1# Bulgarian translation of git-gui-glossary po-file. 2# Copyright (C) 2012, 2013, 2014 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>. 3# This file is distributed under the same license as the git package. 4# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2012, 2013, 2014. 5# 6# 7msgid "" 8msgstr "" 9"Project-Id-Version: git-gui-glossary master\n" 10"POT-Creation-Date: 2014-01-13 21:39+0200\n" 11"PO-Revision-Date: 2014-01-13 21:39+0200\n" 12"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 13"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" 14"Language: bg\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 19 20#. "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)" 21msgid "" 22"English Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)" 23msgstr "Термин" 24 25#. "" 26msgid "amend" 27msgstr "поправям" 28 29#. "" 30msgid "annotate" 31msgstr "анотирам" 32 33#. "A 'branch' is an active line of development." 34msgid "branch [noun]" 35msgstr "клон, разклонение [съществително]" 36 37#. "" 38msgid "branch [verb]" 39msgstr "разклонявам [глагол]" 40 41#. "" 42msgid "checkout [noun]" 43msgstr "изтегляне [съществително]" 44 45#. "The action of updating the working tree to a revision which was stored in the object database." 46msgid "checkout [verb]" 47msgstr "изтегляне [глагол]" 48 49#. "" 50msgid "clone [verb]" 51msgstr "клонирам [глагол]" 52 53#. "A single point in the git history." 54msgid "commit [noun]" 55msgstr "подаване [съществително]" 56 57#. "The action of storing a new snapshot of the project's state in the git history." 58msgid "commit [verb]" 59msgstr "подавам [съществително]" 60 61#. "" 62msgid "diff [noun]" 63msgstr "разлика/промени [съществително]" 64 65#. "" 66msgid "diff [verb]" 67msgstr "изчислявам разлика/промени [глагол]" 68 69#. "A fast-forward is a special type of merge where you have a revision and you are merging another branch's changes that happen to be a descendant of what you have." 70msgid "fast forward merge" 71msgstr "превъртащо/директно/тривиално сливане" 72 73#. "Fetching a branch means to get the branch's head from a remote repository, to find out which objects are missing from the local object database, and to get them, too." 74msgid "fetch" 75msgstr "доставяне" 76 77#. "One context of consecutive lines in a whole patch, which consists of many such hunks" 78msgid "hunk" 79msgstr "парче" 80 81#. "A collection of files. The index is a stored version of your working tree." 82msgid "index (in git-gui: staging area)" 83msgstr "скеле/индекс/изба" 84 85#. "A successful merge results in the creation of a new commit representing the result of the merge." 86msgid "merge [noun]" 87msgstr "сливане/обединяване [съществително]" 88 89#. "To bring the contents of another branch into the current branch." 90msgid "merge [verb]" 91msgstr "сливам/обединявам [глагол]" 92 93#. "" 94msgid "message" 95msgstr "съобщение" 96 97#. "Deletes all stale tracking branches under <name>. These stale branches have already been removed from the remote repository referenced by <name>, but are still locally available in 'remotes/<name>'." 98msgid "prune" 99msgstr "окастрям" 100 101#. "Pulling a branch means to fetch it and merge it." 102msgid "pull" 103msgstr "издърпвам" 104 105#. "Pushing a branch means to get the branch's head ref from a remote repository, and ... (well, can someone please explain it for mere mortals?)" 106msgid "push" 107msgstr "изтласквам" 108 109#. "" 110msgid "redo" 111msgstr "повтарям/правя наново" 112 113#. "An other repository ('remote'). One might have a set of remotes whose branches one tracks." 114msgid "remote" 115msgstr "отдалечено хранилище" 116 117#. "A collection of refs (?) together with an object database containing all objects which are reachable from the refs... (oops, you've lost me here. Again, please an explanation for mere mortals?)" 118msgid "repository" 119msgstr "хранилище" 120 121#. "" 122msgid "reset" 123msgstr "занулявам/отменям" 124 125#. "" 126msgid "revert" 127msgstr "връщам/отменям" 128 129#. "A particular state of files and directories which was stored in the object database." 130msgid "revision" 131msgstr "версия" 132 133#. "" 134msgid "sign off" 135msgstr "подписвам" 136 137#. "" 138msgid "staging area" 139msgstr "скеле/индекс/изба" 140 141#. "" 142msgid "status" 143msgstr "състояние" 144 145#. "A ref pointing to a tag or commit object" 146msgid "tag [noun]" 147msgstr "етикет [съществително]" 148 149#. "" 150msgid "tag [verb]" 151msgstr "задавам етикет [глагол]" 152 153#. "A regular git branch that is used to follow changes from another repository." 154msgid "tracking branch" 155msgstr "следящ клон" 156 157#. "" 158msgid "undo" 159msgstr "отменям" 160 161#. "" 162msgid "update" 163msgstr "обновявам" 164 165#. "" 166msgid "verify" 167msgstr "проверявам" 168 169#. "The tree of actual checked out files." 170msgid "working copy, working tree" 171msgstr "работно копие/работно дърво" 172 173#. "a commit that succeeds the current one in git's graph of commits (not necessarily directly)" 174msgid "ancestor" 175msgstr "предшественик" 176 177#. "prematurely stop and abandon an operation" 178msgid "abort" 179msgstr "преустановявам" 180 181#. "a repository with only .git directory, without working directory" 182msgid "bare repository" 183msgstr "голо хранилище" 184 185#. "a parent version of the current file" 186msgid "base" 187msgstr "родителска версия" 188 189#. "get the authors responsible for each line in a file" 190msgid "blame" 191msgstr "анотирам/анотиране" 192 193#. "to select and apply a single commit without merging" 194msgid "cherry-pick" 195msgstr "отбирам" 196 197#. "a commit that directly succeeds the current one in git's graph of commits" 198msgid "child" 199msgstr "дете" 200 201#. "clean the state of the git repository, often after manually stopped operation" 202msgid "cleanup" 203msgstr "зачиствам" 204 205#. "a message that gets attached with any commit" 206msgid "commit message" 207msgstr "съобщение при подаване" 208 209#. "a commit that precedes the current one in git's graph of commits (not necessarily directly)" 210msgid "descendant" 211msgstr "наследник" 212 213#. "checkout of a revision rather than a some head" 214msgid "detached checkout" 215msgstr "несвързано изтегляне" 216 217#. "any merge strategy that works on a file by file basis" 218msgid "file level merging" 219msgstr "пофайлово сливане" 220 221#. "the last revision in a branch" 222msgid "head" 223msgstr "глава/връх (на клон, разработка)" 224 225#. "script that gets executed automatically on some event" 226msgid "hook" 227msgstr "кука/автоматичен скрипт" 228 229#. "the first checkout during a clone operation" 230msgid "initial checkout" 231msgstr "първоначално изтегляне" 232 233#. "a branch that resides in the local git repository" 234msgid "local branch" 235msgstr "локален клон" 236 237#. "a Git object that is not part of any pack" 238msgid "loose object" 239msgstr "непакетиран обект" 240 241#. "a branch called by convention 'master' that exists in a newly created git repository" 242msgid "master branch" 243msgstr "основен клон" 244 245#. "a remote called by convention 'origin' that the current git repository has been cloned from" 246msgid "origin" 247msgstr "хранилище-източник" 248 249#. "a file containing many git objects packed together" 250msgid "pack [noun]" 251msgstr "етикет" 252 253#. "a Git object part of some pack" 254msgid "packed object" 255msgstr "пакетиран обект" 256 257#. "a commit that directly precedes the current one in git's graph of commits" 258msgid "parent" 259msgstr "родител" 260 261#. "the log file containing all states of the HEAD reference (in other words past pristine states of the working copy)" 262msgid "reflog" 263msgstr "журнал на указателите" 264 265#. "decide which changes from alternative versions of a file should persist in Git" 266msgid "resolve (a conflict)" 267msgstr "коригирам (конфликт)" 268 269#. "abandon changes and go to pristine version" 270msgid "revert changes" 271msgstr "връщане на оригинала" 272 273#. "expression that signifies a revision in git" 274msgid "revision expression" 275msgstr "израз за версия" 276 277#. "add some content of files and directories to the staging area in preparation for a commit" 278msgid "stage/unstage" 279msgstr "(добавяне) към скелето за подаване/изваждане от скелето за подаване" 280 281#. "temporarily save changes in a stack without committing" 282msgid "stash" 283msgstr "скатавам промени" 284 285#. "file whose content is tracked/not tracked by git" 286msgid "tracked/untracked" 287msgstr "следен/неследен"