1# Translation of git-gui to Italian 2# Copyright (C) 2007 Shawn Pearce 3# This file is distributed under the same license as the git-gui package. 4# Paolo Ciarrocchi <paolo.ciarrocchi@gmail.com>, 2007 5# Michele Ballabio <barra_cuda@katamail.com>, 2007. 6# 7# 8msgid "" 9msgstr "" 10"Project-Id-Version: git-gui\n" 11"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12"POT-Creation-Date: 2008-08-02 14:45-0700\n" 13"PO-Revision-Date: 2008-08-03 16:04+0200\n" 14"Last-Translator: Michele Ballabio <barra_cuda@katamail.com>\n" 15"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" 16"MIME-Version: 1.0\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 20#: git-gui.sh:41 git-gui.sh:688 git-gui.sh:702 git-gui.sh:715 git-gui.sh:798 21#: git-gui.sh:817 22msgid "git-gui: fatal error" 23msgstr "git-gui: errore grave" 24 25#: git-gui.sh:644 26#, tcl-format 27msgid "Invalid font specified in %s:" 28msgstr "Caratteri non validi specificati in %s:" 29 30#: git-gui.sh:674 31msgid "Main Font" 32msgstr "Caratteri principali" 33 34#: git-gui.sh:675 35msgid "Diff/Console Font" 36msgstr "Caratteri per confronti e terminale" 37 38#: git-gui.sh:689 39msgid "Cannot find git in PATH." 40msgstr "Impossibile trovare git nel PATH" 41 42#: git-gui.sh:716 43msgid "Cannot parse Git version string:" 44msgstr "Impossibile determinare la versione di Git:" 45 46#: git-gui.sh:734 47#, tcl-format 48msgid "" 49"Git version cannot be determined.\n" 50"\n" 51"%s claims it is version '%s'.\n" 52"\n" 53"%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n" 54"\n" 55"Assume '%s' is version 1.5.0?\n" 56msgstr "" 57"La versione di Git non può essere determinata.\n" 58"\n" 59"%s riporta che la versione è '%s'.\n" 60"\n" 61"%s richiede almeno Git 1.5.0 o superiore.\n" 62"\n" 63"Assumere che '%s' sia alla versione 1.5.0?\n" 64 65#: git-gui.sh:972 66msgid "Git directory not found:" 67msgstr "Non trovo la directory di git: " 68 69#: git-gui.sh:979 70msgid "Cannot move to top of working directory:" 71msgstr "Impossibile spostarsi sulla directory principale del progetto:" 72 73#: git-gui.sh:986 74msgid "Cannot use funny .git directory:" 75msgstr "Impossibile usare una .git directory strana:" 76 77#: git-gui.sh:991 78msgid "No working directory" 79msgstr "Nessuna directory di lavoro" 80 81#: git-gui.sh:1138 lib/checkout_op.tcl:305 82msgid "Refreshing file status..." 83msgstr "Controllo dello stato dei file in corso..." 84 85#: git-gui.sh:1194 86msgid "Scanning for modified files ..." 87msgstr "Ricerca di file modificati in corso..." 88 89#: git-gui.sh:1369 lib/browser.tcl:246 90msgid "Ready." 91msgstr "Pronto." 92 93#: git-gui.sh:1635 94msgid "Unmodified" 95msgstr "Non modificato" 96 97#: git-gui.sh:1637 98msgid "Modified, not staged" 99msgstr "Modificato, non preparato per una nuova revisione" 100 101#: git-gui.sh:1638 git-gui.sh:1643 102msgid "Staged for commit" 103msgstr "Preparato per una nuova revisione" 104 105#: git-gui.sh:1639 git-gui.sh:1644 106msgid "Portions staged for commit" 107msgstr "Parti preparate per una nuova revisione" 108 109#: git-gui.sh:1640 git-gui.sh:1645 110msgid "Staged for commit, missing" 111msgstr "Preparato per una nuova revisione, mancante" 112 113#: git-gui.sh:1642 114msgid "Untracked, not staged" 115msgstr "Non tracciato, non preparato per una nuova revisione" 116 117#: git-gui.sh:1647 118msgid "Missing" 119msgstr "Mancante" 120 121#: git-gui.sh:1648 122msgid "Staged for removal" 123msgstr "Preparato per la rimozione" 124 125#: git-gui.sh:1649 126msgid "Staged for removal, still present" 127msgstr "Preparato alla rimozione, ancora presente" 128 129#: git-gui.sh:1651 git-gui.sh:1652 git-gui.sh:1653 git-gui.sh:1654 130msgid "Requires merge resolution" 131msgstr "Richiede risoluzione dei conflitti" 132 133#: git-gui.sh:1689 134msgid "Starting gitk... please wait..." 135msgstr "Avvio di gitk... attendere..." 136 137#: git-gui.sh:1698 138msgid "Couldn't find gitk in PATH" 139msgstr "Impossibile trovare gitk nel PATH" 140 141#: git-gui.sh:1948 lib/choose_repository.tcl:36 142msgid "Repository" 143msgstr "Archivio" 144 145#: git-gui.sh:1949 146msgid "Edit" 147msgstr "Modifica" 148 149#: git-gui.sh:1951 lib/choose_rev.tcl:561 150msgid "Branch" 151msgstr "Ramo" 152 153#: git-gui.sh:1954 lib/choose_rev.tcl:548 154msgid "Commit@@noun" 155msgstr "Revisione" 156 157#: git-gui.sh:1957 lib/merge.tcl:120 lib/merge.tcl:149 lib/merge.tcl:167 158msgid "Merge" 159msgstr "Fusione (Merge)" 160 161#: git-gui.sh:1958 lib/choose_rev.tcl:557 162msgid "Remote" 163msgstr "Remoto" 164 165#: git-gui.sh:1967 166msgid "Browse Current Branch's Files" 167msgstr "Esplora i file del ramo attuale" 168 169#: git-gui.sh:1971 170msgid "Browse Branch Files..." 171msgstr "Esplora i file del ramo..." 172 173#: git-gui.sh:1976 174msgid "Visualize Current Branch's History" 175msgstr "Visualizza la cronologia del ramo attuale" 176 177#: git-gui.sh:1980 178msgid "Visualize All Branch History" 179msgstr "Visualizza la cronologia di tutti i rami" 180 181#: git-gui.sh:1987 182#, tcl-format 183msgid "Browse %s's Files" 184msgstr "Esplora i file di %s" 185 186#: git-gui.sh:1989 187#, tcl-format 188msgid "Visualize %s's History" 189msgstr "Visualizza la cronologia di %s" 190 191#: git-gui.sh:1994 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67 192msgid "Database Statistics" 193msgstr "Statistiche dell'archivio" 194 195#: git-gui.sh:1997 lib/database.tcl:34 196msgid "Compress Database" 197msgstr "Comprimi l'archivio" 198 199#: git-gui.sh:2000 200msgid "Verify Database" 201msgstr "Verifica l'archivio" 202 203#: git-gui.sh:2007 git-gui.sh:2011 git-gui.sh:2015 lib/shortcut.tcl:7 204#: lib/shortcut.tcl:39 lib/shortcut.tcl:71 205msgid "Create Desktop Icon" 206msgstr "Crea icona desktop" 207 208#: git-gui.sh:2023 lib/choose_repository.tcl:177 lib/choose_repository.tcl:185 209msgid "Quit" 210msgstr "Esci" 211 212#: git-gui.sh:2031 213msgid "Undo" 214msgstr "Annulla" 215 216#: git-gui.sh:2034 217msgid "Redo" 218msgstr "Ripeti" 219 220#: git-gui.sh:2038 git-gui.sh:2545 221msgid "Cut" 222msgstr "Taglia" 223 224#: git-gui.sh:2041 git-gui.sh:2548 git-gui.sh:2622 git-gui.sh:2715 225#: lib/console.tcl:69 226msgid "Copy" 227msgstr "Copia" 228 229#: git-gui.sh:2044 git-gui.sh:2551 230msgid "Paste" 231msgstr "Incolla" 232 233#: git-gui.sh:2047 git-gui.sh:2554 lib/branch_delete.tcl:26 234#: lib/remote_branch_delete.tcl:38 235msgid "Delete" 236msgstr "Elimina" 237 238#: git-gui.sh:2051 git-gui.sh:2558 git-gui.sh:2719 lib/console.tcl:71 239msgid "Select All" 240msgstr "Seleziona tutto" 241 242#: git-gui.sh:2060 243msgid "Create..." 244msgstr "Crea..." 245 246#: git-gui.sh:2066 247msgid "Checkout..." 248msgstr "Attiva..." 249 250#: git-gui.sh:2072 251msgid "Rename..." 252msgstr "Rinomina" 253 254#: git-gui.sh:2077 git-gui.sh:2187 255msgid "Delete..." 256msgstr "Elimina..." 257 258#: git-gui.sh:2082 259msgid "Reset..." 260msgstr "Ripristina..." 261 262#: git-gui.sh:2094 git-gui.sh:2491 263msgid "New Commit" 264msgstr "Nuova revisione" 265 266#: git-gui.sh:2102 git-gui.sh:2498 267msgid "Amend Last Commit" 268msgstr "Correggi l'ultima revisione" 269 270#: git-gui.sh:2111 git-gui.sh:2458 lib/remote_branch_delete.tcl:99 271msgid "Rescan" 272msgstr "Analizza nuovamente" 273 274#: git-gui.sh:2117 275msgid "Stage To Commit" 276msgstr "Prepara per una nuova revisione" 277 278#: git-gui.sh:2123 279msgid "Stage Changed Files To Commit" 280msgstr "Prepara i file modificati per una nuova revisione" 281 282#: git-gui.sh:2129 283msgid "Unstage From Commit" 284msgstr "Annulla preparazione" 285 286#: git-gui.sh:2134 lib/index.tcl:395 287msgid "Revert Changes" 288msgstr "Annulla modifiche" 289 290#: git-gui.sh:2141 git-gui.sh:2702 291msgid "Show Less Context" 292msgstr "Mostra meno contesto" 293 294#: git-gui.sh:2145 git-gui.sh:2706 295msgid "Show More Context" 296msgstr "Mostra più contesto" 297 298#: git-gui.sh:2151 git-gui.sh:2470 git-gui.sh:2569 299msgid "Sign Off" 300msgstr "Sign Off" 301 302#: git-gui.sh:2155 git-gui.sh:2474 303msgid "Commit@@verb" 304msgstr "Nuova revisione" 305 306#: git-gui.sh:2166 307msgid "Local Merge..." 308msgstr "Fusione locale..." 309 310#: git-gui.sh:2171 311msgid "Abort Merge..." 312msgstr "Interrompi fusione..." 313 314#: git-gui.sh:2183 315msgid "Push..." 316msgstr "Propaga..." 317 318#: git-gui.sh:2197 git-gui.sh:2219 lib/about.tcl:14 319#: lib/choose_repository.tcl:44 lib/choose_repository.tcl:50 320#, tcl-format 321msgid "About %s" 322msgstr "Informazioni su %s" 323 324#: git-gui.sh:2201 325msgid "Preferences..." 326msgstr "Preferenze..." 327 328#: git-gui.sh:2209 git-gui.sh:2740 329msgid "Options..." 330msgstr "Opzioni..." 331 332#: git-gui.sh:2215 lib/choose_repository.tcl:47 333msgid "Help" 334msgstr "Aiuto" 335 336#: git-gui.sh:2256 337msgid "Online Documentation" 338msgstr "Documentazione sul web" 339 340#: git-gui.sh:2340 341#, tcl-format 342msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory" 343msgstr "" 344"errore grave: impossibile effettuare lo stat del path %s: file o directory " 345"non trovata" 346 347#: git-gui.sh:2373 348msgid "Current Branch:" 349msgstr "Ramo attuale:" 350 351#: git-gui.sh:2394 352msgid "Staged Changes (Will Commit)" 353msgstr "Modifiche preparate (saranno nella nuova revisione)" 354 355#: git-gui.sh:2414 356msgid "Unstaged Changes" 357msgstr "Modifiche non preparate" 358 359#: git-gui.sh:2464 360msgid "Stage Changed" 361msgstr "Prepara modificati" 362 363#: git-gui.sh:2480 lib/transport.tcl:93 lib/transport.tcl:182 364msgid "Push" 365msgstr "Propaga (Push)" 366 367#: git-gui.sh:2510 368msgid "Initial Commit Message:" 369msgstr "Messaggio di revisione iniziale:" 370 371#: git-gui.sh:2511 372msgid "Amended Commit Message:" 373msgstr "Messaggio di revisione corretto:" 374 375#: git-gui.sh:2512 376msgid "Amended Initial Commit Message:" 377msgstr "Messaggio iniziale di revisione corretto:" 378 379#: git-gui.sh:2513 380msgid "Amended Merge Commit Message:" 381msgstr "Messaggio di fusione corretto:" 382 383#: git-gui.sh:2514 384msgid "Merge Commit Message:" 385msgstr "Messaggio di fusione:" 386 387#: git-gui.sh:2515 388msgid "Commit Message:" 389msgstr "Messaggio di revisione:" 390 391#: git-gui.sh:2561 git-gui.sh:2723 lib/console.tcl:73 392msgid "Copy All" 393msgstr "Copia tutto" 394 395#: git-gui.sh:2585 lib/blame.tcl:100 396msgid "File:" 397msgstr "File:" 398 399#: git-gui.sh:2691 400msgid "Apply/Reverse Hunk" 401msgstr "Applica/Inverti sezione" 402 403#: git-gui.sh:2696 404msgid "Apply/Reverse Line" 405msgstr "Applica/Inverti riga" 406 407#: git-gui.sh:2711 408msgid "Refresh" 409msgstr "Rinfresca" 410 411#: git-gui.sh:2732 412msgid "Decrease Font Size" 413msgstr "Diminuisci dimensione caratteri" 414 415#: git-gui.sh:2736 416msgid "Increase Font Size" 417msgstr "Aumenta dimensione caratteri" 418 419#: git-gui.sh:2747 420msgid "Unstage Hunk From Commit" 421msgstr "Annulla preparazione della sezione per una nuova revisione" 422 423#: git-gui.sh:2748 424msgid "Unstage Line From Commit" 425msgstr "Annulla preparazione della linea per una nuova revisione" 426 427#: git-gui.sh:2750 428msgid "Stage Hunk For Commit" 429msgstr "Prepara sezione per una nuova revisione" 430 431#: git-gui.sh:2751 432msgid "Stage Line For Commit" 433msgstr "Prepara linea per una nuova revisione" 434 435#: git-gui.sh:2771 436msgid "Initializing..." 437msgstr "Inizializzazione..." 438 439#: git-gui.sh:2876 440#, tcl-format 441msgid "" 442"Possible environment issues exist.\n" 443"\n" 444"The following environment variables are probably\n" 445"going to be ignored by any Git subprocess run\n" 446"by %s:\n" 447"\n" 448msgstr "" 449"Possibili problemi con le variabili d'ambiente.\n" 450"\n" 451"Le seguenti variabili d'ambiente saranno probabilmente\n" 452"ignorate da tutti i sottoprocessi di Git avviati\n" 453"da %s:\n" 454"\n" 455 456#: git-gui.sh:2906 457msgid "" 458"\n" 459"This is due to a known issue with the\n" 460"Tcl binary distributed by Cygwin." 461msgstr "" 462"\n" 463"Ciò è dovuto a un problema conosciuto\n" 464"causato dall'eseguibile Tcl distribuito da Cygwin." 465 466#: git-gui.sh:2911 467#, tcl-format 468msgid "" 469"\n" 470"\n" 471"A good replacement for %s\n" 472"is placing values for the user.name and\n" 473"user.email settings into your personal\n" 474"~/.gitconfig file.\n" 475msgstr "" 476"\n" 477"\n" 478"Una buona alternativa a %s\n" 479"consiste nell'assegnare valori alle variabili di configurazione\n" 480"user.name e user.email nel tuo file ~/.gitconfig personale.\n" 481 482#: lib/about.tcl:26 483msgid "git-gui - a graphical user interface for Git." 484msgstr "git-gui - un'interfaccia grafica per Git." 485 486#: lib/blame.tcl:70 487msgid "File Viewer" 488msgstr "Mostra file" 489 490#: lib/blame.tcl:74 491msgid "Commit:" 492msgstr "Revisione:" 493 494#: lib/blame.tcl:257 495msgid "Copy Commit" 496msgstr "Copia revisione" 497 498#: lib/blame.tcl:260 499msgid "Do Full Copy Detection" 500msgstr "Ricerca accurata delle copie" 501 502#: lib/blame.tcl:388 503#, tcl-format 504msgid "Reading %s..." 505msgstr "Lettura di %s..." 506 507#: lib/blame.tcl:492 508msgid "Loading copy/move tracking annotations..." 509msgstr "Caricamento annotazioni per copie/spostamenti..." 510 511#: lib/blame.tcl:512 512msgid "lines annotated" 513msgstr "linee annotate" 514 515#: lib/blame.tcl:704 516msgid "Loading original location annotations..." 517msgstr "Caricamento annotazioni per posizione originaria..." 518 519#: lib/blame.tcl:707 520msgid "Annotation complete." 521msgstr "Annotazione completata." 522 523#: lib/blame.tcl:737 524msgid "Busy" 525msgstr "Occupato" 526 527#: lib/blame.tcl:738 528msgid "Annotation process is already running." 529msgstr "Il processo di annotazione è già in corso." 530 531#: lib/blame.tcl:777 532msgid "Running thorough copy detection..." 533msgstr "Ricerca accurata delle copie in corso..." 534 535#: lib/blame.tcl:827 536msgid "Loading annotation..." 537msgstr "Caricamento annotazioni..." 538 539#: lib/blame.tcl:883 540msgid "Author:" 541msgstr "Autore:" 542 543#: lib/blame.tcl:887 544msgid "Committer:" 545msgstr "Revisione creata da:" 546 547#: lib/blame.tcl:892 548msgid "Original File:" 549msgstr "File originario:" 550 551#: lib/blame.tcl:1006 552msgid "Originally By:" 553msgstr "In origine da:" 554 555#: lib/blame.tcl:1012 556msgid "In File:" 557msgstr "Nel file:" 558 559#: lib/blame.tcl:1017 560msgid "Copied Or Moved Here By:" 561msgstr "Copiato o spostato qui da:" 562 563#: lib/branch_checkout.tcl:14 lib/branch_checkout.tcl:19 564msgid "Checkout Branch" 565msgstr "Attiva ramo" 566 567#: lib/branch_checkout.tcl:23 568msgid "Checkout" 569msgstr "Attiva" 570 571#: lib/branch_checkout.tcl:27 lib/branch_create.tcl:35 572#: lib/branch_delete.tcl:32 lib/branch_rename.tcl:30 lib/browser.tcl:282 573#: lib/checkout_op.tcl:544 lib/choose_font.tcl:43 lib/merge.tcl:171 574#: lib/option.tcl:103 lib/remote_branch_delete.tcl:42 lib/transport.tcl:97 575msgid "Cancel" 576msgstr "Annulla" 577 578#: lib/branch_checkout.tcl:32 lib/browser.tcl:287 579msgid "Revision" 580msgstr "Revisione" 581 582#: lib/branch_checkout.tcl:36 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:244 583msgid "Options" 584msgstr "Opzioni" 585 586#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:92 587msgid "Fetch Tracking Branch" 588msgstr "Recupera duplicato locale di ramo remoto" 589 590#: lib/branch_checkout.tcl:44 591msgid "Detach From Local Branch" 592msgstr "Stacca da ramo locale" 593 594#: lib/branch_create.tcl:22 595msgid "Create Branch" 596msgstr "Crea ramo" 597 598#: lib/branch_create.tcl:27 599msgid "Create New Branch" 600msgstr "Crea nuovo ramo" 601 602#: lib/branch_create.tcl:31 lib/choose_repository.tcl:371 603msgid "Create" 604msgstr "Crea" 605 606#: lib/branch_create.tcl:40 607msgid "Branch Name" 608msgstr "Nome del ramo" 609 610#: lib/branch_create.tcl:43 611msgid "Name:" 612msgstr "Nome:" 613 614#: lib/branch_create.tcl:58 615msgid "Match Tracking Branch Name" 616msgstr "Appaia nome del duplicato locale di ramo remoto" 617 618#: lib/branch_create.tcl:66 619msgid "Starting Revision" 620msgstr "Revisione iniziale" 621 622#: lib/branch_create.tcl:72 623msgid "Update Existing Branch:" 624msgstr "Aggiorna ramo esistente:" 625 626#: lib/branch_create.tcl:75 627msgid "No" 628msgstr "No" 629 630#: lib/branch_create.tcl:80 631msgid "Fast Forward Only" 632msgstr "Solo fast forward" 633 634#: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:536 635msgid "Reset" 636msgstr "Ripristina" 637 638#: lib/branch_create.tcl:97 639msgid "Checkout After Creation" 640msgstr "Attiva dopo la creazione" 641 642#: lib/branch_create.tcl:131 643msgid "Please select a tracking branch." 644msgstr "Scegliere un duplicato locale di ramo remoto" 645 646#: lib/branch_create.tcl:140 647#, tcl-format 648msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository." 649msgstr "" 650"Il duplicato locale del ramo remoto %s non è un ramo nell'archivio remoto." 651 652#: lib/branch_create.tcl:153 lib/branch_rename.tcl:86 653msgid "Please supply a branch name." 654msgstr "Inserire un nome per il ramo." 655 656#: lib/branch_create.tcl:164 lib/branch_rename.tcl:106 657#, tcl-format 658msgid "'%s' is not an acceptable branch name." 659msgstr "'%s' non è utilizzabile come nome di ramo." 660 661#: lib/branch_delete.tcl:15 662msgid "Delete Branch" 663msgstr "Elimina ramo" 664 665#: lib/branch_delete.tcl:20 666msgid "Delete Local Branch" 667msgstr "Elimina ramo locale" 668 669#: lib/branch_delete.tcl:37 670msgid "Local Branches" 671msgstr "Rami locali" 672 673#: lib/branch_delete.tcl:52 674msgid "Delete Only If Merged Into" 675msgstr "Cancella solo se fuso con un altro ramo" 676 677#: lib/branch_delete.tcl:54 678msgid "Always (Do not perform merge test.)" 679msgstr "Sempre (Non effettuare verifiche di fusione)." 680 681#: lib/branch_delete.tcl:103 682#, tcl-format 683msgid "The following branches are not completely merged into %s:" 684msgstr "I rami seguenti non sono stati fusi completamente in %s:" 685 686#: lib/branch_delete.tcl:115 687msgid "" 688"Recovering deleted branches is difficult. \n" 689"\n" 690" Delete the selected branches?" 691msgstr "" 692"Ricomporre rami cancellati può essere complicato. \n" 693"\n" 694" Eliminare i rami selezionati?" 695 696#: lib/branch_delete.tcl:141 697#, tcl-format 698msgid "" 699"Failed to delete branches:\n" 700"%s" 701msgstr "" 702"Impossibile cancellare i rami:\n" 703"%s" 704 705#: lib/branch_rename.tcl:14 lib/branch_rename.tcl:22 706msgid "Rename Branch" 707msgstr "Rinomina ramo" 708 709#: lib/branch_rename.tcl:26 710msgid "Rename" 711msgstr "Rinomina" 712 713#: lib/branch_rename.tcl:36 714msgid "Branch:" 715msgstr "Ramo:" 716 717#: lib/branch_rename.tcl:39 718msgid "New Name:" 719msgstr "Nuovo Nome:" 720 721#: lib/branch_rename.tcl:75 722msgid "Please select a branch to rename." 723msgstr "Scegliere un ramo da rinominare." 724 725#: lib/branch_rename.tcl:96 lib/checkout_op.tcl:201 726#, tcl-format 727msgid "Branch '%s' already exists." 728msgstr "Il ramo '%s' esiste già." 729 730#: lib/branch_rename.tcl:117 731#, tcl-format 732msgid "Failed to rename '%s'." 733msgstr "Impossibile rinominare '%s'." 734 735#: lib/browser.tcl:17 736msgid "Starting..." 737msgstr "Avvio in corso..." 738 739#: lib/browser.tcl:26 740msgid "File Browser" 741msgstr "File browser" 742 743#: lib/browser.tcl:126 lib/browser.tcl:143 744#, tcl-format 745msgid "Loading %s..." 746msgstr "Caricamento %s..." 747 748#: lib/browser.tcl:187 749msgid "[Up To Parent]" 750msgstr "[Directory superiore]" 751 752#: lib/browser.tcl:267 lib/browser.tcl:273 753msgid "Browse Branch Files" 754msgstr "Esplora i file del ramo" 755 756#: lib/browser.tcl:278 lib/choose_repository.tcl:387 757#: lib/choose_repository.tcl:472 lib/choose_repository.tcl:482 758#: lib/choose_repository.tcl:985 759msgid "Browse" 760msgstr "Esplora" 761 762#: lib/checkout_op.tcl:84 763#, tcl-format 764msgid "Fetching %s from %s" 765msgstr "Recupero %s da %s" 766 767#: lib/checkout_op.tcl:132 768#, tcl-format 769msgid "fatal: Cannot resolve %s" 770msgstr "errore grave: impossibile risolvere %s" 771 772#: lib/checkout_op.tcl:145 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:31 773msgid "Close" 774msgstr "Chiudi" 775 776#: lib/checkout_op.tcl:174 777#, tcl-format 778msgid "Branch '%s' does not exist." 779msgstr "Il ramo '%s' non esiste." 780 781#: lib/checkout_op.tcl:193 782#, tcl-format 783msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'." 784msgstr "Impossibile configurare git-pull semplificato per '%s'." 785 786#: lib/checkout_op.tcl:228 787#, tcl-format 788msgid "" 789"Branch '%s' already exists.\n" 790"\n" 791"It cannot fast-forward to %s.\n" 792"A merge is required." 793msgstr "" 794"Il ramo '%s' esiste già.\n" 795"\n" 796"Non può effettuare un 'fast-forward' a %s.\n" 797"E' necessaria una fusione." 798 799#: lib/checkout_op.tcl:242 800#, tcl-format 801msgid "Merge strategy '%s' not supported." 802msgstr "La strategia di fusione '%s' non è supportata." 803 804#: lib/checkout_op.tcl:261 805#, tcl-format 806msgid "Failed to update '%s'." 807msgstr "Impossibile aggiornare '%s'." 808 809#: lib/checkout_op.tcl:273 810msgid "Staging area (index) is already locked." 811msgstr "" 812"L'area di preparazione per una nuova revisione (indice) è già bloccata." 813 814#: lib/checkout_op.tcl:288 815msgid "" 816"Last scanned state does not match repository state.\n" 817"\n" 818"Another Git program has modified this repository since the last scan. A " 819"rescan must be performed before the current branch can be changed.\n" 820"\n" 821"The rescan will be automatically started now.\n" 822msgstr "" 823"L'ultimo stato analizzato non corrisponde allo stato dell'archivio.\n" 824"\n" 825"Un altro programma Git ha modificato questo archivio dall'ultima analisi. " 826"Bisogna effettuare una nuova analisi prima di poter cambiare il ramo " 827"attuale.\n" 828"\n" 829"La nuova analisi comincerà ora.\n" 830 831#: lib/checkout_op.tcl:344 832#, tcl-format 833msgid "Updating working directory to '%s'..." 834msgstr "Aggiornamento della directory di lavoro a '%s' in corso..." 835 836#: lib/checkout_op.tcl:345 837msgid "files checked out" 838msgstr "file presenti nella directory di lavoro" 839 840#: lib/checkout_op.tcl:375 841#, tcl-format 842msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)." 843msgstr "Attivazione di '%s' fallita (richiesta una fusione a livello file)." 844 845#: lib/checkout_op.tcl:376 846msgid "File level merge required." 847msgstr "E' richiesta una fusione a livello file." 848 849#: lib/checkout_op.tcl:380 850#, tcl-format 851msgid "Staying on branch '%s'." 852msgstr "Si rimarrà sul ramo '%s'." 853 854#: lib/checkout_op.tcl:451 855msgid "" 856"You are no longer on a local branch.\n" 857"\n" 858"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached " 859"Checkout'." 860msgstr "" 861"Non si è più su un ramo locale\n" 862"\n" 863"Se si vuole rimanere su un ramo, crearne uno ora a partire da 'Questa " 864"revisione attiva staccata'." 865 866#: lib/checkout_op.tcl:468 lib/checkout_op.tcl:472 867#, tcl-format 868msgid "Checked out '%s'." 869msgstr "Attivazione di '%s' completata." 870 871#: lib/checkout_op.tcl:500 872#, tcl-format 873msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:" 874msgstr "" 875"Ripristinare '%s' a '%s' comporterà la perdita delle seguenti revisioni:" 876 877#: lib/checkout_op.tcl:522 878msgid "Recovering lost commits may not be easy." 879msgstr "Ricomporre le revisioni perdute potrebbe non essere semplice." 880 881#: lib/checkout_op.tcl:527 882#, tcl-format 883msgid "Reset '%s'?" 884msgstr "Ripristinare '%s'?" 885 886#: lib/checkout_op.tcl:532 lib/merge.tcl:163 887msgid "Visualize" 888msgstr "Visualizza" 889 890#: lib/checkout_op.tcl:600 891#, tcl-format 892msgid "" 893"Failed to set current branch.\n" 894"\n" 895"This working directory is only partially switched. We successfully updated " 896"your files, but failed to update an internal Git file.\n" 897"\n" 898"This should not have occurred. %s will now close and give up." 899msgstr "" 900"Impossibile preparare il ramo attuale.\n" 901"\n" 902"Questa directory di lavoro è stata convertita solo parzialmente. I file sono " 903"stati aggiornati correttamente, ma l'aggiornamento di un file di Git ha " 904"prodotto degli errori.\n" 905"\n" 906"Questo non sarebbe dovuto succedere. %s ora terminerà senza altre azioni." 907 908#: lib/choose_font.tcl:39 909msgid "Select" 910msgstr "Seleziona" 911 912#: lib/choose_font.tcl:53 913msgid "Font Family" 914msgstr "Famiglia di caratteri" 915 916#: lib/choose_font.tcl:74 917msgid "Font Size" 918msgstr "Dimensione caratteri" 919 920#: lib/choose_font.tcl:91 921msgid "Font Example" 922msgstr "Esempio caratteri" 923 924#: lib/choose_font.tcl:103 925msgid "" 926"This is example text.\n" 927"If you like this text, it can be your font." 928msgstr "" 929"Questo è un testo d'esempio.\n" 930"Se ti piace questo testo, scegli questo carattere." 931 932#: lib/choose_repository.tcl:28 933msgid "Git Gui" 934msgstr "Git Gui" 935 936#: lib/choose_repository.tcl:81 lib/choose_repository.tcl:376 937msgid "Create New Repository" 938msgstr "Crea nuovo archivio" 939 940#: lib/choose_repository.tcl:87 941msgid "New..." 942msgstr "Nuovo..." 943 944#: lib/choose_repository.tcl:94 lib/choose_repository.tcl:458 945msgid "Clone Existing Repository" 946msgstr "Clona archivio esistente" 947 948#: lib/choose_repository.tcl:100 949msgid "Clone..." 950msgstr "Clona..." 951 952#: lib/choose_repository.tcl:107 lib/choose_repository.tcl:974 953msgid "Open Existing Repository" 954msgstr "Apri archivio esistente" 955 956#: lib/choose_repository.tcl:113 957msgid "Open..." 958msgstr "Apri..." 959 960#: lib/choose_repository.tcl:126 961msgid "Recent Repositories" 962msgstr "Archivi recenti" 963 964#: lib/choose_repository.tcl:132 965msgid "Open Recent Repository:" 966msgstr "Apri archivio recente:" 967 968#: lib/choose_repository.tcl:296 lib/choose_repository.tcl:303 969#: lib/choose_repository.tcl:310 970#, tcl-format 971msgid "Failed to create repository %s:" 972msgstr "Impossibile creare l'archivio %s:" 973 974#: lib/choose_repository.tcl:381 lib/choose_repository.tcl:476 975msgid "Directory:" 976msgstr "Directory:" 977 978#: lib/choose_repository.tcl:410 lib/choose_repository.tcl:535 979#: lib/choose_repository.tcl:1007 980msgid "Git Repository" 981msgstr "Archivio Git" 982 983#: lib/choose_repository.tcl:435 984#, tcl-format 985msgid "Directory %s already exists." 986msgstr "La directory %s esiste già." 987 988#: lib/choose_repository.tcl:439 989#, tcl-format 990msgid "File %s already exists." 991msgstr "Il file %s esiste già." 992 993#: lib/choose_repository.tcl:453 994msgid "Clone" 995msgstr "Clona" 996 997#: lib/choose_repository.tcl:466 998msgid "URL:" 999msgstr "URL:"10001001#: lib/choose_repository.tcl:4871002msgid "Clone Type:"1003msgstr "Tipo di clone:"10041005#: lib/choose_repository.tcl:4931006msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"1007msgstr "Standard (veloce, semi-ridondante, con hardlink)"10081009#: lib/choose_repository.tcl:4991010msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"1011msgstr "Copia completa (più lento, backup ridondante)"10121013#: lib/choose_repository.tcl:5051014msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"1015msgstr "Shared (il più veloce, non raccomandato, nessun backup)"10161017#: lib/choose_repository.tcl:541 lib/choose_repository.tcl:5881018#: lib/choose_repository.tcl:734 lib/choose_repository.tcl:8041019#: lib/choose_repository.tcl:1013 lib/choose_repository.tcl:10211020#, tcl-format1021msgid "Not a Git repository: %s"1022msgstr "%s non è un archivio Git."10231024#: lib/choose_repository.tcl:5771025msgid "Standard only available for local repository."1026msgstr "Standard è disponibile solo per archivi locali."10271028#: lib/choose_repository.tcl:5811029msgid "Shared only available for local repository."1030msgstr "Shared è disponibile solo per archivi locali."10311032#: lib/choose_repository.tcl:6021033#, tcl-format1034msgid "Location %s already exists."1035msgstr "Il file/directory %s esiste già."10361037#: lib/choose_repository.tcl:6131038msgid "Failed to configure origin"1039msgstr "Impossibile configurare origin"10401041#: lib/choose_repository.tcl:6251042msgid "Counting objects"1043msgstr "Calcolo oggetti"10441045#: lib/choose_repository.tcl:6261046msgid "buckets"1047msgstr ""10481049#: lib/choose_repository.tcl:6501050#, tcl-format1051msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"1052msgstr "Impossibile copiare oggetti/info/alternate: %s"10531054#: lib/choose_repository.tcl:6861055#, tcl-format1056msgid "Nothing to clone from %s."1057msgstr "Niente da clonare da %s."10581059#: lib/choose_repository.tcl:688 lib/choose_repository.tcl:9021060#: lib/choose_repository.tcl:9141061msgid "The 'master' branch has not been initialized."1062msgstr "Il ramo 'master' non è stato inizializzato."10631064#: lib/choose_repository.tcl:7011065msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying."1066msgstr "Impossibile utilizzare gli hardlink. Si ricorrerà alla copia."10671068#: lib/choose_repository.tcl:7131069#, tcl-format1070msgid "Cloning from %s"1071msgstr "Clonazione da %s"10721073#: lib/choose_repository.tcl:7441074msgid "Copying objects"1075msgstr "Copia degli oggetti"10761077#: lib/choose_repository.tcl:7451078msgid "KiB"1079msgstr "KiB"10801081#: lib/choose_repository.tcl:7691082#, tcl-format1083msgid "Unable to copy object: %s"1084msgstr "Impossibile copiare oggetto: %s"10851086#: lib/choose_repository.tcl:7791087msgid "Linking objects"1088msgstr "Collegamento oggetti"10891090#: lib/choose_repository.tcl:7801091msgid "objects"1092msgstr "oggetti"10931094#: lib/choose_repository.tcl:7881095#, tcl-format1096msgid "Unable to hardlink object: %s"1097msgstr "Hardlink impossibile sull'oggetto: %s"10981099#: lib/choose_repository.tcl:8431100msgid "Cannot fetch branches and objects. See console output for details."1101msgstr ""1102"Impossibile recuperare rami e oggetti. Controllare i dettagli forniti dalla "1103"console."11041105#: lib/choose_repository.tcl:8541106msgid "Cannot fetch tags. See console output for details."1107msgstr ""1108"Impossibile recuperare le etichette. Controllare i dettagli forniti dalla "1109"console."11101111#: lib/choose_repository.tcl:8781112msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details."1113msgstr ""1114"Impossibile determinare HEAD. Controllare i dettagli forniti dalla console."11151116#: lib/choose_repository.tcl:8871117#, tcl-format1118msgid "Unable to cleanup %s"1119msgstr "Impossibile ripulire %s"11201121#: lib/choose_repository.tcl:8931122msgid "Clone failed."1123msgstr "Clonazione non riuscita."11241125#: lib/choose_repository.tcl:9001126msgid "No default branch obtained."1127msgstr "Non è stato trovato un ramo predefinito."11281129#: lib/choose_repository.tcl:9111130#, tcl-format1131msgid "Cannot resolve %s as a commit."1132msgstr "Impossibile risolvere %s come una revisione."11331134#: lib/choose_repository.tcl:9231135msgid "Creating working directory"1136msgstr "Creazione directory di lavoro"11371138#: lib/choose_repository.tcl:924 lib/index.tcl:65 lib/index.tcl:1271139#: lib/index.tcl:1931140msgid "files"1141msgstr "file"11421143#: lib/choose_repository.tcl:9531144msgid "Initial file checkout failed."1145msgstr "Attivazione iniziale non riuscita."11461147#: lib/choose_repository.tcl:9691148msgid "Open"1149msgstr "Apri"11501151#: lib/choose_repository.tcl:9791152msgid "Repository:"1153msgstr "Archivio:"11541155#: lib/choose_repository.tcl:10271156#, tcl-format1157msgid "Failed to open repository %s:"1158msgstr "Impossibile accedere all'archivio %s:"11591160#: lib/choose_rev.tcl:531161msgid "This Detached Checkout"1162msgstr "Questa revisione attiva staccata"11631164#: lib/choose_rev.tcl:601165msgid "Revision Expression:"1166msgstr "Espressione di revisione:"11671168#: lib/choose_rev.tcl:741169msgid "Local Branch"1170msgstr "Ramo locale"11711172#: lib/choose_rev.tcl:791173msgid "Tracking Branch"1174msgstr "Duplicato locale di ramo remoto"11751176#: lib/choose_rev.tcl:84 lib/choose_rev.tcl:5381177msgid "Tag"1178msgstr "Etichetta"11791180#: lib/choose_rev.tcl:3171181#, tcl-format1182msgid "Invalid revision: %s"1183msgstr "Revisione non valida: %s"11841185#: lib/choose_rev.tcl:3381186msgid "No revision selected."1187msgstr "Nessuna revisione selezionata."11881189#: lib/choose_rev.tcl:3461190msgid "Revision expression is empty."1191msgstr "L'espressione di revisione è vuota."11921193#: lib/choose_rev.tcl:5311194msgid "Updated"1195msgstr "Aggiornato"11961197#: lib/choose_rev.tcl:5591198msgid "URL"1199msgstr "URL"12001201#: lib/commit.tcl:91202msgid ""1203"There is nothing to amend.\n"1204"\n"1205"You are about to create the initial commit. There is no commit before this "1206"to amend.\n"1207msgstr ""1208"Non c'è niente da correggere.\n"1209"\n"1210"Stai per creare la revisione iniziale. Non esiste una revisione precedente "1211"da correggere.\n"12121213#: lib/commit.tcl:181214msgid ""1215"Cannot amend while merging.\n"1216"\n"1217"You are currently in the middle of a merge that has not been fully "1218"completed. You cannot amend the prior commit unless you first abort the "1219"current merge activity.\n"1220msgstr ""1221"Non è possibile effettuare una correzione durante una fusione.\n"1222"\n"1223"In questo momento si sta effettuando una fusione che non è stata del tutto "1224"completata. Non puoi correggere la revisione precedente a meno che prima tu "1225"non interrompa l'operazione di fusione in corso.\n"12261227#: lib/commit.tcl:491228msgid "Error loading commit data for amend:"1229msgstr "Errore durante il caricamento dei dati della revisione da correggere:"12301231#: lib/commit.tcl:761232msgid "Unable to obtain your identity:"1233msgstr "Impossibile ottenere la tua identità:"12341235#: lib/commit.tcl:811236msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"1237msgstr "GIT_COMMITTER_IDENT non valida:"12381239#: lib/commit.tcl:1331240msgid ""1241"Last scanned state does not match repository state.\n"1242"\n"1243"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "1244"rescan must be performed before another commit can be created.\n"1245"\n"1246"The rescan will be automatically started now.\n"1247msgstr ""1248"L'ultimo stato analizzato non corrisponde allo stato dell'archivio.\n"1249"\n"1250"Un altro programma Git ha modificato questo archivio dall'ultima analisi. "1251"Bisogna effettuare una nuova analisi prima di poter creare una nuova "1252"revisione.\n"1253"\n"1254"La nuova analisi comincerà ora.\n"12551256#: lib/commit.tcl:1541257#, tcl-format1258msgid ""1259"Unmerged files cannot be committed.\n"1260"\n"1261"File %s has merge conflicts. You must resolve them and stage the file "1262"before committing.\n"1263msgstr ""1264"Non è possibile creare una revisione con file non sottoposti a fusione.\n"1265"\n"1266"Il file %s presenta dei conflitti. Devi risolverli e preparare il file per "1267"creare una nuova revisione prima di effettuare questa azione.\n"12681269#: lib/commit.tcl:1621270#, tcl-format1271msgid ""1272"Unknown file state %s detected.\n"1273"\n"1274"File %s cannot be committed by this program.\n"1275msgstr ""1276"Stato di file %s sconosciuto.\n"1277"\n"1278"Questo programma non può creare una revisione contenente il file %s.\n"12791280#: lib/commit.tcl:1701281msgid ""1282"No changes to commit.\n"1283"\n"1284"You must stage at least 1 file before you can commit.\n"1285msgstr ""1286"Nessuna modifica per la nuova revisione.\n"1287"\n"1288"Devi preparare per una nuova revisione almeno 1 file prima di effettuare "1289"questa operazione.\n"12901291#: lib/commit.tcl:1831292msgid ""1293"Please supply a commit message.\n"1294"\n"1295"A good commit message has the following format:\n"1296"\n"1297"- First line: Describe in one sentence what you did.\n"1298"- Second line: Blank\n"1299"- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"1300msgstr ""1301"Bisogna fornire un messaggio di revisione.\n"1302"\n"1303"Un buon messaggio di revisione ha il seguente formato:\n"1304"\n"1305"- Prima linea: descrivi in una frase ciò che hai fatto.\n"1306"- Seconda linea: vuota.\n"1307"- Terza linea: spiega a cosa serve la tua modifica.\n"13081309#: lib/commit.tcl:2071310#, tcl-format1311msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."1312msgstr "attenzione: Tcl non supporta la codifica '%s'."13131314#: lib/commit.tcl:2211315msgid "Calling pre-commit hook..."1316msgstr "Avvio pre-commit hook..."13171318#: lib/commit.tcl:2361319msgid "Commit declined by pre-commit hook."1320msgstr "Revisione rifiutata dal pre-commit hook."13211322#: lib/commit.tcl:2591323msgid "Calling commit-msg hook..."1324msgstr "Avvio commit-msg hook..."13251326#: lib/commit.tcl:2741327msgid "Commit declined by commit-msg hook."1328msgstr "Revisione rifiutata dal commit-msg hook."13291330#: lib/commit.tcl:2871331msgid "Committing changes..."1332msgstr "Archiviazione modifiche..."13331334#: lib/commit.tcl:3031335msgid "write-tree failed:"1336msgstr "write-tree non riuscito:"13371338#: lib/commit.tcl:304 lib/commit.tcl:348 lib/commit.tcl:3681339msgid "Commit failed."1340msgstr "Impossibile creare una nuova revisione."13411342#: lib/commit.tcl:3211343#, tcl-format1344msgid "Commit %s appears to be corrupt"1345msgstr "La revisione %s sembra essere danneggiata"13461347#: lib/commit.tcl:3261348msgid ""1349"No changes to commit.\n"1350"\n"1351"No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n"1352"\n"1353"A rescan will be automatically started now.\n"1354msgstr ""1355"Nessuna modifica per la nuova revisione.\n"1356"\n"1357"Questa revisione non modifica alcun file e non effettua alcuna fusione.\n"1358"\n"1359"Si procederà subito ad una nuova analisi.\n"13601361#: lib/commit.tcl:3331362msgid "No changes to commit."1363msgstr "Nessuna modifica per la nuova revisione."13641365#: lib/commit.tcl:3471366msgid "commit-tree failed:"1367msgstr "commit-tree non riuscito:"13681369#: lib/commit.tcl:3671370msgid "update-ref failed:"1371msgstr "update-ref non riuscito:"13721373#: lib/commit.tcl:4541374#, tcl-format1375msgid "Created commit %s: %s"1376msgstr "Creata revisione %s: %s"13771378#: lib/console.tcl:591379msgid "Working... please wait..."1380msgstr "Elaborazione in corso... attendere..."13811382#: lib/console.tcl:1861383msgid "Success"1384msgstr "Successo"13851386#: lib/console.tcl:2001387msgid "Error: Command Failed"1388msgstr "Errore: comando non riuscito"13891390#: lib/database.tcl:431391msgid "Number of loose objects"1392msgstr "Numero di oggetti slegati"13931394#: lib/database.tcl:441395msgid "Disk space used by loose objects"1396msgstr "Spazio su disco utilizzato da oggetti slegati"13971398#: lib/database.tcl:451399msgid "Number of packed objects"1400msgstr "Numero di oggetti impacchettati"14011402#: lib/database.tcl:461403msgid "Number of packs"1404msgstr "Numero di pacchetti"14051406#: lib/database.tcl:471407msgid "Disk space used by packed objects"1408msgstr "Spazio su disco utilizzato da oggetti impacchettati"14091410#: lib/database.tcl:481411msgid "Packed objects waiting for pruning"1412msgstr "Oggetti impacchettati che attendono la potatura"14131414#: lib/database.tcl:491415msgid "Garbage files"1416msgstr "File inutili"14171418#: lib/database.tcl:721419msgid "Compressing the object database"1420msgstr "Compressione dell'archivio in corso"14211422#: lib/database.tcl:831423msgid "Verifying the object database with fsck-objects"1424msgstr "Verifica dell'archivio con fsck-objects in corso"14251426#: lib/database.tcl:1081427#, tcl-format1428msgid ""1429"This repository currently has approximately %i loose objects.\n"1430"\n"1431"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress "1432"the database when more than %i loose objects exist.\n"1433"\n"1434"Compress the database now?"1435msgstr ""1436"Questo archivio attualmente ha circa %i oggetti slegati.\n"1437"\n"1438"Per mantenere buone prestazioni si raccomanda di comprimere l'archivio "1439"quando sono presenti più di %i oggetti slegati.\n"1440"\n"1441"Comprimere l'archivio ora?"14421443#: lib/date.tcl:251444#, tcl-format1445msgid "Invalid date from Git: %s"1446msgstr "Git ha restituito una data non valida: %s"14471448#: lib/diff.tcl:441449#, tcl-format1450msgid ""1451"No differences detected.\n"1452"\n"1453"%s has no changes.\n"1454"\n"1455"The modification date of this file was updated by another application, but "1456"the content within the file was not changed.\n"1457"\n"1458"A rescan will be automatically started to find other files which may have "1459"the same state."1460msgstr ""1461"Non sono state trovate differenze.\n"1462"\n"1463"%s non ha modifiche.\n"1464"\n"1465"La data di modifica di questo file è stata cambiata da un'altra "1466"applicazione, ma il contenuto del file è rimasto invariato.\n"1467"\n"1468"Si procederà automaticamente ad una nuova analisi per trovare altri file che "1469"potrebbero avere lo stesso stato."14701471#: lib/diff.tcl:831472#, tcl-format1473msgid "Loading diff of %s..."1474msgstr "Caricamento delle differenze di %s..."14751476#: lib/diff.tcl:116 lib/diff.tcl:1901477#, tcl-format1478msgid "Unable to display %s"1479msgstr "Impossibile visualizzare %s"14801481#: lib/diff.tcl:1171482msgid "Error loading file:"1483msgstr "Errore nel caricamento del file:"14841485#: lib/diff.tcl:1241486msgid "Git Repository (subproject)"1487msgstr "Archivio Git (sottoprogetto)"14881489#: lib/diff.tcl:1361490msgid "* Binary file (not showing content)."1491msgstr "* File binario (il contenuto non sarà mostrato)."14921493#: lib/diff.tcl:1911494msgid "Error loading diff:"1495msgstr "Errore nel caricamento delle differenze:"14961497#: lib/diff.tcl:3131498msgid "Failed to unstage selected hunk."1499msgstr "Impossibile rimuovere la sezione scelta dalla nuova revisione."15001501#: lib/diff.tcl:3201502msgid "Failed to stage selected hunk."1503msgstr "Impossibile preparare la sezione scelta per una nuova revisione."15041505#: lib/diff.tcl:3861506msgid "Failed to unstage selected line."1507msgstr "Impossibile rimuovere la riga scelta dalla nuova revisione."15081509#: lib/diff.tcl:3941510msgid "Failed to stage selected line."1511msgstr "Impossibile preparare la riga scelta per una nuova revisione."15121513#: lib/error.tcl:20 lib/error.tcl:1141514msgid "error"1515msgstr "errore"15161517#: lib/error.tcl:361518msgid "warning"1519msgstr "attenzione"15201521#: lib/error.tcl:941522msgid "You must correct the above errors before committing."1523msgstr ""1524"Bisogna correggere gli errori suddetti prima di creare una nuova revisione."15251526#: lib/index.tcl:61527msgid "Unable to unlock the index."1528msgstr "Impossibile sbloccare l'accesso all'indice"15291530#: lib/index.tcl:151531msgid "Index Error"1532msgstr "Errore nell'indice"15331534#: lib/index.tcl:211535msgid ""1536"Updating the Git index failed. A rescan will be automatically started to "1537"resynchronize git-gui."1538msgstr ""1539"Impossibile aggiornare l'indice. Ora sarà avviata una nuova analisi che "1540"aggiornerà git-gui."15411542#: lib/index.tcl:271543msgid "Continue"1544msgstr "Continua"15451546#: lib/index.tcl:311547msgid "Unlock Index"1548msgstr "Sblocca l'accesso all'indice"15491550#: lib/index.tcl:2821551#, tcl-format1552msgid "Unstaging %s from commit"1553msgstr "%s non farà parte della prossima revisione"15541555#: lib/index.tcl:3131556msgid "Ready to commit."1557msgstr "Pronto per creare una nuova revisione."15581559#: lib/index.tcl:3261560#, tcl-format1561msgid "Adding %s"1562msgstr "Aggiunta di %s in corso"15631564#: lib/index.tcl:3811565#, tcl-format1566msgid "Revert changes in file %s?"1567msgstr "Annullare le modifiche nel file %s?"15681569#: lib/index.tcl:3831570#, tcl-format1571msgid "Revert changes in these %i files?"1572msgstr "Annullare le modifiche in questi %i file?"15731574#: lib/index.tcl:3911575msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."1576msgstr ""1577"Tutte le modifiche non preparate per una nuova revisione saranno perse per "1578"sempre."15791580#: lib/index.tcl:3941581msgid "Do Nothing"1582msgstr "Non fare niente"15831584#: lib/merge.tcl:131585msgid ""1586"Cannot merge while amending.\n"1587"\n"1588"You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"1589msgstr ""1590"Non posso effettuare fusioni durante una correzione.\n"1591"\n"1592"Bisogna finire di correggere questa revisione prima di iniziare una "1593"qualunque fusione.\n"15941595#: lib/merge.tcl:271596msgid ""1597"Last scanned state does not match repository state.\n"1598"\n"1599"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "1600"rescan must be performed before a merge can be performed.\n"1601"\n"1602"The rescan will be automatically started now.\n"1603msgstr ""1604"L'ultimo stato analizzato non corrisponde allo stato dell'archivio.\n"1605"\n"1606"Un altro programma Git ha modificato questo archivio dall'ultima analisi."1607"Bisogna effettuare una nuova analisi prima di poter effettuare una fusione.\n"1608"\n"1609"La nuova analisi comincerà ora.\n"16101611#: lib/merge.tcl:441612#, tcl-format1613msgid ""1614"You are in the middle of a conflicted merge.\n"1615"\n"1616"File %s has merge conflicts.\n"1617"\n"1618"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current "1619"merge. Only then can you begin another merge.\n"1620msgstr ""1621"Sei nel mezzo di una fusione con conflitti.\n"1622"\n"1623"Il file %s ha dei conflitti.\n"1624"\n"1625"Bisogna risolvere i conflitti, preparare il file per una nuova revisione ed "1626"infine crearla per completare la fusione attuale. Solo a questo punto potrai "1627"iniziare un'altra fusione.\n"16281629#: lib/merge.tcl:541630#, tcl-format1631msgid ""1632"You are in the middle of a change.\n"1633"\n"1634"File %s is modified.\n"1635"\n"1636"You should complete the current commit before starting a merge. Doing so "1637"will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"1638msgstr ""1639"Sei nel mezzo di una modifica.\n"1640"\n"1641"Il file %s è stato modificato.\n"1642"\n"1643"Bisogna completare la creazione della revisione attuale prima di iniziare "1644"una fusione. In questo modo sarà più facile interrompere una fusione non "1645"riuscita, nel caso ce ne fosse bisogno.\n"16461647#: lib/merge.tcl:1061648#, tcl-format1649msgid "%s of %s"1650msgstr "%s di %s"16511652#: lib/merge.tcl:1191653#, tcl-format1654msgid "Merging %s and %s..."1655msgstr "Fusione di %s e %s in corso..."16561657#: lib/merge.tcl:1301658msgid "Merge completed successfully."1659msgstr "Fusione completata con successo."16601661#: lib/merge.tcl:1321662msgid "Merge failed. Conflict resolution is required."1663msgstr "Fusione non riuscita. Bisogna risolvere i conflitti."16641665#: lib/merge.tcl:1571666#, tcl-format1667msgid "Merge Into %s"1668msgstr "Fusione in %s"16691670#: lib/merge.tcl:1761671msgid "Revision To Merge"1672msgstr "Revisione da fondere"16731674#: lib/merge.tcl:2111675msgid ""1676"Cannot abort while amending.\n"1677"\n"1678"You must finish amending this commit.\n"1679msgstr ""1680"Interruzione impossibile durante una correzione.\n"1681"\n"1682"Bisogna finire di correggere questa revisione.\n"16831684#: lib/merge.tcl:2211685msgid ""1686"Abort merge?\n"1687"\n"1688"Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"1689"\n"1690"Continue with aborting the current merge?"1691msgstr ""1692"Interrompere fusione?\n"1693"\n"1694"L'interruzione della fusione attuale causerà la perdita di *TUTTE* le "1695"modifiche non ancora presenti nell'archivio.\n"1696"\n"1697"Continuare con l'interruzione della fusione attuale?"16981699#: lib/merge.tcl:2271700msgid ""1701"Reset changes?\n"1702"\n"1703"Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"1704"\n"1705"Continue with resetting the current changes?"1706msgstr ""1707"Ripristinare la revisione corrente e annullare le modifiche?\n"1708"\n"1709"L'annullamento delle modifiche causerà la perdita di *TUTTE* le modifiche "1710"non ancora presenti nell'archivio.\n"1711"\n"1712"Continuare con l'annullamento delle modifiche attuali?"17131714#: lib/merge.tcl:2381715msgid "Aborting"1716msgstr "Interruzione"17171718#: lib/merge.tcl:2381719msgid "files reset"1720msgstr "ripristino file"17211722#: lib/merge.tcl:2661723msgid "Abort failed."1724msgstr "Interruzione non riuscita."17251726#: lib/merge.tcl:2681727msgid "Abort completed. Ready."1728msgstr "Interruzione completata. Pronto."17291730#: lib/option.tcl:951731msgid "Restore Defaults"1732msgstr "Ripristina valori predefiniti"17331734#: lib/option.tcl:991735msgid "Save"1736msgstr "Salva"17371738#: lib/option.tcl:1091739#, tcl-format1740msgid "%s Repository"1741msgstr "Archivio di %s"17421743#: lib/option.tcl:1101744msgid "Global (All Repositories)"1745msgstr "Tutti gli archivi"17461747#: lib/option.tcl:1161748msgid "User Name"1749msgstr "Nome utente"17501751#: lib/option.tcl:1171752msgid "Email Address"1753msgstr "Indirizzo Email"17541755#: lib/option.tcl:1191756msgid "Summarize Merge Commits"1757msgstr "Riepilogo nelle revisioni di fusione"17581759#: lib/option.tcl:1201760msgid "Merge Verbosity"1761msgstr "Prolissità della fusione"17621763#: lib/option.tcl:1211764msgid "Show Diffstat After Merge"1765msgstr "Mostra statistiche delle differenze dopo la fusione"17661767#: lib/option.tcl:1231768msgid "Trust File Modification Timestamps"1769msgstr "Fidati delle date di modifica dei file"17701771#: lib/option.tcl:1241772msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"1773msgstr ""1774"Effettua potatura dei duplicati locali di rami remoti durante il recupero"17751776#: lib/option.tcl:1251777msgid "Match Tracking Branches"1778msgstr "Appaia duplicati locali di rami remoti"17791780#: lib/option.tcl:1261781msgid "Blame Copy Only On Changed Files"1782msgstr "Ricerca copie solo nei file modificati"17831784#: lib/option.tcl:1271785msgid "Minimum Letters To Blame Copy On"1786msgstr "Numero minimo di lettere che attivano la ricerca delle copie"17871788#: lib/option.tcl:1281789msgid "Number of Diff Context Lines"1790msgstr "Numero di linee di contesto nelle differenze"17911792#: lib/option.tcl:1291793msgid "Commit Message Text Width"1794msgstr "Larghezza del messaggio di revisione"17951796#: lib/option.tcl:1301797msgid "New Branch Name Template"1798msgstr "Modello per il nome di un nuovo ramo"17991800#: lib/option.tcl:1941801msgid "Spelling Dictionary:"1802msgstr "Lingua dizionario:"18031804#: lib/option.tcl:2181805msgid "Change Font"1806msgstr "Cambia caratteri"18071808#: lib/option.tcl:2221809#, tcl-format1810msgid "Choose %s"1811msgstr "Scegli %s"18121813#: lib/option.tcl:2281814msgid "pt."1815msgstr "pt."18161817#: lib/option.tcl:2421818msgid "Preferences"1819msgstr "Preferenze"18201821#: lib/option.tcl:2771822msgid "Failed to completely save options:"1823msgstr "Impossibile salvare completamente le opzioni:"18241825#: lib/remote.tcl:1651826msgid "Prune from"1827msgstr "Effettua potatura da"18281829#: lib/remote.tcl:1701830msgid "Fetch from"1831msgstr "Recupera da"18321833#: lib/remote.tcl:2131834msgid "Push to"1835msgstr "Propaga verso"18361837#: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:341838msgid "Delete Remote Branch"1839msgstr "Cancella ramo remoto"18401841#: lib/remote_branch_delete.tcl:471842msgid "From Repository"1843msgstr "Da archivio"18441845#: lib/remote_branch_delete.tcl:50 lib/transport.tcl:1231846msgid "Remote:"1847msgstr "Remoto:"18481849#: lib/remote_branch_delete.tcl:66 lib/transport.tcl:1381850msgid "Arbitrary URL:"1851msgstr "URL specifico:"18521853#: lib/remote_branch_delete.tcl:841854msgid "Branches"1855msgstr "Rami"18561857#: lib/remote_branch_delete.tcl:1091858msgid "Delete Only If"1859msgstr "Elimina solo se"18601861#: lib/remote_branch_delete.tcl:1111862msgid "Merged Into:"1863msgstr "Fuso in:"18641865#: lib/remote_branch_delete.tcl:1191866msgid "Always (Do not perform merge checks)"1867msgstr "Sempre (non verificare le fusioni)"18681869#: lib/remote_branch_delete.tcl:1521870msgid "A branch is required for 'Merged Into'."1871msgstr "Si richiede un ramo per 'Fuso in'."18721873#: lib/remote_branch_delete.tcl:1841874#, tcl-format1875msgid ""1876"The following branches are not completely merged into %s:\n"1877"\n"1878" - %s"1879msgstr ""1880"I rami seguenti non sono stati fusi completamente in %s:\n"1881"\n"1882" - %s"18831884#: lib/remote_branch_delete.tcl:1891885#, tcl-format1886msgid ""1887"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "1888"necessary commits. Try fetching from %s first."1889msgstr ""1890"Impossibile verificare una o più fusioni: mancano le revisioni necessarie. "1891"Prova prima a recuperarle da %s."18921893#: lib/remote_branch_delete.tcl:2071894msgid "Please select one or more branches to delete."1895msgstr "Scegliere uno o più rami da cancellare."18961897#: lib/remote_branch_delete.tcl:2161898msgid ""1899"Recovering deleted branches is difficult.\n"1900"\n"1901"Delete the selected branches?"1902msgstr ""1903"Ricomporre rami cancellati è difficile.\n"1904"\n"1905"Cancellare i rami selezionati?"19061907#: lib/remote_branch_delete.tcl:2261908#, tcl-format1909msgid "Deleting branches from %s"1910msgstr "Cancellazione rami da %s"19111912#: lib/remote_branch_delete.tcl:2861913msgid "No repository selected."1914msgstr "Nessun archivio selezionato."19151916#: lib/remote_branch_delete.tcl:2911917#, tcl-format1918msgid "Scanning %s..."1919msgstr "Analisi in corso %s..."19201921#: lib/shortcut.tcl:20 lib/shortcut.tcl:611922msgid "Cannot write shortcut:"1923msgstr "Impossibile scrivere shortcut:"19241925#: lib/shortcut.tcl:1361926msgid "Cannot write icon:"1927msgstr "Impossibile scrivere icona:"19281929#: lib/spellcheck.tcl:571930msgid "Unsupported spell checker"1931msgstr "Correttore ortografico non supportato"19321933#: lib/spellcheck.tcl:651934msgid "Spell checking is unavailable"1935msgstr "Correzione ortografica indisponibile"19361937#: lib/spellcheck.tcl:681938msgid "Invalid spell checking configuration"1939msgstr "La configurazione del correttore ortografico non è valida"19401941#: lib/spellcheck.tcl:701942#, tcl-format1943msgid "Reverting dictionary to %s."1944msgstr "Il dizionario è stato reimpostato su %s."19451946#: lib/spellcheck.tcl:731947msgid "Spell checker silently failed on startup"1948msgstr "Il correttore ortografico ha riportato un errore all'avvio"19491950#: lib/spellcheck.tcl:801951msgid "Unrecognized spell checker"1952msgstr "Correttore ortografico non riconosciuto"19531954#: lib/spellcheck.tcl:1861955msgid "No Suggestions"1956msgstr "Nessun suggerimento"19571958#: lib/spellcheck.tcl:3871959msgid "Unexpected EOF from spell checker"1960msgstr "Il correttore ortografico ha mandato un EOF inaspettato"19611962#: lib/spellcheck.tcl:3911963msgid "Spell Checker Failed"1964msgstr "Errore nel correttore ortografico"19651966#: lib/status_bar.tcl:831967#, tcl-format1968msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"1969msgstr "%1$s ... %6$s: %2$*i di %4$*i (%7$3i%%)"19701971#: lib/transport.tcl:61972#, tcl-format1973msgid "fetch %s"1974msgstr "recupera da %s"19751976#: lib/transport.tcl:71977#, tcl-format1978msgid "Fetching new changes from %s"1979msgstr "Recupero nuove modifiche da %s"19801981#: lib/transport.tcl:181982#, tcl-format1983msgid "remote prune %s"1984msgstr "potatura remota di %s"19851986#: lib/transport.tcl:191987#, tcl-format1988msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"1989msgstr "Effettua potatura dei duplicati locali di rami remoti cancellati da %s"19901991#: lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:711992#, tcl-format1993msgid "push %s"1994msgstr "propaga verso %s"19951996#: lib/transport.tcl:261997#, tcl-format1998msgid "Pushing changes to %s"1999msgstr "Propagazione modifiche a %s"20002001#: lib/transport.tcl:722002#, tcl-format2003msgid "Pushing %s %s to %s"2004msgstr "Propagazione %s %s a %s"20052006#: lib/transport.tcl:892007msgid "Push Branches"2008msgstr "Propaga rami"20092010#: lib/transport.tcl:1032011msgid "Source Branches"2012msgstr "Rami di origine"20132014#: lib/transport.tcl:1202015msgid "Destination Repository"2016msgstr "Archivio di destinazione"20172018#: lib/transport.tcl:1582019msgid "Transfer Options"2020msgstr "Opzioni di trasferimento"20212022#: lib/transport.tcl:1602023msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"2024msgstr "Sovrascrivi ramo esistente (alcune modifiche potrebbero essere perse)"20252026#: lib/transport.tcl:1642027msgid "Use thin pack (for slow network connections)"2028msgstr "Utilizza 'thin pack' (per connessioni lente)"20292030#: lib/transport.tcl:1682031msgid "Include tags"2032msgstr "Includi etichette"