po / sv.poon commit Merge branch 'jc/maint-log-grep-all-match' (3d7535e)
   1# Swedish translations for Git.
   2# Copyright (C) 2010-2012 Peter krefting <peter@softwolves.pp.se>
   3# This file is distributed under the same license as the Git package.
   4# Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>, 2010, 2011, 2012.
   5#
   6msgid ""
   7msgstr ""
   8"Project-Id-Version: git 1.7.12\n"
   9"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
  10"POT-Creation-Date: 2012-09-05 06:20+0800\n"
  11"PO-Revision-Date: 2012-09-07 10:09+0100\n"
  12"Last-Translator: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>\n"
  13"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
  14"Language: sv\n"
  15"MIME-Version: 1.0\n"
  16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  19
  20#: advice.c:40
  21#, c-format
  22msgid "hint: %.*s\n"
  23msgstr "tips: %.*s\n"
  24
  25#.
  26#. * Message used both when 'git commit' fails and when
  27#. * other commands doing a merge do.
  28#.
  29#: advice.c:70
  30msgid ""
  31"Fix them up in the work tree,\n"
  32"and then use 'git add/rm <file>' as\n"
  33"appropriate to mark resolution and make a commit,\n"
  34"or use 'git commit -a'."
  35msgstr ""
  36"Rätta dem i din arbetskatalog,\n"
  37"och använd sedan \"git add/rm <fil>\" som\n"
  38"lämpligt för att ange lösning och checka in,\n"
  39"eller använd \"git commit -a\"."
  40
  41#: bundle.c:36
  42#, c-format
  43msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
  44msgstr "'%s' ser inte ut som en v2-bundle-fil"
  45
  46#: bundle.c:63
  47#, c-format
  48msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
  49msgstr "okänt huvud: %s%s (%d)"
  50
  51#: bundle.c:89 builtin/commit.c:699
  52#, c-format
  53msgid "could not open '%s'"
  54msgstr "kunde inte öppna \"%s\""
  55
  56#: bundle.c:140
  57msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
  58msgstr "Arkivet saknar dessa nödvändiga incheckningar:"
  59
  60#: bundle.c:164 sequencer.c:550 sequencer.c:982 builtin/log.c:290
  61#: builtin/log.c:727 builtin/log.c:1313 builtin/log.c:1529 builtin/merge.c:347
  62#: builtin/shortlog.c:181
  63msgid "revision walk setup failed"
  64msgstr "misslyckades skapa revisionstraversering"
  65
  66#: bundle.c:186
  67#, c-format
  68msgid "The bundle contains %d ref"
  69msgid_plural "The bundle contains %d refs"
  70msgstr[0] "Paketet (bundlen) innehåller %d referens"
  71msgstr[1] "Paketet (bundlen) innehåller %d referenser"
  72
  73#: bundle.c:192
  74msgid "The bundle records a complete history."
  75msgstr "Paketet (bundlen) beskriver en komplett historik."
  76
  77#: bundle.c:195
  78#, c-format
  79msgid "The bundle requires this ref"
  80msgid_plural "The bundle requires these %d refs"
  81msgstr[0] "Paketet (bundlen) kräver denna referens"
  82msgstr[1] "Paketet (bundlen) kräver dessa %d referenser"
  83
  84#: bundle.c:294
  85msgid "rev-list died"
  86msgstr "rev-list dog"
  87
  88#: bundle.c:300 builtin/log.c:1209 builtin/shortlog.c:284
  89#, c-format
  90msgid "unrecognized argument: %s"
  91msgstr "okänt argument: %s"
  92
  93#: bundle.c:335
  94#, c-format
  95msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
  96msgstr "referensen \"%s\" exkluderas av argumenten till rev-list"
  97
  98#: bundle.c:380
  99msgid "Refusing to create empty bundle."
 100msgstr "Vägrar skapa ett tomt paket (bundle)."
 101
 102#: bundle.c:398
 103msgid "Could not spawn pack-objects"
 104msgstr "Kunde inte starta pack-objects"
 105
 106#: bundle.c:416
 107msgid "pack-objects died"
 108msgstr "pack-objects misslyckades"
 109
 110#: bundle.c:419
 111#, c-format
 112msgid "cannot create '%s'"
 113msgstr "kan inte skapa \"%s\""
 114
 115#: bundle.c:441
 116msgid "index-pack died"
 117msgstr "index-pack dog"
 118
 119#: commit.c:48
 120#, c-format
 121msgid "could not parse %s"
 122msgstr "kunde inte tolka %s"
 123
 124#: commit.c:50
 125#, c-format
 126msgid "%s %s is not a commit!"
 127msgstr "%s %s är inte en incheckning!"
 128
 129#: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
 130msgid "memory exhausted"
 131msgstr "minnet slut"
 132
 133#: connected.c:39
 134msgid "Could not run 'git rev-list'"
 135msgstr "Kunde inte köra \"git rev-list\""
 136
 137#: connected.c:48
 138#, c-format
 139msgid "failed write to rev-list: %s"
 140msgstr "kunde inte skriva till rev-list: %s"
 141
 142#: connected.c:56
 143#, c-format
 144msgid "failed to close rev-list's stdin: %s"
 145msgstr "kunde inte stänga rev-list:s standard in: %s"
 146
 147#: date.c:95
 148msgid "in the future"
 149msgstr "i framtiden"
 150
 151#: date.c:101
 152#, c-format
 153msgid "%lu second ago"
 154msgid_plural "%lu seconds ago"
 155msgstr[0] "%lu sekund sedan"
 156msgstr[1] "%lu sekunder sedan"
 157
 158#: date.c:108
 159#, c-format
 160msgid "%lu minute ago"
 161msgid_plural "%lu minutes ago"
 162msgstr[0] "%lu minut sedan"
 163msgstr[1] "%lu minuter sedan"
 164
 165#: date.c:115
 166#, c-format
 167msgid "%lu hour ago"
 168msgid_plural "%lu hours ago"
 169msgstr[0] "%lu timme sedan"
 170msgstr[1] "%lu timmar sedan"
 171
 172#: date.c:122
 173#, c-format
 174msgid "%lu day ago"
 175msgid_plural "%lu days ago"
 176msgstr[0] "%lu dag sedan"
 177msgstr[1] "%lu dagar sedan"
 178
 179#: date.c:128
 180#, c-format
 181msgid "%lu week ago"
 182msgid_plural "%lu weeks ago"
 183msgstr[0] "%lu vecka sedan"
 184msgstr[1] "%lu veckor sedan"
 185
 186#: date.c:135
 187#, c-format
 188msgid "%lu month ago"
 189msgid_plural "%lu months ago"
 190msgstr[0] "%lu månad sedan"
 191msgstr[1] "%lu månader sedan"
 192
 193#: date.c:146
 194#, c-format
 195msgid "%lu year"
 196msgid_plural "%lu years"
 197msgstr[0] "%lu år"
 198msgstr[1] "%lu år"
 199
 200#: date.c:149
 201#, c-format
 202msgid "%s, %lu month ago"
 203msgid_plural "%s, %lu months ago"
 204msgstr[0] "%s, %lu månad sedan"
 205msgstr[1] "%s, %lu månader sedan"
 206
 207#: date.c:154 date.c:159
 208#, c-format
 209msgid "%lu year ago"
 210msgid_plural "%lu years ago"
 211msgstr[0] "%lu år sedan"
 212msgstr[1] "%lu år sedan"
 213
 214#: diff.c:105
 215#, c-format
 216msgid "  Failed to parse dirstat cut-off percentage '%.*s'\n"
 217msgstr "  Misslyckades tolka dirstat-avskärningsprocentandel \"%.*s\"\n"
 218
 219#: diff.c:110
 220#, c-format
 221msgid "  Unknown dirstat parameter '%.*s'\n"
 222msgstr "  Okänd dirstat-parameter \"%.*s\"\n"
 223
 224#: diff.c:210
 225#, c-format
 226msgid ""
 227"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
 228"%s"
 229msgstr ""
 230"Hittade fel i konfigurationsvariabeln \"diff.dirstat\":\n"
 231"%s"
 232
 233#: diff.c:1401
 234msgid " 0 files changed"
 235msgstr " 0 filer ändrade"
 236
 237#: diff.c:1405
 238#, c-format
 239msgid " %d file changed"
 240msgid_plural " %d files changed"
 241msgstr[0] " %d fil ändrad"
 242msgstr[1] " %d filer ändrade"
 243
 244#: diff.c:1422
 245#, c-format
 246msgid ", %d insertion(+)"
 247msgid_plural ", %d insertions(+)"
 248msgstr[0] ", %d tillägg(+)"
 249msgstr[1] ", %d tillägg(+)"
 250
 251#: diff.c:1433
 252#, c-format
 253msgid ", %d deletion(-)"
 254msgid_plural ", %d deletions(-)"
 255msgstr[0] ", %d borttagning(-)"
 256msgstr[1] ", %d borttagningar(-)"
 257
 258#: diff.c:3460
 259#, c-format
 260msgid ""
 261"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
 262"%s"
 263msgstr ""
 264"Misslyckades tolka argument till flaggan --dirstat/-X;\n"
 265"%s"
 266
 267#: gpg-interface.c:59
 268msgid "could not run gpg."
 269msgstr "kunde inte köra gpg."
 270
 271#: gpg-interface.c:71
 272msgid "gpg did not accept the data"
 273msgstr "gpg godtog inte data"
 274
 275#: gpg-interface.c:82
 276msgid "gpg failed to sign the data"
 277msgstr "gpg misslyckades signera data"
 278
 279#: grep.c:1320
 280#, c-format
 281msgid "'%s': unable to read %s"
 282msgstr "\"%s\" kunde inte läsa %s"
 283
 284#: grep.c:1337
 285#, c-format
 286msgid "'%s': %s"
 287msgstr "\"%s\": %s"
 288
 289#: grep.c:1348
 290#, c-format
 291msgid "'%s': short read %s"
 292msgstr "\"%s\": kort läsning %s"
 293
 294#: help.c:212
 295#, c-format
 296msgid "available git commands in '%s'"
 297msgstr "git-kommandon tillgängliga i \"%s\""
 298
 299#: help.c:219
 300msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
 301msgstr "git-kommandon från andra platser i din $PATH"
 302
 303#: help.c:275
 304#, c-format
 305msgid ""
 306"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
 307"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
 308msgstr ""
 309"\"%s\" verkar vara ett git-kommando, men vi kan inte\n"
 310"köra det. Kanske git-%s är trasigt?"
 311
 312#: help.c:332
 313msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
 314msgstr "Oj då. Ditt system rapporterar inga Git-kommandon alls."
 315
 316#: help.c:354
 317#, c-format
 318msgid ""
 319"WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n"
 320"Continuing under the assumption that you meant '%s'"
 321msgstr ""
 322"VARNING: Du anropade ett Git-kommando vid namn \"%s\", som inte finns.\n"
 323"Fortsätter under förutsättningen att du menade \"%s\""
 324
 325#: help.c:359
 326#, c-format
 327msgid "in %0.1f seconds automatically..."
 328msgstr "automatiskt om %0.1f sekunder..."
 329
 330#: help.c:366
 331#, c-format
 332msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
 333msgstr "git: \"%s\" är inte ett git-kommando. Se \"git --help\"."
 334
 335#: help.c:370
 336msgid ""
 337"\n"
 338"Did you mean this?"
 339msgid_plural ""
 340"\n"
 341"Did you mean one of these?"
 342msgstr[0] ""
 343"\n"
 344"Menade du detta?"
 345msgstr[1] ""
 346"\n"
 347"Menade du ett av dessa?"
 348
 349#: merge-recursive.c:190
 350#, c-format
 351msgid "(bad commit)\n"
 352msgstr "(felaktig incheckning)\n"
 353
 354#: merge-recursive.c:206
 355#, c-format
 356msgid "addinfo_cache failed for path '%s'"
 357msgstr "addinfo_cache misslyckades för sökvägen \"%s\""
 358
 359#: merge-recursive.c:268
 360msgid "error building trees"
 361msgstr "fel vid byggande av träd"
 362
 363#: merge-recursive.c:672
 364#, c-format
 365msgid "failed to create path '%s'%s"
 366msgstr "misslyckades skapa sökvägen \"%s\"%s"
 367
 368#: merge-recursive.c:683
 369#, c-format
 370msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
 371msgstr "Tar bort %s för att göra plats för underkatalog\n"
 372
 373#. something else exists
 374#. .. but not some other error (who really cares what?)
 375#: merge-recursive.c:697 merge-recursive.c:718
 376msgid ": perhaps a D/F conflict?"
 377msgstr ": kanske en K/F-konflikt?"
 378
 379#: merge-recursive.c:708
 380#, c-format
 381msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
 382msgstr "vägrar förlora ospårad fil vid \"%s\""
 383
 384#: merge-recursive.c:748
 385#, c-format
 386msgid "cannot read object %s '%s'"
 387msgstr "kan inte läsa objektet %s: \"%s\""
 388
 389#: merge-recursive.c:750
 390#, c-format
 391msgid "blob expected for %s '%s'"
 392msgstr "blob förväntades för %s \"%s\""
 393
 394#: merge-recursive.c:773 builtin/clone.c:302
 395#, c-format
 396msgid "failed to open '%s'"
 397msgstr "misslyckades öppna \"%s\""
 398
 399#: merge-recursive.c:781
 400#, c-format
 401msgid "failed to symlink '%s'"
 402msgstr "misslyckades ta skapa symboliska länken \"%s\""
 403
 404#: merge-recursive.c:784
 405#, c-format
 406msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
 407msgstr "vet inte hur %06o %s \"%s\" skall hanteras"
 408
 409#: merge-recursive.c:921
 410msgid "Failed to execute internal merge"
 411msgstr "Misslyckades exekvera intern sammanslagning"
 412
 413#: merge-recursive.c:925
 414#, c-format
 415msgid "Unable to add %s to database"
 416msgstr "Kunde inte lägga till %s till databasen"
 417
 418#: merge-recursive.c:941
 419msgid "unsupported object type in the tree"
 420msgstr "objekttyp som ej stöds upptäcktes i trädet"
 421
 422#: merge-recursive.c:1020 merge-recursive.c:1034
 423#, c-format
 424msgid ""
 425"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
 426"in tree."
 427msgstr ""
 428"KONFLIKT (%s/radera): %s raderad i %s och %s i %s. Versionen %s av %s lämnad "
 429"i trädet."
 430
 431#: merge-recursive.c:1026 merge-recursive.c:1039
 432#, c-format
 433msgid ""
 434"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
 435"in tree at %s."
 436msgstr ""
 437"KONFLIKT (%s/radera): %s raderad i %s och %s i %s. Versionen %s av %s lämnad "
 438"i trädet vid %s."
 439
 440#: merge-recursive.c:1080
 441msgid "rename"
 442msgstr "namnbyte"
 443
 444#: merge-recursive.c:1080
 445msgid "renamed"
 446msgstr "namnbytt"
 447
 448#: merge-recursive.c:1136
 449#, c-format
 450msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
 451msgstr "%s är en katalog i %s lägger till som %s istället"
 452
 453#: merge-recursive.c:1158
 454#, c-format
 455msgid ""
 456"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
 457"\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
 458msgstr ""
 459"KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): Namnbyte \"%s\"->\"%s\" på grenen \"%s\" "
 460"namnbyte \"%s\"->\"%s\" i \"%s\"%s"
 461
 462#: merge-recursive.c:1163
 463msgid " (left unresolved)"
 464msgstr " (lämnad olöst)"
 465
 466#: merge-recursive.c:1217
 467#, c-format
 468msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
 469msgstr ""
 470"KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): Namnbyte %s->%s i %s. Namnbyte %s->%s i %s"
 471
 472#: merge-recursive.c:1247
 473#, c-format
 474msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
 475msgstr "Byter namn på %s till %s och %s till %s istället"
 476
 477#: merge-recursive.c:1446
 478#, c-format
 479msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
 480msgstr "KONFLIKT (namnbyte/tillägg): Namnbyte %s->%s i %s. %s tillagd i %s"
 481
 482#: merge-recursive.c:1456
 483#, c-format
 484msgid "Adding merged %s"
 485msgstr "Lägger till sammanslagen %s"
 486
 487#: merge-recursive.c:1461 merge-recursive.c:1659
 488#, c-format
 489msgid "Adding as %s instead"
 490msgstr "Lägger till som %s iställer"
 491
 492#: merge-recursive.c:1512
 493#, c-format
 494msgid "cannot read object %s"
 495msgstr "kan inte läsa objektet %s"
 496
 497#: merge-recursive.c:1515
 498#, c-format
 499msgid "object %s is not a blob"
 500msgstr "objektet %s är inte en blob"
 501
 502#: merge-recursive.c:1563
 503msgid "modify"
 504msgstr "ändra"
 505
 506#: merge-recursive.c:1563
 507msgid "modified"
 508msgstr "ändrad"
 509
 510#: merge-recursive.c:1573
 511msgid "content"
 512msgstr "innehåll"
 513
 514#: merge-recursive.c:1580
 515msgid "add/add"
 516msgstr "tillägg/tillägg"
 517
 518#: merge-recursive.c:1614
 519#, c-format
 520msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
 521msgstr "Hoppade över %s (sammanslagen samma som befintlig)"
 522
 523#: merge-recursive.c:1628
 524#, c-format
 525msgid "Auto-merging %s"
 526msgstr "Slår ihop %s automatiskt"
 527
 528#: merge-recursive.c:1632 git-submodule.sh:869
 529msgid "submodule"
 530msgstr "undermodul"
 531
 532#: merge-recursive.c:1633
 533#, c-format
 534msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
 535msgstr "KONFLIKT (%s): Sammanslagningskonflikt i %s"
 536
 537#: merge-recursive.c:1723
 538#, c-format
 539msgid "Removing %s"
 540msgstr "Tar bort %s"
 541
 542#: merge-recursive.c:1748
 543msgid "file/directory"
 544msgstr "fil/katalog"
 545
 546#: merge-recursive.c:1754
 547msgid "directory/file"
 548msgstr "katalog/fil"
 549
 550#: merge-recursive.c:1759
 551#, c-format
 552msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
 553msgstr ""
 554"KONFLIKT (%s): Det finns en katalog med namnet %s i %s. Lägger till %s som %s"
 555
 556#: merge-recursive.c:1769
 557#, c-format
 558msgid "Adding %s"
 559msgstr "Lägger till %s"
 560
 561#: merge-recursive.c:1786
 562msgid "Fatal merge failure, shouldn't happen."
 563msgstr "Ödesdigert sammanslagningsfel, borde inte inträffa."
 564
 565#: merge-recursive.c:1805
 566msgid "Already up-to-date!"
 567msgstr "Redan à jour!"
 568
 569#: merge-recursive.c:1814
 570#, c-format
 571msgid "merging of trees %s and %s failed"
 572msgstr "sammanslagning av träden %s och %s misslyckades"
 573
 574#: merge-recursive.c:1844
 575#, c-format
 576msgid "Unprocessed path??? %s"
 577msgstr "Obehandlad sökväg??? %s"
 578
 579#: merge-recursive.c:1889
 580msgid "Merging:"
 581msgstr "Slår ihop:"
 582
 583#: merge-recursive.c:1902
 584#, c-format
 585msgid "found %u common ancestor:"
 586msgid_plural "found %u common ancestors:"
 587msgstr[0] "hittade %u gemensam förfader:"
 588msgstr[1] "hittade %u gemensamma förfäder:"
 589
 590#: merge-recursive.c:1939
 591msgid "merge returned no commit"
 592msgstr "sammanslagningen returnerade ingen incheckning"
 593
 594#: merge-recursive.c:1996
 595#, c-format
 596msgid "Could not parse object '%s'"
 597msgstr "Kunde inte tolka objektet \"%s\""
 598
 599#: merge-recursive.c:2008 builtin/merge.c:696
 600msgid "Unable to write index."
 601msgstr "Kunde inte skriva indexet."
 602
 603#: parse-options.c:494
 604msgid "..."
 605msgstr "..."
 606
 607#: parse-options.c:512
 608#, c-format
 609msgid "usage: %s"
 610msgstr "användning: %s"
 611
 612#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
 613#. one in "usage: %s" translation
 614#: parse-options.c:516
 615#, c-format
 616msgid "   or: %s"
 617msgstr "     eller: %s"
 618
 619#: parse-options.c:519
 620#, c-format
 621msgid "    %s"
 622msgstr "    %s"
 623
 624#: remote.c:1632
 625#, c-format
 626msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
 627msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
 628msgstr[0] "Din gren ligger före \"%s\" med %d incheckning.\n"
 629msgstr[1] "Din gren ligger före \"%s\" med %d incheckningar.\n"
 630
 631#: remote.c:1638
 632#, c-format
 633msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
 634msgid_plural ""
 635"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
 636msgstr[0] ""
 637"Din gren ligger efter \"%s\" med %d incheckning, och kan snabbspolas.\n"
 638msgstr[1] ""
 639"Din gren ligger efter \"%s\" med %d incheckningar, och kan snabbspolas.\n"
 640
 641#: remote.c:1646
 642#, c-format
 643msgid ""
 644"Your branch and '%s' have diverged,\n"
 645"and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
 646msgid_plural ""
 647"Your branch and '%s' have diverged,\n"
 648"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
 649msgstr[0] ""
 650"Din gren och \"%s\" har divergerat,\n"
 651"och har %d respektive %d olika incheckning.\n"
 652msgstr[1] ""
 653"Din gren och \"%s\" har divergerat,\n"
 654"och har %d respektive %d olika incheckningar.\n"
 655
 656#: sequencer.c:121 builtin/merge.c:864 builtin/merge.c:977
 657#: builtin/merge.c:1087 builtin/merge.c:1097
 658#, c-format
 659msgid "Could not open '%s' for writing"
 660msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning"
 661
 662#: sequencer.c:123 builtin/merge.c:333 builtin/merge.c:867
 663#: builtin/merge.c:1089 builtin/merge.c:1102
 664#, c-format
 665msgid "Could not write to '%s'"
 666msgstr "Kunde inte skriva till \"%s\""
 667
 668#: sequencer.c:144
 669msgid ""
 670"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
 671"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
 672msgstr ""
 673"efter att ha löst konflikterna, markera de rättade sökvägarna\n"
 674"med \"git add <sökvägar>\" eller \"git rm <sökvägar>\""
 675
 676#: sequencer.c:147
 677msgid ""
 678"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
 679"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
 680"and commit the result with 'git commit'"
 681msgstr ""
 682"efter att ha löst konflikterna, markera de rättade sökvägarna\n"
 683"med \"git add <sökvägar>\" eller \"git rm <sökvägar>\"\n"
 684"och checka in resultatet med \"git commit\""
 685
 686#: sequencer.c:160 sequencer.c:758 sequencer.c:841
 687#, c-format
 688msgid "Could not write to %s"
 689msgstr "Kunde inte skriva till %s"
 690
 691#: sequencer.c:163
 692#, c-format
 693msgid "Error wrapping up %s"
 694msgstr "Fel vid ombrytning av %s"
 695
 696#: sequencer.c:178
 697msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick."
 698msgstr "Dina lokala ändringar skulle skrivas över av \"cherry-pick\"."
 699
 700#: sequencer.c:180
 701msgid "Your local changes would be overwritten by revert."
 702msgstr "Dina lokala ändringar skulle skrivas över av \"revert\"."
 703
 704#: sequencer.c:183
 705msgid "Commit your changes or stash them to proceed."
 706msgstr "Checka in dina ändringar eller använd \"stash\" för att fortsätta."
 707
 708#. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick"
 709#: sequencer.c:233
 710#, c-format
 711msgid "%s: Unable to write new index file"
 712msgstr "%s: Kunde inte skriva ny indexfil"
 713
 714#: sequencer.c:261
 715msgid "Could not resolve HEAD commit\n"
 716msgstr "Kunde inte bestämma HEAD:s incheckning\n"
 717
 718#: sequencer.c:282
 719msgid "Unable to update cache tree\n"
 720msgstr "Kan inte uppdatera cacheträd\n"
 721
 722#: sequencer.c:324
 723#, c-format
 724msgid "Could not parse commit %s\n"
 725msgstr "Kunde inte tolka incheckningen %s\n"
 726
 727#: sequencer.c:329
 728#, c-format
 729msgid "Could not parse parent commit %s\n"
 730msgstr "Kunde inte tolka föräldraincheckningen %s\n"
 731
 732#: sequencer.c:395
 733msgid "Your index file is unmerged."
 734msgstr "Din indexfil har inte slagits ihop."
 735
 736#: sequencer.c:398
 737msgid "You do not have a valid HEAD"
 738msgstr "Du har ingen giltig HEAD"
 739
 740#: sequencer.c:413
 741#, c-format
 742msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given."
 743msgstr "Incheckning %s är en sammanslagning, men flaggan -m angavs inte."
 744
 745#: sequencer.c:421
 746#, c-format
 747msgid "Commit %s does not have parent %d"
 748msgstr "Incheckning %s har inte förälder %d"
 749
 750#: sequencer.c:425
 751#, c-format
 752msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge."
 753msgstr "Huvudlinje angavs, men incheckningen %s är inte en sammanslagning"
 754
 755#. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or
 756#. "cherry-pick", the second %s a SHA1
 757#: sequencer.c:436
 758#, c-format
 759msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
 760msgstr "%s: kan inte tolka föräldraincheckningen %s"
 761
 762#: sequencer.c:440
 763#, c-format
 764msgid "Cannot get commit message for %s"
 765msgstr "Kan inte hämta incheckningsmeddelande för %s"
 766
 767#: sequencer.c:524
 768#, c-format
 769msgid "could not revert %s... %s"
 770msgstr "kunde inte ångra %s... %s"
 771
 772#: sequencer.c:525
 773#, c-format
 774msgid "could not apply %s... %s"
 775msgstr "kunde inte tillämpa %s... %s"
 776
 777#: sequencer.c:553
 778msgid "empty commit set passed"
 779msgstr "den angivna uppsättningen incheckningar är tom"
 780
 781#: sequencer.c:561
 782#, c-format
 783msgid "git %s: failed to read the index"
 784msgstr "git %s: misslyckades läsa indexet"
 785
 786#: sequencer.c:566
 787#, c-format
 788msgid "git %s: failed to refresh the index"
 789msgstr "git %s: misslyckades uppdatera indexet"
 790
 791#: sequencer.c:624
 792#, c-format
 793msgid "Cannot %s during a %s"
 794msgstr "kan inte %s under en %s"
 795
 796#: sequencer.c:646
 797#, c-format
 798msgid "Could not parse line %d."
 799msgstr "Kan inte tolka rad %d."
 800
 801#: sequencer.c:651
 802msgid "No commits parsed."
 803msgstr "Inga incheckningar lästes."
 804
 805#: sequencer.c:664
 806#, c-format
 807msgid "Could not open %s"
 808msgstr "Kunde inte öppna %s"
 809
 810#: sequencer.c:668
 811#, c-format
 812msgid "Could not read %s."
 813msgstr "kunde inte läsa %s."
 814
 815#: sequencer.c:675
 816#, c-format
 817msgid "Unusable instruction sheet: %s"
 818msgstr "Oanvändbart manus: %s"
 819
 820#: sequencer.c:703
 821#, c-format
 822msgid "Invalid key: %s"
 823msgstr "Felaktig nyckel: %s"
 824
 825#: sequencer.c:706
 826#, c-format
 827msgid "Invalid value for %s: %s"
 828msgstr "Felaktigt värde för %s: %s"
 829
 830#: sequencer.c:718
 831#, c-format
 832msgid "Malformed options sheet: %s"
 833msgstr "Trasigt manus: %s"
 834
 835#: sequencer.c:739
 836msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
 837msgstr "en \"cherry-pick\" eller \"revert\" pågår redan"
 838
 839#: sequencer.c:740
 840msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
 841msgstr "testa \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
 842
 843#: sequencer.c:744
 844#, c-format
 845msgid "Could not create sequencer directory %s"
 846msgstr "Kunde inte skapa \"sequencer\"-katalogen \"%s\""
 847
 848#: sequencer.c:760 sequencer.c:845
 849#, c-format
 850msgid "Error wrapping up %s."
 851msgstr "Fel vid ombrytning av %s."
 852
 853#: sequencer.c:779 sequencer.c:913
 854msgid "no cherry-pick or revert in progress"
 855msgstr "ingen \"cherry-pick\" eller \"revert\" pågår"
 856
 857#: sequencer.c:781
 858msgid "cannot resolve HEAD"
 859msgstr "kan inte bestämma HEAD"
 860
 861#: sequencer.c:783
 862msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
 863msgstr "kan inte avbryta från en gren som ännu inte är född"
 864
 865#: sequencer.c:805 builtin/apply.c:3987
 866#, c-format
 867msgid "cannot open %s: %s"
 868msgstr "kan inte öppna %s: %s"
 869
 870#: sequencer.c:808
 871#, c-format
 872msgid "cannot read %s: %s"
 873msgstr "kan inte läsa %s: %s"
 874
 875#: sequencer.c:809
 876msgid "unexpected end of file"
 877msgstr "oväntat filslut"
 878
 879#: sequencer.c:815
 880#, c-format
 881msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
 882msgstr "sparad HEAD-fil från före \"cherry-pick\", \"%s\", är trasig"
 883
 884#: sequencer.c:838
 885#, c-format
 886msgid "Could not format %s."
 887msgstr "Kunde inte formatera %s."
 888
 889#: sequencer.c:1000
 890msgid "Can't revert as initial commit"
 891msgstr "Kan inte ångra som första incheckning"
 892
 893#: sequencer.c:1001
 894msgid "Can't cherry-pick into empty head"
 895msgstr "Kan inte göra \"cherry-pick\" i ett tomt huvud"
 896
 897#: sha1_name.c:1044
 898msgid "HEAD does not point to a branch"
 899msgstr "HEAD pekar inte på en gren"
 900
 901#: sha1_name.c:1047
 902#, c-format
 903msgid "No such branch: '%s'"
 904msgstr "Okänd gren: \"%s\""
 905
 906#: sha1_name.c:1049
 907#, c-format
 908msgid "No upstream configured for branch '%s'"
 909msgstr "Ingen standarduppström angiven för grenen \"%s\""
 910
 911#: sha1_name.c:1052
 912#, c-format
 913msgid "Upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
 914msgstr "Uppströmsgrenen \"%s\" är inte lagrad som en fjärrspårande gren"
 915
 916#: wrapper.c:413
 917#, c-format
 918msgid "unable to look up current user in the passwd file: %s"
 919msgstr "kan inte slå upp aktuell användare i passwd-filen: %s"
 920
 921#: wrapper.c:414
 922msgid "no such user"
 923msgstr "okänd användare"
 924
 925#: wt-status.c:140
 926msgid "Unmerged paths:"
 927msgstr "Ej sammanslagna sökvägar:"
 928
 929#: wt-status.c:167 wt-status.c:194
 930#, c-format
 931msgid "  (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
 932msgstr "  (använd \"git reset %s <fil>...\" för att ta bort från kö)"
 933
 934#: wt-status.c:169 wt-status.c:196
 935msgid "  (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
 936msgstr "  (använd \"git rm --cached <fil>...\" för att ta bort från kö)"
 937
 938#: wt-status.c:173
 939msgid "  (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
 940msgstr "  (använd \"git add <fil>...\" för att ange lösning)"
 941
 942#: wt-status.c:175 wt-status.c:179
 943msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
 944msgstr "  (använd \"git add/rm <fil>...\" som lämpligt för att ange lösning)"
 945
 946#: wt-status.c:177
 947msgid "  (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
 948msgstr "  (använd \"git rm <fil>...\" för att ange lösning)"
 949
 950#: wt-status.c:188
 951msgid "Changes to be committed:"
 952msgstr "Ändringar att checka in:"
 953
 954#: wt-status.c:206
 955msgid "Changes not staged for commit:"
 956msgstr "Ändringar ej i incheckningskön:"
 957
 958#: wt-status.c:210
 959msgid "  (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
 960msgstr ""
 961"  (använd \"git add <fil>...\" för att uppdatera vad som skall checkas in)"
 962
 963#: wt-status.c:212
 964msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
 965msgstr ""
 966"  (använd \"git add/rm <fil>...\" för att uppdatera vad som skall checkas in)"
 967
 968#: wt-status.c:213
 969msgid ""
 970"  (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
 971msgstr ""
 972"  (använd \"git checkout -- <fil>...\" för att förkasta ändringar i "
 973"arbetskatalogen)"
 974
 975#: wt-status.c:215
 976msgid "  (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
 977msgstr ""
 978"  (checka in eller förkasta ospårat eller ändrat innehåll i undermoduler)"
 979
 980# %s är ett verb ("Untracked"/"Ignored"); lägg till ett -e.
 981#: wt-status.c:224
 982#, c-format
 983msgid "%s files:"
 984msgstr "%se filer:"
 985
 986#: wt-status.c:227
 987#, c-format
 988msgid "  (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
 989msgstr ""
 990"  (använd \"git %s <fil>...\" för att ta med i det som skall checkas in)"
 991
 992#: wt-status.c:244
 993msgid "bug"
 994msgstr "programfel"
 995
 996#: wt-status.c:249
 997msgid "both deleted:"
 998msgstr "borttaget av bägge:"
 999
1000#: wt-status.c:250
1001msgid "added by us:"
1002msgstr "tillagt av oss:"
1003
1004#: wt-status.c:251
1005msgid "deleted by them:"
1006msgstr "borttaget av dem:"
1007
1008#: wt-status.c:252
1009msgid "added by them:"
1010msgstr "tillagt av dem:"
1011
1012#: wt-status.c:253
1013msgid "deleted by us:"
1014msgstr "borttaget av oss:"
1015
1016#: wt-status.c:254
1017msgid "both added:"
1018msgstr "tillagt av bägge:"
1019
1020#: wt-status.c:255
1021msgid "both modified:"
1022msgstr "ändrat av bägge:"
1023
1024#: wt-status.c:285
1025msgid "new commits, "
1026msgstr "nya incheckningar, "
1027
1028#: wt-status.c:287
1029msgid "modified content, "
1030msgstr "ändrat innehåll, "
1031
1032#: wt-status.c:289
1033msgid "untracked content, "
1034msgstr "ospårat innehåll, "
1035
1036#: wt-status.c:303
1037#, c-format
1038msgid "new file:   %s"
1039msgstr "ny fil:     %s"
1040
1041#: wt-status.c:306
1042#, c-format
1043msgid "copied:     %s -> %s"
1044msgstr "kopierad:   %s -> %s"
1045
1046#: wt-status.c:309
1047#, c-format
1048msgid "deleted:    %s"
1049msgstr "borttagen:  %s"
1050
1051#: wt-status.c:312
1052#, c-format
1053msgid "modified:   %s"
1054msgstr "ändrad:     %s"
1055
1056#: wt-status.c:315
1057#, c-format
1058msgid "renamed:    %s -> %s"
1059msgstr "namnbyte:   %s -> %s"
1060
1061#: wt-status.c:318
1062#, c-format
1063msgid "typechange: %s"
1064msgstr "typbyte:    %s"
1065
1066#: wt-status.c:321
1067#, c-format
1068msgid "unknown:    %s"
1069msgstr "okänd:      %s"
1070
1071#: wt-status.c:324
1072#, c-format
1073msgid "unmerged:   %s"
1074msgstr "osammansl.: %s"
1075
1076#: wt-status.c:327
1077#, c-format
1078msgid "bug: unhandled diff status %c"
1079msgstr "programfel: diff-status %c ej hanterad"
1080
1081#: wt-status.c:785
1082msgid "You have unmerged paths."
1083msgstr "Du har ej sammanslagna sökvägar."
1084
1085#: wt-status.c:788 wt-status.c:912
1086msgid "  (fix conflicts and run \"git commit\")"
1087msgstr "  (rätta konflikter och kör \"git commit\")"
1088
1089#: wt-status.c:791
1090msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
1091msgstr "Alla konflikter har rättats men du är fortfarande i en sammanslagning."
1092
1093#: wt-status.c:794
1094msgid "  (use \"git commit\" to conclude merge)"
1095msgstr "  (använd \"git commit\" för att slutföra sammanslagningen)"
1096
1097#: wt-status.c:804
1098msgid "You are in the middle of an am session."
1099msgstr "Du är i mitten av en körning av \"git am\"."
1100
1101#: wt-status.c:807
1102msgid "The current patch is empty."
1103msgstr "Aktuell patch är tom."
1104
1105#: wt-status.c:811
1106msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --resolved\")"
1107msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git am --resolved\")"
1108
1109#: wt-status.c:813
1110msgid "  (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
1111msgstr "  (använd \"git am --skip\" för att hoppa över patchen)"
1112
1113#: wt-status.c:815
1114msgid "  (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
1115msgstr "  (använd \"git am --abort\" för att återställa ursprungsgrenen)"
1116
1117#: wt-status.c:873 wt-status.c:883
1118msgid "You are currently rebasing."
1119msgstr "Du håller på med en ombasering."
1120
1121#: wt-status.c:876
1122msgid "  (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
1123msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git rebase --continue\")"
1124
1125#: wt-status.c:878
1126msgid "  (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
1127msgstr "  (använd \"git rebase --skip\" för att hoppa över patchen)"
1128
1129#: wt-status.c:880
1130msgid "  (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
1131msgstr "  (använd \"git rebase --abort\" för att checka ut ursprungsgrenen)"
1132
1133#: wt-status.c:886
1134msgid "  (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
1135msgstr "  (alla konflikter rättade: kör \"git rebase --continue\")"
1136
1137#: wt-status.c:888
1138msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
1139msgstr "Du håller på att dela upp en incheckning i en ombasering."
1140
1141#: wt-status.c:891
1142msgid "  (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
1143msgstr "  (Så fort din arbetskatalog är ren, kör \"git rebase --continue\")"
1144
1145#: wt-status.c:893
1146msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
1147msgstr "Du håller på att redigera en incheckning under en ombasering."
1148
1149#: wt-status.c:896
1150msgid "  (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
1151msgstr ""
1152"  (använd \"git commit --amend\" för att lägga till på aktuell incheckning)"
1153
1154#: wt-status.c:898
1155msgid ""
1156"  (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
1157msgstr "  (använd \"git rebase --continue\" när du är nöjd med dina ändringar)"
1158
1159#: wt-status.c:908
1160msgid "You are currently cherry-picking."
1161msgstr "Du håller på med en \"cherry-pick\"."
1162
1163#: wt-status.c:915
1164msgid "  (all conflicts fixed: run \"git commit\")"
1165msgstr "  (alla konflikter har rättats: kör \"git commit\")"
1166
1167#: wt-status.c:924
1168msgid "You are currently bisecting."
1169msgstr "Du håller på med en \"bisect\"."
1170
1171#: wt-status.c:927
1172msgid "  (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
1173msgstr ""
1174"  (använd \"git bisect reset\" för att komma tillbaka till ursprungsgrenen)"
1175
1176#: wt-status.c:978
1177msgid "On branch "
1178msgstr "På grenen "
1179
1180#: wt-status.c:985
1181msgid "Not currently on any branch."
1182msgstr "Inte på någon gren för närvarande."
1183
1184#: wt-status.c:997
1185msgid "Initial commit"
1186msgstr "Första incheckning"
1187
1188#: wt-status.c:1011
1189msgid "Untracked"
1190msgstr "Ospårad"
1191
1192#: wt-status.c:1013
1193msgid "Ignored"
1194msgstr "Ignorerad"
1195
1196# %s är nästa sträng eller tom.
1197#: wt-status.c:1015
1198#, c-format
1199msgid "Untracked files not listed%s"
1200msgstr "Ospårade filer visas ej%s"
1201
1202#: wt-status.c:1017
1203msgid " (use -u option to show untracked files)"
1204msgstr " (använd flaggan -u för att visa ospårade filer)"
1205
1206#: wt-status.c:1023
1207msgid "No changes"
1208msgstr "Inga ändringar"
1209
1210#: wt-status.c:1027
1211#, c-format
1212msgid "no changes added to commit%s\n"
1213msgstr "inga ändringar att checka in%s\n"
1214
1215#: wt-status.c:1029
1216msgid " (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")"
1217msgstr " (använd \"git add\" och/eller \"git commit -a\")"
1218
1219#: wt-status.c:1031
1220#, c-format
1221msgid "nothing added to commit but untracked files present%s\n"
1222msgstr "inget köat för incheckning, men ospårade filer finns%s\n"
1223
1224#: wt-status.c:1033
1225msgid " (use \"git add\" to track)"
1226msgstr " (spåra med \"git add\")"
1227
1228#: wt-status.c:1035 wt-status.c:1038 wt-status.c:1041
1229#, c-format
1230msgid "nothing to commit%s\n"
1231msgstr "inget att checka in%s\n"
1232
1233#: wt-status.c:1036
1234msgid " (create/copy files and use \"git add\" to track)"
1235msgstr " (skapa/kopiera filer och spåra med \"git add\")"
1236
1237#: wt-status.c:1039
1238msgid " (use -u to show untracked files)"
1239msgstr " (använd -u för att visa ospårade filer)"
1240
1241#: wt-status.c:1042
1242msgid " (working directory clean)"
1243msgstr " (arbetskatalogen ren)"
1244
1245#: wt-status.c:1150
1246msgid "HEAD (no branch)"
1247msgstr "HEAD (ingen gren)"
1248
1249#: wt-status.c:1156
1250msgid "Initial commit on "
1251msgstr "Första incheckning på "
1252
1253#: wt-status.c:1171
1254msgid "behind "
1255msgstr "efter "
1256
1257#: wt-status.c:1174 wt-status.c:1177
1258msgid "ahead "
1259msgstr "före "
1260
1261#: wt-status.c:1179
1262msgid ", behind "
1263msgstr ", efter "
1264
1265#: compat/precompose_utf8.c:58 builtin/clone.c:341
1266#, c-format
1267msgid "failed to unlink '%s'"
1268msgstr "misslyckades ta bort länken \"%s\""
1269
1270#: builtin/add.c:62
1271#, c-format
1272msgid "unexpected diff status %c"
1273msgstr "diff-status %c förväntades inte"
1274
1275#: builtin/add.c:67 builtin/commit.c:229
1276msgid "updating files failed"
1277msgstr "misslyckades uppdatera filer"
1278
1279#: builtin/add.c:77
1280#, c-format
1281msgid "remove '%s'\n"
1282msgstr "ta bort \"%s\"\n"
1283
1284#: builtin/add.c:176
1285#, c-format
1286msgid "Path '%s' is in submodule '%.*s'"
1287msgstr "Sökvägen \"%s\" är i undermodulen \"%.*s\""
1288
1289#: builtin/add.c:192
1290msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
1291msgstr "Ospårade ändringar efter att ha uppdaterat indexet:"
1292
1293#: builtin/add.c:195 builtin/add.c:459 builtin/rm.c:186
1294#, c-format
1295msgid "pathspec '%s' did not match any files"
1296msgstr "sökvägsangivelsen \"%s\" motsvarade inte några filer"
1297
1298#: builtin/add.c:209
1299#, c-format
1300msgid "'%s' is beyond a symbolic link"
1301msgstr "\"%s\" är på andra sidan av en symbolisk länk"
1302
1303#: builtin/add.c:276
1304msgid "Could not read the index"
1305msgstr "Kunde inte läsa indexet"
1306
1307#: builtin/add.c:286
1308#, c-format
1309msgid "Could not open '%s' for writing."
1310msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning"
1311
1312#: builtin/add.c:290
1313msgid "Could not write patch"
1314msgstr "Kunde inte skriva patch"
1315
1316#: builtin/add.c:295
1317#, c-format
1318msgid "Could not stat '%s'"
1319msgstr "Kunde inte ta status på \"%s\""
1320
1321#: builtin/add.c:297
1322msgid "Empty patch. Aborted."
1323msgstr "Tom patch. Avbryter."
1324
1325#: builtin/add.c:303
1326#, c-format
1327msgid "Could not apply '%s'"
1328msgstr "Kunde inte tillämpa \"%s\""
1329
1330#: builtin/add.c:312
1331msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
1332msgstr "Följande sökvägar ignoreras av en av dina .gitignore-filer:\n"
1333
1334#: builtin/add.c:352
1335#, c-format
1336msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
1337msgstr "Använd -f om du verkligen vill lägga till dem.\n"
1338
1339#: builtin/add.c:353
1340msgid "no files added"
1341msgstr "inga filer har lagts till"
1342
1343#: builtin/add.c:359
1344msgid "adding files failed"
1345msgstr "misslyckades lägga till filer"
1346
1347#: builtin/add.c:391
1348msgid "-A and -u are mutually incompatible"
1349msgstr "-A och -u är ömsesidigt inkompatibla"
1350
1351#: builtin/add.c:393
1352msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
1353msgstr "Flaggan --ignore-missing kan endast användas tillsammans med --dry-run"
1354
1355#: builtin/add.c:413
1356#, c-format
1357msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
1358msgstr "Inget angivet, inget tillagt.\n"
1359
1360#: builtin/add.c:414
1361#, c-format
1362msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
1363msgstr "Kanske menade du att skriva \"git add .\"?\n"
1364
1365#: builtin/add.c:420 builtin/clean.c:95 builtin/commit.c:289 builtin/mv.c:82
1366#: builtin/rm.c:162
1367msgid "index file corrupt"
1368msgstr "indexfilen trasig"
1369
1370#: builtin/add.c:480 builtin/apply.c:4432 builtin/mv.c:229 builtin/rm.c:260
1371msgid "Unable to write new index file"
1372msgstr "Kunde inte skriva ny indexfil"
1373
1374#: builtin/apply.c:57
1375msgid "git apply [options] [<patch>...]"
1376msgstr "git apply [flaggor] [<patch>...]"
1377
1378#: builtin/apply.c:110
1379#, c-format
1380msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
1381msgstr "okänt alternativ för whitespace: \"%s\""
1382
1383#: builtin/apply.c:125
1384#, c-format
1385msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
1386msgstr "okänt alternativ för ignore-whitespace: \"%s\""
1387
1388#: builtin/apply.c:823
1389#, c-format
1390msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
1391msgstr "Kan inte förbereda reguljärt uttryck för tidsstämpeln %s"
1392
1393#: builtin/apply.c:832
1394#, c-format
1395msgid "regexec returned %d for input: %s"
1396msgstr "regexec returnerade %d för indata: %s"
1397
1398#: builtin/apply.c:913
1399#, c-format
1400msgid "unable to find filename in patch at line %d"
1401msgstr "kan inte hitta filnamn i patchen på rad %d"
1402
1403#: builtin/apply.c:945
1404#, c-format
1405msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
1406msgstr "git apply: dålig git-diff - förväntade /dev/null, fick %s på rad %d"
1407
1408#: builtin/apply.c:949
1409#, c-format
1410msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
1411msgstr "git apply: dålig git-diff - motsägande nytt filnamn på rad %d"
1412
1413#: builtin/apply.c:950
1414#, c-format
1415msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
1416msgstr "git apply: dålig git-diff - motsägande gammalt filnamn på rad %d"
1417
1418#: builtin/apply.c:957
1419#, c-format
1420msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
1421msgstr "git apply: dålig git-diff - förväntade /dev/null på rad %d"
1422
1423#: builtin/apply.c:1402
1424#, c-format
1425msgid "recount: unexpected line: %.*s"
1426msgstr "recount: förväntade rad: %.*s"
1427
1428#: builtin/apply.c:1459
1429#, c-format
1430msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
1431msgstr "patch-fragment utan huvud på rad %d: %.*s"
1432
1433#: builtin/apply.c:1476
1434#, c-format
1435msgid ""
1436"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
1437"component (line %d)"
1438msgid_plural ""
1439"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
1440"components (line %d)"
1441msgstr[0] ""
1442"git-diff-huvudet saknar filnamnsinformation när %d ledande sökvägskomponent\n"
1443"tas bort (rad %d)"
1444msgstr[1] ""
1445"git-diff-huvudet saknar filnamnsinformation när %d ledande "
1446"sökvägskomponenter\n"
1447"tas bort (rad %d)"
1448
1449#: builtin/apply.c:1636
1450msgid "new file depends on old contents"
1451msgstr "ny fil beror på gammalt innehåll"
1452
1453#: builtin/apply.c:1638
1454msgid "deleted file still has contents"
1455msgstr "borttagen fil har fortfarande innehåll"
1456
1457#: builtin/apply.c:1664
1458#, c-format
1459msgid "corrupt patch at line %d"
1460msgstr "trasig patch på rad %d"
1461
1462#: builtin/apply.c:1700
1463#, c-format
1464msgid "new file %s depends on old contents"
1465msgstr "nya filen %s beror på gammalt innehåll"
1466
1467#: builtin/apply.c:1702
1468#, c-format
1469msgid "deleted file %s still has contents"
1470msgstr "borttagna filen %s har fortfarande innehåll"
1471
1472#: builtin/apply.c:1705
1473#, c-format
1474msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
1475msgstr "** varning: filen %s blir tom men har inte tagits bort"
1476
1477#: builtin/apply.c:1851
1478#, c-format
1479msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
1480msgstr "trasig binärpatch på rad %d: %.*s"
1481
1482#. there has to be one hunk (forward hunk)
1483#: builtin/apply.c:1880
1484#, c-format
1485msgid "unrecognized binary patch at line %d"
1486msgstr "binärpatchen på rad %d känns inte igen"
1487
1488#: builtin/apply.c:1966
1489#, c-format
1490msgid "patch with only garbage at line %d"
1491msgstr "patch med bara skräp på rad %d"
1492
1493#: builtin/apply.c:2056
1494#, c-format
1495msgid "unable to read symlink %s"
1496msgstr "kunde inte läsa symboliska länken %s"
1497
1498#: builtin/apply.c:2060
1499#, c-format
1500msgid "unable to open or read %s"
1501msgstr "kunde inte öppna eller läsa %s"
1502
1503#: builtin/apply.c:2131
1504msgid "oops"
1505msgstr "hoppsan"
1506
1507#: builtin/apply.c:2653
1508#, c-format
1509msgid "invalid start of line: '%c'"
1510msgstr "felaktig inledning på rad: \"%c\""
1511
1512#: builtin/apply.c:2771
1513#, c-format
1514msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
1515msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
1516msgstr[0] "Stycke %d lyckades på %d (offset %d rad)."
1517msgstr[1] "Stycke %d lyckades på %d (offset %d rader)."
1518
1519#: builtin/apply.c:2783
1520#, c-format
1521msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
1522msgstr "Sammanhang reducerat till (%ld/%ld) för att tillämpa fragment vid %d"
1523
1524#: builtin/apply.c:2789
1525#, c-format
1526msgid ""
1527"while searching for:\n"
1528"%.*s"
1529msgstr ""
1530"vid sökning efter:\n"
1531"%.*s"
1532
1533#: builtin/apply.c:2808
1534#, c-format
1535msgid "missing binary patch data for '%s'"
1536msgstr "saknar binära patchdata för \"%s\""
1537
1538#: builtin/apply.c:2911
1539#, c-format
1540msgid "binary patch does not apply to '%s'"
1541msgstr "binärpatchen kan inte tillämpas på \"%s\""
1542
1543#: builtin/apply.c:2917
1544#, c-format
1545msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
1546msgstr "binärpatchen på \"%s\" ger felaktigt resultat (förväntade %s, fick %s)"
1547
1548#: builtin/apply.c:2938
1549#, c-format
1550msgid "patch failed: %s:%ld"
1551msgstr "patch misslyckades: %s:%ld"
1552
1553#: builtin/apply.c:3060
1554#, c-format
1555msgid "cannot checkout %s"
1556msgstr "kan inte checka ut %s"
1557
1558#: builtin/apply.c:3105 builtin/apply.c:3114 builtin/apply.c:3158
1559#, c-format
1560msgid "read of %s failed"
1561msgstr "misslyckades läsa %s"
1562
1563#: builtin/apply.c:3138 builtin/apply.c:3360
1564#, c-format
1565msgid "path %s has been renamed/deleted"
1566msgstr "sökvägen %s har ändrat namn/tagits bort"
1567
1568#: builtin/apply.c:3219 builtin/apply.c:3374
1569#, c-format
1570msgid "%s: does not exist in index"
1571msgstr "%s: finns inte i indexet"
1572
1573#: builtin/apply.c:3223 builtin/apply.c:3366 builtin/apply.c:3388
1574#, c-format
1575msgid "%s: %s"
1576msgstr "%s: %s"
1577
1578#: builtin/apply.c:3228 builtin/apply.c:3382
1579#, c-format
1580msgid "%s: does not match index"
1581msgstr "%s: motsvarar inte indexet"
1582
1583#: builtin/apply.c:3330
1584msgid "removal patch leaves file contents"
1585msgstr "patch för borttagning lämnar kvar filinnehåll"
1586
1587#: builtin/apply.c:3399
1588#, c-format
1589msgid "%s: wrong type"
1590msgstr "%s: fel typ"
1591
1592#: builtin/apply.c:3401
1593#, c-format
1594msgid "%s has type %o, expected %o"
1595msgstr "%s har typen %o, förväntade %o"
1596
1597#: builtin/apply.c:3502
1598#, c-format
1599msgid "%s: already exists in index"
1600msgstr "%s: finns redan i indexet"
1601
1602#: builtin/apply.c:3505
1603#, c-format
1604msgid "%s: already exists in working directory"
1605msgstr "%s: finns redan i arbetskatalogen"
1606
1607#: builtin/apply.c:3525
1608#, c-format
1609msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
1610msgstr "nytt läge (%o) för %s motsvarar inte gammalt läge (%o)"
1611
1612#: builtin/apply.c:3530
1613#, c-format
1614msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
1615msgstr "nytt läge (%o) för %s motsvarar inte gammalt läge (%o) för %s"
1616
1617#: builtin/apply.c:3538
1618#, c-format
1619msgid "%s: patch does not apply"
1620msgstr "%s: patchen kan inte tillämpas"
1621
1622#: builtin/apply.c:3551
1623#, c-format
1624msgid "Checking patch %s..."
1625msgstr "Kontrollerar patchen %s..."
1626
1627#: builtin/apply.c:3606 builtin/checkout.c:213 builtin/reset.c:158
1628#, c-format
1629msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
1630msgstr "make_cache_entry misslyckades för sökvägen \"%s\""
1631
1632#: builtin/apply.c:3749
1633#, c-format
1634msgid "unable to remove %s from index"
1635msgstr "kan inte ta bort %s från indexet"
1636
1637#: builtin/apply.c:3777
1638#, c-format
1639msgid "corrupt patch for subproject %s"
1640msgstr "trasig patch för underprojektet %s"
1641
1642#: builtin/apply.c:3781
1643#, c-format
1644msgid "unable to stat newly created file '%s'"
1645msgstr "kan inte ta status på nyligen skapade filen \"%s\""
1646
1647#: builtin/apply.c:3786
1648#, c-format
1649msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
1650msgstr "kan inte skapa säkerhetsminne för nyligen skapade filen %s"
1651
1652#: builtin/apply.c:3789 builtin/apply.c:3897
1653#, c-format
1654msgid "unable to add cache entry for %s"
1655msgstr "kan inte lägga till cachepost för %s"
1656
1657#: builtin/apply.c:3822
1658#, c-format
1659msgid "closing file '%s'"
1660msgstr "stänger filen \"%s\""
1661
1662#: builtin/apply.c:3871
1663#, c-format
1664msgid "unable to write file '%s' mode %o"
1665msgstr "kan inte skriva filen \"%s\" läge %o"
1666
1667#: builtin/apply.c:3958
1668#, c-format
1669msgid "Applied patch %s cleanly."
1670msgstr "Tillämpade patchen %s rent."
1671
1672#: builtin/apply.c:3966
1673msgid "internal error"
1674msgstr "internt fel"
1675
1676#. Say this even without --verbose
1677#: builtin/apply.c:3969
1678#, c-format
1679msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
1680msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
1681msgstr[0] "Tillämpade patchen %%s med %d refuserad..."
1682msgstr[1] "Tillämpade patchen %%s med %d refuserade..."
1683
1684#: builtin/apply.c:3979
1685#, c-format
1686msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
1687msgstr "trunkerar .rej-filnamnet till %.*s.rej"
1688
1689#: builtin/apply.c:4000
1690#, c-format
1691msgid "Hunk #%d applied cleanly."
1692msgstr "Stycke %d tillämpades rent."
1693
1694#: builtin/apply.c:4003
1695#, c-format
1696msgid "Rejected hunk #%d."
1697msgstr "Refuserar stycke %d."
1698
1699#: builtin/apply.c:4153
1700msgid "unrecognized input"
1701msgstr "indata känns inte igen"
1702
1703#: builtin/apply.c:4164
1704msgid "unable to read index file"
1705msgstr "kan inte läsa indexfilen"
1706
1707#: builtin/apply.c:4283 builtin/apply.c:4286
1708msgid "path"
1709msgstr "sökväg"
1710
1711#: builtin/apply.c:4284
1712msgid "don't apply changes matching the given path"
1713msgstr "tillämpa inte ändringar som motsvarar given sökväg"
1714
1715#: builtin/apply.c:4287
1716msgid "apply changes matching the given path"
1717msgstr "tillämpa ändringar som motsvarar given sökväg"
1718
1719#: builtin/apply.c:4289
1720msgid "num"
1721msgstr "antal"
1722
1723#: builtin/apply.c:4290
1724msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
1725msgstr "ta bort <antal> inledande snedstreck från traditionella diff-sökvägar"
1726
1727#: builtin/apply.c:4293
1728msgid "ignore additions made by the patch"
1729msgstr "ignorera tillägg gjorda av patchen"
1730
1731#: builtin/apply.c:4295
1732msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
1733msgstr "istället för att tillämpa patchen, skriv ut diffstat för indata"
1734
1735#: builtin/apply.c:4299
1736msgid "shows number of added and deleted lines in decimal notation"
1737msgstr "visar antal tillagda och borttagna rader decimalt"
1738
1739#: builtin/apply.c:4301
1740msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
1741msgstr "istället för att tillämpa patchen, skriv ut en summering av indata"
1742
1743#: builtin/apply.c:4303
1744msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
1745msgstr "istället för att tillämpa patchen, se om patchen kan tillämpas"
1746
1747#: builtin/apply.c:4305
1748msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
1749msgstr "se till att patchen kan tillämpas på aktuellt index"
1750
1751#: builtin/apply.c:4307
1752msgid "apply a patch without touching the working tree"
1753msgstr "tillämpa en patch utan att röra arbetskatalogen"
1754
1755#: builtin/apply.c:4309
1756msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
1757msgstr "tillämpa också patchen (använd med --stat/--summary/--check)"
1758
1759#: builtin/apply.c:4311
1760msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
1761msgstr "försök en trevägssammanslagning om patchen inte kan tillämpas"
1762
1763#: builtin/apply.c:4313
1764msgid "build a temporary index based on embedded index information"
1765msgstr "bygg ett temporärt index baserat på inbyggd indexinformation"
1766
1767#: builtin/apply.c:4315
1768msgid "paths are separated with NUL character"
1769msgstr "sökvägar avdelas med NUL-tecken"
1770
1771#: builtin/apply.c:4318
1772msgid "ensure at least <n> lines of context match"
1773msgstr "se till att åtminstone <n> rader sammanhang är lika"
1774
1775#: builtin/apply.c:4319
1776msgid "action"
1777msgstr "åtgärd"
1778
1779#: builtin/apply.c:4320
1780msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
1781msgstr "detektera nya eller ändrade rader som har fel i blanktecken"
1782
1783#: builtin/apply.c:4323 builtin/apply.c:4326
1784msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
1785msgstr "ignorera ändringar i blanktecken för sammanhang"
1786
1787#: builtin/apply.c:4329
1788msgid "apply the patch in reverse"
1789msgstr "tillämpa patchen baklänges"
1790
1791#: builtin/apply.c:4331
1792msgid "don't expect at least one line of context"
1793msgstr "förvänta inte minst en rad sammanhang"
1794
1795#: builtin/apply.c:4333
1796msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
1797msgstr "lämna refuserade stycken i motsvarande *.rej-filer"
1798
1799#: builtin/apply.c:4335
1800msgid "allow overlapping hunks"
1801msgstr "tillåt överlappande stycken"
1802
1803#: builtin/apply.c:4336
1804msgid "be verbose"
1805msgstr "var pratsam"
1806
1807#: builtin/apply.c:4338
1808msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
1809msgstr "tolerera felaktigt detekterade saknade nyradstecken vid filslut"
1810
1811#: builtin/apply.c:4341
1812msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
1813msgstr "lite inte på antalet linjer i styckehuvuden"
1814
1815#: builtin/apply.c:4343
1816msgid "root"
1817msgstr "rot"
1818
1819#: builtin/apply.c:4344
1820msgid "prepend <root> to all filenames"
1821msgstr "lägg till <rot> i alla filnamn"
1822
1823#: builtin/apply.c:4366
1824msgid "--3way outside a repository"
1825msgstr "--3way utanför arkiv"
1826
1827#: builtin/apply.c:4374
1828msgid "--index outside a repository"
1829msgstr "--index utanför arkiv"
1830
1831#: builtin/apply.c:4377
1832msgid "--cached outside a repository"
1833msgstr "--cached utanför arkiv"
1834
1835#: builtin/apply.c:4393
1836#, c-format
1837msgid "can't open patch '%s'"
1838msgstr "kan inte öppna patchen \"%s\""
1839
1840#: builtin/apply.c:4407
1841#, c-format
1842msgid "squelched %d whitespace error"
1843msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
1844msgstr[0] "undertryckte %d fel i blanksteg"
1845msgstr[1] "undertryckte %d fel i blanksteg"
1846
1847#: builtin/apply.c:4413 builtin/apply.c:4423
1848#, c-format
1849msgid "%d line adds whitespace errors."
1850msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
1851msgstr[0] "%d rad lägger till fel i blanksteg."
1852msgstr[1] "%d rader lägger till fel i blanksteg."
1853
1854#: builtin/archive.c:17
1855#, c-format
1856msgid "could not create archive file '%s'"
1857msgstr "Kunde inte skapa arkivfilen \"%s\""
1858
1859#: builtin/archive.c:20
1860msgid "could not redirect output"
1861msgstr "kunde inte omdirigera utdata"
1862
1863#: builtin/archive.c:37
1864msgid "git archive: Remote with no URL"
1865msgstr "git archive: Fjärr utan URL"
1866
1867#: builtin/archive.c:58
1868msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF"
1869msgstr "git archive: förväntade ACK/NAK, fick EOF"
1870
1871#: builtin/archive.c:63
1872#, c-format
1873msgid "git archive: NACK %s"
1874msgstr "git archive: NACK %s"
1875
1876#: builtin/archive.c:65
1877#, c-format
1878msgid "remote error: %s"
1879msgstr "fjärrfel: %s"
1880
1881#: builtin/archive.c:66
1882msgid "git archive: protocol error"
1883msgstr "git archive: protokollfel"
1884
1885#: builtin/archive.c:71
1886msgid "git archive: expected a flush"
1887msgstr "git archive: förväntade en tömning (flush)"
1888
1889#: builtin/branch.c:144
1890#, c-format
1891msgid ""
1892"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
1893"         '%s', but not yet merged to HEAD."
1894msgstr ""
1895"tar bort grenen \"%s\" som har slagits ihop med\n"
1896"         \"%s\", men ännu inte slagits ihop med HEAD."
1897
1898#: builtin/branch.c:148
1899#, c-format
1900msgid ""
1901"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
1902"         '%s', even though it is merged to HEAD."
1903msgstr ""
1904"tar inte bort grenen \"%s\" som inte har slagits ihop med\n"
1905"         \"%s\", trots att den har slagits ihop med HEAD."
1906
1907#: builtin/branch.c:180
1908msgid "cannot use -a with -d"
1909msgstr "kan inte ange -a med -d"
1910
1911#: builtin/branch.c:186
1912msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
1913msgstr "Kunde inte slå upp incheckningsobjekt för HEAD"
1914
1915#: builtin/branch.c:191
1916#, c-format
1917msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on."
1918msgstr "Kan inte ta bort grenen \"%s\" som du befinner dig på för närvarande."
1919
1920#: builtin/branch.c:202
1921#, c-format
1922msgid "remote branch '%s' not found."
1923msgstr "fjärrgrenen \"%s\" hittades inte."
1924
1925#: builtin/branch.c:203
1926#, c-format
1927msgid "branch '%s' not found."
1928msgstr "grenen \"%s\" hittades inte."
1929
1930#: builtin/branch.c:210
1931#, c-format
1932msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
1933msgstr "Kunde inte slå upp incheckningsobjekt för \"%s\""
1934
1935#: builtin/branch.c:216
1936#, c-format
1937msgid ""
1938"The branch '%s' is not fully merged.\n"
1939"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
1940msgstr ""
1941"Grenen \"%s\" har inte slagits samman i sin helhet.\n"
1942"Om du är säker på att du vill ta bort den, kör \"git branch -D %s\"."
1943
1944#: builtin/branch.c:225
1945#, c-format
1946msgid "Error deleting remote branch '%s'"
1947msgstr "Fel vid borttagning av fjärrgrenen \"%s\""
1948
1949#: builtin/branch.c:226
1950#, c-format
1951msgid "Error deleting branch '%s'"
1952msgstr "Fel vid borttagning av grenen \"%s\""
1953
1954#: builtin/branch.c:233
1955#, c-format
1956msgid "Deleted remote branch %s (was %s).\n"
1957msgstr "Tog bort fjärrgrenen %s (var %s).\n"
1958
1959#: builtin/branch.c:234
1960#, c-format
1961msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
1962msgstr "Tog bort grenen %s (var %s).\n"
1963
1964#: builtin/branch.c:239
1965msgid "Update of config-file failed"
1966msgstr "Misslyckades uppdatera konfigurationsfil"
1967
1968#: builtin/branch.c:337
1969#, c-format
1970msgid "branch '%s' does not point at a commit"
1971msgstr "grenen \"%s\" pekar inte på en incheckning"
1972
1973#: builtin/branch.c:409
1974#, c-format
1975msgid "[%s: behind %d]"
1976msgstr "[%s: bakom %d] "
1977
1978#: builtin/branch.c:411
1979#, c-format
1980msgid "[behind %d]"
1981msgstr "[bakom %d] "
1982
1983#: builtin/branch.c:415
1984#, c-format
1985msgid "[%s: ahead %d]"
1986msgstr "[%s: före %d] "
1987
1988#: builtin/branch.c:417
1989#, c-format
1990msgid "[ahead %d]"
1991msgstr "[före %d] "
1992
1993#: builtin/branch.c:420
1994#, c-format
1995msgid "[%s: ahead %d, behind %d]"
1996msgstr "[%s: före %d, bakom %d] "
1997
1998#: builtin/branch.c:423
1999#, c-format
2000msgid "[ahead %d, behind %d]"
2001msgstr "[före %d, bakom %d] "
2002
2003#: builtin/branch.c:535
2004msgid "(no branch)"
2005msgstr "(ingen gren)"
2006
2007#: builtin/branch.c:600
2008msgid "some refs could not be read"
2009msgstr "vissa referenser kunde inte läsas"
2010
2011#: builtin/branch.c:613
2012msgid "cannot rename the current branch while not on any."
2013msgstr ""
2014"kunde inte byta namn på aktuell gren när du inte befinner dig på någon."
2015
2016#: builtin/branch.c:623
2017#, c-format
2018msgid "Invalid branch name: '%s'"
2019msgstr "Felaktigt namn på gren: \"%s\""
2020
2021#: builtin/branch.c:638
2022msgid "Branch rename failed"
2023msgstr "Misslyckades byta namn på gren"
2024
2025#: builtin/branch.c:642
2026#, c-format
2027msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
2028msgstr "Bytte bort namn på en felaktigt namngiven gren \"%s\""
2029
2030#: builtin/branch.c:646
2031#, c-format
2032msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
2033msgstr "Grenen namnbytt till %s, men HEAD har inte uppdaterats!"
2034
2035#: builtin/branch.c:653
2036msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
2037msgstr "Grenen namnbytt, men misslyckades uppdatera konfigurationsfilen"
2038
2039#: builtin/branch.c:668
2040#, c-format
2041msgid "malformed object name %s"
2042msgstr "felformat objektnamn %s"
2043
2044#: builtin/branch.c:692
2045#, c-format
2046msgid "could not write branch description template: %s"
2047msgstr "kunde inte skriva grenbeskrivningsmall: %s"
2048
2049#: builtin/branch.c:783
2050msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
2051msgstr "Misslyckades slå upp HEAD som giltig referens"
2052
2053#: builtin/branch.c:788 builtin/clone.c:561
2054msgid "HEAD not found below refs/heads!"
2055msgstr "HEAD hittades inte under refs/heads!"
2056
2057#: builtin/branch.c:808
2058msgid "--column and --verbose are incompatible"
2059msgstr "--column och --verbose är inkompatibla"
2060
2061#: builtin/branch.c:857
2062msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
2063msgstr ""
2064"flaggorna -a och -r på \"git branch\" kan inte anges tillsammans med ett "
2065"grennamn"
2066
2067#: builtin/bundle.c:47
2068#, c-format
2069msgid "%s is okay\n"
2070msgstr "%s är okej\n"
2071
2072#: builtin/bundle.c:56
2073msgid "Need a repository to create a bundle."
2074msgstr "Behöver ett arkiv för att skapa ett paket (bundle)."
2075
2076#: builtin/bundle.c:60
2077msgid "Need a repository to unbundle."
2078msgstr "Behöver ett arkiv för att packa upp ett paket (bundle)."
2079
2080#: builtin/checkout.c:114 builtin/checkout.c:147
2081#, c-format
2082msgid "path '%s' does not have our version"
2083msgstr "sökvägen \"%s\" har inte vår version"
2084
2085#: builtin/checkout.c:116 builtin/checkout.c:149
2086#, c-format
2087msgid "path '%s' does not have their version"
2088msgstr "sökvägen \"%s\" har inte deras version"
2089
2090#: builtin/checkout.c:132
2091#, c-format
2092msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
2093msgstr "sökvägen \"%s\" innehåller inte alla nödvändiga versioner"
2094
2095#: builtin/checkout.c:176
2096#, c-format
2097msgid "path '%s' does not have necessary versions"
2098msgstr "sökvägen \"%s\" innehåller inte nödvändiga versioner"
2099
2100#: builtin/checkout.c:193
2101#, c-format
2102msgid "path '%s': cannot merge"
2103msgstr "sökväg \"%s\": kan inte slå ihop"
2104
2105#: builtin/checkout.c:210
2106#, c-format
2107msgid "Unable to add merge result for '%s'"
2108msgstr "Kunde inte lägga till sammanslagningsresultat för \"%s\""
2109
2110#: builtin/checkout.c:235 builtin/checkout.c:392
2111msgid "corrupt index file"
2112msgstr "indexfilen är trasig"
2113
2114#: builtin/checkout.c:265 builtin/checkout.c:272
2115#, c-format
2116msgid "path '%s' is unmerged"
2117msgstr "sökvägen \"%s\" har inte slagits ihop"
2118
2119#: builtin/checkout.c:303 builtin/checkout.c:498 builtin/clone.c:586
2120#: builtin/merge.c:811
2121msgid "unable to write new index file"
2122msgstr "kunde inte skriva ny indexfil"
2123
2124#: builtin/checkout.c:414
2125msgid "you need to resolve your current index first"
2126msgstr "du måste lösa ditt befintliga index först"
2127
2128#: builtin/checkout.c:533
2129#, c-format
2130msgid "Can not do reflog for '%s'\n"
2131msgstr "Kan inte skapa referenslog för \"%s\"\n"
2132
2133#: builtin/checkout.c:566
2134msgid "HEAD is now at"
2135msgstr "HEAD är nu på"
2136
2137#: builtin/checkout.c:573
2138#, c-format
2139msgid "Reset branch '%s'\n"
2140msgstr "Återställ gren \"%s\"\n"
2141
2142#: builtin/checkout.c:576
2143#, c-format
2144msgid "Already on '%s'\n"
2145msgstr "Redan på \"%s\"\n"
2146
2147#: builtin/checkout.c:580
2148#, c-format
2149msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
2150msgstr "Växlade till och nollställde grenen \"%s\"\n"
2151
2152#: builtin/checkout.c:582
2153#, c-format
2154msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
2155msgstr "Växlade till en ny gren \"%s\"\n"
2156
2157#: builtin/checkout.c:584
2158#, c-format
2159msgid "Switched to branch '%s'\n"
2160msgstr "Växlade till grenen \"%s\"\n"
2161
2162#: builtin/checkout.c:640
2163#, c-format
2164msgid " ... and %d more.\n"
2165msgstr " ... och %d till.\n"
2166
2167#. The singular version
2168#: builtin/checkout.c:646
2169#, c-format
2170msgid ""
2171"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
2172"any of your branches:\n"
2173"\n"
2174"%s\n"
2175msgid_plural ""
2176"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
2177"any of your branches:\n"
2178"\n"
2179"%s\n"
2180msgstr[0] ""
2181"Varning: du lämnar %d incheckning bakom dig som inte är ansluten till\n"
2182"någon av dina grenar:\n"
2183"\n"
2184"%s\n"
2185msgstr[1] ""
2186"Varning: du lämnar %d incheckningar bakom dig som inte är ansluta till\n"
2187"någon av dina grenar:\n"
2188"\n"
2189"%s\n"
2190
2191#: builtin/checkout.c:664
2192#, c-format
2193msgid ""
2194"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
2195"to do so with:\n"
2196"\n"
2197" git branch new_branch_name %s\n"
2198"\n"
2199msgstr ""
2200"Om du vill behålla dem genom att skapa en ny gren är nu en bra tidpunkt\n"
2201"att göra så, med:\n"
2202"\n"
2203" git branch nytt_grennamn %s\n"
2204"\n"
2205
2206#: builtin/checkout.c:694
2207msgid "internal error in revision walk"
2208msgstr "internt fel vid genomgång av revisioner (revision walk)"
2209
2210#: builtin/checkout.c:698
2211msgid "Previous HEAD position was"
2212msgstr "Tidigare position för HEAD var"
2213
2214#: builtin/checkout.c:724 builtin/checkout.c:919
2215msgid "You are on a branch yet to be born"
2216msgstr "Du är på en gren som ännu inte är född"
2217
2218#. case (1)
2219#: builtin/checkout.c:855
2220#, c-format
2221msgid "invalid reference: %s"
2222msgstr "felaktig referens: %s"
2223
2224#. case (1): want a tree
2225#: builtin/checkout.c:894
2226#, c-format
2227msgid "reference is not a tree: %s"
2228msgstr "referensen är inte ett träd: %s"
2229
2230#: builtin/checkout.c:976
2231msgid "-B cannot be used with -b"
2232msgstr "-B kan inte användas med -b"
2233
2234#: builtin/checkout.c:985
2235msgid "--patch is incompatible with all other options"
2236msgstr "--patch är inkompatibel med alla andra flaggor"
2237
2238#: builtin/checkout.c:988
2239msgid "--detach cannot be used with -b/-B/--orphan"
2240msgstr "--detcah kan inte användas med -b/-B/--orphan"
2241
2242#: builtin/checkout.c:990
2243msgid "--detach cannot be used with -t"
2244msgstr "--detach kan inte användas med -t"
2245
2246#: builtin/checkout.c:996
2247msgid "--track needs a branch name"
2248msgstr "--track behöver ett namn på en gren"
2249
2250#: builtin/checkout.c:1003
2251msgid "Missing branch name; try -b"
2252msgstr "Grennamn saknas; försök med -b"
2253
2254#: builtin/checkout.c:1009
2255msgid "--orphan and -b|-B are mutually exclusive"
2256msgstr "--orphan och -b|-B kan inte användas samtidigt"
2257
2258#: builtin/checkout.c:1011
2259msgid "--orphan cannot be used with -t"
2260msgstr "--orphan kan inte användas med -t"
2261
2262#: builtin/checkout.c:1021
2263msgid "git checkout: -f and -m are incompatible"
2264msgstr "git checkout: -f och -m är inkompatibla"
2265
2266#: builtin/checkout.c:1055
2267msgid "invalid path specification"
2268msgstr "felaktig sökvägsangivelse"
2269
2270#: builtin/checkout.c:1063
2271#, c-format
2272msgid ""
2273"git checkout: updating paths is incompatible with switching branches.\n"
2274"Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?"
2275msgstr ""
2276"git checkout: uppdatera sökvägar är inkompatibelt med att växla gren.\n"
2277"Ville du checka ut \"%s\" som inte kan lösas som en sammanslaning?"
2278
2279#: builtin/checkout.c:1065
2280msgid "git checkout: updating paths is incompatible with switching branches."
2281msgstr "git checkout: uppdatera sökvägar är inkompatibelt med att växla gren."
2282
2283#: builtin/checkout.c:1070
2284msgid "git checkout: --detach does not take a path argument"
2285msgstr "git checkout: --detach tar inte en sökväg som argument"
2286
2287#: builtin/checkout.c:1073
2288msgid ""
2289"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
2290"checking out of the index."
2291msgstr ""
2292"git checkout: --ours/--theirs, --force och --merge är inkompatibla när\n"
2293"du checkar ut från indexet."
2294
2295#: builtin/checkout.c:1092
2296msgid "Cannot switch branch to a non-commit."
2297msgstr "Kan inte växla gren på en icke-incheckning."
2298
2299#: builtin/checkout.c:1095
2300msgid "--ours/--theirs is incompatible with switching branches."
2301msgstr "--ours/--theirs är inkompatibla med att byta gren."
2302
2303#: builtin/clean.c:78
2304msgid "-x and -X cannot be used together"
2305msgstr "-x och -X kan inte användas samtidigt"
2306
2307#: builtin/clean.c:82
2308msgid ""
2309"clean.requireForce set to true and neither -n nor -f given; refusing to clean"
2310msgstr ""
2311"clean.requireForce satt till true, men varken -n eller -f angavs; vägrar "
2312"städa"
2313
2314#: builtin/clean.c:85
2315msgid ""
2316"clean.requireForce defaults to true and neither -n nor -f given; refusing to "
2317"clean"
2318msgstr ""
2319"clean.requireForce har standardvärdet true, men varken -n eller -f angavs; "
2320"vägrar städa"
2321
2322#: builtin/clean.c:155 builtin/clean.c:176
2323#, c-format
2324msgid "Would remove %s\n"
2325msgstr "Skulle ta bort %s\n"
2326
2327#: builtin/clean.c:159 builtin/clean.c:179
2328#, c-format
2329msgid "Removing %s\n"
2330msgstr "Tar bort %s\n"
2331
2332#: builtin/clean.c:162 builtin/clean.c:182
2333#, c-format
2334msgid "failed to remove %s"
2335msgstr "misslyckades ta bort %s"
2336
2337#: builtin/clean.c:166
2338#, c-format
2339msgid "Would not remove %s\n"
2340msgstr "Skulle inte ta bort %s\n"
2341
2342#: builtin/clean.c:168
2343#, c-format
2344msgid "Not removing %s\n"
2345msgstr "Tar inte bort %s\n"
2346
2347#: builtin/clone.c:243
2348#, c-format
2349msgid "reference repository '%s' is not a local directory."
2350msgstr "referensarkivet \"%s\" är inte en lokal katalog."
2351
2352#: builtin/clone.c:306
2353#, c-format
2354msgid "failed to create directory '%s'"
2355msgstr "misslyckades skapa katalogen \"%s\""
2356
2357#: builtin/clone.c:308 builtin/diff.c:77
2358#, c-format
2359msgid "failed to stat '%s'"
2360msgstr "misslyckades ta status på \"%s\""
2361
2362#: builtin/clone.c:310
2363#, c-format
2364msgid "%s exists and is not a directory"
2365msgstr "%s finns och är ingen katalog"
2366
2367#: builtin/clone.c:324
2368#, c-format
2369msgid "failed to stat %s\n"
2370msgstr "misslyckades ta status på %s\n"
2371
2372#: builtin/clone.c:346
2373#, c-format
2374msgid "failed to create link '%s'"
2375msgstr "misslyckades skapa länken \"%s\""
2376
2377#: builtin/clone.c:350
2378#, c-format
2379msgid "failed to copy file to '%s'"
2380msgstr "misslyckades kopiera filen till \"%s\""
2381
2382#: builtin/clone.c:373
2383#, c-format
2384msgid "done.\n"
2385msgstr "klart.\n"
2386
2387#: builtin/clone.c:443
2388#, c-format
2389msgid "Could not find remote branch %s to clone."
2390msgstr "Kunde inte hitta fjärrgrenen %s för att klona."
2391
2392#: builtin/clone.c:552
2393msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
2394msgstr ""
2395"HEAD hos fjärren pekar på en obefintlig referens, kan inte checka ut.\n"
2396
2397#: builtin/clone.c:642
2398msgid "Too many arguments."
2399msgstr "För många argument."
2400
2401#: builtin/clone.c:646
2402msgid "You must specify a repository to clone."
2403msgstr "Du måste ange ett arkiv att klona."
2404
2405#: builtin/clone.c:657
2406#, c-format
2407msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
2408msgstr "flaggorna --bare och --origin %s är inkompatibla."
2409
2410#: builtin/clone.c:671
2411#, c-format
2412msgid "repository '%s' does not exist"
2413msgstr "arkivet \"%s\" finns inte"
2414
2415#: builtin/clone.c:676
2416msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
2417msgstr "--depth ignoreras i lokala kloningar; använd file:// istället"
2418
2419#: builtin/clone.c:686
2420#, c-format
2421msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
2422msgstr "destinationssökvägen \"%s\" finns redan och är inte en tom katalog."
2423
2424#: builtin/clone.c:696
2425#, c-format
2426msgid "working tree '%s' already exists."
2427msgstr "arbetsträdet \"%s\" finns redan."
2428
2429#: builtin/clone.c:709 builtin/clone.c:723
2430#, c-format
2431msgid "could not create leading directories of '%s'"
2432msgstr "kunde inte skapa inledande kataloger för \"%s\""
2433
2434#: builtin/clone.c:712
2435#, c-format
2436msgid "could not create work tree dir '%s'."
2437msgstr "kunde inte skapa arbetskatalogen \"%s\""
2438
2439#: builtin/clone.c:731
2440#, c-format
2441msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
2442msgstr "Klonar till ett naket arkiv \"%s\"...\n"
2443
2444#: builtin/clone.c:733
2445#, c-format
2446msgid "Cloning into '%s'...\n"
2447msgstr "Klonar till \"%s\"...\n"
2448
2449#: builtin/clone.c:789
2450#, c-format
2451msgid "Don't know how to clone %s"
2452msgstr "Vet inte hur man klonar %s"
2453
2454#: builtin/clone.c:838
2455#, c-format
2456msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
2457msgstr "Fjärrgrenen %s hittades inte i uppströmsarkivet %s"
2458
2459#: builtin/clone.c:845
2460msgid "You appear to have cloned an empty repository."
2461msgstr "Du verkar ha klonat ett tomt arkiv."
2462
2463#: builtin/column.c:51
2464msgid "--command must be the first argument"
2465msgstr "--command måste vara första argument"
2466
2467#: builtin/commit.c:43
2468msgid ""
2469"Your name and email address were configured automatically based\n"
2470"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
2471"You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
2472"\n"
2473"    git config --global user.name \"Your Name\"\n"
2474"    git config --global user.email you@example.com\n"
2475"\n"
2476"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
2477"\n"
2478"    git commit --amend --reset-author\n"
2479msgstr ""
2480"Ditt namn och e-postadress konfigurerades automatiskt baserat på\n"
2481"ditt användar-id och värdnamn. Kontrollera att de är riktiga. Du\n"
2482"kan förhindra det här meddelandet genom att ställa dem explicit:\n"
2483"\n"
2484"    git config --global user.name \"Ditt namn\"\n"
2485"    git config --global user.email du@example.com\n"
2486"\n"
2487"När du gjort det kan du rätta identiteten som användes för den här\n"
2488"incheckningen med:\n"
2489"\n"
2490"    git commit --amend --reset-author\n"
2491
2492#: builtin/commit.c:55
2493msgid ""
2494"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
2495"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
2496"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
2497msgstr ""
2498"Du bad om att utöka den senaste incheckningen, men om du gör det\n"
2499"blir den tom. Du kan köra kommandot på nytt med --allow-empty, eller\n"
2500"så kan du ta bort incheckningen helt med \"git reset HEAD^\".\n"
2501
2502#: builtin/commit.c:60
2503msgid ""
2504"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
2505"If you wish to commit it anyway, use:\n"
2506"\n"
2507"    git commit --allow-empty\n"
2508"\n"
2509"Otherwise, please use 'git reset'\n"
2510msgstr ""
2511"Den tidigare \"cherry-pick\":en är nu tom, kanske på grund av en löst\n"
2512"konflikt. Om du vill checka in den ändå använder du:\n"
2513"\n"
2514"    git commit --allow-empty\n"
2515"\n"
2516"Annars använder du \"git reset\"\n"
2517
2518#: builtin/commit.c:256
2519msgid "failed to unpack HEAD tree object"
2520msgstr "misslyckades packa upp HEAD:s trädobjekt"
2521
2522#: builtin/commit.c:298
2523msgid "unable to create temporary index"
2524msgstr "kunde inte skapa temporär indexfil"
2525
2526#: builtin/commit.c:304
2527msgid "interactive add failed"
2528msgstr "interaktiv tilläggning misslyckades"
2529
2530#: builtin/commit.c:337 builtin/commit.c:358 builtin/commit.c:408
2531msgid "unable to write new_index file"
2532msgstr "kunde inte skriva filen new_index"
2533
2534#: builtin/commit.c:389
2535msgid "cannot do a partial commit during a merge."
2536msgstr "kan inte utföra en delvis incheckning under en sammanslagning."
2537
2538#: builtin/commit.c:391
2539msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
2540msgstr "kan inte utföra en delvis incheckning under en cherry-pick."
2541
2542#: builtin/commit.c:401
2543msgid "cannot read the index"
2544msgstr "kan inte läsa indexet"
2545
2546#: builtin/commit.c:421
2547msgid "unable to write temporary index file"
2548msgstr "kunde inte skriva temporär indexfil"
2549
2550#: builtin/commit.c:496 builtin/commit.c:502
2551#, c-format
2552msgid "invalid commit: %s"
2553msgstr "felaktig incheckning: %s"
2554
2555#: builtin/commit.c:525
2556msgid "malformed --author parameter"
2557msgstr "felformad \"--author\"-flagga"
2558
2559#: builtin/commit.c:585
2560#, c-format
2561msgid "Malformed ident string: '%s'"
2562msgstr "Felaktig indragningssträng: \"%s\""
2563
2564#: builtin/commit.c:623 builtin/commit.c:656 builtin/commit.c:970
2565#, c-format
2566msgid "could not lookup commit %s"
2567msgstr "kunde inte slå upp incheckningen %s"
2568
2569#: builtin/commit.c:635 builtin/shortlog.c:296
2570#, c-format
2571msgid "(reading log message from standard input)\n"
2572msgstr "(läser loggmeddelande från standard in)\n"
2573
2574#: builtin/commit.c:637
2575msgid "could not read log from standard input"
2576msgstr "kunde inte läsa logg från standard in"
2577
2578#: builtin/commit.c:641
2579#, c-format
2580msgid "could not read log file '%s'"
2581msgstr "kunde inte läsa loggfilen \"%s\""
2582
2583#: builtin/commit.c:647
2584msgid "commit has empty message"
2585msgstr "incheckningen har ett tomt meddelande"
2586
2587#: builtin/commit.c:663
2588msgid "could not read MERGE_MSG"
2589msgstr "kunde inte läsa MERGE_MSG"
2590
2591#: builtin/commit.c:667
2592msgid "could not read SQUASH_MSG"
2593msgstr "kunde inte läsa SQUASH_MSG"
2594
2595#: builtin/commit.c:671
2596#, c-format
2597msgid "could not read '%s'"
2598msgstr "kunde inte läsa \"%s\""
2599
2600#: builtin/commit.c:723
2601msgid "could not write commit template"
2602msgstr "kunde inte skriva incheckningsmall"
2603
2604#: builtin/commit.c:734
2605#, c-format
2606msgid ""
2607"\n"
2608"It looks like you may be committing a merge.\n"
2609"If this is not correct, please remove the file\n"
2610"\t%s\n"
2611"and try again.\n"
2612msgstr ""
2613"\n"
2614"Det verkar som du checkar in en sammanslagning.\n"
2615"Om det inte stämmer tar du bort filen\n"
2616"\t%s\n"
2617"och försöker igen.\n"
2618
2619#: builtin/commit.c:739
2620#, c-format
2621msgid ""
2622"\n"
2623"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
2624"If this is not correct, please remove the file\n"
2625"\t%s\n"
2626"and try again.\n"
2627msgstr ""
2628"\n"
2629"Det verkar som du checkar in en cherry-pick.\n"
2630"Om det inte stämmer tar du bort filen\n"
2631"\t%s\n"
2632"och försöker igen.\n"
2633
2634#: builtin/commit.c:751
2635msgid ""
2636"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
2637"with '#' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
2638msgstr ""
2639"Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n"
2640"med \"#\" kommer ignoreras, och ett tomt meddelande avbryter incheckningen.\n"
2641
2642#: builtin/commit.c:756
2643msgid ""
2644"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
2645"with '#' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
2646"An empty message aborts the commit.\n"
2647msgstr ""
2648"Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n"
2649"med \"#\" kommer behållas; du kan själv ta bort dem om du vill.\n"
2650"Ett tomt meddelande avbryter incheckningen.\n"
2651
2652#: builtin/commit.c:769
2653#, c-format
2654msgid "%sAuthor:    %s"
2655msgstr "%sFörfattare: %s"
2656
2657#: builtin/commit.c:776
2658#, c-format
2659msgid "%sCommitter: %s"
2660msgstr "%sIncheckare: %s"
2661
2662#: builtin/commit.c:796
2663msgid "Cannot read index"
2664msgstr "Kan inte läsa indexet"
2665
2666#: builtin/commit.c:833
2667msgid "Error building trees"
2668msgstr "Fel vid byggande av träd"
2669
2670#: builtin/commit.c:848 builtin/tag.c:361
2671#, c-format
2672msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
2673msgstr "Ange meddelandet en av flaggorna -m eller -F.\n"
2674
2675#: builtin/commit.c:945
2676#, c-format
2677msgid "No existing author found with '%s'"
2678msgstr "Hittade ingen befintlig författare med \"%s\""
2679
2680#: builtin/commit.c:960 builtin/commit.c:1160
2681#, c-format
2682msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
2683msgstr "Ogiltigt läge för ospårade filer: \"%s\""
2684
2685#: builtin/commit.c:1000
2686msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
2687msgstr "Kan inte använda både --reset-author och --author"
2688
2689#: builtin/commit.c:1011
2690msgid "You have nothing to amend."
2691msgstr "Du har inget att utöka."
2692
2693#: builtin/commit.c:1014
2694msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
2695msgstr "Du är i mitten av en sammanslagning -- kan inte utöka."
2696
2697#: builtin/commit.c:1016
2698msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
2699msgstr "Du är i mitten av en cherry-pick -- kan inte utöka."
2700
2701#: builtin/commit.c:1019
2702msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
2703msgstr "Flaggorna --squash och --fixup kan inte användas samtidigt"
2704
2705#: builtin/commit.c:1029
2706msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
2707msgstr "Endast en av -c/-C/-F/--fixup kan användas."
2708
2709#: builtin/commit.c:1031
2710msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup."
2711msgstr "Flaggan -m kan inte kombineras med -c/-C/-F/--fixup."
2712
2713#: builtin/commit.c:1039
2714msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
2715msgstr "--reset-author kan endast användas med -C, -c eller --amend."
2716
2717#: builtin/commit.c:1056
2718msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
2719msgstr ""
2720"Endast en av --include/--only/--all/--interactive/--patch kan användas."
2721
2722#: builtin/commit.c:1058
2723msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
2724msgstr "Du måste ange sökvägar tillsammans med --include/--only."
2725
2726#: builtin/commit.c:1060
2727msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
2728msgstr "Smart... utöka den senaste med smutsigt index."
2729
2730#: builtin/commit.c:1062
2731msgid "Explicit paths specified without -i nor -o; assuming --only paths..."
2732msgstr "Explicita sökvägar angavs utan -i eller -o; antar --only sökvägar..."
2733
2734#: builtin/commit.c:1072 builtin/tag.c:577
2735#, c-format
2736msgid "Invalid cleanup mode %s"
2737msgstr "Felaktigt städningsläge %s"
2738
2739#: builtin/commit.c:1077
2740msgid "Paths with -a does not make sense."
2741msgstr "Kan inte ange sökvägar med -a."
2742
2743#: builtin/commit.c:1260
2744msgid "couldn't look up newly created commit"
2745msgstr "kunde inte slå upp en precis skapad incheckning"
2746
2747#: builtin/commit.c:1262
2748msgid "could not parse newly created commit"
2749msgstr "kunde inte tolka en precis skapad incheckning"
2750
2751#: builtin/commit.c:1303
2752msgid "detached HEAD"
2753msgstr "frånkopplad HEAD"
2754
2755#: builtin/commit.c:1305
2756msgid " (root-commit)"
2757msgstr " (rotincheckning)"
2758
2759#: builtin/commit.c:1449
2760msgid "could not parse HEAD commit"
2761msgstr "kunde inte tolka HEAD:s incheckning"
2762
2763#: builtin/commit.c:1487 builtin/merge.c:508
2764#, c-format
2765msgid "could not open '%s' for reading"
2766msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för läsning"
2767
2768#: builtin/commit.c:1494
2769#, c-format
2770msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
2771msgstr "Trasig MERGE_HEAD-fil (%s)"
2772
2773#: builtin/commit.c:1501
2774msgid "could not read MERGE_MODE"
2775msgstr "kunde inte läsa MERGE_MODE"
2776
2777#: builtin/commit.c:1520
2778#, c-format
2779msgid "could not read commit message: %s"
2780msgstr "kunde inte läsa incheckningsmeddelande: %s"
2781
2782#: builtin/commit.c:1534
2783#, c-format
2784msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
2785msgstr "Avbryter incheckning; meddelandet inte redigerat.\n"
2786
2787#: builtin/commit.c:1539
2788#, c-format
2789msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
2790msgstr "Avbryter på grund av tomt incheckningsmeddelande.\n"
2791
2792#: builtin/commit.c:1554 builtin/merge.c:935 builtin/merge.c:960
2793msgid "failed to write commit object"
2794msgstr "kunde inte skriva incheckningsobjekt"
2795
2796#: builtin/commit.c:1575
2797msgid "cannot lock HEAD ref"
2798msgstr "kunde inte låsa HEAD-referens"
2799
2800#: builtin/commit.c:1579
2801msgid "cannot update HEAD ref"
2802msgstr "kunde inte uppdatera HEAD-referens"
2803
2804#: builtin/commit.c:1590
2805msgid ""
2806"Repository has been updated, but unable to write\n"
2807"new_index file. Check that disk is not full or quota is\n"
2808"not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover."
2809msgstr ""
2810"Arkivet har uppdaterats, men kunde inte skriva filen\n"
2811"new_index. Kontrollera att disken inte är full och\n"
2812"att kvoten inte har överskridits, och kör sedan\n"
2813"\"git reset HEAD\" för att återställa."
2814
2815#: builtin/describe.c:234
2816#, c-format
2817msgid "annotated tag %s not available"
2818msgstr "den annoterade taggen %s inte tillgänglig"
2819
2820#: builtin/describe.c:238
2821#, c-format
2822msgid "annotated tag %s has no embedded name"
2823msgstr "den annoterade taggen %s har inget inbäddat namn"
2824
2825#: builtin/describe.c:240
2826#, c-format
2827msgid "tag '%s' is really '%s' here"
2828msgstr "taggen \"%s\" är i verkligheten \"%s\" här"
2829
2830#: builtin/describe.c:267
2831#, c-format
2832msgid "Not a valid object name %s"
2833msgstr "Objektnamnet är inte giltigt: %s"
2834
2835#: builtin/describe.c:270
2836#, c-format
2837msgid "%s is not a valid '%s' object"
2838msgstr "%s är inte ett giltigt \"%s\"-objekt"
2839
2840#: builtin/describe.c:287
2841#, c-format
2842msgid "no tag exactly matches '%s'"
2843msgstr "ingen tagg motsvarar \"%s\" exakt"
2844
2845#: builtin/describe.c:289
2846#, c-format
2847msgid "searching to describe %s\n"
2848msgstr "söker för att beskriva %s\n"
2849
2850#: builtin/describe.c:329
2851#, c-format
2852msgid "finished search at %s\n"
2853msgstr "avslutade sökning på %s\n"
2854
2855#: builtin/describe.c:353
2856#, c-format
2857msgid ""
2858"No annotated tags can describe '%s'.\n"
2859"However, there were unannotated tags: try --tags."
2860msgstr ""
2861"Inga annoterade taggar kan beskriva \"%s\".\n"
2862"Det finns dock oannoterade taggar: testa --tags."
2863
2864#: builtin/describe.c:357
2865#, c-format
2866msgid ""
2867"No tags can describe '%s'.\n"
2868"Try --always, or create some tags."
2869msgstr ""
2870"Inga taggar kan beskriva \"%s\".\n"
2871"Testa --always, eller skapa några taggar."
2872
2873#: builtin/describe.c:378
2874#, c-format
2875msgid "traversed %lu commits\n"
2876msgstr "traverserade %lu incheckningar\n"
2877
2878#: builtin/describe.c:381
2879#, c-format
2880msgid ""
2881"more than %i tags found; listed %i most recent\n"
2882"gave up search at %s\n"
2883msgstr ""
2884"mer än %i taggar hittades; listar de %i senaste\n"
2885"gav upp sökningen vid %s\n"
2886
2887#: builtin/describe.c:436
2888msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
2889msgstr "--long är inkompatibel med --abbrev=0"
2890
2891#: builtin/describe.c:462
2892msgid "No names found, cannot describe anything."
2893msgstr "Inga namn hittades, kan inte beskriva något."
2894
2895#: builtin/describe.c:482
2896msgid "--dirty is incompatible with committishes"
2897msgstr "--dirty är inkompatibelt med \"committish\"-värden"
2898
2899#: builtin/diff.c:79
2900#, c-format
2901msgid "'%s': not a regular file or symlink"
2902msgstr "\"%s\": inte en normal fil eller symbolisk länk"
2903
2904#: builtin/diff.c:224
2905#, c-format
2906msgid "invalid option: %s"
2907msgstr "ogiltig flagga: %s"
2908
2909#: builtin/diff.c:301
2910msgid "Not a git repository"
2911msgstr "Inte ett git-arkiv"
2912
2913#: builtin/diff.c:344
2914#, c-format
2915msgid "invalid object '%s' given."
2916msgstr "objektet \"%s\" som angavs är felaktigt."
2917
2918#: builtin/diff.c:349
2919#, c-format
2920msgid "more than %d trees given: '%s'"
2921msgstr "mer än %d träd angavs: \"%s\""
2922
2923#: builtin/diff.c:359
2924#, c-format
2925msgid "more than two blobs given: '%s'"
2926msgstr "mer än två blobbar angavs: \"%s\""
2927
2928#: builtin/diff.c:367
2929#, c-format
2930msgid "unhandled object '%s' given."
2931msgstr "ej hanterat objekt \"%s\" angavs."
2932
2933#: builtin/fetch.c:200
2934msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
2935msgstr "Kunde inte hitta fjärr-referensen HEAD"
2936
2937#: builtin/fetch.c:253
2938#, c-format
2939msgid "object %s not found"
2940msgstr "objektet %s hittades inte"
2941
2942#: builtin/fetch.c:259
2943msgid "[up to date]"
2944msgstr "[àjour]"
2945
2946#: builtin/fetch.c:273
2947#, c-format
2948msgid "! %-*s %-*s -> %s  (can't fetch in current branch)"
2949msgstr "! %-*s %-*s -> %s  (kan inte hämta i aktuell gren)"
2950
2951#: builtin/fetch.c:274 builtin/fetch.c:360
2952msgid "[rejected]"
2953msgstr "[refuserad]"
2954
2955#: builtin/fetch.c:285
2956msgid "[tag update]"
2957msgstr "[uppdaterad tagg]"
2958
2959#: builtin/fetch.c:287 builtin/fetch.c:322 builtin/fetch.c:340
2960msgid "  (unable to update local ref)"
2961msgstr "  (kunde inte uppdatera lokal ref)"
2962
2963#: builtin/fetch.c:305
2964msgid "[new tag]"
2965msgstr "[ny tagg]"
2966
2967#: builtin/fetch.c:308
2968msgid "[new branch]"
2969msgstr "[ny gren]"
2970
2971#: builtin/fetch.c:311
2972msgid "[new ref]"
2973msgstr "[ny ref]"
2974
2975#: builtin/fetch.c:356
2976msgid "unable to update local ref"
2977msgstr "kunde inte uppdatera lokal ref"
2978
2979#: builtin/fetch.c:356
2980msgid "forced update"
2981msgstr "tvingad uppdatering"
2982
2983#: builtin/fetch.c:362
2984msgid "(non-fast-forward)"
2985msgstr "(ej snabbspolad)"
2986
2987#: builtin/fetch.c:393 builtin/fetch.c:685
2988#, c-format
2989msgid "cannot open %s: %s\n"
2990msgstr "kan inte öppna %s: %s\n"
2991
2992#: builtin/fetch.c:402
2993#, c-format
2994msgid "%s did not send all necessary objects\n"
2995msgstr "%s sände inte alla nödvändiga objekt\n"
2996
2997#: builtin/fetch.c:488
2998#, c-format
2999msgid "From %.*s\n"
3000msgstr "Från %.*s\n"
3001
3002#: builtin/fetch.c:499
3003#, c-format
3004msgid ""
3005"some local refs could not be updated; try running\n"
3006" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
3007msgstr ""
3008"vissa lokala referenser kunde inte uppdateras; testa att köra\n"
3009" \"git remote prune %s\" för att ta bort gamla grenar som står i konflikt"
3010
3011#: builtin/fetch.c:549
3012#, c-format
3013msgid "   (%s will become dangling)"
3014msgstr "   (%s kommer bli dinglande)"
3015
3016#: builtin/fetch.c:550
3017#, c-format
3018msgid "   (%s has become dangling)"
3019msgstr "   (%s har blivit dinglande)"
3020
3021#: builtin/fetch.c:557
3022msgid "[deleted]"
3023msgstr "[borttagen]"
3024
3025#: builtin/fetch.c:558 builtin/remote.c:1055
3026msgid "(none)"
3027msgstr "(ingen)"
3028
3029#: builtin/fetch.c:675
3030#, c-format
3031msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
3032msgstr "Vägrar hämta till aktuell gren %s i ett icke-naket arkiv"
3033
3034#: builtin/fetch.c:709
3035#, c-format
3036msgid "Don't know how to fetch from %s"
3037msgstr "Vet inte hur man hämtar från %s"
3038
3039#: builtin/fetch.c:786
3040#, c-format
3041msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
3042msgstr "Flaggan \"%s\" och värdet \"%s\" är inte giltigt för %s"
3043
3044#: builtin/fetch.c:789
3045#, c-format
3046msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
3047msgstr "Flaggan \"%s\" ignoreras för %s\n"
3048
3049#: builtin/fetch.c:888
3050#, c-format
3051msgid "Fetching %s\n"
3052msgstr "Hämtar %s\n"
3053
3054#: builtin/fetch.c:890 builtin/remote.c:100
3055#, c-format
3056msgid "Could not fetch %s"
3057msgstr "Kunde inte hämta %s"
3058
3059#: builtin/fetch.c:907
3060msgid ""
3061"No remote repository specified.  Please, specify either a URL or a\n"
3062"remote name from which new revisions should be fetched."
3063msgstr ""
3064"Inget fjärrarkiv angavs. Ange antingen en URL eller namnet på ett\n"
3065"fjärrarkiv som nya incheckningar skall hämtas från."
3066
3067#: builtin/fetch.c:927
3068msgid "You need to specify a tag name."
3069msgstr "Du måste ange namnet på en tagg."
3070
3071#: builtin/fetch.c:979
3072msgid "fetch --all does not take a repository argument"
3073msgstr "fetch --all tar inte namnet på ett arkiv som argument"
3074
3075#: builtin/fetch.c:981
3076msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
3077msgstr "fetch --all kan inte anges med referensspecifikationer"
3078
3079#: builtin/fetch.c:992
3080#, c-format
3081msgid "No such remote or remote group: %s"
3082msgstr "Fjärren eller fjärrgruppen finns inte: %s"
3083
3084#: builtin/fetch.c:1000
3085msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
3086msgstr "Kan inte hämta från grupp och ange referensspecifikationer"
3087
3088#: builtin/gc.c:63
3089#, c-format
3090msgid "Invalid %s: '%s'"
3091msgstr "Felaktigt %s: \"%s\""
3092
3093#: builtin/gc.c:90
3094#, c-format
3095msgid "insanely long object directory %.*s"
3096msgstr "tokigt lång objektkatalog %.*s"
3097
3098#: builtin/gc.c:221
3099#, c-format
3100msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
3101msgstr "Packar arkivet automatiskt för optimal prestanda.\n"
3102
3103#: builtin/gc.c:224
3104#, c-format
3105msgid ""
3106"Auto packing the repository for optimum performance. You may also\n"
3107"run \"git gc\" manually. See \"git help gc\" for more information.\n"
3108msgstr ""
3109"Packar arkivet automatiskt för optimal prestanda. Du kan även\n"
3110"köra \"git gc\" manuellt. Se \"git help gc\" för mer information.\n"
3111
3112#: builtin/gc.c:251
3113msgid ""
3114"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
3115msgstr ""
3116"Det finns för många onåbara lösa objekt; kör \"git prune\" för att ta bort "
3117"dem."
3118
3119#: builtin/grep.c:216
3120#, c-format
3121msgid "grep: failed to create thread: %s"
3122msgstr "grep: misslyckades skapa tråd. %s"
3123
3124#: builtin/grep.c:454
3125#, c-format
3126msgid "Failed to chdir: %s"
3127msgstr "Kunde inte byta katalog (chdir): %s"
3128
3129#: builtin/grep.c:530 builtin/grep.c:564
3130#, c-format
3131msgid "unable to read tree (%s)"
3132msgstr "kunde inte läsa träd (%s)"
3133
3134#: builtin/grep.c:578
3135#, c-format
3136msgid "unable to grep from object of type %s"
3137msgstr "Kunde inte \"grep\" från objekt av typen %s"
3138
3139#: builtin/grep.c:636
3140#, c-format
3141msgid "switch `%c' expects a numerical value"
3142msgstr "flaggan \"%c\" antar ett numeriskt värde"
3143
3144#: builtin/grep.c:653
3145#, c-format
3146msgid "cannot open '%s'"
3147msgstr "kan inte öppna \"%s\""
3148
3149#: builtin/grep.c:917
3150msgid "no pattern given."
3151msgstr "inget mönster angavs."
3152
3153#: builtin/grep.c:931
3154#, c-format
3155msgid "bad object %s"
3156msgstr "felaktigt objekt %s"
3157
3158#: builtin/grep.c:972
3159msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
3160msgstr "--open-files-in-pager fungerar endast i arbetskatalogen"
3161
3162#: builtin/grep.c:995
3163msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
3164msgstr "--cached och --untracked kan inte användas med --no-index."
3165
3166#: builtin/grep.c:1000
3167msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs."
3168msgstr "--no-index och --untracked kan inte användas med revisioner."
3169
3170#: builtin/grep.c:1003
3171msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."
3172msgstr "--[no-]exclude-standard kan inte användas för spårat innehåll."
3173
3174#: builtin/grep.c:1011
3175msgid "both --cached and trees are given."
3176msgstr "både --cached och träd angavs."
3177
3178#: builtin/help.c:65
3179#, c-format
3180msgid "unrecognized help format '%s'"
3181msgstr "okänt hjälpformat: %s"
3182
3183#: builtin/help.c:93
3184msgid "Failed to start emacsclient."
3185msgstr "Misslyckades starta emacsclient."
3186
3187#: builtin/help.c:106
3188msgid "Failed to parse emacsclient version."
3189msgstr "Kunde inte tolka emacsclient-version."
3190
3191#: builtin/help.c:114
3192#, c-format
3193msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
3194msgstr "emacsclient version \"%d\" för gammal (< 22)."
3195
3196#: builtin/help.c:132 builtin/help.c:160 builtin/help.c:169 builtin/help.c:177
3197#, c-format
3198msgid "failed to exec '%s': %s"
3199msgstr "exec misslyckades för \"%s\": %s"
3200
3201#: builtin/help.c:217
3202#, c-format
3203msgid ""
3204"'%s': path for unsupported man viewer.\n"
3205"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
3206msgstr ""
3207"\"%s\": sökväg för man-visare som ej stöds.\n"
3208"Använd \"man.<verktyg>.cmd\" istället."
3209
3210#: builtin/help.c:229
3211#, c-format
3212msgid ""
3213"'%s': cmd for supported man viewer.\n"
3214"Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
3215msgstr ""
3216"\"%s\": kommando för man-visare som stöds.\n"
3217"Använd \"man.<verktyg>.path\" istället."
3218
3219#: builtin/help.c:299
3220msgid "The most commonly used git commands are:"
3221msgstr "De mest använda git-kommandona är:"
3222
3223#: builtin/help.c:367
3224#, c-format
3225msgid "'%s': unknown man viewer."
3226msgstr "\"%s\": okänd man-visare."
3227
3228#: builtin/help.c:384
3229msgid "no man viewer handled the request"
3230msgstr "ingen man-visare hanterade förfrågan"
3231
3232#: builtin/help.c:392
3233msgid "no info viewer handled the request"
3234msgstr "ingen info-visare hanterade förfrågan"
3235
3236#: builtin/help.c:447 builtin/help.c:454
3237#, c-format
3238msgid "usage: %s%s"
3239msgstr "användning: %s%s"
3240
3241#: builtin/help.c:470
3242#, c-format
3243msgid "`git %s' is aliased to `%s'"
3244msgstr "\"git %s\" är ett alias för \"%s\""
3245
3246#: builtin/index-pack.c:170
3247#, c-format
3248msgid "object type mismatch at %s"
3249msgstr "objekttyp stämmer inte överens vid %s"
3250
3251#: builtin/index-pack.c:190
3252msgid "object of unexpected type"
3253msgstr "objekt av oväntad typ"
3254
3255#: builtin/index-pack.c:227
3256#, c-format
3257msgid "cannot fill %d byte"
3258msgid_plural "cannot fill %d bytes"
3259msgstr[0] "kan inte fylla %d byte"
3260msgstr[1] "kan inte fylla %d byte"
3261
3262#: builtin/index-pack.c:237
3263msgid "early EOF"
3264msgstr "tidigt filslut"
3265
3266#: builtin/index-pack.c:238
3267msgid "read error on input"
3268msgstr "indataläsfel"
3269
3270#: builtin/index-pack.c:250
3271msgid "used more bytes than were available"
3272msgstr "använde fler byte än tillgängligt"
3273
3274#: builtin/index-pack.c:257
3275msgid "pack too large for current definition of off_t"
3276msgstr "paket för stort för nuvarande definition av off_t"
3277
3278#: builtin/index-pack.c:273
3279#, c-format
3280msgid "unable to create '%s'"
3281msgstr "kunde inte skapa \"%s\""
3282
3283#: builtin/index-pack.c:278
3284#, c-format
3285msgid "cannot open packfile '%s'"
3286msgstr "kan inte öppna paketfilen \"%s\""
3287
3288#: builtin/index-pack.c:292
3289msgid "pack signature mismatch"
3290msgstr "paketsignatur stämmer inte överens"
3291
3292#: builtin/index-pack.c:312
3293#, c-format
3294msgid "pack has bad object at offset %lu: %s"
3295msgstr "paketet har felaktigt objekt vid index %lu: %s"
3296
3297#: builtin/index-pack.c:434
3298#, c-format
3299msgid "inflate returned %d"
3300msgstr "inflate returnerade %d"
3301
3302#: builtin/index-pack.c:483
3303msgid "offset value overflow for delta base object"
3304msgstr "indexvärdespill för deltabasobjekt"
3305
3306#: builtin/index-pack.c:491
3307msgid "delta base offset is out of bound"
3308msgstr "deltabasindex utanför gränsen"
3309
3310#: builtin/index-pack.c:499
3311#, c-format
3312msgid "unknown object type %d"
3313msgstr "okänd objekttyp %d"
3314
3315#: builtin/index-pack.c:530
3316msgid "cannot pread pack file"
3317msgstr "kan inte utföra \"pread\" på paketfil"
3318
3319#: builtin/index-pack.c:532
3320#, c-format
3321msgid "premature end of pack file, %lu byte missing"
3322msgid_plural "premature end of pack file, %lu bytes missing"
3323msgstr[0] "för tidigt slut på paketfilen, %lu byte saknas"
3324msgstr[1] "för tidigt slut på paketfilen, %lu byte saknas"
3325
3326#: builtin/index-pack.c:558
3327msgid "serious inflate inconsistency"
3328msgstr "allvarlig inflate-inkonsekvens"
3329
3330#: builtin/index-pack.c:649 builtin/index-pack.c:655 builtin/index-pack.c:678
3331#: builtin/index-pack.c:712 builtin/index-pack.c:721
3332#, c-format
3333msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
3334msgstr "SHA1-KOLLISION UPPTÄCKT VID %s !"
3335
3336#: builtin/index-pack.c:652 builtin/pack-objects.c:170
3337#: builtin/pack-objects.c:262
3338#, c-format
3339msgid "unable to read %s"
3340msgstr "kunde inte läsa %s"
3341
3342#: builtin/index-pack.c:718
3343#, c-format
3344msgid "cannot read existing object %s"
3345msgstr "kan inte läsa befintligt objekt %s"
3346
3347#: builtin/index-pack.c:732
3348#, c-format
3349msgid "invalid blob object %s"
3350msgstr "ogiltigt blob-objekt %s"
3351
3352#: builtin/index-pack.c:747
3353#, c-format
3354msgid "invalid %s"
3355msgstr "ogiltigt %s"
3356
3357#: builtin/index-pack.c:749
3358msgid "Error in object"
3359msgstr "Fel i objekt"
3360
3361#: builtin/index-pack.c:751
3362#, c-format
3363msgid "Not all child objects of %s are reachable"
3364msgstr "Inte alla barnobjekt för %s kan nås"
3365
3366#: builtin/index-pack.c:821 builtin/index-pack.c:847
3367msgid "failed to apply delta"
3368msgstr "misslyckades tillämpa delta"
3369
3370#: builtin/index-pack.c:986
3371msgid "Receiving objects"
3372msgstr "Tar bort objekt"
3373
3374#: builtin/index-pack.c:986
3375msgid "Indexing objects"
3376msgstr "Skapar index för objekt"
3377
3378#: builtin/index-pack.c:1012
3379msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
3380msgstr "paketet är trasigt (SHA1 stämmer inte)"
3381
3382#: builtin/index-pack.c:1017
3383msgid "cannot fstat packfile"
3384msgstr "kan inte utföra \"fstat\" på paketfil"
3385
3386#: builtin/index-pack.c:1020
3387msgid "pack has junk at the end"
3388msgstr "paket har skräp i slutet"
3389
3390#: builtin/index-pack.c:1031
3391msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
3392msgstr "förvirrad bortom vanvett i parse_pack_objects()"
3393
3394#: builtin/index-pack.c:1054
3395msgid "Resolving deltas"
3396msgstr "Analyserar delta"
3397
3398#: builtin/index-pack.c:1105
3399msgid "confusion beyond insanity"
3400msgstr "förvirrad bortom vanvett"
3401
3402#: builtin/index-pack.c:1124
3403#, c-format
3404msgid "pack has %d unresolved delta"
3405msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
3406msgstr[0] "paketet har %d oanalyserat delta"
3407msgstr[1] "paketet har %d oanalyserade delta"
3408
3409#: builtin/index-pack.c:1149
3410#, c-format
3411msgid "unable to deflate appended object (%d)"
3412msgstr "kunde inte utföra \"deflate\" på tillagt objekt (%d)"
3413
3414#: builtin/index-pack.c:1228
3415#, c-format
3416msgid "local object %s is corrupt"
3417msgstr "lokalt objekt %s är trasigt"
3418
3419#: builtin/index-pack.c:1252
3420msgid "error while closing pack file"
3421msgstr "fel vid stängning av paketfil"
3422
3423#: builtin/index-pack.c:1265
3424#, c-format
3425msgid "cannot write keep file '%s'"
3426msgstr "kan inte ta skriva \"keep\"-fil \"%s\""
3427
3428#: builtin/index-pack.c:1273
3429#, c-format
3430msgid "cannot close written keep file '%s'"
3431msgstr "akn inte stänga skriven \"keep\"-fil \"%s\""
3432
3433#: builtin/index-pack.c:1286
3434msgid "cannot store pack file"
3435msgstr "kan inte spara paketfil"
3436
3437#: builtin/index-pack.c:1297
3438msgid "cannot store index file"
3439msgstr "kan inte spara indexfil"
3440
3441#: builtin/index-pack.c:1398
3442#, c-format
3443msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
3444msgstr "Kan inte öppna befintlig paketfil \"%s\""
3445
3446#: builtin/index-pack.c:1400
3447#, c-format
3448msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
3449msgstr "Kan inte öppna befintligt paket-idx-fil för \"%s\""
3450
3451#: builtin/index-pack.c:1447
3452#, c-format
3453msgid "non delta: %d object"
3454msgid_plural "non delta: %d objects"
3455msgstr[0] "icke-delta: %d objekt"
3456msgstr[1] "icke-delta: %d objekt"
3457
3458#: builtin/index-pack.c:1454
3459#, c-format
3460msgid "chain length = %d: %lu object"
3461msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
3462msgstr[0] "kedjelängd = %d: %lu objekt"
3463msgstr[1] "kedjelängd = %d: %lu objekt"
3464
3465#: builtin/index-pack.c:1481
3466msgid "Cannot come back to cwd"
3467msgstr "Kan inte gå tillbaka till arbetskatalogen (cwd)"
3468
3469#: builtin/index-pack.c:1525 builtin/index-pack.c:1528
3470#: builtin/index-pack.c:1540 builtin/index-pack.c:1544
3471#, c-format
3472msgid "bad %s"
3473msgstr "felaktig %s"
3474
3475#: builtin/index-pack.c:1558
3476msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
3477msgstr "--fix-thin kan inte användas med --stdin"
3478
3479#: builtin/index-pack.c:1562 builtin/index-pack.c:1572
3480#, c-format
3481msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
3482msgstr "paketfilnamnet \"%s\" slutar inte med \".pack\""
3483
3484#: builtin/index-pack.c:1581
3485msgid "--verify with no packfile name given"
3486msgstr "--verify angavs utan paketfilnamn"
3487
3488#: builtin/init-db.c:35
3489#, c-format
3490msgid "Could not make %s writable by group"
3491msgstr "Kunde inte göra %s skrivbar för gruppen"
3492
3493#: builtin/init-db.c:62
3494#, c-format
3495msgid "insanely long template name %s"
3496msgstr "tokigt långt namn på mallen %s"
3497
3498#: builtin/init-db.c:67
3499#, c-format
3500msgid "cannot stat '%s'"
3501msgstr "kan inte ta status på \"%s\""
3502
3503#: builtin/init-db.c:73
3504#, c-format
3505msgid "cannot stat template '%s'"
3506msgstr "kan inte ta status på mallen \"%s\""
3507
3508#: builtin/init-db.c:80
3509#, c-format
3510msgid "cannot opendir '%s'"
3511msgstr "kan inte öppna katalogen (opendir) \"%s\""
3512
3513#: builtin/init-db.c:97
3514#, c-format
3515msgid "cannot readlink '%s'"
3516msgstr "kan inte läsa länk (readlink) \"%s\""
3517
3518#: builtin/init-db.c:99
3519#, c-format
3520msgid "insanely long symlink %s"
3521msgstr "tokigt lång symbolisk länk %s"
3522
3523#: builtin/init-db.c:102
3524#, c-format
3525msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
3526msgstr "kan inte skapa symbolisk länk \"%s\" \"%s\""
3527
3528#: builtin/init-db.c:106
3529#, c-format
3530msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
3531msgstr "kan inte kopiera \"%s\" till \"%s\""
3532
3533#: builtin/init-db.c:110
3534#, c-format
3535msgid "ignoring template %s"
3536msgstr "ignorerar mallen %s"
3537
3538#: builtin/init-db.c:133
3539#, c-format
3540msgid "insanely long template path %s"
3541msgstr "tokigt lång mallsökväg %s"
3542
3543#: builtin/init-db.c:141
3544#, c-format
3545msgid "templates not found %s"
3546msgstr "mallarna hittades inte %s"
3547
3548#: builtin/init-db.c:154
3549#, c-format
3550msgid "not copying templates of a wrong format version %d from '%s'"
3551msgstr "kopierade inte mallar från felaktig formatversion %d från \"%s\""
3552
3553#: builtin/init-db.c:192
3554#, c-format
3555msgid "insane git directory %s"
3556msgstr "tokig git-katalog %s"
3557
3558#: builtin/init-db.c:323 builtin/init-db.c:326
3559#, c-format
3560msgid "%s already exists"
3561msgstr "%s finns redan"
3562
3563#: builtin/init-db.c:355
3564#, c-format
3565msgid "unable to handle file type %d"
3566msgstr "kan inte hantera filtyp %d"
3567
3568#: builtin/init-db.c:358
3569#, c-format
3570msgid "unable to move %s to %s"
3571msgstr "kan inte flytta %s till %s"
3572
3573#: builtin/init-db.c:363
3574#, c-format
3575msgid "Could not create git link %s"
3576msgstr "Kunde inte skapa gitlänk %s"
3577
3578#.
3579#. * TRANSLATORS: The first '%s' is either "Reinitialized
3580#. * existing" or "Initialized empty", the second " shared" or
3581#. * "", and the last '%s%s' is the verbatim directory name.
3582#.
3583#: builtin/init-db.c:420
3584#, c-format
3585msgid "%s%s Git repository in %s%s\n"
3586msgstr "%s%s Git-arkiv i %s%s\n"
3587
3588#: builtin/init-db.c:421
3589msgid "Reinitialized existing"
3590msgstr "Ominitierade befintligt"
3591
3592#: builtin/init-db.c:421
3593msgid "Initialized empty"
3594msgstr "Initierade tomt"
3595
3596#: builtin/init-db.c:422
3597msgid " shared"
3598msgstr " delat"
3599
3600#: builtin/init-db.c:441
3601msgid "cannot tell cwd"
3602msgstr "kan inte läsa aktuell katalog (cwd)"
3603
3604#: builtin/init-db.c:522 builtin/init-db.c:529
3605#, c-format
3606msgid "cannot mkdir %s"
3607msgstr "kan inte skapa katalogen (mkdir) %s"
3608
3609#: builtin/init-db.c:533
3610#, c-format
3611msgid "cannot chdir to %s"
3612msgstr "kan inte byta katalog (chdir) till %s"
3613
3614#: builtin/init-db.c:555
3615#, c-format
3616msgid ""
3617"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
3618"dir=<directory>)"
3619msgstr ""
3620"%s (eller --work-tree=<katalog>) inte tillåtet utan att ange %s (eller --git-"
3621"dir=<katalog>)"
3622
3623#: builtin/init-db.c:579
3624msgid "Cannot access current working directory"
3625msgstr "Kan inte komma åt aktuell arbetskatalog"
3626
3627#: builtin/init-db.c:586
3628#, c-format
3629msgid "Cannot access work tree '%s'"
3630msgstr "Kan inte komma åt arbetskatalogen \"%s\""
3631
3632#: builtin/log.c:189
3633#, c-format
3634msgid "Final output: %d %s\n"
3635msgstr "Slututdata: %d %s\n"
3636
3637#: builtin/log.c:403 builtin/log.c:494
3638#, c-format
3639msgid "Could not read object %s"
3640msgstr "Kunde inte läsa objektet %s"
3641
3642#: builtin/log.c:518
3643#, c-format
3644msgid "Unknown type: %d"
3645msgstr "Okänd typ: %d"
3646
3647#: builtin/log.c:608
3648msgid "format.headers without value"
3649msgstr "format.headers utan värde"
3650
3651#: builtin/log.c:682
3652msgid "name of output directory is too long"
3653msgstr "namnet på utdatakatalogen är för långt"
3654
3655#: builtin/log.c:693
3656#, c-format
3657msgid "Cannot open patch file %s"
3658msgstr "Kan inte öppna patchfilen %s"
3659
3660#: builtin/log.c:707
3661msgid "Need exactly one range."
3662msgstr "Behöver precis ett intervall."
3663
3664#: builtin/log.c:715
3665msgid "Not a range."
3666msgstr "Inte ett intervall."
3667
3668#: builtin/log.c:789
3669msgid "Cover letter needs email format"
3670msgstr "Omslagsbrevet behöver e-postformat"
3671
3672#: builtin/log.c:862
3673#, c-format
3674msgid "insane in-reply-to: %s"
3675msgstr "tokigt in-reply-to: %s"
3676
3677#: builtin/log.c:935
3678msgid "Two output directories?"
3679msgstr "Två utdatakataloger?"
3680
3681#: builtin/log.c:1157
3682#, c-format
3683msgid "bogus committer info %s"
3684msgstr "felaktig incheckarinformation %s"
3685
3686#: builtin/log.c:1202
3687msgid "-n and -k are mutually exclusive."
3688msgstr "-n och -k kan inte användas samtidigt."
3689
3690#: builtin/log.c:1204
3691msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive."
3692msgstr "--subject-prefix och -k kan inte användas samtidigt."
3693
3694#: builtin/log.c:1212
3695msgid "--name-only does not make sense"
3696msgstr "kan inte använda --name-only"
3697
3698#: builtin/log.c:1214
3699msgid "--name-status does not make sense"
3700msgstr "kan inte använda --name-status"
3701
3702#: builtin/log.c:1216
3703msgid "--check does not make sense"
3704msgstr "kan inte använda --check"
3705
3706#: builtin/log.c:1239
3707msgid "standard output, or directory, which one?"
3708msgstr "standard ut, eller katalog, vilken skall det vara?"
3709
3710#: builtin/log.c:1241
3711#, c-format
3712msgid "Could not create directory '%s'"
3713msgstr "Kunde inte skapa katalogen \"%s\""
3714
3715#: builtin/log.c:1394
3716msgid "Failed to create output files"
3717msgstr "Misslyckades skapa utdatafiler"
3718
3719#: builtin/log.c:1498
3720#, c-format
3721msgid ""
3722"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
3723msgstr "Kunde inte hitta en spårad fjärrgren, ange <uppström> manuellt.\n"
3724
3725#: builtin/log.c:1511 builtin/log.c:1513 builtin/log.c:1525
3726#, c-format
3727msgid "Unknown commit %s"
3728msgstr "Okänd incheckning %s"
3729
3730#: builtin/merge.c:90
3731msgid "switch `m' requires a value"
3732msgstr "flaggan \"m\" behöver ett värde"
3733
3734#: builtin/merge.c:127
3735#, c-format
3736msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
3737msgstr "Kunde inte hitta sammanslagningsstrategin \"%s\".\n"
3738
3739#: builtin/merge.c:128
3740#, c-format
3741msgid "Available strategies are:"
3742msgstr "Tillgängliga strategier är:"
3743
3744#: builtin/merge.c:133
3745#, c-format
3746msgid "Available custom strategies are:"
3747msgstr "Tillgängliga skräddarsydda strategier är:"
3748
3749#: builtin/merge.c:240
3750msgid "could not run stash."
3751msgstr "kunde köra stash."
3752
3753#: builtin/merge.c:245
3754msgid "stash failed"
3755msgstr "stash misslyckades"
3756
3757#: builtin/merge.c:250
3758#, c-format
3759msgid "not a valid object: %s"
3760msgstr "inte ett giltigt objekt: %s"
3761
3762#: builtin/merge.c:269 builtin/merge.c:286
3763msgid "read-tree failed"
3764msgstr "read-tree misslyckades"
3765
3766#: builtin/merge.c:316
3767msgid " (nothing to squash)"
3768msgstr " (inget att platta till)"
3769
3770#: builtin/merge.c:329
3771#, c-format
3772msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
3773msgstr "Tillplattningsincheckning -- uppdaterar inte HEAD\n"
3774
3775#: builtin/merge.c:361
3776msgid "Writing SQUASH_MSG"
3777msgstr "Skriver SQUASH_MSG"
3778
3779#: builtin/merge.c:363
3780msgid "Finishing SQUASH_MSG"
3781msgstr "Avslutar SQUASH_MSG"
3782
3783#: builtin/merge.c:386
3784#, c-format
3785msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
3786msgstr "Inget sammanslagningsmeddelande -- uppdaterar inte HEAD\n"
3787
3788#: builtin/merge.c:436
3789#, c-format
3790msgid "'%s' does not point to a commit"
3791msgstr "\"%s\" verkar inte peka på en incheckning"
3792
3793#: builtin/merge.c:535
3794#, c-format
3795msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
3796msgstr "Felaktig branch.%s.mergeoptions-sträng: %s"
3797
3798#: builtin/merge.c:628
3799msgid "git write-tree failed to write a tree"
3800msgstr "git write-tree misslyckades skriva ett träd"
3801
3802#: builtin/merge.c:678
3803msgid "failed to read the cache"
3804msgstr "misslyckads läsa cachen"
3805
3806#: builtin/merge.c:709
3807msgid "Not handling anything other than two heads merge."
3808msgstr "Hanterar inte något annat än en sammanslagning av två huvuden."
3809
3810#: builtin/merge.c:723
3811#, c-format
3812msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
3813msgstr "Felaktig flagga för merge-recursive: -X%s"
3814
3815#: builtin/merge.c:737
3816#, c-format
3817msgid "unable to write %s"
3818msgstr "kunde inte skriva %s"
3819
3820#: builtin/merge.c:876
3821#, c-format
3822msgid "Could not read from '%s'"
3823msgstr "Kunde inte läsa från \"%s\""
3824
3825#: builtin/merge.c:885
3826#, c-format
3827msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
3828msgstr ""
3829"Checkar inte in sammanslagningen; använd \"git commit\" för att slutföra "
3830"den.\n"
3831
3832#: builtin/merge.c:891
3833msgid ""
3834"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
3835"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
3836"\n"
3837"Lines starting with '#' will be ignored, and an empty message aborts\n"
3838"the commit.\n"
3839msgstr ""
3840"Ange ett incheckningsmeddelande för att förklara varför sammanslagningen\n"
3841"är nödvändig, speciellt om den slår in en uppdaterad uppström i en\n"
3842"temagren.\n"
3843"\n"
3844"Rader som inleds med \"#\" kommer ignoreras, och ett tomt meddelande\n"
3845"avbryter incheckningen.\n"
3846
3847#: builtin/merge.c:915
3848msgid "Empty commit message."
3849msgstr "Tomt incheckningsmeddelande."
3850
3851#: builtin/merge.c:927
3852#, c-format
3853msgid "Wonderful.\n"
3854msgstr "Underbart.\n"
3855
3856#: builtin/merge.c:992
3857#, c-format
3858msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
3859msgstr ""
3860"Kunde inte slå ihop automatiskt; fixa konflikter och checka in resultatet.\n"
3861
3862#: builtin/merge.c:1008
3863#, c-format
3864msgid "'%s' is not a commit"
3865msgstr "\"%s\" är inte en incheckning"
3866
3867#: builtin/merge.c:1049
3868msgid "No current branch."
3869msgstr "Inte på någon gren."
3870
3871#: builtin/merge.c:1051
3872msgid "No remote for the current branch."
3873msgstr "Ingen fjärr för aktuell gren."
3874
3875#: builtin/merge.c:1053
3876msgid "No default upstream defined for the current branch."
3877msgstr "Ingen standarduppström angiven för aktuell gren."
3878
3879#: builtin/merge.c:1058
3880#, c-format
3881msgid "No remote tracking branch for %s from %s"
3882msgstr "Ingen fjärrspårande gren för %s från %s"
3883
3884#: builtin/merge.c:1145 builtin/merge.c:1302
3885#, c-format
3886msgid "%s - not something we can merge"
3887msgstr "%s - inte något vi kan slå ihop"
3888
3889#: builtin/merge.c:1213
3890msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
3891msgstr "Det finns ingen sammanslagning att avbryta (MERGE_HEAD saknas)."
3892
3893#: builtin/merge.c:1229 git-pull.sh:31
3894msgid ""
3895"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
3896"Please, commit your changes before you can merge."
3897msgstr ""
3898"Du har inte avslutat sammanslagningen (MERGE_HEAD finns).\n"
3899"Checka in dina ändringar innan du kan slå ihop."
3900
3901#: builtin/merge.c:1232 git-pull.sh:34
3902msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
3903msgstr "Du har inte avslutat sammanslagningen (MERGE_HEAD finns)."
3904
3905#: builtin/merge.c:1236
3906msgid ""
3907"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
3908"Please, commit your changes before you can merge."
3909msgstr ""
3910"Du har inte avslutat din \"cherry-pick\" (CHERRY_PICK_HEAD finns).\n"
3911"Checka in dina ändringar innan du kan slå ihop."
3912
3913#: builtin/merge.c:1239
3914msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
3915msgstr "Du har inte avslutat din \"cherry-pick\" (CHERRY_PICK_HEAD finns)."
3916
3917#: builtin/merge.c:1248
3918msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
3919msgstr "Du kan inte kombinera --squash med --no-ff."
3920
3921#: builtin/merge.c:1253
3922msgid "You cannot combine --no-ff with --ff-only."
3923msgstr "Du kan inte kombinera --no-ff med --ff-only."
3924
3925#: builtin/merge.c:1260
3926msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
3927msgstr "Ingen incheckning angiven och merge.defaultToUpstream är ej satt."
3928
3929#: builtin/merge.c:1292
3930msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
3931msgstr "Kan endast slå ihop en enda incheckning i ett tomt huvud."
3932
3933#: builtin/merge.c:1295
3934msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
3935msgstr "Stöder inte en tillplattningsincheckning på ett tomt huvud ännu"
3936
3937#: builtin/merge.c:1297
3938msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
3939msgstr "Icke-snabbspolad incheckning kan inte användas med ett tomt huvud"
3940
3941#: builtin/merge.c:1412
3942#, c-format
3943msgid "Updating %s..%s\n"
3944msgstr "Uppdaterar %s..%s\n"
3945
3946#: builtin/merge.c:1450
3947#, c-format
3948msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
3949msgstr "Försöker riktigt enkel sammanslagning i indexet...\n"
3950
3951#: builtin/merge.c:1457
3952#, c-format
3953msgid "Nope.\n"
3954msgstr "Nej.\n"
3955
3956#: builtin/merge.c:1489
3957msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
3958msgstr "Kan inte snabbspola, avbryter."
3959
3960#: builtin/merge.c:1512 builtin/merge.c:1591
3961#, c-format
3962msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
3963msgstr "Återspolar trädet till orört...\n"
3964
3965#: builtin/merge.c:1516
3966#, c-format
3967msgid "Trying merge strategy %s...\n"
3968msgstr "Försöker sammanslagninsstrategin %s...\n"
3969
3970#: builtin/merge.c:1582
3971#, c-format
3972msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
3973msgstr "Ingen sammanslagningsstrategi hanterade sammanslagningen.\n"
3974
3975#: builtin/merge.c:1584
3976#, c-format
3977msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
3978msgstr "Sammanslaning med strategin %s misslyckades.\n"
3979
3980#: builtin/merge.c:1593
3981#, c-format
3982msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
3983msgstr "Använder %s för att förbereda lösning för hand.\n"
3984
3985#: builtin/merge.c:1605
3986#, c-format
3987msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
3988msgstr ""
3989"Automatisk sammanslagning lyckades; stoppar före incheckning som önskat\n"
3990
3991#: builtin/mv.c:108
3992#, c-format
3993msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
3994msgstr "Kontrollerar namnbyte av \"%s\" till \"%s\"\n"
3995
3996#: builtin/mv.c:112
3997msgid "bad source"
3998msgstr "felaktig källa"
3999
4000#: builtin/mv.c:115
4001msgid "can not move directory into itself"
4002msgstr "kan inte flytta katalog till sig själv"
4003
4004#: builtin/mv.c:118
4005msgid "cannot move directory over file"
4006msgstr "kan inte flytta katalog över fil"
4007
4008#: builtin/mv.c:128
4009#, c-format
4010msgid "Huh? %.*s is in index?"
4011msgstr "Vad? %.*s är i indexet?"
4012
4013#: builtin/mv.c:140
4014msgid "source directory is empty"
4015msgstr "källkatalogen är tom"
4016
4017#: builtin/mv.c:171
4018msgid "not under version control"
4019msgstr "inte versionshanterad"
4020
4021#: builtin/mv.c:173
4022msgid "destination exists"
4023msgstr "destinationen finns"
4024
4025#: builtin/mv.c:181
4026#, c-format
4027msgid "overwriting '%s'"
4028msgstr "skriver över \"%s\""
4029
4030#: builtin/mv.c:184
4031msgid "Cannot overwrite"
4032msgstr "Kan inte skriva över"
4033
4034#: builtin/mv.c:187
4035msgid "multiple sources for the same target"
4036msgstr "flera källor för samma mål"
4037
4038#: builtin/mv.c:202
4039#, c-format
4040msgid "%s, source=%s, destination=%s"
4041msgstr "%s, källa=%s, mål=%s"
4042
4043#: builtin/mv.c:212
4044#, c-format
4045msgid "Renaming %s to %s\n"
4046msgstr "Byter namn på %s till %s\n"
4047
4048#: builtin/mv.c:215 builtin/remote.c:731
4049#, c-format
4050msgid "renaming '%s' failed"
4051msgstr "misslyckades byta namn på \"%s\""
4052
4053#: builtin/notes.c:139
4054#, c-format
4055msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
4056msgstr "kunde inte starta \"show\" för objektet \"%s\""
4057
4058#: builtin/notes.c:145
4059msgid "can't fdopen 'show' output fd"
4060msgstr "kunde inte öppna (fdopen) \"show\"-utdata-filhandtag"
4061
4062#: builtin/notes.c:155
4063#, c-format
4064msgid "failed to close pipe to 'show' for object '%s'"
4065msgstr "kunde inte stänga röret till \"show\" för objektet \"%s\""
4066
4067#: builtin/notes.c:158
4068#, c-format
4069msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
4070msgstr "kunde inte avsluta \"show\" för objektet \"%s\""
4071
4072#: builtin/notes.c:175 builtin/tag.c:347
4073#, c-format
4074msgid "could not create file '%s'"
4075msgstr "kunde inte skapa filen \"%s\""
4076
4077#: builtin/notes.c:189
4078msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option"
4079msgstr "Ange innehåll för anteckningen med antingen -m eller -F"
4080
4081#: builtin/notes.c:210 builtin/notes.c:973
4082#, c-format
4083msgid "Removing note for object %s\n"
4084msgstr "Tar bort anteckning för objektet %s\n"
4085
4086#: builtin/notes.c:215
4087msgid "unable to write note object"
4088msgstr "kunde inte skriva anteckningsobjekt"
4089
4090#: builtin/notes.c:217
4091#, c-format
4092msgid "The note contents has been left in %s"
4093msgstr "Anteckningens innehåll har lämnats kvar i %s"
4094
4095#: builtin/notes.c:251 builtin/tag.c:542
4096#, c-format
4097msgid "cannot read '%s'"
4098msgstr "kunde inte läsa \"%s\""
4099
4100#: builtin/notes.c:253 builtin/tag.c:545
4101#, c-format
4102msgid "could not open or read '%s'"
4103msgstr "kunde inte öppna eller läsa \"%s\""
4104
4105#: builtin/notes.c:272 builtin/notes.c:445 builtin/notes.c:447
4106#: builtin/notes.c:507 builtin/notes.c:561 builtin/notes.c:644
4107#: builtin/notes.c:649 builtin/notes.c:724 builtin/notes.c:766
4108#: builtin/notes.c:968 builtin/reset.c:293 builtin/tag.c:558
4109#, c-format
4110msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
4111msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som en giltig referens."
4112
4113#: builtin/notes.c:275
4114#, c-format
4115msgid "Failed to read object '%s'."
4116msgstr "Kunde inte läsa objektet \"%s\"."
4117
4118#: builtin/notes.c:299
4119msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
4120msgstr "Kan inte checka in oinitierat/orefererat anteckningsträd"
4121
4122#: builtin/notes.c:340
4123#, c-format
4124msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
4125msgstr "Felaktigt värde för notes.rewriteMode: '%s'"
4126
4127#: builtin/notes.c:350
4128#, c-format
4129msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
4130msgstr "Vägrar skriva över anteckningar i %s (utanför refs/notes/)"
4131
4132#. TRANSLATORS: The first %s is the name of the
4133#. environment variable, the second %s is its value
4134#: builtin/notes.c:377
4135#, c-format
4136msgid "Bad %s value: '%s'"
4137msgstr "Felaktigt värde på %s: \"%s\""
4138
4139#: builtin/notes.c:441
4140#, c-format
4141msgid "Malformed input line: '%s'."
4142msgstr "Felaktig indatarad: \"%s\"."
4143
4144#: builtin/notes.c:456
4145#, c-format
4146msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
4147msgstr "Misslyckades kopiera anteckningar från \"%s\" till \"%s\""
4148
4149#: builtin/notes.c:500 builtin/notes.c:554 builtin/notes.c:627
4150#: builtin/notes.c:639 builtin/notes.c:712 builtin/notes.c:759
4151#: builtin/notes.c:1033
4152msgid "too many parameters"
4153msgstr "för många parametrar"
4154
4155#: builtin/notes.c:513 builtin/notes.c:772
4156#, c-format
4157msgid "No note found for object %s."
4158msgstr "Inga anteckningar hittades för objektet %s."
4159
4160#: builtin/notes.c:580
4161#, c-format
4162msgid ""
4163"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
4164"existing notes"
4165msgstr ""
4166"Kan inte lägga till anteckningar. Hittade befintliga anteckningar för "
4167"objektet %s. Använd \"-f\" för att skriva över befintliga anteckningar"
4168
4169#: builtin/notes.c:585 builtin/notes.c:662
4170#, c-format
4171msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
4172msgstr "Skriver över befintliga anteckningar för objektet %s\n"
4173
4174#: builtin/notes.c:635
4175msgid "too few parameters"
4176msgstr "för få parametrar"
4177
4178#: builtin/notes.c:656
4179#, c-format
4180msgid ""
4181"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
4182"existing notes"
4183msgstr ""
4184"Kan inte kopiera anteckningar. Hittade befintliga anteckningar för objektet "
4185"%s. Använd \"-f\" för att skriva över befintliga anteckningar"
4186
4187#: builtin/notes.c:668
4188#, c-format
4189msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy."
4190msgstr "Anteckningar på källobjektet %s saknas. Kan inte kopiera."
4191
4192#: builtin/notes.c:717
4193#, c-format
4194msgid ""
4195"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
4196"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
4197msgstr ""
4198"Flaggorna -m/-F/-c/-C rekommenderas inte för underkommandot \"edit\".\n"
4199"Använd \"git notes add -f -m/-F/-c/-C\" istället.\n"
4200
4201#: builtin/notes.c:971
4202#, c-format
4203msgid "Object %s has no note\n"
4204msgstr "Objektet %s har ingen anteckning\n"
4205
4206#: builtin/notes.c:1103 builtin/remote.c:1598
4207#, c-format
4208msgid "Unknown subcommand: %s"
4209msgstr "Okänt underkommando: %s"
4210
4211#: builtin/pack-objects.c:183 builtin/pack-objects.c:186
4212#, c-format
4213msgid "deflate error (%d)"
4214msgstr "fel i deflate (%d)"
4215
4216#: builtin/pack-objects.c:2398
4217#, c-format
4218msgid "unsupported index version %s"
4219msgstr "indexversionen %s stöds ej"
4220
4221#: builtin/pack-objects.c:2402
4222#, c-format
4223msgid "bad index version '%s'"
4224msgstr "felaktig indexversion \"%s\""
4225
4226#: builtin/pack-objects.c:2425
4227#, c-format
4228msgid "option %s does not accept negative form"
4229msgstr "flaggan %s godtar inte negativ form"
4230
4231#: builtin/pack-objects.c:2429
4232#, c-format
4233msgid "unable to parse value '%s' for option %s"
4234msgstr "kunde inte tolka värdet \"%s\" för flaggan %s"
4235
4236#: builtin/push.c:45
4237msgid "tag shorthand without <tag>"
4238msgstr "taggförkortning utan <tagg>"
4239
4240#: builtin/push.c:64
4241msgid "--delete only accepts plain target ref names"
4242msgstr "--delete godtar endast enkla målreferensnamn"
4243
4244#: builtin/push.c:99
4245msgid ""
4246"\n"
4247"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
4248msgstr ""
4249"\n"
4250"För att välja ett av alternativen permanent, se push.default i \"git help "
4251"config\"."
4252
4253#: builtin/push.c:102
4254#, c-format
4255msgid ""
4256"The upstream branch of your current branch does not match\n"
4257"the name of your current branch.  To push to the upstream branch\n"
4258"on the remote, use\n"
4259"\n"
4260"    git push %s HEAD:%s\n"
4261"\n"
4262"To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
4263"\n"
4264"    git push %s %s\n"
4265"%s"
4266msgstr ""
4267"Uppströmsgrenen för din nuvarande gren stämmer inte överens\n"
4268"med namnet på din aktuella gren. För att sända till uppströmsgrenen\n"
4269"i fjärrarkivet använder du\n"
4270"\n"
4271"    git push %s HEAD:%s\n"
4272"\n"
4273"För att sända till grenen med samma namn i fjärrarkivet använder du\n"
4274"\n"
4275"    git push %s %s\n"
4276"%s"
4277
4278#: builtin/push.c:121
4279#, c-format
4280msgid ""
4281"You are not currently on a branch.\n"
4282"To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
4283"state now, use\n"
4284"\n"
4285"    git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
4286msgstr ""
4287"Du är inte på någon gren för närvarande.\n"
4288"För att sända in historiken som leder till den aktuella (frånkopplat\n"
4289"HEAD) situationen använder du\n"
4290"\n"
4291"    git push %s HEAD:<namn-på-fjärrgren>\n"
4292
4293#: builtin/push.c:128
4294#, c-format
4295msgid ""
4296"The current branch %s has no upstream branch.\n"
4297"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
4298"\n"
4299"    git push --set-upstream %s %s\n"
4300msgstr ""
4301"Den aktuella grenen %s har ingen uppströmsgren.\n"
4302"För att sända aktuell gren och ange fjärrarkiv som uppström använder du\n"
4303"\n"
4304"    git push --set-upstream %s %s\n"
4305
4306#: builtin/push.c:136
4307#, c-format
4308msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
4309msgstr "Den aktuella grenen %s har flera uppströmsgrenar, vägrar sända."
4310
4311#: builtin/push.c:139
4312#, c-format
4313msgid ""
4314"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
4315"your current branch '%s', without telling me what to push\n"
4316"to update which remote branch."
4317msgstr ""
4318"Du sänder till fjärren \"%s\", som inte är uppströms för den\n"
4319"aktuella grenen \"%s\", utan att tala om för mig vad som\n"
4320"skall sändas för att uppdatera fjärrgrenen."
4321
4322#: builtin/push.c:151
4323msgid ""
4324"push.default is unset; its implicit value is changing in\n"
4325"Git 2.0 from 'matching' to 'simple'. To squelch this message\n"
4326"and maintain the current behavior after the default changes, use:\n"
4327"\n"
4328"  git config --global push.default matching\n"
4329"\n"
4330"To squelch this message and adopt the new behavior now, use:\n"
4331"\n"
4332"  git config --global push.default simple\n"
4333"\n"
4334"See 'git help config' and search for 'push.default' for further "
4335"information.\n"
4336"(the 'simple' mode was introduced in Git 1.7.11. Use the similar mode\n"
4337"'current' instead of 'simple' if you sometimes use older versions of Git)"
4338msgstr ""
4339"push.default har inte ställts in; dess underförstådda värde ändras i\n"
4340"Git 2.0 från \"matching\" till \"simple\". För att undertrycka det här\n"
4341"meddelandet och behålla nuvarande beteende efter att förvalet ändras,\n"
4342"skriver du:\n"
4343"\n"
4344"  git config --global push.default matching\n"
4345"\n"
4346"För att undertrycka meddelandet och välja det nya beteendet nu skriver du:\n"
4347"\n"
4348"  git config --global push.default simple\n"
4349"\n"
4350"Se \"git help config\" och sök efter \"push.default\" för ytterligare \n"
4351"information. (Läget \"simple\" introducerades i Git 1.7.11. Använd det\n"
4352"liknande läget \"current\" istället för \"simple\" om du ibland använder\n"
4353"äldre versioner av Git.)"
4354
4355#: builtin/push.c:199
4356msgid ""
4357"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
4358msgstr ""
4359"Du angav inga referensspecifikationer att sända, och push.default är "
4360"\"nothing\"."
4361
4362#: builtin/push.c:206
4363msgid ""
4364"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
4365"its remote counterpart. Merge the remote changes (e.g. 'git pull')\n"
4366"before pushing again.\n"
4367"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
4368msgstr ""
4369"Uppdateringar avvisades då änden på din befintliga gren är bakom\n"
4370"dess fjärrmotsvarighet. Slå ihop fjärrändringarna (t.ex. \"git pull\")\n"
4371"innan du sänder igen.\n"
4372"Se avsnittet \"Note about fast-forward\" i \"git push --help\" för detaljer."
4373
4374#: builtin/push.c:212
4375msgid ""
4376"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
4377"counterpart. If you did not intend to push that branch, you may want to\n"
4378"specify branches to push or set the 'push.default' configuration variable\n"
4379"to 'simple', 'current' or 'upstream' to push only the current branch."
4380msgstr ""
4381"Uppdateringar avvisades då änden på en insänd gren är bakom dess\n"
4382"fjärrmotsvarighet. Om det inte var meningen att sända in grenen, bör\n"
4383"du specificera grenar att sända, eller ändra inställningsvariabeln\n"
4384"\"push-default\" till \"simple\", \"current\" eller \"upstream\" för att "
4385"endast\n"
4386"sända aktuell gren."
4387
4388#: builtin/push.c:218
4389msgid ""
4390"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
4391"counterpart. Check out this branch and merge the remote changes\n"
4392"(e.g. 'git pull') before pushing again.\n"
4393"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
4394msgstr ""
4395"Uppdateringar avvisades då änden på en gren som sänds in är bakom dess\n"
4396"fjärrmotsvarighet. Checka ut grenen och slå ihop fjärrändringarna (t.ex.\n"
4397"\"git pull\") innan du sänder igen.\n"
4398"Se avsnittet \"Note about fast-forward\" i \"git push --help\" för detaljer."
4399
4400#: builtin/push.c:258
4401#, c-format
4402msgid "Pushing to %s\n"
4403msgstr "Sänder till %s\n"
4404
4405#: builtin/push.c:262
4406#, c-format
4407msgid "failed to push some refs to '%s'"
4408msgstr "misslyckades sända vissa referenser till \"%s\""
4409
4410#: builtin/push.c:294
4411#, c-format
4412msgid "bad repository '%s'"
4413msgstr "felaktigt arkiv \"%s\""
4414
4415#: builtin/push.c:295
4416msgid ""
4417"No configured push destination.\n"
4418"Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
4419"repository using\n"
4420"\n"
4421"    git remote add <name> <url>\n"
4422"\n"
4423"and then push using the remote name\n"
4424"\n"
4425"    git push <name>\n"
4426msgstr ""
4427"Ingen destination har angivits.\n"
4428"Ange antingen URL:en på kommandoraden eller ställ in ett uppströmsarkiv med\n"
4429"\n"
4430"    git remote add <namn> <url>\n"
4431"\n"
4432"och sänd sedan med hjälp av fjärrnamnet\n"
4433"\n"
4434"    git push <namn>\n"
4435
4436#: builtin/push.c:310
4437msgid "--all and --tags are incompatible"
4438msgstr "--all och --tags är inkompatibla"
4439
4440#: builtin/push.c:311
4441msgid "--all can't be combined with refspecs"
4442msgstr "--all kan inte kombineras med referensspecifikationer"
4443
4444#: builtin/push.c:316
4445msgid "--mirror and --tags are incompatible"
4446msgstr "--mirror och --tags är inkompatibla"
4447
4448#: builtin/push.c:317
4449msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
4450msgstr "--mirror kan inte kombineras med referensspecifikationer"
4451
4452#: builtin/push.c:322
4453msgid "--all and --mirror are incompatible"
4454msgstr "--all och --mirror är inkompatibla"
4455
4456#: builtin/push.c:410
4457msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
4458msgstr "--delete är imkompatibel med --all, --mirror och --tags"
4459
4460#: builtin/push.c:412
4461msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
4462msgstr "--delete kan inte användas utan referenser"
4463
4464#: builtin/remote.c:98
4465#, c-format
4466msgid "Updating %s"
4467msgstr "Uppdaterar %s"
4468
4469#: builtin/remote.c:130
4470msgid ""
4471"--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
4472"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
4473msgstr ""
4474"--mirror är farlig och föråldrad; använd\n"
4475"\t --mirror=fetch eller --mirror=push istället"
4476
4477#: builtin/remote.c:147
4478#, c-format
4479msgid "unknown mirror argument: %s"
4480msgstr "okänt argument till mirror: %s"
4481
4482#: builtin/remote.c:185
4483msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
4484msgstr "att ange en master-gren ger ingen mening med --mirror"
4485
4486#: builtin/remote.c:187
4487msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
4488msgstr "att ange grenar att spåra ger mening bara med hämtningsspeglar"
4489
4490#: builtin/remote.c:195 builtin/remote.c:646
4491#, c-format
4492msgid "remote %s already exists."
4493msgstr "fjärrarkivet %s finns redan."
4494
4495#: builtin/remote.c:199 builtin/remote.c:650
4496#, c-format
4497msgid "'%s' is not a valid remote name"
4498msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt namn på fjärrarkiv"
4499
4500#: builtin/remote.c:243
4501#, c-format
4502msgid "Could not setup master '%s'"
4503msgstr "Kunde inte skapa master \"%s\""
4504
4505#: builtin/remote.c:299
4506#, c-format
4507msgid "more than one %s"
4508msgstr "mer än en %s"
4509
4510#: builtin/remote.c:339
4511#, c-format
4512msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
4513msgstr "Kunde inte hämta mappning för referensspecifikation %s"
4514
4515#: builtin/remote.c:440 builtin/remote.c:448
4516msgid "(matching)"
4517msgstr "(matchande)"
4518
4519#: builtin/remote.c:452
4520msgid "(delete)"
4521msgstr "(ta bort)"
4522
4523#: builtin/remote.c:595 builtin/remote.c:601 builtin/remote.c:607
4524#, c-format
4525msgid "Could not append '%s' to '%s'"
4526msgstr "Kunde inte tillämpa \"%s\" på \"%s\""
4527
4528#: builtin/remote.c:639 builtin/remote.c:792 builtin/remote.c:890
4529#, c-format
4530msgid "No such remote: %s"
4531msgstr "Inget sådant fjärrarkiv: %s"
4532
4533#: builtin/remote.c:656
4534#, c-format
4535msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
4536msgstr "Kunde inte byta namn på konfigurationssektionen \"%s\" till \"%s\""
4537
4538#: builtin/remote.c:662 builtin/remote.c:799
4539#, c-format
4540msgid "Could not remove config section '%s'"
4541msgstr "Kunde inte ta bort konfigurationssektionen \"%s\""
4542
4543#: builtin/remote.c:677
4544#, c-format
4545msgid ""
4546"Not updating non-default fetch refspec\n"
4547"\t%s\n"
4548"\tPlease update the configuration manually if necessary."
4549msgstr ""
4550"Uppdaterar inte icke-standard hämtningsreferensspecifikation\n"
4551"\t%s\n"
4552"\tUppdatera konfigurationen manuellt om nödvändigt."
4553
4554#: builtin/remote.c:683
4555#, c-format
4556msgid "Could not append '%s'"
4557msgstr "Kunde inte lägga till på \"%s\""
4558
4559#: builtin/remote.c:694
4560#, c-format
4561msgid "Could not set '%s'"
4562msgstr "Kunde inte sätta \"%s\""
4563
4564#: builtin/remote.c:716
4565#, c-format
4566msgid "deleting '%s' failed"
4567msgstr "misslyckades ta bort \"%s\""
4568
4569#: builtin/remote.c:750
4570#, c-format
4571msgid "creating '%s' failed"
4572msgstr "misslyckades skapa \"%s\""
4573
4574#: builtin/remote.c:764
4575#, c-format
4576msgid "Could not remove branch %s"
4577msgstr "Kunde inte ta bort grenen %s"
4578
4579#: builtin/remote.c:834
4580msgid ""
4581"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
4582"to delete it, use:"
4583msgid_plural ""
4584"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
4585"to delete them, use:"
4586msgstr[0] ""
4587"Observera: En gren utanför hierarkin refs/remotes/ togs inte bort;\n"
4588"för att ta bort den, använd:"
4589msgstr[1] ""
4590"Observera: Några grenar utanför hierarkin refs/remotes/ togs inte bort;\n"
4591"för att ta bort dem, använd:"
4592
4593#: builtin/remote.c:943
4594#, c-format
4595msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
4596msgstr " ny (nästa hämtning sparar i remotes/%s)"
4597
4598#: builtin/remote.c:946
4599msgid " tracked"
4600msgstr " spårad"
4601
4602#: builtin/remote.c:948
4603msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
4604msgstr " förlegad (använd \"git remote prune\" för att ta bort)"
4605
4606#: builtin/remote.c:950
4607msgid " ???"
4608msgstr " ???"
4609
4610#: builtin/remote.c:991
4611#, c-format
4612msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
4613msgstr "ogiltig branch.%s.merge; kan inte ombasera över > 1 gren"
4614
4615#: builtin/remote.c:998
4616#, c-format
4617msgid "rebases onto remote %s"
4618msgstr "ombaseras på fjärren %s"
4619
4620#: builtin/remote.c:1001
4621#, c-format
4622msgid " merges with remote %s"
4623msgstr " sammanslås med fjärren %s"
4624
4625#: builtin/remote.c:1002
4626msgid "    and with remote"
4627msgstr "    och med fjärren"
4628
4629#: builtin/remote.c:1004
4630#, c-format
4631msgid "merges with remote %s"
4632msgstr "sammanslås med fjärren %s"
4633
4634#: builtin/remote.c:1005
4635msgid "   and with remote"
4636msgstr "   och med fjärren"
4637
4638#: builtin/remote.c:1051
4639msgid "create"
4640msgstr "skapa"
4641
4642#: builtin/remote.c:1054
4643msgid "delete"
4644msgstr "ta bort"
4645
4646#: builtin/remote.c:1058
4647msgid "up to date"
4648msgstr "àjour"
4649
4650#: builtin/remote.c:1061
4651msgid "fast-forwardable"
4652msgstr "kan snabbspolas"
4653
4654#: builtin/remote.c:1064
4655msgid "local out of date"
4656msgstr "lokal föråldrad"
4657
4658#: builtin/remote.c:1071
4659#, c-format
4660msgid "    %-*s forces to %-*s (%s)"
4661msgstr "    %-*s tvingar till %-*s (%s)"
4662
4663#: builtin/remote.c:1074
4664#, c-format
4665msgid "    %-*s pushes to %-*s (%s)"
4666msgstr "    %-*s sänder till %-*s (%s)"
4667
4668#: builtin/remote.c:1078
4669#, c-format
4670msgid "    %-*s forces to %s"
4671msgstr "    %-*s tvingar till %s"
4672
4673#: builtin/remote.c:1081
4674#, c-format
4675msgid "    %-*s pushes to %s"
4676msgstr "    %-*s sänder till %s"
4677
4678#: builtin/remote.c:1118
4679#, c-format
4680msgid "* remote %s"
4681msgstr "* fjärr %s"
4682
4683#: builtin/remote.c:1119
4684#, c-format
4685msgid "  Fetch URL: %s"
4686msgstr "  Hämt-URL: %s"
4687
4688#: builtin/remote.c:1120 builtin/remote.c:1285
4689msgid "(no URL)"
4690msgstr "(ingen URL)"
4691
4692#: builtin/remote.c:1129 builtin/remote.c:1131
4693#, c-format
4694msgid "  Push  URL: %s"
4695msgstr "  Sänd-URL: %s"
4696
4697#: builtin/remote.c:1133 builtin/remote.c:1135 builtin/remote.c:1137
4698#, c-format
4699msgid "  HEAD branch: %s"
4700msgstr "  HEAD-gren: %s"
4701
4702#: builtin/remote.c:1139
4703#, c-format
4704msgid ""
4705"  HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
4706msgstr "  HEAD-gren (HEAD på fjärr är tvetydig, kan vara en av följande):\n"
4707
4708#: builtin/remote.c:1151
4709#, c-format
4710msgid "  Remote branch:%s"
4711msgid_plural "  Remote branches:%s"
4712msgstr[0] "  Fjärrgren:%s"
4713msgstr[1] "  Fjärrgrenar:%s"
4714
4715#: builtin/remote.c:1154 builtin/remote.c:1181
4716msgid " (status not queried)"
4717msgstr " (status inte förfrågad)"
4718
4719#: builtin/remote.c:1163
4720msgid "  Local branch configured for 'git pull':"
4721msgid_plural "  Local branches configured for 'git pull':"
4722msgstr[0] "  Lokal gren konfigurerad för \"git pull\":"
4723msgstr[1] "  Lokala grenar konfigurerade för \"git pull\":"
4724
4725#: builtin/remote.c:1171
4726msgid "  Local refs will be mirrored by 'git push'"
4727msgstr "  Lokala referenser speglas av \"git push\""
4728
4729#: builtin/remote.c:1178
4730#, c-format
4731msgid "  Local ref configured for 'git push'%s:"
4732msgid_plural "  Local refs configured for 'git push'%s:"
4733msgstr[0] "  Lokal referens konfigurerad för \"git push\"%s:"
4734msgstr[1] "  Lokala referenser konfigurerade för \"git push\"%s:"
4735
4736#: builtin/remote.c:1216
4737msgid "Cannot determine remote HEAD"
4738msgstr "Kan inte bestämma HEAD på fjärren"
4739
4740#: builtin/remote.c:1218
4741msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
4742msgstr "Flera HEAD-grenar på fjärren. Välj en explicit med:"
4743
4744#: builtin/remote.c:1228
4745#, c-format
4746msgid "Could not delete %s"
4747msgstr "Kunde inte ta bort %s"
4748
4749#: builtin/remote.c:1236
4750#, c-format
4751msgid "Not a valid ref: %s"
4752msgstr "Inte en giltig referens: %s"
4753
4754#: builtin/remote.c:1238
4755#, c-format
4756msgid "Could not setup %s"
4757msgstr "Kunde inte ställa in %s"
4758
4759#: builtin/remote.c:1274
4760#, c-format
4761msgid " %s will become dangling!"
4762msgstr " %s kommer bli dinglande!"
4763
4764#: builtin/remote.c:1275
4765#, c-format
4766msgid " %s has become dangling!"
4767msgstr " %s har blivit dinglande!"
4768
4769#: builtin/remote.c:1281
4770#, c-format
4771msgid "Pruning %s"
4772msgstr "Rensar %s"
4773
4774#: builtin/remote.c:1282
4775#, c-format
4776msgid "URL: %s"
4777msgstr "URL: %s"
4778
4779#: builtin/remote.c:1295
4780#, c-format
4781msgid " * [would prune] %s"
4782msgstr " * [skulle rensa] %s"
4783
4784#: builtin/remote.c:1298
4785#, c-format
4786msgid " * [pruned] %s"
4787msgstr " * [rensad] %s"
4788
4789#: builtin/remote.c:1387 builtin/remote.c:1461
4790#, c-format
4791msgid "No such remote '%s'"
4792msgstr "Ingen sådan fjärr \"%s\""
4793
4794#: builtin/remote.c:1414
4795msgid "no remote specified"
4796msgstr "ingen fjärr angavs"
4797
4798#: builtin/remote.c:1447
4799msgid "--add --delete doesn't make sense"
4800msgstr "--add --delete ger ingen mening"
4801
4802#: builtin/remote.c:1487
4803#, c-format
4804msgid "Invalid old URL pattern: %s"
4805msgstr "Felaktig gammalt URL-mönster: %s"
4806
4807#: builtin/remote.c:1495
4808#, c-format
4809msgid "No such URL found: %s"
4810msgstr "Ingen sådan URL hittades: %s"
4811
4812#: builtin/remote.c:1497
4813msgid "Will not delete all non-push URLs"
4814msgstr "Kommer inte ta bort alla icke-sänd-URL:er"
4815
4816#: builtin/reset.c:33
4817msgid "mixed"
4818msgstr "blandad"
4819
4820#: builtin/reset.c:33
4821msgid "soft"
4822msgstr "mjuk"
4823
4824#: builtin/reset.c:33
4825msgid "hard"
4826msgstr "hård"
4827
4828#: builtin/reset.c:33
4829msgid "merge"
4830msgstr "sammanslagning"
4831
4832#: builtin/reset.c:33
4833msgid "keep"
4834msgstr "behåll"
4835
4836#: builtin/reset.c:77
4837msgid "You do not have a valid HEAD."
4838msgstr "Du har inte en giltig HEAD."
4839
4840#: builtin/reset.c:79
4841msgid "Failed to find tree of HEAD."
4842msgstr "Kunde inte hitta träder för HEAD."
4843
4844#: builtin/reset.c:85
4845#, c-format
4846msgid "Failed to find tree of %s."
4847msgstr "Kunde inte hitta träder för %s."
4848
4849#: builtin/reset.c:96
4850msgid "Could not write new index file."
4851msgstr "Kunde inte skriva ny indexfil."
4852
4853#: builtin/reset.c:106
4854#, c-format
4855msgid "HEAD is now at %s"
4856msgstr "HEAD är nu på %s"
4857
4858#: builtin/reset.c:130
4859msgid "Could not read index"
4860msgstr "Kunde inte läsa indexet"
4861
4862#: builtin/reset.c:133
4863msgid "Unstaged changes after reset:"
4864msgstr "Oköade ändringar efter återställning:"
4865
4866#: builtin/reset.c:223
4867#, c-format
4868msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
4869msgstr "Kan inte utföra en %s återställning mitt i en sammanslagning."
4870
4871#: builtin/reset.c:303
4872#, c-format
4873msgid "Could not parse object '%s'."
4874msgstr "Kan inte tolka objektet \"%s\""
4875
4876#: builtin/reset.c:308
4877msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
4878msgstr "--patch är inkompatibel med --{hard,mixed,soft}"
4879
4880#: builtin/reset.c:317
4881msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
4882msgstr ""
4883"--mixed rekommenderas inte med sökvägar; använd \"git reset -- <sökvägar>\"."
4884
4885#: builtin/reset.c:319
4886#, c-format
4887msgid "Cannot do %s reset with paths."
4888msgstr "Kan inte göra %s återställning med sökvägar."
4889
4890#: builtin/reset.c:331
4891#, c-format
4892msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
4893msgstr "%s återställning tillåts inte i ett naket arkiv"
4894
4895#: builtin/reset.c:347
4896#, c-format
4897msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
4898msgstr "Kunde inte återställa indexfilen till versionen \"%s\"."
4899
4900#: builtin/revert.c:70 builtin/revert.c:92
4901#, c-format
4902msgid "%s: %s cannot be used with %s"
4903msgstr "%s: %s kan inte användas med %s"
4904
4905#: builtin/revert.c:131
4906msgid "program error"
4907msgstr "programfel"
4908
4909#: builtin/revert.c:221
4910msgid "revert failed"
4911msgstr "\"revert\" misslyckades"
4912
4913#: builtin/revert.c:236
4914msgid "cherry-pick failed"
4915msgstr "\"cherry-pick\" misslyckades"
4916
4917#: builtin/rm.c:109
4918#, c-format
4919msgid ""
4920"'%s' has staged content different from both the file and the HEAD\n"
4921"(use -f to force removal)"
4922msgstr ""
4923"\"%s\" har köat ändringar som skiljer sig både från filen och HEAD\n"
4924"(använd -f för att tvinga borttagning)"
4925
4926#: builtin/rm.c:115
4927#, c-format
4928msgid ""
4929"'%s' has changes staged in the index\n"
4930"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
4931msgstr ""
4932"\"%s\" har köade ändringar i indexet\n"
4933"(använd --cached för att behålla filen eller -f för att tvinga borttagning)"
4934
4935#: builtin/rm.c:119
4936#, c-format
4937msgid ""
4938"'%s' has local modifications\n"
4939"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
4940msgstr ""
4941"\"%s\" har lokala ändringar\n"
4942"(använd --cached för att behålla filen eller -f för att tvinga borttagning)"
4943
4944#: builtin/rm.c:194
4945#, c-format
4946msgid "not removing '%s' recursively without -r"
4947msgstr "tar inte bort \"%s\" rekursivt utan -r"
4948
4949#: builtin/rm.c:230
4950#, c-format
4951msgid "git rm: unable to remove %s"
4952msgstr "git rm: kan inte ta bort %s"
4953
4954#: builtin/shortlog.c:157
4955#, c-format
4956msgid "Missing author: %s"
4957msgstr "Författare saknas: %s"
4958
4959#: builtin/tag.c:60
4960#, c-format
4961msgid "malformed object at '%s'"
4962msgstr "felformat objekt vid \"%s\""
4963
4964#: builtin/tag.c:207
4965#, c-format
4966msgid "tag name too long: %.*s..."
4967msgstr "taggnamnet för långt: %.*s..."
4968
4969#: builtin/tag.c:212
4970#, c-format
4971msgid "tag '%s' not found."
4972msgstr "taggen \"%s\" hittades inte."
4973
4974#: builtin/tag.c:227
4975#, c-format
4976msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
4977msgstr "Tog bort tagg \"%s\" (var %s)\n"
4978
4979#: builtin/tag.c:239
4980#, c-format
4981msgid "could not verify the tag '%s'"
4982msgstr "kunde inte bekräfta taggen \"%s\""
4983
4984#: builtin/tag.c:249
4985msgid ""
4986"\n"
4987"#\n"
4988"# Write a tag message\n"
4989"# Lines starting with '#' will be ignored.\n"
4990"#\n"
4991msgstr ""
4992"\n"
4993"#\n"
4994"# Skriv ett taggmeddelande\n"
4995"# Rader som inleds med \"#\" ignoreras.\n"
4996"#\n"
4997
4998#: builtin/tag.c:256
4999msgid ""
5000"\n"
5001"#\n"
5002"# Write a tag message\n"
5003"# Lines starting with '#' will be kept; you may remove them yourself if you "
5004"want to.\n"
5005"#\n"
5006msgstr ""
5007"\n"
5008"#\n"
5009"# Skriv ett taggmeddelande\n"
5010"# Rader som inleds med \"#\" kommer behållas; du kan själv ta bort dem om\n"
5011"# du vill.\n"
5012"#\n"
5013
5014#: builtin/tag.c:298
5015msgid "unable to sign the tag"
5016msgstr "kunde inte signera taggen"
5017
5018#: builtin/tag.c:300
5019msgid "unable to write tag file"
5020msgstr "kunde inte skriva tagg-filen"
5021
5022#: builtin/tag.c:325
5023msgid "bad object type."
5024msgstr "felaktig objekttyp"
5025
5026#: builtin/tag.c:338
5027msgid "tag header too big."
5028msgstr "tagghuvud för stort."
5029
5030#: builtin/tag.c:370
5031msgid "no tag message?"
5032msgstr "inget taggmeddelande?"
5033
5034#: builtin/tag.c:376
5035#, c-format
5036msgid "The tag message has been left in %s\n"
5037msgstr "Taggmeddelandet har lämnats i %s\n"
5038
5039#: builtin/tag.c:425
5040msgid "switch 'points-at' requires an object"
5041msgstr "flaggan \"points-at\" behöver ett object"
5042
5043#: builtin/tag.c:427
5044#, c-format
5045msgid "malformed object name '%s'"
5046msgstr "felformat objektnamn \"%s\""
5047
5048#: builtin/tag.c:506
5049msgid "--column and -n are incompatible"
5050msgstr "--column och -n är inkompatibla"
5051
5052#: builtin/tag.c:523
5053msgid "-n option is only allowed with -l."
5054msgstr "Flaggan -n är endast tillåten tillsammans med -l."
5055
5056#: builtin/tag.c:525
5057msgid "--contains option is only allowed with -l."
5058msgstr "Flaggan --contains är endast tillåten tillsammans med -l"
5059
5060#: builtin/tag.c:527
5061msgid "--points-at option is only allowed with -l."
5062msgstr "Flaggan --points-at är endast tillåten tillsammans med -l."
5063
5064#: builtin/tag.c:535
5065msgid "only one -F or -m option is allowed."
5066msgstr "endast en av flaggorna -F eller -m tillåts."
5067
5068#: builtin/tag.c:555
5069msgid "too many params"
5070msgstr "för många parametrar"
5071
5072#: builtin/tag.c:561
5073#, c-format
5074msgid "'%s' is not a valid tag name."
5075msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt taggnamn."
5076
5077#: builtin/tag.c:566
5078#, c-format
5079msgid "tag '%s' already exists"
5080msgstr "taggen \"%s\" finns redan"
5081
5082#: builtin/tag.c:584
5083#, c-format
5084msgid "%s: cannot lock the ref"
5085msgstr "%s: kan inte låsa referensen"
5086
5087#: builtin/tag.c:586
5088#, c-format
5089msgid "%s: cannot update the ref"
5090msgstr "%s: kan inte uppdatera referensen"
5091
5092#: builtin/tag.c:588
5093#, c-format
5094msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
5095msgstr "Uppdaterad tagg \"%s\" (var %s)\n"
5096
5097#: git.c:16
5098msgid "See 'git help <command>' for more information on a specific command."
5099msgstr ""
5100"Se \"git help <kommando>\" för mer information om ett specifikt kommando."
5101
5102#: parse-options.h:133 parse-options.h:235
5103msgid "n"
5104msgstr "n"
5105
5106#: parse-options.h:141
5107msgid "time"
5108msgstr "tid"
5109
5110# %s är ett verb ("Untracked"/"Ignored"); lägg till ett -e.
5111#: parse-options.h:149
5112msgid "file"
5113msgstr "fil"
5114
5115#: parse-options.h:151
5116msgid "when"
5117msgstr "när"
5118
5119#: parse-options.h:156
5120msgid "no-op (backward compatibility)"
5121msgstr "ingen funktion (bakåtkompatibilitet)"
5122
5123#: parse-options.h:228
5124msgid "be more verbose"
5125msgstr "var mer pratsam"
5126
5127#: parse-options.h:230
5128msgid "be more quiet"
5129msgstr "var mer tyst"
5130
5131#: parse-options.h:236
5132msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
5133msgstr "använd <n> siffror för att visa SHA-1:or"
5134
5135#: common-cmds.h:8
5136msgid "Add file contents to the index"
5137msgstr "Lägg filinnehåll till indexet"
5138
5139#: common-cmds.h:9
5140msgid "Find by binary search the change that introduced a bug"
5141msgstr "Binärsök för att hitta ändringen som introducerade ett fel"
5142
5143#: common-cmds.h:10
5144msgid "List, create, or delete branches"
5145msgstr "Visa, skapa eller ta bort grenar"
5146
5147#: common-cmds.h:11
5148msgid "Checkout a branch or paths to the working tree"
5149msgstr "Checka ut en gren eller filer i arbetskatalogen"
5150
5151#: common-cmds.h:12
5152msgid "Clone a repository into a new directory"
5153msgstr "Klona ett arkiv till en ny katalog"
5154
5155#: common-cmds.h:13
5156msgid "Record changes to the repository"
5157msgstr "Protokollför ändringar i arkivet"
5158
5159#: common-cmds.h:14
5160msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
5161msgstr "Visa ändringar mellan incheckningar, med arbetskatalogen, osv"
5162
5163#: common-cmds.h:15
5164msgid "Download objects and refs from another repository"
5165msgstr "Hämta objekt och referenser från annat arkiv"
5166
5167#: common-cmds.h:16
5168msgid "Print lines matching a pattern"
5169msgstr "Visa rader som motsvarar mönster"
5170
5171#: common-cmds.h:17
5172msgid "Create an empty git repository or reinitialize an existing one"
5173msgstr "Skapa tomt git-arkiv eller ominitiera ett befintligt"
5174
5175#: common-cmds.h:18
5176msgid "Show commit logs"
5177msgstr "Visa incheckningsloggar"
5178
5179#: common-cmds.h:19
5180msgid "Join two or more development histories together"
5181msgstr "Slå ihop två eller flera utvecklingshistorier"
5182
5183#: common-cmds.h:20
5184msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
5185msgstr "Flytta eller byt namn på en fil, katalog eller symbolisk länk"
5186
5187#: common-cmds.h:21
5188msgid "Fetch from and merge with another repository or a local branch"
5189msgstr "Hämta från och slå ihop med annat arkiv eller en lokal gren"
5190
5191#: common-cmds.h:22
5192msgid "Update remote refs along with associated objects"
5193msgstr "Uppdatera fjärr-referenser och tillhörande objekt"
5194
5195#: common-cmds.h:23
5196msgid "Forward-port local commits to the updated upstream head"
5197msgstr "Framåtanpassa lokala kommandon på uppdaterat uppströmshuvud"
5198
5199#: common-cmds.h:24
5200msgid "Reset current HEAD to the specified state"
5201msgstr "Återställ aktuell HEAD till angivet tillstånd"
5202
5203#: common-cmds.h:25
5204msgid "Remove files from the working tree and from the index"
5205msgstr "Ta bort filer från arbetskatalogen och från indexet"
5206
5207#: common-cmds.h:26
5208msgid "Show various types of objects"
5209msgstr "Visa olika sorters objekt"
5210
5211#: common-cmds.h:27
5212msgid "Show the working tree status"
5213msgstr "Visa status för arbetskatalogen"
5214
5215#: common-cmds.h:28
5216msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
5217msgstr "Skapa, visa, ta bort eller verifiera GPG-signerat taggobjekt"
5218
5219#: git-am.sh:50
5220msgid "You need to set your committer info first"
5221msgstr "Du måste ställa in din incheckarinformation först"
5222
5223#: git-am.sh:95
5224msgid ""
5225"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
5226"Not rewinding to ORIG_HEAD"
5227msgstr ""
5228"Du verkar ha flyttat HEAD sedan \"am\" sist misslyckades.\n"
5229"Återställer inte till ORIG_HEAD"
5230
5231#: git-am.sh:105
5232#, sh-format
5233msgid ""
5234"When you have resolved this problem, run \"$cmdline --resolved\".\n"
5235"If you prefer to skip this patch, run \"$cmdline --skip\" instead.\n"
5236"To restore the original branch and stop patching, run \"$cmdline --abort\"."
5237msgstr ""
5238"När du har löst problemet kör du \"$cmdline --resolved\".\n"
5239"Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"$cmdline --skip\".\n"
5240"För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"$cmdline --abort\"."
5241
5242#: git-am.sh:121
5243msgid "Cannot fall back to three-way merge."
5244msgstr "Kan inte falla tillbaka på trevägssammanslagning."
5245
5246#: git-am.sh:137
5247msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
5248msgstr ""
5249"Arkivet saknar objekt som behövs för att falla tillbaka på 3-"
5250"vägssammanslagning."
5251
5252#: git-am.sh:139
5253msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
5254msgstr "Använder indexinfo för att åteskapa ett basträd..."
5255
5256#: git-am.sh:154
5257msgid ""
5258"Did you hand edit your patch?\n"
5259"It does not apply to blobs recorded in its index."
5260msgstr ""
5261"Har du handredigerat din patch?\n"
5262"Den kan inte tillämpas på blobbar som antecknats i dess index."
5263
5264#: git-am.sh:163
5265msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
5266msgstr ""
5267"Faller tillbaka på att pacha grundversionen och trevägssammanslagning..."
5268
5269#: git-am.sh:179
5270msgid "Failed to merge in the changes."
5271msgstr "Misslyckads slå ihop ändringarna."
5272
5273#: git-am.sh:274
5274msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
5275msgstr "Endast en StGIT-patchserie kan tillämpas åt gången"
5276
5277#: git-am.sh:361
5278#, sh-format
5279msgid "Patch format $patch_format is not supported."
5280msgstr "Patchformatet $patch_format stöds inte."
5281
5282#: git-am.sh:363
5283msgid "Patch format detection failed."
5284msgstr "Misslyckades detektera patchformat."
5285
5286#: git-am.sh:389
5287msgid ""
5288"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
5289"it will be removed. Please do not use it anymore."
5290msgstr ""
5291"Flaggan -b/--binary har varit utan funktion länge, och\n"
5292"kommer tas bort. Vi ber dig att inte använda den längre."
5293
5294#: git-am.sh:477
5295#, sh-format
5296msgid "previous rebase directory $dotest still exists but mbox given."
5297msgstr "tidigare rebase-katalog $dotest finns fortfarande, men mbox angavs."
5298
5299#: git-am.sh:482
5300msgid "Please make up your mind. --skip or --abort?"
5301msgstr "Bestäm dig. --skip eller --abort?"
5302
5303#: git-am.sh:509
5304msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
5305msgstr "Lösningsoperation pågår inte, vi återupptar inte."
5306
5307#: git-am.sh:575
5308#, sh-format
5309msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: $files)"
5310msgstr "Smutsigt index: kan inte tillämpa patchar (smutsiga: $files)"
5311
5312#: git-am.sh:679
5313#, sh-format
5314msgid ""
5315"Patch is empty.  Was it split wrong?\n"
5316"If you would prefer to skip this patch, instead run \"$cmdline --skip\".\n"
5317"To restore the original branch and stop patching run \"$cmdline --abort\"."
5318msgstr ""
5319"Patchen är tom. Delades den upp felaktigt?\n"
5320"Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"$cmdline --skip\".\n"
5321"För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"$cmdline --abort\"."
5322
5323#: git-am.sh:706
5324msgid "Patch does not have a valid e-mail address."
5325msgstr "Patchen har inte någon giltig e-postadress."
5326
5327#: git-am.sh:753
5328msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
5329msgstr ""
5330"kan inte vara interaktiv om standard in inte är ansluten till en terminal."
5331
5332#: git-am.sh:757
5333msgid "Commit Body is:"
5334msgstr "Incheckningskroppen är:"
5335
5336#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
5337#. in your translation. The program will only accept English
5338#. input at this point.
5339#: git-am.sh:764
5340msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all "
5341msgstr "Tillämpa? Y=ja/N=nej/E=redigera/V=visa patch/A=godta alla "
5342
5343#: git-am.sh:800
5344#, sh-format
5345msgid "Applying: $FIRSTLINE"
5346msgstr "Tillämpar: $FIRSTLINE"
5347
5348#: git-am.sh:821
5349msgid ""
5350"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
5351"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
5352"already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
5353msgstr ""
5354"Inga ändringar - glömde du använda \"git add\"?\n"
5355"Om det inte är något kvar att köa kan det hända att något annat redan\n"
5356"introducerat samma ändringar; kanske du bör hoppa över patchen."
5357
5358#: git-am.sh:829
5359msgid ""
5360"You still have unmerged paths in your index\n"
5361"did you forget to use 'git add'?"
5362msgstr ""
5363"Du har fortfarande sökvägar som inte slagits samman i ditt index\n"
5364"glömde du använda \"git add\"?"
5365
5366#: git-am.sh:845
5367msgid "No changes -- Patch already applied."
5368msgstr "Inga ändringar -- Patchen har redan tillämpats."
5369
5370#: git-am.sh:855
5371#, sh-format
5372msgid "Patch failed at $msgnum $FIRSTLINE"
5373msgstr "Patchen misslyckades vid $msgnum $FIRSTLINE"
5374
5375#: git-am.sh:876
5376msgid "applying to an empty history"
5377msgstr "tillämpar på en tom historik"
5378
5379#: git-bisect.sh:48
5380msgid "You need to start by \"git bisect start\""
5381msgstr "Du måste starta med \"git bisect start\""
5382
5383#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
5384#. translation. The program will only accept English input
5385#. at this point.
5386#: git-bisect.sh:54
5387msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
5388msgstr "Vill du att jag ska göra det åt dig [Y=ja/N=nej]?"
5389
5390#: git-bisect.sh:95
5391#, sh-format
5392msgid "unrecognised option: '$arg'"
5393msgstr "flaggan känns inte igen: \"$arg\""
5394
5395#: git-bisect.sh:99
5396#, sh-format
5397msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision"
5398msgstr "\"$arg\" verkar inte vara en giltig revision"
5399
5400#: git-bisect.sh:117
5401msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"
5402msgstr "Felaktigt HEAD - Jag behöver ett HEAD"
5403
5404#: git-bisect.sh:130
5405#, sh-format
5406msgid ""
5407"Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <validbranch>'."
5408msgstr ""
5409"Misslyckades checka ut \"$start_head\". Försök \"git bisect reset "
5410"<giltiggren>\""
5411
5412# cogito-relaterat
5413#: git-bisect.sh:140
5414msgid "won't bisect on seeked tree"
5415msgstr "kör inte \"bisect\" på ett \"seeked\"-träd"
5416
5417#: git-bisect.sh:144
5418msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"
5419msgstr "Felaktigt HEAD - konstig symbolisk referens"
5420
5421#: git-bisect.sh:189
5422#, sh-format
5423msgid "Bad bisect_write argument: $state"
5424msgstr "Felaktigt argument till bisect_write: $state"
5425
5426#: git-bisect.sh:218
5427#, sh-format
5428msgid "Bad rev input: $arg"
5429msgstr "Felaktig rev-indata: $arg"
5430
5431#: git-bisect.sh:232
5432msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument."
5433msgstr "Anropa \"bisect_state\" med minst ett argument."
5434
5435#: git-bisect.sh:244
5436#, sh-format
5437msgid "Bad rev input: $rev"
5438msgstr "Felaktig rev-indata: $rev"
5439
5440#: git-bisect.sh:250
5441msgid "'git bisect bad' can take only one argument."
5442msgstr "\"git bisect bad\" kan bara ta ett argument."
5443
5444#. have bad but not good.  we could bisect although
5445#. this is less optimum.
5446#: git-bisect.sh:273
5447msgid "Warning: bisecting only with a bad commit."
5448msgstr "Varning: utför \"bisect\" med endast en dålig incheckning"
5449
5450#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
5451#. translation. The program will only accept English input
5452#. at this point.
5453#: git-bisect.sh:279
5454msgid "Are you sure [Y/n]? "
5455msgstr "Är du säker [Y=ja/N=nej]? "
5456
5457#: git-bisect.sh:289
5458msgid ""
5459"You need to give me at least one good and one bad revisions.\n"
5460"(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
5461msgstr ""
5462"Du måste ange åtminstone en bra och en dålig version.\n"
5463"(Du kan använda \"git bisect bad\" och \"git bisect good\" för detta.)"
5464
5465#: git-bisect.sh:292
5466msgid ""
5467"You need to start by \"git bisect start\".\n"
5468"You then need to give me at least one good and one bad revisions.\n"
5469"(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
5470msgstr ""
5471"Du måste starta med \"git bisect start\".\n"
5472"Du måste sedan ange åtminstone en bra och en dålig version.\n"
5473"(Du kan använda \"git bisect bad\" och \"git bisect good\" för detta.)"
5474
5475#: git-bisect.sh:347 git-bisect.sh:474
5476msgid "We are not bisecting."
5477msgstr "Vi utför ingen bisect för tillfället."
5478
5479#: git-bisect.sh:354
5480#, sh-format
5481msgid "'$invalid' is not a valid commit"
5482msgstr "\"$invalid\" är inte en giltig incheckning"
5483
5484#: git-bisect.sh:363
5485#, sh-format
5486msgid ""
5487"Could not check out original HEAD '$branch'.\n"
5488"Try 'git bisect reset <commit>'."
5489msgstr ""
5490"Kunde inte checka ut original-HEAD \"$branch\".\n"
5491"Försök \"git bisect reset <incheckning>\"."
5492
5493#: git-bisect.sh:390
5494msgid "No logfile given"
5495msgstr "Ingen loggfil angiven"
5496
5497#: git-bisect.sh:391
5498#, sh-format
5499msgid "cannot read $file for replaying"
5500msgstr "kan inte läsa $file för uppspelning"
5501
5502#: git-bisect.sh:408
5503msgid "?? what are you talking about?"
5504msgstr "?? vad menar du?"
5505
5506#: git-bisect.sh:420
5507#, sh-format
5508msgid "running $command"
5509msgstr "kör $command"
5510
5511#: git-bisect.sh:427
5512#, sh-format
5513msgid ""
5514"bisect run failed:\n"
5515"exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
5516msgstr ""
5517"\"bisect\"-körningen misslyckades:\n"
5518"felkod $res från \"$command\" är < 0 eller >= 128"
5519
5520#: git-bisect.sh:453
5521msgid "bisect run cannot continue any more"
5522msgstr "\"bisect\"-körningen kan inte fortsätta längre"
5523
5524#: git-bisect.sh:459
5525#, sh-format
5526msgid ""
5527"bisect run failed:\n"
5528"'bisect_state $state' exited with error code $res"
5529msgstr ""
5530"\"bisect\"-körningen misslyckades:\n"
5531"\"bisect_state $state\" avslutades med felkoden $res"
5532
5533#: git-bisect.sh:466
5534msgid "bisect run success"
5535msgstr "\"bisect\"-körningen lyckades"
5536
5537#: git-pull.sh:21
5538msgid ""
5539"Pull is not possible because you have unmerged files.\n"
5540"Please, fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
5541"as appropriate to mark resolution, or use 'git commit -a'."
5542msgstr ""
5543"Du kan inte göra en \"pull\" då du har ändringar som inte checkats in.\n"
5544"Rätta dem i din arbetskatalog och använd sedan \"git add/rm <fil>\"\n"
5545"där det är lämpligt för att ange lösning, eller använd \"git commit -a\"."
5546
5547#: git-pull.sh:25
5548msgid "Pull is not possible because you have unmerged files."
5549msgstr "Du kan inte göra en \"pull\" då du har ändringar som inte checkats in."
5550
5551#: git-pull.sh:197
5552msgid "updating an unborn branch with changes added to the index"
5553msgstr "uppdaterar en ofödd gren med ändringar som lagts till i indexet"
5554
5555#. The fetch involved updating the current branch.
5556#. The working tree and the index file is still based on the
5557#. $orig_head commit, but we are merging into $curr_head.
5558#. First update the working tree to match $curr_head.
5559#: git-pull.sh:228
5560#, sh-format
5561msgid ""
5562"Warning: fetch updated the current branch head.\n"
5563"Warning: fast-forwarding your working tree from\n"
5564"Warning: commit $orig_head."
5565msgstr ""
5566"Varning: fetch uppdaterade huvudet för aktuell gren.\n"
5567"Varning: snabbspolar din arbetskatalog från\n"
5568"Varning: incheckningen $orig_head."
5569
5570#: git-pull.sh:253
5571msgid "Cannot merge multiple branches into empty head"
5572msgstr "Kan inte slå ihop flera grenar i ett tomt huvud."
5573
5574#: git-pull.sh:257
5575msgid "Cannot rebase onto multiple branches"
5576msgstr "Kan inte utföra en \"rebase\" ovanpå flera grenar"
5577
5578#: git-rebase.sh:52
5579msgid ""
5580"When you have resolved this problem, run \"git rebase --continue\".\n"
5581"If you prefer to skip this patch, run \"git rebase --skip\" instead.\n"
5582"To check out the original branch and stop rebasing, run \"git rebase --abort"
5583"\"."
5584msgstr ""
5585"När du har löst problemet kör du \"git rebase --continue\".\n"
5586"Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"git rebase --skip\".\n"
5587"För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"git rebase --abort\"."
5588
5589#: git-rebase.sh:159
5590msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
5591msgstr "Kroken pre-rebase vägrade ombaseringen."
5592
5593#: git-rebase.sh:164
5594msgid "It looks like git-am is in progress. Cannot rebase."
5595msgstr "Det verkar som en git-am körs. Kan inte ombasera."
5596
5597#: git-rebase.sh:295
5598msgid "The --exec option must be used with the --interactive option"
5599msgstr "Flaggan --exec måste användas tillsammans med flaggan --interactive"
5600
5601#: git-rebase.sh:300
5602msgid "No rebase in progress?"
5603msgstr "Ingen ombasering pågår?"
5604
5605#: git-rebase.sh:313
5606msgid "Cannot read HEAD"
5607msgstr "Kan inte läsa HEAD"
5608
5609#: git-rebase.sh:316
5610msgid ""
5611"You must edit all merge conflicts and then\n"
5612"mark them as resolved using git add"
5613msgstr ""
5614"Du måste redigera alla sammanslagningskonflikter och\n"
5615"därefter markera dem som lösta med git add"
5616
5617#: git-rebase.sh:334
5618#, sh-format
5619msgid "Could not move back to $head_name"
5620msgstr "Kunde inte flytta tillbaka till $head_name"
5621
5622#: git-rebase.sh:350
5623#, sh-format
5624msgid ""
5625"It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n"
5626"I wonder if you are in the middle of another rebase.  If that is the\n"
5627"case, please try\n"
5628"\t$cmd_live_rebase\n"
5629"If that is not the case, please\n"
5630"\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
5631"and run me again.  I am stopping in case you still have something\n"
5632"valuable there."
5633msgstr ""
5634"Det verkar som katalogen $state_dir_base redan existerar, och\n"
5635"jag undrar om du redan är mitt i en annan ombasering. Om så är\n"
5636"fallet, försök\n"
5637"\t$cmd_live_rebase\n"
5638"Om så inte är fallet, kör\n"
5639"\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
5640"och kör programmet igen. Jag avslutar ifall du fortfarande har\n"
5641"något av värde där."
5642
5643#: git-rebase.sh:395
5644#, sh-format
5645msgid "invalid upstream $upstream_name"
5646msgstr "ogiltig uppström $upstream_name"
5647
5648#: git-rebase.sh:419
5649#, sh-format
5650msgid "$onto_name: there are more than one merge bases"
5651msgstr "$onto_name: mer än en sammanslagningsbas finns"
5652
5653#: git-rebase.sh:422 git-rebase.sh:426
5654#, sh-format
5655msgid "$onto_name: there is no merge base"
5656msgstr "$onto_name: ingen sammanslagningsbas finns"
5657
5658#: git-rebase.sh:431
5659#, sh-format
5660msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name"
5661msgstr "Peka på en giltig incheckning: $onto_name"
5662
5663#: git-rebase.sh:454
5664#, sh-format
5665msgid "fatal: no such branch: $branch_name"
5666msgstr "ödesdigert: ingen sådan gren: $branch_name"
5667
5668#: git-rebase.sh:474
5669msgid "Please commit or stash them."
5670msgstr "Checka in eller använd \"stash\" på dem."
5671
5672#: git-rebase.sh:492
5673#, sh-format
5674msgid "Current branch $branch_name is up to date."
5675msgstr "Aktuell gren $branch_name är à jour."
5676
5677#: git-rebase.sh:495
5678#, sh-format
5679msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced."
5680msgstr "Aktuell gren $branch_name är à jour, ombasering framtvingad."
5681
5682#: git-rebase.sh:506
5683#, sh-format
5684msgid "Changes from $mb to $onto:"
5685msgstr "Ändringar från $mb till $onto:"
5686
5687#. Detach HEAD and reset the tree
5688#: git-rebase.sh:515
5689msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..."
5690msgstr ""
5691"Först, spolar tillbaka huvudet för att spela av ditt arbete ovanpå det..."
5692
5693#: git-rebase.sh:523
5694#, sh-format
5695msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name."
5696msgstr "Snabbspolade $branch_name till $onto_name."
5697
5698#: git-stash.sh:51
5699msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
5700msgstr "\"git stash clear\" med parametrar har inte implementerats"
5701
5702#: git-stash.sh:74
5703msgid "You do not have the initial commit yet"
5704msgstr "Du har inte den första incheckningen ännu"
5705
5706#: git-stash.sh:89
5707msgid "Cannot save the current index state"
5708msgstr "Kan inte spara aktuellt tillstånd för indexet"
5709
5710#: git-stash.sh:123 git-stash.sh:136
5711msgid "Cannot save the current worktree state"
5712msgstr "Kan inte spara aktuellt tillstånd för arbetskatalogen"
5713
5714#: git-stash.sh:140
5715msgid "No changes selected"
5716msgstr "Inga ändringar valda"
5717
5718#: git-stash.sh:143
5719msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
5720msgstr "Kan inte ta bort temporärt index (kan inte inträffa)"
5721
5722#: git-stash.sh:156
5723msgid "Cannot record working tree state"
5724msgstr "Kan inte registrera tillstånd för arbetskatalog"
5725
5726#. TRANSLATORS: $option is an invalid option, like
5727#. `--blah-blah'. The 7 spaces at the beginning of the
5728#. second line correspond to "error: ". So you should line
5729#. up the second line with however many characters the
5730#. translation of "error: " takes in your language. E.g. in
5731#. English this is:
5732#.
5733#. $ git stash save --blah-blah 2>&1 | head -n 2
5734#. error: unknown option for 'stash save': --blah-blah
5735#. To provide a message, use git stash save -- '--blah-blah'
5736#: git-stash.sh:202
5737#, sh-format
5738msgid ""
5739"error: unknown option for 'stash save': $option\n"
5740"       To provide a message, use git stash save -- '$option'"
5741msgstr ""
5742"fel: felaktig flagga för \"stash save\": $option\n"
5743"     För att ange ett meddelande, använd git stash save -- \"$option\""
5744
5745#: git-stash.sh:223
5746msgid "No local changes to save"
5747msgstr "Inga lokala ändringar att spara"
5748
5749#: git-stash.sh:227
5750msgid "Cannot initialize stash"
5751msgstr "Kan inte initiera \"stash\""
5752
5753#: git-stash.sh:235
5754msgid "Cannot save the current status"
5755msgstr "Kan inte spara aktuell status"
5756
5757#: git-stash.sh:253
5758msgid "Cannot remove worktree changes"
5759msgstr "Kan inte ta bort ändringar i arbetskatalogen"
5760
5761#: git-stash.sh:352
5762msgid "No stash found."
5763msgstr "Ingen \"stash\" hittades."
5764
5765#: git-stash.sh:359
5766#, sh-format
5767msgid "Too many revisions specified: $REV"
5768msgstr "För många revisioner angivna: $REV"
5769
5770#: git-stash.sh:365
5771#, sh-format
5772msgid "$reference is not valid reference"
5773msgstr "$reference är inte en giltig referens."
5774
5775#: git-stash.sh:393
5776#, sh-format
5777msgid "'$args' is not a stash-like commit"
5778msgstr "\"$args\" är inte en \"stash\"-liknande incheckning"
5779
5780#: git-stash.sh:404
5781#, sh-format
5782msgid "'$args' is not a stash reference"
5783msgstr "\"$args\" är inte en \"stash\"-referens"
5784
5785#: git-stash.sh:412
5786msgid "unable to refresh index"
5787msgstr "kan inte uppdatera indexet"
5788
5789#: git-stash.sh:416
5790msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
5791msgstr "Kan inte tillämpa en \"stash\" mitt i en sammanslagning"
5792
5793#: git-stash.sh:424
5794msgid "Conflicts in index. Try without --index."
5795msgstr "Konflikter i indexet. Testa utan --index."
5796
5797#: git-stash.sh:426
5798msgid "Could not save index tree"
5799msgstr "Kunde inte spara indexträd"
5800
5801#: git-stash.sh:460
5802msgid "Cannot unstage modified files"
5803msgstr "Kan inte ta bort ändrade filer ur kön"
5804
5805#: git-stash.sh:474
5806msgid "Index was not unstashed."
5807msgstr "Indexet har inte tagits ur kön."
5808
5809#: git-stash.sh:491
5810#, sh-format
5811msgid "Dropped ${REV} ($s)"
5812msgstr "Kastade ${REV} ($s)"
5813
5814#: git-stash.sh:492
5815#, sh-format
5816msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
5817msgstr "${REV}: Kunde inte kasta \"stash\"-post"
5818
5819#: git-stash.sh:499
5820msgid "No branch name specified"
5821msgstr "Inget grennamn angavs"
5822
5823#: git-stash.sh:570
5824msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
5825msgstr "(För att återställa dem, skriv \"git stash apply\")"
5826
5827#: git-submodule.sh:88
5828#, sh-format
5829msgid "cannot strip one component off url '$remoteurl'"
5830msgstr "kan inte ta bort en komponent från url:en \"$remoteurl\""
5831
5832#: git-submodule.sh:167
5833#, sh-format
5834msgid "No submodule mapping found in .gitmodules for path '$sm_path'"
5835msgstr ""
5836"Hittade ingen undermodulmappning i .gitmodules för sökvägen \"$sm_path\""
5837
5838#: git-submodule.sh:211
5839#, sh-format
5840msgid "Clone of '$url' into submodule path '$sm_path' failed"
5841msgstr "Misslyckades klona \"$url\" till undermodulsökvägen \"$sm_path\""
5842
5843#: git-submodule.sh:223
5844#, sh-format
5845msgid "Gitdir '$a' is part of the submodule path '$b' or vice versa"
5846msgstr "Gitkatalog \"$a\" ingår i underkatalogsökvägen \"$b\" eller omvänt"
5847
5848#: git-submodule.sh:312
5849#, sh-format
5850msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
5851msgstr "arkiv-URL: \"$repo\" måste vara absolut eller börja med ./|../"
5852
5853#: git-submodule.sh:329
5854#, sh-format
5855msgid "'$sm_path' already exists in the index"
5856msgstr "\"$sm_path\" finns redan i indexet"
5857
5858#: git-submodule.sh:333
5859#, sh-format
5860msgid ""
5861"The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
5862"$sm_path\n"
5863"Use -f if you really want to add it."
5864msgstr ""
5865"Följande sökvägar ignoreras av en av dina .gitignore-filer:\n"
5866"$sm_path\n"
5867"Använd -f om du verkligen vill lägga till den"
5868
5869#: git-submodule.sh:344
5870#, sh-format
5871msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
5872msgstr "Lägger till befintligt arkiv i \"$sm_path\" i indexet"
5873
5874#: git-submodule.sh:346
5875#, sh-format
5876msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
5877msgstr "\"$sm_path\" finns redan och är inte ett giltigt git-arkiv"
5878
5879#: git-submodule.sh:360
5880#, sh-format
5881msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
5882msgstr "Kan inte checka ut undermodulen \"$sm_path\""
5883
5884#: git-submodule.sh:365
5885#, sh-format
5886msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
5887msgstr "Misslyckades lägga till undermodulen \"$sm_path\""
5888
5889#: git-submodule.sh:370
5890#, sh-format
5891msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
5892msgstr "Misslyckades registrera undermodulen \"$sm_path\""
5893
5894#: git-submodule.sh:413
5895#, sh-format
5896msgid "Entering '$prefix$sm_path'"
5897msgstr "Går in i \"$prefix$sm_path\""
5898
5899#: git-submodule.sh:427
5900#, sh-format
5901msgid "Stopping at '$sm_path'; script returned non-zero status."
5902msgstr ""
5903"Stoppar på \"$sm_path\"; skriptet returnerade en status skild från noll."
5904
5905#: git-submodule.sh:471
5906#, sh-format
5907msgid "No url found for submodule path '$sm_path' in .gitmodules"
5908msgstr "Hittade ingen url för undermodulsökvägen \"$sm_path\" i .gitmodules"
5909
5910#: git-submodule.sh:480
5911#, sh-format
5912msgid "Failed to register url for submodule path '$sm_path'"
5913msgstr "Misslyckades registrera url för underkatalogsökväg \"$sm_path\""
5914
5915#: git-submodule.sh:482
5916#, sh-format
5917msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$sm_path'"
5918msgstr "Undermodulen \"$name\" ($url) registrerad för sökvägen \"$sm_path\""
5919
5920#: git-submodule.sh:490
5921#, sh-format
5922msgid "Failed to register update mode for submodule path '$sm_path'"
5923msgstr ""
5924"Misslyckades registrera uppdateringsläge för undermodulsökväg \"$sm_path\""
5925
5926#: git-submodule.sh:590
5927#, sh-format
5928msgid ""
5929"Submodule path '$sm_path' not initialized\n"
5930"Maybe you want to use 'update --init'?"
5931msgstr ""
5932"Undermodulen \"$sm_path\" har inte initierats\n"
5933"Kanske du vill köra \"update --init\"?"
5934
5935#: git-submodule.sh:603
5936#, sh-format
5937msgid "Unable to find current revision in submodule path '$sm_path'"
5938msgstr "Kan inte hitta aktuell revision i undermodulsökväg \"$sm_path\""
5939
5940#: git-submodule.sh:622
5941#, sh-format
5942msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
5943msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg \"$sm_path\""
5944
5945#: git-submodule.sh:636
5946#, sh-format
5947msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$sm_path'"
5948msgstr "Kan inte ombasera \"$sha1\" i undermodulsökväg \"$sm_path\""
5949
5950#: git-submodule.sh:637
5951#, sh-format
5952msgid "Submodule path '$sm_path': rebased into '$sha1'"
5953msgstr "Undermodulsökvägen \"$sm_path\": ombaserade in i \"$sha1\""
5954
5955#: git-submodule.sh:642
5956#, sh-format
5957msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$sm_path'"
5958msgstr "Kan inte slå ihop \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$sm_path\""
5959
5960#: git-submodule.sh:643
5961#, sh-format
5962msgid "Submodule path '$sm_path': merged in '$sha1'"
5963msgstr "Undermodulsökvägen \"$sm_path\": sammanslagen i \"$sha1\""
5964
5965#: git-submodule.sh:648
5966#, sh-format
5967msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$sm_path'"
5968msgstr "Kan inte checka ut \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$sm_path\""
5969
5970#: git-submodule.sh:649
5971#, sh-format
5972msgid "Submodule path '$sm_path': checked out '$sha1'"
5973msgstr "Undermodulsökvägen \"$sm_path\": checkade ut \"$sha1\""
5974
5975#: git-submodule.sh:671 git-submodule.sh:995
5976#, sh-format
5977msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
5978msgstr "Misslyckades rekursera in i undermodulsökvägen \"$sm_path\""
5979
5980#: git-submodule.sh:779
5981msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
5982msgstr "Flaggan --cached kan inte användas med flaggan --files"
5983
5984#. unexpected type
5985#: git-submodule.sh:819
5986#, sh-format
5987msgid "unexpected mode $mod_dst"
5988msgstr "oväntat läge $mod_dst"
5989
5990#: git-submodule.sh:837
5991#, sh-format
5992msgid "  Warn: $name doesn't contain commit $sha1_src"
5993msgstr "  Varning: $name innehåller inte incheckning $sha1_src"
5994
5995#: git-submodule.sh:840
5996#, sh-format
5997msgid "  Warn: $name doesn't contain commit $sha1_dst"
5998msgstr "  Varning: $name innehåller inte incheckning $sha1_dst"
5999
6000#: git-submodule.sh:843
6001#, sh-format
6002msgid "  Warn: $name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
6003msgstr "  Varning: $name innehåller inte incheckningar $sha1_src och $sha1_dst"
6004
6005#: git-submodule.sh:868
6006msgid "blob"
6007msgstr "blob"
6008
6009#: git-submodule.sh:906
6010msgid "# Submodules changed but not updated:"
6011msgstr "# Undermoduler ändrade men inte uppdaterade:"
6012
6013#: git-submodule.sh:908
6014msgid "# Submodule changes to be committed:"
6015msgstr "# Undermodulers ändringar att checka in:"
6016
6017#: git-submodule.sh:1054
6018#, sh-format
6019msgid "Synchronizing submodule url for '$name'"
6020msgstr "Synkroniserar undermodul-url för \"$name\""
6021
6022#~ msgid "diff setup failed"
6023#~ msgstr "misslyckades sätta upp för diff"
6024
6025#~ msgid "merge-recursive: disk full?"
6026#~ msgstr "merge-recursive: disk full?"
6027
6028#~ msgid "diff_setup_done failed"
6029#~ msgstr "diff_setup_done misslyckades"
6030
6031#~ msgid "%s: has been deleted/renamed"
6032#~ msgstr "%s: har tagits bort/ändrat namn"
6033
6034#~ msgid "'%s': not a documentation directory."
6035#~ msgstr "\"%s\": inte en dokumentationskatalog."
6036
6037#~ msgid "-d option is no longer supported.  Do not use."
6038#~ msgstr "Flaggan -d stöds inte lägre. Använd inte."
6039
6040#~ msgid "cherry-pick"
6041#~ msgstr "cherry-pick"
6042
6043#~ msgid "Please enter the commit message for your changes."
6044#~ msgstr "Ange ett incheckningsmeddelande för dina ändringar."
6045
6046#~ msgid "Could not extract email from committer identity."
6047#~ msgstr "Kunde inte extrahera e-postadress från incheckarens identitet."
6048
6049#~ msgid "--"
6050#~ msgstr "--"
6051
6052#~ msgid "Too many options specified"
6053#~ msgstr "För många flaggor angavs"
6054
6055#~ msgid "# Changed but not updated:"
6056#~ msgstr "# Ändrade men inte uppdaterade:"
6057
6058#~ msgid "A branch named '%s' already exists."
6059#~ msgstr "Det finns redan en gren som heter \"%s\""
6060
6061#~ msgid "path '%s' does not have all 3 versions"
6062#~ msgstr "sökvägen \"%s\" har inte alla 3 versionerna"
6063
6064#~ msgid "git checkout: we do not like '%s' as a branch name."
6065#~ msgstr "git checkout: vi tycker inte om \"%s\" som namn på en gren."
6066
6067#~ msgid "git checkout: branch %s already exists"
6068#~ msgstr "git checkout: grenen %s finns redan"
6069
6070#~ msgid "Paths with --interactive does not make sense."
6071#~ msgstr "Kan inte ange sökvägar med --interactive."
6072
6073#~ msgid "No HEAD commit to compare with (yet)"
6074#~ msgstr "Ingen HEAD-incheckning att jämföra med (ännu)"
6075
6076#~ msgid "cannot mix --fixed-strings and regexp"
6077#~ msgstr "kan inte blanda --fixed-strings och reguljära uttryck"
6078
6079#~ msgid "invalid --decorate option: %s"
6080#~ msgstr "felaktigt värde till --decorate: %s"
6081
6082#~ msgid "%s; will overwrite!"
6083#~ msgstr "%s; kommer skriva över!"
6084
6085#~ msgid "Failed to write current notes tree to database"
6086#~ msgstr "Kunde inte skriva aktuellt anteckningsträd till databasen"
6087
6088#~ msgid "Failed to commit notes tree to database"
6089#~ msgstr "Kunde inte checka in anteckningsträd i databasen"
6090
6091# FIXME: Untranslatable!
6092#
6093#~ msgid "Refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
6094#~ msgstr "Vägrar %s anteckningar i %s (utanför refs/notes/)"
6095
6096#~ msgid "list"
6097#~ msgstr "list"
6098
6099#~ msgid "add"
6100#~ msgstr "add"
6101
6102#~ msgid "copy"
6103#~ msgstr "copy"
6104
6105#~ msgid "show"
6106#~ msgstr "show"
6107
6108#~ msgid "remove"
6109#~ msgstr "remove"
6110
6111#~ msgid "prune"
6112#~ msgstr "prune"
6113
6114#~ msgid "The current branch %s is not tracking anything."
6115#~ msgstr "Den aktuella grenen %s spårar ingenting."
6116
6117#~ msgid "No destination configured to push to."
6118#~ msgstr "Har inte ställt in någon destination att sända till."
6119
6120#~ msgid "Reflog action message too long: %.*s..."
6121#~ msgstr "Reflog-händelsemeddelande för långt: %.*s..."
6122
6123#~ msgid "Could not read commit message of %s"
6124#~ msgstr "Kunde inte läsa incheckningsmeddelandet för %s"
6125
6126#~ msgid "Could not extract author email from %s"
6127#~ msgstr "Kunde inte hämta författarens e-postadress från %s"
6128
6129#~ msgid "Could not extract author time from %s"
6130#~ msgstr "Kunde inte hämta författartid från %s"
6131
6132#~ msgid "No author information found in %s"
6133#~ msgstr "Hittade ingen författarinformation i %s"
6134
6135#~ msgid "cherry-pick --ff cannot be used with --signoff"
6136#~ msgstr "cherry-pick --ff kan inte användas med --signoff"
6137
6138#~ msgid "cherry-pick --ff cannot be used with --no-commit"
6139#~ msgstr "cherry-pick --ff kan inte användas med --no-commit"
6140
6141#~ msgid "cherry-pick --ff cannot be used with -x"
6142#~ msgstr "cherry-pick --ff kan inte användas med -x"
6143
6144#~ msgid "cherry-pick --ff cannot be used with --edit"
6145#~ msgstr "cherry-pick --ff kan inte användas med --edit"
6146
6147#~ msgid "committer info too long."
6148#~ msgstr "incheckarinformation för lång."
6149
6150#~ msgid ""
6151#~ "\n"
6152#~ "#\n"
6153#~ "# Write a tag message\n"
6154#~ "#\n"
6155#~ msgstr ""
6156#~ "\n"
6157#~ "#\n"
6158#~ "# Skriv ett taggmeddelande\n"
6159#~ "#\n"
6160
6161#~ msgid "signing key value too long (%.10s...)"
6162#~ msgstr "signeringsnyckelvärdet för långt (%.10s...)"