po / ko.poon commit Merge branch 'ls/p4-doc-markup' (56331f8)
   1# Git Korean translation
   2# Copyright (C) 2015-2016 Changwoo Ryu and contributors
   3# This file is distributed under the same license as the Git package.
   4#
   5# Contributors:
   6#  Hyunjun Kim <yoloseem AT users.noreply.github.com>, 2015.
   7#  Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2015-2016.
   8#
   9# - 작업자는 위 Contributors 목록에 추가해 주세요.
  10# - 번역하면서 80컬럼을 넘어가지 않도록 해 주세요.
  11#   - 가능한한 원문이 1줄이면 1줄에 들어가게 하고, 부득이하면 경우에 따라
  12#     알맞게 줄바꿈합니다. (커맨드라인이면 줄바꿈하고 다음 줄에 탭 2개)
  13# - 용어는 일관성을 지켜 주십시오.
  14#   - 용어가 바뀌어야 한다고 생각하면 그렇게 번역하기 전에 충분히 의견 교환을
  15#     하십시오.
  16# - 일반적인 문장에서 영어 단어를 그대로 쓰지 않습니다. 최소한 음역합니다.
  17#   - 예외적으로 명령어 등 문자 그대로 가리키는 경우에만 원문 그대로 씁니다.
  18#     - 예: 업스트림 추적에 'origin' 대신 <이름>을 사용합니다
  19#   - 번역된 용어가 깃 명령어와 연관되는 경우에는 괄호 안에 씁니다.
  20#     - 예: 되돌리기(revert)가 진행 중입니다
  21# - 용어:
  22#  +--------------+----------------------------------------------+
  23#  | 3-way merge  | 3-방향 병합                                  |
  24#  | author       | 작성자                                       |
  25#  | bisect       | 이등분                                       |
  26#  | blob         | 블롭                                         |
  27#  | bundle       | 번들                                         |
  28#  | branch       | 브랜치                                       |
  29#  | cherry-pick  | (커밋) 빼오기                                |
  30#  | commit       | 커밋                                         |
  31#  | commit-ish   | 커밋-따위                                    |
  32#  | committer    | 커미터                                       |
  33#  | conflict     | 충돌                                         |
  34#  | fast-forward | 정방향 진행                                  |
  35#  | head         | 헤드                                         |
  36#  | hook         | 훅                                           |
  37#  | history      | (커밋) 내역                                  |
  38#  | Git          | 깃                                           |
  39#  | log          | 기록                                         |
  40#  | merge        | 병합                                         |
  41#  | note         | 노트                                         |
  42#  | pack         | 묶음                                         |
  43#  | pathspec     | 경로명세                                     |
  44#  | rebase       | 리베이스                                     |
  45#  | ref          | 레퍼런스                                     |
  46#  | repo         | 저장소                                       |
  47#  | remote       | 리모트 (저장소)                              |
  48#  | reset        | 재지정                                       |
  49#  | revert       | 되돌리기                                     |
  50#  | subcommand   | 하위 명령                                    |
  51#  | submodule    | 하위 모듈                                    |
  52#  | tree-ish     | 트리-따위                                    |
  53#  | working tree | 작업 폴더                                    |
  54#  +--------------+----------------------------------------------+
  55#
  56msgid ""
  57msgstr ""
  58"Project-Id-Version: git\n"
  59"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
  60"POT-Creation-Date: 2016-03-16 00:16+0800\n"
  61"PO-Revision-Date: 2016-03-16 10:30+0900\n"
  62"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
  63"Language-Team: Git Korean translation <http://github.com/changwoo/git-l10n-"
  64"ko>\n"
  65"Language: ko\n"
  66"MIME-Version: 1.0\n"
  67"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  68"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  69"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
  70
  71#: advice.c:55
  72#, c-format
  73msgid "hint: %.*s\n"
  74msgstr "힌트: %.*s\n"
  75
  76#: advice.c:88
  77msgid ""
  78"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
  79"as appropriate to mark resolution and make a commit."
  80msgstr ""
  81"작업 폴더에서 문제를 바로잡은 다음, 'git add/rm <파일>'을 적절히\n"
  82"사용해 해결 표시하고 커밋하십시오."
  83
  84#: advice.c:101 builtin/merge.c:1226
  85msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
  86msgstr "병합 작업을 다 마치지 않았습니다 (MERGE_HEAD 파일이 있습니다)."
  87
  88#: advice.c:103
  89msgid "Please, commit your changes before merging."
  90msgstr "병합하기 전에 변경 사항을 커밋하십시오."
  91
  92#: advice.c:104
  93msgid "Exiting because of unfinished merge."
  94msgstr "병합을 마치지 못했기 때문에 끝납니다."
  95
  96#: archive.c:12
  97msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
  98msgstr "git archive [<옵션>] <트리-따위> [<경로>...]"
  99
 100#: archive.c:13
 101msgid "git archive --list"
 102msgstr "git archive --list"
 103
 104#: archive.c:14
 105msgid ""
 106"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
 107msgstr ""
 108"git archive --remote <저장소> [--exec <명령>] [<옵션>] <트리-따위> [<경로"
 109">...]"
 110
 111#: archive.c:15
 112msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
 113msgstr "git archive --remote <저장소> [--exec <명령>] --list"
 114
 115#: archive.c:344 builtin/add.c:137 builtin/add.c:420 builtin/rm.c:327
 116#, c-format
 117msgid "pathspec '%s' did not match any files"
 118msgstr "'%s' 경로명세가 어떤 파일과도 일치하지 않습니다"
 119
 120#: archive.c:429
 121msgid "fmt"
 122msgstr "형식"
 123
 124#: archive.c:429
 125msgid "archive format"
 126msgstr "압축 형식"
 127
 128#: archive.c:430 builtin/log.c:1232
 129msgid "prefix"
 130msgstr "접두어"
 131
 132#: archive.c:431
 133msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
 134msgstr "아카이브의 각 경로 이름의 앞에 지정한 경로를 붙입니다"
 135
 136#: archive.c:432 builtin/archive.c:88 builtin/blame.c:2547 builtin/blame.c:2548
 137#: builtin/config.c:60 builtin/fast-export.c:987 builtin/fast-export.c:989
 138#: builtin/grep.c:720 builtin/hash-object.c:100 builtin/ls-files.c:459
 139#: builtin/ls-files.c:462 builtin/notes.c:398 builtin/notes.c:561
 140#: builtin/read-tree.c:109 parse-options.h:153
 141msgid "file"
 142msgstr "파일"
 143
 144#: archive.c:433 builtin/archive.c:89
 145msgid "write the archive to this file"
 146msgstr "아카이브를 이 파일에 씁니다"
 147
 148#: archive.c:435
 149msgid "read .gitattributes in working directory"
 150msgstr "작업 폴더의 .gitattributes를 읽습니다"
 151
 152#: archive.c:436
 153msgid "report archived files on stderr"
 154msgstr "아카이브에 포함된 파일을 표준오류로 표시합니다"
 155
 156#: archive.c:437
 157msgid "store only"
 158msgstr "저장만 하기"
 159
 160#: archive.c:438
 161msgid "compress faster"
 162msgstr "더 빠르게 압축"
 163
 164#: archive.c:446
 165msgid "compress better"
 166msgstr "더 작게 압축"
 167
 168#: archive.c:449
 169msgid "list supported archive formats"
 170msgstr "지원하는 압축 형식의 목록을 표시합니다"
 171
 172#: archive.c:451 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:78
 173msgid "repo"
 174msgstr "저장소"
 175
 176#: archive.c:452 builtin/archive.c:91
 177msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
 178msgstr "원격 저장소 <저장소>에서 아카이브를 가져옵니다"
 179
 180#: archive.c:453 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:482
 181msgid "command"
 182msgstr "명령"
 183
 184#: archive.c:454 builtin/archive.c:93
 185msgid "path to the remote git-upload-archive command"
 186msgstr "원격 git-upload-archive 명령의 경로"
 187
 188#: attr.c:263
 189msgid ""
 190"Negative patterns are ignored in git attributes\n"
 191"Use '\\!' for literal leading exclamation."
 192msgstr ""
 193"git attributes에서 반대 패턴은 무시됩니다.\n"
 194"앞에 느낌표를 쓰려면 '\\!'를 사용하십시오."
 195
 196#: branch.c:53
 197#, c-format
 198msgid ""
 199"\n"
 200"After fixing the error cause you may try to fix up\n"
 201"the remote tracking information by invoking\n"
 202"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
 203msgstr ""
 204"\n"
 205"오류를 수정한 다음 원격 추적 정보를\n"
 206"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\" 명령을\n"
 207"실행해 수정할 수 있습니다."
 208
 209#: branch.c:67
 210#, c-format
 211msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
 212msgstr "%s 브랜치를 자신의 업스트림으로 지정하지 않음."
 213
 214#: branch.c:93
 215#, c-format
 216msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s by rebasing."
 217msgstr ""
 218"%s 브랜치가 리베이스를 통해 리모트의 %s 브랜치를 (%s에서) 따라가도록 설정되었"
 219"습니다."
 220
 221#: branch.c:94
 222#, c-format
 223msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s."
 224msgstr "%s 브랜치가 리모트의 %s 브랜치를 (%s에서) 따라가도록 설정되었습니다."
 225
 226#: branch.c:98
 227#, c-format
 228msgid "Branch %s set up to track local branch %s by rebasing."
 229msgstr ""
 230"%s 브랜치가 리베이스를 통해 리모트의 %s 브랜치를 따라가도록 설정되었습니다."
 231
 232#: branch.c:99
 233#, c-format
 234msgid "Branch %s set up to track local branch %s."
 235msgstr "%s 브랜치가 %s 브랜치를 따라가도록 설정되었습니다."
 236
 237#: branch.c:104
 238#, c-format
 239msgid "Branch %s set up to track remote ref %s by rebasing."
 240msgstr ""
 241"%s 브랜치가 리베이스를 통해 리모트의 %s 레퍼런스를 따라가도록 설정되었습니다."
 242
 243#: branch.c:105
 244#, c-format
 245msgid "Branch %s set up to track remote ref %s."
 246msgstr "%s 브랜치가 리모트의 %s 레퍼런스를 따라가도록 설정되었습니다."
 247
 248#: branch.c:109
 249#, c-format
 250msgid "Branch %s set up to track local ref %s by rebasing."
 251msgstr ""
 252"%s 브랜치가 리베이스를 통해 로컬의 %s 레퍼런스를 따라가도록 설정되었습니다."
 253
 254#: branch.c:110
 255#, c-format
 256msgid "Branch %s set up to track local ref %s."
 257msgstr "%s 브랜치가 로컬의 %s 레퍼런스를 따라가도록 설정되었습니다."
 258
 259#: branch.c:119
 260msgid "Unable to write upstream branch configuration"
 261msgstr "업스트림 브랜치 설정을 쓸 수 없습니다"
 262
 263#: branch.c:156
 264#, c-format
 265msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
 266msgstr "따라가지 않음: %s 레퍼런스에 대해 애매한 정보"
 267
 268#: branch.c:185
 269#, c-format
 270msgid "'%s' is not a valid branch name."
 271msgstr "'%s'은(는) 올바른 브랜치 이름이 아닙니다."
 272
 273#: branch.c:190
 274#, c-format
 275msgid "A branch named '%s' already exists."
 276msgstr "이름이 '%s'인 브랜치가 이미 있습니다."
 277
 278#: branch.c:198
 279msgid "Cannot force update the current branch."
 280msgstr "현재 브랜치를 강제로 업데이트할 수 없습니다."
 281
 282#: branch.c:218
 283#, c-format
 284msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
 285msgstr ""
 286"따라가기 정보를 설정할 수 없습니다. 시작 위치 '%s'이(가) 브랜치가 아닙니다."
 287
 288#: branch.c:220
 289#, c-format
 290msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
 291msgstr "요청한 업스트림 '%s' 브랜치가 없습니다"
 292
 293#: branch.c:222
 294msgid ""
 295"\n"
 296"If you are planning on basing your work on an upstream\n"
 297"branch that already exists at the remote, you may need to\n"
 298"run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
 299"\n"
 300"If you are planning to push out a new local branch that\n"
 301"will track its remote counterpart, you may want to use\n"
 302"\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
 303msgstr ""
 304"\n"
 305"리모트에 이미 있는 업스트림 브랜치를 기반으로 작업하려면,\n"
 306"먼저 \"git fetch\"로 가져 리모트 브랜치를 가져옵니다.\n"
 307"\n"
 308"새 로컬 브랜치를 거기에 해당하는 리모트 브랜치로 push하려면,\n"
 309"\"git push -u\"로 push하는 업스트림을 설정할 수 있습니다."
 310
 311#: branch.c:266
 312#, c-format
 313msgid "Not a valid object name: '%s'."
 314msgstr "올바른 오브젝트 이름이 아닙니다: '%s'."
 315
 316#: branch.c:286
 317#, c-format
 318msgid "Ambiguous object name: '%s'."
 319msgstr "애매한 오브젝트 이름: '%s'."
 320
 321#: branch.c:291
 322#, c-format
 323msgid "Not a valid branch point: '%s'."
 324msgstr "올바른 브랜치 위치가 아닙니다: '%s'."
 325
 326#: branch.c:344
 327#, c-format
 328msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
 329msgstr "'%s'은(는) 이미 '%s' 위치에 받아져 있습니다"
 330
 331#: bundle.c:34
 332#, c-format
 333msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
 334msgstr "'%s' 파일이 버전2 번들 파일로 보이지 않습니다"
 335
 336#: bundle.c:61
 337#, c-format
 338msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
 339msgstr "인식할 수 없는 헤더: %s%s (%d)"
 340
 341#: bundle.c:87 builtin/commit.c:766
 342#, c-format
 343msgid "could not open '%s'"
 344msgstr "'%s'을(를) 열 수 없습니다"
 345
 346#: bundle.c:139
 347msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
 348msgstr "저장소에 필수적인 다음 커밋이 없습니다:"
 349
 350#: bundle.c:163 ref-filter.c:1462 sequencer.c:627 sequencer.c:1074
 351#: builtin/blame.c:2754 builtin/commit.c:1045 builtin/log.c:334
 352#: builtin/log.c:852 builtin/log.c:1467 builtin/log.c:1700 builtin/merge.c:358
 353#: builtin/shortlog.c:170
 354msgid "revision walk setup failed"
 355msgstr "리비전 walk 준비가 실패했습니다"
 356
 357#: bundle.c:185
 358#, c-format
 359msgid "The bundle contains this ref:"
 360msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
 361msgstr[0] "번들에 다음 레퍼런스 %d개가 있습니다:"
 362
 363#: bundle.c:192
 364msgid "The bundle records a complete history."
 365msgstr "번들은 전체 커밋 내역을 기록합니다."
 366
 367#: bundle.c:194
 368#, c-format
 369msgid "The bundle requires this ref:"
 370msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
 371msgstr[0] "번들에 다음 레퍼런스 %d개가 필요합니다:"
 372
 373#: bundle.c:253
 374msgid "Could not spawn pack-objects"
 375msgstr "pack-objects 명령을 실행할 수 없습니다"
 376
 377#: bundle.c:264
 378msgid "pack-objects died"
 379msgstr "pack-objects 명령이 죽었습니다"
 380
 381#: bundle.c:304
 382msgid "rev-list died"
 383msgstr "rev-list 명령이 죽었습니다"
 384
 385#: bundle.c:353
 386#, c-format
 387msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
 388msgstr "rev-list 옵션에서 '%s' 레퍼런스가 제외되었습니다"
 389
 390#: bundle.c:443 builtin/log.c:157 builtin/log.c:1372 builtin/shortlog.c:273
 391#, c-format
 392msgid "unrecognized argument: %s"
 393msgstr "알 수 없는 인자: %s"
 394
 395#: bundle.c:449
 396msgid "Refusing to create empty bundle."
 397msgstr "빈 번들은 만들지 않습니다."
 398
 399#: bundle.c:459
 400#, c-format
 401msgid "cannot create '%s'"
 402msgstr "'%s'을(를) 만들 수 없습니다"
 403
 404#: bundle.c:480
 405msgid "index-pack died"
 406msgstr "index-pack 명령이 죽었습니다"
 407
 408#: color.c:275
 409#, c-format
 410msgid "invalid color value: %.*s"
 411msgstr "잘못된 색 값: %.*s"
 412
 413#: commit.c:40 builtin/am.c:437 builtin/am.c:473 builtin/am.c:1505
 414#: builtin/am.c:2135
 415#, c-format
 416msgid "could not parse %s"
 417msgstr "parse %s을(를) 파싱할 수 없습니다"
 418
 419#: commit.c:42
 420#, c-format
 421msgid "%s %s is not a commit!"
 422msgstr "%s %s, 커밋이 아닙니다"
 423
 424#: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
 425msgid "memory exhausted"
 426msgstr "메모리 바닥남"
 427
 428#: config.c:475 config.c:477
 429#, c-format
 430msgid "bad config line %d in %s %s"
 431msgstr "%2$s %3$s %1$d번 줄에 잘못된 설정"
 432
 433#: config.c:593
 434#, c-format
 435msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s %s: %s"
 436msgstr "잘못된 수치 설정 값 '%s' (키 '%s', %s %s): %s"
 437
 438#: config.c:595
 439#, c-format
 440msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
 441msgstr "잘못된 수치 설정 값 '%s' (키 '%s'): %s"
 442
 443#: config.c:680
 444#, c-format
 445msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
 446msgstr "다음에 사용자 디렉터리 확장에 실패: '%s'"
 447
 448#: config.c:758 config.c:769
 449#, c-format
 450msgid "bad zlib compression level %d"
 451msgstr "%d번은 올바른 zlib 압축 단계가 아닙니다"
 452
 453#: config.c:891
 454#, c-format
 455msgid "invalid mode for object creation: %s"
 456msgstr "오브젝트 생성 모드가 올바르지 않습니다: %s"
 457
 458#: config.c:1220
 459msgid "unable to parse command-line config"
 460msgstr "명령행 설정을 파싱할 수 없습니다"
 461
 462#: config.c:1281
 463msgid "unknown error occured while reading the configuration files"
 464msgstr "설정 파일을 읽는 중 알 수 없는 오류가 생겼습니다"
 465
 466#: config.c:1629
 467#, c-format
 468msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
 469msgstr "명령행 설정에서 '%s'을(를) 설정할 수 없습니다"
 470
 471#: config.c:1631
 472#, c-format
 473msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
 474msgstr "'%2$s' 파일의 %3$d번 줄 '%1$s' 설정 변수가 잘못되었습니다"
 475
 476#: config.c:1690
 477#, c-format
 478msgid "%s has multiple values"
 479msgstr "%s은(는) 여러 개 값이 있습니다"
 480
 481#: config.c:2226
 482#, c-format
 483msgid "Could not set '%s' to '%s'"
 484msgstr "'%s'을(를) '%s'에 설정할 수 없습니다"
 485
 486#: connected.c:69
 487msgid "Could not run 'git rev-list'"
 488msgstr "'git rev-list'를 실행할 수 없습니다"
 489
 490#: connected.c:89
 491#, c-format
 492msgid "failed write to rev-list: %s"
 493msgstr "rev-list 쓰기에 실패했습니다: %s"
 494
 495#: connected.c:97
 496#, c-format
 497msgid "failed to close rev-list's stdin: %s"
 498msgstr "rev-list의 표준입력을 닫는데 실패했습니다: %s"
 499
 500#: date.c:95
 501msgid "in the future"
 502msgstr "미래에"
 503
 504#: date.c:101
 505#, c-format
 506msgid "%lu second ago"
 507msgid_plural "%lu seconds ago"
 508msgstr[0] "%lu초 전"
 509
 510#: date.c:108
 511#, c-format
 512msgid "%lu minute ago"
 513msgid_plural "%lu minutes ago"
 514msgstr[0] "%lu분 전"
 515
 516#: date.c:115
 517#, c-format
 518msgid "%lu hour ago"
 519msgid_plural "%lu hours ago"
 520msgstr[0] "%lu시간 전"
 521
 522#: date.c:122
 523#, c-format
 524msgid "%lu day ago"
 525msgid_plural "%lu days ago"
 526msgstr[0] "%lu일 전"
 527
 528#: date.c:128
 529#, c-format
 530msgid "%lu week ago"
 531msgid_plural "%lu weeks ago"
 532msgstr[0] "%lu주 전"
 533
 534#: date.c:135
 535#, c-format
 536msgid "%lu month ago"
 537msgid_plural "%lu months ago"
 538msgstr[0] "%lu달 전"
 539
 540#: date.c:146
 541#, c-format
 542msgid "%lu year"
 543msgid_plural "%lu years"
 544msgstr[0] "%lu년"
 545
 546#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
 547#: date.c:149
 548#, c-format
 549msgid "%s, %lu month ago"
 550msgid_plural "%s, %lu months ago"
 551msgstr[0] "%s %lu달 전"
 552
 553#: date.c:154 date.c:159
 554#, c-format
 555msgid "%lu year ago"
 556msgid_plural "%lu years ago"
 557msgstr[0] "%lu년 전"
 558
 559#: diffcore-order.c:24
 560#, c-format
 561msgid "failed to read orderfile '%s'"
 562msgstr "'%s' 순서 파일을 읽는데 실패했습니다"
 563
 564#: diffcore-rename.c:536
 565msgid "Performing inexact rename detection"
 566msgstr "부정확한 이름 바꾸기 탐색을 수행하는 중"
 567
 568#: diff.c:115
 569#, c-format
 570msgid "  Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
 571msgstr "  dirstat 자름 퍼센트 값 '%s' 파싱에 실패했습니다\n"
 572
 573#: diff.c:120
 574#, c-format
 575msgid "  Unknown dirstat parameter '%s'\n"
 576msgstr "  알 수 없는 dirstat 파라미터 '%s'\n"
 577
 578#: diff.c:215
 579#, c-format
 580msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
 581msgstr "'diff.submodule' 설정 변수에 알 수 없는 값: '%s'"
 582
 583#: diff.c:267
 584#, c-format
 585msgid ""
 586"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
 587"%s"
 588msgstr ""
 589"'diff.submodule' 설정 변수에 오류:\n"
 590"%s'"
 591
 592#: diff.c:2997
 593#, c-format
 594msgid "external diff died, stopping at %s"
 595msgstr "외부 diff 프로그램이 죽음, %s 위치에서 멈춤"
 596
 597#: diff.c:3393
 598msgid "--follow requires exactly one pathspec"
 599msgstr "--follow 옵션에는 정확히 하나의 경로명세가 필요합니다"
 600
 601#: diff.c:3556
 602#, c-format
 603msgid ""
 604"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
 605"%s"
 606msgstr ""
 607"--dirstat/-X 옵션 파라미터를 파싱하는데 실패했습니다:\n"
 608"%s"
 609
 610#: diff.c:3570
 611#, c-format
 612msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
 613msgstr "--submodule 옵션 파라미터 파싱에 실패했습니다: '%s'"
 614
 615#: dir.c:2004
 616msgid "failed to get kernel name and information"
 617msgstr "커널 이름과 정보를 가져오는데 실패했습니다"
 618
 619#: dir.c:2123
 620msgid "Untracked cache is disabled on this system or location."
 621msgstr "이 시스템 또는 위치에서는 추적되지 않는 캐시를 사용하지 않습니다."
 622
 623#: gpg-interface.c:166 gpg-interface.c:237
 624msgid "could not run gpg."
 625msgstr "gpg를 실행할 수 없습니다."
 626
 627#: gpg-interface.c:178
 628msgid "gpg did not accept the data"
 629msgstr "gpg에서 데이터를 받아들이지 않습니다"
 630
 631#: gpg-interface.c:189
 632msgid "gpg failed to sign the data"
 633msgstr "gpg에서 데이터를 서명하는데 실패했습니다."
 634
 635#: gpg-interface.c:222
 636#, c-format
 637msgid "could not create temporary file '%s': %s"
 638msgstr "임시 파일 '%s'을(를) 만들 수 없습니다: %s"
 639
 640#: gpg-interface.c:225
 641#, c-format
 642msgid "failed writing detached signature to '%s': %s"
 643msgstr "분리된 서명을 '%s'에 쓰는데 실패했습니다: %s"
 644
 645#: grep.c:1718
 646#, c-format
 647msgid "'%s': unable to read %s"
 648msgstr "'%s': %s을(를) 읽을 수 없습니다"
 649
 650#: grep.c:1735
 651#, c-format
 652msgid "'%s': %s"
 653msgstr "'%s': %s"
 654
 655#: grep.c:1746
 656#, c-format
 657msgid "'%s': short read %s"
 658msgstr "'%s': %s에서 읽다가 잘림"
 659
 660#: help.c:205
 661#, c-format
 662msgid "available git commands in '%s'"
 663msgstr "'%s'에 있는 깃 명령"
 664
 665#: help.c:212
 666msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
 667msgstr "다른 $PATH에 있는 깃 명령"
 668
 669#: help.c:244
 670msgid "These are common Git commands used in various situations:"
 671msgstr "다음은 여러가지 상황에서 자주 사용하는 깃 명령입니다:"
 672
 673#: help.c:309
 674#, c-format
 675msgid ""
 676"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
 677"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
 678msgstr ""
 679"'%s'은(는) 깃 명령으로 보이지만, 실행할 수\n"
 680"없습니다. 아마도 git-%s 망가진 것 같습니다."
 681
 682#: help.c:366
 683msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
 684msgstr "어라라. 시스템에 깃 명령이 하나도 없다고 나옵니다."
 685
 686#: help.c:388
 687#, c-format
 688msgid ""
 689"WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n"
 690"Continuing under the assumption that you meant '%s'"
 691msgstr ""
 692"경고: 이름이 '%s'인 깃 명령을 실행했지만, 그 명령이 없습니다.\n"
 693"자동으로 '%s' 명령이라고 가정하고 계속합니다"
 694
 695#: help.c:393
 696#, c-format
 697msgid "in %0.1f seconds automatically..."
 698msgstr "(%0.1f초 뒤에)..."
 699
 700#: help.c:400
 701#, c-format
 702msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
 703msgstr "git: '%s'은(는) 깃 명령이 아닙니다. 'git --help'를 참고하십시오."
 704
 705#: help.c:404 help.c:464
 706msgid ""
 707"\n"
 708"Did you mean this?"
 709msgid_plural ""
 710"\n"
 711"Did you mean one of these?"
 712msgstr[0] ""
 713"\n"
 714"다음을 의도하신 것 아니었나요?"
 715
 716#: help.c:460
 717#, c-format
 718msgid "%s: %s - %s"
 719msgstr "%s: %s - %s"
 720
 721#: merge.c:41
 722msgid "failed to read the cache"
 723msgstr "캐시를 읽는데 실패했습니다"
 724
 725#: merge.c:94 builtin/am.c:2008 builtin/am.c:2043 builtin/checkout.c:376
 726#: builtin/checkout.c:587 builtin/clone.c:730
 727msgid "unable to write new index file"
 728msgstr "새 인덱스 파일을 쓸 수 없습니다"
 729
 730#: merge-recursive.c:189
 731#, c-format
 732msgid "(bad commit)\n"
 733msgstr "(잘못된 커밋)\n"
 734
 735#: merge-recursive.c:209
 736#, c-format
 737msgid "addinfo_cache failed for path '%s'"
 738msgstr "'%s' 경로에 대해 addinfo_cache가 실패했습니다"
 739
 740#: merge-recursive.c:270
 741msgid "error building trees"
 742msgstr "트리 빌드에 오류"
 743
 744#: merge-recursive.c:689
 745#, c-format
 746msgid "failed to create path '%s'%s"
 747msgstr "'%s' 경로 만들기에 실패했습니다%s"
 748
 749#: merge-recursive.c:700
 750#, c-format
 751msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
 752msgstr "하위 디렉터리에 공간을 만드려고 %s을(를) 제거합니다\n"
 753
 754#: merge-recursive.c:714 merge-recursive.c:735
 755msgid ": perhaps a D/F conflict?"
 756msgstr ": 아마도 D/F 충돌?"
 757
 758#: merge-recursive.c:725
 759#, c-format
 760msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
 761msgstr "'%s' 위치의 추적되지 않는 파일을 잃기를 거부합니다"
 762
 763#: merge-recursive.c:765
 764#, c-format
 765msgid "cannot read object %s '%s'"
 766msgstr "%s '%s' 오브젝트를 읽을 수 없음"
 767
 768#: merge-recursive.c:767
 769#, c-format
 770msgid "blob expected for %s '%s'"
 771msgstr "%s '%s'에 대해 블롭을 예상"
 772
 773#: merge-recursive.c:790 builtin/clone.c:374
 774#, c-format
 775msgid "failed to open '%s'"
 776msgstr "'%s'을(를) 여는데 실패"
 777
 778#: merge-recursive.c:798
 779#, c-format
 780msgid "failed to symlink '%s'"
 781msgstr "'%s' 심볼릭 링크에 실패"
 782
 783#: merge-recursive.c:801
 784#, c-format
 785msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
 786msgstr "다음을 어떻게 할지 알 수 없습니다: %06o %s '%s'"
 787
 788#: merge-recursive.c:939
 789msgid "Failed to execute internal merge"
 790msgstr "내부 병합 실행에 실패"
 791
 792#: merge-recursive.c:943
 793#, c-format
 794msgid "Unable to add %s to database"
 795msgstr "%s을(를) 데이터베이스에 추가할 수 없습니다"
 796
 797#: merge-recursive.c:959
 798msgid "unsupported object type in the tree"
 799msgstr "트리에서 지원하지 않는 오브젝트 종류"
 800
 801#: merge-recursive.c:1034 merge-recursive.c:1048
 802#, c-format
 803msgid ""
 804"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
 805"in tree."
 806msgstr ""
 807"충돌! (%s/삭제): %s (위치 %s) 및 %s (%s에서) 삭제. %s 버전의 %s 트리에 남음."
 808
 809#: merge-recursive.c:1040 merge-recursive.c:1053
 810#, c-format
 811msgid ""
 812"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
 813"in tree at %s."
 814msgstr ""
 815"충돌! (%s/삭제): %s (위치 %s) 및 %s (위치 %s) 삭제. %s 버전의 %s 트리에 "
 816"%s(으)로 남음."
 817
 818#: merge-recursive.c:1094
 819msgid "rename"
 820msgstr "이름바꾸기"
 821
 822#: merge-recursive.c:1094
 823msgid "renamed"
 824msgstr "이름바꿈"
 825
 826#: merge-recursive.c:1150
 827#, c-format
 828msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
 829msgstr "%s은(는) %s에 있는 디렉터리로 %s(으)로 이름을 바꿉니다"
 830
 831#: merge-recursive.c:1172
 832#, c-format
 833msgid ""
 834"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
 835"\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
 836msgstr ""
 837"충돌! (이름바꾸기/이름바꾸기): \"%3$s\" 브랜치에서 이름바꾸기 \"%1$s\"->"
 838"\"%2$s\" \"%6$s\" 브랜치에서 이름 바꾸기 \"%4$s\"->\"%5$s\"%7$s"
 839
 840#: merge-recursive.c:1177
 841msgid " (left unresolved)"
 842msgstr " (해결되지 않음)"
 843
 844#: merge-recursive.c:1231
 845#, c-format
 846msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
 847msgstr ""
 848"충돌! (rename/rename): 이름 바꾸기 %s->%s (위치 %s). 이름 바꾸기 %s->%s (위"
 849"치 %s)"
 850
 851#: merge-recursive.c:1261
 852#, c-format
 853msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
 854msgstr "대신 이름을 %s에서 %s(으)로 바꾸고 %s에서 %s(으)로 바꿉니다"
 855
 856#: merge-recursive.c:1460
 857#, c-format
 858msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
 859msgstr "충돌! (rename/add): 이름 바꾸기 %s->%s (위치 %s). %s 추가 (위치 %s)"
 860
 861#: merge-recursive.c:1470
 862#, c-format
 863msgid "Adding merged %s"
 864msgstr "병합된 %s을(를) 추가합니다"
 865
 866#: merge-recursive.c:1475 merge-recursive.c:1677
 867#, c-format
 868msgid "Adding as %s instead"
 869msgstr "대신 %s(으)로 추가합니다"
 870
 871#: merge-recursive.c:1526
 872#, c-format
 873msgid "cannot read object %s"
 874msgstr "%s 오브젝트를 읽을 수 없습니다"
 875
 876#: merge-recursive.c:1529
 877#, c-format
 878msgid "object %s is not a blob"
 879msgstr "%s 오브젝트는 블롭이 아닙니다"
 880
 881#: merge-recursive.c:1581
 882msgid "modify"
 883msgstr "수정"
 884
 885#: merge-recursive.c:1581
 886msgid "modified"
 887msgstr "수정됨"
 888
 889#: merge-recursive.c:1591
 890msgid "content"
 891msgstr "내용"
 892
 893#: merge-recursive.c:1598
 894msgid "add/add"
 895msgstr "추가/추가"
 896
 897#: merge-recursive.c:1632
 898#, c-format
 899msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
 900msgstr "건너뛰기: %s (기존과 같게 병합)"
 901
 902#: merge-recursive.c:1646
 903#, c-format
 904msgid "Auto-merging %s"
 905msgstr "자동 병합: %s"
 906
 907#: merge-recursive.c:1650 git-submodule.sh:1048
 908msgid "submodule"
 909msgstr "하위 모듈"
 910
 911#: merge-recursive.c:1651
 912#, c-format
 913msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
 914msgstr "충돌! (%s): %s에 병합 충돌"
 915
 916#: merge-recursive.c:1737
 917#, c-format
 918msgid "Removing %s"
 919msgstr "제거: %s"
 920
 921#: merge-recursive.c:1762
 922msgid "file/directory"
 923msgstr "파일/디렉터리"
 924
 925#: merge-recursive.c:1768
 926msgid "directory/file"
 927msgstr "디렉터리/파일"
 928
 929#: merge-recursive.c:1773
 930#, c-format
 931msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
 932msgstr ""
 933"충돌! (%s): 이름이 %s인 디렉터리가 %s에 있습니다. %s을(를) %s(으)로 추가합니"
 934"다"
 935
 936#: merge-recursive.c:1783
 937#, c-format
 938msgid "Adding %s"
 939msgstr "추가: %s"
 940
 941#: merge-recursive.c:1800
 942msgid "Fatal merge failure, shouldn't happen."
 943msgstr "치명적인 병합 실패, 일어날 수 없는 상황."
 944
 945#: merge-recursive.c:1819
 946msgid "Already up-to-date!"
 947msgstr "이미 업데이트 상태입니다!"
 948
 949#: merge-recursive.c:1828
 950#, c-format
 951msgid "merging of trees %s and %s failed"
 952msgstr "%s 및 %s 트리의 병합이 실패했습니다"
 953
 954#: merge-recursive.c:1858
 955#, c-format
 956msgid "Unprocessed path??? %s"
 957msgstr "처리되지 않은 경로??? %s"
 958
 959#: merge-recursive.c:1906
 960msgid "Merging:"
 961msgstr "병합:"
 962
 963#: merge-recursive.c:1919
 964#, c-format
 965msgid "found %u common ancestor:"
 966msgid_plural "found %u common ancestors:"
 967msgstr[0] "과거의 공통 커밋 %u개 발견:"
 968
 969#: merge-recursive.c:1956
 970msgid "merge returned no commit"
 971msgstr "병합 결과에 커밋이 없습니다"
 972
 973#: merge-recursive.c:2013
 974#, c-format
 975msgid "Could not parse object '%s'"
 976msgstr "'%s' 오브젝트를 파싱할 수 없습니다"
 977
 978#: merge-recursive.c:2024 builtin/merge.c:646
 979msgid "Unable to write index."
 980msgstr "인덱스를 쓸 수 없습니다."
 981
 982#: notes-utils.c:41
 983msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
 984msgstr "초기화하지 않았거나 레퍼런스하지 않은 notes 트리를 커밋할 수 없습니다"
 985
 986#: notes-utils.c:100
 987#, c-format
 988msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
 989msgstr "잘못된 notes.rewriteMode 값: '%s'"
 990
 991#: notes-utils.c:110
 992#, c-format
 993msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
 994msgstr "%s에서 노트를 다시 쓰기를 거부합니다 (refs/notes/ 밖임)"
 995
 996#. TRANSLATORS: The first %s is the name of the
 997#. environment variable, the second %s is its value
 998#: notes-utils.c:137
 999#, c-format
1000msgid "Bad %s value: '%s'"
1001msgstr "잘못된 %s 값: '%s'"
1002
1003#: object.c:242
1004#, c-format
1005msgid "unable to parse object: %s"
1006msgstr "오브젝트를 파싱할 수 없습니다: %s"
1007
1008#: parse-options.c:570
1009msgid "..."
1010msgstr "..."
1011
1012#: parse-options.c:588
1013#, c-format
1014msgid "usage: %s"
1015msgstr "사용법: %s"
1016
1017#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
1018#. one in "usage: %s" translation
1019#: parse-options.c:592
1020#, c-format
1021msgid "   or: %s"
1022msgstr "  또는: %s"
1023
1024#: parse-options.c:595
1025#, c-format
1026msgid "    %s"
1027msgstr "    %s"
1028
1029#: parse-options.c:629
1030msgid "-NUM"
1031msgstr "-NUM"
1032
1033#: parse-options-cb.c:108
1034#, c-format
1035msgid "malformed object name '%s'"
1036msgstr "잘못된 형식의 오브젝트 이름 '%s'"
1037
1038#: path.c:752
1039#, c-format
1040msgid "Could not make %s writable by group"
1041msgstr "%s을(를) 그룹에서 쓰기 가능하도록 만들 수 없습니다"
1042
1043#: pathspec.c:133
1044msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
1045msgstr "'glob' 및 'noglob' 경로명세 전체 설정은 호환되지 않습니다"
1046
1047#: pathspec.c:143
1048msgid ""
1049"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
1050"pathspec settings"
1051msgstr ""
1052"'literal' 경로명세 전체 설정은 다른 경로명세 전체 설정과 호환되지 않습니다"
1053
1054#: pathspec.c:177
1055msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
1056msgstr "경로명세 지시어 'prefix'에 잘못된 파라미터"
1057
1058#: pathspec.c:183
1059#, c-format
1060msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
1061msgstr "잘못된 경로명세 지시어 '%.*s' (위치 '%s')"
1062
1063#: pathspec.c:187
1064#, c-format
1065msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
1066msgstr "경로 명세 지시어 끝에 ')' 빠짐 (위치 '%s')"
1067
1068#: pathspec.c:205
1069#, c-format
1070msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
1071msgstr "구현되지 않은 경로명세 지시어 '%c' (위치 '%s')"
1072
1073#: pathspec.c:230
1074#, c-format
1075msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
1076msgstr "%s: 'literal'과 'glob'은 호환되지 않습니다"
1077
1078#: pathspec.c:241
1079#, c-format
1080msgid "%s: '%s' is outside repository"
1081msgstr "%s: '%s'은(는) 저장소 밖입니다"
1082
1083#: pathspec.c:291
1084#, c-format
1085msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
1086msgstr "경로명세 '%s'은(는) ''%.*s' 하위 모듈 안에 있습니다"
1087
1088#: pathspec.c:353
1089#, c-format
1090msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
1091msgstr "%s: 경로명세 지시어가 이 명령어에서 지원하지 않습니다: %s"
1092
1093#: pathspec.c:433
1094#, c-format
1095msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
1096msgstr "'%s' 경로명세는 심볼릭 링크 아래에 있습니다"
1097
1098#: pathspec.c:442
1099msgid ""
1100"There is nothing to exclude from by :(exclude) patterns.\n"
1101"Perhaps you forgot to add either ':/' or '.' ?"
1102msgstr ""
1103":(exclude) 패턴으로 제외할 사항이 없습니다.\n"
1104"':/' 또는 '.' 추가를 잊으신 것 아닙니까?"
1105
1106#: pretty.c:969
1107msgid "unable to parse --pretty format"
1108msgstr "--pretty 형식을 파싱할 수 없습니다"
1109
1110#: progress.c:235
1111msgid "done"
1112msgstr "완료"
1113
1114#: read-cache.c:1281
1115#, c-format
1116msgid ""
1117"index.version set, but the value is invalid.\n"
1118"Using version %i"
1119msgstr ""
1120"index.version이 설정되었지만, 이 값이 잘못되었습니다.\n"
1121"%i 버전을 사용합니다"
1122
1123#: read-cache.c:1291
1124#, c-format
1125msgid ""
1126"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
1127"Using version %i"
1128msgstr ""
1129"GIT_INDEX_VERSION이 설정되었지만, 이 값이 잘못되었습니다.\n"
1130"%i 버전을 사용합니다"
1131
1132#: refs.c:543 builtin/merge.c:761 builtin/merge.c:872 builtin/merge.c:974
1133#: builtin/merge.c:984
1134#, c-format
1135msgid "Could not open '%s' for writing"
1136msgstr "'%s'을(를) 쓰기용으로 열 수 없습니다"
1137
1138#: refs/files-backend.c:2374
1139#, c-format
1140msgid "could not delete reference %s: %s"
1141msgstr "%s 레퍼런스를 삭제할 수 없습니다: %s"
1142
1143#: refs/files-backend.c:2377
1144#, c-format
1145msgid "could not delete references: %s"
1146msgstr "레퍼런스를 삭제할 수 없습니다: %s"
1147
1148#: refs/files-backend.c:2386
1149#, c-format
1150msgid "could not remove reference %s"
1151msgstr "%s 레퍼런스를 제거할 수 없습니다"
1152
1153#: ref-filter.c:55
1154#, c-format
1155msgid "expected format: %%(color:<color>)"
1156msgstr "예상한 형식: %%(color:<색>)"
1157
1158#: ref-filter.c:57
1159#, c-format
1160msgid "unrecognized color: %%(color:%s)"
1161msgstr "인식할 수 없는 색: %%(color:%s)"
1162
1163#: ref-filter.c:71
1164#, c-format
1165msgid "unrecognized format: %%(%s)"
1166msgstr "알 수 없는 형식: %%(%s)"
1167
1168#: ref-filter.c:77
1169#, c-format
1170msgid "%%(body) does not take arguments"
1171msgstr "%%(body)에 인자를 받지 않습니다"
1172
1173#: ref-filter.c:84
1174#, c-format
1175msgid "%%(subject) does not take arguments"
1176msgstr "%%(subject)에 인자를 받지 않습니다"
1177
1178#: ref-filter.c:101
1179#, c-format
1180msgid "positive value expected contents:lines=%s"
1181msgstr "'contents:lines=%s'에서 0보다 큰 값이 와야 합니다"
1182
1183#: ref-filter.c:103
1184#, c-format
1185msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s"
1186msgstr "알 수 없는 %%(contents) 인자: %s"
1187
1188#: ref-filter.c:113
1189#, c-format
1190msgid "unrecognized %%(objectname) argument: %s"
1191msgstr "알 수 없는 %%(objectname) 인자: %s"
1192
1193#: ref-filter.c:135
1194#, c-format
1195msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
1196msgstr "예상한 형식: %%(align:<너비>,<위치>)"
1197
1198#: ref-filter.c:147
1199#, c-format
1200msgid "unrecognized position:%s"
1201msgstr "인식할 수 없는 위치:%s"
1202
1203#: ref-filter.c:151
1204#, c-format
1205msgid "unrecognized width:%s"
1206msgstr "인식할 수 없는 너비:%s"
1207
1208#: ref-filter.c:157
1209#, c-format
1210msgid "unrecognized %%(align) argument: %s"
1211msgstr "인식할 수 없는 %%(align) 인자:%s"
1212
1213#: ref-filter.c:161
1214#, c-format
1215msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
1216msgstr "%%(align) 아톰에 너비가 0보다 커야 합니다"
1217
1218#: ref-filter.c:244
1219#, c-format
1220msgid "malformed field name: %.*s"
1221msgstr "잘못된 형식의 필드 이름: %.*s"
1222
1223#: ref-filter.c:270
1224#, c-format
1225msgid "unknown field name: %.*s"
1226msgstr "알 수 없는 필드 이름: %.*s"
1227
1228#: ref-filter.c:372
1229#, c-format
1230msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
1231msgstr "형식: %%(end) 아톰이 대응되는 아톰 없이 사용되었습니다"
1232
1233#: ref-filter.c:424
1234#, c-format
1235msgid "malformed format string %s"
1236msgstr "잘못된 형식의 문자열 %s"
1237
1238#: ref-filter.c:878
1239msgid ":strip= requires a positive integer argument"
1240msgstr ":strip= 명령에는 0보다 큰 정수 인자가 필요합니다"
1241
1242#: ref-filter.c:883
1243#, c-format
1244msgid "ref '%s' does not have %ld components to :strip"
1245msgstr "'%s' 레퍼런스에 :strip할 구성 요소 %ld개가 없습니다"
1246
1247#: ref-filter.c:1046
1248#, c-format
1249msgid "unknown %.*s format %s"
1250msgstr "알 수 없는 %.*s 형식 %s"
1251
1252#: ref-filter.c:1066 ref-filter.c:1097
1253#, c-format
1254msgid "missing object %s for %s"
1255msgstr "없는 오브젝트 %s, %s에 대해"
1256
1257#: ref-filter.c:1069 ref-filter.c:1100
1258#, c-format
1259msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
1260msgstr "%s에 parse_object_buffer 실패 (%s에 대해)"
1261
1262#: ref-filter.c:1311
1263#, c-format
1264msgid "malformed object at '%s'"
1265msgstr "'%s'에 잘못된 형식의 오브젝트"
1266
1267#: ref-filter.c:1373
1268#, c-format
1269msgid "ignoring ref with broken name %s"
1270msgstr "망가진 이름 %s에 레퍼런스를 무시합니다"
1271
1272#: ref-filter.c:1378
1273#, c-format
1274msgid "ignoring broken ref %s"
1275msgstr "망가진 레퍼런스 %s 무시"
1276
1277#: ref-filter.c:1651
1278#, c-format
1279msgid "format: %%(end) atom missing"
1280msgstr "형식: %%(end) 아톰이 없습니다"
1281
1282#: ref-filter.c:1705
1283#, c-format
1284msgid "malformed object name %s"
1285msgstr "잘못된 형식의 오브젝트 이름 %s"
1286
1287#: remote.c:745
1288#, c-format
1289msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
1290msgstr "%s 및 %s을(를) 모두 %s에 가져올 수 없습니다"
1291
1292#: remote.c:749
1293#, c-format
1294msgid "%s usually tracks %s, not %s"
1295msgstr "%s은(는) 보통 %s을(를) 추적하고, %s을(를) 추적하지 않습니다"
1296
1297#: remote.c:753
1298#, c-format
1299msgid "%s tracks both %s and %s"
1300msgstr "%s은(는) %s 및 %s 모두 추적합니다"
1301
1302#: remote.c:761
1303msgid "Internal error"
1304msgstr "내부 오류"
1305
1306#: remote.c:1677 remote.c:1720
1307msgid "HEAD does not point to a branch"
1308msgstr "HEAD가 브랜치를 가리키지 않습니다"
1309
1310#: remote.c:1686
1311#, c-format
1312msgid "no such branch: '%s'"
1313msgstr "그런 브랜치가 없습니다: '%s'"
1314
1315#: remote.c:1689
1316#, c-format
1317msgid "no upstream configured for branch '%s'"
1318msgstr "'%s' 브랜치에 대해 업스트림을 설정하지 않았습니다"
1319
1320#: remote.c:1695
1321#, c-format
1322msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
1323msgstr "업스트림 '%s' 브랜치가 리모트 추적 브랜치로 저장되지 않았습니다"
1324
1325#: remote.c:1710
1326#, c-format
1327msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
1328msgstr "리모트 '%2$s'의 푸시 대상 '%1$s'에 로컬 추적 브랜치가 없습니다"
1329
1330#: remote.c:1725
1331#, c-format
1332msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
1333msgstr "'%s' 브랜치에 푸시 리모트가 없습니다"
1334
1335#: remote.c:1736
1336#, c-format
1337msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
1338msgstr "'%s'에 대한 푸시 레퍼런스명세에 '%s'이(가) 들어 있지 않습니다"
1339
1340#: remote.c:1749
1341msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
1342msgstr "푸시의 대상이 없습니다 (push.default가 'nothing'입니다)"
1343
1344#: remote.c:1771
1345msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
1346msgstr "하나의 대상에 대해 'simple' 푸시를 처리할 수 없습니다"
1347
1348#: remote.c:2073
1349#, c-format
1350msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
1351msgstr "현재 브랜치가 '%s' 기반이지만, 업스트림이 없어졌습니다.\n"
1352
1353#: remote.c:2077
1354msgid "  (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
1355msgstr "  (바로잡으려면 \"git branch --unset-upstream\"을 사용하십시오)\n"
1356
1357#: remote.c:2080
1358#, c-format
1359msgid "Your branch is up-to-date with '%s'.\n"
1360msgstr "브랜치가 '%s'에 맞게 업데이트된 상태입니다.\n"
1361
1362#: remote.c:2084
1363#, c-format
1364msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
1365msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
1366msgstr[0] "브랜치가 '%s'보다 %d개 커밋만큼 앞에 있습니다.\n"
1367
1368#: remote.c:2090
1369msgid "  (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
1370msgstr "  (로컬에 있는 커밋을 제출하려면 \"git push\"를 사용하십시오)\n"
1371
1372#: remote.c:2093
1373#, c-format
1374msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
1375msgid_plural ""
1376"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
1377msgstr[0] "브랜치가 '%s'보다 %d개 커밋 뒤에 있고, 앞으로 돌릴 수 있습니다.\n"
1378
1379#: remote.c:2101
1380msgid "  (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
1381msgstr "  (로컬 브랜치를 업데이트하려면 \"git pull\"을 사용하십시오)\n"
1382
1383#: remote.c:2104
1384#, c-format
1385msgid ""
1386"Your branch and '%s' have diverged,\n"
1387"and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
1388msgid_plural ""
1389"Your branch and '%s' have diverged,\n"
1390"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
1391msgstr[0] ""
1392"현재 브랜치와 '%s'이(가) 갈라졌습니다,\n"
1393"다른 커밋이 각각 %d개와 %d개 있습니다.\n"
1394
1395#: remote.c:2114
1396msgid "  (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
1397msgstr ""
1398"  (리모트의 브랜치를 현재 브랜치로 병합하려면 \"git pull\"을 사용하십시오)\n"
1399
1400#: revision.c:2131
1401msgid "your current branch appears to be broken"
1402msgstr "현재 브랜치가 망가진 것처럼 보입니다"
1403
1404#: revision.c:2134
1405#, c-format
1406msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
1407msgstr "현재 '%s' 브랜치에 아직 아무 커밋도 없습니다"
1408
1409#: revision.c:2328
1410msgid "--first-parent is incompatible with --bisect"
1411msgstr "--first-parent 옵션은 --bisect 옵션과 호환되지 않습니다"
1412
1413#: run-command.c:92
1414msgid "open /dev/null failed"
1415msgstr "/dev/null 열기 실패"
1416
1417#: run-command.c:94
1418#, c-format
1419msgid "dup2(%d,%d) failed"
1420msgstr "dup2(%d,%d) 실패"
1421
1422#: send-pack.c:295
1423msgid "failed to sign the push certificate"
1424msgstr "푸시 인증서 서명에 실패했습니다"
1425
1426#: send-pack.c:404
1427msgid "the receiving end does not support --signed push"
1428msgstr "받는 쪽에서 --signed 푸시를 지원하지 않습니다"
1429
1430#: send-pack.c:406
1431msgid ""
1432"not sending a push certificate since the receiving end does not support --"
1433"signed push"
1434msgstr ""
1435"받는 쪽에서 --signed 푸시를 지원하지 않으므로 푸시 인증서를 보내지 않습니다"
1436
1437#: send-pack.c:418
1438msgid "the receiving end does not support --atomic push"
1439msgstr "받는 쪽에서 --atomic 푸시를 지원하지 않습니다"
1440
1441#: sequencer.c:174
1442msgid ""
1443"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
1444"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
1445msgstr ""
1446"이 충돌을 해결한 뒤에, 바로잡은 경로를\n"
1447"'git add <경로>' 또는 'git rm <경로>'로 표시하십시오"
1448
1449#: sequencer.c:177
1450msgid ""
1451"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
1452"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
1453"and commit the result with 'git commit'"
1454msgstr ""
1455"이 충돌을 해결한 뒤에, 바로잡은 경로를\n"
1456"'git add <경로>' 또는 'git rm <경로>'로 표시하십시오.\n"
1457"그리고 결과물을 'git commit'으로 커밋하십시오"
1458
1459#: sequencer.c:190 sequencer.c:833 sequencer.c:913
1460#, c-format
1461msgid "Could not write to %s"
1462msgstr "%s에 쓸 수 없습니다"
1463
1464#: sequencer.c:193
1465#, c-format
1466msgid "Error wrapping up %s"
1467msgstr "%s 잠그는데 오류"
1468
1469#: sequencer.c:208
1470msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick."
1471msgstr "로컬 변경 사항을 cherry-pick 때문에 덮어 쓰게 됩니다."
1472
1473#: sequencer.c:210
1474msgid "Your local changes would be overwritten by revert."
1475msgstr "로컬 변경 사항을 revert 때문에 덮어 쓰게 됩니다."
1476
1477#: sequencer.c:213
1478msgid "Commit your changes or stash them to proceed."
1479msgstr "변경 사항을 스테이징하거나 스태시한 다음 계속하십시오."
1480
1481#. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick"
1482#: sequencer.c:300
1483#, c-format
1484msgid "%s: Unable to write new index file"
1485msgstr "%s: 새 인덱스 파일을 쓸 수 없습니다"
1486
1487#: sequencer.c:318
1488msgid "Could not resolve HEAD commit\n"
1489msgstr "HEAD 커밋을 처리할 수 없습니다\n"
1490
1491#: sequencer.c:338
1492msgid "Unable to update cache tree\n"
1493msgstr "캐시 트리를 업데이트할 수 없습니다\n"
1494
1495#: sequencer.c:390
1496#, c-format
1497msgid "Could not parse commit %s\n"
1498msgstr "%s 커밋을 파싱할 수 없습니다\n"
1499
1500#: sequencer.c:395
1501#, c-format
1502msgid "Could not parse parent commit %s\n"
1503msgstr "%s 이전 커밋을 파싱할 수 없습니다\n"
1504
1505#: sequencer.c:460
1506msgid "Your index file is unmerged."
1507msgstr "인덱스 파일이 병합되지 않았습니다."
1508
1509#: sequencer.c:479
1510#, c-format
1511msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given."
1512msgstr "%s 커밋은 병합이지만 -m 옵션이 주어지지 않았습니다."
1513
1514# FIXME: "parent %d" 번호가 무슨 의미?
1515#: sequencer.c:487
1516#, c-format
1517msgid "Commit %s does not have parent %d"
1518msgstr "Commit %s 커밋에 이전 커밋 %d이(가) 없습니다"
1519
1520#: sequencer.c:491
1521#, c-format
1522msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge."
1523msgstr "메인라인을 지정했지만 %s 커밋이 병합 커밋이 아닙니다."
1524
1525#. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or
1526#. "cherry-pick", the second %s a SHA1
1527#: sequencer.c:504
1528#, c-format
1529msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
1530msgstr "%s: %s 이전 커밋을 파싱할 수 없습니다"
1531
1532#: sequencer.c:508
1533#, c-format
1534msgid "Cannot get commit message for %s"
1535msgstr "%s에 대한 커밋 메시지를 가져올 수 없습니다"
1536
1537#: sequencer.c:594
1538#, c-format
1539msgid "could not revert %s... %s"
1540msgstr "다음을 되돌릴(revert) 수 없습니다: %s... %s"
1541
1542#: sequencer.c:595
1543#, c-format
1544msgid "could not apply %s... %s"
1545msgstr "다음을 적용할(apply) 수 없습니다: %s... %s"
1546
1547#: sequencer.c:630
1548msgid "empty commit set passed"
1549msgstr "빈 커밋 모음을 건너 뜁니다"
1550
1551#: sequencer.c:638
1552#, c-format
1553msgid "git %s: failed to read the index"
1554msgstr "git %s: 인덱스 읽기에 실패했습니다"
1555
1556#: sequencer.c:642
1557#, c-format
1558msgid "git %s: failed to refresh the index"
1559msgstr "git %s: 인덱스 새로 고침에 실패했습니다"
1560
1561#: sequencer.c:702
1562#, c-format
1563msgid "Cannot %s during a %s"
1564msgstr "%2$s 동안 %1$s 할 수 없습니다"
1565
1566#: sequencer.c:724
1567#, c-format
1568msgid "Could not parse line %d."
1569msgstr "%d번 줄을 파싱할 수 없습니다."
1570
1571#: sequencer.c:729
1572msgid "No commits parsed."
1573msgstr "파싱한 커밋이 없습니다."
1574
1575#: sequencer.c:741
1576#, c-format
1577msgid "Could not open %s"
1578msgstr "%s을(를) 열 수 없습니다"
1579
1580#: sequencer.c:745
1581#, c-format
1582msgid "Could not read %s."
1583msgstr "%s을(를) 읽을 수 없습니다."
1584
1585#: sequencer.c:752
1586#, c-format
1587msgid "Unusable instruction sheet: %s"
1588msgstr "사용 불가능 인스트럭션 파일: %s"
1589
1590#: sequencer.c:782
1591#, c-format
1592msgid "Invalid key: %s"
1593msgstr "잘못된 키: %s"
1594
1595#: sequencer.c:785 builtin/pull.c:50 builtin/pull.c:52
1596#, c-format
1597msgid "Invalid value for %s: %s"
1598msgstr "%s의 값이 올바르지 않습니다: %s"
1599
1600#: sequencer.c:795
1601#, c-format
1602msgid "Malformed options sheet: %s"
1603msgstr "형식이 잘못된 옵션 파일: %s"
1604
1605#: sequencer.c:814
1606msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
1607msgstr "이미 커밋 빼오기(cherry-pick) 또는 되돌리기(revert)가 진행 중입니다"
1608
1609#: sequencer.c:815
1610msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
1611msgstr "\"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\" 명령을 해 보십시오"
1612
1613#: sequencer.c:819
1614#, c-format
1615msgid "Could not create sequencer directory %s"
1616msgstr "%s 시퀀서 디렉터리를 만들 수 없습니다"
1617
1618#: sequencer.c:835 sequencer.c:917
1619#, c-format
1620msgid "Error wrapping up %s."
1621msgstr "%s 잠그는데 오류."
1622
1623#: sequencer.c:854 sequencer.c:987
1624msgid "no cherry-pick or revert in progress"
1625msgstr "빼오기(cherry-pick) 또는 되돌리기(revert)가 진행 중이지 않습니다"
1626
1627#: sequencer.c:856
1628msgid "cannot resolve HEAD"
1629msgstr "HEAD를 구해 올 수 없습니다"
1630
1631#: sequencer.c:858
1632msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
1633msgstr "새로 만들고 있는 브랜치에서 중지할 수 없습니다"
1634
1635#: sequencer.c:878 builtin/apply.c:4287
1636#, c-format
1637msgid "cannot open %s: %s"
1638msgstr "%s을(를) 열 수 없습니다: %s"
1639
1640#: sequencer.c:881
1641#, c-format
1642msgid "cannot read %s: %s"
1643msgstr "%s을(를) 읽을 수 없습니다: %s"
1644
1645#: sequencer.c:882
1646msgid "unexpected end of file"
1647msgstr "예상치 못하게 파일이 끝났습니다"
1648
1649#: sequencer.c:888
1650#, c-format
1651msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
1652msgstr "빼오기 전에 저장한 HEAD 파일이('%s') 손상되었습니다"
1653
1654#: sequencer.c:910
1655#, c-format
1656msgid "Could not format %s."
1657msgstr "%s에 포매팅할 수 없습니다."
1658
1659#: sequencer.c:1055
1660#, c-format
1661msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
1662msgstr "%s: %s 커밋을 빼올 수 없습니다"
1663
1664#: sequencer.c:1058
1665#, c-format
1666msgid "%s: bad revision"
1667msgstr "%s: 잘못된 리비전"
1668
1669#: sequencer.c:1092
1670msgid "Can't revert as initial commit"
1671msgstr "최초의 커밋을 되돌릴 수 없습니다"
1672
1673#: sequencer.c:1093
1674msgid "Can't cherry-pick into empty head"
1675msgstr "빈 헤드로 커밋을 빼올 수 없습니다."
1676
1677#: setup.c:246
1678#, c-format
1679msgid "failed to read %s"
1680msgstr "%s을(를) 읽는데 실패했습니다"
1681
1682#: sha1_file.c:1080
1683msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
1684msgstr "오프셋이 묶음 파일 앞입니다 (망가진 .idx?)"
1685
1686#: sha1_file.c:2459
1687#, c-format
1688msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
1689msgstr "오프셋이 %s의 묶음 인덱스 시작보다 앞입니다 (망가진 인덱스?)"
1690
1691#: sha1_file.c:2463
1692#, c-format
1693msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
1694msgstr "오프셋이 %s의 묶음 인덱스 끝보다 뒤입니다 (망가진 인덱스?)"
1695
1696#: sha1_name.c:462
1697msgid ""
1698"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
1699"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
1700"may be created by mistake. For example,\n"
1701"\n"
1702"  git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
1703"\n"
1704"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
1705"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
1706"running \"git config advice.objectNameWarning false\""
1707msgstr ""
1708"깃에서는 보통 40개의 16진수 문자로 끝나는 레퍼런스를 만들지 않습니다.\n"
1709"16진수 문자 40자를 지정했을 때 이 레퍼런스가 무시되기 때문입니다. 이\n"
1710"레퍼런스는 실수로 만들어졌을 수도 있습니다. 예를 들어,\n"
1711"\n"
1712"  git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
1713"\n"
1714"여기서 \"$br\"은 비어 있으므로 40자 레퍼런스가 만들어집니다. 이 레퍼런스를\n"
1715"확인해 보시고 잘못 만들어진 것이면 지우십시오. 이 메시지를 보고 싶지\n"
1716"않으면 \"git config advice.objectNameWarning false\" 명령을 사용하십시오."
1717
1718#: submodule.c:62 submodule.c:96
1719msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
1720msgstr ""
1721"병합하지 않은 .gitmodules를 바꿀 수 없습니다. 병합 충돌을 먼저 해결하십시오"
1722
1723#: submodule.c:66 submodule.c:100
1724#, c-format
1725msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
1726msgstr "경로가 %s일 때 .gitmodules의 섹션을 찾을 수 없습니다"
1727
1728#: submodule.c:74
1729#, c-format
1730msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
1731msgstr ".gitmodules 항목 %s을(를) 업데이트할 수 없습니다"
1732
1733#: submodule.c:107
1734#, c-format
1735msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
1736msgstr "%s에 대한 .gitmodules 항목을 제거할 수 없습니다"
1737
1738#: submodule.c:118
1739msgid "staging updated .gitmodules failed"
1740msgstr "업데이트한 .gitmodules를 커밋할 사항으로 표시하는데 실패"
1741
1742#: trailer.c:237
1743#, c-format
1744msgid "running trailer command '%s' failed"
1745msgstr "트레일러 명령 '%s' 실행 실패"
1746
1747#: trailer.c:492 trailer.c:496 trailer.c:500 trailer.c:554 trailer.c:558
1748#: trailer.c:562
1749#, c-format
1750msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
1751msgstr "알 수 없는 값 '%s', 키 '%s'"
1752
1753#: trailer.c:544 trailer.c:549 builtin/remote.c:289
1754#, c-format
1755msgid "more than one %s"
1756msgstr "%s이(가) 여러개입니다"
1757
1758#: trailer.c:582
1759#, c-format
1760msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
1761msgstr "트레일러 '%.*s'에서 빈 트레일러 토큰"
1762
1763#: trailer.c:702
1764#, c-format
1765msgid "could not read input file '%s'"
1766msgstr "'%s' 입력 파일을 읽을 수 없습니다"
1767
1768#: trailer.c:705
1769msgid "could not read from stdin"
1770msgstr "표준 입력에서 읽을 수 없습니다"
1771
1772#: trailer.c:857 builtin/am.c:42
1773#, c-format
1774msgid "could not stat %s"
1775msgstr "%s에 대해 stat()할 수 없습니다"
1776
1777#: trailer.c:859
1778#, c-format
1779msgid "file %s is not a regular file"
1780msgstr "'%s' 파일이 일반 파일이 아닙니다"
1781
1782#: trailer.c:861
1783#, c-format
1784msgid "file %s is not writable by user"
1785msgstr "사용자가 %s 파일에 쓸 수 없습니다"
1786
1787#: trailer.c:873
1788msgid "could not open temporary file"
1789msgstr "임시 파일을 열 수 없습니다: %s"
1790
1791#: trailer.c:912
1792#, c-format
1793msgid "could not rename temporary file to %s"
1794msgstr "임시 파일 이름을 '%s'(으)로 바꿀 수 없습니다"
1795
1796#: transport-helper.c:1041
1797#, c-format
1798msgid "Could not read ref %s"
1799msgstr "%s 레퍼런스를 읽을 수 없습니다"
1800
1801#: unpack-trees.c:203
1802msgid "Checking out files"
1803msgstr "파일을 가져옵니다"
1804
1805#: urlmatch.c:120
1806msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
1807msgstr "URL 스킴 이름이 잘못되었거나 '://'가 뒤에 붙지 않았습니다"
1808
1809#: urlmatch.c:144 urlmatch.c:297 urlmatch.c:356
1810#, c-format
1811msgid "invalid %XX escape sequence"
1812msgstr "잘못된 %XX 이스케이프 시퀀스"
1813
1814#: urlmatch.c:172
1815msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
1816msgstr "호스트가 없고 스킴이 'file:'이 아닙니다"
1817
1818#: urlmatch.c:189
1819msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
1820msgstr "'file:' URL에는 포트 번호를 쓸 수 없습니다"
1821
1822#: urlmatch.c:199
1823msgid "invalid characters in host name"
1824msgstr "호스트 이름에 잘못된 문자"
1825
1826#: urlmatch.c:244 urlmatch.c:255
1827msgid "invalid port number"
1828msgstr "잘못된 포트 번호"
1829
1830#: urlmatch.c:322
1831msgid "invalid '..' path segment"
1832msgstr "경로에서 잘못된 '..' 부분"
1833
1834#: wrapper.c:222 wrapper.c:381
1835#, c-format
1836msgid "could not open '%s' for reading and writing"
1837msgstr "읽기와 쓰기용으로 '%s'을(를) 열 수 없습니다"
1838
1839#: wrapper.c:224 wrapper.c:383
1840#, c-format
1841msgid "could not open '%s' for writing"
1842msgstr "'%s'을(를) 쓰기용으로 열 수 없습니다"
1843
1844#: wrapper.c:226 wrapper.c:385 builtin/am.c:323 builtin/commit.c:1691
1845#: builtin/merge.c:1075 builtin/pull.c:387
1846#, c-format
1847msgid "could not open '%s' for reading"
1848msgstr "'%s'을(를) 읽기용으로 열 수 없습니다"
1849
1850#: wrapper.c:611
1851#, c-format
1852msgid "unable to access '%s': %s"
1853msgstr "'%s'에 접근할 수 없습니다: %s"
1854
1855#: wrapper.c:632
1856#, c-format
1857msgid "unable to access '%s'"
1858msgstr "'%s'에 접근할 수 없습니다"
1859
1860#: wrapper.c:640
1861msgid "unable to get current working directory"
1862msgstr "현재 작업 디렉터리를 가져올 수 없습니다"
1863
1864#: wrapper.c:667
1865#, c-format
1866msgid "could not open %s for writing"
1867msgstr "%s을(를) 쓰기용으로 열 수 없습니다"
1868
1869#: wrapper.c:678 builtin/am.c:410
1870#, c-format
1871msgid "could not write to %s"
1872msgstr "%s에 쓸 수 없습니다"
1873
1874#: wrapper.c:684
1875#, c-format
1876msgid "could not close %s"
1877msgstr "%s을(를) 닫을 수 없습니다"
1878
1879#: wt-status.c:149
1880msgid "Unmerged paths:"
1881msgstr "병합하지 않은 경로:"
1882
1883#: wt-status.c:176 wt-status.c:203
1884#, c-format
1885msgid "  (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
1886msgstr "  (스테이지 해제하려면 \"git reset %s <파일>...\"을 사용하십시오)"
1887
1888#: wt-status.c:178 wt-status.c:205
1889msgid "  (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
1890msgstr "  (스테이지 해제하려면 \"git rm --cached <파일>...\"을 사용하십시오)"
1891
1892#: wt-status.c:182
1893msgid "  (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
1894msgstr "  (해결했다고 표시하려면 \"git add <파일>...\"을 사용하십시오)"
1895
1896#: wt-status.c:184 wt-status.c:188
1897msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
1898msgstr ""
1899"  (해결했다고 표시하려면 알맞게 \"git add/rm <파일>...\"을 사용하십시오)"
1900
1901#: wt-status.c:186
1902msgid "  (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
1903msgstr "  (해결했다고 표시하려면 \"git rm <파일>...\"을 사용하십시오)"
1904
1905#: wt-status.c:197 wt-status.c:880
1906msgid "Changes to be committed:"
1907msgstr "커밋할 변경 사항:"
1908
1909#: wt-status.c:215 wt-status.c:889
1910msgid "Changes not staged for commit:"
1911msgstr "커밋하도록 정하지 않은 변경 사항:"
1912
1913#: wt-status.c:219
1914msgid "  (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
1915msgstr "  (무엇을 커밋할지 바꾸려면 \"git add <파일>...\"을 사용하십시오)"
1916
1917#: wt-status.c:221
1918msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
1919msgstr "  (무엇을 커밋할지 바꾸려면 \"git add/rm <파일>...\"을 사용하십시오)"
1920
1921#: wt-status.c:222
1922msgid ""
1923"  (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
1924msgstr ""
1925"  (작업 폴더의 변경 사항을 버리려면 \"git checkout -- <파일>...\"을 사용하십"
1926"시오)"
1927
1928#: wt-status.c:224
1929msgid "  (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
1930msgstr ""
1931"  (하위 모듈의 추적되지 않는 파일이나 수정된 내용을 커밋하거나 버리십시오)"
1932
1933#: wt-status.c:236
1934#, c-format
1935msgid "  (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
1936msgstr "  (커밋할 사항에 포함하려면 \"git %s <파일>...\"을 사용하십시오)"
1937
1938#: wt-status.c:251
1939msgid "both deleted:"
1940msgstr "양쪽에서 삭제:"
1941
1942#: wt-status.c:253
1943msgid "added by us:"
1944msgstr "이 쪽에서 추가:"
1945
1946#: wt-status.c:255
1947msgid "deleted by them:"
1948msgstr "저 쪽에서 삭제:"
1949
1950#: wt-status.c:257
1951msgid "added by them:"
1952msgstr "저 쪽에서 추가:"
1953
1954#: wt-status.c:259
1955msgid "deleted by us:"
1956msgstr "이 쪽에서 삭제:"
1957
1958#: wt-status.c:261
1959msgid "both added:"
1960msgstr "양쪽에서 추가:"
1961
1962#: wt-status.c:263
1963msgid "both modified:"
1964msgstr "양쪽에서 수정:"
1965
1966#: wt-status.c:265
1967#, c-format
1968msgid "bug: unhandled unmerged status %x"
1969msgstr "bug: 병합하지 않은 상태 %x 처리되지 않음"
1970
1971#: wt-status.c:273
1972msgid "new file:"
1973msgstr "새 파일:"
1974
1975#: wt-status.c:275
1976msgid "copied:"
1977msgstr "복사함:"
1978
1979#: wt-status.c:277
1980msgid "deleted:"
1981msgstr "삭제함:"
1982
1983#: wt-status.c:279
1984msgid "modified:"
1985msgstr "수정함:"
1986
1987#: wt-status.c:281
1988msgid "renamed:"
1989msgstr "이름 바꿈:"
1990
1991#: wt-status.c:283
1992msgid "typechange:"
1993msgstr "종류 바뀜:"
1994
1995#: wt-status.c:285
1996msgid "unknown:"
1997msgstr "알 수 없음:"
1998
1999#: wt-status.c:287
2000msgid "unmerged:"
2001msgstr "병합하지 않음:"
2002
2003#: wt-status.c:369
2004msgid "new commits, "
2005msgstr "새 커밋, "
2006
2007#: wt-status.c:371
2008msgid "modified content, "
2009msgstr "수정한 내용, "
2010
2011#: wt-status.c:373
2012msgid "untracked content, "
2013msgstr "추적하지 않은 내용, "
2014
2015#: wt-status.c:390
2016#, c-format
2017msgid "bug: unhandled diff status %c"
2018msgstr "버그: 처리되지 않은 diff 상태 %c"
2019
2020#: wt-status.c:754
2021msgid "Submodules changed but not updated:"
2022msgstr "변경되었지만 업데이트하지 않은 하위 모듈:"
2023
2024#: wt-status.c:756
2025msgid "Submodule changes to be committed:"
2026msgstr "커밋할 하위 모듈의 변경 사항:"
2027
2028#: wt-status.c:837
2029msgid ""
2030"Do not touch the line above.\n"
2031"Everything below will be removed."
2032msgstr ""
2033"위의 줄을 바꾸지 마십시오.\n"
2034"아래 있는 내용은 모두 제거됩니다."
2035
2036#: wt-status.c:948
2037msgid "You have unmerged paths."
2038msgstr "병합하지 않은 경로가 있습니다."
2039
2040#: wt-status.c:951
2041msgid "  (fix conflicts and run \"git commit\")"
2042msgstr "  (충돌을 바로잡고 \"git commit\"을 실행하십시오)"
2043
2044#: wt-status.c:954
2045msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
2046msgstr "모든 충돌을 바로잡았지만 아직 병합하는 중입니다."
2047
2048#: wt-status.c:957
2049msgid "  (use \"git commit\" to conclude merge)"
2050msgstr "  (병합을 마무리하려면 \"git commit\"을 사용하십시오)"
2051
2052#: wt-status.c:967
2053msgid "You are in the middle of an am session."
2054msgstr "am 세션 중간에 있습니다."
2055
2056#: wt-status.c:970
2057msgid "The current patch is empty."
2058msgstr "현재 패치가 비어 있습니다."
2059
2060#: wt-status.c:974
2061msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
2062msgstr "  (충돌을 바로잡은 다음 \"git am --continue\"를 사용하십시오)"
2063
2064#: wt-status.c:976
2065msgid "  (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
2066msgstr "  (이 패치를 건너 뛰려면 \"git am --skip\"을 사용하십시오)"
2067
2068#: wt-status.c:978
2069msgid "  (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
2070msgstr "  (원본 브랜치를 복구하려면 \"git am --abort\"를 사용하십시오)"
2071
2072#: wt-status.c:1105
2073msgid "No commands done."
2074msgstr "완료한 명령 없음."
2075
2076#: wt-status.c:1108
2077#, c-format
2078msgid "Last command done (%d command done):"
2079msgid_plural "Last commands done (%d commands done):"
2080msgstr[0] "최근 완료한 명령 (%d개 명령 완료):"
2081
2082#: wt-status.c:1119
2083#, c-format
2084msgid "  (see more in file %s)"
2085msgstr "  (자세한 정보는 %s 파일 참고)"
2086
2087#: wt-status.c:1124
2088msgid "No commands remaining."
2089msgstr "명령이 남아있지 않음."
2090
2091#: wt-status.c:1127
2092#, c-format
2093msgid "Next command to do (%d remaining command):"
2094msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):"
2095msgstr[0] "다음에 할 명령 (%d개 명령 남음):"
2096
2097#: wt-status.c:1135
2098msgid "  (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
2099msgstr "  (보고 편집하려면 \"git rebase --edit-todo\"를 사용하십시오)"
2100
2101#: wt-status.c:1148
2102#, c-format
2103msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
2104msgstr "현재 '%s' 브랜치를 '%s' 위로 리베이스하는 중입니다."
2105
2106#: wt-status.c:1153
2107msgid "You are currently rebasing."
2108msgstr "현재 리베이스하는 중입니다."
2109
2110#: wt-status.c:1167
2111msgid "  (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
2112msgstr "  (충돌을 바로잡고 \"git rebase --continue\"를 사용하십시오)"
2113
2114#: wt-status.c:1169
2115msgid "  (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
2116msgstr "  (이 패치를 건너뛰려면 \"git rebase --skip\"을 사용하십시오)"
2117
2118#: wt-status.c:1171
2119msgid "  (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
2120msgstr "  (원본 브랜치를 가져오려면 \"git rebase --abort\"를 사용하십시오)"
2121
2122#: wt-status.c:1177
2123msgid "  (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
2124msgstr ""
2125"  (모든 충돌을 바로잡았습니다: \"git rebase --continue\"를 실행하십시오)"
2126
2127#: wt-status.c:1181
2128#, c-format
2129msgid ""
2130"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
2131msgstr "현재 '%s' 브랜치를 '%s' 위로 리베이스하는 중 커밋을 분리하는 중입니다."
2132
2133#: wt-status.c:1186
2134msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
2135msgstr "현재 리베이스하는 중 커밋을 분리하는 중입니다."
2136
2137#: wt-status.c:1189
2138msgid "  (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
2139msgstr "  (작업 폴더가 깨끗해지면, \"git rebase --continue\"를 실행하십시오)"
2140
2141#: wt-status.c:1193
2142#, c-format
2143msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
2144msgstr "'%s' 브랜치를 '%s' 위로 리베이스하는 중 커밋을 편집하는 중입니다."
2145
2146#: wt-status.c:1198
2147msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
2148msgstr "리베이스 중에 커밋을 편집하는 중입니다."
2149
2150#: wt-status.c:1201
2151msgid "  (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
2152msgstr "  (현재 커밋을 수정하려면 \"git commit --amend\"을 사용하십시오)"
2153
2154#: wt-status.c:1203
2155msgid ""
2156"  (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
2157msgstr "  (변경 사항에 만족할 때 \"git rebase --continue\"를 사용하십시오)"
2158
2159#: wt-status.c:1213
2160#, c-format
2161msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
2162msgstr "현재 %s 커밋을 뽑아 내고 있습니다."
2163
2164#: wt-status.c:1218
2165msgid "  (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
2166msgstr "  (충돌을 바로잡고 \"git cherry-pick --continue\"를 실행하십시오)"
2167
2168#: wt-status.c:1221
2169msgid "  (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
2170msgstr ""
2171"  (모든 충돌을 바로잡았습니다: \"git cherry-pick --continue\"를 실행하십시오)"
2172
2173#: wt-status.c:1223
2174msgid "  (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
2175msgstr "  (뽑기 작업을 취소하려면 \"git cherry-pick --abort\"를 사용하십시오)"
2176
2177#: wt-status.c:1232
2178#, c-format
2179msgid "You are currently reverting commit %s."
2180msgstr "현재 %s 커밋을 되돌리는 중입니다."
2181
2182#: wt-status.c:1237
2183msgid "  (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
2184msgstr "  (충돌을 바로잡고 \"git revert --continue\"를 실행하십시오)"
2185
2186#: wt-status.c:1240
2187msgid "  (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
2188msgstr ""
2189"  (모든 충돌을 바로잡았습니다: \"git revert --continue\"를 실행하십시오)"
2190
2191#: wt-status.c:1242
2192msgid "  (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
2193msgstr "  (되돌리기 작업을 취소하려면 \"git revert --abort\"를 사용하십시오)"
2194
2195#: wt-status.c:1253
2196#, c-format
2197msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
2198msgstr "'이등분하는 중입니다. '%s' 브랜치부터 시작."
2199
2200#: wt-status.c:1257
2201msgid "You are currently bisecting."
2202msgstr "'이등분하는 중입니다."
2203
2204#: wt-status.c:1260
2205msgid "  (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
2206msgstr "  (원래 브랜치로 돌아가려면 \"git bisect reset\"을 사용하십시오)"
2207
2208#: wt-status.c:1438
2209msgid "On branch "
2210msgstr "현재 브랜치 "
2211
2212#: wt-status.c:1444
2213msgid "interactive rebase in progress; onto "
2214msgstr "대화형 리베이스 진행 중. 갈 위치는 "
2215
2216#: wt-status.c:1446
2217msgid "rebase in progress; onto "
2218msgstr "리베이스 진행 중. 갈 위치는 "
2219
2220#: wt-status.c:1451
2221msgid "HEAD detached at "
2222msgstr "HEAD가 다음 위치에서 분리: "
2223
2224#: wt-status.c:1453
2225msgid "HEAD detached from "
2226msgstr "HEAD가 다음으로부터 분리: "
2227
2228#: wt-status.c:1456
2229msgid "Not currently on any branch."
2230msgstr "현재 어떤 브랜치도 사용하지 않음."
2231
2232#: wt-status.c:1474
2233msgid "Initial commit"
2234msgstr "최초 커밋"
2235
2236#: wt-status.c:1488
2237msgid "Untracked files"
2238msgstr "추적하지 않는 파일"
2239
2240#: wt-status.c:1490
2241msgid "Ignored files"
2242msgstr "무시한 파일"
2243
2244#: wt-status.c:1494
2245#, c-format
2246msgid ""
2247"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
2248"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
2249"new files yourself (see 'git help status')."
2250msgstr ""
2251"추적하지 않는 파일을 모두 확인하는데 %.2f초가 걸렸습니다.\n"
2252"'status -uno' 옵션을 쓰면 빨라질 수도 있지만, 새 파일을\n"
2253"직접 찾아서 추가해야 합니다. ('git help status' 참고)"
2254
2255#: wt-status.c:1500
2256#, c-format
2257msgid "Untracked files not listed%s"
2258msgstr "추적하지 않는 파일을 보지 않습니다%s"
2259
2260#: wt-status.c:1502
2261msgid " (use -u option to show untracked files)"
2262msgstr " (추적하지 않는 파일을 보려면 -u 옵션을 사용하십시오)"
2263
2264#: wt-status.c:1508
2265msgid "No changes"
2266msgstr "변경 사항 없음"
2267
2268#: wt-status.c:1513
2269#, c-format
2270msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
2271msgstr ""
2272"커밋할 변경 사항을 추가하지 않았습니다 (\"git add\" 및/또는 \"git commit -a"
2273"\"를\n"
2274"사용하십시오)\n"
2275
2276#: wt-status.c:1516
2277#, c-format
2278msgid "no changes added to commit\n"
2279msgstr "커밋할 변경 사항을 추가하지 않았습니다\n"
2280
2281#: wt-status.c:1519
2282#, c-format
2283msgid ""
2284"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
2285"track)\n"
2286msgstr ""
2287"커밋할 사항을 추가하지 않았지만 추적하지 않는 파일이 있습니다 (추적하려면 "
2288"\"git\n"
2289"add\"를 사용하십시오)\n"
2290
2291#: wt-status.c:1522
2292#, c-format
2293msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
2294msgstr "커밋할 사항을 추가하지 않았지만 추적하지 않는 파일이 있습니다\n"
2295
2296#: wt-status.c:1525
2297#, c-format
2298msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
2299msgstr ""
2300"커밋할 사항 없음 (파일을 만들거나 복사하고 \"git add\"를 사용하면 추적합니"
2301"다)\n"
2302
2303#: wt-status.c:1528 wt-status.c:1533
2304#, c-format
2305msgid "nothing to commit\n"
2306msgstr "커밋할 사항 없음\n"
2307
2308#: wt-status.c:1531
2309#, c-format
2310msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
2311msgstr ""
2312"커밋할 사항 없음 (추적하지 않는 파일을 보려면 -u 옵션을 사용하십시오)\n"
2313
2314#: wt-status.c:1535
2315#, c-format
2316msgid "nothing to commit, working directory clean\n"
2317msgstr "커밋할 사항 없음, 작업 폴더 깨끗함\n"
2318
2319#: wt-status.c:1642
2320msgid "Initial commit on "
2321msgstr "최초 커밋, 브랜치: "
2322
2323#: wt-status.c:1646
2324msgid "HEAD (no branch)"
2325msgstr "HEAD (브랜치 없음)"
2326
2327#: wt-status.c:1675
2328msgid "gone"
2329msgstr "없음"
2330
2331#: wt-status.c:1677 wt-status.c:1685
2332msgid "behind "
2333msgstr "다음 뒤에: "
2334
2335#: wt-status.c:1680 wt-status.c:1683
2336msgid "ahead "
2337msgstr "다음 앞에: "
2338
2339#: compat/precompose_utf8.c:57 builtin/clone.c:413
2340#, c-format
2341msgid "failed to unlink '%s'"
2342msgstr "'%s' 파일 삭제에 실패했습니다"
2343
2344#: builtin/add.c:22
2345msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
2346msgstr "git add [<옵션>] [--] <경로명세>..."
2347
2348#: builtin/add.c:65
2349#, c-format
2350msgid "unexpected diff status %c"
2351msgstr "예상치 못한 diff 상태 %c"
2352
2353#: builtin/add.c:70 builtin/commit.c:278
2354msgid "updating files failed"
2355msgstr "파일 업데이트가 실패했습니다"
2356
2357#: builtin/add.c:80
2358#, c-format
2359msgid "remove '%s'\n"
2360msgstr "'%s' 제거\n"
2361
2362#: builtin/add.c:134
2363msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
2364msgstr "인덱스를 새로 고친 다음 커밋 표시하지 않은 변경 사항:"
2365
2366#: builtin/add.c:194 builtin/rev-parse.c:797
2367msgid "Could not read the index"
2368msgstr "인덱스를 읽을 수 없습니다"
2369
2370#: builtin/add.c:205
2371#, c-format
2372msgid "Could not open '%s' for writing."
2373msgstr "'%s' 파일을 쓰기용으로 열 수 없습니다."
2374
2375#: builtin/add.c:209
2376msgid "Could not write patch"
2377msgstr "패치를 쓸 수 없습니다"
2378
2379#: builtin/add.c:212
2380msgid "editing patch failed"
2381msgstr "패치 편집에 실패했습니다"
2382
2383#: builtin/add.c:215
2384#, c-format
2385msgid "Could not stat '%s'"
2386msgstr "'%s'을(를) stat()할 수 없습니다"
2387
2388#: builtin/add.c:217
2389msgid "Empty patch. Aborted."
2390msgstr "빈 패치. 중지."
2391
2392#: builtin/add.c:222
2393#, c-format
2394msgid "Could not apply '%s'"
2395msgstr "'%s'을(를) 적용할 수 없습니다"
2396
2397#: builtin/add.c:232
2398msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
2399msgstr "다음 경로는 .gitignore 파일 중 하나 때문에 무시합니다:\n"
2400
2401#: builtin/add.c:249 builtin/clean.c:870 builtin/fetch.c:112 builtin/mv.c:111
2402#: builtin/prune-packed.c:55 builtin/pull.c:189 builtin/push.c:511
2403#: builtin/remote.c:1330 builtin/rm.c:268 builtin/send-pack.c:162
2404msgid "dry run"
2405msgstr "가짜로 실행"
2406
2407#: builtin/add.c:250 builtin/apply.c:4561 builtin/check-ignore.c:19
2408#: builtin/commit.c:1322 builtin/count-objects.c:85 builtin/fsck.c:558
2409#: builtin/log.c:1651 builtin/mv.c:110 builtin/read-tree.c:114
2410msgid "be verbose"
2411msgstr "자세히 표시"
2412
2413#: builtin/add.c:252
2414msgid "interactive picking"
2415msgstr "대화식으로 고릅니다"
2416
2417#: builtin/add.c:253 builtin/checkout.c:1155 builtin/reset.c:286
2418msgid "select hunks interactively"
2419msgstr "대화식으로 변경된 부분을 선택합니다"
2420
2421#: builtin/add.c:254
2422msgid "edit current diff and apply"
2423msgstr "현재 diff를 편집하고 적용합니다"
2424
2425#: builtin/add.c:255
2426msgid "allow adding otherwise ignored files"
2427msgstr "무시하는 파일의 추가를 허용합니다"
2428
2429#: builtin/add.c:256
2430msgid "update tracked files"
2431msgstr "추적되는 파일을 업데이트합니다"
2432
2433#: builtin/add.c:257
2434msgid "record only the fact that the path will be added later"
2435msgstr "나중에 추가할 것이라는 사실만 기록합니다"
2436
2437#: builtin/add.c:258
2438msgid "add changes from all tracked and untracked files"
2439msgstr "추적되고 추적되지 않는 모든 파일의 변경 사항을 추가합니다"
2440
2441#: builtin/add.c:261
2442msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
2443msgstr "작업 폴더에서 제거한 경로를 무시합니다 (--no-all과 동일)"
2444
2445#: builtin/add.c:263
2446msgid "don't add, only refresh the index"
2447msgstr "추가하지 않고 인덱스만 새로 고칩니다"
2448
2449#: builtin/add.c:264
2450msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
2451msgstr "오류 때문에 추가할 수 없는 파일을 건너뜁니다"
2452
2453#: builtin/add.c:265
2454msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
2455msgstr "가짜로 실행했을 때 파일을 무시하는지 확인합니다"
2456
2457#: builtin/add.c:287
2458#, c-format
2459msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
2460msgstr "정말로 추가하려면 -f 옵션을 사용하십시오.\n"
2461
2462#: builtin/add.c:294
2463msgid "adding files failed"
2464msgstr "파일 추가가 실패했습니다"
2465
2466#: builtin/add.c:330
2467msgid "-A and -u are mutually incompatible"
2468msgstr "-A 및 -u 옵션은 서로 호환되지 않습니다"
2469
2470#: builtin/add.c:337
2471msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
2472msgstr ""
2473"--ignore-missing 옵션은 --dry-run 옵션과 같이 사용할 경우에만 쓸 수 있습니다."
2474
2475#: builtin/add.c:352
2476#, c-format
2477msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
2478msgstr "아무 것도 지정하지 않았으므로 아무 것도 추가하지 않습니다.\n"
2479
2480#: builtin/add.c:353
2481#, c-format
2482msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
2483msgstr "'git add .' 명령을 실행하려고 한 것 아니었습니까?\n"
2484
2485#: builtin/add.c:358 builtin/check-ignore.c:172 builtin/clean.c:914
2486#: builtin/commit.c:337 builtin/mv.c:131 builtin/reset.c:235 builtin/rm.c:298
2487#: builtin/submodule--helper.c:35
2488msgid "index file corrupt"
2489msgstr "인덱스 파일이 손상되었습니다"
2490
2491#: builtin/add.c:439 builtin/apply.c:4659 builtin/mv.c:280 builtin/rm.c:430
2492msgid "Unable to write new index file"
2493msgstr "새 인덱스 파일에 쓸 수 없습니다"
2494
2495#: builtin/am.c:256 builtin/commit.c:738 builtin/merge.c:1078
2496#, c-format
2497msgid "could not read '%s'"
2498msgstr "'%s'에서 읽을 수 없습니다"
2499
2500#: builtin/am.c:430
2501msgid "could not parse author script"
2502msgstr "작성자 스크립트를 파싱할 수 없습니다"
2503
2504#: builtin/am.c:507
2505#, c-format
2506msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
2507msgstr "applypatch-msg 훅 때문에 '%s'이(가) 삭제되었습니다."
2508
2509#: builtin/am.c:548 builtin/notes.c:300
2510#, c-format
2511msgid "Malformed input line: '%s'."
2512msgstr "잘못된 형식의 입력 줄: '%s'."
2513
2514#: builtin/am.c:585 builtin/notes.c:315
2515#, c-format
2516msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
2517msgstr "'%s'에서 '%s'(으)로 노트를 복사하는데 실패했습니다"
2518
2519#: builtin/am.c:611
2520msgid "fseek failed"
2521msgstr "fseek 실패"
2522
2523#: builtin/am.c:772 builtin/am.c:860
2524#, c-format
2525msgid "could not open '%s' for reading: %s"
2526msgstr "'%s'을(를) 읽기용으로 열 수 없습니다: %s"
2527
2528#: builtin/am.c:779
2529#, c-format
2530msgid "could not open '%s' for writing: %s"
2531msgstr "'%s'을(를) 쓰기용으로 열 수 없습니다: %s"
2532
2533#: builtin/am.c:788
2534#, c-format
2535msgid "could not parse patch '%s'"
2536msgstr "'%s' 패치를 파싱할 수 없습니다"
2537
2538#: builtin/am.c:853
2539msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
2540msgstr "한번에 하나의 StGIT 패치 시리즈만 적용할 수 있습니다"
2541
2542#: builtin/am.c:901
2543msgid "invalid timestamp"
2544msgstr "시각이 잘못되었습니다"
2545
2546#: builtin/am.c:904 builtin/am.c:912
2547msgid "invalid Date line"
2548msgstr "Date 줄이 잘못되었습니다"
2549
2550#: builtin/am.c:909
2551msgid "invalid timezone offset"
2552msgstr "시간대 오프셋이 잘못되었습니다"
2553
2554#: builtin/am.c:996
2555msgid "Patch format detection failed."
2556msgstr "패치 형식 검색이 실패했습니다."
2557
2558#: builtin/am.c:1001 builtin/clone.c:378
2559#, c-format
2560msgid "failed to create directory '%s'"
2561msgstr "'%s' 디렉터리 만들기가 실패했습니다"
2562
2563#: builtin/am.c:1005
2564msgid "Failed to split patches."
2565msgstr "패치를 쪼개는데 실패했습니다."
2566
2567#: builtin/am.c:1137 builtin/commit.c:363
2568msgid "unable to write index file"
2569msgstr "인덱스 파일을 쓸 수 없습니다"
2570
2571#: builtin/am.c:1188
2572#, c-format
2573msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
2574msgstr "이 문제를 해결했을 때 \"%s --continue\"를 실행하십시오."
2575
2576#: builtin/am.c:1189
2577#, c-format
2578msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
2579msgstr "이 패치를 건너뛰려면, 그 대신 \"%s --skip\"을 실행하십시오."
2580
2581#: builtin/am.c:1190
2582#, c-format
2583msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
2584msgstr ""
2585"원래 브랜치를 복구하고 패치 적용을 중지하려면 \"%s --abort\"를 실행하십시오."
2586
2587#: builtin/am.c:1328
2588msgid "Patch is empty. Was it split wrong?"
2589msgstr "패치가 비어 있습니다. 잘못 쪼개지지 않았나요?"
2590
2591#: builtin/am.c:1402 builtin/log.c:1350
2592#, c-format
2593msgid "invalid ident line: %s"
2594msgstr "잘못된 신원 줄: %s"
2595
2596#: builtin/am.c:1429
2597#, c-format
2598msgid "unable to parse commit %s"
2599msgstr "%s 커밋을 파싱할 수 없습니다"
2600
2601#: builtin/am.c:1631
2602msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
2603msgstr "저장소에 3-방향 병합으로 대신할 때 필요한 블롭이 없습니다."
2604
2605#: builtin/am.c:1633
2606msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
2607msgstr "인덱스 정보를 사용해 기본 트리를 다시 만듭니다..."
2608
2609#: builtin/am.c:1652
2610msgid ""
2611"Did you hand edit your patch?\n"
2612"It does not apply to blobs recorded in its index."
2613msgstr ""
2614"패치를 직접 편집하셨습니까?\n"
2615"이 패치는 인덱스에 기록된 블롭에는 적용되지 않습니다."
2616
2617#: builtin/am.c:1658
2618msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
2619msgstr "베이스 패치 적용 및 3-방향 병합으로 대신합니다..."
2620
2621#: builtin/am.c:1673
2622msgid "Failed to merge in the changes."
2623msgstr "변경 사항에서 병합하는데 실패했습니다."
2624
2625#: builtin/am.c:1697 builtin/merge.c:633
2626msgid "git write-tree failed to write a tree"
2627msgstr "git write-tree가 트리를 쓰는데 실패했습니다"
2628
2629#: builtin/am.c:1704
2630msgid "applying to an empty history"
2631msgstr "빈 커밋 내역에 대해 적용합니다"
2632
2633#: builtin/am.c:1717 builtin/commit.c:1755 builtin/merge.c:830
2634#: builtin/merge.c:855
2635msgid "failed to write commit object"
2636msgstr "커밋 오브젝트를 쓰는데 실패했습니다"
2637
2638#: builtin/am.c:1749 builtin/am.c:1753
2639#, c-format
2640msgid "cannot resume: %s does not exist."
2641msgstr "다시 시작할 수 없습니다: %s이(가) 없습니다."
2642
2643#: builtin/am.c:1769
2644msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
2645msgstr ""
2646"터미널에 표준 입력이 연결되지 않은 상태에서 대화형으로 실행할 수 없습니다."
2647
2648#: builtin/am.c:1774
2649msgid "Commit Body is:"
2650msgstr "커밋 본문은:"
2651
2652#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
2653#. in your translation. The program will only accept English
2654#. input at this point.
2655#.
2656#: builtin/am.c:1784
2657msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
2658msgstr "적용? 예[y]/아니오[n]/편집[e]/패치 보기[v]/모두 적용[a]: "
2659
2660#: builtin/am.c:1834
2661#, c-format
2662msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
2663msgstr "변경된 인덱스: 패치를 적용할 수 없습니다 (dirty: %s)"
2664
2665#: builtin/am.c:1869 builtin/am.c:1941
2666#, c-format
2667msgid "Applying: %.*s"
2668msgstr "적용하는 중: %.*s"
2669
2670#: builtin/am.c:1885
2671msgid "No changes -- Patch already applied."
2672msgstr "변경 사항 없음 -- 패치가 이미 적용되었습니다."
2673
2674#: builtin/am.c:1893
2675#, c-format
2676msgid "Patch failed at %s %.*s"
2677msgstr "패치가 %s %.*s 위치에서 실패했습니다"
2678
2679#: builtin/am.c:1899
2680#, c-format
2681msgid "The copy of the patch that failed is found in: %s"
2682msgstr "실패한 패치의 복사본이 다음 위치에 있습니다: %s"
2683
2684#: builtin/am.c:1944
2685msgid ""
2686"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
2687"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
2688"already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
2689msgstr ""
2690"변경 사항이 없습니다 - 'git add' 사용을 잊으셨습니까?\n"
2691"커밋으로 표시할 사항이 남아 있지 않으면, 이미 같은 패치에서 적용된\n"
2692"경우일 수도 있습니다. 그런 경우에는 이 패치를 건너뛰면 됩니다."
2693
2694#: builtin/am.c:1951
2695msgid ""
2696"You still have unmerged paths in your index.\n"
2697"Did you forget to use 'git add'?"
2698msgstr ""
2699"인덱스에 병합하지 않은 경로가 남아 있습니다.\n"
2700"'git add' 사용을 잊지 않으셨습니까?"
2701
2702#: builtin/am.c:2059 builtin/am.c:2063 builtin/am.c:2075 builtin/reset.c:308
2703#: builtin/reset.c:316
2704#, c-format
2705msgid "Could not parse object '%s'."
2706msgstr "'%s' 오브젝트를 파싱할 수 없습니다."
2707
2708#: builtin/am.c:2111
2709msgid "failed to clean index"
2710msgstr "인덱스 지우기에 실패했습니다"
2711
2712#: builtin/am.c:2145
2713msgid ""
2714"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
2715"Not rewinding to ORIG_HEAD"
2716msgstr ""
2717"마지막 'am' 실패 이후 HEAD를 옮긴 것 같습니다.\n"
2718"ORIG_HEAD로 되돌리지 않습니다."
2719
2720#: builtin/am.c:2206
2721#, c-format
2722msgid "Invalid value for --patch-format: %s"
2723msgstr "--patch-format 옵션에 대해 잘못된 값: %s"
2724
2725#: builtin/am.c:2239
2726msgid "git am [<options>] [(<mbox>|<Maildir>)...]"
2727msgstr "git am [<옵션>] [(<mbox>|<Maildir>)...]"
2728
2729#: builtin/am.c:2240
2730msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
2731msgstr "git am [<옵션>] (--continue | --skip | --abort)"
2732
2733#: builtin/am.c:2246
2734msgid "run interactively"
2735msgstr "대화형으로 실행합니다"
2736
2737#: builtin/am.c:2248
2738msgid "historical option -- no-op"
2739msgstr "아무 동작도 하지 않습니다 (과거부터 있었던 옵션)"
2740
2741#: builtin/am.c:2250
2742msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
2743msgstr "필요하면 3-방향 병합으로 대신하도록 허용합니다"
2744
2745#: builtin/am.c:2251 builtin/init-db.c:474 builtin/prune-packed.c:57
2746#: builtin/repack.c:171
2747msgid "be quiet"
2748msgstr "간략히 표시합니다"
2749
2750#: builtin/am.c:2253
2751msgid "add a Signed-off-by line to the commit message"
2752msgstr "커밋 메시지에 Signed-off-by 줄을 남깁니다"
2753
2754#: builtin/am.c:2256
2755msgid "recode into utf8 (default)"
2756msgstr "UTF-8 인코딩으로 변환합니다 (기본값)"
2757
2758#: builtin/am.c:2258
2759msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
2760msgstr "git-mailinfo에 -k 옵션을 씁니다"
2761
2762#: builtin/am.c:2260
2763msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
2764msgstr "git-mailinfo에 -b 옵션을 씁니다"
2765
2766#: builtin/am.c:2262
2767msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
2768msgstr "git-mailinfo에 -m 옵션을 씁니다"
2769
2770#: builtin/am.c:2264
2771msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
2772msgstr "mbox 형식에 대해 git-mailsplit에 --keep-cr 옵션을 사용합니다"
2773
2774#: builtin/am.c:2267
2775msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
2776msgstr ""
2777"am.keepcr에 무관하게 git-mailsplit에 --keep-cr 옵션을 사용하지 않습니다."
2778
2779#: builtin/am.c:2270
2780msgid "strip everything before a scissors line"
2781msgstr "절취선 앞의 모든 사항을 무시합니다"
2782
2783#: builtin/am.c:2271 builtin/apply.c:4544
2784msgid "action"
2785msgstr "동작"
2786
2787#: builtin/am.c:2272 builtin/am.c:2275 builtin/am.c:2278 builtin/am.c:2281
2788#: builtin/am.c:2284 builtin/am.c:2287 builtin/am.c:2290 builtin/am.c:2293
2789#: builtin/am.c:2299
2790msgid "pass it through git-apply"
2791msgstr "git-apply에 넘깁니다"
2792
2793#: builtin/am.c:2280 builtin/apply.c:4568
2794msgid "root"
2795msgstr "최상위"
2796
2797#: builtin/am.c:2283 builtin/am.c:2286 builtin/apply.c:4506
2798#: builtin/apply.c:4509 builtin/clone.c:86 builtin/fetch.c:95
2799#: builtin/pull.c:171 builtin/submodule--helper.c:72
2800#: builtin/submodule--helper.c:160 builtin/submodule--helper.c:163
2801msgid "path"
2802msgstr "경로"
2803
2804#: builtin/am.c:2289 builtin/fmt-merge-msg.c:666 builtin/fmt-merge-msg.c:669
2805#: builtin/grep.c:704 builtin/merge.c:198 builtin/pull.c:131 builtin/pull.c:185
2806#: builtin/repack.c:178 builtin/repack.c:182 builtin/show-branch.c:645
2807#: builtin/show-ref.c:175 builtin/tag.c:340 parse-options.h:132
2808#: parse-options.h:134 parse-options.h:244
2809msgid "n"
2810msgstr "n"
2811
2812#: builtin/am.c:2292 builtin/apply.c:4512
2813msgid "num"
2814msgstr "개수"
2815
2816#: builtin/am.c:2295 builtin/for-each-ref.c:37 builtin/replace.c:438
2817#: builtin/tag.c:372
2818msgid "format"
2819msgstr "형식"
2820
2821#: builtin/am.c:2296
2822msgid "format the patch(es) are in"
2823msgstr "패치의 형식"
2824
2825#: builtin/am.c:2302
2826msgid "override error message when patch failure occurs"
2827msgstr "패치 실패가 발생했을 때 오류 메시지 대신 사용합니다"
2828
2829#: builtin/am.c:2304
2830msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
2831msgstr "충돌을 해결한 다음 패치 적용을 계속합니다"
2832
2833#: builtin/am.c:2307
2834msgid "synonyms for --continue"
2835msgstr "--continue 옵션과 동일"
2836
2837#: builtin/am.c:2310
2838msgid "skip the current patch"
2839msgstr "현재 패치 건너뛰기"
2840
2841#: builtin/am.c:2313
2842msgid "restore the original branch and abort the patching operation."
2843msgstr "원래 브랜치를 복구하고 패치 적용 작업을 중지합니다."
2844
2845# NOTE: 옵션의 의미는 이게 맞다. 원문에서는 사용자가
2846# --committer-date-is-author-date라는 옵션을 보고 의미를 알 수 있다고 가정하고 있다.
2847#: builtin/am.c:2317
2848msgid "lie about committer date"
2849msgstr "커미터 시각을 작성자 시각으로 넣습니다"
2850
2851#: builtin/am.c:2319
2852msgid "use current timestamp for author date"
2853msgstr "현재 시각을 작성자 시각으로 사용합니다"
2854
2855#: builtin/am.c:2321 builtin/commit.c:1593 builtin/merge.c:225
2856#: builtin/pull.c:159 builtin/revert.c:92 builtin/tag.c:355
2857msgid "key-id"
2858msgstr "키-ID"
2859
2860#: builtin/am.c:2322
2861msgid "GPG-sign commits"
2862msgstr "GPG 서명 커밋"
2863
2864#: builtin/am.c:2325
2865msgid "(internal use for git-rebase)"
2866msgstr "(git-rebase를 위한 내부 용도)"
2867
2868#: builtin/am.c:2340
2869msgid ""
2870"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
2871"it will be removed. Please do not use it anymore."
2872msgstr ""
2873"-b/--binary 옵션은 오랜 시간 동안 아무 동작도 하지 않았으므로, 이\n"
2874"옵션은 제거될 예정입니다. 이제 사용하지 마십시오."
2875
2876#: builtin/am.c:2347
2877msgid "failed to read the index"
2878msgstr "인덱스 읽기에 실패했습니다"
2879
2880#: builtin/am.c:2362
2881#, c-format
2882msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
2883msgstr "이전 리베이스 디렉터리 %s이(가) 아직 있고 mbox를 지정했습니다."
2884
2885#: builtin/am.c:2386
2886#, c-format
2887msgid ""
2888"Stray %s directory found.\n"
2889"Use \"git am --abort\" to remove it."
2890msgstr ""
2891"벗어난 %s 디렉터리가 발견되었습니다.\n"
2892"제거하려면 \"git am --abort\"를 사용하십시오."
2893
2894#: builtin/am.c:2392
2895msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
2896msgstr "해소 작업이 진행 중입니다. 다시 시작하지 않습니다."
2897
2898#: builtin/apply.c:59
2899msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
2900msgstr "git apply [<옵션>] [<패치>...]"
2901
2902#: builtin/apply.c:111
2903#, c-format
2904msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
2905msgstr "알 수 없는 공백 옵션 '%s'"
2906
2907#: builtin/apply.c:126
2908#, c-format
2909msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
2910msgstr "알 수 없는 공백 무시 옵션 '%s'"
2911
2912#: builtin/apply.c:818
2913#, c-format
2914msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
2915msgstr "타임스탬프 정규식을 준비할 수 없습니다 (%s)"
2916
2917#: builtin/apply.c:827
2918#, c-format
2919msgid "regexec returned %d for input: %s"
2920msgstr "regexec()에서 다음 입력에 대해 %d번을 리턴했습니다: %s"
2921
2922#: builtin/apply.c:908
2923#, c-format
2924msgid "unable to find filename in patch at line %d"
2925msgstr "패치의 %d번 줄에 파일 이름을 찾을 수 없습니다"
2926
2927#: builtin/apply.c:940
2928#, c-format
2929msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
2930msgstr ""
2931"git apply: 잘못된 git-diff - %2$d번 줄에서 /dev/null을 기대했지만, '%1$s'이"
2932"(가) 왔습니다"
2933
2934#: builtin/apply.c:944
2935#, c-format
2936msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
2937msgstr ""
2938"git apply: 잘못된 git-diff - %d번 줄에 새 파일 이름이 올바르지 않습니다"
2939
2940#: builtin/apply.c:945
2941#, c-format
2942msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
2943msgstr ""
2944"git apply: 잘못된 git-diff - %d번 줄에 예전 파일 이름이 올바르지 않습니다"
2945
2946#: builtin/apply.c:952
2947#, c-format
2948msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
2949msgstr "git apply: 잘못된 git-diff - %d번 줄에서 /dev/null을 기대했습니다"
2950
2951#: builtin/apply.c:1415
2952#, c-format
2953msgid "recount: unexpected line: %.*s"
2954msgstr "recount: 예상치 못한 줄: %.*s"
2955
2956#: builtin/apply.c:1472
2957#, c-format
2958msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
2959msgstr "%d번 줄에 헤더 없는 패치 부분: %.*s"
2960
2961#: builtin/apply.c:1489
2962#, c-format
2963msgid ""
2964"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
2965"component (line %d)"
2966msgid_plural ""
2967"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
2968"components (line %d)"
2969msgstr[0] ""
2970"경로 이름 부분에서 %d개를 제거라 때 git diff 헤더에 파일 이름 정보가 없습니"
2971"다. (%d번 줄)"
2972
2973#: builtin/apply.c:1655
2974msgid "new file depends on old contents"
2975msgstr "새 파일이 예전 내용에 의존합니다"
2976
2977#: builtin/apply.c:1657
2978msgid "deleted file still has contents"
2979msgstr "삭제한 파일에 아직 내용이 들어 있습니다"
2980
2981#: builtin/apply.c:1683
2982#, c-format
2983msgid "corrupt patch at line %d"
2984msgstr "패치가 %d번 줄에서 망가졌습니다"
2985
2986#: builtin/apply.c:1719
2987#, c-format
2988msgid "new file %s depends on old contents"
2989msgstr "새 파일 %s이(가) 예전 내용에 의존합니다"
2990
2991#: builtin/apply.c:1721
2992#, c-format
2993msgid "deleted file %s still has contents"
2994msgstr "삭제한 파일 %s이(가) 아직 내용이 들어 있습니다"
2995
2996#: builtin/apply.c:1724
2997#, c-format
2998msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
2999msgstr "** 경고: %s 파일의 내용이 비어 있지만 삭제되지 않았습니다"
3000
3001#: builtin/apply.c:1870
3002#, c-format
3003msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
3004msgstr "%d번 줄에 바이너리 패치가 손상되었습니다: %.*s"
3005
3006#: builtin/apply.c:1899
3007#, c-format
3008msgid "unrecognized binary patch at line %d"
3009msgstr "%d번 줄에 바이너리 패치가 이해할 수 없습니다"
3010
3011#: builtin/apply.c:2050
3012#, c-format
3013msgid "patch with only garbage at line %d"
3014msgstr "%d번 줄에 쓰레기 데이터만 있는 패치"
3015
3016#: builtin/apply.c:2140
3017#, c-format
3018msgid "unable to read symlink %s"
3019msgstr "%s 심볼릭 링크를 읽을 수 없습니다"
3020
3021#: builtin/apply.c:2144
3022#, c-format
3023msgid "unable to open or read %s"
3024msgstr "%s을(를) 열거나 읽을 수 없습니다"
3025
3026#: builtin/apply.c:2777
3027#, c-format
3028msgid "invalid start of line: '%c'"
3029msgstr "줄 시작이 잘못됨: '%c'"
3030
3031#: builtin/apply.c:2896
3032#, c-format
3033msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
3034msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
3035msgstr[0] "패치 %d번 부분 %d번 줄에서 성공 (오프셋 %d줄)"
3036
3037#: builtin/apply.c:2908
3038#, c-format
3039msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
3040msgstr "컨텍스트가 (%ld/%ld)로 줄어듭니다. (%d번 줄에서 적용)"
3041
3042#: builtin/apply.c:2914
3043#, c-format
3044msgid ""
3045"while searching for:\n"
3046"%.*s"
3047msgstr ""
3048"다음을 검색하던 중:\n"
3049"%.*s"
3050
3051#: builtin/apply.c:2934
3052#, c-format
3053msgid "missing binary patch data for '%s'"
3054msgstr "'%s'에 대한 바이너리 패치 데이터가 없습니다"
3055
3056#: builtin/apply.c:3035
3057#, c-format
3058msgid "binary patch does not apply to '%s'"
3059msgstr "바이너리 패치를 '%s'에 적용할 수 없습니다"
3060
3061#: builtin/apply.c:3041
3062#, c-format
3063msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
3064msgstr ""
3065"'%s'에 대한 바이너리 패치가 올바르지 않은 결과를 만듭니다. (기대한 값 %s, 실"
3066"제 %s)"
3067
3068#: builtin/apply.c:3062
3069#, c-format
3070msgid "patch failed: %s:%ld"
3071msgstr "패치 실패: %s:%ld"
3072
3073#: builtin/apply.c:3186
3074#, c-format
3075msgid "cannot checkout %s"
3076msgstr "%s을(를) 가져올 수 없습니다"
3077
3078#: builtin/apply.c:3231 builtin/apply.c:3242 builtin/apply.c:3287
3079#, c-format
3080msgid "read of %s failed"
3081msgstr "%s 읽기가 실패했습니다"
3082
3083#: builtin/apply.c:3239
3084#, c-format
3085msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
3086msgstr "심볼릭 링크 뒤에 있는 '%s' 읽기"
3087
3088#: builtin/apply.c:3267 builtin/apply.c:3489
3089#, c-format
3090msgid "path %s has been renamed/deleted"
3091msgstr "%s 경로가 이름이 바뀌었거나 삭제되었습니다"
3092
3093#: builtin/apply.c:3348 builtin/apply.c:3503
3094#, c-format
3095msgid "%s: does not exist in index"
3096msgstr "%s: 인덱스에 없습니다"
3097
3098#: builtin/apply.c:3352 builtin/apply.c:3495 builtin/apply.c:3517
3099#, c-format
3100msgid "%s: %s"
3101msgstr "%s: %s"
3102
3103#: builtin/apply.c:3357 builtin/apply.c:3511
3104#, c-format
3105msgid "%s: does not match index"
3106msgstr "%s: 인덱스와 맞지 않습니다"
3107
3108#: builtin/apply.c:3459
3109msgid "removal patch leaves file contents"
3110msgstr "제거하는 패치 다음에 파일 내용이 남았습니다"
3111
3112#: builtin/apply.c:3528
3113#, c-format
3114msgid "%s: wrong type"
3115msgstr "%s: 잘못된 종류"
3116
3117#: builtin/apply.c:3530
3118#, c-format
3119msgid "%s has type %o, expected %o"
3120msgstr "%s의 종류가 %o이지만 %o이(가) 되어야 합니다"
3121
3122#: builtin/apply.c:3689 builtin/apply.c:3691
3123#, c-format
3124msgid "invalid path '%s'"
3125msgstr "잘못된 경로 '%s'"
3126
3127#: builtin/apply.c:3746
3128#, c-format
3129msgid "%s: already exists in index"
3130msgstr "%s: 이미 인덱스에 있습니다"
3131
3132#: builtin/apply.c:3749
3133#, c-format
3134msgid "%s: already exists in working directory"
3135msgstr "%s: 이미 작업 디렉터리에 있습니다"
3136
3137#: builtin/apply.c:3769
3138#, c-format
3139msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
3140msgstr "%2$s의 새 모드(%1$o)가 예전 모드(%3$o)와 다릅니다"
3141
3142#: builtin/apply.c:3774
3143#, c-format
3144msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
3145msgstr "%2$s의 새 모드(%1$o)가 %4$s의 예전 모드(%3$o)와 다릅니다"
3146
3147#: builtin/apply.c:3794
3148#, c-format
3149msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
3150msgstr "영향 받는 '%s' 파일이 심볼릭 링크 뒤에 있습니다"
3151
3152#: builtin/apply.c:3798
3153#, c-format
3154msgid "%s: patch does not apply"
3155msgstr "%s: 패치를 적용하지 않습니다"
3156
3157#: builtin/apply.c:3812
3158#, c-format
3159msgid "Checking patch %s..."
3160msgstr "%s 패치를 확인하는 중입니다..."
3161
3162#: builtin/apply.c:3905 builtin/checkout.c:233 builtin/reset.c:135
3163#, c-format
3164msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
3165msgstr "경로 '%s'에 대해 make_cache_entry 실패"
3166
3167#: builtin/apply.c:4048
3168#, c-format
3169msgid "unable to remove %s from index"
3170msgstr "인덱스에서 %s을(를) 제거할 수 없습니다"
3171
3172#: builtin/apply.c:4077
3173#, c-format
3174msgid "corrupt patch for submodule %s"
3175msgstr "하위 모듈 %s에 대해 손상된 패치"
3176
3177#: builtin/apply.c:4081
3178#, c-format
3179msgid "unable to stat newly created file '%s'"
3180msgstr "새로 만든 파일 '%s'에 대해 stat()할 수 없습니다"
3181
3182#: builtin/apply.c:4086
3183#, c-format
3184msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
3185msgstr "새로 만든 파일 '%s'에 대해 예비 저장소를 만들 수 없습니다"
3186
3187#: builtin/apply.c:4089 builtin/apply.c:4197
3188#, c-format
3189msgid "unable to add cache entry for %s"
3190msgstr "%s에 대해 캐시 항목을 추가할 수 없습니다"
3191
3192#: builtin/apply.c:4122
3193#, c-format
3194msgid "closing file '%s'"
3195msgstr "'%s' 파일을 닫는 중입니다"
3196
3197#: builtin/apply.c:4171
3198#, c-format
3199msgid "unable to write file '%s' mode %o"
3200msgstr "'%s' 파일에 쓸 수 없습니다 ('%o' 모드)"
3201
3202#: builtin/apply.c:4258
3203#, c-format
3204msgid "Applied patch %s cleanly."
3205msgstr "%s 패치 깔끔하게 적용."
3206
3207#: builtin/apply.c:4266
3208msgid "internal error"
3209msgstr "내부 오류"
3210
3211#: builtin/apply.c:4269
3212#, c-format
3213msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
3214msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
3215msgstr[0] "%%s 패치를 (%d개 거부) 적용..."
3216
3217#: builtin/apply.c:4279
3218#, c-format
3219msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
3220msgstr "truncating .rej 파일 이름을 '%.*s.rej'(으)로 자름"
3221
3222#: builtin/apply.c:4300
3223#, c-format
3224msgid "Hunk #%d applied cleanly."
3225msgstr "패치 부위 #%d 깔끔하게 적용."
3226
3227#: builtin/apply.c:4303
3228#, c-format
3229msgid "Rejected hunk #%d."
3230msgstr "패치 부위 #%d 거부됨."
3231
3232#: builtin/apply.c:4393
3233msgid "unrecognized input"
3234msgstr "인식할 수 없는 입력"
3235
3236#: builtin/apply.c:4404
3237msgid "unable to read index file"
3238msgstr "인덱스 파일을 읽을 수 없습니다"
3239
3240#: builtin/apply.c:4507
3241msgid "don't apply changes matching the given path"
3242msgstr "주어진 경로에 해당하는 변경 사항을 적용하지 않습니다"
3243
3244#: builtin/apply.c:4510
3245msgid "apply changes matching the given path"
3246msgstr "주어진 경로에 해당하는 변경 사항을 적용합니다"
3247
3248#: builtin/apply.c:4513
3249msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
3250msgstr "전통적인 diff 경로 앞의 <개수>개의 앞 슬래시(/)를 제거합니다"
3251
3252#: builtin/apply.c:4516
3253msgid "ignore additions made by the patch"
3254msgstr "패치에서 추가하는 파일을 무시합니다"
3255
3256#: builtin/apply.c:4518
3257msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
3258msgstr "패치를 적용하는 대신, 입력에 대한 diffstat을 출력합니다"
3259
3260#: builtin/apply.c:4522
3261msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
3262msgstr "십진수로 추가 및 삭제한 줄 수를 표시합니다"
3263
3264#: builtin/apply.c:4524
3265msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
3266msgstr "패치를 적용하는 대신, 입력에 대한 요약을 출력합니다"
3267
3268#: builtin/apply.c:4526
3269msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
3270msgstr "패치를 적용하는 대신, 패치를 적용 가능한지 확인합니다"
3271
3272#: builtin/apply.c:4528
3273msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
3274msgstr "현재 인덱스에서 패치가 적용 가능한지 확인합니다"
3275
3276#: builtin/apply.c:4530
3277msgid "apply a patch without touching the working tree"
3278msgstr "작업 폴더를 바꾸지 않고 패치를 적용합니다"
3279
3280#: builtin/apply.c:4532
3281msgid "accept a patch that touches outside the working area"
3282msgstr "작업 영역 밖의 파일을 바꾸는 패치를 허용합니다"
3283
3284#: builtin/apply.c:4534
3285msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
3286msgstr "그리고 패치도 적용합니다 (--stat/--summary/--check 옵션과 같이 사용)"
3287
3288#: builtin/apply.c:4536
3289msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
3290msgstr "패치를 적용하지 않으면 3-방향 병합을 시도합니다"
3291
3292#: builtin/apply.c:4538
3293msgid "build a temporary index based on embedded index information"
3294msgstr "내장 인덱스 정보를 사용해 임시 인덱스를 만듭니다"
3295
3296#: builtin/apply.c:4541 builtin/checkout-index.c:169 builtin/ls-files.c:425
3297msgid "paths are separated with NUL character"
3298msgstr "경로를 NUL 문자로 구분합니다"
3299
3300#: builtin/apply.c:4543
3301msgid "ensure at least <n> lines of context match"
3302msgstr "최소한 <n>줄이 컨텍스트와 일치하는지 확인합니다"
3303
3304#: builtin/apply.c:4545
3305msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
3306msgstr "공백 오류가 있는 추가됐거나 수정된 줄을 찾습니다"
3307
3308#: builtin/apply.c:4548 builtin/apply.c:4551
3309msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
3310msgstr "컨텍스트를 찾을 때 공백 변경 사항을 무시합니다"
3311
3312#: builtin/apply.c:4554
3313msgid "apply the patch in reverse"
3314msgstr "패치를 반대 순서로 적용합니다"
3315
3316#: builtin/apply.c:4556
3317msgid "don't expect at least one line of context"
3318msgstr "최소한의 컨텍스트 한 줄도 없이 적용합니다"
3319
3320#: builtin/apply.c:4558
3321msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
3322msgstr "거부된 패치 부분을 대응되는 *.rej 파일에 남겨둡니다"
3323
3324#: builtin/apply.c:4560
3325msgid "allow overlapping hunks"
3326msgstr "패치 부분이 겹쳐도 허용합니다"
3327
3328#: builtin/apply.c:4563
3329msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
3330msgstr "파일 끝에 줄바꿈이 빠졌음을 잘못 검색한 경우에 무시합니다"
3331
3332#: builtin/apply.c:4566
3333msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
3334msgstr "패치 부분의 헤더의 줄 수를 신용하지 않습니다"
3335
3336#: builtin/apply.c:4569
3337msgid "prepend <root> to all filenames"
3338msgstr "모든 파일 이름에 <최상위>를 앞에 붙입니다"
3339
3340#: builtin/apply.c:4591
3341msgid "--3way outside a repository"
3342msgstr "저장소 밖에서 --3way 옵션 사용"
3343
3344#: builtin/apply.c:4599
3345msgid "--index outside a repository"
3346msgstr "저장소 밖에서 --index 옵션 사용"
3347
3348#: builtin/apply.c:4602
3349msgid "--cached outside a repository"
3350msgstr "저장소 밖에서 --cached 옵션 사용"
3351
3352#: builtin/apply.c:4621
3353#, c-format
3354msgid "can't open patch '%s'"
3355msgstr "'%s' 패치를 열 수 없습니다"
3356
3357#: builtin/apply.c:4635
3358#, c-format
3359msgid "squelched %d whitespace error"
3360msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
3361msgstr[0] "공백 오류 %d개를 넘어갑니다"
3362
3363#: builtin/apply.c:4641 builtin/apply.c:4651
3364#, c-format
3365msgid "%d line adds whitespace errors."
3366msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
3367msgstr[0] "%d줄에서 공백 오류를 추가합니다."
3368
3369#: builtin/archive.c:17
3370#, c-format
3371msgid "could not create archive file '%s'"
3372msgstr "'%s' 아카이브 파일을 만들 수 없습니다"
3373
3374#: builtin/archive.c:20
3375msgid "could not redirect output"
3376msgstr "출력 방향을 돌릴 수 없습니다"
3377
3378#: builtin/archive.c:37
3379msgid "git archive: Remote with no URL"
3380msgstr "git archive: URL 없는 리모트"
3381
3382#: builtin/archive.c:58
3383msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF"
3384msgstr "git archive: ACK/NAK가 와야 하지만, EOF를 받았습니다"
3385
3386#: builtin/archive.c:61
3387#, c-format
3388msgid "git archive: NACK %s"
3389msgstr "git archive: NACK %s"
3390
3391#: builtin/archive.c:63
3392#, c-format
3393msgid "remote error: %s"
3394msgstr "리모트 오류: %s"
3395
3396#: builtin/archive.c:64
3397msgid "git archive: protocol error"
3398msgstr "git archive: 프로토콜 오류"
3399
3400#: builtin/archive.c:68
3401msgid "git archive: expected a flush"
3402msgstr "git archive: 파일 끝을 예상함"
3403
3404#: builtin/bisect--helper.c:7
3405msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
3406msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
3407
3408#: builtin/bisect--helper.c:17
3409msgid "perform 'git bisect next'"
3410msgstr "'git bisect next'를 수행합니다"
3411
3412#: builtin/bisect--helper.c:19
3413msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit"
3414msgstr "현재 커밋을 가져오는 대신 BISECT_HEAD를 업데이트합니다"
3415
3416#: builtin/blame.c:33
3417msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
3418msgstr "git blame [<옵션>] [<리비전-옵션>] [<리비전>] [--] <파일>"
3419
3420#: builtin/blame.c:38
3421msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
3422msgstr "<리비전-옵션>은 git-rev-list(1)에 설명되어 있습니다"
3423
3424#: builtin/blame.c:1782
3425msgid "Blaming lines"
3426msgstr "블레임 줄"
3427
3428#: builtin/blame.c:2530
3429msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
3430msgstr "블레임 항목을 찾자마자 점진적으로 표시합니다"
3431
3432#: builtin/blame.c:2531
3433msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
3434msgstr "가장자리 커밋에 대해 빈 SHA-1을 표시합니다 (기본값: 꺼짐)"
3435
3436#: builtin/blame.c:2532
3437msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
3438msgstr "최상위 커밋을 가장자리 커밋으로 취급하지 않습니다 (기본값: 꺼짐)"
3439
3440#: builtin/blame.c:2533
3441msgid "Show work cost statistics"
3442msgstr "작업 비용 통계를 표시합니다"
3443
3444#: builtin/blame.c:2534
3445msgid "Force progress reporting"
3446msgstr "강제로 진행 상황을 표시합니다"
3447
3448#: builtin/blame.c:2535
3449msgid "Show output score for blame entries"
3450msgstr "블레임 항목에 대해 출력 점수를 표시합니다"
3451
3452#: builtin/blame.c:2536
3453msgid "Show original filename (Default: auto)"
3454msgstr "원래 파일 이름 표시 (기본값: 자동)"
3455
3456#: builtin/blame.c:2537
3457msgid "Show original linenumber (Default: off)"
3458msgstr "원래 줄 번호 표시 (기본값: 하지 않음)"
3459
3460#: builtin/blame.c:2538
3461msgid "Show in a format designed for machine consumption"
3462msgstr "컴퓨터 처리용으로 설계된 형식으로 표시합니다"
3463
3464#: builtin/blame.c:2539
3465msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
3466msgstr "줄마다 커밋 정보가 표시되는 사용자용 형식으로 표시합니다"
3467
3468#: builtin/blame.c:2540
3469msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
3470msgstr "git-annotate와 동일한 형식을 사용합니다 (기본값: 꺼짐)"
3471
3472#: builtin/blame.c:2541
3473msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
3474msgstr "내부 형식으로 시각을 표시합니다 (기본값: 꺼짐)"
3475
3476#: builtin/blame.c:2542
3477msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
3478msgstr "길게 커밋 SHA1을 표시합니다 (기본값: 꺼짐)"
3479
3480#: builtin/blame.c:2543
3481msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
3482msgstr "작성자 이름과 시각을 표시하지 않습니다 (기본값: 꺼짐)"
3483
3484#: builtin/blame.c:2544
3485msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
3486msgstr "작성자 이름 대신에 전자메일을 표시합니다 (기본값: 꺼짐)"
3487
3488#: builtin/blame.c:2545
3489msgid "Ignore whitespace differences"
3490msgstr "공백 문자 차이점을 무시합니다"
3491
3492#: builtin/blame.c:2546
3493msgid "Spend extra cycles to find better match"
3494msgstr "더 일치하는 항목을 찾는데 더 시간을 소모합니다"
3495
3496#: builtin/blame.c:2547
3497msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
3498msgstr "git-rev-list를 호출하는 대신 <파일>에서 리비전을 사용합니다"
3499
3500#: builtin/blame.c:2548
3501msgid "Use <file>'s contents as the final image"
3502msgstr "<파일>의 내용을 최종 이미지로 사용합니다"
3503
3504#: builtin/blame.c:2549 builtin/blame.c:2550
3505msgid "score"
3506msgstr "점수"
3507
3508#: builtin/blame.c:2549
3509msgid "Find line copies within and across files"
3510msgstr "파일 내부와 파일 사이의 복사된 줄을 찾습니다"
3511
3512#: builtin/blame.c:2550
3513msgid "Find line movements within and across files"
3514msgstr "파일 내부와 파일 사이의 옮겨진 줄을 찾습니다"
3515
3516#: builtin/blame.c:2551
3517msgid "n,m"
3518msgstr "n,m"
3519
3520#: builtin/blame.c:2551
3521msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
3522msgstr "n,m줄 (1번 줄부터 시작) 사이의 범위만 처리"
3523
3524#. TRANSLATORS: This string is used to tell us the maximum
3525#. display width for a relative timestamp in "git blame"
3526#. output.  For C locale, "4 years, 11 months ago", which
3527#. takes 22 places, is the longest among various forms of
3528#. relative timestamps, but your language may need more or
3529#. fewer display columns.
3530#: builtin/blame.c:2640
3531msgid "4 years, 11 months ago"
3532msgstr "4년 11달 전"
3533
3534#: builtin/branch.c:25
3535msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
3536msgstr "git branch [<옵션>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
3537
3538#: builtin/branch.c:26
3539msgid "git branch [<options>] [-l] [-f] <branch-name> [<start-point>]"
3540msgstr "git branch [<옵션>] [-l] [-f] <브랜치-이름> [<시작-지점>]"
3541
3542#: builtin/branch.c:27
3543msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
3544msgstr "git branch [<옵션>] [-r] (-d | -D) <브랜치-이름>..."
3545
3546#: builtin/branch.c:28
3547msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
3548msgstr "git branch [<옵션>] (-m | -M) [<과거-브랜치>] <새-브랜치>"
3549
3550#: builtin/branch.c:29
3551msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]"
3552msgstr "git branch [<옵션>] [-r | -a] [--points-at]"
3553
3554#: builtin/branch.c:142
3555#, c-format
3556msgid ""
3557"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
3558"         '%s', but not yet merged to HEAD."
3559msgstr ""
3560"'%s' 브랜치를 삭제합니다. 이 브랜치는 '%s'에\n"
3561"         병합되었지만, HEAD에는 병합되지 않았습니다."
3562
3563#: builtin/branch.c:146
3564#, c-format
3565msgid ""
3566"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
3567"         '%s', even though it is merged to HEAD."
3568msgstr ""
3569"'%s' 브랜치를 삭제하지 않습니다. 이 브랜치는 '%s'에\n"
3570"         병합되지 않았지만, HEAD에는 병합되었습니다."
3571
3572#: builtin/branch.c:160
3573#, c-format
3574msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
3575msgstr "'%s'에 대한 커밋 오브젝트를 찾아볼 수 없습니다"
3576
3577#: builtin/branch.c:164
3578#, c-format
3579msgid ""
3580"The branch '%s' is not fully merged.\n"
3581"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
3582msgstr ""
3583"'%s' 브랜치가 완전히 병합되지 않았습니다.\n"
3584"정말로 삭제하려면 'git branch -D %s' 명령을 실행하십시오."
3585
3586#: builtin/branch.c:177
3587msgid "Update of config-file failed"
3588msgstr "config-file 업데이트가 실패했습니다"
3589
3590#: builtin/branch.c:205
3591msgid "cannot use -a with -d"
3592msgstr "-a 옵션을 -d 옵션과 같이 쓸 수 없습니다"
3593
3594#: builtin/branch.c:211
3595msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
3596msgstr "HEAD에 대한 커밋 오브젝트를 찾아볼 수 없습니다"
3597
3598#: builtin/branch.c:219
3599#, c-format
3600msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on."
3601msgstr "'%s' 브랜치는 현재 위치한 브랜치이기 때문에 삭제할 수 없습니다."
3602
3603#: builtin/branch.c:235
3604#, c-format
3605msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
3606msgstr "리모트 추적 '%s' 브랜치가 없습니다."
3607
3608#: builtin/branch.c:236
3609#, c-format
3610msgid "branch '%s' not found."
3611msgstr "'%s' 브랜치가 없습니다."
3612
3613#: builtin/branch.c:251
3614#, c-format
3615msgid "Error deleting remote-tracking branch '%s'"
3616msgstr "리모트 추적 '%s' 브랜치를 삭제하는데 오류"
3617
3618#: builtin/branch.c:252
3619#, c-format
3620msgid "Error deleting branch '%s'"
3621msgstr "'%s' 브랜치를 삭제하는데 오류"
3622
3623#: builtin/branch.c:259
3624#, c-format
3625msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
3626msgstr "리모트 추적 '%s' 브랜치를 삭제합니다. (과거 %s)\n"
3627
3628#: builtin/branch.c:260
3629#, c-format
3630msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
3631msgstr "%s 브랜치 삭제 (과거 %s).\n"
3632
3633#: builtin/branch.c:303
3634#, c-format
3635msgid "[%s: gone]"
3636msgstr "[%s: 사라짐]"
3637
3638#: builtin/branch.c:308
3639#, c-format
3640msgid "[%s]"
3641msgstr "[%s]"
3642
3643#: builtin/branch.c:313
3644#, c-format
3645msgid "[%s: behind %d]"
3646msgstr "[%s: %d개 뒤]"
3647
3648#: builtin/branch.c:315
3649#, c-format
3650msgid "[behind %d]"
3651msgstr "[%d개 뒤]"
3652
3653#: builtin/branch.c:319
3654#, c-format
3655msgid "[%s: ahead %d]"
3656msgstr "[%s: %d개 앞]"
3657
3658#: builtin/branch.c:321
3659#, c-format
3660msgid "[ahead %d]"
3661msgstr "[%d개 앞]"
3662
3663#: builtin/branch.c:324
3664#, c-format
3665msgid "[%s: ahead %d, behind %d]"
3666msgstr "[%s: %d개 앞, %d개 뒤]"
3667
3668#: builtin/branch.c:327
3669#, c-format
3670msgid "[ahead %d, behind %d]"
3671msgstr "[%d개 앞, %d개 뒤]"
3672
3673#: builtin/branch.c:340
3674msgid " **** invalid ref ****"
3675msgstr " **** 잘못된 레퍼런스 ****"
3676
3677#: builtin/branch.c:366
3678#, c-format
3679msgid "(no branch, rebasing %s)"
3680msgstr "(브랜치 없음, %s 리베이스)"
3681
3682#: builtin/branch.c:369
3683#, c-format
3684msgid "(no branch, bisect started on %s)"
3685msgstr "(브랜치 없음, 이등분 %s에서 시작)"
3686
3687#: builtin/branch.c:375
3688#, c-format
3689msgid "(HEAD detached at %s)"
3690msgstr "(HEAD %s 위치에서 분리됨)"
3691
3692#: builtin/branch.c:378
3693#, c-format
3694msgid "(HEAD detached from %s)"
3695msgstr "(HEAD %s(으)로부터 분리됨)"
3696
3697#: builtin/branch.c:382
3698msgid "(no branch)"
3699msgstr "(브랜치 없음)"
3700
3701#: builtin/branch.c:524
3702msgid "cannot rename the current branch while not on any."
3703msgstr "브랜치 위에 없으면서 현재 브랜치 이름을 바꿀 수 없습니다."
3704
3705#: builtin/branch.c:534
3706#, c-format
3707msgid "Invalid branch name: '%s'"
3708msgstr "잘못된 브랜치 이름: '%s'"
3709
3710#: builtin/branch.c:549
3711msgid "Branch rename failed"
3712msgstr "브랜치 이름 바꾸기 실패"
3713
3714#: builtin/branch.c:553
3715#, c-format
3716msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
3717msgstr "이름이 잘못된 '%s' 브랜치의 이름을 다르게 바꿉니다"
3718
3719#: builtin/branch.c:557
3720#, c-format
3721msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
3722msgstr "브랜치 이름을 %s(으)로 바꾸지만, HEAD를 업데이트하지 않습니다!"
3723
3724#: builtin/branch.c:564
3725msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
3726msgstr "브랜치의 이름을 바꾸지만, config-file 업데이트가 실패했습니다"
3727
3728#: builtin/branch.c:586
3729#, c-format
3730msgid "could not write branch description template: %s"
3731msgstr "브랜치 설명 서식을 쓸 수 없습니다: %s"
3732
3733#: builtin/branch.c:615
3734msgid "Generic options"
3735msgstr "일반 옵션"
3736
3737# FIXME: give twice?
3738#: builtin/branch.c:617
3739msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
3740msgstr "해시와 제목을 표시하고, 업스트림 브랜치에 대한 위치를 표시합니다"
3741
3742#: builtin/branch.c:618
3743msgid "suppress informational messages"
3744msgstr "여러가지 안내 메시지를 표시하지 않습니다"
3745
3746#: builtin/branch.c:619
3747msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
3748msgstr "추적 모드를 설정합니다 (git-pull(1) 참고)"
3749
3750#: builtin/branch.c:621
3751msgid "change upstream info"
3752msgstr "업스트림 정보를 바꿉니다"
3753
3754#: builtin/branch.c:625
3755msgid "use colored output"
3756msgstr "여러 색으로 출력합니다"
3757
3758#: builtin/branch.c:626
3759msgid "act on remote-tracking branches"
3760msgstr "리모트 추적 브랜치에 대해 동작합니다"
3761
3762#: builtin/branch.c:628 builtin/branch.c:629
3763msgid "print only branches that contain the commit"
3764msgstr "커밋이 있는 브랜치만 표시합니다"
3765
3766#: builtin/branch.c:632
3767msgid "Specific git-branch actions:"
3768msgstr "특정 git-branch 동작:"
3769
3770#: builtin/branch.c:633
3771msgid "list both remote-tracking and local branches"
3772msgstr "리모트와 로컬의 브랜치 목록을 모두 표시합니다"
3773
3774#: builtin/branch.c:635
3775msgid "delete fully merged branch"
3776msgstr "완전히 병합된 브랜치를 삭제합니다"
3777
3778#: builtin/branch.c:636
3779msgid "delete branch (even if not merged)"
3780msgstr "브랜치를 삭제합니다 (병합되지 않았더라도)"
3781
3782#: builtin/branch.c:637
3783msgid "move/rename a branch and its reflog"
3784msgstr "브랜치와 그 reflog를 옮기거나 이름을 바꿉니다"
3785
3786#: builtin/branch.c:638
3787msgid "move/rename a branch, even if target exists"
3788msgstr "대상이 이미 있더라도 브랜치를 옮기거나 이름을 바꿉니다"
3789
3790#: builtin/branch.c:639
3791msgid "list branch names"
3792msgstr "브랜치 이름 목록을 표시합니다"
3793
3794#: builtin/branch.c:640
3795msgid "create the branch's reflog"
3796msgstr "브랜치의 reflog를 만듭니다"
3797
3798#: builtin/branch.c:642
3799msgid "edit the description for the branch"
3800msgstr "브랜치의 설명을 편집합니다"
3801
3802#: builtin/branch.c:643
3803msgid "force creation, move/rename, deletion"
3804msgstr "강제로 만들고, 옮기거나 이름을 바꾸고, 삭제합니다"
3805
3806#: builtin/branch.c:644
3807msgid "print only branches that are merged"
3808msgstr "병합되는 브랜치만 표시합니다"
3809
3810#: builtin/branch.c:645
3811msgid "print only branches that are not merged"
3812msgstr "병합되지 않는 브랜치만 표시합니다"
3813
3814#: builtin/branch.c:646
3815msgid "list branches in columns"
3816msgstr "목록을 여러 열로 표시합니다"
3817
3818#: builtin/branch.c:647 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:366
3819msgid "key"
3820msgstr "키"
3821
3822#: builtin/branch.c:648 builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:367
3823msgid "field name to sort on"
3824msgstr "정렬한 기준이 되는 필드 이름"
3825
3826#: builtin/branch.c:650 builtin/for-each-ref.c:41 builtin/notes.c:401
3827#: builtin/notes.c:404 builtin/notes.c:564 builtin/notes.c:567
3828#: builtin/tag.c:369
3829msgid "object"
3830msgstr "오브젝트"
3831
3832#: builtin/branch.c:651
3833msgid "print only branches of the object"
3834msgstr "해당 오브젝트의 브랜치만 표시합니다"
3835
3836#: builtin/branch.c:669
3837msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
3838msgstr "HEAD를 올바른 레퍼런스로 구해내는데 실패했습니다."
3839
3840#: builtin/branch.c:673 builtin/clone.c:705
3841msgid "HEAD not found below refs/heads!"
3842msgstr "레퍼런스/헤드 아래에 HEAD가 없습니다!"
3843
3844#: builtin/branch.c:693
3845msgid "--column and --verbose are incompatible"
3846msgstr "--column 및 --verbose 옵션은 호환되지 않습니다"
3847
3848#: builtin/branch.c:704 builtin/branch.c:746
3849msgid "branch name required"
3850msgstr "브랜치 이름이 필요합니다"
3851
3852#: builtin/branch.c:722
3853msgid "Cannot give description to detached HEAD"
3854msgstr "분리된 HEAD에 대한 설명을 부여할 수 없습니다"
3855
3856#: builtin/branch.c:727
3857msgid "cannot edit description of more than one branch"
3858msgstr "여러 브랜치에 대한 설명을 편집할 수 없습니다"
3859
3860#: builtin/branch.c:734
3861#, c-format
3862msgid "No commit on branch '%s' yet."
3863msgstr "아직 '%s' 브랜치에 커밋이 없습니다."
3864
3865#: builtin/branch.c:737
3866#, c-format
3867msgid "No branch named '%s'."
3868msgstr "이름이 '%s'인 브랜치가 없습니다."
3869
3870#: builtin/branch.c:752
3871msgid "too many branches for a rename operation"
3872msgstr "이름 바꾸기 작업에 대해 브랜치가 너무 많습니다"
3873
3874#: builtin/branch.c:757
3875msgid "too many branches to set new upstream"
3876msgstr "새 업스트림을 설정하는데 브랜치가 너무 많습니다"
3877
3878#: builtin/branch.c:761
3879#, c-format
3880msgid ""
3881"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
3882msgstr ""
3883"HEAD의 업스트림을 %s(으)로 설정할 수 없습니다. 어떤 브랜치도 가리키지 않습니"
3884"다."
3885
3886#: builtin/branch.c:764 builtin/branch.c:786 builtin/branch.c:807
3887#, c-format
3888msgid "no such branch '%s'"
3889msgstr "그런 브랜치가 ('%s') 없습니다"
3890
3891#: builtin/branch.c:768
3892#, c-format
3893msgid "branch '%s' does not exist"
3894msgstr "'%s' 브랜치가 없습니다"
3895
3896#: builtin/branch.c:780
3897msgid "too many branches to unset upstream"
3898msgstr "업스트림 설정을 해제하는데 브랜치가 너무 많습니다"
3899
3900#: builtin/branch.c:784
3901msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
3902msgstr ""
3903"HEAD의 업스트림 설정을 해제할 수 없습니다. 어떤 브랜치도 가리키지 않습니다."
3904
3905#: builtin/branch.c:790
3906#, c-format
3907msgid "Branch '%s' has no upstream information"
3908msgstr "'%s' 브랜치에 업스트림 정보가 없습니다"
3909
3910#: builtin/branch.c:804
3911msgid "it does not make sense to create 'HEAD' manually"
3912msgstr "'HEAD'를 수동으로 만드는 건 앞뒤가 맞지 않습니다"
3913
3914#: builtin/branch.c:810
3915msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
3916msgstr ""
3917"'git branch'에 대해 -a 및 -r 옵션은 브랜치 이름과 같이 쓰면 앞뒤가 맞지 않습"
3918"니다"
3919
3920#: builtin/branch.c:813
3921#, c-format
3922msgid ""
3923"The --set-upstream flag is deprecated and will be removed. Consider using --"
3924"track or --set-upstream-to\n"
3925msgstr ""
3926"--set-upstream 옵션은 더 이상 사용되지 않고 제거될 예정입니다. --track 또는 "
3927"--set-upstream-to 옵션을 사용해 보십시오\n"
3928
3929#: builtin/branch.c:830
3930#, c-format
3931msgid ""
3932"\n"
3933"If you wanted to make '%s' track '%s', do this:\n"
3934"\n"
3935msgstr ""
3936"\n"
3937"'%s'을(를) 만들고 '%s'을(를) 추적하게 하려면, 다음을 하십시오:\n"
3938
3939#: builtin/branch.c:831
3940#, c-format
3941msgid "    git branch -d %s\n"
3942msgstr "    git branch -d %s\n"
3943
3944#: builtin/branch.c:832
3945#, c-format
3946msgid "    git branch --set-upstream-to %s\n"
3947msgstr "    git branch --set-upstream-to %s\n"
3948
3949#: builtin/bundle.c:51
3950#, c-format
3951msgid "%s is okay\n"
3952msgstr "%s 정상입니다\n"
3953
3954#: builtin/bundle.c:64
3955msgid "Need a repository to create a bundle."
3956msgstr "번들을 만드려면 저장소가 필요합니다."
3957
3958#: builtin/bundle.c:68
3959msgid "Need a repository to unbundle."
3960msgstr "번들을 해제하려면 저장소가 필요합니다."
3961
3962#: builtin/cat-file.c:428
3963msgid ""
3964"git cat-file (-t [--allow-unknown-type]|-s [--allow-unknown-type]|-e|-p|"
3965"<type>|--textconv) <object>"
3966msgstr ""
3967"git cat-file (-t [--allow-unknown-type]|-s [--allow-unknown-type]|-e|-p|<종류"
3968">|--textconv) <오브젝트>"
3969
3970#: builtin/cat-file.c:429
3971msgid "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks]"
3972msgstr "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks]"
3973
3974#: builtin/cat-file.c:466
3975msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
3976msgstr "<종류>는 다음 중 하나가 될 수 있습니다: blob, tree, commit, tag"
3977
3978#: builtin/cat-file.c:467
3979msgid "show object type"
3980msgstr "오브젝트 종류를 봅니다"
3981
3982#: builtin/cat-file.c:468
3983msgid "show object size"
3984msgstr "오브젝트 크기를 봅니다"
3985
3986#: builtin/cat-file.c:470
3987msgid "exit with zero when there's no error"
3988msgstr "오류가 없을 때 0을 리턴하고 끝냅니다"
3989
3990#: builtin/cat-file.c:471
3991msgid "pretty-print object's content"
3992msgstr "오브젝트의 내용을 예쁘게 표시합니다"
3993
3994#: builtin/cat-file.c:473
3995msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
3996msgstr "블롭 오브젝트에 대해서는, 오브젝트의 내용에 대해 textconv를 실행합니다"
3997
3998#: builtin/cat-file.c:475
3999msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
4000msgstr "-s 및 -t 옵션이 손상된 오브젝트에 대해 동작하도록 허용합니다"
4001
4002#: builtin/cat-file.c:476
4003msgid "buffer --batch output"
4004msgstr "--batch 출력에 대해 버퍼링합니다"
4005
4006#: builtin/cat-file.c:478
4007msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
4008msgstr "표준 입력에서 입력된 오브젝트의 정보와 내용을 표시합니다"
4009
4010#: builtin/cat-file.c:481
4011msgid "show info about objects fed from the standard input"
4012msgstr "표준 입력에서 입력된 오브젝트의 정보를 표시합니다"
4013
4014#: builtin/cat-file.c:484
4015msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)"
4016msgstr ""
4017"트리 내부의 심볼릭 링크를 따라갑니다 (--batch 또는 --batch-check와 같이 사용)"
4018
4019#: builtin/cat-file.c:486
4020msgid "show all objects with --batch or --batch-check"
4021msgstr "--batch 또는 --batch-check에서 모든 오브젝트를 표시합니다"
4022
4023#: builtin/check-attr.c:11
4024msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
4025msgstr "git check-attr [-a | --all | <속성>...] [--] <경로이름>..."
4026
4027#: builtin/check-attr.c:12
4028msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
4029msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <속성>...]"
4030
4031#: builtin/check-attr.c:19
4032msgid "report all attributes set on file"
4033msgstr "파일에 설정된 모든 속성을 표시합니다"
4034
4035#: builtin/check-attr.c:20
4036msgid "use .gitattributes only from the index"
4037msgstr "인덱스에서만 .gitattributes를 사용합니다"
4038
4039#: builtin/check-attr.c:21 builtin/check-ignore.c:22 builtin/hash-object.c:97
4040msgid "read file names from stdin"
4041msgstr "표준 입력에서 파일 이름을 읽습니다"
4042
4043#: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:24
4044msgid "terminate input and output records by a NUL character"
4045msgstr "NUL 문자를 기준으로 자료 입력 및 출력을 멈춥니다"
4046
4047#: builtin/check-ignore.c:18 builtin/checkout.c:1136 builtin/gc.c:325
4048msgid "suppress progress reporting"
4049msgstr "진행 상황 표시를 하지 않습니다"
4050
4051#: builtin/check-ignore.c:26
4052msgid "show non-matching input paths"
4053msgstr "일치하지 않는 입력 경로를 표시합니다"
4054
4055#: builtin/check-ignore.c:28
4056msgid "ignore index when checking"
4057msgstr "검사할 때 인덱스를 무시합니다"
4058
4059#: builtin/check-ignore.c:154
4060msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
4061msgstr "--stdin으로 경로 이름을 지정할 수 없습니다"
4062
4063#: builtin/check-ignore.c:157
4064msgid "-z only makes sense with --stdin"
4065msgstr "-z 옵션은 --stdin 옵션과 같이 써야만 의미가 있습니다"
4066
4067#: builtin/check-ignore.c:159
4068msgid "no path specified"
4069msgstr "경로를 지정하지 않았습니다"
4070
4071#: builtin/check-ignore.c:163
4072msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
4073msgstr "--quiet 옵션은 하나의 경로 이름과 같이 써야 합니다"
4074
4075#: builtin/check-ignore.c:165
4076msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
4077msgstr "--quiet 및 --verbose 옵션을 같이 쓸 수 없습니다"
4078
4079#: builtin/check-ignore.c:168
4080msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
4081msgstr "--non-matching 옵션은 --verbose 옵션과 같이 써야 합니다"
4082
4083#: builtin/check-mailmap.c:8
4084msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
4085msgstr "git check-mailmap [<옵션>] <연락처>..."
4086
4087#: builtin/check-mailmap.c:13
4088msgid "also read contacts from stdin"
4089msgstr "또 연락처를 표준 입력에서 읽습니다"
4090
4091#: builtin/check-mailmap.c:24
4092#, c-format
4093msgid "unable to parse contact: %s"
4094msgstr "연락처를 파싱할 수 없습니다: %s"
4095
4096#: builtin/check-mailmap.c:47
4097msgid "no contacts specified"
4098msgstr "연락처를 지정하지 않았습니다"
4099
4100#: builtin/checkout-index.c:127
4101msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
4102msgstr "git checkout-index [<옵션>] [--] [<파일>...]"
4103
4104#: builtin/checkout-index.c:144
4105msgid "stage should be between 1 and 3 or all"
4106msgstr "스테이지는 1에서 3 사이의 값이거나 all이어야 합니다"
4107
4108#: builtin/checkout-index.c:160
4109msgid "check out all files in the index"
4110msgstr "인덱스의 모든 파일을 가져옵니다"
4111
4112#: builtin/checkout-index.c:161
4113msgid "force overwrite of existing files"
4114msgstr "기존 파일을 강제로 덮어 씁니다"
4115
4116#: builtin/checkout-index.c:163
4117msgid "no warning for existing files and files not in index"
4118msgstr "기존 파일과 인덱스에 없는 파일에 대해 경고하지 않습니다"
4119
4120#: builtin/checkout-index.c:165
4121msgid "don't checkout new files"
4122msgstr "새 파일을 가져오지 않습니다"
4123
4124#: builtin/checkout-index.c:167
4125msgid "update stat information in the index file"
4126msgstr "인덱스 파일의 stat 정보를 업데이트합니다"
4127
4128#: builtin/checkout-index.c:171
4129msgid "read list of paths from the standard input"
4130msgstr "표준 입력에서 경로의 목록을 읽습니다"
4131
4132#: builtin/checkout-index.c:173
4133msgid "write the content to temporary files"
4134msgstr "내용을 임시 파일에 씁니다"
4135
4136#: builtin/checkout-index.c:174 builtin/column.c:30
4137#: builtin/submodule--helper.c:166 builtin/submodule--helper.c:169
4138#: builtin/submodule--helper.c:172 builtin/submodule--helper.c:175
4139msgid "string"
4140msgstr "문자열"
4141
4142#: builtin/checkout-index.c:175
4143msgid "when creating files, prepend <string>"
4144msgstr "파일을 만들 때, 앞에 <문자열>을 붙입니다"
4145
4146#: builtin/checkout-index.c:177
4147msgid "copy out the files from named stage"
4148msgstr "지정한 스테이지에서 파일을 복사해 옵니다"
4149
4150#: builtin/checkout.c:25
4151msgid "git checkout [<options>] <branch>"
4152msgstr "git checkout [<옵션>] <브랜치>"
4153
4154#: builtin/checkout.c:26
4155msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
4156msgstr "git checkout [<옵션>] [<브랜치>] -- <파일>..."
4157
4158#: builtin/checkout.c:134 builtin/checkout.c:167
4159#, c-format
4160msgid "path '%s' does not have our version"
4161msgstr "'%s' 경로에 우리쪽 버전이 없습니다"
4162
4163#: builtin/checkout.c:136 builtin/checkout.c:169
4164#, c-format
4165msgid "path '%s' does not have their version"
4166msgstr "'%s' 경로에 상대편 버전이 없습니다"
4167
4168#: builtin/checkout.c:152
4169#, c-format
4170msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
4171msgstr "'%s' 경로에 필요한 모든 버전이 없습니다"
4172
4173#: builtin/checkout.c:196
4174#, c-format
4175msgid "path '%s' does not have necessary versions"
4176msgstr "'%s' 경로에 필요한 버전이 없습니다"
4177
4178#: builtin/checkout.c:213
4179#, c-format
4180msgid "path '%s': cannot merge"
4181msgstr "'%s' 경로: 병합할 수 없습니다"
4182
4183#: builtin/checkout.c:230
4184#, c-format
4185msgid "Unable to add merge result for '%s'"
4186msgstr "'%s'에 대한 병합 결과를 추가할 수 없습니다"
4187
4188#: builtin/checkout.c:251 builtin/checkout.c:254 builtin/checkout.c:257
4189#: builtin/checkout.c:260
4190#, c-format
4191msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
4192msgstr "'%s' 옵션은 업데이트하는 경로에서 쓸 수 없습니다"
4193
4194#: builtin/checkout.c:263 builtin/checkout.c:266
4195#, c-format
4196msgid "'%s' cannot be used with %s"
4197msgstr "'%s' 옵션은 %s 옵션과 같이 쓸 수 없습니다"
4198
4199#: builtin/checkout.c:269
4200#, c-format
4201msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
4202msgstr "경로를 업데이트하고 '%s' 브랜치로 전환하는 일은 동시에 할 수 없습니다."
4203
4204#: builtin/checkout.c:280 builtin/checkout.c:474
4205msgid "corrupt index file"
4206msgstr "손상된 인덱스 파일"
4207
4208#: builtin/checkout.c:340 builtin/checkout.c:347
4209#, c-format
4210msgid "path '%s' is unmerged"
4211msgstr "'%s' 경로를 병합하지 않았습니다"
4212
4213#: builtin/checkout.c:496
4214msgid "you need to resolve your current index first"
4215msgstr "현재 인덱스를 먼저 해결해야 합니다"
4216
4217#: builtin/checkout.c:623
4218#, c-format
4219msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
4220msgstr "'%s'에 대해 reflog할 수 없습니다: %s\n"
4221
4222#: builtin/checkout.c:661
4223msgid "HEAD is now at"
4224msgstr "HEAD의 현재 위치는"
4225
4226#: builtin/checkout.c:665 builtin/clone.c:659
4227msgid "unable to update HEAD"
4228msgstr "HEAD를 업데이트할 수 없습니다"
4229
4230#: builtin/checkout.c:669
4231#, c-format
4232msgid "Reset branch '%s'\n"
4233msgstr "'%s' 브랜치 리셋\n"
4234
4235#: builtin/checkout.c:672
4236#, c-format
4237msgid "Already on '%s'\n"
4238msgstr "이미 '%s'에 있습니다\n"
4239
4240#: builtin/checkout.c:676
4241#, c-format
4242msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
4243msgstr "'%s' 브랜치로 전환하고 리셋합니다\n"
4244
4245#: builtin/checkout.c:678 builtin/checkout.c:1068
4246#, c-format
4247msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
4248msgstr "새로 만든 '%s' 브랜치로 전환합니다\n"
4249
4250#: builtin/checkout.c:680
4251#, c-format
4252msgid "Switched to branch '%s'\n"
4253msgstr "'%s' 브랜치로 전환합니다\n"
4254
4255#: builtin/checkout.c:732
4256#, c-format
4257msgid " ... and %d more.\n"
4258msgstr " ... 그리고 %d개 더.\n"
4259
4260#: builtin/checkout.c:738
4261#, c-format
4262msgid ""
4263"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
4264"any of your branches:\n"
4265"\n"
4266"%s\n"
4267msgid_plural ""
4268"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
4269"any of your branches:\n"
4270"\n"
4271"%s\n"
4272msgstr[0] ""
4273"경고: 브랜치 중에 아무것에도 연결되지 않은 커밋이 뒤에\n"
4274"%d개 있습니다:\n"
4275"\n"
4276"%s\n"
4277
4278#: builtin/checkout.c:757
4279#, c-format
4280msgid ""
4281"If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
4282"to do so with:\n"
4283"\n"
4284" git branch <new-branch-name> %s\n"
4285"\n"
4286msgid_plural ""
4287"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
4288"to do so with:\n"
4289"\n"
4290" git branch <new-branch-name> %s\n"
4291"\n"
4292msgstr[0] ""
4293"새 브랜치를 만들어서 이 커밋을 저장하고 싶으면, 지금 다음과\n"
4294"같이 할 수 있습니다:\n"
4295"\n"
4296" git branch <새-브랜치-이름> %s\n"
4297"\n"
4298
4299#: builtin/checkout.c:793
4300msgid "internal error in revision walk"
4301msgstr "리비전 walk에 내부 오류"
4302
4303#: builtin/checkout.c:797
4304msgid "Previous HEAD position was"
4305msgstr "이전 HEAD 위치는"
4306
4307#: builtin/checkout.c:824 builtin/checkout.c:1063
4308msgid "You are on a branch yet to be born"
4309msgstr "현재 위치가 만들 예정인 브랜치에 있습니다"
4310
4311#: builtin/checkout.c:969
4312#, c-format
4313msgid "only one reference expected, %d given."
4314msgstr "하나의 레퍼런스만 지정해야 하지만 %d개를 지정했습니다."
4315
4316#: builtin/checkout.c:1009 builtin/worktree.c:211
4317#, c-format
4318msgid "invalid reference: %s"
4319msgstr "잘못된 레퍼런스: %s"
4320
4321#: builtin/checkout.c:1038
4322#, c-format
4323msgid "reference is not a tree: %s"
4324msgstr "레퍼런스가 트리가 아닙니다: %s"
4325
4326#: builtin/checkout.c:1077
4327msgid "paths cannot be used with switching branches"
4328msgstr "브랜치를 전환하는데 경로를 사용할 수 없습니다"
4329
4330#: builtin/checkout.c:1080 builtin/checkout.c:1084
4331#, c-format
4332msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
4333msgstr "'%s' 옵션은 브랜치를 전환할 때 쓸 수 없습니다"
4334
4335#: builtin/checkout.c:1088 builtin/checkout.c:1091 builtin/checkout.c:1096
4336#: builtin/checkout.c:1099
4337#, c-format
4338msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
4339msgstr "'%s' 옵션은 '%s' 옵션과 같이 쓸 수 없습니다"
4340
4341#: builtin/checkout.c:1104
4342#, c-format
4343msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
4344msgstr "브랜치를 커밋이 아닌 '%s'(으)로 전환할 수 없습니다"
4345
4346#: builtin/checkout.c:1137 builtin/checkout.c:1139 builtin/clone.c:84
4347#: builtin/remote.c:165 builtin/remote.c:167 builtin/worktree.c:318
4348#: builtin/worktree.c:320
4349msgid "branch"
4350msgstr "브랜치"
4351
4352#: builtin/checkout.c:1138
4353msgid "create and checkout a new branch"
4354msgstr "새 브랜치를 만들고 가져옵니다"
4355
4356#: builtin/checkout.c:1140
4357msgid "create/reset and checkout a branch"
4358msgstr "브랜치를 만들거나 리셋하고 가져옵니다"
4359
4360#: builtin/checkout.c:1141
4361msgid "create reflog for new branch"
4362msgstr "새 브랜치에 대한 reflog를 만듭니다"
4363
4364#: builtin/checkout.c:1142
4365msgid "detach the HEAD at named commit"
4366msgstr "지정한 커밋에서 HEAD를 분리합니다"
4367
4368#: builtin/checkout.c:1143
4369msgid "set upstream info for new branch"
4370msgstr "새 브랜치에 대한 업스트림 정보를 설정합니다"
4371
4372#: builtin/checkout.c:1145
4373msgid "new-branch"
4374msgstr "새-브랜치"
4375
4376#: builtin/checkout.c:1145
4377msgid "new unparented branch"
4378msgstr "상위 브랜치가 없는 새 브랜치"
4379
4380#: builtin/checkout.c:1146
4381msgid "checkout our version for unmerged files"
4382msgstr "병합되지 않은 파일에 대해 우리쪽 버전을 가져옵니다"
4383
4384#: builtin/checkout.c:1148
4385msgid "checkout their version for unmerged files"
4386msgstr "병합되지 않은 파일에 대해 상대편 버전을 가져옵니다"
4387
4388#: builtin/checkout.c:1150
4389msgid "force checkout (throw away local modifications)"
4390msgstr "강제로 체크아웃합니다 (로컬에서 수정한 사항을 버립니다)"
4391
4392#: builtin/checkout.c:1151
4393msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
4394msgstr "새 브랜치에 대해 3-방향 병합을 수행합니다"
4395
4396#: builtin/checkout.c:1152 builtin/merge.c:227
4397msgid "update ignored files (default)"
4398msgstr "무시하는 파일을 업데이트합니다 (기본값)"
4399
4400#: builtin/checkout.c:1153 builtin/log.c:1269 parse-options.h:250
4401msgid "style"
4402msgstr "스타일"
4403
4404#: builtin/checkout.c:1154
4405msgid "conflict style (merge or diff3)"
4406msgstr "충돌 스타일 (merge 또는 diff3)"
4407
4408# FIXME: 의미 불명
4409#: builtin/checkout.c:1157
4410msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
4411msgstr "경로명세를 드문 항목에만 제한하지 않습니다"
4412
4413#: builtin/checkout.c:1159
4414msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>'"
4415msgstr "'git checkout <없는-브랜치>'에 대해 추측합니다"
4416
4417#: builtin/checkout.c:1161
4418msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
4419msgstr "다른 작업폴더에 주어진 레퍼런스가 있는지 확인하지 않습니다"
4420
4421#: builtin/checkout.c:1162 builtin/clone.c:58 builtin/fetch.c:116
4422#: builtin/merge.c:224 builtin/pull.c:113 builtin/push.c:526
4423#: builtin/send-pack.c:168
4424msgid "force progress reporting"
4425msgstr "강제로 진행 상황을 표시합니다"
4426
4427#: builtin/checkout.c:1193
4428msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
4429msgstr "-b, -B 및 --orphan 옵션은 서로 호환되지 않습니다"
4430
4431#: builtin/checkout.c:1210
4432msgid "--track needs a branch name"
4433msgstr "--track 옵션은 브랜치 이름이 필요합니다"
4434
4435#: builtin/checkout.c:1215
4436msgid "Missing branch name; try -b"
4437msgstr "브랜치 이름이 없습니다. -b 옵션을 사용해 보십시오"
4438
4439#: builtin/checkout.c:1251
4440msgid "invalid path specification"
4441msgstr "경로 명세가 잘못되었습니다"
4442
4443#: builtin/checkout.c:1258
4444#, c-format
4445msgid ""
4446"Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n"
4447"Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?"
4448msgstr ""
4449"동시에 경로를 업데이트하고 '%s' 브랜치로 전환할 수 없습니다.\n"
4450"커밋을 확인할 수 없는 '%s'을(를) 가져오려고 하셨습니까?"
4451
4452#: builtin/checkout.c:1263
4453#, c-format
4454msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
4455msgstr "git checkout: --detach 옵션은 경로 인자를 받지 않습니다 '%s'"
4456
4457#: builtin/checkout.c:1267
4458msgid ""
4459"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
4460"checking out of the index."
4461msgstr ""
4462"git checkout: --ours/--theirs, --force 및 --merge 옵션은 인덱스에서\n"
4463"가져올 경우에는 서로 호환되지 않습니다."
4464
4465#: builtin/clean.c:25
4466msgid ""
4467"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
4468msgstr ""
4469"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <패턴>] [-x | -X] [--] <경로>..."
4470
4471#: builtin/clean.c:29
4472#, c-format
4473msgid "Removing %s\n"
4474msgstr "%s 제거\n"
4475
4476#: builtin/clean.c:30
4477#, c-format
4478msgid "Would remove %s\n"
4479msgstr "%s 제거할 예정\n"
4480
4481#: builtin/clean.c:31
4482#, c-format
4483msgid "Skipping repository %s\n"
4484msgstr "%s 저장소 건너뜀\n"
4485
4486#: builtin/clean.c:32
4487#, c-format
4488msgid "Would skip repository %s\n"
4489msgstr "%s 저장소 건너뛸 예정\n"
4490
4491#: builtin/clean.c:33
4492#, c-format
4493msgid "failed to remove %s"
4494msgstr "%s 제거에 실패했습니다"
4495
4496#: builtin/clean.c:291
4497msgid ""
4498"Prompt help:\n"
4499"1          - select a numbered item\n"
4500"foo        - select item based on unique prefix\n"
4501"           - (empty) select nothing"
4502msgstr ""
4503"프롬프트 도움말:\n"
4504"1          - 해당 번호의 항목을 선택\n"
4505"foo        - 유일한 접두어에 해당하는 항목 선택\n"
4506"           - (빈 입력) 선택하지 않음"
4507
4508#: builtin/clean.c:295
4509msgid ""
4510"Prompt help:\n"
4511"1          - select a single item\n"
4512"3-5        - select a range of items\n"
4513"2-3,6-9    - select multiple ranges\n"
4514"foo        - select item based on unique prefix\n"
4515"-...       - unselect specified items\n"
4516"*          - choose all items\n"
4517"           - (empty) finish selecting"
4518msgstr ""
4519"프롬프트 도움말:\n"
4520"1          - 해당 번호의 항목을 선택\n"
4521"3-5        - 해당 범위의 항목을 선택\n"
4522"2-3,6-9    - 여러 개 범위를 선택\n"
4523"foo        - 유일한 접두어에 해당하는 항목 선택\n"
4524"-...       - 해당 항목 선택 해제\n"
4525"*          - 모든 항목 선택\n"
4526"           - (빈 입력) 선택 마침"
4527
4528#: builtin/clean.c:511
4529#, c-format
4530msgid "Huh (%s)?"
4531msgstr "어라라 (%s)?"
4532
4533#: builtin/clean.c:653
4534#, c-format
4535msgid "Input ignore patterns>> "
4536msgstr "무시할 패턴을 입력하십시오>> "
4537
4538#: builtin/clean.c:690
4539#, c-format
4540msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
4541msgstr "경고: 다음에 해당하는 항목을 찾을 수 없습니다: %s"
4542
4543#: builtin/clean.c:711
4544msgid "Select items to delete"
4545msgstr "삭제할 항목을 선택하십시오"
4546
4547#. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
4548#: builtin/clean.c:752
4549#, c-format
4550msgid "Remove %s [y/N]? "
4551msgstr "%s 제거합니까 [y/N]? "
4552
4553#: builtin/clean.c:777
4554msgid "Bye."
4555msgstr "끝."
4556
4557#: builtin/clean.c:785
4558msgid ""
4559"clean               - start cleaning\n"
4560"filter by pattern   - exclude items from deletion\n"
4561"select by numbers   - select items to be deleted by numbers\n"
4562"ask each            - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
4563"quit                - stop cleaning\n"
4564"help                - this screen\n"
4565"?                   - help for prompt selection"
4566msgstr ""
4567"clean               - 지우기 시작\n"
4568"filter by pattern   - exclude items from deletion\n"
4569"select by numbers   - 삭제할 항목을 번호로 선택\n"
4570"ask each            - 삭제 항목을 (\"rm -i\" 처럼) 하나하나 확인\n"
4571"quit                - 지우기 중지\n"
4572"help                - 이 화면 표시\n"
4573"?                   - 프롬프트 선택 도움말"
4574
4575#: builtin/clean.c:812
4576msgid "*** Commands ***"
4577msgstr "*** 명령 ***"
4578
4579#: builtin/clean.c:813
4580msgid "What now"
4581msgstr "무엇을 할까요"
4582
4583#: builtin/clean.c:821
4584msgid "Would remove the following item:"
4585msgid_plural "Would remove the following items:"
4586msgstr[0] "다음 항목을 제거할 예정입니다:"
4587
4588#: builtin/clean.c:838
4589msgid "No more files to clean, exiting."
4590msgstr "지울 파일이 이제 없으므로 끝냅니다."
4591
4592#: builtin/clean.c:869
4593msgid "do not print names of files removed"
4594msgstr "제거할 파일 이름을 표시하지 않습니다"
4595
4596#: builtin/clean.c:871
4597msgid "force"
4598msgstr "강제"
4599
4600#: builtin/clean.c:872
4601msgid "interactive cleaning"
4602msgstr "대화형 지우기"
4603
4604#: builtin/clean.c:874
4605msgid "remove whole directories"
4606msgstr "전체 디렉터리 제거"
4607
4608#: builtin/clean.c:875 builtin/describe.c:407 builtin/grep.c:722
4609#: builtin/ls-files.c:456 builtin/name-rev.c:307 builtin/show-ref.c:182
4610msgid "pattern"
4611msgstr "패턴"
4612
4613#: builtin/clean.c:876
4614msgid "add <pattern> to ignore rules"
4615msgstr "규칙을 무시하려면 <패턴>을 추가하십시오"
4616
4617#: builtin/clean.c:877
4618msgid "remove ignored files, too"
4619msgstr "무시한 파일도 제거"
4620
4621#: builtin/clean.c:879
4622msgid "remove only ignored files"
4623msgstr "무시한 파일만 제거"
4624
4625#: builtin/clean.c:897
4626msgid "-x and -X cannot be used together"
4627msgstr "-x 및 -X 옵션은 같이 쓸 수 없습니다"
4628
4629#: builtin/clean.c:901
4630msgid ""
4631"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
4632"clean"
4633msgstr ""
4634"clean.requireForce가 true로 설정되었고 -i, -n, -f 옵션 중 하나도 쓰지 않았습"
4635"니다. 지우지 않습니다"
4636
4637#: builtin/clean.c:904
4638msgid ""
4639"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
4640"refusing to clean"
4641msgstr ""
4642"clean.requireForce 기본값이 true이고 -i, -n, -f 옵션 중 하나도 쓰지 않았습니"
4643"다. 지우지 않습니다"
4644
4645#: builtin/clone.c:37
4646msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
4647msgstr "git clone [<옵션>] [--] <저장소> [<디렉터리>]"
4648
4649#: builtin/clone.c:60
4650msgid "don't create a checkout"
4651msgstr "체크아웃을 만들지 않습니다"
4652
4653#: builtin/clone.c:61 builtin/clone.c:63 builtin/init-db.c:469
4654msgid "create a bare repository"
4655msgstr "간략한 저장소를 만듭니다"
4656
4657#: builtin/clone.c:65
4658msgid "create a mirror repository (implies bare)"
4659msgstr "미러 저장소를 만듭니다 (간략한 저장소로 취급)"
4660
4661#: builtin/clone.c:67
4662msgid "to clone from a local repository"
4663msgstr "로컬 저장소에서 복제합니다"
4664
4665#: builtin/clone.c:69
4666msgid "don't use local hardlinks, always copy"
4667msgstr "로컬 하드링크를 사용하지 않고, 항상 복사합니다"
4668
4669#: builtin/clone.c:71
4670msgid "setup as shared repository"
4671msgstr "공유 저장소로 설정합니다"
4672
4673#: builtin/clone.c:73 builtin/clone.c:75
4674msgid "initialize submodules in the clone"
4675msgstr "복제한 결과물에서 하위 모듈을 초기화합니다"
4676
4677#: builtin/clone.c:76 builtin/init-db.c:466
4678msgid "template-directory"
4679msgstr "서식-디렉터리"
4680
4681#: builtin/clone.c:77 builtin/init-db.c:467
4682msgid "directory from which templates will be used"
4683msgstr "서식을 사용할 디렉터리 위치"
4684
4685#: builtin/clone.c:79 builtin/submodule--helper.c:173
4686msgid "reference repository"
4687msgstr "레퍼런스 저장소"
4688
4689#: builtin/clone.c:81
4690msgid "use --reference only while cloning"
4691msgstr "복제할 경우에만 --reference를 사용합니다"
4692
4693#: builtin/clone.c:82 builtin/column.c:26 builtin/merge-file.c:44
4694msgid "name"
4695msgstr "이름"
4696
4697#: builtin/clone.c:83
4698msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
4699msgstr "업스트림 추적에 'origin' 대신 <이름>을 사용합니다"
4700
4701#: builtin/clone.c:85
4702msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
4703msgstr "리모트의 HEAD 대신 <브랜치>를 가져옵니다"
4704
4705#: builtin/clone.c:87
4706msgid "path to git-upload-pack on the remote"
4707msgstr "리모트의 git-upload-pack 경로"
4708
4709#: builtin/clone.c:88 builtin/fetch.c:117 builtin/grep.c:665 builtin/pull.c:193
4710msgid "depth"
4711msgstr "깊이"
4712
4713#: builtin/clone.c:89
4714msgid "create a shallow clone of that depth"
4715msgstr "지정한 깊이의 얕은 복제를 만듭니다"
4716
4717#: builtin/clone.c:91
4718msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
4719msgstr "하나의 브랜치만 복제합니다 (HEAD 또는 --branch로 지정)"
4720
4721#: builtin/clone.c:92 builtin/init-db.c:475
4722msgid "gitdir"
4723msgstr "gitdir"
4724
4725#: builtin/clone.c:93 builtin/init-db.c:476
4726msgid "separate git dir from working tree"
4727msgstr "깃 디렉터리를 작업 폴더와 별개의 위치에 놓습니다"
4728
4729#: builtin/clone.c:94
4730msgid "key=value"
4731msgstr "키=값"
4732
4733#: builtin/clone.c:95
4734msgid "set config inside the new repository"
4735msgstr "새 저장소 안에서 설정합니다"
4736
4737#: builtin/clone.c:96 builtin/fetch.c:131 builtin/push.c:536
4738msgid "use IPv4 addresses only"
4739msgstr "IPv4 주소만 사용합니다"
4740
4741#: builtin/clone.c:98 builtin/fetch.c:133 builtin/push.c:538
4742msgid "use IPv6 addresses only"
4743msgstr "IPv6 주소만 사용합니다"
4744
4745#: builtin/clone.c:239
4746msgid ""
4747"No directory name could be guessed.\n"
4748"Please specify a directory on the command line"
4749msgstr ""
4750"디렉터리 이름을 알아낼 수 없습니다.\n"
4751"명령행에서 디렉터리를 지정하십시오"
4752
4753#: builtin/clone.c:305
4754#, c-format
4755msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
4756msgstr ""
4757"레퍼런스 '%s' 저장소를 연결된 체크아웃으로 쓰기는 아직 지원하지 않습니다."
4758
4759#: builtin/clone.c:307
4760#, c-format
4761msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
4762msgstr "레퍼런스 '%s' 저장소가 로컬 저장소가 아닙니다."
4763
4764#: builtin/clone.c:312
4765#, c-format
4766msgid "reference repository '%s' is shallow"
4767msgstr "레퍼런스 '%s' 저장소가 얕은 저장소입니다"
4768
4769#: builtin/clone.c:315
4770#, c-format
4771msgid "reference repository '%s' is grafted"
4772msgstr "레퍼런스 '%s' 저장소가 붙어 있는 저장소입니다"
4773
4774#: builtin/clone.c:380 builtin/diff.c:84
4775#, c-format
4776msgid "failed to stat '%s'"
4777msgstr "'%s'에 대해 stat()이 실패했습니다"
4778
4779#: builtin/clone.c:382
4780#, c-format
4781msgid "%s exists and is not a directory"
4782msgstr "'%s'이(가) 있지만 디렉터리가 아닙니다"
4783
4784#: builtin/clone.c:396
4785#, c-format
4786msgid "failed to stat %s\n"
4787msgstr "'%s'에 대해 stat()이 실패했습니다\n"
4788
4789#: builtin/clone.c:418
4790#, c-format
4791msgid "failed to create link '%s'"
4792msgstr "'%s' 링크를 만드는데 실패했습니다"
4793
4794#: builtin/clone.c:422
4795#, c-format
4796msgid "failed to copy file to '%s'"
4797msgstr "파일을 '%s'(으)로 복사하는데 실패했습니다"
4798
4799#: builtin/clone.c:447 builtin/clone.c:631
4800#, c-format
4801msgid "done.\n"
4802msgstr "완료.\n"
4803
4804#: builtin/clone.c:459
4805msgid ""
4806"Clone succeeded, but checkout failed.\n"
4807"You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
4808"and retry the checkout with 'git checkout -f HEAD'\n"
4809msgstr ""
4810"복제가 성공했지만, 체크아웃이 실패했습니다.\n"
4811"'git status' 명령으로 무엇을 체크아웃했는지 살펴볼 수 있고\n"
4812"'git checkout -f HEAD'로 체크아웃을 다시 할 수 있습니다\n"
4813
4814#: builtin/clone.c:536
4815#, c-format
4816msgid "Could not find remote branch %s to clone."
4817msgstr "복제할 리모트의 %s 브랜치를 찾을 수 없습니다."
4818
4819#: builtin/clone.c:626
4820#, c-format
4821msgid "Checking connectivity... "
4822msgstr "연결을 확인하는 중입니다..."
4823
4824#: builtin/clone.c:629
4825msgid "remote did not send all necessary objects"
4826msgstr "리모트에서 필요한 오브젝트를 모두 보내지 않았습니다"
4827
4828#: builtin/clone.c:647
4829#, c-format
4830msgid "unable to update %s"
4831msgstr "%s을(를) 업데이트할 수 없습니다"
4832
4833#: builtin/clone.c:696
4834msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
4835msgstr "리모트 HEAD가 없는 레퍼런스를 참고하므로, 체크아웃할 수 없습니다.\n"
4836
4837#: builtin/clone.c:727
4838msgid "unable to checkout working tree"
4839msgstr "작업 폴더를 체크아웃할 수 없습니다"
4840
4841#: builtin/clone.c:753
4842msgid "unable to write parameters to config file"
4843msgstr "파라미터를 설정 파일에 쓸 수 없습니다"
4844
4845#: builtin/clone.c:816
4846msgid "cannot repack to clean up"
4847msgstr "정리용으로 repack할 수 없습니다"
4848
4849#: builtin/clone.c:818
4850msgid "cannot unlink temporary alternates file"
4851msgstr "보조 임시 파일을 삭제할 수 없습니다"
4852
4853#: builtin/clone.c:850
4854msgid "Too many arguments."
4855msgstr "너무 인자가 많습니다."
4856
4857#: builtin/clone.c:854
4858msgid "You must specify a repository to clone."
4859msgstr "복제할 저장소를 지정해야 합니다."
4860
4861#: builtin/clone.c:865
4862#, c-format
4863msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
4864msgstr "--bare 및 --origin %s 옵션은 호환되지 않습니다."
4865
4866#: builtin/clone.c:868
4867msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
4868msgstr "--bare 및 --separate-git-dir 옵션은 호환되지 않습니다."
4869
4870#: builtin/clone.c:881
4871#, c-format
4872msgid "repository '%s' does not exist"
4873msgstr "'%s' 저장소가 없습니다"
4874
4875#: builtin/clone.c:887 builtin/fetch.c:1174
4876#, c-format
4877msgid "depth %s is not a positive number"
4878msgstr "깊이가(%s) 0보다 큰 수가 아닙니다"
4879
4880#: builtin/clone.c:897
4881#, c-format
4882msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
4883msgstr "대상 경로가('%s') 이미 있고 빈 디렉터리가 아닙니다."
4884
4885#: builtin/clone.c:907
4886#, c-format
4887msgid "working tree '%s' already exists."
4888msgstr "작업 폴더가('%s') 이미 있습니다."
4889
4890#: builtin/clone.c:922 builtin/clone.c:933 builtin/submodule--helper.c:218
4891#: builtin/worktree.c:219 builtin/worktree.c:246
4892#, c-format
4893msgid "could not create leading directories of '%s'"
4894msgstr "'%s'의 앞 디렉터리를 만들 수 없습니다"
4895
4896#: builtin/clone.c:925
4897#, c-format
4898msgid "could not create work tree dir '%s'"
4899msgstr "작업 디렉터리를('%s') 만들 수 없습니다"
4900
4901#: builtin/clone.c:943
4902#, c-format
4903msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
4904msgstr "간략한 저장소로('%s') 복제합니다...\n"
4905
4906#: builtin/clone.c:945
4907#, c-format
4908msgid "Cloning into '%s'...\n"
4909msgstr "'%s'에 복제합니다...\n"
4910
4911#: builtin/clone.c:984
4912msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
4913msgstr ""
4914"--depth 옵션은 로컬 복제에서 무시됩니다. 대신에 'file://'을 사용하십시오."
4915
4916#: builtin/clone.c:987
4917msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
4918msgstr "원본 저장소가 얕은 저장소이므로, --local 옵션을 무시합니다"
4919
4920#: builtin/clone.c:992
4921msgid "--local is ignored"
4922msgstr "--local 옵션은 무시됩니다"
4923
4924#: builtin/clone.c:996
4925#, c-format
4926msgid "Don't know how to clone %s"
4927msgstr "%s의 복제 방법을 알지 못합니다"
4928
4929#: builtin/clone.c:1045 builtin/clone.c:1053
4930#, c-format
4931msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
4932msgstr "리모트의 %s 브랜치가 업스트림 %s에 없습니다"
4933
4934#: builtin/clone.c:1056
4935msgid "You appear to have cloned an empty repository."
4936msgstr "빈 저장소를 복제한 것처럼 보입니다."
4937
4938#: builtin/column.c:9
4939msgid "git column [<options>]"
4940msgstr "git column [<옵션>]"
4941
4942#: builtin/column.c:26
4943msgid "lookup config vars"
4944msgstr "설정 변수를 찾아 봅니다"
4945
4946#: builtin/column.c:27 builtin/column.c:28
4947msgid "layout to use"
4948msgstr "사용할 배치"
4949
4950#: builtin/column.c:29
4951msgid "Maximum width"
4952msgstr "최대 너비"
4953
4954#: builtin/column.c:30
4955msgid "Padding space on left border"
4956msgstr "왼쪽 가장자리에 채울 공백"
4957
4958#: builtin/column.c:31
4959msgid "Padding space on right border"
4960msgstr "오른쪽 가장자리에 채울 공백"
4961
4962#: builtin/column.c:32
4963msgid "Padding space between columns"
4964msgstr "열 사이에 채울 공백"
4965
4966#: builtin/column.c:51
4967msgid "--command must be the first argument"
4968msgstr "--command는 첫 번째 인자여야 합니다"
4969
4970#: builtin/commit.c:38
4971msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
4972msgstr "git commit [<옵션>] [--] <경로명세>..."
4973
4974#: builtin/commit.c:43
4975msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..."
4976msgstr "git status [<옵션>] [--] <경로명세>..."
4977
4978#: builtin/commit.c:48
4979msgid ""
4980"Your name and email address were configured automatically based\n"
4981"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
4982"You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
4983"following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
4984"your configuration file:\n"
4985"\n"
4986"    git config --global --edit\n"
4987"\n"
4988"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
4989"\n"
4990"    git commit --amend --reset-author\n"
4991msgstr ""
4992"이름과 전자메일 주소를 사용자 이름과 호스트 이름을 이용해서 자동으로\n"
4993"설정했습니다. 이 정보가 맞는지 확인하십시오. 이 메시지를 보지 않으려면 정보"
4994"를\n"
4995"명시적으로 설정하십시오. 다음 명령어를 실행하고 편집기의 안내에 따라 설정\n"
4996"파일을 편집하십시오:\n"
4997"\n"
4998"    git config --global --edit\n"
4999"\n"
5000"이렇게 한 다음, 이 커밋에 사용한 신원 정보를 다음과 같이 해서 바꿀 수 있습니"
5001"다:\n"
5002"\n"
5003"    git commit --amend --reset-author\n"
5004
5005#: builtin/commit.c:61
5006msgid ""
5007"Your name and email address were configured automatically based\n"
5008"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
5009"You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
5010"\n"
5011"    git config --global user.name \"Your Name\"\n"
5012"    git config --global user.email you@example.com\n"
5013"\n"
5014"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
5015"\n"
5016"    git commit --amend --reset-author\n"
5017msgstr ""
5018"이름과 전자메일 주소를 사용자 이름과 호스트 이름을 이용해서\n"
5019"자동으로 설정했습니다. 이 정보가 맞는지 확인하십시오. 이 메시지를\n"
5020"보지 않으려면 정보를 명시적으로 설정하십시오:\n"
5021"\n"
5022"    git config --global user.name \"내 이름\"\n"
5023"    git config --global user.email you@example.com\n"
5024"\n"
5025"이렇게 한 다음, 이 커밋에 사용한 신원 정보를 다음과 같이 해서 바꿀 수 있습니"
5026"다:\n"
5027"\n"
5028"    git commit --amend --reset-author\n"
5029
5030#: builtin/commit.c:73
5031msgid ""
5032"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
5033"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
5034"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
5035msgstr ""
5036"최초의 커밋을 바꾸려고 하지만, 그렇게 하면 커밋이 비어 있게 됩니다.\n"
5037"--allow-empty 옵션과 같이 이 명령을 반복할 수도 있고, \"git reset HEAD\"\n"
5038"명령으로 커밋을 완전히 제거할 수도 있습니다.\n"
5039
5040#: builtin/commit.c:78
5041msgid ""
5042"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
5043"If you wish to commit it anyway, use:\n"
5044"\n"
5045"    git commit --allow-empty\n"
5046"\n"
5047msgstr ""
5048"이전 커맷 빼오기가 비어 있습니다. 아마도 충돌 해결 과정에서 그렇게 됐을\n"
5049"것입니다. 그래도 커밋하려면 다음과 같이 하십시오:\n"
5050"\n"
5051"    git commit --allow-empty\n"
5052"\n"
5053
5054#: builtin/commit.c:85
5055msgid "Otherwise, please use 'git reset'\n"
5056msgstr "아니면 'git reset'을 사용하십시오\n"
5057
5058#: builtin/commit.c:88
5059msgid ""
5060"If you wish to skip this commit, use:\n"
5061"\n"
5062"    git reset\n"
5063"\n"
5064"Then \"git cherry-pick --continue\" will resume cherry-picking\n"
5065"the remaining commits.\n"
5066msgstr ""
5067"이 커밋을 건너뛰려면, 다음을 사용하십시오:\n"
5068"\n"
5069"    git reset\n"
5070"\n"
5071"그 다음에 \"git cherry-pick --continue\"를 하면 나머지 커밋에\n"
5072"대해 커밋 빼오기를 다시 시작합니다.\n"
5073
5074#: builtin/commit.c:305
5075msgid "failed to unpack HEAD tree object"
5076msgstr "HEAD 트리 오브젝트의 묶음을 푸는데 실패했습니다"
5077
5078#: builtin/commit.c:346
5079msgid "unable to create temporary index"
5080msgstr "임시 인덱스를 만들 수 없습니다"
5081
5082#: builtin/commit.c:352
5083msgid "interactive add failed"
5084msgstr "대화형 추가가 실패했습니다"
5085
5086#: builtin/commit.c:365
5087msgid "unable to update temporary index"
5088msgstr "임시 인덱스를 업데이트할 수 없습니다"
5089
5090#: builtin/commit.c:367
5091msgid "Failed to update main cache tree"
5092msgstr "주요 캐시 트리를 업데이트하는데 실패했습니다"
5093
5094#: builtin/commit.c:391 builtin/commit.c:414 builtin/commit.c:463
5095msgid "unable to write new_index file"
5096msgstr "new_index 파일에 쓸 수 없습니다"
5097
5098#: builtin/commit.c:445
5099msgid "cannot do a partial commit during a merge."
5100msgstr "병합하는 중 부분 커밋을 할 수 없습니다."
5101
5102#: builtin/commit.c:447
5103msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
5104msgstr "커밋 빼오기를 하는 중 부분 커밋을 할 수 없습니다."
5105
5106#: builtin/commit.c:456
5107msgid "cannot read the index"
5108msgstr "인덱스를 읽을 수 없습니다"
5109
5110#: builtin/commit.c:475
5111msgid "unable to write temporary index file"
5112msgstr "임시 인덱스 파일을 쓸 수 없습니다"
5113
5114#: builtin/commit.c:580
5115#, c-format
5116msgid "commit '%s' lacks author header"
5117msgstr "'%s' 커밋에 작성자 헤더가 없습니다"
5118
5119#: builtin/commit.c:582
5120#, c-format
5121msgid "commit '%s' has malformed author line"
5122msgstr "'%s' 커밋의 작성자 헤더 형식이 잘못되었습니다"
5123
5124#: builtin/commit.c:601
5125msgid "malformed --author parameter"
5126msgstr "--author 파라미터 형식이 잘못되었습니다"
5127
5128#: builtin/commit.c:609
5129#, c-format
5130msgid "invalid date format: %s"
5131msgstr "시각 형식이 잘못되었습니다: %s"
5132
5133#: builtin/commit.c:653
5134msgid ""
5135"unable to select a comment character that is not used\n"
5136"in the current commit message"
5137msgstr ""
5138"현재 커밋 메시지에서 사용되지 않는 주석 문자를\n"
5139"선택할 수 없습니다"
5140
5141#: builtin/commit.c:690 builtin/commit.c:723 builtin/commit.c:1080
5142#, c-format
5143msgid "could not lookup commit %s"
5144msgstr "%s 커밋을 찾아볼 수 없습니다"
5145
5146#: builtin/commit.c:702 builtin/shortlog.c:285
5147#, c-format
5148msgid "(reading log message from standard input)\n"
5149msgstr "(표준 입력에서 로그 메시지를 읽음)\n"
5150
5151#: builtin/commit.c:704
5152msgid "could not read log from standard input"
5153msgstr "표준 입력에서 로그 메시지를 읽을 수 없습니다"
5154
5155#: builtin/commit.c:708
5156#, c-format
5157msgid "could not read log file '%s'"
5158msgstr "'%s' 로그 파일을 읽을 수 없습니다"
5159
5160#: builtin/commit.c:730
5161msgid "could not read MERGE_MSG"
5162msgstr "MERGE_MSG를 읽을 수 없습니다"
5163
5164#: builtin/commit.c:734
5165msgid "could not read SQUASH_MSG"
5166msgstr "SQUASH_MSG를 읽을 수 없습니다"
5167
5168#: builtin/commit.c:785
5169msgid "could not write commit template"
5170msgstr "커밋 서식을 쓸 수 없습니다"
5171
5172#: builtin/commit.c:803
5173#, c-format
5174msgid ""
5175"\n"
5176"It looks like you may be committing a merge.\n"
5177"If this is not correct, please remove the file\n"
5178"\t%s\n"
5179"and try again.\n"
5180msgstr ""
5181"\n"
5182"병합을 커밋하려는 것으로 보입니다.\n"
5183"그렇지 않다면, 다음 파일을 지우고,\n"
5184"\t%s\n"
5185"다시 시도하십시오.\n"
5186
5187#: builtin/commit.c:808
5188#, c-format
5189msgid ""
5190"\n"
5191"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
5192"If this is not correct, please remove the file\n"
5193"\t%s\n"
5194"and try again.\n"
5195msgstr ""
5196"\n"
5197"커밋 빼오기를 커밋하려는 것으로 보입니다.\n"
5198"그렇지 않다면, 다음 파일을 지우고,\n"
5199"\t%s\n"
5200"다시 시도하십시오.\n"
5201
5202#: builtin/commit.c:821
5203#, c-format
5204msgid ""
5205"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
5206"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
5207msgstr ""
5208"변경 사항에 대한 커밋 메시지를 입력하십시오. '%c' 문자로 시작하는\n"
5209"줄은 무시되고, 메시지를 입력하지 않으면 커밋이 중지됩니다.\n"
5210
5211#: builtin/commit.c:828
5212#, c-format
5213msgid ""
5214"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
5215"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
5216"An empty message aborts the commit.\n"
5217msgstr ""
5218"변경 사항에 대한 커밋 메시지를 입력하십시오. '%c' 문자로 시작하는\n"
5219"줄은 보존되니, 필요하면 직접 제거하십시오. 메시지를 입력하지\n"
5220"않으면 커밋이 중지됩니다.\n"
5221
5222#: builtin/commit.c:848
5223#, c-format
5224msgid "%sAuthor:    %.*s <%.*s>"
5225msgstr "%s작성자:    %.*s <%.*s>"
5226
5227#: builtin/commit.c:856
5228#, c-format
5229msgid "%sDate:      %s"
5230msgstr "%s시각:      %s"
5231
5232#: builtin/commit.c:863
5233#, c-format
5234msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
5235msgstr "%s커미터: %.*s <%.*s>"
5236
5237#: builtin/commit.c:881
5238msgid "Cannot read index"
5239msgstr "인덱스를 읽을 수 없습니다"
5240
5241#: builtin/commit.c:938
5242msgid "Error building trees"
5243msgstr "트리를 만드는데 오류"
5244
5245#: builtin/commit.c:953 builtin/tag.c:266
5246#, c-format
5247msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
5248msgstr "메시지를 -m 또는 -F 옵션으로 입력하십시오.\n"
5249
5250#: builtin/commit.c:1055
5251#, c-format
5252msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
5253msgstr ""
5254"--author '%s' 옵션이 '이름 <전자메일>' 형식이 아니고 기존 작성자에도 없습니다"
5255
5256#: builtin/commit.c:1070 builtin/commit.c:1310
5257#, c-format
5258msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
5259msgstr "추적되지 않는 파일 모드가 ('%s') 잘못되었습니다"
5260
5261#: builtin/commit.c:1107
5262msgid "--long and -z are incompatible"
5263msgstr "--long 및 -z 옵션은 호환되지 않습니다"
5264
5265#: builtin/commit.c:1137
5266msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
5267msgstr "--reset-author 및 --author 옵션을 모두 사용하면 앞뒤가 맞지 않습니다"
5268
5269#: builtin/commit.c:1146
5270msgid "You have nothing to amend."
5271msgstr "바꿀 사항이 없습니다."
5272
5273#: builtin/commit.c:1149
5274msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
5275msgstr "병합 중에 있습니다 -- 커밋을 바꿀 수 없습니다."
5276
5277#: builtin/commit.c:1151
5278msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
5279msgstr "커밋 빼오기 중에 있습니다 -- 커밋을 바꿀 수 없습니다."
5280
5281#: builtin/commit.c:1154
5282msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
5283msgstr "--squash 및 --fixup 옵션은 같이 쓸 수 없습니다"
5284
5285#: builtin/commit.c:1164
5286msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
5287msgstr "-c/-C/-F/--fixup 옵션 중에 하나만 사용할 수 있습니다."
5288
5289#: builtin/commit.c:1166
5290msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup."
5291msgstr "-m 옵션은 -c/-C/-F/--fixup 옵션과 같이 쓸 수 없습니다."
5292
5293#: builtin/commit.c:1174
5294msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
5295msgstr "--reset-author 옵션은 -C, -c 또는 --amend 옵션과 같이 써야 합니다."
5296
5297#: builtin/commit.c:1191
5298msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
5299msgstr ""
5300"--include/--only/--all/--interactive/--patch 옵션 중 하나만 사용할 수 있습니"
5301"다."
5302
5303#: builtin/commit.c:1193
5304msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
5305msgstr "경로가 없이 --include/--only 옵션을 쓰면 앞뒤가 맞지 않습니다."
5306
5307#: builtin/commit.c:1195
5308msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
5309msgstr "기발하네요... 마지막을 변경된 인덱스로 바꿉니다."
5310
5311#: builtin/commit.c:1197
5312msgid "Explicit paths specified without -i or -o; assuming --only paths..."
5313msgstr ""
5314"-i 또는 -o 없이 명시적인 경로를 지정했습니다. --only 경로를 가정합니다..."
5315
5316#: builtin/commit.c:1209 builtin/tag.c:475
5317#, c-format
5318msgid "Invalid cleanup mode %s"
5319msgstr "잘못된 정리 모드 %s"
5320
5321#: builtin/commit.c:1214
5322msgid "Paths with -a does not make sense."
5323msgstr "-a 옵션과 경로를 같이 사용하면 앞뒤가 맞지 않습니다."
5324
5325#: builtin/commit.c:1324 builtin/commit.c:1605
5326msgid "show status concisely"
5327msgstr "상태를 간략하게 표시합니다"
5328
5329#: builtin/commit.c:1326 builtin/commit.c:1607
5330msgid "show branch information"
5331msgstr "브랜치 정보를 표시합니다"
5332
5333#: builtin/commit.c:1328 builtin/commit.c:1609 builtin/push.c:512
5334#: builtin/worktree.c:430
5335msgid "machine-readable output"
5336msgstr "컴퓨터가 읽을 수 있는 형식"
5337
5338#: builtin/commit.c:1331 builtin/commit.c:1611
5339msgid "show status in long format (default)"
5340msgstr "긴 형식으로 상태를 표시합니다 (기본값)"
5341
5342#: builtin/commit.c:1334 builtin/commit.c:1614
5343msgid "terminate entries with NUL"
5344msgstr "NUL 문자로 항목을 끝냅니다"
5345
5346#: builtin/commit.c:1336 builtin/commit.c:1617 builtin/fast-export.c:981
5347#: builtin/fast-export.c:984 builtin/tag.c:353
5348msgid "mode"
5349msgstr "모드"
5350
5351#: builtin/commit.c:1337 builtin/commit.c:1617
5352msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
5353msgstr ""
5354"추적되지 않는 파일을 표시합니다. 추가 옵션: all, normal, no (기본값: all)"
5355
5356#: builtin/commit.c:1340
5357msgid "show ignored files"
5358msgstr "무시되는 파일을 표시합니다"
5359
5360#: builtin/commit.c:1341 parse-options.h:155
5361msgid "when"
5362msgstr "언제"
5363
5364#: builtin/commit.c:1342
5365msgid ""
5366"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
5367"(Default: all)"
5368msgstr ""
5369"하위 모듈의 변경을 무시합니다. 추가 옵션: all, dirty, untracked. (기본값: "
5370"all)"
5371
5372#: builtin/commit.c:1344
5373msgid "list untracked files in columns"
5374msgstr "추적되지 않는 파일의 목록을 여러 열로 표시합니다"
5375
5376#: builtin/commit.c:1430
5377msgid "couldn't look up newly created commit"
5378msgstr "새로 만든 커밋을 찾아볼 수 없습니다"
5379
5380#: builtin/commit.c:1432
5381msgid "could not parse newly created commit"
5382msgstr "새로 만든 커밋을 파싱할 수 없습니다"
5383
5384#: builtin/commit.c:1477
5385msgid "detached HEAD"
5386msgstr "HEAD 분리됨"
5387
5388#: builtin/commit.c:1480
5389msgid " (root-commit)"
5390msgstr " (최상위-커밋)"
5391
5392#: builtin/commit.c:1575
5393msgid "suppress summary after successful commit"
5394msgstr "성공적인 커밋 후에 요약을 표시하지 않습니다"
5395
5396#: builtin/commit.c:1576
5397msgid "show diff in commit message template"
5398msgstr "커밋 메시지 서식에 diff를 표시합니다"
5399
5400#: builtin/commit.c:1578
5401msgid "Commit message options"
5402msgstr "커밋 메시지 옵션"
5403
5404#: builtin/commit.c:1579 builtin/tag.c:351
5405msgid "read message from file"
5406msgstr "파일에서 메시지를 읽습니다"
5407
5408#: builtin/commit.c:1580
5409msgid "author"
5410msgstr "작성자"
5411
5412#: builtin/commit.c:1580
5413msgid "override author for commit"
5414msgstr "커밋의 작성자를 지정합니다"
5415
5416#: builtin/commit.c:1581 builtin/gc.c:326
5417msgid "date"
5418msgstr "시각"
5419
5420#: builtin/commit.c:1581
5421msgid "override date for commit"
5422msgstr "커밋의 시각을 지정합니다"
5423
5424#: builtin/commit.c:1582 builtin/merge.c:218 builtin/notes.c:395
5425#: builtin/notes.c:558 builtin/tag.c:349
5426msgid "message"
5427msgstr "메시지"
5428
5429#: builtin/commit.c:1582
5430msgid "commit message"
5431msgstr "커밋 메시지"
5432
5433#: builtin/commit.c:1583 builtin/commit.c:1584 builtin/commit.c:1585
5434#: builtin/commit.c:1586 parse-options.h:256 ref-filter.h:79
5435msgid "commit"
5436msgstr "커밋"
5437
5438#: builtin/commit.c:1583
5439msgid "reuse and edit message from specified commit"
5440msgstr "지정한 커밋의 메시지를 재사용하고 편집합니다"
5441
5442#: builtin/commit.c:1584
5443msgid "reuse message from specified commit"
5444msgstr "지정한 커밋에서 메시지를 재사용합니다"
5445
5446#: builtin/commit.c:1585
5447msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
5448msgstr "지정한 커밋을 수정하는데 autosquash 형식 메시지를 사용합니다"
5449
5450#: builtin/commit.c:1586
5451msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
5452msgstr "지정한 커밋을 합치는데 autosquash 형식 메시지를 사용합니다"
5453
5454#: builtin/commit.c:1587
5455msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
5456msgstr "커밋을 내가 작성한 것으로 만듭니다 (-C/-c/--amend와 같이 사용)"
5457
5458#: builtin/commit.c:1588 builtin/log.c:1219 builtin/revert.c:86
5459msgid "add Signed-off-by:"
5460msgstr "Signed-off-by: 줄을 추가합니다"
5461
5462#: builtin/commit.c:1589
5463msgid "use specified template file"
5464msgstr "지정한 서식 파일을 사용합니다"
5465
5466#: builtin/commit.c:1590
5467msgid "force edit of commit"
5468msgstr "커밋 편집을 강제합니다"
5469
5470#: builtin/commit.c:1591
5471msgid "default"
5472msgstr "기본값"
5473
5474#: builtin/commit.c:1591 builtin/tag.c:354
5475msgid "how to strip spaces and #comments from message"
5476msgstr "메시지에서 공백과 #주석을 지웁니다"
5477
5478#: builtin/commit.c:1592
5479msgid "include status in commit message template"
5480msgstr "커밋 메시지 서식에 상태를 포함합니다"
5481
5482#: builtin/commit.c:1594 builtin/merge.c:226 builtin/pull.c:160
5483#: builtin/revert.c:93
5484msgid "GPG sign commit"
5485msgstr "GPG 서명 커밋"
5486
5487#: builtin/commit.c:1597
5488msgid "Commit contents options"
5489msgstr "커밋 내용 옵션"
5490
5491#: builtin/commit.c:1598
5492msgid "commit all changed files"
5493msgstr "변경된 파일을 모두 커밋합니다"
5494
5495#: builtin/commit.c:1599
5496msgid "add specified files to index for commit"
5497msgstr "지정한 파일을 커밋할 인덱스에 추가합니다"
5498
5499#: builtin/commit.c:1600
5500msgid "interactively add files"
5501msgstr "대화형으로 파일을 추가합니다"
5502
5503#: builtin/commit.c:1601
5504msgid "interactively add changes"
5505msgstr "대화형으로 변경 사항을 추가합니다"
5506
5507#: builtin/commit.c:1602
5508msgid "commit only specified files"
5509msgstr "지정한 파일만 커밋합니다"
5510
5511#: builtin/commit.c:1603
5512msgid "bypass pre-commit hook"
5513msgstr "커밋 전 후크를 건너뜁니다"
5514
5515#: builtin/commit.c:1604
5516msgid "show what would be committed"
5517msgstr "무엇을 커밋할지 표시합니다"
5518
5519#: builtin/commit.c:1615
5520msgid "amend previous commit"
5521msgstr "바로 앞 커밋을 바꿉니다"
5522
5523#: builtin/commit.c:1616
5524msgid "bypass post-rewrite hook"
5525msgstr "다시쓰기 후 후크를 건너뜁니다"
5526
5527#: builtin/commit.c:1621
5528msgid "ok to record an empty change"
5529msgstr "빈 변경 사항을 기록하도록 허용합니다"
5530
5531#: builtin/commit.c:1623
5532msgid "ok to record a change with an empty message"
5533msgstr "빈 메시지와 같이 변경 사항을 기록하도록 허용합니다"
5534
5535#: builtin/commit.c:1652
5536msgid "could not parse HEAD commit"
5537msgstr "HEAD 커밋을 파싱할 수 없습니다"
5538
5539#: builtin/commit.c:1698
5540#, c-format
5541msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
5542msgstr "손상된 MERGE_HEAD 파일 (%s)"
5543
5544#: builtin/commit.c:1705
5545msgid "could not read MERGE_MODE"
5546msgstr "MERGE_MODE를 읽을 수 없습니다"
5547
5548#: builtin/commit.c:1724
5549#, c-format
5550msgid "could not read commit message: %s"
5551msgstr "커밋 메시지를 읽을 수 없습니다: %s"
5552
5553#: builtin/commit.c:1735
5554#, c-format
5555msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
5556msgstr "커밋을 중지합니다. 메시지를 편집하지 않았습니다.\n"
5557
5558#: builtin/commit.c:1740
5559#, c-format
5560msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
5561msgstr "커밋을 중지합니다. 커밋 메시지가 비어 있습니다.\n"
5562
5563#: builtin/commit.c:1788
5564msgid ""
5565"Repository has been updated, but unable to write\n"
5566"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
5567"not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover."
5568msgstr ""
5569"저장소를 업데이트했습니다. 하지만 new_index 파일을 쓸 수\n"
5570"없습니다. 디스크가 꽉 차지 않았고 제한 용량을 넘어가지\n"
5571"않았는지 확인하십시오. 그리고 'git reset HEAD'로 복구하십시오."
5572
5573#: builtin/config.c:9
5574msgid "git config [<options>]"
5575msgstr "git config [<옵션>]"
5576
5577#: builtin/config.c:56
5578msgid "Config file location"
5579msgstr "설정 파일 위치"
5580
5581#: builtin/config.c:57
5582msgid "use global config file"
5583msgstr "공통 설정 파일을 사용합니다"
5584
5585#: builtin/config.c:58
5586msgid "use system config file"
5587msgstr "시스템 설정 파일을 사용합니다"
5588
5589#: builtin/config.c:59
5590msgid "use repository config file"
5591msgstr "저장소 설정 파일을 사용합니다"
5592
5593#: builtin/config.c:60
5594msgid "use given config file"
5595msgstr "지정한 설정 파일을 사용합니다"
5596
5597#: builtin/config.c:61
5598msgid "blob-id"
5599msgstr "블롭-id"
5600
5601#: builtin/config.c:61
5602msgid "read config from given blob object"
5603msgstr "지정한 블롭 오브젝트에서 설정을 읽습니다"
5604
5605#: builtin/config.c:62
5606msgid "Action"
5607msgstr "동작"
5608
5609#: builtin/config.c:63
5610msgid "get value: name [value-regex]"
5611msgstr "값을 가져옵니다: <이름> [<값-정규식>]"
5612
5613#: builtin/config.c:64
5614msgid "get all values: key [value-regex]"
5615msgstr "모든 값을 가져옵니다: <키> [<값-정규식>]"
5616
5617#: builtin/config.c:65
5618msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]"
5619msgstr "정규식에 대한 값을 가져옵니다: <이름-정규식> [<값-정규식>]"
5620
5621#: builtin/config.c:66
5622msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
5623msgstr "<URL>에 특정되는 값을 가져옵니다: <섹션>[.<변수>] <URL>"
5624
5625#: builtin/config.c:67
5626msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]"
5627msgstr "해당하는 변수를 모두 제거합니다: <이름> <값> [<값-정규식>]"
5628
5629#: builtin/config.c:68
5630msgid "add a new variable: name value"
5631msgstr "새 변수를 추가합니다: <이름> <값>"
5632
5633#: builtin/config.c:69
5634msgid "remove a variable: name [value-regex]"
5635msgstr "변수를 제거합니다: <이름> [<값-정규식>]"
5636
5637#: builtin/config.c:70
5638msgid "remove all matches: name [value-regex]"
5639msgstr "해당하는 항목을 모두 제거합니다: <이름> [<값-정규식>]"
5640
5641#: builtin/config.c:71
5642msgid "rename section: old-name new-name"
5643msgstr "섹션의 이름을 바꿉니다: <옛-이름> <새-이름>"
5644
5645#: builtin/config.c:72
5646msgid "remove a section: name"
5647msgstr "섹션을 제거합니다: <이름>"
5648
5649#: builtin/config.c:73
5650msgid "list all"
5651msgstr "전체 목록을 표시합니다"
5652
5653#: builtin/config.c:74
5654msgid "open an editor"
5655msgstr "편집기를 엽니다"
5656
5657#: builtin/config.c:75
5658msgid "find the color configured: slot [default]"
5659msgstr "설정한 색을 찾습니다: slot [<기본값>]"
5660
5661#: builtin/config.c:76
5662msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
5663msgstr "색 설정을 찾습니다: slot [<표준출력이-TTY인지-여부>]"
5664
5665#: builtin/config.c:77
5666msgid "Type"
5667msgstr "값 종류"
5668
5669#: builtin/config.c:78
5670msgid "value is \"true\" or \"false\""
5671msgstr "값이 \"true\" 또는 \"false\"입니다"
5672
5673#: builtin/config.c:79
5674msgid "value is decimal number"
5675msgstr "값이 십진수입니다"
5676
5677#: builtin/config.c:80
5678msgid "value is --bool or --int"
5679msgstr "값이 --bool 또는 --int입니다"
5680
5681#: builtin/config.c:81
5682msgid "value is a path (file or directory name)"
5683msgstr "값이 경로(파일 또는 디렉터리 이름)입니다"
5684
5685#: builtin/config.c:82
5686msgid "Other"
5687msgstr "기타"
5688
5689#: builtin/config.c:83
5690msgid "terminate values with NUL byte"
5691msgstr "값을 NUL 바이트로 끝냅니다"
5692
5693#: builtin/config.c:84
5694msgid "show variable names only"
5695msgstr "변수 이름만 표시합니다"
5696
5697#: builtin/config.c:85
5698msgid "respect include directives on lookup"
5699msgstr "찾아볼 때 include 지시어를 고려합니다"
5700
5701#: builtin/config.c:86
5702msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)"
5703msgstr "설정의 출처를 표시합니다 (파일, 표준 입력, 블롭, 명령행)"
5704
5705#: builtin/config.c:328
5706msgid "unable to parse default color value"
5707msgstr "기본 색 값을 파싱할 수 없습니다"
5708
5709#: builtin/config.c:469
5710#, c-format
5711msgid ""
5712"# This is Git's per-user configuration file.\n"
5713"[user]\n"
5714"# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
5715"#\tname = %s\n"
5716"#\temail = %s\n"
5717msgstr ""
5718"# 깃의 사용자별 설정 파일입니다.\n"
5719"[user]\n"
5720"# 다음 줄을 알맞게 고치고 앞의 주석을 제거하십시오:\n"
5721"#\tname = %s\n"
5722"#\temail = %s\n"
5723
5724#: builtin/config.c:611
5725#, c-format
5726msgid "cannot create configuration file %s"
5727msgstr "%s 설정 파일을 만들 수 없습니다"
5728
5729#: builtin/count-objects.c:77
5730msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
5731msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
5732
5733#: builtin/count-objects.c:87
5734msgid "print sizes in human readable format"
5735msgstr "사람이 읽기 좋은 형식으로 크기를 표시합니다"
5736
5737#: builtin/describe.c:17
5738msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]"
5739msgstr "git describe [<옵션>] [<커밋-따위>...]"
5740
5741#: builtin/describe.c:18
5742msgid "git describe [<options>] --dirty"
5743msgstr "git describe [<옵션>] --dirty"
5744
5745#: builtin/describe.c:217
5746#, c-format
5747msgid "annotated tag %s not available"
5748msgstr "주석 달린 %s 태그를 사용할 수 없습니다"
5749
5750#: builtin/describe.c:221
5751#, c-format
5752msgid "annotated tag %s has no embedded name"
5753msgstr "주석 달린 %s 태그에 내장된 이름이 없습니다"
5754
5755#: builtin/describe.c:223
5756#, c-format
5757msgid "tag '%s' is really '%s' here"
5758msgstr "'%s' 태그가 실제 여기 '%s'입니다"
5759
5760#: builtin/describe.c:250 builtin/log.c:459
5761#, c-format
5762msgid "Not a valid object name %s"
5763msgstr "올바른 오브젝트 이름이 아닙니다 (%s)"
5764
5765#: builtin/describe.c:253
5766#, c-format
5767msgid "%s is not a valid '%s' object"
5768msgstr "%s은(는) 올바른 '%s' 오브젝트가 아닙니다"
5769
5770#: builtin/describe.c:270
5771#, c-format
5772msgid "no tag exactly matches '%s'"
5773msgstr "어떤 태그도 '%s'와(과) 정확히 일치하지 않습니다"
5774
5775#: builtin/describe.c:272
5776#, c-format
5777msgid "searching to describe %s\n"
5778msgstr "%s 설명을 위해 검색하는 중\n"
5779
5780#: builtin/describe.c:319
5781#, c-format
5782msgid "finished search at %s\n"
5783msgstr "%s에서 검색 마침\n"
5784
5785#: builtin/describe.c:346
5786#, c-format
5787msgid ""
5788"No annotated tags can describe '%s'.\n"
5789"However, there were unannotated tags: try --tags."
5790msgstr ""
5791"어떤 주석 달린 태그도 '%s'을(를) 설명하지 않습니다.\n"
5792"하지만 주석 달리지 않은 태그가 있습니다: --tags 옵션을 해 보십시오."
5793
5794#: builtin/describe.c:350
5795#, c-format
5796msgid ""
5797"No tags can describe '%s'.\n"
5798"Try --always, or create some tags."
5799msgstr ""
5800"어떤 태그도 '%s'을(를) 설명할 수 없습니다.\n"
5801"--always 옵션을 써 보거나, 태그를 만들어 보십시오."
5802
5803#: builtin/describe.c:371
5804#, c-format
5805msgid "traversed %lu commits\n"
5806msgstr "커밋 %lu개를 가로질렀습니다\n"
5807
5808#: builtin/describe.c:374
5809#, c-format
5810msgid ""
5811"more than %i tags found; listed %i most recent\n"
5812"gave up search at %s\n"
5813msgstr ""
5814"태그를 %i개 넘게 찾았습니다. 가장 최근의 %i개 목록을\n"
5815"표시합니다. %s 위치에서 검색을 중지합니다.\n"
5816
5817#: builtin/describe.c:396
5818msgid "find the tag that comes after the commit"
5819msgstr "커밋 다음에 오는 태그를 찾습니다"
5820
5821#: builtin/describe.c:397
5822msgid "debug search strategy on stderr"
5823msgstr "표준 오류에서 검색 전략을 디버깅합니다"
5824
5825#: builtin/describe.c:398
5826msgid "use any ref"
5827msgstr "모든 레퍼런스를 사용합니다"
5828
5829#: builtin/describe.c:399
5830msgid "use any tag, even unannotated"
5831msgstr "모든 태그를, 주석 달리지 않은 태그까지 사용합니다"
5832
5833#: builtin/describe.c:400
5834msgid "always use long format"
5835msgstr "항상 긴 형식을 사용합니다"
5836
5837#: builtin/describe.c:401
5838msgid "only follow first parent"
5839msgstr "첫 번째 이전 커밋만 따라갑니다"
5840
5841#: builtin/describe.c:404
5842msgid "only output exact matches"
5843msgstr "정확히 일치하는 항목만 출력합니다"
5844
5845#: builtin/describe.c:406
5846msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
5847msgstr "<n>개의 가장 최근의 태그만 고려합니다 (기본값: 10)"
5848
5849#: builtin/describe.c:408
5850msgid "only consider tags matching <pattern>"
5851msgstr "<패턴>과 일치하는 태그만 고려합니다"
5852
5853#: builtin/describe.c:410 builtin/name-rev.c:314
5854msgid "show abbreviated commit object as fallback"
5855msgstr "대안으로 요약한 커밋 오브젝트를 표시합니다"
5856
5857#: builtin/describe.c:411
5858msgid "mark"
5859msgstr "표시"
5860
5861#: builtin/describe.c:412
5862msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
5863msgstr "변경된 작업 폴더에 <표시>를 뒤에 붙입니다 (기본값: \"-dirty\")"
5864
5865#: builtin/describe.c:430
5866msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
5867msgstr "--long 옵션은 --abbrev=0 옵션과 호환되지 않습니다"
5868
5869#: builtin/describe.c:456
5870msgid "No names found, cannot describe anything."
5871msgstr "이름이 없습니다. 아무것도 설명할 수 없습니다."
5872
5873#: builtin/describe.c:476
5874msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
5875msgstr "--dirty 옵션은 커밋같은 항목과 호환되지 않았습니다"
5876
5877#: builtin/diff.c:86
5878#, c-format
5879msgid "'%s': not a regular file or symlink"
5880msgstr "'%s': 일반 파일이나 심볼릭 링크가 아닙니다"
5881
5882#: builtin/diff.c:237
5883#, c-format
5884msgid "invalid option: %s"
5885msgstr "잘못된 옵션: %s"
5886
5887#: builtin/diff.c:358
5888msgid "Not a git repository"
5889msgstr "깃 저장소가 아닙니다"
5890
5891#: builtin/diff.c:401
5892#, c-format
5893msgid "invalid object '%s' given."
5894msgstr "잘못된 '%s' 오브젝트가 주어졌습니다."
5895
5896#: builtin/diff.c:410
5897#, c-format
5898msgid "more than two blobs given: '%s'"
5899msgstr "두 개보다 많은 블롭이 주어졌습니다: '%s'"
5900
5901#: builtin/diff.c:417
5902#, c-format
5903msgid "unhandled object '%s' given."
5904msgstr "처리하지 않은 '%s' 오브젝트가 주어졌습니다."
5905
5906#: builtin/fast-export.c:25
5907msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
5908msgstr "git fast-export [rev-list-옵션]"
5909
5910#: builtin/fast-export.c:980
5911msgid "show progress after <n> objects"
5912msgstr "오브젝트 <n>개 뒤에 진행 상황을 표시합니다"
5913
5914#: builtin/fast-export.c:982
5915msgid "select handling of signed tags"
5916msgstr "서명한 태그의 처리 방식을 선택합니다"
5917
5918#: builtin/fast-export.c:985
5919msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
5920msgstr "필터링한 오브젝트에 대한 태그의 처리 방식을 선택합니다"
5921
5922#: builtin/fast-export.c:988
5923msgid "Dump marks to this file"
5924msgstr "이 파일로 표시를 내보냅니다"
5925
5926#: builtin/fast-export.c:990
5927msgid "Import marks from this file"
5928msgstr "이 파일에서 표시를 가져옵니다"
5929
5930#: builtin/fast-export.c:992
5931msgid "Fake a tagger when tags lack one"
5932msgstr "태그에 태그붙인 사람이 없을 때 가짜로 만듭니다"
5933
5934#: builtin/fast-export.c:994
5935msgid "Output full tree for each commit"
5936msgstr "커밋 마다 전체 트리를 출력합니다"
5937
5938#: builtin/fast-export.c:996
5939msgid "Use the done feature to terminate the stream"
5940msgstr "스트림을 끝내는데 완료 기능을 사용합니다"
5941
5942#: builtin/fast-export.c:997
5943msgid "Skip output of blob data"
5944msgstr "블롭 데이터의 출력을 건너뜁니다"
5945
5946#: builtin/fast-export.c:998
5947msgid "refspec"
5948msgstr "레퍼런스명세"
5949
5950#: builtin/fast-export.c:999
5951msgid "Apply refspec to exported refs"
5952msgstr "레퍼런스명세를 내보낸 레퍼런스에 적용합니다"
5953
5954#: builtin/fast-export.c:1000
5955msgid "anonymize output"
5956msgstr "출력을 익명화합니다"
5957
5958#: builtin/fetch.c:20
5959msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
5960msgstr "git fetch [<옵션>] [<저장소> [<레퍼런스명세>...]]"
5961
5962#: builtin/fetch.c:21
5963msgid "git fetch [<options>] <group>"
5964msgstr "git fetch [<옵션>] <그룹>"
5965
5966#: builtin/fetch.c:22
5967msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
5968msgstr "git fetch --multiple [<옵션>] [(<저장소> | <그룹>)...]"
5969
5970#: builtin/fetch.c:23
5971msgid "git fetch --all [<options>]"
5972msgstr "git fetch --all [<옵션>]"
5973
5974#: builtin/fetch.c:92 builtin/pull.c:166
5975msgid "fetch from all remotes"
5976msgstr "모든 리모트에서 가져옵니다"
5977
5978#: builtin/fetch.c:94 builtin/pull.c:169
5979msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
5980msgstr "덮어쓰지 말고 .git/FETCH_HEAD에 덧붙입니다"
5981
5982#: builtin/fetch.c:96 builtin/pull.c:172
5983msgid "path to upload pack on remote end"
5984msgstr "리모트 쪽에 묶음을 업로드할 경로"
5985
5986#: builtin/fetch.c:97 builtin/pull.c:174
5987msgid "force overwrite of local branch"
5988msgstr "로컬 브랜치를 강제로 덮어씁니다"
5989
5990#: builtin/fetch.c:99
5991msgid "fetch from multiple remotes"
5992msgstr "여러 리모트에서 가져옵니다"
5993
5994#: builtin/fetch.c:101 builtin/pull.c:176
5995msgid "fetch all tags and associated objects"
5996msgstr "모든 태그와 관련 오브젝트를 가져옵니다"
5997
5998#: builtin/fetch.c:103
5999msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
6000msgstr "모든 태그를 가져오지 않습니다 (--no-tags)"
6001
6002#: builtin/fetch.c:105
6003msgid "number of submodules fetched in parallel"
6004msgstr "병렬적으로 받아오는 하위모듈 개수"
6005
6006#: builtin/fetch.c:107 builtin/pull.c:179
6007msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
6008msgstr "리모트에 이제 없는 리모트 추적 브랜치를 잘라냅니다"
6009
6010#: builtin/fetch.c:108 builtin/pull.c:182
6011msgid "on-demand"
6012msgstr "주문형"
6013
6014#: builtin/fetch.c:109 builtin/pull.c:183
6015msgid "control recursive fetching of submodules"
6016msgstr "하위 모듈 재귀적으로 가져오기 방식을 설정합니다"
6017
6018#: builtin/fetch.c:113 builtin/pull.c:191
6019msgid "keep downloaded pack"
6020msgstr "다운로드한 묶음을 보존합니다"
6021
6022#: builtin/fetch.c:115
6023msgid "allow updating of HEAD ref"
6024msgstr "HEAD 레퍼런스 업데이트를 허용합니다"
6025
6026#: builtin/fetch.c:118 builtin/pull.c:194
6027msgid "deepen history of shallow clone"
6028msgstr "얕은 복제의 커밋 내역을 깊게 만듭니다"
6029
6030#: builtin/fetch.c:120 builtin/pull.c:197
6031msgid "convert to a complete repository"
6032msgstr "완전한 저장소로 전환합니다"
6033
6034#: builtin/fetch.c:122 builtin/log.c:1236
6035msgid "dir"
6036msgstr "디렉터리"
6037
6038#: builtin/fetch.c:123
6039msgid "prepend this to submodule path output"
6040msgstr "하위 모듈 경로 출력의 앞에 이 디렉터리를 붙입니다"
6041
6042#: builtin/fetch.c:126
6043msgid "default mode for recursion"
6044msgstr "재귀 기본 모드"
6045
6046#: builtin/fetch.c:128 builtin/pull.c:200
6047msgid "accept refs that update .git/shallow"
6048msgstr ".git/shallow를 업데이트하는 레퍼런스를 허용합니다"
6049
6050#: builtin/fetch.c:129 builtin/pull.c:202
6051msgid "refmap"
6052msgstr "레퍼런스맵"
6053
6054#: builtin/fetch.c:130 builtin/pull.c:203
6055msgid "specify fetch refmap"
6056msgstr "레퍼런스맵 가져오기를 지정합니다"
6057
6058#: builtin/fetch.c:386
6059msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
6060msgstr "리모트 레퍼런스 HEAD를 찾을 수 없습니다"
6061
6062#: builtin/fetch.c:466
6063#, c-format
6064msgid "object %s not found"
6065msgstr "%s 오브젝트가 없습니다"
6066
6067#: builtin/fetch.c:471
6068msgid "[up to date]"
6069msgstr "[최신 상태]"
6070
6071#: builtin/fetch.c:485
6072#, c-format
6073msgid "! %-*s %-*s -> %s  (can't fetch in current branch)"
6074msgstr "! %-*s %-*s -> %s  (현재 브랜치에서 가져올 수 없음)"
6075
6076#: builtin/fetch.c:486 builtin/fetch.c:574
6077msgid "[rejected]"
6078msgstr "[거부됨]"
6079
6080#: builtin/fetch.c:497
6081msgid "[tag update]"
6082msgstr "[태그 업데이트]"
6083
6084#: builtin/fetch.c:499 builtin/fetch.c:534 builtin/fetch.c:552
6085msgid "  (unable to update local ref)"
6086msgstr "  (로컬 레퍼런스를 업데이트할 수 없음)"
6087
6088#: builtin/fetch.c:517
6089msgid "[new tag]"
6090msgstr "[새로운 태그]"
6091
6092#: builtin/fetch.c:520
6093msgid "[new branch]"
6094msgstr "[새로운 브랜치]"
6095
6096#: builtin/fetch.c:523
6097msgid "[new ref]"
6098msgstr "[새로운 레퍼런스]"
6099
6100#: builtin/fetch.c:569
6101msgid "unable to update local ref"
6102msgstr "로컬 레퍼런스를 업데이트할 수 없습니다"
6103
6104#: builtin/fetch.c:569
6105msgid "forced update"
6106msgstr "강제 업데이트"
6107
6108#: builtin/fetch.c:576
6109msgid "(non-fast-forward)"
6110msgstr "(정방향 진행이 아님)"
6111
6112#: builtin/fetch.c:610 builtin/fetch.c:851
6113#, c-format
6114msgid "cannot open %s: %s\n"
6115msgstr "%s을(를) 열 수 없습니다: %s\n"
6116
6117#: builtin/fetch.c:619
6118#, c-format
6119msgid "%s did not send all necessary objects\n"
6120msgstr "%s이(가) 모든 필요한 오브젝트를 보내지 않았습니다\n"
6121
6122#: builtin/fetch.c:637
6123#, c-format
6124msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated"
6125msgstr "얕은 최상위의 업데이트가 허용되지 않으므로 %s을(를) 거부합니다"
6126
6127#: builtin/fetch.c:724 builtin/fetch.c:816
6128#, c-format
6129msgid "From %.*s\n"
6130msgstr "%.*s URL에서\n"
6131
6132#: builtin/fetch.c:735
6133#, c-format
6134msgid ""
6135"some local refs could not be updated; try running\n"
6136" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
6137msgstr ""
6138"업데이트할 수 없는 로컬 레퍼런스가 있습니다. 과거 충돌 브랜치를\n"
6139" 제거하려면 'git remote prune %s' 명령을 실행해 보십시오"
6140
6141#: builtin/fetch.c:787
6142#, c-format
6143msgid "   (%s will become dangling)"
6144msgstr "   (%s 레퍼런스가 연결이 끊어지게 됩니다)"
6145
6146#: builtin/fetch.c:788
6147#, c-format
6148msgid "   (%s has become dangling)"
6149msgstr "   (%s 레퍼런스가 연결이 끊어졌습니다)"
6150
6151#: builtin/fetch.c:820
6152msgid "[deleted]"
6153msgstr "[삭제됨]"
6154
6155#: builtin/fetch.c:821 builtin/remote.c:1025
6156msgid "(none)"
6157msgstr "(없음)"
6158
6159#: builtin/fetch.c:841
6160#, c-format
6161msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
6162msgstr "간략한 저장소가 아닌 저장소의 현재 %s 브랜치로 가져오기를 거절합니다"
6163
6164#: builtin/fetch.c:860
6165#, c-format
6166msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
6167msgstr "\"%s\" 옵션의 \"%s\" 값은 %s에 대해 올바르지 않습니다"
6168
6169#: builtin/fetch.c:863
6170#, c-format
6171msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
6172msgstr "\"%s\" 옵션은 '%s'에 대해 무시됩니다\n"
6173
6174#: builtin/fetch.c:920
6175#, c-format
6176msgid "Don't know how to fetch from %s"
6177msgstr "'%s'에서 가져오는 방법을 알 수 없습니다"
6178
6179#: builtin/fetch.c:1080
6180#, c-format
6181msgid "Fetching %s\n"
6182msgstr "%s을(를) 가져오는 중\n"
6183
6184#: builtin/fetch.c:1082 builtin/remote.c:96
6185#, c-format
6186msgid "Could not fetch %s"
6187msgstr "%s을(를) 가져올 수 없습니다"
6188
6189#: builtin/fetch.c:1100
6190msgid ""
6191"No remote repository specified.  Please, specify either a URL or a\n"
6192"remote name from which new revisions should be fetched."
6193msgstr ""
6194"리모트 저장소를 지정하지 않았습니다. 새 리비전을 가져올 수 있는\n"
6195"URL이나 리모트 이름을 지정하십시오."
6196
6197#: builtin/fetch.c:1123
6198msgid "You need to specify a tag name."
6199msgstr "태그 이름을 지정해야 합니다."
6200
6201#: builtin/fetch.c:1165
6202msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
6203msgstr "--depth 및 --unshallow 옵션은 같이 쓸 수 없습니다"
6204
6205#: builtin/fetch.c:1167
6206msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
6207msgstr ""
6208"완전한 저장소에 대해 --unshallow 옵션을 사용하는 건 앞뒤가 맞지 않습니다"
6209
6210#: builtin/fetch.c:1187
6211msgid "fetch --all does not take a repository argument"
6212msgstr "fetch --all 명령에 저장소 인자가 없습니다"
6213
6214#: builtin/fetch.c:1189
6215msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
6216msgstr "fetch --all 명령은 레퍼런스명세 인자와 같이 쓰면 앞뒤가 맞지 않습니다"
6217
6218#: builtin/fetch.c:1200
6219#, c-format
6220msgid "No such remote or remote group: %s"
6221msgstr "그런 리모트나 리모트 그룹이 없습니다: %s"
6222
6223#: builtin/fetch.c:1208
6224msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
6225msgstr "그룹을 가져오고 레퍼런스명세를 지정하면 앞뒤가 맞지 않습니다"
6226
6227#: builtin/fmt-merge-msg.c:14
6228msgid ""
6229"git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
6230msgstr ""
6231"git fmt-merge-msg [-m <메시지>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <파일>]"
6232
6233#: builtin/fmt-merge-msg.c:667
6234msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
6235msgstr "shortlog에서 최대 <n>개 로그를 표시합니다"
6236
6237#: builtin/fmt-merge-msg.c:670
6238msgid "alias for --log (deprecated)"
6239msgstr "--log와 동일 (없어질 예정)"
6240
6241#: builtin/fmt-merge-msg.c:673
6242msgid "text"
6243msgstr "텍스트"
6244
6245#: builtin/fmt-merge-msg.c:674
6246msgid "use <text> as start of message"
6247msgstr "<텍스트>를 시작 메시지로 사용합니다"
6248
6249#: builtin/fmt-merge-msg.c:675
6250msgid "file to read from"
6251msgstr "읽어들일 파일"
6252
6253#: builtin/for-each-ref.c:9
6254msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]"
6255msgstr "git for-each-ref [<옵션>] [<패턴>]"
6256
6257#: builtin/for-each-ref.c:10
6258msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]"
6259msgstr "git for-each-ref [--points-at <오브젝트>]"
6260
6261#: builtin/for-each-ref.c:11
6262msgid "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<object>]]"
6263msgstr "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<오브젝트>]]"
6264
6265#: builtin/for-each-ref.c:12
6266msgid "git for-each-ref [--contains [<object>]]"
6267msgstr "git for-each-ref [--contains [<오브젝트>]]"
6268
6269#: builtin/for-each-ref.c:27
6270msgid "quote placeholders suitably for shells"
6271msgstr "셸에 적합하게 플레이스홀더를 인용합니다"
6272
6273#: builtin/for-each-ref.c:29
6274msgid "quote placeholders suitably for perl"
6275msgstr "펄에 적합하게 플레이스홀더를 인용합니다"
6276
6277#: builtin/for-each-ref.c:31
6278msgid "quote placeholders suitably for python"
6279msgstr "파이썬에 적합하게 플레이스홀더를 인용합니다"
6280
6281#: builtin/for-each-ref.c:33
6282msgid "quote placeholders suitably for Tcl"
6283msgstr "티클에 적합하게 플레이스홀더를 인용합니다"
6284
6285#: builtin/for-each-ref.c:36
6286msgid "show only <n> matched refs"
6287msgstr "<n>개의 해당하는 레퍼런스만 표시합니다"
6288
6289#: builtin/for-each-ref.c:37 builtin/tag.c:372
6290msgid "format to use for the output"
6291msgstr "출력에 사용할 형식"
6292
6293#: builtin/for-each-ref.c:41
6294msgid "print only refs which points at the given object"
6295msgstr "주어진 오브젝트를 가리키는 레퍼런스만 표시합니다"
6296
6297#: builtin/for-each-ref.c:43
6298msgid "print only refs that are merged"
6299msgstr "병합하는 레퍼런스만 표시합니다"
6300
6301#: builtin/for-each-ref.c:44
6302msgid "print only refs that are not merged"
6303msgstr "병합하지 않는 레퍼런스만 표시합니다"
6304
6305#: builtin/for-each-ref.c:45
6306msgid "print only refs which contain the commit"
6307msgstr "커밋이 포함된 레퍼런스만 표시합니다"
6308
6309#: builtin/fsck.c:156 builtin/prune.c:140
6310msgid "Checking connectivity"
6311msgstr "연결을 확인하는 중입니다"
6312
6313#: builtin/fsck.c:486
6314msgid "Checking object directories"
6315msgstr "오브젝트 디렉터리를 확인하는 중입니다"
6316
6317#: builtin/fsck.c:553
6318msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
6319msgstr "git fsck [<옵션>] [<오브젝트>...]"
6320
6321#: builtin/fsck.c:559
6322msgid "show unreachable objects"
6323msgstr "점근할 수 없는 오브젝트를 표시합니다"
6324
6325#: builtin/fsck.c:560
6326msgid "show dangling objects"
6327msgstr "연결이 끊어진 오브젝트를 표시합니다"
6328
6329#: builtin/fsck.c:561
6330msgid "report tags"
6331msgstr "태그를 알립니다"
6332
6333#: builtin/fsck.c:562
6334msgid "report root nodes"
6335msgstr "최상위 노드를 알립니다"
6336
6337#: builtin/fsck.c:563
6338msgid "make index objects head nodes"
6339msgstr "인덱스 오브젝트 헤드 노드를 만듭니다"
6340
6341#: builtin/fsck.c:564
6342msgid "make reflogs head nodes (default)"
6343msgstr "reflog 헤드 노드를 만듭니다 (기본값)"
6344
6345#: builtin/fsck.c:565
6346msgid "also consider packs and alternate objects"
6347msgstr "묶음과 보조 오브젝트도 만듭니다"
6348
6349#: builtin/fsck.c:566
6350msgid "check only connectivity"
6351msgstr "연결만 확인합니다"
6352
6353#: builtin/fsck.c:567
6354msgid "enable more strict checking"
6355msgstr "더 엄격하게 확인합니다"
6356
6357#: builtin/fsck.c:569
6358msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
6359msgstr ".git/lost-found 안에 연결이 끊어진 오브젝트를 씁니다"
6360
6361#: builtin/fsck.c:570 builtin/prune.c:107
6362msgid "show progress"
6363msgstr "진행 상황을 표시합니다"
6364
6365#: builtin/fsck.c:631
6366msgid "Checking objects"
6367msgstr "오브젝트를 확인합니다"
6368
6369#: builtin/gc.c:25
6370msgid "git gc [<options>]"
6371msgstr "git gc [<옵션>]"
6372
6373#: builtin/gc.c:72
6374#, c-format
6375msgid "Invalid %s: '%s'"
6376msgstr "잘못된 %s: '%s'"
6377
6378#: builtin/gc.c:139
6379#, c-format
6380msgid "insanely long object directory %.*s"
6381msgstr "비정상적으로 긴 오브젝트 디렉터리 %.*s"
6382
6383#: builtin/gc.c:290
6384#, c-format
6385msgid ""
6386"The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n"
6387"and remove %s.\n"
6388"Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n"
6389"\n"
6390"%s"
6391msgstr ""
6392"마지막 가비지컬렉터에서 다음을 알려왔습니다. 원인을 바로잡은\n"
6393"다음 %s 파일을 제거하십시오.\n"
6394"이 파일을 제거하기 전에는 자동 정리 작업을 수행하지 않습니다.\n"
6395"\n"
6396"%s"
6397
6398#: builtin/gc.c:327
6399msgid "prune unreferenced objects"
6400msgstr "레퍼런스하지 않는 오브젝트를 잘라냅니다"
6401
6402#: builtin/gc.c:329
6403msgid "be more thorough (increased runtime)"
6404msgstr "더 자세히 검사합니다 (실행 시간 늘어남)"
6405
6406#: builtin/gc.c:330
6407msgid "enable auto-gc mode"
6408msgstr "자동 가비지컬렉터 모드를 사용합니다"
6409
6410#: builtin/gc.c:331
6411msgid "force running gc even if there may be another gc running"
6412msgstr "이미 가비지컬렉터가 실행 중이더라도 강제로 가비지컬렉터를 실행합니다"
6413
6414#: builtin/gc.c:373
6415#, c-format
6416msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
6417msgstr "최적 성능을 위해 백그라운드에서 자동으로 저장소의 묶음을 만듭니다.\n"
6418
6419#: builtin/gc.c:375
6420#, c-format
6421msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
6422msgstr "최적 성능을 위해 자동으로 저장소의 묶음을 만듭니다.\n"
6423
6424#: builtin/gc.c:376
6425#, c-format
6426msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
6427msgstr "수동 관리 작업은 \"git help gc\" 내용을 참고하십시오.\n"
6428
6429#: builtin/gc.c:397
6430#, c-format
6431msgid ""
6432"gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
6433msgstr ""
6434"가비지컬렉터가 이미 '%s' 컴퓨터에서 %<PRIuMAX> PID로 실행 중입니다 (아니면 --"
6435"force를 사용하십시오)"
6436
6437#: builtin/gc.c:441
6438msgid ""
6439"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
6440msgstr ""
6441"느슨한 오브젝트가 너무 많습니다. 제거하려면 'git prune'을 실행하십시오."
6442
6443#: builtin/grep.c:23
6444msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
6445msgstr "git grep [<옵션>] [-e] <패턴> [<리비전>...] [[--] <경로>...]"
6446
6447#: builtin/grep.c:219
6448#, c-format
6449msgid "grep: failed to create thread: %s"
6450msgstr "grep: 스레드를 만드는데 실패했습니다: %s"
6451
6452#: builtin/grep.c:277
6453#, c-format
6454msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
6455msgstr "잘못된 스레드 수를 %2$s에 대해 지정했습니다 (%1$d)"
6456
6457#: builtin/grep.c:452 builtin/grep.c:487
6458#, c-format
6459msgid "unable to read tree (%s)"
6460msgstr "트리를 읽을 수 없습니다 (%s)"
6461
6462#: builtin/grep.c:502
6463#, c-format
6464msgid "unable to grep from object of type %s"
6465msgstr "종류가 %s인 오브젝트에서 grep을 할 수 없습니다"
6466
6467#: builtin/grep.c:558
6468#, c-format
6469msgid "switch `%c' expects a numerical value"
6470msgstr "`%c' 옵션에는 숫자 값이 와야 합니다"
6471
6472#: builtin/grep.c:575
6473#, c-format
6474msgid "cannot open '%s'"
6475msgstr "'%s'을(를) 열 수 없습니다"
6476
6477#: builtin/grep.c:644
6478msgid "search in index instead of in the work tree"
6479msgstr "작업 폴더 대신에 인덱스에서 검색합니다"
6480
6481#: builtin/grep.c:646
6482msgid "find in contents not managed by git"
6483msgstr "깃으로 관리하지 않은 내용에서 찾습니다"
6484
6485#: builtin/grep.c:648
6486msgid "search in both tracked and untracked files"
6487msgstr "추적되는 파일과 추적되지 않는 파일 모두에서 검색합니다"
6488
6489#: builtin/grep.c:650
6490msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
6491msgstr "'.gitignore'로 지정한 파일을 무시합니다"
6492
6493#: builtin/grep.c:653
6494msgid "show non-matching lines"
6495msgstr "일치하지 않는 줄을 표시합니다"
6496
6497#: builtin/grep.c:655
6498msgid "case insensitive matching"
6499msgstr "대소문자 구별하지 않고 맞춥니다"
6500
6501#: builtin/grep.c:657
6502msgid "match patterns only at word boundaries"
6503msgstr "단어 경계 부분에 대해서만 패턴을 맞춥니다"
6504
6505#: builtin/grep.c:659
6506msgid "process binary files as text"
6507msgstr "바이너리 파일을 텍스트로 처리합니다"
6508
6509#: builtin/grep.c:661
6510msgid "don't match patterns in binary files"
6511msgstr "바이너리 파일에서 패턴을 맞추지 않습니다"
6512
6513#: builtin/grep.c:664
6514msgid "process binary files with textconv filters"
6515msgstr "textconv 필터를 사용해 바이너리 파일을 처리합니다"
6516
6517#: builtin/grep.c:666
6518msgid "descend at most <depth> levels"
6519msgstr "최대 <깊이> 단계만큼 내려갑니다"
6520
6521#: builtin/grep.c:670
6522msgid "use extended POSIX regular expressions"
6523msgstr "POSIX 확장 정규식을 사용합니다"
6524
6525#: builtin/grep.c:673
6526msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
6527msgstr "기본 POSIX 정규식을 사용합니다 (기본값)"
6528
6529#: builtin/grep.c:676
6530msgid "interpret patterns as fixed strings"
6531msgstr "패턴을 고정 문자열로 해석합니다"
6532
6533#: builtin/grep.c:679
6534msgid "use Perl-compatible regular expressions"
6535msgstr "펄과 호환되는 정규식을 사용합니다"
6536
6537#: builtin/grep.c:682
6538msgid "show line numbers"
6539msgstr "줄 번호를 표시합니다"
6540
6541#: builtin/grep.c:683
6542msgid "don't show filenames"
6543msgstr "파일 이름을 표시하지 않습니다"
6544
6545#: builtin/grep.c:684
6546msgid "show filenames"
6547msgstr "파일 이름을 표시합니다"
6548
6549#: builtin/grep.c:686
6550msgid "show filenames relative to top directory"
6551msgstr "파일 이름을 최상위 디렉터리 상대 경로로 표시합니다"
6552
6553#: builtin/grep.c:688
6554msgid "show only filenames instead of matching lines"
6555msgstr "일치하는 줄을 표시하지 않고 파일 이름만 표시합니다"
6556
6557#: builtin/grep.c:690
6558msgid "synonym for --files-with-matches"
6559msgstr "--files-with-matches 옵션과 동일"
6560
6561#: builtin/grep.c:693
6562msgid "show only the names of files without match"
6563msgstr "일치하지 않는 파일의 이름만 표시합니다"
6564
6565#: builtin/grep.c:695
6566msgid "print NUL after filenames"
6567msgstr "파일 이름 다음에 NUL을 출력합니다"
6568
6569#: builtin/grep.c:697
6570msgid "show the number of matches instead of matching lines"
6571msgstr "일치하는 줄을 표시하지 않고 일치하는 수를 표시합니다"
6572
6573#: builtin/grep.c:698
6574msgid "highlight matches"
6575msgstr "일치하는 부분을 강조합니다"
6576
6577#: builtin/grep.c:700
6578msgid "print empty line between matches from different files"
6579msgstr "다른 파일 사이에 일치하는 부분의 사이에 빈 줄을 출력합니다"
6580
6581#: builtin/grep.c:702
6582msgid "show filename only once above matches from same file"
6583msgstr "같은 파일에서 여러 개가 일치하면 파일 이름을 한 번만 표시합니다"
6584
6585#: builtin/grep.c:705
6586msgid "show <n> context lines before and after matches"
6587msgstr "일치하는 부분 앞뒤에 컨텍스트를 <n>줄 표시합니다"
6588
6589#: builtin/grep.c:708
6590msgid "show <n> context lines before matches"
6591msgstr "일치하는 부분 앞에 컨텍스트를 <n>줄 표시합니다"
6592
6593#: builtin/grep.c:710
6594msgid "show <n> context lines after matches"
6595msgstr "일치하는 부분 뒤에 컨텍스트를 <n>줄 표시합니다"
6596
6597#: builtin/grep.c:712
6598msgid "use <n> worker threads"
6599msgstr "<n>개의 작업 스레드를 사용합니다"
6600
6601#: builtin/grep.c:713
6602msgid "shortcut for -C NUM"
6603msgstr "-C NUM 옵션의 줄임"
6604
6605#: builtin/grep.c:716
6606msgid "show a line with the function name before matches"
6607msgstr "일치 항목 앞에 함수 이름 줄을 표시합니다"
6608
6609#: builtin/grep.c:718
6610msgid "show the surrounding function"
6611msgstr "들어 있는 함수를 표시합니다"
6612
6613#: builtin/grep.c:721
6614msgid "read patterns from file"
6615msgstr "파일에서 패턴을 읽습니다"
6616
6617#: builtin/grep.c:723
6618msgid "match <pattern>"
6619msgstr "<패턴>과 일치"
6620
6621#: builtin/grep.c:725
6622msgid "combine patterns specified with -e"
6623msgstr "-e 옵션으로 지정한 패턴을 결합합니다"
6624
6625#: builtin/grep.c:737
6626msgid "indicate hit with exit status without output"
6627msgstr "출력하지 않고 일치하는 항목을 exit() 상태 번호로 리턴합니다"
6628
6629#: builtin/grep.c:739
6630msgid "show only matches from files that match all patterns"
6631msgstr "모든 패턴과 일치하는 파일의 일치하는 부분만 표시합니다"
6632
6633#: builtin/grep.c:741
6634msgid "show parse tree for grep expression"
6635msgstr "grep 표현식에 대한 파싱 트리를 표시합니다"
6636
6637#: builtin/grep.c:745
6638msgid "pager"
6639msgstr "페이저"
6640
6641#: builtin/grep.c:745
6642msgid "show matching files in the pager"
6643msgstr "일치하는 파일을 페이저 프로그램에서 표시합니다"
6644
6645#: builtin/grep.c:748
6646msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
6647msgstr "grep(1) 실행을 허용합니다 (이 빌드에서는 무시)"
6648
6649#: builtin/grep.c:811
6650msgid "no pattern given."
6651msgstr "패턴을 지정하지 않았습니다."
6652
6653#: builtin/grep.c:843 builtin/index-pack.c:1475
6654#, c-format
6655msgid "invalid number of threads specified (%d)"
6656msgstr "잘못된 스레드 수를 지정했습니다 (%d)"
6657
6658#: builtin/grep.c:873
6659msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
6660msgstr "--open-files-in-pager 옵션은 작업 폴더에서만 동작합니다"
6661
6662#: builtin/grep.c:899
6663msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
6664msgstr ""
6665"--cached 또는 --untracked 옵션은 --no-index 옵션과 같이 쓸 수 없습니다."
6666
6667#: builtin/grep.c:904
6668msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs."
6669msgstr "--no-index 또는 --untracked 옵션은 리비전과 같이 쓸 수 없습니다."
6670
6671#: builtin/grep.c:907
6672msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."
6673msgstr "--[no-]exclude-standard 옵션은 추적되는 내용에 대해 쓸 수 없습니다."
6674
6675#: builtin/grep.c:915
6676msgid "both --cached and trees are given."
6677msgstr "--cached 옵션과 트리를 모두 지정했습니다."
6678
6679#: builtin/hash-object.c:81
6680msgid ""
6681"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
6682"[--] <file>..."
6683msgstr ""
6684"git hash-object [-t <종류>] [-w] [--path=<파일> | --no-filters] [--stdin] "
6685"[--] <파일>..."
6686
6687#: builtin/hash-object.c:82
6688msgid "git hash-object  --stdin-paths"
6689msgstr "git hash-object  --stdin-paths"
6690
6691#: builtin/hash-object.c:93
6692msgid "type"
6693msgstr "종류"
6694
6695#: builtin/hash-object.c:93
6696msgid "object type"
6697msgstr "오브젝트 종류"
6698
6699#: builtin/hash-object.c:94
6700msgid "write the object into the object database"
6701msgstr "오브젝트를 오브젝트 데이터베이스로 씁니다"
6702
6703#: builtin/hash-object.c:96
6704msgid "read the object from stdin"
6705msgstr "표준 입력에서 오브젝트를 읽습니다"
6706
6707#: builtin/hash-object.c:98
6708msgid "store file as is without filters"
6709msgstr "파일을 필터 없이 그대로 저장합니다"
6710
6711#: builtin/hash-object.c:99
6712msgid ""
6713"just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
6714msgstr "임의의 쓰레기 데이터를 해시해 손상된 오브젝트를 만듭니다 (디버깅용)"
6715
6716#: builtin/hash-object.c:100
6717msgid "process file as it were from this path"
6718msgstr "파일이 이 경로에서 온 것처럼 처리합니다"
6719
6720#: builtin/help.c:41
6721msgid "print all available commands"
6722msgstr "사용 가능한 모든 명령의 목록을 표시합니다"
6723
6724#: builtin/help.c:42
6725msgid "print list of useful guides"
6726msgstr "유용한 안내서 목록을 표시합니다"
6727
6728#: builtin/help.c:43
6729msgid "show man page"
6730msgstr "맨 페이지를 표시합니다"
6731
6732#: builtin/help.c:44
6733msgid "show manual in web browser"
6734msgstr "웹 브라우저에서 설명서를 표시합니다"
6735
6736#: builtin/help.c:46
6737msgid "show info page"
6738msgstr "인포 페이지를 표시합니다"
6739
6740#: builtin/help.c:52
6741msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]"
6742msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<명령>]"
6743
6744#: builtin/help.c:64
6745#, c-format
6746msgid "unrecognized help format '%s'"
6747msgstr "'%s' 도움말 포맷을 인식할 수 없습니다"
6748
6749#: builtin/help.c:91
6750msgid "Failed to start emacsclient."
6751msgstr "emacsclient 시작에 실패했습니다."
6752
6753#: builtin/help.c:104
6754msgid "Failed to parse emacsclient version."
6755msgstr "emacsclient 버전 파싱에 실패했습니다."
6756
6757#: builtin/help.c:112
6758#, c-format
6759msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
6760msgstr "emacsclient '%d' 버전은 너무 과거 (< 22) 버전입니다."
6761
6762#: builtin/help.c:130 builtin/help.c:151 builtin/help.c:160 builtin/help.c:168
6763#, c-format
6764msgid "failed to exec '%s': %s"
6765msgstr "실행 실패: '%s': %s"
6766
6767#: builtin/help.c:205
6768#, c-format
6769msgid ""
6770"'%s': path for unsupported man viewer.\n"
6771"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
6772msgstr ""
6773"'%s': 지원하지 않는 맨 페이지 보기 프로그램 경로.\n"
6774"대신에 'man.<도구>.cmd' 옵션을 사용해 보십시오."
6775
6776#: builtin/help.c:217
6777#, c-format
6778msgid ""
6779"'%s': cmd for supported man viewer.\n"
6780"Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
6781msgstr ""
6782"'%s': 지원하지 않는 맨 페이지 보기 프로그램 명령.\n"
6783"대신에 'man.<도구>.path' 옵션을 사용해 보십시오."
6784
6785#: builtin/help.c:334
6786#, c-format
6787msgid "'%s': unknown man viewer."
6788msgstr "'%s': 알 수 없는 맨 페이지 보기 프로그램."
6789
6790#: builtin/help.c:351
6791msgid "no man viewer handled the request"
6792msgstr "요청을 처리한 맨 페이지 보기 프로그램이 없습니다"
6793
6794#: builtin/help.c:359
6795msgid "no info viewer handled the request"
6796msgstr "요청을 처리한 인포 페이지 보기 프로그램이 없습니다"
6797
6798#: builtin/help.c:408
6799msgid "Defining attributes per path"
6800msgstr "경로마다 속성 정의하기"
6801
6802#: builtin/help.c:409
6803msgid "Everyday Git With 20 Commands Or So"
6804msgstr "매일매일 사용하는 20개 내외의 깃 명령"
6805
6806#: builtin/help.c:410
6807msgid "A Git glossary"
6808msgstr "깃 용어 사전"
6809
6810#: builtin/help.c:411
6811msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
6812msgstr "의도적으로 추적하지 않는 파일을 무시하게 지정하기"
6813
6814#: builtin/help.c:412
6815msgid "Defining submodule properties"
6816msgstr "하위 모듈 속성 정의하기"
6817
6818#: builtin/help.c:413
6819msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
6820msgstr "깃의 리비전 및 범위를 지정하기"
6821
6822#: builtin/help.c:414
6823msgid "A tutorial introduction to Git (for version 1.5.1 or newer)"
6824msgstr "깃 따라하기 안내서 (버전 1.5.1 이후)"
6825
6826#: builtin/help.c:415
6827msgid "An overview of recommended workflows with Git"
6828msgstr "추천하는 깃 활용 작업 순서의 개요"
6829
6830#: builtin/help.c:427
6831msgid "The common Git guides are:\n"
6832msgstr "자주 사용하는 깃 안내서는 다음과 같습니다:\n"
6833
6834#: builtin/help.c:448 builtin/help.c:465
6835#, c-format
6836msgid "usage: %s%s"
6837msgstr "사용법: %s%s"
6838
6839#: builtin/help.c:481
6840#, c-format
6841msgid "`git %s' is aliased to `%s'"
6842msgstr "`git %s' 명령은 `%s' 명령의 단축입니다"
6843
6844#: builtin/index-pack.c:152
6845#, c-format
6846msgid "unable to open %s"
6847msgstr "%s을(를) 열 수 없습니다"
6848
6849#: builtin/index-pack.c:202
6850#, c-format
6851msgid "object type mismatch at %s"
6852msgstr "오브젝트 종류가 맞지 않습니다 (%s)"
6853
6854#: builtin/index-pack.c:222
6855#, c-format
6856msgid "did not receive expected object %s"
6857msgstr "예상한 %s 오브젝트를 받지 않았습니다"
6858
6859#: builtin/index-pack.c:225
6860#, c-format
6861msgid "object %s: expected type %s, found %s"
6862msgstr "%s 오브젝트: 예상한 종류 %s, 실제 %s"
6863
6864#: builtin/index-pack.c:267
6865#, c-format
6866msgid "cannot fill %d byte"
6867msgid_plural "cannot fill %d bytes"
6868msgstr[0] "%d 바이트를 채울 수 없습니다"
6869
6870#: builtin/index-pack.c:277
6871msgid "early EOF"
6872msgstr "너무 빨리 파일이 끝남"
6873
6874#: builtin/index-pack.c:278
6875msgid "read error on input"
6876msgstr "입력에 읽기 오류"
6877
6878#: builtin/index-pack.c:290
6879msgid "used more bytes than were available"
6880msgstr "있는 바이트보다 더 많이 사용합니다"
6881
6882#: builtin/index-pack.c:297
6883msgid "pack too large for current definition of off_t"
6884msgstr "현재 정의된 off_t에 비해 묶음이 너무 큽니다"
6885
6886#: builtin/index-pack.c:313
6887#, c-format
6888msgid "unable to create '%s'"
6889msgstr "'%s'을(를) 만들 수 없습니다"
6890
6891#: builtin/index-pack.c:318
6892#, c-format
6893msgid "cannot open packfile '%s'"
6894msgstr "'%s' 묶음 파일을 열 수 없습니다"
6895
6896#: builtin/index-pack.c:332
6897msgid "pack signature mismatch"
6898msgstr "묶음 서명이 맞지 않습니다"
6899
6900#: builtin/index-pack.c:334
6901#, c-format
6902msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
6903msgstr "묶음의 %<PRIu32> 버전을 지원하지 않습니다"
6904
6905#: builtin/index-pack.c:352
6906#, c-format
6907msgid "pack has bad object at offset %lu: %s"
6908msgstr "묶음의 %lu 오프셋에 잘못된 오브젝트가 있습니다: %s"
6909
6910#: builtin/index-pack.c:473
6911#, c-format
6912msgid "inflate returned %d"
6913msgstr "inflate가 %d번을 리턴했습니다"
6914
6915#: builtin/index-pack.c:522
6916msgid "offset value overflow for delta base object"
6917msgstr "델타 베이스 오브젝트에 대해 오프셋 값이 오버플로우"
6918
6919#: builtin/index-pack.c:530
6920msgid "delta base offset is out of bound"
6921msgstr "델타 베이스 오프셋이 범위를 벗어났습니다"
6922
6923#: builtin/index-pack.c:538
6924#, c-format
6925msgid "unknown object type %d"
6926msgstr "알 수 없는 오브젝트 종류 %d번"
6927
6928#: builtin/index-pack.c:569
6929msgid "cannot pread pack file"
6930msgstr "묶음 파일에 대해 pread를 할 수 없습니다"
6931
6932#: builtin/index-pack.c:571
6933#, c-format
6934msgid "premature end of pack file, %lu byte missing"
6935msgid_plural "premature end of pack file, %lu bytes missing"
6936msgstr[0] "묶음 파일이 너무 일찍 끝남. %lu 바이트 부족"
6937
6938#: builtin/index-pack.c:597
6939msgid "serious inflate inconsistency"
6940msgstr "심각한 inflate 부조화"
6941
6942#: builtin/index-pack.c:743 builtin/index-pack.c:749 builtin/index-pack.c:772
6943#: builtin/index-pack.c:806 builtin/index-pack.c:815
6944#, c-format
6945msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
6946msgstr "SHA1 충돌이 %s에서 발견되었습니다!"
6947
6948#: builtin/index-pack.c:746 builtin/pack-objects.c:162
6949#: builtin/pack-objects.c:254
6950#, c-format
6951msgid "unable to read %s"
6952msgstr "%s을(를) 읽을 수 없습니다"
6953
6954#: builtin/index-pack.c:812
6955#, c-format
6956msgid "cannot read existing object %s"
6957msgstr "기존 %s 오브젝트를 읽을 수 없습니다"
6958
6959#: builtin/index-pack.c:826
6960#, c-format
6961msgid "invalid blob object %s"
6962msgstr "잘못된 블롭 오브젝트 %s"
6963
6964#: builtin/index-pack.c:840
6965#, c-format
6966msgid "invalid %s"
6967msgstr "잘못된 %s"
6968
6969#: builtin/index-pack.c:843
6970msgid "Error in object"
6971msgstr "오브젝트에 오류"
6972
6973#: builtin/index-pack.c:845
6974#, c-format
6975msgid "Not all child objects of %s are reachable"
6976msgstr "%s의 모든 하위 오브젝트에 접근할 수 없습니다"
6977
6978#: builtin/index-pack.c:917 builtin/index-pack.c:948
6979msgid "failed to apply delta"
6980msgstr "델타를 적용하는데 실패했습니다"
6981
6982#: builtin/index-pack.c:1118
6983msgid "Receiving objects"
6984msgstr "오브젝트를 받는 중"
6985
6986#: builtin/index-pack.c:1118
6987msgid "Indexing objects"
6988msgstr "오브젝트 인덱스를 만드는 중"
6989
6990#: builtin/index-pack.c:1150
6991msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
6992msgstr "묶음이 손상되었습니다 (SHA1 일치하지 않음)"
6993
6994#: builtin/index-pack.c:1155
6995msgid "cannot fstat packfile"
6996msgstr "묶음 파일에 대해 fstat()할 수 없습니다"
6997
6998#: builtin/index-pack.c:1158
6999msgid "pack has junk at the end"
7000msgstr "묶음의 끝에 쓰레기 데이터가 있습니다"
7001
7002#: builtin/index-pack.c:1169
7003msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
7004msgstr "parse_pack_objects()에서 극심한 혼란"
7005
7006#: builtin/index-pack.c:1194
7007msgid "Resolving deltas"
7008msgstr "델타를 알아내는 중"
7009
7010#: builtin/index-pack.c:1205
7011#, c-format
7012msgid "unable to create thread: %s"
7013msgstr "스레드를 만들 수 없습니다: %s"
7014
7015#: builtin/index-pack.c:1247
7016msgid "confusion beyond insanity"
7017msgstr "극심한 혼란"
7018
7019#: builtin/index-pack.c:1253
7020#, c-format
7021msgid "completed with %d local objects"
7022msgstr "로컬 오브젝트 %d개 마침"
7023
7024#: builtin/index-pack.c:1263
7025#, c-format
7026msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
7027msgstr "%s에 대해 예상치 못한 테일 체크섬 (디스크 손상?)"
7028
7029#: builtin/index-pack.c:1267
7030#, c-format
7031msgid "pack has %d unresolved delta"
7032msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
7033msgstr[0] "묶음에 알아내지 못한 델타 %d개가 있습니다"
7034
7035#: builtin/index-pack.c:1291
7036#, c-format
7037msgid "unable to deflate appended object (%d)"
7038msgstr "추가한 오브젝트를 deflate할 수 없습니다 (%d)"
7039
7040#: builtin/index-pack.c:1367
7041#, c-format
7042msgid "local object %s is corrupt"
7043msgstr "%s 로컬 오브젝트가 손상되었습니다"
7044
7045#: builtin/index-pack.c:1391
7046msgid "error while closing pack file"
7047msgstr "묶음 파일을 닫는데 오류"
7048
7049#: builtin/index-pack.c:1404
7050#, c-format
7051msgid "cannot write keep file '%s'"
7052msgstr "'%s' 보존 파일을 쓸 수 없습니다"
7053
7054#: builtin/index-pack.c:1412
7055#, c-format
7056msgid "cannot close written keep file '%s'"
7057msgstr "쓴 '%s' 보존 파일을 닫지 못했습니다"
7058
7059#: builtin/index-pack.c:1425
7060msgid "cannot store pack file"
7061msgstr "묶음 파일을 저장할 수 없습니다"
7062
7063#: builtin/index-pack.c:1436
7064msgid "cannot store index file"
7065msgstr "인덱스 파일을 저장할 수 없습니다"
7066
7067#: builtin/index-pack.c:1469
7068#, c-format
7069msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
7070msgstr "잘못된 pack.indexversion=%<PRIu32>"
7071
7072#: builtin/index-pack.c:1479 builtin/index-pack.c:1664
7073#, c-format
7074msgid "no threads support, ignoring %s"
7075msgstr "스레드 기능이 없습니다. %s 무시"
7076
7077#: builtin/index-pack.c:1538
7078#, c-format
7079msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
7080msgstr "기존 '%s' 묶음 파일을 열 수 없습니다"
7081
7082#: builtin/index-pack.c:1540
7083#, c-format
7084msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
7085msgstr "'%s'에 대한 기존 묶음 idx 파일을 열 수 없습니다"
7086
7087#: builtin/index-pack.c:1587
7088#, c-format
7089msgid "non delta: %d object"
7090msgid_plural "non delta: %d objects"
7091msgstr[0] "델타 아님: 오브젝트 %d개"
7092
7093#: builtin/index-pack.c:1594
7094#, c-format
7095msgid "chain length = %d: %lu object"
7096msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
7097msgstr[0] "체인 길이 = %d: 오브젝트 %lu개"
7098
7099#: builtin/index-pack.c:1624
7100msgid "Cannot come back to cwd"
7101msgstr "현재 디렉터리로 돌아올 수 없습니다"
7102
7103#: builtin/index-pack.c:1676 builtin/index-pack.c:1679
7104#: builtin/index-pack.c:1691 builtin/index-pack.c:1695
7105#, c-format
7106msgid "bad %s"
7107msgstr "잘못된 %s"
7108
7109#: builtin/index-pack.c:1709
7110msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
7111msgstr "--fix-thin 옵션은 --stdin 옵션과 같이 쓸 수 없습니다"
7112
7113#: builtin/index-pack.c:1713 builtin/index-pack.c:1722
7114#, c-format
7115msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
7116msgstr "'%s' 묶음파일 이름이 '.pack'으로 끝나지 않습니다"
7117
7118#: builtin/index-pack.c:1730
7119msgid "--verify with no packfile name given"
7120msgstr "--verify 옵션에 묶음파일 이름을 지정하지 않았습니다"
7121
7122#: builtin/init-db.c:55
7123#, c-format
7124msgid "cannot stat '%s'"
7125msgstr "'%s'을(를) stat()할 수 없습니다"
7126
7127#: builtin/init-db.c:61
7128#, c-format
7129msgid "cannot stat template '%s'"
7130msgstr "'%s' 서식을 stat()할 수 없습니다"
7131
7132#: builtin/init-db.c:66
7133#, c-format
7134msgid "cannot opendir '%s'"
7135msgstr "'%s'을(를) opendir()할 수 없습니다"
7136
7137#: builtin/init-db.c:77
7138#, c-format
7139msgid "cannot readlink '%s'"
7140msgstr "'%s'을(를) readlink()할 수 없습니다"
7141
7142#: builtin/init-db.c:79
7143#, c-format
7144msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
7145msgstr "'%s'을(를) '%s'에 symlink()할 수 없습니다"
7146
7147#: builtin/init-db.c:85
7148#, c-format
7149msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
7150msgstr "'%s'을(를) '%s'에 복사할 수 없습니다"
7151
7152#: builtin/init-db.c:89
7153#, c-format
7154msgid "ignoring template %s"
7155msgstr "%s 서식을 무시합니다"
7156
7157#: builtin/init-db.c:118
7158#, c-format
7159msgid "templates not found %s"
7160msgstr "%s에 서식이 없습니다"
7161
7162#: builtin/init-db.c:131
7163#, c-format
7164msgid "not copying templates of a wrong format version %d from '%s'"
7165msgstr "'%2$s'에서 잘못된 형식 버전 %1$d의 서식을 복사하지 않습니다"
7166
7167#: builtin/init-db.c:309 builtin/init-db.c:312
7168#, c-format
7169msgid "%s already exists"
7170msgstr "%s 파일이 이미 있습니다"
7171
7172#: builtin/init-db.c:340
7173#, c-format
7174msgid "unable to handle file type %d"
7175msgstr "파일 종류 %d번을 처리할 수 없습니다"
7176
7177#: builtin/init-db.c:343
7178#, c-format
7179msgid "unable to move %s to %s"
7180msgstr "%s을(를) %s(으)로 옮길 수 없습니다"
7181
7182#. TRANSLATORS: The first '%s' is either "Reinitialized
7183#. existing" or "Initialized empty", the second " shared" or
7184#. "", and the last '%s%s' is the verbatim directory name.
7185#: builtin/init-db.c:399
7186#, c-format
7187msgid "%s%s Git repository in %s%s\n"
7188msgstr "%s%s 깃 저장소, 위치 %s%s\n"
7189
7190#: builtin/init-db.c:400
7191msgid "Reinitialized existing"
7192msgstr "다시 초기화: 기존"
7193
7194#: builtin/init-db.c:400
7195msgid "Initialized empty"
7196msgstr "초기화: 빈"
7197
7198#: builtin/init-db.c:401
7199msgid " shared"
7200msgstr " 공유"
7201
7202#: builtin/init-db.c:448
7203msgid ""
7204"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
7205"shared[=<permissions>]] [<directory>]"
7206msgstr ""
7207"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<서식-디렉터리>] [--shared[=<권"
7208"한>]] [<디렉터리>]"
7209
7210#: builtin/init-db.c:471
7211msgid "permissions"
7212msgstr "권한"
7213
7214#: builtin/init-db.c:472
7215msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
7216msgstr "깃 저장소를 다른 사용자가 공유할 수 있게 지정"
7217
7218#: builtin/init-db.c:506 builtin/init-db.c:511
7219#, c-format
7220msgid "cannot mkdir %s"
7221msgstr "%s에 대해 mkdir를 할 수 없습니다"
7222
7223#: builtin/init-db.c:515
7224#, c-format
7225msgid "cannot chdir to %s"
7226msgstr "%s에 대해 chdir를 할 수 없습니다"
7227
7228#: builtin/init-db.c:536
7229#, c-format
7230msgid ""
7231"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
7232"dir=<directory>)"
7233msgstr ""
7234"%s (또는 --work-tree=<디렉터리>) 허용되지 않음. %s (또는 --git-"
7235"dir=<directory>) 지정이 없으면"
7236
7237#: builtin/init-db.c:564
7238#, c-format
7239msgid "Cannot access work tree '%s'"
7240msgstr "작업 폴더 '%s'에 접근할 수 없습니다"
7241
7242#: builtin/interpret-trailers.c:15
7243msgid ""
7244"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
7245"<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]"
7246msgstr ""
7247"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer <토큰>[(=|:)<"
7248"값>])...] [<파일>...]"
7249
7250#: builtin/interpret-trailers.c:26
7251msgid "edit files in place"
7252msgstr "파일을 직접 편집합니다"
7253
7254#: builtin/interpret-trailers.c:27
7255msgid "trim empty trailers"
7256msgstr "빈 트레일러를 잘라냅니다"
7257
7258#: builtin/interpret-trailers.c:28
7259msgid "trailer"
7260msgstr "트레일러"
7261
7262#: builtin/interpret-trailers.c:29
7263msgid "trailer(s) to add"
7264msgstr "추가할 트레일러"
7265
7266#: builtin/interpret-trailers.c:42
7267msgid "no input file given for in-place editing"
7268msgstr "파일 직접 편집에 입력 파일을 지정하지 않았습니다"
7269
7270#: builtin/log.c:43
7271msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
7272msgstr "git log [<옵션>] [<리비전-범위>] [[--] <경로>...]"
7273
7274#: builtin/log.c:44
7275msgid "git show [<options>] <object>..."
7276msgstr "git show [<옵션>] <오브젝트>..."
7277
7278#: builtin/log.c:83
7279#, c-format
7280msgid "invalid --decorate option: %s"
7281msgstr "잘못된 --decorate 옵션: %s"
7282
7283#: builtin/log.c:131
7284msgid "suppress diff output"
7285msgstr "diff를 출력하지 않습니다"
7286
7287#: builtin/log.c:132
7288msgid "show source"
7289msgstr "소스를 표시합니다"
7290
7291#: builtin/log.c:133
7292msgid "Use mail map file"
7293msgstr "메일 맵 파일을 사용합니다"
7294
7295#: builtin/log.c:134
7296msgid "decorate options"
7297msgstr "꾸미기 옵션"
7298
7299#: builtin/log.c:137
7300msgid "Process line range n,m in file, counting from 1"
7301msgstr "파일에서 n,m 범위의 줄을 처리합니다 (1부터 시작)"
7302
7303#: builtin/log.c:233
7304#, c-format
7305msgid "Final output: %d %s\n"
7306msgstr "최종 출력: %d %s\n"
7307
7308#: builtin/log.c:465
7309#, c-format
7310msgid "git show %s: bad file"
7311msgstr "git show %s: 잘못된 파일"
7312
7313#: builtin/log.c:479 builtin/log.c:572
7314#, c-format
7315msgid "Could not read object %s"
7316msgstr "%s 오브젝트를 읽을 수 없습니다"
7317
7318#: builtin/log.c:596
7319#, c-format
7320msgid "Unknown type: %d"
7321msgstr "알 수 없는 종류: %d"
7322
7323#: builtin/log.c:715
7324msgid "format.headers without value"
7325msgstr "format.headers 설정에 값이 없음"
7326
7327#: builtin/log.c:801
7328msgid "name of output directory is too long"
7329msgstr "출력 디렉터리의 이름이 너무 깁니다"
7330
7331#: builtin/log.c:816
7332#, c-format
7333msgid "Cannot open patch file %s"
7334msgstr "%s 패치 파일을 열 수 없습니다"
7335
7336#: builtin/log.c:830
7337msgid "Need exactly one range."
7338msgstr "정확히 하나의 범위가 필요합니다."
7339
7340#: builtin/log.c:840
7341msgid "Not a range."
7342msgstr "범위가 아닙니다."
7343
7344#: builtin/log.c:946
7345msgid "Cover letter needs email format"
7346msgstr "커버레터는 전자메일 형식이어야 합니다"
7347
7348#: builtin/log.c:1025
7349#, c-format
7350msgid "insane in-reply-to: %s"
7351msgstr "정신나간 in-reply-to 헤더: %s"
7352
7353#: builtin/log.c:1053
7354msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
7355msgstr "git format-patch [<옵션>] [<시작시각> | <리비전-범위>]"
7356
7357#: builtin/log.c:1098
7358msgid "Two output directories?"
7359msgstr "출력 디렉터리가 두개?"
7360
7361#: builtin/log.c:1214
7362msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
7363msgstr "하나의 패치에 대해서도 [PATCh n/m]을 붙입니다"
7364
7365#: builtin/log.c:1217
7366msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
7367msgstr "여러 개 패치에 대해서도 [PATCH]를 붙입니다"
7368
7369#: builtin/log.c:1221
7370msgid "print patches to standard out"
7371msgstr "패치를 표준 출력으로 표시합니다"
7372
7373#: builtin/log.c:1223
7374msgid "generate a cover letter"
7375msgstr "커버레터를 만듭니다"
7376
7377#: builtin/log.c:1225
7378msgid "use simple number sequence for output file names"
7379msgstr "출력 파일 이름에 간단한 일련 번호를 사용합니다"
7380
7381#: builtin/log.c:1226
7382msgid "sfx"
7383msgstr "확장자"
7384
7385#: builtin/log.c:1227
7386msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
7387msgstr "'.patch' 대신 <확장자>를 사용합니다"
7388
7389#: builtin/log.c:1229
7390msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
7391msgstr "패치 번호를 1 대신 <n>에서 시작합니다"
7392
7393#: builtin/log.c:1231
7394msgid "mark the series as Nth re-roll"
7395msgstr "시리즈를 N번째 re-roll로 표시합니다"
7396
7397#: builtin/log.c:1233
7398msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
7399msgstr "[PATCH] 대신 [<접두어>]를 사용합니다"
7400
7401#: builtin/log.c:1236
7402msgid "store resulting files in <dir>"
7403msgstr "결과 파일을 <디렉터리>에 저장합니다"
7404
7405#: builtin/log.c:1239
7406msgid "don't strip/add [PATCH]"
7407msgstr "[PATCH]를 자르거나 추가하지 않습니다"
7408
7409#: builtin/log.c:1242
7410msgid "don't output binary diffs"
7411msgstr "바이너리 diff를 만들지 않습니다"
7412
7413#: builtin/log.c:1244
7414msgid "output all-zero hash in From header"
7415msgstr "From 헤더에서 모두 0인 해시를 출력합니다"
7416
7417#: builtin/log.c:1246
7418msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
7419msgstr "업스트림에 있는 패치를 포함하지 않습니다"
7420
7421#: builtin/log.c:1248
7422msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
7423msgstr "기본값 (패치 + 통계) 대신 패치 형식을 표시합니다"
7424
7425#: builtin/log.c:1250
7426msgid "Messaging"
7427msgstr "메시징"
7428
7429#: builtin/log.c:1251
7430msgid "header"
7431msgstr "헤더"
7432
7433#: builtin/log.c:1252
7434msgid "add email header"
7435msgstr "전자메일 헤더"
7436
7437#: builtin/log.c:1253 builtin/log.c:1255
7438msgid "email"
7439msgstr "전자메일"
7440
7441#: builtin/log.c:1253
7442msgid "add To: header"
7443msgstr "To: 헤더를 추가합니다"
7444
7445#: builtin/log.c:1255
7446msgid "add Cc: header"
7447msgstr "Cc: 헤더를 추가합니다"
7448
7449#: builtin/log.c:1257
7450msgid "ident"
7451msgstr "신원"
7452
7453#: builtin/log.c:1258
7454msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
7455msgstr "<신원>에서 From 주소를 설정합니다 (없으면 커미터 주소 신원 사용)"
7456
7457#: builtin/log.c:1260
7458msgid "message-id"
7459msgstr "메시지-ID"
7460
7461#: builtin/log.c:1261
7462msgid "make first mail a reply to <message-id>"
7463msgstr "첫 메일을 <메시지-ID>에 대한 답장 메일로 만듭니다"
7464
7465#: builtin/log.c:1262 builtin/log.c:1265
7466msgid "boundary"
7467msgstr "경계"
7468
7469#: builtin/log.c:1263
7470msgid "attach the patch"
7471msgstr "패치를 첨부합니다"
7472
7473#: builtin/log.c:1266
7474msgid "inline the patch"
7475msgstr "패치를 본문에 포함합니다"
7476
7477#: builtin/log.c:1270
7478msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
7479msgstr "메시지에 스레드를 사용, 스타일: shallow, deep"
7480
7481#: builtin/log.c:1272
7482msgid "signature"
7483msgstr "서명"
7484
7485#: builtin/log.c:1273
7486msgid "add a signature"
7487msgstr "서명을 추가합니다"
7488
7489#: builtin/log.c:1275
7490msgid "add a signature from a file"
7491msgstr "파일에서 서명을 추가합니다"
7492
7493#: builtin/log.c:1276
7494msgid "don't print the patch filenames"
7495msgstr "패치 파일 이름을 표시하지 않습니다"
7496
7497#: builtin/log.c:1365
7498msgid "-n and -k are mutually exclusive."
7499msgstr "-n 및 -k 옵션은 하나만 써야 합니다."
7500
7501#: builtin/log.c:1367
7502msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive."
7503msgstr "--subject-prefix 및 -k 옵션은 하나만 써야 합니다."
7504
7505#: builtin/log.c:1375
7506msgid "--name-only does not make sense"
7507msgstr "--name-only 옵션은 앞뒤가 맞지 않습니다"
7508
7509#: builtin/log.c:1377
7510msgid "--name-status does not make sense"
7511msgstr "--name-status 옵션은 앞뒤가 맞지 않습니다"
7512
7513#: builtin/log.c:1379
7514msgid "--check does not make sense"
7515msgstr "--check 옵션은 앞뒤가 맞지 않습니다"
7516
7517#: builtin/log.c:1407
7518msgid "standard output, or directory, which one?"
7519msgstr "표준 출력이나 디렉터리 중에 하나만 지정해야 합니다."
7520
7521#: builtin/log.c:1409
7522#, c-format
7523msgid "Could not create directory '%s'"
7524msgstr "'%s' 디렉터리를 만들 수 없습니다"
7525
7526#: builtin/log.c:1506
7527#, c-format
7528msgid "unable to read signature file '%s'"
7529msgstr "'%s' 서명 파일을 읽을 수 없습니다"
7530
7531#: builtin/log.c:1569
7532msgid "Failed to create output files"
7533msgstr "출력 파일을 만드는데 실패했습니다"
7534
7535#: builtin/log.c:1617
7536msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
7537msgstr "git cherry [-v] [<업스트림> [<헤드> [<한계값>]]]"
7538
7539#: builtin/log.c:1671
7540#, c-format
7541msgid ""
7542"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
7543msgstr ""
7544"추적되는 리모트 브랜치를 찾을 수 없습니다. <업스트림>을 수동으로 지정하십시"
7545"오.\n"
7546
7547#: builtin/log.c:1682 builtin/log.c:1684 builtin/log.c:1696
7548#, c-format
7549msgid "Unknown commit %s"
7550msgstr "알 수 없는 커밋 %s"
7551
7552#: builtin/ls-files.c:378
7553msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
7554msgstr "git ls-files [<옵션>] [<파일>...]"
7555
7556#: builtin/ls-files.c:427
7557msgid "identify the file status with tags"
7558msgstr "파일 상태를 태그와 같이 표시합니다"
7559
7560#: builtin/ls-files.c:429
7561msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
7562msgstr "'변경되지 않았다고 가정' 파일에 소문자를 사용합니다"
7563
7564#: builtin/ls-files.c:431
7565msgid "show cached files in the output (default)"
7566msgstr "출력에 캐시된 파일을 표시합니다 (기본값)"
7567
7568#: builtin/ls-files.c:433
7569msgid "show deleted files in the output"
7570msgstr "출력에 삭제된 파일을 표시합니다"
7571
7572#: builtin/ls-files.c:435
7573msgid "show modified files in the output"
7574msgstr "출력에 수정된 파일을 표시합니다"
7575
7576#: builtin/ls-files.c:437
7577msgid "show other files in the output"
7578msgstr "출력에 기타 파일을 표시합니다"
7579
7580#: builtin/ls-files.c:439
7581msgid "show ignored files in the output"
7582msgstr "출력에 무시된 파일을 표시합니다"
7583
7584#: builtin/ls-files.c:442
7585msgid "show staged contents' object name in the output"
7586msgstr "출력에 커밋 표시된 내용의 오브젝트 이름을 표시합니다"
7587
7588#: builtin/ls-files.c:444
7589msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
7590msgstr "파일 시스템에서 제거해야 하는 파일을 표시합니다"
7591
7592#: builtin/ls-files.c:446
7593msgid "show 'other' directories' names only"
7594msgstr "기타 디렉터리의 이름만 표시합니다"
7595
7596#: builtin/ls-files.c:448
7597msgid "show line endings of files"
7598msgstr "파일의 줄 끝을 표시합니다"
7599
7600#: builtin/ls-files.c:450
7601msgid "don't show empty directories"
7602msgstr "빈 디렉터리 표시하지 않기"
7603
7604#: builtin/ls-files.c:453
7605msgid "show unmerged files in the output"
7606msgstr "출력에 병합하지 않은 파일을 표시합니다"
7607
7608#: builtin/ls-files.c:455
7609msgid "show resolve-undo information"
7610msgstr "resolve-undo 정보를 표시합니다"
7611
7612#: builtin/ls-files.c:457
7613msgid "skip files matching pattern"
7614msgstr "패턴에 일치하는 파일을 건너뜁니다"
7615
7616#: builtin/ls-files.c:460
7617msgid "exclude patterns are read from <file>"
7618msgstr "제외할 패턴을 <파일>에서 읽습니다"
7619
7620#: builtin/ls-files.c:463
7621msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
7622msgstr "<파일>에서 추가적인 디렉토리별 제외 패턴을 읽습니다"
7623
7624#: builtin/ls-files.c:465
7625msgid "add the standard git exclusions"
7626msgstr "표준 깃 제외 패턴을 추가합니다"
7627
7628#: builtin/ls-files.c:468
7629msgid "make the output relative to the project top directory"
7630msgstr "최상위 디렉토리 상대 경로로 출력합니다"
7631
7632#: builtin/ls-files.c:471
7633msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
7634msgstr "<파일>이 인덱스 안에 없으면 오류로 취급합니다"
7635
7636#: builtin/ls-files.c:472
7637msgid "tree-ish"
7638msgstr "트리-따위"
7639
7640#: builtin/ls-files.c:473
7641msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
7642msgstr "<트리-따위> 뒤로 제거한 경로가 있다고 가정합니다"
7643
7644#: builtin/ls-files.c:475
7645msgid "show debugging data"
7646msgstr "디버깅 데이터를 표시합니다"
7647
7648#: builtin/ls-remote.c:7
7649msgid ""
7650"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
7651"                     [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
7652"                     [--symref] [<repository> [<refs>...]]"
7653msgstr ""
7654"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<실행>]\n"
7655"                     [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
7656"                     [--symref] [<저장소> [<레퍼런스>...]]"
7657
7658#: builtin/ls-remote.c:50
7659msgid "do not print remote URL"
7660msgstr "원격 URL을 표시하지 않습니다"
7661
7662#: builtin/ls-remote.c:51 builtin/ls-remote.c:53
7663msgid "exec"
7664msgstr "실행"
7665
7666#: builtin/ls-remote.c:52 builtin/ls-remote.c:54
7667msgid "path of git-upload-pack on the remote host"
7668msgstr "원격 호스트의 git-upload-pack 경로"
7669
7670#: builtin/ls-remote.c:56
7671msgid "limit to tags"
7672msgstr "태그에 한정"
7673
7674#: builtin/ls-remote.c:57
7675msgid "limit to heads"
7676msgstr "헤드에 한정"
7677
7678#: builtin/ls-remote.c:58
7679msgid "do not show peeled tags"
7680msgstr "벗겨진 태그를 표시하지 않습니다"
7681
7682#: builtin/ls-remote.c:60
7683msgid "take url.<base>.insteadOf into account"
7684msgstr "url.<베이스>.insteadOf 설정을 고려합니다"
7685
7686#: builtin/ls-remote.c:62
7687msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found"
7688msgstr "해당하는 레퍼런스가 없으면 코드 2번으로 끝냅니다"
7689
7690#: builtin/ls-remote.c:64
7691msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it"
7692msgstr "레퍼런스와 레퍼런스가 가리키는 오브젝트를 표시합니다"
7693
7694#: builtin/ls-tree.c:28
7695msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
7696msgstr "git ls-tree [<옵션>] <트리-따위> [<경로>...]"
7697
7698#: builtin/ls-tree.c:128
7699msgid "only show trees"
7700msgstr "트리만 표시"
7701
7702#: builtin/ls-tree.c:130
7703msgid "recurse into subtrees"
7704msgstr "하위 트리로 재귀적으로 적용"
7705
7706#: builtin/ls-tree.c:132
7707msgid "show trees when recursing"
7708msgstr "재귀적으로 적용할 때 트리 표시"
7709
7710#: builtin/ls-tree.c:135
7711msgid "terminate entries with NUL byte"
7712msgstr "항목을 NUL 바이트로 끝냅니다"
7713
7714#: builtin/ls-tree.c:136
7715msgid "include object size"
7716msgstr "오브젝트 크기 포함"
7717
7718#: builtin/ls-tree.c:138 builtin/ls-tree.c:140
7719msgid "list only filenames"
7720msgstr "파일 이름만 목록 표시"
7721
7722#: builtin/ls-tree.c:143
7723msgid "use full path names"
7724msgstr "전체 경로 이름 사용"
7725
7726#: builtin/ls-tree.c:145
7727msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
7728msgstr "전체 트리 목록 표시, 현재 디렉터리만 아니라 (--full-name 옵션 포함)"
7729
7730#: builtin/merge.c:45
7731msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
7732msgstr "git merge [<옵션>] [<커밋>...]"
7733
7734#: builtin/merge.c:46
7735msgid "git merge [<options>] <msg> HEAD <commit>"
7736msgstr "git merge [<옵션>] <메시지> HEAD <커밋>"
7737
7738#: builtin/merge.c:47
7739msgid "git merge --abort"
7740msgstr "git merge --abort"
7741
7742#: builtin/merge.c:100
7743msgid "switch `m' requires a value"
7744msgstr "`m' 옵션에는 값이 필요합니다"
7745
7746#: builtin/merge.c:137
7747#, c-format
7748msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
7749msgstr "'%s' 병합 전략을 찾을 수 없습니다.\n"
7750
7751#: builtin/merge.c:138
7752#, c-format
7753msgid "Available strategies are:"
7754msgstr "사용 가능한 전략은:"
7755
7756#: builtin/merge.c:143
7757#, c-format
7758msgid "Available custom strategies are:"
7759msgstr "사용 가능한 사용자 설정 전략은:"
7760
7761#: builtin/merge.c:193 builtin/pull.c:123
7762msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
7763msgstr "병합이 끝날 때 diffstat을 표시하지 않습니다"
7764
7765#: builtin/merge.c:196 builtin/pull.c:126
7766msgid "show a diffstat at the end of the merge"
7767msgstr "병합이 끝날 때 diffstat을 표시합니다"
7768
7769#: builtin/merge.c:197 builtin/pull.c:129
7770msgid "(synonym to --stat)"
7771msgstr "(--stat 옵션과 동일)"
7772
7773#: builtin/merge.c:199 builtin/pull.c:132
7774msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
7775msgstr "병합 커밋의 메시지에 shortlog 항목을 (최대 <n>개) 추가합니다"
7776
7777#: builtin/merge.c:202 builtin/pull.c:135
7778msgid "create a single commit instead of doing a merge"
7779msgstr "병합하는 대신 하나의 커밋을 만듭니다"
7780
7781#: builtin/merge.c:204 builtin/pull.c:138
7782msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
7783msgstr "병합이 성공하면 커밋을 합니다 (기본값)"
7784
7785#: builtin/merge.c:206 builtin/pull.c:141
7786msgid "edit message before committing"
7787msgstr "커밋 전에 메시지를 편집합니다"
7788
7789#: builtin/merge.c:207
7790msgid "allow fast-forward (default)"
7791msgstr "정방향 진행을 허용합니다 (기본값)"
7792
7793#: builtin/merge.c:209 builtin/pull.c:147
7794msgid "abort if fast-forward is not possible"
7795msgstr "정방향 진행이 불가능하면 중지합니다"
7796
7797#: builtin/merge.c:213
7798msgid "Verify that the named commit has a valid GPG signature"
7799msgstr "이름 붙인 커밋에 올바른 GPG 서명이 있는지 검증합니다"
7800
7801#: builtin/merge.c:214 builtin/notes.c:770 builtin/pull.c:152
7802#: builtin/revert.c:89
7803msgid "strategy"
7804msgstr "전략"
7805
7806#: builtin/merge.c:215 builtin/pull.c:153
7807msgid "merge strategy to use"
7808msgstr "사용할 병합 전략"
7809
7810#: builtin/merge.c:216 builtin/pull.c:156
7811msgid "option=value"
7812msgstr "옵션=값"
7813
7814#: builtin/merge.c:217 builtin/pull.c:157
7815msgid "option for selected merge strategy"
7816msgstr "선택한 병합 전략에 대한 옵션"
7817
7818#: builtin/merge.c:219
7819msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
7820msgstr "병합 커밋 메시지 (정방향이 아닌 병합에 대해)"
7821
7822#: builtin/merge.c:223
7823msgid "abort the current in-progress merge"
7824msgstr "현재 진행 중인 병합을 중지합니다"
7825
7826#: builtin/merge.c:251
7827msgid "could not run stash."
7828msgstr "stash를 실행할 수 없습니다."
7829
7830#: builtin/merge.c:256
7831msgid "stash failed"
7832msgstr "stash 실패"
7833
7834#: builtin/merge.c:261
7835#, c-format
7836msgid "not a valid object: %s"
7837msgstr "올바른 오브젝트가 아닙니다: %s"
7838
7839#: builtin/merge.c:280 builtin/merge.c:297
7840msgid "read-tree failed"
7841msgstr "read-tree 실패"
7842
7843#: builtin/merge.c:327
7844msgid " (nothing to squash)"
7845msgstr " (합칠 내용이 없습니다)"
7846
7847#: builtin/merge.c:340
7848#, c-format
7849msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
7850msgstr "커밋 합치기 -- HEAD를 업데이트하지 않습니다\n"
7851
7852#: builtin/merge.c:344 builtin/merge.c:764 builtin/merge.c:976
7853#: builtin/merge.c:989
7854#, c-format
7855msgid "Could not write to '%s'"
7856msgstr "'%s'에 쓸 수 없습니다"
7857
7858#: builtin/merge.c:372
7859msgid "Writing SQUASH_MSG"
7860msgstr "SQUASH_MSG를 쓰는 중"
7861
7862#: builtin/merge.c:374
7863msgid "Finishing SQUASH_MSG"
7864msgstr "SQUASH_MSG를 마치는 중"
7865
7866#: builtin/merge.c:397
7867#, c-format
7868msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
7869msgstr "병합 메시지가 없습니다 -- HEAD를 업데이트하지 않습니다\n"
7870
7871#: builtin/merge.c:448
7872#, c-format
7873msgid "'%s' does not point to a commit"
7874msgstr "'%s'이(가) 커밋을 가리키지 않습니다"
7875
7876#: builtin/merge.c:538
7877#, c-format
7878msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
7879msgstr "잘못된 branch.%s.mergeoptions 문자열: %s"
7880
7881#: builtin/merge.c:657
7882msgid "Not handling anything other than two heads merge."
7883msgstr "두 개의 헤드 병합 외에는 처리하지 않습니다."
7884
7885#: builtin/merge.c:671
7886#, c-format
7887msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
7888msgstr "merge-recursive에 대해 알 수 없는 옵션: -X%s"
7889
7890#: builtin/merge.c:684
7891#, c-format
7892msgid "unable to write %s"
7893msgstr "%s에 쓸 수 없습니다"
7894
7895#: builtin/merge.c:773
7896#, c-format
7897msgid "Could not read from '%s'"
7898msgstr "'%s'에서 읽을 수 없습니다"
7899
7900#: builtin/merge.c:782
7901#, c-format
7902msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
7903msgstr ""
7904"병합을 커밋하지 않습니다. 병합을 마치려면 'git commit'을 사용하십시오.\n"
7905
7906#: builtin/merge.c:788
7907#, c-format
7908msgid ""
7909"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
7910"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
7911"\n"
7912"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
7913"the commit.\n"
7914msgstr ""
7915"왜 이 병합이 필요한지를 설명하는 커밋 메시지를 입력하십시오. 특히\n"
7916"업스트림 업데이트를 어떤 목적용 브랜치로 병합할 때는 반드시 그렇게\n"
7917"하십시오.\n"
7918"\n"
7919"'%c' 문자로 시작하는 줄은 무시되고, 메시지가 비어 있으면 커밋을\n"
7920"중지합니다.\n"
7921
7922#: builtin/merge.c:812
7923msgid "Empty commit message."
7924msgstr "빈 커밋 메시지."
7925
7926#: builtin/merge.c:824
7927#, c-format
7928msgid "Wonderful.\n"
7929msgstr "훌륭합니다.\n"
7930
7931#: builtin/merge.c:879
7932#, c-format
7933msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
7934msgstr "자동 병합이 실패했습니다. 충돌을 바로잡고 결과물을 커밋하십시오.\n"
7935
7936#: builtin/merge.c:895
7937#, c-format
7938msgid "'%s' is not a commit"
7939msgstr "'%s'은(는) 커밋이 아닙니다"
7940
7941#: builtin/merge.c:936
7942msgid "No current branch."
7943msgstr "현재 브랜치가 없습니다."
7944
7945#: builtin/merge.c:938
7946msgid "No remote for the current branch."
7947msgstr "현재 브랜치에 대한 리모트가 없습니다."
7948
7949#: builtin/merge.c:940
7950msgid "No default upstream defined for the current branch."
7951msgstr "현재 브랜치에 대해 기본 업스트림을 지정하지 않았습니다."
7952
7953#: builtin/merge.c:945
7954#, c-format
7955msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
7956msgstr "리모트 %2$s에서 %1$s에 대한 리모트 추적 브랜치가 없습니다"
7957
7958#: builtin/merge.c:1080
7959#, c-format
7960msgid "could not close '%s'"
7961msgstr "'%s'을(를) 닫을 수 없습니다"
7962
7963#: builtin/merge.c:1207
7964msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
7965msgstr "중지할 병합 작업이 없습니다. (MERGE_HEAD가 없음)"
7966
7967#: builtin/merge.c:1223
7968msgid ""
7969"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
7970"Please, commit your changes before you merge."
7971msgstr ""
7972"병합을 마치지 않았습니다. (MERGE_HEAD 있음)\n"
7973"병합하기 전에 변경 사항을 커밋하십시오."
7974
7975#: builtin/merge.c:1230
7976msgid ""
7977"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
7978"Please, commit your changes before you merge."
7979msgstr ""
7980"커밋 빼오기를 마치지 않았습니다. (COMMIT_PICK_HEAD 있음)\n"
7981"병합하기 전에 변경 사항을 커밋하십시오."
7982
7983#: builtin/merge.c:1233
7984msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
7985msgstr "커밋 빼오기를 마치지 않았습니다. (CHERRY_PICK_HEAD 있음)"
7986
7987#: builtin/merge.c:1242
7988msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
7989msgstr "--squash 옵션을 --no-ff 옵션과 같이 쓸 수 없습니다."
7990
7991#: builtin/merge.c:1250
7992msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
7993msgstr "커밋을 지정하지 않았고  merge.defaultToUpstream를 설정하지 않았습니다."
7994
7995#: builtin/merge.c:1267
7996msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
7997msgstr "빈 헤드로 커밋을 합치기는 지원하지 않습니다"
7998
7999#: builtin/merge.c:1269
8000msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
8001msgstr "정방향이 아닌 커밋은 빈 헤드에서는 앞뒤가 맞지 않습니다"
8002
8003#: builtin/merge.c:1275
8004#, c-format
8005msgid "%s - not something we can merge"
8006msgstr "%s - 병합할 수 있는 항목이 아닙니다"
8007
8008#: builtin/merge.c:1277
8009msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
8010msgstr "빈 헤드에는 정확히 하나의 커밋만 병합할 수 있습니다"
8011
8012#: builtin/merge.c:1332
8013#, c-format
8014msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
8015msgstr "%s 커밋에 신뢰하지 않는 (서명자가 %s라고 하는) GPG 서명이 있습니다."
8016
8017#: builtin/merge.c:1335
8018#, c-format
8019msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
8020msgstr "%s 커밋에 잘못된 (서명자가 %s라고 하는) GPG 서명이 있습니다."
8021
8022#: builtin/merge.c:1338
8023#, c-format
8024msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
8025msgstr "%s 커밋에 GPG 서명이 없습니다."
8026
8027#: builtin/merge.c:1341
8028#, c-format
8029msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
8030msgstr "%s 커밋에 %s의 올바른 GPG 서명이 없습니다\n"
8031
8032#: builtin/merge.c:1424
8033#, c-format
8034msgid "Updating %s..%s\n"
8035msgstr "업데이트 중 %s..%s\n"
8036
8037#: builtin/merge.c:1461
8038#, c-format
8039msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
8040msgstr "아주 간단한 인덱스 내부 병합을 시도합니다...\n"
8041
8042#: builtin/merge.c:1468
8043#, c-format
8044msgid "Nope.\n"
8045msgstr "아님.\n"
8046
8047#: builtin/merge.c:1500
8048msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
8049msgstr "정방향이 불가능하므로, 중지합니다."
8050
8051#: builtin/merge.c:1523 builtin/merge.c:1602
8052#, c-format
8053msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
8054msgstr "트리를 본래 위치로 되돌립니다...\n"
8055
8056#: builtin/merge.c:1527
8057#, c-format
8058msgid "Trying merge strategy %s...\n"
8059msgstr "병합 전략 %s 시도...\n"
8060
8061#: builtin/merge.c:1593
8062#, c-format
8063msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
8064msgstr "병합을 처리한 전략이 없습니다.\n"
8065
8066#: builtin/merge.c:1595
8067#, c-format
8068msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
8069msgstr "전략 %s(으)로 병합이 실패했습니다.\n"
8070
8071#: builtin/merge.c:1604
8072#, c-format
8073msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
8074msgstr "수동 해결의 준비를 위해 %s 전략을 사용합니다.\n"
8075
8076#: builtin/merge.c:1616
8077#, c-format
8078msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
8079msgstr "자동 병합이 잘 진행되었습니다. 요청한대로 커밋 전에 중지합니다\n"
8080
8081#: builtin/merge-base.c:29
8082msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
8083msgstr "git merge-base [-a | --all] <커밋> <커밋>..."
8084
8085#: builtin/merge-base.c:30
8086msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
8087msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <커밋>..."
8088
8089#: builtin/merge-base.c:31
8090msgid "git merge-base --independent <commit>..."
8091msgstr "git merge-base --independent <커밋>..."
8092
8093#: builtin/merge-base.c:32
8094msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
8095msgstr "git merge-base --is-ancestor <커밋> <커밋>"
8096
8097#: builtin/merge-base.c:33
8098msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
8099msgstr "git merge-base --fork-point <레퍼런스> [<커밋>]"
8100
8101#: builtin/merge-base.c:214
8102msgid "output all common ancestors"
8103msgstr "모든 과거 공통 커밋을 출력합니다"
8104
8105#: builtin/merge-base.c:216
8106msgid "find ancestors for a single n-way merge"
8107msgstr "하나의 n-방향 병합에 대한 과거 커밋을 찾습니다"
8108
8109#: builtin/merge-base.c:218
8110msgid "list revs not reachable from others"
8111msgstr "다른 곳에서 접근 불가능한 리비전 목록을 출력합니다"
8112
8113#: builtin/merge-base.c:220
8114msgid "is the first one ancestor of the other?"
8115msgstr "첫번째가 다른 것의 과거 커밋인지 여부?"
8116
8117#: builtin/merge-base.c:222
8118msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
8119msgstr "<레퍼런스>의 reflog에서 <커밋>이 분리된 위치를 찾습니다"
8120
8121#: builtin/merge-file.c:8
8122msgid ""
8123"git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> "
8124"<orig-file> <file2>"
8125msgstr ""
8126"git merge-file [<옵션>] [-L <이름1> [-L <orig> [-L <이름2>]]] <파일1> <본래-"
8127"파일> <파일2>"
8128
8129#: builtin/merge-file.c:33
8130msgid "send results to standard output"
8131msgstr "결과를 표준 출력으로 보냅니다"
8132
8133#: builtin/merge-file.c:34
8134msgid "use a diff3 based merge"
8135msgstr "diff3 기반 병합을 사용합니다"
8136
8137#: builtin/merge-file.c:35
8138msgid "for conflicts, use our version"
8139msgstr "충돌이 발생하면, 우리쪽 버전을 사용합니다"
8140
8141#: builtin/merge-file.c:37
8142msgid "for conflicts, use their version"
8143msgstr "충돌이 발생하면, 상대편 버전을 사용합니다"
8144
8145#: builtin/merge-file.c:39
8146msgid "for conflicts, use a union version"
8147msgstr "충돌이 발생하면, 합친 버전을 사용합니다"
8148
8149#: builtin/merge-file.c:42
8150msgid "for conflicts, use this marker size"
8151msgstr "충돌이 발생하면, 이 크기로 표시합니다"
8152
8153#: builtin/merge-file.c:43
8154msgid "do not warn about conflicts"
8155msgstr "충돌에 대해 경고하지 않습니다"
8156
8157#: builtin/merge-file.c:45
8158msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
8159msgstr "<파일1>/<본래-파일>/<파일2>에 대한 레이블을 설정합니다"
8160
8161#: builtin/mktree.c:65
8162msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
8163msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
8164
8165#: builtin/mktree.c:152
8166msgid "input is NUL terminated"
8167msgstr "입력이 NUL로 끝납니다"
8168
8169#: builtin/mktree.c:153 builtin/write-tree.c:24
8170msgid "allow missing objects"
8171msgstr "없는 오브젝트를 허용합니다"
8172
8173#: builtin/mktree.c:154
8174msgid "allow creation of more than one tree"
8175msgstr "여러개 트리 만들기를 허용합니다"
8176
8177#: builtin/mv.c:15
8178msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
8179msgstr "git mv [<옵션>] <원본>... <대상>"
8180
8181#: builtin/mv.c:70
8182#, c-format
8183msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
8184msgstr "%s 디렉터리가 인덱스에 있고 하위 모듈이 없습니다?"
8185
8186#: builtin/mv.c:72
8187msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
8188msgstr "계속하려면 .gitmodules의 변경 사항을 스테이지에 넣거나 stash 하십시오"
8189
8190#: builtin/mv.c:90
8191#, c-format
8192msgid "%.*s is in index"
8193msgstr "%.*s이(가) 인덱스에 있습니다"
8194
8195#: builtin/mv.c:112
8196msgid "force move/rename even if target exists"
8197msgstr "대상이 이미 있어도 강제로 옮기기/이름 바꾸기를 합니다"
8198
8199#: builtin/mv.c:113
8200msgid "skip move/rename errors"
8201msgstr "옮기기/이름 바꾸기 오류를 건너 뜁니다"
8202
8203#: builtin/mv.c:152
8204#, c-format
8205msgid "destination '%s' is not a directory"
8206msgstr "대상이 ('%s') 디렉터리가 아닙니다"
8207
8208#: builtin/mv.c:163
8209#, c-format
8210msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
8211msgstr "'%s'을(를) '%s'(으)로 이름 바꾸기합니다\n"
8212
8213#: builtin/mv.c:167
8214msgid "bad source"
8215msgstr "잘못된 원본"
8216
8217#: builtin/mv.c:170
8218msgid "can not move directory into itself"
8219msgstr "디렉터리를 자기 자신으로 옮길 수 없습니다"
8220
8221#: builtin/mv.c:173
8222msgid "cannot move directory over file"
8223msgstr "디렉터리를 파일로 옮길 수 없습니다"
8224
8225#: builtin/mv.c:182
8226msgid "source directory is empty"
8227msgstr "원본 디렉터리가 비어 있습니다"
8228
8229#: builtin/mv.c:207
8230msgid "not under version control"
8231msgstr "버전 컨트롤 중이 아닙니다"
8232
8233#: builtin/mv.c:210
8234msgid "destination exists"
8235msgstr "대상이 있습니다"
8236
8237#: builtin/mv.c:218
8238#, c-format
8239msgid "overwriting '%s'"
8240msgstr "'%s' 덮어쓰기"
8241
8242#: builtin/mv.c:221
8243msgid "Cannot overwrite"
8244msgstr "덮어쓸 수 없습니다"
8245
8246#: builtin/mv.c:224
8247msgid "multiple sources for the same target"
8248msgstr "동일한 대상에 대해 여러 개 원본"
8249
8250#: builtin/mv.c:226
8251msgid "destination directory does not exist"
8252msgstr "대상 디렉터리가 없습니다"
8253
8254#: builtin/mv.c:233
8255#, c-format
8256msgid "%s, source=%s, destination=%s"
8257msgstr "%s, 원본=%s, 대상=%s"
8258
8259#: builtin/mv.c:254
8260#, c-format
8261msgid "Renaming %s to %s\n"
8262msgstr "이름 바꾸기, '%s'에서 '%s'(으)로\n"
8263
8264#: builtin/mv.c:257 builtin/remote.c:714 builtin/repack.c:365
8265#, c-format
8266msgid "renaming '%s' failed"
8267msgstr "'%s'의 이름 바꾸기가 실패했습니다"
8268
8269#: builtin/name-rev.c:251
8270msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
8271msgstr "git name-rev [<옵션>] <커밋>..."
8272
8273#: builtin/name-rev.c:252
8274msgid "git name-rev [<options>] --all"
8275msgstr "git name-rev [<옵션>] --all"
8276
8277#: builtin/name-rev.c:253
8278msgid "git name-rev [<options>] --stdin"
8279msgstr "git name-rev [<옵션>] --stdin"
8280
8281#: builtin/name-rev.c:305
8282msgid "print only names (no SHA-1)"
8283msgstr "이름만 표시 (SHA-1 없이)"
8284
8285#: builtin/name-rev.c:306
8286msgid "only use tags to name the commits"
8287msgstr "커밋을 지정할 때 태그만 사용합니다"
8288
8289#: builtin/name-rev.c:308
8290msgid "only use refs matching <pattern>"
8291msgstr "<패턴>과 일치하는 레퍼런스만 사용합니다"
8292
8293#: builtin/name-rev.c:310
8294msgid "list all commits reachable from all refs"
8295msgstr "모든 레퍼런스에서 접근 가능한 모든 커밋 목록을 표시합니다"
8296
8297#: builtin/name-rev.c:311
8298msgid "read from stdin"
8299msgstr "표준입력에서 읽습니다"
8300
8301#: builtin/name-rev.c:312
8302msgid "allow to print `undefined` names (default)"
8303msgstr "`정의되지 않은' 이름 표시를 허용합니다 (기본값)"
8304
8305#: builtin/name-rev.c:318
8306msgid "dereference tags in the input (internal use)"
8307msgstr "입력의 태그 레퍼런스를 따라갑니다 (내부 사용)"
8308
8309#: builtin/notes.c:25
8310msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
8311msgstr "git notes [--ref <노트-레퍼런스>] [list [<오브젝트>]]"
8312
8313#: builtin/notes.c:26
8314msgid ""
8315"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
8316"| (-c | -C) <object>] [<object>]"
8317msgstr ""
8318"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <메시지> | -F <파"
8319"일> | (-c | -C) <오브젝트>] [<오브젝트>]"
8320
8321#: builtin/notes.c:27
8322msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
8323msgstr ""
8324"git notes [--ref <노트-레퍼런스>] copy [-f] <원본-오브젝트> <대상-오브젝트>"
8325
8326#: builtin/notes.c:28
8327msgid ""
8328"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
8329"(-c | -C) <object>] [<object>]"
8330msgstr ""
8331"git notes [--ref <쪽지-레퍼런스>] append [--allow-empty] [-m <메시지> | -F <"
8332"파일> | (-c | -C) <오브젝트>] [<오브젝트>]"
8333
8334#: builtin/notes.c:29
8335msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
8336msgstr "git notes [--ref <쪽지-레퍼런스>] edit [--allow-empty] [<오브젝트>]"
8337
8338#: builtin/notes.c:30
8339msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]"
8340msgstr "git notes [--ref <notes-ref>] show [<오브젝트>]"
8341
8342#: builtin/notes.c:31
8343msgid ""
8344"git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>"
8345msgstr ""
8346"git notes [--ref <노트-레퍼런스>] merge [-v | -q] [-s <전략>] <노트-레퍼런스>"
8347
8348#: builtin/notes.c:32
8349msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
8350msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"
8351
8352#: builtin/notes.c:33
8353msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
8354msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"
8355
8356#: builtin/notes.c:34
8357msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]"
8358msgstr "git notes [--ref <노트-레퍼런스>] remove [<오브젝트>...]"
8359
8360#: builtin/notes.c:35
8361msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n | -v]"
8362msgstr "git notes [--ref <노트-레퍼런스>] prune [-n | -v]"
8363
8364#: builtin/notes.c:36
8365msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
8366msgstr "git notes [--ref <노트-레퍼런스>] get-ref"
8367
8368#: builtin/notes.c:41
8369msgid "git notes [list [<object>]]"
8370msgstr "git notes [list [<오브젝트>]]"
8371
8372#: builtin/notes.c:46
8373msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
8374msgstr "git notes add [<옵션>] [<오브젝트>]"
8375
8376#: builtin/notes.c:51
8377msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
8378msgstr "git notes copy [<옵션>] <원본-오브젝트> <대상-오브젝트>"
8379
8380#: builtin/notes.c:52
8381msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
8382msgstr "git notes copy --stdin [<원본-오브젝트> <대상-오브젝트>]..."
8383
8384#: builtin/notes.c:57
8385msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
8386msgstr "git notes append [<옵션>] [<오브젝트>]"
8387
8388#: builtin/notes.c:62
8389msgid "git notes edit [<object>]"
8390msgstr "git notes edit [<오브젝트>]"
8391
8392#: builtin/notes.c:67
8393msgid "git notes show [<object>]"
8394msgstr "git notes show [<오브젝트>]"
8395
8396#: builtin/notes.c:72
8397msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>"
8398msgstr "git notes merge [<옵션>] <쪽지-레퍼런스>"
8399
8400#: builtin/notes.c:73
8401msgid "git notes merge --commit [<options>]"
8402msgstr "git notes merge --commit [<옵션>]"
8403
8404#: builtin/notes.c:74
8405msgid "git notes merge --abort [<options>]"
8406msgstr "git notes merge --abort [<옵션>]"
8407
8408#: builtin/notes.c:79
8409msgid "git notes remove [<object>]"
8410msgstr "git notes remove [<오브젝트>]"
8411
8412#: builtin/notes.c:84
8413msgid "git notes prune [<options>]"
8414msgstr "git notes prune [<옵션>]"
8415
8416#: builtin/notes.c:89
8417msgid "git notes get-ref"
8418msgstr "git notes get-ref"
8419
8420#: builtin/notes.c:147
8421#, c-format
8422msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
8423msgstr "'%s' 오브젝트에 대해 'show'를 시작할 수 없습니다"
8424
8425#: builtin/notes.c:151
8426msgid "could not read 'show' output"
8427msgstr "'show' 출력을 읽을 수 없습니다"
8428
8429#: builtin/notes.c:159
8430#, c-format
8431msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
8432msgstr "오브젝트 '%s'에 대해 'show'를 마치는데 실패했습니다"
8433
8434#: builtin/notes.c:174 builtin/tag.c:248
8435#, c-format
8436msgid "could not create file '%s'"
8437msgstr "'%s' 파일을 만들 수 없습니다"
8438
8439#: builtin/notes.c:193
8440msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option"
8441msgstr "노트 내용을 -m 또는 -F 옵션으로 입력하십시오"
8442
8443#: builtin/notes.c:202
8444msgid "unable to write note object"
8445msgstr "노트 오브젝트를 쓸 수 없습니다"
8446
8447#: builtin/notes.c:204
8448#, c-format
8449msgid "The note contents have been left in %s"
8450msgstr "노트 내용은 %s에 남습니다"
8451
8452#: builtin/notes.c:232 builtin/tag.c:440
8453#, c-format
8454msgid "cannot read '%s'"
8455msgstr "'%s'을(를) 읽을 수 없습니다"
8456
8457#: builtin/notes.c:234 builtin/tag.c:443
8458#, c-format
8459msgid "could not open or read '%s'"
8460msgstr "'%s'을(를) 열거나 읽을 수 없습니다"
8461
8462#: builtin/notes.c:253 builtin/notes.c:304 builtin/notes.c:306
8463#: builtin/notes.c:369 builtin/notes.c:424 builtin/notes.c:510
8464#: builtin/notes.c:515 builtin/notes.c:593 builtin/notes.c:656
8465#: builtin/notes.c:880 builtin/tag.c:456
8466#, c-format
8467msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
8468msgstr "'%s'을(를) 올바른 레퍼런스로 알아내는데 실패했습니다."
8469
8470#: builtin/notes.c:256
8471#, c-format
8472msgid "Failed to read object '%s'."
8473msgstr "'%s' 오브젝트 읽기에 실패했습니다."
8474
8475#: builtin/notes.c:260
8476#, c-format
8477msgid "Cannot read note data from non-blob object '%s'."
8478msgstr "블롭이 아닌 '%s' 오브젝트에 대해 노트 데이터를 읽을 수 없습니다."
8479
8480#: builtin/notes.c:362 builtin/notes.c:417 builtin/notes.c:493
8481#: builtin/notes.c:505 builtin/notes.c:581 builtin/notes.c:649
8482#: builtin/notes.c:945
8483msgid "too many parameters"
8484msgstr "파라미터가 너무 많습니다"
8485
8486#: builtin/notes.c:375 builtin/notes.c:662
8487#, c-format
8488msgid "No note found for object %s."
8489msgstr "%s 오브젝트에 대해 노트가 없습니다."
8490
8491#: builtin/notes.c:396 builtin/notes.c:559
8492msgid "note contents as a string"
8493msgstr "문자열로 노트 내용"
8494
8495#: builtin/notes.c:399 builtin/notes.c:562
8496msgid "note contents in a file"
8497msgstr "파일 안에 노트 내용"
8498
8499#: builtin/notes.c:402 builtin/notes.c:565
8500msgid "reuse and edit specified note object"
8501msgstr "지정한 노트 오브젝트를 재사용하고 편집합니다"
8502
8503#: builtin/notes.c:405 builtin/notes.c:568
8504msgid "reuse specified note object"
8505msgstr "지정한 노트 오브젝트를 재사용합니다"
8506
8507#: builtin/notes.c:408 builtin/notes.c:571
8508msgid "allow storing empty note"
8509msgstr "빈 노트 저장을 허용합니다"
8510
8511#: builtin/notes.c:409 builtin/notes.c:480
8512msgid "replace existing notes"
8513msgstr "기존 노트를 바꿉니다"
8514
8515#: builtin/notes.c:434
8516#, c-format
8517msgid ""
8518"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
8519"existing notes"
8520msgstr ""
8521"노트를 추가할 수 없습니다. %s 오브젝트에 대한 기존 노트가 있습니다. 기존 노트"
8522"를 덮어쓰려면 '-f' 옵션을 사용하십시오"
8523
8524#: builtin/notes.c:449 builtin/notes.c:528
8525#, c-format
8526msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
8527msgstr "%s 오브젝트에 대한 기존 노트를 덮어씁니다\n"
8528
8529#: builtin/notes.c:460 builtin/notes.c:621 builtin/notes.c:885
8530#, c-format
8531msgid "Removing note for object %s\n"
8532msgstr "%s 오브젝트에 대한 노트를 제거합니다\n"
8533
8534#: builtin/notes.c:481
8535msgid "read objects from stdin"
8536msgstr "표준 입력에서 오브젝트를 읽습니다"
8537
8538#: builtin/notes.c:483
8539msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
8540msgstr "<명령>에 대한 다시쓰기 설정을 읽어들입니다 (--stdin 옵션 포함)"
8541
8542#: builtin/notes.c:501
8543msgid "too few parameters"
8544msgstr "파라미터가 너무 적습니다"
8545
8546#: builtin/notes.c:522
8547#, c-format
8548msgid ""
8549"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
8550"existing notes"
8551msgstr ""
8552"노트를 복사할 수 없습니다. %s 오브젝트에 대한 기존 노트가 있습니다. 기존 노트"
8553"를 덮어쓰려면 '-f' 옵션을 사용하십시오"
8554
8555#: builtin/notes.c:534
8556#, c-format
8557msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy."
8558msgstr "원본 %s 오브젝트에 대한 노트가 없습니다. 복사할 수 없습니다."
8559
8560#: builtin/notes.c:586
8561#, c-format
8562msgid ""
8563"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
8564"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
8565msgstr ""
8566"-m/-F/-c/-C 옵션은 'edit' 하위 명령에 대해 사용을 권하지 않습니다.\n"
8567"대신에 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' 명령을 사용하십시오.\n"
8568
8569#: builtin/notes.c:767
8570msgid "General options"
8571msgstr "일반 옵션"
8572
8573#: builtin/notes.c:769
8574msgid "Merge options"
8575msgstr "병합 옵션"
8576
8577#: builtin/notes.c:771
8578msgid ""
8579"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
8580"cat_sort_uniq)"
8581msgstr ""
8582"주어진 전략을 사용해 노트 충돌을 해결합니다 (manual/ours/theirs/union/"
8583"cat_sort_uniq)"
8584
8585#: builtin/notes.c:773
8586msgid "Committing unmerged notes"
8587msgstr "병합하지 않은 노트 커밋"
8588
8589#: builtin/notes.c:775
8590msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
8591msgstr "병합하지 않은 노트를 커밋해 노트 병합을 마칩니다"
8592
8593#: builtin/notes.c:777
8594msgid "Aborting notes merge resolution"
8595msgstr "노트 병합 해결 중지"
8596
8597#: builtin/notes.c:779
8598msgid "abort notes merge"
8599msgstr "노트 병합을 중지합니다"
8600
8601#: builtin/notes.c:856
8602#, c-format
8603msgid "A notes merge into %s is already in-progress at %s"
8604msgstr "%s 위치로 노트 병합이 이미 %s에서 진행중입니다"
8605
8606#: builtin/notes.c:883
8607#, c-format
8608msgid "Object %s has no note\n"
8609msgstr "%s 오브젝트에 노트가 없습니다\n"
8610
8611#: builtin/notes.c:895
8612msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
8613msgstr "없는 노트를 제거하려는 시도를 오류가 아닌 것으로 취급합니다"
8614
8615#: builtin/notes.c:898
8616msgid "read object names from the standard input"
8617msgstr "표준 입력에서 오브젝트 이름을 읽습니다"
8618
8619#: builtin/notes.c:979
8620msgid "notes-ref"
8621msgstr "노트-레퍼런스"
8622
8623#: builtin/notes.c:980
8624msgid "use notes from <notes-ref>"
8625msgstr "<노트-레퍼런스>에서 노트를 사용합니다"
8626
8627#: builtin/notes.c:1015 builtin/remote.c:1626
8628#, c-format
8629msgid "Unknown subcommand: %s"
8630msgstr "알 수 없는 하위 명령: %s"
8631
8632#: builtin/pack-objects.c:28
8633msgid ""
8634"git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]"
8635msgstr ""
8636"git pack-objects --stdout [<옵션>...] [< <레퍼런스목록> | < <오브젝트목록>]"
8637
8638#: builtin/pack-objects.c:29
8639msgid ""
8640"git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
8641msgstr ""
8642"git pack-objects [<옵션>...] <베이스이름> [< <레퍼런스목록> | < <오브젝트목록"
8643">]"
8644
8645#: builtin/pack-objects.c:175 builtin/pack-objects.c:178
8646#, c-format
8647msgid "deflate error (%d)"
8648msgstr "deflate 오류 (%d)"
8649
8650#: builtin/pack-objects.c:772
8651msgid "Writing objects"
8652msgstr "오브젝트 쓰는 중"
8653
8654#: builtin/pack-objects.c:1012
8655msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
8656msgstr "묶음에 들어있지 않은 오브젝트가 있으므로, 비트맵 쓰기를 하지 않습니다"
8657
8658#: builtin/pack-objects.c:2172
8659msgid "Compressing objects"
8660msgstr "오브젝트 압축하는 중"
8661
8662#: builtin/pack-objects.c:2558
8663#, c-format
8664msgid "unsupported index version %s"
8665msgstr "지원하지 않는 인덱스 버전 %s"
8666
8667#: builtin/pack-objects.c:2562
8668#, c-format
8669msgid "bad index version '%s'"
8670msgstr "잘못된 인덱스 버전 '%s'"
8671
8672#: builtin/pack-objects.c:2592
8673msgid "do not show progress meter"
8674msgstr "진행률을 표시하지 않습니다"
8675
8676#: builtin/pack-objects.c:2594
8677msgid "show progress meter"
8678msgstr "진행률을 표시합니다"
8679
8680#: builtin/pack-objects.c:2596
8681msgid "show progress meter during object writing phase"
8682msgstr "오브젝트 쓰기 단계에서 진행률을 표시합니다"
8683
8684#: builtin/pack-objects.c:2599
8685msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
8686msgstr "진행률이 표시될 때 --all-progress와 비슷합니다"
8687
8688#: builtin/pack-objects.c:2600
8689msgid "version[,offset]"
8690msgstr "버전[,오프셋]"
8691
8692#: builtin/pack-objects.c:2601
8693msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
8694msgstr "지정한 버전의 인덱스 형식에 따라 묶음 인덱스 파일을 씁니다"
8695
8696#: builtin/pack-objects.c:2604
8697msgid "maximum size of each output pack file"
8698msgstr "출력 묶음 파일의 최대 크기"
8699
8700#: builtin/pack-objects.c:2606
8701msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
8702msgstr "보조 오브젝트 저장소에서 빌려온 오브젝트를 무시합니다"
8703
8704#: builtin/pack-objects.c:2608
8705msgid "ignore packed objects"
8706msgstr "묶음 오브젝트를 무시합니다"
8707
8708#: builtin/pack-objects.c:2610
8709msgid "limit pack window by objects"
8710msgstr "묶음 윈도우를 오브젝트 단위로 제한합니다"
8711
8712#: builtin/pack-objects.c:2612
8713msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
8714msgstr "묶음 윈도우를 오브젝트 단위에 추가로 메모리 단위로 제한합니다"
8715
8716#: builtin/pack-objects.c:2614
8717msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
8718msgstr "결과물 묶음에서 허용되는 최대 길이의 델타 체인"
8719
8720#: builtin/pack-objects.c:2616
8721msgid "reuse existing deltas"
8722msgstr "기존 델타를 재사용합니다"
8723
8724#: builtin/pack-objects.c:2618
8725msgid "reuse existing objects"
8726msgstr "기존 오브젝트를 재사용합니다"
8727
8728#: builtin/pack-objects.c:2620
8729msgid "use OFS_DELTA objects"
8730msgstr "OFS_DELTA 오브젝트를 사용합니다"
8731
8732#: builtin/pack-objects.c:2622
8733msgid "use threads when searching for best delta matches"
8734msgstr "최상의 델타 일치를 검색하는데 스레드를 사용합니다"
8735
8736#: builtin/pack-objects.c:2624
8737msgid "do not create an empty pack output"
8738msgstr "빈 묶음 출력을 만들지 않습니다"
8739
8740#: builtin/pack-objects.c:2626
8741msgid "read revision arguments from standard input"
8742msgstr "표준 입력에서 리비전 인자를 읽습니다"
8743
8744#: builtin/pack-objects.c:2628
8745msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
8746msgstr "묶지 않는 오브젝트 수를 제한합니다"
8747
8748#: builtin/pack-objects.c:2631
8749msgid "include objects reachable from any reference"
8750msgstr "모든 레퍼런스에서 접근 가능한 오브젝트를 포함합니다"
8751
8752#: builtin/pack-objects.c:2634
8753msgid "include objects referred by reflog entries"
8754msgstr "reflog 항목에서 레퍼런스할 수 있는 오브젝트를 포함합니다"
8755
8756#: builtin/pack-objects.c:2637
8757msgid "include objects referred to by the index"
8758msgstr "인덱스에서< 레퍼런스하는 오브젝트를 포함합니다"
8759
8760#: builtin/pack-objects.c:2640
8761msgid "output pack to stdout"
8762msgstr "묶음을 표준 출력으로 출력합니다"
8763
8764#: builtin/pack-objects.c:2642
8765msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
8766msgstr "묶음에 들어갈 오브젝트를 레퍼런스하는 태그 오브젝트를 포함합니다"
8767
8768#: builtin/pack-objects.c:2644
8769msgid "keep unreachable objects"
8770msgstr "접근 불가능 오브젝트를 보존합니다"
8771
8772#: builtin/pack-objects.c:2645 parse-options.h:142
8773msgid "time"
8774msgstr "시각"
8775
8776#: builtin/pack-objects.c:2646
8777msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
8778msgstr "<시각>보다 새로운 접근 불가능 오브젝트의 묶음을 풉니다"
8779
8780#: builtin/pack-objects.c:2649
8781msgid "create thin packs"
8782msgstr "얇은 묶음을 만듭니다"
8783
8784#: builtin/pack-objects.c:2651
8785msgid "create packs suitable for shallow fetches"
8786msgstr "얕은 가져오기에 적합한 묶음을 만듭니다"
8787
8788#: builtin/pack-objects.c:2653
8789msgid "ignore packs that have companion .keep file"
8790msgstr "해당하는 .keep 파일이 있는 묶음을 무시합니다"
8791
8792#: builtin/pack-objects.c:2655
8793msgid "pack compression level"
8794msgstr "묶음 압축 단계"
8795
8796# FIXME: graft?
8797#: builtin/pack-objects.c:2657
8798msgid "do not hide commits by grafts"
8799msgstr "붙어 있는 커밋을 숨기지 않습니다"
8800
8801#: builtin/pack-objects.c:2659
8802msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
8803msgstr "가능하면 비트맵 인덱스를 사용해 오브젝트 세기 속도를 높입니다"
8804
8805#: builtin/pack-objects.c:2661
8806msgid "write a bitmap index together with the pack index"
8807msgstr "묶음 인덱스와 같이 비트맵 인덱스를 씁니다"
8808
8809#: builtin/pack-objects.c:2752
8810msgid "Counting objects"
8811msgstr "오브젝트 개수 세는 중"
8812
8813#: builtin/pack-refs.c:6
8814msgid "git pack-refs [<options>]"
8815msgstr "git pack-refs [<옵션>]"
8816
8817#: builtin/pack-refs.c:14
8818msgid "pack everything"
8819msgstr "모두 묶습니다"
8820
8821#: builtin/pack-refs.c:15
8822msgid "prune loose refs (default)"
8823msgstr "느슨한 레퍼런스를 잘라냅니다 (기본값)"
8824
8825#: builtin/prune-packed.c:7
8826msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
8827msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
8828
8829#: builtin/prune-packed.c:40
8830msgid "Removing duplicate objects"
8831msgstr "중복된 오브젝트 제거"
8832
8833#: builtin/prune.c:11
8834msgid "git prune [-n] [-v] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
8835msgstr "git prune [-n] [-v] [--expire <시각>] [--] [<헤드>...]"
8836
8837#: builtin/prune.c:105 builtin/worktree.c:124
8838msgid "do not remove, show only"
8839msgstr "제거하지 않고, 보여주기만 합니다"
8840
8841#: builtin/prune.c:106 builtin/worktree.c:125
8842msgid "report pruned objects"
8843msgstr "잘라낸 오브젝트를 알립니다"
8844
8845#: builtin/prune.c:109 builtin/worktree.c:127
8846msgid "expire objects older than <time>"
8847msgstr "<시각>보다 오래 된 오브젝트가 만료됩니다"
8848
8849#: builtin/prune.c:123
8850msgid "cannot prune in a precious-objects repo"
8851msgstr "precious-objects 저장소에서 잘라낼 수 없습니다"
8852
8853#: builtin/pull.c:72
8854msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
8855msgstr "git pull [<옵션>] [<저장소> [<레퍼런스명세>...]]"
8856
8857#: builtin/pull.c:117
8858msgid "Options related to merging"
8859msgstr "병합 관련 옵션"
8860
8861#: builtin/pull.c:120
8862msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
8863msgstr "변경 사항을 적용할 때 병합하는 대신 리베이스합니다"
8864
8865#: builtin/pull.c:144 builtin/revert.c:105
8866msgid "allow fast-forward"
8867msgstr "정방향 진행을 허용합니다"
8868
8869#: builtin/pull.c:150
8870msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
8871msgstr "지정한 커밋에 올바른 GPG 서명이 있는지 검증합니다"
8872
8873#: builtin/pull.c:164
8874msgid "Options related to fetching"
8875msgstr "가져오기 관련 옵션"
8876
8877#: builtin/pull.c:186
8878msgid "number of submodules pulled in parallel"
8879msgstr "병렬적으로 풀을 실행할 하위모듈 개수"
8880
8881#: builtin/pull.c:275
8882#, c-format
8883msgid "Invalid value for pull.ff: %s"
8884msgstr "pull.ff에 대해 잘못된 값: %s"
8885
8886#: builtin/pull.c:359
8887msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes."
8888msgstr ""
8889"리베이스로 풀을 할 수 없습니다: 스테이징하지 않은 변경 사항이 있습니다."
8890
8891#: builtin/pull.c:365
8892msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes."
8893msgstr "추가로, 인덱스에 커밋하지 않은 변경 사항이 있습니다."
8894
8895#: builtin/pull.c:367
8896msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes."
8897msgstr ""
8898"리베이스로 풀을 할 수 없습니다: 인덱스에 커밋하지 않은 변경 사항이 있습니다."
8899
8900#: builtin/pull.c:443
8901msgid ""
8902"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
8903"fetched."
8904msgstr "가져온 레퍼런스 중에 리베이스할 대상 후보가 없습니다."
8905
8906#: builtin/pull.c:445
8907msgid ""
8908"There are no candidates for merging among the refs that you just fetched."
8909msgstr "가져온 레퍼런스 중에 병합할 대상 후보가 없습니다."
8910
8911#: builtin/pull.c:446
8912msgid ""
8913"Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
8914"matches on the remote end."
8915msgstr ""
8916"보통 이런 경우는 리모트 쪽에는 없는 와일드카드 레퍼런스명세가\n"
8917"주어졌을 때 일어납니다."
8918
8919#: builtin/pull.c:449
8920#, c-format
8921msgid ""
8922"You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n"
8923"a branch. Because this is not the default configured remote\n"
8924"for your current branch, you must specify a branch on the command line."
8925msgstr ""
8926"리모트 '%s'에서 풀을 요청했지만, 브랜치를 지정하지 않았습니다.\n"
8927"이 리모트는 현재 브랜치에 대해 기본으로 설정된 리모트가\n"
8928"아니기 때문에, 명령행에서 브랜치를 지정해야 합니다."
8929
8930#: builtin/pull.c:454
8931msgid "You are not currently on a branch."
8932msgstr "현재 어떤 브랜치 위에도 있지 않습니다."
8933
8934#: builtin/pull.c:456 builtin/pull.c:471
8935msgid "Please specify which branch you want to rebase against."
8936msgstr "어떤 브랜치를 대상으로 리베이스할지 지정하십시오."
8937
8938#: builtin/pull.c:458 builtin/pull.c:473
8939msgid "Please specify which branch you want to merge with."
8940msgstr "어떤 브랜치를 대상으로 병합할지 지정하십시오."
8941
8942#: builtin/pull.c:459 builtin/pull.c:474
8943msgid "See git-pull(1) for details."
8944msgstr "자세한 정보는 git-pull(1) 페이지를 참고하십시오."
8945
8946#: builtin/pull.c:469
8947msgid "There is no tracking information for the current branch."
8948msgstr "현재 브랜치에 추적 정보가 없습니다."
8949
8950#: builtin/pull.c:478
8951#, c-format
8952msgid ""
8953"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:\n"
8954"\n"
8955"    git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n"
8956msgstr ""
8957"이 브랜치에 대한 추적 정보를 설정하려면 다음과 같이 할 수 있습니다:\n"
8958"\n"
8959"    git branch --set-upstream-to=%s/<브랜치> %s\n"
8960
8961#: builtin/pull.c:483
8962#, c-format
8963msgid ""
8964"Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
8965"from the remote, but no such ref was fetched."
8966msgstr ""
8967"설정에서 리모트의 '%s' 레퍼런스와 병합하도록 지정했지만,\n"
8968"그런 레퍼런스를 가져오지 않았습니다."
8969
8970#: builtin/pull.c:841
8971msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
8972msgstr "만들어지지 않은 브랜치를 인덱스에 추가된 변경 사항으로 업데이트합니다."
8973
8974#: builtin/pull.c:870
8975#, c-format
8976msgid ""
8977"fetch updated the current branch head.\n"
8978"fast-forwarding your working tree from\n"
8979"commit %s."
8980msgstr ""
8981"현재 브랜치 헤드를 업데이트했습니다.\n"
8982"작업 폴더를 %s 커밋에서 정방향\n"
8983"진행합니다."
8984
8985#: builtin/pull.c:875
8986#, c-format
8987msgid ""
8988"Cannot fast-forward your working tree.\n"
8989"After making sure that you saved anything precious from\n"
8990"$ git diff %s\n"
8991"output, run\n"
8992"$ git reset --hard\n"
8993"to recover."
8994msgstr ""
8995"작업 폴더를 정방향 진행할 수 없습니다.\n"
8996"다음 명령 출력에서 중요한 사항을 저장한 다음,\n"
8997"$ git diff %s\n"
8998"다음을 실행하면\n"
8999"$ git reset --hard\n"
9000"복구됩니다."
9001
9002#: builtin/pull.c:890
9003msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
9004msgstr "여러 브랜치를 빈 헤드로 병합할 수 없습니다."
9005
9006#: builtin/pull.c:894
9007msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
9008msgstr "여러 브랜치로 리베이스할 수 없습니다."
9009
9010#: builtin/push.c:16
9011msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
9012msgstr "git push [<옵션>] [<저장소> [<레퍼런스명세>...]]"
9013
9014#: builtin/push.c:89
9015msgid "tag shorthand without <tag>"
9016msgstr "<태그> 없이 태그 줄임"
9017
9018#: builtin/push.c:99
9019msgid "--delete only accepts plain target ref names"
9020msgstr "--delete 옵션은 일반 대상 레퍼런스 이름만 받습니다"
9021
9022#: builtin/push.c:143
9023msgid ""
9024"\n"
9025"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
9026msgstr ""
9027"\n"
9028"어느 한 쪽 옵션만 계속 선택하려면, 'git help config'에서 push.default를 참고"
9029"하십시오."
9030
9031#: builtin/push.c:146
9032#, c-format
9033msgid ""
9034"The upstream branch of your current branch does not match\n"
9035"the name of your current branch.  To push to the upstream branch\n"
9036"on the remote, use\n"
9037"\n"
9038"    git push %s HEAD:%s\n"
9039"\n"
9040"To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
9041"\n"
9042"    git push %s %s\n"
9043"%s"
9044msgstr ""
9045"현재 브랜치의 업스트림 브랜치가 현재 브랜치의 이름과\n"
9046"같지 않습니다. 리모트의 업스트림 브랜치로 푸시하려면\n"
9047"다음과 같이 하십시오.\n"
9048"\n"
9049"    git push %s HEAD:%s\n"
9050"\n"
9051"리모트의 같은 이름으로 푸시하려면 다음과 같이 하십시오.\n"
9052"\n"
9053"    git push %s %s\n"
9054"%s"
9055
9056#: builtin/push.c:161
9057#, c-format
9058msgid ""
9059"You are not currently on a branch.\n"
9060"To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
9061"state now, use\n"
9062"\n"
9063"    git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
9064msgstr ""
9065"현재 어떤 브랜치 위에도 있지 않습니다.\n"
9066"지금 현재 (HEAD 분리) 상태까지의 커밋 내역을 푸시하려면\n"
9067"다음과 같이 하십시오.\n"
9068"\n"
9069"    git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
9070
9071#: builtin/push.c:175
9072#, c-format
9073msgid ""
9074"The current branch %s has no upstream branch.\n"
9075"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
9076"\n"
9077"    git push --set-upstream %s %s\n"
9078msgstr ""
9079"현재 브랜치 %s에 업스트림 브랜치가 없습니다.\n"
9080"현재 브랜치를 푸시하고 해당 리모트를 업스트림으로 지정하려면\n"
9081"다음과 같이 하십시오.\n"
9082"\n"
9083"    git push --set-upstream %s %s\n"
9084
9085#: builtin/push.c:183
9086#, c-format
9087msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
9088msgstr "현재 브랜치  %s에 여러 업스트림 브랜치가 있습니다. 푸시를 거절합니다."
9089
9090#: builtin/push.c:186
9091#, c-format
9092msgid ""
9093"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
9094"your current branch '%s', without telling me what to push\n"
9095"to update which remote branch."
9096msgstr ""
9097"'%s' 리모트로 푸시하는 중입니다. 하지만 이 리모트는 현재\n"
9098"'%s' 브랜치의 업스트림이 아닙니다. 어떤 리모트 브랜치에 무엇을\n"
9099"푸시할지 설정하지 않았습니다."
9100
9101#: builtin/push.c:242
9102msgid ""
9103"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
9104msgstr ""
9105"푸시할 레퍼런스명세를 지정하지 않았고, push.default 값이 'nothing'입니다."
9106
9107#: builtin/push.c:249
9108msgid ""
9109"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
9110"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
9111"'git pull ...') before pushing again.\n"
9112"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
9113msgstr ""
9114"현재 브랜치의 끝이 리모트 브랜치보다 뒤에 있으므로 업데이트가\n"
9115"거부되었습니다. 푸시하기 전에 ('git pull ...' 등 명령으로) 리모트\n"
9116"변경 사항을 포함하십시오.\n"
9117"자세한 정보는 'git push --help'의 \"Note about fast-forwards' 부분을\n"
9118"참고하십시오."
9119
9120#: builtin/push.c:255
9121msgid ""
9122"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
9123"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
9124"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
9125"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
9126msgstr ""
9127"현재 브랜치의 끝이 리모트 브랜치보다 뒤에 있으므로 업데이트가\n"
9128"거부되었습니다. 이 브랜치를 체크아웃하고 푸시하기 전에\n"
9129"('git pull ...' 등 명령으로) 리모트 변경 사항을 포함하십시오.\n"
9130"자세한 정보는 'git push --help'의 \"Note about fast-forwards' 부분을\n"
9131"참고하십시오."
9132
9133#: builtin/push.c:261
9134msgid ""
9135"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
9136"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
9137"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
9138"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
9139"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
9140msgstr ""
9141"리모트에 로컬에 없는 사항이 들어 있으므로 업데이트가\n"
9142"거부되었습니다. 이 상황은 보통 또 다른 저장소에서 같은\n"
9143"저장소로 푸시할 때 발생합니다.  푸시하기 전에\n"
9144"('git pull ...' 등 명령으로) 리모트 변경 사항을 먼저\n"
9145"포함해야 합니다.\n"
9146"자세한 정보는 'git push --help'의 \"Note about fast-forwards' 부분을\n"
9147"참고하십시오."
9148
9149#: builtin/push.c:268
9150msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
9151msgstr "리모트에 태그가 이미 있기 때문에 업데이트가 거부되었습니다."
9152
9153#: builtin/push.c:271
9154msgid ""
9155"You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
9156"or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
9157"without using the '--force' option.\n"
9158msgstr ""
9159"'--force' 옵션이 없이 커밋이 아닌 오브젝트를 가리키는 리모트\n"
9160"레퍼런스를 업데이트하거나, 커밋이 아닌 오브젝트를 가리키도록\n"
9161"업데이트할 수 없습니다.\n"
9162
9163#: builtin/push.c:331
9164#, c-format
9165msgid "Pushing to %s\n"
9166msgstr "다음에 푸시: %s\n"
9167
9168#: builtin/push.c:335
9169#, c-format
9170msgid "failed to push some refs to '%s'"
9171msgstr "레퍼런스를 '%s'에 푸시하는데 실패했습니다"
9172
9173#: builtin/push.c:365
9174#, c-format
9175msgid "bad repository '%s'"
9176msgstr "잘못된 저장소 '%s'"
9177
9178#: builtin/push.c:366
9179msgid ""
9180"No configured push destination.\n"
9181"Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
9182"repository using\n"
9183"\n"
9184"    git remote add <name> <url>\n"
9185"\n"
9186"and then push using the remote name\n"
9187"\n"
9188"    git push <name>\n"
9189msgstr ""
9190"푸시 대상을 설정하지 않았습니다.\n"
9191"명령해에서 URL을 지정하거나 다음을 사용해 리모트 저장소를 설정하십시오\n"
9192"\n"
9193"    git remote add <이름> <URL>\n"
9194"\n"
9195"그리고 이 리모트 이름을 사용해 푸시하십시오\n"
9196"\n"
9197"    git push <name>\n"
9198
9199#: builtin/push.c:381
9200msgid "--all and --tags are incompatible"
9201msgstr "--all 및 --tags 옵션은 호환되지 않습니다"
9202
9203#: builtin/push.c:382
9204msgid "--all can't be combined with refspecs"
9205msgstr "--all 옵션은 레퍼런스명세와 같이 쓸 수 없습니다"
9206
9207#: builtin/push.c:387
9208msgid "--mirror and --tags are incompatible"
9209msgstr "--mirror 및 --tags 옵션은 호환되지 않습니다"
9210
9211#: builtin/push.c:388
9212msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
9213msgstr "--mirror 옵션은 레퍼런스명세와 같이 쓸 수 없습니다"
9214
9215#: builtin/push.c:393
9216msgid "--all and --mirror are incompatible"
9217msgstr "--all 및 --mirror 옵션은 호환되지 않습니다"
9218
9219#: builtin/push.c:505
9220msgid "repository"
9221msgstr "저장소"
9222
9223#: builtin/push.c:506 builtin/send-pack.c:161
9224msgid "push all refs"
9225msgstr "모든 레퍼런스 푸시하기"
9226
9227#: builtin/push.c:507 builtin/send-pack.c:163
9228msgid "mirror all refs"
9229msgstr "모든 레퍼런스 미러"
9230
9231#: builtin/push.c:509
9232msgid "delete refs"
9233msgstr "레퍼런스 삭제"
9234
9235#: builtin/push.c:510
9236msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
9237msgstr "태그 푸시하기 (--all 또는 --mirror 옵션과 같이 쓸 수 없음)"
9238
9239#: builtin/push.c:513 builtin/send-pack.c:164
9240msgid "force updates"
9241msgstr "강제로 업데이트"
9242
9243#: builtin/push.c:515 builtin/send-pack.c:175
9244msgid "refname>:<expect"
9245msgstr "레퍼런스이름>:<예상"
9246
9247#: builtin/push.c:516 builtin/send-pack.c:176
9248msgid "require old value of ref to be at this value"
9249msgstr "레퍼런스의 과거 값이 이 값이어야 합니다"
9250
9251#: builtin/push.c:519
9252msgid "control recursive pushing of submodules"
9253msgstr "재귀적 하위 모듈 푸시 방식을 설정합니다"
9254
9255#: builtin/push.c:521 builtin/send-pack.c:169
9256msgid "use thin pack"
9257msgstr "얇은 묶음을 사용합니다"
9258
9259#: builtin/push.c:522 builtin/push.c:523 builtin/send-pack.c:158
9260#: builtin/send-pack.c:159
9261msgid "receive pack program"
9262msgstr "receive pack 프로그램"
9263
9264#: builtin/push.c:524
9265msgid "set upstream for git pull/status"
9266msgstr "git pull/status에 대한 업스트림을 설정합니다"
9267
9268#: builtin/push.c:527
9269msgid "prune locally removed refs"
9270msgstr "로컬에서 제거한 레퍼런스를 잘라냅니다"
9271
9272#: builtin/push.c:529
9273msgid "bypass pre-push hook"
9274msgstr "푸시 전 후크를 건너뜁니다"
9275
9276#: builtin/push.c:530
9277msgid "push missing but relevant tags"
9278msgstr "빠졌지만 관련된 태그를 푸시합니다"
9279
9280#: builtin/push.c:533 builtin/send-pack.c:166
9281msgid "GPG sign the push"
9282msgstr "푸시에 GPG 서명"
9283
9284#: builtin/push.c:535 builtin/send-pack.c:170
9285msgid "request atomic transaction on remote side"
9286msgstr "리모트 쪽에 원자 트랜잭션을 요청합니다"
9287
9288#: builtin/push.c:549
9289msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
9290msgstr "--delete 옵션은 --all, --mirror, --tags 옵션과 호환되지 않습니다"
9291
9292#: builtin/push.c:551
9293msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
9294msgstr "--delete 옵션은 레퍼런스 없이 앞뒤가 맞지 않습니다"
9295
9296#: builtin/read-tree.c:37
9297msgid ""
9298"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
9299"[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
9300"index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
9301msgstr ""
9302"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<접두어>) "
9303"[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
9304"index-output=<파일>] (--empty | <트리-따위> [<트리-따위2> [<트리-따위3>]])"
9305
9306#: builtin/read-tree.c:110
9307msgid "write resulting index to <file>"
9308msgstr "결과 인덱스를 <파일>에 씁니다"
9309
9310#: builtin/read-tree.c:113
9311msgid "only empty the index"
9312msgstr "인덱스를 비우기만 합니다"
9313
9314#: builtin/read-tree.c:115
9315msgid "Merging"
9316msgstr "병합하기"
9317
9318#: builtin/read-tree.c:117
9319msgid "perform a merge in addition to a read"
9320msgstr "읽은 다음 병합을 수행합니다"
9321
9322#: builtin/read-tree.c:119
9323msgid "3-way merge if no file level merging required"
9324msgstr "파일 단위 병합이 필요하지 않으면 3-방향 병합을 합니다"
9325
9326#: builtin/read-tree.c:121
9327msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
9328msgstr "추가와 제거가 있을 때 3-방향 병합을 합니다"
9329
9330#: builtin/read-tree.c:123
9331msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
9332msgstr "-m과 동일하지만, 병합되지 않은 항목을 버립니다"
9333
9334#: builtin/read-tree.c:124
9335msgid "<subdirectory>/"
9336msgstr "<하위디렉터리>/"
9337
9338#: builtin/read-tree.c:125
9339msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
9340msgstr "트리를 <하위디렉터리>/ 아래 인덱스로 읽습니다"
9341
9342#: builtin/read-tree.c:128
9343msgid "update working tree with merge result"
9344msgstr "작업 폴더를 병합 결과로 업데이트합니다"
9345
9346#: builtin/read-tree.c:130
9347msgid "gitignore"
9348msgstr "gitignore"
9349
9350#: builtin/read-tree.c:131
9351msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
9352msgstr "무시하는 파일을 덮어쓰도록 명시적으로 허용합니다"
9353
9354#: builtin/read-tree.c:134
9355msgid "don't check the working tree after merging"
9356msgstr "병합 후에 작업 폴더를 확인하지 않습니다"
9357
9358#: builtin/read-tree.c:135
9359msgid "don't update the index or the work tree"
9360msgstr "인덱스나 작업 폴더를 업데이트하지 않습니다"
9361
9362#: builtin/read-tree.c:137
9363msgid "skip applying sparse checkout filter"
9364msgstr "드문 체크아웃 필터 적용을 건너뜁니다"
9365
9366#: builtin/read-tree.c:139
9367msgid "debug unpack-trees"
9368msgstr "unpack-trees 디버깅"
9369
9370#: builtin/reflog.c:423
9371#, c-format
9372msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
9373msgstr "'%s' 값이 '%s'에 대해 올바른 시각 값이 아닙니다"
9374
9375#: builtin/reflog.c:540 builtin/reflog.c:545
9376#, c-format
9377msgid "'%s' is not a valid timestamp"
9378msgstr "'%s'은(는) 올바른 시각 값이 아닙니다"
9379
9380#: builtin/remote.c:12
9381msgid "git remote [-v | --verbose]"
9382msgstr "git remote [-v | --verbose]"
9383
9384#: builtin/remote.c:13
9385msgid ""
9386"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
9387"mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
9388msgstr ""
9389"git remote add [-t <브랜치>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
9390"mirror=<fetch|push>] <이름> <url>"
9391
9392#: builtin/remote.c:14 builtin/remote.c:34
9393msgid "git remote rename <old> <new>"
9394msgstr "git remote rename <옛이름> <새이름>"
9395
9396#: builtin/remote.c:15 builtin/remote.c:39
9397msgid "git remote remove <name>"
9398msgstr "git remote remove <이름>"
9399
9400#: builtin/remote.c:16 builtin/remote.c:44
9401msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
9402msgstr "git remote set-head <이름> (-a | --auto | -d | --delete | <브랜치>)"
9403
9404#: builtin/remote.c:17
9405msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
9406msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <이름>"
9407
9408#: builtin/remote.c:18
9409msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
9410msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <이름>"
9411
9412#: builtin/remote.c:19
9413msgid ""
9414"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
9415msgstr ""
9416"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<그룹> | <리모트>)...]"
9417
9418#: builtin/remote.c:20
9419msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
9420msgstr "git remote set-branches [--add] <이름> <브랜치>..."
9421
9422#: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:70
9423msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>"
9424msgstr "git remote get-url [--push] [--all] <이름>"
9425
9426#: builtin/remote.c:22 builtin/remote.c:75
9427msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
9428msgstr "git remote set-url [--push] <이름> <새url> [<옛url>]"
9429
9430#: builtin/remote.c:23 builtin/remote.c:76
9431msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
9432msgstr "git remote set-url --add <이름> <새url>"
9433
9434#: builtin/remote.c:24 builtin/remote.c:77
9435msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
9436msgstr "git remote set-url --delete <이름> <url>"
9437
9438#: builtin/remote.c:29
9439msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
9440msgstr "git remote add [<옵션>] <이름> <url>"
9441
9442#: builtin/remote.c:49
9443msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
9444msgstr "git remote set-branches <이름> <브랜치>..."
9445
9446#: builtin/remote.c:50
9447msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
9448msgstr "git remote set-branches --add <이름> <브랜치>..."
9449
9450#: builtin/remote.c:55
9451msgid "git remote show [<options>] <name>"
9452msgstr "git remote show [<옵션>] <이름>"
9453
9454#: builtin/remote.c:60
9455msgid "git remote prune [<options>] <name>"
9456msgstr "git remote prune [<옵션>] <이름>"
9457
9458#: builtin/remote.c:65
9459msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
9460msgstr "git remote update [<옵션>] [<그룹> | <리모트>]..."
9461
9462#: builtin/remote.c:94
9463#, c-format
9464msgid "Updating %s"
9465msgstr "%s 업데이트 중"
9466
9467#: builtin/remote.c:126
9468msgid ""
9469"--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
9470"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
9471msgstr ""
9472"--mirror는 위험하므로 사용을 권하지 않습니다. 대신에\n"
9473"\t --mirror=fetch 또는 --mirror=push를 사용하십시오"
9474
9475#: builtin/remote.c:143
9476#, c-format
9477msgid "unknown mirror argument: %s"
9478msgstr "알 수 없는 --mirror 옵션 인자: %s"
9479
9480#: builtin/remote.c:159
9481msgid "fetch the remote branches"
9482msgstr "리모트 브랜치를 가져옵니다"
9483
9484#: builtin/remote.c:161
9485msgid "import all tags and associated objects when fetching"
9486msgstr "가져올 때 모든 태그와 관련 오브젝트를 가져옵니다"
9487
9488#: builtin/remote.c:164
9489msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
9490msgstr "아니면 아무 태그도 가져오지 않습니다 (--no-tags)"
9491
9492#: builtin/remote.c:166
9493msgid "branch(es) to track"
9494msgstr "추적할 브랜치"
9495
9496#: builtin/remote.c:167
9497msgid "master branch"
9498msgstr "마스터 브랜치"
9499
9500#: builtin/remote.c:168
9501msgid "push|fetch"
9502msgstr "push|fetch"
9503
9504#: builtin/remote.c:169
9505msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
9506msgstr "리모트를 푸시 또는 가져올 때 사용할 미러로 설정합니다"
9507
9508#: builtin/remote.c:181
9509msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
9510msgstr "--mirror 옵션과 같이 마스터 브랜치를 지정하면 앞뒤가 맞지 않습니다"
9511
9512#: builtin/remote.c:183
9513msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
9514msgstr "마스터 브랜치를 지정은 fetch 미러에서만 앞뒤가 맞습니다"
9515
9516#: builtin/remote.c:190 builtin/remote.c:633
9517#, c-format
9518msgid "remote %s already exists."
9519msgstr "%s 리모트가 이미 있습니다."
9520
9521#: builtin/remote.c:194 builtin/remote.c:637
9522#, c-format
9523msgid "'%s' is not a valid remote name"
9524msgstr "'%s'은(는) 올바른 리모트 이름이 아닙니다"
9525
9526#: builtin/remote.c:234
9527#, c-format
9528msgid "Could not setup master '%s'"
9529msgstr "마스터 '%s'을(를) 설정할 수 없습니다"
9530
9531#: builtin/remote.c:336
9532#, c-format
9533msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
9534msgstr "%s 레퍼런스명세에 대한 가져오기 맵을 얻을 수 없습니다"
9535
9536#: builtin/remote.c:437 builtin/remote.c:445
9537msgid "(matching)"
9538msgstr "(일치)"
9539
9540#: builtin/remote.c:449
9541msgid "(delete)"
9542msgstr "(삭제)"
9543
9544#: builtin/remote.c:626 builtin/remote.c:761 builtin/remote.c:858
9545#, c-format
9546msgid "No such remote: %s"
9547msgstr "그런 리모트가 없습니다: %s"
9548
9549#: builtin/remote.c:643
9550#, c-format
9551msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
9552msgstr "설정 섹션을 '%s'에서 '%s'(으)로 바꿀 수 없습니다"
9553
9554#: builtin/remote.c:663
9555#, c-format
9556msgid ""
9557"Not updating non-default fetch refspec\n"
9558"\t%s\n"
9559"\tPlease update the configuration manually if necessary."
9560msgstr ""
9561"기본값이 아닌 가져오기 레퍼런스명세를 업데이트하지 않습니다\n"
9562"\t%s\n"
9563"\t필요하면 설정을 수동으로 업데이트하십시오."
9564
9565#: builtin/remote.c:699
9566#, c-format
9567msgid "deleting '%s' failed"
9568msgstr "'%s' 삭제가 실패했습니다"
9569
9570#: builtin/remote.c:733
9571#, c-format
9572msgid "creating '%s' failed"
9573msgstr "'%s' 만들기가 실패했습니다"
9574
9575#: builtin/remote.c:796
9576msgid ""
9577"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
9578"to delete it, use:"
9579msgid_plural ""
9580"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
9581"to delete them, use:"
9582msgstr[0] ""
9583"알림: 레퍼런스/리모트/ 계층 구조 밖에 있는 일부 브랜치가 제거되지 않았습니"
9584"다.\n"
9585"삭제하려면 다음을 사용하십시오:"
9586
9587#: builtin/remote.c:810
9588#, c-format
9589msgid "Could not remove config section '%s'"
9590msgstr "설정 섹션 '%s'을(를) 제거할 수 없습니다"
9591
9592#: builtin/remote.c:911
9593#, c-format
9594msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
9595msgstr " 새 항목 (다음 가져오기는 remotes/%s 아래 저장됩니다)"
9596
9597#: builtin/remote.c:914
9598msgid " tracked"
9599msgstr " 추적됨"
9600
9601#: builtin/remote.c:916
9602msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
9603msgstr " 오래됨 (제거하려면 'git remote prune'을 사용하십시오)"
9604
9605#: builtin/remote.c:918
9606msgid " ???"
9607msgstr " ???"
9608
9609#: builtin/remote.c:959
9610#, c-format
9611msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
9612msgstr "잘못된 branch.%s.merge 값. 여러 개 브랜치로 리베이스할 수 없습니다"
9613
9614#: builtin/remote.c:967
9615#, c-format
9616msgid "rebases interactively onto remote %s"
9617msgstr "리모트 %s 위로 대화식으로 리베이스합니다"
9618
9619#: builtin/remote.c:971
9620#, c-format
9621msgid " merges with remote %s"
9622msgstr " 병합: 리모트 %s"
9623
9624#: builtin/remote.c:972
9625msgid "    and with remote"
9626msgstr "    그리고 리모트"
9627
9628#: builtin/remote.c:974
9629#, c-format
9630msgid "merges with remote %s"
9631msgstr "병합: 리모트 %s"
9632
9633#: builtin/remote.c:975
9634msgid "   and with remote"
9635msgstr "   그리고 리모트"
9636
9637#: builtin/remote.c:1021
9638msgid "create"
9639msgstr "만들기"
9640
9641#: builtin/remote.c:1024
9642msgid "delete"
9643msgstr "삭제"
9644
9645#: builtin/remote.c:1028
9646msgid "up to date"
9647msgstr "최신 상태"
9648
9649#: builtin/remote.c:1031
9650msgid "fast-forwardable"
9651msgstr "정방향 진행 가능"
9652
9653#: builtin/remote.c:1034
9654msgid "local out of date"
9655msgstr "로컬이 뒤떨어짐"
9656
9657#: builtin/remote.c:1041
9658#, c-format
9659msgid "    %-*s forces to %-*s (%s)"
9660msgstr "    %-*s에서 %-*s(으)로 강제 (%s)"
9661
9662#: builtin/remote.c:1044
9663#, c-format
9664msgid "    %-*s pushes to %-*s (%s)"
9665msgstr "    %-*s에서 %-*s(으)로 푸시 (%s)"
9666
9667#: builtin/remote.c:1048
9668#, c-format
9669msgid "    %-*s forces to %s"
9670msgstr "    %-*s에서 %s(으)로 강제"
9671
9672#: builtin/remote.c:1051
9673#, c-format
9674msgid "    %-*s pushes to %s"
9675msgstr "    %-*s에서 %s(으)로 푸시"
9676
9677#: builtin/remote.c:1119
9678msgid "do not query remotes"
9679msgstr "리모트에 질의하지 않습니다"
9680
9681#: builtin/remote.c:1146
9682#, c-format
9683msgid "* remote %s"
9684msgstr "* 리모트 %s"
9685
9686#: builtin/remote.c:1147
9687#, c-format
9688msgid "  Fetch URL: %s"
9689msgstr "  가져오기 URL: %s"
9690
9691#: builtin/remote.c:1148 builtin/remote.c:1299
9692msgid "(no URL)"
9693msgstr "(URL 없음)"
9694
9695#: builtin/remote.c:1157 builtin/remote.c:1159
9696#, c-format
9697msgid "  Push  URL: %s"
9698msgstr "  푸시  URL: %s"
9699
9700#: builtin/remote.c:1161 builtin/remote.c:1163 builtin/remote.c:1165
9701#, c-format
9702msgid "  HEAD branch: %s"
9703msgstr "  HEAD 브랜치: %s"
9704
9705#: builtin/remote.c:1167
9706#, c-format
9707msgid ""
9708"  HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
9709msgstr "  HEAD 브랜치 (리모트 HEAD는 애매하고, 다음 중 하나일 수 있습니다):\n"
9710
9711#: builtin/remote.c:1179
9712#, c-format
9713msgid "  Remote branch:%s"
9714msgid_plural "  Remote branches:%s"
9715msgstr[0] "  리모트 브랜치:%s"
9716
9717#: builtin/remote.c:1182 builtin/remote.c:1209
9718msgid " (status not queried)"
9719msgstr " (상태를 질의하지 않음)"
9720
9721#: builtin/remote.c:1191
9722msgid "  Local branch configured for 'git pull':"
9723msgid_plural "  Local branches configured for 'git pull':"
9724msgstr[0] "  'git pull'에 사용할 로컬 브랜치를 설정:"
9725
9726#: builtin/remote.c:1199
9727msgid "  Local refs will be mirrored by 'git push'"
9728msgstr "  로컬 레퍼런스를 'git push'로 미러링할 예정"
9729
9730#: builtin/remote.c:1206
9731#, c-format
9732msgid "  Local ref configured for 'git push'%s:"
9733msgid_plural "  Local refs configured for 'git push'%s:"
9734msgstr[0] "  로컬 레퍼런스를 'git push'로 미러링%s:"
9735
9736#: builtin/remote.c:1227
9737msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
9738msgstr "레퍼런스/리모트/<이름>/HEAD 값을 리모트에 맞게 설정합니다"
9739
9740#: builtin/remote.c:1229
9741msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
9742msgstr "레퍼런스/리모트/<이름>/HEAD 값을 삭제합니다"
9743
9744#: builtin/remote.c:1244
9745msgid "Cannot determine remote HEAD"
9746msgstr "리모트 HEAD를 결정할 수 없습니다"
9747
9748#: builtin/remote.c:1246
9749msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
9750msgstr ""
9751"리모트 HEAD 브랜치가 여러개입니다. 다음 중 하나를 명시적으로 지정하십시오:"
9752
9753#: builtin/remote.c:1256
9754#, c-format
9755msgid "Could not delete %s"
9756msgstr "%s을(를) 삭제할 수 없습니다"
9757
9758#: builtin/remote.c:1264
9759#, c-format
9760msgid "Not a valid ref: %s"
9761msgstr "올바른 레퍼런스가 아닙니다: %s"
9762
9763#: builtin/remote.c:1266
9764#, c-format
9765msgid "Could not setup %s"
9766msgstr "%s을(를) 설정할 수 없습니다"
9767
9768#: builtin/remote.c:1284
9769#, c-format
9770msgid " %s will become dangling!"
9771msgstr " %s의 연결이 끊어집니다!"
9772
9773#: builtin/remote.c:1285
9774#, c-format
9775msgid " %s has become dangling!"
9776msgstr " %s의 연결이 끊어졌습니다!"
9777
9778#: builtin/remote.c:1295
9779#, c-format
9780msgid "Pruning %s"
9781msgstr "잘라냄: %s"
9782
9783#: builtin/remote.c:1296
9784#, c-format
9785msgid "URL: %s"
9786msgstr "URL: %s"
9787
9788#: builtin/remote.c:1312
9789#, c-format
9790msgid " * [would prune] %s"
9791msgstr " * [잘라낼 예정] %s"
9792
9793#: builtin/remote.c:1315
9794#, c-format
9795msgid " * [pruned] %s"
9796msgstr " * [잘라냄] %s"
9797
9798#: builtin/remote.c:1360
9799msgid "prune remotes after fetching"
9800msgstr "가져온 후에 리모트를 잘라냅니다"
9801
9802#: builtin/remote.c:1423 builtin/remote.c:1477 builtin/remote.c:1545
9803#, c-format
9804msgid "No such remote '%s'"
9805msgstr "그런 리모트가 없습니다 ('%s')"
9806
9807#: builtin/remote.c:1439
9808msgid "add branch"
9809msgstr "브랜치를 추가합니다"
9810
9811#: builtin/remote.c:1446
9812msgid "no remote specified"
9813msgstr "리모트를 지정하지 않았습니다"
9814
9815#: builtin/remote.c:1463
9816msgid "query push URLs rather than fetch URLs"
9817msgstr "가져오기 URL이 아니라 푸시 URL을 질의합니다"
9818
9819#: builtin/remote.c:1465
9820msgid "return all URLs"
9821msgstr "모든 URL을 리턴합니다"
9822
9823#: builtin/remote.c:1493
9824#, c-format
9825msgid "no URLs configured for remote '%s'"
9826msgstr "'%s' 리모트에 대한 URL을 설정하지 않았습니다"
9827
9828#: builtin/remote.c:1519
9829msgid "manipulate push URLs"
9830msgstr "푸시 URL을 지정합니다"
9831
9832#: builtin/remote.c:1521
9833msgid "add URL"
9834msgstr "URL을 추가합니다"
9835
9836#: builtin/remote.c:1523
9837msgid "delete URLs"
9838msgstr "URL을 삭제합니다"
9839
9840#: builtin/remote.c:1530
9841msgid "--add --delete doesn't make sense"
9842msgstr "--add --delete 옵션을 둘다 쓰면 안 됩니다"
9843
9844#: builtin/remote.c:1571
9845#, c-format
9846msgid "Invalid old URL pattern: %s"
9847msgstr "잘못된 오래전 URL 패턴: %s"
9848
9849#: builtin/remote.c:1579
9850#, c-format
9851msgid "No such URL found: %s"
9852msgstr "그런 URL이 없습니다: %s"
9853
9854#: builtin/remote.c:1581
9855msgid "Will not delete all non-push URLs"
9856msgstr "푸시용이 아닌 모든 URL을 삭제하지 않습니다"
9857
9858#: builtin/remote.c:1595
9859msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
9860msgstr "자세히 표시합니다 (하위 명령 앞에 와야 합니다)"
9861
9862#: builtin/repack.c:17
9863msgid "git repack [<options>]"
9864msgstr "git repack [<옵션>]"
9865
9866#: builtin/repack.c:159
9867msgid "pack everything in a single pack"
9868msgstr "하나의 묶음 안에 모두 묶습니다"
9869
9870#: builtin/repack.c:161
9871msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
9872msgstr "-a와 동일하고, 접근 불가능 오브젝트를 느슨하게 바꿉니다"
9873
9874#: builtin/repack.c:164
9875msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
9876msgstr "여분의 묶음을 제거하고, git-prune-packed를 실행합니다"
9877
9878#: builtin/repack.c:166
9879msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
9880msgstr "git-pack-objects에 --no-reuse-delta 옵션을 넘깁니다"
9881
9882#: builtin/repack.c:168
9883msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
9884msgstr "git-pack-objects에 --no-reuse-object 옵션을 넘깁니다"
9885
9886#: builtin/repack.c:170
9887msgid "do not run git-update-server-info"
9888msgstr "git-update-server-info를 실행하지 않습니다"
9889
9890#: builtin/repack.c:173
9891msgid "pass --local to git-pack-objects"
9892msgstr "git-pack-objects에 --local 옵션을 넘깁니다"
9893
9894#: builtin/repack.c:175
9895msgid "write bitmap index"
9896msgstr "비트맵 인덱스를 씁니다"
9897
9898#: builtin/repack.c:176
9899msgid "approxidate"
9900msgstr "대략의시각"
9901
9902#: builtin/repack.c:177
9903msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
9904msgstr ""
9905"-A에 추가로, 지정한 시각보다 오래된 오브젝트를 느슨하게 만들지 않습니다"
9906
9907#: builtin/repack.c:179
9908msgid "size of the window used for delta compression"
9909msgstr "델타 압축에 사용할 윈도우 크기"
9910
9911#: builtin/repack.c:180 builtin/repack.c:184
9912msgid "bytes"
9913msgstr "바이트수"
9914
9915#: builtin/repack.c:181
9916msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
9917msgstr "위와 동일하지만, 항목 수 대신 메모리 크기를 제한합니다"
9918
9919#: builtin/repack.c:183
9920msgid "limits the maximum delta depth"
9921msgstr "최대 델타 깊이를 제한합니다"
9922
9923#: builtin/repack.c:185
9924msgid "maximum size of each packfile"
9925msgstr "묶음 파일의 최대 크기"
9926
9927#: builtin/repack.c:187
9928msgid "repack objects in packs marked with .keep"
9929msgstr ".keep으로 표시된 묶음의 오브젝트를 다시 묶습니다"
9930
9931#: builtin/repack.c:197
9932msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
9933msgstr "precious-objects 저장소의 묶음을 삭제할 수 없습니다"
9934
9935#: builtin/repack.c:381
9936#, c-format
9937msgid "removing '%s' failed"
9938msgstr "'%s' 제거가 실패했습니다"
9939
9940#: builtin/replace.c:19
9941msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
9942msgstr "git replace [-f] <오브젝트> <대체이름>"
9943
9944#: builtin/replace.c:20
9945msgid "git replace [-f] --edit <object>"
9946msgstr "git replace [-f] --edit <오브젝트>"
9947
9948#: builtin/replace.c:21
9949msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
9950msgstr "git replace [-f] --graft <커밋> [<상위>...]"
9951
9952#: builtin/replace.c:22
9953msgid "git replace -d <object>..."
9954msgstr "git replace -d <오브젝트>..."
9955
9956#: builtin/replace.c:23
9957msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
9958msgstr "git replace [--format=<형식>] [-l [<패턴>]]"
9959
9960#: builtin/replace.c:325 builtin/replace.c:363 builtin/replace.c:391
9961#, c-format
9962msgid "Not a valid object name: '%s'"
9963msgstr "올바른 오브젝트 이름이 아닙니다: '%s'"
9964
9965#: builtin/replace.c:355
9966#, c-format
9967msgid "bad mergetag in commit '%s'"
9968msgstr "커밋 '%s'에 잘못된 병합태그"
9969
9970#: builtin/replace.c:357
9971#, c-format
9972msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
9973msgstr "커밋 '%s'에 잘못된 형식의 병합태그"
9974
9975#: builtin/replace.c:368
9976#, c-format
9977msgid ""
9978"original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
9979"instead of --graft"
9980msgstr ""
9981"본래 커밋 '%s'에 버려진 병합태그 '%s'이(가) 들어 있습니다. --graft 대신 --"
9982"edit 옵션을 사용하십시오"
9983
9984#: builtin/replace.c:401
9985#, c-format
9986msgid "the original commit '%s' has a gpg signature."
9987msgstr "본래 커밋 '%s'에 GPG 서명이 있습니다."
9988
9989#: builtin/replace.c:402
9990msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
9991msgstr "대체 커밋에서 서명을 제거합니다!"
9992
9993#: builtin/replace.c:408
9994#, c-format
9995msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
9996msgstr "다음에 대한 대체 커밋을 쓸 수 없습니다: '%s'"
9997
9998#: builtin/replace.c:432
9999msgid "list replace refs"
10000msgstr "대체 레퍼런스 목록을 표시합니다"
10001
10002#: builtin/replace.c:433
10003msgid "delete replace refs"
10004msgstr "대체 레퍼런스를 삭제합니다"
10005
10006#: builtin/replace.c:434
10007msgid "edit existing object"
10008msgstr "현재 오브젝트를 편집합니다"
10009
10010#: builtin/replace.c:435
10011msgid "change a commit's parents"
10012msgstr "커밋의 상위 항목을 바꿉니다"
10013
10014#: builtin/replace.c:436
10015msgid "replace the ref if it exists"
10016msgstr "레퍼런스가 있으면 대체합니다"
10017
10018#: builtin/replace.c:437
10019msgid "do not pretty-print contents for --edit"
10020msgstr "--edit에 대한 내용을 예쁘게 표시하지 않습니다"
10021
10022#: builtin/replace.c:438
10023msgid "use this format"
10024msgstr "이 형식을 사용합니다"
10025
10026#: builtin/rerere.c:12
10027msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
10028msgstr "git rerere [clear | forget <경로>... | status | remaining | diff | gc]"
10029
10030#: builtin/rerere.c:58
10031msgid "register clean resolutions in index"
10032msgstr "인덱스에 깔끔한 해결을 등록합니다"
10033
10034#: builtin/reset.c:26
10035msgid ""
10036"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
10037msgstr "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<커밋>]"
10038
10039#: builtin/reset.c:27
10040msgid "git reset [-q] <tree-ish> [--] <paths>..."
10041msgstr "git reset [-q] <트리-따위> [--] <경로>..."
10042
10043#: builtin/reset.c:28
10044msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]"
10045msgstr "git reset --patch [<트리-따위>] [--] [<경로>...]"
10046
10047#: builtin/reset.c:34
10048msgid "mixed"
10049msgstr "혼합"
10050
10051#: builtin/reset.c:34
10052msgid "soft"
10053msgstr "소프트"
10054
10055#: builtin/reset.c:34
10056msgid "hard"
10057msgstr "하드"
10058
10059#: builtin/reset.c:34
10060msgid "merge"
10061msgstr "병합"
10062
10063#: builtin/reset.c:34
10064msgid "keep"
10065msgstr "유지"
10066
10067#: builtin/reset.c:74
10068msgid "You do not have a valid HEAD."
10069msgstr "올바른 HEAD가 없습니다."
10070
10071#: builtin/reset.c:76
10072msgid "Failed to find tree of HEAD."
10073msgstr "HEAD의 트리를 찾는데 실패했습니다."
10074
10075#: builtin/reset.c:82
10076#, c-format
10077msgid "Failed to find tree of %s."
10078msgstr "%s의 트리를 찾는데 실패했습니다."
10079
10080#: builtin/reset.c:100
10081#, c-format
10082msgid "HEAD is now at %s"
10083msgstr "HEAD의 현재 위치는 %s입니다"
10084
10085#: builtin/reset.c:183
10086#, c-format
10087msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
10088msgstr "병합 중에 %s 리셋을 할 수 없습니다."
10089
10090#: builtin/reset.c:276
10091msgid "be quiet, only report errors"
10092msgstr "간략히 표시, 오류만 표시합니다"
10093
10094#: builtin/reset.c:278
10095msgid "reset HEAD and index"
10096msgstr "HEAD와 인덱스를 리셋합니다"
10097
10098#: builtin/reset.c:279
10099msgid "reset only HEAD"
10100msgstr "HEAD만 리셋합니다"
10101
10102#: builtin/reset.c:281 builtin/reset.c:283
10103msgid "reset HEAD, index and working tree"
10104msgstr "HEAD, 인덱스, 작업폴더를 리셋합니다"
10105
10106#: builtin/reset.c:285
10107msgid "reset HEAD but keep local changes"
10108msgstr "HEAD를 리셋하지만 로컬 변경 사항을 남겨둡니다"
10109
10110#: builtin/reset.c:288
10111msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
10112msgstr "제거한 경로를 나중에 추가한다는 사실만 기록합니다"
10113
10114#: builtin/reset.c:305
10115#, c-format
10116msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
10117msgstr "'%s'을(를) 올바른 리비전으로 찾는데 실패했습니다."
10118
10119#: builtin/reset.c:313
10120#, c-format
10121msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
10122msgstr "'%s'을(를) 올바른 트리로 찾는데 실패했습니다."
10123
10124#: builtin/reset.c:322
10125msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
10126msgstr "--patch 옵션은 --{hard,mixed,soft} 옵션과 호환되지 않습니다"
10127
10128#: builtin/reset.c:331
10129msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
10130msgstr ""
10131"--mixed 옵션을 경로와 같이 쓰기는 제거될 예정입니다. 대신에 'git reset -- <경"
10132"로>'를 사용하십시오."
10133
10134#: builtin/reset.c:333
10135#, c-format
10136msgid "Cannot do %s reset with paths."
10137msgstr "경로와 같이 %s 리셋을 할 수 없습니다."
10138
10139#: builtin/reset.c:343
10140#, c-format
10141msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
10142msgstr "%s 리셋은 간략한 저장소에서만 쓸 수 있습니다"
10143
10144#: builtin/reset.c:347
10145msgid "-N can only be used with --mixed"
10146msgstr "-N 옵션은 --mixed 옵션과 같이 써야만 합니다"
10147
10148#: builtin/reset.c:364
10149msgid "Unstaged changes after reset:"
10150msgstr "리셋 뒤에 스테이징하지 않은 변경 사항:"
10151
10152#: builtin/reset.c:370
10153#, c-format
10154msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
10155msgstr "인덱스 파일을 '%s' 리비전으로 리셋할 수 없습니다."
10156
10157#: builtin/reset.c:374
10158msgid "Could not write new index file."
10159msgstr "새 인덱스 파일을 쓸 수 없습니다."
10160
10161#: builtin/rev-list.c:350
10162msgid "rev-list does not support display of notes"
10163msgstr "rev-list는 노트 표시를 지원하지 않습니다"
10164
10165#: builtin/rev-parse.c:358
10166msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
10167msgstr "git rev-parse --parseopt [<옵션>] -- [<인자>...]"
10168
10169#: builtin/rev-parse.c:363
10170msgid "keep the `--` passed as an arg"
10171msgstr "인자로 넘긴 `--`를 유지합니다"
10172
10173#: builtin/rev-parse.c:365
10174msgid "stop parsing after the first non-option argument"
10175msgstr "첫번째 옵션이 아닌 인자 뒤에 파싱을 중지합니다"
10176
10177#: builtin/rev-parse.c:368
10178msgid "output in stuck long form"
10179msgstr "stuck long 형식으로 출력합니다"
10180
10181#: builtin/rev-parse.c:499
10182msgid ""
10183"git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
10184"   or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
10185"   or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n"
10186"\n"
10187"Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
10188msgstr ""
10189"git rev-parse --parseopt [<옵션>] -- [<인자>...]\n"
10190"   or: git rev-parse --sq-quote [<인자>...]\n"
10191"   or: git rev-parse [<옵션>] [<인자>...]\n"
10192"\n"
10193"첫번째 사용방법에 대해 자세히 알고 싶으면, \"git rev-parse --parseopt -h"
10194"\"를\n"
10195"실행해 보십시오."
10196
10197#: builtin/revert.c:22
10198msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
10199msgstr "git revert [<옵션>] <커밋-따위>..."
10200
10201#: builtin/revert.c:23
10202msgid "git revert <subcommand>"
10203msgstr "git revert <하위명령>"
10204
10205#: builtin/revert.c:28
10206msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..."
10207msgstr "git cherry-pick [<옵션>] <커밋-따위>..."
10208
10209#: builtin/revert.c:29
10210msgid "git cherry-pick <subcommand>"
10211msgstr "git cherry-pick <하위명령>"
10212
10213#: builtin/revert.c:71
10214#, c-format
10215msgid "%s: %s cannot be used with %s"
10216msgstr "%s: %s은(는) %s와(과) 같이 쓸 수 없습니다"
10217
10218#: builtin/revert.c:80
10219msgid "end revert or cherry-pick sequence"
10220msgstr "되돌리기 또는 커밋 빼오기 연속을 끝냅니다"
10221
10222#: builtin/revert.c:81
10223msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
10224msgstr "되돌리기 또는 커밋 빼오기 연속을 계속합니다"
10225
10226#: builtin/revert.c:82
10227msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
10228msgstr "되돌리기 또는 커밋 빼오기 연속을 취소합니다"
10229
10230#: builtin/revert.c:83
10231msgid "don't automatically commit"
10232msgstr "자동으로 커밋하지 않습니다"
10233
10234#: builtin/revert.c:84
10235msgid "edit the commit message"
10236msgstr "커밋 메시지를 편집합니다"
10237
10238#: builtin/revert.c:87
10239msgid "parent number"
10240msgstr "이전 커밋 번호"
10241
10242#: builtin/revert.c:89
10243msgid "merge strategy"
10244msgstr "병합 전략"
10245
10246#: builtin/revert.c:90
10247msgid "option"
10248msgstr "옵션"
10249
10250#: builtin/revert.c:91
10251msgid "option for merge strategy"
10252msgstr "병합 전략 옵션"
10253
10254#: builtin/revert.c:104
10255msgid "append commit name"
10256msgstr "커밋 이름을 뒤에 붙입니다"
10257
10258#: builtin/revert.c:106
10259msgid "preserve initially empty commits"
10260msgstr "최초 빈 커밋을 유지합니다"
10261
10262#: builtin/revert.c:107
10263msgid "allow commits with empty messages"
10264msgstr "빈 메시지로 커밋을 허용합니다"
10265
10266#: builtin/revert.c:108
10267msgid "keep redundant, empty commits"
10268msgstr "여분의 빈 커밋을 유지합니다"
10269
10270#: builtin/revert.c:112
10271msgid "program error"
10272msgstr "프로그램 오류"
10273
10274#: builtin/revert.c:197
10275msgid "revert failed"
10276msgstr "되돌리기 실패"
10277
10278#: builtin/revert.c:212
10279msgid "cherry-pick failed"
10280msgstr "cherry-pick 실패"
10281
10282#: builtin/rm.c:17
10283msgid "git rm [<options>] [--] <file>..."
10284msgstr "git rm [<옵션>] [--] <파일>..."
10285
10286#: builtin/rm.c:65
10287msgid ""
10288"the following submodule (or one of its nested submodules)\n"
10289"uses a .git directory:"
10290msgid_plural ""
10291"the following submodules (or one of their nested submodules)\n"
10292"use a .git directory:"
10293msgstr[0] ""
10294"다음 하위 모듈이 (또는 그 내부 하위 모듈이) .git\n"
10295"디렉터리를 사용합니다:"
10296
10297#: builtin/rm.c:71
10298msgid ""
10299"\n"
10300"(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
10301msgstr ""
10302"\n"
10303"(정말로 그 커밋 내역까지 포함해 제거하려면 'rm -rf'를 사용하십시오)"
10304
10305#: builtin/rm.c:230
10306msgid ""
10307"the following file has staged content different from both the\n"
10308"file and the HEAD:"
10309msgid_plural ""
10310"the following files have staged content different from both the\n"
10311"file and the HEAD:"
10312msgstr[0] ""
10313"다음 파일에 파일과 HEAD 모두 다른 스테이징한 내용이\n"
10314"있습니다:"
10315
10316#: builtin/rm.c:235
10317msgid ""
10318"\n"
10319"(use -f to force removal)"
10320msgstr ""
10321"\n"
10322"(강제로 제거하려면 -f 옵션을 사용하십시오)"
10323
10324#: builtin/rm.c:239
10325msgid "the following file has changes staged in the index:"
10326msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
10327msgstr[0] "다음 파일이 인덱스에 스테이징한 변경 사항이 있습니다:"
10328
10329#: builtin/rm.c:243 builtin/rm.c:254
10330msgid ""
10331"\n"
10332"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
10333msgstr ""
10334"\n"
10335"(파일을 유지하려면 --cached 옵션, 강제로 제거하려면 -f 옵션을 사용하십시오)"
10336
10337#: builtin/rm.c:251
10338msgid "the following file has local modifications:"
10339msgid_plural "the following files have local modifications:"
10340msgstr[0] "다음 파일에 로컬 수정 사항이 있습니다:"
10341
10342#: builtin/rm.c:269
10343msgid "do not list removed files"
10344msgstr "제거한 파일 목록을 표시하지 않습니다"
10345
10346#: builtin/rm.c:270
10347msgid "only remove from the index"
10348msgstr "인덱스에서만 제거합니다"
10349
10350#: builtin/rm.c:271
10351msgid "override the up-to-date check"
10352msgstr "최신 버전 확인을 하지 않습니다"
10353
10354#: builtin/rm.c:272
10355msgid "allow recursive removal"
10356msgstr "재귀적 제거를 허용합니다"
10357
10358#: builtin/rm.c:274
10359msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
10360msgstr "아무 것도 일치하지 않으면 상태 0번으로 끝납니다"
10361
10362#: builtin/rm.c:317
10363msgid "Please, stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
10364msgstr "계속하려면 .gitmodules의 변경 사항을 스테이징하거나 stash하십시오"
10365
10366#: builtin/rm.c:335
10367#, c-format
10368msgid "not removing '%s' recursively without -r"
10369msgstr "-r 옵션이 없으면 재귀적으로 '%s'을(를) 제거하지 않습니다"
10370
10371#: builtin/rm.c:374
10372#, c-format
10373msgid "git rm: unable to remove %s"
10374msgstr "git rm: %s을(를) 제거할 수 없습니다"
10375
10376#: builtin/send-pack.c:18
10377msgid ""
10378"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-"
10379"receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<directory> "
10380"[<ref>...]\n"
10381"  --all and explicit <ref> specification are mutually exclusive."
10382msgstr ""
10383"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-"
10384"receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<호스트>:]<디렉터리> [<레퍼런"
10385"스>...]\n"
10386"  --all 옵션과 명시적인 <레퍼런스> 명세 중 하나만 사용할 수 있습니다."
10387
10388#: builtin/send-pack.c:160
10389msgid "remote name"
10390msgstr "리모트 이름"
10391
10392#: builtin/send-pack.c:171
10393msgid "use stateless RPC protocol"
10394msgstr "상태 없는 RPC 프로토콜을 사용합니다"
10395
10396#: builtin/send-pack.c:172
10397msgid "read refs from stdin"
10398msgstr "표준 입력에서 레퍼런스를 읽습니다"
10399
10400#: builtin/send-pack.c:173
10401msgid "print status from remote helper"
10402msgstr "리모트 도움 프로그램의 상태를 표시합니다"
10403
10404#: builtin/shortlog.c:13
10405msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] [<path>...]]"
10406msgstr "git shortlog [<옵션>] [<리비전-범위>] [[--] [<경로>...]]"
10407
10408#: builtin/shortlog.c:242
10409msgid "sort output according to the number of commits per author"
10410msgstr "작성자별 커밋 수에 따라 정렬합니다"
10411
10412#: builtin/shortlog.c:244
10413msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
10414msgstr "커밋 설명을 생략하고, 커밋 수만 표시합니다"
10415
10416#: builtin/shortlog.c:246
10417msgid "Show the email address of each author"
10418msgstr "작성자의 전자메일 주소를 표시합니다"
10419
10420#: builtin/shortlog.c:247
10421msgid "w[,i1[,i2]]"
10422msgstr "w[,i1[,i2]]"
10423
10424#: builtin/shortlog.c:248
10425msgid "Linewrap output"
10426msgstr "줄바꿈 출력"
10427
10428#: builtin/show-branch.c:10
10429msgid ""
10430"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
10431"\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
10432"\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
10433"\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
10434msgstr ""
10435"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
10436"\t\t[--current] [--color[=<시각>] | --no-color] [--sparse]\n"
10437"\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
10438"\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<리비전> | <glob>)...]"
10439
10440#: builtin/show-branch.c:14
10441msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
10442msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<베이스>]] [--list] [<레퍼런스>]"
10443
10444#: builtin/show-branch.c:640
10445msgid "show remote-tracking and local branches"
10446msgstr "리모트 추적 및 로컬 브랜치를 표시합니다"
10447
10448#: builtin/show-branch.c:642
10449msgid "show remote-tracking branches"
10450msgstr "리모트 추적 브랜치를 표시합니다"
10451
10452#: builtin/show-branch.c:644
10453msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
10454msgstr "브랜치에 따른 '*!+-' 표시에 색을 입힙니다"
10455
10456#: builtin/show-branch.c:646
10457msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
10458msgstr "공통 이전 커밋 뒤의 <n>개의 커밋을 표시합니다"
10459
10460#: builtin/show-branch.c:648
10461msgid "synonym to more=-1"
10462msgstr "--more=-1 옵션과 동일"
10463
10464#: builtin/show-branch.c:649
10465msgid "suppress naming strings"
10466msgstr "이름 문자열을 표시하지 않습니다"
10467
10468#: builtin/show-branch.c:651
10469msgid "include the current branch"
10470msgstr "현재 브랜치를 포함"
10471
10472#: builtin/show-branch.c:653
10473msgid "name commits with their object names"
10474msgstr "커밋의 이름을 그 오브젝트 이름으로 붙입니다"
10475
10476#: builtin/show-branch.c:655
10477msgid "show possible merge bases"
10478msgstr "가능한 병합 기준점을 표시합니다"
10479
10480#: builtin/show-branch.c:657
10481msgid "show refs unreachable from any other ref"
10482msgstr "다른 어떤 레퍼런스에서도 접근 불가능한 레퍼런스를 표시합니다"
10483
10484#: builtin/show-branch.c:659
10485msgid "show commits in topological order"
10486msgstr "위상 순서에 따라 커밋을 표시합니다"
10487
10488#: builtin/show-branch.c:662
10489msgid "show only commits not on the first branch"
10490msgstr "첫 브랜치에 없는 커밋만 표시합니다"
10491
10492#: builtin/show-branch.c:664
10493msgid "show merges reachable from only one tip"
10494msgstr "하나의 끝에서만 접근 가능한 병합을 표시합니다"
10495
10496#: builtin/show-branch.c:666
10497msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
10498msgstr "가능하면 시간 순서를 유지하면서 위상 순서로 정렬"
10499
10500#: builtin/show-branch.c:669
10501msgid "<n>[,<base>]"
10502msgstr "<n>[,<베이스>]"
10503
10504#: builtin/show-branch.c:670
10505msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
10506msgstr "기준부터 시작해 최대 <n>개의 최근 ref-log 항목을 표시합니다"
10507
10508#: builtin/show-ref.c:10
10509msgid ""
10510"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
10511"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]"
10512msgstr ""
10513"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
10514"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<패턴>...]"
10515
10516#: builtin/show-ref.c:11
10517msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
10518msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<패턴>]"
10519
10520#: builtin/show-ref.c:165
10521msgid "only show tags (can be combined with heads)"
10522msgstr "태그만 표시 (헤드와 결합 가능)"
10523
10524#: builtin/show-ref.c:166
10525msgid "only show heads (can be combined with tags)"
10526msgstr "헤드만 표시 (태그와 결합 가능)"
10527
10528#: builtin/show-ref.c:167
10529msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
10530msgstr "더 엄격한 레퍼런스 검사, 정확히 하나의 레퍼런스 경로 필요"
10531
10532#: builtin/show-ref.c:170 builtin/show-ref.c:172
10533msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
10534msgstr "HEAD 레퍼런스를 표시합니다 (필터링되서 제외되더라도)"
10535
10536#: builtin/show-ref.c:174
10537msgid "dereference tags into object IDs"
10538msgstr "태그를 오브젝트 ID로 따라갑니다"
10539
10540#: builtin/show-ref.c:176
10541msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
10542msgstr "SHA-1 표시에 <n>개의 숫자만 사용합니다"
10543
10544#: builtin/show-ref.c:180
10545msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
10546msgstr "표준 출력에 결과를 표시하지 않습니다 (--verify 옵션과 사용하면 좋음)"
10547
10548#: builtin/show-ref.c:182
10549msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
10550msgstr "로컬 저장소에 없는 레퍼런스를 표준 입력에서 읽어 표시합니다"
10551
10552#: builtin/stripspace.c:17
10553msgid "git stripspace [-s | --strip-comments]"
10554msgstr "git stripspace [-s | --strip-comments]"
10555
10556#: builtin/stripspace.c:18
10557msgid "git stripspace [-c | --comment-lines]"
10558msgstr "git stripspace [-c | --comment-lines]"
10559
10560#: builtin/stripspace.c:35
10561msgid "skip and remove all lines starting with comment character"
10562msgstr "주석 문자로 시작하는 모든 줄을 건너뛰고 제거합니다"
10563
10564#: builtin/stripspace.c:38
10565msgid "prepend comment character and space to each line"
10566msgstr "각 줄의 앞에 주석 문자와 공백을 붙입니다"
10567
10568#: builtin/submodule--helper.c:73 builtin/submodule--helper.c:161
10569msgid "alternative anchor for relative paths"
10570msgstr "상대 경로에 사용할 또다른 기준"
10571
10572#: builtin/submodule--helper.c:78
10573msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
10574msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<경로>] [<경로>...]"
10575
10576#: builtin/submodule--helper.c:108
10577msgid "git submodule--helper name <path>"
10578msgstr "git submodule--helper name <경로>"
10579
10580#: builtin/submodule--helper.c:114
10581#, c-format
10582msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
10583msgstr "경로 '%s'에 대해 .gitmodules에 있는 하위모듈 매핑이 없습니다"
10584
10585#: builtin/submodule--helper.c:164
10586msgid "where the new submodule will be cloned to"
10587msgstr "새 하위 모듈을 복제할 대상 위치"
10588
10589#: builtin/submodule--helper.c:167
10590msgid "name of the new submodule"
10591msgstr "새 하위 모듈 이름"
10592
10593#: builtin/submodule--helper.c:170
10594msgid "url where to clone the submodule from"
10595msgstr "하위 모듈을 복제해 올 URL"
10596
10597#: builtin/submodule--helper.c:176
10598msgid "depth for shallow clones"
10599msgstr "얕은 복제에 사용할 깊이"
10600
10601#: builtin/submodule--helper.c:182
10602msgid ""
10603"git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
10604"<repository>] [--name <name>] [--url <url>][--depth <depth>] [--] [<path>...]"
10605msgstr ""
10606"git submodule--helper clone [--prefix=<경로>] [--quiet] [--reference <저장소"
10607">] [--name <이름>] [--url <URL>][--depth <깊이>] [--] [<경로>...]"
10608
10609#: builtin/submodule--helper.c:196 builtin/submodule--helper.c:202
10610#: builtin/submodule--helper.c:210
10611#, c-format
10612msgid "could not create directory '%s'"
10613msgstr "'%s' 디렉터리를 만들 수 없습니다"
10614
10615#: builtin/submodule--helper.c:198
10616#, c-format
10617msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
10618msgstr "'%s'에서 하위 모듈 경로 '%s'에 복제하는데 실패했습니다"
10619
10620#: builtin/submodule--helper.c:221
10621#, c-format
10622msgid "cannot open file '%s'"
10623msgstr "'%s' 파일을 열 수 없습니다"
10624
10625#: builtin/submodule--helper.c:226
10626#, c-format
10627msgid "could not close file %s"
10628msgstr "%s 파일을 닫을 수 없습니다"
10629
10630#: builtin/submodule--helper.c:241
10631#, c-format
10632msgid "could not get submodule directory for '%s'"
10633msgstr "'%s'에 대한 하위 모듈 디렉터리를 가져올 수 없습니다"
10634
10635#: builtin/submodule--helper.c:267
10636msgid "fatal: submodule--helper subcommand must be called with a subcommand"
10637msgstr ""
10638"치명적 이상: submodule--helper 하위 명령은 하위 명령으로 호출해야 합니다"
10639
10640#: builtin/submodule--helper.c:274
10641#, c-format
10642msgid "fatal: '%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
10643msgstr "치명적 이상: '%s'은(는) 올바른 submodule--helper 하위 명령이 아닙니다"
10644
10645#: builtin/symbolic-ref.c:7
10646msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
10647msgstr "git symbolic-ref [<옵션>] <이름> [<레퍼런스>]"
10648
10649#: builtin/symbolic-ref.c:8
10650msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>"
10651msgstr "git symbolic-ref -d [-q] <이름>"
10652
10653#: builtin/symbolic-ref.c:40
10654msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
10655msgstr "심볼이 아닌 (분리된) 레퍼런스에 대해 에러 메시지를 표시하지 않습니다"
10656
10657#: builtin/symbolic-ref.c:41
10658msgid "delete symbolic ref"
10659msgstr "심볼릭 레퍼런스를 삭제합니다"
10660
10661#: builtin/symbolic-ref.c:42
10662msgid "shorten ref output"
10663msgstr "레퍼런스 출력을 줄입니다"
10664
10665#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:362
10666msgid "reason"
10667msgstr "이유"
10668
10669#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:362
10670msgid "reason of the update"
10671msgstr "업데이트의 이유"
10672
10673#: builtin/tag.c:23
10674msgid ""
10675"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] <tagname> "
10676"[<head>]"
10677msgstr ""
10678"git tag [-a | -s | -u <키-ID>] [-f] [-m <메시지> | -F <파일>] <태그이름>\n"
10679"\t\t[<헤드>]"
10680
10681#: builtin/tag.c:24
10682msgid "git tag -d <tagname>..."
10683msgstr "git tag -d <태그이름>..."
10684
10685#: builtin/tag.c:25
10686msgid ""
10687"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--points-at <object>]\n"
10688"\t\t[--format=<format>] [--[no-]merged [<commit>]] [<pattern>...]"
10689msgstr ""
10690"git tag -l [-n[<개수>]] [--contains <커밋>] [--points-at <오브젝트>]\n"
10691"\t\t[--format=<형식>] [--[no-]merged [<커밋>]] [<패턴>...]"
10692
10693#: builtin/tag.c:27
10694msgid "git tag -v <tagname>..."
10695msgstr "git tag -v <태그이름>..."
10696
10697#: builtin/tag.c:80
10698#, c-format
10699msgid "tag name too long: %.*s..."
10700msgstr "태그 이름이 너무 깁니다: %.*s..."
10701
10702#: builtin/tag.c:85
10703#, c-format
10704msgid "tag '%s' not found."
10705msgstr "'%s' 태그가 없습니다."
10706
10707#: builtin/tag.c:100
10708#, c-format
10709msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
10710msgstr "'%s' 태그 삭제함 (과거 %s)\n"
10711
10712#: builtin/tag.c:112
10713#, c-format
10714msgid "could not verify the tag '%s'"
10715msgstr "'%s' 태그를 검증할 수 없습니다"
10716
10717#: builtin/tag.c:122
10718#, c-format
10719msgid ""
10720"\n"
10721"Write a message for tag:\n"
10722"  %s\n"
10723"Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
10724msgstr ""
10725"\n"
10726"다음 태그에 대한 메시지를 쓰십시오:\n"
10727"  %s\n"
10728"'%c' 문자로 시작하는 줄은 무시됩니다.\n"
10729
10730#: builtin/tag.c:126
10731#, c-format
10732msgid ""
10733"\n"
10734"Write a message for tag:\n"
10735"  %s\n"
10736"Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
10737"want to.\n"
10738msgstr ""
10739"\n"
10740"다음 태그에 대한 메시지를 쓰십시오:\n"
10741"  %s\n"
10742"'%c' 문자로 시작하는 줄은 유지됩니다. 제거하려면 직접 지워야 합니다.\n"
10743
10744#: builtin/tag.c:199
10745msgid "unable to sign the tag"
10746msgstr "태그에 서명할 수 없습니다"
10747
10748#: builtin/tag.c:201
10749msgid "unable to write tag file"
10750msgstr "태그 파일을 쓸 수 없습니다"
10751
10752#: builtin/tag.c:226
10753msgid "bad object type."
10754msgstr "잘못된 오브젝트 종류."
10755
10756#: builtin/tag.c:239
10757msgid "tag header too big."
10758msgstr "태그 헤더가 너무 큽니다."
10759
10760#: builtin/tag.c:275
10761msgid "no tag message?"
10762msgstr "태그 메시지 없음?"
10763
10764#: builtin/tag.c:281
10765#, c-format
10766msgid "The tag message has been left in %s\n"
10767msgstr "태그 메시지가 %s 파일에 남아 있습니다\n"
10768
10769#: builtin/tag.c:339
10770msgid "list tag names"
10771msgstr "태그 이름 목록을 표시합니다"
10772
10773#: builtin/tag.c:341
10774msgid "print <n> lines of each tag message"
10775msgstr "각 태그 메시지의 <n>줄을 표시합니다"
10776
10777#: builtin/tag.c:343
10778msgid "delete tags"
10779msgstr "태그를 삭제합니다"
10780
10781#: builtin/tag.c:344
10782msgid "verify tags"
10783msgstr "태그를 검증합니다"
10784
10785#: builtin/tag.c:346
10786msgid "Tag creation options"
10787msgstr "태그 만들기 옵션"
10788
10789#: builtin/tag.c:348
10790msgid "annotated tag, needs a message"
10791msgstr "주석 달린 태그, 메시지가 필요합니다"
10792
10793#: builtin/tag.c:350
10794msgid "tag message"
10795msgstr "태그 메시지"
10796
10797#: builtin/tag.c:352
10798msgid "annotated and GPG-signed tag"
10799msgstr "주석 달리고 GPG 서명한 태그"
10800
10801#: builtin/tag.c:356
10802msgid "use another key to sign the tag"
10803msgstr "태그를 서명하는데 지정한 키를 사용합니다"
10804
10805#: builtin/tag.c:357
10806msgid "replace the tag if exists"
10807msgstr "태그가 있으면 바꿉니다"
10808
10809#: builtin/tag.c:358 builtin/update-ref.c:368
10810msgid "create a reflog"
10811msgstr "reflog를 만듭니다"
10812
10813#: builtin/tag.c:360
10814msgid "Tag listing options"
10815msgstr "태그 목록 보기 옵션"
10816
10817#: builtin/tag.c:361
10818msgid "show tag list in columns"
10819msgstr "태그 목록을 여러 열로 표시합니다"
10820
10821#: builtin/tag.c:362 builtin/tag.c:363
10822msgid "print only tags that contain the commit"
10823msgstr "해당 커밋이 들어 있는 태그만 표시합니다"
10824
10825#: builtin/tag.c:364
10826msgid "print only tags that are merged"
10827msgstr "병합된 태그만 표시합니다"
10828
10829#: builtin/tag.c:365
10830msgid "print only tags that are not merged"
10831msgstr "병합되지 않은 태그만 표시합니다"
10832
10833#: builtin/tag.c:370
10834msgid "print only tags of the object"
10835msgstr "해당 오브젝트의 태그만 표시합니다"
10836
10837#: builtin/tag.c:399
10838msgid "--column and -n are incompatible"
10839msgstr "--column 및 -n 옵션은 호환되지 않습니다"
10840
10841#: builtin/tag.c:419
10842msgid "-n option is only allowed with -l."
10843msgstr "-n 옵션은 -l 옵션과 같이 써야 합니다."
10844
10845#: builtin/tag.c:421
10846msgid "--contains option is only allowed with -l."
10847msgstr "--contains 옵션은 -l 옵션과 같이 써야 합니다."
10848
10849#: builtin/tag.c:423
10850msgid "--points-at option is only allowed with -l."
10851msgstr "--points-at 옵션은 -l 옵션과 같이 써야 합니다."
10852
10853#: builtin/tag.c:425
10854msgid "--merged and --no-merged option are only allowed with -l"
10855msgstr "--merged 및 --no-merged 옵션은 -l 옵션과 같이 써야 합니다."
10856
10857#: builtin/tag.c:433
10858msgid "only one -F or -m option is allowed."
10859msgstr "하나의 -F 또는 -m 옵션만 쓸 수 있습니다."
10860
10861#: builtin/tag.c:453
10862msgid "too many params"
10863msgstr "파라미터가 너무 많습니다"
10864
10865#: builtin/tag.c:459
10866#, c-format
10867msgid "'%s' is not a valid tag name."
10868msgstr "'%s'은9는) 올바른 태그 이름이 아닙니다."
10869
10870#: builtin/tag.c:464
10871#, c-format
10872msgid "tag '%s' already exists"
10873msgstr "태그 '%s'이(가) 이미 있습니다"
10874
10875#: builtin/tag.c:489
10876#, c-format
10877msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
10878msgstr "태그 '%s' 업데이트 (과거 %s)\n"
10879
10880#: builtin/unpack-objects.c:490
10881msgid "Unpacking objects"
10882msgstr "오브젝트 묶음 푸는 중"
10883
10884#: builtin/update-index.c:79
10885#, c-format
10886msgid "failed to create directory %s"
10887msgstr "%s 디렉터리 만들기 실패했습니다"
10888
10889#: builtin/update-index.c:85
10890#, c-format
10891msgid "failed to stat %s"
10892msgstr "%s에 stat()하는데 실패했습니다"
10893
10894#: builtin/update-index.c:95
10895#, c-format
10896msgid "failed to create file %s"
10897msgstr "%s 파일을 만드는데 실패했습니다"
10898
10899#: builtin/update-index.c:103
10900#, c-format
10901msgid "failed to delete file %s"
10902msgstr "%s 파일을 삭제하는데 실패했습니다"
10903
10904#: builtin/update-index.c:110 builtin/update-index.c:212
10905#, c-format
10906msgid "failed to delete directory %s"
10907msgstr "%s 디렉터리를 삭제하는데 실패했습니다"
10908
10909#: builtin/update-index.c:133
10910#, c-format
10911msgid "Testing mtime in '%s' "
10912msgstr "'%s' 안의 수정 시각을 확인하는 중입니다"
10913
10914#: builtin/update-index.c:145
10915msgid "directory stat info does not change after adding a new file"
10916msgstr "새 파일을 추가한 후에 디렉터리 정보가 바뀌지 않았습니다"
10917
10918#: builtin/update-index.c:158
10919msgid "directory stat info does not change after adding a new directory"
10920msgstr "새 디렉터리를 추가한 후에 디렉터리 정보가 바뀌지 않았습니다"
10921
10922#: builtin/update-index.c:171
10923msgid "directory stat info changes after updating a file"
10924msgstr "파일을 업데이트한 후에 디렉터리 정보가 바뀌지 않았습니다"
10925
10926#: builtin/update-index.c:182
10927msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory"
10928msgstr "하위 디렉터리에 파일을 추가한 후에 디렉터리 정보가 바뀌지 않았습니다"
10929
10930#: builtin/update-index.c:193
10931msgid "directory stat info does not change after deleting a file"
10932msgstr "파일을 삭제한 후에 디렉터리 정보가 바뀌지 않았습니다"
10933
10934#: builtin/update-index.c:206
10935msgid "directory stat info does not change after deleting a directory"
10936msgstr "디렉터리를 삭제한 후에 디렉터리 정보가 바뀌지 않았습니다"
10937
10938#: builtin/update-index.c:213
10939msgid " OK"
10940msgstr " 오케이"
10941
10942#: builtin/update-index.c:575
10943msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
10944msgstr "git update-index [<옵션>] [--] [<파일>...]"
10945
10946#: builtin/update-index.c:930
10947msgid "continue refresh even when index needs update"
10948msgstr "인덱스에 업데이트가 필요하더라도 새로 고침을 계속합니다"
10949
10950#: builtin/update-index.c:933
10951msgid "refresh: ignore submodules"
10952msgstr "새로 고침: 하위 모듈 무시"
10953
10954#: builtin/update-index.c:936
10955msgid "do not ignore new files"
10956msgstr "새 파일을 무시할 수 않습니다"
10957
10958#: builtin/update-index.c:938
10959msgid "let files replace directories and vice-versa"
10960msgstr "디렉터리를 파일로, 또는 그 반대로 바꿀 수 있게 허용합니다"
10961
10962#: builtin/update-index.c:940
10963msgid "notice files missing from worktree"
10964msgstr "작업폴더에서 알림 파일이 없습니다"
10965
10966#: builtin/update-index.c:942
10967msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
10968msgstr "인덱스에 병합하지 않은 항목이 있어도 새로 고칩니다"
10969
10970#: builtin/update-index.c:945
10971msgid "refresh stat information"
10972msgstr "파일 정보를 새로 고칩니다"
10973
10974#: builtin/update-index.c:949
10975msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
10976msgstr "--refresh와 동일하지만, assume-unchanged 설정을 무시합니다"
10977
10978#: builtin/update-index.c:953
10979msgid "<mode>,<object>,<path>"
10980msgstr "<모드>,<오브젝트>,<경로>"
10981
10982#: builtin/update-index.c:954
10983msgid "add the specified entry to the index"
10984msgstr "지정한 항목을 인덱스에 추가합니다"
10985
10986#: builtin/update-index.c:958
10987msgid "(+/-)x"
10988msgstr "(+/-)x"
10989
10990#: builtin/update-index.c:959
10991msgid "override the executable bit of the listed files"
10992msgstr "목록의 파일에서 실행 가능 비트를 바꿉니다"
10993
10994#: builtin/update-index.c:963
10995msgid "mark files as \"not changing\""
10996msgstr "파일을 \"바꾸지 않음\"으로 표시합니다"
10997
10998#: builtin/update-index.c:966
10999msgid "clear assumed-unchanged bit"
11000msgstr "바꾸지 않음으로 가정 (assumed-unchanged) 비트를 지웁니다"
11001
11002#: builtin/update-index.c:969
11003msgid "mark files as \"index-only\""
11004msgstr "파일을 인덱스 전용으로 (\"index-only\") 표시합니다"
11005
11006#: builtin/update-index.c:972
11007msgid "clear skip-worktree bit"
11008msgstr "작업폴더 건너뛰기 (skip-worktree) 비트를 지웁니다"
11009
11010#: builtin/update-index.c:975
11011msgid "add to index only; do not add content to object database"
11012msgstr ""
11013"인덱스에만 추가합니다. 내용을 오브젝트 데이터베이스에 추가하지 않습니다"
11014
11015#: builtin/update-index.c:977
11016msgid "remove named paths even if present in worktree"
11017msgstr "작업 폴더에 있어도 해당 경로를 제거합니다"
11018
11019#: builtin/update-index.c:979
11020msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
11021msgstr "--stdin과 같이 사용: 입력 줄은 NUL 바이트로 끝납니다"
11022
11023#: builtin/update-index.c:981
11024msgid "read list of paths to be updated from standard input"
11025msgstr "표준 입력에서 업데이트할 경로의 목록을 읽습니다"
11026
11027#: builtin/update-index.c:985
11028msgid "add entries from standard input to the index"
11029msgstr "표준 입력에서 읽은 항목을 인덱스에 추가합니다"
11030
11031#: builtin/update-index.c:989
11032msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
11033msgstr "경로 목록에 대해 #2 및 #3 스테이징을 다시 합니다"
11034
11035#: builtin/update-index.c:993
11036msgid "only update entries that differ from HEAD"
11037msgstr "HEAD와 다른 항목만 업데이트합니다"
11038
11039#: builtin/update-index.c:997
11040msgid "ignore files missing from worktree"
11041msgstr "작업 폴더에 없는 파일을 무시합니다"
11042
11043#: builtin/update-index.c:1000
11044msgid "report actions to standard output"
11045msgstr "표준 출력에 동작을 알립니다"
11046
11047#: builtin/update-index.c:1002
11048msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
11049msgstr "저장한 해결되지 않은 충돌을 무시합니다 (사용자용 명령 용도)"
11050
11051#: builtin/update-index.c:1006
11052msgid "write index in this format"
11053msgstr "인덱스를 이 형식으로 씁니다"
11054
11055#: builtin/update-index.c:1008
11056msgid "enable or disable split index"
11057msgstr "스플릿 인덱스를 켜거나 끕니다"
11058
11059#: builtin/update-index.c:1010
11060msgid "enable/disable untracked cache"
11061msgstr "추적하지 않는 캐시 사용을 켜거나 끕니다"
11062
11063#: builtin/update-index.c:1012
11064msgid "test if the filesystem supports untracked cache"
11065msgstr "파일 시스템이 추적하지 않는 캐시를 지원하는지 검사합니다"
11066
11067#: builtin/update-index.c:1014
11068msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
11069msgstr "파일 시스템 테스트 없이 추적하지 않는 캐시를 사용합니다"
11070
11071#: builtin/update-index.c:1134
11072msgid "Untracked cache disabled"
11073msgstr "추적되지 않는 캐시를 사용하지 않습니다"
11074
11075#: builtin/update-index.c:1146
11076#, c-format
11077msgid "Untracked cache enabled for '%s'"
11078msgstr "'%s'에 대해 추적되지 않는 캐시를 사용하지 않습니다"
11079
11080#: builtin/update-ref.c:9
11081msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]"
11082msgstr "git update-ref [<옵션>] -d <레퍼런스이름> [<과거-값>]"
11083
11084#: builtin/update-ref.c:10
11085msgid "git update-ref [<options>]    <refname> <new-val> [<old-val>]"
11086msgstr "git update-ref [<옵션>]    <레퍼런스이름> <새-값> [<과거-값>]"
11087
11088#: builtin/update-ref.c:11
11089msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
11090msgstr "git update-ref [<옵션>] --stdin [-z]"
11091
11092#: builtin/update-ref.c:363
11093msgid "delete the reference"
11094msgstr "레퍼런스를 삭제합니다"
11095
11096#: builtin/update-ref.c:365
11097msgid "update <refname> not the one it points to"
11098msgstr "<레퍼런스이름>을 가리키지 않는 항목으로 업데이트합니다"
11099
11100#: builtin/update-ref.c:366
11101msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
11102msgstr "표준 입력에 NUL로 끝나는 인자가 있습니다"
11103
11104#: builtin/update-ref.c:367
11105msgid "read updates from stdin"
11106msgstr "표준 입력에서 업데이트를 읽습니다"
11107
11108#: builtin/update-server-info.c:6
11109msgid "git update-server-info [--force]"
11110msgstr "git update-server-info [--force]"
11111
11112#: builtin/update-server-info.c:14
11113msgid "update the info files from scratch"
11114msgstr "바닥부터 정보 파일을 업데이트합니다"
11115
11116#: builtin/verify-commit.c:17
11117msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
11118msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <커밋>..."
11119
11120#: builtin/verify-commit.c:72
11121msgid "print commit contents"
11122msgstr "커밋 내용을 표시합니다"
11123
11124#: builtin/verify-commit.c:73 builtin/verify-tag.c:84
11125msgid "print raw gpg status output"
11126msgstr "원본 GPG 상태를 출력합니다"
11127
11128#: builtin/verify-pack.c:54
11129msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
11130msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <묶음>..."
11131
11132#: builtin/verify-pack.c:64
11133msgid "verbose"
11134msgstr "자세히 표시"
11135
11136#: builtin/verify-pack.c:66
11137msgid "show statistics only"
11138msgstr "통계만 표시"
11139
11140#: builtin/verify-tag.c:17
11141msgid "git verify-tag [-v | --verbose] <tag>..."
11142msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] <태그>..."
11143
11144#: builtin/verify-tag.c:83
11145msgid "print tag contents"
11146msgstr "태그 내용 표시"
11147
11148#: builtin/worktree.c:15
11149msgid "git worktree add [<options>] <path> [<branch>]"
11150msgstr "git worktree add [<옵션>] <경로> [<브랜치>]"
11151
11152#: builtin/worktree.c:16
11153msgid "git worktree prune [<options>]"
11154msgstr "git worktree prune [<옵션>]"
11155
11156#: builtin/worktree.c:17
11157msgid "git worktree list [<options>]"
11158msgstr "git worktree list [<옵션>]"
11159
11160#: builtin/worktree.c:39
11161#, c-format
11162msgid "Removing worktrees/%s: not a valid directory"
11163msgstr "worktrees/%s 제거: 올바른 디렉터리가 아닙나다"
11164
11165#: builtin/worktree.c:45
11166#, c-format
11167msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file does not exist"
11168msgstr "worktrees/%s 제거: gitdir 파일이 없습니다"
11169
11170#: builtin/worktree.c:50
11171#, c-format
11172msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)"
11173msgstr "worktrees/%s 제거: gitdir 파일을 읽을 수 없습니다 (%s)"
11174
11175#: builtin/worktree.c:61
11176#, c-format
11177msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file"
11178msgstr "worktrees/%s 제거: gitdir 파일이 올바르지 않습니다"
11179
11180#: builtin/worktree.c:77
11181#, c-format
11182msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file points to non-existent location"
11183msgstr "worktrees/%s 제거: gitdir 파일이 없는 위치를 가리킵니다"
11184
11185#: builtin/worktree.c:112
11186#, c-format
11187msgid "failed to remove: %s"
11188msgstr "제거에 실패했습니다: %s"
11189
11190#: builtin/worktree.c:201
11191#, c-format
11192msgid "'%s' already exists"
11193msgstr "'%s'이(가) 이미 있습니다"
11194
11195#: builtin/worktree.c:233
11196#, c-format
11197msgid "could not create directory of '%s'"
11198msgstr "'%s'의 디렉터리를 만들 수 없습니다"
11199
11200#: builtin/worktree.c:269
11201#, c-format
11202msgid "Preparing %s (identifier %s)"
11203msgstr "%s 준비 중 (ID %s)"
11204
11205#: builtin/worktree.c:317
11206msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
11207msgstr "다른 작업 폴더에서 체크아웃했더라도 <브랜치>를 체크아웃합니다"
11208
11209#: builtin/worktree.c:319
11210msgid "create a new branch"
11211msgstr "새 브랜치를 만듭니다"
11212
11213#: builtin/worktree.c:321
11214msgid "create or reset a branch"
11215msgstr "브랜치를 만들거나 리셋합니다"
11216
11217#: builtin/worktree.c:322
11218msgid "detach HEAD at named commit"
11219msgstr "HEAD를 해당 커밋에서 분리합니다"
11220
11221#: builtin/worktree.c:329
11222msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive"
11223msgstr "-b, -B, --detach 옵션 중 하나만 쓸 수 있습니다"
11224
11225#: builtin/write-tree.c:13
11226msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
11227msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<접두어>/]"
11228
11229#: builtin/write-tree.c:26
11230msgid "<prefix>/"
11231msgstr "<접두어>/"
11232
11233#: builtin/write-tree.c:27
11234msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
11235msgstr "하위 디렉터리 <접두어>에 대해 트리 오브젝트를 씁니다"
11236
11237#: builtin/write-tree.c:30
11238msgid "only useful for debugging"
11239msgstr "디버깅 용도로만 사용"
11240
11241#: credential-cache--daemon.c:262
11242msgid "print debugging messages to stderr"
11243msgstr "디버깅 메시지를 표준오류로 출력합니다"
11244
11245#: git.c:14
11246msgid ""
11247"'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
11248"concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
11249"to read about a specific subcommand or concept."
11250msgstr ""
11251"'git help -a' 및 'git help -g' 명령을 실행하면 하위 명령어와 개념 설명서의\n"
11252"목록을 볼 수 있습니다. 특정 하위 명령어나 개념에 대해 읽어 보려면 'git help\n"
11253"<명령>' 또는 'git help <개념>' 명령을 실행하십시오."
11254
11255#: http.c:321
11256msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.44.0"
11257msgstr "공개 키 고정은 cURL 7.44.0 앞 버전에서는 지원하지 않습니다"
11258
11259#: common-cmds.h:9
11260msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
11261msgstr "작업 공간 시작 (참고: git help tutorial)"
11262
11263#: common-cmds.h:10
11264msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"
11265msgstr "변경 사항에 대한 작업 (참고: git help everyday)"
11266
11267#: common-cmds.h:11
11268msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)"
11269msgstr "커밋 내역과 상태 보기 (참고: git help revisions)"
11270
11271#: common-cmds.h:12
11272msgid "grow, mark and tweak your common history"
11273msgstr "커밋 내역을 키우고, 표시하고, 조작하기"
11274
11275#: common-cmds.h:13
11276msgid "collaborate (see also: git help workflows)"
11277msgstr "협동 작업 (참고: git help workflows)"
11278
11279#: common-cmds.h:17
11280msgid "Add file contents to the index"
11281msgstr "파일 내용을 인덱스에 추가합니다"
11282
11283#: common-cmds.h:18
11284msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
11285msgstr "이진 탐색으로 버그를 만들어낸 커밋을 찾습니다"
11286
11287#: common-cmds.h:19
11288msgid "List, create, or delete branches"
11289msgstr "브랜치를 만들거나, 삭제하거나, 목록을 출력합니다"
11290
11291#: common-cmds.h:20
11292msgid "Switch branches or restore working tree files"
11293msgstr "브랜치를 전환하거나 작업 파일을 복구합니다"
11294
11295#: common-cmds.h:21
11296msgid "Clone a repository into a new directory"
11297msgstr "저장소를 복제해 새 디렉터리로 가져 옵니다"
11298
11299#: common-cmds.h:22
11300msgid "Record changes to the repository"
11301msgstr "바뀐 사항을 저장소에 기록합니다."
11302
11303#: common-cmds.h:23
11304msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
11305msgstr "커밋과 커밋 사이, 커밋과 작업 내용 사이 등의 바뀐 점을 봅니다"
11306
11307#: common-cmds.h:24
11308msgid "Download objects and refs from another repository"
11309msgstr "다른 저장소에서 오브젝트와 레퍼런스를 다운로드합니다"
11310
11311#: common-cmds.h:25
11312msgid "Print lines matching a pattern"
11313msgstr "패턴과 일치하는 줄을 표시합니다"
11314
11315#: common-cmds.h:26
11316msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
11317msgstr "빈 깃 저장소를 만들거나 기존 저장소를 다시 초기화합니다"
11318
11319#: common-cmds.h:27
11320msgid "Show commit logs"
11321msgstr "커밋 기록을 표시합니다"
11322
11323#: common-cmds.h:28
11324msgid "Join two or more development histories together"
11325msgstr "여러 개의 개발 내역을 하나로 합칩니다"
11326
11327#: common-cmds.h:29
11328msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
11329msgstr "파일, 디렉터리, 심볼릭 링크를 옮기거나 이름을 바꿉니다"
11330
11331#: common-cmds.h:30
11332msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
11333msgstr "다른 저장소 또는 다른 로컬 브랜치에서 가져오거나 통합합니다"
11334
11335#: common-cmds.h:31
11336msgid "Update remote refs along with associated objects"
11337msgstr "원격 레퍼런스 및 그와 관련된 오브젝트를 업데이트합니다"
11338
11339#: common-cmds.h:32
11340msgid "Reapply commits on top of another base tip"
11341msgstr "커밋을 다른 베이스 끝의 최상위에서 적용합니다"
11342
11343#: common-cmds.h:33
11344msgid "Reset current HEAD to the specified state"
11345msgstr "현재 HEAD를 지정한 상태로 재설정화합니다"
11346
11347#: common-cmds.h:34
11348msgid "Remove files from the working tree and from the index"
11349msgstr "파일을 작업 폴더에서 제거하고 인덱스에서도 제거합니다"
11350
11351#: common-cmds.h:35
11352msgid "Show various types of objects"
11353msgstr "여러가지 종류의 오브젝트를 표시합니다"
11354
11355#: common-cmds.h:36
11356msgid "Show the working tree status"
11357msgstr "작업 폴더 상태를 표시합니다"
11358
11359#: common-cmds.h:37
11360msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
11361msgstr "태그를 만들거나, 표시하거나, 삭제하거나, GPG 서명을 검증합니다"
11362
11363#: parse-options.h:145
11364msgid "expiry-date"
11365msgstr "만료-시각"
11366
11367#: parse-options.h:160
11368msgid "no-op (backward compatibility)"
11369msgstr "아무 동작도 하지 않음 (호환용)"
11370
11371#: parse-options.h:237
11372msgid "be more verbose"
11373msgstr "더 자세히 표시합니다"
11374
11375#: parse-options.h:239
11376msgid "be more quiet"
11377msgstr "더 간략히 표시합니다"
11378
11379#: parse-options.h:245
11380msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
11381msgstr "SHA-1 표시에 <n>개의 숫자를 사용합니다"
11382
11383#: rerere.h:38
11384msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
11385msgstr "가능하면 인덱스를 재사용한 충돌 해결로 업데이트합니다"
11386
11387#: git-bisect.sh:55
11388msgid "You need to start by \"git bisect start\""
11389msgstr "\"git bisect start\" 명령으로 시작해야 합니다"
11390
11391#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
11392#. translation. The program will only accept English input
11393#. at this point.
11394#: git-bisect.sh:61
11395msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
11396msgstr "지금 하시겠습니까 [Y/n]? "
11397
11398#: git-bisect.sh:122
11399#, sh-format
11400msgid "unrecognised option: '$arg'"
11401msgstr "알 수 없는 옵션: '$arg'"
11402
11403#: git-bisect.sh:126
11404#, sh-format
11405msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision"
11406msgstr "'$arg'은(는) 올바른 리비전처럼 보이지 않습니다"
11407
11408#: git-bisect.sh:155
11409msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"
11410msgstr "잘못된 HEAD - HEAD가 필요합니다"
11411
11412#: git-bisect.sh:168
11413#, sh-format
11414msgid ""
11415"Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <valid-branch>'."
11416msgstr ""
11417"'$start_head' 받아오기가 실패했습니다. 'git bisect reset <valid-branch>'를 "
11418"해 보십시오."
11419
11420#: git-bisect.sh:178
11421msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
11422msgstr "cg-seek한 트리에서 bisect를 할 수 없습니다"
11423
11424#: git-bisect.sh:182
11425msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"
11426msgstr "잘못된 HEAD - 심볼릭 레퍼런스가 잘못되었습니다"
11427
11428#: git-bisect.sh:234
11429#, sh-format
11430msgid "Bad bisect_write argument: $state"
11431msgstr "잘못된 bisect_write 인자: $state"
11432
11433#: git-bisect.sh:263
11434#, sh-format
11435msgid "Bad rev input: $arg"
11436msgstr "잘못된 리비전 입력: $arg"
11437
11438#: git-bisect.sh:278
11439msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument."
11440msgstr "'bisect_state' 호출은 최소한 하나의 인자를 써야 합니다."
11441
11442#: git-bisect.sh:290
11443#, sh-format
11444msgid "Bad rev input: $rev"
11445msgstr "잘못된 리비전 입력: $rev"
11446
11447#: git-bisect.sh:299
11448#, sh-format
11449msgid "'git bisect $TERM_BAD' can take only one argument."
11450msgstr "'git bisect $TERM_BAD' 명령은 하나의 인자만 쓸 수 있습니다."
11451
11452#: git-bisect.sh:322
11453#, sh-format
11454msgid "Warning: bisecting only with a $TERM_BAD commit."
11455msgstr "경고: 하나의 $TERM_BAD 커밋에 대해서만 이등분."
11456
11457#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
11458#. translation. The program will only accept English input
11459#. at this point.
11460#: git-bisect.sh:328
11461msgid "Are you sure [Y/n]? "
11462msgstr "확실합니까 [Y/n]? "
11463
11464#: git-bisect.sh:340
11465#, sh-format
11466msgid ""
11467"You need to give me at least one $bad_syn and one $good_syn revision.\n"
11468"(You can use \"git bisect $bad_syn\" and \"git bisect $good_syn\" for that.)"
11469msgstr ""
11470"최소한 하나의 $bad_syn 및 하나의 $good_syn 리비전을 넘겨야 합니다.\n"
11471"(\"git bisect $bad_syn\" 및 \"git bisect $good_syn\" 명령을 실행하면 됩니다.)"
11472
11473#: git-bisect.sh:343
11474#, sh-format
11475msgid ""
11476"You need to start by \"git bisect start\".\n"
11477"You then need to give me at least one $good_syn and one $bad_syn revision.\n"
11478"(You can use \"git bisect $bad_syn\" and \"git bisect $good_syn\" for that.)"
11479msgstr ""
11480"\"git bisect start\"를 실행해야 합니다.\n"
11481"그 다음 최소한 하나의 $good_syn 및 하나의 $bad_syn 리비전을 넘겨야 합니다\n"
11482"(\"git bisect $bad_syn\" 및 \"git bisect $good_syn\" 명령을 실행하면 됩니다.)"
11483
11484#: git-bisect.sh:414 git-bisect.sh:546
11485msgid "We are not bisecting."
11486msgstr "이등분하는 중입니다."
11487
11488#: git-bisect.sh:421
11489#, sh-format
11490msgid "'$invalid' is not a valid commit"
11491msgstr "'$invalid'은(는) 올바른 커밋이 아닙니다"
11492
11493#: git-bisect.sh:430
11494#, sh-format
11495msgid ""
11496"Could not check out original HEAD '$branch'.\n"
11497"Try 'git bisect reset <commit>'."
11498msgstr ""
11499"본래의 HEAD '$branch'을(를) 체크아웃할 수 없습니다.\n"
11500"'git bisect reset <커밋>'을 해 보십시오"
11501
11502#: git-bisect.sh:458
11503msgid "No logfile given"
11504msgstr "로그 파일이 주어지지 않았습니다"
11505
11506#: git-bisect.sh:459
11507#, sh-format
11508msgid "cannot read $file for replaying"
11509msgstr "다시 재생할 $file 파일을 읽을 수 없습니다"
11510
11511#: git-bisect.sh:480
11512msgid "?? what are you talking about?"
11513msgstr "?? 무슨 소리인지 모르겠습니다?"
11514
11515#: git-bisect.sh:492
11516#, sh-format
11517msgid "running $command"
11518msgstr "실행: $command"
11519
11520#: git-bisect.sh:499
11521#, sh-format
11522msgid ""
11523"bisect run failed:\n"
11524"exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
11525msgstr ""
11526"이등분 실행이 실패했습니다:\n"
11527"'$command' 명령에서 상태 코드 '$res'이(가) 0보다 작거나 128보다 큽니다"
11528
11529#: git-bisect.sh:525
11530msgid "bisect run cannot continue any more"
11531msgstr "이등분 실행을 계속 할 수 없습니다"
11532
11533#: git-bisect.sh:531
11534#, sh-format
11535msgid ""
11536"bisect run failed:\n"
11537"'bisect_state $state' exited with error code $res"
11538msgstr ""
11539"이등분 실행이 실패했습니다:\n"
11540"'bisect_state $state' 명령에서 상태 코드가 '$res'입니다"
11541
11542#: git-bisect.sh:538
11543msgid "bisect run success"
11544msgstr "이등분 실행 성공"
11545
11546#: git-bisect.sh:565
11547msgid "please use two different terms"
11548msgstr "두 다른 용어를 사용하십시오"
11549
11550#: git-bisect.sh:575
11551#, sh-format
11552msgid "'$term' is not a valid term"
11553msgstr "'$term'이(가) 올바른 용어가 아닙니다"
11554
11555#: git-bisect.sh:578
11556#, sh-format
11557msgid "can't use the builtin command '$term' as a term"
11558msgstr "내부 명령어 '$term'을(를) 용어로 사용할 수 없습니다"
11559
11560#: git-bisect.sh:587 git-bisect.sh:593
11561#, sh-format
11562msgid "can't change the meaning of term '$term'"
11563msgstr "용어 '$term'의 의미를 바꿀 수 없습니다"
11564
11565#: git-bisect.sh:606
11566#, sh-format
11567msgid "Invalid command: you're currently in a $TERM_BAD/$TERM_GOOD bisect."
11568msgstr "잘못된 명령어: 현재 $TERM_BAD/$TERM_GOOD 이등분 중입니다."
11569
11570#: git-bisect.sh:636
11571msgid "no terms defined"
11572msgstr "용어를 정의하지 않았습니다"
11573
11574#: git-bisect.sh:653
11575#, sh-format
11576msgid ""
11577"invalid argument $arg for 'git bisect terms'.\n"
11578"Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new."
11579msgstr ""
11580"'git bisect terms'에 대해 잘못된 인자 '$arg'.\n"
11581"지원하는 옵션은: --term-good|--term-old 및 --term-bad|--term-new."
11582
11583#: git-rebase.sh:57
11584msgid ""
11585"When you have resolved this problem, run \"git rebase --continue\".\n"
11586"If you prefer to skip this patch, run \"git rebase --skip\" instead.\n"
11587"To check out the original branch and stop rebasing, run \"git rebase --abort"
11588"\"."
11589msgstr ""
11590"이 문제를 해결하면, \"\"git rebase --continue\"를 실행하십시오.\n"
11591"이 패치를 건너뛰려면, 대신에 \"git rebase --skip\"을 실행하십시오.\n"
11592"원래 브랜치를 체크아웃하고 리베이스를 중지하려면, \"git rebase --abort\"를 실"
11593"행하십시오."
11594
11595#: git-rebase.sh:165
11596msgid "Applied autostash."
11597msgstr "자동스태시 적용."
11598
11599#: git-rebase.sh:168
11600#, sh-format
11601msgid "Cannot store $stash_sha1"
11602msgstr "\"$stash_sha1\"을(를) 저장할 수 없습니다"
11603
11604#: git-rebase.sh:169
11605msgid ""
11606"Applying autostash resulted in conflicts.\n"
11607"Your changes are safe in the stash.\n"
11608"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
11609msgstr ""
11610"자동스태시 적용에 충돌이 발생했습니다.\n"
11611"변경 사항은 스태시 안에 안전하게 들어 있습니다.\n"
11612"언제든지 \"git stash pop\" 또는 \"git stash drop\"을 실행할 수 있습니다.\n"
11613
11614#: git-rebase.sh:208
11615msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
11616msgstr "리베이스 전 후크에서 리베이스를 거부했습니다."
11617
11618#: git-rebase.sh:213
11619msgid "It looks like git-am is in progress. Cannot rebase."
11620msgstr "git-am이 진행 중인 것처럼 보입니다. 리베이스할 수 없습니다."
11621
11622#: git-rebase.sh:354
11623msgid "The --exec option must be used with the --interactive option"
11624msgstr "--exec 옵션은 --interactive 옵션과 같이 사용해야 합니다"
11625
11626#: git-rebase.sh:359
11627msgid "No rebase in progress?"
11628msgstr "리베이스가 진행 중이지 않습니다"
11629
11630#: git-rebase.sh:370
11631msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
11632msgstr "--edit-todo 동작은 대화형 리베이스에서만 사용할 수 있습니다."
11633
11634#: git-rebase.sh:377
11635msgid "Cannot read HEAD"
11636msgstr "HEAD를 읽을 수 없습니다"
11637
11638#: git-rebase.sh:380
11639msgid ""
11640"You must edit all merge conflicts and then\n"
11641"mark them as resolved using git add"
11642msgstr ""
11643"모든 병합 충돌을 편집하고 git add\n"
11644"명령으로 해결되었다고 표시해야 합니다"
11645
11646#: git-rebase.sh:398
11647#, sh-format
11648msgid "Could not move back to $head_name"
11649msgstr "'$head_name' 위치로 돌아갈 수 없습니다"
11650
11651#: git-rebase.sh:417
11652#, sh-format
11653msgid ""
11654"It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n"
11655"I wonder if you are in the middle of another rebase.  If that is the\n"
11656"case, please try\n"
11657"\t$cmd_live_rebase\n"
11658"If that is not the case, please\n"
11659"\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
11660"and run me again.  I am stopping in case you still have something\n"
11661"valuable there."
11662msgstr ""
11663"이미 '$state_dir_base' 디렉터리가 있는 것으로 보아, 이미\n"
11664"또 다른 리베이스 중에 있는 것 같습니다. 그러한 경우에는\n"
11665"다음을 시도해 보십시오:\n"
11666"\t$cmd_live_rebase\n"
11667"리베이스 중이 아니라면 다음을 시도하고,\n"
11668"\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
11669"이 명령을 다시 실행하십시오. 중요한 사항이 남아 있을 경우를\n"
11670"대비해 여기서 멈춥니다."
11671
11672#: git-rebase.sh:468
11673#, sh-format
11674msgid "invalid upstream $upstream_name"
11675msgstr "잘못된 업스트림 $upstream_name"
11676
11677#: git-rebase.sh:492
11678#, sh-format
11679msgid "$onto_name: there are more than one merge bases"
11680msgstr "$onto_name: 여러 개의 병합 베이스가 있습니다"
11681
11682#: git-rebase.sh:495 git-rebase.sh:499
11683#, sh-format
11684msgid "$onto_name: there is no merge base"
11685msgstr "$onto_name: 병합 베이스가 없습니다"
11686
11687#: git-rebase.sh:504
11688#, sh-format
11689msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name"
11690msgstr "올바른 커밋을 가리키지 않습니다: $onto_name"
11691
11692#: git-rebase.sh:527
11693#, sh-format
11694msgid "fatal: no such branch: $branch_name"
11695msgstr "치명적 이상: 그런 브랜치가 없습니다: $branch_name"
11696
11697#: git-rebase.sh:560
11698msgid "Cannot autostash"
11699msgstr "자동 스태시를 할 수 없습니다"
11700
11701#: git-rebase.sh:565
11702#, sh-format
11703msgid "Created autostash: $stash_abbrev"
11704msgstr "자동 스태시를 만들었습니다: $stash_abbrev"
11705
11706#: git-rebase.sh:569
11707msgid "Please commit or stash them."
11708msgstr "커밋하거나 스태시에 넣으십시오."
11709
11710#: git-rebase.sh:589
11711#, sh-format
11712msgid "Current branch $branch_name is up to date."
11713msgstr "현재 브랜치가 ($branch_name) 최신 상태입니다."
11714
11715#: git-rebase.sh:593
11716#, sh-format
11717msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced."
11718msgstr "현재 브랜치가 ($branch_name) 최신 상태입니다. 강제 리베이스합니다."
11719
11720#: git-rebase.sh:604
11721#, sh-format
11722msgid "Changes from $mb to $onto:"
11723msgstr "변경 사항 '$mb'에서 '$onto'(으)로:"
11724
11725#: git-rebase.sh:613
11726msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..."
11727msgstr "작업 사항을 다시 넣기 위해 먼저 헤드를 뒤로 돌립니다..."
11728
11729#: git-rebase.sh:623
11730#, sh-format
11731msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name."
11732msgstr "$branch_name 브랜치를 $onto_name 위치로 정방향 진행합니다."
11733
11734#: git-stash.sh:51
11735msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
11736msgstr "git stash clear 명령을 파라미터와 같이 쓰기는 구현되지 않았습니다"
11737
11738#: git-stash.sh:74
11739msgid "You do not have the initial commit yet"
11740msgstr "아직 최초 커밋이 없습니다"
11741
11742#: git-stash.sh:89
11743msgid "Cannot save the current index state"
11744msgstr "현재 인덱스 상태를 저장할 수 없습니다"
11745
11746#: git-stash.sh:124 git-stash.sh:137
11747msgid "Cannot save the current worktree state"
11748msgstr "현재 작업 폴더 상태를 저장할 수 없습니다"
11749
11750#: git-stash.sh:141
11751msgid "No changes selected"
11752msgstr "변경 사항을 선택하지 않았습니다"
11753
11754#: git-stash.sh:144
11755msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
11756msgstr "임시 인덱스를 제거할 수 없습니다 (일어날 수 없는 상황)"
11757
11758#: git-stash.sh:157
11759msgid "Cannot record working tree state"
11760msgstr "작업 폴더 상태를 기록할 수 없습니다"
11761
11762#: git-stash.sh:189
11763#, sh-format
11764msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit"
11765msgstr "$ref_stash을(를) $w_commit(으)로 업데이트할 수 없습니다"
11766
11767#. TRANSLATORS: $option is an invalid option, like
11768#. `--blah-blah'. The 7 spaces at the beginning of the
11769#. second line correspond to "error: ". So you should line
11770#. up the second line with however many characters the
11771#. translation of "error: " takes in your language. E.g. in
11772#. English this is:
11773#.
11774#. $ git stash save --blah-blah 2>&1 | head -n 2
11775#. error: unknown option for 'stash save': --blah-blah
11776#. To provide a message, use git stash save -- '--blah-blah'
11777#: git-stash.sh:239
11778#, sh-format
11779msgid ""
11780"error: unknown option for 'stash save': $option\n"
11781"       To provide a message, use git stash save -- '$option'"
11782msgstr ""
11783"오류: 'stash save'에 대해 알 수 없는 옵션: $option\n"
11784"       메시지를 넘기려면, 다음과 같이 쓰십시오: git stash save -- '$option'"
11785
11786#: git-stash.sh:260
11787msgid "No local changes to save"
11788msgstr "저장할 로컬 변경 사항이 없습니다"
11789
11790#: git-stash.sh:264
11791msgid "Cannot initialize stash"
11792msgstr "스태시를 초기화할 수 없습니다"
11793
11794#: git-stash.sh:268
11795msgid "Cannot save the current status"
11796msgstr "현재 상태를 저장할 수 없습니다"
11797
11798#: git-stash.sh:286
11799msgid "Cannot remove worktree changes"
11800msgstr "작업폴더 변경 사항을 제거할 수 없습니다"
11801
11802#: git-stash.sh:405
11803#, sh-format
11804msgid "unknown option: $opt"
11805msgstr "알 수 없는 옵션: $opt"
11806
11807#: git-stash.sh:415
11808msgid "No stash found."
11809msgstr "스태시가 없습니다."
11810
11811#: git-stash.sh:422
11812#, sh-format
11813msgid "Too many revisions specified: $REV"
11814msgstr "너무 많은 리비전을 지정했습니다: $REV"
11815
11816#: git-stash.sh:428
11817#, sh-format
11818msgid "$reference is not a valid reference"
11819msgstr "$reference은(는) 올바른 레퍼런스가 아닙니다"
11820
11821#: git-stash.sh:456
11822#, sh-format
11823msgid "'$args' is not a stash-like commit"
11824msgstr "'$args'은(는) 스태시 커밋이 아닙니다"
11825
11826#: git-stash.sh:467
11827#, sh-format
11828msgid "'$args' is not a stash reference"
11829msgstr "'$args'은(는) 스태시 레퍼런스가 아닙니다"
11830
11831#: git-stash.sh:475
11832msgid "unable to refresh index"
11833msgstr "인덱스를 새로 고칠 수 없습니다"
11834
11835#: git-stash.sh:479
11836msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
11837msgstr "병합 도중에 스태시를 적용할 수 없습니다"
11838
11839#: git-stash.sh:487
11840msgid "Conflicts in index. Try without --index."
11841msgstr "인덱스에 충돌. --index 없이 시도해 보십시오."
11842
11843#: git-stash.sh:489
11844msgid "Could not save index tree"
11845msgstr "인덱스 트리를 저장할 수 없습니다"
11846
11847#: git-stash.sh:523
11848msgid "Cannot unstage modified files"
11849msgstr "수정한 파일을 스테이지에서 뺄 수 없습니다"
11850
11851#: git-stash.sh:538
11852msgid "Index was not unstashed."
11853msgstr "인덱스가 스태시에서 빠졌습니다."
11854
11855#: git-stash.sh:561
11856#, sh-format
11857msgid "Dropped ${REV} ($s)"
11858msgstr "${REV} 지움 ($s)"
11859
11860#: git-stash.sh:562
11861#, sh-format
11862msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
11863msgstr "${REV}: 스태시 항목을 지울 수 없습니다"
11864
11865#: git-stash.sh:570
11866msgid "No branch name specified"
11867msgstr "브랜치 이름을 지정하지 않았습니다"
11868
11869#: git-stash.sh:642
11870msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
11871msgstr "(복구하려면 \"git stash apply\"를 실행하십시오)"
11872
11873#: git-submodule.sh:104
11874#, sh-format
11875msgid "cannot strip one component off url '$remoteurl'"
11876msgstr "'$remoteurl' URL에서 하나의 항목을 잘라낼 수 없습니다"
11877
11878#: git-submodule.sh:281
11879msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
11880msgstr "상대 경로는 작업 폴더의 최상위에서만 쓸 수 있습니다"
11881
11882#: git-submodule.sh:291
11883#, sh-format
11884msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
11885msgstr "저장소 URL: '$repo' 값은 절대 경로거나 ./ 또는 ../로 시작해야 합니다."
11886
11887#: git-submodule.sh:308
11888#, sh-format
11889msgid "'$sm_path' already exists in the index"
11890msgstr "'$sm_path'은(는) 이미 인덱스에 있습니다"
11891
11892#: git-submodule.sh:312
11893#, sh-format
11894msgid ""
11895"The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
11896"$sm_path\n"
11897"Use -f if you really want to add it."
11898msgstr ""
11899"다음 경로는 .gitignore 파일에서 무시합니다:\n"
11900"$sm_path\n"
11901"정말로 추가하려면 -f 옵션을 사용하십시오."
11902
11903#: git-submodule.sh:330
11904#, sh-format
11905msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
11906msgstr "'$sm_path'의 기존 저장소를 인덱스에 추가합니다"
11907
11908#: git-submodule.sh:332
11909#, sh-format
11910msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
11911msgstr "'$sm_path'이(가) 이미 있고 올바른 git 저장소가 아닙니다"
11912
11913#: git-submodule.sh:340
11914#, sh-format
11915msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
11916msgstr "'$sm_name'에 대한 깃 디렉터리가 로컬에서 리모트가 있는 채로 있습니다:"
11917
11918#: git-submodule.sh:342
11919#, sh-format
11920msgid ""
11921"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from"
11922msgstr "다시 복제하지 않고 이 로컬 깃 디렉터리를 재활용하려면"
11923
11924#: git-submodule.sh:344
11925#, sh-format
11926msgid ""
11927"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct repo"
11928msgstr ""
11929"'--force' 옵션을 사용하십시오. 로컬 깃 디렉터리가 올바른 저장소가 아니거나"
11930
11931#: git-submodule.sh:345
11932#, sh-format
11933msgid ""
11934"or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
11935"option."
11936msgstr "무슨 의미인지 잘 모르겠다면 '--name' 옵션으로 다른 이름을 쓰십시오."
11937
11938#: git-submodule.sh:347
11939#, sh-format
11940msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
11941msgstr "로컬 깃 디렉터리를 '$sm_name' 하위모듈로 다시 활성화합니다."
11942
11943#: git-submodule.sh:359
11944#, sh-format
11945msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
11946msgstr "'$sm_path' 하위 모듈을 체크아웃할 수 없습니다"
11947
11948#: git-submodule.sh:364
11949#, sh-format
11950msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
11951msgstr "'$sm_path' 하위 모듈을 추가하는데 실패했습니다"
11952
11953#: git-submodule.sh:373
11954#, sh-format
11955msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
11956msgstr "'$sm_path' 하위 모듈을 등록하는데 실패했습니다"
11957
11958#: git-submodule.sh:417
11959#, sh-format
11960msgid "Entering '$prefix$displaypath'"
11961msgstr "'$prefix$displaypath' 입력"
11962
11963#: git-submodule.sh:437
11964#, sh-format
11965msgid "Stopping at '$prefix$displaypath'; script returned non-zero status."
11966msgstr ""
11967"'$prefix$displaypath' 위치에서 멈춤. 스크립트에서 0이 아닌 상태를 리턴했습니"
11968"다."
11969
11970#: git-submodule.sh:483
11971#, sh-format
11972msgid "No url found for submodule path '$displaypath' in .gitmodules"
11973msgstr ".gitmodules에서 하위 모듈 경로 '$displaypath'에 대한 URL이 없습니다"
11974
11975#: git-submodule.sh:492
11976#, sh-format
11977msgid "Failed to register url for submodule path '$displaypath'"
11978msgstr "하위 모듈 경로 '$displaypath'에 대한 URL을 등록하는데 실패했습니다"
11979
11980#: git-submodule.sh:494
11981#, sh-format
11982msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$displaypath'"
11983msgstr "'$displaypath' 경로에 ($url) 대해 등록된 '$name' 하위 모듈"
11984
11985#: git-submodule.sh:511
11986#, sh-format
11987msgid "Failed to register update mode for submodule path '$displaypath'"
11988msgstr ""
11989"하위 모듈 경로 '$displaypath'에 대해 업데이트 모드를 등록하는데 실패했습니다"
11990
11991#: git-submodule.sh:549
11992#, sh-format
11993msgid "Use '.' if you really want to deinitialize all submodules"
11994msgstr "정말로 모든 하위 모듈 초기화를 해제하려면 '.'을 사용하십시오"
11995
11996#: git-submodule.sh:566
11997#, sh-format
11998msgid "Submodule work tree '$displaypath' contains a .git directory"
11999msgstr "하위 모듈 작업 폴더에 ('$displaypath') .git 디렉터리가 들어 있습니다"
12000
12001#: git-submodule.sh:567
12002#, sh-format
12003msgid ""
12004"(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
12005msgstr "(정말로 그 커밋 내역까지 포함해 제거하려면 'rm -rf'를 사용하십시오)"
12006
12007#: git-submodule.sh:573
12008#, sh-format
12009msgid ""
12010"Submodule work tree '$displaypath' contains local modifications; use '-f' to "
12011"discard them"
12012msgstr ""
12013"하위 모듈 작업 폴더에 ('$displaypath') 로컬 수정 사항이 있습니다. 버리려면 '-"
12014"f'를 사용하십시오"
12015
12016#: git-submodule.sh:576
12017#, sh-format
12018msgid "Cleared directory '$displaypath'"
12019msgstr "'$displaypath' 디렉터리를 지웁니다"
12020
12021#: git-submodule.sh:577
12022#, sh-format
12023msgid "Could not remove submodule work tree '$displaypath'"
12024msgstr "하위 모듈 디렉터리를 ('$displaypath') 제거할 수 없습니다"
12025
12026#: git-submodule.sh:580
12027#, sh-format
12028msgid "Could not create empty submodule directory '$displaypath'"
12029msgstr "빈 하위 모듈 디렉터리를 ('$displaypath') 만들 수 없습니다"
12030
12031#: git-submodule.sh:589
12032#, sh-format
12033msgid "Submodule '$name' ($url) unregistered for path '$displaypath'"
12034msgstr ""
12035"'$name' 하위 모듈이 ($url) '$displaypath' 경로에 대해 등록되지 않았습니다"
12036
12037#: git-submodule.sh:723
12038#, sh-format
12039msgid ""
12040"Submodule path '$displaypath' not initialized\n"
12041"Maybe you want to use 'update --init'?"
12042msgstr ""
12043"하위 모듈 경로가 ('$displaypath') 초기화되지 않았습니다\n"
12044"아마도 'update --init'이 필요합니다?"
12045
12046#: git-submodule.sh:736
12047#, sh-format
12048msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
12049msgstr "하위 모듈 경로에서 ('$displaypath') 현재 리비전을 찾을 수 없습니다"
12050
12051#: git-submodule.sh:745
12052#, sh-format
12053msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
12054msgstr "하위 모듈 경로 '$sm_path'에서 가져올 수 없습니다"
12055
12056#: git-submodule.sh:768
12057#, sh-format
12058msgid "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'"
12059msgstr "하위 모듈 경로 '$displaypath'에서 가져올 수 없습니다"
12060
12061#: git-submodule.sh:788
12062#, sh-format
12063msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
12064msgstr "하위 모듈 경로 '$displaypath'에서 '$sha1'을(를) 체크아웃할 수 없습니다"
12065
12066#: git-submodule.sh:789
12067#, sh-format
12068msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
12069msgstr "하위 모듈 경로 '$displaypath': '$sha1' 체크아웃"
12070
12071#: git-submodule.sh:793
12072#, sh-format
12073msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
12074msgstr "하위 모듈 경로 '$displaypath'에서 '$sha1'을(를) 리베이스할 수 없습니다"
12075
12076#: git-submodule.sh:794
12077#, sh-format
12078msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
12079msgstr "하위 모듈 경로 '$displaypath': '$sha1'(으)로 리베이스"
12080
12081#: git-submodule.sh:799
12082#, sh-format
12083msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
12084msgstr "하위 모듈 경로 '$displaypath'에서 '$sha1' 병합할 수 없습니다"
12085
12086#: git-submodule.sh:800
12087#, sh-format
12088msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
12089msgstr "하위 모듈 경로 '$displaypath': '$sha1'에서 병합"
12090
12091#: git-submodule.sh:805
12092#, sh-format
12093msgid ""
12094"Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$prefix$sm_path'"
12095msgstr ""
12096"하위 모듈 경로 '$prefix$sm_path'에서 '$command $sha1' 실행이 실패했습니다"
12097
12098#: git-submodule.sh:806
12099#, sh-format
12100msgid "Submodule path '$prefix$sm_path': '$command $sha1'"
12101msgstr "하위 모듈 경로 '$prefix$sm_path': '$command $sha1'"
12102
12103#: git-submodule.sh:836
12104#, sh-format
12105msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
12106msgstr "재귀적으로 하위 모듈 경로 '$displaypath'에 들어가는데 실패했습니다"
12107
12108#: git-submodule.sh:944
12109msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
12110msgstr "--cached 옵션은 --files 옵션과 같이 쓸 수 없습니다"
12111
12112#: git-submodule.sh:996
12113#, sh-format
12114msgid "unexpected mode $mod_dst"
12115msgstr "예상치 못한 모드 $mod_dst"
12116
12117#: git-submodule.sh:1016
12118#, sh-format
12119msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src"
12120msgstr "  경고: '$display_name'에 '$sha1_src' 커밋이 들어있지 않습니다"
12121
12122#: git-submodule.sh:1019
12123#, sh-format
12124msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst"
12125msgstr "  경고: '$display_name'에 '$sha1_dst' 커밋이 들어있지 않습니다"
12126
12127#: git-submodule.sh:1022
12128#, sh-format
12129msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
12130msgstr ""
12131"  경고: '$display_name'에 '$sha1_src' 및 '$sha1_dst' 커밋이 들어있지 않습니다"
12132
12133#: git-submodule.sh:1047
12134msgid "blob"
12135msgstr "블롭"
12136
12137#: git-submodule.sh:1165
12138#, sh-format
12139msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
12140msgstr "재귀적으로 하위 모듈 경로 '$sm_path'에 들어가는데 실패했습니다"
12141
12142#: git-submodule.sh:1229
12143#, sh-format
12144msgid "Synchronizing submodule url for '$displaypath'"
12145msgstr "하위 모듈 URL을 '$displaypath'에 대해 동기화"