1# Translation of git-gui to German. 2# Copyright (C) 2007 Shawn Pearce, et al. 3# This file is distributed under the same license as the git package. 4# Christian Stimming <stimming@tuhh.de>, 2007 5# 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: git-gui\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10"POT-Creation-Date: 2007-10-10 04:04-0400\n" 11"PO-Revision-Date: 2007-10-05 22:27+0200\n" 12"Last-Translator: Christian Stimming <stimming@tuhh.de>\n" 13"Language-Team: German\n" 14"MIME-Version: 1.0\n" 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 18#: git-gui.sh:41 git-gui.sh:634 git-gui.sh:648 git-gui.sh:661 git-gui.sh:744 19#: git-gui.sh:763 20msgid "git-gui: fatal error" 21msgstr "git-gui: Programmfehler" 22 23#: git-gui.sh:595 24#, tcl-format 25msgid "Invalid font specified in %s:" 26msgstr "Ungültige Zeichensatz-Angabe in %s:" 27 28#: git-gui.sh:620 29msgid "Main Font" 30msgstr "Programmschriftart" 31 32#: git-gui.sh:621 33msgid "Diff/Console Font" 34msgstr "Vergleich-Schriftart" 35 36#: git-gui.sh:635 37msgid "Cannot find git in PATH." 38msgstr "Git kann im PATH nicht gefunden werden." 39 40#: git-gui.sh:662 41msgid "Cannot parse Git version string:" 42msgstr "Git Versionsangabe kann nicht erkannt werden:" 43 44#: git-gui.sh:680 45#, tcl-format 46msgid "" 47"Git version cannot be determined.\n" 48"\n" 49"%s claims it is version '%s'.\n" 50"\n" 51"%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n" 52"\n" 53"Assume '%s' is version 1.5.0?\n" 54msgstr "" 55"Die Version von Git kann nicht bestimmt werden.\n" 56"\n" 57"»%s« behauptet, es sei Version »%s«.\n" 58"\n" 59"%s benötigt mindestens Git 1.5.0 oder höher.\n" 60"\n" 61"Soll angenommen werden, »%s« sei Version 1.5.0?\n" 62 63#: git-gui.sh:853 64msgid "Git directory not found:" 65msgstr "Git-Verzeichnis nicht gefunden:" 66 67#: git-gui.sh:860 68msgid "Cannot move to top of working directory:" 69msgstr "" 70"Es konnte nicht in das oberste Verzeichnis der Arbeitskopie gewechselt " 71"werden:" 72 73#: git-gui.sh:867 74msgid "Cannot use funny .git directory:" 75msgstr "Unerwartete Struktur des .git Verzeichnis:" 76 77#: git-gui.sh:872 78msgid "No working directory" 79msgstr "Kein Arbeitsverzeichnis" 80 81#: git-gui.sh:1019 82msgid "Refreshing file status..." 83msgstr "Dateistatus aktualisieren..." 84 85#: git-gui.sh:1084 86msgid "Scanning for modified files ..." 87msgstr "Nach geänderten Dateien suchen..." 88 89#: git-gui.sh:1259 lib/browser.tcl:245 90msgid "Ready." 91msgstr "Bereit." 92 93#: git-gui.sh:1525 94msgid "Unmodified" 95msgstr "Unverändert" 96 97#: git-gui.sh:1527 98msgid "Modified, not staged" 99msgstr "Verändert, nicht bereitgestellt" 100 101#: git-gui.sh:1528 git-gui.sh:1533 102msgid "Staged for commit" 103msgstr "Bereitgestellt zum Eintragen" 104 105#: git-gui.sh:1529 git-gui.sh:1534 106msgid "Portions staged for commit" 107msgstr "Teilweise bereitgestellt zum Eintragen" 108 109#: git-gui.sh:1530 git-gui.sh:1535 110msgid "Staged for commit, missing" 111msgstr "Bereitgestellt zum Eintragen, fehlend" 112 113#: git-gui.sh:1532 114msgid "Untracked, not staged" 115msgstr "Nicht unter Versionskontrolle, nicht bereitgestellt" 116 117#: git-gui.sh:1537 118msgid "Missing" 119msgstr "Fehlend" 120 121#: git-gui.sh:1538 122msgid "Staged for removal" 123msgstr "Bereitgestellt zum Löschen" 124 125#: git-gui.sh:1539 126msgid "Staged for removal, still present" 127msgstr "Bereitgestellt zum Löschen, trotzdem vorhanden" 128 129#: git-gui.sh:1541 git-gui.sh:1542 git-gui.sh:1543 git-gui.sh:1544 130msgid "Requires merge resolution" 131msgstr "Konfliktauflösung nötig" 132 133#: git-gui.sh:1579 134msgid "Starting gitk... please wait..." 135msgstr "Gitk wird gestartet... bitte warten." 136 137#: git-gui.sh:1588 138#, tcl-format 139msgid "" 140"Unable to start gitk:\n" 141"\n" 142"%s does not exist" 143msgstr "" 144"Gitk kann nicht gestartet werden:\n" 145"\n" 146"%s existiert nicht" 147 148#: git-gui.sh:1788 lib/choose_repository.tcl:32 149msgid "Repository" 150msgstr "Projektarchiv" 151 152#: git-gui.sh:1789 153msgid "Edit" 154msgstr "Bearbeiten" 155 156#: git-gui.sh:1791 lib/choose_rev.tcl:560 157msgid "Branch" 158msgstr "Zweig" 159 160#: git-gui.sh:1794 lib/choose_rev.tcl:547 161msgid "Commit@@noun" 162msgstr "Version" 163 164#: git-gui.sh:1797 lib/merge.tcl:121 lib/merge.tcl:150 lib/merge.tcl:168 165msgid "Merge" 166msgstr "Zusammenführen" 167 168#: git-gui.sh:1798 lib/choose_rev.tcl:556 169msgid "Remote" 170msgstr "Gegenseite" 171 172#: git-gui.sh:1807 173msgid "Browse Current Branch's Files" 174msgstr "Aktuellen Zweig durchblättern" 175 176#: git-gui.sh:1811 177msgid "Browse Branch Files..." 178msgstr "Einen Zweig durchblättern..." 179 180#: git-gui.sh:1816 181msgid "Visualize Current Branch's History" 182msgstr "Aktuellen Zweig darstellen" 183 184#: git-gui.sh:1820 185msgid "Visualize All Branch History" 186msgstr "Alle Zweige darstellen" 187 188#: git-gui.sh:1827 189#, tcl-format 190msgid "Browse %s's Files" 191msgstr "Zweig »%s« durchblättern" 192 193#: git-gui.sh:1829 194#, tcl-format 195msgid "Visualize %s's History" 196msgstr "Historie von »%s« darstellen" 197 198#: git-gui.sh:1834 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67 199msgid "Database Statistics" 200msgstr "Datenbankstatistik" 201 202#: git-gui.sh:1837 lib/database.tcl:34 203msgid "Compress Database" 204msgstr "Datenbank komprimieren" 205 206#: git-gui.sh:1840 207msgid "Verify Database" 208msgstr "Datenbank überprüfen" 209 210#: git-gui.sh:1847 git-gui.sh:1851 git-gui.sh:1855 lib/shortcut.tcl:9 211#: lib/shortcut.tcl:45 lib/shortcut.tcl:84 212msgid "Create Desktop Icon" 213msgstr "Desktop-Icon erstellen" 214 215#: git-gui.sh:1860 lib/choose_repository.tcl:36 lib/choose_repository.tcl:95 216msgid "Quit" 217msgstr "Beenden" 218 219#: git-gui.sh:1867 220msgid "Undo" 221msgstr "Rückgängig" 222 223#: git-gui.sh:1870 224msgid "Redo" 225msgstr "Wiederholen" 226 227#: git-gui.sh:1874 git-gui.sh:2366 228msgid "Cut" 229msgstr "Ausschneiden" 230 231#: git-gui.sh:1877 git-gui.sh:2369 git-gui.sh:2440 git-gui.sh:2512 232#: lib/console.tcl:67 233msgid "Copy" 234msgstr "Kopieren" 235 236#: git-gui.sh:1880 git-gui.sh:2372 237msgid "Paste" 238msgstr "Einfügen" 239 240#: git-gui.sh:1883 git-gui.sh:2375 lib/branch_delete.tcl:26 241#: lib/remote_branch_delete.tcl:38 242msgid "Delete" 243msgstr "Löschen" 244 245#: git-gui.sh:1887 git-gui.sh:2379 git-gui.sh:2516 lib/console.tcl:69 246msgid "Select All" 247msgstr "Alle auswählen" 248 249#: git-gui.sh:1896 250msgid "Create..." 251msgstr "Erstellen..." 252 253#: git-gui.sh:1902 254msgid "Checkout..." 255msgstr "Umstellen..." 256 257#: git-gui.sh:1908 258msgid "Rename..." 259msgstr "Umbenennen..." 260 261#: git-gui.sh:1913 git-gui.sh:2012 262msgid "Delete..." 263msgstr "Löschen..." 264 265#: git-gui.sh:1918 266msgid "Reset..." 267msgstr "Zurücksetzen..." 268 269#: git-gui.sh:1930 git-gui.sh:2313 270msgid "New Commit" 271msgstr "Neue Version" 272 273#: git-gui.sh:1938 git-gui.sh:2320 274msgid "Amend Last Commit" 275msgstr "Letzte Version nachbessern" 276 277#: git-gui.sh:1947 git-gui.sh:2280 lib/remote_branch_delete.tcl:99 278msgid "Rescan" 279msgstr "Neu laden" 280 281#: git-gui.sh:1953 282msgid "Stage To Commit" 283msgstr "Zum Eintragen bereitstellen" 284 285#: git-gui.sh:1958 286msgid "Stage Changed Files To Commit" 287msgstr "Geänderte Dateien zum Eintragen bereitstellen" 288 289#: git-gui.sh:1964 290msgid "Unstage From Commit" 291msgstr "Aus der Bereitstellung herausnehmen" 292 293#: git-gui.sh:1969 lib/index.tcl:352 294msgid "Revert Changes" 295msgstr "Änderungen revidieren" 296 297#: git-gui.sh:1976 git-gui.sh:2292 git-gui.sh:2390 298msgid "Sign Off" 299msgstr "Abzeichnen" 300 301#: git-gui.sh:1980 git-gui.sh:2296 302msgid "Commit@@verb" 303msgstr "Eintragen" 304 305#: git-gui.sh:1991 306msgid "Local Merge..." 307msgstr "Lokales Zusammenführen..." 308 309#: git-gui.sh:1996 310msgid "Abort Merge..." 311msgstr "Zusammenführen abbrechen..." 312 313#: git-gui.sh:2008 314msgid "Push..." 315msgstr "Ausliefern..." 316 317#: git-gui.sh:2019 lib/choose_repository.tcl:41 318msgid "Apple" 319msgstr "Apple" 320 321#: git-gui.sh:2022 git-gui.sh:2044 lib/about.tcl:13 322#: lib/choose_repository.tcl:44 lib/choose_repository.tcl:50 323#, tcl-format 324msgid "About %s" 325msgstr "Über %s" 326 327#: git-gui.sh:2026 328msgid "Preferences..." 329msgstr "" 330 331#: git-gui.sh:2034 git-gui.sh:2558 332msgid "Options..." 333msgstr "Optionen..." 334 335#: git-gui.sh:2040 lib/choose_repository.tcl:47 336msgid "Help" 337msgstr "Hilfe" 338 339#: git-gui.sh:2081 340msgid "Online Documentation" 341msgstr "Online-Dokumentation" 342 343#: git-gui.sh:2165 344#, tcl-format 345msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory" 346msgstr "" 347 348#: git-gui.sh:2198 349msgid "Current Branch:" 350msgstr "Aktueller Zweig:" 351 352#: git-gui.sh:2219 353#, fuzzy 354msgid "Staged Changes (Will Commit)" 355msgstr "Bereitgestellte Änderungen (werden eingetragen)" 356 357#: git-gui.sh:2239 358#, fuzzy 359msgid "Unstaged Changes" 360msgstr "Geänderte bereitstellen" 361 362#: git-gui.sh:2286 363msgid "Stage Changed" 364msgstr "Geänderte bereitstellen" 365 366#: git-gui.sh:2302 lib/transport.tcl:93 lib/transport.tcl:182 367msgid "Push" 368msgstr "Ausliefern" 369 370#: git-gui.sh:2332 371msgid "Initial Commit Message:" 372msgstr "Beschreibung der ersten Version:" 373 374#: git-gui.sh:2333 375msgid "Amended Commit Message:" 376msgstr "Beschreibung der nachgebesserten Version:" 377 378#: git-gui.sh:2334 379msgid "Amended Initial Commit Message:" 380msgstr "Beschreibung der nachgebesserten ersten Version:" 381 382#: git-gui.sh:2335 383msgid "Amended Merge Commit Message:" 384msgstr "Beschreibung der nachgebesserten Zusammenführungs-Version:" 385 386#: git-gui.sh:2336 387msgid "Merge Commit Message:" 388msgstr "Beschreibung der Zusammenführungs-Version:" 389 390#: git-gui.sh:2337 391msgid "Commit Message:" 392msgstr "Versionsbeschreibung:" 393 394#: git-gui.sh:2382 git-gui.sh:2520 lib/console.tcl:71 395msgid "Copy All" 396msgstr "Alle kopieren" 397 398#: git-gui.sh:2406 lib/blame.tcl:104 399msgid "File:" 400msgstr "Datei:" 401 402#: git-gui.sh:2508 403msgid "Refresh" 404msgstr "Aktualisieren" 405 406#: git-gui.sh:2529 407msgid "Apply/Reverse Hunk" 408msgstr "Änderung anwenden/umkehren" 409 410#: git-gui.sh:2535 411msgid "Decrease Font Size" 412msgstr "Schriftgröße verkleinern" 413 414#: git-gui.sh:2539 415msgid "Increase Font Size" 416msgstr "Schriftgröße vergrößern" 417 418#: git-gui.sh:2544 419msgid "Show Less Context" 420msgstr "Weniger Kontext anzeigen" 421 422#: git-gui.sh:2551 423msgid "Show More Context" 424msgstr "Mehr Kontext anzeigen" 425 426#: git-gui.sh:2565 427msgid "Unstage Hunk From Commit" 428msgstr "Aus der Bereitstellung herausnehmen" 429 430#: git-gui.sh:2567 431msgid "Stage Hunk For Commit" 432msgstr "In die Bereitstellung hinzufügen" 433 434#: git-gui.sh:2586 435msgid "Initializing..." 436msgstr "Initialisieren..." 437 438#: git-gui.sh:2677 439#, tcl-format 440msgid "" 441"Possible environment issues exist.\n" 442"\n" 443"The following environment variables are probably\n" 444"going to be ignored by any Git subprocess run\n" 445"by %s:\n" 446"\n" 447msgstr "" 448 449#: git-gui.sh:2707 450msgid "" 451"\n" 452"This is due to a known issue with the\n" 453"Tcl binary distributed by Cygwin." 454msgstr "" 455 456#: git-gui.sh:2712 457#, tcl-format 458msgid "" 459"\n" 460"\n" 461"A good replacement for %s\n" 462"is placing values for the user.name and\n" 463"user.email settings into your personal\n" 464"~/.gitconfig file.\n" 465msgstr "" 466 467#: lib/about.tcl:25 468msgid "git-gui - a graphical user interface for Git." 469msgstr "git-gui - eine grafische Oberfläche für Git." 470 471#: lib/blame.tcl:77 472msgid "File Viewer" 473msgstr "Datei-Browser" 474 475#: lib/blame.tcl:81 476msgid "Commit:" 477msgstr "Version:" 478 479#: lib/blame.tcl:249 480msgid "Copy Commit" 481msgstr "Version kopieren" 482 483#: lib/blame.tcl:369 484#, tcl-format 485msgid "Reading %s..." 486msgstr "%s lesen..." 487 488#: lib/blame.tcl:473 489msgid "Loading copy/move tracking annotations..." 490msgstr "" 491 492#: lib/blame.tcl:493 493msgid "lines annotated" 494msgstr "" 495 496#: lib/blame.tcl:674 497msgid "Loading original location annotations..." 498msgstr "" 499 500#: lib/blame.tcl:677 501msgid "Annotation complete." 502msgstr "" 503 504#: lib/blame.tcl:731 505msgid "Loading annotation..." 506msgstr "Annotierung laden..." 507 508#: lib/blame.tcl:787 509msgid "Author:" 510msgstr "Autor:" 511 512#: lib/blame.tcl:791 513msgid "Committer:" 514msgstr "Eintragender:" 515 516#: lib/blame.tcl:796 517msgid "Original File:" 518msgstr "" 519 520#: lib/blame.tcl:910 521msgid "Originally By:" 522msgstr "" 523 524#: lib/blame.tcl:916 525msgid "In File:" 526msgstr "In Datei:" 527 528#: lib/blame.tcl:921 529msgid "Copied Or Moved Here By:" 530msgstr "" 531 532#: lib/branch_checkout.tcl:14 lib/branch_checkout.tcl:19 533msgid "Checkout Branch" 534msgstr "Zweig umstellen" 535 536#: lib/branch_checkout.tcl:23 537msgid "Checkout" 538msgstr "Umstellen" 539 540#: lib/branch_checkout.tcl:27 lib/branch_create.tcl:35 541#: lib/branch_delete.tcl:32 lib/branch_rename.tcl:30 lib/browser.tcl:281 542#: lib/checkout_op.tcl:522 lib/choose_font.tcl:43 lib/merge.tcl:172 543#: lib/option.tcl:90 lib/remote_branch_delete.tcl:42 lib/transport.tcl:97 544msgid "Cancel" 545msgstr "Abbrechen" 546 547#: lib/branch_checkout.tcl:32 lib/browser.tcl:286 548msgid "Revision" 549msgstr "Version" 550 551#: lib/branch_checkout.tcl:36 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:202 552msgid "Options" 553msgstr "Optionen" 554 555#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:92 556msgid "Fetch Tracking Branch" 557msgstr "Übernahmezweig anfordern" 558 559#: lib/branch_checkout.tcl:44 560msgid "Detach From Local Branch" 561msgstr "Verbindung zu lokalem Zweig lösen" 562 563#: lib/branch_create.tcl:22 564msgid "Create Branch" 565msgstr "Zweig erstellen" 566 567#: lib/branch_create.tcl:27 568msgid "Create New Branch" 569msgstr "Neuen Zweig erstellen" 570 571#: lib/branch_create.tcl:31 lib/choose_repository.tcl:199 572msgid "Create" 573msgstr "Erstellen" 574 575#: lib/branch_create.tcl:40 576msgid "Branch Name" 577msgstr "Zweigname" 578 579#: lib/branch_create.tcl:43 580msgid "Name:" 581msgstr "Name:" 582 583#: lib/branch_create.tcl:58 584msgid "Match Tracking Branch Name" 585msgstr "Passend zu Übernahmezweig-Name" 586 587#: lib/branch_create.tcl:66 588msgid "Starting Revision" 589msgstr "Anfangsversion" 590 591#: lib/branch_create.tcl:72 592msgid "Update Existing Branch:" 593msgstr "Existierenden Zweig aktualisieren:" 594 595#: lib/branch_create.tcl:75 596msgid "No" 597msgstr "Nein" 598 599#: lib/branch_create.tcl:80 600msgid "Fast Forward Only" 601msgstr "Nur Schnellzusammenführung" 602 603#: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:514 604msgid "Reset" 605msgstr "Zurücksetzen" 606 607#: lib/branch_create.tcl:97 608msgid "Checkout After Creation" 609msgstr "Arbeitskopie umstellen nach Erstellen" 610 611#: lib/branch_create.tcl:131 612msgid "Please select a tracking branch." 613msgstr "Bitte wählen Sie einen Übernahmezweig." 614 615#: lib/branch_create.tcl:140 616#, tcl-format 617msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository." 618msgstr "Übernahmezweig »%s« ist kein Zweig im Projektarchiv der Gegenseite." 619 620#: lib/branch_create.tcl:153 lib/branch_rename.tcl:86 621msgid "Please supply a branch name." 622msgstr "Bitte geben Sie einen Zweignamen an." 623 624#: lib/branch_create.tcl:164 lib/branch_rename.tcl:106 625#, tcl-format 626msgid "'%s' is not an acceptable branch name." 627msgstr "»%s« ist kein zulässiger Zweigname." 628 629#: lib/branch_delete.tcl:15 630msgid "Delete Branch" 631msgstr "Zweig löschen" 632 633#: lib/branch_delete.tcl:20 634msgid "Delete Local Branch" 635msgstr "Lokalen Zweig löschen" 636 637#: lib/branch_delete.tcl:37 638msgid "Local Branches" 639msgstr "Lokale Zweige" 640 641#: lib/branch_delete.tcl:52 642msgid "Delete Only If Merged Into" 643msgstr "Nur löschen, wenn darin zusammengeführt" 644 645#: lib/branch_delete.tcl:54 646msgid "Always (Do not perform merge test.)" 647msgstr "Immer (ohne Zusammenführungstest)" 648 649#: lib/branch_delete.tcl:103 650#, tcl-format 651msgid "The following branches are not completely merged into %s:" 652msgstr "Folgende Zweige sind noch nicht mit »%s« zusammengeführt:" 653 654#: lib/branch_delete.tcl:115 655msgid "" 656"Recovering deleted branches is difficult. \n" 657"\n" 658" Delete the selected branches?" 659msgstr "" 660"Gelöschte Zweige können nur mit größerem Aufwand wiederhergestellt werden.\n" 661"\n" 662"Gewählte Zweige jetzt löschen?" 663 664#: lib/branch_delete.tcl:141 665#, tcl-format 666msgid "" 667"Failed to delete branches:\n" 668"%s" 669msgstr "" 670"Fehler beim Löschen der Zweige:\n" 671"%s" 672 673#: lib/branch_rename.tcl:14 lib/branch_rename.tcl:22 674msgid "Rename Branch" 675msgstr "Zweig umbenennen" 676 677#: lib/branch_rename.tcl:26 678msgid "Rename" 679msgstr "Umbenennen" 680 681#: lib/branch_rename.tcl:36 682msgid "Branch:" 683msgstr "Zweig:" 684 685#: lib/branch_rename.tcl:39 686msgid "New Name:" 687msgstr "Neuer Name:" 688 689#: lib/branch_rename.tcl:75 690msgid "Please select a branch to rename." 691msgstr "Bitte wählen Sie einen Zweig zum umbenennen." 692 693#: lib/branch_rename.tcl:96 lib/checkout_op.tcl:179 694#, tcl-format 695msgid "Branch '%s' already exists." 696msgstr "Zweig »%s« existiert bereits." 697 698#: lib/branch_rename.tcl:117 699#, tcl-format 700msgid "Failed to rename '%s'." 701msgstr "Fehler beim Umbenennen von »%s«." 702 703#: lib/browser.tcl:17 704msgid "Starting..." 705msgstr "Starten..." 706 707#: lib/browser.tcl:26 708msgid "File Browser" 709msgstr "Datei-Browser" 710 711#: lib/browser.tcl:125 lib/browser.tcl:142 712#, tcl-format 713msgid "Loading %s..." 714msgstr "%s laden..." 715 716#: lib/browser.tcl:186 717msgid "[Up To Parent]" 718msgstr "[Nach oben]" 719 720#: lib/browser.tcl:266 lib/browser.tcl:272 721msgid "Browse Branch Files" 722msgstr "Dateien des Zweigs durchblättern" 723 724#: lib/browser.tcl:277 lib/choose_repository.tcl:215 725#: lib/choose_repository.tcl:305 lib/choose_repository.tcl:315 726#: lib/choose_repository.tcl:811 727msgid "Browse" 728msgstr "Blättern" 729 730#: lib/checkout_op.tcl:79 731#, tcl-format 732msgid "Fetching %s from %s" 733msgstr "Änderungen »%s« von »%s« anfordern" 734 735#: lib/checkout_op.tcl:127 736#, tcl-format 737msgid "fatal: Cannot resolve %s" 738msgstr "" 739 740#: lib/checkout_op.tcl:140 lib/console.tcl:79 lib/database.tcl:31 741msgid "Close" 742msgstr "Schließen" 743 744#: lib/checkout_op.tcl:169 745#, tcl-format 746msgid "Branch '%s' does not exist." 747msgstr "Zweig »%s« existiert nicht." 748 749#: lib/checkout_op.tcl:206 750#, tcl-format 751msgid "" 752"Branch '%s' already exists.\n" 753"\n" 754"It cannot fast-forward to %s.\n" 755"A merge is required." 756msgstr "" 757"Zweig »%s« existiert bereits.\n" 758"\n" 759"Zweig kann nicht mit »%s« schnellzusammengeführt werden. Reguläres " 760"Zusammenführen ist notwendig." 761 762#: lib/checkout_op.tcl:220 763#, tcl-format 764msgid "Merge strategy '%s' not supported." 765msgstr "Zusammenführungsmethode »%s« nicht unterstützt." 766 767#: lib/checkout_op.tcl:239 768#, tcl-format 769msgid "Failed to update '%s'." 770msgstr "Aktualisieren von »%s« fehlgeschlagen." 771 772#: lib/checkout_op.tcl:251 773msgid "Staging area (index) is already locked." 774msgstr "Bereitstellung (»index«) ist zur Bearbeitung gesperrt (»locked«)." 775 776#: lib/checkout_op.tcl:266 777msgid "" 778"Last scanned state does not match repository state.\n" 779"\n" 780"Another Git program has modified this repository since the last scan. A " 781"rescan must be performed before the current branch can be changed.\n" 782"\n" 783"The rescan will be automatically started now.\n" 784msgstr "" 785"Der letzte geladene Status stimmt nicht mehr mit dem Projektarchiv überein.\n" 786"\n" 787"Ein anderes Git-Programm hat das Projektarchiv seit dem letzten Laden " 788"geändert. Vor dem Wechseln des lokalen Zweigs muss neu geladen werden.\n" 789"\n" 790"Es wird gleich neu geladen.\n" 791 792#: lib/checkout_op.tcl:322 793#, tcl-format 794msgid "Updating working directory to '%s'..." 795msgstr "Arbeitskopie umstellen auf »%s«..." 796 797#: lib/checkout_op.tcl:353 798#, tcl-format 799msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)." 800msgstr "" 801"Zweig umstellen von »%s« abgebrochen (Zusammenführen der Dateien ist " 802"notwendig)." 803 804#: lib/checkout_op.tcl:354 805msgid "File level merge required." 806msgstr "Zusammenführen der Dateien ist notwendig." 807 808#: lib/checkout_op.tcl:358 809#, tcl-format 810msgid "Staying on branch '%s'." 811msgstr "Es wird auf Zweig »%s« verblieben." 812 813#: lib/checkout_op.tcl:429 814msgid "" 815"You are no longer on a local branch.\n" 816"\n" 817"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached " 818"Checkout'." 819msgstr "" 820"Die Arbeitskopie ist nicht auf einem lokalen Zweig.\n" 821"\n" 822"Wenn Sie auf einem Zweig arbeiten möchten, erstellen Sie bitte jetzt einen " 823"Zweig mit der Auswahl »Abgetrennte Arbeitskopie-Version«." 824 825#: lib/checkout_op.tcl:446 826#, tcl-format 827msgid "Checked out '%s'." 828msgstr "Umgestellt auf »%s«." 829 830#: lib/checkout_op.tcl:478 831#, tcl-format 832msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:" 833msgstr "Zurücksetzen von »%s« nach »%s« wird folgende Versionen verwerfen:" 834 835#: lib/checkout_op.tcl:500 836msgid "Recovering lost commits may not be easy." 837msgstr "" 838"Verworfene Versionen können nur mit größerem Aufwand wiederhergestellt " 839"werden." 840 841#: lib/checkout_op.tcl:505 842#, tcl-format 843msgid "Reset '%s'?" 844msgstr "»%s« zurücksetzen?" 845 846#: lib/checkout_op.tcl:510 lib/merge.tcl:164 847msgid "Visualize" 848msgstr "Darstellen" 849 850#: lib/checkout_op.tcl:578 851#, tcl-format 852msgid "" 853"Failed to set current branch.\n" 854"\n" 855"This working directory is only partially switched. We successfully updated " 856"your files, but failed to update an internal Git file.\n" 857"\n" 858"This should not have occurred. %s will now close and give up." 859msgstr "" 860"Lokaler Zweig kann nicht gesetzt werden.\n" 861"\n" 862"Diese Arbeitskopie ist nur teilweise umgestellt. Die Dateien sind korrekt " 863"aktualisiert, aber einige interne Git-Dateien konnten nicht geändert " 864"werden.\n" 865"\n" 866"Dies ist ein interner Programmfehler von %s. Programm wird jetzt abgebrochen." 867 868#: lib/choose_font.tcl:39 869msgid "Select" 870msgstr "Auswählen" 871 872#: lib/choose_font.tcl:53 873msgid "Font Family" 874msgstr "Schriftfamilie" 875 876#: lib/choose_font.tcl:73 877msgid "Font Size" 878msgstr "Schriftgröße" 879 880#: lib/choose_font.tcl:90 881msgid "Font Example" 882msgstr "Schriftbeispiel" 883 884#: lib/choose_font.tcl:101 885msgid "" 886"This is example text.\n" 887"If you like this text, it can be your font." 888msgstr "" 889"Dies ist ein Beispieltext.\n" 890"Wenn Ihnen dieser Text gefällt, sollten Sie diese Schriftart wählen." 891 892#: lib/choose_repository.tcl:25 893msgid "Git Gui" 894msgstr "Git Gui" 895 896#: lib/choose_repository.tcl:69 lib/choose_repository.tcl:204 897msgid "Create New Repository" 898msgstr "Neues Projektarchiv" 899 900#: lib/choose_repository.tcl:74 lib/choose_repository.tcl:291 901msgid "Clone Existing Repository" 902msgstr "Projektarchiv kopieren" 903 904#: lib/choose_repository.tcl:79 lib/choose_repository.tcl:800 905msgid "Open Existing Repository" 906msgstr "Projektarchiv öffnen" 907 908#: lib/choose_repository.tcl:91 909msgid "Next >" 910msgstr "Weiter >" 911 912#: lib/choose_repository.tcl:152 913#, tcl-format 914msgid "Location %s already exists." 915msgstr "Projektarchiv »%s« existiert bereits." 916 917#: lib/choose_repository.tcl:158 lib/choose_repository.tcl:165 918#: lib/choose_repository.tcl:172 919#, tcl-format 920msgid "Failed to create repository %s:" 921msgstr "Projektarchiv »%s« konnte nicht erstellt werden:" 922 923#: lib/choose_repository.tcl:209 lib/choose_repository.tcl:309 924msgid "Directory:" 925msgstr "Verzeichnis:" 926 927#: lib/choose_repository.tcl:238 lib/choose_repository.tcl:363 928#: lib/choose_repository.tcl:834 929msgid "Git Repository" 930msgstr "Git Projektarchiv" 931 932#: lib/choose_repository.tcl:253 lib/choose_repository.tcl:260 933#, tcl-format 934msgid "Directory %s already exists." 935msgstr "Verzeichnis »%s« existiert bereits." 936 937#: lib/choose_repository.tcl:265 938#, tcl-format 939msgid "File %s already exists." 940msgstr "Datei »%s« existiert bereits." 941 942#: lib/choose_repository.tcl:286 943msgid "Clone" 944msgstr "Kopieren" 945 946#: lib/choose_repository.tcl:299 947msgid "URL:" 948msgstr "URL:" 949 950#: lib/choose_repository.tcl:319 951msgid "Clone Type:" 952msgstr "Art der Kopie:" 953 954#: lib/choose_repository.tcl:325 955msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)" 956msgstr "" 957 958#: lib/choose_repository.tcl:331 959msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)" 960msgstr "" 961 962#: lib/choose_repository.tcl:337 963msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)" 964msgstr "" 965 966#: lib/choose_repository.tcl:369 lib/choose_repository.tcl:418 967#: lib/choose_repository.tcl:560 lib/choose_repository.tcl:630 968#: lib/choose_repository.tcl:840 lib/choose_repository.tcl:848 969#, tcl-format 970msgid "Not a Git repository: %s" 971msgstr "Kein Git-Projektarchiv in »%s« gefunden." 972 973#: lib/choose_repository.tcl:405 974msgid "Standard only available for local repository." 975msgstr "" 976 977#: lib/choose_repository.tcl:409 978msgid "Shared only available for local repository." 979msgstr "" 980 981#: lib/choose_repository.tcl:439 982msgid "Failed to configure origin" 983msgstr "" 984 985#: lib/choose_repository.tcl:451 986msgid "Counting objects" 987msgstr "" 988 989#: lib/choose_repository.tcl:452 990msgid "buckets" 991msgstr "" 992 993#: lib/choose_repository.tcl:476 994#, tcl-format 995msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s" 996msgstr "" 997 998#: lib/choose_repository.tcl:512 999#, tcl-format1000msgid "Nothing to clone from %s."1001msgstr "Von »%s« konnte nichts kopiert werden."10021003#: lib/choose_repository.tcl:514 lib/choose_repository.tcl:7281004#: lib/choose_repository.tcl:7401005msgid "The 'master' branch has not been initialized."1006msgstr ""10071008#: lib/choose_repository.tcl:5271009msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying."1010msgstr ""10111012#: lib/choose_repository.tcl:5391013#, tcl-format1014msgid "Cloning from %s"1015msgstr "Kopieren von »%s«"10161017#: lib/choose_repository.tcl:5701018msgid "Copying objects"1019msgstr "Objektdatenbank kopieren"10201021#: lib/choose_repository.tcl:5711022msgid "KiB"1023msgstr "KB"10241025#: lib/choose_repository.tcl:5951026#, tcl-format1027msgid "Unable to copy object: %s"1028msgstr "Objekt kann nicht kopiert werden: %s"10291030#: lib/choose_repository.tcl:6051031msgid "Linking objects"1032msgstr "Objekte verlinken"10331034#: lib/choose_repository.tcl:6061035msgid "objects"1036msgstr "Objekte"10371038#: lib/choose_repository.tcl:6141039#, tcl-format1040msgid "Unable to hardlink object: %s"1041msgstr "Objekt kann nicht hartverlinkt werden: %s"10421043#: lib/choose_repository.tcl:6691044msgid "Cannot fetch branches and objects. See console output for details."1045msgstr ""10461047#: lib/choose_repository.tcl:6801048msgid "Cannot fetch tags. See console output for details."1049msgstr ""10501051#: lib/choose_repository.tcl:7041052msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details."1053msgstr ""10541055#: lib/choose_repository.tcl:7131056#, tcl-format1057msgid "Unable to cleanup %s"1058msgstr ""10591060#: lib/choose_repository.tcl:7191061msgid "Clone failed."1062msgstr "Kopieren fehlgeschlagen."10631064#: lib/choose_repository.tcl:7261065msgid "No default branch obtained."1066msgstr ""10671068#: lib/choose_repository.tcl:7371069#, tcl-format1070msgid "Cannot resolve %s as a commit."1071msgstr ""10721073#: lib/choose_repository.tcl:7491074msgid "Creating working directory"1075msgstr "Arbeitskopie erstellen"10761077#: lib/choose_repository.tcl:750 lib/index.tcl:15 lib/index.tcl:801078#: lib/index.tcl:1491079msgid "files"1080msgstr "Dateien"10811082#: lib/choose_repository.tcl:7791083msgid "Initial file checkout failed."1084msgstr ""10851086#: lib/choose_repository.tcl:7951087msgid "Open"1088msgstr "Öffnen"10891090#: lib/choose_repository.tcl:8051091msgid "Repository:"1092msgstr "Projektarchiv:"10931094#: lib/choose_repository.tcl:8541095#, tcl-format1096msgid "Failed to open repository %s:"1097msgstr "Projektarchiv »%s« konnte nicht geöffnet werden."10981099#: lib/choose_rev.tcl:531100msgid "This Detached Checkout"1101msgstr "Abgetrennte Arbeitskopie-Version"11021103#: lib/choose_rev.tcl:601104msgid "Revision Expression:"1105msgstr "Version Regexp-Ausdruck:"11061107#: lib/choose_rev.tcl:741108msgid "Local Branch"1109msgstr "Lokaler Zweig"11101111#: lib/choose_rev.tcl:791112msgid "Tracking Branch"1113msgstr "Übernahmezweig"11141115#: lib/choose_rev.tcl:84 lib/choose_rev.tcl:5371116msgid "Tag"1117msgstr "Markierung"11181119#: lib/choose_rev.tcl:3171120#, tcl-format1121msgid "Invalid revision: %s"1122msgstr "Ungültige Version: %s"11231124#: lib/choose_rev.tcl:3381125msgid "No revision selected."1126msgstr "Keine Version ausgewählt."11271128#: lib/choose_rev.tcl:3461129msgid "Revision expression is empty."1130msgstr "Versions-Ausdruck ist leer."11311132#: lib/choose_rev.tcl:5301133msgid "Updated"1134msgstr "Aktualisiert"11351136#: lib/choose_rev.tcl:5581137msgid "URL"1138msgstr "URL"11391140#: lib/commit.tcl:91141msgid ""1142"There is nothing to amend.\n"1143"\n"1144"You are about to create the initial commit. There is no commit before this "1145"to amend.\n"1146msgstr ""1147"Keine Version zur Nachbesserung vorhanden.\n"1148"\n"1149"Sie sind dabei, die erste Version zu übertragen. Es gibt keine existierende "1150"Version, die Sie nachbessern könnten.\n"11511152#: lib/commit.tcl:181153msgid ""1154"Cannot amend while merging.\n"1155"\n"1156"You are currently in the middle of a merge that has not been fully "1157"completed. You cannot amend the prior commit unless you first abort the "1158"current merge activity.\n"1159msgstr ""1160"Nachbesserung währen Zusammenführung nicht möglich.\n"1161"\n"1162"Sie haben das Zusammenführen von Versionen angefangen, aber noch nicht "1163"beendet. Sie können keine vorige Übertragung nachbessern, solange eine "1164"unfertige Zusammenführung existiert. Dazu müssen Sie die Zusammenführung "1165"beenden oder abbrechen.\n"11661167#: lib/commit.tcl:491168msgid "Error loading commit data for amend:"1169msgstr "Fehler beim Laden der Versionsdaten für Nachbessern:"11701171#: lib/commit.tcl:761172msgid "Unable to obtain your identity:"1173msgstr "Benutzername konnte nicht bestimmt werden:"11741175#: lib/commit.tcl:811176msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"1177msgstr "Ungültiger Wert von GIT_COMMITTER_INDENT:"11781179#: lib/commit.tcl:1331180msgid ""1181"Last scanned state does not match repository state.\n"1182"\n"1183"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "1184"rescan must be performed before another commit can be created.\n"1185"\n"1186"The rescan will be automatically started now.\n"1187msgstr ""1188"Der letzte geladene Status stimmt nicht mehr mit dem Projektarchiv überein.\n"1189"\n"1190"Ein anderes Git-Programm hat das Projektarchiv seit dem letzten Laden "1191"geändert. Vor dem Eintragen einer neuen Version muss neu geladen werden.\n"1192"\n"1193"Es wird gleich neu geladen.\n"11941195#: lib/commit.tcl:1541196#, tcl-format1197msgid ""1198"Unmerged files cannot be committed.\n"1199"\n"1200"File %s has merge conflicts. You must resolve them and stage the file "1201"before committing.\n"1202msgstr ""1203"Nicht zusammengeführte Dateien können nicht eingetragen werden.\n"1204"\n"1205"Die Datei »%s« hat noch nicht aufgelöste Zusammenführungs-Konflikte. Sie "1206"müssen diese Konflikte auflösen, bevor Sie eintragen können.\n"12071208#: lib/commit.tcl:1621209#, tcl-format1210msgid ""1211"Unknown file state %s detected.\n"1212"\n"1213"File %s cannot be committed by this program.\n"1214msgstr ""1215"Unbekannter Dateizustand »%s«.\n"1216"\n"1217"Datei »%s« kann nicht eingetragen werden.\n"12181219#: lib/commit.tcl:1701220msgid ""1221"No changes to commit.\n"1222"\n"1223"You must stage at least 1 file before you can commit.\n"1224msgstr ""1225"Keine Änderungen vorhanden, die eingetragen werden könnten.\n"1226"\n"1227"Sie müssen mindestens eine Datei bereitstellen, bevor Sie eintragen können.\n"12281229#: lib/commit.tcl:1831230msgid ""1231"Please supply a commit message.\n"1232"\n"1233"A good commit message has the following format:\n"1234"\n"1235"- First line: Describe in one sentance what you did.\n"1236"- Second line: Blank\n"1237"- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"1238msgstr ""1239"Bitte geben Sie eine Versionsbeschreibung ein.\n"1240"\n"1241"Eine gute Versionsbeschreibung enthält folgende Abschnitte:\n"1242"\n"1243"- Erste Zeile: Eine Zusammenfassung, was man gemacht hat.\n"1244"\n"1245"- Zweite Zeile: Leerzeile\n"1246"\n"1247"- Rest: Eine ausführliche Beschreibung, warum diese Änderung hilfreich ist.\n"12481249#: lib/commit.tcl:2571250msgid "write-tree failed:"1251msgstr "write-tree fehlgeschlagen:"12521253#: lib/commit.tcl:2751254#, tcl-format1255msgid "Commit %s appears to be corrupt"1256msgstr "Version »%s« scheint beschädigt zu sein"12571258#: lib/commit.tcl:2791259msgid ""1260"No changes to commit.\n"1261"\n"1262"No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n"1263"\n"1264"A rescan will be automatically started now.\n"1265msgstr ""1266"Keine Änderungen einzutragen.\n"1267"\n"1268"Es gibt keine geänderte Datei bei dieser Version und es wurde auch nichts "1269"zusammengeführt.\n"1270"\n"1271"Das Arbeitsverzeichnis wird daher jetzt neu geladen.\n"12721273#: lib/commit.tcl:2861274msgid "No changes to commit."1275msgstr "Keine Änderungen, die eingetragen werden können."12761277#: lib/commit.tcl:3031278#, tcl-format1279msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."1280msgstr ""12811282#: lib/commit.tcl:3171283msgid "commit-tree failed:"1284msgstr "commit-tree fehlgeschlagen:"12851286#: lib/commit.tcl:3391287msgid "update-ref failed:"1288msgstr "update-ref fehlgeschlagen:"12891290#: lib/commit.tcl:4301291#, tcl-format1292msgid "Created commit %s: %s"1293msgstr "Version %s übertragen: %s"12941295#: lib/console.tcl:571296msgid "Working... please wait..."1297msgstr "Verarbeitung. Bitte warten..."12981299#: lib/console.tcl:1831300msgid "Success"1301msgstr "Erfolgreich"13021303#: lib/console.tcl:1961304msgid "Error: Command Failed"1305msgstr "Fehler: Kommando fehlgeschlagen"13061307#: lib/database.tcl:431308msgid "Number of loose objects"1309msgstr "Anzahl unverknüpfter Objekte"13101311#: lib/database.tcl:441312msgid "Disk space used by loose objects"1313msgstr "Festplattenplatz von unverknüpften Objekten"13141315#: lib/database.tcl:451316msgid "Number of packed objects"1317msgstr "Anzahl komprimierter Objekte"13181319#: lib/database.tcl:461320msgid "Number of packs"1321msgstr "Anzahl Komprimierungseinheiten"13221323#: lib/database.tcl:471324msgid "Disk space used by packed objects"1325msgstr "Festplattenplatz von komprimierten Objekten"13261327#: lib/database.tcl:481328msgid "Packed objects waiting for pruning"1329msgstr "Komprimierte Objekte, die zum Löschen vorgesehen sind"13301331#: lib/database.tcl:491332msgid "Garbage files"1333msgstr "Dateien im Mülleimer"13341335#: lib/database.tcl:721336msgid "Compressing the object database"1337msgstr "Objektdatenbank komprimieren"13381339#: lib/database.tcl:831340msgid "Verifying the object database with fsck-objects"1341msgstr "Die Objektdatenbank durch »fsck-objects« überprüfen lassen"13421343#: lib/database.tcl:1081344#, tcl-format1345msgid ""1346"This repository currently has approximately %i loose objects.\n"1347"\n"1348"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress "1349"the database when more than %i loose objects exist.\n"1350"\n"1351"Compress the database now?"1352msgstr ""1353"Dieses Projektarchiv enthält ungefähr %i nicht verknüpfte Objekte.\n"1354"\n"1355"Für eine optimale Performance wird empfohlen, die Datenbank des "1356"Projektarchivs zu komprimieren, sobald mehr als %i nicht verknüpfte Objekte "1357"vorliegen.\n"1358"\n"1359"Soll die Datenbank jetzt komprimiert werden?"13601361#: lib/date.tcl:251362#, tcl-format1363msgid "Invalid date from Git: %s"1364msgstr "Ungültiges Datum von Git: %s"13651366#: lib/diff.tcl:421367#, tcl-format1368msgid ""1369"No differences detected.\n"1370"\n"1371"%s has no changes.\n"1372"\n"1373"The modification date of this file was updated by another application, but "1374"the content within the file was not changed.\n"1375"\n"1376"A rescan will be automatically started to find other files which may have "1377"the same state."1378msgstr ""1379"Keine Änderungen feststellbar.\n"1380"\n"1381"»%s« enthält keine Änderungen. Zwar wurde das Änderungsdatum dieser Datei "1382"von einem anderen Programm modifiziert, aber der Inhalt der Datei ist "1383"unverändert.\n"1384"\n"1385"Das Arbeitsverzeichnis wird jetzt neu geladen, um diese Änderung bei allen "1386"Dateien zu prüfen."13871388#: lib/diff.tcl:811389#, tcl-format1390msgid "Loading diff of %s..."1391msgstr "Vergleich von »%s« laden..."13921393#: lib/diff.tcl:114 lib/diff.tcl:1841394#, tcl-format1395msgid "Unable to display %s"1396msgstr "Datei »%s« kann nicht angezeigt werden"13971398#: lib/diff.tcl:1151399msgid "Error loading file:"1400msgstr "Fehler beim Laden der Datei:"14011402#: lib/diff.tcl:1221403msgid "Git Repository (subproject)"1404msgstr "Git-Projektarchiv (Unterprojekt)"14051406#: lib/diff.tcl:1341407msgid "* Binary file (not showing content)."1408msgstr "* Binärdatei (Inhalt wird nicht angezeigt)"14091410#: lib/diff.tcl:1851411msgid "Error loading diff:"1412msgstr "Fehler beim Laden des Vergleichs:"14131414#: lib/diff.tcl:3021415msgid "Failed to unstage selected hunk."1416msgstr "Fehler beim Herausnehmen der gewählten Dateien aus der Bereitstellung."14171418#: lib/diff.tcl:3091419msgid "Failed to stage selected hunk."1420msgstr "Fehler beim Bereitstellen der gewählten Dateien."14211422#: lib/error.tcl:12 lib/error.tcl:1021423msgid "error"1424msgstr "Fehler"14251426#: lib/error.tcl:281427msgid "warning"1428msgstr "Warnung"14291430#: lib/error.tcl:811431msgid "You must correct the above errors before committing."1432msgstr ""1433"Sie müssen die obigen Fehler zuerst beheben, bevor Sie eintragen können."14341435#: lib/index.tcl:2411436#, tcl-format1437msgid "Unstaging %s from commit"1438msgstr "Datei »%s« aus der Bereitstellung herausnehmen"14391440#: lib/index.tcl:2851441#, tcl-format1442msgid "Adding %s"1443msgstr "»%s« hinzufügen..."14441445#: lib/index.tcl:3401446#, tcl-format1447msgid "Revert changes in file %s?"1448msgstr "Änderungen in Datei »%s« revidieren?"14491450#: lib/index.tcl:3421451#, tcl-format1452msgid "Revert changes in these %i files?"1453msgstr "Änderungen in den gewählten %i Dateien revidieren?"14541455#: lib/index.tcl:3481456msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."1457msgstr ""1458"Alle nicht bereitgestellten Änderungen werden beim Revidieren verloren gehen."14591460#: lib/index.tcl:3511461msgid "Do Nothing"1462msgstr "Nichts tun"14631464#: lib/merge.tcl:131465msgid ""1466"Cannot merge while amending.\n"1467"\n"1468"You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"1469msgstr ""1470"Zusammenführen kann nicht gleichzeitig mit Nachbessern durchgeführt werden.\n"1471"\n"1472"Sie müssen zuerst die Nachbesserungs-Version abschließen, bevor Sie "1473"zusammenführen können.\n"14741475#: lib/merge.tcl:271476msgid ""1477"Last scanned state does not match repository state.\n"1478"\n"1479"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "1480"rescan must be performed before a merge can be performed.\n"1481"\n"1482"The rescan will be automatically started now.\n"1483msgstr ""1484"Der letzte geladene Status stimmt nicht mehr mit dem Projektarchiv überein.\n"1485"\n"1486"Ein anderes Git-Programm hat das Projektarchiv seit dem letzten Laden "1487"geändert. Vor einem Zusammenführen muss neu geladen werden.\n"1488"\n"1489"Es wird gleich neu geladen.\n"14901491#: lib/merge.tcl:441492#, tcl-format1493msgid ""1494"You are in the middle of a conflicted merge.\n"1495"\n"1496"File %s has merge conflicts.\n"1497"\n"1498"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current "1499"merge. Only then can you begin another merge.\n"1500msgstr ""1501"Zusammenführung mit Konflikten.\n"1502"\n"1503"Die Datei »%s« enthält Konflikte beim Zusammenführen. Sie müssen diese "1504"Konflikte per Hand auflösen. Anschließend müssen Sie die Datei wieder "1505"bereitstellen und eintragen, um die Zusammenführung abzuschließen. Erst "1506"danach kann eine neue Zusammenführung begonnen werden.\n"15071508#: lib/merge.tcl:541509#, tcl-format1510msgid ""1511"You are in the middle of a change.\n"1512"\n"1513"File %s is modified.\n"1514"\n"1515"You should complete the current commit before starting a merge. Doing so "1516"will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"1517msgstr ""1518"Es liegen Änderungen vor.\n"1519"\n"1520"Die Datei »%s« wurde geändert. Sie sollten zuerst die bereitgestellte "1521"Version abschließen, bevor Sie eine Zusammenführung beginnen. Mit dieser "1522"Reihenfolge können Sie mögliche Konflikte beim Zusammenführen wesentlich "1523"einfacher beheben oder abbrechen.\n"15241525#: lib/merge.tcl:1061526#, tcl-format1527msgid "%s of %s"1528msgstr "%s von %s"15291530#: lib/merge.tcl:1191531#, tcl-format1532msgid "Merging %s and %s"1533msgstr "Zusammenführen von %s und %s"15341535#: lib/merge.tcl:1311536msgid "Merge completed successfully."1537msgstr "Zusammenführen erfolgreich abgeschlossen."15381539#: lib/merge.tcl:1331540msgid "Merge failed. Conflict resolution is required."1541msgstr "Zusammenführen fehlgeschlagen. Konfliktauflösung ist notwendig."15421543#: lib/merge.tcl:1581544#, tcl-format1545msgid "Merge Into %s"1546msgstr "Zusammenführen in %s"15471548#: lib/merge.tcl:1771549msgid "Revision To Merge"1550msgstr "Zusammenzuführende Version"15511552#: lib/merge.tcl:2121553msgid ""1554"Cannot abort while amending.\n"1555"\n"1556"You must finish amending this commit.\n"1557msgstr ""1558"Abbruch der Nachbesserung ist nicht möglich.\n"1559"\n"1560"Sie müssen die Nachbesserung der Version abschließen.\n"15611562#: lib/merge.tcl:2221563msgid ""1564"Abort merge?\n"1565"\n"1566"Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"1567"\n"1568"Continue with aborting the current merge?"1569msgstr ""1570"Zusammenführen abbrechen?\n"1571"\n"1572"Wenn Sie abbrechen, gehen alle noch nicht eingetragenen Änderungen "1573"verloren.\n"1574"\n"1575"Zusammenführen jetzt abbrechen?"15761577#: lib/merge.tcl:2281578msgid ""1579"Reset changes?\n"1580"\n"1581"Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"1582"\n"1583"Continue with resetting the current changes?"1584msgstr ""1585"Änderungen zurücksetzen?\n"1586"\n"1587"Wenn Sie zurücksetzen, gehen alle noch nicht eingetragenen Änderungen "1588"verloren.\n"1589"\n"1590"Änderungen jetzt zurücksetzen?"15911592#: lib/merge.tcl:2391593msgid "Aborting"1594msgstr "Abbruch"15951596#: lib/merge.tcl:2661597msgid "Abort failed."1598msgstr "Abbruch fehlgeschlagen."15991600#: lib/merge.tcl:2681601msgid "Abort completed. Ready."1602msgstr "Abbruch durchgeführt. Bereit."16031604#: lib/option.tcl:821605msgid "Restore Defaults"1606msgstr "Voreinstellungen wiederherstellen"16071608#: lib/option.tcl:861609msgid "Save"1610msgstr "Speichern"16111612#: lib/option.tcl:961613#, tcl-format1614msgid "%s Repository"1615msgstr "Projektarchiv %s"16161617#: lib/option.tcl:971618msgid "Global (All Repositories)"1619msgstr "Global (Alle Projektarchive)"16201621#: lib/option.tcl:1031622msgid "User Name"1623msgstr "Benutzername"16241625#: lib/option.tcl:1041626msgid "Email Address"1627msgstr "E-Mail-Adresse"16281629#: lib/option.tcl:1061630msgid "Summarize Merge Commits"1631msgstr "Zusammenführungs-Versionen zusammenfassen"16321633#: lib/option.tcl:1071634msgid "Merge Verbosity"1635msgstr "Ausführlichkeit der Zusammenführen-Meldungen"16361637#: lib/option.tcl:1081638msgid "Show Diffstat After Merge"1639msgstr "Vergleichsstatistik nach Zusammenführen anzeigen"16401641#: lib/option.tcl:1101642msgid "Trust File Modification Timestamps"1643msgstr "Auf Dateiänderungsdatum verlassen"16441645#: lib/option.tcl:1111646msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"1647msgstr "Übernahmezweige löschen während Anforderung"16481649#: lib/option.tcl:1121650msgid "Match Tracking Branches"1651msgstr "Passend zu Übernahmezweig"16521653#: lib/option.tcl:1131654msgid "Number of Diff Context Lines"1655msgstr "Anzahl der Kontextzeilen beim Vergleich"16561657#: lib/option.tcl:1141658msgid "New Branch Name Template"1659msgstr "Namensvorschlag für neue Zweige"16601661#: lib/option.tcl:1761662msgid "Change Font"1663msgstr "Schriftart ändern"16641665#: lib/option.tcl:1801666#, tcl-format1667msgid "Choose %s"1668msgstr "%s wählen"16691670#: lib/option.tcl:1861671msgid "pt."1672msgstr "pt."16731674#: lib/option.tcl:2001675msgid "Preferences"1676msgstr ""16771678#: lib/option.tcl:2351679msgid "Failed to completely save options:"1680msgstr "Optionen konnten nicht gespeichert werden:"16811682#: lib/remote.tcl:1651683#, fuzzy1684msgid "Prune from"1685msgstr "Löschen von »%s«"16861687#: lib/remote.tcl:1701688#, fuzzy1689msgid "Fetch from"1690msgstr "Von »%s« anfordern"16911692#: lib/remote.tcl:2131693#, fuzzy1694msgid "Push to"1695msgstr "Nach »%s« ausliefern"16961697#: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:341698msgid "Delete Remote Branch"1699msgstr "Zweig im Projektarchiv der Gegenseite löschen"17001701#: lib/remote_branch_delete.tcl:471702msgid "From Repository"1703msgstr "Von Projektarchiv"17041705#: lib/remote_branch_delete.tcl:50 lib/transport.tcl:1231706msgid "Remote:"1707msgstr "Gegenseite:"17081709#: lib/remote_branch_delete.tcl:66 lib/transport.tcl:1381710msgid "Arbitrary URL:"1711msgstr "Kommunikation mit URL:"17121713#: lib/remote_branch_delete.tcl:841714msgid "Branches"1715msgstr "Zweige"17161717#: lib/remote_branch_delete.tcl:1091718msgid "Delete Only If"1719msgstr "Löschen, falls"17201721#: lib/remote_branch_delete.tcl:1111722msgid "Merged Into:"1723msgstr "Zusammenführen mit:"17241725#: lib/remote_branch_delete.tcl:1191726msgid "Always (Do not perform merge checks)"1727msgstr "Immer (Keine Zusammenführungsprüfung)"17281729#: lib/remote_branch_delete.tcl:1521730msgid "A branch is required for 'Merged Into'."1731msgstr "Für »Zusammenführen mit« muss ein Zweig angegeben werden."17321733#: lib/remote_branch_delete.tcl:1841734#, tcl-format1735msgid ""1736"The following branches are not completely merged into %s:\n"1737"\n"1738" - %s"1739msgstr ""1740"Folgende Zweige sind noch nicht mit »%s« zusammengeführt:\n"1741"\n"1742" - %s"17431744#: lib/remote_branch_delete.tcl:1891745#, tcl-format1746msgid ""1747"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "1748"necessary commits. Try fetching from %s first."1749msgstr ""1750"Ein oder mehrere Zusammenführungen sind fehlgeschlagen, da Sie nicht die "1751"notwendigen Versionen vorher angefordert haben. Sie sollten versuchen, "1752"zuerst von »%s« anzufordern."17531754#: lib/remote_branch_delete.tcl:2071755msgid "Please select one or more branches to delete."1756msgstr "Bitte wählen Sie mindestens einen Zweig, der gelöscht werden soll."17571758#: lib/remote_branch_delete.tcl:2161759msgid ""1760"Recovering deleted branches is difficult.\n"1761"\n"1762"Delete the selected branches?"1763msgstr ""1764"Das Wiederherstellen von gelöschten Zweigen ist nur mit größerem Aufwand "1765"möglich.\n"1766"\n"1767"Sollen die ausgewählten Zweige gelöscht werden?"17681769#: lib/remote_branch_delete.tcl:2261770#, tcl-format1771msgid "Deleting branches from %s"1772msgstr "Zweige auf »%s« werden gelöscht"17731774#: lib/remote_branch_delete.tcl:2861775msgid "No repository selected."1776msgstr "Kein Projektarchiv ausgewählt."17771778#: lib/remote_branch_delete.tcl:2911779#, tcl-format1780msgid "Scanning %s..."1781msgstr "»%s« laden..."17821783#: lib/shortcut.tcl:26 lib/shortcut.tcl:741784msgid "Cannot write script:"1785msgstr "Fehler beim Schreiben des Scripts:"17861787#: lib/shortcut.tcl:1491788msgid "Cannot write icon:"1789msgstr "Fehler beim Erstellen des Icons:"17901791#: lib/status_bar.tcl:831792#, tcl-format1793msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"1794msgstr "%s ... %*i von %*i %s (%3i%%)"17951796#: lib/transport.tcl:61797#, tcl-format1798msgid "fetch %s"1799msgstr "»%s« anfordern"18001801#: lib/transport.tcl:71802#, tcl-format1803msgid "Fetching new changes from %s"1804msgstr "Neue Änderungen von »%s« holen"18051806#: lib/transport.tcl:181807#, tcl-format1808msgid "remote prune %s"1809msgstr ""18101811#: lib/transport.tcl:191812#, tcl-format1813msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"1814msgstr "Übernahmezweige löschen, die in »%s« gelöscht wurden"18151816#: lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:711817#, tcl-format1818msgid "push %s"1819msgstr "»%s« ausliefern..."18201821#: lib/transport.tcl:261822#, tcl-format1823msgid "Pushing changes to %s"1824msgstr "Änderungen nach »%s« ausliefern"18251826#: lib/transport.tcl:721827#, tcl-format1828msgid "Pushing %s %s to %s"1829msgstr "%s %s nach %s ausliefern"18301831#: lib/transport.tcl:891832msgid "Push Branches"1833msgstr "Zweige ausliefern"18341835#: lib/transport.tcl:1031836msgid "Source Branches"1837msgstr "Herkunftszweige"18381839#: lib/transport.tcl:1201840msgid "Destination Repository"1841msgstr "Ziel-Projektarchiv"18421843#: lib/transport.tcl:1581844msgid "Transfer Options"1845msgstr "Netzwerk-Einstellungen"18461847#: lib/transport.tcl:1601848msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"1849msgstr ""1850"Überschreiben von existierenden Zweigen erzwingen (könnte Änderungen löschen)"18511852#: lib/transport.tcl:1641853msgid "Use thin pack (for slow network connections)"1854msgstr "Kompaktes Datenformat benutzen (für langsame Netzverbindungen)"18551856#: lib/transport.tcl:1681857msgid "Include tags"1858msgstr "Mit Markierungen übertragen"18591860#~ msgid "Fetch"1861#~ msgstr "Anfordern"18621863#~ msgid "Unstaged Changes (Will Not Be Committed)"1864#~ msgstr "Nicht bereitgestellte Änderungen (werden nicht eingetragen)"