po / sv.poon commit git-gui: Update Japanese translation (45e53d1)
   1# Swedish translation of git-gui.
   2# Copyright (C) 2007 Shawn Pearce, et al.
   3# This file is distributed under the same license as the git-gui package.
   4#
   5# Peter Karlsson <peter@softwolves.pp.se>, 2007-2008.
   6msgid ""
   7msgstr ""
   8"Project-Id-Version: sv\n"
   9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10"POT-Creation-Date: 2008-03-14 07:18+0100\n"
  11"PO-Revision-Date: 2008-03-14 07:23+0100\n"
  12"Last-Translator: Peter Karlsson <peter@softwolves.pp.se>\n"
  13"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
  14"MIME-Version: 1.0\n"
  15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
  17
  18#: git-gui.sh:41 git-gui.sh:634 git-gui.sh:648 git-gui.sh:661 git-gui.sh:744
  19#: git-gui.sh:763
  20msgid "git-gui: fatal error"
  21msgstr "git-gui: ödesdigert fel"
  22
  23#: git-gui.sh:593
  24#, tcl-format
  25msgid "Invalid font specified in %s:"
  26msgstr "Ogiltigt teckensnitt angivet i %s:"
  27
  28#: git-gui.sh:620
  29msgid "Main Font"
  30msgstr "Huvudteckensnitt"
  31
  32#: git-gui.sh:621
  33msgid "Diff/Console Font"
  34msgstr "Diff/konsolteckensnitt"
  35
  36#: git-gui.sh:635
  37msgid "Cannot find git in PATH."
  38msgstr "Hittar inte git i PATH."
  39
  40#: git-gui.sh:662
  41msgid "Cannot parse Git version string:"
  42msgstr "Kan inte tolka versionssträng från Git:"
  43
  44#: git-gui.sh:680
  45#, tcl-format
  46msgid ""
  47"Git version cannot be determined.\n"
  48"\n"
  49"%s claims it is version '%s'.\n"
  50"\n"
  51"%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n"
  52"\n"
  53"Assume '%s' is version 1.5.0?\n"
  54msgstr ""
  55"Kan inte avgöra Gits version.\n"
  56"\n"
  57"%s säger att dess version är \"%s\".\n"
  58"\n"
  59"%s kräver minst Git 1.5.0 eller senare.\n"
  60"\n"
  61"Anta att \"%s\" är version 1.5.0?\n"
  62
  63#: git-gui.sh:918
  64msgid "Git directory not found:"
  65msgstr "Git-katalogen hittades inte:"
  66
  67#: git-gui.sh:925
  68msgid "Cannot move to top of working directory:"
  69msgstr "Kan inte gå till början på arbetskatalogen:"
  70
  71#: git-gui.sh:932
  72msgid "Cannot use funny .git directory:"
  73msgstr "Kan inte använda underlig .git-katalog:"
  74
  75#: git-gui.sh:937
  76msgid "No working directory"
  77msgstr "Ingen arbetskatalog"
  78
  79#: git-gui.sh:1084 lib/checkout_op.tcl:283
  80msgid "Refreshing file status..."
  81msgstr "Uppdaterar filstatus..."
  82
  83#: git-gui.sh:1149
  84msgid "Scanning for modified files ..."
  85msgstr "Söker efter ändrade filer..."
  86
  87#: git-gui.sh:1324 lib/browser.tcl:246
  88msgid "Ready."
  89msgstr "Klar."
  90
  91#: git-gui.sh:1590
  92msgid "Unmodified"
  93msgstr "Oförändrade"
  94
  95#: git-gui.sh:1592
  96msgid "Modified, not staged"
  97msgstr "Förändrade, ej köade"
  98
  99#: git-gui.sh:1593 git-gui.sh:1598
 100msgid "Staged for commit"
 101msgstr "Köade för incheckning"
 102
 103#: git-gui.sh:1594 git-gui.sh:1599
 104msgid "Portions staged for commit"
 105msgstr "Delar köade för incheckning"
 106
 107#: git-gui.sh:1595 git-gui.sh:1600
 108msgid "Staged for commit, missing"
 109msgstr "Köade för incheckning, saknade"
 110
 111#: git-gui.sh:1597
 112msgid "Untracked, not staged"
 113msgstr "Ej spårade, ej köade"
 114
 115#: git-gui.sh:1602
 116msgid "Missing"
 117msgstr "Saknade"
 118
 119#: git-gui.sh:1603
 120msgid "Staged for removal"
 121msgstr "Köade för borttagning"
 122
 123#: git-gui.sh:1604
 124msgid "Staged for removal, still present"
 125msgstr "Köade för borttagning, fortfarande närvarande"
 126
 127#: git-gui.sh:1606 git-gui.sh:1607 git-gui.sh:1608 git-gui.sh:1609
 128msgid "Requires merge resolution"
 129msgstr "Kräver konflikthantering efter sammanslagning"
 130
 131#: git-gui.sh:1644
 132msgid "Starting gitk... please wait..."
 133msgstr "Startar gitk... vänta..."
 134
 135#: git-gui.sh:1653
 136#, tcl-format
 137msgid ""
 138"Unable to start gitk:\n"
 139"\n"
 140"%s does not exist"
 141msgstr ""
 142"Kan inte starta gitk:\n"
 143"\n"
 144"%s finns inte"
 145
 146#: git-gui.sh:1860 lib/choose_repository.tcl:36
 147msgid "Repository"
 148msgstr "Arkiv"
 149
 150#: git-gui.sh:1861
 151msgid "Edit"
 152msgstr "Redigera"
 153
 154#: git-gui.sh:1863 lib/choose_rev.tcl:561
 155msgid "Branch"
 156msgstr "Gren"
 157
 158#: git-gui.sh:1866 lib/choose_rev.tcl:548
 159msgid "Commit@@noun"
 160msgstr "Incheckning"
 161
 162#: git-gui.sh:1869 lib/merge.tcl:120 lib/merge.tcl:149 lib/merge.tcl:167
 163msgid "Merge"
 164msgstr "Slå ihop"
 165
 166#: git-gui.sh:1870 lib/choose_rev.tcl:557
 167msgid "Remote"
 168msgstr "Fjärr"
 169
 170#: git-gui.sh:1879
 171msgid "Browse Current Branch's Files"
 172msgstr "Bläddra i grenens filer"
 173
 174#: git-gui.sh:1883
 175msgid "Browse Branch Files..."
 176msgstr "Bläddra filer på gren..."
 177
 178#: git-gui.sh:1888
 179msgid "Visualize Current Branch's History"
 180msgstr "Visualisera grenens historik"
 181
 182#: git-gui.sh:1892
 183msgid "Visualize All Branch History"
 184msgstr "Visualisera alla grenars historik"
 185
 186#: git-gui.sh:1899
 187#, tcl-format
 188msgid "Browse %s's Files"
 189msgstr "Bläddra i filer för %s"
 190
 191#: git-gui.sh:1901
 192#, tcl-format
 193msgid "Visualize %s's History"
 194msgstr "Visualisera historik för %s"
 195
 196#: git-gui.sh:1906 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67
 197msgid "Database Statistics"
 198msgstr "Databasstatistik"
 199
 200#: git-gui.sh:1909 lib/database.tcl:34
 201msgid "Compress Database"
 202msgstr "Komprimera databas"
 203
 204#: git-gui.sh:1912
 205msgid "Verify Database"
 206msgstr "Verifiera databas"
 207
 208#: git-gui.sh:1919 git-gui.sh:1923 git-gui.sh:1927 lib/shortcut.tcl:7
 209#: lib/shortcut.tcl:39 lib/shortcut.tcl:71
 210msgid "Create Desktop Icon"
 211msgstr "Skapa skrivbordsikon"
 212
 213#: git-gui.sh:1932 lib/choose_repository.tcl:177 lib/choose_repository.tcl:185
 214msgid "Quit"
 215msgstr "Avsluta"
 216
 217#: git-gui.sh:1939
 218msgid "Undo"
 219msgstr "Ångra"
 220
 221#: git-gui.sh:1942
 222msgid "Redo"
 223msgstr "Gör om"
 224
 225#: git-gui.sh:1946 git-gui.sh:2443
 226msgid "Cut"
 227msgstr "Klipp ut"
 228
 229#: git-gui.sh:1949 git-gui.sh:2446 git-gui.sh:2520 git-gui.sh:2614
 230#: lib/console.tcl:69
 231msgid "Copy"
 232msgstr "Kopiera"
 233
 234#: git-gui.sh:1952 git-gui.sh:2449
 235msgid "Paste"
 236msgstr "Klistra in"
 237
 238#: git-gui.sh:1955 git-gui.sh:2452 lib/branch_delete.tcl:26
 239#: lib/remote_branch_delete.tcl:38
 240msgid "Delete"
 241msgstr "Ta bort"
 242
 243#: git-gui.sh:1959 git-gui.sh:2456 git-gui.sh:2618 lib/console.tcl:71
 244msgid "Select All"
 245msgstr "Markera alla"
 246
 247#: git-gui.sh:1968
 248msgid "Create..."
 249msgstr "Skapa..."
 250
 251#: git-gui.sh:1974
 252msgid "Checkout..."
 253msgstr "Checka ut..."
 254
 255#: git-gui.sh:1980
 256msgid "Rename..."
 257msgstr "Byt namn..."
 258
 259#: git-gui.sh:1985 git-gui.sh:2085
 260msgid "Delete..."
 261msgstr "Ta bort..."
 262
 263#: git-gui.sh:1990
 264msgid "Reset..."
 265msgstr "Återställ..."
 266
 267#: git-gui.sh:2002 git-gui.sh:2389
 268msgid "New Commit"
 269msgstr "Ny incheckning"
 270
 271#: git-gui.sh:2010 git-gui.sh:2396
 272msgid "Amend Last Commit"
 273msgstr "Lägg till föregående incheckning"
 274
 275#: git-gui.sh:2019 git-gui.sh:2356 lib/remote_branch_delete.tcl:99
 276msgid "Rescan"
 277msgstr "Sök på nytt"
 278
 279#: git-gui.sh:2025
 280msgid "Stage To Commit"
 281msgstr "Köa för incheckning"
 282
 283#: git-gui.sh:2031
 284msgid "Stage Changed Files To Commit"
 285msgstr "Köa ändrade filer för incheckning"
 286
 287#: git-gui.sh:2037
 288msgid "Unstage From Commit"
 289msgstr "Ta bort från incheckningskö"
 290
 291#: git-gui.sh:2042 lib/index.tcl:395
 292msgid "Revert Changes"
 293msgstr "Återställ ändringar"
 294
 295#: git-gui.sh:2049 git-gui.sh:2368 git-gui.sh:2467
 296msgid "Sign Off"
 297msgstr "Skriv under"
 298
 299#: git-gui.sh:2053 git-gui.sh:2372
 300msgid "Commit@@verb"
 301msgstr "Checka in"
 302
 303#: git-gui.sh:2064
 304msgid "Local Merge..."
 305msgstr "Lokal sammanslagning..."
 306
 307#: git-gui.sh:2069
 308msgid "Abort Merge..."
 309msgstr "Avbryt sammanslagning..."
 310
 311#: git-gui.sh:2081
 312msgid "Push..."
 313msgstr "Sänd..."
 314
 315#: git-gui.sh:2092 lib/choose_repository.tcl:41
 316msgid "Apple"
 317msgstr "Äpple"
 318
 319#: git-gui.sh:2095 git-gui.sh:2117 lib/about.tcl:14
 320#: lib/choose_repository.tcl:44 lib/choose_repository.tcl:50
 321#, tcl-format
 322msgid "About %s"
 323msgstr "Om %s"
 324
 325#: git-gui.sh:2099
 326msgid "Preferences..."
 327msgstr "Inställningar..."
 328
 329#: git-gui.sh:2107 git-gui.sh:2639
 330msgid "Options..."
 331msgstr "Alternativ..."
 332
 333#: git-gui.sh:2113 lib/choose_repository.tcl:47
 334msgid "Help"
 335msgstr "Hjälp"
 336
 337#: git-gui.sh:2154
 338msgid "Online Documentation"
 339msgstr "Webbdokumentation"
 340
 341#: git-gui.sh:2238
 342#, tcl-format
 343msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory"
 344msgstr ""
 345"ödesdigert: kunde inte ta status på sökvägen %s: Fil eller katalog saknas"
 346
 347#: git-gui.sh:2271
 348msgid "Current Branch:"
 349msgstr "Aktuell gren:"
 350
 351#: git-gui.sh:2292
 352msgid "Staged Changes (Will Commit)"
 353msgstr "Köade ändringar (kommer att checkas in)"
 354
 355#: git-gui.sh:2312
 356msgid "Unstaged Changes"
 357msgstr "Oköade ändringar"
 358
 359#: git-gui.sh:2362
 360msgid "Stage Changed"
 361msgstr "Köa ändrade"
 362
 363#: git-gui.sh:2378 lib/transport.tcl:93 lib/transport.tcl:182
 364msgid "Push"
 365msgstr "Sänd"
 366
 367#: git-gui.sh:2408
 368msgid "Initial Commit Message:"
 369msgstr "Inledande incheckningsmeddelande:"
 370
 371#: git-gui.sh:2409
 372msgid "Amended Commit Message:"
 373msgstr "Utökat incheckningsmeddelande:"
 374
 375#: git-gui.sh:2410
 376msgid "Amended Initial Commit Message:"
 377msgstr "Utökat inledande incheckningsmeddelande:"
 378
 379#: git-gui.sh:2411
 380msgid "Amended Merge Commit Message:"
 381msgstr "Utökat incheckningsmeddelande för sammanslagning:"
 382
 383#: git-gui.sh:2412
 384msgid "Merge Commit Message:"
 385msgstr "Incheckningsmeddelande för sammanslagning:"
 386
 387#: git-gui.sh:2413
 388msgid "Commit Message:"
 389msgstr "Incheckningsmeddelande:"
 390
 391#: git-gui.sh:2459 git-gui.sh:2622 lib/console.tcl:73
 392msgid "Copy All"
 393msgstr "Kopiera alla"
 394
 395#: git-gui.sh:2483 lib/blame.tcl:107
 396msgid "File:"
 397msgstr "Fil:"
 398
 399#: git-gui.sh:2589
 400msgid "Apply/Reverse Hunk"
 401msgstr "Använd/återställ del"
 402
 403#: git-gui.sh:2595
 404msgid "Show Less Context"
 405msgstr "Visa mindre sammanhang"
 406
 407#: git-gui.sh:2602
 408msgid "Show More Context"
 409msgstr "Visa mer sammanhang"
 410
 411#: git-gui.sh:2610
 412msgid "Refresh"
 413msgstr "Uppdatera"
 414
 415#: git-gui.sh:2631
 416msgid "Decrease Font Size"
 417msgstr "Minska teckensnittsstorlek"
 418
 419#: git-gui.sh:2635
 420msgid "Increase Font Size"
 421msgstr "Öka teckensnittsstorlek"
 422
 423#: git-gui.sh:2646
 424msgid "Unstage Hunk From Commit"
 425msgstr "Ta bort del ur incheckningskö"
 426
 427#: git-gui.sh:2648
 428msgid "Stage Hunk For Commit"
 429msgstr "Ställ del i incheckningskö"
 430
 431#: git-gui.sh:2667
 432msgid "Initializing..."
 433msgstr "Initierar..."
 434
 435#: git-gui.sh:2762
 436#, tcl-format
 437msgid ""
 438"Possible environment issues exist.\n"
 439"\n"
 440"The following environment variables are probably\n"
 441"going to be ignored by any Git subprocess run\n"
 442"by %s:\n"
 443"\n"
 444msgstr ""
 445"Det finns möjliga problem med miljövariabler.\n"
 446"\n"
 447"Följande miljövariabler kommer troligen att\n"
 448"ignoreras av alla Git-underprocesser som körs\n"
 449"av %s:\n"
 450"\n"
 451
 452#: git-gui.sh:2792
 453msgid ""
 454"\n"
 455"This is due to a known issue with the\n"
 456"Tcl binary distributed by Cygwin."
 457msgstr ""
 458"\n"
 459"Detta beror på ett känt problem med\n"
 460"Tcl-binären som följer med Cygwin."
 461
 462#: git-gui.sh:2797
 463#, tcl-format
 464msgid ""
 465"\n"
 466"\n"
 467"A good replacement for %s\n"
 468"is placing values for the user.name and\n"
 469"user.email settings into your personal\n"
 470"~/.gitconfig file.\n"
 471msgstr ""
 472"\n"
 473"\n"
 474"Du kan ersätta %s\n"
 475"med att lägga in värden för inställningarna\n"
 476"user.name och user.email i din personliga\n"
 477"~/.gitconfig-fil.\n"
 478
 479#: lib/about.tcl:26
 480msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
 481msgstr "git-gui - ett grafiskt användargränssnitt för Git."
 482
 483#: lib/blame.tcl:77
 484msgid "File Viewer"
 485msgstr "Filvisare"
 486
 487#: lib/blame.tcl:81
 488msgid "Commit:"
 489msgstr "Incheckning:"
 490
 491#: lib/blame.tcl:264
 492msgid "Copy Commit"
 493msgstr "Kopiera incheckning"
 494
 495#: lib/blame.tcl:384
 496#, tcl-format
 497msgid "Reading %s..."
 498msgstr "Läser %s..."
 499
 500#: lib/blame.tcl:488
 501msgid "Loading copy/move tracking annotations..."
 502msgstr "Läser annoteringar för kopiering/flyttning..."
 503
 504#: lib/blame.tcl:508
 505msgid "lines annotated"
 506msgstr "rader annoterade"
 507
 508#: lib/blame.tcl:689
 509msgid "Loading original location annotations..."
 510msgstr "Läser in annotering av originalplacering..."
 511
 512#: lib/blame.tcl:692
 513msgid "Annotation complete."
 514msgstr "Annotering fullbordad."
 515
 516#: lib/blame.tcl:746
 517msgid "Loading annotation..."
 518msgstr "Läser in annotering..."
 519
 520#: lib/blame.tcl:802
 521msgid "Author:"
 522msgstr "Författare:"
 523
 524#: lib/blame.tcl:806
 525msgid "Committer:"
 526msgstr "Incheckare:"
 527
 528#: lib/blame.tcl:811
 529msgid "Original File:"
 530msgstr "Ursprunglig fil:"
 531
 532#: lib/blame.tcl:925
 533msgid "Originally By:"
 534msgstr "Ursprungligen av:"
 535
 536#: lib/blame.tcl:931
 537msgid "In File:"
 538msgstr "I filen:"
 539
 540#: lib/blame.tcl:936
 541msgid "Copied Or Moved Here By:"
 542msgstr "Kopierad eller flyttad hit av:"
 543
 544#: lib/branch_checkout.tcl:14 lib/branch_checkout.tcl:19
 545msgid "Checkout Branch"
 546msgstr "Checka ut gren"
 547
 548#: lib/branch_checkout.tcl:23
 549msgid "Checkout"
 550msgstr "Checka ut"
 551
 552#: lib/branch_checkout.tcl:27 lib/branch_create.tcl:35
 553#: lib/branch_delete.tcl:32 lib/branch_rename.tcl:30 lib/browser.tcl:282
 554#: lib/checkout_op.tcl:522 lib/choose_font.tcl:43 lib/merge.tcl:171
 555#: lib/option.tcl:103 lib/remote_branch_delete.tcl:42 lib/transport.tcl:97
 556msgid "Cancel"
 557msgstr "Avbryt"
 558
 559#: lib/branch_checkout.tcl:32 lib/browser.tcl:287
 560msgid "Revision"
 561msgstr "Revision"
 562
 563#: lib/branch_checkout.tcl:36 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:242
 564msgid "Options"
 565msgstr "Alternativ"
 566
 567#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:92
 568msgid "Fetch Tracking Branch"
 569msgstr "Hämta spårande gren"
 570
 571#: lib/branch_checkout.tcl:44
 572msgid "Detach From Local Branch"
 573msgstr "Koppla bort från lokal gren"
 574
 575#: lib/branch_create.tcl:22
 576msgid "Create Branch"
 577msgstr "Skapa gren"
 578
 579#: lib/branch_create.tcl:27
 580msgid "Create New Branch"
 581msgstr "Skapa ny gren"
 582
 583#: lib/branch_create.tcl:31 lib/choose_repository.tcl:371
 584msgid "Create"
 585msgstr "Skapa"
 586
 587#: lib/branch_create.tcl:40
 588msgid "Branch Name"
 589msgstr "Namn på gren"
 590
 591#: lib/branch_create.tcl:43
 592msgid "Name:"
 593msgstr "Namn:"
 594
 595#: lib/branch_create.tcl:58
 596msgid "Match Tracking Branch Name"
 597msgstr "Använd namn på spårad gren"
 598
 599#: lib/branch_create.tcl:66
 600msgid "Starting Revision"
 601msgstr "Inledande revision"
 602
 603#: lib/branch_create.tcl:72
 604msgid "Update Existing Branch:"
 605msgstr "Uppdatera befintlig gren:"
 606
 607#: lib/branch_create.tcl:75
 608msgid "No"
 609msgstr "Nej"
 610
 611#: lib/branch_create.tcl:80
 612msgid "Fast Forward Only"
 613msgstr "Endast snabbspolning"
 614
 615#: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:514
 616msgid "Reset"
 617msgstr "Återställ"
 618
 619#: lib/branch_create.tcl:97
 620msgid "Checkout After Creation"
 621msgstr "Checka ut när skapad"
 622
 623#: lib/branch_create.tcl:131
 624msgid "Please select a tracking branch."
 625msgstr "Välj en gren att spåra."
 626
 627#: lib/branch_create.tcl:140
 628#, tcl-format
 629msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
 630msgstr "Den spårade grenen %s är inte en gren i fjärrarkivet."
 631
 632#: lib/branch_create.tcl:153 lib/branch_rename.tcl:86
 633msgid "Please supply a branch name."
 634msgstr "Ange ett namn för grenen."
 635
 636#: lib/branch_create.tcl:164 lib/branch_rename.tcl:106
 637#, tcl-format
 638msgid "'%s' is not an acceptable branch name."
 639msgstr "\"%s\" kan inte användas som namn på grenen."
 640
 641#: lib/branch_delete.tcl:15
 642msgid "Delete Branch"
 643msgstr "Ta bort gren"
 644
 645#: lib/branch_delete.tcl:20
 646msgid "Delete Local Branch"
 647msgstr "Ta bort lokal gren"
 648
 649#: lib/branch_delete.tcl:37
 650msgid "Local Branches"
 651msgstr "Lokala grenar"
 652
 653#: lib/branch_delete.tcl:52
 654msgid "Delete Only If Merged Into"
 655msgstr "Ta bara bort om sammanslagen med"
 656
 657#: lib/branch_delete.tcl:54
 658msgid "Always (Do not perform merge test.)"
 659msgstr "Alltid (utför inte sammanslagningstest)."
 660
 661#: lib/branch_delete.tcl:103
 662#, tcl-format
 663msgid "The following branches are not completely merged into %s:"
 664msgstr "Följande grenar är inte till fullo sammanslagna med %s:"
 665
 666#: lib/branch_delete.tcl:115
 667msgid ""
 668"Recovering deleted branches is difficult. \n"
 669"\n"
 670" Delete the selected branches?"
 671msgstr ""
 672"Det är svårt att återställa borttagna grenar.\n"
 673"\n"
 674" Ta bort valda grenar?"
 675
 676#: lib/branch_delete.tcl:141
 677#, tcl-format
 678msgid ""
 679"Failed to delete branches:\n"
 680"%s"
 681msgstr ""
 682"Kunde inte ta bort grenar:\n"
 683"%s"
 684
 685#: lib/branch_rename.tcl:14 lib/branch_rename.tcl:22
 686msgid "Rename Branch"
 687msgstr "Byt namn på gren"
 688
 689#: lib/branch_rename.tcl:26
 690msgid "Rename"
 691msgstr "Byt namn"
 692
 693#: lib/branch_rename.tcl:36
 694msgid "Branch:"
 695msgstr "Gren:"
 696
 697#: lib/branch_rename.tcl:39
 698msgid "New Name:"
 699msgstr "Nytt namn:"
 700
 701#: lib/branch_rename.tcl:75
 702msgid "Please select a branch to rename."
 703msgstr "Välj en gren att byta namn på."
 704
 705#: lib/branch_rename.tcl:96 lib/checkout_op.tcl:179
 706#, tcl-format
 707msgid "Branch '%s' already exists."
 708msgstr "Grenen \"%s\" finns redan."
 709
 710#: lib/branch_rename.tcl:117
 711#, tcl-format
 712msgid "Failed to rename '%s'."
 713msgstr "Kunde inte byta namn på \"%s\"."
 714
 715#: lib/browser.tcl:17
 716msgid "Starting..."
 717msgstr "Startar..."
 718
 719#: lib/browser.tcl:26
 720msgid "File Browser"
 721msgstr "Filbläddrare"
 722
 723#: lib/browser.tcl:126 lib/browser.tcl:143
 724#, tcl-format
 725msgid "Loading %s..."
 726msgstr "Läser %s..."
 727
 728#: lib/browser.tcl:187
 729msgid "[Up To Parent]"
 730msgstr "[Upp till förälder]"
 731
 732#: lib/browser.tcl:267 lib/browser.tcl:273
 733msgid "Browse Branch Files"
 734msgstr "Bläddra filer på grenen"
 735
 736#: lib/browser.tcl:278 lib/choose_repository.tcl:387
 737#: lib/choose_repository.tcl:474 lib/choose_repository.tcl:484
 738#: lib/choose_repository.tcl:987
 739msgid "Browse"
 740msgstr "Bläddra"
 741
 742#: lib/checkout_op.tcl:79
 743#, tcl-format
 744msgid "Fetching %s from %s"
 745msgstr "Hämtar %s från %s"
 746
 747#: lib/checkout_op.tcl:127
 748#, tcl-format
 749msgid "fatal: Cannot resolve %s"
 750msgstr "ödesdigert: Kunde inte slå upp %s"
 751
 752#: lib/checkout_op.tcl:140 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:31
 753msgid "Close"
 754msgstr "Stäng"
 755
 756#: lib/checkout_op.tcl:169
 757#, tcl-format
 758msgid "Branch '%s' does not exist."
 759msgstr "Grenen \"%s\" finns inte."
 760
 761#: lib/checkout_op.tcl:206
 762#, tcl-format
 763msgid ""
 764"Branch '%s' already exists.\n"
 765"\n"
 766"It cannot fast-forward to %s.\n"
 767"A merge is required."
 768msgstr ""
 769"Grenen \"%s\" finns redan.\n"
 770"\n"
 771"Den kan inte snabbspolas till %s.\n"
 772"En sammanslagning krävs."
 773
 774#: lib/checkout_op.tcl:220
 775#, tcl-format
 776msgid "Merge strategy '%s' not supported."
 777msgstr "Sammanslagningsstrategin \"%s\" stöds inte."
 778
 779#: lib/checkout_op.tcl:239
 780#, tcl-format
 781msgid "Failed to update '%s'."
 782msgstr "Misslyckades med att uppdatera \"%s\"."
 783
 784#: lib/checkout_op.tcl:251
 785msgid "Staging area (index) is already locked."
 786msgstr "Köområdet (index) är redan låst."
 787
 788#: lib/checkout_op.tcl:266
 789msgid ""
 790"Last scanned state does not match repository state.\n"
 791"\n"
 792"Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
 793"rescan must be performed before the current branch can be changed.\n"
 794"\n"
 795"The rescan will be automatically started now.\n"
 796msgstr ""
 797"Det senaste inlästa tillståndet motsvarar inte tillståndet i arkivet.\n"
 798"\n"
 799"Ett annat Git-program har ändrat arkivet sedan senaste avsökningen. Du måste "
 800"utföra en ny sökning innan den aktuella grenen kan ändras.\n"
 801"\n"
 802"Sökningen kommer att startas automatiskt nu.\n"
 803
 804#: lib/checkout_op.tcl:322
 805#, tcl-format
 806msgid "Updating working directory to '%s'..."
 807msgstr "Uppdaterar arbetskatalogen till \"%s\"..."
 808
 809#: lib/checkout_op.tcl:323
 810msgid "files checked out"
 811msgstr "filer utcheckade"
 812
 813#: lib/checkout_op.tcl:353
 814#, tcl-format
 815msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)."
 816msgstr "Avbryter utcheckning av \"%s\" (sammanslagning på filnivå krävs)."
 817
 818#: lib/checkout_op.tcl:354
 819msgid "File level merge required."
 820msgstr "Sammanslagning på filnivå krävs."
 821
 822#: lib/checkout_op.tcl:358
 823#, tcl-format
 824msgid "Staying on branch '%s'."
 825msgstr "Stannar på grenen \"%s\"."
 826
 827#: lib/checkout_op.tcl:429
 828msgid ""
 829"You are no longer on a local branch.\n"
 830"\n"
 831"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached "
 832"Checkout'."
 833msgstr ""
 834"Du är inte längre på en lokal gren.\n"
 835"\n"
 836"Om du ville vara på en gren skapar du en nu, baserad på \"Denna frånkopplade "
 837"utcheckning\"."
 838
 839#: lib/checkout_op.tcl:446 lib/checkout_op.tcl:450
 840#, tcl-format
 841msgid "Checked out '%s'."
 842msgstr "Checkade ut \"%s\"."
 843
 844#: lib/checkout_op.tcl:478
 845#, tcl-format
 846msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:"
 847msgstr ""
 848"Om du återställer \"%s\" till \"%s\" går följande incheckningar förlorade:"
 849
 850#: lib/checkout_op.tcl:500
 851msgid "Recovering lost commits may not be easy."
 852msgstr "Det kanske inte är så enkelt att återskapa förlorade incheckningar."
 853
 854#: lib/checkout_op.tcl:505
 855#, tcl-format
 856msgid "Reset '%s'?"
 857msgstr "Återställa \"%s\"?"
 858
 859#: lib/checkout_op.tcl:510 lib/merge.tcl:163
 860msgid "Visualize"
 861msgstr "Visualisera"
 862
 863#: lib/checkout_op.tcl:578
 864#, tcl-format
 865msgid ""
 866"Failed to set current branch.\n"
 867"\n"
 868"This working directory is only partially switched.  We successfully updated "
 869"your files, but failed to update an internal Git file.\n"
 870"\n"
 871"This should not have occurred.  %s will now close and give up."
 872msgstr ""
 873"Kunde inte ställa in aktuell gren.\n"
 874"\n"
 875"Arbetskatalogen har bara växlats delvis. Vi uppdaterade filerna utan "
 876"problem, men kunde inte uppdatera en intern fil i Git.\n"
 877"\n"
 878"Detta skulle inte ha hänt. %s kommer nu stängas och ge upp."
 879
 880#: lib/choose_font.tcl:39
 881msgid "Select"
 882msgstr "Välj"
 883
 884#: lib/choose_font.tcl:53
 885msgid "Font Family"
 886msgstr "Teckensnittsfamilj"
 887
 888#: lib/choose_font.tcl:74
 889msgid "Font Size"
 890msgstr "Storlek"
 891
 892#: lib/choose_font.tcl:91
 893msgid "Font Example"
 894msgstr "Exempel"
 895
 896#: lib/choose_font.tcl:103
 897msgid ""
 898"This is example text.\n"
 899"If you like this text, it can be your font."
 900msgstr ""
 901"Detta är en exempeltext.\n"
 902"Om du tycker om den här texten kan den vara ditt teckensnitt."
 903
 904#: lib/choose_repository.tcl:28
 905msgid "Git Gui"
 906msgstr "Git Gui"
 907
 908#: lib/choose_repository.tcl:81 lib/choose_repository.tcl:376
 909msgid "Create New Repository"
 910msgstr "Skapa nytt arkiv"
 911
 912#: lib/choose_repository.tcl:87
 913msgid "New..."
 914msgstr "Nytt..."
 915
 916#: lib/choose_repository.tcl:94 lib/choose_repository.tcl:460
 917msgid "Clone Existing Repository"
 918msgstr "Klona befintligt arkiv"
 919
 920#: lib/choose_repository.tcl:100
 921msgid "Clone..."
 922msgstr "Klona..."
 923
 924#: lib/choose_repository.tcl:107 lib/choose_repository.tcl:976
 925msgid "Open Existing Repository"
 926msgstr "Öppna befintligt arkiv"
 927
 928#: lib/choose_repository.tcl:113
 929msgid "Open..."
 930msgstr "Öppna..."
 931
 932#: lib/choose_repository.tcl:126
 933msgid "Recent Repositories"
 934msgstr "Senaste arkiven"
 935
 936#: lib/choose_repository.tcl:132
 937msgid "Open Recent Repository:"
 938msgstr "Öppna tidigare arkiv:"
 939
 940#: lib/choose_repository.tcl:296 lib/choose_repository.tcl:303
 941#: lib/choose_repository.tcl:310
 942#, tcl-format
 943msgid "Failed to create repository %s:"
 944msgstr "Kunde inte skapa arkivet %s:"
 945
 946#: lib/choose_repository.tcl:381 lib/choose_repository.tcl:478
 947msgid "Directory:"
 948msgstr "Katalog:"
 949
 950#: lib/choose_repository.tcl:412 lib/choose_repository.tcl:537
 951#: lib/choose_repository.tcl:1011
 952msgid "Git Repository"
 953msgstr "Gitarkiv"
 954
 955#: lib/choose_repository.tcl:437
 956#, tcl-format
 957msgid "Directory %s already exists."
 958msgstr "Katalogen %s finns redan."
 959
 960#: lib/choose_repository.tcl:441
 961#, tcl-format
 962msgid "File %s already exists."
 963msgstr "Filen %s finns redan."
 964
 965#: lib/choose_repository.tcl:455
 966msgid "Clone"
 967msgstr "Klona"
 968
 969#: lib/choose_repository.tcl:468
 970msgid "URL:"
 971msgstr "Webbadress:"
 972
 973#: lib/choose_repository.tcl:489
 974msgid "Clone Type:"
 975msgstr "Typ av klon:"
 976
 977#: lib/choose_repository.tcl:495
 978msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"
 979msgstr "Standard (snabb, semiredundant, hårda länkar)"
 980
 981#: lib/choose_repository.tcl:501
 982msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
 983msgstr "Full kopia (långsammare, redundant säkerhetskopia)"
 984
 985#: lib/choose_repository.tcl:507
 986msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"
 987msgstr "Delad (snabbast, rekommenderas ej, ingen säkerhetskopia)"
 988
 989#: lib/choose_repository.tcl:543 lib/choose_repository.tcl:590
 990#: lib/choose_repository.tcl:736 lib/choose_repository.tcl:806
 991#: lib/choose_repository.tcl:1017 lib/choose_repository.tcl:1025
 992#, tcl-format
 993msgid "Not a Git repository: %s"
 994msgstr "Inte ett Gitarkiv: %s"
 995
 996#: lib/choose_repository.tcl:579
 997msgid "Standard only available for local repository."
 998msgstr "Standard är endast tillgängligt för lokala arkiv."
 999
1000#: lib/choose_repository.tcl:583
1001msgid "Shared only available for local repository."
1002msgstr "Delat är endast tillgängligt för lokala arkiv."
1003
1004#: lib/choose_repository.tcl:604
1005#, tcl-format
1006msgid "Location %s already exists."
1007msgstr "Platsen %s finns redan."
1008
1009#: lib/choose_repository.tcl:615
1010msgid "Failed to configure origin"
1011msgstr "Kunde inte konfigurera ursprung"
1012
1013#: lib/choose_repository.tcl:627
1014msgid "Counting objects"
1015msgstr "Räknar objekt"
1016
1017#: lib/choose_repository.tcl:628
1018msgid "buckets"
1019msgstr "hinkar"
1020
1021#: lib/choose_repository.tcl:652
1022#, tcl-format
1023msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"
1024msgstr "Kunde inte kopiera objekt/info/alternativ: %s"
1025
1026#: lib/choose_repository.tcl:688
1027#, tcl-format
1028msgid "Nothing to clone from %s."
1029msgstr "Ingenting att klona från %s."
1030
1031#: lib/choose_repository.tcl:690 lib/choose_repository.tcl:904
1032#: lib/choose_repository.tcl:916
1033msgid "The 'master' branch has not been initialized."
1034msgstr "Grenen \"master\" har inte initierats."
1035
1036#: lib/choose_repository.tcl:703
1037msgid "Hardlinks are unavailable.  Falling back to copying."
1038msgstr "Hårda länkar är inte tillgängliga. Faller tillbaka på kopiering."
1039
1040#: lib/choose_repository.tcl:715
1041#, tcl-format
1042msgid "Cloning from %s"
1043msgstr "Klonar från %s"
1044
1045#: lib/choose_repository.tcl:746
1046msgid "Copying objects"
1047msgstr "Kopierar objekt"
1048
1049#: lib/choose_repository.tcl:747
1050msgid "KiB"
1051msgstr "KiB"
1052
1053#: lib/choose_repository.tcl:771
1054#, tcl-format
1055msgid "Unable to copy object: %s"
1056msgstr "Kunde inte kopiera objekt: %s"
1057
1058#: lib/choose_repository.tcl:781
1059msgid "Linking objects"
1060msgstr "Länkar objekt"
1061
1062#: lib/choose_repository.tcl:782
1063msgid "objects"
1064msgstr "objekt"
1065
1066#: lib/choose_repository.tcl:790
1067#, tcl-format
1068msgid "Unable to hardlink object: %s"
1069msgstr "Kunde inte hårdlänka objekt: %s"
1070
1071#: lib/choose_repository.tcl:845
1072msgid "Cannot fetch branches and objects.  See console output for details."
1073msgstr "Kunde inte hämta grenar och objekt. Se konsolutdata för detaljer."
1074
1075#: lib/choose_repository.tcl:856
1076msgid "Cannot fetch tags.  See console output for details."
1077msgstr "Kunde inte hämta taggar. Se konsolutdata för detaljer."
1078
1079#: lib/choose_repository.tcl:880
1080msgid "Cannot determine HEAD.  See console output for details."
1081msgstr "Kunde inte avgöra HEAD. Se konsolutdata för detaljer."
1082
1083#: lib/choose_repository.tcl:889
1084#, tcl-format
1085msgid "Unable to cleanup %s"
1086msgstr "Kunde inte städa upp %s"
1087
1088#: lib/choose_repository.tcl:895
1089msgid "Clone failed."
1090msgstr "Kloning misslyckades."
1091
1092#: lib/choose_repository.tcl:902
1093msgid "No default branch obtained."
1094msgstr "Hämtade ingen standardgren."
1095
1096#: lib/choose_repository.tcl:913
1097#, tcl-format
1098msgid "Cannot resolve %s as a commit."
1099msgstr "Kunde inte slå upp %s till någon incheckning."
1100
1101#: lib/choose_repository.tcl:925
1102msgid "Creating working directory"
1103msgstr "Skapar arbetskatalog"
1104
1105#: lib/choose_repository.tcl:926 lib/index.tcl:65 lib/index.tcl:127
1106#: lib/index.tcl:193
1107msgid "files"
1108msgstr "filer"
1109
1110#: lib/choose_repository.tcl:955
1111msgid "Initial file checkout failed."
1112msgstr "Inledande filutcheckning misslyckades."
1113
1114#: lib/choose_repository.tcl:971
1115msgid "Open"
1116msgstr "Öppna"
1117
1118#: lib/choose_repository.tcl:981
1119msgid "Repository:"
1120msgstr "Arkiv:"
1121
1122#: lib/choose_repository.tcl:1031
1123#, tcl-format
1124msgid "Failed to open repository %s:"
1125msgstr "Kunde inte öppna arkivet %s:"
1126
1127#: lib/choose_rev.tcl:53
1128msgid "This Detached Checkout"
1129msgstr "Denna frånkopplade utcheckning"
1130
1131#: lib/choose_rev.tcl:60
1132msgid "Revision Expression:"
1133msgstr "Revisionsuttryck:"
1134
1135#: lib/choose_rev.tcl:74
1136msgid "Local Branch"
1137msgstr "Lokal gren"
1138
1139#: lib/choose_rev.tcl:79
1140msgid "Tracking Branch"
1141msgstr "Spårande gren"
1142
1143#: lib/choose_rev.tcl:84 lib/choose_rev.tcl:538
1144msgid "Tag"
1145msgstr "Tagg"
1146
1147#: lib/choose_rev.tcl:317
1148#, tcl-format
1149msgid "Invalid revision: %s"
1150msgstr "Ogiltig revision: %s"
1151
1152#: lib/choose_rev.tcl:338
1153msgid "No revision selected."
1154msgstr "Ingen revision vald."
1155
1156#: lib/choose_rev.tcl:346
1157msgid "Revision expression is empty."
1158msgstr "Revisionsuttrycket är tomt."
1159
1160#: lib/choose_rev.tcl:531
1161msgid "Updated"
1162msgstr "Uppdaterad"
1163
1164#: lib/choose_rev.tcl:559
1165msgid "URL"
1166msgstr "Webbadress"
1167
1168#: lib/commit.tcl:9
1169msgid ""
1170"There is nothing to amend.\n"
1171"\n"
1172"You are about to create the initial commit.  There is no commit before this "
1173"to amend.\n"
1174msgstr ""
1175"Det finns ingenting att utöka.\n"
1176"\n"
1177"Du håller på att skapa den inledande incheckningen. Det finns ingen tidigare "
1178"incheckning att utöka.\n"
1179
1180#: lib/commit.tcl:18
1181msgid ""
1182"Cannot amend while merging.\n"
1183"\n"
1184"You are currently in the middle of a merge that has not been fully "
1185"completed.  You cannot amend the prior commit unless you first abort the "
1186"current merge activity.\n"
1187msgstr ""
1188"Kan inte utöka vid sammanslagning.\n"
1189"\n"
1190"Du är i mitten av en sammanslagning som inte är fullbordad. Du kan inte "
1191"utöka tidigare incheckningar om du inte först avbryter den pågående "
1192"sammanslagningen.\n"
1193
1194#: lib/commit.tcl:49
1195msgid "Error loading commit data for amend:"
1196msgstr "Fel vid inläsning av incheckningsdata för utökning:"
1197
1198#: lib/commit.tcl:76
1199msgid "Unable to obtain your identity:"
1200msgstr "Kunde inte hämta din identitet:"
1201
1202#: lib/commit.tcl:81
1203msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"
1204msgstr "Felaktig GIT_COMMITTER_IDENT:"
1205
1206#: lib/commit.tcl:133
1207msgid ""
1208"Last scanned state does not match repository state.\n"
1209"\n"
1210"Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
1211"rescan must be performed before another commit can be created.\n"
1212"\n"
1213"The rescan will be automatically started now.\n"
1214msgstr ""
1215"Det senaste inlästa tillståndet motsvarar inte tillståndet i arkivet.\n"
1216"\n"
1217"Ett annat Git-program har ändrat arkivet sedan senaste avsökningen. Du måste "
1218"utföra en ny sökning innan du kan göra en ny incheckning.\n"
1219"\n"
1220"Sökningen kommer att startas automatiskt nu.\n"
1221
1222#: lib/commit.tcl:154
1223#, tcl-format
1224msgid ""
1225"Unmerged files cannot be committed.\n"
1226"\n"
1227"File %s has merge conflicts.  You must resolve them and stage the file "
1228"before committing.\n"
1229msgstr ""
1230"Osammanslagna filer kan inte checkas in.\n"
1231"\n"
1232"Filen %s har sammanslagningskonflikter. Du måste lösa dem och köa filen "
1233"innan du checkar in den.\n"
1234
1235#: lib/commit.tcl:162
1236#, tcl-format
1237msgid ""
1238"Unknown file state %s detected.\n"
1239"\n"
1240"File %s cannot be committed by this program.\n"
1241msgstr ""
1242"Okänd filstatus %s upptäckt.\n"
1243"\n"
1244"Filen %s kan inte checkas in av programmet.\n"
1245
1246#: lib/commit.tcl:170
1247msgid ""
1248"No changes to commit.\n"
1249"\n"
1250"You must stage at least 1 file before you can commit.\n"
1251msgstr ""
1252"Inga ändringar att checka in.\n"
1253"\n"
1254"Du måste köa åtminstone en fil innan du kan checka in.\n"
1255
1256#: lib/commit.tcl:183
1257msgid ""
1258"Please supply a commit message.\n"
1259"\n"
1260"A good commit message has the following format:\n"
1261"\n"
1262"- First line: Describe in one sentence what you did.\n"
1263"- Second line: Blank\n"
1264"- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"
1265msgstr ""
1266"Ange ett incheckningsmeddelande.\n"
1267"\n"
1268"Ett bra incheckningsmeddelande har följande format:\n"
1269"\n"
1270"- Första raden: Beskriv i en mening vad du gjorde.\n"
1271"- Andra raden: Tom\n"
1272"- Följande rader: Beskriv varför det här är en bra ändring.\n"
1273
1274#: lib/commit.tcl:207
1275#, tcl-format
1276msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."
1277msgstr "varning: Tcl stöder inte teckenkodningen \"%s\"."
1278
1279#: lib/commit.tcl:221
1280msgid "Calling pre-commit hook..."
1281msgstr "Anropar krok före incheckning..."
1282
1283#: lib/commit.tcl:236
1284msgid "Commit declined by pre-commit hook."
1285msgstr "Incheckningen avvisades av krok före incheckning."
1286
1287#: lib/commit.tcl:259
1288msgid "Calling commit-msg hook..."
1289msgstr "Anropar krok för incheckningsmeddelande..."
1290
1291#: lib/commit.tcl:274
1292msgid "Commit declined by commit-msg hook."
1293msgstr "Incheckning avvisad av krok för incheckningsmeddelande."
1294
1295#: lib/commit.tcl:287
1296msgid "Committing changes..."
1297msgstr "Checkar in ändringar..."
1298
1299#: lib/commit.tcl:303
1300msgid "write-tree failed:"
1301msgstr "write-tree misslyckades:"
1302
1303#: lib/commit.tcl:304 lib/commit.tcl:348 lib/commit.tcl:368
1304msgid "Commit failed."
1305msgstr "Incheckningen misslyckades."
1306
1307#: lib/commit.tcl:321
1308#, tcl-format
1309msgid "Commit %s appears to be corrupt"
1310msgstr "Incheckningen %s verkar vara trasig"
1311
1312#: lib/commit.tcl:326
1313msgid ""
1314"No changes to commit.\n"
1315"\n"
1316"No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n"
1317"\n"
1318"A rescan will be automatically started now.\n"
1319msgstr ""
1320"Inga ändringar att checka in.\n"
1321"\n"
1322"Inga filer ändrades av incheckningen och det var inte en sammanslagning.\n"
1323"\n"
1324"En sökning kommer att startas automatiskt nu.\n"
1325
1326#: lib/commit.tcl:333
1327msgid "No changes to commit."
1328msgstr "Inga ändringar att checka in."
1329
1330#: lib/commit.tcl:347
1331msgid "commit-tree failed:"
1332msgstr "commit-tree misslyckades:"
1333
1334#: lib/commit.tcl:367
1335msgid "update-ref failed:"
1336msgstr "update-ref misslyckades:"
1337
1338#: lib/commit.tcl:454
1339#, tcl-format
1340msgid "Created commit %s: %s"
1341msgstr "Skapade incheckningen %s: %s"
1342
1343#: lib/console.tcl:59
1344msgid "Working... please wait..."
1345msgstr "Arbetar... vänta..."
1346
1347#: lib/console.tcl:186
1348msgid "Success"
1349msgstr "Lyckades"
1350
1351#: lib/console.tcl:200
1352msgid "Error: Command Failed"
1353msgstr "Fel: Kommando misslyckades"
1354
1355#: lib/database.tcl:43
1356msgid "Number of loose objects"
1357msgstr "Antal lösa objekt"
1358
1359#: lib/database.tcl:44
1360msgid "Disk space used by loose objects"
1361msgstr "Diskutrymme använt av lösa objekt"
1362
1363#: lib/database.tcl:45
1364msgid "Number of packed objects"
1365msgstr "Antal packade objekt"
1366
1367#: lib/database.tcl:46
1368msgid "Number of packs"
1369msgstr "Antal paket"
1370
1371#: lib/database.tcl:47
1372msgid "Disk space used by packed objects"
1373msgstr "Diskutrymme använt av packade objekt"
1374
1375#: lib/database.tcl:48
1376msgid "Packed objects waiting for pruning"
1377msgstr "Packade objekt som väntar på städning"
1378
1379#: lib/database.tcl:49
1380msgid "Garbage files"
1381msgstr "Skräpfiler"
1382
1383#: lib/database.tcl:72
1384msgid "Compressing the object database"
1385msgstr "Komprimerar objektdatabasen"
1386
1387#: lib/database.tcl:83
1388msgid "Verifying the object database with fsck-objects"
1389msgstr "Verifierar objektdatabasen med fsck-objects"
1390
1391#: lib/database.tcl:108
1392#, tcl-format
1393msgid ""
1394"This repository currently has approximately %i loose objects.\n"
1395"\n"
1396"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress "
1397"the database when more than %i loose objects exist.\n"
1398"\n"
1399"Compress the database now?"
1400msgstr ""
1401"Arkivet har för närvarande omkring %i lösa objekt.\n"
1402"\n"
1403"För att bibehålla optimal prestanda rekommenderas det å det bestämdaste att "
1404"du komprimerar databasen när den innehåller mer än %i lösa objekt.\n"
1405"\n"
1406"Komprimera databasen nu?"
1407
1408#: lib/date.tcl:25
1409#, tcl-format
1410msgid "Invalid date from Git: %s"
1411msgstr "Ogiltigt datum från Git: %s"
1412
1413#: lib/diff.tcl:42
1414#, tcl-format
1415msgid ""
1416"No differences detected.\n"
1417"\n"
1418"%s has no changes.\n"
1419"\n"
1420"The modification date of this file was updated by another application, but "
1421"the content within the file was not changed.\n"
1422"\n"
1423"A rescan will be automatically started to find other files which may have "
1424"the same state."
1425msgstr ""
1426"Hittade inga skillnader.\n"
1427"\n"
1428"%s innehåller inga ändringar.\n"
1429"\n"
1430"Modifieringsdatum för filen uppdaterades av ett annat program, men "
1431"innehållet i filen har inte ändrats.\n"
1432"\n"
1433"En sökning kommer automatiskt att startas för att hitta andra filer som kan "
1434"vara i samma tillstånd."
1435
1436#: lib/diff.tcl:81
1437#, tcl-format
1438msgid "Loading diff of %s..."
1439msgstr "Läser differens för %s..."
1440
1441#: lib/diff.tcl:114 lib/diff.tcl:184
1442#, tcl-format
1443msgid "Unable to display %s"
1444msgstr "Kan inte visa %s"
1445
1446#: lib/diff.tcl:115
1447msgid "Error loading file:"
1448msgstr "Fel vid läsning av fil:"
1449
1450#: lib/diff.tcl:122
1451msgid "Git Repository (subproject)"
1452msgstr "Gitarkiv (underprojekt)"
1453
1454#: lib/diff.tcl:134
1455msgid "* Binary file (not showing content)."
1456msgstr "* Binärfil (visar inte innehållet)."
1457
1458#: lib/diff.tcl:185
1459msgid "Error loading diff:"
1460msgstr "Fel vid inläsning av differens:"
1461
1462#: lib/diff.tcl:303
1463msgid "Failed to unstage selected hunk."
1464msgstr "Kunde inte ta bort den valda delen från kön."
1465
1466#: lib/diff.tcl:310
1467msgid "Failed to stage selected hunk."
1468msgstr "Kunde inte lägga till den valda delen till kön."
1469
1470#: lib/error.tcl:20 lib/error.tcl:114
1471msgid "error"
1472msgstr "fel"
1473
1474#: lib/error.tcl:36
1475msgid "warning"
1476msgstr "varning"
1477
1478#: lib/error.tcl:94
1479msgid "You must correct the above errors before committing."
1480msgstr "Du måste rätta till felen ovan innan du checkar in."
1481
1482#: lib/index.tcl:6
1483msgid "Unable to unlock the index."
1484msgstr "Kunde inte låsa upp indexet."
1485
1486#: lib/index.tcl:15
1487msgid "Index Error"
1488msgstr "Indexfel"
1489
1490#: lib/index.tcl:21
1491msgid ""
1492"Updating the Git index failed.  A rescan will be automatically started to "
1493"resynchronize git-gui."
1494msgstr ""
1495"Misslyckades med att uppdatera Gitindexet. En omsökning kommer att startas "
1496"automatiskt för att synkronisera om git-gui."
1497
1498#: lib/index.tcl:27
1499msgid "Continue"
1500msgstr "Forstätt"
1501
1502#: lib/index.tcl:31
1503msgid "Unlock Index"
1504msgstr "Lås upp index"
1505
1506#: lib/index.tcl:282
1507#, tcl-format
1508msgid "Unstaging %s from commit"
1509msgstr "Tar bort %s för incheckningskön"
1510
1511#: lib/index.tcl:313
1512msgid "Ready to commit."
1513msgstr "Redo att checka in."
1514
1515#: lib/index.tcl:326
1516#, tcl-format
1517msgid "Adding %s"
1518msgstr "Lägger till %s"
1519
1520#: lib/index.tcl:381
1521#, tcl-format
1522msgid "Revert changes in file %s?"
1523msgstr "Återställ ändringarna i filen %s?"
1524
1525#: lib/index.tcl:383
1526#, tcl-format
1527msgid "Revert changes in these %i files?"
1528msgstr "Återställ ändringarna i dessa %i filer?"
1529
1530#: lib/index.tcl:391
1531msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
1532msgstr ""
1533"Alla oköade ändringar kommer permanent gå förlorade vid återställningen."
1534
1535#: lib/index.tcl:394
1536msgid "Do Nothing"
1537msgstr "Gör ingenting"
1538
1539#: lib/merge.tcl:13
1540msgid ""
1541"Cannot merge while amending.\n"
1542"\n"
1543"You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"
1544msgstr ""
1545"Kan inte slå ihop vid utökning.\n"
1546"\n"
1547"Du måste göra färdig utökningen av incheckningen innan du påbörjar någon "
1548"slags sammanslagning.\n"
1549
1550#: lib/merge.tcl:27
1551msgid ""
1552"Last scanned state does not match repository state.\n"
1553"\n"
1554"Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
1555"rescan must be performed before a merge can be performed.\n"
1556"\n"
1557"The rescan will be automatically started now.\n"
1558msgstr ""
1559"Det senaste inlästa tillståndet motsvarar inte tillståndet i arkivet.\n"
1560"\n"
1561"Ett annat Git-program har ändrat arkivet sedan senaste avsökningen. Du måste "
1562"utföra en ny sökning innan du kan utföra en sammanslagning.\n"
1563"\n"
1564"Sökningen kommer att startas automatiskt nu.\n"
1565
1566#: lib/merge.tcl:44
1567#, tcl-format
1568msgid ""
1569"You are in the middle of a conflicted merge.\n"
1570"\n"
1571"File %s has merge conflicts.\n"
1572"\n"
1573"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current "
1574"merge.  Only then can you begin another merge.\n"
1575msgstr ""
1576"Du är mitt i en sammanslagning med konflikter.\n"
1577"\n"
1578"Filen %s har sammanslagningskonflikter.\n"
1579"\n"
1580"Du måste lösa dem, köa filen och checka in för att fullborda den aktuella "
1581"sammanslagningen. När du gjort det kan du påbörja en ny sammanslagning.\n"
1582
1583#: lib/merge.tcl:54
1584#, tcl-format
1585msgid ""
1586"You are in the middle of a change.\n"
1587"\n"
1588"File %s is modified.\n"
1589"\n"
1590"You should complete the current commit before starting a merge.  Doing so "
1591"will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"
1592msgstr ""
1593"Du är mitt i en ändring.\n"
1594"\n"
1595"Filen %s har ändringar.\n"
1596"\n"
1597"Du bör fullborda den aktuella incheckningen innan du påbörjar en "
1598"sammanslagning. Om du gör det blir det enklare att avbryta en misslyckad "
1599"sammanslagning, om det skulle vara nödvändigt.\n"
1600
1601#: lib/merge.tcl:106
1602#, tcl-format
1603msgid "%s of %s"
1604msgstr "%s av %s"
1605
1606#: lib/merge.tcl:119
1607#, tcl-format
1608msgid "Merging %s and %s..."
1609msgstr "Slår ihop %s och %s..."
1610
1611#: lib/merge.tcl:130
1612msgid "Merge completed successfully."
1613msgstr "Sammanslagningen avslutades framgångsrikt."
1614
1615#: lib/merge.tcl:132
1616msgid "Merge failed.  Conflict resolution is required."
1617msgstr "Sammanslagningen misslyckades. Du måste lösa konflikterna."
1618
1619#: lib/merge.tcl:157
1620#, tcl-format
1621msgid "Merge Into %s"
1622msgstr "Slå ihop i %s"
1623
1624#: lib/merge.tcl:176
1625msgid "Revision To Merge"
1626msgstr "Revisioner att slå ihop"
1627
1628#: lib/merge.tcl:211
1629msgid ""
1630"Cannot abort while amending.\n"
1631"\n"
1632"You must finish amending this commit.\n"
1633msgstr ""
1634"Kan inte avbryta vid utökning.\n"
1635"\n"
1636"Du måste göra dig färdig med att utöka incheckningen.\n"
1637
1638#: lib/merge.tcl:221
1639msgid ""
1640"Abort merge?\n"
1641"\n"
1642"Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
1643"\n"
1644"Continue with aborting the current merge?"
1645msgstr ""
1646"Avbryt sammanslagning?\n"
1647"\n"
1648"Om du avbryter sammanslagningen kommer *ALLA* ej incheckade ändringar att gå "
1649"förlorade.\n"
1650"\n"
1651"Gå vidare med att avbryta den aktuella sammanslagningen?"
1652
1653#: lib/merge.tcl:227
1654msgid ""
1655"Reset changes?\n"
1656"\n"
1657"Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
1658"\n"
1659"Continue with resetting the current changes?"
1660msgstr ""
1661"Återställ ändringar?\n"
1662"\n"
1663"Om du återställer ändringarna kommer *ALLA* ej incheckade ändringar att gå "
1664"förlorade.\n"
1665"\n"
1666"Gå vidare med att återställa de aktuella ändringarna?"
1667
1668#: lib/merge.tcl:238
1669msgid "Aborting"
1670msgstr "Avbryter"
1671
1672#: lib/merge.tcl:238
1673msgid "files reset"
1674msgstr "filer återställda"
1675
1676#: lib/merge.tcl:265
1677msgid "Abort failed."
1678msgstr "Misslyckades avbryta."
1679
1680#: lib/merge.tcl:267
1681msgid "Abort completed.  Ready."
1682msgstr "Avbrytning fullbordad. Redo."
1683
1684#: lib/option.tcl:95
1685msgid "Restore Defaults"
1686msgstr "Återställ standardvärden"
1687
1688#: lib/option.tcl:99
1689msgid "Save"
1690msgstr "Spara"
1691
1692#: lib/option.tcl:109
1693#, tcl-format
1694msgid "%s Repository"
1695msgstr "Arkivet %s"
1696
1697#: lib/option.tcl:110
1698msgid "Global (All Repositories)"
1699msgstr "Globalt (alla arkiv)"
1700
1701#: lib/option.tcl:116
1702msgid "User Name"
1703msgstr "Användarnamn"
1704
1705#: lib/option.tcl:117
1706msgid "Email Address"
1707msgstr "E-postadress"
1708
1709#: lib/option.tcl:119
1710msgid "Summarize Merge Commits"
1711msgstr "Summera sammanslagningsincheckningar"
1712
1713#: lib/option.tcl:120
1714msgid "Merge Verbosity"
1715msgstr "Pratsamhet för sammanslagningar"
1716
1717#: lib/option.tcl:121
1718msgid "Show Diffstat After Merge"
1719msgstr "Visa diffstatistik efter sammanslagning"
1720
1721#: lib/option.tcl:123
1722msgid "Trust File Modification Timestamps"
1723msgstr "Lita på filändringstidsstämplar"
1724
1725#: lib/option.tcl:124
1726msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
1727msgstr "Städa spårade grenar vid hämtning"
1728
1729#: lib/option.tcl:125
1730msgid "Match Tracking Branches"
1731msgstr "Matcha spårade grenar"
1732
1733#: lib/option.tcl:126
1734msgid "Number of Diff Context Lines"
1735msgstr "Antal rader sammanhang i differenser"
1736
1737#: lib/option.tcl:127
1738msgid "Commit Message Text Width"
1739msgstr "Textbredd för incheckningsmeddelande"
1740
1741#: lib/option.tcl:128
1742msgid "New Branch Name Template"
1743msgstr "Mall för namn på nya grenar"
1744
1745#: lib/option.tcl:192
1746msgid "Spelling Dictionary:"
1747msgstr "Stavningsordlista:"
1748
1749#: lib/option.tcl:216
1750msgid "Change Font"
1751msgstr "Byt teckensnitt"
1752
1753#: lib/option.tcl:220
1754#, tcl-format
1755msgid "Choose %s"
1756msgstr "Välj %s"
1757
1758#: lib/option.tcl:226
1759msgid "pt."
1760msgstr "p."
1761
1762#: lib/option.tcl:240
1763msgid "Preferences"
1764msgstr "Inställningar"
1765
1766#: lib/option.tcl:275
1767msgid "Failed to completely save options:"
1768msgstr "Misslyckades med att helt spara alternativ:"
1769
1770#: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:34
1771msgid "Delete Remote Branch"
1772msgstr "Ta bort fjärrgren"
1773
1774#: lib/remote_branch_delete.tcl:47
1775msgid "From Repository"
1776msgstr "Från arkiv"
1777
1778#: lib/remote_branch_delete.tcl:50 lib/transport.tcl:123
1779msgid "Remote:"
1780msgstr "Fjärr:"
1781
1782#: lib/remote_branch_delete.tcl:66 lib/transport.tcl:138
1783msgid "Arbitrary URL:"
1784msgstr "Godtycklig webbadress:"
1785
1786#: lib/remote_branch_delete.tcl:84
1787msgid "Branches"
1788msgstr "Grenar"
1789
1790#: lib/remote_branch_delete.tcl:109
1791msgid "Delete Only If"
1792msgstr "Ta endast bort om"
1793
1794#: lib/remote_branch_delete.tcl:111
1795msgid "Merged Into:"
1796msgstr "Sammanslagen i:"
1797
1798#: lib/remote_branch_delete.tcl:119
1799msgid "Always (Do not perform merge checks)"
1800msgstr "Alltid (utför inte sammanslagningstest)"
1801
1802#: lib/remote_branch_delete.tcl:152
1803msgid "A branch is required for 'Merged Into'."
1804msgstr "En gren krävs för \"Sammanslagen i\"."
1805
1806#: lib/remote_branch_delete.tcl:184
1807#, tcl-format
1808msgid ""
1809"The following branches are not completely merged into %s:\n"
1810"\n"
1811" - %s"
1812msgstr ""
1813"Följande grenar har inte helt slagits samman i %s:\n"
1814"\n"
1815" - %s"
1816
1817#: lib/remote_branch_delete.tcl:189
1818#, tcl-format
1819msgid ""
1820"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "
1821"necessary commits.  Try fetching from %s first."
1822msgstr ""
1823"En eller flera av sammanslagningstesterna misslyckades eftersom du inte har "
1824"hämtat de nödvändiga incheckningarna. Försök hämta från %s först."
1825
1826#: lib/remote_branch_delete.tcl:207
1827msgid "Please select one or more branches to delete."
1828msgstr "Välj en eller flera grenar att ta bort."
1829
1830#: lib/remote_branch_delete.tcl:216
1831msgid ""
1832"Recovering deleted branches is difficult.\n"
1833"\n"
1834"Delete the selected branches?"
1835msgstr ""
1836"Det kan vara svårt att återställa borttagna grenar.\n"
1837"\n"
1838"Ta bort de valda grenarna?"
1839
1840#: lib/remote_branch_delete.tcl:226
1841#, tcl-format
1842msgid "Deleting branches from %s"
1843msgstr "Tar bort grenar från %s"
1844
1845#: lib/remote_branch_delete.tcl:286
1846msgid "No repository selected."
1847msgstr "Inget arkiv markerat."
1848
1849#: lib/remote_branch_delete.tcl:291
1850#, tcl-format
1851msgid "Scanning %s..."
1852msgstr "Söker %s..."
1853
1854#: lib/remote.tcl:165
1855msgid "Prune from"
1856msgstr "Ta bort från"
1857
1858#: lib/remote.tcl:170
1859msgid "Fetch from"
1860msgstr "Hämta från"
1861
1862#: lib/remote.tcl:213
1863msgid "Push to"
1864msgstr "Sänd till"
1865
1866#: lib/shortcut.tcl:20 lib/shortcut.tcl:61
1867msgid "Cannot write shortcut:"
1868msgstr "Kan inte skriva genväg:"
1869
1870#: lib/shortcut.tcl:136
1871msgid "Cannot write icon:"
1872msgstr "Kan inte skriva ikon:"
1873
1874#: lib/spellcheck.tcl:57
1875msgid "Unsupported spell checker"
1876msgstr "Stavningskontrollprogrammet stöds inte"
1877
1878#: lib/spellcheck.tcl:65
1879msgid "Spell checking is unavailable"
1880msgstr "Stavningskontroll är ej tillgänglig"
1881
1882#: lib/spellcheck.tcl:68
1883msgid "Invalid spell checking configuration"
1884msgstr "Ogiltig inställning för stavningskontroll"
1885
1886#: lib/spellcheck.tcl:70
1887#, tcl-format
1888msgid "Reverting dictionary to %s."
1889msgstr "Återställer ordlistan till %s."
1890
1891#: lib/spellcheck.tcl:73
1892msgid "Spell checker silently failed on startup"
1893msgstr "Stavningskontroll misslyckades tyst vid start"
1894
1895#: lib/spellcheck.tcl:80
1896msgid "Unrecognized spell checker"
1897msgstr "Stavningskontrollprogrammet känns inte igen"
1898
1899#: lib/spellcheck.tcl:180
1900msgid "No Suggestions"
1901msgstr "Inga förslag"
1902
1903#: lib/spellcheck.tcl:381
1904msgid "Unexpected EOF from spell checker"
1905msgstr "Oväntat filslut från stavningskontroll"
1906
1907#: lib/spellcheck.tcl:385
1908msgid "Spell Checker Failed"
1909msgstr "Stavningskontroll misslyckades"
1910
1911#: lib/status_bar.tcl:83
1912#, tcl-format
1913msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
1914msgstr "%s... %*i av %*i %s (%3i%%)"
1915
1916#: lib/transport.tcl:6
1917#, tcl-format
1918msgid "fetch %s"
1919msgstr "hämta %s"
1920
1921#: lib/transport.tcl:7
1922#, tcl-format
1923msgid "Fetching new changes from %s"
1924msgstr "Hämtar nya ändringar från %s"
1925
1926#: lib/transport.tcl:18
1927#, tcl-format
1928msgid "remote prune %s"
1929msgstr "fjärrborttagning %s"
1930
1931#: lib/transport.tcl:19
1932#, tcl-format
1933msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"
1934msgstr "Tar bort spårande grenar som tagits bort från %s"
1935
1936#: lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:71
1937#, tcl-format
1938msgid "push %s"
1939msgstr "sänd %s"
1940
1941#: lib/transport.tcl:26
1942#, tcl-format
1943msgid "Pushing changes to %s"
1944msgstr "Sänder ändringar till %s"
1945
1946#: lib/transport.tcl:72
1947#, tcl-format
1948msgid "Pushing %s %s to %s"
1949msgstr "Sänder %s %s till %s"
1950
1951#: lib/transport.tcl:89
1952msgid "Push Branches"
1953msgstr "Sänder grenar"
1954
1955#: lib/transport.tcl:103
1956msgid "Source Branches"
1957msgstr "Källgrenar"
1958
1959#: lib/transport.tcl:120
1960msgid "Destination Repository"
1961msgstr "Destinationsarkiv"
1962
1963#: lib/transport.tcl:158
1964msgid "Transfer Options"
1965msgstr "Överföringsalternativ"
1966
1967#: lib/transport.tcl:160
1968msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"
1969msgstr "Tvinga överskrivning av befintlig gren (kan kasta bort ändringar)"
1970
1971#: lib/transport.tcl:164
1972msgid "Use thin pack (for slow network connections)"
1973msgstr "Använd tunt paket (för långsamma nätverksanslutningar)"
1974
1975#: lib/transport.tcl:168
1976msgid "Include tags"
1977msgstr "Ta med taggar"
1978
1979#~ msgid "Not connected to aspell"
1980#~ msgstr "Inte ansluten till aspell"