po / de.poon commit git-gui: Use proper Windows shortcuts instead of bat files (51a41ac)
   1# Translation of git-gui to German.
   2# Copyright (C) 2007 Shawn Pearce, et al.
   3# This file is distributed under the same license as the git package.
   4# Christian Stimming <stimming@tuhh.de>, 2007
   5#
   6msgid ""
   7msgstr ""
   8"Project-Id-Version: git-gui\n"
   9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10"POT-Creation-Date: 2007-10-10 04:04-0400\n"
  11"PO-Revision-Date: 2007-10-05 22:27+0200\n"
  12"Last-Translator: Christian Stimming <stimming@tuhh.de>\n"
  13"Language-Team: German\n"
  14"MIME-Version: 1.0\n"
  15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17
  18#: git-gui.sh:41 git-gui.sh:634 git-gui.sh:648 git-gui.sh:661 git-gui.sh:744
  19#: git-gui.sh:763
  20msgid "git-gui: fatal error"
  21msgstr "git-gui: Programmfehler"
  22
  23#: git-gui.sh:595
  24#, tcl-format
  25msgid "Invalid font specified in %s:"
  26msgstr "Ungültige Zeichensatz-Angabe in %s:"
  27
  28#: git-gui.sh:620
  29msgid "Main Font"
  30msgstr "Programmschriftart"
  31
  32#: git-gui.sh:621
  33msgid "Diff/Console Font"
  34msgstr "Vergleich-Schriftart"
  35
  36#: git-gui.sh:635
  37msgid "Cannot find git in PATH."
  38msgstr "Git kann im PATH nicht gefunden werden."
  39
  40#: git-gui.sh:662
  41msgid "Cannot parse Git version string:"
  42msgstr "Git Versionsangabe kann nicht erkannt werden:"
  43
  44#: git-gui.sh:680
  45#, tcl-format
  46msgid ""
  47"Git version cannot be determined.\n"
  48"\n"
  49"%s claims it is version '%s'.\n"
  50"\n"
  51"%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n"
  52"\n"
  53"Assume '%s' is version 1.5.0?\n"
  54msgstr ""
  55"Die Version von Git kann nicht bestimmt werden.\n"
  56"\n"
  57"»%s« behauptet, es sei Version »%s«.\n"
  58"\n"
  59"%s benötigt mindestens Git 1.5.0 oder höher.\n"
  60"\n"
  61"Soll angenommen werden, »%s« sei Version 1.5.0?\n"
  62
  63#: git-gui.sh:853
  64msgid "Git directory not found:"
  65msgstr "Git-Verzeichnis nicht gefunden:"
  66
  67#: git-gui.sh:860
  68msgid "Cannot move to top of working directory:"
  69msgstr ""
  70"Es konnte nicht in das oberste Verzeichnis der Arbeitskopie gewechselt "
  71"werden:"
  72
  73#: git-gui.sh:867
  74msgid "Cannot use funny .git directory:"
  75msgstr "Unerwartete Struktur des .git Verzeichnis:"
  76
  77#: git-gui.sh:872
  78msgid "No working directory"
  79msgstr "Kein Arbeitsverzeichnis"
  80
  81#: git-gui.sh:1019
  82msgid "Refreshing file status..."
  83msgstr "Dateistatus aktualisieren..."
  84
  85#: git-gui.sh:1084
  86msgid "Scanning for modified files ..."
  87msgstr "Nach geänderten Dateien suchen..."
  88
  89#: git-gui.sh:1259 lib/browser.tcl:245
  90msgid "Ready."
  91msgstr "Bereit."
  92
  93#: git-gui.sh:1525
  94msgid "Unmodified"
  95msgstr "Unverändert"
  96
  97#: git-gui.sh:1527
  98msgid "Modified, not staged"
  99msgstr "Verändert, nicht bereitgestellt"
 100
 101#: git-gui.sh:1528 git-gui.sh:1533
 102msgid "Staged for commit"
 103msgstr "Bereitgestellt zum Eintragen"
 104
 105#: git-gui.sh:1529 git-gui.sh:1534
 106msgid "Portions staged for commit"
 107msgstr "Teilweise bereitgestellt zum Eintragen"
 108
 109#: git-gui.sh:1530 git-gui.sh:1535
 110msgid "Staged for commit, missing"
 111msgstr "Bereitgestellt zum Eintragen, fehlend"
 112
 113#: git-gui.sh:1532
 114msgid "Untracked, not staged"
 115msgstr "Nicht unter Versionskontrolle, nicht bereitgestellt"
 116
 117#: git-gui.sh:1537
 118msgid "Missing"
 119msgstr "Fehlend"
 120
 121#: git-gui.sh:1538
 122msgid "Staged for removal"
 123msgstr "Bereitgestellt zum Löschen"
 124
 125#: git-gui.sh:1539
 126msgid "Staged for removal, still present"
 127msgstr "Bereitgestellt zum Löschen, trotzdem vorhanden"
 128
 129#: git-gui.sh:1541 git-gui.sh:1542 git-gui.sh:1543 git-gui.sh:1544
 130msgid "Requires merge resolution"
 131msgstr "Konfliktauflösung nötig"
 132
 133#: git-gui.sh:1579
 134msgid "Starting gitk... please wait..."
 135msgstr "Gitk wird gestartet... bitte warten."
 136
 137#: git-gui.sh:1588
 138#, tcl-format
 139msgid ""
 140"Unable to start gitk:\n"
 141"\n"
 142"%s does not exist"
 143msgstr ""
 144"Gitk kann nicht gestartet werden:\n"
 145"\n"
 146"%s existiert nicht"
 147
 148#: git-gui.sh:1788 lib/choose_repository.tcl:32
 149msgid "Repository"
 150msgstr "Projektarchiv"
 151
 152#: git-gui.sh:1789
 153msgid "Edit"
 154msgstr "Bearbeiten"
 155
 156#: git-gui.sh:1791 lib/choose_rev.tcl:560
 157msgid "Branch"
 158msgstr "Zweig"
 159
 160#: git-gui.sh:1794 lib/choose_rev.tcl:547
 161msgid "Commit@@noun"
 162msgstr "Version"
 163
 164#: git-gui.sh:1797 lib/merge.tcl:121 lib/merge.tcl:150 lib/merge.tcl:168
 165msgid "Merge"
 166msgstr "Zusammenführen"
 167
 168#: git-gui.sh:1798 lib/choose_rev.tcl:556
 169msgid "Remote"
 170msgstr "Gegenseite"
 171
 172#: git-gui.sh:1807
 173msgid "Browse Current Branch's Files"
 174msgstr "Aktuellen Zweig durchblättern"
 175
 176#: git-gui.sh:1811
 177msgid "Browse Branch Files..."
 178msgstr "Einen Zweig durchblättern..."
 179
 180#: git-gui.sh:1816
 181msgid "Visualize Current Branch's History"
 182msgstr "Aktuellen Zweig darstellen"
 183
 184#: git-gui.sh:1820
 185msgid "Visualize All Branch History"
 186msgstr "Alle Zweige darstellen"
 187
 188#: git-gui.sh:1827
 189#, tcl-format
 190msgid "Browse %s's Files"
 191msgstr "Zweig »%s« durchblättern"
 192
 193#: git-gui.sh:1829
 194#, tcl-format
 195msgid "Visualize %s's History"
 196msgstr "Historie von »%s« darstellen"
 197
 198#: git-gui.sh:1834 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67
 199msgid "Database Statistics"
 200msgstr "Datenbankstatistik"
 201
 202#: git-gui.sh:1837 lib/database.tcl:34
 203msgid "Compress Database"
 204msgstr "Datenbank komprimieren"
 205
 206#: git-gui.sh:1840
 207msgid "Verify Database"
 208msgstr "Datenbank überprüfen"
 209
 210#: git-gui.sh:1847 git-gui.sh:1851 git-gui.sh:1855 lib/shortcut.tcl:9
 211#: lib/shortcut.tcl:45 lib/shortcut.tcl:84
 212msgid "Create Desktop Icon"
 213msgstr "Desktop-Icon erstellen"
 214
 215#: git-gui.sh:1860 lib/choose_repository.tcl:36 lib/choose_repository.tcl:95
 216msgid "Quit"
 217msgstr "Beenden"
 218
 219#: git-gui.sh:1867
 220msgid "Undo"
 221msgstr "Rückgängig"
 222
 223#: git-gui.sh:1870
 224msgid "Redo"
 225msgstr "Wiederholen"
 226
 227#: git-gui.sh:1874 git-gui.sh:2366
 228msgid "Cut"
 229msgstr "Ausschneiden"
 230
 231#: git-gui.sh:1877 git-gui.sh:2369 git-gui.sh:2440 git-gui.sh:2512
 232#: lib/console.tcl:67
 233msgid "Copy"
 234msgstr "Kopieren"
 235
 236#: git-gui.sh:1880 git-gui.sh:2372
 237msgid "Paste"
 238msgstr "Einfügen"
 239
 240#: git-gui.sh:1883 git-gui.sh:2375 lib/branch_delete.tcl:26
 241#: lib/remote_branch_delete.tcl:38
 242msgid "Delete"
 243msgstr "Löschen"
 244
 245#: git-gui.sh:1887 git-gui.sh:2379 git-gui.sh:2516 lib/console.tcl:69
 246msgid "Select All"
 247msgstr "Alle auswählen"
 248
 249#: git-gui.sh:1896
 250msgid "Create..."
 251msgstr "Erstellen..."
 252
 253#: git-gui.sh:1902
 254msgid "Checkout..."
 255msgstr "Umstellen..."
 256
 257#: git-gui.sh:1908
 258msgid "Rename..."
 259msgstr "Umbenennen..."
 260
 261#: git-gui.sh:1913 git-gui.sh:2012
 262msgid "Delete..."
 263msgstr "Löschen..."
 264
 265#: git-gui.sh:1918
 266msgid "Reset..."
 267msgstr "Zurücksetzen..."
 268
 269#: git-gui.sh:1930 git-gui.sh:2313
 270msgid "New Commit"
 271msgstr "Neue Version"
 272
 273#: git-gui.sh:1938 git-gui.sh:2320
 274msgid "Amend Last Commit"
 275msgstr "Letzte Version nachbessern"
 276
 277#: git-gui.sh:1947 git-gui.sh:2280 lib/remote_branch_delete.tcl:99
 278msgid "Rescan"
 279msgstr "Neu laden"
 280
 281#: git-gui.sh:1953
 282msgid "Stage To Commit"
 283msgstr "Zum Eintragen bereitstellen"
 284
 285#: git-gui.sh:1958
 286msgid "Stage Changed Files To Commit"
 287msgstr "Geänderte Dateien zum Eintragen bereitstellen"
 288
 289#: git-gui.sh:1964
 290msgid "Unstage From Commit"
 291msgstr "Aus der Bereitstellung herausnehmen"
 292
 293#: git-gui.sh:1969 lib/index.tcl:352
 294msgid "Revert Changes"
 295msgstr "Änderungen revidieren"
 296
 297#: git-gui.sh:1976 git-gui.sh:2292 git-gui.sh:2390
 298msgid "Sign Off"
 299msgstr "Abzeichnen"
 300
 301#: git-gui.sh:1980 git-gui.sh:2296
 302msgid "Commit@@verb"
 303msgstr "Eintragen"
 304
 305#: git-gui.sh:1991
 306msgid "Local Merge..."
 307msgstr "Lokales Zusammenführen..."
 308
 309#: git-gui.sh:1996
 310msgid "Abort Merge..."
 311msgstr "Zusammenführen abbrechen..."
 312
 313#: git-gui.sh:2008
 314msgid "Push..."
 315msgstr "Ausliefern..."
 316
 317#: git-gui.sh:2019 lib/choose_repository.tcl:41
 318msgid "Apple"
 319msgstr "Apple"
 320
 321#: git-gui.sh:2022 git-gui.sh:2044 lib/about.tcl:13
 322#: lib/choose_repository.tcl:44 lib/choose_repository.tcl:50
 323#, tcl-format
 324msgid "About %s"
 325msgstr "Über %s"
 326
 327#: git-gui.sh:2026
 328msgid "Preferences..."
 329msgstr ""
 330
 331#: git-gui.sh:2034 git-gui.sh:2558
 332msgid "Options..."
 333msgstr "Optionen..."
 334
 335#: git-gui.sh:2040 lib/choose_repository.tcl:47
 336msgid "Help"
 337msgstr "Hilfe"
 338
 339#: git-gui.sh:2081
 340msgid "Online Documentation"
 341msgstr "Online-Dokumentation"
 342
 343#: git-gui.sh:2165
 344#, tcl-format
 345msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory"
 346msgstr ""
 347
 348#: git-gui.sh:2198
 349msgid "Current Branch:"
 350msgstr "Aktueller Zweig:"
 351
 352#: git-gui.sh:2219
 353#, fuzzy
 354msgid "Staged Changes (Will Commit)"
 355msgstr "Bereitgestellte Änderungen (werden eingetragen)"
 356
 357#: git-gui.sh:2239
 358#, fuzzy
 359msgid "Unstaged Changes"
 360msgstr "Geänderte bereitstellen"
 361
 362#: git-gui.sh:2286
 363msgid "Stage Changed"
 364msgstr "Geänderte bereitstellen"
 365
 366#: git-gui.sh:2302 lib/transport.tcl:93 lib/transport.tcl:182
 367msgid "Push"
 368msgstr "Ausliefern"
 369
 370#: git-gui.sh:2332
 371msgid "Initial Commit Message:"
 372msgstr "Beschreibung der ersten Version:"
 373
 374#: git-gui.sh:2333
 375msgid "Amended Commit Message:"
 376msgstr "Beschreibung der nachgebesserten Version:"
 377
 378#: git-gui.sh:2334
 379msgid "Amended Initial Commit Message:"
 380msgstr "Beschreibung der nachgebesserten ersten Version:"
 381
 382#: git-gui.sh:2335
 383msgid "Amended Merge Commit Message:"
 384msgstr "Beschreibung der nachgebesserten Zusammenführungs-Version:"
 385
 386#: git-gui.sh:2336
 387msgid "Merge Commit Message:"
 388msgstr "Beschreibung der Zusammenführungs-Version:"
 389
 390#: git-gui.sh:2337
 391msgid "Commit Message:"
 392msgstr "Versionsbeschreibung:"
 393
 394#: git-gui.sh:2382 git-gui.sh:2520 lib/console.tcl:71
 395msgid "Copy All"
 396msgstr "Alle kopieren"
 397
 398#: git-gui.sh:2406 lib/blame.tcl:104
 399msgid "File:"
 400msgstr "Datei:"
 401
 402#: git-gui.sh:2508
 403msgid "Refresh"
 404msgstr "Aktualisieren"
 405
 406#: git-gui.sh:2529
 407msgid "Apply/Reverse Hunk"
 408msgstr "Änderung anwenden/umkehren"
 409
 410#: git-gui.sh:2535
 411msgid "Decrease Font Size"
 412msgstr "Schriftgröße verkleinern"
 413
 414#: git-gui.sh:2539
 415msgid "Increase Font Size"
 416msgstr "Schriftgröße vergrößern"
 417
 418#: git-gui.sh:2544
 419msgid "Show Less Context"
 420msgstr "Weniger Kontext anzeigen"
 421
 422#: git-gui.sh:2551
 423msgid "Show More Context"
 424msgstr "Mehr Kontext anzeigen"
 425
 426#: git-gui.sh:2565
 427msgid "Unstage Hunk From Commit"
 428msgstr "Aus der Bereitstellung herausnehmen"
 429
 430#: git-gui.sh:2567
 431msgid "Stage Hunk For Commit"
 432msgstr "In die Bereitstellung hinzufügen"
 433
 434#: git-gui.sh:2586
 435msgid "Initializing..."
 436msgstr "Initialisieren..."
 437
 438#: git-gui.sh:2677
 439#, tcl-format
 440msgid ""
 441"Possible environment issues exist.\n"
 442"\n"
 443"The following environment variables are probably\n"
 444"going to be ignored by any Git subprocess run\n"
 445"by %s:\n"
 446"\n"
 447msgstr ""
 448
 449#: git-gui.sh:2707
 450msgid ""
 451"\n"
 452"This is due to a known issue with the\n"
 453"Tcl binary distributed by Cygwin."
 454msgstr ""
 455
 456#: git-gui.sh:2712
 457#, tcl-format
 458msgid ""
 459"\n"
 460"\n"
 461"A good replacement for %s\n"
 462"is placing values for the user.name and\n"
 463"user.email settings into your personal\n"
 464"~/.gitconfig file.\n"
 465msgstr ""
 466
 467#: lib/about.tcl:25
 468msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
 469msgstr "git-gui - eine grafische Oberfläche für Git."
 470
 471#: lib/blame.tcl:77
 472msgid "File Viewer"
 473msgstr "Datei-Browser"
 474
 475#: lib/blame.tcl:81
 476msgid "Commit:"
 477msgstr "Version:"
 478
 479#: lib/blame.tcl:249
 480msgid "Copy Commit"
 481msgstr "Version kopieren"
 482
 483#: lib/blame.tcl:369
 484#, tcl-format
 485msgid "Reading %s..."
 486msgstr "%s lesen..."
 487
 488#: lib/blame.tcl:473
 489msgid "Loading copy/move tracking annotations..."
 490msgstr ""
 491
 492#: lib/blame.tcl:493
 493msgid "lines annotated"
 494msgstr ""
 495
 496#: lib/blame.tcl:674
 497msgid "Loading original location annotations..."
 498msgstr ""
 499
 500#: lib/blame.tcl:677
 501msgid "Annotation complete."
 502msgstr ""
 503
 504#: lib/blame.tcl:731
 505msgid "Loading annotation..."
 506msgstr "Annotierung laden..."
 507
 508#: lib/blame.tcl:787
 509msgid "Author:"
 510msgstr "Autor:"
 511
 512#: lib/blame.tcl:791
 513msgid "Committer:"
 514msgstr "Eintragender:"
 515
 516#: lib/blame.tcl:796
 517msgid "Original File:"
 518msgstr ""
 519
 520#: lib/blame.tcl:910
 521msgid "Originally By:"
 522msgstr ""
 523
 524#: lib/blame.tcl:916
 525msgid "In File:"
 526msgstr "In Datei:"
 527
 528#: lib/blame.tcl:921
 529msgid "Copied Or Moved Here By:"
 530msgstr ""
 531
 532#: lib/branch_checkout.tcl:14 lib/branch_checkout.tcl:19
 533msgid "Checkout Branch"
 534msgstr "Zweig umstellen"
 535
 536#: lib/branch_checkout.tcl:23
 537msgid "Checkout"
 538msgstr "Umstellen"
 539
 540#: lib/branch_checkout.tcl:27 lib/branch_create.tcl:35
 541#: lib/branch_delete.tcl:32 lib/branch_rename.tcl:30 lib/browser.tcl:281
 542#: lib/checkout_op.tcl:522 lib/choose_font.tcl:43 lib/merge.tcl:172
 543#: lib/option.tcl:90 lib/remote_branch_delete.tcl:42 lib/transport.tcl:97
 544msgid "Cancel"
 545msgstr "Abbrechen"
 546
 547#: lib/branch_checkout.tcl:32 lib/browser.tcl:286
 548msgid "Revision"
 549msgstr "Version"
 550
 551#: lib/branch_checkout.tcl:36 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:202
 552msgid "Options"
 553msgstr "Optionen"
 554
 555#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:92
 556msgid "Fetch Tracking Branch"
 557msgstr "Übernahmezweig anfordern"
 558
 559#: lib/branch_checkout.tcl:44
 560msgid "Detach From Local Branch"
 561msgstr "Verbindung zu lokalem Zweig lösen"
 562
 563#: lib/branch_create.tcl:22
 564msgid "Create Branch"
 565msgstr "Zweig erstellen"
 566
 567#: lib/branch_create.tcl:27
 568msgid "Create New Branch"
 569msgstr "Neuen Zweig erstellen"
 570
 571#: lib/branch_create.tcl:31 lib/choose_repository.tcl:199
 572msgid "Create"
 573msgstr "Erstellen"
 574
 575#: lib/branch_create.tcl:40
 576msgid "Branch Name"
 577msgstr "Zweigname"
 578
 579#: lib/branch_create.tcl:43
 580msgid "Name:"
 581msgstr "Name:"
 582
 583#: lib/branch_create.tcl:58
 584msgid "Match Tracking Branch Name"
 585msgstr "Passend zu Übernahmezweig-Name"
 586
 587#: lib/branch_create.tcl:66
 588msgid "Starting Revision"
 589msgstr "Anfangsversion"
 590
 591#: lib/branch_create.tcl:72
 592msgid "Update Existing Branch:"
 593msgstr "Existierenden Zweig aktualisieren:"
 594
 595#: lib/branch_create.tcl:75
 596msgid "No"
 597msgstr "Nein"
 598
 599#: lib/branch_create.tcl:80
 600msgid "Fast Forward Only"
 601msgstr "Nur Schnellzusammenführung"
 602
 603#: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:514
 604msgid "Reset"
 605msgstr "Zurücksetzen"
 606
 607#: lib/branch_create.tcl:97
 608msgid "Checkout After Creation"
 609msgstr "Arbeitskopie umstellen nach Erstellen"
 610
 611#: lib/branch_create.tcl:131
 612msgid "Please select a tracking branch."
 613msgstr "Bitte wählen Sie einen Übernahmezweig."
 614
 615#: lib/branch_create.tcl:140
 616#, tcl-format
 617msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
 618msgstr "Übernahmezweig »%s« ist kein Zweig im Projektarchiv der Gegenseite."
 619
 620#: lib/branch_create.tcl:153 lib/branch_rename.tcl:86
 621msgid "Please supply a branch name."
 622msgstr "Bitte geben Sie einen Zweignamen an."
 623
 624#: lib/branch_create.tcl:164 lib/branch_rename.tcl:106
 625#, tcl-format
 626msgid "'%s' is not an acceptable branch name."
 627msgstr "»%s« ist kein zulässiger Zweigname."
 628
 629#: lib/branch_delete.tcl:15
 630msgid "Delete Branch"
 631msgstr "Zweig löschen"
 632
 633#: lib/branch_delete.tcl:20
 634msgid "Delete Local Branch"
 635msgstr "Lokalen Zweig löschen"
 636
 637#: lib/branch_delete.tcl:37
 638msgid "Local Branches"
 639msgstr "Lokale Zweige"
 640
 641#: lib/branch_delete.tcl:52
 642msgid "Delete Only If Merged Into"
 643msgstr "Nur löschen, wenn darin zusammengeführt"
 644
 645#: lib/branch_delete.tcl:54
 646msgid "Always (Do not perform merge test.)"
 647msgstr "Immer (ohne Zusammenführungstest)"
 648
 649#: lib/branch_delete.tcl:103
 650#, tcl-format
 651msgid "The following branches are not completely merged into %s:"
 652msgstr "Folgende Zweige sind noch nicht mit »%s« zusammengeführt:"
 653
 654#: lib/branch_delete.tcl:115
 655msgid ""
 656"Recovering deleted branches is difficult. \n"
 657"\n"
 658" Delete the selected branches?"
 659msgstr ""
 660"Gelöschte Zweige können nur mit größerem Aufwand wiederhergestellt werden.\n"
 661"\n"
 662"Gewählte Zweige jetzt löschen?"
 663
 664#: lib/branch_delete.tcl:141
 665#, tcl-format
 666msgid ""
 667"Failed to delete branches:\n"
 668"%s"
 669msgstr ""
 670"Fehler beim Löschen der Zweige:\n"
 671"%s"
 672
 673#: lib/branch_rename.tcl:14 lib/branch_rename.tcl:22
 674msgid "Rename Branch"
 675msgstr "Zweig umbenennen"
 676
 677#: lib/branch_rename.tcl:26
 678msgid "Rename"
 679msgstr "Umbenennen"
 680
 681#: lib/branch_rename.tcl:36
 682msgid "Branch:"
 683msgstr "Zweig:"
 684
 685#: lib/branch_rename.tcl:39
 686msgid "New Name:"
 687msgstr "Neuer Name:"
 688
 689#: lib/branch_rename.tcl:75
 690msgid "Please select a branch to rename."
 691msgstr "Bitte wählen Sie einen Zweig zum umbenennen."
 692
 693#: lib/branch_rename.tcl:96 lib/checkout_op.tcl:179
 694#, tcl-format
 695msgid "Branch '%s' already exists."
 696msgstr "Zweig »%s« existiert bereits."
 697
 698#: lib/branch_rename.tcl:117
 699#, tcl-format
 700msgid "Failed to rename '%s'."
 701msgstr "Fehler beim Umbenennen von »%s«."
 702
 703#: lib/browser.tcl:17
 704msgid "Starting..."
 705msgstr "Starten..."
 706
 707#: lib/browser.tcl:26
 708msgid "File Browser"
 709msgstr "Datei-Browser"
 710
 711#: lib/browser.tcl:125 lib/browser.tcl:142
 712#, tcl-format
 713msgid "Loading %s..."
 714msgstr "%s laden..."
 715
 716#: lib/browser.tcl:186
 717msgid "[Up To Parent]"
 718msgstr "[Nach oben]"
 719
 720#: lib/browser.tcl:266 lib/browser.tcl:272
 721msgid "Browse Branch Files"
 722msgstr "Dateien des Zweigs durchblättern"
 723
 724#: lib/browser.tcl:277 lib/choose_repository.tcl:215
 725#: lib/choose_repository.tcl:305 lib/choose_repository.tcl:315
 726#: lib/choose_repository.tcl:811
 727msgid "Browse"
 728msgstr "Blättern"
 729
 730#: lib/checkout_op.tcl:79
 731#, tcl-format
 732msgid "Fetching %s from %s"
 733msgstr "Änderungen »%s« von »%s« anfordern"
 734
 735#: lib/checkout_op.tcl:127
 736#, tcl-format
 737msgid "fatal: Cannot resolve %s"
 738msgstr ""
 739
 740#: lib/checkout_op.tcl:140 lib/console.tcl:79 lib/database.tcl:31
 741msgid "Close"
 742msgstr "Schließen"
 743
 744#: lib/checkout_op.tcl:169
 745#, tcl-format
 746msgid "Branch '%s' does not exist."
 747msgstr "Zweig »%s« existiert nicht."
 748
 749#: lib/checkout_op.tcl:206
 750#, tcl-format
 751msgid ""
 752"Branch '%s' already exists.\n"
 753"\n"
 754"It cannot fast-forward to %s.\n"
 755"A merge is required."
 756msgstr ""
 757"Zweig »%s« existiert bereits.\n"
 758"\n"
 759"Zweig kann nicht mit »%s« schnellzusammengeführt werden. Reguläres "
 760"Zusammenführen ist notwendig."
 761
 762#: lib/checkout_op.tcl:220
 763#, tcl-format
 764msgid "Merge strategy '%s' not supported."
 765msgstr "Zusammenführungsmethode »%s« nicht unterstützt."
 766
 767#: lib/checkout_op.tcl:239
 768#, tcl-format
 769msgid "Failed to update '%s'."
 770msgstr "Aktualisieren von »%s« fehlgeschlagen."
 771
 772#: lib/checkout_op.tcl:251
 773msgid "Staging area (index) is already locked."
 774msgstr "Bereitstellung (»index«) ist zur Bearbeitung gesperrt (»locked«)."
 775
 776#: lib/checkout_op.tcl:266
 777msgid ""
 778"Last scanned state does not match repository state.\n"
 779"\n"
 780"Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
 781"rescan must be performed before the current branch can be changed.\n"
 782"\n"
 783"The rescan will be automatically started now.\n"
 784msgstr ""
 785"Der letzte geladene Status stimmt nicht mehr mit dem Projektarchiv überein.\n"
 786"\n"
 787"Ein anderes Git-Programm hat das Projektarchiv seit dem letzten Laden "
 788"geändert.  Vor dem Wechseln des lokalen Zweigs muss neu geladen werden.\n"
 789"\n"
 790"Es wird gleich neu geladen.\n"
 791
 792#: lib/checkout_op.tcl:322
 793#, tcl-format
 794msgid "Updating working directory to '%s'..."
 795msgstr "Arbeitskopie umstellen auf »%s«..."
 796
 797#: lib/checkout_op.tcl:353
 798#, tcl-format
 799msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)."
 800msgstr ""
 801"Zweig umstellen von »%s« abgebrochen (Zusammenführen der Dateien ist "
 802"notwendig)."
 803
 804#: lib/checkout_op.tcl:354
 805msgid "File level merge required."
 806msgstr "Zusammenführen der Dateien ist notwendig."
 807
 808#: lib/checkout_op.tcl:358
 809#, tcl-format
 810msgid "Staying on branch '%s'."
 811msgstr "Es wird auf Zweig »%s« verblieben."
 812
 813#: lib/checkout_op.tcl:429
 814msgid ""
 815"You are no longer on a local branch.\n"
 816"\n"
 817"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached "
 818"Checkout'."
 819msgstr ""
 820"Die Arbeitskopie ist nicht auf einem lokalen Zweig.\n"
 821"\n"
 822"Wenn Sie auf einem Zweig arbeiten möchten, erstellen Sie bitte jetzt einen "
 823"Zweig mit der Auswahl »Abgetrennte Arbeitskopie-Version«."
 824
 825#: lib/checkout_op.tcl:446
 826#, tcl-format
 827msgid "Checked out '%s'."
 828msgstr "Umgestellt auf »%s«."
 829
 830#: lib/checkout_op.tcl:478
 831#, tcl-format
 832msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:"
 833msgstr "Zurücksetzen von »%s« nach »%s« wird folgende Versionen verwerfen:"
 834
 835#: lib/checkout_op.tcl:500
 836msgid "Recovering lost commits may not be easy."
 837msgstr ""
 838"Verworfene Versionen können nur mit größerem Aufwand wiederhergestellt "
 839"werden."
 840
 841#: lib/checkout_op.tcl:505
 842#, tcl-format
 843msgid "Reset '%s'?"
 844msgstr "»%s« zurücksetzen?"
 845
 846#: lib/checkout_op.tcl:510 lib/merge.tcl:164
 847msgid "Visualize"
 848msgstr "Darstellen"
 849
 850#: lib/checkout_op.tcl:578
 851#, tcl-format
 852msgid ""
 853"Failed to set current branch.\n"
 854"\n"
 855"This working directory is only partially switched.  We successfully updated "
 856"your files, but failed to update an internal Git file.\n"
 857"\n"
 858"This should not have occurred.  %s will now close and give up."
 859msgstr ""
 860"Lokaler Zweig kann nicht gesetzt werden.\n"
 861"\n"
 862"Diese Arbeitskopie ist nur teilweise umgestellt. Die Dateien sind korrekt "
 863"aktualisiert, aber einige interne Git-Dateien konnten nicht geändert "
 864"werden.\n"
 865"\n"
 866"Dies ist ein interner Programmfehler von %s. Programm wird jetzt abgebrochen."
 867
 868#: lib/choose_font.tcl:39
 869msgid "Select"
 870msgstr "Auswählen"
 871
 872#: lib/choose_font.tcl:53
 873msgid "Font Family"
 874msgstr "Schriftfamilie"
 875
 876#: lib/choose_font.tcl:73
 877msgid "Font Size"
 878msgstr "Schriftgröße"
 879
 880#: lib/choose_font.tcl:90
 881msgid "Font Example"
 882msgstr "Schriftbeispiel"
 883
 884#: lib/choose_font.tcl:101
 885msgid ""
 886"This is example text.\n"
 887"If you like this text, it can be your font."
 888msgstr ""
 889"Dies ist ein Beispieltext.\n"
 890"Wenn Ihnen dieser Text gefällt, sollten Sie diese Schriftart wählen."
 891
 892#: lib/choose_repository.tcl:25
 893msgid "Git Gui"
 894msgstr "Git Gui"
 895
 896#: lib/choose_repository.tcl:69 lib/choose_repository.tcl:204
 897msgid "Create New Repository"
 898msgstr "Neues Projektarchiv"
 899
 900#: lib/choose_repository.tcl:74 lib/choose_repository.tcl:291
 901msgid "Clone Existing Repository"
 902msgstr "Projektarchiv kopieren"
 903
 904#: lib/choose_repository.tcl:79 lib/choose_repository.tcl:800
 905msgid "Open Existing Repository"
 906msgstr "Projektarchiv öffnen"
 907
 908#: lib/choose_repository.tcl:91
 909msgid "Next >"
 910msgstr "Weiter >"
 911
 912#: lib/choose_repository.tcl:152
 913#, tcl-format
 914msgid "Location %s already exists."
 915msgstr "Projektarchiv »%s« existiert bereits."
 916
 917#: lib/choose_repository.tcl:158 lib/choose_repository.tcl:165
 918#: lib/choose_repository.tcl:172
 919#, tcl-format
 920msgid "Failed to create repository %s:"
 921msgstr "Projektarchiv »%s« konnte nicht erstellt werden:"
 922
 923#: lib/choose_repository.tcl:209 lib/choose_repository.tcl:309
 924msgid "Directory:"
 925msgstr "Verzeichnis:"
 926
 927#: lib/choose_repository.tcl:238 lib/choose_repository.tcl:363
 928#: lib/choose_repository.tcl:834
 929msgid "Git Repository"
 930msgstr "Git Projektarchiv"
 931
 932#: lib/choose_repository.tcl:253 lib/choose_repository.tcl:260
 933#, tcl-format
 934msgid "Directory %s already exists."
 935msgstr "Verzeichnis »%s« existiert bereits."
 936
 937#: lib/choose_repository.tcl:265
 938#, tcl-format
 939msgid "File %s already exists."
 940msgstr "Datei »%s« existiert bereits."
 941
 942#: lib/choose_repository.tcl:286
 943msgid "Clone"
 944msgstr "Kopieren"
 945
 946#: lib/choose_repository.tcl:299
 947msgid "URL:"
 948msgstr "URL:"
 949
 950#: lib/choose_repository.tcl:319
 951msgid "Clone Type:"
 952msgstr "Art der Kopie:"
 953
 954#: lib/choose_repository.tcl:325
 955msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"
 956msgstr ""
 957
 958#: lib/choose_repository.tcl:331
 959msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
 960msgstr ""
 961
 962#: lib/choose_repository.tcl:337
 963msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"
 964msgstr ""
 965
 966#: lib/choose_repository.tcl:369 lib/choose_repository.tcl:418
 967#: lib/choose_repository.tcl:560 lib/choose_repository.tcl:630
 968#: lib/choose_repository.tcl:840 lib/choose_repository.tcl:848
 969#, tcl-format
 970msgid "Not a Git repository: %s"
 971msgstr "Kein Git-Projektarchiv in »%s« gefunden."
 972
 973#: lib/choose_repository.tcl:405
 974msgid "Standard only available for local repository."
 975msgstr ""
 976
 977#: lib/choose_repository.tcl:409
 978msgid "Shared only available for local repository."
 979msgstr ""
 980
 981#: lib/choose_repository.tcl:439
 982msgid "Failed to configure origin"
 983msgstr ""
 984
 985#: lib/choose_repository.tcl:451
 986msgid "Counting objects"
 987msgstr ""
 988
 989#: lib/choose_repository.tcl:452
 990msgid "buckets"
 991msgstr ""
 992
 993#: lib/choose_repository.tcl:476
 994#, tcl-format
 995msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"
 996msgstr ""
 997
 998#: lib/choose_repository.tcl:512
 999#, tcl-format
1000msgid "Nothing to clone from %s."
1001msgstr "Von »%s« konnte nichts kopiert werden."
1002
1003#: lib/choose_repository.tcl:514 lib/choose_repository.tcl:728
1004#: lib/choose_repository.tcl:740
1005msgid "The 'master' branch has not been initialized."
1006msgstr ""
1007
1008#: lib/choose_repository.tcl:527
1009msgid "Hardlinks are unavailable.  Falling back to copying."
1010msgstr ""
1011
1012#: lib/choose_repository.tcl:539
1013#, tcl-format
1014msgid "Cloning from %s"
1015msgstr "Kopieren von »%s«"
1016
1017#: lib/choose_repository.tcl:570
1018msgid "Copying objects"
1019msgstr "Objektdatenbank kopieren"
1020
1021#: lib/choose_repository.tcl:571
1022msgid "KiB"
1023msgstr "KB"
1024
1025#: lib/choose_repository.tcl:595
1026#, tcl-format
1027msgid "Unable to copy object: %s"
1028msgstr "Objekt kann nicht kopiert werden: %s"
1029
1030#: lib/choose_repository.tcl:605
1031msgid "Linking objects"
1032msgstr "Objekte verlinken"
1033
1034#: lib/choose_repository.tcl:606
1035msgid "objects"
1036msgstr "Objekte"
1037
1038#: lib/choose_repository.tcl:614
1039#, tcl-format
1040msgid "Unable to hardlink object: %s"
1041msgstr "Objekt kann nicht hartverlinkt werden: %s"
1042
1043#: lib/choose_repository.tcl:669
1044msgid "Cannot fetch branches and objects.  See console output for details."
1045msgstr ""
1046
1047#: lib/choose_repository.tcl:680
1048msgid "Cannot fetch tags.  See console output for details."
1049msgstr ""
1050
1051#: lib/choose_repository.tcl:704
1052msgid "Cannot determine HEAD.  See console output for details."
1053msgstr ""
1054
1055#: lib/choose_repository.tcl:713
1056#, tcl-format
1057msgid "Unable to cleanup %s"
1058msgstr ""
1059
1060#: lib/choose_repository.tcl:719
1061msgid "Clone failed."
1062msgstr "Kopieren fehlgeschlagen."
1063
1064#: lib/choose_repository.tcl:726
1065msgid "No default branch obtained."
1066msgstr ""
1067
1068#: lib/choose_repository.tcl:737
1069#, tcl-format
1070msgid "Cannot resolve %s as a commit."
1071msgstr ""
1072
1073#: lib/choose_repository.tcl:749
1074msgid "Creating working directory"
1075msgstr "Arbeitskopie erstellen"
1076
1077#: lib/choose_repository.tcl:750 lib/index.tcl:15 lib/index.tcl:80
1078#: lib/index.tcl:149
1079msgid "files"
1080msgstr "Dateien"
1081
1082#: lib/choose_repository.tcl:779
1083msgid "Initial file checkout failed."
1084msgstr ""
1085
1086#: lib/choose_repository.tcl:795
1087msgid "Open"
1088msgstr "Öffnen"
1089
1090#: lib/choose_repository.tcl:805
1091msgid "Repository:"
1092msgstr "Projektarchiv:"
1093
1094#: lib/choose_repository.tcl:854
1095#, tcl-format
1096msgid "Failed to open repository %s:"
1097msgstr "Projektarchiv »%s« konnte nicht geöffnet werden."
1098
1099#: lib/choose_rev.tcl:53
1100msgid "This Detached Checkout"
1101msgstr "Abgetrennte Arbeitskopie-Version"
1102
1103#: lib/choose_rev.tcl:60
1104msgid "Revision Expression:"
1105msgstr "Version Regexp-Ausdruck:"
1106
1107#: lib/choose_rev.tcl:74
1108msgid "Local Branch"
1109msgstr "Lokaler Zweig"
1110
1111#: lib/choose_rev.tcl:79
1112msgid "Tracking Branch"
1113msgstr "Übernahmezweig"
1114
1115#: lib/choose_rev.tcl:84 lib/choose_rev.tcl:537
1116msgid "Tag"
1117msgstr "Markierung"
1118
1119#: lib/choose_rev.tcl:317
1120#, tcl-format
1121msgid "Invalid revision: %s"
1122msgstr "Ungültige Version: %s"
1123
1124#: lib/choose_rev.tcl:338
1125msgid "No revision selected."
1126msgstr "Keine Version ausgewählt."
1127
1128#: lib/choose_rev.tcl:346
1129msgid "Revision expression is empty."
1130msgstr "Versions-Ausdruck ist leer."
1131
1132#: lib/choose_rev.tcl:530
1133msgid "Updated"
1134msgstr "Aktualisiert"
1135
1136#: lib/choose_rev.tcl:558
1137msgid "URL"
1138msgstr "URL"
1139
1140#: lib/commit.tcl:9
1141msgid ""
1142"There is nothing to amend.\n"
1143"\n"
1144"You are about to create the initial commit.  There is no commit before this "
1145"to amend.\n"
1146msgstr ""
1147"Keine Version zur Nachbesserung vorhanden.\n"
1148"\n"
1149"Sie sind dabei, die erste Version zu übertragen. Es gibt keine existierende "
1150"Version, die Sie nachbessern könnten.\n"
1151
1152#: lib/commit.tcl:18
1153msgid ""
1154"Cannot amend while merging.\n"
1155"\n"
1156"You are currently in the middle of a merge that has not been fully "
1157"completed.  You cannot amend the prior commit unless you first abort the "
1158"current merge activity.\n"
1159msgstr ""
1160"Nachbesserung währen Zusammenführung nicht möglich.\n"
1161"\n"
1162"Sie haben das Zusammenführen von Versionen angefangen, aber noch nicht "
1163"beendet. Sie können keine vorige Übertragung nachbessern, solange eine "
1164"unfertige Zusammenführung existiert. Dazu müssen Sie die Zusammenführung "
1165"beenden oder abbrechen.\n"
1166
1167#: lib/commit.tcl:49
1168msgid "Error loading commit data for amend:"
1169msgstr "Fehler beim Laden der Versionsdaten für Nachbessern:"
1170
1171#: lib/commit.tcl:76
1172msgid "Unable to obtain your identity:"
1173msgstr "Benutzername konnte nicht bestimmt werden:"
1174
1175#: lib/commit.tcl:81
1176msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"
1177msgstr "Ungültiger Wert von GIT_COMMITTER_INDENT:"
1178
1179#: lib/commit.tcl:133
1180msgid ""
1181"Last scanned state does not match repository state.\n"
1182"\n"
1183"Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
1184"rescan must be performed before another commit can be created.\n"
1185"\n"
1186"The rescan will be automatically started now.\n"
1187msgstr ""
1188"Der letzte geladene Status stimmt nicht mehr mit dem Projektarchiv überein.\n"
1189"\n"
1190"Ein anderes Git-Programm hat das Projektarchiv seit dem letzten Laden "
1191"geändert.  Vor dem Eintragen einer neuen Version muss neu geladen werden.\n"
1192"\n"
1193"Es wird gleich neu geladen.\n"
1194
1195#: lib/commit.tcl:154
1196#, tcl-format
1197msgid ""
1198"Unmerged files cannot be committed.\n"
1199"\n"
1200"File %s has merge conflicts.  You must resolve them and stage the file "
1201"before committing.\n"
1202msgstr ""
1203"Nicht zusammengeführte Dateien können nicht eingetragen werden.\n"
1204"\n"
1205"Die Datei »%s« hat noch nicht aufgelöste Zusammenführungs-Konflikte. Sie "
1206"müssen diese Konflikte auflösen, bevor Sie eintragen können.\n"
1207
1208#: lib/commit.tcl:162
1209#, tcl-format
1210msgid ""
1211"Unknown file state %s detected.\n"
1212"\n"
1213"File %s cannot be committed by this program.\n"
1214msgstr ""
1215"Unbekannter Dateizustand »%s«.\n"
1216"\n"
1217"Datei »%s« kann nicht eingetragen werden.\n"
1218
1219#: lib/commit.tcl:170
1220msgid ""
1221"No changes to commit.\n"
1222"\n"
1223"You must stage at least 1 file before you can commit.\n"
1224msgstr ""
1225"Keine Änderungen vorhanden, die eingetragen werden könnten.\n"
1226"\n"
1227"Sie müssen mindestens eine Datei bereitstellen, bevor Sie eintragen können.\n"
1228
1229#: lib/commit.tcl:183
1230msgid ""
1231"Please supply a commit message.\n"
1232"\n"
1233"A good commit message has the following format:\n"
1234"\n"
1235"- First line: Describe in one sentance what you did.\n"
1236"- Second line: Blank\n"
1237"- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"
1238msgstr ""
1239"Bitte geben Sie eine Versionsbeschreibung ein.\n"
1240"\n"
1241"Eine gute Versionsbeschreibung enthält folgende Abschnitte:\n"
1242"\n"
1243"- Erste Zeile: Eine Zusammenfassung, was man gemacht hat.\n"
1244"\n"
1245"- Zweite Zeile: Leerzeile\n"
1246"\n"
1247"- Rest: Eine ausführliche Beschreibung, warum diese Änderung hilfreich ist.\n"
1248
1249#: lib/commit.tcl:257
1250msgid "write-tree failed:"
1251msgstr "write-tree fehlgeschlagen:"
1252
1253#: lib/commit.tcl:275
1254#, tcl-format
1255msgid "Commit %s appears to be corrupt"
1256msgstr "Version »%s« scheint beschädigt zu sein"
1257
1258#: lib/commit.tcl:279
1259msgid ""
1260"No changes to commit.\n"
1261"\n"
1262"No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n"
1263"\n"
1264"A rescan will be automatically started now.\n"
1265msgstr ""
1266"Keine Änderungen einzutragen.\n"
1267"\n"
1268"Es gibt keine geänderte Datei bei dieser Version und es wurde auch nichts "
1269"zusammengeführt.\n"
1270"\n"
1271"Das Arbeitsverzeichnis wird daher jetzt neu geladen.\n"
1272
1273#: lib/commit.tcl:286
1274msgid "No changes to commit."
1275msgstr "Keine Änderungen, die eingetragen werden können."
1276
1277#: lib/commit.tcl:303
1278#, tcl-format
1279msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."
1280msgstr ""
1281
1282#: lib/commit.tcl:317
1283msgid "commit-tree failed:"
1284msgstr "commit-tree fehlgeschlagen:"
1285
1286#: lib/commit.tcl:339
1287msgid "update-ref failed:"
1288msgstr "update-ref fehlgeschlagen:"
1289
1290#: lib/commit.tcl:430
1291#, tcl-format
1292msgid "Created commit %s: %s"
1293msgstr "Version %s übertragen: %s"
1294
1295#: lib/console.tcl:57
1296msgid "Working... please wait..."
1297msgstr "Verarbeitung. Bitte warten..."
1298
1299#: lib/console.tcl:183
1300msgid "Success"
1301msgstr "Erfolgreich"
1302
1303#: lib/console.tcl:196
1304msgid "Error: Command Failed"
1305msgstr "Fehler: Kommando fehlgeschlagen"
1306
1307#: lib/database.tcl:43
1308msgid "Number of loose objects"
1309msgstr "Anzahl unverknüpfter Objekte"
1310
1311#: lib/database.tcl:44
1312msgid "Disk space used by loose objects"
1313msgstr "Festplattenplatz von unverknüpften Objekten"
1314
1315#: lib/database.tcl:45
1316msgid "Number of packed objects"
1317msgstr "Anzahl komprimierter Objekte"
1318
1319#: lib/database.tcl:46
1320msgid "Number of packs"
1321msgstr "Anzahl Komprimierungseinheiten"
1322
1323#: lib/database.tcl:47
1324msgid "Disk space used by packed objects"
1325msgstr "Festplattenplatz von komprimierten Objekten"
1326
1327#: lib/database.tcl:48
1328msgid "Packed objects waiting for pruning"
1329msgstr "Komprimierte Objekte, die zum Löschen vorgesehen sind"
1330
1331#: lib/database.tcl:49
1332msgid "Garbage files"
1333msgstr "Dateien im Mülleimer"
1334
1335#: lib/database.tcl:72
1336msgid "Compressing the object database"
1337msgstr "Objektdatenbank komprimieren"
1338
1339#: lib/database.tcl:83
1340msgid "Verifying the object database with fsck-objects"
1341msgstr "Die Objektdatenbank durch »fsck-objects« überprüfen lassen"
1342
1343#: lib/database.tcl:108
1344#, tcl-format
1345msgid ""
1346"This repository currently has approximately %i loose objects.\n"
1347"\n"
1348"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress "
1349"the database when more than %i loose objects exist.\n"
1350"\n"
1351"Compress the database now?"
1352msgstr ""
1353"Dieses Projektarchiv enthält ungefähr %i nicht verknüpfte Objekte.\n"
1354"\n"
1355"Für eine optimale Performance wird empfohlen, die Datenbank des "
1356"Projektarchivs zu komprimieren, sobald mehr als %i nicht verknüpfte Objekte "
1357"vorliegen.\n"
1358"\n"
1359"Soll die Datenbank jetzt komprimiert werden?"
1360
1361#: lib/date.tcl:25
1362#, tcl-format
1363msgid "Invalid date from Git: %s"
1364msgstr "Ungültiges Datum von Git: %s"
1365
1366#: lib/diff.tcl:42
1367#, tcl-format
1368msgid ""
1369"No differences detected.\n"
1370"\n"
1371"%s has no changes.\n"
1372"\n"
1373"The modification date of this file was updated by another application, but "
1374"the content within the file was not changed.\n"
1375"\n"
1376"A rescan will be automatically started to find other files which may have "
1377"the same state."
1378msgstr ""
1379"Keine Änderungen feststellbar.\n"
1380"\n"
1381"»%s« enthält keine Änderungen. Zwar wurde das Änderungsdatum dieser Datei "
1382"von einem anderen Programm modifiziert, aber der Inhalt der Datei ist "
1383"unverändert.\n"
1384"\n"
1385"Das Arbeitsverzeichnis wird jetzt neu geladen, um diese Änderung bei allen "
1386"Dateien zu prüfen."
1387
1388#: lib/diff.tcl:81
1389#, tcl-format
1390msgid "Loading diff of %s..."
1391msgstr "Vergleich von »%s« laden..."
1392
1393#: lib/diff.tcl:114 lib/diff.tcl:184
1394#, tcl-format
1395msgid "Unable to display %s"
1396msgstr "Datei »%s« kann nicht angezeigt werden"
1397
1398#: lib/diff.tcl:115
1399msgid "Error loading file:"
1400msgstr "Fehler beim Laden der Datei:"
1401
1402#: lib/diff.tcl:122
1403msgid "Git Repository (subproject)"
1404msgstr "Git-Projektarchiv (Unterprojekt)"
1405
1406#: lib/diff.tcl:134
1407msgid "* Binary file (not showing content)."
1408msgstr "* Binärdatei (Inhalt wird nicht angezeigt)"
1409
1410#: lib/diff.tcl:185
1411msgid "Error loading diff:"
1412msgstr "Fehler beim Laden des Vergleichs:"
1413
1414#: lib/diff.tcl:302
1415msgid "Failed to unstage selected hunk."
1416msgstr "Fehler beim Herausnehmen der gewählten Dateien aus der Bereitstellung."
1417
1418#: lib/diff.tcl:309
1419msgid "Failed to stage selected hunk."
1420msgstr "Fehler beim Bereitstellen der gewählten Dateien."
1421
1422#: lib/error.tcl:12 lib/error.tcl:102
1423msgid "error"
1424msgstr "Fehler"
1425
1426#: lib/error.tcl:28
1427msgid "warning"
1428msgstr "Warnung"
1429
1430#: lib/error.tcl:81
1431msgid "You must correct the above errors before committing."
1432msgstr ""
1433"Sie müssen die obigen Fehler zuerst beheben, bevor Sie eintragen können."
1434
1435#: lib/index.tcl:241
1436#, tcl-format
1437msgid "Unstaging %s from commit"
1438msgstr "Datei »%s« aus der Bereitstellung herausnehmen"
1439
1440#: lib/index.tcl:285
1441#, tcl-format
1442msgid "Adding %s"
1443msgstr "»%s« hinzufügen..."
1444
1445#: lib/index.tcl:340
1446#, tcl-format
1447msgid "Revert changes in file %s?"
1448msgstr "Änderungen in Datei »%s« revidieren?"
1449
1450#: lib/index.tcl:342
1451#, tcl-format
1452msgid "Revert changes in these %i files?"
1453msgstr "Änderungen in den gewählten %i Dateien revidieren?"
1454
1455#: lib/index.tcl:348
1456msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
1457msgstr ""
1458"Alle nicht bereitgestellten Änderungen werden beim Revidieren verloren gehen."
1459
1460#: lib/index.tcl:351
1461msgid "Do Nothing"
1462msgstr "Nichts tun"
1463
1464#: lib/merge.tcl:13
1465msgid ""
1466"Cannot merge while amending.\n"
1467"\n"
1468"You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"
1469msgstr ""
1470"Zusammenführen kann nicht gleichzeitig mit Nachbessern durchgeführt werden.\n"
1471"\n"
1472"Sie müssen zuerst die Nachbesserungs-Version abschließen, bevor Sie "
1473"zusammenführen können.\n"
1474
1475#: lib/merge.tcl:27
1476msgid ""
1477"Last scanned state does not match repository state.\n"
1478"\n"
1479"Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
1480"rescan must be performed before a merge can be performed.\n"
1481"\n"
1482"The rescan will be automatically started now.\n"
1483msgstr ""
1484"Der letzte geladene Status stimmt nicht mehr mit dem Projektarchiv überein.\n"
1485"\n"
1486"Ein anderes Git-Programm hat das Projektarchiv seit dem letzten Laden "
1487"geändert.  Vor einem Zusammenführen muss neu geladen werden.\n"
1488"\n"
1489"Es wird gleich neu geladen.\n"
1490
1491#: lib/merge.tcl:44
1492#, tcl-format
1493msgid ""
1494"You are in the middle of a conflicted merge.\n"
1495"\n"
1496"File %s has merge conflicts.\n"
1497"\n"
1498"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current "
1499"merge.  Only then can you begin another merge.\n"
1500msgstr ""
1501"Zusammenführung mit Konflikten.\n"
1502"\n"
1503"Die Datei »%s« enthält Konflikte beim Zusammenführen. Sie müssen diese "
1504"Konflikte per Hand auflösen. Anschließend müssen Sie die Datei wieder "
1505"bereitstellen und eintragen, um die Zusammenführung abzuschließen. Erst "
1506"danach kann eine neue Zusammenführung begonnen werden.\n"
1507
1508#: lib/merge.tcl:54
1509#, tcl-format
1510msgid ""
1511"You are in the middle of a change.\n"
1512"\n"
1513"File %s is modified.\n"
1514"\n"
1515"You should complete the current commit before starting a merge.  Doing so "
1516"will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"
1517msgstr ""
1518"Es liegen Änderungen vor.\n"
1519"\n"
1520"Die Datei »%s« wurde geändert.  Sie sollten zuerst die bereitgestellte "
1521"Version abschließen, bevor Sie eine Zusammenführung beginnen.  Mit dieser "
1522"Reihenfolge können Sie mögliche Konflikte beim Zusammenführen wesentlich "
1523"einfacher beheben oder abbrechen.\n"
1524
1525#: lib/merge.tcl:106
1526#, tcl-format
1527msgid "%s of %s"
1528msgstr "%s von %s"
1529
1530#: lib/merge.tcl:119
1531#, tcl-format
1532msgid "Merging %s and %s"
1533msgstr "Zusammenführen von %s und %s"
1534
1535#: lib/merge.tcl:131
1536msgid "Merge completed successfully."
1537msgstr "Zusammenführen erfolgreich abgeschlossen."
1538
1539#: lib/merge.tcl:133
1540msgid "Merge failed.  Conflict resolution is required."
1541msgstr "Zusammenführen fehlgeschlagen. Konfliktauflösung ist notwendig."
1542
1543#: lib/merge.tcl:158
1544#, tcl-format
1545msgid "Merge Into %s"
1546msgstr "Zusammenführen in %s"
1547
1548#: lib/merge.tcl:177
1549msgid "Revision To Merge"
1550msgstr "Zusammenzuführende Version"
1551
1552#: lib/merge.tcl:212
1553msgid ""
1554"Cannot abort while amending.\n"
1555"\n"
1556"You must finish amending this commit.\n"
1557msgstr ""
1558"Abbruch der Nachbesserung ist nicht möglich.\n"
1559"\n"
1560"Sie müssen die Nachbesserung der Version abschließen.\n"
1561
1562#: lib/merge.tcl:222
1563msgid ""
1564"Abort merge?\n"
1565"\n"
1566"Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
1567"\n"
1568"Continue with aborting the current merge?"
1569msgstr ""
1570"Zusammenführen abbrechen?\n"
1571"\n"
1572"Wenn Sie abbrechen, gehen alle noch nicht eingetragenen Änderungen "
1573"verloren.\n"
1574"\n"
1575"Zusammenführen jetzt abbrechen?"
1576
1577#: lib/merge.tcl:228
1578msgid ""
1579"Reset changes?\n"
1580"\n"
1581"Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
1582"\n"
1583"Continue with resetting the current changes?"
1584msgstr ""
1585"Änderungen zurücksetzen?\n"
1586"\n"
1587"Wenn Sie zurücksetzen, gehen alle noch nicht eingetragenen Änderungen "
1588"verloren.\n"
1589"\n"
1590"Änderungen jetzt zurücksetzen?"
1591
1592#: lib/merge.tcl:239
1593msgid "Aborting"
1594msgstr "Abbruch"
1595
1596#: lib/merge.tcl:266
1597msgid "Abort failed."
1598msgstr "Abbruch fehlgeschlagen."
1599
1600#: lib/merge.tcl:268
1601msgid "Abort completed.  Ready."
1602msgstr "Abbruch durchgeführt. Bereit."
1603
1604#: lib/option.tcl:82
1605msgid "Restore Defaults"
1606msgstr "Voreinstellungen wiederherstellen"
1607
1608#: lib/option.tcl:86
1609msgid "Save"
1610msgstr "Speichern"
1611
1612#: lib/option.tcl:96
1613#, tcl-format
1614msgid "%s Repository"
1615msgstr "Projektarchiv %s"
1616
1617#: lib/option.tcl:97
1618msgid "Global (All Repositories)"
1619msgstr "Global (Alle Projektarchive)"
1620
1621#: lib/option.tcl:103
1622msgid "User Name"
1623msgstr "Benutzername"
1624
1625#: lib/option.tcl:104
1626msgid "Email Address"
1627msgstr "E-Mail-Adresse"
1628
1629#: lib/option.tcl:106
1630msgid "Summarize Merge Commits"
1631msgstr "Zusammenführungs-Versionen zusammenfassen"
1632
1633#: lib/option.tcl:107
1634msgid "Merge Verbosity"
1635msgstr "Ausführlichkeit der Zusammenführen-Meldungen"
1636
1637#: lib/option.tcl:108
1638msgid "Show Diffstat After Merge"
1639msgstr "Vergleichsstatistik nach Zusammenführen anzeigen"
1640
1641#: lib/option.tcl:110
1642msgid "Trust File Modification Timestamps"
1643msgstr "Auf Dateiänderungsdatum verlassen"
1644
1645#: lib/option.tcl:111
1646msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
1647msgstr "Übernahmezweige löschen während Anforderung"
1648
1649#: lib/option.tcl:112
1650msgid "Match Tracking Branches"
1651msgstr "Passend zu Übernahmezweig"
1652
1653#: lib/option.tcl:113
1654msgid "Number of Diff Context Lines"
1655msgstr "Anzahl der Kontextzeilen beim Vergleich"
1656
1657#: lib/option.tcl:114
1658msgid "New Branch Name Template"
1659msgstr "Namensvorschlag für neue Zweige"
1660
1661#: lib/option.tcl:176
1662msgid "Change Font"
1663msgstr "Schriftart ändern"
1664
1665#: lib/option.tcl:180
1666#, tcl-format
1667msgid "Choose %s"
1668msgstr "%s wählen"
1669
1670#: lib/option.tcl:186
1671msgid "pt."
1672msgstr "pt."
1673
1674#: lib/option.tcl:200
1675msgid "Preferences"
1676msgstr ""
1677
1678#: lib/option.tcl:235
1679msgid "Failed to completely save options:"
1680msgstr "Optionen konnten nicht gespeichert werden:"
1681
1682#: lib/remote.tcl:165
1683#, fuzzy
1684msgid "Prune from"
1685msgstr "Löschen von »%s«"
1686
1687#: lib/remote.tcl:170
1688#, fuzzy
1689msgid "Fetch from"
1690msgstr "Von »%s« anfordern"
1691
1692#: lib/remote.tcl:213
1693#, fuzzy
1694msgid "Push to"
1695msgstr "Nach »%s« ausliefern"
1696
1697#: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:34
1698msgid "Delete Remote Branch"
1699msgstr "Zweig im Projektarchiv der Gegenseite löschen"
1700
1701#: lib/remote_branch_delete.tcl:47
1702msgid "From Repository"
1703msgstr "Von Projektarchiv"
1704
1705#: lib/remote_branch_delete.tcl:50 lib/transport.tcl:123
1706msgid "Remote:"
1707msgstr "Gegenseite:"
1708
1709#: lib/remote_branch_delete.tcl:66 lib/transport.tcl:138
1710msgid "Arbitrary URL:"
1711msgstr "Kommunikation mit URL:"
1712
1713#: lib/remote_branch_delete.tcl:84
1714msgid "Branches"
1715msgstr "Zweige"
1716
1717#: lib/remote_branch_delete.tcl:109
1718msgid "Delete Only If"
1719msgstr "Löschen, falls"
1720
1721#: lib/remote_branch_delete.tcl:111
1722msgid "Merged Into:"
1723msgstr "Zusammenführen mit:"
1724
1725#: lib/remote_branch_delete.tcl:119
1726msgid "Always (Do not perform merge checks)"
1727msgstr "Immer (Keine Zusammenführungsprüfung)"
1728
1729#: lib/remote_branch_delete.tcl:152
1730msgid "A branch is required for 'Merged Into'."
1731msgstr "Für »Zusammenführen mit« muss ein Zweig angegeben werden."
1732
1733#: lib/remote_branch_delete.tcl:184
1734#, tcl-format
1735msgid ""
1736"The following branches are not completely merged into %s:\n"
1737"\n"
1738" - %s"
1739msgstr ""
1740"Folgende Zweige sind noch nicht mit »%s« zusammengeführt:\n"
1741"\n"
1742" - %s"
1743
1744#: lib/remote_branch_delete.tcl:189
1745#, tcl-format
1746msgid ""
1747"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "
1748"necessary commits.  Try fetching from %s first."
1749msgstr ""
1750"Ein oder mehrere Zusammenführungen sind fehlgeschlagen, da Sie nicht die "
1751"notwendigen Versionen vorher angefordert haben.  Sie sollten versuchen, "
1752"zuerst von »%s« anzufordern."
1753
1754#: lib/remote_branch_delete.tcl:207
1755msgid "Please select one or more branches to delete."
1756msgstr "Bitte wählen Sie mindestens einen Zweig, der gelöscht werden soll."
1757
1758#: lib/remote_branch_delete.tcl:216
1759msgid ""
1760"Recovering deleted branches is difficult.\n"
1761"\n"
1762"Delete the selected branches?"
1763msgstr ""
1764"Das Wiederherstellen von gelöschten Zweigen ist nur mit größerem Aufwand "
1765"möglich.\n"
1766"\n"
1767"Sollen die ausgewählten Zweige gelöscht werden?"
1768
1769#: lib/remote_branch_delete.tcl:226
1770#, tcl-format
1771msgid "Deleting branches from %s"
1772msgstr "Zweige auf »%s« werden gelöscht"
1773
1774#: lib/remote_branch_delete.tcl:286
1775msgid "No repository selected."
1776msgstr "Kein Projektarchiv ausgewählt."
1777
1778#: lib/remote_branch_delete.tcl:291
1779#, tcl-format
1780msgid "Scanning %s..."
1781msgstr "»%s« laden..."
1782
1783#: lib/shortcut.tcl:26 lib/shortcut.tcl:74
1784msgid "Cannot write script:"
1785msgstr "Fehler beim Schreiben des Scripts:"
1786
1787#: lib/shortcut.tcl:149
1788msgid "Cannot write icon:"
1789msgstr "Fehler beim Erstellen des Icons:"
1790
1791#: lib/status_bar.tcl:83
1792#, tcl-format
1793msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
1794msgstr "%s ... %*i von %*i %s (%3i%%)"
1795
1796#: lib/transport.tcl:6
1797#, tcl-format
1798msgid "fetch %s"
1799msgstr "»%s« anfordern"
1800
1801#: lib/transport.tcl:7
1802#, tcl-format
1803msgid "Fetching new changes from %s"
1804msgstr "Neue Änderungen von »%s« holen"
1805
1806#: lib/transport.tcl:18
1807#, tcl-format
1808msgid "remote prune %s"
1809msgstr ""
1810
1811#: lib/transport.tcl:19
1812#, tcl-format
1813msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"
1814msgstr "Übernahmezweige löschen, die in »%s« gelöscht wurden"
1815
1816#: lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:71
1817#, tcl-format
1818msgid "push %s"
1819msgstr "»%s« ausliefern..."
1820
1821#: lib/transport.tcl:26
1822#, tcl-format
1823msgid "Pushing changes to %s"
1824msgstr "Änderungen nach »%s« ausliefern"
1825
1826#: lib/transport.tcl:72
1827#, tcl-format
1828msgid "Pushing %s %s to %s"
1829msgstr "%s %s nach %s ausliefern"
1830
1831#: lib/transport.tcl:89
1832msgid "Push Branches"
1833msgstr "Zweige ausliefern"
1834
1835#: lib/transport.tcl:103
1836msgid "Source Branches"
1837msgstr "Herkunftszweige"
1838
1839#: lib/transport.tcl:120
1840msgid "Destination Repository"
1841msgstr "Ziel-Projektarchiv"
1842
1843#: lib/transport.tcl:158
1844msgid "Transfer Options"
1845msgstr "Netzwerk-Einstellungen"
1846
1847#: lib/transport.tcl:160
1848msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"
1849msgstr ""
1850"Überschreiben von existierenden Zweigen erzwingen (könnte Änderungen löschen)"
1851
1852#: lib/transport.tcl:164
1853msgid "Use thin pack (for slow network connections)"
1854msgstr "Kompaktes Datenformat benutzen (für langsame Netzverbindungen)"
1855
1856#: lib/transport.tcl:168
1857msgid "Include tags"
1858msgstr "Mit Markierungen übertragen"
1859
1860#~ msgid "Fetch"
1861#~ msgstr "Anfordern"
1862
1863#~ msgid "Unstaged Changes (Will Not Be Committed)"
1864#~ msgstr "Nicht bereitgestellte Änderungen (werden nicht eingetragen)"