po / bg.poon commit http: make redirects more obvious (50d3413)
   1# Bulgarian translation of git po-file.
   2# Copyright (C) 2014, 2015 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
   3# This file is distributed under the same license as the git package.
   4# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2014, 2015.
   5#
   6# ========================
   7# DICTIONARY TO MERGE IN GIT GUI
   8# ------------------------
   9# range интервал
  10# unreachable object недостижим обект
  11# dangling objects обект извън клон
  12# fast-forward тривиално сливане
  13# stale remote старо хранилище
  14# rebase пребазирам
  15# force (push) принудително изтласквам
  16# stash/index индекс
  17# squash commits смачкване на подавания
  18# root commit начално подаване
  19# fixup вкарвам подаване в предното без следа
  20# remote-tracking branch следящ клон
  21# git bundle пратка на git
  22# bisect двоично търсене
  23# am прилагам поредица от кръпки
  24# working directory/tree — винаги работно дърво, git следи цялото дърво, а не директории, работна директория за cwd
  25# switch to branch преминавам към клон
  26# sparse entry частично изтеглена директория/път
  27# revision range диапазон на версиите
  28# cover letter придружаващо писмо
  29# reference repository еталонно хранилище
  30# grafted repository хранилище с присаждане
  31# thin pack съкратен пакет
  32# stat (a file) получавам информация чрез „stat“ (за файл)
  33# mixed reset смесено зануляване (индекса и указателя „HEAD“, без работното дърво)
  34# soft reset меко зануляване (само указателя „HEAD“, без индекса и работното дърво)
  35# hard reset пълно зануляване (указателя „HEAD“, индекса и работното дърво)
  36# merge reset слято зануляване (целия индекс и отчасти работното дърво — без файловете с промени между работното дърво и индекса)
  37# keep reset запазващо зануляване (отчасти индекса и работното дърво — файловете с промени от подаването и „HEAD“)
  38# commit-ish указател към подаване
  39# sequence последователност/поредица
  40# whitespace symbol знаци за интервали
  41# shortlog съкратения журнал
  42# backing store мястото за съхранение
  43# reject отхвърлено парче
  44# topic branch тематичен клон
  45# empty head връх без история
  46# tree-ish указател към дърво
  47# three-way merge тройно сливане
  48# dirty нечист, мръсен (файл, индекс)
  49# fallback  резервен вариант
  50# pathspec magic опция за магически пътища
  51# bitmap index индекс на база битови маски
  52# mark маркер
  53# plumbing команди от системно ниво
  54# porcelain команди от потребителско ниво
  55# pack [noun] пакетен файл - fixme in glossary
  56# mainline базово подаване - при cherry-pick на merge - към коя версия да се изчислява разликата
  57# token лексема
  58# trailer епилог/завършек на съобщение
  59# cwd текуща работна директория
  60# untracked cache кеш за неследените файлове
  61# broken/corrupt повреден
  62# restore възстановявам
  63# precious objects repo хранилище с важни обекти
  64# linked checkout свързано изтегляне
  65# term управляваща дума (за git-bisect)
  66# mergetag етикет при сливане
  67# delta - разлика, делта, обект-разлика
  68# peeled tag - проследен етикет - когато етикет сочи към друг етикет, а не подаване и проследяваме подобно на символна връзка
  69# strip - премахвам (за компонент при филтриране)
  70# unrelated histories - независими истории
  71# ----
  72# „$var“ - може да не сработва за shell  има gettext и eval_gettext - проверка - намират се лесно по „$
  73# ========================
  74# „“…— ●≫ѝ→
  75#
  76# consistency between stdout - standard output/ stdin - standard input/ stderr - standard error
  77#
  78#
  79# ========================
  80# RECHECK
  81# ------------------------
  82# FIXME
  83# HEAD as a reference vs head of a branch
  84# git update-index -h извежда само един ред, а не цялата помощ за опциите
  85# git fetch --al работи подобно на --all
  86# ========================
  87# GENERATE STATS
  88# ------------------------
  89# grep ^#: bg.po | cut -c4- |tr ' ' '\n'| sed -e 's/:[0-9][0-9]*//'  -e 's%.*/%%' -e 's/[.][^.]*$//' > OUT
  90# sort -u OUT > UNIQUE
  91# for i in `cat UNIQUE`; do echo   `grep "^$i$" OUT | wc -l` $i ; done | sort -nr > STATS
  92#
  93# ========================
  94# FIND NON FULLY TRANSLATED
  95# ------------------------
  96# msgattrib  --untranslated bg.po > untranslated.po
  97# msgattrib  --only-fuzzy bg.po > fuzzy.po
  98# msgcat.exe untranslated.po fuzzy.po > new.po
  99# grep ^#: new.po | cut -c4- |tr ' ' '\n'| sed -e 's/:[0-9][0-9]*//'  -e 's%.*/%%' -e 's/[.][^.]*$//' | sort -u
 100#
 101# ========================
 102# MOST IMPORTANT name asc ordering
 103# ------------------------
 104# add, blame, branch, checkout, clone, commit, common-cmds, config, diff, fetch, fsck, gc, git-rebase, git-stash, grep, log, mv, parse-options, push, reflog, remote, reset, revert, rm, wt-status
 105#
 106# ========================
 107# IMPORTANT strings, name asc ordering
 108# ------------------------
 109# apply, archive, check-ignore, clean, date, describe, git-am, git-bisect, git-submodule, hash-object, init-db, ls-tree, merge, merge-base, merge-file, merge-recursive, name-rev, pathspec, show-ref, tag
 110#
 111msgid ""
 112msgstr ""
 113"Project-Id-Version: git master\n"
 114"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
 115"POT-Creation-Date: 2016-05-24 23:42+0800\n"
 116"PO-Revision-Date: 2016-05-29 15:23+0300\n"
 117"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
 118"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
 119"Language: bg\n"
 120"MIME-Version: 1.0\n"
 121"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 122"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 123"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 124
 125#: advice.c:55
 126#, c-format
 127msgid "hint: %.*s\n"
 128msgstr "Подсказка: %.*s\n"
 129
 130# TRANSFER
 131#: advice.c:88
 132msgid ""
 133"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
 134"as appropriate to mark resolution and make a commit."
 135msgstr ""
 136"Редактирайте ги в работното дърво, и тогава ползвайте „git add/rm ФАЙЛ“\n"
 137"за да отбележите коригирането им. След това извършете подаването."
 138
 139#: advice.c:101 builtin/merge.c:1238
 140msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
 141msgstr "Не сте завършили сливане. (Указателят „MERGE_HEAD“ съществува)."
 142
 143#: advice.c:103
 144msgid "Please, commit your changes before merging."
 145msgstr "Промените трябва да се подадат преди сливане."
 146
 147#: advice.c:104
 148msgid "Exiting because of unfinished merge."
 149msgstr "Изход от програмата заради незавършено сливане."
 150
 151#: archive.c:12
 152msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
 153msgstr "git archive [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО [ПЪТ…]"
 154
 155#: archive.c:13
 156msgid "git archive --list"
 157msgstr "git archive --list"
 158
 159#: archive.c:14
 160msgid ""
 161"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
 162msgstr ""
 163"git archive --remote ХРАНИЛИЩЕ [--exec КОМАНДА] [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО "
 164"[ПЪТ…]"
 165
 166#: archive.c:15
 167msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
 168msgstr "git archive --remote ХРАНИЛИЩЕ [--exec КОМАНДА] --list"
 169
 170#: archive.c:344 builtin/add.c:137 builtin/add.c:420 builtin/rm.c:327
 171#, c-format
 172msgid "pathspec '%s' did not match any files"
 173msgstr "пътят „%s“ не съвпада с никой файл"
 174
 175#: archive.c:429
 176msgid "fmt"
 177msgstr "ФОРМАТ"
 178
 179#: archive.c:429
 180msgid "archive format"
 181msgstr "ФОРМАТ на архива"
 182
 183#: archive.c:430 builtin/log.c:1395
 184msgid "prefix"
 185msgstr "ПРЕФИКС"
 186
 187#: archive.c:431
 188msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
 189msgstr "добавяне на този ПРЕФИКС към всеки път в архива"
 190
 191#: archive.c:432 builtin/archive.c:88 builtin/blame.c:2548 builtin/blame.c:2549
 192#: builtin/config.c:60 builtin/fast-export.c:987 builtin/fast-export.c:989
 193#: builtin/grep.c:722 builtin/hash-object.c:100 builtin/ls-files.c:459
 194#: builtin/ls-files.c:462 builtin/notes.c:398 builtin/notes.c:561
 195#: builtin/read-tree.c:109 parse-options.h:153
 196msgid "file"
 197msgstr "ФАЙЛ"
 198
 199#: archive.c:433 builtin/archive.c:89
 200msgid "write the archive to this file"
 201msgstr "запазване на архива в този ФАЙЛ"
 202
 203#: archive.c:435
 204msgid "read .gitattributes in working directory"
 205msgstr "изчитане на „.gitattributes“ в работната директория"
 206
 207#: archive.c:436
 208msgid "report archived files on stderr"
 209msgstr "извеждане на архивираните файлове на стандартната грешка"
 210
 211#: archive.c:437
 212msgid "store only"
 213msgstr "само съхранение без компресиране"
 214
 215#: archive.c:438
 216msgid "compress faster"
 217msgstr "бързо компресиране"
 218
 219#: archive.c:446
 220msgid "compress better"
 221msgstr "добро компресиране"
 222
 223#: archive.c:449
 224msgid "list supported archive formats"
 225msgstr "извеждане на списъка с поддържаните формати"
 226
 227#: archive.c:451 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:82
 228#: builtin/submodule--helper.c:776
 229msgid "repo"
 230msgstr "хранилище"
 231
 232#: archive.c:452 builtin/archive.c:91
 233msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
 234msgstr "изтегляне на архива от отдалеченото ХРАНИЛИЩЕ"
 235
 236#: archive.c:453 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:482
 237msgid "command"
 238msgstr "команда"
 239
 240#: archive.c:454 builtin/archive.c:93
 241msgid "path to the remote git-upload-archive command"
 242msgstr "път към отдалечената команда „git-upload-archive“"
 243
 244#: attr.c:263
 245msgid ""
 246"Negative patterns are ignored in git attributes\n"
 247"Use '\\!' for literal leading exclamation."
 248msgstr ""
 249"Отрицателните шаблони се игнорират в атрибутите на git.\n"
 250"Ако ви трябва начална удивителна, ползвайте „\\!“."
 251
 252#: branch.c:53
 253#, c-format
 254msgid ""
 255"\n"
 256"After fixing the error cause you may try to fix up\n"
 257"the remote tracking information by invoking\n"
 258"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
 259msgstr ""
 260"\n"
 261"След корекция на грешката, можете да обновите\n"
 262"информацията за следения клон чрез:\n"
 263"git branch --set-upstream-to=%s%s%s"
 264
 265#: branch.c:67
 266#, c-format
 267msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
 268msgstr ""
 269"Клонът „%s“ не може да служи като източник за собствената си синхронизация."
 270
 271#: branch.c:93
 272#, c-format
 273msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s by rebasing."
 274msgstr ""
 275"Клонът „%s“ ще следи клона „%s“ от отдалеченото хранилище „%s“ чрез "
 276"пребазиране."
 277
 278#: branch.c:94
 279#, c-format
 280msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s."
 281msgstr "Клонът „%s“ ще следи клона „%s“ от отдалеченото хранилище „%s“."
 282
 283#: branch.c:98
 284#, c-format
 285msgid "Branch %s set up to track local branch %s by rebasing."
 286msgstr ""
 287"Клонът „%s“ ще следи клона „%s“ от локалното хранилище чрез пребазиране."
 288
 289#: branch.c:99
 290#, c-format
 291msgid "Branch %s set up to track local branch %s."
 292msgstr "Клонът „%s“ ще следи клона „%s“ от локалното хранилище."
 293
 294#: branch.c:104
 295#, c-format
 296msgid "Branch %s set up to track remote ref %s by rebasing."
 297msgstr "Клонът „%s“ ще следи отдалечения указател „%s“ чрез пребазиране."
 298
 299#: branch.c:105
 300#, c-format
 301msgid "Branch %s set up to track remote ref %s."
 302msgstr "Клонът „%s“ ще следи отдалечения указател „%s“."
 303
 304#: branch.c:109
 305#, c-format
 306msgid "Branch %s set up to track local ref %s by rebasing."
 307msgstr "Клонът „%s“ ще следи локалния указател „%s“ чрез пребазиране."
 308
 309#: branch.c:110
 310#, c-format
 311msgid "Branch %s set up to track local ref %s."
 312msgstr "Клонът „%s“ ще следи локалния указател „%s“."
 313
 314#: branch.c:119
 315msgid "Unable to write upstream branch configuration"
 316msgstr "Настройките за следения клон не могат да бъдат записани"
 317
 318#: branch.c:156
 319#, c-format
 320msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
 321msgstr "Няма следене: двусмислена информация за указателя „%s“"
 322
 323#: branch.c:185
 324#, c-format
 325msgid "'%s' is not a valid branch name."
 326msgstr "„%s“ не е позволено име за клон."
 327
 328#: branch.c:190
 329#, c-format
 330msgid "A branch named '%s' already exists."
 331msgstr "Вече съществува клон с име „%s“."
 332
 333#: branch.c:198
 334msgid "Cannot force update the current branch."
 335msgstr "Текущият клон не може да бъде принудително обновен."
 336
 337#: branch.c:218
 338#, c-format
 339msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
 340msgstr "Зададените настройки за следенето са грешни — началото „%s“ не е клон."
 341
 342#: branch.c:220
 343#, c-format
 344msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
 345msgstr "заявеният отдалечен клон „%s“ не съществува"
 346
 347#: branch.c:222
 348msgid ""
 349"\n"
 350"If you are planning on basing your work on an upstream\n"
 351"branch that already exists at the remote, you may need to\n"
 352"run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
 353"\n"
 354"If you are planning to push out a new local branch that\n"
 355"will track its remote counterpart, you may want to use\n"
 356"\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
 357msgstr ""
 358"\n"
 359"Ако искате да базирате работата си на клон от отдалечено хранилище, може \n"
 360"да се наложи да изпълните „git fetch“, за да получите информацията за него.\n"
 361"\n"
 362"Ако искате да изтласкате нов, локален клон, който да следи отдалечен клон,\n"
 363"може да използвате „git push -u“, за да настроите към кой клон да се "
 364"изтласква."
 365
 366#: branch.c:266
 367#, c-format
 368msgid "Not a valid object name: '%s'."
 369msgstr "Неправилно име на обект: „%s“"
 370
 371#: branch.c:286
 372#, c-format
 373msgid "Ambiguous object name: '%s'."
 374msgstr "Двусмислено име на обект: „%s“"
 375
 376#: branch.c:291
 377#, c-format
 378msgid "Not a valid branch point: '%s'."
 379msgstr "Неправилно място за начало на клон: „%s“"
 380
 381#: branch.c:345
 382#, c-format
 383msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
 384msgstr "„%s“ вече е изтеглен в „%s“"
 385
 386#: branch.c:364
 387#, c-format
 388msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
 389msgstr "Указателят „HEAD“ на работното дърво „%s“ не е обновен"
 390
 391#: bundle.c:34
 392#, c-format
 393msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
 394msgstr "Файлът „%s“ не изглежда да е пратка на git версия 2"
 395
 396#: bundle.c:61
 397#, c-format
 398msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
 399msgstr "непозната заглавна част: %s%s (%d)"
 400
 401#: bundle.c:87 builtin/commit.c:777
 402#, c-format
 403msgid "could not open '%s'"
 404msgstr "„%s“ не може да се отвори"
 405
 406#: bundle.c:139
 407msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
 408msgstr "В хранилището липсват следните необходими подавания:"
 409
 410#: bundle.c:163 ref-filter.c:1462 sequencer.c:627 sequencer.c:1073
 411#: builtin/blame.c:2755 builtin/commit.c:1056 builtin/log.c:340
 412#: builtin/log.c:863 builtin/log.c:1308 builtin/log.c:1633 builtin/log.c:1875
 413#: builtin/merge.c:361 builtin/shortlog.c:170
 414msgid "revision walk setup failed"
 415msgstr "неуспешно настройване на обхождането на версиите"
 416
 417#: bundle.c:185
 418#, c-format
 419msgid "The bundle contains this ref:"
 420msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
 421msgstr[0] "Пратката съдържа следния указател:"
 422msgstr[1] "Пратката съдържа следните %d указатели:"
 423
 424#: bundle.c:192
 425msgid "The bundle records a complete history."
 426msgstr "Пратката съдържа пълна история."
 427
 428#: bundle.c:194
 429#, c-format
 430msgid "The bundle requires this ref:"
 431msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
 432msgstr[0] "Пратката изисква следния указател:"
 433msgstr[1] "Пратката изисква следните %d указатели:"
 434
 435#: bundle.c:253
 436msgid "Could not spawn pack-objects"
 437msgstr "Командата „git pack-objects“ не може да бъде стартирана"
 438
 439#: bundle.c:264
 440msgid "pack-objects died"
 441msgstr "Командата „git pack-objects“ не завърши успешно"
 442
 443#: bundle.c:304
 444msgid "rev-list died"
 445msgstr "Командата „git rev-list“ не завърши успешно"
 446
 447#: bundle.c:353
 448#, c-format
 449msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
 450msgstr ""
 451"указателят „%s“ не е бил включен поради опциите зададени на „git rev-list“"
 452
 453#: bundle.c:443 builtin/log.c:163 builtin/log.c:1538 builtin/shortlog.c:273
 454#, c-format
 455msgid "unrecognized argument: %s"
 456msgstr "непознат аргумент: %s"
 457
 458#: bundle.c:451
 459msgid "Refusing to create empty bundle."
 460msgstr "Създаването на празна пратка е невъзможно."
 461
 462#: bundle.c:463
 463#, c-format
 464msgid "cannot create '%s'"
 465msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде създаден"
 466
 467#: bundle.c:491
 468msgid "index-pack died"
 469msgstr "Командата „git index-pack“ не завърши успешно"
 470
 471#: color.c:275
 472#, c-format
 473msgid "invalid color value: %.*s"
 474msgstr "неправилна стойност за цвят: %.*s"
 475
 476#: commit.c:40 builtin/am.c:437 builtin/am.c:473 builtin/am.c:1504
 477#: builtin/am.c:2134
 478#, c-format
 479msgid "could not parse %s"
 480msgstr "„%s“ не може да се анализира"
 481
 482#: commit.c:42
 483#, c-format
 484msgid "%s %s is not a commit!"
 485msgstr "%s %s не е подаване!"
 486
 487#: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
 488msgid "memory exhausted"
 489msgstr "паметта свърши"
 490
 491#: config.c:475 config.c:477
 492#, c-format
 493msgid "bad config line %d in %s %s"
 494msgstr "неправилен ред %d в настройката %s „%s“"
 495
 496#: config.c:593
 497#, c-format
 498msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s %s: %s"
 499msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за настройката „%s“ в %s „%s“: %s"
 500
 501#: config.c:595
 502#, c-format
 503msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
 504msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за настройката „%s“: %s"
 505
 506#: config.c:680
 507#, c-format
 508msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
 509msgstr "домашната папка на потребителя не може да бъде открита: „%s“"
 510
 511#: config.c:761 config.c:772
 512#, c-format
 513msgid "bad zlib compression level %d"
 514msgstr "неправилно ниво на компресиране: %d"
 515
 516#: config.c:890
 517#, c-format
 518msgid "invalid mode for object creation: %s"
 519msgstr "неправилен режим за създаването на обекти: %s"
 520
 521#: config.c:1228
 522msgid "unable to parse command-line config"
 523msgstr "неправилни настройки от командния ред"
 524
 525#: config.c:1284
 526msgid "unknown error occured while reading the configuration files"
 527msgstr "неочаквана грешка при изчитането на конфигурационните файлове"
 528
 529#: config.c:1629
 530#, c-format
 531msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
 532msgstr "неразпозната стойност „%s“ от командния ред"
 533
 534#: config.c:1631
 535#, c-format
 536msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
 537msgstr "неправилна настройка „%s“ във файла „%s“ на ред №%d"
 538
 539#: config.c:1690
 540#, c-format
 541msgid "%s has multiple values"
 542msgstr "зададени са няколко стойности за „%s“"
 543
 544#: config.c:2224
 545#, c-format
 546msgid "could not set '%s' to '%s'"
 547msgstr "„%s“ не може да се зададе да е „%s“"
 548
 549#: config.c:2226
 550#, c-format
 551msgid "could not unset '%s'"
 552msgstr "„%s“ не може да се премахне"
 553
 554#: connected.c:69
 555msgid "Could not run 'git rev-list'"
 556msgstr "Командата „git rev-list“ не може да бъде изпълнена."
 557
 558#: connected.c:89
 559msgid "failed write to rev-list"
 560msgstr "неуспешен запис на списъка с версиите"
 561
 562#: connected.c:96
 563msgid "failed to close rev-list's stdin"
 564msgstr "стандартният вход на списъка с версиите не може да бъде затворен"
 565
 566#: date.c:95
 567msgid "in the future"
 568msgstr "в бъдещето"
 569
 570#: date.c:101
 571#, c-format
 572msgid "%lu second ago"
 573msgid_plural "%lu seconds ago"
 574msgstr[0] "преди %lu секунда"
 575msgstr[1] "преди %lu секунди"
 576
 577#: date.c:108
 578#, c-format
 579msgid "%lu minute ago"
 580msgid_plural "%lu minutes ago"
 581msgstr[0] "преди %lu минута"
 582msgstr[1] "преди %lu минути"
 583
 584#: date.c:115
 585#, c-format
 586msgid "%lu hour ago"
 587msgid_plural "%lu hours ago"
 588msgstr[0] "преди %lu час"
 589msgstr[1] "преди %lu часа"
 590
 591#: date.c:122
 592#, c-format
 593msgid "%lu day ago"
 594msgid_plural "%lu days ago"
 595msgstr[0] "преди %lu ден"
 596msgstr[1] "преди %lu дена"
 597
 598#: date.c:128
 599#, c-format
 600msgid "%lu week ago"
 601msgid_plural "%lu weeks ago"
 602msgstr[0] "преди %lu седмица"
 603msgstr[1] "преди %lu седмици"
 604
 605#: date.c:135
 606#, c-format
 607msgid "%lu month ago"
 608msgid_plural "%lu months ago"
 609msgstr[0] "преди %lu месец"
 610msgstr[1] "преди %lu месеца"
 611
 612#: date.c:146
 613#, c-format
 614msgid "%lu year"
 615msgid_plural "%lu years"
 616msgstr[0] "%lu година"
 617msgstr[1] "%lu години"
 618
 619#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
 620#: date.c:149
 621#, c-format
 622msgid "%s, %lu month ago"
 623msgid_plural "%s, %lu months ago"
 624msgstr[0] "преди %s и %lu месец"
 625msgstr[1] "преди %s и %lu месеца"
 626
 627#: date.c:154 date.c:159
 628#, c-format
 629msgid "%lu year ago"
 630msgid_plural "%lu years ago"
 631msgstr[0] "преди %lu година"
 632msgstr[1] "преди %lu години"
 633
 634#: diffcore-order.c:24
 635#, c-format
 636msgid "failed to read orderfile '%s'"
 637msgstr "файлът с подредбата на съответствията „%s“ не може да бъде прочетен"
 638
 639#: diffcore-rename.c:538
 640msgid "Performing inexact rename detection"
 641msgstr "Търсене на преименувания на обекти съчетани с промени"
 642
 643#: diff.c:116
 644#, c-format
 645msgid "  Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
 646msgstr ""
 647"  Неуспешно разпознаване на „%s“ като процент-праг за статистиката по "
 648"директории\n"
 649
 650#: diff.c:121
 651#, c-format
 652msgid "  Unknown dirstat parameter '%s'\n"
 653msgstr "  Непознат параметър „%s“ за статистиката по директории'\n"
 654
 655#: diff.c:225
 656#, c-format
 657msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
 658msgstr "Непозната стойност „%s“ за настройката „diff.submodule“"
 659
 660#: diff.c:277
 661#, c-format
 662msgid ""
 663"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
 664"%s"
 665msgstr ""
 666"Грешки в настройката „diff.dirstat“:\n"
 667"%s"
 668
 669#: diff.c:3007
 670#, c-format
 671msgid "external diff died, stopping at %s"
 672msgstr ""
 673"външната програма за разлики завърши неуспешно. Спиране на работата при „%s“"
 674
 675#: diff.c:3405
 676msgid "--follow requires exactly one pathspec"
 677msgstr "Опцията „--follow“ изисква точно един път"
 678
 679#: diff.c:3568
 680#, c-format
 681msgid ""
 682"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
 683"%s"
 684msgstr ""
 685"Неразпознат параметър към опцията „--dirstat/-X“:\n"
 686"%s"
 687
 688#: diff.c:3582
 689#, c-format
 690msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
 691msgstr "Неразпознат параметър към опцията „--submodule“: „%s“"
 692
 693#: dir.c:1823
 694msgid "failed to get kernel name and information"
 695msgstr "името и версията на ядрото не бяха получени"
 696
 697#: dir.c:1942
 698msgid "Untracked cache is disabled on this system or location."
 699msgstr ""
 700"Кеша за неследените файлове е изключен на тази система или местоположение."
 701
 702#: gpg-interface.c:166 gpg-interface.c:235
 703msgid "could not run gpg."
 704msgstr "Програмата „gpg“ не може да бъде стартирана."
 705
 706#: gpg-interface.c:178
 707msgid "gpg did not accept the data"
 708msgstr "Програмата „gpg“ не прие подадените данни."
 709
 710#: gpg-interface.c:189
 711msgid "gpg failed to sign the data"
 712msgstr "Програмата „gpg“ не подписа данните."
 713
 714#: gpg-interface.c:222
 715#, c-format
 716msgid "could not create temporary file '%s'"
 717msgstr "Програмата не успя да създаде временния файл „%s“"
 718
 719#: gpg-interface.c:224
 720#, c-format
 721msgid "failed writing detached signature to '%s'"
 722msgstr "Програмата не успя да запише самостоятелния подпис в „%s“"
 723
 724#: grep.c:1718
 725#, c-format
 726msgid "'%s': unable to read %s"
 727msgstr "„%s“: файлът сочен от „%s“ не може да бъде прочетен"
 728
 729#: grep.c:1735 builtin/clone.c:382 builtin/diff.c:84 builtin/rm.c:155
 730#, c-format
 731msgid "failed to stat '%s'"
 732msgstr "не може да бъде получена информация чрез „stat“ за „%s“"
 733
 734#: grep.c:1746
 735#, c-format
 736msgid "'%s': short read"
 737msgstr "„%s“: изчитането върна по-малко байтове от заявените"
 738
 739#: help.c:205
 740#, c-format
 741msgid "available git commands in '%s'"
 742msgstr "налични команди на git от „%s“"
 743
 744#: help.c:212
 745msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
 746msgstr "команди на git от други директории от „$PATH“"
 747
 748#: help.c:244
 749msgid "These are common Git commands used in various situations:"
 750msgstr "Това са най-често използваните команди на Git:"
 751
 752#: help.c:309
 753#, c-format
 754msgid ""
 755"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
 756"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
 757msgstr ""
 758"Изглежда, че „%s“ е команда на git, но тя не може да\n"
 759"бъде изпълнена. Вероятно пакетът „git-%s“ е повреден."
 760
 761#: help.c:366
 762msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
 763msgstr "Странно, изглежда, че на системата ви няма нито една команда на git."
 764
 765#: help.c:388
 766#, c-format
 767msgid ""
 768"WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n"
 769"Continuing under the assumption that you meant '%s'"
 770msgstr ""
 771"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Пробвахте да изпълните команда на Git на име „%s“, а такава "
 772"не\n"
 773"съществува. Изпълнението автоматично продължава, като се счита, че имате "
 774"предвид „%s“"
 775
 776#: help.c:393
 777#, c-format
 778msgid "in %0.1f seconds automatically..."
 779msgstr "след %0.1f секунди…"
 780
 781#: help.c:400
 782#, c-format
 783msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
 784msgstr "git: „%s“ не е команда на git. Погледнете изхода от „git --help“."
 785
 786#: help.c:404 help.c:464
 787msgid ""
 788"\n"
 789"Did you mean this?"
 790msgid_plural ""
 791"\n"
 792"Did you mean one of these?"
 793msgstr[0] ""
 794"\n"
 795"Команда с подобно име е:"
 796msgstr[1] ""
 797"\n"
 798"Команди с подобно име са:"
 799
 800#: help.c:460
 801#, c-format
 802msgid "%s: %s - %s"
 803msgstr "%s: %s — %s"
 804
 805#: lockfile.c:152
 806#, c-format
 807msgid ""
 808"Unable to create '%s.lock': %s.\n"
 809"\n"
 810"Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n"
 811"an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n"
 812"are terminated then try again. If it still fails, a git process\n"
 813"may have crashed in this repository earlier:\n"
 814"remove the file manually to continue."
 815msgstr ""
 816"Файлът-ключалка „%s.lock“ не може да бъде създаден: %s\n"
 817"\n"
 818"Изглежда, че и друг процес на git е пуснат в това хранилище, напр.\n"
 819"редактор, стартиран с „git commit“. Уверете се, че всички подобни\n"
 820"процеси са спрени и опитайте отново. Ако това не помогне, вероятната\n"
 821"причина е, че някой процес на git в това хранилище е забил. За да\n"
 822"продължите работа, ще трябва ръчно да изтриете файла:"
 823
 824#: lockfile.c:160
 825#, c-format
 826msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
 827msgstr "Файлът-ключалка „%s.lock“ не може да бъде създаден: %s"
 828
 829#: merge.c:41
 830msgid "failed to read the cache"
 831msgstr "кешът не може да бъде прочетен"
 832
 833#: merge.c:94 builtin/am.c:2007 builtin/am.c:2042 builtin/checkout.c:375
 834#: builtin/checkout.c:586 builtin/clone.c:732
 835msgid "unable to write new index file"
 836msgstr "неуспешно записване на новия индекс"
 837
 838#: merge-recursive.c:189
 839#, c-format
 840msgid "(bad commit)\n"
 841msgstr "(лошо подаване)\n"
 842
 843#: merge-recursive.c:209
 844#, c-format
 845msgid "addinfo_cache failed for path '%s'"
 846msgstr "неуспешно изпълнение на „addinfo_cache“ за пътя „%s“"
 847
 848#: merge-recursive.c:270
 849msgid "error building trees"
 850msgstr "грешка при изграждане на дърветата"
 851
 852#: merge-recursive.c:689
 853#, c-format
 854msgid "failed to create path '%s'%s"
 855msgstr "грешка при създаването на пътя „%s“%s"
 856
 857#: merge-recursive.c:700
 858#, c-format
 859msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
 860msgstr "Изтриване на „%s“, за да се освободи място за поддиректория\n"
 861
 862#: merge-recursive.c:714 merge-recursive.c:735
 863msgid ": perhaps a D/F conflict?"
 864msgstr ": възможно е да има конфликт директория/файл."
 865
 866#: merge-recursive.c:725
 867#, c-format
 868msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
 869msgstr ""
 870"преустановяване на действието, за да не се изтрие неследеният файл „%s“"
 871
 872#: merge-recursive.c:765
 873#, c-format
 874msgid "cannot read object %s '%s'"
 875msgstr "обектът „%s“ (%s) не може да бъде прочетен"
 876
 877#: merge-recursive.c:767
 878#, c-format
 879msgid "blob expected for %s '%s'"
 880msgstr "обектът „%s“ (%s) се очакваше да е BLOB, а не е"
 881
 882#: merge-recursive.c:790 builtin/clone.c:376
 883#, c-format
 884msgid "failed to open '%s'"
 885msgstr "директорията „%s“ не може да бъде отворена"
 886
 887#: merge-recursive.c:798
 888#, c-format
 889msgid "failed to symlink '%s'"
 890msgstr "неуспешно създаване на символната връзка „%s“"
 891
 892#: merge-recursive.c:801
 893#, c-format
 894msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
 895msgstr ""
 896"не е ясно какво да се прави с обекта „%2$s“ (%3$s) с права за достъп „%1$06o“"
 897
 898#: merge-recursive.c:939
 899msgid "Failed to execute internal merge"
 900msgstr "Неуспешно вътрешно сливане"
 901
 902#: merge-recursive.c:943
 903#, c-format
 904msgid "Unable to add %s to database"
 905msgstr "„%s“ не може да се добави в базата с данни"
 906
 907#: merge-recursive.c:959
 908msgid "unsupported object type in the tree"
 909msgstr "в дървото има неподдържан вид обект"
 910
 911#: merge-recursive.c:1034 merge-recursive.c:1048
 912#, c-format
 913msgid ""
 914"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
 915"in tree."
 916msgstr ""
 917"КОНФЛИКТ (%s/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а „%s“ в %s. Версия %s на „%s“ "
 918"е оставена в дървото."
 919
 920#: merge-recursive.c:1040 merge-recursive.c:1053
 921#, c-format
 922msgid ""
 923"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
 924"in tree at %s."
 925msgstr ""
 926"КОНФЛИКТ (%s/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а „%s“ в %s. Версия %s на „%s“ "
 927"е оставена в дървото: %s."
 928
 929#: merge-recursive.c:1094
 930msgid "rename"
 931msgstr "преименуване"
 932
 933#: merge-recursive.c:1094
 934msgid "renamed"
 935msgstr "преименуван"
 936
 937#: merge-recursive.c:1150
 938#, c-format
 939msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
 940msgstr "„%s“ е директория в „%s“, затова се добавя като „%s“"
 941
 942#: merge-recursive.c:1172
 943#, c-format
 944msgid ""
 945"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
 946"\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
 947msgstr ""
 948"КОНФЛИКТ (преименуване/преименуване): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон "
 949"„%s“, а „%s“ е преименуван на „%s“ в „%s“/%s."
 950
 951#: merge-recursive.c:1177
 952msgid " (left unresolved)"
 953msgstr " (некоригиран конфликт)"
 954
 955#: merge-recursive.c:1231
 956#, c-format
 957msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
 958msgstr ""
 959"КОНФЛИКТ (преименуване/преименуване): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон "
 960"„%s“, а „%s“ е преименуван на „%s“ в „%s“"
 961
 962#: merge-recursive.c:1261
 963#, c-format
 964msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
 965msgstr "Преименуване на „%s“ на „%s“, а „%s“ на „%s“"
 966
 967#: merge-recursive.c:1460
 968#, c-format
 969msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
 970msgstr ""
 971"КОНФЛИКТ (преименуване/добавяне): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон „%s“, а "
 972"„%s“ е добавен в „%s“"
 973
 974#: merge-recursive.c:1470
 975#, c-format
 976msgid "Adding merged %s"
 977msgstr "Добавяне на слетия „%s“"
 978
 979#: merge-recursive.c:1475 merge-recursive.c:1677
 980#, c-format
 981msgid "Adding as %s instead"
 982msgstr "Добавяне като „%s“"
 983
 984#: merge-recursive.c:1526
 985#, c-format
 986msgid "cannot read object %s"
 987msgstr "обектът „%s“ не може да се прочете"
 988
 989#: merge-recursive.c:1529
 990#, c-format
 991msgid "object %s is not a blob"
 992msgstr "обектът „%s“ не е BLOB"
 993
 994#: merge-recursive.c:1581
 995msgid "modify"
 996msgstr "промяна"
 997
 998#: merge-recursive.c:1581
 999msgid "modified"
1000msgstr "променен"
1001
1002#: merge-recursive.c:1591
1003msgid "content"
1004msgstr "съдържание"
1005
1006#: merge-recursive.c:1598
1007msgid "add/add"
1008msgstr "добавяне/добавяне"
1009
1010#: merge-recursive.c:1632
1011#, c-format
1012msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
1013msgstr "Прескачане на „%s“ (слетият резултат е идентичен със сегашния)"
1014
1015#: merge-recursive.c:1646
1016#, c-format
1017msgid "Auto-merging %s"
1018msgstr "Автоматично сливане на „%s“"
1019
1020#: merge-recursive.c:1650 git-submodule.sh:941
1021msgid "submodule"
1022msgstr "ПОДМОДУЛ"
1023
1024#: merge-recursive.c:1651
1025#, c-format
1026msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
1027msgstr "КОНФЛИКТ (%s): Конфликт при сливане на „%s“"
1028
1029#: merge-recursive.c:1737
1030#, c-format
1031msgid "Removing %s"
1032msgstr "Изтриване на „%s“"
1033
1034#: merge-recursive.c:1762
1035msgid "file/directory"
1036msgstr "файл/директория"
1037
1038#: merge-recursive.c:1768
1039msgid "directory/file"
1040msgstr "директория/файл"
1041
1042#: merge-recursive.c:1773
1043#, c-format
1044msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
1045msgstr ""
1046"КОНФЛИКТ (%s): Съществува директория на име „%s“ в „%s“. Добавяне на „%s“ "
1047"като „%s“"
1048
1049#: merge-recursive.c:1781
1050#, c-format
1051msgid "Adding %s"
1052msgstr "Добавяне на „%s“"
1053
1054#: merge-recursive.c:1798
1055msgid "Fatal merge failure, shouldn't happen."
1056msgstr "Фатална грешка при сливане, а такава не трябва да възниква!"
1057
1058#: merge-recursive.c:1817
1059msgid "Already up-to-date!"
1060msgstr "Вече е обновено!"
1061
1062#: merge-recursive.c:1826
1063#, c-format
1064msgid "merging of trees %s and %s failed"
1065msgstr "неуспешно сливане на дърветата „%s“ и „%s“"
1066
1067#: merge-recursive.c:1856
1068#, c-format
1069msgid "Unprocessed path??? %s"
1070msgstr ""
1071"Пътят „%s“ не е обработен, това е грешка в Git, докладвайте я на "
1072"разработчиците, като пратите е-писмо на адрес: „git@vger.kernel.org“."
1073
1074#: merge-recursive.c:1904
1075msgid "Merging:"
1076msgstr "Сливане:"
1077
1078#: merge-recursive.c:1917
1079#, c-format
1080msgid "found %u common ancestor:"
1081msgid_plural "found %u common ancestors:"
1082msgstr[0] "открит е %u общ предшественик:"
1083msgstr[1] "открити са %u общи предшественици:"
1084
1085#: merge-recursive.c:1954
1086msgid "merge returned no commit"
1087msgstr "сливането не върна подаване"
1088
1089#: merge-recursive.c:2011
1090#, c-format
1091msgid "Could not parse object '%s'"
1092msgstr "Неуспешен анализ на обекта „%s“"
1093
1094#: merge-recursive.c:2022 builtin/merge.c:649 builtin/merge.c:831
1095msgid "Unable to write index."
1096msgstr "Индексът не може да бъде прочетен"
1097
1098#: notes-utils.c:41
1099msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
1100msgstr ""
1101"Неинициализирано или нереферирано дърво за бележки не може да бъде подадено"
1102
1103#: notes-utils.c:100
1104#, c-format
1105msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
1106msgstr "Неправилна стойност за „notes.rewriteMode“: „%s“"
1107
1108#: notes-utils.c:110
1109#, c-format
1110msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
1111msgstr ""
1112"Бележките в „%s“ няма да бъдат презаписани, защото са извън „refs/notes/“."
1113
1114#. TRANSLATORS: The first %s is the name of the
1115#. environment variable, the second %s is its value
1116#: notes-utils.c:137
1117#, c-format
1118msgid "Bad %s value: '%s'"
1119msgstr "Зададена е лоша стойност на променливата „%s“: „%s“"
1120
1121#: object.c:242
1122#, c-format
1123msgid "unable to parse object: %s"
1124msgstr "обектът „%s“ не може да бъде анализиран"
1125
1126#: parse-options.c:572
1127msgid "..."
1128msgstr "…"
1129
1130#: parse-options.c:590
1131#, c-format
1132msgid "usage: %s"
1133msgstr "употреба: %s"
1134
1135#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
1136#. one in "usage: %s" translation
1137#: parse-options.c:594
1138#, c-format
1139msgid "   or: %s"
1140msgstr "     или: %s"
1141
1142#: parse-options.c:597
1143#, c-format
1144msgid "    %s"
1145msgstr "    %s"
1146
1147#: parse-options.c:631
1148msgid "-NUM"
1149msgstr "-ЧИСЛО"
1150
1151#: parse-options-cb.c:108
1152#, c-format
1153msgid "malformed object name '%s'"
1154msgstr "неправилно име на обект „%s“"
1155
1156#: path.c:796
1157#, c-format
1158msgid "Could not make %s writable by group"
1159msgstr "Не могат да се дадат права за запис в директорията „%s“ на групата"
1160
1161#: pathspec.c:133
1162msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
1163msgstr "глобалните настройки за пътища „glob“ и „noglob“ са несъвместими"
1164
1165#: pathspec.c:143
1166msgid ""
1167"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
1168"pathspec settings"
1169msgstr ""
1170"глобалната настройка за дословни пътища „literal“ е несъвместима с всички "
1171"други глобални настройки за пътища"
1172
1173#: pathspec.c:177
1174msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
1175msgstr "неправилен параметър за опцията за магически пътища „prefix“"
1176
1177#: pathspec.c:183
1178#, c-format
1179msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
1180msgstr "Неправилна стойност за опцията за магически пътища „%.*s“ в „%s“"
1181
1182#: pathspec.c:187
1183#, c-format
1184msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
1185msgstr "Знакът „)“ липсва в опцията за магически пътища в „%s“"
1186
1187#: pathspec.c:205
1188#, c-format
1189msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
1190msgstr "Магическите пътища „%c“ са без реализация за „%s“"
1191
1192#: pathspec.c:230
1193#, c-format
1194msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
1195msgstr "%s: опциите „literal“ и „glob“ са несъвместими"
1196
1197#: pathspec.c:241
1198#, c-format
1199msgid "%s: '%s' is outside repository"
1200msgstr "%s: „%s“ е извън хранилището"
1201
1202#: pathspec.c:291
1203#, c-format
1204msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
1205msgstr "Пътят „%s“ е в подмодула „%.*s“"
1206
1207#: pathspec.c:353
1208#, c-format
1209msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
1210msgstr "%s: магическите пътища не се поддържат от командата „%s“"
1211
1212#: pathspec.c:433
1213#, c-format
1214msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
1215msgstr "пътят „%s“ е след символна връзка"
1216
1217#: pathspec.c:442
1218msgid ""
1219"There is nothing to exclude from by :(exclude) patterns.\n"
1220"Perhaps you forgot to add either ':/' or '.' ?"
1221msgstr ""
1222"Нищо не се изключва от шаблоните за изключване.\n"
1223"Това често се случва, ако сте забравили да добавите „:/“ или „.“."
1224
1225#: pretty.c:971
1226msgid "unable to parse --pretty format"
1227msgstr "аргументът към опцията „--pretty“ не може да се анализира"
1228
1229#: progress.c:235
1230msgid "done"
1231msgstr "действието завърши"
1232
1233#: read-cache.c:1281
1234#, c-format
1235msgid ""
1236"index.version set, but the value is invalid.\n"
1237"Using version %i"
1238msgstr ""
1239"Зададена е неправилна стойност на настройката „index.version“.\n"
1240"Ще се ползва версия %i"
1241
1242#: read-cache.c:1291
1243#, c-format
1244msgid ""
1245"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
1246"Using version %i"
1247msgstr ""
1248"Зададена е неправилна стойност на променливата на средата "
1249"„GIT_INDEX_VERSION“.\n"
1250"Ще се ползва версия %i"
1251
1252#: refs.c:543 builtin/merge.c:764 builtin/merge.c:883 builtin/merge.c:985
1253#: builtin/merge.c:995
1254#, c-format
1255msgid "Could not open '%s' for writing"
1256msgstr "„%s“ не може да бъде отворен за запис"
1257
1258#: refs/files-backend.c:2243
1259#, c-format
1260msgid "could not delete reference %s: %s"
1261msgstr "Указателят „%s“ не може да бъде изтрит: %s"
1262
1263#: refs/files-backend.c:2246
1264#, c-format
1265msgid "could not delete references: %s"
1266msgstr "Указателите не може да бъдат изтрити: %s"
1267
1268#: refs/files-backend.c:2255
1269#, c-format
1270msgid "could not remove reference %s"
1271msgstr "Указателят „%s“ не може да бъде изтрит"
1272
1273#: ref-filter.c:55
1274#, c-format
1275msgid "expected format: %%(color:<color>)"
1276msgstr "очакван формат: %%(color:ЦВЯТ)"
1277
1278#: ref-filter.c:57
1279#, c-format
1280msgid "unrecognized color: %%(color:%s)"
1281msgstr "непознат цвят: %%(color:%s)"
1282
1283#: ref-filter.c:71
1284#, c-format
1285msgid "unrecognized format: %%(%s)"
1286msgstr "непознат формат: %%(%s)"
1287
1288#: ref-filter.c:77
1289#, c-format
1290msgid "%%(body) does not take arguments"
1291msgstr "%%(body) не приема аргументи"
1292
1293#: ref-filter.c:84
1294#, c-format
1295msgid "%%(subject) does not take arguments"
1296msgstr "%%(subject) не приема аргументи"
1297
1298#: ref-filter.c:101
1299#, c-format
1300msgid "positive value expected contents:lines=%s"
1301msgstr "очаква се положителна стойност за „contents:lines=%s“"
1302
1303#: ref-filter.c:103
1304#, c-format
1305msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s"
1306msgstr "непознат аргумент за %%(contents): %s"
1307
1308#: ref-filter.c:113
1309#, c-format
1310msgid "unrecognized %%(objectname) argument: %s"
1311msgstr "непознат аргумент за %%(objectname): %s"
1312
1313#: ref-filter.c:135
1314#, c-format
1315msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
1316msgstr "очакван формат: %%(align:ШИРОЧИНА,ПОЗИЦИЯ)"
1317
1318#: ref-filter.c:147
1319#, c-format
1320msgid "unrecognized position:%s"
1321msgstr "непозната позиция: %s"
1322
1323#: ref-filter.c:151
1324#, c-format
1325msgid "unrecognized width:%s"
1326msgstr "непозната широчина: %s"
1327
1328#: ref-filter.c:157
1329#, c-format
1330msgid "unrecognized %%(align) argument: %s"
1331msgstr "непознат аргумент за %%(align): %s"
1332
1333#: ref-filter.c:161
1334#, c-format
1335msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
1336msgstr "очаква се положителна широчина с лексемата „%%(align)“"
1337
1338#: ref-filter.c:244
1339#, c-format
1340msgid "malformed field name: %.*s"
1341msgstr "неправилно име на обект: „%.*s“"
1342
1343#: ref-filter.c:270
1344#, c-format
1345msgid "unknown field name: %.*s"
1346msgstr "непознато име на обект: „%.*s“"
1347
1348#: ref-filter.c:372
1349#, c-format
1350msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
1351msgstr "грешка във форма̀та: лексемата %%(end) е използвана без съответната ѝ"
1352
1353#: ref-filter.c:424
1354#, c-format
1355msgid "malformed format string %s"
1356msgstr "неправилен низ за форматиране „%s“"
1357
1358#: ref-filter.c:878
1359msgid ":strip= requires a positive integer argument"
1360msgstr "„:strip=“ изисква аргумент цяло, положително число"
1361
1362#: ref-filter.c:883
1363#, c-format
1364msgid "ref '%s' does not have %ld components to :strip"
1365msgstr "указателят „%s“ не разполага с %ld компоненти за премахване (:strip)"
1366
1367#: ref-filter.c:1046
1368#, c-format
1369msgid "unknown %.*s format %s"
1370msgstr "непознато „%.*s“, формат „%s“"
1371
1372#: ref-filter.c:1066 ref-filter.c:1097
1373#, c-format
1374msgid "missing object %s for %s"
1375msgstr "обектът „%s“ липсва за „%s“"
1376
1377#: ref-filter.c:1069 ref-filter.c:1100
1378#, c-format
1379msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
1380msgstr "неуспешно анализиране чрез „parse_object_buffer“ на „%s“ за „%s“"
1381
1382#: ref-filter.c:1311
1383#, c-format
1384msgid "malformed object at '%s'"
1385msgstr "обект със сгрешен формат при „%s“"
1386
1387#: ref-filter.c:1373
1388#, c-format
1389msgid "ignoring ref with broken name %s"
1390msgstr "игнориране на указателя с грешно име „%s“"
1391
1392#: ref-filter.c:1378
1393#, c-format
1394msgid "ignoring broken ref %s"
1395msgstr "игнориране на повредения указател „%s“"
1396
1397#: ref-filter.c:1651
1398#, c-format
1399msgid "format: %%(end) atom missing"
1400msgstr "грешка във форма̀та: липсва лексемата %%(end)"
1401
1402#: ref-filter.c:1705
1403#, c-format
1404msgid "malformed object name %s"
1405msgstr "неправилно име на обект „%s“"
1406
1407#: remote.c:746
1408#, c-format
1409msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
1410msgstr "Невъзможно е да се доставят едновременно и „%s“, и „%s“ към „%s“"
1411
1412#: remote.c:750
1413#, c-format
1414msgid "%s usually tracks %s, not %s"
1415msgstr "„%s“ обикновено следи „%s“, а не „%s“"
1416
1417#: remote.c:754
1418#, c-format
1419msgid "%s tracks both %s and %s"
1420msgstr "„%s“ следи както „%s“, така и „%s“"
1421
1422#: remote.c:762
1423msgid "Internal error"
1424msgstr "Вътрешна грешка"
1425
1426#: remote.c:1678 remote.c:1721
1427msgid "HEAD does not point to a branch"
1428msgstr "Указателят „HEAD“ не сочи към клон"
1429
1430#: remote.c:1687
1431#, c-format
1432msgid "no such branch: '%s'"
1433msgstr "няма клон на име „%s“"
1434
1435#: remote.c:1690
1436#, c-format
1437msgid "no upstream configured for branch '%s'"
1438msgstr "не е зададен клон-източник за клона „%s“"
1439
1440#: remote.c:1696
1441#, c-format
1442msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
1443msgstr "клонът-източник „%s“ не е съхранен като следящ клон"
1444
1445#: remote.c:1711
1446#, c-format
1447msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
1448msgstr ""
1449"липсва локален следящ клон за местоположението за изтласкване „%s“ в "
1450"хранилището „%s“"
1451
1452#: remote.c:1726
1453#, c-format
1454msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
1455msgstr "няма информация клонът „%s“ да следи някой друг"
1456
1457#: remote.c:1737
1458#, c-format
1459msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
1460msgstr "указателят за изтласкване на „%s“ не включва „%s“"
1461
1462#: remote.c:1750
1463msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
1464msgstr "указателят за изтласкване не включва цел („push.default“ е „nothing“)"
1465
1466#: remote.c:1772
1467msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
1468msgstr "простото (simple) изтласкване не съответства на една цел"
1469
1470#: remote.c:2074
1471#, c-format
1472msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
1473msgstr "Този клон следи „%s“, но следеният клон е изтрит.\n"
1474
1475#: remote.c:2078
1476msgid "  (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
1477msgstr "  (за да коригирате това, използвайте „git branch --unset-upstream“)\n"
1478
1479#: remote.c:2081
1480#, c-format
1481msgid "Your branch is up-to-date with '%s'.\n"
1482msgstr "Клонът е актуализиран към „%s“.\n"
1483
1484#: remote.c:2085
1485#, c-format
1486msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
1487msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
1488msgstr[0] "Клонът ви е с %2$d подаване пред „%1$s“.\n"
1489msgstr[1] "Клонът ви е с %2$d подавания пред „%1$s“.\n"
1490
1491#: remote.c:2091
1492msgid "  (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
1493msgstr "  (публикувайте локалните си промени чрез „git push“)\n"
1494
1495#: remote.c:2094
1496#, c-format
1497msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
1498msgid_plural ""
1499"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
1500msgstr[0] ""
1501"Клонът ви е с %2$d подаване зад „%1$s“ и може да бъде тривиално слят.\n"
1502msgstr[1] ""
1503"Клонът ви е с %2$d подавания зад „%1$s“ и може да бъде тривиално слят.\n"
1504
1505#: remote.c:2102
1506msgid "  (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
1507msgstr "  (обновете локалния си клон чрез „git pull“)\n"
1508
1509#: remote.c:2105
1510#, c-format
1511msgid ""
1512"Your branch and '%s' have diverged,\n"
1513"and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
1514msgid_plural ""
1515"Your branch and '%s' have diverged,\n"
1516"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
1517msgstr[0] ""
1518"Текущият клон се е отделил от „%s“,\n"
1519"двата имат съответно по %d и %d несъвпадащи подавания.\n"
1520msgstr[1] ""
1521"Текущият клон се е отделил от „%s“,\n"
1522"двата имат съответно по %d и %d несъвпадащи подавания.\n"
1523
1524#: remote.c:2115
1525msgid "  (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
1526msgstr "  (слейте отдалечения клон в локалния чрез „git pull“)\n"
1527
1528#: revision.c:2142
1529msgid "your current branch appears to be broken"
1530msgstr "Текущият клон е повреден"
1531
1532#: revision.c:2145
1533#, c-format
1534msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
1535msgstr "Текущият клон „%s“ е без подавания "
1536
1537#: revision.c:2339
1538msgid "--first-parent is incompatible with --bisect"
1539msgstr "опциите „--first-parent“ и „--bisect“ са несъвместими"
1540
1541#: run-command.c:92
1542msgid "open /dev/null failed"
1543msgstr "неуспешно отваряне на „/dev/null“"
1544
1545#: run-command.c:94
1546#, c-format
1547msgid "dup2(%d,%d) failed"
1548msgstr "неуспешно изпълнение на dup2(%d,%d)"
1549
1550#: send-pack.c:295
1551msgid "failed to sign the push certificate"
1552msgstr "сертификатът за изтласкване не може да бъде подписан"
1553
1554#: send-pack.c:404
1555msgid "the receiving end does not support --signed push"
1556msgstr "отсрещната страна не поддържа изтласкване с опцията „--signed“"
1557
1558#: send-pack.c:406
1559msgid ""
1560"not sending a push certificate since the receiving end does not support --"
1561"signed push"
1562msgstr ""
1563"отсрещната страна не поддържа изтласкване с опцията „--signed“, затова не се "
1564"използва сертификат"
1565
1566#: send-pack.c:418
1567msgid "the receiving end does not support --atomic push"
1568msgstr "получаващата страна не поддържа изтласкване с опцията „--atomic“"
1569
1570# FIXME git add <path…> for consistence
1571#: sequencer.c:174
1572msgid ""
1573"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
1574"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
1575msgstr ""
1576"след коригирането на конфликтите, отбележете съответните\n"
1577"пътища с „git add ПЪТ…“ или „git rm ПЪТ…“."
1578
1579#: sequencer.c:177
1580msgid ""
1581"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
1582"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
1583"and commit the result with 'git commit'"
1584msgstr ""
1585"след коригирането на конфликтите, отбележете съответните\n"
1586"пътища с „git add ПЪТ…“ или „git rm ПЪТ…“, след което\n"
1587"подайте резултата с командата „git commit'“."
1588
1589# FIXME - must be the same as Could not write to '%s' above
1590#: sequencer.c:190 sequencer.c:833 sequencer.c:912
1591#, c-format
1592msgid "Could not write to %s"
1593msgstr "„%s“ не може да бъде записан"
1594
1595#: sequencer.c:193
1596#, c-format
1597msgid "Error wrapping up %s"
1598msgstr "Обработката на „%s“ не завърши успешно."
1599
1600#: sequencer.c:208
1601msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick."
1602msgstr "Локалните ви промени ще бъдат презаписани при отбирането на подавания."
1603
1604#: sequencer.c:210
1605msgid "Your local changes would be overwritten by revert."
1606msgstr "Локалните ви промени ще бъдат презаписани при отмяната на подавания."
1607
1608#: sequencer.c:213
1609msgid "Commit your changes or stash them to proceed."
1610msgstr "Подайте или скатайте промените, за да продължите"
1611
1612#. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick"
1613#: sequencer.c:300
1614#, c-format
1615msgid "%s: Unable to write new index file"
1616msgstr "%s: новият индекс не може да бъде запазен"
1617
1618#: sequencer.c:318
1619msgid "Could not resolve HEAD commit\n"
1620msgstr "Подаването сочено от указателя „HEAD“ не може да бъде открито\n"
1621
1622#: sequencer.c:338
1623msgid "Unable to update cache tree\n"
1624msgstr "Дървото на кеша не може да бъде обновено\n"
1625
1626#: sequencer.c:390
1627#, c-format
1628msgid "Could not parse commit %s\n"
1629msgstr "Подаването „%s“ не може да бъде анализирано\n"
1630
1631#: sequencer.c:395
1632#, c-format
1633msgid "Could not parse parent commit %s\n"
1634msgstr "Родителското подаване „%s“ не може да бъде анализирано\n"
1635
1636#: sequencer.c:460
1637msgid "Your index file is unmerged."
1638msgstr "Индексът не е слят."
1639
1640#: sequencer.c:479
1641#, c-format
1642msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given."
1643msgstr "Подаването „%s“ е сливане, но не е дадена опцията „-m“"
1644
1645#: sequencer.c:487
1646#, c-format
1647msgid "Commit %s does not have parent %d"
1648msgstr "Подаването „%s“ няма родител %d"
1649
1650#: sequencer.c:491
1651#, c-format
1652msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge."
1653msgstr "Указано е базово подаване, но подаването „%s“ не е сливане."
1654
1655#. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or
1656#. "cherry-pick", the second %s a SHA1
1657#: sequencer.c:504
1658#, c-format
1659msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
1660msgstr "%s: неразпозната стойност за родителското подаване „%s“"
1661
1662#: sequencer.c:508
1663#, c-format
1664msgid "Cannot get commit message for %s"
1665msgstr "Неуспешно извличане на съобщението за подаване на „%s“"
1666
1667#: sequencer.c:594
1668#, c-format
1669msgid "could not revert %s... %s"
1670msgstr "подаването „%s“… не може да бъде отменено: „%s“"
1671
1672#: sequencer.c:595
1673#, c-format
1674msgid "could not apply %s... %s"
1675msgstr "подаването „%s“… не може да бъде приложено: „%s“"
1676
1677#: sequencer.c:630
1678msgid "empty commit set passed"
1679msgstr "зададено е празно множество от подавания"
1680
1681#: sequencer.c:638
1682#, c-format
1683msgid "git %s: failed to read the index"
1684msgstr "git %s: неуспешно изчитане на индекса"
1685
1686#: sequencer.c:642
1687#, c-format
1688msgid "git %s: failed to refresh the index"
1689msgstr "git %s: неуспешно обновяване на индекса"
1690
1691#: sequencer.c:702
1692#, c-format
1693msgid "Cannot %s during a %s"
1694msgstr "По време на „%1$s“ не може да се извърши „%2$s“"
1695
1696#: sequencer.c:724
1697#, c-format
1698msgid "Could not parse line %d."
1699msgstr "%d-ят ред не може да се анализира."
1700
1701#: sequencer.c:729
1702msgid "No commits parsed."
1703msgstr "Никое от подаванията не може да се разпознае."
1704
1705# FIXME Could not open %s. - full stop for consistence with next message
1706#: sequencer.c:741
1707#, c-format
1708msgid "Could not open %s"
1709msgstr "„%s“ не може да се прочете."
1710
1711#: sequencer.c:745
1712#, c-format
1713msgid "Could not read %s."
1714msgstr "„%s“ не може да се отвори."
1715
1716#: sequencer.c:752
1717#, c-format
1718msgid "Unusable instruction sheet: %s"
1719msgstr "Файлът с описание на предстоящите действия — „%s“ не може да се ползва"
1720
1721#: sequencer.c:782
1722#, c-format
1723msgid "Invalid key: %s"
1724msgstr "Неправилен ключ: „%s“"
1725
1726#: sequencer.c:785 builtin/pull.c:50 builtin/pull.c:52
1727#, c-format
1728msgid "Invalid value for %s: %s"
1729msgstr "Неправилна стойност за „%s“: „%s“"
1730
1731#: sequencer.c:795
1732#, c-format
1733msgid "Malformed options sheet: %s"
1734msgstr "Неправилно съдържание на файла с опции: „%s“"
1735
1736#: sequencer.c:814
1737msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
1738msgstr ""
1739"в момента вече се извършва отбиране на подавания или пребазиране на клона"
1740
1741#: sequencer.c:815
1742msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
1743msgstr "използвайте „git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)“"
1744
1745#: sequencer.c:819
1746#, c-format
1747msgid "Could not create sequencer directory %s"
1748msgstr "Директорията за секвенсора „%s“ не може да бъде създадена"
1749
1750#: sequencer.c:835 sequencer.c:916
1751#, c-format
1752msgid "Error wrapping up %s."
1753msgstr "Обработката на „%s“ не завърши успешно."
1754
1755#: sequencer.c:854 sequencer.c:986
1756msgid "no cherry-pick or revert in progress"
1757msgstr ""
1758"в момента не се извършва отбиране на подавания или пребазиране на клона"
1759
1760#: sequencer.c:856
1761msgid "cannot resolve HEAD"
1762msgstr "Подаването сочено от указателя „HEAD“ не може да бъде открито"
1763
1764#: sequencer.c:858
1765msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
1766msgstr ""
1767"действието не може да бъде преустановено, когато сте на клон, който тепърва "
1768"предстои да бъде създаден"
1769
1770#: sequencer.c:878 builtin/fetch.c:610 builtin/fetch.c:851
1771#, c-format
1772msgid "cannot open %s"
1773msgstr "„%s“ не може да бъде отворен"
1774
1775#: sequencer.c:880
1776#, c-format
1777msgid "cannot read %s: %s"
1778msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен: %s"
1779
1780#: sequencer.c:881
1781msgid "unexpected end of file"
1782msgstr "неочакван край на файл"
1783
1784#: sequencer.c:887
1785#, c-format
1786msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
1787msgstr ""
1788"запазеният преди започването на отбирането файл за указателя „HEAD“ — „%s“ е "
1789"повреден"
1790
1791#: sequencer.c:909
1792#, c-format
1793msgid "Could not format %s."
1794msgstr "Файлът „%s“ не може да се форматира по подходящия начин."
1795
1796#: sequencer.c:1054
1797#, c-format
1798msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
1799msgstr "%s: не може да се отбере „%s“"
1800
1801#: sequencer.c:1057
1802#, c-format
1803msgid "%s: bad revision"
1804msgstr "%s: неправилна версия"
1805
1806#: sequencer.c:1091
1807msgid "Can't revert as initial commit"
1808msgstr "Първоначалното подаване не може да бъде отменено"
1809
1810#: sequencer.c:1092
1811msgid "Can't cherry-pick into empty head"
1812msgstr "При празен връх не могат да се отбират подавания"
1813
1814#: setup.c:248
1815#, c-format
1816msgid "failed to read %s"
1817msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен"
1818
1819#: setup.c:468
1820#, c-format
1821msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
1822msgstr "Очаква се версия на хранилището на git <= %d, а не %d"
1823
1824#: setup.c:476
1825msgid "unknown repository extensions found:"
1826msgstr "открити са непознати разширения в хранилището:"
1827
1828#: sha1_file.c:1080
1829msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
1830msgstr ""
1831"отместване преди края на пакетния файл (възможно е индексът да е повреден)"
1832
1833#: sha1_file.c:2458
1834#, c-format
1835msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
1836msgstr ""
1837"отместване преди началото на индекса на пакетния файл „%s“ (възможно е "
1838"индексът да е повреден)"
1839
1840#: sha1_file.c:2462
1841#, c-format
1842msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
1843msgstr ""
1844"отместване преди края на индекса на пакетния файл „%s“ (възможно е индексът "
1845"да е отрязан)"
1846
1847#: sha1_name.c:462
1848msgid ""
1849"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
1850"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
1851"may be created by mistake. For example,\n"
1852"\n"
1853"  git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
1854"\n"
1855"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
1856"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
1857"running \"git config advice.objectNameWarning false\""
1858msgstr ""
1859"При нормална работа Git никога не създава указатели, които завършват с 40\n"
1860"шестнадесетични знака, защото стандартно те ще бъдат прескачани.\n"
1861"Възможно е такива указатели да са създадени случайно. Например:\n"
1862"\n"
1863"  git checkout -b $BRANCH $(git rev-parse…)\n"
1864"\n"
1865"където стойността на променливата на средата BRANCH е празна, при което се\n"
1866"създава подобен указател. Прегледайте тези указатели и ги изтрийте. Можете "
1867"да\n"
1868"спрете това съобщение като изпълните командата:\n"
1869"„git config advice.objectNameWarning false“"
1870
1871#: submodule.c:64 submodule.c:98
1872msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
1873msgstr ""
1874"Неслетите файлове „.gitmodules“ не могат да бъдат променяни. Първо "
1875"коригирайте конфликтите"
1876
1877#: submodule.c:68 submodule.c:102
1878#, c-format
1879msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
1880msgstr "Във файла „.gitmodules“ липсва раздел за директория „path=%s“"
1881
1882#: submodule.c:76
1883#, c-format
1884msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
1885msgstr "Записът „%s“ във файла „.gitmodules“ не може да бъде променен"
1886
1887#: submodule.c:109
1888#, c-format
1889msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
1890msgstr "Записът „%s“ във файла „.gitmodules“ не може да бъде изтрит"
1891
1892#: submodule.c:120
1893msgid "staging updated .gitmodules failed"
1894msgstr "неуспешно добавяне на променения файл „.gitmodules“ в индекса"
1895
1896#: submodule.c:177
1897msgid "negative values not allowed for submodule.fetchJobs"
1898msgstr "Настройката „submodule.fetchJobs“ не приема отрицателни стойности"
1899
1900#: submodule-config.c:355
1901#, c-format
1902msgid "invalid value for %s"
1903msgstr "Неправилна стойност за „%s“"
1904
1905#: trailer.c:237
1906#, c-format
1907msgid "running trailer command '%s' failed"
1908msgstr "неуспешно изпълнение на завършващата команда „%s“"
1909
1910#: trailer.c:492 trailer.c:496 trailer.c:500 trailer.c:554 trailer.c:558
1911#: trailer.c:562
1912#, c-format
1913msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
1914msgstr "неправилна стойност „%s“ за настройката „%s“"
1915
1916#: trailer.c:544 trailer.c:549 builtin/remote.c:289
1917#, c-format
1918msgid "more than one %s"
1919msgstr "стойността „%s“ се повтаря в настройките"
1920
1921#: trailer.c:582
1922#, c-format
1923msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
1924msgstr "празна завършваща лексема в епилога „%.*s“"
1925
1926#: trailer.c:702
1927#, c-format
1928msgid "could not read input file '%s'"
1929msgstr "входният файл „%s“ не може да бъде прочетен"
1930
1931#: trailer.c:705
1932msgid "could not read from stdin"
1933msgstr "от стандартния вход не може да се чете"
1934
1935#: trailer.c:857 builtin/am.c:42
1936#, c-format
1937msgid "could not stat %s"
1938msgstr "Не може да се получи информация чрез „stat“ за „%s“"
1939
1940#: trailer.c:859
1941#, c-format
1942msgid "file %s is not a regular file"
1943msgstr "„%s“ не е обикновен файл"
1944
1945#: trailer.c:861
1946#, c-format
1947msgid "file %s is not writable by user"
1948msgstr "„%s“: няма права за записване на файла"
1949
1950#: trailer.c:873
1951msgid "could not open temporary file"
1952msgstr "временният файл не може да се отвори"
1953
1954#: trailer.c:912
1955#, c-format
1956msgid "could not rename temporary file to %s"
1957msgstr "временният файл не може да се преименува на „%s“"
1958
1959#: transport-helper.c:1041
1960#, c-format
1961msgid "Could not read ref %s"
1962msgstr "Указателят „%s“ не може да се прочете."
1963
1964#: unpack-trees.c:64
1965#, c-format
1966msgid ""
1967"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
1968"%%sPlease commit your changes or stash them before you can switch branches."
1969msgstr ""
1970"Изтеглянето ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
1971"%%sПодайте или скатайте промените, за да преминете към нов клон."
1972
1973#: unpack-trees.c:66
1974#, c-format
1975msgid ""
1976"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
1977"%%s"
1978msgstr ""
1979"Изтеглянето ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
1980"%%s"
1981
1982#: unpack-trees.c:69
1983#, c-format
1984msgid ""
1985"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
1986"%%sPlease commit your changes or stash them before you can merge."
1987msgstr ""
1988"Сливането ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
1989"%%sПодайте или скатайте промените, за да слеете."
1990
1991#: unpack-trees.c:71
1992#, c-format
1993msgid ""
1994"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
1995"%%s"
1996msgstr ""
1997"Сливането ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
1998"%%s"
1999
2000#: unpack-trees.c:74
2001#, c-format
2002msgid ""
2003"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
2004"%%sPlease commit your changes or stash them before you can %s."
2005msgstr ""
2006"„%s“ ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
2007"%%sПодайте или скатайте промените, за да извършите „%s“."
2008
2009#: unpack-trees.c:76
2010#, c-format
2011msgid ""
2012"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
2013"%%s"
2014msgstr ""
2015"„%s“ ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
2016"%%s"
2017
2018#: unpack-trees.c:81
2019#, c-format
2020msgid ""
2021"Updating the following directories would lose untracked files in it:\n"
2022"%s"
2023msgstr ""
2024"Обновяването на тези директории ще изтрие неследените файлове в тях:\n"
2025"%s"
2026
2027#: unpack-trees.c:85
2028#, c-format
2029msgid ""
2030"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
2031"%%sPlease move or remove them before you can switch branches."
2032msgstr ""
2033"Изтеглянето ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
2034"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да преминете на друг клон."
2035
2036#: unpack-trees.c:87
2037#, c-format
2038msgid ""
2039"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
2040"%%s"
2041msgstr ""
2042"Изтеглянето ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
2043"%%s"
2044
2045#: unpack-trees.c:90
2046#, c-format
2047msgid ""
2048"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
2049"%%sPlease move or remove them before you can merge."
2050msgstr ""
2051"Сливането ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
2052"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да слеете."
2053
2054#: unpack-trees.c:92
2055#, c-format
2056msgid ""
2057"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
2058"%%s"
2059msgstr ""
2060"Сливането ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
2061"%%s"
2062
2063#: unpack-trees.c:95
2064#, c-format
2065msgid ""
2066"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
2067"%%sPlease move or remove them before you can %s."
2068msgstr ""
2069"„%s“ ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
2070"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да извършите „%s“."
2071
2072#: unpack-trees.c:97
2073#, c-format
2074msgid ""
2075"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
2076"%%s"
2077msgstr ""
2078"„%s“ ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
2079"%%s"
2080
2081#: unpack-trees.c:102
2082#, c-format
2083msgid ""
2084"The following untracked working tree files would be overwritten by "
2085"checkout:\n"
2086"%%sPlease move or remove them before you can switch branches."
2087msgstr ""
2088"Изтеглянето ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
2089"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да смените клон."
2090
2091#: unpack-trees.c:104
2092#, c-format
2093msgid ""
2094"The following untracked working tree files would be overwritten by "
2095"checkout:\n"
2096"%%s"
2097msgstr ""
2098"Изтеглянето ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
2099"%%s"
2100
2101#: unpack-trees.c:107
2102#, c-format
2103msgid ""
2104"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
2105"%%sPlease move or remove them before you can merge."
2106msgstr ""
2107"Сливането ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
2108"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да слеете."
2109
2110#: unpack-trees.c:109
2111#, c-format
2112msgid ""
2113"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
2114"%%s"
2115msgstr ""
2116"Сливането ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
2117"%%s"
2118
2119#: unpack-trees.c:112
2120#, c-format
2121msgid ""
2122"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
2123"%%sPlease move or remove them before you can %s."
2124msgstr ""
2125"„%s“ ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
2126"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да извършите „%s“."
2127
2128#: unpack-trees.c:114
2129#, c-format
2130msgid ""
2131"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
2132"%%s"
2133msgstr ""
2134"„%s“ ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
2135"%%s"
2136
2137#: unpack-trees.c:121
2138#, c-format
2139msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'.  Cannot bind."
2140msgstr "Записът за „%s“ съвпада с този за „%s“. Не може да се присвои."
2141
2142#: unpack-trees.c:124
2143#, c-format
2144msgid ""
2145"Cannot update sparse checkout: the following entries are not up-to-date:\n"
2146"%s"
2147msgstr ""
2148"Частичното изтегляне не може да бъде обновено: следните записи не са "
2149"актуални:\n"
2150"%s"
2151
2152#: unpack-trees.c:126
2153#, c-format
2154msgid ""
2155"The following Working tree files would be overwritten by sparse checkout "
2156"update:\n"
2157"%s"
2158msgstr ""
2159"Обновяването на частичното изтегляне ще презапише тези файлове в работното "
2160"дърво:\n"
2161"%s"
2162
2163#: unpack-trees.c:128
2164#, c-format
2165msgid ""
2166"The following Working tree files would be removed by sparse checkout "
2167"update:\n"
2168"%s"
2169msgstr ""
2170"Обновяването на частичното изтегляне ще изтрие тези файлове в работното "
2171"дърво:\n"
2172"%s"
2173
2174#: unpack-trees.c:205
2175#, c-format
2176msgid "Aborting\n"
2177msgstr "Преустановяване на действието\n"
2178
2179#: unpack-trees.c:237
2180msgid "Checking out files"
2181msgstr "Изтегляне на файлове"
2182
2183#: urlmatch.c:120
2184msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
2185msgstr "неправилна схема за адрес или суфиксът „://“ липсва"
2186
2187#: urlmatch.c:144 urlmatch.c:297 urlmatch.c:356
2188#, c-format
2189msgid "invalid %XX escape sequence"
2190msgstr "неправилна екранираща последователност „%XX“"
2191
2192#: urlmatch.c:172
2193msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
2194msgstr "не е указана машина, а схемата не е „file:“"
2195
2196#: urlmatch.c:189
2197msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
2198msgstr "при схема „file:“ не можете да указвате номер на порт"
2199
2200#: urlmatch.c:199
2201msgid "invalid characters in host name"
2202msgstr "неправилни знаци в името на машина"
2203
2204#: urlmatch.c:244 urlmatch.c:255
2205msgid "invalid port number"
2206msgstr "неправилен номер на порт"
2207
2208#: urlmatch.c:322
2209msgid "invalid '..' path segment"
2210msgstr "неправилна част от пътя „..“"
2211
2212#: wrapper.c:222 wrapper.c:381
2213#, c-format
2214msgid "could not open '%s' for reading and writing"
2215msgstr "„%s“ не може да бъде отворен и за четене, и за запис"
2216
2217#: wrapper.c:224 wrapper.c:383 builtin/am.c:779
2218#, c-format
2219msgid "could not open '%s' for writing"
2220msgstr "„%s“ не може да бъде отворен за запис"
2221
2222#: wrapper.c:226 wrapper.c:385 builtin/am.c:323 builtin/am.c:772
2223#: builtin/am.c:860 builtin/commit.c:1711 builtin/merge.c:1086
2224#: builtin/pull.c:407
2225#, c-format
2226msgid "could not open '%s' for reading"
2227msgstr "файлът не може да бъде прочетен: „%s“"
2228
2229#: wrapper.c:594 wrapper.c:615
2230#, c-format
2231msgid "unable to access '%s'"
2232msgstr "няма достъп до „%s“"
2233
2234#: wrapper.c:623
2235msgid "unable to get current working directory"
2236msgstr "текущата работна директория е недостъпна"
2237
2238#: wrapper.c:650
2239#, c-format
2240msgid "could not open %s for writing"
2241msgstr "„%s“ не може да бъде отворен за запис"
2242
2243# FIXME - must be the same as Could not write to '%s' above
2244#: wrapper.c:661 builtin/am.c:410
2245#, c-format
2246msgid "could not write to %s"
2247msgstr "„%s“ не може да бъде записан"
2248
2249#: wrapper.c:667
2250#, c-format
2251msgid "could not close %s"
2252msgstr "„%s“ не може да се затвори"
2253
2254#: wt-status.c:150
2255msgid "Unmerged paths:"
2256msgstr "Неслети пътища:"
2257
2258#: wt-status.c:177 wt-status.c:204
2259#, c-format
2260msgid "  (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
2261msgstr "  (използвайте „git reset %s ФАЙЛ…“, за да извадите ФАЙЛа от индекса)"
2262
2263#: wt-status.c:179 wt-status.c:206
2264msgid "  (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
2265msgstr ""
2266"  (използвайте „git rm --cached %s ФАЙЛ…“, за да извадите ФАЙЛа от индекса)"
2267
2268#: wt-status.c:183
2269msgid "  (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
2270msgstr ""
2271"  (използвайте „git add ФАЙЛ…“, за да укажете разрешаването на конфликта)"
2272
2273#: wt-status.c:185 wt-status.c:189
2274msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
2275msgstr ""
2276"  (използвайте „git add/rm ФАЙЛ…“, според решението, което избирате за "
2277"конфликта)"
2278
2279#: wt-status.c:187
2280msgid "  (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
2281msgstr ""
2282"  (използвайте „git rm ФАЙЛ…“, за да укажете разрешаването на конфликта)"
2283
2284#: wt-status.c:198 wt-status.c:881
2285msgid "Changes to be committed:"
2286msgstr "Промени, които ще бъдат подадени:"
2287
2288#: wt-status.c:216 wt-status.c:890
2289msgid "Changes not staged for commit:"
2290msgstr "Промени, които не са в индекса за подаване:"
2291
2292#: wt-status.c:220
2293msgid "  (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
2294msgstr ""
2295"  (използвайте „git add ФАЙЛ…“, за да обновите съдържанието за подаване)"
2296
2297#: wt-status.c:222
2298msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
2299msgstr ""
2300"  (използвайте „git add/rm ФАЙЛ…“, за да обновите съдържанието за подаване)"
2301
2302#: wt-status.c:223
2303msgid ""
2304"  (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
2305msgstr ""
2306"  (използвайте „git checkout -- ФАЙЛ…“, за да отхвърлите промените в "
2307"работното дърво)"
2308
2309#: wt-status.c:225
2310msgid "  (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
2311msgstr ""
2312"  (подайте или отхвърлете неследеното или промененото съдържание в "
2313"подмодулите)"
2314
2315#: wt-status.c:237
2316#, c-format
2317msgid "  (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
2318msgstr ""
2319"  (използвайте „git %s ФАЙЛ…“, за да определите какво включвате в подаването)"
2320
2321#: wt-status.c:252
2322msgid "both deleted:"
2323msgstr "изтрити в двата случая:"
2324
2325#: wt-status.c:254
2326msgid "added by us:"
2327msgstr "добавени от вас:"
2328
2329#: wt-status.c:256
2330msgid "deleted by them:"
2331msgstr "изтрити от тях:"
2332
2333#: wt-status.c:258
2334msgid "added by them:"
2335msgstr "добавени от тях:"
2336
2337#: wt-status.c:260
2338msgid "deleted by us:"
2339msgstr "изтрити от вас:"
2340
2341#: wt-status.c:262
2342msgid "both added:"
2343msgstr "добавени и в двата случая:"
2344
2345#: wt-status.c:264
2346msgid "both modified:"
2347msgstr "променени и в двата случая:"
2348
2349#: wt-status.c:266
2350#, c-format
2351msgid "bug: unhandled unmerged status %x"
2352msgstr "грешка: състоянието на промяната „%x“ не може да бъде обработено"
2353
2354#: wt-status.c:274
2355msgid "new file:"
2356msgstr "нов файл:"
2357
2358#: wt-status.c:276
2359msgid "copied:"
2360msgstr "копиран:"
2361
2362#: wt-status.c:278
2363msgid "deleted:"
2364msgstr "изтрит:"
2365
2366#: wt-status.c:280
2367msgid "modified:"
2368msgstr "променен:"
2369
2370#: wt-status.c:282
2371msgid "renamed:"
2372msgstr "преименуван:"
2373
2374#: wt-status.c:284
2375msgid "typechange:"
2376msgstr "смяна на вида:"
2377
2378#: wt-status.c:286
2379msgid "unknown:"
2380msgstr "непозната промяна:"
2381
2382#: wt-status.c:288
2383msgid "unmerged:"
2384msgstr "неслят:"
2385
2386#: wt-status.c:370
2387msgid "new commits, "
2388msgstr "нови подавания, "
2389
2390#: wt-status.c:372
2391msgid "modified content, "
2392msgstr "променено съдържание, "
2393
2394#: wt-status.c:374
2395msgid "untracked content, "
2396msgstr "неследено съдържание, "
2397
2398#: wt-status.c:391
2399#, c-format
2400msgid "bug: unhandled diff status %c"
2401msgstr "грешка: състоянието на промяната „%c“ не може да бъде обработено"
2402
2403#: wt-status.c:755
2404msgid "Submodules changed but not updated:"
2405msgstr "Подмодулите са променени, но не са обновени:"
2406
2407#: wt-status.c:757
2408msgid "Submodule changes to be committed:"
2409msgstr "Промени в подмодулите за подаване:"
2410
2411#: wt-status.c:838
2412msgid ""
2413"Do not touch the line above.\n"
2414"Everything below will be removed."
2415msgstr ""
2416"Не променяйте горния ред.\n"
2417"Всичко отдолу ще бъде изтрито."
2418
2419#: wt-status.c:949
2420msgid "You have unmerged paths."
2421msgstr "Някои пътища не са слети."
2422
2423#: wt-status.c:952
2424msgid "  (fix conflicts and run \"git commit\")"
2425msgstr "  (коригирайте конфликтите и изпълнете „git commit“)"
2426
2427#: wt-status.c:956
2428msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
2429msgstr "Всички конфликти са решени, но продължавате сливането."
2430
2431#: wt-status.c:959
2432msgid "  (use \"git commit\" to conclude merge)"
2433msgstr "  (използвайте „git commit“, за да завършите сливането)"
2434
2435#: wt-status.c:969
2436msgid "You are in the middle of an am session."
2437msgstr "В момента прилагате поредица от кръпки чрез „git am“."
2438
2439#: wt-status.c:972
2440msgid "The current patch is empty."
2441msgstr "Текущата кръпка е празна."
2442
2443#: wt-status.c:976
2444msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
2445msgstr "  (коригирайте конфликтите и изпълнете „git am --continue“)"
2446
2447#: wt-status.c:978
2448msgid "  (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
2449msgstr "  (използвайте „git am --skip“, за да пропуснете тази кръпка)"
2450
2451#: wt-status.c:980
2452msgid "  (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
2453msgstr ""
2454"  (използвайте „git am --abort“, за да възстановите първоначалния клон)"
2455
2456#: wt-status.c:1105
2457msgid "No commands done."
2458msgstr "Не са изпълнени команди."
2459
2460#: wt-status.c:1108
2461#, c-format
2462msgid "Last command done (%d command done):"
2463msgid_plural "Last commands done (%d commands done):"
2464msgstr[0] "Последна изпълнена команда (изпълнена е общо %d команда):"
2465msgstr[1] "Последна изпълнена команда (изпълнени са общо %d команди):"
2466
2467#: wt-status.c:1119
2468#, c-format
2469msgid "  (see more in file %s)"
2470msgstr "  повече информация има във файла „%s“)"
2471
2472#: wt-status.c:1124
2473msgid "No commands remaining."
2474msgstr "Не остават повече команди."
2475
2476#: wt-status.c:1127
2477#, c-format
2478msgid "Next command to do (%d remaining command):"
2479msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):"
2480msgstr[0] "Следваща команда за изпълнение (остава още %d команда):"
2481msgstr[1] "Следваща команда за изпълнение (остават още %d команди):"
2482
2483#: wt-status.c:1135
2484msgid "  (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
2485msgstr ""
2486"  (използвайте „git rebase --edit-todo“, за да разгледате и редактирате)"
2487
2488#: wt-status.c:1148
2489#, c-format
2490msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
2491msgstr "В момента пребазирате клона „%s“ върху „%s“."
2492
2493#: wt-status.c:1153
2494msgid "You are currently rebasing."
2495msgstr "В момента пребазирате."
2496
2497#: wt-status.c:1167
2498msgid "  (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
2499msgstr "  (коригирайте конфликтите и използвайте „git rebase --continue“)"
2500
2501#: wt-status.c:1169
2502msgid "  (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
2503msgstr "  (използвайте „git rebase --skip“, за да пропуснете тази кръпка)"
2504
2505#: wt-status.c:1171
2506msgid "  (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
2507msgstr ""
2508"  (използвайте „git rebase --abort“, за да възстановите първоначалния клон)"
2509
2510#: wt-status.c:1177
2511msgid "  (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
2512msgstr "  (всички конфликти са коригирани: изпълнете „git rebase --continue“)"
2513
2514#: wt-status.c:1181
2515#, c-format
2516msgid ""
2517"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
2518msgstr "В момента разделяте подаване докато пребазирате клона „%s“ върху „%s“."
2519
2520#: wt-status.c:1186
2521msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
2522msgstr "В момента разделяте подаване докато пребазирате."
2523
2524#: wt-status.c:1189
2525msgid "  (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
2526msgstr ""
2527"  (След като работното ви дърво стане чисто, използвайте „git rebase --"
2528"continue“)"
2529
2530#: wt-status.c:1193
2531#, c-format
2532msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
2533msgstr ""
2534"В момента редактирате подаване докато пребазирате клона „%s“ върху „%s“."
2535
2536#: wt-status.c:1198
2537msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
2538msgstr "В момента редактирате подаване докато пребазирате."
2539
2540#: wt-status.c:1201
2541msgid "  (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
2542msgstr ""
2543"  (използвайте „git commit --amend“, за да редактирате текущото подаване)"
2544
2545#: wt-status.c:1203
2546msgid ""
2547"  (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
2548msgstr ""
2549"  (използвайте „git rebase --continue“, след като завършите промените си)"
2550
2551#: wt-status.c:1213
2552#, c-format
2553msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
2554msgstr "В момента отбирате подаването „%s“."
2555
2556#: wt-status.c:1218
2557msgid "  (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
2558msgstr "  (коригирайте конфликтите и изпълнете „git cherry-pick --continue“)"
2559
2560#: wt-status.c:1221
2561msgid "  (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
2562msgstr ""
2563"  (всички конфликти са коригирани, изпълнете „git cherry-pick --continue“)"
2564
2565#: wt-status.c:1223
2566msgid "  (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
2567msgstr ""
2568"  (използвайте „git cherry-pick --abort“, за да отмените всички действия с "
2569"отбиране)"
2570
2571#: wt-status.c:1232
2572#, c-format
2573msgid "You are currently reverting commit %s."
2574msgstr "В момента отменяте подаване „%s“."
2575
2576#: wt-status.c:1237
2577msgid "  (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
2578msgstr "  (коригирайте конфликтите и изпълнете „git revert --continue“)"
2579
2580#: wt-status.c:1240
2581msgid "  (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
2582msgstr "  (всички конфликти са коригирани, изпълнете „git revert --continue“)"
2583
2584#: wt-status.c:1242
2585msgid "  (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
2586msgstr ""
2587"  (използвайте „git revert --abort“, за да преустановите отмяната на "
2588"подаване)"
2589
2590#: wt-status.c:1253
2591#, c-format
2592msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
2593msgstr "В момента търсите двоично, като сте стартирали от клон „%s“."
2594
2595#: wt-status.c:1257
2596msgid "You are currently bisecting."
2597msgstr "В момента търсите двоично."
2598
2599#: wt-status.c:1260
2600msgid "  (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
2601msgstr ""
2602"  (използвайте „git bisect reset“, за да се върнете към първоначалното "
2603"състояние и клон)"
2604
2605#: wt-status.c:1460
2606msgid "On branch "
2607msgstr "На клон "
2608
2609#: wt-status.c:1466
2610msgid "interactive rebase in progress; onto "
2611msgstr "извършвате интерактивно пребазиране върху "
2612
2613#: wt-status.c:1468
2614msgid "rebase in progress; onto "
2615msgstr "извършвате пребазиране върху "
2616
2617#: wt-status.c:1473
2618msgid "HEAD detached at "
2619msgstr "Указателят „HEAD“ не е свързан и е при "
2620
2621#: wt-status.c:1475
2622msgid "HEAD detached from "
2623msgstr "Указателят „HEAD“ не е свързан и е отделѐн от "
2624
2625#: wt-status.c:1478
2626msgid "Not currently on any branch."
2627msgstr "Извън всички клони."
2628
2629#: wt-status.c:1496
2630msgid "Initial commit"
2631msgstr "Първоначално подаване"
2632
2633#: wt-status.c:1510
2634msgid "Untracked files"
2635msgstr "Неследени файлове"
2636
2637#: wt-status.c:1512
2638msgid "Ignored files"
2639msgstr "Игнорирани файлове"
2640
2641#: wt-status.c:1516
2642#, c-format
2643msgid ""
2644"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
2645"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
2646"new files yourself (see 'git help status')."
2647msgstr ""
2648"Бяха необходими %.2f секунди за изброяването на неследените файлове.\n"
2649"Добавянето на опцията „-uno“ към командата „git status“, ще ускори\n"
2650"изпълнението, но не трябва да забравяте ръчно да добавяте новите файлове.\n"
2651"За повече подробности погледнете „git status help“."
2652
2653#: wt-status.c:1522
2654#, c-format
2655msgid "Untracked files not listed%s"
2656msgstr "Неследените файлове не са изведени%s"
2657
2658#: wt-status.c:1524
2659msgid " (use -u option to show untracked files)"
2660msgstr " (използвайте опцията „-u“, за да изведете неследените файлове)"
2661
2662#: wt-status.c:1530
2663msgid "No changes"
2664msgstr "Няма промени"
2665
2666#: wt-status.c:1535
2667#, c-format
2668msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
2669msgstr ""
2670"към индекса за подаване не са добавени промени (използвайте „git add“ и/или "
2671"„git commit -a“)\n"
2672
2673#: wt-status.c:1538
2674#, c-format
2675msgid "no changes added to commit\n"
2676msgstr "към индекса за подаване не са добавени промени\n"
2677
2678#: wt-status.c:1541
2679#, c-format
2680msgid ""
2681"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
2682"track)\n"
2683msgstr ""
2684"към индекса за подаване не са добавени промени, но има нови файлове "
2685"(използвайте „git add“, за да започне тяхното следене)\n"
2686
2687#: wt-status.c:1544
2688#, c-format
2689msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
2690msgstr "към индекса за подаване не са добавени промени, но има нови файлове\n"
2691
2692#: wt-status.c:1547
2693#, c-format
2694msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
2695msgstr ""
2696"липсват каквито и да е промени (създайте или копирайте файлове и използвайте "
2697"„git add“, за да започне тяхното следене)\n"
2698
2699#: wt-status.c:1550 wt-status.c:1555
2700#, c-format
2701msgid "nothing to commit\n"
2702msgstr "липсват каквито и да е промени\n"
2703
2704#: wt-status.c:1553
2705#, c-format
2706msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
2707msgstr ""
2708"липсват каквито и да е промени (използвайте опцията „-u“, за да се изведат и "
2709"неследените файлове)\n"
2710
2711#: wt-status.c:1557
2712#, c-format
2713msgid "nothing to commit, working directory clean\n"
2714msgstr "липсват каквито и да е промени, работното дърво е чисто\n"
2715
2716#: wt-status.c:1664
2717msgid "Initial commit on "
2718msgstr "Първоначално подаване на клон"
2719
2720#: wt-status.c:1668
2721msgid "HEAD (no branch)"
2722msgstr "HEAD (извън клон)"
2723
2724#: wt-status.c:1697
2725msgid "gone"
2726msgstr "изтрит"
2727
2728#: wt-status.c:1699 wt-status.c:1707
2729msgid "behind "
2730msgstr "назад с "
2731
2732#: wt-status.c:1702 wt-status.c:1705
2733msgid "ahead "
2734msgstr "напред с "
2735
2736#: compat/precompose_utf8.c:57 builtin/clone.c:415
2737#, c-format
2738msgid "failed to unlink '%s'"
2739msgstr "неуспешно изтриване на „%s“"
2740
2741#: builtin/add.c:22
2742msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
2743msgstr "git add [ОПЦИЯ…] [--] ПЪТ…"
2744
2745#: builtin/add.c:65
2746#, c-format
2747msgid "unexpected diff status %c"
2748msgstr "неочакван изходен код при генериране на разлика: %c"
2749
2750#: builtin/add.c:70 builtin/commit.c:280
2751msgid "updating files failed"
2752msgstr "неуспешно обновяване на файловете"
2753
2754#: builtin/add.c:80
2755#, c-format
2756msgid "remove '%s'\n"
2757msgstr "изтриване на „%s“\n"
2758
2759#: builtin/add.c:134
2760msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
2761msgstr "Промени, които и след обновяването на индекса не са добавени към него:"
2762
2763#: builtin/add.c:194 builtin/rev-parse.c:811
2764msgid "Could not read the index"
2765msgstr "Индексът не може да бъде прочетен"
2766
2767#: builtin/add.c:205
2768#, c-format
2769msgid "Could not open '%s' for writing."
2770msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде отворен за запис."
2771
2772#: builtin/add.c:209
2773msgid "Could not write patch"
2774msgstr "Кръпката не може да бъде записана"
2775
2776#: builtin/add.c:212
2777msgid "editing patch failed"
2778msgstr "неуспешно редактиране на кръпка"
2779
2780#: builtin/add.c:215
2781#, c-format
2782msgid "Could not stat '%s'"
2783msgstr "Не може да се получи информация чрез „stat“ за файла „%s“"
2784
2785#: builtin/add.c:217
2786msgid "Empty patch. Aborted."
2787msgstr "Празна кръпка, преустановяване на действието."
2788
2789#: builtin/add.c:222
2790#, c-format
2791msgid "Could not apply '%s'"
2792msgstr "Кръпката „%s“ не може да бъде приложена"
2793
2794#: builtin/add.c:232
2795msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
2796msgstr ""
2797"Следните пътища ще бъдат игнорирани според някой от файловете „.gitignore“:\n"
2798
2799#: builtin/add.c:249 builtin/clean.c:870 builtin/fetch.c:112 builtin/mv.c:111
2800#: builtin/prune-packed.c:55 builtin/pull.c:197 builtin/push.c:511
2801#: builtin/remote.c:1332 builtin/rm.c:268 builtin/send-pack.c:162
2802msgid "dry run"
2803msgstr "пробно изпълнeние"
2804
2805#: builtin/add.c:250 builtin/apply.c:4563 builtin/check-ignore.c:19
2806#: builtin/commit.c:1333 builtin/count-objects.c:85 builtin/fsck.c:557
2807#: builtin/log.c:1826 builtin/mv.c:110 builtin/read-tree.c:114
2808msgid "be verbose"
2809msgstr "повече подробности"
2810
2811#: builtin/add.c:252
2812msgid "interactive picking"
2813msgstr "интерактивно отбиране на промени"
2814
2815#: builtin/add.c:253 builtin/checkout.c:1154 builtin/reset.c:286
2816msgid "select hunks interactively"
2817msgstr "интерактивен избор на парчета код"
2818
2819#: builtin/add.c:254
2820msgid "edit current diff and apply"
2821msgstr "редактиране на текущата разлика и прилагане"
2822
2823#: builtin/add.c:255
2824msgid "allow adding otherwise ignored files"
2825msgstr "добавяне и на иначе игнорираните файлове"
2826
2827#: builtin/add.c:256
2828msgid "update tracked files"
2829msgstr "обновяване на следените файлове"
2830
2831#: builtin/add.c:257
2832msgid "record only the fact that the path will be added later"
2833msgstr "отбелязване само на факта, че пътят ще бъде добавен по-късно"
2834
2835#: builtin/add.c:258
2836msgid "add changes from all tracked and untracked files"
2837msgstr "добавяне на всички промени в следените и неследените файлове"
2838
2839#: builtin/add.c:261
2840msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
2841msgstr ""
2842"игнориране на пътищата, които са изтрити от работното дърво (същото като „--"
2843"no-all“)"
2844
2845#: builtin/add.c:263
2846msgid "don't add, only refresh the index"
2847msgstr "без добавяне на нови файлове, само обновяване на индекса"
2848
2849#: builtin/add.c:264
2850msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
2851msgstr ""
2852"прескачане на файловете, които не могат да бъдат добавени поради грешки"
2853
2854#: builtin/add.c:265
2855msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
2856msgstr ""
2857"проверка, че при пробно изпълнение всички файлове, дори и изтритите, се "
2858"игнорират"
2859
2860#: builtin/add.c:287
2861#, c-format
2862msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
2863msgstr "Използвайте опцията „-f“, за да ги добавите наистина.\n"
2864
2865#: builtin/add.c:294
2866msgid "adding files failed"
2867msgstr "неуспешно добавяне на файлове"
2868
2869#: builtin/add.c:330
2870msgid "-A and -u are mutually incompatible"
2871msgstr "опциите „-A“ и „-u“ са несъвместими"
2872
2873#: builtin/add.c:337
2874msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
2875msgstr "Опцията „--ignore-missing“ е съвместима само с „--dry-run“"
2876
2877#: builtin/add.c:352
2878#, c-format
2879msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
2880msgstr "Нищо не е зададено и нищо не е добавено.\n"
2881
2882#: builtin/add.c:353
2883#, c-format
2884msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
2885msgstr "Вероятно искахте да използвате „git add .“?\n"
2886
2887#: builtin/add.c:358 builtin/check-ignore.c:172 builtin/clean.c:914
2888#: builtin/commit.c:339 builtin/mv.c:131 builtin/reset.c:235 builtin/rm.c:298
2889#: builtin/submodule--helper.c:240
2890msgid "index file corrupt"
2891msgstr "файлът с индекса е повреден"
2892
2893#: builtin/add.c:439 builtin/apply.c:4661 builtin/mv.c:283 builtin/rm.c:430
2894msgid "Unable to write new index file"
2895msgstr "Новият индекс не може да бъде записан"
2896
2897#: builtin/am.c:256 builtin/commit.c:749 builtin/merge.c:1089
2898#, c-format
2899msgid "could not read '%s'"
2900msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен"
2901
2902#: builtin/am.c:430
2903msgid "could not parse author script"
2904msgstr "скриптът за автор не може да се анализира"
2905
2906#: builtin/am.c:507
2907#, c-format
2908msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
2909msgstr "„%s“ бе изтрит от куката „applypatch-msg“"
2910
2911#: builtin/am.c:548 builtin/notes.c:300
2912#, c-format
2913msgid "Malformed input line: '%s'."
2914msgstr "Даденият входен ред е с неправилен формат: „%s“."
2915
2916#: builtin/am.c:585 builtin/notes.c:315
2917#, c-format
2918msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
2919msgstr "Бележката не може да се копира от „%s“ към „%s“"
2920
2921#: builtin/am.c:611
2922msgid "fseek failed"
2923msgstr "неуспешно изпълнение на „fseek“"
2924
2925#: builtin/am.c:788
2926#, c-format
2927msgid "could not parse patch '%s'"
2928msgstr "кръпката „%s“ не може да се анализира"
2929
2930#: builtin/am.c:853
2931msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
2932msgstr ""
2933"Само една серия кръпки от „StGIT“ може да бъде прилагана в даден момент"
2934
2935#: builtin/am.c:900
2936msgid "invalid timestamp"
2937msgstr "неправилна стойност за време"
2938
2939#: builtin/am.c:903 builtin/am.c:911
2940msgid "invalid Date line"
2941msgstr "неправилен ред за дата „Date“"
2942
2943#: builtin/am.c:908
2944msgid "invalid timezone offset"
2945msgstr "неправилно отместване на часовия пояс"
2946
2947#: builtin/am.c:995
2948msgid "Patch format detection failed."
2949msgstr "Форматът на кръпката не може да бъде определен."
2950
2951#: builtin/am.c:1000 builtin/clone.c:380
2952#, c-format
2953msgid "failed to create directory '%s'"
2954msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена"
2955
2956#: builtin/am.c:1004
2957msgid "Failed to split patches."
2958msgstr "Кръпките не могат да бъдат разделени."
2959
2960#: builtin/am.c:1136 builtin/commit.c:365
2961msgid "unable to write index file"
2962msgstr "индексът не може да бъде записан"
2963
2964#: builtin/am.c:1187
2965#, c-format
2966msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
2967msgstr "След коригирането на този проблем изпълнете „%s --continue“."
2968
2969#: builtin/am.c:1188
2970#, c-format
2971msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
2972msgstr "Ако предпочитате да прескочите тази кръпка, изпълнете „%s --skip“."
2973
2974#: builtin/am.c:1189
2975#, c-format
2976msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
2977msgstr "За да се върнете към първоначалното състояние, изпълнете „%s --abort“."
2978
2979#: builtin/am.c:1327
2980msgid "Patch is empty. Was it split wrong?"
2981msgstr "Празна кръпка. Дали не е разделена погрешно?"
2982
2983#: builtin/am.c:1401 builtin/log.c:1516
2984#, c-format
2985msgid "invalid ident line: %s"
2986msgstr "грешна идентичност: %s"
2987
2988#: builtin/am.c:1428
2989#, c-format
2990msgid "unable to parse commit %s"
2991msgstr "подаването не може да бъде анализирано: %s"
2992
2993#: builtin/am.c:1630
2994msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
2995msgstr ""
2996"В хранилището липсват необходимите обекти BLOB, за да се премине към тройно "
2997"сливане."
2998
2999#: builtin/am.c:1632
3000msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
3001msgstr "Базовото дърво се реконструира от информацията в индекса…"
3002
3003#: builtin/am.c:1651
3004msgid ""
3005"Did you hand edit your patch?\n"
3006"It does not apply to blobs recorded in its index."
3007msgstr ""
3008"Кръпката не може да се приложи към обектите BLOB в индекса.\n"
3009"Да не би да сте я редактирали на ръка?"
3010
3011#: builtin/am.c:1657
3012msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
3013msgstr "Преминаване към прилагане на кръпка към базата и тройно сливане…"
3014
3015#: builtin/am.c:1672
3016msgid "Failed to merge in the changes."
3017msgstr "Неуспешно сливане на промените."
3018
3019#: builtin/am.c:1696 builtin/merge.c:636
3020msgid "git write-tree failed to write a tree"
3021msgstr "Командата „git write-tree“ не успя да запише обект-дърво"
3022
3023#: builtin/am.c:1703
3024msgid "applying to an empty history"
3025msgstr "прилагане върху празна история"
3026
3027#: builtin/am.c:1716 builtin/commit.c:1775 builtin/merge.c:841
3028#: builtin/merge.c:866
3029msgid "failed to write commit object"
3030msgstr "обектът за подаването не може да бъде записан"
3031
3032#: builtin/am.c:1748 builtin/am.c:1752
3033#, c-format
3034msgid "cannot resume: %s does not exist."
3035msgstr "не може да се продължи — „%s“ не съществува."
3036
3037#: builtin/am.c:1768
3038msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
3039msgstr ""
3040"За интерактивно изпълнение е необходимо стандартният\n"
3041"изход да е свързан с терминал, а в момента не е."
3042
3043#: builtin/am.c:1773
3044msgid "Commit Body is:"
3045msgstr "Тялото на кръпката за прилагане е:"
3046
3047#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
3048#. in your translation. The program will only accept English
3049#. input at this point.
3050#.
3051#: builtin/am.c:1783
3052msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
3053msgstr ""
3054"Прилагане? „y“ — да/„n“ — не/„e“ — редактиране/„v“ — преглед/„a“ — приемане "
3055"на всичко:"
3056
3057#: builtin/am.c:1833
3058#, c-format
3059msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
3060msgstr ""
3061"Индексът не е чист: кръпките не могат да бъдат приложени (замърсени са: %s)"
3062
3063#: builtin/am.c:1868 builtin/am.c:1940
3064#, c-format
3065msgid "Applying: %.*s"
3066msgstr "Прилагане: %.*s"
3067
3068#: builtin/am.c:1884
3069msgid "No changes -- Patch already applied."
3070msgstr "Без промени — кръпката вече е приложена."
3071
3072#: builtin/am.c:1892
3073#, c-format
3074msgid "Patch failed at %s %.*s"
3075msgstr "Неуспешно прилагане на кръпка при %s %.*s“"
3076
3077#: builtin/am.c:1898
3078#, c-format
3079msgid "The copy of the patch that failed is found in: %s"
3080msgstr "Дубликат на проблемната кръпка се намира в: %s"
3081
3082#: builtin/am.c:1943
3083msgid ""
3084"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
3085"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
3086"already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
3087msgstr ""
3088"Без промени — възможно е да не сте изпълнили „git add“.\n"
3089"Ако няма друга промяна за включване в индекса, най-вероятно някоя друга\n"
3090"кръпка е довела до същите промени и в такъв случай просто пропуснете тази."
3091
3092#: builtin/am.c:1950
3093msgid ""
3094"You still have unmerged paths in your index.\n"
3095"Did you forget to use 'git add'?"
3096msgstr ""
3097"Индексът все още съдържа неслети промени.\n"
3098"Възможно е да не сте изпълнили „git add“."
3099
3100#: builtin/am.c:2058 builtin/am.c:2062 builtin/am.c:2074 builtin/reset.c:308
3101#: builtin/reset.c:316
3102#, c-format
3103msgid "Could not parse object '%s'."
3104msgstr "„%s“ не е разпознат като обект."
3105
3106#: builtin/am.c:2110
3107msgid "failed to clean index"
3108msgstr "индексът не може да бъде изчистен"
3109
3110#: builtin/am.c:2144
3111msgid ""
3112"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
3113"Not rewinding to ORIG_HEAD"
3114msgstr ""
3115"Изглежда указателят „HEAD“ е променен и не сочи към същия обект както по "
3116"времето\n"
3117"на последното неуспешно изпълнение на „git am“. Указателят се задава да сочи "
3118"към\n"
3119"„ORIG_HEAD“"
3120
3121#: builtin/am.c:2205
3122#, c-format
3123msgid "Invalid value for --patch-format: %s"
3124msgstr "Неправилна стойност за „--patch-format“: „%s“"
3125
3126#: builtin/am.c:2238
3127msgid "git am [<options>] [(<mbox>|<Maildir>)...]"
3128msgstr "git am [ОПЦИЯ…] [ФАЙЛ_С_ПОЩА|ДИРЕКТОРИЯ_С_ПОЩА]…"
3129
3130#: builtin/am.c:2239
3131msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
3132msgstr "git am [ОПЦИЯ…] (--continue | --quit | --abort)"
3133
3134#: builtin/am.c:2245
3135msgid "run interactively"
3136msgstr "интерактивна работа"
3137
3138#: builtin/am.c:2247
3139msgid "historical option -- no-op"
3140msgstr "изоставена опция, съществува по исторически причини, нищо не прави"
3141
3142#: builtin/am.c:2249
3143msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
3144msgstr "да се преминава към тройно сливане при нужда."
3145
3146#: builtin/am.c:2250 builtin/init-db.c:478 builtin/prune-packed.c:57
3147#: builtin/repack.c:171
3148msgid "be quiet"
3149msgstr "без извеждане на информация"
3150
3151#: builtin/am.c:2252
3152msgid "add a Signed-off-by line to the commit message"
3153msgstr "добавяне на ред за подпис „Signed-off-by“ в съобщението за подаване"
3154
3155#: builtin/am.c:2255
3156msgid "recode into utf8 (default)"
3157msgstr "прекодиране в UTF-8 (стандартно)"
3158
3159#: builtin/am.c:2257
3160msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
3161msgstr "подаване на опцията „-k“ на командата „git-mailinfo“"
3162
3163#: builtin/am.c:2259
3164msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
3165msgstr "подаване на опцията „-b“ на командата „git-mailinfo“"
3166
3167#: builtin/am.c:2261
3168msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
3169msgstr "подаване на опцията „-m“ на командата „git-mailinfo“"
3170
3171#: builtin/am.c:2263
3172msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
3173msgstr ""
3174"подаване на опцията „--keep-cr“ на командата „git-mailsplit“ за формат „mbox“"
3175
3176#: builtin/am.c:2266
3177msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
3178msgstr ""
3179"без подаване на опцията „--keep-cr“ на командата „git-mailsplit“ независимо "
3180"от „am.keepcr“"
3181
3182#: builtin/am.c:2269
3183msgid "strip everything before a scissors line"
3184msgstr "пропускане на всичко преди реда за отрязване"
3185
3186#: builtin/am.c:2270 builtin/apply.c:4546
3187msgid "action"
3188msgstr "действие"
3189
3190#: builtin/am.c:2271 builtin/am.c:2274 builtin/am.c:2277 builtin/am.c:2280
3191#: builtin/am.c:2283 builtin/am.c:2286 builtin/am.c:2289 builtin/am.c:2292
3192#: builtin/am.c:2298
3193msgid "pass it through git-apply"
3194msgstr "прекарване през „git-apply“"
3195
3196#: builtin/am.c:2279 builtin/apply.c:4570
3197msgid "root"
3198msgstr "НАЧАЛНА_ДИРЕКТОРИЯ"
3199
3200#: builtin/am.c:2282 builtin/am.c:2285 builtin/apply.c:4508
3201#: builtin/apply.c:4511 builtin/clone.c:90 builtin/fetch.c:95
3202#: builtin/pull.c:179 builtin/submodule--helper.c:277
3203#: builtin/submodule--helper.c:404 builtin/submodule--helper.c:485
3204#: builtin/submodule--helper.c:488 builtin/submodule--helper.c:767
3205#: builtin/submodule--helper.c:770
3206msgid "path"
3207msgstr "път"
3208
3209#: builtin/am.c:2288 builtin/fmt-merge-msg.c:666 builtin/fmt-merge-msg.c:669
3210#: builtin/grep.c:706 builtin/merge.c:199 builtin/pull.c:134 builtin/pull.c:193
3211#: builtin/repack.c:178 builtin/repack.c:182 builtin/show-branch.c:645
3212#: builtin/show-ref.c:175 builtin/tag.c:340 parse-options.h:132
3213#: parse-options.h:134 parse-options.h:244
3214msgid "n"
3215msgstr "БРОЙ"
3216
3217#: builtin/am.c:2291 builtin/apply.c:4514
3218msgid "num"
3219msgstr "БРОЙ"
3220
3221#: builtin/am.c:2294 builtin/for-each-ref.c:37 builtin/replace.c:438
3222#: builtin/tag.c:372
3223msgid "format"
3224msgstr "ФОРМАТ"
3225
3226#: builtin/am.c:2295
3227msgid "format the patch(es) are in"
3228msgstr "формат на кръпките"
3229
3230#: builtin/am.c:2301
3231msgid "override error message when patch failure occurs"
3232msgstr "избрано от вас съобщение за грешка при прилагане на кръпки"
3233
3234#: builtin/am.c:2303
3235msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
3236msgstr "продължаване на прилагането на кръпки след коригирането на конфликт"
3237
3238#: builtin/am.c:2306
3239msgid "synonyms for --continue"
3240msgstr "синоними на „--continue“"
3241
3242#: builtin/am.c:2309
3243msgid "skip the current patch"
3244msgstr "прескачане на текущата кръпка"
3245
3246#: builtin/am.c:2312
3247msgid "restore the original branch and abort the patching operation."
3248msgstr ""
3249"възстановяване на първоначалното състояние на клона и преустановяване на "
3250"прилагането на кръпката."
3251
3252#: builtin/am.c:2316
3253msgid "lie about committer date"
3254msgstr "дата за подаване различна от първоначалната"
3255
3256#: builtin/am.c:2318
3257msgid "use current timestamp for author date"
3258msgstr "използване на текущото време като това за автор"
3259
3260#: builtin/am.c:2320 builtin/commit.c:1609 builtin/merge.c:228
3261#: builtin/pull.c:164 builtin/revert.c:92 builtin/tag.c:355
3262msgid "key-id"
3263msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР_НА_КЛЮЧ"
3264
3265#: builtin/am.c:2321
3266msgid "GPG-sign commits"
3267msgstr "подписване на подаванията с GPG"
3268
3269#: builtin/am.c:2324
3270msgid "(internal use for git-rebase)"
3271msgstr "(ползва се вътрешно за „git-rebase“)"
3272
3273#: builtin/am.c:2339
3274msgid ""
3275"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
3276"it will be removed. Please do not use it anymore."
3277msgstr ""
3278"Опциите „-b“/„--binary“ отдавна не правят нищо и\n"
3279"ще бъдат премахнати в бъдеще. Не ги ползвайте."
3280
3281#: builtin/am.c:2346
3282msgid "failed to read the index"
3283msgstr "неуспешно изчитане на индекса"
3284
3285#: builtin/am.c:2361
3286#, c-format
3287msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
3288msgstr ""
3289"предишната директория за пребазиране „%s“ все още съществува, а е зададен "
3290"файл „mbox“."
3291
3292#: builtin/am.c:2385
3293#, c-format
3294msgid ""
3295"Stray %s directory found.\n"
3296"Use \"git am --abort\" to remove it."
3297msgstr ""
3298"Открита е излишна директория „%s“.\n"
3299"Можете да я изтриете с командата „git am --abort“."
3300
3301#: builtin/am.c:2391
3302msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
3303msgstr "В момента не тече операция по коригиране и няма как да се продължи."
3304
3305#: builtin/apply.c:59
3306msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
3307msgstr "git apply [ОПЦИЯ…] [КРЪПКА…]"
3308
3309#: builtin/apply.c:111
3310#, c-format
3311msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
3312msgstr "непозната опция за знаците за интервали „%s“"
3313
3314#: builtin/apply.c:126
3315#, c-format
3316msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
3317msgstr "непозната опция за игнориране на знаците за интервали „%s“"
3318
3319#: builtin/apply.c:818
3320#, c-format
3321msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
3322msgstr "Регулярният израз за времето „%s“ не може за бъде компилиран"
3323
3324#: builtin/apply.c:827
3325#, c-format
3326msgid "regexec returned %d for input: %s"
3327msgstr "Регулярният израз върна %d при подадена последователност „%s“ на входа"
3328
3329#: builtin/apply.c:908
3330#, c-format
3331msgid "unable to find filename in patch at line %d"
3332msgstr "Липсва име на файл на ред %d от кръпката"
3333
3334#: builtin/apply.c:937
3335#, c-format
3336msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
3337msgstr ""
3338"git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %2$d се очакваше „/dev/"
3339"null“, а бе получен „%1$s“"
3340
3341#: builtin/apply.c:942
3342#, c-format
3343msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
3344msgstr ""
3345"git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %d бе получено "
3346"неправилно име на нов файл"
3347
3348#: builtin/apply.c:943
3349#, c-format
3350msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
3351msgstr ""
3352"git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %d бе получено "
3353"неправилно име на стар файл"
3354
3355#: builtin/apply.c:949
3356#, c-format
3357msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
3358msgstr ""
3359"git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %d се очакваше „/dev/"
3360"null“"
3361
3362#: builtin/apply.c:1406
3363#, c-format
3364msgid "recount: unexpected line: %.*s"
3365msgstr "при повторното преброяване бе получен неочакван ред: „%.*s“"
3366
3367#: builtin/apply.c:1463
3368#, c-format
3369msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
3370msgstr "част от кръпка без заглавна част на ред %d: %.*s"
3371
3372#: builtin/apply.c:1480
3373#, c-format
3374msgid ""
3375"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
3376"component (line %d)"
3377msgid_plural ""
3378"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
3379"components (line %d)"
3380msgstr[0] ""
3381"След съкращаването на %d-та част от компонентите на пътя, в заглавната част "
3382"на „git diff“ липсва информация за име на файл (ред: %d)"
3383msgstr[1] ""
3384"След съкращаването на първите %d части от компонентите на пътя, в заглавната "
3385"част на „git diff“ липсва информация за име на файл (ред: %d)"
3386
3387#: builtin/apply.c:1646
3388msgid "new file depends on old contents"
3389msgstr "новият файл зависи от старото съдържание на файла"
3390
3391#: builtin/apply.c:1648
3392msgid "deleted file still has contents"
3393msgstr "изтритият файл не е празен"
3394
3395#: builtin/apply.c:1674
3396#, c-format
3397msgid "corrupt patch at line %d"
3398msgstr "грешка в кръпката на ред %d"
3399
3400#: builtin/apply.c:1710
3401#, c-format
3402msgid "new file %s depends on old contents"
3403msgstr "новият файл „%s“ зависи от старото съдържание на файла"
3404
3405#: builtin/apply.c:1712
3406#, c-format
3407msgid "deleted file %s still has contents"
3408msgstr "изтритият файл „%s“ не е празен"
3409
3410#: builtin/apply.c:1715
3411#, c-format
3412msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
3413msgstr "● предупреждение: файлът „%s“ вече е празен, но не е изтрит"
3414
3415#: builtin/apply.c:1861
3416#, c-format
3417msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
3418msgstr "грешка в двоичната кръпка на ред %d: %.*s"
3419
3420#: builtin/apply.c:1895
3421#, c-format
3422msgid "unrecognized binary patch at line %d"
3423msgstr "неразпозната двоичната кръпка на ред %d"
3424
3425#: builtin/apply.c:2048
3426#, c-format
3427msgid "patch with only garbage at line %d"
3428msgstr "кръпката е с изцяло повредени данни на ред %d"
3429
3430#: builtin/apply.c:2138
3431#, c-format
3432msgid "unable to read symlink %s"
3433msgstr "символната връзка „%s“ не може да бъде прочетена"
3434
3435#: builtin/apply.c:2142
3436#, c-format
3437msgid "unable to open or read %s"
3438msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен или прочетен"
3439
3440#: builtin/apply.c:2775
3441#, c-format
3442msgid "invalid start of line: '%c'"
3443msgstr "неправилно начало на ред: „%c“"
3444
3445#: builtin/apply.c:2894
3446#, c-format
3447msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
3448msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
3449msgstr[0] ""
3450"%d-то парче код бе успешно приложено на ред %d (отместване от %d ред)."
3451msgstr[1] ""
3452"%d-то парче код бе успешно приложено на ред %d (отместване от %d реда)."
3453
3454#: builtin/apply.c:2906
3455#, c-format
3456msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
3457msgstr ""
3458"Контекстът е намален на (%ld/%ld) за прилагането на парчето код на ред %d"
3459
3460#: builtin/apply.c:2912
3461#, c-format
3462msgid ""
3463"while searching for:\n"
3464"%.*s"
3465msgstr ""
3466"при търсене за:\n"
3467"%.*s"
3468
3469#: builtin/apply.c:2932
3470#, c-format
3471msgid "missing binary patch data for '%s'"
3472msgstr "липсват данните за двоичната кръпка за „%s“"
3473
3474#: builtin/apply.c:3033
3475#, c-format
3476msgid "binary patch does not apply to '%s'"
3477msgstr "двоичната кръпка не може да бъде приложена върху „%s“"
3478
3479#: builtin/apply.c:3039
3480#, c-format
3481msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
3482msgstr ""
3483"двоичната кръпка за „%s“ води до неправилни резултати (очакваше се SHA1: "
3484"„%s“, а бе получено: „%s“)"
3485
3486#: builtin/apply.c:3060
3487#, c-format
3488msgid "patch failed: %s:%ld"
3489msgstr "неуспешно прилагане на кръпка: „%s:%ld“"
3490
3491#: builtin/apply.c:3184
3492#, c-format
3493msgid "cannot checkout %s"
3494msgstr "„%s“ не може да се изтегли"
3495
3496#: builtin/apply.c:3229 builtin/apply.c:3240 builtin/apply.c:3285
3497#, c-format
3498msgid "read of %s failed"
3499msgstr "неуспешно прочитане на „%s“"
3500
3501#: builtin/apply.c:3237
3502#, c-format
3503msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
3504msgstr "изчитане на „%s“ след проследяване на символна връзка"
3505
3506#: builtin/apply.c:3265 builtin/apply.c:3487
3507#, c-format
3508msgid "path %s has been renamed/deleted"
3509msgstr "обектът с път „%s“ е преименуван или изтрит"
3510
3511#: builtin/apply.c:3346 builtin/apply.c:3501
3512#, c-format
3513msgid "%s: does not exist in index"
3514msgstr "„%s“ не съществува в индекса"
3515
3516#: builtin/apply.c:3350 builtin/apply.c:3493 builtin/apply.c:3515
3517#, c-format
3518msgid "%s: %s"
3519msgstr "„%s“: %s"
3520
3521#: builtin/apply.c:3355 builtin/apply.c:3509
3522#, c-format
3523msgid "%s: does not match index"
3524msgstr "„%s“ не съответства на индекса"
3525
3526#: builtin/apply.c:3457
3527msgid "removal patch leaves file contents"
3528msgstr "изтриващата кръпка оставя файла непразен"
3529
3530#: builtin/apply.c:3526
3531#, c-format
3532msgid "%s: wrong type"
3533msgstr "„%s“: неправилен вид"
3534
3535#: builtin/apply.c:3528
3536#, c-format
3537msgid "%s has type %o, expected %o"
3538msgstr "„%s“ е от вид „%o“, а се очакваше „%o“"
3539
3540#: builtin/apply.c:3687 builtin/apply.c:3689
3541#, c-format
3542msgid "invalid path '%s'"
3543msgstr "неправилен път: „%s“"
3544
3545#: builtin/apply.c:3744
3546#, c-format
3547msgid "%s: already exists in index"
3548msgstr "„%s“: вече съществува в индекса"
3549
3550#: builtin/apply.c:3747
3551#, c-format
3552msgid "%s: already exists in working directory"
3553msgstr "„%s“: вече съществува в работното дърво"
3554
3555#: builtin/apply.c:3767
3556#, c-format
3557msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
3558msgstr "новите права за достъп (%o) на „%s“ не съвпадат със старите (%o)"
3559
3560#: builtin/apply.c:3772
3561#, c-format
3562msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
3563msgstr ""
3564"новите права за достъп (%o) на „%s“ не съвпадат със старите (%o) на „%s“"
3565
3566#: builtin/apply.c:3792
3567#, c-format
3568msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
3569msgstr "засегнатият файл „%s“ е след символна връзка"
3570
3571#: builtin/apply.c:3796
3572#, c-format
3573msgid "%s: patch does not apply"
3574msgstr "Кръпката „%s“ не може да бъде приложена"
3575
3576#: builtin/apply.c:3810
3577#, c-format
3578msgid "Checking patch %s..."
3579msgstr "Проверяване на кръпката „%s“…"
3580
3581#: builtin/apply.c:3903 builtin/checkout.c:233 builtin/reset.c:135
3582#, c-format
3583msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
3584msgstr "неуспешно създаване на запис в кеша чрез „make_cache_entry“ за „%s“"
3585
3586#: builtin/apply.c:4046
3587#, c-format
3588msgid "unable to remove %s from index"
3589msgstr "„%s“ не може да се извади от индекса"
3590
3591#: builtin/apply.c:4075
3592#, c-format
3593msgid "corrupt patch for submodule %s"
3594msgstr "повредена кръпка за модула „%s“"
3595
3596#: builtin/apply.c:4079
3597#, c-format
3598msgid "unable to stat newly created file '%s'"
3599msgstr ""
3600"не може да се получи информация чрез „stat“ за новосъздадения файл „%s“"
3601
3602#: builtin/apply.c:4084
3603#, c-format
3604msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
3605msgstr ""
3606"не може да се за създаде мястото за съхранение на новосъздадения файл „%s“"
3607
3608#: builtin/apply.c:4087 builtin/apply.c:4195
3609#, c-format
3610msgid "unable to add cache entry for %s"
3611msgstr "не може да се добави запис в кеша за „%s“"
3612
3613#: builtin/apply.c:4120
3614#, c-format
3615msgid "closing file '%s'"
3616msgstr "затваряне на файла „%s“"
3617
3618#: builtin/apply.c:4169
3619#, c-format
3620msgid "unable to write file '%s' mode %o"
3621msgstr "файлът „%s“ не може да се запише с режим на достъп „%o“"
3622
3623#: builtin/apply.c:4256
3624#, c-format
3625msgid "Applied patch %s cleanly."
3626msgstr "Кръпката „%s“ бе приложена чисто."
3627
3628#: builtin/apply.c:4264
3629msgid "internal error"
3630msgstr "вътрешна грешка"
3631
3632#: builtin/apply.c:4267
3633#, c-format
3634msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
3635msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
3636msgstr[0] "Прилагане на кръпката „%%s“ с %d отхвърлено парче…"
3637msgstr[1] "Прилагане на кръпката „%%s“ с %d отхвърлени парчета…"
3638
3639#: builtin/apply.c:4277
3640#, c-format
3641msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
3642msgstr "съкращаване на името на файла с отхвърлените парчета на „ %.*s.rej“"
3643
3644#: builtin/apply.c:4285
3645#, c-format
3646msgid "cannot open %s: %s"
3647msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен: %s"
3648
3649#: builtin/apply.c:4298
3650#, c-format
3651msgid "Hunk #%d applied cleanly."
3652msgstr "%d-то парче бе успешно приложено."
3653
3654#: builtin/apply.c:4301
3655#, c-format
3656msgid "Rejected hunk #%d."
3657msgstr "%d-то парче бе отхвърлено."
3658
3659#: builtin/apply.c:4387
3660#, c-format
3661msgid "Skipped patch '%s'."
3662msgstr "Пропусната кръпка: „%s“"
3663
3664#: builtin/apply.c:4395
3665msgid "unrecognized input"
3666msgstr "непознат вход"
3667
3668#: builtin/apply.c:4406
3669msgid "unable to read index file"
3670msgstr "индексът не може да бъде записан"
3671
3672#: builtin/apply.c:4509
3673msgid "don't apply changes matching the given path"
3674msgstr "без прилагане на промените напасващи на дадения път"
3675
3676#: builtin/apply.c:4512
3677msgid "apply changes matching the given path"
3678msgstr "прилагане на промените напасващи на дадения път"
3679
3680#: builtin/apply.c:4515
3681msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
3682msgstr "премахване на този БРОЙ водещи елементи от пътищата в разликата"
3683
3684#: builtin/apply.c:4518
3685msgid "ignore additions made by the patch"
3686msgstr "игнориране на редовете добавени от тази кръпка"
3687
3688#: builtin/apply.c:4520
3689msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
3690msgstr "извеждане на статистика на промените без прилагане на кръпката"
3691
3692#: builtin/apply.c:4524
3693msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
3694msgstr "извеждане на броя на добавените и изтритите редове"
3695
3696#: builtin/apply.c:4526
3697msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
3698msgstr "извеждане на статистика на входните данни без прилагане на кръпката"
3699
3700#: builtin/apply.c:4528
3701msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
3702msgstr "проверка дали кръпката може да се приложи, без действително прилагане"
3703
3704#: builtin/apply.c:4530
3705msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
3706msgstr "проверка дали кръпката може да бъде приложена към текущия индекс"
3707
3708#: builtin/apply.c:4532
3709msgid "apply a patch without touching the working tree"
3710msgstr "прилагане на кръпката без промяна на работното дърво"
3711
3712#: builtin/apply.c:4534
3713msgid "accept a patch that touches outside the working area"
3714msgstr "прилагане на кръпка, която променя и файлове извън работното дърво"
3715
3716#: builtin/apply.c:4536
3717msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
3718msgstr ""
3719"кръпката да бъде приложена. Опцията се комбинира с „--check“/„--stat“/„--"
3720"summary“"
3721
3722#: builtin/apply.c:4538
3723msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
3724msgstr "пробване с тройно сливане, ако кръпката не може да се приложи директно"
3725
3726#: builtin/apply.c:4540
3727msgid "build a temporary index based on embedded index information"
3728msgstr ""
3729"създаване на временен индекс на база на включената информация за индекса"
3730
3731#: builtin/apply.c:4543 builtin/checkout-index.c:169 builtin/ls-files.c:425
3732msgid "paths are separated with NUL character"
3733msgstr "разделяне на пътищата с нулевия знак „NUL“"
3734
3735#: builtin/apply.c:4545
3736msgid "ensure at least <n> lines of context match"
3737msgstr "да се осигури контекст от поне такъв БРОЙ съвпадащи редове"
3738
3739#: builtin/apply.c:4547
3740msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
3741msgstr "засичане на нови или променени редове с грешки в знаците за интервали"
3742
3743#: builtin/apply.c:4550 builtin/apply.c:4553
3744msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
3745msgstr ""
3746"игнориране на промените в знаците за интервали при откриване на контекста"
3747
3748#: builtin/apply.c:4556
3749msgid "apply the patch in reverse"
3750msgstr "прилагане на кръпката в обратна посока"
3751
3752#: builtin/apply.c:4558
3753msgid "don't expect at least one line of context"
3754msgstr "без изискване на дори и един ред контекст"
3755
3756#: builtin/apply.c:4560
3757msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
3758msgstr "оставяне на отхвърлените парчета във файлове с разширение „.rej“"
3759
3760#: builtin/apply.c:4562
3761msgid "allow overlapping hunks"
3762msgstr "позволяване на застъпващи се парчета"
3763
3764#: builtin/apply.c:4565
3765msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
3766msgstr "пренебрегване на неправилно липсващ знак за нов ред в края на файл"
3767
3768#: builtin/apply.c:4568
3769msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
3770msgstr "без доверяване на номерата на редовете в заглавните части на парчетата"
3771
3772#: builtin/apply.c:4571
3773msgid "prepend <root> to all filenames"
3774msgstr "добавяне на тази НАЧАЛНА_ДИРЕКТОРИЯ към имената на всички файлове"
3775
3776#: builtin/apply.c:4593
3777msgid "--3way outside a repository"
3778msgstr "като „--3way“, но извън хранилище"
3779
3780#: builtin/apply.c:4601
3781msgid "--index outside a repository"
3782msgstr "като „--index“, но извън хранилище"
3783
3784#: builtin/apply.c:4604
3785msgid "--cached outside a repository"
3786msgstr "като „--cached“, но извън хранилище"
3787
3788#: builtin/apply.c:4623
3789#, c-format
3790msgid "can't open patch '%s'"
3791msgstr "кръпката „%s“ не може да бъде отворена"
3792
3793#: builtin/apply.c:4637
3794#, c-format
3795msgid "squelched %d whitespace error"
3796msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
3797msgstr[0] "пренебрегната е %d грешка в знаците за интервали"
3798msgstr[1] "пренебрегнати са %d грешки в знаците за интервали"
3799
3800#: builtin/apply.c:4643 builtin/apply.c:4653
3801#, c-format
3802msgid "%d line adds whitespace errors."
3803msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
3804msgstr[0] "%d ред добавя грешки в знаците за интервали."
3805msgstr[1] "%d реда добавят грешки в знаците за интервали."
3806
3807#: builtin/archive.c:17
3808#, c-format
3809msgid "could not create archive file '%s'"
3810msgstr "архивният файл „%s“ не може да бъде създаден"
3811
3812#: builtin/archive.c:20
3813msgid "could not redirect output"
3814msgstr "изходът не може да бъде пренасочен"
3815
3816#: builtin/archive.c:37
3817msgid "git archive: Remote with no URL"
3818msgstr "git archive: Липсва адрес за отдалеченото хранилище"
3819
3820#: builtin/archive.c:58
3821msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF"
3822msgstr "git archive: очакваше се „ACK“/„NAK“, а бе получен „EOF“"
3823
3824#: builtin/archive.c:61
3825#, c-format
3826msgid "git archive: NACK %s"
3827msgstr "git archive: получен е „NACK“ — %s"
3828
3829#: builtin/archive.c:63
3830#, c-format
3831msgid "remote error: %s"
3832msgstr "отдалечена грешка: %s"
3833
3834#: builtin/archive.c:64
3835msgid "git archive: protocol error"
3836msgstr "git archive: протоколна грешка"
3837
3838#: builtin/archive.c:68
3839msgid "git archive: expected a flush"
3840msgstr "git archive: очакваше се изчистване на буферите чрез „flush“"
3841
3842#: builtin/bisect--helper.c:7
3843msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
3844msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
3845
3846#: builtin/bisect--helper.c:17
3847msgid "perform 'git bisect next'"
3848msgstr "извършване на „git bisect next“"
3849
3850#: builtin/bisect--helper.c:19
3851msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit"
3852msgstr ""
3853"обновяване на указателя „BISECT_HEAD“ вместо да се използва текущото подаване"
3854
3855#: builtin/blame.c:33
3856msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
3857msgstr "git blame [ОПЦИЯ…] [ОПЦИЯ_ЗА_ВЕРСИЯТА…] [ВЕРСИЯ] [--] ФАЙЛ"
3858
3859#: builtin/blame.c:38
3860msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
3861msgstr "ОПЦИИте_ЗА_ВЕРСИЯТА са документирани в ръководството git-rev-list(1)"
3862
3863#: builtin/blame.c:1782
3864msgid "Blaming lines"
3865msgstr "Анотирани редове"
3866
3867#: builtin/blame.c:2531
3868msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
3869msgstr "Извеждане на анотациите с намирането им, последователно"
3870
3871# FIXME SHA-1 -> SHA1
3872#: builtin/blame.c:2532
3873msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
3874msgstr ""
3875"Извеждане на празни суми по SHA1 за граничните подавания (стандартно опцията "
3876"е изключена)"
3877
3878#: builtin/blame.c:2533
3879msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
3880msgstr ""
3881"Началните подавания да не се считат за гранични (стандартно опцията е "
3882"изключена)"
3883
3884#: builtin/blame.c:2534
3885msgid "Show work cost statistics"
3886msgstr "Извеждане на статистика за извършените действия"
3887
3888#: builtin/blame.c:2535
3889msgid "Force progress reporting"
3890msgstr "Принудително извеждане на напредъка"
3891
3892#: builtin/blame.c:2536
3893msgid "Show output score for blame entries"
3894msgstr "Извеждане на допълнителна информация за определянето на анотациите"
3895
3896#: builtin/blame.c:2537
3897msgid "Show original filename (Default: auto)"
3898msgstr ""
3899"Извеждане на първоначалното име на файл (стандартно това е автоматично)"
3900
3901#: builtin/blame.c:2538
3902msgid "Show original linenumber (Default: off)"
3903msgstr ""
3904"Извеждане на първоначалният номер на ред (стандартно опцията е изключена)"
3905
3906#: builtin/blame.c:2539
3907msgid "Show in a format designed for machine consumption"
3908msgstr "Извеждане във формат за по-нататъшна обработка"
3909
3910#: builtin/blame.c:2540
3911msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
3912msgstr ""
3913"Извеждане във формат за команди от потребителско ниво с информация на всеки "
3914"ред"
3915
3916#: builtin/blame.c:2541
3917msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
3918msgstr ""
3919"Използване на същия формат като „git-annotate“ (стандартно опцията е "
3920"изключена)"
3921
3922#: builtin/blame.c:2542
3923msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
3924msgstr "Извеждане на неформатирани времена (стандартно опцията е изключена)"
3925
3926#: builtin/blame.c:2543
3927msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
3928msgstr "Извеждане на пълните суми по SHA1 (стандартно опцията е изключена)"
3929
3930#: builtin/blame.c:2544
3931msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
3932msgstr "Без име на автор и време на промяна (стандартно опцията е изключена)"
3933
3934#: builtin/blame.c:2545
3935msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
3936msgstr ""
3937"Извеждане на е-пощата на автора, а не името му (стандартно опцията е "
3938"изключена)"
3939
3940#: builtin/blame.c:2546
3941msgid "Ignore whitespace differences"
3942msgstr "Без разлики в знаците за интервали"
3943
3944#: builtin/blame.c:2547
3945msgid "Spend extra cycles to find better match"
3946msgstr "Допълнителни изчисления за по-добри резултати"
3947
3948#: builtin/blame.c:2548
3949msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
3950msgstr "Изчитане на версиите от ФАЙЛ, а не чрез изпълнение на „git-rev-list“"
3951
3952#: builtin/blame.c:2549
3953msgid "Use <file>'s contents as the final image"
3954msgstr "Използване на съдържанието на ФАЙЛа като крайно положение"
3955
3956#: builtin/blame.c:2550 builtin/blame.c:2551
3957msgid "score"
3958msgstr "напасване на редовете"
3959
3960#: builtin/blame.c:2550
3961msgid "Find line copies within and across files"
3962msgstr ""
3963"Търсене на копирани редове както в рамките на един файл, така и от един файл "
3964"към друг"
3965
3966#: builtin/blame.c:2551
3967msgid "Find line movements within and across files"
3968msgstr ""
3969"Търсене на преместени редове както в рамките на един файл, така и от един "
3970"файл към друг"
3971
3972#: builtin/blame.c:2552
3973msgid "n,m"
3974msgstr "n,m"
3975
3976#: builtin/blame.c:2552
3977msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
3978msgstr ""
3979"Информация само за редовете в интервала от n до m включително. Броенето "
3980"започва от 1"
3981
3982#. TRANSLATORS: This string is used to tell us the maximum
3983#. display width for a relative timestamp in "git blame"
3984#. output.  For C locale, "4 years, 11 months ago", which
3985#. takes 22 places, is the longest among various forms of
3986#. relative timestamps, but your language may need more or
3987#. fewer display columns.
3988#: builtin/blame.c:2641
3989msgid "4 years, 11 months ago"
3990msgstr "преди 4 години и 11 месеца"
3991
3992#: builtin/branch.c:26
3993msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
3994msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
3995
3996#: builtin/branch.c:27
3997msgid "git branch [<options>] [-l] [-f] <branch-name> [<start-point>]"
3998msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-l] [-f] ИМЕ_НА_КЛОН [НАЧАЛО]"
3999
4000#: builtin/branch.c:28
4001msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
4002msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r] (-d | -D) ИМЕ_НА_КЛОН…"
4003
4004#: builtin/branch.c:29
4005msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
4006msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] (-m | -M) [СТАР_КЛОН] НОВ_КЛОН"
4007
4008#: builtin/branch.c:30
4009msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]"
4010msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r | -a] [--points-at]"
4011
4012#: builtin/branch.c:143
4013#, c-format
4014msgid ""
4015"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
4016"         '%s', but not yet merged to HEAD."
4017msgstr ""
4018"изтриване на клона „%s“, който е слят към „%s“,\n"
4019"         но още не е слят към върха „HEAD“."
4020
4021#: builtin/branch.c:147
4022#, c-format
4023msgid ""
4024"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
4025"         '%s', even though it is merged to HEAD."
4026msgstr ""
4027"отказване на изтриване на клона „%s“, който не е слят към\n"
4028"         „%s“, но е слят към върха „HEAD“."
4029
4030#: builtin/branch.c:161
4031#, c-format
4032msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
4033msgstr "Обектът-подаване за „%s“ не може да бъде открит"
4034
4035#: builtin/branch.c:165
4036#, c-format
4037msgid ""
4038"The branch '%s' is not fully merged.\n"
4039"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
4040msgstr ""
4041"Клонът „%s“ не е слят напълно. Ако сте сигурни, че искате\n"
4042"да го изтриете, изпълнете „git branch -D %s“."
4043
4044#: builtin/branch.c:178
4045msgid "Update of config-file failed"
4046msgstr "Неуспешно обновяване на конфигурационния файл"
4047
4048#: builtin/branch.c:206
4049msgid "cannot use -a with -d"
4050msgstr "Опцията „-a“ е несъвместима с опцията „-d“"
4051
4052#: builtin/branch.c:212
4053msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
4054msgstr "Обектът-подаване, сочен от указателя „HEAD“, не може да бъде открит"
4055
4056#: builtin/branch.c:226
4057#, c-format
4058msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
4059msgstr "Не можете да изтриете клона „%s“, който е изтеглен в пътя „%s“"
4060
4061#: builtin/branch.c:241
4062#, c-format
4063msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
4064msgstr "следящият клон „%s“ не може да бъде открит."
4065
4066#: builtin/branch.c:242
4067#, c-format
4068msgid "branch '%s' not found."
4069msgstr "клонът „%s“ не може да бъде открит."
4070
4071#: builtin/branch.c:257
4072#, c-format
4073msgid "Error deleting remote-tracking branch '%s'"
4074msgstr "Грешка при изтриването на следящия клон „%s“"
4075
4076#: builtin/branch.c:258
4077#, c-format
4078msgid "Error deleting branch '%s'"
4079msgstr "Грешка при изтриването на клона „%s“"
4080
4081#: builtin/branch.c:265
4082#, c-format
4083msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
4084msgstr "Изтрит следящ клон „%s“ (той сочеше към „%s“).\n"
4085
4086#: builtin/branch.c:266
4087#, c-format
4088msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
4089msgstr "Изтрит клон „%s“ (той сочеше към „%s“).\n"
4090
4091#: builtin/branch.c:309
4092#, c-format
4093msgid "[%s: gone]"
4094msgstr "[%s: изтрит]"
4095
4096#: builtin/branch.c:314
4097#, c-format
4098msgid "[%s]"
4099msgstr "[%s]"
4100
4101#: builtin/branch.c:319
4102#, c-format
4103msgid "[%s: behind %d]"
4104msgstr "[%s: назад с %d]"
4105
4106#: builtin/branch.c:321
4107#, c-format
4108msgid "[behind %d]"
4109msgstr "[назад с %d]"
4110
4111#: builtin/branch.c:325
4112#, c-format
4113msgid "[%s: ahead %d]"
4114msgstr "[%s: напред с %d]"
4115
4116#: builtin/branch.c:327
4117#, c-format
4118msgid "[ahead %d]"
4119msgstr "[напред с %d]"
4120
4121#: builtin/branch.c:330
4122#, c-format
4123msgid "[%s: ahead %d, behind %d]"
4124msgstr "[%s: напред с %d, назад с %d]"
4125
4126#: builtin/branch.c:333
4127#, c-format
4128msgid "[ahead %d, behind %d]"
4129msgstr "[напред с %d, назад с %d]"
4130
4131#: builtin/branch.c:346
4132msgid " **** invalid ref ****"
4133msgstr " ●●● неправилен указател ●●●"
4134
4135#: builtin/branch.c:372
4136#, c-format
4137msgid "(no branch, rebasing %s)"
4138msgstr "(извън клон, пребазиране на „%s“)"
4139
4140#: builtin/branch.c:375
4141#, c-format
4142msgid "(no branch, bisect started on %s)"
4143msgstr "(извън клон, двоично търсене от „%s“)"
4144
4145#. TRANSLATORS: make sure this matches
4146#. "HEAD detached at " in wt-status.c
4147#: builtin/branch.c:381
4148#, c-format
4149msgid "(HEAD detached at %s)"
4150msgstr "(Указателят „HEAD“ не е свързан и е при „%s“)"
4151
4152#. TRANSLATORS: make sure this matches
4153#. "HEAD detached from " in wt-status.c
4154#: builtin/branch.c:386
4155#, c-format
4156msgid "(HEAD detached from %s)"
4157msgstr "Указателят „HEAD“ не е свързан и е отделѐн от „%s“"
4158
4159#: builtin/branch.c:390
4160msgid "(no branch)"
4161msgstr "(извън клон)"
4162
4163#: builtin/branch.c:541
4164#, c-format
4165msgid "Branch %s is being rebased at %s"
4166msgstr "Клонът „%s“ се пребазира върху „%s“"
4167
4168#: builtin/branch.c:545
4169#, c-format
4170msgid "Branch %s is being bisected at %s"
4171msgstr "Търси се двоично в клона „%s“ при „%s“"
4172
4173#: builtin/branch.c:560
4174msgid "cannot rename the current branch while not on any."
4175msgstr ""
4176"не можете да преименувате текущия клон, защото сте извън който и да е клон"
4177
4178#: builtin/branch.c:570
4179#, c-format
4180msgid "Invalid branch name: '%s'"
4181msgstr "Неправилно име на клон: „%s“"
4182
4183#: builtin/branch.c:587
4184msgid "Branch rename failed"
4185msgstr "Неуспешно преименуване на клон"
4186
4187#: builtin/branch.c:591
4188#, c-format
4189msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
4190msgstr "На клона с неправилно име „%s“ е дадено служебно име"
4191
4192#: builtin/branch.c:594
4193#, c-format
4194msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
4195msgstr "Клонът е преименуван на „%s“, но указателят „HEAD“ не е обновен"
4196
4197#: builtin/branch.c:601
4198msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
4199msgstr "Клонът е преименуван, но конфигурационният файл не е обновен"
4200
4201#: builtin/branch.c:623
4202msgid "could not write branch description template"
4203msgstr "шаблонът за описание на клон не бе записан"
4204
4205#: builtin/branch.c:651
4206msgid "Generic options"
4207msgstr "Общи настройки"
4208
4209#: builtin/branch.c:653
4210msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
4211msgstr ""
4212"извеждане на хеша и темата. Повтарянето на опцията прибавя отдалечените клони"
4213
4214#: builtin/branch.c:654
4215msgid "suppress informational messages"
4216msgstr "без информационни съобщения"
4217
4218#: builtin/branch.c:655
4219msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
4220msgstr "задаване на режима на следене (виж git-pull(1))"
4221
4222#: builtin/branch.c:657
4223msgid "change upstream info"
4224msgstr "смяна на следения клон"
4225
4226#: builtin/branch.c:659
4227msgid "upstream"
4228msgstr "клон-източник"
4229
4230#: builtin/branch.c:659
4231msgid "change the upstream info"
4232msgstr "смяна на клона-източник"
4233
4234#: builtin/branch.c:661
4235msgid "use colored output"
4236msgstr "цветен изход"
4237
4238#: builtin/branch.c:662
4239msgid "act on remote-tracking branches"
4240msgstr "действие върху следящите клони"
4241
4242#: builtin/branch.c:664 builtin/branch.c:665
4243msgid "print only branches that contain the commit"
4244msgstr "извеждане само на клоните, които съдържат това ПОДАВАНЕ"
4245
4246#: builtin/branch.c:668
4247msgid "Specific git-branch actions:"
4248msgstr "Специални действия на „git-branch“:"
4249
4250#: builtin/branch.c:669
4251msgid "list both remote-tracking and local branches"
4252msgstr "извеждане както на следящите, така и на локалните клони"
4253
4254#: builtin/branch.c:671
4255msgid "delete fully merged branch"
4256msgstr "изтриване на клони, които са напълно слети"
4257
4258#: builtin/branch.c:672
4259msgid "delete branch (even if not merged)"
4260msgstr "изтриване и на клони, които не са напълно слети"
4261
4262#: builtin/branch.c:673
4263msgid "move/rename a branch and its reflog"
4264msgstr ""
4265"преместване/преименуване на клон и принадлежащият му журнал на указателите"
4266
4267#: builtin/branch.c:674
4268msgid "move/rename a branch, even if target exists"
4269msgstr "преместване/преименуване на клон, дори ако има вече клон с такова име"
4270
4271#: builtin/branch.c:675
4272msgid "list branch names"
4273msgstr "извеждане на имената на клоните"
4274
4275#: builtin/branch.c:676
4276msgid "create the branch's reflog"
4277msgstr "създаване на журнала на указателите на клона"
4278
4279#: builtin/branch.c:678
4280msgid "edit the description for the branch"
4281msgstr "редактиране на описанието на клона"
4282
4283#: builtin/branch.c:679
4284msgid "force creation, move/rename, deletion"
4285msgstr "принудително създаване, преместване, преименуване, изтриване"
4286
4287#: builtin/branch.c:680
4288msgid "print only branches that are merged"
4289msgstr "извеждане само на слетите клони"
4290
4291#: builtin/branch.c:681
4292msgid "print only branches that are not merged"
4293msgstr "извеждане само на неслетите клони"
4294
4295#: builtin/branch.c:682
4296msgid "list branches in columns"
4297msgstr "извеждане по колони"
4298
4299#: builtin/branch.c:683 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:366
4300msgid "key"
4301msgstr "КЛЮЧ"
4302
4303#: builtin/branch.c:684 builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:367
4304msgid "field name to sort on"
4305msgstr "име на полето, по което да е подредбата"
4306
4307#: builtin/branch.c:686 builtin/for-each-ref.c:41 builtin/notes.c:401
4308#: builtin/notes.c:404 builtin/notes.c:564 builtin/notes.c:567
4309#: builtin/tag.c:369
4310msgid "object"
4311msgstr "ОБЕКТ"
4312
4313#: builtin/branch.c:687
4314msgid "print only branches of the object"
4315msgstr "извеждане само на клоните на ОБЕКТА"
4316
4317#: builtin/branch.c:705
4318msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
4319msgstr "Не може да се открие към какво сочи указателят „HEAD“"
4320
4321#: builtin/branch.c:709 builtin/clone.c:707
4322msgid "HEAD not found below refs/heads!"
4323msgstr "В директорията „refs/heads“ липсва файл „HEAD“"
4324
4325#: builtin/branch.c:729
4326msgid "--column and --verbose are incompatible"
4327msgstr "Опциите „--column“ и „--verbose“ са несъвместими"
4328
4329#: builtin/branch.c:740 builtin/branch.c:782
4330msgid "branch name required"
4331msgstr "Необходимо е име на клон"
4332
4333#: builtin/branch.c:758
4334msgid "Cannot give description to detached HEAD"
4335msgstr "Не може да зададете описание на „HEAD“ извън клон"
4336
4337#: builtin/branch.c:763
4338msgid "cannot edit description of more than one branch"
4339msgstr "Не може да редактирате описанието на повече от един клон едновременно"
4340
4341#: builtin/branch.c:770
4342#, c-format
4343msgid "No commit on branch '%s' yet."
4344msgstr "В клона „%s“ все още няма подавания."
4345
4346#: builtin/branch.c:773
4347#, c-format
4348msgid "No branch named '%s'."
4349msgstr "Липсва клон на име „%s“."
4350
4351#: builtin/branch.c:788
4352msgid "too many branches for a rename operation"
4353msgstr "Прекалено много клони за преименуване"
4354
4355#: builtin/branch.c:793
4356msgid "too many branches to set new upstream"
4357msgstr "Зададени са прекалено много клони за следене"
4358
4359#: builtin/branch.c:797
4360#, c-format
4361msgid ""
4362"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
4363msgstr ""
4364"Следеното от „HEAD“ не може да се зададе да е „%s“, защото то не сочи към "
4365"никой клон."
4366
4367#: builtin/branch.c:800 builtin/branch.c:822 builtin/branch.c:843
4368#, c-format
4369msgid "no such branch '%s'"
4370msgstr "Няма клон на име „%s“."
4371
4372#: builtin/branch.c:804
4373#, c-format
4374msgid "branch '%s' does not exist"
4375msgstr "Не съществува клон на име „%s“."
4376
4377#: builtin/branch.c:816
4378msgid "too many branches to unset upstream"
4379msgstr "Прекалено много клони за махане на следене"
4380
4381#: builtin/branch.c:820
4382msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
4383msgstr ""
4384"Следеното от „HEAD“ не може да махне, защото то не сочи към никой клон."
4385
4386#: builtin/branch.c:826
4387#, c-format
4388msgid "Branch '%s' has no upstream information"
4389msgstr "Няма информация клонът „%s“ да следи някой друг"
4390
4391#: builtin/branch.c:840
4392msgid "it does not make sense to create 'HEAD' manually"
4393msgstr "Няма никакъв смисъл ръчно да създавате „HEAD“."
4394
4395#: builtin/branch.c:846
4396msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
4397msgstr "Опциите „-a“ и „-r“ на „git branch“ са несъвместими с име на клон"
4398
4399#: builtin/branch.c:849
4400#, c-format
4401msgid ""
4402"The --set-upstream flag is deprecated and will be removed. Consider using --"
4403"track or --set-upstream-to\n"
4404msgstr ""
4405"Опцията „--set-upstream“ вече е остаряла и предстои да бъде махната. "
4406"Използвайте „--track“ или „--set-upstream-to“\n"
4407
4408#: builtin/branch.c:866
4409#, c-format
4410msgid ""
4411"\n"
4412"If you wanted to make '%s' track '%s', do this:\n"
4413"\n"
4414msgstr ""
4415"\n"
4416"За да накарате „%s“ да следи „%s“, изпълнете следната команда:\n"
4417"\n"
4418
4419#: builtin/bundle.c:51
4420#, c-format
4421msgid "%s is okay\n"
4422msgstr "Пратката „%s“ е наред\n"
4423
4424#: builtin/bundle.c:64
4425msgid "Need a repository to create a bundle."
4426msgstr "За създаването на пратка е необходимо хранилище."
4427
4428#: builtin/bundle.c:68
4429msgid "Need a repository to unbundle."
4430msgstr "За приемането на пратка е необходимо хранилище."
4431
4432#: builtin/cat-file.c:428
4433msgid ""
4434"git cat-file (-t [--allow-unknown-type]|-s [--allow-unknown-type]|-e|-p|"
4435"<type>|--textconv) <object>"
4436msgstr ""
4437"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
4438"p | ВИД | --textconv) ОБЕКТ"
4439
4440#: builtin/cat-file.c:429
4441msgid "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks]"
4442msgstr "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks]"
4443
4444#: builtin/cat-file.c:466
4445msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
4446msgstr ""
4447"ВИДът може да е: „blob“ (обект BLOB), „tree“ (дърво), „commit“ (подаване), "
4448"„tag“ (етикет)"
4449
4450#: builtin/cat-file.c:467
4451msgid "show object type"
4452msgstr "извеждане на вида на обект"
4453
4454#: builtin/cat-file.c:468
4455msgid "show object size"
4456msgstr "извеждане на размера на обект"
4457
4458#: builtin/cat-file.c:470
4459msgid "exit with zero when there's no error"
4460msgstr "изход с 0, когато няма грешка"
4461
4462#: builtin/cat-file.c:471
4463msgid "pretty-print object's content"
4464msgstr "форматирано извеждане на съдържанието на обекта"
4465
4466#: builtin/cat-file.c:473
4467msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
4468msgstr ""
4469"да се стартира програмата зададена в настройката „textconv“ за преобразуване "
4470"на съдържанието на обекта BLOB"
4471
4472#: builtin/cat-file.c:475
4473msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
4474msgstr "позволяване на опциите „-s“ и „-t“ да работят с повредени обекти"
4475
4476#: builtin/cat-file.c:476
4477msgid "buffer --batch output"
4478msgstr "буфериране на изхода от „--batch“"
4479
4480#: builtin/cat-file.c:478
4481msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
4482msgstr ""
4483"извеждане на информация и съдържание на обектите подадени на стандартния вход"
4484
4485#: builtin/cat-file.c:481
4486msgid "show info about objects fed from the standard input"
4487msgstr "извеждане на информация за обектите подадени на стандартния вход"
4488
4489#: builtin/cat-file.c:484
4490msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)"
4491msgstr ""
4492"следване на символните връзки сочещи в дървото (ползва се с „--batch“ или „--"
4493"batch-check“)"
4494
4495#: builtin/cat-file.c:486
4496msgid "show all objects with --batch or --batch-check"
4497msgstr "извеждане на всички обекти с „--batch“ или „--batch-check“"
4498
4499#: builtin/check-attr.c:11
4500msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
4501msgstr "git check-attr [-a | --all | АТРИБУТ…] [--] ПЪТ…"
4502
4503#: builtin/check-attr.c:12
4504msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
4505msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | АТРИБУТ…]"
4506
4507#: builtin/check-attr.c:19
4508msgid "report all attributes set on file"
4509msgstr "извеждане на всички атрибути, зададени върху файл"
4510
4511#: builtin/check-attr.c:20
4512msgid "use .gitattributes only from the index"
4513msgstr "използване на файла „.gitattributes“ само от индекса"
4514
4515#: builtin/check-attr.c:21 builtin/check-ignore.c:22 builtin/hash-object.c:97
4516msgid "read file names from stdin"
4517msgstr "изчитане на имената на файловете от стандартния вход"
4518
4519#: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:24
4520msgid "terminate input and output records by a NUL character"
4521msgstr "разделяне на входните и изходните записи с нулевия знак „NUL“"
4522
4523#: builtin/check-ignore.c:18 builtin/checkout.c:1135 builtin/gc.c:325
4524msgid "suppress progress reporting"
4525msgstr "без показване на напредъка"
4526
4527#: builtin/check-ignore.c:26
4528msgid "show non-matching input paths"
4529msgstr "извеждане на несъвпадащите пътища"
4530
4531#: builtin/check-ignore.c:28
4532msgid "ignore index when checking"
4533msgstr "прескачане на индекса при проверката"
4534
4535#: builtin/check-ignore.c:154
4536msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
4537msgstr "опцията „--stdin“ е несъвместима с имена на пътища"
4538
4539#: builtin/check-ignore.c:157
4540msgid "-z only makes sense with --stdin"
4541msgstr "опцията „-z“ изисква „--stdin“"
4542
4543#: builtin/check-ignore.c:159
4544msgid "no path specified"
4545msgstr "не е зададен път"
4546
4547#: builtin/check-ignore.c:163
4548msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
4549msgstr "опцията „--quiet“ изисква да е подаден точно един път"
4550
4551#: builtin/check-ignore.c:165
4552msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
4553msgstr "опциите „--quiet“ и „--verbose“ са несъвместими"
4554
4555#: builtin/check-ignore.c:168
4556msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
4557msgstr "опцията „--non-matching“ изисква „--verbose“"
4558
4559#: builtin/check-mailmap.c:8
4560msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
4561msgstr "git check-mailmap [ОПЦИЯ…] КОНТАКТ…"
4562
4563#: builtin/check-mailmap.c:13
4564msgid "also read contacts from stdin"
4565msgstr "четене на контакти и от стандартния вход"
4566
4567#: builtin/check-mailmap.c:24
4568#, c-format
4569msgid "unable to parse contact: %s"
4570msgstr "контактът не може да бъде анализиран: %s"
4571
4572#: builtin/check-mailmap.c:47
4573msgid "no contacts specified"
4574msgstr "не са указани контакти"
4575
4576#: builtin/checkout-index.c:127
4577msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
4578msgstr "git checkout-index [ОПЦИЯ…] [--] [ФАЙЛ…]"
4579
4580#: builtin/checkout-index.c:144
4581msgid "stage should be between 1 and 3 or all"
4582msgstr "етапът трябва да е „1“, „2“, „3“ или „all“ (всички)"
4583
4584#: builtin/checkout-index.c:160
4585msgid "check out all files in the index"
4586msgstr "изтегляне на всички файлове в индекса"
4587
4588#: builtin/checkout-index.c:161
4589msgid "force overwrite of existing files"
4590msgstr "презаписване на файловете, дори и да съществуват"
4591
4592#: builtin/checkout-index.c:163
4593msgid "no warning for existing files and files not in index"
4594msgstr "без предупреждения при липсващи файлове и файлове не в индекса"
4595
4596#: builtin/checkout-index.c:165
4597msgid "don't checkout new files"
4598msgstr "без изтегляне на нови файлове"
4599
4600#: builtin/checkout-index.c:167
4601msgid "update stat information in the index file"
4602msgstr "обновяване на информацията получена чрез „stat“ за файловете в индекса"
4603
4604#: builtin/checkout-index.c:171
4605msgid "read list of paths from the standard input"
4606msgstr "изчитане на пътищата от стандартния вход"
4607
4608#: builtin/checkout-index.c:173
4609msgid "write the content to temporary files"
4610msgstr "записване на съдържанието във временни файлове"
4611
4612#: builtin/checkout-index.c:174 builtin/column.c:30
4613#: builtin/submodule--helper.c:491 builtin/submodule--helper.c:494
4614#: builtin/submodule--helper.c:497 builtin/submodule--helper.c:500
4615#: builtin/submodule--helper.c:774
4616msgid "string"
4617msgstr "НИЗ"
4618
4619#: builtin/checkout-index.c:175
4620msgid "when creating files, prepend <string>"
4621msgstr "при създаването на нови файлове да се добавя префикса НИЗ"
4622
4623#: builtin/checkout-index.c:177
4624msgid "copy out the files from named stage"
4625msgstr "копиране на файловете от това състояние на сливане"
4626
4627#: builtin/checkout.c:25
4628msgid "git checkout [<options>] <branch>"
4629msgstr "git checkout [ОПЦИЯ…] КЛОН"
4630
4631#: builtin/checkout.c:26
4632msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
4633msgstr "git checkout [ОПЦИЯ…] [КЛОН] -- ФАЙЛ…"
4634
4635#: builtin/checkout.c:134 builtin/checkout.c:167
4636#, c-format
4637msgid "path '%s' does not have our version"
4638msgstr "вашата версия липсва в пътя „%s“"
4639
4640#: builtin/checkout.c:136 builtin/checkout.c:169
4641#, c-format
4642msgid "path '%s' does not have their version"
4643msgstr "чуждата версия липсва в пътя „%s“"
4644
4645#: builtin/checkout.c:152
4646#, c-format
4647msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
4648msgstr "някоя от необходимите версии липсва в пътя „%s“"
4649
4650#: builtin/checkout.c:196
4651#, c-format
4652msgid "path '%s' does not have necessary versions"
4653msgstr "някоя от необходимите версии липсва в пътя „%s“"
4654
4655#: builtin/checkout.c:213
4656#, c-format
4657msgid "path '%s': cannot merge"
4658msgstr "пътят „%s“ не може да бъде слян"
4659
4660#: builtin/checkout.c:230
4661#, c-format
4662msgid "Unable to add merge result for '%s'"
4663msgstr "Резултатът за „%s“ не може да бъде слян"
4664
4665#: builtin/checkout.c:250 builtin/checkout.c:253 builtin/checkout.c:256
4666#: builtin/checkout.c:259
4667#, c-format
4668msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
4669msgstr "Опцията „%s“ е несъвместима с обновяването на пътища"
4670
4671#: builtin/checkout.c:262 builtin/checkout.c:265
4672#, c-format
4673msgid "'%s' cannot be used with %s"
4674msgstr "Опцията „%s“ е несъвместима с „%s“"
4675
4676#: builtin/checkout.c:268
4677#, c-format
4678msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
4679msgstr ""
4680"Невъзможно е едновременно да обновявате пътища и да преминете към клона „%s“."
4681
4682#: builtin/checkout.c:279 builtin/checkout.c:473
4683msgid "corrupt index file"
4684msgstr "повреден файл на индекса"
4685
4686#: builtin/checkout.c:339 builtin/checkout.c:346
4687#, c-format
4688msgid "path '%s' is unmerged"
4689msgstr "пътят „%s“ не е слят"
4690
4691#: builtin/checkout.c:495
4692msgid "you need to resolve your current index first"
4693msgstr "първо трябва да коригирате индекса си"
4694
4695#: builtin/checkout.c:622
4696#, c-format
4697msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
4698msgstr "Журналът на указателите за „%s“ не може да се проследи: %s\n"
4699
4700#: builtin/checkout.c:660
4701msgid "HEAD is now at"
4702msgstr "Указателят „HEAD“ в момента сочи към"
4703
4704#: builtin/checkout.c:664 builtin/clone.c:661
4705msgid "unable to update HEAD"
4706msgstr "Указателят „HEAD“ не може да бъде обновен"
4707
4708#: builtin/checkout.c:668
4709#, c-format
4710msgid "Reset branch '%s'\n"
4711msgstr "Зануляване на клона „%s“\n"
4712
4713#: builtin/checkout.c:671
4714#, c-format
4715msgid "Already on '%s'\n"
4716msgstr "Вече сте на „%s“\n"
4717
4718#: builtin/checkout.c:675
4719#, c-format
4720msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
4721msgstr "Преминаване към клона „%s“ и зануляване на промените\n"
4722
4723#: builtin/checkout.c:677 builtin/checkout.c:1067
4724#, c-format
4725msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
4726msgstr "Преминахте към новия клон „%s“\n"
4727
4728#: builtin/checkout.c:679
4729#, c-format
4730msgid "Switched to branch '%s'\n"
4731msgstr "Преминахте към клона „%s“\n"
4732
4733#: builtin/checkout.c:731
4734#, c-format
4735msgid " ... and %d more.\n"
4736msgstr "… и още %d.\n"
4737
4738#: builtin/checkout.c:737
4739#, c-format
4740msgid ""
4741"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
4742"any of your branches:\n"
4743"\n"
4744"%s\n"
4745msgid_plural ""
4746"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
4747"any of your branches:\n"
4748"\n"
4749"%s\n"
4750msgstr[0] ""
4751"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: изоставяте %d подаване, което не е свързано към никой клон:\n"
4752"\n"
4753"%s\n"
4754msgstr[1] ""
4755"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: изоставяте %d подавания, които не са свързани към никой "
4756"клон:\n"
4757"\n"
4758"%s\n"
4759
4760#: builtin/checkout.c:756
4761#, c-format
4762msgid ""
4763"If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
4764"to do so with:\n"
4765"\n"
4766" git branch <new-branch-name> %s\n"
4767"\n"
4768msgid_plural ""
4769"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
4770"to do so with:\n"
4771"\n"
4772" git branch <new-branch-name> %s\n"
4773"\n"
4774msgstr[0] ""
4775"Ако все пак искате да запазите тази промяна чрез създаване на клон,\n"
4776"сега е най-подходящият за това чрез командата:\n"
4777"\n"
4778" git branch ИМЕ_НА_НОВИЯ_КЛОН %s\n"
4779"\n"
4780msgstr[1] ""
4781"Ако все пак искате да запазите тези промени чрез създаване на клон,\n"
4782"сега е най-подходящият за това чрез командата:\n"
4783"\n"
4784" git branch ИМЕ_НА_НОВИЯ_КЛОН %s\n"
4785"\n"
4786
4787#: builtin/checkout.c:792
4788msgid "internal error in revision walk"
4789msgstr "вътрешна грешка при обхождането на версиите"
4790
4791#: builtin/checkout.c:796
4792msgid "Previous HEAD position was"
4793msgstr "Преди това „HEAD“ сочеше към"
4794
4795#: builtin/checkout.c:823 builtin/checkout.c:1062
4796msgid "You are on a branch yet to be born"
4797msgstr "В момента сте на клон, който предстои да бъде създаден"
4798
4799#: builtin/checkout.c:968
4800#, c-format
4801msgid "only one reference expected, %d given."
4802msgstr "очакваше се един указател, а сте подали %d."
4803
4804#: builtin/checkout.c:1008 builtin/worktree.c:212
4805#, c-format
4806msgid "invalid reference: %s"
4807msgstr "неправилен указател: %s"
4808
4809#: builtin/checkout.c:1037
4810#, c-format
4811msgid "reference is not a tree: %s"
4812msgstr "указателят не сочи към обект-дърво: %s"
4813
4814#: builtin/checkout.c:1076
4815msgid "paths cannot be used with switching branches"
4816msgstr "задаването на път е несъвместимо с преминаването от един клон към друг"
4817
4818#: builtin/checkout.c:1079 builtin/checkout.c:1083
4819#, c-format
4820msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
4821msgstr "опцията „%s“ е несъвместима с преминаването от един клон към друг"
4822
4823#: builtin/checkout.c:1087 builtin/checkout.c:1090 builtin/checkout.c:1095
4824#: builtin/checkout.c:1098
4825#, c-format
4826msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
4827msgstr "опцията „%s“ е несъвместима с „%s“"
4828
4829#: builtin/checkout.c:1103
4830#, c-format
4831msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
4832msgstr ""
4833"За да преминете към клон, подайте указател, който сочи към подаване. „%s“ не "
4834"е такъв"
4835
4836#: builtin/checkout.c:1136 builtin/checkout.c:1138 builtin/clone.c:88
4837#: builtin/remote.c:165 builtin/remote.c:167 builtin/worktree.c:323
4838#: builtin/worktree.c:325
4839msgid "branch"
4840msgstr "клон"
4841
4842#: builtin/checkout.c:1137
4843msgid "create and checkout a new branch"
4844msgstr "създаване и преминаване към нов клон"
4845
4846#: builtin/checkout.c:1139
4847msgid "create/reset and checkout a branch"
4848msgstr "създаване/зануляване на клон и преминаване към него"
4849
4850#: builtin/checkout.c:1140
4851msgid "create reflog for new branch"
4852msgstr "създаване на журнал на указателите за нов клон"
4853
4854#: builtin/checkout.c:1141
4855msgid "detach the HEAD at named commit"
4856msgstr "отделяне на указателя „HEAD“ към указаното подаване"
4857
4858#: builtin/checkout.c:1142
4859msgid "set upstream info for new branch"
4860msgstr "задаване на кой клон бива следен при създаването на новия клон"
4861
4862#: builtin/checkout.c:1144
4863msgid "new-branch"
4864msgstr "НОВ_КЛОН"
4865
4866#: builtin/checkout.c:1144
4867msgid "new unparented branch"
4868msgstr "нов клон без родител"
4869
4870#: builtin/checkout.c:1145
4871msgid "checkout our version for unmerged files"
4872msgstr "изтегляне на вашата версия на неслетите файлове"
4873
4874#: builtin/checkout.c:1147
4875msgid "checkout their version for unmerged files"
4876msgstr "изтегляне на чуждата версия на неслетите файлове"
4877
4878#: builtin/checkout.c:1149
4879msgid "force checkout (throw away local modifications)"
4880msgstr "принудително изтегляне (вашите промени ще бъдат занулени)"
4881
4882#: builtin/checkout.c:1150
4883msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
4884msgstr "извършване на тройно сливане с новия клон"
4885
4886#: builtin/checkout.c:1151 builtin/merge.c:230
4887msgid "update ignored files (default)"
4888msgstr "обновяване на игнорираните файлове (стандартно)"
4889
4890#: builtin/checkout.c:1152 builtin/log.c:1432 parse-options.h:250
4891msgid "style"
4892msgstr "СТИЛ"
4893
4894#: builtin/checkout.c:1153
4895msgid "conflict style (merge or diff3)"
4896msgstr "действие при конфликт (сливане или тройна разлика)"
4897
4898#: builtin/checkout.c:1156
4899msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
4900msgstr "без ограничаване на изброените пътища само до частично изтеглените"
4901
4902#: builtin/checkout.c:1158
4903msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>'"
4904msgstr ""
4905"опит за отгатване на име на клон след неуспешен опит с „git checkout "
4906"НЕСЪЩЕСТВУВАЩ_КЛОН“"
4907
4908#: builtin/checkout.c:1160
4909msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
4910msgstr "без проверка дали друго работно дърво държи указателя"
4911
4912#: builtin/checkout.c:1161 builtin/clone.c:60 builtin/fetch.c:116
4913#: builtin/merge.c:227 builtin/pull.c:116 builtin/push.c:526
4914#: builtin/send-pack.c:168
4915msgid "force progress reporting"
4916msgstr "извеждане на напредъка"
4917
4918#: builtin/checkout.c:1192
4919msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
4920msgstr "Опциите „-b“, „-B“ и „--orphan“ са несъвместими една с друга"
4921
4922#: builtin/checkout.c:1209
4923msgid "--track needs a branch name"
4924msgstr "опцията „--track“ изисква име на клон"
4925
4926#: builtin/checkout.c:1214
4927msgid "Missing branch name; try -b"
4928msgstr "Липсва име на клон, използвайте опцията „-b“"
4929
4930#: builtin/checkout.c:1250
4931msgid "invalid path specification"
4932msgstr "указан е неправилен път"
4933
4934#: builtin/checkout.c:1257
4935#, c-format
4936msgid ""
4937"Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n"
4938"Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?"
4939msgstr ""
4940"Не можете едновременно да обновявате пътища и да преминете към клона „%s“.\n"
4941"Дали не искате да изтеглите „%s“, който не сочи към подаване?"
4942
4943#: builtin/checkout.c:1262
4944#, c-format
4945msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
4946msgstr "git checkout: опцията „--detach“ не приема аргумент-път „%s“"
4947
4948#: builtin/checkout.c:1266
4949msgid ""
4950"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
4951"checking out of the index."
4952msgstr ""
4953"git checkout: опциите „--ours“/„--theirs“, „--force“ и „--merge“\n"
4954"са несъвместими с изтегляне от индекса."
4955
4956#: builtin/clean.c:25
4957msgid ""
4958"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
4959msgstr "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e ШАБЛОН] [-x | -X] [--] ПЪТ…"
4960
4961#: builtin/clean.c:29
4962#, c-format
4963msgid "Removing %s\n"
4964msgstr "Изтриване на „%s“\n"
4965
4966#: builtin/clean.c:30
4967#, c-format
4968msgid "Would remove %s\n"
4969msgstr "Файлът „%s“ ще бъде изтрит\n"
4970
4971#: builtin/clean.c:31
4972#, c-format
4973msgid "Skipping repository %s\n"
4974msgstr "Прескачане на хранилището „%s“\n"
4975
4976#: builtin/clean.c:32
4977#, c-format
4978msgid "Would skip repository %s\n"
4979msgstr "Хранилището „%s“ ще бъде прескочено\n"
4980
4981#: builtin/clean.c:33
4982#, c-format
4983msgid "failed to remove %s"
4984msgstr "файлът „%s“ не може да бъде изтрит"
4985
4986#: builtin/clean.c:291
4987msgid ""
4988"Prompt help:\n"
4989"1          - select a numbered item\n"
4990"foo        - select item based on unique prefix\n"
4991"           - (empty) select nothing"
4992msgstr ""
4993"Подсказка:\n"
4994"1          — избор на обект според реда\n"
4995"ПРЕФИКС    — избор на единствен обект по този уникален префикс\n"
4996"           — (празно) нищо да не се избира"
4997
4998#: builtin/clean.c:295
4999msgid ""
5000"Prompt help:\n"
5001"1          - select a single item\n"
5002"3-5        - select a range of items\n"
5003"2-3,6-9    - select multiple ranges\n"
5004"foo        - select item based on unique prefix\n"
5005"-...       - unselect specified items\n"
5006"*          - choose all items\n"
5007"           - (empty) finish selecting"
5008msgstr ""
5009"Подсказка:\n"
5010"1          — избор на един обект\n"
5011"3-5        — интервал за избор на обекти\n"
5012"2-3,6-9    — множество интервали за избор на обекти\n"
5013"ПРЕФИКС    — избор на единствен обект по този уникален префикс\n"
5014"-…         — отмяна на избора на обекти\n"
5015"*          — избиране на всички обекти\n"
5016"           — (празно) завършване на избирането"
5017
5018#: builtin/clean.c:511
5019#, c-format
5020msgid "Huh (%s)?"
5021msgstr "Неправилен избор (%s). Изберете отново."
5022
5023# FIXME - should we use >> or sth else
5024#: builtin/clean.c:653
5025#, c-format
5026msgid "Input ignore patterns>> "
5027msgstr "Шаблони за игнорирани елементи≫ "
5028
5029#: builtin/clean.c:690
5030#, c-format
5031msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
5032msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никой обект не напасва на „%s“"
5033
5034#: builtin/clean.c:711
5035msgid "Select items to delete"
5036msgstr "Избиране на обекти за изтриване"
5037
5038#. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
5039#: builtin/clean.c:752
5040#, c-format
5041msgid "Remove %s [y/N]? "
5042msgstr "Да се изтрие ли „%s“? „y“ —  да, „N“ — НЕ"
5043
5044# FIXME improve message
5045#: builtin/clean.c:777
5046msgid "Bye."
5047msgstr "Изход."
5048
5049#: builtin/clean.c:785
5050msgid ""
5051"clean               - start cleaning\n"
5052"filter by pattern   - exclude items from deletion\n"
5053"select by numbers   - select items to be deleted by numbers\n"
5054"ask each            - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
5055"quit                - stop cleaning\n"
5056"help                - this screen\n"
5057"?                   - help for prompt selection"
5058msgstr ""
5059"clean               — начало на изчистването\n"
5060"filter by pattern   — шаблон за обекти, които да не се трият\n"
5061"select by numbers   — номера на обекти, които да се трият\n"
5062"ask each            — потвърждаване на всяко изтриване (подобно на „rm -i“)\n"
5063"quit                — край на изчистването\n"
5064"help                — този край\n"
5065"?                   — подсказка за шаблоните"
5066
5067#: builtin/clean.c:812
5068msgid "*** Commands ***"
5069msgstr "●●● Команди ●●●"
5070
5071# FIXME improve message
5072#: builtin/clean.c:813
5073msgid "What now"
5074msgstr "Избор на следващо действие"
5075
5076#: builtin/clean.c:821
5077msgid "Would remove the following item:"
5078msgid_plural "Would remove the following items:"
5079msgstr[0] "Следният обект ще бъде изтрит:"
5080msgstr[1] "Следните обекти ще бъдат изтрити:"
5081
5082#: builtin/clean.c:838
5083msgid "No more files to clean, exiting."
5084msgstr "Файловете за изчистване свършиха. Изход от програмата."
5085
5086#: builtin/clean.c:869
5087msgid "do not print names of files removed"
5088msgstr "без извеждане на имената на файловете, които ще бъдат изтрити"
5089
5090#: builtin/clean.c:871
5091msgid "force"
5092msgstr "принудително изтриване"
5093
5094#: builtin/clean.c:872
5095msgid "interactive cleaning"
5096msgstr "интерактивно изтриване"
5097
5098#: builtin/clean.c:874
5099msgid "remove whole directories"
5100msgstr "изтриване на цели директории"
5101
5102#: builtin/clean.c:875 builtin/describe.c:407 builtin/grep.c:724
5103#: builtin/ls-files.c:456 builtin/name-rev.c:314 builtin/show-ref.c:182
5104msgid "pattern"
5105msgstr "ШАБЛОН"
5106
5107#: builtin/clean.c:876
5108msgid "add <pattern> to ignore rules"
5109msgstr "добавяне на ШАБЛОН от файлове, които да не се трият"
5110
5111#: builtin/clean.c:877
5112msgid "remove ignored files, too"
5113msgstr "изтриване и на игнорираните файлове"
5114
5115#: builtin/clean.c:879
5116msgid "remove only ignored files"
5117msgstr "изтриване само на игнорирани файлове"
5118
5119#: builtin/clean.c:897
5120msgid "-x and -X cannot be used together"
5121msgstr "опциите „-x“ и „-X“ са несъвместими"
5122
5123#: builtin/clean.c:901
5124msgid ""
5125"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
5126"clean"
5127msgstr ""
5128"Настройката „clean.requireForce“ е зададена като истина, което изисква някоя "
5129"от опциите „-i“, „-n“ или „-f“. Няма да се извърши изчистване"
5130
5131#: builtin/clean.c:904
5132msgid ""
5133"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
5134"refusing to clean"
5135msgstr ""
5136"Настройката „clean.requireForce“ не е зададена, но стандартно е истина, "
5137"което изисква някоя от опциите „-i“, „-n“ или „-f“. Няма да се извърши "
5138"изчистване"
5139
5140#: builtin/clone.c:37
5141msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
5142msgstr "git clone [ОПЦИЯ…] [--] ХРАНИЛИЩЕ [ДИРЕКТОРИЯ]"
5143
5144#: builtin/clone.c:62
5145msgid "don't create a checkout"
5146msgstr "без създаване на работно дърво"
5147
5148#: builtin/clone.c:63 builtin/clone.c:65 builtin/init-db.c:473
5149msgid "create a bare repository"
5150msgstr "създаване на голо хранилище"
5151
5152#: builtin/clone.c:67
5153msgid "create a mirror repository (implies bare)"
5154msgstr ""
5155"създаване на хранилище-огледало (включва опцията „--bare“ за голо хранилище)"
5156
5157#: builtin/clone.c:69
5158msgid "to clone from a local repository"
5159msgstr "клониране от локално хранилище"
5160
5161#: builtin/clone.c:71
5162msgid "don't use local hardlinks, always copy"
5163msgstr "без твърди връзки, файловете винаги да се копират"
5164
5165#: builtin/clone.c:73
5166msgid "setup as shared repository"
5167msgstr "настройване за споделено хранилище"
5168
5169#: builtin/clone.c:75 builtin/clone.c:77
5170msgid "initialize submodules in the clone"
5171msgstr "инициализиране на подмодулите при това клониране"
5172
5173#: builtin/clone.c:79
5174msgid "number of submodules cloned in parallel"
5175msgstr "брой подмодули, клонирани паралелно"
5176
5177#: builtin/clone.c:80 builtin/init-db.c:470
5178msgid "template-directory"
5179msgstr "директория с шаблони"
5180
5181#: builtin/clone.c:81 builtin/init-db.c:471
5182msgid "directory from which templates will be used"
5183msgstr "директория, която съдържа шаблоните, които да се ползват"
5184
5185#: builtin/clone.c:83 builtin/submodule--helper.c:498
5186#: builtin/submodule--helper.c:777
5187msgid "reference repository"
5188msgstr "еталонно хранилище"
5189
5190#: builtin/clone.c:85
5191msgid "use --reference only while cloning"
5192msgstr "опцията „--reference“ може да се използва само при клониране"
5193
5194#: builtin/clone.c:86 builtin/column.c:26 builtin/merge-file.c:44
5195msgid "name"
5196msgstr "ИМЕ"
5197
5198#: builtin/clone.c:87
5199msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
5200msgstr "използване на това ИМЕ вместо „origin“ при проследяване на клони"
5201
5202#: builtin/clone.c:89
5203msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
5204msgstr "изтегляне на този КЛОН, а не соченият от отдалечения указател „HEAD“"
5205
5206#: builtin/clone.c:91
5207msgid "path to git-upload-pack on the remote"
5208msgstr "път към командата „git-upload-pack“ на отдалеченото хранилище"
5209
5210#: builtin/clone.c:92 builtin/fetch.c:117 builtin/grep.c:667 builtin/pull.c:201
5211msgid "depth"
5212msgstr "ДЪЛБОЧИНА"
5213
5214#: builtin/clone.c:93
5215msgid "create a shallow clone of that depth"
5216msgstr "плитко клониране до тази ДЪЛБОЧИНА"
5217
5218#: builtin/clone.c:95
5219msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
5220msgstr ""
5221"клониране само на един клон — или сочения от отдалечения „HEAD“, или изрично "
5222"зададения с „--branch“"
5223
5224#: builtin/clone.c:97
5225msgid "any cloned submodules will be shallow"
5226msgstr "всички клонирани подмодули ще са плитки"
5227
5228#: builtin/clone.c:98 builtin/init-db.c:479
5229msgid "gitdir"
5230msgstr "СЛУЖЕБНА_ДИРЕКТОРИЯ"
5231
5232#: builtin/clone.c:99 builtin/init-db.c:480
5233msgid "separate git dir from working tree"
5234msgstr "отделна СЛУЖЕБНА_ДИРЕКТОРИЯ за git извън работното дърво"
5235
5236#: builtin/clone.c:100
5237msgid "key=value"
5238msgstr "КЛЮЧ=СТОЙНОСТ"
5239
5240#: builtin/clone.c:101
5241msgid "set config inside the new repository"
5242msgstr "задаване на настройките на новото хранилище"
5243
5244#: builtin/clone.c:102 builtin/fetch.c:131 builtin/push.c:536
5245msgid "use IPv4 addresses only"
5246msgstr "само адреси IPv4"
5247
5248#: builtin/clone.c:104 builtin/fetch.c:133 builtin/push.c:538
5249msgid "use IPv6 addresses only"
5250msgstr "само адреси IPv6"
5251
5252#: builtin/clone.c:241
5253msgid ""
5254"No directory name could be guessed.\n"
5255"Please specify a directory on the command line"
5256msgstr ""
5257"Името на директорията не може да бъде отгатнато.\n"
5258"Задайте директорията изрично на командния ред"
5259
5260#: builtin/clone.c:307
5261#, c-format
5262msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
5263msgstr "все още не се поддържа еталонно хранилище „%s“ като свързано."
5264
5265#: builtin/clone.c:309
5266#, c-format
5267msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
5268msgstr "еталонното хранилище „%s“ не е локално"
5269
5270#: builtin/clone.c:314
5271#, c-format
5272msgid "reference repository '%s' is shallow"
5273msgstr "еталонното хранилище „%s“ е плитко"
5274
5275#: builtin/clone.c:317
5276#, c-format
5277msgid "reference repository '%s' is grafted"
5278msgstr "еталонното хранилище „%s“ е с присаждане"
5279
5280#: builtin/clone.c:384
5281#, c-format
5282msgid "%s exists and is not a directory"
5283msgstr "„%s“ съществува и не е директория"
5284
5285#: builtin/clone.c:398
5286#, c-format
5287msgid "failed to stat %s\n"
5288msgstr "не може да бъде получена информация чрез „stat“ за „%s“\n"
5289
5290#: builtin/clone.c:420
5291#, c-format
5292msgid "failed to create link '%s'"
5293msgstr "връзката „%s“ не може да бъде създадена"
5294
5295#: builtin/clone.c:424
5296#, c-format
5297msgid "failed to copy file to '%s'"
5298msgstr "файлът не може да бъде копиран като „%s“"
5299
5300#: builtin/clone.c:449 builtin/clone.c:633
5301#, c-format
5302msgid "done.\n"
5303msgstr "действието завърши.\n"
5304
5305#: builtin/clone.c:461
5306msgid ""
5307"Clone succeeded, but checkout failed.\n"
5308"You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
5309"and retry the checkout with 'git checkout -f HEAD'\n"
5310msgstr ""
5311"Клонирането бе успешно за разлика от подготовката на работното дърво\n"
5312"за определен клон. Все пак можете да проверите кои файлове и от кой\n"
5313"клон в момента са изтеглени с командата „git status“. Можете да\n"
5314"завършите изтеглянето на клона с командата „git checkout -f HEAD“.\n"
5315
5316#: builtin/clone.c:538
5317#, c-format
5318msgid "Could not find remote branch %s to clone."
5319msgstr ""
5320"Клонът „%s“ от отдалеченото хранилище, което клонирате,\n"
5321"и който следва да бъде изтеглен, не съществува."
5322
5323# FIXME translator note that the space at end is necesssary
5324#: builtin/clone.c:628
5325#, c-format
5326msgid "Checking connectivity... "
5327msgstr "Проверка на връзката… "
5328
5329#: builtin/clone.c:631
5330msgid "remote did not send all necessary objects"
5331msgstr "отдалеченото хранилище не изпрати всички необходими обекти."
5332
5333# FIXME merge with next?
5334#: builtin/clone.c:649
5335#, c-format
5336msgid "unable to update %s"
5337msgstr "обектът „%s“ не може да бъде обновен"
5338
5339#: builtin/clone.c:698
5340msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
5341msgstr ""
5342"указателят „HEAD“ от отдалеченото хранилище сочи към нещо,\n"
5343"което не съществува. Не може да се изтегли определен клон.\n"
5344
5345#: builtin/clone.c:729
5346msgid "unable to checkout working tree"
5347msgstr "работното дърво не може да бъде подготвено"
5348
5349#: builtin/clone.c:767
5350msgid "unable to write parameters to config file"
5351msgstr "настройките не могат да бъдат записани в конфигурационния файл"
5352
5353#: builtin/clone.c:830
5354msgid "cannot repack to clean up"
5355msgstr "не може да се извърши пакетиране за изчистване на файловете"
5356
5357#: builtin/clone.c:832
5358msgid "cannot unlink temporary alternates file"
5359msgstr "временният файл за алтернативни обекти не може да бъде изтрит"
5360
5361#: builtin/clone.c:864 builtin/receive-pack.c:1731
5362msgid "Too many arguments."
5363msgstr "Прекалено много аргументи."
5364
5365#: builtin/clone.c:868
5366msgid "You must specify a repository to clone."
5367msgstr "Трябва да укажете кое хранилище искате да клонирате."
5368
5369#: builtin/clone.c:879
5370#, c-format
5371msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
5372msgstr "опциите „--bare“ и „--origin %s“ са несъвместими."
5373
5374#: builtin/clone.c:882
5375msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
5376msgstr "опциите „--bare“ и „--separate-git-dir“ са несъвместими."
5377
5378#: builtin/clone.c:895
5379#, c-format
5380msgid "repository '%s' does not exist"
5381msgstr "не съществува хранилище „%s“"
5382
5383#: builtin/clone.c:901 builtin/fetch.c:1174
5384#, c-format
5385msgid "depth %s is not a positive number"
5386msgstr "дълбочината трябва да е положително цяло число, а не „%s“"
5387
5388#: builtin/clone.c:911
5389#, c-format
5390msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
5391msgstr "целевият път „%s“ съществува и не е празна директория."
5392
5393#: builtin/clone.c:921
5394#, c-format
5395msgid "working tree '%s' already exists."
5396msgstr "в „%s“ вече съществува работно дърво."
5397
5398#: builtin/clone.c:936 builtin/clone.c:947 builtin/submodule--helper.c:547
5399#: builtin/worktree.c:220 builtin/worktree.c:247
5400#, c-format
5401msgid "could not create leading directories of '%s'"
5402msgstr "родителските директории на „%s“ не могат да бъдат създадени"
5403
5404#: builtin/clone.c:939
5405#, c-format
5406msgid "could not create work tree dir '%s'"
5407msgstr "работното дърво в „%s“ не може да бъде създадено."
5408
5409#: builtin/clone.c:957
5410#, c-format
5411msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
5412msgstr "Клониране и създаване на голо хранилище в „%s“…\n"
5413
5414#: builtin/clone.c:959
5415#, c-format
5416msgid "Cloning into '%s'...\n"
5417msgstr "Клониране и създаване на хранилище в „%s“…\n"
5418
5419#: builtin/clone.c:998
5420msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
5421msgstr ""
5422"При локално клониране опцията „--depth“ се игнорира. Ползвайте схемата "
5423"„file://“."
5424
5425#: builtin/clone.c:1001
5426msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
5427msgstr "клонираното хранилище е плитко, затова опцията „--local“ се игнорира"
5428
5429#: builtin/clone.c:1006
5430msgid "--local is ignored"
5431msgstr "опцията „--local“ се игнорира"
5432
5433#: builtin/clone.c:1010
5434#, c-format
5435msgid "Don't know how to clone %s"
5436msgstr "Не се поддържа клониране на връзки от вида „%s“ "
5437
5438#: builtin/clone.c:1059 builtin/clone.c:1067
5439#, c-format
5440msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
5441msgstr "Отдалеченият клон „%s“ липсва в клонираното хранилище „%s“"
5442
5443#: builtin/clone.c:1070
5444msgid "You appear to have cloned an empty repository."
5445msgstr "Изглежда клонирахте празно хранилище."
5446
5447#: builtin/column.c:9
5448msgid "git column [<options>]"
5449msgstr "git column [ОПЦИЯ…]"
5450
5451#: builtin/column.c:26
5452msgid "lookup config vars"
5453msgstr "извеждане на настройките"
5454
5455#: builtin/column.c:27 builtin/column.c:28
5456msgid "layout to use"
5457msgstr "как да се подреди резултата"
5458
5459#: builtin/column.c:29
5460msgid "Maximum width"
5461msgstr "Максимална широчина"
5462
5463#: builtin/column.c:30
5464msgid "Padding space on left border"
5465msgstr "Поле в знаци отляво"
5466
5467#: builtin/column.c:31
5468msgid "Padding space on right border"
5469msgstr "Поле в знаци отдясно"
5470
5471#: builtin/column.c:32
5472msgid "Padding space between columns"
5473msgstr "Поле в знаци между колоните"
5474
5475#: builtin/column.c:51
5476msgid "--command must be the first argument"
5477msgstr "опцията „--command“ трябва да е първият аргумент"
5478
5479#: builtin/commit.c:38
5480msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
5481msgstr "git commit [ОПЦИЯ…] [--] ПЪТ…"
5482
5483#: builtin/commit.c:43
5484msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..."
5485msgstr "git status [ОПЦИЯ…] [--] ПЪТ…"
5486
5487#: builtin/commit.c:48
5488msgid ""
5489"Your name and email address were configured automatically based\n"
5490"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
5491"You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
5492"following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
5493"your configuration file:\n"
5494"\n"
5495"    git config --global --edit\n"
5496"\n"
5497"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
5498"\n"
5499"    git commit --amend --reset-author\n"
5500msgstr ""
5501"Името и адресът за е-поща са настроени автоматично на базата на името на\n"
5502"потребителя и името на машината. Проверете дали са верни. Можете да спрете\n"
5503"това съобщение като изрично зададете стойностите. Изпълнете следната "
5504"команда\n"
5505"и следвайте инструкциите в текстовия ви редактор, за да редактирате\n"
5506"конфигурационния файл:\n"
5507"\n"
5508"    git config --global --edit\n"
5509"\n"
5510"След като направите това, можете да коригирате информацията за автора на\n"
5511"текущото подаване чрез:\n"
5512"\n"
5513"    git commit --amend --reset-author\n"
5514
5515#: builtin/commit.c:61
5516msgid ""
5517"Your name and email address were configured automatically based\n"
5518"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
5519"You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
5520"\n"
5521"    git config --global user.name \"Your Name\"\n"
5522"    git config --global user.email you@example.com\n"
5523"\n"
5524"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
5525"\n"
5526"    git commit --amend --reset-author\n"
5527msgstr ""
5528"Името и адресът за е-поща са настроени автоматично на базата на името на\n"
5529"потребителя и името на машината. Проверете дали са верни. Можете да спрете\n"
5530"това съобщение като изрично зададете стойностите:\n"
5531"\n"
5532"    git config --global user.name \"Вашето Име\"\n"
5533"    git config --global user.email пенчо@example.com\n"
5534"\n"
5535"След като направите това, можете да коригирате информацията за автора на\n"
5536"текущото подаване чрез:\n"
5537"\n"
5538"    git commit --amend --reset-author\n"
5539
5540#: builtin/commit.c:73
5541msgid ""
5542"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
5543"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
5544"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
5545msgstr ""
5546"Поискахте да поправите последното си подаване. Това действие ще превърне\n"
5547"подаването в празно. Можете или да го повторите като разрешите такива "
5548"подавания\n"
5549"с опцията „--allow-empty“, или да го изтриете от историята с командата:\n"
5550"„git reset HEAD^“.\n"
5551
5552#: builtin/commit.c:78
5553msgid ""
5554"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
5555"If you wish to commit it anyway, use:\n"
5556"\n"
5557"    git commit --allow-empty\n"
5558"\n"
5559msgstr ""
5560"Предишното отбрано подаване вече е празно, като най-вероятната причина е\n"
5561"корекция на конфликт. Ако все пак искате да го ползвате, използвайте "
5562"командата:\n"
5563"\n"
5564"    git commit --allow-empty\n"
5565"\n"
5566
5567#: builtin/commit.c:85
5568msgid "Otherwise, please use 'git reset'\n"
5569msgstr "В противен случай използвайте командата „git reset“\n"
5570
5571#: builtin/commit.c:88
5572msgid ""
5573"If you wish to skip this commit, use:\n"
5574"\n"
5575"    git reset\n"
5576"\n"
5577"Then \"git cherry-pick --continue\" will resume cherry-picking\n"
5578"the remaining commits.\n"
5579msgstr ""
5580"Ако искате да прескочите това подаване, използвайте командата:\n"
5581"\n"
5582"    git reset\n"
5583"\n"
5584"Чрез командата „git cherry-pick --continue“ ще продължите отбирането на\n"
5585"останалите подавания.\n"
5586
5587#: builtin/commit.c:307
5588msgid "failed to unpack HEAD tree object"
5589msgstr "върховото дърво (HEAD tree object) не може да бъде извадено от пакет"
5590
5591#: builtin/commit.c:348
5592msgid "unable to create temporary index"
5593msgstr "временният индекс не може да бъде създаден"
5594
5595#: builtin/commit.c:354
5596msgid "interactive add failed"
5597msgstr "неуспешно интерактивно добавяне"
5598
5599#: builtin/commit.c:367
5600msgid "unable to update temporary index"
5601msgstr "временният индекс не може да бъде обновен"
5602
5603#: builtin/commit.c:369
5604msgid "Failed to update main cache tree"
5605msgstr "Дървото на основния кеш не може да бъде обновено"
5606
5607#: builtin/commit.c:393 builtin/commit.c:416 builtin/commit.c:465
5608msgid "unable to write new_index file"
5609msgstr "новият индекс не може да бъде записан"
5610
5611#: builtin/commit.c:447
5612msgid "cannot do a partial commit during a merge."
5613msgstr "по време на сливане не може да се извърши частично подаване."
5614
5615#: builtin/commit.c:449
5616msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
5617msgstr "по време на отбиране не може да се извърши частично подаване."
5618
5619#: builtin/commit.c:458
5620msgid "cannot read the index"
5621msgstr "индексът не може да бъде прочетен"
5622
5623#: builtin/commit.c:477
5624msgid "unable to write temporary index file"
5625msgstr "временният индекс не може да бъде записан"
5626
5627#: builtin/commit.c:582
5628#, c-format
5629msgid "commit '%s' lacks author header"
5630msgstr "заглавната част за автор в подаването „%s“ липсва"
5631
5632#: builtin/commit.c:584
5633#, c-format
5634msgid "commit '%s' has malformed author line"
5635msgstr "заглавната част за автор в подаването „%s“ е неправилна"
5636
5637#: builtin/commit.c:603
5638msgid "malformed --author parameter"
5639msgstr "неправилен параметър към опцията „--author“"
5640
5641#: builtin/commit.c:611
5642#, c-format
5643msgid "invalid date format: %s"
5644msgstr "неправилен формат на дата: %s"
5645
5646#: builtin/commit.c:655
5647msgid ""
5648"unable to select a comment character that is not used\n"
5649"in the current commit message"
5650msgstr ""
5651"не може да се избере знак за коментар — в текущото съобщение за подаване са "
5652"използвани всички подобни знаци"
5653
5654#: builtin/commit.c:692 builtin/commit.c:725 builtin/commit.c:1091
5655#, c-format
5656msgid "could not lookup commit %s"
5657msgstr "следното подаване не може да бъде открито: %s"
5658
5659#: builtin/commit.c:704 builtin/shortlog.c:285
5660#, c-format
5661msgid "(reading log message from standard input)\n"
5662msgstr "(изчитане на съобщението за подаване от стандартния вход)\n"
5663
5664#: builtin/commit.c:706
5665msgid "could not read log from standard input"
5666msgstr "съобщението за подаване не бе прочетено стандартния вход"
5667
5668#: builtin/commit.c:710
5669#, c-format
5670msgid "could not read log file '%s'"
5671msgstr "файлът със съобщението за подаване „%s“ не може да бъде прочетен"
5672
5673#: builtin/commit.c:737 builtin/commit.c:745
5674msgid "could not read SQUASH_MSG"
5675msgstr "съобщението за смачкване SQUASH_MSG не може да бъде прочетено"
5676
5677#: builtin/commit.c:742
5678msgid "could not read MERGE_MSG"
5679msgstr "съобщението за сливане MERGE_MSG не може да бъде прочетено"
5680
5681#: builtin/commit.c:796
5682msgid "could not write commit template"
5683msgstr "шаблонът за подаване не може да бъде запазен"
5684
5685# FIXME
5686#: builtin/commit.c:814
5687#, c-format
5688msgid ""
5689"\n"
5690"It looks like you may be committing a merge.\n"
5691"If this is not correct, please remove the file\n"
5692"\t%s\n"
5693"and try again.\n"
5694msgstr ""
5695"\n"
5696"Изглежда, че подавате сливане. Ако това не е така, изтрийте файла:\n"
5697"\n"
5698"  %s\n"
5699"и опитайте отново.\n"
5700
5701# FIXME
5702#: builtin/commit.c:819
5703#, c-format
5704msgid ""
5705"\n"
5706"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
5707"If this is not correct, please remove the file\n"
5708"\t%s\n"
5709"and try again.\n"
5710msgstr ""
5711"\n"
5712"Изглежда, че извършвате отбрано подаване. Ако това не е така, изтрийте "
5713"файла:\n"
5714"\n"
5715"  %s\n"
5716"и опитайте отново.\n"
5717
5718#: builtin/commit.c:832
5719#, c-format
5720msgid ""
5721"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
5722"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
5723msgstr ""
5724"Въведете съобщението за подаване на промените. Редовете, които започват\n"
5725"с „%c“, ще бъдат пропуснати, а празно съобщение преустановява подаването.\n"
5726
5727#: builtin/commit.c:839
5728#, c-format
5729msgid ""
5730"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
5731"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
5732"An empty message aborts the commit.\n"
5733msgstr ""
5734"Въведете съобщението за подаване на промените. Редовете, които започват\n"
5735"с „%c“, също ще бъдат включени — може да ги изтриете вие. Празно \n"
5736"съобщение преустановява подаването.\n"
5737
5738#: builtin/commit.c:859
5739#, c-format
5740msgid "%sAuthor:    %.*s <%.*s>"
5741msgstr "%sАвтор:   %.*s <%.*s>"
5742
5743#: builtin/commit.c:867
5744#, c-format
5745msgid "%sDate:      %s"
5746msgstr "%sДата:    %s"
5747
5748#: builtin/commit.c:874
5749#, c-format
5750msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
5751msgstr "%sПодаващ: %.*s <%.*s>"
5752
5753#: builtin/commit.c:892
5754msgid "Cannot read index"
5755msgstr "Индексът не може да бъде прочетен"
5756
5757#: builtin/commit.c:949
5758msgid "Error building trees"
5759msgstr "Грешка при изграждане на дърветата"
5760
5761#: builtin/commit.c:964 builtin/tag.c:266
5762#, c-format
5763msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
5764msgstr "Подайте съобщението с някоя от опциите „-m“ или „-F“.\n"
5765
5766#: builtin/commit.c:1066
5767#, c-format
5768msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
5769msgstr ""
5770"Опцията „--author '%s'“ не отговаря на форма̀та „Име <е-поща>“ и не съвпада с "
5771"никой автор"
5772
5773#: builtin/commit.c:1081 builtin/commit.c:1321
5774#, c-format
5775msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
5776msgstr "Неправилна стойност за неследените файлове: „%s“"
5777
5778#: builtin/commit.c:1118
5779msgid "--long and -z are incompatible"
5780msgstr "Опциите „--long“ и „-z“ са несъвместими."
5781
5782#: builtin/commit.c:1148
5783msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
5784msgstr "Опциите „--reset-author“ и „--author“ са несъвместими."
5785
5786#: builtin/commit.c:1157
5787msgid "You have nothing to amend."
5788msgstr "Няма какво да бъде поправено."
5789
5790#: builtin/commit.c:1160
5791msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
5792msgstr "В момента се извършва сливане, не можете да поправяте."
5793
5794#: builtin/commit.c:1162
5795msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
5796msgstr "В момента се извършва отбиране на подаване, не можете да поправяте."
5797
5798#: builtin/commit.c:1165
5799msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
5800msgstr "Опциите „--squash“ и „--fixup“ са несъвместими."
5801
5802#: builtin/commit.c:1175
5803msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
5804msgstr "Опциите „-c“, „-C“, „-F“ и „--fixup““ са несъвместими."
5805
5806#: builtin/commit.c:1177
5807msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup."
5808msgstr "Опцията „-m“ е несъвместима с „-c“, „-C“, „-F“ и „--fixup“."
5809
5810#: builtin/commit.c:1185
5811msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
5812msgstr ""
5813"Опцията „--reset-author“ може да се използва само заедно с „-C“, „-c“ или\n"
5814"„--amend“."
5815
5816#: builtin/commit.c:1202
5817msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
5818msgstr ""
5819"Опциите „--include“, „--only“, „--all“, „--interactive“ и „--patch“ са\n"
5820"несъвместими."
5821
5822#: builtin/commit.c:1204
5823msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
5824msgstr "Опциите „--include“ и „--only“ изискват аргументи."
5825
5826# FIXME bad message
5827#: builtin/commit.c:1206
5828msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
5829msgstr ""
5830"Чудесно сте се сетили как да поправите съобщението на последното подаване "
5831"при\n"
5832"променен индекс. Споделете и с друг потребител трика с „git commit --amend -"
5833"o“."
5834
5835#: builtin/commit.c:1208
5836msgid "Explicit paths specified without -i or -o; assuming --only paths..."
5837msgstr ""
5838"Зададени са изрични пътища без опциите „-i“ или „-o“. Приема се, че все едно "
5839"сте\n"
5840"ползвали опцията „--only“ с ПЪТища…"
5841
5842#: builtin/commit.c:1220 builtin/tag.c:474
5843#, c-format
5844msgid "Invalid cleanup mode %s"
5845msgstr "Несъществуващ режим на изчистване „%s“"
5846
5847#: builtin/commit.c:1225
5848msgid "Paths with -a does not make sense."
5849msgstr "Опцията „-a“ е несъвместима със задаването на пътища."
5850
5851#: builtin/commit.c:1335 builtin/commit.c:1621
5852msgid "show status concisely"
5853msgstr "кратка информация за състоянието"
5854
5855#: builtin/commit.c:1337 builtin/commit.c:1623
5856msgid "show branch information"
5857msgstr "информация за клоните"
5858
5859#: builtin/commit.c:1339 builtin/commit.c:1625 builtin/push.c:512
5860#: builtin/worktree.c:437
5861msgid "machine-readable output"
5862msgstr "формат на изхода за четене от програма"
5863
5864#: builtin/commit.c:1342 builtin/commit.c:1627
5865msgid "show status in long format (default)"
5866msgstr "подробна информация за състоянието (стандартно)"
5867
5868#: builtin/commit.c:1345 builtin/commit.c:1630
5869msgid "terminate entries with NUL"
5870msgstr "разделяне на елементите с нулевия знак „NUL“"
5871
5872#: builtin/commit.c:1347 builtin/commit.c:1633 builtin/fast-export.c:981
5873#: builtin/fast-export.c:984 builtin/tag.c:353
5874msgid "mode"
5875msgstr "РЕЖИМ"
5876
5877#: builtin/commit.c:1348 builtin/commit.c:1633
5878msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
5879msgstr ""
5880"извеждане на неследените файлове. Възможните РЕЖИМи са „all“ (подробна "
5881"информация), „normal“ (кратка информация), „no“ (без неследените файлове). "
5882"Стандартният РЕЖИМ е: „all“."
5883
5884#: builtin/commit.c:1351
5885msgid "show ignored files"
5886msgstr "извеждане на игнорираните файлове"
5887
5888#: builtin/commit.c:1352 parse-options.h:155
5889msgid "when"
5890msgstr "КОГА"
5891
5892#: builtin/commit.c:1353
5893msgid ""
5894"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
5895"(Default: all)"
5896msgstr ""
5897"игнориране на промените в подмодулите. Опция с незадължителна стойност — "
5898"една от „all“ (всички), „dirty“ (тези с неподадени промени), "
5899"„untracked“ (неследени)"
5900
5901#: builtin/commit.c:1355
5902msgid "list untracked files in columns"
5903msgstr "извеждане на неследените файлове в колони"
5904
5905#: builtin/commit.c:1441
5906msgid "couldn't look up newly created commit"
5907msgstr "току що създаденото подаване не може да бъде открито"
5908
5909#: builtin/commit.c:1443
5910msgid "could not parse newly created commit"
5911msgstr "току що създаденото подаване не може да бъде анализирано"
5912
5913#: builtin/commit.c:1488
5914msgid "detached HEAD"
5915msgstr "несвързан връх „HEAD“"
5916
5917#: builtin/commit.c:1491
5918msgid " (root-commit)"
5919msgstr " (начално подаване)"
5920
5921#: builtin/commit.c:1591
5922msgid "suppress summary after successful commit"
5923msgstr "без информация след успешно подаване"
5924
5925#: builtin/commit.c:1592
5926msgid "show diff in commit message template"
5927msgstr "добавяне на разликата към шаблона за съобщението при подаване"
5928
5929#: builtin/commit.c:1594
5930msgid "Commit message options"
5931msgstr "Опции за съобщението при подаване"
5932
5933#: builtin/commit.c:1595 builtin/tag.c:351
5934msgid "read message from file"
5935msgstr "взимане на съобщението от ФАЙЛ"
5936
5937#: builtin/commit.c:1596
5938msgid "author"
5939msgstr "АВТОР"
5940
5941#: builtin/commit.c:1596
5942msgid "override author for commit"
5943msgstr "задаване на АВТОР за подаването"
5944
5945#: builtin/commit.c:1597 builtin/gc.c:326
5946msgid "date"
5947msgstr "ДАТА"
5948
5949#: builtin/commit.c:1597
5950msgid "override date for commit"
5951msgstr "задаване на ДАТА за подаването"
5952
5953#: builtin/commit.c:1598 builtin/merge.c:219 builtin/notes.c:395
5954#: builtin/notes.c:558 builtin/tag.c:349
5955msgid "message"
5956msgstr "СЪОБЩЕНИЕ"
5957
5958#: builtin/commit.c:1598
5959msgid "commit message"
5960msgstr "СЪОБЩЕНИЕ при подаване"
5961
5962#: builtin/commit.c:1599 builtin/commit.c:1600 builtin/commit.c:1601
5963#: builtin/commit.c:1602 parse-options.h:256 ref-filter.h:79
5964msgid "commit"
5965msgstr "ПОДАВАНЕ"
5966
5967#: builtin/commit.c:1599
5968msgid "reuse and edit message from specified commit"
5969msgstr "преизползване и редактиране на съобщението от указаното ПОДАВАНЕ"
5970
5971#: builtin/commit.c:1600
5972msgid "reuse message from specified commit"
5973msgstr "преизползване на съобщението от указаното ПОДАВАНЕ"
5974
5975#: builtin/commit.c:1601
5976msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
5977msgstr ""
5978"използване на автоматичното съобщение при смачкване за вкарване на указаното "
5979"ПОДАВАНЕ в предното без следа"
5980
5981#: builtin/commit.c:1602
5982msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
5983msgstr ""
5984"използване на автоматичното съобщение при смачкване за смачкване на "
5985"указаното ПОДАВАНЕ в предното"
5986
5987#: builtin/commit.c:1603
5988msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
5989msgstr ""
5990"смяна на автора да съвпада с подаващия (използва се с „-C“/„-c“/„--amend“)"
5991
5992#: builtin/commit.c:1604 builtin/log.c:1382 builtin/revert.c:86
5993msgid "add Signed-off-by:"
5994msgstr "добавяне на поле за подпис — „Signed-off-by:“"
5995
5996#: builtin/commit.c:1605
5997msgid "use specified template file"
5998msgstr "използване на указания шаблонен ФАЙЛ"
5999
6000#: builtin/commit.c:1606
6001msgid "force edit of commit"
6002msgstr "редактиране на подаване"
6003
6004#: builtin/commit.c:1607
6005msgid "default"
6006msgstr "стандартно"
6007
6008#: builtin/commit.c:1607 builtin/tag.c:354
6009msgid "how to strip spaces and #comments from message"
6010msgstr "кои празни знаци и #коментари да се махат от съобщенията"
6011
6012#: builtin/commit.c:1608
6013msgid "include status in commit message template"
6014msgstr "вмъкване на състоянието в шаблона за съобщението при подаване"
6015
6016#: builtin/commit.c:1610 builtin/merge.c:229 builtin/pull.c:165
6017#: builtin/revert.c:93
6018msgid "GPG sign commit"
6019msgstr "подписване на подаването с GPG"
6020
6021#: builtin/commit.c:1613
6022msgid "Commit contents options"
6023msgstr "Опции за избор на файлове при подаване"
6024
6025#: builtin/commit.c:1614
6026msgid "commit all changed files"
6027msgstr "подаване на всички променени файлове"
6028
6029#: builtin/commit.c:1615
6030msgid "add specified files to index for commit"
6031msgstr "добавяне на указаните файлове към индекса за подаване"
6032
6033#: builtin/commit.c:1616
6034msgid "interactively add files"
6035msgstr "интерактивно добавяне на файлове"
6036
6037#: builtin/commit.c:1617
6038msgid "interactively add changes"
6039msgstr "интерактивно добавяне на промени"
6040
6041#: builtin/commit.c:1618
6042msgid "commit only specified files"
6043msgstr "подаване само на указаните файлове"
6044
6045#: builtin/commit.c:1619
6046msgid "bypass pre-commit hook"
6047msgstr "без изпълнение на куката преди подаване (pre-commit)"
6048
6049#: builtin/commit.c:1620
6050msgid "show what would be committed"
6051msgstr "отпечатване на това, което би било подадено"
6052
6053#: builtin/commit.c:1631
6054msgid "amend previous commit"
6055msgstr "поправяне на предишното подаване"
6056
6057#: builtin/commit.c:1632
6058msgid "bypass post-rewrite hook"
6059msgstr "без изпълнение на куката след презаписване (post-rewrite)"
6060
6061#: builtin/commit.c:1637
6062msgid "ok to record an empty change"
6063msgstr "позволяване на празни подавания"
6064
6065#: builtin/commit.c:1639
6066msgid "ok to record a change with an empty message"
6067msgstr "позволяване на подавания с празни съобщения"
6068
6069#: builtin/commit.c:1668
6070msgid "could not parse HEAD commit"
6071msgstr "върховото подаване „HEAD“ не може да бъде прочетено"
6072
6073#: builtin/commit.c:1718
6074#, c-format
6075msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
6076msgstr "Повреден файл за върха за сливането „MERGE_HEAD“ (%s)"
6077
6078#: builtin/commit.c:1725
6079msgid "could not read MERGE_MODE"
6080msgstr "режимът на сливане „MERGE_MODE“ не може да бъде прочетен"
6081
6082#: builtin/commit.c:1744
6083#, c-format
6084msgid "could not read commit message: %s"
6085msgstr "съобщението за подаване не може да бъде прочетено: %s"
6086
6087#: builtin/commit.c:1755
6088#, c-format
6089msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
6090msgstr "Неизвършване на подаване поради нередактирано съобщение.\n"
6091
6092#: builtin/commit.c:1760
6093#, c-format
6094msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
6095msgstr "Неизвършване на подаване поради празно съобщение.\n"
6096
6097#: builtin/commit.c:1808
6098msgid ""
6099"Repository has been updated, but unable to write\n"
6100"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
6101"not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover."
6102msgstr ""
6103"Хранилището е обновено, но новият файл за индекс „new_index“\n"
6104"не е записан. Проверете дали дискът не е препълнен или не сте\n"
6105"превишили дисковата си квота. След това изпълнете „git reset HEAD“."
6106
6107#: builtin/config.c:9
6108msgid "git config [<options>]"
6109msgstr "git config [ОПЦИЯ…]"
6110
6111#: builtin/config.c:56
6112msgid "Config file location"
6113msgstr "Местоположение на конфигурационния файл"
6114
6115#: builtin/config.c:57
6116msgid "use global config file"
6117msgstr "използване на глобалния конфигурационен файл"
6118
6119#: builtin/config.c:58
6120msgid "use system config file"
6121msgstr "използване на системния конфигурационен файл"
6122
6123#: builtin/config.c:59
6124msgid "use repository config file"
6125msgstr "използване на конфигурационния файл на хранилището"
6126
6127#: builtin/config.c:60
6128msgid "use given config file"
6129msgstr "използване на зададения конфигурационен ФАЙЛ"
6130
6131#: builtin/config.c:61
6132msgid "blob-id"
6133msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР"
6134
6135#: builtin/config.c:61
6136msgid "read config from given blob object"
6137msgstr ""
6138"изчитане на конфигурацията от BLOB с този ИДЕНТИФИКАТОР на съдържанието"
6139
6140#: builtin/config.c:62
6141msgid "Action"
6142msgstr "Действие"
6143
6144#: builtin/config.c:63
6145msgid "get value: name [value-regex]"
6146msgstr "извеждане на стойност: ИМЕ [РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
6147
6148#: builtin/config.c:64
6149msgid "get all values: key [value-regex]"
6150msgstr "извеждане на всички стойности: ключ [РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
6151
6152#: builtin/config.c:65
6153msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]"
6154msgstr ""
6155"извеждане на стойностите за РЕГУЛЯРНия_ИЗРАЗ: РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_ИМЕТО "
6156"[РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
6157
6158#: builtin/config.c:66
6159msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
6160msgstr "извеждане на стойността за указания адрес: РАЗДЕЛ[.ПРОМЕНЛИВА] АДРЕС"
6161
6162#: builtin/config.c:67
6163msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]"
6164msgstr ""
6165"замяна на всички съвпадащи променливи: ИМЕ СТОЙНОСТ "
6166"[РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
6167
6168#: builtin/config.c:68
6169msgid "add a new variable: name value"
6170msgstr "добавяне на нова променлива: ИМЕ СТОЙНОСТ"
6171
6172#: builtin/config.c:69
6173msgid "remove a variable: name [value-regex]"
6174msgstr "изтриване на променлива: ИМЕ [РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
6175
6176#: builtin/config.c:70
6177msgid "remove all matches: name [value-regex]"
6178msgstr "изтриване на всички съвпадащи: ИМЕ [РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
6179
6180#: builtin/config.c:71
6181msgid "rename section: old-name new-name"
6182msgstr "преименуване на раздел: СТАРО_ИМЕ НОВО_ИМЕ"
6183
6184#: builtin/config.c:72
6185msgid "remove a section: name"
6186msgstr "изтриване на раздел: ИМЕ"
6187
6188#: builtin/config.c:73
6189msgid "list all"
6190msgstr "изброяване на всички"
6191
6192#: builtin/config.c:74
6193msgid "open an editor"
6194msgstr "отваряне на редактор"
6195
6196#: builtin/config.c:75
6197msgid "find the color configured: slot [default]"
6198msgstr "извеждане на зададения цвят: номер [стандартно]"
6199
6200#: builtin/config.c:76
6201msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
6202msgstr "извеждане на зададения цвят: номер [стандартният изход е терминал]"
6203
6204#: builtin/config.c:77
6205msgid "Type"
6206msgstr "Вид"
6207
6208#: builtin/config.c:78
6209msgid "value is \"true\" or \"false\""
6210msgstr "СТОЙНОСТТА е „true“ (истина) или „false“ (лъжа)"
6211
6212#: builtin/config.c:79
6213msgid "value is decimal number"
6214msgstr "СТОЙНОСТТА е цяло, десетично число"
6215
6216#: builtin/config.c:80
6217msgid "value is --bool or --int"
6218msgstr "СТОЙНОСТТА е „--bool“ (булева) или „--int“ (десетично цяло число)"
6219
6220#: builtin/config.c:81
6221msgid "value is a path (file or directory name)"
6222msgstr "СТОЙНОСТТА е път (до файл или директория)"
6223
6224#: builtin/config.c:82
6225msgid "Other"
6226msgstr "Други"
6227
6228# FIXME NUL byte to null char, terminate -> razdelitel - da stane ednakvo
6229#: builtin/config.c:83
6230msgid "terminate values with NUL byte"
6231msgstr "разделяне на стойностите с нулевия знак „NUL“"
6232
6233#: builtin/config.c:84
6234msgid "show variable names only"
6235msgstr "извеждане на имената на променливите"
6236
6237#: builtin/config.c:85
6238msgid "respect include directives on lookup"
6239msgstr "при търсене да се уважат и директивите за включване"
6240
6241#: builtin/config.c:86
6242msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)"
6243msgstr ""
6244"извеждане на мястото на задаване на настройката (файл, стандартен вход, "
6245"обект BLOB, команден ред)"
6246
6247#: builtin/config.c:328
6248msgid "unable to parse default color value"
6249msgstr "неразпозната стойност на стандартния цвят"
6250
6251#: builtin/config.c:472
6252#, c-format
6253msgid ""
6254"# This is Git's per-user configuration file.\n"
6255"[user]\n"
6256"# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
6257"#\tname = %s\n"
6258"#\temail = %s\n"
6259msgstr ""
6260"# Това е потребителският ви конфигурационен файл за Git.\n"
6261"[user]\n"
6262"# Проверете и разкоментирайте следните два реда:\n"
6263"#\tname = %s\n"
6264"#\temail = %s\n"
6265
6266#: builtin/config.c:614
6267#, c-format
6268msgid "cannot create configuration file %s"
6269msgstr "конфигурационният файл „%s“ не може да бъде създаден"
6270
6271#: builtin/count-objects.c:77
6272msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
6273msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
6274
6275#: builtin/count-objects.c:87
6276msgid "print sizes in human readable format"
6277msgstr "извеждане на размерите на обектите във формат лесно четим от хора"
6278
6279# FIXME ... instead of *???
6280#: builtin/describe.c:17
6281msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]"
6282msgstr "git describe [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ПОДАВАНЕ…"
6283
6284#: builtin/describe.c:18
6285msgid "git describe [<options>] --dirty"
6286msgstr "git describe [ОПЦИЯ…] --dirty"
6287
6288#: builtin/describe.c:217
6289#, c-format
6290msgid "annotated tag %s not available"
6291msgstr "не съществува анотиран етикет „%s“"
6292
6293#: builtin/describe.c:221
6294#, c-format
6295msgid "annotated tag %s has no embedded name"
6296msgstr "в анотирания етикет „%s“ липсва вградено име"
6297
6298#: builtin/describe.c:223
6299#, c-format
6300msgid "tag '%s' is really '%s' here"
6301msgstr "етикетът „%s“ тук е всъщност „%s“"
6302
6303#: builtin/describe.c:250 builtin/log.c:465
6304#, c-format
6305msgid "Not a valid object name %s"
6306msgstr "Неправилно име на обект „%s“"
6307
6308#: builtin/describe.c:253
6309#, c-format
6310msgid "%s is not a valid '%s' object"
6311msgstr "„%s“ е неправилен обект „%s“"
6312
6313#: builtin/describe.c:270
6314#, c-format
6315msgid "no tag exactly matches '%s'"
6316msgstr "никой етикет не напасва точно „%s“"
6317
6318#: builtin/describe.c:272
6319#, c-format
6320msgid "searching to describe %s\n"
6321msgstr "търсене за описание на „%s“\n"
6322
6323#: builtin/describe.c:319
6324#, c-format
6325msgid "finished search at %s\n"
6326msgstr "търсенето приключи при „%s“\n"
6327
6328#: builtin/describe.c:346
6329#, c-format
6330msgid ""
6331"No annotated tags can describe '%s'.\n"
6332"However, there were unannotated tags: try --tags."
6333msgstr ""
6334"Никой анотиран етикет не описва „%s“.\n"
6335"Съществуват и неанотирани етикети. Пробвайте с опцията „--tags“."
6336
6337#: builtin/describe.c:350
6338#, c-format
6339msgid ""
6340"No tags can describe '%s'.\n"
6341"Try --always, or create some tags."
6342msgstr ""
6343"Никой етикет не описва „%s“.\n"
6344"Пробвайте с опцията „--always“ или създайте етикети."
6345
6346# FIXME - plural
6347#: builtin/describe.c:371
6348#, c-format
6349msgid "traversed %lu commits\n"
6350msgstr "претърсени са %lu подавания\n"
6351
6352#: builtin/describe.c:374
6353#, c-format
6354msgid ""
6355"more than %i tags found; listed %i most recent\n"
6356"gave up search at %s\n"
6357msgstr ""
6358"открити са над %i етикета, изведени са последните %i,\n"
6359"търсенето бе прекратено при „%s“.\n"
6360
6361#: builtin/describe.c:396
6362msgid "find the tag that comes after the commit"
6363msgstr "откриване на етикета, който следва подаване"
6364
6365#: builtin/describe.c:397
6366msgid "debug search strategy on stderr"
6367msgstr ""
6368"извеждане на информация за трасиране на стратегията за търсене на "
6369"стандартната грешка"
6370
6371#: builtin/describe.c:398
6372msgid "use any ref"
6373msgstr "използване на произволен указател"
6374
6375#: builtin/describe.c:399
6376msgid "use any tag, even unannotated"
6377msgstr "използване на всеки етикет — включително и неанотираните"
6378
6379#: builtin/describe.c:400
6380msgid "always use long format"
6381msgstr "винаги да се ползва дългият формат"
6382
6383#: builtin/describe.c:401
6384msgid "only follow first parent"
6385msgstr "проследяване само на първия родител"
6386
6387#: builtin/describe.c:404
6388msgid "only output exact matches"
6389msgstr "извеждане само на точните съвпадения"
6390
6391#: builtin/describe.c:406
6392msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
6393msgstr "да се търси само в този БРОЙ последни етикети (стандартно: 10)"
6394
6395#: builtin/describe.c:408
6396msgid "only consider tags matching <pattern>"
6397msgstr "да се търси само измежду етикетите напасващи този ШАБЛОН"
6398
6399#: builtin/describe.c:410 builtin/name-rev.c:321
6400msgid "show abbreviated commit object as fallback"
6401msgstr "извеждане на съкратено име на обект като резервен вариант"
6402
6403#: builtin/describe.c:411
6404msgid "mark"
6405msgstr "МАРКЕР"
6406
6407#: builtin/describe.c:412
6408msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
6409msgstr "добавяне на такъв МАРКЕР на работното дърво (стандартно е „-dirty“)"
6410
6411#: builtin/describe.c:430
6412msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
6413msgstr "Опциите „--long“ и „--abbrev=0“ са несъвместими"
6414
6415#: builtin/describe.c:456
6416msgid "No names found, cannot describe anything."
6417msgstr "Не са открити имена — нищо не може да бъде описано."
6418
6419#: builtin/describe.c:476
6420msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
6421msgstr "опцията „--dirty“ е несъвместима с указател към подаване"
6422
6423#: builtin/diff.c:86
6424#, c-format
6425msgid "'%s': not a regular file or symlink"
6426msgstr "„%s“: не е нито обикновен файл, нито символна връзка"
6427
6428#: builtin/diff.c:237
6429#, c-format
6430msgid "invalid option: %s"
6431msgstr "неправилна опция: %s"
6432
6433#: builtin/diff.c:360
6434msgid "Not a git repository"
6435msgstr "Не е хранилище на Git"
6436
6437#: builtin/diff.c:403
6438#, c-format
6439msgid "invalid object '%s' given."
6440msgstr "зададен е неправилен обект „%s“."
6441
6442#: builtin/diff.c:412
6443#, c-format
6444msgid "more than two blobs given: '%s'"
6445msgstr "зададени са повече от 2 обекта BLOB: „%s“"
6446
6447#: builtin/diff.c:419
6448#, c-format
6449msgid "unhandled object '%s' given."
6450msgstr "зададен е неподдържан обект „%s“."
6451
6452#: builtin/fast-export.c:25
6453msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
6454msgstr "git fast-export [ОПЦИИ_ЗА_СПИСЪКА_С_ВЕРСИИ]"
6455
6456#: builtin/fast-export.c:980
6457msgid "show progress after <n> objects"
6458msgstr "Съобщение за напредъка на всеки такъв БРОЙ обекта"
6459
6460#: builtin/fast-export.c:982
6461msgid "select handling of signed tags"
6462msgstr "Как да се обработват подписаните етикети"
6463
6464#: builtin/fast-export.c:985
6465msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
6466msgstr "Как да се обработват етикетите на филтрираните обекти"
6467
6468#: builtin/fast-export.c:988
6469msgid "Dump marks to this file"
6470msgstr "Запазване на маркерите в този ФАЙЛ"
6471
6472#: builtin/fast-export.c:990
6473msgid "Import marks from this file"
6474msgstr "Внасяне на маркерите от този ФАЙЛ"
6475
6476#: builtin/fast-export.c:992
6477msgid "Fake a tagger when tags lack one"
6478msgstr "Да се използва изкуствено име на човек при липса на задаващ етикета"
6479
6480#: builtin/fast-export.c:994
6481msgid "Output full tree for each commit"
6482msgstr "Извеждане на цялото дърво за всяко подаване"
6483
6484#: builtin/fast-export.c:996
6485msgid "Use the done feature to terminate the stream"
6486msgstr "Използване на маркер за завършване на потока"
6487
6488#: builtin/fast-export.c:997
6489msgid "Skip output of blob data"
6490msgstr "Без извеждане на съдържанието на обектите BLOB"
6491
6492#: builtin/fast-export.c:998
6493msgid "refspec"
6494msgstr "УКАЗАТЕЛ_НА_ВЕРСИЯ"
6495
6496#: builtin/fast-export.c:999
6497msgid "Apply refspec to exported refs"
6498msgstr "Прилагане на УКАЗАТЕЛя_НА_ВЕРСИЯ към изнесените указатели"
6499
6500#: builtin/fast-export.c:1000
6501msgid "anonymize output"
6502msgstr "анонимизиране на извежданата информация"
6503
6504#: builtin/fetch.c:20
6505msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
6506msgstr "git fetch [ОПЦИЯ…] [ХРАНИЛИЩЕ [УКАЗАТЕЛ…]]"
6507
6508#: builtin/fetch.c:21
6509msgid "git fetch [<options>] <group>"
6510msgstr "git fetch [ОПЦИЯ…] ГРУПА"
6511
6512#: builtin/fetch.c:22
6513msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
6514msgstr "git fetch --multiple [ОПЦИЯ…] [(ХРАНИЛИЩЕ | ГРУПА)…]"
6515
6516#: builtin/fetch.c:23
6517msgid "git fetch --all [<options>]"
6518msgstr "git fetch --all [ОПЦИЯ…]"
6519
6520#: builtin/fetch.c:92 builtin/pull.c:174
6521msgid "fetch from all remotes"
6522msgstr "доставяне от всички отдалечени хранилища"
6523
6524#: builtin/fetch.c:94 builtin/pull.c:177
6525msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
6526msgstr "добавяне към „.git/FETCH_HEAD“ вместо замяна"
6527
6528#: builtin/fetch.c:96 builtin/pull.c:180
6529msgid "path to upload pack on remote end"
6530msgstr "отдалечен път, където да се качи пакетът"
6531
6532#: builtin/fetch.c:97 builtin/pull.c:182
6533msgid "force overwrite of local branch"
6534msgstr "принудително презаписване на локалния клон"
6535
6536#: builtin/fetch.c:99
6537msgid "fetch from multiple remotes"
6538msgstr "доставяне от множество отдалечени хранилища"
6539
6540#: builtin/fetch.c:101 builtin/pull.c:184
6541msgid "fetch all tags and associated objects"
6542msgstr "доставяне на всички етикети и принадлежащи обекти"
6543
6544#: builtin/fetch.c:103
6545msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
6546msgstr "без доставянето на всички етикети „--no-tags“"
6547
6548#: builtin/fetch.c:105
6549msgid "number of submodules fetched in parallel"
6550msgstr "брой подмодули доставени паралелно"
6551
6552#: builtin/fetch.c:107 builtin/pull.c:187
6553msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
6554msgstr "окастряне на клоните следящи вече несъществуващи отдалечени клони"
6555
6556#: builtin/fetch.c:108 builtin/pull.c:190
6557msgid "on-demand"
6558msgstr "ПРИ НУЖДА"
6559
6560#: builtin/fetch.c:109 builtin/pull.c:191
6561msgid "control recursive fetching of submodules"
6562msgstr "управление на рекурсивното доставяне на подмодулите"
6563
6564#: builtin/fetch.c:113 builtin/pull.c:199
6565msgid "keep downloaded pack"
6566msgstr "запазване на изтеглените пакети с обекти"
6567
6568#: builtin/fetch.c:115
6569msgid "allow updating of HEAD ref"
6570msgstr "позволяване на обновяването на указателя „HEAD“"
6571
6572#: builtin/fetch.c:118 builtin/pull.c:202
6573msgid "deepen history of shallow clone"
6574msgstr "задълбочаване на историята на плитко хранилище"
6575
6576#: builtin/fetch.c:120 builtin/pull.c:205
6577msgid "convert to a complete repository"
6578msgstr "превръщане в пълно хранилище"
6579
6580#: builtin/fetch.c:122 builtin/log.c:1399
6581msgid "dir"
6582msgstr "директория"
6583
6584#: builtin/fetch.c:123
6585msgid "prepend this to submodule path output"
6586msgstr "добавяне на това пред пътя на подмодула"
6587
6588#: builtin/fetch.c:126
6589msgid "default mode for recursion"
6590msgstr "стандартен режим на рекурсия"
6591
6592#: builtin/fetch.c:128 builtin/pull.c:208
6593msgid "accept refs that update .git/shallow"
6594msgstr "приемане на указатели, които обновяват „.git/shallow“"
6595
6596#: builtin/fetch.c:129 builtin/pull.c:210
6597msgid "refmap"
6598msgstr "КАРТА_С_УКАЗАТЕЛИ"
6599
6600#: builtin/fetch.c:130 builtin/pull.c:211
6601msgid "specify fetch refmap"
6602msgstr "указване на КАРТАта_С_УКАЗАТЕЛИ за доставяне"
6603
6604#: builtin/fetch.c:386
6605msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
6606msgstr "Указателят „HEAD“ в отдалеченото хранилище не може да бъде открит"
6607
6608#: builtin/fetch.c:466
6609#, c-format
6610msgid "object %s not found"
6611msgstr "обектът „%s“ липсва"
6612
6613#: builtin/fetch.c:471
6614msgid "[up to date]"
6615msgstr "[актуализиран]"
6616
6617#: builtin/fetch.c:485
6618#, c-format
6619msgid "! %-*s %-*s -> %s  (can't fetch in current branch)"
6620msgstr "! %-*s %-*s → %s  (в текущия клон не може да се доставя)"
6621
6622#: builtin/fetch.c:486 builtin/fetch.c:574
6623msgid "[rejected]"
6624msgstr "[отхвърлен]"
6625
6626#: builtin/fetch.c:497
6627msgid "[tag update]"
6628msgstr "[обновяване на етикетите]"
6629
6630#: builtin/fetch.c:499 builtin/fetch.c:534 builtin/fetch.c:552
6631msgid "  (unable to update local ref)"
6632msgstr "  (локалните указатели не могат да бъдат обновени)"
6633
6634#: builtin/fetch.c:517
6635msgid "[new tag]"
6636msgstr "[нов етикет]"
6637
6638#: builtin/fetch.c:520
6639msgid "[new branch]"
6640msgstr "[нов клон]"
6641
6642#: builtin/fetch.c:523
6643msgid "[new ref]"
6644msgstr "[нов указател]"
6645
6646#: builtin/fetch.c:569
6647msgid "unable to update local ref"
6648msgstr "локален указател не може да бъде обновен"
6649
6650#: builtin/fetch.c:569
6651msgid "forced update"
6652msgstr "принудително обновяване"
6653
6654#: builtin/fetch.c:576
6655msgid "(non-fast-forward)"
6656msgstr "(сливането не е тривиално)"
6657
6658#: builtin/fetch.c:619
6659#, c-format
6660msgid "%s did not send all necessary objects\n"
6661msgstr "хранилището „%s“ не изпрати всички необходими обекти\n"
6662
6663#: builtin/fetch.c:637
6664#, c-format
6665msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated"
6666msgstr ""
6667"отхвърляне на върха „%s“, защото плитките хранилища не могат да бъдат "
6668"обновявани"
6669
6670#: builtin/fetch.c:724 builtin/fetch.c:816
6671#, c-format
6672msgid "From %.*s\n"
6673msgstr "От %.*s\n"
6674
6675# FIXME - is the space necessary
6676#: builtin/fetch.c:735
6677#, c-format
6678msgid ""
6679"some local refs could not be updated; try running\n"
6680" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
6681msgstr ""
6682"някои локални указатели не могат да бъдат обновени. Изпълнете командата\n"
6683"„git remote prune %s“, за да премахнете остарелите клони, които\n"
6684"предизвикват конфликта"
6685
6686#: builtin/fetch.c:787
6687#, c-format
6688msgid "   (%s will become dangling)"
6689msgstr "   (обектът „%s“ ще се окаже извън клон)"
6690
6691#: builtin/fetch.c:788
6692#, c-format
6693msgid "   (%s has become dangling)"
6694msgstr "   (обектът „%s“ вече е извън клон)"
6695
6696#: builtin/fetch.c:820
6697msgid "[deleted]"
6698msgstr "[изтрит]"
6699
6700#: builtin/fetch.c:821 builtin/remote.c:1025
6701msgid "(none)"
6702msgstr "(нищо)"
6703
6704#: builtin/fetch.c:841
6705#, c-format
6706msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
6707msgstr "Не може да доставите в текущия клон „%s“ на хранилище, което не е голо"
6708
6709#: builtin/fetch.c:860
6710#, c-format
6711msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
6712msgstr "Стойността „%2$s“ за опцията „%1$s“ не е съвместима с „%3$s“"
6713
6714#: builtin/fetch.c:863
6715#, c-format
6716msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
6717msgstr "Опцията „%s“ се игнорира при „%s“\n"
6718
6719#: builtin/fetch.c:920
6720#, c-format
6721msgid "Don't know how to fetch from %s"
6722msgstr "Не се поддържа доставяне от „%s“"
6723
6724#: builtin/fetch.c:1080
6725#, c-format
6726msgid "Fetching %s\n"
6727msgstr "Доставяне на „%s“\n"
6728
6729#: builtin/fetch.c:1082 builtin/remote.c:96
6730#, c-format
6731msgid "Could not fetch %s"
6732msgstr "„%s“ не може да се достави"
6733
6734#: builtin/fetch.c:1100
6735msgid ""
6736"No remote repository specified.  Please, specify either a URL or a\n"
6737"remote name from which new revisions should be fetched."
6738msgstr ""
6739"Не сте указали отдалечено хранилище. Задайте или адрес, или име\n"
6740"на отдалечено хранилище, откъдето да се доставят новите версии."
6741
6742#: builtin/fetch.c:1123
6743msgid "You need to specify a tag name."
6744msgstr "Трябва да укажете име на етикет."
6745
6746#: builtin/fetch.c:1165
6747msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
6748msgstr "опциите „--depth“ и „--unshallow“ са несъвместими"
6749
6750#: builtin/fetch.c:1167
6751msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
6752msgstr "не можете да използвате опцията „--unshallow“ върху пълно хранилище"
6753
6754#: builtin/fetch.c:1187
6755msgid "fetch --all does not take a repository argument"
6756msgstr "към „git fetch --all“ не можете да добавите аргумент — хранилище"
6757
6758#: builtin/fetch.c:1189
6759msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
6760msgstr ""
6761"към „git fetch --all“ не можете да добавите аргумент — указател на версия"
6762
6763#: builtin/fetch.c:1200
6764#, c-format
6765msgid "No such remote or remote group: %s"
6766msgstr "Няма нито отдалечено хранилище, нито група от хранилища на име „%s“"
6767
6768#: builtin/fetch.c:1208
6769msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
6770msgstr "Указването на група и указването на версия са несъвместими"
6771
6772#: builtin/fmt-merge-msg.c:14
6773msgid ""
6774"git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
6775msgstr ""
6776"git fmt-merge-msg [-m СЪОБЩЕНИЕ] [--log[=БРОЙ] | --no-log] [--file ФАЙЛ]"
6777
6778#: builtin/fmt-merge-msg.c:667
6779msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
6780msgstr ""
6781"вмъкване на журнал състоящ се от не повече от БРОЙ записа от съкратения "
6782"журнал"
6783
6784#: builtin/fmt-merge-msg.c:670
6785msgid "alias for --log (deprecated)"
6786msgstr "синоним на „--log“ (остаряло)"
6787
6788#: builtin/fmt-merge-msg.c:673
6789msgid "text"
6790msgstr "ТЕКСТ"
6791
6792#: builtin/fmt-merge-msg.c:674
6793msgid "use <text> as start of message"
6794msgstr "за начало на съобщението да се ползва ТЕКСТ"
6795
6796#: builtin/fmt-merge-msg.c:675
6797msgid "file to read from"
6798msgstr "файл, от който да се чете"
6799
6800#: builtin/for-each-ref.c:9
6801msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]"
6802msgstr "git for-each-ref [ОПЦИЯ…] [ШАБЛОН]"
6803
6804#: builtin/for-each-ref.c:10
6805msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]"
6806msgstr "git for-each-ref [--points ОБЕКТ]"
6807
6808#: builtin/for-each-ref.c:11
6809msgid "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<object>]]"
6810msgstr "git for-each-ref[(--merged | --no-merged) [ОБЕКТ]]"
6811
6812#: builtin/for-each-ref.c:12
6813msgid "git for-each-ref [--contains [<object>]]"
6814msgstr "git for-each-ref [--contains ОБЕКТ]"
6815
6816#: builtin/for-each-ref.c:27
6817msgid "quote placeholders suitably for shells"
6818msgstr "цитиране подходящо за командни интерпретатори на обвивката"
6819
6820#: builtin/for-each-ref.c:29
6821msgid "quote placeholders suitably for perl"
6822msgstr "цитиране подходящо за perl"
6823
6824#: builtin/for-each-ref.c:31
6825msgid "quote placeholders suitably for python"
6826msgstr "цитиране подходящо за python"
6827
6828#: builtin/for-each-ref.c:33
6829msgid "quote placeholders suitably for Tcl"
6830msgstr "цитиране подходящо за tcl"
6831
6832#: builtin/for-each-ref.c:36
6833msgid "show only <n> matched refs"
6834msgstr "извеждане само на този БРОЙ напаснати указатели"
6835
6836#: builtin/for-each-ref.c:37 builtin/tag.c:372
6837msgid "format to use for the output"
6838msgstr "ФОРМАТ за изхода"
6839
6840#: builtin/for-each-ref.c:41
6841msgid "print only refs which points at the given object"
6842msgstr "извеждане само на указателите, сочещи към ОБЕКТА"
6843
6844#: builtin/for-each-ref.c:43
6845msgid "print only refs that are merged"
6846msgstr "извеждане само на слетите указатели"
6847
6848#: builtin/for-each-ref.c:44
6849msgid "print only refs that are not merged"
6850msgstr "извеждане само на неслетите указатели"
6851
6852#: builtin/for-each-ref.c:45
6853msgid "print only refs which contain the commit"
6854msgstr "извеждане само на указателите, които съдържат това ПОДАВАНЕ"
6855
6856#: builtin/fsck.c:156 builtin/prune.c:140
6857msgid "Checking connectivity"
6858msgstr "Проверка на връзката"
6859
6860#: builtin/fsck.c:486
6861msgid "Checking object directories"
6862msgstr "Проверка на директориите с обекти"
6863
6864#: builtin/fsck.c:552
6865msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
6866msgstr "git fsck [ОПЦИЯ…] [ОБЕКТ…]"
6867
6868#: builtin/fsck.c:558
6869msgid "show unreachable objects"
6870msgstr "показване на недостижимите обекти"
6871
6872#: builtin/fsck.c:559
6873msgid "show dangling objects"
6874msgstr "показване на обектите извън клоните"
6875
6876#: builtin/fsck.c:560
6877msgid "report tags"
6878msgstr "показване на етикетите"
6879
6880#: builtin/fsck.c:561
6881msgid "report root nodes"
6882msgstr "показване на кореновите възли"
6883
6884#: builtin/fsck.c:562
6885msgid "make index objects head nodes"
6886msgstr "задаване на обекти от индекса да са коренови"
6887
6888# FIXME bad message
6889#: builtin/fsck.c:563
6890msgid "make reflogs head nodes (default)"
6891msgstr "проследяване на указателите от журнала като глави (стандартно)"
6892
6893#: builtin/fsck.c:564
6894msgid "also consider packs and alternate objects"
6895msgstr "допълнително да се проверяват пакетите и алтернативните обекти"
6896
6897#: builtin/fsck.c:565
6898msgid "check only connectivity"
6899msgstr "проверка само на връзката"
6900
6901#: builtin/fsck.c:566
6902msgid "enable more strict checking"
6903msgstr "по-строги проверки"
6904
6905#: builtin/fsck.c:568
6906msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
6907msgstr "запазване на обектите извън клоните в директорията „.git/lost-found“"
6908
6909#: builtin/fsck.c:569 builtin/prune.c:107
6910msgid "show progress"
6911msgstr "показване на напредъка"
6912
6913#: builtin/fsck.c:630
6914msgid "Checking objects"
6915msgstr "Проверка на обектите"
6916
6917# FIXME plural with ...
6918#: builtin/gc.c:25
6919msgid "git gc [<options>]"
6920msgstr "git gc [ОПЦИЯ…]"
6921
6922#: builtin/gc.c:72
6923#, c-format
6924msgid "Invalid %s: '%s'"
6925msgstr "Неправилен %s: „%s“"
6926
6927#: builtin/gc.c:139
6928#, c-format
6929msgid "insanely long object directory %.*s"
6930msgstr "прекалено дълга директория с обекти „%.*s“"
6931
6932#: builtin/gc.c:290
6933#, c-format
6934msgid ""
6935"The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n"
6936"and remove %s.\n"
6937"Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n"
6938"\n"
6939"%s"
6940msgstr ""
6941"При последното изпълнение на „git gc“ бе докладвана грешка. Коригирайте "
6942"причината за\n"
6943"нея и изтрийте „%s“.\n"
6944"Автоматичното изчистване на боклука няма да работи, преди да изтриете "
6945"файла.\n"
6946"\n"
6947"%s"
6948
6949#: builtin/gc.c:327
6950msgid "prune unreferenced objects"
6951msgstr "окастряне на обектите, към които нищо не сочи"
6952
6953#: builtin/gc.c:329
6954msgid "be more thorough (increased runtime)"
6955msgstr "изчерпателно търсене на боклука (за сметка на повече време работа)"
6956
6957#: builtin/gc.c:330
6958msgid "enable auto-gc mode"
6959msgstr "включване на автоматичното събиране на боклука (auto-gc)"
6960
6961#: builtin/gc.c:331
6962msgid "force running gc even if there may be another gc running"
6963msgstr ""
6964"изрично стартиране на събирането на боклука, дори и ако вече работи друго "
6965"събиране"
6966
6967#: builtin/gc.c:373
6968#, c-format
6969msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
6970msgstr ""
6971"Автоматично пакетиране на заден фон на хранилището за по-добра "
6972"производителност.\n"
6973
6974#: builtin/gc.c:375
6975#, c-format
6976msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
6977msgstr "Автоматично пакетиране на хранилището за по-добра производителност.\n"
6978
6979#: builtin/gc.c:376
6980#, c-format
6981msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
6982msgstr ""
6983"Погледнете ръководството за повече информация как да изпълните „git help "
6984"gc“.\n"
6985
6986#: builtin/gc.c:397
6987#, c-format
6988msgid ""
6989"gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
6990msgstr ""
6991"събирането на боклука вече е стартирано на машината „%s“ с идентификатор на\n"
6992"процеса: %<PRIuMAX> (ако сте сигурни, че това не е вярно, това използвайте\n"
6993"опцията „--force“)"
6994
6995#: builtin/gc.c:441
6996msgid ""
6997"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
6998msgstr ""
6999"Има прекалено много недостижими, непакетирани обекти.\n"
7000"Използвайте „git prune“, за да ги окастрите."
7001
7002# FIXME plural ... options
7003#: builtin/grep.c:23
7004msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
7005msgstr "git grep [ОПЦИЯ…] [-e] ШАБЛОН [ВЕРСИЯ…] [[--] ПЪТ…]"
7006
7007#: builtin/grep.c:219
7008#, c-format
7009msgid "grep: failed to create thread: %s"
7010msgstr "grep: неуспешно създаване на нишка: %s"
7011
7012#: builtin/grep.c:277
7013#, c-format
7014msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
7015msgstr "зададен е неправилен брой нишки (%d) за %s"
7016
7017#: builtin/grep.c:452 builtin/grep.c:487
7018#, c-format
7019msgid "unable to read tree (%s)"
7020msgstr "дървото не може да бъде прочетено (%s)"
7021
7022#: builtin/grep.c:502
7023#, c-format
7024msgid "unable to grep from object of type %s"
7025msgstr "не може да се изпълни „grep“ от обект от вида %s"
7026
7027#: builtin/grep.c:560
7028#, c-format
7029msgid "switch `%c' expects a numerical value"
7030msgstr "опцията „%c“ очаква число за аргумент"
7031
7032#: builtin/grep.c:577
7033#, c-format
7034msgid "cannot open '%s'"
7035msgstr "„%s“ не може да бъде отворен"
7036
7037#: builtin/grep.c:646
7038msgid "search in index instead of in the work tree"
7039msgstr "търсене в индекса, а не в работното дърво"
7040
7041#: builtin/grep.c:648
7042msgid "find in contents not managed by git"
7043msgstr "търсене и във файловете, които не са под управлението на git"
7044
7045#: builtin/grep.c:650
7046msgid "search in both tracked and untracked files"
7047msgstr "търсене и в следените, и в неследените файлове"
7048
7049#: builtin/grep.c:652
7050msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
7051msgstr "игнориране на файловете указани в „.gitignore“"
7052
7053#: builtin/grep.c:655
7054msgid "show non-matching lines"
7055msgstr "извеждане на редовете, които не съвпадат"
7056
7057#: builtin/grep.c:657
7058msgid "case insensitive matching"
7059msgstr "без значение на регистъра на буквите (главни/малки)"
7060
7061#: builtin/grep.c:659
7062msgid "match patterns only at word boundaries"
7063msgstr "напасване на шаблоните само по границите на думите"
7064
7065#: builtin/grep.c:661
7066msgid "process binary files as text"
7067msgstr "обработване на двоичните файлове като текстови"
7068
7069#: builtin/grep.c:663
7070msgid "don't match patterns in binary files"
7071msgstr "прескачане на двоичните файлове"
7072
7073#: builtin/grep.c:666
7074msgid "process binary files with textconv filters"
7075msgstr ""
7076"обработване на двоичните файлове чрез филтри за преобразуване към текст"
7077
7078#: builtin/grep.c:668
7079msgid "descend at most <depth> levels"
7080msgstr "навлизане максимално на тази ДЪЛБОЧИНА в дървото"
7081
7082#: builtin/grep.c:672
7083msgid "use extended POSIX regular expressions"
7084msgstr "разширени регулярни изрази по POSIX"
7085
7086#: builtin/grep.c:675
7087msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
7088msgstr "основни регулярни изрази по POSIX (стандартно)"
7089
7090#: builtin/grep.c:678
7091msgid "interpret patterns as fixed strings"
7092msgstr "шаблоните са дословни низове"
7093
7094#: builtin/grep.c:681
7095msgid "use Perl-compatible regular expressions"
7096msgstr "регулярни изрази на Perl"
7097
7098#: builtin/grep.c:684
7099msgid "show line numbers"
7100msgstr "извеждане на номерата на редовете"
7101
7102#: builtin/grep.c:685
7103msgid "don't show filenames"
7104msgstr "без извеждане на имената на файловете"
7105
7106#: builtin/grep.c:686
7107msgid "show filenames"
7108msgstr "извеждане на имената на файловете"
7109
7110#: builtin/grep.c:688
7111msgid "show filenames relative to top directory"
7112msgstr ""
7113"извеждане на относителните имена на файловете спрямо основната директория на "
7114"хранилището"
7115
7116#: builtin/grep.c:690
7117msgid "show only filenames instead of matching lines"
7118msgstr "извеждане само на имената на файловете без напасващите редове"
7119
7120#: builtin/grep.c:692
7121msgid "synonym for --files-with-matches"
7122msgstr "синоним на „--files-with-matches“"
7123
7124#: builtin/grep.c:695
7125msgid "show only the names of files without match"
7126msgstr ""
7127"извеждане само на имената на файловете, които не съдържат ред, напасващ на "
7128"шаблона"
7129
7130#: builtin/grep.c:697
7131msgid "print NUL after filenames"
7132msgstr "извеждане на нулевия знак „NUL“ след всяко име на файл"
7133
7134#: builtin/grep.c:699
7135msgid "show the number of matches instead of matching lines"
7136msgstr "извеждане на броя на съвпаденията вместо напасващите редове"
7137
7138#: builtin/grep.c:700
7139msgid "highlight matches"
7140msgstr "оцветяване на напасванията"
7141
7142#: builtin/grep.c:702
7143msgid "print empty line between matches from different files"
7144msgstr "извеждане на празен ред между напасванията от различни файлове"
7145
7146#: builtin/grep.c:704
7147msgid "show filename only once above matches from same file"
7148msgstr ""
7149"извеждане на името на файла само веднъж за всички напасвания от този файл"
7150
7151#: builtin/grep.c:707
7152msgid "show <n> context lines before and after matches"
7153msgstr "извеждане на такъв БРОЙ редове преди и след напасванията"
7154
7155#: builtin/grep.c:710
7156msgid "show <n> context lines before matches"
7157msgstr "извеждане на такъв БРОЙ редове преди напасванията"
7158
7159#: builtin/grep.c:712
7160msgid "show <n> context lines after matches"
7161msgstr "извеждане на такъв БРОЙ редове след напасванията"
7162
7163#: builtin/grep.c:714
7164msgid "use <n> worker threads"
7165msgstr "използване на такъв БРОЙ работещи нишки"
7166
7167#: builtin/grep.c:715
7168msgid "shortcut for -C NUM"
7169msgstr "синоним на „-C БРОЙ“"
7170
7171#: builtin/grep.c:718
7172msgid "show a line with the function name before matches"
7173msgstr "извеждане на ред с името на функцията, в която е напаснат шаблона"
7174
7175#: builtin/grep.c:720
7176msgid "show the surrounding function"
7177msgstr "извеждане на обхващащата функция"
7178
7179#: builtin/grep.c:723
7180msgid "read patterns from file"
7181msgstr "изчитане на шаблоните от ФАЙЛ"
7182
7183#: builtin/grep.c:725
7184msgid "match <pattern>"
7185msgstr "напасване на ШАБЛОН"
7186
7187#: builtin/grep.c:727
7188msgid "combine patterns specified with -e"
7189msgstr "комбиниране на шаблоните указани с опцията „-e“"
7190
7191#: builtin/grep.c:739
7192msgid "indicate hit with exit status without output"
7193msgstr ""
7194"без извеждане на стандартния изход. Изходният код указва наличието на "
7195"напасване"
7196
7197#: builtin/grep.c:741
7198msgid "show only matches from files that match all patterns"
7199msgstr ""
7200"извеждане на редове само от файловете, които напасват на всички шаблони"
7201
7202#: builtin/grep.c:743
7203msgid "show parse tree for grep expression"
7204msgstr "извеждане на дървото за анализ на регулярния израз"
7205
7206#: builtin/grep.c:747
7207msgid "pager"
7208msgstr "програма за преглед по страници"
7209
7210#: builtin/grep.c:747
7211msgid "show matching files in the pager"
7212msgstr "извеждане на съвпадащите файлове в програма за преглед по страници"
7213
7214#: builtin/grep.c:750
7215msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
7216msgstr ""
7217"позволяване на стартирането на grep(1) (текущият компилат пренебрегва тази "
7218"опция)"
7219
7220#: builtin/grep.c:813
7221msgid "no pattern given."
7222msgstr "липсва шаблон."
7223
7224#: builtin/grep.c:845 builtin/index-pack.c:1477
7225#, c-format
7226msgid "invalid number of threads specified (%d)"
7227msgstr "зададен е неправилен брой нишки: %d"
7228
7229#: builtin/grep.c:875
7230msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
7231msgstr ""
7232"опцията „--open-files-in-pager“ е съвместима само с търсене в работното дърво"
7233
7234#: builtin/grep.c:901
7235msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
7236msgstr "опциите „--cached“ и „--untracked“ са несъвместими с „--no-index“."
7237
7238#: builtin/grep.c:906
7239msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs."
7240msgstr ""
7241"опциите „--cached“ и „--untracked“ са несъвместими с търсене във версии."
7242
7243#: builtin/grep.c:909
7244msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."
7245msgstr ""
7246"опциите „--(no-)exclude-standard“ са несъвместими с търсене по следени "
7247"файлове."
7248
7249#: builtin/grep.c:917
7250msgid "both --cached and trees are given."
7251msgstr "опцията „--cached“ е несъвместима със задаване на дърво."
7252
7253#: builtin/hash-object.c:81
7254msgid ""
7255"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
7256"[--] <file>..."
7257msgstr ""
7258"git hash-object [-t ВИД] [-w] [--path=ФАЙЛ | --no-filters] [--stdin] [--] "
7259"ФАЙЛ…"
7260
7261#: builtin/hash-object.c:82
7262msgid "git hash-object  --stdin-paths"
7263msgstr "git hash-object --stdin-paths"
7264
7265#: builtin/hash-object.c:93
7266msgid "type"
7267msgstr "ВИД"
7268
7269#: builtin/hash-object.c:93
7270msgid "object type"
7271msgstr "ВИД на обекта"
7272
7273#: builtin/hash-object.c:94
7274msgid "write the object into the object database"
7275msgstr "записване на обекта в базата от данни за обектите"
7276
7277#: builtin/hash-object.c:96
7278msgid "read the object from stdin"
7279msgstr "изчитане на обекта от стандартния вход"
7280
7281#: builtin/hash-object.c:98
7282msgid "store file as is without filters"
7283msgstr "запазване на файла както е — без филтри"
7284
7285#: builtin/hash-object.c:99
7286msgid ""
7287"just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
7288msgstr ""
7289"създаване и хеширане на произволни данни за повредени обекти за трасиране на "
7290"Git"
7291
7292#: builtin/hash-object.c:100
7293msgid "process file as it were from this path"
7294msgstr "обработване на ФАЙЛа все едно е с този път"
7295
7296#: builtin/help.c:41
7297msgid "print all available commands"
7298msgstr "показване на всички налични команди"
7299
7300#: builtin/help.c:42
7301msgid "print list of useful guides"
7302msgstr "показване на списък с пътеводители"
7303
7304#: builtin/help.c:43
7305msgid "show man page"
7306msgstr "показване на страница от ръководството"
7307
7308#: builtin/help.c:44
7309msgid "show manual in web browser"
7310msgstr "показване на страница от ръководството в уеб браузър"
7311
7312#: builtin/help.c:46
7313msgid "show info page"
7314msgstr "показване на информационна страница"
7315
7316#: builtin/help.c:52
7317msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]"
7318msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [КОМАНДА]"
7319
7320#: builtin/help.c:64
7321#, c-format
7322msgid "unrecognized help format '%s'"
7323msgstr "непознат формат на помощта „%s“"
7324
7325#: builtin/help.c:91
7326msgid "Failed to start emacsclient."
7327msgstr "Неуспешно стартиране на „emacsclient“."
7328
7329#: builtin/help.c:104
7330msgid "Failed to parse emacsclient version."
7331msgstr "Версията на „emacsclient“ не може да се анализира."
7332
7333#: builtin/help.c:112
7334#, c-format
7335msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
7336msgstr "Прекалено стара версия на „emacsclient“ — %d (< 22)."
7337
7338#: builtin/help.c:130 builtin/help.c:151 builtin/help.c:160 builtin/help.c:168
7339#, c-format
7340msgid "failed to exec '%s'"
7341msgstr "неуспешно изпълнение на „%s“"
7342
7343#: builtin/help.c:205
7344#, c-format
7345msgid ""
7346"'%s': path for unsupported man viewer.\n"
7347"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
7348msgstr ""
7349"„%s“: път към неподдържана програма за преглед на\n"
7350" ръководството. Вместо нея пробвайте „man.<tool>.cmd“."
7351
7352#: builtin/help.c:217
7353#, c-format
7354msgid ""
7355"'%s': cmd for supported man viewer.\n"
7356"Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
7357msgstr ""
7358"„%s“: команда за поддържана програма за преглед на\n"
7359" ръководството. Вместо нея пробвайте „man.<tool>.path“."
7360
7361#: builtin/help.c:334
7362#, c-format
7363msgid "'%s': unknown man viewer."
7364msgstr "„%s“: непозната програма за преглед на ръководството."
7365
7366#: builtin/help.c:351
7367msgid "no man viewer handled the request"
7368msgstr "никоя програма за преглед на ръководство не успя да обработи заявката"
7369
7370#: builtin/help.c:359
7371msgid "no info viewer handled the request"
7372msgstr ""
7373"никоя програма за преглед на информационните страници не успя да обработи "
7374"заявката"
7375
7376#: builtin/help.c:408
7377msgid "Defining attributes per path"
7378msgstr "Указване на атрибути към път"
7379
7380#: builtin/help.c:409
7381msgid "Everyday Git With 20 Commands Or So"
7382msgstr "Ежедневието в Git в рамките на 20-ина команди"
7383
7384#: builtin/help.c:410
7385msgid "A Git glossary"
7386msgstr "Речник с термините на Git"
7387
7388#: builtin/help.c:411
7389msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
7390msgstr "Указване на неследени файлове, които да бъдат нарочно пренебрегвани"
7391
7392#: builtin/help.c:412
7393msgid "Defining submodule properties"
7394msgstr "Дефиниране на свойствата на подмодулите"
7395
7396#: builtin/help.c:413
7397msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
7398msgstr "Указване на версии и интервали в Git"
7399
7400#: builtin/help.c:414
7401msgid "A tutorial introduction to Git (for version 1.5.1 or newer)"
7402msgstr "Въвеждащ урок за Git (версии поне 1.5.1)"
7403
7404#: builtin/help.c:415
7405msgid "An overview of recommended workflows with Git"
7406msgstr "Общ преглед на препоръчваните начини за работа с Git"
7407
7408#: builtin/help.c:427
7409msgid "The common Git guides are:\n"
7410msgstr "Популярните пътеводители в Git са:\n"
7411
7412#: builtin/help.c:448 builtin/help.c:465
7413#, c-format
7414msgid "usage: %s%s"
7415msgstr "употреба: %s%s"
7416
7417#: builtin/help.c:481
7418#, c-format
7419msgid "`git %s' is aliased to `%s'"
7420msgstr "„git %s“ е синоним на „%s“"
7421
7422# FIXME merge with next?
7423#: builtin/index-pack.c:152
7424#, c-format
7425msgid "unable to open %s"
7426msgstr "обектът „%s“ не може да бъде отворен"
7427
7428#: builtin/index-pack.c:202
7429#, c-format
7430msgid "object type mismatch at %s"
7431msgstr "неправилен вид на обекта „%s“"
7432
7433#: builtin/index-pack.c:222
7434#, c-format
7435msgid "did not receive expected object %s"
7436msgstr "очакваният обект „%s“ не бе получен"
7437
7438#: builtin/index-pack.c:225
7439#, c-format
7440msgid "object %s: expected type %s, found %s"
7441msgstr "неправилен вид на обекта „%s“: очакваше се „%s“, а бе получен „%s“"
7442
7443#: builtin/index-pack.c:267
7444#, c-format
7445msgid "cannot fill %d byte"
7446msgid_plural "cannot fill %d bytes"
7447msgstr[0] "не може да се запълни %d байт"
7448msgstr[1] "не може да се запълнят %d байта"
7449
7450#: builtin/index-pack.c:277
7451msgid "early EOF"
7452msgstr "неочакван край на файл"
7453
7454#: builtin/index-pack.c:278
7455msgid "read error on input"
7456msgstr "грешка при четене на входните данни"
7457
7458#: builtin/index-pack.c:290
7459msgid "used more bytes than were available"
7460msgstr "използвани са повече от наличните байтове"
7461
7462#: builtin/index-pack.c:297
7463msgid "pack too large for current definition of off_t"
7464msgstr "пакетният файл е прекалено голям за текущата стойност на типа „off_t“"
7465
7466#: builtin/index-pack.c:313
7467#, c-format
7468msgid "unable to create '%s'"
7469msgstr "пакетният файл „%s“ не може да бъде създаден"
7470
7471#: builtin/index-pack.c:318
7472#, c-format
7473msgid "cannot open packfile '%s'"
7474msgstr "пакетният файл „%s“ не може да бъде отворен"
7475
7476#: builtin/index-pack.c:332
7477msgid "pack signature mismatch"
7478msgstr "несъответствие в подписа към пакетния файл"
7479
7480#: builtin/index-pack.c:334
7481#, c-format
7482msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
7483msgstr "не се поддържа пакетиране вeрсия „%<PRIu32>“"
7484
7485#: builtin/index-pack.c:352
7486#, c-format
7487msgid "pack has bad object at offset %lu: %s"
7488msgstr "повреден обект в пакетния файл при отместване %lu: %s"
7489
7490#: builtin/index-pack.c:473
7491#, c-format
7492msgid "inflate returned %d"
7493msgstr "декомпресирането с „inflate“ върна %d"
7494
7495#: builtin/index-pack.c:522
7496msgid "offset value overflow for delta base object"
7497msgstr "стойността на отместването за обекта-разлика води до препълване"
7498
7499#: builtin/index-pack.c:530
7500msgid "delta base offset is out of bound"
7501msgstr "стойността на отместването за обекта-разлика е извън диапазона"
7502
7503#: builtin/index-pack.c:538
7504#, c-format
7505msgid "unknown object type %d"
7506msgstr "непознат вид обект %d"
7507
7508#: builtin/index-pack.c:569
7509msgid "cannot pread pack file"
7510msgstr "пакетният файл не може да бъде прочетен"
7511
7512#: builtin/index-pack.c:571
7513#, c-format
7514msgid "premature end of pack file, %lu byte missing"
7515msgid_plural "premature end of pack file, %lu bytes missing"
7516msgstr[0] "неочакван край на файл, липсва %lu байт"
7517msgstr[1] "неочакван край на файл, липсват %lu байта"
7518
7519#: builtin/index-pack.c:597
7520msgid "serious inflate inconsistency"
7521msgstr "сериозна грешка при декомпресиране с „inflate“"
7522
7523#: builtin/index-pack.c:743 builtin/index-pack.c:749 builtin/index-pack.c:772
7524#: builtin/index-pack.c:806 builtin/index-pack.c:815
7525#, c-format
7526msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
7527msgstr ""
7528"СЪВПАДЕНИЕ НА СТОЙНОСТИТЕ ЗА СУМИТЕ ЗА SHA1: „%s“ НА ДВА РАЗЛИЧНИ ОБЕКТА!"
7529
7530# FIXME merge with next?
7531#: builtin/index-pack.c:746 builtin/pack-objects.c:162
7532#: builtin/pack-objects.c:254
7533#, c-format
7534msgid "unable to read %s"
7535msgstr "обектът „%s“ не може да бъде прочетен"
7536
7537#: builtin/index-pack.c:812
7538#, c-format
7539msgid "cannot read existing object %s"
7540msgstr "съществуващият обект „%s“ не може да бъде прочетен"
7541
7542#: builtin/index-pack.c:826
7543#, c-format
7544msgid "invalid blob object %s"
7545msgstr "неправилен обект BLOB „%s“"
7546
7547# FIXME perhaps invalid object
7548#: builtin/index-pack.c:840
7549#, c-format
7550msgid "invalid %s"
7551msgstr "неправилен обект „%s“"
7552
7553#: builtin/index-pack.c:843
7554msgid "Error in object"
7555msgstr "Грешка в обекта"
7556
7557#: builtin/index-pack.c:845
7558#, c-format
7559msgid "Not all child objects of %s are reachable"
7560msgstr "Някои обекти, наследници на „%s“, не могат да бъдат достигнати"
7561
7562#: builtin/index-pack.c:917 builtin/index-pack.c:948
7563msgid "failed to apply delta"
7564msgstr "разликата не може да бъде приложена"
7565
7566#: builtin/index-pack.c:1118
7567msgid "Receiving objects"
7568msgstr "Получаване на обекти"
7569
7570#: builtin/index-pack.c:1118
7571msgid "Indexing objects"
7572msgstr "Индексиране на обекти"
7573
7574#: builtin/index-pack.c:1150
7575msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
7576msgstr "пакетният файл е повреден (нееднакви суми по SHA1)"
7577
7578#: builtin/index-pack.c:1155
7579msgid "cannot fstat packfile"
7580msgstr "не може да се получи информация за пакетния файл с „fstat“"
7581
7582#: builtin/index-pack.c:1158
7583msgid "pack has junk at the end"
7584msgstr "в края на пакетния файл има повредени данни"
7585
7586# FIXME WTF message
7587#: builtin/index-pack.c:1169
7588msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
7589msgstr ""
7590"фатална грешка във функцията „parse_pack_objects“. Това е грешка в Git, "
7591"докладвайте я на разработчиците, като пратите е-писмо на адрес: „git@vger."
7592"kernel.org“."
7593
7594#: builtin/index-pack.c:1194
7595msgid "Resolving deltas"
7596msgstr "Откриване на съответните разлики"
7597
7598#: builtin/index-pack.c:1205
7599#, c-format
7600msgid "unable to create thread: %s"
7601msgstr "не може да се създаде нишка: %s"
7602
7603# FIXME WTF message
7604#: builtin/index-pack.c:1247
7605msgid "confusion beyond insanity"
7606msgstr ""
7607"фатална грешка във функцията „conclude_pack“. Това е грешка в Git, "
7608"докладвайте я на разработчиците, като пратите е-писмо на адрес: „git@vger."
7609"kernel.org“."
7610
7611#: builtin/index-pack.c:1253
7612#, c-format
7613msgid "completed with %d local object"
7614msgid_plural "completed with %d local objects"
7615msgstr[0] "действието завърши с %d локален обект"
7616msgstr[1] "действието завърши с %d локални обекта"
7617
7618#: builtin/index-pack.c:1265
7619#, c-format
7620msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
7621msgstr ""
7622"Неочаквана последваща сума за грешки за „%s“ (причината може да е грешка в "
7623"диска)"
7624
7625#: builtin/index-pack.c:1269
7626#, c-format
7627msgid "pack has %d unresolved delta"
7628msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
7629msgstr[0] "в пакета има %d ненапасваща разлика"
7630msgstr[1] "в пакета има %d ненапасващи разлики"
7631
7632#: builtin/index-pack.c:1293
7633#, c-format
7634msgid "unable to deflate appended object (%d)"
7635msgstr "добавеният обект не може да се компресира с „deflate“: %d"
7636
7637#: builtin/index-pack.c:1369
7638#, c-format
7639msgid "local object %s is corrupt"
7640msgstr "локалният обект „%s“ е повреден"
7641
7642#: builtin/index-pack.c:1393
7643msgid "error while closing pack file"
7644msgstr "грешка при затварянето на пакетния файл"
7645
7646#: builtin/index-pack.c:1406
7647#, c-format
7648msgid "cannot write keep file '%s'"
7649msgstr ""
7650"грешка при записването на файла „%s“, осигуряващ запазване на директория"
7651
7652#: builtin/index-pack.c:1414
7653#, c-format
7654msgid "cannot close written keep file '%s'"
7655msgstr ""
7656"грешка при затварянето на записания файл „%s“, осигуряващ запазване на "
7657"директория"
7658
7659#: builtin/index-pack.c:1427
7660msgid "cannot store pack file"
7661msgstr "пакетният файл не може да бъде запазен"
7662
7663#: builtin/index-pack.c:1438
7664msgid "cannot store index file"
7665msgstr "файлът за индекса не може да бъде съхранен"
7666
7667#: builtin/index-pack.c:1471
7668#, c-format
7669msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
7670msgstr "зададена е неправилна версия пакетиране: „pack.indexversion=%<PRIu32>“"
7671
7672#: builtin/index-pack.c:1481 builtin/index-pack.c:1678
7673#, c-format
7674msgid "no threads support, ignoring %s"
7675msgstr "липсва поддръжка за нишки. „%s“ ще се пренебрегне"
7676
7677#: builtin/index-pack.c:1540
7678#, c-format
7679msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
7680msgstr "Съществуващият пакетен файл „%s“ не може да бъде отворен"
7681
7682#: builtin/index-pack.c:1542
7683#, c-format
7684msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
7685msgstr "Съществуващият индекс за пакетния файл „%s“ не може да бъде отворен"
7686
7687#: builtin/index-pack.c:1589
7688#, c-format
7689msgid "non delta: %d object"
7690msgid_plural "non delta: %d objects"
7691msgstr[0] "%d обект не е разлика"
7692msgstr[1] "%d обекта не са разлика"
7693
7694#: builtin/index-pack.c:1596
7695#, c-format
7696msgid "chain length = %d: %lu object"
7697msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
7698msgstr[0] "дължината на веригата е %d: %lu обект"
7699msgstr[1] "дължината на веригата е %d: %lu обекта"
7700
7701#: builtin/index-pack.c:1609
7702#, c-format
7703msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
7704msgstr "името на пакетния файл „%s“ не завършва на „.pack“"
7705
7706# FIXME it is not the cwd it is the previous cwd
7707#: builtin/index-pack.c:1638
7708msgid "Cannot come back to cwd"
7709msgstr "Процесът не може да се върне към предишната работна директория"
7710
7711#: builtin/index-pack.c:1690 builtin/index-pack.c:1693
7712#: builtin/index-pack.c:1705 builtin/index-pack.c:1709
7713#, c-format
7714msgid "bad %s"
7715msgstr "неправилна стойност „%s“"
7716
7717#: builtin/index-pack.c:1723
7718msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
7719msgstr "опцията „--fix-thin“ изисква „--stdin“"
7720
7721#: builtin/index-pack.c:1731
7722msgid "--verify with no packfile name given"
7723msgstr "опцията „--verify“ изисква име на пакетен файл"
7724
7725#: builtin/init-db.c:55
7726#, c-format
7727msgid "cannot stat '%s'"
7728msgstr "не може да се получи информация чрез „stat“ за директорията „%s“"
7729
7730#: builtin/init-db.c:61
7731#, c-format
7732msgid "cannot stat template '%s'"
7733msgstr "не може да се получи информация чрез „stat“ за шаблона „%s“"
7734
7735#: builtin/init-db.c:66
7736#, c-format
7737msgid "cannot opendir '%s'"
7738msgstr "директорията „%s“ не може да бъде отворена"
7739
7740#: builtin/init-db.c:77
7741#, c-format
7742msgid "cannot readlink '%s'"
7743msgstr "връзката „%s“ не може да бъде прочетена"
7744
7745#: builtin/init-db.c:79
7746#, c-format
7747msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
7748msgstr "не може да се създаде символна връзка „%s“ в „%s“"
7749
7750#: builtin/init-db.c:85
7751#, c-format
7752msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
7753msgstr "„%s“ не може да се копира в „%s“"
7754
7755#: builtin/init-db.c:89
7756#, c-format
7757msgid "ignoring template %s"
7758msgstr "игнориране на шаблона „%s“"
7759
7760#: builtin/init-db.c:120
7761#, c-format
7762msgid "templates not found %s"
7763msgstr "директорията с шаблоните не е открита: „%s“"
7764
7765#: builtin/init-db.c:135
7766#, c-format
7767msgid "not copying templates from '%s': %s"
7768msgstr "шаблоните няма да бъдат копирани от „%s“: „%s“"
7769
7770#: builtin/init-db.c:312 builtin/init-db.c:315
7771#, c-format
7772msgid "%s already exists"
7773msgstr "Директорията „%s“ вече съществува"
7774
7775#: builtin/init-db.c:344
7776#, c-format
7777msgid "unable to handle file type %d"
7778msgstr "файлове от вид %d не се поддържат"
7779
7780#: builtin/init-db.c:347
7781#, c-format
7782msgid "unable to move %s to %s"
7783msgstr "„%s“ не може да се премести в „%s“"
7784
7785#. TRANSLATORS: The first '%s' is either "Reinitialized
7786#. existing" or "Initialized empty", the second " shared" or
7787#. "", and the last '%s%s' is the verbatim directory name.
7788#: builtin/init-db.c:403
7789#, c-format
7790msgid "%s%s Git repository in %s%s\n"
7791msgstr "%s%s хранилище на Git в „%s%s“\n"
7792
7793#: builtin/init-db.c:404
7794msgid "Reinitialized existing"
7795msgstr "Наново инициализирано, съществуващо"
7796
7797#: builtin/init-db.c:404
7798msgid "Initialized empty"
7799msgstr "Инициализирано празно"
7800
7801#: builtin/init-db.c:405
7802msgid " shared"
7803msgstr ", споделено"
7804
7805#: builtin/init-db.c:452
7806msgid ""
7807"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
7808"shared[=<permissions>]] [<directory>]"
7809msgstr ""
7810"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=ДИРЕКТОРИЯ_С_ШАБЛОНИ] [--"
7811"shared[=ПРАВА]] [ДИРЕКТОРИЯ]"
7812
7813#: builtin/init-db.c:475
7814msgid "permissions"
7815msgstr "права"
7816
7817#: builtin/init-db.c:476
7818msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
7819msgstr ""
7820"указване, че хранилището на Git ще бъде споделено от повече от един "
7821"потребител"
7822
7823#: builtin/init-db.c:510 builtin/init-db.c:515
7824#, c-format
7825msgid "cannot mkdir %s"
7826msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена"
7827
7828#: builtin/init-db.c:519
7829#, c-format
7830msgid "cannot chdir to %s"
7831msgstr "не може да се влезе в директорията „%s“"
7832
7833#: builtin/init-db.c:540
7834#, c-format
7835msgid ""
7836"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
7837"dir=<directory>)"
7838msgstr ""
7839"%s (или --work-tree=ДИРЕКТОРИЯ) изисква указването на %s (или --git-"
7840"dir=ДИРЕКТОРИЯ)"
7841
7842#: builtin/init-db.c:568
7843#, c-format
7844msgid "Cannot access work tree '%s'"
7845msgstr "Работното дърво в „%s“ е недостъпно"
7846
7847#: builtin/interpret-trailers.c:15
7848msgid ""
7849"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
7850"<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]"
7851msgstr ""
7852"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
7853"ЛЕКСЕМА[(=|:)СТОЙНОСТ])…] [ФАЙЛ…]"
7854
7855#: builtin/interpret-trailers.c:26
7856msgid "edit files in place"
7857msgstr "директно редактиране на файловете"
7858
7859#: builtin/interpret-trailers.c:27
7860msgid "trim empty trailers"
7861msgstr "изчистване на празните епилози"
7862
7863#: builtin/interpret-trailers.c:28
7864msgid "trailer"
7865msgstr "епилог"
7866
7867#: builtin/interpret-trailers.c:29
7868msgid "trailer(s) to add"
7869msgstr "епилог(зи) за добавяне"
7870
7871#: builtin/interpret-trailers.c:42
7872msgid "no input file given for in-place editing"
7873msgstr "не е зададен входен файл за редактиране на място"
7874
7875#: builtin/log.c:43
7876msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
7877msgstr "git log [ОПЦИЯ…] [ДИАПАЗОН_НА_ВЕРСИИТЕ] [[--] ПЪТ…]"
7878
7879#: builtin/log.c:44
7880msgid "git show [<options>] <object>..."
7881msgstr "git show [ОПЦИЯ…] ОБЕКТ…"
7882
7883#: builtin/log.c:83
7884#, c-format
7885msgid "invalid --decorate option: %s"
7886msgstr "неправилна опция „--decorate“: %s"
7887
7888#: builtin/log.c:137
7889msgid "suppress diff output"
7890msgstr "без извеждане на разликите"
7891
7892#: builtin/log.c:138
7893msgid "show source"
7894msgstr "извеждане на изходния код"
7895
7896#: builtin/log.c:139
7897msgid "Use mail map file"
7898msgstr ""
7899"Използване на файл за съответствията на имената и адресите на е-поща („."
7900"mailmap“)"
7901
7902#: builtin/log.c:140
7903msgid "decorate options"
7904msgstr "настройки на форма̀та на извежданата информация"
7905
7906#: builtin/log.c:143
7907msgid "Process line range n,m in file, counting from 1"
7908msgstr ""
7909"Обработване само на редовете във файла в интервала от n до m включително. "
7910"Броенето започва от 1"
7911
7912#: builtin/log.c:239
7913#, c-format
7914msgid "Final output: %d %s\n"
7915msgstr "Резултат: %d %s\n"
7916
7917#: builtin/log.c:471
7918#, c-format
7919msgid "git show %s: bad file"
7920msgstr "git show %s: повреден файл"
7921
7922#: builtin/log.c:485 builtin/log.c:578
7923#, c-format
7924msgid "Could not read object %s"
7925msgstr "Обектът не може да бъде прочетен: %s"
7926
7927#: builtin/log.c:602
7928#, c-format
7929msgid "Unknown type: %d"
7930msgstr "Неизвестен вид: %d"
7931
7932#: builtin/log.c:722
7933msgid "format.headers without value"
7934msgstr "не е зададена стойност на „format.headers“"
7935
7936#: builtin/log.c:812
7937msgid "name of output directory is too long"
7938msgstr "прекалено дълго име на директорията за изходната информация"
7939
7940#: builtin/log.c:827
7941#, c-format
7942msgid "Cannot open patch file %s"
7943msgstr "Файлът-кръпка „%s“ не може да бъде отворен"
7944
7945#: builtin/log.c:841
7946msgid "Need exactly one range."
7947msgstr "Трябва да зададете точно един диапазон."
7948
7949#: builtin/log.c:851
7950msgid "Not a range."
7951msgstr "Не е диапазон."
7952
7953#: builtin/log.c:957
7954msgid "Cover letter needs email format"
7955msgstr "Придружаващото писмо трябва да е форматирано като е-писмо"
7956
7957# FIXME bad wording insanely
7958#: builtin/log.c:1036
7959#, c-format
7960msgid "insane in-reply-to: %s"
7961msgstr "неправилен формат на заглавната част за отговор „in-reply-to“: %s"
7962
7963#: builtin/log.c:1064
7964msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
7965msgstr "git format-patch [ОПЦИЯ…] [ОТ | ДИАПАЗОН_НА_ВЕРСИИТЕ]"
7966
7967#: builtin/log.c:1109
7968msgid "Two output directories?"
7969msgstr "Можете да укажете максимум една директория за изход."
7970
7971#: builtin/log.c:1216 builtin/log.c:1857 builtin/log.c:1859 builtin/log.c:1871
7972#, c-format
7973msgid "Unknown commit %s"
7974msgstr "Непознато подаване „%s“"
7975
7976#: builtin/log.c:1226 builtin/notes.c:253 builtin/notes.c:304
7977#: builtin/notes.c:306 builtin/notes.c:369 builtin/notes.c:424
7978#: builtin/notes.c:510 builtin/notes.c:515 builtin/notes.c:593
7979#: builtin/notes.c:656 builtin/notes.c:881 builtin/tag.c:455
7980#, c-format
7981msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
7982msgstr "Не може да се открие към какво сочи „%s“."
7983
7984#: builtin/log.c:1231
7985msgid "Could not find exact merge base."
7986msgstr "Точната база за сливане не може да се открие."
7987
7988#: builtin/log.c:1235
7989msgid ""
7990"Failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n"
7991"please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n"
7992"Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually."
7993msgstr ""
7994"Следеният клон не може да бъде установен. Ако искате ръчно да го\n"
7995"зададете, използвайте „git branch --set-upstream-to“.\n"
7996"Можете ръчно да зададете базово подаване чрез „--base=<base-commit-id>“."
7997
7998#: builtin/log.c:1255
7999msgid "Failed to find exact merge base"
8000msgstr "Точната база при сливане не може да бъде открита"
8001
8002#: builtin/log.c:1266
8003msgid "base commit should be the ancestor of revision list"
8004msgstr "базовото подаване трябва да е предшественикът на списъка с версиите"
8005
8006#: builtin/log.c:1270
8007msgid "base commit shouldn't be in revision list"
8008msgstr "базовото подаване не може да е в списъка с версиите"
8009
8010#: builtin/log.c:1319
8011msgid "cannot get patch id"
8012msgstr "идентификаторът на кръпката не може да бъде получен"
8013
8014#: builtin/log.c:1377
8015msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
8016msgstr "номерация „[PATCH n/m]“ дори и при единствена кръпка"
8017
8018#: builtin/log.c:1380
8019msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
8020msgstr "номерация „[PATCH]“ дори и при множество кръпки"
8021
8022#: builtin/log.c:1384
8023msgid "print patches to standard out"
8024msgstr "извеждане на кръпките на стандартния изход"
8025
8026#: builtin/log.c:1386
8027msgid "generate a cover letter"
8028msgstr "създаване на придружаващо писмо"
8029
8030#: builtin/log.c:1388
8031msgid "use simple number sequence for output file names"
8032msgstr "проста числова последователност за имената на файловете-кръпки"
8033
8034#: builtin/log.c:1389
8035msgid "sfx"
8036msgstr "ЗНАЦИ"
8037
8038#: builtin/log.c:1390
8039msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
8040msgstr "използване на тези ЗНАЦИ за суфикс вместо „.patch“"
8041
8042#: builtin/log.c:1392
8043msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
8044msgstr "номерирането на кръпките да започва от този БРОЙ, а не с 1"
8045
8046#: builtin/log.c:1394
8047msgid "mark the series as Nth re-roll"
8048msgstr "отбелязване, че това е N-тата поредна редакция на поредицата от кръпки"
8049
8050#: builtin/log.c:1396
8051msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
8052msgstr "Използване на този „[ПРЕФИКС]“ вместо „[PATCH]“"
8053
8054#: builtin/log.c:1399
8055msgid "store resulting files in <dir>"
8056msgstr "запазване на изходните файлове в тази ДИРЕКТОРИЯ"
8057
8058#: builtin/log.c:1402
8059msgid "don't strip/add [PATCH]"
8060msgstr "без добавяне/махане на префикса „[PATCH]“"
8061
8062#: builtin/log.c:1405
8063msgid "don't output binary diffs"
8064msgstr "без извеждане на разлики между двоични файлове"
8065
8066#: builtin/log.c:1407
8067msgid "output all-zero hash in From header"
8068msgstr "в заглавната част „From:“ (от) хешът да е само от нули"
8069
8070#: builtin/log.c:1409
8071msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
8072msgstr "да не се включват кръпки, които присъстват в следения клон"
8073
8074#: builtin/log.c:1411
8075msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
8076msgstr ""
8077"извеждане във формат за кръпки, а на в стандартния (кръпка и статистика)"
8078
8079#: builtin/log.c:1413
8080msgid "Messaging"
8081msgstr "Опции при изпращане"
8082
8083#: builtin/log.c:1414
8084msgid "header"
8085msgstr "ЗАГЛАВНА_ЧАСТ"
8086
8087#: builtin/log.c:1415
8088msgid "add email header"
8089msgstr "добавяне на тази ЗАГЛАВНА_ЧАСТ"
8090
8091#: builtin/log.c:1416 builtin/log.c:1418
8092msgid "email"
8093msgstr "Е-ПОЩА"
8094
8095#: builtin/log.c:1416
8096msgid "add To: header"
8097msgstr "добавяне на заглавна част „To:“ (до)"
8098
8099#: builtin/log.c:1418
8100msgid "add Cc: header"
8101msgstr "добавяне на заглавна част „Cc:“ (и до)"
8102
8103#: builtin/log.c:1420
8104msgid "ident"
8105msgstr "ИДЕНТИЧНОСТ"
8106
8107#: builtin/log.c:1421
8108msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
8109msgstr ""
8110"задаване на адреса в заглавната част „From“ (от) да е тази ИДЕНТИЧНОСТ. Ако "
8111"не е зададена такава, се взима адреса на подаващия"
8112
8113#: builtin/log.c:1423
8114msgid "message-id"
8115msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР_НА_СЪОБЩЕНИЕ"
8116
8117#: builtin/log.c:1424
8118msgid "make first mail a reply to <message-id>"
8119msgstr ""
8120"първото съобщение да е в отговор на е-писмото с този "
8121"ИДЕНТИФИКАТОР_НА_СЪОБЩЕНИЕ"
8122
8123#: builtin/log.c:1425 builtin/log.c:1428
8124msgid "boundary"
8125msgstr "граница"
8126
8127#: builtin/log.c:1426
8128msgid "attach the patch"
8129msgstr "прикрепяне на кръпката"
8130
8131#: builtin/log.c:1429
8132msgid "inline the patch"
8133msgstr "включване на кръпката в текста на писмата"
8134
8135#: builtin/log.c:1433
8136msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
8137msgstr ""
8138"използване на нишки за съобщенията. СТИЛът е „shallow“ (плитък) или "
8139"„deep“ (дълбок)"
8140
8141#: builtin/log.c:1435
8142msgid "signature"
8143msgstr "подпис"
8144
8145#: builtin/log.c:1436
8146msgid "add a signature"
8147msgstr "добавяне на поле за подпис"
8148
8149#: builtin/log.c:1437
8150msgid "base-commit"
8151msgstr "БАЗОВО_ПОДАВАНЕ"
8152
8153#: builtin/log.c:1438
8154msgid "add prerequisite tree info to the patch series"
8155msgstr "добавяне на необходимото БАЗово дърво към серията кръпки"
8156
8157#: builtin/log.c:1440
8158msgid "add a signature from a file"
8159msgstr "добавяне на подпис от файл"
8160
8161#: builtin/log.c:1441
8162msgid "don't print the patch filenames"
8163msgstr "без извеждане на имената на кръпките"
8164
8165#: builtin/log.c:1531
8166msgid "-n and -k are mutually exclusive."
8167msgstr "опциите „-n“ и „-k“ са несъвместими."
8168
8169#: builtin/log.c:1533
8170msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive."
8171msgstr "опциите „--subject-prefix“ и „-k“ са несъвместими."
8172
8173#: builtin/log.c:1541
8174msgid "--name-only does not make sense"
8175msgstr "опцията „--name-only“ е несъвместима с генерирането на кръпки"
8176
8177#: builtin/log.c:1543
8178msgid "--name-status does not make sense"
8179msgstr "опцията „--name-status“ е несъвместима с генерирането на кръпки"
8180
8181#: builtin/log.c:1545
8182msgid "--check does not make sense"
8183msgstr "опцията „--check“ е несъвместима с генерирането на кръпки"
8184
8185#: builtin/log.c:1573
8186msgid "standard output, or directory, which one?"
8187msgstr ""
8188"изходът може да или стандартният, или да е в директория, но не и двете."
8189
8190#: builtin/log.c:1575
8191#, c-format
8192msgid "Could not create directory '%s'"
8193msgstr "Директорията „%s“ не може да бъде създадена"
8194
8195#: builtin/log.c:1672
8196#, c-format
8197msgid "unable to read signature file '%s'"
8198msgstr "файлът „%s“ с подпис не може да бъде прочетен"
8199
8200#: builtin/log.c:1743
8201msgid "Failed to create output files"
8202msgstr "Изходните файлове не могат да бъдат създадени"
8203
8204#: builtin/log.c:1792
8205msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
8206msgstr "git cherry [-v] [ОТДАЛЕЧЕН_КЛОН [ВРЪХ [ПРЕДЕЛ]]]"
8207
8208#: builtin/log.c:1846
8209#, c-format
8210msgid ""
8211"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
8212msgstr ""
8213"Следеният отдалечен клон не бе открит, затова изрично задайте "
8214"ОТДАЛЕЧЕН_КЛОН.\n"
8215
8216#: builtin/ls-files.c:378
8217msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
8218msgstr "git ls-files [ОПЦИЯ…] [ФАЙЛ…]"
8219
8220#: builtin/ls-files.c:427
8221msgid "identify the file status with tags"
8222msgstr "извеждане на състоянието на файловете с еднобуквени флагове"
8223
8224#: builtin/ls-files.c:429
8225msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
8226msgstr "малки букви за файловете, които да се счетат за непроменени"
8227
8228#: builtin/ls-files.c:431
8229msgid "show cached files in the output (default)"
8230msgstr "извеждане на кешираните файлове (стандартно)"
8231
8232#: builtin/ls-files.c:433
8233msgid "show deleted files in the output"
8234msgstr "извеждане на изтритите файлове"
8235
8236#: builtin/ls-files.c:435
8237msgid "show modified files in the output"
8238msgstr "извеждане на променените файлове"
8239
8240#: builtin/ls-files.c:437
8241msgid "show other files in the output"
8242msgstr "извеждане на другите файлове"
8243
8244#: builtin/ls-files.c:439
8245msgid "show ignored files in the output"
8246msgstr "извеждане на игнорираните файлове"
8247
8248#: builtin/ls-files.c:442
8249msgid "show staged contents' object name in the output"
8250msgstr "извеждане на името на обекта за съдържанието на индекса"
8251
8252#: builtin/ls-files.c:444
8253msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
8254msgstr "извеждане на файловете, които трябва да бъдат изтрити"
8255
8256#: builtin/ls-files.c:446
8257msgid "show 'other' directories' names only"
8258msgstr "извеждане само на името на другите (неследените) директории"
8259
8260#: builtin/ls-files.c:448
8261msgid "show line endings of files"
8262msgstr "извеждане на знаците за край на ред във файловете"
8263
8264#: builtin/ls-files.c:450
8265msgid "don't show empty directories"
8266msgstr "без извеждане на празните директории"
8267
8268#: builtin/ls-files.c:453
8269msgid "show unmerged files in the output"
8270msgstr "извеждане на неслетите файлове"
8271
8272# FIXME not clear about what this option does
8273#: builtin/ls-files.c:455
8274msgid "show resolve-undo information"
8275msgstr "извеждане на информацията за отмяна на разрешените подавания"
8276
8277#: builtin/ls-files.c:457
8278msgid "skip files matching pattern"
8279msgstr "прескачане на файловете напасващи ШАБЛОНа"
8280
8281#: builtin/ls-files.c:460
8282msgid "exclude patterns are read from <file>"
8283msgstr "шаблоните за игнориране да се прочетат от този ФАЙЛ"
8284
8285#: builtin/ls-files.c:463
8286msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
8287msgstr ""
8288"изчитане на допълнителните шаблони за игнориране по директория от този ФАЙЛ"
8289
8290#: builtin/ls-files.c:465
8291msgid "add the standard git exclusions"
8292msgstr "добавяне на стандартно игнорираните от Git файлове"
8293
8294#: builtin/ls-files.c:468
8295msgid "make the output relative to the project top directory"
8296msgstr "пътищата да са относителни спрямо основната директория на проекта"
8297
8298#: builtin/ls-files.c:471
8299msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
8300msgstr "грешка, ако някой от тези ФАЙЛове не е в индекса"
8301
8302#: builtin/ls-files.c:472
8303msgid "tree-ish"
8304msgstr "УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО"
8305
8306#: builtin/ls-files.c:473
8307msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
8308msgstr ""
8309"считане, че пътищата изтрити след УКАЗАТЕЛя_КЪМ_ДЪРВО все още съществуват"
8310
8311#: builtin/ls-files.c:475
8312msgid "show debugging data"
8313msgstr "извеждане на информацията за изчистване на грешки"
8314
8315#: builtin/ls-remote.c:7
8316msgid ""
8317"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
8318"                     [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
8319"                     [--symref] [<repository> [<refs>...]]"
8320msgstr ""
8321"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=КОМАНДА]\n"
8322"                     [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
8323"                     [--symref] [ХРАНИЛИЩЕ [УКАЗАТЕЛ…]]"
8324
8325#: builtin/ls-remote.c:50
8326msgid "do not print remote URL"
8327msgstr "без извеждане на адресите на отдалечените хранилища"
8328
8329#: builtin/ls-remote.c:51 builtin/ls-remote.c:53
8330msgid "exec"
8331msgstr "КОМАНДА"
8332
8333#: builtin/ls-remote.c:52 builtin/ls-remote.c:54
8334msgid "path of git-upload-pack on the remote host"
8335msgstr "път към командата „git-upload-pack“ на отдалечената машина"
8336
8337#: builtin/ls-remote.c:56
8338msgid "limit to tags"
8339msgstr "само етикетите"
8340
8341#: builtin/ls-remote.c:57
8342msgid "limit to heads"
8343msgstr "само върховете"
8344
8345#: builtin/ls-remote.c:58
8346msgid "do not show peeled tags"
8347msgstr "без извеждане на проследените етикети"
8348
8349#: builtin/ls-remote.c:60
8350msgid "take url.<base>.insteadOf into account"
8351msgstr "взимане предвид на „url.БАЗА.insteadOf“"
8352
8353#: builtin/ls-remote.c:62
8354msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found"
8355msgstr "изход с код 2, ако не се открият съвпадащи указатели"
8356
8357#: builtin/ls-remote.c:64
8358msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it"
8359msgstr "извеждане на указателя заедно с обекта сочен от него"
8360
8361#: builtin/ls-tree.c:28
8362msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
8363msgstr "git ls-tree [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО [ПЪТ…]"
8364
8365#: builtin/ls-tree.c:128
8366msgid "only show trees"
8367msgstr "извеждане само на дървета"
8368
8369#: builtin/ls-tree.c:130
8370msgid "recurse into subtrees"
8371msgstr "рекурсивно обхождане поддърветата"
8372
8373#: builtin/ls-tree.c:132
8374msgid "show trees when recursing"
8375msgstr "извеждане на дърветата при рекурсивното обхождане"
8376
8377#: builtin/ls-tree.c:135
8378msgid "terminate entries with NUL byte"
8379msgstr "разделяне на обектите с нулевия знак „NUL“"
8380
8381#: builtin/ls-tree.c:136
8382msgid "include object size"
8383msgstr "извеждане на размера на обекта"
8384
8385#: builtin/ls-tree.c:138 builtin/ls-tree.c:140
8386msgid "list only filenames"
8387msgstr "извеждане само имената на файловете"
8388
8389#: builtin/ls-tree.c:143
8390msgid "use full path names"
8391msgstr "използване на пълните имена на пътищата"
8392
8393#: builtin/ls-tree.c:145
8394msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
8395msgstr ""
8396"извеждане на цялото дърво, не само на текущата директория (включва опцията "
8397"„--full-name“)"
8398
8399#: builtin/merge.c:45
8400msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
8401msgstr "git merge [ОПЦИЯ…] [ПОДАВАНЕ…]"
8402
8403#: builtin/merge.c:46
8404msgid "git merge [<options>] <msg> HEAD <commit>"
8405msgstr "git merge [ОПЦИЯ…] СЪОБЩЕНИЕ HEAD ПОДАВАНЕ"
8406
8407#: builtin/merge.c:47
8408msgid "git merge --abort"
8409msgstr "git merge --abort"
8410
8411# FIXME -m rather than just m
8412#: builtin/merge.c:101
8413msgid "switch `m' requires a value"
8414msgstr "опцията „-m“ изисква стойност"
8415
8416#: builtin/merge.c:138
8417#, c-format
8418msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
8419msgstr "Няма такава стратегия за сливане: „%s“.\n"
8420
8421#: builtin/merge.c:139
8422#, c-format
8423msgid "Available strategies are:"
8424msgstr "Наличните стратегии са:"
8425
8426#: builtin/merge.c:144
8427#, c-format
8428msgid "Available custom strategies are:"
8429msgstr "Допълнителните стратегии са:"
8430
8431#: builtin/merge.c:194 builtin/pull.c:126
8432msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
8433msgstr "без извеждане на статистиката след завършване на сливане"
8434
8435#: builtin/merge.c:197 builtin/pull.c:129
8436msgid "show a diffstat at the end of the merge"
8437msgstr "извеждане на статистиката след завършване на сливане"
8438
8439#: builtin/merge.c:198 builtin/pull.c:132
8440msgid "(synonym to --stat)"
8441msgstr "(синоним на „--stat“)"
8442
8443#: builtin/merge.c:200 builtin/pull.c:135
8444msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
8445msgstr ""
8446"добавяне (на максимум такъв БРОЙ) записи от съкратения журнал в съобщението "
8447"за подаване"
8448
8449#: builtin/merge.c:203 builtin/pull.c:138
8450msgid "create a single commit instead of doing a merge"
8451msgstr "създаване на едно подаване вместо извършване на сливане"
8452
8453#: builtin/merge.c:205 builtin/pull.c:141
8454msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
8455msgstr "извършване на подаване при успешно сливане (стандартно действие)"
8456
8457#: builtin/merge.c:207 builtin/pull.c:144
8458msgid "edit message before committing"
8459msgstr "редактиране на съобщението преди подаване"
8460
8461#: builtin/merge.c:208
8462msgid "allow fast-forward (default)"
8463msgstr "позволяване на тривиално сливане (стандартно действие)"
8464
8465#: builtin/merge.c:210 builtin/pull.c:150
8466msgid "abort if fast-forward is not possible"
8467msgstr "преустановяване, ако сливането не е тривиално"
8468
8469#: builtin/merge.c:214
8470msgid "Verify that the named commit has a valid GPG signature"
8471msgstr "Проверка, че именуваното подаване е с правилен подпис на GPG"
8472
8473#: builtin/merge.c:215 builtin/notes.c:771 builtin/pull.c:157
8474#: builtin/revert.c:89
8475msgid "strategy"
8476msgstr "СТРАТЕГИЯ"
8477
8478#: builtin/merge.c:216 builtin/pull.c:158
8479msgid "merge strategy to use"
8480msgstr "СТРАТЕГИЯ за сливане, която да се ползва"
8481
8482#: builtin/merge.c:217 builtin/pull.c:161
8483msgid "option=value"
8484msgstr "ОПЦИЯ=СТОЙНОСТ"
8485
8486#: builtin/merge.c:218 builtin/pull.c:162
8487msgid "option for selected merge strategy"
8488msgstr "ОПЦИЯ за избраната стратегия за сливане"
8489
8490#: builtin/merge.c:220
8491msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
8492msgstr "СЪОБЩЕНИЕ при подаването със сливане (при нетривиални сливания)"
8493
8494#: builtin/merge.c:224
8495msgid "abort the current in-progress merge"
8496msgstr "преустановяване на текущото сливане"
8497
8498#: builtin/merge.c:226 builtin/pull.c:169
8499msgid "allow merging unrelated histories"
8500msgstr "позволяване на сливане на независими истории"
8501
8502#: builtin/merge.c:254
8503msgid "could not run stash."
8504msgstr "не може да се извърши скатаване"
8505
8506#: builtin/merge.c:259
8507msgid "stash failed"
8508msgstr "неуспешно скатаване"
8509
8510#: builtin/merge.c:264
8511#, c-format
8512msgid "not a valid object: %s"
8513msgstr "неправилен обект: „%s“"
8514
8515#: builtin/merge.c:283 builtin/merge.c:300
8516msgid "read-tree failed"
8517msgstr "неуспешно прочитане на обект-дърво"
8518
8519#: builtin/merge.c:330
8520msgid " (nothing to squash)"
8521msgstr " (няма какво да се смачка)"
8522
8523#: builtin/merge.c:343
8524#, c-format
8525msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
8526msgstr "Подаване със смачкване — указателят „HEAD“ няма да бъде обновен\n"
8527
8528#: builtin/merge.c:347 builtin/merge.c:767 builtin/merge.c:987
8529#: builtin/merge.c:1000
8530#, c-format
8531msgid "Could not write to '%s'"
8532msgstr "„%s“ не може да бъде записан"
8533
8534#: builtin/merge.c:375
8535msgid "Writing SQUASH_MSG"
8536msgstr "Записване на съобщението за смачкване SQUASH_MSG"
8537
8538#: builtin/merge.c:377
8539msgid "Finishing SQUASH_MSG"
8540msgstr "Завършване на съобщението за смачкване SQUASH_MSG"
8541
8542#: builtin/merge.c:400
8543#, c-format
8544msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
8545msgstr ""
8546"Липсва съобщение при подаване — указателят „HEAD“ няма да бъде обновен\n"
8547
8548#: builtin/merge.c:451
8549#, c-format
8550msgid "'%s' does not point to a commit"
8551msgstr "„%s“ не сочи към подаване"
8552
8553#: builtin/merge.c:541
8554#, c-format
8555msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
8556msgstr "Неправилен низ за настройката „branch.%s.mergeoptions“: „%s“"
8557
8558#: builtin/merge.c:660
8559msgid "Not handling anything other than two heads merge."
8560msgstr "Поддържа се само сливане на точно две истории."
8561
8562#: builtin/merge.c:674
8563#, c-format
8564msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
8565msgstr "Непозната опция за рекурсивното сливане „merge-recursive“: „-X%s“"
8566
8567#: builtin/merge.c:687
8568#, c-format
8569msgid "unable to write %s"
8570msgstr "„%s“ не може да бъде записан"
8571
8572#: builtin/merge.c:776
8573#, c-format
8574msgid "Could not read from '%s'"
8575msgstr "От „%s“ не може да се чете"
8576
8577#: builtin/merge.c:785
8578#, c-format
8579msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
8580msgstr ""
8581"Сливането няма да бъде подадено. За завършването му и подаването му "
8582"използвайте командата „git commit“.\n"
8583
8584#: builtin/merge.c:791
8585#, c-format
8586msgid ""
8587"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
8588"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
8589"\n"
8590"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
8591"the commit.\n"
8592msgstr ""
8593"В съобщението при подаване добавете информация за причината за\n"
8594"сливането, особено ако сливате обновен отдалечен клон в тематичен клон.\n"
8595"\n"
8596"Редовете, които започват с „%c“ ще бъдат пропуснати, а празно съобщение\n"
8597"преустановява подаването.\n"
8598
8599#: builtin/merge.c:815
8600msgid "Empty commit message."
8601msgstr "Празно съобщение при подаване."
8602
8603# FIXME - WTF is wonderful.
8604#: builtin/merge.c:835
8605#, c-format
8606msgid "Wonderful.\n"
8607msgstr "Първият етап на тривиалното сливане завърши.\n"
8608
8609#: builtin/merge.c:890
8610#, c-format
8611msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
8612msgstr "Неуспешно сливане — коригирайте конфликтите и подайте резултата.\n"
8613
8614#: builtin/merge.c:906
8615#, c-format
8616msgid "'%s' is not a commit"
8617msgstr "„%s“ не е подаване"
8618
8619#: builtin/merge.c:947
8620msgid "No current branch."
8621msgstr "Няма текущ клон."
8622
8623#: builtin/merge.c:949
8624msgid "No remote for the current branch."
8625msgstr "Текущият клон не следи никой."
8626
8627#: builtin/merge.c:951
8628msgid "No default upstream defined for the current branch."
8629msgstr "Текущият клон не следи никой клон."
8630
8631#: builtin/merge.c:956
8632#, c-format
8633msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
8634msgstr "Никой клон не следи клона „%s“ от хранилището „%s“"
8635
8636#: builtin/merge.c:1091
8637#, c-format
8638msgid "could not close '%s'"
8639msgstr "„%s“ не може да се затвори"
8640
8641#: builtin/merge.c:1219
8642msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
8643msgstr ""
8644"Не може да преустановите сливане, защото в момента не се извършва такова "
8645"(липсва указател „MERGE_HEAD“)."
8646
8647#: builtin/merge.c:1235
8648msgid ""
8649"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
8650"Please, commit your changes before you merge."
8651msgstr ""
8652"Не сте завършили сливане. (Указателят „MERGE_HEAD“ съществува).\n"
8653"Подайте промените си, преди да започнете ново сливане."
8654
8655#: builtin/merge.c:1242
8656msgid ""
8657"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
8658"Please, commit your changes before you merge."
8659msgstr ""
8660"Не сте завършили отбиране на подаване (указателят „CHERRY_PICK_HEAD“\n"
8661"съществува). Подайте промените си, преди да започнете ново сливане."
8662
8663#: builtin/merge.c:1245
8664msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
8665msgstr ""
8666"Не сте завършили отбиране на подаване (указателят „CHERRY_PICK_HEAD“\n"
8667"съществува)."
8668
8669#: builtin/merge.c:1254
8670msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
8671msgstr "Опцията „--squash“ е несъвместима с „--no-ff“."
8672
8673#: builtin/merge.c:1262
8674msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
8675msgstr ""
8676"Не е указано подаване и настройката „merge.defaultToUpstream“ не е зададена."
8677
8678#: builtin/merge.c:1279
8679msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
8680msgstr "Подаване със смачкване във връх без история все още не се поддържа"
8681
8682#: builtin/merge.c:1281
8683msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
8684msgstr ""
8685"Понеже върхът е без история, всички сливания са тривиални, не може да се "
8686"извърши нетривиално сливане изисквано от опцията „--no-ff“"
8687
8688#: builtin/merge.c:1286
8689#, c-format
8690msgid "%s - not something we can merge"
8691msgstr "„%s“ — не е нещо, което може да се слее"
8692
8693#: builtin/merge.c:1288
8694msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
8695msgstr "Можете да слеете точно едно подаване във връх без история"
8696
8697#: builtin/merge.c:1344
8698#, c-format
8699msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
8700msgstr ""
8701"Подаването „%s“ е с недоверен подпис от GPG, който твърди, че е на „%s“."
8702
8703#: builtin/merge.c:1347
8704#, c-format
8705msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
8706msgstr ""
8707"Подаването „%s“ е с неправилен подпис от GPG, който твърди, че е на „%s“."
8708
8709#: builtin/merge.c:1350
8710#, c-format
8711msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
8712msgstr "Подаването „%s“ е без подпис от GPG."
8713
8714#: builtin/merge.c:1353
8715#, c-format
8716msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
8717msgstr "Подаването „%s“ е с коректен подпис от GPG на „%s“.\n"
8718
8719#: builtin/merge.c:1415
8720msgid "refusing to merge unrelated histories"
8721msgstr "независими истории не може да се слеят"
8722
8723#: builtin/merge.c:1439
8724#, c-format
8725msgid "Updating %s..%s\n"
8726msgstr "Обновяване „%s..%s“\n"
8727
8728#: builtin/merge.c:1476
8729#, c-format
8730msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
8731msgstr "Проба с най-тривиалното сливане в рамките на индекса…\n"
8732
8733# FIXME WTF message
8734#: builtin/merge.c:1483
8735#, c-format
8736msgid "Nope.\n"
8737msgstr "Неуспешно сливане.\n"
8738
8739#: builtin/merge.c:1515
8740msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
8741msgstr ""
8742"Не може да се извърши тривиално сливане, преустановяване на действието."
8743
8744#: builtin/merge.c:1538 builtin/merge.c:1617
8745#, c-format
8746msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
8747msgstr "Привеждане на дървото към първоначалното…\n"
8748
8749#: builtin/merge.c:1542
8750#, c-format
8751msgid "Trying merge strategy %s...\n"
8752msgstr "Пробване със стратегията за сливане „%s“…\n"
8753
8754#: builtin/merge.c:1608
8755#, c-format
8756msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
8757msgstr "Никоя стратегия за сливане не може да извърши сливането.\n"
8758
8759#: builtin/merge.c:1610
8760#, c-format
8761msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
8762msgstr "Неуспешно сливане със стратегия „%s“.\n"
8763
8764#: builtin/merge.c:1619
8765#, c-format
8766msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
8767msgstr ""
8768"Ползва се стратегията „%s“, която ще подготви дървото за коригиране на "
8769"ръка.\n"
8770
8771#: builtin/merge.c:1631
8772#, c-format
8773msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
8774msgstr ""
8775"Автоматичното сливане завърши успешно. Самото подаване не е извършено, "
8776"защото бе зададена опцията „--no-commit“.\n"
8777
8778#: builtin/merge-base.c:29
8779msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
8780msgstr "git merge-base [-a | --all] ПОДАВАНЕ ПОДАВАНЕ…"
8781
8782#: builtin/merge-base.c:30
8783msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
8784msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus ПОДАВАНЕ…"
8785
8786#: builtin/merge-base.c:31
8787msgid "git merge-base --independent <commit>..."
8788msgstr "git merge-base --independent ПОДАВАНЕ…"
8789
8790#: builtin/merge-base.c:32
8791msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
8792msgstr "git merge-base --is-ancestor ПОДАВАНЕ_1 ПОДАВАНЕ_2"
8793
8794#: builtin/merge-base.c:33
8795msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
8796msgstr "git merge-base --fork-point УКАЗАТЕЛ [ПОДАВАНЕ]"
8797
8798#: builtin/merge-base.c:214
8799msgid "output all common ancestors"
8800msgstr "извеждане на всички общи предшественици"
8801
8802#: builtin/merge-base.c:216
8803msgid "find ancestors for a single n-way merge"
8804msgstr ""
8805"откриване на предшествениците за еднократно сливане на множество истории"
8806
8807#: builtin/merge-base.c:218
8808msgid "list revs not reachable from others"
8809msgstr "извеждане на недостижимите от другите указатели"
8810
8811#: builtin/merge-base.c:220
8812msgid "is the first one ancestor of the other?"
8813msgstr "ПОДАВАНЕ_1 предшественик ли е на ПОДАВАНЕ_2?"
8814
8815#: builtin/merge-base.c:222
8816msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
8817msgstr "откриване къде ПОДАВАНЕто се е отклонило от историята на УКАЗАТЕЛя"
8818
8819#: builtin/merge-file.c:8
8820msgid ""
8821"git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> "
8822"<orig-file> <file2>"
8823msgstr ""
8824"git merge-file [ОПЦИЯ…] [-L ИМЕ_1 [-L ОРИГИНАЛ [-L ИМЕ_2]]] ФАЙЛ_1 ОРИГ_ФАЙЛ "
8825"ФАЙЛ_2"
8826
8827#: builtin/merge-file.c:33
8828msgid "send results to standard output"
8829msgstr "извеждане на резултатите на стандартния изход"
8830
8831#: builtin/merge-file.c:34
8832msgid "use a diff3 based merge"
8833msgstr "сливане на базата на „diff3“"
8834
8835#: builtin/merge-file.c:35
8836msgid "for conflicts, use our version"
8837msgstr "при конфликти да се ползва локалната версия"
8838
8839#: builtin/merge-file.c:37
8840msgid "for conflicts, use their version"
8841msgstr "при конфликти да се ползва чуждата версия"
8842
8843#: builtin/merge-file.c:39
8844msgid "for conflicts, use a union version"
8845msgstr "при конфликти да се ползва обединена версия"
8846
8847#: builtin/merge-file.c:42
8848msgid "for conflicts, use this marker size"
8849msgstr "при конфликти да се ползва маркер с такъв БРОЙ знаци"
8850
8851#: builtin/merge-file.c:43
8852msgid "do not warn about conflicts"
8853msgstr "без предупреждения при конфликти"
8854
8855#: builtin/merge-file.c:45
8856msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
8857msgstr "задаване на етикети за ФАЙЛ_1/ОРИГИНАЛ/ФАЙЛ_2"
8858
8859#: builtin/mktree.c:65
8860msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
8861msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
8862
8863#: builtin/mktree.c:152
8864msgid "input is NUL terminated"
8865msgstr "входните записи са разделени с нулевия знак „NUL“"
8866
8867#: builtin/mktree.c:153 builtin/write-tree.c:24
8868msgid "allow missing objects"
8869msgstr "разрешаване на липсващи обекти"
8870
8871#: builtin/mktree.c:154
8872msgid "allow creation of more than one tree"
8873msgstr "разрешаване на създаването на повече от едно дърво"
8874
8875#: builtin/mv.c:15
8876msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
8877msgstr "git mv [ОПЦИЯ…] ОБЕКТ… ЦЕЛ"
8878
8879#: builtin/mv.c:70
8880#, c-format
8881msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
8882msgstr "Директорията „%s“ е в индекса, но не е подмодул"
8883
8884#: builtin/mv.c:72 builtin/rm.c:317
8885msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
8886msgstr ""
8887"За да продължите, или вкарайте промените по файла „.gitmodules“ в индекса,\n"
8888"или ги скатайте"
8889
8890#: builtin/mv.c:90
8891#, c-format
8892msgid "%.*s is in index"
8893msgstr "„%.*s“ вече е в индекса"
8894
8895#: builtin/mv.c:112
8896msgid "force move/rename even if target exists"
8897msgstr "принудително преместване/преименуване дори целта да съществува"
8898
8899#: builtin/mv.c:113
8900msgid "skip move/rename errors"
8901msgstr "прескачане на грешките при преместване/преименуване"
8902
8903#: builtin/mv.c:152
8904#, c-format
8905msgid "destination '%s' is not a directory"
8906msgstr "целта „%s“ съществува и не е директория"
8907
8908#: builtin/mv.c:163
8909#, c-format
8910msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
8911msgstr "Проверка на преименуването на обект от „%s“ на „%s“\n"
8912
8913#: builtin/mv.c:167
8914msgid "bad source"
8915msgstr "неправилен обект"
8916
8917#: builtin/mv.c:170
8918msgid "can not move directory into itself"
8919msgstr "директория не може да се премести в себе си"
8920
8921#: builtin/mv.c:173
8922msgid "cannot move directory over file"
8923msgstr "директория не може да се премести върху файл"
8924
8925#: builtin/mv.c:182
8926msgid "source directory is empty"
8927msgstr "първоначалната директория е празна"
8928
8929#: builtin/mv.c:207
8930msgid "not under version control"
8931msgstr "не е под контрола на Git"
8932
8933#: builtin/mv.c:210
8934msgid "destination exists"
8935msgstr "целта съществува"
8936
8937#: builtin/mv.c:218
8938#, c-format
8939msgid "overwriting '%s'"
8940msgstr "презаписване на „%s“"
8941
8942#: builtin/mv.c:221
8943msgid "Cannot overwrite"
8944msgstr "Презаписването е невъзможно"
8945
8946#: builtin/mv.c:224
8947msgid "multiple sources for the same target"
8948msgstr "множество източници за една цел"
8949
8950#: builtin/mv.c:226
8951msgid "destination directory does not exist"
8952msgstr "целевата директория не съществува"
8953
8954#: builtin/mv.c:233
8955#, c-format
8956msgid "%s, source=%s, destination=%s"
8957msgstr "%s, обект: „%s“, цел: „%s“"
8958
8959#: builtin/mv.c:254
8960#, c-format
8961msgid "Renaming %s to %s\n"
8962msgstr "Преименуване на „%s“ на „%s“\n"
8963
8964#: builtin/mv.c:260 builtin/remote.c:714 builtin/repack.c:365
8965#, c-format
8966msgid "renaming '%s' failed"
8967msgstr "неуспешно преименуване на „%s“"
8968
8969#: builtin/name-rev.c:258
8970msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
8971msgstr "git name-rev [ОПЦИЯ…] ПОДАВАНЕ…"
8972
8973#: builtin/name-rev.c:259
8974msgid "git name-rev [<options>] --all"
8975msgstr "git name-rev [ОПЦИЯ…] --all"
8976
8977#: builtin/name-rev.c:260
8978msgid "git name-rev [<options>] --stdin"
8979msgstr "git name-rev [ОПЦИЯ…] --stdin"
8980
8981# FIXME sha
8982#: builtin/name-rev.c:312
8983msgid "print only names (no SHA-1)"
8984msgstr "извеждане само на имената (без сумите по SHA1)"
8985
8986#: builtin/name-rev.c:313
8987msgid "only use tags to name the commits"
8988msgstr "използване само на етикетите за именуване на подаванията"
8989
8990#: builtin/name-rev.c:315
8991msgid "only use refs matching <pattern>"
8992msgstr "използване само на указателите напасващи на ШАБЛОНа"
8993
8994#: builtin/name-rev.c:317
8995msgid "list all commits reachable from all refs"
8996msgstr ""
8997"извеждане на всички подавания, които могат да бъдат достигнати от всички "
8998"указатели"
8999
9000#: builtin/name-rev.c:318
9001msgid "read from stdin"
9002msgstr "четене от стандартния вход"
9003
9004#: builtin/name-rev.c:319
9005msgid "allow to print `undefined` names (default)"
9006msgstr "да се извеждат и недефинираните имена (стандартна стойност на опцията)"
9007
9008#: builtin/name-rev.c:325
9009msgid "dereference tags in the input (internal use)"
9010msgstr "извеждане на идентификаторите на обекти-етикети (за вътрешни нужди)"
9011
9012#: builtin/notes.c:25
9013msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
9014msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] [list [ОБЕКТ]]"
9015
9016#: builtin/notes.c:26
9017msgid ""
9018"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
9019"| (-c | -C) <object>] [<object>]"
9020msgstr ""
9021"git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] add [-f] [--allow-empty] [-m СЪОБЩЕНИЕ "
9022"| -F ФАЙЛ | (-c | -C) ОБЕКТ] [ОБЕКТ]"
9023
9024#: builtin/notes.c:27
9025msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
9026msgstr ""
9027"git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] copy [-f] ОБЕКТ_ИЗТОЧНИК ОБЕКТ_ЦЕЛ"
9028
9029#: builtin/notes.c:28
9030msgid ""
9031"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
9032"(-c | -C) <object>] [<object>]"
9033msgstr ""
9034"git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] append [--allow-empty] [-m СЪОБЩЕНИЕ | "
9035"-F ФАЙЛ | (-c | -C) ОБЕКТ] [ОБЕКТ]"
9036
9037#: builtin/notes.c:29
9038msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
9039msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] edit [--allow-empty] [ОБЕКТ]"
9040
9041#: builtin/notes.c:30
9042msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]"
9043msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] show [ОБЕКТ]"
9044
9045#: builtin/notes.c:31
9046msgid ""
9047"git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>"
9048msgstr ""
9049"git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] merge [-v | -q] [-s СТРАТЕГИЯ] "
9050"УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА"
9051
9052#: builtin/notes.c:32
9053msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
9054msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"
9055
9056#: builtin/notes.c:33
9057msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
9058msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"
9059
9060#: builtin/notes.c:34
9061msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]"
9062msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] remove [ОБЕКТ…]"
9063
9064#: builtin/notes.c:35
9065msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n | -v]"
9066msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] prune [-n | -v]"
9067
9068#: builtin/notes.c:36
9069msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
9070msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] get-ref"
9071
9072#: builtin/notes.c:41
9073msgid "git notes [list [<object>]]"
9074msgstr "git notes [list [ОБЕКТ]]"
9075
9076#: builtin/notes.c:46
9077msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
9078msgstr "git notes add [ОПЦИЯ…] [ОБЕКТ]"
9079
9080#: builtin/notes.c:51
9081msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
9082msgstr "git notes copy [ОПЦИЯ…] ОБЕКТ_ИЗТОЧНИК ОБЕКТ_ЦЕЛ"
9083
9084#: builtin/notes.c:52
9085msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
9086msgstr "git notes copy --stdin [ОБЕКТ_ИЗТОЧНИК ОБЕКТ_ЦЕЛ]…"
9087
9088#: builtin/notes.c:57
9089msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
9090msgstr "git notes append [ОПЦИЯ…] [ОБЕКТ]"
9091
9092#: builtin/notes.c:62
9093msgid "git notes edit [<object>]"
9094msgstr "git notes edit [ОБЕКТ]"
9095
9096#: builtin/notes.c:67
9097msgid "git notes show [<object>]"
9098msgstr "git notes show [ОБЕКТ]"
9099
9100#: builtin/notes.c:72
9101msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>"
9102msgstr "git notes merge [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА"
9103
9104#: builtin/notes.c:73
9105msgid "git notes merge --commit [<options>]"
9106msgstr "git notes merge --commit [ОПЦИЯ…]"
9107
9108#: builtin/notes.c:74
9109msgid "git notes merge --abort [<options>]"
9110msgstr "git notes merge --abort [ОПЦИЯ…]"
9111
9112#: builtin/notes.c:79
9113msgid "git notes remove [<object>]"
9114msgstr "git notes remove [ОБЕКТ]"
9115
9116#: builtin/notes.c:84
9117msgid "git notes prune [<options>]"
9118msgstr "git notes prune [ОПЦИЯ…]"
9119
9120#: builtin/notes.c:89
9121msgid "git notes get-ref"
9122msgstr "git notes get-ref"
9123
9124#: builtin/notes.c:147
9125#, c-format
9126msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
9127msgstr "действието „show“ не може да се изпълни за обект „%s“"
9128
9129#: builtin/notes.c:151
9130msgid "could not read 'show' output"
9131msgstr "изведената информация от действието „show“ не може да се прочете"
9132
9133#: builtin/notes.c:159
9134#, c-format
9135msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
9136msgstr "действието „show“ не може да се завърши за обект „%s“"
9137
9138#: builtin/notes.c:174 builtin/tag.c:248
9139#, c-format
9140msgid "could not create file '%s'"
9141msgstr "файлът „%s“ не може да бъде създаден"
9142
9143#: builtin/notes.c:193
9144msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option"
9145msgstr "Задайте съдържанието на бележката с някоя от опциите „-m“ или „-F“"
9146
9147#: builtin/notes.c:202
9148msgid "unable to write note object"
9149msgstr "обектът-бележка не може да бъде записан"
9150
9151#: builtin/notes.c:204
9152#, c-format
9153msgid "The note contents have been left in %s"
9154msgstr "Съдържанието на бележката е във файла „%s“"
9155
9156#: builtin/notes.c:232 builtin/tag.c:439
9157#, c-format
9158msgid "cannot read '%s'"
9159msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен"
9160
9161#: builtin/notes.c:234 builtin/tag.c:442
9162#, c-format
9163msgid "could not open or read '%s'"
9164msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен или прочетен"
9165
9166#: builtin/notes.c:256
9167#, c-format
9168msgid "Failed to read object '%s'."
9169msgstr "Обектът „%s“ не може да бъде прочетен."
9170
9171#: builtin/notes.c:260
9172#, c-format
9173msgid "Cannot read note data from non-blob object '%s'."
9174msgstr ""
9175"Съдържанието на бележка не може да се вземе от обект, който не е BLOB: „%s“."
9176
9177#: builtin/notes.c:362 builtin/notes.c:417 builtin/notes.c:493
9178#: builtin/notes.c:505 builtin/notes.c:581 builtin/notes.c:649
9179#: builtin/notes.c:946
9180msgid "too many parameters"
9181msgstr "прекалено много параметри"
9182
9183#: builtin/notes.c:375 builtin/notes.c:662
9184#, c-format
9185msgid "No note found for object %s."
9186msgstr "Няма бележки за обекта „%s“."
9187
9188#: builtin/notes.c:396 builtin/notes.c:559
9189msgid "note contents as a string"
9190msgstr "низ, който е съдържанието на бележката"
9191
9192#: builtin/notes.c:399 builtin/notes.c:562
9193msgid "note contents in a file"
9194msgstr "ФАЙЛ със съдържанието на бележката"
9195
9196#: builtin/notes.c:402 builtin/notes.c:565
9197msgid "reuse and edit specified note object"
9198msgstr "преизползване и редактиране на указания ОБЕКТ-бележка"
9199
9200#: builtin/notes.c:405 builtin/notes.c:568
9201msgid "reuse specified note object"
9202msgstr "преизползване на указания ОБЕКТ-бележка"
9203
9204#: builtin/notes.c:408 builtin/notes.c:571
9205msgid "allow storing empty note"
9206msgstr "приемане и на празни бележки"
9207
9208#: builtin/notes.c:409 builtin/notes.c:480
9209msgid "replace existing notes"
9210msgstr "замяна на съществуващите бележки"
9211
9212#: builtin/notes.c:434
9213#, c-format
9214msgid ""
9215"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
9216"existing notes"
9217msgstr ""
9218"Не може да се добави бележка, защото такава вече съществува за обекта „%s“. "
9219"Използвайте опцията „-f“, за да презапишете съществуващи бележки."
9220
9221#: builtin/notes.c:449 builtin/notes.c:528
9222#, c-format
9223msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
9224msgstr "Презаписване на съществуващите бележки за обекта „%s“\n"
9225
9226#: builtin/notes.c:460 builtin/notes.c:621 builtin/notes.c:886
9227#, c-format
9228msgid "Removing note for object %s\n"
9229msgstr "Изтриване на бележката за обекта „%s“\n"
9230
9231#: builtin/notes.c:481
9232msgid "read objects from stdin"
9233msgstr "изчитане на обектите от стандартния вход"
9234
9235# FIXME imporve message
9236#: builtin/notes.c:483
9237msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
9238msgstr ""
9239"зареждане на настройките за КОМАНДАта, която презаписва подавания (включва "
9240"опцията „--stdin“)"
9241
9242#: builtin/notes.c:501
9243msgid "too few parameters"
9244msgstr "прекалено малко параметри"
9245
9246#: builtin/notes.c:522
9247#, c-format
9248msgid ""
9249"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
9250"existing notes"
9251msgstr ""
9252"Не може да се копира бележка, защото такава вече съществува за обекта „%s“. "
9253"Използвайте опцията „-f“, за да презапишете съществуващи бележки."
9254
9255#: builtin/notes.c:534
9256#, c-format
9257msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy."
9258msgstr ""
9259"Не може да се копира бележка, която не съществува — няма бележки за обекта-"
9260"източник „%s“."
9261
9262#: builtin/notes.c:586
9263#, c-format
9264msgid ""
9265"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
9266"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
9267msgstr ""
9268"Задаването на опциите „-m“/„-F“/„-c“/„-C“ с командата „edit“ вече е "
9269"остаряло.\n"
9270"Вместо това ги използвайте с подкомандата „add“: „git notes add -f -m/-F/-c/-"
9271"C“.\n"
9272
9273#: builtin/notes.c:768
9274msgid "General options"
9275msgstr "Общи опции"
9276
9277#: builtin/notes.c:770
9278msgid "Merge options"
9279msgstr "Опции при сливане"
9280
9281#: builtin/notes.c:772
9282msgid ""
9283"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
9284"cat_sort_uniq)"
9285msgstr ""
9286"коригиране на конфликтите при сливане на бележките чрез тази СТРАТЕГИЯ — "
9287"„manual“ (ръчно), „ours“ (вашата версия), „theirs“ (чуждата версия), "
9288"„union“ (обединяване), „cat_sort_uniq“ (обединяване, подреждане, уникални "
9289"резултати)"
9290
9291#: builtin/notes.c:774
9292msgid "Committing unmerged notes"
9293msgstr "Подаване на неслети бележки"
9294
9295#: builtin/notes.c:776
9296msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
9297msgstr "завършване на сливането чрез подаване на неслети бележки"
9298
9299#: builtin/notes.c:778
9300msgid "Aborting notes merge resolution"
9301msgstr "Преустановяване на корекцията при сливането на бележки"
9302
9303#: builtin/notes.c:780
9304msgid "abort notes merge"
9305msgstr "преустановяване на сливането на бележки"
9306
9307#: builtin/notes.c:857
9308#, c-format
9309msgid "A notes merge into %s is already in-progress at %s"
9310msgstr "В момента се извършва сливане на бележките в „%s“ при „%s“"
9311
9312#: builtin/notes.c:884
9313#, c-format
9314msgid "Object %s has no note\n"
9315msgstr "Няма бележки за обекта „%s“\n"
9316
9317#: builtin/notes.c:896
9318msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
9319msgstr "опитът за изтриването на несъществуваща бележка не се счита за грешка"
9320
9321#: builtin/notes.c:899
9322msgid "read object names from the standard input"
9323msgstr "изчитане на имената на обектите от стандартния вход"
9324
9325#: builtin/notes.c:980
9326msgid "notes-ref"
9327msgstr "УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА"
9328
9329#: builtin/notes.c:981
9330msgid "use notes from <notes-ref>"
9331msgstr "да се използва бележката сочена от този УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА"
9332
9333#: builtin/notes.c:1016 builtin/remote.c:1628
9334#, c-format
9335msgid "Unknown subcommand: %s"
9336msgstr "Непозната подкоманда: %s"
9337
9338#: builtin/pack-objects.c:28
9339msgid ""
9340"git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]"
9341msgstr ""
9342"git pack-objects --stdout [ОПЦИЯ…] [< СПИСЪК_С_УКАЗАТЕЛИ | < СПИСЪК_С_ОБЕКТИ]"
9343
9344# FIXME [options] vs [options...]
9345#: builtin/pack-objects.c:29
9346msgid ""
9347"git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
9348msgstr ""
9349"git pack-objects [ОПЦИЯ…] ПРЕФИКС_НА_ИМЕТО [< СПИСЪК_С_УКАЗАТЕЛИ | < "
9350"СПИСЪК_С_ОБЕКТИ]"
9351
9352#: builtin/pack-objects.c:175 builtin/pack-objects.c:178
9353#, c-format
9354msgid "deflate error (%d)"
9355msgstr "грешка при декомпресиране с „deflate“ (%d)"
9356
9357#: builtin/pack-objects.c:763
9358msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit"
9359msgstr ""
9360"изключване на записването на битовата маска, пакетите са разделени поради "
9361"стойността на „pack.packSizeLimit“"
9362
9363#: builtin/pack-objects.c:776
9364msgid "Writing objects"
9365msgstr "Записване на обектите"
9366
9367#: builtin/pack-objects.c:1017
9368msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
9369msgstr ""
9370"изключване на записването на битовата маска, защото някои обекти няма да се "
9371"пакетират"
9372
9373#: builtin/pack-objects.c:2177
9374msgid "Compressing objects"
9375msgstr "Компресиране на обектите"
9376
9377#: builtin/pack-objects.c:2563
9378#, c-format
9379msgid "unsupported index version %s"
9380msgstr "неподдържана версия на индекса „%s“"
9381
9382#: builtin/pack-objects.c:2567
9383#, c-format
9384msgid "bad index version '%s'"
9385msgstr "неправилна версия на индекса „%s“"
9386
9387#: builtin/pack-objects.c:2597
9388msgid "do not show progress meter"
9389msgstr "без извеждане на напредъка"
9390
9391#: builtin/pack-objects.c:2599
9392msgid "show progress meter"
9393msgstr "извеждане на напредъка"
9394
9395#: builtin/pack-objects.c:2601
9396msgid "show progress meter during object writing phase"
9397msgstr "извеждане на напредъка във фазата на запазване на обектите"
9398
9399#: builtin/pack-objects.c:2604
9400msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
9401msgstr ""
9402"същото действие като опцията „--all-progress“ при извеждането на напредъка"
9403
9404#: builtin/pack-objects.c:2605
9405msgid "version[,offset]"
9406msgstr "ВЕРСИЯ[,ОТМЕСТВАНЕ]"
9407
9408#: builtin/pack-objects.c:2606
9409msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
9410msgstr ""
9411"запазване на индекса на пакетните файлове във форма̀та с указаната версия"
9412
9413#: builtin/pack-objects.c:2609
9414msgid "maximum size of each output pack file"
9415msgstr "максимален размер на всеки пакетен файл"
9416
9417#: builtin/pack-objects.c:2611
9418msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
9419msgstr "игнориране на обектите заети от други хранилища на обекти"
9420
9421#: builtin/pack-objects.c:2613
9422msgid "ignore packed objects"
9423msgstr "игнориране на пакетираните обекти"
9424
9425#: builtin/pack-objects.c:2615
9426msgid "limit pack window by objects"
9427msgstr "ограничаване на прозореца за пакетиране по брой обекти"
9428
9429#: builtin/pack-objects.c:2617
9430msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
9431msgstr ""
9432"ограничаване на прозореца за пакетиране и по памет освен по брой обекти"
9433
9434#: builtin/pack-objects.c:2619
9435msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
9436msgstr ""
9437"максимална дължина на веригата от разлики, която е позволена в пакетния файл"
9438
9439#: builtin/pack-objects.c:2621
9440msgid "reuse existing deltas"
9441msgstr "преизползване на съществуващите разлики"
9442
9443#: builtin/pack-objects.c:2623
9444msgid "reuse existing objects"
9445msgstr "преизползване на съществуващите обекти"
9446
9447#: builtin/pack-objects.c:2625
9448msgid "use OFS_DELTA objects"
9449msgstr "използване на обекти „OFS_DELTA“"
9450
9451#: builtin/pack-objects.c:2627
9452msgid "use threads when searching for best delta matches"
9453msgstr ""
9454"стартиране на нишки за претърсване на най-добрите съвпадения на разликите"
9455
9456#: builtin/pack-objects.c:2629
9457msgid "do not create an empty pack output"
9458msgstr "без създаване на празен пакетен файл"
9459
9460#: builtin/pack-objects.c:2631
9461msgid "read revision arguments from standard input"
9462msgstr "изчитане на версиите от стандартния вход"
9463
9464#: builtin/pack-objects.c:2633
9465msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
9466msgstr "ограничаване до все още непакетираните обекти"
9467
9468#: builtin/pack-objects.c:2636
9469msgid "include objects reachable from any reference"
9470msgstr ""
9471"включване на всички обекти, които могат да се достигнат от произволен "
9472"указател"
9473
9474#: builtin/pack-objects.c:2639
9475msgid "include objects referred by reflog entries"
9476msgstr "включване и на обектите сочени от записите в журнала на указателите"
9477
9478#: builtin/pack-objects.c:2642
9479msgid "include objects referred to by the index"
9480msgstr "включване и на обектите сочени от индекса"
9481
9482#: builtin/pack-objects.c:2645
9483msgid "output pack to stdout"
9484msgstr "извеждане на пакета на стандартния изход"
9485
9486#: builtin/pack-objects.c:2647
9487msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
9488msgstr ""
9489"включване и на обектите-етикети, които сочат към обектите, които ще бъдат "
9490"пакетирани"
9491
9492#: builtin/pack-objects.c:2649
9493msgid "keep unreachable objects"
9494msgstr "запазване на недостижимите обекти"
9495
9496#: builtin/pack-objects.c:2650 parse-options.h:142
9497msgid "time"
9498msgstr "ВРЕМЕ"
9499
9500#: builtin/pack-objects.c:2651
9501msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
9502msgstr "разпакетиране на недостижимите обекти, които са по-нови от това ВРЕМЕ"
9503
9504#: builtin/pack-objects.c:2654
9505msgid "create thin packs"
9506msgstr "създаване на съкратени пакети"
9507
9508#: builtin/pack-objects.c:2656
9509msgid "create packs suitable for shallow fetches"
9510msgstr "пакетиране подходящо за плитко доставяне"
9511
9512#: builtin/pack-objects.c:2658
9513msgid "ignore packs that have companion .keep file"
9514msgstr "игнориране на пакетите, които са придружени от файл „.keep“"
9515
9516#: builtin/pack-objects.c:2660
9517msgid "pack compression level"
9518msgstr "ниво на компресиране при пакетиране"
9519
9520#: builtin/pack-objects.c:2662
9521msgid "do not hide commits by grafts"
9522msgstr ""
9523"извеждане на всички родители — дори и тези, които нормално са скрити при "
9524"присажданията"
9525
9526#: builtin/pack-objects.c:2664
9527msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
9528msgstr ""
9529"използване на съществуващи индекси на база битови маски за ускоряване на "
9530"преброяването на обектите"
9531
9532#: builtin/pack-objects.c:2666
9533msgid "write a bitmap index together with the pack index"
9534msgstr ""
9535"запазване и на индекс на база побитова маска, заедно с индекса за пакета"
9536
9537#: builtin/pack-objects.c:2757
9538msgid "Counting objects"
9539msgstr "Преброяване на обектите"
9540
9541#: builtin/pack-refs.c:6
9542msgid "git pack-refs [<options>]"
9543msgstr "git pack-refs [ОПЦИЯ…]"
9544
9545#: builtin/pack-refs.c:14
9546msgid "pack everything"
9547msgstr "пакетиране на всичко"
9548
9549#: builtin/pack-refs.c:15
9550msgid "prune loose refs (default)"
9551msgstr "окастряне на недостижимите указатели (стандартно)"
9552
9553#: builtin/prune-packed.c:7
9554msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
9555msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
9556
9557#: builtin/prune-packed.c:40
9558msgid "Removing duplicate objects"
9559msgstr "Изтриване на повтарящите се обекти"
9560
9561#: builtin/prune.c:11
9562msgid "git prune [-n] [-v] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
9563msgstr "git prune [-n] [-v] [--expire ВРЕМЕ] [--] [ВРЪХ…]"
9564
9565#: builtin/prune.c:105 builtin/worktree.c:125
9566msgid "do not remove, show only"
9567msgstr "само извеждане без действително окастряне"
9568
9569#: builtin/prune.c:106 builtin/worktree.c:126
9570msgid "report pruned objects"
9571msgstr "информация за окастрените обекти"
9572
9573#: builtin/prune.c:109 builtin/worktree.c:128
9574msgid "expire objects older than <time>"
9575msgstr "окастряне на обектите по-стари от това ВРЕМЕ"
9576
9577#: builtin/prune.c:123
9578msgid "cannot prune in a precious-objects repo"
9579msgstr "хранилище с важни обекти не може да се окастря"
9580
9581#: builtin/pull.c:72
9582msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
9583msgstr "git push [ОПЦИЯ…] [ХРАНИЛИЩЕ [УКАЗАТЕЛ_НА_ВЕРСИЯ…]]"
9584
9585#: builtin/pull.c:120
9586msgid "Options related to merging"
9587msgstr "Опции при сливане"
9588
9589#: builtin/pull.c:123
9590msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
9591msgstr "внасяне на промените чрез пребазиране, а не чрез сливане"
9592
9593#: builtin/pull.c:147 builtin/revert.c:105
9594msgid "allow fast-forward"
9595msgstr "позволяване на тривиални сливания"
9596
9597#: builtin/pull.c:153
9598msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
9599msgstr "Проверка, че указаното подаване е с правилен подпис на GPG"
9600
9601#: builtin/pull.c:156
9602msgid "automatically stash/stash pop before and after rebase"
9603msgstr "автоматично скатаване/прилагане на скатаното преди и след пребазиране"
9604
9605#: builtin/pull.c:172
9606msgid "Options related to fetching"
9607msgstr "Опции при доставяне"
9608
9609#: builtin/pull.c:194
9610msgid "number of submodules pulled in parallel"
9611msgstr "брой подмодули издърпани паралелно"
9612
9613#: builtin/pull.c:283
9614#, c-format
9615msgid "Invalid value for pull.ff: %s"
9616msgstr "Неправилна стойност за „pull.ff“: „%s“"
9617
9618#: builtin/pull.c:379
9619msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes."
9620msgstr ""
9621"Не можете да издърпвате при това пребазиране, защото има промени, които не "
9622"са в индекса"
9623
9624#: builtin/pull.c:385
9625msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes."
9626msgstr "Освен това в индекса има неподадени промени."
9627
9628#: builtin/pull.c:387
9629msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes."
9630msgstr ""
9631"Не можете да издърпвате при това пребазиране, защото в индекса има "
9632"неподадени промени."
9633
9634#: builtin/pull.c:463
9635msgid ""
9636"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
9637"fetched."
9638msgstr ""
9639"Между указателите, които току що доставихте, няма подходящ кандидат, върху "
9640"който да пребазирате."
9641
9642#: builtin/pull.c:465
9643msgid ""
9644"There are no candidates for merging among the refs that you just fetched."
9645msgstr ""
9646"Между указателите, които току що доставихте, няма подходящ кандидат, който "
9647"да слеете."
9648
9649#: builtin/pull.c:466
9650msgid ""
9651"Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
9652"matches on the remote end."
9653msgstr ""
9654"Най вероятно сте подали шаблон за указатели, който не е напаснал с нищо в "
9655"отдалеченото хранилище."
9656
9657#: builtin/pull.c:469
9658#, c-format
9659msgid ""
9660"You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n"
9661"a branch. Because this is not the default configured remote\n"
9662"for your current branch, you must specify a branch on the command line."
9663msgstr ""
9664"Заявихте издърпване от отдалеченото хранилище „%s“, но не указахте клон.\n"
9665"Понеже това не е хранилището по подразбиране на текущия клон, трябва\n"
9666"да укажете отдалечения клон на командния ред."
9667
9668#: builtin/pull.c:474 git-parse-remote.sh:73
9669msgid "You are not currently on a branch."
9670msgstr "Извън всички клони."
9671
9672#: builtin/pull.c:476 builtin/pull.c:491 git-parse-remote.sh:79
9673msgid "Please specify which branch you want to rebase against."
9674msgstr "Укажете върху кой клон искате да пребазирате."
9675
9676#: builtin/pull.c:478 builtin/pull.c:493 git-parse-remote.sh:82
9677msgid "Please specify which branch you want to merge with."
9678msgstr "Укажете кой клон искате да слеете."
9679
9680#: builtin/pull.c:479 builtin/pull.c:494
9681msgid "See git-pull(1) for details."
9682msgstr "За повече информация погледнете ръководството „git-pull(1)“"
9683
9684#: builtin/pull.c:481 builtin/pull.c:487 builtin/pull.c:496
9685#: git-parse-remote.sh:64
9686msgid "<remote>"
9687msgstr "ОТДАЛЕЧЕНО_ХРАНИЛИЩЕ"
9688
9689#: builtin/pull.c:481 builtin/pull.c:496 builtin/pull.c:501
9690#: git-parse-remote.sh:65
9691msgid "<branch>"
9692msgstr "КЛОН"
9693
9694#: builtin/pull.c:489 git-parse-remote.sh:75
9695msgid "There is no tracking information for the current branch."
9696msgstr "Текущият клон не следи никой."
9697
9698#: builtin/pull.c:498 git-parse-remote.sh:95
9699msgid ""
9700"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:"
9701msgstr ""
9702"Ако искате да зададете информация за следен клон, можете да направите това с "
9703"командата:"
9704
9705#: builtin/pull.c:503
9706#, c-format
9707msgid ""
9708"Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
9709"from the remote, but no such ref was fetched."
9710msgstr ""
9711"За сливане е указан отдалеченият указател „%s“,\n"
9712"но такъв не е доставен."
9713
9714#: builtin/pull.c:864
9715msgid "--[no-]autostash option is only valid with --rebase."
9716msgstr "опцията „--[no-]autostash“ изисква „--rebase“"
9717
9718#: builtin/pull.c:872
9719msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
9720msgstr "Обновяване на все още несъздаден клон с промените от индекса"
9721
9722#: builtin/pull.c:900
9723#, c-format
9724msgid ""
9725"fetch updated the current branch head.\n"
9726"fast-forwarding your working tree from\n"
9727"commit %s."
9728msgstr ""
9729"доставянето обнови върха на текущия клон. Работното\n"
9730"ви копие бе тривиално слято от подаване „%s“."
9731
9732#: builtin/pull.c:905
9733#, c-format
9734msgid ""
9735"Cannot fast-forward your working tree.\n"
9736"After making sure that you saved anything precious from\n"
9737"$ git diff %s\n"
9738"output, run\n"
9739"$ git reset --hard\n"
9740"to recover."
9741msgstr ""
9742"Работното ви копие не може да бъде тривиално слято.\n"
9743"След като запазите всичко необходимо посочено от командата:\n"
9744"  $ git diff %s\n"
9745"изпълнете:\n"
9746"  $ git reset --hard\n"
9747"за връщане към нормално състояние."
9748
9749#: builtin/pull.c:920
9750msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
9751msgstr "Не може да сливате множество клони в празен върхов указател."
9752
9753#: builtin/pull.c:924
9754msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
9755msgstr "Не може да пребазирате върху повече от един клон."
9756
9757#: builtin/push.c:16
9758msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
9759msgstr "git push [ОПЦИЯ…] [ХРАНИЛИЩЕ [УКАЗАТЕЛ_НА_ВЕРСИЯ…]]"
9760
9761#: builtin/push.c:89
9762msgid "tag shorthand without <tag>"
9763msgstr "съкращение за етикет без ЕТИКЕТ"
9764
9765#: builtin/push.c:99
9766msgid "--delete only accepts plain target ref names"
9767msgstr "опцията „--delete“ приема за цел само прости имена на указатели"
9768
9769#: builtin/push.c:143
9770msgid ""
9771"\n"
9772"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
9773msgstr ""
9774"\n"
9775"За да включите тази опция за постоянно, погледнете документацията за "
9776"настройката „push.default“ в „git help config“."
9777
9778#: builtin/push.c:146
9779#, c-format
9780msgid ""
9781"The upstream branch of your current branch does not match\n"
9782"the name of your current branch.  To push to the upstream branch\n"
9783"on the remote, use\n"
9784"\n"
9785"    git push %s HEAD:%s\n"
9786"\n"
9787"To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
9788"\n"
9789"    git push %s %s\n"
9790"%s"
9791msgstr ""
9792"Името на текущия клон се различава от името на клона, който той следи.\n"
9793"За да изтласкате към следения клон използвайте командата:\n"
9794"\n"
9795"    git push %s HEAD:%s\n"
9796"\n"
9797"За да изтласкате към отдалечения клон с име като локалния, използвайте "
9798"командата:\n"
9799"\n"
9800"    git push %s %s\n"
9801"%s"
9802
9803#: builtin/push.c:161
9804#, c-format
9805msgid ""
9806"You are not currently on a branch.\n"
9807"To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
9808"state now, use\n"
9809"\n"
9810"    git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
9811msgstr ""
9812"В момента не сте на никой клон. За да изтласкате историята до състоянието,\n"
9813"сочено в момента от указателя „HEAD“, използвайте командата:\n"
9814"\n"
9815"    git push %s HEAD:ИМЕ_НА_ОТДАЛЕЧЕНИЯ_КЛОН\n"
9816
9817#: builtin/push.c:175
9818#, c-format
9819msgid ""
9820"The current branch %s has no upstream branch.\n"
9821"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
9822"\n"
9823"    git push --set-upstream %s %s\n"
9824msgstr ""
9825"Не е зададен отдалечен клон, който текущият клон „%s“ да следи.\n"
9826"За да изтласкате локалния клон към отдалечен и същевременно да зададете\n"
9827"втория като този, който първият следи, използвайте командата:\n"
9828"\n"
9829"    git push --set-upstream %s %s\n"
9830
9831#: builtin/push.c:183
9832#, c-format
9833msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
9834msgstr ""
9835"Текущият клон „%s“ следи няколко отдалечени клона, не можете просто да "
9836"изтласкате."
9837
9838#: builtin/push.c:186
9839#, c-format
9840msgid ""
9841"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
9842"your current branch '%s', without telling me what to push\n"
9843"to update which remote branch."
9844msgstr ""
9845"Изтласквате към отдалечения клон „%s“, който не е следен от текущия клон "
9846"„%s“.\n"
9847"Трябва да укажете коя версия да се изтласка, за обновяване на отдалечения "
9848"клон."
9849
9850#: builtin/push.c:242
9851msgid ""
9852"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
9853msgstr ""
9854"Не сте указали версия за подаване, а настройката „push.default“ е "
9855"„nothing“ (нищо без изрично указана версия да не се изтласква)"
9856
9857#: builtin/push.c:249
9858msgid ""
9859"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
9860"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
9861"'git pull ...') before pushing again.\n"
9862"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
9863msgstr ""
9864"Обновяването е отхвърлено, защото върхът на текущия ви клон е преди върха "
9865"на\n"
9866"отдалечения клон. Внесете отдалечените промени (напр. с командата „git "
9867"pull…“),\n"
9868"преди отново да изтласкате промените. За повече информация вижте раздела\n"
9869"„Note about fast-forwards“ в страницата от ръководството „git push --help“."
9870
9871#: builtin/push.c:255
9872msgid ""
9873"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
9874"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
9875"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
9876"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
9877msgstr ""
9878"Обновяването е отхвърлено, защото върхът на изтласквания клон е преди върха\n"
9879"на отдалечения клон. Проверете клона и внесете отдалечените промени (напр.\n"
9880"с командата „git pull…“), преди отново да изтласкате промените. За повече\n"
9881"информация погледнете раздела „Note about fast-forwards“ в страницата от\n"
9882"ръководството „git push --help“."
9883
9884#: builtin/push.c:261
9885msgid ""
9886"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
9887"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
9888"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
9889"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
9890"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
9891msgstr ""
9892"Обновяването е отхвърлено, защото хранилището, към което изтласквате, "
9893"съдържа\n"
9894"промени, които липсват в локалното хранилище. Най-честата причина за това "
9895"е,\n"
9896"че някой друг е изтласквал към същия клон. Първо внесете отдалечените "
9897"промени\n"
9898"(напр. с командата „git pull…“), преди отново да изтласкате промените.\n"
9899"За повече информация погледнете раздела „Note about fast-forwards“ в "
9900"страницата\n"
9901"от ръководството „git push --help“."
9902
9903#: builtin/push.c:268
9904msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
9905msgstr ""
9906"Изтласкването е отхвърлено, защото в отдалеченото хранилище съществува "
9907"етикет,\n"
9908"който ще припокриете с етикет от вашето хранилище."
9909
9910#: builtin/push.c:271
9911msgid ""
9912"You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
9913"or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
9914"without using the '--force' option.\n"
9915msgstr ""
9916"Без да укажете опцията „--force“, не може да обновите отдалечен\n"
9917"указател, който вече сочи към обект, който не е подаване, както и тепърва\n"
9918"да го промените да сочи към подобен обект.\n"
9919
9920#: builtin/push.c:331
9921#, c-format
9922msgid "Pushing to %s\n"
9923msgstr "Изтласкване към „%s“\n"
9924
9925#: builtin/push.c:335
9926#, c-format
9927msgid "failed to push some refs to '%s'"
9928msgstr "част от указателите не бяха изтласкани към „%s“"
9929
9930#: builtin/push.c:365
9931#, c-format
9932msgid "bad repository '%s'"
9933msgstr "неправилно указано хранилище „%s“"
9934
9935#: builtin/push.c:366
9936msgid ""
9937"No configured push destination.\n"
9938"Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
9939"repository using\n"
9940"\n"
9941"    git remote add <name> <url>\n"
9942"\n"
9943"and then push using the remote name\n"
9944"\n"
9945"    git push <name>\n"
9946msgstr ""
9947"Не е указано хранилище, към което да се изтласква.\n"
9948"Или укажете адреса на командния ред, или настройте отдалечено хранилище с "
9949"командата:\n"
9950"\n"
9951"    git remote add ИМЕ АДРЕС\n"
9952"\n"
9953"и след това изтласкайте, като укажете името на отдалеченото хранилище:\n"
9954"\n"
9955"    git push ИМЕ\n"
9956
9957#: builtin/push.c:381
9958msgid "--all and --tags are incompatible"
9959msgstr "опциите „--all“ и „--tags“ са несъвместими"
9960
9961#: builtin/push.c:382
9962msgid "--all can't be combined with refspecs"
9963msgstr "опцията „--all“ е несъвместима с указването на версия"
9964
9965#: builtin/push.c:387
9966msgid "--mirror and --tags are incompatible"
9967msgstr "опциите „--mirror“ и „--tags“ са несъвместими"
9968
9969#: builtin/push.c:388
9970msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
9971msgstr "опцията „--mirror“ е несъвместима с указването на версия"
9972
9973#: builtin/push.c:393
9974msgid "--all and --mirror are incompatible"
9975msgstr "опциите „--all“ и „--mirror“ са несъвместими"
9976
9977#: builtin/push.c:505
9978msgid "repository"
9979msgstr "хранилище"
9980
9981#: builtin/push.c:506 builtin/send-pack.c:161
9982msgid "push all refs"
9983msgstr "изтласкване на всички указатели"
9984
9985#: builtin/push.c:507 builtin/send-pack.c:163
9986msgid "mirror all refs"
9987msgstr "огледално копие на всички указатели"
9988
9989#: builtin/push.c:509
9990msgid "delete refs"
9991msgstr "изтриване на указателите"
9992
9993#: builtin/push.c:510
9994msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
9995msgstr "изтласкване на етикетите (несъвместимо с опциите „--all“ и „--mirror“)"
9996
9997#: builtin/push.c:513 builtin/send-pack.c:164
9998msgid "force updates"
9999msgstr "принудително обновяване"
10000
10001# FIXME double check this
10002#: builtin/push.c:515 builtin/send-pack.c:175
10003msgid "refname>:<expect"
10004msgstr "УКАЗАТЕЛ>:<ОЧАКВАНА_СТОЙНОСТ"
10005
10006#: builtin/push.c:516 builtin/send-pack.c:176
10007msgid "require old value of ref to be at this value"
10008msgstr "УКАЗАТЕЛят трябва първоначално да е с тази ОЧАКВАНА_СТОЙНОСТ"
10009
10010#: builtin/push.c:519
10011msgid "control recursive pushing of submodules"
10012msgstr "управление на рекурсивното изтласкване на подмодулите"
10013
10014#: builtin/push.c:521 builtin/send-pack.c:169
10015msgid "use thin pack"
10016msgstr "използване на съкратени пакети"
10017
10018#: builtin/push.c:522 builtin/push.c:523 builtin/send-pack.c:158
10019#: builtin/send-pack.c:159
10020msgid "receive pack program"
10021msgstr "програма за получаването на пакети"
10022
10023#: builtin/push.c:524
10024msgid "set upstream for git pull/status"
10025msgstr "задаване на отдалеченото хранилище за командите „git pull/status“"
10026
10027#: builtin/push.c:527
10028msgid "prune locally removed refs"
10029msgstr "окастряне на указателите, които са премахнати от локалното хранилище"
10030
10031#: builtin/push.c:529
10032msgid "bypass pre-push hook"
10033msgstr "без изпълнение на куката преди изтласкване (pre-push)"
10034
10035#: builtin/push.c:530
10036msgid "push missing but relevant tags"
10037msgstr ""
10038"изтласкване на липсващите в отдалеченото хранилище, но свързани с текущото "
10039"изтласкване, етикети"
10040
10041#: builtin/push.c:533 builtin/send-pack.c:166
10042msgid "GPG sign the push"
10043msgstr "подписване на изтласкването с GPG"
10044
10045#: builtin/push.c:535 builtin/send-pack.c:170
10046msgid "request atomic transaction on remote side"
10047msgstr "изискване на атомарни операции от отсрещната страна"
10048
10049#: builtin/push.c:549
10050msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
10051msgstr ""
10052"опцията „--delete“ е несъвместима с опциите  „--all“, „--mirror“ и „--tags“"
10053
10054#: builtin/push.c:551
10055msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
10056msgstr "опцията „--delete“ изисква поне един указател на версия"
10057
10058#: builtin/read-tree.c:37
10059msgid ""
10060"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
10061"[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
10062"index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
10063msgstr ""
10064"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=ПРЕФИКС) "
10065"[-u [--exclude-per-directory=ФАЙЛ_С_ИЗКЛЮЧЕНИЯ] | -i]] [--no-sparse-"
10066"checkout] [--index-output=ФАЙЛ] (--empty | УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО_1 "
10067"[УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО_2 [УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО_3]])"
10068
10069#: builtin/read-tree.c:110
10070msgid "write resulting index to <file>"
10071msgstr "запазване на индекса в този ФАЙЛ"
10072
10073#: builtin/read-tree.c:113
10074msgid "only empty the index"
10075msgstr "само зануляване на индекса"
10076
10077#: builtin/read-tree.c:115
10078msgid "Merging"
10079msgstr "Сливане"
10080
10081#: builtin/read-tree.c:117
10082msgid "perform a merge in addition to a read"
10083msgstr "да се извърши и сливане след освен изчитането"
10084
10085#: builtin/read-tree.c:119
10086msgid "3-way merge if no file level merging required"
10087msgstr "тройно сливане, ако не се налага пофайлово сливане"
10088
10089#: builtin/read-tree.c:121
10090msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
10091msgstr "тройно сливане при добавяне на добавяне и изтриване на файлове"
10092
10093#: builtin/read-tree.c:123
10094msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
10095msgstr "същото като опцията „-m“, но неслетите обекти се пренебрегват"
10096
10097#: builtin/read-tree.c:124
10098msgid "<subdirectory>/"
10099msgstr "ПОДДИРЕКТОРИЯ/"
10100
10101#: builtin/read-tree.c:125
10102msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
10103msgstr "изчитане на дървото към индекса като да е в тази ПОДДИРЕКТОРИЯ/"
10104
10105#: builtin/read-tree.c:128
10106msgid "update working tree with merge result"
10107msgstr "обновяване на работното дърво с резултата от сливането"
10108
10109#: builtin/read-tree.c:130
10110msgid "gitignore"
10111msgstr "ФАЙЛ_С_ИЗКЛЮЧЕНИЯ"
10112
10113#: builtin/read-tree.c:131
10114msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
10115msgstr "позволяване на презаписването на изрично пренебрегваните файлове"
10116
10117#: builtin/read-tree.c:134
10118msgid "don't check the working tree after merging"
10119msgstr "без проверка на работното дърво след сливането"
10120
10121#: builtin/read-tree.c:135
10122msgid "don't update the index or the work tree"
10123msgstr "без обновяване и на индекса, и на работното дърво"
10124
10125#: builtin/read-tree.c:137
10126msgid "skip applying sparse checkout filter"
10127msgstr "без прилагане на филтъра за частично изтегляне"
10128
10129#: builtin/read-tree.c:139
10130msgid "debug unpack-trees"
10131msgstr "изчистване на грешки в командата „unpack-trees“"
10132
10133#: builtin/receive-pack.c:25
10134msgid "git receive-pack <git-dir>"
10135msgstr "git receive-pack ДИРЕКТОРИЯ_НА_GIT"
10136
10137#: builtin/receive-pack.c:1719
10138msgid "quiet"
10139msgstr "без извеждане на информация"
10140
10141#: builtin/receive-pack.c:1733
10142msgid "You must specify a directory."
10143msgstr "Трябва да укажете директория."
10144
10145#: builtin/reflog.c:423
10146#, c-format
10147msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
10148msgstr "„%s“ не е правилна стойност за време за „%s“"
10149
10150#: builtin/reflog.c:540 builtin/reflog.c:545
10151#, c-format
10152msgid "'%s' is not a valid timestamp"
10153msgstr "„%s“ не е правилна стойност за време"
10154
10155#: builtin/remote.c:12
10156msgid "git remote [-v | --verbose]"
10157msgstr "git remote [-v | --verbose]"
10158
10159#: builtin/remote.c:13
10160msgid ""
10161"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
10162"mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
10163msgstr ""
10164"git remote add [-t КЛОН] [-m ОСНОВЕН_КЛОН] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
10165"mirror=<fetch|push>] ИМЕ АДРЕС"
10166
10167#: builtin/remote.c:14 builtin/remote.c:34
10168msgid "git remote rename <old> <new>"
10169msgstr "git remote rename СТАРО_ИМЕ НОВО_ИМЕ"
10170
10171#: builtin/remote.c:15 builtin/remote.c:39
10172msgid "git remote remove <name>"
10173msgstr "git remote remove ИМЕ"
10174
10175#: builtin/remote.c:16 builtin/remote.c:44
10176msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
10177msgstr "git remote set-head ИМЕ (-a | --auto | -d | --delete | КЛОН)"
10178
10179#: builtin/remote.c:17
10180msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
10181msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] ИМЕ"
10182
10183#: builtin/remote.c:18
10184msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
10185msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] ИМЕ"
10186
10187#: builtin/remote.c:19
10188msgid ""
10189"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
10190msgstr ""
10191"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(ГРУПА | "
10192"ОТДАЛЕЧЕНО_ХРАНИЛИЩЕ)…]"
10193
10194#: builtin/remote.c:20
10195msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
10196msgstr "git remote set-branches [--add] ИМЕ КЛОН…"
10197
10198#: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:70
10199msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>"
10200msgstr "git remote get-url [--push] [--all] ИМЕ"
10201
10202#: builtin/remote.c:22 builtin/remote.c:75
10203msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
10204msgstr "git remote set-url [--push] ИМЕ НОВ_АДРЕС [СТАР_АДРЕС]"
10205
10206#: builtin/remote.c:23 builtin/remote.c:76
10207msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
10208msgstr "git remote set-url --add ИМЕ НОВ_АДРЕС"
10209
10210#: builtin/remote.c:24 builtin/remote.c:77
10211msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
10212msgstr "git remote set-url --delete ИМЕ АДРЕС"
10213
10214#: builtin/remote.c:29
10215msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
10216msgstr "git remote add [ОПЦИЯ…] ИМЕ АДРЕС"
10217
10218#: builtin/remote.c:49
10219msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
10220msgstr "git remote set-branches ИМЕ КЛОН…"
10221
10222#: builtin/remote.c:50
10223msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
10224msgstr "git remote set-branches --add ИМЕ КЛОН…"
10225
10226#: builtin/remote.c:55
10227msgid "git remote show [<options>] <name>"
10228msgstr "git remote show [ОПЦИЯ…] ИМЕ"
10229
10230#: builtin/remote.c:60
10231msgid "git remote prune [<options>] <name>"
10232msgstr "git remote prune [ОПЦИЯ…] ИМЕ"
10233
10234#: builtin/remote.c:65
10235msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
10236msgstr "git remote update [ОПЦИЯ…] [ГРУПА | ОТДАЛЕЧЕНО_ХРАНИЛИЩЕ]…"
10237
10238#: builtin/remote.c:94
10239#, c-format
10240msgid "Updating %s"
10241msgstr "Обновяване на „%s“"
10242
10243# FIXME tabulator
10244#: builtin/remote.c:126
10245msgid ""
10246"--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
10247"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
10248msgstr ""
10249"Използването само на „--mirror“ е опасно. Вместо това\n"
10250"ползвайте „--mirror=fetch“ или „--mirror=push“"
10251
10252#: builtin/remote.c:143
10253#, c-format
10254msgid "unknown mirror argument: %s"
10255msgstr "неправилна стойност за „--mirror“: %s"
10256
10257#: builtin/remote.c:159
10258msgid "fetch the remote branches"
10259msgstr "отдалечените клони не могат да бъдат доставени"
10260
10261#: builtin/remote.c:161
10262msgid "import all tags and associated objects when fetching"
10263msgstr "внасяне на всички етикети и принадлежащите им обекти при доставяне"
10264
10265#: builtin/remote.c:164
10266msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
10267msgstr "може и да не се доставят никакви етикети (чрез опцията „--no-tags“)"
10268
10269#: builtin/remote.c:166
10270msgid "branch(es) to track"
10271msgstr "клон/и за следене"
10272
10273#: builtin/remote.c:167
10274msgid "master branch"
10275msgstr "основен клон"
10276
10277#: builtin/remote.c:168
10278msgid "push|fetch"
10279msgstr "издърпване|доставяне"
10280
10281#: builtin/remote.c:169
10282msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
10283msgstr ""
10284"настройване на отдалечено хранилище, от което да се издърпва или доставя"
10285
10286#: builtin/remote.c:181
10287msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
10288msgstr ""
10289"няма смисъл да се указва основен клон при използване на опцията „--mirror“"
10290
10291#: builtin/remote.c:183
10292msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
10293msgstr ""
10294"указването на следени клони е смислено само за отдалечени хранилища, от "
10295"които се доставя"
10296
10297#: builtin/remote.c:190 builtin/remote.c:633
10298#, c-format
10299msgid "remote %s already exists."
10300msgstr "вече съществува отдалечено хранилище с име „%s“."
10301
10302#: builtin/remote.c:194 builtin/remote.c:637
10303#, c-format
10304msgid "'%s' is not a valid remote name"
10305msgstr "„%s“ е неправилно име за отдалечено хранилище"
10306
10307#: builtin/remote.c:234
10308#, c-format
10309msgid "Could not setup master '%s'"
10310msgstr "Основният клон „%s“ не може да бъде настроен"
10311
10312#: builtin/remote.c:336
10313#, c-format
10314msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
10315msgstr "Обектите за доставяне за указателя „%s“ не могат да бъдат получени"
10316
10317#: builtin/remote.c:437 builtin/remote.c:445
10318msgid "(matching)"
10319msgstr "(съвпадащи)"
10320
10321#: builtin/remote.c:449
10322msgid "(delete)"
10323msgstr "(за изтриване)"
10324
10325#: builtin/remote.c:626 builtin/remote.c:761 builtin/remote.c:858
10326#, c-format
10327msgid "No such remote: %s"
10328msgstr "Такова отдалечено хранилище няма: %s"
10329
10330#: builtin/remote.c:643
10331#, c-format
10332msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
10333msgstr "Разделът „%s“ в настройките не може да бъде преименуван на „%s“"
10334
10335# FIXME tabulator
10336#: builtin/remote.c:663
10337#, c-format
10338msgid ""
10339"Not updating non-default fetch refspec\n"
10340"\t%s\n"
10341"\tPlease update the configuration manually if necessary."
10342msgstr ""
10343"Нестандартните указатели за доставяне няма да бъдат обновени\n"
10344"    %s\n"
10345"  Променете настройките ръчно, ако е необходимо."
10346
10347#: builtin/remote.c:699
10348#, c-format
10349msgid "deleting '%s' failed"
10350msgstr "неуспешно изтриване на „%s“"
10351
10352#: builtin/remote.c:733
10353#, c-format
10354msgid "creating '%s' failed"
10355msgstr "неуспешно създаване на „%s“"
10356
10357#: builtin/remote.c:796
10358msgid ""
10359"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
10360"to delete it, use:"
10361msgid_plural ""
10362"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
10363"to delete them, use:"
10364msgstr[0] ""
10365"Бележка: Клон извън йерархията „refs/remotes/“ не бе изтрит.\n"
10366"Изтрийте го чрез командата:"
10367msgstr[1] ""
10368"Бележка: Няколко клона извън йерархията „refs/remotes/“ не бяха изтрити.\n"
10369"Изтрийте ги чрез командата:"
10370
10371#: builtin/remote.c:810
10372#, c-format
10373msgid "Could not remove config section '%s'"
10374msgstr "Разделът „%s“ в настройките не може да бъде изтрит"
10375
10376#: builtin/remote.c:911
10377#, c-format
10378msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
10379msgstr " нов (следващото доставяне ще го разположи в „remotes/%s“)"
10380
10381#: builtin/remote.c:914
10382msgid " tracked"
10383msgstr " следен"
10384
10385#: builtin/remote.c:916
10386msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
10387msgstr " стар (изтрийте чрез „git remote prune“)"
10388
10389# FIXME
10390#: builtin/remote.c:918
10391msgid " ???"
10392msgstr " неясно състояние"
10393
10394# CHECK
10395#: builtin/remote.c:959
10396#, c-format
10397msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
10398msgstr ""
10399"неправилен клон за сливане „%s“. Невъзможно е да пребазирате върху повече от "
10400"1 клон"
10401
10402#: builtin/remote.c:967
10403#, c-format
10404msgid "rebases interactively onto remote %s"
10405msgstr "интерактивно пребазиране върху отдалечения клон „%s“"
10406
10407#: builtin/remote.c:971
10408#, c-format
10409msgid " merges with remote %s"
10410msgstr " сливане с отдалечения клон „%s“"
10411
10412#: builtin/remote.c:972
10413msgid "    and with remote"
10414msgstr "    и с отдалечения клон"
10415
10416#: builtin/remote.c:974
10417#, c-format
10418msgid "merges with remote %s"
10419msgstr "сливане с отдалечения клон „%s“"
10420
10421#: builtin/remote.c:975
10422msgid "   and with remote"
10423msgstr "   и с отдалечения клон"
10424
10425#: builtin/remote.c:1021
10426msgid "create"
10427msgstr "създаден"
10428
10429#: builtin/remote.c:1024
10430msgid "delete"
10431msgstr "изтрит"
10432
10433#: builtin/remote.c:1028
10434msgid "up to date"
10435msgstr "актуален"
10436
10437#: builtin/remote.c:1031
10438msgid "fast-forwardable"
10439msgstr "може да се слее тривиално"
10440
10441#: builtin/remote.c:1034
10442msgid "local out of date"
10443msgstr "локалният е изостанал"
10444
10445#: builtin/remote.c:1041
10446#, c-format
10447msgid "    %-*s forces to %-*s (%s)"
10448msgstr "    %-*s принудително изтласква към %-*s (%s)"
10449
10450#: builtin/remote.c:1044
10451#, c-format
10452msgid "    %-*s pushes to %-*s (%s)"
10453msgstr "    %-*s изтласква към %-*s (%s)"
10454
10455#: builtin/remote.c:1048
10456#, c-format
10457msgid "    %-*s forces to %s"
10458msgstr "    %-*s принудително изтласква към %s"
10459
10460#: builtin/remote.c:1051
10461#, c-format
10462msgid "    %-*s pushes to %s"
10463msgstr "    %-*s изтласква към %s"
10464
10465#: builtin/remote.c:1119
10466msgid "do not query remotes"
10467msgstr "без заявки към отдалечените хранилища"
10468
10469#: builtin/remote.c:1146
10470#, c-format
10471msgid "* remote %s"
10472msgstr "● отдалечено хранилище „%s“"
10473
10474#: builtin/remote.c:1147
10475#, c-format
10476msgid "  Fetch URL: %s"
10477msgstr "  Адрес за доставяне: %s"
10478
10479#: builtin/remote.c:1148 builtin/remote.c:1301
10480msgid "(no URL)"
10481msgstr "(без адрес)"
10482
10483# FIXME spaces betwen Push and URL
10484#. TRANSLATORS: the colon ':' should align with
10485#. the one in "  Fetch URL: %s" translation
10486#: builtin/remote.c:1159 builtin/remote.c:1161
10487#, c-format
10488msgid "  Push  URL: %s"
10489msgstr "  Адрес за изтласкване: %s"
10490
10491#: builtin/remote.c:1163 builtin/remote.c:1165 builtin/remote.c:1167
10492#, c-format
10493msgid "  HEAD branch: %s"
10494msgstr "  клон сочен от HEAD: %s"
10495
10496#: builtin/remote.c:1169
10497#, c-format
10498msgid ""
10499"  HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
10500msgstr ""
10501"  клонът сочен от HEAD (клонът указан във файла HEAD от отдалеченото "
10502"хранилище е\n"
10503"  нееднозначен и е някой от следните):\n"
10504
10505#: builtin/remote.c:1181
10506#, c-format
10507msgid "  Remote branch:%s"
10508msgid_plural "  Remote branches:%s"
10509msgstr[0] "  Отдалечен клон:%s"
10510msgstr[1] "  Отдалечени клони:%s"
10511
10512#: builtin/remote.c:1184 builtin/remote.c:1211
10513msgid " (status not queried)"
10514msgstr " (състоянието не бе проверено)"
10515
10516#: builtin/remote.c:1193
10517msgid "  Local branch configured for 'git pull':"
10518msgid_plural "  Local branches configured for 'git pull':"
10519msgstr[0] "  Локален клон настроен за издърпване чрез „git pull“:"
10520msgstr[1] "  Локални клони настроени за издърпване чрез „git pull“:"
10521
10522#: builtin/remote.c:1201
10523msgid "  Local refs will be mirrored by 'git push'"
10524msgstr "  Локалните указатели ще бъдат пренесени чрез „ push“"
10525
10526#: builtin/remote.c:1208
10527#, c-format
10528msgid "  Local ref configured for 'git push'%s:"
10529msgid_plural "  Local refs configured for 'git push'%s:"
10530msgstr[0] "  Локалният указател, настроен за „git push“%s:"
10531msgstr[1] "  Локалните указатели, настроени за „git push“%s:"
10532
10533#: builtin/remote.c:1229
10534msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
10535msgstr "задаване на refs/remotes/ИМЕ/HEAD според отдалеченото хранилище"
10536
10537#: builtin/remote.c:1231
10538msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
10539msgstr "изтриване на refs/remotes/ИМЕ/HEAD"
10540
10541#: builtin/remote.c:1246
10542msgid "Cannot determine remote HEAD"
10543msgstr "Не може да се установи отдалеченият връх"
10544
10545#: builtin/remote.c:1248
10546msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
10547msgstr ""
10548"Множество клони с върхове. Изберете изрично някой от тях чрез командата:"
10549
10550#: builtin/remote.c:1258
10551#, c-format
10552msgid "Could not delete %s"
10553msgstr "„%s“ не може да бъде изтрит"
10554
10555#: builtin/remote.c:1266
10556#, c-format
10557msgid "Not a valid ref: %s"
10558msgstr "Неправилен указател: %s"
10559
10560#: builtin/remote.c:1268
10561#, c-format
10562msgid "Could not setup %s"
10563msgstr "„%s“ не може да се настрои"
10564
10565#: builtin/remote.c:1286
10566#, c-format
10567msgid " %s will become dangling!"
10568msgstr "„%s“ ще се превърне в обект извън клоните!"
10569
10570#: builtin/remote.c:1287
10571#, c-format
10572msgid " %s has become dangling!"
10573msgstr "„%s“ се превърна в обект извън клоните!"
10574
10575#: builtin/remote.c:1297
10576#, c-format
10577msgid "Pruning %s"
10578msgstr "Окастряне на „%s“"
10579
10580#: builtin/remote.c:1298
10581#, c-format
10582msgid "URL: %s"
10583msgstr "адрес: %s"
10584
10585#: builtin/remote.c:1314
10586#, c-format
10587msgid " * [would prune] %s"
10588msgstr " ● [ще бъде окастрено] %s"
10589
10590#: builtin/remote.c:1317
10591#, c-format
10592msgid " * [pruned] %s"
10593msgstr " ● [окастрено] %s"
10594
10595#: builtin/remote.c:1362
10596msgid "prune remotes after fetching"
10597msgstr "окастряне на огледалата на отдалечените хранилища след доставяне"
10598
10599#: builtin/remote.c:1425 builtin/remote.c:1479 builtin/remote.c:1547
10600#, c-format
10601msgid "No such remote '%s'"
10602msgstr "Няма отдалечено хранилище на име „%s“"
10603
10604#: builtin/remote.c:1441
10605msgid "add branch"
10606msgstr "добавяне на клон"
10607
10608#: builtin/remote.c:1448
10609msgid "no remote specified"
10610msgstr "не е указано отдалечено хранилище"
10611
10612#: builtin/remote.c:1465
10613msgid "query push URLs rather than fetch URLs"
10614msgstr "запитване към адресите за изтласкване, а не за доставяне"
10615
10616#: builtin/remote.c:1467
10617msgid "return all URLs"
10618msgstr "извеждане на всички адреси"
10619
10620#: builtin/remote.c:1495
10621#, c-format
10622msgid "no URLs configured for remote '%s'"
10623msgstr "не е зададен адрес за отдалеченото хранилище „%s“"
10624
10625#: builtin/remote.c:1521
10626msgid "manipulate push URLs"
10627msgstr "промяна на адресите за изтласкване"
10628
10629#: builtin/remote.c:1523
10630msgid "add URL"
10631msgstr "добавяне на адреси"
10632
10633#: builtin/remote.c:1525
10634msgid "delete URLs"
10635msgstr "изтриване на адреси"
10636
10637# FIXME message - incompatible
10638#: builtin/remote.c:1532
10639msgid "--add --delete doesn't make sense"
10640msgstr "опциите „--add“ и „--delete“ са несъвместими"
10641
10642#: builtin/remote.c:1573
10643#, c-format
10644msgid "Invalid old URL pattern: %s"
10645msgstr "Неправилен (стар) формат за адрес: %s"
10646
10647#: builtin/remote.c:1581
10648#, c-format
10649msgid "No such URL found: %s"
10650msgstr "Такъв адрес не е открит: %s"
10651
10652# FIXME CHECK MEANING
10653#: builtin/remote.c:1583
10654msgid "Will not delete all non-push URLs"
10655msgstr "Никой от адресите, които не са за изтласкване, няма да се изтрие"
10656
10657#: builtin/remote.c:1597
10658msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
10659msgstr "повече подробности. Поставя се пред подкоманда"
10660
10661#: builtin/repack.c:17
10662msgid "git repack [<options>]"
10663msgstr "git repack [ОПЦИЯ…]"
10664
10665#: builtin/repack.c:159
10666msgid "pack everything in a single pack"
10667msgstr "пакетиране на всичко в пакет"
10668
10669#: builtin/repack.c:161
10670msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
10671msgstr ""
10672"същото като опцията „-a“. Допълнително — недостижимите обекти да станат "
10673"непакетирани"
10674
10675#: builtin/repack.c:164
10676msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
10677msgstr ""
10678"премахване на ненужните пакетирани файлове и изпълнение на командата „git-"
10679"prune-packed“"
10680
10681#: builtin/repack.c:166
10682msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
10683msgstr "подаване на опцията „--no-reuse-delta“ на командата „git-pack-objects“"
10684
10685#: builtin/repack.c:168
10686msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
10687msgstr ""
10688"подаване на опцията „--no-reuse-object“ на командата „git-pack-objects“"
10689
10690#: builtin/repack.c:170
10691msgid "do not run git-update-server-info"
10692msgstr "без изпълнение на командата „git-update-server-info“"
10693
10694#: builtin/repack.c:173
10695msgid "pass --local to git-pack-objects"
10696msgstr "подаване на опцията „--local“ на командата „git-pack-objects“"
10697
10698#: builtin/repack.c:175
10699msgid "write bitmap index"
10700msgstr "създаване и записване на индекси на база битови маски"
10701
10702#: builtin/repack.c:176
10703msgid "approxidate"
10704msgstr "евристична дата"
10705
10706#: builtin/repack.c:177
10707msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
10708msgstr ""
10709"при комбинирането с опцията „-A“ — без разпакетиране на обектите по стари от "
10710"това"
10711
10712#: builtin/repack.c:179
10713msgid "size of the window used for delta compression"
10714msgstr "размер на прозореца за делта компресията"
10715
10716#: builtin/repack.c:180 builtin/repack.c:184
10717msgid "bytes"
10718msgstr "байтове"
10719
10720#: builtin/repack.c:181
10721msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
10722msgstr ""
10723"същото като горната опция, но ограничението да е по размер на паметта, а не "
10724"по броя на обектите"
10725
10726#: builtin/repack.c:183
10727msgid "limits the maximum delta depth"
10728msgstr "ограничаване на максималната дълбочина на делтата"
10729
10730#: builtin/repack.c:185
10731msgid "maximum size of each packfile"
10732msgstr "максимален размер на всеки пакет"
10733
10734#: builtin/repack.c:187
10735msgid "repack objects in packs marked with .keep"
10736msgstr "препакетиране на обектите в пакети белязани с „.keep“"
10737
10738#: builtin/repack.c:197
10739msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
10740msgstr "пакетите в хранилище с важни обекти не може да се трият"
10741
10742#: builtin/repack.c:381
10743#, c-format
10744msgid "removing '%s' failed"
10745msgstr "неуспешно изтриване на „%s“"
10746
10747#: builtin/replace.c:19
10748msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
10749msgstr "git replace [-f] ОБЕКТ ЗАМЯНА"
10750
10751#: builtin/replace.c:20
10752msgid "git replace [-f] --edit <object>"
10753msgstr "git replace [-f] --edit ОБЕКТ"
10754
10755#: builtin/replace.c:21
10756msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
10757msgstr "git replace [-f] --graft ПОДАВАНЕ [РОДИТЕЛ…]"
10758
10759#: builtin/replace.c:22
10760msgid "git replace -d <object>..."
10761msgstr "git replace -d ОБЕКТ…"
10762
10763#: builtin/replace.c:23
10764msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
10765msgstr "git replace [--format=ФОРМАТ] [-l [ШАБЛОН]]"
10766
10767#: builtin/replace.c:325 builtin/replace.c:363 builtin/replace.c:391
10768#, c-format
10769msgid "Not a valid object name: '%s'"
10770msgstr "Неправилно име на обект: „%s“"
10771
10772#: builtin/replace.c:355
10773#, c-format
10774msgid "bad mergetag in commit '%s'"
10775msgstr "етикетът при сливане в подаването „%s“ e неправилен"
10776
10777#: builtin/replace.c:357
10778#, c-format
10779msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
10780msgstr "етикетът при сливане в подаването „%s“ e неправилен"
10781
10782#: builtin/replace.c:368
10783#, c-format
10784msgid ""
10785"original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
10786"instead of --graft"
10787msgstr ""
10788"Първоначалното подаване „%s“ съдържа етикета при сливане „%s“, който е "
10789"изхвърлен, затова използвайте опцията „--edit“, а не „--graft“."
10790
10791#: builtin/replace.c:401
10792#, c-format
10793msgid "the original commit '%s' has a gpg signature."
10794msgstr "Първоначалното подаване „%s“ е с подпис на GPG."
10795
10796#: builtin/replace.c:402
10797msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
10798msgstr "Подписът ще бъде премахнат в заменящото подаване!"
10799
10800#: builtin/replace.c:408
10801#, c-format
10802msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
10803msgstr "заменящото подаване за „%s“ не може да бъде записано"
10804
10805#: builtin/replace.c:432
10806msgid "list replace refs"
10807msgstr "извеждане на списъка с указателите за замяна"
10808
10809#: builtin/replace.c:433
10810msgid "delete replace refs"
10811msgstr "изтриване на указателите за замяна"
10812
10813#: builtin/replace.c:434
10814msgid "edit existing object"
10815msgstr "редактиране на съществуващ обект"
10816
10817#: builtin/replace.c:435
10818msgid "change a commit's parents"
10819msgstr "смяна на родителите на подаване"
10820
10821#: builtin/replace.c:436
10822msgid "replace the ref if it exists"
10823msgstr "замяна на указателя, ако съществува"
10824
10825#: builtin/replace.c:437
10826msgid "do not pretty-print contents for --edit"
10827msgstr "без форматирано извеждане на съдържанието — за опцията „--edit“"
10828
10829#: builtin/replace.c:438
10830msgid "use this format"
10831msgstr "използване на този ФОРМАТ"
10832
10833#: builtin/rerere.c:12
10834msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
10835msgstr "git rerere [clear | forget ПЪТ… | status | remaining | diff | gc]"
10836
10837#: builtin/rerere.c:58
10838msgid "register clean resolutions in index"
10839msgstr "регистриране на чисти корекции на конфликти в индекса"
10840
10841#: builtin/reset.c:26
10842msgid ""
10843"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
10844msgstr ""
10845"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [ПОДАВАНЕ]"
10846
10847#: builtin/reset.c:27
10848msgid "git reset [-q] <tree-ish> [--] <paths>..."
10849msgstr "git reset [-q] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО [--] ПЪТИЩА…"
10850
10851#: builtin/reset.c:28
10852msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]"
10853msgstr "git reset --patch [УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО] [--] [ПЪТИЩА…]"
10854
10855#: builtin/reset.c:34
10856msgid "mixed"
10857msgstr "смесено (mixed)"
10858
10859#: builtin/reset.c:34
10860msgid "soft"
10861msgstr "меко (soft)"
10862
10863#: builtin/reset.c:34
10864msgid "hard"
10865msgstr "пълно (hard)"
10866
10867#: builtin/reset.c:34
10868msgid "merge"
10869msgstr "слято (merge)"
10870
10871#: builtin/reset.c:34
10872msgid "keep"
10873msgstr "запазващо (keep)"
10874
10875#: builtin/reset.c:74
10876msgid "You do not have a valid HEAD."
10877msgstr "Указателят „HEAD“ е повреден."
10878
10879#: builtin/reset.c:76
10880msgid "Failed to find tree of HEAD."
10881msgstr "Дървото, сочено от указателя „HEAD“, не може да бъде открито."
10882
10883#: builtin/reset.c:82
10884#, c-format
10885msgid "Failed to find tree of %s."
10886msgstr "Дървото, сочено от „%s“, не може да бъде открито."
10887
10888#: builtin/reset.c:100
10889#, c-format
10890msgid "HEAD is now at %s"
10891msgstr "Указателят „HEAD“ сочи към „%s“"
10892
10893#: builtin/reset.c:183
10894#, c-format
10895msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
10896msgstr "Не може да се извърши %s зануляване по време на сливане."
10897
10898#: builtin/reset.c:276
10899msgid "be quiet, only report errors"
10900msgstr "по-малко подробности, да се извеждат само грешките"
10901
10902#: builtin/reset.c:278
10903msgid "reset HEAD and index"
10904msgstr "индекса и указателя „HEAD“, без работното дърво"
10905
10906#: builtin/reset.c:279
10907msgid "reset only HEAD"
10908msgstr "само указателя „HEAD“, без индекса и работното дърво"
10909
10910# FIXME vs man page
10911#: builtin/reset.c:281 builtin/reset.c:283
10912msgid "reset HEAD, index and working tree"
10913msgstr "указателя „HEAD“, индекса и работното дърво"
10914
10915# FIXME vs man page
10916#: builtin/reset.c:285
10917msgid "reset HEAD but keep local changes"
10918msgstr "зануляване на указателя „HEAD“, но запазване на локалните промени"
10919
10920#: builtin/reset.c:288
10921msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
10922msgstr ""
10923"отбелязване само на факта, че изтритите пътища ще бъдат добавени по-късно"
10924
10925#: builtin/reset.c:305
10926#, c-format
10927msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
10928msgstr "Стойността „%s“ не е разпозната като съществуваща версия."
10929
10930#: builtin/reset.c:313
10931#, c-format
10932msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
10933msgstr "„%s“ не е разпознат като дърво."
10934
10935#: builtin/reset.c:322
10936msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
10937msgstr ""
10938"опцията „--patch“ е несъвместима с всяка от опциите „--hard/--mixed/--soft“"
10939
10940#: builtin/reset.c:331
10941msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
10942msgstr ""
10943"опцията „--mixed“ не бива да се използва заедно с пътища. Вместо това "
10944"изпълнете „git reset -- ПЪТ…“."
10945
10946#: builtin/reset.c:333
10947#, c-format
10948msgid "Cannot do %s reset with paths."
10949msgstr "Не може да извършите %s зануляване, когато сте задали ПЪТ."
10950
10951#: builtin/reset.c:343
10952#, c-format
10953msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
10954msgstr "В голо хранилище не може да извършите %s зануляване"
10955
10956#: builtin/reset.c:347
10957msgid "-N can only be used with --mixed"
10958msgstr "Опцията „-N“ е съвместима само с „--mixed“"
10959
10960#: builtin/reset.c:364
10961msgid "Unstaged changes after reset:"
10962msgstr "Промени извън индекса след зануляването:"
10963
10964#: builtin/reset.c:370
10965#, c-format
10966msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
10967msgstr "Индексът не може да бъде занулен към версия „%s“."
10968
10969#: builtin/reset.c:374
10970msgid "Could not write new index file."
10971msgstr "Новият индекс не може да бъде записан."
10972
10973#: builtin/rev-list.c:350
10974msgid "rev-list does not support display of notes"
10975msgstr "командата „rev-list“ не поддържа извеждането на бележки"
10976
10977#: builtin/rev-parse.c:358
10978msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
10979msgstr "git rev-parse --parseopt [ОПЦИЯ…] -- [АРГУМЕНТ…]"
10980
10981#: builtin/rev-parse.c:363
10982msgid "keep the `--` passed as an arg"
10983msgstr "зададеният низ „--“ да се тълкува като аргумент"
10984
10985#: builtin/rev-parse.c:365
10986msgid "stop parsing after the first non-option argument"
10987msgstr "спиране на анализа след първия аргумент, който не е опция"
10988
10989#: builtin/rev-parse.c:368
10990msgid "output in stuck long form"
10991msgstr "изход в дългия формат"
10992
10993#: builtin/rev-parse.c:499
10994msgid ""
10995"git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
10996"   or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
10997"   or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n"
10998"\n"
10999"Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
11000msgstr ""
11001"git rev-parse --parseopt [ОПЦИЯ…] -- [АРГУМЕНТ…]\n"
11002"   или: git rev-parse --sq-quote [АРГУМЕНТ…]\n"
11003"   или: git rev-parse [ОПЦИЯ…] [АРГУМЕНТ…]\n"
11004"\n"
11005"За повече информация за първия вариант изпълнете „git rev-parse --parseopt -"
11006"h“"
11007
11008#: builtin/revert.c:22
11009msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
11010msgstr "git revert [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ПОДАВАНЕ…"
11011
11012#: builtin/revert.c:23
11013msgid "git revert <subcommand>"
11014msgstr "git revert ПОДКОМАНДА"
11015
11016#: builtin/revert.c:28
11017msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..."
11018msgstr "git cherry-pick [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ПОДАВАНЕ…"
11019
11020#: builtin/revert.c:29
11021msgid "git cherry-pick <subcommand>"
11022msgstr "git cherry-pick ПОДКОМАНДА"
11023
11024#: builtin/revert.c:71
11025#, c-format
11026msgid "%s: %s cannot be used with %s"
11027msgstr "%s: опцията „%s“ е несъвместима с „%s“"
11028
11029#: builtin/revert.c:80
11030msgid "end revert or cherry-pick sequence"
11031msgstr "завършване на поредица от отбирания или отмени на подавания"
11032
11033#: builtin/revert.c:81
11034msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
11035msgstr "продължаване на поредица от отбирания или отмени на подавания"
11036
11037#: builtin/revert.c:82
11038msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
11039msgstr "отмяна на поредица от отбирания или отмени на подавания"
11040
11041#: builtin/revert.c:83
11042msgid "don't automatically commit"
11043msgstr "без автоматично подаване"
11044
11045#: builtin/revert.c:84
11046msgid "edit the commit message"
11047msgstr "редактиране на съобщението при подаване"
11048
11049#: builtin/revert.c:87
11050msgid "parent number"
11051msgstr "номер на родителя"
11052
11053#: builtin/revert.c:89
11054msgid "merge strategy"
11055msgstr "стратегия на сливане"
11056
11057#: builtin/revert.c:90
11058msgid "option"
11059msgstr "опция"
11060
11061#: builtin/revert.c:91
11062msgid "option for merge strategy"
11063msgstr "опция за стратегията на сливане"
11064
11065#: builtin/revert.c:104
11066msgid "append commit name"
11067msgstr "добавяне на името на подаването"
11068
11069#: builtin/revert.c:106
11070msgid "preserve initially empty commits"
11071msgstr "запазване на първоначално празните подавания"
11072
11073#: builtin/revert.c:107
11074msgid "allow commits with empty messages"
11075msgstr "позволяване на празни съобщения при подаване"
11076
11077#: builtin/revert.c:108
11078msgid "keep redundant, empty commits"
11079msgstr "запазване на излишните, празни подавания"
11080
11081#: builtin/revert.c:112
11082msgid "program error"
11083msgstr "грешка в програмата"
11084
11085#: builtin/revert.c:197
11086msgid "revert failed"
11087msgstr "неуспешна отмяна"
11088
11089#: builtin/revert.c:212
11090msgid "cherry-pick failed"
11091msgstr "неуспешно отбиране"
11092
11093#: builtin/rm.c:17
11094msgid "git rm [<options>] [--] <file>..."
11095msgstr "git rm [ОПЦИЯ…] [--] ФАЙЛ…"
11096
11097#: builtin/rm.c:65
11098msgid ""
11099"the following submodule (or one of its nested submodules)\n"
11100"uses a .git directory:"
11101msgid_plural ""
11102"the following submodules (or one of their nested submodules)\n"
11103"use a .git directory:"
11104msgstr[0] ""
11105"следният подмодул или някой от неговите подмодули използват директория на "
11106"име\n"
11107"„.git“:"
11108msgstr[1] ""
11109"следните подмодули или някои от техните подмодули използват директория на "
11110"име\n"
11111"„.git“:"
11112
11113#: builtin/rm.c:71
11114msgid ""
11115"\n"
11116"(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
11117msgstr ""
11118"\n"
11119"(ако искате да ги изтриете заедно с цялата им история, използвайте „rm -rf“)"
11120
11121#: builtin/rm.c:230
11122msgid ""
11123"the following file has staged content different from both the\n"
11124"file and the HEAD:"
11125msgid_plural ""
11126"the following files have staged content different from both the\n"
11127"file and the HEAD:"
11128msgstr[0] ""
11129"следният файл е със съдържание в индекса различно от текущото му съдържание "
11130"и\n"
11131"различно от съответстващото на HEAD:"
11132msgstr[1] ""
11133"следните файлове са със съдържание в индекса различно от текущото им "
11134"съдържание и\n"
11135"различно от съответстващото на HEAD:"
11136
11137#: builtin/rm.c:235
11138msgid ""
11139"\n"
11140"(use -f to force removal)"
11141msgstr ""
11142"\n"
11143"(за принудително изтриване използвайте опцията „-f“)"
11144
11145#: builtin/rm.c:239
11146msgid "the following file has changes staged in the index:"
11147msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
11148msgstr[0] "следният файл е с променено съдържание в индекса:"
11149msgstr[1] "следните файлове са с променено съдържание в индекса:"
11150
11151#: builtin/rm.c:243 builtin/rm.c:254
11152msgid ""
11153"\n"
11154"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
11155msgstr ""
11156"\n"
11157"(за запазване на файла използвайте опцията „--cached“, а за принудително\n"
11158"изтриване — „-f“)"
11159
11160#: builtin/rm.c:251
11161msgid "the following file has local modifications:"
11162msgid_plural "the following files have local modifications:"
11163msgstr[0] "следният файл е с променено съдържание"
11164msgstr[1] "следните файлове са с променено съдържание"
11165
11166#: builtin/rm.c:269
11167msgid "do not list removed files"
11168msgstr "да не се извеждат изтритите файлове"
11169
11170#: builtin/rm.c:270
11171msgid "only remove from the index"
11172msgstr "изтриване само от индекса"
11173
11174#: builtin/rm.c:271
11175msgid "override the up-to-date check"
11176msgstr "въпреки проверката за актуалността на съдържанието"
11177
11178#: builtin/rm.c:272
11179msgid "allow recursive removal"
11180msgstr "рекурсивно изтриване"
11181
11182#: builtin/rm.c:274
11183msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
11184msgstr ""
11185"изходният код да е 0, дори ако никой файл нe e напаснал с шаблона за "
11186"изтриване"
11187
11188#: builtin/rm.c:335
11189#, c-format
11190msgid "not removing '%s' recursively without -r"
11191msgstr "без използването на опцията „-r“ „%s“ няма да се изтрие рекурсивно"
11192
11193#: builtin/rm.c:374
11194#, c-format
11195msgid "git rm: unable to remove %s"
11196msgstr "git rm: „%s“ не може да се изтрие"
11197
11198#: builtin/send-pack.c:18
11199msgid ""
11200"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-"
11201"receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<directory> "
11202"[<ref>...]\n"
11203"  --all and explicit <ref> specification are mutually exclusive."
11204msgstr ""
11205"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-"
11206"pack=ПАКЕТ] [--verbose] [--thin] [--atomic] [ХОСТ:]ДИРЕКТОРИЯ [УКАЗАТЕЛ…]\n"
11207"  опцията „--all“ и изричното посочване на УКАЗАТЕЛ са взаимно несъвместими."
11208
11209#: builtin/send-pack.c:160
11210msgid "remote name"
11211msgstr "име на отдалечено хранилище"
11212
11213#: builtin/send-pack.c:171
11214msgid "use stateless RPC protocol"
11215msgstr "използване на протокол без запазване на състоянието за RPC"
11216
11217#: builtin/send-pack.c:172
11218msgid "read refs from stdin"
11219msgstr "четене на указателите от стандартния вход"
11220
11221#: builtin/send-pack.c:173
11222msgid "print status from remote helper"
11223msgstr "извеждане на състоянието от отдалечената помощна функция"
11224
11225#: builtin/shortlog.c:13
11226msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] [<path>...]]"
11227msgstr "git shortlog [ОПЦИЯ…] [ДИАПАЗОН_НА_ВЕРСИИТЕ] [[--] [ПЪТ…]]"
11228
11229#: builtin/shortlog.c:242
11230msgid "sort output according to the number of commits per author"
11231msgstr "подредба на подаванията по броя подавания от автор"
11232
11233#: builtin/shortlog.c:244
11234msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
11235msgstr "Без описания на подаванията — да се показва само броя подавания"
11236
11237#: builtin/shortlog.c:246
11238msgid "Show the email address of each author"
11239msgstr "Извеждане на адреса на е-поща за всеки автор"
11240
11241# FIXME why is this so short
11242#: builtin/shortlog.c:247
11243msgid "w[,i1[,i2]]"
11244msgstr "ШИРОЧИНА[,ОТСТЪП_1[,ОТСТЪП_2]]"
11245
11246#: builtin/shortlog.c:248
11247msgid "Linewrap output"
11248msgstr ""
11249"Пренасяне на редовете до тази обща ШИРОЧИНА (76), с ОТСТЪП_1 (6) за първия "
11250"ред и ОТСТЪП_2 (9) за останалите"
11251
11252#: builtin/show-branch.c:10
11253msgid ""
11254"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
11255"\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
11256"\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
11257"\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
11258msgstr ""
11259"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
11260"    [--current] [--color[=КОГА] | --no-color] [--sparse]\n"
11261"    [--more=БРОЙ | --list | --independent | --merge-base]\n"
11262"    [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(РЕВИЗИЯ | УКАЗАТЕЛ)…]"
11263
11264#: builtin/show-branch.c:14
11265msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
11266msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=БРОЙ[,БАЗА]] [--list] [УКАЗАТЕЛ]"
11267
11268#: builtin/show-branch.c:640
11269msgid "show remote-tracking and local branches"
11270msgstr "извеждане на следящите и локалните клони"
11271
11272#: builtin/show-branch.c:642
11273msgid "show remote-tracking branches"
11274msgstr "извеждане на следящите клони"
11275
11276#: builtin/show-branch.c:644
11277msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
11278msgstr "оцветяване на „*!+-“ според клоните"
11279
11280#: builtin/show-branch.c:646
11281msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
11282msgstr "извеждане на такъв БРОЙ подавания от общия предшественик"
11283
11284#: builtin/show-branch.c:648
11285msgid "synonym to more=-1"
11286msgstr "синоним на „more=-1“"
11287
11288#: builtin/show-branch.c:649
11289msgid "suppress naming strings"
11290msgstr "без низове за имената на клоните"
11291
11292#: builtin/show-branch.c:651
11293msgid "include the current branch"
11294msgstr "включване и на текущия клон"
11295
11296#: builtin/show-branch.c:653
11297msgid "name commits with their object names"
11298msgstr "именуване на подаванията с имената им на обекти"
11299
11300#: builtin/show-branch.c:655
11301msgid "show possible merge bases"
11302msgstr "извеждане на възможните бази за сливания"
11303
11304#: builtin/show-branch.c:657
11305msgid "show refs unreachable from any other ref"
11306msgstr "извеждане на недостижимите указатели"
11307
11308#: builtin/show-branch.c:659
11309msgid "show commits in topological order"
11310msgstr "извеждане на подаванията в топологическа подредба"
11311
11312#: builtin/show-branch.c:662
11313msgid "show only commits not on the first branch"
11314msgstr "извеждане само на подаванията, които не са от първия клон"
11315
11316#: builtin/show-branch.c:664
11317msgid "show merges reachable from only one tip"
11318msgstr "извеждане на сливанията, които могат да се достигнат само от един връх"
11319
11320#: builtin/show-branch.c:666
11321msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
11322msgstr ""
11323"топологическа подредба, при запазване на подредбата по дата, доколкото е\n"
11324"възможно"
11325
11326#: builtin/show-branch.c:669
11327msgid "<n>[,<base>]"
11328msgstr "БРОЙ[,БАЗА]"
11329
11330#: builtin/show-branch.c:670
11331msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
11332msgstr "показване на най-много БРОЙ журнални записа с начало съответната БАЗА"
11333
11334# FIXME * -> ...
11335#: builtin/show-ref.c:10
11336msgid ""
11337"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
11338"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]"
11339msgstr ""
11340"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
11341"hash[=ЧИСЛО]] [--abbrev[=ЧИСЛО]] [--tags] [--heads] [--] [ШАБЛОН…]"
11342
11343#: builtin/show-ref.c:11
11344msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
11345msgstr "git show-ref --exclude-existing[=ШАБЛОН]"
11346
11347#: builtin/show-ref.c:165
11348msgid "only show tags (can be combined with heads)"
11349msgstr "извеждане на етикетите (може да се комбинира с върховете)"
11350
11351#: builtin/show-ref.c:166
11352msgid "only show heads (can be combined with tags)"
11353msgstr "извеждане на върховете (може да се комбинира с етикетите)"
11354
11355#: builtin/show-ref.c:167
11356msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
11357msgstr "строга проверка на указателите, изисква се указател с пълен път"
11358
11359#: builtin/show-ref.c:170 builtin/show-ref.c:172
11360msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
11361msgstr "задължително извеждане и на указателя HEAD"
11362
11363#: builtin/show-ref.c:174
11364msgid "dereference tags into object IDs"
11365msgstr "да се извеждат идентификаторите на обектите-етикети"
11366
11367#: builtin/show-ref.c:176
11368msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
11369msgstr "извеждане само на този БРОЙ цифри от всяка сума по SHA1"
11370
11371#: builtin/show-ref.c:180
11372msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
11373msgstr ""
11374"без извеждане на резултатите на стандартния вход (полезно с опцията „--"
11375"verify“)"
11376
11377#: builtin/show-ref.c:182
11378msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
11379msgstr ""
11380"извеждане на указателите приети от стандартния вход, които липсват в "
11381"локалното хранилище"
11382
11383#: builtin/stripspace.c:17
11384msgid "git stripspace [-s | --strip-comments]"
11385msgstr "git stripspace [-s | --strip-comments]"
11386
11387#: builtin/stripspace.c:18
11388msgid "git stripspace [-c | --comment-lines]"
11389msgstr "git stripspace [-c | --comment-lines]"
11390
11391#: builtin/stripspace.c:35
11392msgid "skip and remove all lines starting with comment character"
11393msgstr "пропускане на всички редове, които започват с „#“"
11394
11395#: builtin/stripspace.c:38
11396msgid "prepend comment character and space to each line"
11397msgstr "добавяне на „# “ в началото на всеки ред"
11398
11399#: builtin/submodule--helper.c:24
11400#, c-format
11401msgid "No such ref: %s"
11402msgstr "Такъв указател няма: %s"
11403
11404#: builtin/submodule--helper.c:31
11405#, c-format
11406msgid "Expecting a full ref name, got %s"
11407msgstr "Очаква се пълно име на указател, а не „%s“"
11408
11409#: builtin/submodule--helper.c:71
11410#, c-format
11411msgid "cannot strip one component off url '%s'"
11412msgstr "не може да се махне компонент от адреса „%s“"
11413
11414#: builtin/submodule--helper.c:278 builtin/submodule--helper.c:405
11415#: builtin/submodule--helper.c:486
11416msgid "alternative anchor for relative paths"
11417msgstr "директория за определянето на относителните пътища"
11418
11419#: builtin/submodule--helper.c:283
11420msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
11421msgstr "git submodule--helper list [--prefix=ПЪТ] [ПЪТ…]"
11422
11423#: builtin/submodule--helper.c:326 builtin/submodule--helper.c:340
11424#, c-format
11425msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
11426msgstr "Във файла „.gitmodules“ не е открит адрес за пътя към подмодул „%s“"
11427
11428#: builtin/submodule--helper.c:366
11429#, c-format
11430msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
11431msgstr "Неуспешно регистриране на адрес за пътя към подмодул „%s“"
11432
11433#: builtin/submodule--helper.c:370
11434#, c-format
11435msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n"
11436msgstr "Регистриран е подмодул „%s“ (%s) за пътя към подмодул „%s“\n"
11437
11438#: builtin/submodule--helper.c:380
11439#, c-format
11440msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n"
11441msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: препоръчва се режим на обновяване за подмодула „%s“\n"
11442
11443#: builtin/submodule--helper.c:387
11444#, c-format
11445msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'"
11446msgstr ""
11447"Неуспешно регистриране на режима на обновяване за пътя към подмодул „%s“"
11448
11449#: builtin/submodule--helper.c:406
11450msgid "Suppress output for initializing a submodule"
11451msgstr "Без извеждане на информация при инициализирането на подмодул"
11452
11453#: builtin/submodule--helper.c:411
11454msgid "git submodule--helper init [<path>]"
11455msgstr "git submodule--helper name [ПЪТ]"
11456
11457#: builtin/submodule--helper.c:432
11458msgid "git submodule--helper name <path>"
11459msgstr "git submodule--helper name ПЪТ"
11460
11461#: builtin/submodule--helper.c:438
11462#, c-format
11463msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
11464msgstr "Във файла „.gitmodules“ липсва информация за пътя „%s“"
11465
11466#: builtin/submodule--helper.c:489
11467msgid "where the new submodule will be cloned to"
11468msgstr "къде да се клонира новият подмодул"
11469
11470#: builtin/submodule--helper.c:492
11471msgid "name of the new submodule"
11472msgstr "име на новия подмодул"
11473
11474#: builtin/submodule--helper.c:495
11475msgid "url where to clone the submodule from"
11476msgstr "адрес, от който да се клонира новият подмодул"
11477
11478#: builtin/submodule--helper.c:501
11479msgid "depth for shallow clones"
11480msgstr "дълбочина на плитките хранилища"
11481
11482#: builtin/submodule--helper.c:507
11483msgid ""
11484"git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
11485"<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] --url <url> --path <path>"
11486msgstr ""
11487"git submodule--helper clone [--prefix=ПЪТ] [--quiet] [--reference ХРАНИЛИЩЕ] "
11488"[--name ИМЕ] [--depth ДЪЛБОЧИНА] --url АДРЕС --path ПЪТ…"
11489
11490#: builtin/submodule--helper.c:532 builtin/submodule--helper.c:538
11491#, c-format
11492msgid "could not create directory '%s'"
11493msgstr "Директорията „%s“ не може да бъде създадена"
11494
11495#: builtin/submodule--helper.c:534
11496#, c-format
11497msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
11498msgstr "Неуспешно клониране на адреса „%s“ в пътя „%s“ като подмодул"
11499
11500#: builtin/submodule--helper.c:550
11501#, c-format
11502msgid "cannot open file '%s'"
11503msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен"
11504
11505#: builtin/submodule--helper.c:555
11506#, c-format
11507msgid "could not close file %s"
11508msgstr "файлът „%s“ не може да се затвори"
11509
11510#: builtin/submodule--helper.c:562
11511#, c-format
11512msgid "could not get submodule directory for '%s'"
11513msgstr "директорията на подмодула „%s“ не може да бъде получена"
11514
11515#: builtin/submodule--helper.c:609
11516#, c-format
11517msgid "Submodule path '%s' not initialized"
11518msgstr "Пътят на подмодула „%s“ не е инициализиран"
11519
11520#: builtin/submodule--helper.c:613
11521msgid "Maybe you want to use 'update --init'?"
11522msgstr "Вероятно искахте да използвате „update --init“?"
11523
11524#: builtin/submodule--helper.c:639
11525#, c-format
11526msgid "Skipping unmerged submodule %s"
11527msgstr "Прескачане на неслетия подмодул „%s“"
11528
11529#: builtin/submodule--helper.c:660
11530#, c-format
11531msgid "Skipping submodule '%s'"
11532msgstr "Прескачане на подмодула „%s“"
11533
11534#: builtin/submodule--helper.c:768
11535msgid "path into the working tree"
11536msgstr "път към работното дърво"
11537
11538#: builtin/submodule--helper.c:771
11539msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries"
11540msgstr "път към работното дърво, през границите на вложените подмодули"
11541
11542#: builtin/submodule--helper.c:775
11543msgid "rebase, merge, checkout or none"
11544msgstr ""
11545"„rebase“ (пребазиране), „merge“ (сливане), „checkout“ (изтегляне) или "
11546"„none“ (нищо да не се прави)"
11547
11548#: builtin/submodule--helper.c:779
11549msgid "Create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
11550msgstr "Плитко клониране, ограничено до указания брой версии"
11551
11552#: builtin/submodule--helper.c:782
11553msgid "parallel jobs"
11554msgstr "брой паралелни процеси"
11555
11556#: builtin/submodule--helper.c:783
11557msgid "don't print cloning progress"
11558msgstr "без извеждане на напредъка на клонирането"
11559
11560#: builtin/submodule--helper.c:788
11561msgid "git submodule--helper update_clone [--prefix=<path>] [<path>...]"
11562msgstr "git submodule--helper update_clone [--prefix=ПЪТ] [ПЪТ…]"
11563
11564#: builtin/submodule--helper.c:798
11565msgid "bad value for update parameter"
11566msgstr "неправилен параметър към опцията „--update“"
11567
11568#: builtin/submodule--helper.c:855
11569msgid "submodule--helper subcommand must be called with a subcommand"
11570msgstr "„submodule--helper“ трябва да се стартира с подкоманда"
11571
11572#: builtin/submodule--helper.c:862
11573#, c-format
11574msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
11575msgstr "„%s“ не е подкоманда на „submodule--helper“"
11576
11577#: builtin/symbolic-ref.c:7
11578msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
11579msgstr "git symbolic-ref [ОПЦИЯ…] ИМЕ [УКАЗАТЕЛ]"
11580
11581#: builtin/symbolic-ref.c:8
11582msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>"
11583msgstr "git symbolic-ref -d [-q] ИМЕ"
11584
11585#: builtin/symbolic-ref.c:40
11586msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
11587msgstr "без извеждане на грешка за несвързани (несимволни) указатели"
11588
11589#: builtin/symbolic-ref.c:41
11590msgid "delete symbolic ref"
11591msgstr "изтриване на символен указател"
11592
11593#: builtin/symbolic-ref.c:42
11594msgid "shorten ref output"
11595msgstr "кратка информация за указателя"
11596
11597#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:362
11598msgid "reason"
11599msgstr "причина"
11600
11601#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:362
11602msgid "reason of the update"
11603msgstr "причина за обновяването"
11604
11605#: builtin/tag.c:23
11606msgid ""
11607"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] <tagname> "
11608"[<head>]"
11609msgstr ""
11610"git tag [-a | -s | -u ИДЕНТИФИКАТОР_НА_КЛЮЧ] [-f] [-m СЪОБЩЕНИЕ | -F ФАЙЛ] "
11611"ЕТИКЕТ [ВРЪХ]"
11612
11613#: builtin/tag.c:24
11614msgid "git tag -d <tagname>..."
11615msgstr "git tag -d ЕТИКЕТ…"
11616
11617# FIXME tabulator
11618#: builtin/tag.c:25
11619msgid ""
11620"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--points-at <object>]\n"
11621"\t\t[--format=<format>] [--[no-]merged [<commit>]] [<pattern>...]"
11622msgstr ""
11623"git tag -l [-nБРОЙ] [--contains ПОДАВАНЕ] [--points-at ОБЕКТ]\n"
11624"           [--format=ФОРМАТ] [--[no-]merged [ПОДАВАНЕ]] [ШАБЛОН…]"
11625
11626#: builtin/tag.c:27
11627msgid "git tag -v <tagname>..."
11628msgstr "git tag -v ЕТИКЕТ…"
11629
11630#: builtin/tag.c:81
11631#, c-format
11632msgid "tag name too long: %.*s..."
11633msgstr "името на етикета е твърде дълго: „%.*s“…"
11634
11635#: builtin/tag.c:86
11636#, c-format
11637msgid "tag '%s' not found."
11638msgstr "етикетът „%s“ не е открит."
11639
11640#: builtin/tag.c:101
11641#, c-format
11642msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
11643msgstr "Изтрит е етикетът „%s“ (бе „%s“)\n"
11644
11645#: builtin/tag.c:117
11646#, c-format
11647msgid ""
11648"\n"
11649"Write a message for tag:\n"
11650"  %s\n"
11651"Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
11652msgstr ""
11653"\n"
11654"Въведете съобщение за етикета.\n"
11655"  %s\n"
11656"Редовете, които започват с „%c“, ще бъдат пропуснати.\n"
11657
11658#: builtin/tag.c:121
11659#, c-format
11660msgid ""
11661"\n"
11662"Write a message for tag:\n"
11663"  %s\n"
11664"Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
11665"want to.\n"
11666msgstr ""
11667"\n"
11668"Въведете съобщение за етикет.\n"
11669"  %s\n"
11670"Редовете, които започват с „%c“, също ще бъдат включени — може да ги "
11671"изтриете вие.\n"
11672
11673#: builtin/tag.c:199
11674msgid "unable to sign the tag"
11675msgstr "етикетът не може да бъде подписан"
11676
11677#: builtin/tag.c:201
11678msgid "unable to write tag file"
11679msgstr "файлът за етикета не може да бъде запазен"
11680
11681#: builtin/tag.c:226
11682msgid "bad object type."
11683msgstr "неправилен вид обект."
11684
11685#: builtin/tag.c:239
11686msgid "tag header too big."
11687msgstr "заглавната част на етикета е прекалено дълга."
11688
11689# FIXME - why the ? - either we need to specify or not or it is good to specify
11690#: builtin/tag.c:275
11691msgid "no tag message?"
11692msgstr "липсва съобщение за етикета"
11693
11694#: builtin/tag.c:281
11695#, c-format
11696msgid "The tag message has been left in %s\n"
11697msgstr "Съобщението за етикета е запазено във файла „%s“\n"
11698
11699#: builtin/tag.c:339
11700msgid "list tag names"
11701msgstr "извеждане на имената на етикетите"
11702
11703#: builtin/tag.c:341
11704msgid "print <n> lines of each tag message"
11705msgstr "извеждане на този БРОЙ редове от всяко съобщение за етикет"
11706
11707#: builtin/tag.c:343
11708msgid "delete tags"
11709msgstr "изтриване на етикети"
11710
11711#: builtin/tag.c:344
11712msgid "verify tags"
11713msgstr "проверка на етикети"
11714
11715#: builtin/tag.c:346
11716msgid "Tag creation options"
11717msgstr "Опции при създаването на етикети"
11718
11719#: builtin/tag.c:348
11720msgid "annotated tag, needs a message"
11721msgstr "анотирането на етикети изисква съобщение"
11722
11723#: builtin/tag.c:350
11724msgid "tag message"
11725msgstr "СЪОБЩЕНИЕ за етикет"
11726
11727#: builtin/tag.c:352
11728msgid "annotated and GPG-signed tag"
11729msgstr "анотиран етикет с подпис по GPG"
11730
11731#: builtin/tag.c:356
11732msgid "use another key to sign the tag"
11733msgstr "използване на друг ключ за подписването на етикет"
11734
11735#: builtin/tag.c:357
11736msgid "replace the tag if exists"
11737msgstr "замяна на етикета, ако съществува"
11738
11739#: builtin/tag.c:358 builtin/update-ref.c:368
11740msgid "create a reflog"
11741msgstr "създаване на журнал на указателите"
11742
11743#: builtin/tag.c:360
11744msgid "Tag listing options"
11745msgstr "Опции за извеждането на етикети"
11746
11747#: builtin/tag.c:361
11748msgid "show tag list in columns"
11749msgstr "извеждане на списъка на етикетите по колони"
11750
11751#: builtin/tag.c:362 builtin/tag.c:363
11752msgid "print only tags that contain the commit"
11753msgstr "извеждане само на етикетите, които съдържат подаването"
11754
11755#: builtin/tag.c:364
11756msgid "print only tags that are merged"
11757msgstr "извеждане само на слетите етикети"
11758
11759#: builtin/tag.c:365
11760msgid "print only tags that are not merged"
11761msgstr "извеждане само на неслетите етикети"
11762
11763#: builtin/tag.c:370
11764msgid "print only tags of the object"
11765msgstr "извеждане само на етикетите на ОБЕКТА"
11766
11767#: builtin/tag.c:399
11768msgid "--column and -n are incompatible"
11769msgstr "Опциите „--column“ и „-n“ са несъвместими"
11770
11771#: builtin/tag.c:419
11772msgid "-n option is only allowed with -l."
11773msgstr "Опцията „-n“ изисква опцията „-l“."
11774
11775#: builtin/tag.c:421
11776msgid "--contains option is only allowed with -l."
11777msgstr "Опцията „-contains“ изисква опцията „-l“."
11778
11779#: builtin/tag.c:423
11780msgid "--points-at option is only allowed with -l."
11781msgstr "Опцията „-points-at“ изисква опцията „-l“."
11782
11783#: builtin/tag.c:425
11784msgid "--merged and --no-merged option are only allowed with -l"
11785msgstr "Опциите „--merged“ и „--no-merged“ изискват опцията „-l“."
11786
11787# FIXME message pattern
11788#: builtin/tag.c:433
11789msgid "only one -F or -m option is allowed."
11790msgstr "Опциите „-F“ и „-m“ са несъвместими."
11791
11792#: builtin/tag.c:452
11793msgid "too many params"
11794msgstr "Прекалено много аргументи"
11795
11796#: builtin/tag.c:458
11797#, c-format
11798msgid "'%s' is not a valid tag name."
11799msgstr "„%s“ е неправилно име за етикет."
11800
11801#: builtin/tag.c:463
11802#, c-format
11803msgid "tag '%s' already exists"
11804msgstr "етикетът „%s“ вече съществува"
11805
11806#: builtin/tag.c:491
11807#, c-format
11808msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
11809msgstr "Обновен етикет „%s“ (бе „%s“)\n"
11810
11811#: builtin/unpack-objects.c:490
11812msgid "Unpacking objects"
11813msgstr "Разпакетиране на обектите"
11814
11815#: builtin/update-index.c:79
11816#, c-format
11817msgid "failed to create directory %s"
11818msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена"
11819
11820#: builtin/update-index.c:85
11821#, c-format
11822msgid "failed to stat %s"
11823msgstr "не може да бъде получена информация чрез „stat“ за „%s“"
11824
11825#: builtin/update-index.c:95
11826#, c-format
11827msgid "failed to create file %s"
11828msgstr "файлът „%s“ не може да бъде създаден"
11829
11830#: builtin/update-index.c:103
11831#, c-format
11832msgid "failed to delete file %s"
11833msgstr "файлът „%s“ не може да бъде изтрит"
11834
11835#: builtin/update-index.c:110 builtin/update-index.c:212
11836#, c-format
11837msgid "failed to delete directory %s"
11838msgstr "директорията „%s“ не може да бъде изтрита"
11839
11840#: builtin/update-index.c:133
11841#, c-format
11842msgid "Testing mtime in '%s' "
11843msgstr "Проверка на времето на промяна (mtime) на файла „%s“"
11844
11845#: builtin/update-index.c:145
11846msgid "directory stat info does not change after adding a new file"
11847msgstr ""
11848"информацията получена чрез „stat“ за директорията не се променя след "
11849"добавянето на нов файл"
11850
11851#: builtin/update-index.c:158
11852msgid "directory stat info does not change after adding a new directory"
11853msgstr ""
11854"информацията получена чрез „stat“ за директорията не се променя след "
11855"добавянето на нова директория"
11856
11857#: builtin/update-index.c:171
11858msgid "directory stat info changes after updating a file"
11859msgstr ""
11860"информацията получена чрез „stat“ за директорията се променя след "
11861"обновяването на нов файл"
11862
11863#: builtin/update-index.c:182
11864msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory"
11865msgstr ""
11866"информацията получена чрез „stat“ за директорията се променя след добавянето "
11867"на файл в поддиректория"
11868
11869#: builtin/update-index.c:193
11870msgid "directory stat info does not change after deleting a file"
11871msgstr ""
11872"информацията получена чрез „stat“ за директорията не се променя след "
11873"изтриването на файл"
11874
11875#: builtin/update-index.c:206
11876msgid "directory stat info does not change after deleting a directory"
11877msgstr ""
11878"информацията получена чрез „stat“ за директорията не се променя след "
11879"изтриването на директория"
11880
11881#: builtin/update-index.c:213
11882msgid " OK"
11883msgstr " Добре"
11884
11885#: builtin/update-index.c:575
11886msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
11887msgstr "git update-index [ОПЦИЯ…] [--] [ФАЙЛ…]"
11888
11889#: builtin/update-index.c:930
11890msgid "continue refresh even when index needs update"
11891msgstr ""
11892"продължаване с обновяването, дори когато индексът трябва да бъде обновен"
11893
11894#: builtin/update-index.c:933
11895msgid "refresh: ignore submodules"
11896msgstr "подмодулите да се игнорират при обновяването"
11897
11898#: builtin/update-index.c:936
11899msgid "do not ignore new files"
11900msgstr "новите файлове да не се игнорират"
11901
11902#: builtin/update-index.c:938
11903msgid "let files replace directories and vice-versa"
11904msgstr "файлове да могат да заменят директории и обратно"
11905
11906#: builtin/update-index.c:940
11907msgid "notice files missing from worktree"
11908msgstr "предупреждаване при липсващи в работното дърво файлове"
11909
11910#: builtin/update-index.c:942
11911msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
11912msgstr "обновяване дори и индексът да съдържа неслети обекти"
11913
11914#: builtin/update-index.c:945
11915msgid "refresh stat information"
11916msgstr "обновяване на информацията от функцията „stat“"
11917
11918#: builtin/update-index.c:949
11919msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
11920msgstr ""
11921"като опцията „--refresh“, но да се проверят и обектите, които са били приети "
11922"за непроменени"
11923
11924#: builtin/update-index.c:953
11925msgid "<mode>,<object>,<path>"
11926msgstr "РЕЖИМ,ОБЕКТ,ПЪТ"
11927
11928#: builtin/update-index.c:954
11929msgid "add the specified entry to the index"
11930msgstr "добавяне на изброените обекти към индекса"
11931
11932#: builtin/update-index.c:958
11933msgid "(+/-)x"
11934msgstr "(+/-)x"
11935
11936#: builtin/update-index.c:959
11937msgid "override the executable bit of the listed files"
11938msgstr "изрично задаване на стойността на флага дали файлът е изпълним"
11939
11940#: builtin/update-index.c:963
11941msgid "mark files as \"not changing\""
11942msgstr "задаване на флаг, че файлът не се променя"
11943
11944#: builtin/update-index.c:966
11945msgid "clear assumed-unchanged bit"
11946msgstr "изчистване на флага, че файлът не се променя"
11947
11948#: builtin/update-index.c:969
11949msgid "mark files as \"index-only\""
11950msgstr "задаване на флаг, че файловете са само за индекса"
11951
11952#: builtin/update-index.c:972
11953msgid "clear skip-worktree bit"
11954msgstr "изчистване на флага,  че файловете са само за индекса"
11955
11956#: builtin/update-index.c:975
11957msgid "add to index only; do not add content to object database"
11958msgstr "добавяне само към индекса без добавяне към базата от данни за обектите"
11959
11960#: builtin/update-index.c:977
11961msgid "remove named paths even if present in worktree"
11962msgstr "изтриване на указаните пътища, дори и да съществуват в работното дърво"
11963
11964#: builtin/update-index.c:979
11965msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
11966msgstr ""
11967"при комбиниране с опцията „--stdin“ — входните редове са разделени с нулевия "
11968"байт"
11969
11970#: builtin/update-index.c:981
11971msgid "read list of paths to be updated from standard input"
11972msgstr "изчитане на списъка с пътища за обновяване от стандартния вход"
11973
11974#: builtin/update-index.c:985
11975msgid "add entries from standard input to the index"
11976msgstr "добавяне на елементите от стандартния вход към индекса"
11977
11978#: builtin/update-index.c:989
11979msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
11980msgstr ""
11981"възстановяване на състоянието преди сливане или нужда от обновяване за "
11982"изброените пътища"
11983
11984#: builtin/update-index.c:993
11985msgid "only update entries that differ from HEAD"
11986msgstr "добавяне само на съдържанието, което се различава от това в „HEAD“"
11987
11988#: builtin/update-index.c:997
11989msgid "ignore files missing from worktree"
11990msgstr "игнориране на файловете, които липсват в работното дърво"
11991
11992#: builtin/update-index.c:1000
11993msgid "report actions to standard output"
11994msgstr "извеждане на действията на стандартния изход"
11995
11996#: builtin/update-index.c:1002
11997msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
11998msgstr ""
11999"забравяне на записаната информация за неразрешени конфликти — за командите "
12000"от потребителско ниво"
12001
12002#: builtin/update-index.c:1006
12003msgid "write index in this format"
12004msgstr "записване на индекса в този формат"
12005
12006#: builtin/update-index.c:1008
12007msgid "enable or disable split index"
12008msgstr "включване или изключване на разделянето на индекса"
12009
12010#: builtin/update-index.c:1010
12011msgid "enable/disable untracked cache"
12012msgstr "включване/изключване на кеша за неследените файлове"
12013
12014#: builtin/update-index.c:1012
12015msgid "test if the filesystem supports untracked cache"
12016msgstr "проверка дали файловата система поддържа кеш за неследени файлове"
12017
12018#: builtin/update-index.c:1014
12019msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
12020msgstr ""
12021"включване на кеша за неследените файлове без проверка на файловата система"
12022
12023#: builtin/update-index.c:1134
12024msgid "Untracked cache disabled"
12025msgstr "Кешът за неследените файлове е изключен"
12026
12027#: builtin/update-index.c:1146
12028#, c-format
12029msgid "Untracked cache enabled for '%s'"
12030msgstr "Кешът за неследените файлове е изключен за „%s“"
12031
12032#: builtin/update-ref.c:9
12033msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]"
12034msgstr "git update-ref [ОПЦИЯ…] -d ИМЕ_НА_УКАЗАТЕЛ [СТАРА_СТОЙНОСТ]"
12035
12036# FIXME spaces - not needed in original
12037#: builtin/update-ref.c:10
12038msgid "git update-ref [<options>]    <refname> <new-val> [<old-val>]"
12039msgstr "git update-ref [ОПЦИЯ…] ИМЕ_НА_УКАЗАТЕЛ НОВА_СТОЙНОСТ [СТАРА_СТОЙНОСТ]"
12040
12041#: builtin/update-ref.c:11
12042msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
12043msgstr "git update-ref [ОПЦИЯ…] --stdin [-z]"
12044
12045#: builtin/update-ref.c:363
12046msgid "delete the reference"
12047msgstr "изтриване на указателя"
12048
12049#: builtin/update-ref.c:365
12050msgid "update <refname> not the one it points to"
12051msgstr "обновяване на ИМЕто_НА_УКАЗАТЕЛя, а не това, към което сочи"
12052
12053#: builtin/update-ref.c:366
12054msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
12055msgstr ""
12056"някои от елементите подадени на стандартния вход завършват с нулевия знак "
12057"„NUL“"
12058
12059#: builtin/update-ref.c:367
12060msgid "read updates from stdin"
12061msgstr "изчитане на указателите от стандартния вход"
12062
12063#: builtin/update-server-info.c:6
12064msgid "git update-server-info [--force]"
12065msgstr "git update-server-info [--force]"
12066
12067#: builtin/update-server-info.c:14
12068msgid "update the info files from scratch"
12069msgstr "обновяване на информационните файлове от нулата"
12070
12071#: builtin/verify-commit.c:17
12072msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
12073msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] ПОДАВАНЕ…"
12074
12075#: builtin/verify-commit.c:72
12076msgid "print commit contents"
12077msgstr "извеждане на съдържанието на подаването"
12078
12079#: builtin/verify-commit.c:73 builtin/verify-tag.c:35
12080msgid "print raw gpg status output"
12081msgstr "извеждане на необработения изход от състоянието на „gpg“"
12082
12083#: builtin/verify-pack.c:54
12084msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
12085msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] ПАКЕТ…"
12086
12087#: builtin/verify-pack.c:64
12088msgid "verbose"
12089msgstr "извеждане на подробна информация"
12090
12091#: builtin/verify-pack.c:66
12092msgid "show statistics only"
12093msgstr "извеждане само на статистиката"
12094
12095#: builtin/verify-tag.c:17
12096msgid "git verify-tag [-v | --verbose] <tag>..."
12097msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] ЕТИКЕТ…"
12098
12099#: builtin/verify-tag.c:34
12100msgid "print tag contents"
12101msgstr "извеждане на съдържанието на ЕТИКЕТи"
12102
12103#: builtin/worktree.c:15
12104msgid "git worktree add [<options>] <path> [<branch>]"
12105msgstr "git worktree add [ОПЦИЯ…] ПЪТ [КЛОН]"
12106
12107#: builtin/worktree.c:16
12108msgid "git worktree prune [<options>]"
12109msgstr "git worktree prune [ОПЦИЯ…]"
12110
12111#: builtin/worktree.c:17
12112msgid "git worktree list [<options>]"
12113msgstr "git worktree list [ОПЦИЯ…]"
12114
12115#: builtin/worktree.c:40
12116#, c-format
12117msgid "Removing worktrees/%s: not a valid directory"
12118msgstr "Изтриване на „worktrees/%s“: не е правилна поддиректория"
12119
12120#: builtin/worktree.c:46
12121#, c-format
12122msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file does not exist"
12123msgstr "Изтриване на „worktrees/%s“: файлът „gitdir“ не съществува"
12124
12125#: builtin/worktree.c:51
12126#, c-format
12127msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)"
12128msgstr ""
12129"Изтриване на „worktrees/%s“: файлът „gitdir“ (%s) не може да бъде прочетен"
12130
12131#: builtin/worktree.c:62
12132#, c-format
12133msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file"
12134msgstr "Изтриване на „worktrees/%s“: неправилен файл „gitdir“"
12135
12136#: builtin/worktree.c:78
12137#, c-format
12138msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file points to non-existent location"
12139msgstr ""
12140"Изтриване на „worktrees/%s“: файлът „gitdir“ сочи несъществуващо "
12141"местоположение"
12142
12143#: builtin/worktree.c:113
12144#, c-format
12145msgid "failed to remove '%s'"
12146msgstr "директорията „%s“ не може да бъде изтрита"
12147
12148#: builtin/worktree.c:202
12149#, c-format
12150msgid "'%s' already exists"
12151msgstr "„%s“ вече съществува"
12152
12153#: builtin/worktree.c:234
12154#, c-format
12155msgid "could not create directory of '%s'"
12156msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена"
12157
12158#: builtin/worktree.c:270
12159#, c-format
12160msgid "Preparing %s (identifier %s)"
12161msgstr "Подготвяне на %s (идентификатор %s)"
12162
12163#: builtin/worktree.c:322
12164msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
12165msgstr "Изтегляне КЛОНа, дори и да е изтеглен в друго работно дърво"
12166
12167#: builtin/worktree.c:324
12168msgid "create a new branch"
12169msgstr "създаване на нов клон"
12170
12171#: builtin/worktree.c:326
12172msgid "create or reset a branch"
12173msgstr "създаване или зануляване на клони"
12174
12175#: builtin/worktree.c:327
12176msgid "detach HEAD at named commit"
12177msgstr "отделяне на указателя „HEAD“ към указаното подаване"
12178
12179#: builtin/worktree.c:328
12180msgid "populate the new working tree"
12181msgstr "подготвяне на новото работно дърво"
12182
12183#: builtin/worktree.c:336
12184msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive"
12185msgstr "Опциите „-b“, „-B“ и „--detach“ са несъвместими една с друга"
12186
12187#: builtin/write-tree.c:13
12188msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
12189msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=ПРЕФИКС/]"
12190
12191#: builtin/write-tree.c:26
12192msgid "<prefix>/"
12193msgstr "ПРЕФИКС/"
12194
12195#: builtin/write-tree.c:27
12196msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
12197msgstr "запис на обект-дърво за поддиректорията започваща с тази ПРЕФИКС"
12198
12199#: builtin/write-tree.c:30
12200msgid "only useful for debugging"
12201msgstr "само за изчистване на грешки"
12202
12203#: credential-cache--daemon.c:271
12204msgid "print debugging messages to stderr"
12205msgstr "извеждане на съобщенията за трасиране на стандартната грешка"
12206
12207#: git.c:14
12208msgid ""
12209"'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
12210"concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
12211"to read about a specific subcommand or concept."
12212msgstr ""
12213"„git help -a“ извежда наличните подкоманди, а „git help -g“ извежда "
12214"наличните\n"
12215"ръководства. За помощ за специфична КОМАНДА ползвайте „git help КОМАНДА“, а "
12216"за\n"
12217"някое определено ПОНЯТИЕ използвайте „git help ПОНЯТИЕ“."
12218
12219#: http.c:322
12220msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.44.0"
12221msgstr "Задаването на постоянен публичен ключ не се поддържа от cURL < 7.44.0"
12222
12223#: common-cmds.h:9
12224msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
12225msgstr "създаване на работно дърво (погледнете: „git help tutorial“)"
12226
12227#: common-cmds.h:10
12228msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"
12229msgstr "работа по текущата промяна (погледнете: „git help everyday“)"
12230
12231#: common-cmds.h:11
12232msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)"
12233msgstr "преглед на историята и състоянието (погледнете: „git help revisions“)"
12234
12235#: common-cmds.h:12
12236msgid "grow, mark and tweak your common history"
12237msgstr "увеличаване, отбелязване и промяна на общата история"
12238
12239#: common-cmds.h:13
12240msgid "collaborate (see also: git help workflows)"
12241msgstr "съвместна работа (погледнете: „git help workflows“)"
12242
12243#: common-cmds.h:17
12244msgid "Add file contents to the index"
12245msgstr "Добавяне на съдържанието на файла към индекса"
12246
12247#: common-cmds.h:18
12248msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
12249msgstr "Двоично търсене на промяната, която е причинила грешка"
12250
12251# FIXME - should be similar to tag
12252#: common-cmds.h:19
12253msgid "List, create, or delete branches"
12254msgstr "Извеждане, създаване, изтриване на клони"
12255
12256#: common-cmds.h:20
12257msgid "Switch branches or restore working tree files"
12258msgstr ""
12259"Преминаване към друг клон или възстановяване на файловете в работното дърво"
12260
12261#: common-cmds.h:21
12262msgid "Clone a repository into a new directory"
12263msgstr "Клониране на хранилище в нова директория"
12264
12265#: common-cmds.h:22
12266msgid "Record changes to the repository"
12267msgstr "Подаване на промени в хранилището"
12268
12269#: common-cmds.h:23
12270msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
12271msgstr "Извеждане на разликите между подаванията, версиите, работното дърво"
12272
12273#: common-cmds.h:24
12274msgid "Download objects and refs from another repository"
12275msgstr "Изтегляне на обекти и указатели от друго хранилище"
12276
12277#: common-cmds.h:25
12278msgid "Print lines matching a pattern"
12279msgstr "Извеждане на редовете напасващи на шаблон"
12280
12281#: common-cmds.h:26
12282msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
12283msgstr "Създаване на празно хранилище на Git или зануляване на съществуващо"
12284
12285#: common-cmds.h:27
12286msgid "Show commit logs"
12287msgstr "Извеждане на журнала с подаванията"
12288
12289#: common-cmds.h:28
12290msgid "Join two or more development histories together"
12291msgstr "Сливане на две или повече поредици/истории от промени"
12292
12293#: common-cmds.h:29
12294msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
12295msgstr "Преместване или преименуване на файл, директория или символна връзка"
12296
12297#: common-cmds.h:30
12298msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
12299msgstr "Доставяне и внасяне на промените от друго хранилище или клон"
12300
12301#: common-cmds.h:31
12302msgid "Update remote refs along with associated objects"
12303msgstr "Обновяване на отдалечените указатели и свързаните с тях обекти"
12304
12305#: common-cmds.h:32
12306msgid "Reapply commits on top of another base tip"
12307msgstr "Прилагане на подаванията върху друг връх"
12308
12309#: common-cmds.h:33
12310msgid "Reset current HEAD to the specified state"
12311msgstr "Привеждане на указателя „HEAD“ към зададеното състояние"
12312
12313#: common-cmds.h:34
12314msgid "Remove files from the working tree and from the index"
12315msgstr "Изтриване на файлове от работното дърво и индекса"
12316
12317#: common-cmds.h:35
12318msgid "Show various types of objects"
12319msgstr "Извеждане на различните видове обекти в Git"
12320
12321#: common-cmds.h:36
12322msgid "Show the working tree status"
12323msgstr "Извеждане на състоянието на работното дърво"
12324
12325# FIXME - should be similar to branch
12326#: common-cmds.h:37
12327msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
12328msgstr "Извеждане, създаване, изтриване, проверка на етикети подписани с GPG"
12329
12330#: parse-options.h:145
12331msgid "expiry-date"
12332msgstr "период на валидност/запазване"
12333
12334#: parse-options.h:160
12335msgid "no-op (backward compatibility)"
12336msgstr "нулева операция (за съвместимост с предишни версии)"
12337
12338#: parse-options.h:237
12339msgid "be more verbose"
12340msgstr "повече подробности"
12341
12342#: parse-options.h:239
12343msgid "be more quiet"
12344msgstr "по-малко подробности"
12345
12346# FIXME SHA-1 -> SHA1
12347#: parse-options.h:245
12348msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
12349msgstr "да се показват такъв БРОЙ цифри от сумите по SHA1"
12350
12351#: rerere.h:40
12352msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
12353msgstr ""
12354"при възможност преизползване на решението на конфликта за обновяване на "
12355"индекса"
12356
12357#: git-bisect.sh:55
12358msgid "You need to start by \"git bisect start\""
12359msgstr "Започнете като изпълните командата „git bisect start“"
12360
12361#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
12362#. translation. The program will only accept English input
12363#. at this point.
12364#: git-bisect.sh:61
12365msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
12366msgstr "Да се извърши ли автоматично? „Y“ —  ДА, „n“ — не"
12367
12368#: git-bisect.sh:122
12369#, sh-format
12370msgid "unrecognised option: '$arg'"
12371msgstr "непозната опция „${arg}“"
12372
12373#: git-bisect.sh:126
12374#, sh-format
12375msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision"
12376msgstr "„$arg“ не изглежда като указател към версия"
12377
12378# FIXME - I ??? the message does not convey what is actually wrong - that the "HEAD" points to sth that is unparsable
12379#: git-bisect.sh:155
12380msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"
12381msgstr "Текущият указател „HEAD“ е неправилен."
12382
12383#: git-bisect.sh:168
12384#, sh-format
12385msgid ""
12386"Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <valid-branch>'."
12387msgstr ""
12388"Неуспешно преминаване към „${start_head}“. Изпълнете командата „git bisect "
12389"reset СЪЩЕСТВУВАЩ_КЛОН“."
12390
12391#: git-bisect.sh:178
12392msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
12393msgstr ""
12394"не може да се търси двоично, когато е изпълнена командата „cg-seek“ от "
12395"„cogito“"
12396
12397#: git-bisect.sh:182
12398msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"
12399msgstr "Неправилен указател „HEAD“"
12400
12401#: git-bisect.sh:234
12402#, sh-format
12403msgid "Bad bisect_write argument: $state"
12404msgstr "Неправилен аргумент на функцията „bisect_write“: „${state}“"
12405
12406#: git-bisect.sh:263
12407#, sh-format
12408msgid "Bad rev input: $arg"
12409msgstr "Неправилна версия: „${arg}“"
12410
12411#: git-bisect.sh:278
12412msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument."
12413msgstr "Функцията „bisect_state“ изисква поне един аргумент."
12414
12415#: git-bisect.sh:290
12416#, sh-format
12417msgid "Bad rev input: $rev"
12418msgstr "Неправилна версия: „${rev}“"
12419
12420#: git-bisect.sh:299
12421#, sh-format
12422msgid "'git bisect $TERM_BAD' can take only one argument."
12423msgstr "Командата „git bisect ${TERM_BAD}“ приема само един аргумент."
12424
12425#: git-bisect.sh:322
12426#, sh-format
12427msgid "Warning: bisecting only with a $TERM_BAD commit."
12428msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: двоично търсене само по ${TERM_BAD} подаване."
12429
12430#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
12431#. translation. The program will only accept English input
12432#. at this point.
12433#: git-bisect.sh:328
12434msgid "Are you sure [Y/n]? "
12435msgstr "Да се продължи ли? „Y“ —  ДА, „n“ — не"
12436
12437#: git-bisect.sh:340
12438#, sh-format
12439msgid ""
12440"You need to give me at least one $bad_syn and one $good_syn revision.\n"
12441"(You can use \"git bisect $bad_syn\" and \"git bisect $good_syn\" for that.)"
12442msgstr ""
12443"Трябва да зададете поне една ${bad_syn} и една ${good_syn} версия. (Това "
12444"може да се\n"
12445"направи съответно и чрез командите „git bisect ${bad_syn}“ и „git bisect "
12446"${good_syn}“.)"
12447
12448#: git-bisect.sh:343
12449#, sh-format
12450msgid ""
12451"You need to start by \"git bisect start\".\n"
12452"You then need to give me at least one $good_syn and one $bad_syn revision.\n"
12453"(You can use \"git bisect $bad_syn\" and \"git bisect $good_syn\" for that.)"
12454msgstr ""
12455"Трябва да започнете двоичното търсене чрез командата „git bisect start“.\n"
12456"трябва да зададете поне една добра и една лоша версия. (Това може да се\n"
12457"направи съответно и чрез командите „git bisect ${bad_syn}“ и „git bisect "
12458"${good_syn}“.)"
12459
12460#: git-bisect.sh:414 git-bisect.sh:546
12461msgid "We are not bisecting."
12462msgstr "В момента не се извършва двоично търсене."
12463
12464#: git-bisect.sh:421
12465#, sh-format
12466msgid "'$invalid' is not a valid commit"
12467msgstr "„${invalid}“ е неправилно подаване"
12468
12469#: git-bisect.sh:430
12470#, sh-format
12471msgid ""
12472"Could not check out original HEAD '$branch'.\n"
12473"Try 'git bisect reset <commit>'."
12474msgstr ""
12475"Първоначално указаният клон „${branch}“ в указателя „HEAD“ не може да бъде\n"
12476"изтеглен. Пробвайте да изпълните командата „git bisect reset ПОДАВАНЕ“."
12477
12478#: git-bisect.sh:458
12479msgid "No logfile given"
12480msgstr "Не е зададен журнален файл"
12481
12482#: git-bisect.sh:459
12483#, sh-format
12484msgid "cannot read $file for replaying"
12485msgstr ""
12486"Журналният файл „${file}“ не може да бъде прочетен, за да се изпълнят "
12487"командите от него наново"
12488
12489# FIXME WTF
12490#: git-bisect.sh:480
12491msgid "?? what are you talking about?"
12492msgstr ""
12493"Непозната команда. Възможните варианти са: „start“, „good“, „bad“, „skip“"
12494
12495#: git-bisect.sh:492
12496#, sh-format
12497msgid "running $command"
12498msgstr "изпълнение на командата „${command}“"
12499
12500#: git-bisect.sh:499
12501#, sh-format
12502msgid ""
12503"bisect run failed:\n"
12504"exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
12505msgstr ""
12506"неуспешно двоично търсене:\n"
12507"изходният код от командата „${command}“ е ${res} — това е извън интервала "
12508"[0, 128)"
12509
12510#: git-bisect.sh:525
12511msgid "bisect run cannot continue any more"
12512msgstr "двоичното търсене не може да продължи"
12513
12514#: git-bisect.sh:531
12515#, sh-format
12516msgid ""
12517"bisect run failed:\n"
12518"'bisect_state $state' exited with error code $res"
12519msgstr ""
12520"неуспешно двоично търсене:\n"
12521"функцията „bisect_state ${state}“ завърши с код за грешка ${res}"
12522
12523#: git-bisect.sh:538
12524msgid "bisect run success"
12525msgstr "успешно двоично търсене"
12526
12527#: git-bisect.sh:565
12528msgid "please use two different terms"
12529msgstr "използвайте две различни управляващи думи"
12530
12531#: git-bisect.sh:575
12532#, sh-format
12533msgid "'$term' is not a valid term"
12534msgstr "„${term}“ не е правилна управляваща дума"
12535
12536#: git-bisect.sh:578
12537#, sh-format
12538msgid "can't use the builtin command '$term' as a term"
12539msgstr ""
12540"„${term}“ е вградена команда и не може да се използва като управляваща дума"
12541
12542#: git-bisect.sh:587 git-bisect.sh:593
12543#, sh-format
12544msgid "can't change the meaning of term '$term'"
12545msgstr "не може да смените значението на управляващата дума „${term}“"
12546
12547#: git-bisect.sh:606
12548#, sh-format
12549msgid "Invalid command: you're currently in a $TERM_BAD/$TERM_GOOD bisect."
12550msgstr ""
12551"Неправилна команда: в момента се изпълнява двоично търсене по ${TERM_BAD}/"
12552"${TERM_GOOD}."
12553
12554#: git-bisect.sh:636
12555msgid "no terms defined"
12556msgstr "не са указани управляващи думи"
12557
12558#: git-bisect.sh:653
12559#, sh-format
12560msgid ""
12561"invalid argument $arg for 'git bisect terms'.\n"
12562"Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new."
12563msgstr ""
12564"на „git bisect terms“ е подаден неправилен аргумент „${arg}“\n"
12565"Поддържат се опциите „--term-good|--term-old“ и „--term-bad|--term-new“."
12566
12567#: git-rebase.sh:57
12568msgid ""
12569"When you have resolved this problem, run \"git rebase --continue\".\n"
12570"If you prefer to skip this patch, run \"git rebase --skip\" instead.\n"
12571"To check out the original branch and stop rebasing, run \"git rebase --abort"
12572"\"."
12573msgstr ""
12574"След коригирането на този проблем изпълнете „git rebase --continue“.\n"
12575"Ако предпочитате да прескочите тази кръпка, изпълнете „git rebase --skip“.\n"
12576"За да откажете пребазирането и да се върнете към първоначалното състояние,\n"
12577"изпълнете „git rebase --abort“."
12578
12579#: git-rebase.sh:168
12580msgid "Applied autostash."
12581msgstr "Автоматично скатаното е приложено."
12582
12583#: git-rebase.sh:171
12584#, sh-format
12585msgid "Cannot store $stash_sha1"
12586msgstr "„${stash_sha1}“ не може да бъде запазен"
12587
12588#: git-rebase.sh:172
12589msgid ""
12590"Applying autostash resulted in conflicts.\n"
12591"Your changes are safe in the stash.\n"
12592"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
12593msgstr ""
12594"Прилагането на автоматично скатаното доведе до конфликти. Промените ви са\n"
12595"надеждно скатани. Можете да пробвате да ги приложите чрез „git stash pop“\n"
12596"или да ги изхвърлите чрез „git stash drop“, когато поискате.\n"
12597
12598#: git-rebase.sh:211
12599msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
12600msgstr "Куката за изпълнение преди пребазиране отхвърли пребазирането."
12601
12602#: git-rebase.sh:216
12603msgid "It looks like git-am is in progress. Cannot rebase."
12604msgstr ""
12605"Изглежда, че сега се прилагат кръпки чрез командата „git-am“. Не може да "
12606"пребазирате в момента."
12607
12608#: git-rebase.sh:357
12609msgid "No rebase in progress?"
12610msgstr "Изглежда в момента не тече пребазиране"
12611
12612#: git-rebase.sh:368
12613msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
12614msgstr ""
12615"Опцията „--edit-todo“ е достъпна само по време на интерактивно пребазиране."
12616
12617#: git-rebase.sh:375
12618msgid "Cannot read HEAD"
12619msgstr "Указателят „HEAD“ не може да бъде прочетен"
12620
12621#: git-rebase.sh:378
12622msgid ""
12623"You must edit all merge conflicts and then\n"
12624"mark them as resolved using git add"
12625msgstr ""
12626"Трябва да редактирате всички конфликти при сливането. След това\n"
12627"отбележете коригирането им чрез командата „git add“"
12628
12629#: git-rebase.sh:396
12630#, sh-format
12631msgid "Could not move back to $head_name"
12632msgstr "Връщането към „${head_name}“ е невъзможно"
12633
12634#: git-rebase.sh:415
12635#, sh-format
12636msgid ""
12637"It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n"
12638"I wonder if you are in the middle of another rebase.  If that is the\n"
12639"case, please try\n"
12640"\t$cmd_live_rebase\n"
12641"If that is not the case, please\n"
12642"\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
12643"and run me again.  I am stopping in case you still have something\n"
12644"valuable there."
12645msgstr ""
12646"Вече съществува директория „${state_dir_base}“. Възможно ли е да сте\n"
12647"в процес на друго пребазиране? Ако това е така, изпълнете:\n"
12648"    ${cmd_live_rebase}\n"
12649"Ако не сте в процес на друго пребазиране, изпълнете:\n"
12650"    ${cmd_clear_stale_rebase}\n"
12651"и отново започнете пребазирането. Текущото пребазиране се преустановява, за\n"
12652"да не загубите случайно промени."
12653
12654#: git-rebase.sh:466
12655#, sh-format
12656msgid "invalid upstream $upstream_name"
12657msgstr "неправилна основа за сравнение „${upstream_name}“"
12658
12659#: git-rebase.sh:490
12660#, sh-format
12661msgid "$onto_name: there are more than one merge bases"
12662msgstr ""
12663"указателят „${onto_name}“ може да сочи към повече от една основа за "
12664"пребазирането"
12665
12666#: git-rebase.sh:493 git-rebase.sh:497
12667#, sh-format
12668msgid "$onto_name: there is no merge base"
12669msgstr "указателят „${onto_name}“ не сочи към никаква основа за пребазирането"
12670
12671#: git-rebase.sh:502
12672#, sh-format
12673msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name"
12674msgstr "Указателят „${onto_name}“ не сочи към подаване"
12675
12676#: git-rebase.sh:525
12677#, sh-format
12678msgid "fatal: no such branch: $branch_name"
12679msgstr "ФАТАЛНА ГРЕШКА: не съществува клон „${branch_name}“"
12680
12681#: git-rebase.sh:558
12682msgid "Cannot autostash"
12683msgstr "Не може да се скатае автоматично"
12684
12685#: git-rebase.sh:563
12686#, sh-format
12687msgid "Created autostash: $stash_abbrev"
12688msgstr "Автоматично скатано: „${stash_abbrev}“"
12689
12690#: git-rebase.sh:567
12691msgid "Please commit or stash them."
12692msgstr "Промените трябва или да се подадат, или да се скатаят."
12693
12694#: git-rebase.sh:587
12695#, sh-format
12696msgid "Current branch $branch_name is up to date."
12697msgstr "Текущият клон „${branch_name}“ е напълно актуален."
12698
12699#: git-rebase.sh:591
12700#, sh-format
12701msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced."
12702msgstr ""
12703"Текущият клон „${branch_name}“ е напълно актуален. Пребазирането е "
12704"принудително."
12705
12706#: git-rebase.sh:602
12707#, sh-format
12708msgid "Changes from $mb to $onto:"
12709msgstr "Промените от „${mb}“ към „${onto}“:"
12710
12711#: git-rebase.sh:611
12712msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..."
12713msgstr ""
12714"Първо, указателят „HEAD“ започва да сочи към базата, върху която пребазирате…"
12715
12716#: git-rebase.sh:621
12717#, sh-format
12718msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name."
12719msgstr "Тривиално сливане на „${branch_name}“ върху „${onto_name}“."
12720
12721#: git-stash.sh:51
12722msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
12723msgstr "Командата „git stash clear“ не поддържа аргументи"
12724
12725#: git-stash.sh:74
12726msgid "You do not have the initial commit yet"
12727msgstr "Все още липсва първоначално подаване"
12728
12729#: git-stash.sh:89
12730msgid "Cannot save the current index state"
12731msgstr "Състоянието на текущия индекс не може да бъде запазено"
12732
12733#: git-stash.sh:124 git-stash.sh:137
12734msgid "Cannot save the current worktree state"
12735msgstr "Състоянието на работното дърво не може да бъде запазено"
12736
12737#: git-stash.sh:141
12738msgid "No changes selected"
12739msgstr "Не са избрани никакви промени"
12740
12741#: git-stash.sh:144
12742msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
12743msgstr "Временният индекс не може да бъде изтрит"
12744
12745#: git-stash.sh:157
12746msgid "Cannot record working tree state"
12747msgstr "Състоянието на работното дърво не може да бъде запазено"
12748
12749#: git-stash.sh:189
12750#, sh-format
12751msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit"
12752msgstr ""
12753"Указателят „${ref_stash}“ не може да бъде обновен да сочи към „${w_commit}“"
12754
12755#. TRANSLATORS: $option is an invalid option, like
12756#. `--blah-blah'. The 7 spaces at the beginning of the
12757#. second line correspond to "error: ". So you should line
12758#. up the second line with however many characters the
12759#. translation of "error: " takes in your language. E.g. in
12760#. English this is:
12761#.
12762#. $ git stash save --blah-blah 2>&1 | head -n 2
12763#. error: unknown option for 'stash save': --blah-blah
12764#. To provide a message, use git stash save -- '--blah-blah'
12765#: git-stash.sh:239
12766#, sh-format
12767msgid ""
12768"error: unknown option for 'stash save': $option\n"
12769"       To provide a message, use git stash save -- '$option'"
12770msgstr ""
12771"грешка: командата „git stash save“ не поддържа опция „${option}“\n"
12772"        За да зададете съобщение, изпълнете „git stash save -- '${option}'“"
12773
12774#: git-stash.sh:260
12775msgid "No local changes to save"
12776msgstr "Няма никакви локални промени за скатаване"
12777
12778#: git-stash.sh:264
12779msgid "Cannot initialize stash"
12780msgstr "Скатаването не може да стартира"
12781
12782#: git-stash.sh:268
12783msgid "Cannot save the current status"
12784msgstr "Текущото състояние не може да бъде запазено"
12785
12786#: git-stash.sh:286
12787msgid "Cannot remove worktree changes"
12788msgstr "Промените в работното дърво не могат да бъдат занулени"
12789
12790#: git-stash.sh:405
12791#, sh-format
12792msgid "unknown option: $opt"
12793msgstr "непозната опция: ${opt}"
12794
12795#: git-stash.sh:415
12796msgid "No stash found."
12797msgstr "Не е открито нищо скатано."
12798
12799#: git-stash.sh:422
12800#, sh-format
12801msgid "Too many revisions specified: $REV"
12802msgstr "Указани са прекалено много версии: „${REV}“"
12803
12804#: git-stash.sh:428
12805#, sh-format
12806msgid "$reference is not a valid reference"
12807msgstr "Указателят „${reference}“ е грешен"
12808
12809#: git-stash.sh:456
12810#, sh-format
12811msgid "'$args' is not a stash-like commit"
12812msgstr "„${args}“ не е подаване, приличащо на нещо скатано"
12813
12814#: git-stash.sh:467
12815#, sh-format
12816msgid "'$args' is not a stash reference"
12817msgstr "„${args}“ не е указател към нещо скатано"
12818
12819#: git-stash.sh:475
12820msgid "unable to refresh index"
12821msgstr "индексът не може да бъде обновен"
12822
12823#: git-stash.sh:479
12824msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
12825msgstr "По време на сливане не може да приложите нещо скатано"
12826
12827#: git-stash.sh:487
12828msgid "Conflicts in index. Try without --index."
12829msgstr ""
12830"В индекса има конфликти. Пробвайте да изпълните командата без опцията „--"
12831"index“."
12832
12833#: git-stash.sh:489
12834msgid "Could not save index tree"
12835msgstr "Дървото сочено от индекса не може да бъде запазено"
12836
12837#: git-stash.sh:523
12838msgid "Cannot unstage modified files"
12839msgstr "Променените файлове не могат да бъдат извадени от индекса"
12840
12841#: git-stash.sh:538
12842msgid "Index was not unstashed."
12843msgstr "Индексът не е скатан."
12844
12845#: git-stash.sh:561
12846#, sh-format
12847msgid "Dropped ${REV} ($s)"
12848msgstr "Изтрито е скатаното „${REV}“ ($s)"
12849
12850#: git-stash.sh:562
12851#, sh-format
12852msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
12853msgstr "Скатаното „${REV}“ не може да бъде изтрито"
12854
12855#: git-stash.sh:570
12856msgid "No branch name specified"
12857msgstr "Не е указано име на клон"
12858
12859#: git-stash.sh:642
12860msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
12861msgstr "(За да ги възстановите, изпълнете командата „git stash apply“)"
12862
12863#: git-submodule.sh:219
12864msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
12865msgstr ""
12866"Относителен път може да се ползва само от основната директория на работното "
12867"дърво"
12868
12869# FIXME - what is this regex?
12870#: git-submodule.sh:229
12871#, sh-format
12872msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
12873msgstr ""
12874"адрес на хранилище: „${repo}“ трябва или да е абсолютен, или да започва с "
12875"„./“ или „../“"
12876
12877#: git-submodule.sh:246
12878#, sh-format
12879msgid "'$sm_path' already exists in the index"
12880msgstr "„${sm_path}“ вече съществува в индекса"
12881
12882#: git-submodule.sh:250
12883#, sh-format
12884msgid ""
12885"The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
12886"$sm_path\n"
12887"Use -f if you really want to add it."
12888msgstr ""
12889"Следният път се игнорира поради някой от файловете „.gitignore“:\n"
12890"${sm_path}\n"
12891"Използвайте опцията „-f“, ако за да го добавите наистина."
12892
12893#: git-submodule.sh:268
12894#, sh-format
12895msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
12896msgstr "Добавяне на съществуващото хранилище в „${sm_path}“ към индекса"
12897
12898#: git-submodule.sh:270
12899#, sh-format
12900msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
12901msgstr "„${sm_path}“ съществува, а не е хранилище на Git"
12902
12903#: git-submodule.sh:278
12904#, sh-format
12905msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
12906msgstr ""
12907"Открита е локална директория на Git — „${sm_name}“, която сочи към "
12908"отдалечените хранилища:"
12909
12910#: git-submodule.sh:280
12911#, sh-format
12912msgid ""
12913"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from"
12914msgstr ""
12915"Ако искате да преизползвате тази локална директория на Git вместо да отново "
12916"да клонирате:"
12917
12918#: git-submodule.sh:282
12919#, sh-format
12920msgid ""
12921"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct repo"
12922msgstr ""
12923"използвайте опцията „--force“. Ако локалната директория не сочи към "
12924"правилното отдалечено хранилище"
12925
12926#: git-submodule.sh:283
12927#, sh-format
12928msgid ""
12929"or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
12930"option."
12931msgstr ""
12932"или не сте сигурни какво означава всичко това, просто задайте друго име като "
12933"аргумент на опцията „--name“."
12934
12935# FIXME активиране - какво всъщност става
12936#: git-submodule.sh:285
12937#, sh-format
12938msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
12939msgstr "Активиране на локалното хранилище за подмодула „${sm_name}“ наново."
12940
12941#: git-submodule.sh:297
12942#, sh-format
12943msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
12944msgstr "Подмодулът „${sm_path}“ не може да бъде изтеглен"
12945
12946#: git-submodule.sh:302
12947#, sh-format
12948msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
12949msgstr "Неуспешно добавяне на подмодула „${sm_path}“"
12950
12951#: git-submodule.sh:311
12952#, sh-format
12953msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
12954msgstr "Неуспешно регистриране на подмодула „${sm_path}“"
12955
12956#: git-submodule.sh:355
12957#, sh-format
12958msgid "Entering '$displaypath'"
12959msgstr "Влизане в „${displaypath}“"
12960
12961#: git-submodule.sh:375
12962#, sh-format
12963msgid "Stopping at '$displaypath'; script returned non-zero status."
12964msgstr ""
12965"Спиране при „${displaypath}“ — изходният код от скрипта бе различен от 0."
12966
12967#: git-submodule.sh:448
12968#, sh-format
12969msgid "pathspec and --all are incompatible"
12970msgstr "указването на път е несъвместимо с опцията „--all“"
12971
12972#: git-submodule.sh:453
12973#, sh-format
12974msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
12975msgstr "Използвайте „--all“, за да премахнете всички подмодули"
12976
12977#: git-submodule.sh:470
12978#, sh-format
12979msgid "Submodule work tree '$displaypath' contains a .git directory"
12980msgstr ""
12981"Пътят към подмодул „${displaypath}“ в работното дърво съдържа директория „."
12982"git“"
12983
12984#: git-submodule.sh:471
12985#, sh-format
12986msgid ""
12987"(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
12988msgstr ""
12989"(използвайте командата „rm -rf“, за да го изтриете заедно с цялата му "
12990"история)"
12991
12992#: git-submodule.sh:477
12993#, sh-format
12994msgid ""
12995"Submodule work tree '$displaypath' contains local modifications; use '-f' to "
12996"discard them"
12997msgstr ""
12998"Пътят към подмодул „${displaypath}“ в работното дърво съдържа локални "
12999"промени. Можете да ги пренебрегнете и отмените с опцията „-f“"
13000
13001#: git-submodule.sh:480
13002#, sh-format
13003msgid "Cleared directory '$displaypath'"
13004msgstr "Директорията „${displaypath}“ е изчистена"
13005
13006#: git-submodule.sh:481
13007#, sh-format
13008msgid "Could not remove submodule work tree '$displaypath'"
13009msgstr ""
13010"Директорията към работното дърво на подмодула „${displaypath}“ не може да "
13011"бъде изтрита"
13012
13013#: git-submodule.sh:484
13014#, sh-format
13015msgid "Could not create empty submodule directory '$displaypath'"
13016msgstr ""
13017"Празната директория за подмодула „${displaypath}“ не може да бъде създадена"
13018
13019#: git-submodule.sh:493
13020#, sh-format
13021msgid "Submodule '$name' ($url) unregistered for path '$displaypath'"
13022msgstr ""
13023"Премахната е регистрацията на подмодул „${name}“, сочещ към адрес „${url}“, "
13024"за пътя „${displaypath}“"
13025
13026#: git-submodule.sh:635
13027#, sh-format
13028msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
13029msgstr "Текущата версия за подмодула в „${displaypath}“ липсва"
13030
13031#: git-submodule.sh:644
13032#, sh-format
13033msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
13034msgstr "Неуспешно доставяне в пътя към подмодул „${sm_path}“"
13035
13036#: git-submodule.sh:667
13037#, sh-format
13038msgid "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'"
13039msgstr "Неуспешно доставяне в пътя към подмодул „${displaypath}“"
13040
13041#: git-submodule.sh:680
13042#, sh-format
13043msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
13044msgstr ""
13045"Неуспешно изтегляне на версия „${sha1}“ в пътя към подмодул „${displaypath}“'"
13046
13047#: git-submodule.sh:681
13048#, sh-format
13049msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
13050msgstr "Път към подмодул „${displaypath}“: изтеглена е версия „${sha1}“"
13051
13052#: git-submodule.sh:685
13053#, sh-format
13054msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
13055msgstr ""
13056"Неуспешно пребазиране на версия „${sha1}“ в пътя към подмодул "
13057"„${displaypath}“"
13058
13059#: git-submodule.sh:686
13060#, sh-format
13061msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
13062msgstr "Път към подмодул „${displaypath}“: пребазиране върху версия „${sha1}“"
13063
13064#: git-submodule.sh:691
13065#, sh-format
13066msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
13067msgstr ""
13068"Неуспешно сливане на версия „${sha1}“ в пътя към подмодул „${displaypath}“"
13069
13070#: git-submodule.sh:692
13071#, sh-format
13072msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
13073msgstr "Път към подмодул „${displaypath}“: сливане с версия „${sha1}“"
13074
13075#: git-submodule.sh:697
13076#, sh-format
13077msgid "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$displaypath'"
13078msgstr ""
13079"Неуспешно изпълнение на командата „${command} ${sha1}“ в пътя към подмодул "
13080"„${displaypath}“"
13081
13082#: git-submodule.sh:698
13083#, sh-format
13084msgid "Submodule path '$displaypath': '$command $sha1'"
13085msgstr "Път към подмодул „${displaypath}“: „${command} ${sha1}“"
13086
13087#: git-submodule.sh:729
13088#, sh-format
13089msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
13090msgstr ""
13091"Неуспешна обработка на поддиректориите в пътя към подмодул „${displaypath}“"
13092
13093#: git-submodule.sh:837
13094msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
13095msgstr "Опциите „--cached“ и „--files“ са несъвместими"
13096
13097#: git-submodule.sh:889
13098#, sh-format
13099msgid "unexpected mode $mod_dst"
13100msgstr "неочакван режим „${mod_dst}“"
13101
13102#: git-submodule.sh:909
13103#, sh-format
13104msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src"
13105msgstr ""
13106"  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: „${display_name}“ не съдържа подаването „${sha1_src}“"
13107
13108#: git-submodule.sh:912
13109#, sh-format
13110msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst"
13111msgstr ""
13112"  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: „${display_name}“ не съдържа подаването „${sha1_dst}“"
13113
13114#: git-submodule.sh:915
13115#, sh-format
13116msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
13117msgstr ""
13118"  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: „${display_name}“ не съдържа никое от подаванията "
13119"„${sha1_src}“ и „${sha1_dst}“"
13120
13121#: git-submodule.sh:940
13122msgid "blob"
13123msgstr "обект BLOB"
13124
13125#: git-submodule.sh:1059
13126#, sh-format
13127msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
13128msgstr ""
13129"Неуспешна обработка на поддиректориите в пътя към подмодул „${sm_path}“"
13130
13131#: git-submodule.sh:1123
13132#, sh-format
13133msgid "Synchronizing submodule url for '$displaypath'"
13134msgstr "Синхронизиране на адреса за пътя към подмодул „${displaypath}“"
13135
13136#: git-parse-remote.sh:89
13137#, sh-format
13138msgid "See git-${cmd}(1) for details."
13139msgstr "За повече информация погледнете ръководството на „git-${cmd}(1)“"