1# Vietnamese translation for GIT-CORE. 2# Copyright (C) 2012, Trần Ngọc Quân. 3# This file is distributed under the same license as the git-core package. 4# First translated by Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012. 5# 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: git-1.7.12-rc1-18-ge0453\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n" 10"POT-Creation-Date: 2012-08-06 23:47+0800\n" 11"PO-Revision-Date: 2012-08-07 07:11+0700\n" 12"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n" 13"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n" 14"MIME-Version: 1.0\n" 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"Language: \n" 18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n" 19"X-Poedit-Language: Vietnamese\n" 20"X-Poedit-Country: VIET NAM\n" 21"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" 22"X-Poedit-Basepath: ../\n" 23 24#: advice.c:40 25#, c-format 26msgid "hint: %.*s\n" 27msgstr "gợi ý: %.*s\n" 28 29#. 30#. * Message used both when 'git commit' fails and when 31#. * other commands doing a merge do. 32#. 33#: advice.c:70 34msgid "" 35"Fix them up in the work tree,\n" 36"and then use 'git add/rm <file>' as\n" 37"appropriate to mark resolution and make a commit,\n" 38"or use 'git commit -a'." 39msgstr "" 40"Sửa chúng trong cây làm việc,\n" 41"và sau đó sử dụng lệnh 'git add/rm <tập-tin>'\n" 42"dành riêng cho việc đánh dấu cần giải quyết và tạo lần chuyển giao,\n" 43"hoặc là sử dụng lệnh 'git commit -a'." 44 45#: bundle.c:36 46#, c-format 47msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file" 48msgstr "'%s' không giống như tập tin v2 bundle (cụm)" 49 50#: bundle.c:63 51#, c-format 52msgid "unrecognized header: %s%s (%d)" 53msgstr "phần đầu (header) không được thừa nhận: %s%s (%d)" 54 55#: bundle.c:89 56#: builtin/commit.c:699 57#, c-format 58msgid "could not open '%s'" 59msgstr "không thể mở '%s'" 60 61#: bundle.c:140 62msgid "Repository lacks these prerequisite commits:" 63msgstr "Khó chứa thiếu những lần chuyển giao (commit) cần trước hết này:" 64 65#: bundle.c:164 66#: sequencer.c:550 67#: sequencer.c:982 68#: builtin/log.c:290 69#: builtin/log.c:726 70#: builtin/log.c:1316 71#: builtin/log.c:1535 72#: builtin/merge.c:347 73#: builtin/shortlog.c:181 74msgid "revision walk setup failed" 75msgstr "Cài đặt việc di chuyển qua các điểm xét lại gặp lỗi" 76 77#: bundle.c:186 78#, c-format 79msgid "The bundle contains %d ref" 80msgid_plural "The bundle contains %d refs" 81msgstr[0] "Bundle chứa %d tham chiếu (refs)" 82msgstr[1] "Bundle chứa %d tham chiếu (refs)" 83 84#: bundle.c:192 85msgid "The bundle records a complete history." 86msgstr "Lệnh bundle ghi lại toàn bộ lịch sử." 87 88#: bundle.c:195 89#, c-format 90msgid "The bundle requires this ref" 91msgid_plural "The bundle requires these %d refs" 92msgstr[0] "Lệnh bundle yêu cầu tham chiếu (refs) này" 93msgstr[1] "Lệnh bundle yêu cầu %d tham chiếu (refs) này" 94 95#: bundle.c:294 96msgid "rev-list died" 97msgstr "rev-list bị chết" 98 99#: bundle.c:300 100#: builtin/log.c:1212 101#: builtin/shortlog.c:284 102#, c-format 103msgid "unrecognized argument: %s" 104msgstr "đối số không được thừa nhận: %s" 105 106#: bundle.c:335 107#, c-format 108msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options" 109msgstr "tham chiếu '%s' bị loại trừ bởi các tùy chọn rev-list" 110 111#: bundle.c:380 112msgid "Refusing to create empty bundle." 113msgstr "Từ chối tạo một bundle trống rỗng." 114 115#: bundle.c:398 116msgid "Could not spawn pack-objects" 117msgstr "Không thể sản sinh pack-objects" 118 119#: bundle.c:416 120msgid "pack-objects died" 121msgstr "pack-objects đã chết" 122 123#: bundle.c:419 124#, c-format 125msgid "cannot create '%s'" 126msgstr "không thể tạo '%s'" 127 128#: bundle.c:441 129msgid "index-pack died" 130msgstr "index-pack đã chết" 131 132#: commit.c:48 133#, c-format 134msgid "could not parse %s" 135msgstr "không thể phân tích %s" 136 137#: commit.c:50 138#, c-format 139msgid "%s %s is not a commit!" 140msgstr "%s %s không phải là một lần commit!" 141 142#: compat/obstack.c:406 143#: compat/obstack.c:408 144msgid "memory exhausted" 145msgstr "cạn bộ nhớ" 146 147#: connected.c:39 148msgid "Could not run 'git rev-list'" 149msgstr "Không thể chạy 'git rev-list'" 150 151#: connected.c:48 152#, c-format 153msgid "failed write to rev-list: %s" 154msgstr "gặp lỗi khi ghi vào rev-list: %s" 155 156#: connected.c:56 157#, c-format 158msgid "failed to close rev-list's stdin: %s" 159msgstr "gặp lỗi khi đóng đầu vào chuẩn stdin của rev-list: %s" 160 161#: date.c:95 162msgid "in the future" 163msgstr "trong tương lai" 164 165#: date.c:101 166#, c-format 167msgid "%lu second ago" 168msgid_plural "%lu seconds ago" 169msgstr[0] "%lu giây trước" 170msgstr[1] "%lu giây trước" 171 172#: date.c:108 173#, c-format 174msgid "%lu minute ago" 175msgid_plural "%lu minutes ago" 176msgstr[0] "%lu phút trước" 177msgstr[1] "%lu phút trước" 178 179#: date.c:115 180#, c-format 181msgid "%lu hour ago" 182msgid_plural "%lu hours ago" 183msgstr[0] "%lu giờ trước" 184msgstr[1] "%lu giờ trước" 185 186#: date.c:122 187#, c-format 188msgid "%lu day ago" 189msgid_plural "%lu days ago" 190msgstr[0] "%lu ngày trước" 191msgstr[1] "%lu ngày trước" 192 193#: date.c:128 194#, c-format 195msgid "%lu week ago" 196msgid_plural "%lu weeks ago" 197msgstr[0] "%lu tuần trước" 198msgstr[1] "%lu tuần trước" 199 200#: date.c:135 201#, c-format 202msgid "%lu month ago" 203msgid_plural "%lu months ago" 204msgstr[0] "%lu tháng trước" 205msgstr[1] "%lu tháng trước" 206 207#: date.c:146 208#, c-format 209msgid "%lu year" 210msgid_plural "%lu years" 211msgstr[0] "%lu năm" 212msgstr[1] "%lu năm" 213 214#: date.c:149 215#, c-format 216msgid "%s, %lu month ago" 217msgid_plural "%s, %lu months ago" 218msgstr[0] "%s, %lu tháng trước" 219msgstr[1] "%s, %lu tháng trước" 220 221#: date.c:154 222#: date.c:159 223#, c-format 224msgid "%lu year ago" 225msgid_plural "%lu years ago" 226msgstr[0] "%lu năm trước" 227msgstr[1] "%lu năm trước" 228 229#: diff.c:105 230#, c-format 231msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%.*s'\n" 232msgstr " Gặp lỗi khi phân tích dirstat cắt bỏ phần trăm '%.*s'\n" 233 234#: diff.c:110 235#, c-format 236msgid " Unknown dirstat parameter '%.*s'\n" 237msgstr " Không hiểu đối số dirstat '%.*s'\n" 238 239#: diff.c:210 240#, c-format 241msgid "" 242"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n" 243"%s" 244msgstr "" 245"Tìm thấy các lỗi trong biến cấu hình 'diff.dirstat':\n" 246"%s" 247 248#: diff.c:1400 249msgid " 0 files changed" 250msgstr " 0 có tập tin nào bị sửa đổi" 251 252#: diff.c:1404 253#, c-format 254msgid " %d file changed" 255msgid_plural " %d files changed" 256msgstr[0] " %d tập tin đã bị thay đổi" 257msgstr[1] " %d tập tin đã bị thay đổi" 258 259#: diff.c:1421 260#, c-format 261msgid ", %d insertion(+)" 262msgid_plural ", %d insertions(+)" 263msgstr[0] ", %d được thêm vào(+)" 264msgstr[1] ", %d được thêm vào(+)" 265 266#: diff.c:1432 267#, c-format 268msgid ", %d deletion(-)" 269msgid_plural ", %d deletions(-)" 270msgstr[0] ", %d bị xóa(-)" 271msgstr[1] ", %d bị xóa(-)" 272 273#: diff.c:3461 274#, c-format 275msgid "" 276"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n" 277"%s" 278msgstr "" 279"Gặp lỗi khi phân tích đối số tùy chọn --dirstat/-X:\n" 280"%s" 281 282#: gpg-interface.c:59 283msgid "could not run gpg." 284msgstr "không thể chạy gpg." 285 286#: gpg-interface.c:71 287msgid "gpg did not accept the data" 288msgstr "gpg đã không đồng ý dữ liệu" 289 290#: gpg-interface.c:82 291msgid "gpg failed to sign the data" 292msgstr "gpg gặp lỗi khi ký dữ liệu" 293 294#: grep.c:1320 295#, c-format 296msgid "'%s': unable to read %s" 297msgstr "'%s': không thể đọc %s" 298 299#: grep.c:1337 300#, c-format 301msgid "'%s': %s" 302msgstr "'%s': %s" 303 304#: grep.c:1348 305#, c-format 306msgid "'%s': short read %s" 307msgstr "'%s': đọc ngắn %s" 308 309#: help.c:212 310#, c-format 311msgid "available git commands in '%s'" 312msgstr "các lệnh git sẵn sàng để dùng trong '%s'" 313 314#: help.c:219 315msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH" 316msgstr "các lệnh git sẵn sàng để dùng từ một nơi khác trong $PATH của bạn" 317 318#: help.c:275 319#, c-format 320msgid "" 321"'%s' appears to be a git command, but we were not\n" 322"able to execute it. Maybe git-%s is broken?" 323msgstr "" 324"'%s' trông như là một lệnh git, nhưng chúng tôi không\n" 325"thể thực thi nó. Có lẽ là lệnh git-%s đã bị hỏng?" 326 327#: help.c:332 328msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all." 329msgstr "Ối chà. Hệ thống của bạn báo rằng chẳng có lệnh Git nào cả." 330 331#: help.c:354 332#, c-format 333msgid "" 334"WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n" 335"Continuing under the assumption that you meant '%s'" 336msgstr "" 337"CẢNH BÁO: Bạn đã gọi lệnh Git có tên '%s', mà nó lại không sẵn có.\n" 338"Giả định rằng ý bạn là '%s'" 339 340#: help.c:359 341#, c-format 342msgid "in %0.1f seconds automatically..." 343msgstr "trong %0.1f giây một cách tự động..." 344 345#: help.c:366 346#, c-format 347msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'." 348msgstr "git: '%s' không phải là một lệnh của git. Xem thêm 'git --help'." 349 350#: help.c:370 351msgid "" 352"\n" 353"Did you mean this?" 354msgid_plural "" 355"\n" 356"Did you mean one of these?" 357msgstr[0] "" 358"\n" 359"Có phải ý bạn là cái này không?" 360msgstr[1] "" 361"\n" 362"Có phải ý bạn là một trong số những cái này không?" 363 364#: merge-recursive.c:190 365#, c-format 366msgid "(bad commit)\n" 367msgstr "(commit sai)\n" 368 369#: merge-recursive.c:206 370#, c-format 371msgid "addinfo_cache failed for path '%s'" 372msgstr "addinfo_cache gặp lỗi đối với đường dẫn '%s'" 373 374#: merge-recursive.c:268 375msgid "error building trees" 376msgstr "gặp lỗi khi xây dựng cây" 377 378#: merge-recursive.c:497 379msgid "diff setup failed" 380msgstr "cài đặt diff gặp lỗi" 381 382#: merge-recursive.c:627 383msgid "merge-recursive: disk full?" 384msgstr "merge-recursive: đĩa bị đầy?" 385 386#: merge-recursive.c:690 387#, c-format 388msgid "failed to create path '%s'%s" 389msgstr "gặp lỗi khi tạo đường dẫn '%s'%s" 390 391#: merge-recursive.c:701 392#, c-format 393msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n" 394msgstr "Gỡ bỏ %s để tạo chỗ (room) cho thư mục con\n" 395 396#. something else exists 397#. .. but not some other error (who really cares what?) 398#: merge-recursive.c:715 399#: merge-recursive.c:736 400msgid ": perhaps a D/F conflict?" 401msgstr ": có lẽ là một xung đột D/F?" 402 403#: merge-recursive.c:726 404#, c-format 405msgid "refusing to lose untracked file at '%s'" 406msgstr "từ chối đóng tập tin không được theo vết tại '%s'" 407 408#: merge-recursive.c:766 409#, c-format 410msgid "cannot read object %s '%s'" 411msgstr "không thể đọc đối tượng %s '%s'" 412 413#: merge-recursive.c:768 414#, c-format 415msgid "blob expected for %s '%s'" 416msgstr "đối tượng blob được mong đợi cho %s '%s'" 417 418#: merge-recursive.c:791 419#: builtin/clone.c:302 420#, c-format 421msgid "failed to open '%s'" 422msgstr "gặp lỗi khi mở '%s'" 423 424#: merge-recursive.c:799 425#, c-format 426msgid "failed to symlink '%s'" 427msgstr "gặp lỗi khi tạo liên kết tượng trưng symlink '%s'" 428 429#: merge-recursive.c:802 430#, c-format 431msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'" 432msgstr "không hiểu phải làm gì với %06o %s '%s'" 433 434#: merge-recursive.c:939 435msgid "Failed to execute internal merge" 436msgstr "Gặp lỗi khi thực hiện trộn nội bộ" 437 438#: merge-recursive.c:943 439#, c-format 440msgid "Unable to add %s to database" 441msgstr "Không thể thêm %s vào cơ sở dữ liệu" 442 443#: merge-recursive.c:959 444msgid "unsupported object type in the tree" 445msgstr "kiểu đối tượng không được hỗ trợ trong cây (tree)" 446 447#: merge-recursive.c:1038 448#: merge-recursive.c:1052 449#, c-format 450msgid "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left in tree." 451msgstr "XUNG ĐỘT (%s/xóa): %s bị xóa trong %s và %s trong %s. Phiên bản %s của %s còn lại trong cây (tree)." 452 453#: merge-recursive.c:1044 454#: merge-recursive.c:1057 455#, c-format 456msgid "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left in tree at %s." 457msgstr "XUNG ĐỘT (%s/xóa): %s bị xóa trong %s và %s trong %s. Phiên bản %s của %s còn lại trong cây (tree) tại %s." 458 459#: merge-recursive.c:1098 460msgid "rename" 461msgstr "đổi tên" 462 463#: merge-recursive.c:1098 464msgid "renamed" 465msgstr "đã đổi tên" 466 467#: merge-recursive.c:1154 468#, c-format 469msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead" 470msgstr "%s là một thư mục trong %s thay vào đó thêm vào như là %s" 471 472#: merge-recursive.c:1176 473#, c-format 474msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s\"->\"%s\" in \"%s\"%s" 475msgstr "XUNG ĐỘT (đổi tên/đổi tên): Đổi tên \"%s\"->\"%s\" trong nhánh \"%s\" đổi tên \"%s\"->\"%s\" trong \"%s\"%s" 476 477#: merge-recursive.c:1181 478msgid " (left unresolved)" 479msgstr " (cần giải quyết)" 480 481#: merge-recursive.c:1235 482#, c-format 483msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s" 484msgstr "XUNG ĐỘT (đổi tên/đổi tên): Đổi tên %s->%s trong %s. Đổi tên %s->%s trong %s" 485 486#: merge-recursive.c:1265 487#, c-format 488msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead" 489msgstr "Đang đổi tên %s thành %s thay vì %s thành %s" 490 491#: merge-recursive.c:1464 492#, c-format 493msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s" 494msgstr "XUNG ĐỘT (đổi tên/thêm): Đổi tên %s->%s trong %s. %s được thêm vào trong %s" 495 496#: merge-recursive.c:1474 497#, c-format 498msgid "Adding merged %s" 499msgstr "Thêm hòa trộn %s" 500 501#: merge-recursive.c:1479 502#: merge-recursive.c:1677 503#, c-format 504msgid "Adding as %s instead" 505msgstr "Thay vào đó thêm vào %s" 506 507#: merge-recursive.c:1530 508#, c-format 509msgid "cannot read object %s" 510msgstr "không thể đọc đối tượng %s" 511 512#: merge-recursive.c:1533 513#, c-format 514msgid "object %s is not a blob" 515msgstr "đối tượng %s không phải là một blob" 516 517#: merge-recursive.c:1581 518msgid "modify" 519msgstr "sửa đổi" 520 521#: merge-recursive.c:1581 522msgid "modified" 523msgstr "đã sửa" 524 525#: merge-recursive.c:1591 526msgid "content" 527msgstr "nội dung" 528 529#: merge-recursive.c:1598 530msgid "add/add" 531msgstr "thêm/thêm" 532 533#: merge-recursive.c:1632 534#, c-format 535msgid "Skipped %s (merged same as existing)" 536msgstr "Đã bỏ qua %s (đã sẵn có lần hòa trộn này)" 537 538#: merge-recursive.c:1646 539#, c-format 540msgid "Auto-merging %s" 541msgstr "Tự-động-hòa-trộn %s" 542 543#: merge-recursive.c:1650 544#: git-submodule.sh:844 545msgid "submodule" 546msgstr "mô-đun con" 547 548#: merge-recursive.c:1651 549#, c-format 550msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s" 551msgstr "XUNG ĐỘT (%s): Xung đột hòa trộn trong %s" 552 553#: merge-recursive.c:1741 554#, c-format 555msgid "Removing %s" 556msgstr "Đang xóa %s" 557 558#: merge-recursive.c:1766 559msgid "file/directory" 560msgstr "tập-tin/thư-mục" 561 562#: merge-recursive.c:1772 563msgid "directory/file" 564msgstr "thư-mục/tập tin" 565 566#: merge-recursive.c:1777 567#, c-format 568msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s" 569msgstr "XUNG ĐỘT (%s): Ở đây không có thư mục nào có tên %s trong %s. Thêm %s như là %s" 570 571#: merge-recursive.c:1787 572#, c-format 573msgid "Adding %s" 574msgstr "Đang thêm \"%s\"" 575 576#: merge-recursive.c:1804 577msgid "Fatal merge failure, shouldn't happen." 578msgstr "Việc hòa trộn hỏng nghiêm trọng, không nên để xảy ra." 579 580#: merge-recursive.c:1823 581msgid "Already up-to-date!" 582msgstr "Đã cập nhật rồi!" 583 584#: merge-recursive.c:1832 585#, c-format 586msgid "merging of trees %s and %s failed" 587msgstr "hòa trộn cây (tree) %s và %s gặp lỗi" 588 589#: merge-recursive.c:1862 590#, c-format 591msgid "Unprocessed path??? %s" 592msgstr "Đường dẫn chưa được xử lý??? %s" 593 594#: merge-recursive.c:1907 595msgid "Merging:" 596msgstr "Đang trộn:" 597 598#: merge-recursive.c:1920 599#, c-format 600msgid "found %u common ancestor:" 601msgid_plural "found %u common ancestors:" 602msgstr[0] "tìm thấy %u tổ tiên chung:" 603msgstr[1] "tìm thấy %u tổ tiên chung:" 604 605#: merge-recursive.c:1957 606msgid "merge returned no commit" 607msgstr "hòa trộn không trả về lần chuyển giao (commit) nào" 608 609#: merge-recursive.c:2014 610#, c-format 611msgid "Could not parse object '%s'" 612msgstr "Không thể phân tích đối tượng '%s'" 613 614#: merge-recursive.c:2026 615#: builtin/merge.c:697 616msgid "Unable to write index." 617msgstr "Không thể ghi bảng mục lục" 618 619#: parse-options.c:494 620msgid "..." 621msgstr "..." 622 623#: parse-options.c:512 624#, c-format 625msgid "usage: %s" 626msgstr "cách sử dụng: %s" 627 628#. TRANSLATORS: the colon here should align with the 629#. one in "usage: %s" translation 630#: parse-options.c:516 631#, c-format 632msgid " or: %s" 633msgstr " hoặc: %s" 634 635#: parse-options.c:519 636#, c-format 637msgid " %s" 638msgstr " %s" 639 640#: remote.c:1632 641#, c-format 642msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n" 643msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n" 644msgstr[0] "Nhánh của bạn là đầu của '%s' bởi %d lần chuyển giao (commit).\n" 645msgstr[1] "Nhánh của bạn là đầu của '%s' bởi %d lần chuyển giao (commit).\n" 646 647#: remote.c:1638 648#, c-format 649msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n" 650msgid_plural "Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n" 651msgstr[0] "Nhánh của bạn thì ở đằng sau '%s' bởi %d lần chuyển giao (commit), và có thể được fast-forward.\n" 652msgstr[1] "Nhánh của bạn thì ở đằng sau '%s' bởi %d lần chuyển giao (commit), và có thể được fast-forward.\n" 653 654#: remote.c:1646 655#, c-format 656msgid "" 657"Your branch and '%s' have diverged,\n" 658"and have %d and %d different commit each, respectively.\n" 659msgid_plural "" 660"Your branch and '%s' have diverged,\n" 661"and have %d and %d different commits each, respectively.\n" 662msgstr[0] "" 663"Nhánh của bạn và '%s' bị phân kỳ,\n" 664"và có %d và %d lần chuyển giao (commit) khác nhau cho từng cái,\n" 665"tương ứng với mỗi lần.\n" 666msgstr[1] "" 667"Your branch and '%s' have diverged,\n" 668"and have %d and %d different commit each, respectively.\n" 669 670#: sequencer.c:121 671#: builtin/merge.c:865 672#: builtin/merge.c:978 673#: builtin/merge.c:1088 674#: builtin/merge.c:1098 675#, c-format 676msgid "Could not open '%s' for writing" 677msgstr "Không thể mở %s' để ghi" 678 679#: sequencer.c:123 680#: builtin/merge.c:333 681#: builtin/merge.c:868 682#: builtin/merge.c:1090 683#: builtin/merge.c:1103 684#, c-format 685msgid "Could not write to '%s'" 686msgstr "Không thể ghi vào '%s'" 687 688#: sequencer.c:144 689msgid "" 690"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" 691"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'" 692msgstr "" 693"sau khi giải quyết các xung đột, đánh dấu đường dẫn đã sửa\n" 694"với lệnh 'git add <đường_dẫn>' hoặc 'git rm <đường_dẫn>'" 695 696#: sequencer.c:147 697msgid "" 698"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" 699"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n" 700"and commit the result with 'git commit'" 701msgstr "" 702"sau khi giải quyết các xung đột, đánh dấu đường dẫn đã sửa\n" 703"với lệnh 'git add <đường_dẫn>' hoặc 'git rm <đường_dẫn>'\n" 704"và chuyển giao (commit) kết quả bằng lệnh 'git commit'" 705 706#: sequencer.c:160 707#: sequencer.c:758 708#: sequencer.c:841 709#, c-format 710msgid "Could not write to %s" 711msgstr "Không thể ghi vào %s" 712 713#: sequencer.c:163 714#, c-format 715msgid "Error wrapping up %s" 716msgstr "Lỗi bao bọc %s" 717 718#: sequencer.c:178 719msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick." 720msgstr "Các thay đổi nội bộ của bạn có thể bị ghi đè bởi lệnh cherry-pick." 721 722#: sequencer.c:180 723msgid "Your local changes would be overwritten by revert." 724msgstr "Các thay đổi nội bộ của bạn có thể bị ghi đè bởi lệnh revert." 725 726#: sequencer.c:183 727msgid "Commit your changes or stash them to proceed." 728msgstr "Chuyển giao (commit) các thay đổi hay stash chúng để tiến hành." 729 730#. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick" 731#: sequencer.c:233 732#, c-format 733msgid "%s: Unable to write new index file" 734msgstr "%s: Không thể ghi tập tin lưu bảng mục lục mới" 735 736#: sequencer.c:261 737msgid "Could not resolve HEAD commit\n" 738msgstr "Không thể phân giải commit (lần chuyển giao) HEAD\n" 739 740#: sequencer.c:282 741msgid "Unable to update cache tree\n" 742msgstr "Không thể cập nhật cây bộ nhớ đệm\n" 743 744#: sequencer.c:324 745#, c-format 746msgid "Could not parse commit %s\n" 747msgstr "Không thể phân tích commit (lần chuyển giao) %s\n" 748 749#: sequencer.c:329 750#, c-format 751msgid "Could not parse parent commit %s\n" 752msgstr "Không thể phân tích commit (lần chuyển giao) cha mẹ %s\n" 753 754#: sequencer.c:395 755msgid "Your index file is unmerged." 756msgstr "Tập tin lưu mục lục của bạn không được hòa trộn." 757 758#: sequencer.c:398 759msgid "You do not have a valid HEAD" 760msgstr "Bạn không có HEAD nào hợp lệ" 761 762#: sequencer.c:413 763#, c-format 764msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given." 765msgstr "Lần chuyển giao (commit) %s là một lần hòa trộn nhưng không đưa ra tùy chọn -m." 766 767#: sequencer.c:421 768#, c-format 769msgid "Commit %s does not have parent %d" 770msgstr "Lần chuyển giao (commit) %s không có cha mẹ %d" 771 772#: sequencer.c:425 773#, c-format 774msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge." 775msgstr "Luồng chính được chỉ định nhưng lần chuyển giao (commit) %s không phải là một lần hòa trộn." 776 777#. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or 778#. "cherry-pick", the second %s a SHA1 779#: sequencer.c:436 780#, c-format 781msgid "%s: cannot parse parent commit %s" 782msgstr "%s: không thể phân tích lần chuyển giao mẹ của %s" 783 784#: sequencer.c:440 785#, c-format 786msgid "Cannot get commit message for %s" 787msgstr "Không thể lấy thông điệp lần chuyển giao (commit) cho %s" 788 789#: sequencer.c:524 790#, c-format 791msgid "could not revert %s... %s" 792msgstr "không thể revert %s... %s" 793 794#: sequencer.c:525 795#, c-format 796msgid "could not apply %s... %s" 797msgstr "không thể apply (áp dụng miếng vá) %s... %s" 798 799#: sequencer.c:553 800msgid "empty commit set passed" 801msgstr "lần chuyển giao (commit) trống rỗng đặt là hợp quy cách" 802 803#: sequencer.c:561 804#, c-format 805msgid "git %s: failed to read the index" 806msgstr "git %s: gặp lỗi đọc bảng mục lục" 807 808#: sequencer.c:566 809#, c-format 810msgid "git %s: failed to refresh the index" 811msgstr "git %s: gặp lỗi khi làm tươi mới bảng mục lục" 812 813#: sequencer.c:624 814#, c-format 815msgid "Cannot %s during a %s" 816msgstr "Không thể %s trong khi %s" 817 818#: sequencer.c:646 819#, c-format 820msgid "Could not parse line %d." 821msgstr "Không phân tích được dòng %d." 822 823#: sequencer.c:651 824msgid "No commits parsed." 825msgstr "Không có lần chuyển giao (commit) nào được phân tích." 826 827#: sequencer.c:664 828#, c-format 829msgid "Could not open %s" 830msgstr "Không thể mở %s" 831 832#: sequencer.c:668 833#, c-format 834msgid "Could not read %s." 835msgstr "Không thể đọc %s." 836 837#: sequencer.c:675 838#, c-format 839msgid "Unusable instruction sheet: %s" 840msgstr "Bảng chỉ thị không thể dùng được: %s" 841 842#: sequencer.c:703 843#, c-format 844msgid "Invalid key: %s" 845msgstr "Khóa không đúng: %s" 846 847#: sequencer.c:706 848#, c-format 849msgid "Invalid value for %s: %s" 850msgstr "Giá trị không hợp lệ %s: %s" 851 852#: sequencer.c:718 853#, c-format 854msgid "Malformed options sheet: %s" 855msgstr "Bảng tùy chọn dị hình: %s" 856 857#: sequencer.c:739 858msgid "a cherry-pick or revert is already in progress" 859msgstr "một thao tác cherry-pick hoặc revert đang được thực hiện" 860 861#: sequencer.c:740 862msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\"" 863msgstr "hãy thử \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\"" 864 865#: sequencer.c:744 866#, c-format 867msgid "Could not create sequencer directory %s" 868msgstr "Không thể tạo thư mục xếp dãy %s" 869 870#: sequencer.c:760 871#: sequencer.c:845 872#, c-format 873msgid "Error wrapping up %s." 874msgstr "Lỗi bao bọc %s." 875 876#: sequencer.c:779 877#: sequencer.c:913 878msgid "no cherry-pick or revert in progress" 879msgstr "không cherry-pick hay revert trong tiến trình" 880 881#: sequencer.c:781 882msgid "cannot resolve HEAD" 883msgstr "không thể phân giải HEAD" 884 885#: sequencer.c:783 886msgid "cannot abort from a branch yet to be born" 887msgstr "không thể hủy bỏ từ một nhánh mà nó còn chưa được tạo ra" 888 889#: sequencer.c:805 890#: builtin/apply.c:3988 891#, c-format 892msgid "cannot open %s: %s" 893msgstr "không thể mở %s: %s" 894 895#: sequencer.c:808 896#, c-format 897msgid "cannot read %s: %s" 898msgstr "không thể đọc %s: %s" 899 900#: sequencer.c:809 901msgid "unexpected end of file" 902msgstr "kết thúc tập tin đột xuất" 903 904#: sequencer.c:815 905#, c-format 906msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt" 907msgstr "tập tin HEAD 'pre-cherry-pick' đã lưu '%s' bị hỏng" 908 909#: sequencer.c:838 910#, c-format 911msgid "Could not format %s." 912msgstr "Không thể định dạng %s." 913 914#: sequencer.c:1000 915msgid "Can't revert as initial commit" 916msgstr "Không thể revert một lần chuyển giao (commit) khởi tạo" 917 918#: sequencer.c:1001 919msgid "Can't cherry-pick into empty head" 920msgstr "Không thể cherry-pick vào một đầu (head) trống rỗng" 921 922#: sha1_name.c:1044 923msgid "HEAD does not point to a branch" 924msgstr "HEAD không chỉ đến một nhánh nào cả" 925 926#: sha1_name.c:1047 927#, c-format 928msgid "No such branch: '%s'" 929msgstr "Không có nhánh nào như thế: '%s'" 930 931#: sha1_name.c:1049 932#, c-format 933msgid "No upstream configured for branch '%s'" 934msgstr "Không có dòng ngược (upstream) được cấu hình cho nhánh '%s'" 935 936#: sha1_name.c:1052 937#, c-format 938msgid "Upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch" 939msgstr "Nhánh dòng ngược (upstream) '%s' không được lưu lại như là một nhánh 'remote-tracking'" 940 941#: wrapper.c:413 942#, c-format 943msgid "unable to look up current user in the passwd file: %s" 944msgstr "không tìm thấy người dùng hiện tại trong tập tin passwd: %s" 945 946#: wrapper.c:414 947msgid "no such user" 948msgstr "không có người dùng như vậy" 949 950#: wt-status.c:140 951msgid "Unmerged paths:" 952msgstr "Những đường dẫn chưa được hòa trộn:" 953 954#: wt-status.c:167 955#: wt-status.c:194 956#, c-format 957msgid " (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)" 958msgstr " (sử dụng \"git reset %s <tập-tin>...\" để bỏ một stage (trạng thái))" 959 960#: wt-status.c:169 961#: wt-status.c:196 962msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)" 963msgstr " (sử dụng \"git rm --cached <tập-tin>...\" để bỏ trạng thái (stage))" 964 965#: wt-status.c:173 966msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)" 967msgstr " (sử dụng \"git add <tập-tin>...\" để đánh dấu là cần giải quyết)" 968 969#: wt-status.c:175 970#: wt-status.c:179 971msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)" 972msgstr " (sử dụng \"git add/rm <tập-tin>...\" như là một cách thích hợp để đánh dấu là cần được giải quyết)" 973 974#: wt-status.c:177 975msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)" 976msgstr " (sử dụng \"git rm <tập-tin>...\" để đánh dấu là cần giải quyết)" 977 978#: wt-status.c:188 979msgid "Changes to be committed:" 980msgstr "Những thay đổi sẽ được chuyển giao:" 981 982#: wt-status.c:206 983msgid "Changes not staged for commit:" 984msgstr "Các thay đổi không được đặt trạng thái (stage) cho lần chuyển giao (commit):" 985 986#: wt-status.c:210 987msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)" 988msgstr " (sử dụng \"git add <tập-tin>...\" để cập nhật những gì cần chuyển giao (commit))" 989 990#: wt-status.c:212 991msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)" 992msgstr " (sử dụng \"git add/rm <tập_tin>...\" để cập nhật những gì sẽ được chuyển giao)" 993 994#: wt-status.c:213 995msgid " (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)" 996msgstr " (sử dụng \"git checkout -- <tập_tin>...\" để loại bỏ những thay đổi trong thư mục làm việc)" 997 998#: wt-status.c:215 999msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"1000msgstr " (chuyển giao (commit) hoặc là loại bỏ các nội dung không-bị-theo-vết hay đã bị chỉnh sửa trong mô-đun-con)"10011002#: wt-status.c:2241003#, c-format1004msgid "%s files:"1005msgstr "%s tệp tin:"10061007#: wt-status.c:2271008#, c-format1009msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"1010msgstr " (sử dụng \"git %s <tập-tin>...\" để bao gồm thêm vào những gì cần chuyển giao (commit))"10111012#: wt-status.c:2441013msgid "bug"1014msgstr "lỗi"10151016#: wt-status.c:2491017msgid "both deleted:"1018msgstr "bị xóa bởi cả hai:"10191020#: wt-status.c:2501021msgid "added by us:"1022msgstr "được thêm vào bởi chúng tôi:"10231024#: wt-status.c:2511025msgid "deleted by them:"1026msgstr "bị xóa đi bởi họ:"10271028#: wt-status.c:2521029msgid "added by them:"1030msgstr "được thêm vào bởi họ:"10311032#: wt-status.c:2531033msgid "deleted by us:"1034msgstr "bị xóa bởi chúng tôi:"10351036#: wt-status.c:2541037msgid "both added:"1038msgstr "được thêm vào bởi cả hai:"10391040#: wt-status.c:2551041msgid "both modified:"1042msgstr "bị sửa bởi cả hai:"10431044#: wt-status.c:2851045msgid "new commits, "1046msgstr " lần chuyển giao (commit) mới, "10471048#: wt-status.c:2871049msgid "modified content, "1050msgstr "nội dung được sửa đổi,"10511052#: wt-status.c:2891053msgid "untracked content, "1054msgstr "nội dung chưa được theo dõi"10551056#: wt-status.c:3031057#, c-format1058msgid "new file: %s"1059msgstr "tập tin mới: %s"10601061#: wt-status.c:3061062#, c-format1063msgid "copied: %s -> %s"1064msgstr "đã sao chép: %s -> %s"10651066#: wt-status.c:3091067#, c-format1068msgid "deleted: %s"1069msgstr "bị xóa: %s"10701071#: wt-status.c:3121072#, c-format1073msgid "modified: %s"1074msgstr "bị sửa đổi: %s"10751076#: wt-status.c:3151077#, c-format1078msgid "renamed: %s -> %s"1079msgstr "đã đổi tên: %s -> %s"10801081#: wt-status.c:3181082#, c-format1083msgid "typechange: %s"1084msgstr "đổi-kiểu: %s"10851086#: wt-status.c:3211087#, c-format1088msgid "unknown: %s"1089msgstr "không rõ: %s"10901091#: wt-status.c:3241092#, c-format1093msgid "unmerged: %s"1094msgstr "chưa hòa trộn: %s"10951096#: wt-status.c:3271097#, c-format1098msgid "bug: unhandled diff status %c"1099msgstr "lỗi: không lấy được trạng thái lệnh diff %c"11001101#: wt-status.c:7851102msgid "You have unmerged paths."1103msgstr "Bạn có những đường dẫn chưa được hòa trộn."11041105#: wt-status.c:7881106#: wt-status.c:9121107msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")"1108msgstr " (sửa các xung đột sau đó chạy \"git commit\")"11091110#: wt-status.c:7911111msgid "All conflicts fixed but you are still merging."1112msgstr "Tất cả các xung đột đã được giải quyết nhưng bạn vẫn đang hòa trộn."11131114#: wt-status.c:7941115msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)"1116msgstr " (sử dụng \"git commit\" để hoàn tất việc hòa trộn)"11171118#: wt-status.c:8041119msgid "You are in the middle of an am session."1120msgstr "Bạn đang ở giữa của một phiên 'am'."11211122#: wt-status.c:8071123msgid "The current patch is empty."1124msgstr "Miếng vá hiện tại bị trống rỗng."11251126#: wt-status.c:8111127msgid " (fix conflicts and then run \"git am --resolved\")"1128msgstr " (sửa các xung đột và sau đó chạy lệnh \"git am --resolved\")"11291130#: wt-status.c:8131131msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)"1132msgstr " (sử dụng \"git am --skip\" để bỏ qua lần vá này)"11331134#: wt-status.c:8151135msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"1136msgstr " (sử dụng \"git am --abort\" để phục hồi lại nhánh nguyên thủy)"11371138#: wt-status.c:8731139#: wt-status.c:8831140msgid "You are currently rebasing."1141msgstr "Bạn hiện nay đang thực hiện việc rebase (tái cấu trúc)."11421143#: wt-status.c:8761144msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"1145msgstr " (sửa các xung đột và sau đó chạy lệnh \"git rebase --continue\")"11461147#: wt-status.c:8781148msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"1149msgstr " (sử dụng \"git rebase --skip\" để bỏ qua lần vá này)"11501151#: wt-status.c:8801152msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"1153msgstr " (sử dụng \"git rebase --abort\" để check-out nhánh nguyên thủy)"11541155#: wt-status.c:8861156msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"1157msgstr " (khi tất cả các xung đột đã sửa xong: chạy lệnh \"git rebase --continue\")"11581159#: wt-status.c:8881160msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."1161msgstr "Bạn hiện tại đang cắt đôi một lần chuyển giao trong khi đang thực hiện việc rebase."11621163#: wt-status.c:8911164msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"1165msgstr " (Một khi thư mục làm việc của bạn đã gọn gàng, chạy \"git rebase --continue\")"11661167#: wt-status.c:8931168msgid "You are currently editing a commit during a rebase."1169msgstr "Bạn hiện đang sửa một lần chuyển giao trong khi bạn thực hiện rebase."11701171#: wt-status.c:8961172msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"1173msgstr " (sử dụng \"git commit --amend\" để tu bổ lần chuyển giao (commit) hiện tại)"11741175#: wt-status.c:8981176msgid " (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"1177msgstr " (sử dụng \"git rebase --continue\" một khi bạn cảm thấy hài lòng về những thay đổi của mình)"11781179#: wt-status.c:9081180msgid "You are currently cherry-picking."1181msgstr "Bạn hiện nay đang thực hiện việc cherry-pick."11821183#: wt-status.c:9151184msgid " (all conflicts fixed: run \"git commit\")"1185msgstr " (khi tất cả các xung đột đã sửa xong: chạy lệnh \"git commit\")"11861187#: wt-status.c:9241188msgid "You are currently bisecting."1189msgstr "Bạn hiện tại đang thực hiện việc bisect (chia đôi)."11901191#: wt-status.c:9271192msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"1193msgstr " (sử dụng \"git bisect reset\" để quay trở lại nhánh nguyên thủy)"11941195#: wt-status.c:9781196msgid "On branch "1197msgstr "Trên nhánh"11981199#: wt-status.c:9851200msgid "Not currently on any branch."1201msgstr "Hiện tại chẳng ở nhánh nào cả."12021203#: wt-status.c:9971204msgid "Initial commit"1205msgstr "Lần chuyển giao (commit) khởi đầu"12061207#: wt-status.c:10111208msgid "Untracked"1209msgstr "Không được theo vết"12101211#: wt-status.c:10131212msgid "Ignored"1213msgstr "Bị bỏ qua"12141215#: wt-status.c:10151216#, c-format1217msgid "Untracked files not listed%s"1218msgstr "Những tập tin không bị theo vết không được liệt kê ra %s"12191220#: wt-status.c:10171221msgid " (use -u option to show untracked files)"1222msgstr " (sử dụng tùy chọn -u để hiển thị các tập tin chưa được theo dõi)"12231224#: wt-status.c:10231225msgid "No changes"1226msgstr "Không có thay đổi nào"12271228#: wt-status.c:10271229#, c-format1230msgid "no changes added to commit%s\n"1231msgstr "không có thay đổi nào được thêm vào lần chuyển giao (commit)%s\n"12321233#: wt-status.c:10291234msgid " (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")"1235msgstr " (sử dụng \"git add\" và/hoặc \"git commit -a\")"12361237#: wt-status.c:10311238#, c-format1239msgid "nothing added to commit but untracked files present%s\n"1240msgstr "không có gì được thêm vào lần chuyển giao (commit) nhưng có những tập tin không được theo dấu vết hiện diện%s\n"12411242#: wt-status.c:10331243msgid " (use \"git add\" to track)"1244msgstr " (sử dụng \"git add\" để theo dõi dấu vết)"12451246#: wt-status.c:10351247#: wt-status.c:10381248#: wt-status.c:10411249#, c-format1250msgid "nothing to commit%s\n"1251msgstr "không có gì để chuyển giao (commit) %s\n"12521253#: wt-status.c:10361254msgid " (create/copy files and use \"git add\" to track)"1255msgstr " (tạo/sao-chép các tập tin và sử dụng \"git add\" để theo dõi dấu vết)"12561257#: wt-status.c:10391258msgid " (use -u to show untracked files)"1259msgstr " (sử dụng tùy chọn -u để hiển thị các tập tin chưa được theo dõi)"12601261#: wt-status.c:10421262msgid " (working directory clean)"1263msgstr " (thư mục làm việc sạch sẽ)"12641265#: wt-status.c:11501266msgid "HEAD (no branch)"1267msgstr "HEAD (chưa có nhánh nào)"12681269#: wt-status.c:11561270msgid "Initial commit on "1271msgstr "Lần chuyển giao (commit) khởi tạo trên"12721273#: wt-status.c:11711274msgid "behind "1275msgstr "đằng sau"12761277#: wt-status.c:11741278#: wt-status.c:11771279msgid "ahead "1280msgstr "phía trước"12811282#: wt-status.c:11791283msgid ", behind "1284msgstr ", đằng sau"12851286#: builtin/add.c:621287#, c-format1288msgid "unexpected diff status %c"1289msgstr "trạng thái lệnh diff không như mong đợi %c"12901291#: builtin/add.c:671292#: builtin/commit.c:2291293msgid "updating files failed"1294msgstr "Cập nhật tập tin gặp lỗi"12951296#: builtin/add.c:771297#, c-format1298msgid "remove '%s'\n"1299msgstr "gỡ bỏ '%s'\n"13001301#: builtin/add.c:1761302#, c-format1303msgid "Path '%s' is in submodule '%.*s'"1304msgstr "Đường dẫn '%s' thì ở trong mô-đun-con '%.*s'"13051306#: builtin/add.c:1921307msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"1308msgstr "Các thay đổi không được lưu trạng thái sau khi làm tươi mới lại bảng mục lục:"13091310#: builtin/add.c:1951311#: builtin/add.c:4591312#: builtin/rm.c:1861313#, c-format1314msgid "pathspec '%s' did not match any files"1315msgstr "pathspec '%s' không khớp với bất kỳ tập tin nào"13161317#: builtin/add.c:2091318#, c-format1319msgid "'%s' is beyond a symbolic link"1320msgstr "'%s' nằm ngoài một liên kết tượng trưng"13211322#: builtin/add.c:2761323msgid "Could not read the index"1324msgstr "Không thể đọc bảng mục lục"13251326#: builtin/add.c:2861327#, c-format1328msgid "Could not open '%s' for writing."1329msgstr "Không thể mở '%s' để ghi"13301331#: builtin/add.c:2901332msgid "Could not write patch"1333msgstr "Không thể ghi ra miếng vá"13341335#: builtin/add.c:2951336#, c-format1337msgid "Could not stat '%s'"1338msgstr "không thể lấy trạng thái về '%s'"13391340#: builtin/add.c:2971341msgid "Empty patch. Aborted."1342msgstr "Miếng vá trống rỗng. Đã bỏ qua."13431344#: builtin/add.c:3031345#, c-format1346msgid "Could not apply '%s'"1347msgstr "Không thể apply (áp dụng miếng vá) '%s'"13481349#: builtin/add.c:3121350msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"1351msgstr "Các đường dẫn theo sau đây sẽ bị lờ đi bởi một trong các tập tin .gitignore của bạn:\n"13521353#: builtin/add.c:3521354#, c-format1355msgid "Use -f if you really want to add them.\n"1356msgstr "Sử dụng tùy chọn -f nếu bạn thực sự muốn thêm chúng vào.\n"13571358#: builtin/add.c:3531359msgid "no files added"1360msgstr "chưa có tập tin nào được thêm vào"13611362#: builtin/add.c:3591363msgid "adding files failed"1364msgstr "thêm tập tin gặp lỗi"13651366#: builtin/add.c:3911367msgid "-A and -u are mutually incompatible"1368msgstr "-A và -u xung khắc nhau"13691370#: builtin/add.c:3931371msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"1372msgstr "Tùy chọn --ignore-missing chỉ có thể được sử dụng cùng với --dry-run"13731374#: builtin/add.c:4131375#, c-format1376msgid "Nothing specified, nothing added.\n"1377msgstr "Không có gì được chỉ ra, không có gì được thêm vào.\n"13781379#: builtin/add.c:4141380#, c-format1381msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"1382msgstr "Có lẽ bạn muốn nói là 'git add .' phải không?\n"13831384#: builtin/add.c:4201385#: builtin/clean.c:951386#: builtin/commit.c:2891387#: builtin/mv.c:821388#: builtin/rm.c:1621389msgid "index file corrupt"1390msgstr "tập tin ghi bảng mục lục bị hỏng"13911392#: builtin/add.c:4801393#: builtin/apply.c:44331394#: builtin/mv.c:2291395#: builtin/rm.c:2601396msgid "Unable to write new index file"1397msgstr "Không thể ghi tập tin lưu bảng mục lục mới"13981399#: builtin/apply.c:571400msgid "git apply [options] [<patch>...]"1401msgstr "git apply [các-tùy-chọn] [<miếng-vá>...]"14021403#: builtin/apply.c:1101404#, c-format1405msgid "unrecognized whitespace option '%s'"1406msgstr "không nhận ra tùy chọn về khoảng trắng '%s'"14071408#: builtin/apply.c:1251409#, c-format1410msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"1411msgstr "không nhận ra tùy chọn bỏ qua khoảng trắng '%s'"14121413#: builtin/apply.c:8241414#, c-format1415msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"1416msgstr "Không thể chuẩn bị biểu thức chính qui dấu vết thời gian (timestamp regexp) %s"14171418#: builtin/apply.c:8331419#, c-format1420msgid "regexec returned %d for input: %s"1421msgstr "thi hành biểu thức chính quy trả về %d cho kết xuất: %s"14221423#: builtin/apply.c:9141424#, c-format1425msgid "unable to find filename in patch at line %d"1426msgstr "không thể tìm thấy tên tập tin trong miếng vá tại dòng %d"14271428#: builtin/apply.c:9461429#, c-format1430msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"1431msgstr "git apply: git-diff sai - mong đợi /dev/null, đã nhận %s trên dòng %d"14321433#: builtin/apply.c:9501434#, c-format1435msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"1436msgstr "git apply: git-diff sai - tên tập tin mới mâu thuấn trên dòng %d"14371438#: builtin/apply.c:9511439#, c-format1440msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"1441msgstr "git apply: git-diff sai - tên tập tin cũ mâu thuấn trên dòng %d"14421443#: builtin/apply.c:9581444#, c-format1445msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"1446msgstr "git apply: git-diff sai - mong đợi /dev/null trên dòng %d"14471448#: builtin/apply.c:14031449#, c-format1450msgid "recount: unexpected line: %.*s"1451msgstr "chi tiết: dòng không được mong đợi: %.*s"14521453#: builtin/apply.c:14601454#, c-format1455msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"1456msgstr "miếng vá phân mảnh mà không có phần đầu tại dòng %d: %.*s"14571458#: builtin/apply.c:14771459#, c-format1460msgid "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname component (line %d)"1461msgid_plural "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname components (line %d)"1462msgstr[0] "phần đầu diff cho git thiếu thông tin tên tập tin khi gỡ bỏ đi %d trong thành phần dẫn đầu tên của đường dẫn (dòng %d)"1463msgstr[1] "phần đầu diff cho git thiếu thông tin tên tập tin khi gỡ bỏ đi %d trong thành phần dẫn đầu tên của đường dẫn (dòng %d)"14641465#: builtin/apply.c:16371466msgid "new file depends on old contents"1467msgstr "tập tin mới phụ thuộc vào nội dung cũ"14681469#: builtin/apply.c:16391470msgid "deleted file still has contents"1471msgstr "tập tin đã xóa vẫn còn nội dung"14721473#: builtin/apply.c:16651474#, c-format1475msgid "corrupt patch at line %d"1476msgstr "miếng vá hỏng tại dòng %d"14771478#: builtin/apply.c:17011479#, c-format1480msgid "new file %s depends on old contents"1481msgstr "tập tin mới %s phụ thuộc vào nội dung cũ"14821483#: builtin/apply.c:17031484#, c-format1485msgid "deleted file %s still has contents"1486msgstr "tập tin đã xóa %s vẫn còn nội dung"14871488#: builtin/apply.c:17061489#, c-format1490msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"1491msgstr "** cảnh báo: tập tin %s trở nên trống rỗng nhưng không bị xóa"14921493#: builtin/apply.c:18521494#, c-format1495msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"1496msgstr "miếng vá định dạng nhị phân sai hỏng tại dòng %d: %.*s"14971498#. there has to be one hunk (forward hunk)1499#: builtin/apply.c:18811500#, c-format1501msgid "unrecognized binary patch at line %d"1502msgstr "miếng vá định dạng nhị phân không được nhận ra tại dòng %d"15031504#: builtin/apply.c:19671505#, c-format1506msgid "patch with only garbage at line %d"1507msgstr "vá chỉ với 'garbage' tại dòng %d"15081509#: builtin/apply.c:20571510#, c-format1511msgid "unable to read symlink %s"1512msgstr "không thể đọc liên kết tượng trưng %s"15131514#: builtin/apply.c:20611515#, c-format1516msgid "unable to open or read %s"1517msgstr "không thể mở để đọc hay ghi %s"15181519#: builtin/apply.c:21321520msgid "oops"1521msgstr "ôi?"15221523#: builtin/apply.c:26541524#, c-format1525msgid "invalid start of line: '%c'"1526msgstr "sai khởi đầu dòng: '%c'"15271528#: builtin/apply.c:27721529#, c-format1530msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."1531msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."1532msgstr[0] "Khối dữ liệu #%d thành công tại %d (offset %d dòng)."1533msgstr[1] "Khối dữ liệu #%d thành công tại %d (offset %d dòng)."15341535#: builtin/apply.c:27841536#, c-format1537msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"1538msgstr "Nội dung được giảm xuống (%ld/%ld) để áp dụng mảnh dữ liệu tại %d"15391540#: builtin/apply.c:27901541#, c-format1542msgid ""1543"while searching for:\n"1544"%.*s"1545msgstr ""1546"Trong khi đang tìm kiếm cho:\n"1547"%.*s"15481549#: builtin/apply.c:28091550#, c-format1551msgid "missing binary patch data for '%s'"1552msgstr "thiếu dữ liệu của miếng vá định dạng nhị phân cho '%s'"15531554#: builtin/apply.c:29121555#, c-format1556msgid "binary patch does not apply to '%s'"1557msgstr "miếng vá định dạng nhị phân không được áp dụng cho '%s'"15581559#: builtin/apply.c:29181560#, c-format1561msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"1562msgstr "vá nhị phân cho '%s' tạo ra kết quả không chính xác (đang chờ %s, đã nhận %s)"15631564#: builtin/apply.c:29391565#, c-format1566msgid "patch failed: %s:%ld"1567msgstr "vá gặp lỗi: %s:%ld"15681569#: builtin/apply.c:30611570#, c-format1571msgid "cannot checkout %s"1572msgstr "không thể \"checkout\" %s"15731574#: builtin/apply.c:31061575#: builtin/apply.c:31151576#: builtin/apply.c:31591577#, c-format1578msgid "read of %s failed"1579msgstr "đọc %s gặp lỗi"15801581#: builtin/apply.c:31391582#: builtin/apply.c:33611583#, c-format1584msgid "path %s has been renamed/deleted"1585msgstr "đường dẫn %s đã bị xóa/đổi tên"15861587#: builtin/apply.c:32201588#: builtin/apply.c:33751589#, c-format1590msgid "%s: does not exist in index"1591msgstr "%s: không tồn tại trong bảng mục lục"15921593#: builtin/apply.c:32241594#: builtin/apply.c:33671595#: builtin/apply.c:33891596#, c-format1597msgid "%s: %s"1598msgstr "%s: %s"15991600#: builtin/apply.c:32291601#: builtin/apply.c:33831602#, c-format1603msgid "%s: does not match index"1604msgstr "%s: không khớp trong mục lục"16051606#: builtin/apply.c:33311607msgid "removal patch leaves file contents"1608msgstr "loại bỏ miếng vá để lại nội dung tập tin"16091610#: builtin/apply.c:34001611#, c-format1612msgid "%s: wrong type"1613msgstr "%s: sai kiểu"16141615#: builtin/apply.c:34021616#, c-format1617msgid "%s has type %o, expected %o"1618msgstr "%s có kiểu %o, mong chờ %o"16191620#: builtin/apply.c:35031621#, c-format1622msgid "%s: already exists in index"1623msgstr "%s: đã có từ trước trong bảng mục lục"16241625#: builtin/apply.c:35061626#, c-format1627msgid "%s: already exists in working directory"1628msgstr "%s: đã sẵn có trong thư mục đang làm việc"16291630#: builtin/apply.c:35261631#, c-format1632msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"1633msgstr "chế độ mới (%o) của %s không khớp với chế độ cũ (%o)"16341635#: builtin/apply.c:35311636#, c-format1637msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"1638msgstr "chế độ mới (%o) của %s không khớp với chế độ cũ (%o) của %s"16391640#: builtin/apply.c:35391641#, c-format1642msgid "%s: patch does not apply"1643msgstr "%s: miếng vá không được áp dụng"16441645#: builtin/apply.c:35521646#, c-format1647msgid "Checking patch %s..."1648msgstr "Đang kiểm tra miếng vá %s..."16491650#: builtin/apply.c:36071651#: builtin/checkout.c:2131652#: builtin/reset.c:1581653#, c-format1654msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"1655msgstr "make_cache_entry gặp lỗi đối với đường dẫn '%s'"16561657#: builtin/apply.c:37501658#, c-format1659msgid "unable to remove %s from index"1660msgstr "không thể gỡ bỏ %s từ mục lục"16611662#: builtin/apply.c:37781663#, c-format1664msgid "corrupt patch for subproject %s"1665msgstr "miếng vá sai hỏng cho dự án con (subproject) %s"16661667#: builtin/apply.c:37821668#, c-format1669msgid "unable to stat newly created file '%s'"1670msgstr "không thể lấy trạng thái về tập tin %s mới hơn đã được tạo"16711672#: builtin/apply.c:37871673#, c-format1674msgid "unable to create backing store for newly created file %s"1675msgstr "không thể tạo 'backing store' cho tập tin được tạo mới hơn %s"16761677#: builtin/apply.c:37901678#: builtin/apply.c:38981679#, c-format1680msgid "unable to add cache entry for %s"1681msgstr "không thể thêm mục nhớ tạm cho %s"16821683#: builtin/apply.c:38231684#, c-format1685msgid "closing file '%s'"1686msgstr "đang đóng tập tin '%s'"16871688#: builtin/apply.c:38721689#, c-format1690msgid "unable to write file '%s' mode %o"1691msgstr "không thể ghi vào tập tin '%s' chế độ (mode) %o"16921693#: builtin/apply.c:39591694#, c-format1695msgid "Applied patch %s cleanly."1696msgstr "Đã áp dụng miếng và %s một cách sạch sẽ."16971698#: builtin/apply.c:39671699msgid "internal error"1700msgstr "lỗi nội bộ"17011702#. Say this even without --verbose1703#: builtin/apply.c:39701704#, c-format1705msgid "Applying patch %%s with %d reject..."1706msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."1707msgstr[0] "Đang áp dụng miếng vá %%s với %d lần từ chối..."1708msgstr[1] "Đang áp dụng miếng vá %%s với %d lần từ chối..."17091710#: builtin/apply.c:39801711#, c-format1712msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"1713msgstr "đang cắt cụt tên tập tin .rej thành %.*s.rej"17141715#: builtin/apply.c:40011716#, c-format1717msgid "Hunk #%d applied cleanly."1718msgstr "Khối nhớ #%d được áp dụng gọn gàng."17191720#: builtin/apply.c:40041721#, c-format1722msgid "Rejected hunk #%d."1723msgstr "hunk #%d bị từ chối."17241725#: builtin/apply.c:41541726msgid "unrecognized input"1727msgstr "không thừa nhận đầu vào"17281729#: builtin/apply.c:41651730msgid "unable to read index file"1731msgstr "không thể đọc tập tin lưu bảng mục lục"17321733#: builtin/apply.c:42841734#: builtin/apply.c:42871735msgid "path"1736msgstr "đường-dẫn"17371738#: builtin/apply.c:42851739msgid "don't apply changes matching the given path"1740msgstr "không áp dụng các thay đổi khớp với đường dẫn đã cho"17411742#: builtin/apply.c:42881743msgid "apply changes matching the given path"1744msgstr "áp dụng các thay đổi khớp với đường dẫn đã cho"17451746#: builtin/apply.c:42901747msgid "num"1748msgstr "số"17491750#: builtin/apply.c:42911751msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"1752msgstr "gỡ bỏ <số> phần dẫn đầu (slashe) từ đường dẫn diff cổ điển"17531754#: builtin/apply.c:42941755msgid "ignore additions made by the patch"1756msgstr "lờ đi phần phụ thêm tạo ra bởi miếng vá"17571758#: builtin/apply.c:42961759msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"1760msgstr "thay vì áp dụng một miếng vá, kết xuất kết quả từ lệnh diffstat cho đầu ra"17611762#: builtin/apply.c:43001763msgid "shows number of added and deleted lines in decimal notation"1764msgstr "hiển thị số lượng các dòng được thêm vào và xóa đi theo ký hiệu thập phân"17651766#: builtin/apply.c:43021767msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"1768msgstr "thay vì áp dụng một miếng vá, kết xuất kết quả cho đầu vào"17691770#: builtin/apply.c:43041771msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"1772msgstr "thay vì áp dụng miếng vá, hãy xem xem miếng vá có thích hợp không"17731774#: builtin/apply.c:43061775msgid "make sure the patch is applicable to the current index"1776msgstr "hãy chắc chắn là miếng vá thích hợp với bảng mục lục hiện hành"17771778#: builtin/apply.c:43081779msgid "apply a patch without touching the working tree"1780msgstr "áp dụng một miếng vá mà không động chạm đến cây làm việc"17811782#: builtin/apply.c:43101783msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"1784msgstr "đồng thời áp dụng miếng vá (sử dụng với tùy chọn --stat/--summary/--check)"17851786#: builtin/apply.c:43121787msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"1788msgstr "thử hòa trộn kiểu three-way nếu việc vá không thể thực hiện được"17891790#: builtin/apply.c:43141791msgid "build a temporary index based on embedded index information"1792msgstr "xây dựng bảng mục lục tạm thời trên cơ sở thông tin bảng mục lục được nhúng"17931794#: builtin/apply.c:43161795msgid "paths are separated with NUL character"1796msgstr "các đường dẫn bị ngăn cách bởi ký tự NULL"17971798#: builtin/apply.c:43191799msgid "ensure at least <n> lines of context match"1800msgstr "đảm bảo rằng có ít nhất <n> dòng nội dung khớp"18011802#: builtin/apply.c:43201803msgid "action"1804msgstr "hành động"18051806#: builtin/apply.c:43211807msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"1808msgstr "tìm thấy một dòng mới hoặc bị sửa đổi mà nó có lỗi do khoảng trắng"18091810#: builtin/apply.c:43241811#: builtin/apply.c:43271812msgid "ignore changes in whitespace when finding context"1813msgstr "lờ đi sự thay đổi do khoảng trắng khi quét nội dung"18141815#: builtin/apply.c:43301816msgid "apply the patch in reverse"1817msgstr "áp dụng miếng vá theo chiều ngược"18181819#: builtin/apply.c:43321820msgid "don't expect at least one line of context"1821msgstr "đừng hy vọng có ít nhất một dòng nội dung"18221823#: builtin/apply.c:43341824msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"1825msgstr "để lại khối dữ liệu bị từ chối trong các tập tin *.rej tương ứng"18261827#: builtin/apply.c:43361828msgid "allow overlapping hunks"1829msgstr "cho phép chồng khối nhớ"18301831#: builtin/apply.c:43371832msgid "be verbose"1833msgstr "chi tiết"18341835#: builtin/apply.c:43391836msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"1837msgstr "dung sai không chính xác đã tìm thấy thiếu dòng mới tại cuối tập tin"18381839#: builtin/apply.c:43421840msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"1841msgstr "không tin số lượng dòng trong phần đầu khối dữ liệu"18421843#: builtin/apply.c:43441844msgid "root"1845msgstr "root"18461847#: builtin/apply.c:43451848msgid "prepend <root> to all filenames"1849msgstr "treo thêm <root> vào tất cả các tên tập tin"18501851#: builtin/apply.c:43671852msgid "--3way outside a repository"1853msgstr "--3way ở ngoài một kho chứa"18541855#: builtin/apply.c:43751856msgid "--index outside a repository"1857msgstr "--index ở ngoài một kho chứa"18581859#: builtin/apply.c:43781860msgid "--cached outside a repository"1861msgstr "--cached ở ngoài một kho chứa"18621863#: builtin/apply.c:43941864#, c-format1865msgid "can't open patch '%s'"1866msgstr "không thể mở miếng vá '%s'"18671868#: builtin/apply.c:44081869#, c-format1870msgid "squelched %d whitespace error"1871msgid_plural "squelched %d whitespace errors"1872msgstr[0] "đã chấm dứt %d lỗi khoảng trắng"1873msgstr[1] "đã chấm dứt %d lỗi khoảng trắng"18741875#: builtin/apply.c:44141876#: builtin/apply.c:44241877#, c-format1878msgid "%d line adds whitespace errors."1879msgid_plural "%d lines add whitespace errors."1880msgstr[0] "%d dòng thêm khoảng trắng lỗi."1881msgstr[1] "%d dòng thêm khoảng trắng lỗi."18821883#: builtin/archive.c:171884#, c-format1885msgid "could not create archive file '%s'"1886msgstr "không thể tạo tập tin kho (lưu trữ, nén) '%s'"18871888#: builtin/archive.c:201889msgid "could not redirect output"1890msgstr "không thể chuyển hướng kết xuất"18911892#: builtin/archive.c:371893msgid "git archive: Remote with no URL"1894msgstr "git archive: Máy chủ không có địa chỉ URL"18951896#: builtin/archive.c:581897msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF"1898msgstr "git archive: mong đợi ACK/NAK, nhận EOF"18991900#: builtin/archive.c:631901#, c-format1902msgid "git archive: NACK %s"1903msgstr "git archive: NACK %s"19041905#: builtin/archive.c:651906#, c-format1907msgid "remote error: %s"1908msgstr "lỗi máy chủ: %s"19091910#: builtin/archive.c:661911msgid "git archive: protocol error"1912msgstr "git archive: lỗi giao thức"19131914#: builtin/archive.c:711915msgid "git archive: expected a flush"1916msgstr "git archive: đã mong chờ một flush"19171918#: builtin/branch.c:1441919#, c-format1920msgid ""1921"deleting branch '%s' that has been merged to\n"1922" '%s', but not yet merged to HEAD."1923msgstr ""1924"đang xóa nhánh '%s' mà nó lại đã được hòa trộn vào\n"1925" '%s', nhưng vẫn chưa được hòa trộn vào HEAD."19261927#: builtin/branch.c:1481928#, c-format1929msgid ""1930"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"1931" '%s', even though it is merged to HEAD."1932msgstr ""1933"không xóa nhánh '%s' cái mà chưa được hòa trộng vào\n"1934" '%s', cho dù là nó đã được hòa trộn vào HEAD."19351936#: builtin/branch.c:1801937msgid "cannot use -a with -d"1938msgstr "không thể sử dụng -a với -d"19391940#: builtin/branch.c:1861941msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"1942msgstr "Không thể tìm kiếm đối tượng chuyển giao (commit) cho HEAD"19431944#: builtin/branch.c:1911945#, c-format1946msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on."1947msgstr "Không thể xóa nhánh '%s' cái mà bạn hiện nay đang ở."19481949#: builtin/branch.c:2021950#, c-format1951msgid "remote branch '%s' not found."1952msgstr "nhánh máy chủ '%s' không tìm thấy."19531954#: builtin/branch.c:2031955#, c-format1956msgid "branch '%s' not found."1957msgstr "không tìm thấy nhánh '%s'."19581959#: builtin/branch.c:2101960#, c-format1961msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"1962msgstr "Không thể tìm kiếm đối tượng chuyển giao (commit) cho '%s'"19631964#: builtin/branch.c:2161965#, c-format1966msgid ""1967"The branch '%s' is not fully merged.\n"1968"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."1969msgstr ""1970"Nhánh '%s' không được trộn một cách đầy đủ.\n"1971"Nếu bạn thực sự muốn xóa nó, thì chạy lệnh 'git branch -D %s'."19721973#: builtin/branch.c:2251974#, c-format1975msgid "Error deleting remote branch '%s'"1976msgstr "Gặp lỗi khi đang xóa nhánh máy chủ '%s'"19771978#: builtin/branch.c:2261979#, c-format1980msgid "Error deleting branch '%s'"1981msgstr "Lỗi khi xoá bỏ nhánh '%s'"19821983#: builtin/branch.c:2331984#, c-format1985msgid "Deleted remote branch %s (was %s).\n"1986msgstr "Nhánh máy chủ đã xóa %s (trước là %s).\n"19871988#: builtin/branch.c:2341989#, c-format1990msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"1991msgstr "Nhánh đã bị xóa '%s' (trước là %s)\n"19921993#: builtin/branch.c:2391994msgid "Update of config-file failed"1995msgstr "Cập nhật tệp tin cấu hình gặp lỗi"19961997#: builtin/branch.c:3371998#, c-format1999msgid "branch '%s' does not point at a commit"2000msgstr "nhánh '%s' không chỉ đến một lần chuyển giao (commit) nào cả"20012002#: builtin/branch.c:4092003#, c-format2004msgid "[%s: behind %d]"2005msgstr "[%s: đằng sau %d]"20062007#: builtin/branch.c:4112008#, c-format2009msgid "[behind %d]"2010msgstr "[đằng sau %d]"20112012#: builtin/branch.c:4152013#, c-format2014msgid "[%s: ahead %d]"2015msgstr "[%s: phía trước %d]"20162017#: builtin/branch.c:4172018#, c-format2019msgid "[ahead %d]"2020msgstr "[phía trước %d]"20212022#: builtin/branch.c:4202023#, c-format2024msgid "[%s: ahead %d, behind %d]"2025msgstr "[%s: phía trước %d, phía sau %d]"20262027#: builtin/branch.c:4232028#, c-format2029msgid "[ahead %d, behind %d]"2030msgstr "[phía trước %d, phía sau %d]"20312032#: builtin/branch.c:5352033msgid "(no branch)"2034msgstr "(không có nhánh nào)"20352036#: builtin/branch.c:6002037msgid "some refs could not be read"2038msgstr "một số tham chiếu đã không thể đọc được"20392040#: builtin/branch.c:6132041msgid "cannot rename the current branch while not on any."2042msgstr "không thể đổi tên nhánh hiện hành trong khi nó chẳng ở đâu cả."20432044#: builtin/branch.c:6232045#, c-format2046msgid "Invalid branch name: '%s'"2047msgstr "tên nhánh sai: '%s'"20482049#: builtin/branch.c:6382050msgid "Branch rename failed"2051msgstr "Đổi tên nhánh gặp lỗi"20522053#: builtin/branch.c:6422054#, c-format2055msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"2056msgstr "Đã đổi tên nhánh khuyết danh '%s' đi"20572058#: builtin/branch.c:6462059#, c-format2060msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"2061msgstr "Nhánh bị đổi tên thành %s, nhưng HEAD lại không được cập nhật!"20622063#: builtin/branch.c:6532064msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"2065msgstr "Nhánh bị đổi tên, nhưng cập nhật tập tin cấu hình gặp lỗi"20662067#: builtin/branch.c:6682068#, c-format2069msgid "malformed object name %s"2070msgstr "tên đối tượng dị hình %s"20712072#: builtin/branch.c:6922073#, c-format2074msgid "could not write branch description template: %s"2075msgstr "không thể ghi vào mẫu mô tả nhánh: %s"20762077#: builtin/branch.c:7832078msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."2079msgstr "Gặp lỗi khi giải quyết HEAD như là một tham chiếu (ref) hợp lệ."20802081#: builtin/branch.c:7882082#: builtin/clone.c:5612083msgid "HEAD not found below refs/heads!"2084msgstr "HEAD không tìm thấy ở dưới refs/heads!"20852086#: builtin/branch.c:8082087msgid "--column and --verbose are incompatible"2088msgstr "--column và --verbose xung khắc nhau"20892090#: builtin/branch.c:8572091msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"2092msgstr "hai tùy chọn -a và -r áp dụng cho lệnh 'git branch' không hợp lý đối với tên nhánh"20932094#: builtin/bundle.c:472095#, c-format2096msgid "%s is okay\n"2097msgstr "'%s' tốt\n"20982099#: builtin/bundle.c:562100msgid "Need a repository to create a bundle."2101msgstr "Cần một kho chứa để mà tạo một bundle."21022103#: builtin/bundle.c:602104msgid "Need a repository to unbundle."2105msgstr "Cần một kho chứa để mà bung một bundle."21062107#: builtin/checkout.c:1142108#: builtin/checkout.c:1472109#, c-format2110msgid "path '%s' does not have our version"2111msgstr "đường dẫn '%s' không có các phiên bản của chúng ta"21122113#: builtin/checkout.c:1162114#: builtin/checkout.c:1492115#, c-format2116msgid "path '%s' does not have their version"2117msgstr "đường dẫn '%s' không có các phiên bản của chúng"21182119#: builtin/checkout.c:1322120#, c-format2121msgid "path '%s' does not have all necessary versions"2122msgstr "đường dẫn '%s' không có tất cả các phiên bản cần thiết"21232124#: builtin/checkout.c:1762125#, c-format2126msgid "path '%s' does not have necessary versions"2127msgstr "đường dẫn '%s' không có các phiên bản cần thiết"21282129#: builtin/checkout.c:1932130#, c-format2131msgid "path '%s': cannot merge"2132msgstr "đường dẫn '%s': không thể hòa trộn"21332134#: builtin/checkout.c:2102135#, c-format2136msgid "Unable to add merge result for '%s'"2137msgstr "Không thể thêm kết quả hòa trộn cho '%s'"21382139#: builtin/checkout.c:2352140#: builtin/checkout.c:3932141msgid "corrupt index file"2142msgstr "tập tin ghi bảng mục lục bị hỏng"21432144#: builtin/checkout.c:2652145#: builtin/checkout.c:2722146#, c-format2147msgid "path '%s' is unmerged"2148msgstr "đường dẫn '%s' không được hòa trộn"21492150#: builtin/checkout.c:3032151#: builtin/checkout.c:4992152#: builtin/clone.c:5862153#: builtin/merge.c:8122154msgid "unable to write new index file"2155msgstr "không thể ghi tập tin lưu bảng mục lục mới"21562157#: builtin/checkout.c:3202158#: builtin/diff.c:3022159#: builtin/merge.c:4082160msgid "diff_setup_done failed"2161msgstr "diff_setup_done gặp lỗi"21622163#: builtin/checkout.c:4152164msgid "you need to resolve your current index first"2165msgstr "bạn cần phải giải quyết bảng mục lục hiện tại của bạn trước đã!"21662167#: builtin/checkout.c:5342168#, c-format2169msgid "Can not do reflog for '%s'\n"2170msgstr "Không thể thực hiện reflog cho '%s'\n"21712172#: builtin/checkout.c:5672173msgid "HEAD is now at"2174msgstr "HEAD hiện giờ tại"21752176#: builtin/checkout.c:5742177#, c-format2178msgid "Reset branch '%s'\n"2179msgstr "Đặt lại nhánh '%s'\n"21802181#: builtin/checkout.c:5772182#, c-format2183msgid "Already on '%s'\n"2184msgstr "Đã sẵn sàng trên '%s'\n"21852186#: builtin/checkout.c:5812187#, c-format2188msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"2189msgstr "Đã chuyển tới và reset nhánh '%s'\n"21902191#: builtin/checkout.c:5832192#, c-format2193msgid "Switched to a new branch '%s'\n"2194msgstr "Đã chuyển đến nhánh mới '%s'\n"21952196#: builtin/checkout.c:5852197#, c-format2198msgid "Switched to branch '%s'\n"2199msgstr "Đã chuyển đến nhánh '%s'\n"22002201#: builtin/checkout.c:6412202#, c-format2203msgid " ... and %d more.\n"2204msgstr " ... và nhiều hơn %d.\n"22052206#. The singular version2207#: builtin/checkout.c:6472208#, c-format2209msgid ""2210"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"2211"any of your branches:\n"2212"\n"2213"%s\n"2214msgid_plural ""2215"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"2216"any of your branches:\n"2217"\n"2218"%s\n"2219msgstr[0] ""2220"Cảnh báo: bạn đã rời bở %d lần chuyển giao (commit) lại đằng sau, không được kết nối đến\n"2221"bất kỳ nhánh nào của bạn:\n"2222"\n"2223"%s\n"2224msgstr[1] ""2225"Cảnh báo: bạn đã rời bở %d lần chuyển giao (commit) lại đằng sau, không được kết nối đến\n"2226"bất kỳ nhánh nào của bạn:\n"2227"\n"2228"%s\n"22292230#: builtin/checkout.c:6652231#, c-format2232msgid ""2233"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"2234"to do so with:\n"2235"\n"2236" git branch new_branch_name %s\n"2237"\n"2238msgstr ""2239"Nếu bạn muốn giữ chúng bằng cách tạo ra một nhánh mới, đây có lẽ là một thời điểm thích hợp\n"2240"để làm thế bằng lệnh:\n"2241"\n"2242" git branch tên_nhánh_mới %s\n"2243"\n"22442245#: builtin/checkout.c:6952246msgid "internal error in revision walk"2247msgstr "lỗi nội bộ trong khi di chuyển qua các điểm xét lại"22482249#: builtin/checkout.c:6992250msgid "Previous HEAD position was"2251msgstr "Vị trí kế trước của HEAD là"22522253#: builtin/checkout.c:7252254#: builtin/checkout.c:9202255msgid "You are on a branch yet to be born"2256msgstr "Bạn tại nhánh mà nó chưa hề được sinh ra"22572258#. case (1)2259#: builtin/checkout.c:8562260#, c-format2261msgid "invalid reference: %s"2262msgstr "tham chiếu sai: %s"22632264#. case (1): want a tree2265#: builtin/checkout.c:8952266#, c-format2267msgid "reference is not a tree: %s"2268msgstr "tham chiếu không phải là cây:%s"22692270#: builtin/checkout.c:9772271msgid "-B cannot be used with -b"2272msgstr "-B không thể được sử dụng với -b"22732274#: builtin/checkout.c:9862275msgid "--patch is incompatible with all other options"2276msgstr "--patch xung khắc với tất cả các tùy chọn khác"22772278#: builtin/checkout.c:9892279msgid "--detach cannot be used with -b/-B/--orphan"2280msgstr "--detach không thể được sử dụng với -b/-B/--orphan"22812282#: builtin/checkout.c:9912283msgid "--detach cannot be used with -t"2284msgstr "--detach không thể được sử dụng với tùy chọn -t"22852286#: builtin/checkout.c:9972287msgid "--track needs a branch name"2288msgstr "--track cần tên một nhánh"22892290#: builtin/checkout.c:10042291msgid "Missing branch name; try -b"2292msgstr "Thiếu tên nhánh; hãy thử -b"22932294#: builtin/checkout.c:10102295msgid "--orphan and -b|-B are mutually exclusive"2296msgstr "Tùy chọn --orphan và -b|-B loại từ lẫn nhau"22972298#: builtin/checkout.c:10122299msgid "--orphan cannot be used with -t"2300msgstr "--orphan không thể được sử dụng với tùy chọn -t"23012302#: builtin/checkout.c:10222303msgid "git checkout: -f and -m are incompatible"2304msgstr "git checkout: -f và -m xung khắc nhau"23052306#: builtin/checkout.c:10562307msgid "invalid path specification"2308msgstr "đường dẫn đã cho không hợp lệ"23092310#: builtin/checkout.c:10642311#, c-format2312msgid ""2313"git checkout: updating paths is incompatible with switching branches.\n"2314"Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?"2315msgstr ""2316"git checkout: việc cập nhật các đường dẫn là xung khắc với việc chuyển đổi các nhánh..\n"2317"Bạn đã có ý định checkout '%s' cái mà không thể được phân giải như là lần chuyển giao (commit)?"23182319#: builtin/checkout.c:10662320msgid "git checkout: updating paths is incompatible with switching branches."2321msgstr "git checkout: việc cập nhật các đường dẫn là xung khắc với việc chuyển đổi các nhánh."23222323#: builtin/checkout.c:10712324msgid "git checkout: --detach does not take a path argument"2325msgstr "git checkout: --detach không nhận một đối số là đường dẫn"23262327#: builtin/checkout.c:10742328msgid ""2329"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"2330"checking out of the index."2331msgstr ""2332"git checkout: --ours/--theirs, --force và --merge là xung khắc với nhau khi\n"2333"checkout bảng mục lục (index)."23342335#: builtin/checkout.c:10932336msgid "Cannot switch branch to a non-commit."2337msgstr "Không thể chuyển đến một non-commit."23382339#: builtin/checkout.c:10962340msgid "--ours/--theirs is incompatible with switching branches."2341msgstr "--ours/--theirs là xung khắc nhau khi chuyển đổi các nhánh."23422343#: builtin/clean.c:782344msgid "-x and -X cannot be used together"2345msgstr "-x và -X không thể dùng cùng một lúc với nhau"23462347#: builtin/clean.c:822348msgid "clean.requireForce set to true and neither -n nor -f given; refusing to clean"2349msgstr "clean.requireForce được đặt thành true và không đưa ra tùy chọn -n mà cũng không -f; từ chối lệnh dọn dẹp (clean)"23502351#: builtin/clean.c:852352msgid "clean.requireForce defaults to true and neither -n nor -f given; refusing to clean"2353msgstr "clean.requireForce mặc định được đặt thành true và không đưa ra tùy chọn -n mà cũng không -f; từ chối lệnh dọn dẹp (clean)"23542355#: builtin/clean.c:1552356#: builtin/clean.c:1762357#, c-format2358msgid "Would remove %s\n"2359msgstr "Có thể gỡ bỏ %s\n"23602361#: builtin/clean.c:1592362#: builtin/clean.c:1792363#, c-format2364msgid "Removing %s\n"2365msgstr "Đang gỡ bỏ %s\n"23662367#: builtin/clean.c:1622368#: builtin/clean.c:1822369#, c-format2370msgid "failed to remove %s"2371msgstr "gặp lỗi khi gỡ bỏ %s"23722373#: builtin/clean.c:1662374#, c-format2375msgid "Would not remove %s\n"2376msgstr "Không thể gỡ bỏ %s\n"23772378#: builtin/clean.c:1682379#, c-format2380msgid "Not removing %s\n"2381msgstr "Không xóa %s\n"23822383#: builtin/clone.c:2432384#, c-format2385msgid "reference repository '%s' is not a local directory."2386msgstr "kho tham chiếu '%s' không phải là một thư mục nội bộ."23872388#: builtin/clone.c:3062389#, c-format2390msgid "failed to create directory '%s'"2391msgstr "tạo thư mục \"%s\" gặp lỗi"23922393#: builtin/clone.c:3082394#: builtin/diff.c:752395#, c-format2396msgid "failed to stat '%s'"2397msgstr "gặp lỗi stat (lấy trạng thái về) '%s'"23982399#: builtin/clone.c:3102400#, c-format2401msgid "%s exists and is not a directory"2402msgstr "%s tồn tại nhưng không phải là một thư mục"24032404#: builtin/clone.c:3242405#, c-format2406msgid "failed to stat %s\n"2407msgstr "lỗi stat (lấy trạng thái về) %s\n"24082409#: builtin/clone.c:3412410#, c-format2411msgid "failed to unlink '%s'"2412msgstr "bỏ liên kết (unlink) %s không thành công"24132414#: builtin/clone.c:3462415#, c-format2416msgid "failed to create link '%s'"2417msgstr "tạo được liên kết mềm tới %s gặp lỗi"24182419#: builtin/clone.c:3502420#, c-format2421msgid "failed to copy file to '%s'"2422msgstr "sao chép tệp tin tới '%s' gặp lỗi"24232424#: builtin/clone.c:3732425#, c-format2426msgid "done.\n"2427msgstr "hoàn tất.\n"24282429#: builtin/clone.c:4432430#, c-format2431msgid "Could not find remote branch %s to clone."2432msgstr "Không tìm thấy nhánh máy chủ %s để nhân bản (clone)."24332434#: builtin/clone.c:5522435msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"2436msgstr "refers HEAD máy chủ chỉ đến ref không tồn tại, không thể checkout.\n"24372438#: builtin/clone.c:6422439msgid "Too many arguments."2440msgstr "Có quá nhiều đối số."24412442#: builtin/clone.c:6462443msgid "You must specify a repository to clone."2444msgstr "Bạn phải chỉ định một kho để mà nhân bản (clone)."24452446#: builtin/clone.c:6572447#, c-format2448msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."2449msgstr "tùy chọn --bare và --origin %s xung khắc nhau."24502451#: builtin/clone.c:6712452#, c-format2453msgid "repository '%s' does not exist"2454msgstr "kho chứa '%s' chưa tồn tại"24552456#: builtin/clone.c:6762457msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."2458msgstr "--depth bị lờ đi khi nhân bản nội bộ; hãy sử dụng file:// để thay thế."24592460#: builtin/clone.c:6862461#, c-format2462msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."2463msgstr "đường dẫn đích '%s' đã có từ trước và không phải là một thư mục rỗng."24642465#: builtin/clone.c:6962466#, c-format2467msgid "working tree '%s' already exists."2468msgstr "cây làm việc '%s' đã sẵn tồn tại rồi."24692470#: builtin/clone.c:7092471#: builtin/clone.c:7232472#, c-format2473msgid "could not create leading directories of '%s'"2474msgstr "không thể tạo các thư mục dẫn đầu của '%s'"24752476#: builtin/clone.c:7122477#, c-format2478msgid "could not create work tree dir '%s'."2479msgstr "không thể tạo cây thư mục làm việc dir '%s'."24802481#: builtin/clone.c:7312482#, c-format2483msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"2484msgstr "Đang nhân bản thành kho chứa bare '%s'...\n"24852486#: builtin/clone.c:7332487#, c-format2488msgid "Cloning into '%s'...\n"2489msgstr "Đang nhân bản thành '%s'...\n"24902491#: builtin/clone.c:7892492#, c-format2493msgid "Don't know how to clone %s"2494msgstr "Không biết làm cách nào để nhân bản (clone) %s"24952496#: builtin/clone.c:8382497#, c-format2498msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"2499msgstr "Nhánh máy chủ %s không tìm thấy trong dòng ngược (upstream) %s"25002501#: builtin/clone.c:8452502msgid "You appear to have cloned an empty repository."2503msgstr "Bạn hình như là đã nhân bản một kho trống rỗng."25042505#: builtin/column.c:512506msgid "--command must be the first argument"2507msgstr "--command phải là đối số đầu tiên"25082509#: builtin/commit.c:432510msgid ""2511"Your name and email address were configured automatically based\n"2512"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"2513"You can suppress this message by setting them explicitly:\n"2514"\n"2515" git config --global user.name \"Your Name\"\n"2516" git config --global user.email you@example.com\n"2517"\n"2518"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"2519"\n"2520" git commit --amend --reset-author\n"2521msgstr ""2522"Tên và địa chỉ thư điện tử của bạn được cấu hình một cách tự động trên cơ sở\n"2523"tài khoản và địa chỉ máy chủ của bạn. Xin hãy kiểm tra xem chúng có chính xác không.\n"2524"Bạn có thể chặn những thông báo kiểu này bằng cách cài đặt các thông tin trên một cách rõ ràng:\n"2525"\n"2526" git config --global user.name \"Tên của bạn\"\n"2527" git config --global user.email you@example.com\n"2528"\n"2529"Sau khi thực hiện xong, bạn có thể sửa chữa định danh được sử dụng cho lần chuyển giao (commit) này với lệnh:\n"2530"\n"2531" git commit --amend --reset-author\n"25322533#: builtin/commit.c:552534msgid ""2535"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"2536"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"2537"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"2538msgstr ""2539"Bạn đã yêu cầu amend (tu bổ) phần lớn các lần chuyển giao (commit) gần đây, nhưng làm như thế\n"2540"có thể làm cho nó trở nên trống rỗng. Bạn có thể lặp lại lệnh của mình bằng --allow-empty,\n"2541"hoặc là bạn gỡ bỏ các lần chuyển giao một cách hoàn toàn bằng lệnh:\n"2542"\"git reset HEAD^\".\n"25432544#: builtin/commit.c:602545msgid ""2546"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"2547"If you wish to commit it anyway, use:\n"2548"\n"2549" git commit --allow-empty\n"2550"\n"2551"Otherwise, please use 'git reset'\n"2552msgstr ""2553"Lần cherry-pick trước hiện nay trống rỗng, có lẽ là bởi vì sự phân giải xung đột.\n"2554"Nếu bạn muốn chuyển giao nó cho dù thế nào đi nữa, sử dụng:\n"2555"\n"2556" git commit --allow-empty\n"2557"\n"2558"Nếu không, hãy thử sử dụng 'git reset'\n"25592560#: builtin/commit.c:2562561msgid "failed to unpack HEAD tree object"2562msgstr "gặp lỗi khi tháo dỡ HEAD đối tượng cây"25632564#: builtin/commit.c:2982565msgid "unable to create temporary index"2566msgstr "không thể tạo bảng mục lục tạm thời"25672568#: builtin/commit.c:3042569msgid "interactive add failed"2570msgstr "việc thêm tương tác gặp lỗi"25712572#: builtin/commit.c:3372573#: builtin/commit.c:3582574#: builtin/commit.c:4082575msgid "unable to write new_index file"2576msgstr "không thể ghi tập tin lưu bảng mục lục mới (new_index)"25772578#: builtin/commit.c:3892579msgid "cannot do a partial commit during a merge."2580msgstr "không thể thực hiện việc chuyển giao (commit) cục bộ trong khi đang được hòa trộn."25812582#: builtin/commit.c:3912583msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."2584msgstr "không thể thực hiện việc chuyển giao (commit) bộ phận trong khi đang cherry-pick."25852586#: builtin/commit.c:4012587msgid "cannot read the index"2588msgstr "không đọc được bảng mục lục"25892590#: builtin/commit.c:4212591msgid "unable to write temporary index file"2592msgstr "không thể ghi tập tin lưu bảng mục lục tạm thời"25932594#: builtin/commit.c:4962595#: builtin/commit.c:5022596#, c-format2597msgid "invalid commit: %s"2598msgstr "lần chuyển giao (commit) không hợp lệ: %s"25992600#: builtin/commit.c:5252601msgid "malformed --author parameter"2602msgstr "đối số --author bị dị hình"26032604#: builtin/commit.c:5852605#, c-format2606msgid "Malformed ident string: '%s'"2607msgstr "Chuỗi thụt lề đầu dòng dị hình: '%s'"26082609#: builtin/commit.c:6232610#: builtin/commit.c:6562611#: builtin/commit.c:9702612#, c-format2613msgid "could not lookup commit %s"2614msgstr "không thể tìm kiếm commit (lần chuyển giao) %s"26152616#: builtin/commit.c:6352617#: builtin/shortlog.c:2962618#, c-format2619msgid "(reading log message from standard input)\n"2620msgstr "(đang đọc thông điệp nhật ký từ đầu vào tiêu chuẩn)\n"26212622#: builtin/commit.c:6372623msgid "could not read log from standard input"2624msgstr "không thể đọc nhật ký từ đầu vào tiêu chuẩn"26252626#: builtin/commit.c:6412627#, c-format2628msgid "could not read log file '%s'"2629msgstr "không đọc được tệp nhật ký '%s'"26302631#: builtin/commit.c:6472632msgid "commit has empty message"2633msgstr "lần chuyển giao (commit) có ghi chú trống rỗng"26342635#: builtin/commit.c:6632636msgid "could not read MERGE_MSG"2637msgstr "không thể đọc MERGE_MSG"26382639#: builtin/commit.c:6672640msgid "could not read SQUASH_MSG"2641msgstr "không thể đọc SQUASH_MSG"26422643#: builtin/commit.c:6712644#, c-format2645msgid "could not read '%s'"2646msgstr "Không thể đọc '%s'."26472648#: builtin/commit.c:7232649msgid "could not write commit template"2650msgstr "không thể ghi mẫu commit"26512652#: builtin/commit.c:7342653#, c-format2654msgid ""2655"\n"2656"It looks like you may be committing a merge.\n"2657"If this is not correct, please remove the file\n"2658"\t%s\n"2659"and try again.\n"2660msgstr ""2661"\n"2662"Nó trông giống với việc bạn đang chuyển giao một lần hòa trộn.\n"2663"Nếu không phải vậy, xin hãy gỡ bỏ tập tin\n"2664"\t%s\n"2665"và thử lại.\n"26662667#: builtin/commit.c:7392668#, c-format2669msgid ""2670"\n"2671"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"2672"If this is not correct, please remove the file\n"2673"\t%s\n"2674"and try again.\n"2675msgstr ""2676"\n"2677"Nó trông giống với việc bạn đang chuyển giao một lần cherry-pick.\n"2678"Nếu không phải vậy, xin hãy gỡ bỏ tập tin\n"2679"\t%s\n"2680"và thử lại.\n"26812682#: builtin/commit.c:7512683msgid ""2684"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"2685"with '#' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"2686msgstr ""2687"Hãy nhập vào các thông tin để giải thích các thay đổi của bạn. Những dòng được\n"2688"bắt đầu bằng '#' sẽ được bỏ qua, phần chú thích này nếu rỗng sẽ làm hủy bỏ lần chuyển giao (commit).\n"26892690#: builtin/commit.c:7562691msgid ""2692"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"2693"with '#' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"2694"An empty message aborts the commit.\n"2695msgstr ""2696"Hãy nhập vào các thông tin để giải thích các thay đổi của bạn.Những dòng được\n"2697"bắt đầu bằng '#' sẽ được bỏ qua; bạn có thể xóa chúng đi nếu muốn.\n"2698"Phần chú thích này nếu rỗng sẽ làm hủy bỏ lần chuyển giao (commit).\n"26992700#: builtin/commit.c:7692701#, c-format2702msgid "%sAuthor: %s"2703msgstr "%sTác giả: %s"27042705#: builtin/commit.c:7762706#, c-format2707msgid "%sCommitter: %s"2708msgstr "%sNgười chuyển giao (commit): %s"27092710#: builtin/commit.c:7962711msgid "Cannot read index"2712msgstr "không đọc được bảng mục lục"27132714#: builtin/commit.c:8332715msgid "Error building trees"2716msgstr "Gặp lỗi khi xây dựng cây"27172718#: builtin/commit.c:8482719#: builtin/tag.c:3612720#, c-format2721msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"2722msgstr "Xin hãy áp dụng thông điệp sử dụng hoặc là tùy chọn -m hoặc là -F.\n"27232724#: builtin/commit.c:9452725#, c-format2726msgid "No existing author found with '%s'"2727msgstr "Không tìm thấy tác giả đã sẵn có với '%s'"27282729#: builtin/commit.c:9602730#: builtin/commit.c:11602731#, c-format2732msgid "Invalid untracked files mode '%s'"2733msgstr "Chế độ cho các tập tin không bị theo vết không hợp lệ '%s'"27342735#: builtin/commit.c:10002736msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"2737msgstr "Sử dụng cả hai tùy chọn --reset-author và --author không hợp lý"27382739#: builtin/commit.c:10112740msgid "You have nothing to amend."2741msgstr "Không có gì để amend (tu bổ) cả."27422743#: builtin/commit.c:10142744msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."2745msgstr "Bạn đang ở giữa của quá trình hòa trộn -- không thể thực hiện amend (tu bổ)."27462747#: builtin/commit.c:10162748msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."2749msgstr "Bạn đang ở giữa của quá trình cherry-pick -- không thể thực hiện amend (tu bổ)."27502751#: builtin/commit.c:10192752msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"2753msgstr "Các tùy chọn --squash và --fixup không thể sử dụng cùng với nhau"27542755#: builtin/commit.c:10292756msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."2757msgstr "Chỉ một tùy chọn trong số -c/-C/-F/--fixup được sử dụng"27582759#: builtin/commit.c:10312760msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup."2761msgstr "Tùy chọn -m không thể được tổ hợp cùng với -c/-C/-F/--fixup."27622763#: builtin/commit.c:10392764msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."2765msgstr "--reset-author chỉ có thể được sử dụng với tùy chọn -C, -c hay --amend."27662767#: builtin/commit.c:10562768msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."2769msgstr "Chỉ một trong các tùy chọn --include/--only/--all/--interactive/--patch được sử dụng."27702771#: builtin/commit.c:10582772msgid "No paths with --include/--only does not make sense."2773msgstr "Không đường dẫn với các tùy chọn --include/--only không hợp lý."27742775#: builtin/commit.c:10602776msgid "Clever... amending the last one with dirty index."2777msgstr "Giỏi... đang tu bổ cái cuối với bảng mục lục phi nghĩa."27782779#: builtin/commit.c:10622780msgid "Explicit paths specified without -i nor -o; assuming --only paths..."2781msgstr "Những đường dẫn rõ ràng được chỉ ra không có tùy chọn -i cũng không -o; đang giả định --only những-đường-dẫn..."27822783#: builtin/commit.c:10722784#: builtin/tag.c:5772785#, c-format2786msgid "Invalid cleanup mode %s"2787msgstr "Chế độ dọn dẹp không hợp lệ %s"27882789#: builtin/commit.c:10772790msgid "Paths with -a does not make sense."2791msgstr "Các đường dẫn với tùy chọn -a không hợp lý."27922793#: builtin/commit.c:12602794msgid "couldn't look up newly created commit"2795msgstr "không thể tìm thấy lần chuyển giao (commit) mới hơn đã được tạo"27962797#: builtin/commit.c:12622798msgid "could not parse newly created commit"2799msgstr "không thể phân tích cú pháp của đối tượng chuyển giao mới hơn đã được tạo"28002801#: builtin/commit.c:13032802msgid "detached HEAD"2803msgstr "đã rời khỏi HEAD"28042805#: builtin/commit.c:13052806msgid " (root-commit)"2807msgstr " (root-commit)"28082809#: builtin/commit.c:14492810msgid "could not parse HEAD commit"2811msgstr "không thể phân tích commit (lần chuyển giao) HEAD"28122813#: builtin/commit.c:14872814#: builtin/merge.c:5092815#, c-format2816msgid "could not open '%s' for reading"2817msgstr "không thể mở %s' để đọc"28182819#: builtin/commit.c:14942820#, c-format2821msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"2822msgstr "Tập tin MERGE_HEAD sai hỏng (%s)"28232824#: builtin/commit.c:15012825msgid "could not read MERGE_MODE"2826msgstr "không thể đọc MERGE_MODE"28272828#: builtin/commit.c:15202829#, c-format2830msgid "could not read commit message: %s"2831msgstr "không thể đọc thông điệp (message) commit (lần chuyển giao): %s"28322833#: builtin/commit.c:15342834#, c-format2835msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"2836msgstr "Đang bỏ qua việc chuyển giao (commit); bạn đã không biên soạn thông điệp (message).\n"28372838#: builtin/commit.c:15392839#, c-format2840msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"2841msgstr "Đang bỏ qua lần chuyển giao (commit) bởi vì thông điệp của nó trống rỗng.\n"28422843#: builtin/commit.c:15542844#: builtin/merge.c:9362845#: builtin/merge.c:9612846msgid "failed to write commit object"2847msgstr "gặp lỗi khi ghi đối tượng chuyển giao (commit)"28482849#: builtin/commit.c:15752850msgid "cannot lock HEAD ref"2851msgstr "không thể khóa HEAD ref (tham chiếu)"28522853#: builtin/commit.c:15792854msgid "cannot update HEAD ref"2855msgstr "không thể cập nhật HEAD ref (tham chiếu)"28562857#: builtin/commit.c:15902858msgid ""2859"Repository has been updated, but unable to write\n"2860"new_index file. Check that disk is not full or quota is\n"2861"not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover."2862msgstr ""2863"Kho chứa đã hoàn tất việc cập nhật, nhưng không thể ghi vào\n"2864"tập tin new_index (bảng mục lục mới). Hãy kiểm tra xem đĩa có bị đầy quá\n"2865"hay quota (hạn nghạch đĩa cứng) bị vượt quá, và sau đó \"git reset HEAD\" để khắc phục."28662867#: builtin/describe.c:2342868#, c-format2869msgid "annotated tag %s not available"2870msgstr "thẻ đã được ghi chú %s không sẵn để dùng"28712872#: builtin/describe.c:2382873#, c-format2874msgid "annotated tag %s has no embedded name"2875msgstr "thẻ được chú giải %s không có tên nhúng"28762877#: builtin/describe.c:2402878#, c-format2879msgid "tag '%s' is really '%s' here"2880msgstr "thẻ '%s' đã thực sự ở đây '%s' rồi"28812882#: builtin/describe.c:2672883#, c-format2884msgid "Not a valid object name %s"2885msgstr "Không phải tên đối tượng %s hợp lệ"28862887#: builtin/describe.c:2702888#, c-format2889msgid "%s is not a valid '%s' object"2890msgstr "%s không phải là một đối tượng '%s' hợp lệ"28912892#: builtin/describe.c:2872893#, c-format2894msgid "no tag exactly matches '%s'"2895msgstr "không có thẻ nào khớp chính xác với '%s'"28962897#: builtin/describe.c:2892898#, c-format2899msgid "searching to describe %s\n"2900msgstr "Đang tìm kiếm để mô tả %s\n"29012902#: builtin/describe.c:3292903#, c-format2904msgid "finished search at %s\n"2905msgstr "việc tìm kiếm đã kết thúc tại %s\n"29062907#: builtin/describe.c:3532908#, c-format2909msgid ""2910"No annotated tags can describe '%s'.\n"2911"However, there were unannotated tags: try --tags."2912msgstr ""2913"Không có thẻ được chú giải nào được mô tả là '%s'.\n"2914"Tuy nhiên, ở đây có những thẻ không được chú giải: hãy thử --tags."29152916#: builtin/describe.c:3572917#, c-format2918msgid ""2919"No tags can describe '%s'.\n"2920"Try --always, or create some tags."2921msgstr ""2922"Không có thẻ (tag) có thể mô tả '%s'.\n"2923"Hãy thử --always, hoặt tạo một số thẻ."29242925#: builtin/describe.c:3782926#, c-format2927msgid "traversed %lu commits\n"2928msgstr "đã xuyên %lu qua lần chuyển giao (commit)\n"29292930#: builtin/describe.c:3812931#, c-format2932msgid ""2933"more than %i tags found; listed %i most recent\n"2934"gave up search at %s\n"2935msgstr ""2936"tìm thấy nhiều hơn %i thẻ (tag); đã liệt kê %i gần đây nhất\n"2937"bỏ đi tìm kiếm tại %s\n"29382939#: builtin/describe.c:4362940msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"2941msgstr "--long là xung khắc với tùy chọn --abbrev=0"29422943#: builtin/describe.c:4622944msgid "No names found, cannot describe anything."2945msgstr "Không tìm thấy các tên, không thể mô tả gì cả."29462947#: builtin/describe.c:4822948msgid "--dirty is incompatible with committishes"2949msgstr "--dirty là xung khắc với các tùy chọn dành cho chuyển giao (commit)"29502951#: builtin/diff.c:772952#, c-format2953msgid "'%s': not a regular file or symlink"2954msgstr "'%s': không phải tập tin bình thường hay liên kết tượng trưng"29552956#: builtin/diff.c:2202957#, c-format2958msgid "invalid option: %s"2959msgstr "tùy chọn sai: %s"29602961#: builtin/diff.c:2972962msgid "Not a git repository"2963msgstr "Không phải là kho git"29642965#: builtin/diff.c:3412966#, c-format2967msgid "invalid object '%s' given."2968msgstr "đối tượng đã cho '%s' không hợp lệ."29692970#: builtin/diff.c:3462971#, c-format2972msgid "more than %d trees given: '%s'"2973msgstr "đã chỉ ra nhiều hơn %d cây (tree): '%s'"29742975#: builtin/diff.c:3562976#, c-format2977msgid "more than two blobs given: '%s'"2978msgstr "đã cho nhiều hơn hai đối tượng blob: '%s'"29792980#: builtin/diff.c:3642981#, c-format2982msgid "unhandled object '%s' given."2983msgstr "đã cho đối tượng không thể nắm giữ '%s'."29842985#: builtin/fetch.c:2002986msgid "Couldn't find remote ref HEAD"2987msgstr "Không thể tìm thấy máy chủ cho tham chiếu HEAD"29882989#: builtin/fetch.c:2532990#, c-format2991msgid "object %s not found"2992msgstr "Không tìm thấy đối tượng %s"29932994#: builtin/fetch.c:2592995msgid "[up to date]"2996msgstr "[đã cập nhật]"29972998#: builtin/fetch.c:2732999#, c-format3000msgid "! %-*s %-*s -> %s (can't fetch in current branch)"3001msgstr "! %-*s %-*s -> %s (không thể fetch (lấy về) trong nhánh hiện hành)"30023003#: builtin/fetch.c:2743004#: builtin/fetch.c:3603005msgid "[rejected]"3006msgstr "[Bị từ chối]"30073008#: builtin/fetch.c:2853009msgid "[tag update]"3010msgstr "[cập nhật thẻ]"30113012#: builtin/fetch.c:2873013#: builtin/fetch.c:3223014#: builtin/fetch.c:3403015msgid " (unable to update local ref)"3016msgstr " (không thể cập nhật tham chiếu (ref) nội bộ)"30173018#: builtin/fetch.c:3053019msgid "[new tag]"3020msgstr "[thẻ mới]"30213022#: builtin/fetch.c:3083023msgid "[new branch]"3024msgstr "[nhánh mới]"30253026#: builtin/fetch.c:3113027msgid "[new ref]"3028msgstr "[ref (tham chiếu) mới]"30293030#: builtin/fetch.c:3563031msgid "unable to update local ref"3032msgstr "không thể cập nhật tham chiếu (ref) nội bộ"30333034#: builtin/fetch.c:3563035msgid "forced update"3036msgstr "cưỡng bức cập nhật"30373038#: builtin/fetch.c:3623039msgid "(non-fast-forward)"3040msgstr "(non-fast-forward)"30413042#: builtin/fetch.c:3933043#: builtin/fetch.c:6853044#, c-format3045msgid "cannot open %s: %s\n"3046msgstr "không thể mở %s: %s\n"30473048#: builtin/fetch.c:4023049#, c-format3050msgid "%s did not send all necessary objects\n"3051msgstr "%s đã không gửi tất cả các đối tượng cần thiết\n"30523053#: builtin/fetch.c:4883054#, c-format3055msgid "From %.*s\n"3056msgstr "Từ %.*s\n"30573058#: builtin/fetch.c:4993059#, c-format3060msgid ""3061"some local refs could not be updated; try running\n"3062" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"3063msgstr ""3064"một số tham chiếu (refs) nội bộ không thể được cập nhật; hãy thử chạy\n"3065" 'git remote prune %s' để bỏ đi những nhánh cũ, hay bị xung đột"30663067#: builtin/fetch.c:5493068#, c-format3069msgid " (%s will become dangling)"3070msgstr " (%s sẽ trở thành lủng lẳng (không được quản lý))"30713072#: builtin/fetch.c:5503073#, c-format3074msgid " (%s has become dangling)"3075msgstr " (%s phải trở thành lủng lẳng (không được quản lý))"30763077#: builtin/fetch.c:5573078msgid "[deleted]"3079msgstr "[đã xóa]"30803081#: builtin/fetch.c:5583082#: builtin/remote.c:10553083msgid "(none)"3084msgstr "(không)"30853086#: builtin/fetch.c:6753087#, c-format3088msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"3089msgstr "Từ chối việc lấy (fetch) vào trong nhánh hiện tại %s của một kho chứa không phải kho trần (bare)"30903091#: builtin/fetch.c:7093092#, c-format3093msgid "Don't know how to fetch from %s"3094msgstr "Không biết làm cách nào để lấy về (fetch) từ %s"30953096#: builtin/fetch.c:7863097#, c-format3098msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"3099msgstr "Tùy chọn \"%s\" có giá trị \"%s\" là không hợp lệ cho %s"31003101#: builtin/fetch.c:7893102#, c-format3103msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"3104msgstr "Tùy chọn \"%s\" bị bỏ qua với %s\n"31053106#: builtin/fetch.c:8883107#, c-format3108msgid "Fetching %s\n"3109msgstr "Đang lấy (fetch) %s\n"31103111#: builtin/fetch.c:8903112#: builtin/remote.c:1003113#, c-format3114msgid "Could not fetch %s"3115msgstr "không thể fetch (lấy) %s"31163117#: builtin/fetch.c:9073118msgid ""3119"No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n"3120"remote name from which new revisions should be fetched."3121msgstr ""3122"Chưa chỉ ra kho chứa máy chủ. Xin hãy chỉ định hoặc là URL hoặc\n"3123"tên máy chủ từ cái mà những điểm xét duyệt mới có thể được fetch (lấy về)."31243125#: builtin/fetch.c:9273126msgid "You need to specify a tag name."3127msgstr "Bạn phải định rõ tên thẻ."31283129#: builtin/fetch.c:9793130msgid "fetch --all does not take a repository argument"3131msgstr "lệnh lấy về sử dụng tùy chọn --all sẽ không lấy đối số kho chứa"31323133#: builtin/fetch.c:9813134msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"3135msgstr "lệnh lấy về fetch sử dụng tùy chọn --all không hợp lý với refspecs"31363137#: builtin/fetch.c:9923138#, c-format3139msgid "No such remote or remote group: %s"3140msgstr "không có nhóm máy chủ hay máy chủ như thế: %s"31413142#: builtin/fetch.c:10003143msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"3144msgstr "Việc lấy về cả một nhóm và chỉ định refspecs không hợp lý"31453146#: builtin/gc.c:633147#, c-format3148msgid "Invalid %s: '%s'"3149msgstr "%s không hợp lệ: '%s'"31503151#: builtin/gc.c:903152#, c-format3153msgid "insanely long object directory %.*s"3154msgstr "thư mục đối tượng dài một cách điên rồ %.*s"31553156#: builtin/gc.c:2213157#, c-format3158msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"3159msgstr "Tự động đóng gói kho chứa để tối ưu hóa hiệu suất làm việc.\n"31603161#: builtin/gc.c:2243162#, c-format3163msgid ""3164"Auto packing the repository for optimum performance. You may also\n"3165"run \"git gc\" manually. See \"git help gc\" for more information.\n"3166msgstr ""3167"Tự động đóng gói kho chứa để tối ưu hóa hiệu suất làm việc.\n"3168"chạy lệnh \"git gc\" một cách thủ công. Hãy xem \"git help gc\" để biết thêm chi tiết.\n"31693170#: builtin/gc.c:2513171msgid "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."3172msgstr "Có quá nhiều đối tượng tự do không được dùng đến; hãy chạy lệnh 'git prune' để xóa bỏ chúng đi."31733174#: builtin/grep.c:2163175#, c-format3176msgid "grep: failed to create thread: %s"3177msgstr "grep: gặp lỗi tạo tuyến (thread): %s"31783179#: builtin/grep.c:4023180#, c-format3181msgid "Failed to chdir: %s"3182msgstr "Gặp lỗi với lệnh chdir: %s"31833184#: builtin/grep.c:4783185#: builtin/grep.c:5123186#, c-format3187msgid "unable to read tree (%s)"3188msgstr "không thể đọc cây (%s)"31893190#: builtin/grep.c:5263191#, c-format3192msgid "unable to grep from object of type %s"3193msgstr "không thể thực hiện lệnh grep (lọc tìm) từ đối tượng thuộc kiểu %s"31943195#: builtin/grep.c:5843196#, c-format3197msgid "switch `%c' expects a numerical value"3198msgstr "chuyển đến `%c' mong chờ một giá trị bằng số"31993200#: builtin/grep.c:6013201#, c-format3202msgid "cannot open '%s'"3203msgstr "không mở được '%s'"32043205#: builtin/grep.c:8853206msgid "no pattern given."3207msgstr "chưa chỉ ra mẫu."32083209#: builtin/grep.c:8993210#, c-format3211msgid "bad object %s"3212msgstr "đối tượng sai %s"32133214#: builtin/grep.c:9403215msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"3216msgstr "--open-files-in-pager chỉ làm việc trên cây-làm-việc"32173218#: builtin/grep.c:9633219msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."3220msgstr "--cached hay --untracked không được sử dụng với --no-index."32213222#: builtin/grep.c:9683223msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs."3224msgstr "--no-index hay --untracked không được sử dụng cùng với các tùy chọn liên quan đến revs."32253226#: builtin/grep.c:9713227msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."3228msgstr "--[no-]exclude-standard không thể sử dụng cho nội dung lưu dấu vết."32293230#: builtin/grep.c:9793231msgid "both --cached and trees are given."3232msgstr "cả hai --cached và các cây phải được chỉ ra."32333234#: builtin/help.c:653235#, c-format3236msgid "unrecognized help format '%s'"3237msgstr "không nhận ra định dạng trợ giúp '%s'"32383239#: builtin/help.c:933240msgid "Failed to start emacsclient."3241msgstr "Lỗi khởi chạy emacsclient."32423243#: builtin/help.c:1063244msgid "Failed to parse emacsclient version."3245msgstr "Gặp lỗi khi phân tích phiên bản emacsclient."32463247#: builtin/help.c:1143248#, c-format3249msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."3250msgstr "phiên bản của emacsclient '%d' quá cũ (< 22)."32513252#: builtin/help.c:1323253#: builtin/help.c:1603254#: builtin/help.c:1693255#: builtin/help.c:1773256#, c-format3257msgid "failed to exec '%s': %s"3258msgstr "gặp lỗi khi thực thi '%s': %s"32593260#: builtin/help.c:2173261#, c-format3262msgid ""3263"'%s': path for unsupported man viewer.\n"3264"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."3265msgstr ""3266"'%s': đường dẫn không hỗ trợ bộ trình chiếu man.\n"3267"Hãy cân nhắc đến việc sử dụng 'man.<tool>.cmd' để thay thế."32683269#: builtin/help.c:2293270#, c-format3271msgid ""3272"'%s': cmd for supported man viewer.\n"3273"Please consider using 'man.<tool>.path' instead."3274msgstr ""3275"'%s': cmd (lệnh) hỗ trợ bộ trình chiếu man.\n"3276"Hãy cân nhắc đến việc sử dụng 'man.<tool>.path' để thay thế."32773278#: builtin/help.c:2993279msgid "The most commonly used git commands are:"3280msgstr "Những lệnh git hay được sử dụng nhất là:"32813282#: builtin/help.c:3673283#, c-format3284msgid "'%s': unknown man viewer."3285msgstr "'%s': không rõ chương trình xem man."32863287#: builtin/help.c:3843288msgid "no man viewer handled the request"3289msgstr "không có trình xem trợ giúp dạng manpage tiếp hợp với yêu cầu"32903291#: builtin/help.c:3923292msgid "no info viewer handled the request"3293msgstr "không có trình xem trợ giúp dạng info tiếp hợp với yêu cầu"32943295#: builtin/help.c:4473296#: builtin/help.c:4543297#, c-format3298msgid "usage: %s%s"3299msgstr "cách sử dụng: %s%s"33003301#: builtin/help.c:4703302#, c-format3303msgid "`git %s' is aliased to `%s'"3304msgstr "`git %s' được đặt bí danh thành `%s'"33053306#: builtin/index-pack.c:1703307#, c-format3308msgid "object type mismatch at %s"3309msgstr "kiểu đối tượng không khớp tại %s"33103311#: builtin/index-pack.c:1903312msgid "object of unexpected type"3313msgstr "đối tượng của kiểu không mong đợi"33143315#: builtin/index-pack.c:2273316#, c-format3317msgid "cannot fill %d byte"3318msgid_plural "cannot fill %d bytes"3319msgstr[0] "không thể điền vào %d byte"3320msgstr[1] "không thể điền vào %d byte"33213322#: builtin/index-pack.c:2373323msgid "early EOF"3324msgstr "vừa đúng lúc EOF"33253326#: builtin/index-pack.c:2383327msgid "read error on input"3328msgstr "lỗi đọc ở đầu vào"33293330#: builtin/index-pack.c:2503331msgid "used more bytes than were available"3332msgstr "sử dụng nhiều hơn số lượng byte mà nó sẵn có"33333334#: builtin/index-pack.c:2573335msgid "pack too large for current definition of off_t"3336msgstr "pack quá lớn so với định nghĩa hiện tại của kiểu off_t"33373338#: builtin/index-pack.c:2733339#, c-format3340msgid "unable to create '%s'"3341msgstr "không thể tạo '%s'"33423343#: builtin/index-pack.c:2783344#, c-format3345msgid "cannot open packfile '%s'"3346msgstr "không thể mở packfile '%s'"33473348#: builtin/index-pack.c:2923349msgid "pack signature mismatch"3350msgstr "chữ ký cho pack không khớp"33513352#: builtin/index-pack.c:3123353#, c-format3354msgid "pack has bad object at offset %lu: %s"3355msgstr "pack có đối tượng sai khoảng bù (offset) %lu: %s"33563357#: builtin/index-pack.c:4343358#, c-format3359msgid "inflate returned %d"3360msgstr "xả nén trả về %d"33613362#: builtin/index-pack.c:4833363msgid "offset value overflow for delta base object"3364msgstr "tràn giá trị khoảng bù cho đối tượng delta cơ sở"33653366#: builtin/index-pack.c:4913367msgid "delta base offset is out of bound"3368msgstr "khoảng bù cơ sở cho delta nằm ngoài phạm vi"33693370#: builtin/index-pack.c:4993371#, c-format3372msgid "unknown object type %d"3373msgstr "không hiểu kiểu đối tượng %d"33743375#: builtin/index-pack.c:5303376msgid "cannot pread pack file"3377msgstr "không thể chạy hàm pread cho tập tin pack"33783379#: builtin/index-pack.c:5323380#, c-format3381msgid "premature end of pack file, %lu byte missing"3382msgid_plural "premature end of pack file, %lu bytes missing"3383msgstr[0] "tập tin pack bị kết thúc sớm, %lu byte bị thiếu"3384msgstr[1] "tập tin pack bị kết thúc sớm, %lu byte bị thiếu"33853386#: builtin/index-pack.c:5583387msgid "serious inflate inconsistency"3388msgstr "sự mâu thuẫn xả nén nghiêm trọng"33893390#: builtin/index-pack.c:6493391#: builtin/index-pack.c:6553392#: builtin/index-pack.c:6783393#: builtin/index-pack.c:7123394#: builtin/index-pack.c:7213395#, c-format3396msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"3397msgstr "SỰ VA CHẠM SHA1 ĐÃ XẢY RA VỚI %s!"33983399#: builtin/index-pack.c:6523400#: builtin/pack-objects.c:1703401#: builtin/pack-objects.c:2623402#, c-format3403msgid "unable to read %s"3404msgstr "không thể đọc %s"34053406#: builtin/index-pack.c:7183407#, c-format3408msgid "cannot read existing object %s"3409msgstr "không thể đọc đối tượng đã tồn tại %s"34103411#: builtin/index-pack.c:7323412#, c-format3413msgid "invalid blob object %s"3414msgstr "đối tượng blob không hợp lệ %s"34153416#: builtin/index-pack.c:7473417#, c-format3418msgid "invalid %s"3419msgstr "%s không hợp lệ"34203421#: builtin/index-pack.c:7493422msgid "Error in object"3423msgstr "Lỗi trong đối tượng"34243425#: builtin/index-pack.c:7513426#, c-format3427msgid "Not all child objects of %s are reachable"3428msgstr "Không phải tất cả các đối tượng con của %s là có thể với tới được"34293430#: builtin/index-pack.c:8213431#: builtin/index-pack.c:8473432msgid "failed to apply delta"3433msgstr "gặp lỗi khi áp dụng delta"34343435#: builtin/index-pack.c:9863436msgid "Receiving objects"3437msgstr "Đang nhận về các đối tượng"34383439#: builtin/index-pack.c:9863440msgid "Indexing objects"3441msgstr "Các đối tượng bảng mục lục"34423443#: builtin/index-pack.c:10123444msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"3445msgstr "pack bị sai hỏng (SHA1 không khớp)"34463447#: builtin/index-pack.c:10173448msgid "cannot fstat packfile"3449msgstr "không thể fstat packfile"34503451#: builtin/index-pack.c:10203452msgid "pack has junk at the end"3453msgstr "pack có phần thừa ở cuối"34543455#: builtin/index-pack.c:10313456msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"3457msgstr "lộn xộn hơn cả điên rồ khi chạy hàm parse_pack_objects()"34583459#: builtin/index-pack.c:10543460msgid "Resolving deltas"3461msgstr "Đang phân giải các delta"34623463#: builtin/index-pack.c:11053464msgid "confusion beyond insanity"3465msgstr "lộn xộn hơn cả điên rồ"34663467#: builtin/index-pack.c:11243468#, c-format3469msgid "pack has %d unresolved delta"3470msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"3471msgstr[0] "pack có %d delta chưa được giải quyết"3472msgstr[1] "pack có %d delta chưa được giải quyết"34733474#: builtin/index-pack.c:11493475#, c-format3476msgid "unable to deflate appended object (%d)"3477msgstr "không thể xả đối tượng nối thêm (%d)"34783479#: builtin/index-pack.c:12283480#, c-format3481msgid "local object %s is corrupt"3482msgstr "đối tượng nội bộ %s bị hỏng"34833484#: builtin/index-pack.c:12523485msgid "error while closing pack file"3486msgstr "gặp lỗi trong khi đóng tập tin pack"34873488#: builtin/index-pack.c:12653489#, c-format3490msgid "cannot write keep file '%s'"3491msgstr "không thể ghi tập tin giữ lại '%s'"34923493#: builtin/index-pack.c:12733494#, c-format3495msgid "cannot close written keep file '%s'"3496msgstr "không thể đóng tập tin giữ lại đã được ghi '%s'"34973498#: builtin/index-pack.c:12863499msgid "cannot store pack file"3500msgstr "không thể lưu tập tin pack"35013502#: builtin/index-pack.c:12973503msgid "cannot store index file"3504msgstr "không thể lưu trữ tập tin ghi mục lục"35053506#: builtin/index-pack.c:13983507#, c-format3508msgid "Cannot open existing pack file '%s'"3509msgstr "Không thể mở tập tin pack đã sẵn có '%s' "35103511#: builtin/index-pack.c:14003512#, c-format3513msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"3514msgstr "Không thể mở tập tin 'pack idx' cho '%s'"35153516#: builtin/index-pack.c:14473517#, c-format3518msgid "non delta: %d object"3519msgid_plural "non delta: %d objects"3520msgstr[0] "không delta: %d đối tượng"3521msgstr[1] "không delta: %d đối tượng"35223523#: builtin/index-pack.c:14543524#, c-format3525msgid "chain length = %d: %lu object"3526msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"3527msgstr[0] "chiều dài xích = %d: %lu đối tượng"3528msgstr[1] "chiều dài xích = %d: %lu đối tượng"35293530#: builtin/index-pack.c:14813531msgid "Cannot come back to cwd"3532msgstr "Không thể quay lại cwd"35333534#: builtin/index-pack.c:15253535#: builtin/index-pack.c:15283536#: builtin/index-pack.c:15403537#: builtin/index-pack.c:15443538#, c-format3539msgid "bad %s"3540msgstr "%s sai"35413542#: builtin/index-pack.c:15583543msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"3544msgstr "--fix-thin không thể được dùng mà không có --stdin"35453546#: builtin/index-pack.c:15623547#: builtin/index-pack.c:15723548#, c-format3549msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"3550msgstr "tên tập tin packfile '%s' không được kết thúc bằng đuôi '.pack'"35513552#: builtin/index-pack.c:15813553msgid "--verify with no packfile name given"3554msgstr "dùng tùy chọn --verify mà không đưa ra tên packfile"35553556#: builtin/init-db.c:353557#, c-format3558msgid "Could not make %s writable by group"3559msgstr "Không thể làm %s được ghi bởi nhóm"35603561#: builtin/init-db.c:623562#, c-format3563msgid "insanely long template name %s"3564msgstr "tên mẫu dài một cách điên rồ %s"35653566#: builtin/init-db.c:673567#, c-format3568msgid "cannot stat '%s'"3569msgstr "không thể lấy trạng thái (stat) về '%s'"35703571#: builtin/init-db.c:733572#, c-format3573msgid "cannot stat template '%s'"3574msgstr "không thể stat (lấy trạng thái về) mẫu '%s'"35753576#: builtin/init-db.c:803577#, c-format3578msgid "cannot opendir '%s'"3579msgstr "không thể opendir '%s'"35803581#: builtin/init-db.c:973582#, c-format3583msgid "cannot readlink '%s'"3584msgstr "không thể readlink '%s'"35853586#: builtin/init-db.c:993587#, c-format3588msgid "insanely long symlink %s"3589msgstr "liên kết tượng trưng dài một cách điên rồ %s"35903591#: builtin/init-db.c:1023592#, c-format3593msgid "cannot symlink '%s' '%s'"3594msgstr "không thể tạo liên kết tượng trưng (symlink) '%s' '%s'"35953596#: builtin/init-db.c:1063597#, c-format3598msgid "cannot copy '%s' to '%s'"3599msgstr "không thể sao chép %s sang %s"36003601#: builtin/init-db.c:1103602#, c-format3603msgid "ignoring template %s"3604msgstr "đang lờ đi mẫu %s"36053606#: builtin/init-db.c:1333607#, c-format3608msgid "insanely long template path %s"3609msgstr "đường dẫn mẫu dài một cách điên rồ %s"36103611#: builtin/init-db.c:1413612#, c-format3613msgid "templates not found %s"3614msgstr "các mẫu không được tìm thấy %s"36153616#: builtin/init-db.c:1543617#, c-format3618msgid "not copying templates of a wrong format version %d from '%s'"3619msgstr "không sao chép các mẫu của phiên bản sai định dạng %d từ '%s'"36203621#: builtin/init-db.c:1923622#, c-format3623msgid "insane git directory %s"3624msgstr "thư mục git điên rồ %s"36253626#: builtin/init-db.c:3233627#: builtin/init-db.c:3263628#, c-format3629msgid "%s already exists"3630msgstr "%s đã tồn tại rồi"36313632#: builtin/init-db.c:3553633#, c-format3634msgid "unable to handle file type %d"3635msgstr "không thể handle tệp tin kiểu %d"36363637#: builtin/init-db.c:3583638#, c-format3639msgid "unable to move %s to %s"3640msgstr "không di chuyển được %s vào %s"36413642#: builtin/init-db.c:3633643#, c-format3644msgid "Could not create git link %s"3645msgstr "Không thể tạo liên kết git '%s'"36463647#.3648#. * TRANSLATORS: The first '%s' is either "Reinitialized3649#. * existing" or "Initialized empty", the second " shared" or3650#. * "", and the last '%s%s' is the verbatim directory name.3651#.3652#: builtin/init-db.c:4203653#, c-format3654msgid "%s%s Git repository in %s%s\n"3655msgstr "%s%s kho Git trong %s%s\n"36563657#: builtin/init-db.c:4213658msgid "Reinitialized existing"3659msgstr "Khởi tạo lại đã sẵn có rồi"36603661#: builtin/init-db.c:4213662msgid "Initialized empty"3663msgstr "Khởi tạo trống rỗng"36643665#: builtin/init-db.c:4223666msgid " shared"3667msgstr " đã chia sẻ"36683669#: builtin/init-db.c:4413670msgid "cannot tell cwd"3671msgstr "không nói chuyện được với lệnh cwd"36723673#: builtin/init-db.c:5223674#: builtin/init-db.c:5293675#, c-format3676msgid "cannot mkdir %s"3677msgstr "không thể mkdir (tạo thư mục): %s"36783679#: builtin/init-db.c:5333680#, c-format3681msgid "cannot chdir to %s"3682msgstr "không thể chdir (chuyển đổi thư mục) sang %s"36833684#: builtin/init-db.c:5553685#, c-format3686msgid "%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-dir=<directory>)"3687msgstr "%s (hoặc --work-tree=<thư-mục>) không cho phép không chỉ định %s (hoặc --git-dir=<thư-mục>)"36883689#: builtin/init-db.c:5793690msgid "Cannot access current working directory"3691msgstr "Không thể truy cập thư mục làm việc hiện hành"36923693#: builtin/init-db.c:5863694#, c-format3695msgid "Cannot access work tree '%s'"3696msgstr "không thể truy cập cây (tree) làm việc '%s'"36973698#: builtin/log.c:1893699#, c-format3700msgid "Final output: %d %s\n"3701msgstr "Kết xuất cuối cùng: %d %s\n"37023703#: builtin/log.c:4033704#: builtin/log.c:4943705#, c-format3706msgid "Could not read object %s"3707msgstr "Không thể đọc đối tượng %s"37083709#: builtin/log.c:5183710#, c-format3711msgid "Unknown type: %d"3712msgstr "Không nhận ra kiểu: %d"37133714#: builtin/log.c:6083715msgid "format.headers without value"3716msgstr "format.headers không có giá trị cụ thể"37173718#: builtin/log.c:6823719msgid "name of output directory is too long"3720msgstr "tên của thư mục kết xuất quá dài"37213722#: builtin/log.c:6933723#, c-format3724msgid "Cannot open patch file %s"3725msgstr "Không thể mở tập tin miếng vá: %s"37263727#: builtin/log.c:7073728msgid "Need exactly one range."3729msgstr "Cần chính xác một vùng."37303731#: builtin/log.c:7153732msgid "Not a range."3733msgstr "Không phải là một vùng."37343735#: builtin/log.c:7923736msgid "Cover letter needs email format"3737msgstr "'Cover letter' cần cho định dạng thư"37383739#: builtin/log.c:8653740#, c-format3741msgid "insane in-reply-to: %s"3742msgstr "in-reply-to điên rồ: %s"37433744#: builtin/log.c:9383745msgid "Two output directories?"3746msgstr "Hai thư mục kết xuất?"37473748#: builtin/log.c:11603749#, c-format3750msgid "bogus committer info %s"3751msgstr "thông tin người chuyển giao không có thực %s"37523753#: builtin/log.c:12053754msgid "-n and -k are mutually exclusive."3755msgstr "-n và -k loại từ lẫn nhau."37563757#: builtin/log.c:12073758msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive."3759msgstr "--subject-prefix và -k xung khắc nhau."37603761#: builtin/log.c:12153762msgid "--name-only does not make sense"3763msgstr "--name-only không hợp lý"37643765#: builtin/log.c:12173766msgid "--name-status does not make sense"3767msgstr "--name-status không hợp lý"37683769#: builtin/log.c:12193770msgid "--check does not make sense"3771msgstr "--check không hợp lý"37723773#: builtin/log.c:12423774msgid "standard output, or directory, which one?"3775msgstr "đầu ra chuẩn, hay thư mục, chọn cái nào?"37763777#: builtin/log.c:12443778#, c-format3779msgid "Could not create directory '%s'"3780msgstr "Không thể tạo thư mục '%s'"37813782#: builtin/log.c:13973783msgid "Failed to create output files"3784msgstr "Gặp lỗi khi tạo các tập tin kết xuất"37853786#: builtin/log.c:15013787#, c-format3788msgid "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"3789msgstr "Không tìm thấy nhánh mạng bị theo vết, hãy chỉ định <dòng-ngược> một cách thủ công.\n"37903791#: builtin/log.c:15173792#: builtin/log.c:15193793#: builtin/log.c:15313794#, c-format3795msgid "Unknown commit %s"3796msgstr "Không hiểu lần chuyển giao (commit) %s"37973798#: builtin/merge.c:903799msgid "switch `m' requires a value"3800msgstr "switch `m' yêu cầu một giá trị"38013802#: builtin/merge.c:1273803#, c-format3804msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"3805msgstr "Không tìm thấy chiến lược hòa trộn '%s'.\n"38063807#: builtin/merge.c:1283808#, c-format3809msgid "Available strategies are:"3810msgstr "Các chiến lược sẵn sàng là:"38113812#: builtin/merge.c:1333813#, c-format3814msgid "Available custom strategies are:"3815msgstr "Các chiến lược tùy chỉnh sẵn sàng là:"38163817#: builtin/merge.c:2403818msgid "could not run stash."3819msgstr "không thể chạy stash."38203821#: builtin/merge.c:2453822msgid "stash failed"3823msgstr "stash gặp lỗi"38243825#: builtin/merge.c:2503826#, c-format3827msgid "not a valid object: %s"3828msgstr "không phải là một đối tượng hợp lệ: %s"38293830#: builtin/merge.c:2693831#: builtin/merge.c:2863832msgid "read-tree failed"3833msgstr "read-tree gặp lỗi"38343835#: builtin/merge.c:3163836msgid " (nothing to squash)"3837msgstr " (không có ghì để squash)"38383839#: builtin/merge.c:3293840#, c-format3841msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"3842msgstr "Squash commit -- không cập nhật HEAD\n"38433844#: builtin/merge.c:3613845msgid "Writing SQUASH_MSG"3846msgstr "Đang ghi SQUASH_MSG"38473848#: builtin/merge.c:3633849msgid "Finishing SQUASH_MSG"3850msgstr "Hoàn thành SQUASH_MSG"38513852#: builtin/merge.c:3863853#, c-format3854msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"3855msgstr "Không thông điệp hòa trộn -- không cập nhật HEAD\n"38563857#: builtin/merge.c:4373858#, c-format3859msgid "'%s' does not point to a commit"3860msgstr "'%s' không chỉ đến một lần chuyển giao (commit) nào cả"38613862#: builtin/merge.c:5363863#, c-format3864msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"3865msgstr "Chuỗi branch.%s.mergeoptions sai: %s"38663867#: builtin/merge.c:6293868msgid "git write-tree failed to write a tree"3869msgstr "lệnh git write-tree gặp lỗi khi ghi một cây"38703871#: builtin/merge.c:6793872msgid "failed to read the cache"3873msgstr "gặp lỗi khi đọc bộ nhớ tạm"38743875#: builtin/merge.c:7103876msgid "Not handling anything other than two heads merge."3877msgstr "Không cầm nắm gì ngoài hai head hòa trộn"38783879#: builtin/merge.c:7243880#, c-format3881msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"3882msgstr "Không hiểu tùy chọn cho merge-recursive: -X%s"38833884#: builtin/merge.c:7383885#, c-format3886msgid "unable to write %s"3887msgstr "không ghi được %s"38883889#: builtin/merge.c:8773890#, c-format3891msgid "Could not read from '%s'"3892msgstr "Không thể đọc từ '%s'"38933894#: builtin/merge.c:8863895#, c-format3896msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"3897msgstr "Vẫn chưa hòa trộn các lần chuyển giao (commit); sử dụng lệnh 'git commit' để hoàn tất việc hòa trộn.\n"38983899#: builtin/merge.c:8923900msgid ""3901"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"3902"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"3903"\n"3904"Lines starting with '#' will be ignored, and an empty message aborts\n"3905"the commit.\n"3906msgstr ""3907"Hãy nhập vào các thông tin để giải thích tại sao sự hòa trộn này là cần thiết,\n"3908"đặc biệt là khi nó hòa trộn dòng ngược đã cập nhật vào trong một nhánh topic.\n"3909"\n"3910"Những dòng được bắt đầu bằng '#' sẽ được bỏ qua, và phần chú thích này nếu rỗng\n"3911"sẽ làm hủy bỏ lần chuyển giao (commit).\n"39123913#: builtin/merge.c:9163914msgid "Empty commit message."3915msgstr "Chú thích của lần commit (chuyển giao) bị trống rỗng."39163917#: builtin/merge.c:9283918#, c-format3919msgid "Wonderful.\n"3920msgstr "Thần kỳ.\n"39213922#: builtin/merge.c:9933923#, c-format3924msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"3925msgstr "Việc tự động hòa trộn gặp lỗi; hãy sửa các xung đột sau đó chuyển giao (commit) kết quả.\n"39263927#: builtin/merge.c:10093928#, c-format3929msgid "'%s' is not a commit"3930msgstr "%s không phải là một lần commit (chuyển giao)"39313932#: builtin/merge.c:10503933msgid "No current branch."3934msgstr "không phải nhánh hiện hành"39353936#: builtin/merge.c:10523937msgid "No remote for the current branch."3938msgstr "Không có máy chủ cho nhánh hiện hành."39393940#: builtin/merge.c:10543941msgid "No default upstream defined for the current branch."3942msgstr "Không có dòng ngược mặc định được định nghĩa cho nhánh hiện hành."39433944#: builtin/merge.c:10593945#, c-format3946msgid "No remote tracking branch for %s from %s"3947msgstr "Không nhánh mạng theo vết cho %s từ %s"39483949#: builtin/merge.c:11463950#: builtin/merge.c:13033951#, c-format3952msgid "%s - not something we can merge"3953msgstr "%s - không phải là một số thứ chúng tôi có thể hòa trộn"39543955#: builtin/merge.c:12143956msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."3957msgstr "Ở đây không có lần hòa trộn nào được hủy bỏ giữa chừng cả (không thấy MERGE_HEAD)."39583959#: builtin/merge.c:12303960#: git-pull.sh:313961msgid ""3962"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"3963"Please, commit your changes before you can merge."3964msgstr ""3965"Bạn chưa kết thúc việc hòa trộng (MERGE_HEAD vẫn tồn tại).\n"3966"Hãy chuyển giao (commit) các thay đổi trước khi bạn có thể hòa trộn."39673968#: builtin/merge.c:12333969#: git-pull.sh:343970msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."3971msgstr "Bạn chưa kết thúc việc hòa trộng (MERGE_HEAD vẫn tồn tại)."39723973#: builtin/merge.c:12373974msgid ""3975"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"3976"Please, commit your changes before you can merge."3977msgstr ""3978"Bạn chưa kết thúc việc cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD vẫn tồn tại).\n"3979"Hãy chuyển giao (commit) các thay đổi trước khi bạn có thể hòa trộn."39803981#: builtin/merge.c:12403982msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."3983msgstr "Bạn chưa kết thúc việc cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD vẫn tồn tại)."39843985#: builtin/merge.c:12493986msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."3987msgstr "Bạn không thể tổ hợp --squash với --no-ff."39883989#: builtin/merge.c:12543990msgid "You cannot combine --no-ff with --ff-only."3991msgstr "Bạn không thể tổ hợp --no-ff với --ff-only."39923993#: builtin/merge.c:12613994msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."3995msgstr "Không chỉ ra lần chuyển giao (commit) và merge.defaultToUpstream chưa được đặt."39963997#: builtin/merge.c:12933998msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"3999msgstr "Không thể hòa trộn một cách đúng đắn một lần chuyển giao (commit) vào một head rỗng"40004001#: builtin/merge.c:12964002msgid "Squash commit into empty head not supported yet"4003msgstr "Squash commit vào một head trống rỗng vẫn chưa được hỗ trợ"40044005#: builtin/merge.c:12984006msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"4007msgstr "Chuyển giao (commit) không-fast-forward không hợp lý ở trong một head trống rỗng"40084009#: builtin/merge.c:14134010#, c-format4011msgid "Updating %s..%s\n"4012msgstr "Đang cập nhật %s..%s\n"40134014#: builtin/merge.c:14514015#, c-format4016msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"4017msgstr "Đang thử hòa trộn kiểu 'trivial in-index'...\n"40184019#: builtin/merge.c:14584020#, c-format4021msgid "Nope.\n"4022msgstr "Không.\n"40234024#: builtin/merge.c:14904025msgid "Not possible to fast-forward, aborting."4026msgstr "Thực hiện lệnh fast-forward là không thể được, đang bỏ qua."40274028#: builtin/merge.c:15134029#: builtin/merge.c:15924030#, c-format4031msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"4032msgstr "Đang tua lại cây thành thời xa xưa...\n"40334034#: builtin/merge.c:15174035#, c-format4036msgid "Trying merge strategy %s...\n"4037msgstr "Đang thử chiến lược hòa trộn %s...\n"40384039#: builtin/merge.c:15834040#, c-format4041msgid "No merge strategy handled the merge.\n"4042msgstr "Không có chiến lược hòa trộn nào được nắm giữ (handle) sự hòa trộn.\n"40434044#: builtin/merge.c:15854045#, c-format4046msgid "Merge with strategy %s failed.\n"4047msgstr "Hòa trộn với chiến lược %s gặp lỗi.\n"40484049#: builtin/merge.c:15944050#, c-format4051msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"4052msgstr "Sử dụng %s để chuẩn bị giải quyết bằng tay.\n"40534054#: builtin/merge.c:16064055#, c-format4056msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"4057msgstr "Hòa trộn tự động đã trở nên tốt; bị dừng trước khi việc chuyển giao được yêu cầu\n"40584059#: builtin/mv.c:1084060#, c-format4061msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"4062msgstr "Đang kiểm tra việc đổi tên của '%s' thành '%s'\n"40634064#: builtin/mv.c:1124065msgid "bad source"4066msgstr "nguồn sai"40674068#: builtin/mv.c:1154069msgid "can not move directory into itself"4070msgstr "không thể di chuyển một thư mục vào trong chính nó được"40714072#: builtin/mv.c:1184073msgid "cannot move directory over file"4074msgstr "không di chuyển được thư mục thông qua tập tin"40754076#: builtin/mv.c:1284077#, c-format4078msgid "Huh? %.*s is in index?"4079msgstr "Hả? %.*s trong bảng mục lục à?"40804081#: builtin/mv.c:1404082msgid "source directory is empty"4083msgstr "thư mục nguồn là trống rỗng"40844085#: builtin/mv.c:1714086msgid "not under version control"4087msgstr "không nằm dưới sự quản lý mã nguồn"40884089#: builtin/mv.c:1734090msgid "destination exists"4091msgstr "đích đã tồn tại sẵn rồi"40924093#: builtin/mv.c:1814094#, c-format4095msgid "overwriting '%s'"4096msgstr "đang ghi đè lên '%s'"40974098#: builtin/mv.c:1844099msgid "Cannot overwrite"4100msgstr "Không thể ghi chèn"41014102#: builtin/mv.c:1874103msgid "multiple sources for the same target"4104msgstr "Nhiều nguồn cho cùng một đích"41054106#: builtin/mv.c:2024107#, c-format4108msgid "%s, source=%s, destination=%s"4109msgstr "%s, nguồn=%s, đích=%s"41104111#: builtin/mv.c:2124112#, c-format4113msgid "Renaming %s to %s\n"4114msgstr "Đang thay đổi tên %s thành %s\n"41154116#: builtin/mv.c:2154117#: builtin/remote.c:7314118#, c-format4119msgid "renaming '%s' failed"4120msgstr "đổi tên %s gặp lỗi"41214122#: builtin/notes.c:1394123#, c-format4124msgid "unable to start 'show' for object '%s'"4125msgstr "không thể khởi chạy 'show' cho đối tượng '%s'"41264127#: builtin/notes.c:1454128msgid "can't fdopen 'show' output fd"4129msgstr "không thể fdopen 'show' (lệnh hiển thị) mô tả tập tin (fd) kết xuất"41304131#: builtin/notes.c:1554132#, c-format4133msgid "failed to close pipe to 'show' for object '%s'"4134msgstr "gặp lỗi khi đóng đường ống cho lệnh 'show' cho đối tượng '%s'"41354136#: builtin/notes.c:1584137#, c-format4138msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"4139msgstr "gặp lỗi khi hoàn thành 'show' cho đối tượng '%s'"41404141#: builtin/notes.c:1754142#: builtin/tag.c:3474143#, c-format4144msgid "could not create file '%s'"4145msgstr "không thể tạo tập tin '%s'"41464147#: builtin/notes.c:1894148msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option"4149msgstr "Xin hãy áp dụng nội dung của ghi chú sử dụng hoặc là tùy chọn -m hoặc là -F"41504151#: builtin/notes.c:2104152#: builtin/notes.c:9734153#, c-format4154msgid "Removing note for object %s\n"4155msgstr "Đang gỡ bỏ ghi chú (note) cho đối tượng %s\n"41564157#: builtin/notes.c:2154158msgid "unable to write note object"4159msgstr "không thể ghi đối tượng ghi chú (note)"41604161#: builtin/notes.c:2174162#, c-format4163msgid "The note contents has been left in %s"4164msgstr "Nội dung ghi chú còn lại %s"41654166#: builtin/notes.c:2514167#: builtin/tag.c:5424168#, c-format4169msgid "cannot read '%s'"4170msgstr "không thể đọc '%s'"41714172#: builtin/notes.c:2534173#: builtin/tag.c:5454174#, c-format4175msgid "could not open or read '%s'"4176msgstr "không thể mở để đọc hay ghi '%s'"41774178#: builtin/notes.c:2724179#: builtin/notes.c:4454180#: builtin/notes.c:4474181#: builtin/notes.c:5074182#: builtin/notes.c:5614183#: builtin/notes.c:6444184#: builtin/notes.c:6494185#: builtin/notes.c:7244186#: builtin/notes.c:7664187#: builtin/notes.c:9684188#: builtin/reset.c:2934189#: builtin/tag.c:5584190#, c-format4191msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."4192msgstr "Gặp lỗi khi giải quyết '%s' như là một tham chiếu (ref) hợp lệ."41934194#: builtin/notes.c:2754195#, c-format4196msgid "Failed to read object '%s'."4197msgstr "Gặp lỗi khi đọc đối tượng '%s'."41984199#: builtin/notes.c:2994200msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"4201msgstr "Không thể chuyển giao (commit) chưa được khởi tạo hoặc không được tham chiếu cây ghi chú"42024203#: builtin/notes.c:3404204#, c-format4205msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"4206msgstr "Giá trị notes.rewriteMode sai: '%s'"42074208#: builtin/notes.c:3504209#, c-format4210msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"4211msgstr "Từ chối ghi đè ghi chú trong %s (nằm ngoài của refs/notes/)"42124213#. TRANSLATORS: The first %s is the name of the4214#. environment variable, the second %s is its value4215#: builtin/notes.c:3774216#, c-format4217msgid "Bad %s value: '%s'"4218msgstr "Giá trị %s sai: '%s'"42194220#: builtin/notes.c:4414221#, c-format4222msgid "Malformed input line: '%s'."4223msgstr "Dòng nhập vào dị hình: '%s'."42244225#: builtin/notes.c:4564226#, c-format4227msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"4228msgstr "Gặp lỗi khi sao chép ghi chú (note) từ '%s' tới '%s'"42294230#: builtin/notes.c:5004231#: builtin/notes.c:5544232#: builtin/notes.c:6274233#: builtin/notes.c:6394234#: builtin/notes.c:7124235#: builtin/notes.c:7594236#: builtin/notes.c:10334237msgid "too many parameters"4238msgstr "quá nhiều đối số"42394240#: builtin/notes.c:5134241#: builtin/notes.c:7724242#, c-format4243msgid "No note found for object %s."4244msgstr "không ghi chú được tìm thấy cho đối tượng %s."42454246#: builtin/notes.c:5804247#, c-format4248msgid "Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite existing notes"4249msgstr "Không thể thêm các ghi chú. Đã tìm thấy các ghi chú đã sẵn có cho đối tượng %s. Sử dụng tùy chọn '-f' để ghi đè lên các ghi chú cũ"42504251#: builtin/notes.c:5854252#: builtin/notes.c:6624253#, c-format4254msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"4255msgstr "Đang ghi đè lên ghi chú cũ cho đối tượng %s\n"42564257#: builtin/notes.c:6354258msgid "too few parameters"4259msgstr "quá ít đối số"42604261#: builtin/notes.c:6564262#, c-format4263msgid "Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite existing notes"4264msgstr "Không thể sao chép các ghi chú. Đã tìm thấy các ghi chú đã sẵn có cho đối tượng %s. Sử dụng tùy chọn '-f' để ghi đè lên các ghi chú cũ"42654266#: builtin/notes.c:6684267#, c-format4268msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy."4269msgstr "Thiếu ghi chú trên đối tượng nguốn %s. Không thể sao chép."42704271#: builtin/notes.c:7174272#, c-format4273msgid ""4274"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"4275"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"4276msgstr ""4277"Các tùy chọn -m/-F/-c/-C đã cổ không còn dùng nữa cho lệnh con 'edit'.\n"4278"Xin hãy sử dụng lệnh sau để thay thế: 'git notes add -f -m/-F/-c/-C'.\n"42794280#: builtin/notes.c:9714281#, c-format4282msgid "Object %s has no note\n"4283msgstr "Đối tượng %s không có ghi chú (note)\n"42844285#: builtin/notes.c:11034286#: builtin/remote.c:15984287#, c-format4288msgid "Unknown subcommand: %s"4289msgstr "Không hiểu câu lệnh con: %s"42904291#: builtin/pack-objects.c:1834292#: builtin/pack-objects.c:1864293#, c-format4294msgid "deflate error (%d)"4295msgstr "lỗi giải nén (%d)"42964297#: builtin/pack-objects.c:23984298#, c-format4299msgid "unsupported index version %s"4300msgstr "phiên bản mục lục không được hỗ trợ %s"43014302#: builtin/pack-objects.c:24024303#, c-format4304msgid "bad index version '%s'"4305msgstr "phiên bản mục lục sai '%s'"43064307#: builtin/pack-objects.c:24254308#, c-format4309msgid "option %s does not accept negative form"4310msgstr "tùy chọn %s không chấp nhận dạng thức âm"43114312#: builtin/pack-objects.c:24294313#, c-format4314msgid "unable to parse value '%s' for option %s"4315msgstr "không thể phân tích giá trị '%s' cho tùy chọn %s"43164317#: builtin/push.c:454318msgid "tag shorthand without <tag>"4319msgstr "dùng tốc ký tag không có <thẻ>"43204321#: builtin/push.c:644322msgid "--delete only accepts plain target ref names"4323msgstr "--delete chỉ chấp nhận các tên tham chiếu (ref) dạng thường"43244325#: builtin/push.c:994326msgid ""4327"\n"4328"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."4329msgstr ""4330"\n"4331"Để chọn mỗi tùy chọn một cách cố định, xem push.default trong 'git help config'."43324333#: builtin/push.c:1024334#, c-format4335msgid ""4336"The upstream branch of your current branch does not match\n"4337"the name of your current branch. To push to the upstream branch\n"4338"on the remote, use\n"4339"\n"4340" git push %s HEAD:%s\n"4341"\n"4342"To push to the branch of the same name on the remote, use\n"4343"\n"4344" git push %s %s\n"4345"%s"4346msgstr ""4347"Nhánh dòng ngược (upstream) của nhánh hiện tại của bạn không khớp\n"4348"với tên của nhánh hiện tại của bạn. Để push đến nhánh dòng ngược\n"4349"trên máy chủ, sử dụng\n"4350"\n"4351" git push %s HEAD:%s\n"4352"\n"4353"Để push tới nhánh cùng tên trên máy chủ, sử dụng\n"4354"\n"4355" git push %s %s\n"4356"%s"43574358#: builtin/push.c:1214359#, c-format4360msgid ""4361"You are not currently on a branch.\n"4362"To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"4363"state now, use\n"4364"\n"4365" git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"4366msgstr ""4367"Bạn hiện nay không ở một nhánh.\n"4368"Để push lịch sử hướng tới trạng thái hiện hành (HEAD đã bị tách rời)\n"4369"ngay bây giờ, sử dụng\n"4370"\n"4371" git push %s HEAD:<tên-của-nhánh-máy-chủ>\n"43724373#: builtin/push.c:1284374#, c-format4375msgid ""4376"The current branch %s has no upstream branch.\n"4377"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"4378"\n"4379" git push --set-upstream %s %s\n"4380msgstr ""4381"Nhánh hiện tại %s không có nhánh dòng ngược (upstream) nào.\n"4382"Để push (đẩy lên) nhánh hiện tại và đặt máy chủ như là dòng ngược (upstream), sử dụng\n"4383"\n"4384" git push --set-upstream %s %s\n"43854386#: builtin/push.c:1364387#, c-format4388msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."4389msgstr "Nhánh hiện tại %s có đa nhánh dòng ngược (upstream), từ chối push."43904391#: builtin/push.c:1394392#, c-format4393msgid ""4394"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"4395"your current branch '%s', without telling me what to push\n"4396"to update which remote branch."4397msgstr ""4398"Bạn đang push (đẩy lên) máy chủ '%s', mà nó không phải là dòng ngược (upstream) của\n"4399"nhánh hiện tại '%s' của bạn, mà không báo cho tôi biết là cái gì được push\n"4400"để cập nhật nhánh máy chủ nào."44014402#: builtin/push.c:1744403msgid "You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."4404msgstr "Bạn đã không chỉ ra một refspecs nào để push, và push.default là \"không là gì cả\"."44054406#: builtin/push.c:1814407msgid ""4408"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"4409"its remote counterpart. Merge the remote changes (e.g. 'git pull')\n"4410"before pushing again.\n"4411"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."4412msgstr ""4413"Việc cập nhật bị từ chối bởi vì đầu mút của nhánh được push nằm đằng sau bộ\n"4414"phận tương ứng của máy chủ. Hòa trộn với các thay đổi từ máy chủ (v.d. 'git pull')\n"4415"trước khi lại push lần nữa.\n"4416"Xem trong phần 'Note about fast-forwards' trong nội dung từ lệnh 'git push --help'."44174418#: builtin/push.c:1874419msgid ""4420"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"4421"counterpart. If you did not intend to push that branch, you may want to\n"4422"specify branches to push or set the 'push.default' configuration\n"4423"variable to 'current' or 'upstream' to push only the current branch."4424msgstr ""4425"Việc cập nhật bị từ chối bởi vì đầu mút của nhánh được push nằm đằng sau bộ\n"4426"phận tương ứng của máy chủ. Nếu bạn không có ý định push nhánh đó, bạn có lẽ muốn\n"4427"chỉ định các nhánh để push hoặt là đặt nội dung cho biến cấu hình 'push.default'\n"4428"thành 'current' hoặc 'upstream' để push chỉ nhánh hiện hành mà thôi."44294430#: builtin/push.c:1934431msgid ""4432"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"4433"counterpart. Check out this branch and merge the remote changes\n"4434"(e.g. 'git pull') before pushing again.\n"4435"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."4436msgstr ""4437"Việc cập nhật bị từ chối bởi vì đầu mút của nhánh được push nằm đằng sau bộ\n"4438"phận tương ứng của máy chủ. Checkou nhánh này và hòa trộn với các thay đổi từ máy chủ\n"4439"(v.d. 'git pull') trước khi lại push lần nữa.\n"4440"Xem trong phần 'Note about fast-forwards' trong nội dung từ lệnh 'git push --help'."44414442#: builtin/push.c:2334443#, c-format4444msgid "Pushing to %s\n"4445msgstr "Đang push (đẩy) lên %s\n"44464447#: builtin/push.c:2374448#, c-format4449msgid "failed to push some refs to '%s'"4450msgstr "gặp lỗi khi push (đẩy lên) một số tham chiếu (ref) đến '%s'"44514452#: builtin/push.c:2694453#, c-format4454msgid "bad repository '%s'"4455msgstr "repository (kho) sai '%s'"44564457#: builtin/push.c:2704458msgid ""4459"No configured push destination.\n"4460"Either specify the URL from the command-line or configure a remote repository using\n"4461"\n"4462" git remote add <name> <url>\n"4463"\n"4464"and then push using the remote name\n"4465"\n"4466" git push <name>\n"4467msgstr ""4468"Chưa cấu hình đích để push (đẩy lên).\n"4469"Hoặc là chỉ ra URL từ dòng lệnh hoặc là cấu hình một kho máy chủ sử dụng\n"4470"\n"4471" git remote add <tên> <url>\n"4472"\n"4473"và sau đó push sử dụng tên máy chủ\n"4474"\n"4475" git push <tên>\n"44764477#: builtin/push.c:2854478msgid "--all and --tags are incompatible"4479msgstr "--all và --tags xung khắc nhau"44804481#: builtin/push.c:2864482msgid "--all can't be combined with refspecs"4483msgstr "--all không thể được tổ hợp cùng với refspecs"44844485#: builtin/push.c:2914486msgid "--mirror and --tags are incompatible"4487msgstr "--mirror và --tags xung khắc nhau"44884489#: builtin/push.c:2924490msgid "--mirror can't be combined with refspecs"4491msgstr "--mirror không thể được tổ hợp cùng với refspecs"44924493#: builtin/push.c:2974494msgid "--all and --mirror are incompatible"4495msgstr "--all và --mirror xung khắc nhau"44964497#: builtin/push.c:3854498msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"4499msgstr "--delete là xung khắc với các tùy chọn --all, --mirror và --tags"45004501#: builtin/push.c:3874502msgid "--delete doesn't make sense without any refs"4503msgstr "--delete không hợp lý nếu không có bất kỳ tham chiếu (refs) nào"45044505#: builtin/remote.c:984506#, c-format4507msgid "Updating %s"4508msgstr "Đang cập nhật %s"45094510#: builtin/remote.c:1304511msgid ""4512"--mirror is dangerous and deprecated; please\n"4513"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"4514msgstr ""4515"--mirror nguy hiểm và không dùng nữa; xin hãy\n"4516"\t sử dụng tùy chọn --mirror=fetch hoặc --mirror=push để thay thế"45174518#: builtin/remote.c:1474519#, c-format4520msgid "unknown mirror argument: %s"4521msgstr "không hiểu tham số máy bản sao (mirror): %s"45224523#: builtin/remote.c:1854524msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"4525msgstr "đang chỉ định một nhánh master không phân biệt HOA/thường với tùy chọn --mirror"45264527#: builtin/remote.c:1874528msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"4529msgstr "chỉ định những nhánh để theo vết chỉ hợp lý với các 'fetch mirror'"45304531#: builtin/remote.c:1954532#: builtin/remote.c:6464533#, c-format4534msgid "remote %s already exists."4535msgstr "máy chủ %s đã tồn tại rồi."45364537#: builtin/remote.c:1994538#: builtin/remote.c:6504539#, c-format4540msgid "'%s' is not a valid remote name"4541msgstr "'%s' không phải tên máy chủ hợp lệ"45424543#: builtin/remote.c:2434544#, c-format4545msgid "Could not setup master '%s'"4546msgstr "Không thể cài đặt nhánh master '%s'"45474548#: builtin/remote.c:2994549#, c-format4550msgid "more than one %s"4551msgstr "nhiều hơn một %s"45524553#: builtin/remote.c:3394554#, c-format4555msgid "Could not get fetch map for refspec %s"4556msgstr "Không thể lấy ánh xạ (map) fetch cho refspec %s"45574558#: builtin/remote.c:4404559#: builtin/remote.c:4484560msgid "(matching)"4561msgstr "(mẫu)"45624563#: builtin/remote.c:4524564msgid "(delete)"4565msgstr "(xoá)"45664567#: builtin/remote.c:5954568#: builtin/remote.c:6014569#: builtin/remote.c:6074570#, c-format4571msgid "Could not append '%s' to '%s'"4572msgstr "Không thể nối thêm '%s' vào '%s'"45734574#: builtin/remote.c:6394575#: builtin/remote.c:7924576#: builtin/remote.c:8904577#, c-format4578msgid "No such remote: %s"4579msgstr "Không có máy chủ nào như thế: %s"45804581#: builtin/remote.c:6564582#, c-format4583msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"4584msgstr "Không thể đổi tên chương (section) cấu hình từ '%s' thành '%s'"45854586#: builtin/remote.c:6624587#: builtin/remote.c:7994588#, c-format4589msgid "Could not remove config section '%s'"4590msgstr "Không thể gỡ bỏ chương (section) cấu hình '%s'"45914592#: builtin/remote.c:6774593#, c-format4594msgid ""4595"Not updating non-default fetch refspec\n"4596"\t%s\n"4597"\tPlease update the configuration manually if necessary."4598msgstr ""4599"Không cập nhật 'non-default fetch respec'\n"4600"\t%s\n"4601"\tXin hãy cập nhật phần cấu hình một cách thủ công nếu thấy cần thiết."46024603#: builtin/remote.c:6834604#, c-format4605msgid "Could not append '%s'"4606msgstr "Không thể nối thêm '%s'"46074608#: builtin/remote.c:6944609#, c-format4610msgid "Could not set '%s'"4611msgstr "Không thể đặt '%s'"46124613#: builtin/remote.c:7164614#, c-format4615msgid "deleting '%s' failed"4616msgstr "việc xoá %s gặp lỗi"46174618#: builtin/remote.c:7504619#, c-format4620msgid "creating '%s' failed"4621msgstr "tạo %s gặp lỗi"46224623#: builtin/remote.c:7644624#, c-format4625msgid "Could not remove branch %s"4626msgstr "Không thể gỡ nhánh %s"46274628#: builtin/remote.c:8344629msgid ""4630"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"4631"to delete it, use:"4632msgid_plural ""4633"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"4634"to delete them, use:"4635msgstr[0] ""4636"Chú ý: Một nhánh nằm ngoài hệ thống refs/remotes/ đã không được gỡ bỏ đi;\n"4637"để xóa đi, sử dụng:"4638msgstr[1] ""4639"Chú ý: Một số nhánh nằm ngoài hệ thống refs/remotes/ đã không được gỡ bỏ đi;\n"4640"để xóa đi, sử dụng:"46414642#: builtin/remote.c:9434643#, c-format4644msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"4645msgstr " mới (lần lấy về tiếp theo sẽ lưu trong remotes/%s)"46464647#: builtin/remote.c:9464648msgid " tracked"4649msgstr " bị theo vết"46504651#: builtin/remote.c:9484652msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"4653msgstr " cũ (sử dụng 'git remote prune' để gỡ bỏ)"46544655#: builtin/remote.c:9504656msgid " ???"4657msgstr " ???"46584659#: builtin/remote.c:9914660#, c-format4661msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"4662msgstr "branch.%s.merge không hợp lệ; không thể rebase về phía > 1 nhánh"46634664#: builtin/remote.c:9984665#, c-format4666msgid "rebases onto remote %s"4667msgstr "thực hiện rebase trên máy chủ %s"46684669#: builtin/remote.c:10014670#, c-format4671msgid " merges with remote %s"4672msgstr " hòa trộn với máy chủ %s"46734674#: builtin/remote.c:10024675msgid " and with remote"4676msgstr " và với máy chủ"46774678#: builtin/remote.c:10044679#, c-format4680msgid "merges with remote %s"4681msgstr "hòa trộn với máy chủ %s"46824683#: builtin/remote.c:10054684msgid " and with remote"4685msgstr " và với máy chủ"46864687#: builtin/remote.c:10514688msgid "create"4689msgstr "tạo"46904691#: builtin/remote.c:10544692msgid "delete"4693msgstr "xoá"46944695#: builtin/remote.c:10584696msgid "up to date"4697msgstr "đã cập nhật"46984699#: builtin/remote.c:10614700msgid "fast-forwardable"4701msgstr "có-thể-fast-forward"47024703#: builtin/remote.c:10644704msgid "local out of date"4705msgstr "dữ liệu nội bộ đã cũ"47064707#: builtin/remote.c:10714708#, c-format4709msgid " %-*s forces to %-*s (%s)"4710msgstr " %-*s ép buộc thành %-*s (%s)"47114712#: builtin/remote.c:10744713#, c-format4714msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)"4715msgstr " %-*s push tới %-*s (%s)"47164717#: builtin/remote.c:10784718#, c-format4719msgid " %-*s forces to %s"4720msgstr " %-*s ép buộc thành %s"47214722#: builtin/remote.c:10814723#, c-format4724msgid " %-*s pushes to %s"4725msgstr " %-*s push tới %s"47264727#: builtin/remote.c:11184728#, c-format4729msgid "* remote %s"4730msgstr "* máy chủ %s"47314732#: builtin/remote.c:11194733#, c-format4734msgid " Fetch URL: %s"4735msgstr " URL để lấy về (fetch): %s"47364737#: builtin/remote.c:11204738#: builtin/remote.c:12854739msgid "(no URL)"4740msgstr "(không có URL nào)"47414742#: builtin/remote.c:11294743#: builtin/remote.c:11314744#, c-format4745msgid " Push URL: %s"4746msgstr " URL để đẩy lên (push) : %s"47474748#: builtin/remote.c:11334749#: builtin/remote.c:11354750#: builtin/remote.c:11374751#, c-format4752msgid " HEAD branch: %s"4753msgstr " Nhánh HEAD: %s"47544755#: builtin/remote.c:11394756#, c-format4757msgid " HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"4758msgstr " nhánh HEAD (HEAD máy chủ là không rõ ràng, có lẽ là một trong số sau):\n"47594760#: builtin/remote.c:11514761#, c-format4762msgid " Remote branch:%s"4763msgid_plural " Remote branches:%s"4764msgstr[0] " Nhánh trên máy chủ:%s"4765msgstr[1] " Những nhánh trên máy chủ:%s"47664767#: builtin/remote.c:11544768#: builtin/remote.c:11814769msgid " (status not queried)"4770msgstr " (trạng thái không được yêu cầu)"47714772#: builtin/remote.c:11634773msgid " Local branch configured for 'git pull':"4774msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':"4775msgstr[0] " Nhánh nội bộ đã được cấu hình cho lệnh 'git pull':"4776msgstr[1] " Những nhánh nội bộ đã được cấu hình cho lệnh 'git pull':"47774778#: builtin/remote.c:11714779msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'"4780msgstr " refs nội bộ sẽ được phản chiếu bởi lệnh 'git push'"47814782#: builtin/remote.c:11784783#, c-format4784msgid " Local ref configured for 'git push'%s:"4785msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:"4786msgstr[0] " Tham chiếu nội bộ được cấu hình cho lệnh 'git push'%s:"4787msgstr[1] " Những tham chiếu nội bộ được cấu hình cho lệnh 'git push'%s:"47884789#: builtin/remote.c:12164790msgid "Cannot determine remote HEAD"4791msgstr "Không thể xác định được HEAD máy chủ"47924793#: builtin/remote.c:12184794msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"4795msgstr "Nhiều nhánh HEAD máy chủ. Hãy chọn rõ ràng một:"47964797#: builtin/remote.c:12284798#, c-format4799msgid "Could not delete %s"4800msgstr "Không thể xóa bỏ %s"48014802#: builtin/remote.c:12364803#, c-format4804msgid "Not a valid ref: %s"4805msgstr "Không phải là tham chiếu (ref) hợp lệ: %s"48064807#: builtin/remote.c:12384808#, c-format4809msgid "Could not setup %s"4810msgstr "Không thể cài đặt %s"48114812#: builtin/remote.c:12744813#, c-format4814msgid " %s will become dangling!"4815msgstr " %s sẽ trở thành lủng lẳng (không được quản lý)!"48164817#: builtin/remote.c:12754818#, c-format4819msgid " %s has become dangling!"4820msgstr " %s phải trở thành lủng lẳng (không được quản lý)!"48214822#: builtin/remote.c:12814823#, c-format4824msgid "Pruning %s"4825msgstr "Đang xén bớt %s"48264827#: builtin/remote.c:12824828#, c-format4829msgid "URL: %s"4830msgstr "URL: %s"48314832#: builtin/remote.c:12954833#, c-format4834msgid " * [would prune] %s"4835msgstr " * [nên xén bớt] %s"48364837#: builtin/remote.c:12984838#, c-format4839msgid " * [pruned] %s"4840msgstr " *[đã xén bớ] %s"48414842#: builtin/remote.c:13874843#: builtin/remote.c:14614844#, c-format4845msgid "No such remote '%s'"4846msgstr "Không có máy chủ nào có tên '%s'"48474848#: builtin/remote.c:14144849msgid "no remote specified"4850msgstr "chưa chỉ ra máy chủ nào"48514852#: builtin/remote.c:14474853msgid "--add --delete doesn't make sense"4854msgstr "--add --delete không hợp lý"48554856#: builtin/remote.c:14874857#, c-format4858msgid "Invalid old URL pattern: %s"4859msgstr "Kiểu mẫu URL cũ không hợp lệ: %s"48604861#: builtin/remote.c:14954862#, c-format4863msgid "No such URL found: %s"4864msgstr "Không tìm thấy URL như vậy: %s"48654866#: builtin/remote.c:14974867msgid "Will not delete all non-push URLs"4868msgstr "Sẽ không xóa những địa chỉ URL không-push"48694870#: builtin/reset.c:334871msgid "mixed"4872msgstr "pha trộn"48734874#: builtin/reset.c:334875msgid "soft"4876msgstr "mềm"48774878#: builtin/reset.c:334879msgid "hard"4880msgstr "cứng"48814882#: builtin/reset.c:334883msgid "merge"4884msgstr "hòa trộn"48854886#: builtin/reset.c:334887msgid "keep"4888msgstr "giữ lại"48894890#: builtin/reset.c:774891msgid "You do not have a valid HEAD."4892msgstr "Bạn không có HEAD nào hợp lệ."48934894#: builtin/reset.c:794895msgid "Failed to find tree of HEAD."4896msgstr "Gặp lỗi khi tìm cây của HEAD."48974898#: builtin/reset.c:854899#, c-format4900msgid "Failed to find tree of %s."4901msgstr "Gặp lỗi khi tìm cây của %s."49024903#: builtin/reset.c:964904msgid "Could not write new index file."4905msgstr "Không thể ghi tập tin lưu bảng mục lục mới."49064907#: builtin/reset.c:1064908#, c-format4909msgid "HEAD is now at %s"4910msgstr "HEAD hiện giờ tại %s"49114912#: builtin/reset.c:1304913msgid "Could not read index"4914msgstr "Không thể đọc bảng mục lục"49154916#: builtin/reset.c:1334917msgid "Unstaged changes after reset:"4918msgstr "Những thay đổi bị bỏ trạng thái (stage) sau khi reset:"49194920#: builtin/reset.c:2234921#, c-format4922msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."4923msgstr "Không thể thực hiện một %s reset ở giữa của quá trình hòa trộn."49244925#: builtin/reset.c:3034926#, c-format4927msgid "Could not parse object '%s'."4928msgstr "không thể phân tích đối tượng '%s'."49294930#: builtin/reset.c:3084931msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"4932msgstr "--patch xung khắc với --{hard,mixed,soft}"49334934#: builtin/reset.c:3174935msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."4936msgstr "--mixed với các đường dẫn không còn dùng nữa; hãy thay thế bằng lệnh 'git reset -- <đường_dẫn>'."49374938#: builtin/reset.c:3194939#, c-format4940msgid "Cannot do %s reset with paths."4941msgstr "Không thể thực hiện lệnh %s reset với các đường dẫn."49424943#: builtin/reset.c:3314944#, c-format4945msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"4946msgstr "%s reset không được phép trên kho bare (trên máy chủ)"49474948#: builtin/reset.c:3474949#, c-format4950msgid "Could not reset index file to revision '%s'."4951msgstr "Không thể đặt lại (reset) bảng mục lục thành điểm xét lại '%s'."49524953#: builtin/revert.c:704954#: builtin/revert.c:924955#, c-format4956msgid "%s: %s cannot be used with %s"4957msgstr "%s: %s không thể được sử dụng với %s"49584959#: builtin/revert.c:1314960msgid "program error"4961msgstr "lỗi chương trình"49624963#: builtin/revert.c:2214964msgid "revert failed"4965msgstr "revert gặp lỗi"49664967#: builtin/revert.c:2364968msgid "cherry-pick failed"4969msgstr "cherry-pick gặp lỗi"49704971#: builtin/rm.c:1094972#, c-format4973msgid ""4974"'%s' has staged content different from both the file and the HEAD\n"4975"(use -f to force removal)"4976msgstr ""4977"'%s' có nội dung được lưu trạng thái khác biệt từ cả tập tin và cả HEAD\n"4978"(sử dụng -f để ép buộc gỡ bỏ)"49794980#: builtin/rm.c:1154981#, c-format4982msgid ""4983"'%s' has changes staged in the index\n"4984"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"4985msgstr ""4986"'%s' có các thay đổi được lưu trạng thái trong bảng mục lục\n"4987"(sử dụng --cached để giữ tập tin, hoặc -f để ép buộc gỡ bỏ)"49884989#: builtin/rm.c:1194990#, c-format4991msgid ""4992"'%s' has local modifications\n"4993"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"4994msgstr ""4995"'%s' có các thay đổi nội bộ\n"4996"(sử dụng --cached để giữ tập tin, hoặc -f để ép buộc gỡ bỏ)"49974998#: builtin/rm.c:1944999#, c-format5000msgid "not removing '%s' recursively without -r"5001msgstr "không thể gỡ bỏ '%s' một cách đệ qui mà không có tùy chọn -r"50025003#: builtin/rm.c:2305004#, c-format5005msgid "git rm: unable to remove %s"5006msgstr "git rm: không thể gỡ bỏ %s"50075008#: builtin/shortlog.c:1575009#, c-format5010msgid "Missing author: %s"5011msgstr "Thiếu tên tác giả: %s"50125013#: builtin/tag.c:605014#, c-format5015msgid "malformed object at '%s'"5016msgstr "đối tượng dị hình tại '%s'"50175018#: builtin/tag.c:2075019#, c-format5020msgid "tag name too long: %.*s..."5021msgstr "tên thẻ quá dài: %.*s..."50225023#: builtin/tag.c:2125024#, c-format5025msgid "tag '%s' not found."5026msgstr "không tìm thấy tìm thấy thẻ '%s'."50275028#: builtin/tag.c:2275029#, c-format5030msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"5031msgstr "Thẻ đã bị xóa '%s' (trước là %s)\n"50325033#: builtin/tag.c:2395034#, c-format5035msgid "could not verify the tag '%s'"5036msgstr "không thể thẩm tra thẻ '%s'"50375038#: builtin/tag.c:2495039msgid ""5040"\n"5041"#\n"5042"# Write a tag message\n"5043"# Lines starting with '#' will be ignored.\n"5044"#\n"5045msgstr ""5046"\n"5047"#\n"5048"# Viết các ghi chú cho (thẻ) tag\n"5049"# Những dòng được bắt đầu bằng '#' sẽ được bỏ qua.\n"5050"#\n"50515052#: builtin/tag.c:2565053msgid ""5054"\n"5055"#\n"5056"# Write a tag message\n"5057"# Lines starting with '#' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"5058"#\n"5059msgstr ""5060"\n"5061"#\n"5062"# Viết các ghi chú cho (thẻ) tag\n"5063"# Những dòng được bắt đầu bằng '#' sẽ được bỏ qua; bạn có thể xóa chúng đi nếu muốn.\n"5064"#\n"50655066#: builtin/tag.c:2985067msgid "unable to sign the tag"5068msgstr "không thể ký thẻ"50695070#: builtin/tag.c:3005071msgid "unable to write tag file"5072msgstr "không thể ghi vào tập tin lưu thẻ"50735074#: builtin/tag.c:3255075msgid "bad object type."5076msgstr "kiểu đối tượng sai."50775078#: builtin/tag.c:3385079msgid "tag header too big."5080msgstr "đầu thẻ (tag) quá lớn."50815082#: builtin/tag.c:3705083msgid "no tag message?"5084msgstr "không có thông điệp (message) cho thẻ (tag)?"50855086#: builtin/tag.c:3765087#, c-format5088msgid "The tag message has been left in %s\n"5089msgstr "Nội dung ghi chú còn lại %s\n"50905091#: builtin/tag.c:4255092msgid "switch 'points-at' requires an object"5093msgstr "chuyển đến 'points-at' yêu cần một đối tượng"50945095#: builtin/tag.c:4275096#, c-format5097msgid "malformed object name '%s'"5098msgstr "tên đối tượng dị hình '%s'"50995100#: builtin/tag.c:5065101msgid "--column and -n are incompatible"5102msgstr "--column và -n xung khắc nhau"51035104#: builtin/tag.c:5235105msgid "-n option is only allowed with -l."5106msgstr "tùy chọn -n chỉ cho phép dùng với -l."51075108#: builtin/tag.c:5255109msgid "--contains option is only allowed with -l."5110msgstr "tùy chọn --contains chỉ cho phép dùng với -l."51115112#: builtin/tag.c:5275113msgid "--points-at option is only allowed with -l."5114msgstr "tùy chọn --points-at chỉ cho phép dùng với -l."51155116#: builtin/tag.c:5355117msgid "only one -F or -m option is allowed."5118msgstr "chỉ có một tùy chọn -F hoặc -m là được phép."51195120#: builtin/tag.c:5555121msgid "too many params"5122msgstr "quá nhiều đối số"51235124#: builtin/tag.c:5615125#, c-format5126msgid "'%s' is not a valid tag name."5127msgstr "'%s' không phải thẻ hợp lệ."51285129#: builtin/tag.c:5665130#, c-format5131msgid "tag '%s' already exists"5132msgstr "Thẻ '%s' đã tồn tại rồi"51335134#: builtin/tag.c:5845135#, c-format5136msgid "%s: cannot lock the ref"5137msgstr "%s: không thể khóa ref (tham chiếu)"51385139#: builtin/tag.c:5865140#, c-format5141msgid "%s: cannot update the ref"5142msgstr "%s: không thể cập nhật ref (tham chiếu)"51435144#: builtin/tag.c:5885145#, c-format5146msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"5147msgstr "Thẻ đã cập nhật '%s' (cũ là %s)\n"51485149#: git.c:165150msgid "See 'git help <command>' for more information on a specific command."5151msgstr "Chạy lệnh 'git help <tên-lệnh>' để có thêm thông tin về lệnh được chỉ ra."51525153#: parse-options.h:1335154#: parse-options.h:2355155msgid "n"5156msgstr "n"51575158#: parse-options.h:1415159msgid "time"5160msgstr "thời-gian"51615162#: parse-options.h:1495163msgid "file"5164msgstr "tập-tin"51655166#: parse-options.h:1515167msgid "when"5168msgstr "khi"51695170#: parse-options.h:1565171msgid "no-op (backward compatibility)"5172msgstr "no-op (tương thích ngược)"51735174#: parse-options.h:2285175msgid "be more verbose"5176msgstr "chi tiết hơn nữa"51775178#: parse-options.h:2305179msgid "be more quiet"5180msgstr "im lặng hơn nữa"51815182#: parse-options.h:2365183msgid "use <n> digits to display SHA-1s"5184msgstr "sử dụng <n> chữ số để hiển thị SHA-1s"51855186#: common-cmds.h:85187msgid "Add file contents to the index"5188msgstr "Thêm nội dung tập tin vào bảng mục lục"51895190#: common-cmds.h:95191msgid "Find by binary search the change that introduced a bug"5192msgstr "Tìm kiếm bằng điều tra nhị phân các thay đổi mà nó bắt đầu lỗi"51935194#: common-cmds.h:105195msgid "List, create, or delete branches"5196msgstr "Liệt kê, tạo hay là xóa các nhánh"51975198#: common-cmds.h:115199msgid "Checkout a branch or paths to the working tree"5200msgstr "Checkout một nhánh hay các đường dẫn tới cây làm việc"52015202#: common-cmds.h:125203msgid "Clone a repository into a new directory"5204msgstr "Nhân bản một kho chứa đến một thư mục mới"52055206#: common-cmds.h:135207msgid "Record changes to the repository"5208msgstr "Ghi các thay đổi vào kho chứa"52095210#: common-cmds.h:145211msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"5212msgstr "Hiển thị các thay đổi giữa những lần chuyển giao (commit), commit và cây làm việc, v.v.."52135214#: common-cmds.h:155215msgid "Download objects and refs from another repository"5216msgstr "Các đối tượng và tham chiếu được tải về từ kho chứa khác"52175218#: common-cmds.h:165219msgid "Print lines matching a pattern"5220msgstr "In ra những dòng khớp với một mẫu"52215222#: common-cmds.h:175223msgid "Create an empty git repository or reinitialize an existing one"5224msgstr "Tạo một kho git trống rỗng hay khởi tạo lại một kho đã tồn tại từ trước"52255226#: common-cmds.h:185227msgid "Show commit logs"5228msgstr "hiển thị nhật ký các lần commit (chuyển giao)"52295230#: common-cmds.h:195231msgid "Join two or more development histories together"5232msgstr "Hợp nhất hai hay nhiều hơn lịch sử của các nhà phát triển phần mềm lại với nhau"52335234#: common-cmds.h:205235msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"5236msgstr "Di chuyển, đổi tên một tập tin, thư mục hay liên kết tượng trưng"52375238#: common-cmds.h:215239msgid "Fetch from and merge with another repository or a local branch"5240msgstr "Fetch (lấy về) và hòa trộng với kho khác hay nhánh nội bộ"52415242#: common-cmds.h:225243msgid "Update remote refs along with associated objects"5244msgstr "Cập nhật tham chiếu (refs) máy chủ cùng với các đối tượng liên quan đến nó"52455246#: common-cmds.h:235247msgid "Forward-port local commits to the updated upstream head"5248msgstr "Forward-port những lần chuyển giao nội bộ tới head dòng ngược đã cập nhật"52495250#: common-cmds.h:245251msgid "Reset current HEAD to the specified state"5252msgstr "Đặt lại HEAD hiện hành thành một trạng thái được chỉ ra"52535254#: common-cmds.h:255255msgid "Remove files from the working tree and from the index"5256msgstr "Gỡ bỏ các tập tin từ cây làm việc và từ bảng mục lục"52575258#: common-cmds.h:265259msgid "Show various types of objects"5260msgstr "Hiển thị các kiểu khác nhau của các đối tượng"52615262#: common-cmds.h:275263msgid "Show the working tree status"5264msgstr "Hiển thị trạng thái cây làm việc"52655266#: common-cmds.h:285267msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"5268msgstr "Tạo, liệt kê, xóa hay xác thực một đối tượng thẻ (tag) mà nó được ký sử dụng GPG"52695270#: git-am.sh:505271msgid "You need to set your committer info first"5272msgstr "Bạn cần đặt thông tin về người chuyển giao mã nguồn trước đã"52735274#: git-am.sh:955275msgid ""5276"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"5277"Not rewinding to ORIG_HEAD"5278msgstr ""5279"Bạn có lẽ đã có HEAD đã bị di chuyển đi kể từ lần 'am' thất bại cuối cùng.\n"5280"Không thể chuyển tới ORIG_HEAD"52815282#: git-am.sh:1055283#, sh-format5284msgid ""5285"When you have resolved this problem, run \"$cmdline --resolved\".\n"5286"If you prefer to skip this patch, run \"$cmdline --skip\" instead.\n"5287"To restore the original branch and stop patching, run \"$cmdline --abort\"."5288msgstr ""5289"Khi bạn cần giải quyết vấn đề này hãy chạy lệnh \"$cmdline --resolved\".\n"5290"Nếu bạn có ý định bỏ qua miếng vá, thay vào đó bạn chạy \"$cmdline --skip\".\n"5291"Để phục hồi lại thành nhánh nguyên thủy và dừng việc vá lại thì chạy \"$cmdline --abort\"."52925293#: git-am.sh:1215294msgid "Cannot fall back to three-way merge."5295msgstr "Đang trở lại để hòa trộn kiểu 'three-way'."52965297#: git-am.sh:1375298msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."5299msgstr "Kho thiếu đối tượng blob cần thiết để trở về trên '3-way merge'."53005301#: git-am.sh:1395302msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."5303msgstr "Sử dụng thông tin trong bảng mục lục để cấu trúc lại một cây (tree) cơ sở..."53045305#: git-am.sh:1545306msgid ""5307"Did you hand edit your patch?\n"5308"It does not apply to blobs recorded in its index."5309msgstr ""5310"Bạn đã sửa miếng vá của mình bằng cách thủ công à?\n"5311"Nó không thể áp dụng các blob đã được ghi lại trong bảng mục lục của nó."53125313#: git-am.sh:1635314msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."5315msgstr "Đang trở lại để vá cơ sở và '3-way merge'..."53165317#: git-am.sh:1795318msgid "Failed to merge in the changes."5319msgstr "Gặp lỗi khi trộn vào các thay đổi."53205321#: git-am.sh:2745322msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"5323msgstr "Chỉ có một sê-ri miếng vá StGIT được áp dụng một lúc"53245325#: git-am.sh:3615326#, sh-format5327msgid "Patch format $patch_format is not supported."5328msgstr "Định dạng miếng vá $patch_format không được hỗ trợ."53295330#: git-am.sh:3635331msgid "Patch format detection failed."5332msgstr "Dò tìm định dạng miếng vá gặp lỗi."53335334#: git-am.sh:3895335msgid ""5336"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"5337"it will be removed. Please do not use it anymore."5338msgstr ""5339"Tùy chọn -b/--binary đã không dùng từ lâu rồi, và\n"5340"nó sẽ được bỏ đi. Xin đừng sử dụng nó thêm nữa."53415342#: git-am.sh:4775343#, sh-format5344msgid "previous rebase directory $dotest still exists but mbox given."5345msgstr "thư mục rebase trước $dotest vẫn chưa sẵn sàng nhưng mbox được đưa ra."53465347#: git-am.sh:4825348msgid "Please make up your mind. --skip or --abort?"5349msgstr "Xin hãy rõ ràng. --skip hay --abort?"53505351#: git-am.sh:5095352msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."5353msgstr "Thao tác phân giải không đang được tiến hành, chúng ta không phục hồi lại."53545355#: git-am.sh:5755356#, sh-format5357msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: $files)"5358msgstr "Bảng mục lục sai: không thể áp dụng các miếng vá (sai: $files)"53595360#: git-am.sh:6795361#, sh-format5362msgid ""5363"Patch is empty. Was it split wrong?\n"5364"If you would prefer to skip this patch, instead run \"$cmdline --skip\".\n"5365"To restore the original branch and stop patching run \"$cmdline --abort\"."5366msgstr ""5367"Miếng vá trống rỗng. Nó đã bị chia cắt sai phải không?\n"5368"Nếu bạn thích bỏ qua miếng vá này, hãy chạy lệnh sau để thay thế \"$cmdline --skip\".\n"5369"Để phục hồi lại nhánh nguyên thủy và dừng vá lại hãy chạy lệnh \"$cmdline --abort\"."53705371#: git-am.sh:7065372msgid "Patch does not have a valid e-mail address."5373msgstr "Miếng vá không có địa chỉ e-mail hợp lệ."53745375#: git-am.sh:7535376msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."5377msgstr "không thể được tương tác mà không có stdin kết nối với một thiết bị cuối"53785379#: git-am.sh:7575380msgid "Commit Body is:"5381msgstr "Thân của lần chuyển giao (commit) là:"53825383#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]5384#. in your translation. The program will only accept English5385#. input at this point.5386#: git-am.sh:7645387msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all "5388msgstr "Áp dụng? đồng ý [y]/không [n]/chỉnh sửa [e]/hiển thị miếng [v]á/đồng ý tất cả [a]"53895390#: git-am.sh:8005391#, sh-format5392msgid "Applying: $FIRSTLINE"5393msgstr "Đang áp dụng (miếng vá): $FIRSTLINE"53945395#: git-am.sh:8215396msgid ""5397"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"5398"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"5399"already introduced the same changes; you might want to skip this patch."5400msgstr ""5401"Không có thay đổi nào - bạn đã quên sử dụng lệnh 'git add' à?\n"5402"Nếu ở đây không có gì còn lại stage, tình cờ là có một số thứ khác\n"5403"đã sẵn được đưa vào với cùng nội dung thay đổi; bạn có lẽ muốn bỏ qua miếng vá này."54045405#: git-am.sh:8295406msgid ""5407"You still have unmerged paths in your index\n"5408"did you forget to use 'git add'?"5409msgstr ""5410"Bạn vẫn có những đường dẫn chưa được hòa trộn trong bảng mục lục của mình\n"5411"bạn đã quên sử dụng lệnh 'git add' à?"54125413#: git-am.sh:8455414msgid "No changes -- Patch already applied."5415msgstr "Không thay đổi gì cả -- Miếng vá đã được áp dụng rồi."54165417#: git-am.sh:8555418#, sh-format5419msgid "Patch failed at $msgnum $FIRSTLINE"5420msgstr "Vá gặp lỗi tại $msgnum $FIRSTLINE"54215422#: git-am.sh:8765423msgid "applying to an empty history"5424msgstr "áp dụng vào một lịch sử trống rỗng"54255426#: git-bisect.sh:485427msgid "You need to start by \"git bisect start\""5428msgstr "Bạn cần khởi đầu bằng \"git bisect start\""54295430#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your5431#. translation. The program will only accept English input5432#. at this point.5433#: git-bisect.sh:545434msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "5435msgstr "Bạn có muốn tôi thực hiện điều này cho bạn không [Y/n]? "54365437#: git-bisect.sh:955438#, sh-format5439msgid "unrecognised option: '$arg'"5440msgstr "không công nhận tùy chọn: '$arg'"54415442#: git-bisect.sh:995443#, sh-format5444msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision"5445msgstr "'$arg' không có vẻ như là một sự xét lại hợp lệ"54465447#: git-bisect.sh:1175448msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"5449msgstr "HEAD sai - Tôi cần một HEAD"54505451#: git-bisect.sh:1305452#, sh-format5453msgid "Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <validbranch>'."5454msgstr "Việc checkout '$start_head' gặp lỗi. Hãy thử 'git bisect reset <nhánh_hợp_lệ>'."54555456#: git-bisect.sh:1405457msgid "won't bisect on seeked tree"5458msgstr "sẽ không bisect trêm cây được seek"54595460#: git-bisect.sh:1445461msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"5462msgstr "HEAD sai - tham chiếu (ref) tượng trưng kỳ lạ"54635464#: git-bisect.sh:1895465#, sh-format5466msgid "Bad bisect_write argument: $state"5467msgstr "Đối số bisect_write sai: $state"54685469#: git-bisect.sh:2185470#, sh-format5471msgid "Bad rev input: $arg"5472msgstr "Đầu vào rev sai: $arg"54735474#: git-bisect.sh:2325475msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument."5476msgstr "Hãy gọi lệnhl 'bisect_state' với ít nhất một đối số."54775478#: git-bisect.sh:2445479#, sh-format5480msgid "Bad rev input: $rev"5481msgstr "Đầu vào rev sai: $rev"54825483#: git-bisect.sh:2505484msgid "'git bisect bad' can take only one argument."5485msgstr "'git bisect bad' có thể lấy chỉ một đối số."54865487#. have bad but not good. we could bisect although5488#. this is less optimum.5489#: git-bisect.sh:2735490msgid "Warning: bisecting only with a bad commit."5491msgstr "Cảnh báo: chỉ thực hiện việc bisect với một lần chuyển giao (commit) sai."54925493#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your5494#. translation. The program will only accept English input5495#. at this point.5496#: git-bisect.sh:2795497msgid "Are you sure [Y/n]? "5498msgstr "Bạn có chắc chắn chưa [Y/n]?"54995500#: git-bisect.sh:2895501msgid ""5502"You need to give me at least one good and one bad revisions.\n"5503"(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"5504msgstr ""5505"Bạn phải chỉ cho tôi ít nhất một điểm xét duyệt tốt và một điểm sai.\n"5506"(Bạn có thể sử dụng \"git bisect bad\" và \"git bisect good\" cho cái đó.)"55075508#: git-bisect.sh:2925509msgid ""5510"You need to start by \"git bisect start\".\n"5511"You then need to give me at least one good and one bad revisions.\n"5512"(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"5513msgstr ""5514"Bạn cần bắt đầu bằng lệnh \"git bisect start\".\n"5515"Bạn sau đó cần phải chỉ cho tôi ít nhất một điểm xét duyệt đúng và một điểm sai.\n"5516"(Bạn có thể sử dụng \"git bisect bad\" và \"git bisect good\" cho chúng.)"55175518#: git-bisect.sh:3475519#: git-bisect.sh:4745520msgid "We are not bisecting."5521msgstr "Chúng tôi không bisect."55225523#: git-bisect.sh:3545524#, sh-format5525msgid "'$invalid' is not a valid commit"5526msgstr "'$invalid' không phải là lần chuyển giao (commit) hợp lệ"55275528#: git-bisect.sh:3635529#, sh-format5530msgid ""5531"Could not check out original HEAD '$branch'.\n"5532"Try 'git bisect reset <commit>'."5533msgstr ""5534"Không thể check-out HEAD nguyên thủy của '$branch'.\n"5535"Hãy thử 'git bisect reset <lần-chuyển-giao>'."55365537#: git-bisect.sh:3905538msgid "No logfile given"5539msgstr "Chưa chỉ ra tập tin ghi nhật ký"55405541#: git-bisect.sh:3915542#, sh-format5543msgid "cannot read $file for replaying"5544msgstr "không thể đọc $file để thao diễn lại"55455546#: git-bisect.sh:4085547msgid "?? what are you talking about?"5548msgstr "?? bạn đang nói gì thế?"55495550#: git-bisect.sh:4205551#, sh-format5552msgid "running $command"5553msgstr "đang chạy lệnh $command"55545555#: git-bisect.sh:4275556#, sh-format5557msgid ""5558"bisect run failed:\n"5559"exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"5560msgstr ""5561"chạy bisect gặp lỗi:\n"5562"mã trả về $res từ lệnh '$command' là < 0 hoặc >= 128"55635564#: git-bisect.sh:4535565msgid "bisect run cannot continue any more"5566msgstr "bisect không thể tiếp tục thêm được nữa"55675568#: git-bisect.sh:4595569#, sh-format5570msgid ""5571"bisect run failed:\n"5572"'bisect_state $state' exited with error code $res"5573msgstr ""5574"chạy bisect gặp lỗi:\n"5575"'bisect_state $state' đã thoát ra với mã lỗi $res"55765577#: git-bisect.sh:4665578msgid "bisect run success"5579msgstr "bisect chạy thành công"55805581#: git-pull.sh:215582msgid ""5583"Pull is not possible because you have unmerged files.\n"5584"Please, fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"5585"as appropriate to mark resolution, or use 'git commit -a'."5586msgstr ""5587"Pull là không thể được bởi vì bạn có những tập tin chưa được hòa trộn.\n"5588"Xin hãy sửa chữa chúng trước, và sau đó sử dụng lệnh 'git add/rm <tập-tin>'\n"5589"để phê chuẩn việc đánh dấu đây cần được giải quyết, hoặc là sử dụng 'git commit -a'."55905591#: git-pull.sh:255592msgid "Pull is not possible because you have unmerged files."5593msgstr "Full là không thể thực hiện bởi vì bạn có những tập tin chưa được hòa trộn."55945595#: git-pull.sh:1975596msgid "updating an unborn branch with changes added to the index"5597msgstr "đang cập nhật một nhánh chưa được sinh ra với các thay đổi được thêm vào bảng mục lục"55985599#. The fetch involved updating the current branch.5600#. The working tree and the index file is still based on the5601#. $orig_head commit, but we are merging into $curr_head.5602#. First update the working tree to match $curr_head.5603#: git-pull.sh:2285604#, sh-format5605msgid ""5606"Warning: fetch updated the current branch head.\n"5607"Warning: fast-forwarding your working tree from\n"5608"Warning: commit $orig_head."5609msgstr ""5610"Cảnh báo: fetch đã cập nhật head nhánh hiện tại.\n"5611"Cảnh báo: đang fast-forward cây làm việc của bạn từ\n"5612"Cảnh báo: commit $orig_head."56135614#: git-pull.sh:2535615msgid "Cannot merge multiple branches into empty head"5616msgstr "Không thể hòa trộn nhiều nhánh và trong một head trống rỗng"56175618#: git-pull.sh:2575619msgid "Cannot rebase onto multiple branches"5620msgstr "Không thể thực hiện lệnh rebase (cơ cấu lại) trên nhiều nhánh"56215622#: git-rebase.sh:525623msgid ""5624"When you have resolved this problem, run \"git rebase --continue\".\n"5625"If you prefer to skip this patch, run \"git rebase --skip\" instead.\n"5626"To check out the original branch and stop rebasing, run \"git rebase --abort\"."5627msgstr ""5628"Khi bạn cần giải quyết vấn đề này hãy chạy lệnh \"git rebase --continue\".\n"5629"Nếu bạn có ý định bỏ qua miếng vá, thay vào đó bạn chạy \"git rebase --skip\".\n"5630"Để phục hồi lại thành nhánh nguyên thủy và dừng việc vá lại thì chạy \"git rebase --abort\"."56315632#: git-rebase.sh:1595633msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."5634msgstr "hook (chương trình móc vào git) pre-rebase từ chối rebase."56355636#: git-rebase.sh:1645637msgid "It looks like git-am is in progress. Cannot rebase."5638msgstr "Hình như đang trong quá trình thực hiện lệnh git-am. Không thể chạy lệnh rebase."56395640#: git-rebase.sh:2955641msgid "The --exec option must be used with the --interactive option"5642msgstr "Tùy chọn --exec phải được sử dụng cùng với tùy chọn --interactive"56435644#: git-rebase.sh:3005645msgid "No rebase in progress?"5646msgstr "Không phải đang rebase?"56475648#: git-rebase.sh:3135649msgid "Cannot read HEAD"5650msgstr "Không thể đọc HEAD"56515652#: git-rebase.sh:3165653msgid ""5654"You must edit all merge conflicts and then\n"5655"mark them as resolved using git add"5656msgstr ""5657"Bạn phải sửa tất cả các lần hòa trộn xung đột và sau\n"5658"đó đánh dấu chúng là cần xử lý sử dụng lệnh git add"56595660#: git-rebase.sh:3345661#, sh-format5662msgid "Could not move back to $head_name"5663msgstr "Không thể quay trở lại $head_name"56645665#: git-rebase.sh:3505666#, sh-format5667msgid ""5668"It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n"5669"I wonder if you are in the middle of another rebase. If that is the\n"5670"case, please try\n"5671"\t$cmd_live_rebase\n"5672"If that is not the case, please\n"5673"\t$cmd_clear_stale_rebase\n"5674"and run me again. I am stopping in case you still have something\n"5675"valuable there."5676msgstr ""5677"Hình như là ở đây sẵn có một thư mục $state_dir_base directory, và\n"5678"Tôi tự hỏi có phải bạn đang ở giữa một lệnh rebase khác. Nếu đúng là\n"5679"như vậy, xin hãy thử\n"5680"\t$cmd_live_rebase\n"5681"Nếu không phải thế, hãy thử\n"5682"\t$cmd_clear_stale_rebase\n"5683"và chạy TÔI lần nữa. TÔI dừng lại trong trường hợp bạn vẫn\n"5684"có một số thứ quý giá ở đây.\n"5685"\n"5686"TÔI: là lệnh bạn vừa gọi!"56875688#: git-rebase.sh:3955689#, sh-format5690msgid "invalid upstream $upstream_name"5691msgstr "dòng ngược không hợp lệ $upstream_name"56925693#: git-rebase.sh:4195694#, sh-format5695msgid "$onto_name: there are more than one merge bases"5696msgstr "$onto_name: ở đây có nhiều hơn một "56975698#: git-rebase.sh:4225699#: git-rebase.sh:4265700#, sh-format5701msgid "$onto_name: there is no merge base"5702msgstr "$onto_name: ở đây không có gì để hòa trộn"57035704#: git-rebase.sh:4315705#, sh-format5706msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name"5707msgstr "Không chỉ đến một lần chuyển giao (commit) không hợp lệ: $onto_name"57085709#: git-rebase.sh:4545710#, sh-format5711msgid "fatal: no such branch: $branch_name"5712msgstr "nghiêm trọng: không có nhánh như thế: $branch_name"57135714#: git-rebase.sh:4745715msgid "Please commit or stash them."5716msgstr "Xin hãy commit hoặc stash chúng."57175718#: git-rebase.sh:4925719#, sh-format5720msgid "Current branch $branch_name is up to date."5721msgstr "Nhánh hiện tại $branch_name đã được cập nhật rồi."57225723#: git-rebase.sh:4955724#, sh-format5725msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced."5726msgstr "Nhánh hiện tại $branch_name đã được cập nhật rồi, lệnh rebase ép buộc."57275728#: git-rebase.sh:5065729#, sh-format5730msgid "Changes from $mb to $onto:"5731msgstr "Thay đổi từ $mb thành $onto:"57325733#. Detach HEAD and reset the tree5734#: git-rebase.sh:5155735msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..."5736msgstr "Trước tiên, di chuyển head để xem lại các công việc trên đỉnh của nó..."57375738#: git-rebase.sh:5235739#, sh-format5740msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name."5741msgstr "Fast-forward $branch_name thành $onto_name."57425743#: git-stash.sh:515744msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"5745msgstr "git stash clear với các tham số là chưa được thực hiện (không nhận đối số)"57465747#: git-stash.sh:745748msgid "You do not have the initial commit yet"5749msgstr "Bạn chưa còn có lần chuyển giao (commit) khởi tạo"57505751#: git-stash.sh:895752msgid "Cannot save the current index state"5753msgstr "Không thể ghi lại trạng thái bảng mục lục hiện hành"57545755#: git-stash.sh:1235756#: git-stash.sh:1365757msgid "Cannot save the current worktree state"5758msgstr "Không thể ghi lại trạng thái cây-làm-việc hiện hành"57595760#: git-stash.sh:1405761msgid "No changes selected"5762msgstr "Chưa có thay đổi nào được chọn"57635764#: git-stash.sh:1435765msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"5766msgstr "Không thể gỡ bỏ bảng mục lục tạm thời (không thể xảy ra)"57675768#: git-stash.sh:1565769msgid "Cannot record working tree state"5770msgstr "Không thể ghi lại trạng thái cây làm việc hiện hành"57715772#. TRANSLATORS: $option is an invalid option, like5773#. `--blah-blah'. The 7 spaces at the beginning of the5774#. second line correspond to "error: ". So you should line5775#. up the second line with however many characters the5776#. translation of "error: " takes in your language. E.g. in5777#. English this is:5778#.5779#. $ git stash save --blah-blah 2>&1 | head -n 25780#. error: unknown option for 'stash save': --blah-blah5781#. To provide a message, use git stash save -- '--blah-blah'5782#: git-stash.sh:2025783#, sh-format5784msgid ""5785"error: unknown option for 'stash save': $option\n"5786" To provide a message, use git stash save -- '$option'"5787msgstr ""5788"lỗi: không hiểu tùy chọn cho 'stash save': $option\n"5789" Để cung cấp một thông điệp, sử dụng git stash save -- '$option'"57905791#: git-stash.sh:2235792msgid "No local changes to save"5793msgstr "Không có thay đổi nội bộ nào được ghi lại"57945795#: git-stash.sh:2275796msgid "Cannot initialize stash"5797msgstr "Không thể khởi tạo stash"57985799#: git-stash.sh:2355800msgid "Cannot save the current status"5801msgstr "Không thể ghi lại trạng thái hiện hành"58025803#: git-stash.sh:2535804msgid "Cannot remove worktree changes"5805msgstr "Không thể gỡ bỏ các thay đổi cây-làm-việc"58065807#: git-stash.sh:3525808msgid "No stash found."5809msgstr "Không tìm thấy stast nào."58105811#: git-stash.sh:3595812#, sh-format5813msgid "Too many revisions specified: $REV"5814msgstr "Chỉ ra quá nhiều điểm xét lại: $REV"58155816#: git-stash.sh:3655817#, sh-format5818msgid "$reference is not valid reference"5819msgstr "$reference không phải là tham chiếu hợp lệ"58205821#: git-stash.sh:3935822#, sh-format5823msgid "'$args' is not a stash-like commit"5824msgstr "'$args' không phải là lần chuyển giao (commit) giống-stash"58255826#: git-stash.sh:4045827#, sh-format5828msgid "'$args' is not a stash reference"5829msgstr "'$args' không phải tham chiếu đến stash"58305831#: git-stash.sh:4125832msgid "unable to refresh index"5833msgstr "không thể làm tươi mới bảng mục lục"58345835#: git-stash.sh:4165836msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"5837msgstr "Không thể áp dụng một stash ở giữa của quá trình hòa trộn"58385839#: git-stash.sh:4245840msgid "Conflicts in index. Try without --index."5841msgstr "Xung đột trong bảng mục lục. Hãy thử mà không dùng tùy chọn --index."58425843#: git-stash.sh:4265844msgid "Could not save index tree"5845msgstr "Không thể ghi lại cây chỉ mục"58465847#: git-stash.sh:4605848msgid "Cannot unstage modified files"5849msgstr "Không thể bỏ trạng thía của các tập tin đã được sửa chữa"58505851#: git-stash.sh:4745852msgid "Index was not unstashed."5853msgstr "Bảng mục lục đã không được bỏ stash."58545855#: git-stash.sh:4915856#, sh-format5857msgid "Dropped ${REV} ($s)"5858msgstr "Đã hạ xuống ${REV} ($s)"58595860#: git-stash.sh:4925861#, sh-format5862msgid "${REV}: Could not drop stash entry"5863msgstr "${REV}: Không thể xóa bỏ mục stash"58645865#: git-stash.sh:4995866msgid "No branch name specified"5867msgstr "Chưa chỉ ra tên của nhánh"58685869#: git-stash.sh:5705870msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"5871msgstr "(Để phục hồi lại chúng hãy gõ \"git stash apply\")"58725873#: git-submodule.sh:885874#, sh-format5875msgid "cannot strip one component off url '$remoteurl'"5876msgstr "không thể tháo bỏ một thành phần ra khỏi url '$remoteurl'"58775878#: git-submodule.sh:1455879#, sh-format5880msgid "No submodule mapping found in .gitmodules for path '$sm_path'"5881msgstr "Không tìm thấy ánh xạ (mapping) mô-đun-con trong .gitmodules cho đường dẫn '$sm_path'"58825883#: git-submodule.sh:1895884#, sh-format5885msgid "Clone of '$url' into submodule path '$sm_path' failed"5886msgstr "Nhân bản '$url' vào đường dẫn mô-đun-con '$sm_path' gặp lỗi"58875888#: git-submodule.sh:2015889#, sh-format5890msgid "Gitdir '$a' is part of the submodule path '$b' or vice versa"5891msgstr "Gitdir '$a' là bộ phận của đường dẫn mô-đun-con '$b' hoặc \"vice versa\""58925893#: git-submodule.sh:2905894#, sh-format5895msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"5896msgstr "repo URL: '$repo' phải là đường dẫn tuyệt đối hoặc là bắt đầu bằng ./|../"58975898#: git-submodule.sh:3075899#, sh-format5900msgid "'$sm_path' already exists in the index"5901msgstr "'$sm_path' thực sự đã tồn tại ở bảng mục lục rồi"59025903#: git-submodule.sh:3115904#, sh-format5905msgid ""5906"The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"5907"$sm_path\n"5908"Use -f if you really want to add it."5909msgstr ""5910"Các đường dẫn theo sau đây sẽ bị lờ đi bởi một trong các tập tin .gitignore của bạn:\n"5911"$sm_path\n"5912"Sử dụng -f nếu bạn thực sự muốn thêm nó vào."59135914#: git-submodule.sh:3225915#, sh-format5916msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"5917msgstr "Đang thêm repo có sẵn tại '$sm_path' vào bảng mục lục"59185919#: git-submodule.sh:3245920#, sh-format5921msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"5922msgstr "'$sm_path' đã tồn tại từ trước và không phải là một kho git hợp lệ"59235924#: git-submodule.sh:3385925#, sh-format5926msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"5927msgstr "Không thể checkout mô-đun con '$sm_path'"59285929#: git-submodule.sh:3435930#, sh-format5931msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"5932msgstr "Gặp lỗi khi thêm mô-đun con '$sm_path'"59335934#: git-submodule.sh:3485935#, sh-format5936msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"5937msgstr "Gặp lỗi khi đăng ký với hệ thống mô-đun con '$sm_path'"59385939#: git-submodule.sh:3905940#, sh-format5941msgid "Entering '$prefix$sm_path'"5942msgstr "Đang nhập '$prefix$sm_path'"59435944#: git-submodule.sh:4045945#, sh-format5946msgid "Stopping at '$sm_path'; script returned non-zero status."5947msgstr "Dừng lại tại '$sm_path'; script trả về trạng thái khác không."59485949#: git-submodule.sh:4475950#, sh-format5951msgid "No url found for submodule path '$sm_path' in .gitmodules"5952msgstr "Không tìm thấy url cho đường dẫn mô-đun-con '$sm_path' trong .gitmodules"59535954#: git-submodule.sh:4565955#, sh-format5956msgid "Failed to register url for submodule path '$sm_path'"5957msgstr "Gặp lỗi khi đăng ký url cho đường dẫn mô-đun-con '$sm_path'"59585959#: git-submodule.sh:4585960#, sh-format5961msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$sm_path'"5962msgstr "Mô-đun-con '$name' ($url) được đăng ký cho đường dẫn '$sm_path'"59635964#: git-submodule.sh:4665965#, sh-format5966msgid "Failed to register update mode for submodule path '$sm_path'"5967msgstr "Gặp lỗi khi đăng ký chế độ cập nhật cho đường dẫn mô-đun-con '$sm_path'"59685969#: git-submodule.sh:5655970#, sh-format5971msgid ""5972"Submodule path '$sm_path' not initialized\n"5973"Maybe you want to use 'update --init'?"5974msgstr ""5975"Đường dẫn mô-đun-con '$sm_path' chưa được khởi tạo\n"5976"Có lẽ bạn muốn sử dụng lệnh 'update --init'?"59775978#: git-submodule.sh:5785979#, sh-format5980msgid "Unable to find current revision in submodule path '$sm_path'"5981msgstr "Không tìm thấy điểm xét lại hiện hành trong đường dẫn mô-đun-con '$sm_path'"59825983#: git-submodule.sh:5975984#, sh-format5985msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"5986msgstr "Không thể lấy về (fetch) trong đường dẫn mô-đun-con '$sm_path'"59875988#: git-submodule.sh:6115989#, sh-format5990msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$sm_path'"5991msgstr "Không thể rebase '$sha1' trong đường dẫn mô-đun-con '$sm_path'"59925993#: git-submodule.sh:6125994#, sh-format5995msgid "Submodule path '$sm_path': rebased into '$sha1'"5996msgstr "Đường dẫn mô-đun-con '$sm_path': được rebase vào trong '$sha1'"59975998#: git-submodule.sh:6175999#, sh-format6000msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$sm_path'"6001msgstr "Không thể hòa trộn (merge) '$sha1' trong đường dẫn mô-đun-con '$sm_path'"60026003#: git-submodule.sh:6186004#, sh-format6005msgid "Submodule path '$sm_path': merged in '$sha1'"6006msgstr "Đường dẫn mô-đun-con '$sm_path': được hòa trộn vào '$sha1'"60076008#: git-submodule.sh:6236009#, sh-format6010msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$sm_path'"6011msgstr "Không thể checkout '$sha1' trong đường dẫn mô-đun-con '$sm_path'"60126013#: git-submodule.sh:6246014#, sh-format6015msgid "Submodule path '$sm_path': checked out '$sha1'"6016msgstr "Đường dẫn mô-đun-con '$sm_path': được checkout '$sha1'"60176018#: git-submodule.sh:6466019#: git-submodule.sh:9696020#, sh-format6021msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"6022msgstr "Gặp lỗi khi đệ quy vào trong đường dẫn mô-đun-con '$sm_path'"60236024#: git-submodule.sh:7546025msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"6026msgstr "Tùy chọn --cached không thể dùng cùng với tùy chọn --files"60276028#. unexpected type6029#: git-submodule.sh:7946030#, sh-format6031msgid "unexpected mode $mod_dst"6032msgstr "chế độ không như mong chờ $mod_dst"60336034#: git-submodule.sh:8126035#, sh-format6036msgid " Warn: $name doesn't contain commit $sha1_src"6037msgstr " Cảnh báo: $name không chứa lần chuyển giao (commit) $sha1_src"60386039#: git-submodule.sh:8156040#, sh-format6041msgid " Warn: $name doesn't contain commit $sha1_dst"6042msgstr " Cảnh báo: $name không chứa lần chuyển giao (commit) $sha1_dst"60436044#: git-submodule.sh:8186045#, sh-format6046msgid " Warn: $name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"6047msgstr " Cảnh báo: $name không chứa những lần chuyển giao (commit) $sha1_src và $sha1_dst"60486049#: git-submodule.sh:8436050msgid "blob"6051msgstr "blob"60526053#: git-submodule.sh:8816054msgid "# Submodules changed but not updated:"6055msgstr "# Những mô-đun-con đã bị thay đổi nhưng chưa được cập nhật:"60566057#: git-submodule.sh:8836058msgid "# Submodule changes to be committed:"6059msgstr "# Những thay đổi mô-đun-con được chuyển giao (commit):"60606061#: git-submodule.sh:10276062#, sh-format6063msgid "Synchronizing submodule url for '$name'"6064msgstr "Đang đồng bộ hóa url mô-đun-con cho '$name'"60656066#~ msgid "-d option is no longer supported. Do not use."6067#~ msgstr "Tùy chọn -d không còn được hỗ trợ nữa. Xin đừng sử dụng."60686069#~ msgid "%s: has been deleted/renamed"6070#~ msgstr "%s: đã được xóa/thay-tên"60716072#~ msgid "'%s': not a documentation directory."6073#~ msgstr "'%s': không phải là một thư mục tài liệu."60746075#~ msgid "--"6076#~ msgstr "--"60776078#~ msgid "Could not extract email from committer identity."6079#~ msgstr ""6080#~ "Không thể rút trích địa chỉ thư điện tử từ định danh người chuyển giao"60816082#, fuzzy6083#~ msgid "could not parse commit %s\n"6084#~ msgstr "Không thể phân tích commit (lần chuyển giao) %s\n"60856086#, fuzzy6087#~ msgid "cherry-pick"6088#~ msgstr "< Chọn D-Mod"60896090#, fuzzy6091#~ msgid "Too many options specified"6092#~ msgstr "đã ghi rõ quá nhiều kích cỡ"