git-gui / po / bg.poon commit Merge branch 'ys/bisect-object-id-missing-conversion-fix' (537e106)
   1# Bulgarian translation of git-gui po-file.
   2# Copyright (C) 2012, 2013, 2014, 2015, 2016 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
   3# This file is distributed under the same license as the git package.
   4# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
   5#
   6#
   7msgid ""
   8msgstr ""
   9"Project-Id-Version: git-gui master\n"
  10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11"POT-Creation-Date: 2016-10-13 15:16+0300\n"
  12"PO-Revision-Date: 2016-10-13 15:16+0300\n"
  13"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
  14"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
  15"Language: bg\n"
  16"MIME-Version: 1.0\n"
  17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  20
  21#: git-gui.sh:865
  22#, tcl-format
  23msgid "Invalid font specified in %s:"
  24msgstr "Указан е неправилен шрифт в „%s“:"
  25
  26#: git-gui.sh:919
  27msgid "Main Font"
  28msgstr "Основен шрифт"
  29
  30#: git-gui.sh:920
  31msgid "Diff/Console Font"
  32msgstr "Шрифт за разликите/конзолата"
  33
  34#: git-gui.sh:935 git-gui.sh:949 git-gui.sh:962 git-gui.sh:1052 git-gui.sh:1071
  35#: git-gui.sh:3147
  36msgid "git-gui: fatal error"
  37msgstr "git-gui: фатална грешка"
  38
  39#: git-gui.sh:936
  40msgid "Cannot find git in PATH."
  41msgstr "Командата git липсва в пътя (PATH)."
  42
  43#: git-gui.sh:963
  44msgid "Cannot parse Git version string:"
  45msgstr "Низът с версията на Git не може да бъде интерпретиран:"
  46
  47#: git-gui.sh:988
  48#, tcl-format
  49msgid ""
  50"Git version cannot be determined.\n"
  51"\n"
  52"%s claims it is version '%s'.\n"
  53"\n"
  54"%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n"
  55"\n"
  56"Assume '%s' is version 1.5.0?\n"
  57msgstr ""
  58"Версията на Git не може да бъде определена.\n"
  59"\n"
  60"Версията на „%s“ изглежда, че е „%s“.\n"
  61"\n"
  62"„%s“ изисква Git, версия поне 1.5.0.\n"
  63"\n"
  64"Да се приеме ли, че „%s“ е версия „1.5.0“?\n"
  65
  66#: git-gui.sh:1285
  67msgid "Git directory not found:"
  68msgstr "Директорията на Git не е открита:"
  69
  70#: git-gui.sh:1319
  71msgid "Cannot move to top of working directory:"
  72msgstr "Не може да се премине към родителската  директория."
  73
  74#: git-gui.sh:1327
  75msgid "Cannot use bare repository:"
  76msgstr "Голо хранилище не може да се използва:"
  77
  78#: git-gui.sh:1335
  79msgid "No working directory"
  80msgstr "Работната директория липсва"
  81
  82#: git-gui.sh:1507 lib/checkout_op.tcl:306
  83msgid "Refreshing file status..."
  84msgstr "Обновяване на състоянието на файла…"
  85
  86#: git-gui.sh:1567
  87msgid "Scanning for modified files ..."
  88msgstr "Проверка за променени файлове…"
  89
  90#: git-gui.sh:1645
  91msgid "Calling prepare-commit-msg hook..."
  92msgstr "Куката „prepare-commit-msg“ се изпълнява в момента…"
  93
  94#: git-gui.sh:1662
  95msgid "Commit declined by prepare-commit-msg hook."
  96msgstr "Подаването е отхвърлено от куката „prepare-commit-msg“."
  97
  98#: git-gui.sh:1820 lib/browser.tcl:252
  99msgid "Ready."
 100msgstr "Готово."
 101
 102#: git-gui.sh:1984
 103#, tcl-format
 104msgid ""
 105"Display limit (gui.maxfilesdisplayed = %s) reached, not showing all %s files."
 106msgstr ""
 107"Достигнат е максималният размер на списъка за извеждане(gui."
 108"maxfilesdisplayed = %s), съответно не са показани всички %s файла."
 109
 110#: git-gui.sh:2107
 111msgid "Unmodified"
 112msgstr "Непроменен"
 113
 114#: git-gui.sh:2109
 115msgid "Modified, not staged"
 116msgstr "Променен, но не е в индекса"
 117
 118#: git-gui.sh:2110 git-gui.sh:2122
 119msgid "Staged for commit"
 120msgstr "В индекса за подаване"
 121
 122#: git-gui.sh:2111 git-gui.sh:2123
 123msgid "Portions staged for commit"
 124msgstr "Части са в индекса за подаване"
 125
 126#: git-gui.sh:2112 git-gui.sh:2124
 127msgid "Staged for commit, missing"
 128msgstr "В индекса за подаване, но липсва"
 129
 130#: git-gui.sh:2114
 131msgid "File type changed, not staged"
 132msgstr "Видът на файла е сменен, но не е в индекса"
 133
 134#: git-gui.sh:2115 git-gui.sh:2116
 135msgid "File type changed, old type staged for commit"
 136msgstr "Видът на файла е сменен, но новият вид не е в индекса"
 137
 138#: git-gui.sh:2117
 139msgid "File type changed, staged"
 140msgstr "Видът на файла е сменен и е в индекса"
 141
 142#: git-gui.sh:2118
 143msgid "File type change staged, modification not staged"
 144msgstr "Видът на файла е сменен в индекса, но не и съдържанието"
 145
 146#: git-gui.sh:2119
 147msgid "File type change staged, file missing"
 148msgstr "Видът на файла е сменен в индекса, но файлът липсва"
 149
 150#: git-gui.sh:2121
 151msgid "Untracked, not staged"
 152msgstr "Неследен"
 153
 154#: git-gui.sh:2126
 155msgid "Missing"
 156msgstr "Липсващ"
 157
 158#: git-gui.sh:2127
 159msgid "Staged for removal"
 160msgstr "В индекса за изтриване"
 161
 162#: git-gui.sh:2128
 163msgid "Staged for removal, still present"
 164msgstr "В индекса за изтриване, но още го има"
 165
 166#: git-gui.sh:2130 git-gui.sh:2131 git-gui.sh:2132 git-gui.sh:2133
 167#: git-gui.sh:2134 git-gui.sh:2135
 168msgid "Requires merge resolution"
 169msgstr "Изисква коригиране при сливане"
 170
 171#: git-gui.sh:2170
 172msgid "Starting gitk... please wait..."
 173msgstr "Стартиране на „gitk“…, изчакайте…"
 174
 175#: git-gui.sh:2182
 176msgid "Couldn't find gitk in PATH"
 177msgstr "Командата „gitk“ липсва в пътищата, определени от променливата PATH."
 178
 179#: git-gui.sh:2241
 180msgid "Couldn't find git gui in PATH"
 181msgstr ""
 182"Командата „git gui“ липсва в пътищата, определени от променливата PATH."
 183
 184#: git-gui.sh:2676 lib/choose_repository.tcl:41
 185msgid "Repository"
 186msgstr "Хранилище"
 187
 188#: git-gui.sh:2677
 189msgid "Edit"
 190msgstr "Редактиране"
 191
 192#: git-gui.sh:2679 lib/choose_rev.tcl:567
 193msgid "Branch"
 194msgstr "Клон"
 195
 196#: git-gui.sh:2682 lib/choose_rev.tcl:554
 197msgid "Commit@@noun"
 198msgstr "Подаване"
 199
 200#: git-gui.sh:2685 lib/merge.tcl:127 lib/merge.tcl:174
 201msgid "Merge"
 202msgstr "Сливане"
 203
 204#: git-gui.sh:2686 lib/choose_rev.tcl:563
 205msgid "Remote"
 206msgstr "Отдалечено хранилище"
 207
 208#: git-gui.sh:2689
 209msgid "Tools"
 210msgstr "Команди"
 211
 212#: git-gui.sh:2698
 213msgid "Explore Working Copy"
 214msgstr "Разглеждане на работното копие"
 215
 216#: git-gui.sh:2704
 217msgid "Git Bash"
 218msgstr "Bash за Git"
 219
 220#: git-gui.sh:2714
 221msgid "Browse Current Branch's Files"
 222msgstr "Разглеждане на файловете в текущия клон"
 223
 224#: git-gui.sh:2718
 225msgid "Browse Branch Files..."
 226msgstr "Разглеждане на текущия клон…"
 227
 228#: git-gui.sh:2723
 229msgid "Visualize Current Branch's History"
 230msgstr "Визуализация на историята на текущия клон"
 231
 232#: git-gui.sh:2727
 233msgid "Visualize All Branch History"
 234msgstr "Визуализация на историята на всички клонове"
 235
 236#: git-gui.sh:2734
 237#, tcl-format
 238msgid "Browse %s's Files"
 239msgstr "Разглеждане на файловете в „%s“"
 240
 241#: git-gui.sh:2736
 242#, tcl-format
 243msgid "Visualize %s's History"
 244msgstr "Визуализация на историята на „%s“"
 245
 246#: git-gui.sh:2741 lib/database.tcl:40
 247msgid "Database Statistics"
 248msgstr "Статистика на базата от данни"
 249
 250#: git-gui.sh:2744 lib/database.tcl:33
 251msgid "Compress Database"
 252msgstr "Компресиране на базата от данни"
 253
 254#: git-gui.sh:2747
 255msgid "Verify Database"
 256msgstr "Проверка на базата от данни"
 257
 258#: git-gui.sh:2754 git-gui.sh:2758 git-gui.sh:2762
 259msgid "Create Desktop Icon"
 260msgstr "Добавяне на икона на работния плот"
 261
 262#: git-gui.sh:2770 lib/choose_repository.tcl:193 lib/choose_repository.tcl:201
 263msgid "Quit"
 264msgstr "Спиране на програмата"
 265
 266#: git-gui.sh:2778
 267msgid "Undo"
 268msgstr "Отмяна"
 269
 270#: git-gui.sh:2781
 271msgid "Redo"
 272msgstr "Повторение"
 273
 274#: git-gui.sh:2785 git-gui.sh:3399
 275msgid "Cut"
 276msgstr "Отрязване"
 277
 278#: git-gui.sh:2788 git-gui.sh:3402 git-gui.sh:3476 git-gui.sh:3562
 279#: lib/console.tcl:69
 280msgid "Copy"
 281msgstr "Копиране"
 282
 283#: git-gui.sh:2791 git-gui.sh:3405
 284msgid "Paste"
 285msgstr "Поставяне"
 286
 287#: git-gui.sh:2794 git-gui.sh:3408 lib/branch_delete.tcl:28
 288#: lib/remote_branch_delete.tcl:39
 289msgid "Delete"
 290msgstr "Изтриване"
 291
 292#: git-gui.sh:2798 git-gui.sh:3412 git-gui.sh:3566 lib/console.tcl:71
 293msgid "Select All"
 294msgstr "Избиране на всичко"
 295
 296#: git-gui.sh:2807
 297msgid "Create..."
 298msgstr "Създаване…"
 299
 300#: git-gui.sh:2813
 301msgid "Checkout..."
 302msgstr "Изтегляне…"
 303
 304#: git-gui.sh:2819
 305msgid "Rename..."
 306msgstr "Преименуване…"
 307
 308#: git-gui.sh:2824
 309msgid "Delete..."
 310msgstr "Изтриване…"
 311
 312#: git-gui.sh:2829
 313msgid "Reset..."
 314msgstr "Отмяна на промените…"
 315
 316#: git-gui.sh:2839
 317msgid "Done"
 318msgstr "Готово"
 319
 320#: git-gui.sh:2841
 321msgid "Commit@@verb"
 322msgstr "Подаване"
 323
 324#: git-gui.sh:2850 git-gui.sh:3335
 325msgid "New Commit"
 326msgstr "Ново подаване"
 327
 328#: git-gui.sh:2858 git-gui.sh:3342
 329msgid "Amend Last Commit"
 330msgstr "Поправяне на последното подаване"
 331
 332#: git-gui.sh:2868 git-gui.sh:3296 lib/remote_branch_delete.tcl:101
 333msgid "Rescan"
 334msgstr "Обновяване"
 335
 336#: git-gui.sh:2874
 337msgid "Stage To Commit"
 338msgstr "Към индекса за подаване"
 339
 340#: git-gui.sh:2880
 341msgid "Stage Changed Files To Commit"
 342msgstr "Всички променени файлове към индекса за подаване"
 343
 344#: git-gui.sh:2886
 345msgid "Unstage From Commit"
 346msgstr "Изваждане от индекса за подаване"
 347
 348#: git-gui.sh:2892 lib/index.tcl:442
 349msgid "Revert Changes"
 350msgstr "Връщане на оригинала"
 351
 352#: git-gui.sh:2900 git-gui.sh:3613 git-gui.sh:3644
 353msgid "Show Less Context"
 354msgstr "По-малко контекст"
 355
 356#: git-gui.sh:2904 git-gui.sh:3617 git-gui.sh:3648
 357msgid "Show More Context"
 358msgstr "Повече контекст"
 359
 360#: git-gui.sh:2911 git-gui.sh:3309 git-gui.sh:3423
 361msgid "Sign Off"
 362msgstr "Подписване"
 363
 364#: git-gui.sh:2927
 365msgid "Local Merge..."
 366msgstr "Локално сливане…"
 367
 368#: git-gui.sh:2932
 369msgid "Abort Merge..."
 370msgstr "Преустановяване на сливане…"
 371
 372#: git-gui.sh:2944 git-gui.sh:2972
 373msgid "Add..."
 374msgstr "Добавяне…"
 375
 376#: git-gui.sh:2948
 377msgid "Push..."
 378msgstr "Изтласкване…"
 379
 380#: git-gui.sh:2952
 381msgid "Delete Branch..."
 382msgstr "Изтриване на клон…"
 383
 384#: git-gui.sh:2962 git-gui.sh:3595
 385msgid "Options..."
 386msgstr "Опции…"
 387
 388#: git-gui.sh:2973
 389msgid "Remove..."
 390msgstr "Премахване…"
 391
 392#: git-gui.sh:2982 lib/choose_repository.tcl:55
 393msgid "Help"
 394msgstr "Помощ"
 395
 396#: git-gui.sh:2986 git-gui.sh:2990 lib/about.tcl:14
 397#: lib/choose_repository.tcl:49 lib/choose_repository.tcl:58
 398#, tcl-format
 399msgid "About %s"
 400msgstr "Относно %s"
 401
 402#: git-gui.sh:3014
 403msgid "Online Documentation"
 404msgstr "Документация в Интернет"
 405
 406#: git-gui.sh:3017 lib/choose_repository.tcl:52 lib/choose_repository.tcl:61
 407msgid "Show SSH Key"
 408msgstr "Показване на ключа за SSH"
 409
 410#: git-gui.sh:3032 git-gui.sh:3164
 411msgid "usage:"
 412msgstr "употреба:"
 413
 414#: git-gui.sh:3036 git-gui.sh:3168
 415msgid "Usage"
 416msgstr "Употреба"
 417
 418#: git-gui.sh:3117 lib/blame.tcl:573
 419msgid "Error"
 420msgstr "Грешка"
 421
 422#: git-gui.sh:3148
 423#, tcl-format
 424msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory"
 425msgstr ""
 426"ФАТАЛНА ГРЕШКА: пътят %s не може да бъде открит: такъв файл или директория "
 427"няма"
 428
 429#: git-gui.sh:3181
 430msgid "Current Branch:"
 431msgstr "Текущ клон:"
 432
 433#: git-gui.sh:3206
 434msgid "Unstaged Changes"
 435msgstr "Промени извън индекса"
 436
 437#: git-gui.sh:3228
 438msgid "Staged Changes (Will Commit)"
 439msgstr "Промени в индекса (за подаване)"
 440
 441#: git-gui.sh:3302
 442msgid "Stage Changed"
 443msgstr "Индексът е променен"
 444
 445#: git-gui.sh:3321 lib/transport.tcl:137
 446msgid "Push"
 447msgstr "Изтласкване"
 448
 449#: git-gui.sh:3356
 450msgid "Initial Commit Message:"
 451msgstr "Първоначално съобщение при подаване:"
 452
 453#: git-gui.sh:3357
 454msgid "Amended Commit Message:"
 455msgstr "Поправено съобщение при подаване:"
 456
 457#: git-gui.sh:3358
 458msgid "Amended Initial Commit Message:"
 459msgstr "Поправено първоначално съобщение при подаване:"
 460
 461#: git-gui.sh:3359
 462msgid "Amended Merge Commit Message:"
 463msgstr "Поправено съобщение при подаване със сливане:"
 464
 465#: git-gui.sh:3360
 466msgid "Merge Commit Message:"
 467msgstr "Съобщение при подаване със сливане:"
 468
 469#: git-gui.sh:3361
 470msgid "Commit Message:"
 471msgstr "Съобщение при подаване:"
 472
 473#: git-gui.sh:3415 git-gui.sh:3570 lib/console.tcl:73
 474msgid "Copy All"
 475msgstr "Копиране на всичко"
 476
 477#: git-gui.sh:3439 lib/blame.tcl:105
 478msgid "File:"
 479msgstr "Файл:"
 480
 481#: git-gui.sh:3558
 482msgid "Refresh"
 483msgstr "Обновяване"
 484
 485#: git-gui.sh:3579
 486msgid "Decrease Font Size"
 487msgstr "По-едър шрифт"
 488
 489#: git-gui.sh:3583
 490msgid "Increase Font Size"
 491msgstr "По-дребен шрифт"
 492
 493#: git-gui.sh:3591 lib/blame.tcl:294
 494msgid "Encoding"
 495msgstr "Кодиране"
 496
 497#: git-gui.sh:3602
 498msgid "Apply/Reverse Hunk"
 499msgstr "Прилагане/връщане на парче"
 500
 501#: git-gui.sh:3607
 502msgid "Apply/Reverse Line"
 503msgstr "Прилагане/връщане на ред"
 504
 505#: git-gui.sh:3626
 506msgid "Run Merge Tool"
 507msgstr "Изпълнение на програмата за сливане"
 508
 509#: git-gui.sh:3631
 510msgid "Use Remote Version"
 511msgstr "Версия от отдалеченото хранилище"
 512
 513#: git-gui.sh:3635
 514msgid "Use Local Version"
 515msgstr "Локална версия"
 516
 517#: git-gui.sh:3639
 518msgid "Revert To Base"
 519msgstr "Връщане към родителската версия"
 520
 521#: git-gui.sh:3657
 522msgid "Visualize These Changes In The Submodule"
 523msgstr "Визуализиране на промените в подмодула"
 524
 525#: git-gui.sh:3661
 526msgid "Visualize Current Branch History In The Submodule"
 527msgstr "Визуализация на историята на текущия клон в историята за подмодула"
 528
 529#: git-gui.sh:3665
 530msgid "Visualize All Branch History In The Submodule"
 531msgstr "Визуализация на историята на всички клони в историята за подмодула"
 532
 533#: git-gui.sh:3670
 534msgid "Start git gui In The Submodule"
 535msgstr "Стартиране на „git gui“ за подмодула"
 536
 537#: git-gui.sh:3705
 538msgid "Unstage Hunk From Commit"
 539msgstr "Изваждане на парчето от подаването"
 540
 541#: git-gui.sh:3707
 542msgid "Unstage Lines From Commit"
 543msgstr "Изваждане на редовете от подаването"
 544
 545#: git-gui.sh:3709
 546msgid "Unstage Line From Commit"
 547msgstr "Изваждане на реда от подаването"
 548
 549#: git-gui.sh:3712
 550msgid "Stage Hunk For Commit"
 551msgstr "Добавяне на парчето за подаване"
 552
 553#: git-gui.sh:3714
 554msgid "Stage Lines For Commit"
 555msgstr "Добавяне на редовете за подаване"
 556
 557#: git-gui.sh:3716
 558msgid "Stage Line For Commit"
 559msgstr "Добавяне на реда за подаване"
 560
 561#: git-gui.sh:3741
 562msgid "Initializing..."
 563msgstr "Инициализиране…"
 564
 565#: git-gui.sh:3886
 566#, tcl-format
 567msgid ""
 568"Possible environment issues exist.\n"
 569"\n"
 570"The following environment variables are probably\n"
 571"going to be ignored by any Git subprocess run\n"
 572"by %s:\n"
 573"\n"
 574msgstr ""
 575"Възможно е да има проблем със средата.\n"
 576"\n"
 577"Най-вероятно следните променливи няма да бъдат\n"
 578"взети под внимание от подпроцесите на Git\n"
 579"от %s:\n"
 580"\n"
 581
 582#: git-gui.sh:3915
 583msgid ""
 584"\n"
 585"This is due to a known issue with the\n"
 586"Tcl binary distributed by Cygwin."
 587msgstr ""
 588"\n"
 589"Това е познат проблем и се дължи на\n"
 590"версията на Tcl включена в Cygwin."
 591
 592#: git-gui.sh:3920
 593#, tcl-format
 594msgid ""
 595"\n"
 596"\n"
 597"A good replacement for %s\n"
 598"is placing values for the user.name and\n"
 599"user.email settings into your personal\n"
 600"~/.gitconfig file.\n"
 601msgstr ""
 602"\n"
 603"\n"
 604"Добър заместител на „%s“\n"
 605"е да поставите настройките „user.name“ и\n"
 606"„user.email“ в личния си файл „~/.gitconfig“.\n"
 607
 608#: lib/about.tcl:26
 609msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
 610msgstr "git-gui — графичен интерфейс за Git."
 611
 612#: lib/blame.tcl:73
 613#, tcl-format
 614msgid "%s (%s): File Viewer"
 615msgstr "%s (%s): Преглед на файлове"
 616
 617#: lib/blame.tcl:79
 618msgid "Commit:"
 619msgstr "Подаване:"
 620
 621#: lib/blame.tcl:280
 622msgid "Copy Commit"
 623msgstr "Копиране на подаване"
 624
 625#: lib/blame.tcl:284
 626msgid "Find Text..."
 627msgstr "Търсене на текст…"
 628
 629#: lib/blame.tcl:288
 630msgid "Goto Line..."
 631msgstr "Към ред…"
 632
 633#: lib/blame.tcl:297
 634msgid "Do Full Copy Detection"
 635msgstr "Пълно търсене на копиране"
 636
 637#: lib/blame.tcl:301
 638msgid "Show History Context"
 639msgstr "Показване на контекста от историята"
 640
 641#: lib/blame.tcl:304
 642msgid "Blame Parent Commit"
 643msgstr "Анотиране на родителското подаване"
 644
 645#: lib/blame.tcl:466
 646#, tcl-format
 647msgid "Reading %s..."
 648msgstr "Чете се „%s“…"
 649
 650#: lib/blame.tcl:594
 651msgid "Loading copy/move tracking annotations..."
 652msgstr "Зареждане на анотациите за проследяване на копирането/преместването…"
 653
 654#: lib/blame.tcl:614
 655msgid "lines annotated"
 656msgstr "реда анотирани"
 657
 658#: lib/blame.tcl:806
 659msgid "Loading original location annotations..."
 660msgstr "Зареждане на анотациите за първоначалното местоположение…"
 661
 662#: lib/blame.tcl:809
 663msgid "Annotation complete."
 664msgstr "Анотирането завърши."
 665
 666#: lib/blame.tcl:839
 667msgid "Busy"
 668msgstr "Операцията не е завършила"
 669
 670#: lib/blame.tcl:840
 671msgid "Annotation process is already running."
 672msgstr "В момента тече процес на анотиране."
 673
 674#: lib/blame.tcl:879
 675msgid "Running thorough copy detection..."
 676msgstr "Изпълнява се цялостен процес на откриване на копиране…"
 677
 678#: lib/blame.tcl:947
 679msgid "Loading annotation..."
 680msgstr "Зареждане на анотации…"
 681
 682#: lib/blame.tcl:1000
 683msgid "Author:"
 684msgstr "Автор:"
 685
 686#: lib/blame.tcl:1004
 687msgid "Committer:"
 688msgstr "Подал:"
 689
 690#: lib/blame.tcl:1009
 691msgid "Original File:"
 692msgstr "Първоначален файл:"
 693
 694#: lib/blame.tcl:1057
 695msgid "Cannot find HEAD commit:"
 696msgstr "Подаването за връх „HEAD“ не може да се открие:"
 697
 698#: lib/blame.tcl:1112
 699msgid "Cannot find parent commit:"
 700msgstr "Родителското подаване не може да бъде открито"
 701
 702#: lib/blame.tcl:1127
 703msgid "Unable to display parent"
 704msgstr "Родителят не може да бъде показан"
 705
 706#: lib/blame.tcl:1128 lib/diff.tcl:358
 707msgid "Error loading diff:"
 708msgstr "Грешка при зареждане на разлика:"
 709
 710#: lib/blame.tcl:1269
 711msgid "Originally By:"
 712msgstr "Първоначално от:"
 713
 714#: lib/blame.tcl:1275
 715msgid "In File:"
 716msgstr "Във файл:"
 717
 718#: lib/blame.tcl:1280
 719msgid "Copied Or Moved Here By:"
 720msgstr "Копирано или преместено тук от:"
 721
 722#: lib/branch_checkout.tcl:16
 723#, tcl-format
 724msgid "%s (%s): Checkout Branch"
 725msgstr "%s (%s): Клон за изтегляне"
 726
 727#: lib/branch_checkout.tcl:21
 728msgid "Checkout Branch"
 729msgstr "Клон за изтегляне"
 730
 731#: lib/branch_checkout.tcl:26
 732msgid "Checkout"
 733msgstr "Изтегляне"
 734
 735#: lib/branch_checkout.tcl:30 lib/branch_create.tcl:37 lib/branch_delete.tcl:34
 736#: lib/branch_rename.tcl:32 lib/browser.tcl:292 lib/checkout_op.tcl:579
 737#: lib/choose_font.tcl:45 lib/merge.tcl:178 lib/option.tcl:127
 738#: lib/remote_add.tcl:34 lib/remote_branch_delete.tcl:43 lib/tools_dlg.tcl:41
 739#: lib/tools_dlg.tcl:202 lib/tools_dlg.tcl:345 lib/transport.tcl:141
 740msgid "Cancel"
 741msgstr "Отказване"
 742
 743#: lib/branch_checkout.tcl:35 lib/browser.tcl:297 lib/tools_dlg.tcl:321
 744msgid "Revision"
 745msgstr "Версия"
 746
 747#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:310
 748msgid "Options"
 749msgstr "Опции"
 750
 751#: lib/branch_checkout.tcl:42 lib/branch_create.tcl:92
 752msgid "Fetch Tracking Branch"
 753msgstr "Изтегляне на промените от следения клон"
 754
 755#: lib/branch_checkout.tcl:47
 756msgid "Detach From Local Branch"
 757msgstr "Изтриване от локалния клон"
 758
 759#: lib/branch_create.tcl:23
 760#, tcl-format
 761msgid "%s (%s): Create Branch"
 762msgstr "%s (%s): Създаване на клон"
 763
 764#: lib/branch_create.tcl:28
 765msgid "Create New Branch"
 766msgstr "Създаване на нов клон"
 767
 768#: lib/branch_create.tcl:33 lib/choose_repository.tcl:407
 769msgid "Create"
 770msgstr "Създаване"
 771
 772#: lib/branch_create.tcl:42
 773msgid "Branch Name"
 774msgstr "Име на клона"
 775
 776#: lib/branch_create.tcl:44 lib/remote_add.tcl:41 lib/tools_dlg.tcl:51
 777msgid "Name:"
 778msgstr "Име:"
 779
 780#: lib/branch_create.tcl:57
 781msgid "Match Tracking Branch Name"
 782msgstr "Съвпадане по името на следения клон"
 783
 784#: lib/branch_create.tcl:66
 785msgid "Starting Revision"
 786msgstr "Начална версия"
 787
 788#: lib/branch_create.tcl:72
 789msgid "Update Existing Branch:"
 790msgstr "Обновяване на съществуващ клон:"
 791
 792#: lib/branch_create.tcl:75
 793msgid "No"
 794msgstr "Не"
 795
 796#: lib/branch_create.tcl:80
 797msgid "Fast Forward Only"
 798msgstr "Само тривиално превъртащо сливане"
 799
 800#: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:571
 801msgid "Reset"
 802msgstr "Отначало"
 803
 804#: lib/branch_create.tcl:97
 805msgid "Checkout After Creation"
 806msgstr "Преминаване към клона след създаването му"
 807
 808#: lib/branch_create.tcl:132
 809msgid "Please select a tracking branch."
 810msgstr "Изберете клон за следени."
 811
 812#: lib/branch_create.tcl:141
 813#, tcl-format
 814msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
 815msgstr "Следящият клон — „%s“, не съществува в отдалеченото хранилище."
 816
 817#: lib/branch_create.tcl:154 lib/branch_rename.tcl:92
 818msgid "Please supply a branch name."
 819msgstr "Дайте име на клона."
 820
 821#: lib/branch_create.tcl:165 lib/branch_rename.tcl:112
 822#, tcl-format
 823msgid "'%s' is not an acceptable branch name."
 824msgstr "„%s“ не може да се използва за име на клон."
 825
 826#: lib/branch_delete.tcl:16
 827#, tcl-format
 828msgid "%s (%s): Delete Branch"
 829msgstr "%s (%s): Изтриване на клон"
 830
 831#: lib/branch_delete.tcl:21
 832msgid "Delete Local Branch"
 833msgstr "Изтриване на локален клон"
 834
 835#: lib/branch_delete.tcl:39
 836msgid "Local Branches"
 837msgstr "Локални клони"
 838
 839#: lib/branch_delete.tcl:51
 840msgid "Delete Only If Merged Into"
 841msgstr "Изтриване, само ако промените са слети и другаде"
 842
 843#: lib/branch_delete.tcl:53 lib/remote_branch_delete.tcl:120
 844msgid "Always (Do not perform merge checks)"
 845msgstr "Винаги (без проверка за сливане)"
 846
 847#: lib/branch_delete.tcl:103
 848#, tcl-format
 849msgid "The following branches are not completely merged into %s:"
 850msgstr "Не всички промени в клоните са слети в „%s“:"
 851
 852#: lib/branch_delete.tcl:115 lib/remote_branch_delete.tcl:218
 853msgid ""
 854"Recovering deleted branches is difficult.\n"
 855"\n"
 856"Delete the selected branches?"
 857msgstr ""
 858"Възстановяването на изтрити клони може да е трудно.\n"
 859"\n"
 860"Сигурни ли сте, че искате да триете?"
 861
 862#: lib/branch_delete.tcl:131
 863#, tcl-format
 864msgid " - %s:"
 865msgstr " — „%s:“"
 866
 867#: lib/branch_delete.tcl:141
 868#, tcl-format
 869msgid ""
 870"Failed to delete branches:\n"
 871"%s"
 872msgstr ""
 873"Неуспешно триене на клони:\n"
 874"%s"
 875
 876#: lib/branch_rename.tcl:15
 877#, tcl-format
 878msgid "%s (%s): Rename Branch"
 879msgstr "%s (%s): Преименуване на клон"
 880
 881#: lib/branch_rename.tcl:23
 882msgid "Rename Branch"
 883msgstr "Преименуване на клон"
 884
 885#: lib/branch_rename.tcl:28
 886msgid "Rename"
 887msgstr "Преименуване"
 888
 889#: lib/branch_rename.tcl:38
 890msgid "Branch:"
 891msgstr "Клон:"
 892
 893#: lib/branch_rename.tcl:46
 894msgid "New Name:"
 895msgstr "Ново име:"
 896
 897#: lib/branch_rename.tcl:81
 898msgid "Please select a branch to rename."
 899msgstr "Изберете клон за преименуване."
 900
 901#: lib/branch_rename.tcl:102 lib/checkout_op.tcl:202
 902#, tcl-format
 903msgid "Branch '%s' already exists."
 904msgstr "Клонът „%s“ вече съществува."
 905
 906#: lib/branch_rename.tcl:123
 907#, tcl-format
 908msgid "Failed to rename '%s'."
 909msgstr "Неуспешно преименуване на „%s“."
 910
 911#: lib/browser.tcl:17
 912msgid "Starting..."
 913msgstr "Стартиране…"
 914
 915#: lib/browser.tcl:27
 916#, tcl-format
 917msgid "%s (%s): File Browser"
 918msgstr "%s (%s): Файлов браузър"
 919
 920#: lib/browser.tcl:132 lib/browser.tcl:149
 921#, tcl-format
 922msgid "Loading %s..."
 923msgstr "Зареждане на „%s“…"
 924
 925#: lib/browser.tcl:193
 926msgid "[Up To Parent]"
 927msgstr "[Към родителя]"
 928
 929#: lib/browser.tcl:275
 930#, tcl-format
 931msgid "%s (%s): Browse Branch Files"
 932msgstr "%s (%s): Разглеждане на файловете в клона"
 933
 934#: lib/browser.tcl:282
 935msgid "Browse Branch Files"
 936msgstr "Разглеждане на файловете в клона"
 937
 938#: lib/browser.tcl:288 lib/choose_repository.tcl:422
 939#: lib/choose_repository.tcl:509 lib/choose_repository.tcl:518
 940#: lib/choose_repository.tcl:1074
 941msgid "Browse"
 942msgstr "Разглеждане"
 943
 944#: lib/checkout_op.tcl:85
 945#, tcl-format
 946msgid "Fetching %s from %s"
 947msgstr "Доставяне на „%s“ от „%s“"
 948
 949#: lib/checkout_op.tcl:133
 950#, tcl-format
 951msgid "fatal: Cannot resolve %s"
 952msgstr "фатална грешка: „%s“ не може да се открие"
 953
 954#: lib/checkout_op.tcl:146 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:30
 955#: lib/sshkey.tcl:55
 956msgid "Close"
 957msgstr "Затваряне"
 958
 959#: lib/checkout_op.tcl:175
 960#, tcl-format
 961msgid "Branch '%s' does not exist."
 962msgstr "Клонът „%s“ не съществува."
 963
 964#: lib/checkout_op.tcl:194
 965#, tcl-format
 966msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'."
 967msgstr "Неуспешно настройване на опростен git-pull за „%s“."
 968
 969#: lib/checkout_op.tcl:229
 970#, tcl-format
 971msgid ""
 972"Branch '%s' already exists.\n"
 973"\n"
 974"It cannot fast-forward to %s.\n"
 975"A merge is required."
 976msgstr ""
 977"Клонът „%s“ съществува.\n"
 978"\n"
 979"Той не може да бъде тривиално слят до „%s“.\n"
 980"Необходимо е сливане."
 981
 982#: lib/checkout_op.tcl:243
 983#, tcl-format
 984msgid "Merge strategy '%s' not supported."
 985msgstr "Стратегия за сливане  „%s“ не се поддържа."
 986
 987#: lib/checkout_op.tcl:262
 988#, tcl-format
 989msgid "Failed to update '%s'."
 990msgstr "Неуспешно обновяване на „%s“."
 991
 992#: lib/checkout_op.tcl:274
 993msgid "Staging area (index) is already locked."
 994msgstr "Индексът вече е заключен."
 995
 996#: lib/checkout_op.tcl:289
 997msgid ""
 998"Last scanned state does not match repository state.\n"
 999"\n"
1000"Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
1001"rescan must be performed before the current branch can be changed.\n"
1002"\n"
1003"The rescan will be automatically started now.\n"
1004msgstr ""
1005"Състоянието при последната проверка не отговаря на състоянието на "
1006"хранилището.\n"
1007"\n"
1008"Някой друг процес за Git е променил хранилището междувременно. Състоянието "
1009"трябва да бъде проверено, преди да се премине към нов клон.\n"
1010"\n"
1011"Автоматично ще започне нова проверка.\n"
1012
1013#: lib/checkout_op.tcl:345
1014#, tcl-format
1015msgid "Updating working directory to '%s'..."
1016msgstr "Работната директория се привежда към „%s“…"
1017
1018#: lib/checkout_op.tcl:346
1019msgid "files checked out"
1020msgstr "файла са изтеглени"
1021
1022#: lib/checkout_op.tcl:376
1023#, tcl-format
1024msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)."
1025msgstr ""
1026"Преустановяване на изтеглянето на „%s“ (необходимо е пофайлово сливане)."
1027
1028#: lib/checkout_op.tcl:377
1029msgid "File level merge required."
1030msgstr "Необходимо е пофайлово сливане."
1031
1032#: lib/checkout_op.tcl:381
1033#, tcl-format
1034msgid "Staying on branch '%s'."
1035msgstr "Оставане върху клона „%s“."
1036
1037#: lib/checkout_op.tcl:452
1038msgid ""
1039"You are no longer on a local branch.\n"
1040"\n"
1041"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached "
1042"Checkout'."
1043msgstr ""
1044"Вече не сте на локален клон.\n"
1045"\n"
1046"Ако искате да сте на клон, създайте базиран на „Това несвързано изтегляне“."
1047
1048#: lib/checkout_op.tcl:503 lib/checkout_op.tcl:507
1049#, tcl-format
1050msgid "Checked out '%s'."
1051msgstr "„%s“ е изтеглен."
1052
1053#: lib/checkout_op.tcl:535
1054#, tcl-format
1055msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:"
1056msgstr ""
1057"Зануляването на „%s“ към „%s“ ще доведе до загубването на следните подавания:"
1058
1059#: lib/checkout_op.tcl:557
1060msgid "Recovering lost commits may not be easy."
1061msgstr "Възстановяването на загубените подавания може да е трудно."
1062
1063#: lib/checkout_op.tcl:562
1064#, tcl-format
1065msgid "Reset '%s'?"
1066msgstr "Зануляване на „%s“?"
1067
1068#: lib/checkout_op.tcl:567 lib/merge.tcl:170 lib/tools_dlg.tcl:336
1069msgid "Visualize"
1070msgstr "Визуализация"
1071
1072#: lib/checkout_op.tcl:635
1073#, tcl-format
1074msgid ""
1075"Failed to set current branch.\n"
1076"\n"
1077"This working directory is only partially switched.  We successfully updated "
1078"your files, but failed to update an internal Git file.\n"
1079"\n"
1080"This should not have occurred.  %s will now close and give up."
1081msgstr ""
1082"Неуспешно задаване на текущия клон.\n"
1083"\n"
1084"Работната директория е само частично обновена: файловете са обновени "
1085"успешно, но някой от вътрешните, служебни файлове на Git не е бил.\n"
1086"\n"
1087"Това състояние е аварийно и не трябва да се случва. Програмата „%s“ ще "
1088"преустанови работа."
1089
1090#: lib/choose_font.tcl:41
1091msgid "Select"
1092msgstr "Избор"
1093
1094#: lib/choose_font.tcl:55
1095msgid "Font Family"
1096msgstr "Шрифт"
1097
1098#: lib/choose_font.tcl:76
1099msgid "Font Size"
1100msgstr "Размер"
1101
1102#: lib/choose_font.tcl:93
1103msgid "Font Example"
1104msgstr "Мостра"
1105
1106#: lib/choose_font.tcl:105
1107msgid ""
1108"This is example text.\n"
1109"If you like this text, it can be your font."
1110msgstr ""
1111"Това е примерен текст.\n"
1112"Ако ви харесва как изглежда, изберете шрифта."
1113
1114#: lib/choose_repository.tcl:33
1115msgid "Git Gui"
1116msgstr "ГПИ на Git"
1117
1118#: lib/choose_repository.tcl:92 lib/choose_repository.tcl:412
1119msgid "Create New Repository"
1120msgstr "Създаване на ново хранилище"
1121
1122#: lib/choose_repository.tcl:98
1123msgid "New..."
1124msgstr "Ново…"
1125
1126#: lib/choose_repository.tcl:105 lib/choose_repository.tcl:496
1127msgid "Clone Existing Repository"
1128msgstr "Клониране на съществуващо хранилище"
1129
1130#: lib/choose_repository.tcl:116
1131msgid "Clone..."
1132msgstr "Клониране…"
1133
1134#: lib/choose_repository.tcl:123 lib/choose_repository.tcl:1064
1135msgid "Open Existing Repository"
1136msgstr "Отваряне на съществуващо хранилище"
1137
1138#: lib/choose_repository.tcl:129
1139msgid "Open..."
1140msgstr "Отваряне…"
1141
1142#: lib/choose_repository.tcl:142
1143msgid "Recent Repositories"
1144msgstr "Скоро ползвани"
1145
1146#: lib/choose_repository.tcl:148
1147msgid "Open Recent Repository:"
1148msgstr "Отваряне на хранилище ползвано наскоро:"
1149
1150#: lib/choose_repository.tcl:316 lib/choose_repository.tcl:323
1151#: lib/choose_repository.tcl:330
1152#, tcl-format
1153msgid "Failed to create repository %s:"
1154msgstr "Неуспешно създаване на хранилището „%s“:"
1155
1156#: lib/choose_repository.tcl:417
1157msgid "Directory:"
1158msgstr "Директория:"
1159
1160#: lib/choose_repository.tcl:447 lib/choose_repository.tcl:573
1161#: lib/choose_repository.tcl:1098
1162msgid "Git Repository"
1163msgstr "Хранилище на Git"
1164
1165#: lib/choose_repository.tcl:472
1166#, tcl-format
1167msgid "Directory %s already exists."
1168msgstr "Вече съществува директория „%s“."
1169
1170#: lib/choose_repository.tcl:476
1171#, tcl-format
1172msgid "File %s already exists."
1173msgstr "Вече съществува файл „%s“."
1174
1175#: lib/choose_repository.tcl:491
1176msgid "Clone"
1177msgstr "Клониране"
1178
1179#: lib/choose_repository.tcl:504
1180msgid "Source Location:"
1181msgstr "Адрес на източника:"
1182
1183#: lib/choose_repository.tcl:513
1184msgid "Target Directory:"
1185msgstr "Целева директория:"
1186
1187#: lib/choose_repository.tcl:523
1188msgid "Clone Type:"
1189msgstr "Вид клониране:"
1190
1191#: lib/choose_repository.tcl:528
1192msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"
1193msgstr "Стандартно (бързо, частично споделяне на файлове, твърди връзки)"
1194
1195#: lib/choose_repository.tcl:533
1196msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
1197msgstr "Пълно (бавно, пълноценно резервно копие)"
1198
1199#: lib/choose_repository.tcl:538
1200msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"
1201msgstr "Споделено (най-бързо, не се препоръчва, не прави резервно копие)"
1202
1203#: lib/choose_repository.tcl:545
1204msgid "Recursively clone submodules too"
1205msgstr "Рекурсивно клониране и на подмодулите"
1206
1207#: lib/choose_repository.tcl:579 lib/choose_repository.tcl:626
1208#: lib/choose_repository.tcl:772 lib/choose_repository.tcl:842
1209#: lib/choose_repository.tcl:1104 lib/choose_repository.tcl:1112
1210#, tcl-format
1211msgid "Not a Git repository: %s"
1212msgstr "Това не е хранилище на Git: %s"
1213
1214#: lib/choose_repository.tcl:615
1215msgid "Standard only available for local repository."
1216msgstr "Само локални хранилища могат да се клонират стандартно"
1217
1218#: lib/choose_repository.tcl:619
1219msgid "Shared only available for local repository."
1220msgstr "Само локални хранилища могат да се клонират споделено"
1221
1222#: lib/choose_repository.tcl:640
1223#, tcl-format
1224msgid "Location %s already exists."
1225msgstr "Местоположението „%s“ вече съществува."
1226
1227#: lib/choose_repository.tcl:651
1228msgid "Failed to configure origin"
1229msgstr "Неуспешно настройване на хранилището-източник"
1230
1231#: lib/choose_repository.tcl:663
1232msgid "Counting objects"
1233msgstr "Преброяване на обекти"
1234
1235#: lib/choose_repository.tcl:664
1236msgid "buckets"
1237msgstr "клетки"
1238
1239#: lib/choose_repository.tcl:688
1240#, tcl-format
1241msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"
1242msgstr "Обектите/информацията/синонимите не могат да бъдат копирани: %s"
1243
1244#: lib/choose_repository.tcl:724
1245#, tcl-format
1246msgid "Nothing to clone from %s."
1247msgstr "Няма какво да се клонира от „%s“."
1248
1249#: lib/choose_repository.tcl:726 lib/choose_repository.tcl:940
1250#: lib/choose_repository.tcl:952
1251msgid "The 'master' branch has not been initialized."
1252msgstr "Основният клон — „master“ не е инициализиран."
1253
1254#: lib/choose_repository.tcl:739
1255msgid "Hardlinks are unavailable.  Falling back to copying."
1256msgstr "Не се поддържат твърди връзки. Преминава се към копиране."
1257
1258#: lib/choose_repository.tcl:751
1259#, tcl-format
1260msgid "Cloning from %s"
1261msgstr "Клониране на „%s“"
1262
1263#: lib/choose_repository.tcl:782
1264msgid "Copying objects"
1265msgstr "Копиране на обекти"
1266
1267#: lib/choose_repository.tcl:783
1268msgid "KiB"
1269msgstr "KiB"
1270
1271#: lib/choose_repository.tcl:807
1272#, tcl-format
1273msgid "Unable to copy object: %s"
1274msgstr "Неуспешно копиране на обект: %s"
1275
1276#: lib/choose_repository.tcl:817
1277msgid "Linking objects"
1278msgstr "Създаване на връзки към обектите"
1279
1280#: lib/choose_repository.tcl:818
1281msgid "objects"
1282msgstr "обекти"
1283
1284#: lib/choose_repository.tcl:826
1285#, tcl-format
1286msgid "Unable to hardlink object: %s"
1287msgstr "Неуспешно създаване на твърда връзка към обект: %s"
1288
1289#: lib/choose_repository.tcl:881
1290msgid "Cannot fetch branches and objects.  See console output for details."
1291msgstr ""
1292"Клоните и обектите не могат да бъдат изтеглени. За повече информация "
1293"погледнете изхода на конзолата."
1294
1295#: lib/choose_repository.tcl:892
1296msgid "Cannot fetch tags.  See console output for details."
1297msgstr ""
1298"Етикетите не могат да бъдат изтеглени. За повече информация погледнете "
1299"изхода на конзолата."
1300
1301#: lib/choose_repository.tcl:916
1302msgid "Cannot determine HEAD.  See console output for details."
1303msgstr ""
1304"Върхът „HEAD“ не може да бъде определен. За повече информация погледнете "
1305"изхода на конзолата."
1306
1307#: lib/choose_repository.tcl:925
1308#, tcl-format
1309msgid "Unable to cleanup %s"
1310msgstr "„%s“ не може да се зачисти"
1311
1312#: lib/choose_repository.tcl:931
1313msgid "Clone failed."
1314msgstr "Неуспешно клониране."
1315
1316#: lib/choose_repository.tcl:938
1317msgid "No default branch obtained."
1318msgstr "Не е получен клон по подразбиране."
1319
1320#: lib/choose_repository.tcl:949
1321#, tcl-format
1322msgid "Cannot resolve %s as a commit."
1323msgstr "Няма подаване отговарящо на „%s“."
1324
1325#: lib/choose_repository.tcl:961
1326msgid "Creating working directory"
1327msgstr "Създаване на работната директория"
1328
1329#: lib/choose_repository.tcl:962 lib/index.tcl:70 lib/index.tcl:136
1330#: lib/index.tcl:207
1331msgid "files"
1332msgstr "файлове"
1333
1334#: lib/choose_repository.tcl:981
1335msgid "Cannot clone submodules."
1336msgstr "Подмодулите не могат да се клонират."
1337
1338#: lib/choose_repository.tcl:990
1339msgid "Cloning submodules"
1340msgstr "Клониране на подмодули"
1341
1342#: lib/choose_repository.tcl:1015
1343msgid "Initial file checkout failed."
1344msgstr "Неуспешно първоначално изтегляне."
1345
1346#: lib/choose_repository.tcl:1059
1347msgid "Open"
1348msgstr "Отваряне"
1349
1350#: lib/choose_repository.tcl:1069
1351msgid "Repository:"
1352msgstr "Хранилище:"
1353
1354#: lib/choose_repository.tcl:1118
1355#, tcl-format
1356msgid "Failed to open repository %s:"
1357msgstr "Неуспешно отваряне на хранилището „%s“:"
1358
1359#: lib/choose_rev.tcl:52
1360msgid "This Detached Checkout"
1361msgstr "Това несвързано изтегляне"
1362
1363#: lib/choose_rev.tcl:60
1364msgid "Revision Expression:"
1365msgstr "Израз за версия:"
1366
1367#: lib/choose_rev.tcl:72
1368msgid "Local Branch"
1369msgstr "Локален клон"
1370
1371#: lib/choose_rev.tcl:77
1372msgid "Tracking Branch"
1373msgstr "Следящ клон"
1374
1375#: lib/choose_rev.tcl:82 lib/choose_rev.tcl:544
1376msgid "Tag"
1377msgstr "Етикет"
1378
1379#: lib/choose_rev.tcl:321
1380#, tcl-format
1381msgid "Invalid revision: %s"
1382msgstr "Неправилна версия: %s"
1383
1384#: lib/choose_rev.tcl:342
1385msgid "No revision selected."
1386msgstr "Не е избрана версия."
1387
1388#: lib/choose_rev.tcl:350
1389msgid "Revision expression is empty."
1390msgstr "Изразът за версия е празен."
1391
1392#: lib/choose_rev.tcl:537
1393msgid "Updated"
1394msgstr "Обновен"
1395
1396#: lib/choose_rev.tcl:565
1397msgid "URL"
1398msgstr "Адрес"
1399
1400#: lib/commit.tcl:9
1401msgid ""
1402"There is nothing to amend.\n"
1403"\n"
1404"You are about to create the initial commit.  There is no commit before this "
1405"to amend.\n"
1406msgstr ""
1407"Няма какво да се поправи.\n"
1408"\n"
1409"Ще създадете първоначалното подаване. Преди него няма други подавания, които "
1410"да поправите.\n"
1411
1412#: lib/commit.tcl:18
1413msgid ""
1414"Cannot amend while merging.\n"
1415"\n"
1416"You are currently in the middle of a merge that has not been fully "
1417"completed.  You cannot amend the prior commit unless you first abort the "
1418"current merge activity.\n"
1419msgstr ""
1420"По време на сливане не може да поправяте.\n"
1421"\n"
1422"В момента все още не сте завършили операция по сливане. Не може да поправите "
1423"предишното подаване, освен ако първо не преустановите текущото сливане.\n"
1424
1425#: lib/commit.tcl:48
1426msgid "Error loading commit data for amend:"
1427msgstr "Грешка при зареждане на данните от подаване, които да се поправят:"
1428
1429#: lib/commit.tcl:75
1430msgid "Unable to obtain your identity:"
1431msgstr "Идентификацията ви не може да бъде определена:"
1432
1433#: lib/commit.tcl:80
1434msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"
1435msgstr "Неправилно поле „GIT_COMMITTER_IDENT“:"
1436
1437#: lib/commit.tcl:129
1438#, tcl-format
1439msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."
1440msgstr "предупреждение: Tcl не поддържа кодирането „%s“."
1441
1442#: lib/commit.tcl:149
1443msgid ""
1444"Last scanned state does not match repository state.\n"
1445"\n"
1446"Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
1447"rescan must be performed before another commit can be created.\n"
1448"\n"
1449"The rescan will be automatically started now.\n"
1450msgstr ""
1451"Състоянието при последната проверка не отговаря на състоянието на "
1452"хранилището.\n"
1453"\n"
1454"Някой друг процес за Git е променил хранилището междувременно. Състоянието "
1455"трябва да бъде проверено преди ново подаване.\n"
1456"\n"
1457"Автоматично ще започне нова проверка.\n"
1458
1459#: lib/commit.tcl:173
1460#, tcl-format
1461msgid ""
1462"Unmerged files cannot be committed.\n"
1463"\n"
1464"File %s has merge conflicts.  You must resolve them and stage the file "
1465"before committing.\n"
1466msgstr ""
1467"Неслетите файлове не могат да бъдат подавани.\n"
1468"\n"
1469"Във файла „%s“ има конфликти при сливане. За да го подадете, трябва първо да "
1470"коригирате конфликтите и да добавите файла към индекса за подаване.\n"
1471
1472#: lib/commit.tcl:181
1473#, tcl-format
1474msgid ""
1475"Unknown file state %s detected.\n"
1476"\n"
1477"File %s cannot be committed by this program.\n"
1478msgstr ""
1479"Непознато състояние на файл „%s“.\n"
1480"\n"
1481"Файлът „%s“ не може да бъде подаден чрез текущата програма.\n"
1482
1483#: lib/commit.tcl:189
1484msgid ""
1485"No changes to commit.\n"
1486"\n"
1487"You must stage at least 1 file before you can commit.\n"
1488msgstr ""
1489"Няма промени за подаване.\n"
1490"\n"
1491"Трябва да добавите поне един файл към индекса, за да подадете.\n"
1492
1493#: lib/commit.tcl:204
1494msgid ""
1495"Please supply a commit message.\n"
1496"\n"
1497"A good commit message has the following format:\n"
1498"\n"
1499"- First line: Describe in one sentence what you did.\n"
1500"- Second line: Blank\n"
1501"- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"
1502msgstr ""
1503"Задайте добро съобщение при подаване.\n"
1504"\n"
1505"Използвайте следния формат:\n"
1506"\n"
1507"● Първи ред: описание в едно изречение на промяната.\n"
1508"● Втори ред: празен.\n"
1509"● Останалите редове: опишете защо се налага тази промяна.\n"
1510
1511#: lib/commit.tcl:235
1512msgid "Calling pre-commit hook..."
1513msgstr "Изпълняване на куката преди подаване…"
1514
1515#: lib/commit.tcl:250
1516msgid "Commit declined by pre-commit hook."
1517msgstr "Подаването е отхвърлено от куката преди подаване."
1518
1519#: lib/commit.tcl:269
1520msgid ""
1521"You are about to commit on a detached head. This is a potentially dangerous "
1522"thing to do because if you switch to another branch you will lose your "
1523"changes and it can be difficult to retrieve them later from the reflog. You "
1524"should probably cancel this commit and create a new branch to continue.\n"
1525" \n"
1526" Do you really want to proceed with your Commit?"
1527msgstr ""
1528"Ще подадете към несвързан, отделѐн указател „HEAD“. Това е опасно, защото "
1529"при преминаването към клон ще загубите промените си, като единственият начин "
1530"да ги върнете ще е чрез журнала на указателите (reflog). Най-вероятно трябва "
1531"да не правите това подаване, а да създадете нов клон, преди да продължите.\n"
1532" \n"
1533"Сигурни ли сте, че искате да извършите текущото подаване?"
1534
1535#: lib/commit.tcl:290
1536msgid "Calling commit-msg hook..."
1537msgstr "Изпълняване на куката за съобщението при подаване…"
1538
1539#: lib/commit.tcl:305
1540msgid "Commit declined by commit-msg hook."
1541msgstr "Подаването е отхвърлено от куката за съобщението при подаване."
1542
1543#: lib/commit.tcl:318
1544msgid "Committing changes..."
1545msgstr "Подаване на промените…"
1546
1547#: lib/commit.tcl:334
1548msgid "write-tree failed:"
1549msgstr "неуспешно запазване на дървото (write-tree):"
1550
1551#: lib/commit.tcl:335 lib/commit.tcl:382 lib/commit.tcl:403
1552msgid "Commit failed."
1553msgstr "Неуспешно подаване."
1554
1555#: lib/commit.tcl:352
1556#, tcl-format
1557msgid "Commit %s appears to be corrupt"
1558msgstr "Подаването „%s“ изглежда повредено"
1559
1560#: lib/commit.tcl:357
1561msgid ""
1562"No changes to commit.\n"
1563"\n"
1564"No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n"
1565"\n"
1566"A rescan will be automatically started now.\n"
1567msgstr ""
1568"Няма промени за подаване.\n"
1569"\n"
1570"В това подаване не са променяни никакви файлове, а и не е подаване със "
1571"сливане.\n"
1572"\n"
1573"Автоматично ще започне нова проверка.\n"
1574
1575#: lib/commit.tcl:364
1576msgid "No changes to commit."
1577msgstr "Няма промени за подаване."
1578
1579#: lib/commit.tcl:381
1580msgid "commit-tree failed:"
1581msgstr "неуспешно подаване на дървото (commit-tree):"
1582
1583#: lib/commit.tcl:402
1584msgid "update-ref failed:"
1585msgstr "неуспешно обновяване на указателите (update-ref):"
1586
1587#: lib/commit.tcl:495
1588#, tcl-format
1589msgid "Created commit %s: %s"
1590msgstr "Успешно подаване %s: %s"
1591
1592#: lib/console.tcl:59
1593msgid "Working... please wait..."
1594msgstr "В момента се извършва действие, изчакайте…"
1595
1596#: lib/console.tcl:186
1597msgid "Success"
1598msgstr "Успех"
1599
1600#: lib/console.tcl:200
1601msgid "Error: Command Failed"
1602msgstr "Грешка: неуспешно изпълнение на команда"
1603
1604#: lib/database.tcl:42
1605msgid "Number of loose objects"
1606msgstr "Брой непакетирани обекти"
1607
1608#: lib/database.tcl:43
1609msgid "Disk space used by loose objects"
1610msgstr "Дисково пространство заето от непакетирани обекти"
1611
1612#: lib/database.tcl:44
1613msgid "Number of packed objects"
1614msgstr "Брой пакетирани обекти"
1615
1616#: lib/database.tcl:45
1617msgid "Number of packs"
1618msgstr "Брой пакети"
1619
1620#: lib/database.tcl:46
1621msgid "Disk space used by packed objects"
1622msgstr "Дисково пространство заето от пакетирани обекти"
1623
1624#: lib/database.tcl:47
1625msgid "Packed objects waiting for pruning"
1626msgstr "Пакетирани обекти за окастряне"
1627
1628#: lib/database.tcl:48
1629msgid "Garbage files"
1630msgstr "Файлове за боклука"
1631
1632#: lib/database.tcl:57 lib/option.tcl:182 lib/option.tcl:197 lib/option.tcl:220
1633#: lib/option.tcl:282
1634#, tcl-format
1635msgid "%s:"
1636msgstr "%s:"
1637
1638#: lib/database.tcl:66
1639#, tcl-format
1640msgid "%s (%s): Database Statistics"
1641msgstr "%s (%s): Статистика на базата от данни"
1642
1643#: lib/database.tcl:72
1644msgid "Compressing the object database"
1645msgstr "Компресиране на базата с данни за обектите"
1646
1647#: lib/database.tcl:83
1648msgid "Verifying the object database with fsck-objects"
1649msgstr "Проверка на базата с данни за обектите с програмата „fsck-objects“"
1650
1651#: lib/database.tcl:107
1652#, tcl-format
1653msgid ""
1654"This repository currently has approximately %i loose objects.\n"
1655"\n"
1656"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress "
1657"the database.\n"
1658"\n"
1659"Compress the database now?"
1660msgstr ""
1661"В това хранилище в момента има към %i непакетирани обекти.\n"
1662"\n"
1663"За добра производителност се препоръчва да компресирате базата с данни за "
1664"обектите.\n"
1665"\n"
1666"Да се започне ли компресирането?"
1667
1668#: lib/date.tcl:25
1669#, tcl-format
1670msgid "Invalid date from Git: %s"
1671msgstr "Неправилни данни от Git: %s"
1672
1673#: lib/diff.tcl:77
1674#, tcl-format
1675msgid ""
1676"No differences detected.\n"
1677"\n"
1678"%s has no changes.\n"
1679"\n"
1680"The modification date of this file was updated by another application, but "
1681"the content within the file was not changed.\n"
1682"\n"
1683"A rescan will be automatically started to find other files which may have "
1684"the same state."
1685msgstr ""
1686"Не са открити разлики.\n"
1687"\n"
1688"Няма промени в „%s“.\n"
1689"\n"
1690"Времето на промяна на файла е бил зададен от друга програма, но съдържанието "
1691"му не е променено.\n"
1692"\n"
1693"Автоматично ще започне нова проверка дали няма други файлове в това "
1694"състояние."
1695
1696#: lib/diff.tcl:117
1697#, tcl-format
1698msgid "Loading diff of %s..."
1699msgstr "Зареждане на разликите в „%s“…"
1700
1701#: lib/diff.tcl:143
1702msgid ""
1703"LOCAL: deleted\n"
1704"REMOTE:\n"
1705msgstr ""
1706"ЛОКАЛНО: изтрит\n"
1707"ОТДАЛЕЧЕНО:\n"
1708
1709#: lib/diff.tcl:148
1710msgid ""
1711"REMOTE: deleted\n"
1712"LOCAL:\n"
1713msgstr ""
1714"ОТДАЛЕЧЕНО: изтрит\n"
1715"ЛОКАЛНО:\n"
1716
1717#: lib/diff.tcl:155
1718msgid "LOCAL:\n"
1719msgstr "ЛОКАЛНО:\n"
1720
1721#: lib/diff.tcl:158
1722msgid "REMOTE:\n"
1723msgstr "ОТДАЛЕЧЕНО:\n"
1724
1725#: lib/diff.tcl:220 lib/diff.tcl:357
1726#, tcl-format
1727msgid "Unable to display %s"
1728msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде показан"
1729
1730#: lib/diff.tcl:221
1731msgid "Error loading file:"
1732msgstr "Грешка при зареждане на файл:"
1733
1734#: lib/diff.tcl:227
1735msgid "Git Repository (subproject)"
1736msgstr "Хранилище на Git (подмодул)"
1737
1738#: lib/diff.tcl:239
1739msgid "* Binary file (not showing content)."
1740msgstr "● Двоичен файл (съдържанието не се показва)."
1741
1742#: lib/diff.tcl:244
1743#, tcl-format
1744msgid ""
1745"* Untracked file is %d bytes.\n"
1746"* Showing only first %d bytes.\n"
1747msgstr ""
1748"● Неследеният файл е %d байта.\n"
1749"● Показват се само първите %d байта.\n"
1750
1751#: lib/diff.tcl:250
1752#, tcl-format
1753msgid ""
1754"\n"
1755"* Untracked file clipped here by %s.\n"
1756"* To see the entire file, use an external editor.\n"
1757msgstr ""
1758"\n"
1759"● Неследеният файл е отрязан дотук от програмата „%s“.\n"
1760"● Използвайте външен редактор, за да видите целия файл.\n"
1761
1762#: lib/diff.tcl:580
1763msgid "Failed to unstage selected hunk."
1764msgstr "Избраното парче не може да бъде извадено от индекса."
1765
1766#: lib/diff.tcl:587
1767msgid "Failed to stage selected hunk."
1768msgstr "Избраното парче не може да бъде добавено към индекса."
1769
1770#: lib/diff.tcl:666
1771msgid "Failed to unstage selected line."
1772msgstr "Избраният ред не може да бъде изваден от индекса."
1773
1774#: lib/diff.tcl:674
1775msgid "Failed to stage selected line."
1776msgstr "Избраният ред не може да бъде добавен към индекса."
1777
1778#: lib/encoding.tcl:443
1779msgid "Default"
1780msgstr "Стандартното"
1781
1782#: lib/encoding.tcl:448
1783#, tcl-format
1784msgid "System (%s)"
1785msgstr "Системното (%s)"
1786
1787#: lib/encoding.tcl:459 lib/encoding.tcl:465
1788msgid "Other"
1789msgstr "Друго"
1790
1791#: lib/error.tcl:20
1792#, tcl-format
1793msgid "%s: error"
1794msgstr "%s: грешка"
1795
1796#: lib/error.tcl:36
1797#, tcl-format
1798msgid "%s: warning"
1799msgstr "%s: предупреждение"
1800
1801#: lib/error.tcl:80
1802#, tcl-format
1803msgid "%s hook failed:"
1804msgstr "%s: грешка от куката"
1805
1806#: lib/error.tcl:96
1807msgid "You must correct the above errors before committing."
1808msgstr "Преди да можете да подадете, коригирайте горните грешки."
1809
1810#: lib/error.tcl:116
1811#, tcl-format
1812msgid "%s (%s): error"
1813msgstr "%s (%s): грешка"
1814
1815#: lib/index.tcl:6
1816msgid "Unable to unlock the index."
1817msgstr "Индексът не може да бъде отключен."
1818
1819#: lib/index.tcl:17
1820msgid "Index Error"
1821msgstr "Грешка в индекса"
1822
1823#: lib/index.tcl:19
1824msgid ""
1825"Updating the Git index failed.  A rescan will be automatically started to "
1826"resynchronize git-gui."
1827msgstr ""
1828"Неуспешно обновяване на индекса на Git. Автоматично ще започне нова проверка "
1829"за синхронизирането на git-gui."
1830
1831#: lib/index.tcl:30
1832msgid "Continue"
1833msgstr "Продължаване"
1834
1835#: lib/index.tcl:33
1836msgid "Unlock Index"
1837msgstr "Отключване на индекса"
1838
1839#: lib/index.tcl:294
1840msgid "Unstaging selected files from commit"
1841msgstr "Изваждане на избраните файлове от подаването"
1842
1843#: lib/index.tcl:298
1844#, tcl-format
1845msgid "Unstaging %s from commit"
1846msgstr "Изваждане на „%s“ от подаването"
1847
1848#: lib/index.tcl:337
1849msgid "Ready to commit."
1850msgstr "Готовност за подаване."
1851
1852#: lib/index.tcl:346
1853msgid "Adding selected files"
1854msgstr "Добавяне на избраните файлове"
1855
1856#: lib/index.tcl:350
1857#, tcl-format
1858msgid "Adding %s"
1859msgstr "Добавяне на „%s“"
1860
1861#: lib/index.tcl:380
1862#, tcl-format
1863msgid "Stage %d untracked files?"
1864msgstr "Да се добавят ли %d неследени файла към индекса?"
1865
1866#: lib/index.tcl:388
1867msgid "Adding all changed files"
1868msgstr "Добавяне на всички променени файлове"
1869
1870#: lib/index.tcl:428
1871#, tcl-format
1872msgid "Revert changes in file %s?"
1873msgstr "Да се махнат ли промените във файла „%s“?"
1874
1875#: lib/index.tcl:430
1876#, tcl-format
1877msgid "Revert changes in these %i files?"
1878msgstr "Да се махнат ли промените в тези %i файла?"
1879
1880#: lib/index.tcl:438
1881msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
1882msgstr ""
1883"Всички промени, които не са били вкарани в индекса, ще бъдат безвъзвратно "
1884"загубени."
1885
1886#: lib/index.tcl:441
1887msgid "Do Nothing"
1888msgstr "Нищо да не се прави"
1889
1890#: lib/index.tcl:459
1891msgid "Reverting selected files"
1892msgstr "Махане на промените в избраните файлове"
1893
1894#: lib/index.tcl:463
1895#, tcl-format
1896msgid "Reverting %s"
1897msgstr "Махане на промените в „%s“"
1898
1899#: lib/line.tcl:17
1900msgid "Goto Line:"
1901msgstr "Към ред:"
1902
1903#: lib/line.tcl:23
1904msgid "Go"
1905msgstr "Придвижване"
1906
1907#: lib/merge.tcl:13
1908msgid ""
1909"Cannot merge while amending.\n"
1910"\n"
1911"You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"
1912msgstr ""
1913"По време на поправяне не може да сливане.\n"
1914"\n"
1915"Трябва да завършите поправянето на текущото подаване, преди да започнете "
1916"сливане.\n"
1917
1918#: lib/merge.tcl:27
1919msgid ""
1920"Last scanned state does not match repository state.\n"
1921"\n"
1922"Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
1923"rescan must be performed before a merge can be performed.\n"
1924"\n"
1925"The rescan will be automatically started now.\n"
1926msgstr ""
1927"Последно установеното състояние не отговаря на това в хранилището.\n"
1928"\n"
1929"Някой друг процес за Git е променил хранилището междувременно. Състоянието "
1930"трябва да бъде проверено, преди да се извърши сливане.\n"
1931"\n"
1932"Автоматично ще започне нова проверка.\n"
1933"\n"
1934
1935#: lib/merge.tcl:45
1936#, tcl-format
1937msgid ""
1938"You are in the middle of a conflicted merge.\n"
1939"\n"
1940"File %s has merge conflicts.\n"
1941"\n"
1942"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current "
1943"merge.  Only then can you begin another merge.\n"
1944msgstr ""
1945"В момента тече сливане, но има конфликти.\n"
1946"\n"
1947"Погледнете файла „%s“.\n"
1948"\n"
1949"Трябва да коригирате конфликтите в него, да го добавите към индекса и да "
1950"завършите текущото сливане чрез подаване. Чак тогава може да започнете ново "
1951"сливане.\n"
1952
1953#: lib/merge.tcl:55
1954#, tcl-format
1955msgid ""
1956"You are in the middle of a change.\n"
1957"\n"
1958"File %s is modified.\n"
1959"\n"
1960"You should complete the current commit before starting a merge.  Doing so "
1961"will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"
1962msgstr ""
1963"В момента тече подаване.\n"
1964"\n"
1965"Файлът „%s“ е променен.\n"
1966"\n"
1967"Трябва да завършите текущото подаване, преди да започнете сливане. Така ще "
1968"можете лесно да преустановите сливането, ако възникне нужда.\n"
1969
1970#: lib/merge.tcl:108
1971#, tcl-format
1972msgid "%s of %s"
1973msgstr "%s от общо %s"
1974
1975#: lib/merge.tcl:126
1976#, tcl-format
1977msgid "Merging %s and %s..."
1978msgstr "Сливане на „%s“ и „%s“…"
1979
1980#: lib/merge.tcl:137
1981msgid "Merge completed successfully."
1982msgstr "Сливането завърши успешно."
1983
1984#: lib/merge.tcl:139
1985msgid "Merge failed.  Conflict resolution is required."
1986msgstr "Неуспешно сливане — има конфликти за коригиране."
1987
1988#: lib/merge.tcl:156
1989#, tcl-format
1990msgid "%s (%s): Merge"
1991msgstr "%s (%s): Сливане"
1992
1993#: lib/merge.tcl:164
1994#, tcl-format
1995msgid "Merge Into %s"
1996msgstr "Сливане в „%s“"
1997
1998#: lib/merge.tcl:183
1999msgid "Revision To Merge"
2000msgstr "Версия за сливане"
2001
2002#: lib/merge.tcl:218
2003msgid ""
2004"Cannot abort while amending.\n"
2005"\n"
2006"You must finish amending this commit.\n"
2007msgstr ""
2008"Поправянето не може да бъде преустановено.\n"
2009"\n"
2010"Трябва да завършите поправката на това подаване.\n"
2011
2012#: lib/merge.tcl:228
2013msgid ""
2014"Abort merge?\n"
2015"\n"
2016"Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
2017"\n"
2018"Continue with aborting the current merge?"
2019msgstr ""
2020"Да се преустанови ли сливането?\n"
2021"\n"
2022"В такъв случай ●ВСИЧКИ● неподадени промени ще бъдат безвъзвратно загубени.\n"
2023"\n"
2024"Наистина ли да се преустанови сливането?"
2025
2026#: lib/merge.tcl:234
2027msgid ""
2028"Reset changes?\n"
2029"\n"
2030"Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
2031"\n"
2032"Continue with resetting the current changes?"
2033msgstr ""
2034"Да се занулят ли промените?\n"
2035"\n"
2036"В такъв случай ●ВСИЧКИ● неподадени промени ще бъдат безвъзвратно загубени.\n"
2037"\n"
2038"Наистина ли да се занулят промените?"
2039
2040#: lib/merge.tcl:245
2041msgid "Aborting"
2042msgstr "Преустановяване"
2043
2044#: lib/merge.tcl:245
2045msgid "files reset"
2046msgstr "файла със занулени промени"
2047
2048#: lib/merge.tcl:273
2049msgid "Abort failed."
2050msgstr "Неуспешно преустановяване."
2051
2052#: lib/merge.tcl:275
2053msgid "Abort completed.  Ready."
2054msgstr "Успешно преустановяване. Готовност за следващо действие."
2055
2056#: lib/mergetool.tcl:8
2057msgid "Force resolution to the base version?"
2058msgstr "Да се използва базовата версия"
2059
2060#: lib/mergetool.tcl:9
2061msgid "Force resolution to this branch?"
2062msgstr "Да се използва версията от този клон"
2063
2064#: lib/mergetool.tcl:10
2065msgid "Force resolution to the other branch?"
2066msgstr "Да се използва версията от другия клон"
2067
2068#: lib/mergetool.tcl:14
2069#, tcl-format
2070msgid ""
2071"Note that the diff shows only conflicting changes.\n"
2072"\n"
2073"%s will be overwritten.\n"
2074"\n"
2075"This operation can be undone only by restarting the merge."
2076msgstr ""
2077"Разликата показва само разликите с конфликт.\n"
2078"\n"
2079"Файлът „%s“ ще бъде презаписан.\n"
2080"\n"
2081"Тази операция може да бъде отменена само чрез започване на сливането наново."
2082
2083#: lib/mergetool.tcl:45
2084#, tcl-format
2085msgid "File %s seems to have unresolved conflicts, still stage?"
2086msgstr ""
2087"Изглежда, че все още има некоригирани конфликти във файла „%s“. Да се добави "
2088"ли файлът към индекса?"
2089
2090#: lib/mergetool.tcl:60
2091#, tcl-format
2092msgid "Adding resolution for %s"
2093msgstr "Добавяне на корекция на конфликтите в „%s“"
2094
2095#: lib/mergetool.tcl:141
2096msgid "Cannot resolve deletion or link conflicts using a tool"
2097msgstr ""
2098"Конфликтите при символни връзки или изтриване не могат да бъдат коригирани с "
2099"външна програма."
2100
2101#: lib/mergetool.tcl:146
2102msgid "Conflict file does not exist"
2103msgstr "Файлът, в който е конфликтът, не съществува"
2104
2105#: lib/mergetool.tcl:246
2106#, tcl-format
2107msgid "Not a GUI merge tool: '%s'"
2108msgstr "Това не е графична програма за сливане: „%s“"
2109
2110#: lib/mergetool.tcl:275
2111#, tcl-format
2112msgid "Unsupported merge tool '%s'"
2113msgstr "Неподдържана програма за сливане: „%s“"
2114
2115#: lib/mergetool.tcl:310
2116msgid "Merge tool is already running, terminate it?"
2117msgstr "Програмата за сливане вече е стартирана. Да бъде ли изключена?"
2118
2119#: lib/mergetool.tcl:330
2120#, tcl-format
2121msgid ""
2122"Error retrieving versions:\n"
2123"%s"
2124msgstr ""
2125"Грешка при изтеглянето на версии:\n"
2126"%s"
2127
2128#: lib/mergetool.tcl:350
2129#, tcl-format
2130msgid ""
2131"Could not start the merge tool:\n"
2132"\n"
2133"%s"
2134msgstr ""
2135"Програмата за сливане не може да бъде стартирана:\n"
2136"\n"
2137"%s"
2138
2139#: lib/mergetool.tcl:354
2140msgid "Running merge tool..."
2141msgstr "Стартиране на програмата за сливане…"
2142
2143#: lib/mergetool.tcl:382 lib/mergetool.tcl:390
2144msgid "Merge tool failed."
2145msgstr "Грешка в програмата за сливане."
2146
2147#: lib/option.tcl:11
2148#, tcl-format
2149msgid "Invalid global encoding '%s'"
2150msgstr "Неправилно глобално кодиране „%s“"
2151
2152#: lib/option.tcl:19
2153#, tcl-format
2154msgid "Invalid repo encoding '%s'"
2155msgstr "Неправилно кодиране „%s“ на хранилището"
2156
2157#: lib/option.tcl:119
2158msgid "Restore Defaults"
2159msgstr "Стандартни настройки"
2160
2161#: lib/option.tcl:123
2162msgid "Save"
2163msgstr "Запазване"
2164
2165#: lib/option.tcl:133
2166#, tcl-format
2167msgid "%s Repository"
2168msgstr "Хранилище „%s“"
2169
2170#: lib/option.tcl:134
2171msgid "Global (All Repositories)"
2172msgstr "Глобално (за всички хранилища)"
2173
2174#: lib/option.tcl:140
2175msgid "User Name"
2176msgstr "Потребителско име"
2177
2178#: lib/option.tcl:141
2179msgid "Email Address"
2180msgstr "Адрес на е-поща"
2181
2182#: lib/option.tcl:143
2183msgid "Summarize Merge Commits"
2184msgstr "Обобщаване на подаванията при сливане"
2185
2186#: lib/option.tcl:144
2187msgid "Merge Verbosity"
2188msgstr "Подробности при сливанията"
2189
2190#: lib/option.tcl:145
2191msgid "Show Diffstat After Merge"
2192msgstr "Извеждане на статистика след сливанията"
2193
2194#: lib/option.tcl:146
2195msgid "Use Merge Tool"
2196msgstr "Използване на програма за сливане"
2197
2198#: lib/option.tcl:148
2199msgid "Trust File Modification Timestamps"
2200msgstr "Доверие във времето на промяна на файловете"
2201
2202#: lib/option.tcl:149
2203msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
2204msgstr "Окастряне на следящите клонове при доставяне"
2205
2206#: lib/option.tcl:150
2207msgid "Match Tracking Branches"
2208msgstr "Напасване на следящите клонове"
2209
2210#: lib/option.tcl:151
2211msgid "Use Textconv For Diffs and Blames"
2212msgstr "Използване на „textconv“ за разликите и анотирането"
2213
2214#: lib/option.tcl:152
2215msgid "Blame Copy Only On Changed Files"
2216msgstr "Анотиране на копието само по променените файлове"
2217
2218#: lib/option.tcl:153
2219msgid "Maximum Length of Recent Repositories List"
2220msgstr "Максимален брой на списъка „Скоро ползвани“ хранилища"
2221
2222#: lib/option.tcl:154
2223msgid "Minimum Letters To Blame Copy On"
2224msgstr "Минимален брой знаци за анотиране на копието"
2225
2226#: lib/option.tcl:155
2227msgid "Blame History Context Radius (days)"
2228msgstr "Исторически обхват за анотиране в дни"
2229
2230#: lib/option.tcl:156
2231msgid "Number of Diff Context Lines"
2232msgstr "Брой редове за контекста на разликите"
2233
2234#: lib/option.tcl:157
2235msgid "Additional Diff Parameters"
2236msgstr "Аргументи към командата за разликите"
2237
2238#: lib/option.tcl:158
2239msgid "Commit Message Text Width"
2240msgstr "Широчина на текста на съобщението при подаване"
2241
2242#: lib/option.tcl:159
2243msgid "New Branch Name Template"
2244msgstr "Шаблон за името на новите клони"
2245
2246#: lib/option.tcl:160
2247msgid "Default File Contents Encoding"
2248msgstr "Кодиране на файловете"
2249
2250#: lib/option.tcl:161
2251msgid "Warn before committing to a detached head"
2252msgstr "Предупреждаване при подаване към несвързан указател"
2253
2254#: lib/option.tcl:162
2255msgid "Staging of untracked files"
2256msgstr "Добавяне на неследените файлове към индекса"
2257
2258#: lib/option.tcl:163
2259msgid "Show untracked files"
2260msgstr "Показване на неследените файлове"
2261
2262#: lib/option.tcl:164
2263msgid "Tab spacing"
2264msgstr "Ширина на табулацията"
2265
2266#: lib/option.tcl:210
2267msgid "Change"
2268msgstr "Смяна"
2269
2270#: lib/option.tcl:254
2271msgid "Spelling Dictionary:"
2272msgstr "Правописен речник:"
2273
2274#: lib/option.tcl:284
2275msgid "Change Font"
2276msgstr "Смяна на шрифта"
2277
2278#: lib/option.tcl:288
2279#, tcl-format
2280msgid "Choose %s"
2281msgstr "Избор на „%s“"
2282
2283#: lib/option.tcl:294
2284msgid "pt."
2285msgstr "тчк."
2286
2287#: lib/option.tcl:308
2288msgid "Preferences"
2289msgstr "Настройки"
2290
2291#: lib/option.tcl:345
2292msgid "Failed to completely save options:"
2293msgstr "Неуспешно запазване на настройките:"
2294
2295#: lib/remote.tcl:200
2296msgid "Push to"
2297msgstr "Изтласкване към"
2298
2299#: lib/remote.tcl:218
2300msgid "Remove Remote"
2301msgstr "Премахване на отдалечено хранилище"
2302
2303#: lib/remote.tcl:223
2304msgid "Prune from"
2305msgstr "Окастряне от"
2306
2307#: lib/remote.tcl:228
2308msgid "Fetch from"
2309msgstr "Доставяне от"
2310
2311#: lib/remote.tcl:253 lib/remote.tcl:258
2312msgid "All"
2313msgstr "Всички"
2314
2315#: lib/remote_add.tcl:20
2316#, tcl-format
2317msgid "%s (%s): Add Remote"
2318msgstr "%s (%s): Добавяне на отдалечено хранилище"
2319
2320#: lib/remote_add.tcl:25
2321msgid "Add New Remote"
2322msgstr "Добавяне на отдалечено хранилище"
2323
2324#: lib/remote_add.tcl:30 lib/tools_dlg.tcl:37
2325msgid "Add"
2326msgstr "Добавяне"
2327
2328#: lib/remote_add.tcl:39
2329msgid "Remote Details"
2330msgstr "Данни за отдалеченото хранилище"
2331
2332#: lib/remote_add.tcl:50
2333msgid "Location:"
2334msgstr "Местоположение:"
2335
2336#: lib/remote_add.tcl:60
2337msgid "Further Action"
2338msgstr "Следващо действие"
2339
2340#: lib/remote_add.tcl:63
2341msgid "Fetch Immediately"
2342msgstr "Незабавно доставяне"
2343
2344#: lib/remote_add.tcl:69
2345msgid "Initialize Remote Repository and Push"
2346msgstr "Инициализиране на отдалеченото хранилище и изтласкване на промените"
2347
2348#: lib/remote_add.tcl:75
2349msgid "Do Nothing Else Now"
2350msgstr "Да не се прави нищо"
2351
2352#: lib/remote_add.tcl:100
2353msgid "Please supply a remote name."
2354msgstr "Задайте име за отдалеченото хранилище."
2355
2356#: lib/remote_add.tcl:113
2357#, tcl-format
2358msgid "'%s' is not an acceptable remote name."
2359msgstr "Отдалечено хранилище не може да се казва „%s“."
2360
2361#: lib/remote_add.tcl:124
2362#, tcl-format
2363msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'."
2364msgstr "Неуспешно добавяне на отдалеченото хранилище „%s“ от адрес „%s“."
2365
2366#: lib/remote_add.tcl:132 lib/transport.tcl:6
2367#, tcl-format
2368msgid "fetch %s"
2369msgstr "доставяне на „%s“"
2370
2371#: lib/remote_add.tcl:133
2372#, tcl-format
2373msgid "Fetching the %s"
2374msgstr "Доставяне на „%s“"
2375
2376#: lib/remote_add.tcl:156
2377#, tcl-format
2378msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'."
2379msgstr "Хранилището с местоположение „%s“ не може да бъде инициализирано."
2380
2381#: lib/remote_add.tcl:162 lib/transport.tcl:54 lib/transport.tcl:92
2382#: lib/transport.tcl:110
2383#, tcl-format
2384msgid "push %s"
2385msgstr "изтласкване на „%s“"
2386
2387#: lib/remote_add.tcl:163
2388#, tcl-format
2389msgid "Setting up the %s (at %s)"
2390msgstr "Добавяне на хранилище „%s“ (с адрес „%s“)"
2391
2392#: lib/remote_branch_delete.tcl:29
2393#, tcl-format
2394msgid "%s (%s): Delete Branch Remotely"
2395msgstr "%s (%s): Изтриване на отдалечения клон"
2396
2397#: lib/remote_branch_delete.tcl:34
2398msgid "Delete Branch Remotely"
2399msgstr "Изтриване на отдалечения клон"
2400
2401#: lib/remote_branch_delete.tcl:48
2402msgid "From Repository"
2403msgstr "От хранилище"
2404
2405#: lib/remote_branch_delete.tcl:51 lib/transport.tcl:165
2406msgid "Remote:"
2407msgstr "Отдалечено хранилище:"
2408
2409#: lib/remote_branch_delete.tcl:72 lib/transport.tcl:187
2410msgid "Arbitrary Location:"
2411msgstr "Произволно местоположение:"
2412
2413#: lib/remote_branch_delete.tcl:88
2414msgid "Branches"
2415msgstr "Клони"
2416
2417#: lib/remote_branch_delete.tcl:110
2418msgid "Delete Only If"
2419msgstr "Изтриване, само ако"
2420
2421#: lib/remote_branch_delete.tcl:112
2422msgid "Merged Into:"
2423msgstr "Слят в:"
2424
2425#: lib/remote_branch_delete.tcl:153
2426msgid "A branch is required for 'Merged Into'."
2427msgstr "За данните „Слят в“ е необходимо да зададете клон."
2428
2429#: lib/remote_branch_delete.tcl:185
2430#, tcl-format
2431msgid ""
2432"The following branches are not completely merged into %s:\n"
2433"\n"
2434" - %s"
2435msgstr ""
2436"Следните клони не са слети напълно в „%s“:\n"
2437"\n"
2438" ● %s"
2439
2440#: lib/remote_branch_delete.tcl:190
2441#, tcl-format
2442msgid ""
2443"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "
2444"necessary commits.  Try fetching from %s first."
2445msgstr ""
2446"Поне една от пробите за сливане е неуспешна, защото не сте доставили всички "
2447"необходими подавания. Пробвайте първо да доставите подаванията от „%s“."
2448
2449#: lib/remote_branch_delete.tcl:208
2450msgid "Please select one or more branches to delete."
2451msgstr "Изберете поне един клон за изтриване."
2452
2453#: lib/remote_branch_delete.tcl:227
2454#, tcl-format
2455msgid "Deleting branches from %s"
2456msgstr "Изтриване на клони от „%s“"
2457
2458#: lib/remote_branch_delete.tcl:300
2459msgid "No repository selected."
2460msgstr "Не е избрано хранилище."
2461
2462#: lib/remote_branch_delete.tcl:305
2463#, tcl-format
2464msgid "Scanning %s..."
2465msgstr "Претърсване на „%s“…"
2466
2467#: lib/search.tcl:48
2468msgid "Find:"
2469msgstr "Търсене:"
2470
2471#: lib/search.tcl:50
2472msgid "Next"
2473msgstr "Следваща поява"
2474
2475#: lib/search.tcl:51
2476msgid "Prev"
2477msgstr "Предишна поява"
2478
2479#: lib/search.tcl:52
2480msgid "RegExp"
2481msgstr "РегИзр"
2482
2483#: lib/search.tcl:54
2484msgid "Case"
2485msgstr "Главни/малки"
2486
2487#: lib/shortcut.tcl:8 lib/shortcut.tcl:43 lib/shortcut.tcl:75
2488#, tcl-format
2489msgid "%s (%s): Create Desktop Icon"
2490msgstr "%s (%s): Добавяне на икона на работния плот"
2491
2492#: lib/shortcut.tcl:24 lib/shortcut.tcl:65
2493msgid "Cannot write shortcut:"
2494msgstr "Клавишната комбинация не може да бъде запазена:"
2495
2496#: lib/shortcut.tcl:140
2497msgid "Cannot write icon:"
2498msgstr "Иконата не може да бъде запазена:"
2499
2500#: lib/spellcheck.tcl:57
2501msgid "Unsupported spell checker"
2502msgstr "Тази програма за проверка на правописа не се поддържа"
2503
2504#: lib/spellcheck.tcl:65
2505msgid "Spell checking is unavailable"
2506msgstr "Липсва програма за проверка на правописа"
2507
2508#: lib/spellcheck.tcl:68
2509msgid "Invalid spell checking configuration"
2510msgstr "Неправилни настройки на проверката на правописа"
2511
2512#: lib/spellcheck.tcl:70
2513#, tcl-format
2514msgid "Reverting dictionary to %s."
2515msgstr "Ползване на речник за език „%s“."
2516
2517#: lib/spellcheck.tcl:73
2518msgid "Spell checker silently failed on startup"
2519msgstr "Програмата за правопис даже не стартира успешно."
2520
2521#: lib/spellcheck.tcl:80
2522msgid "Unrecognized spell checker"
2523msgstr "Непозната програма за проверка на правописа"
2524
2525#: lib/spellcheck.tcl:186
2526msgid "No Suggestions"
2527msgstr "Няма предложения"
2528
2529#: lib/spellcheck.tcl:388
2530msgid "Unexpected EOF from spell checker"
2531msgstr "Неочакван край на файл от програмата за проверка на правописа"
2532
2533#: lib/spellcheck.tcl:392
2534msgid "Spell Checker Failed"
2535msgstr "Грешка в програмата за проверка на правописа"
2536
2537#: lib/sshkey.tcl:31
2538msgid "No keys found."
2539msgstr "Не са открити ключове."
2540
2541#: lib/sshkey.tcl:34
2542#, tcl-format
2543msgid "Found a public key in: %s"
2544msgstr "Открит е публичен ключ в „%s“"
2545
2546#: lib/sshkey.tcl:40
2547msgid "Generate Key"
2548msgstr "Генериране на ключ"
2549
2550#: lib/sshkey.tcl:58
2551msgid "Copy To Clipboard"
2552msgstr "Копиране към системния буфер"
2553
2554#: lib/sshkey.tcl:72
2555msgid "Your OpenSSH Public Key"
2556msgstr "Публичният ви ключ за OpenSSH"
2557
2558#: lib/sshkey.tcl:80
2559msgid "Generating..."
2560msgstr "Генериране…"
2561
2562#: lib/sshkey.tcl:86
2563#, tcl-format
2564msgid ""
2565"Could not start ssh-keygen:\n"
2566"\n"
2567"%s"
2568msgstr ""
2569"Програмата „ssh-keygen“ не може да бъде стартирана:\n"
2570"\n"
2571"%s"
2572
2573#: lib/sshkey.tcl:113
2574msgid "Generation failed."
2575msgstr "Неуспешно генериране."
2576
2577#: lib/sshkey.tcl:120
2578msgid "Generation succeeded, but no keys found."
2579msgstr "Генерирането завърши успешно, а не са намерени ключове."
2580
2581#: lib/sshkey.tcl:123
2582#, tcl-format
2583msgid "Your key is in: %s"
2584msgstr "Ключът ви е в „%s“"
2585
2586#: lib/status_bar.tcl:87
2587#, tcl-format
2588msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
2589msgstr "%s… %*i от общо %*i %s (%3i%%)"
2590
2591#: lib/tools.tcl:76
2592#, tcl-format
2593msgid "Running %s requires a selected file."
2594msgstr "За изпълнението на „%s“ трябва да изберете файл."
2595
2596#: lib/tools.tcl:92
2597#, tcl-format
2598msgid "Are you sure you want to run %1$s on file \"%2$s\"?"
2599msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изпълните „%1$s“ върху файла „%2$s“?"
2600
2601#: lib/tools.tcl:96
2602#, tcl-format
2603msgid "Are you sure you want to run %s?"
2604msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изпълните „%s“?"
2605
2606#: lib/tools.tcl:118
2607#, tcl-format
2608msgid "Tool: %s"
2609msgstr "Команда: %s"
2610
2611#: lib/tools.tcl:119
2612#, tcl-format
2613msgid "Running: %s"
2614msgstr "Изпълнение: %s"
2615
2616#: lib/tools.tcl:158
2617#, tcl-format
2618msgid "Tool completed successfully: %s"
2619msgstr "Командата завърши успешно: %s"
2620
2621#: lib/tools.tcl:160
2622#, tcl-format
2623msgid "Tool failed: %s"
2624msgstr "Командата върна грешка: %s"
2625
2626#: lib/tools_dlg.tcl:22
2627#, tcl-format
2628msgid "%s (%s): Add Tool"
2629msgstr "%s (%s): Добавяне на команда"
2630
2631#: lib/tools_dlg.tcl:28
2632msgid "Add New Tool Command"
2633msgstr "Добавяне на команда"
2634
2635#: lib/tools_dlg.tcl:34
2636msgid "Add globally"
2637msgstr "Глобално добавяне"
2638
2639#: lib/tools_dlg.tcl:46
2640msgid "Tool Details"
2641msgstr "Подробности за командата"
2642
2643#: lib/tools_dlg.tcl:49
2644msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:"
2645msgstr "За създаване на подменюта използвайте знака „/“ за разделител:"
2646
2647#: lib/tools_dlg.tcl:60
2648msgid "Command:"
2649msgstr "Команда:"
2650
2651#: lib/tools_dlg.tcl:71
2652msgid "Show a dialog before running"
2653msgstr "Преди изпълнение да се извежда диалогов прозорец"
2654
2655#: lib/tools_dlg.tcl:77
2656msgid "Ask the user to select a revision (sets $REVISION)"
2657msgstr "Потребителят да укаже версия (задаване на променливата $REVISION)"
2658
2659#: lib/tools_dlg.tcl:82
2660msgid "Ask the user for additional arguments (sets $ARGS)"
2661msgstr ""
2662"Потребителят да укаже допълнителни аргументи (задаване на променливата $ARGS)"
2663
2664#: lib/tools_dlg.tcl:89
2665msgid "Don't show the command output window"
2666msgstr "Без показване на прозорец с изхода от командата"
2667
2668#: lib/tools_dlg.tcl:94
2669msgid "Run only if a diff is selected ($FILENAME not empty)"
2670msgstr ""
2671"Стартиране само след избор на разлика (променливата $FILENAME не е празна)"
2672
2673#: lib/tools_dlg.tcl:118
2674msgid "Please supply a name for the tool."
2675msgstr "Задайте име за командата."
2676
2677#: lib/tools_dlg.tcl:126
2678#, tcl-format
2679msgid "Tool '%s' already exists."
2680msgstr "Командата „%s“ вече съществува."
2681
2682#: lib/tools_dlg.tcl:148
2683#, tcl-format
2684msgid ""
2685"Could not add tool:\n"
2686"%s"
2687msgstr ""
2688"Командата не може да бъде добавена:\n"
2689"%s"
2690
2691#: lib/tools_dlg.tcl:187
2692#, tcl-format
2693msgid "%s (%s): Remove Tool"
2694msgstr "%s (%s): Премахване на команда"
2695
2696#: lib/tools_dlg.tcl:193
2697msgid "Remove Tool Commands"
2698msgstr "Премахване на команди"
2699
2700#: lib/tools_dlg.tcl:198
2701msgid "Remove"
2702msgstr "Премахване"
2703
2704#: lib/tools_dlg.tcl:231
2705msgid "(Blue denotes repository-local tools)"
2706msgstr "(командите към локалното хранилище са обозначени в синьо)"
2707
2708#: lib/tools_dlg.tcl:283
2709#, tcl-format
2710msgid "%s (%s):"
2711msgstr "%s (%s):"
2712
2713#: lib/tools_dlg.tcl:292
2714#, tcl-format
2715msgid "Run Command: %s"
2716msgstr "Изпълнение на командата „%s“"
2717
2718#: lib/tools_dlg.tcl:306
2719msgid "Arguments"
2720msgstr "Аргументи"
2721
2722#: lib/tools_dlg.tcl:341
2723msgid "OK"
2724msgstr "Добре"
2725
2726#: lib/transport.tcl:7
2727#, tcl-format
2728msgid "Fetching new changes from %s"
2729msgstr "Доставяне на промените от „%s“"
2730
2731#: lib/transport.tcl:18
2732#, tcl-format
2733msgid "remote prune %s"
2734msgstr "окастряне на следящите клони към „%s“"
2735
2736#: lib/transport.tcl:19
2737#, tcl-format
2738msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"
2739msgstr "Окастряне на следящите клони на изтритите клони от „%s“"
2740
2741#: lib/transport.tcl:25
2742msgid "fetch all remotes"
2743msgstr "доставяне от всички отдалечени"
2744
2745#: lib/transport.tcl:26
2746msgid "Fetching new changes from all remotes"
2747msgstr "Доставяне на промените от всички отдалечени хранилища"
2748
2749#: lib/transport.tcl:40
2750msgid "remote prune all remotes"
2751msgstr "окастряне на следящите изтрити"
2752
2753#: lib/transport.tcl:41
2754msgid "Pruning tracking branches deleted from all remotes"
2755msgstr ""
2756"Окастряне на следящите клони на изтритите клони от всички отдалечени "
2757"хранилища"
2758
2759#: lib/transport.tcl:55
2760#, tcl-format
2761msgid "Pushing changes to %s"
2762msgstr "Изтласкване на промените към „%s“"
2763
2764#: lib/transport.tcl:93
2765#, tcl-format
2766msgid "Mirroring to %s"
2767msgstr "Изтласкване на всичко към „%s“"
2768
2769#: lib/transport.tcl:111
2770#, tcl-format
2771msgid "Pushing %s %s to %s"
2772msgstr "Изтласкване на %s „%s“ към „%s“"
2773
2774#: lib/transport.tcl:132
2775msgid "Push Branches"
2776msgstr "Клони за изтласкване"
2777
2778#: lib/transport.tcl:147
2779msgid "Source Branches"
2780msgstr "Клони-източници"
2781
2782#: lib/transport.tcl:162
2783msgid "Destination Repository"
2784msgstr "Целево хранилище"
2785
2786#: lib/transport.tcl:205
2787msgid "Transfer Options"
2788msgstr "Настройки при пренасянето"
2789
2790#: lib/transport.tcl:207
2791msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"
2792msgstr ""
2793"Изрично презаписване на съществуващ клон (някои промени може да бъдат "
2794"загубени)"
2795
2796#: lib/transport.tcl:211
2797msgid "Use thin pack (for slow network connections)"
2798msgstr "Максимална компресия (за бавни мрежови връзки)"
2799
2800#: lib/transport.tcl:215
2801msgid "Include tags"
2802msgstr "Включване на етикетите"
2803
2804#: lib/transport.tcl:229
2805#, tcl-format
2806msgid "%s (%s): Push"
2807msgstr "%s (%s): Изтласкване"