label current HEAD with a name\n"
22992"t, reset <label> = reset HEAD to a label\n"
22993"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
22994".       create a merge commit using the original merge commit's\n"
22995".       message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
22996".       specified). Use -c <commit> to reword the commit message.\n"
22997"\n"
22998"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
22999msgstr ""
23000"\n"
23001"Команди:\n"
23002" p, pick ПОДАВАНЕ   — прилагане на подаването\n"
23003" r, reword ПОДАВАНЕ — прилагане на подаването, но смяна на съобщението му\n"
23004" e, edit ПОДАВАНЕ   — прилагане на подаването и спиране при него за още "
23005"промени\n"
23006" s, squash ПОДАВАНЕ — вкарване на подаването в предходното му\n"
23007" f, fixup ПОДАВАНЕ  — вкарване на подаването в предходното му, без смяна на\n"
23008"                      съобщението\n"
23009" x, exec ПОДАВАНЕ   — изпълнение на команда към обвивката: останалата част "
23010"на\n"
23011"                      реда\n"
23012" d, drop ПОДАВАНЕ   — прескачане на подаването\n"
23013" l, label ЕТИКЕТ    — задаване на етикет на указаното от HEAD\n"
23014" t, reset ЕТИКЕТ    — зануляване на HEAD към ЕТИКЕТа\n"
23015" m, merge [-C ПОДАВАНЕ | -c ПОДАВАНЕ] ЕТИКЕТ [# ЕДИН_РЕД]\n"
23016"                    — създаване на подаване със сливане със съобщението от\n"
23017"                      първоначалното подаване (или съобщението от ЕДИН_РЕД,\n"
23018"                      ако не е зададено подаване със сливане.  С опцията\n"
23019"                      „-c ПОДАВАНЕ“, може да смените съобщението.\n"
23020"\n"
23021"Може да променяте последователността на редовете — те се изпълняват\n"
23022"последователно отгоре-надолу.\n"
23023
23024#: git-rebase--preserve-merges.sh:270
23025#, sh-format
23026msgid ""
23027"You can amend the commit now, with\n"
23028"\n"
23029"\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
23030"\n"
23031"Once you are satisfied with your changes, run\n"
23032"\n"
23033"\tgit rebase --continue"
23034msgstr ""
23035"Може да промените подаването с командата:\n"
23036"\n"
23037"    git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
23038"\n"
23039"След като привършите, продължете с командата:\n"
23040"\n"
23041"    git rebase --continue"
23042
23043#: git-rebase--preserve-merges.sh:295
23044#, sh-format
23045msgid "$sha1: not a commit that can be picked"
23046msgstr "$sha1: това не е подаване, което може да бъде отбрано"
23047
23048#: git-rebase--preserve-merges.sh:334
23049#, sh-format
23050msgid "Invalid commit name: $sha1"
23051msgstr "Неправилно име на подаване: „$sha1“"
23052
23053#: git-rebase--preserve-merges.sh:364
23054msgid "Cannot write current commit's replacement sha1"
23055msgstr ""
23056"Заместващата сума по SHA1 за текущото подаване не може да бъде запазена"
23057
23058#: git-rebase--preserve-merges.sh:415
23059#, sh-format
23060msgid "Fast-forward to $sha1"
23061msgstr "Превъртане до „$sha1“"
23062
23063#: git-rebase--preserve-merges.sh:417
23064#, sh-format
23065msgid "Cannot fast-forward to $sha1"
23066msgstr "Не може да се превърти до „$sha1“"
23067
23068#: git-rebase--preserve-merges.sh:426
23069#, sh-format
23070msgid "Cannot move HEAD to $first_parent"
23071msgstr "Указателят „HEAD“ не може да се насочи към „$first_parent“"
23072
23073#: git-rebase--preserve-merges.sh:431
23074#, sh-format
23075msgid "Refusing to squash a merge: $sha1"
23076msgstr "Подаването не може да се смачка: „$sha1“"
23077
23078#: git-rebase--preserve-merges.sh:449
23079#, sh-format
23080msgid "Error redoing merge $sha1"
23081msgstr "Грешка при повтарянето на сливането на „$sha1“"
23082
23083#: git-rebase--preserve-merges.sh:458
23084#, sh-format
23085msgid "Could not pick $sha1"
23086msgstr "„$sha1“ не може да се отбере."
23087
23088#: git-rebase--preserve-merges.sh:467
23089#, sh-format
23090msgid "This is the commit message #${n}:"
23091msgstr "Това е съобщение при подаване №${n}:"
23092
23093#: git-rebase--preserve-merges.sh:472
23094#, sh-format
23095msgid "The commit message #${n} will be skipped:"
23096msgstr "Съобщение при подаване №${n} ще бъде прескочено."
23097
23098#: git-rebase--preserve-merges.sh:483
23099#, sh-format
23100msgid "This is a combination of $count commit."
23101msgid_plural "This is a combination of $count commits."
23102msgstr[0] "Това е обединение от $count подаване."
23103msgstr[1] "Това е обединение от $count подавания."
23104
23105#: git-rebase--preserve-merges.sh:492
23106#, sh-format
23107msgid "Cannot write $fixup_msg"
23108msgstr "Новото съобщение при подаване „$fixup_msg“ не може да бъде запазено"
23109
23110#: git-rebase--preserve-merges.sh:495
23111msgid "This is a combination of 2 commits."
23112msgstr "Това е обединение от 2 подавания"
23113
23114#: git-rebase--preserve-merges.sh:536 git-rebase--preserve-merges.sh:579
23115#: git-rebase--preserve-merges.sh:582
23116#, sh-format
23117msgid "Could not apply $sha1... $rest"
23118msgstr "Не може да се подаде $sha1… $rest"
23119
23120#: git-rebase--preserve-merges.sh:611
23121#, sh-format
23122msgid ""
23123"Could not amend commit after successfully picking $sha1... $rest\n"
23124"This is most likely due to an empty commit message, or the pre-commit hook\n"
23125"failed. If the pre-commit hook failed, you may need to resolve the issue "
23126"before\n"
23127"you are able to reword the commit."
23128msgstr ""
23129"Подаването не може за де промени след успешното отбиране на „$sha1…“ $rest.\n"
23130"Най-вероятните причини са празно съобщение при подаване или неуспешно "
23131"изпълнение\n"
23132"на куката преди подаване.  Ако имате проблем с куката, ще трябва да го "
23133"коригирате,\n"
23134"преди да можете да промените подаването."
23135
23136#: git-rebase--preserve-merges.sh:626
23137#, sh-format
23138msgid "Stopped at $sha1_abbrev... $rest"
23139msgstr "Спиране при „$sha1_abbrev…“ $rest"
23140
23141#: git-rebase--preserve-merges.sh:641
23142#, sh-format
23143msgid "Cannot '$squash_style' without a previous commit"
23144msgstr "Без предходно подаване не може да се изпълни „$squash_style“"
23145
23146#: git-rebase--preserve-merges.sh:683
23147#, sh-format
23148msgid "Executing: $rest"
23149msgstr "В момента се изпълнява: $rest"
23150
23151#: git-rebase--preserve-merges.sh:691
23152#, sh-format
23153msgid "Execution failed: $rest"
23154msgstr "Неуспешно изпълнение: $rest"
23155
23156#: git-rebase--preserve-merges.sh:693
23157msgid "and made changes to the index and/or the working tree"
23158msgstr "и промени индекса и/или работното дърво"
23159
23160#: git-rebase--preserve-merges.sh:695
23161msgid ""
23162"You can fix the problem, and then run\n"
23163"\n"
23164"\tgit rebase --continue"
23165msgstr ""
23166"Може да коригирате проблема, след което изпълнете:\n"
23167"\n"
23168"    git rebase --continue"
23169
23170#. TRANSLATORS: after these lines is a command to be issued by the user
23171#: git-rebase--preserve-merges.sh:708
23172#, sh-format
23173msgid ""
23174"Execution succeeded: $rest\n"
23175"but left changes to the index and/or the working tree\n"
23176"Commit or stash your changes, and then run\n"
23177"\n"
23178"\tgit rebase --continue"
23179msgstr ""
23180"Успешно изпълнение: $rest\n"
23181"Остават още промени в индекса или работното дърво.\n"
23182"Трябва да ги подадете или скатаете и след това изпълнете:\n"
23183"\n"
23184"    git rebase --continue"
23185
23186#: git-rebase--preserve-merges.sh:719
23187#, sh-format
23188msgid "Unknown command: $command $sha1 $rest"
23189msgstr "Непозната команда: $command $sha1 $rest"
23190
23191#: git-rebase--preserve-merges.sh:720
23192msgid "Please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
23193msgstr "Коригирайте това чрез „git rebase --edit-todo“."
23194
23195#: git-rebase--preserve-merges.sh:755
23196#, sh-format
23197msgid "Successfully rebased and updated $head_name."
23198msgstr "Успешно пребазиране и обновяване на „$head_name“."
23199
23200#: git-rebase--preserve-merges.sh:812
23201msgid "Could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
23202msgstr "Указателят „CHERRY_PICK_HEAD“ не може да бъде изтрит"
23203
23204#: git-rebase--preserve-merges.sh:817
23205#, sh-format
23206msgid ""
23207"You have staged changes in your working tree.\n"
23208"If these changes are meant to be\n"
23209"squashed into the previous commit, run:\n"
23210"\n"
23211"  git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
23212"\n"
23213"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
23214"\n"
23215"  git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
23216"\n"
23217"In both cases, once you're done, continue with:\n"
23218"\n"
23219"  git rebase --continue\n"
23220msgstr ""
23221"В индекса има промени.  Ако искате да ги вкарате в\n"
23222"предишното подаване, изпълнете:\n"
23223"\n"
23224"    git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
23225"\n"
23226"Ако искате да създадете ново подаване, изпълнете:\n"
23227"\n"
23228"    git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
23229"\n"
23230"И в двата случая след като привършите, продължете с командата:\n"
23231"\n"
23232"    git rebase --continue\n"
23233
23234#: git-rebase--preserve-merges.sh:834
23235msgid "Error trying to find the author identity to amend commit"
23236msgstr "Не може да бъде открит автор за поправянето на подаването"
23237
23238#: git-rebase--preserve-merges.sh:839
23239msgid ""
23240"You have uncommitted changes in your working tree. Please commit them\n"
23241"first and then run 'git rebase --continue' again."
23242msgstr ""
23243"В работното дърво има неподадени промени.  Първо ги подайте, а след това\n"
23244"отново изпълнете „git rebase --continue“."
23245
23246#: git-rebase--preserve-merges.sh:844 git-rebase--preserve-merges.sh:848
23247msgid "Could not commit staged changes."
23248msgstr "Промените в индекса не могат да бъдат подадени."
23249
23250#: git-rebase--preserve-merges.sh:879 git-rebase--preserve-merges.sh:965
23251msgid "Could not execute editor"
23252msgstr "Текстовият редактор не може да бъде стартиран"
23253
23254#: git-rebase--preserve-merges.sh:900
23255#, sh-format
23256msgid "Could not checkout $switch_to"
23257msgstr "„$switch_to“ не може да се изтегли"
23258
23259#: git-rebase--preserve-merges.sh:907
23260msgid "No HEAD?"
23261msgstr "Липсва указател „HEAD“"
23262
23263#: git-rebase--preserve-merges.sh:908
23264#, sh-format
23265msgid "Could not create temporary $state_dir"
23266msgstr "Временната директория „$state_dir“ не може да бъде създадена"
23267
23268#: git-rebase--preserve-merges.sh:911
23269msgid "Could not mark as interactive"
23270msgstr "Пребазирането не е интерактивно"
23271
23272#: git-rebase--preserve-merges.sh:943
23273#, sh-format
23274msgid "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount command)"
23275msgid_plural "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount commands)"
23276msgstr[0] ""
23277"Пребазиране на $shortrevisions върху $shortonto ($todocount команда)"
23278msgstr[1] ""
23279"Пребазиране на $shortrevisions върху $shortonto ($todocount команди)"
23280
23281#: git-rebase--preserve-merges.sh:997 git-rebase--preserve-merges.sh:1002
23282msgid "Could not init rewritten commits"
23283msgstr "Списъкът с презаписаните подавания не може да бъде създаден"
23284
23285#: git-sh-setup.sh:89 git-sh-setup.sh:94
23286#, sh-format
23287msgid "usage: $dashless $USAGE"
23288msgstr "Употреба: $dashless $USAGE"
23289
23290#: git-sh-setup.sh:191
23291#, sh-format
23292msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree"
23293msgstr ""
23294"Не може да се премине към „$cdup“ — основната директория на работното дърво."
23295
23296#: git-sh-setup.sh:200 git-sh-setup.sh:207
23297#, sh-format
23298msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree."
23299msgstr ""
23300"ФАТАЛНА ГРЕШКА: „$program_name“ не може да се ползва без работно дърво."
23301
23302#: git-sh-setup.sh:221
23303msgid "Cannot rebase: You have unstaged changes."
23304msgstr "Не може да пребазирате, защото има промени, които не са в индекса."
23305
23306#: git-sh-setup.sh:224
23307msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes."
23308msgstr ""
23309"Не може да презапишете клоните, защото има промени, които не са в индекса."
23310
23311#: git-sh-setup.sh:227
23312msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes."
23313msgstr ""
23314"Не можете да издърпвате при това пребазиране, защото има промени, които не "
23315"са в индекса."
23316
23317#: git-sh-setup.sh:230
23318#, sh-format
23319msgid "Cannot $action: You have unstaged changes."
23320msgstr ""
23321"Не можете да изпълните „$action“, защото има промени, които не са в индекса."
23322
23323#: git-sh-setup.sh:243
23324msgid "Cannot rebase: Your index contains uncommitted changes."
23325msgstr "Не може да пребазирате, защото в индекса има неподадени промени."
23326
23327#: git-sh-setup.sh:246
23328msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes."
23329msgstr ""
23330"Не можете да издърпвате при това пребазиране, защото в индекса има "
23331"неподадени промени."
23332
23333#: git-sh-setup.sh:249
23334#, sh-format
23335msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes."
23336msgstr ""
23337"Не можете да изпълните „$action“, защото в индекса има неподадени промени."
23338
23339#: git-sh-setup.sh:253
23340msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes."
23341msgstr "Освен това в индекса има неподадени промени."
23342
23343#: git-sh-setup.sh:373
23344msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree."
23345msgstr ""
23346"Тази команда трябва да се изпълни от основната директория на работното дърво"
23347
23348#: git-sh-setup.sh:378
23349msgid "Unable to determine absolute path of git directory"
23350msgstr "Абсолютният път на работното дърво не може да се определи"
23351
23352#. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu
23353#: git-add--interactive.perl:210
23354#, perl-format
23355msgid "%12s %12s %s"
23356msgstr "%14s %14s %s"
23357
23358#: git-add--interactive.perl:211
23359msgid "staged"
23360msgstr "в индекса"
23361
23362#: git-add--interactive.perl:211
23363msgid "unstaged"
23364msgstr "извън индекса"
23365
23366#: git-add--interactive.perl:267 git-add--interactive.perl:292
23367msgid "binary"
23368msgstr "двоично"
23369
23370#: git-add--interactive.perl:276 git-add--interactive.perl:330
23371msgid "nothing"
23372msgstr "нищо"
23373
23374#: git-add--interactive.perl:312 git-add--interactive.perl:327
23375msgid "unchanged"
23376msgstr "няма промени"
23377
23378#: git-add--interactive.perl:623
23379#, perl-format
23380msgid "added %d path\n"
23381msgid_plural "added %d paths\n"
23382msgstr[0] "%d файл добавен\n"
23383msgstr[1] "%d файла добавени\n"
23384
23385#: git-add--interactive.perl:626
23386#, perl-format
23387msgid "updated %d path\n"
23388msgid_plural "updated %d paths\n"
23389msgstr[0] "%d файл обновен\n"
23390msgstr[1] "%d файла обновени\n"
23391
23392#: git-add--interactive.perl:629
23393#, perl-format
23394msgid "reverted %d path\n"
23395msgid_plural "reverted %d paths\n"
23396msgstr[0] "%d файл с отменени промени\n"
23397msgstr[1] "%d файла с отменени промени\n"
23398
23399#: git-add--interactive.perl:632
23400#, perl-format
23401msgid "touched %d path\n"
23402msgid_plural "touched %d paths\n"
23403msgstr[0] "%d файл засегнат\n"
23404msgstr[1] "%d файла засегнати\n"
23405
23406#: git-add--interactive.perl:641
23407msgid "Update"
23408msgstr "Обновяване"
23409
23410#: git-add--interactive.perl:653
23411msgid "Revert"
23412msgstr "Отмяна"
23413
23414#: git-add--interactive.perl:676
23415#, perl-format
23416msgid "note: %s is untracked now.\n"
23417msgstr "БЕЛЕЖКА: „%s“ вече не се следи.\n"
23418
23419#: git-add--interactive.perl:687
23420msgid "Add untracked"
23421msgstr "Добавяне на неследени"
23422
23423#: git-add--interactive.perl:693
23424msgid "No untracked files.\n"
23425msgstr "Няма неследени файлове.\n"
23426
23427#: git-add--interactive.perl:1051
23428msgid ""
23429"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
23430"marked for staging."
23431msgstr ""
23432"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде "
23433"незабавно\n"
23434"добавено към индекса"
23435
23436#: git-add--interactive.perl:1054
23437msgid ""
23438"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
23439"marked for stashing."
23440msgstr ""
23441"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде "
23442"незабавно\n"
23443"скътано"
23444
23445#: git-add--interactive.perl:1057
23446msgid ""
23447"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
23448"marked for unstaging."
23449msgstr ""
23450"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде "
23451"незабавно\n"
23452"извадено от индекса."
23453
23454#: git-add--interactive.perl:1060 git-add--interactive.perl:1069
23455#: git-add--interactive.perl:1075
23456msgid ""
23457"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
23458"marked for applying."
23459msgstr ""
23460"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде "
23461"незабавно\n"
23462"набелязано за прилагане."
23463
23464#: git-add--interactive.perl:1063 git-add--interactive.perl:1066
23465#: git-add--interactive.perl:1072
23466msgid ""
23467"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
23468"marked for discarding."
23469msgstr ""
23470"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде "
23471"незабавно\n"
23472"набелязано за зануляване."
23473
23474#: git-add--interactive.perl:1109
23475#, perl-format
23476msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s"
23477msgstr "файлът за редактиране на парчето код не може да бъде отворен: „%s“"
23478
23479#: git-add--interactive.perl:1110
23480msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n"
23481msgstr "Ръчно редактиране на парчета код — отдолу има подсказка.\n"
23482
23483#: git-add--interactive.perl:1116
23484#, perl-format
23485msgid ""
23486"---\n"
23487"To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n"
23488"To remove '%s' lines, delete them.\n"
23489"Lines starting with %s will be removed.\n"
23490msgstr ""
23491"———\n"
23492"За да пропуснете редовете започващи с „%s“ — заменете знака със „ “ (стават "
23493"контекст)\n"
23494"За да пропуснете редовете започващи с „%s“ — изтрийте ги.\n"
23495"Редовете, които започват с „%s“ ще бъдат пропуснати.\n"
23496
23497#. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages.
23498#: git-add--interactive.perl:1124
23499msgid ""
23500"If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n"
23501"edit again.  If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n"
23502"aborted and the hunk is left unchanged.\n"
23503msgstr ""
23504"Ако е невъзможно чисто прилагане на кода, ще може пак да редактирате.  Ако\n"
23505"изтриете всички редове от парчето код, то ще бъде оставено непроменено, а\n"
23506"редактирането — отказано.\n"
23507
23508#: git-add--interactive.perl:1138
23509#, perl-format
23510msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s"
23511msgstr ""
23512"файлът за редактиране на парчето код не може да бъде отворен за четене: „%s“"
23513
23514#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
23515#. The program will only accept that input
23516#. at this point.
23517#. Consider translating (saying "no" discards!) as
23518#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
23519#. of the word "no" does not start with n.
23520#: git-add--interactive.perl:1237
23521msgid ""
23522"Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? "
23523msgstr ""
23524"Редактираното парче не може да се приложи.  Да се продължи ли с "
23525"редактирането? (текущите редакции ще се отменят при отказ!): „y“ (да)/ "
23526"„n“ (не)? "
23527
23528#: git-add--interactive.perl:1246
23529msgid ""
23530"y - stage this hunk\n"
23531"n - do not stage this hunk\n"
23532"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
23533"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
23534"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file"
23535msgstr ""
23536"y — добавяне на парчето в индекса\n"
23537"n — без добавяне на парчето в индекса\n"
23538"q — изход, без добавяне на това и всички оставащи парчета от файла\n"
23539"a — добавяне на това и всички следващи парчета от файла в индекса\n"
23540"d — без добавяне на това и всички следващи парчета от файла в индекса"
23541
23542#: git-add--interactive.perl:1252
23543msgid ""
23544"y - stash this hunk\n"
23545"n - do not stash this hunk\n"
23546"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
23547"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
23548"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file"
23549msgstr ""
23550"y — скатаване на парчето\n"
23551"n — без скатаване на парчето\n"
23552"q — изход, без скатаване на това и всички оставащи парчета\n"
23553"a — скатаване на това и всички следващи парчета от файла\n"
23554"d — без скатаване на това и всички следващи парчета от файла"
23555
23556#: git-add--interactive.perl:1258
23557msgid ""
23558"y - unstage this hunk\n"
23559"n - do not unstage this hunk\n"
23560"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
23561"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
23562"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file"
23563msgstr ""
23564"y — изваждане на парчето от индекса\n"
23565"n — без изваждане на парчето от индекса\n"
23566"q — изход, без изваждане на това и всички оставащи парчета от индекса\n"
23567"a — изваждане на това и всички следващи парчета от файла от индекса\n"
23568"d — без изваждане на това и всички следващи парчета от файла от индекса"
23569
23570#: git-add--interactive.perl:1264
23571msgid ""
23572"y - apply this hunk to index\n"
23573"n - do not apply this hunk to index\n"
23574"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
23575"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
23576"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
23577msgstr ""
23578"y — прилагане на парчето към индекса\n"
23579"n — без прилагане на парчето към индекса\n"
23580"q — изход, без прилагане на това и всички оставащи парчета към индекса\n"
23581"a — прилагане на това и всички следващи парчета от файла към индекса\n"
23582"d — без прилагане на това и всички следващи парчета от файла към индекса"
23583
23584#: git-add--interactive.perl:1270 git-add--interactive.perl:1288
23585msgid ""
23586"y - discard this hunk from worktree\n"
23587"n - do not discard this hunk from worktree\n"
23588"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
23589"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
23590"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
23591msgstr ""
23592"y — премахване на парчето от работното дърво\n"
23593"n — без премахване на парчето от работното дърво\n"
23594"q — изход, без премахване на това и всички оставащи парчета от работното "
23595"дърво\n"
23596"a — премахване на това и всички следващи парчета от файла от работното "
23597"дърво\n"
23598"d — без премахване на това и всички следващи парчета от файла от работното "
23599"дърво"
23600
23601#: git-add--interactive.perl:1276
23602msgid ""
23603"y - discard this hunk from index and worktree\n"
23604"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
23605"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
23606"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
23607"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
23608msgstr ""
23609"y — премахване на парчето от индекса и работното дърво\n"
23610"n — без премахване на парчето от индекса и работното дърво\n"
23611"q — изход, без премахване на това и всички оставащи парчета от индекса и "
23612"работното дърво\n"
23613"a — премахване на това и всички следващи парчета от файла от индекса и "
23614"работното дърво\n"
23615"d — без премахване на това и всички следващи парчета от файла от индекса и "
23616"работното дърво"
23617
23618#: git-add--interactive.perl:1282
23619msgid ""
23620"y - apply this hunk to index and worktree\n"
23621"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
23622"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
23623"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
23624"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
23625msgstr ""
23626"y — прилагане на парчето от индекса и работното дърво\n"
23627"n — без прилагане на парчето от индекса и работното дърво\n"
23628"q — изход, без прилагане на това и всички оставащи парчета от индекса и "
23629"работното дърво\n"
23630"a — прилагане на това и всички следващи парчета от файла от индекса и "
23631"работното дърво\n"
23632"d — без прилагане на това и всички следващи парчета от файла от индекса и "
23633"работното дърво"
23634
23635#: git-add--interactive.perl:1294
23636msgid ""
23637"y - apply this hunk to worktree\n"
23638"n - do not apply this hunk to worktree\n"
23639"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
23640"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
23641"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
23642msgstr ""
23643"y — прилагане на парчето към работното дърво\n"
23644"n — без прилагане на парчето към работното дърво\n"
23645"q — изход, без прилагане на това и всички оставащи парчета\n"
23646"a — прилагане на това и всички следващи парчета от файла\n"
23647"d — без прилагане на това и всички следващи парчета от файла"
23648
23649#: git-add--interactive.perl:1309
23650msgid ""
23651"g - select a hunk to go to\n"
23652"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
23653"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
23654"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
23655"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
23656"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
23657"s - split the current hunk into smaller hunks\n"
23658"e - manually edit the current hunk\n"
23659"? - print help\n"
23660msgstr ""
23661"g — избор към кое парче да се премине\n"
23662"/ — търсене на парче, напасващо към даден регулярен израз\n"
23663"j — без решение за парчето, към следващото парче без решение\n"
23664"J — без решение за парчето, към следващото парче\n"
23665"k — без решение за парчето, към предишното парче без решение\n"
23666"K — без решение за парчето, към предишното парче\n"
23667"s — разделяне на текущото парче на по-малки\n"
23668"e — ръчно редактиране на текущото парче\n"
23669"? — извеждане не помощта\n"
23670
23671#: git-add--interactive.perl:1340
23672msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n"
23673msgstr "Избраните парчета не могат да се добавят в индекса!\n"
23674
23675#: git-add--interactive.perl:1341
23676msgid "Apply them to the worktree anyway? "
23677msgstr "Да се приложат ли към работното дърво? "
23678
23679#: git-add--interactive.perl:1344
23680msgid "Nothing was applied.\n"
23681msgstr "Нищо не е приложено.\n"
23682
23683#: git-add--interactive.perl:1355
23684#, perl-format
23685msgid "ignoring unmerged: %s\n"
23686msgstr "пренебрегване на неслятото: „%s“\n"
23687
23688#: git-add--interactive.perl:1364
23689msgid "Only binary files changed.\n"
23690msgstr "Само двоични файлове са променени.\n"
23691
23692#: git-add--interactive.perl:1366
23693msgid "No changes.\n"
23694msgstr "Няма промени.\n"
23695
23696#: git-add--interactive.perl:1374
23697msgid "Patch update"
23698msgstr "Обновяване на кръпка"
23699
23700#: git-add--interactive.perl:1426
23701#, perl-format
23702msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
23703msgstr "Добавяне на промяната на правата за достъп [y,n,q,a,d%s,?]? "
23704
23705#: git-add--interactive.perl:1427
23706#, perl-format
23707msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
23708msgstr "Добавяне на изтриването [y,n,q,a,d%s,?]? "
23709
23710#: git-add--interactive.perl:1428
23711#, perl-format
23712msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
23713msgstr "Добавяне на това парче [y,n,q,a,d%s,?]? "
23714
23715#: git-add--interactive.perl:1431
23716#, perl-format
23717msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
23718msgstr "Скатаване на промяната на правата за достъп [y,n,q,a,d%s,?]? "
23719
23720#: git-add--interactive.perl:1432
23721#, perl-format
23722msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
23723msgstr "Скатаване на изтриването [y,n,q,a,d%s,?]? "
23724
23725#: git-add--interactive.perl:1433
23726#, perl-format
23727msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
23728msgstr "Скатаване на това парче [y,n,q,a,d%s,?]? "
23729
23730#: git-add--interactive.perl:1436
23731#, perl-format
23732msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
23733msgstr "Изваждане на промяната на правата за достъп [y,n,q,a,d%s,?]? "
23734
23735#: git-add--interactive.perl:1437
23736#, perl-format
23737msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
23738msgstr "Изваждане на изтриването [y,n,q,a,d%s,?]? "
23739
23740#: git-add--interactive.perl:1438
23741#, perl-format
23742msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
23743msgstr "Изваждане на това парче [y,n,q,a,d%s,?]? "
23744
23745#: git-add--interactive.perl:1441
23746#, perl-format
23747msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
23748msgstr ""
23749"Прилагане на промяната на правата за достъп към индекса [y,n,q,a,d%s,?]? "
23750
23751#: git-add--interactive.perl:1442
23752#, perl-format
23753msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
23754msgstr "Прилагане на изтриването към индекса [y,n,q,a,d%s,?]? "
23755
23756#: git-add--interactive.perl:1443
23757#, perl-format
23758msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
23759msgstr "Прилагане на това парче към индекса [y,n,q,a,d%s,?]? "
23760
23761#: git-add--interactive.perl:1446 git-add--interactive.perl:1461
23762#, perl-format
23763msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
23764msgstr ""
23765"Премахване на промяната в правата за достъп от работното дърво [y,n,q,a,d"
23766"%s,?]? "
23767
23768#: git-add--interactive.perl:1447 git-add--interactive.perl:1462
23769#, perl-format
23770msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
23771msgstr "Премахване на изтриването от работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
23772
23773#: git-add--interactive.perl:1448 git-add--interactive.perl:1463
23774#, perl-format
23775msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
23776msgstr "Премахване на парчето от работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
23777
23778#: git-add--interactive.perl:1451
23779#, perl-format
23780msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
23781msgstr ""
23782"Премахване на промяната в правата за достъп от индекса и работното дърво [y,"
23783"n,q,a,d%s,?]? "
23784
23785#: git-add--interactive.perl:1452
23786#, perl-format
23787msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
23788msgstr ""
23789"Премахване на изтриването от индекса и работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
23790
23791#: git-add--interactive.perl:1453
23792#, perl-format
23793msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
23794msgstr "Премахване на парчето от индекса и работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
23795
23796#: git-add--interactive.perl:1456
23797#, perl-format
23798msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
23799msgstr ""
23800"Прилагане на промяната в правата за достъп от индекса и работното дърво [y,n,"
23801"q,a,d%s,?]? "
23802
23803#: git-add--interactive.perl:1457
23804#, perl-format
23805msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
23806msgstr ""
23807"Прилагане на изтриването от индекса и работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
23808
23809#: git-add--interactive.perl:1458
23810#, perl-format
23811msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
23812msgstr "Прилагане на парчето от индекса и работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
23813
23814#: git-add--interactive.perl:1466
23815#, perl-format
23816msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
23817msgstr ""
23818"Прилагане на промяната в правата за достъп към работното дърво [y,n,q,a,d"
23819"%s,?]? "
23820
23821#: git-add--interactive.perl:1467
23822#, perl-format
23823msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
23824msgstr "Прилагане на изтриването към работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
23825
23826#: git-add--interactive.perl:1468
23827#, perl-format
23828msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
23829msgstr "Прилагане на парчето към работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
23830
23831#: git-add--interactive.perl:1568
23832msgid "No other hunks to goto\n"
23833msgstr "Няма други парчета\n"
23834
23835#: git-add--interactive.perl:1575
23836msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? "
23837msgstr "към кое парче да се придвижи (за повече варианти натиснете „enter“)? "
23838
23839#: git-add--interactive.perl:1577
23840msgid "go to which hunk? "
23841msgstr "към кое парче да се придвижи? "
23842
23843#: git-add--interactive.perl:1586
23844#, perl-format
23845msgid "Invalid number: '%s'\n"
23846msgstr "Неправилен номер: „%s“\n"
23847
23848#: git-add--interactive.perl:1591
23849#, perl-format
23850msgid "Sorry, only %d hunk available.\n"
23851msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n"
23852msgstr[0] "Има само %d парче.\n"
23853msgstr[1] "Има само %d парчета.\n"
23854
23855#: git-add--interactive.perl:1617
23856msgid "No other hunks to search\n"
23857msgstr "Няма други парчета за търсене\n"
23858
23859#: git-add--interactive.perl:1621
23860msgid "search for regex? "
23861msgstr "да се търси с регулярен израз? "
23862
23863#: git-add--interactive.perl:1634
23864#, perl-format
23865msgid "Malformed search regexp %s: %s\n"
23866msgstr "Сгрешен регулярен израз „%s“: %s\n"
23867
23868#: git-add--interactive.perl:1644
23869msgid "No hunk matches the given pattern\n"
23870msgstr "Никое парче не напасва на регулярния израз\n"
23871
23872#: git-add--interactive.perl:1656 git-add--interactive.perl:1678
23873msgid "No previous hunk\n"
23874msgstr "Няма друго парче преди това\n"
23875
23876#: git-add--interactive.perl:1665 git-add--interactive.perl:1684
23877msgid "No next hunk\n"
23878msgstr "Няма друго парче след това\n"
23879
23880#: git-add--interactive.perl:1690
23881msgid "Sorry, cannot split this hunk\n"
23882msgstr "Това парче не може да бъде разделено\n"
23883
23884#: git-add--interactive.perl:1696
23885#, perl-format
23886msgid "Split into %d hunk.\n"
23887msgid_plural "Split into %d hunks.\n"
23888msgstr[0] "Разделяне на %d парче.\n"
23889msgstr[1] "Разделяне на %d парчета.\n"
23890
23891#: git-add--interactive.perl:1706
23892msgid "Sorry, cannot edit this hunk\n"
23893msgstr "Това парче не може да бъде редактирано\n"
23894
23895#: git-add--interactive.perl:1752
23896msgid "Review diff"
23897msgstr "Преглед на разликата"
23898
23899#. TRANSLATORS: please do not translate the command names
23900#. 'status', 'update', 'revert', etc.
23901#: git-add--interactive.perl:1771
23902msgid ""
23903"status        - show paths with changes\n"
23904"update        - add working tree state to the staged set of changes\n"
23905"revert        - revert staged set of changes back to the HEAD version\n"
23906"patch         - pick hunks and update selectively\n"
23907"diff          - view diff between HEAD and index\n"
23908"add untracked - add contents of untracked files to the staged set of "
23909"changes\n"
23910msgstr ""
23911"status        — извеждане на пътищата с промените\n"
23912"update        — добавяне на състоянието на работното дърво към промените в\n"
23913"                индекса\n"
23914"revert        — отмяна на промените в индекса към състоянието сочено от "
23915"„HEAD“\n"
23916"patch         — избиране на парчета код и обновяване поединично\n"
23917"diff          — извеждане на разликата между състоянието на соченото от "
23918"„HEAD“\n"
23919"                и индекса\n"
23920"add untracked — добавяне на неследените файлове към промените в индекса\n"
23921
23922#: git-add--interactive.perl:1788 git-add--interactive.perl:1793
23923#: git-add--interactive.perl:1796 git-add--interactive.perl:1803
23924#: git-add--interactive.perl:1806 git-add--interactive.perl:1813
23925#: git-add--interactive.perl:1817 git-add--interactive.perl:1823
23926msgid "missing --"
23927msgstr "„--“ липсва"
23928
23929#: git-add--interactive.perl:1819
23930#, perl-format
23931msgid "unknown --patch mode: %s"
23932msgstr "неизвестна стратегия за прилагане на кръпка: „%s“"
23933
23934#: git-add--interactive.perl:1825 git-add--interactive.perl:1831
23935#, perl-format
23936msgid "invalid argument %s, expecting --"
23937msgstr "указан е неправилен аргумент „%s“, а се очаква „--“."
23938
23939#: git-send-email.perl:138
23940msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n"
23941msgstr ""
23942"разликата между местния часови пояс и GMT съдържа дробна част от минута\n"
23943"\n"
23944
23945#: git-send-email.perl:145 git-send-email.perl:151
23946msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n"
23947msgstr "разликата между местния часовия пояс и GMT е 24 часа или повече\n"
23948
23949#: git-send-email.perl:223 git-send-email.perl:229
23950msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything"
23951msgstr ""
23952"текстовият редактор приключи работата с грешка, всичко се преустановява"
23953
23954#: git-send-email.perl:310
23955#, perl-format
23956msgid ""
23957"'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n"
23958msgstr "„%s“ съдържа временна версия на подготвяното е-писмо.\n"
23959
23960#: git-send-email.perl:315
23961#, perl-format
23962msgid "'%s.final' contains the composed email.\n"
23963msgstr "„%s.final“ съдържа подготвеното е-писмо.\n"
23964
23965#: git-send-email.perl:408
23966msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n"
23967msgstr "опцията „--dump-aliases“ е несъвместима с другите опции\n"
23968
23969#: git-send-email.perl:481 git-send-email.perl:683
23970msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n"
23971msgstr "Командата „git format-patch“ не може да се изпълни извън хранилище\n"
23972
23973#: git-send-email.perl:484
23974msgid ""
23975"`batch-size` and `relogin` must be specified together (via command-line or "
23976"configuration option)\n"
23977msgstr ""
23978"„batch-size“ и „relogin“ трябва да се указват заедно (или чрез командния "
23979"ред, или чрез настройките)\n"
23980
23981#: git-send-email.perl:497
23982#, perl-format
23983msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n"
23984msgstr "Непознато поле за опцията „--suppress-cc“: „%s“\n"
23985
23986#: git-send-email.perl:528
23987#, perl-format
23988msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n"
23989msgstr "Непозната стойност за „--confirm“: %s\n"
23990
23991#: git-send-email.perl:556
23992#, perl-format
23993msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n"
23994msgstr ""
23995"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: псевдоними за sendmail съдържащи кавички („\"“) не се "
23996"поддържат: %s\n"
23997
23998#: git-send-email.perl:558
23999#, perl-format
24000msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n"
24001msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: „:include:“ не се поддържа: %s\n"
24002
24003#: git-send-email.perl:560
24004#, perl-format
24005msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n"
24006msgstr ""
24007"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: пренасочвания „/file“ или „|pipe“ не се поддържат: %s\n"
24008
24009#: git-send-email.perl:565
24010#, perl-format
24011msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n"
24012msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: редът за „sendmail“ не е разпознат: %s\n"
24013
24014#: git-send-email.perl:649
24015#, perl-format
24016msgid ""
24017"File '%s' exists but it could also be the range of commits\n"
24018"to produce patches for.  Please disambiguate by...\n"
24019"\n"
24020"    * Saying \"./%s\" if you mean a file; or\n"
24021"    * Giving --format-patch option if you mean a range.\n"
24022msgstr ""
24023"Файлът „%s“ съществува, но името може да означава и диапазон от подавания,\n"
24024"за който да се създадат кръпки.  Може изрично да укажете значението като:\n"
24025"\n"
24026"    ● укажете „./%s“ за файл;\n"
24027"    ● използвате опцията „--format-patch“ за диапазон.\n"
24028
24029#: git-send-email.perl:670
24030#, perl-format
24031msgid "Failed to opendir %s: %s"
24032msgstr "Директорията „%s“ не може да се отвори: %s"
24033
24034#: git-send-email.perl:694
24035#, perl-format
24036msgid ""
24037"fatal: %s: %s\n"
24038"warning: no patches were sent\n"
24039msgstr ""
24040"ФАТАЛНА ГРЕШКА: %s: %s\n"
24041"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не са пратени никакви кръпки\n"
24042
24043#: git-send-email.perl:705
24044msgid ""
24045"\n"
24046"No patch files specified!\n"
24047"\n"
24048msgstr ""
24049"\n"
24050"Не са указани кръпки!\n"
24051"\n"
24052
24053#: git-send-email.perl:718
24054#, perl-format
24055msgid "No subject line in %s?"
24056msgstr "В „%s“ липсва тема"
24057
24058#: git-send-email.perl:728
24059#, perl-format
24060msgid "Failed to open for writing %s: %s"
24061msgstr "„%s“ не може да се отвори за запис: %s"
24062
24063#: git-send-email.perl:739
24064msgid ""
24065"Lines beginning in \"GIT:\" will be removed.\n"
24066"Consider including an overall diffstat or table of contents\n"
24067"for the patch you are writing.\n"
24068"\n"
24069"Clear the body content if you don't wish to send a summary.\n"
24070msgstr ""
24071"Редовете започващи с „GIT:“ ще бъдат прескачани.\n"
24072"Добре е да включите статистика на разликите или някаква таблица на "
24073"съдържанието\n"
24074"на подготвяната кръпка.\n"
24075"\n"
24076"Изтрийте всичко, ако не искате да изпратите обобщаващо писмо.\n"
24077
24078#: git-send-email.perl:763
24079#, perl-format
24080msgid "Failed to open %s: %s"
24081msgstr "„%s“ не може да се отвори: %s"
24082
24083#: git-send-email.perl:780
24084#, perl-format
24085msgid "Failed to open %s.final: %s"
24086msgstr "„%s.final“ не може да се отвори: %s"
24087
24088#: git-send-email.perl:823
24089msgid "Summary email is empty, skipping it\n"
24090msgstr "Обобщаващото писмо е празно и се прескача\n"
24091
24092#. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is.
24093#: git-send-email.perl:858
24094#, perl-format
24095msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? "
24096msgstr "Сигурни ли сте, че искате да ползвате „%s“ [y/N]? "
24097
24098#: git-send-email.perl:913
24099msgid ""
24100"The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-"
24101"Encoding.\n"
24102msgstr ""
24103"Следните файлове са 8 битови, но не са с обявена заглавна част „Content-"
24104"Transfer-Encoding“.\n"
24105
24106#: git-send-email.perl:918
24107msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? "
24108msgstr "Кое 8 битово кодиране се ползва [стандартно: UTF-8]? "
24109
24110#: git-send-email.perl:926
24111#, perl-format
24112msgid ""
24113"Refusing to send because the patch\n"
24114"\t%s\n"
24115"has the template subject '*** SUBJECT HERE ***'. Pass --force if you really "
24116"want to send.\n"
24117msgstr ""
24118"Нищо няма да се прати, защото кръпката\n"
24119"    %s\n"
24120"все още е с шаблонното заглавие „*** SUBJECT HERE ***“.  Ползвайте опцията\n"
24121"„--force“, ако сте сигурни, че точно това искате да изпратите.\n"
24122
24123#: git-send-email.perl:945
24124msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?"
24125msgstr "На кой да се пратят е-писмата (незадължително поле)"
24126
24127#: git-send-email.perl:963
24128#, perl-format
24129msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n"
24130msgstr "ФАТАЛНА ГРЕШКА: „%s“ е псевдоним на себе си\n"
24131
24132#: git-send-email.perl:975
24133msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? "
24134msgstr ""
24135"Идентификатор на съобщение „Message-ID“, което да се използва за обявяването "
24136"на отговор „In-Reply-To“ (незадължително поле)"
24137
24138#: git-send-email.perl:1033 git-send-email.perl:1041
24139#, perl-format
24140msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n"
24141msgstr "ГРЕШКА: не може да се извлече адрес от „%s“\n"
24142
24143#. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your
24144#. translation. The program will only accept English input
24145#. at this point.
24146#: git-send-email.perl:1045
24147msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): "
24148msgstr ""
24149"Какво да се направи с този адрес? „q“ (спиране), „d“ (изтриване), "
24150"„e“ (редактиране): "
24151
24152#: git-send-email.perl:1362
24153#, perl-format
24154msgid "CA path \"%s\" does not exist"
24155msgstr "Пътят към сертификат „%s“ не съществува."
24156
24157#: git-send-email.perl:1445
24158msgid ""
24159"    The Cc list above has been expanded by additional\n"
24160"    addresses found in the patch commit message. By default\n"
24161"    send-email prompts before sending whenever this occurs.\n"
24162"    This behavior is controlled by the sendemail.confirm\n"
24163"    configuration setting.\n"
24164"\n"
24165"    For additional information, run 'git send-email --help'.\n"
24166"    To retain the current behavior, but squelch this message,\n"
24167"    run 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n"
24168"\n"
24169msgstr ""
24170"    Към списъка с получателите („Cc“) са добавени и другите\n"
24171"    адреси на е-поща, които са упоменати в съобщението за\n"
24172"    подаване на кръпката.  Стандартно командата „send-email“\n"
24173"    пита за това преди изпращане.  Можете да премените това\n"
24174"    поведение чрез настройката „sendemail.confirm“.\n"
24175"\n"
24176"    Командата „git send-email --help“ предоставя още\n"
24177"    информация.  За да запазите текущото поведение и да не\n"
24178"    получавате повече това съобщение, изпълнете:\n"
24179"    „git config --global sendemail.confirm auto“.\n"
24180"\n"
24181
24182#. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [e] [q] [a] in your
24183#. translation. The program will only accept English input
24184#. at this point.
24185#: git-send-email.perl:1460
24186msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): "
24187msgstr ""
24188"Изпращане на е-писмото? „y“ (да), „n“ (не), „e“ (редактиране), „q“ (изход), "
24189"„a“ (всичко): "
24190
24191#: git-send-email.perl:1463
24192msgid "Send this email reply required"
24193msgstr "Изискване на отговор към това е-писмо"
24194
24195#: git-send-email.perl:1491
24196msgid "The required SMTP server is not properly defined."
24197msgstr "Сървърът за SMTP не е настроен правилно."
24198
24199#: git-send-email.perl:1538
24200#, perl-format
24201msgid "Server does not support STARTTLS! %s"
24202msgstr "Сървърът не поддържа „STARTTLS“! %s"
24203
24204#: git-send-email.perl:1543 git-send-email.perl:1547
24205#, perl-format
24206msgid "STARTTLS failed! %s"
24207msgstr "Неуспешно изпълнение на STARTTLS! %s"
24208
24209#: git-send-email.perl:1556
24210msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug."
24211msgstr ""
24212"Подсистемата за SMTP не може да се инициализира.  Проверете настройките и "
24213"използвайте опцията: „--smtp-debug“."
24214
24215#: git-send-email.perl:1574
24216#, perl-format
24217msgid "Failed to send %s\n"
24218msgstr "„%s“ не може да бъде изпратен\n"
24219
24220#: git-send-email.perl:1577
24221#, perl-format
24222msgid "Dry-Sent %s\n"
24223msgstr "Проба за изпращане на „%s“\n"
24224
24225#: git-send-email.perl:1577
24226#, perl-format
24227msgid "Sent %s\n"
24228msgstr "Изпращане на „%s“\n"
24229
24230#: git-send-email.perl:1579
24231msgid "Dry-OK. Log says:\n"
24232msgstr "Успех при пробата.  От журнала:\n"
24233
24234#: git-send-email.perl:1579
24235msgid "OK. Log says:\n"
24236msgstr "Успех.  От журнала:\n"
24237
24238#: git-send-email.perl:1591
24239msgid "Result: "
24240msgstr "Резултат: "
24241
24242#: git-send-email.perl:1594
24243msgid "Result: OK\n"
24244msgstr "Резултат: успех\n"
24245
24246#: git-send-email.perl:1612
24247#, perl-format
24248msgid "can't open file %s"
24249msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен"
24250
24251#: git-send-email.perl:1659 git-send-email.perl:1679
24252#, perl-format
24253msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
24254msgstr "(mbox) Добавяне на „як: %s“ от ред „%s“\n"
24255
24256#: git-send-email.perl:1665
24257#, perl-format
24258msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n"
24259msgstr "(mbox) Добавяне на „до: %s“ от ред „%s“\n"
24260
24261#: git-send-email.perl:1718
24262#, perl-format
24263msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
24264msgstr "(не-mbox) Добавяне на „як: %s“ от ред „%s“\n"
24265
24266#: git-send-email.perl:1753
24267#, perl-format
24268msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n"
24269msgstr "(тяло) Добавяне на „як: %s“ от ред „%s“\n"
24270
24271#: git-send-email.perl:1864
24272#, perl-format
24273msgid "(%s) Could not execute '%s'"
24274msgstr "(%s) Не може да бъде се изпълни „%s“"
24275
24276#: git-send-email.perl:1871
24277#, perl-format
24278msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
24279msgstr "(%s) Добавяне на „%s: %s“ от: „%s“\n"
24280
24281#: git-send-email.perl:1875
24282#, perl-format
24283msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'"
24284msgstr "(%s) програмният канал не може да се затвори за изпълнението на „%s“"
24285
24286#: git-send-email.perl:1905
24287msgid "cannot send message as 7bit"
24288msgstr "съобщението не може да се изпрати чрез 7 битови знаци"
24289
24290#: git-send-email.perl:1913
24291msgid "invalid transfer encoding"
24292msgstr "неправилно кодиране за пренос"
24293
24294#: git-send-email.perl:1954 git-send-email.perl:2006 git-send-email.perl:2016
24295#, perl-format
24296msgid "unable to open %s: %s\n"
24297msgstr "„%s“ не може да се отвори: %s\n"
24298
24299#: git-send-email.perl:1957
24300#, perl-format
24301msgid "%s: patch contains a line longer than 998 characters"
24302msgstr "„%s“: кръпката съдържа ред с над 988 знака"
24303
24304#: git-send-email.perl:1974
24305#, perl-format
24306msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n"
24307msgstr "„%s“ се пропуска, защото е с разширение за архивен файл: „%s“.\n"
24308
24309#. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is.
24310#: git-send-email.perl:1978
24311#, perl-format
24312msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
24313msgstr "Наистина ли искате да изпратите „%s“? [y|N]: "