1# Hungarian translations for git-gui-i package. 2# Copyright (C) 2007 THE git-gui-i'S COPYRIGHT HOLDER 3# This file is distributed under the same license as the git-gui-i package. 4# Miklos Vajna <vmiklos@frugalware.org>, 2007. 5# 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: git-gui-i 18n\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10"POT-Creation-Date: 2007-08-11 17:28+0200\n" 11"PO-Revision-Date: 2007-07-27 13:15+0200\n" 12"Last-Translator: Miklos Vajna <vmiklos@frugalware.org>\n" 13"Language-Team: Hungarian\n" 14"MIME-Version: 1.0\n" 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18 19#: git-gui.sh:531 20msgid "Cannot find git in PATH." 21msgstr "A git nem található a PATH-ban." 22 23#: git-gui.sh:550 24msgid "Cannot parse Git version string:" 25msgstr "Nem értelmezhető a Git verzió sztring:" 26 27#: git-gui.sh:567 28#, tcl-format 29msgid "" 30"Git version cannot be determined.\n" 31"\n" 32"%s claims it is version '%s'.\n" 33"\n" 34"%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n" 35"\n" 36"Assume '%s' is version 1.5.0?\n" 37msgstr "" 38"Nem állípítható meg a Git verziója.\n" 39"\n" 40"A(z) %s szerint a verzió '%s'.\n" 41"\n" 42"A(z) %s a Git 1.5.0 vagy későbbi verzióját igényli.\n" 43"\n" 44"Feltételezhetjük, hogy a(z) '%s' verziója legalább 1.5.0?\n" 45 46#: git-gui.sh:689 47msgid "Cannot find the git directory:" 48msgstr "Nem található a git könyvtár:" 49 50#: git-gui.sh:697 51msgid "Git directory not found:" 52msgstr "A Git könyvtár nem található:" 53 54#: git-gui.sh:703 55msgid "Cannot use funny .git directory:" 56msgstr "Nem használható vicces .git könyvtár:" 57 58#: git-gui.sh:708 59msgid "No working directory" 60msgstr "Nincs munkakönyvtár" 61 62#: git-gui.sh:854 63msgid "Refreshing file status..." 64msgstr "A fájlok státuszának frissítése..." 65 66#: git-gui.sh:891 67msgid "Scanning for modified files ..." 68msgstr "Módosított fájlok keresése ..." 69 70#: git-gui.sh:1057 lib/browser.tcl:247 71msgid "Ready." 72msgstr "Kész." 73 74#: git-gui.sh:1322 75msgid "Unmodified" 76msgstr "Nem módosított" 77 78#: git-gui.sh:1324 79msgid "Modified, not staged" 80msgstr "Módosított, de nem kiválasztott" 81 82#: git-gui.sh:1325 git-gui.sh:1330 83msgid "Staged for commit" 84msgstr "Kiválasztva commitolásra" 85 86#: git-gui.sh:1326 git-gui.sh:1331 87msgid "Portions staged for commit" 88msgstr "Részek kiválasztva commitolásra" 89 90#: git-gui.sh:1327 git-gui.sh:1332 91msgid "Staged for commit, missing" 92msgstr "Kiválasztva commitolásra, hiányzó" 93 94#: git-gui.sh:1329 95msgid "Untracked, not staged" 96msgstr "Nem követett, nem kiválasztott" 97 98#: git-gui.sh:1334 99msgid "Missing" 100msgstr "Hiányzó" 101 102#: git-gui.sh:1335 103msgid "Staged for removal" 104msgstr "Kiválasztva eltávolításra" 105 106#: git-gui.sh:1336 107msgid "Staged for removal, still present" 108msgstr "Kiválasztva eltávolításra, jelenleg is elérhető" 109 110#: git-gui.sh:1338 git-gui.sh:1339 git-gui.sh:1340 git-gui.sh:1341 111msgid "Requires merge resolution" 112msgstr "Merge feloldás szükséges" 113 114#: git-gui.sh:1383 115msgid "Starting gitk... please wait..." 116msgstr "A gitk indítása... várjunk..." 117 118#: git-gui.sh:1392 119#, tcl-format 120msgid "" 121"Unable to start gitk:\n" 122"\n" 123"%s does not exist" 124msgstr "" 125"A gitk indítása sikertelen:\n" 126"\n" 127"A(z) %s nem létezik" 128 129#: git-gui.sh:1609 130#, tcl-format 131msgid "Invalid font specified in gui.%s:" 132msgstr "Érvénytelen font lett megadva a grafikus felületben.%s:" 133 134#: git-gui.sh:1634 135msgid "Main Font" 136msgstr "Fő betűtípus" 137 138#: git-gui.sh:1635 139msgid "Diff/Console Font" 140msgstr "Diff/konzol betűtípus" 141 142#: git-gui.sh:1649 143msgid "Repository" 144msgstr "Repó" 145 146#: git-gui.sh:1650 147msgid "Edit" 148msgstr "Szerkesztés" 149 150#: git-gui.sh:1652 151msgid "Branch" 152msgstr "Branch" 153 154#: git-gui.sh:1655 git-gui.sh:1842 git-gui.sh:2152 155msgid "Commit" 156msgstr "Commit" 157 158#: git-gui.sh:1658 lib/merge.tcl:121 lib/merge.tcl:150 lib/merge.tcl:168 159msgid "Merge" 160msgstr "Merge" 161 162#: git-gui.sh:1659 163msgid "Fetch" 164msgstr "Letöltés" 165 166#: git-gui.sh:1660 git-gui.sh:2158 lib/transport.tcl:88 lib/transport.tcl:172 167msgid "Push" 168msgstr "Push" 169 170#: git-gui.sh:1669 171msgid "Browse Current Branch's Files" 172msgstr "A jelenlegi branch fájljainak böngészése" 173 174#: git-gui.sh:1673 175msgid "Browse Branch Files..." 176msgstr "A branch fájljainak böngészése..." 177 178#: git-gui.sh:1678 179msgid "Visualize Current Branch's History" 180msgstr "A jelenlegi branch történetének vizualizálása" 181 182#: git-gui.sh:1682 183msgid "Visualize All Branch History" 184msgstr "Az összes branch történetének vizualizálása" 185 186#: git-gui.sh:1689 187#, tcl-format 188msgid "Browse %s's Files" 189msgstr "A(z) %s branch fájljainak böngészése" 190 191#: git-gui.sh:1691 192#, tcl-format 193msgid "Visualize %s's History" 194msgstr "A(z) %s branch történetének vizualizálása" 195 196#: git-gui.sh:1696 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67 197msgid "Database Statistics" 198msgstr "Adatbázis statisztikák" 199 200#: git-gui.sh:1699 lib/database.tcl:34 201msgid "Compress Database" 202msgstr "Adatbázis tömörítése" 203 204#: git-gui.sh:1702 205msgid "Verify Database" 206msgstr "Adatbázis ellenőrzése" 207 208#: git-gui.sh:1709 git-gui.sh:1713 git-gui.sh:1717 lib/shortcut.tcl:9 209#: lib/shortcut.tcl:45 lib/shortcut.tcl:84 210msgid "Create Desktop Icon" 211msgstr "Asztal ikon létrehozása" 212 213#: git-gui.sh:1722 214msgid "Quit" 215msgstr "Kilépés" 216 217#: git-gui.sh:1729 218msgid "Undo" 219msgstr "Visszavonás" 220 221#: git-gui.sh:1732 222msgid "Redo" 223msgstr "Mégis" 224 225#: git-gui.sh:1736 git-gui.sh:2222 226msgid "Cut" 227msgstr "Kivágás" 228 229#: git-gui.sh:1739 git-gui.sh:2225 git-gui.sh:2296 git-gui.sh:2368 230#: lib/console.tcl:69 231msgid "Copy" 232msgstr "Másolás" 233 234#: git-gui.sh:1742 git-gui.sh:2228 235msgid "Paste" 236msgstr "Beillesztés" 237 238#: git-gui.sh:1745 git-gui.sh:2231 lib/branch_delete.tcl:26 239#: lib/remote_branch_delete.tcl:38 240msgid "Delete" 241msgstr "Törlés" 242 243#: git-gui.sh:1749 git-gui.sh:2235 git-gui.sh:2372 lib/console.tcl:71 244msgid "Select All" 245msgstr "Mindent kiválaszt" 246 247#: git-gui.sh:1758 248msgid "Create..." 249msgstr "Létrehozás..." 250 251#: git-gui.sh:1764 252msgid "Checkout..." 253msgstr "Checkout..." 254 255#: git-gui.sh:1770 256msgid "Rename..." 257msgstr "Átnevezés..." 258 259#: git-gui.sh:1775 git-gui.sh:1873 260msgid "Delete..." 261msgstr "Törlés..." 262 263#: git-gui.sh:1780 264msgid "Reset..." 265msgstr "Visszaállítás..." 266 267#: git-gui.sh:1792 git-gui.sh:2169 268msgid "New Commit" 269msgstr "Új commit" 270 271#: git-gui.sh:1800 git-gui.sh:2176 272msgid "Amend Last Commit" 273msgstr "Utolsó commit javítása" 274 275#: git-gui.sh:1809 git-gui.sh:2136 lib/remote_branch_delete.tcl:99 276msgid "Rescan" 277msgstr "Keresés újra" 278 279#: git-gui.sh:1815 280msgid "Stage To Commit" 281msgstr "Kiválasztás commitolásra" 282 283#: git-gui.sh:1820 284msgid "Stage Changed Files To Commit" 285msgstr "Módosított fájlok kiválasztása commitolásra" 286 287#: git-gui.sh:1826 288msgid "Unstage From Commit" 289msgstr "Commitba való kiválasztás visszavonása" 290 291#: git-gui.sh:1831 lib/index.tcl:376 292msgid "Revert Changes" 293msgstr "Változtatások visszaállítása" 294 295#: git-gui.sh:1838 git-gui.sh:2148 git-gui.sh:2246 296msgid "Sign Off" 297msgstr "Aláír" 298 299#: git-gui.sh:1853 300msgid "Local Merge..." 301msgstr "Helyi merge..." 302 303#: git-gui.sh:1858 304msgid "Abort Merge..." 305msgstr "Merge megszakítása..." 306 307#: git-gui.sh:1870 308msgid "Push..." 309msgstr "Push..." 310 311#: git-gui.sh:1880 312msgid "Apple" 313msgstr "Apple" 314 315#: git-gui.sh:1883 git-gui.sh:1901 lib/option.tcl:65 316#, tcl-format 317msgid "About %s" 318msgstr "Névjegy: %s" 319 320#: git-gui.sh:1885 git-gui.sh:1891 git-gui.sh:2414 321msgid "Options..." 322msgstr "Opciók..." 323 324#: git-gui.sh:1897 325msgid "Help" 326msgstr "Segítség" 327 328#: git-gui.sh:1938 329msgid "Online Documentation" 330msgstr "Online dokumentáció" 331 332#: git-gui.sh:2054 333msgid "Current Branch:" 334msgstr "Jelenlegi branch:" 335 336#: git-gui.sh:2075 337msgid "Staged Changes (Will Be Committed)" 338msgstr "Kiválasztott változtatások (commitolva lesz)" 339 340#: git-gui.sh:2095 341msgid "Unstaged Changes (Will Not Be Committed)" 342msgstr "Nem kiválasztott változtatások (nem lesz commitolva)" 343 344#: git-gui.sh:2142 345msgid "Stage Changed" 346msgstr "Változtatások kiválasztása" 347 348#: git-gui.sh:2188 349msgid "Initial Commit Message:" 350msgstr "Kezdeti commit üzenet:" 351 352#: git-gui.sh:2189 353msgid "Amended Commit Message:" 354msgstr "Javító commit üzenet:" 355 356#: git-gui.sh:2190 357msgid "Amended Initial Commit Message:" 358msgstr "Kezdeti javító commit üzenet:" 359 360#: git-gui.sh:2191 361msgid "Amended Merge Commit Message:" 362msgstr "Javító merge commit üzenet:" 363 364#: git-gui.sh:2192 365msgid "Merge Commit Message:" 366msgstr "Merge commit üzenet:" 367 368#: git-gui.sh:2193 369msgid "Commit Message:" 370msgstr "Commit üzenet:" 371 372#: git-gui.sh:2238 git-gui.sh:2376 lib/console.tcl:73 373msgid "Copy All" 374msgstr "Összes másolása" 375 376#: git-gui.sh:2262 lib/blame.tcl:104 377msgid "File:" 378msgstr "Fájl:" 379 380#: git-gui.sh:2364 381msgid "Refresh" 382msgstr "Frissítés" 383 384#: git-gui.sh:2385 385msgid "Apply/Reverse Hunk" 386msgstr "Hunk alkalmazása/visszaállítása" 387 388#: git-gui.sh:2391 389msgid "Decrease Font Size" 390msgstr "Font méret csökkentése" 391 392#: git-gui.sh:2395 393msgid "Increase Font Size" 394msgstr "Fönt méret növelése" 395 396#: git-gui.sh:2400 397msgid "Show Less Context" 398msgstr "Kevesebb környezet mutatása" 399 400#: git-gui.sh:2407 401msgid "Show More Context" 402msgstr "Több környezet mutatása" 403 404#: git-gui.sh:2422 405msgid "Unstage Hunk From Commit" 406msgstr "Hunk törlése commitból" 407 408#: git-gui.sh:2426 git-gui.sh:2430 409msgid "Stage Hunk For Commit" 410msgstr "Hunk kiválasztása commitba" 411 412#: git-gui.sh:2440 413msgid "Initializing..." 414msgstr "Inicializálás..." 415 416#: lib/blame.tcl:77 417msgid "File Viewer" 418msgstr "Fájl néző" 419 420#: lib/blame.tcl:81 421msgid "Commit:" 422msgstr "Commit:" 423 424#: lib/blame.tcl:249 425msgid "Copy Commit" 426msgstr "Commit másolása" 427 428#: lib/blame.tcl:369 429#, tcl-format 430msgid "Reading %s..." 431msgstr "A(z) %s olvasása..." 432 433#: lib/branch_checkout.tcl:14 lib/branch_checkout.tcl:19 434msgid "Checkout Branch" 435msgstr "Branch checkoutolása" 436 437#: lib/branch_checkout.tcl:23 438msgid "Checkout" 439msgstr "Checkout" 440 441#: lib/branch_checkout.tcl:27 lib/branch_create.tcl:35 442#: lib/branch_delete.tcl:32 lib/branch_rename.tcl:30 lib/browser.tcl:283 443#: lib/checkout_op.tcl:522 lib/merge.tcl:172 lib/option.tcl:172 444#: lib/remote_branch_delete.tcl:42 lib/transport.tcl:92 445msgid "Cancel" 446msgstr "Mégsem" 447 448#: lib/branch_checkout.tcl:32 lib/browser.tcl:288 449msgid "Revision" 450msgstr "Revízió" 451 452#: lib/branch_checkout.tcl:36 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:159 453#: lib/option.tcl:274 454msgid "Options" 455msgstr "Opciók" 456 457#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:92 458msgid "Fetch Tracking Branch" 459msgstr "Követő branch letöltése" 460 461#: lib/branch_checkout.tcl:44 462msgid "Detach From Local Branch" 463msgstr "Helyi branch leválasztása" 464 465#: lib/branch_create.tcl:22 466msgid "Create Branch" 467msgstr "Branch létrehozása" 468 469#: lib/branch_create.tcl:27 470msgid "Create New Branch" 471msgstr "Új branch létrehozása" 472 473#: lib/branch_create.tcl:31 474msgid "Create" 475msgstr "Létrehozás" 476 477#: lib/branch_create.tcl:40 478msgid "Branch Name" 479msgstr "Branch neve" 480 481#: lib/branch_create.tcl:43 482msgid "Name:" 483msgstr "Név:" 484 485#: lib/branch_create.tcl:58 486msgid "Match Tracking Branch Name" 487msgstr "Egyeztetendő követési branch név" 488 489#: lib/branch_create.tcl:66 490msgid "Starting Revision" 491msgstr "A következő revíziótól" 492 493#: lib/branch_create.tcl:72 494msgid "Update Existing Branch:" 495msgstr "Létező branch frissítése" 496 497#: lib/branch_create.tcl:75 498msgid "No" 499msgstr "Nem" 500 501#: lib/branch_create.tcl:80 502msgid "Fast Forward Only" 503msgstr "Csak fast forward" 504 505#: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:514 506msgid "Reset" 507msgstr "Visszaállítás" 508 509#: lib/branch_create.tcl:97 510msgid "Checkout After Creation" 511msgstr "Checkout létrehozás után" 512 513#: lib/branch_create.tcl:131 514msgid "Please select a tracking branch." 515msgstr "Válasszunk ki egy követő branchet." 516 517#: lib/branch_create.tcl:140 518#, tcl-format 519msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository." 520msgstr "A(z) %s követő branch nem branch a távoli repóban." 521 522#: lib/branch_create.tcl:153 lib/branch_rename.tcl:86 523msgid "Please supply a branch name." 524msgstr "Adjunk megy egy branch nevet." 525 526#: lib/branch_create.tcl:164 lib/branch_rename.tcl:106 527#, tcl-format 528msgid "'%s' is not an acceptable branch name." 529msgstr "A(z) '%s' nem egy elfogadható branch név." 530 531#: lib/branch_delete.tcl:15 532msgid "Delete Branch" 533msgstr "Branch törlése" 534 535#: lib/branch_delete.tcl:20 536msgid "Delete Local Branch" 537msgstr "Helyi branch törlése" 538 539#: lib/branch_delete.tcl:37 540msgid "Local Branches" 541msgstr "Helyi branchek" 542 543#: lib/branch_delete.tcl:52 544msgid "Delete Only If Merged Into" 545msgstr "Csak már merge-ölt törlése" 546 547#: lib/branch_delete.tcl:54 548msgid "Always (Do not perform merge test.)" 549msgstr "Mindig (Ne legyen merge teszt.)" 550 551#: lib/branch_delete.tcl:103 552#, tcl-format 553msgid "The following branches are not completely merged into %s:" 554msgstr "A következő branchek nem teljesen lettek merge-ölve ebbe: %s:" 555 556#: lib/branch_delete.tcl:115 557msgid "" 558"Recovering deleted branches is difficult. \n" 559"\n" 560" Delete the selected branches?" 561msgstr "" 562"A törölt branchek visszaállítása bonyolult. \n" 563"\n" 564" Biztosan törli a kiválasztott brancheket?" 565 566#: lib/branch_delete.tcl:141 567#, tcl-format 568msgid "" 569"Failed to delete branches:\n" 570"%s" 571msgstr "" 572"Nem sikerült törölni a következő brancheket:\n" 573"%s" 574 575#: lib/branch_rename.tcl:14 lib/branch_rename.tcl:22 576msgid "Rename Branch" 577msgstr "Branch átnevezése" 578 579#: lib/branch_rename.tcl:26 580msgid "Rename" 581msgstr "Átnevezés" 582 583#: lib/branch_rename.tcl:36 584msgid "Branch:" 585msgstr "Branch:" 586 587#: lib/branch_rename.tcl:39 588msgid "New Name:" 589msgstr "Új név:" 590 591#: lib/branch_rename.tcl:75 592msgid "Please select a branch to rename." 593msgstr "Válasszunk ki egy átnevezendő branchet." 594 595#: lib/branch_rename.tcl:96 lib/checkout_op.tcl:179 596#, tcl-format 597msgid "Branch '%s' already exists." 598msgstr "A(z) '%s' branch már létezik." 599 600#: lib/branch_rename.tcl:117 601#, tcl-format 602msgid "Failed to rename '%s'." 603msgstr "Nem sikerült átnevezni: '%s'." 604 605#: lib/browser.tcl:17 606msgid "Starting..." 607msgstr "Indítás..." 608 609#: lib/browser.tcl:26 610msgid "File Browser" 611msgstr "Fájl böngésző" 612 613#: lib/browser.tcl:127 lib/browser.tcl:144 614#, tcl-format 615msgid "Loading %s..." 616msgstr "A(z) %s betöltése..." 617 618#: lib/browser.tcl:188 619msgid "[Up To Parent]" 620msgstr "[Fel a szülőhöz]" 621 622#: lib/browser.tcl:268 lib/browser.tcl:274 623msgid "Browse Branch Files" 624msgstr "A branch fájljainak böngészése" 625 626#: lib/browser.tcl:279 627msgid "Browse" 628msgstr "Böngészés" 629 630#: lib/checkout_op.tcl:79 631#, tcl-format 632msgid "Fetching %s from %s" 633msgstr "A(z) %s letöltése innen: %s" 634 635#: lib/checkout_op.tcl:140 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:31 636msgid "Close" 637msgstr "Bezárás" 638 639#: lib/checkout_op.tcl:169 640#, tcl-format 641msgid "Branch '%s' does not exist." 642msgstr "A(z) '%s' branch nem létezik." 643 644#: lib/checkout_op.tcl:206 645#, tcl-format 646msgid "" 647"Branch '%s' already exists.\n" 648"\n" 649"It cannot fast-forward to %s.\n" 650"A merge is required." 651msgstr "" 652"A(z) '%s' branch már létezik.\n" 653"\n" 654"Nem lehet fast-forwardolni a következőhöz: %s.\n" 655"Egy merge szükséges." 656 657#: lib/checkout_op.tcl:220 658#, tcl-format 659msgid "Merge strategy '%s' not supported." 660msgstr "A(z) '%s' merge strategy nem támogatott." 661 662#: lib/checkout_op.tcl:239 663#, tcl-format 664msgid "Failed to update '%s'." 665msgstr "Nem sikerült frissíteni a következőt: '%s'." 666 667#: lib/checkout_op.tcl:251 668msgid "Staging area (index) is already locked." 669msgstr "A kiválasztási terület (index) már zárolva van." 670 671#: lib/checkout_op.tcl:266 672msgid "" 673"Last scanned state does not match repository state.\n" 674"\n" 675"Another Git program has modified this repository since the last scan. A " 676"rescan must be performed before the current branch can be changed.\n" 677"\n" 678"The rescan will be automatically started now.\n" 679msgstr "" 680"Az utolsó keresési állapot nem egyezik meg a repó állpotával.\n" 681"\n" 682"Egy másik Git program módosította ezt a repót az utolsó keresés óta. Egy " 683"újrakeresés mindenképpen szükséges mielőtt a jelenlegi branchet módosítani " 684"lehetne.\n" 685"\n" 686"Az újrakeresés most automatikusan el fog indulni.\n" 687 688#: lib/checkout_op.tcl:353 689#, tcl-format 690msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)." 691msgstr "A(z) '%s' checkoutja megszakítva (fájlszintű merge-ölés szükséges)." 692 693#: lib/checkout_op.tcl:354 694msgid "File level merge required." 695msgstr "Fájlszintű merge-ölés szükséges." 696 697#: lib/checkout_op.tcl:358 698#, tcl-format 699msgid "Staying on branch '%s'." 700msgstr "Jelenleg a(z) '%s' branchen." 701 702#: lib/checkout_op.tcl:429 703msgid "" 704"You are no longer on a local branch.\n" 705"\n" 706"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached " 707"Checkout'." 708msgstr "" 709"Már nem egy helyi branchen vagyunk.\n" 710"\n" 711"Ha egy branchen szeretnénk lenni, hozzunk létre egyet az 'Ez a leválasztott " 712"checkout'-ból." 713 714#: lib/checkout_op.tcl:478 715#, tcl-format 716msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:" 717msgstr "" 718"A(z) '%s' -> '%s' visszaállítás a következő commitok elvesztését jelenti:" 719 720#: lib/checkout_op.tcl:500 721msgid "Recovering lost commits may not be easy." 722msgstr "Az elveszett commitok helyreállítása nem biztos, hogy egyszerű." 723 724#: lib/checkout_op.tcl:505 725#, tcl-format 726msgid "Reset '%s'?" 727msgstr "Visszaállítjuk a következőt: '%s'?" 728 729#: lib/checkout_op.tcl:510 lib/merge.tcl:164 730msgid "Visualize" 731msgstr "Vizualizálás" 732 733#: lib/checkout_op.tcl:578 734#, tcl-format 735msgid "" 736"Failed to set current branch.\n" 737"\n" 738"This working directory is only partially switched. We successfully updated " 739"your files, but failed to update an internal Git file.\n" 740"\n" 741"This should not have occurred. %s will now close and give up." 742msgstr "" 743"Nem sikerült beállítani a jelenlegi branchet.\n" 744"\n" 745"A munkakönyvtár csak részben váltott át. A fájlok sikeresen frissítve " 746"lettek, de nem sikerült frissíteni egy belső Git fájlt.\n" 747"\n" 748"Ennek nem szabad megtörténnie. A(z) %s most kilép és feladja." 749 750#: lib/choose_rev.tcl:53 751msgid "This Detached Checkout" 752msgstr "Ez a leválasztott checkout" 753 754#: lib/choose_rev.tcl:60 755msgid "Revision Expression:" 756msgstr "Revízió kifejezés:" 757 758#: lib/choose_rev.tcl:74 759msgid "Local Branch" 760msgstr "Helyi branch" 761 762#: lib/choose_rev.tcl:79 763msgid "Tracking Branch" 764msgstr "Követő branch" 765 766#: lib/choose_rev.tcl:84 767msgid "Tag" 768msgstr "Tag" 769 770#: lib/choose_rev.tcl:317 771#, tcl-format 772msgid "Invalid revision: %s" 773msgstr "Érvénytelen revízió: %s" 774 775#: lib/choose_rev.tcl:338 776msgid "No revision selected." 777msgstr "Nincs kiválasztva revízió." 778 779#: lib/choose_rev.tcl:346 780msgid "Revision expression is empty." 781msgstr "A revízió kifejezés üres." 782 783#: lib/commit.tcl:9 784msgid "" 785"There is nothing to amend.\n" 786"\n" 787"You are about to create the initial commit. There is no commit before this " 788"to amend.\n" 789msgstr "" 790"Nincs semmi javítanivaló.\n" 791"\n" 792"Az első commit létrehozása előtt nincs semmilyen commit amit javitani " 793"lehetne.\n" 794 795#: lib/commit.tcl:18 796msgid "" 797"Cannot amend while merging.\n" 798"\n" 799"You are currently in the middle of a merge that has not been fully " 800"completed. You cannot amend the prior commit unless you first abort the " 801"current merge activity.\n" 802msgstr "" 803"Nem lehet javítani merge alatt.\n" 804"\n" 805"A jelenlegi merge még nem teljesen fejeződött be. Csak akkor javíthat egy " 806"előbbi commitot, hogyha megszakítja a jelenlegi merge folyamatot.\n" 807 808#: lib/commit.tcl:49 809msgid "Error loading commit data for amend:" 810msgstr "Hiba a javítandó commit adat betöltése közben:" 811 812#: lib/commit.tcl:76 813msgid "Unable to obtain your identity:" 814msgstr "Nem sikerült megállapítani az azonosítót:" 815 816#: lib/commit.tcl:81 817msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:" 818msgstr "Érvénytelen GIT_COMMITTER_IDENT:" 819 820#: lib/commit.tcl:133 821msgid "" 822"Last scanned state does not match repository state.\n" 823"\n" 824"Another Git program has modified this repository since the last scan. A " 825"rescan must be performed before another commit can be created.\n" 826"\n" 827"The rescan will be automatically started now.\n" 828msgstr "" 829"Az utolsó keresési állapot nem egyezik meg a repó állapotával.\n" 830"\n" 831"Egy másik Git program módosította ezt a repót az utolsó keresés óta. Egy " 832"újrakeresés mindenképpen szükséges mielőtt a jelenlegi branchet módosítani " 833"lehetne.\n" 834"\n" 835"Az újrakeresés most automatikusan el fog indulni.\n" 836 837#: lib/commit.tcl:154 838#, tcl-format 839msgid "" 840"Unmerged files cannot be committed.\n" 841"\n" 842"File %s has merge conflicts. You must resolve them and stage the file " 843"before committing.\n" 844msgstr "" 845"Nem commitolhatunk fájlokat merge előtt.\n" 846"\n" 847"A(z) %s fájlban ütközések vannak. Egyszer azokat ki kell javítani, majd " 848"hozzá ki kell választani a fájlt mielőtt commitolni lehetne.\n" 849 850#: lib/commit.tcl:162 851#, tcl-format 852msgid "" 853"Unknown file state %s detected.\n" 854"\n" 855"File %s cannot be committed by this program.\n" 856msgstr "" 857"Ismeretlen fájl típus %s érzékelve.\n" 858"\n" 859"A(z) %s fájlt nem tudja ez a program commitolni.\n" 860 861#: lib/commit.tcl:170 862msgid "" 863"No changes to commit.\n" 864"\n" 865"You must stage at least 1 file before you can commit.\n" 866msgstr "" 867"Nincs commitolandó változtatás.\n" 868"\n" 869"Legalább egy fájl ki kell választani, hogy commitolni lehessen.\n" 870 871#: lib/commit.tcl:183 872msgid "" 873"Please supply a commit message.\n" 874"\n" 875"A good commit message has the following format:\n" 876"\n" 877"- First line: Describe in one sentance what you did.\n" 878"- Second line: Blank\n" 879"- Remaining lines: Describe why this change is good.\n" 880msgstr "" 881"Adjunk megy egy commit üzenetet.\n" 882"\n" 883"Egy jó commit üzenetnek a következő a formátuma:\n" 884"\n" 885"- Első sor: Egy mondatban leírja, hogy mit csináltunk.\n" 886"- Második sor: Üres\n" 887"- A többi sor: Leírja, hogy miért jó ez a változtatás.\n" 888 889#: lib/commit.tcl:257 890msgid "write-tree failed:" 891msgstr "a write-tree sikertelen:" 892 893#: lib/commit.tcl:279 894msgid "" 895"No changes to commit.\n" 896"\n" 897"No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n" 898"\n" 899"A rescan will be automatically started now.\n" 900msgstr "" 901"Nincs commitolandó változtatás.\n" 902"\n" 903"Egyetlen fájlt se módosított ez a commit és merge commit se volt.\n" 904"\n" 905"Az újrakeresés most automatikusan el fog indulni.\n" 906 907#: lib/commit.tcl:286 908msgid "No changes to commit." 909msgstr "Nincs commitolandó változtatás." 910 911#: lib/commit.tcl:317 912msgid "commit-tree failed:" 913msgstr "a commit-tree sikertelen:" 914 915#: lib/commit.tcl:339 916msgid "update-ref failed:" 917msgstr "az update-ref sikertelen:" 918 919#: lib/commit.tcl:430 920#, tcl-format 921msgid "Created commit %s: %s" 922msgstr "Létrejött a %s commit: %s" 923 924#: lib/console.tcl:55 925msgid "Working... please wait..." 926msgstr "Munka folyamatban.. Várjunk..." 927 928#: lib/console.tcl:184 929msgid "Success" 930msgstr "Siker" 931 932#: lib/console.tcl:194 933msgid "Error: Command Failed" 934msgstr "Hiba: a parancs sikertelen" 935 936#: lib/database.tcl:43 937msgid "Number of loose objects" 938msgstr "Elvesztett objektumok száma" 939 940#: lib/database.tcl:44 941msgid "Disk space used by loose objects" 942msgstr "Elveszett objektumok által elfoglalt lemezterület" 943 944#: lib/database.tcl:45 945msgid "Number of packed objects" 946msgstr "Csomagolt objektumok számra" 947 948#: lib/database.tcl:46 949msgid "Number of packs" 950msgstr "Csomagok száma" 951 952#: lib/database.tcl:47 953msgid "Disk space used by packed objects" 954msgstr "A csomagolt objektumok által használt lemezterület" 955 956#: lib/database.tcl:48 957msgid "Packed objects waiting for pruning" 958msgstr "Eltávolításra váró csomagolt objektumok számra" 959 960#: lib/database.tcl:49 961msgid "Garbage files" 962msgstr "Hulladék fájlok" 963 964#: lib/database.tcl:72 965msgid "Compressing the object database" 966msgstr "Az objektum adatbázis tömörítése" 967 968#: lib/database.tcl:83 969msgid "Verifying the object database with fsck-objects" 970msgstr "Az objektum adatbázis ellenőrzése az fsck-objects használatával" 971 972#: lib/diff.tcl:42 973#, tcl-format 974msgid "" 975"No differences detected.\n" 976"\n" 977"%s has no changes.\n" 978"\n" 979"The modification date of this file was updated by another application, but " 980"the content within the file was not changed.\n" 981"\n" 982"A rescan will be automatically started to find other files which may have " 983"the same state." 984msgstr "" 985"Nincsenek változások.\n" 986"\n" 987"A(z) %s módosítatlan.\n" 988"\n" 989"A fájl módosítási dátumát frissítette egy másik alkalmazás, de a fájl " 990"tartalma változatlan.\n" 991"\n" 992"Egy újrakeresés fog indulni a hasonló állapotú fájlok megtalálása érdekében." 993 994#: lib/diff.tcl:97 995msgid "Error loading file:" 996msgstr "Hiba a fájl betöltése közben:" 997 998#: lib/diff.tcl:162 999msgid "Error loading diff:"1000msgstr "Hiba a diff betöltése közben:"10011002#: lib/diff.tcl:2781003msgid "Failed to unstage selected hunk."1004msgstr "Nem visszavonni a hunk kiválasztását."10051006#: lib/diff.tcl:2851007msgid "Failed to stage selected hunk."1008msgstr "Nem sikerült kiválasztani a hunkot."10091010#: lib/error.tcl:12 lib/error.tcl:1021011msgid "error"1012msgstr "hiba"10131014#: lib/error.tcl:281015msgid "warning"1016msgstr "figyelmeztetés"10171018#: lib/error.tcl:811019msgid "You must correct the above errors before committing."1020msgstr "Ki kell javítanunk a fenti hibákat commit előtt."10211022#: lib/index.tcl:3641023#, tcl-format1024msgid "Revert changes in file %s?"1025msgstr "Visszaállítja a változtatásokat a(z) %s fájlban?"10261027#: lib/index.tcl:3661028#, tcl-format1029msgid "Revert changes in these %i files?"1030msgstr "Visszaállítja a változtatásokat ebben e %i fájlban?"10311032#: lib/index.tcl:3721033msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."1034msgstr ""1035"Minden nem kiválasztott változtatás el fog veszni ezáltal a visszaállítás "1036"által."10371038#: lib/index.tcl:3751039msgid "Do Nothing"1040msgstr "Ne csináljunk semmit"10411042#: lib/merge.tcl:131043msgid ""1044"Cannot merge while amending.\n"1045"\n"1046"You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"1047msgstr ""1048"Javítás közben nem lehetséges a merge.\n"1049"\n"1050"Egyszer be kell fejezni ennek a commitnak a javítását, majd kezdődhet egy "1051"merge.\n"10521053#: lib/merge.tcl:271054msgid ""1055"Last scanned state does not match repository state.\n"1056"\n"1057"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "1058"rescan must be performed before a merge can be performed.\n"1059"\n"1060"The rescan will be automatically started now.\n"1061msgstr ""1062"Az utolsó keresési állapot nem egyezik meg a repó állapotával.\n"1063"\n"1064"Egy másik Git program módosította ezt a repót az utolsó keresés óta. Egy "1065"újrakeresés mindenképpen szükséges mielőtt a jelenlegi branchet módosítani "1066"lehetne.\n"1067"\n"1068"Az újrakeresés most automatikusan el fog indulni.\n"10691070#: lib/merge.tcl:441071#, tcl-format1072msgid ""1073"You are in the middle of a conflicted merge.\n"1074"\n"1075"File %s has merge conflicts.\n"1076"\n"1077"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current "1078"merge. Only then can you begin another merge.\n"1079msgstr ""1080"Jelenleg egy ütközés feloldása közben vagyunk.\n"1081"\n"1082"A(z) %s fájlban ütközések vannak.\n"1083"\n"1084"Fel kell oldanunk őket, kiválasztani a fájlt, és commitolni hogy befejezzük "1085"a jelenlegi merge-t. Csak ezután kezdhetünk el egy újabbat.\n"10861087#: lib/merge.tcl:541088#, tcl-format1089msgid ""1090"You are in the middle of a change.\n"1091"\n"1092"File %s is modified.\n"1093"\n"1094"You should complete the current commit before starting a merge. Doing so "1095"will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"1096msgstr ""1097"Jelenleg egy változtatás közben vagyunk.\n"1098"\n"1099"A(z) %s fájl megváltozott.\n"1100"\n"1101"Először be kell fejeznünk a jelenlegi commitot, hogy elkezdhessünk egy merge-"1102"t. Ez segíteni fog, hogy félbeszakíthassunk egy merge-t.\n"11031104#: lib/merge.tcl:1061105#, tcl-format1106msgid "%s of %s"1107msgstr "%s / %s"11081109#: lib/merge.tcl:1191110#, tcl-format1111msgid "Merging %s and %s"1112msgstr "A(z) %s és a(z) %s merge-ölése"11131114#: lib/merge.tcl:1311115msgid "Merge completed successfully."1116msgstr "A merge sikeresen befejeződött."11171118#: lib/merge.tcl:1331119msgid "Merge failed. Conflict resolution is required."1120msgstr "A merge sikertelen. Fel kell oldanunk az ütközéseket."11211122#: lib/merge.tcl:1581123#, tcl-format1124msgid "Merge Into %s"1125msgstr "Merge-ölés a következőbe: %s"11261127#: lib/merge.tcl:1771128msgid "Revision To Merge"1129msgstr "Merge-ölni szándékozott revízió"11301131#: lib/merge.tcl:2121132msgid ""1133"Cannot abort while amending.\n"1134"\n"1135"You must finish amending this commit.\n"1136msgstr ""1137"A commit javítás közben megszakítva.\n"1138"\n"1139"Be kell fejeznünk ennek a commitnak a javítását.\n"11401141#: lib/merge.tcl:2221142msgid ""1143"Abort merge?\n"1144"\n"1145"Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"1146"\n"1147"Continue with aborting the current merge?"1148msgstr ""1149"Megszakítjuk a merge-t?\n"1150"\n"1151"A jelenlegi merge megszakítása *MINDEN* nem commitolt változtatás "1152"elvesztését jelenti.\n"1153"\n"1154"Folytatjuk a jelenlegi merge megszakítását?"11551156#: lib/merge.tcl:2281157msgid ""1158"Reset changes?\n"1159"\n"1160"Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"1161"\n"1162"Continue with resetting the current changes?"1163msgstr ""1164"Visszavonjuk a módosításokat?\n"1165"\n"1166"A módosítások visszavonása *MINDEN* nem commitolt változtatás elvesztését "1167"jelenti.\n"1168"\n"1169"Folytatjuk a jelenlegi módosítások visszavonását?"11701171#: lib/merge.tcl:2391172msgid "Aborting"1173msgstr "Félbeszakítás"11741175#: lib/merge.tcl:2661176msgid "Abort failed."1177msgstr "A félbeszakítás nem sikerült."11781179#: lib/merge.tcl:2681180msgid "Abort completed. Ready."1181msgstr "A megkeszakítás befejeződött. Kész."11821183#: lib/option.tcl:771184msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."1185msgstr "git-gui - egy grafikus felület a Githez."11861187#: lib/option.tcl:1641188msgid "Restore Defaults"1189msgstr "Alapértelmezés visszaállítása"11901191#: lib/option.tcl:1681192msgid "Save"1193msgstr "Mentés"11941195#: lib/option.tcl:1781196#, tcl-format1197msgid "%s Repository"1198msgstr "%s Repó"11991200#: lib/option.tcl:1791201msgid "Global (All Repositories)"1202msgstr "Globális (minden repó)"12031204#: lib/option.tcl:1851205msgid "User Name"1206msgstr "Felhasználónév"12071208#: lib/option.tcl:1861209msgid "Email Address"1210msgstr "Email cím"12111212#: lib/option.tcl:1881213msgid "Summarize Merge Commits"1214msgstr "A merge commitok összegzése"12151216#: lib/option.tcl:1891217msgid "Merge Verbosity"1218msgstr "Merge beszédesség"12191220#: lib/option.tcl:1901221msgid "Show Diffstat After Merge"1222msgstr "Diffstat mutatása merge után"12231224#: lib/option.tcl:1921225msgid "Trust File Modification Timestamps"1226msgstr "A fájl módosítási dátumok megbízhatóak"12271228#: lib/option.tcl:1931229msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"1230msgstr "A követő branchek eltávolítása letöltés alatt"12311232#: lib/option.tcl:1941233msgid "Match Tracking Branches"1234msgstr "A követő branchek egyeztetése"12351236#: lib/option.tcl:1951237msgid "Number of Diff Context Lines"1238msgstr "A diff környezeti sorok száma"12391240#: lib/option.tcl:1961241msgid "New Branch Name Template"1242msgstr "Új branch név sablon"12431244#: lib/option.tcl:3051245msgid "Failed to completely save options:"1246msgstr "Nem sikerült teljesen elmenteni a beállításokat:"12471248#: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:341249msgid "Delete Remote Branch"1250msgstr "Távoli branch törlése"12511252#: lib/remote_branch_delete.tcl:471253msgid "From Repository"1254msgstr "Forrás repó"12551256#: lib/remote_branch_delete.tcl:50 lib/transport.tcl:1181257msgid "Remote:"1258msgstr "Távoli:"12591260#: lib/remote_branch_delete.tcl:66 lib/transport.tcl:1331261msgid "Arbitrary URL:"1262msgstr "Tetszőleges URL:"12631264#: lib/remote_branch_delete.tcl:841265msgid "Branches"1266msgstr "Branchek"12671268#: lib/remote_branch_delete.tcl:1091269msgid "Delete Only If"1270msgstr "Törlés csak akkor ha"12711272#: lib/remote_branch_delete.tcl:1111273msgid "Merged Into:"1274msgstr "Merge-ölt a következőbe:"12751276#: lib/remote_branch_delete.tcl:1191277msgid "Always (Do not perform merge checks)"1278msgstr "Mindig (Ne végezzen merge vizsgálatokat)"12791280#: lib/remote_branch_delete.tcl:1521281msgid "A branch is required for 'Merged Into'."1282msgstr "Egy branch szükséges a 'Merge-ölt a következőbe'-hez."12831284#: lib/remote_branch_delete.tcl:1891285#, tcl-format1286msgid ""1287"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "1288"necessary commits. Try fetching from %s first."1289msgstr ""1290"Egy vagy több merge teszt hibát jelzett, mivel nem töltöttük le a megfelelő "1291"commitokat. Próbáljunk meg letölteni a következőből: %s először."12921293#: lib/remote_branch_delete.tcl:2071294msgid "Please select one or more branches to delete."1295msgstr "Válasszunk ki egy vagy több branchet törlésre."12961297#: lib/remote_branch_delete.tcl:2161298msgid ""1299"Recovering deleted branches is difficult.\n"1300"\n"1301"Delete the selected branches?"1302msgstr ""1303"A törölt branchek visszaállítása nehéz.\n"1304"\n"1305"Töröljük a kiválasztott brancheket?"13061307#: lib/remote_branch_delete.tcl:2261308#, tcl-format1309msgid "Deleting branches from %s"1310msgstr "Brancek törlése innen: %s"13111312#: lib/remote_branch_delete.tcl:2861313msgid "No repository selected."1314msgstr "Nincs kiválasztott repó."13151316#: lib/remote_branch_delete.tcl:2911317#, tcl-format1318msgid "Scanning %s..."1319msgstr "Keresés itt: %s..."13201321# tcl-format1322#: lib/remote.tcl:1621323#, tcl-format1324msgid "Fetch from %s..."1325msgstr "Letöltés innen: %s..."13261327#: lib/remote.tcl:1721328#, tcl-format1329msgid "Prune from %s..."1330msgstr "Törlés innen: %s..."13311332#: lib/remote.tcl:2061333#, tcl-format1334msgid "Push to %s..."1335msgstr "Pusholás ide: %s..."13361337#: lib/shortcut.tcl:26 lib/shortcut.tcl:741338msgid "Cannot write script:"1339msgstr "Nem sikerült írni a scriptet:"13401341#: lib/shortcut.tcl:1491342msgid "Cannot write icon:"1343msgstr "Nem sikerült írni az ikont:"13441345#: lib/status_bar.tcl:581346#, tcl-format1347msgid "%s ... %i of %i %s (%2i%%)"1348msgstr "%s ... %i / %i %s (%2i%%)"13491350#: lib/transport.tcl:71351#, tcl-format1352msgid "Fetching new changes from %s"1353msgstr "Új változások letöltése innen: %s"13541355#: lib/transport.tcl:191356#, tcl-format1357msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"1358msgstr "A %s repóból törölt követő branchek törlése"13591360#: lib/transport.tcl:261361#, tcl-format1362msgid "Pushing changes to %s"1363msgstr "Változások pusholása ide: %s"13641365#: lib/transport.tcl:681366#, tcl-format1367msgid "Pushing %s %s to %s"1368msgstr "Pusholás: %s %s, ide: %s"13691370#: lib/transport.tcl:841371msgid "Push Branches"1372msgstr "Branchek pusholása"13731374#: lib/transport.tcl:981375msgid "Source Branches"1376msgstr "Forrás branchek"13771378#: lib/transport.tcl:1151379msgid "Destination Repository"1380msgstr "Cél repó"13811382#: lib/transport.tcl:1531383msgid "Transfer Options"1384msgstr "Átviteli opciók"13851386#: lib/transport.tcl:1551387msgid "Use thin pack (for slow network connections)"1388msgstr "Vékony csomagok használata (lassú hálózati kapcsolatok számára)"13891390#: lib/transport.tcl:1591391msgid "Include tags"1392msgstr "Tageket is"13931394#~ msgid "Add To Commit"1395#~ msgstr "Hozzáadás a commithoz"13961397#~ msgid "Add Existing To Commit"1398#~ msgstr "Hozzáadás létező commithoz"13991400#~ msgid "Running miga..."1401#~ msgstr "A miga futtatása..."14021403#~ msgid "Add Existing"1404#~ msgstr "Létező hozzáadása"14051406#~ msgid ""1407#~ "Abort commit?\n"1408#~ "\n"1409#~ "Aborting the current commit will cause *ALL* uncommitted changes to be "1410#~ "lost.\n"1411#~ "\n"1412#~ "Continue with aborting the current commit?"1413#~ msgstr ""1414#~ "Megszakítjuk a commitot?\n"1415#~ "\n"1416#~ "A jelenlegi commit megszakítása *MINDEN* nem commitolt változtatás "1417#~ "elvesztését jelenti.\n"1418#~ "\n"1419#~ "Folytatjuk a jelenlegi commit megszakítását?"14201421#~ msgid "Aborting... please wait..."1422#~ msgstr "Megszakítás... várjunk..."