git-gui / po / zh_cn.poon commit Allow cloning to an existing empty directory (55892d2)
   1# Translation of git-gui to Chinese
   2# Copyright (C) 2007 Shawn Pearce
   3# This file is distributed under the same license as the git-gui package.
   4# Xudong Guan <xudong.guan@gmail.com>, 2007.
   5#
   6# Please use the following translation throughout the file for consistence:
   7#
   8#       repository      版本库
   9#       commit          提交
  10#       revision        版本
  11#       branch          分支
  12#       tag             标签
  13#       annotation      标注
  14#       merge           合并
  15#       fast forward    快速合并(??)
  16#       stage           缓存 (译自 index/cache)
  17#       amend           修正
  18#       reset           复位
  19#
  20# 2008-01-06 Eric Miao <eric.y.miao@gmail.com>
  21# FIXME: checkout 的标准翻译
  22#
  23#, fuzzy
  24msgid ""
  25msgstr ""
  26"Project-Id-Version: git-gui\n"
  27"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  28"POT-Creation-Date: 2008-03-14 07:18+0100\n"
  29"PO-Revision-Date: 2007-07-21 01:23-0700\n"
  30"Last-Translator: Eric Miao <eric.y.miao@gmail.com>\n"
  31"Language-Team: Chinese\n"
  32"MIME-Version: 1.0\n"
  33"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  34"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  35
  36#: git-gui.sh:41 git-gui.sh:634 git-gui.sh:648 git-gui.sh:661 git-gui.sh:744
  37#: git-gui.sh:763
  38msgid "git-gui: fatal error"
  39msgstr "git-gui: 致命错误"
  40
  41#: git-gui.sh:593
  42#, tcl-format
  43msgid "Invalid font specified in %s:"
  44msgstr "%s 中指定的字体无效:"
  45
  46#: git-gui.sh:620
  47msgid "Main Font"
  48msgstr "主要字体"
  49
  50#: git-gui.sh:621
  51msgid "Diff/Console Font"
  52msgstr "Diff/控制终端字体"
  53
  54#: git-gui.sh:635
  55msgid "Cannot find git in PATH."
  56msgstr "PATH 中没有找到 git"
  57
  58#: git-gui.sh:662
  59msgid "Cannot parse Git version string:"
  60msgstr "无法解析 Git 的版本信息:"
  61
  62#: git-gui.sh:680
  63#, tcl-format
  64msgid ""
  65"Git version cannot be determined.\n"
  66"\n"
  67"%s claims it is version '%s'.\n"
  68"\n"
  69"%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n"
  70"\n"
  71"Assume '%s' is version 1.5.0?\n"
  72msgstr ""
  73"无法确定 Git 的版本.\n"
  74"\n"
  75"%s 声明其版本为 '%s'.\n"
  76"\n"
  77"而 %s 需要 1.5.0 或这以后的 Git 版本.\n"
  78"\n"
  79"是否假定 '%s' 为版本 1.5.0?\n"
  80
  81#: git-gui.sh:918
  82msgid "Git directory not found:"
  83msgstr "Git 目录无法找到:"
  84
  85#: git-gui.sh:925
  86msgid "Cannot move to top of working directory:"
  87msgstr "无法移动到工作根目录:"
  88
  89#: git-gui.sh:932
  90msgid "Cannot use funny .git directory:"
  91msgstr "无法使用 .git 目录:"
  92
  93#: git-gui.sh:937
  94msgid "No working directory"
  95msgstr "没有工作目录"
  96
  97#: git-gui.sh:1084 lib/checkout_op.tcl:283
  98msgid "Refreshing file status..."
  99msgstr "更新文件状态..."
 100
 101#: git-gui.sh:1149
 102msgid "Scanning for modified files ..."
 103msgstr "扫描修改过的文件 ..."
 104
 105#: git-gui.sh:1324 lib/browser.tcl:246
 106msgid "Ready."
 107msgstr "就绪"
 108
 109#: git-gui.sh:1590
 110msgid "Unmodified"
 111msgstr "未修改"
 112
 113#: git-gui.sh:1592
 114msgid "Modified, not staged"
 115msgstr "修改但未缓存"
 116
 117#: git-gui.sh:1593 git-gui.sh:1598
 118msgid "Staged for commit"
 119msgstr "缓存为提交"
 120
 121#: git-gui.sh:1594 git-gui.sh:1599
 122msgid "Portions staged for commit"
 123msgstr "部分缓存为提交"
 124
 125#: git-gui.sh:1595 git-gui.sh:1600
 126msgid "Staged for commit, missing"
 127msgstr "缓存为提交, 不存在"
 128
 129#: git-gui.sh:1597
 130msgid "Untracked, not staged"
 131msgstr "未跟踪, 未缓存"
 132
 133#: git-gui.sh:1602
 134msgid "Missing"
 135msgstr "不存在"
 136
 137#: git-gui.sh:1603
 138msgid "Staged for removal"
 139msgstr "缓存为删除"
 140
 141#: git-gui.sh:1604
 142msgid "Staged for removal, still present"
 143msgstr "缓存为删除, 但仍存在"
 144
 145#: git-gui.sh:1606 git-gui.sh:1607 git-gui.sh:1608 git-gui.sh:1609
 146msgid "Requires merge resolution"
 147msgstr "需要解决合并冲突"
 148
 149#: git-gui.sh:1644
 150msgid "Starting gitk... please wait..."
 151msgstr "启动 gitk... 请等待..."
 152
 153#: git-gui.sh:1653
 154#, tcl-format
 155msgid ""
 156"Unable to start gitk:\n"
 157"\n"
 158"%s does not exist"
 159msgstr ""
 160"无法启动 gitk:\n"
 161"\n"
 162"%s 不存在"
 163
 164#: git-gui.sh:1860 lib/choose_repository.tcl:36
 165msgid "Repository"
 166msgstr "版本库(repository)"
 167
 168#: git-gui.sh:1861
 169msgid "Edit"
 170msgstr "编辑"
 171
 172#: git-gui.sh:1863 lib/choose_rev.tcl:561
 173msgid "Branch"
 174msgstr "分支(branch)"
 175
 176#: git-gui.sh:1866 lib/choose_rev.tcl:548
 177msgid "Commit@@noun"
 178msgstr "提交(commit)"
 179
 180#: git-gui.sh:1869 lib/merge.tcl:120 lib/merge.tcl:149 lib/merge.tcl:167
 181msgid "Merge"
 182msgstr "合并(merge)"
 183
 184#: git-gui.sh:1870 lib/choose_rev.tcl:557
 185msgid "Remote"
 186msgstr "远端(remote)"
 187
 188#: git-gui.sh:1879
 189msgid "Browse Current Branch's Files"
 190msgstr "浏览当前分支上的文件"
 191
 192#: git-gui.sh:1883
 193msgid "Browse Branch Files..."
 194msgstr "浏览分支上的文件..."
 195
 196#: git-gui.sh:1888
 197msgid "Visualize Current Branch's History"
 198msgstr "图示当前分支的历史"
 199
 200#: git-gui.sh:1892
 201msgid "Visualize All Branch History"
 202msgstr "图示所有分支的历史"
 203
 204#: git-gui.sh:1899
 205#, tcl-format
 206msgid "Browse %s's Files"
 207msgstr "浏览 %s 上的文件"
 208
 209#: git-gui.sh:1901
 210#, tcl-format
 211msgid "Visualize %s's History"
 212msgstr "图示 %s 分支的历史"
 213
 214#: git-gui.sh:1906 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67
 215msgid "Database Statistics"
 216msgstr "数据库统计信息"
 217
 218#: git-gui.sh:1909 lib/database.tcl:34
 219msgid "Compress Database"
 220msgstr "压缩数据库"
 221
 222#: git-gui.sh:1912
 223msgid "Verify Database"
 224msgstr "验证数据库"
 225
 226#: git-gui.sh:1919 git-gui.sh:1923 git-gui.sh:1927 lib/shortcut.tcl:7
 227#: lib/shortcut.tcl:39 lib/shortcut.tcl:71
 228msgid "Create Desktop Icon"
 229msgstr "创建桌面图标"
 230
 231#: git-gui.sh:1932 lib/choose_repository.tcl:177 lib/choose_repository.tcl:185
 232msgid "Quit"
 233msgstr "退出"
 234
 235#: git-gui.sh:1939
 236msgid "Undo"
 237msgstr "撤销"
 238
 239#: git-gui.sh:1942
 240msgid "Redo"
 241msgstr "重做"
 242
 243#: git-gui.sh:1946 git-gui.sh:2443
 244msgid "Cut"
 245msgstr "剪切"
 246
 247#: git-gui.sh:1949 git-gui.sh:2446 git-gui.sh:2520 git-gui.sh:2614
 248#: lib/console.tcl:69
 249msgid "Copy"
 250msgstr "复制"
 251
 252#: git-gui.sh:1952 git-gui.sh:2449
 253msgid "Paste"
 254msgstr "粘贴"
 255
 256#: git-gui.sh:1955 git-gui.sh:2452 lib/branch_delete.tcl:26
 257#: lib/remote_branch_delete.tcl:38
 258msgid "Delete"
 259msgstr "删除"
 260
 261#: git-gui.sh:1959 git-gui.sh:2456 git-gui.sh:2618 lib/console.tcl:71
 262msgid "Select All"
 263msgstr "全选"
 264
 265#: git-gui.sh:1968
 266msgid "Create..."
 267msgstr "新建..."
 268
 269#: git-gui.sh:1974
 270msgid "Checkout..."
 271msgstr "Checkout..."
 272
 273#: git-gui.sh:1980
 274msgid "Rename..."
 275msgstr "更名..."
 276
 277#: git-gui.sh:1985 git-gui.sh:2085
 278msgid "Delete..."
 279msgstr "删除..."
 280
 281#: git-gui.sh:1990
 282msgid "Reset..."
 283msgstr "复位(Reset)..."
 284
 285#: git-gui.sh:2002 git-gui.sh:2389
 286msgid "New Commit"
 287msgstr "新建提交"
 288
 289#: git-gui.sh:2010 git-gui.sh:2396
 290msgid "Amend Last Commit"
 291msgstr "修正上次提交"
 292
 293#: git-gui.sh:2019 git-gui.sh:2356 lib/remote_branch_delete.tcl:99
 294msgid "Rescan"
 295msgstr "重新扫描"
 296
 297#: git-gui.sh:2025
 298msgid "Stage To Commit"
 299msgstr "缓存为提交"
 300
 301#: git-gui.sh:2031
 302msgid "Stage Changed Files To Commit"
 303msgstr "缓存修改的文件为提交"
 304
 305#: git-gui.sh:2037
 306msgid "Unstage From Commit"
 307msgstr "从本次提交撤除"
 308
 309#: git-gui.sh:2042 lib/index.tcl:395
 310msgid "Revert Changes"
 311msgstr "撤销修改"
 312
 313#: git-gui.sh:2049 git-gui.sh:2368 git-gui.sh:2467
 314msgid "Sign Off"
 315msgstr "签名(Sign Off)"
 316
 317#: git-gui.sh:2053 git-gui.sh:2372
 318msgid "Commit@@verb"
 319msgstr "提交"
 320
 321#: git-gui.sh:2064
 322msgid "Local Merge..."
 323msgstr "本地合并..."
 324
 325#: git-gui.sh:2069
 326msgid "Abort Merge..."
 327msgstr "中止合并..."
 328
 329#: git-gui.sh:2081
 330msgid "Push..."
 331msgstr "上传..."
 332
 333#: git-gui.sh:2092 lib/choose_repository.tcl:41
 334msgid "Apple"
 335msgstr "苹果"
 336
 337#: git-gui.sh:2095 git-gui.sh:2117 lib/about.tcl:14
 338#: lib/choose_repository.tcl:44 lib/choose_repository.tcl:50
 339#, tcl-format
 340msgid "About %s"
 341msgstr "关于 %s"
 342
 343#: git-gui.sh:2099
 344msgid "Preferences..."
 345msgstr "首选项..."
 346
 347#: git-gui.sh:2107 git-gui.sh:2639
 348msgid "Options..."
 349msgstr "选项..."
 350
 351#: git-gui.sh:2113 lib/choose_repository.tcl:47
 352msgid "Help"
 353msgstr "帮助"
 354
 355#: git-gui.sh:2154
 356msgid "Online Documentation"
 357msgstr "在线文档"
 358
 359#: git-gui.sh:2238
 360#, tcl-format
 361msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory"
 362msgstr "致命错误: 无法获取路径 %s 的信息: 该文件或目录不存在"
 363
 364#: git-gui.sh:2271
 365msgid "Current Branch:"
 366msgstr "当前分支:"
 367
 368#: git-gui.sh:2292
 369msgid "Staged Changes (Will Commit)"
 370msgstr "已缓存的改动 (将被提交)"
 371
 372#: git-gui.sh:2312
 373msgid "Unstaged Changes"
 374msgstr "未缓存的改动"
 375
 376#: git-gui.sh:2362
 377msgid "Stage Changed"
 378msgstr "缓存改动"
 379
 380#: git-gui.sh:2378 lib/transport.tcl:93 lib/transport.tcl:182
 381msgid "Push"
 382msgstr "上传"
 383
 384#: git-gui.sh:2408
 385msgid "Initial Commit Message:"
 386msgstr "初始的提交描述:"
 387
 388#: git-gui.sh:2409
 389msgid "Amended Commit Message:"
 390msgstr "修正的提交描述:"
 391
 392#: git-gui.sh:2410
 393msgid "Amended Initial Commit Message:"
 394msgstr "修正的初始提交描述:"
 395
 396#: git-gui.sh:2411
 397msgid "Amended Merge Commit Message:"
 398msgstr "修正的合并提交描述:"
 399
 400#: git-gui.sh:2412
 401msgid "Merge Commit Message:"
 402msgstr "合并提交描述:"
 403
 404#: git-gui.sh:2413
 405msgid "Commit Message:"
 406msgstr "提交描述:"
 407
 408#: git-gui.sh:2459 git-gui.sh:2622 lib/console.tcl:73
 409msgid "Copy All"
 410msgstr "全部复制"
 411
 412#: git-gui.sh:2483 lib/blame.tcl:107
 413msgid "File:"
 414msgstr "文件:"
 415
 416#: git-gui.sh:2589
 417msgid "Apply/Reverse Hunk"
 418msgstr "应用/撤消此修改块"
 419
 420#: git-gui.sh:2595
 421msgid "Show Less Context"
 422msgstr "显示更少上下文"
 423
 424#: git-gui.sh:2602
 425msgid "Show More Context"
 426msgstr "显示更多上下文"
 427
 428#: git-gui.sh:2610
 429msgid "Refresh"
 430msgstr "刷新"
 431
 432#: git-gui.sh:2631
 433msgid "Decrease Font Size"
 434msgstr "缩小字体"
 435
 436#: git-gui.sh:2635
 437msgid "Increase Font Size"
 438msgstr "放大字体"
 439
 440#: git-gui.sh:2646
 441msgid "Unstage Hunk From Commit"
 442msgstr "从提交中撤除修改块"
 443
 444#: git-gui.sh:2648
 445msgid "Stage Hunk For Commit"
 446msgstr "缓存修改块为提交"
 447
 448#: git-gui.sh:2667
 449msgid "Initializing..."
 450msgstr "初始化..."
 451
 452#: git-gui.sh:2762
 453#, tcl-format
 454msgid ""
 455"Possible environment issues exist.\n"
 456"\n"
 457"The following environment variables are probably\n"
 458"going to be ignored by any Git subprocess run\n"
 459"by %s:\n"
 460"\n"
 461msgstr ""
 462"可能存在环境变量的问题.\n"
 463"\n"
 464"由 %s 执行的 Git 子进程可能忽略下列环境变量:\n"
 465"\n"
 466
 467#: git-gui.sh:2792
 468msgid ""
 469"\n"
 470"This is due to a known issue with the\n"
 471"Tcl binary distributed by Cygwin."
 472msgstr ""
 473"\n"
 474"这是由 Cygwin 发布的 Tcl 代码中一个\n"
 475"已知问题所引起."
 476
 477#: git-gui.sh:2797
 478#, tcl-format
 479msgid ""
 480"\n"
 481"\n"
 482"A good replacement for %s\n"
 483"is placing values for the user.name and\n"
 484"user.email settings into your personal\n"
 485"~/.gitconfig file.\n"
 486msgstr ""
 487"\n"
 488"\n"
 489"%s 的一个很好的替代方案是将 user.name 以及\n"
 490"user.email 设置放在你的个人 ~/.gitconfig 文件中.\n"
 491
 492#: lib/about.tcl:26
 493msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
 494msgstr "git-gui - Git 的图形化用户界面"
 495
 496#: lib/blame.tcl:77
 497msgid "File Viewer"
 498msgstr "文件查看器"
 499
 500#: lib/blame.tcl:81
 501msgid "Commit:"
 502msgstr "提交:"
 503
 504#: lib/blame.tcl:264
 505msgid "Copy Commit"
 506msgstr "复制提交"
 507
 508#: lib/blame.tcl:384
 509#, tcl-format
 510msgid "Reading %s..."
 511msgstr "读取 %s..."
 512
 513#: lib/blame.tcl:488
 514msgid "Loading copy/move tracking annotations..."
 515msgstr "装载复制/移动跟踪标注..."
 516
 517#: lib/blame.tcl:508
 518msgid "lines annotated"
 519msgstr "标注行"
 520
 521#: lib/blame.tcl:689
 522msgid "Loading original location annotations..."
 523msgstr "装载原始位置标注..."
 524
 525#: lib/blame.tcl:692
 526msgid "Annotation complete."
 527msgstr "标注完成."
 528
 529#: lib/blame.tcl:746
 530msgid "Loading annotation..."
 531msgstr "裝載标注..."
 532
 533#: lib/blame.tcl:802
 534msgid "Author:"
 535msgstr "作者:"
 536
 537#: lib/blame.tcl:806
 538msgid "Committer:"
 539msgstr "提交者:"
 540
 541#: lib/blame.tcl:811
 542msgid "Original File:"
 543msgstr "原始文件:"
 544
 545#: lib/blame.tcl:925
 546msgid "Originally By:"
 547msgstr "最初由:"
 548
 549#: lib/blame.tcl:931
 550msgid "In File:"
 551msgstr "在文件:"
 552
 553#: lib/blame.tcl:936
 554msgid "Copied Or Moved Here By:"
 555msgstr "由复制或移动至此:"
 556
 557#: lib/branch_checkout.tcl:14 lib/branch_checkout.tcl:19
 558msgid "Checkout Branch"
 559msgstr "Checkout 分支"
 560
 561#: lib/branch_checkout.tcl:23
 562msgid "Checkout"
 563msgstr "Checkout"
 564
 565#: lib/branch_checkout.tcl:27 lib/branch_create.tcl:35
 566#: lib/branch_delete.tcl:32 lib/branch_rename.tcl:30 lib/browser.tcl:282
 567#: lib/checkout_op.tcl:522 lib/choose_font.tcl:43 lib/merge.tcl:171
 568#: lib/option.tcl:103 lib/remote_branch_delete.tcl:42 lib/transport.tcl:97
 569msgid "Cancel"
 570msgstr "取消"
 571
 572#: lib/branch_checkout.tcl:32 lib/browser.tcl:287
 573msgid "Revision"
 574msgstr "版本"
 575
 576#: lib/branch_checkout.tcl:36 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:242
 577msgid "Options"
 578msgstr "选项..."
 579
 580#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:92
 581msgid "Fetch Tracking Branch"
 582msgstr "获取跟踪分支"
 583
 584#: lib/branch_checkout.tcl:44
 585msgid "Detach From Local Branch"
 586msgstr "从本地分支脱离"
 587
 588#: lib/branch_create.tcl:22
 589msgid "Create Branch"
 590msgstr "创建分支"
 591
 592#: lib/branch_create.tcl:27
 593msgid "Create New Branch"
 594msgstr "新建分支"
 595
 596#: lib/branch_create.tcl:31 lib/choose_repository.tcl:371
 597msgid "Create"
 598msgstr "新建"
 599
 600#: lib/branch_create.tcl:40
 601msgid "Branch Name"
 602msgstr "分支名"
 603
 604#: lib/branch_create.tcl:43
 605msgid "Name:"
 606msgstr "名字:"
 607
 608#: lib/branch_create.tcl:58
 609msgid "Match Tracking Branch Name"
 610msgstr "匹配跟踪分支名字"
 611
 612#: lib/branch_create.tcl:66
 613msgid "Starting Revision"
 614msgstr "起始版本"
 615
 616#: lib/branch_create.tcl:72
 617msgid "Update Existing Branch:"
 618msgstr "更新已有分支:"
 619
 620#: lib/branch_create.tcl:75
 621msgid "No"
 622msgstr "号码"
 623
 624#: lib/branch_create.tcl:80
 625msgid "Fast Forward Only"
 626msgstr "仅快速合并"
 627
 628#: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:514
 629msgid "Reset"
 630msgstr "复位"
 631
 632#: lib/branch_create.tcl:97
 633msgid "Checkout After Creation"
 634msgstr "在创建后Checkout"
 635
 636#: lib/branch_create.tcl:131
 637msgid "Please select a tracking branch."
 638msgstr "请选择某个跟踪分支."
 639
 640#: lib/branch_create.tcl:140
 641#, tcl-format
 642msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
 643msgstr "跟踪分支 %s 并不是远端版本库中的一个分支"
 644
 645#: lib/branch_create.tcl:153 lib/branch_rename.tcl:86
 646msgid "Please supply a branch name."
 647msgstr "请提供分支名字."
 648
 649#: lib/branch_create.tcl:164 lib/branch_rename.tcl:106
 650#, tcl-format
 651msgid "'%s' is not an acceptable branch name."
 652msgstr "'%s'不是一个可接受的分支名."
 653
 654#: lib/branch_delete.tcl:15
 655msgid "Delete Branch"
 656msgstr "删除分支"
 657
 658#: lib/branch_delete.tcl:20
 659msgid "Delete Local Branch"
 660msgstr "删除本地分支"
 661
 662#: lib/branch_delete.tcl:37
 663msgid "Local Branches"
 664msgstr "本地分支"
 665
 666#: lib/branch_delete.tcl:52
 667msgid "Delete Only If Merged Into"
 668msgstr "仅在合并后删除"
 669
 670#: lib/branch_delete.tcl:54
 671msgid "Always (Do not perform merge test.)"
 672msgstr "总是合并 (不作合并测试.)"
 673
 674#: lib/branch_delete.tcl:103
 675#, tcl-format
 676msgid "The following branches are not completely merged into %s:"
 677msgstr "下列分支没有完全被合并到 %s:"
 678
 679#: lib/branch_delete.tcl:115
 680msgid ""
 681"Recovering deleted branches is difficult. \n"
 682"\n"
 683" Delete the selected branches?"
 684msgstr ""
 685"恢复被删除的分支非常困难.\n"
 686"\n"
 687"是否要删除所选分支?"
 688
 689#: lib/branch_delete.tcl:141
 690#, tcl-format
 691msgid ""
 692"Failed to delete branches:\n"
 693"%s"
 694msgstr ""
 695"无法删除分支:\n"
 696"%s"
 697
 698#: lib/branch_rename.tcl:14 lib/branch_rename.tcl:22
 699msgid "Rename Branch"
 700msgstr "更改分支名:"
 701
 702#: lib/branch_rename.tcl:26
 703msgid "Rename"
 704msgstr "更名..."
 705
 706#: lib/branch_rename.tcl:36
 707msgid "Branch:"
 708msgstr "分支:"
 709
 710#: lib/branch_rename.tcl:39
 711msgid "New Name:"
 712msgstr "新名字:"
 713
 714#: lib/branch_rename.tcl:75
 715msgid "Please select a branch to rename."
 716msgstr "请选择分支更名."
 717
 718#: lib/branch_rename.tcl:96 lib/checkout_op.tcl:179
 719#, tcl-format
 720msgid "Branch '%s' already exists."
 721msgstr "分支 '%s' 已经存在."
 722
 723#: lib/branch_rename.tcl:117
 724#, tcl-format
 725msgid "Failed to rename '%s'."
 726msgstr "无法更名 '%s'."
 727
 728#: lib/browser.tcl:17
 729msgid "Starting..."
 730msgstr "开始..."
 731
 732#: lib/browser.tcl:26
 733msgid "File Browser"
 734msgstr "文件浏览器"
 735
 736#: lib/browser.tcl:126 lib/browser.tcl:143
 737#, tcl-format
 738msgid "Loading %s..."
 739msgstr "装载 %s..."
 740
 741#: lib/browser.tcl:187
 742msgid "[Up To Parent]"
 743msgstr "[上层目录]"
 744
 745#: lib/browser.tcl:267 lib/browser.tcl:273
 746msgid "Browse Branch Files"
 747msgstr "浏览分支文件"
 748
 749#: lib/browser.tcl:278 lib/choose_repository.tcl:387
 750#: lib/choose_repository.tcl:474 lib/choose_repository.tcl:484
 751#: lib/choose_repository.tcl:987
 752msgid "Browse"
 753msgstr "浏览"
 754
 755#: lib/checkout_op.tcl:79
 756#, tcl-format
 757msgid "Fetching %s from %s"
 758msgstr "获取 %s 自 %s"
 759
 760#: lib/checkout_op.tcl:127
 761#, tcl-format
 762msgid "fatal: Cannot resolve %s"
 763msgstr "致命错误: 无法解决 %s"
 764
 765#: lib/checkout_op.tcl:140 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:31
 766msgid "Close"
 767msgstr "关闭"
 768
 769#: lib/checkout_op.tcl:169
 770#, tcl-format
 771msgid "Branch '%s' does not exist."
 772msgstr "分支 '%s' 并不存在."
 773
 774#: lib/checkout_op.tcl:206
 775#, tcl-format
 776msgid ""
 777"Branch '%s' already exists.\n"
 778"\n"
 779"It cannot fast-forward to %s.\n"
 780"A merge is required."
 781msgstr ""
 782"分支 '%s' 已经存在.\n"
 783"\n"
 784"无法快速合并到 %s.\n"
 785"需要普通合并."
 786
 787#: lib/checkout_op.tcl:220
 788#, tcl-format
 789msgid "Merge strategy '%s' not supported."
 790msgstr "合并策略 '%s' 不支持."
 791
 792#: lib/checkout_op.tcl:239
 793#, tcl-format
 794msgid "Failed to update '%s'."
 795msgstr "无法更新 '%s'."
 796
 797#: lib/checkout_op.tcl:251
 798msgid "Staging area (index) is already locked."
 799msgstr "缓存区域 (index) 已被锁定."
 800
 801#: lib/checkout_op.tcl:266
 802msgid ""
 803"Last scanned state does not match repository state.\n"
 804"\n"
 805"Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
 806"rescan must be performed before the current branch can be changed.\n"
 807"\n"
 808"The rescan will be automatically started now.\n"
 809msgstr ""
 810"最后一次扫描的状态和当前版本库状态不符.\n"
 811"\n"
 812"另一 Git 程序自上次扫描后修改了本版本库. 在修改当前分支之前需要重新做一次扫"
 813"描.\n"
 814"\n"
 815"重新扫描将自动开始.\n"
 816
 817#: lib/checkout_op.tcl:322
 818#, tcl-format
 819msgid "Updating working directory to '%s'..."
 820msgstr "更新工作目录到 '%s'..."
 821
 822#: lib/checkout_op.tcl:323
 823msgid "files checked out"
 824msgstr ""
 825
 826#: lib/checkout_op.tcl:353
 827#, tcl-format
 828msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)."
 829msgstr "中止 '%s' 的 checkout 操作 (需要做文件级合并)."
 830
 831#: lib/checkout_op.tcl:354
 832msgid "File level merge required."
 833msgstr "需要文件级合并."
 834
 835#: lib/checkout_op.tcl:358
 836#, tcl-format
 837msgid "Staying on branch '%s'."
 838msgstr "停留在分支 '%s'."
 839
 840#: lib/checkout_op.tcl:429
 841msgid ""
 842"You are no longer on a local branch.\n"
 843"\n"
 844"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached "
 845"Checkout'."
 846msgstr ""
 847"你不在某个本地分支上.\n"
 848"\n"
 849"如果你想位于某分支上, 从当前脱节的Checkout中创建一个新分支."
 850
 851#: lib/checkout_op.tcl:446 lib/checkout_op.tcl:450
 852#, tcl-format
 853msgid "Checked out '%s'."
 854msgstr "'%s' 已被 checkout"
 855
 856#: lib/checkout_op.tcl:478
 857#, tcl-format
 858msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:"
 859msgstr "复位 '%s' 到 '%s' 将导致下列提交的丢失:"
 860
 861#: lib/checkout_op.tcl:500
 862msgid "Recovering lost commits may not be easy."
 863msgstr "恢复丢失的提交是比较困难的."
 864
 865#: lib/checkout_op.tcl:505
 866#, tcl-format
 867msgid "Reset '%s'?"
 868msgstr "复位 '%s'?"
 869
 870#: lib/checkout_op.tcl:510 lib/merge.tcl:163
 871msgid "Visualize"
 872msgstr "图示"
 873
 874#: lib/checkout_op.tcl:578
 875#, tcl-format
 876msgid ""
 877"Failed to set current branch.\n"
 878"\n"
 879"This working directory is only partially switched.  We successfully updated "
 880"your files, but failed to update an internal Git file.\n"
 881"\n"
 882"This should not have occurred.  %s will now close and give up."
 883msgstr ""
 884"无法设定当前分支.\n"
 885"\n"
 886"当前工作目录仅有部分被切换出, 我们已成功的更新了您的文件但是无法更新某个内部"
 887"的Git文件.\n"
 888"\n"
 889"这本不该发生, %s 将关闭并放弃."
 890
 891#: lib/choose_font.tcl:39
 892msgid "Select"
 893msgstr "选择"
 894
 895#: lib/choose_font.tcl:53
 896msgid "Font Family"
 897msgstr "字体族"
 898
 899#: lib/choose_font.tcl:74
 900msgid "Font Size"
 901msgstr "字体大小"
 902
 903#: lib/choose_font.tcl:91
 904msgid "Font Example"
 905msgstr "字体样例"
 906
 907#: lib/choose_font.tcl:103
 908msgid ""
 909"This is example text.\n"
 910"If you like this text, it can be your font."
 911msgstr ""
 912"这是样例文本.\n"
 913"如果你喜欢, 你可以设置该字体."
 914
 915#: lib/choose_repository.tcl:28
 916msgid "Git Gui"
 917msgstr "Git Gui"
 918
 919#: lib/choose_repository.tcl:81 lib/choose_repository.tcl:376
 920msgid "Create New Repository"
 921msgstr "创建新的版本库"
 922
 923#: lib/choose_repository.tcl:87
 924msgid "New..."
 925msgstr "新建..."
 926
 927#: lib/choose_repository.tcl:94 lib/choose_repository.tcl:460
 928msgid "Clone Existing Repository"
 929msgstr "克隆已有版本库"
 930
 931#: lib/choose_repository.tcl:100
 932msgid "Clone..."
 933msgstr "克隆..."
 934
 935#: lib/choose_repository.tcl:107 lib/choose_repository.tcl:976
 936msgid "Open Existing Repository"
 937msgstr "打开已有版本库"
 938
 939#: lib/choose_repository.tcl:113
 940msgid "Open..."
 941msgstr "打开..."
 942
 943#: lib/choose_repository.tcl:126
 944msgid "Recent Repositories"
 945msgstr "最近版本库"
 946
 947#: lib/choose_repository.tcl:132
 948msgid "Open Recent Repository:"
 949msgstr "打开最近版本库"
 950
 951#: lib/choose_repository.tcl:296 lib/choose_repository.tcl:303
 952#: lib/choose_repository.tcl:310
 953#, tcl-format
 954msgid "Failed to create repository %s:"
 955msgstr "无法创建版本库 %s:"
 956
 957#: lib/choose_repository.tcl:381 lib/choose_repository.tcl:478
 958msgid "Directory:"
 959msgstr "目录:"
 960
 961#: lib/choose_repository.tcl:412 lib/choose_repository.tcl:537
 962#: lib/choose_repository.tcl:1011
 963msgid "Git Repository"
 964msgstr "Git 版本库"
 965
 966#: lib/choose_repository.tcl:437
 967#, tcl-format
 968msgid "Directory %s already exists."
 969msgstr "目录 %s 已经存在."
 970
 971#: lib/choose_repository.tcl:441
 972#, tcl-format
 973msgid "File %s already exists."
 974msgstr "文件 %s 已经存在."
 975
 976#: lib/choose_repository.tcl:455
 977msgid "Clone"
 978msgstr "克隆"
 979
 980#: lib/choose_repository.tcl:468
 981msgid "URL:"
 982msgstr "URL:"
 983
 984#: lib/choose_repository.tcl:489
 985msgid "Clone Type:"
 986msgstr "克隆类型:"
 987
 988#: lib/choose_repository.tcl:495
 989msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"
 990msgstr "标准方式 (快速, 部分备份, 作硬连接)"
 991
 992#: lib/choose_repository.tcl:501
 993msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
 994msgstr "全部复制 (较慢, 做备份)"
 995
 996#: lib/choose_repository.tcl:507
 997msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"
 998msgstr "共享方式 (最快, 不推荐, 不做备份)"
 999
1000#: lib/choose_repository.tcl:543 lib/choose_repository.tcl:590
1001#: lib/choose_repository.tcl:736 lib/choose_repository.tcl:806
1002#: lib/choose_repository.tcl:1017 lib/choose_repository.tcl:1025
1003#, tcl-format
1004msgid "Not a Git repository: %s"
1005msgstr "不是一个 Git 版本库: %s"
1006
1007#: lib/choose_repository.tcl:579
1008msgid "Standard only available for local repository."
1009msgstr "标准方式仅当是本地版本库时有效."
1010
1011#: lib/choose_repository.tcl:583
1012msgid "Shared only available for local repository."
1013msgstr "共享方式仅当是本地版本库时有效."
1014
1015#: lib/choose_repository.tcl:604
1016#, tcl-format
1017msgid "Location %s already exists."
1018msgstr "位置 %s 已经存在."
1019
1020#: lib/choose_repository.tcl:615
1021msgid "Failed to configure origin"
1022msgstr "无法配置 origin"
1023
1024#: lib/choose_repository.tcl:627
1025msgid "Counting objects"
1026msgstr "清点对象"
1027
1028#: lib/choose_repository.tcl:628
1029#, fuzzy
1030msgid "buckets"
1031msgstr "水桶??"
1032
1033#: lib/choose_repository.tcl:652
1034#, tcl-format
1035msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"
1036msgstr "无法复制 objects/info/alternates: %s"
1037
1038#: lib/choose_repository.tcl:688
1039#, tcl-format
1040msgid "Nothing to clone from %s."
1041msgstr "没有东西可从 %s 克隆."
1042
1043#: lib/choose_repository.tcl:690 lib/choose_repository.tcl:904
1044#: lib/choose_repository.tcl:916
1045msgid "The 'master' branch has not been initialized."
1046msgstr "'master'分支尚未初始化."
1047
1048#: lib/choose_repository.tcl:703
1049msgid "Hardlinks are unavailable.  Falling back to copying."
1050msgstr "硬连接不可用. 使用复制."
1051
1052#: lib/choose_repository.tcl:715
1053#, tcl-format
1054msgid "Cloning from %s"
1055msgstr "从 %s 克隆"
1056
1057#: lib/choose_repository.tcl:746
1058msgid "Copying objects"
1059msgstr "复制 objects"
1060
1061#: lib/choose_repository.tcl:747
1062msgid "KiB"
1063msgstr "KiB"
1064
1065#: lib/choose_repository.tcl:771
1066#, tcl-format
1067msgid "Unable to copy object: %s"
1068msgstr "无法复制 object: %s"
1069
1070#: lib/choose_repository.tcl:781
1071msgid "Linking objects"
1072msgstr "链接 objects"
1073
1074#: lib/choose_repository.tcl:782
1075msgid "objects"
1076msgstr "objects"
1077
1078#: lib/choose_repository.tcl:790
1079#, tcl-format
1080msgid "Unable to hardlink object: %s"
1081msgstr "无法硬链接 object: %s"
1082
1083#: lib/choose_repository.tcl:845
1084msgid "Cannot fetch branches and objects.  See console output for details."
1085msgstr "无法获取分支和对象. 请查看控制终端的输出."
1086
1087#: lib/choose_repository.tcl:856
1088msgid "Cannot fetch tags.  See console output for details."
1089msgstr "无法获取标签. 请查看控制终端的输出."
1090
1091#: lib/choose_repository.tcl:880
1092msgid "Cannot determine HEAD.  See console output for details."
1093msgstr "无法确定 HEAD. 请查看控制终端的输出."
1094
1095#: lib/choose_repository.tcl:889
1096#, tcl-format
1097msgid "Unable to cleanup %s"
1098msgstr "无法清理 %s"
1099
1100#: lib/choose_repository.tcl:895
1101msgid "Clone failed."
1102msgstr "克隆失败."
1103
1104#: lib/choose_repository.tcl:902
1105msgid "No default branch obtained."
1106msgstr "没有获取缺省分支"
1107
1108#: lib/choose_repository.tcl:913
1109#, tcl-format
1110msgid "Cannot resolve %s as a commit."
1111msgstr "无法解析 %s 为提交."
1112
1113#: lib/choose_repository.tcl:925
1114msgid "Creating working directory"
1115msgstr "创建工作目录"
1116
1117#: lib/choose_repository.tcl:926 lib/index.tcl:65 lib/index.tcl:127
1118#: lib/index.tcl:193
1119msgid "files"
1120msgstr "文件"
1121
1122#: lib/choose_repository.tcl:955
1123msgid "Initial file checkout failed."
1124msgstr "初始的文件checkout失败"
1125
1126#: lib/choose_repository.tcl:971
1127msgid "Open"
1128msgstr "打开"
1129
1130#: lib/choose_repository.tcl:981
1131msgid "Repository:"
1132msgstr "版本库"
1133
1134#: lib/choose_repository.tcl:1031
1135#, tcl-format
1136msgid "Failed to open repository %s:"
1137msgstr "无法打开版本库 %s:"
1138
1139#: lib/choose_rev.tcl:53
1140msgid "This Detached Checkout"
1141msgstr "该脱节的Checkout"
1142
1143#: lib/choose_rev.tcl:60
1144msgid "Revision Expression:"
1145msgstr "版本表达式:"
1146
1147#: lib/choose_rev.tcl:74
1148msgid "Local Branch"
1149msgstr "本地分支"
1150
1151#: lib/choose_rev.tcl:79
1152msgid "Tracking Branch"
1153msgstr "跟踪分支:"
1154
1155#: lib/choose_rev.tcl:84 lib/choose_rev.tcl:538
1156msgid "Tag"
1157msgstr "标签"
1158
1159#: lib/choose_rev.tcl:317
1160#, tcl-format
1161msgid "Invalid revision: %s"
1162msgstr "无效版本: %s"
1163
1164#: lib/choose_rev.tcl:338
1165msgid "No revision selected."
1166msgstr "没有选择版本."
1167
1168#: lib/choose_rev.tcl:346
1169msgid "Revision expression is empty."
1170msgstr "版本表达式为空."
1171
1172#: lib/choose_rev.tcl:531
1173msgid "Updated"
1174msgstr "已更新"
1175
1176#: lib/choose_rev.tcl:559
1177msgid "URL"
1178msgstr "URL"
1179
1180#: lib/commit.tcl:9
1181msgid ""
1182"There is nothing to amend.\n"
1183"\n"
1184"You are about to create the initial commit.  There is no commit before this "
1185"to amend.\n"
1186msgstr ""
1187"没有改动需要修正.\n"
1188"\n"
1189"你正在创建最初的提交. 在此之前没有提交可以修正.\n"
1190
1191#: lib/commit.tcl:18
1192msgid ""
1193"Cannot amend while merging.\n"
1194"\n"
1195"You are currently in the middle of a merge that has not been fully "
1196"completed.  You cannot amend the prior commit unless you first abort the "
1197"current merge activity.\n"
1198msgstr ""
1199"在合并时无法修正.\n"
1200"\n"
1201"你当前正在一次尚未完成的合并操作过程中. 除非中止当前合并活动,\n"
1202"否则无法修正之前的提交.\n"
1203
1204#: lib/commit.tcl:49
1205msgid "Error loading commit data for amend:"
1206msgstr "为修正装载提交数据出错:"
1207
1208#: lib/commit.tcl:76
1209msgid "Unable to obtain your identity:"
1210msgstr "无法获知你的身份:"
1211
1212#: lib/commit.tcl:81
1213msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"
1214msgstr "无效的 GIT_COMMITTER_IDENT"
1215
1216#: lib/commit.tcl:133
1217msgid ""
1218"Last scanned state does not match repository state.\n"
1219"\n"
1220"Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
1221"rescan must be performed before another commit can be created.\n"
1222"\n"
1223"The rescan will be automatically started now.\n"
1224msgstr ""
1225"最后一次扫描的状态和当前版本库状态不符.\n"
1226"\n"
1227"另一 Git 程序自上次扫描后修改了本版本库. 在修改当前分支之前需要重新做一次扫"
1228"描.\n"
1229"\n"
1230"重新扫描将自动开始.\n"
1231
1232#: lib/commit.tcl:154
1233#, tcl-format
1234msgid ""
1235"Unmerged files cannot be committed.\n"
1236"\n"
1237"File %s has merge conflicts.  You must resolve them and stage the file "
1238"before committing.\n"
1239msgstr ""
1240"尚未合并的文件没有办法提交.\n"
1241"\n"
1242"文件 %s 有合并冲突, 你必须解决这些冲突并缓存该文件作提交.\n"
1243
1244#: lib/commit.tcl:162
1245#, tcl-format
1246msgid ""
1247"Unknown file state %s detected.\n"
1248"\n"
1249"File %s cannot be committed by this program.\n"
1250msgstr ""
1251"检测到未知文件状态 %s.\n"
1252"\n"
1253"文件 %s 无法由该程序提交.\n"
1254
1255#: lib/commit.tcl:170
1256msgid ""
1257"No changes to commit.\n"
1258"\n"
1259"You must stage at least 1 file before you can commit.\n"
1260msgstr ""
1261"没有需要提交的变动.\n"
1262"\n"
1263"提交前你必须首先缓存至少一个文件.\n"
1264
1265#: lib/commit.tcl:183
1266msgid ""
1267"Please supply a commit message.\n"
1268"\n"
1269"A good commit message has the following format:\n"
1270"\n"
1271"- First line: Describe in one sentence what you did.\n"
1272"- Second line: Blank\n"
1273"- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"
1274msgstr ""
1275"请提供一条提交信息.\n"
1276"\n"
1277"一条好的提交信息有下列格式:\n"
1278"\n"
1279"- 第一行: 一句话概括你做的修改.\n"
1280"- 第二行: 空行\n"
1281"- 剩余行: 请描述为什么你做的这些改动是好的.\n"
1282
1283#: lib/commit.tcl:207
1284#, tcl-format
1285msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."
1286msgstr "警告: Tcl 不支持编码方式 '%s'."
1287
1288#: lib/commit.tcl:221
1289msgid "Calling pre-commit hook..."
1290msgstr ""
1291
1292#: lib/commit.tcl:236
1293msgid "Commit declined by pre-commit hook."
1294msgstr ""
1295
1296#: lib/commit.tcl:259
1297msgid "Calling commit-msg hook..."
1298msgstr ""
1299
1300#: lib/commit.tcl:274
1301msgid "Commit declined by commit-msg hook."
1302msgstr ""
1303
1304#: lib/commit.tcl:287
1305msgid "Committing changes..."
1306msgstr ""
1307
1308#: lib/commit.tcl:303
1309msgid "write-tree failed:"
1310msgstr "write-tree 失败:"
1311
1312#: lib/commit.tcl:304 lib/commit.tcl:348 lib/commit.tcl:368
1313#, fuzzy
1314msgid "Commit failed."
1315msgstr "克隆失败."
1316
1317#: lib/commit.tcl:321
1318#, tcl-format
1319msgid "Commit %s appears to be corrupt"
1320msgstr "提交 %s 似乎已损坏"
1321
1322#: lib/commit.tcl:326
1323msgid ""
1324"No changes to commit.\n"
1325"\n"
1326"No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n"
1327"\n"
1328"A rescan will be automatically started now.\n"
1329msgstr ""
1330"没有改动提交.\n"
1331"\n"
1332"该提交没有改动任何文件也不是一个合并提交.\n"
1333"\n"
1334"重新扫描将自动开始.\n"
1335
1336#: lib/commit.tcl:333
1337msgid "No changes to commit."
1338msgstr "没有改动要提交."
1339
1340#: lib/commit.tcl:347
1341msgid "commit-tree failed:"
1342msgstr "commit-tree 失败:"
1343
1344#: lib/commit.tcl:367
1345msgid "update-ref failed:"
1346msgstr "update-ref 失败:"
1347
1348#: lib/commit.tcl:454
1349#, tcl-format
1350msgid "Created commit %s: %s"
1351msgstr "创建了 commit %s: %s"
1352
1353#: lib/console.tcl:59
1354msgid "Working... please wait..."
1355msgstr "工作中... 请等待..."
1356
1357#: lib/console.tcl:186
1358msgid "Success"
1359msgstr "成功"
1360
1361#: lib/console.tcl:200
1362msgid "Error: Command Failed"
1363msgstr "错误: 命令失败"
1364
1365#: lib/database.tcl:43
1366msgid "Number of loose objects"
1367msgstr "松散对象的数量"
1368
1369#: lib/database.tcl:44
1370msgid "Disk space used by loose objects"
1371msgstr "松散对象所使用的磁盘空间"
1372
1373#: lib/database.tcl:45
1374msgid "Number of packed objects"
1375msgstr "压缩对象数量"
1376
1377#: lib/database.tcl:46
1378msgid "Number of packs"
1379msgstr "压缩包数量"
1380
1381#: lib/database.tcl:47
1382msgid "Disk space used by packed objects"
1383msgstr "压缩对象所使用的磁盘空间"
1384
1385#: lib/database.tcl:48
1386msgid "Packed objects waiting for pruning"
1387msgstr "压缩对象等待清理"
1388
1389#: lib/database.tcl:49
1390msgid "Garbage files"
1391msgstr "垃圾文件"
1392
1393#: lib/database.tcl:72
1394msgid "Compressing the object database"
1395msgstr "压缩对象数据库"
1396
1397#: lib/database.tcl:83
1398msgid "Verifying the object database with fsck-objects"
1399msgstr "使用 fsck-objects 验证对象数据库"
1400
1401#: lib/database.tcl:108
1402#, tcl-format
1403msgid ""
1404"This repository currently has approximately %i loose objects.\n"
1405"\n"
1406"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress "
1407"the database when more than %i loose objects exist.\n"
1408"\n"
1409"Compress the database now?"
1410msgstr ""
1411"该版本库当前约有 %i 个松散对象.\n"
1412"\n"
1413"为达到较优的性能,强烈建议你在松散对象多于 %i 时压缩数据库.\n"
1414"\n"
1415"现在就压缩数据库么?"
1416
1417#: lib/date.tcl:25
1418#, tcl-format
1419msgid "Invalid date from Git: %s"
1420msgstr "无效的日期: %s"
1421
1422#: lib/diff.tcl:42
1423#, tcl-format
1424msgid ""
1425"No differences detected.\n"
1426"\n"
1427"%s has no changes.\n"
1428"\n"
1429"The modification date of this file was updated by another application, but "
1430"the content within the file was not changed.\n"
1431"\n"
1432"A rescan will be automatically started to find other files which may have "
1433"the same state."
1434msgstr ""
1435"未检测到改动.\n"
1436"\n"
1437"该文件的修改日期被另一个程序所更新, 但其内容并没有变化.\n"
1438"\n"
1439"对于类似情况的其他文件的重新扫描将自动开始."
1440
1441#: lib/diff.tcl:81
1442#, fuzzy, tcl-format
1443msgid "Loading diff of %s..."
1444msgstr "装载 %s 的 diff ..."
1445
1446#: lib/diff.tcl:114 lib/diff.tcl:184
1447#, tcl-format
1448msgid "Unable to display %s"
1449msgstr "无法显示 %s"
1450
1451#: lib/diff.tcl:115
1452msgid "Error loading file:"
1453msgstr "装载文件出错:"
1454
1455#: lib/diff.tcl:122
1456msgid "Git Repository (subproject)"
1457msgstr "Git 版本库 (子项目)"
1458
1459#: lib/diff.tcl:134
1460msgid "* Binary file (not showing content)."
1461msgstr "* 二进制文件 (不显示内容)."
1462
1463#: lib/diff.tcl:185
1464msgid "Error loading diff:"
1465msgstr "装载 diff 错误:"
1466
1467#: lib/diff.tcl:303
1468msgid "Failed to unstage selected hunk."
1469msgstr "无法将选择的代码段从缓存中删除."
1470
1471#: lib/diff.tcl:310
1472msgid "Failed to stage selected hunk."
1473msgstr "无法缓存所选代码段."
1474
1475#: lib/error.tcl:20 lib/error.tcl:114
1476msgid "error"
1477msgstr "错误"
1478
1479#: lib/error.tcl:36
1480msgid "warning"
1481msgstr "警告"
1482
1483#: lib/error.tcl:94
1484msgid "You must correct the above errors before committing."
1485msgstr "你必须在提交前修正上述错误."
1486
1487#: lib/index.tcl:6
1488msgid "Unable to unlock the index."
1489msgstr "无法解锁缓存 (index)"
1490
1491#: lib/index.tcl:15
1492msgid "Index Error"
1493msgstr "缓存(Index)错误"
1494
1495#: lib/index.tcl:21
1496msgid ""
1497"Updating the Git index failed.  A rescan will be automatically started to "
1498"resynchronize git-gui."
1499msgstr "更新 Git 缓存(Index)失败, 重新扫描将自动开始以重新同步 git-gui."
1500
1501#: lib/index.tcl:27
1502msgid "Continue"
1503msgstr "继续"
1504
1505#: lib/index.tcl:31
1506msgid "Unlock Index"
1507msgstr "解锁 Index"
1508
1509#: lib/index.tcl:282
1510#, tcl-format
1511msgid "Unstaging %s from commit"
1512msgstr "从提交缓存中删除 %s"
1513
1514#: lib/index.tcl:313
1515#, fuzzy
1516msgid "Ready to commit."
1517msgstr "缓存为提交"
1518
1519#: lib/index.tcl:326
1520#, tcl-format
1521msgid "Adding %s"
1522msgstr "添加 %s"
1523
1524#: lib/index.tcl:381
1525#, tcl-format
1526msgid "Revert changes in file %s?"
1527msgstr "撤销文件 %s 中的改动?"
1528
1529#: lib/index.tcl:383
1530#, tcl-format
1531msgid "Revert changes in these %i files?"
1532msgstr "撤销这些 (%i个) 文件的改动?"
1533
1534#: lib/index.tcl:391
1535msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
1536msgstr "任何未缓存的改动将在这次撤销中永久丢失."
1537
1538#: lib/index.tcl:394
1539msgid "Do Nothing"
1540msgstr "不做操作"
1541
1542#: lib/merge.tcl:13
1543msgid ""
1544"Cannot merge while amending.\n"
1545"\n"
1546"You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"
1547msgstr ""
1548"修正时无法做合并.\n"
1549"\n"
1550"你必须完成对该提交的修正才能继续任何类型的合并操作.\n"
1551
1552#: lib/merge.tcl:27
1553msgid ""
1554"Last scanned state does not match repository state.\n"
1555"\n"
1556"Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
1557"rescan must be performed before a merge can be performed.\n"
1558"\n"
1559"The rescan will be automatically started now.\n"
1560msgstr ""
1561"最后一次扫描的状态和当前版本库状态不符.\n"
1562"\n"
1563"另一 Git 程序自上次扫描后修改了本版本库. 在修改当前分支之前需要重新做一次扫"
1564"描.\n"
1565"\n"
1566"重新扫描将自动开始.\n"
1567
1568#: lib/merge.tcl:44
1569#, tcl-format
1570msgid ""
1571"You are in the middle of a conflicted merge.\n"
1572"\n"
1573"File %s has merge conflicts.\n"
1574"\n"
1575"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current "
1576"merge.  Only then can you begin another merge.\n"
1577msgstr ""
1578"你正处在一个有冲突的合并操作中.\n"
1579"\n"
1580"文件 %s 有合并冲突.\n"
1581"\n"
1582"你必须解决这些冲突, 缓存该文件, 并提交来完成当前的合并.仅当这样后才能开始下一"
1583"个合并操作.\n"
1584
1585#: lib/merge.tcl:54
1586#, tcl-format
1587msgid ""
1588"You are in the middle of a change.\n"
1589"\n"
1590"File %s is modified.\n"
1591"\n"
1592"You should complete the current commit before starting a merge.  Doing so "
1593"will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"
1594msgstr ""
1595"你正处在一个改动当中.\n"
1596"\n"
1597"文件 %s 已被修改.\n"
1598"\n"
1599"你必须完成当前的提交后才能开始合并. 如果需要, 这么做将有助于中止一次失败的合"
1600"并.\n"
1601
1602#: lib/merge.tcl:106
1603#, tcl-format
1604msgid "%s of %s"
1605msgstr ""
1606
1607#: lib/merge.tcl:119
1608#, fuzzy, tcl-format
1609msgid "Merging %s and %s..."
1610msgstr "合并 %s 和 %s"
1611
1612#: lib/merge.tcl:130
1613msgid "Merge completed successfully."
1614msgstr "合并成功完成."
1615
1616#: lib/merge.tcl:132
1617msgid "Merge failed.  Conflict resolution is required."
1618msgstr "合并失败. 需要解决冲突."
1619
1620#: lib/merge.tcl:157
1621#, tcl-format
1622msgid "Merge Into %s"
1623msgstr "合并到 %s"
1624
1625#: lib/merge.tcl:176
1626msgid "Revision To Merge"
1627msgstr "要合并的版本"
1628
1629#: lib/merge.tcl:211
1630msgid ""
1631"Cannot abort while amending.\n"
1632"\n"
1633"You must finish amending this commit.\n"
1634msgstr ""
1635"修正操作中无法中止.\n"
1636"\n"
1637"你必须先完成本次修正操作.\n"
1638
1639#: lib/merge.tcl:221
1640msgid ""
1641"Abort merge?\n"
1642"\n"
1643"Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
1644"\n"
1645"Continue with aborting the current merge?"
1646msgstr ""
1647"中止合并?\n"
1648"\n"
1649"中止当前的合并操作将导致 *所有* 尚未提交的改动丢失.\n"
1650"\n"
1651"是否要继续中止当前的合并操作?"
1652
1653#: lib/merge.tcl:227
1654msgid ""
1655"Reset changes?\n"
1656"\n"
1657"Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
1658"\n"
1659"Continue with resetting the current changes?"
1660msgstr ""
1661"是否复位当前改动?\n"
1662"\n"
1663"复位当前的改动将导致 *所有* 未提交的改动丢失.\n"
1664"\n"
1665"是否要继续复位当前的改动?"
1666
1667#: lib/merge.tcl:238
1668msgid "Aborting"
1669msgstr "中止"
1670
1671#: lib/merge.tcl:238
1672#, fuzzy
1673msgid "files reset"
1674msgstr "文件"
1675
1676#: lib/merge.tcl:265
1677msgid "Abort failed."
1678msgstr "中止失败"
1679
1680#: lib/merge.tcl:267
1681msgid "Abort completed.  Ready."
1682msgstr "中止完成. 就绪."
1683
1684#: lib/option.tcl:95
1685msgid "Restore Defaults"
1686msgstr "恢复默认值"
1687
1688#: lib/option.tcl:99
1689msgid "Save"
1690msgstr "保存"
1691
1692#: lib/option.tcl:109
1693#, tcl-format
1694msgid "%s Repository"
1695msgstr "%s 版本库"
1696
1697#: lib/option.tcl:110
1698msgid "Global (All Repositories)"
1699msgstr "全局 (所有版本库)"
1700
1701#: lib/option.tcl:116
1702msgid "User Name"
1703msgstr "用户名"
1704
1705#: lib/option.tcl:117
1706msgid "Email Address"
1707msgstr "Email 地址"
1708
1709#: lib/option.tcl:119
1710msgid "Summarize Merge Commits"
1711msgstr "概述合并提交:"
1712
1713#: lib/option.tcl:120
1714msgid "Merge Verbosity"
1715msgstr "合并冗余度"
1716
1717#: lib/option.tcl:121
1718msgid "Show Diffstat After Merge"
1719msgstr "在合并后显示 Diffstat"
1720
1721#: lib/option.tcl:123
1722msgid "Trust File Modification Timestamps"
1723msgstr "相信文件的改动时间"
1724
1725#: lib/option.tcl:124
1726msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
1727msgstr "获取时清除跟踪分支"
1728
1729#: lib/option.tcl:125
1730msgid "Match Tracking Branches"
1731msgstr "匹配跟踪分支"
1732
1733#: lib/option.tcl:126
1734msgid "Number of Diff Context Lines"
1735msgstr "Diff 上下文行数"
1736
1737#: lib/option.tcl:127
1738#, fuzzy
1739msgid "Commit Message Text Width"
1740msgstr "提交描述:"
1741
1742#: lib/option.tcl:128
1743msgid "New Branch Name Template"
1744msgstr "新建分支命名模板"
1745
1746#: lib/option.tcl:192
1747msgid "Spelling Dictionary:"
1748msgstr ""
1749
1750#: lib/option.tcl:216
1751msgid "Change Font"
1752msgstr "更改字体"
1753
1754#: lib/option.tcl:220
1755#, tcl-format
1756msgid "Choose %s"
1757msgstr "选择 %s"
1758
1759#: lib/option.tcl:226
1760msgid "pt."
1761msgstr "磅"
1762
1763#: lib/option.tcl:240
1764msgid "Preferences"
1765msgstr "首选项"
1766
1767#: lib/option.tcl:275
1768msgid "Failed to completely save options:"
1769msgstr "无法完全保存选项:"
1770
1771#: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:34
1772msgid "Delete Remote Branch"
1773msgstr "删除远端分支"
1774
1775#: lib/remote_branch_delete.tcl:47
1776msgid "From Repository"
1777msgstr "从版本库"
1778
1779#: lib/remote_branch_delete.tcl:50 lib/transport.tcl:123
1780msgid "Remote:"
1781msgstr "Remote:"
1782
1783#: lib/remote_branch_delete.tcl:66 lib/transport.tcl:138
1784msgid "Arbitrary URL:"
1785msgstr "任意 URL:"
1786
1787#: lib/remote_branch_delete.tcl:84
1788msgid "Branches"
1789msgstr "分支"
1790
1791#: lib/remote_branch_delete.tcl:109
1792msgid "Delete Only If"
1793msgstr "删除仅当"
1794
1795#: lib/remote_branch_delete.tcl:111
1796msgid "Merged Into:"
1797msgstr "合并到"
1798
1799#: lib/remote_branch_delete.tcl:119
1800msgid "Always (Do not perform merge checks)"
1801msgstr "总是合并 (不作合并检查)"
1802
1803#: lib/remote_branch_delete.tcl:152
1804msgid "A branch is required for 'Merged Into'."
1805msgstr "'合并到' 需要指定某个分支"
1806
1807#: lib/remote_branch_delete.tcl:184
1808#, tcl-format
1809msgid ""
1810"The following branches are not completely merged into %s:\n"
1811"\n"
1812" - %s"
1813msgstr ""
1814"下列分支没有被全部合并到 %s 中:\n"
1815"\n"
1816" - %s"
1817
1818#: lib/remote_branch_delete.tcl:189
1819#, tcl-format
1820msgid ""
1821"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "
1822"necessary commits.  Try fetching from %s first."
1823msgstr ""
1824"由于没有获取到必要的提交,一个或多个合并测试失败。请尝试从 %s 处先获取。"
1825
1826#: lib/remote_branch_delete.tcl:207
1827msgid "Please select one or more branches to delete."
1828msgstr "请选择某个或多个分支来删除"
1829
1830#: lib/remote_branch_delete.tcl:216
1831msgid ""
1832"Recovering deleted branches is difficult.\n"
1833"\n"
1834"Delete the selected branches?"
1835msgstr ""
1836"恢复被删除的分支非常困难.\n"
1837"\n"
1838"是否要删除所选分支?"
1839
1840#: lib/remote_branch_delete.tcl:226
1841#, tcl-format
1842msgid "Deleting branches from %s"
1843msgstr "从 %s 中删除分支"
1844
1845#: lib/remote_branch_delete.tcl:286
1846msgid "No repository selected."
1847msgstr "没有选择版本库"
1848
1849#: lib/remote_branch_delete.tcl:291
1850#, tcl-format
1851msgid "Scanning %s..."
1852msgstr "正在扫描 %s..."
1853
1854#: lib/remote.tcl:165
1855msgid "Prune from"
1856msgstr "从..清除(prune)"
1857
1858#: lib/remote.tcl:170
1859msgid "Fetch from"
1860msgstr "从..获取(fetch)"
1861
1862#: lib/remote.tcl:213
1863msgid "Push to"
1864msgstr "上传到(push)"
1865
1866#: lib/shortcut.tcl:20 lib/shortcut.tcl:61
1867msgid "Cannot write shortcut:"
1868msgstr "无法修改快捷方式:"
1869
1870#: lib/shortcut.tcl:136
1871msgid "Cannot write icon:"
1872msgstr "无法修改图标:"
1873
1874#: lib/spellcheck.tcl:57
1875msgid "Unsupported spell checker"
1876msgstr ""
1877
1878#: lib/spellcheck.tcl:65
1879msgid "Spell checking is unavailable"
1880msgstr ""
1881
1882#: lib/spellcheck.tcl:68
1883msgid "Invalid spell checking configuration"
1884msgstr ""
1885
1886#: lib/spellcheck.tcl:70
1887#, tcl-format
1888msgid "Reverting dictionary to %s."
1889msgstr ""
1890
1891#: lib/spellcheck.tcl:73
1892msgid "Spell checker silently failed on startup"
1893msgstr ""
1894
1895#: lib/spellcheck.tcl:80
1896msgid "Unrecognized spell checker"
1897msgstr ""
1898
1899#: lib/spellcheck.tcl:180
1900msgid "No Suggestions"
1901msgstr ""
1902
1903#: lib/spellcheck.tcl:381
1904msgid "Unexpected EOF from spell checker"
1905msgstr ""
1906
1907#: lib/spellcheck.tcl:385
1908msgid "Spell Checker Failed"
1909msgstr ""
1910
1911#: lib/status_bar.tcl:83
1912#, tcl-format
1913msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
1914msgstr "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
1915
1916#: lib/transport.tcl:6
1917#, tcl-format
1918msgid "fetch %s"
1919msgstr "获取(fetch)"
1920
1921#: lib/transport.tcl:7
1922#, tcl-format
1923msgid "Fetching new changes from %s"
1924msgstr "从 %s 处获取新的改动"
1925
1926#: lib/transport.tcl:18
1927#, tcl-format
1928msgid "remote prune %s"
1929msgstr "清除远端 %s"
1930
1931#: lib/transport.tcl:19
1932#, tcl-format
1933msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"
1934msgstr "清除"
1935
1936#: lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:71
1937#, tcl-format
1938msgid "push %s"
1939msgstr "上传 %s"
1940
1941#: lib/transport.tcl:26
1942#, tcl-format
1943msgid "Pushing changes to %s"
1944msgstr "上传改动到 %s"
1945
1946#: lib/transport.tcl:72
1947#, tcl-format
1948msgid "Pushing %s %s to %s"
1949msgstr "上传 %s %s 到 %s"
1950
1951#: lib/transport.tcl:89
1952msgid "Push Branches"
1953msgstr "上传分支"
1954
1955#: lib/transport.tcl:103
1956msgid "Source Branches"
1957msgstr "源端分支:"
1958
1959#: lib/transport.tcl:120
1960msgid "Destination Repository"
1961msgstr "目标版本库"
1962
1963#: lib/transport.tcl:158
1964msgid "Transfer Options"
1965msgstr "传输选项"
1966
1967#: lib/transport.tcl:160
1968msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"
1969msgstr "强制覆盖已有的分支 (可能会丢失改动)"
1970
1971#: lib/transport.tcl:164
1972msgid "Use thin pack (for slow network connections)"
1973msgstr "使用 thin pack (适用于低速网络连接)"
1974
1975#: lib/transport.tcl:168
1976msgid "Include tags"
1977msgstr "包含标签"