git-gui / po / sv.poon commit Merge branch 'rs/am-builtin-leakfix' (5c14bd6)
   1# Swedish translation of git-gui.
   2# Copyright (C) 2007-2008 Shawn Pearce, et al.
   3# This file is distributed under the same license as the git-gui package.
   4#
   5# Mikael Magnusson <mikachu@gmail.com>, 2008.
   6# Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>, 2007-2008, 2015.
   7#
   8msgid ""
   9msgstr ""
  10"Project-Id-Version: sv\n"
  11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  12"POT-Creation-Date: 2015-03-27 10:15+0100\n"
  13"PO-Revision-Date: 2015-03-27 10:24+0100\n"
  14"Last-Translator: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>\n"
  15"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
  16"Language: sv\n"
  17"MIME-Version: 1.0\n"
  18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  21"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
  22
  23#: git-gui.sh:861
  24#, tcl-format
  25msgid "Invalid font specified in %s:"
  26msgstr "Ogiltigt teckensnitt angivet i %s:"
  27
  28#: git-gui.sh:915
  29msgid "Main Font"
  30msgstr "Huvudteckensnitt"
  31
  32#: git-gui.sh:916
  33msgid "Diff/Console Font"
  34msgstr "Diff/konsolteckensnitt"
  35
  36#: git-gui.sh:931 git-gui.sh:945 git-gui.sh:958 git-gui.sh:1048
  37#: git-gui.sh:1067 git-gui.sh:3125
  38msgid "git-gui: fatal error"
  39msgstr "git-gui: ödesdigert fel"
  40
  41#: git-gui.sh:932
  42msgid "Cannot find git in PATH."
  43msgstr "Hittar inte git i PATH."
  44
  45#: git-gui.sh:959
  46msgid "Cannot parse Git version string:"
  47msgstr "Kan inte tolka versionssträng från Git:"
  48
  49#: git-gui.sh:984
  50#, tcl-format
  51msgid ""
  52"Git version cannot be determined.\n"
  53"\n"
  54"%s claims it is version '%s'.\n"
  55"\n"
  56"%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n"
  57"\n"
  58"Assume '%s' is version 1.5.0?\n"
  59msgstr ""
  60"Kan inte avgöra Gits version.\n"
  61"\n"
  62"%s säger att dess version är \"%s\".\n"
  63"\n"
  64"%s kräver minst Git 1.5.0 eller senare.\n"
  65"\n"
  66"Anta att \"%s\" är version 1.5.0?\n"
  67
  68#: git-gui.sh:1281
  69msgid "Git directory not found:"
  70msgstr "Git-katalogen hittades inte:"
  71
  72#: git-gui.sh:1315
  73msgid "Cannot move to top of working directory:"
  74msgstr "Kan inte gå till början på arbetskatalogen:"
  75
  76#: git-gui.sh:1323
  77msgid "Cannot use bare repository:"
  78msgstr "Kan inte använda naket arkiv:"
  79
  80#: git-gui.sh:1331
  81msgid "No working directory"
  82msgstr "Ingen arbetskatalog"
  83
  84#: git-gui.sh:1503 lib/checkout_op.tcl:306
  85msgid "Refreshing file status..."
  86msgstr "Uppdaterar filstatus..."
  87
  88#: git-gui.sh:1563
  89msgid "Scanning for modified files ..."
  90msgstr "Söker efter ändrade filer..."
  91
  92#: git-gui.sh:1639
  93msgid "Calling prepare-commit-msg hook..."
  94msgstr ""
  95"Anropar kroken för förberedelse av incheckningsmeddelande (prepare-commit-"
  96"msg)..."
  97
  98#: git-gui.sh:1656
  99msgid "Commit declined by prepare-commit-msg hook."
 100msgstr ""
 101"Incheckningen avvisades av kroken för förberedelse av incheckningsmeddelande "
 102"(prepare-commit-msg)."
 103
 104#: git-gui.sh:1814 lib/browser.tcl:252
 105msgid "Ready."
 106msgstr "Klar."
 107
 108#: git-gui.sh:1978
 109#, tcl-format
 110msgid ""
 111"Display limit (gui.maxfilesdisplayed = %s) reached, not showing all %s files."
 112msgstr ""
 113"Visningsgräns (gui.maxfilesdisplayed = %s) nådd, visare inte samtliga %s "
 114"filer."
 115
 116#: git-gui.sh:2101
 117msgid "Unmodified"
 118msgstr "Oförändrade"
 119
 120#: git-gui.sh:2103
 121msgid "Modified, not staged"
 122msgstr "Förändrade, ej köade"
 123
 124#: git-gui.sh:2104 git-gui.sh:2116
 125msgid "Staged for commit"
 126msgstr "Köade för incheckning"
 127
 128#: git-gui.sh:2105 git-gui.sh:2117
 129msgid "Portions staged for commit"
 130msgstr "Delar köade för incheckning"
 131
 132#: git-gui.sh:2106 git-gui.sh:2118
 133msgid "Staged for commit, missing"
 134msgstr "Köade för incheckning, saknade"
 135
 136#: git-gui.sh:2108
 137msgid "File type changed, not staged"
 138msgstr "Filtyp ändrad, ej köade"
 139
 140#: git-gui.sh:2109 git-gui.sh:2110
 141msgid "File type changed, old type staged for commit"
 142msgstr "Filtyp ändrad, gammal typ köade för incheckning"
 143
 144#: git-gui.sh:2111
 145msgid "File type changed, staged"
 146msgstr "Filtyp ändrad, köade"
 147
 148#: git-gui.sh:2112
 149msgid "File type change staged, modification not staged"
 150msgstr "Filtypsändringar köade, innehållsändringar ej köade"
 151
 152#: git-gui.sh:2113
 153msgid "File type change staged, file missing"
 154msgstr "Filtypsändringar köade, fil saknas"
 155
 156#: git-gui.sh:2115
 157msgid "Untracked, not staged"
 158msgstr "Ej spårade, ej köade"
 159
 160#: git-gui.sh:2120
 161msgid "Missing"
 162msgstr "Saknade"
 163
 164#: git-gui.sh:2121
 165msgid "Staged for removal"
 166msgstr "Köade för borttagning"
 167
 168#: git-gui.sh:2122
 169msgid "Staged for removal, still present"
 170msgstr "Köade för borttagning, fortfarande närvarande"
 171
 172#: git-gui.sh:2124 git-gui.sh:2125 git-gui.sh:2126 git-gui.sh:2127
 173#: git-gui.sh:2128 git-gui.sh:2129
 174msgid "Requires merge resolution"
 175msgstr "Kräver konflikthantering efter sammanslagning"
 176
 177#: git-gui.sh:2164
 178msgid "Starting gitk... please wait..."
 179msgstr "Startar gitk... vänta..."
 180
 181#: git-gui.sh:2176
 182msgid "Couldn't find gitk in PATH"
 183msgstr "Hittade inte gitk i PATH."
 184
 185#: git-gui.sh:2235
 186msgid "Couldn't find git gui in PATH"
 187msgstr "Hittade inte git gui i PATH."
 188
 189#: git-gui.sh:2654 lib/choose_repository.tcl:41
 190msgid "Repository"
 191msgstr "Arkiv"
 192
 193#: git-gui.sh:2655
 194msgid "Edit"
 195msgstr "Redigera"
 196
 197#: git-gui.sh:2657 lib/choose_rev.tcl:567
 198msgid "Branch"
 199msgstr "Gren"
 200
 201#: git-gui.sh:2660 lib/choose_rev.tcl:554
 202msgid "Commit@@noun"
 203msgstr "Incheckning"
 204
 205#: git-gui.sh:2663 lib/merge.tcl:123 lib/merge.tcl:152 lib/merge.tcl:170
 206msgid "Merge"
 207msgstr "Slå ihop"
 208
 209#: git-gui.sh:2664 lib/choose_rev.tcl:563
 210msgid "Remote"
 211msgstr "Fjärrarkiv"
 212
 213#: git-gui.sh:2667
 214msgid "Tools"
 215msgstr "Verktyg"
 216
 217#: git-gui.sh:2676
 218msgid "Explore Working Copy"
 219msgstr "Utforska arbetskopia"
 220
 221#: git-gui.sh:2682
 222msgid "Git Bash"
 223msgstr "Git Bash"
 224
 225#: git-gui.sh:2692
 226msgid "Browse Current Branch's Files"
 227msgstr "Bläddra i grenens filer"
 228
 229#: git-gui.sh:2696
 230msgid "Browse Branch Files..."
 231msgstr "Bläddra filer på gren..."
 232
 233#: git-gui.sh:2701
 234msgid "Visualize Current Branch's History"
 235msgstr "Visualisera grenens historik"
 236
 237#: git-gui.sh:2705
 238msgid "Visualize All Branch History"
 239msgstr "Visualisera alla grenars historik"
 240
 241#: git-gui.sh:2712
 242#, tcl-format
 243msgid "Browse %s's Files"
 244msgstr "Bläddra i filer för %s"
 245
 246#: git-gui.sh:2714
 247#, tcl-format
 248msgid "Visualize %s's History"
 249msgstr "Visualisera historik för %s"
 250
 251#: git-gui.sh:2719 lib/database.tcl:40 lib/database.tcl:66
 252msgid "Database Statistics"
 253msgstr "Databasstatistik"
 254
 255#: git-gui.sh:2722 lib/database.tcl:33
 256msgid "Compress Database"
 257msgstr "Komprimera databas"
 258
 259#: git-gui.sh:2725
 260msgid "Verify Database"
 261msgstr "Verifiera databas"
 262
 263#: git-gui.sh:2732 git-gui.sh:2736 git-gui.sh:2740 lib/shortcut.tcl:8
 264#: lib/shortcut.tcl:40 lib/shortcut.tcl:72
 265msgid "Create Desktop Icon"
 266msgstr "Skapa skrivbordsikon"
 267
 268#: git-gui.sh:2748 lib/choose_repository.tcl:193 lib/choose_repository.tcl:201
 269msgid "Quit"
 270msgstr "Avsluta"
 271
 272#: git-gui.sh:2756
 273msgid "Undo"
 274msgstr "Ångra"
 275
 276#: git-gui.sh:2759
 277msgid "Redo"
 278msgstr "Gör om"
 279
 280#: git-gui.sh:2763 git-gui.sh:3368
 281msgid "Cut"
 282msgstr "Klipp ut"
 283
 284#: git-gui.sh:2766 git-gui.sh:3371 git-gui.sh:3445 git-gui.sh:3530
 285#: lib/console.tcl:69
 286msgid "Copy"
 287msgstr "Kopiera"
 288
 289#: git-gui.sh:2769 git-gui.sh:3374
 290msgid "Paste"
 291msgstr "Klistra in"
 292
 293#: git-gui.sh:2772 git-gui.sh:3377 lib/remote_branch_delete.tcl:39
 294#: lib/branch_delete.tcl:28
 295msgid "Delete"
 296msgstr "Ta bort"
 297
 298#: git-gui.sh:2776 git-gui.sh:3381 git-gui.sh:3534 lib/console.tcl:71
 299msgid "Select All"
 300msgstr "Markera alla"
 301
 302#: git-gui.sh:2785
 303msgid "Create..."
 304msgstr "Skapa..."
 305
 306#: git-gui.sh:2791
 307msgid "Checkout..."
 308msgstr "Checka ut..."
 309
 310#: git-gui.sh:2797
 311msgid "Rename..."
 312msgstr "Byt namn..."
 313
 314#: git-gui.sh:2802
 315msgid "Delete..."
 316msgstr "Ta bort..."
 317
 318#: git-gui.sh:2807
 319msgid "Reset..."
 320msgstr "Återställ..."
 321
 322#: git-gui.sh:2817
 323msgid "Done"
 324msgstr "Färdig"
 325
 326#: git-gui.sh:2819
 327msgid "Commit@@verb"
 328msgstr "Checka in"
 329
 330#: git-gui.sh:2828 git-gui.sh:3309
 331msgid "New Commit"
 332msgstr "Ny incheckning"
 333
 334#: git-gui.sh:2836 git-gui.sh:3316
 335msgid "Amend Last Commit"
 336msgstr "Lägg till föregående incheckning"
 337
 338#: git-gui.sh:2846 git-gui.sh:3270 lib/remote_branch_delete.tcl:101
 339msgid "Rescan"
 340msgstr "Sök på nytt"
 341
 342#: git-gui.sh:2852
 343msgid "Stage To Commit"
 344msgstr "Köa för incheckning"
 345
 346#: git-gui.sh:2858
 347msgid "Stage Changed Files To Commit"
 348msgstr "Köa ändrade filer för incheckning"
 349
 350#: git-gui.sh:2864
 351msgid "Unstage From Commit"
 352msgstr "Ta bort från incheckningskö"
 353
 354#: git-gui.sh:2870 lib/index.tcl:442
 355msgid "Revert Changes"
 356msgstr "Återställ ändringar"
 357
 358#: git-gui.sh:2878 git-gui.sh:3581 git-gui.sh:3612
 359msgid "Show Less Context"
 360msgstr "Visa mindre sammanhang"
 361
 362#: git-gui.sh:2882 git-gui.sh:3585 git-gui.sh:3616
 363msgid "Show More Context"
 364msgstr "Visa mer sammanhang"
 365
 366#: git-gui.sh:2889 git-gui.sh:3283 git-gui.sh:3392
 367msgid "Sign Off"
 368msgstr "Skriv under"
 369
 370#: git-gui.sh:2905
 371msgid "Local Merge..."
 372msgstr "Lokal sammanslagning..."
 373
 374#: git-gui.sh:2910
 375msgid "Abort Merge..."
 376msgstr "Avbryt sammanslagning..."
 377
 378#: git-gui.sh:2922 git-gui.sh:2950
 379msgid "Add..."
 380msgstr "Lägg till..."
 381
 382#: git-gui.sh:2926
 383msgid "Push..."
 384msgstr "Sänd..."
 385
 386#: git-gui.sh:2930
 387msgid "Delete Branch..."
 388msgstr "Ta bort gren..."
 389
 390#: git-gui.sh:2940 git-gui.sh:3563
 391msgid "Options..."
 392msgstr "Alternativ..."
 393
 394#: git-gui.sh:2951
 395msgid "Remove..."
 396msgstr "Ta bort..."
 397
 398#: git-gui.sh:2960 lib/choose_repository.tcl:55
 399msgid "Help"
 400msgstr "Hjälp"
 401
 402#: git-gui.sh:2964 git-gui.sh:2968 lib/choose_repository.tcl:49
 403#: lib/choose_repository.tcl:58 lib/about.tcl:14
 404#, tcl-format
 405msgid "About %s"
 406msgstr "Om %s"
 407
 408#: git-gui.sh:2992
 409msgid "Online Documentation"
 410msgstr "Webbdokumentation"
 411
 412#: git-gui.sh:2995 lib/choose_repository.tcl:52 lib/choose_repository.tcl:61
 413msgid "Show SSH Key"
 414msgstr "Visa SSH-nyckel"
 415
 416#: git-gui.sh:3014 git-gui.sh:3146
 417msgid "Usage"
 418msgstr "Användning"
 419
 420#: git-gui.sh:3095 lib/blame.tcl:573
 421msgid "Error"
 422msgstr "Fel"
 423
 424#: git-gui.sh:3126
 425#, tcl-format
 426msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory"
 427msgstr ""
 428"ödesdigert: kunde inte ta status på sökvägen %s: Fil eller katalog saknas"
 429
 430#: git-gui.sh:3159
 431msgid "Current Branch:"
 432msgstr "Aktuell gren:"
 433
 434#: git-gui.sh:3185
 435msgid "Staged Changes (Will Commit)"
 436msgstr "Köade ändringar (kommer att checkas in)"
 437
 438#: git-gui.sh:3205
 439msgid "Unstaged Changes"
 440msgstr "Oköade ändringar"
 441
 442#: git-gui.sh:3276
 443msgid "Stage Changed"
 444msgstr "Köa ändrade"
 445
 446#: git-gui.sh:3295 lib/transport.tcl:137 lib/transport.tcl:229
 447msgid "Push"
 448msgstr "Sänd"
 449
 450#: git-gui.sh:3330
 451msgid "Initial Commit Message:"
 452msgstr "Inledande incheckningsmeddelande:"
 453
 454#: git-gui.sh:3331
 455msgid "Amended Commit Message:"
 456msgstr "Utökat incheckningsmeddelande:"
 457
 458#: git-gui.sh:3332
 459msgid "Amended Initial Commit Message:"
 460msgstr "Utökat inledande incheckningsmeddelande:"
 461
 462#: git-gui.sh:3333
 463msgid "Amended Merge Commit Message:"
 464msgstr "Utökat incheckningsmeddelande för sammanslagning:"
 465
 466#: git-gui.sh:3334
 467msgid "Merge Commit Message:"
 468msgstr "Incheckningsmeddelande för sammanslagning:"
 469
 470#: git-gui.sh:3335
 471msgid "Commit Message:"
 472msgstr "Incheckningsmeddelande:"
 473
 474#: git-gui.sh:3384 git-gui.sh:3538 lib/console.tcl:73
 475msgid "Copy All"
 476msgstr "Kopiera alla"
 477
 478#: git-gui.sh:3408 lib/blame.tcl:105
 479msgid "File:"
 480msgstr "Fil:"
 481
 482#: git-gui.sh:3526
 483msgid "Refresh"
 484msgstr "Uppdatera"
 485
 486#: git-gui.sh:3547
 487msgid "Decrease Font Size"
 488msgstr "Minska teckensnittsstorlek"
 489
 490#: git-gui.sh:3551
 491msgid "Increase Font Size"
 492msgstr "Öka teckensnittsstorlek"
 493
 494#: git-gui.sh:3559 lib/blame.tcl:294
 495msgid "Encoding"
 496msgstr "Teckenkodning"
 497
 498#: git-gui.sh:3570
 499msgid "Apply/Reverse Hunk"
 500msgstr "Använd/återställ del"
 501
 502#: git-gui.sh:3575
 503msgid "Apply/Reverse Line"
 504msgstr "Använd/återställ rad"
 505
 506#: git-gui.sh:3594
 507msgid "Run Merge Tool"
 508msgstr "Starta verktyg för sammanslagning"
 509
 510#: git-gui.sh:3599
 511msgid "Use Remote Version"
 512msgstr "Använd versionen från fjärrarkivet"
 513
 514#: git-gui.sh:3603
 515msgid "Use Local Version"
 516msgstr "Använd lokala versionen"
 517
 518#: git-gui.sh:3607
 519msgid "Revert To Base"
 520msgstr "Återställ till basversionen"
 521
 522#: git-gui.sh:3625
 523msgid "Visualize These Changes In The Submodule"
 524msgstr "Visualisera ändringarna i undermodulen"
 525
 526#: git-gui.sh:3629
 527msgid "Visualize Current Branch History In The Submodule"
 528msgstr "Visualisera grenens historik i undermodulen"
 529
 530#: git-gui.sh:3633
 531msgid "Visualize All Branch History In The Submodule"
 532msgstr "Visualisera alla grenars historik i undermodulen"
 533
 534#: git-gui.sh:3638
 535msgid "Start git gui In The Submodule"
 536msgstr "Starta git gui i undermodulen"
 537
 538#: git-gui.sh:3673
 539msgid "Unstage Hunk From Commit"
 540msgstr "Ta bort del ur incheckningskö"
 541
 542#: git-gui.sh:3675
 543msgid "Unstage Lines From Commit"
 544msgstr "Ta bort rader ur incheckningskö"
 545
 546#: git-gui.sh:3677
 547msgid "Unstage Line From Commit"
 548msgstr "Ta bort rad ur incheckningskö"
 549
 550#: git-gui.sh:3680
 551msgid "Stage Hunk For Commit"
 552msgstr "Ställ del i incheckningskö"
 553
 554#: git-gui.sh:3682
 555msgid "Stage Lines For Commit"
 556msgstr "Ställ rader i incheckningskö"
 557
 558#: git-gui.sh:3684
 559msgid "Stage Line For Commit"
 560msgstr "Ställ rad i incheckningskö"
 561
 562#: git-gui.sh:3709
 563msgid "Initializing..."
 564msgstr "Initierar..."
 565
 566#: git-gui.sh:3852
 567#, tcl-format
 568msgid ""
 569"Possible environment issues exist.\n"
 570"\n"
 571"The following environment variables are probably\n"
 572"going to be ignored by any Git subprocess run\n"
 573"by %s:\n"
 574"\n"
 575msgstr ""
 576"Det finns möjliga problem med miljövariabler.\n"
 577"\n"
 578"Följande miljövariabler kommer troligen att\n"
 579"ignoreras av alla Git-underprocesser som körs\n"
 580"av %s:\n"
 581"\n"
 582
 583#: git-gui.sh:3881
 584msgid ""
 585"\n"
 586"This is due to a known issue with the\n"
 587"Tcl binary distributed by Cygwin."
 588msgstr ""
 589"\n"
 590"Detta beror på ett känt problem med\n"
 591"Tcl-binären som följer med Cygwin."
 592
 593#: git-gui.sh:3886
 594#, tcl-format
 595msgid ""
 596"\n"
 597"\n"
 598"A good replacement for %s\n"
 599"is placing values for the user.name and\n"
 600"user.email settings into your personal\n"
 601"~/.gitconfig file.\n"
 602msgstr ""
 603"\n"
 604"\n"
 605"Du kan ersätta %s\n"
 606"med att lägga in värden för inställningarna\n"
 607"user.name och user.email i din personliga\n"
 608"~/.gitconfig-fil.\n"
 609
 610#: lib/line.tcl:17
 611msgid "Goto Line:"
 612msgstr "Gå till rad:"
 613
 614#: lib/line.tcl:23
 615msgid "Go"
 616msgstr "Gå"
 617
 618#: lib/console.tcl:59
 619msgid "Working... please wait..."
 620msgstr "Arbetar... vänta..."
 621
 622#: lib/console.tcl:81 lib/checkout_op.tcl:146 lib/sshkey.tcl:55
 623#: lib/database.tcl:30
 624msgid "Close"
 625msgstr "Stäng"
 626
 627#: lib/console.tcl:186
 628msgid "Success"
 629msgstr "Lyckades"
 630
 631#: lib/console.tcl:200
 632msgid "Error: Command Failed"
 633msgstr "Fel: Kommando misslyckades"
 634
 635#: lib/checkout_op.tcl:85
 636#, tcl-format
 637msgid "Fetching %s from %s"
 638msgstr "Hämtar %s från %s"
 639
 640#: lib/checkout_op.tcl:133
 641#, tcl-format
 642msgid "fatal: Cannot resolve %s"
 643msgstr "ödesdigert: Kunde inte slå upp %s"
 644
 645#: lib/checkout_op.tcl:175
 646#, tcl-format
 647msgid "Branch '%s' does not exist."
 648msgstr "Grenen \"%s\" finns inte."
 649
 650#: lib/checkout_op.tcl:194
 651#, tcl-format
 652msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'."
 653msgstr "Kunde inte konfigurera förenklad git-pull för '%s'."
 654
 655#: lib/checkout_op.tcl:202 lib/branch_rename.tcl:102
 656#, tcl-format
 657msgid "Branch '%s' already exists."
 658msgstr "Grenen \"%s\" finns redan."
 659
 660#: lib/checkout_op.tcl:229
 661#, tcl-format
 662msgid ""
 663"Branch '%s' already exists.\n"
 664"\n"
 665"It cannot fast-forward to %s.\n"
 666"A merge is required."
 667msgstr ""
 668"Grenen \"%s\" finns redan.\n"
 669"\n"
 670"Den kan inte snabbspolas till %s.\n"
 671"En sammanslagning krävs."
 672
 673#: lib/checkout_op.tcl:243
 674#, tcl-format
 675msgid "Merge strategy '%s' not supported."
 676msgstr "Sammanslagningsstrategin \"%s\" stöds inte."
 677
 678#: lib/checkout_op.tcl:262
 679#, tcl-format
 680msgid "Failed to update '%s'."
 681msgstr "Misslyckades med att uppdatera \"%s\"."
 682
 683#: lib/checkout_op.tcl:274
 684msgid "Staging area (index) is already locked."
 685msgstr "Köområdet (index) är redan låst."
 686
 687#: lib/checkout_op.tcl:289
 688msgid ""
 689"Last scanned state does not match repository state.\n"
 690"\n"
 691"Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
 692"rescan must be performed before the current branch can be changed.\n"
 693"\n"
 694"The rescan will be automatically started now.\n"
 695msgstr ""
 696"Det senaste inlästa tillståndet motsvarar inte tillståndet i arkivet.\n"
 697"\n"
 698"Ett annat Git-program har ändrat arkivet sedan senaste avsökningen. Du måste "
 699"utföra en ny sökning innan den aktuella grenen kan ändras.\n"
 700"\n"
 701"Sökningen kommer att startas automatiskt nu.\n"
 702
 703#: lib/checkout_op.tcl:345
 704#, tcl-format
 705msgid "Updating working directory to '%s'..."
 706msgstr "Uppdaterar arbetskatalogen till \"%s\"..."
 707
 708#: lib/checkout_op.tcl:346
 709msgid "files checked out"
 710msgstr "filer utcheckade"
 711
 712#: lib/checkout_op.tcl:376
 713#, tcl-format
 714msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)."
 715msgstr "Avbryter utcheckning av \"%s\" (sammanslagning på filnivå krävs)."
 716
 717#: lib/checkout_op.tcl:377
 718msgid "File level merge required."
 719msgstr "Sammanslagning på filnivå krävs."
 720
 721#: lib/checkout_op.tcl:381
 722#, tcl-format
 723msgid "Staying on branch '%s'."
 724msgstr "Stannar på grenen \"%s\"."
 725
 726#: lib/checkout_op.tcl:452
 727msgid ""
 728"You are no longer on a local branch.\n"
 729"\n"
 730"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached "
 731"Checkout'."
 732msgstr ""
 733"Du är inte längre på en lokal gren.\n"
 734"\n"
 735"Om du ville vara på en gren skapar du en nu, baserad på \"Denna frånkopplade "
 736"utcheckning\"."
 737
 738#: lib/checkout_op.tcl:503 lib/checkout_op.tcl:507
 739#, tcl-format
 740msgid "Checked out '%s'."
 741msgstr "Checkade ut \"%s\"."
 742
 743#: lib/checkout_op.tcl:535
 744#, tcl-format
 745msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:"
 746msgstr ""
 747"Om du återställer \"%s\" till \"%s\" går följande incheckningar förlorade:"
 748
 749#: lib/checkout_op.tcl:557
 750msgid "Recovering lost commits may not be easy."
 751msgstr "Det kanske inte är så enkelt att återskapa förlorade incheckningar."
 752
 753#: lib/checkout_op.tcl:562
 754#, tcl-format
 755msgid "Reset '%s'?"
 756msgstr "Återställa \"%s\"?"
 757
 758#: lib/checkout_op.tcl:567 lib/merge.tcl:166 lib/tools_dlg.tcl:336
 759msgid "Visualize"
 760msgstr "Visualisera"
 761
 762#: lib/checkout_op.tcl:571 lib/branch_create.tcl:85
 763msgid "Reset"
 764msgstr "Återställ"
 765
 766#: lib/checkout_op.tcl:579 lib/transport.tcl:141 lib/remote_add.tcl:34
 767#: lib/browser.tcl:292 lib/merge.tcl:174 lib/branch_checkout.tcl:30
 768#: lib/choose_font.tcl:45 lib/option.tcl:127 lib/tools_dlg.tcl:41
 769#: lib/tools_dlg.tcl:202 lib/tools_dlg.tcl:345 lib/branch_rename.tcl:32
 770#: lib/remote_branch_delete.tcl:43 lib/branch_create.tcl:37
 771#: lib/branch_delete.tcl:34
 772msgid "Cancel"
 773msgstr "Avbryt"
 774
 775#: lib/checkout_op.tcl:635
 776#, tcl-format
 777msgid ""
 778"Failed to set current branch.\n"
 779"\n"
 780"This working directory is only partially switched.  We successfully updated "
 781"your files, but failed to update an internal Git file.\n"
 782"\n"
 783"This should not have occurred.  %s will now close and give up."
 784msgstr ""
 785"Kunde inte ställa in aktuell gren.\n"
 786"\n"
 787"Arbetskatalogen har bara växlats delvis. Vi uppdaterade filerna utan "
 788"problem, men kunde inte uppdatera en intern fil i Git.\n"
 789"\n"
 790"Detta skulle inte ha hänt. %s kommer nu stängas och ge upp."
 791
 792#: lib/transport.tcl:6 lib/remote_add.tcl:132
 793#, tcl-format
 794msgid "fetch %s"
 795msgstr "hämta %s"
 796
 797#: lib/transport.tcl:7
 798#, tcl-format
 799msgid "Fetching new changes from %s"
 800msgstr "Hämtar nya ändringar från %s"
 801
 802#: lib/transport.tcl:18
 803#, tcl-format
 804msgid "remote prune %s"
 805msgstr "fjärrborttagning %s"
 806
 807#: lib/transport.tcl:19
 808#, tcl-format
 809msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"
 810msgstr "Tar bort spårande grenar som tagits bort från %s"
 811
 812#: lib/transport.tcl:25
 813msgid "fetch all remotes"
 814msgstr "hämta alla fjärrarkiv"
 815
 816#: lib/transport.tcl:26
 817msgid "Fetching new changes from all remotes"
 818msgstr "Hämtar nya ändringar från alla fjärrarkiv"
 819
 820#: lib/transport.tcl:40
 821msgid "remote prune all remotes"
 822msgstr "rensa alla fjärrarkiv"
 823
 824#: lib/transport.tcl:41
 825msgid "Pruning tracking branches deleted from all remotes"
 826msgstr "Rensar spårande grenar som tagits bort, från alla fjärrarkiv"
 827
 828#: lib/transport.tcl:54 lib/transport.tcl:92 lib/transport.tcl:110
 829#: lib/remote_add.tcl:162
 830#, tcl-format
 831msgid "push %s"
 832msgstr "sänd %s"
 833
 834#: lib/transport.tcl:55
 835#, tcl-format
 836msgid "Pushing changes to %s"
 837msgstr "Sänder ändringar till %s"
 838
 839#: lib/transport.tcl:93
 840#, tcl-format
 841msgid "Mirroring to %s"
 842msgstr "Speglar till %s"
 843
 844#: lib/transport.tcl:111
 845#, tcl-format
 846msgid "Pushing %s %s to %s"
 847msgstr "Sänder %s %s till %s"
 848
 849#: lib/transport.tcl:132
 850msgid "Push Branches"
 851msgstr "Sänd grenar"
 852
 853#: lib/transport.tcl:147
 854msgid "Source Branches"
 855msgstr "Källgrenar"
 856
 857#: lib/transport.tcl:162
 858msgid "Destination Repository"
 859msgstr "Destinationsarkiv"
 860
 861#: lib/transport.tcl:165 lib/remote_branch_delete.tcl:51
 862msgid "Remote:"
 863msgstr "Fjärrarkiv:"
 864
 865#: lib/transport.tcl:187 lib/remote_branch_delete.tcl:72
 866msgid "Arbitrary Location:"
 867msgstr "Godtycklig plats:"
 868
 869#: lib/transport.tcl:205
 870msgid "Transfer Options"
 871msgstr "Överföringsalternativ"
 872
 873#: lib/transport.tcl:207
 874msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"
 875msgstr "Tvinga överskrivning av befintlig gren (kan kasta bort ändringar)"
 876
 877#: lib/transport.tcl:211
 878msgid "Use thin pack (for slow network connections)"
 879msgstr "Använd tunt paket (för långsamma nätverksanslutningar)"
 880
 881#: lib/transport.tcl:215
 882msgid "Include tags"
 883msgstr "Ta med taggar"
 884
 885#: lib/remote_add.tcl:20
 886msgid "Add Remote"
 887msgstr "Lägg till fjärrarkiv"
 888
 889#: lib/remote_add.tcl:25
 890msgid "Add New Remote"
 891msgstr "Lägg till nytt fjärrarkiv"
 892
 893#: lib/remote_add.tcl:30 lib/tools_dlg.tcl:37
 894msgid "Add"
 895msgstr "Lägg till"
 896
 897#: lib/remote_add.tcl:39
 898msgid "Remote Details"
 899msgstr "Detaljer för fjärrarkiv"
 900
 901#: lib/remote_add.tcl:41 lib/tools_dlg.tcl:51 lib/branch_create.tcl:44
 902msgid "Name:"
 903msgstr "Namn:"
 904
 905#: lib/remote_add.tcl:50
 906msgid "Location:"
 907msgstr "Plats:"
 908
 909#: lib/remote_add.tcl:60
 910msgid "Further Action"
 911msgstr "Ytterligare åtgärd"
 912
 913#: lib/remote_add.tcl:63
 914msgid "Fetch Immediately"
 915msgstr "Hämta omedelbart"
 916
 917#: lib/remote_add.tcl:69
 918msgid "Initialize Remote Repository and Push"
 919msgstr "Initiera fjärrarkiv och sänd till"
 920
 921#: lib/remote_add.tcl:75
 922msgid "Do Nothing Else Now"
 923msgstr "Gör ingent mer nu"
 924
 925#: lib/remote_add.tcl:100
 926msgid "Please supply a remote name."
 927msgstr "Ange ett namn för fjärrarkivet."
 928
 929#: lib/remote_add.tcl:113
 930#, tcl-format
 931msgid "'%s' is not an acceptable remote name."
 932msgstr "\"%s\" kan inte användas som namn på fjärrarkivet."
 933
 934#: lib/remote_add.tcl:124
 935#, tcl-format
 936msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'."
 937msgstr "Kunde inte lägga till fjärrarkivet \"%s\" på platsen \"%s\"."
 938
 939#: lib/remote_add.tcl:133
 940#, tcl-format
 941msgid "Fetching the %s"
 942msgstr "Hämtar %s"
 943
 944#: lib/remote_add.tcl:156
 945#, tcl-format
 946msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'."
 947msgstr "Vet inte hur arkivet på platsen \"%s\" skall initieras."
 948
 949#: lib/remote_add.tcl:163
 950#, tcl-format
 951msgid "Setting up the %s (at %s)"
 952msgstr "Konfigurerar %s (på %s)"
 953
 954#: lib/browser.tcl:17
 955msgid "Starting..."
 956msgstr "Startar..."
 957
 958#: lib/browser.tcl:27
 959msgid "File Browser"
 960msgstr "Filbläddrare"
 961
 962#: lib/browser.tcl:132 lib/browser.tcl:149
 963#, tcl-format
 964msgid "Loading %s..."
 965msgstr "Läser %s..."
 966
 967#: lib/browser.tcl:193
 968msgid "[Up To Parent]"
 969msgstr "[Upp till förälder]"
 970
 971#: lib/browser.tcl:275 lib/browser.tcl:282
 972msgid "Browse Branch Files"
 973msgstr "Bläddra filer på grenen"
 974
 975#: lib/browser.tcl:288 lib/choose_repository.tcl:422
 976#: lib/choose_repository.tcl:509 lib/choose_repository.tcl:518
 977#: lib/choose_repository.tcl:1074
 978msgid "Browse"
 979msgstr "Bläddra"
 980
 981#: lib/browser.tcl:297 lib/branch_checkout.tcl:35 lib/tools_dlg.tcl:321
 982msgid "Revision"
 983msgstr "Revision"
 984
 985#: lib/merge.tcl:13
 986msgid ""
 987"Cannot merge while amending.\n"
 988"\n"
 989"You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"
 990msgstr ""
 991"Kan inte slå ihop vid utökning.\n"
 992"\n"
 993"Du måste göra färdig utökningen av incheckningen innan du påbörjar någon "
 994"slags sammanslagning.\n"
 995
 996#: lib/merge.tcl:27
 997msgid ""
 998"Last scanned state does not match repository state.\n"
 999"\n"
1000"Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
1001"rescan must be performed before a merge can be performed.\n"
1002"\n"
1003"The rescan will be automatically started now.\n"
1004msgstr ""
1005"Det senaste inlästa tillståndet motsvarar inte tillståndet i arkivet.\n"
1006"\n"
1007"Ett annat Git-program har ändrat arkivet sedan senaste avsökningen. Du måste "
1008"utföra en ny sökning innan du kan utföra en sammanslagning.\n"
1009"\n"
1010"Sökningen kommer att startas automatiskt nu.\n"
1011
1012#: lib/merge.tcl:45
1013#, tcl-format
1014msgid ""
1015"You are in the middle of a conflicted merge.\n"
1016"\n"
1017"File %s has merge conflicts.\n"
1018"\n"
1019"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current "
1020"merge.  Only then can you begin another merge.\n"
1021msgstr ""
1022"Du är mitt i en sammanslagning med konflikter.\n"
1023"\n"
1024"Filen %s har sammanslagningskonflikter.\n"
1025"\n"
1026"Du måste lösa dem, köa filen och checka in för att fullborda den aktuella "
1027"sammanslagningen. När du gjort det kan du påbörja en ny sammanslagning.\n"
1028
1029#: lib/merge.tcl:55
1030#, tcl-format
1031msgid ""
1032"You are in the middle of a change.\n"
1033"\n"
1034"File %s is modified.\n"
1035"\n"
1036"You should complete the current commit before starting a merge.  Doing so "
1037"will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"
1038msgstr ""
1039"Du är mitt i en ändring.\n"
1040"\n"
1041"Filen %s har ändringar.\n"
1042"\n"
1043"Du bör fullborda den aktuella incheckningen innan du påbörjar en "
1044"sammanslagning. Om du gör det blir det enklare att avbryta en misslyckad "
1045"sammanslagning, om det skulle vara nödvändigt.\n"
1046
1047#: lib/merge.tcl:108
1048#, tcl-format
1049msgid "%s of %s"
1050msgstr "%s av %s"
1051
1052#: lib/merge.tcl:122
1053#, tcl-format
1054msgid "Merging %s and %s..."
1055msgstr "Slår ihop %s och %s..."
1056
1057#: lib/merge.tcl:133
1058msgid "Merge completed successfully."
1059msgstr "Sammanslagningen avslutades framgångsrikt."
1060
1061#: lib/merge.tcl:135
1062msgid "Merge failed.  Conflict resolution is required."
1063msgstr "Sammanslagningen misslyckades. Du måste lösa konflikterna."
1064
1065#: lib/merge.tcl:160
1066#, tcl-format
1067msgid "Merge Into %s"
1068msgstr "Slå ihop i %s"
1069
1070#: lib/merge.tcl:179
1071msgid "Revision To Merge"
1072msgstr "Revisioner att slå ihop"
1073
1074#: lib/merge.tcl:214
1075msgid ""
1076"Cannot abort while amending.\n"
1077"\n"
1078"You must finish amending this commit.\n"
1079msgstr ""
1080"Kan inte avbryta vid utökning.\n"
1081"\n"
1082"Du måste göra dig färdig med att utöka incheckningen.\n"
1083
1084#: lib/merge.tcl:224
1085msgid ""
1086"Abort merge?\n"
1087"\n"
1088"Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
1089"\n"
1090"Continue with aborting the current merge?"
1091msgstr ""
1092"Avbryt sammanslagning?\n"
1093"\n"
1094"Om du avbryter sammanslagningen kommer *ALLA* ej incheckade ändringar att gå "
1095"förlorade.\n"
1096"\n"
1097"Gå vidare med att avbryta den aktuella sammanslagningen?"
1098
1099#: lib/merge.tcl:230
1100msgid ""
1101"Reset changes?\n"
1102"\n"
1103"Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
1104"\n"
1105"Continue with resetting the current changes?"
1106msgstr ""
1107"Återställ ändringar?\n"
1108"\n"
1109"Om du återställer ändringarna kommer *ALLA* ej incheckade ändringar att gå "
1110"förlorade.\n"
1111"\n"
1112"Gå vidare med att återställa de aktuella ändringarna?"
1113
1114#: lib/merge.tcl:241
1115msgid "Aborting"
1116msgstr "Avbryter"
1117
1118#: lib/merge.tcl:241
1119msgid "files reset"
1120msgstr "filer återställda"
1121
1122#: lib/merge.tcl:269
1123msgid "Abort failed."
1124msgstr "Misslyckades avbryta."
1125
1126#: lib/merge.tcl:271
1127msgid "Abort completed.  Ready."
1128msgstr "Avbrytning fullbordad. Redo."
1129
1130#: lib/tools.tcl:75
1131#, tcl-format
1132msgid "Running %s requires a selected file."
1133msgstr "För att starta %s måste du välja en fil."
1134
1135#: lib/tools.tcl:91
1136#, tcl-format
1137msgid "Are you sure you want to run %1$s on file \"%2$s\"?"
1138msgstr "Är du säker på att du vill starta %1$s med filen \"%2$s\"?"
1139
1140#: lib/tools.tcl:95
1141#, tcl-format
1142msgid "Are you sure you want to run %s?"
1143msgstr "Är du säker på att du vill starta %s?"
1144
1145#: lib/tools.tcl:116
1146#, tcl-format
1147msgid "Tool: %s"
1148msgstr "Verktyg: %s"
1149
1150#: lib/tools.tcl:117
1151#, tcl-format
1152msgid "Running: %s"
1153msgstr "Exekverar: %s"
1154
1155#: lib/tools.tcl:155
1156#, tcl-format
1157msgid "Tool completed successfully: %s"
1158msgstr "Verktyget avslutades framgångsrikt: %s"
1159
1160#: lib/tools.tcl:157
1161#, tcl-format
1162msgid "Tool failed: %s"
1163msgstr "Verktyget misslyckades: %s"
1164
1165#: lib/branch_checkout.tcl:16 lib/branch_checkout.tcl:21
1166msgid "Checkout Branch"
1167msgstr "Checka ut gren"
1168
1169#: lib/branch_checkout.tcl:26
1170msgid "Checkout"
1171msgstr "Checka ut"
1172
1173#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/option.tcl:310 lib/branch_create.tcl:69
1174msgid "Options"
1175msgstr "Alternativ"
1176
1177#: lib/branch_checkout.tcl:42 lib/branch_create.tcl:92
1178msgid "Fetch Tracking Branch"
1179msgstr "Hämta spårande gren"
1180
1181#: lib/branch_checkout.tcl:47
1182msgid "Detach From Local Branch"
1183msgstr "Koppla bort från lokal gren"
1184
1185#: lib/spellcheck.tcl:57
1186msgid "Unsupported spell checker"
1187msgstr "Stavningskontrollprogrammet stöds inte"
1188
1189#: lib/spellcheck.tcl:65
1190msgid "Spell checking is unavailable"
1191msgstr "Stavningskontroll är ej tillgänglig"
1192
1193#: lib/spellcheck.tcl:68
1194msgid "Invalid spell checking configuration"
1195msgstr "Ogiltig inställning för stavningskontroll"
1196
1197#: lib/spellcheck.tcl:70
1198#, tcl-format
1199msgid "Reverting dictionary to %s."
1200msgstr "Återställer ordlistan till %s."
1201
1202#: lib/spellcheck.tcl:73
1203msgid "Spell checker silently failed on startup"
1204msgstr "Stavningskontroll misslyckades tyst vid start"
1205
1206#: lib/spellcheck.tcl:80
1207msgid "Unrecognized spell checker"
1208msgstr "Stavningskontrollprogrammet känns inte igen"
1209
1210#: lib/spellcheck.tcl:186
1211msgid "No Suggestions"
1212msgstr "Inga förslag"
1213
1214#: lib/spellcheck.tcl:388
1215msgid "Unexpected EOF from spell checker"
1216msgstr "Oväntat filslut från stavningskontroll"
1217
1218#: lib/spellcheck.tcl:392
1219msgid "Spell Checker Failed"
1220msgstr "Stavningskontroll misslyckades"
1221
1222#: lib/status_bar.tcl:87
1223#, tcl-format
1224msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
1225msgstr "%s... %*i av %*i %s (%3i%%)"
1226
1227#: lib/diff.tcl:77
1228#, tcl-format
1229msgid ""
1230"No differences detected.\n"
1231"\n"
1232"%s has no changes.\n"
1233"\n"
1234"The modification date of this file was updated by another application, but "
1235"the content within the file was not changed.\n"
1236"\n"
1237"A rescan will be automatically started to find other files which may have "
1238"the same state."
1239msgstr ""
1240"Hittade inga skillnader.\n"
1241"\n"
1242"%s innehåller inga ändringar.\n"
1243"\n"
1244"Modifieringsdatum för filen uppdaterades av ett annat program, men "
1245"innehållet i filen har inte ändrats.\n"
1246"\n"
1247"En sökning kommer automatiskt att startas för att hitta andra filer som kan "
1248"vara i samma tillstånd."
1249
1250#: lib/diff.tcl:117
1251#, tcl-format
1252msgid "Loading diff of %s..."
1253msgstr "Läser differens för %s..."
1254
1255#: lib/diff.tcl:140
1256msgid ""
1257"LOCAL: deleted\n"
1258"REMOTE:\n"
1259msgstr ""
1260"LOKAL: borttagen\n"
1261"FJÄRR:\n"
1262
1263#: lib/diff.tcl:145
1264msgid ""
1265"REMOTE: deleted\n"
1266"LOCAL:\n"
1267msgstr ""
1268"FJÄRR: borttagen\n"
1269"LOKAL:\n"
1270
1271#: lib/diff.tcl:152
1272msgid "LOCAL:\n"
1273msgstr "LOKAL:\n"
1274
1275#: lib/diff.tcl:155
1276msgid "REMOTE:\n"
1277msgstr "FJÄRR:\n"
1278
1279#: lib/diff.tcl:217 lib/diff.tcl:355
1280#, tcl-format
1281msgid "Unable to display %s"
1282msgstr "Kan inte visa %s"
1283
1284#: lib/diff.tcl:218
1285msgid "Error loading file:"
1286msgstr "Fel vid läsning av fil:"
1287
1288#: lib/diff.tcl:225
1289msgid "Git Repository (subproject)"
1290msgstr "Gitarkiv (underprojekt)"
1291
1292#: lib/diff.tcl:237
1293msgid "* Binary file (not showing content)."
1294msgstr "* Binärfil (visar inte innehållet)."
1295
1296#: lib/diff.tcl:242
1297#, tcl-format
1298msgid ""
1299"* Untracked file is %d bytes.\n"
1300"* Showing only first %d bytes.\n"
1301msgstr ""
1302"* Den ospårade filen är %d byte.\n"
1303"* Visar endast inledande %d byte.\n"
1304
1305#: lib/diff.tcl:248
1306#, tcl-format
1307msgid ""
1308"\n"
1309"* Untracked file clipped here by %s.\n"
1310"* To see the entire file, use an external editor.\n"
1311msgstr ""
1312"\n"
1313"* Den ospårade filen klipptes här av %s.\n"
1314"* För att se hela filen, använd ett externt redigeringsprogram.\n"
1315
1316#: lib/diff.tcl:356 lib/blame.tcl:1128
1317msgid "Error loading diff:"
1318msgstr "Fel vid inläsning av differens:"
1319
1320#: lib/diff.tcl:578
1321msgid "Failed to unstage selected hunk."
1322msgstr "Kunde inte ta bort den valda delen från kön."
1323
1324#: lib/diff.tcl:585
1325msgid "Failed to stage selected hunk."
1326msgstr "Kunde inte lägga till den valda delen till kön."
1327
1328#: lib/diff.tcl:664
1329msgid "Failed to unstage selected line."
1330msgstr "Kunde inte ta bort den valda raden från kön."
1331
1332#: lib/diff.tcl:672
1333msgid "Failed to stage selected line."
1334msgstr "Kunde inte lägga till den valda raden till kön."
1335
1336#: lib/remote.tcl:200
1337msgid "Push to"
1338msgstr "Sänd till"
1339
1340#: lib/remote.tcl:218
1341msgid "Remove Remote"
1342msgstr "Ta bort fjärrarkiv"
1343
1344#: lib/remote.tcl:223
1345msgid "Prune from"
1346msgstr "Ta bort från"
1347
1348#: lib/remote.tcl:228
1349msgid "Fetch from"
1350msgstr "Hämta från"
1351
1352#: lib/choose_font.tcl:41
1353msgid "Select"
1354msgstr "Välj"
1355
1356#: lib/choose_font.tcl:55
1357msgid "Font Family"
1358msgstr "Teckensnittsfamilj"
1359
1360#: lib/choose_font.tcl:76
1361msgid "Font Size"
1362msgstr "Storlek"
1363
1364#: lib/choose_font.tcl:93
1365msgid "Font Example"
1366msgstr "Exempel"
1367
1368#: lib/choose_font.tcl:105
1369msgid ""
1370"This is example text.\n"
1371"If you like this text, it can be your font."
1372msgstr ""
1373"Detta är en exempeltext.\n"
1374"Om du tycker om den här texten kan den vara ditt teckensnitt."
1375
1376#: lib/option.tcl:11
1377#, tcl-format
1378msgid "Invalid global encoding '%s'"
1379msgstr "Den globala teckenkodningen \"%s\" är ogiltig"
1380
1381#: lib/option.tcl:19
1382#, tcl-format
1383msgid "Invalid repo encoding '%s'"
1384msgstr "Arkivets teckenkodning \"%s\" är ogiltig"
1385
1386#: lib/option.tcl:119
1387msgid "Restore Defaults"
1388msgstr "Återställ standardvärden"
1389
1390#: lib/option.tcl:123
1391msgid "Save"
1392msgstr "Spara"
1393
1394#: lib/option.tcl:133
1395#, tcl-format
1396msgid "%s Repository"
1397msgstr "Arkivet %s"
1398
1399#: lib/option.tcl:134
1400msgid "Global (All Repositories)"
1401msgstr "Globalt (alla arkiv)"
1402
1403#: lib/option.tcl:140
1404msgid "User Name"
1405msgstr "Användarnamn"
1406
1407#: lib/option.tcl:141
1408msgid "Email Address"
1409msgstr "E-postadress"
1410
1411#: lib/option.tcl:143
1412msgid "Summarize Merge Commits"
1413msgstr "Summera sammanslagningsincheckningar"
1414
1415#: lib/option.tcl:144
1416msgid "Merge Verbosity"
1417msgstr "Pratsamhet för sammanslagningar"
1418
1419#: lib/option.tcl:145
1420msgid "Show Diffstat After Merge"
1421msgstr "Visa diffstatistik efter sammanslagning"
1422
1423#: lib/option.tcl:146
1424msgid "Use Merge Tool"
1425msgstr "Använd verktyg för sammanslagning"
1426
1427#: lib/option.tcl:148
1428msgid "Trust File Modification Timestamps"
1429msgstr "Lita på filändringstidsstämplar"
1430
1431#: lib/option.tcl:149
1432msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
1433msgstr "Städa spårade grenar vid hämtning"
1434
1435#: lib/option.tcl:150
1436msgid "Match Tracking Branches"
1437msgstr "Matcha spårade grenar"
1438
1439#: lib/option.tcl:151
1440msgid "Use Textconv For Diffs and Blames"
1441msgstr "Använd Textconv för diff och klandring"
1442
1443#: lib/option.tcl:152
1444msgid "Blame Copy Only On Changed Files"
1445msgstr "Klandra kopiering bara i ändrade filer"
1446
1447#: lib/option.tcl:153
1448msgid "Maximum Length of Recent Repositories List"
1449msgstr "Max längd för lista över tidigare arkiv"
1450
1451#: lib/option.tcl:154
1452msgid "Minimum Letters To Blame Copy On"
1453msgstr "Minsta antal tecken att klandra kopiering för"
1454
1455#: lib/option.tcl:155
1456msgid "Blame History Context Radius (days)"
1457msgstr "Historikradie för klandring (dagar)"
1458
1459#: lib/option.tcl:156
1460msgid "Number of Diff Context Lines"
1461msgstr "Antal rader sammanhang i differenser"
1462
1463#: lib/option.tcl:157
1464msgid "Additional Diff Parameters"
1465msgstr "Ytterligare diff-parametrar"
1466
1467#: lib/option.tcl:158
1468msgid "Commit Message Text Width"
1469msgstr "Textbredd för incheckningsmeddelande"
1470
1471#: lib/option.tcl:159
1472msgid "New Branch Name Template"
1473msgstr "Mall för namn på nya grenar"
1474
1475#: lib/option.tcl:160
1476msgid "Default File Contents Encoding"
1477msgstr "Standardteckenkodning för filinnehåll"
1478
1479#: lib/option.tcl:161
1480msgid "Warn before committing to a detached head"
1481msgstr "Varna för incheckning på frånkopplat huvud"
1482
1483#: lib/option.tcl:162
1484msgid "Staging of untracked files"
1485msgstr "Köa ospårade filer"
1486
1487#: lib/option.tcl:163
1488msgid "Show untracked files"
1489msgstr "Visa ospårade filer"
1490
1491#: lib/option.tcl:164
1492msgid "Tab spacing"
1493msgstr "Blanksteg för tabulatortecken"
1494
1495#: lib/option.tcl:210
1496msgid "Change"
1497msgstr "Ändra"
1498
1499#: lib/option.tcl:254
1500msgid "Spelling Dictionary:"
1501msgstr "Stavningsordlista:"
1502
1503#: lib/option.tcl:284
1504msgid "Change Font"
1505msgstr "Byt teckensnitt"
1506
1507#: lib/option.tcl:288
1508#, tcl-format
1509msgid "Choose %s"
1510msgstr "Välj %s"
1511
1512#: lib/option.tcl:294
1513msgid "pt."
1514msgstr "p."
1515
1516#: lib/option.tcl:308
1517msgid "Preferences"
1518msgstr "Inställningar"
1519
1520#: lib/option.tcl:345
1521msgid "Failed to completely save options:"
1522msgstr "Misslyckades med att helt spara alternativ:"
1523
1524#: lib/mergetool.tcl:8
1525msgid "Force resolution to the base version?"
1526msgstr "Tvinga lösning att använda basversionen?"
1527
1528#: lib/mergetool.tcl:9
1529msgid "Force resolution to this branch?"
1530msgstr "Tvinga lösning att använda den aktuella grenen?"
1531
1532#: lib/mergetool.tcl:10
1533msgid "Force resolution to the other branch?"
1534msgstr "Tvinga lösning att använda den andra grenen?"
1535
1536#: lib/mergetool.tcl:14
1537#, tcl-format
1538msgid ""
1539"Note that the diff shows only conflicting changes.\n"
1540"\n"
1541"%s will be overwritten.\n"
1542"\n"
1543"This operation can be undone only by restarting the merge."
1544msgstr ""
1545"Observera att diffen endast visar de ändringar som står i konflikt.\n"
1546"\n"
1547"%s kommer att skrivas över.\n"
1548"\n"
1549"Du måste starta om sammanslagningen för att göra den här operationen ogjord."
1550
1551#: lib/mergetool.tcl:45
1552#, tcl-format
1553msgid "File %s seems to have unresolved conflicts, still stage?"
1554msgstr "Filen %s verkar innehålla olösta konflikter. Vill du köa ändå?"
1555
1556#: lib/mergetool.tcl:60
1557#, tcl-format
1558msgid "Adding resolution for %s"
1559msgstr "Lägger till lösning för %s"
1560
1561#: lib/mergetool.tcl:141
1562msgid "Cannot resolve deletion or link conflicts using a tool"
1563msgstr "Kan inte lösa borttagnings- eller länkkonflikter med ett verktyg"
1564
1565#: lib/mergetool.tcl:146
1566msgid "Conflict file does not exist"
1567msgstr "Konfliktfil existerar inte"
1568
1569#: lib/mergetool.tcl:246
1570#, tcl-format
1571msgid "Not a GUI merge tool: '%s'"
1572msgstr "Inte ett grafiskt verktyg för sammanslagning: %s"
1573
1574#: lib/mergetool.tcl:275
1575#, tcl-format
1576msgid "Unsupported merge tool '%s'"
1577msgstr "Verktyget \"%s\" för sammanslagning stöds inte"
1578
1579#: lib/mergetool.tcl:310
1580msgid "Merge tool is already running, terminate it?"
1581msgstr "Verktyget för sammanslagning körs redan. Vill du avsluta det?"
1582
1583#: lib/mergetool.tcl:330
1584#, tcl-format
1585msgid ""
1586"Error retrieving versions:\n"
1587"%s"
1588msgstr ""
1589"Fel vid hämtning av versioner:\n"
1590"%s"
1591
1592#: lib/mergetool.tcl:350
1593#, tcl-format
1594msgid ""
1595"Could not start the merge tool:\n"
1596"\n"
1597"%s"
1598msgstr ""
1599"Kunde inte starta verktyg för sammanslagning:\n"
1600"\n"
1601"%s"
1602
1603#: lib/mergetool.tcl:354
1604msgid "Running merge tool..."
1605msgstr "Kör verktyg för sammanslagning..."
1606
1607#: lib/mergetool.tcl:382 lib/mergetool.tcl:390
1608msgid "Merge tool failed."
1609msgstr "Verktyget för sammanslagning misslyckades."
1610
1611#: lib/tools_dlg.tcl:22
1612msgid "Add Tool"
1613msgstr "Lägg till verktyg"
1614
1615#: lib/tools_dlg.tcl:28
1616msgid "Add New Tool Command"
1617msgstr "Lägg till nytt verktygskommando"
1618
1619#: lib/tools_dlg.tcl:34
1620msgid "Add globally"
1621msgstr "Lägg till globalt"
1622
1623#: lib/tools_dlg.tcl:46
1624msgid "Tool Details"
1625msgstr "Detaljer för verktyg"
1626
1627#: lib/tools_dlg.tcl:49
1628msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:"
1629msgstr "Använd \"/\"-avdelare för att skapa ett undermenyträd:"
1630
1631#: lib/tools_dlg.tcl:60
1632msgid "Command:"
1633msgstr "Kommando:"
1634
1635#: lib/tools_dlg.tcl:71
1636msgid "Show a dialog before running"
1637msgstr "Visa dialog innan programmet startas"
1638
1639#: lib/tools_dlg.tcl:77
1640msgid "Ask the user to select a revision (sets $REVISION)"
1641msgstr "Be användaren välja en version (sätter $REVISION)"
1642
1643#: lib/tools_dlg.tcl:82
1644msgid "Ask the user for additional arguments (sets $ARGS)"
1645msgstr "Be användaren om ytterligare parametrar (sätter $ARGS)"
1646
1647#: lib/tools_dlg.tcl:89
1648msgid "Don't show the command output window"
1649msgstr "Visa inte kommandots utdatafönster"
1650
1651#: lib/tools_dlg.tcl:94
1652msgid "Run only if a diff is selected ($FILENAME not empty)"
1653msgstr "Kör endast om en diff har markerats ($FILENAME är inte tomt)"
1654
1655#: lib/tools_dlg.tcl:118
1656msgid "Please supply a name for the tool."
1657msgstr "Ange ett namn för verktyget."
1658
1659#: lib/tools_dlg.tcl:126
1660#, tcl-format
1661msgid "Tool '%s' already exists."
1662msgstr "Verktyget \"%s\" finns redan."
1663
1664#: lib/tools_dlg.tcl:148
1665#, tcl-format
1666msgid ""
1667"Could not add tool:\n"
1668"%s"
1669msgstr ""
1670"Kunde inte lägga till verktyget:\n"
1671"%s"
1672
1673#: lib/tools_dlg.tcl:187
1674msgid "Remove Tool"
1675msgstr "Ta bort verktyg"
1676
1677#: lib/tools_dlg.tcl:193
1678msgid "Remove Tool Commands"
1679msgstr "Ta bort verktygskommandon"
1680
1681#: lib/tools_dlg.tcl:198
1682msgid "Remove"
1683msgstr "Ta bort"
1684
1685#: lib/tools_dlg.tcl:231
1686msgid "(Blue denotes repository-local tools)"
1687msgstr "(Blått anger verktyg lokala för arkivet)"
1688
1689#: lib/tools_dlg.tcl:292
1690#, tcl-format
1691msgid "Run Command: %s"
1692msgstr "Kör kommandot: %s"
1693
1694#: lib/tools_dlg.tcl:306
1695msgid "Arguments"
1696msgstr "Argument"
1697
1698#: lib/tools_dlg.tcl:341
1699msgid "OK"
1700msgstr "OK"
1701
1702#: lib/search.tcl:48
1703msgid "Find:"
1704msgstr "Sök:"
1705
1706#: lib/search.tcl:50
1707msgid "Next"
1708msgstr "Nästa"
1709
1710#: lib/search.tcl:51
1711msgid "Prev"
1712msgstr "Föreg"
1713
1714#: lib/search.tcl:52
1715msgid "RegExp"
1716msgstr "Reg.uttr."
1717
1718#: lib/search.tcl:54
1719msgid "Case"
1720msgstr "Skiftläge"
1721
1722#: lib/branch_rename.tcl:15 lib/branch_rename.tcl:23
1723msgid "Rename Branch"
1724msgstr "Byt namn på gren"
1725
1726#: lib/branch_rename.tcl:28
1727msgid "Rename"
1728msgstr "Byt namn"
1729
1730#: lib/branch_rename.tcl:38
1731msgid "Branch:"
1732msgstr "Gren:"
1733
1734#: lib/branch_rename.tcl:46
1735msgid "New Name:"
1736msgstr "Nytt namn:"
1737
1738#: lib/branch_rename.tcl:81
1739msgid "Please select a branch to rename."
1740msgstr "Välj en gren att byta namn på."
1741
1742#: lib/branch_rename.tcl:92 lib/branch_create.tcl:154
1743msgid "Please supply a branch name."
1744msgstr "Ange ett namn för grenen."
1745
1746#: lib/branch_rename.tcl:112 lib/branch_create.tcl:165
1747#, tcl-format
1748msgid "'%s' is not an acceptable branch name."
1749msgstr "\"%s\" kan inte användas som namn på grenen."
1750
1751#: lib/branch_rename.tcl:123
1752#, tcl-format
1753msgid "Failed to rename '%s'."
1754msgstr "Kunde inte byta namn på \"%s\"."
1755
1756#: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:34
1757msgid "Delete Branch Remotely"
1758msgstr "Ta bort gren från fjärrarkiv"
1759
1760#: lib/remote_branch_delete.tcl:48
1761msgid "From Repository"
1762msgstr "Från arkiv"
1763
1764#: lib/remote_branch_delete.tcl:88
1765msgid "Branches"
1766msgstr "Grenar"
1767
1768#: lib/remote_branch_delete.tcl:110
1769msgid "Delete Only If"
1770msgstr "Ta endast bort om"
1771
1772#: lib/remote_branch_delete.tcl:112
1773msgid "Merged Into:"
1774msgstr "Sammanslagen i:"
1775
1776#: lib/remote_branch_delete.tcl:120 lib/branch_delete.tcl:53
1777msgid "Always (Do not perform merge checks)"
1778msgstr "Alltid (utför inte sammanslagningstest)"
1779
1780#: lib/remote_branch_delete.tcl:153
1781msgid "A branch is required for 'Merged Into'."
1782msgstr "En gren krävs för \"Sammanslagen i\"."
1783
1784#: lib/remote_branch_delete.tcl:185
1785#, tcl-format
1786msgid ""
1787"The following branches are not completely merged into %s:\n"
1788"\n"
1789" - %s"
1790msgstr ""
1791"Följande grenar har inte helt slagits samman i %s:\n"
1792"\n"
1793" - %s"
1794
1795#: lib/remote_branch_delete.tcl:190
1796#, tcl-format
1797msgid ""
1798"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "
1799"necessary commits.  Try fetching from %s first."
1800msgstr ""
1801"En eller flera av sammanslagningstesterna misslyckades eftersom du inte har "
1802"hämtat de nödvändiga incheckningarna. Försök hämta från %s först."
1803
1804#: lib/remote_branch_delete.tcl:208
1805msgid "Please select one or more branches to delete."
1806msgstr "Välj en eller flera grenar att ta bort."
1807
1808#: lib/remote_branch_delete.tcl:218 lib/branch_delete.tcl:115
1809msgid ""
1810"Recovering deleted branches is difficult.\n"
1811"\n"
1812"Delete the selected branches?"
1813msgstr ""
1814"Det kan vara svårt att återställa borttagna grenar.\n"
1815"\n"
1816"Ta bort de valda grenarna?"
1817
1818#: lib/remote_branch_delete.tcl:227
1819#, tcl-format
1820msgid "Deleting branches from %s"
1821msgstr "Tar bort grenar från %s"
1822
1823#: lib/remote_branch_delete.tcl:300
1824msgid "No repository selected."
1825msgstr "Inget arkiv markerat."
1826
1827#: lib/remote_branch_delete.tcl:305
1828#, tcl-format
1829msgid "Scanning %s..."
1830msgstr "Söker %s..."
1831
1832#: lib/choose_repository.tcl:33
1833msgid "Git Gui"
1834msgstr "Git Gui"
1835
1836#: lib/choose_repository.tcl:92 lib/choose_repository.tcl:412
1837msgid "Create New Repository"
1838msgstr "Skapa nytt arkiv"
1839
1840#: lib/choose_repository.tcl:98
1841msgid "New..."
1842msgstr "Nytt..."
1843
1844#: lib/choose_repository.tcl:105 lib/choose_repository.tcl:496
1845msgid "Clone Existing Repository"
1846msgstr "Klona befintligt arkiv"
1847
1848#: lib/choose_repository.tcl:116
1849msgid "Clone..."
1850msgstr "Klona..."
1851
1852#: lib/choose_repository.tcl:123 lib/choose_repository.tcl:1064
1853msgid "Open Existing Repository"
1854msgstr "Öppna befintligt arkiv"
1855
1856#: lib/choose_repository.tcl:129
1857msgid "Open..."
1858msgstr "Öppna..."
1859
1860#: lib/choose_repository.tcl:142
1861msgid "Recent Repositories"
1862msgstr "Senaste arkiven"
1863
1864#: lib/choose_repository.tcl:148
1865msgid "Open Recent Repository:"
1866msgstr "Öppna tidigare arkiv:"
1867
1868#: lib/choose_repository.tcl:316 lib/choose_repository.tcl:323
1869#: lib/choose_repository.tcl:330
1870#, tcl-format
1871msgid "Failed to create repository %s:"
1872msgstr "Kunde inte skapa arkivet %s:"
1873
1874#: lib/choose_repository.tcl:407 lib/branch_create.tcl:33
1875msgid "Create"
1876msgstr "Skapa"
1877
1878#: lib/choose_repository.tcl:417
1879msgid "Directory:"
1880msgstr "Katalog:"
1881
1882#: lib/choose_repository.tcl:447 lib/choose_repository.tcl:573
1883#: lib/choose_repository.tcl:1098
1884msgid "Git Repository"
1885msgstr "Gitarkiv"
1886
1887#: lib/choose_repository.tcl:472
1888#, tcl-format
1889msgid "Directory %s already exists."
1890msgstr "Katalogen %s finns redan."
1891
1892#: lib/choose_repository.tcl:476
1893#, tcl-format
1894msgid "File %s already exists."
1895msgstr "Filen %s finns redan."
1896
1897#: lib/choose_repository.tcl:491
1898msgid "Clone"
1899msgstr "Klona"
1900
1901#: lib/choose_repository.tcl:504
1902msgid "Source Location:"
1903msgstr "Plats för källkod:"
1904
1905#: lib/choose_repository.tcl:513
1906msgid "Target Directory:"
1907msgstr "Målkatalog:"
1908
1909#: lib/choose_repository.tcl:523
1910msgid "Clone Type:"
1911msgstr "Typ av klon:"
1912
1913#: lib/choose_repository.tcl:528
1914msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"
1915msgstr "Standard (snabb, semiredundant, hårda länkar)"
1916
1917#: lib/choose_repository.tcl:533
1918msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
1919msgstr "Full kopia (långsammare, redundant säkerhetskopia)"
1920
1921#: lib/choose_repository.tcl:538
1922msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"
1923msgstr "Delad (snabbast, rekommenderas ej, ingen säkerhetskopia)"
1924
1925#: lib/choose_repository.tcl:545
1926msgid "Recursively clone submodules too"
1927msgstr "Klona även rekursivt undermoduler"
1928
1929#: lib/choose_repository.tcl:579 lib/choose_repository.tcl:626
1930#: lib/choose_repository.tcl:772 lib/choose_repository.tcl:842
1931#: lib/choose_repository.tcl:1104 lib/choose_repository.tcl:1112
1932#, tcl-format
1933msgid "Not a Git repository: %s"
1934msgstr "Inte ett Gitarkiv: %s"
1935
1936#: lib/choose_repository.tcl:615
1937msgid "Standard only available for local repository."
1938msgstr "Standard är endast tillgängligt för lokala arkiv."
1939
1940#: lib/choose_repository.tcl:619
1941msgid "Shared only available for local repository."
1942msgstr "Delat är endast tillgängligt för lokala arkiv."
1943
1944#: lib/choose_repository.tcl:640
1945#, tcl-format
1946msgid "Location %s already exists."
1947msgstr "Platsen %s finns redan."
1948
1949#: lib/choose_repository.tcl:651
1950msgid "Failed to configure origin"
1951msgstr "Kunde inte konfigurera ursprung"
1952
1953#: lib/choose_repository.tcl:663
1954msgid "Counting objects"
1955msgstr "Räknar objekt"
1956
1957#: lib/choose_repository.tcl:664
1958msgid "buckets"
1959msgstr "hinkar"
1960
1961#: lib/choose_repository.tcl:688
1962#, tcl-format
1963msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"
1964msgstr "Kunde inte kopiera objekt/info/alternativ: %s"
1965
1966#: lib/choose_repository.tcl:724
1967#, tcl-format
1968msgid "Nothing to clone from %s."
1969msgstr "Ingenting att klona från %s."
1970
1971#: lib/choose_repository.tcl:726 lib/choose_repository.tcl:940
1972#: lib/choose_repository.tcl:952
1973msgid "The 'master' branch has not been initialized."
1974msgstr "Grenen \"master\" har inte initierats."
1975
1976#: lib/choose_repository.tcl:739
1977msgid "Hardlinks are unavailable.  Falling back to copying."
1978msgstr "Hårda länkar är inte tillgängliga. Faller tillbaka på kopiering."
1979
1980#: lib/choose_repository.tcl:751
1981#, tcl-format
1982msgid "Cloning from %s"
1983msgstr "Klonar från %s"
1984
1985#: lib/choose_repository.tcl:782
1986msgid "Copying objects"
1987msgstr "Kopierar objekt"
1988
1989#: lib/choose_repository.tcl:783
1990msgid "KiB"
1991msgstr "KiB"
1992
1993#: lib/choose_repository.tcl:807
1994#, tcl-format
1995msgid "Unable to copy object: %s"
1996msgstr "Kunde inte kopiera objekt: %s"
1997
1998#: lib/choose_repository.tcl:817
1999msgid "Linking objects"
2000msgstr "Länkar objekt"
2001
2002#: lib/choose_repository.tcl:818
2003msgid "objects"
2004msgstr "objekt"
2005
2006#: lib/choose_repository.tcl:826
2007#, tcl-format
2008msgid "Unable to hardlink object: %s"
2009msgstr "Kunde inte hårdlänka objekt: %s"
2010
2011#: lib/choose_repository.tcl:881
2012msgid "Cannot fetch branches and objects.  See console output for details."
2013msgstr "Kunde inte hämta grenar och objekt. Se konsolutdata för detaljer."
2014
2015#: lib/choose_repository.tcl:892
2016msgid "Cannot fetch tags.  See console output for details."
2017msgstr "Kunde inte hämta taggar. Se konsolutdata för detaljer."
2018
2019#: lib/choose_repository.tcl:916
2020msgid "Cannot determine HEAD.  See console output for details."
2021msgstr "Kunde inte avgöra HEAD. Se konsolutdata för detaljer."
2022
2023#: lib/choose_repository.tcl:925
2024#, tcl-format
2025msgid "Unable to cleanup %s"
2026msgstr "Kunde inte städa upp %s"
2027
2028#: lib/choose_repository.tcl:931
2029msgid "Clone failed."
2030msgstr "Kloning misslyckades."
2031
2032#: lib/choose_repository.tcl:938
2033msgid "No default branch obtained."
2034msgstr "Hämtade ingen standardgren."
2035
2036#: lib/choose_repository.tcl:949
2037#, tcl-format
2038msgid "Cannot resolve %s as a commit."
2039msgstr "Kunde inte slå upp %s till någon incheckning."
2040
2041#: lib/choose_repository.tcl:961
2042msgid "Creating working directory"
2043msgstr "Skapar arbetskatalog"
2044
2045#: lib/choose_repository.tcl:962 lib/index.tcl:70 lib/index.tcl:136
2046#: lib/index.tcl:207
2047msgid "files"
2048msgstr "filer"
2049
2050#: lib/choose_repository.tcl:981
2051msgid "Cannot clone submodules."
2052msgstr "Kan inte klona undermoduler."
2053
2054#: lib/choose_repository.tcl:990
2055msgid "Cloning submodules"
2056msgstr "Klonar undermoduler"
2057
2058#: lib/choose_repository.tcl:1015
2059msgid "Initial file checkout failed."
2060msgstr "Inledande filutcheckning misslyckades."
2061
2062#: lib/choose_repository.tcl:1059
2063msgid "Open"
2064msgstr "Öppna"
2065
2066#: lib/choose_repository.tcl:1069
2067msgid "Repository:"
2068msgstr "Arkiv:"
2069
2070#: lib/choose_repository.tcl:1118
2071#, tcl-format
2072msgid "Failed to open repository %s:"
2073msgstr "Kunde inte öppna arkivet %s:"
2074
2075#: lib/about.tcl:26
2076msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
2077msgstr "git-gui - ett grafiskt användargränssnitt för Git."
2078
2079#: lib/blame.tcl:73
2080msgid "File Viewer"
2081msgstr "Filvisare"
2082
2083#: lib/blame.tcl:79
2084msgid "Commit:"
2085msgstr "Incheckning:"
2086
2087#: lib/blame.tcl:280
2088msgid "Copy Commit"
2089msgstr "Kopiera incheckning"
2090
2091#: lib/blame.tcl:284
2092msgid "Find Text..."
2093msgstr "Sök text..."
2094
2095#: lib/blame.tcl:288
2096msgid "Goto Line..."
2097msgstr "Gå till rad..."
2098
2099#: lib/blame.tcl:297
2100msgid "Do Full Copy Detection"
2101msgstr "Gör full kopieringsigenkänning"
2102
2103#: lib/blame.tcl:301
2104msgid "Show History Context"
2105msgstr "Visa historiksammanhang"
2106
2107#: lib/blame.tcl:304
2108msgid "Blame Parent Commit"
2109msgstr "Klandra föräldraincheckning"
2110
2111#: lib/blame.tcl:466
2112#, tcl-format
2113msgid "Reading %s..."
2114msgstr "Läser %s..."
2115
2116#: lib/blame.tcl:594
2117msgid "Loading copy/move tracking annotations..."
2118msgstr "Läser annoteringar för kopiering/flyttning..."
2119
2120#: lib/blame.tcl:614
2121msgid "lines annotated"
2122msgstr "rader annoterade"
2123
2124#: lib/blame.tcl:806
2125msgid "Loading original location annotations..."
2126msgstr "Läser in annotering av originalplacering..."
2127
2128#: lib/blame.tcl:809
2129msgid "Annotation complete."
2130msgstr "Annotering fullbordad."
2131
2132#: lib/blame.tcl:839
2133msgid "Busy"
2134msgstr "Upptagen"
2135
2136#: lib/blame.tcl:840
2137msgid "Annotation process is already running."
2138msgstr "Annoteringsprocess körs redan."
2139
2140#: lib/blame.tcl:879
2141msgid "Running thorough copy detection..."
2142msgstr "Kör grundlig kopieringsigenkänning..."
2143
2144#: lib/blame.tcl:947
2145msgid "Loading annotation..."
2146msgstr "Läser in annotering..."
2147
2148#: lib/blame.tcl:1000
2149msgid "Author:"
2150msgstr "Författare:"
2151
2152#: lib/blame.tcl:1004
2153msgid "Committer:"
2154msgstr "Incheckare:"
2155
2156#: lib/blame.tcl:1009
2157msgid "Original File:"
2158msgstr "Ursprunglig fil:"
2159
2160#: lib/blame.tcl:1057
2161msgid "Cannot find HEAD commit:"
2162msgstr "Hittar inte incheckning för HEAD:"
2163
2164#: lib/blame.tcl:1112
2165msgid "Cannot find parent commit:"
2166msgstr "Hittar inte föräldraincheckning:"
2167
2168#: lib/blame.tcl:1127
2169msgid "Unable to display parent"
2170msgstr "Kan inte visa förälder"
2171
2172#: lib/blame.tcl:1269
2173msgid "Originally By:"
2174msgstr "Ursprungligen av:"
2175
2176#: lib/blame.tcl:1275
2177msgid "In File:"
2178msgstr "I filen:"
2179
2180#: lib/blame.tcl:1280
2181msgid "Copied Or Moved Here By:"
2182msgstr "Kopierad eller flyttad hit av:"
2183
2184#: lib/sshkey.tcl:31
2185msgid "No keys found."
2186msgstr "Inga nycklar hittades."
2187
2188#: lib/sshkey.tcl:34
2189#, tcl-format
2190msgid "Found a public key in: %s"
2191msgstr "Hittade öppen nyckel i: %s"
2192
2193#: lib/sshkey.tcl:40
2194msgid "Generate Key"
2195msgstr "Skapa nyckel"
2196
2197#: lib/sshkey.tcl:58
2198msgid "Copy To Clipboard"
2199msgstr "Kopiera till Urklipp"
2200
2201#: lib/sshkey.tcl:72
2202msgid "Your OpenSSH Public Key"
2203msgstr "Din öppna OpenSSH-nyckel"
2204
2205#: lib/sshkey.tcl:80
2206msgid "Generating..."
2207msgstr "Skapar..."
2208
2209#: lib/sshkey.tcl:86
2210#, tcl-format
2211msgid ""
2212"Could not start ssh-keygen:\n"
2213"\n"
2214"%s"
2215msgstr ""
2216"Kunde inte starta ssh-keygen:\n"
2217"\n"
2218"%s"
2219
2220#: lib/sshkey.tcl:113
2221msgid "Generation failed."
2222msgstr "Misslyckades med att skapa."
2223
2224#: lib/sshkey.tcl:120
2225msgid "Generation succeeded, but no keys found."
2226msgstr "Lyckades skapa nyckeln, men hittar inte någon nyckel."
2227
2228#: lib/sshkey.tcl:123
2229#, tcl-format
2230msgid "Your key is in: %s"
2231msgstr "Din nyckel finns i: %s"
2232
2233#: lib/branch_create.tcl:23
2234msgid "Create Branch"
2235msgstr "Skapa gren"
2236
2237#: lib/branch_create.tcl:28
2238msgid "Create New Branch"
2239msgstr "Skapa ny gren"
2240
2241#: lib/branch_create.tcl:42
2242msgid "Branch Name"
2243msgstr "Namn på gren"
2244
2245#: lib/branch_create.tcl:57
2246msgid "Match Tracking Branch Name"
2247msgstr "Använd namn på spårad gren"
2248
2249#: lib/branch_create.tcl:66
2250msgid "Starting Revision"
2251msgstr "Inledande revision"
2252
2253#: lib/branch_create.tcl:72
2254msgid "Update Existing Branch:"
2255msgstr "Uppdatera befintlig gren:"
2256
2257#: lib/branch_create.tcl:75
2258msgid "No"
2259msgstr "Nej"
2260
2261#: lib/branch_create.tcl:80
2262msgid "Fast Forward Only"
2263msgstr "Endast snabbspolning"
2264
2265#: lib/branch_create.tcl:97
2266msgid "Checkout After Creation"
2267msgstr "Checka ut när skapad"
2268
2269#: lib/branch_create.tcl:132
2270msgid "Please select a tracking branch."
2271msgstr "Välj en gren att spåra."
2272
2273#: lib/branch_create.tcl:141
2274#, tcl-format
2275msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
2276msgstr "Den spårade grenen %s är inte en gren i fjärrarkivet."
2277
2278#: lib/shortcut.tcl:21 lib/shortcut.tcl:62
2279msgid "Cannot write shortcut:"
2280msgstr "Kan inte skriva genväg:"
2281
2282#: lib/shortcut.tcl:137
2283msgid "Cannot write icon:"
2284msgstr "Kan inte skriva ikon:"
2285
2286#: lib/choose_rev.tcl:52
2287msgid "This Detached Checkout"
2288msgstr "Denna frånkopplade utcheckning"
2289
2290#: lib/choose_rev.tcl:60
2291msgid "Revision Expression:"
2292msgstr "Revisionsuttryck:"
2293
2294#: lib/choose_rev.tcl:72
2295msgid "Local Branch"
2296msgstr "Lokal gren"
2297
2298#: lib/choose_rev.tcl:77
2299msgid "Tracking Branch"
2300msgstr "Spårande gren"
2301
2302#: lib/choose_rev.tcl:82 lib/choose_rev.tcl:544
2303msgid "Tag"
2304msgstr "Tagg"
2305
2306#: lib/choose_rev.tcl:321
2307#, tcl-format
2308msgid "Invalid revision: %s"
2309msgstr "Ogiltig revision: %s"
2310
2311#: lib/choose_rev.tcl:342
2312msgid "No revision selected."
2313msgstr "Ingen revision vald."
2314
2315#: lib/choose_rev.tcl:350
2316msgid "Revision expression is empty."
2317msgstr "Revisionsuttrycket är tomt."
2318
2319#: lib/choose_rev.tcl:537
2320msgid "Updated"
2321msgstr "Uppdaterad"
2322
2323#: lib/choose_rev.tcl:565
2324msgid "URL"
2325msgstr "Webbadress"
2326
2327#: lib/commit.tcl:9
2328msgid ""
2329"There is nothing to amend.\n"
2330"\n"
2331"You are about to create the initial commit.  There is no commit before this "
2332"to amend.\n"
2333msgstr ""
2334"Det finns ingenting att utöka.\n"
2335"\n"
2336"Du håller på att skapa den inledande incheckningen. Det finns ingen tidigare "
2337"incheckning att utöka.\n"
2338
2339#: lib/commit.tcl:18
2340msgid ""
2341"Cannot amend while merging.\n"
2342"\n"
2343"You are currently in the middle of a merge that has not been fully "
2344"completed.  You cannot amend the prior commit unless you first abort the "
2345"current merge activity.\n"
2346msgstr ""
2347"Kan inte utöka vid sammanslagning.\n"
2348"\n"
2349"Du är i mitten av en sammanslagning som inte är fullbordad. Du kan inte "
2350"utöka tidigare incheckningar om du inte först avbryter den pågående "
2351"sammanslagningen.\n"
2352
2353#: lib/commit.tcl:48
2354msgid "Error loading commit data for amend:"
2355msgstr "Fel vid inläsning av incheckningsdata för utökning:"
2356
2357#: lib/commit.tcl:75
2358msgid "Unable to obtain your identity:"
2359msgstr "Kunde inte hämta din identitet:"
2360
2361#: lib/commit.tcl:80
2362msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"
2363msgstr "Felaktig GIT_COMMITTER_IDENT:"
2364
2365#: lib/commit.tcl:129
2366#, tcl-format
2367msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."
2368msgstr "varning: Tcl stöder inte teckenkodningen \"%s\"."
2369
2370#: lib/commit.tcl:149
2371msgid ""
2372"Last scanned state does not match repository state.\n"
2373"\n"
2374"Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
2375"rescan must be performed before another commit can be created.\n"
2376"\n"
2377"The rescan will be automatically started now.\n"
2378msgstr ""
2379"Det senaste inlästa tillståndet motsvarar inte tillståndet i arkivet.\n"
2380"\n"
2381"Ett annat Git-program har ändrat arkivet sedan senaste avsökningen. Du måste "
2382"utföra en ny sökning innan du kan göra en ny incheckning.\n"
2383"\n"
2384"Sökningen kommer att startas automatiskt nu.\n"
2385
2386#: lib/commit.tcl:173
2387#, tcl-format
2388msgid ""
2389"Unmerged files cannot be committed.\n"
2390"\n"
2391"File %s has merge conflicts.  You must resolve them and stage the file "
2392"before committing.\n"
2393msgstr ""
2394"Osammanslagna filer kan inte checkas in.\n"
2395"\n"
2396"Filen %s har sammanslagningskonflikter. Du måste lösa dem och köa filen "
2397"innan du checkar in den.\n"
2398
2399#: lib/commit.tcl:181
2400#, tcl-format
2401msgid ""
2402"Unknown file state %s detected.\n"
2403"\n"
2404"File %s cannot be committed by this program.\n"
2405msgstr ""
2406"Okänd filstatus %s upptäckt.\n"
2407"\n"
2408"Filen %s kan inte checkas in av programmet.\n"
2409
2410#: lib/commit.tcl:189
2411msgid ""
2412"No changes to commit.\n"
2413"\n"
2414"You must stage at least 1 file before you can commit.\n"
2415msgstr ""
2416"Inga ändringar att checka in.\n"
2417"\n"
2418"Du måste köa åtminstone en fil innan du kan checka in.\n"
2419
2420#: lib/commit.tcl:204
2421msgid ""
2422"Please supply a commit message.\n"
2423"\n"
2424"A good commit message has the following format:\n"
2425"\n"
2426"- First line: Describe in one sentence what you did.\n"
2427"- Second line: Blank\n"
2428"- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"
2429msgstr ""
2430"Ange ett incheckningsmeddelande.\n"
2431"\n"
2432"Ett bra incheckningsmeddelande har följande format:\n"
2433"\n"
2434"- Första raden: Beskriv i en mening vad du gjorde.\n"
2435"- Andra raden: Tom\n"
2436"- Följande rader: Beskriv varför det här är en bra ändring.\n"
2437
2438#: lib/commit.tcl:235
2439msgid "Calling pre-commit hook..."
2440msgstr "Anropar kroken före incheckning (pre-commit)..."
2441
2442#: lib/commit.tcl:250
2443msgid "Commit declined by pre-commit hook."
2444msgstr "Incheckningen avvisades av kroken före incheckning (pre-commit)."
2445
2446#: lib/commit.tcl:269
2447msgid ""
2448"You are about to commit on a detached head. This is a potentially dangerous "
2449"thing to do because if you switch to another branch you will lose your "
2450"changes and it can be difficult to retrieve them later from the reflog. You "
2451"should probably cancel this commit and create a new branch to continue.\n"
2452" \n"
2453" Do you really want to proceed with your Commit?"
2454msgstr ""
2455"Du är på väg att checka in på ett frånkopplat huvud. Det kan potentiellt "
2456"vara farligt, eftersom du kommer förlora dina ändringar om du växlar till en "
2457"annan gren och det kan vara svårt att hämta dem senare från ref-loggen. Du "
2458"bör troligen avbryta incheckningen och skapa en ny gren för att fortsätta.\n"
2459" \n"
2460" Vill du verkligen fortsätta checka in?"
2461
2462#: lib/commit.tcl:290
2463msgid "Calling commit-msg hook..."
2464msgstr "Anropar kroken för incheckningsmeddelande (commit-msg)..."
2465
2466#: lib/commit.tcl:305
2467msgid "Commit declined by commit-msg hook."
2468msgstr "Incheckning avvisad av kroken för incheckningsmeddelande (commit-msg)."
2469
2470#: lib/commit.tcl:318
2471msgid "Committing changes..."
2472msgstr "Checkar in ändringar..."
2473
2474#: lib/commit.tcl:334
2475msgid "write-tree failed:"
2476msgstr "write-tree misslyckades:"
2477
2478#: lib/commit.tcl:335 lib/commit.tcl:379 lib/commit.tcl:400
2479msgid "Commit failed."
2480msgstr "Incheckningen misslyckades."
2481
2482#: lib/commit.tcl:352
2483#, tcl-format
2484msgid "Commit %s appears to be corrupt"
2485msgstr "Incheckningen %s verkar vara trasig"
2486
2487#: lib/commit.tcl:357
2488msgid ""
2489"No changes to commit.\n"
2490"\n"
2491"No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n"
2492"\n"
2493"A rescan will be automatically started now.\n"
2494msgstr ""
2495"Inga ändringar att checka in.\n"
2496"\n"
2497"Inga filer ändrades av incheckningen och det var inte en sammanslagning.\n"
2498"\n"
2499"En sökning kommer att startas automatiskt nu.\n"
2500
2501#: lib/commit.tcl:364
2502msgid "No changes to commit."
2503msgstr "Inga ändringar att checka in."
2504
2505#: lib/commit.tcl:378
2506msgid "commit-tree failed:"
2507msgstr "commit-tree misslyckades:"
2508
2509#: lib/commit.tcl:399
2510msgid "update-ref failed:"
2511msgstr "update-ref misslyckades:"
2512
2513#: lib/commit.tcl:492
2514#, tcl-format
2515msgid "Created commit %s: %s"
2516msgstr "Skapade incheckningen %s: %s"
2517
2518#: lib/branch_delete.tcl:16
2519msgid "Delete Branch"
2520msgstr "Ta bort gren"
2521
2522#: lib/branch_delete.tcl:21
2523msgid "Delete Local Branch"
2524msgstr "Ta bort lokal gren"
2525
2526#: lib/branch_delete.tcl:39
2527msgid "Local Branches"
2528msgstr "Lokala grenar"
2529
2530#: lib/branch_delete.tcl:51
2531msgid "Delete Only If Merged Into"
2532msgstr "Ta bara bort om sammanslagen med"
2533
2534#: lib/branch_delete.tcl:103
2535#, tcl-format
2536msgid "The following branches are not completely merged into %s:"
2537msgstr "Följande grenar är inte till fullo sammanslagna med %s:"
2538
2539#: lib/branch_delete.tcl:141
2540#, tcl-format
2541msgid ""
2542"Failed to delete branches:\n"
2543"%s"
2544msgstr ""
2545"Kunde inte ta bort grenar:\n"
2546"%s"
2547
2548#: lib/index.tcl:6
2549msgid "Unable to unlock the index."
2550msgstr "Kunde inte låsa upp indexet."
2551
2552#: lib/index.tcl:17
2553msgid "Index Error"
2554msgstr "Indexfel"
2555
2556#: lib/index.tcl:19
2557msgid ""
2558"Updating the Git index failed.  A rescan will be automatically started to "
2559"resynchronize git-gui."
2560msgstr ""
2561"Misslyckades med att uppdatera Gitindexet. En omsökning kommer att startas "
2562"automatiskt för att synkronisera om git-gui."
2563
2564#: lib/index.tcl:30
2565msgid "Continue"
2566msgstr "Fortsätt"
2567
2568#: lib/index.tcl:33
2569msgid "Unlock Index"
2570msgstr "Lås upp index"
2571
2572#: lib/index.tcl:298
2573#, tcl-format
2574msgid "Unstaging %s from commit"
2575msgstr "Tar bort %s för incheckningskön"
2576
2577#: lib/index.tcl:337
2578msgid "Ready to commit."
2579msgstr "Redo att checka in."
2580
2581#: lib/index.tcl:350
2582#, tcl-format
2583msgid "Adding %s"
2584msgstr "Lägger till %s"
2585
2586#: lib/index.tcl:380
2587#, tcl-format
2588msgid "Stage %d untracked files?"
2589msgstr "Köa %d ospårade filer?"
2590
2591#: lib/index.tcl:428
2592#, tcl-format
2593msgid "Revert changes in file %s?"
2594msgstr "Återställ ändringarna i filen %s?"
2595
2596#: lib/index.tcl:430
2597#, tcl-format
2598msgid "Revert changes in these %i files?"
2599msgstr "Återställ ändringarna i dessa %i filer?"
2600
2601#: lib/index.tcl:438
2602msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
2603msgstr ""
2604"Alla oköade ändringar kommer permanent gå förlorade vid återställningen."
2605
2606#: lib/index.tcl:441
2607msgid "Do Nothing"
2608msgstr "Gör ingenting"
2609
2610#: lib/index.tcl:459
2611msgid "Reverting selected files"
2612msgstr "Återställer valda filer"
2613
2614#: lib/index.tcl:463
2615#, tcl-format
2616msgid "Reverting %s"
2617msgstr "Återställer %s"
2618
2619#: lib/encoding.tcl:443
2620msgid "Default"
2621msgstr "Standard"
2622
2623#: lib/encoding.tcl:448
2624#, tcl-format
2625msgid "System (%s)"
2626msgstr "Systemets (%s)"
2627
2628#: lib/encoding.tcl:459 lib/encoding.tcl:465
2629msgid "Other"
2630msgstr "Annan"
2631
2632#: lib/date.tcl:25
2633#, tcl-format
2634msgid "Invalid date from Git: %s"
2635msgstr "Ogiltigt datum från Git: %s"
2636
2637#: lib/database.tcl:42
2638msgid "Number of loose objects"
2639msgstr "Antal lösa objekt"
2640
2641#: lib/database.tcl:43
2642msgid "Disk space used by loose objects"
2643msgstr "Diskutrymme använt av lösa objekt"
2644
2645#: lib/database.tcl:44
2646msgid "Number of packed objects"
2647msgstr "Antal packade objekt"
2648
2649#: lib/database.tcl:45
2650msgid "Number of packs"
2651msgstr "Antal paket"
2652
2653#: lib/database.tcl:46
2654msgid "Disk space used by packed objects"
2655msgstr "Diskutrymme använt av packade objekt"
2656
2657#: lib/database.tcl:47
2658msgid "Packed objects waiting for pruning"
2659msgstr "Packade objekt som väntar på städning"
2660
2661#: lib/database.tcl:48
2662msgid "Garbage files"
2663msgstr "Skräpfiler"
2664
2665#: lib/database.tcl:72
2666msgid "Compressing the object database"
2667msgstr "Komprimerar objektdatabasen"
2668
2669#: lib/database.tcl:83
2670msgid "Verifying the object database with fsck-objects"
2671msgstr "Verifierar objektdatabasen med fsck-objects"
2672
2673#: lib/database.tcl:107
2674#, tcl-format
2675msgid ""
2676"This repository currently has approximately %i loose objects.\n"
2677"\n"
2678"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress "
2679"the database.\n"
2680"\n"
2681"Compress the database now?"
2682msgstr ""
2683"Arkivet har för närvarande omkring %i lösa objekt.\n"
2684"\n"
2685"För att bibehålla optimal prestanda rekommenderas det å det bestämdaste att "
2686"du komprimerar databasen.\n"
2687"\n"
2688"Komprimera databasen nu?"
2689
2690#: lib/error.tcl:20 lib/error.tcl:116
2691msgid "error"
2692msgstr "fel"
2693
2694#: lib/error.tcl:36
2695msgid "warning"
2696msgstr "varning"
2697
2698#: lib/error.tcl:96
2699msgid "You must correct the above errors before committing."
2700msgstr "Du måste rätta till felen ovan innan du checkar in."
2701
2702#~ msgid "Displaying only %s of %s files."
2703#~ msgstr "Visar endast %s av %s filer."
2704
2705#~ msgid "Case-Sensitive"
2706#~ msgstr "Skilj på VERSALER/gemener"
2707
2708#~ msgid "Cannot use funny .git directory:"
2709#~ msgstr "Kan inte använda underlig .git-katalog:"
2710
2711#~ msgid "Preferences..."
2712#~ msgstr "Inställningar..."
2713
2714#~ msgid "Always (Do not perform merge test.)"
2715#~ msgstr "Alltid (utför inte sammanslagningstest)."
2716
2717#~ msgid "URL:"
2718#~ msgstr "Webbadress:"
2719
2720#~ msgid "Delete Remote Branch"
2721#~ msgstr "Ta bort fjärrgren"
2722
2723#~ msgid ""
2724#~ "Unable to start gitk:\n"
2725#~ "\n"
2726#~ "%s does not exist"
2727#~ msgstr ""
2728#~ "Kan inte starta gitk:\n"
2729#~ "\n"
2730#~ "%s finns inte"
2731
2732#~ msgid "Apple"
2733#~ msgstr "Äpple"
2734
2735#~ msgid "Not connected to aspell"
2736#~ msgstr "Inte ansluten till aspell"