po / hu.poon commit Merge branch 'maint' (5a53478)
   1# Hungarian translations for git-gui-i package.
   2# Copyright (C) 2007 THE git-gui-i'S COPYRIGHT HOLDER
   3# This file is distributed under the same license as the git-gui-i package.
   4# Miklos Vajna <vmiklos@frugalware.org>, 2007.
   5#
   6msgid ""
   7msgstr ""
   8"Project-Id-Version: git-gui-i 18n\n"
   9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10"POT-Creation-Date: 2007-08-11 17:28+0200\n"
  11"PO-Revision-Date: 2007-07-27 13:15+0200\n"
  12"Last-Translator: Miklos Vajna <vmiklos@frugalware.org>\n"
  13"Language-Team: Hungarian\n"
  14"MIME-Version: 1.0\n"
  15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  18
  19#: git-gui.sh:531
  20msgid "Cannot find git in PATH."
  21msgstr "A git nem található a PATH-ban."
  22
  23#: git-gui.sh:550
  24msgid "Cannot parse Git version string:"
  25msgstr "Nem értelmezhető a Git verzió sztring:"
  26
  27#: git-gui.sh:567
  28#, tcl-format
  29msgid ""
  30"Git version cannot be determined.\n"
  31"\n"
  32"%s claims it is version '%s'.\n"
  33"\n"
  34"%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n"
  35"\n"
  36"Assume '%s' is version 1.5.0?\n"
  37msgstr ""
  38"Nem állípítható meg a Git verziója.\n"
  39"\n"
  40"A(z) %s szerint a verzió '%s'.\n"
  41"\n"
  42"A(z) %s a Git 1.5.0 vagy későbbi verzióját igényli.\n"
  43"\n"
  44"Feltételezhetjük, hogy a(z) '%s' verziója legalább 1.5.0?\n"
  45
  46#: git-gui.sh:689
  47msgid "Cannot find the git directory:"
  48msgstr "Nem található a git könyvtár:"
  49
  50#: git-gui.sh:697
  51msgid "Git directory not found:"
  52msgstr "A Git könyvtár nem található:"
  53
  54#: git-gui.sh:703
  55msgid "Cannot use funny .git directory:"
  56msgstr "Nem használható vicces .git könyvtár:"
  57
  58#: git-gui.sh:708
  59msgid "No working directory"
  60msgstr "Nincs munkakönyvtár"
  61
  62#: git-gui.sh:854
  63msgid "Refreshing file status..."
  64msgstr "A fájlok státuszának frissítése..."
  65
  66#: git-gui.sh:891
  67msgid "Scanning for modified files ..."
  68msgstr "Módosított fájlok keresése ..."
  69
  70#: git-gui.sh:1057 lib/browser.tcl:247
  71msgid "Ready."
  72msgstr "Kész."
  73
  74#: git-gui.sh:1322
  75msgid "Unmodified"
  76msgstr "Nem módosított"
  77
  78#: git-gui.sh:1324
  79msgid "Modified, not staged"
  80msgstr "Módosított, de nem kiválasztott"
  81
  82#: git-gui.sh:1325 git-gui.sh:1330
  83msgid "Staged for commit"
  84msgstr "Kiválasztva commitolásra"
  85
  86#: git-gui.sh:1326 git-gui.sh:1331
  87msgid "Portions staged for commit"
  88msgstr "Részek kiválasztva commitolásra"
  89
  90#: git-gui.sh:1327 git-gui.sh:1332
  91msgid "Staged for commit, missing"
  92msgstr "Kiválasztva commitolásra, hiányzó"
  93
  94#: git-gui.sh:1329
  95msgid "Untracked, not staged"
  96msgstr "Nem követett, nem kiválasztott"
  97
  98#: git-gui.sh:1334
  99msgid "Missing"
 100msgstr "Hiányzó"
 101
 102#: git-gui.sh:1335
 103msgid "Staged for removal"
 104msgstr "Kiválasztva eltávolításra"
 105
 106#: git-gui.sh:1336
 107msgid "Staged for removal, still present"
 108msgstr "Kiválasztva eltávolításra, jelenleg is elérhető"
 109
 110#: git-gui.sh:1338 git-gui.sh:1339 git-gui.sh:1340 git-gui.sh:1341
 111msgid "Requires merge resolution"
 112msgstr "Merge feloldás szükséges"
 113
 114#: git-gui.sh:1383
 115msgid "Starting gitk... please wait..."
 116msgstr "A gitk indítása... várjunk..."
 117
 118#: git-gui.sh:1392
 119#, tcl-format
 120msgid ""
 121"Unable to start gitk:\n"
 122"\n"
 123"%s does not exist"
 124msgstr ""
 125"A gitk indítása sikertelen:\n"
 126"\n"
 127"A(z) %s nem létezik"
 128
 129#: git-gui.sh:1609
 130#, tcl-format
 131msgid "Invalid font specified in gui.%s:"
 132msgstr "Érvénytelen font lett megadva a grafikus felületben.%s:"
 133
 134#: git-gui.sh:1634
 135msgid "Main Font"
 136msgstr "Fő betűtípus"
 137
 138#: git-gui.sh:1635
 139msgid "Diff/Console Font"
 140msgstr "Diff/konzol betűtípus"
 141
 142#: git-gui.sh:1649
 143msgid "Repository"
 144msgstr "Repó"
 145
 146#: git-gui.sh:1650
 147msgid "Edit"
 148msgstr "Szerkesztés"
 149
 150#: git-gui.sh:1652
 151msgid "Branch"
 152msgstr "Branch"
 153
 154#: git-gui.sh:1655 git-gui.sh:1842 git-gui.sh:2152
 155msgid "Commit"
 156msgstr "Commit"
 157
 158#: git-gui.sh:1658 lib/merge.tcl:121 lib/merge.tcl:150 lib/merge.tcl:168
 159msgid "Merge"
 160msgstr "Merge"
 161
 162#: git-gui.sh:1659
 163msgid "Fetch"
 164msgstr "Letöltés"
 165
 166#: git-gui.sh:1660 git-gui.sh:2158 lib/transport.tcl:88 lib/transport.tcl:172
 167msgid "Push"
 168msgstr "Push"
 169
 170#: git-gui.sh:1669
 171msgid "Browse Current Branch's Files"
 172msgstr "A jelenlegi branch fájljainak böngészése"
 173
 174#: git-gui.sh:1673
 175msgid "Browse Branch Files..."
 176msgstr "A branch fájljainak böngészése..."
 177
 178#: git-gui.sh:1678
 179msgid "Visualize Current Branch's History"
 180msgstr "A jelenlegi branch történetének vizualizálása"
 181
 182#: git-gui.sh:1682
 183msgid "Visualize All Branch History"
 184msgstr "Az összes branch történetének vizualizálása"
 185
 186#: git-gui.sh:1689
 187#, tcl-format
 188msgid "Browse %s's Files"
 189msgstr "A(z) %s branch fájljainak böngészése"
 190
 191#: git-gui.sh:1691
 192#, tcl-format
 193msgid "Visualize %s's History"
 194msgstr "A(z) %s branch történetének vizualizálása"
 195
 196#: git-gui.sh:1696 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67
 197msgid "Database Statistics"
 198msgstr "Adatbázis statisztikák"
 199
 200#: git-gui.sh:1699 lib/database.tcl:34
 201msgid "Compress Database"
 202msgstr "Adatbázis tömörítése"
 203
 204#: git-gui.sh:1702
 205msgid "Verify Database"
 206msgstr "Adatbázis ellenőrzése"
 207
 208#: git-gui.sh:1709 git-gui.sh:1713 git-gui.sh:1717 lib/shortcut.tcl:9
 209#: lib/shortcut.tcl:45 lib/shortcut.tcl:84
 210msgid "Create Desktop Icon"
 211msgstr "Asztal ikon létrehozása"
 212
 213#: git-gui.sh:1722
 214msgid "Quit"
 215msgstr "Kilépés"
 216
 217#: git-gui.sh:1729
 218msgid "Undo"
 219msgstr "Visszavonás"
 220
 221#: git-gui.sh:1732
 222msgid "Redo"
 223msgstr "Mégis"
 224
 225#: git-gui.sh:1736 git-gui.sh:2222
 226msgid "Cut"
 227msgstr "Kivágás"
 228
 229#: git-gui.sh:1739 git-gui.sh:2225 git-gui.sh:2296 git-gui.sh:2368
 230#: lib/console.tcl:69
 231msgid "Copy"
 232msgstr "Másolás"
 233
 234#: git-gui.sh:1742 git-gui.sh:2228
 235msgid "Paste"
 236msgstr "Beillesztés"
 237
 238#: git-gui.sh:1745 git-gui.sh:2231 lib/branch_delete.tcl:26
 239#: lib/remote_branch_delete.tcl:38
 240msgid "Delete"
 241msgstr "Törlés"
 242
 243#: git-gui.sh:1749 git-gui.sh:2235 git-gui.sh:2372 lib/console.tcl:71
 244msgid "Select All"
 245msgstr "Mindent kiválaszt"
 246
 247#: git-gui.sh:1758
 248msgid "Create..."
 249msgstr "Létrehozás..."
 250
 251#: git-gui.sh:1764
 252msgid "Checkout..."
 253msgstr "Checkout..."
 254
 255#: git-gui.sh:1770
 256msgid "Rename..."
 257msgstr "Átnevezés..."
 258
 259#: git-gui.sh:1775 git-gui.sh:1873
 260msgid "Delete..."
 261msgstr "Törlés..."
 262
 263#: git-gui.sh:1780
 264msgid "Reset..."
 265msgstr "Visszaállítás..."
 266
 267#: git-gui.sh:1792 git-gui.sh:2169
 268msgid "New Commit"
 269msgstr "Új commit"
 270
 271#: git-gui.sh:1800 git-gui.sh:2176
 272msgid "Amend Last Commit"
 273msgstr "Utolsó commit javítása"
 274
 275#: git-gui.sh:1809 git-gui.sh:2136 lib/remote_branch_delete.tcl:99
 276msgid "Rescan"
 277msgstr "Keresés újra"
 278
 279#: git-gui.sh:1815
 280msgid "Stage To Commit"
 281msgstr "Kiválasztás commitolásra"
 282
 283#: git-gui.sh:1820
 284msgid "Stage Changed Files To Commit"
 285msgstr "Módosított fájlok kiválasztása commitolásra"
 286
 287#: git-gui.sh:1826
 288msgid "Unstage From Commit"
 289msgstr "Commitba való kiválasztás visszavonása"
 290
 291#: git-gui.sh:1831 lib/index.tcl:376
 292msgid "Revert Changes"
 293msgstr "Változtatások visszaállítása"
 294
 295#: git-gui.sh:1838 git-gui.sh:2148 git-gui.sh:2246
 296msgid "Sign Off"
 297msgstr "Aláír"
 298
 299#: git-gui.sh:1853
 300msgid "Local Merge..."
 301msgstr "Helyi merge..."
 302
 303#: git-gui.sh:1858
 304msgid "Abort Merge..."
 305msgstr "Merge megszakítása..."
 306
 307#: git-gui.sh:1870
 308msgid "Push..."
 309msgstr "Push..."
 310
 311#: git-gui.sh:1880
 312msgid "Apple"
 313msgstr "Apple"
 314
 315#: git-gui.sh:1883 git-gui.sh:1901 lib/option.tcl:65
 316#, tcl-format
 317msgid "About %s"
 318msgstr "Névjegy: %s"
 319
 320#: git-gui.sh:1885 git-gui.sh:1891 git-gui.sh:2414
 321msgid "Options..."
 322msgstr "Opciók..."
 323
 324#: git-gui.sh:1897
 325msgid "Help"
 326msgstr "Segítség"
 327
 328#: git-gui.sh:1938
 329msgid "Online Documentation"
 330msgstr "Online dokumentáció"
 331
 332#: git-gui.sh:2054
 333msgid "Current Branch:"
 334msgstr "Jelenlegi branch:"
 335
 336#: git-gui.sh:2075
 337msgid "Staged Changes (Will Be Committed)"
 338msgstr "Kiválasztott változtatások (commitolva lesz)"
 339
 340#: git-gui.sh:2095
 341msgid "Unstaged Changes (Will Not Be Committed)"
 342msgstr "Nem kiválasztott változtatások (nem lesz commitolva)"
 343
 344#: git-gui.sh:2142
 345msgid "Stage Changed"
 346msgstr "Változtatások kiválasztása"
 347
 348#: git-gui.sh:2188
 349msgid "Initial Commit Message:"
 350msgstr "Kezdeti commit üzenet:"
 351
 352#: git-gui.sh:2189
 353msgid "Amended Commit Message:"
 354msgstr "Javító commit üzenet:"
 355
 356#: git-gui.sh:2190
 357msgid "Amended Initial Commit Message:"
 358msgstr "Kezdeti javító commit üzenet:"
 359
 360#: git-gui.sh:2191
 361msgid "Amended Merge Commit Message:"
 362msgstr "Javító merge commit üzenet:"
 363
 364#: git-gui.sh:2192
 365msgid "Merge Commit Message:"
 366msgstr "Merge commit üzenet:"
 367
 368#: git-gui.sh:2193
 369msgid "Commit Message:"
 370msgstr "Commit üzenet:"
 371
 372#: git-gui.sh:2238 git-gui.sh:2376 lib/console.tcl:73
 373msgid "Copy All"
 374msgstr "Összes másolása"
 375
 376#: git-gui.sh:2262 lib/blame.tcl:104
 377msgid "File:"
 378msgstr "Fájl:"
 379
 380#: git-gui.sh:2364
 381msgid "Refresh"
 382msgstr "Frissítés"
 383
 384#: git-gui.sh:2385
 385msgid "Apply/Reverse Hunk"
 386msgstr "Hunk alkalmazása/visszaállítása"
 387
 388#: git-gui.sh:2391
 389msgid "Decrease Font Size"
 390msgstr "Font méret csökkentése"
 391
 392#: git-gui.sh:2395
 393msgid "Increase Font Size"
 394msgstr "Fönt méret növelése"
 395
 396#: git-gui.sh:2400
 397msgid "Show Less Context"
 398msgstr "Kevesebb környezet mutatása"
 399
 400#: git-gui.sh:2407
 401msgid "Show More Context"
 402msgstr "Több környezet mutatása"
 403
 404#: git-gui.sh:2422
 405msgid "Unstage Hunk From Commit"
 406msgstr "Hunk törlése commitból"
 407
 408#: git-gui.sh:2426 git-gui.sh:2430
 409msgid "Stage Hunk For Commit"
 410msgstr "Hunk kiválasztása commitba"
 411
 412#: git-gui.sh:2440
 413msgid "Initializing..."
 414msgstr "Inicializálás..."
 415
 416#: lib/blame.tcl:77
 417msgid "File Viewer"
 418msgstr "Fájl néző"
 419
 420#: lib/blame.tcl:81
 421msgid "Commit:"
 422msgstr "Commit:"
 423
 424#: lib/blame.tcl:249
 425msgid "Copy Commit"
 426msgstr "Commit másolása"
 427
 428#: lib/blame.tcl:369
 429#, tcl-format
 430msgid "Reading %s..."
 431msgstr "A(z) %s olvasása..."
 432
 433#: lib/branch_checkout.tcl:14 lib/branch_checkout.tcl:19
 434msgid "Checkout Branch"
 435msgstr "Branch checkoutolása"
 436
 437#: lib/branch_checkout.tcl:23
 438msgid "Checkout"
 439msgstr "Checkout"
 440
 441#: lib/branch_checkout.tcl:27 lib/branch_create.tcl:35
 442#: lib/branch_delete.tcl:32 lib/branch_rename.tcl:30 lib/browser.tcl:283
 443#: lib/checkout_op.tcl:522 lib/merge.tcl:172 lib/option.tcl:172
 444#: lib/remote_branch_delete.tcl:42 lib/transport.tcl:92
 445msgid "Cancel"
 446msgstr "Mégsem"
 447
 448#: lib/branch_checkout.tcl:32 lib/browser.tcl:288
 449msgid "Revision"
 450msgstr "Revízió"
 451
 452#: lib/branch_checkout.tcl:36 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:159
 453#: lib/option.tcl:274
 454msgid "Options"
 455msgstr "Opciók"
 456
 457#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:92
 458msgid "Fetch Tracking Branch"
 459msgstr "Követő branch letöltése"
 460
 461#: lib/branch_checkout.tcl:44
 462msgid "Detach From Local Branch"
 463msgstr "Helyi branch leválasztása"
 464
 465#: lib/branch_create.tcl:22
 466msgid "Create Branch"
 467msgstr "Branch létrehozása"
 468
 469#: lib/branch_create.tcl:27
 470msgid "Create New Branch"
 471msgstr "Új branch létrehozása"
 472
 473#: lib/branch_create.tcl:31
 474msgid "Create"
 475msgstr "Létrehozás"
 476
 477#: lib/branch_create.tcl:40
 478msgid "Branch Name"
 479msgstr "Branch neve"
 480
 481#: lib/branch_create.tcl:43
 482msgid "Name:"
 483msgstr "Név:"
 484
 485#: lib/branch_create.tcl:58
 486msgid "Match Tracking Branch Name"
 487msgstr "Egyeztetendő követési branch név"
 488
 489#: lib/branch_create.tcl:66
 490msgid "Starting Revision"
 491msgstr "A következő revíziótól"
 492
 493#: lib/branch_create.tcl:72
 494msgid "Update Existing Branch:"
 495msgstr "Létező branch frissítése"
 496
 497#: lib/branch_create.tcl:75
 498msgid "No"
 499msgstr "Nem"
 500
 501#: lib/branch_create.tcl:80
 502msgid "Fast Forward Only"
 503msgstr "Csak fast forward"
 504
 505#: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:514
 506msgid "Reset"
 507msgstr "Visszaállítás"
 508
 509#: lib/branch_create.tcl:97
 510msgid "Checkout After Creation"
 511msgstr "Checkout létrehozás után"
 512
 513#: lib/branch_create.tcl:131
 514msgid "Please select a tracking branch."
 515msgstr "Válasszunk ki egy követő branchet."
 516
 517#: lib/branch_create.tcl:140
 518#, tcl-format
 519msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
 520msgstr "A(z) %s követő branch nem branch a távoli repóban."
 521
 522#: lib/branch_create.tcl:153 lib/branch_rename.tcl:86
 523msgid "Please supply a branch name."
 524msgstr "Adjunk megy egy branch nevet."
 525
 526#: lib/branch_create.tcl:164 lib/branch_rename.tcl:106
 527#, tcl-format
 528msgid "'%s' is not an acceptable branch name."
 529msgstr "A(z) '%s' nem egy elfogadható branch név."
 530
 531#: lib/branch_delete.tcl:15
 532msgid "Delete Branch"
 533msgstr "Branch törlése"
 534
 535#: lib/branch_delete.tcl:20
 536msgid "Delete Local Branch"
 537msgstr "Helyi branch törlése"
 538
 539#: lib/branch_delete.tcl:37
 540msgid "Local Branches"
 541msgstr "Helyi branchek"
 542
 543#: lib/branch_delete.tcl:52
 544msgid "Delete Only If Merged Into"
 545msgstr "Csak már merge-ölt törlése"
 546
 547#: lib/branch_delete.tcl:54
 548msgid "Always (Do not perform merge test.)"
 549msgstr "Mindig (Ne legyen merge teszt.)"
 550
 551#: lib/branch_delete.tcl:103
 552#, tcl-format
 553msgid "The following branches are not completely merged into %s:"
 554msgstr "A következő branchek nem teljesen lettek merge-ölve ebbe: %s:"
 555
 556#: lib/branch_delete.tcl:115
 557msgid ""
 558"Recovering deleted branches is difficult. \n"
 559"\n"
 560" Delete the selected branches?"
 561msgstr ""
 562"A törölt branchek visszaállítása bonyolult. \n"
 563"\n"
 564" Biztosan törli a kiválasztott brancheket?"
 565
 566#: lib/branch_delete.tcl:141
 567#, tcl-format
 568msgid ""
 569"Failed to delete branches:\n"
 570"%s"
 571msgstr ""
 572"Nem sikerült törölni a következő brancheket:\n"
 573"%s"
 574
 575#: lib/branch_rename.tcl:14 lib/branch_rename.tcl:22
 576msgid "Rename Branch"
 577msgstr "Branch átnevezése"
 578
 579#: lib/branch_rename.tcl:26
 580msgid "Rename"
 581msgstr "Átnevezés"
 582
 583#: lib/branch_rename.tcl:36
 584msgid "Branch:"
 585msgstr "Branch:"
 586
 587#: lib/branch_rename.tcl:39
 588msgid "New Name:"
 589msgstr "Új név:"
 590
 591#: lib/branch_rename.tcl:75
 592msgid "Please select a branch to rename."
 593msgstr "Válasszunk ki egy átnevezendő branchet."
 594
 595#: lib/branch_rename.tcl:96 lib/checkout_op.tcl:179
 596#, tcl-format
 597msgid "Branch '%s' already exists."
 598msgstr "A(z) '%s' branch már létezik."
 599
 600#: lib/branch_rename.tcl:117
 601#, tcl-format
 602msgid "Failed to rename '%s'."
 603msgstr "Nem sikerült átnevezni: '%s'."
 604
 605#: lib/browser.tcl:17
 606msgid "Starting..."
 607msgstr "Indítás..."
 608
 609#: lib/browser.tcl:26
 610msgid "File Browser"
 611msgstr "Fájl böngésző"
 612
 613#: lib/browser.tcl:127 lib/browser.tcl:144
 614#, tcl-format
 615msgid "Loading %s..."
 616msgstr "A(z) %s betöltése..."
 617
 618#: lib/browser.tcl:188
 619msgid "[Up To Parent]"
 620msgstr "[Fel a szülőhöz]"
 621
 622#: lib/browser.tcl:268 lib/browser.tcl:274
 623msgid "Browse Branch Files"
 624msgstr "A branch fájljainak böngészése"
 625
 626#: lib/browser.tcl:279
 627msgid "Browse"
 628msgstr "Böngészés"
 629
 630#: lib/checkout_op.tcl:79
 631#, tcl-format
 632msgid "Fetching %s from %s"
 633msgstr "A(z) %s letöltése innen: %s"
 634
 635#: lib/checkout_op.tcl:140 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:31
 636msgid "Close"
 637msgstr "Bezárás"
 638
 639#: lib/checkout_op.tcl:169
 640#, tcl-format
 641msgid "Branch '%s' does not exist."
 642msgstr "A(z) '%s' branch nem létezik."
 643
 644#: lib/checkout_op.tcl:206
 645#, tcl-format
 646msgid ""
 647"Branch '%s' already exists.\n"
 648"\n"
 649"It cannot fast-forward to %s.\n"
 650"A merge is required."
 651msgstr ""
 652"A(z) '%s' branch már létezik.\n"
 653"\n"
 654"Nem lehet fast-forwardolni a következőhöz: %s.\n"
 655"Egy merge szükséges."
 656
 657#: lib/checkout_op.tcl:220
 658#, tcl-format
 659msgid "Merge strategy '%s' not supported."
 660msgstr "A(z) '%s' merge strategy nem támogatott."
 661
 662#: lib/checkout_op.tcl:239
 663#, tcl-format
 664msgid "Failed to update '%s'."
 665msgstr "Nem sikerült frissíteni a következőt: '%s'."
 666
 667#: lib/checkout_op.tcl:251
 668msgid "Staging area (index) is already locked."
 669msgstr "A kiválasztási terület (index) már zárolva van."
 670
 671#: lib/checkout_op.tcl:266
 672msgid ""
 673"Last scanned state does not match repository state.\n"
 674"\n"
 675"Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
 676"rescan must be performed before the current branch can be changed.\n"
 677"\n"
 678"The rescan will be automatically started now.\n"
 679msgstr ""
 680"Az utolsó keresési állapot nem egyezik meg a repó állpotával.\n"
 681"\n"
 682"Egy másik Git program módosította ezt a repót az utolsó keresés óta. Egy "
 683"újrakeresés mindenképpen szükséges mielőtt a jelenlegi branchet módosítani "
 684"lehetne.\n"
 685"\n"
 686"Az újrakeresés most automatikusan el fog indulni.\n"
 687
 688#: lib/checkout_op.tcl:353
 689#, tcl-format
 690msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)."
 691msgstr "A(z) '%s' checkoutja megszakítva (fájlszintű merge-ölés szükséges)."
 692
 693#: lib/checkout_op.tcl:354
 694msgid "File level merge required."
 695msgstr "Fájlszintű merge-ölés szükséges."
 696
 697#: lib/checkout_op.tcl:358
 698#, tcl-format
 699msgid "Staying on branch '%s'."
 700msgstr "Jelenleg a(z) '%s' branchen."
 701
 702#: lib/checkout_op.tcl:429
 703msgid ""
 704"You are no longer on a local branch.\n"
 705"\n"
 706"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached "
 707"Checkout'."
 708msgstr ""
 709"Már nem egy helyi branchen vagyunk.\n"
 710"\n"
 711"Ha egy branchen szeretnénk lenni, hozzunk létre egyet az 'Ez a leválasztott "
 712"checkout'-ból."
 713
 714#: lib/checkout_op.tcl:478
 715#, tcl-format
 716msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:"
 717msgstr ""
 718"A(z) '%s' -> '%s' visszaállítás a következő commitok elvesztését jelenti:"
 719
 720#: lib/checkout_op.tcl:500
 721msgid "Recovering lost commits may not be easy."
 722msgstr "Az elveszett commitok helyreállítása nem biztos, hogy egyszerű."
 723
 724#: lib/checkout_op.tcl:505
 725#, tcl-format
 726msgid "Reset '%s'?"
 727msgstr "Visszaállítjuk a következőt: '%s'?"
 728
 729#: lib/checkout_op.tcl:510 lib/merge.tcl:164
 730msgid "Visualize"
 731msgstr "Vizualizálás"
 732
 733#: lib/checkout_op.tcl:578
 734#, tcl-format
 735msgid ""
 736"Failed to set current branch.\n"
 737"\n"
 738"This working directory is only partially switched.  We successfully updated "
 739"your files, but failed to update an internal Git file.\n"
 740"\n"
 741"This should not have occurred.  %s will now close and give up."
 742msgstr ""
 743"Nem sikerült beállítani a jelenlegi branchet.\n"
 744"\n"
 745"A munkakönyvtár csak részben váltott át.  A fájlok sikeresen frissítve "
 746"lettek, de nem sikerült frissíteni egy belső Git fájlt.\n"
 747"\n"
 748"Ennek nem szabad megtörténnie.  A(z) %s most kilép és feladja."
 749
 750#: lib/choose_rev.tcl:53
 751msgid "This Detached Checkout"
 752msgstr "Ez a leválasztott checkout"
 753
 754#: lib/choose_rev.tcl:60
 755msgid "Revision Expression:"
 756msgstr "Revízió kifejezés:"
 757
 758#: lib/choose_rev.tcl:74
 759msgid "Local Branch"
 760msgstr "Helyi branch"
 761
 762#: lib/choose_rev.tcl:79
 763msgid "Tracking Branch"
 764msgstr "Követő branch"
 765
 766#: lib/choose_rev.tcl:84
 767msgid "Tag"
 768msgstr "Tag"
 769
 770#: lib/choose_rev.tcl:317
 771#, tcl-format
 772msgid "Invalid revision: %s"
 773msgstr "Érvénytelen revízió: %s"
 774
 775#: lib/choose_rev.tcl:338
 776msgid "No revision selected."
 777msgstr "Nincs kiválasztva revízió."
 778
 779#: lib/choose_rev.tcl:346
 780msgid "Revision expression is empty."
 781msgstr "A revízió kifejezés üres."
 782
 783#: lib/commit.tcl:9
 784msgid ""
 785"There is nothing to amend.\n"
 786"\n"
 787"You are about to create the initial commit.  There is no commit before this "
 788"to amend.\n"
 789msgstr ""
 790"Nincs semmi javítanivaló.\n"
 791"\n"
 792"Az első commit létrehozása előtt nincs semmilyen commit amit javitani "
 793"lehetne.\n"
 794
 795#: lib/commit.tcl:18
 796msgid ""
 797"Cannot amend while merging.\n"
 798"\n"
 799"You are currently in the middle of a merge that has not been fully "
 800"completed.  You cannot amend the prior commit unless you first abort the "
 801"current merge activity.\n"
 802msgstr ""
 803"Nem lehet javítani merge alatt.\n"
 804"\n"
 805"A jelenlegi merge még nem teljesen fejeződött be. Csak akkor javíthat egy "
 806"előbbi commitot, hogyha megszakítja a jelenlegi merge folyamatot.\n"
 807
 808#: lib/commit.tcl:49
 809msgid "Error loading commit data for amend:"
 810msgstr "Hiba a javítandó commit adat betöltése közben:"
 811
 812#: lib/commit.tcl:76
 813msgid "Unable to obtain your identity:"
 814msgstr "Nem sikerült megállapítani az azonosítót:"
 815
 816#: lib/commit.tcl:81
 817msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"
 818msgstr "Érvénytelen GIT_COMMITTER_IDENT:"
 819
 820#: lib/commit.tcl:133
 821msgid ""
 822"Last scanned state does not match repository state.\n"
 823"\n"
 824"Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
 825"rescan must be performed before another commit can be created.\n"
 826"\n"
 827"The rescan will be automatically started now.\n"
 828msgstr ""
 829"Az utolsó keresési állapot nem egyezik meg a repó állapotával.\n"
 830"\n"
 831"Egy másik Git program módosította ezt a repót az utolsó keresés óta. Egy "
 832"újrakeresés mindenképpen szükséges mielőtt a jelenlegi branchet módosítani "
 833"lehetne.\n"
 834"\n"
 835"Az újrakeresés most automatikusan el fog indulni.\n"
 836
 837#: lib/commit.tcl:154
 838#, tcl-format
 839msgid ""
 840"Unmerged files cannot be committed.\n"
 841"\n"
 842"File %s has merge conflicts.  You must resolve them and stage the file "
 843"before committing.\n"
 844msgstr ""
 845"Nem commitolhatunk fájlokat merge előtt.\n"
 846"\n"
 847"A(z) %s fájlban ütközések vannak. Egyszer azokat ki kell javítani, majd "
 848"hozzá ki kell választani a fájlt mielőtt commitolni lehetne.\n"
 849
 850#: lib/commit.tcl:162
 851#, tcl-format
 852msgid ""
 853"Unknown file state %s detected.\n"
 854"\n"
 855"File %s cannot be committed by this program.\n"
 856msgstr ""
 857"Ismeretlen fájl típus %s érzékelve.\n"
 858"\n"
 859"A(z) %s fájlt nem tudja ez a program commitolni.\n"
 860
 861#: lib/commit.tcl:170
 862msgid ""
 863"No changes to commit.\n"
 864"\n"
 865"You must stage at least 1 file before you can commit.\n"
 866msgstr ""
 867"Nincs commitolandó változtatás.\n"
 868"\n"
 869"Legalább egy fájl ki kell választani, hogy commitolni lehessen.\n"
 870
 871#: lib/commit.tcl:183
 872msgid ""
 873"Please supply a commit message.\n"
 874"\n"
 875"A good commit message has the following format:\n"
 876"\n"
 877"- First line: Describe in one sentance what you did.\n"
 878"- Second line: Blank\n"
 879"- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"
 880msgstr ""
 881"Adjunk megy egy commit üzenetet.\n"
 882"\n"
 883"Egy jó commit üzenetnek a következő a formátuma:\n"
 884"\n"
 885"- Első sor: Egy mondatban leírja, hogy mit csináltunk.\n"
 886"- Második sor: Üres\n"
 887"- A többi sor: Leírja, hogy miért jó ez a változtatás.\n"
 888
 889#: lib/commit.tcl:257
 890msgid "write-tree failed:"
 891msgstr "a write-tree sikertelen:"
 892
 893#: lib/commit.tcl:279
 894msgid ""
 895"No changes to commit.\n"
 896"\n"
 897"No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n"
 898"\n"
 899"A rescan will be automatically started now.\n"
 900msgstr ""
 901"Nincs commitolandó változtatás.\n"
 902"\n"
 903"Egyetlen fájlt se módosított ez a commit és merge commit se volt.\n"
 904"\n"
 905"Az újrakeresés most automatikusan el fog indulni.\n"
 906
 907#: lib/commit.tcl:286
 908msgid "No changes to commit."
 909msgstr "Nincs commitolandó változtatás."
 910
 911#: lib/commit.tcl:317
 912msgid "commit-tree failed:"
 913msgstr "a commit-tree sikertelen:"
 914
 915#: lib/commit.tcl:339
 916msgid "update-ref failed:"
 917msgstr "az update-ref sikertelen:"
 918
 919#: lib/commit.tcl:430
 920#, tcl-format
 921msgid "Created commit %s: %s"
 922msgstr "Létrejött a %s commit: %s"
 923
 924#: lib/console.tcl:55
 925msgid "Working... please wait..."
 926msgstr "Munka folyamatban.. Várjunk..."
 927
 928#: lib/console.tcl:184
 929msgid "Success"
 930msgstr "Siker"
 931
 932#: lib/console.tcl:194
 933msgid "Error: Command Failed"
 934msgstr "Hiba: a parancs sikertelen"
 935
 936#: lib/database.tcl:43
 937msgid "Number of loose objects"
 938msgstr "Elvesztett objektumok száma"
 939
 940#: lib/database.tcl:44
 941msgid "Disk space used by loose objects"
 942msgstr "Elveszett objektumok által elfoglalt lemezterület"
 943
 944#: lib/database.tcl:45
 945msgid "Number of packed objects"
 946msgstr "Csomagolt objektumok számra"
 947
 948#: lib/database.tcl:46
 949msgid "Number of packs"
 950msgstr "Csomagok száma"
 951
 952#: lib/database.tcl:47
 953msgid "Disk space used by packed objects"
 954msgstr "A csomagolt objektumok által használt lemezterület"
 955
 956#: lib/database.tcl:48
 957msgid "Packed objects waiting for pruning"
 958msgstr "Eltávolításra váró csomagolt objektumok számra"
 959
 960#: lib/database.tcl:49
 961msgid "Garbage files"
 962msgstr "Hulladék fájlok"
 963
 964#: lib/database.tcl:72
 965msgid "Compressing the object database"
 966msgstr "Az objektum adatbázis tömörítése"
 967
 968#: lib/database.tcl:83
 969msgid "Verifying the object database with fsck-objects"
 970msgstr "Az objektum adatbázis ellenőrzése az fsck-objects használatával"
 971
 972#: lib/diff.tcl:42
 973#, tcl-format
 974msgid ""
 975"No differences detected.\n"
 976"\n"
 977"%s has no changes.\n"
 978"\n"
 979"The modification date of this file was updated by another application, but "
 980"the content within the file was not changed.\n"
 981"\n"
 982"A rescan will be automatically started to find other files which may have "
 983"the same state."
 984msgstr ""
 985"Nincsenek változások.\n"
 986"\n"
 987"A(z) %s módosítatlan.\n"
 988"\n"
 989"A fájl módosítási dátumát frissítette egy másik alkalmazás, de a fájl "
 990"tartalma változatlan.\n"
 991"\n"
 992"Egy újrakeresés fog indulni a hasonló állapotú fájlok megtalálása érdekében."
 993
 994#: lib/diff.tcl:97
 995msgid "Error loading file:"
 996msgstr "Hiba a fájl betöltése közben:"
 997
 998#: lib/diff.tcl:162
 999msgid "Error loading diff:"
1000msgstr "Hiba a diff betöltése közben:"
1001
1002#: lib/diff.tcl:278
1003msgid "Failed to unstage selected hunk."
1004msgstr "Nem visszavonni a hunk kiválasztását."
1005
1006#: lib/diff.tcl:285
1007msgid "Failed to stage selected hunk."
1008msgstr "Nem sikerült kiválasztani a hunkot."
1009
1010#: lib/error.tcl:12 lib/error.tcl:102
1011msgid "error"
1012msgstr "hiba"
1013
1014#: lib/error.tcl:28
1015msgid "warning"
1016msgstr "figyelmeztetés"
1017
1018#: lib/error.tcl:81
1019msgid "You must correct the above errors before committing."
1020msgstr "Ki kell javítanunk a fenti hibákat commit előtt."
1021
1022#: lib/index.tcl:364
1023#, tcl-format
1024msgid "Revert changes in file %s?"
1025msgstr "Visszaállítja a változtatásokat a(z) %s fájlban?"
1026
1027#: lib/index.tcl:366
1028#, tcl-format
1029msgid "Revert changes in these %i files?"
1030msgstr "Visszaállítja a változtatásokat ebben e %i fájlban?"
1031
1032#: lib/index.tcl:372
1033msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
1034msgstr ""
1035"Minden nem kiválasztott változtatás el fog veszni ezáltal a visszaállítás "
1036"által."
1037
1038#: lib/index.tcl:375
1039msgid "Do Nothing"
1040msgstr "Ne csináljunk semmit"
1041
1042#: lib/merge.tcl:13
1043msgid ""
1044"Cannot merge while amending.\n"
1045"\n"
1046"You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"
1047msgstr ""
1048"Javítás közben nem lehetséges a merge.\n"
1049"\n"
1050"Egyszer be kell fejezni ennek a commitnak a javítását, majd kezdődhet egy "
1051"merge.\n"
1052
1053#: lib/merge.tcl:27
1054msgid ""
1055"Last scanned state does not match repository state.\n"
1056"\n"
1057"Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
1058"rescan must be performed before a merge can be performed.\n"
1059"\n"
1060"The rescan will be automatically started now.\n"
1061msgstr ""
1062"Az utolsó keresési állapot nem egyezik meg a repó állapotával.\n"
1063"\n"
1064"Egy másik Git program módosította ezt a repót az utolsó keresés óta. Egy "
1065"újrakeresés mindenképpen szükséges mielőtt a jelenlegi branchet módosítani "
1066"lehetne.\n"
1067"\n"
1068"Az újrakeresés most automatikusan el fog indulni.\n"
1069
1070#: lib/merge.tcl:44
1071#, tcl-format
1072msgid ""
1073"You are in the middle of a conflicted merge.\n"
1074"\n"
1075"File %s has merge conflicts.\n"
1076"\n"
1077"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current "
1078"merge.  Only then can you begin another merge.\n"
1079msgstr ""
1080"Jelenleg egy ütközés feloldása közben vagyunk.\n"
1081"\n"
1082"A(z) %s fájlban ütközések vannak.\n"
1083"\n"
1084"Fel kell oldanunk őket, kiválasztani a fájlt, és commitolni hogy befejezzük "
1085"a jelenlegi merge-t. Csak ezután kezdhetünk el egy újabbat.\n"
1086
1087#: lib/merge.tcl:54
1088#, tcl-format
1089msgid ""
1090"You are in the middle of a change.\n"
1091"\n"
1092"File %s is modified.\n"
1093"\n"
1094"You should complete the current commit before starting a merge.  Doing so "
1095"will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"
1096msgstr ""
1097"Jelenleg egy változtatás közben vagyunk.\n"
1098"\n"
1099"A(z) %s fájl megváltozott.\n"
1100"\n"
1101"Először be kell fejeznünk a jelenlegi commitot, hogy elkezdhessünk egy merge-"
1102"t. Ez segíteni fog, hogy félbeszakíthassunk egy merge-t.\n"
1103
1104#: lib/merge.tcl:106
1105#, tcl-format
1106msgid "%s of %s"
1107msgstr "%s / %s"
1108
1109#: lib/merge.tcl:119
1110#, tcl-format
1111msgid "Merging %s and %s"
1112msgstr "A(z) %s és a(z) %s merge-ölése"
1113
1114#: lib/merge.tcl:131
1115msgid "Merge completed successfully."
1116msgstr "A merge sikeresen befejeződött."
1117
1118#: lib/merge.tcl:133
1119msgid "Merge failed.  Conflict resolution is required."
1120msgstr "A merge sikertelen. Fel kell oldanunk az ütközéseket."
1121
1122#: lib/merge.tcl:158
1123#, tcl-format
1124msgid "Merge Into %s"
1125msgstr "Merge-ölés a következőbe: %s"
1126
1127#: lib/merge.tcl:177
1128msgid "Revision To Merge"
1129msgstr "Merge-ölni szándékozott revízió"
1130
1131#: lib/merge.tcl:212
1132msgid ""
1133"Cannot abort while amending.\n"
1134"\n"
1135"You must finish amending this commit.\n"
1136msgstr ""
1137"A commit javítás közben megszakítva.\n"
1138"\n"
1139"Be kell fejeznünk ennek a commitnak a javítását.\n"
1140
1141#: lib/merge.tcl:222
1142msgid ""
1143"Abort merge?\n"
1144"\n"
1145"Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
1146"\n"
1147"Continue with aborting the current merge?"
1148msgstr ""
1149"Megszakítjuk a merge-t?\n"
1150"\n"
1151"A jelenlegi merge megszakítása *MINDEN* nem commitolt változtatás "
1152"elvesztését jelenti.\n"
1153"\n"
1154"Folytatjuk a jelenlegi merge megszakítását?"
1155
1156#: lib/merge.tcl:228
1157msgid ""
1158"Reset changes?\n"
1159"\n"
1160"Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
1161"\n"
1162"Continue with resetting the current changes?"
1163msgstr ""
1164"Visszavonjuk a módosításokat?\n"
1165"\n"
1166"A módosítások visszavonása *MINDEN* nem commitolt változtatás elvesztését "
1167"jelenti.\n"
1168"\n"
1169"Folytatjuk a jelenlegi módosítások visszavonását?"
1170
1171#: lib/merge.tcl:239
1172msgid "Aborting"
1173msgstr "Félbeszakítás"
1174
1175#: lib/merge.tcl:266
1176msgid "Abort failed."
1177msgstr "A félbeszakítás nem sikerült."
1178
1179#: lib/merge.tcl:268
1180msgid "Abort completed.  Ready."
1181msgstr "A megkeszakítás befejeződött. Kész."
1182
1183#: lib/option.tcl:77
1184msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
1185msgstr "git-gui - egy grafikus felület a Githez."
1186
1187#: lib/option.tcl:164
1188msgid "Restore Defaults"
1189msgstr "Alapértelmezés visszaállítása"
1190
1191#: lib/option.tcl:168
1192msgid "Save"
1193msgstr "Mentés"
1194
1195#: lib/option.tcl:178
1196#, tcl-format
1197msgid "%s Repository"
1198msgstr "%s Repó"
1199
1200#: lib/option.tcl:179
1201msgid "Global (All Repositories)"
1202msgstr "Globális (minden repó)"
1203
1204#: lib/option.tcl:185
1205msgid "User Name"
1206msgstr "Felhasználónév"
1207
1208#: lib/option.tcl:186
1209msgid "Email Address"
1210msgstr "Email cím"
1211
1212#: lib/option.tcl:188
1213msgid "Summarize Merge Commits"
1214msgstr "A merge commitok összegzése"
1215
1216#: lib/option.tcl:189
1217msgid "Merge Verbosity"
1218msgstr "Merge beszédesség"
1219
1220#: lib/option.tcl:190
1221msgid "Show Diffstat After Merge"
1222msgstr "Diffstat mutatása merge után"
1223
1224#: lib/option.tcl:192
1225msgid "Trust File Modification Timestamps"
1226msgstr "A fájl módosítási dátumok megbízhatóak"
1227
1228#: lib/option.tcl:193
1229msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
1230msgstr "A követő branchek eltávolítása letöltés alatt"
1231
1232#: lib/option.tcl:194
1233msgid "Match Tracking Branches"
1234msgstr "A követő branchek egyeztetése"
1235
1236#: lib/option.tcl:195
1237msgid "Number of Diff Context Lines"
1238msgstr "A diff környezeti sorok száma"
1239
1240#: lib/option.tcl:196
1241msgid "New Branch Name Template"
1242msgstr "Új branch név sablon"
1243
1244#: lib/option.tcl:305
1245msgid "Failed to completely save options:"
1246msgstr "Nem sikerült teljesen elmenteni a beállításokat:"
1247
1248#: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:34
1249msgid "Delete Remote Branch"
1250msgstr "Távoli branch törlése"
1251
1252#: lib/remote_branch_delete.tcl:47
1253msgid "From Repository"
1254msgstr "Forrás repó"
1255
1256#: lib/remote_branch_delete.tcl:50 lib/transport.tcl:118
1257msgid "Remote:"
1258msgstr "Távoli:"
1259
1260#: lib/remote_branch_delete.tcl:66 lib/transport.tcl:133
1261msgid "Arbitrary URL:"
1262msgstr "Tetszőleges URL:"
1263
1264#: lib/remote_branch_delete.tcl:84
1265msgid "Branches"
1266msgstr "Branchek"
1267
1268#: lib/remote_branch_delete.tcl:109
1269msgid "Delete Only If"
1270msgstr "Törlés csak akkor ha"
1271
1272#: lib/remote_branch_delete.tcl:111
1273msgid "Merged Into:"
1274msgstr "Merge-ölt a következőbe:"
1275
1276#: lib/remote_branch_delete.tcl:119
1277msgid "Always (Do not perform merge checks)"
1278msgstr "Mindig (Ne végezzen merge vizsgálatokat)"
1279
1280#: lib/remote_branch_delete.tcl:152
1281msgid "A branch is required for 'Merged Into'."
1282msgstr "Egy branch szükséges a 'Merge-ölt a következőbe'-hez."
1283
1284#: lib/remote_branch_delete.tcl:189
1285#, tcl-format
1286msgid ""
1287"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "
1288"necessary commits.  Try fetching from %s first."
1289msgstr ""
1290"Egy vagy több merge teszt hibát jelzett, mivel nem töltöttük le a megfelelő "
1291"commitokat. Próbáljunk meg letölteni a következőből: %s először."
1292
1293#: lib/remote_branch_delete.tcl:207
1294msgid "Please select one or more branches to delete."
1295msgstr "Válasszunk ki egy vagy több branchet törlésre."
1296
1297#: lib/remote_branch_delete.tcl:216
1298msgid ""
1299"Recovering deleted branches is difficult.\n"
1300"\n"
1301"Delete the selected branches?"
1302msgstr ""
1303"A törölt branchek visszaállítása nehéz.\n"
1304"\n"
1305"Töröljük a kiválasztott brancheket?"
1306
1307#: lib/remote_branch_delete.tcl:226
1308#, tcl-format
1309msgid "Deleting branches from %s"
1310msgstr "Brancek törlése innen: %s"
1311
1312#: lib/remote_branch_delete.tcl:286
1313msgid "No repository selected."
1314msgstr "Nincs kiválasztott repó."
1315
1316#: lib/remote_branch_delete.tcl:291
1317#, tcl-format
1318msgid "Scanning %s..."
1319msgstr "Keresés itt: %s..."
1320
1321# tcl-format
1322#: lib/remote.tcl:162
1323#, tcl-format
1324msgid "Fetch from %s..."
1325msgstr "Letöltés innen: %s..."
1326
1327#: lib/remote.tcl:172
1328#, tcl-format
1329msgid "Prune from %s..."
1330msgstr "Törlés innen: %s..."
1331
1332#: lib/remote.tcl:206
1333#, tcl-format
1334msgid "Push to %s..."
1335msgstr "Pusholás ide: %s..."
1336
1337#: lib/shortcut.tcl:26 lib/shortcut.tcl:74
1338msgid "Cannot write script:"
1339msgstr "Nem sikerült írni a scriptet:"
1340
1341#: lib/shortcut.tcl:149
1342msgid "Cannot write icon:"
1343msgstr "Nem sikerült írni az ikont:"
1344
1345#: lib/status_bar.tcl:58
1346#, tcl-format
1347msgid "%s ... %i of %i %s (%2i%%)"
1348msgstr "%s ... %i / %i %s (%2i%%)"
1349
1350#: lib/transport.tcl:7
1351#, tcl-format
1352msgid "Fetching new changes from %s"
1353msgstr "Új változások letöltése innen: %s"
1354
1355#: lib/transport.tcl:19
1356#, tcl-format
1357msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"
1358msgstr "A %s repóból törölt követő branchek törlése"
1359
1360#: lib/transport.tcl:26
1361#, tcl-format
1362msgid "Pushing changes to %s"
1363msgstr "Változások pusholása ide: %s"
1364
1365#: lib/transport.tcl:68
1366#, tcl-format
1367msgid "Pushing %s %s to %s"
1368msgstr "Pusholás: %s %s, ide: %s"
1369
1370#: lib/transport.tcl:84
1371msgid "Push Branches"
1372msgstr "Branchek pusholása"
1373
1374#: lib/transport.tcl:98
1375msgid "Source Branches"
1376msgstr "Forrás branchek"
1377
1378#: lib/transport.tcl:115
1379msgid "Destination Repository"
1380msgstr "Cél repó"
1381
1382#: lib/transport.tcl:153
1383msgid "Transfer Options"
1384msgstr "Átviteli opciók"
1385
1386#: lib/transport.tcl:155
1387msgid "Use thin pack (for slow network connections)"
1388msgstr "Vékony csomagok használata (lassú hálózati kapcsolatok számára)"
1389
1390#: lib/transport.tcl:159
1391msgid "Include tags"
1392msgstr "Tageket is"
1393
1394#~ msgid "Add To Commit"
1395#~ msgstr "Hozzáadás a commithoz"
1396
1397#~ msgid "Add Existing To Commit"
1398#~ msgstr "Hozzáadás létező commithoz"
1399
1400#~ msgid "Running miga..."
1401#~ msgstr "A miga futtatása..."
1402
1403#~ msgid "Add Existing"
1404#~ msgstr "Létező hozzáadása"
1405
1406#~ msgid ""
1407#~ "Abort commit?\n"
1408#~ "\n"
1409#~ "Aborting the current commit will cause *ALL* uncommitted changes to be "
1410#~ "lost.\n"
1411#~ "\n"
1412#~ "Continue with aborting the current commit?"
1413#~ msgstr ""
1414#~ "Megszakítjuk a commitot?\n"
1415#~ "\n"
1416#~ "A jelenlegi commit megszakítása *MINDEN* nem commitolt változtatás "
1417#~ "elvesztését jelenti.\n"
1418#~ "\n"
1419#~ "Folytatjuk a jelenlegi commit megszakítását?"
1420
1421#~ msgid "Aborting... please wait..."
1422#~ msgstr "Megszakítás... várjunk..."