1# Translation of git-gui to German. 2# Copyright (C) 2007 Shawn Pearce, et al. 3# This file is distributed under the same license as the git package. 4# Christian Stimming <stimming@tuhh.de>, 2007 5# 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: git-gui\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10"POT-Creation-Date: 2008-10-25 13:32+0200\n" 11"PO-Revision-Date: 2008-10-25 22:47+0200\n" 12"Last-Translator: Christian Stimming <stimming@tuhh.de>\n" 13"Language-Team: German\n" 14"MIME-Version: 1.0\n" 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 18#: git-gui.sh:41 git-gui.sh:634 git-gui.sh:648 git-gui.sh:661 git-gui.sh:744 19#: git-gui.sh:763 20msgid "git-gui: fatal error" 21msgstr "git-gui: Programmfehler" 22 23#: git-gui.sh:593 24#, tcl-format 25msgid "Invalid font specified in %s:" 26msgstr "Ungültige Zeichensatz-Angabe in %s:" 27 28#: git-gui.sh:620 29msgid "Main Font" 30msgstr "Programmschriftart" 31 32#: git-gui.sh:621 33msgid "Diff/Console Font" 34msgstr "Vergleich-Schriftart" 35 36#: git-gui.sh:635 37msgid "Cannot find git in PATH." 38msgstr "Git kann im PATH nicht gefunden werden." 39 40#: git-gui.sh:662 41msgid "Cannot parse Git version string:" 42msgstr "Git Versionsangabe kann nicht erkannt werden:" 43 44#: git-gui.sh:680 45#, tcl-format 46msgid "" 47"Git version cannot be determined.\n" 48"\n" 49"%s claims it is version '%s'.\n" 50"\n" 51"%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n" 52"\n" 53"Assume '%s' is version 1.5.0?\n" 54msgstr "" 55"Die Version von Git kann nicht bestimmt werden.\n" 56"\n" 57"»%s« behauptet, es sei Version »%s«.\n" 58"\n" 59"%s benötigt mindestens Git 1.5.0 oder höher.\n" 60"\n" 61"Soll angenommen werden, »%s« sei Version 1.5.0?\n" 62 63#: git-gui.sh:918 64msgid "Git directory not found:" 65msgstr "Git-Verzeichnis nicht gefunden:" 66 67#: git-gui.sh:925 68msgid "Cannot move to top of working directory:" 69msgstr "" 70"Es konnte nicht in das oberste Verzeichnis der Arbeitskopie gewechselt " 71"werden:" 72 73#: git-gui.sh:932 74msgid "Cannot use funny .git directory:" 75msgstr "Unerwartete Struktur des .git Verzeichnis:" 76 77#: git-gui.sh:937 78msgid "No working directory" 79msgstr "Kein Arbeitsverzeichnis" 80 81#: git-gui.sh:1084 lib/checkout_op.tcl:283 82msgid "Refreshing file status..." 83msgstr "Dateistatus aktualisieren..." 84 85#: git-gui.sh:1149 86msgid "Scanning for modified files ..." 87msgstr "Nach geänderten Dateien suchen..." 88 89#: git-gui.sh:1325 90#, fuzzy 91msgid "Calling prepare-commit-msg hook..." 92msgstr "Aufrufen der Vor-Eintragen-Kontrolle..." 93 94#: git-gui.sh:1342 95#, fuzzy 96msgid "Commit declined by prepare-commit-msg hook." 97msgstr "Eintragen abgelehnt durch Vor-Eintragen-Kontrolle (»pre-commit hook«)." 98 99#: git-gui.sh:1502 lib/browser.tcl:246 100msgid "Ready." 101msgstr "Bereit." 102 103#: git-gui.sh:1590 104msgid "Unmodified" 105msgstr "Unverändert" 106 107#: git-gui.sh:1592 108msgid "Modified, not staged" 109msgstr "Verändert, nicht bereitgestellt" 110 111#: git-gui.sh:1593 git-gui.sh:1598 112msgid "Staged for commit" 113msgstr "Bereitgestellt zum Eintragen" 114 115#: git-gui.sh:1594 git-gui.sh:1599 116msgid "Portions staged for commit" 117msgstr "Teilweise bereitgestellt zum Eintragen" 118 119#: git-gui.sh:1595 git-gui.sh:1600 120msgid "Staged for commit, missing" 121msgstr "Bereitgestellt zum Eintragen, fehlend" 122 123#: git-gui.sh:1658 124msgid "File type changed, not staged" 125msgstr "Dateityp geändert, nicht bereitgestellt" 126 127#: git-gui.sh:1659 128msgid "File type changed, staged" 129msgstr "Dateityp geändert, bereitgestellt" 130 131#: git-gui.sh:1661 132msgid "Untracked, not staged" 133msgstr "Nicht unter Versionskontrolle, nicht bereitgestellt" 134 135#: git-gui.sh:1602 136msgid "Missing" 137msgstr "Fehlend" 138 139#: git-gui.sh:1603 140msgid "Staged for removal" 141msgstr "Bereitgestellt zum Löschen" 142 143#: git-gui.sh:1604 144msgid "Staged for removal, still present" 145msgstr "Bereitgestellt zum Löschen, trotzdem vorhanden" 146 147#: git-gui.sh:1606 git-gui.sh:1607 git-gui.sh:1608 git-gui.sh:1609 148msgid "Requires merge resolution" 149msgstr "Konfliktauflösung nötig" 150 151#: git-gui.sh:1644 152msgid "Starting gitk... please wait..." 153msgstr "Gitk wird gestartet... bitte warten." 154 155#: git-gui.sh:1698 156msgid "Couldn't find gitk in PATH" 157msgstr "Gitk kann im PATH nicht gefunden werden." 158 159#: git-gui.sh:1948 lib/choose_repository.tcl:36 160msgid "Repository" 161msgstr "Projektarchiv" 162 163#: git-gui.sh:1861 164msgid "Edit" 165msgstr "Bearbeiten" 166 167#: git-gui.sh:1863 lib/choose_rev.tcl:561 168msgid "Branch" 169msgstr "Zweig" 170 171#: git-gui.sh:1866 lib/choose_rev.tcl:548 172msgid "Commit@@noun" 173msgstr "Version" 174 175#: git-gui.sh:1869 lib/merge.tcl:120 lib/merge.tcl:149 lib/merge.tcl:167 176msgid "Merge" 177msgstr "Zusammenführen" 178 179#: git-gui.sh:1870 lib/choose_rev.tcl:557 180msgid "Remote" 181msgstr "Andere Archive" 182 183#: git-gui.sh:2242 184msgid "Explore Working Copy" 185msgstr "Arbeitskopie im Dateimanager" 186 187#: git-gui.sh:2247 188msgid "Browse Current Branch's Files" 189msgstr "Aktuellen Zweig durchblättern" 190 191#: git-gui.sh:1883 192msgid "Browse Branch Files..." 193msgstr "Einen Zweig durchblättern..." 194 195#: git-gui.sh:1888 196msgid "Visualize Current Branch's History" 197msgstr "Aktuellen Zweig darstellen" 198 199#: git-gui.sh:1892 200msgid "Visualize All Branch History" 201msgstr "Alle Zweige darstellen" 202 203#: git-gui.sh:1899 204#, tcl-format 205msgid "Browse %s's Files" 206msgstr "Zweig »%s« durchblättern" 207 208#: git-gui.sh:1901 209#, tcl-format 210msgid "Visualize %s's History" 211msgstr "Historie von »%s« darstellen" 212 213#: git-gui.sh:1906 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67 214msgid "Database Statistics" 215msgstr "Datenbankstatistik" 216 217#: git-gui.sh:1909 lib/database.tcl:34 218msgid "Compress Database" 219msgstr "Datenbank komprimieren" 220 221#: git-gui.sh:1912 222msgid "Verify Database" 223msgstr "Datenbank überprüfen" 224 225#: git-gui.sh:1919 git-gui.sh:1923 git-gui.sh:1927 lib/shortcut.tcl:7 226#: lib/shortcut.tcl:39 lib/shortcut.tcl:71 227msgid "Create Desktop Icon" 228msgstr "Desktop-Icon erstellen" 229 230#: git-gui.sh:1932 lib/choose_repository.tcl:177 lib/choose_repository.tcl:185 231msgid "Quit" 232msgstr "Beenden" 233 234#: git-gui.sh:1939 235msgid "Undo" 236msgstr "Rückgängig" 237 238#: git-gui.sh:1942 239msgid "Redo" 240msgstr "Wiederholen" 241 242#: git-gui.sh:1946 git-gui.sh:2443 243msgid "Cut" 244msgstr "Ausschneiden" 245 246#: git-gui.sh:1949 git-gui.sh:2446 git-gui.sh:2520 git-gui.sh:2614 247#: lib/console.tcl:69 248msgid "Copy" 249msgstr "Kopieren" 250 251#: git-gui.sh:1952 git-gui.sh:2449 252msgid "Paste" 253msgstr "Einfügen" 254 255#: git-gui.sh:1955 git-gui.sh:2452 lib/branch_delete.tcl:26 256#: lib/remote_branch_delete.tcl:38 257msgid "Delete" 258msgstr "Löschen" 259 260#: git-gui.sh:1959 git-gui.sh:2456 git-gui.sh:2618 lib/console.tcl:71 261msgid "Select All" 262msgstr "Alle auswählen" 263 264#: git-gui.sh:1968 265msgid "Create..." 266msgstr "Erstellen..." 267 268#: git-gui.sh:1974 269msgid "Checkout..." 270msgstr "Umstellen..." 271 272#: git-gui.sh:1980 273msgid "Rename..." 274msgstr "Umbenennen..." 275 276#: git-gui.sh:1985 git-gui.sh:2085 277msgid "Delete..." 278msgstr "Löschen..." 279 280#: git-gui.sh:1990 281msgid "Reset..." 282msgstr "Zurücksetzen..." 283 284#: git-gui.sh:2372 285msgid "Done" 286msgstr "Fertig" 287 288#: git-gui.sh:2374 289msgid "Commit@@verb" 290msgstr "Eintragen" 291 292#: git-gui.sh:2383 git-gui.sh:2786 293msgid "New Commit" 294msgstr "Neue Version" 295 296#: git-gui.sh:2010 git-gui.sh:2396 297msgid "Amend Last Commit" 298msgstr "Letzte nachbessern" 299 300#: git-gui.sh:2019 git-gui.sh:2356 lib/remote_branch_delete.tcl:99 301msgid "Rescan" 302msgstr "Neu laden" 303 304#: git-gui.sh:2025 305msgid "Stage To Commit" 306msgstr "Zum Eintragen bereitstellen" 307 308#: git-gui.sh:2031 309msgid "Stage Changed Files To Commit" 310msgstr "Geänderte Dateien bereitstellen" 311 312#: git-gui.sh:2037 313msgid "Unstage From Commit" 314msgstr "Aus der Bereitstellung herausnehmen" 315 316#: git-gui.sh:2042 lib/index.tcl:395 317msgid "Revert Changes" 318msgstr "Änderungen verwerfen" 319 320#: git-gui.sh:2141 git-gui.sh:2702 321msgid "Show Less Context" 322msgstr "Weniger Zeilen anzeigen" 323 324#: git-gui.sh:2145 git-gui.sh:2706 325msgid "Show More Context" 326msgstr "Mehr Zeilen anzeigen" 327 328#: git-gui.sh:2151 git-gui.sh:2470 git-gui.sh:2569 329msgid "Sign Off" 330msgstr "Abzeichnen" 331 332#: git-gui.sh:2458 333msgid "Local Merge..." 334msgstr "Lokales Zusammenführen..." 335 336#: git-gui.sh:2069 337msgid "Abort Merge..." 338msgstr "Zusammenführen abbrechen..." 339 340#: git-gui.sh:2475 341msgid "Add..." 342msgstr "Hinzufügen..." 343 344#: git-gui.sh:2479 345msgid "Push..." 346msgstr "Versenden..." 347 348#: git-gui.sh:2483 349msgid "Delete Branch..." 350msgstr "Zweig löschen..." 351 352#: git-gui.sh:2493 git-gui.sh:2515 lib/about.tcl:14 353#: lib/choose_repository.tcl:44 lib/choose_repository.tcl:50 354#, tcl-format 355msgid "About %s" 356msgstr "Über %s" 357 358#: git-gui.sh:2099 359msgid "Preferences..." 360msgstr "Einstellungen..." 361 362#: git-gui.sh:2107 git-gui.sh:2639 363msgid "Options..." 364msgstr "Optionen..." 365 366#: git-gui.sh:2113 lib/choose_repository.tcl:47 367msgid "Help" 368msgstr "Hilfe" 369 370#: git-gui.sh:2154 371msgid "Online Documentation" 372msgstr "Online-Dokumentation" 373 374#: git-gui.sh:2238 375#, tcl-format 376msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory" 377msgstr "" 378"Fehler: Verzeichnis »%s« kann nicht gelesen werden: Datei oder Verzeichnis " 379"nicht gefunden" 380 381#: git-gui.sh:2271 382msgid "Current Branch:" 383msgstr "Aktueller Zweig:" 384 385#: git-gui.sh:2292 386msgid "Staged Changes (Will Commit)" 387msgstr "Bereitstellung (zum Eintragen)" 388 389#: git-gui.sh:2312 390msgid "Unstaged Changes" 391msgstr "Nicht bereitgestellte Änderungen" 392 393#: git-gui.sh:2362 394msgid "Stage Changed" 395msgstr "Alles bereitstellen" 396 397#: git-gui.sh:2378 lib/transport.tcl:93 lib/transport.tcl:182 398msgid "Push" 399msgstr "Versenden" 400 401#: git-gui.sh:2408 402msgid "Initial Commit Message:" 403msgstr "Erste Versionsbeschreibung:" 404 405#: git-gui.sh:2409 406msgid "Amended Commit Message:" 407msgstr "Nachgebesserte Beschreibung:" 408 409#: git-gui.sh:2410 410msgid "Amended Initial Commit Message:" 411msgstr "Nachgebesserte erste Beschreibung:" 412 413#: git-gui.sh:2411 414msgid "Amended Merge Commit Message:" 415msgstr "Nachgebesserte Zusammenführungs-Beschreibung:" 416 417#: git-gui.sh:2412 418msgid "Merge Commit Message:" 419msgstr "Zusammenführungs-Beschreibung:" 420 421#: git-gui.sh:2413 422msgid "Commit Message:" 423msgstr "Versionsbeschreibung:" 424 425#: git-gui.sh:2459 git-gui.sh:2622 lib/console.tcl:73 426msgid "Copy All" 427msgstr "Alle kopieren" 428 429#: git-gui.sh:2483 lib/blame.tcl:107 430msgid "File:" 431msgstr "Datei:" 432 433#: git-gui.sh:2834 434msgid "Refresh" 435msgstr "Aktualisieren" 436 437#: git-gui.sh:2631 438msgid "Decrease Font Size" 439msgstr "Schriftgröße verkleinern" 440 441#: git-gui.sh:2635 442msgid "Increase Font Size" 443msgstr "Schriftgröße vergrößern" 444 445#: git-gui.sh:3033 lib/blame.tcl:281 446msgid "Encoding" 447msgstr "Zeichenkodierung" 448 449#: git-gui.sh:3044 450msgid "Apply/Reverse Hunk" 451msgstr "Kontext anwenden/umkehren" 452 453#: git-gui.sh:2875 454msgid "Apply/Reverse Line" 455msgstr "Zeile anwenden/umkehren" 456 457#: git-gui.sh:2885 458msgid "Run Merge Tool" 459msgstr "Zusammenführungswerkzeug" 460 461#: git-gui.sh:2890 462msgid "Use Remote Version" 463msgstr "Entfernte Version benutzen" 464 465#: git-gui.sh:2894 466msgid "Use Local Version" 467msgstr "Lokale Version benutzen" 468 469#: git-gui.sh:2898 470msgid "Revert To Base" 471msgstr "Ursprüngliche Version benutzen" 472 473#: git-gui.sh:3091 474msgid "Unstage Hunk From Commit" 475msgstr "Kontext aus Bereitstellung herausnehmen" 476 477#: git-gui.sh:2748 478msgid "Unstage Line From Commit" 479msgstr "Zeile aus der Bereitstellung herausnehmen" 480 481#: git-gui.sh:2750 482msgid "Stage Hunk For Commit" 483msgstr "Kontext zur Bereitstellung hinzufügen" 484 485#: git-gui.sh:2751 486msgid "Stage Line For Commit" 487msgstr "Zeile zur Bereitstellung hinzufügen" 488 489#: git-gui.sh:2771 490msgid "Initializing..." 491msgstr "Initialisieren..." 492 493#: git-gui.sh:2762 494#, tcl-format 495msgid "" 496"Possible environment issues exist.\n" 497"\n" 498"The following environment variables are probably\n" 499"going to be ignored by any Git subprocess run\n" 500"by %s:\n" 501"\n" 502msgstr "" 503"Möglicherweise gibt es Probleme mit manchen Umgebungsvariablen.\n" 504"\n" 505"Die folgenden Umgebungsvariablen können vermutlich nicht \n" 506"von %s an Git weitergegeben werden:\n" 507"\n" 508 509#: git-gui.sh:2792 510msgid "" 511"\n" 512"This is due to a known issue with the\n" 513"Tcl binary distributed by Cygwin." 514msgstr "" 515"\n" 516"Dies ist ein bekanntes Problem der Tcl-Version, die\n" 517"in Cygwin mitgeliefert wird." 518 519#: git-gui.sh:2797 520#, tcl-format 521msgid "" 522"\n" 523"\n" 524"A good replacement for %s\n" 525"is placing values for the user.name and\n" 526"user.email settings into your personal\n" 527"~/.gitconfig file.\n" 528msgstr "" 529"\n" 530"\n" 531"Um den Namen »%s« zu ändern, sollten Sie die \n" 532"gewünschten Werte für die Einstellung user.name und \n" 533"user.email in Ihre Datei ~/.gitconfig einfügen.\n" 534 535#: lib/about.tcl:26 536msgid "git-gui - a graphical user interface for Git." 537msgstr "git-gui - eine grafische Oberfläche für Git." 538 539#: lib/blame.tcl:77 540msgid "File Viewer" 541msgstr "Datei-Browser" 542 543#: lib/blame.tcl:81 544msgid "Commit:" 545msgstr "Version:" 546 547#: lib/blame.tcl:264 548msgid "Copy Commit" 549msgstr "Version kopieren" 550 551#: lib/blame.tcl:260 552msgid "Do Full Copy Detection" 553msgstr "Volle Kopie-Erkennung" 554 555#: lib/blame.tcl:263 556msgid "Show History Context" 557msgstr "Historien-Kontext anzeigen" 558 559#: lib/blame.tcl:266 560msgid "Blame Parent Commit" 561msgstr "Elternversion annotieren" 562 563#: lib/blame.tcl:394 564#, tcl-format 565msgid "Reading %s..." 566msgstr "%s lesen..." 567 568#: lib/blame.tcl:488 569msgid "Loading copy/move tracking annotations..." 570msgstr "Annotierungen für Kopieren/Verschieben werden geladen..." 571 572#: lib/blame.tcl:508 573msgid "lines annotated" 574msgstr "Zeilen annotiert" 575 576#: lib/blame.tcl:689 577msgid "Loading original location annotations..." 578msgstr "Annotierungen für ursprünglichen Ort werden geladen..." 579 580#: lib/blame.tcl:692 581msgid "Annotation complete." 582msgstr "Annotierung vollständig." 583 584#: lib/blame.tcl:737 585msgid "Busy" 586msgstr "Verarbeitung läuft" 587 588#: lib/blame.tcl:738 589msgid "Annotation process is already running." 590msgstr "Annotierung läuft bereits." 591 592#: lib/blame.tcl:777 593msgid "Running thorough copy detection..." 594msgstr "Intensive Kopie-Erkennung läuft..." 595 596#: lib/blame.tcl:827 597msgid "Loading annotation..." 598msgstr "Annotierung laden..." 599 600#: lib/blame.tcl:802 601msgid "Author:" 602msgstr "Autor:" 603 604#: lib/blame.tcl:806 605msgid "Committer:" 606msgstr "Eintragender:" 607 608#: lib/blame.tcl:811 609msgid "Original File:" 610msgstr "Ursprüngliche Datei:" 611 612#: lib/blame.tcl:1013 613#, fuzzy 614msgid "Cannot find HEAD commit:" 615msgstr "Elternversion kann nicht gefunden werden:" 616 617#: lib/blame.tcl:1068 618msgid "Cannot find parent commit:" 619msgstr "Elternversion kann nicht gefunden werden:" 620 621#: lib/blame.tcl:1001 622msgid "Unable to display parent" 623msgstr "Elternversion kann nicht angezeigt werden" 624 625#: lib/blame.tcl:1002 lib/diff.tcl:191 626msgid "Error loading diff:" 627msgstr "Fehler beim Laden des Vergleichs:" 628 629#: lib/blame.tcl:1142 630msgid "Originally By:" 631msgstr "Ursprünglich von:" 632 633#: lib/blame.tcl:931 634msgid "In File:" 635msgstr "In Datei:" 636 637#: lib/blame.tcl:936 638msgid "Copied Or Moved Here By:" 639msgstr "Kopiert oder verschoben durch:" 640 641#: lib/branch_checkout.tcl:14 lib/branch_checkout.tcl:19 642msgid "Checkout Branch" 643msgstr "Auf Zweig umstellen" 644 645#: lib/branch_checkout.tcl:23 646msgid "Checkout" 647msgstr "Umstellen" 648 649#: lib/branch_checkout.tcl:27 lib/branch_create.tcl:35 650#: lib/branch_delete.tcl:32 lib/branch_rename.tcl:30 lib/browser.tcl:282 651#: lib/checkout_op.tcl:522 lib/choose_font.tcl:43 lib/merge.tcl:171 652#: lib/option.tcl:103 lib/remote_branch_delete.tcl:42 lib/transport.tcl:97 653msgid "Cancel" 654msgstr "Abbrechen" 655 656#: lib/branch_checkout.tcl:32 lib/browser.tcl:287 657msgid "Revision" 658msgstr "Version" 659 660#: lib/branch_checkout.tcl:36 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:242 661msgid "Options" 662msgstr "Optionen" 663 664#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:92 665msgid "Fetch Tracking Branch" 666msgstr "Übernahmezweig anfordern" 667 668#: lib/branch_checkout.tcl:44 669msgid "Detach From Local Branch" 670msgstr "Verbindung zu lokalem Zweig lösen" 671 672#: lib/branch_create.tcl:22 673msgid "Create Branch" 674msgstr "Zweig erstellen" 675 676#: lib/branch_create.tcl:27 677msgid "Create New Branch" 678msgstr "Neuen Zweig erstellen" 679 680#: lib/branch_create.tcl:31 lib/choose_repository.tcl:371 681msgid "Create" 682msgstr "Erstellen" 683 684#: lib/branch_create.tcl:40 685msgid "Branch Name" 686msgstr "Zweigname" 687 688#: lib/branch_create.tcl:43 689msgid "Name:" 690msgstr "Name:" 691 692#: lib/branch_create.tcl:58 693msgid "Match Tracking Branch Name" 694msgstr "Passend zu Übernahmezweig-Name" 695 696#: lib/branch_create.tcl:66 697msgid "Starting Revision" 698msgstr "Anfangsversion" 699 700#: lib/branch_create.tcl:72 701msgid "Update Existing Branch:" 702msgstr "Existierenden Zweig aktualisieren:" 703 704#: lib/branch_create.tcl:75 705msgid "No" 706msgstr "Nein" 707 708#: lib/branch_create.tcl:80 709msgid "Fast Forward Only" 710msgstr "Nur Schnellzusammenführung" 711 712#: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:514 713msgid "Reset" 714msgstr "Zurücksetzen" 715 716#: lib/branch_create.tcl:97 717msgid "Checkout After Creation" 718msgstr "Arbeitskopie umstellen nach Erstellen" 719 720#: lib/branch_create.tcl:131 721msgid "Please select a tracking branch." 722msgstr "Bitte wählen Sie einen Übernahmezweig." 723 724#: lib/branch_create.tcl:140 725#, tcl-format 726msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository." 727msgstr "Übernahmezweig »%s« ist kein Zweig im anderen Projektarchiv." 728 729#: lib/branch_create.tcl:153 lib/branch_rename.tcl:86 730msgid "Please supply a branch name." 731msgstr "Bitte geben Sie einen Zweignamen an." 732 733#: lib/branch_create.tcl:164 lib/branch_rename.tcl:106 734#, tcl-format 735msgid "'%s' is not an acceptable branch name." 736msgstr "»%s« ist kein zulässiger Zweigname." 737 738#: lib/branch_delete.tcl:15 739msgid "Delete Branch" 740msgstr "Zweig löschen" 741 742#: lib/branch_delete.tcl:20 743msgid "Delete Local Branch" 744msgstr "Lokalen Zweig löschen" 745 746#: lib/branch_delete.tcl:37 747msgid "Local Branches" 748msgstr "Lokale Zweige" 749 750#: lib/branch_delete.tcl:52 751msgid "Delete Only If Merged Into" 752msgstr "Nur löschen, wenn zusammengeführt nach" 753 754#: lib/branch_delete.tcl:54 755msgid "Always (Do not perform merge test.)" 756msgstr "Immer (ohne Zusammenführungstest)" 757 758#: lib/branch_delete.tcl:103 759#, tcl-format 760msgid "The following branches are not completely merged into %s:" 761msgstr "Folgende Zweige sind noch nicht mit »%s« zusammengeführt:" 762 763#: lib/branch_delete.tcl:115 764msgid "" 765"Recovering deleted branches is difficult. \n" 766"\n" 767" Delete the selected branches?" 768msgstr "" 769"Gelöschte Zweige können nur mit größerem Aufwand wiederhergestellt werden.\n" 770"\n" 771"Gewählte Zweige jetzt löschen?" 772 773#: lib/branch_delete.tcl:141 774#, tcl-format 775msgid "" 776"Failed to delete branches:\n" 777"%s" 778msgstr "" 779"Fehler beim Löschen der Zweige:\n" 780"%s" 781 782#: lib/branch_rename.tcl:14 lib/branch_rename.tcl:22 783msgid "Rename Branch" 784msgstr "Zweig umbenennen" 785 786#: lib/branch_rename.tcl:26 787msgid "Rename" 788msgstr "Umbenennen" 789 790#: lib/branch_rename.tcl:36 791msgid "Branch:" 792msgstr "Zweig:" 793 794#: lib/branch_rename.tcl:39 795msgid "New Name:" 796msgstr "Neuer Name:" 797 798#: lib/branch_rename.tcl:75 799msgid "Please select a branch to rename." 800msgstr "Bitte wählen Sie einen Zweig zum umbenennen." 801 802#: lib/branch_rename.tcl:96 lib/checkout_op.tcl:179 803#, tcl-format 804msgid "Branch '%s' already exists." 805msgstr "Zweig »%s« existiert bereits." 806 807#: lib/branch_rename.tcl:117 808#, tcl-format 809msgid "Failed to rename '%s'." 810msgstr "Fehler beim Umbenennen von »%s«." 811 812#: lib/browser.tcl:17 813msgid "Starting..." 814msgstr "Starten..." 815 816#: lib/browser.tcl:26 817msgid "File Browser" 818msgstr "Datei-Browser" 819 820#: lib/browser.tcl:126 lib/browser.tcl:143 821#, tcl-format 822msgid "Loading %s..." 823msgstr "%s laden..." 824 825#: lib/browser.tcl:187 826msgid "[Up To Parent]" 827msgstr "[Nach oben]" 828 829#: lib/browser.tcl:267 lib/browser.tcl:273 830msgid "Browse Branch Files" 831msgstr "Dateien des Zweigs durchblättern" 832 833#: lib/browser.tcl:278 lib/choose_repository.tcl:387 834#: lib/choose_repository.tcl:474 lib/choose_repository.tcl:484 835#: lib/choose_repository.tcl:987 836msgid "Browse" 837msgstr "Blättern" 838 839#: lib/checkout_op.tcl:79 840#, tcl-format 841msgid "Fetching %s from %s" 842msgstr "Änderungen »%s« von »%s« anfordern" 843 844#: lib/checkout_op.tcl:127 845#, tcl-format 846msgid "fatal: Cannot resolve %s" 847msgstr "Fehler: »%s« kann nicht als Zweig oder Version erkannt werden" 848 849#: lib/checkout_op.tcl:140 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:31 850msgid "Close" 851msgstr "Schließen" 852 853#: lib/checkout_op.tcl:169 854#, tcl-format 855msgid "Branch '%s' does not exist." 856msgstr "Zweig »%s« existiert nicht." 857 858#: lib/checkout_op.tcl:193 859#, tcl-format 860msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'." 861msgstr "Fehler beim Einrichten der vereinfachten git-pull für »%s«." 862 863#: lib/checkout_op.tcl:228 864#, tcl-format 865msgid "" 866"Branch '%s' already exists.\n" 867"\n" 868"It cannot fast-forward to %s.\n" 869"A merge is required." 870msgstr "" 871"Zweig »%s« existiert bereits.\n" 872"\n" 873"Zweig kann nicht mit »%s« schnellzusammengeführt werden. Reguläres " 874"Zusammenführen ist notwendig." 875 876#: lib/checkout_op.tcl:220 877#, tcl-format 878msgid "Merge strategy '%s' not supported." 879msgstr "Zusammenführungsmethode »%s« nicht unterstützt." 880 881#: lib/checkout_op.tcl:239 882#, tcl-format 883msgid "Failed to update '%s'." 884msgstr "Aktualisieren von »%s« fehlgeschlagen." 885 886#: lib/checkout_op.tcl:251 887msgid "Staging area (index) is already locked." 888msgstr "Bereitstellung (»index«) ist zur Bearbeitung gesperrt (»locked«)." 889 890#: lib/checkout_op.tcl:266 891msgid "" 892"Last scanned state does not match repository state.\n" 893"\n" 894"Another Git program has modified this repository since the last scan. A " 895"rescan must be performed before the current branch can be changed.\n" 896"\n" 897"The rescan will be automatically started now.\n" 898msgstr "" 899"Der letzte geladene Status stimmt nicht mehr mit dem Projektarchiv überein.\n" 900"\n" 901"Ein anderes Git-Programm hat das Projektarchiv seit dem letzten Laden " 902"geändert. Vor dem Wechseln des lokalen Zweigs muss neu geladen werden.\n" 903"\n" 904"Es wird gleich neu geladen.\n" 905 906#: lib/checkout_op.tcl:322 907#, tcl-format 908msgid "Updating working directory to '%s'..." 909msgstr "Arbeitskopie umstellen auf »%s«..." 910 911#: lib/checkout_op.tcl:323 912msgid "files checked out" 913msgstr "Dateien aktualisiert" 914 915#: lib/checkout_op.tcl:353 916#, tcl-format 917msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)." 918msgstr "" 919"Auf Zweig »%s« umstellen abgebrochen (Zusammenführen der Dateien ist " 920"notwendig)." 921 922#: lib/checkout_op.tcl:354 923msgid "File level merge required." 924msgstr "Zusammenführen der Dateien ist notwendig." 925 926#: lib/checkout_op.tcl:358 927#, tcl-format 928msgid "Staying on branch '%s'." 929msgstr "Es wird auf Zweig »%s« verblieben." 930 931#: lib/checkout_op.tcl:429 932msgid "" 933"You are no longer on a local branch.\n" 934"\n" 935"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached " 936"Checkout'." 937msgstr "" 938"Die Arbeitskopie ist nicht auf einem lokalen Zweig.\n" 939"\n" 940"Wenn Sie auf einem Zweig arbeiten möchten, erstellen Sie bitte jetzt einen " 941"Zweig mit der Auswahl »Abgetrennte Arbeitskopie-Version«." 942 943#: lib/checkout_op.tcl:446 lib/checkout_op.tcl:450 944#, tcl-format 945msgid "Checked out '%s'." 946msgstr "Umgestellt auf »%s«." 947 948#: lib/checkout_op.tcl:478 949#, tcl-format 950msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:" 951msgstr "Zurücksetzen von »%s« nach »%s« wird folgende Versionen verwerfen:" 952 953#: lib/checkout_op.tcl:500 954msgid "Recovering lost commits may not be easy." 955msgstr "" 956"Verworfene Versionen können nur mit größerem Aufwand wiederhergestellt " 957"werden." 958 959#: lib/checkout_op.tcl:505 960#, tcl-format 961msgid "Reset '%s'?" 962msgstr "»%s« zurücksetzen?" 963 964#: lib/checkout_op.tcl:510 lib/merge.tcl:163 965msgid "Visualize" 966msgstr "Darstellen" 967 968#: lib/checkout_op.tcl:578 969#, tcl-format 970msgid "" 971"Failed to set current branch.\n" 972"\n" 973"This working directory is only partially switched. We successfully updated " 974"your files, but failed to update an internal Git file.\n" 975"\n" 976"This should not have occurred. %s will now close and give up." 977msgstr "" 978"Lokaler Zweig kann nicht gesetzt werden.\n" 979"\n" 980"Diese Arbeitskopie ist nur teilweise umgestellt. Die Dateien sind korrekt " 981"aktualisiert, aber einige interne Git-Dateien konnten nicht geändert " 982"werden.\n" 983"\n" 984"Dies ist ein interner Programmfehler von %s. Programm wird jetzt abgebrochen." 985 986#: lib/choose_font.tcl:39 987msgid "Select" 988msgstr "Auswählen" 989 990#: lib/choose_font.tcl:53 991msgid "Font Family" 992msgstr "Schriftfamilie" 993 994#: lib/choose_font.tcl:74 995msgid "Font Size" 996msgstr "Schriftgröße" 997 998#: lib/choose_font.tcl:91 999msgid "Font Example"1000msgstr "Schriftbeispiel"10011002#: lib/choose_font.tcl:1031003msgid ""1004"This is example text.\n"1005"If you like this text, it can be your font."1006msgstr ""1007"Dies ist ein Beispieltext.\n"1008"Wenn Ihnen dieser Text gefällt, sollten Sie diese Schriftart wählen."10091010#: lib/choose_repository.tcl:281011msgid "Git Gui"1012msgstr "Git Gui"10131014#: lib/choose_repository.tcl:81 lib/choose_repository.tcl:3761015msgid "Create New Repository"1016msgstr "Neues Projektarchiv"10171018#: lib/choose_repository.tcl:871019msgid "New..."1020msgstr "Neu..."10211022#: lib/choose_repository.tcl:94 lib/choose_repository.tcl:4601023msgid "Clone Existing Repository"1024msgstr "Projektarchiv klonen"10251026#: lib/choose_repository.tcl:1001027msgid "Clone..."1028msgstr "Klonen..."10291030#: lib/choose_repository.tcl:107 lib/choose_repository.tcl:9761031msgid "Open Existing Repository"1032msgstr "Projektarchiv öffnen"10331034#: lib/choose_repository.tcl:1131035msgid "Open..."1036msgstr "Öffnen..."10371038#: lib/choose_repository.tcl:1261039msgid "Recent Repositories"1040msgstr "Zuletzt benutzte Projektarchive"10411042#: lib/choose_repository.tcl:1321043msgid "Open Recent Repository:"1044msgstr "Zuletzt benutztes Projektarchiv öffnen:"10451046#: lib/choose_repository.tcl:296 lib/choose_repository.tcl:3031047#: lib/choose_repository.tcl:3101048#, tcl-format1049msgid "Failed to create repository %s:"1050msgstr "Projektarchiv »%s« konnte nicht erstellt werden:"10511052#: lib/choose_repository.tcl:381 lib/choose_repository.tcl:4781053msgid "Directory:"1054msgstr "Verzeichnis:"10551056#: lib/choose_repository.tcl:412 lib/choose_repository.tcl:5371057#: lib/choose_repository.tcl:10111058msgid "Git Repository"1059msgstr "Git Projektarchiv"10601061#: lib/choose_repository.tcl:4371062#, tcl-format1063msgid "Directory %s already exists."1064msgstr "Verzeichnis »%s« existiert bereits."10651066#: lib/choose_repository.tcl:4411067#, tcl-format1068msgid "File %s already exists."1069msgstr "Datei »%s« existiert bereits."10701071#: lib/choose_repository.tcl:4551072msgid "Clone"1073msgstr "Klonen"10741075#: lib/choose_repository.tcl:4671076msgid "Source Location:"1077msgstr ""10781079#: lib/choose_repository.tcl:4781080msgid "Target Directory:"1081msgstr "Zielverzeichnis:"10821083#: lib/choose_repository.tcl:4901084msgid "Clone Type:"1085msgstr "Art des Klonens:"10861087#: lib/choose_repository.tcl:4951088msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"1089msgstr "Standard (schnell, teilweise redundant, Hardlinks)"10901091#: lib/choose_repository.tcl:5011092msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"1093msgstr "Alles kopieren (langsamer, volle Redundanz)"10941095#: lib/choose_repository.tcl:5071096msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"1097msgstr "Verknüpft (schnell, nicht empfohlen, kein Backup)"10981099#: lib/choose_repository.tcl:543 lib/choose_repository.tcl:5901100#: lib/choose_repository.tcl:736 lib/choose_repository.tcl:8061101#: lib/choose_repository.tcl:1017 lib/choose_repository.tcl:10251102#, tcl-format1103msgid "Not a Git repository: %s"1104msgstr "Kein Git-Projektarchiv in »%s« gefunden."11051106#: lib/choose_repository.tcl:5791107msgid "Standard only available for local repository."1108msgstr "Standard ist nur für lokale Projektarchive verfügbar."11091110#: lib/choose_repository.tcl:5831111msgid "Shared only available for local repository."1112msgstr "Verknüpft ist nur für lokale Projektarchive verfügbar."11131114#: lib/choose_repository.tcl:6041115#, tcl-format1116msgid "Location %s already exists."1117msgstr "Projektarchiv »%s« existiert bereits."11181119#: lib/choose_repository.tcl:6151120msgid "Failed to configure origin"1121msgstr "Der Ursprungsort konnte nicht eingerichtet werden"11221123#: lib/choose_repository.tcl:6271124msgid "Counting objects"1125msgstr "Objekte werden gezählt"11261127#: lib/choose_repository.tcl:6281128msgid "buckets"1129msgstr "Buckets"11301131#: lib/choose_repository.tcl:6521132#, tcl-format1133msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"1134msgstr "Kopien von Objekten/Info/Alternates konnten nicht erstellt werden: %s"11351136#: lib/choose_repository.tcl:6881137#, tcl-format1138msgid "Nothing to clone from %s."1139msgstr "Von »%s« konnte nichts geklont werden."11401141#: lib/choose_repository.tcl:690 lib/choose_repository.tcl:9041142#: lib/choose_repository.tcl:9161143msgid "The 'master' branch has not been initialized."1144msgstr "Der »master«-Zweig wurde noch nicht initialisiert."11451146#: lib/choose_repository.tcl:7031147msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying."1148msgstr "Hardlinks nicht verfügbar. Stattdessen wird kopiert."11491150#: lib/choose_repository.tcl:7151151#, tcl-format1152msgid "Cloning from %s"1153msgstr "Kopieren von »%s«"11541155#: lib/choose_repository.tcl:7461156msgid "Copying objects"1157msgstr "Objektdatenbank kopieren"11581159#: lib/choose_repository.tcl:7471160msgid "KiB"1161msgstr "KB"11621163#: lib/choose_repository.tcl:7711164#, tcl-format1165msgid "Unable to copy object: %s"1166msgstr "Objekt kann nicht kopiert werden: %s"11671168#: lib/choose_repository.tcl:7811169msgid "Linking objects"1170msgstr "Objekte verlinken"11711172#: lib/choose_repository.tcl:7821173msgid "objects"1174msgstr "Objekte"11751176#: lib/choose_repository.tcl:7901177#, tcl-format1178msgid "Unable to hardlink object: %s"1179msgstr "Für Objekt konnte kein Hardlink erstellt werden: %s"11801181#: lib/choose_repository.tcl:8451182msgid "Cannot fetch branches and objects. See console output for details."1183msgstr ""1184"Zweige und Objekte konnten nicht angefordert werden. Kontrollieren Sie die "1185"Ausgaben auf der Konsole für weitere Angaben."11861187#: lib/choose_repository.tcl:8561188msgid "Cannot fetch tags. See console output for details."1189msgstr ""1190"Markierungen konnten nicht angefordert werden. Kontrollieren Sie die "1191"Ausgaben auf der Konsole für weitere Angaben."11921193#: lib/choose_repository.tcl:8801194msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details."1195msgstr ""1196"Die Zweigspitze (HEAD) konnte nicht gefunden werden. Kontrollieren Sie die "1197"Ausgaben auf der Konsole für weitere Angaben."11981199#: lib/choose_repository.tcl:8891200#, tcl-format1201msgid "Unable to cleanup %s"1202msgstr "Verzeichnis »%s« kann nicht aufgeräumt werden."12031204#: lib/choose_repository.tcl:8951205msgid "Clone failed."1206msgstr "Klonen fehlgeschlagen."12071208#: lib/choose_repository.tcl:9021209msgid "No default branch obtained."1210msgstr "Kein voreingestellter Zweig gefunden."12111212#: lib/choose_repository.tcl:9131213#, tcl-format1214msgid "Cannot resolve %s as a commit."1215msgstr "»%s« wurde nicht als Version gefunden."12161217#: lib/choose_repository.tcl:9251218msgid "Creating working directory"1219msgstr "Arbeitskopie erstellen"12201221#: lib/choose_repository.tcl:926 lib/index.tcl:65 lib/index.tcl:1271222#: lib/index.tcl:1931223msgid "files"1224msgstr "Dateien"12251226#: lib/choose_repository.tcl:9551227msgid "Initial file checkout failed."1228msgstr "Erstellen der Arbeitskopie fehlgeschlagen."12291230#: lib/choose_repository.tcl:9711231msgid "Open"1232msgstr "Öffnen"12331234#: lib/choose_repository.tcl:9811235msgid "Repository:"1236msgstr "Projektarchiv:"12371238#: lib/choose_repository.tcl:10311239#, tcl-format1240msgid "Failed to open repository %s:"1241msgstr "Projektarchiv »%s« konnte nicht geöffnet werden."12421243#: lib/choose_rev.tcl:531244msgid "This Detached Checkout"1245msgstr "Abgetrennte Arbeitskopie-Version"12461247#: lib/choose_rev.tcl:601248msgid "Revision Expression:"1249msgstr "Version Regexp-Ausdruck:"12501251#: lib/choose_rev.tcl:741252msgid "Local Branch"1253msgstr "Lokaler Zweig"12541255#: lib/choose_rev.tcl:791256msgid "Tracking Branch"1257msgstr "Übernahmezweig"12581259#: lib/choose_rev.tcl:84 lib/choose_rev.tcl:5381260msgid "Tag"1261msgstr "Markierung"12621263#: lib/choose_rev.tcl:3171264#, tcl-format1265msgid "Invalid revision: %s"1266msgstr "Ungültige Version: %s"12671268#: lib/choose_rev.tcl:3381269msgid "No revision selected."1270msgstr "Keine Version ausgewählt."12711272#: lib/choose_rev.tcl:3461273msgid "Revision expression is empty."1274msgstr "Versions-Ausdruck ist leer."12751276#: lib/choose_rev.tcl:5311277msgid "Updated"1278msgstr "Aktualisiert"12791280#: lib/choose_rev.tcl:5591281msgid "URL"1282msgstr "URL"12831284#: lib/commit.tcl:91285msgid ""1286"There is nothing to amend.\n"1287"\n"1288"You are about to create the initial commit. There is no commit before this "1289"to amend.\n"1290msgstr ""1291"Keine Version zur Nachbesserung vorhanden.\n"1292"\n"1293"Sie sind dabei, die erste Version zu übertragen. Es gibt keine existierende "1294"Version, die Sie nachbessern könnten.\n"12951296#: lib/commit.tcl:181297msgid ""1298"Cannot amend while merging.\n"1299"\n"1300"You are currently in the middle of a merge that has not been fully "1301"completed. You cannot amend the prior commit unless you first abort the "1302"current merge activity.\n"1303msgstr ""1304"Nachbesserung währen Zusammenführung nicht möglich.\n"1305"\n"1306"Sie haben das Zusammenführen von Versionen angefangen, aber noch nicht "1307"beendet. Sie können keine vorige Übertragung nachbessern, solange eine "1308"unfertige Zusammenführung existiert. Dazu müssen Sie die Zusammenführung "1309"beenden oder abbrechen.\n"13101311#: lib/commit.tcl:491312msgid "Error loading commit data for amend:"1313msgstr "Fehler beim Laden der Versionsdaten für Nachbessern:"13141315#: lib/commit.tcl:761316msgid "Unable to obtain your identity:"1317msgstr "Benutzername konnte nicht bestimmt werden:"13181319#: lib/commit.tcl:811320msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"1321msgstr "Ungültiger Wert von GIT_COMMITTER_INDENT:"13221323#: lib/commit.tcl:1331324msgid ""1325"Last scanned state does not match repository state.\n"1326"\n"1327"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "1328"rescan must be performed before another commit can be created.\n"1329"\n"1330"The rescan will be automatically started now.\n"1331msgstr ""1332"Der letzte geladene Status stimmt nicht mehr mit dem Projektarchiv überein.\n"1333"\n"1334"Ein anderes Git-Programm hat das Projektarchiv seit dem letzten Laden "1335"geändert. Vor dem Eintragen einer neuen Version muss neu geladen werden.\n"1336"\n"1337"Es wird gleich neu geladen.\n"13381339#: lib/commit.tcl:1541340#, tcl-format1341msgid ""1342"Unmerged files cannot be committed.\n"1343"\n"1344"File %s has merge conflicts. You must resolve them and stage the file "1345"before committing.\n"1346msgstr ""1347"Nicht zusammengeführte Dateien können nicht eingetragen werden.\n"1348"\n"1349"Die Datei »%s« hat noch nicht aufgelöste Zusammenführungs-Konflikte. Sie "1350"müssen diese Konflikte auflösen, bevor Sie eintragen können.\n"13511352#: lib/commit.tcl:1621353#, tcl-format1354msgid ""1355"Unknown file state %s detected.\n"1356"\n"1357"File %s cannot be committed by this program.\n"1358msgstr ""1359"Unbekannter Dateizustand »%s«.\n"1360"\n"1361"Datei »%s« kann nicht eingetragen werden.\n"13621363#: lib/commit.tcl:1701364msgid ""1365"No changes to commit.\n"1366"\n"1367"You must stage at least 1 file before you can commit.\n"1368msgstr ""1369"Keine Änderungen vorhanden, die eingetragen werden könnten.\n"1370"\n"1371"Sie müssen mindestens eine Datei bereitstellen, bevor Sie eintragen können.\n"13721373#: lib/commit.tcl:1831374msgid ""1375"Please supply a commit message.\n"1376"\n"1377"A good commit message has the following format:\n"1378"\n"1379"- First line: Describe in one sentence what you did.\n"1380"- Second line: Blank\n"1381"- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"1382msgstr ""1383"Bitte geben Sie eine Versionsbeschreibung ein.\n"1384"\n"1385"Eine gute Versionsbeschreibung enthält folgende Abschnitte:\n"1386"\n"1387"- Erste Zeile: Eine Zusammenfassung, was man gemacht hat.\n"1388"\n"1389"- Zweite Zeile: Leerzeile\n"1390"\n"1391"- Rest: Eine ausführliche Beschreibung, warum diese Änderung hilfreich ist.\n"13921393#: lib/commit.tcl:2071394#, tcl-format1395msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."1396msgstr "Warning: Tcl/Tk unterstützt die Zeichencodierung »%s« nicht."13971398#: lib/commit.tcl:2211399msgid "Calling pre-commit hook..."1400msgstr "Aufrufen der Vor-Eintragen-Kontrolle..."14011402#: lib/commit.tcl:2361403msgid "Commit declined by pre-commit hook."1404msgstr "Eintragen abgelehnt durch Vor-Eintragen-Kontrolle (»pre-commit hook«)."14051406#: lib/commit.tcl:2591407msgid "Calling commit-msg hook..."1408msgstr "Aufrufen der Versionsbeschreibungs-Kontrolle..."14091410#: lib/commit.tcl:2741411msgid "Commit declined by commit-msg hook."1412msgstr ""1413"Eintragen abgelehnt durch Versionsbeschreibungs-Kontrolle (»commit-message "1414"hook«)."14151416#: lib/commit.tcl:2871417msgid "Committing changes..."1418msgstr "Änderungen eintragen..."14191420#: lib/commit.tcl:3031421msgid "write-tree failed:"1422msgstr "write-tree fehlgeschlagen:"14231424#: lib/commit.tcl:304 lib/commit.tcl:348 lib/commit.tcl:3681425msgid "Commit failed."1426msgstr "Eintragen fehlgeschlagen."14271428#: lib/commit.tcl:3211429#, tcl-format1430msgid "Commit %s appears to be corrupt"1431msgstr "Version »%s« scheint beschädigt zu sein"14321433#: lib/commit.tcl:3261434msgid ""1435"No changes to commit.\n"1436"\n"1437"No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n"1438"\n"1439"A rescan will be automatically started now.\n"1440msgstr ""1441"Keine Änderungen einzutragen.\n"1442"\n"1443"Es gibt keine geänderte Datei bei dieser Version und es wurde auch nichts "1444"zusammengeführt.\n"1445"\n"1446"Das Arbeitsverzeichnis wird daher jetzt neu geladen.\n"14471448#: lib/commit.tcl:3331449msgid "No changes to commit."1450msgstr "Keine Änderungen, die eingetragen werden können."14511452#: lib/commit.tcl:3471453msgid "commit-tree failed:"1454msgstr "commit-tree fehlgeschlagen:"14551456#: lib/commit.tcl:3671457msgid "update-ref failed:"1458msgstr "update-ref fehlgeschlagen:"14591460#: lib/commit.tcl:4541461#, tcl-format1462msgid "Created commit %s: %s"1463msgstr "Version %s übertragen: %s"14641465#: lib/console.tcl:591466msgid "Working... please wait..."1467msgstr "Verarbeitung. Bitte warten..."14681469#: lib/console.tcl:1861470msgid "Success"1471msgstr "Erfolgreich"14721473#: lib/console.tcl:2001474msgid "Error: Command Failed"1475msgstr "Fehler: Kommando fehlgeschlagen"14761477#: lib/database.tcl:431478msgid "Number of loose objects"1479msgstr "Anzahl unverknüpfter Objekte"14801481#: lib/database.tcl:441482msgid "Disk space used by loose objects"1483msgstr "Festplattenplatz von unverknüpften Objekten"14841485#: lib/database.tcl:451486msgid "Number of packed objects"1487msgstr "Anzahl komprimierter Objekte"14881489#: lib/database.tcl:461490msgid "Number of packs"1491msgstr "Anzahl Komprimierungseinheiten"14921493#: lib/database.tcl:471494msgid "Disk space used by packed objects"1495msgstr "Festplattenplatz von komprimierten Objekten"14961497#: lib/database.tcl:481498msgid "Packed objects waiting for pruning"1499msgstr "Komprimierte Objekte, die zum Aufräumen vorgesehen sind"15001501#: lib/database.tcl:491502msgid "Garbage files"1503msgstr "Dateien im Mülleimer"15041505#: lib/database.tcl:721506msgid "Compressing the object database"1507msgstr "Objektdatenbank komprimieren"15081509#: lib/database.tcl:831510msgid "Verifying the object database with fsck-objects"1511msgstr "Die Objektdatenbank durch »fsck-objects« überprüfen lassen"15121513#: lib/database.tcl:1081514#, tcl-format1515msgid ""1516"This repository currently has approximately %i loose objects.\n"1517"\n"1518"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress "1519"the database when more than %i loose objects exist.\n"1520"\n"1521"Compress the database now?"1522msgstr ""1523"Dieses Projektarchiv enthält ungefähr %i nicht verknüpfte Objekte.\n"1524"\n"1525"Für eine optimale Performance wird empfohlen, die Datenbank des "1526"Projektarchivs zu komprimieren, sobald mehr als %i nicht verknüpfte Objekte "1527"vorliegen.\n"1528"\n"1529"Soll die Datenbank jetzt komprimiert werden?"15301531#: lib/date.tcl:251532#, tcl-format1533msgid "Invalid date from Git: %s"1534msgstr "Ungültiges Datum von Git: %s"15351536#: lib/diff.tcl:421537#, tcl-format1538msgid ""1539"No differences detected.\n"1540"\n"1541"%s has no changes.\n"1542"\n"1543"The modification date of this file was updated by another application, but "1544"the content within the file was not changed.\n"1545"\n"1546"A rescan will be automatically started to find other files which may have "1547"the same state."1548msgstr ""1549"Keine Änderungen feststellbar.\n"1550"\n"1551"»%s« enthält keine Änderungen. Zwar wurde das Änderungsdatum dieser Datei "1552"von einem anderen Programm modifiziert, aber der Inhalt der Datei ist "1553"unverändert.\n"1554"\n"1555"Das Arbeitsverzeichnis wird jetzt neu geladen, um diese Änderung bei allen "1556"Dateien zu prüfen."15571558#: lib/diff.tcl:811559#, tcl-format1560msgid "Loading diff of %s..."1561msgstr "Vergleich von »%s« laden..."15621563#: lib/diff.tcl:1201564msgid ""1565"LOCAL: deleted\n"1566"REMOTE:\n"1567msgstr ""15681569#: lib/diff.tcl:1251570msgid ""1571"REMOTE: deleted\n"1572"LOCAL:\n"1573msgstr ""15741575#: lib/diff.tcl:1321576msgid "LOCAL:\n"1577msgstr ""15781579#: lib/diff.tcl:1351580msgid "REMOTE:\n"1581msgstr ""15821583#: lib/diff.tcl:197 lib/diff.tcl:2961584#, tcl-format1585msgid "Unable to display %s"1586msgstr "Datei »%s« kann nicht angezeigt werden"15871588#: lib/diff.tcl:1151589msgid "Error loading file:"1590msgstr "Fehler beim Laden der Datei:"15911592#: lib/diff.tcl:1221593msgid "Git Repository (subproject)"1594msgstr "Git-Projektarchiv (Unterprojekt)"15951596#: lib/diff.tcl:1341597msgid "* Binary file (not showing content)."1598msgstr "* Binärdatei (Inhalt wird nicht angezeigt)"15991600#: lib/diff.tcl:2221601#, tcl-format1602msgid ""1603"* Untracked file is %d bytes.\n"1604"* Showing only first %d bytes.\n"1605msgstr ""16061607#: lib/diff.tcl:2281608#, tcl-format1609msgid ""1610"\n"1611"* Untracked file clipped here by %s.\n"1612"* To see the entire file, use an external editor.\n"1613msgstr ""16141615#: lib/diff.tcl:4371616msgid "Failed to unstage selected hunk."1617msgstr ""1618"Fehler beim Herausnehmen des gewählten Kontexts aus der Bereitstellung."16191620#: lib/diff.tcl:3101621msgid "Failed to stage selected hunk."1622msgstr "Fehler beim Bereitstellen des gewählten Kontexts."16231624#: lib/diff.tcl:3861625msgid "Failed to unstage selected line."1626msgstr "Fehler beim Herausnehmen der gewählten Zeile aus der Bereitstellung."16271628#: lib/diff.tcl:3941629msgid "Failed to stage selected line."1630msgstr "Fehler beim Bereitstellen der gewählten Zeile."16311632#: lib/encoding.tcl:4431633msgid "Default"1634msgstr "Voreinstellung"16351636#: lib/encoding.tcl:4481637#, tcl-format1638msgid "System (%s)"1639msgstr "Systemweit (%s)"16401641#: lib/encoding.tcl:459 lib/encoding.tcl:4651642msgid "Other"1643msgstr "Andere"16441645#: lib/error.tcl:20 lib/error.tcl:1141646msgid "error"1647msgstr "Fehler"16481649#: lib/error.tcl:361650msgid "warning"1651msgstr "Warnung"16521653#: lib/error.tcl:941654msgid "You must correct the above errors before committing."1655msgstr ""1656"Sie müssen die obigen Fehler zuerst beheben, bevor Sie eintragen können."16571658#: lib/index.tcl:61659msgid "Unable to unlock the index."1660msgstr "Bereitstellung kann nicht wieder freigegeben werden."16611662#: lib/index.tcl:151663msgid "Index Error"1664msgstr "Fehler in Bereitstellung"16651666#: lib/index.tcl:211667msgid ""1668"Updating the Git index failed. A rescan will be automatically started to "1669"resynchronize git-gui."1670msgstr ""1671"Das Aktualisieren der Git-Bereitstellung ist fehlgeschlagen. Eine allgemeine "1672"Git-Aktualisierung wird jetzt gestartet, um git-gui wieder mit git zu "1673"synchronisieren."16741675#: lib/index.tcl:271676msgid "Continue"1677msgstr "Fortsetzen"16781679#: lib/index.tcl:311680msgid "Unlock Index"1681msgstr "Bereitstellung freigeben"16821683#: lib/index.tcl:2821684#, tcl-format1685msgid "Unstaging %s from commit"1686msgstr "Datei »%s« aus der Bereitstellung herausnehmen"16871688#: lib/index.tcl:3131689msgid "Ready to commit."1690msgstr "Bereit zum Eintragen."16911692#: lib/index.tcl:3261693#, tcl-format1694msgid "Adding %s"1695msgstr "»%s« hinzufügen..."16961697#: lib/index.tcl:3811698#, tcl-format1699msgid "Revert changes in file %s?"1700msgstr "Änderungen in Datei »%s« verwerfen?"17011702#: lib/index.tcl:3831703#, tcl-format1704msgid "Revert changes in these %i files?"1705msgstr "Änderungen in den gewählten %i Dateien verwerfen?"17061707#: lib/index.tcl:3911708msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."1709msgstr ""1710"Alle nicht bereitgestellten Änderungen werden beim Verwerfen verloren gehen."17111712#: lib/index.tcl:3941713msgid "Do Nothing"1714msgstr "Nichts tun"17151716#: lib/index.tcl:4191717msgid "Reverting selected files"1718msgstr "Änderungen in gewählten Dateien verwerfen"17191720#: lib/index.tcl:4231721#, tcl-format1722msgid "Reverting %s"1723msgstr "Änderungen in %s verwerfen"17241725#: lib/merge.tcl:131726msgid ""1727"Cannot merge while amending.\n"1728"\n"1729"You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"1730msgstr ""1731"Zusammenführen kann nicht gleichzeitig mit Nachbessern durchgeführt werden.\n"1732"\n"1733"Sie müssen zuerst die Nachbesserungs-Version abschließen, bevor Sie "1734"zusammenführen können.\n"17351736#: lib/merge.tcl:271737msgid ""1738"Last scanned state does not match repository state.\n"1739"\n"1740"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "1741"rescan must be performed before a merge can be performed.\n"1742"\n"1743"The rescan will be automatically started now.\n"1744msgstr ""1745"Der letzte geladene Status stimmt nicht mehr mit dem Projektarchiv überein.\n"1746"\n"1747"Ein anderes Git-Programm hat das Projektarchiv seit dem letzten Laden "1748"geändert. Vor einem Zusammenführen muss neu geladen werden.\n"1749"\n"1750"Es wird gleich neu geladen.\n"17511752#: lib/merge.tcl:441753#, tcl-format1754msgid ""1755"You are in the middle of a conflicted merge.\n"1756"\n"1757"File %s has merge conflicts.\n"1758"\n"1759"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current "1760"merge. Only then can you begin another merge.\n"1761msgstr ""1762"Zusammenführung mit Konflikten.\n"1763"\n"1764"Die Datei »%s« enthält Konflikte beim Zusammenführen. Sie müssen diese "1765"Konflikte per Hand auflösen. Anschließend müssen Sie die Datei wieder "1766"bereitstellen und eintragen, um die Zusammenführung abzuschließen. Erst "1767"danach kann eine neue Zusammenführung begonnen werden.\n"17681769#: lib/merge.tcl:541770#, tcl-format1771msgid ""1772"You are in the middle of a change.\n"1773"\n"1774"File %s is modified.\n"1775"\n"1776"You should complete the current commit before starting a merge. Doing so "1777"will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"1778msgstr ""1779"Es liegen Änderungen vor.\n"1780"\n"1781"Die Datei »%s« wurde geändert. Sie sollten zuerst die bereitgestellte "1782"Version abschließen, bevor Sie eine Zusammenführung beginnen. Mit dieser "1783"Reihenfolge können Sie mögliche Konflikte beim Zusammenführen wesentlich "1784"einfacher beheben oder abbrechen.\n"17851786#: lib/merge.tcl:1061787#, tcl-format1788msgid "%s of %s"1789msgstr "%s von %s"17901791#: lib/merge.tcl:1191792#, tcl-format1793msgid "Merging %s and %s..."1794msgstr "Zusammenführen von %s und %s..."17951796#: lib/merge.tcl:1301797msgid "Merge completed successfully."1798msgstr "Zusammenführen erfolgreich abgeschlossen."17991800#: lib/merge.tcl:1321801msgid "Merge failed. Conflict resolution is required."1802msgstr "Zusammenführen fehlgeschlagen. Konfliktauflösung ist notwendig."18031804#: lib/merge.tcl:1571805#, tcl-format1806msgid "Merge Into %s"1807msgstr "Zusammenführen in »%s«"18081809#: lib/merge.tcl:1761810msgid "Revision To Merge"1811msgstr "Zusammenzuführende Version"18121813#: lib/merge.tcl:2111814msgid ""1815"Cannot abort while amending.\n"1816"\n"1817"You must finish amending this commit.\n"1818msgstr ""1819"Abbruch der Nachbesserung ist nicht möglich.\n"1820"\n"1821"Sie müssen die Nachbesserung der Version abschließen.\n"18221823#: lib/merge.tcl:2211824msgid ""1825"Abort merge?\n"1826"\n"1827"Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"1828"\n"1829"Continue with aborting the current merge?"1830msgstr ""1831"Zusammenführen abbrechen?\n"1832"\n"1833"Wenn Sie abbrechen, gehen alle noch nicht eingetragenen Änderungen "1834"verloren.\n"1835"\n"1836"Zusammenführen jetzt abbrechen?"18371838#: lib/merge.tcl:2271839msgid ""1840"Reset changes?\n"1841"\n"1842"Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"1843"\n"1844"Continue with resetting the current changes?"1845msgstr ""1846"Änderungen zurücksetzen?\n"1847"\n"1848"Wenn Sie zurücksetzen, gehen alle noch nicht eingetragenen Änderungen "1849"verloren.\n"1850"\n"1851"Änderungen jetzt zurücksetzen?"18521853#: lib/merge.tcl:2381854msgid "Aborting"1855msgstr "Abbruch"18561857#: lib/merge.tcl:2381858msgid "files reset"1859msgstr "Dateien zurückgesetzt"18601861#: lib/merge.tcl:2651862msgid "Abort failed."1863msgstr "Abbruch fehlgeschlagen."18641865#: lib/merge.tcl:2671866msgid "Abort completed. Ready."1867msgstr "Abbruch durchgeführt. Bereit."18681869#: lib/mergetool.tcl:141870msgid "Force resolution to the base version?"1871msgstr "Konflikt durch Basisversion ersetzen?"18721873#: lib/mergetool.tcl:151874msgid "Force resolution to this branch?"1875msgstr "Konflikt durch diesen Zweig ersetzen?"18761877#: lib/mergetool.tcl:161878msgid "Force resolution to the other branch?"1879msgstr "Konflikt durch anderen Zweig ersetzen?"18801881#: lib/mergetool.tcl:201882#, tcl-format1883msgid ""1884"Note that the diff shows only conflicting changes.\n"1885"\n"1886"%s will be overwritten.\n"1887"\n"1888"This operation can be undone only by restarting the merge."1889msgstr ""1890"Hinweis: Der Vergleich zeigt nur konfliktverursachende Änderungen an.\n"1891"\n"1892"»%s« wird überschrieben.\n"1893"\n"1894"Diese Operation kann nur rückgängig gemacht werden, wenn die\n"1895"Zusammenführung erneut gestartet wird."18961897#: lib/mergetool.tcl:451898#, tcl-format1899msgid "File %s seems to have unresolved conflicts, still stage?"1900msgstr "Datei »%s« hat nicht aufgelöste Konflikte. Trotzdem bereitstellen?"19011902#: lib/mergetool.tcl:601903#, tcl-format1904msgid "Adding resolution for %s"1905msgstr "Auflösung hinzugefügt für %s"19061907#: lib/mergetool.tcl:1191908msgid "Cannot resolve deletion or link conflicts using a tool"1909msgstr ""1910"Konflikte durch gelöschte Dateien oder symbolische Links können nicht durch "1911"das Zusamenführungswerkzeug gelöst werden."19121913#: lib/mergetool.tcl:1241914msgid "Conflict file does not exist"1915msgstr "Konflikt-Datei existiert nicht"19161917#: lib/mergetool.tcl:2361918#, tcl-format1919msgid "Not a GUI merge tool: '%s'"1920msgstr "Kein GUI Zusammenführungswerkzeug: »%s«"19211922#: lib/mergetool.tcl:2401923#, tcl-format1924msgid "Unsupported merge tool '%s'"1925msgstr "Unbekanntes Zusammenführungswerkzeug: »%s«"19261927#: lib/mergetool.tcl:2751928msgid "Merge tool is already running, terminate it?"1929msgstr "Zusammenführungswerkzeug läuft bereits. Soll es abgebrochen werden?"19301931#: lib/mergetool.tcl:2951932#, tcl-format1933msgid ""1934"Error retrieving versions:\n"1935"%s"1936msgstr ""1937"Fehler beim Abrufen der Dateiversionen:\n"1938"%s"19391940#: lib/mergetool.tcl:3151941#, tcl-format1942msgid ""1943"Could not start the merge tool:\n"1944"\n"1945"%s"1946msgstr ""1947"Zusammenführungswerkzeug konnte nicht gestartet werden:\n"1948"\n"1949"%s"19501951#: lib/mergetool.tcl:3191952msgid "Running merge tool..."1953msgstr "Zusammenführungswerkzeug starten..."19541955#: lib/mergetool.tcl:347 lib/mergetool.tcl:3631956msgid "Merge tool failed."1957msgstr "Zusammenführungswerkzeug fehlgeschlagen."19581959#: lib/option.tcl:111960#, tcl-format1961msgid "Invalid global encoding '%s'"1962msgstr "Ungültige globale Zeichenkodierung »%s«"19631964#: lib/option.tcl:191965#, tcl-format1966msgid "Invalid repo encoding '%s'"1967msgstr "Ungültige Archiv-Zeichenkodierung »%s«"19681969#: lib/option.tcl:1171970msgid "Restore Defaults"1971msgstr "Voreinstellungen wiederherstellen"19721973#: lib/option.tcl:991974msgid "Save"1975msgstr "Speichern"19761977#: lib/option.tcl:1091978#, tcl-format1979msgid "%s Repository"1980msgstr "Projektarchiv %s"19811982#: lib/option.tcl:1101983msgid "Global (All Repositories)"1984msgstr "Global (Alle Projektarchive)"19851986#: lib/option.tcl:1161987msgid "User Name"1988msgstr "Benutzername"19891990#: lib/option.tcl:1171991msgid "Email Address"1992msgstr "E-Mail-Adresse"19931994#: lib/option.tcl:1191995msgid "Summarize Merge Commits"1996msgstr "Zusammenführungs-Versionen zusammenfassen"19971998#: lib/option.tcl:1201999msgid "Merge Verbosity"2000msgstr "Ausführlichkeit der Zusammenführen-Meldungen"20012002#: lib/option.tcl:1212003msgid "Show Diffstat After Merge"2004msgstr "Vergleichsstatistik nach Zusammenführen anzeigen"20052006#: lib/option.tcl:1222007msgid "Use Merge Tool"2008msgstr "Zusammenführungswerkzeug"20092010#: lib/option.tcl:1242011msgid "Trust File Modification Timestamps"2012msgstr "Auf Dateiänderungsdatum verlassen"20132014#: lib/option.tcl:1242015msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"2016msgstr "Übernahmezweige aufräumen während Anforderung"20172018#: lib/option.tcl:1252019msgid "Match Tracking Branches"2020msgstr "Passend zu Übernahmezweig"20212022#: lib/option.tcl:1262023msgid "Blame Copy Only On Changed Files"2024msgstr "Kopie-Annotieren nur bei geänderten Dateien"20252026#: lib/option.tcl:1272027msgid "Minimum Letters To Blame Copy On"2028msgstr "Mindestzahl Zeichen für Kopie-Annotieren"20292030#: lib/option.tcl:1282031msgid "Blame History Context Radius (days)"2032msgstr "Anzahl Tage für Historien-Kontext"20332034#: lib/option.tcl:1292035msgid "Number of Diff Context Lines"2036msgstr "Anzahl der Kontextzeilen beim Vergleich"20372038#: lib/option.tcl:1272039msgid "Commit Message Text Width"2040msgstr "Textbreite der Versionsbeschreibung"20412042#: lib/option.tcl:1282043msgid "New Branch Name Template"2044msgstr "Namensvorschlag für neue Zweige"20452046#: lib/option.tcl:1552047msgid "Default File Contents Encoding"2048msgstr "Vorgestellte Zeichenkodierung"20492050#: lib/option.tcl:2032051msgid "Change"2052msgstr "Ändern"20532054#: lib/option.tcl:2302055msgid "Spelling Dictionary:"2056msgstr "Wörterbuch Rechtschreibprüfung:"20572058#: lib/option.tcl:2162059msgid "Change Font"2060msgstr "Schriftart ändern"20612062#: lib/option.tcl:2202063#, tcl-format2064msgid "Choose %s"2065msgstr "%s wählen"20662067#: lib/option.tcl:2262068msgid "pt."2069msgstr "pt."20702071#: lib/option.tcl:2402072msgid "Preferences"2073msgstr "Einstellungen"20742075#: lib/option.tcl:2752076msgid "Failed to completely save options:"2077msgstr "Optionen konnten nicht gespeichert werden:"20782079#: lib/remote_add.tcl:192080msgid "Add Remote"2081msgstr "Anderes Archiv hinzufügen"20822083#: lib/remote_add.tcl:242084msgid "Add New Remote"2085msgstr "Neues anderes Archiv hinzufügen"20862087#: lib/remote_add.tcl:282088msgid "Add"2089msgstr "Hinzufügen"20902091#: lib/remote_add.tcl:372092msgid "Remote Details"2093msgstr "Einzelheiten des anderen Archivs"20942095#: lib/remote_add.tcl:502096msgid "Location:"2097msgstr "Adresse:"20982099#: lib/remote_add.tcl:622100msgid "Further Action"2101msgstr "Weitere Aktion jetzt"21022103#: lib/remote_add.tcl:652104msgid "Fetch Immediately"2105msgstr "Gleich anfordern"21062107#: lib/remote_add.tcl:712108msgid "Initialize Remote Repository and Push"2109msgstr "Anderes Archiv initialisieren und dahin versenden"21102111#: lib/remote_add.tcl:772112msgid "Do Nothing Else Now"2113msgstr "Nichts tun"21142115#: lib/remote_add.tcl:1012116#, fuzzy2117msgid "Please supply a remote name."2118msgstr "Bitte geben Sie einen Zweignamen an."21192120#: lib/remote_add.tcl:1142121#, fuzzy, tcl-format2122msgid "'%s' is not an acceptable remote name."2123msgstr "»%s« ist kein zulässiger Zweigname."21242125#: lib/remote_add.tcl:1252126#, fuzzy, tcl-format2127msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'."2128msgstr "Fehler beim Umbenennen von »%s«."21292130#: lib/remote_add.tcl:133 lib/transport.tcl:62131#, tcl-format2132msgid "fetch %s"2133msgstr "»%s« anfordern"21342135#: lib/remote_add.tcl:1342136#, fuzzy, tcl-format2137msgid "Fetching the %s"2138msgstr "Änderungen »%s« von »%s« anfordern"21392140#: lib/remote_add.tcl:1572141#, tcl-format2142msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'."2143msgstr "Initialisieren eines anderen Archivs an Adresse »%s« ist nicht möglich."21442145#: lib/remote_add.tcl:163 lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:712146#, tcl-format2147msgid "push %s"2148msgstr "»%s« versenden..."21492150#: lib/remote_add.tcl:1642151#, tcl-format2152msgid "Setting up the %s (at %s)"2153msgstr "Einrichten von »%s« an »%s«"21542155#: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:342156msgid "Delete Branch Remotely"2157msgstr "Zweig in anderem Archiv löschen"21582159#: lib/remote_branch_delete.tcl:472160msgid "From Repository"2161msgstr "In Projektarchiv"21622163#: lib/remote_branch_delete.tcl:50 lib/transport.tcl:1232164msgid "Remote:"2165msgstr "Anderes Archiv:"21662167#: lib/remote_branch_delete.tcl:66 lib/transport.tcl:1382168msgid "Arbitrary Location:"2169msgstr "Adresse:"21702171#: lib/remote_branch_delete.tcl:842172msgid "Branches"2173msgstr "Zweige"21742175#: lib/remote_branch_delete.tcl:1092176msgid "Delete Only If"2177msgstr "Nur löschen, wenn"21782179#: lib/remote_branch_delete.tcl:1112180msgid "Merged Into:"2181msgstr "Zusammengeführt mit:"21822183#: lib/remote_branch_delete.tcl:1192184msgid "Always (Do not perform merge checks)"2185msgstr "Immer (Keine Zusammenführungsprüfung)"21862187#: lib/remote_branch_delete.tcl:1522188msgid "A branch is required for 'Merged Into'."2189msgstr "Für »Zusammenführen mit« muss ein Zweig angegeben werden."21902191#: lib/remote_branch_delete.tcl:1842192#, tcl-format2193msgid ""2194"The following branches are not completely merged into %s:\n"2195"\n"2196" - %s"2197msgstr ""2198"Folgende Zweige sind noch nicht mit »%s« zusammengeführt:\n"2199"\n"2200" - %s"22012202#: lib/remote_branch_delete.tcl:1892203#, tcl-format2204msgid ""2205"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "2206"necessary commits. Try fetching from %s first."2207msgstr ""2208"Ein oder mehrere Zusammenführungen sind fehlgeschlagen, da Sie nicht die "2209"notwendigen Versionen vorher angefordert haben. Sie sollten versuchen, "2210"zuerst von »%s« anzufordern."22112212#: lib/remote_branch_delete.tcl:2072213msgid "Please select one or more branches to delete."2214msgstr "Bitte wählen Sie mindestens einen Zweig, der gelöscht werden soll."22152216#: lib/remote_branch_delete.tcl:2162217msgid ""2218"Recovering deleted branches is difficult.\n"2219"\n"2220"Delete the selected branches?"2221msgstr ""2222"Das Wiederherstellen von gelöschten Zweigen ist nur mit größerem Aufwand "2223"möglich.\n"2224"\n"2225"Sollen die ausgewählten Zweige gelöscht werden?"22262227#: lib/remote_branch_delete.tcl:2262228#, tcl-format2229msgid "Deleting branches from %s"2230msgstr "Zweige auf »%s« werden gelöscht"22312232#: lib/remote_branch_delete.tcl:2862233msgid "No repository selected."2234msgstr "Kein Projektarchiv ausgewählt."22352236#: lib/remote_branch_delete.tcl:2912237#, tcl-format2238msgid "Scanning %s..."2239msgstr "»%s« laden..."22402241#: lib/remote.tcl:1632242msgid "Remove Remote"2243msgstr "Anderes Archiv entfernen"22442245#: lib/remote.tcl:1682246msgid "Prune from"2247msgstr "Aufräumen von"22482249#: lib/remote.tcl:1702250msgid "Fetch from"2251msgstr "Anfordern von"22522253#: lib/remote.tcl:2132254msgid "Push to"2255msgstr "Versenden nach"22562257#: lib/search.tcl:212258msgid "Find:"2259msgstr "Suchen:"22602261#: lib/search.tcl:222262msgid "Next"2263msgstr "Nächster"22642265#: lib/search.tcl:232266msgid "Prev"2267msgstr "Voriger"22682269#: lib/search.tcl:242270msgid "Case-Sensitive"2271msgstr ""22722273#: lib/shortcut.tcl:20 lib/shortcut.tcl:612274msgid "Cannot write shortcut:"2275msgstr "Fehler beim Schreiben der Verknüpfung:"22762277#: lib/shortcut.tcl:1362278msgid "Cannot write icon:"2279msgstr "Fehler beim Erstellen des Icons:"22802281#: lib/spellcheck.tcl:572282msgid "Unsupported spell checker"2283msgstr "Rechtschreibprüfungsprogramm nicht unterstützt"22842285#: lib/spellcheck.tcl:652286msgid "Spell checking is unavailable"2287msgstr "Rechtschreibprüfung nicht verfügbar"22882289#: lib/spellcheck.tcl:682290msgid "Invalid spell checking configuration"2291msgstr "Unbenutzbare Konfiguration der Rechtschreibprüfung"22922293#: lib/spellcheck.tcl:702294#, tcl-format2295msgid "Reverting dictionary to %s."2296msgstr "Wörterbuch auf %s zurückgesetzt."22972298#: lib/spellcheck.tcl:732299msgid "Spell checker silently failed on startup"2300msgstr "Rechtschreibprüfungsprogramm mit Fehler abgebrochen"23012302#: lib/spellcheck.tcl:802303msgid "Unrecognized spell checker"2304msgstr "Unbekanntes Rechtschreibprüfungsprogramm"23052306#: lib/spellcheck.tcl:1802307msgid "No Suggestions"2308msgstr "Keine Vorschläge"23092310#: lib/spellcheck.tcl:3812311msgid "Unexpected EOF from spell checker"2312msgstr "Unerwartetes EOF vom Rechtschreibprüfungsprogramm"23132314#: lib/spellcheck.tcl:3852315msgid "Spell Checker Failed"2316msgstr "Rechtschreibprüfung fehlgeschlagen"23172318#: lib/status_bar.tcl:832319#, tcl-format2320msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"2321msgstr "%s ... %*i von %*i %s (%3i%%)"23222323#: lib/transport.tcl:72324#, tcl-format2325msgid "Fetching new changes from %s"2326msgstr "Neue Änderungen von »%s« holen"23272328#: lib/transport.tcl:182329#, tcl-format2330msgid "remote prune %s"2331msgstr "Aufräumen von »%s«"23322333#: lib/transport.tcl:192334#, tcl-format2335msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"2336msgstr "Übernahmezweige aufräumen und entfernen, die in »%s« gelöscht wurden"23372338#: lib/transport.tcl:262339#, tcl-format2340msgid "Pushing changes to %s"2341msgstr "Änderungen nach »%s« versenden"23422343#: lib/transport.tcl:722344#, tcl-format2345msgid "Pushing %s %s to %s"2346msgstr "%s %s nach %s versenden"23472348#: lib/transport.tcl:892349msgid "Push Branches"2350msgstr "Zweige versenden"23512352#: lib/transport.tcl:1032353msgid "Source Branches"2354msgstr "Lokale Zweige"23552356#: lib/transport.tcl:1202357msgid "Destination Repository"2358msgstr "Ziel-Projektarchiv"23592360#: lib/transport.tcl:1582361msgid "Transfer Options"2362msgstr "Netzwerk-Einstellungen"23632364#: lib/transport.tcl:1602365msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"2366msgstr ""2367"Überschreiben von existierenden Zweigen erzwingen (könnte Änderungen löschen)"23682369#: lib/transport.tcl:1642370msgid "Use thin pack (for slow network connections)"2371msgstr "Kompaktes Datenformat benutzen (für langsame Netzverbindungen)"23722373#: lib/transport.tcl:1682374msgid "Include tags"2375msgstr "Mit Markierungen übertragen"