po / bg.poon commit Merge branch 'js/blame-lib' (483709a)
   1# Bulgarian translation of git po-file.
   2# Copyright (C) 2014, 2015, 2016, 2017 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
   3# This file is distributed under the same license as the git package.
   4# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2014, 2015, 2016, 2017.
   5#
   6# ========================
   7# DICTIONARY TO MERGE IN GIT GUI
   8# ------------------------
   9# range диапазон
  10# unreachable object недостижим обект
  11# dangling objects обект извън клон
  12# fast-forward превъртане
  13# tree-level merge тривиално сливане (различни файлове са променяни, слива се като дърво)
  14# automatic merge автоманично сливаве (еднакви файлове са променяни, но в неприпокриващи се части)
  15# real merge същинско сливане (а не превъртане)
  16# three-way merge тройно сливане
  17# octopus merge множествено сливане
  18# stale remote старо хранилище
  19# rebase пребазирам
  20# force (push) принудително изтласквам
  21# stash/index индекс
  22# squash commits смачкване на подавания
  23# root commit начално подаване
  24# fixup вкарвам подаване в предното без следа
  25# remote-tracking branch следящ клон
  26# git bundle пратка на git
  27# bisect двоично търсене
  28# am прилагам поредица от кръпки
  29# working directory/tree — винаги работно дърво, git следи цялото дърво, а не директории, работна директория за cwd
  30# switch to branch преминавам към клон
  31# sparse entry частично изтеглена директория/път
  32# revision range диапазон на версиите
  33# cover letter придружаващо писмо
  34# reference repository еталонно хранилище
  35# grafted repository хранилище с присаждане
  36# embedded repository вградено/вътрешно хранилище (добавянето му е грешка)
  37# thin pack съкратен пакет
  38# stat (a file) получавам информация чрез „stat“ (за файл)
  39# mixed reset смесено зануляване (индекса и указателя „HEAD“, без работното дърво)
  40# soft reset меко зануляване (само указателя „HEAD“, без индекса и работното дърво)
  41# hard reset пълно зануляване (указателя „HEAD“, индекса и работното дърво)
  42# merge reset слято зануляване (целия индекс и отчасти работното дърво — без файловете с промени между работното дърво и индекса)
  43# keep reset запазващо зануляване (отчасти индекса и работното дърво — файловете с промени от подаването и „HEAD“)
  44# commit-ish указател към подаване
  45# sequence последователност/поредица
  46# whitespace symbol знаци за интервали
  47# shortlog съкратения журнал
  48# backing store мястото за съхранение
  49# reject отхвърлено парче
  50# topic branch тематичен клон
  51# empty head връх без история
  52# tree-ish указател към дърво
  53# dirty нечист, мръсен (файл, индекс)
  54# fallback резервен вариант
  55# pathspec magic опция за магически пътища
  56# bitmap index индекс на база битови маски
  57# mark маркер
  58# plumbing команди от системно ниво
  59# porcelain команди от потребителско ниво
  60# pack [noun] пакетен файл - fixme in glossary
  61# repack препакетирам
  62# mainline базово подаване - при cherry-pick на merge - към коя версия да се изчислява разликата
  63# token лексема
  64# trailer епилог/завършек на съобщение
  65# cwd текуща работна директория
  66# untracked cache кеш за неследените файлове
  67# broken/corrupt повреден
  68# restore възстановявам
  69# precious objects repo хранилище с важни обекти
  70# linked checkout свързано изтегляне
  71# term управляваща дума (за git-bisect)
  72# mergetag етикет при сливане
  73# delta - разлика, делта, обект-разлика
  74# peeled tag - проследен етикет - когато етикет сочи към друг етикет, а не подаване и проследяваме подобно на символна връзка
  75# strip - премахвам (за компонент при филтриране)
  76# unrelated histories - независими истории
  77# inexact rename detection търсене на преименувания на обекти съчетани с промени
  78# hunk парче
  79# binary patch двоична кръпка
  80# reverse-apply прилагам в обратна посока
  81# todo file команден файл
  82# alternate алтернативен източник
  83# superproject обхващащ проект
  84# split index разделяне на индекса
  85# ------------------------
  86# „$var“ - може да не сработва за shell има gettext и eval_gettext - проверка - намират се лесно по „$
  87# ------------------------
  88# FIXME
  89# HEAD as a reference vs head of a branch
  90# git update-index -h извежда само един ред, а не цялата помощ за опциите
  91# git fetch --al работи подобно на --all
  92#
  93msgid ""
  94msgstr ""
  95"Project-Id-Version: git master\n"
  96"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
  97"POT-Creation-Date: 2017-07-15 11:57+0800\n"
  98"PO-Revision-Date: 2017-07-14 10:54+0200\n"
  99"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
 100"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
 101"Language: bg\n"
 102"MIME-Version: 1.0\n"
 103"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 104"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 105"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 106
 107#: advice.c:58
 108#, c-format
 109msgid "hint: %.*s\n"
 110msgstr "Подсказка: %.*s\n"
 111
 112#: advice.c:86
 113msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files."
 114msgstr "Отбирането на подавания е блокирано от неслети файлове."
 115
 116#: advice.c:88
 117msgid "Committing is not possible because you have unmerged files."
 118msgstr "Подаването е блокирано от неслети файлове."
 119
 120#: advice.c:90
 121msgid "Merging is not possible because you have unmerged files."
 122msgstr "Сливането е блокирано от неслети файлове."
 123
 124#: advice.c:92
 125msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files."
 126msgstr "Издърпването е блокирано от неслети файлове."
 127
 128#: advice.c:94
 129msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
 130msgstr "Отмяната е блокирана от неслети файлове."
 131
 132#: advice.c:96
 133#, c-format
 134msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
 135msgstr "Действието „%s“ е блокирано от неслети файлове."
 136
 137#: advice.c:104
 138msgid ""
 139"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
 140"as appropriate to mark resolution and make a commit."
 141msgstr ""
 142"Редактирайте ги в работното дърво, и тогава ползвайте „git add/rm ФАЙЛ“\n"
 143"за да отбележите коригирането им.  След това извършете подаването."
 144
 145#: advice.c:112
 146msgid "Exiting because of an unresolved conflict."
 147msgstr "Изход от програмата заради некоригиран конфликт."
 148
 149#: advice.c:117 builtin/merge.c:1184
 150msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
 151msgstr "Не сте завършили сливане.  (Указателят „MERGE_HEAD“ съществува)."
 152
 153#: advice.c:119
 154msgid "Please, commit your changes before merging."
 155msgstr "Промените трябва да се подадат преди сливане."
 156
 157#: advice.c:120
 158msgid "Exiting because of unfinished merge."
 159msgstr "Изход от програмата заради незавършено сливане."
 160
 161#: advice.c:126
 162#, c-format
 163msgid ""
 164"Note: checking out '%s'.\n"
 165"\n"
 166"You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n"
 167"changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n"
 168"state without impacting any branches by performing another checkout.\n"
 169"\n"
 170"If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n"
 171"do so (now or later) by using -b with the checkout command again. Example:\n"
 172"\n"
 173"  git checkout -b <new-branch-name>\n"
 174"\n"
 175msgstr ""
 176"Бележка: изтегляне на „%s“.\n"
 177"\n"
 178"Указателят „HEAD“ не е свързан.  Може да разглеждате, да правите произволни\n"
 179"промени и да ги подавате.  Ако изтеглите нещо друго, всички промени ще "
 180"бъдат\n"
 181"забравени и никой клон няма да се промени.\n"
 182"\n"
 183"Ако искате да създадете нов клон, за да запазите подаванията си, можете да\n"
 184"направите това като зададете име на клон към опцията „-b“ на командата\n"
 185"„commit“. Например:\n"
 186"\n"
 187"  git checkout -b ИМЕ_НА_НОВ_КЛОН\n"
 188"\n"
 189
 190#: apply.c:58
 191#, c-format
 192msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
 193msgstr "непозната опция за знаците за интервали „%s“"
 194
 195#: apply.c:74
 196#, c-format
 197msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
 198msgstr "непозната опция за игнориране на знаците за интервали „%s“"
 199
 200#: apply.c:126
 201msgid "--reject and --3way cannot be used together."
 202msgstr "опциите „--reject“ и „--3way“ са несъвместими"
 203
 204#: apply.c:128
 205msgid "--cached and --3way cannot be used together."
 206msgstr "опциите „--cached“ и „--3way“ са несъвместими"
 207
 208#: apply.c:131
 209msgid "--3way outside a repository"
 210msgstr "като „--3way“, но извън хранилище"
 211
 212#: apply.c:142
 213msgid "--index outside a repository"
 214msgstr "като „--index“, но извън хранилище"
 215
 216#: apply.c:145
 217msgid "--cached outside a repository"
 218msgstr "като „--cached“, но извън хранилище"
 219
 220#: apply.c:836
 221#, c-format
 222msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
 223msgstr "Регулярният израз за времето „%s“ не може за бъде компилиран"
 224
 225#: apply.c:845
 226#, c-format
 227msgid "regexec returned %d for input: %s"
 228msgstr "Регулярният израз върна %d при подадена последователност „%s“ на входа"
 229
 230#: apply.c:929
 231#, c-format
 232msgid "unable to find filename in patch at line %d"
 233msgstr "Липсва име на файл на ред %d от кръпката"
 234
 235#: apply.c:967
 236#, c-format
 237msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
 238msgstr ""
 239"git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %2$d се очакваше „/dev/"
 240"null“, а бе получен „%1$s“"
 241
 242#: apply.c:973
 243#, c-format
 244msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
 245msgstr ""
 246"git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %d бе получено "
 247"неправилно име на нов файл"
 248
 249#: apply.c:974
 250#, c-format
 251msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
 252msgstr ""
 253"git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %d бе получено "
 254"неправилно име на стар файл"
 255
 256#: apply.c:979
 257#, c-format
 258msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
 259msgstr ""
 260"git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %d се очакваше „/dev/"
 261"null“"
 262
 263#: apply.c:1008
 264#, c-format
 265msgid "invalid mode on line %d: %s"
 266msgstr "грешен режим на ред №%d: %s"
 267
 268#: apply.c:1326
 269#, c-format
 270msgid "inconsistent header lines %d and %d"
 271msgstr "несъвместими заглавни части на редове №%d и №%d"
 272
 273#: apply.c:1498
 274#, c-format
 275msgid "recount: unexpected line: %.*s"
 276msgstr "при повторното преброяване бе получен неочакван ред: „%.*s“"
 277
 278#: apply.c:1567
 279#, c-format
 280msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
 281msgstr "част от кръпка без заглавна част на ред %d: %.*s"
 282
 283#: apply.c:1587
 284#, c-format
 285msgid ""
 286"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
 287"component (line %d)"
 288msgid_plural ""
 289"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
 290"components (line %d)"
 291msgstr[0] ""
 292"След съкращаването на %d-та част от компонентите на пътя, в заглавната част "
 293"на „git diff“ липсва информация за име на файл (ред: %d)"
 294msgstr[1] ""
 295"След съкращаването на първите %d части от компонентите на пътя, в заглавната "
 296"част на „git diff“ липсва информация за име на файл (ред: %d)"
 297
 298#: apply.c:1600
 299#, c-format
 300msgid "git diff header lacks filename information (line %d)"
 301msgstr ""
 302"в заглавната част на „git diff“ липсва информация за име на файл (ред: %d)"
 303
 304#: apply.c:1770
 305msgid "new file depends on old contents"
 306msgstr "новият файл зависи от старото съдържание на файла"
 307
 308#: apply.c:1772
 309msgid "deleted file still has contents"
 310msgstr "изтритият файл не е празен"
 311
 312#: apply.c:1806
 313#, c-format
 314msgid "corrupt patch at line %d"
 315msgstr "грешка в кръпката на ред %d"
 316
 317#: apply.c:1843
 318#, c-format
 319msgid "new file %s depends on old contents"
 320msgstr "новият файл „%s“ зависи от старото съдържание на файла"
 321
 322#: apply.c:1845
 323#, c-format
 324msgid "deleted file %s still has contents"
 325msgstr "изтритият файл „%s“ не е празен"
 326
 327#: apply.c:1848
 328#, c-format
 329msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
 330msgstr "● предупреждение: файлът „%s“ вече е празен, но не е изтрит"
 331
 332#: apply.c:1995
 333#, c-format
 334msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
 335msgstr "грешка в двоичната кръпка на ред %d: %.*s"
 336
 337#: apply.c:2032
 338#, c-format
 339msgid "unrecognized binary patch at line %d"
 340msgstr "неразпозната двоичната кръпка на ред %d"
 341
 342#: apply.c:2193
 343#, c-format
 344msgid "patch with only garbage at line %d"
 345msgstr "кръпката е с изцяло повредени данни на ред %d"
 346
 347#: apply.c:2276
 348#, c-format
 349msgid "unable to read symlink %s"
 350msgstr "символната връзка „%s“ не може да бъде прочетена"
 351
 352#: apply.c:2280
 353#, c-format
 354msgid "unable to open or read %s"
 355msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен или прочетен"
 356
 357#: apply.c:2933
 358#, c-format
 359msgid "invalid start of line: '%c'"
 360msgstr "неправилно начало на ред: „%c“"
 361
 362#: apply.c:3052
 363#, c-format
 364msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
 365msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
 366msgstr[0] ""
 367"%d-то парче код бе успешно приложено на ред %d (отместване от %d ред)."
 368msgstr[1] ""
 369"%d-то парче код бе успешно приложено на ред %d (отместване от %d реда)."
 370
 371#: apply.c:3064
 372#, c-format
 373msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
 374msgstr ""
 375"Контекстът е намален на (%ld/%ld) за прилагането на парчето код на ред %d"
 376
 377#: apply.c:3070
 378#, c-format
 379msgid ""
 380"while searching for:\n"
 381"%.*s"
 382msgstr ""
 383"при търсене за:\n"
 384"%.*s"
 385
 386#: apply.c:3092
 387#, c-format
 388msgid "missing binary patch data for '%s'"
 389msgstr "липсват данните за двоичната кръпка за „%s“"
 390
 391#: apply.c:3100
 392#, c-format
 393msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'"
 394msgstr ""
 395"двоичната кръпка не може да се приложи в обратна посока, когато обратното "
 396"парче за „%s“ липсва"
 397
 398#: apply.c:3146
 399#, c-format
 400msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line"
 401msgstr "към „%s“ не може да се приложи двоична кръпка без пълен индекс"
 402
 403#: apply.c:3156
 404#, c-format
 405msgid ""
 406"the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents."
 407msgstr "кръпката съответства на „%s“ (%s), който не съвпада по съдържание."
 408
 409#: apply.c:3164
 410#, c-format
 411msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty"
 412msgstr "кръпката съответства на „%s“, който трябва да е празен, но не е"
 413
 414#: apply.c:3182
 415#, c-format
 416msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read"
 417msgstr ""
 418"необходимият резултат след операцията  — „%s“ за „%s“ не може да бъде "
 419"прочетен"
 420
 421#: apply.c:3195
 422#, c-format
 423msgid "binary patch does not apply to '%s'"
 424msgstr "двоичната кръпка не може да бъде приложена върху „%s“"
 425
 426#: apply.c:3201
 427#, c-format
 428msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
 429msgstr ""
 430"двоичната кръпка за „%s“ води до неправилни резултати (очакваше се: „%s“, а "
 431"бе получено: „%s“)"
 432
 433#: apply.c:3222
 434#, c-format
 435msgid "patch failed: %s:%ld"
 436msgstr "неуспешно прилагане на кръпка: „%s:%ld“"
 437
 438#: apply.c:3344
 439#, c-format
 440msgid "cannot checkout %s"
 441msgstr "„%s“ не може да се изтегли"
 442
 443#: apply.c:3392 apply.c:3403 apply.c:3449 setup.c:277
 444#, c-format
 445msgid "failed to read %s"
 446msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен"
 447
 448#: apply.c:3400
 449#, c-format
 450msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
 451msgstr "изчитане на „%s“ след проследяване на символна връзка"
 452
 453#: apply.c:3429 apply.c:3669
 454#, c-format
 455msgid "path %s has been renamed/deleted"
 456msgstr "обектът с път „%s“ е преименуван или изтрит"
 457
 458#: apply.c:3512 apply.c:3683
 459#, c-format
 460msgid "%s: does not exist in index"
 461msgstr "„%s“ не съществува в индекса"
 462
 463#: apply.c:3521 apply.c:3691
 464#, c-format
 465msgid "%s: does not match index"
 466msgstr "„%s“ не съответства на индекса"
 467
 468#: apply.c:3556
 469msgid "repository lacks the necessary blob to fall back on 3-way merge."
 470msgstr ""
 471"в хранилището липсват необходимите обекти BLOB, за да се премине към тройно "
 472"сливане."
 473
 474#: apply.c:3559
 475#, c-format
 476msgid "Falling back to three-way merge...\n"
 477msgstr "Преминаване към тройно сливане…\n"
 478
 479#: apply.c:3575 apply.c:3579
 480#, c-format
 481msgid "cannot read the current contents of '%s'"
 482msgstr "текущото съдържание на „%s“ не може да бъде прочетено"
 483
 484#: apply.c:3591
 485#, c-format
 486msgid "Failed to fall back on three-way merge...\n"
 487msgstr "Неуспешно преминаване към тройно сливане…\n"
 488
 489#: apply.c:3605
 490#, c-format
 491msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n"
 492msgstr "Конфликти при прилагането на кръпката към „%s“.\n"
 493
 494#: apply.c:3610
 495#, c-format
 496msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n"
 497msgstr "Кръпката бе приложена чисто към „%s“.\n"
 498
 499#: apply.c:3636
 500msgid "removal patch leaves file contents"
 501msgstr "изтриващата кръпка оставя файла непразен"
 502
 503#: apply.c:3708
 504#, c-format
 505msgid "%s: wrong type"
 506msgstr "„%s“: неправилен вид"
 507
 508#: apply.c:3710
 509#, c-format
 510msgid "%s has type %o, expected %o"
 511msgstr "„%s“ е от вид „%o“, а се очакваше „%o“"
 512
 513#: apply.c:3860 apply.c:3862
 514#, c-format
 515msgid "invalid path '%s'"
 516msgstr "неправилен път: „%s“"
 517
 518#: apply.c:3918
 519#, c-format
 520msgid "%s: already exists in index"
 521msgstr "„%s“: вече съществува в индекса"
 522
 523#: apply.c:3921
 524#, c-format
 525msgid "%s: already exists in working directory"
 526msgstr "„%s“: вече съществува в работното дърво"
 527
 528#: apply.c:3941
 529#, c-format
 530msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
 531msgstr "новите права за достъп (%o) на „%s“ не съвпадат със старите (%o)"
 532
 533#: apply.c:3946
 534#, c-format
 535msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
 536msgstr ""
 537"новите права за достъп (%o) на „%s“ не съвпадат със старите (%o) на „%s“"
 538
 539#: apply.c:3966
 540#, c-format
 541msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
 542msgstr "засегнатият файл „%s“ е след символна връзка"
 543
 544#: apply.c:3970
 545#, c-format
 546msgid "%s: patch does not apply"
 547msgstr "Кръпката „%s“ не може да бъде приложена"
 548
 549#: apply.c:3985
 550#, c-format
 551msgid "Checking patch %s..."
 552msgstr "Проверяване на кръпката „%s“…"
 553
 554#: apply.c:4076
 555#, c-format
 556msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s"
 557msgstr ""
 558"информацията за сумата по SHA1 за подмодула липсва или не е достатъчна (%s)."
 559
 560#: apply.c:4083
 561#, c-format
 562msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD"
 563msgstr "смяна на режима на достъпа на „%s“, който не е в текущия връх „HEAD“"
 564
 565#: apply.c:4086
 566#, c-format
 567msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)."
 568msgstr "информацията за сумата по SHA1 липсва или не е достатъчна (%s)."
 569
 570#: apply.c:4091 builtin/checkout.c:235 builtin/reset.c:138
 571#, c-format
 572msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
 573msgstr "неуспешно създаване на запис в кеша чрез „make_cache_entry“ за „%s“"
 574
 575#: apply.c:4095
 576#, c-format
 577msgid "could not add %s to temporary index"
 578msgstr "„%s“ не може да се добави към временния индекс"
 579
 580#: apply.c:4105
 581#, c-format
 582msgid "could not write temporary index to %s"
 583msgstr "временният индекс не може да се запази в „%s“"
 584
 585#: apply.c:4243
 586#, c-format
 587msgid "unable to remove %s from index"
 588msgstr "„%s“ не може да се извади от индекса"
 589
 590#: apply.c:4278
 591#, c-format
 592msgid "corrupt patch for submodule %s"
 593msgstr "повредена кръпка за модула „%s“"
 594
 595#: apply.c:4284
 596#, c-format
 597msgid "unable to stat newly created file '%s'"
 598msgstr ""
 599"не може да се получи информация чрез „stat“ за новосъздадения файл „%s“"
 600
 601#: apply.c:4292
 602#, c-format
 603msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
 604msgstr ""
 605"не може да се за създаде мястото за съхранение на новосъздадения файл „%s“"
 606
 607#: apply.c:4298 apply.c:4442
 608#, c-format
 609msgid "unable to add cache entry for %s"
 610msgstr "не може да се добави запис в кеша за „%s“"
 611
 612#: apply.c:4339
 613#, c-format
 614msgid "failed to write to '%s'"
 615msgstr "в „%s“ не може да се пише"
 616
 617#: apply.c:4343
 618#, c-format
 619msgid "closing file '%s'"
 620msgstr "затваряне на файла „%s“"
 621
 622#: apply.c:4413
 623#, c-format
 624msgid "unable to write file '%s' mode %o"
 625msgstr "файлът „%s“ не може да се запише с режим на достъп „%o“"
 626
 627#: apply.c:4511
 628#, c-format
 629msgid "Applied patch %s cleanly."
 630msgstr "Кръпката „%s“ бе приложена чисто."
 631
 632#: apply.c:4519
 633msgid "internal error"
 634msgstr "вътрешна грешка"
 635
 636#: apply.c:4522
 637#, c-format
 638msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
 639msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
 640msgstr[0] "Прилагане на кръпката „%%s“ с %d отхвърлено парче…"
 641msgstr[1] "Прилагане на кръпката „%%s“ с %d отхвърлени парчета…"
 642
 643#: apply.c:4533
 644#, c-format
 645msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
 646msgstr "съкращаване на името на файла с отхвърлените парчета на „ %.*s.rej“"
 647
 648#: apply.c:4541 builtin/fetch.c:738 builtin/fetch.c:988
 649#, c-format
 650msgid "cannot open %s"
 651msgstr "„%s“ не може да бъде отворен"
 652
 653#: apply.c:4555
 654#, c-format
 655msgid "Hunk #%d applied cleanly."
 656msgstr "%d-то парче бе успешно приложено."
 657
 658#: apply.c:4559
 659#, c-format
 660msgid "Rejected hunk #%d."
 661msgstr "%d-то парче бе отхвърлено."
 662
 663#: apply.c:4669
 664#, c-format
 665msgid "Skipped patch '%s'."
 666msgstr "Пропусната кръпка: „%s“"
 667
 668#: apply.c:4677
 669msgid "unrecognized input"
 670msgstr "непознат вход"
 671
 672#: apply.c:4696
 673msgid "unable to read index file"
 674msgstr "индексът не може да бъде записан"
 675
 676#: apply.c:4833
 677#, c-format
 678msgid "can't open patch '%s': %s"
 679msgstr "кръпката „%s“ не може да бъде отворена: %s"
 680
 681#: apply.c:4860
 682#, c-format
 683msgid "squelched %d whitespace error"
 684msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
 685msgstr[0] "пренебрегната е %d грешка в знаците за интервали"
 686msgstr[1] "пренебрегнати са %d грешки в знаците за интервали"
 687
 688#: apply.c:4866 apply.c:4881
 689#, c-format
 690msgid "%d line adds whitespace errors."
 691msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
 692msgstr[0] "%d ред добавя грешки в знаците за интервали."
 693msgstr[1] "%d реда добавят грешки в знаците за интервали."
 694
 695#: apply.c:4874
 696#, c-format
 697msgid "%d line applied after fixing whitespace errors."
 698msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors."
 699msgstr[0] ""
 700"Добавен е %d ред след корекцията на грешките в знаците за интервали."
 701msgstr[1] ""
 702"Добавени са %d реда след корекцията на грешките в знаците за интервали."
 703
 704#: apply.c:4890 builtin/add.c:513 builtin/mv.c:299 builtin/rm.c:391
 705msgid "Unable to write new index file"
 706msgstr "Новият индекс не може да бъде записан"
 707
 708#: apply.c:4921 apply.c:4924 builtin/am.c:2257 builtin/am.c:2260
 709#: builtin/clone.c:115 builtin/fetch.c:93 builtin/pull.c:187
 710#: builtin/submodule--helper.c:304 builtin/submodule--helper.c:629
 711#: builtin/submodule--helper.c:632 builtin/submodule--helper.c:973
 712#: builtin/submodule--helper.c:976 builtin/submodule--helper.c:1161
 713#: git-add--interactive.perl:197
 714msgid "path"
 715msgstr "път"
 716
 717#: apply.c:4922
 718msgid "don't apply changes matching the given path"
 719msgstr "без прилагане на промените напасващи на дадения път"
 720
 721#: apply.c:4925
 722msgid "apply changes matching the given path"
 723msgstr "прилагане на промените напасващи на дадения път"
 724
 725#: apply.c:4927 builtin/am.c:2266
 726msgid "num"
 727msgstr "БРОЙ"
 728
 729#: apply.c:4928
 730msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
 731msgstr "премахване на този БРОЙ водещи елементи от пътищата в разликата"
 732
 733#: apply.c:4931
 734msgid "ignore additions made by the patch"
 735msgstr "игнориране на редовете добавени от тази кръпка"
 736
 737#: apply.c:4933
 738msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
 739msgstr "извеждане на статистика на промените без прилагане на кръпката"
 740
 741#: apply.c:4937
 742msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
 743msgstr "извеждане на броя на добавените и изтритите редове"
 744
 745#: apply.c:4939
 746msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
 747msgstr "извеждане на статистика на входните данни без прилагане на кръпката"
 748
 749#: apply.c:4941
 750msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
 751msgstr "проверка дали кръпката може да се приложи, без действително прилагане"
 752
 753#: apply.c:4943
 754msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
 755msgstr "проверка дали кръпката може да бъде приложена към текущия индекс"
 756
 757#: apply.c:4945
 758msgid "apply a patch without touching the working tree"
 759msgstr "прилагане на кръпката без промяна на работното дърво"
 760
 761#: apply.c:4947
 762msgid "accept a patch that touches outside the working area"
 763msgstr "прилагане на кръпка, която променя и файлове извън работното дърво"
 764
 765#: apply.c:4949
 766msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
 767msgstr ""
 768"кръпката да бъде приложена.  Опцията се комбинира с „--check“/„--stat“/„--"
 769"summary“"
 770
 771#: apply.c:4951
 772msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
 773msgstr "пробване с тройно сливане, ако кръпката не може да се приложи директно"
 774
 775#: apply.c:4953
 776msgid "build a temporary index based on embedded index information"
 777msgstr ""
 778"създаване на временен индекс на база на включената информация за индекса"
 779
 780#: apply.c:4956 builtin/checkout-index.c:170 builtin/ls-files.c:515
 781msgid "paths are separated with NUL character"
 782msgstr "разделяне на пътищата с нулевия знак „NUL“"
 783
 784#: apply.c:4958
 785msgid "ensure at least <n> lines of context match"
 786msgstr "да се осигури контекст от поне такъв БРОЙ съвпадащи редове"
 787
 788#: apply.c:4959 builtin/am.c:2245
 789msgid "action"
 790msgstr "действие"
 791
 792#: apply.c:4960
 793msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
 794msgstr "засичане на нови или променени редове с грешки в знаците за интервали"
 795
 796#: apply.c:4963 apply.c:4966
 797msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
 798msgstr ""
 799"игнориране на промените в знаците за интервали при откриване на контекста"
 800
 801#: apply.c:4969
 802msgid "apply the patch in reverse"
 803msgstr "прилагане на кръпката в обратна посока"
 804
 805#: apply.c:4971
 806msgid "don't expect at least one line of context"
 807msgstr "без изискване на дори и един ред контекст"
 808
 809#: apply.c:4973
 810msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
 811msgstr "оставяне на отхвърлените парчета във файлове с разширение „.rej“"
 812
 813#: apply.c:4975
 814msgid "allow overlapping hunks"
 815msgstr "позволяване на застъпващи се парчета"
 816
 817#: apply.c:4976 builtin/add.c:270 builtin/check-ignore.c:21
 818#: builtin/commit.c:1340 builtin/count-objects.c:95 builtin/fsck.c:651
 819#: builtin/log.c:1877 builtin/mv.c:123 builtin/read-tree.c:125
 820msgid "be verbose"
 821msgstr "повече подробности"
 822
 823#: apply.c:4978
 824msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
 825msgstr "пренебрегване на неправилно липсващ знак за нов ред в края на файл"
 826
 827#: apply.c:4981
 828msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
 829msgstr "без доверяване на номерата на редовете в заглавните части на парчетата"
 830
 831#: apply.c:4983 builtin/am.c:2254
 832msgid "root"
 833msgstr "НАЧАЛНА_ДИРЕКТОРИЯ"
 834
 835#: apply.c:4984
 836msgid "prepend <root> to all filenames"
 837msgstr "добавяне на тази НАЧАЛНА_ДИРЕКТОРИЯ към имената на всички файлове"
 838
 839#: archive.c:13
 840msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
 841msgstr "git archive [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО [ПЪТ…]"
 842
 843#: archive.c:14
 844msgid "git archive --list"
 845msgstr "git archive --list"
 846
 847#: archive.c:15
 848msgid ""
 849"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
 850msgstr ""
 851"git archive --remote ХРАНИЛИЩЕ [--exec КОМАНДА] [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО "
 852"[ПЪТ…]"
 853
 854#: archive.c:16
 855msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
 856msgstr "git archive --remote ХРАНИЛИЩЕ [--exec КОМАНДА] --list"
 857
 858#: archive.c:333 builtin/add.c:154 builtin/add.c:492 builtin/rm.c:300
 859#, c-format
 860msgid "pathspec '%s' did not match any files"
 861msgstr "пътят „%s“ не съвпада с никой файл"
 862
 863#: archive.c:418
 864msgid "fmt"
 865msgstr "ФОРМАТ"
 866
 867#: archive.c:418
 868msgid "archive format"
 869msgstr "ФОРМАТ на архива"
 870
 871#: archive.c:419 builtin/log.c:1446
 872msgid "prefix"
 873msgstr "ПРЕФИКС"
 874
 875#: archive.c:420
 876msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
 877msgstr "добавяне на този ПРЕФИКС към всеки път в архива"
 878
 879#: archive.c:421 builtin/blame.c:693 builtin/blame.c:694 builtin/config.c:61
 880#: builtin/fast-export.c:989 builtin/fast-export.c:991 builtin/grep.c:1080
 881#: builtin/hash-object.c:102 builtin/ls-files.c:549 builtin/ls-files.c:552
 882#: builtin/notes.c:404 builtin/notes.c:567 builtin/read-tree.c:120
 883#: parse-options.h:153
 884msgid "file"
 885msgstr "ФАЙЛ"
 886
 887#: archive.c:422 builtin/archive.c:89
 888msgid "write the archive to this file"
 889msgstr "запазване на архива в този ФАЙЛ"
 890
 891#: archive.c:424
 892msgid "read .gitattributes in working directory"
 893msgstr "изчитане на „.gitattributes“ в работната директория"
 894
 895#: archive.c:425
 896msgid "report archived files on stderr"
 897msgstr "извеждане на архивираните файлове на стандартната грешка"
 898
 899#: archive.c:426
 900msgid "store only"
 901msgstr "само съхранение без компресиране"
 902
 903#: archive.c:427
 904msgid "compress faster"
 905msgstr "бързо компресиране"
 906
 907#: archive.c:435
 908msgid "compress better"
 909msgstr "добро компресиране"
 910
 911#: archive.c:438
 912msgid "list supported archive formats"
 913msgstr "извеждане на списъка с поддържаните формати"
 914
 915#: archive.c:440 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:105 builtin/clone.c:108
 916#: builtin/submodule--helper.c:641 builtin/submodule--helper.c:982
 917msgid "repo"
 918msgstr "хранилище"
 919
 920#: archive.c:441 builtin/archive.c:91
 921msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
 922msgstr "изтегляне на архива от отдалеченото ХРАНИЛИЩЕ"
 923
 924#: archive.c:442 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:488
 925msgid "command"
 926msgstr "команда"
 927
 928#: archive.c:443 builtin/archive.c:93
 929msgid "path to the remote git-upload-archive command"
 930msgstr "път към отдалечената команда „git-upload-archive“"
 931
 932#: archive.c:450
 933msgid "Unexpected option --remote"
 934msgstr "Неочаквана опция „--remote“"
 935
 936#: archive.c:452
 937msgid "Option --exec can only be used together with --remote"
 938msgstr "Опцията „--exec“ изисква „--remote“"
 939
 940#: archive.c:454
 941msgid "Unexpected option --output"
 942msgstr "Неочаквана опция „--output“"
 943
 944#: archive.c:476
 945#, c-format
 946msgid "Unknown archive format '%s'"
 947msgstr "Непознат формат на архив: „%s“"
 948
 949#: archive.c:483
 950#, c-format
 951msgid "Argument not supported for format '%s': -%d"
 952msgstr "Аргументът не се поддържа за форма̀та „%s“: -%d"
 953
 954#: attr.c:214
 955#, c-format
 956msgid "%.*s is not a valid attribute name"
 957msgstr "„%.*s“ е неправилно име за атрибут"
 958
 959#: attr.c:410
 960msgid ""
 961"Negative patterns are ignored in git attributes\n"
 962"Use '\\!' for literal leading exclamation."
 963msgstr ""
 964"Отрицателните шаблони се игнорират в атрибутите на git.\n"
 965"Ако ви трябва начална удивителна, ползвайте „\\!“."
 966
 967#: bisect.c:447
 968#, c-format
 969msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
 970msgstr "Неправилно цитирано съдържание във файла „%s“: %s"
 971
 972#: bisect.c:655
 973#, c-format
 974msgid "We cannot bisect more!\n"
 975msgstr "Повече не може да се търси двоично!\n"
 976
 977#: bisect.c:708
 978#, c-format
 979msgid "Not a valid commit name %s"
 980msgstr "Неправилно име на подаване „%s“"
 981
 982#: bisect.c:732
 983#, c-format
 984msgid ""
 985"The merge base %s is bad.\n"
 986"This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n"
 987msgstr ""
 988"Неправилна база за сливане: %s.\n"
 989"Следователно грешката е коригирана между „%s“ и [%s].\n"
 990
 991#: bisect.c:737
 992#, c-format
 993msgid ""
 994"The merge base %s is new.\n"
 995"The property has changed between %s and [%s].\n"
 996msgstr ""
 997"Нова база за сливане: %s.\n"
 998"Свойството е променено между „%s“ и [%s].\n"
 999
1000#: bisect.c:742
1001#, c-format
1002msgid ""
1003"The merge base %s is %s.\n"
1004"This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n"
1005msgstr ""
1006"Базата за сливане „%s“ е %s.\n"
1007"Следователно първото %s подаване е между „%s“ и [%s].\n"
1008
1009#: bisect.c:750
1010#, c-format
1011msgid ""
1012"Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n"
1013"git bisect cannot work properly in this case.\n"
1014"Maybe you mistook %s and %s revs?\n"
1015msgstr ""
1016"Някои от указателите от „%s“ не са предшественици на указателя „%s“.\n"
1017"Двоичното търсене с git bisect няма да работи правилно.\n"
1018"Дали не сте объркали указателите „%s“ и „%s“?\n"
1019
1020#: bisect.c:763
1021#, c-format
1022msgid ""
1023"the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n"
1024"So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n"
1025"We continue anyway."
1026msgstr ""
1027"базата за сливане между „%s“ и [%s] трябва да бъде прескочена.\n"
1028"Не може да сме сигурни, че първото %s подаване е между „%s“ и „%s“.\n"
1029"Двоичното търсене продължава."
1030
1031#: bisect.c:798
1032#, c-format
1033msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n"
1034msgstr "Двоично търсене: трябва да се провери база за сливане\n"
1035
1036#: bisect.c:849
1037#, c-format
1038msgid "a %s revision is needed"
1039msgstr "необходима е версия „%s“"
1040
1041#: bisect.c:866 builtin/notes.c:175 builtin/tag.c:256
1042#, c-format
1043msgid "could not create file '%s'"
1044msgstr "файлът „%s“ не може да бъде създаден"
1045
1046#: bisect.c:917
1047#, c-format
1048msgid "could not read file '%s'"
1049msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен"
1050
1051#: bisect.c:947
1052msgid "reading bisect refs failed"
1053msgstr "неуспешно прочитане на указателите за двоично търсене"
1054
1055#: bisect.c:967
1056#, c-format
1057msgid "%s was both %s and %s\n"
1058msgstr "„%s“ e както „%s“, така и „%s“\n"
1059
1060#: bisect.c:975
1061#, c-format
1062msgid ""
1063"No testable commit found.\n"
1064"Maybe you started with bad path parameters?\n"
1065msgstr ""
1066"Липсва подходящо за тестване подаване.\n"
1067"Проверете параметрите за пътищата.\n"
1068
1069#: bisect.c:994
1070#, c-format
1071msgid "(roughly %d step)"
1072msgid_plural "(roughly %d steps)"
1073msgstr[0] "(приблизително %d стъпка)"
1074msgstr[1] "(приблизително %d стъпки)"
1075
1076#. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d
1077#. steps)" translation.
1078#.
1079#: bisect.c:1000
1080#, c-format
1081msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n"
1082msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
1083msgstr[0] "Двоично търсене: остава %d версия след тази %s\n"
1084msgstr[1] "Двоично търсене: остават %d версии след тази %s\n"
1085
1086#: blame.c:1757
1087msgid "--contents and --reverse do not blend well."
1088msgstr "Опциите „--contents“ и „--reverse“ са несъвместими"
1089
1090#: blame.c:1768
1091msgid "cannot use --contents with final commit object name"
1092msgstr "Опцията „--contents“ е несъвместима с име на обект от крайно подаване"
1093
1094#: blame.c:1788
1095msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
1096msgstr ""
1097"Едновременното задаване на опциите „--reverse“ и „--first-parent“ изисква "
1098"указването на крайно подаване"
1099
1100#: blame.c:1797 bundle.c:164 ref-filter.c:1919 sequencer.c:1166
1101#: sequencer.c:2328 builtin/commit.c:1058 builtin/log.c:356 builtin/log.c:907
1102#: builtin/log.c:1357 builtin/log.c:1683 builtin/log.c:1926 builtin/merge.c:360
1103#: builtin/shortlog.c:177
1104msgid "revision walk setup failed"
1105msgstr "неуспешно настройване на обхождането на версиите"
1106
1107#: blame.c:1815
1108msgid ""
1109"--reverse --first-parent together require range along first-parent chain"
1110msgstr ""
1111"Едновременното задаване на опциите „--reverse“ и „--first-parent“ изисква "
1112"указването на диапазон по веригата на първите наследници"
1113
1114#: blame.c:1826
1115#, c-format
1116msgid "no such path %s in %s"
1117msgstr "няма път на име „%s“ в „%s“"
1118
1119#: blame.c:1837
1120#, c-format
1121msgid "cannot read blob %s for path %s"
1122msgstr "обектът BLOB „%s“ в пътя %s не може да бъде прочетен"
1123
1124#: branch.c:53
1125#, c-format
1126msgid ""
1127"\n"
1128"After fixing the error cause you may try to fix up\n"
1129"the remote tracking information by invoking\n"
1130"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
1131msgstr ""
1132"\n"
1133"След корекция на грешката, можете да обновите\n"
1134"информацията за следения клон чрез:\n"
1135"git branch --set-upstream-to=%s%s%s"
1136
1137#: branch.c:67
1138#, c-format
1139msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
1140msgstr ""
1141"Клонът „%s“ не може да служи като източник за собствената си синхронизация."
1142
1143#: branch.c:93
1144#, c-format
1145msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s by rebasing."
1146msgstr ""
1147"Клонът „%s“ ще следи клона „%s“ от отдалеченото хранилище „%s“ чрез "
1148"пребазиране."
1149
1150#: branch.c:94
1151#, c-format
1152msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s."
1153msgstr "Клонът „%s“ ще следи клона „%s“ от отдалеченото хранилище „%s“."
1154
1155#: branch.c:98
1156#, c-format
1157msgid "Branch %s set up to track local branch %s by rebasing."
1158msgstr ""
1159"Клонът „%s“ ще следи клона „%s“ от локалното хранилище чрез пребазиране."
1160
1161#: branch.c:99
1162#, c-format
1163msgid "Branch %s set up to track local branch %s."
1164msgstr "Клонът „%s“ ще следи клона „%s“ от локалното хранилище."
1165
1166#: branch.c:104
1167#, c-format
1168msgid "Branch %s set up to track remote ref %s by rebasing."
1169msgstr "Клонът „%s“ ще следи отдалечения указател „%s“ чрез пребазиране."
1170
1171#: branch.c:105
1172#, c-format
1173msgid "Branch %s set up to track remote ref %s."
1174msgstr "Клонът „%s“ ще следи отдалечения указател „%s“."
1175
1176#: branch.c:109
1177#, c-format
1178msgid "Branch %s set up to track local ref %s by rebasing."
1179msgstr "Клонът „%s“ ще следи локалния указател „%s“ чрез пребазиране."
1180
1181#: branch.c:110
1182#, c-format
1183msgid "Branch %s set up to track local ref %s."
1184msgstr "Клонът „%s“ ще следи локалния указател „%s“."
1185
1186#: branch.c:119
1187msgid "Unable to write upstream branch configuration"
1188msgstr "Настройките за следения клон не могат да бъдат записани"
1189
1190#: branch.c:156
1191#, c-format
1192msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
1193msgstr "Няма следене: информацията за указателя „%s“ не е еднозначна"
1194
1195#: branch.c:185
1196#, c-format
1197msgid "'%s' is not a valid branch name."
1198msgstr "„%s“ не е позволено име за клон."
1199
1200#: branch.c:190
1201#, c-format
1202msgid "A branch named '%s' already exists."
1203msgstr "Вече съществува клон с име „%s“."
1204
1205#: branch.c:198
1206msgid "Cannot force update the current branch."
1207msgstr "Текущият клон не може да бъде принудително обновен."
1208
1209#: branch.c:218
1210#, c-format
1211msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
1212msgstr "Зададените настройки за следенето са грешни — началото „%s“ не е клон."
1213
1214#: branch.c:220
1215#, c-format
1216msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
1217msgstr "заявеният отдалечен клон „%s“ не съществува"
1218
1219#: branch.c:222
1220msgid ""
1221"\n"
1222"If you are planning on basing your work on an upstream\n"
1223"branch that already exists at the remote, you may need to\n"
1224"run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
1225"\n"
1226"If you are planning to push out a new local branch that\n"
1227"will track its remote counterpart, you may want to use\n"
1228"\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
1229msgstr ""
1230"\n"
1231"Ако искате да базирате работата си на клон от отдалечено хранилище, може \n"
1232"да се наложи да изпълните „git fetch“, за да получите информацията за него.\n"
1233"\n"
1234"Ако искате да изтласкате нов, локален клон, който да следи отдалечен клон,\n"
1235"може да използвате „git push -u“, за да настроите към кой клон да се "
1236"изтласква."
1237
1238#: branch.c:265
1239#, c-format
1240msgid "Not a valid object name: '%s'."
1241msgstr "Неправилно име на обект: „%s“"
1242
1243#: branch.c:285
1244#, c-format
1245msgid "Ambiguous object name: '%s'."
1246msgstr "Името на обект не е еднозначно: „%s“"
1247
1248#: branch.c:290
1249#, c-format
1250msgid "Not a valid branch point: '%s'."
1251msgstr "Неправилно място за начало на клон: „%s“"
1252
1253#: branch.c:344
1254#, c-format
1255msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
1256msgstr "„%s“ вече е изтеглен в „%s“"
1257
1258#: branch.c:366
1259#, c-format
1260msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
1261msgstr "Указателят „HEAD“ на работното дърво „%s“ не е обновен"
1262
1263#: bundle.c:34
1264#, c-format
1265msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
1266msgstr "Файлът „%s“ не изглежда да е пратка на git версия 2"
1267
1268#: bundle.c:62
1269#, c-format
1270msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
1271msgstr "непозната заглавна част: %s%s (%d)"
1272
1273#: bundle.c:88 sequencer.c:1344 sequencer.c:1770 builtin/commit.c:778
1274#, c-format
1275msgid "could not open '%s'"
1276msgstr "„%s“ не може да се отвори"
1277
1278#: bundle.c:140
1279msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
1280msgstr "В хранилището липсват следните необходими подавания:"
1281
1282#: bundle.c:186
1283#, c-format
1284msgid "The bundle contains this ref:"
1285msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
1286msgstr[0] "Пратката съдържа следния указател:"
1287msgstr[1] "Пратката съдържа следните %d указатели:"
1288
1289#: bundle.c:193
1290msgid "The bundle records a complete history."
1291msgstr "Пратката съдържа пълна история."
1292
1293#: bundle.c:195
1294#, c-format
1295msgid "The bundle requires this ref:"
1296msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
1297msgstr[0] "Пратката изисква следния указател:"
1298msgstr[1] "Пратката изисква следните %d указатели:"
1299
1300#: bundle.c:254
1301msgid "Could not spawn pack-objects"
1302msgstr "Командата „git pack-objects“ не може да бъде стартирана"
1303
1304#: bundle.c:265
1305msgid "pack-objects died"
1306msgstr "Командата „git pack-objects“ не завърши успешно"
1307
1308#: bundle.c:307
1309msgid "rev-list died"
1310msgstr "Командата „git rev-list“ не завърши успешно"
1311
1312#: bundle.c:356
1313#, c-format
1314msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
1315msgstr ""
1316"указателят „%s“ не е бил включен поради опциите зададени на „git rev-list“"
1317
1318#: bundle.c:446 builtin/log.c:173 builtin/log.c:1589 builtin/shortlog.c:282
1319#, c-format
1320msgid "unrecognized argument: %s"
1321msgstr "непознат аргумент: %s"
1322
1323#: bundle.c:454
1324msgid "Refusing to create empty bundle."
1325msgstr "Създаването на празна пратка е невъзможно."
1326
1327#: bundle.c:466
1328#, c-format
1329msgid "cannot create '%s'"
1330msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде създаден"
1331
1332#: bundle.c:494
1333msgid "index-pack died"
1334msgstr "Командата „git index-pack“ не завърши успешно"
1335
1336#: color.c:301
1337#, c-format
1338msgid "invalid color value: %.*s"
1339msgstr "неправилна стойност за цвят: %.*s"
1340
1341#: commit.c:41 sequencer.c:1582 builtin/am.c:420 builtin/am.c:456
1342#: builtin/am.c:1469 builtin/am.c:2107
1343#, c-format
1344msgid "could not parse %s"
1345msgstr "„%s“ не може да се анализира"
1346
1347#: commit.c:43
1348#, c-format
1349msgid "%s %s is not a commit!"
1350msgstr "%s %s не е подаване!"
1351
1352#: commit.c:1511
1353msgid ""
1354"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n"
1355"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n"
1356"variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n"
1357msgstr ""
1358"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: съобщението при подаване не е кодирано с UTF-8.\n"
1359"Може да поправите подаването заедно със съобщението или може да\n"
1360"зададете ползваното кодиране в настройката „i18n.commitencoding“.\n"
1361
1362#: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
1363msgid "memory exhausted"
1364msgstr "паметта свърши"
1365
1366#: config.c:186
1367msgid "relative config include conditionals must come from files"
1368msgstr "относителните условни изрази за вмъкване трябва да идват от файлове"
1369
1370#: config.c:720
1371#, c-format
1372msgid "bad config line %d in blob %s"
1373msgstr "неправилен ред за настройки %d в BLOB „%s“"
1374
1375#: config.c:724
1376#, c-format
1377msgid "bad config line %d in file %s"
1378msgstr "неправилен ред за настройки %d във файла „%s“"
1379
1380#: config.c:728
1381#, c-format
1382msgid "bad config line %d in standard input"
1383msgstr "неправилен ред за настройки %d на стандартния вход"
1384
1385#: config.c:732
1386#, c-format
1387msgid "bad config line %d in submodule-blob %s"
1388msgstr "неправилен ред за настройки %d в BLOB за подмодул „%s“"
1389
1390#: config.c:736
1391#, c-format
1392msgid "bad config line %d in command line %s"
1393msgstr "неправилен ред за настройки %d на командния ред „%s“"
1394
1395#: config.c:740
1396#, c-format
1397msgid "bad config line %d in %s"
1398msgstr "неправилен ред за настройки %d в „%s“"
1399
1400#: config.c:868
1401msgid "out of range"
1402msgstr "извън диапазона"
1403
1404#: config.c:868
1405msgid "invalid unit"
1406msgstr "неправилна мерна единица"
1407
1408#: config.c:874
1409#, c-format
1410msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
1411msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“: %s"
1412
1413#: config.c:879
1414#, c-format
1415msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s"
1416msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ в BLOB „%s“: %s"
1417
1418#: config.c:882
1419#, c-format
1420msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s"
1421msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ във файла „%s“: %s"
1422
1423#: config.c:885
1424#, c-format
1425msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s"
1426msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ на стандартния вход: %s"
1427
1428#: config.c:888
1429#, c-format
1430msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s"
1431msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ в BLOB от подмодул „%s“: %s"
1432
1433#: config.c:891
1434#, c-format
1435msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s"
1436msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ на командния ред „%s“: %s"
1437
1438#: config.c:894
1439#, c-format
1440msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
1441msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ в %s: %s"
1442
1443#: config.c:989
1444#, c-format
1445msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
1446msgstr "домашната папка на потребителя не може да бъде открита: „%s“"
1447
1448#: config.c:1084 config.c:1095
1449#, c-format
1450msgid "bad zlib compression level %d"
1451msgstr "неправилно ниво на компресиране: %d"
1452
1453#: config.c:1212
1454#, c-format
1455msgid "invalid mode for object creation: %s"
1456msgstr "неправилен режим за създаването на обекти: %s"
1457
1458#: config.c:1368
1459#, c-format
1460msgid "bad pack compression level %d"
1461msgstr "неправилно ниво на компресиране при пакетиране: %d"
1462
1463#: config.c:1564
1464msgid "unable to parse command-line config"
1465msgstr "неправилни настройки от командния ред"
1466
1467#: config.c:1894
1468msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
1469msgstr "неочаквана грешка при изчитането на конфигурационните файлове"
1470
1471#: config.c:2064
1472#, c-format
1473msgid "Invalid %s: '%s'"
1474msgstr "Неправилен %s: „%s“"
1475
1476#: config.c:2085
1477#, c-format
1478msgid "unknown core.untrackedCache value '%s'; using 'keep' default value"
1479msgstr ""
1480"непозната стойност „%s“ за настройката „core.untrackedCache“. Ще се ползва "
1481"стандартната стойност „keep“ (запазване)"
1482
1483#: config.c:2111
1484#, c-format
1485msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100"
1486msgstr ""
1487"стойността на „splitIndex.maxPercentChange“ трябва да е между 1 и 100, а не "
1488"%d"
1489
1490#: config.c:2122
1491#, c-format
1492msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
1493msgstr "неразпозната стойност „%s“ от командния ред"
1494
1495#: config.c:2124
1496#, c-format
1497msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
1498msgstr "неправилна настройка „%s“ във файла „%s“ на ред №%d"
1499
1500#: config.c:2183
1501#, c-format
1502msgid "%s has multiple values"
1503msgstr "зададени са няколко стойности за „%s“"
1504
1505#: config.c:2517 config.c:2745
1506#, c-format
1507msgid "fstat on %s failed"
1508msgstr "неуспешно изпълнение на „fstat“ върху „%s“"
1509
1510#: config.c:2635
1511#, c-format
1512msgid "could not set '%s' to '%s'"
1513msgstr "„%s“ не може да се зададе да е „%s“"
1514
1515#: config.c:2637 builtin/remote.c:775
1516#, c-format
1517msgid "could not unset '%s'"
1518msgstr "„%s“ не може да се премахне"
1519
1520#: connect.c:50
1521msgid "The remote end hung up upon initial contact"
1522msgstr "Отдалеченото хранилище прекъсна връзката веднага след отварянето ѝ"
1523
1524#: connect.c:52
1525msgid ""
1526"Could not read from remote repository.\n"
1527"\n"
1528"Please make sure you have the correct access rights\n"
1529"and the repository exists."
1530msgstr ""
1531"Не може да се чете от отдалеченото хранилище.\n"
1532"\n"
1533"Проверете дали то съществува и дали имате права\n"
1534"за достъп."
1535
1536#: connected.c:63 builtin/fsck.c:191 builtin/prune.c:141
1537msgid "Checking connectivity"
1538msgstr "Проверка на връзката"
1539
1540#: connected.c:75
1541msgid "Could not run 'git rev-list'"
1542msgstr "Командата „git rev-list“ не може да бъде изпълнена."
1543
1544#: connected.c:95
1545msgid "failed write to rev-list"
1546msgstr "неуспешен запис на списъка с версиите"
1547
1548#: connected.c:102
1549msgid "failed to close rev-list's stdin"
1550msgstr "стандартният вход на списъка с версиите не може да бъде затворен"
1551
1552#: convert.c:205
1553#, c-format
1554msgid ""
1555"CRLF will be replaced by LF in %s.\n"
1556"The file will have its original line endings in your working directory."
1557msgstr ""
1558"Всяка последователност от знаци „CRLF“ ще бъдe заменена с „LF“ в „%s“.\n"
1559"Файлът ще остане с първоначалните знаци за край на ред в работната ви "
1560"директория."
1561
1562#: convert.c:209
1563#, c-format
1564msgid "CRLF would be replaced by LF in %s."
1565msgstr "Всяка последователност от знаци „CRLF“ ще бъдe заменена с „LF“ в „%s“."
1566
1567#: convert.c:215
1568#, c-format
1569msgid ""
1570"LF will be replaced by CRLF in %s.\n"
1571"The file will have its original line endings in your working directory."
1572msgstr ""
1573"Всеки знак „LF“ ще бъдe заменен с последователността от знаци „CRLF“ в "
1574"„%s“.\n"
1575"Файлът ще остане с първоначалните знаци за край на ред в работната ви "
1576"директория."
1577
1578#: convert.c:219
1579#, c-format
1580msgid "LF would be replaced by CRLF in %s"
1581msgstr ""
1582"Всеки знак „LF“ ще бъдe заменен с последователността от знаци „CRLF“ в „%s“."
1583
1584#: date.c:116
1585msgid "in the future"
1586msgstr "в бъдещето"
1587
1588#: date.c:122 date.c:129 date.c:136 date.c:143 date.c:149 date.c:156 date.c:167
1589#: date.c:175 date.c:180
1590msgid "%"
1591msgid_plural "%"
1592msgstr[0] "%"
1593msgstr[1] "%"
1594
1595#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
1596#: date.c:170
1597msgid "%s, %"
1598msgid_plural "%s, %"
1599msgstr[0] "%s, %"
1600msgstr[1] "%s, %"
1601
1602#: diffcore-order.c:24
1603#, c-format
1604msgid "failed to read orderfile '%s'"
1605msgstr "файлът с подредбата на съответствията „%s“ не може да бъде прочетен"
1606
1607#: diffcore-rename.c:536
1608msgid "Performing inexact rename detection"
1609msgstr "Търсене на преименувания на обекти съчетани с промени"
1610
1611#: diff.c:63
1612#, c-format
1613msgid "option '%s' requires a value"
1614msgstr "опцията „%s“ изисква стойност"
1615
1616#: diff.c:125
1617#, c-format
1618msgid "  Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
1619msgstr ""
1620"  Неуспешно разпознаване на „%s“ като процент-праг за статистиката по "
1621"директории\n"
1622
1623#: diff.c:130
1624#, c-format
1625msgid "  Unknown dirstat parameter '%s'\n"
1626msgstr "  Непознат параметър „%s“ за статистиката по директории'\n"
1627
1628#: diff.c:282
1629#, c-format
1630msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
1631msgstr "Непозната стойност „%s“ за настройката „diff.submodule“"
1632
1633#: diff.c:342
1634#, c-format
1635msgid ""
1636"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
1637"%s"
1638msgstr ""
1639"Грешки в настройката „diff.dirstat“:\n"
1640"%s"
1641
1642#: diff.c:3101
1643#, c-format
1644msgid "external diff died, stopping at %s"
1645msgstr ""
1646"външната програма за разлики завърши неуспешно.  Спиране на работата при „%s“"
1647
1648#: diff.c:3427
1649msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive"
1650msgstr ""
1651"Опциите „--name-only“, „--name-status“, „--check“ и „-s“ са несъвместими "
1652"една с друга"
1653
1654#: diff.c:3517
1655msgid "--follow requires exactly one pathspec"
1656msgstr "Опцията „--follow“ изисква точно един път"
1657
1658#: diff.c:3680
1659#, c-format
1660msgid ""
1661"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
1662"%s"
1663msgstr ""
1664"Неразпознат параметър към опцията „--dirstat/-X“:\n"
1665"%s"
1666
1667#: diff.c:3694
1668#, c-format
1669msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
1670msgstr "Неразпознат параметър към опцията „--submodule“: „%s“"
1671
1672#: diff.c:4716
1673msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files."
1674msgstr ""
1675"търсенето на преименувания на обекти съчетани с промени се прескача поради "
1676"многото файлове."
1677
1678#: diff.c:4719
1679msgid "only found copies from modified paths due to too many files."
1680msgstr ""
1681"установени са точните копия на променените пътища поради многото файлове."
1682
1683#: diff.c:4722
1684#, c-format
1685msgid ""
1686"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command."
1687msgstr "задайте променливата „%s“ да е поне %d и отново изпълнете командата."
1688
1689#: dir.c:1948
1690msgid "failed to get kernel name and information"
1691msgstr "името и версията на ядрото не бяха получени"
1692
1693#: dir.c:2067
1694msgid "Untracked cache is disabled on this system or location."
1695msgstr ""
1696"Кеша за неследените файлове е изключен на тази система или местоположение."
1697
1698#: dir.c:2846 dir.c:2851
1699#, c-format
1700msgid "could not create directories for %s"
1701msgstr "директориите за „%s“ не може да бъдат създадени"
1702
1703#: dir.c:2876
1704#, c-format
1705msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'"
1706msgstr "директорията на git не може да се мигрира от „%s“ до „%s“"
1707
1708#: entry.c:281
1709#, c-format
1710msgid "could not stat file '%s'"
1711msgstr "неуспешно изпълнение на „stat“ върху файла „%s“"
1712
1713#: fetch-pack.c:251
1714msgid "git fetch-pack: expected shallow list"
1715msgstr "git fetch-pack: очаква се плитък списък"
1716
1717#: fetch-pack.c:263
1718msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got EOF"
1719msgstr "git fetch-pack: очакваше се „ACK“/„NAK“, а бе получен „EOF“"
1720
1721#: fetch-pack.c:282 builtin/archive.c:63
1722#, c-format
1723msgid "remote error: %s"
1724msgstr "отдалечена грешка: %s"
1725
1726#: fetch-pack.c:283
1727#, c-format
1728msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'"
1729msgstr "git fetch-pack: очакваше се „ACK“/„NAK“, а бе получен „%s“"
1730
1731#: fetch-pack.c:335
1732msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed"
1733msgstr "опцията „--stateless-rpc“ изисква  „multi_ack_detailed“"
1734
1735#: fetch-pack.c:421
1736#, c-format
1737msgid "invalid shallow line: %s"
1738msgstr "неправилен плитък ред: „%s“"
1739
1740#: fetch-pack.c:427
1741#, c-format
1742msgid "invalid unshallow line: %s"
1743msgstr "неправилен неплитък ред: „%s“"
1744
1745#: fetch-pack.c:429
1746#, c-format
1747msgid "object not found: %s"
1748msgstr "обектът „%s“ липсва"
1749
1750#: fetch-pack.c:432
1751#, c-format
1752msgid "error in object: %s"
1753msgstr "грешка в обекта: „%s“"
1754
1755#: fetch-pack.c:434
1756#, c-format
1757msgid "no shallow found: %s"
1758msgstr "не е открит плитък обект: %s"
1759
1760#: fetch-pack.c:437
1761#, c-format
1762msgid "expected shallow/unshallow, got %s"
1763msgstr "очаква се плитък или не обект, а бе получено: %s"
1764
1765#: fetch-pack.c:476
1766#, c-format
1767msgid "got %s %d %s"
1768msgstr "получено бе %s %d %s"
1769
1770#: fetch-pack.c:490
1771#, c-format
1772msgid "invalid commit %s"
1773msgstr "неправилно подаване: „%s“"
1774
1775#: fetch-pack.c:523
1776msgid "giving up"
1777msgstr "преустановяване"
1778
1779#: fetch-pack.c:533 progress.c:235
1780msgid "done"
1781msgstr "действието завърши"
1782
1783#: fetch-pack.c:545
1784#, c-format
1785msgid "got %s (%d) %s"
1786msgstr "получено бе %s (%d) %s"
1787
1788#: fetch-pack.c:591
1789#, c-format
1790msgid "Marking %s as complete"
1791msgstr "Отбелязване на „%s“ като пълно"
1792
1793#: fetch-pack.c:775
1794#, c-format
1795msgid "already have %s (%s)"
1796msgstr "вече има „%s“ (%s)"
1797
1798#: fetch-pack.c:813
1799msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer"
1800msgstr "fetch-pack: не може да се създаде процес за демултиплексора"
1801
1802#: fetch-pack.c:821
1803msgid "protocol error: bad pack header"
1804msgstr "протоколна грешка: неправилна заглавна част на пакет"
1805
1806#: fetch-pack.c:877
1807#, c-format
1808msgid "fetch-pack: unable to fork off %s"
1809msgstr "fetch-pack: не може да се създаде процес за „%s“"
1810
1811#: fetch-pack.c:893
1812#, c-format
1813msgid "%s failed"
1814msgstr "неуспешно изпълнение на „%s“"
1815
1816#: fetch-pack.c:895
1817msgid "error in sideband demultiplexer"
1818msgstr "грешка в демултиплексора"
1819
1820#: fetch-pack.c:922
1821msgid "Server does not support shallow clients"
1822msgstr "Сървърът не поддържа плитки клиенти"
1823
1824#: fetch-pack.c:926
1825msgid "Server supports multi_ack_detailed"
1826msgstr "Сървърът поддържа „multi_ack_detailed“"
1827
1828#: fetch-pack.c:929
1829msgid "Server supports no-done"
1830msgstr "Сървърът поддържа „no-done“"
1831
1832#: fetch-pack.c:935
1833msgid "Server supports multi_ack"
1834msgstr "Сървърът поддържа „multi_ack“"
1835
1836#: fetch-pack.c:939
1837msgid "Server supports side-band-64k"
1838msgstr "Сървърът поддържа „side-band-64k“"
1839
1840#: fetch-pack.c:943
1841msgid "Server supports side-band"
1842msgstr "Сървърът поддържа „side-band“"
1843
1844#: fetch-pack.c:947
1845msgid "Server supports allow-tip-sha1-in-want"
1846msgstr "Сървърът поддържа „allow-tip-sha1-in-want“"
1847
1848#: fetch-pack.c:951
1849msgid "Server supports allow-reachable-sha1-in-want"
1850msgstr "Сървърът поддържа „allow-reachable-sha1-in-want“"
1851
1852#: fetch-pack.c:961
1853msgid "Server supports ofs-delta"
1854msgstr "Сървърът поддържа „ofs-delta“"
1855
1856#: fetch-pack.c:968
1857#, c-format
1858msgid "Server version is %.*s"
1859msgstr "Версията на сървъра е: %.*s"
1860
1861#: fetch-pack.c:974
1862msgid "Server does not support --shallow-since"
1863msgstr "Сървърът не поддържа опцията „--shallow-since“"
1864
1865#: fetch-pack.c:978
1866msgid "Server does not support --shallow-exclude"
1867msgstr "Сървърът не поддържа опцията „--shallow-exclude“"
1868
1869#: fetch-pack.c:980
1870msgid "Server does not support --deepen"
1871msgstr "Сървърът не поддържа опцията „--deepen“"
1872
1873#: fetch-pack.c:991
1874msgid "no common commits"
1875msgstr "няма общи подавания"
1876
1877#: fetch-pack.c:1003
1878msgid "git fetch-pack: fetch failed."
1879msgstr "git fetch-pack: неуспешно доставяне."
1880
1881#: fetch-pack.c:1165
1882msgid "no matching remote head"
1883msgstr "не може да бъде открит подходящ връх от отдалеченото хранилище"
1884
1885#: fetch-pack.c:1187
1886#, c-format
1887msgid "no such remote ref %s"
1888msgstr "такъв отдалечен указател няма: %s"
1889
1890#: fetch-pack.c:1190
1891#, c-format
1892msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s"
1893msgstr "Сървърът не позволява заявка за необявен „%s“"
1894
1895#: gpg-interface.c:181
1896msgid "gpg failed to sign the data"
1897msgstr "Програмата „gpg“ не подписа данните."
1898
1899#: gpg-interface.c:211
1900msgid "could not create temporary file"
1901msgstr "не може да се създаде временен файл"
1902
1903#: gpg-interface.c:213
1904#, c-format
1905msgid "failed writing detached signature to '%s'"
1906msgstr "Програмата не успя да запише самостоятелния подпис в „%s“"
1907
1908#: graph.c:97
1909#, c-format
1910msgid "ignore invalid color '%.*s' in log.graphColors"
1911msgstr "прескачане на неправилния цвят „%.*s“ в „log.graphColors“"
1912
1913#: grep.c:1981
1914#, c-format
1915msgid "'%s': unable to read %s"
1916msgstr "„%s“: файлът сочен от „%s“ не може да бъде прочетен"
1917
1918#: grep.c:1998 builtin/clone.c:403 builtin/diff.c:81 builtin/rm.c:134
1919#, c-format
1920msgid "failed to stat '%s'"
1921msgstr "не може да бъде получена информация чрез „stat“ за „%s“"
1922
1923#: grep.c:2009
1924#, c-format
1925msgid "'%s': short read"
1926msgstr "„%s“: изчитането върна по-малко байтове от заявените"
1927
1928#: help.c:179
1929#, c-format
1930msgid "available git commands in '%s'"
1931msgstr "налични команди на git от „%s“"
1932
1933#: help.c:186
1934msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
1935msgstr "команди на git от други директории от „$PATH“"
1936
1937#: help.c:217
1938msgid "These are common Git commands used in various situations:"
1939msgstr "Това са най-често използваните команди на Git:"
1940
1941#: help.c:281
1942#, c-format
1943msgid ""
1944"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
1945"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
1946msgstr ""
1947"Изглежда, че „%s“ е команда на git, но тя не може да\n"
1948"бъде изпълнена.  Вероятно пакетът „git-%s“ е повреден."
1949
1950#: help.c:336
1951msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
1952msgstr "Странно, изглежда, че на системата ви няма нито една команда на git."
1953
1954#: help.c:358
1955#, c-format
1956msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist."
1957msgstr ""
1958"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Пробвахте да изпълните команда на Git на име „%s“, а такава "
1959"не съществува."
1960
1961#: help.c:363
1962#, c-format
1963msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'."
1964msgstr ""
1965"Изпълнението автоматично продължава, като се счита, че имате предвид „%s“."
1966
1967#: help.c:368
1968#, c-format
1969msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'."
1970msgstr ""
1971"Изпълнението автоматично ще продължи след %0.1f сек., като се счита, че "
1972"имате предвид „%s“."
1973
1974#: help.c:376
1975#, c-format
1976msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
1977msgstr "git: „%s“ не е команда на git.  Погледнете изхода от „git --help“."
1978
1979#: help.c:380
1980msgid ""
1981"\n"
1982"The most similar command is"
1983msgid_plural ""
1984"\n"
1985"The most similar commands are"
1986msgstr[0] ""
1987"\n"
1988"Най-близката команда е"
1989msgstr[1] ""
1990"\n"
1991"Най-близките команди са"
1992
1993#: help.c:395
1994msgid "git version [<options>]"
1995msgstr "git version [ОПЦИЯ…]"
1996
1997#: help.c:456
1998#, c-format
1999msgid "%s: %s - %s"
2000msgstr "%s: %s — %s"
2001
2002#: help.c:460
2003msgid ""
2004"\n"
2005"Did you mean this?"
2006msgid_plural ""
2007"\n"
2008"Did you mean one of these?"
2009msgstr[0] ""
2010"\n"
2011"Команда с подобно име е:"
2012msgstr[1] ""
2013"\n"
2014"Команди с подобно име са:"
2015
2016#: ident.c:342
2017msgid ""
2018"\n"
2019"*** Please tell me who you are.\n"
2020"\n"
2021"Run\n"
2022"\n"
2023"  git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
2024"  git config --global user.name \"Your Name\"\n"
2025"\n"
2026"to set your account's default identity.\n"
2027"Omit --global to set the identity only in this repository.\n"
2028"\n"
2029msgstr ""
2030"\n"
2031"●●● Въведете самоличност.\n"
2032"\n"
2033"Изпълнете:\n"
2034"\n"
2035"  git config --global user.email \"ИМЕ@example.com\"\n"
2036"  git config --global user.name \"ВАШЕТО ИМЕ\"\n"
2037"\n"
2038"и въведете данни за себе си.\n"
2039"Ако пропуснете опцията „--global“, самоличността е само за текущото "
2040"хранилище.\n"
2041"\n"
2042
2043#: ident.c:366
2044msgid "no email was given and auto-detection is disabled"
2045msgstr "липсва адрес за е-поща, а автоматичното отгатване е изключено"
2046
2047#: ident.c:371
2048#, c-format
2049msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')"
2050msgstr ""
2051"адресът за е-поща не може да бъде отгатнат (най-доброто предположение бе "
2052"„%s“)"
2053
2054#: ident.c:381
2055msgid "no name was given and auto-detection is disabled"
2056msgstr "липсва име, а автоматичното отгатване е изключено"
2057
2058#: ident.c:387
2059#, c-format
2060msgid "unable to auto-detect name (got '%s')"
2061msgstr "името не може да бъде отгатнато (най-доброто предположение бе „%s“)"
2062
2063#: ident.c:395
2064#, c-format
2065msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed"
2066msgstr "не може да се ползва празно име като идентификатор (за <%s>)"
2067
2068#: ident.c:401
2069#, c-format
2070msgid "name consists only of disallowed characters: %s"
2071msgstr "името съдържа само непозволени знаци: „%s“"
2072
2073#: ident.c:416 builtin/commit.c:612
2074#, c-format
2075msgid "invalid date format: %s"
2076msgstr "неправилен формат на дата: %s"
2077
2078#: lockfile.c:152
2079#, c-format
2080msgid ""
2081"Unable to create '%s.lock': %s.\n"
2082"\n"
2083"Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n"
2084"an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n"
2085"are terminated then try again. If it still fails, a git process\n"
2086"may have crashed in this repository earlier:\n"
2087"remove the file manually to continue."
2088msgstr ""
2089"Файлът-ключалка „%s.lock“ не може да бъде създаден: %s\n"
2090"\n"
2091"Изглежда, че и друг процес на git е пуснат в това хранилище, напр.\n"
2092"редактор, стартиран с „git commit“.  Уверете се, че всички подобни\n"
2093"процеси са спрени и опитайте отново.  Ако това не помогне, вероятната\n"
2094"причина е, че някой процес на git в това хранилище е забил.  За да\n"
2095"продължите работа, ще трябва ръчно да изтриете файла:"
2096
2097#: lockfile.c:160
2098#, c-format
2099msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
2100msgstr "Файлът-ключалка „%s.lock“ не може да бъде създаден: %s"
2101
2102#: merge.c:41
2103msgid "failed to read the cache"
2104msgstr "кешът не може да бъде прочетен"
2105
2106#: merge.c:96 builtin/am.c:1980 builtin/am.c:2015 builtin/checkout.c:377
2107#: builtin/checkout.c:591 builtin/clone.c:753
2108msgid "unable to write new index file"
2109msgstr "неуспешно записване на новия индекс"
2110
2111#: merge-recursive.c:210
2112msgid "(bad commit)\n"
2113msgstr "(лошо подаване)\n"
2114
2115#: merge-recursive.c:232 merge-recursive.c:240
2116#, c-format
2117msgid "addinfo_cache failed for path '%s'"
2118msgstr "неуспешно изпълнение на „addinfo_cache“ за пътя „%s“"
2119
2120#: merge-recursive.c:304
2121msgid "error building trees"
2122msgstr "грешка при изграждане на дърветата"
2123
2124#: merge-recursive.c:728
2125#, c-format
2126msgid "failed to create path '%s'%s"
2127msgstr "грешка при създаването на пътя „%s“%s"
2128
2129#: merge-recursive.c:739
2130#, c-format
2131msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
2132msgstr "Изтриване на „%s“, за да се освободи място за поддиректория\n"
2133
2134#: merge-recursive.c:753 merge-recursive.c:772
2135msgid ": perhaps a D/F conflict?"
2136msgstr ": възможно е да има конфликт директория/файл."
2137
2138#: merge-recursive.c:762
2139#, c-format
2140msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
2141msgstr ""
2142"преустановяване на действието, за да не се изтрие неследеният файл „%s“"
2143
2144#: merge-recursive.c:804 builtin/cat-file.c:36
2145#, c-format
2146msgid "cannot read object %s '%s'"
2147msgstr "обектът „%s“ (%s) не може да бъде прочетен"
2148
2149#: merge-recursive.c:806
2150#, c-format
2151msgid "blob expected for %s '%s'"
2152msgstr "обектът „%s“ (%s) се очакваше да е BLOB, а не е"
2153
2154#: merge-recursive.c:830
2155#, c-format
2156msgid "failed to open '%s': %s"
2157msgstr "„%s“ не може да се отвори: %s"
2158
2159#: merge-recursive.c:841
2160#, c-format
2161msgid "failed to symlink '%s': %s"
2162msgstr "неуспешно създаване на символната връзка „%s“: %s"
2163
2164#: merge-recursive.c:846
2165#, c-format
2166msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
2167msgstr ""
2168"не е ясно какво да се прави с обекта „%2$s“ (%3$s) с права за достъп „%1$06o“"
2169
2170#: merge-recursive.c:986
2171msgid "Failed to execute internal merge"
2172msgstr "Неуспешно вътрешно сливане"
2173
2174#: merge-recursive.c:990
2175#, c-format
2176msgid "Unable to add %s to database"
2177msgstr "„%s“ не може да се добави в базата с данни"
2178
2179#: merge-recursive.c:1093
2180#, c-format
2181msgid ""
2182"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
2183"in tree."
2184msgstr ""
2185"КОНФЛИКТ (%s/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а „%s“ в %s.  Версия %s на „%s“ "
2186"е оставена в дървото."
2187
2188#: merge-recursive.c:1098
2189#, c-format
2190msgid ""
2191"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
2192"left in tree."
2193msgstr ""
2194"КОНФЛИКТ (%s/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а „%s“ е преименуван на „%s“ в "
2195"%s.  Версия %s на „%s“ е оставена в дървото."
2196
2197#: merge-recursive.c:1105
2198#, c-format
2199msgid ""
2200"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
2201"in tree at %s."
2202msgstr ""
2203"КОНФЛИКТ (%s/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а „%s“ в %s.  Версия %s на „%s“ "
2204"е оставена в дървото: %s."
2205
2206#: merge-recursive.c:1110
2207#, c-format
2208msgid ""
2209"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
2210"left in tree at %s."
2211msgstr ""
2212"КОНФЛИКТ (%s/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а „%s“ е преименуван на „%s“ в "
2213"%s.  Версия %s на „%s“ е оставена в дървото: %s."
2214
2215#: merge-recursive.c:1144
2216msgid "rename"
2217msgstr "преименуване"
2218
2219#: merge-recursive.c:1144
2220msgid "renamed"
2221msgstr "преименуван"
2222
2223#: merge-recursive.c:1201
2224#, c-format
2225msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
2226msgstr "„%s“ е директория в „%s“, затова се добавя като „%s“"
2227
2228#: merge-recursive.c:1226
2229#, c-format
2230msgid ""
2231"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
2232"\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
2233msgstr ""
2234"КОНФЛИКТ (преименуване/преименуване): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон "
2235"„%s“, а „%s“ е преименуван на „%s“ в „%s“/%s."
2236
2237#: merge-recursive.c:1231
2238msgid " (left unresolved)"
2239msgstr " (некоригиран конфликт)"
2240
2241#: merge-recursive.c:1293
2242#, c-format
2243msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
2244msgstr ""
2245"КОНФЛИКТ (преименуване/преименуване): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон "
2246"„%s“, а „%s“ е преименуван на „%s“ в „%s“"
2247
2248#: merge-recursive.c:1326
2249#, c-format
2250msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
2251msgstr "Преименуване на „%s“ на „%s“, а „%s“ на „%s“"
2252
2253#: merge-recursive.c:1529
2254#, c-format
2255msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
2256msgstr ""
2257"КОНФЛИКТ (преименуване/добавяне): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон „%s“, а "
2258"„%s“ е добавен в „%s“"
2259
2260#: merge-recursive.c:1544
2261#, c-format
2262msgid "Adding merged %s"
2263msgstr "Добавяне на слетия „%s“"
2264
2265#: merge-recursive.c:1551 merge-recursive.c:1781
2266#, c-format
2267msgid "Adding as %s instead"
2268msgstr "Добавяне като „%s“"
2269
2270#: merge-recursive.c:1608
2271#, c-format
2272msgid "cannot read object %s"
2273msgstr "обектът „%s“ не може да се прочете"
2274
2275#: merge-recursive.c:1611
2276#, c-format
2277msgid "object %s is not a blob"
2278msgstr "обектът „%s“ не е BLOB"
2279
2280#: merge-recursive.c:1680
2281msgid "modify"
2282msgstr "промяна"
2283
2284#: merge-recursive.c:1680
2285msgid "modified"
2286msgstr "променен"
2287
2288#: merge-recursive.c:1690
2289msgid "content"
2290msgstr "съдържание"
2291
2292#: merge-recursive.c:1697
2293msgid "add/add"
2294msgstr "добавяне/добавяне"
2295
2296#: merge-recursive.c:1733
2297#, c-format
2298msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
2299msgstr "Прескачане на „%s“ (слетият резултат е идентичен със сегашния)"
2300
2301#: merge-recursive.c:1747
2302#, c-format
2303msgid "Auto-merging %s"
2304msgstr "Автоматично сливане на „%s“"
2305
2306#: merge-recursive.c:1751 git-submodule.sh:945
2307msgid "submodule"
2308msgstr "ПОДМОДУЛ"
2309
2310#: merge-recursive.c:1752
2311#, c-format
2312msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
2313msgstr "КОНФЛИКТ (%s): Конфликт при сливане на „%s“"
2314
2315#: merge-recursive.c:1846
2316#, c-format
2317msgid "Removing %s"
2318msgstr "Изтриване на „%s“"
2319
2320#: merge-recursive.c:1872
2321msgid "file/directory"
2322msgstr "файл/директория"
2323
2324#: merge-recursive.c:1878
2325msgid "directory/file"
2326msgstr "директория/файл"
2327
2328#: merge-recursive.c:1884
2329#, c-format
2330msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
2331msgstr ""
2332"КОНФЛИКТ (%s): Съществува директория на име „%s“ в „%s“.  Добавяне на „%s“ "
2333"като „%s“"
2334
2335#: merge-recursive.c:1893
2336#, c-format
2337msgid "Adding %s"
2338msgstr "Добавяне на „%s“"
2339
2340#: merge-recursive.c:1930
2341msgid "Already up-to-date!"
2342msgstr "Вече е обновено!"
2343
2344#: merge-recursive.c:1939
2345#, c-format
2346msgid "merging of trees %s and %s failed"
2347msgstr "неуспешно сливане на дърветата „%s“ и „%s“"
2348
2349#: merge-recursive.c:2022
2350msgid "Merging:"
2351msgstr "Сливане:"
2352
2353#: merge-recursive.c:2035
2354#, c-format
2355msgid "found %u common ancestor:"
2356msgid_plural "found %u common ancestors:"
2357msgstr[0] "открит е %u общ предшественик:"
2358msgstr[1] "открити са %u общи предшественици:"
2359
2360#: merge-recursive.c:2074
2361msgid "merge returned no commit"
2362msgstr "сливането не върна подаване"
2363
2364#: merge-recursive.c:2137
2365#, c-format
2366msgid "Could not parse object '%s'"
2367msgstr "Неуспешен анализ на обекта „%s“"
2368
2369#: merge-recursive.c:2151 builtin/merge.c:646 builtin/merge.c:793
2370msgid "Unable to write index."
2371msgstr "Индексът не може да бъде прочетен"
2372
2373#: notes-merge.c:273
2374#, c-format
2375msgid ""
2376"You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n"
2377"Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to "
2378"commit/abort the previous merge before you start a new notes merge."
2379msgstr ""
2380"Не сте завършили предишното сливане на бележки.  (Указателят „%s“ "
2381"съществува).\n"
2382"За да завършите предишното сливане, изпълнете:\n"
2383"\n"
2384"    git notes merge --commit\n"
2385"\n"
2386"За да отмените предишното сливане, изпълнете:\n"
2387"\n"
2388"    git notes merge --abort"
2389
2390#: notes-merge.c:280
2391#, c-format
2392msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)."
2393msgstr ""
2394"Не сте завършили сливането на бележките.  (Указателят „%s“ съществува)."
2395
2396#: notes-utils.c:42
2397msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
2398msgstr ""
2399"Неинициализирано или нереферирано дърво за бележки не може да бъде подадено"
2400
2401#: notes-utils.c:101
2402#, c-format
2403msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
2404msgstr "Неправилна стойност за „notes.rewriteMode“: „%s“"
2405
2406#: notes-utils.c:111
2407#, c-format
2408msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
2409msgstr ""
2410"Бележките в „%s“ няма да бъдат презаписани, защото са извън „refs/notes/“."
2411
2412#. TRANSLATORS: The first %s is the name of
2413#. the environment variable, the second %s is
2414#. its value.
2415#.
2416#: notes-utils.c:141
2417#, c-format
2418msgid "Bad %s value: '%s'"
2419msgstr "Зададена е лоша стойност на променливата „%s“: „%s“"
2420
2421#: object.c:240
2422#, c-format
2423msgid "unable to parse object: %s"
2424msgstr "обектът „%s“ не може да бъде анализиран"
2425
2426#: parse-options.c:573
2427msgid "..."
2428msgstr "…"
2429
2430#: parse-options.c:591
2431#, c-format
2432msgid "usage: %s"
2433msgstr "употреба: %s"
2434
2435#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
2436#. one in "usage: %s" translation.
2437#.
2438#: parse-options.c:597
2439#, c-format
2440msgid "   or: %s"
2441msgstr "     или: %s"
2442
2443#: parse-options.c:600
2444#, c-format
2445msgid "    %s"
2446msgstr "    %s"
2447
2448#: parse-options.c:634
2449msgid "-NUM"
2450msgstr "-ЧИСЛО"
2451
2452#: parse-options-cb.c:108
2453#, c-format
2454msgid "malformed object name '%s'"
2455msgstr "неправилно име на обект „%s“"
2456
2457#: path.c:890
2458#, c-format
2459msgid "Could not make %s writable by group"
2460msgstr "Не могат да се дадат права за запис в директорията „%s“ на групата"
2461
2462#: pathspec.c:129
2463msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value"
2464msgstr ""
2465"Екраниращият знак „\\“не може да е последен знак в стойността на атрибут"
2466
2467#: pathspec.c:147
2468msgid "Only one 'attr:' specification is allowed."
2469msgstr "Позволено е само едно указване на „attr:“."
2470
2471#: pathspec.c:150
2472msgid "attr spec must not be empty"
2473msgstr "„attr:“ трябва да указва стойност"
2474
2475#: pathspec.c:193
2476#, c-format
2477msgid "invalid attribute name %s"
2478msgstr "неправилно име на атрибут: „%s“"
2479
2480#: pathspec.c:258
2481msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
2482msgstr "глобалните настройки за пътища „glob“ и „noglob“ са несъвместими"
2483
2484#: pathspec.c:265
2485msgid ""
2486"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
2487"pathspec settings"
2488msgstr ""
2489"глобалната настройка за дословни пътища „literal“ е несъвместима с всички "
2490"други глобални настройки за пътища"
2491
2492#: pathspec.c:305
2493msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
2494msgstr "неправилен параметър за опцията за магически пътища „prefix“"
2495
2496#: pathspec.c:326
2497#, c-format
2498msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
2499msgstr "Неправилна стойност за опцията за магически пътища „%.*s“ в „%s“"
2500
2501#: pathspec.c:331
2502#, c-format
2503msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
2504msgstr "Знакът „)“ липсва в опцията за магически пътища в „%s“"
2505
2506#: pathspec.c:369
2507#, c-format
2508msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
2509msgstr "Магическите пътища „%c“ са без реализация за „%s“"
2510
2511#: pathspec.c:428
2512#, c-format
2513msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
2514msgstr "%s: опциите „literal“ и „glob“ са несъвместими"
2515
2516#: pathspec.c:441
2517#, c-format
2518msgid "%s: '%s' is outside repository"
2519msgstr "%s: „%s“ е извън хранилището"
2520
2521#: pathspec.c:515
2522#, c-format
2523msgid "'%s' (mnemonic: '%c')"
2524msgstr "„%s“ (клавиш: „%c“)"
2525
2526#: pathspec.c:525
2527#, c-format
2528msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
2529msgstr "%s: магическите пътища не се поддържат от командата „%s“"
2530
2531#: pathspec.c:575
2532msgid ""
2533"empty strings as pathspecs will be made invalid in upcoming releases. please "
2534"use . instead if you meant to match all paths"
2535msgstr ""
2536"възможно е празните низове да се окажат неправилни шаблони за пътища в "
2537"следващи версии на Git.  Ако искате съвпадение с всички пътища, използвайте: "
2538"„.“"
2539
2540#: pathspec.c:599
2541#, c-format
2542msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
2543msgstr "пътят „%s“ е след символна връзка"
2544
2545#: pretty.c:963
2546msgid "unable to parse --pretty format"
2547msgstr "аргументът към опцията „--pretty“ не може да се анализира"
2548
2549#: read-cache.c:1443
2550#, c-format
2551msgid ""
2552"index.version set, but the value is invalid.\n"
2553"Using version %i"
2554msgstr ""
2555"Зададена е неправилна стойност на настройката „index.version“.\n"
2556"Ще се ползва версия %i"
2557
2558#: read-cache.c:1453
2559#, c-format
2560msgid ""
2561"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
2562"Using version %i"
2563msgstr ""
2564"Зададена е неправилна стойност на променливата на средата "
2565"„GIT_INDEX_VERSION“.\n"
2566"Ще се ползва версия %i"
2567
2568#: read-cache.c:2308 builtin/merge.c:1019
2569#, c-format
2570msgid "could not close '%s'"
2571msgstr "„%s“ не може да се затвори"
2572
2573#: read-cache.c:2383 sequencer.c:1353 sequencer.c:2054
2574#, c-format
2575msgid "could not stat '%s'"
2576msgstr "неуспешно изпълнение на „stat“ върху „%s“"
2577
2578#: read-cache.c:2396
2579#, c-format
2580msgid "unable to open git dir: %s"
2581msgstr "не може да се отвори директорията на git: %s"
2582
2583#: read-cache.c:2408
2584#, c-format
2585msgid "unable to unlink: %s"
2586msgstr "неуспешно изтриване на „%s“"
2587
2588#: refs.c:622
2589#, c-format
2590msgid "Could not open '%s' for writing"
2591msgstr "„%s“ не може да бъде отворен за запис"
2592
2593#: refs.c:1769
2594msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment"
2595msgstr "обновяванията на указатели са забранени в среди под карантина"
2596
2597#: refs/files-backend.c:1664
2598#, c-format
2599msgid "could not delete reference %s: %s"
2600msgstr "Указателят „%s“ не може да бъде изтрит: %s"
2601
2602#: refs/files-backend.c:1667
2603#, c-format
2604msgid "could not delete references: %s"
2605msgstr "Указателите не може да бъдат изтрити: %s"
2606
2607#: refs/files-backend.c:1676
2608#, c-format
2609msgid "could not remove reference %s"
2610msgstr "Указателят „%s“ не може да бъде изтрит"
2611
2612#: ref-filter.c:35 wt-status.c:1811
2613msgid "gone"
2614msgstr "изтрит"
2615
2616#: ref-filter.c:36
2617#, c-format
2618msgid "ahead %d"
2619msgstr "напред с %d"
2620
2621#: ref-filter.c:37
2622#, c-format
2623msgid "behind %d"
2624msgstr "назад с %d"
2625
2626#: ref-filter.c:38
2627#, c-format
2628msgid "ahead %d, behind %d"
2629msgstr "напред с %d, назад с %d"
2630
2631#: ref-filter.c:105
2632#, c-format
2633msgid "expected format: %%(color:<color>)"
2634msgstr "очакван формат: %%(color:ЦВЯТ)"
2635
2636#: ref-filter.c:107
2637#, c-format
2638msgid "unrecognized color: %%(color:%s)"
2639msgstr "непознат цвят: %%(color:%s)"
2640
2641#: ref-filter.c:121
2642#, c-format
2643msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s"
2644msgstr "очаква се цяло число за „refname:lstrip=%s“"
2645
2646#: ref-filter.c:125
2647#, c-format
2648msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s"
2649msgstr "очаква се цяло число за „refname:rstrip=%s“"
2650
2651#: ref-filter.c:127
2652#, c-format
2653msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
2654msgstr "непознат аргумент за „%%(%s)“: %s"
2655
2656#: ref-filter.c:167
2657#, c-format
2658msgid "%%(body) does not take arguments"
2659msgstr "%%(body) не приема аргументи"
2660
2661#: ref-filter.c:174
2662#, c-format
2663msgid "%%(subject) does not take arguments"
2664msgstr "%%(subject) не приема аргументи"
2665
2666#: ref-filter.c:181
2667#, c-format
2668msgid "%%(trailers) does not take arguments"
2669msgstr "%%(trailers) не приема аргументи"
2670
2671#: ref-filter.c:200
2672#, c-format
2673msgid "positive value expected contents:lines=%s"
2674msgstr "очаква се положителна стойност за „contents:lines=%s“"
2675
2676#: ref-filter.c:202
2677#, c-format
2678msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s"
2679msgstr "непознат аргумент за %%(contents): %s"
2680
2681#: ref-filter.c:215
2682#, c-format
2683msgid "positive value expected objectname:short=%s"
2684msgstr "очаква се положителна стойност за „objectname:short=%s“"
2685
2686#: ref-filter.c:219
2687#, c-format
2688msgid "unrecognized %%(objectname) argument: %s"
2689msgstr "непознат аргумент за %%(objectname): %s"
2690
2691#: ref-filter.c:246
2692#, c-format
2693msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
2694msgstr "очакван формат: %%(align:ШИРОЧИНА,ПОЗИЦИЯ)"
2695
2696#: ref-filter.c:258
2697#, c-format
2698msgid "unrecognized position:%s"
2699msgstr "непозната позиция: %s"
2700
2701#: ref-filter.c:262
2702#, c-format
2703msgid "unrecognized width:%s"
2704msgstr "непозната широчина: %s"
2705
2706#: ref-filter.c:268
2707#, c-format
2708msgid "unrecognized %%(align) argument: %s"
2709msgstr "непознат аргумент за %%(align): %s"
2710
2711#: ref-filter.c:272
2712#, c-format
2713msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
2714msgstr "очаква се положителна широчина с лексемата „%%(align)“"
2715
2716#: ref-filter.c:287
2717#, c-format
2718msgid "unrecognized %%(if) argument: %s"
2719msgstr "непознат аргумент за „%%(if)“: %s"
2720
2721#: ref-filter.c:378
2722#, c-format
2723msgid "malformed field name: %.*s"
2724msgstr "неправилно име на обект: „%.*s“"
2725
2726#: ref-filter.c:404
2727#, c-format
2728msgid "unknown field name: %.*s"
2729msgstr "непознато име на обект: „%.*s“"
2730
2731#: ref-filter.c:508
2732#, c-format
2733msgid "format: %%(if) atom used without a %%(then) atom"
2734msgstr "формат: лексемата %%(if) е използвана без съответната ѝ %%(then)"
2735
2736#: ref-filter.c:568
2737#, c-format
2738msgid "format: %%(then) atom used without an %%(if) atom"
2739msgstr "формат: лексемата %%(then) е използвана без съответната ѝ %%(if)"
2740
2741#: ref-filter.c:570
2742#, c-format
2743msgid "format: %%(then) atom used more than once"
2744msgstr "формат: лексемата %%(then) е използвана повече от един път"
2745
2746#: ref-filter.c:572
2747#, c-format
2748msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)"
2749msgstr "формат: лексемата %%(then) е използвана след %%(else)"
2750
2751#: ref-filter.c:598
2752#, c-format
2753msgid "format: %%(else) atom used without an %%(if) atom"
2754msgstr "формат: лексемата %%(else) е използвана без съответната ѝ %%(if)"
2755
2756#: ref-filter.c:600
2757#, c-format
2758msgid "format: %%(else) atom used without a %%(then) atom"
2759msgstr "формат: лексемата %%(else) е използвана без съответната ѝ %%(then)"
2760
2761#: ref-filter.c:602
2762#, c-format
2763msgid "format: %%(else) atom used more than once"
2764msgstr "формат: лексемата %%(else) е използвана повече от един път"
2765
2766#: ref-filter.c:615
2767#, c-format
2768msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
2769msgstr "формат: лексемата %%(end) е използвана без съответната ѝ"
2770
2771#: ref-filter.c:670
2772#, c-format
2773msgid "malformed format string %s"
2774msgstr "неправилен низ за форматиране „%s“"
2775
2776#: ref-filter.c:1254
2777#, c-format
2778msgid "(no branch, rebasing %s)"
2779msgstr "(извън клон, пребазиране на „%s“)"
2780
2781#: ref-filter.c:1257
2782#, c-format
2783msgid "(no branch, bisect started on %s)"
2784msgstr "(извън клон, двоично търсене от „%s“)"
2785
2786#. TRANSLATORS: make sure this matches "HEAD
2787#. detached at " in wt-status.c
2788#.
2789#: ref-filter.c:1265
2790#, c-format
2791msgid "(HEAD detached at %s)"
2792msgstr "(Указателят „HEAD“ не е свързан и е при „%s“)"
2793
2794#. TRANSLATORS: make sure this matches "HEAD
2795#. detached from " in wt-status.c
2796#.
2797#: ref-filter.c:1272
2798#, c-format
2799msgid "(HEAD detached from %s)"
2800msgstr "Указателят „HEAD“ не е свързан и е отделѐн от „%s“"
2801
2802#: ref-filter.c:1276
2803msgid "(no branch)"
2804msgstr "(извън клон)"
2805
2806#: ref-filter.c:1426 ref-filter.c:1457
2807#, c-format
2808msgid "missing object %s for %s"
2809msgstr "обектът „%s“ липсва за „%s“"
2810
2811#: ref-filter.c:1429 ref-filter.c:1460
2812#, c-format
2813msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
2814msgstr "неуспешно анализиране чрез „parse_object_buffer“ на „%s“ за „%s“"
2815
2816#: ref-filter.c:1760
2817#, c-format
2818msgid "malformed object at '%s'"
2819msgstr "обект със сгрешен формат при „%s“"
2820
2821#: ref-filter.c:1827
2822#, c-format
2823msgid "ignoring ref with broken name %s"
2824msgstr "игнориране на указателя с грешно име „%s“"
2825
2826#: ref-filter.c:1832
2827#, c-format
2828msgid "ignoring broken ref %s"
2829msgstr "игнориране на повредения указател „%s“"
2830
2831#: ref-filter.c:2095
2832#, c-format
2833msgid "format: %%(end) atom missing"
2834msgstr "грешка във форма̀та: липсва лексемата %%(end)"
2835
2836#: ref-filter.c:2176
2837#, c-format
2838msgid "malformed object name %s"
2839msgstr "неправилно име на обект „%s“"
2840
2841#: remote.c:747
2842#, c-format
2843msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
2844msgstr "Невъзможно е да се доставят едновременно и „%s“, и „%s“ към „%s“"
2845
2846#: remote.c:751
2847#, c-format
2848msgid "%s usually tracks %s, not %s"
2849msgstr "„%s“ обикновено следи „%s“, а не „%s“"
2850
2851#: remote.c:755
2852#, c-format
2853msgid "%s tracks both %s and %s"
2854msgstr "„%s“ следи както „%s“, така и „%s“"
2855
2856#: remote.c:763
2857msgid "Internal error"
2858msgstr "Вътрешна грешка"
2859
2860#: remote.c:1680 remote.c:1782
2861msgid "HEAD does not point to a branch"
2862msgstr "Указателят „HEAD“ не сочи към клон"
2863
2864#: remote.c:1689
2865#, c-format
2866msgid "no such branch: '%s'"
2867msgstr "няма клон на име „%s“"
2868
2869#: remote.c:1692
2870#, c-format
2871msgid "no upstream configured for branch '%s'"
2872msgstr "не е зададен клон-източник за клона „%s“"
2873
2874#: remote.c:1698
2875#, c-format
2876msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
2877msgstr "клонът-източник „%s“ не е съхранен като следящ клон"
2878
2879#: remote.c:1713
2880#, c-format
2881msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
2882msgstr ""
2883"липсва локален следящ клон за местоположението за изтласкване „%s“ в "
2884"хранилището „%s“"
2885
2886#: remote.c:1725
2887#, c-format
2888msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
2889msgstr "няма информация клонът „%s“ да следи някой друг"
2890
2891#: remote.c:1736
2892#, c-format
2893msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
2894msgstr "указателят за изтласкване на „%s“ не включва „%s“"
2895
2896#: remote.c:1749
2897msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
2898msgstr "указателят за изтласкване не включва цел („push.default“ е „nothing“)"
2899
2900#: remote.c:1771
2901msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
2902msgstr "простото (simple) изтласкване не съответства на една цел"
2903
2904#: remote.c:2076
2905#, c-format
2906msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
2907msgstr "Този клон следи „%s“, но следеният клон е изтрит.\n"
2908
2909#: remote.c:2080
2910msgid "  (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
2911msgstr "  (за да коригирате това, използвайте „git branch --unset-upstream“)\n"
2912
2913#: remote.c:2083
2914#, c-format
2915msgid "Your branch is up-to-date with '%s'.\n"
2916msgstr "Клонът е актуализиран към „%s“.\n"
2917
2918#: remote.c:2087
2919#, c-format
2920msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
2921msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
2922msgstr[0] "Клонът ви е с %2$d подаване пред „%1$s“.\n"
2923msgstr[1] "Клонът ви е с %2$d подавания пред „%1$s“.\n"
2924
2925#: remote.c:2093
2926msgid "  (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
2927msgstr "  (публикувайте локалните си промени чрез „git push“)\n"
2928
2929#: remote.c:2096
2930#, c-format
2931msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
2932msgid_plural ""
2933"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
2934msgstr[0] "Клонът ви е с %2$d подаване зад „%1$s“ и може да бъде превъртян.\n"
2935msgstr[1] "Клонът ви е с %2$d подавания зад „%1$s“ и може да бъде превъртян.\n"
2936
2937#: remote.c:2104
2938msgid "  (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
2939msgstr "  (обновете локалния си клон чрез „git pull“)\n"
2940
2941#: remote.c:2107
2942#, c-format
2943msgid ""
2944"Your branch and '%s' have diverged,\n"
2945"and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
2946msgid_plural ""
2947"Your branch and '%s' have diverged,\n"
2948"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
2949msgstr[0] ""
2950"Текущият клон се е отделил от „%s“,\n"
2951"двата имат съответно по %d и %d несъвпадащи подавания.\n"
2952msgstr[1] ""
2953"Текущият клон се е отделил от „%s“,\n"
2954"двата имат съответно по %d и %d несъвпадащи подавания.\n"
2955
2956#: remote.c:2117
2957msgid "  (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
2958msgstr "  (слейте отдалечения клон в локалния чрез „git pull“)\n"
2959
2960#: revision.c:2187
2961msgid "your current branch appears to be broken"
2962msgstr "Текущият клон е повреден"
2963
2964#: revision.c:2190
2965#, c-format
2966msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
2967msgstr "Текущият клон „%s“ е без подавания "
2968
2969#: revision.c:2384
2970msgid "--first-parent is incompatible with --bisect"
2971msgstr "опциите „--first-parent“ и „--bisect“ са несъвместими"
2972
2973#: run-command.c:644
2974msgid "open /dev/null failed"
2975msgstr "неуспешно отваряне на „/dev/null“"
2976
2977#: send-pack.c:151
2978#, c-format
2979msgid "unable to parse remote unpack status: %s"
2980msgstr ""
2981"състоянието от отдалеченото разпакетиране не може да бъде анализирано: %s"
2982
2983#: send-pack.c:153
2984#, c-format
2985msgid "remote unpack failed: %s"
2986msgstr "неуспешно отдалечено разпакетиране: %s"
2987
2988#: send-pack.c:316
2989msgid "failed to sign the push certificate"
2990msgstr "сертификатът за изтласкване не може да бъде подписан"
2991
2992#: send-pack.c:429
2993msgid "the receiving end does not support --signed push"
2994msgstr "отсрещната страна не поддържа изтласкване с опцията „--signed“"
2995
2996#: send-pack.c:431
2997msgid ""
2998"not sending a push certificate since the receiving end does not support --"
2999"signed push"
3000msgstr ""
3001"отсрещната страна не поддържа изтласкване с опцията „--signed“, затова не се "
3002"използва сертификат"
3003
3004#: send-pack.c:443
3005msgid "the receiving end does not support --atomic push"
3006msgstr "получаващата страна не поддържа изтласкване с опцията „--atomic“"
3007
3008#: send-pack.c:448
3009msgid "the receiving end does not support push options"
3010msgstr "отсрещната страна не поддържа опции при изтласкване"
3011
3012#: sequencer.c:216
3013msgid "revert"
3014msgstr "отмяна"
3015
3016#: sequencer.c:218
3017msgid "cherry-pick"
3018msgstr "отбиране"
3019
3020#: sequencer.c:220
3021msgid "rebase -i"
3022msgstr "rebase -i"
3023
3024#: sequencer.c:222
3025#, c-format
3026msgid "Unknown action: %d"
3027msgstr "Неизвестно действие: %d"
3028
3029#: sequencer.c:279
3030msgid ""
3031"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
3032"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
3033msgstr ""
3034"след коригирането на конфликтите, отбележете съответните\n"
3035"пътища с „git add ПЪТ…“ или „git rm ПЪТ…“."
3036
3037#: sequencer.c:282
3038msgid ""
3039"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
3040"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
3041"and commit the result with 'git commit'"
3042msgstr ""
3043"след коригирането на конфликтите, отбележете съответните\n"
3044"пътища с „git add ПЪТ…“ или „git rm ПЪТ…“, след което\n"
3045"подайте резултата с командата „git commit'“."
3046
3047#: sequencer.c:295 sequencer.c:1685
3048#, c-format
3049msgid "could not lock '%s'"
3050msgstr "„%s“ не може да се заключи"
3051
3052#: sequencer.c:298 sequencer.c:1563 sequencer.c:1690 sequencer.c:1704
3053#, c-format
3054msgid "could not write to '%s'"
3055msgstr "в „%s“ не може да се пише"
3056
3057#: sequencer.c:302
3058#, c-format
3059msgid "could not write eol to '%s'"
3060msgstr "краят на ред не може да се запише в „%s“"
3061
3062#: sequencer.c:306 sequencer.c:1568 sequencer.c:1692
3063#, c-format
3064msgid "failed to finalize '%s'."
3065msgstr "„%s“ не може да се завърши."
3066
3067#: sequencer.c:330 sequencer.c:817 sequencer.c:1589 builtin/am.c:258
3068#: builtin/commit.c:750 builtin/merge.c:1017
3069#, c-format
3070msgid "could not read '%s'"
3071msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен"
3072
3073#: sequencer.c:356
3074#, c-format
3075msgid "your local changes would be overwritten by %s."
3076msgstr "локалните ви промени ще бъдат презаписани при %s."
3077
3078#: sequencer.c:360
3079msgid "commit your changes or stash them to proceed."
3080msgstr "подайте или скатайте промените, за да продължите"
3081
3082#: sequencer.c:389
3083#, c-format
3084msgid "%s: fast-forward"
3085msgstr "%s: превъртане"
3086
3087#. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or
3088#. "rebase -i".
3089#.
3090#: sequencer.c:472
3091#, c-format
3092msgid "%s: Unable to write new index file"
3093msgstr "%s: новият индекс не може да бъде запазен"
3094
3095#: sequencer.c:491
3096msgid "could not resolve HEAD commit\n"
3097msgstr "подаването сочено от указателя „HEAD“ не може да бъде открито\n"
3098
3099#: sequencer.c:511
3100msgid "unable to update cache tree\n"
3101msgstr "дървото на кеша не може да бъде обновено\n"
3102
3103#: sequencer.c:595
3104#, c-format
3105msgid ""
3106"you have staged changes in your working tree\n"
3107"If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n"
3108"\n"
3109"  git commit --amend %s\n"
3110"\n"
3111"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
3112"\n"
3113"  git commit %s\n"
3114"\n"
3115"In both cases, once you're done, continue with:\n"
3116"\n"
3117"  git rebase --continue\n"
3118msgstr ""
3119"в това работно дърво има скатани промени.\n"
3120"Ако искате да ги слеете с предишното подаване, изпълнете:\n"
3121"\n"
3122"    git commit --amend %s\n"
3123"\n"
3124"Ако искате да създадете ново подаване, изпълнете:\n"
3125"\n"
3126"    git commit %s\n"
3127"\n"
3128"И в двата случая продължавате след това с командата:\n"
3129"\n"
3130"    git rebase --continue\n"
3131
3132#: sequencer.c:697
3133#, c-format
3134msgid "could not parse commit %s\n"
3135msgstr "подаването „%s“ не може да бъде анализирано\n"
3136
3137#: sequencer.c:702
3138#, c-format
3139msgid "could not parse parent commit %s\n"
3140msgstr "родителското подаване „%s“ не може да бъде анализирано\n"
3141
3142#: sequencer.c:824
3143#, c-format
3144msgid ""
3145"unexpected 1st line of squash message:\n"
3146"\n"
3147"\t%.*s"
3148msgstr ""
3149"неочакван първи ред на съобщението при смачкване:\n"
3150"\n"
3151"    %.*s"
3152
3153#: sequencer.c:830
3154#, c-format
3155msgid ""
3156"invalid 1st line of squash message:\n"
3157"\n"
3158"\t%.*s"
3159msgstr ""
3160"неправилен първи ред на съобщението при смачкване:\n"
3161"\n"
3162"    %.*s"
3163
3164#: sequencer.c:836 sequencer.c:861
3165#, c-format
3166msgid "This is a combination of %d commits."
3167msgstr "Това е обединение от %d подавания"
3168
3169#: sequencer.c:845
3170msgid "need a HEAD to fixup"
3171msgstr "За смачкване ви трябва указател „HEAD“"
3172
3173#: sequencer.c:847
3174msgid "could not read HEAD"
3175msgstr "указателят „HEAD“ не може да се прочете"
3176
3177#: sequencer.c:849
3178msgid "could not read HEAD's commit message"
3179msgstr ""
3180"съобщението за подаване към указателя „HEAD“ не може да бъде прочетено: %s"
3181
3182#: sequencer.c:855
3183#, c-format
3184msgid "cannot write '%s'"
3185msgstr "„%s“ не може да се запази"
3186
3187#: sequencer.c:864 git-rebase--interactive.sh:445
3188msgid "This is the 1st commit message:"
3189msgstr "Това е 1-то съобщение при подаване:"
3190
3191#: sequencer.c:872
3192#, c-format
3193msgid "could not read commit message of %s"
3194msgstr "съобщението за подаване към „%s“ не може да бъде прочетено"
3195
3196#: sequencer.c:879
3197#, c-format
3198msgid "This is the commit message #%d:"
3199msgstr "Това е съобщение при подаване №${%d}:"
3200
3201#: sequencer.c:884
3202#, c-format
3203msgid "The commit message #%d will be skipped:"
3204msgstr "Съобщение при подаване №${%d} ще бъде прескочено:"
3205
3206#: sequencer.c:889
3207#, c-format
3208msgid "unknown command: %d"
3209msgstr "непозната команда: %d"
3210
3211#: sequencer.c:955
3212msgid "your index file is unmerged."
3213msgstr "индексът не е слят."
3214
3215#: sequencer.c:973
3216#, c-format
3217msgid "commit %s is a merge but no -m option was given."
3218msgstr "подаването „%s“ е сливане, но не е дадена опцията „-m“"
3219
3220#: sequencer.c:981
3221#, c-format
3222msgid "commit %s does not have parent %d"
3223msgstr "подаването „%s“ няма родител %d"
3224
3225#: sequencer.c:985
3226#, c-format
3227msgid "mainline was specified but commit %s is not a merge."
3228msgstr "указано е базово подаване, но подаването „%s“ не е сливане."
3229
3230#: sequencer.c:991
3231#, c-format
3232msgid "cannot get commit message for %s"
3233msgstr "неуспешно извличане на съобщението за подаване на „%s“"
3234
3235#. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like
3236#. "revert" or "pick", the second %s a SHA1.
3237#: sequencer.c:1012
3238#, c-format
3239msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
3240msgstr "%s: неразпозната стойност за родителското подаване „%s“"
3241
3242#: sequencer.c:1075 sequencer.c:1830
3243#, c-format
3244msgid "could not rename '%s' to '%s'"
3245msgstr "„%s“ не може да се преименува на „%s“"
3246
3247#: sequencer.c:1126
3248#, c-format
3249msgid "could not revert %s... %s"
3250msgstr "подаването „%s“… не може да бъде отменено: „%s“"
3251
3252#: sequencer.c:1127
3253#, c-format
3254msgid "could not apply %s... %s"
3255msgstr "подаването „%s“… не може да бъде приложено: „%s“"
3256
3257#: sequencer.c:1169
3258msgid "empty commit set passed"
3259msgstr "зададено е празно множество от подавания"
3260
3261#: sequencer.c:1179
3262#, c-format
3263msgid "git %s: failed to read the index"
3264msgstr "git %s: неуспешно изчитане на индекса"
3265
3266#: sequencer.c:1186
3267#, c-format
3268msgid "git %s: failed to refresh the index"
3269msgstr "git %s: неуспешно обновяване на индекса"
3270
3271#: sequencer.c:1306
3272#, c-format
3273msgid "invalid line %d: %.*s"
3274msgstr "неправилен ред %d: %.*s"
3275
3276#: sequencer.c:1314
3277#, c-format
3278msgid "cannot '%s' without a previous commit"
3279msgstr "Без предишно подаване не може да се изпълни „%s“"
3280
3281#: sequencer.c:1347
3282#, c-format
3283msgid "could not read '%s'."
3284msgstr "от „%s“ не може да се чете."
3285
3286#: sequencer.c:1359
3287msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
3288msgstr "коригирайте това чрез „git rebase --edit-todo“."
3289
3290#: sequencer.c:1361
3291#, c-format
3292msgid "unusable instruction sheet: '%s'"
3293msgstr "неизползваем файл с описание на предстоящите действия: „%s“"
3294
3295#: sequencer.c:1366
3296msgid "no commits parsed."
3297msgstr "никое от подаванията не може да се разпознае."
3298
3299#: sequencer.c:1377
3300msgid "cannot cherry-pick during a revert."
3301msgstr ""
3302"по време на отмяна на подаване не може да се извърши отбиране на подаване."
3303
3304#: sequencer.c:1379
3305msgid "cannot revert during a cherry-pick."
3306msgstr "по време на отбиране не може да се извърши отмяна на подаване."
3307
3308#: sequencer.c:1442
3309#, c-format
3310msgid "invalid key: %s"
3311msgstr "неправилен ключ: „%s“"
3312
3313#: sequencer.c:1445
3314#, c-format
3315msgid "invalid value for %s: %s"
3316msgstr "неправилна стойност за „%s“: „%s“"
3317
3318#: sequencer.c:1502
3319#, c-format
3320msgid "malformed options sheet: '%s'"
3321msgstr "неправилен файл с опции: „%s“"
3322
3323#: sequencer.c:1540
3324msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
3325msgstr ""
3326"в момента вече се извършва отбиране на подавания или пребазиране на клона"
3327
3328#: sequencer.c:1541
3329msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
3330msgstr "използвайте „git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)“"
3331
3332#: sequencer.c:1544
3333#, c-format
3334msgid "could not create sequencer directory '%s'"
3335msgstr "директорията за секвенсора „%s“ не може да бъде създадена"
3336
3337#: sequencer.c:1558
3338msgid "could not lock HEAD"
3339msgstr "указателят „HEAD“ не може да се заключи"
3340
3341#: sequencer.c:1614 sequencer.c:2188
3342msgid "no cherry-pick or revert in progress"
3343msgstr ""
3344"в момента не се извършва отбиране на подавания или пребазиране на клона"
3345
3346#: sequencer.c:1616
3347msgid "cannot resolve HEAD"
3348msgstr "Подаването сочено от указателя „HEAD“ не може да бъде открито"
3349
3350#: sequencer.c:1618 sequencer.c:1652
3351msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
3352msgstr ""
3353"действието не може да бъде преустановено, когато сте на клон, който тепърва "
3354"предстои да бъде създаден"
3355
3356#: sequencer.c:1638 builtin/grep.c:929
3357#, c-format
3358msgid "cannot open '%s'"
3359msgstr "„%s“ не може да бъде отворен"
3360
3361#: sequencer.c:1640
3362#, c-format
3363msgid "cannot read '%s': %s"
3364msgstr "„%s“ не може да бъде прочетен: %s"
3365
3366#: sequencer.c:1641
3367msgid "unexpected end of file"
3368msgstr "неочакван край на файл"
3369
3370#: sequencer.c:1647
3371#, c-format
3372msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
3373msgstr ""
3374"запазеният преди започването на отбирането файл за указателя „HEAD“ — „%s“ е "
3375"повреден"
3376
3377#: sequencer.c:1658
3378msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!"
3379msgstr ""
3380"Изглежда указателят „HEAD“ е променен.  Проверете към какво сочи.\n"
3381"Не се правят промени."
3382
3383#: sequencer.c:1795 sequencer.c:2086
3384msgid "cannot read HEAD"
3385msgstr "указателят „HEAD“ не може да бъде прочетен"
3386
3387#: sequencer.c:1835 builtin/difftool.c:633
3388#, c-format
3389msgid "could not copy '%s' to '%s'"
3390msgstr "„%s“ не може да се копира като „%s“"
3391
3392#: sequencer.c:1851
3393msgid "could not read index"
3394msgstr "индексът не може да бъде прочетен"
3395
3396#: sequencer.c:1856
3397#, c-format
3398msgid ""
3399"execution failed: %s\n"
3400"%sYou can fix the problem, and then run\n"
3401"\n"
3402"  git rebase --continue\n"
3403"\n"
3404msgstr ""
3405"неуспешно изпълнение: %s\n"
3406"%sМоже да коригирате проблема, след което изпълнете:\n"
3407"\n"
3408"    git rebase --continue\n"
3409"\n"
3410
3411#: sequencer.c:1862
3412msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
3413msgstr "и промени индекса и/или работното дърво\n"
3414
3415#: sequencer.c:1868
3416#, c-format
3417msgid ""
3418"execution succeeded: %s\n"
3419"but left changes to the index and/or the working tree\n"
3420"Commit or stash your changes, and then run\n"
3421"\n"
3422"  git rebase --continue\n"
3423"\n"
3424msgstr ""
3425"Успешно изпълнение: %s\n"
3426"Остават още промени в индекса или работното дърво.\n"
3427"Трябва да ги подадете или скатаете и след това изпълнете:\n"
3428"\n"
3429"    git rebase --continue\n"
3430"\n"
3431
3432#: sequencer.c:1925
3433#, c-format
3434msgid "Applied autostash.\n"
3435msgstr "Автоматично скатаното е приложено.\n"
3436
3437#: sequencer.c:1937
3438#, c-format
3439msgid "cannot store %s"
3440msgstr "„%s“ не може да бъде запазен"
3441
3442#: sequencer.c:1940 git-rebase.sh:173
3443#, c-format
3444msgid ""
3445"Applying autostash resulted in conflicts.\n"
3446"Your changes are safe in the stash.\n"
3447"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
3448msgstr ""
3449"Прилагането на автоматично скатаното доведе до конфликти.  Промените ви са\n"
3450"надеждно скатани.  Можете да пробвате да ги приложите чрез „git stash pop“\n"
3451"или да ги изхвърлите чрез „git stash drop“, когато поискате.\n"
3452
3453#: sequencer.c:2022
3454#, c-format
3455msgid "Stopped at %s...  %.*s\n"
3456msgstr "Спиране при „%s“…  %.*s\n"
3457
3458#: sequencer.c:2064
3459#, c-format
3460msgid "unknown command %d"
3461msgstr "непозната команда %d"
3462
3463#: sequencer.c:2094
3464msgid "could not read orig-head"
3465msgstr "указателят за „orig-head“ не може да се прочете"
3466
3467#: sequencer.c:2099
3468msgid "could not read 'onto'"
3469msgstr "указателят за „onto“ не може да се прочете"
3470
3471#: sequencer.c:2106
3472#, c-format
3473msgid "could not update %s"
3474msgstr "„%s“ не може да се обнови"
3475
3476#: sequencer.c:2113
3477#, c-format
3478msgid "could not update HEAD to %s"
3479msgstr "„HEAD“ не може да бъде обновен до „%s“"
3480
3481#: sequencer.c:2197
3482msgid "cannot rebase: You have unstaged changes."
3483msgstr "не може да пребазирате, защото има промени, които не са в индекса."
3484
3485#: sequencer.c:2202
3486msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
3487msgstr "указателят „CHERRY_PICK_HEAD“ не може да бъде изтрит"
3488
3489#: sequencer.c:2211
3490msgid "cannot amend non-existing commit"
3491msgstr "несъществуващо подаване не може да се поправи"
3492
3493#: sequencer.c:2213
3494#, c-format
3495msgid "invalid file: '%s'"
3496msgstr "неправилен файл: „%s“"
3497
3498#: sequencer.c:2215
3499#, c-format
3500msgid "invalid contents: '%s'"
3501msgstr "неправилно съдържание: „%s“"
3502
3503#: sequencer.c:2218
3504msgid ""
3505"\n"
3506"You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n"
3507"first and then run 'git rebase --continue' again."
3508msgstr ""
3509"\n"
3510"В работното дърво има неподадени промени.  Първо ги подайте, а след това\n"
3511"отново изпълнете „git rebase --continue“."
3512
3513#: sequencer.c:2228
3514msgid "could not commit staged changes."
3515msgstr "промените в индекса не могат да бъдат подадени."
3516
3517#: sequencer.c:2308
3518#, c-format
3519msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
3520msgstr "%s: не може да се отбере „%s“"
3521
3522#: sequencer.c:2312
3523#, c-format
3524msgid "%s: bad revision"
3525msgstr "%s: неправилна версия"
3526
3527#: sequencer.c:2345
3528msgid "can't revert as initial commit"
3529msgstr "първоначалното подаване не може да бъде отменено"
3530
3531#: setup.c:171
3532#, c-format
3533msgid ""
3534"%s: no such path in the working tree.\n"
3535"Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally."
3536msgstr ""
3537"%s: в това работно дърво няма такъв път.\n"
3538"За да указвате пътища, които локално не съществуват, използвайте:\n"
3539"\n"
3540"    git КОМАНДА -- ПЪТ…"
3541
3542#: setup.c:184
3543#, c-format
3544msgid ""
3545"ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n"
3546"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
3547"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
3548msgstr ""
3549"нееднозначен аргумент „%s: непозната версия или пътят не е част от работното "
3550"дърво.\n"
3551"Разделяйте пътищата от версиите с „--“, ето така:\n"
3552"\n"
3553"    git КОМАНДА [ВЕРСИЯ…] -- [ФАЙЛ…]"
3554
3555#: setup.c:252
3556#, c-format
3557msgid ""
3558"ambiguous argument '%s': both revision and filename\n"
3559"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
3560"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
3561msgstr ""
3562"нееднозначен аргумент „%s: както версия, така и път.\n"
3563"Разделяйте пътищата от версиите с „--“, ето така:\n"
3564"\n"
3565"    git КОМАНДА [ВЕРСИЯ…] -- [ФАЙЛ…]"
3566
3567#: setup.c:504
3568#, c-format
3569msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
3570msgstr "Очаква се версия на хранилището на git <= %d, а не %d"
3571
3572#: setup.c:512
3573msgid "unknown repository extensions found:"
3574msgstr "открити са непознати разширения в хранилището:"
3575
3576#: setup.c:810
3577#, c-format
3578msgid "Not a git repository (or any of the parent directories): %s"
3579msgstr ""
3580"Нито тази, нито която и да е от по-горните директории, не е хранилище на "
3581"git: %s"
3582
3583#: setup.c:812 builtin/index-pack.c:1652
3584msgid "Cannot come back to cwd"
3585msgstr "Процесът не може да се върне към предишната работна директория"
3586
3587#: setup.c:1050
3588msgid "Unable to read current working directory"
3589msgstr "Текущата работна директория не може да бъде прочетена"
3590
3591#: setup.c:1062 setup.c:1068
3592#, c-format
3593msgid "Cannot change to '%s'"
3594msgstr "Не може да се влезе в директорията „%s“"
3595
3596#: setup.c:1081
3597#, c-format
3598msgid ""
3599"Not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n"
3600"Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)."
3601msgstr ""
3602"Нито тази, нито която и да е от по-горните директории (до точката на "
3603"монтиране „%s“), не е хранилище на git.\n"
3604"Git работи в рамките на една файлова система, защото променливата на средата "
3605"„GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM“ не е зададена."
3606
3607#: setup.c:1173
3608#, c-format
3609msgid ""
3610"Problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
3611"The owner of files must always have read and write permissions."
3612msgstr ""
3613"Зададеният в „core.sharedRepository“ режим за достъп до файлове е неправилен "
3614"(0%.3o).\n"
3615"Собственикът на файла трябва да има права за писане и четене."
3616
3617#: sha1_file.c:560
3618#, c-format
3619msgid "path '%s' does not exist"
3620msgstr "пътят „%s“ не съществува."
3621
3622#: sha1_file.c:586
3623#, c-format
3624msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
3625msgstr "все още не се поддържа еталонно хранилище „%s“ като свързано."
3626
3627#: sha1_file.c:592
3628#, c-format
3629msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
3630msgstr "еталонното хранилище „%s“ не е локално"
3631
3632#: sha1_file.c:598
3633#, c-format
3634msgid "reference repository '%s' is shallow"
3635msgstr "еталонното хранилище „%s“ е плитко"
3636
3637#: sha1_file.c:606
3638#, c-format
3639msgid "reference repository '%s' is grafted"
3640msgstr "еталонното хранилище „%s“ е с присаждане"
3641
3642#: sha1_file.c:1245
3643msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
3644msgstr ""
3645"отместване преди края на пакетния файл (възможно е индексът да е повреден)"
3646
3647#: sha1_file.c:2729
3648#, c-format
3649msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
3650msgstr ""
3651"отместване преди началото на индекса на пакетния файл „%s“ (възможно е "
3652"индексът да е повреден)"
3653
3654#: sha1_file.c:2733
3655#, c-format
3656msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
3657msgstr ""
3658"отместване преди края на индекса на пакетния файл „%s“ (възможно е индексът "
3659"да е отрязан)"
3660
3661#: sha1_name.c:419
3662#, c-format
3663msgid "short SHA1 %s is ambiguous"
3664msgstr "късият SHA1 „%s“ не е еднозначен"
3665
3666#: sha1_name.c:430
3667msgid "The candidates are:"
3668msgstr "Възможностите са:"
3669
3670#: sha1_name.c:589
3671msgid ""
3672"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
3673"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
3674"may be created by mistake. For example,\n"
3675"\n"
3676"  git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
3677"\n"
3678"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
3679"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
3680"running \"git config advice.objectNameWarning false\""
3681msgstr ""
3682"При нормална работа Git никога не създава указатели, които завършват с 40\n"
3683"шестнадесетични знака, защото стандартно те ще бъдат прескачани.\n"
3684"Възможно е такива указатели да са създадени случайно.  Например:\n"
3685"\n"
3686"  git checkout -b $BRANCH $(git rev-parse…)\n"
3687"\n"
3688"където стойността на променливата на средата BRANCH е празна, при което се\n"
3689"създава подобен указател. Прегледайте тези указатели и ги изтрийте.  Можете "
3690"да\n"
3691"спрете това съобщение като изпълните командата:\n"
3692"„git config advice.objectNameWarning false“"
3693
3694#: submodule.c:70 submodule.c:104
3695msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
3696msgstr ""
3697"Неслетите файлове „.gitmodules“ не могат да бъдат променяни.  Първо "
3698"коригирайте конфликтите"
3699
3700#: submodule.c:74 submodule.c:108
3701#, c-format
3702msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
3703msgstr "Във файла „.gitmodules“ липсва раздел за директория „path=%s“"
3704
3705#: submodule.c:82
3706#, c-format
3707msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
3708msgstr "Записът „%s“ във файла „.gitmodules“ не може да бъде променен"
3709
3710#: submodule.c:115
3711#, c-format
3712msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
3713msgstr "Записът „%s“ във файла „.gitmodules“ не може да бъде изтрит"
3714
3715#: submodule.c:126
3716msgid "staging updated .gitmodules failed"
3717msgstr "неуспешно добавяне на променения файл „.gitmodules“ в индекса"
3718
3719#: submodule.c:165
3720msgid "negative values not allowed for submodule.fetchJobs"
3721msgstr "Настройката „submodule.fetchJobs“ не приема отрицателни стойности"
3722
3723#: submodule.c:376
3724#, c-format
3725msgid "in unpopulated submodule '%s'"
3726msgstr "в неподготвения подмодул „%s“"
3727
3728#: submodule.c:407
3729#, c-format
3730msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
3731msgstr "Пътят „%s“ е в подмодула „%.*s“"
3732
3733#: submodule.c:1337
3734#, c-format
3735msgid "'%s' not recognized as a git repository"
3736msgstr "„%s“ не е хранилище на git"
3737
3738#: submodule.c:1475
3739#, c-format
3740msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'"
3741msgstr "командата „git status“ не може да се изпълни в подмодула „%s“"
3742
3743#: submodule.c:1488
3744#, c-format
3745msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'"
3746msgstr "командата „git status“ не може да се изпълни в подмодула „%s“"
3747
3748#: submodule.c:1581
3749#, c-format
3750msgid "submodule '%s' has dirty index"
3751msgstr "индексът на подмодула „%s“ не е чист"
3752
3753#: submodule.c:1845
3754#, c-format
3755msgid ""
3756"relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported"
3757msgstr ""
3758"не се поддържа „relocate_gitdir“ за подмодула „%s“, който има повече от едно "
3759"работно дърво"
3760
3761#: submodule.c:1857 submodule.c:1913
3762#, c-format
3763msgid "could not lookup name for submodule '%s'"
3764msgstr "името на подмодула „%s“ не може да бъде намерено"
3765
3766#: submodule.c:1861 builtin/submodule--helper.c:678
3767#: builtin/submodule--helper.c:688
3768#, c-format
3769msgid "could not create directory '%s'"
3770msgstr "Директорията „%s“ не може да бъде създадена"
3771
3772#: submodule.c:1864
3773#, c-format
3774msgid ""
3775"Migrating git directory of '%s%s' from\n"
3776"'%s' to\n"
3777"'%s'\n"
3778msgstr ""
3779"Мигриране на директорията на git — „%s%s“ от:\n"
3780"„%s“ към\n"
3781"„%s“\n"
3782
3783#: submodule.c:1948
3784#, c-format
3785msgid "could not recurse into submodule '%s'"
3786msgstr "неуспешна обработка на поддиректориите в подмодула „%s“"
3787
3788#: submodule.c:1992
3789msgid "could not start ls-files in .."
3790msgstr "„ls-stat“ не може да се стартира в „..“"
3791
3792#: submodule.c:2012
3793msgid "BUG: returned path string doesn't match cwd?"
3794msgstr "ГРЕШКА: полученият низ за пътя не съвпада с върнатото от „cwd“"
3795
3796#: submodule.c:2031
3797#, c-format
3798msgid "ls-tree returned unexpected return code %d"
3799msgstr "„ls-tree“ завърши с неочакван изходен код: %d"
3800
3801#: submodule-config.c:420
3802#, c-format
3803msgid "invalid value for %s"
3804msgstr "Неправилна стойност за „%s“"
3805
3806#: trailer.c:241
3807#, c-format
3808msgid "running trailer command '%s' failed"
3809msgstr "неуспешно изпълнение на завършващата команда „%s“"
3810
3811#: trailer.c:474 trailer.c:478 trailer.c:482 trailer.c:536 trailer.c:540
3812#: trailer.c:544
3813#, c-format
3814msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
3815msgstr "непозната стойност „%s“ за настройката „%s“"
3816
3817#: trailer.c:526 trailer.c:531 builtin/remote.c:290
3818#, c-format
3819msgid "more than one %s"
3820msgstr "стойността „%s“ се повтаря в настройките"
3821
3822#: trailer.c:703
3823#, c-format
3824msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
3825msgstr "празна завършваща лексема в епилога „%.*s“"
3826
3827#: trailer.c:723
3828#, c-format
3829msgid "could not read input file '%s'"
3830msgstr "входният файл „%s“ не може да бъде прочетен"
3831
3832#: trailer.c:726
3833msgid "could not read from stdin"
3834msgstr "от стандартния вход не може да се чете"
3835
3836#: trailer.c:950 builtin/am.c:45
3837#, c-format
3838msgid "could not stat %s"
3839msgstr "Не може да се получи информация чрез „stat“ за „%s“"
3840
3841#: trailer.c:952
3842#, c-format
3843msgid "file %s is not a regular file"
3844msgstr "„%s“ не е обикновен файл"
3845
3846#: trailer.c:954
3847#, c-format
3848msgid "file %s is not writable by user"
3849msgstr "„%s“: няма права за записване на файла"
3850
3851#: trailer.c:966
3852msgid "could not open temporary file"
3853msgstr "временният файл не може да се отвори"
3854
3855#: trailer.c:1002
3856#, c-format
3857msgid "could not rename temporary file to %s"
3858msgstr "временният файл не може да се преименува на „%s“"
3859
3860#: transport.c:63
3861#, c-format
3862msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n"
3863msgstr "Клонът „%s“ ще следи „%s“ от „%s“\n"
3864
3865#: transport.c:152
3866#, c-format
3867msgid "transport: invalid depth option '%s'"
3868msgstr "transport: неправилна опция за дълбочина: %s"
3869
3870#: transport.c:890
3871#, c-format
3872msgid ""
3873"The following submodule paths contain changes that can\n"
3874"not be found on any remote:\n"
3875msgstr ""
3876"Следните пътища за подмодули съдържат промени,\n"
3877"които липсват от всички отдалечени хранилища:\n"
3878
3879#: transport.c:894
3880#, c-format
3881msgid ""
3882"\n"
3883"Please try\n"
3884"\n"
3885"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
3886"\n"
3887"or cd to the path and use\n"
3888"\n"
3889"\tgit push\n"
3890"\n"
3891"to push them to a remote.\n"
3892"\n"
3893msgstr ""
3894"\n"
3895"Пробвайте да ги изтласкате чрез командата:\n"
3896"\n"
3897"    git push --recurse-submodules=on-demand\n"
3898"\n"
3899"или отидете в съответната директория и изпълнете:\n"
3900"\n"
3901"    git push\n"
3902"\n"
3903
3904#: transport.c:902
3905msgid "Aborting."
3906msgstr "Преустановяване на действието."
3907
3908#: transport-helper.c:1071
3909#, c-format
3910msgid "Could not read ref %s"
3911msgstr "Указателят „%s“ не може да се прочете."
3912
3913#: tree-walk.c:31
3914msgid "too-short tree object"
3915msgstr "прекалено кратък обект-дърво"
3916
3917#: tree-walk.c:37
3918msgid "malformed mode in tree entry"
3919msgstr "неправилни права за достъп в запис в дърво"
3920
3921#: tree-walk.c:41
3922msgid "empty filename in tree entry"
3923msgstr "празно име на файл в запис в дърво"
3924
3925#: tree-walk.c:113
3926msgid "too-short tree file"
3927msgstr "прекалено кратък файл-дърво"
3928
3929#: unpack-trees.c:105
3930#, c-format
3931msgid ""
3932"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
3933"%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches."
3934msgstr ""
3935"Изтеглянето ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
3936"%%sПодайте или скатайте промените, за да преминете към нов клон."
3937
3938#: unpack-trees.c:107
3939#, c-format
3940msgid ""
3941"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
3942"%%s"
3943msgstr ""
3944"Изтеглянето ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
3945"%%s"
3946
3947#: unpack-trees.c:110
3948#, c-format
3949msgid ""
3950"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
3951"%%sPlease commit your changes or stash them before you merge."
3952msgstr ""
3953"Сливането ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
3954"%%sПодайте или скатайте промените, за да слеете."
3955
3956#: unpack-trees.c:112
3957#, c-format
3958msgid ""
3959"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
3960"%%s"
3961msgstr ""
3962"Сливането ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
3963"%%s"
3964
3965#: unpack-trees.c:115
3966#, c-format
3967msgid ""
3968"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
3969"%%sPlease commit your changes or stash them before you %s."
3970msgstr ""
3971"„%s“ ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
3972"%%sПодайте или скатайте промените, за да извършите „%s“."
3973
3974#: unpack-trees.c:117
3975#, c-format
3976msgid ""
3977"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
3978"%%s"
3979msgstr ""
3980"„%s“ ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
3981"%%s"
3982
3983#: unpack-trees.c:122
3984#, c-format
3985msgid ""
3986"Updating the following directories would lose untracked files in them:\n"
3987"%s"
3988msgstr ""
3989"Обновяването на следните директории ще изтрие неследените файлове в тях:\n"
3990"%s"
3991
3992#: unpack-trees.c:126
3993#, c-format
3994msgid ""
3995"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
3996"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
3997msgstr ""
3998"Изтеглянето ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
3999"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да преминете на друг клон."
4000
4001#: unpack-trees.c:128
4002#, c-format
4003msgid ""
4004"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
4005"%%s"
4006msgstr ""
4007"Изтеглянето ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
4008"%%s"
4009
4010#: unpack-trees.c:131
4011#, c-format
4012msgid ""
4013"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
4014"%%sPlease move or remove them before you merge."
4015msgstr ""
4016"Сливането ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
4017"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да слеете."
4018
4019#: unpack-trees.c:133
4020#, c-format
4021msgid ""
4022"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
4023"%%s"
4024msgstr ""
4025"Сливането ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
4026"%%s"
4027
4028#: unpack-trees.c:136
4029#, c-format
4030msgid ""
4031"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
4032"%%sPlease move or remove them before you %s."
4033msgstr ""
4034"„%s“ ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
4035"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да извършите „%s“."
4036
4037#: unpack-trees.c:138
4038#, c-format
4039msgid ""
4040"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
4041"%%s"
4042msgstr ""
4043"„%s“ ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
4044"%%s"
4045
4046#: unpack-trees.c:143
4047#, c-format
4048msgid ""
4049"The following untracked working tree files would be overwritten by "
4050"checkout:\n"
4051"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
4052msgstr ""
4053"Изтеглянето ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
4054"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да смените клон."
4055
4056#: unpack-trees.c:145
4057#, c-format
4058msgid ""
4059"The following untracked working tree files would be overwritten by "
4060"checkout:\n"
4061"%%s"
4062msgstr ""
4063"Изтеглянето ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
4064"%%s"
4065
4066#: unpack-trees.c:148
4067#, c-format
4068msgid ""
4069"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
4070"%%sPlease move or remove them before you merge."
4071msgstr ""
4072"Сливането ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
4073"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да слеете."
4074
4075#: unpack-trees.c:150
4076#, c-format
4077msgid ""
4078"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
4079"%%s"
4080msgstr ""
4081"Сливането ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
4082"%%s"
4083
4084#: unpack-trees.c:153
4085#, c-format
4086msgid ""
4087"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
4088"%%sPlease move or remove them before you %s."
4089msgstr ""
4090"„%s“ ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
4091"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да извършите „%s“."
4092
4093#: unpack-trees.c:155
4094#, c-format
4095msgid ""
4096"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
4097"%%s"
4098msgstr ""
4099"„%s“ ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
4100"%%s"
4101
4102#: unpack-trees.c:162
4103#, c-format
4104msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'.  Cannot bind."
4105msgstr "Записът за „%s“ съвпада с този за „%s“.  Не може да се присвои."
4106
4107#: unpack-trees.c:165
4108#, c-format
4109msgid ""
4110"Cannot update sparse checkout: the following entries are not up-to-date:\n"
4111"%s"
4112msgstr ""
4113"Частичното изтегляне не може да бъде обновено: следните записи не са "
4114"актуални:\n"
4115"%s"
4116
4117#: unpack-trees.c:167
4118#, c-format
4119msgid ""
4120"The following working tree files would be overwritten by sparse checkout "
4121"update:\n"
4122"%s"
4123msgstr ""
4124"Обновяването на частичното изтегляне ще презапише тези файлове в работното "
4125"дърво:\n"
4126"%s"
4127
4128#: unpack-trees.c:169
4129#, c-format
4130msgid ""
4131"The following working tree files would be removed by sparse checkout "
4132"update:\n"
4133"%s"
4134msgstr ""
4135"Обновяването на частичното изтегляне ще изтрие тези файлове в работното "
4136"дърво:\n"
4137"%s"
4138
4139#: unpack-trees.c:171
4140#, c-format
4141msgid ""
4142"Cannot update submodule:\n"
4143"%s"
4144msgstr ""
4145"Подмодулът не може да бъде обновен:\n"
4146"„%s“"
4147
4148#: unpack-trees.c:248
4149#, c-format
4150msgid "Aborting\n"
4151msgstr "Преустановяване на действието\n"
4152
4153#: unpack-trees.c:277
4154#, c-format
4155msgid "submodule update strategy not supported for submodule '%s'"
4156msgstr "подмодулът „%s“ не поддържа стратегията за обновяване като подмодул"
4157
4158#: unpack-trees.c:346
4159msgid "Checking out files"
4160msgstr "Изтегляне на файлове"
4161
4162#: urlmatch.c:163
4163msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
4164msgstr "неправилна схема за адрес или суфиксът „://“ липсва"
4165
4166#: urlmatch.c:187 urlmatch.c:346 urlmatch.c:405
4167#, c-format
4168msgid "invalid %XX escape sequence"
4169msgstr "неправилна екранираща последователност „%XX“"
4170
4171#: urlmatch.c:215
4172msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
4173msgstr "не е указана машина, а схемата не е „file:“"
4174
4175#: urlmatch.c:232
4176msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
4177msgstr "при схема „file:“ не можете да указвате номер на порт"
4178
4179#: urlmatch.c:247
4180msgid "invalid characters in host name"
4181msgstr "неправилни знаци в името на машина"
4182
4183#: urlmatch.c:292 urlmatch.c:303
4184msgid "invalid port number"
4185msgstr "неправилен номер на порт"
4186
4187#: urlmatch.c:371
4188msgid "invalid '..' path segment"
4189msgstr "неправилна част от пътя „..“"
4190
4191#: worktree.c:245
4192#, c-format
4193msgid "failed to read '%s'"
4194msgstr "„%s“ не може да бъде прочетен"
4195
4196#: wrapper.c:223 wrapper.c:393
4197#, c-format
4198msgid "could not open '%s' for reading and writing"
4199msgstr "„%s“ не може да бъде отворен и за четене, и за запис"
4200
4201#: wrapper.c:225 wrapper.c:395 builtin/am.c:766
4202#, c-format
4203msgid "could not open '%s' for writing"
4204msgstr "„%s“ не може да бъде отворен за запис"
4205
4206#: wrapper.c:227 wrapper.c:397 builtin/am.c:319 builtin/am.c:757
4207#: builtin/am.c:849 builtin/merge.c:1014
4208#, c-format
4209msgid "could not open '%s' for reading"
4210msgstr "файлът не може да бъде прочетен: „%s“"
4211
4212#: wrapper.c:424 wrapper.c:624
4213#, c-format
4214msgid "unable to access '%s'"
4215msgstr "няма достъп до „%s“"
4216
4217#: wrapper.c:632
4218msgid "unable to get current working directory"
4219msgstr "текущата работна директория е недостъпна"
4220
4221#: wrapper.c:656
4222#, c-format
4223msgid "could not write to %s"
4224msgstr "„%s“ не може да бъде записан"
4225
4226#: wrapper.c:658
4227#, c-format
4228msgid "could not close %s"
4229msgstr "„%s“ не може да се затвори"
4230
4231#: wt-status.c:152
4232msgid "Unmerged paths:"
4233msgstr "Неслети пътища:"
4234
4235#: wt-status.c:179 wt-status.c:206
4236#, c-format
4237msgid "  (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
4238msgstr "  (използвайте „git reset %s ФАЙЛ…“, за да извадите ФАЙЛа от индекса)"
4239
4240#: wt-status.c:181 wt-status.c:208
4241msgid "  (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
4242msgstr ""
4243"  (използвайте „git rm --cached %s ФАЙЛ…“, за да извадите ФАЙЛа от индекса)"
4244
4245#: wt-status.c:185
4246msgid "  (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
4247msgstr ""
4248"  (използвайте „git add ФАЙЛ…“, за да укажете разрешаването на конфликта)"
4249
4250#: wt-status.c:187 wt-status.c:191
4251msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
4252msgstr ""
4253"  (използвайте „git add/rm ФАЙЛ…“, според решението, което избирате за "
4254"конфликта)"
4255
4256#: wt-status.c:189
4257msgid "  (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
4258msgstr ""
4259"  (използвайте „git rm ФАЙЛ…“, за да укажете разрешаването на конфликта)"
4260
4261#: wt-status.c:200 wt-status.c:981
4262msgid "Changes to be committed:"
4263msgstr "Промени, които ще бъдат подадени:"
4264
4265#: wt-status.c:218 wt-status.c:990
4266msgid "Changes not staged for commit:"
4267msgstr "Промени, които не са в индекса за подаване:"
4268
4269#: wt-status.c:222
4270msgid "  (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
4271msgstr ""
4272"  (използвайте „git add ФАЙЛ…“, за да обновите съдържанието за подаване)"
4273
4274#: wt-status.c:224
4275msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
4276msgstr ""
4277"  (използвайте „git add/rm ФАЙЛ…“, за да обновите съдържанието за подаване)"
4278
4279#: wt-status.c:225
4280msgid ""
4281"  (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
4282msgstr ""
4283"  (използвайте „git checkout -- ФАЙЛ…“, за да отхвърлите промените в "
4284"работното дърво)"
4285
4286#: wt-status.c:227
4287msgid "  (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
4288msgstr ""
4289"  (подайте или отхвърлете неследеното или промененото съдържание в "
4290"подмодулите)"
4291
4292#: wt-status.c:239
4293#, c-format
4294msgid "  (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
4295msgstr ""
4296"  (използвайте „git %s ФАЙЛ…“, за да определите какво включвате в подаването)"
4297
4298#: wt-status.c:254
4299msgid "both deleted:"
4300msgstr "изтрити в двата случая:"
4301
4302#: wt-status.c:256
4303msgid "added by us:"
4304msgstr "добавени от вас:"
4305
4306#: wt-status.c:258
4307msgid "deleted by them:"
4308msgstr "изтрити от тях:"
4309
4310#: wt-status.c:260
4311msgid "added by them:"
4312msgstr "добавени от тях:"
4313
4314#: wt-status.c:262
4315msgid "deleted by us:"
4316msgstr "изтрити от вас:"
4317
4318#: wt-status.c:264
4319msgid "both added:"
4320msgstr "добавени и в двата случая:"
4321
4322#: wt-status.c:266
4323msgid "both modified:"
4324msgstr "променени и в двата случая:"
4325
4326#: wt-status.c:276
4327msgid "new file:"
4328msgstr "нов файл:"
4329
4330#: wt-status.c:278
4331msgid "copied:"
4332msgstr "копиран:"
4333
4334#: wt-status.c:280
4335msgid "deleted:"
4336msgstr "изтрит:"
4337
4338#: wt-status.c:282
4339msgid "modified:"
4340msgstr "променен:"
4341
4342#: wt-status.c:284
4343msgid "renamed:"
4344msgstr "преименуван:"
4345
4346#: wt-status.c:286
4347msgid "typechange:"
4348msgstr "смяна на вида:"
4349
4350#: wt-status.c:288
4351msgid "unknown:"
4352msgstr "непозната промяна:"
4353
4354#: wt-status.c:290
4355msgid "unmerged:"
4356msgstr "неслят:"
4357
4358#: wt-status.c:372
4359msgid "new commits, "
4360msgstr "нови подавания, "
4361
4362#: wt-status.c:374
4363msgid "modified content, "
4364msgstr "променено съдържание, "
4365
4366#: wt-status.c:376
4367msgid "untracked content, "
4368msgstr "неследено съдържание, "
4369
4370#: wt-status.c:821
4371#, c-format
4372msgid "Your stash currently has %d entry"
4373msgid_plural "Your stash currently has %d entries"
4374msgstr[0] "Има %d скатаване."
4375msgstr[1] "Има %d скатавания."
4376
4377#: wt-status.c:853
4378msgid "Submodules changed but not updated:"
4379msgstr "Подмодулите са променени, но не са обновени:"
4380
4381#: wt-status.c:855
4382msgid "Submodule changes to be committed:"
4383msgstr "Промени в подмодулите за подаване:"
4384
4385#: wt-status.c:937
4386msgid ""
4387"Do not touch the line above.\n"
4388"Everything below will be removed."
4389msgstr ""
4390"Не променяйте горния ред.\n"
4391"Всичко отдолу ще бъде изтрито."
4392
4393#: wt-status.c:1049
4394msgid "You have unmerged paths."
4395msgstr "Някои пътища не са слети."
4396
4397#: wt-status.c:1052
4398msgid "  (fix conflicts and run \"git commit\")"
4399msgstr "  (коригирайте конфликтите и изпълнете „git commit“)"
4400
4401#: wt-status.c:1054
4402msgid "  (use \"git merge --abort\" to abort the merge)"
4403msgstr "  (използвайте „git merge --abort“, за да преустановите сливането)"
4404
4405#: wt-status.c:1059
4406msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
4407msgstr "Всички конфликти са решени, но продължавате сливането."
4408
4409#: wt-status.c:1062
4410msgid "  (use \"git commit\" to conclude merge)"
4411msgstr "  (използвайте „git commit“, за да завършите сливането)"
4412
4413#: wt-status.c:1072
4414msgid "You are in the middle of an am session."
4415msgstr "В момента прилагате поредица от кръпки чрез „git am“."
4416
4417#: wt-status.c:1075
4418msgid "The current patch is empty."
4419msgstr "Текущата кръпка е празна."
4420
4421#: wt-status.c:1079
4422msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
4423msgstr "  (коригирайте конфликтите и изпълнете „git am --continue“)"
4424
4425#: wt-status.c:1081
4426msgid "  (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
4427msgstr "  (използвайте „git am --skip“, за да пропуснете тази кръпка)"
4428
4429#: wt-status.c:1083
4430msgid "  (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
4431msgstr ""
4432"  (използвайте „git am --abort“, за да възстановите първоначалния клон)"
4433
4434#: wt-status.c:1214
4435msgid "git-rebase-todo is missing."
4436msgstr "„git-rebase-todo“ липсва."
4437
4438#: wt-status.c:1216
4439msgid "No commands done."
4440msgstr "Не са изпълнени команди."
4441
4442#: wt-status.c:1219
4443#, c-format
4444msgid "Last command done (%d command done):"
4445msgid_plural "Last commands done (%d commands done):"
4446msgstr[0] "Последна изпълнена команда (изпълнена е общо %d команда):"
4447msgstr[1] "Последна изпълнена команда (изпълнени са общо %d команди):"
4448
4449#: wt-status.c:1230
4450#, c-format
4451msgid "  (see more in file %s)"
4452msgstr "  повече информация има във файла „%s“)"
4453
4454#: wt-status.c:1235
4455msgid "No commands remaining."
4456msgstr "Не остават повече команди."
4457
4458#: wt-status.c:1238
4459#, c-format
4460msgid "Next command to do (%d remaining command):"
4461msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):"
4462msgstr[0] "Следваща команда за изпълнение (остава още %d команда):"
4463msgstr[1] "Следваща команда за изпълнение (остават още %d команди):"
4464
4465#: wt-status.c:1246
4466msgid "  (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
4467msgstr ""
4468"  (използвайте „git rebase --edit-todo“, за да разгледате и редактирате)"
4469
4470#: wt-status.c:1259
4471#, c-format
4472msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
4473msgstr "В момента пребазирате клона „%s“ върху „%s“."
4474
4475#: wt-status.c:1264
4476msgid "You are currently rebasing."
4477msgstr "В момента пребазирате."
4478
4479#: wt-status.c:1278
4480msgid "  (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
4481msgstr "  (коригирайте конфликтите и използвайте „git rebase --continue“)"
4482
4483#: wt-status.c:1280
4484msgid "  (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
4485msgstr "  (използвайте „git rebase --skip“, за да пропуснете тази кръпка)"
4486
4487#: wt-status.c:1282
4488msgid "  (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
4489msgstr ""
4490"  (използвайте „git rebase --abort“, за да възстановите първоначалния клон)"
4491
4492#: wt-status.c:1288
4493msgid "  (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
4494msgstr "  (всички конфликти са коригирани: изпълнете „git rebase --continue“)"
4495
4496#: wt-status.c:1292
4497#, c-format
4498msgid ""
4499"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
4500msgstr "В момента разделяте подаване докато пребазирате клона „%s“ върху „%s“."
4501
4502#: wt-status.c:1297
4503msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
4504msgstr "В момента разделяте подаване докато пребазирате."
4505
4506#: wt-status.c:1300
4507msgid "  (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
4508msgstr ""
4509"  (След като работното ви дърво стане чисто, използвайте „git rebase --"
4510"continue“)"
4511
4512#: wt-status.c:1304
4513#, c-format
4514msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
4515msgstr ""
4516"В момента редактирате подаване докато пребазирате клона „%s“ върху „%s“."
4517
4518#: wt-status.c:1309
4519msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
4520msgstr "В момента редактирате подаване докато пребазирате."
4521
4522#: wt-status.c:1312
4523msgid "  (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
4524msgstr ""
4525"  (използвайте „git commit --amend“, за да редактирате текущото подаване)"
4526
4527#: wt-status.c:1314
4528msgid ""
4529"  (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
4530msgstr ""
4531"  (използвайте „git rebase --continue“, след като завършите промените си)"
4532
4533#: wt-status.c:1324
4534#, c-format
4535msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
4536msgstr "В момента отбирате подаването „%s“."
4537
4538#: wt-status.c:1329
4539msgid "  (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
4540msgstr "  (коригирайте конфликтите и изпълнете „git cherry-pick --continue“)"
4541
4542#: wt-status.c:1332
4543msgid "  (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
4544msgstr ""
4545"  (всички конфликти са коригирани, изпълнете „git cherry-pick --continue“)"
4546
4547#: wt-status.c:1334
4548msgid "  (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
4549msgstr ""
4550"  (използвайте „git cherry-pick --abort“, за да отмените всички действия с "
4551"отбиране)"
4552
4553#: wt-status.c:1343
4554#, c-format
4555msgid "You are currently reverting commit %s."
4556msgstr "В момента отменяте подаване „%s“."
4557
4558#: wt-status.c:1348
4559msgid "  (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
4560msgstr "  (коригирайте конфликтите и изпълнете „git revert --continue“)"
4561
4562#: wt-status.c:1351
4563msgid "  (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
4564msgstr "  (всички конфликти са коригирани, изпълнете „git revert --continue“)"
4565
4566#: wt-status.c:1353
4567msgid "  (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
4568msgstr ""
4569"  (използвайте „git revert --abort“, за да преустановите отмяната на "
4570"подаване)"
4571
4572#: wt-status.c:1364
4573#, c-format
4574msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
4575msgstr "В момента търсите двоично, като сте стартирали от клон „%s“."
4576
4577#: wt-status.c:1368
4578msgid "You are currently bisecting."
4579msgstr "В момента търсите двоично."
4580
4581#: wt-status.c:1371
4582msgid "  (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
4583msgstr ""
4584"  (използвайте „git bisect reset“, за да се върнете към първоначалното "
4585"състояние и клон)"
4586
4587#: wt-status.c:1568
4588msgid "On branch "
4589msgstr "На клон "
4590
4591#: wt-status.c:1574
4592msgid "interactive rebase in progress; onto "
4593msgstr "извършвате интерактивно пребазиране върху "
4594
4595#: wt-status.c:1576
4596msgid "rebase in progress; onto "
4597msgstr "извършвате пребазиране върху "
4598
4599#: wt-status.c:1581
4600msgid "HEAD detached at "
4601msgstr "Указателят „HEAD“ не е свързан и е при "
4602
4603#: wt-status.c:1583
4604msgid "HEAD detached from "
4605msgstr "Указателят „HEAD“ не е свързан и е отделѐн от "
4606
4607#: wt-status.c:1586
4608msgid "Not currently on any branch."
4609msgstr "Извън всички клони."
4610
4611#: wt-status.c:1606
4612msgid "Initial commit"
4613msgstr "Първоначално подаване"
4614
4615#: wt-status.c:1607
4616msgid "No commits yet"
4617msgstr "Все още липсват подавания"
4618
4619#: wt-status.c:1621
4620msgid "Untracked files"
4621msgstr "Неследени файлове"
4622
4623#: wt-status.c:1623
4624msgid "Ignored files"
4625msgstr "Игнорирани файлове"
4626
4627#: wt-status.c:1627
4628#, c-format
4629msgid ""
4630"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
4631"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
4632"new files yourself (see 'git help status')."
4633msgstr ""
4634"Бяха необходими %.2f секунди за изброяването на неследените файлове.\n"
4635"Добавянето на опцията „-uno“ към командата „git status“, ще ускори\n"
4636"изпълнението, но не трябва да забравяте ръчно да добавяте новите файлове.\n"
4637"За повече подробности погледнете „git status help“."
4638
4639#: wt-status.c:1633
4640#, c-format
4641msgid "Untracked files not listed%s"
4642msgstr "Неследените файлове не са изведени%s"
4643
4644#: wt-status.c:1635
4645msgid " (use -u option to show untracked files)"
4646msgstr " (използвайте опцията „-u“, за да изведете неследените файлове)"
4647
4648#: wt-status.c:1641
4649msgid "No changes"
4650msgstr "Няма промени"
4651
4652#: wt-status.c:1646
4653#, c-format
4654msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
4655msgstr ""
4656"към индекса за подаване не са добавени промени (използвайте „git add“ и/или "
4657"„git commit -a“)\n"
4658
4659#: wt-status.c:1649
4660#, c-format
4661msgid "no changes added to commit\n"
4662msgstr "към индекса за подаване не са добавени промени\n"
4663
4664#: wt-status.c:1652
4665#, c-format
4666msgid ""
4667"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
4668"track)\n"
4669msgstr ""
4670"към индекса за подаване не са добавени промени, но има нови файлове "
4671"(използвайте „git add“, за да започне тяхното следене)\n"
4672
4673#: wt-status.c:1655
4674#, c-format
4675msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
4676msgstr "към индекса за подаване не са добавени промени, но има нови файлове\n"
4677
4678#: wt-status.c:1658
4679#, c-format
4680msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
4681msgstr ""
4682"липсват каквито и да е промени (създайте или копирайте файлове и използвайте "
4683"„git add“, за да започне тяхното следене)\n"
4684
4685#: wt-status.c:1661 wt-status.c:1666
4686#, c-format
4687msgid "nothing to commit\n"
4688msgstr "липсват каквито и да е промени\n"
4689
4690#: wt-status.c:1664
4691#, c-format
4692msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
4693msgstr ""
4694"липсват каквито и да е промени (използвайте опцията „-u“, за да се изведат и "
4695"неследените файлове)\n"
4696
4697#: wt-status.c:1668
4698#, c-format
4699msgid "nothing to commit, working tree clean\n"
4700msgstr "липсват каквито и да е промени, работното дърво е чисто\n"
4701
4702#: wt-status.c:1780
4703msgid "No commits yet on "
4704msgstr "Все още липсват подавания в "
4705
4706#: wt-status.c:1784
4707msgid "HEAD (no branch)"
4708msgstr "HEAD (извън клон)"
4709
4710#: wt-status.c:1813 wt-status.c:1821
4711msgid "behind "
4712msgstr "назад с "
4713
4714#: wt-status.c:1816 wt-status.c:1819
4715msgid "ahead "
4716msgstr "напред с "
4717
4718#. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase"
4719#: wt-status.c:2311
4720#, c-format
4721msgid "cannot %s: You have unstaged changes."
4722msgstr "не може да извършите „%s“, защото има промени, които не са в индекса."
4723
4724#: wt-status.c:2317
4725msgid "additionally, your index contains uncommitted changes."
4726msgstr "освен това в индекса има неподадени промени."
4727
4728#: wt-status.c:2319
4729#, c-format
4730msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
4731msgstr "не може да извършите „%s“, защото в индекса има неподадени промени."
4732
4733#: compat/precompose_utf8.c:58 builtin/clone.c:436
4734#, c-format
4735msgid "failed to unlink '%s'"
4736msgstr "неуспешно изтриване на „%s“"
4737
4738#: builtin/add.c:24
4739msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
4740msgstr "git add [ОПЦИЯ…] [--] ПЪТ…"
4741
4742#: builtin/add.c:82
4743#, c-format
4744msgid "unexpected diff status %c"
4745msgstr "неочакван изходен код при генериране на разлика: %c"
4746
4747#: builtin/add.c:87 builtin/commit.c:292
4748msgid "updating files failed"
4749msgstr "неуспешно обновяване на файловете"
4750
4751#: builtin/add.c:97
4752#, c-format
4753msgid "remove '%s'\n"
4754msgstr "изтриване на „%s“\n"
4755
4756#: builtin/add.c:151
4757msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
4758msgstr "Промени, които и след обновяването на индекса не са добавени към него:"
4759
4760#: builtin/add.c:211 builtin/rev-parse.c:873
4761msgid "Could not read the index"
4762msgstr "Индексът не може да бъде прочетен"
4763
4764#: builtin/add.c:222
4765#, c-format
4766msgid "Could not open '%s' for writing."
4767msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде отворен за запис."
4768
4769#: builtin/add.c:226
4770msgid "Could not write patch"
4771msgstr "Кръпката не може да бъде записана"
4772
4773#: builtin/add.c:229
4774msgid "editing patch failed"
4775msgstr "неуспешно редактиране на кръпка"
4776
4777#: builtin/add.c:232
4778#, c-format
4779msgid "Could not stat '%s'"
4780msgstr "Не може да се получи информация чрез „stat“ за файла „%s“"
4781
4782#: builtin/add.c:234
4783msgid "Empty patch. Aborted."
4784msgstr "Празна кръпка, преустановяване на действието."
4785
4786#: builtin/add.c:239
4787#, c-format
4788msgid "Could not apply '%s'"
4789msgstr "Кръпката „%s“ не може да бъде приложена"
4790
4791#: builtin/add.c:249
4792msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
4793msgstr ""
4794"Следните пътища ще бъдат игнорирани според някой от файловете „.gitignore“:\n"
4795
4796#: builtin/add.c:269 builtin/clean.c:907 builtin/fetch.c:110 builtin/mv.c:124
4797#: builtin/prune-packed.c:55 builtin/pull.c:201 builtin/push.c:529
4798#: builtin/remote.c:1332 builtin/rm.c:242 builtin/send-pack.c:164
4799msgid "dry run"
4800msgstr "пробно изпълнение"
4801
4802#: builtin/add.c:272
4803msgid "interactive picking"
4804msgstr "интерактивно отбиране на промени"
4805
4806#: builtin/add.c:273 builtin/checkout.c:1162 builtin/reset.c:299
4807msgid "select hunks interactively"
4808msgstr "интерактивен избор на парчета код"
4809
4810#: builtin/add.c:274
4811msgid "edit current diff and apply"
4812msgstr "редактиране на текущата разлика и прилагане"
4813
4814#: builtin/add.c:275
4815msgid "allow adding otherwise ignored files"
4816msgstr "добавяне и на иначе игнорираните файлове"
4817
4818#: builtin/add.c:276
4819msgid "update tracked files"
4820msgstr "обновяване на следените файлове"
4821
4822#: builtin/add.c:277
4823msgid "record only the fact that the path will be added later"
4824msgstr "отбелязване само на факта, че пътят ще бъде добавен по-късно"
4825
4826#: builtin/add.c:278
4827msgid "add changes from all tracked and untracked files"
4828msgstr "добавяне на всички промени в следените и неследените файлове"
4829
4830#: builtin/add.c:281
4831msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
4832msgstr ""
4833"игнориране на пътищата, които са изтрити от работното дърво (същото като „--"
4834"no-all“)"
4835
4836#: builtin/add.c:283
4837msgid "don't add, only refresh the index"
4838msgstr "без добавяне на нови файлове, само обновяване на индекса"
4839
4840#: builtin/add.c:284
4841msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
4842msgstr ""
4843"прескачане на файловете, които не могат да бъдат добавени поради грешки"
4844
4845#: builtin/add.c:285
4846msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
4847msgstr ""
4848"проверка, че при пробно изпълнение всички файлове, дори и изтритите, се "
4849"игнорират"
4850
4851#: builtin/add.c:286 builtin/update-index.c:952
4852msgid "(+/-)x"
4853msgstr "(+/-)x"
4854
4855#: builtin/add.c:286 builtin/update-index.c:953
4856msgid "override the executable bit of the listed files"
4857msgstr "изрично задаване на стойността на флага дали файлът е изпълним"
4858
4859#: builtin/add.c:288
4860msgid "warn when adding an embedded repository"
4861msgstr "предупреждаване при добавяне на вградено хранилище"
4862
4863#: builtin/add.c:303
4864#, c-format
4865msgid ""
4866"You've added another git repository inside your current repository.\n"
4867"Clones of the outer repository will not contain the contents of\n"
4868"the embedded repository and will not know how to obtain it.\n"
4869"If you meant to add a submodule, use:\n"
4870"\n"
4871"\tgit submodule add <url> %s\n"
4872"\n"
4873"If you added this path by mistake, you can remove it from the\n"
4874"index with:\n"
4875"\n"
4876"\tgit rm --cached %s\n"
4877"\n"
4878"See \"git help submodule\" for more information."
4879msgstr ""
4880"Изтеглили сте допълнително хранилище в текущото.  Когато клонирате "
4881"обхващащото\n"
4882"хранилище няма да получити вграденото, защото външното хранилище няма "
4883"представа\n"
4884"за вътрешното.  За да добавите подмодул, изпълнете:\n"
4885"\n"
4886"    git submodule add АДРЕС %s\n"
4887"\n"
4888"Ако добавянето е грешка, може да го извадите от индекса с командата:\n"
4889"\n"
4890"    git rm --cached %s\n"
4891"\n"
4892"За повече информация погледнете „git help submodule“."
4893
4894#: builtin/add.c:331
4895#, c-format
4896msgid "adding embedded git repository: %s"
4897msgstr "добавяне на вградено хранилище: %s"
4898
4899#: builtin/add.c:349
4900#, c-format
4901msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
4902msgstr "Използвайте опцията „-f“, за да ги добавите наистина.\n"
4903
4904#: builtin/add.c:357
4905msgid "adding files failed"
4906msgstr "неуспешно добавяне на файлове"
4907
4908#: builtin/add.c:394
4909msgid "-A and -u are mutually incompatible"
4910msgstr "опциите „-A“ и „-u“ са несъвместими"
4911
4912#: builtin/add.c:401
4913msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
4914msgstr "Опцията „--ignore-missing“ е съвместима само с „--dry-run“"
4915
4916#: builtin/add.c:405
4917#, c-format
4918msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x"
4919msgstr "параметърът към „--chmod“ — „%s“ може да е или „-x“, или „+x“"
4920
4921#: builtin/add.c:420
4922#, c-format
4923msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
4924msgstr "Нищо не е зададено и нищо не е добавено.\n"
4925
4926#: builtin/add.c:421
4927#, c-format
4928msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
4929msgstr "Вероятно искахте да използвате „git add .“?\n"
4930
4931#: builtin/add.c:426 builtin/check-ignore.c:176 builtin/checkout.c:282
4932#: builtin/checkout.c:475 builtin/clean.c:954 builtin/commit.c:351
4933#: builtin/mv.c:144 builtin/reset.c:238 builtin/rm.c:272
4934#: builtin/submodule--helper.c:244
4935msgid "index file corrupt"
4936msgstr "файлът с индекса е повреден"
4937
4938#: builtin/am.c:413
4939msgid "could not parse author script"
4940msgstr "скриптът за автор не може да се анализира"
4941
4942#: builtin/am.c:489
4943#, c-format
4944msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
4945msgstr "„%s“ бе изтрит от куката „applypatch-msg“"
4946
4947#: builtin/am.c:530
4948#, c-format
4949msgid "Malformed input line: '%s'."
4950msgstr "Даденият входен ред е с неправилен формат: „%s“."
4951
4952#: builtin/am.c:567
4953#, c-format
4954msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
4955msgstr "Бележката не може да се копира от „%s“ към „%s“"
4956
4957#: builtin/am.c:593
4958msgid "fseek failed"
4959msgstr "неуспешно изпълнение на „fseek“"
4960
4961#: builtin/am.c:777
4962#, c-format
4963msgid "could not parse patch '%s'"
4964msgstr "кръпката „%s“ не може да се анализира"
4965
4966#: builtin/am.c:842
4967msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
4968msgstr ""
4969"Само една серия кръпки от „StGIT“ може да бъде прилагана в даден момент"
4970
4971#: builtin/am.c:889
4972msgid "invalid timestamp"
4973msgstr "неправилна стойност за време"
4974
4975#: builtin/am.c:892 builtin/am.c:900
4976msgid "invalid Date line"
4977msgstr "неправилен ред за дата „Date“"
4978
4979#: builtin/am.c:897
4980msgid "invalid timezone offset"
4981msgstr "неправилно отместване на часовия пояс"
4982
4983#: builtin/am.c:986
4984msgid "Patch format detection failed."
4985msgstr "Форматът на кръпката не може да бъде определен."
4986
4987#: builtin/am.c:991 builtin/clone.c:401
4988#, c-format
4989msgid "failed to create directory '%s'"
4990msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена"
4991
4992#: builtin/am.c:995
4993msgid "Failed to split patches."
4994msgstr "Кръпките не могат да бъдат разделени."
4995
4996#: builtin/am.c:1120 builtin/commit.c:377
4997msgid "unable to write index file"
4998msgstr "индексът не може да бъде записан"
4999
5000#: builtin/am.c:1171
5001#, c-format
5002msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
5003msgstr "След коригирането на този проблем изпълнете „%s --continue“."
5004
5005#: builtin/am.c:1172
5006#, c-format
5007msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
5008msgstr "Ако предпочитате да прескочите тази кръпка, изпълнете „%s --skip“."
5009
5010#: builtin/am.c:1173
5011#, c-format
5012msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
5013msgstr "За да се върнете към първоначалното състояние, изпълнете „%s --abort“."
5014
5015#: builtin/am.c:1304
5016msgid "Patch is empty."
5017msgstr "Кръпката е празна."
5018
5019#: builtin/am.c:1370
5020#, c-format
5021msgid "invalid ident line: %.*s"
5022msgstr "грешен ред с идентичност: %.*s"
5023
5024#: builtin/am.c:1392
5025#, c-format
5026msgid "unable to parse commit %s"
5027msgstr "подаването не може да бъде анализирано: %s"
5028
5029#: builtin/am.c:1586
5030msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
5031msgstr ""
5032"В хранилището липсват необходимите обекти BLOB, за да се премине към тройно "
5033"сливане."
5034
5035#: builtin/am.c:1588
5036msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
5037msgstr "Базовото дърво се реконструира от информацията в индекса…"
5038
5039#: builtin/am.c:1607
5040msgid ""
5041"Did you hand edit your patch?\n"
5042"It does not apply to blobs recorded in its index."
5043msgstr ""
5044"Кръпката не може да се приложи към обектите BLOB в индекса.\n"
5045"Да не би да сте я редактирали на ръка?"
5046
5047#: builtin/am.c:1613
5048msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
5049msgstr "Преминаване към прилагане на кръпка към базата и тройно сливане…"
5050
5051#: builtin/am.c:1638
5052msgid "Failed to merge in the changes."
5053msgstr "Неуспешно сливане на промените."
5054
5055#: builtin/am.c:1662 builtin/merge.c:632
5056msgid "git write-tree failed to write a tree"
5057msgstr "Командата „git write-tree“ не успя да запише обект-дърво"
5058
5059#: builtin/am.c:1669
5060msgid "applying to an empty history"
5061msgstr "прилагане върху празна история"
5062
5063#: builtin/am.c:1682 builtin/commit.c:1767 builtin/merge.c:803
5064#: builtin/merge.c:828
5065msgid "failed to write commit object"
5066msgstr "обектът за подаването не може да бъде записан"
5067
5068#: builtin/am.c:1715 builtin/am.c:1719
5069#, c-format
5070msgid "cannot resume: %s does not exist."
5071msgstr "не може да се продължи — „%s“ не съществува."
5072
5073#: builtin/am.c:1735
5074msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
5075msgstr ""
5076"За интерактивно изпълнение е необходимо стандартният\n"
5077"вход да е свързан с терминал, а в момента не е."
5078
5079#: builtin/am.c:1740
5080msgid "Commit Body is:"
5081msgstr "Тялото на кръпката за прилагане е:"
5082
5083#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
5084#. in your translation. The program will only accept English
5085#. input at this point.
5086#.
5087#: builtin/am.c:1750
5088msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
5089msgstr ""
5090"Прилагане? „y“ — да/„n“ — не/„e“ — редактиране/„v“ — преглед/„a“ — приемане "
5091"на всичко:"
5092
5093#: builtin/am.c:1800
5094#, c-format
5095msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
5096msgstr ""
5097"Индексът не е чист: кръпките не могат да бъдат приложени (замърсени са: %s)"
5098
5099#: builtin/am.c:1840 builtin/am.c:1912
5100#, c-format
5101msgid "Applying: %.*s"
5102msgstr "Прилагане: %.*s"
5103
5104#: builtin/am.c:1856
5105msgid "No changes -- Patch already applied."
5106msgstr "Без промени — кръпката вече е приложена."
5107
5108#: builtin/am.c:1864
5109#, c-format
5110msgid "Patch failed at %s %.*s"
5111msgstr "Неуспешно прилагане на кръпка при %s %.*s“"
5112
5113#: builtin/am.c:1870
5114#, c-format
5115msgid "The copy of the patch that failed is found in: %s"
5116msgstr "Дубликат на проблемната кръпка се намира в: %s"
5117
5118#: builtin/am.c:1915
5119msgid ""
5120"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
5121"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
5122"already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
5123msgstr ""
5124"Без промени — възможно е да не сте изпълнили „git add“.\n"
5125"Ако няма друга промяна за включване в индекса, най-вероятно някоя друга\n"
5126"кръпка е довела до същите промени и в такъв случай просто пропуснете тази."
5127
5128#: builtin/am.c:1922
5129msgid ""
5130"You still have unmerged paths in your index.\n"
5131"You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as "
5132"such.\n"
5133"You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it."
5134msgstr ""
5135"Индексът все още съдържа неслети промени.\n"
5136"След корекция на конфликтите изпълнете „git add“ върху поправените файлове.\n"
5137"За да приемете „изтрити от тях“, изпълнете „git rm“ върху изтритите файлове."
5138
5139#: builtin/am.c:2031 builtin/am.c:2035 builtin/am.c:2047 builtin/reset.c:323
5140#: builtin/reset.c:331
5141#, c-format
5142msgid "Could not parse object '%s'."
5143msgstr "„%s“ не е разпознат като обект."
5144
5145#: builtin/am.c:2083
5146msgid "failed to clean index"
5147msgstr "индексът не може да бъде изчистен"
5148
5149#: builtin/am.c:2117
5150msgid ""
5151"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
5152"Not rewinding to ORIG_HEAD"
5153msgstr ""
5154"Изглежда указателят „HEAD“ е променен и не сочи към същия обект както по "
5155"времето\n"
5156"на последното неуспешно изпълнение на „git am“.  Указателят се задава да "
5157"сочи към\n"
5158"„ORIG_HEAD“"
5159
5160#: builtin/am.c:2180
5161#, c-format
5162msgid "Invalid value for --patch-format: %s"
5163msgstr "Неправилна стойност за „--patch-format“: „%s“"
5164
5165#: builtin/am.c:2213
5166msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
5167msgstr "git am [ОПЦИЯ…] [(ФАЙЛ_С_ПОЩА|ДИРЕКТОРИЯ_С_ПОЩА)…]"
5168
5169#: builtin/am.c:2214
5170msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
5171msgstr "git am [ОПЦИЯ…] (--continue | --quit | --abort)"
5172
5173#: builtin/am.c:2220
5174msgid "run interactively"
5175msgstr "интерактивна работа"
5176
5177#: builtin/am.c:2222
5178msgid "historical option -- no-op"
5179msgstr "изоставена опция, съществува по исторически причини, нищо не прави"
5180
5181#: builtin/am.c:2224
5182msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
5183msgstr "да се преминава към тройно сливане при нужда."
5184
5185#: builtin/am.c:2225 builtin/init-db.c:484 builtin/prune-packed.c:57
5186#: builtin/repack.c:180
5187msgid "be quiet"
5188msgstr "без извеждане на информация"
5189
5190#: builtin/am.c:2227
5191msgid "add a Signed-off-by line to the commit message"
5192msgstr "добавяне на ред за подпис „Signed-off-by“ в съобщението за подаване"
5193
5194#: builtin/am.c:2230
5195msgid "recode into utf8 (default)"
5196msgstr "прекодиране в UTF-8 (стандартно)"
5197
5198#: builtin/am.c:2232
5199msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
5200msgstr "подаване на опцията „-k“ на командата „git-mailinfo“"
5201
5202#: builtin/am.c:2234
5203msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
5204msgstr "подаване на опцията „-b“ на командата „git-mailinfo“"
5205
5206#: builtin/am.c:2236
5207msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
5208msgstr "подаване на опцията „-m“ на командата „git-mailinfo“"
5209
5210#: builtin/am.c:2238
5211msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
5212msgstr ""
5213"подаване на опцията „--keep-cr“ на командата „git-mailsplit“ за формат „mbox“"
5214
5215#: builtin/am.c:2241
5216msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
5217msgstr ""
5218"без подаване на опцията „--keep-cr“ на командата „git-mailsplit“ независимо "
5219"от „am.keepcr“"
5220
5221#: builtin/am.c:2244
5222msgid "strip everything before a scissors line"
5223msgstr "пропускане на всичко преди реда за отрязване"
5224
5225#: builtin/am.c:2246 builtin/am.c:2249 builtin/am.c:2252 builtin/am.c:2255
5226#: builtin/am.c:2258 builtin/am.c:2261 builtin/am.c:2264 builtin/am.c:2267
5227#: builtin/am.c:2273
5228msgid "pass it through git-apply"
5229msgstr "прекарване през „git-apply“"
5230
5231#: builtin/am.c:2263 builtin/fmt-merge-msg.c:663 builtin/fmt-merge-msg.c:666
5232#: builtin/grep.c:1064 builtin/merge.c:202 builtin/pull.c:142
5233#: builtin/pull.c:197 builtin/repack.c:189 builtin/repack.c:193
5234#: builtin/repack.c:195 builtin/show-branch.c:631 builtin/show-ref.c:169
5235#: builtin/tag.c:399 parse-options.h:132 parse-options.h:134
5236#: parse-options.h:245
5237msgid "n"
5238msgstr "БРОЙ"
5239
5240#: builtin/am.c:2269 builtin/branch.c:596 builtin/for-each-ref.c:38
5241#: builtin/replace.c:444 builtin/tag.c:434 builtin/verify-tag.c:39
5242msgid "format"
5243msgstr "ФОРМАТ"
5244
5245#: builtin/am.c:2270
5246msgid "format the patch(es) are in"
5247msgstr "формат на кръпките"
5248
5249#: builtin/am.c:2276
5250msgid "override error message when patch failure occurs"
5251msgstr "избрано от вас съобщение за грешка при прилагане на кръпки"
5252
5253#: builtin/am.c:2278
5254msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
5255msgstr "продължаване на прилагането на кръпки след коригирането на конфликт"
5256
5257#: builtin/am.c:2281
5258msgid "synonyms for --continue"
5259msgstr "синоними на „--continue“"
5260
5261#: builtin/am.c:2284
5262msgid "skip the current patch"
5263msgstr "прескачане на текущата кръпка"
5264
5265#: builtin/am.c:2287
5266msgid "restore the original branch and abort the patching operation."
5267msgstr ""
5268"възстановяване на първоначалното състояние на клона и преустановяване на "
5269"прилагането на кръпката."
5270
5271#: builtin/am.c:2291
5272msgid "lie about committer date"
5273msgstr "дата за подаване различна от първоначалната"
5274
5275#: builtin/am.c:2293
5276msgid "use current timestamp for author date"
5277msgstr "използване на текущото време като това за автор"
5278
5279#: builtin/am.c:2295 builtin/commit.c:1605 builtin/merge.c:233
5280#: builtin/pull.c:172 builtin/revert.c:112 builtin/tag.c:414
5281msgid "key-id"
5282msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР_НА_КЛЮЧ"
5283
5284#: builtin/am.c:2296
5285msgid "GPG-sign commits"
5286msgstr "подписване на подаванията с GPG"
5287
5288#: builtin/am.c:2299
5289msgid "(internal use for git-rebase)"
5290msgstr "(ползва се вътрешно за „git-rebase“)"
5291
5292#: builtin/am.c:2317
5293msgid ""
5294"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
5295"it will be removed. Please do not use it anymore."
5296msgstr ""
5297"Опциите „-b“/„--binary“ отдавна не правят нищо и\n"
5298"ще бъдат премахнати в бъдеще.  Не ги ползвайте."
5299
5300#: builtin/am.c:2324
5301msgid "failed to read the index"
5302msgstr "неуспешно изчитане на индекса"
5303
5304#: builtin/am.c:2339
5305#, c-format
5306msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
5307msgstr ""
5308"предишната директория за пребазиране „%s“ все още съществува, а е зададен "
5309"файл „mbox“."
5310
5311#: builtin/am.c:2363
5312#, c-format
5313msgid ""
5314"Stray %s directory found.\n"
5315"Use \"git am --abort\" to remove it."
5316msgstr ""
5317"Открита е излишна директория „%s“.\n"
5318"Можете да я изтриете с командата „git am --abort“."
5319
5320#: builtin/am.c:2369
5321msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
5322msgstr "В момента не тече операция по коригиране и няма как да се продължи."
5323
5324#: builtin/apply.c:8
5325msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
5326msgstr "git apply [ОПЦИЯ…] [КРЪПКА…]"
5327
5328#: builtin/archive.c:17
5329#, c-format
5330msgid "could not create archive file '%s'"
5331msgstr "архивният файл „%s“ не може да бъде създаден"
5332
5333#: builtin/archive.c:20
5334msgid "could not redirect output"
5335msgstr "изходът не може да бъде пренасочен"
5336
5337#: builtin/archive.c:37
5338msgid "git archive: Remote with no URL"
5339msgstr "git archive: Липсва адрес за отдалеченото хранилище"
5340
5341#: builtin/archive.c:58
5342msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF"
5343msgstr "git archive: очакваше се „ACK“/„NAK“, а бе получен „EOF“"
5344
5345#: builtin/archive.c:61
5346#, c-format
5347msgid "git archive: NACK %s"
5348msgstr "git archive: получен е „NACK“ — %s"
5349
5350#: builtin/archive.c:64
5351msgid "git archive: protocol error"
5352msgstr "git archive: протоколна грешка"
5353
5354#: builtin/archive.c:68
5355msgid "git archive: expected a flush"
5356msgstr "git archive: очакваше се изчистване на буферите чрез „flush“"
5357
5358#: builtin/bisect--helper.c:7
5359msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
5360msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
5361
5362#: builtin/bisect--helper.c:17
5363msgid "perform 'git bisect next'"
5364msgstr "извършване на „git bisect next“"
5365
5366#: builtin/bisect--helper.c:19
5367msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit"
5368msgstr ""
5369"обновяване на указателя „BISECT_HEAD“ вместо да се използва текущото подаване"
5370
5371#: builtin/blame.c:27
5372msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
5373msgstr "git blame [ОПЦИЯ…] [ОПЦИЯ_ЗА_ВЕРСИЯТА…] [ВЕРСИЯ] [--] ФАЙЛ"
5374
5375#: builtin/blame.c:32
5376msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
5377msgstr "ОПЦИИте_ЗА_ВЕРСИЯТА са документирани в ръководството git-rev-list(1)"
5378
5379#: builtin/blame.c:668
5380msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
5381msgstr "Извеждане на анотациите с намирането им, последователно"
5382
5383#: builtin/blame.c:669
5384msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
5385msgstr ""
5386"Извеждане на празни суми по SHA1 за граничните подавания (стандартно опцията "
5387"е изключена)"
5388
5389#: builtin/blame.c:670
5390msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
5391msgstr ""
5392"Началните подавания да не се считат за гранични (стандартно опцията е "
5393"изключена)"
5394
5395#: builtin/blame.c:671
5396msgid "Show work cost statistics"
5397msgstr "Извеждане на статистика за извършените действия"
5398
5399#: builtin/blame.c:672
5400msgid "Force progress reporting"
5401msgstr "Принудително извеждане на напредъка"
5402
5403#: builtin/blame.c:673
5404msgid "Show output score for blame entries"
5405msgstr "Извеждане на допълнителна информация за определянето на анотациите"
5406
5407#: builtin/blame.c:674
5408msgid "Show original filename (Default: auto)"
5409msgstr ""
5410"Извеждане на първоначалното име на файл (стандартно това е автоматично)"
5411
5412#: builtin/blame.c:675
5413msgid "Show original linenumber (Default: off)"
5414msgstr ""
5415"Извеждане на първоначалният номер на ред (стандартно опцията е изключена)"
5416
5417#: builtin/blame.c:676
5418msgid "Show in a format designed for machine consumption"
5419msgstr "Извеждане във формат за по-нататъшна обработка"
5420
5421#: builtin/blame.c:677
5422msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
5423msgstr ""
5424"Извеждане във формат за команди от потребителско ниво с информация на всеки "
5425"ред"
5426
5427#: builtin/blame.c:678
5428msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
5429msgstr ""
5430"Използване на същия формат като „git-annotate“ (стандартно опцията е "
5431"изключена)"
5432
5433#: builtin/blame.c:679
5434msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
5435msgstr "Извеждане на неформатирани времена (стандартно опцията е изключена)"
5436
5437#: builtin/blame.c:680
5438msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
5439msgstr "Извеждане на пълните суми по SHA1 (стандартно опцията е изключена)"
5440
5441#: builtin/blame.c:681
5442msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
5443msgstr "Без име на автор и време на промяна (стандартно опцията е изключена)"
5444
5445#: builtin/blame.c:682
5446msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
5447msgstr ""
5448"Извеждане на е-пощата на автора, а не името му (стандартно опцията е "
5449"изключена)"
5450
5451#: builtin/blame.c:683
5452msgid "Ignore whitespace differences"
5453msgstr "Без разлики в знаците за интервали"
5454
5455#: builtin/blame.c:690
5456msgid "Use an experimental heuristic to improve diffs"
5457msgstr "Подобряване на разликите чрез експериментална евристика"
5458
5459#: builtin/blame.c:692
5460msgid "Spend extra cycles to find better match"
5461msgstr "Допълнителни изчисления за по-добри резултати"
5462
5463#: builtin/blame.c:693
5464msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
5465msgstr "Изчитане на версиите от ФАЙЛ, а не чрез изпълнение на „git-rev-list“"
5466
5467#: builtin/blame.c:694
5468msgid "Use <file>'s contents as the final image"
5469msgstr "Използване на съдържанието на ФАЙЛа като крайно положение"
5470
5471#: builtin/blame.c:695 builtin/blame.c:696
5472msgid "score"
5473msgstr "напасване на редовете"
5474
5475#: builtin/blame.c:695
5476msgid "Find line copies within and across files"
5477msgstr ""
5478"Търсене на копирани редове както в рамките на един файл, така и от един файл "
5479"към друг"
5480
5481#: builtin/blame.c:696
5482msgid "Find line movements within and across files"
5483msgstr ""
5484"Търсене на преместени редове както в рамките на един файл, така и от един "
5485"файл към друг"
5486
5487#: builtin/blame.c:697
5488msgid "n,m"
5489msgstr "n,m"
5490
5491#: builtin/blame.c:697
5492msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
5493msgstr ""
5494"Информация само за редовете в диапазона от n до m включително.  Броенето "
5495"започва от 1"
5496
5497#: builtin/blame.c:744
5498msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats"
5499msgstr ""
5500"опцията „--progress“ е несъвместима с „--incremental“ и форма̀та на командите "
5501"от потребителско ниво"
5502
5503#. TRANSLATORS: This string is used to tell us the
5504#. maximum display width for a relative timestamp in
5505#. "git blame" output.  For C locale, "4 years, 11
5506#. months ago", which takes 22 places, is the longest
5507#. among various forms of relative timestamps, but
5508#. your language may need more or fewer display
5509#. columns.
5510#.
5511#: builtin/blame.c:795
5512msgid "4 years, 11 months ago"
5513msgstr "преди 4 години и 11 месеца"
5514
5515#: builtin/blame.c:882
5516#, c-format
5517msgid "file %s has only %lu line"
5518msgid_plural "file %s has only %lu lines"
5519msgstr[0] "има само %2$lu ред във файла „%1$s“"
5520msgstr[1] "има само %2$lu реда във файла „%1$s“"
5521
5522#: builtin/blame.c:928
5523msgid "Blaming lines"
5524msgstr "Анотирани редове"
5525
5526#: builtin/branch.c:27
5527msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
5528msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
5529
5530#: builtin/branch.c:28
5531msgid "git branch [<options>] [-l] [-f] <branch-name> [<start-point>]"
5532msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-l] [-f] ИМЕ_НА_КЛОН [НАЧАЛО]"
5533
5534#: builtin/branch.c:29
5535msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
5536msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r] (-d | -D) ИМЕ_НА_КЛОН…"
5537
5538#: builtin/branch.c:30
5539msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
5540msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] (-m | -M) [СТАР_КЛОН] НОВ_КЛОН"
5541
5542#: builtin/branch.c:31
5543msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]"
5544msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r | -a] [--points-at]"
5545
5546#: builtin/branch.c:32
5547msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]"
5548msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r | -a] [--format]"
5549
5550#: builtin/branch.c:145
5551#, c-format
5552msgid ""
5553"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
5554"         '%s', but not yet merged to HEAD."
5555msgstr ""
5556"изтриване на клона „%s“, който е слят към „%s“,\n"
5557"    но още не е слят към върха „HEAD“."
5558
5559#: builtin/branch.c:149
5560#, c-format
5561msgid ""
5562"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
5563"         '%s', even though it is merged to HEAD."
5564msgstr ""
5565"отказване на изтриване на клона „%s“, който не е слят към\n"
5566"    „%s“, но е слят към върха „HEAD“."
5567
5568#: builtin/branch.c:163
5569#, c-format
5570msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
5571msgstr "Обектът-подаване за „%s“ не може да бъде открит"
5572
5573#: builtin/branch.c:167
5574#, c-format
5575msgid ""
5576"The branch '%s' is not fully merged.\n"
5577"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
5578msgstr ""
5579"Клонът „%s“ не е слят напълно.  Ако сте сигурни, че искате\n"
5580"да го изтриете, изпълнете „git branch -D %s“."
5581
5582#: builtin/branch.c:180
5583msgid "Update of config-file failed"
5584msgstr "Неуспешно обновяване на конфигурационния файл"
5585
5586#: builtin/branch.c:211
5587msgid "cannot use -a with -d"
5588msgstr "Опцията „-a“ е несъвместима с опцията „-d“"
5589
5590#: builtin/branch.c:217
5591msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
5592msgstr "Обектът-подаване, сочен от указателя „HEAD“, не може да бъде открит"
5593
5594#: builtin/branch.c:231
5595#, c-format
5596msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
5597msgstr "Не можете да изтриете клона „%s“, който е изтеглен в пътя „%s“"
5598
5599#: builtin/branch.c:246
5600#, c-format
5601msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
5602msgstr "следящият клон „%s“ не може да бъде открит."
5603
5604#: builtin/branch.c:247
5605#, c-format
5606msgid "branch '%s' not found."
5607msgstr "клонът „%s“ не може да бъде открит."
5608
5609#: builtin/branch.c:262
5610#, c-format
5611msgid "Error deleting remote-tracking branch '%s'"
5612msgstr "Грешка при изтриването на следящия клон „%s“"
5613
5614#: builtin/branch.c:263
5615#, c-format
5616msgid "Error deleting branch '%s'"
5617msgstr "Грешка при изтриването на клона „%s“"
5618
5619#: builtin/branch.c:270
5620#, c-format
5621msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
5622msgstr "Изтрит следящ клон „%s“ (той сочеше към „%s“).\n"
5623
5624#: builtin/branch.c:271
5625#, c-format
5626msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
5627msgstr "Изтрит клон „%s“ (той сочеше към „%s“).\n"
5628
5629#: builtin/branch.c:445
5630#, c-format
5631msgid "Branch %s is being rebased at %s"
5632msgstr "Клонът „%s“ се пребазира върху „%s“"
5633
5634#: builtin/branch.c:449
5635#, c-format
5636msgid "Branch %s is being bisected at %s"
5637msgstr "Търси се двоично в клона „%s“ при „%s“"
5638
5639#: builtin/branch.c:464
5640msgid "cannot rename the current branch while not on any."
5641msgstr ""
5642"не можете да преименувате текущия клон, защото сте извън който и да е клон"
5643
5644#: builtin/branch.c:474
5645#, c-format
5646msgid "Invalid branch name: '%s'"
5647msgstr "Неправилно име на клон: „%s“"
5648
5649#: builtin/branch.c:491
5650msgid "Branch rename failed"
5651msgstr "Неуспешно преименуване на клон"
5652
5653#: builtin/branch.c:494
5654#, c-format
5655msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
5656msgstr "На клона с неправилно име „%s“ е дадено служебно име"
5657
5658#: builtin/branch.c:497
5659#, c-format
5660msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
5661msgstr "Клонът е преименуван на „%s“, но указателят „HEAD“ не е обновен"
5662
5663#: builtin/branch.c:506
5664msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
5665msgstr "Клонът е преименуван, но конфигурационният файл не е обновен"
5666
5667#: builtin/branch.c:522
5668#, c-format
5669msgid ""
5670"Please edit the description for the branch\n"
5671"  %s\n"
5672"Lines starting with '%c' will be stripped.\n"
5673msgstr ""
5674"Въведете описание на клона.\n"
5675"  %s\n"
5676"Редовете, които започват с „%c“, ще бъдат пропуснати.\n"
5677
5678#: builtin/branch.c:555
5679msgid "Generic options"
5680msgstr "Общи настройки"
5681
5682#: builtin/branch.c:557
5683msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
5684msgstr ""
5685"извеждане на хеша и темата.  Повтарянето на опцията прибавя отдалечените "
5686"клони"
5687
5688#: builtin/branch.c:558
5689msgid "suppress informational messages"
5690msgstr "без информационни съобщения"
5691
5692#: builtin/branch.c:559
5693msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
5694msgstr "задаване на режима на следене (виж git-pull(1))"
5695
5696#: builtin/branch.c:561
5697msgid "change upstream info"
5698msgstr "смяна на следения клон"
5699
5700#: builtin/branch.c:563
5701msgid "upstream"
5702msgstr "клон-източник"
5703
5704#: builtin/branch.c:563
5705msgid "change the upstream info"
5706msgstr "смяна на клона-източник"
5707
5708#: builtin/branch.c:564
5709msgid "Unset the upstream info"
5710msgstr "без клон-източник"
5711
5712#: builtin/branch.c:565
5713msgid "use colored output"
5714msgstr "цветен изход"
5715
5716#: builtin/branch.c:566
5717msgid "act on remote-tracking branches"
5718msgstr "действие върху следящите клони"
5719
5720#: builtin/branch.c:568 builtin/branch.c:570
5721msgid "print only branches that contain the commit"
5722msgstr "извеждане само на клоните, които съдържат това ПОДАВАНЕ"
5723
5724#: builtin/branch.c:569 builtin/branch.c:571
5725msgid "print only branches that don't contain the commit"
5726msgstr "извеждане само на клоните, които не съдържат това ПОДАВАНЕ"
5727
5728#: builtin/branch.c:574
5729msgid "Specific git-branch actions:"
5730msgstr "Специални действия на „git-branch“:"
5731
5732#: builtin/branch.c:575
5733msgid "list both remote-tracking and local branches"
5734msgstr "извеждане както на следящите, така и на локалните клони"
5735
5736#: builtin/branch.c:577
5737msgid "delete fully merged branch"
5738msgstr "изтриване на клони, които са напълно слети"
5739
5740#: builtin/branch.c:578
5741msgid "delete branch (even if not merged)"
5742msgstr "изтриване и на клони, които не са напълно слети"
5743
5744#: builtin/branch.c:579
5745msgid "move/rename a branch and its reflog"
5746msgstr ""
5747"преместване/преименуване на клон и принадлежащият му журнал на указателите"
5748
5749#: builtin/branch.c:580
5750msgid "move/rename a branch, even if target exists"
5751msgstr "преместване/преименуване на клон, дори ако има вече клон с такова име"
5752
5753#: builtin/branch.c:581
5754msgid "list branch names"
5755msgstr "извеждане на имената на клоните"
5756
5757#: builtin/branch.c:582
5758msgid "create the branch's reflog"
5759msgstr "създаване на журнала на указателите на клона"
5760
5761#: builtin/branch.c:584
5762msgid "edit the description for the branch"
5763msgstr "редактиране на описанието на клона"
5764
5765#: builtin/branch.c:585
5766msgid "force creation, move/rename, deletion"
5767msgstr "принудително създаване, преместване, преименуване, изтриване"
5768
5769#: builtin/branch.c:586
5770msgid "print only branches that are merged"
5771msgstr "извеждане само на слетите клони"
5772
5773#: builtin/branch.c:587
5774msgid "print only branches that are not merged"
5775msgstr "извеждане само на неслетите клони"
5776
5777#: builtin/branch.c:588
5778msgid "list branches in columns"
5779msgstr "извеждане по колони"
5780
5781#: builtin/branch.c:589 builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:427
5782msgid "key"
5783msgstr "КЛЮЧ"
5784
5785#: builtin/branch.c:590 builtin/for-each-ref.c:40 builtin/tag.c:428
5786msgid "field name to sort on"
5787msgstr "име на полето, по което да е подредбата"
5788
5789#: builtin/branch.c:592 builtin/for-each-ref.c:42 builtin/notes.c:407
5790#: builtin/notes.c:410 builtin/notes.c:570 builtin/notes.c:573
5791#: builtin/tag.c:430
5792msgid "object"
5793msgstr "ОБЕКТ"
5794
5795#: builtin/branch.c:593
5796msgid "print only branches of the object"
5797msgstr "извеждане само на клоните на ОБЕКТА"
5798
5799#: builtin/branch.c:595 builtin/for-each-ref.c:48 builtin/tag.c:435
5800msgid "sorting and filtering are case insensitive"
5801msgstr "подредбата и филтрирането третират еднакво малките и главните букви"
5802
5803#: builtin/branch.c:596 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:434
5804#: builtin/verify-tag.c:39
5805msgid "format to use for the output"
5806msgstr "ФОРМАТ за изхода"
5807
5808#: builtin/branch.c:615
5809msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
5810msgstr "Не може да се открие към какво сочи указателят „HEAD“"
5811
5812#: builtin/branch.c:619 builtin/clone.c:728
5813msgid "HEAD not found below refs/heads!"
5814msgstr "В директорията „refs/heads“ липсва файл „HEAD“"
5815
5816#: builtin/branch.c:642
5817msgid "--column and --verbose are incompatible"
5818msgstr "Опциите „--column“ и „--verbose“ са несъвместими"
5819
5820#: builtin/branch.c:653 builtin/branch.c:705
5821msgid "branch name required"
5822msgstr "Необходимо е име на клон"
5823
5824#: builtin/branch.c:681
5825msgid "Cannot give description to detached HEAD"
5826msgstr "Не може да зададете описание на несвързан „HEAD“"
5827
5828#: builtin/branch.c:686
5829msgid "cannot edit description of more than one branch"
5830msgstr "Не може да редактирате описанието на повече от един клон едновременно"
5831
5832#: builtin/branch.c:693
5833#, c-format
5834msgid "No commit on branch '%s' yet."
5835msgstr "В клона „%s“ все още няма подавания."
5836
5837#: builtin/branch.c:696
5838#, c-format
5839msgid "No branch named '%s'."
5840msgstr "Липсва клон на име „%s“."
5841
5842#: builtin/branch.c:711
5843msgid "too many branches for a rename operation"
5844msgstr "Прекалено много клони за преименуване"
5845
5846#: builtin/branch.c:716
5847msgid "too many branches to set new upstream"
5848msgstr "Зададени са прекалено много клони за следене"
5849
5850#: builtin/branch.c:720
5851#, c-format
5852msgid ""
5853"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
5854msgstr ""
5855"Следеното от „HEAD“ не може да се зададе да е „%s“, защото то не сочи към "
5856"никой клон."
5857
5858#: builtin/branch.c:723 builtin/branch.c:745 builtin/branch.c:766
5859#, c-format
5860msgid "no such branch '%s'"
5861msgstr "Няма клон на име „%s“."
5862
5863#: builtin/branch.c:727
5864#, c-format
5865msgid "branch '%s' does not exist"
5866msgstr "Не съществува клон на име „%s“."
5867
5868#: builtin/branch.c:739
5869msgid "too many branches to unset upstream"
5870msgstr "Прекалено много клони за махане на следене"
5871
5872#: builtin/branch.c:743
5873msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
5874msgstr ""
5875"Следеното от „HEAD“ не може да махне, защото то не сочи към никой клон."
5876
5877#: builtin/branch.c:749
5878#, c-format
5879msgid "Branch '%s' has no upstream information"
5880msgstr "Няма информация клонът „%s“ да следи някой друг"
5881
5882#: builtin/branch.c:763
5883msgid "it does not make sense to create 'HEAD' manually"
5884msgstr "Няма никакъв смисъл ръчно да създавате „HEAD“."
5885
5886#: builtin/branch.c:769
5887msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
5888msgstr "Опциите „-a“ и „-r“ на „git branch“ са несъвместими с име на клон"
5889
5890#: builtin/branch.c:772
5891#, c-format
5892msgid ""
5893"The --set-upstream flag is deprecated and will be removed. Consider using --"
5894"track or --set-upstream-to\n"
5895msgstr ""
5896"Опцията „--set-upstream“ вече е остаряла и предстои да бъде махната.  "
5897"Използвайте „--track“ или „--set-upstream-to“\n"
5898
5899#: builtin/branch.c:789
5900#, c-format
5901msgid ""
5902"\n"
5903"If you wanted to make '%s' track '%s', do this:\n"
5904"\n"
5905msgstr ""
5906"\n"
5907"За да накарате „%s“ да следи „%s“, изпълнете следната команда:\n"
5908"\n"
5909
5910#: builtin/bundle.c:45
5911#, c-format
5912msgid "%s is okay\n"
5913msgstr "Пратката „%s“ е наред\n"
5914
5915#: builtin/bundle.c:58
5916msgid "Need a repository to create a bundle."
5917msgstr "За създаването на пратка е необходимо хранилище."
5918
5919#: builtin/bundle.c:62
5920msgid "Need a repository to unbundle."
5921msgstr "За приемането на пратка е необходимо хранилище."
5922
5923#: builtin/cat-file.c:519
5924msgid ""
5925"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
5926"p | <type> | --textconv | --filters) [--path=<path>] <object>"
5927msgstr ""
5928"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
5929"p | ВИД | --textconv --filters) [--path=ПЪТ] ОБЕКТ"
5930
5931#: builtin/cat-file.c:520
5932msgid ""
5933"git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --"
5934"filters]"
5935msgstr ""
5936"git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --"
5937"filters]"
5938
5939#: builtin/cat-file.c:557
5940msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
5941msgstr ""
5942"ВИДът може да е: „blob“ (обект BLOB), „tree“ (дърво), „commit“ (подаване), "
5943"„tag“ (етикет)"
5944
5945#: builtin/cat-file.c:558
5946msgid "show object type"
5947msgstr "извеждане на вида на обект"
5948
5949#: builtin/cat-file.c:559
5950msgid "show object size"
5951msgstr "извеждане на размера на обект"
5952
5953#: builtin/cat-file.c:561
5954msgid "exit with zero when there's no error"
5955msgstr "изход с 0, когато няма грешка"
5956
5957#: builtin/cat-file.c:562
5958msgid "pretty-print object's content"
5959msgstr "форматирано извеждане на съдържанието на обекта"
5960
5961#: builtin/cat-file.c:564
5962msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
5963msgstr ""
5964"да се стартира програмата зададена в настройката „textconv“ за преобразуване "
5965"на съдържанието на обекта BLOB"
5966
5967#: builtin/cat-file.c:566
5968msgid "for blob objects, run filters on object's content"
5969msgstr ""
5970"да се стартират програмите за преобразуване на съдържанието на обектите BLOB"
5971
5972#: builtin/cat-file.c:567 git-submodule.sh:944
5973msgid "blob"
5974msgstr "обект BLOB"
5975
5976#: builtin/cat-file.c:568
5977msgid "use a specific path for --textconv/--filters"
5978msgstr "опциите „--textconv“/„--filters“ изискват път"
5979
5980#: builtin/cat-file.c:570
5981msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
5982msgstr "позволяване на опциите „-s“ и „-t“ да работят с повредени обекти"
5983
5984#: builtin/cat-file.c:571
5985msgid "buffer --batch output"
5986msgstr "буфериране на изхода от „--batch“"
5987
5988#: builtin/cat-file.c:573
5989msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
5990msgstr ""
5991"извеждане на информация и съдържание на обектите подадени на стандартния вход"
5992
5993#: builtin/cat-file.c:576
5994msgid "show info about objects fed from the standard input"
5995msgstr "извеждане на информация за обектите подадени на стандартния вход"
5996
5997#: builtin/cat-file.c:579
5998msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)"
5999msgstr ""
6000"следване на символните връзки сочещи в дървото (ползва се с „--batch“ или „--"
6001"batch-check“)"
6002
6003#: builtin/cat-file.c:581
6004msgid "show all objects with --batch or --batch-check"
6005msgstr "извеждане на всички обекти с „--batch“ или „--batch-check“"
6006
6007#: builtin/check-attr.c:12
6008msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
6009msgstr "git check-attr [-a | --all | АТРИБУТ…] [--] ПЪТ…"
6010
6011#: builtin/check-attr.c:13
6012msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
6013msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | АТРИБУТ…]"
6014
6015#: builtin/check-attr.c:20
6016msgid "report all attributes set on file"
6017msgstr "извеждане на всички атрибути, зададени върху файл"
6018
6019#: builtin/check-attr.c:21
6020msgid "use .gitattributes only from the index"
6021msgstr "използване на файла „.gitattributes“ само от индекса"
6022
6023#: builtin/check-attr.c:22 builtin/check-ignore.c:24 builtin/hash-object.c:99
6024msgid "read file names from stdin"
6025msgstr "изчитане на имената на файловете от стандартния вход"
6026
6027#: builtin/check-attr.c:24 builtin/check-ignore.c:26
6028msgid "terminate input and output records by a NUL character"
6029msgstr "разделяне на входните и изходните записи с нулевия знак „NUL“"
6030
6031#: builtin/check-ignore.c:20 builtin/checkout.c:1143 builtin/gc.c:357
6032msgid "suppress progress reporting"
6033msgstr "без показване на напредъка"
6034
6035#: builtin/check-ignore.c:28
6036msgid "show non-matching input paths"
6037msgstr "извеждане на несъвпадащите пътища"
6038
6039#: builtin/check-ignore.c:30
6040msgid "ignore index when checking"
6041msgstr "прескачане на индекса при проверката"
6042
6043#: builtin/check-ignore.c:158
6044msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
6045msgstr "опцията „--stdin“ е несъвместима с имена на пътища"
6046
6047#: builtin/check-ignore.c:161
6048msgid "-z only makes sense with --stdin"
6049msgstr "опцията „-z“ изисква „--stdin“"
6050
6051#: builtin/check-ignore.c:163
6052msgid "no path specified"
6053msgstr "не е зададен път"
6054
6055#: builtin/check-ignore.c:167
6056msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
6057msgstr "опцията „--quiet“ изисква да е подаден точно един път"
6058
6059#: builtin/check-ignore.c:169
6060msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
6061msgstr "опциите „--quiet“ и „--verbose“ са несъвместими"
6062
6063#: builtin/check-ignore.c:172
6064msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
6065msgstr "опцията „--non-matching“ изисква „--verbose“"
6066
6067#: builtin/check-mailmap.c:9
6068msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
6069msgstr "git check-mailmap [ОПЦИЯ…] КОНТАКТ…"
6070
6071#: builtin/check-mailmap.c:14
6072msgid "also read contacts from stdin"
6073msgstr "четене на контакти и от стандартния вход"
6074
6075#: builtin/check-mailmap.c:25
6076#, c-format
6077msgid "unable to parse contact: %s"
6078msgstr "контактът не може да бъде анализиран: %s"
6079
6080#: builtin/check-mailmap.c:48
6081msgid "no contacts specified"
6082msgstr "не са указани контакти"
6083
6084#: builtin/checkout-index.c:128
6085msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
6086msgstr "git checkout-index [ОПЦИЯ…] [--] [ФАЙЛ…]"
6087
6088#: builtin/checkout-index.c:145
6089msgid "stage should be between 1 and 3 or all"
6090msgstr "етапът трябва да е „1“, „2“, „3“ или „all“ (всички)"
6091
6092#: builtin/checkout-index.c:161
6093msgid "check out all files in the index"
6094msgstr "изтегляне на всички файлове в индекса"
6095
6096#: builtin/checkout-index.c:162
6097msgid "force overwrite of existing files"
6098msgstr "презаписване на файловете, дори и да съществуват"
6099
6100#: builtin/checkout-index.c:164
6101msgid "no warning for existing files and files not in index"
6102msgstr "без предупреждения при липсващи файлове и файлове не в индекса"
6103
6104#: builtin/checkout-index.c:166
6105msgid "don't checkout new files"
6106msgstr "без изтегляне на нови файлове"
6107
6108#: builtin/checkout-index.c:168
6109msgid "update stat information in the index file"
6110msgstr "обновяване на информацията получена чрез „stat“ за файловете в индекса"
6111
6112#: builtin/checkout-index.c:172
6113msgid "read list of paths from the standard input"
6114msgstr "изчитане на пътищата от стандартния вход"
6115
6116#: builtin/checkout-index.c:174
6117msgid "write the content to temporary files"
6118msgstr "записване на съдържанието във временни файлове"
6119
6120#: builtin/checkout-index.c:175 builtin/column.c:31
6121#: builtin/submodule--helper.c:635 builtin/submodule--helper.c:638
6122#: builtin/submodule--helper.c:644 builtin/submodule--helper.c:980
6123#: builtin/worktree.c:478
6124msgid "string"
6125msgstr "НИЗ"
6126
6127#: builtin/checkout-index.c:176
6128msgid "when creating files, prepend <string>"
6129msgstr "при създаването на нови файлове да се добавя префикса НИЗ"
6130
6131#: builtin/checkout-index.c:178
6132msgid "copy out the files from named stage"
6133msgstr "копиране на файловете от това състояние на сливане"
6134
6135#: builtin/checkout.c:26
6136msgid "git checkout [<options>] <branch>"
6137msgstr "git checkout [ОПЦИЯ…] КЛОН"
6138
6139#: builtin/checkout.c:27
6140msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
6141msgstr "git checkout [ОПЦИЯ…] [КЛОН] -- ФАЙЛ…"
6142
6143#: builtin/checkout.c:135 builtin/checkout.c:168
6144#, c-format
6145msgid "path '%s' does not have our version"
6146msgstr "вашата версия липсва в пътя „%s“"
6147
6148#: builtin/checkout.c:137 builtin/checkout.c:170
6149#, c-format
6150msgid "path '%s' does not have their version"
6151msgstr "чуждата версия липсва в пътя „%s“"
6152
6153#: builtin/checkout.c:153
6154#, c-format
6155msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
6156msgstr "някоя от необходимите версии липсва в пътя „%s“"
6157
6158#: builtin/checkout.c:197
6159#, c-format
6160msgid "path '%s' does not have necessary versions"
6161msgstr "някоя от необходимите версии липсва в пътя „%s“"
6162
6163#: builtin/checkout.c:214
6164#, c-format
6165msgid "path '%s': cannot merge"
6166msgstr "пътят „%s“ не може да бъде слян"
6167
6168#: builtin/checkout.c:231
6169#, c-format
6170msgid "Unable to add merge result for '%s'"
6171msgstr "Резултатът за „%s“ не може да бъде слян"
6172
6173#: builtin/checkout.c:253 builtin/checkout.c:256 builtin/checkout.c:259
6174#: builtin/checkout.c:262
6175#, c-format
6176msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
6177msgstr "Опцията „%s“ е несъвместима с обновяването на пътища"
6178
6179#: builtin/checkout.c:265 builtin/checkout.c:268
6180#, c-format
6181msgid "'%s' cannot be used with %s"
6182msgstr "Опцията „%s“ е несъвместима с „%s“"
6183
6184#: builtin/checkout.c:271
6185#, c-format
6186msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
6187msgstr ""
6188"Невъзможно е едновременно да обновявате пътища и да преминете към клона „%s“."
6189
6190#: builtin/checkout.c:342 builtin/checkout.c:349
6191#, c-format
6192msgid "path '%s' is unmerged"
6193msgstr "пътят „%s“ не е слят"
6194
6195#: builtin/checkout.c:497
6196msgid "you need to resolve your current index first"
6197msgstr "първо трябва да коригирате индекса си"
6198
6199#: builtin/checkout.c:628
6200#, c-format
6201msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
6202msgstr "Журналът на указателите за „%s“ не може да се проследи: %s\n"
6203
6204#: builtin/checkout.c:669
6205msgid "HEAD is now at"
6206msgstr "Указателят „HEAD“ в момента сочи към"
6207
6208#: builtin/checkout.c:673 builtin/clone.c:682
6209msgid "unable to update HEAD"
6210msgstr "Указателят „HEAD“ не може да бъде обновен"
6211
6212#: builtin/checkout.c:677
6213#, c-format
6214msgid "Reset branch '%s'\n"
6215msgstr "Зануляване на клона „%s“\n"
6216
6217#: builtin/checkout.c:680
6218#, c-format
6219msgid "Already on '%s'\n"
6220msgstr "Вече сте на „%s“\n"
6221
6222#: builtin/checkout.c:684
6223#, c-format
6224msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
6225msgstr "Преминаване към клона „%s“ и зануляване на промените\n"
6226
6227#: builtin/checkout.c:686 builtin/checkout.c:1075
6228#, c-format
6229msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
6230msgstr "Преминахте към новия клон „%s“\n"
6231
6232#: builtin/checkout.c:688
6233#, c-format
6234msgid "Switched to branch '%s'\n"
6235msgstr "Преминахте към клона „%s“\n"
6236
6237#: builtin/checkout.c:739
6238#, c-format
6239msgid " ... and %d more.\n"
6240msgstr "… и още %d.\n"
6241
6242#: builtin/checkout.c:745
6243#, c-format
6244msgid ""
6245"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
6246"any of your branches:\n"
6247"\n"
6248"%s\n"
6249msgid_plural ""
6250"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
6251"any of your branches:\n"
6252"\n"
6253"%s\n"
6254msgstr[0] ""
6255"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: изоставяте %d подаване, което не е свързано към никой клон:\n"
6256"\n"
6257"%s\n"
6258msgstr[1] ""
6259"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: изоставяте %d подавания, които не са свързани към никой "
6260"клон:\n"
6261"\n"
6262"%s\n"
6263
6264#: builtin/checkout.c:764
6265#, c-format
6266msgid ""
6267"If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
6268"to do so with:\n"
6269"\n"
6270" git branch <new-branch-name> %s\n"
6271"\n"
6272msgid_plural ""
6273"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
6274"to do so with:\n"
6275"\n"
6276" git branch <new-branch-name> %s\n"
6277"\n"
6278msgstr[0] ""
6279"Ако все пак искате да запазите тази промяна чрез създаване на клон,\n"
6280"сега е най-подходящият за това чрез командата:\n"
6281"\n"
6282" git branch ИМЕ_НА_НОВИЯ_КЛОН %s\n"
6283"\n"
6284msgstr[1] ""
6285"Ако все пак искате да запазите тези промени чрез създаване на клон,\n"
6286"сега е най-подходящият за това чрез командата:\n"
6287"\n"
6288" git branch ИМЕ_НА_НОВИЯ_КЛОН %s\n"
6289"\n"
6290
6291#: builtin/checkout.c:800
6292msgid "internal error in revision walk"
6293msgstr "вътрешна грешка при обхождането на версиите"
6294
6295#: builtin/checkout.c:804
6296msgid "Previous HEAD position was"
6297msgstr "Преди това „HEAD“ сочеше към"
6298
6299#: builtin/checkout.c:832 builtin/checkout.c:1070
6300msgid "You are on a branch yet to be born"
6301msgstr "В момента сте на клон, който предстои да бъде създаден"
6302
6303#: builtin/checkout.c:976
6304#, c-format
6305msgid "only one reference expected, %d given."
6306msgstr "очакваше се един указател, а сте подали %d."
6307
6308#: builtin/checkout.c:1016 builtin/worktree.c:215
6309#, c-format
6310msgid "invalid reference: %s"
6311msgstr "неправилен указател: %s"
6312
6313#: builtin/checkout.c:1045
6314#, c-format
6315msgid "reference is not a tree: %s"
6316msgstr "указателят не сочи към обект-дърво: %s"
6317
6318#: builtin/checkout.c:1084
6319msgid "paths cannot be used with switching branches"
6320msgstr "задаването на път е несъвместимо с преминаването от един клон към друг"
6321
6322#: builtin/checkout.c:1087 builtin/checkout.c:1091
6323#, c-format
6324msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
6325msgstr "опцията „%s“ е несъвместима с преминаването от един клон към друг"
6326
6327#: builtin/checkout.c:1095 builtin/checkout.c:1098 builtin/checkout.c:1103
6328#: builtin/checkout.c:1106
6329#, c-format
6330msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
6331msgstr "опцията „%s“ е несъвместима с „%s“"
6332
6333#: builtin/checkout.c:1111
6334#, c-format
6335msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
6336msgstr ""
6337"За да преминете към клон, подайте указател, който сочи към подаване.  „%s“ "
6338"не е такъв"
6339
6340#: builtin/checkout.c:1144 builtin/checkout.c:1146 builtin/clone.c:113
6341#: builtin/remote.c:166 builtin/remote.c:168 builtin/worktree.c:328
6342#: builtin/worktree.c:330
6343msgid "branch"
6344msgstr "клон"
6345
6346#: builtin/checkout.c:1145
6347msgid "create and checkout a new branch"
6348msgstr "създаване и преминаване към нов клон"
6349
6350#: builtin/checkout.c:1147
6351msgid "create/reset and checkout a branch"
6352msgstr "създаване/зануляване на клон и преминаване към него"
6353
6354#: builtin/checkout.c:1148
6355msgid "create reflog for new branch"
6356msgstr "създаване на журнал на указателите за нов клон"
6357
6358#: builtin/checkout.c:1149 builtin/worktree.c:332
6359msgid "detach HEAD at named commit"
6360msgstr "отделяне на указателя „HEAD“ към указаното подаване"
6361
6362#: builtin/checkout.c:1150
6363msgid "set upstream info for new branch"
6364msgstr "задаване на кой клон бива следен при създаването на новия клон"
6365
6366#: builtin/checkout.c:1152
6367msgid "new-branch"
6368msgstr "НОВ_КЛОН"
6369
6370#: builtin/checkout.c:1152
6371msgid "new unparented branch"
6372msgstr "нов клон без родител"
6373
6374#: builtin/checkout.c:1153
6375msgid "checkout our version for unmerged files"
6376msgstr "изтегляне на вашата версия на неслетите файлове"
6377
6378#: builtin/checkout.c:1155
6379msgid "checkout their version for unmerged files"
6380msgstr "изтегляне на чуждата версия на неслетите файлове"
6381
6382#: builtin/checkout.c:1157
6383msgid "force checkout (throw away local modifications)"
6384msgstr "принудително изтегляне (вашите промени ще бъдат занулени)"
6385
6386#: builtin/checkout.c:1158
6387msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
6388msgstr "извършване на тройно сливане с новия клон"
6389
6390#: builtin/checkout.c:1159 builtin/merge.c:235
6391msgid "update ignored files (default)"
6392msgstr "обновяване на игнорираните файлове (стандартно)"
6393
6394#: builtin/checkout.c:1160 builtin/log.c:1483 parse-options.h:251
6395msgid "style"
6396msgstr "СТИЛ"
6397
6398#: builtin/checkout.c:1161
6399msgid "conflict style (merge or diff3)"
6400msgstr "действие при конфликт (сливане или тройна разлика)"
6401
6402#: builtin/checkout.c:1164
6403msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
6404msgstr "без ограничаване на изброените пътища само до частично изтеглените"
6405
6406#: builtin/checkout.c:1166
6407msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>'"
6408msgstr ""
6409"опит за отгатване на име на клон след неуспешен опит с „git checkout "
6410"НЕСЪЩЕСТВУВАЩ_КЛОН“"
6411
6412#: builtin/checkout.c:1168
6413msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
6414msgstr "без проверка дали друго работно дърво държи указателя"
6415
6416#: builtin/checkout.c:1172 builtin/clone.c:80 builtin/fetch.c:114
6417#: builtin/merge.c:232 builtin/pull.c:120 builtin/push.c:544
6418#: builtin/send-pack.c:173
6419msgid "force progress reporting"
6420msgstr "извеждане на напредъка"
6421
6422#: builtin/checkout.c:1203
6423msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
6424msgstr "Опциите „-b“, „-B“ и „--orphan“ са несъвместими една с друга"
6425
6426#: builtin/checkout.c:1220
6427msgid "--track needs a branch name"
6428msgstr "опцията „--track“ изисква име на клон"
6429
6430#: builtin/checkout.c:1225
6431msgid "Missing branch name; try -b"
6432msgstr "Липсва име на клон, използвайте опцията „-b“"
6433
6434#: builtin/checkout.c:1261
6435msgid "invalid path specification"
6436msgstr "указан е неправилен път"
6437
6438#: builtin/checkout.c:1268
6439#, c-format
6440msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it"
6441msgstr "„%s“ не е подаване, затова от него не може да се създаде клон „%s“"
6442
6443#: builtin/checkout.c:1272
6444#, c-format
6445msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
6446msgstr "git checkout: опцията „--detach“ не приема аргумент-път „%s“"
6447
6448#: builtin/checkout.c:1276
6449msgid ""
6450"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
6451"checking out of the index."
6452msgstr ""
6453"git checkout: опциите „--ours“/„--theirs“, „--force“ и „--merge“\n"
6454"са несъвместими с изтегляне от индекса."
6455
6456#: builtin/clean.c:26
6457msgid ""
6458"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
6459msgstr "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e ШАБЛОН] [-x | -X] [--] ПЪТ…"
6460
6461#: builtin/clean.c:30
6462#, c-format
6463msgid "Removing %s\n"
6464msgstr "Изтриване на „%s“\n"
6465
6466#: builtin/clean.c:31
6467#, c-format
6468msgid "Would remove %s\n"
6469msgstr "Файлът „%s“ ще бъде изтрит\n"
6470
6471#: builtin/clean.c:32
6472#, c-format
6473msgid "Skipping repository %s\n"
6474msgstr "Прескачане на хранилището „%s“\n"
6475
6476#: builtin/clean.c:33
6477#, c-format
6478msgid "Would skip repository %s\n"
6479msgstr "Хранилището „%s“ ще бъде прескочено\n"
6480
6481#: builtin/clean.c:34
6482#, c-format
6483msgid "failed to remove %s"
6484msgstr "файлът „%s“ не може да бъде изтрит"
6485
6486#: builtin/clean.c:298 git-add--interactive.perl:572
6487#, c-format
6488msgid ""
6489"Prompt help:\n"
6490"1          - select a numbered item\n"
6491"foo        - select item based on unique prefix\n"
6492"           - (empty) select nothing\n"
6493msgstr ""
6494"Подсказка:\n"
6495"1          — избор на обект според реда\n"
6496"ПРЕФИКС    — избор на единствен обект по този уникален префикс\n"
6497"           — (празно) нищо да не се избира\n"
6498
6499#: builtin/clean.c:302 git-add--interactive.perl:581
6500#, c-format
6501msgid ""
6502"Prompt help:\n"
6503"1          - select a single item\n"
6504"3-5        - select a range of items\n"
6505"2-3,6-9    - select multiple ranges\n"
6506"foo        - select item based on unique prefix\n"
6507"-...       - unselect specified items\n"
6508"*          - choose all items\n"
6509"           - (empty) finish selecting\n"
6510msgstr ""
6511"Подсказка:\n"
6512"1          — избор на един обект\n"
6513"3-5        — диапазон за избор на обекти\n"
6514"2-3,6-9    — множество диапазони за избор на обекти\n"
6515"ПРЕФИКС    — избор на единствен обект по този уникален префикс\n"
6516"-…         — отмяна на избора на обекти\n"
6517"*          — избиране на всички обекти\n"
6518"           — (празно) завършване на избирането\n"
6519
6520#: builtin/clean.c:518 git-add--interactive.perl:547
6521#: git-add--interactive.perl:552
6522#, c-format, perl-format
6523msgid "Huh (%s)?\n"
6524msgstr "Неправилен избор (%s).\n"
6525
6526#: builtin/clean.c:660
6527#, c-format
6528msgid "Input ignore patterns>> "
6529msgstr "Шаблони за игнорирани елементи≫ "
6530
6531#: builtin/clean.c:697
6532#, c-format
6533msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
6534msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никой обект не напасва на „%s“"
6535
6536#: builtin/clean.c:718
6537msgid "Select items to delete"
6538msgstr "Избиране на обекти за изтриване"
6539
6540#. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
6541#: builtin/clean.c:759
6542#, c-format
6543msgid "Remove %s [y/N]? "
6544msgstr "Да се изтрие ли „%s“? „y“ —  да, „N“ — НЕ"
6545
6546#
6547#: builtin/clean.c:784 git-add--interactive.perl:1616
6548#, c-format
6549msgid "Bye.\n"
6550msgstr "Изход.\n"
6551
6552#: builtin/clean.c:792
6553msgid ""
6554"clean               - start cleaning\n"
6555"filter by pattern   - exclude items from deletion\n"
6556"select by numbers   - select items to be deleted by numbers\n"
6557"ask each            - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
6558"quit                - stop cleaning\n"
6559"help                - this screen\n"
6560"?                   - help for prompt selection"
6561msgstr ""
6562"clean               — начало на изчистването\n"
6563"filter by pattern   — шаблон за обекти, които да не се трият\n"
6564"select by numbers   — номера на обекти, които да се трият\n"
6565"ask each            — потвърждаване на всяко изтриване (подобно на „rm -i“)\n"
6566"quit                — край на изчистването\n"
6567"help                — този край\n"
6568"?                   — подсказка за шаблоните"
6569
6570#: builtin/clean.c:819 git-add--interactive.perl:1692
6571msgid "*** Commands ***"
6572msgstr "●●● Команди ●●●"
6573
6574#: builtin/clean.c:820 git-add--interactive.perl:1689
6575msgid "What now"
6576msgstr "Избор на следващо действие"
6577
6578#: builtin/clean.c:828
6579msgid "Would remove the following item:"
6580msgid_plural "Would remove the following items:"
6581msgstr[0] "Следният обект ще бъде изтрит:"
6582msgstr[1] "Следните обекти ще бъдат изтрити:"
6583
6584#: builtin/clean.c:844
6585msgid "No more files to clean, exiting."
6586msgstr "Файловете за изчистване свършиха.  Изход от програмата."
6587
6588#: builtin/clean.c:906
6589msgid "do not print names of files removed"
6590msgstr "без извеждане на имената на файловете, които ще бъдат изтрити"
6591
6592#: builtin/clean.c:908
6593msgid "force"
6594msgstr "принудително изтриване"
6595
6596#: builtin/clean.c:909
6597msgid "interactive cleaning"
6598msgstr "интерактивно изтриване"
6599
6600#: builtin/clean.c:911
6601msgid "remove whole directories"
6602msgstr "изтриване на цели директории"
6603
6604#: builtin/clean.c:912 builtin/describe.c:452 builtin/describe.c:454
6605#: builtin/grep.c:1082 builtin/ls-files.c:546 builtin/name-rev.c:397
6606#: builtin/name-rev.c:399 builtin/show-ref.c:176
6607msgid "pattern"
6608msgstr "ШАБЛОН"
6609
6610#: builtin/clean.c:913
6611msgid "add <pattern> to ignore rules"
6612msgstr "добавяне на ШАБЛОН от файлове, които да не се трият"
6613
6614#: builtin/clean.c:914
6615msgid "remove ignored files, too"
6616msgstr "изтриване и на игнорираните файлове"
6617
6618#: builtin/clean.c:916
6619msgid "remove only ignored files"
6620msgstr "изтриване само на игнорирани файлове"
6621
6622#: builtin/clean.c:934
6623msgid "-x and -X cannot be used together"
6624msgstr "опциите „-x“ и „-X“ са несъвместими"
6625
6626#: builtin/clean.c:938
6627msgid ""
6628"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
6629"clean"
6630msgstr ""
6631"Настройката „clean.requireForce“ е зададена като истина, което изисква някоя "
6632"от опциите „-i“, „-n“ или „-f“.  Няма да се извърши изчистване"
6633
6634#: builtin/clean.c:941
6635msgid ""
6636"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
6637"refusing to clean"
6638msgstr ""
6639"Настройката „clean.requireForce“ не е зададена, но стандартно е истина, "
6640"което изисква някоя от опциите „-i“, „-n“ или „-f“.  Няма да се извърши "
6641"изчистване"
6642
6643#: builtin/clone.c:38
6644msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
6645msgstr "git clone [ОПЦИЯ…] [--] ХРАНИЛИЩЕ [ДИРЕКТОРИЯ]"
6646
6647#: builtin/clone.c:82
6648msgid "don't create a checkout"
6649msgstr "без създаване на работно дърво"
6650
6651#: builtin/clone.c:83 builtin/clone.c:85 builtin/init-db.c:479
6652msgid "create a bare repository"
6653msgstr "създаване на голо хранилище"
6654
6655#: builtin/clone.c:87
6656msgid "create a mirror repository (implies bare)"
6657msgstr ""
6658"създаване на хранилище-огледало (включва опцията „--bare“ за голо хранилище)"
6659
6660#: builtin/clone.c:89
6661msgid "to clone from a local repository"
6662msgstr "клониране от локално хранилище"
6663
6664#: builtin/clone.c:91
6665msgid "don't use local hardlinks, always copy"
6666msgstr "без твърди връзки, файловете винаги да се копират"
6667
6668#: builtin/clone.c:93
6669msgid "setup as shared repository"
6670msgstr "настройване за споделено хранилище"
6671
6672#: builtin/clone.c:95 builtin/clone.c:99
6673msgid "pathspec"
6674msgstr "път"
6675
6676#: builtin/clone.c:95 builtin/clone.c:99
6677msgid "initialize submodules in the clone"
6678msgstr "инициализиране на подмодулите при това клониране"
6679
6680#: builtin/clone.c:102
6681msgid "number of submodules cloned in parallel"
6682msgstr "брой подмодули, клонирани паралелно"
6683
6684#: builtin/clone.c:103 builtin/init-db.c:476
6685msgid "template-directory"
6686msgstr "директория с шаблони"
6687
6688#: builtin/clone.c:104 builtin/init-db.c:477
6689msgid "directory from which templates will be used"
6690msgstr "директория, която съдържа шаблоните, които да се ползват"
6691
6692#: builtin/clone.c:106 builtin/clone.c:108 builtin/submodule--helper.c:642
6693#: builtin/submodule--helper.c:983
6694msgid "reference repository"
6695msgstr "еталонно хранилище"
6696
6697#: builtin/clone.c:110
6698msgid "use --reference only while cloning"
6699msgstr "опцията „--reference“ може да се използва само при клониране"
6700
6701#: builtin/clone.c:111 builtin/column.c:27 builtin/merge-file.c:44
6702msgid "name"
6703msgstr "ИМЕ"
6704
6705#: builtin/clone.c:112
6706msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
6707msgstr "използване на това ИМЕ вместо „origin“ при проследяване на клони"
6708
6709#: builtin/clone.c:114
6710msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
6711msgstr "изтегляне на този КЛОН, а не соченият от отдалечения указател „HEAD“"
6712
6713#: builtin/clone.c:116
6714msgid "path to git-upload-pack on the remote"
6715msgstr "път към командата „git-upload-pack“ на отдалеченото хранилище"
6716
6717#: builtin/clone.c:117 builtin/fetch.c:115 builtin/grep.c:1025
6718#: builtin/pull.c:205
6719msgid "depth"
6720msgstr "ДЪЛБОЧИНА"
6721
6722#: builtin/clone.c:118
6723msgid "create a shallow clone of that depth"
6724msgstr "плитко клониране до тази ДЪЛБОЧИНА"
6725
6726#: builtin/clone.c:119 builtin/fetch.c:117 builtin/pack-objects.c:2932
6727#: parse-options.h:142
6728msgid "time"
6729msgstr "ВРЕМЕ"
6730
6731#: builtin/clone.c:120
6732msgid "create a shallow clone since a specific time"
6733msgstr "плитко клониране до момент във времето"
6734
6735#: builtin/clone.c:121 builtin/fetch.c:119
6736msgid "revision"
6737msgstr "версия"
6738
6739#: builtin/clone.c:122 builtin/fetch.c:120
6740msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev"
6741msgstr "задълбочаване на историята на плитко хранилище до изключващ указател"
6742
6743#: builtin/clone.c:124
6744msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
6745msgstr ""
6746"клониране само на един клон — или сочения от отдалечения „HEAD“, или изрично "
6747"зададения с „--branch“"
6748
6749#: builtin/clone.c:126
6750msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them"
6751msgstr ""
6752"без клониране на етикети, като последващите доставяния няма да ги следят"
6753
6754#: builtin/clone.c:128
6755msgid "any cloned submodules will be shallow"
6756msgstr "всички клонирани подмодули ще са плитки"
6757
6758#: builtin/clone.c:129 builtin/init-db.c:485
6759msgid "gitdir"
6760msgstr "СЛУЖЕБНА_ДИРЕКТОРИЯ"
6761
6762#: builtin/clone.c:130 builtin/init-db.c:486
6763msgid "separate git dir from working tree"
6764msgstr "отделна СЛУЖЕБНА_ДИРЕКТОРИЯ за git извън работното дърво"
6765
6766#: builtin/clone.c:131
6767msgid "key=value"
6768msgstr "КЛЮЧ=СТОЙНОСТ"
6769
6770#: builtin/clone.c:132
6771msgid "set config inside the new repository"
6772msgstr "задаване на настройките на новото хранилище"
6773
6774#: builtin/clone.c:133 builtin/fetch.c:137 builtin/push.c:555
6775msgid "use IPv4 addresses only"
6776msgstr "само адреси IPv4"
6777
6778#: builtin/clone.c:135 builtin/fetch.c:139 builtin/push.c:557
6779msgid "use IPv6 addresses only"
6780msgstr "само адреси IPv6"
6781
6782#: builtin/clone.c:272
6783msgid ""
6784"No directory name could be guessed.\n"
6785"Please specify a directory on the command line"
6786msgstr ""
6787"Името на директорията не може да бъде отгатнато.\n"
6788"Задайте директорията изрично на командния ред"
6789
6790#: builtin/clone.c:325
6791#, c-format
6792msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
6793msgstr ""
6794"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не може да се добави алтернативен източник на „%s“: %s\n"
6795
6796#: builtin/clone.c:397
6797#, c-format
6798msgid "failed to open '%s'"
6799msgstr "директорията „%s“ не може да бъде отворена"
6800
6801#: builtin/clone.c:405
6802#, c-format
6803msgid "%s exists and is not a directory"
6804msgstr "„%s“ съществува и не е директория"
6805
6806#: builtin/clone.c:419
6807#, c-format
6808msgid "failed to stat %s\n"
6809msgstr "не може да бъде получена информация чрез „stat“ за „%s“\n"
6810
6811#: builtin/clone.c:441
6812#, c-format
6813msgid "failed to create link '%s'"
6814msgstr "връзката „%s“ не може да бъде създадена"
6815
6816#: builtin/clone.c:445
6817#, c-format
6818msgid "failed to copy file to '%s'"
6819msgstr "файлът не може да бъде копиран като „%s“"
6820
6821#: builtin/clone.c:470
6822#, c-format
6823msgid "done.\n"
6824msgstr "действието завърши.\n"
6825
6826#: builtin/clone.c:482
6827msgid ""
6828"Clone succeeded, but checkout failed.\n"
6829"You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
6830"and retry the checkout with 'git checkout -f HEAD'\n"
6831msgstr ""
6832"Клонирането бе успешно за разлика от подготовката на работното дърво\n"
6833"за определен клон.  Все пак можете да проверите кои файлове и от кой\n"
6834"клон в момента са изтеглени с командата „git status“.  Можете да\n"
6835"завършите изтеглянето на клона с командата „git checkout -f HEAD“.\n"
6836
6837#: builtin/clone.c:559
6838#, c-format
6839msgid "Could not find remote branch %s to clone."
6840msgstr ""
6841"Клонът „%s“ от отдалеченото хранилище, което клонирате,\n"
6842"и който следва да бъде изтеглен, не съществува."
6843
6844#: builtin/clone.c:654
6845msgid "remote did not send all necessary objects"
6846msgstr "отдалеченото хранилище не изпрати всички необходими обекти."
6847
6848#: builtin/clone.c:670
6849#, c-format
6850msgid "unable to update %s"
6851msgstr "обектът „%s“ не може да бъде обновен"
6852
6853#: builtin/clone.c:719
6854msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
6855msgstr ""
6856"указателят „HEAD“ от отдалеченото хранилище сочи към нещо,\n"
6857"което не съществува.  Не може да се изтегли определен клон.\n"
6858
6859#: builtin/clone.c:750
6860msgid "unable to checkout working tree"
6861msgstr "работното дърво не може да бъде подготвено"
6862
6863#: builtin/clone.c:792
6864msgid "unable to write parameters to config file"
6865msgstr "настройките не могат да бъдат записани в конфигурационния файл"
6866
6867#: builtin/clone.c:855
6868msgid "cannot repack to clean up"
6869msgstr "не може да се извърши пакетиране за изчистване на файловете"
6870
6871#: builtin/clone.c:857
6872msgid "cannot unlink temporary alternates file"
6873msgstr "временният файл за алтернативни обекти не може да бъде изтрит"
6874
6875#: builtin/clone.c:890 builtin/receive-pack.c:1945
6876msgid "Too many arguments."
6877msgstr "Прекалено много аргументи."
6878
6879#: builtin/clone.c:894
6880msgid "You must specify a repository to clone."
6881msgstr "Трябва да укажете кое хранилище искате да клонирате."
6882
6883#: builtin/clone.c:907
6884#, c-format
6885msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
6886msgstr "опциите „--bare“ и „--origin %s“ са несъвместими."
6887
6888#: builtin/clone.c:910
6889msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
6890msgstr "опциите „--bare“ и „--separate-git-dir“ са несъвместими."
6891
6892#: builtin/clone.c:923
6893#, c-format
6894msgid "repository '%s' does not exist"
6895msgstr "не съществува хранилище „%s“"
6896
6897#: builtin/clone.c:929 builtin/fetch.c:1337
6898#, c-format
6899msgid "depth %s is not a positive number"
6900msgstr "дълбочината трябва да е положително цяло число, а не „%s“"
6901
6902#: builtin/clone.c:939
6903#, c-format
6904msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
6905msgstr "целевият път „%s“ съществува и не е празна директория."
6906
6907#: builtin/clone.c:949
6908#, c-format
6909msgid "working tree '%s' already exists."
6910msgstr "в „%s“ вече съществува работно дърво."
6911
6912#: builtin/clone.c:964 builtin/clone.c:975 builtin/difftool.c:260
6913#: builtin/worktree.c:222 builtin/worktree.c:252
6914#, c-format
6915msgid "could not create leading directories of '%s'"
6916msgstr "родителските директории на „%s“ не могат да бъдат създадени"
6917
6918#: builtin/clone.c:967
6919#, c-format
6920msgid "could not create work tree dir '%s'"
6921msgstr "работното дърво в „%s“ не може да бъде създадено."
6922
6923#: builtin/clone.c:979
6924#, c-format
6925msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
6926msgstr "Клониране и създаване на голо хранилище в „%s“…\n"
6927
6928#: builtin/clone.c:981
6929#, c-format
6930msgid "Cloning into '%s'...\n"
6931msgstr "Клониране и създаване на хранилище в „%s“…\n"
6932
6933#: builtin/clone.c:1005
6934msgid ""
6935"clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-"
6936"able"
6937msgstr ""
6938"Опцията „--recursive“ е несъвместима с опциите „--reference“ и „--reference-"
6939"if-able“"
6940
6941#: builtin/clone.c:1067
6942msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
6943msgstr ""
6944"При локално клониране опцията „--depth“ се прескача.  Ползвайте схемата "
6945"„file://“."
6946
6947#: builtin/clone.c:1069
6948msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead."
6949msgstr ""
6950"При локално клониране опцията „--shallow-since“ се прескача.  Ползвайте "
6951"схемата „file://“."
6952
6953#: builtin/clone.c:1071
6954msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead."
6955msgstr ""
6956"При локално клониране опцията „--shallow-exclude“ се прескача.  Ползвайте "
6957"схемата „file://“."
6958
6959#: builtin/clone.c:1074
6960msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
6961msgstr "клонираното хранилище е плитко, затова опцията „--local“ се прескача"
6962
6963#: builtin/clone.c:1079
6964msgid "--local is ignored"
6965msgstr "опцията „--local“ се прескача"
6966
6967#: builtin/clone.c:1083
6968#, c-format
6969msgid "Don't know how to clone %s"
6970msgstr "Не се поддържа клониране на връзки от вида „%s“ "
6971
6972#: builtin/clone.c:1138 builtin/clone.c:1146
6973#, c-format
6974msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
6975msgstr "Отдалеченият клон „%s“ липсва в клонираното хранилище „%s“"
6976
6977#: builtin/clone.c:1149
6978msgid "You appear to have cloned an empty repository."
6979msgstr "Изглежда клонирахте празно хранилище."
6980
6981#: builtin/column.c:10
6982msgid "git column [<options>]"
6983msgstr "git column [ОПЦИЯ…]"
6984
6985#: builtin/column.c:27
6986msgid "lookup config vars"
6987msgstr "извеждане на настройките"
6988
6989#: builtin/column.c:28 builtin/column.c:29
6990msgid "layout to use"
6991msgstr "как да се подреди резултата"
6992
6993#: builtin/column.c:30
6994msgid "Maximum width"
6995msgstr "Максимална широчина"
6996
6997#: builtin/column.c:31
6998msgid "Padding space on left border"
6999msgstr "Поле в знаци отляво"
7000
7001#: builtin/column.c:32
7002msgid "Padding space on right border"
7003msgstr "Поле в знаци отдясно"
7004
7005#: builtin/column.c:33
7006msgid "Padding space between columns"
7007msgstr "Поле в знаци между колоните"
7008
7009#: builtin/column.c:52
7010msgid "--command must be the first argument"
7011msgstr "опцията „--command“ трябва да е първият аргумент"
7012
7013#: builtin/commit.c:39
7014msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
7015msgstr "git commit [ОПЦИЯ…] [--] ПЪТ…"
7016
7017#: builtin/commit.c:44
7018msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..."
7019msgstr "git status [ОПЦИЯ…] [--] ПЪТ…"
7020
7021#: builtin/commit.c:49
7022msgid ""
7023"Your name and email address were configured automatically based\n"
7024"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
7025"You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
7026"following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
7027"your configuration file:\n"
7028"\n"
7029"    git config --global --edit\n"
7030"\n"
7031"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
7032"\n"
7033"    git commit --amend --reset-author\n"
7034msgstr ""
7035"Името и адресът за е-поща са настроени автоматично на базата на името на\n"
7036"потребителя и името на машината. Проверете дали са верни.  Можете да спрете\n"
7037"това съобщение като изрично зададете стойностите.  Изпълнете следната "
7038"команда\n"
7039"и следвайте инструкциите в текстовия ви редактор, за да редактирате\n"
7040"конфигурационния файл:\n"
7041"\n"
7042"    git config --global --edit\n"
7043"\n"
7044"След като направите това, можете да коригирате информацията за автора на\n"
7045"текущото подаване чрез:\n"
7046"\n"
7047"    git commit --amend --reset-author\n"
7048
7049#: builtin/commit.c:62
7050msgid ""
7051"Your name and email address were configured automatically based\n"
7052"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
7053"You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
7054"\n"
7055"    git config --global user.name \"Your Name\"\n"
7056"    git config --global user.email you@example.com\n"
7057"\n"
7058"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
7059"\n"
7060"    git commit --amend --reset-author\n"
7061msgstr ""
7062"Името и адресът за е-поща са настроени автоматично на базата на името на\n"
7063"потребителя и името на машината. Проверете дали са верни.  Можете да спрете\n"
7064"това съобщение като изрично зададете стойностите:\n"
7065"\n"
7066"    git config --global user.name \"Вашето Име\"\n"
7067"    git config --global user.email пенчо@example.com\n"
7068"\n"
7069"След като направите това, можете да коригирате информацията за автора на\n"
7070"текущото подаване чрез:\n"
7071"\n"
7072"    git commit --amend --reset-author\n"
7073
7074#: builtin/commit.c:74
7075msgid ""
7076"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
7077"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
7078"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
7079msgstr ""
7080"Поискахте да поправите последното си подаване.  Това действие ще превърне\n"
7081"подаването в празно.  Можете или да го повторите като разрешите такива "
7082"подавания\n"
7083"с опцията „--allow-empty“, или да го изтриете от историята с командата:\n"
7084"„git reset HEAD^“.\n"
7085
7086#: builtin/commit.c:79
7087msgid ""
7088"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
7089"If you wish to commit it anyway, use:\n"
7090"\n"
7091"    git commit --allow-empty\n"
7092"\n"
7093msgstr ""
7094"Предишното отбрано подаване вече е празно, като най-вероятната причина е\n"
7095"корекция на конфликт.  Ако все пак искате да го ползвате, използвайте "
7096"командата:\n"
7097"\n"
7098"    git commit --allow-empty\n"
7099"\n"
7100
7101#: builtin/commit.c:86
7102msgid "Otherwise, please use 'git reset'\n"
7103msgstr "В противен случай използвайте командата „git reset“\n"
7104
7105#: builtin/commit.c:89
7106msgid ""
7107"If you wish to skip this commit, use:\n"
7108"\n"
7109"    git reset\n"
7110"\n"
7111"Then \"git cherry-pick --continue\" will resume cherry-picking\n"
7112"the remaining commits.\n"
7113msgstr ""
7114"Ако искате да прескочите това подаване, използвайте командата:\n"
7115"\n"
7116"    git reset\n"
7117"\n"
7118"Чрез командата „git cherry-pick --continue“ ще продължите отбирането на\n"
7119"останалите подавания.\n"
7120
7121#: builtin/commit.c:319
7122msgid "failed to unpack HEAD tree object"
7123msgstr "върховото дърво (HEAD tree object) не може да бъде извадено от пакет"
7124
7125#: builtin/commit.c:360
7126msgid "unable to create temporary index"
7127msgstr "временният индекс не може да бъде създаден"
7128
7129#: builtin/commit.c:366
7130msgid "interactive add failed"
7131msgstr "неуспешно интерактивно добавяне"
7132
7133#: builtin/commit.c:379
7134msgid "unable to update temporary index"
7135msgstr "временният индекс не може да бъде обновен"
7136
7137#: builtin/commit.c:381
7138msgid "Failed to update main cache tree"
7139msgstr "Дървото на основния кеш не може да бъде обновено"
7140
7141#: builtin/commit.c:405 builtin/commit.c:428 builtin/commit.c:477
7142msgid "unable to write new_index file"
7143msgstr "новият индекс не може да бъде записан"
7144
7145#: builtin/commit.c:459
7146msgid "cannot do a partial commit during a merge."
7147msgstr "по време на сливане не може да се извърши частично подаване."
7148
7149#: builtin/commit.c:461
7150msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
7151msgstr "по време на отбиране не може да се извърши частично подаване."
7152
7153#: builtin/commit.c:470
7154msgid "cannot read the index"
7155msgstr "индексът не може да бъде прочетен"
7156
7157#: builtin/commit.c:489
7158msgid "unable to write temporary index file"
7159msgstr "временният индекс не може да бъде записан"
7160
7161#: builtin/commit.c:583
7162#, c-format
7163msgid "commit '%s' lacks author header"
7164msgstr "заглавната част за автор в подаването „%s“ липсва"
7165
7166#: builtin/commit.c:585
7167#, c-format
7168msgid "commit '%s' has malformed author line"
7169msgstr "заглавната част за автор в подаването „%s“ е неправилна"
7170
7171#: builtin/commit.c:604
7172msgid "malformed --author parameter"
7173msgstr "неправилен параметър към опцията „--author“"
7174
7175#: builtin/commit.c:656
7176msgid ""
7177"unable to select a comment character that is not used\n"
7178"in the current commit message"
7179msgstr ""
7180"не може да се избере знак за коментар — в текущото съобщение за подаване са "
7181"използвани всички подобни знаци"
7182
7183#: builtin/commit.c:693 builtin/commit.c:726 builtin/commit.c:1093
7184#, c-format
7185msgid "could not lookup commit %s"
7186msgstr "следното подаване не може да бъде открито: %s"
7187
7188#: builtin/commit.c:705 builtin/shortlog.c:295
7189#, c-format
7190msgid "(reading log message from standard input)\n"
7191msgstr "(изчитане на съобщението за подаване от стандартния вход)\n"
7192
7193#: builtin/commit.c:707
7194msgid "could not read log from standard input"
7195msgstr "съобщението за подаване не бе прочетено стандартния вход"
7196
7197#: builtin/commit.c:711
7198#, c-format
7199msgid "could not read log file '%s'"
7200msgstr "файлът със съобщението за подаване „%s“ не може да бъде прочетен"
7201
7202#: builtin/commit.c:738 builtin/commit.c:746
7203msgid "could not read SQUASH_MSG"
7204msgstr "съобщението за смачкване SQUASH_MSG не може да бъде прочетено"
7205
7206#: builtin/commit.c:743
7207msgid "could not read MERGE_MSG"
7208msgstr "съобщението за сливане MERGE_MSG не може да бъде прочетено"
7209
7210#: builtin/commit.c:797
7211msgid "could not write commit template"
7212msgstr "шаблонът за подаване не може да бъде запазен"
7213
7214#: builtin/commit.c:815
7215#, c-format
7216msgid ""
7217"\n"
7218"It looks like you may be committing a merge.\n"
7219"If this is not correct, please remove the file\n"
7220"\t%s\n"
7221"and try again.\n"
7222msgstr ""
7223"\n"
7224"Изглежда, че подавате сливане.  Ако това не е така, изтрийте файла:\n"
7225"\n"
7226"  %s\n"
7227"и опитайте отново.\n"
7228
7229#: builtin/commit.c:820
7230#, c-format
7231msgid ""
7232"\n"
7233"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
7234"If this is not correct, please remove the file\n"
7235"\t%s\n"
7236"and try again.\n"
7237msgstr ""
7238"\n"
7239"Изглежда, че извършвате отбрано подаване.  Ако това не е така, изтрийте "
7240"файла:\n"
7241"\n"
7242"  %s\n"
7243"и опитайте отново.\n"
7244
7245#: builtin/commit.c:833
7246#, c-format
7247msgid ""
7248"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
7249"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
7250msgstr ""
7251"Въведете съобщението за подаване на промените.  Редовете, които започват\n"
7252"с „%c“, ще бъдат пропуснати, а празно съобщение преустановява подаването.\n"
7253
7254#: builtin/commit.c:840
7255#, c-format
7256msgid ""
7257"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
7258"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
7259"An empty message aborts the commit.\n"
7260msgstr ""
7261"Въведете съобщението за подаване на промените.  Редовете, които започват\n"
7262"с „%c“, също ще бъдат включени — може да ги изтриете вие.  Празно \n"
7263"съобщение преустановява подаването.\n"
7264
7265#: builtin/commit.c:857
7266#, c-format
7267msgid "%sAuthor:    %.*s <%.*s>"
7268msgstr "%sАвтор:   %.*s <%.*s>"
7269
7270#: builtin/commit.c:865
7271#, c-format
7272msgid "%sDate:      %s"
7273msgstr "%sДата:    %s"
7274
7275#: builtin/commit.c:872
7276#, c-format
7277msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
7278msgstr "%sПодаващ: %.*s <%.*s>"
7279
7280#: builtin/commit.c:889
7281msgid "Cannot read index"
7282msgstr "Индексът не може да бъде прочетен"
7283
7284#: builtin/commit.c:951
7285msgid "Error building trees"
7286msgstr "Грешка при изграждане на дърветата"
7287
7288#: builtin/commit.c:965 builtin/tag.c:274
7289#, c-format
7290msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
7291msgstr "Подайте съобщението с някоя от опциите „-m“ или „-F“.\n"
7292
7293#: builtin/commit.c:1068
7294#, c-format
7295msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
7296msgstr ""
7297"Опцията „--author '%s'“ не отговаря на форма̀та „Име <е-поща>“ и не съвпада с "
7298"никой автор"
7299
7300#: builtin/commit.c:1083 builtin/commit.c:1328
7301#, c-format
7302msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
7303msgstr "Неправилна стойност за неследените файлове: „%s“"
7304
7305#: builtin/commit.c:1121
7306msgid "--long and -z are incompatible"
7307msgstr "Опциите „--long“ и „-z“ са несъвместими."
7308
7309#: builtin/commit.c:1151
7310msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
7311msgstr "Опциите „--reset-author“ и „--author“ са несъвместими."
7312
7313#: builtin/commit.c:1160
7314msgid "You have nothing to amend."
7315msgstr "Няма какво да бъде поправено."
7316
7317#: builtin/commit.c:1163
7318msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
7319msgstr "В момента се извършва сливане, не можете да поправяте."
7320
7321#: builtin/commit.c:1165
7322msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
7323msgstr "В момента се извършва отбиране на подаване, не можете да поправяте."
7324
7325#: builtin/commit.c:1168
7326msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
7327msgstr "Опциите „--squash“ и „--fixup“ са несъвместими."
7328
7329#: builtin/commit.c:1178
7330msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
7331msgstr "Опциите „-c“, „-C“, „-F“ и „--fixup““ са несъвместими."
7332
7333#: builtin/commit.c:1180
7334msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup."
7335msgstr "Опцията „-m“ е несъвместима с „-c“, „-C“, „-F“ и „--fixup“."
7336
7337#: builtin/commit.c:1188
7338msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
7339msgstr ""
7340"Опцията „--reset-author“ може да се използва само заедно с „-C“, „-c“ или\n"
7341"„--amend“."
7342
7343#: builtin/commit.c:1205
7344msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
7345msgstr ""
7346"Опциите „--include“, „--only“, „--all“, „--interactive“ и „--patch“ са\n"
7347"несъвместими."
7348
7349#: builtin/commit.c:1207
7350msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
7351msgstr "Опциите „--include“ и „--only“ изискват аргументи."
7352
7353#: builtin/commit.c:1219 builtin/tag.c:552
7354#, c-format
7355msgid "Invalid cleanup mode %s"
7356msgstr "Несъществуващ режим на изчистване „%s“"
7357
7358#: builtin/commit.c:1224
7359msgid "Paths with -a does not make sense."
7360msgstr "Опцията „-a“ е несъвместима със задаването на пътища."
7361
7362#: builtin/commit.c:1342 builtin/commit.c:1617
7363msgid "show status concisely"
7364msgstr "кратка информация за състоянието"
7365
7366#: builtin/commit.c:1344 builtin/commit.c:1619
7367msgid "show branch information"
7368msgstr "информация за клоните"
7369
7370#: builtin/commit.c:1346
7371msgid "show stash information"
7372msgstr "информация за скатаното"
7373
7374#: builtin/commit.c:1348
7375msgid "version"
7376msgstr "версия"
7377
7378#: builtin/commit.c:1348 builtin/commit.c:1621 builtin/push.c:530
7379#: builtin/worktree.c:449
7380msgid "machine-readable output"
7381msgstr "формат на изхода за четене от програма"
7382
7383#: builtin/commit.c:1351 builtin/commit.c:1623
7384msgid "show status in long format (default)"
7385msgstr "подробна информация за състоянието (стандартно)"
7386
7387#: builtin/commit.c:1354 builtin/commit.c:1626
7388msgid "terminate entries with NUL"
7389msgstr "разделяне на елементите с нулевия знак „NUL“"
7390
7391#: builtin/commit.c:1356 builtin/commit.c:1629 builtin/fast-export.c:983
7392#: builtin/fast-export.c:986 builtin/tag.c:412
7393msgid "mode"
7394msgstr "РЕЖИМ"
7395
7396#: builtin/commit.c:1357 builtin/commit.c:1629
7397msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
7398msgstr ""
7399"извеждане на неследените файлове.  Възможните РЕЖИМи са „all“ (подробна "
7400"информация), „normal“ (кратка информация), „no“ (без неследените файлове).  "
7401"Стандартният РЕЖИМ е: „all“."
7402
7403#: builtin/commit.c:1360
7404msgid "show ignored files"
7405msgstr "извеждане на игнорираните файлове"
7406
7407#: builtin/commit.c:1361 parse-options.h:155
7408msgid "when"
7409msgstr "КОГА"
7410
7411#: builtin/commit.c:1362
7412msgid ""
7413"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
7414"(Default: all)"
7415msgstr ""
7416"игнориране на промените в подмодулите.  Опция с незадължителна стойност — "
7417"една от „all“ (всички), „dirty“ (тези с неподадени промени), "
7418"„untracked“ (неследени)"
7419
7420#: builtin/commit.c:1364
7421msgid "list untracked files in columns"
7422msgstr "извеждане на неследените файлове в колони"
7423
7424#: builtin/commit.c:1440
7425msgid "couldn't look up newly created commit"
7426msgstr "току що създаденото подаване не може да бъде открито"
7427
7428#: builtin/commit.c:1442
7429msgid "could not parse newly created commit"
7430msgstr "току що създаденото подаване не може да бъде анализирано"
7431
7432#: builtin/commit.c:1487
7433msgid "detached HEAD"
7434msgstr "несвързан връх „HEAD“"
7435
7436#: builtin/commit.c:1490
7437msgid " (root-commit)"
7438msgstr " (начално подаване)"
7439
7440#: builtin/commit.c:1587
7441msgid "suppress summary after successful commit"
7442msgstr "без информация след успешно подаване"
7443
7444#: builtin/commit.c:1588
7445msgid "show diff in commit message template"
7446msgstr "добавяне на разликата към шаблона за съобщението при подаване"
7447
7448#: builtin/commit.c:1590
7449msgid "Commit message options"
7450msgstr "Опции за съобщението при подаване"
7451
7452#: builtin/commit.c:1591 builtin/tag.c:410
7453msgid "read message from file"
7454msgstr "взимане на съобщението от ФАЙЛ"
7455
7456#: builtin/commit.c:1592
7457msgid "author"
7458msgstr "АВТОР"
7459
7460#: builtin/commit.c:1592
7461msgid "override author for commit"
7462msgstr "задаване на АВТОР за подаването"
7463
7464#: builtin/commit.c:1593 builtin/gc.c:358
7465msgid "date"
7466msgstr "ДАТА"
7467
7468#: builtin/commit.c:1593
7469msgid "override date for commit"
7470msgstr "задаване на ДАТА за подаването"
7471
7472#: builtin/commit.c:1594 builtin/merge.c:222 builtin/notes.c:401
7473#: builtin/notes.c:564 builtin/tag.c:408
7474msgid "message"
7475msgstr "СЪОБЩЕНИЕ"
7476
7477#: builtin/commit.c:1594
7478msgid "commit message"
7479msgstr "СЪОБЩЕНИЕ при подаване"
7480
7481#: builtin/commit.c:1595 builtin/commit.c:1596 builtin/commit.c:1597
7482#: builtin/commit.c:1598 parse-options.h:257 ref-filter.h:77
7483msgid "commit"
7484msgstr "ПОДАВАНЕ"
7485
7486#: builtin/commit.c:1595
7487msgid "reuse and edit message from specified commit"
7488msgstr "преизползване и редактиране на съобщението от указаното ПОДАВАНЕ"
7489
7490#: builtin/commit.c:1596
7491msgid "reuse message from specified commit"
7492msgstr "преизползване на съобщението от указаното ПОДАВАНЕ"
7493
7494#: builtin/commit.c:1597
7495msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
7496msgstr ""
7497"използване на автоматичното съобщение при смачкване за вкарване на указаното "
7498"ПОДАВАНЕ в предното без следа"
7499
7500#: builtin/commit.c:1598
7501msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
7502msgstr ""
7503"използване на автоматичното съобщение при смачкване за смачкване на "
7504"указаното ПОДАВАНЕ в предното"
7505
7506#: builtin/commit.c:1599
7507msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
7508msgstr ""
7509"смяна на автора да съвпада с подаващия (използва се с „-C“/„-c“/„--amend“)"
7510
7511#: builtin/commit.c:1600 builtin/log.c:1430 builtin/revert.c:105
7512msgid "add Signed-off-by:"
7513msgstr "добавяне на поле за подпис — „Signed-off-by:“"
7514
7515#: builtin/commit.c:1601
7516msgid "use specified template file"
7517msgstr "използване на указания шаблонен ФАЙЛ"
7518
7519#: builtin/commit.c:1602
7520msgid "force edit of commit"
7521msgstr "редактиране на подаване"
7522
7523#: builtin/commit.c:1603
7524msgid "default"
7525msgstr "стандартно"
7526
7527#: builtin/commit.c:1603 builtin/tag.c:413
7528msgid "how to strip spaces and #comments from message"
7529msgstr "кои празни знаци и #коментари да се махат от съобщенията"
7530
7531#: builtin/commit.c:1604
7532msgid "include status in commit message template"
7533msgstr "вмъкване на състоянието в шаблона за съобщението при подаване"
7534
7535#: builtin/commit.c:1606 builtin/merge.c:234 builtin/pull.c:173
7536#: builtin/revert.c:113
7537msgid "GPG sign commit"
7538msgstr "подписване на подаването с GPG"
7539
7540#: builtin/commit.c:1609
7541msgid "Commit contents options"
7542msgstr "Опции за избор на файлове при подаване"
7543
7544#: builtin/commit.c:1610
7545msgid "commit all changed files"
7546msgstr "подаване на всички променени файлове"
7547
7548#: builtin/commit.c:1611
7549msgid "add specified files to index for commit"
7550msgstr "добавяне на указаните файлове към индекса за подаване"
7551
7552#: builtin/commit.c:1612
7553msgid "interactively add files"
7554msgstr "интерактивно добавяне на файлове"
7555
7556#: builtin/commit.c:1613
7557msgid "interactively add changes"
7558msgstr "интерактивно добавяне на промени"
7559
7560#: builtin/commit.c:1614
7561msgid "commit only specified files"
7562msgstr "подаване само на указаните файлове"
7563
7564#: builtin/commit.c:1615
7565msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks"
7566msgstr ""
7567"без изпълнение на куките преди подаване и при промяна на съобщението за "
7568"подаване (pre-commit и commit-msg)"
7569
7570#: builtin/commit.c:1616
7571msgid "show what would be committed"
7572msgstr "отпечатване на това, което би било подадено"
7573
7574#: builtin/commit.c:1627
7575msgid "amend previous commit"
7576msgstr "поправяне на предишното подаване"
7577
7578#: builtin/commit.c:1628
7579msgid "bypass post-rewrite hook"
7580msgstr "без изпълнение на куката след презаписване (post-rewrite)"
7581
7582#: builtin/commit.c:1633
7583msgid "ok to record an empty change"
7584msgstr "позволяване на празни подавания"
7585
7586#: builtin/commit.c:1635
7587msgid "ok to record a change with an empty message"
7588msgstr "позволяване на подавания с празни съобщения"
7589
7590#: builtin/commit.c:1665
7591msgid "could not parse HEAD commit"
7592msgstr "върховото подаване „HEAD“ не може да бъде прочетено"
7593
7594#: builtin/commit.c:1710
7595#, c-format
7596msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
7597msgstr "Повреден файл за върха за сливането „MERGE_HEAD“ (%s)"
7598
7599#: builtin/commit.c:1717
7600msgid "could not read MERGE_MODE"
7601msgstr "режимът на сливане „MERGE_MODE“ не може да бъде прочетен"
7602
7603#: builtin/commit.c:1736
7604#, c-format
7605msgid "could not read commit message: %s"
7606msgstr "съобщението за подаване не може да бъде прочетено: %s"
7607
7608#: builtin/commit.c:1747
7609#, c-format
7610msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
7611msgstr "Неизвършване на подаване поради нередактирано съобщение.\n"
7612
7613#: builtin/commit.c:1752
7614#, c-format
7615msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
7616msgstr "Неизвършване на подаване поради празно съобщение.\n"
7617
7618#: builtin/commit.c:1800
7619msgid ""
7620"Repository has been updated, but unable to write\n"
7621"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
7622"not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover."
7623msgstr ""
7624"Хранилището е обновено, но новият файл за индекс „new_index“\n"
7625"не е записан.  Проверете дали дискът не е препълнен или не сте\n"
7626"превишили дисковата си квота.  След това изпълнете „git reset HEAD“."
7627
7628#: builtin/config.c:10
7629msgid "git config [<options>]"
7630msgstr "git config [ОПЦИЯ…]"
7631
7632#: builtin/config.c:57
7633msgid "Config file location"
7634msgstr "Местоположение на конфигурационния файл"
7635
7636#: builtin/config.c:58
7637msgid "use global config file"
7638msgstr "използване на глобалния конфигурационен файл"
7639
7640#: builtin/config.c:59
7641msgid "use system config file"
7642msgstr "използване на системния конфигурационен файл"
7643
7644#: builtin/config.c:60
7645msgid "use repository config file"
7646msgstr "използване на конфигурационния файл на хранилището"
7647
7648#: builtin/config.c:61
7649msgid "use given config file"
7650msgstr "използване на зададения конфигурационен ФАЙЛ"
7651
7652#: builtin/config.c:62
7653msgid "blob-id"
7654msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР"
7655
7656#: builtin/config.c:62
7657msgid "read config from given blob object"
7658msgstr ""
7659"изчитане на конфигурацията от BLOB с този ИДЕНТИФИКАТОР на съдържанието"
7660
7661#: builtin/config.c:63
7662msgid "Action"
7663msgstr "Действие"
7664
7665#: builtin/config.c:64
7666msgid "get value: name [value-regex]"
7667msgstr "извеждане на стойност: ИМЕ [РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
7668
7669#: builtin/config.c:65
7670msgid "get all values: key [value-regex]"
7671msgstr "извеждане на всички стойности: ключ [РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
7672
7673#: builtin/config.c:66
7674msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]"
7675msgstr ""
7676"извеждане на стойностите за РЕГУЛЯРНия_ИЗРАЗ: РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_ИМЕТО "
7677"[РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
7678
7679#: builtin/config.c:67
7680msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
7681msgstr "извеждане на стойността за указания адрес: РАЗДЕЛ[.ПРОМЕНЛИВА] АДРЕС"
7682
7683#: builtin/config.c:68
7684msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]"
7685msgstr ""
7686"замяна на всички съвпадащи променливи: ИМЕ СТОЙНОСТ "
7687"[РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
7688
7689#: builtin/config.c:69
7690msgid "add a new variable: name value"
7691msgstr "добавяне на нова променлива: ИМЕ СТОЙНОСТ"
7692
7693#: builtin/config.c:70
7694msgid "remove a variable: name [value-regex]"
7695msgstr "изтриване на променлива: ИМЕ [РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
7696
7697#: builtin/config.c:71
7698msgid "remove all matches: name [value-regex]"
7699msgstr "изтриване на всички съвпадащи: ИМЕ [РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
7700
7701#: builtin/config.c:72
7702msgid "rename section: old-name new-name"
7703msgstr "преименуване на раздел: СТАРО_ИМЕ НОВО_ИМЕ"
7704
7705#: builtin/config.c:73
7706msgid "remove a section: name"
7707msgstr "изтриване на раздел: ИМЕ"
7708
7709#: builtin/config.c:74
7710msgid "list all"
7711msgstr "изброяване на всички"
7712
7713#: builtin/config.c:75
7714msgid "open an editor"
7715msgstr "отваряне на редактор"
7716
7717#: builtin/config.c:76
7718msgid "find the color configured: slot [default]"
7719msgstr "извеждане на зададения цвят: номер [стандартно]"
7720
7721#: builtin/config.c:77
7722msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
7723msgstr "извеждане на зададения цвят: номер (стандартният изход е терминал)"
7724
7725#: builtin/config.c:78
7726msgid "Type"
7727msgstr "Вид"
7728
7729#: builtin/config.c:79
7730msgid "value is \"true\" or \"false\""
7731msgstr "СТОЙНОСТТА е „true“ (истина) или „false“ (лъжа)"
7732
7733#: builtin/config.c:80
7734msgid "value is decimal number"
7735msgstr "СТОЙНОСТТА е цяло, десетично число"
7736
7737#: builtin/config.c:81
7738msgid "value is --bool or --int"
7739msgstr "СТОЙНОСТТА е „--bool“ (булева) или „--int“ (десетично цяло число)"
7740
7741#: builtin/config.c:82
7742msgid "value is a path (file or directory name)"
7743msgstr "СТОЙНОСТТА е път (до файл или директория)"
7744
7745#: builtin/config.c:83
7746msgid "Other"
7747msgstr "Други"
7748
7749#: builtin/config.c:84
7750msgid "terminate values with NUL byte"
7751msgstr "разделяне на стойностите с нулевия знак „NUL“"
7752
7753#: builtin/config.c:85
7754msgid "show variable names only"
7755msgstr "извеждане на имената на променливите"
7756
7757#: builtin/config.c:86
7758msgid "respect include directives on lookup"
7759msgstr "при търсене да се уважат и директивите за включване"
7760
7761#: builtin/config.c:87
7762msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)"
7763msgstr ""
7764"извеждане на мястото на задаване на настройката (файл, стандартен вход, "
7765"обект BLOB, команден ред)"
7766
7767#: builtin/config.c:327
7768msgid "unable to parse default color value"
7769msgstr "неразпозната стойност на стандартния цвят"
7770
7771#: builtin/config.c:471
7772#, c-format
7773msgid ""
7774"# This is Git's per-user configuration file.\n"
7775"[user]\n"
7776"# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
7777"#\tname = %s\n"
7778"#\temail = %s\n"
7779msgstr ""
7780"# Това е потребителският ви конфигурационен файл за Git.\n"
7781"[user]\n"
7782"# Проверете и разкоментирайте следните два реда:\n"
7783"#\tname = %s\n"
7784"#\temail = %s\n"
7785
7786#: builtin/config.c:499
7787msgid "--local can only be used inside a git repository"
7788msgstr "„--local“ може да се използва само в хранилище"
7789
7790#: builtin/config.c:621
7791#, c-format
7792msgid "cannot create configuration file %s"
7793msgstr "конфигурационният файл „%s“ не може да бъде създаден"
7794
7795#: builtin/config.c:633
7796#, c-format
7797msgid ""
7798"cannot overwrite multiple values with a single value\n"
7799"       Use a regexp, --add or --replace-all to change %s."
7800msgstr ""
7801"множество стойности не могат да се заменят с една.\n"
7802"За да промените „%s“, ползвайте регулярен израз или опциите „--add“ и „--"
7803"replace-all“."
7804
7805#: builtin/count-objects.c:87
7806msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
7807msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
7808
7809#: builtin/count-objects.c:97
7810msgid "print sizes in human readable format"
7811msgstr "извеждане на размерите на обектите във формат лесно четим от хора"
7812
7813#: builtin/describe.c:19
7814msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]"
7815msgstr "git describe [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ПОДАВАНЕ…"
7816
7817#: builtin/describe.c:20
7818msgid "git describe [<options>] --dirty"
7819msgstr "git describe [ОПЦИЯ…] --dirty"
7820
7821#: builtin/describe.c:54
7822msgid "head"
7823msgstr "основно"
7824
7825#: builtin/describe.c:54
7826msgid "lightweight"
7827msgstr "кратко"
7828
7829#: builtin/describe.c:54
7830msgid "annotated"
7831msgstr "анотирано"
7832
7833#: builtin/describe.c:253
7834#, c-format
7835msgid "annotated tag %s not available"
7836msgstr "не съществува анотиран етикет „%s“"
7837
7838#: builtin/describe.c:257
7839#, c-format
7840msgid "annotated tag %s has no embedded name"
7841msgstr "в анотирания етикет „%s“ липсва вградено име"
7842
7843#: builtin/describe.c:259
7844#, c-format
7845msgid "tag '%s' is really '%s' here"
7846msgstr "етикетът „%s“ тук е всъщност „%s“"
7847
7848#: builtin/describe.c:286 builtin/log.c:489
7849#, c-format
7850msgid "Not a valid object name %s"
7851msgstr "Неправилно име на обект „%s“"
7852
7853#: builtin/describe.c:289
7854#, c-format
7855msgid "%s is not a valid '%s' object"
7856msgstr "„%s“ е неправилен обект „%s“"
7857
7858#: builtin/describe.c:306
7859#, c-format
7860msgid "no tag exactly matches '%s'"
7861msgstr "никой етикет не напасва точно „%s“"
7862
7863#: builtin/describe.c:308
7864#, c-format
7865msgid "searching to describe %s\n"
7866msgstr "търсене за описание на „%s“\n"
7867
7868#: builtin/describe.c:355
7869#, c-format
7870msgid "finished search at %s\n"
7871msgstr "търсенето приключи при „%s“\n"
7872
7873#: builtin/describe.c:382
7874#, c-format
7875msgid ""
7876"No annotated tags can describe '%s'.\n"
7877"However, there were unannotated tags: try --tags."
7878msgstr ""
7879"Никой анотиран етикет не описва „%s“.\n"
7880"Съществуват и неанотирани етикети.  Пробвайте с опцията „--tags“."
7881
7882#: builtin/describe.c:386
7883#, c-format
7884msgid ""
7885"No tags can describe '%s'.\n"
7886"Try --always, or create some tags."
7887msgstr ""
7888"Никой етикет не описва „%s“.\n"
7889"Пробвайте с опцията „--always“ или създайте етикети."
7890
7891#: builtin/describe.c:416
7892#, c-format
7893msgid "traversed %lu commits\n"
7894msgstr "претърсени са %lu подавания\n"
7895
7896#: builtin/describe.c:419
7897#, c-format
7898msgid ""
7899"more than %i tags found; listed %i most recent\n"
7900"gave up search at %s\n"
7901msgstr ""
7902"открити са над %i етикета, изведени са последните %i,\n"
7903"търсенето бе прекратено при „%s“.\n"
7904
7905#: builtin/describe.c:441
7906msgid "find the tag that comes after the commit"
7907msgstr "откриване на етикета, който следва подаване"
7908
7909#: builtin/describe.c:442
7910msgid "debug search strategy on stderr"
7911msgstr ""
7912"извеждане на информация за трасиране на стратегията за търсене на "
7913"стандартната грешка"
7914
7915#: builtin/describe.c:443
7916msgid "use any ref"
7917msgstr "използване на произволен указател"
7918
7919#: builtin/describe.c:444
7920msgid "use any tag, even unannotated"
7921msgstr "използване на всеки етикет — включително и неанотираните"
7922
7923#: builtin/describe.c:445
7924msgid "always use long format"
7925msgstr "винаги да се ползва дългият формат"
7926
7927#: builtin/describe.c:446
7928msgid "only follow first parent"
7929msgstr "проследяване само на първия родител"
7930
7931#: builtin/describe.c:449
7932msgid "only output exact matches"
7933msgstr "извеждане само на точните съвпадения"
7934
7935#: builtin/describe.c:451
7936msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
7937msgstr "да се търси само в този БРОЙ последни етикети (стандартно: 10)"
7938
7939#: builtin/describe.c:453
7940msgid "only consider tags matching <pattern>"
7941msgstr "да се търси само измежду етикетите напасващи този ШАБЛОН"
7942
7943#: builtin/describe.c:455
7944msgid "do not consider tags matching <pattern>"
7945msgstr "да не се търси измежду етикетите напасващи този ШАБЛОН"
7946
7947#: builtin/describe.c:457 builtin/name-rev.c:406
7948msgid "show abbreviated commit object as fallback"
7949msgstr "извеждане на съкратено име на обект като резервен вариант"
7950
7951#: builtin/describe.c:458 builtin/describe.c:461
7952msgid "mark"
7953msgstr "МАРКЕР"
7954
7955#: builtin/describe.c:459
7956msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
7957msgstr "добавяне на такъв МАРКЕР на работното дърво (стандартно е „-dirty“)"
7958
7959#: builtin/describe.c:462
7960msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")"
7961msgstr ""
7962"добавяне на такъв МАРКЕР на счупеното работно дърво (стандартно е „-broken“)"
7963
7964#: builtin/describe.c:480
7965msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
7966msgstr "Опциите „--long“ и „--abbrev=0“ са несъвместими"
7967
7968#: builtin/describe.c:509
7969msgid "No names found, cannot describe anything."
7970msgstr "Не са открити имена — нищо не може да бъде описано."
7971
7972#: builtin/describe.c:552
7973msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
7974msgstr "опцията „--dirty“ е несъвместима с указател към подаване"
7975
7976#: builtin/describe.c:554
7977msgid "--broken is incompatible with commit-ishes"
7978msgstr "опцията „--broken“ е несъвместима с указател към подаване"
7979
7980#: builtin/diff.c:83
7981#, c-format
7982msgid "'%s': not a regular file or symlink"
7983msgstr "„%s“: не е нито обикновен файл, нито символна връзка"
7984
7985#: builtin/diff.c:235
7986#, c-format
7987msgid "invalid option: %s"
7988msgstr "неправилна опция: %s"
7989
7990#: builtin/diff.c:359
7991msgid "Not a git repository"
7992msgstr "Не е хранилище на Git"
7993
7994#: builtin/diff.c:402
7995#, c-format
7996msgid "invalid object '%s' given."
7997msgstr "зададен е неправилен обект „%s“."
7998
7999#: builtin/diff.c:411
8000#, c-format
8001msgid "more than two blobs given: '%s'"
8002msgstr "зададени са повече от 2 обекта BLOB: „%s“"
8003
8004#: builtin/diff.c:416
8005#, c-format
8006msgid "unhandled object '%s' given."
8007msgstr "зададен е неподдържан обект „%s“."
8008
8009#: builtin/difftool.c:29
8010msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]"
8011msgstr "git difftool [ОПЦИЯ…] [ПОДАВАНЕ [ПОДАВАНЕ]] [[--] ПЪТ…]"
8012
8013#: builtin/difftool.c:249
8014#, c-format
8015msgid "failed: %d"
8016msgstr "неуспешно действие с изходен код: %d"
8017
8018#: builtin/difftool.c:291
8019#, c-format
8020msgid "could not read symlink %s"
8021msgstr "символната връзка „%s“ не може да бъде прочетена"
8022
8023#: builtin/difftool.c:293
8024#, c-format
8025msgid "could not read symlink file %s"
8026msgstr "файлът, сочен от символната връзка „%s“, не може да бъде прочетен"
8027
8028#: builtin/difftool.c:301
8029#, c-format
8030msgid "could not read object %s for symlink %s"
8031msgstr "обектът „%s“ за символната връзка „%s“ не може да бъде прочетен"
8032
8033#: builtin/difftool.c:403
8034msgid ""
8035"combined diff formats('-c' and '--cc') are not supported in\n"
8036"directory diff mode('-d' and '--dir-diff')."
8037msgstr ""
8038"комбинираните формати на разликите („-c“ и „--cc“) не се поддържат\n"
8039"в режима за разлики върху директории („-d“ и „--dir-diff“)."
8040
8041#: builtin/difftool.c:626
8042#, c-format
8043msgid "both files modified: '%s' and '%s'."
8044msgstr "и двата файла са променени: „%s“ и „%s“."
8045
8046#: builtin/difftool.c:628
8047msgid "working tree file has been left."
8048msgstr "работното дърво е изоставено."
8049
8050#: builtin/difftool.c:639
8051#, c-format
8052msgid "temporary files exist in '%s'."
8053msgstr "в „%s“ има временни файлове."
8054
8055#: builtin/difftool.c:640
8056msgid "you may want to cleanup or recover these."
8057msgstr "възможно е да ги изчистите или възстановите"
8058
8059#: builtin/difftool.c:689
8060msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`"
8061msgstr "използвайте „diff.guitool“ вместо „diff.tool“"
8062
8063#: builtin/difftool.c:691
8064msgid "perform a full-directory diff"
8065msgstr "разлика по директории"
8066
8067#: builtin/difftool.c:693
8068msgid "do not prompt before launching a diff tool"
8069msgstr "стартиране на ПРОГРАМАта за разлики без предупреждение"
8070
8071#: builtin/difftool.c:699
8072msgid "use symlinks in dir-diff mode"
8073msgstr "следване на символните връзки при разлика по директории"
8074
8075#: builtin/difftool.c:700
8076msgid "<tool>"
8077msgstr "ПРОГРАМА"
8078
8079#: builtin/difftool.c:701
8080msgid "use the specified diff tool"
8081msgstr "използване на указаната ПРОГРАМА"
8082
8083#: builtin/difftool.c:703
8084msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`"
8085msgstr ""
8086"извеждане на списък с всички ПРОГРАМи, които може да се ползват с опцията „--"
8087"tool“"
8088
8089#: builtin/difftool.c:706
8090msgid ""
8091"make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non - zero exit "
8092"code"
8093msgstr ""
8094"„git-difftool“ да спре работа, когато стартираната ПРОГРАМА завърши с "
8095"ненулев код"
8096
8097#: builtin/difftool.c:708
8098msgid "<command>"
8099msgstr "КОМАНДА"
8100
8101#: builtin/difftool.c:709
8102msgid "specify a custom command for viewing diffs"
8103msgstr "команда за разглеждане на разлики"
8104
8105#: builtin/difftool.c:733
8106msgid "no <tool> given for --tool=<tool>"
8107msgstr "не е зададена програма за „--tool=ПРОГРАМА“"
8108
8109#: builtin/difftool.c:740
8110msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>"
8111msgstr "не е зададена команда за „--extcmd=КОМАНДА“"
8112
8113#: builtin/fast-export.c:26
8114msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
8115msgstr "git fast-export [ОПЦИИ_ЗА_СПИСЪКА_С_ВЕРСИИ]"
8116
8117#: builtin/fast-export.c:982
8118msgid "show progress after <n> objects"
8119msgstr "Съобщение за напредъка на всеки такъв БРОЙ обекта"
8120
8121#: builtin/fast-export.c:984
8122msgid "select handling of signed tags"
8123msgstr "Как да се обработват подписаните етикети"
8124
8125#: builtin/fast-export.c:987
8126msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
8127msgstr "Как да се обработват етикетите на филтрираните обекти"
8128
8129#: builtin/fast-export.c:990
8130msgid "Dump marks to this file"
8131msgstr "Запазване на маркерите в този ФАЙЛ"
8132
8133#: builtin/fast-export.c:992
8134msgid "Import marks from this file"
8135msgstr "Внасяне на маркерите от този ФАЙЛ"
8136
8137#: builtin/fast-export.c:994
8138msgid "Fake a tagger when tags lack one"
8139msgstr "Да се използва изкуствено име на човек при липса на задаващ етикета"
8140
8141#: builtin/fast-export.c:996
8142msgid "Output full tree for each commit"
8143msgstr "Извеждане на цялото дърво за всяко подаване"
8144
8145#: builtin/fast-export.c:998
8146msgid "Use the done feature to terminate the stream"
8147msgstr "Използване на маркер за завършване на потока"
8148
8149#: builtin/fast-export.c:999
8150msgid "Skip output of blob data"
8151msgstr "Без извеждане на съдържанието на обектите BLOB"
8152
8153#: builtin/fast-export.c:1000
8154msgid "refspec"
8155msgstr "УКАЗАТЕЛ_НА_ВЕРСИЯ"
8156
8157#: builtin/fast-export.c:1001
8158msgid "Apply refspec to exported refs"
8159msgstr "Прилагане на УКАЗАТЕЛя_НА_ВЕРСИЯ към изнесените указатели"
8160
8161#: builtin/fast-export.c:1002
8162msgid "anonymize output"
8163msgstr "анонимизиране на извежданата информация"
8164
8165#: builtin/fetch.c:22
8166msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
8167msgstr "git fetch [ОПЦИЯ…] [ХРАНИЛИЩЕ [УКАЗАТЕЛ…]]"
8168
8169#: builtin/fetch.c:23
8170msgid "git fetch [<options>] <group>"
8171msgstr "git fetch [ОПЦИЯ…] ГРУПА"
8172
8173#: builtin/fetch.c:24
8174msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
8175msgstr "git fetch --multiple [ОПЦИЯ…] [(ХРАНИЛИЩЕ | ГРУПА)…]"
8176
8177#: builtin/fetch.c:25
8178msgid "git fetch --all [<options>]"
8179msgstr "git fetch --all [ОПЦИЯ…]"
8180
8181#: builtin/fetch.c:90 builtin/pull.c:182
8182msgid "fetch from all remotes"
8183msgstr "доставяне от всички отдалечени хранилища"
8184
8185#: builtin/fetch.c:92 builtin/pull.c:185
8186msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
8187msgstr "добавяне към „.git/FETCH_HEAD“ вместо замяна"
8188
8189#: builtin/fetch.c:94 builtin/pull.c:188
8190msgid "path to upload pack on remote end"
8191msgstr "отдалечен път, където да се качи пакетът"
8192
8193#: builtin/fetch.c:95 builtin/pull.c:190
8194msgid "force overwrite of local branch"
8195msgstr "принудително презаписване на локалния клон"
8196
8197#: builtin/fetch.c:97
8198msgid "fetch from multiple remotes"
8199msgstr "доставяне от множество отдалечени хранилища"
8200
8201#: builtin/fetch.c:99 builtin/pull.c:192
8202msgid "fetch all tags and associated objects"
8203msgstr "доставяне на всички етикети и принадлежащи обекти"
8204
8205#: builtin/fetch.c:101
8206msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
8207msgstr "без доставянето на всички етикети „--no-tags“"
8208
8209#: builtin/fetch.c:103
8210msgid "number of submodules fetched in parallel"
8211msgstr "брой подмодули доставени паралелно"
8212
8213#: builtin/fetch.c:105 builtin/pull.c:195
8214msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
8215msgstr "окастряне на клоните следящи вече несъществуващи отдалечени клони"
8216
8217#: builtin/fetch.c:106 builtin/fetch.c:129 builtin/pull.c:123
8218msgid "on-demand"
8219msgstr "ПРИ НУЖДА"
8220
8221#: builtin/fetch.c:107
8222msgid "control recursive fetching of submodules"
8223msgstr "управление на рекурсивното доставяне на подмодулите"
8224
8225#: builtin/fetch.c:111 builtin/pull.c:203
8226msgid "keep downloaded pack"
8227msgstr "запазване на изтеглените пакети с обекти"
8228
8229#: builtin/fetch.c:113
8230msgid "allow updating of HEAD ref"
8231msgstr "позволяване на обновяването на указателя „HEAD“"
8232
8233#: builtin/fetch.c:116 builtin/fetch.c:122 builtin/pull.c:206
8234msgid "deepen history of shallow clone"
8235msgstr "задълбочаване на историята на плитко хранилище"
8236
8237#: builtin/fetch.c:118
8238msgid "deepen history of shallow repository based on time"
8239msgstr "задълбочаване на историята на плитко хранилище до определено време"
8240
8241#: builtin/fetch.c:124 builtin/pull.c:209
8242msgid "convert to a complete repository"
8243msgstr "превръщане в пълно хранилище"
8244
8245#: builtin/fetch.c:126 builtin/log.c:1450
8246msgid "dir"
8247msgstr "директория"
8248
8249#: builtin/fetch.c:127
8250msgid "prepend this to submodule path output"
8251msgstr "добавяне на това пред пътя на подмодула"
8252
8253#: builtin/fetch.c:130
8254msgid ""
8255"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
8256"files)"
8257msgstr ""
8258"стандартно рекурсивно изтегляне на подмодулите (файловете с настройки са с "
8259"приоритет)"
8260
8261#: builtin/fetch.c:134 builtin/pull.c:212
8262msgid "accept refs that update .git/shallow"
8263msgstr "приемане на указатели, които обновяват „.git/shallow“"
8264
8265#: builtin/fetch.c:135 builtin/pull.c:214
8266msgid "refmap"
8267msgstr "КАРТА_С_УКАЗАТЕЛИ"
8268
8269#: builtin/fetch.c:136 builtin/pull.c:215
8270msgid "specify fetch refmap"
8271msgstr "указване на КАРТАта_С_УКАЗАТЕЛИ за доставяне"
8272
8273#: builtin/fetch.c:394
8274msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
8275msgstr "Указателят „HEAD“ в отдалеченото хранилище не може да бъде открит"
8276
8277#: builtin/fetch.c:512
8278#, c-format
8279msgid "configuration fetch.output contains invalid value %s"
8280msgstr "настройката „fetch.output“ е с неправилна стойност „%s“"
8281
8282#: builtin/fetch.c:605
8283#, c-format
8284msgid "object %s not found"
8285msgstr "обектът „%s“ липсва"
8286
8287#: builtin/fetch.c:609
8288msgid "[up to date]"
8289msgstr "[актуализиран]"
8290
8291#: builtin/fetch.c:622 builtin/fetch.c:702
8292msgid "[rejected]"
8293msgstr "[отхвърлен]"
8294
8295#: builtin/fetch.c:623
8296msgid "can't fetch in current branch"
8297msgstr "в текущия клон не може да се доставя"
8298
8299#: builtin/fetch.c:632
8300msgid "[tag update]"
8301msgstr "[обновяване на етикетите]"
8302
8303#: builtin/fetch.c:633 builtin/fetch.c:666 builtin/fetch.c:682
8304#: builtin/fetch.c:697
8305msgid "unable to update local ref"
8306msgstr "локален указател не може да бъде обновен"
8307
8308#: builtin/fetch.c:652
8309msgid "[new tag]"
8310msgstr "[нов етикет]"
8311
8312#: builtin/fetch.c:655
8313msgid "[new branch]"
8314msgstr "[нов клон]"
8315
8316#: builtin/fetch.c:658
8317msgid "[new ref]"
8318msgstr "[нов указател]"
8319
8320#: builtin/fetch.c:697
8321msgid "forced update"
8322msgstr "принудително обновяване"
8323
8324#: builtin/fetch.c:702
8325msgid "non-fast-forward"
8326msgstr "същинско сливане"
8327
8328#: builtin/fetch.c:747
8329#, c-format
8330msgid "%s did not send all necessary objects\n"
8331msgstr "хранилището „%s“ не изпрати всички необходими обекти\n"
8332
8333#: builtin/fetch.c:767
8334#, c-format
8335msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated"
8336msgstr ""
8337"отхвърляне на върха „%s“, защото плитките хранилища не могат да бъдат "
8338"обновявани"
8339
8340#: builtin/fetch.c:855 builtin/fetch.c:951
8341#, c-format
8342msgid "From %.*s\n"
8343msgstr "От %.*s\n"
8344
8345#: builtin/fetch.c:866
8346#, c-format
8347msgid ""
8348"some local refs could not be updated; try running\n"
8349" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
8350msgstr ""
8351"някои локални указатели не могат да бъдат обновени.  Изпълнете командата\n"
8352"„git remote prune %s“, за да премахнете остарелите клони, които\n"
8353"предизвикват конфликта"
8354
8355#: builtin/fetch.c:921
8356#, c-format
8357msgid "   (%s will become dangling)"
8358msgstr "   (обектът „%s“ ще се окаже извън клон)"
8359
8360#: builtin/fetch.c:922
8361#, c-format
8362msgid "   (%s has become dangling)"
8363msgstr "   (обектът „%s“ вече е извън клон)"
8364
8365#: builtin/fetch.c:954
8366msgid "[deleted]"
8367msgstr "[изтрит]"
8368
8369#: builtin/fetch.c:955 builtin/remote.c:1023
8370msgid "(none)"
8371msgstr "(нищо)"
8372
8373#: builtin/fetch.c:978
8374#, c-format
8375msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
8376msgstr "Не може да доставите в текущия клон „%s“ на хранилище, което не е голо"
8377
8378#: builtin/fetch.c:997
8379#, c-format
8380msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
8381msgstr "Стойността „%2$s“ за опцията „%1$s“ не е съвместима с „%3$s“"
8382
8383#: builtin/fetch.c:1000
8384#, c-format
8385msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
8386msgstr "Опцията „%s“ се прескача при „%s“\n"
8387
8388#: builtin/fetch.c:1076
8389#, c-format
8390msgid "Don't know how to fetch from %s"
8391msgstr "Не се поддържа доставяне от „%s“"
8392
8393#: builtin/fetch.c:1236
8394#, c-format
8395msgid "Fetching %s\n"
8396msgstr "Доставяне на „%s“\n"
8397
8398#: builtin/fetch.c:1238 builtin/remote.c:97
8399#, c-format
8400msgid "Could not fetch %s"
8401msgstr "„%s“ не може да се достави"
8402
8403#: builtin/fetch.c:1256
8404msgid ""
8405"No remote repository specified.  Please, specify either a URL or a\n"
8406"remote name from which new revisions should be fetched."
8407msgstr ""
8408"Не сте указали отдалечено хранилище.  Задайте или адрес, или име\n"
8409"на отдалечено хранилище, откъдето да се доставят новите версии."
8410
8411#: builtin/fetch.c:1279
8412msgid "You need to specify a tag name."
8413msgstr "Трябва да укажете име на етикет."
8414
8415#: builtin/fetch.c:1321
8416msgid "Negative depth in --deepen is not supported"
8417msgstr "Отрицателна дълбочина като аргумент на „--deepen“ не се поддържа"
8418
8419#: builtin/fetch.c:1323
8420msgid "--deepen and --depth are mutually exclusive"
8421msgstr "Опциите „--deepen“ и „--depth“ са несъвместими една с друга"
8422
8423#: builtin/fetch.c:1328
8424msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
8425msgstr "опциите „--depth“ и „--unshallow“ са несъвместими"
8426
8427#: builtin/fetch.c:1330
8428msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
8429msgstr "не можете да използвате опцията „--unshallow“ върху пълно хранилище"
8430
8431#: builtin/fetch.c:1349
8432msgid "fetch --all does not take a repository argument"
8433msgstr "към „git fetch --all“ не можете да добавите аргумент — хранилище"
8434
8435#: builtin/fetch.c:1351
8436msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
8437msgstr ""
8438"към „git fetch --all“ не можете да добавите аргумент — указател на версия"
8439
8440#: builtin/fetch.c:1362
8441#, c-format
8442msgid "No such remote or remote group: %s"
8443msgstr "Няма нито отдалечено хранилище, нито група от хранилища на име „%s“"
8444
8445#: builtin/fetch.c:1370
8446msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
8447msgstr "Указването на група и указването на версия са несъвместими"
8448
8449#: builtin/fmt-merge-msg.c:15
8450msgid ""
8451"git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
8452msgstr ""
8453"git fmt-merge-msg [-m СЪОБЩЕНИЕ] [--log[=БРОЙ] | --no-log] [--file ФАЙЛ]"
8454
8455#: builtin/fmt-merge-msg.c:664
8456msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
8457msgstr ""
8458"вмъкване на журнал състоящ се от не повече от БРОЙ записа от съкратения "
8459"журнал"
8460
8461#: builtin/fmt-merge-msg.c:667
8462msgid "alias for --log (deprecated)"
8463msgstr "синоним на „--log“ (остаряло)"
8464
8465#: builtin/fmt-merge-msg.c:670
8466msgid "text"
8467msgstr "ТЕКСТ"
8468
8469#: builtin/fmt-merge-msg.c:671
8470msgid "use <text> as start of message"
8471msgstr "за начало на съобщението да се ползва ТЕКСТ"
8472
8473#: builtin/fmt-merge-msg.c:672
8474msgid "file to read from"
8475msgstr "файл, от който да се чете"
8476
8477#: builtin/for-each-ref.c:10
8478msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]"
8479msgstr "git for-each-ref [ОПЦИЯ…] [ШАБЛОН]"
8480
8481#: builtin/for-each-ref.c:11
8482msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]"
8483msgstr "git for-each-ref [--points ОБЕКТ]"
8484
8485#: builtin/for-each-ref.c:12
8486msgid "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<commit>]]"
8487msgstr "git for-each-ref[(--merged | --no-merged) [ПОДАВАНЕ]]"
8488
8489#: builtin/for-each-ref.c:13
8490msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]"
8491msgstr "git for-each-ref [--contains [ПОДАВАНЕ]] [--no-contains [ПОДАВАНЕ]]"
8492
8493#: builtin/for-each-ref.c:28
8494msgid "quote placeholders suitably for shells"
8495msgstr "цитиране подходящо за командни интерпретатори на обвивката"
8496
8497#: builtin/for-each-ref.c:30
8498msgid "quote placeholders suitably for perl"
8499msgstr "цитиране подходящо за perl"
8500
8501#: builtin/for-each-ref.c:32
8502msgid "quote placeholders suitably for python"
8503msgstr "цитиране подходящо за python"
8504
8505#: builtin/for-each-ref.c:34
8506msgid "quote placeholders suitably for Tcl"
8507msgstr "цитиране подходящо за tcl"
8508
8509#: builtin/for-each-ref.c:37
8510msgid "show only <n> matched refs"
8511msgstr "извеждане само на този БРОЙ напаснати указатели"
8512
8513#: builtin/for-each-ref.c:42
8514msgid "print only refs which points at the given object"
8515msgstr "извеждане само на указателите, сочещи към ОБЕКТА"
8516
8517#: builtin/for-each-ref.c:44
8518msgid "print only refs that are merged"
8519msgstr "извеждане само на слетите указатели"
8520
8521#: builtin/for-each-ref.c:45
8522msgid "print only refs that are not merged"
8523msgstr "извеждане само на неслетите указатели"
8524
8525#: builtin/for-each-ref.c:46
8526msgid "print only refs which contain the commit"
8527msgstr "извеждане само на указателите, които съдържат това ПОДАВАНЕ"
8528
8529#: builtin/for-each-ref.c:47
8530msgid "print only refs which don't contain the commit"
8531msgstr "извеждане само на указателите, които не съдържат това ПОДАВАНЕ"
8532
8533#: builtin/fsck.c:554
8534msgid "Checking object directories"
8535msgstr "Проверка на директориите с обекти"
8536
8537#: builtin/fsck.c:646
8538msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
8539msgstr "git fsck [ОПЦИЯ…] [ОБЕКТ…]"
8540
8541#: builtin/fsck.c:652
8542msgid "show unreachable objects"
8543msgstr "показване на недостижимите обекти"
8544
8545#: builtin/fsck.c:653
8546msgid "show dangling objects"
8547msgstr "показване на обектите извън клоните"
8548
8549#: builtin/fsck.c:654
8550msgid "report tags"
8551msgstr "показване на етикетите"
8552
8553#: builtin/fsck.c:655
8554msgid "report root nodes"
8555msgstr "показване на кореновите възли"
8556
8557#: builtin/fsck.c:656
8558msgid "make index objects head nodes"
8559msgstr "задаване на обекти от индекса да са коренови"
8560
8561# FIXME bad message
8562#: builtin/fsck.c:657
8563msgid "make reflogs head nodes (default)"
8564msgstr "проследяване на указателите от журнала като глави (стандартно)"
8565
8566#: builtin/fsck.c:658
8567msgid "also consider packs and alternate objects"
8568msgstr "допълнително да се проверяват пакетите и алтернативните обекти"
8569
8570#: builtin/fsck.c:659
8571msgid "check only connectivity"
8572msgstr "проверка само на връзката"
8573
8574#: builtin/fsck.c:660
8575msgid "enable more strict checking"
8576msgstr "по-строги проверки"
8577
8578#: builtin/fsck.c:662
8579msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
8580msgstr "запазване на обектите извън клоните в директорията „.git/lost-found“"
8581
8582#: builtin/fsck.c:663 builtin/prune.c:107
8583msgid "show progress"
8584msgstr "показване на напредъка"
8585
8586#: builtin/fsck.c:664
8587msgid "show verbose names for reachable objects"
8588msgstr "показване на подробни имена на достижимите обекти"
8589
8590#: builtin/fsck.c:725
8591msgid "Checking objects"
8592msgstr "Проверка на обектите"
8593
8594#: builtin/gc.c:26
8595msgid "git gc [<options>]"
8596msgstr "git gc [ОПЦИЯ…]"
8597
8598#: builtin/gc.c:79
8599#, c-format
8600msgid "Failed to fstat %s: %s"
8601msgstr "Неуспешно изпълнение на „fstat“ върху „%s“: %s"
8602
8603#: builtin/gc.c:311
8604#, c-format
8605msgid "Can't stat %s"
8606msgstr "Неуспешно изпълнение на „stat“ върху „%s“"
8607
8608#: builtin/gc.c:320
8609#, c-format
8610msgid ""
8611"The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n"
8612"and remove %s.\n"
8613"Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n"
8614"\n"
8615"%s"
8616msgstr ""
8617"При последното изпълнение на „git gc“ бе докладвана грешка.  Коригирайте "
8618"причината за\n"
8619"нея и изтрийте „%s“.\n"
8620"Автоматичното изчистване на боклука няма да работи, преди да изтриете "
8621"файла.\n"
8622"\n"
8623"%s"
8624
8625#: builtin/gc.c:359
8626msgid "prune unreferenced objects"
8627msgstr "окастряне на обектите, към които нищо не сочи"
8628
8629#: builtin/gc.c:361
8630msgid "be more thorough (increased runtime)"
8631msgstr "изчерпателно търсене на боклука (за сметка на повече време работа)"
8632
8633#: builtin/gc.c:362
8634msgid "enable auto-gc mode"
8635msgstr "включване на автоматичното събиране на боклука (auto-gc)"
8636
8637#: builtin/gc.c:363
8638msgid "force running gc even if there may be another gc running"
8639msgstr ""
8640"изрично стартиране на събирането на боклука, дори и ако вече работи друго "
8641"събиране"
8642
8643#: builtin/gc.c:380
8644#, c-format
8645msgid "Failed to parse gc.logexpiry value %s"
8646msgstr "Неразпозната стойност на „gc.logexpiry“: %s"
8647
8648#: builtin/gc.c:408
8649#, c-format
8650msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
8651msgstr ""
8652"Автоматично пакетиране на заден фон на хранилището за по-добра "
8653"производителност.\n"
8654
8655#: builtin/gc.c:410
8656#, c-format
8657msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
8658msgstr "Автоматично пакетиране на хранилището за по-добра производителност.\n"
8659
8660#: builtin/gc.c:411
8661#, c-format
8662msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
8663msgstr ""
8664"Погледнете ръководството за повече информация как да изпълните „git help "
8665"gc“.\n"
8666
8667#: builtin/gc.c:432
8668#, c-format
8669msgid ""
8670"gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
8671msgstr ""
8672"събирането на боклука вече е стартирано на машината „%s“ с идентификатор на\n"
8673"процеса: %<PRIuMAX> (ако сте сигурни, че това не е вярно, това използвайте\n"
8674"опцията „--force“)"
8675
8676#: builtin/gc.c:476
8677msgid ""
8678"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
8679msgstr ""
8680"Има прекалено много недостижими, непакетирани обекти.\n"
8681"Използвайте „git prune“, за да ги окастрите."
8682
8683#: builtin/grep.c:27
8684msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
8685msgstr "git grep [ОПЦИЯ…] [-e] ШАБЛОН [ВЕРСИЯ…] [[--] ПЪТ…]"
8686
8687#: builtin/grep.c:235
8688#, c-format
8689msgid "grep: failed to create thread: %s"
8690msgstr "grep: неуспешно създаване на нишка: %s"
8691
8692#: builtin/grep.c:293
8693#, c-format
8694msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
8695msgstr "зададен е неправилен брой нишки (%d) за %s"
8696
8697#. TRANSLATORS: %s is the configuration
8698#. variable for tweaking threads, currently
8699#. grep.threads
8700#.
8701#: builtin/grep.c:302 builtin/index-pack.c:1494 builtin/index-pack.c:1692
8702#, c-format
8703msgid "no threads support, ignoring %s"
8704msgstr "липсва поддръжка за нишки.  „%s“ ще се пренебрегне"
8705
8706#: builtin/grep.c:788 builtin/grep.c:829
8707#, c-format
8708msgid "unable to read tree (%s)"
8709msgstr "дървото не може да бъде прочетено (%s)"
8710
8711#: builtin/grep.c:848
8712#, c-format
8713msgid "unable to grep from object of type %s"
8714msgstr "не може да се изпълни „grep“ от обект от вида %s"
8715
8716#: builtin/grep.c:912
8717#, c-format
8718msgid "switch `%c' expects a numerical value"
8719msgstr "опцията „%c“ очаква число за аргумент"
8720
8721#: builtin/grep.c:999
8722msgid "search in index instead of in the work tree"
8723msgstr "търсене в индекса, а не в работното дърво"
8724
8725#: builtin/grep.c:1001
8726msgid "find in contents not managed by git"
8727msgstr "търсене и във файловете, които не са под управлението на git"
8728
8729#: builtin/grep.c:1003
8730msgid "search in both tracked and untracked files"
8731msgstr "търсене и в следените, и в неследените файлове"
8732
8733#: builtin/grep.c:1005
8734msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
8735msgstr "игнориране на файловете указани в „.gitignore“"
8736
8737#: builtin/grep.c:1007
8738msgid "recursively search in each submodule"
8739msgstr "рекурсивно търсене във всички подмодули"
8740
8741#: builtin/grep.c:1009
8742msgid "basename"
8743msgstr "ОСНОВНО ИМЕ"
8744
8745#: builtin/grep.c:1010
8746msgid "prepend parent project's basename to output"
8747msgstr "добавяне на ОСНОВНОто ИМЕ на проекта към изхода"
8748
8749#: builtin/grep.c:1013
8750msgid "show non-matching lines"
8751msgstr "извеждане на редовете, които не съвпадат"
8752
8753#: builtin/grep.c:1015
8754msgid "case insensitive matching"
8755msgstr "без значение на регистъра на буквите (главни/малки)"
8756
8757#: builtin/grep.c:1017
8758msgid "match patterns only at word boundaries"
8759msgstr "напасване на шаблоните само по границите на думите"
8760
8761#: builtin/grep.c:1019
8762msgid "process binary files as text"
8763msgstr "обработване на двоичните файлове като текстови"
8764
8765#: builtin/grep.c:1021
8766msgid "don't match patterns in binary files"
8767msgstr "прескачане на двоичните файлове"
8768
8769#: builtin/grep.c:1024
8770msgid "process binary files with textconv filters"
8771msgstr ""
8772"обработване на двоичните файлове чрез филтри за преобразуване към текст"
8773
8774#: builtin/grep.c:1026
8775msgid "descend at most <depth> levels"
8776msgstr "навлизане максимално на тази ДЪЛБОЧИНА в дървото"
8777
8778#: builtin/grep.c:1030
8779msgid "use extended POSIX regular expressions"
8780msgstr "разширени регулярни изрази по POSIX"
8781
8782#: builtin/grep.c:1033
8783msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
8784msgstr "основни регулярни изрази по POSIX (стандартно)"
8785
8786#: builtin/grep.c:1036
8787msgid "interpret patterns as fixed strings"
8788msgstr "шаблоните са дословни низове"
8789
8790#: builtin/grep.c:1039
8791msgid "use Perl-compatible regular expressions"
8792msgstr "регулярни изрази на Perl"
8793
8794#: builtin/grep.c:1042
8795msgid "show line numbers"
8796msgstr "извеждане на номерата на редовете"
8797
8798#: builtin/grep.c:1043
8799msgid "don't show filenames"
8800msgstr "без извеждане на имената на файловете"
8801
8802#: builtin/grep.c:1044
8803msgid "show filenames"
8804msgstr "извеждане на имената на файловете"
8805
8806#: builtin/grep.c:1046
8807msgid "show filenames relative to top directory"
8808msgstr ""
8809"извеждане на относителните имена на файловете спрямо основната директория на "
8810"хранилището"
8811
8812#: builtin/grep.c:1048
8813msgid "show only filenames instead of matching lines"
8814msgstr "извеждане само на имената на файловете без напасващите редове"
8815
8816#: builtin/grep.c:1050
8817msgid "synonym for --files-with-matches"
8818msgstr "синоним на „--files-with-matches“"
8819
8820#: builtin/grep.c:1053
8821msgid "show only the names of files without match"
8822msgstr ""
8823"извеждане само на имената на файловете, които не съдържат ред, напасващ на "
8824"шаблона"
8825
8826#: builtin/grep.c:1055
8827msgid "print NUL after filenames"
8828msgstr "извеждане на нулевия знак „NUL“ след всяко име на файл"
8829
8830#: builtin/grep.c:1057
8831msgid "show the number of matches instead of matching lines"
8832msgstr "извеждане на броя на съвпаденията вместо напасващите редове"
8833
8834#: builtin/grep.c:1058
8835msgid "highlight matches"
8836msgstr "оцветяване на напасванията"
8837
8838#: builtin/grep.c:1060
8839msgid "print empty line between matches from different files"
8840msgstr "извеждане на празен ред между напасванията от различни файлове"
8841
8842#: builtin/grep.c:1062
8843msgid "show filename only once above matches from same file"
8844msgstr ""
8845"извеждане на името на файла само веднъж за всички напасвания от този файл"
8846
8847#: builtin/grep.c:1065
8848msgid "show <n> context lines before and after matches"
8849msgstr "извеждане на такъв БРОЙ редове преди и след напасванията"
8850
8851#: builtin/grep.c:1068
8852msgid "show <n> context lines before matches"
8853msgstr "извеждане на такъв БРОЙ редове преди напасванията"
8854
8855#: builtin/grep.c:1070
8856msgid "show <n> context lines after matches"
8857msgstr "извеждане на такъв БРОЙ редове след напасванията"
8858
8859#: builtin/grep.c:1072
8860msgid "use <n> worker threads"
8861msgstr "използване на такъв БРОЙ работещи нишки"
8862
8863#: builtin/grep.c:1073
8864msgid "shortcut for -C NUM"
8865msgstr "синоним на „-C БРОЙ“"
8866
8867#: builtin/grep.c:1076
8868msgid "show a line with the function name before matches"
8869msgstr "извеждане на ред с името на функцията, в която е напаснат шаблона"
8870
8871#: builtin/grep.c:1078
8872msgid "show the surrounding function"
8873msgstr "извеждане на обхващащата функция"
8874
8875#: builtin/grep.c:1081
8876msgid "read patterns from file"
8877msgstr "изчитане на шаблоните от ФАЙЛ"
8878
8879#: builtin/grep.c:1083
8880msgid "match <pattern>"
8881msgstr "напасване на ШАБЛОН"
8882
8883#: builtin/grep.c:1085
8884msgid "combine patterns specified with -e"
8885msgstr "комбиниране на шаблоните указани с опцията „-e“"
8886
8887#: builtin/grep.c:1097
8888msgid "indicate hit with exit status without output"
8889msgstr ""
8890"без извеждане на стандартния изход.  Изходният код указва наличието на "
8891"напасване"
8892
8893#: builtin/grep.c:1099
8894msgid "show only matches from files that match all patterns"
8895msgstr ""
8896"извеждане на редове само от файловете, които напасват на всички шаблони"
8897
8898#: builtin/grep.c:1101
8899msgid "show parse tree for grep expression"
8900msgstr "извеждане на дървото за анализ на регулярния израз"
8901
8902#: builtin/grep.c:1105
8903msgid "pager"
8904msgstr "програма за преглед по страници"
8905
8906#: builtin/grep.c:1105
8907msgid "show matching files in the pager"
8908msgstr "извеждане на съвпадащите файлове в програма за преглед по страници"
8909
8910#: builtin/grep.c:1108
8911msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
8912msgstr ""
8913"позволяване на стартирането на grep(1) (текущият компилат пренебрегва тази "
8914"опция)"
8915
8916#: builtin/grep.c:1172
8917msgid "no pattern given."
8918msgstr "липсва шаблон."
8919
8920#: builtin/grep.c:1204
8921msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs"
8922msgstr "опциите „--cached“ и „--untracked“ са несъвместими с версии."
8923
8924#: builtin/grep.c:1211
8925#, c-format
8926msgid "unable to resolve revision: %s"
8927msgstr "версията „%s“ не може бъде открита"
8928
8929#: builtin/grep.c:1245 builtin/index-pack.c:1490
8930#, c-format
8931msgid "invalid number of threads specified (%d)"
8932msgstr "зададен е неправилен брой нишки: %d"
8933
8934#: builtin/grep.c:1250
8935msgid "no threads support, ignoring --threads"
8936msgstr "липсва поддръжка за нишки.  „--threads“ ще се пренебрегне"
8937
8938#: builtin/grep.c:1281
8939msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
8940msgstr ""
8941"опцията „--open-files-in-pager“ е съвместима само с търсене в работното дърво"
8942
8943#: builtin/grep.c:1304
8944msgid "option not supported with --recurse-submodules."
8945msgstr "опцията е несъвместима с „--recurse-submodules“."
8946
8947#: builtin/grep.c:1310
8948msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
8949msgstr "опциите „--cached“ и „--untracked“ са несъвместими с „--no-index“."
8950
8951#: builtin/grep.c:1316
8952msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."
8953msgstr ""
8954"опциите „--(no-)exclude-standard“ са несъвместими с търсене по следени "
8955"файлове."
8956
8957#: builtin/grep.c:1324
8958msgid "both --cached and trees are given."
8959msgstr "опцията „--cached“ е несъвместима със задаване на дърво."
8960
8961#: builtin/hash-object.c:82
8962msgid ""
8963"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
8964"[--] <file>..."
8965msgstr ""
8966"git hash-object [-t ВИД] [-w] [--path=ФАЙЛ | --no-filters] [--stdin] [--] "
8967"ФАЙЛ…"
8968
8969#: builtin/hash-object.c:83
8970msgid "git hash-object  --stdin-paths"
8971msgstr "git hash-object --stdin-paths"
8972
8973#: builtin/hash-object.c:95
8974msgid "type"
8975msgstr "ВИД"
8976
8977#: builtin/hash-object.c:95
8978msgid "object type"
8979msgstr "ВИД на обекта"
8980
8981#: builtin/hash-object.c:96
8982msgid "write the object into the object database"
8983msgstr "записване на обекта в базата от данни за обектите"
8984
8985#: builtin/hash-object.c:98
8986msgid "read the object from stdin"
8987msgstr "изчитане на обекта от стандартния вход"
8988
8989#: builtin/hash-object.c:100
8990msgid "store file as is without filters"
8991msgstr "запазване на файла както е — без филтри"
8992
8993#: builtin/hash-object.c:101
8994msgid ""
8995"just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
8996msgstr ""
8997"създаване и хеширане на произволни данни за повредени обекти за трасиране на "
8998"Git"
8999
9000#: builtin/hash-object.c:102
9001msgid "process file as it were from this path"
9002msgstr "обработване на ФАЙЛа все едно е с този път"
9003
9004#: builtin/help.c:43
9005msgid "print all available commands"
9006msgstr "показване на всички налични команди"
9007
9008#: builtin/help.c:44
9009msgid "exclude guides"
9010msgstr "без пътеводетели"
9011
9012#: builtin/help.c:45
9013msgid "print list of useful guides"
9014msgstr "показване на списък с пътеводители"
9015
9016#: builtin/help.c:46
9017msgid "show man page"
9018msgstr "показване на страница от ръководството"
9019
9020#: builtin/help.c:47
9021msgid "show manual in web browser"
9022msgstr "показване на страница от ръководството в уеб браузър"
9023
9024#: builtin/help.c:49
9025msgid "show info page"
9026msgstr "показване на информационна страница"
9027
9028#: builtin/help.c:55
9029msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]"
9030msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [КОМАНДА]"
9031
9032#: builtin/help.c:67
9033#, c-format
9034msgid "unrecognized help format '%s'"
9035msgstr "непознат формат на помощта „%s“"
9036
9037#: builtin/help.c:94
9038msgid "Failed to start emacsclient."
9039msgstr "Неуспешно стартиране на „emacsclient“."
9040
9041#: builtin/help.c:107
9042msgid "Failed to parse emacsclient version."
9043msgstr "Версията на „emacsclient“ не може да се анализира."
9044
9045#: builtin/help.c:115
9046#, c-format
9047msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
9048msgstr "Прекалено стара версия на „emacsclient“ — %d (< 22)."
9049
9050#: builtin/help.c:133 builtin/help.c:154 builtin/help.c:163 builtin/help.c:171
9051#, c-format
9052msgid "failed to exec '%s'"
9053msgstr "неуспешно изпълнение на „%s“"
9054
9055#: builtin/help.c:208
9056#, c-format
9057msgid ""
9058"'%s': path for unsupported man viewer.\n"
9059"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
9060msgstr ""
9061"„%s“: път към неподдържана програма за преглед на\n"
9062" ръководството.  Вместо нея пробвайте „man.<tool>.cmd“."
9063
9064#: builtin/help.c:220
9065#, c-format
9066msgid ""
9067"'%s': cmd for supported man viewer.\n"
9068"Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
9069msgstr ""
9070"„%s“: команда за поддържана програма за преглед на\n"
9071" ръководството.  Вместо нея пробвайте „man.<tool>.path“."
9072
9073#: builtin/help.c:337
9074#, c-format
9075msgid "'%s': unknown man viewer."
9076msgstr "„%s“: непозната програма за преглед на ръководството."
9077
9078#: builtin/help.c:354
9079msgid "no man viewer handled the request"
9080msgstr "никоя програма за преглед на ръководство не успя да обработи заявката"
9081
9082#: builtin/help.c:362
9083msgid "no info viewer handled the request"
9084msgstr ""
9085"никоя програма за преглед на информационните страници не успя да обработи "
9086"заявката"
9087
9088#: builtin/help.c:404
9089msgid "Defining attributes per path"
9090msgstr "Указване на атрибути към път"
9091
9092#: builtin/help.c:405
9093msgid "Everyday Git With 20 Commands Or So"
9094msgstr "Ежедневието в Git в рамките на 20-ина команди"
9095
9096#: builtin/help.c:406
9097msgid "A Git glossary"
9098msgstr "Речник с термините на Git"
9099
9100#: builtin/help.c:407
9101msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
9102msgstr "Указване на неследени файлове, които да бъдат нарочно пренебрегвани"
9103
9104#: builtin/help.c:408
9105msgid "Defining submodule properties"
9106msgstr "Дефиниране на свойствата на подмодулите"
9107
9108#: builtin/help.c:409
9109msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
9110msgstr "Указване на версии и диапазони в Git"
9111
9112#: builtin/help.c:410
9113msgid "A tutorial introduction to Git (for version 1.5.1 or newer)"
9114msgstr "Въвеждащ урок за Git (версии поне 1.5.1)"
9115
9116#: builtin/help.c:411
9117msgid "An overview of recommended workflows with Git"
9118msgstr "Общ преглед на препоръчваните начини за работа с Git"
9119
9120#: builtin/help.c:423
9121msgid "The common Git guides are:\n"
9122msgstr "Популярните пътеводители в Git са:\n"
9123
9124#: builtin/help.c:441
9125#, c-format
9126msgid "`git %s' is aliased to `%s'"
9127msgstr "„git %s“ е синоним на „%s“"
9128
9129#: builtin/help.c:463 builtin/help.c:480
9130#, c-format
9131msgid "usage: %s%s"
9132msgstr "употреба: %s%s"
9133
9134#: builtin/index-pack.c:155
9135#, c-format
9136msgid "unable to open %s"
9137msgstr "обектът „%s“ не може да бъде отворен"
9138
9139#: builtin/index-pack.c:205
9140#, c-format
9141msgid "object type mismatch at %s"
9142msgstr "неправилен вид на обекта „%s“"
9143
9144#: builtin/index-pack.c:225
9145#, c-format
9146msgid "did not receive expected object %s"
9147msgstr "очакваният обект „%s“ не бе получен"
9148
9149#: builtin/index-pack.c:228
9150#, c-format
9151msgid "object %s: expected type %s, found %s"
9152msgstr "неправилен вид на обекта „%s“: очакваше се „%s“, а бе получен „%s“"
9153
9154#: builtin/index-pack.c:270
9155#, c-format
9156msgid "cannot fill %d byte"
9157msgid_plural "cannot fill %d bytes"
9158msgstr[0] "не може да се запълни %d байт"
9159msgstr[1] "не може да се запълнят %d байта"
9160
9161#: builtin/index-pack.c:280
9162msgid "early EOF"
9163msgstr "неочакван край на файл"
9164
9165#: builtin/index-pack.c:281
9166msgid "read error on input"
9167msgstr "грешка при четене на входните данни"
9168
9169#: builtin/index-pack.c:293
9170msgid "used more bytes than were available"
9171msgstr "използвани са повече от наличните байтове"
9172
9173#: builtin/index-pack.c:300
9174msgid "pack too large for current definition of off_t"
9175msgstr "пакетният файл е прекалено голям за текущата стойност на типа „off_t“"
9176
9177#: builtin/index-pack.c:303 builtin/unpack-objects.c:93
9178msgid "pack exceeds maximum allowed size"
9179msgstr "пакетният файл надвишава максималния възможен размер"
9180
9181#: builtin/index-pack.c:318
9182#, c-format
9183msgid "unable to create '%s'"
9184msgstr "пакетният файл „%s“ не може да бъде създаден"
9185
9186#: builtin/index-pack.c:324
9187#, c-format
9188msgid "cannot open packfile '%s'"
9189msgstr "пакетният файл „%s“ не може да бъде отворен"
9190
9191#: builtin/index-pack.c:338
9192msgid "pack signature mismatch"
9193msgstr "несъответствие в подписа към пакетния файл"
9194
9195#: builtin/index-pack.c:340
9196#, c-format
9197msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
9198msgstr "не се поддържа пакетиране вeрсия „%<PRIu32>“"
9199
9200#: builtin/index-pack.c:358
9201#, c-format
9202msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s"
9203msgstr "повреден обект в пакетния файл при отместване %<PRIuMAX>: %s"
9204
9205#: builtin/index-pack.c:479
9206#, c-format
9207msgid "inflate returned %d"
9208msgstr "декомпресирането с „inflate“ върна %d"
9209
9210#: builtin/index-pack.c:528
9211msgid "offset value overflow for delta base object"
9212msgstr "стойността на отместването за обекта-разлика води до препълване"
9213
9214#: builtin/index-pack.c:536
9215msgid "delta base offset is out of bound"
9216msgstr "стойността на отместването за обекта-разлика е извън диапазона"
9217
9218#: builtin/index-pack.c:544
9219#, c-format
9220msgid "unknown object type %d"
9221msgstr "непознат вид обект %d"
9222
9223#: builtin/index-pack.c:575
9224msgid "cannot pread pack file"
9225msgstr "пакетният файл не може да бъде прочетен"
9226
9227#: builtin/index-pack.c:577
9228#, c-format
9229msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing"
9230msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing"
9231msgstr[0] "неочакван край на файл, липсва %<PRIuMAX> байт"
9232msgstr[1] "неочакван край на файл, липсват %<PRIuMAX> байта"
9233
9234#: builtin/index-pack.c:603
9235msgid "serious inflate inconsistency"
9236msgstr "сериозна грешка при декомпресиране с „inflate“"
9237
9238#: builtin/index-pack.c:748 builtin/index-pack.c:754 builtin/index-pack.c:777
9239#: builtin/index-pack.c:816 builtin/index-pack.c:825
9240#, c-format
9241msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
9242msgstr ""
9243"СЪВПАДЕНИЕ НА СТОЙНОСТИТЕ ЗА СУМИТЕ ЗА SHA1: „%s“ НА ДВА РАЗЛИЧНИ ОБЕКТА!"
9244
9245#: builtin/index-pack.c:751 builtin/pack-objects.c:167
9246#: builtin/pack-objects.c:261
9247#, c-format
9248msgid "unable to read %s"
9249msgstr "обектът „%s“ не може да бъде прочетен"
9250
9251#: builtin/index-pack.c:814
9252#, c-format
9253msgid "cannot read existing object info %s"
9254msgstr "съществуващият обект в „%s“ не може да бъде прочетен"
9255
9256#: builtin/index-pack.c:822
9257#, c-format
9258msgid "cannot read existing object %s"
9259msgstr "съществуващият обект „%s“ не може да бъде прочетен"
9260
9261#: builtin/index-pack.c:836
9262#, c-format
9263msgid "invalid blob object %s"
9264msgstr "неправилен обект BLOB „%s“"
9265
9266# FIXME perhaps invalid object
9267#: builtin/index-pack.c:851
9268#, c-format
9269msgid "invalid %s"
9270msgstr "неправилен обект „%s“"
9271
9272#: builtin/index-pack.c:854
9273msgid "Error in object"
9274msgstr "Грешка в обекта"
9275
9276#: builtin/index-pack.c:856
9277#, c-format
9278msgid "Not all child objects of %s are reachable"
9279msgstr "Някои обекти, наследници на „%s“, не могат да бъдат достигнати"
9280
9281#: builtin/index-pack.c:928 builtin/index-pack.c:959
9282msgid "failed to apply delta"
9283msgstr "разликата не може да бъде приложена"
9284
9285#: builtin/index-pack.c:1130
9286msgid "Receiving objects"
9287msgstr "Получаване на обекти"
9288
9289#: builtin/index-pack.c:1130
9290msgid "Indexing objects"
9291msgstr "Индексиране на обекти"
9292
9293#: builtin/index-pack.c:1164
9294msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
9295msgstr "пакетният файл е повреден (нееднакви суми по SHA1)"
9296
9297#: builtin/index-pack.c:1169
9298msgid "cannot fstat packfile"
9299msgstr "не може да се получи информация за пакетния файл с „fstat“"
9300
9301#: builtin/index-pack.c:1172
9302msgid "pack has junk at the end"
9303msgstr "в края на пакетния файл има повредени данни"
9304
9305#: builtin/index-pack.c:1184
9306msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
9307msgstr ""
9308"фатална грешка във функцията „parse_pack_objects“.  Това е грешка в Git, "
9309"докладвайте я на разработчиците, като пратите е-писмо на адрес: „git@vger."
9310"kernel.org“."
9311
9312#: builtin/index-pack.c:1207
9313msgid "Resolving deltas"
9314msgstr "Откриване на съответните разлики"
9315
9316#: builtin/index-pack.c:1218
9317#, c-format
9318msgid "unable to create thread: %s"
9319msgstr "не може да се създаде нишка: %s"
9320
9321#: builtin/index-pack.c:1260
9322msgid "confusion beyond insanity"
9323msgstr ""
9324"фатална грешка във функцията „conclude_pack“.  Това е грешка в Git, "
9325"докладвайте я на разработчиците, като пратите е-писмо на адрес: „git@vger."
9326"kernel.org“."
9327
9328#: builtin/index-pack.c:1266
9329#, c-format
9330msgid "completed with %d local object"
9331msgid_plural "completed with %d local objects"
9332msgstr[0] "действието завърши с %d локален обект"
9333msgstr[1] "действието завърши с %d локални обекта"
9334
9335#: builtin/index-pack.c:1278
9336#, c-format
9337msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
9338msgstr ""
9339"Неочаквана последваща сума за грешки за „%s“ (причината може да е грешка в "
9340"диска)"
9341
9342#: builtin/index-pack.c:1282
9343#, c-format
9344msgid "pack has %d unresolved delta"
9345msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
9346msgstr[0] "в пакета има %d ненапасваща разлика"
9347msgstr[1] "в пакета има %d ненапасващи разлики"
9348
9349#: builtin/index-pack.c:1306
9350#, c-format
9351msgid "unable to deflate appended object (%d)"
9352msgstr "добавеният обект не може да се компресира с „deflate“: %d"
9353
9354#: builtin/index-pack.c:1382
9355#, c-format
9356msgid "local object %s is corrupt"
9357msgstr "локалният обект „%s“ е повреден"
9358
9359#: builtin/index-pack.c:1408
9360msgid "error while closing pack file"
9361msgstr "грешка при затварянето на пакетния файл"
9362
9363#: builtin/index-pack.c:1420
9364#, c-format
9365msgid "cannot write keep file '%s'"
9366msgstr ""
9367"грешка при записването на файла „%s“, осигуряващ запазване на директория"
9368
9369#: builtin/index-pack.c:1428
9370#, c-format
9371msgid "cannot close written keep file '%s'"
9372msgstr ""
9373"грешка при затварянето на записания файл „%s“, осигуряващ запазване на "
9374"директория"
9375
9376#: builtin/index-pack.c:1438
9377msgid "cannot store pack file"
9378msgstr "пакетният файл не може да бъде запазен"
9379
9380#: builtin/index-pack.c:1446
9381msgid "cannot store index file"
9382msgstr "файлът за индекса не може да бъде съхранен"
9383
9384#: builtin/index-pack.c:1484
9385#, c-format
9386msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
9387msgstr "зададена е неправилна версия пакетиране: „pack.indexversion=%<PRIu32>“"
9388
9389#: builtin/index-pack.c:1552
9390#, c-format
9391msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
9392msgstr "Съществуващият пакетен файл „%s“ не може да бъде отворен"
9393
9394#: builtin/index-pack.c:1554
9395#, c-format
9396msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
9397msgstr "Съществуващият индекс за пакетния файл „%s“ не може да бъде отворен"
9398
9399#: builtin/index-pack.c:1602
9400#, c-format
9401msgid "non delta: %d object"
9402msgid_plural "non delta: %d objects"
9403msgstr[0] "%d обект не е разлика"
9404msgstr[1] "%d обекта не са разлика"
9405
9406#: builtin/index-pack.c:1609
9407#, c-format
9408msgid "chain length = %d: %lu object"
9409msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
9410msgstr[0] "дължината на веригата е %d: %lu обект"
9411msgstr[1] "дължината на веригата е %d: %lu обекта"
9412
9413#: builtin/index-pack.c:1622
9414#, c-format
9415msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
9416msgstr "името на пакетния файл „%s“ не завършва на „.pack“"
9417
9418#: builtin/index-pack.c:1704 builtin/index-pack.c:1707
9419#: builtin/index-pack.c:1723 builtin/index-pack.c:1727
9420#, c-format
9421msgid "bad %s"
9422msgstr "неправилна стойност „%s“"
9423
9424#: builtin/index-pack.c:1743
9425msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
9426msgstr "опцията „--fix-thin“ изисква „--stdin“"
9427
9428#: builtin/index-pack.c:1745
9429msgid "--stdin requires a git repository"
9430msgstr "„--stdin“ изисква хранилище на git"
9431
9432#: builtin/index-pack.c:1753
9433msgid "--verify with no packfile name given"
9434msgstr "опцията „--verify“ изисква име на пакетен файл"
9435
9436#: builtin/init-db.c:55
9437#, c-format
9438msgid "cannot stat '%s'"
9439msgstr "не може да се получи информация чрез „stat“ за директорията „%s“"
9440
9441#: builtin/init-db.c:61
9442#, c-format
9443msgid "cannot stat template '%s'"
9444msgstr "не може да се получи информация чрез „stat“ за шаблона „%s“"
9445
9446#: builtin/init-db.c:66
9447#, c-format
9448msgid "cannot opendir '%s'"
9449msgstr "директорията „%s“ не може да бъде отворена"
9450
9451#: builtin/init-db.c:77
9452#, c-format
9453msgid "cannot readlink '%s'"
9454msgstr "връзката „%s“ не може да бъде прочетена"
9455
9456#: builtin/init-db.c:79
9457#, c-format
9458msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
9459msgstr "не може да се създаде символна връзка „%s“ в „%s“"
9460
9461#: builtin/init-db.c:85
9462#, c-format
9463msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
9464msgstr "„%s“ не може да се копира в „%s“"
9465
9466#: builtin/init-db.c:89
9467#, c-format
9468msgid "ignoring template %s"
9469msgstr "игнориране на шаблона „%s“"
9470
9471#: builtin/init-db.c:120
9472#, c-format
9473msgid "templates not found %s"
9474msgstr "директорията с шаблоните не е открита: „%s“"
9475
9476#: builtin/init-db.c:135
9477#, c-format
9478msgid "not copying templates from '%s': %s"
9479msgstr "шаблоните няма да бъдат копирани от „%s“: „%s“"
9480
9481#: builtin/init-db.c:328
9482#, c-format
9483msgid "unable to handle file type %d"
9484msgstr "файлове от вид %d не се поддържат"
9485
9486#: builtin/init-db.c:331
9487#, c-format
9488msgid "unable to move %s to %s"
9489msgstr "„%s“ не може да се премести в „%s“"
9490
9491#: builtin/init-db.c:348 builtin/init-db.c:351
9492#, c-format
9493msgid "%s already exists"
9494msgstr "Директорията „%s“ вече съществува"
9495
9496#: builtin/init-db.c:404
9497#, c-format
9498msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
9499msgstr ""
9500"Инициализиране наново на съществуващо, споделено хранилище на Git в „%s%s“\n"
9501
9502#: builtin/init-db.c:405
9503#, c-format
9504msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
9505msgstr "Инициализиране наново на съществуващо хранилище на Git в „%s%s“\n"
9506
9507#: builtin/init-db.c:409
9508#, c-format
9509msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
9510msgstr "Инициализиране на празно, споделено хранилище на Git в „%s%s“\n"
9511
9512#: builtin/init-db.c:410
9513#, c-format
9514msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
9515msgstr "Инициализиране на празно хранилище на Git в „%s%s“\n"
9516
9517#: builtin/init-db.c:458
9518msgid ""
9519"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
9520"shared[=<permissions>]] [<directory>]"
9521msgstr ""
9522"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=ДИРЕКТОРИЯ_С_ШАБЛОНИ] [--"
9523"shared[=ПРАВА]] [ДИРЕКТОРИЯ]"
9524
9525#: builtin/init-db.c:481
9526msgid "permissions"
9527msgstr "права"
9528
9529#: builtin/init-db.c:482
9530msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
9531msgstr ""
9532"указване, че хранилището на Git ще бъде споделено от повече от един "
9533"потребител"
9534
9535#: builtin/init-db.c:516 builtin/init-db.c:521
9536#, c-format
9537msgid "cannot mkdir %s"
9538msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена"
9539
9540#: builtin/init-db.c:525
9541#, c-format
9542msgid "cannot chdir to %s"
9543msgstr "не може да се влезе в директорията „%s“"
9544
9545#: builtin/init-db.c:546
9546#, c-format
9547msgid ""
9548"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
9549"dir=<directory>)"
9550msgstr ""
9551"%s (или --work-tree=ДИРЕКТОРИЯ) изисква указването на %s (или --git-"
9552"dir=ДИРЕКТОРИЯ)"
9553
9554#: builtin/init-db.c:574
9555#, c-format
9556msgid "Cannot access work tree '%s'"
9557msgstr "Работното дърво в „%s“ е недостъпно"
9558
9559#: builtin/interpret-trailers.c:15
9560msgid ""
9561"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
9562"<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]"
9563msgstr ""
9564"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
9565"ЛЕКСЕМА[(=|:)СТОЙНОСТ])…] [ФАЙЛ…]"
9566
9567#: builtin/interpret-trailers.c:26
9568msgid "edit files in place"
9569msgstr "директно редактиране на файловете"
9570
9571#: builtin/interpret-trailers.c:27
9572msgid "trim empty trailers"
9573msgstr "изчистване на празните епилози"
9574
9575#: builtin/interpret-trailers.c:28
9576msgid "trailer"
9577msgstr "епилог"
9578
9579#: builtin/interpret-trailers.c:29
9580msgid "trailer(s) to add"
9581msgstr "епилог(зи) за добавяне"
9582
9583#: builtin/interpret-trailers.c:42
9584msgid "no input file given for in-place editing"
9585msgstr "не е зададен входен файл за редактиране на място"
9586
9587#: builtin/log.c:45
9588msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
9589msgstr "git log [ОПЦИЯ…] [ДИАПАЗОН_НА_ВЕРСИИТЕ] [[--] ПЪТ…]"
9590
9591#: builtin/log.c:46
9592msgid "git show [<options>] <object>..."
9593msgstr "git show [ОПЦИЯ…] ОБЕКТ…"
9594
9595#: builtin/log.c:90
9596#, c-format
9597msgid "invalid --decorate option: %s"
9598msgstr "неправилна опция „--decorate“: %s"
9599
9600#: builtin/log.c:147
9601msgid "suppress diff output"
9602msgstr "без извеждане на разликите"
9603
9604#: builtin/log.c:148
9605msgid "show source"
9606msgstr "извеждане на изходния код"
9607
9608#: builtin/log.c:149
9609msgid "Use mail map file"
9610msgstr ""
9611"Използване на файл за съответствията на имената и адресите на е-поща („."
9612"mailmap“)"
9613
9614#: builtin/log.c:150
9615msgid "decorate options"
9616msgstr "настройки на форма̀та на извежданата информация"
9617
9618#: builtin/log.c:153
9619msgid "Process line range n,m in file, counting from 1"
9620msgstr ""
9621"Обработване само на редовете във файла в диапазона от n до m включително.  "
9622"Броенето започва от 1"
9623
9624#: builtin/log.c:249
9625#, c-format
9626msgid "Final output: %d %s\n"
9627msgstr "Резултат: %d %s\n"
9628
9629#: builtin/log.c:497
9630#, c-format
9631msgid "git show %s: bad file"
9632msgstr "git show %s: повреден файл"
9633
9634#: builtin/log.c:512 builtin/log.c:606
9635#, c-format
9636msgid "Could not read object %s"
9637msgstr "Обектът не може да бъде прочетен: %s"
9638
9639#: builtin/log.c:630
9640#, c-format
9641msgid "Unknown type: %d"
9642msgstr "Неизвестен вид: %d"
9643
9644#: builtin/log.c:751
9645msgid "format.headers without value"
9646msgstr "не е зададена стойност на „format.headers“"
9647
9648#: builtin/log.c:852
9649msgid "name of output directory is too long"
9650msgstr "прекалено дълго име на директорията за изходната информация"
9651
9652#: builtin/log.c:868
9653#, c-format
9654msgid "Cannot open patch file %s"
9655msgstr "Файлът-кръпка „%s“ не може да бъде отворен"
9656
9657#: builtin/log.c:885
9658msgid "Need exactly one range."
9659msgstr "Трябва да зададете точно един диапазон."
9660
9661#: builtin/log.c:895
9662msgid "Not a range."
9663msgstr "Не е диапазон."
9664
9665#: builtin/log.c:1001
9666msgid "Cover letter needs email format"
9667msgstr "Придружаващото писмо трябва да е форматирано като е-писмо"
9668
9669#: builtin/log.c:1081
9670#, c-format
9671msgid "insane in-reply-to: %s"
9672msgstr "неправилен формат на заглавната част за отговор „in-reply-to“: %s"
9673
9674#: builtin/log.c:1108
9675msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
9676msgstr "git format-patch [ОПЦИЯ…] [ОТ | ДИАПАЗОН_НА_ВЕРСИИТЕ]"
9677
9678#: builtin/log.c:1158
9679msgid "Two output directories?"
9680msgstr "Можете да укажете максимум една директория за изход."
9681
9682#: builtin/log.c:1265 builtin/log.c:1908 builtin/log.c:1910 builtin/log.c:1922
9683#, c-format
9684msgid "Unknown commit %s"
9685msgstr "Непознато подаване „%s“"
9686
9687#: builtin/log.c:1275 builtin/notes.c:886 builtin/tag.c:533
9688#, c-format
9689msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
9690msgstr "Не може да се открие към какво сочи „%s“."
9691
9692#: builtin/log.c:1280
9693msgid "Could not find exact merge base."
9694msgstr "Точната база за сливане не може да се открие."
9695
9696#: builtin/log.c:1284
9697msgid ""
9698"Failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n"
9699"please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n"
9700"Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually."
9701msgstr ""
9702"Следеният клон не може да бъде установен.  Ако искате ръчно да го\n"
9703"зададете, използвайте „git branch --set-upstream-to“.\n"
9704"Можете ръчно да зададете базово подаване чрез „--base=<base-commit-id>“."
9705
9706#: builtin/log.c:1304
9707msgid "Failed to find exact merge base"
9708msgstr "Точната база при сливане не може да бъде открита"
9709
9710#: builtin/log.c:1315
9711msgid "base commit should be the ancestor of revision list"
9712msgstr "базовото подаване трябва да е предшественикът на списъка с версиите"
9713
9714#: builtin/log.c:1319
9715msgid "base commit shouldn't be in revision list"
9716msgstr "базовото подаване не може да е в списъка с версиите"
9717
9718#: builtin/log.c:1368
9719msgid "cannot get patch id"
9720msgstr "идентификаторът на кръпката не може да бъде получен"
9721
9722#: builtin/log.c:1425
9723msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
9724msgstr "номерация „[PATCH n/m]“ дори и при единствена кръпка"
9725
9726#: builtin/log.c:1428
9727msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
9728msgstr "номерация „[PATCH]“ дори и при множество кръпки"
9729
9730#: builtin/log.c:1432
9731msgid "print patches to standard out"
9732msgstr "извеждане на кръпките на стандартния изход"
9733
9734#: builtin/log.c:1434
9735msgid "generate a cover letter"
9736msgstr "създаване на придружаващо писмо"
9737
9738#: builtin/log.c:1436
9739msgid "use simple number sequence for output file names"
9740msgstr "проста числова последователност за имената на файловете-кръпки"
9741
9742#: builtin/log.c:1437
9743msgid "sfx"
9744msgstr "ЗНАЦИ"
9745
9746#: builtin/log.c:1438
9747msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
9748msgstr "използване на тези ЗНАЦИ за суфикс вместо „.patch“"
9749
9750#: builtin/log.c:1440
9751msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
9752msgstr "номерирането на кръпките да започва от този БРОЙ, а не с 1"
9753
9754#: builtin/log.c:1442
9755msgid "mark the series as Nth re-roll"
9756msgstr "отбелязване, че това е N-тата поредна редакция на поредицата от кръпки"
9757
9758#: builtin/log.c:1444
9759msgid "Use [RFC PATCH] instead of [PATCH]"
9760msgstr "Използване на „[RFC PATCH]“ вместо „[PATCH]“"
9761
9762#: builtin/log.c:1447
9763msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
9764msgstr "Използване на този „[ПРЕФИКС]“ вместо „[PATCH]“"
9765
9766#: builtin/log.c:1450
9767msgid "store resulting files in <dir>"
9768msgstr "запазване на изходните файлове в тази ДИРЕКТОРИЯ"
9769
9770#: builtin/log.c:1453
9771msgid "don't strip/add [PATCH]"
9772msgstr "без добавяне/махане на префикса „[PATCH]“"
9773
9774#: builtin/log.c:1456
9775msgid "don't output binary diffs"
9776msgstr "без извеждане на разлики между двоични файлове"
9777
9778#: builtin/log.c:1458
9779msgid "output all-zero hash in From header"
9780msgstr "в заглавната част „From:“ (от) хешът да е само от нули"
9781
9782#: builtin/log.c:1460
9783msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
9784msgstr "да не се включват кръпки, които присъстват в следения клон"
9785
9786#: builtin/log.c:1462
9787msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
9788msgstr ""
9789"извеждане във формат за кръпки, а на в стандартния (кръпка и статистика)"
9790
9791#: builtin/log.c:1464
9792msgid "Messaging"
9793msgstr "Опции при изпращане"
9794
9795#: builtin/log.c:1465
9796msgid "header"
9797msgstr "ЗАГЛАВНА_ЧАСТ"
9798
9799#: builtin/log.c:1466
9800msgid "add email header"
9801msgstr "добавяне на тази ЗАГЛАВНА_ЧАСТ"
9802
9803#: builtin/log.c:1467 builtin/log.c:1469
9804msgid "email"
9805msgstr "Е-ПОЩА"
9806
9807#: builtin/log.c:1467
9808msgid "add To: header"
9809msgstr "добавяне на заглавна част „To:“ (до)"
9810
9811#: builtin/log.c:1469
9812msgid "add Cc: header"
9813msgstr "добавяне на заглавна част „Cc:“ (и до)"
9814
9815#: builtin/log.c:1471
9816msgid "ident"
9817msgstr "ИДЕНТИЧНОСТ"
9818
9819#: builtin/log.c:1472
9820msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
9821msgstr ""
9822"задаване на адреса в заглавната част „From“ (от) да е тази ИДЕНТИЧНОСТ.  Ако "
9823"не е зададена такава, се взима адреса на подаващия"
9824
9825#: builtin/log.c:1474
9826msgid "message-id"
9827msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР_НА_СЪОБЩЕНИЕ"
9828
9829#: builtin/log.c:1475
9830msgid "make first mail a reply to <message-id>"
9831msgstr ""
9832"първото съобщение да е в отговор на е-писмото с този "
9833"ИДЕНТИФИКАТОР_НА_СЪОБЩЕНИЕ"
9834
9835#: builtin/log.c:1476 builtin/log.c:1479
9836msgid "boundary"
9837msgstr "граница"
9838
9839#: builtin/log.c:1477
9840msgid "attach the patch"
9841msgstr "прикрепяне на кръпката"
9842
9843#: builtin/log.c:1480
9844msgid "inline the patch"
9845msgstr "включване на кръпката в текста на писмата"
9846
9847#: builtin/log.c:1484
9848msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
9849msgstr ""
9850"използване на нишки за съобщенията.  СТИЛът е „shallow“ (плитък) или "
9851"„deep“ (дълбок)"
9852
9853#: builtin/log.c:1486
9854msgid "signature"
9855msgstr "подпис"
9856
9857#: builtin/log.c:1487
9858msgid "add a signature"
9859msgstr "добавяне на поле за подпис"
9860
9861#: builtin/log.c:1488
9862msgid "base-commit"
9863msgstr "БАЗОВО_ПОДАВАНЕ"
9864
9865#: builtin/log.c:1489
9866msgid "add prerequisite tree info to the patch series"
9867msgstr "добавяне на необходимото БАЗово дърво към серията кръпки"
9868
9869#: builtin/log.c:1491
9870msgid "add a signature from a file"
9871msgstr "добавяне на подпис от файл"
9872
9873#: builtin/log.c:1492
9874msgid "don't print the patch filenames"
9875msgstr "без извеждане на имената на кръпките"
9876
9877#: builtin/log.c:1567
9878#, c-format
9879msgid "invalid ident line: %s"
9880msgstr "грешна идентичност: %s"
9881
9882#: builtin/log.c:1582
9883msgid "-n and -k are mutually exclusive."
9884msgstr "опциите „-n“ и „-k“ са несъвместими."
9885
9886#: builtin/log.c:1584
9887msgid "--subject-prefix/--rfc and -k are mutually exclusive."
9888msgstr "опциите „--subject-prefix“/„-rfc“ и „-k“ са несъвместими."
9889
9890#: builtin/log.c:1592
9891msgid "--name-only does not make sense"
9892msgstr "опцията „--name-only“ е несъвместима с генерирането на кръпки"
9893
9894#: builtin/log.c:1594
9895msgid "--name-status does not make sense"
9896msgstr "опцията „--name-status“ е несъвместима с генерирането на кръпки"
9897
9898#: builtin/log.c:1596
9899msgid "--check does not make sense"
9900msgstr "опцията „--check“ е несъвместима с генерирането на кръпки"
9901
9902#: builtin/log.c:1626
9903msgid "standard output, or directory, which one?"
9904msgstr ""
9905"изходът може да или стандартният, или да е в директория, но не и двете."
9906
9907#: builtin/log.c:1628
9908#, c-format
9909msgid "Could not create directory '%s'"
9910msgstr "Директорията „%s“ не може да бъде създадена"
9911
9912#: builtin/log.c:1722
9913#, c-format
9914msgid "unable to read signature file '%s'"
9915msgstr "файлът „%s“ с подпис не може да бъде прочетен"
9916
9917#: builtin/log.c:1794
9918msgid "Failed to create output files"
9919msgstr "Изходните файлове не могат да бъдат създадени"
9920
9921#: builtin/log.c:1843
9922msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
9923msgstr "git cherry [-v] [ОТДАЛЕЧЕН_КЛОН [ВРЪХ [ПРЕДЕЛ]]]"
9924
9925#: builtin/log.c:1897
9926#, c-format
9927msgid ""
9928"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
9929msgstr ""
9930"Следеният отдалечен клон не бе открит, затова изрично задайте "
9931"ОТДАЛЕЧЕН_КЛОН.\n"
9932
9933#: builtin/ls-files.c:468
9934msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
9935msgstr "git ls-files [ОПЦИЯ…] [ФАЙЛ…]"
9936
9937#: builtin/ls-files.c:517
9938msgid "identify the file status with tags"
9939msgstr "извеждане на състоянието на файловете с еднобуквени флагове"
9940
9941#: builtin/ls-files.c:519
9942msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
9943msgstr "малки букви за файловете, които да се счетат за непроменени"
9944
9945#: builtin/ls-files.c:521
9946msgid "show cached files in the output (default)"
9947msgstr "извеждане на кешираните файлове (стандартно)"
9948
9949#: builtin/ls-files.c:523
9950msgid "show deleted files in the output"
9951msgstr "извеждане на изтритите файлове"
9952
9953#: builtin/ls-files.c:525
9954msgid "show modified files in the output"
9955msgstr "извеждане на променените файлове"
9956
9957#: builtin/ls-files.c:527
9958msgid "show other files in the output"
9959msgstr "извеждане на другите файлове"
9960
9961#: builtin/ls-files.c:529
9962msgid "show ignored files in the output"
9963msgstr "извеждане на игнорираните файлове"
9964
9965#: builtin/ls-files.c:532
9966msgid "show staged contents' object name in the output"
9967msgstr "извеждане на името на обекта за съдържанието на индекса"
9968
9969#: builtin/ls-files.c:534
9970msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
9971msgstr "извеждане на файловете, които трябва да бъдат изтрити"
9972
9973#: builtin/ls-files.c:536
9974msgid "show 'other' directories' names only"
9975msgstr "извеждане само на името на другите (неследените) директории"
9976
9977#: builtin/ls-files.c:538
9978msgid "show line endings of files"
9979msgstr "извеждане на знаците за край на ред във файловете"
9980
9981#: builtin/ls-files.c:540
9982msgid "don't show empty directories"
9983msgstr "без извеждане на празните директории"
9984
9985#: builtin/ls-files.c:543
9986msgid "show unmerged files in the output"
9987msgstr "извеждане на неслетите файлове"
9988
9989#: builtin/ls-files.c:545
9990msgid "show resolve-undo information"
9991msgstr "извеждане на информацията за отмяна на разрешените подавания"
9992
9993#: builtin/ls-files.c:547
9994msgid "skip files matching pattern"
9995msgstr "прескачане на файловете напасващи ШАБЛОНа"
9996
9997#: builtin/ls-files.c:550
9998msgid "exclude patterns are read from <file>"
9999msgstr "шаблоните за игнориране да се прочетат от този ФАЙЛ"
10000
10001#: builtin/ls-files.c:553
10002msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
10003msgstr ""
10004"изчитане на допълнителните шаблони за игнориране по директория от този ФАЙЛ"
10005
10006#: builtin/ls-files.c:555
10007msgid "add the standard git exclusions"
10008msgstr "добавяне на стандартно игнорираните от Git файлове"
10009
10010#: builtin/ls-files.c:558
10011msgid "make the output relative to the project top directory"
10012msgstr "пътищата да са относителни спрямо основната директория на проекта"
10013
10014#: builtin/ls-files.c:561
10015msgid "recurse through submodules"
10016msgstr "рекурсивно обхождане подмодулите"
10017
10018#: builtin/ls-files.c:563
10019msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
10020msgstr "грешка, ако някой от тези ФАЙЛове не е в индекса"
10021
10022#: builtin/ls-files.c:564
10023msgid "tree-ish"
10024msgstr "УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО"
10025
10026#: builtin/ls-files.c:565
10027msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
10028msgstr ""
10029"считане, че пътищата изтрити след УКАЗАТЕЛя_КЪМ_ДЪРВО все още съществуват"
10030
10031#: builtin/ls-files.c:567
10032msgid "show debugging data"
10033msgstr "извеждане на информацията за изчистване на грешки"
10034
10035#: builtin/ls-remote.c:7
10036msgid ""
10037"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
10038"                     [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
10039"                     [--symref] [<repository> [<refs>...]]"
10040msgstr ""
10041"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=КОМАНДА]\n"
10042"                     [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
10043"                     [--symref] [ХРАНИЛИЩЕ [УКАЗАТЕЛ…]]"
10044
10045#: builtin/ls-remote.c:52
10046msgid "do not print remote URL"
10047msgstr "без извеждане на адресите на отдалечените хранилища"
10048
10049#: builtin/ls-remote.c:53 builtin/ls-remote.c:55
10050msgid "exec"
10051msgstr "КОМАНДА"
10052
10053#: builtin/ls-remote.c:54 builtin/ls-remote.c:56
10054msgid "path of git-upload-pack on the remote host"
10055msgstr "път към командата „git-upload-pack“ на отдалечената машина"
10056
10057#: builtin/ls-remote.c:58
10058msgid "limit to tags"
10059msgstr "само етикетите"
10060
10061#: builtin/ls-remote.c:59
10062msgid "limit to heads"
10063msgstr "само върховете"
10064
10065#: builtin/ls-remote.c:60
10066msgid "do not show peeled tags"
10067msgstr "без извеждане на проследените етикети"
10068
10069#: builtin/ls-remote.c:62
10070msgid "take url.<base>.insteadOf into account"
10071msgstr "взимане предвид на „url.БАЗА.insteadOf“"
10072
10073#: builtin/ls-remote.c:64
10074msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found"
10075msgstr "изход с код 2, ако не се открият съвпадащи указатели"
10076
10077#: builtin/ls-remote.c:66
10078msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it"
10079msgstr "извеждане на указателя заедно с обекта сочен от него"
10080
10081#: builtin/ls-tree.c:29
10082msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
10083msgstr "git ls-tree [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО [ПЪТ…]"
10084
10085#: builtin/ls-tree.c:127
10086msgid "only show trees"
10087msgstr "извеждане само на дървета"
10088
10089#: builtin/ls-tree.c:129
10090msgid "recurse into subtrees"
10091msgstr "рекурсивно обхождане поддърветата"
10092
10093#: builtin/ls-tree.c:131
10094msgid "show trees when recursing"
10095msgstr "извеждане на дърветата при рекурсивното обхождане"
10096
10097#: builtin/ls-tree.c:134
10098msgid "terminate entries with NUL byte"
10099msgstr "разделяне на обектите с нулевия знак „NUL“"
10100
10101#: builtin/ls-tree.c:135
10102msgid "include object size"
10103msgstr "извеждане на размера на обекта"
10104
10105#: builtin/ls-tree.c:137 builtin/ls-tree.c:139
10106msgid "list only filenames"
10107msgstr "извеждане само имената на файловете"
10108
10109#: builtin/ls-tree.c:142
10110msgid "use full path names"
10111msgstr "използване на пълните имена на пътищата"
10112
10113#: builtin/ls-tree.c:144
10114msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
10115msgstr ""
10116"извеждане на цялото дърво, не само на текущата директория (включва опцията "
10117"„--full-name“)"
10118
10119#: builtin/mailsplit.c:241
10120#, c-format
10121msgid "empty mbox: '%s'"
10122msgstr "празна пощенска кутия mbox: „%s“"
10123
10124#: builtin/merge.c:47
10125msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
10126msgstr "git merge [ОПЦИЯ…] [ПОДАВАНЕ…]"
10127
10128#: builtin/merge.c:48
10129msgid "git merge --abort"
10130msgstr "git merge --abort"
10131
10132#: builtin/merge.c:49
10133msgid "git merge --continue"
10134msgstr "git merge --continue"
10135
10136#: builtin/merge.c:104
10137msgid "switch `m' requires a value"
10138msgstr "опцията „-m“ изисква стойност"
10139
10140#: builtin/merge.c:141
10141#, c-format
10142msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
10143msgstr "Няма такава стратегия за сливане: „%s“.\n"
10144
10145#: builtin/merge.c:142
10146#, c-format
10147msgid "Available strategies are:"
10148msgstr "Наличните стратегии са:"
10149
10150#: builtin/merge.c:147
10151#, c-format
10152msgid "Available custom strategies are:"
10153msgstr "Допълнителните стратегии са:"
10154
10155#: builtin/merge.c:197 builtin/pull.c:134
10156msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
10157msgstr "без извеждане на статистиката след завършване на сливане"
10158
10159#: builtin/merge.c:200 builtin/pull.c:137
10160msgid "show a diffstat at the end of the merge"
10161msgstr "извеждане на статистиката след завършване на сливане"
10162
10163#: builtin/merge.c:201 builtin/pull.c:140
10164msgid "(synonym to --stat)"
10165msgstr "(синоним на „--stat“)"
10166
10167#: builtin/merge.c:203 builtin/pull.c:143
10168msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
10169msgstr ""
10170"добавяне (на максимум такъв БРОЙ) записи от съкратения журнал в съобщението "
10171"за подаване"
10172
10173#: builtin/merge.c:206 builtin/pull.c:146
10174msgid "create a single commit instead of doing a merge"
10175msgstr "създаване на едно подаване вместо извършване на сливане"
10176
10177#: builtin/merge.c:208 builtin/pull.c:149
10178msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
10179msgstr "извършване на подаване при успешно сливане (стандартно действие)"
10180
10181#: builtin/merge.c:210 builtin/pull.c:152
10182msgid "edit message before committing"
10183msgstr "редактиране на съобщението преди подаване"
10184
10185#: builtin/merge.c:211
10186msgid "allow fast-forward (default)"
10187msgstr "позволяване на превъртане (стандартно действие)"
10188
10189#: builtin/merge.c:213 builtin/pull.c:158
10190msgid "abort if fast-forward is not possible"
10191msgstr "преустановяване, ако превъртането е невъзможно"
10192
10193#: builtin/merge.c:217 builtin/pull.c:161
10194msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
10195msgstr "проверка, че указаното подаване е с правилен подпис на GPG"
10196
10197#: builtin/merge.c:218 builtin/notes.c:776 builtin/pull.c:165
10198#: builtin/revert.c:109
10199msgid "strategy"
10200msgstr "СТРАТЕГИЯ"
10201
10202#: builtin/merge.c:219 builtin/pull.c:166
10203msgid "merge strategy to use"
10204msgstr "СТРАТЕГИЯ за сливане, която да се ползва"
10205
10206#: builtin/merge.c:220 builtin/pull.c:169
10207msgid "option=value"
10208msgstr "ОПЦИЯ=СТОЙНОСТ"
10209
10210#: builtin/merge.c:221 builtin/pull.c:170
10211msgid "option for selected merge strategy"
10212msgstr "ОПЦИЯ за избраната стратегия за сливане"
10213
10214#: builtin/merge.c:223
10215msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
10216msgstr "СЪОБЩЕНИЕ при подаването със сливане (при същински сливания)"
10217
10218#: builtin/merge.c:227
10219msgid "abort the current in-progress merge"
10220msgstr "преустановяване на текущото сливане"
10221
10222#: builtin/merge.c:229
10223msgid "continue the current in-progress merge"
10224msgstr "продължаване на текущото сливане"
10225
10226#: builtin/merge.c:231 builtin/pull.c:177
10227msgid "allow merging unrelated histories"
10228msgstr "позволяване на сливане на независими истории"
10229
10230#: builtin/merge.c:259
10231msgid "could not run stash."
10232msgstr "не може да се извърши скатаване"
10233
10234#: builtin/merge.c:264
10235msgid "stash failed"
10236msgstr "неуспешно скатаване"
10237
10238#: builtin/merge.c:269
10239#, c-format
10240msgid "not a valid object: %s"
10241msgstr "неправилен обект: „%s“"
10242
10243#: builtin/merge.c:288 builtin/merge.c:305
10244msgid "read-tree failed"
10245msgstr "неуспешно прочитане на обект-дърво"
10246
10247#: builtin/merge.c:335
10248msgid " (nothing to squash)"
10249msgstr " (няма какво да се смачка)"
10250
10251#: builtin/merge.c:346
10252#, c-format
10253msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
10254msgstr "Подаване със смачкване — указателят „HEAD“ няма да бъде обновен\n"
10255
10256#: builtin/merge.c:396
10257#, c-format
10258msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
10259msgstr ""
10260"Липсва съобщение при подаване — указателят „HEAD“ няма да бъде обновен\n"
10261
10262#: builtin/merge.c:447
10263#, c-format
10264msgid "'%s' does not point to a commit"
10265msgstr "„%s“ не сочи към подаване"
10266
10267#: builtin/merge.c:537
10268#, c-format
10269msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
10270msgstr "Неправилен низ за настройката „branch.%s.mergeoptions“: „%s“"
10271
10272#: builtin/merge.c:657
10273msgid "Not handling anything other than two heads merge."
10274msgstr "Поддържа се само сливане на точно две истории."
10275
10276#: builtin/merge.c:671
10277#, c-format
10278msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
10279msgstr "Непозната опция за рекурсивното сливане „merge-recursive“: „-X%s“"
10280
10281#: builtin/merge.c:686
10282#, c-format
10283msgid "unable to write %s"
10284msgstr "„%s“ не може да бъде записан"
10285
10286#: builtin/merge.c:738
10287#, c-format
10288msgid "Could not read from '%s'"
10289msgstr "От „%s“ не може да се чете"
10290
10291#: builtin/merge.c:747
10292#, c-format
10293msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
10294msgstr ""
10295"Сливането няма да бъде подадено.  За завършването му и подаването му "
10296"използвайте командата „git commit“.\n"
10297
10298#: builtin/merge.c:753
10299#, c-format
10300msgid ""
10301"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
10302"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
10303"\n"
10304"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
10305"the commit.\n"
10306msgstr ""
10307"В съобщението при подаване добавете информация за причината за\n"
10308"сливането, особено ако сливате обновен отдалечен клон в тематичен клон.\n"
10309"\n"
10310"Редовете, които започват с „%c“ ще бъдат пропуснати, а празно съобщение\n"
10311"преустановява подаването.\n"
10312
10313#: builtin/merge.c:777
10314msgid "Empty commit message."
10315msgstr "Празно съобщение при подаване."
10316
10317#: builtin/merge.c:797
10318#, c-format
10319msgid "Wonderful.\n"
10320msgstr "Първият етап на сливането завърши.\n"
10321
10322#: builtin/merge.c:850
10323#, c-format
10324msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
10325msgstr ""
10326"Неуспешно автоматично сливане — коригирайте конфликтите и подайте "
10327"резултата.\n"
10328
10329#: builtin/merge.c:889
10330msgid "No current branch."
10331msgstr "Няма текущ клон."
10332
10333#: builtin/merge.c:891
10334msgid "No remote for the current branch."
10335msgstr "Текущият клон не следи никой."
10336
10337#: builtin/merge.c:893
10338msgid "No default upstream defined for the current branch."
10339msgstr "Текущият клон не следи никой клон."
10340
10341#: builtin/merge.c:898
10342#, c-format
10343msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
10344msgstr "Никой клон не следи клона „%s“ от хранилището „%s“"
10345
10346#: builtin/merge.c:945
10347#, c-format
10348msgid "Bad value '%s' in environment '%s'"
10349msgstr "Неправилна стойност „%s“ в средата „%s“"
10350
10351#: builtin/merge.c:1046
10352#, c-format
10353msgid "not something we can merge in %s: %s"
10354msgstr "не може да се слее в „%s“: %s"
10355
10356#: builtin/merge.c:1080
10357msgid "not something we can merge"
10358msgstr "не може да се слее"
10359
10360#: builtin/merge.c:1145
10361msgid "--abort expects no arguments"
10362msgstr "опцията „--abort“ не приема аргументи"
10363
10364#: builtin/merge.c:1149
10365msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
10366msgstr ""
10367"Не може да преустановите сливане, защото в момента не се извършва такова "
10368"(липсва указател „MERGE_HEAD“)."
10369
10370#: builtin/merge.c:1161
10371msgid "--continue expects no arguments"
10372msgstr "опцията „--continue“ не приема аргументи"
10373
10374#: builtin/merge.c:1165
10375msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)."
10376msgstr "В момента не се извършва сливане (липсва указател „MERGE_HEAD“)."
10377
10378#: builtin/merge.c:1181
10379msgid ""
10380"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
10381"Please, commit your changes before you merge."
10382msgstr ""
10383"Не сте завършили сливане.  (Указателят „MERGE_HEAD“ съществува).\n"
10384"Подайте промените си, преди да започнете ново сливане."
10385
10386#: builtin/merge.c:1188
10387msgid ""
10388"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
10389"Please, commit your changes before you merge."
10390msgstr ""
10391"Не сте завършили отбиране на подаване (указателят „CHERRY_PICK_HEAD“\n"
10392"съществува).  Подайте промените си, преди да започнете ново сливане."
10393
10394#: builtin/merge.c:1191
10395msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
10396msgstr ""
10397"Не сте завършили отбиране на подаване (указателят „CHERRY_PICK_HEAD“\n"
10398"съществува)."
10399
10400#: builtin/merge.c:1200
10401msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
10402msgstr "Опцията „--squash“ е несъвместима с „--no-ff“."
10403
10404#: builtin/merge.c:1208
10405msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
10406msgstr ""
10407"Не е указано подаване и настройката „merge.defaultToUpstream“ не е зададена."
10408
10409#: builtin/merge.c:1225
10410msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
10411msgstr "Подаване със смачкване във връх без история все още не се поддържа"
10412
10413#: builtin/merge.c:1227
10414msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
10415msgstr ""
10416"Понеже върхът е без история, всички сливания са превъртания, не може да се "
10417"извърши същинско сливане изисквано от опцията „--no-ff“"
10418
10419#: builtin/merge.c:1232
10420#, c-format
10421msgid "%s - not something we can merge"
10422msgstr "„%s“ — не е нещо, което може да се слее"
10423
10424#: builtin/merge.c:1234
10425msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
10426msgstr "Можете да слеете точно едно подаване във връх без история"
10427
10428#: builtin/merge.c:1268
10429#, c-format
10430msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
10431msgstr ""
10432"Подаването „%s“ е с недоверен подпис от GPG, който твърди, че е на „%s“."
10433
10434#: builtin/merge.c:1271
10435#, c-format
10436msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
10437msgstr ""
10438"Подаването „%s“ е с неправилен подпис от GPG, който твърди, че е на „%s“."
10439
10440#: builtin/merge.c:1274
10441#, c-format
10442msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
10443msgstr "Подаването „%s“ е без подпис от GPG."
10444
10445#: builtin/merge.c:1277
10446#, c-format
10447msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
10448msgstr "Подаването „%s“ е с коректен подпис от GPG на „%s“.\n"
10449
10450#: builtin/merge.c:1339
10451msgid "refusing to merge unrelated histories"
10452msgstr "независими истории не може да се слеят"
10453
10454#: builtin/merge.c:1348
10455msgid "Already up-to-date."
10456msgstr "Вече е обновено."
10457
10458#: builtin/merge.c:1358
10459#, c-format
10460msgid "Updating %s..%s\n"
10461msgstr "Обновяване „%s..%s“\n"
10462
10463#: builtin/merge.c:1399
10464#, c-format
10465msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
10466msgstr "Проба със сливане в рамките на индекса…\n"
10467
10468#: builtin/merge.c:1406
10469#, c-format
10470msgid "Nope.\n"
10471msgstr "Неуспешно сливане.\n"
10472
10473#: builtin/merge.c:1431
10474msgid "Already up-to-date. Yeeah!"
10475msgstr "Вече е обновено!"
10476
10477#: builtin/merge.c:1437
10478msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
10479msgstr "Не може да се извърши превъртане, преустановяване на действието."
10480
10481#: builtin/merge.c:1460 builtin/merge.c:1539
10482#, c-format
10483msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
10484msgstr "Привеждане на дървото към първоначалното…\n"
10485
10486#: builtin/merge.c:1464
10487#, c-format
10488msgid "Trying merge strategy %s...\n"
10489msgstr "Пробване със стратегията за сливане „%s“…\n"
10490
10491#: builtin/merge.c:1530
10492#, c-format
10493msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
10494msgstr "Никоя стратегия за сливане не може да извърши сливането.\n"
10495
10496#: builtin/merge.c:1532
10497#, c-format
10498msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
10499msgstr "Неуспешно сливане със стратегия „%s“.\n"
10500
10501#: builtin/merge.c:1541
10502#, c-format
10503msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
10504msgstr ""
10505"Ползва се стратегията „%s“, която ще подготви дървото за коригиране на "
10506"ръка.\n"
10507
10508#: builtin/merge.c:1553
10509#, c-format
10510msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
10511msgstr ""
10512"Автоматичното сливане завърши успешно.  Самото подаване не е извършено, "
10513"защото бе зададена опцията „--no-commit“.\n"
10514
10515#: builtin/merge-base.c:30
10516msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
10517msgstr "git merge-base [-a | --all] ПОДАВАНЕ ПОДАВАНЕ…"
10518
10519#: builtin/merge-base.c:31
10520msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
10521msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus ПОДАВАНЕ…"
10522
10523#: builtin/merge-base.c:32
10524msgid "git merge-base --independent <commit>..."
10525msgstr "git merge-base --independent ПОДАВАНЕ…"
10526
10527#: builtin/merge-base.c:33
10528msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
10529msgstr "git merge-base --is-ancestor ПОДАВАНЕ_1 ПОДАВАНЕ_2"
10530
10531#: builtin/merge-base.c:34
10532msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
10533msgstr "git merge-base --fork-point УКАЗАТЕЛ [ПОДАВАНЕ]"
10534
10535#: builtin/merge-base.c:218
10536msgid "output all common ancestors"
10537msgstr "извеждане на всички общи предшественици"
10538
10539#: builtin/merge-base.c:220
10540msgid "find ancestors for a single n-way merge"
10541msgstr ""
10542"откриване на предшествениците за еднократно сливане на множество истории"
10543
10544#: builtin/merge-base.c:222
10545msgid "list revs not reachable from others"
10546msgstr "извеждане на недостижимите от другите указатели"
10547
10548#: builtin/merge-base.c:224
10549msgid "is the first one ancestor of the other?"
10550msgstr "ПОДАВАНЕ_1 предшественик ли е на ПОДАВАНЕ_2?"
10551
10552#: builtin/merge-base.c:226
10553msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
10554msgstr "откриване къде ПОДАВАНЕто се е отклонило от историята на УКАЗАТЕЛя"
10555
10556#: builtin/merge-file.c:9
10557msgid ""
10558"git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> "
10559"<orig-file> <file2>"
10560msgstr ""
10561"git merge-file [ОПЦИЯ…] [-L ИМЕ_1 [-L ОРИГИНАЛ [-L ИМЕ_2]]] ФАЙЛ_1 ОРИГ_ФАЙЛ "
10562"ФАЙЛ_2"
10563
10564#: builtin/merge-file.c:33
10565msgid "send results to standard output"
10566msgstr "извеждане на резултатите на стандартния изход"
10567
10568#: builtin/merge-file.c:34
10569msgid "use a diff3 based merge"
10570msgstr "сливане на базата на „diff3“"
10571
10572#: builtin/merge-file.c:35
10573msgid "for conflicts, use our version"
10574msgstr "при конфликти да се ползва локалната версия"
10575
10576#: builtin/merge-file.c:37
10577msgid "for conflicts, use their version"
10578msgstr "при конфликти да се ползва чуждата версия"
10579
10580#: builtin/merge-file.c:39
10581msgid "for conflicts, use a union version"
10582msgstr "при конфликти да се ползва обединена версия"
10583
10584#: builtin/merge-file.c:42
10585msgid "for conflicts, use this marker size"
10586msgstr "при конфликти да се ползва маркер с такъв БРОЙ знаци"
10587
10588#: builtin/merge-file.c:43
10589msgid "do not warn about conflicts"
10590msgstr "без предупреждения при конфликти"
10591
10592#: builtin/merge-file.c:45
10593msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
10594msgstr "задаване на етикети за ФАЙЛ_1/ОРИГИНАЛ/ФАЙЛ_2"
10595
10596#: builtin/merge-recursive.c:45
10597#, c-format
10598msgid "unknown option %s"
10599msgstr "непозната опция: „%s“"
10600
10601#: builtin/merge-recursive.c:51
10602#, c-format
10603msgid "could not parse object '%s'"
10604msgstr "неуспешен анализ на обекта „%s“"
10605
10606#: builtin/merge-recursive.c:55
10607#, c-format
10608msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s."
10609msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s."
10610msgstr[0] "не се поддържа повече от %d база.  „%s“ се прескача."
10611msgstr[1] "не се поддържат повече от %d бази.  „%s“ се прескача."
10612
10613#: builtin/merge-recursive.c:63
10614msgid "not handling anything other than two heads merge."
10615msgstr "поддържа се само сливане на точно две истории."
10616
10617#: builtin/merge-recursive.c:69 builtin/merge-recursive.c:71
10618#, c-format
10619msgid "could not resolve ref '%s'"
10620msgstr "указателят „%s“ не може да бъде изтрит"
10621
10622#: builtin/merge-recursive.c:77
10623#, c-format
10624msgid "Merging %s with %s\n"
10625msgstr "Сливане на „%s“ с „%s“\n"
10626
10627#: builtin/mktree.c:65
10628msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
10629msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
10630
10631#: builtin/mktree.c:153
10632msgid "input is NUL terminated"
10633msgstr "входните записи са разделени с нулевия знак „NUL“"
10634
10635#: builtin/mktree.c:154 builtin/write-tree.c:25
10636msgid "allow missing objects"
10637msgstr "разрешаване на липсващи обекти"
10638
10639#: builtin/mktree.c:155
10640msgid "allow creation of more than one tree"
10641msgstr "разрешаване на създаването на повече от едно дърво"
10642
10643#: builtin/mv.c:17
10644msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
10645msgstr "git mv [ОПЦИЯ…] ОБЕКТ… ЦЕЛ"
10646
10647#: builtin/mv.c:83
10648#, c-format
10649msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
10650msgstr "Директорията „%s“ е в индекса, но не е подмодул"
10651
10652#: builtin/mv.c:85 builtin/rm.c:290
10653msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
10654msgstr ""
10655"За да продължите, или вкарайте промените по файла „.gitmodules“ в индекса,\n"
10656"или ги скатайте"
10657
10658#: builtin/mv.c:103
10659#, c-format
10660msgid "%.*s is in index"
10661msgstr "„%.*s“ вече е в индекса"
10662
10663#: builtin/mv.c:125
10664msgid "force move/rename even if target exists"
10665msgstr "принудително преместване/преименуване дори целта да съществува"
10666
10667#: builtin/mv.c:126
10668msgid "skip move/rename errors"
10669msgstr "прескачане на грешките при преместване/преименуване"
10670
10671#: builtin/mv.c:168
10672#, c-format
10673msgid "destination '%s' is not a directory"
10674msgstr "целта „%s“ съществува и не е директория"
10675
10676#: builtin/mv.c:179
10677#, c-format
10678msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
10679msgstr "Проверка на преименуването на обект от „%s“ на „%s“\n"
10680
10681#: builtin/mv.c:183
10682msgid "bad source"
10683msgstr "неправилен обект"
10684
10685#: builtin/mv.c:186
10686msgid "can not move directory into itself"
10687msgstr "директория не може да се премести в себе си"
10688
10689#: builtin/mv.c:189
10690msgid "cannot move directory over file"
10691msgstr "директория не може да се премести върху файл"
10692
10693#: builtin/mv.c:198
10694msgid "source directory is empty"
10695msgstr "първоначалната директория е празна"
10696
10697#: builtin/mv.c:223
10698msgid "not under version control"
10699msgstr "не е под контрола на Git"
10700
10701#: builtin/mv.c:226
10702msgid "destination exists"
10703msgstr "целта съществува"
10704
10705#: builtin/mv.c:234
10706#, c-format
10707msgid "overwriting '%s'"
10708msgstr "презаписване на „%s“"
10709
10710#: builtin/mv.c:237
10711msgid "Cannot overwrite"
10712msgstr "Презаписването е невъзможно"
10713
10714#: builtin/mv.c:240
10715msgid "multiple sources for the same target"
10716msgstr "множество източници за една цел"
10717
10718#: builtin/mv.c:242
10719msgid "destination directory does not exist"
10720msgstr "целевата директория не съществува"
10721
10722#: builtin/mv.c:249
10723#, c-format
10724msgid "%s, source=%s, destination=%s"
10725msgstr "%s, обект: „%s“, цел: „%s“"
10726
10727#: builtin/mv.c:270
10728#, c-format
10729msgid "Renaming %s to %s\n"
10730msgstr "Преименуване на „%s“ на „%s“\n"
10731
10732#: builtin/mv.c:276 builtin/remote.c:711 builtin/repack.c:390
10733#, c-format
10734msgid "renaming '%s' failed"
10735msgstr "неуспешно преименуване на „%s“"
10736
10737#: builtin/name-rev.c:338
10738msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
10739msgstr "git name-rev [ОПЦИЯ…] ПОДАВАНЕ…"
10740
10741#: builtin/name-rev.c:339
10742msgid "git name-rev [<options>] --all"
10743msgstr "git name-rev [ОПЦИЯ…] --all"
10744
10745#: builtin/name-rev.c:340
10746msgid "git name-rev [<options>] --stdin"
10747msgstr "git name-rev [ОПЦИЯ…] --stdin"
10748
10749#: builtin/name-rev.c:395
10750msgid "print only names (no SHA-1)"
10751msgstr "извеждане само на имената (без сумите по SHA1)"
10752
10753#: builtin/name-rev.c:396
10754msgid "only use tags to name the commits"
10755msgstr "използване само на етикетите за именуване на подаванията"
10756
10757#: builtin/name-rev.c:398
10758msgid "only use refs matching <pattern>"
10759msgstr "използване само на указателите напасващи на ШАБЛОНа"
10760
10761#: builtin/name-rev.c:400
10762msgid "ignore refs matching <pattern>"
10763msgstr "игнориране на указателите напасващи на ШАБЛОНа"
10764
10765#: builtin/name-rev.c:402
10766msgid "list all commits reachable from all refs"
10767msgstr ""
10768"извеждане на всички подавания, които могат да бъдат достигнати от всички "
10769"указатели"
10770
10771#: builtin/name-rev.c:403
10772msgid "read from stdin"
10773msgstr "четене от стандартния вход"
10774
10775#: builtin/name-rev.c:404
10776msgid "allow to print `undefined` names (default)"
10777msgstr "да се извеждат и недефинираните имена (стандартна стойност на опцията)"
10778
10779#: builtin/name-rev.c:410
10780msgid "dereference tags in the input (internal use)"
10781msgstr "извеждане на идентификаторите на обекти-етикети (за вътрешни нужди)"
10782
10783#: builtin/notes.c:26
10784msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
10785msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] [list [ОБЕКТ]]"
10786
10787#: builtin/notes.c:27
10788msgid ""
10789"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
10790"| (-c | -C) <object>] [<object>]"
10791msgstr ""
10792"git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] add [-f] [--allow-empty] [-m СЪОБЩЕНИЕ "
10793"| -F ФАЙЛ | (-c | -C) ОБЕКТ] [ОБЕКТ]"
10794
10795#: builtin/notes.c:28
10796msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
10797msgstr ""
10798"git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] copy [-f] ОБЕКТ_ИЗТОЧНИК ОБЕКТ_ЦЕЛ"
10799
10800#: builtin/notes.c:29
10801msgid ""
10802"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
10803"(-c | -C) <object>] [<object>]"
10804msgstr ""
10805"git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] append [--allow-empty] [-m СЪОБЩЕНИЕ | "
10806"-F ФАЙЛ | (-c | -C) ОБЕКТ] [ОБЕКТ]"
10807
10808#: builtin/notes.c:30
10809msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
10810msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] edit [--allow-empty] [ОБЕКТ]"
10811
10812#: builtin/notes.c:31
10813msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]"
10814msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] show [ОБЕКТ]"
10815
10816#: builtin/notes.c:32
10817msgid ""
10818"git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>"
10819msgstr ""
10820"git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] merge [-v | -q] [-s СТРАТЕГИЯ] "
10821"УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА"
10822
10823#: builtin/notes.c:33
10824msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
10825msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"
10826
10827#: builtin/notes.c:34
10828msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
10829msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"
10830
10831#: builtin/notes.c:35
10832msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]"
10833msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] remove [ОБЕКТ…]"
10834
10835#: builtin/notes.c:36
10836msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n | -v]"
10837msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] prune [-n | -v]"
10838
10839#: builtin/notes.c:37
10840msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
10841msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] get-ref"
10842
10843#: builtin/notes.c:42
10844msgid "git notes [list [<object>]]"
10845msgstr "git notes [list [ОБЕКТ]]"
10846
10847#: builtin/notes.c:47
10848msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
10849msgstr "git notes add [ОПЦИЯ…] [ОБЕКТ]"
10850
10851#: builtin/notes.c:52
10852msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
10853msgstr "git notes copy [ОПЦИЯ…] ОБЕКТ_ИЗТОЧНИК ОБЕКТ_ЦЕЛ"
10854
10855#: builtin/notes.c:53
10856msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
10857msgstr "git notes copy --stdin [ОБЕКТ_ИЗТОЧНИК ОБЕКТ_ЦЕЛ…]"
10858
10859#: builtin/notes.c:58
10860msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
10861msgstr "git notes append [ОПЦИЯ…] [ОБЕКТ]"
10862
10863#: builtin/notes.c:63
10864msgid "git notes edit [<object>]"
10865msgstr "git notes edit [ОБЕКТ]"
10866
10867#: builtin/notes.c:68
10868msgid "git notes show [<object>]"
10869msgstr "git notes show [ОБЕКТ]"
10870
10871#: builtin/notes.c:73
10872msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>"
10873msgstr "git notes merge [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА"
10874
10875#: builtin/notes.c:74
10876msgid "git notes merge --commit [<options>]"
10877msgstr "git notes merge --commit [ОПЦИЯ…]"
10878
10879#: builtin/notes.c:75
10880msgid "git notes merge --abort [<options>]"
10881msgstr "git notes merge --abort [ОПЦИЯ…]"
10882
10883#: builtin/notes.c:80
10884msgid "git notes remove [<object>]"
10885msgstr "git notes remove [ОБЕКТ]"
10886
10887#: builtin/notes.c:85
10888msgid "git notes prune [<options>]"
10889msgstr "git notes prune [ОПЦИЯ…]"
10890
10891#: builtin/notes.c:90
10892msgid "git notes get-ref"
10893msgstr "git notes get-ref"
10894
10895#: builtin/notes.c:95
10896msgid "Write/edit the notes for the following object:"
10897msgstr "Записване/редактиране на бележките за следния обект:"
10898
10899#: builtin/notes.c:148
10900#, c-format
10901msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
10902msgstr "действието „show“ не може да се изпълни за обект „%s“"
10903
10904#: builtin/notes.c:152
10905msgid "could not read 'show' output"
10906msgstr "изведената информация от действието „show“ не може да се прочете"
10907
10908#: builtin/notes.c:160
10909#, c-format
10910msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
10911msgstr "действието „show“ не може да се завърши за обект „%s“"
10912
10913#: builtin/notes.c:195
10914msgid "please supply the note contents using either -m or -F option"
10915msgstr "задайте съдържанието на бележката с някоя от опциите „-m“ или „-F“"
10916
10917#: builtin/notes.c:204
10918msgid "unable to write note object"
10919msgstr "обектът-бележка не може да бъде записан"
10920
10921#: builtin/notes.c:206
10922#, c-format
10923msgid "the note contents have been left in %s"
10924msgstr "съдържанието на бележката е във файла „%s“"
10925
10926#: builtin/notes.c:234 builtin/tag.c:517
10927#, c-format
10928msgid "cannot read '%s'"
10929msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен"
10930
10931#: builtin/notes.c:236 builtin/tag.c:520
10932#, c-format
10933msgid "could not open or read '%s'"
10934msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен или прочетен"
10935
10936#: builtin/notes.c:255 builtin/notes.c:306 builtin/notes.c:308
10937#: builtin/notes.c:375 builtin/notes.c:430 builtin/notes.c:516
10938#: builtin/notes.c:521 builtin/notes.c:599 builtin/notes.c:661
10939#, c-format
10940msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref."
10941msgstr "не може да се открие към какво сочи „%s“."
10942
10943#: builtin/notes.c:258
10944#, c-format
10945msgid "failed to read object '%s'."
10946msgstr "обектът „%s“ не може да бъде прочетен."
10947
10948#: builtin/notes.c:262
10949#, c-format
10950msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'."
10951msgstr ""
10952"съдържанието на бележка не може да се вземе от обект, който не е BLOB: „%s“."
10953
10954#: builtin/notes.c:302
10955#, c-format
10956msgid "malformed input line: '%s'."
10957msgstr "входен ред с неправилен формат: „%s“."
10958
10959#: builtin/notes.c:317
10960#, c-format
10961msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'"
10962msgstr "бележката не може да се копира от „%s“ към „%s“"
10963
10964#. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git
10965#. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc.
10966#.
10967#: builtin/notes.c:348
10968#, c-format
10969msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
10970msgstr ""
10971"няма да се извърши „%s“ върху бележките в „%s“, защото са извън „refs/"
10972"notes/“."
10973
10974#: builtin/notes.c:368 builtin/notes.c:423 builtin/notes.c:499
10975#: builtin/notes.c:511 builtin/notes.c:587 builtin/notes.c:654
10976#: builtin/notes.c:804 builtin/notes.c:951 builtin/notes.c:972
10977msgid "too many parameters"
10978msgstr "прекалено много параметри"
10979
10980#: builtin/notes.c:381 builtin/notes.c:667
10981#, c-format
10982msgid "no note found for object %s."
10983msgstr "няма бележки за обекта „%s“."
10984
10985#: builtin/notes.c:402 builtin/notes.c:565
10986msgid "note contents as a string"
10987msgstr "низ, който е съдържанието на бележката"
10988
10989#: builtin/notes.c:405 builtin/notes.c:568
10990msgid "note contents in a file"
10991msgstr "ФАЙЛ със съдържанието на бележката"
10992
10993#: builtin/notes.c:408 builtin/notes.c:571
10994msgid "reuse and edit specified note object"
10995msgstr "преизползване и редактиране на указания ОБЕКТ-бележка"
10996
10997#: builtin/notes.c:411 builtin/notes.c:574
10998msgid "reuse specified note object"
10999msgstr "преизползване на указания ОБЕКТ-бележка"
11000
11001#: builtin/notes.c:414 builtin/notes.c:577
11002msgid "allow storing empty note"
11003msgstr "приемане и на празни бележки"
11004
11005#: builtin/notes.c:415 builtin/notes.c:486
11006msgid "replace existing notes"
11007msgstr "замяна на съществуващите бележки"
11008
11009#: builtin/notes.c:440
11010#, c-format
11011msgid ""
11012"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
11013"existing notes"
11014msgstr ""
11015"Не може да се добави бележка, защото такава вече съществува за обекта „%s“.  "
11016"Използвайте опцията „-f“, за да презапишете съществуващи бележки."
11017
11018#: builtin/notes.c:455 builtin/notes.c:534
11019#, c-format
11020msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
11021msgstr "Презаписване на съществуващите бележки за обекта „%s“\n"
11022
11023#: builtin/notes.c:466 builtin/notes.c:626 builtin/notes.c:891
11024#, c-format
11025msgid "Removing note for object %s\n"
11026msgstr "Изтриване на бележката за обекта „%s“\n"
11027
11028#: builtin/notes.c:487
11029msgid "read objects from stdin"
11030msgstr "изчитане на обектите от стандартния вход"
11031
11032#: builtin/notes.c:489
11033msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
11034msgstr ""
11035"зареждане на настройките за КОМАНДАта, която презаписва подавания (включва "
11036"опцията „--stdin“)"
11037
11038#: builtin/notes.c:507
11039msgid "too few parameters"
11040msgstr "прекалено малко параметри"
11041
11042#: builtin/notes.c:528
11043#, c-format
11044msgid ""
11045"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
11046"existing notes"
11047msgstr ""
11048"Не може да се копира бележка, защото такава вече съществува за обекта „%s“.  "
11049"Използвайте опцията „-f“, за да презапишете съществуващи бележки."
11050
11051#: builtin/notes.c:540
11052#, c-format
11053msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy."
11054msgstr "няма бележки за обекта-източник „%s“.  Не може да се копира."
11055
11056#: builtin/notes.c:592
11057#, c-format
11058msgid ""
11059"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
11060"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
11061msgstr ""
11062"Задаването на опциите „-m“/„-F“/„-c“/„-C“ с командата „edit“ вече е "
11063"остаряло.\n"
11064"Вместо това ги използвайте с подкомандата „add“: „git notes add -f -m/-F/-c/-"
11065"C“.\n"
11066
11067#: builtin/notes.c:687
11068msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
11069msgstr "указателят „NOTES_MERGE_PARTIAL“ не може да бъде изтрит"
11070
11071#: builtin/notes.c:689
11072msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF"
11073msgstr "указателят „NOTES_MERGE_REF“ не може да бъде изтрит"
11074
11075#: builtin/notes.c:691
11076msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree"
11077msgstr "работната директория на „git notes merge“ не може да бъде изтрита"
11078
11079#: builtin/notes.c:711
11080msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
11081msgstr "указателят „NOTES_MERGE_PARTIAL“ не може да бъде прочетен"
11082
11083#: builtin/notes.c:713
11084msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
11085msgstr "подаването от „NOTES_MERGE_PARTIAL“ не може да се открие."
11086
11087#: builtin/notes.c:715
11088msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
11089msgstr "подаването от „NOTES_MERGE_PARTIAL“ не може да се анализира."
11090
11091#: builtin/notes.c:728
11092msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF"
11093msgstr "не може да се открие към какво сочи „NOTES_MERGE_REF“"
11094
11095#: builtin/notes.c:731
11096msgid "failed to finalize notes merge"
11097msgstr "неуспешно сливане на бележките"
11098
11099#: builtin/notes.c:757
11100#, c-format
11101msgid "unknown notes merge strategy %s"
11102msgstr "непозната стратегия за сливане на бележки „%s“"
11103
11104#: builtin/notes.c:773
11105msgid "General options"
11106msgstr "Общи опции"
11107
11108#: builtin/notes.c:775
11109msgid "Merge options"
11110msgstr "Опции при сливане"
11111
11112#: builtin/notes.c:777
11113msgid ""
11114"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
11115"cat_sort_uniq)"
11116msgstr ""
11117"коригиране на конфликтите при сливане на бележките чрез тази СТРАТЕГИЯ — "
11118"„manual“ (ръчно), „ours“ (вашата версия), „theirs“ (чуждата версия), "
11119"„union“ (обединяване), „cat_sort_uniq“ (обединяване, подреждане, уникални "
11120"резултати)"
11121
11122#: builtin/notes.c:779
11123msgid "Committing unmerged notes"
11124msgstr "Подаване на неслети бележки"
11125
11126#: builtin/notes.c:781
11127msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
11128msgstr "завършване на сливането чрез подаване на неслети бележки"
11129
11130#: builtin/notes.c:783
11131msgid "Aborting notes merge resolution"
11132msgstr "Преустановяване на корекцията при сливането на бележки"
11133
11134#: builtin/notes.c:785
11135msgid "abort notes merge"
11136msgstr "преустановяване на сливането на бележки"
11137
11138#: builtin/notes.c:796
11139msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy"
11140msgstr "опциите „--commit“, „--abort“ и „-s“/„--strategy“ са несъвместими"
11141
11142#: builtin/notes.c:801
11143msgid "must specify a notes ref to merge"
11144msgstr "трябва да укажете указател към бележка за сливане."
11145
11146#: builtin/notes.c:825
11147#, c-format
11148msgid "unknown -s/--strategy: %s"
11149msgstr "неизвестна стратегия към опцията „-s“/„--strategy“: „%s“"
11150
11151#: builtin/notes.c:862
11152#, c-format
11153msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s"
11154msgstr "в момента се извършва сливане на бележките в „%s“ при „%s“"
11155
11156#: builtin/notes.c:865
11157#, c-format
11158msgid "failed to store link to current notes ref (%s)"
11159msgstr "не може да се запази връзка към указателя на текущата бележка („%s“)."
11160
11161#: builtin/notes.c:867
11162#, c-format
11163msgid ""
11164"Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with "
11165"'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --"
11166"abort'.\n"
11167msgstr ""
11168"Неуспешно сливане на бележките.  Разрешете конфликтите в „%s“ и подайте "
11169"резултата с „git notes merge --commit“ или преустановете сливането с "
11170"командата „git notes merge --abort“.\n"
11171
11172#: builtin/notes.c:889
11173#, c-format
11174msgid "Object %s has no note\n"
11175msgstr "Няма бележки за обекта „%s“\n"
11176
11177#: builtin/notes.c:901
11178msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
11179msgstr "опитът за изтриването на несъществуваща бележка не се счита за грешка"
11180
11181#: builtin/notes.c:904
11182msgid "read object names from the standard input"
11183msgstr "изчитане на имената на обектите от стандартния вход"
11184
11185#: builtin/notes.c:942 builtin/prune.c:105 builtin/worktree.c:128
11186msgid "do not remove, show only"
11187msgstr "само извеждане без действително окастряне"
11188
11189#: builtin/notes.c:943
11190msgid "report pruned notes"
11191msgstr "докладване на окастрените обекти"
11192
11193#: builtin/notes.c:985
11194msgid "notes-ref"
11195msgstr "УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА"
11196
11197#: builtin/notes.c:986
11198msgid "use notes from <notes-ref>"
11199msgstr "да се използва бележката сочена от този УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА"
11200
11201#: builtin/notes.c:1021
11202#, c-format
11203msgid "unknown subcommand: %s"
11204msgstr "непозната подкоманда: %s"
11205
11206#: builtin/pack-objects.c:30
11207msgid ""
11208"git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]"
11209msgstr ""
11210"git pack-objects --stdout [ОПЦИЯ…] [< СПИСЪК_С_УКАЗАТЕЛИ | < СПИСЪК_С_ОБЕКТИ]"
11211
11212#: builtin/pack-objects.c:31
11213msgid ""
11214"git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
11215msgstr ""
11216"git pack-objects [ОПЦИЯ…] ПРЕФИКС_НА_ИМЕТО [< СПИСЪК_С_УКАЗАТЕЛИ | < "
11217"СПИСЪК_С_ОБЕКТИ]"
11218
11219#: builtin/pack-objects.c:180 builtin/pack-objects.c:183
11220#, c-format
11221msgid "deflate error (%d)"
11222msgstr "грешка при декомпресиране с „deflate“ (%d)"
11223
11224#: builtin/pack-objects.c:776
11225msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit"
11226msgstr ""
11227"изключване на записването на битовата маска, пакетите са разделени поради "
11228"стойността на „pack.packSizeLimit“"
11229
11230#: builtin/pack-objects.c:789
11231msgid "Writing objects"
11232msgstr "Записване на обектите"
11233
11234#: builtin/pack-objects.c:1069
11235msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
11236msgstr ""
11237"изключване на записването на битовата маска, защото някои обекти няма да се "
11238"пакетират"
11239
11240#: builtin/pack-objects.c:2434
11241msgid "Compressing objects"
11242msgstr "Компресиране на обектите"
11243
11244#: builtin/pack-objects.c:2843
11245#, c-format
11246msgid "unsupported index version %s"
11247msgstr "неподдържана версия на индекса „%s“"
11248
11249#: builtin/pack-objects.c:2847
11250#, c-format
11251msgid "bad index version '%s'"
11252msgstr "неправилна версия на индекса „%s“"
11253
11254#: builtin/pack-objects.c:2877
11255msgid "do not show progress meter"
11256msgstr "без извеждане на напредъка"
11257
11258#: builtin/pack-objects.c:2879
11259msgid "show progress meter"
11260msgstr "извеждане на напредъка"
11261
11262#: builtin/pack-objects.c:2881
11263msgid "show progress meter during object writing phase"
11264msgstr "извеждане на напредъка във фазата на запазване на обектите"
11265
11266#: builtin/pack-objects.c:2884
11267msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
11268msgstr ""
11269"същото действие като опцията „--all-progress“ при извеждането на напредъка"
11270
11271#: builtin/pack-objects.c:2885
11272msgid "version[,offset]"
11273msgstr "ВЕРСИЯ[,ОТМЕСТВАНЕ]"
11274
11275#: builtin/pack-objects.c:2886
11276msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
11277msgstr ""
11278"запазване на индекса на пакетните файлове във форма̀та с указаната версия"
11279
11280#: builtin/pack-objects.c:2889
11281msgid "maximum size of each output pack file"
11282msgstr "максимален размер на всеки пакетен файл"
11283
11284#: builtin/pack-objects.c:2891
11285msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
11286msgstr "игнориране на обектите заети от други хранилища на обекти"
11287
11288#: builtin/pack-objects.c:2893
11289msgid "ignore packed objects"
11290msgstr "игнориране на пакетираните обекти"
11291
11292#: builtin/pack-objects.c:2895
11293msgid "limit pack window by objects"
11294msgstr "ограничаване на прозореца за пакетиране по брой обекти"
11295
11296#: builtin/pack-objects.c:2897
11297msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
11298msgstr ""
11299"ограничаване на прозореца за пакетиране и по памет освен по брой обекти"
11300
11301#: builtin/pack-objects.c:2899
11302msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
11303msgstr ""
11304"максимална дължина на веригата от разлики, която е позволена в пакетния файл"
11305
11306#: builtin/pack-objects.c:2901
11307msgid "reuse existing deltas"
11308msgstr "преизползване на съществуващите разлики"
11309
11310#: builtin/pack-objects.c:2903
11311msgid "reuse existing objects"
11312msgstr "преизползване на съществуващите обекти"
11313
11314#: builtin/pack-objects.c:2905
11315msgid "use OFS_DELTA objects"
11316msgstr "използване на обекти „OFS_DELTA“"
11317
11318#: builtin/pack-objects.c:2907
11319msgid "use threads when searching for best delta matches"
11320msgstr ""
11321"стартиране на нишки за претърсване на най-добрите съвпадения на разликите"
11322
11323#: builtin/pack-objects.c:2909
11324msgid "do not create an empty pack output"
11325msgstr "без създаване на празен пакетен файл"
11326
11327#: builtin/pack-objects.c:2911
11328msgid "read revision arguments from standard input"
11329msgstr "изчитане на версиите от стандартния вход"
11330
11331#: builtin/pack-objects.c:2913
11332msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
11333msgstr "ограничаване до все още непакетираните обекти"
11334
11335#: builtin/pack-objects.c:2916
11336msgid "include objects reachable from any reference"
11337msgstr ""
11338"включване на всички обекти, които могат да се достигнат от произволен "
11339"указател"
11340
11341#: builtin/pack-objects.c:2919
11342msgid "include objects referred by reflog entries"
11343msgstr "включване и на обектите сочени от записите в журнала на указателите"
11344
11345#: builtin/pack-objects.c:2922
11346msgid "include objects referred to by the index"
11347msgstr "включване и на обектите сочени от индекса"
11348
11349#: builtin/pack-objects.c:2925
11350msgid "output pack to stdout"
11351msgstr "извеждане на пакета на стандартния изход"
11352
11353#: builtin/pack-objects.c:2927
11354msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
11355msgstr ""
11356"включване и на обектите-етикети, които сочат към обектите, които ще бъдат "
11357"пакетирани"
11358
11359#: builtin/pack-objects.c:2929
11360msgid "keep unreachable objects"
11361msgstr "запазване на недостижимите обекти"
11362
11363#: builtin/pack-objects.c:2931
11364msgid "pack loose unreachable objects"
11365msgstr "пакетиране и на недостижимите обекти"
11366
11367#: builtin/pack-objects.c:2933
11368msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
11369msgstr "разпакетиране на недостижимите обекти, които са по-нови от това ВРЕМЕ"
11370
11371#: builtin/pack-objects.c:2936
11372msgid "create thin packs"
11373msgstr "създаване на съкратени пакети"
11374
11375#: builtin/pack-objects.c:2938
11376msgid "create packs suitable for shallow fetches"
11377msgstr "пакетиране подходящо за плитко доставяне"
11378
11379#: builtin/pack-objects.c:2940
11380msgid "ignore packs that have companion .keep file"
11381msgstr "игнориране на пакетите, които са придружени от файл „.keep“"
11382
11383#: builtin/pack-objects.c:2942
11384msgid "pack compression level"
11385msgstr "ниво на компресиране при пакетиране"
11386
11387#: builtin/pack-objects.c:2944
11388msgid "do not hide commits by grafts"
11389msgstr ""
11390"извеждане на всички родители — дори и тези, които нормално са скрити при "
11391"присажданията"
11392
11393#: builtin/pack-objects.c:2946
11394msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
11395msgstr ""
11396"използване на съществуващи индекси на база битови маски за ускоряване на "
11397"преброяването на обектите"
11398
11399#: builtin/pack-objects.c:2948
11400msgid "write a bitmap index together with the pack index"
11401msgstr ""
11402"запазване и на индекс на база побитова маска, заедно с индекса за пакета"
11403
11404#: builtin/pack-objects.c:3075
11405msgid "Counting objects"
11406msgstr "Преброяване на обектите"
11407
11408#: builtin/pack-refs.c:6
11409msgid "git pack-refs [<options>]"
11410msgstr "git pack-refs [ОПЦИЯ…]"
11411
11412#: builtin/pack-refs.c:14
11413msgid "pack everything"
11414msgstr "пакетиране на всичко"
11415
11416#: builtin/pack-refs.c:15
11417msgid "prune loose refs (default)"
11418msgstr "окастряне на недостижимите указатели (стандартно)"
11419
11420#: builtin/prune-packed.c:7
11421msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
11422msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
11423
11424#: builtin/prune-packed.c:40
11425msgid "Removing duplicate objects"
11426msgstr "Изтриване на повтарящите се обекти"
11427
11428#: builtin/prune.c:11
11429msgid "git prune [-n] [-v] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
11430msgstr "git prune [-n] [-v] [--expire ВРЕМЕ] [--] [ВРЪХ…]"
11431
11432#: builtin/prune.c:106
11433msgid "report pruned objects"
11434msgstr "информация за окастрените обекти"
11435
11436#: builtin/prune.c:109
11437msgid "expire objects older than <time>"
11438msgstr "окастряне на обектите по-стари от това ВРЕМЕ"
11439
11440#: builtin/prune.c:123
11441msgid "cannot prune in a precious-objects repo"
11442msgstr "хранилище с важни обекти не може да се окастря"
11443
11444#: builtin/pull.c:54 builtin/pull.c:56
11445#, c-format
11446msgid "Invalid value for %s: %s"
11447msgstr "Неправилна стойност за „%s“: „%s“"
11448
11449#: builtin/pull.c:76
11450msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
11451msgstr "git push [ОПЦИЯ…] [ХРАНИЛИЩЕ [УКАЗАТЕЛ_НА_ВЕРСИЯ…]]"
11452
11453#: builtin/pull.c:124
11454msgid "control for recursive fetching of submodules"
11455msgstr "управление на рекурсивното доставяне на подмодулите"
11456
11457#: builtin/pull.c:128
11458msgid "Options related to merging"
11459msgstr "Опции при сливане"
11460
11461#: builtin/pull.c:131
11462msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
11463msgstr "внасяне на промените чрез пребазиране, а не чрез сливане"
11464
11465#: builtin/pull.c:155 builtin/rebase--helper.c:19 builtin/revert.c:121
11466msgid "allow fast-forward"
11467msgstr "позволяване на превъртания"
11468
11469#: builtin/pull.c:164
11470msgid "automatically stash/stash pop before and after rebase"
11471msgstr "автоматично скатаване/прилагане на скатаното преди и след пребазиране"
11472
11473#: builtin/pull.c:180
11474msgid "Options related to fetching"
11475msgstr "Опции при доставяне"
11476
11477#: builtin/pull.c:198
11478msgid "number of submodules pulled in parallel"
11479msgstr "брой подмодули издърпани паралелно"
11480
11481#: builtin/pull.c:287
11482#, c-format
11483msgid "Invalid value for pull.ff: %s"
11484msgstr "Неправилна стойност за „pull.ff“: „%s“"
11485
11486#: builtin/pull.c:399
11487msgid ""
11488"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
11489"fetched."
11490msgstr ""
11491"Между указателите, които току що доставихте, няма подходящ кандидат, върху "
11492"който да пребазирате."
11493
11494#: builtin/pull.c:401
11495msgid ""
11496"There are no candidates for merging among the refs that you just fetched."
11497msgstr ""
11498"Между указателите, които току що доставихте, няма подходящ кандидат, който "
11499"да слеете."
11500
11501#: builtin/pull.c:402
11502msgid ""
11503"Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
11504"matches on the remote end."
11505msgstr ""
11506"Най вероятно сте подали шаблон за указатели, който не е напаснал с нищо в "
11507"отдалеченото хранилище."
11508
11509#: builtin/pull.c:405
11510#, c-format
11511msgid ""
11512"You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n"
11513"a branch. Because this is not the default configured remote\n"
11514"for your current branch, you must specify a branch on the command line."
11515msgstr ""
11516"Заявихте издърпване от отдалеченото хранилище „%s“, но не указахте клон.\n"
11517"Понеже това не е хранилището по подразбиране на текущия клон, трябва\n"
11518"да укажете отдалечения клон на командния ред."
11519
11520#: builtin/pull.c:410 git-parse-remote.sh:73
11521msgid "You are not currently on a branch."
11522msgstr "Извън всички клони."
11523
11524#: builtin/pull.c:412 builtin/pull.c:427 git-parse-remote.sh:79
11525msgid "Please specify which branch you want to rebase against."
11526msgstr "Укажете върху кой клон искате да пребазирате."
11527
11528#: builtin/pull.c:414 builtin/pull.c:429 git-parse-remote.sh:82
11529msgid "Please specify which branch you want to merge with."
11530msgstr "Укажете кой клон искате да слеете."
11531
11532#: builtin/pull.c:415 builtin/pull.c:430
11533msgid "See git-pull(1) for details."
11534msgstr "За повече информация погледнете ръководството „git-pull(1)“"
11535
11536#: builtin/pull.c:417 builtin/pull.c:423 builtin/pull.c:432
11537#: git-parse-remote.sh:64
11538msgid "<remote>"
11539msgstr "ОТДАЛЕЧЕНО_ХРАНИЛИЩЕ"
11540
11541#: builtin/pull.c:417 builtin/pull.c:432 builtin/pull.c:437 git-rebase.sh:456
11542#: git-parse-remote.sh:65
11543msgid "<branch>"
11544msgstr "КЛОН"
11545
11546#: builtin/pull.c:425 git-parse-remote.sh:75
11547msgid "There is no tracking information for the current branch."
11548msgstr "Текущият клон не следи никой."
11549
11550#: builtin/pull.c:434 git-parse-remote.sh:95
11551msgid ""
11552"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:"
11553msgstr ""
11554"Ако искате да зададете информация за следен клон, можете да направите това с "
11555"командата:"
11556
11557#: builtin/pull.c:439
11558#, c-format
11559msgid ""
11560"Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
11561"from the remote, but no such ref was fetched."
11562msgstr ""
11563"За сливане е указан отдалеченият указател „%s“,\n"
11564"но такъв не е доставен."
11565
11566#: builtin/pull.c:792
11567msgid "ignoring --verify-signatures for rebase"
11568msgstr "без „--verify-signatures“ при пребазиране"
11569
11570#: builtin/pull.c:840
11571msgid "--[no-]autostash option is only valid with --rebase."
11572msgstr "опцията „--[no-]autostash“ изисква „--rebase“"
11573
11574#: builtin/pull.c:848
11575msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
11576msgstr "Обновяване на все още несъздаден клон с промените от индекса"
11577
11578#: builtin/pull.c:851
11579msgid "pull with rebase"
11580msgstr "издърпване с пребазиране"
11581
11582#: builtin/pull.c:852
11583msgid "please commit or stash them."
11584msgstr "трябва да подадете или скатаете промените."
11585
11586#: builtin/pull.c:877
11587#, c-format
11588msgid ""
11589"fetch updated the current branch head.\n"
11590"fast-forwarding your working tree from\n"
11591"commit %s."
11592msgstr ""
11593"доставянето обнови върха на текущия клон.  Работното\n"
11594"ви копие бе превъртяно от подаване „%s“."
11595
11596#: builtin/pull.c:882
11597#, c-format
11598msgid ""
11599"Cannot fast-forward your working tree.\n"
11600"After making sure that you saved anything precious from\n"
11601"$ git diff %s\n"
11602"output, run\n"
11603"$ git reset --hard\n"
11604"to recover."
11605msgstr ""
11606"Работното ви копие не може да бъде превъртяно.\n"
11607"След като запазите всичко необходимо посочено от командата:\n"
11608"  $ git diff %s\n"
11609"изпълнете:\n"
11610"  $ git reset --hard\n"
11611"за връщане към нормално състояние."
11612
11613#: builtin/pull.c:897
11614msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
11615msgstr "Не може да сливате множество клони в празен върхов указател."
11616
11617#: builtin/pull.c:901
11618msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
11619msgstr "Не може да пребазирате върху повече от един клон."
11620
11621#: builtin/pull.c:908
11622msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications"
11623msgstr ""
11624"пребазирането е невъзможно заради локално записаните промени по подмодулите"
11625
11626#: builtin/push.c:17
11627msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
11628msgstr "git push [ОПЦИЯ…] [ХРАНИЛИЩЕ [УКАЗАТЕЛ_НА_ВЕРСИЯ…]]"
11629
11630#: builtin/push.c:90
11631msgid "tag shorthand without <tag>"
11632msgstr "съкращение за етикет без ЕТИКЕТ"
11633
11634#: builtin/push.c:100
11635msgid "--delete only accepts plain target ref names"
11636msgstr "опцията „--delete“ приема за цел само прости имена на указатели"
11637
11638#: builtin/push.c:144
11639msgid ""
11640"\n"
11641"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
11642msgstr ""
11643"\n"
11644"За да включите тази опция за постоянно, погледнете документацията за "
11645"настройката „push.default“ в „git help config“."
11646
11647#: builtin/push.c:147
11648#, c-format
11649msgid ""
11650"The upstream branch of your current branch does not match\n"
11651"the name of your current branch.  To push to the upstream branch\n"
11652"on the remote, use\n"
11653"\n"
11654"    git push %s HEAD:%s\n"
11655"\n"
11656"To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
11657"\n"
11658"    git push %s %s\n"
11659"%s"
11660msgstr ""
11661"Името на текущия клон се различава от името на клона, който той следи.\n"
11662"За да изтласкате към следения клон използвайте командата:\n"
11663"\n"
11664"    git push %s HEAD:%s\n"
11665"\n"
11666"За да изтласкате към отдалечения клон с име като локалния, използвайте "
11667"командата:\n"
11668"\n"
11669"    git push %s %s\n"
11670"%s"
11671
11672#: builtin/push.c:162
11673#, c-format
11674msgid ""
11675"You are not currently on a branch.\n"
11676"To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
11677"state now, use\n"
11678"\n"
11679"    git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
11680msgstr ""
11681"В момента не сте на никой клон.  За да изтласкате историята до състоянието,\n"
11682"сочено в момента от указателя „HEAD“, използвайте командата:\n"
11683"\n"
11684"    git push %s HEAD:ИМЕ_НА_ОТДАЛЕЧЕНИЯ_КЛОН\n"
11685
11686#: builtin/push.c:176
11687#, c-format
11688msgid ""
11689"The current branch %s has no upstream branch.\n"
11690"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
11691"\n"
11692"    git push --set-upstream %s %s\n"
11693msgstr ""
11694"Не е зададен отдалечен клон, който текущият клон „%s“ да следи.\n"
11695"За да изтласкате локалния клон към отдалечен и същевременно да зададете\n"
11696"втория като този, който първият следи, използвайте командата:\n"
11697"\n"
11698"    git push --set-upstream %s %s\n"
11699
11700#: builtin/push.c:184
11701#, c-format
11702msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
11703msgstr ""
11704"Текущият клон „%s“ следи няколко отдалечени клона, не можете просто да "
11705"изтласкате."
11706
11707#: builtin/push.c:187
11708#, c-format
11709msgid ""
11710"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
11711"your current branch '%s', without telling me what to push\n"
11712"to update which remote branch."
11713msgstr ""
11714"Изтласквате към отдалечения клон „%s“, който не е следен от текущия клон "
11715"„%s“.\n"
11716"Трябва да укажете коя версия да се изтласка, за обновяване на отдалечения "
11717"клон."
11718
11719#: builtin/push.c:246
11720msgid ""
11721"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
11722msgstr ""
11723"Не сте указали версия за подаване, а настройката „push.default“ е "
11724"„nothing“ (нищо без изрично указана версия да не се изтласква)"
11725
11726#: builtin/push.c:253
11727msgid ""
11728"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
11729"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
11730"'git pull ...') before pushing again.\n"
11731"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
11732msgstr ""
11733"Обновяването е отхвърлено, защото върхът на текущия ви клон е преди върха "
11734"на\n"
11735"отдалечения клон. Внесете отдалечените промени (напр. с командата „git "
11736"pull…“),\n"
11737"преди отново да изтласкате промените.  За повече информация вижте раздела\n"
11738"„Note about fast-forwards“ в страницата от ръководството „git push --help“."
11739
11740#: builtin/push.c:259
11741msgid ""
11742"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
11743"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
11744"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
11745"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
11746msgstr ""
11747"Обновяването е отхвърлено, защото върхът на изтласквания клон е преди върха\n"
11748"на отдалечения клон.  Проверете клона и внесете отдалечените промени (напр.\n"
11749"с командата „git pull…“), преди отново да изтласкате промените.  За повече\n"
11750"информация погледнете раздела „Note about fast-forwards“ в страницата от\n"
11751"ръководството „git push --help“."
11752
11753#: builtin/push.c:265
11754msgid ""
11755"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
11756"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
11757"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
11758"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
11759"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
11760msgstr ""
11761"Обновяването е отхвърлено, защото хранилището, към което изтласквате, "
11762"съдържа\n"
11763"промени, които липсват в локалното хранилище.  Най-честата причина за това "
11764"е,\n"
11765"че някой друг е изтласквал към същия клон.  Първо внесете отдалечените "
11766"промени\n"
11767"(напр. с командата „git pull…“), преди отново да изтласкате промените.\n"
11768"За повече информация погледнете раздела „Note about fast-forwards“ в "
11769"страницата\n"
11770"от ръководството „git push --help“."
11771
11772#: builtin/push.c:272
11773msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
11774msgstr ""
11775"Изтласкването е отхвърлено, защото в отдалеченото хранилище съществува "
11776"етикет,\n"
11777"който ще припокриете с етикет от вашето хранилище."
11778
11779#: builtin/push.c:275
11780msgid ""
11781"You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
11782"or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
11783"without using the '--force' option.\n"
11784msgstr ""
11785"Без да укажете опцията „--force“, не може да обновите отдалечен\n"
11786"указател, който вече сочи към обект, който не е подаване, както и тепърва\n"
11787"да го промените да сочи към подобен обект.\n"
11788
11789#: builtin/push.c:335
11790#, c-format
11791msgid "Pushing to %s\n"
11792msgstr "Изтласкване към „%s“\n"
11793
11794#: builtin/push.c:339
11795#, c-format
11796msgid "failed to push some refs to '%s'"
11797msgstr "част от указателите не бяха изтласкани към „%s“"
11798
11799#: builtin/push.c:370
11800#, c-format
11801msgid "bad repository '%s'"
11802msgstr "неправилно указано хранилище „%s“"
11803
11804#: builtin/push.c:371
11805msgid ""
11806"No configured push destination.\n"
11807"Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
11808"repository using\n"
11809"\n"
11810"    git remote add <name> <url>\n"
11811"\n"
11812"and then push using the remote name\n"
11813"\n"
11814"    git push <name>\n"
11815msgstr ""
11816"Не е указано хранилище, към което да се изтласква.\n"
11817"Или укажете адреса на командния ред, или настройте отдалечено хранилище с "
11818"командата:\n"
11819"\n"
11820"    git remote add ИМЕ АДРЕС\n"
11821"\n"
11822"и след това изтласкайте, като укажете името на отдалеченото хранилище:\n"
11823"\n"
11824"    git push ИМЕ\n"
11825
11826#: builtin/push.c:389
11827msgid "--all and --tags are incompatible"
11828msgstr "опциите „--all“ и „--tags“ са несъвместими"
11829
11830#: builtin/push.c:390
11831msgid "--all can't be combined with refspecs"
11832msgstr "опцията „--all“ е несъвместима с указването на версия"
11833
11834#: builtin/push.c:395
11835msgid "--mirror and --tags are incompatible"
11836msgstr "опциите „--mirror“ и „--tags“ са несъвместими"
11837
11838#: builtin/push.c:396
11839msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
11840msgstr "опцията „--mirror“ е несъвместима с указването на версия"
11841
11842#: builtin/push.c:401
11843msgid "--all and --mirror are incompatible"
11844msgstr "опциите „--all“ и „--mirror“ са несъвместими"
11845
11846#: builtin/push.c:523
11847msgid "repository"
11848msgstr "хранилище"
11849
11850#: builtin/push.c:524 builtin/send-pack.c:163
11851msgid "push all refs"
11852msgstr "изтласкване на всички указатели"
11853
11854#: builtin/push.c:525 builtin/send-pack.c:165
11855msgid "mirror all refs"
11856msgstr "огледално копие на всички указатели"
11857
11858#: builtin/push.c:527
11859msgid "delete refs"
11860msgstr "изтриване на указателите"
11861
11862#: builtin/push.c:528
11863msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
11864msgstr "изтласкване на етикетите (несъвместимо с опциите „--all“ и „--mirror“)"
11865
11866#: builtin/push.c:531 builtin/send-pack.c:166
11867msgid "force updates"
11868msgstr "принудително обновяване"
11869
11870#: builtin/push.c:533 builtin/send-pack.c:180
11871msgid "refname>:<expect"
11872msgstr "УКАЗАТЕЛ>:<ОЧАКВАНА_СТОЙНОСТ"
11873
11874#: builtin/push.c:534 builtin/send-pack.c:181
11875msgid "require old value of ref to be at this value"
11876msgstr "УКАЗАТЕЛят трябва първоначално да е с тази ОЧАКВАНА_СТОЙНОСТ"
11877
11878#: builtin/push.c:537
11879msgid "control recursive pushing of submodules"
11880msgstr "управление на рекурсивното изтласкване на подмодулите"
11881
11882#: builtin/push.c:539 builtin/send-pack.c:174
11883msgid "use thin pack"
11884msgstr "използване на съкратени пакети"
11885
11886#: builtin/push.c:540 builtin/push.c:541 builtin/send-pack.c:160
11887#: builtin/send-pack.c:161
11888msgid "receive pack program"
11889msgstr "програма за получаването на пакети"
11890
11891#: builtin/push.c:542
11892msgid "set upstream for git pull/status"
11893msgstr "задаване на отдалеченото хранилище за командите „git pull/status“"
11894
11895#: builtin/push.c:545
11896msgid "prune locally removed refs"
11897msgstr "окастряне на указателите, които са премахнати от локалното хранилище"
11898
11899#: builtin/push.c:547
11900msgid "bypass pre-push hook"
11901msgstr "без изпълнение на куката преди изтласкване (pre-push)"
11902
11903#: builtin/push.c:548
11904msgid "push missing but relevant tags"
11905msgstr ""
11906"изтласкване на липсващите в отдалеченото хранилище, но свързани с текущото "
11907"изтласкване, етикети"
11908
11909#: builtin/push.c:551 builtin/send-pack.c:168
11910msgid "GPG sign the push"
11911msgstr "подписване на изтласкването с GPG"
11912
11913#: builtin/push.c:553 builtin/send-pack.c:175
11914msgid "request atomic transaction on remote side"
11915msgstr "изискване на атомарни операции от отсрещната страна"
11916
11917#: builtin/push.c:554 builtin/send-pack.c:171
11918msgid "server-specific"
11919msgstr "специфични за сървъра"
11920
11921#: builtin/push.c:554 builtin/send-pack.c:172
11922msgid "option to transmit"
11923msgstr "опция за пренос"
11924
11925#: builtin/push.c:568
11926msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
11927msgstr ""
11928"опцията „--delete“ е несъвместима с опциите  „--all“, „--mirror“ и „--tags“"
11929
11930#: builtin/push.c:570
11931msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
11932msgstr "опцията „--delete“ изисква поне един указател на версия"
11933
11934#: builtin/push.c:589
11935msgid "push options must not have new line characters"
11936msgstr "опциите за изтласкване не трябва да съдържат знак за нов ред"
11937
11938#: builtin/read-tree.c:40
11939msgid ""
11940"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
11941"[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
11942"index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
11943msgstr ""
11944"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=ПРЕФИКС) "
11945"[-u [--exclude-per-directory=ФАЙЛ_С_ИЗКЛЮЧЕНИЯ] | -i]] [--no-sparse-"
11946"checkout] [--index-output=ФАЙЛ] (--empty | УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО_1 "
11947"[УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО_2 [УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО_3]])"
11948
11949#: builtin/read-tree.c:121
11950msgid "write resulting index to <file>"
11951msgstr "запазване на индекса в този ФАЙЛ"
11952
11953#: builtin/read-tree.c:124
11954msgid "only empty the index"
11955msgstr "само зануляване на индекса"
11956
11957#: builtin/read-tree.c:126
11958msgid "Merging"
11959msgstr "Сливане"
11960
11961#: builtin/read-tree.c:128
11962msgid "perform a merge in addition to a read"
11963msgstr "да се извърши и сливане след освен изчитането"
11964
11965#: builtin/read-tree.c:130
11966msgid "3-way merge if no file level merging required"
11967msgstr "тройно сливане, ако не се налага пофайлово сливане"
11968
11969#: builtin/read-tree.c:132
11970msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
11971msgstr "тройно сливане при добавяне на добавяне и изтриване на файлове"
11972
11973#: builtin/read-tree.c:134
11974msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
11975msgstr "същото като опцията „-m“, но неслетите обекти се пренебрегват"
11976
11977#: builtin/read-tree.c:135
11978msgid "<subdirectory>/"
11979msgstr "ПОДДИРЕКТОРИЯ/"
11980
11981#: builtin/read-tree.c:136
11982msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
11983msgstr "изчитане на дървото към индекса като да е в тази ПОДДИРЕКТОРИЯ/"
11984
11985#: builtin/read-tree.c:139
11986msgid "update working tree with merge result"
11987msgstr "обновяване на работното дърво с резултата от сливането"
11988
11989#: builtin/read-tree.c:141
11990msgid "gitignore"
11991msgstr "ФАЙЛ_С_ИЗКЛЮЧЕНИЯ"
11992
11993#: builtin/read-tree.c:142
11994msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
11995msgstr "позволяване на презаписването на изрично пренебрегваните файлове"
11996
11997#: builtin/read-tree.c:145
11998msgid "don't check the working tree after merging"
11999msgstr "без проверка на работното дърво след сливането"
12000
12001#: builtin/read-tree.c:146
12002msgid "don't update the index or the work tree"
12003msgstr "без обновяване и на индекса, и на работното дърво"
12004
12005#: builtin/read-tree.c:148
12006msgid "skip applying sparse checkout filter"
12007msgstr "без прилагане на филтъра за частично изтегляне"
12008
12009#: builtin/read-tree.c:150
12010msgid "debug unpack-trees"
12011msgstr "изчистване на грешки в командата „unpack-trees“"
12012
12013#: builtin/rebase--helper.c:8
12014msgid "git rebase--helper [<options>]"
12015msgstr "git rebase--helper [ОПЦИЯ…]"
12016
12017#: builtin/rebase--helper.c:20
12018msgid "continue rebase"
12019msgstr "продължаване на пребазирането"
12020
12021#: builtin/rebase--helper.c:22
12022msgid "abort rebase"
12023msgstr "преустановяване на пребазирането"
12024
12025#: builtin/receive-pack.c:28
12026msgid "git receive-pack <git-dir>"
12027msgstr "git receive-pack ДИРЕКТОРИЯ_НА_GIT"
12028
12029#: builtin/receive-pack.c:838
12030msgid ""
12031"By default, updating the current branch in a non-bare repository\n"
12032"is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n"
12033"with what you pushed, and will require 'git reset --hard' to match\n"
12034"the work tree to HEAD.\n"
12035"\n"
12036"You can set the 'receive.denyCurrentBranch' configuration variable\n"
12037"to 'ignore' or 'warn' in the remote repository to allow pushing into\n"
12038"its current branch; however, this is not recommended unless you\n"
12039"arranged to update its work tree to match what you pushed in some\n"
12040"other way.\n"
12041"\n"
12042"To squelch this message and still keep the default behaviour, set\n"
12043"'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'."
12044msgstr ""
12045"Стандартно не може да обновите текущия клон в хранилище, което не е голо,\n"
12046"защото това ще доведе до несъответствия на индекса и работното дърво с\n"
12047"това, което сте изтласкали и за да приведете дървото към „HEAD“ ще трябва\n"
12048"да изпълните:\n"
12049"\n"
12050"    git reset --hard\n"
12051"\n"
12052"\n"
12053"За да позволите подобно изтласкване, в отдалеченото хранилище следва да\n"
12054"зададете настройката „receive.denyCurrentBranch“ да е „ignore“\n"
12055"(пренебрегване) или  „warn“ (само предупреждение).  Не се препоръчва да\n"
12056"правите това, освен ако по друг начин не синхронизирате работното дърво с\n"
12057"това, което изтласквате.\n"
12058"\n"
12059"За да заглушите това съобщение, като запазите стандартното поведение,\n"
12060"задайте настройката „receive.denyCurrentBranch“ да е „refuse“ (отказ)."
12061
12062#: builtin/receive-pack.c:858
12063msgid ""
12064"By default, deleting the current branch is denied, because the next\n"
12065"'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n"
12066"\n"
12067"You can set 'receive.denyDeleteCurrent' configuration variable to\n"
12068"'warn' or 'ignore' in the remote repository to allow deleting the\n"
12069"current branch, with or without a warning message.\n"
12070"\n"
12071"To squelch this message, you can set it to 'refuse'."
12072msgstr ""
12073"Стандартно не може да изтриете текущия клон, защото следващото клониране\n"
12074"на текущото хранилище ще е без никакви файлове, а това е объркващо.\n"
12075"\n"
12076"За да може да изтривате текущия клон, в отдалеченото хранилище следва да\n"
12077"зададете настройката „receive.denyDeleteCurrent“ да е „ignore“\n"
12078"(пренебрегване) или  „warn“ (само предупреждение).\n"
12079"\n"
12080"За да заглушите това съобщение, задайте настройката\n"
12081"„receive.denyDeleteCurrent“ да е „refuse“ (отказ)."
12082
12083#: builtin/receive-pack.c:1933
12084msgid "quiet"
12085msgstr "без извеждане на информация"
12086
12087#: builtin/receive-pack.c:1947
12088msgid "You must specify a directory."
12089msgstr "Трябва да укажете директория."
12090
12091#: builtin/reflog.c:424
12092#, c-format
12093msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
12094msgstr "„%s“ не е правилна стойност за време за „%s“"
12095
12096#: builtin/reflog.c:541 builtin/reflog.c:546
12097#, c-format
12098msgid "'%s' is not a valid timestamp"
12099msgstr "„%s“ не е правилна стойност за време"
12100
12101#: builtin/remote.c:13
12102msgid "git remote [-v | --verbose]"
12103msgstr "git remote [-v | --verbose]"
12104
12105#: builtin/remote.c:14
12106msgid ""
12107"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
12108"mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
12109msgstr ""
12110"git remote add [-t КЛОН] [-m ОСНОВЕН_КЛОН] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
12111"mirror=<fetch|push>] ИМЕ АДРЕС"
12112
12113#: builtin/remote.c:15 builtin/remote.c:35
12114msgid "git remote rename <old> <new>"
12115msgstr "git remote rename СТАРО_ИМЕ НОВО_ИМЕ"
12116
12117#: builtin/remote.c:16 builtin/remote.c:40
12118msgid "git remote remove <name>"
12119msgstr "git remote remove ИМЕ"
12120
12121#: builtin/remote.c:17 builtin/remote.c:45
12122msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
12123msgstr "git remote set-head ИМЕ (-a | --auto | -d | --delete | КЛОН)"
12124
12125#: builtin/remote.c:18
12126msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
12127msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] ИМЕ"
12128
12129#: builtin/remote.c:19
12130msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
12131msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] ИМЕ"
12132
12133#: builtin/remote.c:20
12134msgid ""
12135"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
12136msgstr ""
12137"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(ГРУПА | "
12138"ОТДАЛЕЧЕНО_ХРАНИЛИЩЕ)…]"
12139
12140#: builtin/remote.c:21
12141msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
12142msgstr "git remote set-branches [--add] ИМЕ КЛОН…"
12143
12144#: builtin/remote.c:22 builtin/remote.c:71
12145msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>"
12146msgstr "git remote get-url [--push] [--all] ИМЕ"
12147
12148#: builtin/remote.c:23 builtin/remote.c:76
12149msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
12150msgstr "git remote set-url [--push] ИМЕ НОВ_АДРЕС [СТАР_АДРЕС]"
12151
12152#: builtin/remote.c:24 builtin/remote.c:77
12153msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
12154msgstr "git remote set-url --add ИМЕ НОВ_АДРЕС"
12155
12156#: builtin/remote.c:25 builtin/remote.c:78
12157msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
12158msgstr "git remote set-url --delete ИМЕ АДРЕС"
12159
12160#: builtin/remote.c:30
12161msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
12162msgstr "git remote add [ОПЦИЯ…] ИМЕ АДРЕС"
12163
12164#: builtin/remote.c:50
12165msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
12166msgstr "git remote set-branches ИМЕ КЛОН…"
12167
12168#: builtin/remote.c:51
12169msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
12170msgstr "git remote set-branches --add ИМЕ КЛОН…"
12171
12172#: builtin/remote.c:56
12173msgid "git remote show [<options>] <name>"
12174msgstr "git remote show [ОПЦИЯ…] ИМЕ"
12175
12176#: builtin/remote.c:61
12177msgid "git remote prune [<options>] <name>"
12178msgstr "git remote prune [ОПЦИЯ…] ИМЕ"
12179
12180#: builtin/remote.c:66
12181msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
12182msgstr "git remote update [ОПЦИЯ…] [ГРУПА | ОТДАЛЕЧЕНО_ХРАНИЛИЩЕ…]"
12183
12184#: builtin/remote.c:95
12185#, c-format
12186msgid "Updating %s"
12187msgstr "Обновяване на „%s“"
12188
12189#: builtin/remote.c:127
12190msgid ""
12191"--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
12192"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
12193msgstr ""
12194"Използването само на „--mirror“ е опасно.  Вместо това\n"
12195"ползвайте „--mirror=fetch“ или „--mirror=push“"
12196
12197#: builtin/remote.c:144
12198#, c-format
12199msgid "unknown mirror argument: %s"
12200msgstr "неправилна стойност за „--mirror“: %s"
12201
12202#: builtin/remote.c:160
12203msgid "fetch the remote branches"
12204msgstr "отдалечените клони не могат да бъдат доставени"
12205
12206#: builtin/remote.c:162
12207msgid "import all tags and associated objects when fetching"
12208msgstr "внасяне на всички етикети и принадлежащите им обекти при доставяне"
12209
12210#: builtin/remote.c:165
12211msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
12212msgstr "може и да не се доставят никакви етикети (чрез опцията „--no-tags“)"
12213
12214#: builtin/remote.c:167
12215msgid "branch(es) to track"
12216msgstr "клон/и за следене"
12217
12218#: builtin/remote.c:168
12219msgid "master branch"
12220msgstr "основен клон"
12221
12222#: builtin/remote.c:169
12223msgid "push|fetch"
12224msgstr "издърпване|доставяне"
12225
12226#: builtin/remote.c:170
12227msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
12228msgstr ""
12229"настройване на отдалечено хранилище, от което да се издърпва или доставя"
12230
12231#: builtin/remote.c:182
12232msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
12233msgstr ""
12234"няма смисъл да се указва основен клон при използване на опцията „--mirror“"
12235
12236#: builtin/remote.c:184
12237msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
12238msgstr ""
12239"указването на следени клони е смислено само за отдалечени хранилища, от "
12240"които се доставя"
12241
12242#: builtin/remote.c:191 builtin/remote.c:630
12243#, c-format
12244msgid "remote %s already exists."
12245msgstr "вече съществува отдалечено хранилище с име „%s“."
12246
12247#: builtin/remote.c:195 builtin/remote.c:634
12248#, c-format
12249msgid "'%s' is not a valid remote name"
12250msgstr "„%s“ е неправилно име за отдалечено хранилище"
12251
12252#: builtin/remote.c:235
12253#, c-format
12254msgid "Could not setup master '%s'"
12255msgstr "Основният клон „%s“ не може да бъде настроен"
12256
12257#: builtin/remote.c:337
12258#, c-format
12259msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
12260msgstr "Обектите за доставяне за указателя „%s“ не могат да бъдат получени"
12261
12262#: builtin/remote.c:438 builtin/remote.c:446
12263msgid "(matching)"
12264msgstr "(съвпадащи)"
12265
12266#: builtin/remote.c:450
12267msgid "(delete)"
12268msgstr "(за изтриване)"
12269
12270#: builtin/remote.c:623 builtin/remote.c:758 builtin/remote.c:857
12271#, c-format
12272msgid "No such remote: %s"
12273msgstr "Такова отдалечено хранилище няма: %s"
12274
12275#: builtin/remote.c:640
12276#, c-format
12277msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
12278msgstr "Разделът „%s“ в настройките не може да бъде преименуван на „%s“"
12279
12280#: builtin/remote.c:660
12281#, c-format
12282msgid ""
12283"Not updating non-default fetch refspec\n"
12284"\t%s\n"
12285"\tPlease update the configuration manually if necessary."
12286msgstr ""
12287"Нестандартните указатели за доставяне няма да бъдат обновени\n"
12288"    %s\n"
12289"  Променете настройките ръчно, ако е необходимо."
12290
12291#: builtin/remote.c:696
12292#, c-format
12293msgid "deleting '%s' failed"
12294msgstr "неуспешно изтриване на „%s“"
12295
12296#: builtin/remote.c:730
12297#, c-format
12298msgid "creating '%s' failed"
12299msgstr "неуспешно създаване на „%s“"
12300
12301#: builtin/remote.c:795
12302msgid ""
12303"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
12304"to delete it, use:"
12305msgid_plural ""
12306"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
12307"to delete them, use:"
12308msgstr[0] ""
12309"Бележка: Клон извън йерархията „refs/remotes/“ не бе изтрит.\n"
12310"Изтрийте го чрез командата:"
12311msgstr[1] ""
12312"Бележка: Няколко клона извън йерархията „refs/remotes/“ не бяха изтрити.\n"
12313"Изтрийте ги чрез командата:"
12314
12315#: builtin/remote.c:809
12316#, c-format
12317msgid "Could not remove config section '%s'"
12318msgstr "Разделът „%s“ в настройките не може да бъде изтрит"
12319
12320#: builtin/remote.c:910
12321#, c-format
12322msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
12323msgstr " нов (следващото доставяне ще го разположи в „remotes/%s“)"
12324
12325#: builtin/remote.c:913
12326msgid " tracked"
12327msgstr " следен"
12328
12329#: builtin/remote.c:915
12330msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
12331msgstr " стар (изтрийте чрез „git remote prune“)"
12332
12333#: builtin/remote.c:917
12334msgid " ???"
12335msgstr " неясно състояние"
12336
12337# CHECK
12338#: builtin/remote.c:958
12339#, c-format
12340msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
12341msgstr ""
12342"неправилен клон за сливане „%s“.  Невъзможно е да пребазирате върху повече "
12343"от 1 клон"
12344
12345#: builtin/remote.c:966
12346#, c-format
12347msgid "rebases interactively onto remote %s"
12348msgstr "интерактивно пребазиране върху отдалечения клон „%s“"
12349
12350#: builtin/remote.c:967
12351#, c-format
12352msgid "rebases onto remote %s"
12353msgstr "пребазиране върху отдалечения клон „%s“"
12354
12355#: builtin/remote.c:970
12356#, c-format
12357msgid " merges with remote %s"
12358msgstr " сливане с отдалечения клон „%s“"
12359
12360#: builtin/remote.c:973
12361#, c-format
12362msgid "merges with remote %s"
12363msgstr "сливане с отдалечения клон „%s“"
12364
12365#: builtin/remote.c:976
12366#, c-format
12367msgid "%-*s    and with remote %s\n"
12368msgstr "%-*s    и с отдалечения клон „%s“\n"
12369
12370#: builtin/remote.c:1019
12371msgid "create"
12372msgstr "създаден"
12373
12374#: builtin/remote.c:1022
12375msgid "delete"
12376msgstr "изтрит"
12377
12378#: builtin/remote.c:1026
12379msgid "up to date"
12380msgstr "актуален"
12381
12382#: builtin/remote.c:1029
12383msgid "fast-forwardable"
12384msgstr "може да се превърти"
12385
12386#: builtin/remote.c:1032
12387msgid "local out of date"
12388msgstr "локалният е изостанал"
12389
12390#: builtin/remote.c:1039
12391#, c-format
12392msgid "    %-*s forces to %-*s (%s)"
12393msgstr "    %-*s принудително изтласква към %-*s (%s)"
12394
12395#: builtin/remote.c:1042
12396#, c-format
12397msgid "    %-*s pushes to %-*s (%s)"
12398msgstr "    %-*s изтласква към %-*s (%s)"
12399
12400#: builtin/remote.c:1046
12401#, c-format
12402msgid "    %-*s forces to %s"
12403msgstr "    %-*s принудително изтласква към %s"
12404
12405#: builtin/remote.c:1049
12406#, c-format
12407msgid "    %-*s pushes to %s"
12408msgstr "    %-*s изтласква към %s"
12409
12410#: builtin/remote.c:1117
12411msgid "do not query remotes"
12412msgstr "без заявки към отдалечените хранилища"
12413
12414#: builtin/remote.c:1144
12415#, c-format
12416msgid "* remote %s"
12417msgstr "● отдалечено хранилище „%s“"
12418
12419#: builtin/remote.c:1145
12420#, c-format
12421msgid "  Fetch URL: %s"
12422msgstr "  Адрес за доставяне: %s"
12423
12424#: builtin/remote.c:1146 builtin/remote.c:1162 builtin/remote.c:1301
12425msgid "(no URL)"
12426msgstr "(без адрес)"
12427
12428#. TRANSLATORS: the colon ':' should align
12429#. with the one in " Fetch URL: %s"
12430#. translation.
12431#.
12432#: builtin/remote.c:1160 builtin/remote.c:1162
12433#, c-format
12434msgid "  Push  URL: %s"
12435msgstr "  Адрес за изтласкване: %s"
12436
12437#: builtin/remote.c:1164 builtin/remote.c:1166 builtin/remote.c:1168
12438#, c-format
12439msgid "  HEAD branch: %s"
12440msgstr "  клон сочен от HEAD: %s"
12441
12442#: builtin/remote.c:1164
12443msgid "(not queried)"
12444msgstr "(без проверка)"
12445
12446#: builtin/remote.c:1166
12447msgid "(unknown)"
12448msgstr "(непознат)"
12449
12450#: builtin/remote.c:1170
12451#, c-format
12452msgid ""
12453"  HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
12454msgstr ""
12455"  клонът сочен от HEAD (клонът указан във файла HEAD от отдалеченото "
12456"хранилище\n"
12457"  не е еднозначен и е някой от следните):\n"
12458
12459#: builtin/remote.c:1182
12460#, c-format
12461msgid "  Remote branch:%s"
12462msgid_plural "  Remote branches:%s"
12463msgstr[0] "  Отдалечен клон:%s"
12464msgstr[1] "  Отдалечени клони:%s"
12465
12466#: builtin/remote.c:1185 builtin/remote.c:1211
12467msgid " (status not queried)"
12468msgstr " (състоянието не бе проверено)"
12469
12470#: builtin/remote.c:1194
12471msgid "  Local branch configured for 'git pull':"
12472msgid_plural "  Local branches configured for 'git pull':"
12473msgstr[0] "  Локален клон настроен за издърпване чрез „git pull“:"
12474msgstr[1] "  Локални клони настроени за издърпване чрез „git pull“:"
12475
12476#: builtin/remote.c:1202
12477msgid "  Local refs will be mirrored by 'git push'"
12478msgstr "  Локалните указатели ще бъдат пренесени чрез „ push“"
12479
12480#: builtin/remote.c:1208
12481#, c-format
12482msgid "  Local ref configured for 'git push'%s:"
12483msgid_plural "  Local refs configured for 'git push'%s:"
12484msgstr[0] "  Локалният указател, настроен за „git push“%s:"
12485msgstr[1] "  Локалните указатели, настроени за „git push“%s:"
12486
12487#: builtin/remote.c:1229
12488msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
12489msgstr "задаване на refs/remotes/ИМЕ/HEAD според отдалеченото хранилище"
12490
12491#: builtin/remote.c:1231
12492msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
12493msgstr "изтриване на refs/remotes/ИМЕ/HEAD"
12494
12495#: builtin/remote.c:1246
12496msgid "Cannot determine remote HEAD"
12497msgstr "Не може да се установи отдалеченият връх"
12498
12499#: builtin/remote.c:1248
12500msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
12501msgstr ""
12502"Множество клони с върхове.  Изберете изрично някой от тях чрез командата:"
12503
12504#: builtin/remote.c:1258
12505#, c-format
12506msgid "Could not delete %s"
12507msgstr "„%s“ не може да бъде изтрит"
12508
12509#: builtin/remote.c:1266
12510#, c-format
12511msgid "Not a valid ref: %s"
12512msgstr "Неправилен указател: %s"
12513
12514#: builtin/remote.c:1268
12515#, c-format
12516msgid "Could not setup %s"
12517msgstr "„%s“ не може да се настрои"
12518
12519#: builtin/remote.c:1286
12520#, c-format
12521msgid " %s will become dangling!"
12522msgstr "„%s“ ще се превърне в обект извън клоните!"
12523
12524#: builtin/remote.c:1287
12525#, c-format
12526msgid " %s has become dangling!"
12527msgstr "„%s“ се превърна в обект извън клоните!"
12528
12529#: builtin/remote.c:1297
12530#, c-format
12531msgid "Pruning %s"
12532msgstr "Окастряне на „%s“"
12533
12534#: builtin/remote.c:1298
12535#, c-format
12536msgid "URL: %s"
12537msgstr "адрес: %s"
12538
12539#: builtin/remote.c:1314
12540#, c-format
12541msgid " * [would prune] %s"
12542msgstr " ● [ще бъде окастрено] %s"
12543
12544#: builtin/remote.c:1317
12545#, c-format
12546msgid " * [pruned] %s"
12547msgstr " ● [окастрено] %s"
12548
12549#: builtin/remote.c:1362
12550msgid "prune remotes after fetching"
12551msgstr "окастряне на огледалата на отдалечените хранилища след доставяне"
12552
12553#: builtin/remote.c:1425 builtin/remote.c:1479 builtin/remote.c:1547
12554#, c-format
12555msgid "No such remote '%s'"
12556msgstr "Няма отдалечено хранилище на име „%s“"
12557
12558#: builtin/remote.c:1441
12559msgid "add branch"
12560msgstr "добавяне на клон"
12561
12562#: builtin/remote.c:1448
12563msgid "no remote specified"
12564msgstr "не е указано отдалечено хранилище"
12565
12566#: builtin/remote.c:1465
12567msgid "query push URLs rather than fetch URLs"
12568msgstr "запитване към адресите за изтласкване, а не за доставяне"
12569
12570#: builtin/remote.c:1467
12571msgid "return all URLs"
12572msgstr "извеждане на всички адреси"
12573
12574#: builtin/remote.c:1495
12575#, c-format
12576msgid "no URLs configured for remote '%s'"
12577msgstr "не е зададен адрес за отдалеченото хранилище „%s“"
12578
12579#: builtin/remote.c:1521
12580msgid "manipulate push URLs"
12581msgstr "промяна на адресите за изтласкване"
12582
12583#: builtin/remote.c:1523
12584msgid "add URL"
12585msgstr "добавяне на адреси"
12586
12587#: builtin/remote.c:1525
12588msgid "delete URLs"
12589msgstr "изтриване на адреси"
12590
12591#: builtin/remote.c:1532
12592msgid "--add --delete doesn't make sense"
12593msgstr "опциите „--add“ и „--delete“ са несъвместими"
12594
12595#: builtin/remote.c:1573
12596#, c-format
12597msgid "Invalid old URL pattern: %s"
12598msgstr "Неправилен (стар) формат за адрес: %s"
12599
12600#: builtin/remote.c:1581
12601#, c-format
12602msgid "No such URL found: %s"
12603msgstr "Такъв адрес не е открит: %s"
12604
12605#: builtin/remote.c:1583
12606msgid "Will not delete all non-push URLs"
12607msgstr "Никой от адресите, които не са за изтласкване, няма да се изтрие"
12608
12609#: builtin/remote.c:1597
12610msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
12611msgstr "повече подробности.  Поставя се пред подкоманда"
12612
12613#: builtin/remote.c:1628
12614#, c-format
12615msgid "Unknown subcommand: %s"
12616msgstr "Непозната подкоманда: %s"
12617
12618#: builtin/repack.c:18
12619msgid "git repack [<options>]"
12620msgstr "git repack [ОПЦИЯ…]"
12621
12622#: builtin/repack.c:23
12623msgid ""
12624"Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes.  Use\n"
12625"--no-write-bitmap-index or disable the pack.writebitmaps configuration."
12626msgstr ""
12627"Постепенното препакетиране е несъвместимо с индекси на база битови маски. \n"
12628"Ползвайте опцията --no-write-bitmap-index или изключете настройката\n"
12629"„pack.writebitmaps“."
12630
12631#: builtin/repack.c:168
12632msgid "pack everything in a single pack"
12633msgstr "пакетиране на всичко в пакет"
12634
12635#: builtin/repack.c:170
12636msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
12637msgstr ""
12638"същото като опцията „-a“.  Допълнително — недостижимите обекти да станат "
12639"непакетирани"
12640
12641#: builtin/repack.c:173
12642msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
12643msgstr ""
12644"премахване на ненужните пакетирани файлове и изпълнение на командата „git-"
12645"prune-packed“"
12646
12647#: builtin/repack.c:175
12648msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
12649msgstr "подаване на опцията „--no-reuse-delta“ на командата „git-pack-objects“"
12650
12651#: builtin/repack.c:177
12652msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
12653msgstr ""
12654"подаване на опцията „--no-reuse-object“ на командата „git-pack-objects“"
12655
12656#: builtin/repack.c:179
12657msgid "do not run git-update-server-info"
12658msgstr "без изпълнение на командата „git-update-server-info“"
12659
12660#: builtin/repack.c:182
12661msgid "pass --local to git-pack-objects"
12662msgstr "подаване на опцията „--local“ на командата „git-pack-objects“"
12663
12664#: builtin/repack.c:184
12665msgid "write bitmap index"
12666msgstr "създаване и записване на индекси на база битови маски"
12667
12668#: builtin/repack.c:185
12669msgid "approxidate"
12670msgstr "евристична дата"
12671
12672#: builtin/repack.c:186
12673msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
12674msgstr ""
12675"при комбинирането с опцията „-A“ — без разпакетиране на обектите по стари от "
12676"това"
12677
12678#: builtin/repack.c:188
12679msgid "with -a, repack unreachable objects"
12680msgstr "с „-a“ — препакетиране на недостижимите обекти"
12681
12682#: builtin/repack.c:190
12683msgid "size of the window used for delta compression"
12684msgstr "размер на прозореца за делта компресията"
12685
12686#: builtin/repack.c:191 builtin/repack.c:197
12687msgid "bytes"
12688msgstr "байтове"
12689
12690#: builtin/repack.c:192
12691msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
12692msgstr ""
12693"същото като горната опция, но ограничението да е по размер на паметта, а не "
12694"по броя на обектите"
12695
12696#: builtin/repack.c:194
12697msgid "limits the maximum delta depth"
12698msgstr "ограничаване на максималната дълбочина на делтата"
12699
12700#: builtin/repack.c:196
12701msgid "limits the maximum number of threads"
12702msgstr "ограничаване на максималния брой нишки"
12703
12704#: builtin/repack.c:198
12705msgid "maximum size of each packfile"
12706msgstr "максимален размер на всеки пакет"
12707
12708#: builtin/repack.c:200
12709msgid "repack objects in packs marked with .keep"
12710msgstr "препакетиране на обектите в пакети белязани с „.keep“"
12711
12712#: builtin/repack.c:210
12713msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
12714msgstr "пакетите в хранилище с важни обекти не може да се трият"
12715
12716#: builtin/repack.c:214
12717msgid "--keep-unreachable and -A are incompatible"
12718msgstr "Опциите „--keep-unreachable“ и „-A“ са несъвместими"
12719
12720#: builtin/repack.c:406 builtin/worktree.c:116
12721#, c-format
12722msgid "failed to remove '%s'"
12723msgstr "директорията „%s“ не може да бъде изтрита"
12724
12725#: builtin/replace.c:20
12726msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
12727msgstr "git replace [-f] ОБЕКТ ЗАМЯНА"
12728
12729#: builtin/replace.c:21
12730msgid "git replace [-f] --edit <object>"
12731msgstr "git replace [-f] --edit ОБЕКТ"
12732
12733#: builtin/replace.c:22
12734msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
12735msgstr "git replace [-f] --graft ПОДАВАНЕ [РОДИТЕЛ…]"
12736
12737#: builtin/replace.c:23
12738msgid "git replace -d <object>..."
12739msgstr "git replace -d ОБЕКТ…"
12740
12741#: builtin/replace.c:24
12742msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
12743msgstr "git replace [--format=ФОРМАТ] [-l [ШАБЛОН]]"
12744
12745#: builtin/replace.c:331 builtin/replace.c:369 builtin/replace.c:397
12746#, c-format
12747msgid "Not a valid object name: '%s'"
12748msgstr "Неправилно име на обект: „%s“"
12749
12750#: builtin/replace.c:361
12751#, c-format
12752msgid "bad mergetag in commit '%s'"
12753msgstr "етикетът при сливане в подаването „%s“ e неправилен"
12754
12755#: builtin/replace.c:363
12756#, c-format
12757msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
12758msgstr "етикетът при сливане в подаването „%s“ e неправилен"
12759
12760#: builtin/replace.c:374
12761#, c-format
12762msgid ""
12763"original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
12764"instead of --graft"
12765msgstr ""
12766"Първоначалното подаване „%s“ съдържа етикета при сливане „%s“, който е "
12767"изхвърлен, затова използвайте опцията „--edit“, а не „--graft“."
12768
12769#: builtin/replace.c:407
12770#, c-format
12771msgid "the original commit '%s' has a gpg signature."
12772msgstr "Първоначалното подаване „%s“ е с подпис на GPG."
12773
12774#: builtin/replace.c:408
12775msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
12776msgstr "Подписът ще бъде премахнат в заменящото подаване!"
12777
12778#: builtin/replace.c:414
12779#, c-format
12780msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
12781msgstr "заменящото подаване за „%s“ не може да бъде записано"
12782
12783#: builtin/replace.c:438
12784msgid "list replace refs"
12785msgstr "извеждане на списъка с указателите за замяна"
12786
12787#: builtin/replace.c:439
12788msgid "delete replace refs"
12789msgstr "изтриване на указателите за замяна"
12790
12791#: builtin/replace.c:440
12792msgid "edit existing object"
12793msgstr "редактиране на съществуващ обект"
12794
12795#: builtin/replace.c:441
12796msgid "change a commit's parents"
12797msgstr "смяна на родителите на подаване"
12798
12799#: builtin/replace.c:442
12800msgid "replace the ref if it exists"
12801msgstr "замяна на указателя, ако съществува"
12802
12803#: builtin/replace.c:443
12804msgid "do not pretty-print contents for --edit"
12805msgstr "без форматирано извеждане на съдържанието — за опцията „--edit“"
12806
12807#: builtin/replace.c:444
12808msgid "use this format"
12809msgstr "използване на този ФОРМАТ"
12810
12811#: builtin/rerere.c:13
12812msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
12813msgstr "git rerere [clear | forget ПЪТ… | status | remaining | diff | gc]"
12814
12815#: builtin/rerere.c:59
12816msgid "register clean resolutions in index"
12817msgstr "регистриране на чисти корекции на конфликти в индекса"
12818
12819#: builtin/reset.c:29
12820msgid ""
12821"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
12822msgstr ""
12823"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [ПОДАВАНЕ]"
12824
12825#: builtin/reset.c:30
12826msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <paths>..."
12827msgstr "git reset [-q] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО [--] ПЪТИЩА…"
12828
12829#: builtin/reset.c:31
12830msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]"
12831msgstr "git reset --patch [УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО] [--] [ПЪТИЩА…]"
12832
12833#: builtin/reset.c:37
12834msgid "mixed"
12835msgstr "смесено (mixed)"
12836
12837#: builtin/reset.c:37
12838msgid "soft"
12839msgstr "меко (soft)"
12840
12841#: builtin/reset.c:37
12842msgid "hard"
12843msgstr "пълно (hard)"
12844
12845#: builtin/reset.c:37
12846msgid "merge"
12847msgstr "слято (merge)"
12848
12849#: builtin/reset.c:37
12850msgid "keep"
12851msgstr "запазващо (keep)"
12852
12853#: builtin/reset.c:77
12854msgid "You do not have a valid HEAD."
12855msgstr "Указателят „HEAD“ е повреден."
12856
12857#: builtin/reset.c:79
12858msgid "Failed to find tree of HEAD."
12859msgstr "Дървото, сочено от указателя „HEAD“, не може да бъде открито."
12860
12861#: builtin/reset.c:85
12862#, c-format
12863msgid "Failed to find tree of %s."
12864msgstr "Дървото, сочено от „%s“, не може да бъде открито."
12865
12866#: builtin/reset.c:103
12867#, c-format
12868msgid "HEAD is now at %s"
12869msgstr "Указателят „HEAD“ сочи към „%s“"
12870
12871#: builtin/reset.c:186
12872#, c-format
12873msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
12874msgstr "Не може да се извърши %s зануляване по време на сливане."
12875
12876#: builtin/reset.c:286
12877msgid "be quiet, only report errors"
12878msgstr "по-малко подробности, да се извеждат само грешките"
12879
12880#: builtin/reset.c:288
12881msgid "reset HEAD and index"
12882msgstr "индекса и указателя „HEAD“, без работното дърво"
12883
12884#: builtin/reset.c:289
12885msgid "reset only HEAD"
12886msgstr "само указателя „HEAD“, без индекса и работното дърво"
12887
12888#: builtin/reset.c:291 builtin/reset.c:293
12889msgid "reset HEAD, index and working tree"
12890msgstr "указателя „HEAD“, индекса и работното дърво"
12891
12892#: builtin/reset.c:295
12893msgid "reset HEAD but keep local changes"
12894msgstr "зануляване на указателя „HEAD“, но запазване на локалните промени"
12895
12896#: builtin/reset.c:301
12897msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
12898msgstr ""
12899"отбелязване само на факта, че изтритите пътища ще бъдат добавени по-късно"
12900
12901#: builtin/reset.c:320
12902#, c-format
12903msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
12904msgstr "Стойността „%s“ не е разпозната като съществуваща версия."
12905
12906#: builtin/reset.c:328
12907#, c-format
12908msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
12909msgstr "„%s“ не е разпознат като дърво."
12910
12911#: builtin/reset.c:337
12912msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
12913msgstr ""
12914"опцията „--patch“ е несъвместима с всяка от опциите „--hard/--mixed/--soft“"
12915
12916#: builtin/reset.c:346
12917msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
12918msgstr ""
12919"опцията „--mixed“ не бива да се използва заедно с пътища.  Вместо това "
12920"изпълнете „git reset -- ПЪТ…“."
12921
12922#: builtin/reset.c:348
12923#, c-format
12924msgid "Cannot do %s reset with paths."
12925msgstr "Не може да извършите %s зануляване, когато сте задали ПЪТ."
12926
12927#: builtin/reset.c:358
12928#, c-format
12929msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
12930msgstr "В голо хранилище не може да извършите %s зануляване"
12931
12932#: builtin/reset.c:362
12933msgid "-N can only be used with --mixed"
12934msgstr "Опцията „-N“ е съвместима само с „--mixed“"
12935
12936#: builtin/reset.c:379
12937msgid "Unstaged changes after reset:"
12938msgstr "Промени извън индекса след зануляването:"
12939
12940#: builtin/reset.c:385
12941#, c-format
12942msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
12943msgstr "Индексът не може да бъде занулен към версия „%s“."
12944
12945#: builtin/reset.c:389
12946msgid "Could not write new index file."
12947msgstr "Новият индекс не може да бъде записан."
12948
12949#: builtin/rev-list.c:358
12950msgid "rev-list does not support display of notes"
12951msgstr "командата „rev-list“ не поддържа извеждането на бележки"
12952
12953#: builtin/rev-parse.c:394
12954msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
12955msgstr "git rev-parse --parseopt [ОПЦИЯ…] -- [АРГУМЕНТ…]"
12956
12957#: builtin/rev-parse.c:399
12958msgid "keep the `--` passed as an arg"
12959msgstr "зададеният низ „--“ да се тълкува като аргумент"
12960
12961#: builtin/rev-parse.c:401
12962msgid "stop parsing after the first non-option argument"
12963msgstr "спиране на анализа след първия аргумент, който не е опция"
12964
12965#: builtin/rev-parse.c:404
12966msgid "output in stuck long form"
12967msgstr "изход в дългия формат"
12968
12969#: builtin/rev-parse.c:535
12970msgid ""
12971"git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
12972"   or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
12973"   or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n"
12974"\n"
12975"Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
12976msgstr ""
12977"git rev-parse --parseopt [ОПЦИЯ…] -- [АРГУМЕНТ…]\n"
12978"   или: git rev-parse --sq-quote [АРГУМЕНТ…]\n"
12979"   или: git rev-parse [ОПЦИЯ…] [АРГУМЕНТ…]\n"
12980"\n"
12981"За повече информация за първия вариант изпълнете „git rev-parse --parseopt -"
12982"h“"
12983
12984#: builtin/revert.c:23
12985msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
12986msgstr "git revert [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ПОДАВАНЕ…"
12987
12988#: builtin/revert.c:24
12989msgid "git revert <subcommand>"
12990msgstr "git revert ПОДКОМАНДА"
12991
12992#: builtin/revert.c:29
12993msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..."
12994msgstr "git cherry-pick [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ПОДАВАНЕ…"
12995
12996#: builtin/revert.c:30
12997msgid "git cherry-pick <subcommand>"
12998msgstr "git cherry-pick ПОДКОМАНДА"
12999
13000#: builtin/revert.c:90
13001#, c-format
13002msgid "%s: %s cannot be used with %s"
13003msgstr "%s: опцията „%s“ е несъвместима с „%s“"
13004
13005#: builtin/revert.c:99
13006msgid "end revert or cherry-pick sequence"
13007msgstr "завършване на поредица от отбирания или отмени на подавания"
13008
13009#: builtin/revert.c:100
13010msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
13011msgstr "продължаване на поредица от отбирания или отмени на подавания"
13012
13013#: builtin/revert.c:101
13014msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
13015msgstr "отмяна на поредица от отбирания или отмени на подавания"
13016
13017#: builtin/revert.c:102
13018msgid "don't automatically commit"
13019msgstr "без автоматично подаване"
13020
13021#: builtin/revert.c:103
13022msgid "edit the commit message"
13023msgstr "редактиране на съобщението при подаване"
13024
13025#: builtin/revert.c:106
13026msgid "parent-number"
13027msgstr "номер на родителя"
13028
13029#: builtin/revert.c:107
13030msgid "select mainline parent"
13031msgstr "избор на основния родител"
13032
13033#: builtin/revert.c:109
13034msgid "merge strategy"
13035msgstr "стратегия на сливане"
13036
13037#: builtin/revert.c:110
13038msgid "option"
13039msgstr "опция"
13040
13041#: builtin/revert.c:111
13042msgid "option for merge strategy"
13043msgstr "опция за стратегията на сливане"
13044
13045#: builtin/revert.c:120
13046msgid "append commit name"
13047msgstr "добавяне на името на подаването"
13048
13049#: builtin/revert.c:122
13050msgid "preserve initially empty commits"
13051msgstr "запазване на първоначално празните подавания"
13052
13053#: builtin/revert.c:123
13054msgid "allow commits with empty messages"
13055msgstr "позволяване на празни съобщения при подаване"
13056
13057#: builtin/revert.c:124
13058msgid "keep redundant, empty commits"
13059msgstr "запазване на излишните, празни подавания"
13060
13061#: builtin/revert.c:212
13062msgid "revert failed"
13063msgstr "неуспешна отмяна"
13064
13065#: builtin/revert.c:225
13066msgid "cherry-pick failed"
13067msgstr "неуспешно отбиране"
13068
13069#: builtin/rm.c:18
13070msgid "git rm [<options>] [--] <file>..."
13071msgstr "git rm [ОПЦИЯ…] [--] ФАЙЛ…"
13072
13073#: builtin/rm.c:206
13074msgid ""
13075"the following file has staged content different from both the\n"
13076"file and the HEAD:"
13077msgid_plural ""
13078"the following files have staged content different from both the\n"
13079"file and the HEAD:"
13080msgstr[0] ""
13081"следният файл е със съдържание в индекса различно от текущото му съдържание "
13082"и\n"
13083"различно от съответстващото на HEAD:"
13084msgstr[1] ""
13085"следните файлове са със съдържание в индекса различно от текущото им "
13086"съдържание и\n"
13087"различно от съответстващото на HEAD:"
13088
13089#: builtin/rm.c:211
13090msgid ""
13091"\n"
13092"(use -f to force removal)"
13093msgstr ""
13094"\n"
13095"(за принудително изтриване използвайте опцията „-f“)"
13096
13097#: builtin/rm.c:215
13098msgid "the following file has changes staged in the index:"
13099msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
13100msgstr[0] "следният файл е с променено съдържание в индекса:"
13101msgstr[1] "следните файлове са с променено съдържание в индекса:"
13102
13103#: builtin/rm.c:219 builtin/rm.c:228
13104msgid ""
13105"\n"
13106"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
13107msgstr ""
13108"\n"
13109"(за запазване на файла използвайте опцията „--cached“, а за принудително\n"
13110"изтриване — „-f“)"
13111
13112#: builtin/rm.c:225
13113msgid "the following file has local modifications:"
13114msgid_plural "the following files have local modifications:"
13115msgstr[0] "следният файл е с променено съдържание"
13116msgstr[1] "следните файлове са с променено съдържание"
13117
13118#: builtin/rm.c:243
13119msgid "do not list removed files"
13120msgstr "да не се извеждат изтритите файлове"
13121
13122#: builtin/rm.c:244
13123msgid "only remove from the index"
13124msgstr "изтриване само от индекса"
13125
13126#: builtin/rm.c:245
13127msgid "override the up-to-date check"
13128msgstr "въпреки проверката за актуалността на съдържанието"
13129
13130#: builtin/rm.c:246
13131msgid "allow recursive removal"
13132msgstr "рекурсивно изтриване"
13133
13134#: builtin/rm.c:248
13135msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
13136msgstr ""
13137"изходният код да е 0, дори ако никой файл нe e напаснал с шаблона за "
13138"изтриване"
13139
13140#: builtin/rm.c:308
13141#, c-format
13142msgid "not removing '%s' recursively without -r"
13143msgstr "без използването на опцията „-r“ „%s“ няма да се изтрие рекурсивно"
13144
13145#: builtin/rm.c:347
13146#, c-format
13147msgid "git rm: unable to remove %s"
13148msgstr "git rm: „%s“ не може да се изтрие"
13149
13150#: builtin/rm.c:370
13151#, c-format
13152msgid "could not remove '%s'"
13153msgstr "„%s“ не може да бъде изтрит"
13154
13155#: builtin/send-pack.c:19
13156msgid ""
13157"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-"
13158"receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<directory> "
13159"[<ref>...]\n"
13160"  --all and explicit <ref> specification are mutually exclusive."
13161msgstr ""
13162"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-"
13163"pack=ПАКЕТ] [--verbose] [--thin] [--atomic] [ХОСТ:]ДИРЕКТОРИЯ [УКАЗАТЕЛ…]\n"
13164"  опцията „--all“ и изричното посочване на УКАЗАТЕЛ са взаимно несъвместими."
13165
13166#: builtin/send-pack.c:162
13167msgid "remote name"
13168msgstr "име на отдалечено хранилище"
13169
13170#: builtin/send-pack.c:176
13171msgid "use stateless RPC protocol"
13172msgstr "използване на протокол без запазване на състоянието за RPC"
13173
13174#: builtin/send-pack.c:177
13175msgid "read refs from stdin"
13176msgstr "четене на указателите от стандартния вход"
13177
13178#: builtin/send-pack.c:178
13179msgid "print status from remote helper"
13180msgstr "извеждане на състоянието от отдалечената помощна функция"
13181
13182#: builtin/shortlog.c:14
13183msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] [<path>...]]"
13184msgstr "git shortlog [ОПЦИЯ…] [ДИАПАЗОН_НА_ВЕРСИИТЕ] [[--] [ПЪТ…]]"
13185
13186#: builtin/shortlog.c:249
13187msgid "Group by committer rather than author"
13188msgstr "Групиране по подаващ, а не по автор"
13189
13190#: builtin/shortlog.c:251
13191msgid "sort output according to the number of commits per author"
13192msgstr "подредба на подаванията по броя подавания от автор"
13193
13194#: builtin/shortlog.c:253
13195msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
13196msgstr "Без описания на подаванията — да се показва само броя подавания"
13197
13198#: builtin/shortlog.c:255
13199msgid "Show the email address of each author"
13200msgstr "Извеждане на адреса на е-поща за всеки автор"
13201
13202#: builtin/shortlog.c:256
13203msgid "w[,i1[,i2]]"
13204msgstr "ШИРОЧИНА[,ОТСТЪП_1[,ОТСТЪП_2]]"
13205
13206#: builtin/shortlog.c:257
13207msgid "Linewrap output"
13208msgstr ""
13209"Пренасяне на редовете до тази обща ШИРОЧИНА (76), с ОТСТЪП_1 (6) за първия "
13210"ред и ОТСТЪП_2 (9) за останалите"
13211
13212#: builtin/show-branch.c:12
13213msgid ""
13214"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
13215"\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
13216"\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
13217"\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
13218msgstr ""
13219"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
13220"    [--current] [--color[=КОГА] | --no-color] [--sparse]\n"
13221"    [--more=БРОЙ | --list | --independent | --merge-base]\n"
13222"    [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(РЕВИЗИЯ | УКАЗАТЕЛ)…]"
13223
13224#: builtin/show-branch.c:16
13225msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
13226msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=БРОЙ[,БАЗА]] [--list] [УКАЗАТЕЛ]"
13227
13228#: builtin/show-branch.c:376
13229#, c-format
13230msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref"
13231msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs"
13232msgstr[0] "„%s“ се прескача — не може да се обработят повече от %d указател"
13233msgstr[1] "„%s“ се прескача — не може да се обработят повече от %d указатели"
13234
13235#: builtin/show-branch.c:530
13236#, c-format
13237msgid "no matching refs with %s"
13238msgstr "никой указател не съвпада с „%s“"
13239
13240#: builtin/show-branch.c:626
13241msgid "show remote-tracking and local branches"
13242msgstr "извеждане на следящите и локалните клони"
13243
13244#: builtin/show-branch.c:628
13245msgid "show remote-tracking branches"
13246msgstr "извеждане на следящите клони"
13247
13248#: builtin/show-branch.c:630
13249msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
13250msgstr "оцветяване на „*!+-“ според клоните"
13251
13252#: builtin/show-branch.c:632
13253msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
13254msgstr "извеждане на такъв БРОЙ подавания от общия предшественик"
13255
13256#: builtin/show-branch.c:634
13257msgid "synonym to more=-1"
13258msgstr "синоним на „more=-1“"
13259
13260#: builtin/show-branch.c:635
13261msgid "suppress naming strings"
13262msgstr "без низове за имената на клоните"
13263
13264#: builtin/show-branch.c:637
13265msgid "include the current branch"
13266msgstr "включване и на текущия клон"
13267
13268#: builtin/show-branch.c:639
13269msgid "name commits with their object names"
13270msgstr "именуване на подаванията с имената им на обекти"
13271
13272#: builtin/show-branch.c:641
13273msgid "show possible merge bases"
13274msgstr "извеждане на възможните бази за сливания"
13275
13276#: builtin/show-branch.c:643
13277msgid "show refs unreachable from any other ref"
13278msgstr "извеждане на недостижимите указатели"
13279
13280#: builtin/show-branch.c:645
13281msgid "show commits in topological order"
13282msgstr "извеждане на подаванията в топологическа подредба"
13283
13284#: builtin/show-branch.c:648
13285msgid "show only commits not on the first branch"
13286msgstr "извеждане само на подаванията, които не са от първия клон"
13287
13288#: builtin/show-branch.c:650
13289msgid "show merges reachable from only one tip"
13290msgstr "извеждане на сливанията, които могат да се достигнат само от един връх"
13291
13292#: builtin/show-branch.c:652
13293msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
13294msgstr ""
13295"топологическа подредба, при запазване на подредбата по дата, доколкото е\n"
13296"възможно"
13297
13298#: builtin/show-branch.c:655
13299msgid "<n>[,<base>]"
13300msgstr "БРОЙ[,БАЗА]"
13301
13302#: builtin/show-branch.c:656
13303msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
13304msgstr "показване на най-много БРОЙ журнални записа с начало съответната БАЗА"
13305
13306#: builtin/show-branch.c:690
13307msgid ""
13308"--reflog is incompatible with --all, --remotes, --independent or --merge-base"
13309msgstr ""
13310"опцията „--reflog“ е несъвместима с опциите  „--all“, „--remotes“, „--"
13311"independent“ и „--merge-base“"
13312
13313#: builtin/show-branch.c:714
13314msgid "no branches given, and HEAD is not valid"
13315msgstr "не е зададен клон, а указателят „HEAD“ е неправилен"
13316
13317#: builtin/show-branch.c:717
13318msgid "--reflog option needs one branch name"
13319msgstr "опцията „--track“ изисква точно едно име на клон"
13320
13321#: builtin/show-branch.c:720
13322#, c-format
13323msgid "only %d entry can be shown at one time."
13324msgid_plural "only %d entries can be shown at one time."
13325msgstr[0] "само %d запис може да бъде показан наведнъж."
13326msgstr[1] "само %d записа може да бъде показани наведнъж."
13327
13328#: builtin/show-branch.c:724
13329#, c-format
13330msgid "no such ref %s"
13331msgstr "такъв указател няма: %s"
13332
13333#: builtin/show-branch.c:808
13334#, c-format
13335msgid "cannot handle more than %d rev."
13336msgid_plural "cannot handle more than %d revs."
13337msgstr[0] "не може да се обработи повече от %d указател."
13338msgstr[1] "не може да се обработят повече от %d указатели."
13339
13340#: builtin/show-branch.c:812
13341#, c-format
13342msgid "'%s' is not a valid ref."
13343msgstr "„%s“ е неправилен указател."
13344
13345#: builtin/show-branch.c:815
13346#, c-format
13347msgid "cannot find commit %s (%s)"
13348msgstr "подаването „%s“ (%s) липсва"
13349
13350#: builtin/show-ref.c:10
13351msgid ""
13352"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
13353"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]"
13354msgstr ""
13355"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
13356"hash[=ЧИСЛО]] [--abbrev[=ЧИСЛО]] [--tags] [--heads] [--] [ШАБЛОН…]"
13357
13358#: builtin/show-ref.c:11
13359msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
13360msgstr "git show-ref --exclude-existing[=ШАБЛОН]"
13361
13362#: builtin/show-ref.c:159
13363msgid "only show tags (can be combined with heads)"
13364msgstr "извеждане на етикетите (може да се комбинира с върховете)"
13365
13366#: builtin/show-ref.c:160
13367msgid "only show heads (can be combined with tags)"
13368msgstr "извеждане на върховете (може да се комбинира с етикетите)"
13369
13370#: builtin/show-ref.c:161
13371msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
13372msgstr "строга проверка на указателите, изисква се указател с пълен път"
13373
13374#: builtin/show-ref.c:164 builtin/show-ref.c:166
13375msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
13376msgstr "задължително извеждане и на указателя HEAD"
13377
13378#: builtin/show-ref.c:168
13379msgid "dereference tags into object IDs"
13380msgstr "да се извеждат идентификаторите на обектите-етикети"
13381
13382#: builtin/show-ref.c:170
13383msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
13384msgstr "извеждане само на този БРОЙ цифри от всяка сума по SHA1"
13385
13386#: builtin/show-ref.c:174
13387msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
13388msgstr ""
13389"без извеждане на резултатите на стандартния изход (полезно с опцията „--"
13390"verify“)"
13391
13392#: builtin/show-ref.c:176
13393msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
13394msgstr ""
13395"извеждане на указателите приети от стандартния вход, които липсват в "
13396"локалното хранилище"
13397
13398#: builtin/stripspace.c:18
13399msgid "git stripspace [-s | --strip-comments]"
13400msgstr "git stripspace [-s | --strip-comments]"
13401
13402#: builtin/stripspace.c:19
13403msgid "git stripspace [-c | --comment-lines]"
13404msgstr "git stripspace [-c | --comment-lines]"
13405
13406#: builtin/stripspace.c:36
13407msgid "skip and remove all lines starting with comment character"
13408msgstr "пропускане на всички редове, които започват с „#“"
13409
13410#: builtin/stripspace.c:39
13411msgid "prepend comment character and space to each line"
13412msgstr "добавяне на „# “ в началото на всеки ред"
13413
13414#: builtin/submodule--helper.c:25 builtin/submodule--helper.c:1075
13415#, c-format
13416msgid "No such ref: %s"
13417msgstr "Такъв указател няма: %s"
13418
13419#: builtin/submodule--helper.c:32 builtin/submodule--helper.c:1084
13420#, c-format
13421msgid "Expecting a full ref name, got %s"
13422msgstr "Очаква се пълно име на указател, а не „%s“"
13423
13424#: builtin/submodule--helper.c:72
13425#, c-format
13426msgid "cannot strip one component off url '%s'"
13427msgstr "не може да се махне компонент от адреса „%s“"
13428
13429#: builtin/submodule--helper.c:305 builtin/submodule--helper.c:630
13430msgid "alternative anchor for relative paths"
13431msgstr "директория за определянето на относителните пътища"
13432
13433#: builtin/submodule--helper.c:310
13434msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
13435msgstr "git submodule--helper list [--prefix=ПЪТ] [ПЪТ…]"
13436
13437#: builtin/submodule--helper.c:356 builtin/submodule--helper.c:380
13438#, c-format
13439msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
13440msgstr "Във файла „.gitmodules“ не е открит адрес за пътя към подмодул „%s“"
13441
13442#: builtin/submodule--helper.c:395
13443#, c-format
13444msgid ""
13445"could not lookup configuration '%s'. Assuming this repository is its own "
13446"authoritative upstream."
13447msgstr ""
13448"настройката „%s“ липсва.  Приема се, че това хранилище е правилният източник "
13449"за себе си."
13450
13451#: builtin/submodule--helper.c:406
13452#, c-format
13453msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
13454msgstr "Неуспешно регистриране на адрес за пътя към подмодул „%s“"
13455
13456#: builtin/submodule--helper.c:410
13457#, c-format
13458msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n"
13459msgstr "Регистриран е подмодул „%s“ (%s) за пътя към подмодул „%s“\n"
13460
13461#: builtin/submodule--helper.c:420
13462#, c-format
13463msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n"
13464msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: препоръчва се режим на обновяване за подмодула „%s“\n"
13465
13466#: builtin/submodule--helper.c:427
13467#, c-format
13468msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'"
13469msgstr ""
13470"Неуспешно регистриране на режима на обновяване за пътя към подмодул „%s“"
13471
13472#: builtin/submodule--helper.c:443
13473msgid "Suppress output for initializing a submodule"
13474msgstr "Без извеждане на информация при инициализирането на подмодул"
13475
13476#: builtin/submodule--helper.c:448
13477msgid "git submodule--helper init [<path>]"
13478msgstr "git submodule--helper name [ПЪТ]"
13479
13480#: builtin/submodule--helper.c:476
13481msgid "git submodule--helper name <path>"
13482msgstr "git submodule--helper name ПЪТ"
13483
13484#: builtin/submodule--helper.c:482
13485#, c-format
13486msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
13487msgstr "Във файла „.gitmodules“ липсва информация за пътя „%s“"
13488
13489#: builtin/submodule--helper.c:565 builtin/submodule--helper.c:568
13490#, c-format
13491msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s"
13492msgstr "към подмодула „%s“ не може да се добави алтернативен източник: %s"
13493
13494#: builtin/submodule--helper.c:604
13495#, c-format
13496msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized"
13497msgstr ""
13498"Непозната стойност „%s“ за настройката „submodule.alternateErrorStrategy“"
13499
13500#: builtin/submodule--helper.c:611
13501#, c-format
13502msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized"
13503msgstr "Непозната стойност „%s“ за настройката „submodule.alternateLocation“"
13504
13505#: builtin/submodule--helper.c:633
13506msgid "where the new submodule will be cloned to"
13507msgstr "къде да се клонира новият подмодул"
13508
13509#: builtin/submodule--helper.c:636
13510msgid "name of the new submodule"
13511msgstr "име на новия подмодул"
13512
13513#: builtin/submodule--helper.c:639
13514msgid "url where to clone the submodule from"
13515msgstr "адрес, от който да се клонира новият подмодул"
13516
13517#: builtin/submodule--helper.c:645
13518msgid "depth for shallow clones"
13519msgstr "дълбочина на плитките хранилища"
13520
13521#: builtin/submodule--helper.c:648 builtin/submodule--helper.c:993
13522msgid "force cloning progress"
13523msgstr "извеждане на напредъка на клонирането"
13524
13525#: builtin/submodule--helper.c:653
13526msgid ""
13527"git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
13528"<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] --url <url> --path <path>"
13529msgstr ""
13530"git submodule--helper clone [--prefix=ПЪТ] [--quiet] [--reference ХРАНИЛИЩЕ] "
13531"[--name ИМЕ] [--depth ДЪЛБОЧИНА] --url АДРЕС --path ПЪТ…"
13532
13533#: builtin/submodule--helper.c:684
13534#, c-format
13535msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
13536msgstr "Неуспешно клониране на адреса „%s“ в пътя „%s“ като подмодул"
13537
13538#: builtin/submodule--helper.c:699
13539#, c-format
13540msgid "could not get submodule directory for '%s'"
13541msgstr "директорията на подмодула „%s“ не може да бъде получена"
13542
13543#: builtin/submodule--helper.c:764
13544#, c-format
13545msgid "Submodule path '%s' not initialized"
13546msgstr "Пътят на подмодула „%s“ не е инициализиран"
13547
13548#: builtin/submodule--helper.c:768
13549msgid "Maybe you want to use 'update --init'?"
13550msgstr "Вероятно искахте да използвате „update --init“?"
13551
13552#: builtin/submodule--helper.c:793
13553#, c-format
13554msgid "Skipping unmerged submodule %s"
13555msgstr "Прескачане на неслетия подмодул „%s“"
13556
13557#: builtin/submodule--helper.c:814
13558#, c-format
13559msgid "Skipping submodule '%s'"
13560msgstr "Прескачане на подмодула „%s“"
13561
13562#: builtin/submodule--helper.c:942
13563#, c-format
13564msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
13565msgstr "Неуспешен опит за клониране на „%s“.  Насрочен е втори опит"
13566
13567#: builtin/submodule--helper.c:953
13568#, c-format
13569msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting"
13570msgstr ""
13571"Втори неуспешен опит за клониране на „%s“.  Действието се преустановява"
13572
13573#: builtin/submodule--helper.c:974 builtin/submodule--helper.c:1162
13574msgid "path into the working tree"
13575msgstr "път към работното дърво"
13576
13577#: builtin/submodule--helper.c:977
13578msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries"
13579msgstr "път към работното дърво, през границите на вложените подмодули"
13580
13581#: builtin/submodule--helper.c:981
13582msgid "rebase, merge, checkout or none"
13583msgstr ""
13584"„rebase“ (пребазиране), „merge“ (сливане), „checkout“ (изтегляне) или "
13585"„none“ (нищо да не се прави)"
13586
13587#: builtin/submodule--helper.c:985
13588msgid "Create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
13589msgstr "Плитко клониране, ограничено до указания брой версии"
13590
13591#: builtin/submodule--helper.c:988
13592msgid "parallel jobs"
13593msgstr "брой паралелни процеси"
13594
13595#: builtin/submodule--helper.c:990
13596msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation"
13597msgstr "дали първоначалното клониране да е плитко, както се препоръчва"
13598
13599#: builtin/submodule--helper.c:991
13600msgid "don't print cloning progress"
13601msgstr "без извеждане на напредъка на клонирането"
13602
13603#: builtin/submodule--helper.c:998
13604msgid "git submodule--helper update_clone [--prefix=<path>] [<path>...]"
13605msgstr "git submodule--helper update_clone [--prefix=ПЪТ] [ПЪТ…]"
13606
13607#: builtin/submodule--helper.c:1008
13608msgid "bad value for update parameter"
13609msgstr "неправилен параметър към опцията „--update“"
13610
13611#: builtin/submodule--helper.c:1079
13612#, c-format
13613msgid ""
13614"Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but "
13615"the superproject is not on any branch"
13616msgstr ""
13617"Клонът на подмодула „%s“ е настроен да наследява клона от обхващащия проект, "
13618"но той не е на никой клон"
13619
13620#: builtin/submodule--helper.c:1163
13621msgid "recurse into submodules"
13622msgstr "рекурсивно обхождане подмодулите"
13623
13624#: builtin/submodule--helper.c:1169
13625msgid "git submodule--helper embed-git-dir [<path>...]"
13626msgstr "git submodule--helper name embed-git-dir [ПЪТ…]"
13627
13628#: builtin/submodule--helper.c:1232
13629#, c-format
13630msgid "%s doesn't support --super-prefix"
13631msgstr "„%s“ не поддържа опцията „--super-prefix“"
13632
13633#: builtin/submodule--helper.c:1238
13634#, c-format
13635msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
13636msgstr "„%s“ не е подкоманда на „submodule--helper“"
13637
13638#: builtin/symbolic-ref.c:8
13639msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
13640msgstr "git symbolic-ref [ОПЦИЯ…] ИМЕ [УКАЗАТЕЛ]"
13641
13642#: builtin/symbolic-ref.c:9
13643msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>"
13644msgstr "git symbolic-ref -d [-q] ИМЕ"
13645
13646#: builtin/symbolic-ref.c:41
13647msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
13648msgstr "без извеждане на грешка за несвързани (несимволни) указатели"
13649
13650#: builtin/symbolic-ref.c:42
13651msgid "delete symbolic ref"
13652msgstr "изтриване на символен указател"
13653
13654#: builtin/symbolic-ref.c:43
13655msgid "shorten ref output"
13656msgstr "кратка информация за указателя"
13657
13658#: builtin/symbolic-ref.c:44 builtin/update-ref.c:363
13659msgid "reason"
13660msgstr "причина"
13661
13662#: builtin/symbolic-ref.c:44 builtin/update-ref.c:363
13663msgid "reason of the update"
13664msgstr "причина за обновяването"
13665
13666#: builtin/tag.c:24
13667msgid ""
13668"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] <tagname> "
13669"[<head>]"
13670msgstr ""
13671"git tag [-a | -s | -u ИДЕНТИФИКАТОР_НА_КЛЮЧ] [-f] [-m СЪОБЩЕНИЕ | -F ФАЙЛ] "
13672"ЕТИКЕТ [ВРЪХ]"
13673
13674#: builtin/tag.c:25
13675msgid "git tag -d <tagname>..."
13676msgstr "git tag -d ЕТИКЕТ…"
13677
13678#: builtin/tag.c:26
13679msgid ""
13680"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--"
13681"points-at <object>]\n"
13682"\t\t[--format=<format>] [--[no-]merged [<commit>]] [<pattern>...]"
13683msgstr ""
13684"git tag -l [-n[БРОЙ]] [--contains ПОДАВАНЕ] [--points-at ОБЕКТ]\n"
13685"           [--format=ФОРМАТ] [--[no-]merged [ПОДАВАНЕ]] [ШАБЛОН…]"
13686
13687#: builtin/tag.c:28
13688msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..."
13689msgstr "git tag -v [--format=ФОРМАТ] ЕТИКЕТ…"
13690
13691#: builtin/tag.c:84
13692#, c-format
13693msgid "tag '%s' not found."
13694msgstr "етикетът „%s“ не е открит."
13695
13696#: builtin/tag.c:100
13697#, c-format
13698msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
13699msgstr "Изтрит е етикетът „%s“ (бе „%s“)\n"
13700
13701#: builtin/tag.c:129
13702#, c-format
13703msgid ""
13704"\n"
13705"Write a message for tag:\n"
13706"  %s\n"
13707"Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
13708msgstr ""
13709"\n"
13710"Въведете съобщение за етикета.\n"
13711"  %s\n"
13712"Редовете, които започват с „%c“, ще бъдат пропуснати.\n"
13713
13714#: builtin/tag.c:133
13715#, c-format
13716msgid ""
13717"\n"
13718"Write a message for tag:\n"
13719"  %s\n"
13720"Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
13721"want to.\n"
13722msgstr ""
13723"\n"
13724"Въведете съобщение за етикет.\n"
13725"  %s\n"
13726"Редовете, които започват с „%c“, също ще бъдат включени — може да ги "
13727"изтриете вие.\n"
13728
13729#: builtin/tag.c:211
13730msgid "unable to sign the tag"
13731msgstr "етикетът не може да бъде подписан"
13732
13733#: builtin/tag.c:213
13734msgid "unable to write tag file"
13735msgstr "файлът за етикета не може да бъде запазен"
13736
13737#: builtin/tag.c:237
13738msgid "bad object type."
13739msgstr "неправилен вид обект."
13740
13741#: builtin/tag.c:283
13742msgid "no tag message?"
13743msgstr "липсва съобщение за етикета"
13744
13745#: builtin/tag.c:290
13746#, c-format
13747msgid "The tag message has been left in %s\n"
13748msgstr "Съобщението за етикета е запазено във файла „%s“\n"
13749
13750#: builtin/tag.c:398
13751msgid "list tag names"
13752msgstr "извеждане на имената на етикетите"
13753
13754#: builtin/tag.c:400
13755msgid "print <n> lines of each tag message"
13756msgstr "извеждане на този БРОЙ редове от всяко съобщение за етикет"
13757
13758#: builtin/tag.c:402
13759msgid "delete tags"
13760msgstr "изтриване на етикети"
13761
13762#: builtin/tag.c:403
13763msgid "verify tags"
13764msgstr "проверка на етикети"
13765
13766#: builtin/tag.c:405
13767msgid "Tag creation options"
13768msgstr "Опции при създаването на етикети"
13769
13770#: builtin/tag.c:407
13771msgid "annotated tag, needs a message"
13772msgstr "анотирането на етикети изисква съобщение"
13773
13774#: builtin/tag.c:409
13775msgid "tag message"
13776msgstr "СЪОБЩЕНИЕ за етикет"
13777
13778#: builtin/tag.c:411
13779msgid "annotated and GPG-signed tag"
13780msgstr "анотиран етикет с подпис по GPG"
13781
13782#: builtin/tag.c:415
13783msgid "use another key to sign the tag"
13784msgstr "използване на друг ключ за подписването на етикет"
13785
13786#: builtin/tag.c:416
13787msgid "replace the tag if exists"
13788msgstr "замяна на етикета, ако съществува"
13789
13790#: builtin/tag.c:417 builtin/update-ref.c:369
13791msgid "create a reflog"
13792msgstr "създаване на журнал на указателите"
13793
13794#: builtin/tag.c:419
13795msgid "Tag listing options"
13796msgstr "Опции за извеждането на етикети"
13797
13798#: builtin/tag.c:420
13799msgid "show tag list in columns"
13800msgstr "извеждане на списъка на етикетите по колони"
13801
13802#: builtin/tag.c:421 builtin/tag.c:423
13803msgid "print only tags that contain the commit"
13804msgstr "извеждане само на етикетите, които съдържат подаването"
13805
13806#: builtin/tag.c:422 builtin/tag.c:424
13807msgid "print only tags that don't contain the commit"
13808msgstr "извеждане само на етикетите, които не съдържат подаването"
13809
13810#: builtin/tag.c:425
13811msgid "print only tags that are merged"
13812msgstr "извеждане само на слетите етикети"
13813
13814#: builtin/tag.c:426
13815msgid "print only tags that are not merged"
13816msgstr "извеждане само на неслетите етикети"
13817
13818#: builtin/tag.c:431
13819msgid "print only tags of the object"
13820msgstr "извеждане само на етикетите на ОБЕКТА"
13821
13822#: builtin/tag.c:470
13823msgid "--column and -n are incompatible"
13824msgstr "Опциите „--column“ и „-n“ са несъвместими"
13825
13826#: builtin/tag.c:492
13827msgid "-n option is only allowed in list mode"
13828msgstr "Опцията „-n“ изисква режим на списък."
13829
13830#: builtin/tag.c:494
13831msgid "--contains option is only allowed in list mode"
13832msgstr "Опцията „-contains“ изисква режим на списък."
13833
13834#: builtin/tag.c:496
13835msgid "--no-contains option is only allowed in list mode"
13836msgstr "Опцията „-contains“ изисква  режим на списък."
13837
13838#: builtin/tag.c:498
13839msgid "--points-at option is only allowed in list mode"
13840msgstr "Опцията „-points-at“ изисква режим на списък."
13841
13842#: builtin/tag.c:500
13843msgid "--merged and --no-merged options are only allowed in list mode"
13844msgstr "Опциите „--merged“ и „--no-merged“ изискват режим на списък."
13845
13846#: builtin/tag.c:511
13847msgid "only one -F or -m option is allowed."
13848msgstr "Опциите „-F“ и „-m“ са несъвместими."
13849
13850#: builtin/tag.c:530
13851msgid "too many params"
13852msgstr "Прекалено много аргументи"
13853
13854#: builtin/tag.c:536
13855#, c-format
13856msgid "'%s' is not a valid tag name."
13857msgstr "„%s“ е неправилно име за етикет."
13858
13859#: builtin/tag.c:541
13860#, c-format
13861msgid "tag '%s' already exists"
13862msgstr "етикетът „%s“ вече съществува"
13863
13864#: builtin/tag.c:571
13865#, c-format
13866msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
13867msgstr "Обновен етикет „%s“ (бе „%s“)\n"
13868
13869#: builtin/unpack-objects.c:494
13870msgid "Unpacking objects"
13871msgstr "Разпакетиране на обектите"
13872
13873#: builtin/update-index.c:80
13874#, c-format
13875msgid "failed to create directory %s"
13876msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена"
13877
13878#: builtin/update-index.c:86
13879#, c-format
13880msgid "failed to stat %s"
13881msgstr "не може да бъде получена информация чрез „stat“ за „%s“"
13882
13883#: builtin/update-index.c:96
13884#, c-format
13885msgid "failed to create file %s"
13886msgstr "файлът „%s“ не може да бъде създаден"
13887
13888#: builtin/update-index.c:104
13889#, c-format
13890msgid "failed to delete file %s"
13891msgstr "файлът „%s“ не може да бъде изтрит"
13892
13893#: builtin/update-index.c:111 builtin/update-index.c:217
13894#, c-format
13895msgid "failed to delete directory %s"
13896msgstr "директорията „%s“ не може да бъде изтрита"
13897
13898#: builtin/update-index.c:136
13899#, c-format
13900msgid "Testing mtime in '%s' "
13901msgstr "Проверка на времето на промяна (mtime) на файла „%s“"
13902
13903#: builtin/update-index.c:150
13904msgid "directory stat info does not change after adding a new file"
13905msgstr ""
13906"информацията получена чрез „stat“ за директорията не се променя след "
13907"добавянето на нов файл"
13908
13909#: builtin/update-index.c:163
13910msgid "directory stat info does not change after adding a new directory"
13911msgstr ""
13912"информацията получена чрез „stat“ за директорията не се променя след "
13913"добавянето на нова директория"
13914
13915#: builtin/update-index.c:176
13916msgid "directory stat info changes after updating a file"
13917msgstr ""
13918"информацията получена чрез „stat“ за директорията се променя след "
13919"обновяването на нов файл"
13920
13921#: builtin/update-index.c:187
13922msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory"
13923msgstr ""
13924"информацията получена чрез „stat“ за директорията се променя след добавянето "
13925"на файл в поддиректория"
13926
13927#: builtin/update-index.c:198
13928msgid "directory stat info does not change after deleting a file"
13929msgstr ""
13930"информацията получена чрез „stat“ за директорията не се променя след "
13931"изтриването на файл"
13932
13933#: builtin/update-index.c:211
13934msgid "directory stat info does not change after deleting a directory"
13935msgstr ""
13936"информацията получена чрез „stat“ за директорията не се променя след "
13937"изтриването на директория"
13938
13939#: builtin/update-index.c:218
13940msgid " OK"
13941msgstr " Добре"
13942
13943#: builtin/update-index.c:569
13944msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
13945msgstr "git update-index [ОПЦИЯ…] [--] [ФАЙЛ…]"
13946
13947#: builtin/update-index.c:924
13948msgid "continue refresh even when index needs update"
13949msgstr ""
13950"продължаване с обновяването, дори когато индексът трябва да бъде обновен"
13951
13952#: builtin/update-index.c:927
13953msgid "refresh: ignore submodules"
13954msgstr "подмодулите да се игнорират при обновяването"
13955
13956#: builtin/update-index.c:930
13957msgid "do not ignore new files"
13958msgstr "новите файлове да не се игнорират"
13959
13960#: builtin/update-index.c:932
13961msgid "let files replace directories and vice-versa"
13962msgstr "файлове да могат да заменят директории и обратно"
13963
13964#: builtin/update-index.c:934
13965msgid "notice files missing from worktree"
13966msgstr "предупреждаване при липсващи в работното дърво файлове"
13967
13968#: builtin/update-index.c:936
13969msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
13970msgstr "обновяване дори и индексът да съдържа неслети обекти"
13971
13972#: builtin/update-index.c:939
13973msgid "refresh stat information"
13974msgstr "обновяване на информацията от функцията „stat“"
13975
13976#: builtin/update-index.c:943
13977msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
13978msgstr ""
13979"като опцията „--refresh“, но да се проверят и обектите, които са били приети "
13980"за непроменени"
13981
13982#: builtin/update-index.c:947
13983msgid "<mode>,<object>,<path>"
13984msgstr "РЕЖИМ,ОБЕКТ,ПЪТ"
13985
13986#: builtin/update-index.c:948
13987msgid "add the specified entry to the index"
13988msgstr "добавяне на изброените обекти към индекса"
13989
13990#: builtin/update-index.c:957
13991msgid "mark files as \"not changing\""
13992msgstr "задаване на флаг, че файлът не се променя"
13993
13994#: builtin/update-index.c:960
13995msgid "clear assumed-unchanged bit"
13996msgstr "изчистване на флага, че файлът не се променя"
13997
13998#: builtin/update-index.c:963
13999msgid "mark files as \"index-only\""
14000msgstr "задаване на флаг, че файловете са само за индекса"
14001
14002#: builtin/update-index.c:966
14003msgid "clear skip-worktree bit"
14004msgstr "изчистване на флага,  че файловете са само за индекса"
14005
14006#: builtin/update-index.c:969
14007msgid "add to index only; do not add content to object database"
14008msgstr "добавяне само към индекса без добавяне към базата от данни за обектите"
14009
14010#: builtin/update-index.c:971
14011msgid "remove named paths even if present in worktree"
14012msgstr "изтриване на указаните пътища, дори и да съществуват в работното дърво"
14013
14014#: builtin/update-index.c:973
14015msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
14016msgstr ""
14017"при комбиниране с опцията „--stdin“ — входните редове са разделени с нулевия "
14018"байт"
14019
14020#: builtin/update-index.c:975
14021msgid "read list of paths to be updated from standard input"
14022msgstr "изчитане на списъка с пътища за обновяване от стандартния вход"
14023
14024#: builtin/update-index.c:979
14025msgid "add entries from standard input to the index"
14026msgstr "добавяне на елементите от стандартния вход към индекса"
14027
14028#: builtin/update-index.c:983
14029msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
14030msgstr ""
14031"възстановяване на състоянието преди сливане или нужда от обновяване за "
14032"изброените пътища"
14033
14034#: builtin/update-index.c:987
14035msgid "only update entries that differ from HEAD"
14036msgstr "добавяне само на съдържанието, което се различава от това в „HEAD“"
14037
14038#: builtin/update-index.c:991
14039msgid "ignore files missing from worktree"
14040msgstr "игнориране на файловете, които липсват в работното дърво"
14041
14042#: builtin/update-index.c:994
14043msgid "report actions to standard output"
14044msgstr "извеждане на действията на стандартния изход"
14045
14046#: builtin/update-index.c:996
14047msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
14048msgstr ""
14049"забравяне на записаната информация за неразрешени конфликти — за командите "
14050"от потребителско ниво"
14051
14052#: builtin/update-index.c:1000
14053msgid "write index in this format"
14054msgstr "записване на индекса в този формат"
14055
14056#: builtin/update-index.c:1002
14057msgid "enable or disable split index"
14058msgstr "включване или изключване на разделянето на индекса"
14059
14060#: builtin/update-index.c:1004
14061msgid "enable/disable untracked cache"
14062msgstr "включване/изключване на кеша за неследените файлове"
14063
14064#: builtin/update-index.c:1006
14065msgid "test if the filesystem supports untracked cache"
14066msgstr "проверка дали файловата система поддържа кеш за неследени файлове"
14067
14068#: builtin/update-index.c:1008
14069msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
14070msgstr ""
14071"включване на кеша за неследените файлове без проверка на файловата система"
14072
14073#: builtin/update-index.c:1108
14074msgid ""
14075"core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to "
14076"enable split index"
14077msgstr ""
14078"Настройката „core.splitIndex“ е зададена на „false“ (лъжа).  Сменете я или я "
14079"изтрийте, за да включите разделянето на индекса"
14080
14081#: builtin/update-index.c:1117
14082msgid ""
14083"core.splitIndex is set to true; remove or change it, if you really want to "
14084"disable split index"
14085msgstr ""
14086"Настройката „core.splitIndex“ е зададена на „true“ (истина).  Сменете я или "
14087"я изтрийте, за да изключите разделянето на индекса."
14088
14089#: builtin/update-index.c:1128
14090msgid ""
14091"core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want "
14092"to disable the untracked cache"
14093msgstr ""
14094"Настройката „core.untrackedCache“ е зададена на „true“ (истина).  Сменете я "
14095"или я изтрийте, за да изключите кеша за неследените файлове"
14096
14097#: builtin/update-index.c:1132
14098msgid "Untracked cache disabled"
14099msgstr "Кешът за неследените файлове е изключен"
14100
14101#: builtin/update-index.c:1140
14102msgid ""
14103"core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want "
14104"to enable the untracked cache"
14105msgstr ""
14106"Настройката „core.untrackedCache“ е зададена на „false“ (лъжа).  Сменете я "
14107"или я изтрийте, за да включите кеша за неследените файлове"
14108
14109#: builtin/update-index.c:1144
14110#, c-format
14111msgid "Untracked cache enabled for '%s'"
14112msgstr "Кешът за неследените файлове е включен за „%s“"
14113
14114#: builtin/update-ref.c:10
14115msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]"
14116msgstr "git update-ref [ОПЦИЯ…] -d ИМЕ_НА_УКАЗАТЕЛ [СТАРА_СТОЙНОСТ]"
14117
14118#: builtin/update-ref.c:11
14119msgid "git update-ref [<options>]    <refname> <new-val> [<old-val>]"
14120msgstr "git update-ref [ОПЦИЯ…] ИМЕ_НА_УКАЗАТЕЛ НОВА_СТОЙНОСТ [СТАРА_СТОЙНОСТ]"
14121
14122#: builtin/update-ref.c:12
14123msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
14124msgstr "git update-ref [ОПЦИЯ…] --stdin [-z]"
14125
14126#: builtin/update-ref.c:364
14127msgid "delete the reference"
14128msgstr "изтриване на указателя"
14129
14130#: builtin/update-ref.c:366
14131msgid "update <refname> not the one it points to"
14132msgstr "обновяване на ИМЕто_НА_УКАЗАТЕЛя, а не това, към което сочи"
14133
14134#: builtin/update-ref.c:367
14135msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
14136msgstr ""
14137"някои от елементите подадени на стандартния вход завършват с нулевия знак "
14138"„NUL“"
14139
14140#: builtin/update-ref.c:368
14141msgid "read updates from stdin"
14142msgstr "изчитане на указателите от стандартния вход"
14143
14144#: builtin/update-server-info.c:7
14145msgid "git update-server-info [--force]"
14146msgstr "git update-server-info [--force]"
14147
14148#: builtin/update-server-info.c:15
14149msgid "update the info files from scratch"
14150msgstr "обновяване на информационните файлове от нулата"
14151
14152#: builtin/verify-commit.c:18
14153msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
14154msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] ПОДАВАНЕ…"
14155
14156#: builtin/verify-commit.c:73
14157msgid "print commit contents"
14158msgstr "извеждане на съдържанието на подаването"
14159
14160#: builtin/verify-commit.c:74 builtin/verify-tag.c:38
14161msgid "print raw gpg status output"
14162msgstr "извеждане на необработения изход от състоянието на „gpg“"
14163
14164#: builtin/verify-pack.c:55
14165msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
14166msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] ПАКЕТ…"
14167
14168#: builtin/verify-pack.c:65
14169msgid "verbose"
14170msgstr "извеждане на подробна информация"
14171
14172#: builtin/verify-pack.c:67
14173msgid "show statistics only"
14174msgstr "извеждане само на статистиката"
14175
14176#: builtin/verify-tag.c:19
14177msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <tag>..."
14178msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=ФОРМАТ] ЕТИКЕТ…"
14179
14180#: builtin/verify-tag.c:37
14181msgid "print tag contents"
14182msgstr "извеждане на съдържанието на ЕТИКЕТи"
14183
14184#: builtin/worktree.c:16
14185msgid "git worktree add [<options>] <path> [<branch>]"
14186msgstr "git worktree add [ОПЦИЯ…] ПЪТ [КЛОН]"
14187
14188#: builtin/worktree.c:17
14189msgid "git worktree list [<options>]"
14190msgstr "git worktree list [ОПЦИЯ…]"
14191
14192#: builtin/worktree.c:18
14193msgid "git worktree lock [<options>] <path>"
14194msgstr "git worktree lock [ОПЦИЯ…] [ПЪТ]"
14195
14196#: builtin/worktree.c:19
14197msgid "git worktree prune [<options>]"
14198msgstr "git worktree prune [ОПЦИЯ…]"
14199
14200#: builtin/worktree.c:20
14201msgid "git worktree unlock <path>"
14202msgstr "git worktree unlock [ПЪТ]"
14203
14204#: builtin/worktree.c:44
14205#, c-format
14206msgid "Removing worktrees/%s: not a valid directory"
14207msgstr "Изтриване на „worktrees/%s“: не е правилна поддиректория"
14208
14209#: builtin/worktree.c:50
14210#, c-format
14211msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file does not exist"
14212msgstr "Изтриване на „worktrees/%s“: файлът „gitdir“ не съществува"
14213
14214#: builtin/worktree.c:55
14215#, c-format
14216msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)"
14217msgstr ""
14218"Изтриване на „worktrees/%s“: файлът „gitdir“ (%s) не може да бъде прочетен"
14219
14220#: builtin/worktree.c:66
14221#, c-format
14222msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file"
14223msgstr "Изтриване на „worktrees/%s“: неправилен файл „gitdir“"
14224
14225#: builtin/worktree.c:82
14226#, c-format
14227msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file points to non-existent location"
14228msgstr ""
14229"Изтриване на „worktrees/%s“: файлът „gitdir“ сочи несъществуващо "
14230"местоположение"
14231
14232#: builtin/worktree.c:129
14233msgid "report pruned working trees"
14234msgstr "докладване на окастрените работни дървета"
14235
14236#: builtin/worktree.c:131
14237msgid "expire working trees older than <time>"
14238msgstr "обявяване на работните копия по-стари от това ВРЕМЕ за остарели"
14239
14240#: builtin/worktree.c:205
14241#, c-format
14242msgid "'%s' already exists"
14243msgstr "„%s“ вече съществува"
14244
14245#: builtin/worktree.c:236
14246#, c-format
14247msgid "could not create directory of '%s'"
14248msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена"
14249
14250#: builtin/worktree.c:275
14251#, c-format
14252msgid "Preparing %s (identifier %s)"
14253msgstr "Подготвяне на %s (идентификатор %s)"
14254
14255#: builtin/worktree.c:327
14256msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
14257msgstr "Изтегляне КЛОНа, дори и да е изтеглен в друго работно дърво"
14258
14259#: builtin/worktree.c:329
14260msgid "create a new branch"
14261msgstr "създаване на нов клон"
14262
14263#: builtin/worktree.c:331
14264msgid "create or reset a branch"
14265msgstr "създаване или зануляване на клони"
14266
14267#: builtin/worktree.c:333
14268msgid "populate the new working tree"
14269msgstr "подготвяне на новото работно дърво"
14270
14271#: builtin/worktree.c:334
14272msgid "keep the new working tree locked"
14273msgstr "новото работно дърво да остане заключено"
14274
14275#: builtin/worktree.c:342
14276msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive"
14277msgstr "Опциите „-b“, „-B“ и „--detach“ са несъвместими една с друга"
14278
14279#: builtin/worktree.c:479
14280msgid "reason for locking"
14281msgstr "причина за заключване"
14282
14283#: builtin/worktree.c:491 builtin/worktree.c:524
14284#, c-format
14285msgid "'%s' is not a working tree"
14286msgstr "„%s“ не е работно дърво"
14287
14288#: builtin/worktree.c:493 builtin/worktree.c:526
14289msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked"
14290msgstr "Основното дърво не може да се отключи или заключи"
14291
14292#: builtin/worktree.c:498
14293#, c-format
14294msgid "'%s' is already locked, reason: %s"
14295msgstr "„%s“ вече е заключено, защото „%s“"
14296
14297#: builtin/worktree.c:500
14298#, c-format
14299msgid "'%s' is already locked"
14300msgstr "„%s“ вече е заключено"
14301
14302#: builtin/worktree.c:528
14303#, c-format
14304msgid "'%s' is not locked"
14305msgstr "„%s“ не е заключено"
14306
14307#: builtin/write-tree.c:14
14308msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
14309msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=ПРЕФИКС/]"
14310
14311#: builtin/write-tree.c:27
14312msgid "<prefix>/"
14313msgstr "ПРЕФИКС/"
14314
14315#: builtin/write-tree.c:28
14316msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
14317msgstr "запис на обект-дърво за поддиректорията започваща с тази ПРЕФИКС"
14318
14319#: builtin/write-tree.c:31
14320msgid "only useful for debugging"
14321msgstr "само за изчистване на грешки"
14322
14323#: upload-pack.c:23
14324msgid "git upload-pack [<options>] <dir>"
14325msgstr "git upload-repack [ОПЦИЯ…] ДИРЕКТОРИЯ"
14326
14327#: upload-pack.c:1041
14328msgid "quit after a single request/response exchange"
14329msgstr "изход след първоначалната размяна на заявка и отговор"
14330
14331#: upload-pack.c:1043
14332msgid "exit immediately after initial ref advertisement"
14333msgstr "изход след първоначалната обява на указатели"
14334
14335#: upload-pack.c:1045
14336msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory"
14337msgstr ""
14338"да не се търси „ДИРЕКТОРИЯ/.git/“, ако ДИРЕКТОРИЯта не е под контрола на Git"
14339
14340#: upload-pack.c:1047
14341msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
14342msgstr "трансферът да се преустанови след този БРОЙ секунди"
14343
14344#: credential-cache--daemon.c:224
14345#, c-format
14346msgid ""
14347"The permissions on your socket directory are too loose; other\n"
14348"users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n"
14349"\n"
14350"\tchmod 0700 %s"
14351msgstr ""
14352"Правата за достъп до директорията за програмните гнезда са прекалено "
14353"свободни —\n"
14354"другите потребители могат да получат достъп до кешираните ви пароли.  За да\n"
14355"коригирате това, изпълнете:\n"
14356"\n"
14357"    chmod 0700 %s"
14358
14359#: credential-cache--daemon.c:272
14360msgid "print debugging messages to stderr"
14361msgstr "извеждане на съобщенията за трасиране на стандартната грешка"
14362
14363#: git.c:15
14364msgid ""
14365"'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
14366"concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
14367"to read about a specific subcommand or concept."
14368msgstr ""
14369"„git help -a“ извежда наличните подкоманди, а „git help -g“ извежда "
14370"наличните\n"
14371"ръководства.  За помощ за специфична КОМАНДА ползвайте „git help КОМАНДА“, а "
14372"за\n"
14373"някое определено ПОНЯТИЕ използвайте „git help ПОНЯТИЕ“.\n"
14374"\n"
14375"Български превод на книгата „Pro Git“ от Чакън и Страуб:\n"
14376"http://i-can.eu/progit2-bg/progit.html"
14377
14378#: http.c:337
14379#, c-format
14380msgid "negative value for http.postbuffer; defaulting to %d"
14381msgstr ""
14382"отрицателна стойност за „http.postbuffer“. Ще се ползва стандартната: %d"
14383
14384#: http.c:358
14385msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0"
14386msgstr "Управлението на делегирането не се поддържа от cURL < 7.22.0"
14387
14388#: http.c:367
14389msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.44.0"
14390msgstr "Задаването на постоянен публичен ключ не се поддържа от cURL < 7.44.0"
14391
14392#: http.c:1764
14393#, c-format
14394msgid ""
14395"unable to update url base from redirection:\n"
14396"  asked for: %s\n"
14397"   redirect: %s"
14398msgstr ""
14399"базовият адрес не може да се обнови след пренасочване:\n"
14400"    ● заявен адрес: %s\n"
14401"    ● пренасочване: %s"
14402
14403#: remote-curl.c:324
14404#, c-format
14405msgid "redirecting to %s"
14406msgstr "пренасочване към „%s“"
14407
14408#: common-cmds.h:9
14409msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
14410msgstr "създаване на работно дърво (погледнете: „git help tutorial“)"
14411
14412#: common-cmds.h:10
14413msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"
14414msgstr "работа по текущата промяна (погледнете: „git help everyday“)"
14415
14416#: common-cmds.h:11
14417msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)"
14418msgstr "преглед на историята и състоянието (погледнете: „git help revisions“)"
14419
14420#: common-cmds.h:12
14421msgid "grow, mark and tweak your common history"
14422msgstr "увеличаване, отбелязване и промяна на общата история"
14423
14424#: common-cmds.h:13
14425msgid "collaborate (see also: git help workflows)"
14426msgstr "съвместна работа (погледнете: „git help workflows“)"
14427
14428#: common-cmds.h:17
14429msgid "Add file contents to the index"
14430msgstr "Добавяне на съдържанието на файла към индекса"
14431
14432#: common-cmds.h:18
14433msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
14434msgstr "Двоично търсене на промяната, която е причинила грешка"
14435
14436#: common-cmds.h:19
14437msgid "List, create, or delete branches"
14438msgstr "Извеждане, създаване, изтриване на клони"
14439
14440#: common-cmds.h:20
14441msgid "Switch branches or restore working tree files"
14442msgstr ""
14443"Преминаване към друг клон или възстановяване на файловете в работното дърво"
14444
14445#: common-cmds.h:21
14446msgid "Clone a repository into a new directory"
14447msgstr "Клониране на хранилище в нова директория"
14448
14449#: common-cmds.h:22
14450msgid "Record changes to the repository"
14451msgstr "Подаване на промени в хранилището"
14452
14453#: common-cmds.h:23
14454msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
14455msgstr "Извеждане на разликите между подаванията, версиите, работното дърво"
14456
14457#: common-cmds.h:24
14458msgid "Download objects and refs from another repository"
14459msgstr "Изтегляне на обекти и указатели от друго хранилище"
14460
14461#: common-cmds.h:25
14462msgid "Print lines matching a pattern"
14463msgstr "Извеждане на редовете напасващи на шаблон"
14464
14465#: common-cmds.h:26
14466msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
14467msgstr "Създаване на празно хранилище на Git или зануляване на съществуващо"
14468
14469#: common-cmds.h:27
14470msgid "Show commit logs"
14471msgstr "Извеждане на журнала с подаванията"
14472
14473#: common-cmds.h:28
14474msgid "Join two or more development histories together"
14475msgstr "Сливане на две или повече поредици/истории от промени"
14476
14477#: common-cmds.h:29
14478msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
14479msgstr "Преместване или преименуване на файл, директория или символна връзка"
14480
14481#: common-cmds.h:30
14482msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
14483msgstr "Доставяне и внасяне на промените от друго хранилище или клон"
14484
14485#: common-cmds.h:31
14486msgid "Update remote refs along with associated objects"
14487msgstr "Обновяване на отдалечените указатели и свързаните с тях обекти"
14488
14489#: common-cmds.h:32
14490msgid "Reapply commits on top of another base tip"
14491msgstr "Прилагане на подаванията върху друг връх"
14492
14493#: common-cmds.h:33
14494msgid "Reset current HEAD to the specified state"
14495msgstr "Привеждане на указателя „HEAD“ към зададеното състояние"
14496
14497#: common-cmds.h:34
14498msgid "Remove files from the working tree and from the index"
14499msgstr "Изтриване на файлове от работното дърво и индекса"
14500
14501#: common-cmds.h:35
14502msgid "Show various types of objects"
14503msgstr "Извеждане на различните видове обекти в Git"
14504
14505#: common-cmds.h:36
14506msgid "Show the working tree status"
14507msgstr "Извеждане на състоянието на работното дърво"
14508
14509#: common-cmds.h:37
14510msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
14511msgstr "Извеждане, създаване, изтриване, проверка на етикети подписани с GPG"
14512
14513#: parse-options.h:145
14514msgid "expiry-date"
14515msgstr "период на валидност/запазване"
14516
14517#: parse-options.h:160
14518msgid "no-op (backward compatibility)"
14519msgstr "нулева операция (за съвместимост с предишни версии)"
14520
14521#: parse-options.h:238
14522msgid "be more verbose"
14523msgstr "повече подробности"
14524
14525#: parse-options.h:240
14526msgid "be more quiet"
14527msgstr "по-малко подробности"
14528
14529#: parse-options.h:246
14530msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
14531msgstr "да се показват такъв БРОЙ цифри от сумите по SHA1"
14532
14533#: rerere.h:40
14534msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
14535msgstr ""
14536"при възможност преизползване на решението на конфликта за обновяване на "
14537"индекса"
14538
14539#: git-bisect.sh:54
14540msgid "You need to start by \"git bisect start\""
14541msgstr "Започнете като изпълните командата „git bisect start“"
14542
14543#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
14544#. translation. The program will only accept English input
14545#. at this point.
14546#: git-bisect.sh:60
14547msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
14548msgstr "Да се извърши ли автоматично? „Y“ —  ДА, „n“ — не"
14549
14550#: git-bisect.sh:121
14551#, sh-format
14552msgid "unrecognised option: '$arg'"
14553msgstr "непозната опция „${arg}“"
14554
14555#: git-bisect.sh:125
14556#, sh-format
14557msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision"
14558msgstr "„$arg“ не изглежда като указател към версия"
14559
14560#: git-bisect.sh:154
14561msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"
14562msgstr "Текущият указател „HEAD“ е неправилен."
14563
14564#: git-bisect.sh:167
14565#, sh-format
14566msgid ""
14567"Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <valid-branch>'."
14568msgstr ""
14569"Неуспешно преминаване към „${start_head}“.  Изпълнете командата „git bisect "
14570"reset СЪЩЕСТВУВАЩ_КЛОН“."
14571
14572#: git-bisect.sh:177
14573msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
14574msgstr ""
14575"не може да се търси двоично, когато е изпълнена командата „cg-seek“ от "
14576"„cogito“"
14577
14578#: git-bisect.sh:181
14579msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"
14580msgstr "Неправилен указател „HEAD“"
14581
14582#: git-bisect.sh:233
14583#, sh-format
14584msgid "Bad bisect_write argument: $state"
14585msgstr "Неправилен аргумент на функцията „bisect_write“: „${state}“"
14586
14587#: git-bisect.sh:262
14588#, sh-format
14589msgid "Bad rev input: $arg"
14590msgstr "Неправилна версия: „${arg}“"
14591
14592#: git-bisect.sh:281
14593#, sh-format
14594msgid "Bad rev input: $bisected_head"
14595msgstr "Неправилна версия: „$bisected_head“"
14596
14597#: git-bisect.sh:290
14598#, sh-format
14599msgid "Bad rev input: $rev"
14600msgstr "Неправилна версия: „${rev}“"
14601
14602#: git-bisect.sh:299
14603#, sh-format
14604msgid "'git bisect $TERM_BAD' can take only one argument."
14605msgstr "Командата „git bisect ${TERM_BAD}“ приема само един аргумент."
14606
14607#: git-bisect.sh:322
14608#, sh-format
14609msgid "Warning: bisecting only with a $TERM_BAD commit."
14610msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: двоично търсене само по ${TERM_BAD} подаване."
14611
14612#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
14613#. translation. The program will only accept English input
14614#. at this point.
14615#: git-bisect.sh:328
14616msgid "Are you sure [Y/n]? "
14617msgstr "Да се продължи ли? „Y“ —  ДА, „n“ — не"
14618
14619#: git-bisect.sh:340
14620#, sh-format
14621msgid ""
14622"You need to give me at least one $bad_syn and one $good_syn revision.\n"
14623"(You can use \"git bisect $bad_syn\" and \"git bisect $good_syn\" for that.)"
14624msgstr ""
14625"Трябва да зададете поне една ${bad_syn} и една ${good_syn} версия.  (Това "
14626"може да се\n"
14627"направи съответно и чрез командите „git bisect ${bad_syn}“ и „git bisect "
14628"${good_syn}“.)"
14629
14630#: git-bisect.sh:343
14631#, sh-format
14632msgid ""
14633"You need to start by \"git bisect start\".\n"
14634"You then need to give me at least one $good_syn and one $bad_syn revision.\n"
14635"(You can use \"git bisect $bad_syn\" and \"git bisect $good_syn\" for that.)"
14636msgstr ""
14637"Трябва да започнете двоичното търсене чрез командата „git bisect start“.\n"
14638"трябва да зададете поне една добра и една лоша версия.  (Това може да се\n"
14639"направи съответно и чрез командите „git bisect ${bad_syn}“ и „git bisect "
14640"${good_syn}“.)"
14641
14642#: git-bisect.sh:414 git-bisect.sh:546
14643msgid "We are not bisecting."
14644msgstr "В момента не се извършва двоично търсене."
14645
14646#: git-bisect.sh:421
14647#, sh-format
14648msgid "'$invalid' is not a valid commit"
14649msgstr "„${invalid}“ е неправилно подаване"
14650
14651#: git-bisect.sh:430
14652#, sh-format
14653msgid ""
14654"Could not check out original HEAD '$branch'.\n"
14655"Try 'git bisect reset <commit>'."
14656msgstr ""
14657"Първоначално указаният клон „${branch}“ в указателя „HEAD“ не може да бъде\n"
14658"изтеглен.  Пробвайте да изпълните командата „git bisect reset ПОДАВАНЕ“."
14659
14660#: git-bisect.sh:458
14661msgid "No logfile given"
14662msgstr "Не е зададен журнален файл"
14663
14664#: git-bisect.sh:459
14665#, sh-format
14666msgid "cannot read $file for replaying"
14667msgstr ""
14668"Журналният файл „${file}“ не може да бъде прочетен, за да се изпълнят "
14669"командите от него наново"
14670
14671#: git-bisect.sh:480
14672msgid "?? what are you talking about?"
14673msgstr ""
14674"Непозната команда.  Възможните варианти са: „start“, „good“, „bad“, „skip“"
14675
14676#: git-bisect.sh:492
14677#, sh-format
14678msgid "running $command"
14679msgstr "изпълнение на командата „${command}“"
14680
14681#: git-bisect.sh:499
14682#, sh-format
14683msgid ""
14684"bisect run failed:\n"
14685"exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
14686msgstr ""
14687"неуспешно двоично търсене:\n"
14688"изходният код от командата „${command}“ е ${res} — това е извън интервала "
14689"[0, 128)"
14690
14691#: git-bisect.sh:525
14692msgid "bisect run cannot continue any more"
14693msgstr "двоичното търсене не може да продължи"
14694
14695#: git-bisect.sh:531
14696#, sh-format
14697msgid ""
14698"bisect run failed:\n"
14699"'bisect_state $state' exited with error code $res"
14700msgstr ""
14701"неуспешно двоично търсене:\n"
14702"функцията „bisect_state ${state}“ завърши с код за грешка ${res}"
14703
14704#: git-bisect.sh:538
14705msgid "bisect run success"
14706msgstr "успешно двоично търсене"
14707
14708#: git-bisect.sh:565
14709msgid "please use two different terms"
14710msgstr "използвайте две различни управляващи думи"
14711
14712#: git-bisect.sh:575
14713#, sh-format
14714msgid "'$term' is not a valid term"
14715msgstr "„${term}“ не е правилна управляваща дума"
14716
14717#: git-bisect.sh:578
14718#, sh-format
14719msgid "can't use the builtin command '$term' as a term"
14720msgstr ""
14721"„${term}“ е вградена команда и не може да се използва като управляваща дума"
14722
14723#: git-bisect.sh:587 git-bisect.sh:593
14724#, sh-format
14725msgid "can't change the meaning of term '$term'"
14726msgstr "не може да смените значението на управляващата дума „${term}“"
14727
14728#: git-bisect.sh:606
14729#, sh-format
14730msgid "Invalid command: you're currently in a $TERM_BAD/$TERM_GOOD bisect."
14731msgstr ""
14732"Неправилна команда: в момента се изпълнява двоично търсене по ${TERM_BAD}/"
14733"${TERM_GOOD}."
14734
14735#: git-bisect.sh:636
14736msgid "no terms defined"
14737msgstr "не са указани управляващи думи"
14738
14739#: git-bisect.sh:653
14740#, sh-format
14741msgid ""
14742"invalid argument $arg for 'git bisect terms'.\n"
14743"Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new."
14744msgstr ""
14745"на „git bisect terms“ е подаден неправилен аргумент „${arg}“\n"
14746"Поддържат се опциите „--term-good|--term-old“ и „--term-bad|--term-new“."
14747
14748#: git-merge-octopus.sh:46
14749msgid ""
14750"Error: Your local changes to the following files would be overwritten by "
14751"merge"
14752msgstr "Грешка: Сливането ще презапише локалните промени на тези файлове:"
14753
14754#: git-merge-octopus.sh:61
14755msgid "Automated merge did not work."
14756msgstr "Автоматичното сливане не сработи."
14757
14758#: git-merge-octopus.sh:62
14759msgid "Should not be doing an octopus."
14760msgstr "Не трябва да се прави множествено сливане."
14761
14762#: git-merge-octopus.sh:73
14763#, sh-format
14764msgid "Unable to find common commit with $pretty_name"
14765msgstr "Не може да се открие общо подаване с „$pretty_name“"
14766
14767#: git-merge-octopus.sh:77
14768#, sh-format
14769msgid "Already up-to-date with $pretty_name"
14770msgstr "Вече е обновено до „$pretty_name“"
14771
14772#: git-merge-octopus.sh:89
14773#, sh-format
14774msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name"
14775msgstr "Превъртане до „$pretty_name“"
14776
14777#: git-merge-octopus.sh:97
14778#, sh-format
14779msgid "Trying simple merge with $pretty_name"
14780msgstr "Опит за просто сливане с „$pretty_name“"
14781
14782#: git-merge-octopus.sh:102
14783msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge."
14784msgstr "Простото сливане не сработи, пробва се автоматично сливане."
14785
14786#: git-rebase.sh:58
14787msgid ""
14788"When you have resolved this problem, run \"git rebase --continue\".\n"
14789"If you prefer to skip this patch, run \"git rebase --skip\" instead.\n"
14790"To check out the original branch and stop rebasing, run \"git rebase --abort"
14791"\"."
14792msgstr ""
14793"След коригирането на този проблем изпълнете „git rebase --continue“.\n"
14794"Ако предпочитате да прескочите тази кръпка, изпълнете „git rebase --skip“.\n"
14795"За да откажете пребазирането и да се върнете към първоначалното състояние,\n"
14796"изпълнете „git rebase --abort“."
14797
14798#: git-rebase.sh:158 git-rebase.sh:397
14799#, sh-format
14800msgid "Could not move back to $head_name"
14801msgstr "Връщането към „${head_name}“ е невъзможно"
14802
14803#: git-rebase.sh:169
14804msgid "Applied autostash."
14805msgstr "Автоматично скатаното е приложено."
14806
14807#: git-rebase.sh:172
14808#, sh-format
14809msgid "Cannot store $stash_sha1"
14810msgstr "„${stash_sha1}“ не може да бъде запазен"
14811
14812#: git-rebase.sh:212
14813msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
14814msgstr "Куката за изпълнение преди пребазиране отхвърли пребазирането."
14815
14816#: git-rebase.sh:217
14817msgid "It looks like git-am is in progress. Cannot rebase."
14818msgstr ""
14819"Изглежда, че сега се прилагат кръпки чрез командата „git-am“.  Не може да "
14820"пребазирате в момента."
14821
14822#: git-rebase.sh:358
14823msgid "No rebase in progress?"
14824msgstr "Изглежда в момента не тече пребазиране"
14825
14826#: git-rebase.sh:369
14827msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
14828msgstr ""
14829"Опцията „--edit-todo“ е достъпна само по време на интерактивно пребазиране."
14830
14831#: git-rebase.sh:376
14832msgid "Cannot read HEAD"
14833msgstr "Указателят „HEAD“ не може да бъде прочетен"
14834
14835#: git-rebase.sh:379
14836msgid ""
14837"You must edit all merge conflicts and then\n"
14838"mark them as resolved using git add"
14839msgstr ""
14840"Трябва да редактирате всички конфликти при сливането.  След това\n"
14841"отбележете коригирането им чрез командата „git add“"
14842
14843#: git-rebase.sh:419
14844#, sh-format
14845msgid ""
14846"It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n"
14847"I wonder if you are in the middle of another rebase.  If that is the\n"
14848"case, please try\n"
14849"\t$cmd_live_rebase\n"
14850"If that is not the case, please\n"
14851"\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
14852"and run me again.  I am stopping in case you still have something\n"
14853"valuable there."
14854msgstr ""
14855"Вече съществува директория „${state_dir_base}“.  Възможно ли е да сте\n"
14856"в процес на друго пребазиране? Ако това е така, изпълнете:\n"
14857"    ${cmd_live_rebase}\n"
14858"Ако не сте в процес на друго пребазиране, изпълнете:\n"
14859"    ${cmd_clear_stale_rebase}\n"
14860"и отново започнете пребазирането.  Текущото пребазиране се преустановява, "
14861"за\n"
14862"да не загубите случайно промени."
14863
14864#: git-rebase.sh:470
14865#, sh-format
14866msgid "invalid upstream $upstream_name"
14867msgstr "неправилна основа за сравнение „${upstream_name}“"
14868
14869#: git-rebase.sh:494
14870#, sh-format
14871msgid "$onto_name: there are more than one merge bases"
14872msgstr ""
14873"указателят „${onto_name}“ може да сочи към повече от една основа за "
14874"пребазирането"
14875
14876#: git-rebase.sh:497 git-rebase.sh:501
14877#, sh-format
14878msgid "$onto_name: there is no merge base"
14879msgstr "указателят „${onto_name}“ не сочи към никаква основа за пребазирането"
14880
14881#: git-rebase.sh:506
14882#, sh-format
14883msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name"
14884msgstr "Указателят „${onto_name}“ не сочи към подаване"
14885
14886#: git-rebase.sh:529
14887#, sh-format
14888msgid "fatal: no such branch: $branch_name"
14889msgstr "ФАТАЛНА ГРЕШКА: не съществува клон „${branch_name}“"
14890
14891#: git-rebase.sh:562
14892msgid "Cannot autostash"
14893msgstr "Не може да се скатае автоматично"
14894
14895#: git-rebase.sh:567
14896#, sh-format
14897msgid "Created autostash: $stash_abbrev"
14898msgstr "Автоматично скатано: „${stash_abbrev}“"
14899
14900#: git-rebase.sh:571
14901msgid "Please commit or stash them."
14902msgstr "Промените трябва или да се подадат, или да се скатаят."
14903
14904#: git-rebase.sh:591
14905#, sh-format
14906msgid "Current branch $branch_name is up to date."
14907msgstr "Текущият клон „${branch_name}“ е напълно актуален."
14908
14909#: git-rebase.sh:595
14910#, sh-format
14911msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced."
14912msgstr ""
14913"Текущият клон „${branch_name}“ е напълно актуален.  Пребазирането е "
14914"принудително."
14915
14916#: git-rebase.sh:606
14917#, sh-format
14918msgid "Changes from $mb to $onto:"
14919msgstr "Промените от „${mb}“ към „${onto}“:"
14920
14921#: git-rebase.sh:615
14922msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..."
14923msgstr ""
14924"Първо, указателят „HEAD“ започва да сочи към базата, върху която пребазирате…"
14925
14926#: git-rebase.sh:625
14927#, sh-format
14928msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name."
14929msgstr "Превъртане на „${branch_name}“ върху „${onto_name}“."
14930
14931#: git-stash.sh:54
14932msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
14933msgstr "Командата „git stash clear“ не поддържа аргументи"
14934
14935#: git-stash.sh:95
14936msgid "You do not have the initial commit yet"
14937msgstr "Все още липсва първоначално подаване"
14938
14939#: git-stash.sh:110
14940msgid "Cannot save the current index state"
14941msgstr "Състоянието на текущия индекс не може да бъде запазено"
14942
14943#: git-stash.sh:125
14944msgid "Cannot save the untracked files"
14945msgstr "Неследените файлове не могат да се запазят"
14946
14947#: git-stash.sh:145 git-stash.sh:158
14948msgid "Cannot save the current worktree state"
14949msgstr "Състоянието на работното дърво не може да бъде запазено"
14950
14951#: git-stash.sh:162
14952msgid "No changes selected"
14953msgstr "Не са избрани никакви промени"
14954
14955#: git-stash.sh:165
14956msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
14957msgstr "Временният индекс не може да бъде изтрит"
14958
14959#: git-stash.sh:178
14960msgid "Cannot record working tree state"
14961msgstr "Състоянието на работното дърво не може да бъде запазено"
14962
14963#: git-stash.sh:210
14964#, sh-format
14965msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit"
14966msgstr ""
14967"Указателят „${ref_stash}“ не може да бъде обновен да сочи към „${w_commit}“"
14968
14969#. TRANSLATORS: $option is an invalid option, like
14970#. `--blah-blah'. The 7 spaces at the beginning of the
14971#. second line correspond to "error: ". So you should line
14972#. up the second line with however many characters the
14973#. translation of "error: " takes in your language. E.g. in
14974#. English this is:
14975#.
14976#. $ git stash save --blah-blah 2>&1 | head -n 2
14977#. error: unknown option for 'stash save': --blah-blah
14978#. To provide a message, use git stash save -- '--blah-blah'
14979#: git-stash.sh:266
14980#, sh-format
14981msgid ""
14982"error: unknown option for 'stash save': $option\n"
14983"       To provide a message, use git stash save -- '$option'"
14984msgstr ""
14985"грешка: командата „git stash save“ не поддържа опция „${option}“\n"
14986"        За да зададете съобщение, изпълнете „git stash save -- '${option}'“"
14987
14988#: git-stash.sh:281
14989msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time"
14990msgstr "Опцията „--patch“ е несъвместима с „--include-untracked“ и „--all“"
14991
14992#: git-stash.sh:289
14993msgid "No local changes to save"
14994msgstr "Няма никакви локални промени за скатаване"
14995
14996#: git-stash.sh:294
14997msgid "Cannot initialize stash"
14998msgstr "Скатаването не може да стартира"
14999
15000#: git-stash.sh:298
15001msgid "Cannot save the current status"
15002msgstr "Текущото състояние не може да бъде запазено"
15003
15004#: git-stash.sh:299
15005#, sh-format
15006msgid "Saved working directory and index state $stash_msg"
15007msgstr ""
15008"Състоянието на работната директория и индекса са запазени: „$stash_msg“"
15009
15010#: git-stash.sh:326
15011msgid "Cannot remove worktree changes"
15012msgstr "Промените в работното дърво не могат да бъдат занулени"
15013
15014#: git-stash.sh:474
15015#, sh-format
15016msgid "unknown option: $opt"
15017msgstr "непозната опция: ${opt}"
15018
15019#: git-stash.sh:487
15020msgid "No stash entries found."
15021msgstr "Не е открито нищо скатано."
15022
15023#: git-stash.sh:494
15024#, sh-format
15025msgid "Too many revisions specified: $REV"
15026msgstr "Указани са прекалено много версии: „${REV}“"
15027
15028#: git-stash.sh:509
15029#, sh-format
15030msgid "$reference is not a valid reference"
15031msgstr "Указателят „${reference}“ е грешен"
15032
15033#: git-stash.sh:537
15034#, sh-format
15035msgid "'$args' is not a stash-like commit"
15036msgstr "„${args}“ не е подаване, приличащо на нещо скатано"
15037
15038#: git-stash.sh:548
15039#, sh-format
15040msgid "'$args' is not a stash reference"
15041msgstr "„${args}“ не е указател към нещо скатано"
15042
15043#: git-stash.sh:556
15044msgid "unable to refresh index"
15045msgstr "индексът не може да бъде обновен"
15046
15047#: git-stash.sh:560
15048msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
15049msgstr "По време на сливане не може да приложите нещо скатано"
15050
15051#: git-stash.sh:568
15052msgid "Conflicts in index. Try without --index."
15053msgstr ""
15054"В индекса има конфликти.  Пробвайте да изпълните командата без опцията „--"
15055"index“."
15056
15057#: git-stash.sh:570
15058msgid "Could not save index tree"
15059msgstr "Дървото сочено от индекса не може да бъде запазено"
15060
15061#: git-stash.sh:579
15062msgid "Could not restore untracked files from stash entry"
15063msgstr "Неследени файлове не могат да се възстановят от скатаното"
15064
15065#: git-stash.sh:604
15066msgid "Cannot unstage modified files"
15067msgstr "Променените файлове не могат да бъдат извадени от индекса"
15068
15069#: git-stash.sh:619
15070msgid "Index was not unstashed."
15071msgstr "Индексът не е скатан."
15072
15073#: git-stash.sh:633
15074msgid "The stash entry is kept in case you need it again."
15075msgstr "Скатаното е запазено в случай, че ви потрябва отново"
15076
15077#: git-stash.sh:642
15078#, sh-format
15079msgid "Dropped ${REV} ($s)"
15080msgstr "Изтрито е скатаното „${REV}“ ($s)"
15081
15082#: git-stash.sh:643
15083#, sh-format
15084msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
15085msgstr "Скатаното „${REV}“ не може да бъде изтрито"
15086
15087#: git-stash.sh:651
15088msgid "No branch name specified"
15089msgstr "Не е указано име на клон"
15090
15091#: git-stash.sh:730
15092msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
15093msgstr "(За да ги възстановите, изпълнете командата „git stash apply“)"
15094
15095#: git-submodule.sh:181
15096msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
15097msgstr ""
15098"Относителен път може да се ползва само от основната директория на работното "
15099"дърво"
15100
15101#: git-submodule.sh:191
15102#, sh-format
15103msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
15104msgstr ""
15105"адрес на хранилище: „${repo}“ трябва или да е абсолютен, или да започва с "
15106"„./“ или „../“"
15107
15108#: git-submodule.sh:210
15109#, sh-format
15110msgid "'$sm_path' already exists in the index"
15111msgstr "„${sm_path}“ вече съществува в индекса"
15112
15113#: git-submodule.sh:213
15114#, sh-format
15115msgid "'$sm_path' already exists in the index and is not a submodule"
15116msgstr "„${sm_path}“ вече съществува в индекса и не е подмодул"
15117
15118#: git-submodule.sh:219
15119#, sh-format
15120msgid ""
15121"The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
15122"$sm_path\n"
15123"Use -f if you really want to add it."
15124msgstr ""
15125"Следният път се игнорира поради някой от файловете „.gitignore“:\n"
15126"${sm_path}\n"
15127"Използвайте опцията „-f“, ако за да го добавите наистина."
15128
15129#: git-submodule.sh:237
15130#, sh-format
15131msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
15132msgstr "Добавяне на съществуващото хранилище в „${sm_path}“ към индекса"
15133
15134#: git-submodule.sh:239
15135#, sh-format
15136msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
15137msgstr "„${sm_path}“ съществува, а не е хранилище на Git"
15138
15139#: git-submodule.sh:247
15140#, sh-format
15141msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
15142msgstr ""
15143"Открита е локална директория на Git — „${sm_name}“, която сочи към "
15144"отдалечените хранилища:"
15145
15146#: git-submodule.sh:249
15147#, sh-format
15148msgid ""
15149"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n"
15150"  $realrepo\n"
15151"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct "
15152"repo\n"
15153"or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
15154"option."
15155msgstr ""
15156"Ако искате да преизползвате тази директория на git, вместо да клонирате "
15157"отново\n"
15158"    $realrepo\n"
15159"използвайте опцията „--force“.  Ако локалната директория на git не е за\n"
15160"правилното хранилище или ако не знаете какво означава това, използвайте\n"
15161"друго име като аргумент към опцията „--name“."
15162
15163#: git-submodule.sh:255
15164#, sh-format
15165msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
15166msgstr "Активиране на локалното хранилище за подмодула „${sm_name}“ наново."
15167
15168#: git-submodule.sh:267
15169#, sh-format
15170msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
15171msgstr "Подмодулът „${sm_path}“ не може да бъде изтеглен"
15172
15173#: git-submodule.sh:272
15174#, sh-format
15175msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
15176msgstr "Неуспешно добавяне на подмодула „${sm_path}“"
15177
15178#: git-submodule.sh:281
15179#, sh-format
15180msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
15181msgstr "Неуспешно регистриране на подмодула „${sm_path}“"
15182
15183#: git-submodule.sh:342
15184#, sh-format
15185msgid "Entering '$displaypath'"
15186msgstr "Влизане в „${displaypath}“"
15187
15188#: git-submodule.sh:362
15189#, sh-format
15190msgid "Stopping at '$displaypath'; script returned non-zero status."
15191msgstr ""
15192"Спиране при „${displaypath}“ — изходният код от скрипта бе различен от 0."
15193
15194#: git-submodule.sh:433
15195#, sh-format
15196msgid "pathspec and --all are incompatible"
15197msgstr "указването на път е несъвместимо с опцията „--all“"
15198
15199#: git-submodule.sh:438
15200#, sh-format
15201msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
15202msgstr "Използвайте „--all“, за да премахнете всички подмодули"
15203
15204#: git-submodule.sh:458
15205#, sh-format
15206msgid ""
15207"Submodule work tree '$displaypath' contains a .git directory\n"
15208"(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
15209msgstr ""
15210"Работното дърво на подмодул „${displaypath}“ съдържа директория „.git“.\n"
15211"(ако искате да ги изтриете заедно с цялата им история, използвайте „rm -rf“)"
15212
15213#: git-submodule.sh:466
15214#, sh-format
15215msgid ""
15216"Submodule work tree '$displaypath' contains local modifications; use '-f' to "
15217"discard them"
15218msgstr ""
15219"Работното дърво на подмодул „${displaypath}“ съдържа локални промени.  "
15220"Можете да го отхвърлите с опцията „-f“"
15221
15222#: git-submodule.sh:469
15223#, sh-format
15224msgid "Cleared directory '$displaypath'"
15225msgstr "Директорията „${displaypath}“ е изчистена"
15226
15227#: git-submodule.sh:470
15228#, sh-format
15229msgid "Could not remove submodule work tree '$displaypath'"
15230msgstr ""
15231"Директорията към работното дърво на подмодула „${displaypath}“ не може да "
15232"бъде изтрита"
15233
15234#: git-submodule.sh:473
15235#, sh-format
15236msgid "Could not create empty submodule directory '$displaypath'"
15237msgstr ""
15238"Празната директория за подмодула „${displaypath}“ не може да бъде създадена"
15239
15240#: git-submodule.sh:482
15241#, sh-format
15242msgid "Submodule '$name' ($url) unregistered for path '$displaypath'"
15243msgstr ""
15244"Премахната е регистрацията на подмодул „${name}“, сочещ към адрес „${url}“, "
15245"за пътя „${displaypath}“"
15246
15247#: git-submodule.sh:638
15248#, sh-format
15249msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
15250msgstr "Текущата версия за подмодула в „${displaypath}“ липсва"
15251
15252#: git-submodule.sh:648
15253#, sh-format
15254msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
15255msgstr "Неуспешно доставяне в пътя към подмодул „${sm_path}“"
15256
15257#: git-submodule.sh:653
15258#, sh-format
15259msgid ""
15260"Unable to find current ${remote_name}/${branch} revision in submodule path "
15261"'$sm_path'"
15262msgstr ""
15263"Текущата версия „${remote_name}/${branch}“ в пътя към подмодул „${sm_path}“ "
15264"липсва"
15265
15266#: git-submodule.sh:671
15267#, sh-format
15268msgid "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'"
15269msgstr "Неуспешно доставяне в пътя към подмодул „${displaypath}“"
15270
15271#: git-submodule.sh:677
15272#, sh-format
15273msgid ""
15274"Fetched in submodule path '$displaypath', but it did not contain $sha1. "
15275"Direct fetching of that commit failed."
15276msgstr ""
15277"Подмодулът в пътя „$displaypath“ е доставен, но не съдържа обекта със сума\n"
15278"„$sha1“.  Директното доставяне на това подаване е неуспешно."
15279
15280#: git-submodule.sh:684
15281#, sh-format
15282msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
15283msgstr ""
15284"Неуспешно изтегляне на версия „${sha1}“ в пътя към подмодул „${displaypath}“'"
15285
15286#: git-submodule.sh:685
15287#, sh-format
15288msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
15289msgstr "Път към подмодул „${displaypath}“: изтеглена е версия „${sha1}“"
15290
15291#: git-submodule.sh:689
15292#, sh-format
15293msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
15294msgstr ""
15295"Неуспешно пребазиране на версия „${sha1}“ в пътя към подмодул "
15296"„${displaypath}“"
15297
15298#: git-submodule.sh:690
15299#, sh-format
15300msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
15301msgstr "Път към подмодул „${displaypath}“: пребазиране върху версия „${sha1}“"
15302
15303#: git-submodule.sh:695
15304#, sh-format
15305msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
15306msgstr ""
15307"Неуспешно сливане на версия „${sha1}“ в пътя към подмодул „${displaypath}“"
15308
15309#: git-submodule.sh:696
15310#, sh-format
15311msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
15312msgstr "Път към подмодул „${displaypath}“: сливане с версия „${sha1}“"
15313
15314#: git-submodule.sh:701
15315#, sh-format
15316msgid "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$displaypath'"
15317msgstr ""
15318"Неуспешно изпълнение на командата „${command} ${sha1}“ в пътя към подмодул "
15319"„${displaypath}“"
15320
15321#: git-submodule.sh:702
15322#, sh-format
15323msgid "Submodule path '$displaypath': '$command $sha1'"
15324msgstr "Път към подмодул „${displaypath}“: „${command} ${sha1}“"
15325
15326#: git-submodule.sh:733
15327#, sh-format
15328msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
15329msgstr ""
15330"Неуспешна обработка на поддиректориите в пътя към подмодул „${displaypath}“"
15331
15332#: git-submodule.sh:841
15333msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
15334msgstr "Опциите „--cached“ и „--files“ са несъвместими"
15335
15336#: git-submodule.sh:893
15337#, sh-format
15338msgid "unexpected mode $mod_dst"
15339msgstr "неочакван режим „${mod_dst}“"
15340
15341#: git-submodule.sh:913
15342#, sh-format
15343msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src"
15344msgstr ""
15345"  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: „${display_name}“ не съдържа подаването „${sha1_src}“"
15346
15347#: git-submodule.sh:916
15348#, sh-format
15349msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst"
15350msgstr ""
15351"  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: „${display_name}“ не съдържа подаването „${sha1_dst}“"
15352
15353#: git-submodule.sh:919
15354#, sh-format
15355msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
15356msgstr ""
15357"  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: „${display_name}“ не съдържа никое от подаванията "
15358"„${sha1_src}“ и „${sha1_dst}“"
15359
15360#: git-submodule.sh:1065
15361#, sh-format
15362msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
15363msgstr ""
15364"Неуспешна обработка на поддиректориите в пътя към подмодул „${sm_path}“"
15365
15366#: git-submodule.sh:1137
15367#, sh-format
15368msgid "Synchronizing submodule url for '$displaypath'"
15369msgstr "Синхронизиране на адреса за пътя към подмодул „${displaypath}“"
15370
15371#: git-parse-remote.sh:89
15372#, sh-format
15373msgid "See git-${cmd}(1) for details."
15374msgstr "За повече информация погледнете ръководството на „git-${cmd}(1)“"
15375
15376#: git-rebase--interactive.sh:140
15377#, sh-format
15378msgid "Rebasing ($new_count/$total)"
15379msgstr "Пребазиране ($new_count/$total)"
15380
15381#: git-rebase--interactive.sh:156
15382msgid ""
15383"\n"
15384"Commands:\n"
15385" p, pick = use commit\n"
15386" r, reword = use commit, but edit the commit message\n"
15387" e, edit = use commit, but stop for amending\n"
15388" s, squash = use commit, but meld into previous commit\n"
15389" f, fixup = like \"squash\", but discard this commit's log message\n"
15390" x, exec = run command (the rest of the line) using shell\n"
15391" d, drop = remove commit\n"
15392"\n"
15393"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
15394msgstr ""
15395"\n"
15396"Команди:\n"
15397" p, pick — прилагане на подаването\n"
15398" r, reword — прилагане на подаването, но смяна на съобщението му\n"
15399" e, edit — прилагане на подаването и спиране при него за още промени\n"
15400" s, squash — сливане на подаването към предходното му\n"
15401" f, fixup —  сливане на подаването към предходното му, без смяна на "
15402"съобщението\n"
15403" x, exec — изпълнение на команда към обвивката: останалата част на реда\n"
15404" d, drop — прескачане на подаването\n"
15405"\n"
15406"Може да променяте последователността на редовете — те се изпълняват\n"
15407"последователно отгоре-надолу.\n"
15408
15409#: git-rebase--interactive.sh:171
15410msgid ""
15411"\n"
15412"Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n"
15413msgstr ""
15414"\n"
15415"Не изтривайте редове.  Подаванията могат да се прескачат с командата "
15416"„drop“.\n"
15417
15418#: git-rebase--interactive.sh:175
15419msgid ""
15420"\n"
15421"If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n"
15422msgstr ""
15423"\n"
15424"Ако изтриете ред, съответстващото му подаване ще бъде ИЗТРИТО.\n"
15425
15426#: git-rebase--interactive.sh:211
15427#, sh-format
15428msgid ""
15429"You can amend the commit now, with\n"
15430"\n"
15431"\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
15432"\n"
15433"Once you are satisfied with your changes, run\n"
15434"\n"
15435"\tgit rebase --continue"
15436msgstr ""
15437"Може да промените подаването с командата:\n"
15438"\n"
15439"    git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
15440"\n"
15441"След като привършите, продължете с командата:\n"
15442"\n"
15443"    git rebase --continue"
15444
15445#: git-rebase--interactive.sh:236
15446#, sh-format
15447msgid "$sha1: not a commit that can be picked"
15448msgstr "$sha1: това не е подаване, което може да бъде отбрано"
15449
15450#: git-rebase--interactive.sh:275
15451#, sh-format
15452msgid "Invalid commit name: $sha1"
15453msgstr "Неправилно име на подаване: „$sha1“"
15454
15455#: git-rebase--interactive.sh:317
15456msgid "Cannot write current commit's replacement sha1"
15457msgstr ""
15458"Заместващата сума по SHA1 за текущото подаване не може да бъде запазена"
15459
15460#: git-rebase--interactive.sh:369
15461#, sh-format
15462msgid "Fast-forward to $sha1"
15463msgstr "Превъртане до „$sha1“"
15464
15465#: git-rebase--interactive.sh:371
15466#, sh-format
15467msgid "Cannot fast-forward to $sha1"
15468msgstr "Не може да се превърти до „$sha1“"
15469
15470#: git-rebase--interactive.sh:380
15471#, sh-format
15472msgid "Cannot move HEAD to $first_parent"
15473msgstr "Указателят „HEAD“ не може да се насочи към „$first_parent“"
15474
15475#: git-rebase--interactive.sh:385
15476#, sh-format
15477msgid "Refusing to squash a merge: $sha1"
15478msgstr "Подаването не може да се смачка: „$sha1“"
15479
15480#: git-rebase--interactive.sh:399
15481#, sh-format
15482msgid "Error redoing merge $sha1"
15483msgstr "Грешка при повтарянето на сливането на „$sha1“"
15484
15485#: git-rebase--interactive.sh:407
15486#, sh-format
15487msgid "Could not pick $sha1"
15488msgstr "„$sha1“ не може да се отбере."
15489
15490#: git-rebase--interactive.sh:416
15491#, sh-format
15492msgid "This is the commit message #${n}:"
15493msgstr "Това е съобщение при подаване №${n}:"
15494
15495#: git-rebase--interactive.sh:421
15496#, sh-format
15497msgid "The commit message #${n} will be skipped:"
15498msgstr "Съобщение при подаване №${n} ще бъде прескочено."
15499
15500#: git-rebase--interactive.sh:432
15501#, sh-format
15502msgid "This is a combination of $count commit."
15503msgid_plural "This is a combination of $count commits."
15504msgstr[0] "Това е обединение от $count подаване."
15505msgstr[1] "Това е обединение от $count подавания."
15506
15507#: git-rebase--interactive.sh:441
15508#, sh-format
15509msgid "Cannot write $fixup_msg"
15510msgstr "Новото съобщение при подаване „$fixup_msg“ не може да бъде запазено"
15511
15512#: git-rebase--interactive.sh:444
15513msgid "This is a combination of 2 commits."
15514msgstr "Това е обединение от 2 подавания"
15515
15516#: git-rebase--interactive.sh:485 git-rebase--interactive.sh:528
15517#: git-rebase--interactive.sh:531
15518#, sh-format
15519msgid "Could not apply $sha1... $rest"
15520msgstr "Не може да се подаде $sha1… $rest"
15521
15522#: git-rebase--interactive.sh:559
15523#, sh-format
15524msgid ""
15525"Could not amend commit after successfully picking $sha1... $rest\n"
15526"This is most likely due to an empty commit message, or the pre-commit hook\n"
15527"failed. If the pre-commit hook failed, you may need to resolve the issue "
15528"before\n"
15529"you are able to reword the commit."
15530msgstr ""
15531"Подаването не може за де промени след успешното отбиране на „$sha1…“ $rest.\n"
15532"Най-вероятните причини са празно съобщение при подаване или неуспешно "
15533"изпълнение\n"
15534"на куката преди подаване.  Ако имате проблем с куката, ще трябва да го "
15535"коригирате,\n"
15536"преди да можете да промените подаването."
15537
15538#: git-rebase--interactive.sh:574
15539#, sh-format
15540msgid "Stopped at $sha1_abbrev... $rest"
15541msgstr "Спиране при „$sha1_abbrev…“ $rest"
15542
15543#: git-rebase--interactive.sh:589
15544#, sh-format
15545msgid "Cannot '$squash_style' without a previous commit"
15546msgstr "Без предишно подаване не може да се изпълни „$squash_style“"
15547
15548#: git-rebase--interactive.sh:631
15549#, sh-format
15550msgid "Executing: $rest"
15551msgstr "В момента се изпълнява: $rest"
15552
15553#: git-rebase--interactive.sh:639
15554#, sh-format
15555msgid "Execution failed: $rest"
15556msgstr "Неуспешно изпълнение: $rest"
15557
15558#: git-rebase--interactive.sh:641
15559msgid "and made changes to the index and/or the working tree"
15560msgstr "и промени индекса и/или работното дърво"
15561
15562#: git-rebase--interactive.sh:643
15563msgid ""
15564"You can fix the problem, and then run\n"
15565"\n"
15566"\tgit rebase --continue"
15567msgstr ""
15568"Може да коригирате проблема, след което изпълнете:\n"
15569"\n"
15570"    git rebase --continue"
15571
15572#. TRANSLATORS: after these lines is a command to be issued by the user
15573#: git-rebase--interactive.sh:656
15574#, sh-format
15575msgid ""
15576"Execution succeeded: $rest\n"
15577"but left changes to the index and/or the working tree\n"
15578"Commit or stash your changes, and then run\n"
15579"\n"
15580"\tgit rebase --continue"
15581msgstr ""
15582"Успешно изпълнение: $rest\n"
15583"Остават още промени в индекса или работното дърво.\n"
15584"Трябва да ги подадете или скатаете и след това изпълнете:\n"
15585"\n"
15586"    git rebase --continue"
15587
15588#: git-rebase--interactive.sh:667
15589#, sh-format
15590msgid "Unknown command: $command $sha1 $rest"
15591msgstr "Непозната команда: $command $sha1 $rest"
15592
15593#: git-rebase--interactive.sh:668
15594msgid "Please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
15595msgstr "Коригирайте това чрез „git rebase --edit-todo“."
15596
15597#: git-rebase--interactive.sh:703
15598#, sh-format
15599msgid "Successfully rebased and updated $head_name."
15600msgstr "Успешно пребазиране и обновяване на „$head_name“."
15601
15602#: git-rebase--interactive.sh:750
15603msgid "Could not skip unnecessary pick commands"
15604msgstr "Излишните команди да отбиране не могат да бъдат прескочени"
15605
15606#: git-rebase--interactive.sh:908
15607#, sh-format
15608msgid ""
15609"Warning: the SHA-1 is missing or isn't a commit in the following line:\n"
15610" - $line"
15611msgstr ""
15612"Предупреждение: сумата по SHA1, указана към командата на реда:\n"
15613" - $line\n"
15614" липсва или не е представлява подаване"
15615
15616#: git-rebase--interactive.sh:941
15617#, sh-format
15618msgid ""
15619"Warning: the command isn't recognized in the following line:\n"
15620" - $line"
15621msgstr ""
15622"Предупреждение: непозната команда на ред:\n"
15623" - $line"
15624
15625#: git-rebase--interactive.sh:980
15626msgid "could not detach HEAD"
15627msgstr "указателят „HEAD“ не може да се отдели"
15628
15629#: git-rebase--interactive.sh:1018
15630msgid ""
15631"Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n"
15632"Dropped commits (newer to older):"
15633msgstr ""
15634"Предупреждение: някои подавания може да са пропуснати.\n"
15635"\n"
15636"Пропуснати подавания (новите са най-отгоре):"
15637
15638#: git-rebase--interactive.sh:1026
15639msgid ""
15640"To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n"
15641"\n"
15642"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of "
15643"warnings.\n"
15644"The possible behaviours are: ignore, warn, error."
15645msgstr ""
15646"За да не получавате това съобщение, изрично ползвайте командата „drop“.\n"
15647"\n"
15648"Настройката „rebase.missingCommitsCheck“ управлява нивото на предупреждение\n"
15649"Възможните стойности са „ignore“ (пренебрегване), „warn“ (само "
15650"предупреждение)\n"
15651"или „error“ (считане за грешка)."
15652
15653#: git-rebase--interactive.sh:1037
15654#, sh-format
15655msgid ""
15656"Unrecognized setting $check_level for option rebase.missingCommitsCheck. "
15657"Ignoring."
15658msgstr ""
15659"Непозната стойност „$check_level“ за настройката „rebase."
15660"missingCommitsCheck“.\n"
15661"Настройката се прескача."
15662
15663#: git-rebase--interactive.sh:1054
15664msgid ""
15665"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
15666"continue'."
15667msgstr ""
15668"Можете да промените това с командите „git rebase --edit-todo“ и „git rebase "
15669"--continue“ след това."
15670
15671#: git-rebase--interactive.sh:1055
15672msgid "Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'."
15673msgstr ""
15674"Може и да преустановите пребазирането с командата „git rebase --abort“."
15675
15676#: git-rebase--interactive.sh:1083
15677msgid "Could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
15678msgstr "Указателят „CHERRY_PICK_HEAD“ не може да бъде изтрит"
15679
15680#: git-rebase--interactive.sh:1088
15681#, sh-format
15682msgid ""
15683"You have staged changes in your working tree.\n"
15684"If these changes are meant to be\n"
15685"squashed into the previous commit, run:\n"
15686"\n"
15687"  git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
15688"\n"
15689"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
15690"\n"
15691"  git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
15692"\n"
15693"In both cases, once you're done, continue with:\n"
15694"\n"
15695"  git rebase --continue\n"
15696msgstr ""
15697"В индекса има промени.  Ако искате да ги прибавите към\n"
15698"предишното подаване, изпълнете:\n"
15699"\n"
15700"    git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
15701"\n"
15702"Ако искате да създадете ново подаване, изпълнете:\n"
15703"\n"
15704"    git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
15705"\n"
15706"И в двата случая след като привършите, продължете с командата:\n"
15707"\n"
15708"    git rebase --continue\n"
15709
15710#: git-rebase--interactive.sh:1105
15711msgid "Error trying to find the author identity to amend commit"
15712msgstr "Не може да бъде открит автор за поправянето на подаването"
15713
15714#: git-rebase--interactive.sh:1110
15715msgid ""
15716"You have uncommitted changes in your working tree. Please commit them\n"
15717"first and then run 'git rebase --continue' again."
15718msgstr ""
15719"В работното дърво има неподадени промени.  Първо ги подайте, а след това\n"
15720"отново изпълнете „git rebase --continue“."
15721
15722#: git-rebase--interactive.sh:1115 git-rebase--interactive.sh:1119
15723msgid "Could not commit staged changes."
15724msgstr "Промените в индекса не могат да бъдат подадени."
15725
15726#: git-rebase--interactive.sh:1147
15727msgid ""
15728"\n"
15729"You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n"
15730"To continue rebase after editing, run:\n"
15731"    git rebase --continue\n"
15732"\n"
15733msgstr ""
15734"\n"
15735"В момента редактирате командния файл на текущото интерактивно пребазиране.\n"
15736"За да продължите пребазирането след това, изпълнете:\n"
15737"    git rebase --continue\n"
15738"\n"
15739
15740#: git-rebase--interactive.sh:1155 git-rebase--interactive.sh:1313
15741msgid "Could not execute editor"
15742msgstr "Текстовият редактор не може да бъде стартиран"
15743
15744#: git-rebase--interactive.sh:1168
15745#, sh-format
15746msgid "Could not checkout $switch_to"
15747msgstr "„$switch_to“ не може да се изтегли"
15748
15749#: git-rebase--interactive.sh:1173
15750msgid "No HEAD?"
15751msgstr "Липсва указател „HEAD“"
15752
15753#: git-rebase--interactive.sh:1174
15754#, sh-format
15755msgid "Could not create temporary $state_dir"
15756msgstr "Временната директория „$state_dir“ не може да бъде създадена"
15757
15758#: git-rebase--interactive.sh:1176
15759msgid "Could not mark as interactive"
15760msgstr "Пребазирането не е интерактивно"
15761
15762#: git-rebase--interactive.sh:1186 git-rebase--interactive.sh:1191
15763msgid "Could not init rewritten commits"
15764msgstr "Списъкът с презаписаните подавания не може да бъде създаден"
15765
15766#: git-rebase--interactive.sh:1291
15767#, sh-format
15768msgid "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount command)"
15769msgid_plural "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount commands)"
15770msgstr[0] ""
15771"Пребазиране на $shortrevisions върху $shortonto ($todocount команда)"
15772msgstr[1] ""
15773"Пребазиране на $shortrevisions върху $shortonto ($todocount команди)"
15774
15775#: git-rebase--interactive.sh:1296
15776msgid ""
15777"\n"
15778"However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n"
15779"\n"
15780msgstr ""
15781"\n"
15782"Ако изтриете всичко, пребазирането ще бъде преустановено.\n"
15783"\n"
15784
15785#: git-rebase--interactive.sh:1303
15786msgid "Note that empty commits are commented out"
15787msgstr "Празните подавания са коментирани"
15788
15789#: git-sh-setup.sh:89 git-sh-setup.sh:94
15790#, sh-format
15791msgid "usage: $dashless $USAGE"
15792msgstr "Употреба: $dashless $USAGE"
15793
15794#: git-sh-setup.sh:190
15795#, sh-format
15796msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree"
15797msgstr ""
15798"Не може да се премине към „$cdup“ — основната директория на работното дърво."
15799
15800#: git-sh-setup.sh:199 git-sh-setup.sh:206
15801#, sh-format
15802msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree."
15803msgstr ""
15804"ФАТАЛНА ГРЕШКА: „$program_name“ не може да се ползва без работно дърво."
15805
15806#: git-sh-setup.sh:220
15807msgid "Cannot rebase: You have unstaged changes."
15808msgstr "Не може да пребазирате, защото има промени, които не са в индекса."
15809
15810#: git-sh-setup.sh:223
15811msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes."
15812msgstr ""
15813"Не може да презапишете клоните, защото има промени, които не са в индекса."
15814
15815#: git-sh-setup.sh:226
15816msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes."
15817msgstr ""
15818"Не можете да издърпвате при това пребазиране, защото има промени, които не "
15819"са в индекса."
15820
15821#: git-sh-setup.sh:229
15822#, sh-format
15823msgid "Cannot $action: You have unstaged changes."
15824msgstr ""
15825"Не можете да изпълните „$action“, защото има промени, които не са в индекса."
15826
15827#: git-sh-setup.sh:242
15828msgid "Cannot rebase: Your index contains uncommitted changes."
15829msgstr "Не може да пребазирате, защото в индекса има неподадени промени."
15830
15831#: git-sh-setup.sh:245
15832msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes."
15833msgstr ""
15834"Не можете да издърпвате при това пребазиране, защото в индекса има "
15835"неподадени промени."
15836
15837#: git-sh-setup.sh:248
15838#, sh-format
15839msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes."
15840msgstr ""
15841"Не можете да изпълните „$action“, защото в индекса има неподадени промени."
15842
15843#: git-sh-setup.sh:252
15844msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes."
15845msgstr "Освен това в индекса има неподадени промени."
15846
15847#: git-sh-setup.sh:372
15848msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree."
15849msgstr ""
15850"Тази команда трябва да се изпълни от основната директория на работното дърво"
15851
15852#: git-sh-setup.sh:377
15853msgid "Unable to determine absolute path of git directory"
15854msgstr "Абсолютният път на работното дърво не може да се определи"
15855
15856#. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu
15857#: git-add--interactive.perl:196
15858#, perl-format
15859msgid "%12s %12s %s"
15860msgstr "%14s %14s %s"
15861
15862#: git-add--interactive.perl:197
15863msgid "staged"
15864msgstr "в индекса"
15865
15866#: git-add--interactive.perl:197
15867msgid "unstaged"
15868msgstr "извън индекса"
15869
15870#: git-add--interactive.perl:246 git-add--interactive.perl:271
15871msgid "binary"
15872msgstr "двоично"
15873
15874#: git-add--interactive.perl:255 git-add--interactive.perl:309
15875msgid "nothing"
15876msgstr "нищо"
15877
15878#: git-add--interactive.perl:291 git-add--interactive.perl:306
15879msgid "unchanged"
15880msgstr "няма промени"
15881
15882#: git-add--interactive.perl:602
15883#, perl-format
15884msgid "added %d path\n"
15885msgid_plural "added %d paths\n"
15886msgstr[0] "%d файл добавен\n"
15887msgstr[1] "%d файла добавени\n"
15888
15889#: git-add--interactive.perl:605
15890#, perl-format
15891msgid "updated %d path\n"
15892msgid_plural "updated %d paths\n"
15893msgstr[0] "%d файл обновен\n"
15894msgstr[1] "%d файла обновени\n"
15895
15896#: git-add--interactive.perl:608
15897#, perl-format
15898msgid "reverted %d path\n"
15899msgid_plural "reverted %d paths\n"
15900msgstr[0] "%d файл с отменени промени\n"
15901msgstr[1] "%d файла с отменени промени\n"
15902
15903#: git-add--interactive.perl:611
15904#, perl-format
15905msgid "touched %d path\n"
15906msgid_plural "touched %d paths\n"
15907msgstr[0] "%d файл засегнат\n"
15908msgstr[1] "%d файла засегнати\n"
15909
15910#: git-add--interactive.perl:620
15911msgid "Update"
15912msgstr "Обновяване"
15913
15914#: git-add--interactive.perl:632
15915msgid "Revert"
15916msgstr "Отмяна"
15917
15918#: git-add--interactive.perl:655
15919#, perl-format
15920msgid "note: %s is untracked now.\n"
15921msgstr "БЕЛЕЖКА: „%s“ вече не се следи.\n"
15922
15923#: git-add--interactive.perl:666
15924msgid "Add untracked"
15925msgstr "Добавяне на неследени"
15926
15927#: git-add--interactive.perl:672
15928msgid "No untracked files.\n"
15929msgstr "Няма неследени файлове.\n"
15930
15931#: git-add--interactive.perl:985
15932msgid ""
15933"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
15934"marked for staging."
15935msgstr ""
15936"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде "
15937"незабавно\n"
15938"добавено към индекса"
15939
15940#: git-add--interactive.perl:988
15941msgid ""
15942"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
15943"marked for stashing."
15944msgstr ""
15945"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде "
15946"незабавно\n"
15947"скътано"
15948
15949#: git-add--interactive.perl:991
15950msgid ""
15951"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
15952"marked for unstaging."
15953msgstr ""
15954"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде "
15955"незабавно\n"
15956"извадено от индекса."
15957
15958#: git-add--interactive.perl:994 git-add--interactive.perl:1003
15959msgid ""
15960"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
15961"marked for applying."
15962msgstr ""
15963"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде "
15964"незабавно\n"
15965"набелязано за прилагане."
15966
15967#: git-add--interactive.perl:997 git-add--interactive.perl:1000
15968msgid ""
15969"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
15970"marked for discarding."
15971msgstr ""
15972"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде "
15973"незабавно\n"
15974"набелязано за зануляване."
15975
15976#: git-add--interactive.perl:1013
15977#, perl-format
15978msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s"
15979msgstr "файлът за редактиране на парчето код не може да бъде отворен: „%s“"
15980
15981#: git-add--interactive.perl:1014
15982msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n"
15983msgstr "Ръчно редактиране на парчета код — отдолу има подсказка.\n"
15984
15985#: git-add--interactive.perl:1020
15986#, perl-format
15987msgid ""
15988"---\n"
15989"To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n"
15990"To remove '%s' lines, delete them.\n"
15991"Lines starting with %s will be removed.\n"
15992msgstr ""
15993"———\n"
15994"За да пропуснете редовете започващи с „%s“ — заменете знака със „ “ (стават "
15995"контекст)\n"
15996"За да пропуснете редовете започващи с „%s“ — изтрийте ги.\n"
15997"Редовете, които започват с „%s“ ще бъдат пропуснати.\n"
15998
15999#. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages.
16000#: git-add--interactive.perl:1028
16001msgid ""
16002"If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n"
16003"edit again.  If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n"
16004"aborted and the hunk is left unchanged.\n"
16005msgstr ""
16006"Ако е невъзможно чисто прилагане на кода, ще може пак да редактирате.  Ако\n"
16007"изтриете всички редове от парчето код, то ще бъде оставено непроменено, а\n"
16008"редактирането — отказано.\n"
16009
16010#: git-add--interactive.perl:1042
16011#, perl-format
16012msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s"
16013msgstr ""
16014"файлът за редактиране на парчето код не може да бъде отворен за четене: „%s“"
16015
16016#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
16017#. The program will only accept that input
16018#. at this point.
16019#. Consider translating (saying "no" discards!) as
16020#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
16021#. of the word "no" does not start with n.
16022#: git-add--interactive.perl:1134
16023msgid ""
16024"Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? "
16025msgstr ""
16026"Редактираното парче не може да се приложи. Да се продължи ли с "
16027"редактирането? (текущите редакции ще се отменят при отказ!): „y“ (да)/ "
16028"„n“ (не)? "
16029
16030#: git-add--interactive.perl:1143
16031msgid ""
16032"y - stage this hunk\n"
16033"n - do not stage this hunk\n"
16034"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
16035"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
16036"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file"
16037msgstr ""
16038"y — добавяне на парчето в индекса\n"
16039"n — без добавяне на парчето в индекса\n"
16040"q — изход, без добавяне на това и всички оставащи парчета от файла\n"
16041"a — добавяне на това и всички следващи парчета от файла в индекса\n"
16042"d — без добавяне на това и всички следващи парчета от файла в индекса"
16043
16044#: git-add--interactive.perl:1149
16045msgid ""
16046"y - stash this hunk\n"
16047"n - do not stash this hunk\n"
16048"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
16049"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
16050"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file"
16051msgstr ""
16052"y — скатаване на парчето\n"
16053"n — без скатаване на парчето\n"
16054"q — изход, без скатаване на това и всички оставащи парчета\n"
16055"a — скатаване на това и всички следващи парчета от файла\n"
16056"d — без скатаване на това и всички следващи парчета от файла"
16057
16058#: git-add--interactive.perl:1155
16059msgid ""
16060"y - unstage this hunk\n"
16061"n - do not unstage this hunk\n"
16062"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
16063"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
16064"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file"
16065msgstr ""
16066"y — изваждане на парчето от индекса\n"
16067"n — без изваждане на парчето от индекса\n"
16068"q — изход, без изваждане на това и всички оставащи парчета от индекса\n"
16069"a — изваждане на това и всички следващи парчета от файла от индекса\n"
16070"d — без изваждане на това и всички следващи парчета от файла от индекса"
16071
16072#: git-add--interactive.perl:1161
16073msgid ""
16074"y - apply this hunk to index\n"
16075"n - do not apply this hunk to index\n"
16076"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
16077"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
16078"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
16079msgstr ""
16080"y — прилагане на парчето към индекса\n"
16081"n — без прилагане на парчето към индекса\n"
16082"q — изход, без прилагане на това и всички оставащи парчета към индекса\n"
16083"a — прилагане на това и всички следващи парчета от файла към индекса\n"
16084"d — без прилагане на това и всички следващи парчета от файла към индекса"
16085
16086#: git-add--interactive.perl:1167
16087msgid ""
16088"y - discard this hunk from worktree\n"
16089"n - do not discard this hunk from worktree\n"
16090"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
16091"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
16092"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
16093msgstr ""
16094"y — премахване на парчето от работното дърво\n"
16095"n — без премахване на парчето от работното дърво\n"
16096"q — изход, без премахване на това и всички оставащи парчета от работното "
16097"дърво\n"
16098"a — премахване на това и всички следващи парчета от файла от работното "
16099"дърво\n"
16100"d — без премахване на това и всички следващи парчета от файла от работното "
16101"дърво"
16102
16103#: git-add--interactive.perl:1173
16104msgid ""
16105"y - discard this hunk from index and worktree\n"
16106"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
16107"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
16108"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
16109"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
16110msgstr ""
16111"y — премахване на парчето от индекса и работното дърво\n"
16112"n — без премахване на парчето от индекса и работното дърво\n"
16113"q — изход, без премахване на това и всички оставащи парчета от индекса и "
16114"работното дърво\n"
16115"a — премахване на това и всички следващи парчета от файла от индекса и "
16116"работното дърво\n"
16117"d — без премахване на това и всички следващи парчета от файла от индекса и "
16118"работното дърво"
16119
16120#: git-add--interactive.perl:1179
16121msgid ""
16122"y - apply this hunk to index and worktree\n"
16123"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
16124"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
16125"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
16126"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
16127msgstr ""
16128"y — прилагане на парчето от индекса и работното дърво\n"
16129"n — без прилагане на парчето от индекса и работното дърво\n"
16130"q — изход, без прилагане на това и всички оставащи парчета от индекса и "
16131"работното дърво\n"
16132"a — прилагане на това и всички следващи парчета от файла от индекса и "
16133"работното дърво\n"
16134"d — без прилагане на това и всички следващи парчета от файла от индекса и "
16135"работното дърво"
16136
16137#: git-add--interactive.perl:1188
16138msgid ""
16139"g - select a hunk to go to\n"
16140"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
16141"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
16142"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
16143"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
16144"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
16145"s - split the current hunk into smaller hunks\n"
16146"e - manually edit the current hunk\n"
16147"? - print help\n"
16148msgstr ""
16149"g — избор към кое парче да се премине\n"
16150"/ — търсене на парче, напасващо към даден регулярен израз\n"
16151"j — без решение за парчето, към следващото парче без решение\n"
16152"J — без решение за парчето, към следващото парче\n"
16153"k — без решение за парчето, към предишното парче без решение\n"
16154"K — без решение за парчето, към предишното парче\n"
16155"s — разделяне на текущото парче на по-малки\n"
16156"e — ръчно редактиране на текущото парче\n"
16157"? — извеждане не помощта\n"
16158
16159#: git-add--interactive.perl:1219
16160msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n"
16161msgstr "Избраните парчета не могат да се добавят в индекса!\n"
16162
16163#: git-add--interactive.perl:1220
16164msgid "Apply them to the worktree anyway? "
16165msgstr "Да се приложат ли към работното дърво? "
16166
16167#: git-add--interactive.perl:1223
16168msgid "Nothing was applied.\n"
16169msgstr "Нищо не е приложено.\n"
16170
16171#: git-add--interactive.perl:1234
16172#, perl-format
16173msgid "ignoring unmerged: %s\n"
16174msgstr "пренебрегване на неслятото: „%s“\n"
16175
16176#: git-add--interactive.perl:1243
16177msgid "Only binary files changed.\n"
16178msgstr "Само двоични файлове са променени.\n"
16179
16180#: git-add--interactive.perl:1245
16181msgid "No changes.\n"
16182msgstr "Няма промени.\n"
16183
16184#: git-add--interactive.perl:1253
16185msgid "Patch update"
16186msgstr "Обновяване на кръпка"
16187
16188#: git-add--interactive.perl:1305
16189#, perl-format
16190msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16191msgstr "Добавяне на промяната на правата за достъп [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16192
16193#: git-add--interactive.perl:1306
16194#, perl-format
16195msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16196msgstr "Добавяне на изтриването [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16197
16198#: git-add--interactive.perl:1307
16199#, perl-format
16200msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16201msgstr "Добавяне на това парче [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16202
16203#: git-add--interactive.perl:1310
16204#, perl-format
16205msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16206msgstr "Скатаване на промяната на правата за достъп [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16207
16208#: git-add--interactive.perl:1311
16209#, perl-format
16210msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16211msgstr "Скатаване на изтриването [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16212
16213#: git-add--interactive.perl:1312
16214#, perl-format
16215msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16216msgstr "Скатаване на това парче [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16217
16218#: git-add--interactive.perl:1315
16219#, perl-format
16220msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16221msgstr "Изваждане на промяната на правата за достъп [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16222
16223#: git-add--interactive.perl:1316
16224#, perl-format
16225msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16226msgstr "Изваждане на изтриването [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16227
16228#: git-add--interactive.perl:1317
16229#, perl-format
16230msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16231msgstr "Изваждане на това парче [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16232
16233#: git-add--interactive.perl:1320
16234#, perl-format
16235msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16236msgstr ""
16237"Прилагане на промяната на правата за достъп към индекса [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16238
16239#: git-add--interactive.perl:1321
16240#, perl-format
16241msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16242msgstr "Прилагане на изтриването към индекса [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16243
16244#: git-add--interactive.perl:1322
16245#, perl-format
16246msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16247msgstr "Прилагане на това парче към индекса [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16248
16249#: git-add--interactive.perl:1325
16250#, perl-format
16251msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16252msgstr ""
16253"Премахване на промяната в правата за достъп от работното дърво [y,n,q,a,d,/"
16254"%s,?]? "
16255
16256#: git-add--interactive.perl:1326
16257#, perl-format
16258msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16259msgstr "Премахване на изтриването от работното дърво [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16260
16261#: git-add--interactive.perl:1327
16262#, perl-format
16263msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16264msgstr "Премахване на парчето от работното дърво [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16265
16266#: git-add--interactive.perl:1330
16267#, perl-format
16268msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16269msgstr ""
16270"Премахване на промяната в правата за достъп от индекса и работното дърво [y,"
16271"n,q,a,d,/%s,?]? "
16272
16273#: git-add--interactive.perl:1331
16274#, perl-format
16275msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16276msgstr ""
16277"Премахване на изтриването от индекса и работното дърво [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16278
16279#: git-add--interactive.perl:1332
16280#, perl-format
16281msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16282msgstr "Премахване на парчето от индекса и работното дърво [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16283
16284#: git-add--interactive.perl:1335
16285#, perl-format
16286msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16287msgstr ""
16288"Прилагане на промяната в правата за достъп от индекса и работното дърво [y,n,"
16289"q,a,d,/%s,?]? "
16290
16291#: git-add--interactive.perl:1336
16292#, perl-format
16293msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16294msgstr ""
16295"Прилагане на изтриването от индекса и работното дърво [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16296
16297#: git-add--interactive.perl:1337
16298#, perl-format
16299msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16300msgstr "Прилагане на парчето от индекса и работното дърво [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16301
16302#: git-add--interactive.perl:1440
16303msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? "
16304msgstr "към кое парче да се придвижи (за повече варианти натиснете „enter“)? "
16305
16306#: git-add--interactive.perl:1442
16307msgid "go to which hunk? "
16308msgstr "към кое парче да се придвижи? "
16309
16310#: git-add--interactive.perl:1451
16311#, perl-format
16312msgid "Invalid number: '%s'\n"
16313msgstr "Неправилен номер: „%s“\n"
16314
16315#: git-add--interactive.perl:1456
16316#, perl-format
16317msgid "Sorry, only %d hunk available.\n"
16318msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n"
16319msgstr[0] "Има само %d парче.\n"
16320msgstr[1] "Има само %d парчета.\n"
16321
16322#: git-add--interactive.perl:1482
16323msgid "search for regex? "
16324msgstr "да се търси с регулярен израз? "
16325
16326#: git-add--interactive.perl:1495
16327#, perl-format
16328msgid "Malformed search regexp %s: %s\n"
16329msgstr "Сгрешен регулярен израз „%s“: %s\n"
16330
16331#: git-add--interactive.perl:1505
16332msgid "No hunk matches the given pattern\n"
16333msgstr "Никое парче не напасва на регулярния израз\n"
16334
16335#: git-add--interactive.perl:1517 git-add--interactive.perl:1539
16336msgid "No previous hunk\n"
16337msgstr "Няма друго парче преди това\n"
16338
16339#: git-add--interactive.perl:1526 git-add--interactive.perl:1545
16340msgid "No next hunk\n"
16341msgstr "Няма друго парче след това\n"
16342
16343#: git-add--interactive.perl:1553
16344#, perl-format
16345msgid "Split into %d hunk.\n"
16346msgid_plural "Split into %d hunks.\n"
16347msgstr[0] "Разделяне на %d парче.\n"
16348msgstr[1] "Разделяне на %d парчета.\n"
16349
16350#: git-add--interactive.perl:1605
16351msgid "Review diff"
16352msgstr "Преглед на разликата"
16353
16354#. TRANSLATORS: please do not translate the command names
16355#. 'status', 'update', 'revert', etc.
16356#: git-add--interactive.perl:1624
16357msgid ""
16358"status        - show paths with changes\n"
16359"update        - add working tree state to the staged set of changes\n"
16360"revert        - revert staged set of changes back to the HEAD version\n"
16361"patch         - pick hunks and update selectively\n"
16362"diff          - view diff between HEAD and index\n"
16363"add untracked - add contents of untracked files to the staged set of "
16364"changes\n"
16365msgstr ""
16366"status        — извеждане на пътищата с промените\n"
16367"update        — добавяне на състоянието на работното дърво към промените в\n"
16368"                индекса\n"
16369"revert        — отмяна на промените в индекса към състоянието сочено от "
16370"„HEAD“\n"
16371"patch         — избиране на парчета код и обновяване поединично\n"
16372"diff          — извеждане на разликата между състоянието на соченото от "
16373"„HEAD“\n"
16374"                и индекса\n"
16375"add untracked — добавяне на неследените файлове към промените в индекса\n"
16376
16377#: git-add--interactive.perl:1641 git-add--interactive.perl:1646
16378#: git-add--interactive.perl:1649 git-add--interactive.perl:1656
16379#: git-add--interactive.perl:1660 git-add--interactive.perl:1666
16380msgid "missing --"
16381msgstr "„--“ липсва"
16382
16383#: git-add--interactive.perl:1662
16384#, perl-format
16385msgid "unknown --patch mode: %s"
16386msgstr "неизвестна стратегия за прилагане на кръпка: „%s“"
16387
16388#: git-add--interactive.perl:1668 git-add--interactive.perl:1674
16389#, perl-format
16390msgid "invalid argument %s, expecting --"
16391msgstr "указан е неправилен аргумент „%s“, а се очаква „--“."
16392
16393#: git-send-email.perl:126
16394msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n"
16395msgstr ""
16396"разликата между местния часови пояс и GMT съдържа дробна част от минута\n"
16397"\n"
16398
16399#: git-send-email.perl:133 git-send-email.perl:139
16400msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n"
16401msgstr "разликата между местния часовия пояс и GMT е 24 часа или повече\n"
16402
16403#: git-send-email.perl:208 git-send-email.perl:214
16404msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything"
16405msgstr ""
16406"текстовият редактор приключи работата с грешка, всичко се преустановява"
16407
16408#: git-send-email.perl:291
16409#, perl-format
16410msgid ""
16411"'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n"
16412msgstr "„%s“ съдържа временна версия на подготвяното е-писмо.\n"
16413
16414#: git-send-email.perl:296
16415#, perl-format
16416msgid "'%s.final' contains the composed email.\n"
16417msgstr "„%s.final“ съдържа подготвеното е-писмо.\n"
16418
16419#: git-send-email.perl:314
16420msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n"
16421msgstr "опцията „--dump-aliases“ е несъвместима с другите опции\n"
16422
16423#: git-send-email.perl:379 git-send-email.perl:634
16424msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n"
16425msgstr "Командата „git format-patch“ не може да се изпълни извън хранилище\n"
16426
16427#: git-send-email.perl:448
16428#, perl-format
16429msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n"
16430msgstr "Непознато поле за опцията „--suppress-cc“: „%s“\n"
16431
16432#: git-send-email.perl:477
16433#, perl-format
16434msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n"
16435msgstr "Непозната стойност за „--confirm“: %s\n"
16436
16437#: git-send-email.perl:509
16438#, perl-format
16439msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n"
16440msgstr ""
16441"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: синоними за sendmail съдържащи кавички („\"“) не се "
16442"поддържат: %s\n"
16443
16444#: git-send-email.perl:511
16445#, perl-format
16446msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n"
16447msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: „:include:“ не се поддържа: %s\n"
16448
16449#: git-send-email.perl:513
16450#, perl-format
16451msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n"
16452msgstr ""
16453"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: пренасочвания „/file“ или „|pipe“ не се поддържат: %s\n"
16454
16455#: git-send-email.perl:518
16456#, perl-format
16457msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n"
16458msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: редът за „sendmail“ не е разпознат: %s\n"
16459
16460#: git-send-email.perl:600
16461#, perl-format
16462msgid ""
16463"File '%s' exists but it could also be the range of commits\n"
16464"to produce patches for.  Please disambiguate by...\n"
16465"\n"
16466"    * Saying \"./%s\" if you mean a file; or\n"
16467"    * Giving --format-patch option if you mean a range.\n"
16468msgstr ""
16469"Файлът „%s“ съществува, но името може да означава и диапазон от подавания,\n"
16470"за който да се създадат кръпки.  Може изрично да укажете значението като:\n"
16471"\n"
16472"    ● укажете „./%s“ за файл;\n"
16473"    ● използвате опцията „--format-patch“ за диапазон.\n"
16474
16475#: git-send-email.perl:621
16476#, perl-format
16477msgid "Failed to opendir %s: %s"
16478msgstr "Директорията „%s“ не може да се отвори: %s"
16479
16480#: git-send-email.perl:645
16481#, perl-format
16482msgid ""
16483"fatal: %s: %s\n"
16484"warning: no patches were sent\n"
16485msgstr ""
16486"ФАТАЛНА ГРЕШКА: %s: %s\n"
16487"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не са пратени никакви кръпки\n"
16488
16489#: git-send-email.perl:656
16490msgid ""
16491"\n"
16492"No patch files specified!\n"
16493"\n"
16494msgstr ""
16495"\n"
16496"Не са указани кръпки!\n"
16497"\n"
16498
16499#: git-send-email.perl:669
16500#, perl-format
16501msgid "No subject line in %s?"
16502msgstr "В „%s“ липсва тема"
16503
16504#: git-send-email.perl:679
16505#, perl-format
16506msgid "Failed to open for writing %s: %s"
16507msgstr "„%s“ не може да се отвори за запис: %s"
16508
16509#: git-send-email.perl:689
16510msgid ""
16511"Lines beginning in \"GIT:\" will be removed.\n"
16512"Consider including an overall diffstat or table of contents\n"
16513"for the patch you are writing.\n"
16514"\n"
16515"Clear the body content if you don't wish to send a summary.\n"
16516msgstr ""
16517"Редовете започващи с „GIT:“ ще бъдат прескачани.\n"
16518"Добре е да включите статистика на разликите или някаква таблица на "
16519"съдържанието\n"
16520"на подготвяната кръпка.\n"
16521"\n"
16522"Изтрийте всичко, ако не искате да изпратите обобщаващо писмо.\n"
16523
16524#: git-send-email.perl:712
16525#, perl-format
16526msgid "Failed to open %s.final: %s"
16527msgstr "„%s.final“ не може да се отвори: %s"
16528
16529#: git-send-email.perl:715
16530#, perl-format
16531msgid "Failed to open %s: %s"
16532msgstr "„%s“ не може да се отвори: %s"
16533
16534#: git-send-email.perl:750
16535msgid "To/Cc/Bcc fields are not interpreted yet, they have been ignored\n"
16536msgstr ""
16537"Полетата „To“/„Cc“/„Bcc“ все още не се интерпретират. Те бяха прескочени\n"
16538
16539#: git-send-email.perl:759
16540msgid "Summary email is empty, skipping it\n"
16541msgstr "Обобщаващото писмо е празно и се прескача\n"
16542
16543#. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is.
16544#: git-send-email.perl:791
16545#, perl-format
16546msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? "
16547msgstr "Сигурни ли сте, че искате да ползвате „%s“ [y/N]? "
16548
16549#: git-send-email.perl:820
16550msgid ""
16551"The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-"
16552"Encoding.\n"
16553msgstr ""
16554"Следните файлове са 8 битови, но не са с обявена заглавна част „Content-"
16555"Transfer-Encoding“.\n"
16556
16557#: git-send-email.perl:825
16558msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? "
16559msgstr "Кое 8 битово кодиране се ползва [стандартно: UTF-8]? "
16560
16561#: git-send-email.perl:833
16562#, perl-format
16563msgid ""
16564"Refusing to send because the patch\n"
16565"\t%s\n"
16566"has the template subject '*** SUBJECT HERE ***'. Pass --force if you really "
16567"want to send.\n"
16568msgstr ""
16569"Нищо няма да се прати, защото кръпката\n"
16570"    %s\n"
16571"все още е с шаблонното заглавие „*** SUBJECT HERE ***“.  Ползвайте опцията\n"
16572"„--force“, ако сте сигурни, че точно това искате да изпратите.\n"
16573
16574#: git-send-email.perl:852
16575msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?"
16576msgstr "На кой да се пратят е-писмата (незадължително поле)"
16577
16578#: git-send-email.perl:870
16579#, perl-format
16580msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n"
16581msgstr "ФАТАЛНА ГРЕШКА: „%s“ е синоним на себе си\n"
16582
16583#: git-send-email.perl:882
16584msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? "
16585msgstr ""
16586"Идентификатор на съобщение „Message-ID“, което да се използва за обявяването "
16587"на отговор „In-Reply-To“ (незадължително поле)"
16588
16589#: git-send-email.perl:932 git-send-email.perl:940
16590#, perl-format
16591msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n"
16592msgstr "ГРЕШКА: не може да се извлече адрес от „%s“\n"
16593
16594#. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your
16595#. translation. The program will only accept English input
16596#. at this point.
16597#: git-send-email.perl:944
16598msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): "
16599msgstr ""
16600"Какво да се направи с този адрес? „q“ (спиране), „d“ (изтриване), "
16601"„e“ (редактиране): "
16602
16603#: git-send-email.perl:1245
16604#, perl-format
16605msgid "CA path \"%s\" does not exist"
16606msgstr "Пътят към сертификат „%s“ не съществува."
16607
16608#: git-send-email.perl:1320
16609msgid ""
16610"    The Cc list above has been expanded by additional\n"
16611"    addresses found in the patch commit message. By default\n"
16612"    send-email prompts before sending whenever this occurs.\n"
16613"    This behavior is controlled by the sendemail.confirm\n"
16614"    configuration setting.\n"
16615"\n"
16616"    For additional information, run 'git send-email --help'.\n"
16617"    To retain the current behavior, but squelch this message,\n"
16618"    run 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n"
16619"\n"
16620msgstr ""
16621"    Към списъка с получателите („Cc“) са добавени и другите\n"
16622"    адреси на е-поща, които са упоменати в съобщението за\n"
16623"    подаване на кръпката.  Стандартно командата „send-email“\n"
16624"    пита за това преди изпращане.  Можете да премените това\n"
16625"    поведение чрез настройката „sendemail.confirm“.\n"
16626"\n"
16627"    Командата „git send-email --help“ предоставя още\n"
16628"    информация.  За да запазите текущото поведение и да не\n"
16629"    получавате повече това съобщение, изпълнете:\n"
16630"    „git config --global sendemail.confirm auto“.\n"
16631"\n"
16632
16633#. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [q] [a] in your
16634#. translation. The program will only accept English input
16635#. at this point.
16636#: git-send-email.perl:1335
16637msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[q]uit|[a]ll): "
16638msgstr ""
16639"Изпращане на е-писмото? „y“ (да), „n“ (не), „q“ (изход), „a“ (всичко): "
16640
16641#: git-send-email.perl:1338
16642msgid "Send this email reply required"
16643msgstr "Изискване на отговор към това е-писмо"
16644
16645#: git-send-email.perl:1364
16646msgid "The required SMTP server is not properly defined."
16647msgstr "Сървърът за SMTP не е настроен правилно."
16648
16649#: git-send-email.perl:1411
16650#, perl-format
16651msgid "Server does not support STARTTLS! %s"
16652msgstr "Сървърът не поддържа „STARTTLS“! %s"
16653
16654#: git-send-email.perl:1416 git-send-email.perl:1420
16655#, perl-format
16656msgid "STARTTLS failed! %s"
16657msgstr "Неуспешно изпълнение на STARTTLS! %s"
16658
16659#: git-send-email.perl:1430
16660msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug."
16661msgstr ""
16662"Подсистемата за SMTP не може да се инициализира. Проверете настройките и "
16663"използвайте опцията: „--smtp-debug“."
16664
16665#: git-send-email.perl:1448
16666#, perl-format
16667msgid "Failed to send %s\n"
16668msgstr "„%s“ не може да бъде изпратен\n"
16669
16670#: git-send-email.perl:1451
16671#, perl-format
16672msgid "Dry-Sent %s\n"
16673msgstr "Проба за изпращане на „%s“\n"
16674
16675#: git-send-email.perl:1451
16676#, perl-format
16677msgid "Sent %s\n"
16678msgstr "Изпращане на „%s“\n"
16679
16680#: git-send-email.perl:1453
16681msgid "Dry-OK. Log says:\n"
16682msgstr "Успех при пробата. От журнала:\n"
16683
16684#: git-send-email.perl:1453
16685msgid "OK. Log says:\n"
16686msgstr "Успех. От журнала:\n"
16687
16688#: git-send-email.perl:1465
16689msgid "Result: "
16690msgstr "Резултат: "
16691
16692#: git-send-email.perl:1468
16693msgid "Result: OK\n"
16694msgstr "Резултат: успех\n"
16695
16696#: git-send-email.perl:1481
16697#, perl-format
16698msgid "can't open file %s"
16699msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен"
16700
16701#: git-send-email.perl:1528 git-send-email.perl:1548
16702#, perl-format
16703msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
16704msgstr "(mbox) Добавяне на „як: %s“ от ред „%s“\n"
16705
16706#: git-send-email.perl:1534
16707#, perl-format
16708msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n"
16709msgstr "(mbox) Добавяне на „до: %s“ от ред „%s“\n"
16710
16711#: git-send-email.perl:1582
16712#, perl-format
16713msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
16714msgstr "(не-mbox) Добавяне на „як: %s“ от ред „%s“\n"
16715
16716#: git-send-email.perl:1605
16717#, perl-format
16718msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n"
16719msgstr "(тяло) Добавяне на „як: %s“ от ред „%s“\n"
16720
16721#: git-send-email.perl:1711
16722#, perl-format
16723msgid "(%s) Could not execute '%s'"
16724msgstr "(%s) Не може да бъде се изпълни „%s“"
16725
16726#: git-send-email.perl:1718
16727#, perl-format
16728msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
16729msgstr "(%s) Добавяне на „%s: %s“ от: „%s“\n"
16730
16731#: git-send-email.perl:1722
16732#, perl-format
16733msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'"
16734msgstr "(%s) програмният канал не може да се затвори за изпълнението на „%s“"
16735
16736#: git-send-email.perl:1749
16737msgid "cannot send message as 7bit"
16738msgstr "съобщението не може да се изпрати чрез 7 битови знаци"
16739
16740#: git-send-email.perl:1757
16741msgid "invalid transfer encoding"
16742msgstr "неправилно кодиране за пренос"
16743
16744#: git-send-email.perl:1795 git-send-email.perl:1846 git-send-email.perl:1856
16745#, perl-format
16746msgid "unable to open %s: %s\n"
16747msgstr "„%s“ не може да се отвори: %s\n"
16748
16749#: git-send-email.perl:1798
16750#, perl-format
16751msgid "%s: patch contains a line longer than 998 characters"
16752msgstr "„%s“: кръпката съдържа ред с над 988 знака"
16753
16754#: git-send-email.perl:1814
16755#, perl-format
16756msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n"
16757msgstr "„%s“ се пропуска, защото е с разширение за архивен файл: „%s“.\n"
16758
16759#. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is.
16760#: git-send-email.perl:1818
16761#, perl-format
16762msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
16763msgstr "Наистина ли искате да изпратите „%s“? [y|N]: "