po / bg.poon commit Merge branch 'ab/aix-needs-compat-regex' (5cea6ff)
   1# Bulgarian translation of git po-file.
   2# Copyright (C) 2014, 2015, 2016, 2017 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
   3# This file is distributed under the same license as the git package.
   4# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2014, 2015, 2016, 2017.
   5#
   6# ========================
   7# DICTIONARY TO MERGE IN GIT GUI
   8# ------------------------
   9# range диапазон
  10# unreachable object недостижим обект
  11# dangling objects обект извън клон
  12# fast-forward превъртане
  13# tree-level merge тривиално сливане (различни файлове са променяни, слива се като дърво)
  14# automatic merge автоманично сливаве (еднакви файлове са променяни, но в неприпокриващи се части)
  15# real merge същинско сливане (а не превъртане)
  16# three-way merge тройно сливане
  17# octopus merge множествено сливане
  18# stale remote старо хранилище
  19# rebase пребазирам
  20# force (push) принудително изтласквам
  21# stash/index индекс
  22# squash commits смачкване на подавания
  23# root commit начално подаване
  24# fixup вкарвам подаване в предното без следа
  25# remote-tracking branch следящ клон
  26# git bundle пратка на git
  27# bisect двоично търсене
  28# am прилагам поредица от кръпки
  29# working directory/tree — винаги работно дърво, git следи цялото дърво, а не директории, работна директория за cwd
  30# switch to branch преминавам към клон
  31# sparse entry частично изтеглена директория/път
  32# revision range диапазон на версиите
  33# cover letter придружаващо писмо
  34# reference repository еталонно хранилище
  35# grafted repository хранилище с присаждане
  36# thin pack съкратен пакет
  37# stat (a file) получавам информация чрез „stat“ (за файл)
  38# mixed reset смесено зануляване (индекса и указателя „HEAD“, без работното дърво)
  39# soft reset меко зануляване (само указателя „HEAD“, без индекса и работното дърво)
  40# hard reset пълно зануляване (указателя „HEAD“, индекса и работното дърво)
  41# merge reset слято зануляване (целия индекс и отчасти работното дърво — без файловете с промени между работното дърво и индекса)
  42# keep reset запазващо зануляване (отчасти индекса и работното дърво — файловете с промени от подаването и „HEAD“)
  43# commit-ish указател към подаване
  44# sequence последователност/поредица
  45# whitespace symbol знаци за интервали
  46# shortlog съкратения журнал
  47# backing store мястото за съхранение
  48# reject отхвърлено парче
  49# topic branch тематичен клон
  50# empty head връх без история
  51# tree-ish указател към дърво
  52# dirty нечист, мръсен (файл, индекс)
  53# fallback резервен вариант
  54# pathspec magic опция за магически пътища
  55# bitmap index индекс на база битови маски
  56# mark маркер
  57# plumbing команди от системно ниво
  58# porcelain команди от потребителско ниво
  59# pack [noun] пакетен файл - fixme in glossary
  60# repack препакетирам
  61# mainline базово подаване - при cherry-pick на merge - към коя версия да се изчислява разликата
  62# token лексема
  63# trailer епилог/завършек на съобщение
  64# cwd текуща работна директория
  65# untracked cache кеш за неследените файлове
  66# broken/corrupt повреден
  67# restore възстановявам
  68# precious objects repo хранилище с важни обекти
  69# linked checkout свързано изтегляне
  70# term управляваща дума (за git-bisect)
  71# mergetag етикет при сливане
  72# delta - разлика, делта, обект-разлика
  73# peeled tag - проследен етикет - когато етикет сочи към друг етикет, а не подаване и проследяваме подобно на символна връзка
  74# strip - премахвам (за компонент при филтриране)
  75# unrelated histories - независими истории
  76# inexact rename detection търсене на преименувания на обекти съчетани с промени
  77# hunk парче
  78# binary patch двоична кръпка
  79# reverse-apply прилагам в обратна посока
  80# todo file команден файл
  81# alternate алтернативен източник
  82# superproject обхващащ проект
  83# split index разделяне на индекса
  84# ----
  85# „$var“ - може да не сработва за shell има gettext и eval_gettext - проверка - намират се лесно по „$
  86# ========================
  87# „“…— ●≫ѝ→
  88#
  89# consistency between stdout - standard output/ stdin - standard input/ stderr - standard error
  90#
  91#
  92# ========================
  93# RECHECK
  94# ------------------------
  95# FIXME
  96# HEAD as a reference vs head of a branch
  97# git update-index -h извежда само един ред, а не цялата помощ за опциите
  98# git fetch --al работи подобно на --all
  99# ========================
 100# GENERATE STATS
 101# ------------------------
 102# grep ^#: bg.po | cut -c4- |tr ' ' '\n'| sed -e 's/:[0-9][0-9]*//' -e 's%.*/%%' -e 's/[.][^.]*$//' > OUT
 103# sort -u OUT > UNIQUE
 104# for i in `cat UNIQUE`; do echo `grep "^$i$" OUT | wc -l` $i ; done | sort -nr > STATS
 105#
 106# ========================
 107# FIND NON FULLY TRANSLATED
 108# ------------------------
 109# msgattrib --untranslated bg.po > untranslated.po
 110# msgattrib --only-fuzzy bg.po > fuzzy.po
 111# msgcat.exe untranslated.po fuzzy.po > new.po
 112# grep ^#: new.po | cut -c4- |tr ' ' '\n'| sed -e 's/:[0-9][0-9]*//' -e 's%.*/%%' -e 's/[.][^.]*$//' | sort -u
 113#
 114msgid ""
 115msgstr ""
 116"Project-Id-Version: git master\n"
 117"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
 118"POT-Creation-Date: 2017-05-05 09:35+0800\n"
 119"PO-Revision-Date: 2017-05-07 09:24+0200\n"
 120"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
 121"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
 122"Language: bg\n"
 123"MIME-Version: 1.0\n"
 124"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 125"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 126"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 127
 128#: advice.c:55
 129#, c-format
 130msgid "hint: %.*s\n"
 131msgstr "Подсказка: %.*s\n"
 132
 133#: advice.c:83
 134msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files."
 135msgstr "Отбирането на подавания е блокирано от неслети файлове."
 136
 137#: advice.c:85
 138msgid "Committing is not possible because you have unmerged files."
 139msgstr "Подаването е блокирано от неслети файлове."
 140
 141#: advice.c:87
 142msgid "Merging is not possible because you have unmerged files."
 143msgstr "Сливането е блокирано от неслети файлове."
 144
 145#: advice.c:89
 146msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files."
 147msgstr "Издърпването е блокирано от неслети файлове."
 148
 149#: advice.c:91
 150msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
 151msgstr "Отмяната е блокирана от неслети файлове."
 152
 153#: advice.c:93
 154#, c-format
 155msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
 156msgstr "Действието „%s“ е блокирано от неслети файлове."
 157
 158#: advice.c:101
 159msgid ""
 160"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
 161"as appropriate to mark resolution and make a commit."
 162msgstr ""
 163"Редактирайте ги в работното дърво, и тогава ползвайте „git add/rm ФАЙЛ“\n"
 164"за да отбележите коригирането им.  След това извършете подаването."
 165
 166#: advice.c:109
 167msgid "Exiting because of an unresolved conflict."
 168msgstr "Изход от програмата заради некоригиран конфликт."
 169
 170#: advice.c:114 builtin/merge.c:1185
 171msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
 172msgstr "Не сте завършили сливане.  (Указателят „MERGE_HEAD“ съществува)."
 173
 174#: advice.c:116
 175msgid "Please, commit your changes before merging."
 176msgstr "Промените трябва да се подадат преди сливане."
 177
 178#: advice.c:117
 179msgid "Exiting because of unfinished merge."
 180msgstr "Изход от програмата заради незавършено сливане."
 181
 182#: advice.c:123
 183#, c-format
 184msgid ""
 185"Note: checking out '%s'.\n"
 186"\n"
 187"You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n"
 188"changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n"
 189"state without impacting any branches by performing another checkout.\n"
 190"\n"
 191"If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n"
 192"do so (now or later) by using -b with the checkout command again. Example:\n"
 193"\n"
 194"  git checkout -b <new-branch-name>\n"
 195"\n"
 196msgstr ""
 197"Бележка: изтегляне на „%s“.\n"
 198"\n"
 199"Указателят „HEAD“ не е свързан.  Може да разглеждате, да правите произволни\n"
 200"промени и да ги подавате.  Ако изтеглите нещо друго, всички промени ще "
 201"бъдат\n"
 202"забравени и никой клон няма да се промени.\n"
 203"\n"
 204"Ако искате да създадете нов клон, за да запазите подаванията си, можете да\n"
 205"направите това като зададете име на клон към опцията „-b“ на командата\n"
 206"„commit“. Например:\n"
 207"\n"
 208"  git checkout -b ИМЕ_НА_НОВ_КЛОН\n"
 209"\n"
 210
 211#: apply.c:57
 212#, c-format
 213msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
 214msgstr "непозната опция за знаците за интервали „%s“"
 215
 216#: apply.c:73
 217#, c-format
 218msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
 219msgstr "непозната опция за игнориране на знаците за интервали „%s“"
 220
 221#: apply.c:125
 222msgid "--reject and --3way cannot be used together."
 223msgstr "опциите „--reject“ и „--3way“ са несъвместими"
 224
 225#: apply.c:127
 226msgid "--cached and --3way cannot be used together."
 227msgstr "опциите „--cached“ и „--3way“ са несъвместими"
 228
 229#: apply.c:130
 230msgid "--3way outside a repository"
 231msgstr "като „--3way“, но извън хранилище"
 232
 233#: apply.c:141
 234msgid "--index outside a repository"
 235msgstr "като „--index“, но извън хранилище"
 236
 237#: apply.c:144
 238msgid "--cached outside a repository"
 239msgstr "като „--cached“, но извън хранилище"
 240
 241#: apply.c:845
 242#, c-format
 243msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
 244msgstr "Регулярният израз за времето „%s“ не може за бъде компилиран"
 245
 246#: apply.c:854
 247#, c-format
 248msgid "regexec returned %d for input: %s"
 249msgstr "Регулярният израз върна %d при подадена последователност „%s“ на входа"
 250
 251#: apply.c:938
 252#, c-format
 253msgid "unable to find filename in patch at line %d"
 254msgstr "Липсва име на файл на ред %d от кръпката"
 255
 256#: apply.c:977
 257#, c-format
 258msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
 259msgstr ""
 260"git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %2$d се очакваше „/dev/"
 261"null“, а бе получен „%1$s“"
 262
 263#: apply.c:983
 264#, c-format
 265msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
 266msgstr ""
 267"git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %d бе получено "
 268"неправилно име на нов файл"
 269
 270#: apply.c:984
 271#, c-format
 272msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
 273msgstr ""
 274"git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %d бе получено "
 275"неправилно име на стар файл"
 276
 277#: apply.c:990
 278#, c-format
 279msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
 280msgstr ""
 281"git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %d се очакваше „/dev/"
 282"null“"
 283
 284#: apply.c:1488
 285#, c-format
 286msgid "recount: unexpected line: %.*s"
 287msgstr "при повторното преброяване бе получен неочакван ред: „%.*s“"
 288
 289#: apply.c:1557
 290#, c-format
 291msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
 292msgstr "част от кръпка без заглавна част на ред %d: %.*s"
 293
 294#: apply.c:1577
 295#, c-format
 296msgid ""
 297"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
 298"component (line %d)"
 299msgid_plural ""
 300"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
 301"components (line %d)"
 302msgstr[0] ""
 303"След съкращаването на %d-та част от компонентите на пътя, в заглавната част "
 304"на „git diff“ липсва информация за име на файл (ред: %d)"
 305msgstr[1] ""
 306"След съкращаването на първите %d части от компонентите на пътя, в заглавната "
 307"част на „git diff“ липсва информация за име на файл (ред: %d)"
 308
 309#: apply.c:1589
 310#, c-format
 311msgid "git diff header lacks filename information (line %d)"
 312msgstr ""
 313"в заглавната част на „git diff“ липсва информация за име на файл (ред: %d)"
 314
 315#: apply.c:1759
 316msgid "new file depends on old contents"
 317msgstr "новият файл зависи от старото съдържание на файла"
 318
 319#: apply.c:1761
 320msgid "deleted file still has contents"
 321msgstr "изтритият файл не е празен"
 322
 323#: apply.c:1795
 324#, c-format
 325msgid "corrupt patch at line %d"
 326msgstr "грешка в кръпката на ред %d"
 327
 328#: apply.c:1832
 329#, c-format
 330msgid "new file %s depends on old contents"
 331msgstr "новият файл „%s“ зависи от старото съдържание на файла"
 332
 333#: apply.c:1834
 334#, c-format
 335msgid "deleted file %s still has contents"
 336msgstr "изтритият файл „%s“ не е празен"
 337
 338#: apply.c:1837
 339#, c-format
 340msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
 341msgstr "● предупреждение: файлът „%s“ вече е празен, но не е изтрит"
 342
 343#: apply.c:1984
 344#, c-format
 345msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
 346msgstr "грешка в двоичната кръпка на ред %d: %.*s"
 347
 348#: apply.c:2021
 349#, c-format
 350msgid "unrecognized binary patch at line %d"
 351msgstr "неразпозната двоичната кръпка на ред %d"
 352
 353#: apply.c:2182
 354#, c-format
 355msgid "patch with only garbage at line %d"
 356msgstr "кръпката е с изцяло повредени данни на ред %d"
 357
 358#: apply.c:2265
 359#, c-format
 360msgid "unable to read symlink %s"
 361msgstr "символната връзка „%s“ не може да бъде прочетена"
 362
 363#: apply.c:2269
 364#, c-format
 365msgid "unable to open or read %s"
 366msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен или прочетен"
 367
 368#: apply.c:2922
 369#, c-format
 370msgid "invalid start of line: '%c'"
 371msgstr "неправилно начало на ред: „%c“"
 372
 373#: apply.c:3041
 374#, c-format
 375msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
 376msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
 377msgstr[0] ""
 378"%d-то парче код бе успешно приложено на ред %d (отместване от %d ред)."
 379msgstr[1] ""
 380"%d-то парче код бе успешно приложено на ред %d (отместване от %d реда)."
 381
 382#: apply.c:3053
 383#, c-format
 384msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
 385msgstr ""
 386"Контекстът е намален на (%ld/%ld) за прилагането на парчето код на ред %d"
 387
 388#: apply.c:3059
 389#, c-format
 390msgid ""
 391"while searching for:\n"
 392"%.*s"
 393msgstr ""
 394"при търсене за:\n"
 395"%.*s"
 396
 397#: apply.c:3081
 398#, c-format
 399msgid "missing binary patch data for '%s'"
 400msgstr "липсват данните за двоичната кръпка за „%s“"
 401
 402#: apply.c:3089
 403#, c-format
 404msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'"
 405msgstr ""
 406"двоичната кръпка не може да се приложи в обратна посока, когато обратното "
 407"парче за „%s“ липсва"
 408
 409#: apply.c:3135
 410#, c-format
 411msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line"
 412msgstr "към „%s“ не може да се приложи двоична кръпка без пълен индекс"
 413
 414#: apply.c:3145
 415#, c-format
 416msgid ""
 417"the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents."
 418msgstr "кръпката съответства на „%s“ (%s), който не съвпада по съдържание."
 419
 420#: apply.c:3153
 421#, c-format
 422msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty"
 423msgstr "кръпката съответства на „%s“, който трябва да е празен, но не е"
 424
 425#: apply.c:3171
 426#, c-format
 427msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read"
 428msgstr ""
 429"необходимият резултат след операцията  — „%s“ за „%s“ не може да бъде "
 430"прочетен"
 431
 432#: apply.c:3184
 433#, c-format
 434msgid "binary patch does not apply to '%s'"
 435msgstr "двоичната кръпка не може да бъде приложена върху „%s“"
 436
 437#: apply.c:3190
 438#, c-format
 439msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
 440msgstr ""
 441"двоичната кръпка за „%s“ води до неправилни резултати (очакваше се: „%s“, а "
 442"бе получено: „%s“)"
 443
 444#: apply.c:3211
 445#, c-format
 446msgid "patch failed: %s:%ld"
 447msgstr "неуспешно прилагане на кръпка: „%s:%ld“"
 448
 449#: apply.c:3333
 450#, c-format
 451msgid "cannot checkout %s"
 452msgstr "„%s“ не може да се изтегли"
 453
 454#: apply.c:3381 apply.c:3392 apply.c:3438 setup.c:253
 455#, c-format
 456msgid "failed to read %s"
 457msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен"
 458
 459#: apply.c:3389
 460#, c-format
 461msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
 462msgstr "изчитане на „%s“ след проследяване на символна връзка"
 463
 464#: apply.c:3418 apply.c:3658
 465#, c-format
 466msgid "path %s has been renamed/deleted"
 467msgstr "обектът с път „%s“ е преименуван или изтрит"
 468
 469#: apply.c:3501 apply.c:3672
 470#, c-format
 471msgid "%s: does not exist in index"
 472msgstr "„%s“ не съществува в индекса"
 473
 474#: apply.c:3510 apply.c:3680
 475#, c-format
 476msgid "%s: does not match index"
 477msgstr "„%s“ не съответства на индекса"
 478
 479#: apply.c:3545
 480msgid "repository lacks the necessary blob to fall back on 3-way merge."
 481msgstr ""
 482"в хранилището липсват необходимите обекти BLOB, за да се премине към тройно "
 483"сливане."
 484
 485#: apply.c:3548
 486#, c-format
 487msgid "Falling back to three-way merge...\n"
 488msgstr "Преминаване към тройно сливане…\n"
 489
 490#: apply.c:3564 apply.c:3568
 491#, c-format
 492msgid "cannot read the current contents of '%s'"
 493msgstr "текущото съдържание на „%s“ не може да бъде прочетено"
 494
 495#: apply.c:3580
 496#, c-format
 497msgid "Failed to fall back on three-way merge...\n"
 498msgstr "Неуспешно преминаване към тройно сливане…\n"
 499
 500#: apply.c:3594
 501#, c-format
 502msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n"
 503msgstr "Конфликти при прилагането на кръпката към „%s“.\n"
 504
 505#: apply.c:3599
 506#, c-format
 507msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n"
 508msgstr "Кръпката бе приложена чисто към „%s“.\n"
 509
 510#: apply.c:3625
 511msgid "removal patch leaves file contents"
 512msgstr "изтриващата кръпка оставя файла непразен"
 513
 514#: apply.c:3697
 515#, c-format
 516msgid "%s: wrong type"
 517msgstr "„%s“: неправилен вид"
 518
 519#: apply.c:3699
 520#, c-format
 521msgid "%s has type %o, expected %o"
 522msgstr "„%s“ е от вид „%o“, а се очакваше „%o“"
 523
 524#: apply.c:3850 apply.c:3852
 525#, c-format
 526msgid "invalid path '%s'"
 527msgstr "неправилен път: „%s“"
 528
 529#: apply.c:3908
 530#, c-format
 531msgid "%s: already exists in index"
 532msgstr "„%s“: вече съществува в индекса"
 533
 534#: apply.c:3911
 535#, c-format
 536msgid "%s: already exists in working directory"
 537msgstr "„%s“: вече съществува в работното дърво"
 538
 539#: apply.c:3931
 540#, c-format
 541msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
 542msgstr "новите права за достъп (%o) на „%s“ не съвпадат със старите (%o)"
 543
 544#: apply.c:3936
 545#, c-format
 546msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
 547msgstr ""
 548"новите права за достъп (%o) на „%s“ не съвпадат със старите (%o) на „%s“"
 549
 550#: apply.c:3956
 551#, c-format
 552msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
 553msgstr "засегнатият файл „%s“ е след символна връзка"
 554
 555#: apply.c:3960
 556#, c-format
 557msgid "%s: patch does not apply"
 558msgstr "Кръпката „%s“ не може да бъде приложена"
 559
 560#: apply.c:3975
 561#, c-format
 562msgid "Checking patch %s..."
 563msgstr "Проверяване на кръпката „%s“…"
 564
 565#: apply.c:4066
 566#, c-format
 567msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s"
 568msgstr ""
 569"информацията за сумата по SHA1 за подмодула липсва или не е достатъчна (%s)."
 570
 571#: apply.c:4073
 572#, c-format
 573msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD"
 574msgstr "смяна на режима на достъпа на „%s“, който не е в текущия връх „HEAD“"
 575
 576#: apply.c:4076
 577#, c-format
 578msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)."
 579msgstr "информацията за сумата по SHA1 липсва или не е достатъчна (%s)."
 580
 581#: apply.c:4081 builtin/checkout.c:252 builtin/reset.c:135
 582#, c-format
 583msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
 584msgstr "неуспешно създаване на запис в кеша чрез „make_cache_entry“ за „%s“"
 585
 586#: apply.c:4085
 587#, c-format
 588msgid "could not add %s to temporary index"
 589msgstr "„%s“ не може да се добави към временния индекс"
 590
 591#: apply.c:4095
 592#, c-format
 593msgid "could not write temporary index to %s"
 594msgstr "временният индекс не може да се запази в „%s“"
 595
 596#: apply.c:4233
 597#, c-format
 598msgid "unable to remove %s from index"
 599msgstr "„%s“ не може да се извади от индекса"
 600
 601#: apply.c:4268
 602#, c-format
 603msgid "corrupt patch for submodule %s"
 604msgstr "повредена кръпка за модула „%s“"
 605
 606#: apply.c:4274
 607#, c-format
 608msgid "unable to stat newly created file '%s'"
 609msgstr ""
 610"не може да се получи информация чрез „stat“ за новосъздадения файл „%s“"
 611
 612#: apply.c:4282
 613#, c-format
 614msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
 615msgstr ""
 616"не може да се за създаде мястото за съхранение на новосъздадения файл „%s“"
 617
 618#: apply.c:4288 apply.c:4432
 619#, c-format
 620msgid "unable to add cache entry for %s"
 621msgstr "не може да се добави запис в кеша за „%s“"
 622
 623#: apply.c:4329
 624#, c-format
 625msgid "failed to write to '%s'"
 626msgstr "в „%s“ не може да се пише"
 627
 628#: apply.c:4333
 629#, c-format
 630msgid "closing file '%s'"
 631msgstr "затваряне на файла „%s“"
 632
 633#: apply.c:4403
 634#, c-format
 635msgid "unable to write file '%s' mode %o"
 636msgstr "файлът „%s“ не може да се запише с режим на достъп „%o“"
 637
 638#: apply.c:4501
 639#, c-format
 640msgid "Applied patch %s cleanly."
 641msgstr "Кръпката „%s“ бе приложена чисто."
 642
 643#: apply.c:4509
 644msgid "internal error"
 645msgstr "вътрешна грешка"
 646
 647#: apply.c:4512
 648#, c-format
 649msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
 650msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
 651msgstr[0] "Прилагане на кръпката „%%s“ с %d отхвърлено парче…"
 652msgstr[1] "Прилагане на кръпката „%%s“ с %d отхвърлени парчета…"
 653
 654#: apply.c:4523
 655#, c-format
 656msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
 657msgstr "съкращаване на името на файла с отхвърлените парчета на „ %.*s.rej“"
 658
 659#: apply.c:4531 builtin/fetch.c:739 builtin/fetch.c:988
 660#, c-format
 661msgid "cannot open %s"
 662msgstr "„%s“ не може да бъде отворен"
 663
 664#: apply.c:4545
 665#, c-format
 666msgid "Hunk #%d applied cleanly."
 667msgstr "%d-то парче бе успешно приложено."
 668
 669#: apply.c:4549
 670#, c-format
 671msgid "Rejected hunk #%d."
 672msgstr "%d-то парче бе отхвърлено."
 673
 674#: apply.c:4659
 675#, c-format
 676msgid "Skipped patch '%s'."
 677msgstr "Пропусната кръпка: „%s“"
 678
 679#: apply.c:4667
 680msgid "unrecognized input"
 681msgstr "непознат вход"
 682
 683#: apply.c:4686
 684msgid "unable to read index file"
 685msgstr "индексът не може да бъде записан"
 686
 687#: apply.c:4823
 688#, c-format
 689msgid "can't open patch '%s': %s"
 690msgstr "кръпката „%s“ не може да бъде отворена: %s"
 691
 692#: apply.c:4850
 693#, c-format
 694msgid "squelched %d whitespace error"
 695msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
 696msgstr[0] "пренебрегната е %d грешка в знаците за интервали"
 697msgstr[1] "пренебрегнати са %d грешки в знаците за интервали"
 698
 699#: apply.c:4856 apply.c:4871
 700#, c-format
 701msgid "%d line adds whitespace errors."
 702msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
 703msgstr[0] "%d ред добавя грешки в знаците за интервали."
 704msgstr[1] "%d реда добавят грешки в знаците за интервали."
 705
 706#: apply.c:4864
 707#, c-format
 708msgid "%d line applied after fixing whitespace errors."
 709msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors."
 710msgstr[0] ""
 711"Добавен е %d ред след корекцията на грешките в знаците за интервали."
 712msgstr[1] ""
 713"Добавени са %d реда след корекцията на грешките в знаците за интервали."
 714
 715#: apply.c:4880 builtin/add.c:463 builtin/mv.c:298 builtin/rm.c:391
 716msgid "Unable to write new index file"
 717msgstr "Новият индекс не може да бъде записан"
 718
 719#: apply.c:4911 apply.c:4914 builtin/am.c:2276 builtin/am.c:2279
 720#: builtin/clone.c:113 builtin/fetch.c:98 builtin/pull.c:180
 721#: builtin/submodule--helper.c:304 builtin/submodule--helper.c:629
 722#: builtin/submodule--helper.c:632 builtin/submodule--helper.c:973
 723#: builtin/submodule--helper.c:976 builtin/submodule--helper.c:1161
 724#: git-add--interactive.perl:239
 725msgid "path"
 726msgstr "път"
 727
 728#: apply.c:4912
 729msgid "don't apply changes matching the given path"
 730msgstr "без прилагане на промените напасващи на дадения път"
 731
 732#: apply.c:4915
 733msgid "apply changes matching the given path"
 734msgstr "прилагане на промените напасващи на дадения път"
 735
 736#: apply.c:4917 builtin/am.c:2285
 737msgid "num"
 738msgstr "БРОЙ"
 739
 740#: apply.c:4918
 741msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
 742msgstr "премахване на този БРОЙ водещи елементи от пътищата в разликата"
 743
 744#: apply.c:4921
 745msgid "ignore additions made by the patch"
 746msgstr "игнориране на редовете добавени от тази кръпка"
 747
 748#: apply.c:4923
 749msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
 750msgstr "извеждане на статистика на промените без прилагане на кръпката"
 751
 752#: apply.c:4927
 753msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
 754msgstr "извеждане на броя на добавените и изтритите редове"
 755
 756#: apply.c:4929
 757msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
 758msgstr "извеждане на статистика на входните данни без прилагане на кръпката"
 759
 760#: apply.c:4931
 761msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
 762msgstr "проверка дали кръпката може да се приложи, без действително прилагане"
 763
 764#: apply.c:4933
 765msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
 766msgstr "проверка дали кръпката може да бъде приложена към текущия индекс"
 767
 768#: apply.c:4935
 769msgid "apply a patch without touching the working tree"
 770msgstr "прилагане на кръпката без промяна на работното дърво"
 771
 772#: apply.c:4937
 773msgid "accept a patch that touches outside the working area"
 774msgstr "прилагане на кръпка, която променя и файлове извън работното дърво"
 775
 776#: apply.c:4939
 777msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
 778msgstr ""
 779"кръпката да бъде приложена.  Опцията се комбинира с „--check“/„--stat“/„--"
 780"summary“"
 781
 782#: apply.c:4941
 783msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
 784msgstr "пробване с тройно сливане, ако кръпката не може да се приложи директно"
 785
 786#: apply.c:4943
 787msgid "build a temporary index based on embedded index information"
 788msgstr ""
 789"създаване на временен индекс на база на включената информация за индекса"
 790
 791#: apply.c:4946 builtin/checkout-index.c:169 builtin/ls-files.c:515
 792msgid "paths are separated with NUL character"
 793msgstr "разделяне на пътищата с нулевия знак „NUL“"
 794
 795#: apply.c:4948
 796msgid "ensure at least <n> lines of context match"
 797msgstr "да се осигури контекст от поне такъв БРОЙ съвпадащи редове"
 798
 799#: apply.c:4949 builtin/am.c:2264
 800msgid "action"
 801msgstr "действие"
 802
 803#: apply.c:4950
 804msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
 805msgstr "засичане на нови или променени редове с грешки в знаците за интервали"
 806
 807#: apply.c:4953 apply.c:4956
 808msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
 809msgstr ""
 810"игнориране на промените в знаците за интервали при откриване на контекста"
 811
 812#: apply.c:4959
 813msgid "apply the patch in reverse"
 814msgstr "прилагане на кръпката в обратна посока"
 815
 816#: apply.c:4961
 817msgid "don't expect at least one line of context"
 818msgstr "без изискване на дори и един ред контекст"
 819
 820#: apply.c:4963
 821msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
 822msgstr "оставяне на отхвърлените парчета във файлове с разширение „.rej“"
 823
 824#: apply.c:4965
 825msgid "allow overlapping hunks"
 826msgstr "позволяване на застъпващи се парчета"
 827
 828#: apply.c:4966 builtin/add.c:267 builtin/check-ignore.c:19
 829#: builtin/commit.c:1337 builtin/count-objects.c:94 builtin/fsck.c:651
 830#: builtin/log.c:1867 builtin/mv.c:122 builtin/read-tree.c:134
 831msgid "be verbose"
 832msgstr "повече подробности"
 833
 834#: apply.c:4968
 835msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
 836msgstr "пренебрегване на неправилно липсващ знак за нов ред в края на файл"
 837
 838#: apply.c:4971
 839msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
 840msgstr "без доверяване на номерата на редовете в заглавните части на парчетата"
 841
 842#: apply.c:4973 builtin/am.c:2273
 843msgid "root"
 844msgstr "НАЧАЛНА_ДИРЕКТОРИЯ"
 845
 846#: apply.c:4974
 847msgid "prepend <root> to all filenames"
 848msgstr "добавяне на тази НАЧАЛНА_ДИРЕКТОРИЯ към имената на всички файлове"
 849
 850#: archive.c:12
 851msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
 852msgstr "git archive [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО [ПЪТ…]"
 853
 854#: archive.c:13
 855msgid "git archive --list"
 856msgstr "git archive --list"
 857
 858#: archive.c:14
 859msgid ""
 860"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
 861msgstr ""
 862"git archive --remote ХРАНИЛИЩЕ [--exec КОМАНДА] [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО "
 863"[ПЪТ…]"
 864
 865#: archive.c:15
 866msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
 867msgstr "git archive --remote ХРАНИЛИЩЕ [--exec КОМАНДА] --list"
 868
 869#: archive.c:332 builtin/add.c:152 builtin/add.c:442 builtin/rm.c:300
 870#, c-format
 871msgid "pathspec '%s' did not match any files"
 872msgstr "пътят „%s“ не съвпада с никой файл"
 873
 874#: archive.c:417
 875msgid "fmt"
 876msgstr "ФОРМАТ"
 877
 878#: archive.c:417
 879msgid "archive format"
 880msgstr "ФОРМАТ на архива"
 881
 882#: archive.c:418 builtin/log.c:1436
 883msgid "prefix"
 884msgstr "ПРЕФИКС"
 885
 886#: archive.c:419
 887msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
 888msgstr "добавяне на този ПРЕФИКС към всеки път в архива"
 889
 890#: archive.c:420 builtin/blame.c:2598 builtin/blame.c:2599 builtin/config.c:60
 891#: builtin/fast-export.c:987 builtin/fast-export.c:989 builtin/grep.c:1061
 892#: builtin/hash-object.c:101 builtin/ls-files.c:549 builtin/ls-files.c:552
 893#: builtin/notes.c:401 builtin/notes.c:564 builtin/read-tree.c:129
 894#: parse-options.h:153
 895msgid "file"
 896msgstr "ФАЙЛ"
 897
 898#: archive.c:421 builtin/archive.c:89
 899msgid "write the archive to this file"
 900msgstr "запазване на архива в този ФАЙЛ"
 901
 902#: archive.c:423
 903msgid "read .gitattributes in working directory"
 904msgstr "изчитане на „.gitattributes“ в работната директория"
 905
 906#: archive.c:424
 907msgid "report archived files on stderr"
 908msgstr "извеждане на архивираните файлове на стандартната грешка"
 909
 910#: archive.c:425
 911msgid "store only"
 912msgstr "само съхранение без компресиране"
 913
 914#: archive.c:426
 915msgid "compress faster"
 916msgstr "бързо компресиране"
 917
 918#: archive.c:434
 919msgid "compress better"
 920msgstr "добро компресиране"
 921
 922#: archive.c:437
 923msgid "list supported archive formats"
 924msgstr "извеждане на списъка с поддържаните формати"
 925
 926#: archive.c:439 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:103 builtin/clone.c:106
 927#: builtin/submodule--helper.c:641 builtin/submodule--helper.c:982
 928msgid "repo"
 929msgstr "хранилище"
 930
 931#: archive.c:440 builtin/archive.c:91
 932msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
 933msgstr "изтегляне на архива от отдалеченото ХРАНИЛИЩЕ"
 934
 935#: archive.c:441 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:485
 936msgid "command"
 937msgstr "команда"
 938
 939#: archive.c:442 builtin/archive.c:93
 940msgid "path to the remote git-upload-archive command"
 941msgstr "път към отдалечената команда „git-upload-archive“"
 942
 943#: archive.c:449
 944msgid "Unexpected option --remote"
 945msgstr "Неочаквана опция „--remote“"
 946
 947#: archive.c:451
 948msgid "Option --exec can only be used together with --remote"
 949msgstr "Опцията „--exec“ изисква „--remote“"
 950
 951#: archive.c:453
 952msgid "Unexpected option --output"
 953msgstr "Неочаквана опция „--output“"
 954
 955#: archive.c:475
 956#, c-format
 957msgid "Unknown archive format '%s'"
 958msgstr "Непознат формат на архив: „%s“"
 959
 960#: archive.c:482
 961#, c-format
 962msgid "Argument not supported for format '%s': -%d"
 963msgstr "Аргументът не се поддържа за форма̀та „%s“: -%d"
 964
 965#: attr.c:212
 966#, c-format
 967msgid "%.*s is not a valid attribute name"
 968msgstr "„%.*s“ е неправилно име за атрибут"
 969
 970#: attr.c:408
 971msgid ""
 972"Negative patterns are ignored in git attributes\n"
 973"Use '\\!' for literal leading exclamation."
 974msgstr ""
 975"Отрицателните шаблони се игнорират в атрибутите на git.\n"
 976"Ако ви трябва начална удивителна, ползвайте „\\!“."
 977
 978#: bisect.c:444
 979#, c-format
 980msgid "Could not open file '%s'"
 981msgstr "Файлът „%s“ не може да се отвори"
 982
 983#: bisect.c:449
 984#, c-format
 985msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
 986msgstr "Неправилно цитирано съдържание във файла „%s“: %s"
 987
 988#: bisect.c:657
 989#, c-format
 990msgid "We cannot bisect more!\n"
 991msgstr "Повече не може да се търси двоично!\n"
 992
 993#: bisect.c:710
 994#, c-format
 995msgid "Not a valid commit name %s"
 996msgstr "Неправилно име на подаване „%s“"
 997
 998#: bisect.c:734
 999#, c-format
1000msgid ""
1001"The merge base %s is bad.\n"
1002"This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n"
1003msgstr ""
1004"Неправилна база за сливане: %s.\n"
1005"Следователно грешката е коригирана между „%s“ и [%s].\n"
1006
1007#: bisect.c:739
1008#, c-format
1009msgid ""
1010"The merge base %s is new.\n"
1011"The property has changed between %s and [%s].\n"
1012msgstr ""
1013"Нова база за сливане: %s.\n"
1014"Свойството е променено между „%s“ и [%s].\n"
1015
1016#: bisect.c:744
1017#, c-format
1018msgid ""
1019"The merge base %s is %s.\n"
1020"This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n"
1021msgstr ""
1022"Базата за сливане „%s“ е %s.\n"
1023"Следователно първото %s подаване е между „%s“ и [%s].\n"
1024
1025#: bisect.c:752
1026#, c-format
1027msgid ""
1028"Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n"
1029"git bisect cannot work properly in this case.\n"
1030"Maybe you mistook %s and %s revs?\n"
1031msgstr ""
1032"Някои от указателите от „%s“ не са предшественици на указателя „%s“.\n"
1033"Двоичното търсене с git bisect няма да работи правилно.\n"
1034"Дали не сте объркали указателите „%s“ и „%s“?\n"
1035
1036#: bisect.c:765
1037#, c-format
1038msgid ""
1039"the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n"
1040"So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n"
1041"We continue anyway."
1042msgstr ""
1043"базата за сливане между „%s“ и [%s] трябва да бъде прескочена.\n"
1044"Не може да сме сигурни, че първото %s подаване е между „%s“ и „%s“.\n"
1045"Двоичното търсене продължава."
1046
1047#: bisect.c:800
1048#, c-format
1049msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n"
1050msgstr "Двоично търсене: трябва да се провери база за сливане\n"
1051
1052#: bisect.c:851
1053#, c-format
1054msgid "a %s revision is needed"
1055msgstr "необходима е версия „%s“"
1056
1057#: bisect.c:868 builtin/notes.c:174 builtin/tag.c:255
1058#, c-format
1059msgid "could not create file '%s'"
1060msgstr "файлът „%s“ не може да бъде създаден"
1061
1062#: bisect.c:919
1063#, c-format
1064msgid "could not read file '%s'"
1065msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен"
1066
1067#: bisect.c:949
1068msgid "reading bisect refs failed"
1069msgstr "неуспешно прочитане на указателите за двоично търсене"
1070
1071#: bisect.c:969
1072#, c-format
1073msgid "%s was both %s and %s\n"
1074msgstr "„%s“ e както „%s“, така и „%s“\n"
1075
1076#: bisect.c:977
1077#, c-format
1078msgid ""
1079"No testable commit found.\n"
1080"Maybe you started with bad path parameters?\n"
1081msgstr ""
1082"Липсва подходящо за тестване подаване.\n"
1083"Проверете параметрите за пътищата.\n"
1084
1085#: bisect.c:996
1086#, c-format
1087msgid "(roughly %d step)"
1088msgid_plural "(roughly %d steps)"
1089msgstr[0] "(приблизително %d стъпка)"
1090msgstr[1] "(приблизително %d стъпки)"
1091
1092#. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with
1093#. "(roughly %d steps)" translation
1094#: bisect.c:1000
1095#, c-format
1096msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n"
1097msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
1098msgstr[0] "Двоично търсене: остава %d версия след тази %s\n"
1099msgstr[1] "Двоично търсене: остават %d версии след тази %s\n"
1100
1101#: branch.c:53
1102#, c-format
1103msgid ""
1104"\n"
1105"After fixing the error cause you may try to fix up\n"
1106"the remote tracking information by invoking\n"
1107"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
1108msgstr ""
1109"\n"
1110"След корекция на грешката, можете да обновите\n"
1111"информацията за следения клон чрез:\n"
1112"git branch --set-upstream-to=%s%s%s"
1113
1114#: branch.c:67
1115#, c-format
1116msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
1117msgstr ""
1118"Клонът „%s“ не може да служи като източник за собствената си синхронизация."
1119
1120#: branch.c:93
1121#, c-format
1122msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s by rebasing."
1123msgstr ""
1124"Клонът „%s“ ще следи клона „%s“ от отдалеченото хранилище „%s“ чрез "
1125"пребазиране."
1126
1127#: branch.c:94
1128#, c-format
1129msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s."
1130msgstr "Клонът „%s“ ще следи клона „%s“ от отдалеченото хранилище „%s“."
1131
1132#: branch.c:98
1133#, c-format
1134msgid "Branch %s set up to track local branch %s by rebasing."
1135msgstr ""
1136"Клонът „%s“ ще следи клона „%s“ от локалното хранилище чрез пребазиране."
1137
1138#: branch.c:99
1139#, c-format
1140msgid "Branch %s set up to track local branch %s."
1141msgstr "Клонът „%s“ ще следи клона „%s“ от локалното хранилище."
1142
1143#: branch.c:104
1144#, c-format
1145msgid "Branch %s set up to track remote ref %s by rebasing."
1146msgstr "Клонът „%s“ ще следи отдалечения указател „%s“ чрез пребазиране."
1147
1148#: branch.c:105
1149#, c-format
1150msgid "Branch %s set up to track remote ref %s."
1151msgstr "Клонът „%s“ ще следи отдалечения указател „%s“."
1152
1153#: branch.c:109
1154#, c-format
1155msgid "Branch %s set up to track local ref %s by rebasing."
1156msgstr "Клонът „%s“ ще следи локалния указател „%s“ чрез пребазиране."
1157
1158#: branch.c:110
1159#, c-format
1160msgid "Branch %s set up to track local ref %s."
1161msgstr "Клонът „%s“ ще следи локалния указател „%s“."
1162
1163#: branch.c:119
1164msgid "Unable to write upstream branch configuration"
1165msgstr "Настройките за следения клон не могат да бъдат записани"
1166
1167#: branch.c:156
1168#, c-format
1169msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
1170msgstr "Няма следене: информацията за указателя „%s“ не е еднозначна"
1171
1172#: branch.c:185
1173#, c-format
1174msgid "'%s' is not a valid branch name."
1175msgstr "„%s“ не е позволено име за клон."
1176
1177#: branch.c:190
1178#, c-format
1179msgid "A branch named '%s' already exists."
1180msgstr "Вече съществува клон с име „%s“."
1181
1182#: branch.c:198
1183msgid "Cannot force update the current branch."
1184msgstr "Текущият клон не може да бъде принудително обновен."
1185
1186#: branch.c:218
1187#, c-format
1188msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
1189msgstr "Зададените настройки за следенето са грешни — началото „%s“ не е клон."
1190
1191#: branch.c:220
1192#, c-format
1193msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
1194msgstr "заявеният отдалечен клон „%s“ не съществува"
1195
1196#: branch.c:222
1197msgid ""
1198"\n"
1199"If you are planning on basing your work on an upstream\n"
1200"branch that already exists at the remote, you may need to\n"
1201"run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
1202"\n"
1203"If you are planning to push out a new local branch that\n"
1204"will track its remote counterpart, you may want to use\n"
1205"\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
1206msgstr ""
1207"\n"
1208"Ако искате да базирате работата си на клон от отдалечено хранилище, може \n"
1209"да се наложи да изпълните „git fetch“, за да получите информацията за него.\n"
1210"\n"
1211"Ако искате да изтласкате нов, локален клон, който да следи отдалечен клон,\n"
1212"може да използвате „git push -u“, за да настроите към кой клон да се "
1213"изтласква."
1214
1215#: branch.c:265
1216#, c-format
1217msgid "Not a valid object name: '%s'."
1218msgstr "Неправилно име на обект: „%s“"
1219
1220#: branch.c:285
1221#, c-format
1222msgid "Ambiguous object name: '%s'."
1223msgstr "Името на обект не е еднозначно: „%s“"
1224
1225#: branch.c:290
1226#, c-format
1227msgid "Not a valid branch point: '%s'."
1228msgstr "Неправилно място за начало на клон: „%s“"
1229
1230#: branch.c:344
1231#, c-format
1232msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
1233msgstr "„%s“ вече е изтеглен в „%s“"
1234
1235#: branch.c:364
1236#, c-format
1237msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
1238msgstr "Указателят „HEAD“ на работното дърво „%s“ не е обновен"
1239
1240#: bundle.c:34
1241#, c-format
1242msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
1243msgstr "Файлът „%s“ не изглежда да е пратка на git версия 2"
1244
1245#: bundle.c:61
1246#, c-format
1247msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
1248msgstr "непозната заглавна част: %s%s (%d)"
1249
1250#: bundle.c:87 sequencer.c:1341 sequencer.c:1767 builtin/commit.c:777
1251#, c-format
1252msgid "could not open '%s'"
1253msgstr "„%s“ не може да се отвори"
1254
1255#: bundle.c:139
1256msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
1257msgstr "В хранилището липсват следните необходими подавания:"
1258
1259#: bundle.c:163 ref-filter.c:1852 sequencer.c:1162 sequencer.c:2321
1260#: builtin/blame.c:2811 builtin/commit.c:1061 builtin/log.c:353
1261#: builtin/log.c:897 builtin/log.c:1347 builtin/log.c:1673 builtin/log.c:1916
1262#: builtin/merge.c:359 builtin/shortlog.c:176
1263msgid "revision walk setup failed"
1264msgstr "неуспешно настройване на обхождането на версиите"
1265
1266#: bundle.c:185
1267#, c-format
1268msgid "The bundle contains this ref:"
1269msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
1270msgstr[0] "Пратката съдържа следния указател:"
1271msgstr[1] "Пратката съдържа следните %d указатели:"
1272
1273#: bundle.c:192
1274msgid "The bundle records a complete history."
1275msgstr "Пратката съдържа пълна история."
1276
1277#: bundle.c:194
1278#, c-format
1279msgid "The bundle requires this ref:"
1280msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
1281msgstr[0] "Пратката изисква следния указател:"
1282msgstr[1] "Пратката изисква следните %d указатели:"
1283
1284#: bundle.c:253
1285msgid "Could not spawn pack-objects"
1286msgstr "Командата „git pack-objects“ не може да бъде стартирана"
1287
1288#: bundle.c:264
1289msgid "pack-objects died"
1290msgstr "Командата „git pack-objects“ не завърши успешно"
1291
1292#: bundle.c:304
1293msgid "rev-list died"
1294msgstr "Командата „git rev-list“ не завърши успешно"
1295
1296#: bundle.c:353
1297#, c-format
1298msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
1299msgstr ""
1300"указателят „%s“ не е бил включен поради опциите зададени на „git rev-list“"
1301
1302#: bundle.c:443 builtin/log.c:170 builtin/log.c:1579 builtin/shortlog.c:281
1303#, c-format
1304msgid "unrecognized argument: %s"
1305msgstr "непознат аргумент: %s"
1306
1307#: bundle.c:451
1308msgid "Refusing to create empty bundle."
1309msgstr "Създаването на празна пратка е невъзможно."
1310
1311#: bundle.c:463
1312#, c-format
1313msgid "cannot create '%s'"
1314msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде създаден"
1315
1316#: bundle.c:491
1317msgid "index-pack died"
1318msgstr "Командата „git index-pack“ не завърши успешно"
1319
1320#: color.c:300
1321#, c-format
1322msgid "invalid color value: %.*s"
1323msgstr "неправилна стойност за цвят: %.*s"
1324
1325#: commit.c:40 sequencer.c:1579 builtin/am.c:419 builtin/am.c:455
1326#: builtin/am.c:1489 builtin/am.c:2126
1327#, c-format
1328msgid "could not parse %s"
1329msgstr "„%s“ не може да се анализира"
1330
1331#: commit.c:42
1332#, c-format
1333msgid "%s %s is not a commit!"
1334msgstr "%s %s не е подаване!"
1335
1336#: commit.c:1511
1337msgid ""
1338"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n"
1339"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n"
1340"variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n"
1341msgstr ""
1342"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: съобщението при подаване не е кодирано с UTF-8.\n"
1343"Може да поправите подаването заедно със съобщението или може да\n"
1344"зададете ползваното кодиране в настройката „i18n.commitencoding“.\n"
1345
1346#: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
1347msgid "memory exhausted"
1348msgstr "паметта свърши"
1349
1350#: config.c:191
1351msgid "relative config include conditionals must come from files"
1352msgstr "относителните условни изрази за вмъкване трябва да идват от файлове"
1353
1354#: config.c:711
1355#, c-format
1356msgid "bad config line %d in blob %s"
1357msgstr "неправилен ред за настройки %d в BLOB „%s“"
1358
1359#: config.c:715
1360#, c-format
1361msgid "bad config line %d in file %s"
1362msgstr "неправилен ред за настройки %d във файла „%s“"
1363
1364#: config.c:719
1365#, c-format
1366msgid "bad config line %d in standard input"
1367msgstr "неправилен ред за настройки %d на стандартния вход"
1368
1369#: config.c:723
1370#, c-format
1371msgid "bad config line %d in submodule-blob %s"
1372msgstr "неправилен ред за настройки %d в BLOB за подмодул „%s“"
1373
1374#: config.c:727
1375#, c-format
1376msgid "bad config line %d in command line %s"
1377msgstr "неправилен ред за настройки %d на командния ред „%s“"
1378
1379#: config.c:731
1380#, c-format
1381msgid "bad config line %d in %s"
1382msgstr "неправилен ред за настройки %d в „%s“"
1383
1384#: config.c:859
1385msgid "out of range"
1386msgstr "извън диапазона"
1387
1388#: config.c:859
1389msgid "invalid unit"
1390msgstr "неправилна мерна единица"
1391
1392#: config.c:865
1393#, c-format
1394msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
1395msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“: %s"
1396
1397#: config.c:870
1398#, c-format
1399msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s"
1400msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ в BLOB „%s“: %s"
1401
1402#: config.c:873
1403#, c-format
1404msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s"
1405msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ във файла „%s“: %s"
1406
1407#: config.c:876
1408#, c-format
1409msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s"
1410msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ на стандартния вход: %s"
1411
1412#: config.c:879
1413#, c-format
1414msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s"
1415msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ в BLOB от подмодул „%s“: %s"
1416
1417#: config.c:882
1418#, c-format
1419msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s"
1420msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ на командния ред „%s“: %s"
1421
1422#: config.c:885
1423#, c-format
1424msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
1425msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ в %s: %s"
1426
1427#: config.c:980
1428#, c-format
1429msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
1430msgstr "домашната папка на потребителя не може да бъде открита: „%s“"
1431
1432#: config.c:1075 config.c:1086
1433#, c-format
1434msgid "bad zlib compression level %d"
1435msgstr "неправилно ниво на компресиране: %d"
1436
1437#: config.c:1203
1438#, c-format
1439msgid "invalid mode for object creation: %s"
1440msgstr "неправилен режим за създаването на обекти: %s"
1441
1442#: config.c:1359
1443#, c-format
1444msgid "bad pack compression level %d"
1445msgstr "неправилно ниво на компресиране при пакетиране: %d"
1446
1447#: config.c:1557
1448msgid "unable to parse command-line config"
1449msgstr "неправилни настройки от командния ред"
1450
1451#: config.c:1611
1452msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
1453msgstr "неочаквана грешка при изчитането на конфигурационните файлове"
1454
1455#: config.c:1970
1456#, c-format
1457msgid "Invalid %s: '%s'"
1458msgstr "Неправилен %s: „%s“"
1459
1460#: config.c:1991
1461#, c-format
1462msgid "unknown core.untrackedCache value '%s'; using 'keep' default value"
1463msgstr ""
1464"непозната стойност „%s“ за настройката „core.untrackedCache“. Ще се ползва "
1465"стандартната стойност „keep“ (запазване)"
1466
1467#: config.c:2017
1468#, c-format
1469msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100"
1470msgstr ""
1471"стойността на „splitIndex.maxPercentChange“ трябва да е между 1 и 100, а не "
1472"%d"
1473
1474#: config.c:2028
1475#, c-format
1476msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
1477msgstr "неразпозната стойност „%s“ от командния ред"
1478
1479#: config.c:2030
1480#, c-format
1481msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
1482msgstr "неправилна настройка „%s“ във файла „%s“ на ред №%d"
1483
1484#: config.c:2089
1485#, c-format
1486msgid "%s has multiple values"
1487msgstr "зададени са няколко стойности за „%s“"
1488
1489#: config.c:2423 config.c:2648
1490#, c-format
1491msgid "fstat on %s failed"
1492msgstr "неуспешно изпълнение на „fstat“ върху „%s“"
1493
1494#: config.c:2541
1495#, c-format
1496msgid "could not set '%s' to '%s'"
1497msgstr "„%s“ не може да се зададе да е „%s“"
1498
1499#: config.c:2543 builtin/remote.c:774
1500#, c-format
1501msgid "could not unset '%s'"
1502msgstr "„%s“ не може да се премахне"
1503
1504#: connect.c:49
1505msgid "The remote end hung up upon initial contact"
1506msgstr "Отдалеченото хранилище прекъсна връзката веднага след отварянето ѝ"
1507
1508#: connect.c:51
1509msgid ""
1510"Could not read from remote repository.\n"
1511"\n"
1512"Please make sure you have the correct access rights\n"
1513"and the repository exists."
1514msgstr ""
1515"Не може да се чете от отдалеченото хранилище.\n"
1516"\n"
1517"Проверете дали то съществува и дали имате права\n"
1518"за достъп."
1519
1520#: connected.c:63 builtin/fsck.c:190 builtin/prune.c:140
1521msgid "Checking connectivity"
1522msgstr "Проверка на връзката"
1523
1524#: connected.c:75
1525msgid "Could not run 'git rev-list'"
1526msgstr "Командата „git rev-list“ не може да бъде изпълнена."
1527
1528#: connected.c:95
1529msgid "failed write to rev-list"
1530msgstr "неуспешен запис на списъка с версиите"
1531
1532#: connected.c:102
1533msgid "failed to close rev-list's stdin"
1534msgstr "стандартният вход на списъка с версиите не може да бъде затворен"
1535
1536#: convert.c:201
1537#, c-format
1538msgid ""
1539"CRLF will be replaced by LF in %s.\n"
1540"The file will have its original line endings in your working directory."
1541msgstr ""
1542"Всяка последователност от знаци „CRLF“ ще бъдe заменена с „LF“ в „%s“.\n"
1543"Файлът ще остане с първоначалните знаци за край на ред в работната ви "
1544"директория."
1545
1546#: convert.c:205
1547#, c-format
1548msgid "CRLF would be replaced by LF in %s."
1549msgstr "Всяка последователност от знаци „CRLF“ ще бъдe заменена с „LF“ в „%s“."
1550
1551#: convert.c:211
1552#, c-format
1553msgid ""
1554"LF will be replaced by CRLF in %s.\n"
1555"The file will have its original line endings in your working directory."
1556msgstr ""
1557"Всеки знак „LF“ ще бъдe заменен с последователността от знаци „CRLF“ в "
1558"„%s“.\n"
1559"Файлът ще остане с първоначалните знаци за край на ред в работната ви "
1560"директория."
1561
1562#: convert.c:215
1563#, c-format
1564msgid "LF would be replaced by CRLF in %s"
1565msgstr ""
1566"Всеки знак „LF“ ще бъдe заменен с последователността от знаци „CRLF“ в „%s“."
1567
1568#: date.c:97
1569msgid "in the future"
1570msgstr "в бъдещето"
1571
1572#: date.c:103
1573#, c-format
1574msgid "%lu second ago"
1575msgid_plural "%lu seconds ago"
1576msgstr[0] "преди %lu секунда"
1577msgstr[1] "преди %lu секунди"
1578
1579#: date.c:110
1580#, c-format
1581msgid "%lu minute ago"
1582msgid_plural "%lu minutes ago"
1583msgstr[0] "преди %lu минута"
1584msgstr[1] "преди %lu минути"
1585
1586#: date.c:117
1587#, c-format
1588msgid "%lu hour ago"
1589msgid_plural "%lu hours ago"
1590msgstr[0] "преди %lu час"
1591msgstr[1] "преди %lu часа"
1592
1593#: date.c:124
1594#, c-format
1595msgid "%lu day ago"
1596msgid_plural "%lu days ago"
1597msgstr[0] "преди %lu ден"
1598msgstr[1] "преди %lu дена"
1599
1600#: date.c:130
1601#, c-format
1602msgid "%lu week ago"
1603msgid_plural "%lu weeks ago"
1604msgstr[0] "преди %lu седмица"
1605msgstr[1] "преди %lu седмици"
1606
1607#: date.c:137
1608#, c-format
1609msgid "%lu month ago"
1610msgid_plural "%lu months ago"
1611msgstr[0] "преди %lu месец"
1612msgstr[1] "преди %lu месеца"
1613
1614#: date.c:148
1615#, c-format
1616msgid "%lu year"
1617msgid_plural "%lu years"
1618msgstr[0] "%lu година"
1619msgstr[1] "%lu години"
1620
1621#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
1622#: date.c:151
1623#, c-format
1624msgid "%s, %lu month ago"
1625msgid_plural "%s, %lu months ago"
1626msgstr[0] "преди %s и %lu месец"
1627msgstr[1] "преди %s и %lu месеца"
1628
1629#: date.c:156 date.c:161
1630#, c-format
1631msgid "%lu year ago"
1632msgid_plural "%lu years ago"
1633msgstr[0] "преди %lu година"
1634msgstr[1] "преди %lu години"
1635
1636#: diffcore-order.c:24
1637#, c-format
1638msgid "failed to read orderfile '%s'"
1639msgstr "файлът с подредбата на съответствията „%s“ не може да бъде прочетен"
1640
1641#: diffcore-rename.c:536
1642msgid "Performing inexact rename detection"
1643msgstr "Търсене на преименувания на обекти съчетани с промени"
1644
1645#: diff.c:62
1646#, c-format
1647msgid "option '%s' requires a value"
1648msgstr "опцията „%s“ изисква стойност"
1649
1650#: diff.c:124
1651#, c-format
1652msgid "  Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
1653msgstr ""
1654"  Неуспешно разпознаване на „%s“ като процент-праг за статистиката по "
1655"директории\n"
1656
1657#: diff.c:129
1658#, c-format
1659msgid "  Unknown dirstat parameter '%s'\n"
1660msgstr "  Непознат параметър „%s“ за статистиката по директории'\n"
1661
1662#: diff.c:281
1663#, c-format
1664msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
1665msgstr "Непозната стойност „%s“ за настройката „diff.submodule“"
1666
1667#: diff.c:344
1668#, c-format
1669msgid ""
1670"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
1671"%s"
1672msgstr ""
1673"Грешки в настройката „diff.dirstat“:\n"
1674"%s"
1675
1676#: diff.c:3102
1677#, c-format
1678msgid "external diff died, stopping at %s"
1679msgstr ""
1680"външната програма за разлики завърши неуспешно.  Спиране на работата при „%s“"
1681
1682#: diff.c:3428
1683msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive"
1684msgstr ""
1685"Опциите „--name-only“, „--name-status“, „--check“ и „-s“ са несъвместими "
1686"една с друга"
1687
1688#: diff.c:3518
1689msgid "--follow requires exactly one pathspec"
1690msgstr "Опцията „--follow“ изисква точно един път"
1691
1692#: diff.c:3681
1693#, c-format
1694msgid ""
1695"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
1696"%s"
1697msgstr ""
1698"Неразпознат параметър към опцията „--dirstat/-X“:\n"
1699"%s"
1700
1701#: diff.c:3695
1702#, c-format
1703msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
1704msgstr "Неразпознат параметър към опцията „--submodule“: „%s“"
1705
1706#: diff.c:4719
1707msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files."
1708msgstr ""
1709"търсенето на преименувания на обекти съчетани с промени се прескача поради "
1710"многото файлове."
1711
1712#: diff.c:4722
1713msgid "only found copies from modified paths due to too many files."
1714msgstr ""
1715"установени са точните копия на променените пътища поради многото файлове."
1716
1717#: diff.c:4725
1718#, c-format
1719msgid ""
1720"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command."
1721msgstr "задайте променливата „%s“ да е поне %d и отново изпълнете командата."
1722
1723#: dir.c:1899
1724msgid "failed to get kernel name and information"
1725msgstr "името и версията на ядрото не бяха получени"
1726
1727#: dir.c:2018
1728msgid "Untracked cache is disabled on this system or location."
1729msgstr ""
1730"Кеша за неследените файлове е изключен на тази система или местоположение."
1731
1732#: dir.c:2776 dir.c:2781
1733#, c-format
1734msgid "could not create directories for %s"
1735msgstr "директориите за „%s“ не може да бъдат създадени"
1736
1737#: dir.c:2806
1738#, c-format
1739msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'"
1740msgstr "директорията на git не може да се мигрира от „%s“ до „%s“"
1741
1742#: entry.c:280
1743#, c-format
1744msgid "could not stat file '%s'"
1745msgstr "неуспешно изпълнение на „stat“ върху файла „%s“"
1746
1747#: fetch-pack.c:249
1748msgid "git fetch-pack: expected shallow list"
1749msgstr "git fetch-pack: очаква се плитък списък"
1750
1751#: fetch-pack.c:261
1752msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got EOF"
1753msgstr "git fetch-pack: очакваше се „ACK“/„NAK“, а бе получен „EOF“"
1754
1755#: fetch-pack.c:280 builtin/archive.c:63
1756#, c-format
1757msgid "remote error: %s"
1758msgstr "отдалечена грешка: %s"
1759
1760#: fetch-pack.c:281
1761#, c-format
1762msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'"
1763msgstr "git fetch-pack: очакваше се „ACK“/„NAK“, а бе получен „%s“"
1764
1765#: fetch-pack.c:333
1766msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed"
1767msgstr "опцията „--stateless-rpc“ изисква  „multi_ack_detailed“"
1768
1769#: fetch-pack.c:419
1770#, c-format
1771msgid "invalid shallow line: %s"
1772msgstr "неправилен плитък ред: „%s“"
1773
1774#: fetch-pack.c:425
1775#, c-format
1776msgid "invalid unshallow line: %s"
1777msgstr "неправилен неплитък ред: „%s“"
1778
1779#: fetch-pack.c:427
1780#, c-format
1781msgid "object not found: %s"
1782msgstr "обектът „%s“ липсва"
1783
1784#: fetch-pack.c:430
1785#, c-format
1786msgid "error in object: %s"
1787msgstr "грешка в обекта: „%s“"
1788
1789#: fetch-pack.c:432
1790#, c-format
1791msgid "no shallow found: %s"
1792msgstr "не е открит плитък обект: %s"
1793
1794#: fetch-pack.c:435
1795#, c-format
1796msgid "expected shallow/unshallow, got %s"
1797msgstr "очаква се плитък или не обект, а бе получено: %s"
1798
1799#: fetch-pack.c:474
1800#, c-format
1801msgid "got %s %d %s"
1802msgstr "получено бе %s %d %s"
1803
1804#: fetch-pack.c:488
1805#, c-format
1806msgid "invalid commit %s"
1807msgstr "неправилно подаване: „%s“"
1808
1809#: fetch-pack.c:521
1810msgid "giving up"
1811msgstr "преустановяване"
1812
1813#: fetch-pack.c:531 progress.c:235
1814msgid "done"
1815msgstr "действието завърши"
1816
1817#: fetch-pack.c:543
1818#, c-format
1819msgid "got %s (%d) %s"
1820msgstr "получено бе %s (%d) %s"
1821
1822#: fetch-pack.c:589
1823#, c-format
1824msgid "Marking %s as complete"
1825msgstr "Отбелязване на „%s“ като пълно"
1826
1827#: fetch-pack.c:737
1828#, c-format
1829msgid "already have %s (%s)"
1830msgstr "вече има „%s“ (%s)"
1831
1832#: fetch-pack.c:775
1833msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer"
1834msgstr "fetch-pack: не може да се създаде процес за демултиплексора"
1835
1836#: fetch-pack.c:783
1837msgid "protocol error: bad pack header"
1838msgstr "протоколна грешка: неправилна заглавна част на пакет"
1839
1840#: fetch-pack.c:839
1841#, c-format
1842msgid "fetch-pack: unable to fork off %s"
1843msgstr "fetch-pack: не може да се създаде процес за „%s“"
1844
1845#: fetch-pack.c:855
1846#, c-format
1847msgid "%s failed"
1848msgstr "неуспешно изпълнение на „%s“"
1849
1850#: fetch-pack.c:857
1851msgid "error in sideband demultiplexer"
1852msgstr "грешка в демултиплексора"
1853
1854#: fetch-pack.c:884
1855msgid "Server does not support shallow clients"
1856msgstr "Сървърът не поддържа плитки клиенти"
1857
1858#: fetch-pack.c:888
1859msgid "Server supports multi_ack_detailed"
1860msgstr "Сървърът поддържа „multi_ack_detailed“"
1861
1862#: fetch-pack.c:891
1863msgid "Server supports no-done"
1864msgstr "Сървърът поддържа „no-done“"
1865
1866#: fetch-pack.c:897
1867msgid "Server supports multi_ack"
1868msgstr "Сървърът поддържа „multi_ack“"
1869
1870#: fetch-pack.c:901
1871msgid "Server supports side-band-64k"
1872msgstr "Сървърът поддържа „side-band-64k“"
1873
1874#: fetch-pack.c:905
1875msgid "Server supports side-band"
1876msgstr "Сървърът поддържа „side-band“"
1877
1878#: fetch-pack.c:909
1879msgid "Server supports allow-tip-sha1-in-want"
1880msgstr "Сървърът поддържа „allow-tip-sha1-in-want“"
1881
1882#: fetch-pack.c:913
1883msgid "Server supports allow-reachable-sha1-in-want"
1884msgstr "Сървърът поддържа „allow-reachable-sha1-in-want“"
1885
1886#: fetch-pack.c:923
1887msgid "Server supports ofs-delta"
1888msgstr "Сървърът поддържа „ofs-delta“"
1889
1890#: fetch-pack.c:930
1891#, c-format
1892msgid "Server version is %.*s"
1893msgstr "Версията на сървъра е: %.*s"
1894
1895#: fetch-pack.c:936
1896msgid "Server does not support --shallow-since"
1897msgstr "Сървърът не поддържа опцията „--shallow-since“"
1898
1899#: fetch-pack.c:940
1900msgid "Server does not support --shallow-exclude"
1901msgstr "Сървърът не поддържа опцията „--shallow-exclude“"
1902
1903#: fetch-pack.c:942
1904msgid "Server does not support --deepen"
1905msgstr "Сървърът не поддържа опцията „--deepen“"
1906
1907#: fetch-pack.c:953
1908msgid "no common commits"
1909msgstr "няма общи подавания"
1910
1911#: fetch-pack.c:965
1912msgid "git fetch-pack: fetch failed."
1913msgstr "git fetch-pack: неуспешно доставяне."
1914
1915#: fetch-pack.c:1127
1916msgid "no matching remote head"
1917msgstr "не може да бъде открит подходящ връх от отдалеченото хранилище"
1918
1919#: fetch-pack.c:1149
1920#, c-format
1921msgid "no such remote ref %s"
1922msgstr "такъв отдалечен указател няма: %s"
1923
1924#: fetch-pack.c:1152
1925#, c-format
1926msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s"
1927msgstr "Сървърът не позволява заявка за необявен „%s“"
1928
1929#: gpg-interface.c:185
1930msgid "gpg failed to sign the data"
1931msgstr "Програмата „gpg“ не подписа данните."
1932
1933#: gpg-interface.c:215
1934msgid "could not create temporary file"
1935msgstr "не може да се създаде временен файл"
1936
1937#: gpg-interface.c:217
1938#, c-format
1939msgid "failed writing detached signature to '%s'"
1940msgstr "Програмата не успя да запише самостоятелния подпис в „%s“"
1941
1942#: graph.c:96
1943#, c-format
1944msgid "ignore invalid color '%.*s' in log.graphColors"
1945msgstr "прескачане на неправилния цвят „%.*s“ в „log.graphColors“"
1946
1947#: grep.c:1796
1948#, c-format
1949msgid "'%s': unable to read %s"
1950msgstr "„%s“: файлът сочен от „%s“ не може да бъде прочетен"
1951
1952#: grep.c:1813 builtin/clone.c:399 builtin/diff.c:81 builtin/rm.c:133
1953#, c-format
1954msgid "failed to stat '%s'"
1955msgstr "не може да бъде получена информация чрез „stat“ за „%s“"
1956
1957#: grep.c:1824
1958#, c-format
1959msgid "'%s': short read"
1960msgstr "„%s“: изчитането върна по-малко байтове от заявените"
1961
1962#: help.c:218
1963#, c-format
1964msgid "available git commands in '%s'"
1965msgstr "налични команди на git от „%s“"
1966
1967#: help.c:225
1968msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
1969msgstr "команди на git от други директории от „$PATH“"
1970
1971#: help.c:256
1972msgid "These are common Git commands used in various situations:"
1973msgstr "Това са най-често използваните команди на Git:"
1974
1975#: help.c:321
1976#, c-format
1977msgid ""
1978"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
1979"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
1980msgstr ""
1981"Изглежда, че „%s“ е команда на git, но тя не може да\n"
1982"бъде изпълнена.  Вероятно пакетът „git-%s“ е повреден."
1983
1984#: help.c:376
1985msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
1986msgstr "Странно, изглежда, че на системата ви няма нито една команда на git."
1987
1988#: help.c:398
1989#, c-format
1990msgid ""
1991"WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n"
1992"Continuing under the assumption that you meant '%s'"
1993msgstr ""
1994"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Пробвахте да изпълните команда на Git на име „%s“, а такава "
1995"не\n"
1996"съществува.  Изпълнението автоматично продължава, като се счита, че имате "
1997"предвид „%s“"
1998
1999#: help.c:403
2000#, c-format
2001msgid "in %0.1f seconds automatically..."
2002msgstr "след %0.1f секунди…"
2003
2004#: help.c:410
2005#, c-format
2006msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
2007msgstr "git: „%s“ не е команда на git.  Погледнете изхода от „git --help“."
2008
2009#: help.c:414 help.c:480
2010msgid ""
2011"\n"
2012"Did you mean this?"
2013msgid_plural ""
2014"\n"
2015"Did you mean one of these?"
2016msgstr[0] ""
2017"\n"
2018"Команда с подобно име е:"
2019msgstr[1] ""
2020"\n"
2021"Команди с подобно име са:"
2022
2023#: help.c:476
2024#, c-format
2025msgid "%s: %s - %s"
2026msgstr "%s: %s — %s"
2027
2028#: ident.c:343
2029msgid ""
2030"\n"
2031"*** Please tell me who you are.\n"
2032"\n"
2033"Run\n"
2034"\n"
2035"  git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
2036"  git config --global user.name \"Your Name\"\n"
2037"\n"
2038"to set your account's default identity.\n"
2039"Omit --global to set the identity only in this repository.\n"
2040"\n"
2041msgstr ""
2042"\n"
2043"●●● Въведете самоличност.\n"
2044"\n"
2045"Изпълнете:\n"
2046"\n"
2047"  git config --global user.email \"ИМЕ@example.com\"\n"
2048"  git config --global user.name \"ВАШЕТО ИМЕ\"\n"
2049"\n"
2050"и въведете данни за себе си.\n"
2051"Ако пропуснете опцията „--global“, самоличността е само за текущото "
2052"хранилище.\n"
2053"\n"
2054
2055#: ident.c:367
2056msgid "no email was given and auto-detection is disabled"
2057msgstr "липсва адрес за е-поща, а автоматичното отгатване е изключено"
2058
2059#: ident.c:372
2060#, c-format
2061msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')"
2062msgstr ""
2063"адресът за е-поща не може да бъде отгатнат (най-доброто предположение бе "
2064"„%s“)"
2065
2066#: ident.c:382
2067msgid "no name was given and auto-detection is disabled"
2068msgstr "липсва име, а автоматичното отгатване е изключено"
2069
2070#: ident.c:388
2071#, c-format
2072msgid "unable to auto-detect name (got '%s')"
2073msgstr "името не може да бъде отгатнато (най-доброто предположение бе „%s“)"
2074
2075#: ident.c:396
2076#, c-format
2077msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed"
2078msgstr "не може да се ползва празно име като идентификатор (за <%s>)"
2079
2080#: ident.c:402
2081#, c-format
2082msgid "name consists only of disallowed characters: %s"
2083msgstr "името съдържа само непозволени знаци: „%s“"
2084
2085#: ident.c:417 builtin/commit.c:611
2086#, c-format
2087msgid "invalid date format: %s"
2088msgstr "неправилен формат на дата: %s"
2089
2090#: lockfile.c:152
2091#, c-format
2092msgid ""
2093"Unable to create '%s.lock': %s.\n"
2094"\n"
2095"Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n"
2096"an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n"
2097"are terminated then try again. If it still fails, a git process\n"
2098"may have crashed in this repository earlier:\n"
2099"remove the file manually to continue."
2100msgstr ""
2101"Файлът-ключалка „%s.lock“ не може да бъде създаден: %s\n"
2102"\n"
2103"Изглежда, че и друг процес на git е пуснат в това хранилище, напр.\n"
2104"редактор, стартиран с „git commit“.  Уверете се, че всички подобни\n"
2105"процеси са спрени и опитайте отново.  Ако това не помогне, вероятната\n"
2106"причина е, че някой процес на git в това хранилище е забил.  За да\n"
2107"продължите работа, ще трябва ръчно да изтриете файла:"
2108
2109#: lockfile.c:160
2110#, c-format
2111msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
2112msgstr "Файлът-ключалка „%s.lock“ не може да бъде създаден: %s"
2113
2114#: merge.c:41
2115msgid "failed to read the cache"
2116msgstr "кешът не може да бъде прочетен"
2117
2118#: merge.c:96 builtin/am.c:1999 builtin/am.c:2034 builtin/checkout.c:393
2119#: builtin/checkout.c:607 builtin/clone.c:749
2120msgid "unable to write new index file"
2121msgstr "неуспешно записване на новия индекс"
2122
2123#: merge-recursive.c:209
2124msgid "(bad commit)\n"
2125msgstr "(лошо подаване)\n"
2126
2127#: merge-recursive.c:231 merge-recursive.c:239
2128#, c-format
2129msgid "addinfo_cache failed for path '%s'"
2130msgstr "неуспешно изпълнение на „addinfo_cache“ за пътя „%s“"
2131
2132#: merge-recursive.c:303
2133msgid "error building trees"
2134msgstr "грешка при изграждане на дърветата"
2135
2136#: merge-recursive.c:727
2137#, c-format
2138msgid "failed to create path '%s'%s"
2139msgstr "грешка при създаването на пътя „%s“%s"
2140
2141#: merge-recursive.c:738
2142#, c-format
2143msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
2144msgstr "Изтриване на „%s“, за да се освободи място за поддиректория\n"
2145
2146#: merge-recursive.c:752 merge-recursive.c:771
2147msgid ": perhaps a D/F conflict?"
2148msgstr ": възможно е да има конфликт директория/файл."
2149
2150#: merge-recursive.c:761
2151#, c-format
2152msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
2153msgstr ""
2154"преустановяване на действието, за да не се изтрие неследеният файл „%s“"
2155
2156#: merge-recursive.c:803 builtin/cat-file.c:34
2157#, c-format
2158msgid "cannot read object %s '%s'"
2159msgstr "обектът „%s“ (%s) не може да бъде прочетен"
2160
2161#: merge-recursive.c:805
2162#, c-format
2163msgid "blob expected for %s '%s'"
2164msgstr "обектът „%s“ (%s) се очакваше да е BLOB, а не е"
2165
2166#: merge-recursive.c:829
2167#, c-format
2168msgid "failed to open '%s': %s"
2169msgstr "„%s“ не може да се отвори: %s"
2170
2171#: merge-recursive.c:840
2172#, c-format
2173msgid "failed to symlink '%s': %s"
2174msgstr "неуспешно създаване на символната връзка „%s“: %s"
2175
2176#: merge-recursive.c:845
2177#, c-format
2178msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
2179msgstr ""
2180"не е ясно какво да се прави с обекта „%2$s“ (%3$s) с права за достъп „%1$06o“"
2181
2182#: merge-recursive.c:985
2183msgid "Failed to execute internal merge"
2184msgstr "Неуспешно вътрешно сливане"
2185
2186#: merge-recursive.c:989
2187#, c-format
2188msgid "Unable to add %s to database"
2189msgstr "„%s“ не може да се добави в базата с данни"
2190
2191#: merge-recursive.c:1092
2192#, c-format
2193msgid ""
2194"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
2195"in tree."
2196msgstr ""
2197"КОНФЛИКТ (%s/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а „%s“ в %s.  Версия %s на „%s“ "
2198"е оставена в дървото."
2199
2200#: merge-recursive.c:1097
2201#, c-format
2202msgid ""
2203"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
2204"left in tree."
2205msgstr ""
2206"КОНФЛИКТ (%s/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а „%s“ е преименуван на „%s“ в "
2207"%s.  Версия %s на „%s“ е оставена в дървото."
2208
2209#: merge-recursive.c:1104
2210#, c-format
2211msgid ""
2212"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
2213"in tree at %s."
2214msgstr ""
2215"КОНФЛИКТ (%s/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а „%s“ в %s.  Версия %s на „%s“ "
2216"е оставена в дървото: %s."
2217
2218#: merge-recursive.c:1109
2219#, c-format
2220msgid ""
2221"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
2222"left in tree at %s."
2223msgstr ""
2224"КОНФЛИКТ (%s/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а „%s“ е преименуван на „%s“ в "
2225"%s.  Версия %s на „%s“ е оставена в дървото: %s."
2226
2227#: merge-recursive.c:1143
2228msgid "rename"
2229msgstr "преименуване"
2230
2231#: merge-recursive.c:1143
2232msgid "renamed"
2233msgstr "преименуван"
2234
2235#: merge-recursive.c:1200
2236#, c-format
2237msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
2238msgstr "„%s“ е директория в „%s“, затова се добавя като „%s“"
2239
2240#: merge-recursive.c:1225
2241#, c-format
2242msgid ""
2243"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
2244"\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
2245msgstr ""
2246"КОНФЛИКТ (преименуване/преименуване): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон "
2247"„%s“, а „%s“ е преименуван на „%s“ в „%s“/%s."
2248
2249#: merge-recursive.c:1230
2250msgid " (left unresolved)"
2251msgstr " (некоригиран конфликт)"
2252
2253#: merge-recursive.c:1292
2254#, c-format
2255msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
2256msgstr ""
2257"КОНФЛИКТ (преименуване/преименуване): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон "
2258"„%s“, а „%s“ е преименуван на „%s“ в „%s“"
2259
2260#: merge-recursive.c:1325
2261#, c-format
2262msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
2263msgstr "Преименуване на „%s“ на „%s“, а „%s“ на „%s“"
2264
2265#: merge-recursive.c:1528
2266#, c-format
2267msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
2268msgstr ""
2269"КОНФЛИКТ (преименуване/добавяне): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон „%s“, а "
2270"„%s“ е добавен в „%s“"
2271
2272#: merge-recursive.c:1543
2273#, c-format
2274msgid "Adding merged %s"
2275msgstr "Добавяне на слетия „%s“"
2276
2277#: merge-recursive.c:1550 merge-recursive.c:1780
2278#, c-format
2279msgid "Adding as %s instead"
2280msgstr "Добавяне като „%s“"
2281
2282#: merge-recursive.c:1607
2283#, c-format
2284msgid "cannot read object %s"
2285msgstr "обектът „%s“ не може да се прочете"
2286
2287#: merge-recursive.c:1610
2288#, c-format
2289msgid "object %s is not a blob"
2290msgstr "обектът „%s“ не е BLOB"
2291
2292#: merge-recursive.c:1679
2293msgid "modify"
2294msgstr "промяна"
2295
2296#: merge-recursive.c:1679
2297msgid "modified"
2298msgstr "променен"
2299
2300#: merge-recursive.c:1689
2301msgid "content"
2302msgstr "съдържание"
2303
2304#: merge-recursive.c:1696
2305msgid "add/add"
2306msgstr "добавяне/добавяне"
2307
2308#: merge-recursive.c:1732
2309#, c-format
2310msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
2311msgstr "Прескачане на „%s“ (слетият резултат е идентичен със сегашния)"
2312
2313#: merge-recursive.c:1746
2314#, c-format
2315msgid "Auto-merging %s"
2316msgstr "Автоматично сливане на „%s“"
2317
2318#: merge-recursive.c:1750 git-submodule.sh:944
2319msgid "submodule"
2320msgstr "ПОДМОДУЛ"
2321
2322#: merge-recursive.c:1751
2323#, c-format
2324msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
2325msgstr "КОНФЛИКТ (%s): Конфликт при сливане на „%s“"
2326
2327#: merge-recursive.c:1845
2328#, c-format
2329msgid "Removing %s"
2330msgstr "Изтриване на „%s“"
2331
2332#: merge-recursive.c:1871
2333msgid "file/directory"
2334msgstr "файл/директория"
2335
2336#: merge-recursive.c:1877
2337msgid "directory/file"
2338msgstr "директория/файл"
2339
2340#: merge-recursive.c:1883
2341#, c-format
2342msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
2343msgstr ""
2344"КОНФЛИКТ (%s): Съществува директория на име „%s“ в „%s“.  Добавяне на „%s“ "
2345"като „%s“"
2346
2347#: merge-recursive.c:1892
2348#, c-format
2349msgid "Adding %s"
2350msgstr "Добавяне на „%s“"
2351
2352#: merge-recursive.c:1929
2353msgid "Already up-to-date!"
2354msgstr "Вече е обновено!"
2355
2356#: merge-recursive.c:1938
2357#, c-format
2358msgid "merging of trees %s and %s failed"
2359msgstr "неуспешно сливане на дърветата „%s“ и „%s“"
2360
2361#: merge-recursive.c:2021
2362msgid "Merging:"
2363msgstr "Сливане:"
2364
2365#: merge-recursive.c:2034
2366#, c-format
2367msgid "found %u common ancestor:"
2368msgid_plural "found %u common ancestors:"
2369msgstr[0] "открит е %u общ предшественик:"
2370msgstr[1] "открити са %u общи предшественици:"
2371
2372#: merge-recursive.c:2073
2373msgid "merge returned no commit"
2374msgstr "сливането не върна подаване"
2375
2376#: merge-recursive.c:2136
2377#, c-format
2378msgid "Could not parse object '%s'"
2379msgstr "Неуспешен анализ на обекта „%s“"
2380
2381#: merge-recursive.c:2150 builtin/merge.c:645 builtin/merge.c:792
2382msgid "Unable to write index."
2383msgstr "Индексът не може да бъде прочетен"
2384
2385#: notes-merge.c:273
2386#, c-format
2387msgid ""
2388"You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n"
2389"Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to "
2390"commit/abort the previous merge before you start a new notes merge."
2391msgstr ""
2392"Не сте завършили предишното сливане на бележки.  (Указателят „%s“ "
2393"съществува).\n"
2394"За да завършите предишното сливане, изпълнете:\n"
2395"\n"
2396"    git notes merge --commit\n"
2397"\n"
2398"За да отмените предишното сливане, изпълнете:\n"
2399"\n"
2400"    git notes merge --abort"
2401
2402#: notes-merge.c:280
2403#, c-format
2404msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)."
2405msgstr ""
2406"Не сте завършили сливането на бележките.  (Указателят „%s“ съществува)."
2407
2408#: notes-utils.c:41
2409msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
2410msgstr ""
2411"Неинициализирано или нереферирано дърво за бележки не може да бъде подадено"
2412
2413#: notes-utils.c:100
2414#, c-format
2415msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
2416msgstr "Неправилна стойност за „notes.rewriteMode“: „%s“"
2417
2418#: notes-utils.c:110
2419#, c-format
2420msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
2421msgstr ""
2422"Бележките в „%s“ няма да бъдат презаписани, защото са извън „refs/notes/“."
2423
2424#. TRANSLATORS: The first %s is the name of the
2425#. environment variable, the second %s is its value
2426#: notes-utils.c:137
2427#, c-format
2428msgid "Bad %s value: '%s'"
2429msgstr "Зададена е лоша стойност на променливата „%s“: „%s“"
2430
2431#: object.c:240
2432#, c-format
2433msgid "unable to parse object: %s"
2434msgstr "обектът „%s“ не може да бъде анализиран"
2435
2436#: parse-options.c:572
2437msgid "..."
2438msgstr "…"
2439
2440#: parse-options.c:590
2441#, c-format
2442msgid "usage: %s"
2443msgstr "употреба: %s"
2444
2445#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
2446#. one in "usage: %s" translation
2447#: parse-options.c:594
2448#, c-format
2449msgid "   or: %s"
2450msgstr "     или: %s"
2451
2452#: parse-options.c:597
2453#, c-format
2454msgid "    %s"
2455msgstr "    %s"
2456
2457#: parse-options.c:631
2458msgid "-NUM"
2459msgstr "-ЧИСЛО"
2460
2461#: parse-options-cb.c:108
2462#, c-format
2463msgid "malformed object name '%s'"
2464msgstr "неправилно име на обект „%s“"
2465
2466#: path.c:810
2467#, c-format
2468msgid "Could not make %s writable by group"
2469msgstr "Не могат да се дадат права за запис в директорията „%s“ на групата"
2470
2471#: pathspec.c:125
2472msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value"
2473msgstr ""
2474"Екраниращият знак „\\“не може да е последен знак в стойността на атрибут"
2475
2476#: pathspec.c:143
2477msgid "Only one 'attr:' specification is allowed."
2478msgstr "Позволено е само едно указване на „attr:“."
2479
2480#: pathspec.c:146
2481msgid "attr spec must not be empty"
2482msgstr "„attr:“ трябва да указва стойност"
2483
2484#: pathspec.c:189
2485#, c-format
2486msgid "invalid attribute name %s"
2487msgstr "неправилно име на атрибут: „%s“"
2488
2489#: pathspec.c:254
2490msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
2491msgstr "глобалните настройки за пътища „glob“ и „noglob“ са несъвместими"
2492
2493#: pathspec.c:261
2494msgid ""
2495"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
2496"pathspec settings"
2497msgstr ""
2498"глобалната настройка за дословни пътища „literal“ е несъвместима с всички "
2499"други глобални настройки за пътища"
2500
2501#: pathspec.c:301
2502msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
2503msgstr "неправилен параметър за опцията за магически пътища „prefix“"
2504
2505#: pathspec.c:322
2506#, c-format
2507msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
2508msgstr "Неправилна стойност за опцията за магически пътища „%.*s“ в „%s“"
2509
2510#: pathspec.c:327
2511#, c-format
2512msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
2513msgstr "Знакът „)“ липсва в опцията за магически пътища в „%s“"
2514
2515#: pathspec.c:365
2516#, c-format
2517msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
2518msgstr "Магическите пътища „%c“ са без реализация за „%s“"
2519
2520#: pathspec.c:421 pathspec.c:443
2521#, c-format
2522msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
2523msgstr "Пътят „%s“ е в подмодула „%.*s“"
2524
2525#: pathspec.c:483
2526#, c-format
2527msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
2528msgstr "%s: опциите „literal“ и „glob“ са несъвместими"
2529
2530#: pathspec.c:496
2531#, c-format
2532msgid "%s: '%s' is outside repository"
2533msgstr "%s: „%s“ е извън хранилището"
2534
2535#: pathspec.c:584
2536#, c-format
2537msgid "'%s' (mnemonic: '%c')"
2538msgstr "„%s“ (клавиш: „%c“)"
2539
2540#: pathspec.c:594
2541#, c-format
2542msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
2543msgstr "%s: магическите пътища не се поддържат от командата „%s“"
2544
2545#: pathspec.c:644
2546msgid ""
2547"empty strings as pathspecs will be made invalid in upcoming releases. please "
2548"use . instead if you meant to match all paths"
2549msgstr ""
2550"възможно е празните низове да се окажат неправилни шаблони за пътища в "
2551"следващи версии на Git.  Ако искате съвпадение с всички пътища, използвайте: "
2552"„.“"
2553
2554#: pathspec.c:668
2555#, c-format
2556msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
2557msgstr "пътят „%s“ е след символна връзка"
2558
2559#: pretty.c:982
2560msgid "unable to parse --pretty format"
2561msgstr "аргументът към опцията „--pretty“ не може да се анализира"
2562
2563#: read-cache.c:1442
2564#, c-format
2565msgid ""
2566"index.version set, but the value is invalid.\n"
2567"Using version %i"
2568msgstr ""
2569"Зададена е неправилна стойност на настройката „index.version“.\n"
2570"Ще се ползва версия %i"
2571
2572#: read-cache.c:1452
2573#, c-format
2574msgid ""
2575"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
2576"Using version %i"
2577msgstr ""
2578"Зададена е неправилна стойност на променливата на средата "
2579"„GIT_INDEX_VERSION“.\n"
2580"Ще се ползва версия %i"
2581
2582#: read-cache.c:2375 sequencer.c:1350 sequencer.c:2048
2583#, c-format
2584msgid "could not stat '%s'"
2585msgstr "неуспешно изпълнение на „stat“ върху „%s“"
2586
2587#: read-cache.c:2388
2588#, c-format
2589msgid "unable to open git dir: %s"
2590msgstr "не може да се отвори директорията на git: %s"
2591
2592#: read-cache.c:2400
2593#, c-format
2594msgid "unable to unlink: %s"
2595msgstr "неуспешно изтриване на „%s“"
2596
2597#: refs.c:620 builtin/merge.c:844
2598#, c-format
2599msgid "Could not open '%s' for writing"
2600msgstr "„%s“ не може да бъде отворен за запис"
2601
2602#: refs.c:1667
2603msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment"
2604msgstr "обновяванията на указатели са забранени в среди под карантина"
2605
2606#: refs/files-backend.c:1631
2607#, c-format
2608msgid "could not delete reference %s: %s"
2609msgstr "Указателят „%s“ не може да бъде изтрит: %s"
2610
2611#: refs/files-backend.c:1634
2612#, c-format
2613msgid "could not delete references: %s"
2614msgstr "Указателите не може да бъдат изтрити: %s"
2615
2616#: refs/files-backend.c:1643
2617#, c-format
2618msgid "could not remove reference %s"
2619msgstr "Указателят „%s“ не може да бъде изтрит"
2620
2621#: ref-filter.c:35 wt-status.c:1780
2622msgid "gone"
2623msgstr "изтрит"
2624
2625#: ref-filter.c:36
2626#, c-format
2627msgid "ahead %d"
2628msgstr "напред с %d"
2629
2630#: ref-filter.c:37
2631#, c-format
2632msgid "behind %d"
2633msgstr "назад с %d"
2634
2635#: ref-filter.c:38
2636#, c-format
2637msgid "ahead %d, behind %d"
2638msgstr "напред с %d, назад с %d"
2639
2640#: ref-filter.c:104
2641#, c-format
2642msgid "expected format: %%(color:<color>)"
2643msgstr "очакван формат: %%(color:ЦВЯТ)"
2644
2645#: ref-filter.c:106
2646#, c-format
2647msgid "unrecognized color: %%(color:%s)"
2648msgstr "непознат цвят: %%(color:%s)"
2649
2650#: ref-filter.c:120
2651#, c-format
2652msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s"
2653msgstr "очаква се цяло число за „refname:lstrip=%s“"
2654
2655#: ref-filter.c:124
2656#, c-format
2657msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s"
2658msgstr "очаква се цяло число за „refname:rstrip=%s“"
2659
2660#: ref-filter.c:126
2661#, c-format
2662msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
2663msgstr "непознат аргумент за „%%(%s)“: %s"
2664
2665#: ref-filter.c:166
2666#, c-format
2667msgid "%%(body) does not take arguments"
2668msgstr "%%(body) не приема аргументи"
2669
2670#: ref-filter.c:173
2671#, c-format
2672msgid "%%(subject) does not take arguments"
2673msgstr "%%(subject) не приема аргументи"
2674
2675#: ref-filter.c:180
2676#, c-format
2677msgid "%%(trailers) does not take arguments"
2678msgstr "%%(trailers) не приема аргументи"
2679
2680#: ref-filter.c:199
2681#, c-format
2682msgid "positive value expected contents:lines=%s"
2683msgstr "очаква се положителна стойност за „contents:lines=%s“"
2684
2685#: ref-filter.c:201
2686#, c-format
2687msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s"
2688msgstr "непознат аргумент за %%(contents): %s"
2689
2690#: ref-filter.c:214
2691#, c-format
2692msgid "positive value expected objectname:short=%s"
2693msgstr "очаква се положителна стойност за „objectname:short=%s“"
2694
2695#: ref-filter.c:218
2696#, c-format
2697msgid "unrecognized %%(objectname) argument: %s"
2698msgstr "непознат аргумент за %%(objectname): %s"
2699
2700#: ref-filter.c:245
2701#, c-format
2702msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
2703msgstr "очакван формат: %%(align:ШИРОЧИНА,ПОЗИЦИЯ)"
2704
2705#: ref-filter.c:257
2706#, c-format
2707msgid "unrecognized position:%s"
2708msgstr "непозната позиция: %s"
2709
2710#: ref-filter.c:261
2711#, c-format
2712msgid "unrecognized width:%s"
2713msgstr "непозната широчина: %s"
2714
2715#: ref-filter.c:267
2716#, c-format
2717msgid "unrecognized %%(align) argument: %s"
2718msgstr "непознат аргумент за %%(align): %s"
2719
2720#: ref-filter.c:271
2721#, c-format
2722msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
2723msgstr "очаква се положителна широчина с лексемата „%%(align)“"
2724
2725#: ref-filter.c:286
2726#, c-format
2727msgid "unrecognized %%(if) argument: %s"
2728msgstr "непознат аргумент за „%%(if)“: %s"
2729
2730#: ref-filter.c:371
2731#, c-format
2732msgid "malformed field name: %.*s"
2733msgstr "неправилно име на обект: „%.*s“"
2734
2735#: ref-filter.c:397
2736#, c-format
2737msgid "unknown field name: %.*s"
2738msgstr "непознато име на обект: „%.*s“"
2739
2740#: ref-filter.c:501
2741#, c-format
2742msgid "format: %%(if) atom used without a %%(then) atom"
2743msgstr "формат: лексемата %%(if) е използвана без съответната ѝ %%(then)"
2744
2745#: ref-filter.c:561
2746#, c-format
2747msgid "format: %%(then) atom used without an %%(if) atom"
2748msgstr "формат: лексемата %%(then) е използвана без съответната ѝ %%(if)"
2749
2750#: ref-filter.c:563
2751#, c-format
2752msgid "format: %%(then) atom used more than once"
2753msgstr "формат: лексемата %%(then) е използвана повече от един път"
2754
2755#: ref-filter.c:565
2756#, c-format
2757msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)"
2758msgstr "формат: лексемата %%(then) е използвана след %%(else)"
2759
2760#: ref-filter.c:591
2761#, c-format
2762msgid "format: %%(else) atom used without an %%(if) atom"
2763msgstr "формат: лексемата %%(else) е използвана без съответната ѝ %%(if)"
2764
2765#: ref-filter.c:593
2766#, c-format
2767msgid "format: %%(else) atom used without a %%(then) atom"
2768msgstr "формат: лексемата %%(else) е използвана без съответната ѝ %%(then)"
2769
2770#: ref-filter.c:595
2771#, c-format
2772msgid "format: %%(else) atom used more than once"
2773msgstr "формат: лексемата %%(else) е използвана повече от един път"
2774
2775#: ref-filter.c:608
2776#, c-format
2777msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
2778msgstr "формат: лексемата %%(end) е използвана без съответната ѝ"
2779
2780#: ref-filter.c:663
2781#, c-format
2782msgid "malformed format string %s"
2783msgstr "неправилен низ за форматиране „%s“"
2784
2785#: ref-filter.c:1247
2786#, c-format
2787msgid "(no branch, rebasing %s)"
2788msgstr "(извън клон, пребазиране на „%s“)"
2789
2790#: ref-filter.c:1250
2791#, c-format
2792msgid "(no branch, bisect started on %s)"
2793msgstr "(извън клон, двоично търсене от „%s“)"
2794
2795#. TRANSLATORS: make sure this matches
2796#. "HEAD detached at " in wt-status.c
2797#: ref-filter.c:1256
2798#, c-format
2799msgid "(HEAD detached at %s)"
2800msgstr "(Указателят „HEAD“ не е свързан и е при „%s“)"
2801
2802#. TRANSLATORS: make sure this matches
2803#. "HEAD detached from " in wt-status.c
2804#: ref-filter.c:1261
2805#, c-format
2806msgid "(HEAD detached from %s)"
2807msgstr "Указателят „HEAD“ не е свързан и е отделѐн от „%s“"
2808
2809#: ref-filter.c:1265
2810msgid "(no branch)"
2811msgstr "(извън клон)"
2812
2813#: ref-filter.c:1420 ref-filter.c:1451
2814#, c-format
2815msgid "missing object %s for %s"
2816msgstr "обектът „%s“ липсва за „%s“"
2817
2818#: ref-filter.c:1423 ref-filter.c:1454
2819#, c-format
2820msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
2821msgstr "неуспешно анализиране чрез „parse_object_buffer“ на „%s“ за „%s“"
2822
2823#: ref-filter.c:1692
2824#, c-format
2825msgid "malformed object at '%s'"
2826msgstr "обект със сгрешен формат при „%s“"
2827
2828#: ref-filter.c:1759
2829#, c-format
2830msgid "ignoring ref with broken name %s"
2831msgstr "игнориране на указателя с грешно име „%s“"
2832
2833#: ref-filter.c:1764
2834#, c-format
2835msgid "ignoring broken ref %s"
2836msgstr "игнориране на повредения указател „%s“"
2837
2838#: ref-filter.c:2028
2839#, c-format
2840msgid "format: %%(end) atom missing"
2841msgstr "грешка във форма̀та: липсва лексемата %%(end)"
2842
2843#: ref-filter.c:2109
2844#, c-format
2845msgid "malformed object name %s"
2846msgstr "неправилно име на обект „%s“"
2847
2848#: remote.c:754
2849#, c-format
2850msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
2851msgstr "Невъзможно е да се доставят едновременно и „%s“, и „%s“ към „%s“"
2852
2853#: remote.c:758
2854#, c-format
2855msgid "%s usually tracks %s, not %s"
2856msgstr "„%s“ обикновено следи „%s“, а не „%s“"
2857
2858#: remote.c:762
2859#, c-format
2860msgid "%s tracks both %s and %s"
2861msgstr "„%s“ следи както „%s“, така и „%s“"
2862
2863#: remote.c:770
2864msgid "Internal error"
2865msgstr "Вътрешна грешка"
2866
2867#: remote.c:1685 remote.c:1787
2868msgid "HEAD does not point to a branch"
2869msgstr "Указателят „HEAD“ не сочи към клон"
2870
2871#: remote.c:1694
2872#, c-format
2873msgid "no such branch: '%s'"
2874msgstr "няма клон на име „%s“"
2875
2876#: remote.c:1697
2877#, c-format
2878msgid "no upstream configured for branch '%s'"
2879msgstr "не е зададен клон-източник за клона „%s“"
2880
2881#: remote.c:1703
2882#, c-format
2883msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
2884msgstr "клонът-източник „%s“ не е съхранен като следящ клон"
2885
2886#: remote.c:1718
2887#, c-format
2888msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
2889msgstr ""
2890"липсва локален следящ клон за местоположението за изтласкване „%s“ в "
2891"хранилището „%s“"
2892
2893#: remote.c:1730
2894#, c-format
2895msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
2896msgstr "няма информация клонът „%s“ да следи някой друг"
2897
2898#: remote.c:1741
2899#, c-format
2900msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
2901msgstr "указателят за изтласкване на „%s“ не включва „%s“"
2902
2903#: remote.c:1754
2904msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
2905msgstr "указателят за изтласкване не включва цел („push.default“ е „nothing“)"
2906
2907#: remote.c:1776
2908msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
2909msgstr "простото (simple) изтласкване не съответства на една цел"
2910
2911#: remote.c:2081
2912#, c-format
2913msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
2914msgstr "Този клон следи „%s“, но следеният клон е изтрит.\n"
2915
2916#: remote.c:2085
2917msgid "  (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
2918msgstr "  (за да коригирате това, използвайте „git branch --unset-upstream“)\n"
2919
2920#: remote.c:2088
2921#, c-format
2922msgid "Your branch is up-to-date with '%s'.\n"
2923msgstr "Клонът е актуализиран към „%s“.\n"
2924
2925#: remote.c:2092
2926#, c-format
2927msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
2928msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
2929msgstr[0] "Клонът ви е с %2$d подаване пред „%1$s“.\n"
2930msgstr[1] "Клонът ви е с %2$d подавания пред „%1$s“.\n"
2931
2932#: remote.c:2098
2933msgid "  (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
2934msgstr "  (публикувайте локалните си промени чрез „git push“)\n"
2935
2936#: remote.c:2101
2937#, c-format
2938msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
2939msgid_plural ""
2940"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
2941msgstr[0] "Клонът ви е с %2$d подаване зад „%1$s“ и може да бъде превъртян.\n"
2942msgstr[1] "Клонът ви е с %2$d подавания зад „%1$s“ и може да бъде превъртян.\n"
2943
2944#: remote.c:2109
2945msgid "  (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
2946msgstr "  (обновете локалния си клон чрез „git pull“)\n"
2947
2948#: remote.c:2112
2949#, c-format
2950msgid ""
2951"Your branch and '%s' have diverged,\n"
2952"and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
2953msgid_plural ""
2954"Your branch and '%s' have diverged,\n"
2955"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
2956msgstr[0] ""
2957"Текущият клон се е отделил от „%s“,\n"
2958"двата имат съответно по %d и %d несъвпадащи подавания.\n"
2959msgstr[1] ""
2960"Текущият клон се е отделил от „%s“,\n"
2961"двата имат съответно по %d и %d несъвпадащи подавания.\n"
2962
2963#: remote.c:2122
2964msgid "  (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
2965msgstr "  (слейте отдалечения клон в локалния чрез „git pull“)\n"
2966
2967#: revision.c:2158
2968msgid "your current branch appears to be broken"
2969msgstr "Текущият клон е повреден"
2970
2971#: revision.c:2161
2972#, c-format
2973msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
2974msgstr "Текущият клон „%s“ е без подавания "
2975
2976#: revision.c:2355
2977msgid "--first-parent is incompatible with --bisect"
2978msgstr "опциите „--first-parent“ и „--bisect“ са несъвместими"
2979
2980#: run-command.c:125
2981msgid "open /dev/null failed"
2982msgstr "неуспешно отваряне на „/dev/null“"
2983
2984#: run-command.c:127
2985#, c-format
2986msgid "dup2(%d,%d) failed"
2987msgstr "неуспешно изпълнение на dup2(%d,%d)"
2988
2989#: send-pack.c:150
2990#, c-format
2991msgid "unable to parse remote unpack status: %s"
2992msgstr ""
2993"състоянието от отдалеченото разпакетиране не може да бъде анализирано: %s"
2994
2995#: send-pack.c:152
2996#, c-format
2997msgid "remote unpack failed: %s"
2998msgstr "неуспешно отдалечено разпакетиране: %s"
2999
3000#: send-pack.c:315
3001msgid "failed to sign the push certificate"
3002msgstr "сертификатът за изтласкване не може да бъде подписан"
3003
3004#: send-pack.c:428
3005msgid "the receiving end does not support --signed push"
3006msgstr "отсрещната страна не поддържа изтласкване с опцията „--signed“"
3007
3008#: send-pack.c:430
3009msgid ""
3010"not sending a push certificate since the receiving end does not support --"
3011"signed push"
3012msgstr ""
3013"отсрещната страна не поддържа изтласкване с опцията „--signed“, затова не се "
3014"използва сертификат"
3015
3016#: send-pack.c:442
3017msgid "the receiving end does not support --atomic push"
3018msgstr "получаващата страна не поддържа изтласкване с опцията „--atomic“"
3019
3020#: send-pack.c:447
3021msgid "the receiving end does not support push options"
3022msgstr "отсрещната страна не поддържа опции при изтласкване"
3023
3024#: sequencer.c:215
3025msgid "revert"
3026msgstr "отмяна"
3027
3028#: sequencer.c:217
3029msgid "cherry-pick"
3030msgstr "отбиране"
3031
3032#: sequencer.c:219
3033msgid "rebase -i"
3034msgstr "rebase -i"
3035
3036#: sequencer.c:221
3037#, c-format
3038msgid "Unknown action: %d"
3039msgstr "Неизвестно действие: %d"
3040
3041#: sequencer.c:278
3042msgid ""
3043"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
3044"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
3045msgstr ""
3046"след коригирането на конфликтите, отбележете съответните\n"
3047"пътища с „git add ПЪТ…“ или „git rm ПЪТ…“."
3048
3049#: sequencer.c:281
3050msgid ""
3051"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
3052"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
3053"and commit the result with 'git commit'"
3054msgstr ""
3055"след коригирането на конфликтите, отбележете съответните\n"
3056"пътища с „git add ПЪТ…“ или „git rm ПЪТ…“, след което\n"
3057"подайте резултата с командата „git commit'“."
3058
3059#: sequencer.c:294 sequencer.c:1682
3060#, c-format
3061msgid "could not lock '%s'"
3062msgstr "„%s“ не може да се заключи"
3063
3064#: sequencer.c:297 sequencer.c:1560 sequencer.c:1687 sequencer.c:1701
3065#, c-format
3066msgid "could not write to '%s'"
3067msgstr "в „%s“ не може да се пише"
3068
3069#: sequencer.c:301
3070#, c-format
3071msgid "could not write eol to '%s'"
3072msgstr "краят на ред не може да се запише в „%s“"
3073
3074#: sequencer.c:305 sequencer.c:1565 sequencer.c:1689
3075#, c-format
3076msgid "failed to finalize '%s'."
3077msgstr "„%s“ не може да се завърши."
3078
3079#: sequencer.c:329 sequencer.c:814 sequencer.c:1586 builtin/am.c:257
3080#: builtin/commit.c:749 builtin/merge.c:1018
3081#, c-format
3082msgid "could not read '%s'"
3083msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен"
3084
3085#: sequencer.c:355
3086#, c-format
3087msgid "your local changes would be overwritten by %s."
3088msgstr "локалните ви промени ще бъдат презаписани при %s."
3089
3090#: sequencer.c:359
3091msgid "commit your changes or stash them to proceed."
3092msgstr "подайте или скатайте промените, за да продължите"
3093
3094#: sequencer.c:388
3095#, c-format
3096msgid "%s: fast-forward"
3097msgstr "%s: превъртане"
3098
3099#. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or
3100#. * "rebase -i".
3101#.
3102#: sequencer.c:470
3103#, c-format
3104msgid "%s: Unable to write new index file"
3105msgstr "%s: новият индекс не може да бъде запазен"
3106
3107#: sequencer.c:489
3108msgid "could not resolve HEAD commit\n"
3109msgstr "подаването сочено от указателя „HEAD“ не може да бъде открито\n"
3110
3111#: sequencer.c:509
3112msgid "unable to update cache tree\n"
3113msgstr "дървото на кеша не може да бъде обновено\n"
3114
3115#: sequencer.c:592
3116#, c-format
3117msgid ""
3118"you have staged changes in your working tree\n"
3119"If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n"
3120"\n"
3121"  git commit --amend %s\n"
3122"\n"
3123"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
3124"\n"
3125"  git commit %s\n"
3126"\n"
3127"In both cases, once you're done, continue with:\n"
3128"\n"
3129"  git rebase --continue\n"
3130msgstr ""
3131"в това работно дърво има скатани промени.\n"
3132"Ако искате да ги слеете с предишното подаване, изпълнете:\n"
3133"\n"
3134"    git commit --amend %s\n"
3135"\n"
3136"Ако искате да създадете ново подаване, изпълнете:\n"
3137"\n"
3138"    git commit %s\n"
3139"\n"
3140"И в двата случая продължавате след това с командата:\n"
3141"\n"
3142"    git rebase --continue\n"
3143
3144#: sequencer.c:694
3145#, c-format
3146msgid "could not parse commit %s\n"
3147msgstr "подаването „%s“ не може да бъде анализирано\n"
3148
3149#: sequencer.c:699
3150#, c-format
3151msgid "could not parse parent commit %s\n"
3152msgstr "родителското подаване „%s“ не може да бъде анализирано\n"
3153
3154#: sequencer.c:821
3155#, c-format
3156msgid ""
3157"unexpected 1st line of squash message:\n"
3158"\n"
3159"\t%.*s"
3160msgstr ""
3161"неочакван първи ред на съобщението при смачкване:\n"
3162"\n"
3163"    %.*s"
3164
3165#: sequencer.c:827
3166#, c-format
3167msgid ""
3168"invalid 1st line of squash message:\n"
3169"\n"
3170"\t%.*s"
3171msgstr ""
3172"неправилен първи ред на съобщението при смачкване:\n"
3173"\n"
3174"    %.*s"
3175
3176#: sequencer.c:833 sequencer.c:858
3177#, c-format
3178msgid "This is a combination of %d commits."
3179msgstr "Това е обединение от %d подавания"
3180
3181#: sequencer.c:842
3182msgid "need a HEAD to fixup"
3183msgstr "За смачкване ви трябва указател „HEAD“"
3184
3185#: sequencer.c:844
3186msgid "could not read HEAD"
3187msgstr "указателят „HEAD“ не може да се прочете"
3188
3189#: sequencer.c:846
3190msgid "could not read HEAD's commit message"
3191msgstr ""
3192"съобщението за подаване към указателя „HEAD“ не може да бъде прочетено: %s"
3193
3194#: sequencer.c:852
3195#, c-format
3196msgid "cannot write '%s'"
3197msgstr "„%s“ не може да се запази"
3198
3199#: sequencer.c:861 git-rebase--interactive.sh:445
3200msgid "This is the 1st commit message:"
3201msgstr "Това е 1-то съобщение при подаване:"
3202
3203#: sequencer.c:869
3204#, c-format
3205msgid "could not read commit message of %s"
3206msgstr "съобщението за подаване към „%s“ не може да бъде прочетено"
3207
3208#: sequencer.c:876
3209#, c-format
3210msgid "This is the commit message #%d:"
3211msgstr "Това е съобщение при подаване №${%d}:"
3212
3213#: sequencer.c:881
3214#, c-format
3215msgid "The commit message #%d will be skipped:"
3216msgstr "Съобщение при подаване №${%d} ще бъде прескочено:"
3217
3218#: sequencer.c:886
3219#, c-format
3220msgid "unknown command: %d"
3221msgstr "непозната команда: %d"
3222
3223#: sequencer.c:952
3224msgid "your index file is unmerged."
3225msgstr "индексът не е слят."
3226
3227#: sequencer.c:970
3228#, c-format
3229msgid "commit %s is a merge but no -m option was given."
3230msgstr "подаването „%s“ е сливане, но не е дадена опцията „-m“"
3231
3232#: sequencer.c:978
3233#, c-format
3234msgid "commit %s does not have parent %d"
3235msgstr "подаването „%s“ няма родител %d"
3236
3237#: sequencer.c:982
3238#, c-format
3239msgid "mainline was specified but commit %s is not a merge."
3240msgstr "указано е базово подаване, но подаването „%s“ не е сливане."
3241
3242#: sequencer.c:988
3243#, c-format
3244msgid "cannot get commit message for %s"
3245msgstr "неуспешно извличане на съобщението за подаване на „%s“"
3246
3247#. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like
3248#. "revert" or "pick", the second %s a SHA1.
3249#: sequencer.c:1009
3250#, c-format
3251msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
3252msgstr "%s: неразпозната стойност за родителското подаване „%s“"
3253
3254#: sequencer.c:1071 sequencer.c:1827
3255#, c-format
3256msgid "could not rename '%s' to '%s'"
3257msgstr "„%s“ не може да се преименува на „%s“"
3258
3259#: sequencer.c:1122
3260#, c-format
3261msgid "could not revert %s... %s"
3262msgstr "подаването „%s“… не може да бъде отменено: „%s“"
3263
3264#: sequencer.c:1123
3265#, c-format
3266msgid "could not apply %s... %s"
3267msgstr "подаването „%s“… не може да бъде приложено: „%s“"
3268
3269#: sequencer.c:1165
3270msgid "empty commit set passed"
3271msgstr "зададено е празно множество от подавания"
3272
3273#: sequencer.c:1175
3274#, c-format
3275msgid "git %s: failed to read the index"
3276msgstr "git %s: неуспешно изчитане на индекса"
3277
3278#: sequencer.c:1182
3279#, c-format
3280msgid "git %s: failed to refresh the index"
3281msgstr "git %s: неуспешно обновяване на индекса"
3282
3283#: sequencer.c:1303
3284#, c-format
3285msgid "invalid line %d: %.*s"
3286msgstr "неправилен ред %d: %.*s"
3287
3288#: sequencer.c:1311
3289#, c-format
3290msgid "cannot '%s' without a previous commit"
3291msgstr "Без предишно подаване не може да се изпълни „%s“"
3292
3293#: sequencer.c:1344
3294#, c-format
3295msgid "could not read '%s'."
3296msgstr "от „%s“ не може да се чете."
3297
3298#: sequencer.c:1356
3299msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
3300msgstr "коригирайте това чрез „git rebase --edit-todo“."
3301
3302#: sequencer.c:1358
3303#, c-format
3304msgid "unusable instruction sheet: '%s'"
3305msgstr "неизползваем файл с описание на предстоящите действия: „%s“"
3306
3307#: sequencer.c:1363
3308msgid "no commits parsed."
3309msgstr "никое от подаванията не може да се разпознае."
3310
3311#: sequencer.c:1374
3312msgid "cannot cherry-pick during a revert."
3313msgstr ""
3314"по време на отмяна на подаване не може да се извърши отбиране на подаване."
3315
3316#: sequencer.c:1376
3317msgid "cannot revert during a cherry-pick."
3318msgstr "по време на отбиране не може да се извърши отмяна на подаване."
3319
3320#: sequencer.c:1439
3321#, c-format
3322msgid "invalid key: %s"
3323msgstr "неправилен ключ: „%s“"
3324
3325#: sequencer.c:1442
3326#, c-format
3327msgid "invalid value for %s: %s"
3328msgstr "неправилна стойност за „%s“: „%s“"
3329
3330#: sequencer.c:1499
3331#, c-format
3332msgid "malformed options sheet: '%s'"
3333msgstr "неправилен файл с опции: „%s“"
3334
3335#: sequencer.c:1537
3336msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
3337msgstr ""
3338"в момента вече се извършва отбиране на подавания или пребазиране на клона"
3339
3340#: sequencer.c:1538
3341msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
3342msgstr "използвайте „git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)“"
3343
3344#: sequencer.c:1541
3345#, c-format
3346msgid "could not create sequencer directory '%s'"
3347msgstr "директорията за секвенсора „%s“ не може да бъде създадена"
3348
3349#: sequencer.c:1555
3350msgid "could not lock HEAD"
3351msgstr "указателят „HEAD“ не може да се заключи"
3352
3353#: sequencer.c:1611 sequencer.c:2181
3354msgid "no cherry-pick or revert in progress"
3355msgstr ""
3356"в момента не се извършва отбиране на подавания или пребазиране на клона"
3357
3358#: sequencer.c:1613
3359msgid "cannot resolve HEAD"
3360msgstr "Подаването сочено от указателя „HEAD“ не може да бъде открито"
3361
3362#: sequencer.c:1615 sequencer.c:1649
3363msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
3364msgstr ""
3365"действието не може да бъде преустановено, когато сте на клон, който тепърва "
3366"предстои да бъде създаден"
3367
3368#: sequencer.c:1635 builtin/grep.c:910
3369#, c-format
3370msgid "cannot open '%s'"
3371msgstr "„%s“ не може да бъде отворен"
3372
3373#: sequencer.c:1637
3374#, c-format
3375msgid "cannot read '%s': %s"
3376msgstr "„%s“ не може да бъде прочетен: %s"
3377
3378#: sequencer.c:1638
3379msgid "unexpected end of file"
3380msgstr "неочакван край на файл"
3381
3382#: sequencer.c:1644
3383#, c-format
3384msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
3385msgstr ""
3386"запазеният преди започването на отбирането файл за указателя „HEAD“ — „%s“ е "
3387"повреден"
3388
3389#: sequencer.c:1655
3390msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!"
3391msgstr ""
3392"Изглежда указателят „HEAD“ е променен.  Проверете към какво сочи.\n"
3393"Не се правят промени."
3394
3395#: sequencer.c:1792 sequencer.c:2080
3396msgid "cannot read HEAD"
3397msgstr "указателят „HEAD“ не може да бъде прочетен"
3398
3399#: sequencer.c:1832 builtin/difftool.c:616
3400#, c-format
3401msgid "could not copy '%s' to '%s'"
3402msgstr "„%s“ не може да се копира като „%s“"
3403
3404#: sequencer.c:1848
3405msgid "could not read index"
3406msgstr "индексът не може да бъде прочетен"
3407
3408#: sequencer.c:1853
3409#, c-format
3410msgid ""
3411"execution failed: %s\n"
3412"%sYou can fix the problem, and then run\n"
3413"\n"
3414"  git rebase --continue\n"
3415"\n"
3416msgstr ""
3417"неуспешно изпълнение: %s\n"
3418"%sМоже да коригирате проблема, след което изпълнете:\n"
3419"\n"
3420"    git rebase --continue\n"
3421"\n"
3422
3423#: sequencer.c:1859
3424msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
3425msgstr "и промени индекса и/или работното дърво\n"
3426
3427#: sequencer.c:1865
3428#, c-format
3429msgid ""
3430"execution succeeded: %s\n"
3431"but left changes to the index and/or the working tree\n"
3432"Commit or stash your changes, and then run\n"
3433"\n"
3434"  git rebase --continue\n"
3435"\n"
3436msgstr ""
3437"Успешно изпълнение: %s\n"
3438"Остават още промени в индекса или работното дърво.\n"
3439"Трябва да ги подадете или скатаете и след това изпълнете:\n"
3440"\n"
3441"    git rebase --continue\n"
3442"\n"
3443
3444#: sequencer.c:1920 git-rebase.sh:169
3445#, c-format
3446msgid "Applied autostash."
3447msgstr "Автоматично скатаното е приложено."
3448
3449#: sequencer.c:1932
3450#, c-format
3451msgid "cannot store %s"
3452msgstr "„%s“ не може да бъде запазен"
3453
3454#: sequencer.c:1934 git-rebase.sh:173
3455#, c-format
3456msgid ""
3457"Applying autostash resulted in conflicts.\n"
3458"Your changes are safe in the stash.\n"
3459"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
3460msgstr ""
3461"Прилагането на автоматично скатаното доведе до конфликти.  Промените ви са\n"
3462"надеждно скатани.  Можете да пробвате да ги приложите чрез „git stash pop“\n"
3463"или да ги изхвърлите чрез „git stash drop“, когато поискате.\n"
3464
3465#: sequencer.c:2016
3466#, c-format
3467msgid "Stopped at %s...  %.*s\n"
3468msgstr "Спиране при „%s“…  %.*s\n"
3469
3470#: sequencer.c:2058
3471#, c-format
3472msgid "unknown command %d"
3473msgstr "непозната команда %d"
3474
3475#: sequencer.c:2088
3476msgid "could not read orig-head"
3477msgstr "указателят за „orig-head“ не може да се прочете"
3478
3479#: sequencer.c:2092
3480msgid "could not read 'onto'"
3481msgstr "указателят за „onto“ не може да се прочете"
3482
3483#: sequencer.c:2099
3484#, c-format
3485msgid "could not update %s"
3486msgstr "„%s“ не може да се обнови"
3487
3488#: sequencer.c:2106
3489#, c-format
3490msgid "could not update HEAD to %s"
3491msgstr "„HEAD“ не може да бъде обновен до „%s“"
3492
3493#: sequencer.c:2190
3494msgid "cannot rebase: You have unstaged changes."
3495msgstr "не може да пребазирате, защото има промени, които не са в индекса."
3496
3497#: sequencer.c:2195
3498msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
3499msgstr "указателят „CHERRY_PICK_HEAD“ не може да бъде изтрит"
3500
3501#: sequencer.c:2204
3502msgid "cannot amend non-existing commit"
3503msgstr "несъществуващо подаване не може да се поправи"
3504
3505#: sequencer.c:2206
3506#, c-format
3507msgid "invalid file: '%s'"
3508msgstr "неправилен файл: „%s“"
3509
3510#: sequencer.c:2208
3511#, c-format
3512msgid "invalid contents: '%s'"
3513msgstr "неправилно съдържание: „%s“"
3514
3515#: sequencer.c:2211
3516msgid ""
3517"\n"
3518"You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n"
3519"first and then run 'git rebase --continue' again."
3520msgstr ""
3521"\n"
3522"В работното дърво има неподадени промени.  Първо ги подайте, а след това\n"
3523"отново изпълнете „git rebase --continue“."
3524
3525#: sequencer.c:2221
3526msgid "could not commit staged changes."
3527msgstr "промените в индекса не могат да бъдат подадени."
3528
3529#: sequencer.c:2301
3530#, c-format
3531msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
3532msgstr "%s: не може да се отбере „%s“"
3533
3534#: sequencer.c:2305
3535#, c-format
3536msgid "%s: bad revision"
3537msgstr "%s: неправилна версия"
3538
3539#: sequencer.c:2338
3540msgid "can't revert as initial commit"
3541msgstr "първоначалното подаване не може да бъде отменено"
3542
3543#: setup.c:165
3544#, c-format
3545msgid ""
3546"%s: no such path in the working tree.\n"
3547"Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally."
3548msgstr ""
3549"%s: в това работно дърво няма такъв път.\n"
3550"За да указвате пътища, които локално не съществуват, използвайте:\n"
3551"\n"
3552"    git КОМАНДА -- ПЪТ…"
3553
3554#: setup.c:178
3555#, c-format
3556msgid ""
3557"ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n"
3558"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
3559"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
3560msgstr ""
3561"нееднозначен аргумент „%s: непозната версия или пътят не е част от работното "
3562"дърво.\n"
3563"Разделяйте пътищата от версиите с „--“, ето така:\n"
3564"\n"
3565"    git КОМАНДА [ВЕРСИЯ…] -- [ФАЙЛ…]"
3566
3567#: setup.c:228
3568#, c-format
3569msgid ""
3570"ambiguous argument '%s': both revision and filename\n"
3571"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
3572"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
3573msgstr ""
3574"нееднозначен аргумент „%s: както версия, така и път.\n"
3575"Разделяйте пътищата от версиите с „--“, ето така:\n"
3576"\n"
3577"    git КОМАНДА [ВЕРСИЯ…] -- [ФАЙЛ…]"
3578
3579#: setup.c:475
3580#, c-format
3581msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
3582msgstr "Очаква се версия на хранилището на git <= %d, а не %d"
3583
3584#: setup.c:483
3585msgid "unknown repository extensions found:"
3586msgstr "открити са непознати разширения в хранилището:"
3587
3588#: setup.c:776
3589#, c-format
3590msgid "Not a git repository (or any of the parent directories): %s"
3591msgstr ""
3592"Нито тази, нито която и да е от по-горните директории, не е хранилище на "
3593"git: %s"
3594
3595#: setup.c:778 builtin/index-pack.c:1646
3596msgid "Cannot come back to cwd"
3597msgstr "Процесът не може да се върне към предишната работна директория"
3598
3599#: setup.c:1010
3600msgid "Unable to read current working directory"
3601msgstr "Текущата работна директория не може да бъде прочетена"
3602
3603#: setup.c:1022 setup.c:1028
3604#, c-format
3605msgid "Cannot change to '%s'"
3606msgstr "Не може да се влезе в директорията „%s“"
3607
3608#: setup.c:1041
3609#, c-format
3610msgid ""
3611"Not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n"
3612"Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)."
3613msgstr ""
3614"Нито тази, нито която и да е от по-горните директории (до точката на "
3615"монтиране „%s“), не е хранилище на git.\n"
3616"Git работи в рамките на една файлова система, защото променливата на средата "
3617"„GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM“ не е зададена."
3618
3619#: setup.c:1106
3620#, c-format
3621msgid ""
3622"Problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
3623"The owner of files must always have read and write permissions."
3624msgstr ""
3625"Зададеният в „core.sharedRepository“ режим за достъп до файлове е неправилен "
3626"(0%.3o).\n"
3627"Собственикът на файла трябва да има права за писане и четене."
3628
3629#: sha1_file.c:559
3630#, c-format
3631msgid "path '%s' does not exist"
3632msgstr "пътят „%s“ не съществува."
3633
3634#: sha1_file.c:585
3635#, c-format
3636msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
3637msgstr "все още не се поддържа еталонно хранилище „%s“ като свързано."
3638
3639#: sha1_file.c:591
3640#, c-format
3641msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
3642msgstr "еталонното хранилище „%s“ не е локално"
3643
3644#: sha1_file.c:597
3645#, c-format
3646msgid "reference repository '%s' is shallow"
3647msgstr "еталонното хранилище „%s“ е плитко"
3648
3649#: sha1_file.c:605
3650#, c-format
3651msgid "reference repository '%s' is grafted"
3652msgstr "еталонното хранилище „%s“ е с присаждане"
3653
3654#: sha1_file.c:1245
3655msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
3656msgstr ""
3657"отместване преди края на пакетния файл (възможно е индексът да е повреден)"
3658
3659#: sha1_file.c:2721
3660#, c-format
3661msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
3662msgstr ""
3663"отместване преди началото на индекса на пакетния файл „%s“ (възможно е "
3664"индексът да е повреден)"
3665
3666#: sha1_file.c:2725
3667#, c-format
3668msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
3669msgstr ""
3670"отместване преди края на индекса на пакетния файл „%s“ (възможно е индексът "
3671"да е отрязан)"
3672
3673#: sha1_name.c:409
3674#, c-format
3675msgid "short SHA1 %s is ambiguous"
3676msgstr "късият SHA1 „%s“ не е еднозначен"
3677
3678#: sha1_name.c:420
3679msgid "The candidates are:"
3680msgstr "Възможностите са:"
3681
3682#: sha1_name.c:580
3683msgid ""
3684"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
3685"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
3686"may be created by mistake. For example,\n"
3687"\n"
3688"  git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
3689"\n"
3690"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
3691"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
3692"running \"git config advice.objectNameWarning false\""
3693msgstr ""
3694"При нормална работа Git никога не създава указатели, които завършват с 40\n"
3695"шестнадесетични знака, защото стандартно те ще бъдат прескачани.\n"
3696"Възможно е такива указатели да са създадени случайно.  Например:\n"
3697"\n"
3698"  git checkout -b $BRANCH $(git rev-parse…)\n"
3699"\n"
3700"където стойността на променливата на средата BRANCH е празна, при което се\n"
3701"създава подобен указател. Прегледайте тези указатели и ги изтрийте.  Можете "
3702"да\n"
3703"спрете това съобщение като изпълните командата:\n"
3704"„git config advice.objectNameWarning false“"
3705
3706#: submodule.c:67 submodule.c:101
3707msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
3708msgstr ""
3709"Неслетите файлове „.gitmodules“ не могат да бъдат променяни.  Първо "
3710"коригирайте конфликтите"
3711
3712#: submodule.c:71 submodule.c:105
3713#, c-format
3714msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
3715msgstr "Във файла „.gitmodules“ липсва раздел за директория „path=%s“"
3716
3717#: submodule.c:79
3718#, c-format
3719msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
3720msgstr "Записът „%s“ във файла „.gitmodules“ не може да бъде променен"
3721
3722#: submodule.c:112
3723#, c-format
3724msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
3725msgstr "Записът „%s“ във файла „.gitmodules“ не може да бъде изтрит"
3726
3727#: submodule.c:123
3728msgid "staging updated .gitmodules failed"
3729msgstr "неуспешно добавяне на променения файл „.gitmodules“ в индекса"
3730
3731#: submodule.c:161
3732msgid "negative values not allowed for submodule.fetchJobs"
3733msgstr "Настройката „submodule.fetchJobs“ не приема отрицателни стойности"
3734
3735#: submodule.c:1194
3736#, c-format
3737msgid "'%s' not recognized as a git repository"
3738msgstr "„%s“ не е хранилище на git"
3739
3740#: submodule.c:1332
3741#, c-format
3742msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'"
3743msgstr "командата „git status“ не може да се изпълни в подмодула „%s“"
3744
3745#: submodule.c:1345
3746#, c-format
3747msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'"
3748msgstr "командата „git status“ не може да се изпълни в подмодула „%s“"
3749
3750#: submodule.c:1421
3751#, c-format
3752msgid "submodule '%s' has dirty index"
3753msgstr "индексът на подмодула „%s“ не е чист"
3754
3755#: submodule.c:1678
3756#, c-format
3757msgid ""
3758"relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported"
3759msgstr ""
3760"не се поддържа „relocate_gitdir“ за подмодула „%s“, който има повече от едно "
3761"работно дърво"
3762
3763#: submodule.c:1690 submodule.c:1746
3764#, c-format
3765msgid "could not lookup name for submodule '%s'"
3766msgstr "името на подмодула „%s“ не може да бъде намерено"
3767
3768#: submodule.c:1694 builtin/submodule--helper.c:678
3769#: builtin/submodule--helper.c:688
3770#, c-format
3771msgid "could not create directory '%s'"
3772msgstr "Директорията „%s“ не може да бъде създадена"
3773
3774#: submodule.c:1697
3775#, c-format
3776msgid ""
3777"Migrating git directory of '%s%s' from\n"
3778"'%s' to\n"
3779"'%s'\n"
3780msgstr ""
3781"Мигриране на директорията на git — „%s%s“ от:\n"
3782"„%s“ към\n"
3783"„%s“\n"
3784
3785#: submodule.c:1781
3786#, c-format
3787msgid "could not recurse into submodule '%s'"
3788msgstr "неуспешна обработка на поддиректориите в подмодула „%s“"
3789
3790#: submodule.c:1825
3791msgid "could not start ls-files in .."
3792msgstr "„ls-stat“ не може да се стартира в „..“"
3793
3794#: submodule.c:1845
3795msgid "BUG: returned path string doesn't match cwd?"
3796msgstr "ГРЕШКА: полученият низ за пътя не съвпада с върнатото от „cwd“"
3797
3798#: submodule.c:1864
3799#, c-format
3800msgid "ls-tree returned unexpected return code %d"
3801msgstr "„ls-tree“ завърши с неочакван изходен код: %d"
3802
3803#: submodule-config.c:380
3804#, c-format
3805msgid "invalid value for %s"
3806msgstr "Неправилна стойност за „%s“"
3807
3808#: trailer.c:240
3809#, c-format
3810msgid "running trailer command '%s' failed"
3811msgstr "неуспешно изпълнение на завършващата команда „%s“"
3812
3813#: trailer.c:473 trailer.c:477 trailer.c:481 trailer.c:535 trailer.c:539
3814#: trailer.c:543
3815#, c-format
3816msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
3817msgstr "непозната стойност „%s“ за настройката „%s“"
3818
3819#: trailer.c:525 trailer.c:530 builtin/remote.c:289
3820#, c-format
3821msgid "more than one %s"
3822msgstr "стойността „%s“ се повтаря в настройките"
3823
3824#: trailer.c:702
3825#, c-format
3826msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
3827msgstr "празна завършваща лексема в епилога „%.*s“"
3828
3829#: trailer.c:722
3830#, c-format
3831msgid "could not read input file '%s'"
3832msgstr "входният файл „%s“ не може да бъде прочетен"
3833
3834#: trailer.c:725
3835msgid "could not read from stdin"
3836msgstr "от стандартния вход не може да се чете"
3837
3838#: trailer.c:949 builtin/am.c:44
3839#, c-format
3840msgid "could not stat %s"
3841msgstr "Не може да се получи информация чрез „stat“ за „%s“"
3842
3843#: trailer.c:951
3844#, c-format
3845msgid "file %s is not a regular file"
3846msgstr "„%s“ не е обикновен файл"
3847
3848#: trailer.c:953
3849#, c-format
3850msgid "file %s is not writable by user"
3851msgstr "„%s“: няма права за записване на файла"
3852
3853#: trailer.c:965
3854msgid "could not open temporary file"
3855msgstr "временният файл не може да се отвори"
3856
3857#: trailer.c:1001
3858#, c-format
3859msgid "could not rename temporary file to %s"
3860msgstr "временният файл не може да се преименува на „%s“"
3861
3862#: transport.c:62
3863#, c-format
3864msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n"
3865msgstr "Клонът „%s“ ще следи „%s“ от „%s“\n"
3866
3867#: transport.c:151
3868#, c-format
3869msgid "transport: invalid depth option '%s'"
3870msgstr "transport: неправилна опция за дълбочина: %s"
3871
3872#: transport.c:889
3873#, c-format
3874msgid ""
3875"The following submodule paths contain changes that can\n"
3876"not be found on any remote:\n"
3877msgstr ""
3878"Следните пътища за подмодули съдържат промени,\n"
3879"които липсват от всички отдалечени хранилища:\n"
3880
3881#: transport.c:893
3882#, c-format
3883msgid ""
3884"\n"
3885"Please try\n"
3886"\n"
3887"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
3888"\n"
3889"or cd to the path and use\n"
3890"\n"
3891"\tgit push\n"
3892"\n"
3893"to push them to a remote.\n"
3894"\n"
3895msgstr ""
3896"\n"
3897"Пробвайте да ги изтласкате чрез командата:\n"
3898"\n"
3899"    git push --recurse-submodules=on-demand\n"
3900"\n"
3901"или отидете в съответната директория и изпълнете:\n"
3902"\n"
3903"    git push\n"
3904"\n"
3905
3906#: transport.c:901
3907msgid "Aborting."
3908msgstr "Преустановяване на действието."
3909
3910#: transport-helper.c:1080
3911#, c-format
3912msgid "Could not read ref %s"
3913msgstr "Указателят „%s“ не може да се прочете."
3914
3915#: tree-walk.c:31
3916msgid "too-short tree object"
3917msgstr "прекалено кратък обект-дърво"
3918
3919#: tree-walk.c:37
3920msgid "malformed mode in tree entry"
3921msgstr "неправилни права за достъп в запис в дърво"
3922
3923#: tree-walk.c:41
3924msgid "empty filename in tree entry"
3925msgstr "празно име на файл в запис в дърво"
3926
3927#: tree-walk.c:113
3928msgid "too-short tree file"
3929msgstr "прекалено кратък файл-дърво"
3930
3931#: unpack-trees.c:104
3932#, c-format
3933msgid ""
3934"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
3935"%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches."
3936msgstr ""
3937"Изтеглянето ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
3938"%%sПодайте или скатайте промените, за да преминете към нов клон."
3939
3940#: unpack-trees.c:106
3941#, c-format
3942msgid ""
3943"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
3944"%%s"
3945msgstr ""
3946"Изтеглянето ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
3947"%%s"
3948
3949#: unpack-trees.c:109
3950#, c-format
3951msgid ""
3952"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
3953"%%sPlease commit your changes or stash them before you merge."
3954msgstr ""
3955"Сливането ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
3956"%%sПодайте или скатайте промените, за да слеете."
3957
3958#: unpack-trees.c:111
3959#, c-format
3960msgid ""
3961"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
3962"%%s"
3963msgstr ""
3964"Сливането ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
3965"%%s"
3966
3967#: unpack-trees.c:114
3968#, c-format
3969msgid ""
3970"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
3971"%%sPlease commit your changes or stash them before you %s."
3972msgstr ""
3973"„%s“ ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
3974"%%sПодайте или скатайте промените, за да извършите „%s“."
3975
3976#: unpack-trees.c:116
3977#, c-format
3978msgid ""
3979"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
3980"%%s"
3981msgstr ""
3982"„%s“ ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
3983"%%s"
3984
3985#: unpack-trees.c:121
3986#, c-format
3987msgid ""
3988"Updating the following directories would lose untracked files in them:\n"
3989"%s"
3990msgstr ""
3991"Обновяването на следните директории ще изтрие неследените файлове в тях:\n"
3992"%s"
3993
3994#: unpack-trees.c:125
3995#, c-format
3996msgid ""
3997"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
3998"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
3999msgstr ""
4000"Изтеглянето ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
4001"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да преминете на друг клон."
4002
4003#: unpack-trees.c:127
4004#, c-format
4005msgid ""
4006"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
4007"%%s"
4008msgstr ""
4009"Изтеглянето ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
4010"%%s"
4011
4012#: unpack-trees.c:130
4013#, c-format
4014msgid ""
4015"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
4016"%%sPlease move or remove them before you merge."
4017msgstr ""
4018"Сливането ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
4019"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да слеете."
4020
4021#: unpack-trees.c:132
4022#, c-format
4023msgid ""
4024"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
4025"%%s"
4026msgstr ""
4027"Сливането ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
4028"%%s"
4029
4030#: unpack-trees.c:135
4031#, c-format
4032msgid ""
4033"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
4034"%%sPlease move or remove them before you %s."
4035msgstr ""
4036"„%s“ ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
4037"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да извършите „%s“."
4038
4039#: unpack-trees.c:137
4040#, c-format
4041msgid ""
4042"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
4043"%%s"
4044msgstr ""
4045"„%s“ ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
4046"%%s"
4047
4048#: unpack-trees.c:142
4049#, c-format
4050msgid ""
4051"The following untracked working tree files would be overwritten by "
4052"checkout:\n"
4053"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
4054msgstr ""
4055"Изтеглянето ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
4056"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да смените клон."
4057
4058#: unpack-trees.c:144
4059#, c-format
4060msgid ""
4061"The following untracked working tree files would be overwritten by "
4062"checkout:\n"
4063"%%s"
4064msgstr ""
4065"Изтеглянето ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
4066"%%s"
4067
4068#: unpack-trees.c:147
4069#, c-format
4070msgid ""
4071"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
4072"%%sPlease move or remove them before you merge."
4073msgstr ""
4074"Сливането ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
4075"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да слеете."
4076
4077#: unpack-trees.c:149
4078#, c-format
4079msgid ""
4080"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
4081"%%s"
4082msgstr ""
4083"Сливането ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
4084"%%s"
4085
4086#: unpack-trees.c:152
4087#, c-format
4088msgid ""
4089"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
4090"%%sPlease move or remove them before you %s."
4091msgstr ""
4092"„%s“ ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
4093"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да извършите „%s“."
4094
4095#: unpack-trees.c:154
4096#, c-format
4097msgid ""
4098"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
4099"%%s"
4100msgstr ""
4101"„%s“ ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
4102"%%s"
4103
4104#: unpack-trees.c:161
4105#, c-format
4106msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'.  Cannot bind."
4107msgstr "Записът за „%s“ съвпада с този за „%s“.  Не може да се присвои."
4108
4109#: unpack-trees.c:164
4110#, c-format
4111msgid ""
4112"Cannot update sparse checkout: the following entries are not up-to-date:\n"
4113"%s"
4114msgstr ""
4115"Частичното изтегляне не може да бъде обновено: следните записи не са "
4116"актуални:\n"
4117"%s"
4118
4119#: unpack-trees.c:166
4120#, c-format
4121msgid ""
4122"The following working tree files would be overwritten by sparse checkout "
4123"update:\n"
4124"%s"
4125msgstr ""
4126"Обновяването на частичното изтегляне ще презапише тези файлове в работното "
4127"дърво:\n"
4128"%s"
4129
4130#: unpack-trees.c:168
4131#, c-format
4132msgid ""
4133"The following working tree files would be removed by sparse checkout "
4134"update:\n"
4135"%s"
4136msgstr ""
4137"Обновяването на частичното изтегляне ще изтрие тези файлове в работното "
4138"дърво:\n"
4139"%s"
4140
4141#: unpack-trees.c:170
4142#, c-format
4143msgid ""
4144"Cannot update submodule:\n"
4145"%s"
4146msgstr ""
4147"Подмодулът не може да бъде обновен:\n"
4148"„%s“"
4149
4150#: unpack-trees.c:247
4151#, c-format
4152msgid "Aborting\n"
4153msgstr "Преустановяване на действието\n"
4154
4155#: unpack-trees.c:272
4156#, c-format
4157msgid "submodule update strategy not supported for submodule '%s'"
4158msgstr "подмодулът „%s“ не поддържа стратегията за обновяване като подмодул"
4159
4160#: unpack-trees.c:340
4161msgid "Checking out files"
4162msgstr "Изтегляне на файлове"
4163
4164#: urlmatch.c:163
4165msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
4166msgstr "неправилна схема за адрес или суфиксът „://“ липсва"
4167
4168#: urlmatch.c:187 urlmatch.c:346 urlmatch.c:405
4169#, c-format
4170msgid "invalid %XX escape sequence"
4171msgstr "неправилна екранираща последователност „%XX“"
4172
4173#: urlmatch.c:215
4174msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
4175msgstr "не е указана машина, а схемата не е „file:“"
4176
4177#: urlmatch.c:232
4178msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
4179msgstr "при схема „file:“ не можете да указвате номер на порт"
4180
4181#: urlmatch.c:247
4182msgid "invalid characters in host name"
4183msgstr "неправилни знаци в името на машина"
4184
4185#: urlmatch.c:292 urlmatch.c:303
4186msgid "invalid port number"
4187msgstr "неправилен номер на порт"
4188
4189#: urlmatch.c:371
4190msgid "invalid '..' path segment"
4191msgstr "неправилна част от пътя „..“"
4192
4193#: worktree.c:285
4194#, c-format
4195msgid "failed to read '%s'"
4196msgstr "„%s“ не може да бъде прочетен"
4197
4198#: wrapper.c:222 wrapper.c:392
4199#, c-format
4200msgid "could not open '%s' for reading and writing"
4201msgstr "„%s“ не може да бъде отворен и за четене, и за запис"
4202
4203#: wrapper.c:224 wrapper.c:394 builtin/am.c:766
4204#, c-format
4205msgid "could not open '%s' for writing"
4206msgstr "„%s“ не може да бъде отворен за запис"
4207
4208#: wrapper.c:226 wrapper.c:396 builtin/am.c:318 builtin/am.c:757
4209#: builtin/am.c:849 builtin/commit.c:1700 builtin/merge.c:1015
4210#: builtin/pull.c:341
4211#, c-format
4212msgid "could not open '%s' for reading"
4213msgstr "файлът не може да бъде прочетен: „%s“"
4214
4215#: wrapper.c:581 wrapper.c:602
4216#, c-format
4217msgid "unable to access '%s'"
4218msgstr "няма достъп до „%s“"
4219
4220#: wrapper.c:610
4221msgid "unable to get current working directory"
4222msgstr "текущата работна директория е недостъпна"
4223
4224#: wrapper.c:634
4225#, c-format
4226msgid "could not write to %s"
4227msgstr "„%s“ не може да бъде записан"
4228
4229#: wrapper.c:636
4230#, c-format
4231msgid "could not close %s"
4232msgstr "„%s“ не може да се затвори"
4233
4234#: wt-status.c:151
4235msgid "Unmerged paths:"
4236msgstr "Неслети пътища:"
4237
4238#: wt-status.c:178 wt-status.c:205
4239#, c-format
4240msgid "  (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
4241msgstr "  (използвайте „git reset %s ФАЙЛ…“, за да извадите ФАЙЛа от индекса)"
4242
4243#: wt-status.c:180 wt-status.c:207
4244msgid "  (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
4245msgstr ""
4246"  (използвайте „git rm --cached %s ФАЙЛ…“, за да извадите ФАЙЛа от индекса)"
4247
4248#: wt-status.c:184
4249msgid "  (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
4250msgstr ""
4251"  (използвайте „git add ФАЙЛ…“, за да укажете разрешаването на конфликта)"
4252
4253#: wt-status.c:186 wt-status.c:190
4254msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
4255msgstr ""
4256"  (използвайте „git add/rm ФАЙЛ…“, според решението, което избирате за "
4257"конфликта)"
4258
4259#: wt-status.c:188
4260msgid "  (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
4261msgstr ""
4262"  (използвайте „git rm ФАЙЛ…“, за да укажете разрешаването на конфликта)"
4263
4264#: wt-status.c:199 wt-status.c:958
4265msgid "Changes to be committed:"
4266msgstr "Промени, които ще бъдат подадени:"
4267
4268#: wt-status.c:217 wt-status.c:967
4269msgid "Changes not staged for commit:"
4270msgstr "Промени, които не са в индекса за подаване:"
4271
4272#: wt-status.c:221
4273msgid "  (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
4274msgstr ""
4275"  (използвайте „git add ФАЙЛ…“, за да обновите съдържанието за подаване)"
4276
4277#: wt-status.c:223
4278msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
4279msgstr ""
4280"  (използвайте „git add/rm ФАЙЛ…“, за да обновите съдържанието за подаване)"
4281
4282#: wt-status.c:224
4283msgid ""
4284"  (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
4285msgstr ""
4286"  (използвайте „git checkout -- ФАЙЛ…“, за да отхвърлите промените в "
4287"работното дърво)"
4288
4289#: wt-status.c:226
4290msgid "  (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
4291msgstr ""
4292"  (подайте или отхвърлете неследеното или промененото съдържание в "
4293"подмодулите)"
4294
4295#: wt-status.c:238
4296#, c-format
4297msgid "  (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
4298msgstr ""
4299"  (използвайте „git %s ФАЙЛ…“, за да определите какво включвате в подаването)"
4300
4301#: wt-status.c:253
4302msgid "both deleted:"
4303msgstr "изтрити в двата случая:"
4304
4305#: wt-status.c:255
4306msgid "added by us:"
4307msgstr "добавени от вас:"
4308
4309#: wt-status.c:257
4310msgid "deleted by them:"
4311msgstr "изтрити от тях:"
4312
4313#: wt-status.c:259
4314msgid "added by them:"
4315msgstr "добавени от тях:"
4316
4317#: wt-status.c:261
4318msgid "deleted by us:"
4319msgstr "изтрити от вас:"
4320
4321#: wt-status.c:263
4322msgid "both added:"
4323msgstr "добавени и в двата случая:"
4324
4325#: wt-status.c:265
4326msgid "both modified:"
4327msgstr "променени и в двата случая:"
4328
4329#: wt-status.c:275
4330msgid "new file:"
4331msgstr "нов файл:"
4332
4333#: wt-status.c:277
4334msgid "copied:"
4335msgstr "копиран:"
4336
4337#: wt-status.c:279
4338msgid "deleted:"
4339msgstr "изтрит:"
4340
4341#: wt-status.c:281
4342msgid "modified:"
4343msgstr "променен:"
4344
4345#: wt-status.c:283
4346msgid "renamed:"
4347msgstr "преименуван:"
4348
4349#: wt-status.c:285
4350msgid "typechange:"
4351msgstr "смяна на вида:"
4352
4353#: wt-status.c:287
4354msgid "unknown:"
4355msgstr "непозната промяна:"
4356
4357#: wt-status.c:289
4358msgid "unmerged:"
4359msgstr "неслят:"
4360
4361#: wt-status.c:371
4362msgid "new commits, "
4363msgstr "нови подавания, "
4364
4365#: wt-status.c:373
4366msgid "modified content, "
4367msgstr "променено съдържание, "
4368
4369#: wt-status.c:375
4370msgid "untracked content, "
4371msgstr "неследено съдържание, "
4372
4373#: wt-status.c:831
4374msgid "Submodules changed but not updated:"
4375msgstr "Подмодулите са променени, но не са обновени:"
4376
4377#: wt-status.c:833
4378msgid "Submodule changes to be committed:"
4379msgstr "Промени в подмодулите за подаване:"
4380
4381#: wt-status.c:914
4382msgid ""
4383"Do not touch the line above.\n"
4384"Everything below will be removed."
4385msgstr ""
4386"Не променяйте горния ред.\n"
4387"Всичко отдолу ще бъде изтрито."
4388
4389#: wt-status.c:1026
4390msgid "You have unmerged paths."
4391msgstr "Някои пътища не са слети."
4392
4393#: wt-status.c:1029
4394msgid "  (fix conflicts and run \"git commit\")"
4395msgstr "  (коригирайте конфликтите и изпълнете „git commit“)"
4396
4397#: wt-status.c:1031
4398msgid "  (use \"git merge --abort\" to abort the merge)"
4399msgstr "  (използвайте „git merge --abort“, за да преустановите сливането)"
4400
4401#: wt-status.c:1036
4402msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
4403msgstr "Всички конфликти са решени, но продължавате сливането."
4404
4405#: wt-status.c:1039
4406msgid "  (use \"git commit\" to conclude merge)"
4407msgstr "  (използвайте „git commit“, за да завършите сливането)"
4408
4409#: wt-status.c:1049
4410msgid "You are in the middle of an am session."
4411msgstr "В момента прилагате поредица от кръпки чрез „git am“."
4412
4413#: wt-status.c:1052
4414msgid "The current patch is empty."
4415msgstr "Текущата кръпка е празна."
4416
4417#: wt-status.c:1056
4418msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
4419msgstr "  (коригирайте конфликтите и изпълнете „git am --continue“)"
4420
4421#: wt-status.c:1058
4422msgid "  (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
4423msgstr "  (използвайте „git am --skip“, за да пропуснете тази кръпка)"
4424
4425#: wt-status.c:1060
4426msgid "  (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
4427msgstr ""
4428"  (използвайте „git am --abort“, за да възстановите първоначалния клон)"
4429
4430#: wt-status.c:1189
4431msgid "git-rebase-todo is missing."
4432msgstr "„git-rebase-todo“ липсва."
4433
4434#: wt-status.c:1191
4435msgid "No commands done."
4436msgstr "Не са изпълнени команди."
4437
4438#: wt-status.c:1194
4439#, c-format
4440msgid "Last command done (%d command done):"
4441msgid_plural "Last commands done (%d commands done):"
4442msgstr[0] "Последна изпълнена команда (изпълнена е общо %d команда):"
4443msgstr[1] "Последна изпълнена команда (изпълнени са общо %d команди):"
4444
4445#: wt-status.c:1205
4446#, c-format
4447msgid "  (see more in file %s)"
4448msgstr "  повече информация има във файла „%s“)"
4449
4450#: wt-status.c:1210
4451msgid "No commands remaining."
4452msgstr "Не остават повече команди."
4453
4454#: wt-status.c:1213
4455#, c-format
4456msgid "Next command to do (%d remaining command):"
4457msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):"
4458msgstr[0] "Следваща команда за изпълнение (остава още %d команда):"
4459msgstr[1] "Следваща команда за изпълнение (остават още %d команди):"
4460
4461#: wt-status.c:1221
4462msgid "  (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
4463msgstr ""
4464"  (използвайте „git rebase --edit-todo“, за да разгледате и редактирате)"
4465
4466#: wt-status.c:1234
4467#, c-format
4468msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
4469msgstr "В момента пребазирате клона „%s“ върху „%s“."
4470
4471#: wt-status.c:1239
4472msgid "You are currently rebasing."
4473msgstr "В момента пребазирате."
4474
4475#: wt-status.c:1253
4476msgid "  (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
4477msgstr "  (коригирайте конфликтите и използвайте „git rebase --continue“)"
4478
4479#: wt-status.c:1255
4480msgid "  (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
4481msgstr "  (използвайте „git rebase --skip“, за да пропуснете тази кръпка)"
4482
4483#: wt-status.c:1257
4484msgid "  (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
4485msgstr ""
4486"  (използвайте „git rebase --abort“, за да възстановите първоначалния клон)"
4487
4488#: wt-status.c:1263
4489msgid "  (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
4490msgstr "  (всички конфликти са коригирани: изпълнете „git rebase --continue“)"
4491
4492#: wt-status.c:1267
4493#, c-format
4494msgid ""
4495"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
4496msgstr "В момента разделяте подаване докато пребазирате клона „%s“ върху „%s“."
4497
4498#: wt-status.c:1272
4499msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
4500msgstr "В момента разделяте подаване докато пребазирате."
4501
4502#: wt-status.c:1275
4503msgid "  (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
4504msgstr ""
4505"  (След като работното ви дърво стане чисто, използвайте „git rebase --"
4506"continue“)"
4507
4508#: wt-status.c:1279
4509#, c-format
4510msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
4511msgstr ""
4512"В момента редактирате подаване докато пребазирате клона „%s“ върху „%s“."
4513
4514#: wt-status.c:1284
4515msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
4516msgstr "В момента редактирате подаване докато пребазирате."
4517
4518#: wt-status.c:1287
4519msgid "  (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
4520msgstr ""
4521"  (използвайте „git commit --amend“, за да редактирате текущото подаване)"
4522
4523#: wt-status.c:1289
4524msgid ""
4525"  (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
4526msgstr ""
4527"  (използвайте „git rebase --continue“, след като завършите промените си)"
4528
4529#: wt-status.c:1299
4530#, c-format
4531msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
4532msgstr "В момента отбирате подаването „%s“."
4533
4534#: wt-status.c:1304
4535msgid "  (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
4536msgstr "  (коригирайте конфликтите и изпълнете „git cherry-pick --continue“)"
4537
4538#: wt-status.c:1307
4539msgid "  (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
4540msgstr ""
4541"  (всички конфликти са коригирани, изпълнете „git cherry-pick --continue“)"
4542
4543#: wt-status.c:1309
4544msgid "  (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
4545msgstr ""
4546"  (използвайте „git cherry-pick --abort“, за да отмените всички действия с "
4547"отбиране)"
4548
4549#: wt-status.c:1318
4550#, c-format
4551msgid "You are currently reverting commit %s."
4552msgstr "В момента отменяте подаване „%s“."
4553
4554#: wt-status.c:1323
4555msgid "  (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
4556msgstr "  (коригирайте конфликтите и изпълнете „git revert --continue“)"
4557
4558#: wt-status.c:1326
4559msgid "  (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
4560msgstr "  (всички конфликти са коригирани, изпълнете „git revert --continue“)"
4561
4562#: wt-status.c:1328
4563msgid "  (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
4564msgstr ""
4565"  (използвайте „git revert --abort“, за да преустановите отмяната на "
4566"подаване)"
4567
4568#: wt-status.c:1339
4569#, c-format
4570msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
4571msgstr "В момента търсите двоично, като сте стартирали от клон „%s“."
4572
4573#: wt-status.c:1343
4574msgid "You are currently bisecting."
4575msgstr "В момента търсите двоично."
4576
4577#: wt-status.c:1346
4578msgid "  (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
4579msgstr ""
4580"  (използвайте „git bisect reset“, за да се върнете към първоначалното "
4581"състояние и клон)"
4582
4583#: wt-status.c:1543
4584msgid "On branch "
4585msgstr "На клон "
4586
4587#: wt-status.c:1549
4588msgid "interactive rebase in progress; onto "
4589msgstr "извършвате интерактивно пребазиране върху "
4590
4591#: wt-status.c:1551
4592msgid "rebase in progress; onto "
4593msgstr "извършвате пребазиране върху "
4594
4595#: wt-status.c:1556
4596msgid "HEAD detached at "
4597msgstr "Указателят „HEAD“ не е свързан и е при "
4598
4599#: wt-status.c:1558
4600msgid "HEAD detached from "
4601msgstr "Указателят „HEAD“ не е свързан и е отделѐн от "
4602
4603#: wt-status.c:1561
4604msgid "Not currently on any branch."
4605msgstr "Извън всички клони."
4606
4607#: wt-status.c:1579
4608msgid "Initial commit"
4609msgstr "Първоначално подаване"
4610
4611#: wt-status.c:1593
4612msgid "Untracked files"
4613msgstr "Неследени файлове"
4614
4615#: wt-status.c:1595
4616msgid "Ignored files"
4617msgstr "Игнорирани файлове"
4618
4619#: wt-status.c:1599
4620#, c-format
4621msgid ""
4622"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
4623"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
4624"new files yourself (see 'git help status')."
4625msgstr ""
4626"Бяха необходими %.2f секунди за изброяването на неследените файлове.\n"
4627"Добавянето на опцията „-uno“ към командата „git status“, ще ускори\n"
4628"изпълнението, но не трябва да забравяте ръчно да добавяте новите файлове.\n"
4629"За повече подробности погледнете „git status help“."
4630
4631#: wt-status.c:1605
4632#, c-format
4633msgid "Untracked files not listed%s"
4634msgstr "Неследените файлове не са изведени%s"
4635
4636#: wt-status.c:1607
4637msgid " (use -u option to show untracked files)"
4638msgstr " (използвайте опцията „-u“, за да изведете неследените файлове)"
4639
4640#: wt-status.c:1613
4641msgid "No changes"
4642msgstr "Няма промени"
4643
4644#: wt-status.c:1618
4645#, c-format
4646msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
4647msgstr ""
4648"към индекса за подаване не са добавени промени (използвайте „git add“ и/или "
4649"„git commit -a“)\n"
4650
4651#: wt-status.c:1621
4652#, c-format
4653msgid "no changes added to commit\n"
4654msgstr "към индекса за подаване не са добавени промени\n"
4655
4656#: wt-status.c:1624
4657#, c-format
4658msgid ""
4659"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
4660"track)\n"
4661msgstr ""
4662"към индекса за подаване не са добавени промени, но има нови файлове "
4663"(използвайте „git add“, за да започне тяхното следене)\n"
4664
4665#: wt-status.c:1627
4666#, c-format
4667msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
4668msgstr "към индекса за подаване не са добавени промени, но има нови файлове\n"
4669
4670#: wt-status.c:1630
4671#, c-format
4672msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
4673msgstr ""
4674"липсват каквито и да е промени (създайте или копирайте файлове и използвайте "
4675"„git add“, за да започне тяхното следене)\n"
4676
4677#: wt-status.c:1633 wt-status.c:1638
4678#, c-format
4679msgid "nothing to commit\n"
4680msgstr "липсват каквито и да е промени\n"
4681
4682#: wt-status.c:1636
4683#, c-format
4684msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
4685msgstr ""
4686"липсват каквито и да е промени (използвайте опцията „-u“, за да се изведат и "
4687"неследените файлове)\n"
4688
4689#: wt-status.c:1640
4690#, c-format
4691msgid "nothing to commit, working tree clean\n"
4692msgstr "липсват каквито и да е промени, работното дърво е чисто\n"
4693
4694#: wt-status.c:1749
4695msgid "Initial commit on "
4696msgstr "Първоначално подаване на клон"
4697
4698#: wt-status.c:1753
4699msgid "HEAD (no branch)"
4700msgstr "HEAD (извън клон)"
4701
4702#: wt-status.c:1782 wt-status.c:1790
4703msgid "behind "
4704msgstr "назад с "
4705
4706#: wt-status.c:1785 wt-status.c:1788
4707msgid "ahead "
4708msgstr "напред с "
4709
4710#. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase"
4711#: wt-status.c:2280
4712#, c-format
4713msgid "cannot %s: You have unstaged changes."
4714msgstr "не може да извършите „%s“, защото има промени, които не са в индекса."
4715
4716#: wt-status.c:2286
4717msgid "additionally, your index contains uncommitted changes."
4718msgstr "освен това в индекса има неподадени промени."
4719
4720#: wt-status.c:2288
4721#, c-format
4722msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
4723msgstr "не може да извършите „%s“, защото в индекса има неподадени промени."
4724
4725#: compat/precompose_utf8.c:57 builtin/clone.c:432
4726#, c-format
4727msgid "failed to unlink '%s'"
4728msgstr "неуспешно изтриване на „%s“"
4729
4730#: builtin/add.c:22
4731msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
4732msgstr "git add [ОПЦИЯ…] [--] ПЪТ…"
4733
4734#: builtin/add.c:80
4735#, c-format
4736msgid "unexpected diff status %c"
4737msgstr "неочакван изходен код при генериране на разлика: %c"
4738
4739#: builtin/add.c:85 builtin/commit.c:291
4740msgid "updating files failed"
4741msgstr "неуспешно обновяване на файловете"
4742
4743#: builtin/add.c:95
4744#, c-format
4745msgid "remove '%s'\n"
4746msgstr "изтриване на „%s“\n"
4747
4748#: builtin/add.c:149
4749msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
4750msgstr "Промени, които и след обновяването на индекса не са добавени към него:"
4751
4752#: builtin/add.c:209 builtin/rev-parse.c:872
4753msgid "Could not read the index"
4754msgstr "Индексът не може да бъде прочетен"
4755
4756#: builtin/add.c:220
4757#, c-format
4758msgid "Could not open '%s' for writing."
4759msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде отворен за запис."
4760
4761#: builtin/add.c:224
4762msgid "Could not write patch"
4763msgstr "Кръпката не може да бъде записана"
4764
4765#: builtin/add.c:227
4766msgid "editing patch failed"
4767msgstr "неуспешно редактиране на кръпка"
4768
4769#: builtin/add.c:230
4770#, c-format
4771msgid "Could not stat '%s'"
4772msgstr "Не може да се получи информация чрез „stat“ за файла „%s“"
4773
4774#: builtin/add.c:232
4775msgid "Empty patch. Aborted."
4776msgstr "Празна кръпка, преустановяване на действието."
4777
4778#: builtin/add.c:237
4779#, c-format
4780msgid "Could not apply '%s'"
4781msgstr "Кръпката „%s“ не може да бъде приложена"
4782
4783#: builtin/add.c:247
4784msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
4785msgstr ""
4786"Следните пътища ще бъдат игнорирани според някой от файловете „.gitignore“:\n"
4787
4788#: builtin/add.c:266 builtin/clean.c:876 builtin/fetch.c:115 builtin/mv.c:123
4789#: builtin/prune-packed.c:55 builtin/pull.c:198 builtin/push.c:524
4790#: builtin/remote.c:1328 builtin/rm.c:241 builtin/send-pack.c:163
4791msgid "dry run"
4792msgstr "пробно изпълнение"
4793
4794#: builtin/add.c:269
4795msgid "interactive picking"
4796msgstr "интерактивно отбиране на промени"
4797
4798#: builtin/add.c:270 builtin/checkout.c:1177 builtin/reset.c:286
4799msgid "select hunks interactively"
4800msgstr "интерактивен избор на парчета код"
4801
4802#: builtin/add.c:271
4803msgid "edit current diff and apply"
4804msgstr "редактиране на текущата разлика и прилагане"
4805
4806#: builtin/add.c:272
4807msgid "allow adding otherwise ignored files"
4808msgstr "добавяне и на иначе игнорираните файлове"
4809
4810#: builtin/add.c:273
4811msgid "update tracked files"
4812msgstr "обновяване на следените файлове"
4813
4814#: builtin/add.c:274
4815msgid "record only the fact that the path will be added later"
4816msgstr "отбелязване само на факта, че пътят ще бъде добавен по-късно"
4817
4818#: builtin/add.c:275
4819msgid "add changes from all tracked and untracked files"
4820msgstr "добавяне на всички промени в следените и неследените файлове"
4821
4822#: builtin/add.c:278
4823msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
4824msgstr ""
4825"игнориране на пътищата, които са изтрити от работното дърво (същото като „--"
4826"no-all“)"
4827
4828#: builtin/add.c:280
4829msgid "don't add, only refresh the index"
4830msgstr "без добавяне на нови файлове, само обновяване на индекса"
4831
4832#: builtin/add.c:281
4833msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
4834msgstr ""
4835"прескачане на файловете, които не могат да бъдат добавени поради грешки"
4836
4837#: builtin/add.c:282
4838msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
4839msgstr ""
4840"проверка, че при пробно изпълнение всички файлове, дори и изтритите, се "
4841"игнорират"
4842
4843#: builtin/add.c:283 builtin/update-index.c:951
4844msgid "(+/-)x"
4845msgstr "(+/-)x"
4846
4847#: builtin/add.c:283 builtin/update-index.c:952
4848msgid "override the executable bit of the listed files"
4849msgstr "изрично задаване на стойността на флага дали файлът е изпълним"
4850
4851#: builtin/add.c:305
4852#, c-format
4853msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
4854msgstr "Използвайте опцията „-f“, за да ги добавите наистина.\n"
4855
4856#: builtin/add.c:312
4857msgid "adding files failed"
4858msgstr "неуспешно добавяне на файлове"
4859
4860#: builtin/add.c:348
4861msgid "-A and -u are mutually incompatible"
4862msgstr "опциите „-A“ и „-u“ са несъвместими"
4863
4864#: builtin/add.c:355
4865msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
4866msgstr "Опцията „--ignore-missing“ е съвместима само с „--dry-run“"
4867
4868#: builtin/add.c:359
4869#, c-format
4870msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x"
4871msgstr "параметърът към „--chmod“ — „%s“ може да е или „-x“, или „+x“"
4872
4873#: builtin/add.c:374
4874#, c-format
4875msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
4876msgstr "Нищо не е зададено и нищо не е добавено.\n"
4877
4878#: builtin/add.c:375
4879#, c-format
4880msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
4881msgstr "Вероятно искахте да използвате „git add .“?\n"
4882
4883#: builtin/add.c:380 builtin/check-ignore.c:172 builtin/checkout.c:298
4884#: builtin/checkout.c:491 builtin/clean.c:920 builtin/commit.c:350
4885#: builtin/mv.c:143 builtin/reset.c:235 builtin/rm.c:271
4886#: builtin/submodule--helper.c:244
4887msgid "index file corrupt"
4888msgstr "файлът с индекса е повреден"
4889
4890#: builtin/am.c:412
4891msgid "could not parse author script"
4892msgstr "скриптът за автор не може да се анализира"
4893
4894#: builtin/am.c:489
4895#, c-format
4896msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
4897msgstr "„%s“ бе изтрит от куката „applypatch-msg“"
4898
4899#: builtin/am.c:530
4900#, c-format
4901msgid "Malformed input line: '%s'."
4902msgstr "Даденият входен ред е с неправилен формат: „%s“."
4903
4904#: builtin/am.c:567
4905#, c-format
4906msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
4907msgstr "Бележката не може да се копира от „%s“ към „%s“"
4908
4909#: builtin/am.c:593
4910msgid "fseek failed"
4911msgstr "неуспешно изпълнение на „fseek“"
4912
4913#: builtin/am.c:777
4914#, c-format
4915msgid "could not parse patch '%s'"
4916msgstr "кръпката „%s“ не може да се анализира"
4917
4918#: builtin/am.c:842
4919msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
4920msgstr ""
4921"Само една серия кръпки от „StGIT“ може да бъде прилагана в даден момент"
4922
4923#: builtin/am.c:889
4924msgid "invalid timestamp"
4925msgstr "неправилна стойност за време"
4926
4927#: builtin/am.c:892 builtin/am.c:900
4928msgid "invalid Date line"
4929msgstr "неправилен ред за дата „Date“"
4930
4931#: builtin/am.c:897
4932msgid "invalid timezone offset"
4933msgstr "неправилно отместване на часовия пояс"
4934
4935#: builtin/am.c:986
4936msgid "Patch format detection failed."
4937msgstr "Форматът на кръпката не може да бъде определен."
4938
4939#: builtin/am.c:991 builtin/clone.c:397
4940#, c-format
4941msgid "failed to create directory '%s'"
4942msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена"
4943
4944#: builtin/am.c:995
4945msgid "Failed to split patches."
4946msgstr "Кръпките не могат да бъдат разделени."
4947
4948#: builtin/am.c:1127 builtin/commit.c:376
4949msgid "unable to write index file"
4950msgstr "индексът не може да бъде записан"
4951
4952#: builtin/am.c:1178
4953#, c-format
4954msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
4955msgstr "След коригирането на този проблем изпълнете „%s --continue“."
4956
4957#: builtin/am.c:1179
4958#, c-format
4959msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
4960msgstr "Ако предпочитате да прескочите тази кръпка, изпълнете „%s --skip“."
4961
4962#: builtin/am.c:1180
4963#, c-format
4964msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
4965msgstr "За да се върнете към първоначалното състояние, изпълнете „%s --abort“."
4966
4967#: builtin/am.c:1315
4968msgid "Patch is empty. Was it split wrong?"
4969msgstr "Празна кръпка.  Дали не е разделена погрешно?"
4970
4971#: builtin/am.c:1386 builtin/log.c:1557
4972#, c-format
4973msgid "invalid ident line: %s"
4974msgstr "грешна идентичност: %s"
4975
4976#: builtin/am.c:1413
4977#, c-format
4978msgid "unable to parse commit %s"
4979msgstr "подаването не може да бъде анализирано: %s"
4980
4981#: builtin/am.c:1606
4982msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
4983msgstr ""
4984"В хранилището липсват необходимите обекти BLOB, за да се премине към тройно "
4985"сливане."
4986
4987#: builtin/am.c:1608
4988msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
4989msgstr "Базовото дърво се реконструира от информацията в индекса…"
4990
4991#: builtin/am.c:1627
4992msgid ""
4993"Did you hand edit your patch?\n"
4994"It does not apply to blobs recorded in its index."
4995msgstr ""
4996"Кръпката не може да се приложи към обектите BLOB в индекса.\n"
4997"Да не би да сте я редактирали на ръка?"
4998
4999#: builtin/am.c:1633
5000msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
5001msgstr "Преминаване към прилагане на кръпка към базата и тройно сливане…"
5002
5003#: builtin/am.c:1658
5004msgid "Failed to merge in the changes."
5005msgstr "Неуспешно сливане на промените."
5006
5007#: builtin/am.c:1682 builtin/merge.c:631
5008msgid "git write-tree failed to write a tree"
5009msgstr "Командата „git write-tree“ не успя да запише обект-дърво"
5010
5011#: builtin/am.c:1689
5012msgid "applying to an empty history"
5013msgstr "прилагане върху празна история"
5014
5015#: builtin/am.c:1702 builtin/commit.c:1764 builtin/merge.c:802
5016#: builtin/merge.c:827
5017msgid "failed to write commit object"
5018msgstr "обектът за подаването не може да бъде записан"
5019
5020#: builtin/am.c:1735 builtin/am.c:1739
5021#, c-format
5022msgid "cannot resume: %s does not exist."
5023msgstr "не може да се продължи — „%s“ не съществува."
5024
5025#: builtin/am.c:1755
5026msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
5027msgstr ""
5028"За интерактивно изпълнение е необходимо стандартният\n"
5029"изход да е свързан с терминал, а в момента не е."
5030
5031#: builtin/am.c:1760
5032msgid "Commit Body is:"
5033msgstr "Тялото на кръпката за прилагане е:"
5034
5035#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
5036#. in your translation. The program will only accept English
5037#. input at this point.
5038#.
5039#: builtin/am.c:1770
5040msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
5041msgstr ""
5042"Прилагане? „y“ — да/„n“ — не/„e“ — редактиране/„v“ — преглед/„a“ — приемане "
5043"на всичко:"
5044
5045#: builtin/am.c:1820
5046#, c-format
5047msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
5048msgstr ""
5049"Индексът не е чист: кръпките не могат да бъдат приложени (замърсени са: %s)"
5050
5051#: builtin/am.c:1860 builtin/am.c:1932
5052#, c-format
5053msgid "Applying: %.*s"
5054msgstr "Прилагане: %.*s"
5055
5056#: builtin/am.c:1876
5057msgid "No changes -- Patch already applied."
5058msgstr "Без промени — кръпката вече е приложена."
5059
5060#: builtin/am.c:1884
5061#, c-format
5062msgid "Patch failed at %s %.*s"
5063msgstr "Неуспешно прилагане на кръпка при %s %.*s“"
5064
5065#: builtin/am.c:1890
5066#, c-format
5067msgid "The copy of the patch that failed is found in: %s"
5068msgstr "Дубликат на проблемната кръпка се намира в: %s"
5069
5070#: builtin/am.c:1935
5071msgid ""
5072"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
5073"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
5074"already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
5075msgstr ""
5076"Без промени — възможно е да не сте изпълнили „git add“.\n"
5077"Ако няма друга промяна за включване в индекса, най-вероятно някоя друга\n"
5078"кръпка е довела до същите промени и в такъв случай просто пропуснете тази."
5079
5080#: builtin/am.c:1942
5081msgid ""
5082"You still have unmerged paths in your index.\n"
5083"Did you forget to use 'git add'?"
5084msgstr ""
5085"Индексът все още съдържа неслети промени.\n"
5086"Възможно е да не сте изпълнили „git add“."
5087
5088#: builtin/am.c:2050 builtin/am.c:2054 builtin/am.c:2066 builtin/reset.c:308
5089#: builtin/reset.c:316
5090#, c-format
5091msgid "Could not parse object '%s'."
5092msgstr "„%s“ не е разпознат като обект."
5093
5094#: builtin/am.c:2102
5095msgid "failed to clean index"
5096msgstr "индексът не може да бъде изчистен"
5097
5098#: builtin/am.c:2136
5099msgid ""
5100"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
5101"Not rewinding to ORIG_HEAD"
5102msgstr ""
5103"Изглежда указателят „HEAD“ е променен и не сочи към същия обект както по "
5104"времето\n"
5105"на последното неуспешно изпълнение на „git am“.  Указателят се задава да "
5106"сочи към\n"
5107"„ORIG_HEAD“"
5108
5109#: builtin/am.c:2199
5110#, c-format
5111msgid "Invalid value for --patch-format: %s"
5112msgstr "Неправилна стойност за „--patch-format“: „%s“"
5113
5114#: builtin/am.c:2232
5115msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
5116msgstr "git am [ОПЦИЯ…] [(ФАЙЛ_С_ПОЩА|ДИРЕКТОРИЯ_С_ПОЩА)…]"
5117
5118#: builtin/am.c:2233
5119msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
5120msgstr "git am [ОПЦИЯ…] (--continue | --quit | --abort)"
5121
5122#: builtin/am.c:2239
5123msgid "run interactively"
5124msgstr "интерактивна работа"
5125
5126#: builtin/am.c:2241
5127msgid "historical option -- no-op"
5128msgstr "изоставена опция, съществува по исторически причини, нищо не прави"
5129
5130#: builtin/am.c:2243
5131msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
5132msgstr "да се преминава към тройно сливане при нужда."
5133
5134#: builtin/am.c:2244 builtin/init-db.c:483 builtin/prune-packed.c:57
5135#: builtin/repack.c:178
5136msgid "be quiet"
5137msgstr "без извеждане на информация"
5138
5139#: builtin/am.c:2246
5140msgid "add a Signed-off-by line to the commit message"
5141msgstr "добавяне на ред за подпис „Signed-off-by“ в съобщението за подаване"
5142
5143#: builtin/am.c:2249
5144msgid "recode into utf8 (default)"
5145msgstr "прекодиране в UTF-8 (стандартно)"
5146
5147#: builtin/am.c:2251
5148msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
5149msgstr "подаване на опцията „-k“ на командата „git-mailinfo“"
5150
5151#: builtin/am.c:2253
5152msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
5153msgstr "подаване на опцията „-b“ на командата „git-mailinfo“"
5154
5155#: builtin/am.c:2255
5156msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
5157msgstr "подаване на опцията „-m“ на командата „git-mailinfo“"
5158
5159#: builtin/am.c:2257
5160msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
5161msgstr ""
5162"подаване на опцията „--keep-cr“ на командата „git-mailsplit“ за формат „mbox“"
5163
5164#: builtin/am.c:2260
5165msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
5166msgstr ""
5167"без подаване на опцията „--keep-cr“ на командата „git-mailsplit“ независимо "
5168"от „am.keepcr“"
5169
5170#: builtin/am.c:2263
5171msgid "strip everything before a scissors line"
5172msgstr "пропускане на всичко преди реда за отрязване"
5173
5174#: builtin/am.c:2265 builtin/am.c:2268 builtin/am.c:2271 builtin/am.c:2274
5175#: builtin/am.c:2277 builtin/am.c:2280 builtin/am.c:2283 builtin/am.c:2286
5176#: builtin/am.c:2292
5177msgid "pass it through git-apply"
5178msgstr "прекарване през „git-apply“"
5179
5180#: builtin/am.c:2282 builtin/fmt-merge-msg.c:662 builtin/fmt-merge-msg.c:665
5181#: builtin/grep.c:1045 builtin/merge.c:201 builtin/pull.c:135
5182#: builtin/pull.c:194 builtin/repack.c:187 builtin/repack.c:191
5183#: builtin/show-branch.c:637 builtin/show-ref.c:169 builtin/tag.c:398
5184#: parse-options.h:132 parse-options.h:134 parse-options.h:245
5185msgid "n"
5186msgstr "БРОЙ"
5187
5188#: builtin/am.c:2288 builtin/branch.c:592 builtin/for-each-ref.c:37
5189#: builtin/replace.c:443 builtin/tag.c:433 builtin/verify-tag.c:38
5190msgid "format"
5191msgstr "ФОРМАТ"
5192
5193#: builtin/am.c:2289
5194msgid "format the patch(es) are in"
5195msgstr "формат на кръпките"
5196
5197#: builtin/am.c:2295
5198msgid "override error message when patch failure occurs"
5199msgstr "избрано от вас съобщение за грешка при прилагане на кръпки"
5200
5201#: builtin/am.c:2297
5202msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
5203msgstr "продължаване на прилагането на кръпки след коригирането на конфликт"
5204
5205#: builtin/am.c:2300
5206msgid "synonyms for --continue"
5207msgstr "синоними на „--continue“"
5208
5209#: builtin/am.c:2303
5210msgid "skip the current patch"
5211msgstr "прескачане на текущата кръпка"
5212
5213#: builtin/am.c:2306
5214msgid "restore the original branch and abort the patching operation."
5215msgstr ""
5216"възстановяване на първоначалното състояние на клона и преустановяване на "
5217"прилагането на кръпката."
5218
5219#: builtin/am.c:2310
5220msgid "lie about committer date"
5221msgstr "дата за подаване различна от първоначалната"
5222
5223#: builtin/am.c:2312
5224msgid "use current timestamp for author date"
5225msgstr "използване на текущото време като това за автор"
5226
5227#: builtin/am.c:2314 builtin/commit.c:1600 builtin/merge.c:232
5228#: builtin/pull.c:165 builtin/revert.c:111 builtin/tag.c:413
5229msgid "key-id"
5230msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР_НА_КЛЮЧ"
5231
5232#: builtin/am.c:2315
5233msgid "GPG-sign commits"
5234msgstr "подписване на подаванията с GPG"
5235
5236#: builtin/am.c:2318
5237msgid "(internal use for git-rebase)"
5238msgstr "(ползва се вътрешно за „git-rebase“)"
5239
5240#: builtin/am.c:2333
5241msgid ""
5242"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
5243"it will be removed. Please do not use it anymore."
5244msgstr ""
5245"Опциите „-b“/„--binary“ отдавна не правят нищо и\n"
5246"ще бъдат премахнати в бъдеще.  Не ги ползвайте."
5247
5248#: builtin/am.c:2340
5249msgid "failed to read the index"
5250msgstr "неуспешно изчитане на индекса"
5251
5252#: builtin/am.c:2355
5253#, c-format
5254msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
5255msgstr ""
5256"предишната директория за пребазиране „%s“ все още съществува, а е зададен "
5257"файл „mbox“."
5258
5259#: builtin/am.c:2379
5260#, c-format
5261msgid ""
5262"Stray %s directory found.\n"
5263"Use \"git am --abort\" to remove it."
5264msgstr ""
5265"Открита е излишна директория „%s“.\n"
5266"Можете да я изтриете с командата „git am --abort“."
5267
5268#: builtin/am.c:2385
5269msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
5270msgstr "В момента не тече операция по коригиране и няма как да се продължи."
5271
5272#: builtin/apply.c:8
5273msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
5274msgstr "git apply [ОПЦИЯ…] [КРЪПКА…]"
5275
5276#: builtin/archive.c:17
5277#, c-format
5278msgid "could not create archive file '%s'"
5279msgstr "архивният файл „%s“ не може да бъде създаден"
5280
5281#: builtin/archive.c:20
5282msgid "could not redirect output"
5283msgstr "изходът не може да бъде пренасочен"
5284
5285#: builtin/archive.c:37
5286msgid "git archive: Remote with no URL"
5287msgstr "git archive: Липсва адрес за отдалеченото хранилище"
5288
5289#: builtin/archive.c:58
5290msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF"
5291msgstr "git archive: очакваше се „ACK“/„NAK“, а бе получен „EOF“"
5292
5293#: builtin/archive.c:61
5294#, c-format
5295msgid "git archive: NACK %s"
5296msgstr "git archive: получен е „NACK“ — %s"
5297
5298#: builtin/archive.c:64
5299msgid "git archive: protocol error"
5300msgstr "git archive: протоколна грешка"
5301
5302#: builtin/archive.c:68
5303msgid "git archive: expected a flush"
5304msgstr "git archive: очакваше се изчистване на буферите чрез „flush“"
5305
5306#: builtin/bisect--helper.c:7
5307msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
5308msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
5309
5310#: builtin/bisect--helper.c:17
5311msgid "perform 'git bisect next'"
5312msgstr "извършване на „git bisect next“"
5313
5314#: builtin/bisect--helper.c:19
5315msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit"
5316msgstr ""
5317"обновяване на указателя „BISECT_HEAD“ вместо да се използва текущото подаване"
5318
5319#: builtin/blame.c:33
5320msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
5321msgstr "git blame [ОПЦИЯ…] [ОПЦИЯ_ЗА_ВЕРСИЯТА…] [ВЕРСИЯ] [--] ФАЙЛ"
5322
5323#: builtin/blame.c:38
5324msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
5325msgstr "ОПЦИИте_ЗА_ВЕРСИЯТА са документирани в ръководството git-rev-list(1)"
5326
5327#: builtin/blame.c:1777
5328msgid "Blaming lines"
5329msgstr "Анотирани редове"
5330
5331#: builtin/blame.c:2573
5332msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
5333msgstr "Извеждане на анотациите с намирането им, последователно"
5334
5335#: builtin/blame.c:2574
5336msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
5337msgstr ""
5338"Извеждане на празни суми по SHA1 за граничните подавания (стандартно опцията "
5339"е изключена)"
5340
5341#: builtin/blame.c:2575
5342msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
5343msgstr ""
5344"Началните подавания да не се считат за гранични (стандартно опцията е "
5345"изключена)"
5346
5347#: builtin/blame.c:2576
5348msgid "Show work cost statistics"
5349msgstr "Извеждане на статистика за извършените действия"
5350
5351#: builtin/blame.c:2577
5352msgid "Force progress reporting"
5353msgstr "Принудително извеждане на напредъка"
5354
5355#: builtin/blame.c:2578
5356msgid "Show output score for blame entries"
5357msgstr "Извеждане на допълнителна информация за определянето на анотациите"
5358
5359#: builtin/blame.c:2579
5360msgid "Show original filename (Default: auto)"
5361msgstr ""
5362"Извеждане на първоначалното име на файл (стандартно това е автоматично)"
5363
5364#: builtin/blame.c:2580
5365msgid "Show original linenumber (Default: off)"
5366msgstr ""
5367"Извеждане на първоначалният номер на ред (стандартно опцията е изключена)"
5368
5369#: builtin/blame.c:2581
5370msgid "Show in a format designed for machine consumption"
5371msgstr "Извеждане във формат за по-нататъшна обработка"
5372
5373#: builtin/blame.c:2582
5374msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
5375msgstr ""
5376"Извеждане във формат за команди от потребителско ниво с информация на всеки "
5377"ред"
5378
5379#: builtin/blame.c:2583
5380msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
5381msgstr ""
5382"Използване на същия формат като „git-annotate“ (стандартно опцията е "
5383"изключена)"
5384
5385#: builtin/blame.c:2584
5386msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
5387msgstr "Извеждане на неформатирани времена (стандартно опцията е изключена)"
5388
5389#: builtin/blame.c:2585
5390msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
5391msgstr "Извеждане на пълните суми по SHA1 (стандартно опцията е изключена)"
5392
5393#: builtin/blame.c:2586
5394msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
5395msgstr "Без име на автор и време на промяна (стандартно опцията е изключена)"
5396
5397#: builtin/blame.c:2587
5398msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
5399msgstr ""
5400"Извеждане на е-пощата на автора, а не името му (стандартно опцията е "
5401"изключена)"
5402
5403#: builtin/blame.c:2588
5404msgid "Ignore whitespace differences"
5405msgstr "Без разлики в знаците за интервали"
5406
5407#: builtin/blame.c:2595
5408msgid "Use an experimental heuristic to improve diffs"
5409msgstr "Подобряване на разликите чрез експериментална евристика"
5410
5411#: builtin/blame.c:2597
5412msgid "Spend extra cycles to find better match"
5413msgstr "Допълнителни изчисления за по-добри резултати"
5414
5415#: builtin/blame.c:2598
5416msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
5417msgstr "Изчитане на версиите от ФАЙЛ, а не чрез изпълнение на „git-rev-list“"
5418
5419#: builtin/blame.c:2599
5420msgid "Use <file>'s contents as the final image"
5421msgstr "Използване на съдържанието на ФАЙЛа като крайно положение"
5422
5423#: builtin/blame.c:2600 builtin/blame.c:2601
5424msgid "score"
5425msgstr "напасване на редовете"
5426
5427#: builtin/blame.c:2600
5428msgid "Find line copies within and across files"
5429msgstr ""
5430"Търсене на копирани редове както в рамките на един файл, така и от един файл "
5431"към друг"
5432
5433#: builtin/blame.c:2601
5434msgid "Find line movements within and across files"
5435msgstr ""
5436"Търсене на преместени редове както в рамките на един файл, така и от един "
5437"файл към друг"
5438
5439#: builtin/blame.c:2602
5440msgid "n,m"
5441msgstr "n,m"
5442
5443#: builtin/blame.c:2602
5444msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
5445msgstr ""
5446"Информация само за редовете в диапазона от n до m включително.  Броенето "
5447"започва от 1"
5448
5449#: builtin/blame.c:2649
5450msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats"
5451msgstr ""
5452"опцията „--progress“ е несъвместима с „--incremental“ и форма̀та на командите "
5453"от потребителско ниво"
5454
5455#. TRANSLATORS: This string is used to tell us the maximum
5456#. display width for a relative timestamp in "git blame"
5457#. output.  For C locale, "4 years, 11 months ago", which
5458#. takes 22 places, is the longest among various forms of
5459#. relative timestamps, but your language may need more or
5460#. fewer display columns.
5461#: builtin/blame.c:2697
5462msgid "4 years, 11 months ago"
5463msgstr "преди 4 години и 11 месеца"
5464
5465#: builtin/blame.c:2777
5466msgid "--contents and --reverse do not blend well."
5467msgstr "Опциите „--contents“ и „--reverse“ са несъвместими"
5468
5469#: builtin/blame.c:2797
5470msgid "cannot use --contents with final commit object name"
5471msgstr "Опцията „--contents“ е несъвместима с име на обект от крайно подаване"
5472
5473#: builtin/blame.c:2802
5474msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
5475msgstr ""
5476"Едновременното задаване на опциите „--reverse“ и „--first-parent“ изисква "
5477"указването на крайно подаване"
5478
5479#: builtin/blame.c:2829
5480msgid ""
5481"--reverse --first-parent together require range along first-parent chain"
5482msgstr ""
5483"Едновременното задаване на опциите „--reverse“ и „--first-parent“ изисква "
5484"указването на диапазон по веригата на първите наследници"
5485
5486#: builtin/blame.c:2840
5487#, c-format
5488msgid "no such path %s in %s"
5489msgstr "няма път на име „%s“ в „%s“"
5490
5491#: builtin/blame.c:2851
5492#, c-format
5493msgid "cannot read blob %s for path %s"
5494msgstr "обектът BLOB „%s“ в пътя %s не може да бъде прочетен"
5495
5496#: builtin/blame.c:2870
5497#, c-format
5498msgid "file %s has only %lu line"
5499msgid_plural "file %s has only %lu lines"
5500msgstr[0] "има само %2$lu ред във файла „%1$s“"
5501msgstr[1] "има само %2$lu реда във файла „%1$s“"
5502
5503#: builtin/branch.c:26
5504msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
5505msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
5506
5507#: builtin/branch.c:27
5508msgid "git branch [<options>] [-l] [-f] <branch-name> [<start-point>]"
5509msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-l] [-f] ИМЕ_НА_КЛОН [НАЧАЛО]"
5510
5511#: builtin/branch.c:28
5512msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
5513msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r] (-d | -D) ИМЕ_НА_КЛОН…"
5514
5515#: builtin/branch.c:29
5516msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
5517msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] (-m | -M) [СТАР_КЛОН] НОВ_КЛОН"
5518
5519#: builtin/branch.c:30
5520msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]"
5521msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r | -a] [--points-at]"
5522
5523#: builtin/branch.c:31
5524msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]"
5525msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r | -a] [--format]"
5526
5527#: builtin/branch.c:144
5528#, c-format
5529msgid ""
5530"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
5531"         '%s', but not yet merged to HEAD."
5532msgstr ""
5533"изтриване на клона „%s“, който е слят към „%s“,\n"
5534"    но още не е слят към върха „HEAD“."
5535
5536#: builtin/branch.c:148
5537#, c-format
5538msgid ""
5539"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
5540"         '%s', even though it is merged to HEAD."
5541msgstr ""
5542"отказване на изтриване на клона „%s“, който не е слят към\n"
5543"    „%s“, но е слят към върха „HEAD“."
5544
5545#: builtin/branch.c:162
5546#, c-format
5547msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
5548msgstr "Обектът-подаване за „%s“ не може да бъде открит"
5549
5550#: builtin/branch.c:166
5551#, c-format
5552msgid ""
5553"The branch '%s' is not fully merged.\n"
5554"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
5555msgstr ""
5556"Клонът „%s“ не е слят напълно.  Ако сте сигурни, че искате\n"
5557"да го изтриете, изпълнете „git branch -D %s“."
5558
5559#: builtin/branch.c:179
5560msgid "Update of config-file failed"
5561msgstr "Неуспешно обновяване на конфигурационния файл"
5562
5563#: builtin/branch.c:210
5564msgid "cannot use -a with -d"
5565msgstr "Опцията „-a“ е несъвместима с опцията „-d“"
5566
5567#: builtin/branch.c:216
5568msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
5569msgstr "Обектът-подаване, сочен от указателя „HEAD“, не може да бъде открит"
5570
5571#: builtin/branch.c:230
5572#, c-format
5573msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
5574msgstr "Не можете да изтриете клона „%s“, който е изтеглен в пътя „%s“"
5575
5576#: builtin/branch.c:245
5577#, c-format
5578msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
5579msgstr "следящият клон „%s“ не може да бъде открит."
5580
5581#: builtin/branch.c:246
5582#, c-format
5583msgid "branch '%s' not found."
5584msgstr "клонът „%s“ не може да бъде открит."
5585
5586#: builtin/branch.c:261
5587#, c-format
5588msgid "Error deleting remote-tracking branch '%s'"
5589msgstr "Грешка при изтриването на следящия клон „%s“"
5590
5591#: builtin/branch.c:262
5592#, c-format
5593msgid "Error deleting branch '%s'"
5594msgstr "Грешка при изтриването на клона „%s“"
5595
5596#: builtin/branch.c:269
5597#, c-format
5598msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
5599msgstr "Изтрит следящ клон „%s“ (той сочеше към „%s“).\n"
5600
5601#: builtin/branch.c:270
5602#, c-format
5603msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
5604msgstr "Изтрит клон „%s“ (той сочеше към „%s“).\n"
5605
5606#: builtin/branch.c:441
5607#, c-format
5608msgid "Branch %s is being rebased at %s"
5609msgstr "Клонът „%s“ се пребазира върху „%s“"
5610
5611#: builtin/branch.c:445
5612#, c-format
5613msgid "Branch %s is being bisected at %s"
5614msgstr "Търси се двоично в клона „%s“ при „%s“"
5615
5616#: builtin/branch.c:460
5617msgid "cannot rename the current branch while not on any."
5618msgstr ""
5619"не можете да преименувате текущия клон, защото сте извън който и да е клон"
5620
5621#: builtin/branch.c:470
5622#, c-format
5623msgid "Invalid branch name: '%s'"
5624msgstr "Неправилно име на клон: „%s“"
5625
5626#: builtin/branch.c:487
5627msgid "Branch rename failed"
5628msgstr "Неуспешно преименуване на клон"
5629
5630#: builtin/branch.c:490
5631#, c-format
5632msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
5633msgstr "На клона с неправилно име „%s“ е дадено служебно име"
5634
5635#: builtin/branch.c:493
5636#, c-format
5637msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
5638msgstr "Клонът е преименуван на „%s“, но указателят „HEAD“ не е обновен"
5639
5640#: builtin/branch.c:502
5641msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
5642msgstr "Клонът е преименуван, но конфигурационният файл не е обновен"
5643
5644#: builtin/branch.c:518
5645#, c-format
5646msgid ""
5647"Please edit the description for the branch\n"
5648"  %s\n"
5649"Lines starting with '%c' will be stripped.\n"
5650msgstr ""
5651"Въведете описание на клона.\n"
5652"  %s\n"
5653"Редовете, които започват с „%c“, ще бъдат пропуснати.\n"
5654
5655#: builtin/branch.c:551
5656msgid "Generic options"
5657msgstr "Общи настройки"
5658
5659#: builtin/branch.c:553
5660msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
5661msgstr ""
5662"извеждане на хеша и темата.  Повтарянето на опцията прибавя отдалечените "
5663"клони"
5664
5665#: builtin/branch.c:554
5666msgid "suppress informational messages"
5667msgstr "без информационни съобщения"
5668
5669#: builtin/branch.c:555
5670msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
5671msgstr "задаване на режима на следене (виж git-pull(1))"
5672
5673#: builtin/branch.c:557
5674msgid "change upstream info"
5675msgstr "смяна на следения клон"
5676
5677#: builtin/branch.c:559
5678msgid "upstream"
5679msgstr "клон-източник"
5680
5681#: builtin/branch.c:559
5682msgid "change the upstream info"
5683msgstr "смяна на клона-източник"
5684
5685#: builtin/branch.c:560
5686msgid "Unset the upstream info"
5687msgstr "без клон-източник"
5688
5689#: builtin/branch.c:561
5690msgid "use colored output"
5691msgstr "цветен изход"
5692
5693#: builtin/branch.c:562
5694msgid "act on remote-tracking branches"
5695msgstr "действие върху следящите клони"
5696
5697#: builtin/branch.c:564 builtin/branch.c:566
5698msgid "print only branches that contain the commit"
5699msgstr "извеждане само на клоните, които съдържат това ПОДАВАНЕ"
5700
5701#: builtin/branch.c:565 builtin/branch.c:567
5702msgid "print only branches that don't contain the commit"
5703msgstr "извеждане само на клоните, които не съдържат това ПОДАВАНЕ"
5704
5705#: builtin/branch.c:570
5706msgid "Specific git-branch actions:"
5707msgstr "Специални действия на „git-branch“:"
5708
5709#: builtin/branch.c:571
5710msgid "list both remote-tracking and local branches"
5711msgstr "извеждане както на следящите, така и на локалните клони"
5712
5713#: builtin/branch.c:573
5714msgid "delete fully merged branch"
5715msgstr "изтриване на клони, които са напълно слети"
5716
5717#: builtin/branch.c:574
5718msgid "delete branch (even if not merged)"
5719msgstr "изтриване и на клони, които не са напълно слети"
5720
5721#: builtin/branch.c:575
5722msgid "move/rename a branch and its reflog"
5723msgstr ""
5724"преместване/преименуване на клон и принадлежащият му журнал на указателите"
5725
5726#: builtin/branch.c:576
5727msgid "move/rename a branch, even if target exists"
5728msgstr "преместване/преименуване на клон, дори ако има вече клон с такова име"
5729
5730#: builtin/branch.c:577
5731msgid "list branch names"
5732msgstr "извеждане на имената на клоните"
5733
5734#: builtin/branch.c:578
5735msgid "create the branch's reflog"
5736msgstr "създаване на журнала на указателите на клона"
5737
5738#: builtin/branch.c:580
5739msgid "edit the description for the branch"
5740msgstr "редактиране на описанието на клона"
5741
5742#: builtin/branch.c:581
5743msgid "force creation, move/rename, deletion"
5744msgstr "принудително създаване, преместване, преименуване, изтриване"
5745
5746#: builtin/branch.c:582
5747msgid "print only branches that are merged"
5748msgstr "извеждане само на слетите клони"
5749
5750#: builtin/branch.c:583
5751msgid "print only branches that are not merged"
5752msgstr "извеждане само на неслетите клони"
5753
5754#: builtin/branch.c:584
5755msgid "list branches in columns"
5756msgstr "извеждане по колони"
5757
5758#: builtin/branch.c:585 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:426
5759msgid "key"
5760msgstr "КЛЮЧ"
5761
5762#: builtin/branch.c:586 builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:427
5763msgid "field name to sort on"
5764msgstr "име на полето, по което да е подредбата"
5765
5766#: builtin/branch.c:588 builtin/for-each-ref.c:41 builtin/notes.c:404
5767#: builtin/notes.c:407 builtin/notes.c:567 builtin/notes.c:570
5768#: builtin/tag.c:429
5769msgid "object"
5770msgstr "ОБЕКТ"
5771
5772#: builtin/branch.c:589
5773msgid "print only branches of the object"
5774msgstr "извеждане само на клоните на ОБЕКТА"
5775
5776#: builtin/branch.c:591 builtin/for-each-ref.c:47 builtin/tag.c:434
5777msgid "sorting and filtering are case insensitive"
5778msgstr "подредбата и филтрирането третират еднакво малките и главните букви"
5779
5780#: builtin/branch.c:592 builtin/for-each-ref.c:37 builtin/tag.c:433
5781#: builtin/verify-tag.c:38
5782msgid "format to use for the output"
5783msgstr "ФОРМАТ за изхода"
5784
5785#: builtin/branch.c:611
5786msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
5787msgstr "Не може да се открие към какво сочи указателят „HEAD“"
5788
5789#: builtin/branch.c:615 builtin/clone.c:724
5790msgid "HEAD not found below refs/heads!"
5791msgstr "В директорията „refs/heads“ липсва файл „HEAD“"
5792
5793#: builtin/branch.c:638
5794msgid "--column and --verbose are incompatible"
5795msgstr "Опциите „--column“ и „--verbose“ са несъвместими"
5796
5797#: builtin/branch.c:649 builtin/branch.c:701
5798msgid "branch name required"
5799msgstr "Необходимо е име на клон"
5800
5801#: builtin/branch.c:677
5802msgid "Cannot give description to detached HEAD"
5803msgstr "Не може да зададете описание на несвързан „HEAD“"
5804
5805#: builtin/branch.c:682
5806msgid "cannot edit description of more than one branch"
5807msgstr "Не може да редактирате описанието на повече от един клон едновременно"
5808
5809#: builtin/branch.c:689
5810#, c-format
5811msgid "No commit on branch '%s' yet."
5812msgstr "В клона „%s“ все още няма подавания."
5813
5814#: builtin/branch.c:692
5815#, c-format
5816msgid "No branch named '%s'."
5817msgstr "Липсва клон на име „%s“."
5818
5819#: builtin/branch.c:707
5820msgid "too many branches for a rename operation"
5821msgstr "Прекалено много клони за преименуване"
5822
5823#: builtin/branch.c:712
5824msgid "too many branches to set new upstream"
5825msgstr "Зададени са прекалено много клони за следене"
5826
5827#: builtin/branch.c:716
5828#, c-format
5829msgid ""
5830"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
5831msgstr ""
5832"Следеното от „HEAD“ не може да се зададе да е „%s“, защото то не сочи към "
5833"никой клон."
5834
5835#: builtin/branch.c:719 builtin/branch.c:741 builtin/branch.c:762
5836#, c-format
5837msgid "no such branch '%s'"
5838msgstr "Няма клон на име „%s“."
5839
5840#: builtin/branch.c:723
5841#, c-format
5842msgid "branch '%s' does not exist"
5843msgstr "Не съществува клон на име „%s“."
5844
5845#: builtin/branch.c:735
5846msgid "too many branches to unset upstream"
5847msgstr "Прекалено много клони за махане на следене"
5848
5849#: builtin/branch.c:739
5850msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
5851msgstr ""
5852"Следеното от „HEAD“ не може да махне, защото то не сочи към никой клон."
5853
5854#: builtin/branch.c:745
5855#, c-format
5856msgid "Branch '%s' has no upstream information"
5857msgstr "Няма информация клонът „%s“ да следи някой друг"
5858
5859#: builtin/branch.c:759
5860msgid "it does not make sense to create 'HEAD' manually"
5861msgstr "Няма никакъв смисъл ръчно да създавате „HEAD“."
5862
5863#: builtin/branch.c:765
5864msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
5865msgstr "Опциите „-a“ и „-r“ на „git branch“ са несъвместими с име на клон"
5866
5867#: builtin/branch.c:768
5868#, c-format
5869msgid ""
5870"The --set-upstream flag is deprecated and will be removed. Consider using --"
5871"track or --set-upstream-to\n"
5872msgstr ""
5873"Опцията „--set-upstream“ вече е остаряла и предстои да бъде махната.  "
5874"Използвайте „--track“ или „--set-upstream-to“\n"
5875
5876#: builtin/branch.c:785
5877#, c-format
5878msgid ""
5879"\n"
5880"If you wanted to make '%s' track '%s', do this:\n"
5881"\n"
5882msgstr ""
5883"\n"
5884"За да накарате „%s“ да следи „%s“, изпълнете следната команда:\n"
5885"\n"
5886
5887#: builtin/bundle.c:45
5888#, c-format
5889msgid "%s is okay\n"
5890msgstr "Пратката „%s“ е наред\n"
5891
5892#: builtin/bundle.c:58
5893msgid "Need a repository to create a bundle."
5894msgstr "За създаването на пратка е необходимо хранилище."
5895
5896#: builtin/bundle.c:62
5897msgid "Need a repository to unbundle."
5898msgstr "За приемането на пратка е необходимо хранилище."
5899
5900#: builtin/cat-file.c:513
5901msgid ""
5902"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
5903"p | <type> | --textconv | --filters) [--path=<path>] <object>"
5904msgstr ""
5905"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
5906"p | ВИД | --textconv --filters) [--path=ПЪТ] ОБЕКТ"
5907
5908#: builtin/cat-file.c:514
5909msgid ""
5910"git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --"
5911"filters]"
5912msgstr ""
5913"git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --"
5914"filters]"
5915
5916#: builtin/cat-file.c:551
5917msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
5918msgstr ""
5919"ВИДът може да е: „blob“ (обект BLOB), „tree“ (дърво), „commit“ (подаване), "
5920"„tag“ (етикет)"
5921
5922#: builtin/cat-file.c:552
5923msgid "show object type"
5924msgstr "извеждане на вида на обект"
5925
5926#: builtin/cat-file.c:553
5927msgid "show object size"
5928msgstr "извеждане на размера на обект"
5929
5930#: builtin/cat-file.c:555
5931msgid "exit with zero when there's no error"
5932msgstr "изход с 0, когато няма грешка"
5933
5934#: builtin/cat-file.c:556
5935msgid "pretty-print object's content"
5936msgstr "форматирано извеждане на съдържанието на обекта"
5937
5938#: builtin/cat-file.c:558
5939msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
5940msgstr ""
5941"да се стартира програмата зададена в настройката „textconv“ за преобразуване "
5942"на съдържанието на обекта BLOB"
5943
5944#: builtin/cat-file.c:560
5945msgid "for blob objects, run filters on object's content"
5946msgstr ""
5947"да се стартират програмите за преобразуване на съдържанието на обектите BLOB"
5948
5949#: builtin/cat-file.c:561 git-submodule.sh:943
5950msgid "blob"
5951msgstr "обект BLOB"
5952
5953#: builtin/cat-file.c:562
5954msgid "use a specific path for --textconv/--filters"
5955msgstr "опциите „--textconv“/„--filters“ изискват път"
5956
5957#: builtin/cat-file.c:564
5958msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
5959msgstr "позволяване на опциите „-s“ и „-t“ да работят с повредени обекти"
5960
5961#: builtin/cat-file.c:565
5962msgid "buffer --batch output"
5963msgstr "буфериране на изхода от „--batch“"
5964
5965#: builtin/cat-file.c:567
5966msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
5967msgstr ""
5968"извеждане на информация и съдържание на обектите подадени на стандартния вход"
5969
5970#: builtin/cat-file.c:570
5971msgid "show info about objects fed from the standard input"
5972msgstr "извеждане на информация за обектите подадени на стандартния вход"
5973
5974#: builtin/cat-file.c:573
5975msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)"
5976msgstr ""
5977"следване на символните връзки сочещи в дървото (ползва се с „--batch“ или „--"
5978"batch-check“)"
5979
5980#: builtin/cat-file.c:575
5981msgid "show all objects with --batch or --batch-check"
5982msgstr "извеждане на всички обекти с „--batch“ или „--batch-check“"
5983
5984#: builtin/check-attr.c:11
5985msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
5986msgstr "git check-attr [-a | --all | АТРИБУТ…] [--] ПЪТ…"
5987
5988#: builtin/check-attr.c:12
5989msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
5990msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | АТРИБУТ…]"
5991
5992#: builtin/check-attr.c:19
5993msgid "report all attributes set on file"
5994msgstr "извеждане на всички атрибути, зададени върху файл"
5995
5996#: builtin/check-attr.c:20
5997msgid "use .gitattributes only from the index"
5998msgstr "използване на файла „.gitattributes“ само от индекса"
5999
6000#: builtin/check-attr.c:21 builtin/check-ignore.c:22 builtin/hash-object.c:98
6001msgid "read file names from stdin"
6002msgstr "изчитане на имената на файловете от стандартния вход"
6003
6004#: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:24
6005msgid "terminate input and output records by a NUL character"
6006msgstr "разделяне на входните и изходните записи с нулевия знак „NUL“"
6007
6008#: builtin/check-ignore.c:18 builtin/checkout.c:1158 builtin/gc.c:356
6009msgid "suppress progress reporting"
6010msgstr "без показване на напредъка"
6011
6012#: builtin/check-ignore.c:26
6013msgid "show non-matching input paths"
6014msgstr "извеждане на несъвпадащите пътища"
6015
6016#: builtin/check-ignore.c:28
6017msgid "ignore index when checking"
6018msgstr "прескачане на индекса при проверката"
6019
6020#: builtin/check-ignore.c:154
6021msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
6022msgstr "опцията „--stdin“ е несъвместима с имена на пътища"
6023
6024#: builtin/check-ignore.c:157
6025msgid "-z only makes sense with --stdin"
6026msgstr "опцията „-z“ изисква „--stdin“"
6027
6028#: builtin/check-ignore.c:159
6029msgid "no path specified"
6030msgstr "не е зададен път"
6031
6032#: builtin/check-ignore.c:163
6033msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
6034msgstr "опцията „--quiet“ изисква да е подаден точно един път"
6035
6036#: builtin/check-ignore.c:165
6037msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
6038msgstr "опциите „--quiet“ и „--verbose“ са несъвместими"
6039
6040#: builtin/check-ignore.c:168
6041msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
6042msgstr "опцията „--non-matching“ изисква „--verbose“"
6043
6044#: builtin/check-mailmap.c:8
6045msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
6046msgstr "git check-mailmap [ОПЦИЯ…] КОНТАКТ…"
6047
6048#: builtin/check-mailmap.c:13
6049msgid "also read contacts from stdin"
6050msgstr "четене на контакти и от стандартния вход"
6051
6052#: builtin/check-mailmap.c:24
6053#, c-format
6054msgid "unable to parse contact: %s"
6055msgstr "контактът не може да бъде анализиран: %s"
6056
6057#: builtin/check-mailmap.c:47
6058msgid "no contacts specified"
6059msgstr "не са указани контакти"
6060
6061#: builtin/checkout-index.c:127
6062msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
6063msgstr "git checkout-index [ОПЦИЯ…] [--] [ФАЙЛ…]"
6064
6065#: builtin/checkout-index.c:144
6066msgid "stage should be between 1 and 3 or all"
6067msgstr "етапът трябва да е „1“, „2“, „3“ или „all“ (всички)"
6068
6069#: builtin/checkout-index.c:160
6070msgid "check out all files in the index"
6071msgstr "изтегляне на всички файлове в индекса"
6072
6073#: builtin/checkout-index.c:161
6074msgid "force overwrite of existing files"
6075msgstr "презаписване на файловете, дори и да съществуват"
6076
6077#: builtin/checkout-index.c:163
6078msgid "no warning for existing files and files not in index"
6079msgstr "без предупреждения при липсващи файлове и файлове не в индекса"
6080
6081#: builtin/checkout-index.c:165
6082msgid "don't checkout new files"
6083msgstr "без изтегляне на нови файлове"
6084
6085#: builtin/checkout-index.c:167
6086msgid "update stat information in the index file"
6087msgstr "обновяване на информацията получена чрез „stat“ за файловете в индекса"
6088
6089#: builtin/checkout-index.c:171
6090msgid "read list of paths from the standard input"
6091msgstr "изчитане на пътищата от стандартния вход"
6092
6093#: builtin/checkout-index.c:173
6094msgid "write the content to temporary files"
6095msgstr "записване на съдържанието във временни файлове"
6096
6097#: builtin/checkout-index.c:174 builtin/column.c:30
6098#: builtin/submodule--helper.c:635 builtin/submodule--helper.c:638
6099#: builtin/submodule--helper.c:644 builtin/submodule--helper.c:980
6100#: builtin/worktree.c:477
6101msgid "string"
6102msgstr "НИЗ"
6103
6104#: builtin/checkout-index.c:175
6105msgid "when creating files, prepend <string>"
6106msgstr "при създаването на нови файлове да се добавя префикса НИЗ"
6107
6108#: builtin/checkout-index.c:177
6109msgid "copy out the files from named stage"
6110msgstr "копиране на файловете от това състояние на сливане"
6111
6112#: builtin/checkout.c:27
6113msgid "git checkout [<options>] <branch>"
6114msgstr "git checkout [ОПЦИЯ…] КЛОН"
6115
6116#: builtin/checkout.c:28
6117msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
6118msgstr "git checkout [ОПЦИЯ…] [КЛОН] -- ФАЙЛ…"
6119
6120#: builtin/checkout.c:153 builtin/checkout.c:186
6121#, c-format
6122msgid "path '%s' does not have our version"
6123msgstr "вашата версия липсва в пътя „%s“"
6124
6125#: builtin/checkout.c:155 builtin/checkout.c:188
6126#, c-format
6127msgid "path '%s' does not have their version"
6128msgstr "чуждата версия липсва в пътя „%s“"
6129
6130#: builtin/checkout.c:171
6131#, c-format
6132msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
6133msgstr "някоя от необходимите версии липсва в пътя „%s“"
6134
6135#: builtin/checkout.c:215
6136#, c-format
6137msgid "path '%s' does not have necessary versions"
6138msgstr "някоя от необходимите версии липсва в пътя „%s“"
6139
6140#: builtin/checkout.c:232
6141#, c-format
6142msgid "path '%s': cannot merge"
6143msgstr "пътят „%s“ не може да бъде слян"
6144
6145#: builtin/checkout.c:249
6146#, c-format
6147msgid "Unable to add merge result for '%s'"
6148msgstr "Резултатът за „%s“ не може да бъде слян"
6149
6150#: builtin/checkout.c:269 builtin/checkout.c:272 builtin/checkout.c:275
6151#: builtin/checkout.c:278
6152#, c-format
6153msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
6154msgstr "Опцията „%s“ е несъвместима с обновяването на пътища"
6155
6156#: builtin/checkout.c:281 builtin/checkout.c:284
6157#, c-format
6158msgid "'%s' cannot be used with %s"
6159msgstr "Опцията „%s“ е несъвместима с „%s“"
6160
6161#: builtin/checkout.c:287
6162#, c-format
6163msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
6164msgstr ""
6165"Невъзможно е едновременно да обновявате пътища и да преминете към клона „%s“."
6166
6167#: builtin/checkout.c:358 builtin/checkout.c:365
6168#, c-format
6169msgid "path '%s' is unmerged"
6170msgstr "пътят „%s“ не е слят"
6171
6172#: builtin/checkout.c:513
6173msgid "you need to resolve your current index first"
6174msgstr "първо трябва да коригирате индекса си"
6175
6176#: builtin/checkout.c:644
6177#, c-format
6178msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
6179msgstr "Журналът на указателите за „%s“ не може да се проследи: %s\n"
6180
6181#: builtin/checkout.c:685
6182msgid "HEAD is now at"
6183msgstr "Указателят „HEAD“ в момента сочи към"
6184
6185#: builtin/checkout.c:689 builtin/clone.c:678
6186msgid "unable to update HEAD"
6187msgstr "Указателят „HEAD“ не може да бъде обновен"
6188
6189#: builtin/checkout.c:693
6190#, c-format
6191msgid "Reset branch '%s'\n"
6192msgstr "Зануляване на клона „%s“\n"
6193
6194#: builtin/checkout.c:696
6195#, c-format
6196msgid "Already on '%s'\n"
6197msgstr "Вече сте на „%s“\n"
6198
6199#: builtin/checkout.c:700
6200#, c-format
6201msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
6202msgstr "Преминаване към клона „%s“ и зануляване на промените\n"
6203
6204#: builtin/checkout.c:702 builtin/checkout.c:1090
6205#, c-format
6206msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
6207msgstr "Преминахте към новия клон „%s“\n"
6208
6209#: builtin/checkout.c:704
6210#, c-format
6211msgid "Switched to branch '%s'\n"
6212msgstr "Преминахте към клона „%s“\n"
6213
6214#: builtin/checkout.c:755
6215#, c-format
6216msgid " ... and %d more.\n"
6217msgstr "… и още %d.\n"
6218
6219#: builtin/checkout.c:761
6220#, c-format
6221msgid ""
6222"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
6223"any of your branches:\n"
6224"\n"
6225"%s\n"
6226msgid_plural ""
6227"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
6228"any of your branches:\n"
6229"\n"
6230"%s\n"
6231msgstr[0] ""
6232"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: изоставяте %d подаване, което не е свързано към никой клон:\n"
6233"\n"
6234"%s\n"
6235msgstr[1] ""
6236"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: изоставяте %d подавания, които не са свързани към никой "
6237"клон:\n"
6238"\n"
6239"%s\n"
6240
6241#: builtin/checkout.c:780
6242#, c-format
6243msgid ""
6244"If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
6245"to do so with:\n"
6246"\n"
6247" git branch <new-branch-name> %s\n"
6248"\n"
6249msgid_plural ""
6250"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
6251"to do so with:\n"
6252"\n"
6253" git branch <new-branch-name> %s\n"
6254"\n"
6255msgstr[0] ""
6256"Ако все пак искате да запазите тази промяна чрез създаване на клон,\n"
6257"сега е най-подходящият за това чрез командата:\n"
6258"\n"
6259" git branch ИМЕ_НА_НОВИЯ_КЛОН %s\n"
6260"\n"
6261msgstr[1] ""
6262"Ако все пак искате да запазите тези промени чрез създаване на клон,\n"
6263"сега е най-подходящият за това чрез командата:\n"
6264"\n"
6265" git branch ИМЕ_НА_НОВИЯ_КЛОН %s\n"
6266"\n"
6267
6268#: builtin/checkout.c:816
6269msgid "internal error in revision walk"
6270msgstr "вътрешна грешка при обхождането на версиите"
6271
6272#: builtin/checkout.c:820
6273msgid "Previous HEAD position was"
6274msgstr "Преди това „HEAD“ сочеше към"
6275
6276#: builtin/checkout.c:847 builtin/checkout.c:1085
6277msgid "You are on a branch yet to be born"
6278msgstr "В момента сте на клон, който предстои да бъде създаден"
6279
6280#: builtin/checkout.c:991
6281#, c-format
6282msgid "only one reference expected, %d given."
6283msgstr "очакваше се един указател, а сте подали %d."
6284
6285#: builtin/checkout.c:1031 builtin/worktree.c:214
6286#, c-format
6287msgid "invalid reference: %s"
6288msgstr "неправилен указател: %s"
6289
6290#: builtin/checkout.c:1060
6291#, c-format
6292msgid "reference is not a tree: %s"
6293msgstr "указателят не сочи към обект-дърво: %s"
6294
6295#: builtin/checkout.c:1099
6296msgid "paths cannot be used with switching branches"
6297msgstr "задаването на път е несъвместимо с преминаването от един клон към друг"
6298
6299#: builtin/checkout.c:1102 builtin/checkout.c:1106
6300#, c-format
6301msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
6302msgstr "опцията „%s“ е несъвместима с преминаването от един клон към друг"
6303
6304#: builtin/checkout.c:1110 builtin/checkout.c:1113 builtin/checkout.c:1118
6305#: builtin/checkout.c:1121
6306#, c-format
6307msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
6308msgstr "опцията „%s“ е несъвместима с „%s“"
6309
6310#: builtin/checkout.c:1126
6311#, c-format
6312msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
6313msgstr ""
6314"За да преминете към клон, подайте указател, който сочи към подаване.  „%s“ "
6315"не е такъв"
6316
6317#: builtin/checkout.c:1159 builtin/checkout.c:1161 builtin/clone.c:111
6318#: builtin/remote.c:165 builtin/remote.c:167 builtin/worktree.c:329
6319#: builtin/worktree.c:331
6320msgid "branch"
6321msgstr "клон"
6322
6323#: builtin/checkout.c:1160
6324msgid "create and checkout a new branch"
6325msgstr "създаване и преминаване към нов клон"
6326
6327#: builtin/checkout.c:1162
6328msgid "create/reset and checkout a branch"
6329msgstr "създаване/зануляване на клон и преминаване към него"
6330
6331#: builtin/checkout.c:1163
6332msgid "create reflog for new branch"
6333msgstr "създаване на журнал на указателите за нов клон"
6334
6335#: builtin/checkout.c:1164 builtin/worktree.c:333
6336msgid "detach HEAD at named commit"
6337msgstr "отделяне на указателя „HEAD“ към указаното подаване"
6338
6339#: builtin/checkout.c:1165
6340msgid "set upstream info for new branch"
6341msgstr "задаване на кой клон бива следен при създаването на новия клон"
6342
6343#: builtin/checkout.c:1167
6344msgid "new-branch"
6345msgstr "НОВ_КЛОН"
6346
6347#: builtin/checkout.c:1167
6348msgid "new unparented branch"
6349msgstr "нов клон без родител"
6350
6351#: builtin/checkout.c:1168
6352msgid "checkout our version for unmerged files"
6353msgstr "изтегляне на вашата версия на неслетите файлове"
6354
6355#: builtin/checkout.c:1170
6356msgid "checkout their version for unmerged files"
6357msgstr "изтегляне на чуждата версия на неслетите файлове"
6358
6359#: builtin/checkout.c:1172
6360msgid "force checkout (throw away local modifications)"
6361msgstr "принудително изтегляне (вашите промени ще бъдат занулени)"
6362
6363#: builtin/checkout.c:1173
6364msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
6365msgstr "извършване на тройно сливане с новия клон"
6366
6367#: builtin/checkout.c:1174 builtin/merge.c:234
6368msgid "update ignored files (default)"
6369msgstr "обновяване на игнорираните файлове (стандартно)"
6370
6371#: builtin/checkout.c:1175 builtin/log.c:1473 parse-options.h:251
6372msgid "style"
6373msgstr "СТИЛ"
6374
6375#: builtin/checkout.c:1176
6376msgid "conflict style (merge or diff3)"
6377msgstr "действие при конфликт (сливане или тройна разлика)"
6378
6379#: builtin/checkout.c:1179
6380msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
6381msgstr "без ограничаване на изброените пътища само до частично изтеглените"
6382
6383#: builtin/checkout.c:1181
6384msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>'"
6385msgstr ""
6386"опит за отгатване на име на клон след неуспешен опит с „git checkout "
6387"НЕСЪЩЕСТВУВАЩ_КЛОН“"
6388
6389#: builtin/checkout.c:1183
6390msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
6391msgstr "без проверка дали друго работно дърво държи указателя"
6392
6393#: builtin/checkout.c:1187 builtin/clone.c:78 builtin/fetch.c:119
6394#: builtin/merge.c:231 builtin/pull.c:117 builtin/push.c:539
6395#: builtin/send-pack.c:172
6396msgid "force progress reporting"
6397msgstr "извеждане на напредъка"
6398
6399#: builtin/checkout.c:1224
6400msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
6401msgstr "Опциите „-b“, „-B“ и „--orphan“ са несъвместими една с друга"
6402
6403#: builtin/checkout.c:1241
6404msgid "--track needs a branch name"
6405msgstr "опцията „--track“ изисква име на клон"
6406
6407#: builtin/checkout.c:1246
6408msgid "Missing branch name; try -b"
6409msgstr "Липсва име на клон, използвайте опцията „-b“"
6410
6411#: builtin/checkout.c:1282
6412msgid "invalid path specification"
6413msgstr "указан е неправилен път"
6414
6415#: builtin/checkout.c:1289
6416#, c-format
6417msgid ""
6418"Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n"
6419"Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?"
6420msgstr ""
6421"Не можете едновременно да обновявате пътища и да преминете към клона „%s“.\n"
6422"Дали не искате да изтеглите „%s“, който не сочи към подаване?"
6423
6424#: builtin/checkout.c:1294
6425#, c-format
6426msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
6427msgstr "git checkout: опцията „--detach“ не приема аргумент-път „%s“"
6428
6429#: builtin/checkout.c:1298
6430msgid ""
6431"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
6432"checking out of the index."
6433msgstr ""
6434"git checkout: опциите „--ours“/„--theirs“, „--force“ и „--merge“\n"
6435"са несъвместими с изтегляне от индекса."
6436
6437#: builtin/clean.c:25
6438msgid ""
6439"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
6440msgstr "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e ШАБЛОН] [-x | -X] [--] ПЪТ…"
6441
6442#: builtin/clean.c:29
6443#, c-format
6444msgid "Removing %s\n"
6445msgstr "Изтриване на „%s“\n"
6446
6447#: builtin/clean.c:30
6448#, c-format
6449msgid "Would remove %s\n"
6450msgstr "Файлът „%s“ ще бъде изтрит\n"
6451
6452#: builtin/clean.c:31
6453#, c-format
6454msgid "Skipping repository %s\n"
6455msgstr "Прескачане на хранилището „%s“\n"
6456
6457#: builtin/clean.c:32
6458#, c-format
6459msgid "Would skip repository %s\n"
6460msgstr "Хранилището „%s“ ще бъде прескочено\n"
6461
6462#: builtin/clean.c:33
6463#, c-format
6464msgid "failed to remove %s"
6465msgstr "файлът „%s“ не може да бъде изтрит"
6466
6467#: builtin/clean.c:297 git-add--interactive.perl:614
6468#, c-format
6469msgid ""
6470"Prompt help:\n"
6471"1          - select a numbered item\n"
6472"foo        - select item based on unique prefix\n"
6473"           - (empty) select nothing\n"
6474msgstr ""
6475"Подсказка:\n"
6476"1          — избор на обект според реда\n"
6477"ПРЕФИКС    — избор на единствен обект по този уникален префикс\n"
6478"           — (празно) нищо да не се избира\n"
6479
6480#: builtin/clean.c:301 git-add--interactive.perl:623
6481#, c-format
6482msgid ""
6483"Prompt help:\n"
6484"1          - select a single item\n"
6485"3-5        - select a range of items\n"
6486"2-3,6-9    - select multiple ranges\n"
6487"foo        - select item based on unique prefix\n"
6488"-...       - unselect specified items\n"
6489"*          - choose all items\n"
6490"           - (empty) finish selecting\n"
6491msgstr ""
6492"Подсказка:\n"
6493"1          — избор на един обект\n"
6494"3-5        — диапазон за избор на обекти\n"
6495"2-3,6-9    — множество диапазони за избор на обекти\n"
6496"ПРЕФИКС    — избор на единствен обект по този уникален префикс\n"
6497"-…         — отмяна на избора на обекти\n"
6498"*          — избиране на всички обекти\n"
6499"           — (празно) завършване на избирането\n"
6500
6501#: builtin/clean.c:517 git-add--interactive.perl:589
6502#: git-add--interactive.perl:594
6503#, c-format, perl-format
6504msgid "Huh (%s)?\n"
6505msgstr "Неправилен избор (%s).\n"
6506
6507#: builtin/clean.c:659
6508#, c-format
6509msgid "Input ignore patterns>> "
6510msgstr "Шаблони за игнорирани елементи≫ "
6511
6512#: builtin/clean.c:696
6513#, c-format
6514msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
6515msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никой обект не напасва на „%s“"
6516
6517#: builtin/clean.c:717
6518msgid "Select items to delete"
6519msgstr "Избиране на обекти за изтриване"
6520
6521#. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
6522#: builtin/clean.c:758
6523#, c-format
6524msgid "Remove %s [y/N]? "
6525msgstr "Да се изтрие ли „%s“? „y“ —  да, „N“ — НЕ"
6526
6527#
6528#: builtin/clean.c:783 git-add--interactive.perl:1660
6529#, c-format
6530msgid "Bye.\n"
6531msgstr "Изход.\n"
6532
6533#: builtin/clean.c:791
6534msgid ""
6535"clean               - start cleaning\n"
6536"filter by pattern   - exclude items from deletion\n"
6537"select by numbers   - select items to be deleted by numbers\n"
6538"ask each            - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
6539"quit                - stop cleaning\n"
6540"help                - this screen\n"
6541"?                   - help for prompt selection"
6542msgstr ""
6543"clean               — начало на изчистването\n"
6544"filter by pattern   — шаблон за обекти, които да не се трият\n"
6545"select by numbers   — номера на обекти, които да се трият\n"
6546"ask each            — потвърждаване на всяко изтриване (подобно на „rm -i“)\n"
6547"quit                — край на изчистването\n"
6548"help                — този край\n"
6549"?                   — подсказка за шаблоните"
6550
6551#: builtin/clean.c:818 git-add--interactive.perl:1736
6552msgid "*** Commands ***"
6553msgstr "●●● Команди ●●●"
6554
6555#: builtin/clean.c:819 git-add--interactive.perl:1733
6556msgid "What now"
6557msgstr "Избор на следващо действие"
6558
6559#: builtin/clean.c:827
6560msgid "Would remove the following item:"
6561msgid_plural "Would remove the following items:"
6562msgstr[0] "Следният обект ще бъде изтрит:"
6563msgstr[1] "Следните обекти ще бъдат изтрити:"
6564
6565#: builtin/clean.c:844
6566msgid "No more files to clean, exiting."
6567msgstr "Файловете за изчистване свършиха.  Изход от програмата."
6568
6569#: builtin/clean.c:875
6570msgid "do not print names of files removed"
6571msgstr "без извеждане на имената на файловете, които ще бъдат изтрити"
6572
6573#: builtin/clean.c:877
6574msgid "force"
6575msgstr "принудително изтриване"
6576
6577#: builtin/clean.c:878
6578msgid "interactive cleaning"
6579msgstr "интерактивно изтриване"
6580
6581#: builtin/clean.c:880
6582msgid "remove whole directories"
6583msgstr "изтриване на цели директории"
6584
6585#: builtin/clean.c:881 builtin/describe.c:449 builtin/describe.c:451
6586#: builtin/grep.c:1063 builtin/ls-files.c:546 builtin/name-rev.c:348
6587#: builtin/name-rev.c:350 builtin/show-ref.c:176
6588msgid "pattern"
6589msgstr "ШАБЛОН"
6590
6591#: builtin/clean.c:882
6592msgid "add <pattern> to ignore rules"
6593msgstr "добавяне на ШАБЛОН от файлове, които да не се трият"
6594
6595#: builtin/clean.c:883
6596msgid "remove ignored files, too"
6597msgstr "изтриване и на игнорираните файлове"
6598
6599#: builtin/clean.c:885
6600msgid "remove only ignored files"
6601msgstr "изтриване само на игнорирани файлове"
6602
6603#: builtin/clean.c:903
6604msgid "-x and -X cannot be used together"
6605msgstr "опциите „-x“ и „-X“ са несъвместими"
6606
6607#: builtin/clean.c:907
6608msgid ""
6609"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
6610"clean"
6611msgstr ""
6612"Настройката „clean.requireForce“ е зададена като истина, което изисква някоя "
6613"от опциите „-i“, „-n“ или „-f“.  Няма да се извърши изчистване"
6614
6615#: builtin/clean.c:910
6616msgid ""
6617"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
6618"refusing to clean"
6619msgstr ""
6620"Настройката „clean.requireForce“ не е зададена, но стандартно е истина, "
6621"което изисква някоя от опциите „-i“, „-n“ или „-f“.  Няма да се извърши "
6622"изчистване"
6623
6624#: builtin/clone.c:37
6625msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
6626msgstr "git clone [ОПЦИЯ…] [--] ХРАНИЛИЩЕ [ДИРЕКТОРИЯ]"
6627
6628#: builtin/clone.c:80
6629msgid "don't create a checkout"
6630msgstr "без създаване на работно дърво"
6631
6632#: builtin/clone.c:81 builtin/clone.c:83 builtin/init-db.c:478
6633msgid "create a bare repository"
6634msgstr "създаване на голо хранилище"
6635
6636#: builtin/clone.c:85
6637msgid "create a mirror repository (implies bare)"
6638msgstr ""
6639"създаване на хранилище-огледало (включва опцията „--bare“ за голо хранилище)"
6640
6641#: builtin/clone.c:87
6642msgid "to clone from a local repository"
6643msgstr "клониране от локално хранилище"
6644
6645#: builtin/clone.c:89
6646msgid "don't use local hardlinks, always copy"
6647msgstr "без твърди връзки, файловете винаги да се копират"
6648
6649#: builtin/clone.c:91
6650msgid "setup as shared repository"
6651msgstr "настройване за споделено хранилище"
6652
6653#: builtin/clone.c:93 builtin/clone.c:97
6654msgid "pathspec"
6655msgstr "път"
6656
6657#: builtin/clone.c:93 builtin/clone.c:97
6658msgid "initialize submodules in the clone"
6659msgstr "инициализиране на подмодулите при това клониране"
6660
6661#: builtin/clone.c:100
6662msgid "number of submodules cloned in parallel"
6663msgstr "брой подмодули, клонирани паралелно"
6664
6665#: builtin/clone.c:101 builtin/init-db.c:475
6666msgid "template-directory"
6667msgstr "директория с шаблони"
6668
6669#: builtin/clone.c:102 builtin/init-db.c:476
6670msgid "directory from which templates will be used"
6671msgstr "директория, която съдържа шаблоните, които да се ползват"
6672
6673#: builtin/clone.c:104 builtin/clone.c:106 builtin/submodule--helper.c:642
6674#: builtin/submodule--helper.c:983
6675msgid "reference repository"
6676msgstr "еталонно хранилище"
6677
6678#: builtin/clone.c:108
6679msgid "use --reference only while cloning"
6680msgstr "опцията „--reference“ може да се използва само при клониране"
6681
6682#: builtin/clone.c:109 builtin/column.c:26 builtin/merge-file.c:43
6683msgid "name"
6684msgstr "ИМЕ"
6685
6686#: builtin/clone.c:110
6687msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
6688msgstr "използване на това ИМЕ вместо „origin“ при проследяване на клони"
6689
6690#: builtin/clone.c:112
6691msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
6692msgstr "изтегляне на този КЛОН, а не соченият от отдалечения указател „HEAD“"
6693
6694#: builtin/clone.c:114
6695msgid "path to git-upload-pack on the remote"
6696msgstr "път към командата „git-upload-pack“ на отдалеченото хранилище"
6697
6698#: builtin/clone.c:115 builtin/fetch.c:120 builtin/grep.c:1006
6699#: builtin/pull.c:202
6700msgid "depth"
6701msgstr "ДЪЛБОЧИНА"
6702
6703#: builtin/clone.c:116
6704msgid "create a shallow clone of that depth"
6705msgstr "плитко клониране до тази ДЪЛБОЧИНА"
6706
6707#: builtin/clone.c:117 builtin/fetch.c:122 builtin/pack-objects.c:2918
6708#: parse-options.h:142
6709msgid "time"
6710msgstr "ВРЕМЕ"
6711
6712#: builtin/clone.c:118
6713msgid "create a shallow clone since a specific time"
6714msgstr "плитко клониране до момент във времето"
6715
6716#: builtin/clone.c:119 builtin/fetch.c:124
6717msgid "revision"
6718msgstr "версия"
6719
6720#: builtin/clone.c:120 builtin/fetch.c:125
6721msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev"
6722msgstr "задълбочаване на историята на плитко хранилище до изключващ указател"
6723
6724#: builtin/clone.c:122
6725msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
6726msgstr ""
6727"клониране само на един клон — или сочения от отдалечения „HEAD“, или изрично "
6728"зададения с „--branch“"
6729
6730#: builtin/clone.c:124
6731msgid "any cloned submodules will be shallow"
6732msgstr "всички клонирани подмодули ще са плитки"
6733
6734#: builtin/clone.c:125 builtin/init-db.c:484
6735msgid "gitdir"
6736msgstr "СЛУЖЕБНА_ДИРЕКТОРИЯ"
6737
6738#: builtin/clone.c:126 builtin/init-db.c:485
6739msgid "separate git dir from working tree"
6740msgstr "отделна СЛУЖЕБНА_ДИРЕКТОРИЯ за git извън работното дърво"
6741
6742#: builtin/clone.c:127
6743msgid "key=value"
6744msgstr "КЛЮЧ=СТОЙНОСТ"
6745
6746#: builtin/clone.c:128
6747msgid "set config inside the new repository"
6748msgstr "задаване на настройките на новото хранилище"
6749
6750#: builtin/clone.c:129 builtin/fetch.c:140 builtin/push.c:550
6751msgid "use IPv4 addresses only"
6752msgstr "само адреси IPv4"
6753
6754#: builtin/clone.c:131 builtin/fetch.c:142 builtin/push.c:552
6755msgid "use IPv6 addresses only"
6756msgstr "само адреси IPv6"
6757
6758#: builtin/clone.c:268
6759msgid ""
6760"No directory name could be guessed.\n"
6761"Please specify a directory on the command line"
6762msgstr ""
6763"Името на директорията не може да бъде отгатнато.\n"
6764"Задайте директорията изрично на командния ред"
6765
6766#: builtin/clone.c:321
6767#, c-format
6768msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
6769msgstr ""
6770"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не може да се добави алтернативен източник на „%s“: %s\n"
6771
6772#: builtin/clone.c:393
6773#, c-format
6774msgid "failed to open '%s'"
6775msgstr "директорията „%s“ не може да бъде отворена"
6776
6777#: builtin/clone.c:401
6778#, c-format
6779msgid "%s exists and is not a directory"
6780msgstr "„%s“ съществува и не е директория"
6781
6782#: builtin/clone.c:415
6783#, c-format
6784msgid "failed to stat %s\n"
6785msgstr "не може да бъде получена информация чрез „stat“ за „%s“\n"
6786
6787#: builtin/clone.c:437
6788#, c-format
6789msgid "failed to create link '%s'"
6790msgstr "връзката „%s“ не може да бъде създадена"
6791
6792#: builtin/clone.c:441
6793#, c-format
6794msgid "failed to copy file to '%s'"
6795msgstr "файлът не може да бъде копиран като „%s“"
6796
6797#: builtin/clone.c:466
6798#, c-format
6799msgid "done.\n"
6800msgstr "действието завърши.\n"
6801
6802#: builtin/clone.c:478
6803msgid ""
6804"Clone succeeded, but checkout failed.\n"
6805"You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
6806"and retry the checkout with 'git checkout -f HEAD'\n"
6807msgstr ""
6808"Клонирането бе успешно за разлика от подготовката на работното дърво\n"
6809"за определен клон.  Все пак можете да проверите кои файлове и от кой\n"
6810"клон в момента са изтеглени с командата „git status“.  Можете да\n"
6811"завършите изтеглянето на клона с командата „git checkout -f HEAD“.\n"
6812
6813#: builtin/clone.c:555
6814#, c-format
6815msgid "Could not find remote branch %s to clone."
6816msgstr ""
6817"Клонът „%s“ от отдалеченото хранилище, което клонирате,\n"
6818"и който следва да бъде изтеглен, не съществува."
6819
6820#: builtin/clone.c:650
6821msgid "remote did not send all necessary objects"
6822msgstr "отдалеченото хранилище не изпрати всички необходими обекти."
6823
6824#: builtin/clone.c:666
6825#, c-format
6826msgid "unable to update %s"
6827msgstr "обектът „%s“ не може да бъде обновен"
6828
6829#: builtin/clone.c:715
6830msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
6831msgstr ""
6832"указателят „HEAD“ от отдалеченото хранилище сочи към нещо,\n"
6833"което не съществува.  Не може да се изтегли определен клон.\n"
6834
6835#: builtin/clone.c:746
6836msgid "unable to checkout working tree"
6837msgstr "работното дърво не може да бъде подготвено"
6838
6839#: builtin/clone.c:786
6840msgid "unable to write parameters to config file"
6841msgstr "настройките не могат да бъдат записани в конфигурационния файл"
6842
6843#: builtin/clone.c:849
6844msgid "cannot repack to clean up"
6845msgstr "не може да се извърши пакетиране за изчистване на файловете"
6846
6847#: builtin/clone.c:851
6848msgid "cannot unlink temporary alternates file"
6849msgstr "временният файл за алтернативни обекти не може да бъде изтрит"
6850
6851#: builtin/clone.c:884 builtin/receive-pack.c:1900
6852msgid "Too many arguments."
6853msgstr "Прекалено много аргументи."
6854
6855#: builtin/clone.c:888
6856msgid "You must specify a repository to clone."
6857msgstr "Трябва да укажете кое хранилище искате да клонирате."
6858
6859#: builtin/clone.c:901
6860#, c-format
6861msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
6862msgstr "опциите „--bare“ и „--origin %s“ са несъвместими."
6863
6864#: builtin/clone.c:904
6865msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
6866msgstr "опциите „--bare“ и „--separate-git-dir“ са несъвместими."
6867
6868#: builtin/clone.c:917
6869#, c-format
6870msgid "repository '%s' does not exist"
6871msgstr "не съществува хранилище „%s“"
6872
6873#: builtin/clone.c:923 builtin/fetch.c:1337
6874#, c-format
6875msgid "depth %s is not a positive number"
6876msgstr "дълбочината трябва да е положително цяло число, а не „%s“"
6877
6878#: builtin/clone.c:933
6879#, c-format
6880msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
6881msgstr "целевият път „%s“ съществува и не е празна директория."
6882
6883#: builtin/clone.c:943
6884#, c-format
6885msgid "working tree '%s' already exists."
6886msgstr "в „%s“ вече съществува работно дърво."
6887
6888#: builtin/clone.c:958 builtin/clone.c:969 builtin/difftool.c:252
6889#: builtin/worktree.c:221 builtin/worktree.c:251
6890#, c-format
6891msgid "could not create leading directories of '%s'"
6892msgstr "родителските директории на „%s“ не могат да бъдат създадени"
6893
6894#: builtin/clone.c:961
6895#, c-format
6896msgid "could not create work tree dir '%s'"
6897msgstr "работното дърво в „%s“ не може да бъде създадено."
6898
6899#: builtin/clone.c:973
6900#, c-format
6901msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
6902msgstr "Клониране и създаване на голо хранилище в „%s“…\n"
6903
6904#: builtin/clone.c:975
6905#, c-format
6906msgid "Cloning into '%s'...\n"
6907msgstr "Клониране и създаване на хранилище в „%s“…\n"
6908
6909#: builtin/clone.c:999
6910msgid ""
6911"clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-"
6912"able"
6913msgstr ""
6914"Опцията „--recursive“ е несъвместима с опциите „--reference“ и „--reference-"
6915"if-able“"
6916
6917#: builtin/clone.c:1055
6918msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
6919msgstr ""
6920"При локално клониране опцията „--depth“ се прескача.  Ползвайте схемата "
6921"„file://“."
6922
6923#: builtin/clone.c:1057
6924msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead."
6925msgstr ""
6926"При локално клониране опцията „--shallow-since“ се прескача.  Ползвайте "
6927"схемата „file://“."
6928
6929#: builtin/clone.c:1059
6930msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead."
6931msgstr ""
6932"При локално клониране опцията „--shallow-exclude“ се прескача.  Ползвайте "
6933"схемата „file://“."
6934
6935#: builtin/clone.c:1062
6936msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
6937msgstr "клонираното хранилище е плитко, затова опцията „--local“ се прескача"
6938
6939#: builtin/clone.c:1067
6940msgid "--local is ignored"
6941msgstr "опцията „--local“ се прескача"
6942
6943#: builtin/clone.c:1071
6944#, c-format
6945msgid "Don't know how to clone %s"
6946msgstr "Не се поддържа клониране на връзки от вида „%s“ "
6947
6948#: builtin/clone.c:1126 builtin/clone.c:1134
6949#, c-format
6950msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
6951msgstr "Отдалеченият клон „%s“ липсва в клонираното хранилище „%s“"
6952
6953#: builtin/clone.c:1137
6954msgid "You appear to have cloned an empty repository."
6955msgstr "Изглежда клонирахте празно хранилище."
6956
6957#: builtin/column.c:9
6958msgid "git column [<options>]"
6959msgstr "git column [ОПЦИЯ…]"
6960
6961#: builtin/column.c:26
6962msgid "lookup config vars"
6963msgstr "извеждане на настройките"
6964
6965#: builtin/column.c:27 builtin/column.c:28
6966msgid "layout to use"
6967msgstr "как да се подреди резултата"
6968
6969#: builtin/column.c:29
6970msgid "Maximum width"
6971msgstr "Максимална широчина"
6972
6973#: builtin/column.c:30
6974msgid "Padding space on left border"
6975msgstr "Поле в знаци отляво"
6976
6977#: builtin/column.c:31
6978msgid "Padding space on right border"
6979msgstr "Поле в знаци отдясно"
6980
6981#: builtin/column.c:32
6982msgid "Padding space between columns"
6983msgstr "Поле в знаци между колоните"
6984
6985#: builtin/column.c:51
6986msgid "--command must be the first argument"
6987msgstr "опцията „--command“ трябва да е първият аргумент"
6988
6989#: builtin/commit.c:38
6990msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
6991msgstr "git commit [ОПЦИЯ…] [--] ПЪТ…"
6992
6993#: builtin/commit.c:43
6994msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..."
6995msgstr "git status [ОПЦИЯ…] [--] ПЪТ…"
6996
6997#: builtin/commit.c:48
6998msgid ""
6999"Your name and email address were configured automatically based\n"
7000"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
7001"You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
7002"following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
7003"your configuration file:\n"
7004"\n"
7005"    git config --global --edit\n"
7006"\n"
7007"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
7008"\n"
7009"    git commit --amend --reset-author\n"
7010msgstr ""
7011"Името и адресът за е-поща са настроени автоматично на базата на името на\n"
7012"потребителя и името на машината. Проверете дали са верни.  Можете да спрете\n"
7013"това съобщение като изрично зададете стойностите.  Изпълнете следната "
7014"команда\n"
7015"и следвайте инструкциите в текстовия ви редактор, за да редактирате\n"
7016"конфигурационния файл:\n"
7017"\n"
7018"    git config --global --edit\n"
7019"\n"
7020"След като направите това, можете да коригирате информацията за автора на\n"
7021"текущото подаване чрез:\n"
7022"\n"
7023"    git commit --amend --reset-author\n"
7024
7025#: builtin/commit.c:61
7026msgid ""
7027"Your name and email address were configured automatically based\n"
7028"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
7029"You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
7030"\n"
7031"    git config --global user.name \"Your Name\"\n"
7032"    git config --global user.email you@example.com\n"
7033"\n"
7034"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
7035"\n"
7036"    git commit --amend --reset-author\n"
7037msgstr ""
7038"Името и адресът за е-поща са настроени автоматично на базата на името на\n"
7039"потребителя и името на машината. Проверете дали са верни.  Можете да спрете\n"
7040"това съобщение като изрично зададете стойностите:\n"
7041"\n"
7042"    git config --global user.name \"Вашето Име\"\n"
7043"    git config --global user.email пенчо@example.com\n"
7044"\n"
7045"След като направите това, можете да коригирате информацията за автора на\n"
7046"текущото подаване чрез:\n"
7047"\n"
7048"    git commit --amend --reset-author\n"
7049
7050#: builtin/commit.c:73
7051msgid ""
7052"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
7053"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
7054"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
7055msgstr ""
7056"Поискахте да поправите последното си подаване.  Това действие ще превърне\n"
7057"подаването в празно.  Можете или да го повторите като разрешите такива "
7058"подавания\n"
7059"с опцията „--allow-empty“, или да го изтриете от историята с командата:\n"
7060"„git reset HEAD^“.\n"
7061
7062#: builtin/commit.c:78
7063msgid ""
7064"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
7065"If you wish to commit it anyway, use:\n"
7066"\n"
7067"    git commit --allow-empty\n"
7068"\n"
7069msgstr ""
7070"Предишното отбрано подаване вече е празно, като най-вероятната причина е\n"
7071"корекция на конфликт.  Ако все пак искате да го ползвате, използвайте "
7072"командата:\n"
7073"\n"
7074"    git commit --allow-empty\n"
7075"\n"
7076
7077#: builtin/commit.c:85
7078msgid "Otherwise, please use 'git reset'\n"
7079msgstr "В противен случай използвайте командата „git reset“\n"
7080
7081#: builtin/commit.c:88
7082msgid ""
7083"If you wish to skip this commit, use:\n"
7084"\n"
7085"    git reset\n"
7086"\n"
7087"Then \"git cherry-pick --continue\" will resume cherry-picking\n"
7088"the remaining commits.\n"
7089msgstr ""
7090"Ако искате да прескочите това подаване, използвайте командата:\n"
7091"\n"
7092"    git reset\n"
7093"\n"
7094"Чрез командата „git cherry-pick --continue“ ще продължите отбирането на\n"
7095"останалите подавания.\n"
7096
7097#: builtin/commit.c:318
7098msgid "failed to unpack HEAD tree object"
7099msgstr "върховото дърво (HEAD tree object) не може да бъде извадено от пакет"
7100
7101#: builtin/commit.c:359
7102msgid "unable to create temporary index"
7103msgstr "временният индекс не може да бъде създаден"
7104
7105#: builtin/commit.c:365
7106msgid "interactive add failed"
7107msgstr "неуспешно интерактивно добавяне"
7108
7109#: builtin/commit.c:378
7110msgid "unable to update temporary index"
7111msgstr "временният индекс не може да бъде обновен"
7112
7113#: builtin/commit.c:380
7114msgid "Failed to update main cache tree"
7115msgstr "Дървото на основния кеш не може да бъде обновено"
7116
7117#: builtin/commit.c:404 builtin/commit.c:427 builtin/commit.c:476
7118msgid "unable to write new_index file"
7119msgstr "новият индекс не може да бъде записан"
7120
7121#: builtin/commit.c:458
7122msgid "cannot do a partial commit during a merge."
7123msgstr "по време на сливане не може да се извърши частично подаване."
7124
7125#: builtin/commit.c:460
7126msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
7127msgstr "по време на отбиране не може да се извърши частично подаване."
7128
7129#: builtin/commit.c:469
7130msgid "cannot read the index"
7131msgstr "индексът не може да бъде прочетен"
7132
7133#: builtin/commit.c:488
7134msgid "unable to write temporary index file"
7135msgstr "временният индекс не може да бъде записан"
7136
7137#: builtin/commit.c:582
7138#, c-format
7139msgid "commit '%s' lacks author header"
7140msgstr "заглавната част за автор в подаването „%s“ липсва"
7141
7142#: builtin/commit.c:584
7143#, c-format
7144msgid "commit '%s' has malformed author line"
7145msgstr "заглавната част за автор в подаването „%s“ е неправилна"
7146
7147#: builtin/commit.c:603
7148msgid "malformed --author parameter"
7149msgstr "неправилен параметър към опцията „--author“"
7150
7151#: builtin/commit.c:655
7152msgid ""
7153"unable to select a comment character that is not used\n"
7154"in the current commit message"
7155msgstr ""
7156"не може да се избере знак за коментар — в текущото съобщение за подаване са "
7157"използвани всички подобни знаци"
7158
7159#: builtin/commit.c:692 builtin/commit.c:725 builtin/commit.c:1096
7160#, c-format
7161msgid "could not lookup commit %s"
7162msgstr "следното подаване не може да бъде открито: %s"
7163
7164#: builtin/commit.c:704 builtin/shortlog.c:294
7165#, c-format
7166msgid "(reading log message from standard input)\n"
7167msgstr "(изчитане на съобщението за подаване от стандартния вход)\n"
7168
7169#: builtin/commit.c:706
7170msgid "could not read log from standard input"
7171msgstr "съобщението за подаване не бе прочетено стандартния вход"
7172
7173#: builtin/commit.c:710
7174#, c-format
7175msgid "could not read log file '%s'"
7176msgstr "файлът със съобщението за подаване „%s“ не може да бъде прочетен"
7177
7178#: builtin/commit.c:737 builtin/commit.c:745
7179msgid "could not read SQUASH_MSG"
7180msgstr "съобщението за смачкване SQUASH_MSG не може да бъде прочетено"
7181
7182#: builtin/commit.c:742
7183msgid "could not read MERGE_MSG"
7184msgstr "съобщението за сливане MERGE_MSG не може да бъде прочетено"
7185
7186#: builtin/commit.c:796
7187msgid "could not write commit template"
7188msgstr "шаблонът за подаване не може да бъде запазен"
7189
7190#: builtin/commit.c:814
7191#, c-format
7192msgid ""
7193"\n"
7194"It looks like you may be committing a merge.\n"
7195"If this is not correct, please remove the file\n"
7196"\t%s\n"
7197"and try again.\n"
7198msgstr ""
7199"\n"
7200"Изглежда, че подавате сливане.  Ако това не е така, изтрийте файла:\n"
7201"\n"
7202"  %s\n"
7203"и опитайте отново.\n"
7204
7205#: builtin/commit.c:819
7206#, c-format
7207msgid ""
7208"\n"
7209"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
7210"If this is not correct, please remove the file\n"
7211"\t%s\n"
7212"and try again.\n"
7213msgstr ""
7214"\n"
7215"Изглежда, че извършвате отбрано подаване.  Ако това не е така, изтрийте "
7216"файла:\n"
7217"\n"
7218"  %s\n"
7219"и опитайте отново.\n"
7220
7221#: builtin/commit.c:832
7222#, c-format
7223msgid ""
7224"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
7225"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
7226msgstr ""
7227"Въведете съобщението за подаване на промените.  Редовете, които започват\n"
7228"с „%c“, ще бъдат пропуснати, а празно съобщение преустановява подаването.\n"
7229
7230#: builtin/commit.c:839
7231#, c-format
7232msgid ""
7233"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
7234"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
7235"An empty message aborts the commit.\n"
7236msgstr ""
7237"Въведете съобщението за подаване на промените.  Редовете, които започват\n"
7238"с „%c“, също ще бъдат включени — може да ги изтриете вие.  Празно \n"
7239"съобщение преустановява подаването.\n"
7240
7241#: builtin/commit.c:859
7242#, c-format
7243msgid "%sAuthor:    %.*s <%.*s>"
7244msgstr "%sАвтор:   %.*s <%.*s>"
7245
7246#: builtin/commit.c:867
7247#, c-format
7248msgid "%sDate:      %s"
7249msgstr "%sДата:    %s"
7250
7251#: builtin/commit.c:874
7252#, c-format
7253msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
7254msgstr "%sПодаващ: %.*s <%.*s>"
7255
7256#: builtin/commit.c:892
7257msgid "Cannot read index"
7258msgstr "Индексът не може да бъде прочетен"
7259
7260#: builtin/commit.c:954
7261msgid "Error building trees"
7262msgstr "Грешка при изграждане на дърветата"
7263
7264#: builtin/commit.c:968 builtin/tag.c:273
7265#, c-format
7266msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
7267msgstr "Подайте съобщението с някоя от опциите „-m“ или „-F“.\n"
7268
7269#: builtin/commit.c:1071
7270#, c-format
7271msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
7272msgstr ""
7273"Опцията „--author '%s'“ не отговаря на форма̀та „Име <е-поща>“ и не съвпада с "
7274"никой автор"
7275
7276#: builtin/commit.c:1086 builtin/commit.c:1325
7277#, c-format
7278msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
7279msgstr "Неправилна стойност за неследените файлове: „%s“"
7280
7281#: builtin/commit.c:1124
7282msgid "--long and -z are incompatible"
7283msgstr "Опциите „--long“ и „-z“ са несъвместими."
7284
7285#: builtin/commit.c:1154
7286msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
7287msgstr "Опциите „--reset-author“ и „--author“ са несъвместими."
7288
7289#: builtin/commit.c:1163
7290msgid "You have nothing to amend."
7291msgstr "Няма какво да бъде поправено."
7292
7293#: builtin/commit.c:1166
7294msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
7295msgstr "В момента се извършва сливане, не можете да поправяте."
7296
7297#: builtin/commit.c:1168
7298msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
7299msgstr "В момента се извършва отбиране на подаване, не можете да поправяте."
7300
7301#: builtin/commit.c:1171
7302msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
7303msgstr "Опциите „--squash“ и „--fixup“ са несъвместими."
7304
7305#: builtin/commit.c:1181
7306msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
7307msgstr "Опциите „-c“, „-C“, „-F“ и „--fixup““ са несъвместими."
7308
7309#: builtin/commit.c:1183
7310msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup."
7311msgstr "Опцията „-m“ е несъвместима с „-c“, „-C“, „-F“ и „--fixup“."
7312
7313#: builtin/commit.c:1191
7314msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
7315msgstr ""
7316"Опцията „--reset-author“ може да се използва само заедно с „-C“, „-c“ или\n"
7317"„--amend“."
7318
7319#: builtin/commit.c:1208
7320msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
7321msgstr ""
7322"Опциите „--include“, „--only“, „--all“, „--interactive“ и „--patch“ са\n"
7323"несъвместими."
7324
7325#: builtin/commit.c:1210
7326msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
7327msgstr "Опциите „--include“ и „--only“ изискват аргументи."
7328
7329#: builtin/commit.c:1212
7330msgid "Explicit paths specified without -i or -o; assuming --only paths..."
7331msgstr ""
7332"Зададени са изрични пътища без опциите „-i“ или „-o“.  Приема се, че все "
7333"едно сте\n"
7334"ползвали опцията „--only“ с ПЪТища…"
7335
7336#: builtin/commit.c:1224 builtin/tag.c:551
7337#, c-format
7338msgid "Invalid cleanup mode %s"
7339msgstr "Несъществуващ режим на изчистване „%s“"
7340
7341#: builtin/commit.c:1229
7342msgid "Paths with -a does not make sense."
7343msgstr "Опцията „-a“ е несъвместима със задаването на пътища."
7344
7345#: builtin/commit.c:1339 builtin/commit.c:1612
7346msgid "show status concisely"
7347msgstr "кратка информация за състоянието"
7348
7349#: builtin/commit.c:1341 builtin/commit.c:1614
7350msgid "show branch information"
7351msgstr "информация за клоните"
7352
7353#: builtin/commit.c:1343
7354msgid "version"
7355msgstr "версия"
7356
7357#: builtin/commit.c:1343 builtin/commit.c:1616 builtin/push.c:525
7358#: builtin/worktree.c:448
7359msgid "machine-readable output"
7360msgstr "формат на изхода за четене от програма"
7361
7362#: builtin/commit.c:1346 builtin/commit.c:1618
7363msgid "show status in long format (default)"
7364msgstr "подробна информация за състоянието (стандартно)"
7365
7366#: builtin/commit.c:1349 builtin/commit.c:1621
7367msgid "terminate entries with NUL"
7368msgstr "разделяне на елементите с нулевия знак „NUL“"
7369
7370#: builtin/commit.c:1351 builtin/commit.c:1624 builtin/fast-export.c:981
7371#: builtin/fast-export.c:984 builtin/tag.c:411
7372msgid "mode"
7373msgstr "РЕЖИМ"
7374
7375#: builtin/commit.c:1352 builtin/commit.c:1624
7376msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
7377msgstr ""
7378"извеждане на неследените файлове.  Възможните РЕЖИМи са „all“ (подробна "
7379"информация), „normal“ (кратка информация), „no“ (без неследените файлове).  "
7380"Стандартният РЕЖИМ е: „all“."
7381
7382#: builtin/commit.c:1355
7383msgid "show ignored files"
7384msgstr "извеждане на игнорираните файлове"
7385
7386#: builtin/commit.c:1356 parse-options.h:155
7387msgid "when"
7388msgstr "КОГА"
7389
7390#: builtin/commit.c:1357
7391msgid ""
7392"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
7393"(Default: all)"
7394msgstr ""
7395"игнориране на промените в подмодулите.  Опция с незадължителна стойност — "
7396"една от „all“ (всички), „dirty“ (тези с неподадени промени), "
7397"„untracked“ (неследени)"
7398
7399#: builtin/commit.c:1359
7400msgid "list untracked files in columns"
7401msgstr "извеждане на неследените файлове в колони"
7402
7403#: builtin/commit.c:1435
7404msgid "couldn't look up newly created commit"
7405msgstr "току що създаденото подаване не може да бъде открито"
7406
7407#: builtin/commit.c:1437
7408msgid "could not parse newly created commit"
7409msgstr "току що създаденото подаване не може да бъде анализирано"
7410
7411#: builtin/commit.c:1482
7412msgid "detached HEAD"
7413msgstr "несвързан връх „HEAD“"
7414
7415#: builtin/commit.c:1485
7416msgid " (root-commit)"
7417msgstr " (начално подаване)"
7418
7419#: builtin/commit.c:1582
7420msgid "suppress summary after successful commit"
7421msgstr "без информация след успешно подаване"
7422
7423#: builtin/commit.c:1583
7424msgid "show diff in commit message template"
7425msgstr "добавяне на разликата към шаблона за съобщението при подаване"
7426
7427#: builtin/commit.c:1585
7428msgid "Commit message options"
7429msgstr "Опции за съобщението при подаване"
7430
7431#: builtin/commit.c:1586 builtin/tag.c:409
7432msgid "read message from file"
7433msgstr "взимане на съобщението от ФАЙЛ"
7434
7435#: builtin/commit.c:1587
7436msgid "author"
7437msgstr "АВТОР"
7438
7439#: builtin/commit.c:1587
7440msgid "override author for commit"
7441msgstr "задаване на АВТОР за подаването"
7442
7443#: builtin/commit.c:1588 builtin/gc.c:357
7444msgid "date"
7445msgstr "ДАТА"
7446
7447#: builtin/commit.c:1588
7448msgid "override date for commit"
7449msgstr "задаване на ДАТА за подаването"
7450
7451#: builtin/commit.c:1589 builtin/merge.c:221 builtin/notes.c:398
7452#: builtin/notes.c:561 builtin/tag.c:407
7453msgid "message"
7454msgstr "СЪОБЩЕНИЕ"
7455
7456#: builtin/commit.c:1589
7457msgid "commit message"
7458msgstr "СЪОБЩЕНИЕ при подаване"
7459
7460#: builtin/commit.c:1590 builtin/commit.c:1591 builtin/commit.c:1592
7461#: builtin/commit.c:1593 parse-options.h:257 ref-filter.h:77
7462msgid "commit"
7463msgstr "ПОДАВАНЕ"
7464
7465#: builtin/commit.c:1590
7466msgid "reuse and edit message from specified commit"
7467msgstr "преизползване и редактиране на съобщението от указаното ПОДАВАНЕ"
7468
7469#: builtin/commit.c:1591
7470msgid "reuse message from specified commit"
7471msgstr "преизползване на съобщението от указаното ПОДАВАНЕ"
7472
7473#: builtin/commit.c:1592
7474msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
7475msgstr ""
7476"използване на автоматичното съобщение при смачкване за вкарване на указаното "
7477"ПОДАВАНЕ в предното без следа"
7478
7479#: builtin/commit.c:1593
7480msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
7481msgstr ""
7482"използване на автоматичното съобщение при смачкване за смачкване на "
7483"указаното ПОДАВАНЕ в предното"
7484
7485#: builtin/commit.c:1594
7486msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
7487msgstr ""
7488"смяна на автора да съвпада с подаващия (използва се с „-C“/„-c“/„--amend“)"
7489
7490#: builtin/commit.c:1595 builtin/log.c:1420 builtin/revert.c:104
7491msgid "add Signed-off-by:"
7492msgstr "добавяне на поле за подпис — „Signed-off-by:“"
7493
7494#: builtin/commit.c:1596
7495msgid "use specified template file"
7496msgstr "използване на указания шаблонен ФАЙЛ"
7497
7498#: builtin/commit.c:1597
7499msgid "force edit of commit"
7500msgstr "редактиране на подаване"
7501
7502#: builtin/commit.c:1598
7503msgid "default"
7504msgstr "стандартно"
7505
7506#: builtin/commit.c:1598 builtin/tag.c:412
7507msgid "how to strip spaces and #comments from message"
7508msgstr "кои празни знаци и #коментари да се махат от съобщенията"
7509
7510#: builtin/commit.c:1599
7511msgid "include status in commit message template"
7512msgstr "вмъкване на състоянието в шаблона за съобщението при подаване"
7513
7514#: builtin/commit.c:1601 builtin/merge.c:233 builtin/pull.c:166
7515#: builtin/revert.c:112
7516msgid "GPG sign commit"
7517msgstr "подписване на подаването с GPG"
7518
7519#: builtin/commit.c:1604
7520msgid "Commit contents options"
7521msgstr "Опции за избор на файлове при подаване"
7522
7523#: builtin/commit.c:1605
7524msgid "commit all changed files"
7525msgstr "подаване на всички променени файлове"
7526
7527#: builtin/commit.c:1606
7528msgid "add specified files to index for commit"
7529msgstr "добавяне на указаните файлове към индекса за подаване"
7530
7531#: builtin/commit.c:1607
7532msgid "interactively add files"
7533msgstr "интерактивно добавяне на файлове"
7534
7535#: builtin/commit.c:1608
7536msgid "interactively add changes"
7537msgstr "интерактивно добавяне на промени"
7538
7539#: builtin/commit.c:1609
7540msgid "commit only specified files"
7541msgstr "подаване само на указаните файлове"
7542
7543#: builtin/commit.c:1610
7544msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks"
7545msgstr ""
7546"без изпълнение на куките преди подаване и при промяна на съобщението за "
7547"подаване (pre-commit и commit-msg)"
7548
7549#: builtin/commit.c:1611
7550msgid "show what would be committed"
7551msgstr "отпечатване на това, което би било подадено"
7552
7553#: builtin/commit.c:1622
7554msgid "amend previous commit"
7555msgstr "поправяне на предишното подаване"
7556
7557#: builtin/commit.c:1623
7558msgid "bypass post-rewrite hook"
7559msgstr "без изпълнение на куката след презаписване (post-rewrite)"
7560
7561#: builtin/commit.c:1628
7562msgid "ok to record an empty change"
7563msgstr "позволяване на празни подавания"
7564
7565#: builtin/commit.c:1630
7566msgid "ok to record a change with an empty message"
7567msgstr "позволяване на подавания с празни съобщения"
7568
7569#: builtin/commit.c:1659
7570msgid "could not parse HEAD commit"
7571msgstr "върховото подаване „HEAD“ не може да бъде прочетено"
7572
7573#: builtin/commit.c:1707
7574#, c-format
7575msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
7576msgstr "Повреден файл за върха за сливането „MERGE_HEAD“ (%s)"
7577
7578#: builtin/commit.c:1714
7579msgid "could not read MERGE_MODE"
7580msgstr "режимът на сливане „MERGE_MODE“ не може да бъде прочетен"
7581
7582#: builtin/commit.c:1733
7583#, c-format
7584msgid "could not read commit message: %s"
7585msgstr "съобщението за подаване не може да бъде прочетено: %s"
7586
7587#: builtin/commit.c:1744
7588#, c-format
7589msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
7590msgstr "Неизвършване на подаване поради нередактирано съобщение.\n"
7591
7592#: builtin/commit.c:1749
7593#, c-format
7594msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
7595msgstr "Неизвършване на подаване поради празно съобщение.\n"
7596
7597#: builtin/commit.c:1797
7598msgid ""
7599"Repository has been updated, but unable to write\n"
7600"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
7601"not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover."
7602msgstr ""
7603"Хранилището е обновено, но новият файл за индекс „new_index“\n"
7604"не е записан.  Проверете дали дискът не е препълнен или не сте\n"
7605"превишили дисковата си квота.  След това изпълнете „git reset HEAD“."
7606
7607#: builtin/config.c:9
7608msgid "git config [<options>]"
7609msgstr "git config [ОПЦИЯ…]"
7610
7611#: builtin/config.c:56
7612msgid "Config file location"
7613msgstr "Местоположение на конфигурационния файл"
7614
7615#: builtin/config.c:57
7616msgid "use global config file"
7617msgstr "използване на глобалния конфигурационен файл"
7618
7619#: builtin/config.c:58
7620msgid "use system config file"
7621msgstr "използване на системния конфигурационен файл"
7622
7623#: builtin/config.c:59
7624msgid "use repository config file"
7625msgstr "използване на конфигурационния файл на хранилището"
7626
7627#: builtin/config.c:60
7628msgid "use given config file"
7629msgstr "използване на зададения конфигурационен ФАЙЛ"
7630
7631#: builtin/config.c:61
7632msgid "blob-id"
7633msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР"
7634
7635#: builtin/config.c:61
7636msgid "read config from given blob object"
7637msgstr ""
7638"изчитане на конфигурацията от BLOB с този ИДЕНТИФИКАТОР на съдържанието"
7639
7640#: builtin/config.c:62
7641msgid "Action"
7642msgstr "Действие"
7643
7644#: builtin/config.c:63
7645msgid "get value: name [value-regex]"
7646msgstr "извеждане на стойност: ИМЕ [РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
7647
7648#: builtin/config.c:64
7649msgid "get all values: key [value-regex]"
7650msgstr "извеждане на всички стойности: ключ [РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
7651
7652#: builtin/config.c:65
7653msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]"
7654msgstr ""
7655"извеждане на стойностите за РЕГУЛЯРНия_ИЗРАЗ: РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_ИМЕТО "
7656"[РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
7657
7658#: builtin/config.c:66
7659msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
7660msgstr "извеждане на стойността за указания адрес: РАЗДЕЛ[.ПРОМЕНЛИВА] АДРЕС"
7661
7662#: builtin/config.c:67
7663msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]"
7664msgstr ""
7665"замяна на всички съвпадащи променливи: ИМЕ СТОЙНОСТ "
7666"[РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
7667
7668#: builtin/config.c:68
7669msgid "add a new variable: name value"
7670msgstr "добавяне на нова променлива: ИМЕ СТОЙНОСТ"
7671
7672#: builtin/config.c:69
7673msgid "remove a variable: name [value-regex]"
7674msgstr "изтриване на променлива: ИМЕ [РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
7675
7676#: builtin/config.c:70
7677msgid "remove all matches: name [value-regex]"
7678msgstr "изтриване на всички съвпадащи: ИМЕ [РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
7679
7680#: builtin/config.c:71
7681msgid "rename section: old-name new-name"
7682msgstr "преименуване на раздел: СТАРО_ИМЕ НОВО_ИМЕ"
7683
7684#: builtin/config.c:72
7685msgid "remove a section: name"
7686msgstr "изтриване на раздел: ИМЕ"
7687
7688#: builtin/config.c:73
7689msgid "list all"
7690msgstr "изброяване на всички"
7691
7692#: builtin/config.c:74
7693msgid "open an editor"
7694msgstr "отваряне на редактор"
7695
7696#: builtin/config.c:75
7697msgid "find the color configured: slot [default]"
7698msgstr "извеждане на зададения цвят: номер [стандартно]"
7699
7700#: builtin/config.c:76
7701msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
7702msgstr "извеждане на зададения цвят: номер [стандартният изход е терминал]"
7703
7704#: builtin/config.c:77
7705msgid "Type"
7706msgstr "Вид"
7707
7708#: builtin/config.c:78
7709msgid "value is \"true\" or \"false\""
7710msgstr "СТОЙНОСТТА е „true“ (истина) или „false“ (лъжа)"
7711
7712#: builtin/config.c:79
7713msgid "value is decimal number"
7714msgstr "СТОЙНОСТТА е цяло, десетично число"
7715
7716#: builtin/config.c:80
7717msgid "value is --bool or --int"
7718msgstr "СТОЙНОСТТА е „--bool“ (булева) или „--int“ (десетично цяло число)"
7719
7720#: builtin/config.c:81
7721msgid "value is a path (file or directory name)"
7722msgstr "СТОЙНОСТТА е път (до файл или директория)"
7723
7724#: builtin/config.c:82
7725msgid "Other"
7726msgstr "Други"
7727
7728#: builtin/config.c:83
7729msgid "terminate values with NUL byte"
7730msgstr "разделяне на стойностите с нулевия знак „NUL“"
7731
7732#: builtin/config.c:84
7733msgid "show variable names only"
7734msgstr "извеждане на имената на променливите"
7735
7736#: builtin/config.c:85
7737msgid "respect include directives on lookup"
7738msgstr "при търсене да се уважат и директивите за включване"
7739
7740#: builtin/config.c:86
7741msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)"
7742msgstr ""
7743"извеждане на мястото на задаване на настройката (файл, стандартен вход, "
7744"обект BLOB, команден ред)"
7745
7746#: builtin/config.c:328
7747msgid "unable to parse default color value"
7748msgstr "неразпозната стойност на стандартния цвят"
7749
7750#: builtin/config.c:472
7751#, c-format
7752msgid ""
7753"# This is Git's per-user configuration file.\n"
7754"[user]\n"
7755"# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
7756"#\tname = %s\n"
7757"#\temail = %s\n"
7758msgstr ""
7759"# Това е потребителският ви конфигурационен файл за Git.\n"
7760"[user]\n"
7761"# Проверете и разкоментирайте следните два реда:\n"
7762"#\tname = %s\n"
7763"#\temail = %s\n"
7764
7765#: builtin/config.c:615
7766#, c-format
7767msgid "cannot create configuration file %s"
7768msgstr "конфигурационният файл „%s“ не може да бъде създаден"
7769
7770#: builtin/config.c:627
7771#, c-format
7772msgid ""
7773"cannot overwrite multiple values with a single value\n"
7774"       Use a regexp, --add or --replace-all to change %s."
7775msgstr ""
7776"множество стойности не могат да се заменят с една.\n"
7777"За да промените „%s“, ползвайте регулярен израз или опциите „--add“ и „--"
7778"replace-all“."
7779
7780#: builtin/count-objects.c:86
7781msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
7782msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
7783
7784#: builtin/count-objects.c:96
7785msgid "print sizes in human readable format"
7786msgstr "извеждане на размерите на обектите във формат лесно четим от хора"
7787
7788#: builtin/describe.c:18
7789msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]"
7790msgstr "git describe [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ПОДАВАНЕ…"
7791
7792#: builtin/describe.c:19
7793msgid "git describe [<options>] --dirty"
7794msgstr "git describe [ОПЦИЯ…] --dirty"
7795
7796#: builtin/describe.c:53
7797msgid "head"
7798msgstr "основно"
7799
7800#: builtin/describe.c:53
7801msgid "lightweight"
7802msgstr "кратко"
7803
7804#: builtin/describe.c:53
7805msgid "annotated"
7806msgstr "анотирано"
7807
7808#: builtin/describe.c:250
7809#, c-format
7810msgid "annotated tag %s not available"
7811msgstr "не съществува анотиран етикет „%s“"
7812
7813#: builtin/describe.c:254
7814#, c-format
7815msgid "annotated tag %s has no embedded name"
7816msgstr "в анотирания етикет „%s“ липсва вградено име"
7817
7818#: builtin/describe.c:256
7819#, c-format
7820msgid "tag '%s' is really '%s' here"
7821msgstr "етикетът „%s“ тук е всъщност „%s“"
7822
7823#: builtin/describe.c:283 builtin/log.c:487
7824#, c-format
7825msgid "Not a valid object name %s"
7826msgstr "Неправилно име на обект „%s“"
7827
7828#: builtin/describe.c:286
7829#, c-format
7830msgid "%s is not a valid '%s' object"
7831msgstr "„%s“ е неправилен обект „%s“"
7832
7833#: builtin/describe.c:303
7834#, c-format
7835msgid "no tag exactly matches '%s'"
7836msgstr "никой етикет не напасва точно „%s“"
7837
7838#: builtin/describe.c:305
7839#, c-format
7840msgid "searching to describe %s\n"
7841msgstr "търсене за описание на „%s“\n"
7842
7843#: builtin/describe.c:352
7844#, c-format
7845msgid "finished search at %s\n"
7846msgstr "търсенето приключи при „%s“\n"
7847
7848#: builtin/describe.c:379
7849#, c-format
7850msgid ""
7851"No annotated tags can describe '%s'.\n"
7852"However, there were unannotated tags: try --tags."
7853msgstr ""
7854"Никой анотиран етикет не описва „%s“.\n"
7855"Съществуват и неанотирани етикети.  Пробвайте с опцията „--tags“."
7856
7857#: builtin/describe.c:383
7858#, c-format
7859msgid ""
7860"No tags can describe '%s'.\n"
7861"Try --always, or create some tags."
7862msgstr ""
7863"Никой етикет не описва „%s“.\n"
7864"Пробвайте с опцията „--always“ или създайте етикети."
7865
7866#: builtin/describe.c:413
7867#, c-format
7868msgid "traversed %lu commits\n"
7869msgstr "претърсени са %lu подавания\n"
7870
7871#: builtin/describe.c:416
7872#, c-format
7873msgid ""
7874"more than %i tags found; listed %i most recent\n"
7875"gave up search at %s\n"
7876msgstr ""
7877"открити са над %i етикета, изведени са последните %i,\n"
7878"търсенето бе прекратено при „%s“.\n"
7879
7880#: builtin/describe.c:438
7881msgid "find the tag that comes after the commit"
7882msgstr "откриване на етикета, който следва подаване"
7883
7884#: builtin/describe.c:439
7885msgid "debug search strategy on stderr"
7886msgstr ""
7887"извеждане на информация за трасиране на стратегията за търсене на "
7888"стандартната грешка"
7889
7890#: builtin/describe.c:440
7891msgid "use any ref"
7892msgstr "използване на произволен указател"
7893
7894#: builtin/describe.c:441
7895msgid "use any tag, even unannotated"
7896msgstr "използване на всеки етикет — включително и неанотираните"
7897
7898#: builtin/describe.c:442
7899msgid "always use long format"
7900msgstr "винаги да се ползва дългият формат"
7901
7902#: builtin/describe.c:443
7903msgid "only follow first parent"
7904msgstr "проследяване само на първия родител"
7905
7906#: builtin/describe.c:446
7907msgid "only output exact matches"
7908msgstr "извеждане само на точните съвпадения"
7909
7910#: builtin/describe.c:448
7911msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
7912msgstr "да се търси само в този БРОЙ последни етикети (стандартно: 10)"
7913
7914#: builtin/describe.c:450
7915msgid "only consider tags matching <pattern>"
7916msgstr "да се търси само измежду етикетите напасващи този ШАБЛОН"
7917
7918#: builtin/describe.c:452
7919msgid "do not consider tags matching <pattern>"
7920msgstr "да не се търси измежду етикетите напасващи този ШАБЛОН"
7921
7922#: builtin/describe.c:454 builtin/name-rev.c:357
7923msgid "show abbreviated commit object as fallback"
7924msgstr "извеждане на съкратено име на обект като резервен вариант"
7925
7926#: builtin/describe.c:455 builtin/describe.c:458
7927msgid "mark"
7928msgstr "МАРКЕР"
7929
7930#: builtin/describe.c:456
7931msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
7932msgstr "добавяне на такъв МАРКЕР на работното дърво (стандартно е „-dirty“)"
7933
7934#: builtin/describe.c:459
7935msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")"
7936msgstr ""
7937"добавяне на такъв МАРКЕР на счупеното работно дърво (стандартно е „-broken“)"
7938
7939#: builtin/describe.c:477
7940msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
7941msgstr "Опциите „--long“ и „--abbrev=0“ са несъвместими"
7942
7943#: builtin/describe.c:506
7944msgid "No names found, cannot describe anything."
7945msgstr "Не са открити имена — нищо не може да бъде описано."
7946
7947#: builtin/describe.c:549
7948msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
7949msgstr "опцията „--dirty“ е несъвместима с указател към подаване"
7950
7951#: builtin/describe.c:551
7952msgid "--broken is incompatible with commit-ishes"
7953msgstr "опцията „--broken“ е несъвместима с указател към подаване"
7954
7955#: builtin/diff.c:83
7956#, c-format
7957msgid "'%s': not a regular file or symlink"
7958msgstr "„%s“: не е нито обикновен файл, нито символна връзка"
7959
7960#: builtin/diff.c:234
7961#, c-format
7962msgid "invalid option: %s"
7963msgstr "неправилна опция: %s"
7964
7965#: builtin/diff.c:358
7966msgid "Not a git repository"
7967msgstr "Не е хранилище на Git"
7968
7969#: builtin/diff.c:401
7970#, c-format
7971msgid "invalid object '%s' given."
7972msgstr "зададен е неправилен обект „%s“."
7973
7974#: builtin/diff.c:410
7975#, c-format
7976msgid "more than two blobs given: '%s'"
7977msgstr "зададени са повече от 2 обекта BLOB: „%s“"
7978
7979#: builtin/diff.c:417
7980#, c-format
7981msgid "unhandled object '%s' given."
7982msgstr "зададен е неподдържан обект „%s“."
7983
7984#: builtin/difftool.c:28
7985msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]"
7986msgstr "git difftool [ОПЦИЯ…] [ПОДАВАНЕ [ПОДАВАНЕ]] [[--] ПЪТ…]"
7987
7988#: builtin/difftool.c:241
7989#, c-format
7990msgid "failed: %d"
7991msgstr "неуспешно действие с изходен код: %d"
7992
7993#: builtin/difftool.c:283
7994#, c-format
7995msgid "could not read symlink %s"
7996msgstr "символната връзка „%s“ не може да бъде прочетена"
7997
7998#: builtin/difftool.c:285
7999#, c-format
8000msgid "could not read symlink file %s"
8001msgstr "файлът, сочен от символната връзка „%s“, не може да бъде прочетен"
8002
8003#: builtin/difftool.c:293
8004#, c-format
8005msgid "could not read object %s for symlink %s"
8006msgstr "обектът „%s“ за символната връзка „%s“ не може да бъде прочетен"
8007
8008#: builtin/difftool.c:395
8009msgid ""
8010"combined diff formats('-c' and '--cc') are not supported in\n"
8011"directory diff mode('-d' and '--dir-diff')."
8012msgstr ""
8013"комбинираните формати на разликите („-c“ и „--cc“) не се поддържат\n"
8014"в режима за разлики върху директории („-d“ и „--dir-diff“)."
8015
8016#: builtin/difftool.c:609
8017#, c-format
8018msgid "both files modified: '%s' and '%s'."
8019msgstr "и двата файла са променени: „%s“ и „%s“."
8020
8021#: builtin/difftool.c:611
8022msgid "working tree file has been left."
8023msgstr "работното дърво е изоставено."
8024
8025#: builtin/difftool.c:622
8026#, c-format
8027msgid "temporary files exist in '%s'."
8028msgstr "в „%s“ има временни файлове."
8029
8030#: builtin/difftool.c:623
8031msgid "you may want to cleanup or recover these."
8032msgstr "възможно е да ги изчистите или възстановите"
8033
8034#: builtin/difftool.c:669
8035msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`"
8036msgstr "използвайте „diff.guitool“ вместо „diff.tool“"
8037
8038#: builtin/difftool.c:671
8039msgid "perform a full-directory diff"
8040msgstr "разлика по директории"
8041
8042#: builtin/difftool.c:673
8043msgid "do not prompt before launching a diff tool"
8044msgstr "стартиране на ПРОГРАМАта за разлики без предупреждение"
8045
8046#: builtin/difftool.c:679
8047msgid "use symlinks in dir-diff mode"
8048msgstr "следване на символните връзки при разлика по директории"
8049
8050#: builtin/difftool.c:680
8051msgid "<tool>"
8052msgstr "ПРОГРАМА"
8053
8054#: builtin/difftool.c:681
8055msgid "use the specified diff tool"
8056msgstr "използване на указаната ПРОГРАМА"
8057
8058#: builtin/difftool.c:683
8059msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`"
8060msgstr ""
8061"извеждане на списък с всички ПРОГРАМи, които може да се ползват с опцията „--"
8062"tool“"
8063
8064#: builtin/difftool.c:686
8065msgid ""
8066"make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non - zero exit "
8067"code"
8068msgstr ""
8069"„git-difftool“ да спре работа, когато стартираната ПРОГРАМА завърши с "
8070"ненулев код"
8071
8072#: builtin/difftool.c:688
8073msgid "<command>"
8074msgstr "КОМАНДА"
8075
8076#: builtin/difftool.c:689
8077msgid "specify a custom command for viewing diffs"
8078msgstr "команда за разглеждане на разлики"
8079
8080#: builtin/difftool.c:713
8081msgid "no <tool> given for --tool=<tool>"
8082msgstr "не е зададена програма за „--tool=ПРОГРАМА“"
8083
8084#: builtin/difftool.c:720
8085msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>"
8086msgstr "не е зададена команда за „--extcmd=КОМАНДА“"
8087
8088#: builtin/fast-export.c:25
8089msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
8090msgstr "git fast-export [ОПЦИИ_ЗА_СПИСЪКА_С_ВЕРСИИ]"
8091
8092#: builtin/fast-export.c:980
8093msgid "show progress after <n> objects"
8094msgstr "Съобщение за напредъка на всеки такъв БРОЙ обекта"
8095
8096#: builtin/fast-export.c:982
8097msgid "select handling of signed tags"
8098msgstr "Как да се обработват подписаните етикети"
8099
8100#: builtin/fast-export.c:985
8101msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
8102msgstr "Как да се обработват етикетите на филтрираните обекти"
8103
8104#: builtin/fast-export.c:988
8105msgid "Dump marks to this file"
8106msgstr "Запазване на маркерите в този ФАЙЛ"
8107
8108#: builtin/fast-export.c:990
8109msgid "Import marks from this file"
8110msgstr "Внасяне на маркерите от този ФАЙЛ"
8111
8112#: builtin/fast-export.c:992
8113msgid "Fake a tagger when tags lack one"
8114msgstr "Да се използва изкуствено име на човек при липса на задаващ етикета"
8115
8116#: builtin/fast-export.c:994
8117msgid "Output full tree for each commit"
8118msgstr "Извеждане на цялото дърво за всяко подаване"
8119
8120#: builtin/fast-export.c:996
8121msgid "Use the done feature to terminate the stream"
8122msgstr "Използване на маркер за завършване на потока"
8123
8124#: builtin/fast-export.c:997
8125msgid "Skip output of blob data"
8126msgstr "Без извеждане на съдържанието на обектите BLOB"
8127
8128#: builtin/fast-export.c:998
8129msgid "refspec"
8130msgstr "УКАЗАТЕЛ_НА_ВЕРСИЯ"
8131
8132#: builtin/fast-export.c:999
8133msgid "Apply refspec to exported refs"
8134msgstr "Прилагане на УКАЗАТЕЛя_НА_ВЕРСИЯ към изнесените указатели"
8135
8136#: builtin/fast-export.c:1000
8137msgid "anonymize output"
8138msgstr "анонимизиране на извежданата информация"
8139
8140#: builtin/fetch.c:21
8141msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
8142msgstr "git fetch [ОПЦИЯ…] [ХРАНИЛИЩЕ [УКАЗАТЕЛ…]]"
8143
8144#: builtin/fetch.c:22
8145msgid "git fetch [<options>] <group>"
8146msgstr "git fetch [ОПЦИЯ…] ГРУПА"
8147
8148#: builtin/fetch.c:23
8149msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
8150msgstr "git fetch --multiple [ОПЦИЯ…] [(ХРАНИЛИЩЕ | ГРУПА)…]"
8151
8152#: builtin/fetch.c:24
8153msgid "git fetch --all [<options>]"
8154msgstr "git fetch --all [ОПЦИЯ…]"
8155
8156#: builtin/fetch.c:95 builtin/pull.c:175
8157msgid "fetch from all remotes"
8158msgstr "доставяне от всички отдалечени хранилища"
8159
8160#: builtin/fetch.c:97 builtin/pull.c:178
8161msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
8162msgstr "добавяне към „.git/FETCH_HEAD“ вместо замяна"
8163
8164#: builtin/fetch.c:99 builtin/pull.c:181
8165msgid "path to upload pack on remote end"
8166msgstr "отдалечен път, където да се качи пакетът"
8167
8168#: builtin/fetch.c:100 builtin/pull.c:183
8169msgid "force overwrite of local branch"
8170msgstr "принудително презаписване на локалния клон"
8171
8172#: builtin/fetch.c:102
8173msgid "fetch from multiple remotes"
8174msgstr "доставяне от множество отдалечени хранилища"
8175
8176#: builtin/fetch.c:104 builtin/pull.c:185
8177msgid "fetch all tags and associated objects"
8178msgstr "доставяне на всички етикети и принадлежащи обекти"
8179
8180#: builtin/fetch.c:106
8181msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
8182msgstr "без доставянето на всички етикети „--no-tags“"
8183
8184#: builtin/fetch.c:108
8185msgid "number of submodules fetched in parallel"
8186msgstr "брой подмодули доставени паралелно"
8187
8188#: builtin/fetch.c:110 builtin/pull.c:188
8189msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
8190msgstr "окастряне на клоните следящи вече несъществуващи отдалечени клони"
8191
8192#: builtin/fetch.c:111 builtin/pull.c:191
8193msgid "on-demand"
8194msgstr "ПРИ НУЖДА"
8195
8196#: builtin/fetch.c:112 builtin/pull.c:192
8197msgid "control recursive fetching of submodules"
8198msgstr "управление на рекурсивното доставяне на подмодулите"
8199
8200#: builtin/fetch.c:116 builtin/pull.c:200
8201msgid "keep downloaded pack"
8202msgstr "запазване на изтеглените пакети с обекти"
8203
8204#: builtin/fetch.c:118
8205msgid "allow updating of HEAD ref"
8206msgstr "позволяване на обновяването на указателя „HEAD“"
8207
8208#: builtin/fetch.c:121 builtin/fetch.c:127 builtin/pull.c:203
8209msgid "deepen history of shallow clone"
8210msgstr "задълбочаване на историята на плитко хранилище"
8211
8212#: builtin/fetch.c:123
8213msgid "deepen history of shallow repository based on time"
8214msgstr "задълбочаване на историята на плитко хранилище до определено време"
8215
8216#: builtin/fetch.c:129 builtin/pull.c:206
8217msgid "convert to a complete repository"
8218msgstr "превръщане в пълно хранилище"
8219
8220#: builtin/fetch.c:131 builtin/log.c:1440
8221msgid "dir"
8222msgstr "директория"
8223
8224#: builtin/fetch.c:132
8225msgid "prepend this to submodule path output"
8226msgstr "добавяне на това пред пътя на подмодула"
8227
8228#: builtin/fetch.c:135
8229msgid "default mode for recursion"
8230msgstr "стандартен режим на рекурсия"
8231
8232#: builtin/fetch.c:137 builtin/pull.c:209
8233msgid "accept refs that update .git/shallow"
8234msgstr "приемане на указатели, които обновяват „.git/shallow“"
8235
8236#: builtin/fetch.c:138 builtin/pull.c:211
8237msgid "refmap"
8238msgstr "КАРТА_С_УКАЗАТЕЛИ"
8239
8240#: builtin/fetch.c:139 builtin/pull.c:212
8241msgid "specify fetch refmap"
8242msgstr "указване на КАРТАта_С_УКАЗАТЕЛИ за доставяне"
8243
8244#: builtin/fetch.c:395
8245msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
8246msgstr "Указателят „HEAD“ в отдалеченото хранилище не може да бъде открит"
8247
8248#: builtin/fetch.c:513
8249#, c-format
8250msgid "configuration fetch.output contains invalid value %s"
8251msgstr "настройката „fetch.output“ е с неправилна стойност „%s“"
8252
8253#: builtin/fetch.c:606
8254#, c-format
8255msgid "object %s not found"
8256msgstr "обектът „%s“ липсва"
8257
8258#: builtin/fetch.c:610
8259msgid "[up to date]"
8260msgstr "[актуализиран]"
8261
8262#: builtin/fetch.c:623 builtin/fetch.c:703
8263msgid "[rejected]"
8264msgstr "[отхвърлен]"
8265
8266#: builtin/fetch.c:624
8267msgid "can't fetch in current branch"
8268msgstr "в текущия клон не може да се доставя"
8269
8270#: builtin/fetch.c:633
8271msgid "[tag update]"
8272msgstr "[обновяване на етикетите]"
8273
8274#: builtin/fetch.c:634 builtin/fetch.c:667 builtin/fetch.c:683
8275#: builtin/fetch.c:698
8276msgid "unable to update local ref"
8277msgstr "локален указател не може да бъде обновен"
8278
8279#: builtin/fetch.c:653
8280msgid "[new tag]"
8281msgstr "[нов етикет]"
8282
8283#: builtin/fetch.c:656
8284msgid "[new branch]"
8285msgstr "[нов клон]"
8286
8287#: builtin/fetch.c:659
8288msgid "[new ref]"
8289msgstr "[нов указател]"
8290
8291#: builtin/fetch.c:698
8292msgid "forced update"
8293msgstr "принудително обновяване"
8294
8295#: builtin/fetch.c:703
8296msgid "non-fast-forward"
8297msgstr "същинско сливане"
8298
8299#: builtin/fetch.c:748
8300#, c-format
8301msgid "%s did not send all necessary objects\n"
8302msgstr "хранилището „%s“ не изпрати всички необходими обекти\n"
8303
8304#: builtin/fetch.c:768
8305#, c-format
8306msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated"
8307msgstr ""
8308"отхвърляне на върха „%s“, защото плитките хранилища не могат да бъдат "
8309"обновявани"
8310
8311#: builtin/fetch.c:855 builtin/fetch.c:951
8312#, c-format
8313msgid "From %.*s\n"
8314msgstr "От %.*s\n"
8315
8316#: builtin/fetch.c:866
8317#, c-format
8318msgid ""
8319"some local refs could not be updated; try running\n"
8320" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
8321msgstr ""
8322"някои локални указатели не могат да бъдат обновени.  Изпълнете командата\n"
8323"„git remote prune %s“, за да премахнете остарелите клони, които\n"
8324"предизвикват конфликта"
8325
8326#: builtin/fetch.c:921
8327#, c-format
8328msgid "   (%s will become dangling)"
8329msgstr "   (обектът „%s“ ще се окаже извън клон)"
8330
8331#: builtin/fetch.c:922
8332#, c-format
8333msgid "   (%s has become dangling)"
8334msgstr "   (обектът „%s“ вече е извън клон)"
8335
8336#: builtin/fetch.c:954
8337msgid "[deleted]"
8338msgstr "[изтрит]"
8339
8340#: builtin/fetch.c:955 builtin/remote.c:1022
8341msgid "(none)"
8342msgstr "(нищо)"
8343
8344#: builtin/fetch.c:978
8345#, c-format
8346msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
8347msgstr "Не може да доставите в текущия клон „%s“ на хранилище, което не е голо"
8348
8349#: builtin/fetch.c:997
8350#, c-format
8351msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
8352msgstr "Стойността „%2$s“ за опцията „%1$s“ не е съвместима с „%3$s“"
8353
8354#: builtin/fetch.c:1000
8355#, c-format
8356msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
8357msgstr "Опцията „%s“ се прескача при „%s“\n"
8358
8359#: builtin/fetch.c:1076
8360#, c-format
8361msgid "Don't know how to fetch from %s"
8362msgstr "Не се поддържа доставяне от „%s“"
8363
8364#: builtin/fetch.c:1236
8365#, c-format
8366msgid "Fetching %s\n"
8367msgstr "Доставяне на „%s“\n"
8368
8369#: builtin/fetch.c:1238 builtin/remote.c:96
8370#, c-format
8371msgid "Could not fetch %s"
8372msgstr "„%s“ не може да се достави"
8373
8374#: builtin/fetch.c:1256
8375msgid ""
8376"No remote repository specified.  Please, specify either a URL or a\n"
8377"remote name from which new revisions should be fetched."
8378msgstr ""
8379"Не сте указали отдалечено хранилище.  Задайте или адрес, или име\n"
8380"на отдалечено хранилище, откъдето да се доставят новите версии."
8381
8382#: builtin/fetch.c:1279
8383msgid "You need to specify a tag name."
8384msgstr "Трябва да укажете име на етикет."
8385
8386#: builtin/fetch.c:1321
8387msgid "Negative depth in --deepen is not supported"
8388msgstr "Отрицателна дълбочина като аргумент на „--deepen“ не се поддържа"
8389
8390#: builtin/fetch.c:1323
8391msgid "--deepen and --depth are mutually exclusive"
8392msgstr "Опциите „--deepen“ и „--depth“ са несъвместими една с друга"
8393
8394#: builtin/fetch.c:1328
8395msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
8396msgstr "опциите „--depth“ и „--unshallow“ са несъвместими"
8397
8398#: builtin/fetch.c:1330
8399msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
8400msgstr "не можете да използвате опцията „--unshallow“ върху пълно хранилище"
8401
8402#: builtin/fetch.c:1352
8403msgid "fetch --all does not take a repository argument"
8404msgstr "към „git fetch --all“ не можете да добавите аргумент — хранилище"
8405
8406#: builtin/fetch.c:1354
8407msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
8408msgstr ""
8409"към „git fetch --all“ не можете да добавите аргумент — указател на версия"
8410
8411#: builtin/fetch.c:1365
8412#, c-format
8413msgid "No such remote or remote group: %s"
8414msgstr "Няма нито отдалечено хранилище, нито група от хранилища на име „%s“"
8415
8416#: builtin/fetch.c:1373
8417msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
8418msgstr "Указването на група и указването на версия са несъвместими"
8419
8420#: builtin/fmt-merge-msg.c:14
8421msgid ""
8422"git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
8423msgstr ""
8424"git fmt-merge-msg [-m СЪОБЩЕНИЕ] [--log[=БРОЙ] | --no-log] [--file ФАЙЛ]"
8425
8426#: builtin/fmt-merge-msg.c:663
8427msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
8428msgstr ""
8429"вмъкване на журнал състоящ се от не повече от БРОЙ записа от съкратения "
8430"журнал"
8431
8432#: builtin/fmt-merge-msg.c:666
8433msgid "alias for --log (deprecated)"
8434msgstr "синоним на „--log“ (остаряло)"
8435
8436#: builtin/fmt-merge-msg.c:669
8437msgid "text"
8438msgstr "ТЕКСТ"
8439
8440#: builtin/fmt-merge-msg.c:670
8441msgid "use <text> as start of message"
8442msgstr "за начало на съобщението да се ползва ТЕКСТ"
8443
8444#: builtin/fmt-merge-msg.c:671
8445msgid "file to read from"
8446msgstr "файл, от който да се чете"
8447
8448#: builtin/for-each-ref.c:9
8449msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]"
8450msgstr "git for-each-ref [ОПЦИЯ…] [ШАБЛОН]"
8451
8452#: builtin/for-each-ref.c:10
8453msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]"
8454msgstr "git for-each-ref [--points ОБЕКТ]"
8455
8456#: builtin/for-each-ref.c:11
8457msgid "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<commit>]]"
8458msgstr "git for-each-ref[(--merged | --no-merged) [ПОДАВАНЕ]]"
8459
8460#: builtin/for-each-ref.c:12
8461msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]"
8462msgstr "git for-each-ref [--contains [ПОДАВАНЕ]] [--no-contains [ПОДАВАНЕ]]"
8463
8464#: builtin/for-each-ref.c:27
8465msgid "quote placeholders suitably for shells"
8466msgstr "цитиране подходящо за командни интерпретатори на обвивката"
8467
8468#: builtin/for-each-ref.c:29
8469msgid "quote placeholders suitably for perl"
8470msgstr "цитиране подходящо за perl"
8471
8472#: builtin/for-each-ref.c:31
8473msgid "quote placeholders suitably for python"
8474msgstr "цитиране подходящо за python"
8475
8476#: builtin/for-each-ref.c:33
8477msgid "quote placeholders suitably for Tcl"
8478msgstr "цитиране подходящо за tcl"
8479
8480#: builtin/for-each-ref.c:36
8481msgid "show only <n> matched refs"
8482msgstr "извеждане само на този БРОЙ напаснати указатели"
8483
8484#: builtin/for-each-ref.c:41
8485msgid "print only refs which points at the given object"
8486msgstr "извеждане само на указателите, сочещи към ОБЕКТА"
8487
8488#: builtin/for-each-ref.c:43
8489msgid "print only refs that are merged"
8490msgstr "извеждане само на слетите указатели"
8491
8492#: builtin/for-each-ref.c:44
8493msgid "print only refs that are not merged"
8494msgstr "извеждане само на неслетите указатели"
8495
8496#: builtin/for-each-ref.c:45
8497msgid "print only refs which contain the commit"
8498msgstr "извеждане само на указателите, които съдържат това ПОДАВАНЕ"
8499
8500#: builtin/for-each-ref.c:46
8501msgid "print only refs which don't contain the commit"
8502msgstr "извеждане само на указателите, които не съдържат това ПОДАВАНЕ"
8503
8504#: builtin/fsck.c:554
8505msgid "Checking object directories"
8506msgstr "Проверка на директориите с обекти"
8507
8508#: builtin/fsck.c:646
8509msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
8510msgstr "git fsck [ОПЦИЯ…] [ОБЕКТ…]"
8511
8512#: builtin/fsck.c:652
8513msgid "show unreachable objects"
8514msgstr "показване на недостижимите обекти"
8515
8516#: builtin/fsck.c:653
8517msgid "show dangling objects"
8518msgstr "показване на обектите извън клоните"
8519
8520#: builtin/fsck.c:654
8521msgid "report tags"
8522msgstr "показване на етикетите"
8523
8524#: builtin/fsck.c:655
8525msgid "report root nodes"
8526msgstr "показване на кореновите възли"
8527
8528#: builtin/fsck.c:656
8529msgid "make index objects head nodes"
8530msgstr "задаване на обекти от индекса да са коренови"
8531
8532# FIXME bad message
8533#: builtin/fsck.c:657
8534msgid "make reflogs head nodes (default)"
8535msgstr "проследяване на указателите от журнала като глави (стандартно)"
8536
8537#: builtin/fsck.c:658
8538msgid "also consider packs and alternate objects"
8539msgstr "допълнително да се проверяват пакетите и алтернативните обекти"
8540
8541#: builtin/fsck.c:659
8542msgid "check only connectivity"
8543msgstr "проверка само на връзката"
8544
8545#: builtin/fsck.c:660
8546msgid "enable more strict checking"
8547msgstr "по-строги проверки"
8548
8549#: builtin/fsck.c:662
8550msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
8551msgstr "запазване на обектите извън клоните в директорията „.git/lost-found“"
8552
8553#: builtin/fsck.c:663 builtin/prune.c:107
8554msgid "show progress"
8555msgstr "показване на напредъка"
8556
8557#: builtin/fsck.c:664
8558msgid "show verbose names for reachable objects"
8559msgstr "показване на подробни имена на достижимите обекти"
8560
8561#: builtin/fsck.c:725
8562msgid "Checking objects"
8563msgstr "Проверка на обектите"
8564
8565#: builtin/gc.c:25
8566msgid "git gc [<options>]"
8567msgstr "git gc [ОПЦИЯ…]"
8568
8569#: builtin/gc.c:78
8570#, c-format
8571msgid "Failed to fstat %s: %s"
8572msgstr "Неуспешно изпълнение на „fstat“ върху „%s“: %s"
8573
8574#: builtin/gc.c:310
8575#, c-format
8576msgid "Can't stat %s"
8577msgstr "Неуспешно изпълнение на „stat“ върху „%s“"
8578
8579#: builtin/gc.c:319
8580#, c-format
8581msgid ""
8582"The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n"
8583"and remove %s.\n"
8584"Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n"
8585"\n"
8586"%s"
8587msgstr ""
8588"При последното изпълнение на „git gc“ бе докладвана грешка.  Коригирайте "
8589"причината за\n"
8590"нея и изтрийте „%s“.\n"
8591"Автоматичното изчистване на боклука няма да работи, преди да изтриете "
8592"файла.\n"
8593"\n"
8594"%s"
8595
8596#: builtin/gc.c:358
8597msgid "prune unreferenced objects"
8598msgstr "окастряне на обектите, към които нищо не сочи"
8599
8600#: builtin/gc.c:360
8601msgid "be more thorough (increased runtime)"
8602msgstr "изчерпателно търсене на боклука (за сметка на повече време работа)"
8603
8604#: builtin/gc.c:361
8605msgid "enable auto-gc mode"
8606msgstr "включване на автоматичното събиране на боклука (auto-gc)"
8607
8608#: builtin/gc.c:362
8609msgid "force running gc even if there may be another gc running"
8610msgstr ""
8611"изрично стартиране на събирането на боклука, дори и ако вече работи друго "
8612"събиране"
8613
8614#: builtin/gc.c:379
8615#, c-format
8616msgid "Failed to parse gc.logexpiry value %s"
8617msgstr "Неразпозната стойност на „gc.logexpiry“: %s"
8618
8619#: builtin/gc.c:407
8620#, c-format
8621msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
8622msgstr ""
8623"Автоматично пакетиране на заден фон на хранилището за по-добра "
8624"производителност.\n"
8625
8626#: builtin/gc.c:409
8627#, c-format
8628msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
8629msgstr "Автоматично пакетиране на хранилището за по-добра производителност.\n"
8630
8631#: builtin/gc.c:410
8632#, c-format
8633msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
8634msgstr ""
8635"Погледнете ръководството за повече информация как да изпълните „git help "
8636"gc“.\n"
8637
8638#: builtin/gc.c:431
8639#, c-format
8640msgid ""
8641"gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
8642msgstr ""
8643"събирането на боклука вече е стартирано на машината „%s“ с идентификатор на\n"
8644"процеса: %<PRIuMAX> (ако сте сигурни, че това не е вярно, това използвайте\n"
8645"опцията „--force“)"
8646
8647#: builtin/gc.c:475
8648msgid ""
8649"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
8650msgstr ""
8651"Има прекалено много недостижими, непакетирани обекти.\n"
8652"Използвайте „git prune“, за да ги окастрите."
8653
8654#: builtin/grep.c:25
8655msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
8656msgstr "git grep [ОПЦИЯ…] [-e] ШАБЛОН [ВЕРСИЯ…] [[--] ПЪТ…]"
8657
8658#: builtin/grep.c:232
8659#, c-format
8660msgid "grep: failed to create thread: %s"
8661msgstr "grep: неуспешно създаване на нишка: %s"
8662
8663#: builtin/grep.c:290
8664#, c-format
8665msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
8666msgstr "зададен е неправилен брой нишки (%d) за %s"
8667
8668#: builtin/grep.c:769 builtin/grep.c:810
8669#, c-format
8670msgid "unable to read tree (%s)"
8671msgstr "дървото не може да бъде прочетено (%s)"
8672
8673#: builtin/grep.c:829
8674#, c-format
8675msgid "unable to grep from object of type %s"
8676msgstr "не може да се изпълни „grep“ от обект от вида %s"
8677
8678#: builtin/grep.c:893
8679#, c-format
8680msgid "switch `%c' expects a numerical value"
8681msgstr "опцията „%c“ очаква число за аргумент"
8682
8683#: builtin/grep.c:980
8684msgid "search in index instead of in the work tree"
8685msgstr "търсене в индекса, а не в работното дърво"
8686
8687#: builtin/grep.c:982
8688msgid "find in contents not managed by git"
8689msgstr "търсене и във файловете, които не са под управлението на git"
8690
8691#: builtin/grep.c:984
8692msgid "search in both tracked and untracked files"
8693msgstr "търсене и в следените, и в неследените файлове"
8694
8695#: builtin/grep.c:986
8696msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
8697msgstr "игнориране на файловете указани в „.gitignore“"
8698
8699#: builtin/grep.c:988
8700msgid "recursively search in each submodule"
8701msgstr "рекурсивно търсене във всички подмодули"
8702
8703#: builtin/grep.c:990
8704msgid "basename"
8705msgstr "ОСНОВНО ИМЕ"
8706
8707#: builtin/grep.c:991
8708msgid "prepend parent project's basename to output"
8709msgstr "добавяне на ОСНОВНОто ИМЕ на проекта към изхода"
8710
8711#: builtin/grep.c:994
8712msgid "show non-matching lines"
8713msgstr "извеждане на редовете, които не съвпадат"
8714
8715#: builtin/grep.c:996
8716msgid "case insensitive matching"
8717msgstr "без значение на регистъра на буквите (главни/малки)"
8718
8719#: builtin/grep.c:998
8720msgid "match patterns only at word boundaries"
8721msgstr "напасване на шаблоните само по границите на думите"
8722
8723#: builtin/grep.c:1000
8724msgid "process binary files as text"
8725msgstr "обработване на двоичните файлове като текстови"
8726
8727#: builtin/grep.c:1002
8728msgid "don't match patterns in binary files"
8729msgstr "прескачане на двоичните файлове"
8730
8731#: builtin/grep.c:1005
8732msgid "process binary files with textconv filters"
8733msgstr ""
8734"обработване на двоичните файлове чрез филтри за преобразуване към текст"
8735
8736#: builtin/grep.c:1007
8737msgid "descend at most <depth> levels"
8738msgstr "навлизане максимално на тази ДЪЛБОЧИНА в дървото"
8739
8740#: builtin/grep.c:1011
8741msgid "use extended POSIX regular expressions"
8742msgstr "разширени регулярни изрази по POSIX"
8743
8744#: builtin/grep.c:1014
8745msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
8746msgstr "основни регулярни изрази по POSIX (стандартно)"
8747
8748#: builtin/grep.c:1017
8749msgid "interpret patterns as fixed strings"
8750msgstr "шаблоните са дословни низове"
8751
8752#: builtin/grep.c:1020
8753msgid "use Perl-compatible regular expressions"
8754msgstr "регулярни изрази на Perl"
8755
8756#: builtin/grep.c:1023
8757msgid "show line numbers"
8758msgstr "извеждане на номерата на редовете"
8759
8760#: builtin/grep.c:1024
8761msgid "don't show filenames"
8762msgstr "без извеждане на имената на файловете"
8763
8764#: builtin/grep.c:1025
8765msgid "show filenames"
8766msgstr "извеждане на имената на файловете"
8767
8768#: builtin/grep.c:1027
8769msgid "show filenames relative to top directory"
8770msgstr ""
8771"извеждане на относителните имена на файловете спрямо основната директория на "
8772"хранилището"
8773
8774#: builtin/grep.c:1029
8775msgid "show only filenames instead of matching lines"
8776msgstr "извеждане само на имената на файловете без напасващите редове"
8777
8778#: builtin/grep.c:1031
8779msgid "synonym for --files-with-matches"
8780msgstr "синоним на „--files-with-matches“"
8781
8782#: builtin/grep.c:1034
8783msgid "show only the names of files without match"
8784msgstr ""
8785"извеждане само на имената на файловете, които не съдържат ред, напасващ на "
8786"шаблона"
8787
8788#: builtin/grep.c:1036
8789msgid "print NUL after filenames"
8790msgstr "извеждане на нулевия знак „NUL“ след всяко име на файл"
8791
8792#: builtin/grep.c:1038
8793msgid "show the number of matches instead of matching lines"
8794msgstr "извеждане на броя на съвпаденията вместо напасващите редове"
8795
8796#: builtin/grep.c:1039
8797msgid "highlight matches"
8798msgstr "оцветяване на напасванията"
8799
8800#: builtin/grep.c:1041
8801msgid "print empty line between matches from different files"
8802msgstr "извеждане на празен ред между напасванията от различни файлове"
8803
8804#: builtin/grep.c:1043
8805msgid "show filename only once above matches from same file"
8806msgstr ""
8807"извеждане на името на файла само веднъж за всички напасвания от този файл"
8808
8809#: builtin/grep.c:1046
8810msgid "show <n> context lines before and after matches"
8811msgstr "извеждане на такъв БРОЙ редове преди и след напасванията"
8812
8813#: builtin/grep.c:1049
8814msgid "show <n> context lines before matches"
8815msgstr "извеждане на такъв БРОЙ редове преди напасванията"
8816
8817#: builtin/grep.c:1051
8818msgid "show <n> context lines after matches"
8819msgstr "извеждане на такъв БРОЙ редове след напасванията"
8820
8821#: builtin/grep.c:1053
8822msgid "use <n> worker threads"
8823msgstr "използване на такъв БРОЙ работещи нишки"
8824
8825#: builtin/grep.c:1054
8826msgid "shortcut for -C NUM"
8827msgstr "синоним на „-C БРОЙ“"
8828
8829#: builtin/grep.c:1057
8830msgid "show a line with the function name before matches"
8831msgstr "извеждане на ред с името на функцията, в която е напаснат шаблона"
8832
8833#: builtin/grep.c:1059
8834msgid "show the surrounding function"
8835msgstr "извеждане на обхващащата функция"
8836
8837#: builtin/grep.c:1062
8838msgid "read patterns from file"
8839msgstr "изчитане на шаблоните от ФАЙЛ"
8840
8841#: builtin/grep.c:1064
8842msgid "match <pattern>"
8843msgstr "напасване на ШАБЛОН"
8844
8845#: builtin/grep.c:1066
8846msgid "combine patterns specified with -e"
8847msgstr "комбиниране на шаблоните указани с опцията „-e“"
8848
8849#: builtin/grep.c:1078
8850msgid "indicate hit with exit status without output"
8851msgstr ""
8852"без извеждане на стандартния изход.  Изходният код указва наличието на "
8853"напасване"
8854
8855#: builtin/grep.c:1080
8856msgid "show only matches from files that match all patterns"
8857msgstr ""
8858"извеждане на редове само от файловете, които напасват на всички шаблони"
8859
8860#: builtin/grep.c:1082
8861msgid "show parse tree for grep expression"
8862msgstr "извеждане на дървото за анализ на регулярния израз"
8863
8864#: builtin/grep.c:1086
8865msgid "pager"
8866msgstr "програма за преглед по страници"
8867
8868#: builtin/grep.c:1086
8869msgid "show matching files in the pager"
8870msgstr "извеждане на съвпадащите файлове в програма за преглед по страници"
8871
8872#: builtin/grep.c:1089
8873msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
8874msgstr ""
8875"позволяване на стартирането на grep(1) (текущият компилат пренебрегва тази "
8876"опция)"
8877
8878#: builtin/grep.c:1153
8879msgid "no pattern given."
8880msgstr "липсва шаблон."
8881
8882#: builtin/grep.c:1189
8883msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs"
8884msgstr "опциите „--cached“ и „--untracked“ са несъвместими с версии."
8885
8886#: builtin/grep.c:1195
8887#, c-format
8888msgid "unable to resolve revision: %s"
8889msgstr "версията „%s“ не може бъде открита"
8890
8891#: builtin/grep.c:1228 builtin/index-pack.c:1485
8892#, c-format
8893msgid "invalid number of threads specified (%d)"
8894msgstr "зададен е неправилен брой нишки: %d"
8895
8896#: builtin/grep.c:1251
8897msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
8898msgstr ""
8899"опцията „--open-files-in-pager“ е съвместима само с търсене в работното дърво"
8900
8901#: builtin/grep.c:1274
8902msgid "option not supported with --recurse-submodules."
8903msgstr "опцията е несъвместима с „--recurse-submodules“."
8904
8905#: builtin/grep.c:1280
8906msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
8907msgstr "опциите „--cached“ и „--untracked“ са несъвместими с „--no-index“."
8908
8909#: builtin/grep.c:1286
8910msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."
8911msgstr ""
8912"опциите „--(no-)exclude-standard“ са несъвместими с търсене по следени "
8913"файлове."
8914
8915#: builtin/grep.c:1294
8916msgid "both --cached and trees are given."
8917msgstr "опцията „--cached“ е несъвместима със задаване на дърво."
8918
8919#: builtin/hash-object.c:81
8920msgid ""
8921"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
8922"[--] <file>..."
8923msgstr ""
8924"git hash-object [-t ВИД] [-w] [--path=ФАЙЛ | --no-filters] [--stdin] [--] "
8925"ФАЙЛ…"
8926
8927#: builtin/hash-object.c:82
8928msgid "git hash-object  --stdin-paths"
8929msgstr "git hash-object --stdin-paths"
8930
8931#: builtin/hash-object.c:94
8932msgid "type"
8933msgstr "ВИД"
8934
8935#: builtin/hash-object.c:94
8936msgid "object type"
8937msgstr "ВИД на обекта"
8938
8939#: builtin/hash-object.c:95
8940msgid "write the object into the object database"
8941msgstr "записване на обекта в базата от данни за обектите"
8942
8943#: builtin/hash-object.c:97
8944msgid "read the object from stdin"
8945msgstr "изчитане на обекта от стандартния вход"
8946
8947#: builtin/hash-object.c:99
8948msgid "store file as is without filters"
8949msgstr "запазване на файла както е — без филтри"
8950
8951#: builtin/hash-object.c:100
8952msgid ""
8953"just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
8954msgstr ""
8955"създаване и хеширане на произволни данни за повредени обекти за трасиране на "
8956"Git"
8957
8958#: builtin/hash-object.c:101
8959msgid "process file as it were from this path"
8960msgstr "обработване на ФАЙЛа все едно е с този път"
8961
8962#: builtin/help.c:42
8963msgid "print all available commands"
8964msgstr "показване на всички налични команди"
8965
8966#: builtin/help.c:43
8967msgid "exclude guides"
8968msgstr "без пътеводетели"
8969
8970#: builtin/help.c:44
8971msgid "print list of useful guides"
8972msgstr "показване на списък с пътеводители"
8973
8974#: builtin/help.c:45
8975msgid "show man page"
8976msgstr "показване на страница от ръководството"
8977
8978#: builtin/help.c:46
8979msgid "show manual in web browser"
8980msgstr "показване на страница от ръководството в уеб браузър"
8981
8982#: builtin/help.c:48
8983msgid "show info page"
8984msgstr "показване на информационна страница"
8985
8986#: builtin/help.c:54
8987msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]"
8988msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [КОМАНДА]"
8989
8990#: builtin/help.c:66
8991#, c-format
8992msgid "unrecognized help format '%s'"
8993msgstr "непознат формат на помощта „%s“"
8994
8995#: builtin/help.c:93
8996msgid "Failed to start emacsclient."
8997msgstr "Неуспешно стартиране на „emacsclient“."
8998
8999#: builtin/help.c:106
9000msgid "Failed to parse emacsclient version."
9001msgstr "Версията на „emacsclient“ не може да се анализира."
9002
9003#: builtin/help.c:114
9004#, c-format
9005msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
9006msgstr "Прекалено стара версия на „emacsclient“ — %d (< 22)."
9007
9008#: builtin/help.c:132 builtin/help.c:153 builtin/help.c:162 builtin/help.c:170
9009#, c-format
9010msgid "failed to exec '%s'"
9011msgstr "неуспешно изпълнение на „%s“"
9012
9013#: builtin/help.c:207
9014#, c-format
9015msgid ""
9016"'%s': path for unsupported man viewer.\n"
9017"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
9018msgstr ""
9019"„%s“: път към неподдържана програма за преглед на\n"
9020" ръководството.  Вместо нея пробвайте „man.<tool>.cmd“."
9021
9022#: builtin/help.c:219
9023#, c-format
9024msgid ""
9025"'%s': cmd for supported man viewer.\n"
9026"Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
9027msgstr ""
9028"„%s“: команда за поддържана програма за преглед на\n"
9029" ръководството.  Вместо нея пробвайте „man.<tool>.path“."
9030
9031#: builtin/help.c:336
9032#, c-format
9033msgid "'%s': unknown man viewer."
9034msgstr "„%s“: непозната програма за преглед на ръководството."
9035
9036#: builtin/help.c:353
9037msgid "no man viewer handled the request"
9038msgstr "никоя програма за преглед на ръководство не успя да обработи заявката"
9039
9040#: builtin/help.c:361
9041msgid "no info viewer handled the request"
9042msgstr ""
9043"никоя програма за преглед на информационните страници не успя да обработи "
9044"заявката"
9045
9046#: builtin/help.c:403
9047msgid "Defining attributes per path"
9048msgstr "Указване на атрибути към път"
9049
9050#: builtin/help.c:404
9051msgid "Everyday Git With 20 Commands Or So"
9052msgstr "Ежедневието в Git в рамките на 20-ина команди"
9053
9054#: builtin/help.c:405
9055msgid "A Git glossary"
9056msgstr "Речник с термините на Git"
9057
9058#: builtin/help.c:406
9059msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
9060msgstr "Указване на неследени файлове, които да бъдат нарочно пренебрегвани"
9061
9062#: builtin/help.c:407
9063msgid "Defining submodule properties"
9064msgstr "Дефиниране на свойствата на подмодулите"
9065
9066#: builtin/help.c:408
9067msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
9068msgstr "Указване на версии и диапазони в Git"
9069
9070#: builtin/help.c:409
9071msgid "A tutorial introduction to Git (for version 1.5.1 or newer)"
9072msgstr "Въвеждащ урок за Git (версии поне 1.5.1)"
9073
9074#: builtin/help.c:410
9075msgid "An overview of recommended workflows with Git"
9076msgstr "Общ преглед на препоръчваните начини за работа с Git"
9077
9078#: builtin/help.c:422
9079msgid "The common Git guides are:\n"
9080msgstr "Популярните пътеводители в Git са:\n"
9081
9082#: builtin/help.c:440
9083#, c-format
9084msgid "`git %s' is aliased to `%s'"
9085msgstr "„git %s“ е синоним на „%s“"
9086
9087#: builtin/help.c:462 builtin/help.c:479
9088#, c-format
9089msgid "usage: %s%s"
9090msgstr "употреба: %s%s"
9091
9092#: builtin/index-pack.c:154
9093#, c-format
9094msgid "unable to open %s"
9095msgstr "обектът „%s“ не може да бъде отворен"
9096
9097#: builtin/index-pack.c:204
9098#, c-format
9099msgid "object type mismatch at %s"
9100msgstr "неправилен вид на обекта „%s“"
9101
9102#: builtin/index-pack.c:224
9103#, c-format
9104msgid "did not receive expected object %s"
9105msgstr "очакваният обект „%s“ не бе получен"
9106
9107#: builtin/index-pack.c:227
9108#, c-format
9109msgid "object %s: expected type %s, found %s"
9110msgstr "неправилен вид на обекта „%s“: очакваше се „%s“, а бе получен „%s“"
9111
9112#: builtin/index-pack.c:269
9113#, c-format
9114msgid "cannot fill %d byte"
9115msgid_plural "cannot fill %d bytes"
9116msgstr[0] "не може да се запълни %d байт"
9117msgstr[1] "не може да се запълнят %d байта"
9118
9119#: builtin/index-pack.c:279
9120msgid "early EOF"
9121msgstr "неочакван край на файл"
9122
9123#: builtin/index-pack.c:280
9124msgid "read error on input"
9125msgstr "грешка при четене на входните данни"
9126
9127#: builtin/index-pack.c:292
9128msgid "used more bytes than were available"
9129msgstr "използвани са повече от наличните байтове"
9130
9131#: builtin/index-pack.c:299
9132msgid "pack too large for current definition of off_t"
9133msgstr "пакетният файл е прекалено голям за текущата стойност на типа „off_t“"
9134
9135#: builtin/index-pack.c:302 builtin/unpack-objects.c:92
9136msgid "pack exceeds maximum allowed size"
9137msgstr "пакетният файл надвишава максималния възможен размер"
9138
9139#: builtin/index-pack.c:317
9140#, c-format
9141msgid "unable to create '%s'"
9142msgstr "пакетният файл „%s“ не може да бъде създаден"
9143
9144#: builtin/index-pack.c:323
9145#, c-format
9146msgid "cannot open packfile '%s'"
9147msgstr "пакетният файл „%s“ не може да бъде отворен"
9148
9149#: builtin/index-pack.c:337
9150msgid "pack signature mismatch"
9151msgstr "несъответствие в подписа към пакетния файл"
9152
9153#: builtin/index-pack.c:339
9154#, c-format
9155msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
9156msgstr "не се поддържа пакетиране вeрсия „%<PRIu32>“"
9157
9158#: builtin/index-pack.c:357
9159#, c-format
9160msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s"
9161msgstr "повреден обект в пакетния файл при отместване %<PRIuMAX>: %s"
9162
9163#: builtin/index-pack.c:479
9164#, c-format
9165msgid "inflate returned %d"
9166msgstr "декомпресирането с „inflate“ върна %d"
9167
9168#: builtin/index-pack.c:528
9169msgid "offset value overflow for delta base object"
9170msgstr "стойността на отместването за обекта-разлика води до препълване"
9171
9172#: builtin/index-pack.c:536
9173msgid "delta base offset is out of bound"
9174msgstr "стойността на отместването за обекта-разлика е извън диапазона"
9175
9176#: builtin/index-pack.c:544
9177#, c-format
9178msgid "unknown object type %d"
9179msgstr "непознат вид обект %d"
9180
9181#: builtin/index-pack.c:575
9182msgid "cannot pread pack file"
9183msgstr "пакетният файл не може да бъде прочетен"
9184
9185#: builtin/index-pack.c:577
9186#, c-format
9187msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing"
9188msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing"
9189msgstr[0] "неочакван край на файл, липсва %<PRIuMAX> байт"
9190msgstr[1] "неочакван край на файл, липсват %<PRIuMAX> байта"
9191
9192#: builtin/index-pack.c:603
9193msgid "serious inflate inconsistency"
9194msgstr "сериозна грешка при декомпресиране с „inflate“"
9195
9196#: builtin/index-pack.c:749 builtin/index-pack.c:755 builtin/index-pack.c:778
9197#: builtin/index-pack.c:816 builtin/index-pack.c:825
9198#, c-format
9199msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
9200msgstr ""
9201"СЪВПАДЕНИЕ НА СТОЙНОСТИТЕ ЗА СУМИТЕ ЗА SHA1: „%s“ НА ДВА РАЗЛИЧНИ ОБЕКТА!"
9202
9203#: builtin/index-pack.c:752 builtin/pack-objects.c:164
9204#: builtin/pack-objects.c:257
9205#, c-format
9206msgid "unable to read %s"
9207msgstr "обектът „%s“ не може да бъде прочетен"
9208
9209#: builtin/index-pack.c:814
9210#, c-format
9211msgid "cannot read existing object info %s"
9212msgstr "съществуващият обект в „%s“ не може да бъде прочетен"
9213
9214#: builtin/index-pack.c:822
9215#, c-format
9216msgid "cannot read existing object %s"
9217msgstr "съществуващият обект „%s“ не може да бъде прочетен"
9218
9219#: builtin/index-pack.c:836
9220#, c-format
9221msgid "invalid blob object %s"
9222msgstr "неправилен обект BLOB „%s“"
9223
9224# FIXME perhaps invalid object
9225#: builtin/index-pack.c:850
9226#, c-format
9227msgid "invalid %s"
9228msgstr "неправилен обект „%s“"
9229
9230#: builtin/index-pack.c:853
9231msgid "Error in object"
9232msgstr "Грешка в обекта"
9233
9234#: builtin/index-pack.c:855
9235#, c-format
9236msgid "Not all child objects of %s are reachable"
9237msgstr "Някои обекти, наследници на „%s“, не могат да бъдат достигнати"
9238
9239#: builtin/index-pack.c:927 builtin/index-pack.c:958
9240msgid "failed to apply delta"
9241msgstr "разликата не може да бъде приложена"
9242
9243#: builtin/index-pack.c:1128
9244msgid "Receiving objects"
9245msgstr "Получаване на обекти"
9246
9247#: builtin/index-pack.c:1128
9248msgid "Indexing objects"
9249msgstr "Индексиране на обекти"
9250
9251#: builtin/index-pack.c:1160
9252msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
9253msgstr "пакетният файл е повреден (нееднакви суми по SHA1)"
9254
9255#: builtin/index-pack.c:1165
9256msgid "cannot fstat packfile"
9257msgstr "не може да се получи информация за пакетния файл с „fstat“"
9258
9259#: builtin/index-pack.c:1168
9260msgid "pack has junk at the end"
9261msgstr "в края на пакетния файл има повредени данни"
9262
9263#: builtin/index-pack.c:1179
9264msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
9265msgstr ""
9266"фатална грешка във функцията „parse_pack_objects“.  Това е грешка в Git, "
9267"докладвайте я на разработчиците, като пратите е-писмо на адрес: „git@vger."
9268"kernel.org“."
9269
9270#: builtin/index-pack.c:1202
9271msgid "Resolving deltas"
9272msgstr "Откриване на съответните разлики"
9273
9274#: builtin/index-pack.c:1213
9275#, c-format
9276msgid "unable to create thread: %s"
9277msgstr "не може да се създаде нишка: %s"
9278
9279#: builtin/index-pack.c:1255
9280msgid "confusion beyond insanity"
9281msgstr ""
9282"фатална грешка във функцията „conclude_pack“.  Това е грешка в Git, "
9283"докладвайте я на разработчиците, като пратите е-писмо на адрес: „git@vger."
9284"kernel.org“."
9285
9286#: builtin/index-pack.c:1261
9287#, c-format
9288msgid "completed with %d local object"
9289msgid_plural "completed with %d local objects"
9290msgstr[0] "действието завърши с %d локален обект"
9291msgstr[1] "действието завърши с %d локални обекта"
9292
9293#: builtin/index-pack.c:1273
9294#, c-format
9295msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
9296msgstr ""
9297"Неочаквана последваща сума за грешки за „%s“ (причината може да е грешка в "
9298"диска)"
9299
9300#: builtin/index-pack.c:1277
9301#, c-format
9302msgid "pack has %d unresolved delta"
9303msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
9304msgstr[0] "в пакета има %d ненапасваща разлика"
9305msgstr[1] "в пакета има %d ненапасващи разлики"
9306
9307#: builtin/index-pack.c:1301
9308#, c-format
9309msgid "unable to deflate appended object (%d)"
9310msgstr "добавеният обект не може да се компресира с „deflate“: %d"
9311
9312#: builtin/index-pack.c:1377
9313#, c-format
9314msgid "local object %s is corrupt"
9315msgstr "локалният обект „%s“ е повреден"
9316
9317#: builtin/index-pack.c:1403
9318msgid "error while closing pack file"
9319msgstr "грешка при затварянето на пакетния файл"
9320
9321#: builtin/index-pack.c:1415
9322#, c-format
9323msgid "cannot write keep file '%s'"
9324msgstr ""
9325"грешка при записването на файла „%s“, осигуряващ запазване на директория"
9326
9327#: builtin/index-pack.c:1423
9328#, c-format
9329msgid "cannot close written keep file '%s'"
9330msgstr ""
9331"грешка при затварянето на записания файл „%s“, осигуряващ запазване на "
9332"директория"
9333
9334#: builtin/index-pack.c:1433
9335msgid "cannot store pack file"
9336msgstr "пакетният файл не може да бъде запазен"
9337
9338#: builtin/index-pack.c:1441
9339msgid "cannot store index file"
9340msgstr "файлът за индекса не може да бъде съхранен"
9341
9342#: builtin/index-pack.c:1479
9343#, c-format
9344msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
9345msgstr "зададена е неправилна версия пакетиране: „pack.indexversion=%<PRIu32>“"
9346
9347#: builtin/index-pack.c:1489 builtin/index-pack.c:1686
9348#, c-format
9349msgid "no threads support, ignoring %s"
9350msgstr "липсва поддръжка за нишки.  „%s“ ще се пренебрегне"
9351
9352#: builtin/index-pack.c:1547
9353#, c-format
9354msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
9355msgstr "Съществуващият пакетен файл „%s“ не може да бъде отворен"
9356
9357#: builtin/index-pack.c:1549
9358#, c-format
9359msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
9360msgstr "Съществуващият индекс за пакетния файл „%s“ не може да бъде отворен"
9361
9362#: builtin/index-pack.c:1596
9363#, c-format
9364msgid "non delta: %d object"
9365msgid_plural "non delta: %d objects"
9366msgstr[0] "%d обект не е разлика"
9367msgstr[1] "%d обекта не са разлика"
9368
9369#: builtin/index-pack.c:1603
9370#, c-format
9371msgid "chain length = %d: %lu object"
9372msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
9373msgstr[0] "дължината на веригата е %d: %lu обект"
9374msgstr[1] "дължината на веригата е %d: %lu обекта"
9375
9376#: builtin/index-pack.c:1616
9377#, c-format
9378msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
9379msgstr "името на пакетния файл „%s“ не завършва на „.pack“"
9380
9381#: builtin/index-pack.c:1698 builtin/index-pack.c:1701
9382#: builtin/index-pack.c:1717 builtin/index-pack.c:1721
9383#, c-format
9384msgid "bad %s"
9385msgstr "неправилна стойност „%s“"
9386
9387#: builtin/index-pack.c:1737
9388msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
9389msgstr "опцията „--fix-thin“ изисква „--stdin“"
9390
9391#: builtin/index-pack.c:1739
9392msgid "--stdin requires a git repository"
9393msgstr "„--stdin“ изисква хранилище на git"
9394
9395#: builtin/index-pack.c:1747
9396msgid "--verify with no packfile name given"
9397msgstr "опцията „--verify“ изисква име на пакетен файл"
9398
9399#: builtin/init-db.c:54
9400#, c-format
9401msgid "cannot stat '%s'"
9402msgstr "не може да се получи информация чрез „stat“ за директорията „%s“"
9403
9404#: builtin/init-db.c:60
9405#, c-format
9406msgid "cannot stat template '%s'"
9407msgstr "не може да се получи информация чрез „stat“ за шаблона „%s“"
9408
9409#: builtin/init-db.c:65
9410#, c-format
9411msgid "cannot opendir '%s'"
9412msgstr "директорията „%s“ не може да бъде отворена"
9413
9414#: builtin/init-db.c:76
9415#, c-format
9416msgid "cannot readlink '%s'"
9417msgstr "връзката „%s“ не може да бъде прочетена"
9418
9419#: builtin/init-db.c:78
9420#, c-format
9421msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
9422msgstr "не може да се създаде символна връзка „%s“ в „%s“"
9423
9424#: builtin/init-db.c:84
9425#, c-format
9426msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
9427msgstr "„%s“ не може да се копира в „%s“"
9428
9429#: builtin/init-db.c:88
9430#, c-format
9431msgid "ignoring template %s"
9432msgstr "игнориране на шаблона „%s“"
9433
9434#: builtin/init-db.c:119
9435#, c-format
9436msgid "templates not found %s"
9437msgstr "директорията с шаблоните не е открита: „%s“"
9438
9439#: builtin/init-db.c:134
9440#, c-format
9441msgid "not copying templates from '%s': %s"
9442msgstr "шаблоните няма да бъдат копирани от „%s“: „%s“"
9443
9444#: builtin/init-db.c:327
9445#, c-format
9446msgid "unable to handle file type %d"
9447msgstr "файлове от вид %d не се поддържат"
9448
9449#: builtin/init-db.c:330
9450#, c-format
9451msgid "unable to move %s to %s"
9452msgstr "„%s“ не може да се премести в „%s“"
9453
9454#: builtin/init-db.c:347 builtin/init-db.c:350
9455#, c-format
9456msgid "%s already exists"
9457msgstr "Директорията „%s“ вече съществува"
9458
9459#: builtin/init-db.c:403
9460#, c-format
9461msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
9462msgstr ""
9463"Инициализиране наново на съществуващо, споделено хранилище на Git в „%s%s“\n"
9464
9465#: builtin/init-db.c:404
9466#, c-format
9467msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
9468msgstr "Инициализиране наново на съществуващо хранилище на Git в „%s%s“\n"
9469
9470#: builtin/init-db.c:408
9471#, c-format
9472msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
9473msgstr "Инициализиране на празно, споделено хранилище на Git в „%s%s“\n"
9474
9475#: builtin/init-db.c:409
9476#, c-format
9477msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
9478msgstr "Инициализиране на празно хранилище на Git в „%s%s“\n"
9479
9480#: builtin/init-db.c:457
9481msgid ""
9482"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
9483"shared[=<permissions>]] [<directory>]"
9484msgstr ""
9485"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=ДИРЕКТОРИЯ_С_ШАБЛОНИ] [--"
9486"shared[=ПРАВА]] [ДИРЕКТОРИЯ]"
9487
9488#: builtin/init-db.c:480
9489msgid "permissions"
9490msgstr "права"
9491
9492#: builtin/init-db.c:481
9493msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
9494msgstr ""
9495"указване, че хранилището на Git ще бъде споделено от повече от един "
9496"потребител"
9497
9498#: builtin/init-db.c:515 builtin/init-db.c:520
9499#, c-format
9500msgid "cannot mkdir %s"
9501msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена"
9502
9503#: builtin/init-db.c:524
9504#, c-format
9505msgid "cannot chdir to %s"
9506msgstr "не може да се влезе в директорията „%s“"
9507
9508#: builtin/init-db.c:545
9509#, c-format
9510msgid ""
9511"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
9512"dir=<directory>)"
9513msgstr ""
9514"%s (или --work-tree=ДИРЕКТОРИЯ) изисква указването на %s (или --git-"
9515"dir=ДИРЕКТОРИЯ)"
9516
9517#: builtin/init-db.c:573
9518#, c-format
9519msgid "Cannot access work tree '%s'"
9520msgstr "Работното дърво в „%s“ е недостъпно"
9521
9522#: builtin/interpret-trailers.c:15
9523msgid ""
9524"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
9525"<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]"
9526msgstr ""
9527"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
9528"ЛЕКСЕМА[(=|:)СТОЙНОСТ])…] [ФАЙЛ…]"
9529
9530#: builtin/interpret-trailers.c:26
9531msgid "edit files in place"
9532msgstr "директно редактиране на файловете"
9533
9534#: builtin/interpret-trailers.c:27
9535msgid "trim empty trailers"
9536msgstr "изчистване на празните епилози"
9537
9538#: builtin/interpret-trailers.c:28
9539msgid "trailer"
9540msgstr "епилог"
9541
9542#: builtin/interpret-trailers.c:29
9543msgid "trailer(s) to add"
9544msgstr "епилог(зи) за добавяне"
9545
9546#: builtin/interpret-trailers.c:42
9547msgid "no input file given for in-place editing"
9548msgstr "не е зададен входен файл за редактиране на място"
9549
9550#: builtin/log.c:44
9551msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
9552msgstr "git log [ОПЦИЯ…] [ДИАПАЗОН_НА_ВЕРСИИТЕ] [[--] ПЪТ…]"
9553
9554#: builtin/log.c:45
9555msgid "git show [<options>] <object>..."
9556msgstr "git show [ОПЦИЯ…] ОБЕКТ…"
9557
9558#: builtin/log.c:89
9559#, c-format
9560msgid "invalid --decorate option: %s"
9561msgstr "неправилна опция „--decorate“: %s"
9562
9563#: builtin/log.c:144
9564msgid "suppress diff output"
9565msgstr "без извеждане на разликите"
9566
9567#: builtin/log.c:145
9568msgid "show source"
9569msgstr "извеждане на изходния код"
9570
9571#: builtin/log.c:146
9572msgid "Use mail map file"
9573msgstr ""
9574"Използване на файл за съответствията на имената и адресите на е-поща („."
9575"mailmap“)"
9576
9577#: builtin/log.c:147
9578msgid "decorate options"
9579msgstr "настройки на форма̀та на извежданата информация"
9580
9581#: builtin/log.c:150
9582msgid "Process line range n,m in file, counting from 1"
9583msgstr ""
9584"Обработване само на редовете във файла в диапазона от n до m включително.  "
9585"Броенето започва от 1"
9586
9587#: builtin/log.c:246
9588#, c-format
9589msgid "Final output: %d %s\n"
9590msgstr "Резултат: %d %s\n"
9591
9592#: builtin/log.c:493
9593#, c-format
9594msgid "git show %s: bad file"
9595msgstr "git show %s: повреден файл"
9596
9597#: builtin/log.c:507 builtin/log.c:601
9598#, c-format
9599msgid "Could not read object %s"
9600msgstr "Обектът не може да бъде прочетен: %s"
9601
9602#: builtin/log.c:625
9603#, c-format
9604msgid "Unknown type: %d"
9605msgstr "Неизвестен вид: %d"
9606
9607#: builtin/log.c:746
9608msgid "format.headers without value"
9609msgstr "не е зададена стойност на „format.headers“"
9610
9611#: builtin/log.c:846
9612msgid "name of output directory is too long"
9613msgstr "прекалено дълго име на директорията за изходната информация"
9614
9615#: builtin/log.c:861
9616#, c-format
9617msgid "Cannot open patch file %s"
9618msgstr "Файлът-кръпка „%s“ не може да бъде отворен"
9619
9620#: builtin/log.c:875
9621msgid "Need exactly one range."
9622msgstr "Трябва да зададете точно един диапазон."
9623
9624#: builtin/log.c:885
9625msgid "Not a range."
9626msgstr "Не е диапазон."
9627
9628#: builtin/log.c:991
9629msgid "Cover letter needs email format"
9630msgstr "Придружаващото писмо трябва да е форматирано като е-писмо"
9631
9632#: builtin/log.c:1071
9633#, c-format
9634msgid "insane in-reply-to: %s"
9635msgstr "неправилен формат на заглавната част за отговор „in-reply-to“: %s"
9636
9637#: builtin/log.c:1098
9638msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
9639msgstr "git format-patch [ОПЦИЯ…] [ОТ | ДИАПАЗОН_НА_ВЕРСИИТЕ]"
9640
9641#: builtin/log.c:1148
9642msgid "Two output directories?"
9643msgstr "Можете да укажете максимум една директория за изход."
9644
9645#: builtin/log.c:1255 builtin/log.c:1898 builtin/log.c:1900 builtin/log.c:1912
9646#, c-format
9647msgid "Unknown commit %s"
9648msgstr "Непознато подаване „%s“"
9649
9650#: builtin/log.c:1265 builtin/notes.c:883 builtin/tag.c:532
9651#, c-format
9652msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
9653msgstr "Не може да се открие към какво сочи „%s“."
9654
9655#: builtin/log.c:1270
9656msgid "Could not find exact merge base."
9657msgstr "Точната база за сливане не може да се открие."
9658
9659#: builtin/log.c:1274
9660msgid ""
9661"Failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n"
9662"please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n"
9663"Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually."
9664msgstr ""
9665"Следеният клон не може да бъде установен.  Ако искате ръчно да го\n"
9666"зададете, използвайте „git branch --set-upstream-to“.\n"
9667"Можете ръчно да зададете базово подаване чрез „--base=<base-commit-id>“."
9668
9669#: builtin/log.c:1294
9670msgid "Failed to find exact merge base"
9671msgstr "Точната база при сливане не може да бъде открита"
9672
9673#: builtin/log.c:1305
9674msgid "base commit should be the ancestor of revision list"
9675msgstr "базовото подаване трябва да е предшественикът на списъка с версиите"
9676
9677#: builtin/log.c:1309
9678msgid "base commit shouldn't be in revision list"
9679msgstr "базовото подаване не може да е в списъка с версиите"
9680
9681#: builtin/log.c:1358
9682msgid "cannot get patch id"
9683msgstr "идентификаторът на кръпката не може да бъде получен"
9684
9685#: builtin/log.c:1415
9686msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
9687msgstr "номерация „[PATCH n/m]“ дори и при единствена кръпка"
9688
9689#: builtin/log.c:1418
9690msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
9691msgstr "номерация „[PATCH]“ дори и при множество кръпки"
9692
9693#: builtin/log.c:1422
9694msgid "print patches to standard out"
9695msgstr "извеждане на кръпките на стандартния изход"
9696
9697#: builtin/log.c:1424
9698msgid "generate a cover letter"
9699msgstr "създаване на придружаващо писмо"
9700
9701#: builtin/log.c:1426
9702msgid "use simple number sequence for output file names"
9703msgstr "проста числова последователност за имената на файловете-кръпки"
9704
9705#: builtin/log.c:1427
9706msgid "sfx"
9707msgstr "ЗНАЦИ"
9708
9709#: builtin/log.c:1428
9710msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
9711msgstr "използване на тези ЗНАЦИ за суфикс вместо „.patch“"
9712
9713#: builtin/log.c:1430
9714msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
9715msgstr "номерирането на кръпките да започва от този БРОЙ, а не с 1"
9716
9717#: builtin/log.c:1432
9718msgid "mark the series as Nth re-roll"
9719msgstr "отбелязване, че това е N-тата поредна редакция на поредицата от кръпки"
9720
9721#: builtin/log.c:1434
9722msgid "Use [RFC PATCH] instead of [PATCH]"
9723msgstr "Използване на „[RFC PATCH]“ вместо „[PATCH]“"
9724
9725#: builtin/log.c:1437
9726msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
9727msgstr "Използване на този „[ПРЕФИКС]“ вместо „[PATCH]“"
9728
9729#: builtin/log.c:1440
9730msgid "store resulting files in <dir>"
9731msgstr "запазване на изходните файлове в тази ДИРЕКТОРИЯ"
9732
9733#: builtin/log.c:1443
9734msgid "don't strip/add [PATCH]"
9735msgstr "без добавяне/махане на префикса „[PATCH]“"
9736
9737#: builtin/log.c:1446
9738msgid "don't output binary diffs"
9739msgstr "без извеждане на разлики между двоични файлове"
9740
9741#: builtin/log.c:1448
9742msgid "output all-zero hash in From header"
9743msgstr "в заглавната част „From:“ (от) хешът да е само от нули"
9744
9745#: builtin/log.c:1450
9746msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
9747msgstr "да не се включват кръпки, които присъстват в следения клон"
9748
9749#: builtin/log.c:1452
9750msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
9751msgstr ""
9752"извеждане във формат за кръпки, а на в стандартния (кръпка и статистика)"
9753
9754#: builtin/log.c:1454
9755msgid "Messaging"
9756msgstr "Опции при изпращане"
9757
9758#: builtin/log.c:1455
9759msgid "header"
9760msgstr "ЗАГЛАВНА_ЧАСТ"
9761
9762#: builtin/log.c:1456
9763msgid "add email header"
9764msgstr "добавяне на тази ЗАГЛАВНА_ЧАСТ"
9765
9766#: builtin/log.c:1457 builtin/log.c:1459
9767msgid "email"
9768msgstr "Е-ПОЩА"
9769
9770#: builtin/log.c:1457
9771msgid "add To: header"
9772msgstr "добавяне на заглавна част „To:“ (до)"
9773
9774#: builtin/log.c:1459
9775msgid "add Cc: header"
9776msgstr "добавяне на заглавна част „Cc:“ (и до)"
9777
9778#: builtin/log.c:1461
9779msgid "ident"
9780msgstr "ИДЕНТИЧНОСТ"
9781
9782#: builtin/log.c:1462
9783msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
9784msgstr ""
9785"задаване на адреса в заглавната част „From“ (от) да е тази ИДЕНТИЧНОСТ.  Ако "
9786"не е зададена такава, се взима адреса на подаващия"
9787
9788#: builtin/log.c:1464
9789msgid "message-id"
9790msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР_НА_СЪОБЩЕНИЕ"
9791
9792#: builtin/log.c:1465
9793msgid "make first mail a reply to <message-id>"
9794msgstr ""
9795"първото съобщение да е в отговор на е-писмото с този "
9796"ИДЕНТИФИКАТОР_НА_СЪОБЩЕНИЕ"
9797
9798#: builtin/log.c:1466 builtin/log.c:1469
9799msgid "boundary"
9800msgstr "граница"
9801
9802#: builtin/log.c:1467
9803msgid "attach the patch"
9804msgstr "прикрепяне на кръпката"
9805
9806#: builtin/log.c:1470
9807msgid "inline the patch"
9808msgstr "включване на кръпката в текста на писмата"
9809
9810#: builtin/log.c:1474
9811msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
9812msgstr ""
9813"използване на нишки за съобщенията.  СТИЛът е „shallow“ (плитък) или "
9814"„deep“ (дълбок)"
9815
9816#: builtin/log.c:1476
9817msgid "signature"
9818msgstr "подпис"
9819
9820#: builtin/log.c:1477
9821msgid "add a signature"
9822msgstr "добавяне на поле за подпис"
9823
9824#: builtin/log.c:1478
9825msgid "base-commit"
9826msgstr "БАЗОВО_ПОДАВАНЕ"
9827
9828#: builtin/log.c:1479
9829msgid "add prerequisite tree info to the patch series"
9830msgstr "добавяне на необходимото БАЗово дърво към серията кръпки"
9831
9832#: builtin/log.c:1481
9833msgid "add a signature from a file"
9834msgstr "добавяне на подпис от файл"
9835
9836#: builtin/log.c:1482
9837msgid "don't print the patch filenames"
9838msgstr "без извеждане на имената на кръпките"
9839
9840#: builtin/log.c:1572
9841msgid "-n and -k are mutually exclusive."
9842msgstr "опциите „-n“ и „-k“ са несъвместими."
9843
9844#: builtin/log.c:1574
9845msgid "--subject-prefix/--rfc and -k are mutually exclusive."
9846msgstr "опциите „--subject-prefix“/„-rfc“ и „-k“ са несъвместими."
9847
9848#: builtin/log.c:1582
9849msgid "--name-only does not make sense"
9850msgstr "опцията „--name-only“ е несъвместима с генерирането на кръпки"
9851
9852#: builtin/log.c:1584
9853msgid "--name-status does not make sense"
9854msgstr "опцията „--name-status“ е несъвместима с генерирането на кръпки"
9855
9856#: builtin/log.c:1586
9857msgid "--check does not make sense"
9858msgstr "опцията „--check“ е несъвместима с генерирането на кръпки"
9859
9860#: builtin/log.c:1616
9861msgid "standard output, or directory, which one?"
9862msgstr ""
9863"изходът може да или стандартният, или да е в директория, но не и двете."
9864
9865#: builtin/log.c:1618
9866#, c-format
9867msgid "Could not create directory '%s'"
9868msgstr "Директорията „%s“ не може да бъде създадена"
9869
9870#: builtin/log.c:1712
9871#, c-format
9872msgid "unable to read signature file '%s'"
9873msgstr "файлът „%s“ с подпис не може да бъде прочетен"
9874
9875#: builtin/log.c:1784
9876msgid "Failed to create output files"
9877msgstr "Изходните файлове не могат да бъдат създадени"
9878
9879#: builtin/log.c:1833
9880msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
9881msgstr "git cherry [-v] [ОТДАЛЕЧЕН_КЛОН [ВРЪХ [ПРЕДЕЛ]]]"
9882
9883#: builtin/log.c:1887
9884#, c-format
9885msgid ""
9886"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
9887msgstr ""
9888"Следеният отдалечен клон не бе открит, затова изрично задайте "
9889"ОТДАЛЕЧЕН_КЛОН.\n"
9890
9891#: builtin/ls-files.c:468
9892msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
9893msgstr "git ls-files [ОПЦИЯ…] [ФАЙЛ…]"
9894
9895#: builtin/ls-files.c:517
9896msgid "identify the file status with tags"
9897msgstr "извеждане на състоянието на файловете с еднобуквени флагове"
9898
9899#: builtin/ls-files.c:519
9900msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
9901msgstr "малки букви за файловете, които да се счетат за непроменени"
9902
9903#: builtin/ls-files.c:521
9904msgid "show cached files in the output (default)"
9905msgstr "извеждане на кешираните файлове (стандартно)"
9906
9907#: builtin/ls-files.c:523
9908msgid "show deleted files in the output"
9909msgstr "извеждане на изтритите файлове"
9910
9911#: builtin/ls-files.c:525
9912msgid "show modified files in the output"
9913msgstr "извеждане на променените файлове"
9914
9915#: builtin/ls-files.c:527
9916msgid "show other files in the output"
9917msgstr "извеждане на другите файлове"
9918
9919#: builtin/ls-files.c:529
9920msgid "show ignored files in the output"
9921msgstr "извеждане на игнорираните файлове"
9922
9923#: builtin/ls-files.c:532
9924msgid "show staged contents' object name in the output"
9925msgstr "извеждане на името на обекта за съдържанието на индекса"
9926
9927#: builtin/ls-files.c:534
9928msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
9929msgstr "извеждане на файловете, които трябва да бъдат изтрити"
9930
9931#: builtin/ls-files.c:536
9932msgid "show 'other' directories' names only"
9933msgstr "извеждане само на името на другите (неследените) директории"
9934
9935#: builtin/ls-files.c:538
9936msgid "show line endings of files"
9937msgstr "извеждане на знаците за край на ред във файловете"
9938
9939#: builtin/ls-files.c:540
9940msgid "don't show empty directories"
9941msgstr "без извеждане на празните директории"
9942
9943#: builtin/ls-files.c:543
9944msgid "show unmerged files in the output"
9945msgstr "извеждане на неслетите файлове"
9946
9947#: builtin/ls-files.c:545
9948msgid "show resolve-undo information"
9949msgstr "извеждане на информацията за отмяна на разрешените подавания"
9950
9951#: builtin/ls-files.c:547
9952msgid "skip files matching pattern"
9953msgstr "прескачане на файловете напасващи ШАБЛОНа"
9954
9955#: builtin/ls-files.c:550
9956msgid "exclude patterns are read from <file>"
9957msgstr "шаблоните за игнориране да се прочетат от този ФАЙЛ"
9958
9959#: builtin/ls-files.c:553
9960msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
9961msgstr ""
9962"изчитане на допълнителните шаблони за игнориране по директория от този ФАЙЛ"
9963
9964#: builtin/ls-files.c:555
9965msgid "add the standard git exclusions"
9966msgstr "добавяне на стандартно игнорираните от Git файлове"
9967
9968#: builtin/ls-files.c:558
9969msgid "make the output relative to the project top directory"
9970msgstr "пътищата да са относителни спрямо основната директория на проекта"
9971
9972#: builtin/ls-files.c:561
9973msgid "recurse through submodules"
9974msgstr "рекурсивно обхождане подмодулите"
9975
9976#: builtin/ls-files.c:563
9977msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
9978msgstr "грешка, ако някой от тези ФАЙЛове не е в индекса"
9979
9980#: builtin/ls-files.c:564
9981msgid "tree-ish"
9982msgstr "УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО"
9983
9984#: builtin/ls-files.c:565
9985msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
9986msgstr ""
9987"считане, че пътищата изтрити след УКАЗАТЕЛя_КЪМ_ДЪРВО все още съществуват"
9988
9989#: builtin/ls-files.c:567
9990msgid "show debugging data"
9991msgstr "извеждане на информацията за изчистване на грешки"
9992
9993#: builtin/ls-remote.c:7
9994msgid ""
9995"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
9996"                     [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
9997"                     [--symref] [<repository> [<refs>...]]"
9998msgstr ""
9999"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=КОМАНДА]\n"
10000"                     [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
10001"                     [--symref] [ХРАНИЛИЩЕ [УКАЗАТЕЛ…]]"
10002
10003#: builtin/ls-remote.c:52
10004msgid "do not print remote URL"
10005msgstr "без извеждане на адресите на отдалечените хранилища"
10006
10007#: builtin/ls-remote.c:53 builtin/ls-remote.c:55
10008msgid "exec"
10009msgstr "КОМАНДА"
10010
10011#: builtin/ls-remote.c:54 builtin/ls-remote.c:56
10012msgid "path of git-upload-pack on the remote host"
10013msgstr "път към командата „git-upload-pack“ на отдалечената машина"
10014
10015#: builtin/ls-remote.c:58
10016msgid "limit to tags"
10017msgstr "само етикетите"
10018
10019#: builtin/ls-remote.c:59
10020msgid "limit to heads"
10021msgstr "само върховете"
10022
10023#: builtin/ls-remote.c:60
10024msgid "do not show peeled tags"
10025msgstr "без извеждане на проследените етикети"
10026
10027#: builtin/ls-remote.c:62
10028msgid "take url.<base>.insteadOf into account"
10029msgstr "взимане предвид на „url.БАЗА.insteadOf“"
10030
10031#: builtin/ls-remote.c:64
10032msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found"
10033msgstr "изход с код 2, ако не се открият съвпадащи указатели"
10034
10035#: builtin/ls-remote.c:66
10036msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it"
10037msgstr "извеждане на указателя заедно с обекта сочен от него"
10038
10039#: builtin/ls-tree.c:28
10040msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
10041msgstr "git ls-tree [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО [ПЪТ…]"
10042
10043#: builtin/ls-tree.c:126
10044msgid "only show trees"
10045msgstr "извеждане само на дървета"
10046
10047#: builtin/ls-tree.c:128
10048msgid "recurse into subtrees"
10049msgstr "рекурсивно обхождане поддърветата"
10050
10051#: builtin/ls-tree.c:130
10052msgid "show trees when recursing"
10053msgstr "извеждане на дърветата при рекурсивното обхождане"
10054
10055#: builtin/ls-tree.c:133
10056msgid "terminate entries with NUL byte"
10057msgstr "разделяне на обектите с нулевия знак „NUL“"
10058
10059#: builtin/ls-tree.c:134
10060msgid "include object size"
10061msgstr "извеждане на размера на обекта"
10062
10063#: builtin/ls-tree.c:136 builtin/ls-tree.c:138
10064msgid "list only filenames"
10065msgstr "извеждане само имената на файловете"
10066
10067#: builtin/ls-tree.c:141
10068msgid "use full path names"
10069msgstr "използване на пълните имена на пътищата"
10070
10071#: builtin/ls-tree.c:143
10072msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
10073msgstr ""
10074"извеждане на цялото дърво, не само на текущата директория (включва опцията "
10075"„--full-name“)"
10076
10077#: builtin/merge.c:46
10078msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
10079msgstr "git merge [ОПЦИЯ…] [ПОДАВАНЕ…]"
10080
10081#: builtin/merge.c:47
10082msgid "git merge --abort"
10083msgstr "git merge --abort"
10084
10085#: builtin/merge.c:48
10086msgid "git merge --continue"
10087msgstr "git merge --continue"
10088
10089#: builtin/merge.c:103
10090msgid "switch `m' requires a value"
10091msgstr "опцията „-m“ изисква стойност"
10092
10093#: builtin/merge.c:140
10094#, c-format
10095msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
10096msgstr "Няма такава стратегия за сливане: „%s“.\n"
10097
10098#: builtin/merge.c:141
10099#, c-format
10100msgid "Available strategies are:"
10101msgstr "Наличните стратегии са:"
10102
10103#: builtin/merge.c:146
10104#, c-format
10105msgid "Available custom strategies are:"
10106msgstr "Допълнителните стратегии са:"
10107
10108#: builtin/merge.c:196 builtin/pull.c:127
10109msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
10110msgstr "без извеждане на статистиката след завършване на сливане"
10111
10112#: builtin/merge.c:199 builtin/pull.c:130
10113msgid "show a diffstat at the end of the merge"
10114msgstr "извеждане на статистиката след завършване на сливане"
10115
10116#: builtin/merge.c:200 builtin/pull.c:133
10117msgid "(synonym to --stat)"
10118msgstr "(синоним на „--stat“)"
10119
10120#: builtin/merge.c:202 builtin/pull.c:136
10121msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
10122msgstr ""
10123"добавяне (на максимум такъв БРОЙ) записи от съкратения журнал в съобщението "
10124"за подаване"
10125
10126#: builtin/merge.c:205 builtin/pull.c:139
10127msgid "create a single commit instead of doing a merge"
10128msgstr "създаване на едно подаване вместо извършване на сливане"
10129
10130#: builtin/merge.c:207 builtin/pull.c:142
10131msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
10132msgstr "извършване на подаване при успешно сливане (стандартно действие)"
10133
10134#: builtin/merge.c:209 builtin/pull.c:145
10135msgid "edit message before committing"
10136msgstr "редактиране на съобщението преди подаване"
10137
10138#: builtin/merge.c:210
10139msgid "allow fast-forward (default)"
10140msgstr "позволяване на превъртане (стандартно действие)"
10141
10142#: builtin/merge.c:212 builtin/pull.c:151
10143msgid "abort if fast-forward is not possible"
10144msgstr "преустановяване, ако превъртането е невъзможно"
10145
10146#: builtin/merge.c:216 builtin/pull.c:154
10147msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
10148msgstr "Проверка, че указаното подаване е с правилен подпис на GPG"
10149
10150#: builtin/merge.c:217 builtin/notes.c:773 builtin/pull.c:158
10151#: builtin/revert.c:108
10152msgid "strategy"
10153msgstr "СТРАТЕГИЯ"
10154
10155#: builtin/merge.c:218 builtin/pull.c:159
10156msgid "merge strategy to use"
10157msgstr "СТРАТЕГИЯ за сливане, която да се ползва"
10158
10159#: builtin/merge.c:219 builtin/pull.c:162
10160msgid "option=value"
10161msgstr "ОПЦИЯ=СТОЙНОСТ"
10162
10163#: builtin/merge.c:220 builtin/pull.c:163
10164msgid "option for selected merge strategy"
10165msgstr "ОПЦИЯ за избраната стратегия за сливане"
10166
10167#: builtin/merge.c:222
10168msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
10169msgstr "СЪОБЩЕНИЕ при подаването със сливане (при същински сливания)"
10170
10171#: builtin/merge.c:226
10172msgid "abort the current in-progress merge"
10173msgstr "преустановяване на текущото сливане"
10174
10175#: builtin/merge.c:228
10176msgid "continue the current in-progress merge"
10177msgstr "продължаване на текущото сливане"
10178
10179#: builtin/merge.c:230 builtin/pull.c:170
10180msgid "allow merging unrelated histories"
10181msgstr "позволяване на сливане на независими истории"
10182
10183#: builtin/merge.c:258
10184msgid "could not run stash."
10185msgstr "не може да се извърши скатаване"
10186
10187#: builtin/merge.c:263
10188msgid "stash failed"
10189msgstr "неуспешно скатаване"
10190
10191#: builtin/merge.c:268
10192#, c-format
10193msgid "not a valid object: %s"
10194msgstr "неправилен обект: „%s“"
10195
10196#: builtin/merge.c:287 builtin/merge.c:304
10197msgid "read-tree failed"
10198msgstr "неуспешно прочитане на обект-дърво"
10199
10200#: builtin/merge.c:334
10201msgid " (nothing to squash)"
10202msgstr " (няма какво да се смачка)"
10203
10204#: builtin/merge.c:345
10205#, c-format
10206msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
10207msgstr "Подаване със смачкване — указателят „HEAD“ няма да бъде обновен\n"
10208
10209#: builtin/merge.c:395
10210#, c-format
10211msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
10212msgstr ""
10213"Липсва съобщение при подаване — указателят „HEAD“ няма да бъде обновен\n"
10214
10215#: builtin/merge.c:446
10216#, c-format
10217msgid "'%s' does not point to a commit"
10218msgstr "„%s“ не сочи към подаване"
10219
10220#: builtin/merge.c:536
10221#, c-format
10222msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
10223msgstr "Неправилен низ за настройката „branch.%s.mergeoptions“: „%s“"
10224
10225#: builtin/merge.c:656
10226msgid "Not handling anything other than two heads merge."
10227msgstr "Поддържа се само сливане на точно две истории."
10228
10229#: builtin/merge.c:670
10230#, c-format
10231msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
10232msgstr "Непозната опция за рекурсивното сливане „merge-recursive“: „-X%s“"
10233
10234#: builtin/merge.c:685
10235#, c-format
10236msgid "unable to write %s"
10237msgstr "„%s“ не може да бъде записан"
10238
10239#: builtin/merge.c:737
10240#, c-format
10241msgid "Could not read from '%s'"
10242msgstr "От „%s“ не може да се чете"
10243
10244#: builtin/merge.c:746
10245#, c-format
10246msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
10247msgstr ""
10248"Сливането няма да бъде подадено.  За завършването му и подаването му "
10249"използвайте командата „git commit“.\n"
10250
10251#: builtin/merge.c:752
10252#, c-format
10253msgid ""
10254"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
10255"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
10256"\n"
10257"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
10258"the commit.\n"
10259msgstr ""
10260"В съобщението при подаване добавете информация за причината за\n"
10261"сливането, особено ако сливате обновен отдалечен клон в тематичен клон.\n"
10262"\n"
10263"Редовете, които започват с „%c“ ще бъдат пропуснати, а празно съобщение\n"
10264"преустановява подаването.\n"
10265
10266#: builtin/merge.c:776
10267msgid "Empty commit message."
10268msgstr "Празно съобщение при подаване."
10269
10270#: builtin/merge.c:796
10271#, c-format
10272msgid "Wonderful.\n"
10273msgstr "Първият етап на сливането завърши.\n"
10274
10275#: builtin/merge.c:851
10276#, c-format
10277msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
10278msgstr ""
10279"Неуспешно автоматично сливане — коригирайте конфликтите и подайте "
10280"резултата.\n"
10281
10282#: builtin/merge.c:890
10283msgid "No current branch."
10284msgstr "Няма текущ клон."
10285
10286#: builtin/merge.c:892
10287msgid "No remote for the current branch."
10288msgstr "Текущият клон не следи никой."
10289
10290#: builtin/merge.c:894
10291msgid "No default upstream defined for the current branch."
10292msgstr "Текущият клон не следи никой клон."
10293
10294#: builtin/merge.c:899
10295#, c-format
10296msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
10297msgstr "Никой клон не следи клона „%s“ от хранилището „%s“"
10298
10299#: builtin/merge.c:946
10300#, c-format
10301msgid "Bad value '%s' in environment '%s'"
10302msgstr "Неправилна стойност „%s“ в средата „%s“"
10303
10304#: builtin/merge.c:1020
10305#, c-format
10306msgid "could not close '%s'"
10307msgstr "„%s“ не може да се затвори"
10308
10309#: builtin/merge.c:1047
10310#, c-format
10311msgid "not something we can merge in %s: %s"
10312msgstr "не може да се слее в „%s“: %s"
10313
10314#: builtin/merge.c:1081
10315msgid "not something we can merge"
10316msgstr "не може да се слее"
10317
10318#: builtin/merge.c:1146
10319msgid "--abort expects no arguments"
10320msgstr "опцията „--abort“ не приема аргументи"
10321
10322#: builtin/merge.c:1150
10323msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
10324msgstr ""
10325"Не може да преустановите сливане, защото в момента не се извършва такова "
10326"(липсва указател „MERGE_HEAD“)."
10327
10328#: builtin/merge.c:1162
10329msgid "--continue expects no arguments"
10330msgstr "опцията „--continue“ не приема аргументи"
10331
10332#: builtin/merge.c:1166
10333msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)."
10334msgstr "В момента не се извършва сливане (липсва указател „MERGE_HEAD“)."
10335
10336#: builtin/merge.c:1182
10337msgid ""
10338"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
10339"Please, commit your changes before you merge."
10340msgstr ""
10341"Не сте завършили сливане.  (Указателят „MERGE_HEAD“ съществува).\n"
10342"Подайте промените си, преди да започнете ново сливане."
10343
10344#: builtin/merge.c:1189
10345msgid ""
10346"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
10347"Please, commit your changes before you merge."
10348msgstr ""
10349"Не сте завършили отбиране на подаване (указателят „CHERRY_PICK_HEAD“\n"
10350"съществува).  Подайте промените си, преди да започнете ново сливане."
10351
10352#: builtin/merge.c:1192
10353msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
10354msgstr ""
10355"Не сте завършили отбиране на подаване (указателят „CHERRY_PICK_HEAD“\n"
10356"съществува)."
10357
10358#: builtin/merge.c:1201
10359msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
10360msgstr "Опцията „--squash“ е несъвместима с „--no-ff“."
10361
10362#: builtin/merge.c:1209
10363msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
10364msgstr ""
10365"Не е указано подаване и настройката „merge.defaultToUpstream“ не е зададена."
10366
10367#: builtin/merge.c:1226
10368msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
10369msgstr "Подаване със смачкване във връх без история все още не се поддържа"
10370
10371#: builtin/merge.c:1228
10372msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
10373msgstr ""
10374"Понеже върхът е без история, всички сливания са превъртания, не може да се "
10375"извърши същинско сливане изисквано от опцията „--no-ff“"
10376
10377#: builtin/merge.c:1233
10378#, c-format
10379msgid "%s - not something we can merge"
10380msgstr "„%s“ — не е нещо, което може да се слее"
10381
10382#: builtin/merge.c:1235
10383msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
10384msgstr "Можете да слеете точно едно подаване във връх без история"
10385
10386#: builtin/merge.c:1269
10387#, c-format
10388msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
10389msgstr ""
10390"Подаването „%s“ е с недоверен подпис от GPG, който твърди, че е на „%s“."
10391
10392#: builtin/merge.c:1272
10393#, c-format
10394msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
10395msgstr ""
10396"Подаването „%s“ е с неправилен подпис от GPG, който твърди, че е на „%s“."
10397
10398#: builtin/merge.c:1275
10399#, c-format
10400msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
10401msgstr "Подаването „%s“ е без подпис от GPG."
10402
10403#: builtin/merge.c:1278
10404#, c-format
10405msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
10406msgstr "Подаването „%s“ е с коректен подпис от GPG на „%s“.\n"
10407
10408#: builtin/merge.c:1340
10409msgid "refusing to merge unrelated histories"
10410msgstr "независими истории не може да се слеят"
10411
10412#: builtin/merge.c:1349
10413msgid "Already up-to-date."
10414msgstr "Вече е обновено."
10415
10416#: builtin/merge.c:1359
10417#, c-format
10418msgid "Updating %s..%s\n"
10419msgstr "Обновяване „%s..%s“\n"
10420
10421#: builtin/merge.c:1400
10422#, c-format
10423msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
10424msgstr "Проба със сливане в рамките на индекса…\n"
10425
10426#: builtin/merge.c:1407
10427#, c-format
10428msgid "Nope.\n"
10429msgstr "Неуспешно сливане.\n"
10430
10431#: builtin/merge.c:1432
10432msgid "Already up-to-date. Yeeah!"
10433msgstr "Вече е обновено!"
10434
10435#: builtin/merge.c:1438
10436msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
10437msgstr "Не може да се извърши превъртане, преустановяване на действието."
10438
10439#: builtin/merge.c:1461 builtin/merge.c:1540
10440#, c-format
10441msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
10442msgstr "Привеждане на дървото към първоначалното…\n"
10443
10444#: builtin/merge.c:1465
10445#, c-format
10446msgid "Trying merge strategy %s...\n"
10447msgstr "Пробване със стратегията за сливане „%s“…\n"
10448
10449#: builtin/merge.c:1531
10450#, c-format
10451msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
10452msgstr "Никоя стратегия за сливане не може да извърши сливането.\n"
10453
10454#: builtin/merge.c:1533
10455#, c-format
10456msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
10457msgstr "Неуспешно сливане със стратегия „%s“.\n"
10458
10459#: builtin/merge.c:1542
10460#, c-format
10461msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
10462msgstr ""
10463"Ползва се стратегията „%s“, която ще подготви дървото за коригиране на "
10464"ръка.\n"
10465
10466#: builtin/merge.c:1554
10467#, c-format
10468msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
10469msgstr ""
10470"Автоматичното сливане завърши успешно.  Самото подаване не е извършено, "
10471"защото бе зададена опцията „--no-commit“.\n"
10472
10473#: builtin/merge-base.c:29
10474msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
10475msgstr "git merge-base [-a | --all] ПОДАВАНЕ ПОДАВАНЕ…"
10476
10477#: builtin/merge-base.c:30
10478msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
10479msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus ПОДАВАНЕ…"
10480
10481#: builtin/merge-base.c:31
10482msgid "git merge-base --independent <commit>..."
10483msgstr "git merge-base --independent ПОДАВАНЕ…"
10484
10485#: builtin/merge-base.c:32
10486msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
10487msgstr "git merge-base --is-ancestor ПОДАВАНЕ_1 ПОДАВАНЕ_2"
10488
10489#: builtin/merge-base.c:33
10490msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
10491msgstr "git merge-base --fork-point УКАЗАТЕЛ [ПОДАВАНЕ]"
10492
10493#: builtin/merge-base.c:217
10494msgid "output all common ancestors"
10495msgstr "извеждане на всички общи предшественици"
10496
10497#: builtin/merge-base.c:219
10498msgid "find ancestors for a single n-way merge"
10499msgstr ""
10500"откриване на предшествениците за еднократно сливане на множество истории"
10501
10502#: builtin/merge-base.c:221
10503msgid "list revs not reachable from others"
10504msgstr "извеждане на недостижимите от другите указатели"
10505
10506#: builtin/merge-base.c:223
10507msgid "is the first one ancestor of the other?"
10508msgstr "ПОДАВАНЕ_1 предшественик ли е на ПОДАВАНЕ_2?"
10509
10510#: builtin/merge-base.c:225
10511msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
10512msgstr "откриване къде ПОДАВАНЕто се е отклонило от историята на УКАЗАТЕЛя"
10513
10514#: builtin/merge-file.c:8
10515msgid ""
10516"git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> "
10517"<orig-file> <file2>"
10518msgstr ""
10519"git merge-file [ОПЦИЯ…] [-L ИМЕ_1 [-L ОРИГИНАЛ [-L ИМЕ_2]]] ФАЙЛ_1 ОРИГ_ФАЙЛ "
10520"ФАЙЛ_2"
10521
10522#: builtin/merge-file.c:32
10523msgid "send results to standard output"
10524msgstr "извеждане на резултатите на стандартния изход"
10525
10526#: builtin/merge-file.c:33
10527msgid "use a diff3 based merge"
10528msgstr "сливане на базата на „diff3“"
10529
10530#: builtin/merge-file.c:34
10531msgid "for conflicts, use our version"
10532msgstr "при конфликти да се ползва локалната версия"
10533
10534#: builtin/merge-file.c:36
10535msgid "for conflicts, use their version"
10536msgstr "при конфликти да се ползва чуждата версия"
10537
10538#: builtin/merge-file.c:38
10539msgid "for conflicts, use a union version"
10540msgstr "при конфликти да се ползва обединена версия"
10541
10542#: builtin/merge-file.c:41
10543msgid "for conflicts, use this marker size"
10544msgstr "при конфликти да се ползва маркер с такъв БРОЙ знаци"
10545
10546#: builtin/merge-file.c:42
10547msgid "do not warn about conflicts"
10548msgstr "без предупреждения при конфликти"
10549
10550#: builtin/merge-file.c:44
10551msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
10552msgstr "задаване на етикети за ФАЙЛ_1/ОРИГИНАЛ/ФАЙЛ_2"
10553
10554#: builtin/merge-recursive.c:45
10555#, c-format
10556msgid "unknown option %s"
10557msgstr "непозната опция: „%s“"
10558
10559#: builtin/merge-recursive.c:51
10560#, c-format
10561msgid "could not parse object '%s'"
10562msgstr "неуспешен анализ на обекта „%s“"
10563
10564#: builtin/merge-recursive.c:55
10565#, c-format
10566msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s."
10567msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s."
10568msgstr[0] "не се поддържа повече от %d база.  „%s“ се прескача."
10569msgstr[1] "не се поддържат повече от %d бази.  „%s“ се прескача."
10570
10571#: builtin/merge-recursive.c:63
10572msgid "not handling anything other than two heads merge."
10573msgstr "поддържа се само сливане на точно две истории."
10574
10575#: builtin/merge-recursive.c:69 builtin/merge-recursive.c:71
10576#, c-format
10577msgid "could not resolve ref '%s'"
10578msgstr "указателят „%s“ не може да бъде изтрит"
10579
10580#: builtin/merge-recursive.c:77
10581#, c-format
10582msgid "Merging %s with %s\n"
10583msgstr "Сливане на „%s“ с „%s“\n"
10584
10585#: builtin/mktree.c:65
10586msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
10587msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
10588
10589#: builtin/mktree.c:152
10590msgid "input is NUL terminated"
10591msgstr "входните записи са разделени с нулевия знак „NUL“"
10592
10593#: builtin/mktree.c:153 builtin/write-tree.c:24
10594msgid "allow missing objects"
10595msgstr "разрешаване на липсващи обекти"
10596
10597#: builtin/mktree.c:154
10598msgid "allow creation of more than one tree"
10599msgstr "разрешаване на създаването на повече от едно дърво"
10600
10601#: builtin/mv.c:16
10602msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
10603msgstr "git mv [ОПЦИЯ…] ОБЕКТ… ЦЕЛ"
10604
10605#: builtin/mv.c:82
10606#, c-format
10607msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
10608msgstr "Директорията „%s“ е в индекса, но не е подмодул"
10609
10610#: builtin/mv.c:84 builtin/rm.c:290
10611msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
10612msgstr ""
10613"За да продължите, или вкарайте промените по файла „.gitmodules“ в индекса,\n"
10614"или ги скатайте"
10615
10616#: builtin/mv.c:102
10617#, c-format
10618msgid "%.*s is in index"
10619msgstr "„%.*s“ вече е в индекса"
10620
10621#: builtin/mv.c:124
10622msgid "force move/rename even if target exists"
10623msgstr "принудително преместване/преименуване дори целта да съществува"
10624
10625#: builtin/mv.c:125
10626msgid "skip move/rename errors"
10627msgstr "прескачане на грешките при преместване/преименуване"
10628
10629#: builtin/mv.c:167
10630#, c-format
10631msgid "destination '%s' is not a directory"
10632msgstr "целта „%s“ съществува и не е директория"
10633
10634#: builtin/mv.c:178
10635#, c-format
10636msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
10637msgstr "Проверка на преименуването на обект от „%s“ на „%s“\n"
10638
10639#: builtin/mv.c:182
10640msgid "bad source"
10641msgstr "неправилен обект"
10642
10643#: builtin/mv.c:185
10644msgid "can not move directory into itself"
10645msgstr "директория не може да се премести в себе си"
10646
10647#: builtin/mv.c:188
10648msgid "cannot move directory over file"
10649msgstr "директория не може да се премести върху файл"
10650
10651#: builtin/mv.c:197
10652msgid "source directory is empty"
10653msgstr "първоначалната директория е празна"
10654
10655#: builtin/mv.c:222
10656msgid "not under version control"
10657msgstr "не е под контрола на Git"
10658
10659#: builtin/mv.c:225
10660msgid "destination exists"
10661msgstr "целта съществува"
10662
10663#: builtin/mv.c:233
10664#, c-format
10665msgid "overwriting '%s'"
10666msgstr "презаписване на „%s“"
10667
10668#: builtin/mv.c:236
10669msgid "Cannot overwrite"
10670msgstr "Презаписването е невъзможно"
10671
10672#: builtin/mv.c:239
10673msgid "multiple sources for the same target"
10674msgstr "множество източници за една цел"
10675
10676#: builtin/mv.c:241
10677msgid "destination directory does not exist"
10678msgstr "целевата директория не съществува"
10679
10680#: builtin/mv.c:248
10681#, c-format
10682msgid "%s, source=%s, destination=%s"
10683msgstr "%s, обект: „%s“, цел: „%s“"
10684
10685#: builtin/mv.c:269
10686#, c-format
10687msgid "Renaming %s to %s\n"
10688msgstr "Преименуване на „%s“ на „%s“\n"
10689
10690#: builtin/mv.c:275 builtin/remote.c:710 builtin/repack.c:384
10691#, c-format
10692msgid "renaming '%s' failed"
10693msgstr "неуспешно преименуване на „%s“"
10694
10695#: builtin/name-rev.c:289
10696msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
10697msgstr "git name-rev [ОПЦИЯ…] ПОДАВАНЕ…"
10698
10699#: builtin/name-rev.c:290
10700msgid "git name-rev [<options>] --all"
10701msgstr "git name-rev [ОПЦИЯ…] --all"
10702
10703#: builtin/name-rev.c:291
10704msgid "git name-rev [<options>] --stdin"
10705msgstr "git name-rev [ОПЦИЯ…] --stdin"
10706
10707#: builtin/name-rev.c:346
10708msgid "print only names (no SHA-1)"
10709msgstr "извеждане само на имената (без сумите по SHA1)"
10710
10711#: builtin/name-rev.c:347
10712msgid "only use tags to name the commits"
10713msgstr "използване само на етикетите за именуване на подаванията"
10714
10715#: builtin/name-rev.c:349
10716msgid "only use refs matching <pattern>"
10717msgstr "използване само на указателите напасващи на ШАБЛОНа"
10718
10719#: builtin/name-rev.c:351
10720msgid "ignore refs matching <pattern>"
10721msgstr "игнориране на указателите напасващи на ШАБЛОНа"
10722
10723#: builtin/name-rev.c:353
10724msgid "list all commits reachable from all refs"
10725msgstr ""
10726"извеждане на всички подавания, които могат да бъдат достигнати от всички "
10727"указатели"
10728
10729#: builtin/name-rev.c:354
10730msgid "read from stdin"
10731msgstr "четене от стандартния вход"
10732
10733#: builtin/name-rev.c:355
10734msgid "allow to print `undefined` names (default)"
10735msgstr "да се извеждат и недефинираните имена (стандартна стойност на опцията)"
10736
10737#: builtin/name-rev.c:361
10738msgid "dereference tags in the input (internal use)"
10739msgstr "извеждане на идентификаторите на обекти-етикети (за вътрешни нужди)"
10740
10741#: builtin/notes.c:25
10742msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
10743msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] [list [ОБЕКТ]]"
10744
10745#: builtin/notes.c:26
10746msgid ""
10747"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
10748"| (-c | -C) <object>] [<object>]"
10749msgstr ""
10750"git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] add [-f] [--allow-empty] [-m СЪОБЩЕНИЕ "
10751"| -F ФАЙЛ | (-c | -C) ОБЕКТ] [ОБЕКТ]"
10752
10753#: builtin/notes.c:27
10754msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
10755msgstr ""
10756"git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] copy [-f] ОБЕКТ_ИЗТОЧНИК ОБЕКТ_ЦЕЛ"
10757
10758#: builtin/notes.c:28
10759msgid ""
10760"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
10761"(-c | -C) <object>] [<object>]"
10762msgstr ""
10763"git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] append [--allow-empty] [-m СЪОБЩЕНИЕ | "
10764"-F ФАЙЛ | (-c | -C) ОБЕКТ] [ОБЕКТ]"
10765
10766#: builtin/notes.c:29
10767msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
10768msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] edit [--allow-empty] [ОБЕКТ]"
10769
10770#: builtin/notes.c:30
10771msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]"
10772msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] show [ОБЕКТ]"
10773
10774#: builtin/notes.c:31
10775msgid ""
10776"git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>"
10777msgstr ""
10778"git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] merge [-v | -q] [-s СТРАТЕГИЯ] "
10779"УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА"
10780
10781#: builtin/notes.c:32
10782msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
10783msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"
10784
10785#: builtin/notes.c:33
10786msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
10787msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"
10788
10789#: builtin/notes.c:34
10790msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]"
10791msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] remove [ОБЕКТ…]"
10792
10793#: builtin/notes.c:35
10794msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n | -v]"
10795msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] prune [-n | -v]"
10796
10797#: builtin/notes.c:36
10798msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
10799msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] get-ref"
10800
10801#: builtin/notes.c:41
10802msgid "git notes [list [<object>]]"
10803msgstr "git notes [list [ОБЕКТ]]"
10804
10805#: builtin/notes.c:46
10806msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
10807msgstr "git notes add [ОПЦИЯ…] [ОБЕКТ]"
10808
10809#: builtin/notes.c:51
10810msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
10811msgstr "git notes copy [ОПЦИЯ…] ОБЕКТ_ИЗТОЧНИК ОБЕКТ_ЦЕЛ"
10812
10813#: builtin/notes.c:52
10814msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
10815msgstr "git notes copy --stdin [ОБЕКТ_ИЗТОЧНИК ОБЕКТ_ЦЕЛ…]"
10816
10817#: builtin/notes.c:57
10818msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
10819msgstr "git notes append [ОПЦИЯ…] [ОБЕКТ]"
10820
10821#: builtin/notes.c:62
10822msgid "git notes edit [<object>]"
10823msgstr "git notes edit [ОБЕКТ]"
10824
10825#: builtin/notes.c:67
10826msgid "git notes show [<object>]"
10827msgstr "git notes show [ОБЕКТ]"
10828
10829#: builtin/notes.c:72
10830msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>"
10831msgstr "git notes merge [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА"
10832
10833#: builtin/notes.c:73
10834msgid "git notes merge --commit [<options>]"
10835msgstr "git notes merge --commit [ОПЦИЯ…]"
10836
10837#: builtin/notes.c:74
10838msgid "git notes merge --abort [<options>]"
10839msgstr "git notes merge --abort [ОПЦИЯ…]"
10840
10841#: builtin/notes.c:79
10842msgid "git notes remove [<object>]"
10843msgstr "git notes remove [ОБЕКТ]"
10844
10845#: builtin/notes.c:84
10846msgid "git notes prune [<options>]"
10847msgstr "git notes prune [ОПЦИЯ…]"
10848
10849#: builtin/notes.c:89
10850msgid "git notes get-ref"
10851msgstr "git notes get-ref"
10852
10853#: builtin/notes.c:94
10854msgid "Write/edit the notes for the following object:"
10855msgstr "Записване/редактиране на бележките за следния обект:"
10856
10857#: builtin/notes.c:147
10858#, c-format
10859msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
10860msgstr "действието „show“ не може да се изпълни за обект „%s“"
10861
10862#: builtin/notes.c:151
10863msgid "could not read 'show' output"
10864msgstr "изведената информация от действието „show“ не може да се прочете"
10865
10866#: builtin/notes.c:159
10867#, c-format
10868msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
10869msgstr "действието „show“ не може да се завърши за обект „%s“"
10870
10871#: builtin/notes.c:194
10872msgid "please supply the note contents using either -m or -F option"
10873msgstr "задайте съдържанието на бележката с някоя от опциите „-m“ или „-F“"
10874
10875#: builtin/notes.c:203
10876msgid "unable to write note object"
10877msgstr "обектът-бележка не може да бъде записан"
10878
10879#: builtin/notes.c:205
10880#, c-format
10881msgid "the note contents have been left in %s"
10882msgstr "съдържанието на бележката е във файла „%s“"
10883
10884#: builtin/notes.c:233 builtin/tag.c:516
10885#, c-format
10886msgid "cannot read '%s'"
10887msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен"
10888
10889#: builtin/notes.c:235 builtin/tag.c:519
10890#, c-format
10891msgid "could not open or read '%s'"
10892msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен или прочетен"
10893
10894#: builtin/notes.c:254 builtin/notes.c:305 builtin/notes.c:307
10895#: builtin/notes.c:372 builtin/notes.c:427 builtin/notes.c:513
10896#: builtin/notes.c:518 builtin/notes.c:596 builtin/notes.c:658
10897#, c-format
10898msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref."
10899msgstr "не може да се открие към какво сочи „%s“."
10900
10901#: builtin/notes.c:257
10902#, c-format
10903msgid "failed to read object '%s'."
10904msgstr "обектът „%s“ не може да бъде прочетен."
10905
10906#: builtin/notes.c:261
10907#, c-format
10908msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'."
10909msgstr ""
10910"съдържанието на бележка не може да се вземе от обект, който не е BLOB: „%s“."
10911
10912#: builtin/notes.c:301
10913#, c-format
10914msgid "malformed input line: '%s'."
10915msgstr "входен ред с неправилен формат: „%s“."
10916
10917#: builtin/notes.c:316
10918#, c-format
10919msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'"
10920msgstr "бележката не може да се копира от „%s“ към „%s“"
10921
10922#. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a
10923#. git notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc.
10924#: builtin/notes.c:345
10925#, c-format
10926msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
10927msgstr ""
10928"няма да се извърши „%s“ върху бележките в „%s“, защото са извън „refs/"
10929"notes/“."
10930
10931#: builtin/notes.c:365 builtin/notes.c:420 builtin/notes.c:496
10932#: builtin/notes.c:508 builtin/notes.c:584 builtin/notes.c:651
10933#: builtin/notes.c:801 builtin/notes.c:948 builtin/notes.c:969
10934msgid "too many parameters"
10935msgstr "прекалено много параметри"
10936
10937#: builtin/notes.c:378 builtin/notes.c:664
10938#, c-format
10939msgid "no note found for object %s."
10940msgstr "няма бележки за обекта „%s“."
10941
10942#: builtin/notes.c:399 builtin/notes.c:562
10943msgid "note contents as a string"
10944msgstr "низ, който е съдържанието на бележката"
10945
10946#: builtin/notes.c:402 builtin/notes.c:565
10947msgid "note contents in a file"
10948msgstr "ФАЙЛ със съдържанието на бележката"
10949
10950#: builtin/notes.c:405 builtin/notes.c:568
10951msgid "reuse and edit specified note object"
10952msgstr "преизползване и редактиране на указания ОБЕКТ-бележка"
10953
10954#: builtin/notes.c:408 builtin/notes.c:571
10955msgid "reuse specified note object"
10956msgstr "преизползване на указания ОБЕКТ-бележка"
10957
10958#: builtin/notes.c:411 builtin/notes.c:574
10959msgid "allow storing empty note"
10960msgstr "приемане и на празни бележки"
10961
10962#: builtin/notes.c:412 builtin/notes.c:483
10963msgid "replace existing notes"
10964msgstr "замяна на съществуващите бележки"
10965
10966#: builtin/notes.c:437
10967#, c-format
10968msgid ""
10969"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
10970"existing notes"
10971msgstr ""
10972"Не може да се добави бележка, защото такава вече съществува за обекта „%s“.  "
10973"Използвайте опцията „-f“, за да презапишете съществуващи бележки."
10974
10975#: builtin/notes.c:452 builtin/notes.c:531
10976#, c-format
10977msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
10978msgstr "Презаписване на съществуващите бележки за обекта „%s“\n"
10979
10980#: builtin/notes.c:463 builtin/notes.c:623 builtin/notes.c:888
10981#, c-format
10982msgid "Removing note for object %s\n"
10983msgstr "Изтриване на бележката за обекта „%s“\n"
10984
10985#: builtin/notes.c:484
10986msgid "read objects from stdin"
10987msgstr "изчитане на обектите от стандартния вход"
10988
10989#: builtin/notes.c:486
10990msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
10991msgstr ""
10992"зареждане на настройките за КОМАНДАта, която презаписва подавания (включва "
10993"опцията „--stdin“)"
10994
10995#: builtin/notes.c:504
10996msgid "too few parameters"
10997msgstr "прекалено малко параметри"
10998
10999#: builtin/notes.c:525
11000#, c-format
11001msgid ""
11002"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
11003"existing notes"
11004msgstr ""
11005"Не може да се копира бележка, защото такава вече съществува за обекта „%s“.  "
11006"Използвайте опцията „-f“, за да презапишете съществуващи бележки."
11007
11008#: builtin/notes.c:537
11009#, c-format
11010msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy."
11011msgstr "няма бележки за обекта-източник „%s“.  Не може да се копира."
11012
11013#: builtin/notes.c:589
11014#, c-format
11015msgid ""
11016"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
11017"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
11018msgstr ""
11019"Задаването на опциите „-m“/„-F“/„-c“/„-C“ с командата „edit“ вече е "
11020"остаряло.\n"
11021"Вместо това ги използвайте с подкомандата „add“: „git notes add -f -m/-F/-c/-"
11022"C“.\n"
11023
11024#: builtin/notes.c:684
11025msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
11026msgstr "указателят „NOTES_MERGE_PARTIAL“ не може да бъде изтрит"
11027
11028#: builtin/notes.c:686
11029msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF"
11030msgstr "указателят „NOTES_MERGE_REF“ не може да бъде изтрит"
11031
11032#: builtin/notes.c:688
11033msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree"
11034msgstr "работната директория на „git notes merge“ не може да бъде изтрита"
11035
11036#: builtin/notes.c:708
11037msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
11038msgstr "указателят „NOTES_MERGE_PARTIAL“ не може да бъде прочетен"
11039
11040#: builtin/notes.c:710
11041msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
11042msgstr "подаването от „NOTES_MERGE_PARTIAL“ не може да се открие."
11043
11044#: builtin/notes.c:712
11045msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
11046msgstr "подаването от „NOTES_MERGE_PARTIAL“ не може да се анализира."
11047
11048#: builtin/notes.c:725
11049msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF"
11050msgstr "не може да се открие към какво сочи „NOTES_MERGE_REF“"
11051
11052#: builtin/notes.c:728
11053msgid "failed to finalize notes merge"
11054msgstr "неуспешно сливане на бележките"
11055
11056#: builtin/notes.c:754
11057#, c-format
11058msgid "unknown notes merge strategy %s"
11059msgstr "непозната стратегия за сливане на бележки „%s“"
11060
11061#: builtin/notes.c:770
11062msgid "General options"
11063msgstr "Общи опции"
11064
11065#: builtin/notes.c:772
11066msgid "Merge options"
11067msgstr "Опции при сливане"
11068
11069#: builtin/notes.c:774
11070msgid ""
11071"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
11072"cat_sort_uniq)"
11073msgstr ""
11074"коригиране на конфликтите при сливане на бележките чрез тази СТРАТЕГИЯ — "
11075"„manual“ (ръчно), „ours“ (вашата версия), „theirs“ (чуждата версия), "
11076"„union“ (обединяване), „cat_sort_uniq“ (обединяване, подреждане, уникални "
11077"резултати)"
11078
11079#: builtin/notes.c:776
11080msgid "Committing unmerged notes"
11081msgstr "Подаване на неслети бележки"
11082
11083#: builtin/notes.c:778
11084msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
11085msgstr "завършване на сливането чрез подаване на неслети бележки"
11086
11087#: builtin/notes.c:780
11088msgid "Aborting notes merge resolution"
11089msgstr "Преустановяване на корекцията при сливането на бележки"
11090
11091#: builtin/notes.c:782
11092msgid "abort notes merge"
11093msgstr "преустановяване на сливането на бележки"
11094
11095#: builtin/notes.c:793
11096msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy"
11097msgstr "опциите „--commit“, „--abort“ и „-s“/„--strategy“ са несъвместими"
11098
11099#: builtin/notes.c:798
11100msgid "must specify a notes ref to merge"
11101msgstr "трябва да укажете указател към бележка за сливане."
11102
11103#: builtin/notes.c:822
11104#, c-format
11105msgid "unknown -s/--strategy: %s"
11106msgstr "неизвестна стратегия към опцията „-s“/„--strategy“: „%s“"
11107
11108#: builtin/notes.c:859
11109#, c-format
11110msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s"
11111msgstr "в момента се извършва сливане на бележките в „%s“ при „%s“"
11112
11113#: builtin/notes.c:862
11114#, c-format
11115msgid "failed to store link to current notes ref (%s)"
11116msgstr "не може да се запази връзка към указателя на текущата бележка („%s“)."
11117
11118#: builtin/notes.c:864
11119#, c-format
11120msgid ""
11121"Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with "
11122"'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --"
11123"abort'.\n"
11124msgstr ""
11125"Неуспешно сливане на бележките.  Разрешете конфликтите в „%s“ и подайте "
11126"резултата с „git notes merge --commit“ или преустановете сливането с "
11127"командата „git notes merge --abort“.\n"
11128
11129#: builtin/notes.c:886
11130#, c-format
11131msgid "Object %s has no note\n"
11132msgstr "Няма бележки за обекта „%s“\n"
11133
11134#: builtin/notes.c:898
11135msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
11136msgstr "опитът за изтриването на несъществуваща бележка не се счита за грешка"
11137
11138#: builtin/notes.c:901
11139msgid "read object names from the standard input"
11140msgstr "изчитане на имената на обектите от стандартния вход"
11141
11142#: builtin/notes.c:939 builtin/prune.c:105 builtin/worktree.c:127
11143msgid "do not remove, show only"
11144msgstr "само извеждане без действително окастряне"
11145
11146#: builtin/notes.c:940
11147msgid "report pruned notes"
11148msgstr "докладване на окастрените обекти"
11149
11150#: builtin/notes.c:982
11151msgid "notes-ref"
11152msgstr "УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА"
11153
11154#: builtin/notes.c:983
11155msgid "use notes from <notes-ref>"
11156msgstr "да се използва бележката сочена от този УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА"
11157
11158#: builtin/notes.c:1018
11159#, c-format
11160msgid "unknown subcommand: %s"
11161msgstr "непозната подкоманда: %s"
11162
11163#: builtin/pack-objects.c:29
11164msgid ""
11165"git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]"
11166msgstr ""
11167"git pack-objects --stdout [ОПЦИЯ…] [< СПИСЪК_С_УКАЗАТЕЛИ | < СПИСЪК_С_ОБЕКТИ]"
11168
11169#: builtin/pack-objects.c:30
11170msgid ""
11171"git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
11172msgstr ""
11173"git pack-objects [ОПЦИЯ…] ПРЕФИКС_НА_ИМЕТО [< СПИСЪК_С_УКАЗАТЕЛИ | < "
11174"СПИСЪК_С_ОБЕКТИ]"
11175
11176#: builtin/pack-objects.c:177 builtin/pack-objects.c:180
11177#, c-format
11178msgid "deflate error (%d)"
11179msgstr "грешка при декомпресиране с „deflate“ (%d)"
11180
11181#: builtin/pack-objects.c:770
11182msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit"
11183msgstr ""
11184"изключване на записването на битовата маска, пакетите са разделени поради "
11185"стойността на „pack.packSizeLimit“"
11186
11187#: builtin/pack-objects.c:783
11188msgid "Writing objects"
11189msgstr "Записване на обектите"
11190
11191#: builtin/pack-objects.c:1063
11192msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
11193msgstr ""
11194"изключване на записването на битовата маска, защото някои обекти няма да се "
11195"пакетират"
11196
11197#: builtin/pack-objects.c:2426
11198msgid "Compressing objects"
11199msgstr "Компресиране на обектите"
11200
11201#: builtin/pack-objects.c:2829
11202#, c-format
11203msgid "unsupported index version %s"
11204msgstr "неподдържана версия на индекса „%s“"
11205
11206#: builtin/pack-objects.c:2833
11207#, c-format
11208msgid "bad index version '%s'"
11209msgstr "неправилна версия на индекса „%s“"
11210
11211#: builtin/pack-objects.c:2863
11212msgid "do not show progress meter"
11213msgstr "без извеждане на напредъка"
11214
11215#: builtin/pack-objects.c:2865
11216msgid "show progress meter"
11217msgstr "извеждане на напредъка"
11218
11219#: builtin/pack-objects.c:2867
11220msgid "show progress meter during object writing phase"
11221msgstr "извеждане на напредъка във фазата на запазване на обектите"
11222
11223#: builtin/pack-objects.c:2870
11224msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
11225msgstr ""
11226"същото действие като опцията „--all-progress“ при извеждането на напредъка"
11227
11228#: builtin/pack-objects.c:2871
11229msgid "version[,offset]"
11230msgstr "ВЕРСИЯ[,ОТМЕСТВАНЕ]"
11231
11232#: builtin/pack-objects.c:2872
11233msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
11234msgstr ""
11235"запазване на индекса на пакетните файлове във форма̀та с указаната версия"
11236
11237#: builtin/pack-objects.c:2875
11238msgid "maximum size of each output pack file"
11239msgstr "максимален размер на всеки пакетен файл"
11240
11241#: builtin/pack-objects.c:2877
11242msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
11243msgstr "игнориране на обектите заети от други хранилища на обекти"
11244
11245#: builtin/pack-objects.c:2879
11246msgid "ignore packed objects"
11247msgstr "игнориране на пакетираните обекти"
11248
11249#: builtin/pack-objects.c:2881
11250msgid "limit pack window by objects"
11251msgstr "ограничаване на прозореца за пакетиране по брой обекти"
11252
11253#: builtin/pack-objects.c:2883
11254msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
11255msgstr ""
11256"ограничаване на прозореца за пакетиране и по памет освен по брой обекти"
11257
11258#: builtin/pack-objects.c:2885
11259msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
11260msgstr ""
11261"максимална дължина на веригата от разлики, която е позволена в пакетния файл"
11262
11263#: builtin/pack-objects.c:2887
11264msgid "reuse existing deltas"
11265msgstr "преизползване на съществуващите разлики"
11266
11267#: builtin/pack-objects.c:2889
11268msgid "reuse existing objects"
11269msgstr "преизползване на съществуващите обекти"
11270
11271#: builtin/pack-objects.c:2891
11272msgid "use OFS_DELTA objects"
11273msgstr "използване на обекти „OFS_DELTA“"
11274
11275#: builtin/pack-objects.c:2893
11276msgid "use threads when searching for best delta matches"
11277msgstr ""
11278"стартиране на нишки за претърсване на най-добрите съвпадения на разликите"
11279
11280#: builtin/pack-objects.c:2895
11281msgid "do not create an empty pack output"
11282msgstr "без създаване на празен пакетен файл"
11283
11284#: builtin/pack-objects.c:2897
11285msgid "read revision arguments from standard input"
11286msgstr "изчитане на версиите от стандартния вход"
11287
11288#: builtin/pack-objects.c:2899
11289msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
11290msgstr "ограничаване до все още непакетираните обекти"
11291
11292#: builtin/pack-objects.c:2902
11293msgid "include objects reachable from any reference"
11294msgstr ""
11295"включване на всички обекти, които могат да се достигнат от произволен "
11296"указател"
11297
11298#: builtin/pack-objects.c:2905
11299msgid "include objects referred by reflog entries"
11300msgstr "включване и на обектите сочени от записите в журнала на указателите"
11301
11302#: builtin/pack-objects.c:2908
11303msgid "include objects referred to by the index"
11304msgstr "включване и на обектите сочени от индекса"
11305
11306#: builtin/pack-objects.c:2911
11307msgid "output pack to stdout"
11308msgstr "извеждане на пакета на стандартния изход"
11309
11310#: builtin/pack-objects.c:2913
11311msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
11312msgstr ""
11313"включване и на обектите-етикети, които сочат към обектите, които ще бъдат "
11314"пакетирани"
11315
11316#: builtin/pack-objects.c:2915
11317msgid "keep unreachable objects"
11318msgstr "запазване на недостижимите обекти"
11319
11320#: builtin/pack-objects.c:2917
11321msgid "pack loose unreachable objects"
11322msgstr "пакетиране и на недостижимите обекти"
11323
11324#: builtin/pack-objects.c:2919
11325msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
11326msgstr "разпакетиране на недостижимите обекти, които са по-нови от това ВРЕМЕ"
11327
11328#: builtin/pack-objects.c:2922
11329msgid "create thin packs"
11330msgstr "създаване на съкратени пакети"
11331
11332#: builtin/pack-objects.c:2924
11333msgid "create packs suitable for shallow fetches"
11334msgstr "пакетиране подходящо за плитко доставяне"
11335
11336#: builtin/pack-objects.c:2926
11337msgid "ignore packs that have companion .keep file"
11338msgstr "игнориране на пакетите, които са придружени от файл „.keep“"
11339
11340#: builtin/pack-objects.c:2928
11341msgid "pack compression level"
11342msgstr "ниво на компресиране при пакетиране"
11343
11344#: builtin/pack-objects.c:2930
11345msgid "do not hide commits by grafts"
11346msgstr ""
11347"извеждане на всички родители — дори и тези, които нормално са скрити при "
11348"присажданията"
11349
11350#: builtin/pack-objects.c:2932
11351msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
11352msgstr ""
11353"използване на съществуващи индекси на база битови маски за ускоряване на "
11354"преброяването на обектите"
11355
11356#: builtin/pack-objects.c:2934
11357msgid "write a bitmap index together with the pack index"
11358msgstr ""
11359"запазване и на индекс на база побитова маска, заедно с индекса за пакета"
11360
11361#: builtin/pack-objects.c:3061
11362msgid "Counting objects"
11363msgstr "Преброяване на обектите"
11364
11365#: builtin/pack-refs.c:6
11366msgid "git pack-refs [<options>]"
11367msgstr "git pack-refs [ОПЦИЯ…]"
11368
11369#: builtin/pack-refs.c:14
11370msgid "pack everything"
11371msgstr "пакетиране на всичко"
11372
11373#: builtin/pack-refs.c:15
11374msgid "prune loose refs (default)"
11375msgstr "окастряне на недостижимите указатели (стандартно)"
11376
11377#: builtin/prune-packed.c:7
11378msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
11379msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
11380
11381#: builtin/prune-packed.c:40
11382msgid "Removing duplicate objects"
11383msgstr "Изтриване на повтарящите се обекти"
11384
11385#: builtin/prune.c:11
11386msgid "git prune [-n] [-v] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
11387msgstr "git prune [-n] [-v] [--expire ВРЕМЕ] [--] [ВРЪХ…]"
11388
11389#: builtin/prune.c:106
11390msgid "report pruned objects"
11391msgstr "информация за окастрените обекти"
11392
11393#: builtin/prune.c:109
11394msgid "expire objects older than <time>"
11395msgstr "окастряне на обектите по-стари от това ВРЕМЕ"
11396
11397#: builtin/prune.c:123
11398msgid "cannot prune in a precious-objects repo"
11399msgstr "хранилище с важни обекти не може да се окастря"
11400
11401#: builtin/pull.c:51 builtin/pull.c:53
11402#, c-format
11403msgid "Invalid value for %s: %s"
11404msgstr "Неправилна стойност за „%s“: „%s“"
11405
11406#: builtin/pull.c:73
11407msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
11408msgstr "git push [ОПЦИЯ…] [ХРАНИЛИЩЕ [УКАЗАТЕЛ_НА_ВЕРСИЯ…]]"
11409
11410#: builtin/pull.c:121
11411msgid "Options related to merging"
11412msgstr "Опции при сливане"
11413
11414#: builtin/pull.c:124
11415msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
11416msgstr "внасяне на промените чрез пребазиране, а не чрез сливане"
11417
11418#: builtin/pull.c:148 builtin/rebase--helper.c:18 builtin/revert.c:120
11419msgid "allow fast-forward"
11420msgstr "позволяване на превъртания"
11421
11422#: builtin/pull.c:157
11423msgid "automatically stash/stash pop before and after rebase"
11424msgstr "автоматично скатаване/прилагане на скатаното преди и след пребазиране"
11425
11426#: builtin/pull.c:173
11427msgid "Options related to fetching"
11428msgstr "Опции при доставяне"
11429
11430#: builtin/pull.c:195
11431msgid "number of submodules pulled in parallel"
11432msgstr "брой подмодули издърпани паралелно"
11433
11434#: builtin/pull.c:284
11435#, c-format
11436msgid "Invalid value for pull.ff: %s"
11437msgstr "Неправилна стойност за „pull.ff“: „%s“"
11438
11439#: builtin/pull.c:397
11440msgid ""
11441"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
11442"fetched."
11443msgstr ""
11444"Между указателите, които току що доставихте, няма подходящ кандидат, върху "
11445"който да пребазирате."
11446
11447#: builtin/pull.c:399
11448msgid ""
11449"There are no candidates for merging among the refs that you just fetched."
11450msgstr ""
11451"Между указателите, които току що доставихте, няма подходящ кандидат, който "
11452"да слеете."
11453
11454#: builtin/pull.c:400
11455msgid ""
11456"Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
11457"matches on the remote end."
11458msgstr ""
11459"Най вероятно сте подали шаблон за указатели, който не е напаснал с нищо в "
11460"отдалеченото хранилище."
11461
11462#: builtin/pull.c:403
11463#, c-format
11464msgid ""
11465"You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n"
11466"a branch. Because this is not the default configured remote\n"
11467"for your current branch, you must specify a branch on the command line."
11468msgstr ""
11469"Заявихте издърпване от отдалеченото хранилище „%s“, но не указахте клон.\n"
11470"Понеже това не е хранилището по подразбиране на текущия клон, трябва\n"
11471"да укажете отдалечения клон на командния ред."
11472
11473#: builtin/pull.c:408 git-parse-remote.sh:73
11474msgid "You are not currently on a branch."
11475msgstr "Извън всички клони."
11476
11477#: builtin/pull.c:410 builtin/pull.c:425 git-parse-remote.sh:79
11478msgid "Please specify which branch you want to rebase against."
11479msgstr "Укажете върху кой клон искате да пребазирате."
11480
11481#: builtin/pull.c:412 builtin/pull.c:427 git-parse-remote.sh:82
11482msgid "Please specify which branch you want to merge with."
11483msgstr "Укажете кой клон искате да слеете."
11484
11485#: builtin/pull.c:413 builtin/pull.c:428
11486msgid "See git-pull(1) for details."
11487msgstr "За повече информация погледнете ръководството „git-pull(1)“"
11488
11489#: builtin/pull.c:415 builtin/pull.c:421 builtin/pull.c:430
11490#: git-parse-remote.sh:64
11491msgid "<remote>"
11492msgstr "ОТДАЛЕЧЕНО_ХРАНИЛИЩЕ"
11493
11494#: builtin/pull.c:415 builtin/pull.c:430 builtin/pull.c:435 git-rebase.sh:456
11495#: git-parse-remote.sh:65
11496msgid "<branch>"
11497msgstr "КЛОН"
11498
11499#: builtin/pull.c:423 git-parse-remote.sh:75
11500msgid "There is no tracking information for the current branch."
11501msgstr "Текущият клон не следи никой."
11502
11503#: builtin/pull.c:432 git-parse-remote.sh:95
11504msgid ""
11505"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:"
11506msgstr ""
11507"Ако искате да зададете информация за следен клон, можете да направите това с "
11508"командата:"
11509
11510#: builtin/pull.c:437
11511#, c-format
11512msgid ""
11513"Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
11514"from the remote, but no such ref was fetched."
11515msgstr ""
11516"За сливане е указан отдалеченият указател „%s“,\n"
11517"но такъв не е доставен."
11518
11519#: builtin/pull.c:754
11520msgid "ignoring --verify-signatures for rebase"
11521msgstr "без „--verify-signatures“ при пребазиране"
11522
11523#: builtin/pull.c:801
11524msgid "--[no-]autostash option is only valid with --rebase."
11525msgstr "опцията „--[no-]autostash“ изисква „--rebase“"
11526
11527#: builtin/pull.c:809
11528msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
11529msgstr "Обновяване на все още несъздаден клон с промените от индекса"
11530
11531#: builtin/pull.c:812
11532msgid "pull with rebase"
11533msgstr "издърпване с пребазиране"
11534
11535#: builtin/pull.c:813
11536msgid "please commit or stash them."
11537msgstr "трябва да подадете или скатаете промените."
11538
11539#: builtin/pull.c:838
11540#, c-format
11541msgid ""
11542"fetch updated the current branch head.\n"
11543"fast-forwarding your working tree from\n"
11544"commit %s."
11545msgstr ""
11546"доставянето обнови върха на текущия клон.  Работното\n"
11547"ви копие бе превъртяно от подаване „%s“."
11548
11549#: builtin/pull.c:843
11550#, c-format
11551msgid ""
11552"Cannot fast-forward your working tree.\n"
11553"After making sure that you saved anything precious from\n"
11554"$ git diff %s\n"
11555"output, run\n"
11556"$ git reset --hard\n"
11557"to recover."
11558msgstr ""
11559"Работното ви копие не може да бъде превъртяно.\n"
11560"След като запазите всичко необходимо посочено от командата:\n"
11561"  $ git diff %s\n"
11562"изпълнете:\n"
11563"  $ git reset --hard\n"
11564"за връщане към нормално състояние."
11565
11566#: builtin/pull.c:858
11567msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
11568msgstr "Не може да сливате множество клони в празен върхов указател."
11569
11570#: builtin/pull.c:862
11571msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
11572msgstr "Не може да пребазирате върху повече от един клон."
11573
11574#: builtin/push.c:16
11575msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
11576msgstr "git push [ОПЦИЯ…] [ХРАНИЛИЩЕ [УКАЗАТЕЛ_НА_ВЕРСИЯ…]]"
11577
11578#: builtin/push.c:89
11579msgid "tag shorthand without <tag>"
11580msgstr "съкращение за етикет без ЕТИКЕТ"
11581
11582#: builtin/push.c:99
11583msgid "--delete only accepts plain target ref names"
11584msgstr "опцията „--delete“ приема за цел само прости имена на указатели"
11585
11586#: builtin/push.c:143
11587msgid ""
11588"\n"
11589"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
11590msgstr ""
11591"\n"
11592"За да включите тази опция за постоянно, погледнете документацията за "
11593"настройката „push.default“ в „git help config“."
11594
11595#: builtin/push.c:146
11596#, c-format
11597msgid ""
11598"The upstream branch of your current branch does not match\n"
11599"the name of your current branch.  To push to the upstream branch\n"
11600"on the remote, use\n"
11601"\n"
11602"    git push %s HEAD:%s\n"
11603"\n"
11604"To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
11605"\n"
11606"    git push %s %s\n"
11607"%s"
11608msgstr ""
11609"Името на текущия клон се различава от името на клона, който той следи.\n"
11610"За да изтласкате към следения клон използвайте командата:\n"
11611"\n"
11612"    git push %s HEAD:%s\n"
11613"\n"
11614"За да изтласкате към отдалечения клон с име като локалния, използвайте "
11615"командата:\n"
11616"\n"
11617"    git push %s %s\n"
11618"%s"
11619
11620#: builtin/push.c:161
11621#, c-format
11622msgid ""
11623"You are not currently on a branch.\n"
11624"To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
11625"state now, use\n"
11626"\n"
11627"    git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
11628msgstr ""
11629"В момента не сте на никой клон.  За да изтласкате историята до състоянието,\n"
11630"сочено в момента от указателя „HEAD“, използвайте командата:\n"
11631"\n"
11632"    git push %s HEAD:ИМЕ_НА_ОТДАЛЕЧЕНИЯ_КЛОН\n"
11633
11634#: builtin/push.c:175
11635#, c-format
11636msgid ""
11637"The current branch %s has no upstream branch.\n"
11638"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
11639"\n"
11640"    git push --set-upstream %s %s\n"
11641msgstr ""
11642"Не е зададен отдалечен клон, който текущият клон „%s“ да следи.\n"
11643"За да изтласкате локалния клон към отдалечен и същевременно да зададете\n"
11644"втория като този, който първият следи, използвайте командата:\n"
11645"\n"
11646"    git push --set-upstream %s %s\n"
11647
11648#: builtin/push.c:183
11649#, c-format
11650msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
11651msgstr ""
11652"Текущият клон „%s“ следи няколко отдалечени клона, не можете просто да "
11653"изтласкате."
11654
11655#: builtin/push.c:186
11656#, c-format
11657msgid ""
11658"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
11659"your current branch '%s', without telling me what to push\n"
11660"to update which remote branch."
11661msgstr ""
11662"Изтласквате към отдалечения клон „%s“, който не е следен от текущия клон "
11663"„%s“.\n"
11664"Трябва да укажете коя версия да се изтласка, за обновяване на отдалечения "
11665"клон."
11666
11667#: builtin/push.c:245
11668msgid ""
11669"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
11670msgstr ""
11671"Не сте указали версия за подаване, а настройката „push.default“ е "
11672"„nothing“ (нищо без изрично указана версия да не се изтласква)"
11673
11674#: builtin/push.c:252
11675msgid ""
11676"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
11677"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
11678"'git pull ...') before pushing again.\n"
11679"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
11680msgstr ""
11681"Обновяването е отхвърлено, защото върхът на текущия ви клон е преди върха "
11682"на\n"
11683"отдалечения клон. Внесете отдалечените промени (напр. с командата „git "
11684"pull…“),\n"
11685"преди отново да изтласкате промените.  За повече информация вижте раздела\n"
11686"„Note about fast-forwards“ в страницата от ръководството „git push --help“."
11687
11688#: builtin/push.c:258
11689msgid ""
11690"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
11691"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
11692"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
11693"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
11694msgstr ""
11695"Обновяването е отхвърлено, защото върхът на изтласквания клон е преди върха\n"
11696"на отдалечения клон.  Проверете клона и внесете отдалечените промени (напр.\n"
11697"с командата „git pull…“), преди отново да изтласкате промените.  За повече\n"
11698"информация погледнете раздела „Note about fast-forwards“ в страницата от\n"
11699"ръководството „git push --help“."
11700
11701#: builtin/push.c:264
11702msgid ""
11703"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
11704"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
11705"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
11706"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
11707"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
11708msgstr ""
11709"Обновяването е отхвърлено, защото хранилището, към което изтласквате, "
11710"съдържа\n"
11711"промени, които липсват в локалното хранилище.  Най-честата причина за това "
11712"е,\n"
11713"че някой друг е изтласквал към същия клон.  Първо внесете отдалечените "
11714"промени\n"
11715"(напр. с командата „git pull…“), преди отново да изтласкате промените.\n"
11716"За повече информация погледнете раздела „Note about fast-forwards“ в "
11717"страницата\n"
11718"от ръководството „git push --help“."
11719
11720#: builtin/push.c:271
11721msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
11722msgstr ""
11723"Изтласкването е отхвърлено, защото в отдалеченото хранилище съществува "
11724"етикет,\n"
11725"който ще припокриете с етикет от вашето хранилище."
11726
11727#: builtin/push.c:274
11728msgid ""
11729"You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
11730"or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
11731"without using the '--force' option.\n"
11732msgstr ""
11733"Без да укажете опцията „--force“, не може да обновите отдалечен\n"
11734"указател, който вече сочи към обект, който не е подаване, както и тепърва\n"
11735"да го промените да сочи към подобен обект.\n"
11736
11737#: builtin/push.c:334
11738#, c-format
11739msgid "Pushing to %s\n"
11740msgstr "Изтласкване към „%s“\n"
11741
11742#: builtin/push.c:338
11743#, c-format
11744msgid "failed to push some refs to '%s'"
11745msgstr "част от указателите не бяха изтласкани към „%s“"
11746
11747#: builtin/push.c:369
11748#, c-format
11749msgid "bad repository '%s'"
11750msgstr "неправилно указано хранилище „%s“"
11751
11752#: builtin/push.c:370
11753msgid ""
11754"No configured push destination.\n"
11755"Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
11756"repository using\n"
11757"\n"
11758"    git remote add <name> <url>\n"
11759"\n"
11760"and then push using the remote name\n"
11761"\n"
11762"    git push <name>\n"
11763msgstr ""
11764"Не е указано хранилище, към което да се изтласква.\n"
11765"Или укажете адреса на командния ред, или настройте отдалечено хранилище с "
11766"командата:\n"
11767"\n"
11768"    git remote add ИМЕ АДРЕС\n"
11769"\n"
11770"и след това изтласкайте, като укажете името на отдалеченото хранилище:\n"
11771"\n"
11772"    git push ИМЕ\n"
11773
11774#: builtin/push.c:388
11775msgid "--all and --tags are incompatible"
11776msgstr "опциите „--all“ и „--tags“ са несъвместими"
11777
11778#: builtin/push.c:389
11779msgid "--all can't be combined with refspecs"
11780msgstr "опцията „--all“ е несъвместима с указването на версия"
11781
11782#: builtin/push.c:394
11783msgid "--mirror and --tags are incompatible"
11784msgstr "опциите „--mirror“ и „--tags“ са несъвместими"
11785
11786#: builtin/push.c:395
11787msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
11788msgstr "опцията „--mirror“ е несъвместима с указването на версия"
11789
11790#: builtin/push.c:400
11791msgid "--all and --mirror are incompatible"
11792msgstr "опциите „--all“ и „--mirror“ са несъвместими"
11793
11794#: builtin/push.c:518
11795msgid "repository"
11796msgstr "хранилище"
11797
11798#: builtin/push.c:519 builtin/send-pack.c:162
11799msgid "push all refs"
11800msgstr "изтласкване на всички указатели"
11801
11802#: builtin/push.c:520 builtin/send-pack.c:164
11803msgid "mirror all refs"
11804msgstr "огледално копие на всички указатели"
11805
11806#: builtin/push.c:522
11807msgid "delete refs"
11808msgstr "изтриване на указателите"
11809
11810#: builtin/push.c:523
11811msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
11812msgstr "изтласкване на етикетите (несъвместимо с опциите „--all“ и „--mirror“)"
11813
11814#: builtin/push.c:526 builtin/send-pack.c:165
11815msgid "force updates"
11816msgstr "принудително обновяване"
11817
11818#: builtin/push.c:528 builtin/send-pack.c:179
11819msgid "refname>:<expect"
11820msgstr "УКАЗАТЕЛ>:<ОЧАКВАНА_СТОЙНОСТ"
11821
11822#: builtin/push.c:529 builtin/send-pack.c:180
11823msgid "require old value of ref to be at this value"
11824msgstr "УКАЗАТЕЛят трябва първоначално да е с тази ОЧАКВАНА_СТОЙНОСТ"
11825
11826#: builtin/push.c:532
11827msgid "control recursive pushing of submodules"
11828msgstr "управление на рекурсивното изтласкване на подмодулите"
11829
11830#: builtin/push.c:534 builtin/send-pack.c:173
11831msgid "use thin pack"
11832msgstr "използване на съкратени пакети"
11833
11834#: builtin/push.c:535 builtin/push.c:536 builtin/send-pack.c:159
11835#: builtin/send-pack.c:160
11836msgid "receive pack program"
11837msgstr "програма за получаването на пакети"
11838
11839#: builtin/push.c:537
11840msgid "set upstream for git pull/status"
11841msgstr "задаване на отдалеченото хранилище за командите „git pull/status“"
11842
11843#: builtin/push.c:540
11844msgid "prune locally removed refs"
11845msgstr "окастряне на указателите, които са премахнати от локалното хранилище"
11846
11847#: builtin/push.c:542
11848msgid "bypass pre-push hook"
11849msgstr "без изпълнение на куката преди изтласкване (pre-push)"
11850
11851#: builtin/push.c:543
11852msgid "push missing but relevant tags"
11853msgstr ""
11854"изтласкване на липсващите в отдалеченото хранилище, но свързани с текущото "
11855"изтласкване, етикети"
11856
11857#: builtin/push.c:546 builtin/send-pack.c:167
11858msgid "GPG sign the push"
11859msgstr "подписване на изтласкването с GPG"
11860
11861#: builtin/push.c:548 builtin/send-pack.c:174
11862msgid "request atomic transaction on remote side"
11863msgstr "изискване на атомарни операции от отсрещната страна"
11864
11865#: builtin/push.c:549 builtin/send-pack.c:170
11866msgid "server-specific"
11867msgstr "специфични за сървъра"
11868
11869#: builtin/push.c:549 builtin/send-pack.c:171
11870msgid "option to transmit"
11871msgstr "опция за пренос"
11872
11873#: builtin/push.c:563
11874msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
11875msgstr ""
11876"опцията „--delete“ е несъвместима с опциите  „--all“, „--mirror“ и „--tags“"
11877
11878#: builtin/push.c:565
11879msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
11880msgstr "опцията „--delete“ изисква поне един указател на версия"
11881
11882#: builtin/push.c:584
11883msgid "push options must not have new line characters"
11884msgstr "опциите за изтласкване не трябва да съдържат знак за нов ред"
11885
11886#: builtin/read-tree.c:40
11887msgid ""
11888"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
11889"[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
11890"index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
11891msgstr ""
11892"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=ПРЕФИКС) "
11893"[-u [--exclude-per-directory=ФАЙЛ_С_ИЗКЛЮЧЕНИЯ] | -i]] [--no-sparse-"
11894"checkout] [--index-output=ФАЙЛ] (--empty | УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО_1 "
11895"[УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО_2 [УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО_3]])"
11896
11897#: builtin/read-tree.c:130
11898msgid "write resulting index to <file>"
11899msgstr "запазване на индекса в този ФАЙЛ"
11900
11901#: builtin/read-tree.c:133
11902msgid "only empty the index"
11903msgstr "само зануляване на индекса"
11904
11905#: builtin/read-tree.c:135
11906msgid "Merging"
11907msgstr "Сливане"
11908
11909#: builtin/read-tree.c:137
11910msgid "perform a merge in addition to a read"
11911msgstr "да се извърши и сливане след освен изчитането"
11912
11913#: builtin/read-tree.c:139
11914msgid "3-way merge if no file level merging required"
11915msgstr "тройно сливане, ако не се налага пофайлово сливане"
11916
11917#: builtin/read-tree.c:141
11918msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
11919msgstr "тройно сливане при добавяне на добавяне и изтриване на файлове"
11920
11921#: builtin/read-tree.c:143
11922msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
11923msgstr "същото като опцията „-m“, но неслетите обекти се пренебрегват"
11924
11925#: builtin/read-tree.c:144
11926msgid "<subdirectory>/"
11927msgstr "ПОДДИРЕКТОРИЯ/"
11928
11929#: builtin/read-tree.c:145
11930msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
11931msgstr "изчитане на дървото към индекса като да е в тази ПОДДИРЕКТОРИЯ/"
11932
11933#: builtin/read-tree.c:148
11934msgid "update working tree with merge result"
11935msgstr "обновяване на работното дърво с резултата от сливането"
11936
11937#: builtin/read-tree.c:150
11938msgid "gitignore"
11939msgstr "ФАЙЛ_С_ИЗКЛЮЧЕНИЯ"
11940
11941#: builtin/read-tree.c:151
11942msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
11943msgstr "позволяване на презаписването на изрично пренебрегваните файлове"
11944
11945#: builtin/read-tree.c:154
11946msgid "don't check the working tree after merging"
11947msgstr "без проверка на работното дърво след сливането"
11948
11949#: builtin/read-tree.c:155
11950msgid "don't update the index or the work tree"
11951msgstr "без обновяване и на индекса, и на работното дърво"
11952
11953#: builtin/read-tree.c:157
11954msgid "skip applying sparse checkout filter"
11955msgstr "без прилагане на филтъра за частично изтегляне"
11956
11957#: builtin/read-tree.c:159
11958msgid "debug unpack-trees"
11959msgstr "изчистване на грешки в командата „unpack-trees“"
11960
11961#: builtin/rebase--helper.c:7
11962msgid "git rebase--helper [<options>]"
11963msgstr "git rebase--helper [ОПЦИЯ…]"
11964
11965#: builtin/rebase--helper.c:19
11966msgid "continue rebase"
11967msgstr "продължаване на пребазирането"
11968
11969#: builtin/rebase--helper.c:21
11970msgid "abort rebase"
11971msgstr "преустановяване на пребазирането"
11972
11973#: builtin/receive-pack.c:27
11974msgid "git receive-pack <git-dir>"
11975msgstr "git receive-pack ДИРЕКТОРИЯ_НА_GIT"
11976
11977#: builtin/receive-pack.c:795
11978msgid ""
11979"By default, updating the current branch in a non-bare repository\n"
11980"is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n"
11981"with what you pushed, and will require 'git reset --hard' to match\n"
11982"the work tree to HEAD.\n"
11983"\n"
11984"You can set the 'receive.denyCurrentBranch' configuration variable\n"
11985"to 'ignore' or 'warn' in the remote repository to allow pushing into\n"
11986"its current branch; however, this is not recommended unless you\n"
11987"arranged to update its work tree to match what you pushed in some\n"
11988"other way.\n"
11989"\n"
11990"To squelch this message and still keep the default behaviour, set\n"
11991"'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'."
11992msgstr ""
11993"Стандартно не може да обновите текущия клон в хранилище, което не е голо,\n"
11994"защото това ще доведе до несъответствия на индекса и работното дърво с\n"
11995"това, което сте изтласкали и за да приведете дървото към „HEAD“ ще трябва\n"
11996"да изпълните:\n"
11997"\n"
11998"    git reset --hard\n"
11999"\n"
12000"\n"
12001"За да позволите подобно изтласкване, в отдалеченото хранилище следва да\n"
12002"зададете настройката „receive.denyCurrentBranch“ да е „ignore“\n"
12003"(пренебрегване) или  „warn“ (само предупреждение).  Не се препоръчва да\n"
12004"правите това, освен ако по друг начин не синхронизирате работното дърво с\n"
12005"това, което изтласквате.\n"
12006"\n"
12007"За да заглушите това съобщение, като запазите стандартното поведение,\n"
12008"задайте настройката „receive.denyCurrentBranch“ да е „refuse“ (отказ)."
12009
12010#: builtin/receive-pack.c:815
12011msgid ""
12012"By default, deleting the current branch is denied, because the next\n"
12013"'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n"
12014"\n"
12015"You can set 'receive.denyDeleteCurrent' configuration variable to\n"
12016"'warn' or 'ignore' in the remote repository to allow deleting the\n"
12017"current branch, with or without a warning message.\n"
12018"\n"
12019"To squelch this message, you can set it to 'refuse'."
12020msgstr ""
12021"Стандартно не може да изтриете текущия клон, защото следващото клониране\n"
12022"на текущото хранилище ще е без никакви файлове, а това е объркващо.\n"
12023"\n"
12024"За да може да изтривате текущия клон, в отдалеченото хранилище следва да\n"
12025"зададете настройката „receive.denyDeleteCurrent“ да е „ignore“\n"
12026"(пренебрегване) или  „warn“ (само предупреждение).\n"
12027"\n"
12028"За да заглушите това съобщение, задайте настройката\n"
12029"„receive.denyDeleteCurrent“ да е „refuse“ (отказ)."
12030
12031#: builtin/receive-pack.c:1888
12032msgid "quiet"
12033msgstr "без извеждане на информация"
12034
12035#: builtin/receive-pack.c:1902
12036msgid "You must specify a directory."
12037msgstr "Трябва да укажете директория."
12038
12039#: builtin/reflog.c:423
12040#, c-format
12041msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
12042msgstr "„%s“ не е правилна стойност за време за „%s“"
12043
12044#: builtin/reflog.c:540 builtin/reflog.c:545
12045#, c-format
12046msgid "'%s' is not a valid timestamp"
12047msgstr "„%s“ не е правилна стойност за време"
12048
12049#: builtin/remote.c:12
12050msgid "git remote [-v | --verbose]"
12051msgstr "git remote [-v | --verbose]"
12052
12053#: builtin/remote.c:13
12054msgid ""
12055"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
12056"mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
12057msgstr ""
12058"git remote add [-t КЛОН] [-m ОСНОВЕН_КЛОН] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
12059"mirror=<fetch|push>] ИМЕ АДРЕС"
12060
12061#: builtin/remote.c:14 builtin/remote.c:34
12062msgid "git remote rename <old> <new>"
12063msgstr "git remote rename СТАРО_ИМЕ НОВО_ИМЕ"
12064
12065#: builtin/remote.c:15 builtin/remote.c:39
12066msgid "git remote remove <name>"
12067msgstr "git remote remove ИМЕ"
12068
12069#: builtin/remote.c:16 builtin/remote.c:44
12070msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
12071msgstr "git remote set-head ИМЕ (-a | --auto | -d | --delete | КЛОН)"
12072
12073#: builtin/remote.c:17
12074msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
12075msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] ИМЕ"
12076
12077#: builtin/remote.c:18
12078msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
12079msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] ИМЕ"
12080
12081#: builtin/remote.c:19
12082msgid ""
12083"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
12084msgstr ""
12085"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(ГРУПА | "
12086"ОТДАЛЕЧЕНО_ХРАНИЛИЩЕ)…]"
12087
12088#: builtin/remote.c:20
12089msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
12090msgstr "git remote set-branches [--add] ИМЕ КЛОН…"
12091
12092#: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:70
12093msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>"
12094msgstr "git remote get-url [--push] [--all] ИМЕ"
12095
12096#: builtin/remote.c:22 builtin/remote.c:75
12097msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
12098msgstr "git remote set-url [--push] ИМЕ НОВ_АДРЕС [СТАР_АДРЕС]"
12099
12100#: builtin/remote.c:23 builtin/remote.c:76
12101msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
12102msgstr "git remote set-url --add ИМЕ НОВ_АДРЕС"
12103
12104#: builtin/remote.c:24 builtin/remote.c:77
12105msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
12106msgstr "git remote set-url --delete ИМЕ АДРЕС"
12107
12108#: builtin/remote.c:29
12109msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
12110msgstr "git remote add [ОПЦИЯ…] ИМЕ АДРЕС"
12111
12112#: builtin/remote.c:49
12113msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
12114msgstr "git remote set-branches ИМЕ КЛОН…"
12115
12116#: builtin/remote.c:50
12117msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
12118msgstr "git remote set-branches --add ИМЕ КЛОН…"
12119
12120#: builtin/remote.c:55
12121msgid "git remote show [<options>] <name>"
12122msgstr "git remote show [ОПЦИЯ…] ИМЕ"
12123
12124#: builtin/remote.c:60
12125msgid "git remote prune [<options>] <name>"
12126msgstr "git remote prune [ОПЦИЯ…] ИМЕ"
12127
12128#: builtin/remote.c:65
12129msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
12130msgstr "git remote update [ОПЦИЯ…] [ГРУПА | ОТДАЛЕЧЕНО_ХРАНИЛИЩЕ…]"
12131
12132#: builtin/remote.c:94
12133#, c-format
12134msgid "Updating %s"
12135msgstr "Обновяване на „%s“"
12136
12137#: builtin/remote.c:126
12138msgid ""
12139"--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
12140"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
12141msgstr ""
12142"Използването само на „--mirror“ е опасно.  Вместо това\n"
12143"ползвайте „--mirror=fetch“ или „--mirror=push“"
12144
12145#: builtin/remote.c:143
12146#, c-format
12147msgid "unknown mirror argument: %s"
12148msgstr "неправилна стойност за „--mirror“: %s"
12149
12150#: builtin/remote.c:159
12151msgid "fetch the remote branches"
12152msgstr "отдалечените клони не могат да бъдат доставени"
12153
12154#: builtin/remote.c:161
12155msgid "import all tags and associated objects when fetching"
12156msgstr "внасяне на всички етикети и принадлежащите им обекти при доставяне"
12157
12158#: builtin/remote.c:164
12159msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
12160msgstr "може и да не се доставят никакви етикети (чрез опцията „--no-tags“)"
12161
12162#: builtin/remote.c:166
12163msgid "branch(es) to track"
12164msgstr "клон/и за следене"
12165
12166#: builtin/remote.c:167
12167msgid "master branch"
12168msgstr "основен клон"
12169
12170#: builtin/remote.c:168
12171msgid "push|fetch"
12172msgstr "издърпване|доставяне"
12173
12174#: builtin/remote.c:169
12175msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
12176msgstr ""
12177"настройване на отдалечено хранилище, от което да се издърпва или доставя"
12178
12179#: builtin/remote.c:181
12180msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
12181msgstr ""
12182"няма смисъл да се указва основен клон при използване на опцията „--mirror“"
12183
12184#: builtin/remote.c:183
12185msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
12186msgstr ""
12187"указването на следени клони е смислено само за отдалечени хранилища, от "
12188"които се доставя"
12189
12190#: builtin/remote.c:190 builtin/remote.c:629
12191#, c-format
12192msgid "remote %s already exists."
12193msgstr "вече съществува отдалечено хранилище с име „%s“."
12194
12195#: builtin/remote.c:194 builtin/remote.c:633
12196#, c-format
12197msgid "'%s' is not a valid remote name"
12198msgstr "„%s“ е неправилно име за отдалечено хранилище"
12199
12200#: builtin/remote.c:234
12201#, c-format
12202msgid "Could not setup master '%s'"
12203msgstr "Основният клон „%s“ не може да бъде настроен"
12204
12205#: builtin/remote.c:336
12206#, c-format
12207msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
12208msgstr "Обектите за доставяне за указателя „%s“ не могат да бъдат получени"
12209
12210#: builtin/remote.c:437 builtin/remote.c:445
12211msgid "(matching)"
12212msgstr "(съвпадащи)"
12213
12214#: builtin/remote.c:449
12215msgid "(delete)"
12216msgstr "(за изтриване)"
12217
12218#: builtin/remote.c:622 builtin/remote.c:757 builtin/remote.c:856
12219#, c-format
12220msgid "No such remote: %s"
12221msgstr "Такова отдалечено хранилище няма: %s"
12222
12223#: builtin/remote.c:639
12224#, c-format
12225msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
12226msgstr "Разделът „%s“ в настройките не може да бъде преименуван на „%s“"
12227
12228#: builtin/remote.c:659
12229#, c-format
12230msgid ""
12231"Not updating non-default fetch refspec\n"
12232"\t%s\n"
12233"\tPlease update the configuration manually if necessary."
12234msgstr ""
12235"Нестандартните указатели за доставяне няма да бъдат обновени\n"
12236"    %s\n"
12237"  Променете настройките ръчно, ако е необходимо."
12238
12239#: builtin/remote.c:695
12240#, c-format
12241msgid "deleting '%s' failed"
12242msgstr "неуспешно изтриване на „%s“"
12243
12244#: builtin/remote.c:729
12245#, c-format
12246msgid "creating '%s' failed"
12247msgstr "неуспешно създаване на „%s“"
12248
12249#: builtin/remote.c:794
12250msgid ""
12251"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
12252"to delete it, use:"
12253msgid_plural ""
12254"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
12255"to delete them, use:"
12256msgstr[0] ""
12257"Бележка: Клон извън йерархията „refs/remotes/“ не бе изтрит.\n"
12258"Изтрийте го чрез командата:"
12259msgstr[1] ""
12260"Бележка: Няколко клона извън йерархията „refs/remotes/“ не бяха изтрити.\n"
12261"Изтрийте ги чрез командата:"
12262
12263#: builtin/remote.c:808
12264#, c-format
12265msgid "Could not remove config section '%s'"
12266msgstr "Разделът „%s“ в настройките не може да бъде изтрит"
12267
12268#: builtin/remote.c:909
12269#, c-format
12270msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
12271msgstr " нов (следващото доставяне ще го разположи в „remotes/%s“)"
12272
12273#: builtin/remote.c:912
12274msgid " tracked"
12275msgstr " следен"
12276
12277#: builtin/remote.c:914
12278msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
12279msgstr " стар (изтрийте чрез „git remote prune“)"
12280
12281#: builtin/remote.c:916
12282msgid " ???"
12283msgstr " неясно състояние"
12284
12285# CHECK
12286#: builtin/remote.c:957
12287#, c-format
12288msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
12289msgstr ""
12290"неправилен клон за сливане „%s“.  Невъзможно е да пребазирате върху повече "
12291"от 1 клон"
12292
12293#: builtin/remote.c:965
12294#, c-format
12295msgid "rebases interactively onto remote %s"
12296msgstr "интерактивно пребазиране върху отдалечения клон „%s“"
12297
12298#: builtin/remote.c:966
12299#, c-format
12300msgid "rebases onto remote %s"
12301msgstr "пребазиране върху отдалечения клон „%s“"
12302
12303#: builtin/remote.c:969
12304#, c-format
12305msgid " merges with remote %s"
12306msgstr " сливане с отдалечения клон „%s“"
12307
12308#: builtin/remote.c:972
12309#, c-format
12310msgid "merges with remote %s"
12311msgstr "сливане с отдалечения клон „%s“"
12312
12313#: builtin/remote.c:975
12314#, c-format
12315msgid "%-*s    and with remote %s\n"
12316msgstr "%-*s    и с отдалечения клон „%s“\n"
12317
12318#: builtin/remote.c:1018
12319msgid "create"
12320msgstr "създаден"
12321
12322#: builtin/remote.c:1021
12323msgid "delete"
12324msgstr "изтрит"
12325
12326#: builtin/remote.c:1025
12327msgid "up to date"
12328msgstr "актуален"
12329
12330#: builtin/remote.c:1028
12331msgid "fast-forwardable"
12332msgstr "може да се превърти"
12333
12334#: builtin/remote.c:1031
12335msgid "local out of date"
12336msgstr "локалният е изостанал"
12337
12338#: builtin/remote.c:1038
12339#, c-format
12340msgid "    %-*s forces to %-*s (%s)"
12341msgstr "    %-*s принудително изтласква към %-*s (%s)"
12342
12343#: builtin/remote.c:1041
12344#, c-format
12345msgid "    %-*s pushes to %-*s (%s)"
12346msgstr "    %-*s изтласква към %-*s (%s)"
12347
12348#: builtin/remote.c:1045
12349#, c-format
12350msgid "    %-*s forces to %s"
12351msgstr "    %-*s принудително изтласква към %s"
12352
12353#: builtin/remote.c:1048
12354#, c-format
12355msgid "    %-*s pushes to %s"
12356msgstr "    %-*s изтласква към %s"
12357
12358#: builtin/remote.c:1116
12359msgid "do not query remotes"
12360msgstr "без заявки към отдалечените хранилища"
12361
12362#: builtin/remote.c:1143
12363#, c-format
12364msgid "* remote %s"
12365msgstr "● отдалечено хранилище „%s“"
12366
12367#: builtin/remote.c:1144
12368#, c-format
12369msgid "  Fetch URL: %s"
12370msgstr "  Адрес за доставяне: %s"
12371
12372#: builtin/remote.c:1145 builtin/remote.c:1158 builtin/remote.c:1297
12373msgid "(no URL)"
12374msgstr "(без адрес)"
12375
12376#. TRANSLATORS: the colon ':' should align with
12377#. the one in "  Fetch URL: %s" translation
12378#: builtin/remote.c:1156 builtin/remote.c:1158
12379#, c-format
12380msgid "  Push  URL: %s"
12381msgstr "  Адрес за изтласкване: %s"
12382
12383#: builtin/remote.c:1160 builtin/remote.c:1162 builtin/remote.c:1164
12384#, c-format
12385msgid "  HEAD branch: %s"
12386msgstr "  клон сочен от HEAD: %s"
12387
12388#: builtin/remote.c:1160
12389msgid "(not queried)"
12390msgstr "(без проверка)"
12391
12392#: builtin/remote.c:1162
12393msgid "(unknown)"
12394msgstr "(непознат)"
12395
12396#: builtin/remote.c:1166
12397#, c-format
12398msgid ""
12399"  HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
12400msgstr ""
12401"  клонът сочен от HEAD (клонът указан във файла HEAD от отдалеченото "
12402"хранилище\n"
12403"  не е еднозначен и е някой от следните):\n"
12404
12405#: builtin/remote.c:1178
12406#, c-format
12407msgid "  Remote branch:%s"
12408msgid_plural "  Remote branches:%s"
12409msgstr[0] "  Отдалечен клон:%s"
12410msgstr[1] "  Отдалечени клони:%s"
12411
12412#: builtin/remote.c:1181 builtin/remote.c:1207
12413msgid " (status not queried)"
12414msgstr " (състоянието не бе проверено)"
12415
12416#: builtin/remote.c:1190
12417msgid "  Local branch configured for 'git pull':"
12418msgid_plural "  Local branches configured for 'git pull':"
12419msgstr[0] "  Локален клон настроен за издърпване чрез „git pull“:"
12420msgstr[1] "  Локални клони настроени за издърпване чрез „git pull“:"
12421
12422#: builtin/remote.c:1198
12423msgid "  Local refs will be mirrored by 'git push'"
12424msgstr "  Локалните указатели ще бъдат пренесени чрез „ push“"
12425
12426#: builtin/remote.c:1204
12427#, c-format
12428msgid "  Local ref configured for 'git push'%s:"
12429msgid_plural "  Local refs configured for 'git push'%s:"
12430msgstr[0] "  Локалният указател, настроен за „git push“%s:"
12431msgstr[1] "  Локалните указатели, настроени за „git push“%s:"
12432
12433#: builtin/remote.c:1225
12434msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
12435msgstr "задаване на refs/remotes/ИМЕ/HEAD според отдалеченото хранилище"
12436
12437#: builtin/remote.c:1227
12438msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
12439msgstr "изтриване на refs/remotes/ИМЕ/HEAD"
12440
12441#: builtin/remote.c:1242
12442msgid "Cannot determine remote HEAD"
12443msgstr "Не може да се установи отдалеченият връх"
12444
12445#: builtin/remote.c:1244
12446msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
12447msgstr ""
12448"Множество клони с върхове.  Изберете изрично някой от тях чрез командата:"
12449
12450#: builtin/remote.c:1254
12451#, c-format
12452msgid "Could not delete %s"
12453msgstr "„%s“ не може да бъде изтрит"
12454
12455#: builtin/remote.c:1262
12456#, c-format
12457msgid "Not a valid ref: %s"
12458msgstr "Неправилен указател: %s"
12459
12460#: builtin/remote.c:1264
12461#, c-format
12462msgid "Could not setup %s"
12463msgstr "„%s“ не може да се настрои"
12464
12465#: builtin/remote.c:1282
12466#, c-format
12467msgid " %s will become dangling!"
12468msgstr "„%s“ ще се превърне в обект извън клоните!"
12469
12470#: builtin/remote.c:1283
12471#, c-format
12472msgid " %s has become dangling!"
12473msgstr "„%s“ се превърна в обект извън клоните!"
12474
12475#: builtin/remote.c:1293
12476#, c-format
12477msgid "Pruning %s"
12478msgstr "Окастряне на „%s“"
12479
12480#: builtin/remote.c:1294
12481#, c-format
12482msgid "URL: %s"
12483msgstr "адрес: %s"
12484
12485#: builtin/remote.c:1310
12486#, c-format
12487msgid " * [would prune] %s"
12488msgstr " ● [ще бъде окастрено] %s"
12489
12490#: builtin/remote.c:1313
12491#, c-format
12492msgid " * [pruned] %s"
12493msgstr " ● [окастрено] %s"
12494
12495#: builtin/remote.c:1358
12496msgid "prune remotes after fetching"
12497msgstr "окастряне на огледалата на отдалечените хранилища след доставяне"
12498
12499#: builtin/remote.c:1421 builtin/remote.c:1475 builtin/remote.c:1543
12500#, c-format
12501msgid "No such remote '%s'"
12502msgstr "Няма отдалечено хранилище на име „%s“"
12503
12504#: builtin/remote.c:1437
12505msgid "add branch"
12506msgstr "добавяне на клон"
12507
12508#: builtin/remote.c:1444
12509msgid "no remote specified"
12510msgstr "не е указано отдалечено хранилище"
12511
12512#: builtin/remote.c:1461
12513msgid "query push URLs rather than fetch URLs"
12514msgstr "запитване към адресите за изтласкване, а не за доставяне"
12515
12516#: builtin/remote.c:1463
12517msgid "return all URLs"
12518msgstr "извеждане на всички адреси"
12519
12520#: builtin/remote.c:1491
12521#, c-format
12522msgid "no URLs configured for remote '%s'"
12523msgstr "не е зададен адрес за отдалеченото хранилище „%s“"
12524
12525#: builtin/remote.c:1517
12526msgid "manipulate push URLs"
12527msgstr "промяна на адресите за изтласкване"
12528
12529#: builtin/remote.c:1519
12530msgid "add URL"
12531msgstr "добавяне на адреси"
12532
12533#: builtin/remote.c:1521
12534msgid "delete URLs"
12535msgstr "изтриване на адреси"
12536
12537#: builtin/remote.c:1528
12538msgid "--add --delete doesn't make sense"
12539msgstr "опциите „--add“ и „--delete“ са несъвместими"
12540
12541#: builtin/remote.c:1569
12542#, c-format
12543msgid "Invalid old URL pattern: %s"
12544msgstr "Неправилен (стар) формат за адрес: %s"
12545
12546#: builtin/remote.c:1577
12547#, c-format
12548msgid "No such URL found: %s"
12549msgstr "Такъв адрес не е открит: %s"
12550
12551#: builtin/remote.c:1579
12552msgid "Will not delete all non-push URLs"
12553msgstr "Никой от адресите, които не са за изтласкване, няма да се изтрие"
12554
12555#: builtin/remote.c:1593
12556msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
12557msgstr "повече подробности.  Поставя се пред подкоманда"
12558
12559#: builtin/remote.c:1624
12560#, c-format
12561msgid "Unknown subcommand: %s"
12562msgstr "Непозната подкоманда: %s"
12563
12564#: builtin/repack.c:17
12565msgid "git repack [<options>]"
12566msgstr "git repack [ОПЦИЯ…]"
12567
12568#: builtin/repack.c:22
12569msgid ""
12570"Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes.  Use\n"
12571"--no-write-bitmap-index or disable the pack.writebitmaps configuration."
12572msgstr ""
12573"Постепенното препакетиране е несъвместимо с индекси на база битови маски. \n"
12574"Ползвайте опцията --no-write-bitmap-index или изключете настройката\n"
12575"„pack.writebitmaps“."
12576
12577#: builtin/repack.c:166
12578msgid "pack everything in a single pack"
12579msgstr "пакетиране на всичко в пакет"
12580
12581#: builtin/repack.c:168
12582msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
12583msgstr ""
12584"същото като опцията „-a“.  Допълнително — недостижимите обекти да станат "
12585"непакетирани"
12586
12587#: builtin/repack.c:171
12588msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
12589msgstr ""
12590"премахване на ненужните пакетирани файлове и изпълнение на командата „git-"
12591"prune-packed“"
12592
12593#: builtin/repack.c:173
12594msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
12595msgstr "подаване на опцията „--no-reuse-delta“ на командата „git-pack-objects“"
12596
12597#: builtin/repack.c:175
12598msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
12599msgstr ""
12600"подаване на опцията „--no-reuse-object“ на командата „git-pack-objects“"
12601
12602#: builtin/repack.c:177
12603msgid "do not run git-update-server-info"
12604msgstr "без изпълнение на командата „git-update-server-info“"
12605
12606#: builtin/repack.c:180
12607msgid "pass --local to git-pack-objects"
12608msgstr "подаване на опцията „--local“ на командата „git-pack-objects“"
12609
12610#: builtin/repack.c:182
12611msgid "write bitmap index"
12612msgstr "създаване и записване на индекси на база битови маски"
12613
12614#: builtin/repack.c:183
12615msgid "approxidate"
12616msgstr "евристична дата"
12617
12618#: builtin/repack.c:184
12619msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
12620msgstr ""
12621"при комбинирането с опцията „-A“ — без разпакетиране на обектите по стари от "
12622"това"
12623
12624#: builtin/repack.c:186
12625msgid "with -a, repack unreachable objects"
12626msgstr "с „-a“ — препакетиране на недостижимите обекти"
12627
12628#: builtin/repack.c:188
12629msgid "size of the window used for delta compression"
12630msgstr "размер на прозореца за делта компресията"
12631
12632#: builtin/repack.c:189 builtin/repack.c:193
12633msgid "bytes"
12634msgstr "байтове"
12635
12636#: builtin/repack.c:190
12637msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
12638msgstr ""
12639"същото като горната опция, но ограничението да е по размер на паметта, а не "
12640"по броя на обектите"
12641
12642#: builtin/repack.c:192
12643msgid "limits the maximum delta depth"
12644msgstr "ограничаване на максималната дълбочина на делтата"
12645
12646#: builtin/repack.c:194
12647msgid "maximum size of each packfile"
12648msgstr "максимален размер на всеки пакет"
12649
12650#: builtin/repack.c:196
12651msgid "repack objects in packs marked with .keep"
12652msgstr "препакетиране на обектите в пакети белязани с „.keep“"
12653
12654#: builtin/repack.c:206
12655msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
12656msgstr "пакетите в хранилище с важни обекти не може да се трият"
12657
12658#: builtin/repack.c:210
12659msgid "--keep-unreachable and -A are incompatible"
12660msgstr "Опциите „--keep-unreachable“ и „-A“ са несъвместими"
12661
12662#: builtin/repack.c:400 builtin/worktree.c:115
12663#, c-format
12664msgid "failed to remove '%s'"
12665msgstr "директорията „%s“ не може да бъде изтрита"
12666
12667#: builtin/replace.c:19
12668msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
12669msgstr "git replace [-f] ОБЕКТ ЗАМЯНА"
12670
12671#: builtin/replace.c:20
12672msgid "git replace [-f] --edit <object>"
12673msgstr "git replace [-f] --edit ОБЕКТ"
12674
12675#: builtin/replace.c:21
12676msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
12677msgstr "git replace [-f] --graft ПОДАВАНЕ [РОДИТЕЛ…]"
12678
12679#: builtin/replace.c:22
12680msgid "git replace -d <object>..."
12681msgstr "git replace -d ОБЕКТ…"
12682
12683#: builtin/replace.c:23
12684msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
12685msgstr "git replace [--format=ФОРМАТ] [-l [ШАБЛОН]]"
12686
12687#: builtin/replace.c:330 builtin/replace.c:368 builtin/replace.c:396
12688#, c-format
12689msgid "Not a valid object name: '%s'"
12690msgstr "Неправилно име на обект: „%s“"
12691
12692#: builtin/replace.c:360
12693#, c-format
12694msgid "bad mergetag in commit '%s'"
12695msgstr "етикетът при сливане в подаването „%s“ e неправилен"
12696
12697#: builtin/replace.c:362
12698#, c-format
12699msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
12700msgstr "етикетът при сливане в подаването „%s“ e неправилен"
12701
12702#: builtin/replace.c:373
12703#, c-format
12704msgid ""
12705"original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
12706"instead of --graft"
12707msgstr ""
12708"Първоначалното подаване „%s“ съдържа етикета при сливане „%s“, който е "
12709"изхвърлен, затова използвайте опцията „--edit“, а не „--graft“."
12710
12711#: builtin/replace.c:406
12712#, c-format
12713msgid "the original commit '%s' has a gpg signature."
12714msgstr "Първоначалното подаване „%s“ е с подпис на GPG."
12715
12716#: builtin/replace.c:407
12717msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
12718msgstr "Подписът ще бъде премахнат в заменящото подаване!"
12719
12720#: builtin/replace.c:413
12721#, c-format
12722msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
12723msgstr "заменящото подаване за „%s“ не може да бъде записано"
12724
12725#: builtin/replace.c:437
12726msgid "list replace refs"
12727msgstr "извеждане на списъка с указателите за замяна"
12728
12729#: builtin/replace.c:438
12730msgid "delete replace refs"
12731msgstr "изтриване на указателите за замяна"
12732
12733#: builtin/replace.c:439
12734msgid "edit existing object"
12735msgstr "редактиране на съществуващ обект"
12736
12737#: builtin/replace.c:440
12738msgid "change a commit's parents"
12739msgstr "смяна на родителите на подаване"
12740
12741#: builtin/replace.c:441
12742msgid "replace the ref if it exists"
12743msgstr "замяна на указателя, ако съществува"
12744
12745#: builtin/replace.c:442
12746msgid "do not pretty-print contents for --edit"
12747msgstr "без форматирано извеждане на съдържанието — за опцията „--edit“"
12748
12749#: builtin/replace.c:443
12750msgid "use this format"
12751msgstr "използване на този ФОРМАТ"
12752
12753#: builtin/rerere.c:12
12754msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
12755msgstr "git rerere [clear | forget ПЪТ… | status | remaining | diff | gc]"
12756
12757#: builtin/rerere.c:58
12758msgid "register clean resolutions in index"
12759msgstr "регистриране на чисти корекции на конфликти в индекса"
12760
12761#: builtin/reset.c:26
12762msgid ""
12763"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
12764msgstr ""
12765"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [ПОДАВАНЕ]"
12766
12767#: builtin/reset.c:27
12768msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <paths>..."
12769msgstr "git reset [-q] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО [--] ПЪТИЩА…"
12770
12771#: builtin/reset.c:28
12772msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]"
12773msgstr "git reset --patch [УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО] [--] [ПЪТИЩА…]"
12774
12775#: builtin/reset.c:34
12776msgid "mixed"
12777msgstr "смесено (mixed)"
12778
12779#: builtin/reset.c:34
12780msgid "soft"
12781msgstr "меко (soft)"
12782
12783#: builtin/reset.c:34
12784msgid "hard"
12785msgstr "пълно (hard)"
12786
12787#: builtin/reset.c:34
12788msgid "merge"
12789msgstr "слято (merge)"
12790
12791#: builtin/reset.c:34
12792msgid "keep"
12793msgstr "запазващо (keep)"
12794
12795#: builtin/reset.c:74
12796msgid "You do not have a valid HEAD."
12797msgstr "Указателят „HEAD“ е повреден."
12798
12799#: builtin/reset.c:76
12800msgid "Failed to find tree of HEAD."
12801msgstr "Дървото, сочено от указателя „HEAD“, не може да бъде открито."
12802
12803#: builtin/reset.c:82
12804#, c-format
12805msgid "Failed to find tree of %s."
12806msgstr "Дървото, сочено от „%s“, не може да бъде открито."
12807
12808#: builtin/reset.c:100
12809#, c-format
12810msgid "HEAD is now at %s"
12811msgstr "Указателят „HEAD“ сочи към „%s“"
12812
12813#: builtin/reset.c:183
12814#, c-format
12815msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
12816msgstr "Не може да се извърши %s зануляване по време на сливане."
12817
12818#: builtin/reset.c:276
12819msgid "be quiet, only report errors"
12820msgstr "по-малко подробности, да се извеждат само грешките"
12821
12822#: builtin/reset.c:278
12823msgid "reset HEAD and index"
12824msgstr "индекса и указателя „HEAD“, без работното дърво"
12825
12826#: builtin/reset.c:279
12827msgid "reset only HEAD"
12828msgstr "само указателя „HEAD“, без индекса и работното дърво"
12829
12830#: builtin/reset.c:281 builtin/reset.c:283
12831msgid "reset HEAD, index and working tree"
12832msgstr "указателя „HEAD“, индекса и работното дърво"
12833
12834#: builtin/reset.c:285
12835msgid "reset HEAD but keep local changes"
12836msgstr "зануляване на указателя „HEAD“, но запазване на локалните промени"
12837
12838#: builtin/reset.c:288
12839msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
12840msgstr ""
12841"отбелязване само на факта, че изтритите пътища ще бъдат добавени по-късно"
12842
12843#: builtin/reset.c:305
12844#, c-format
12845msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
12846msgstr "Стойността „%s“ не е разпозната като съществуваща версия."
12847
12848#: builtin/reset.c:313
12849#, c-format
12850msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
12851msgstr "„%s“ не е разпознат като дърво."
12852
12853#: builtin/reset.c:322
12854msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
12855msgstr ""
12856"опцията „--patch“ е несъвместима с всяка от опциите „--hard/--mixed/--soft“"
12857
12858#: builtin/reset.c:331
12859msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
12860msgstr ""
12861"опцията „--mixed“ не бива да се използва заедно с пътища.  Вместо това "
12862"изпълнете „git reset -- ПЪТ…“."
12863
12864#: builtin/reset.c:333
12865#, c-format
12866msgid "Cannot do %s reset with paths."
12867msgstr "Не може да извършите %s зануляване, когато сте задали ПЪТ."
12868
12869#: builtin/reset.c:343
12870#, c-format
12871msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
12872msgstr "В голо хранилище не може да извършите %s зануляване"
12873
12874#: builtin/reset.c:347
12875msgid "-N can only be used with --mixed"
12876msgstr "Опцията „-N“ е съвместима само с „--mixed“"
12877
12878#: builtin/reset.c:364
12879msgid "Unstaged changes after reset:"
12880msgstr "Промени извън индекса след зануляването:"
12881
12882#: builtin/reset.c:370
12883#, c-format
12884msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
12885msgstr "Индексът не може да бъде занулен към версия „%s“."
12886
12887#: builtin/reset.c:374
12888msgid "Could not write new index file."
12889msgstr "Новият индекс не може да бъде записан."
12890
12891#: builtin/rev-list.c:354
12892msgid "rev-list does not support display of notes"
12893msgstr "командата „rev-list“ не поддържа извеждането на бележки"
12894
12895#: builtin/rev-parse.c:393
12896msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
12897msgstr "git rev-parse --parseopt [ОПЦИЯ…] -- [АРГУМЕНТ…]"
12898
12899#: builtin/rev-parse.c:398
12900msgid "keep the `--` passed as an arg"
12901msgstr "зададеният низ „--“ да се тълкува като аргумент"
12902
12903#: builtin/rev-parse.c:400
12904msgid "stop parsing after the first non-option argument"
12905msgstr "спиране на анализа след първия аргумент, който не е опция"
12906
12907#: builtin/rev-parse.c:403
12908msgid "output in stuck long form"
12909msgstr "изход в дългия формат"
12910
12911#: builtin/rev-parse.c:534
12912msgid ""
12913"git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
12914"   or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
12915"   or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n"
12916"\n"
12917"Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
12918msgstr ""
12919"git rev-parse --parseopt [ОПЦИЯ…] -- [АРГУМЕНТ…]\n"
12920"   или: git rev-parse --sq-quote [АРГУМЕНТ…]\n"
12921"   или: git rev-parse [ОПЦИЯ…] [АРГУМЕНТ…]\n"
12922"\n"
12923"За повече информация за първия вариант изпълнете „git rev-parse --parseopt -"
12924"h“"
12925
12926#: builtin/revert.c:22
12927msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
12928msgstr "git revert [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ПОДАВАНЕ…"
12929
12930#: builtin/revert.c:23
12931msgid "git revert <subcommand>"
12932msgstr "git revert ПОДКОМАНДА"
12933
12934#: builtin/revert.c:28
12935msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..."
12936msgstr "git cherry-pick [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ПОДАВАНЕ…"
12937
12938#: builtin/revert.c:29
12939msgid "git cherry-pick <subcommand>"
12940msgstr "git cherry-pick ПОДКОМАНДА"
12941
12942#: builtin/revert.c:89
12943#, c-format
12944msgid "%s: %s cannot be used with %s"
12945msgstr "%s: опцията „%s“ е несъвместима с „%s“"
12946
12947#: builtin/revert.c:98
12948msgid "end revert or cherry-pick sequence"
12949msgstr "завършване на поредица от отбирания или отмени на подавания"
12950
12951#: builtin/revert.c:99
12952msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
12953msgstr "продължаване на поредица от отбирания или отмени на подавания"
12954
12955#: builtin/revert.c:100
12956msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
12957msgstr "отмяна на поредица от отбирания или отмени на подавания"
12958
12959#: builtin/revert.c:101
12960msgid "don't automatically commit"
12961msgstr "без автоматично подаване"
12962
12963#: builtin/revert.c:102
12964msgid "edit the commit message"
12965msgstr "редактиране на съобщението при подаване"
12966
12967#: builtin/revert.c:105
12968msgid "parent-number"
12969msgstr "номер на родителя"
12970
12971#: builtin/revert.c:106
12972msgid "select mainline parent"
12973msgstr "избор на основния родител"
12974
12975#: builtin/revert.c:108
12976msgid "merge strategy"
12977msgstr "стратегия на сливане"
12978
12979#: builtin/revert.c:109
12980msgid "option"
12981msgstr "опция"
12982
12983#: builtin/revert.c:110
12984msgid "option for merge strategy"
12985msgstr "опция за стратегията на сливане"
12986
12987#: builtin/revert.c:119
12988msgid "append commit name"
12989msgstr "добавяне на името на подаването"
12990
12991#: builtin/revert.c:121
12992msgid "preserve initially empty commits"
12993msgstr "запазване на първоначално празните подавания"
12994
12995#: builtin/revert.c:122
12996msgid "allow commits with empty messages"
12997msgstr "позволяване на празни съобщения при подаване"
12998
12999#: builtin/revert.c:123
13000msgid "keep redundant, empty commits"
13001msgstr "запазване на излишните, празни подавания"
13002
13003#: builtin/revert.c:211
13004msgid "revert failed"
13005msgstr "неуспешна отмяна"
13006
13007#: builtin/revert.c:224
13008msgid "cherry-pick failed"
13009msgstr "неуспешно отбиране"
13010
13011#: builtin/rm.c:17
13012msgid "git rm [<options>] [--] <file>..."
13013msgstr "git rm [ОПЦИЯ…] [--] ФАЙЛ…"
13014
13015#: builtin/rm.c:205
13016msgid ""
13017"the following file has staged content different from both the\n"
13018"file and the HEAD:"
13019msgid_plural ""
13020"the following files have staged content different from both the\n"
13021"file and the HEAD:"
13022msgstr[0] ""
13023"следният файл е със съдържание в индекса различно от текущото му съдържание "
13024"и\n"
13025"различно от съответстващото на HEAD:"
13026msgstr[1] ""
13027"следните файлове са със съдържание в индекса различно от текущото им "
13028"съдържание и\n"
13029"различно от съответстващото на HEAD:"
13030
13031#: builtin/rm.c:210
13032msgid ""
13033"\n"
13034"(use -f to force removal)"
13035msgstr ""
13036"\n"
13037"(за принудително изтриване използвайте опцията „-f“)"
13038
13039#: builtin/rm.c:214
13040msgid "the following file has changes staged in the index:"
13041msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
13042msgstr[0] "следният файл е с променено съдържание в индекса:"
13043msgstr[1] "следните файлове са с променено съдържание в индекса:"
13044
13045#: builtin/rm.c:218 builtin/rm.c:227
13046msgid ""
13047"\n"
13048"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
13049msgstr ""
13050"\n"
13051"(за запазване на файла използвайте опцията „--cached“, а за принудително\n"
13052"изтриване — „-f“)"
13053
13054#: builtin/rm.c:224
13055msgid "the following file has local modifications:"
13056msgid_plural "the following files have local modifications:"
13057msgstr[0] "следният файл е с променено съдържание"
13058msgstr[1] "следните файлове са с променено съдържание"
13059
13060#: builtin/rm.c:242
13061msgid "do not list removed files"
13062msgstr "да не се извеждат изтритите файлове"
13063
13064#: builtin/rm.c:243
13065msgid "only remove from the index"
13066msgstr "изтриване само от индекса"
13067
13068#: builtin/rm.c:244
13069msgid "override the up-to-date check"
13070msgstr "въпреки проверката за актуалността на съдържанието"
13071
13072#: builtin/rm.c:245
13073msgid "allow recursive removal"
13074msgstr "рекурсивно изтриване"
13075
13076#: builtin/rm.c:247
13077msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
13078msgstr ""
13079"изходният код да е 0, дори ако никой файл нe e напаснал с шаблона за "
13080"изтриване"
13081
13082#: builtin/rm.c:308
13083#, c-format
13084msgid "not removing '%s' recursively without -r"
13085msgstr "без използването на опцията „-r“ „%s“ няма да се изтрие рекурсивно"
13086
13087#: builtin/rm.c:347
13088#, c-format
13089msgid "git rm: unable to remove %s"
13090msgstr "git rm: „%s“ не може да се изтрие"
13091
13092#: builtin/rm.c:370
13093#, c-format
13094msgid "could not remove '%s'"
13095msgstr "„%s“ не може да бъде изтрит"
13096
13097#: builtin/send-pack.c:18
13098msgid ""
13099"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-"
13100"receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<directory> "
13101"[<ref>...]\n"
13102"  --all and explicit <ref> specification are mutually exclusive."
13103msgstr ""
13104"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-"
13105"pack=ПАКЕТ] [--verbose] [--thin] [--atomic] [ХОСТ:]ДИРЕКТОРИЯ [УКАЗАТЕЛ…]\n"
13106"  опцията „--all“ и изричното посочване на УКАЗАТЕЛ са взаимно несъвместими."
13107
13108#: builtin/send-pack.c:161
13109msgid "remote name"
13110msgstr "име на отдалечено хранилище"
13111
13112#: builtin/send-pack.c:175
13113msgid "use stateless RPC protocol"
13114msgstr "използване на протокол без запазване на състоянието за RPC"
13115
13116#: builtin/send-pack.c:176
13117msgid "read refs from stdin"
13118msgstr "четене на указателите от стандартния вход"
13119
13120#: builtin/send-pack.c:177
13121msgid "print status from remote helper"
13122msgstr "извеждане на състоянието от отдалечената помощна функция"
13123
13124#: builtin/shortlog.c:13
13125msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] [<path>...]]"
13126msgstr "git shortlog [ОПЦИЯ…] [ДИАПАЗОН_НА_ВЕРСИИТЕ] [[--] [ПЪТ…]]"
13127
13128#: builtin/shortlog.c:248
13129msgid "Group by committer rather than author"
13130msgstr "Групиране по подаващ, а не по автор"
13131
13132#: builtin/shortlog.c:250
13133msgid "sort output according to the number of commits per author"
13134msgstr "подредба на подаванията по броя подавания от автор"
13135
13136#: builtin/shortlog.c:252
13137msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
13138msgstr "Без описания на подаванията — да се показва само броя подавания"
13139
13140#: builtin/shortlog.c:254
13141msgid "Show the email address of each author"
13142msgstr "Извеждане на адреса на е-поща за всеки автор"
13143
13144#: builtin/shortlog.c:255
13145msgid "w[,i1[,i2]]"
13146msgstr "ШИРОЧИНА[,ОТСТЪП_1[,ОТСТЪП_2]]"
13147
13148#: builtin/shortlog.c:256
13149msgid "Linewrap output"
13150msgstr ""
13151"Пренасяне на редовете до тази обща ШИРОЧИНА (76), с ОТСТЪП_1 (6) за първия "
13152"ред и ОТСТЪП_2 (9) за останалите"
13153
13154#: builtin/show-branch.c:10
13155msgid ""
13156"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
13157"\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
13158"\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
13159"\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
13160msgstr ""
13161"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
13162"    [--current] [--color[=КОГА] | --no-color] [--sparse]\n"
13163"    [--more=БРОЙ | --list | --independent | --merge-base]\n"
13164"    [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(РЕВИЗИЯ | УКАЗАТЕЛ)…]"
13165
13166#: builtin/show-branch.c:14
13167msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
13168msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=БРОЙ[,БАЗА]] [--list] [УКАЗАТЕЛ]"
13169
13170#: builtin/show-branch.c:374
13171#, c-format
13172msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref"
13173msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs"
13174msgstr[0] "„%s“ се прескача — не може да се обработят повече от %d указател"
13175msgstr[1] "„%s“ се прескача — не може да се обработят повече от %d указатели"
13176
13177#: builtin/show-branch.c:536
13178#, c-format
13179msgid "no matching refs with %s"
13180msgstr "никой указател не съвпада с „%s“"
13181
13182#: builtin/show-branch.c:632
13183msgid "show remote-tracking and local branches"
13184msgstr "извеждане на следящите и локалните клони"
13185
13186#: builtin/show-branch.c:634
13187msgid "show remote-tracking branches"
13188msgstr "извеждане на следящите клони"
13189
13190#: builtin/show-branch.c:636
13191msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
13192msgstr "оцветяване на „*!+-“ според клоните"
13193
13194#: builtin/show-branch.c:638
13195msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
13196msgstr "извеждане на такъв БРОЙ подавания от общия предшественик"
13197
13198#: builtin/show-branch.c:640
13199msgid "synonym to more=-1"
13200msgstr "синоним на „more=-1“"
13201
13202#: builtin/show-branch.c:641
13203msgid "suppress naming strings"
13204msgstr "без низове за имената на клоните"
13205
13206#: builtin/show-branch.c:643
13207msgid "include the current branch"
13208msgstr "включване и на текущия клон"
13209
13210#: builtin/show-branch.c:645
13211msgid "name commits with their object names"
13212msgstr "именуване на подаванията с имената им на обекти"
13213
13214#: builtin/show-branch.c:647
13215msgid "show possible merge bases"
13216msgstr "извеждане на възможните бази за сливания"
13217
13218#: builtin/show-branch.c:649
13219msgid "show refs unreachable from any other ref"
13220msgstr "извеждане на недостижимите указатели"
13221
13222#: builtin/show-branch.c:651
13223msgid "show commits in topological order"
13224msgstr "извеждане на подаванията в топологическа подредба"
13225
13226#: builtin/show-branch.c:654
13227msgid "show only commits not on the first branch"
13228msgstr "извеждане само на подаванията, които не са от първия клон"
13229
13230#: builtin/show-branch.c:656
13231msgid "show merges reachable from only one tip"
13232msgstr "извеждане на сливанията, които могат да се достигнат само от един връх"
13233
13234#: builtin/show-branch.c:658
13235msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
13236msgstr ""
13237"топологическа подредба, при запазване на подредбата по дата, доколкото е\n"
13238"възможно"
13239
13240#: builtin/show-branch.c:661
13241msgid "<n>[,<base>]"
13242msgstr "БРОЙ[,БАЗА]"
13243
13244#: builtin/show-branch.c:662
13245msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
13246msgstr "показване на най-много БРОЙ журнални записа с начало съответната БАЗА"
13247
13248#: builtin/show-branch.c:696
13249msgid ""
13250"--reflog is incompatible with --all, --remotes, --independent or --merge-base"
13251msgstr ""
13252"опцията „--reflog“ е несъвместима с опциите  „--all“, „--remotes“, „--"
13253"independent“ и „--merge-base“"
13254
13255#: builtin/show-branch.c:720
13256msgid "no branches given, and HEAD is not valid"
13257msgstr "не е зададен клон, а указателят „HEAD“ е неправилен"
13258
13259#: builtin/show-branch.c:723
13260msgid "--reflog option needs one branch name"
13261msgstr "опцията „--track“ изисква точно едно име на клон"
13262
13263#: builtin/show-branch.c:726
13264#, c-format
13265msgid "only %d entry can be shown at one time."
13266msgid_plural "only %d entries can be shown at one time."
13267msgstr[0] "само %d запис може да бъде показан наведнъж."
13268msgstr[1] "само %d записа може да бъде показани наведнъж."
13269
13270#: builtin/show-branch.c:730
13271#, c-format
13272msgid "no such ref %s"
13273msgstr "такъв указател няма: %s"
13274
13275#: builtin/show-branch.c:814
13276#, c-format
13277msgid "cannot handle more than %d rev."
13278msgid_plural "cannot handle more than %d revs."
13279msgstr[0] "не може да се обработи повече от %d указател."
13280msgstr[1] "не може да се обработят повече от %d указатели."
13281
13282#: builtin/show-branch.c:818
13283#, c-format
13284msgid "'%s' is not a valid ref."
13285msgstr "„%s“ е неправилен указател."
13286
13287#: builtin/show-branch.c:821
13288#, c-format
13289msgid "cannot find commit %s (%s)"
13290msgstr "подаването „%s“ (%s) липсва"
13291
13292#: builtin/show-ref.c:10
13293msgid ""
13294"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
13295"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]"
13296msgstr ""
13297"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
13298"hash[=ЧИСЛО]] [--abbrev[=ЧИСЛО]] [--tags] [--heads] [--] [ШАБЛОН…]"
13299
13300#: builtin/show-ref.c:11
13301msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
13302msgstr "git show-ref --exclude-existing[=ШАБЛОН]"
13303
13304#: builtin/show-ref.c:159
13305msgid "only show tags (can be combined with heads)"
13306msgstr "извеждане на етикетите (може да се комбинира с върховете)"
13307
13308#: builtin/show-ref.c:160
13309msgid "only show heads (can be combined with tags)"
13310msgstr "извеждане на върховете (може да се комбинира с етикетите)"
13311
13312#: builtin/show-ref.c:161
13313msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
13314msgstr "строга проверка на указателите, изисква се указател с пълен път"
13315
13316#: builtin/show-ref.c:164 builtin/show-ref.c:166
13317msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
13318msgstr "задължително извеждане и на указателя HEAD"
13319
13320#: builtin/show-ref.c:168
13321msgid "dereference tags into object IDs"
13322msgstr "да се извеждат идентификаторите на обектите-етикети"
13323
13324#: builtin/show-ref.c:170
13325msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
13326msgstr "извеждане само на този БРОЙ цифри от всяка сума по SHA1"
13327
13328#: builtin/show-ref.c:174
13329msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
13330msgstr ""
13331"без извеждане на резултатите на стандартния вход (полезно с опцията „--"
13332"verify“)"
13333
13334#: builtin/show-ref.c:176
13335msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
13336msgstr ""
13337"извеждане на указателите приети от стандартния вход, които липсват в "
13338"локалното хранилище"
13339
13340#: builtin/stripspace.c:17
13341msgid "git stripspace [-s | --strip-comments]"
13342msgstr "git stripspace [-s | --strip-comments]"
13343
13344#: builtin/stripspace.c:18
13345msgid "git stripspace [-c | --comment-lines]"
13346msgstr "git stripspace [-c | --comment-lines]"
13347
13348#: builtin/stripspace.c:35
13349msgid "skip and remove all lines starting with comment character"
13350msgstr "пропускане на всички редове, които започват с „#“"
13351
13352#: builtin/stripspace.c:38
13353msgid "prepend comment character and space to each line"
13354msgstr "добавяне на „# “ в началото на всеки ред"
13355
13356#: builtin/submodule--helper.c:24 builtin/submodule--helper.c:1075
13357#, c-format
13358msgid "No such ref: %s"
13359msgstr "Такъв указател няма: %s"
13360
13361#: builtin/submodule--helper.c:31 builtin/submodule--helper.c:1084
13362#, c-format
13363msgid "Expecting a full ref name, got %s"
13364msgstr "Очаква се пълно име на указател, а не „%s“"
13365
13366#: builtin/submodule--helper.c:71
13367#, c-format
13368msgid "cannot strip one component off url '%s'"
13369msgstr "не може да се махне компонент от адреса „%s“"
13370
13371#: builtin/submodule--helper.c:305 builtin/submodule--helper.c:630
13372msgid "alternative anchor for relative paths"
13373msgstr "директория за определянето на относителните пътища"
13374
13375#: builtin/submodule--helper.c:310
13376msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
13377msgstr "git submodule--helper list [--prefix=ПЪТ] [ПЪТ…]"
13378
13379#: builtin/submodule--helper.c:356 builtin/submodule--helper.c:380
13380#, c-format
13381msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
13382msgstr "Във файла „.gitmodules“ не е открит адрес за пътя към подмодул „%s“"
13383
13384#: builtin/submodule--helper.c:395
13385#, c-format
13386msgid ""
13387"could not lookup configuration '%s'. Assuming this repository is its own "
13388"authoritative upstream."
13389msgstr ""
13390"настройката „%s“ липсва.  Приема се, че това хранилище е правилният източник "
13391"за себе си."
13392
13393#: builtin/submodule--helper.c:406
13394#, c-format
13395msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
13396msgstr "Неуспешно регистриране на адрес за пътя към подмодул „%s“"
13397
13398#: builtin/submodule--helper.c:410
13399#, c-format
13400msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n"
13401msgstr "Регистриран е подмодул „%s“ (%s) за пътя към подмодул „%s“\n"
13402
13403#: builtin/submodule--helper.c:420
13404#, c-format
13405msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n"
13406msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: препоръчва се режим на обновяване за подмодула „%s“\n"
13407
13408#: builtin/submodule--helper.c:427
13409#, c-format
13410msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'"
13411msgstr ""
13412"Неуспешно регистриране на режима на обновяване за пътя към подмодул „%s“"
13413
13414#: builtin/submodule--helper.c:443
13415msgid "Suppress output for initializing a submodule"
13416msgstr "Без извеждане на информация при инициализирането на подмодул"
13417
13418#: builtin/submodule--helper.c:448
13419msgid "git submodule--helper init [<path>]"
13420msgstr "git submodule--helper name [ПЪТ]"
13421
13422#: builtin/submodule--helper.c:476
13423msgid "git submodule--helper name <path>"
13424msgstr "git submodule--helper name ПЪТ"
13425
13426#: builtin/submodule--helper.c:482
13427#, c-format
13428msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
13429msgstr "Във файла „.gitmodules“ липсва информация за пътя „%s“"
13430
13431#: builtin/submodule--helper.c:565 builtin/submodule--helper.c:568
13432#, c-format
13433msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s"
13434msgstr "към подмодула „%s“ не може да се добави алтернативен източник: %s"
13435
13436#: builtin/submodule--helper.c:604
13437#, c-format
13438msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized"
13439msgstr ""
13440"Непозната стойност „%s“ за настройката „submodule.alternateErrorStrategy“"
13441
13442#: builtin/submodule--helper.c:611
13443#, c-format
13444msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized"
13445msgstr "Непозната стойност „%s“ за настройката „submodule.alternateLocation“"
13446
13447#: builtin/submodule--helper.c:633
13448msgid "where the new submodule will be cloned to"
13449msgstr "къде да се клонира новият подмодул"
13450
13451#: builtin/submodule--helper.c:636
13452msgid "name of the new submodule"
13453msgstr "име на новия подмодул"
13454
13455#: builtin/submodule--helper.c:639
13456msgid "url where to clone the submodule from"
13457msgstr "адрес, от който да се клонира новият подмодул"
13458
13459#: builtin/submodule--helper.c:645
13460msgid "depth for shallow clones"
13461msgstr "дълбочина на плитките хранилища"
13462
13463#: builtin/submodule--helper.c:648 builtin/submodule--helper.c:993
13464msgid "force cloning progress"
13465msgstr "извеждане на напредъка на клонирането"
13466
13467#: builtin/submodule--helper.c:653
13468msgid ""
13469"git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
13470"<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] --url <url> --path <path>"
13471msgstr ""
13472"git submodule--helper clone [--prefix=ПЪТ] [--quiet] [--reference ХРАНИЛИЩЕ] "
13473"[--name ИМЕ] [--depth ДЪЛБОЧИНА] --url АДРЕС --path ПЪТ…"
13474
13475#: builtin/submodule--helper.c:684
13476#, c-format
13477msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
13478msgstr "Неуспешно клониране на адреса „%s“ в пътя „%s“ като подмодул"
13479
13480#: builtin/submodule--helper.c:699
13481#, c-format
13482msgid "could not get submodule directory for '%s'"
13483msgstr "директорията на подмодула „%s“ не може да бъде получена"
13484
13485#: builtin/submodule--helper.c:764
13486#, c-format
13487msgid "Submodule path '%s' not initialized"
13488msgstr "Пътят на подмодула „%s“ не е инициализиран"
13489
13490#: builtin/submodule--helper.c:768
13491msgid "Maybe you want to use 'update --init'?"
13492msgstr "Вероятно искахте да използвате „update --init“?"
13493
13494#: builtin/submodule--helper.c:793
13495#, c-format
13496msgid "Skipping unmerged submodule %s"
13497msgstr "Прескачане на неслетия подмодул „%s“"
13498
13499#: builtin/submodule--helper.c:814
13500#, c-format
13501msgid "Skipping submodule '%s'"
13502msgstr "Прескачане на подмодула „%s“"
13503
13504#: builtin/submodule--helper.c:942
13505#, c-format
13506msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
13507msgstr "Неуспешен опит за клониране на „%s“.  Насрочен е втори опит"
13508
13509#: builtin/submodule--helper.c:953
13510#, c-format
13511msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting"
13512msgstr ""
13513"Втори неуспешен опит за клониране на „%s“.  Действието се преустановява"
13514
13515#: builtin/submodule--helper.c:974 builtin/submodule--helper.c:1162
13516msgid "path into the working tree"
13517msgstr "път към работното дърво"
13518
13519#: builtin/submodule--helper.c:977
13520msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries"
13521msgstr "път към работното дърво, през границите на вложените подмодули"
13522
13523#: builtin/submodule--helper.c:981
13524msgid "rebase, merge, checkout or none"
13525msgstr ""
13526"„rebase“ (пребазиране), „merge“ (сливане), „checkout“ (изтегляне) или "
13527"„none“ (нищо да не се прави)"
13528
13529#: builtin/submodule--helper.c:985
13530msgid "Create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
13531msgstr "Плитко клониране, ограничено до указания брой версии"
13532
13533#: builtin/submodule--helper.c:988
13534msgid "parallel jobs"
13535msgstr "брой паралелни процеси"
13536
13537#: builtin/submodule--helper.c:990
13538msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation"
13539msgstr "дали първоначалното клониране да е плитко, както се препоръчва"
13540
13541#: builtin/submodule--helper.c:991
13542msgid "don't print cloning progress"
13543msgstr "без извеждане на напредъка на клонирането"
13544
13545#: builtin/submodule--helper.c:998
13546msgid "git submodule--helper update_clone [--prefix=<path>] [<path>...]"
13547msgstr "git submodule--helper update_clone [--prefix=ПЪТ] [ПЪТ…]"
13548
13549#: builtin/submodule--helper.c:1008
13550msgid "bad value for update parameter"
13551msgstr "неправилен параметър към опцията „--update“"
13552
13553#: builtin/submodule--helper.c:1079
13554#, c-format
13555msgid ""
13556"Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but "
13557"the superproject is not on any branch"
13558msgstr ""
13559"Клонът на подмодула „%s“ е настроен да наследява клона от обхващащия проект, "
13560"но той не е на никой клон"
13561
13562#: builtin/submodule--helper.c:1163
13563msgid "recurse into submodules"
13564msgstr "рекурсивно обхождане подмодулите"
13565
13566#: builtin/submodule--helper.c:1169
13567msgid "git submodule--helper embed-git-dir [<path>...]"
13568msgstr "git submodule--helper name embed-git-dir [ПЪТ…]"
13569
13570#: builtin/submodule--helper.c:1226
13571msgid "submodule--helper subcommand must be called with a subcommand"
13572msgstr "„submodule--helper“ трябва да се стартира с подкоманда"
13573
13574#: builtin/submodule--helper.c:1233
13575#, c-format
13576msgid "%s doesn't support --super-prefix"
13577msgstr "„%s“ не поддържа опцията „--super-prefix“"
13578
13579#: builtin/submodule--helper.c:1239
13580#, c-format
13581msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
13582msgstr "„%s“ не е подкоманда на „submodule--helper“"
13583
13584#: builtin/symbolic-ref.c:7
13585msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
13586msgstr "git symbolic-ref [ОПЦИЯ…] ИМЕ [УКАЗАТЕЛ]"
13587
13588#: builtin/symbolic-ref.c:8
13589msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>"
13590msgstr "git symbolic-ref -d [-q] ИМЕ"
13591
13592#: builtin/symbolic-ref.c:40
13593msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
13594msgstr "без извеждане на грешка за несвързани (несимволни) указатели"
13595
13596#: builtin/symbolic-ref.c:41
13597msgid "delete symbolic ref"
13598msgstr "изтриване на символен указател"
13599
13600#: builtin/symbolic-ref.c:42
13601msgid "shorten ref output"
13602msgstr "кратка информация за указателя"
13603
13604#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:362
13605msgid "reason"
13606msgstr "причина"
13607
13608#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:362
13609msgid "reason of the update"
13610msgstr "причина за обновяването"
13611
13612#: builtin/tag.c:23
13613msgid ""
13614"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] <tagname> "
13615"[<head>]"
13616msgstr ""
13617"git tag [-a | -s | -u ИДЕНТИФИКАТОР_НА_КЛЮЧ] [-f] [-m СЪОБЩЕНИЕ | -F ФАЙЛ] "
13618"ЕТИКЕТ [ВРЪХ]"
13619
13620#: builtin/tag.c:24
13621msgid "git tag -d <tagname>..."
13622msgstr "git tag -d ЕТИКЕТ…"
13623
13624#: builtin/tag.c:25
13625msgid ""
13626"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--"
13627"points-at <object>]\n"
13628"\t\t[--format=<format>] [--[no-]merged [<commit>]] [<pattern>...]"
13629msgstr ""
13630"git tag -l [-n[БРОЙ]] [--contains ПОДАВАНЕ] [--points-at ОБЕКТ]\n"
13631"           [--format=ФОРМАТ] [--[no-]merged [ПОДАВАНЕ]] [ШАБЛОН…]"
13632
13633#: builtin/tag.c:27
13634msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..."
13635msgstr "git tag -v [--format=ФОРМАТ] ЕТИКЕТ…"
13636
13637#: builtin/tag.c:83
13638#, c-format
13639msgid "tag '%s' not found."
13640msgstr "етикетът „%s“ не е открит."
13641
13642#: builtin/tag.c:99
13643#, c-format
13644msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
13645msgstr "Изтрит е етикетът „%s“ (бе „%s“)\n"
13646
13647#: builtin/tag.c:128
13648#, c-format
13649msgid ""
13650"\n"
13651"Write a message for tag:\n"
13652"  %s\n"
13653"Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
13654msgstr ""
13655"\n"
13656"Въведете съобщение за етикета.\n"
13657"  %s\n"
13658"Редовете, които започват с „%c“, ще бъдат пропуснати.\n"
13659
13660#: builtin/tag.c:132
13661#, c-format
13662msgid ""
13663"\n"
13664"Write a message for tag:\n"
13665"  %s\n"
13666"Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
13667"want to.\n"
13668msgstr ""
13669"\n"
13670"Въведете съобщение за етикет.\n"
13671"  %s\n"
13672"Редовете, които започват с „%c“, също ще бъдат включени — може да ги "
13673"изтриете вие.\n"
13674
13675#: builtin/tag.c:210
13676msgid "unable to sign the tag"
13677msgstr "етикетът не може да бъде подписан"
13678
13679#: builtin/tag.c:212
13680msgid "unable to write tag file"
13681msgstr "файлът за етикета не може да бъде запазен"
13682
13683#: builtin/tag.c:236
13684msgid "bad object type."
13685msgstr "неправилен вид обект."
13686
13687#: builtin/tag.c:282
13688msgid "no tag message?"
13689msgstr "липсва съобщение за етикета"
13690
13691#: builtin/tag.c:289
13692#, c-format
13693msgid "The tag message has been left in %s\n"
13694msgstr "Съобщението за етикета е запазено във файла „%s“\n"
13695
13696#: builtin/tag.c:397
13697msgid "list tag names"
13698msgstr "извеждане на имената на етикетите"
13699
13700#: builtin/tag.c:399
13701msgid "print <n> lines of each tag message"
13702msgstr "извеждане на този БРОЙ редове от всяко съобщение за етикет"
13703
13704#: builtin/tag.c:401
13705msgid "delete tags"
13706msgstr "изтриване на етикети"
13707
13708#: builtin/tag.c:402
13709msgid "verify tags"
13710msgstr "проверка на етикети"
13711
13712#: builtin/tag.c:404
13713msgid "Tag creation options"
13714msgstr "Опции при създаването на етикети"
13715
13716#: builtin/tag.c:406
13717msgid "annotated tag, needs a message"
13718msgstr "анотирането на етикети изисква съобщение"
13719
13720#: builtin/tag.c:408
13721msgid "tag message"
13722msgstr "СЪОБЩЕНИЕ за етикет"
13723
13724#: builtin/tag.c:410
13725msgid "annotated and GPG-signed tag"
13726msgstr "анотиран етикет с подпис по GPG"
13727
13728#: builtin/tag.c:414
13729msgid "use another key to sign the tag"
13730msgstr "използване на друг ключ за подписването на етикет"
13731
13732#: builtin/tag.c:415
13733msgid "replace the tag if exists"
13734msgstr "замяна на етикета, ако съществува"
13735
13736#: builtin/tag.c:416 builtin/update-ref.c:368
13737msgid "create a reflog"
13738msgstr "създаване на журнал на указателите"
13739
13740#: builtin/tag.c:418
13741msgid "Tag listing options"
13742msgstr "Опции за извеждането на етикети"
13743
13744#: builtin/tag.c:419
13745msgid "show tag list in columns"
13746msgstr "извеждане на списъка на етикетите по колони"
13747
13748#: builtin/tag.c:420 builtin/tag.c:422
13749msgid "print only tags that contain the commit"
13750msgstr "извеждане само на етикетите, които съдържат подаването"
13751
13752#: builtin/tag.c:421 builtin/tag.c:423
13753msgid "print only tags that don't contain the commit"
13754msgstr "извеждане само на етикетите, които не съдържат подаването"
13755
13756#: builtin/tag.c:424
13757msgid "print only tags that are merged"
13758msgstr "извеждане само на слетите етикети"
13759
13760#: builtin/tag.c:425
13761msgid "print only tags that are not merged"
13762msgstr "извеждане само на неслетите етикети"
13763
13764#: builtin/tag.c:430
13765msgid "print only tags of the object"
13766msgstr "извеждане само на етикетите на ОБЕКТА"
13767
13768#: builtin/tag.c:469
13769msgid "--column and -n are incompatible"
13770msgstr "Опциите „--column“ и „-n“ са несъвместими"
13771
13772#: builtin/tag.c:491
13773msgid "-n option is only allowed in list mode"
13774msgstr "Опцията „-n“ изисква режим на списък."
13775
13776#: builtin/tag.c:493
13777msgid "--contains option is only allowed in list mode"
13778msgstr "Опцията „-contains“ изисква режим на списък."
13779
13780#: builtin/tag.c:495
13781msgid "--no-contains option is only allowed in list mode"
13782msgstr "Опцията „-contains“ изисква  режим на списък."
13783
13784#: builtin/tag.c:497
13785msgid "--points-at option is only allowed in list mode"
13786msgstr "Опцията „-points-at“ изисква режим на списък."
13787
13788#: builtin/tag.c:499
13789msgid "--merged and --no-merged options are only allowed in list mode"
13790msgstr "Опциите „--merged“ и „--no-merged“ изискват режим на списък."
13791
13792#: builtin/tag.c:510
13793msgid "only one -F or -m option is allowed."
13794msgstr "Опциите „-F“ и „-m“ са несъвместими."
13795
13796#: builtin/tag.c:529
13797msgid "too many params"
13798msgstr "Прекалено много аргументи"
13799
13800#: builtin/tag.c:535
13801#, c-format
13802msgid "'%s' is not a valid tag name."
13803msgstr "„%s“ е неправилно име за етикет."
13804
13805#: builtin/tag.c:540
13806#, c-format
13807msgid "tag '%s' already exists"
13808msgstr "етикетът „%s“ вече съществува"
13809
13810#: builtin/tag.c:570
13811#, c-format
13812msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
13813msgstr "Обновен етикет „%s“ (бе „%s“)\n"
13814
13815#: builtin/unpack-objects.c:493
13816msgid "Unpacking objects"
13817msgstr "Разпакетиране на обектите"
13818
13819#: builtin/update-index.c:79
13820#, c-format
13821msgid "failed to create directory %s"
13822msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена"
13823
13824#: builtin/update-index.c:85
13825#, c-format
13826msgid "failed to stat %s"
13827msgstr "не може да бъде получена информация чрез „stat“ за „%s“"
13828
13829#: builtin/update-index.c:95
13830#, c-format
13831msgid "failed to create file %s"
13832msgstr "файлът „%s“ не може да бъде създаден"
13833
13834#: builtin/update-index.c:103
13835#, c-format
13836msgid "failed to delete file %s"
13837msgstr "файлът „%s“ не може да бъде изтрит"
13838
13839#: builtin/update-index.c:110 builtin/update-index.c:216
13840#, c-format
13841msgid "failed to delete directory %s"
13842msgstr "директорията „%s“ не може да бъде изтрита"
13843
13844#: builtin/update-index.c:135
13845#, c-format
13846msgid "Testing mtime in '%s' "
13847msgstr "Проверка на времето на промяна (mtime) на файла „%s“"
13848
13849#: builtin/update-index.c:149
13850msgid "directory stat info does not change after adding a new file"
13851msgstr ""
13852"информацията получена чрез „stat“ за директорията не се променя след "
13853"добавянето на нов файл"
13854
13855#: builtin/update-index.c:162
13856msgid "directory stat info does not change after adding a new directory"
13857msgstr ""
13858"информацията получена чрез „stat“ за директорията не се променя след "
13859"добавянето на нова директория"
13860
13861#: builtin/update-index.c:175
13862msgid "directory stat info changes after updating a file"
13863msgstr ""
13864"информацията получена чрез „stat“ за директорията се променя след "
13865"обновяването на нов файл"
13866
13867#: builtin/update-index.c:186
13868msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory"
13869msgstr ""
13870"информацията получена чрез „stat“ за директорията се променя след добавянето "
13871"на файл в поддиректория"
13872
13873#: builtin/update-index.c:197
13874msgid "directory stat info does not change after deleting a file"
13875msgstr ""
13876"информацията получена чрез „stat“ за директорията не се променя след "
13877"изтриването на файл"
13878
13879#: builtin/update-index.c:210
13880msgid "directory stat info does not change after deleting a directory"
13881msgstr ""
13882"информацията получена чрез „stat“ за директорията не се променя след "
13883"изтриването на директория"
13884
13885#: builtin/update-index.c:217
13886msgid " OK"
13887msgstr " Добре"
13888
13889#: builtin/update-index.c:568
13890msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
13891msgstr "git update-index [ОПЦИЯ…] [--] [ФАЙЛ…]"
13892
13893#: builtin/update-index.c:923
13894msgid "continue refresh even when index needs update"
13895msgstr ""
13896"продължаване с обновяването, дори когато индексът трябва да бъде обновен"
13897
13898#: builtin/update-index.c:926
13899msgid "refresh: ignore submodules"
13900msgstr "подмодулите да се игнорират при обновяването"
13901
13902#: builtin/update-index.c:929
13903msgid "do not ignore new files"
13904msgstr "новите файлове да не се игнорират"
13905
13906#: builtin/update-index.c:931
13907msgid "let files replace directories and vice-versa"
13908msgstr "файлове да могат да заменят директории и обратно"
13909
13910#: builtin/update-index.c:933
13911msgid "notice files missing from worktree"
13912msgstr "предупреждаване при липсващи в работното дърво файлове"
13913
13914#: builtin/update-index.c:935
13915msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
13916msgstr "обновяване дори и индексът да съдържа неслети обекти"
13917
13918#: builtin/update-index.c:938
13919msgid "refresh stat information"
13920msgstr "обновяване на информацията от функцията „stat“"
13921
13922#: builtin/update-index.c:942
13923msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
13924msgstr ""
13925"като опцията „--refresh“, но да се проверят и обектите, които са били приети "
13926"за непроменени"
13927
13928#: builtin/update-index.c:946
13929msgid "<mode>,<object>,<path>"
13930msgstr "РЕЖИМ,ОБЕКТ,ПЪТ"
13931
13932#: builtin/update-index.c:947
13933msgid "add the specified entry to the index"
13934msgstr "добавяне на изброените обекти към индекса"
13935
13936#: builtin/update-index.c:956
13937msgid "mark files as \"not changing\""
13938msgstr "задаване на флаг, че файлът не се променя"
13939
13940#: builtin/update-index.c:959
13941msgid "clear assumed-unchanged bit"
13942msgstr "изчистване на флага, че файлът не се променя"
13943
13944#: builtin/update-index.c:962
13945msgid "mark files as \"index-only\""
13946msgstr "задаване на флаг, че файловете са само за индекса"
13947
13948#: builtin/update-index.c:965
13949msgid "clear skip-worktree bit"
13950msgstr "изчистване на флага,  че файловете са само за индекса"
13951
13952#: builtin/update-index.c:968
13953msgid "add to index only; do not add content to object database"
13954msgstr "добавяне само към индекса без добавяне към базата от данни за обектите"
13955
13956#: builtin/update-index.c:970
13957msgid "remove named paths even if present in worktree"
13958msgstr "изтриване на указаните пътища, дори и да съществуват в работното дърво"
13959
13960#: builtin/update-index.c:972
13961msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
13962msgstr ""
13963"при комбиниране с опцията „--stdin“ — входните редове са разделени с нулевия "
13964"байт"
13965
13966#: builtin/update-index.c:974
13967msgid "read list of paths to be updated from standard input"
13968msgstr "изчитане на списъка с пътища за обновяване от стандартния вход"
13969
13970#: builtin/update-index.c:978
13971msgid "add entries from standard input to the index"
13972msgstr "добавяне на елементите от стандартния вход към индекса"
13973
13974#: builtin/update-index.c:982
13975msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
13976msgstr ""
13977"възстановяване на състоянието преди сливане или нужда от обновяване за "
13978"изброените пътища"
13979
13980#: builtin/update-index.c:986
13981msgid "only update entries that differ from HEAD"
13982msgstr "добавяне само на съдържанието, което се различава от това в „HEAD“"
13983
13984#: builtin/update-index.c:990
13985msgid "ignore files missing from worktree"
13986msgstr "игнориране на файловете, които липсват в работното дърво"
13987
13988#: builtin/update-index.c:993
13989msgid "report actions to standard output"
13990msgstr "извеждане на действията на стандартния изход"
13991
13992#: builtin/update-index.c:995
13993msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
13994msgstr ""
13995"забравяне на записаната информация за неразрешени конфликти — за командите "
13996"от потребителско ниво"
13997
13998#: builtin/update-index.c:999
13999msgid "write index in this format"
14000msgstr "записване на индекса в този формат"
14001
14002#: builtin/update-index.c:1001
14003msgid "enable or disable split index"
14004msgstr "включване или изключване на разделянето на индекса"
14005
14006#: builtin/update-index.c:1003
14007msgid "enable/disable untracked cache"
14008msgstr "включване/изключване на кеша за неследените файлове"
14009
14010#: builtin/update-index.c:1005
14011msgid "test if the filesystem supports untracked cache"
14012msgstr "проверка дали файловата система поддържа кеш за неследени файлове"
14013
14014#: builtin/update-index.c:1007
14015msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
14016msgstr ""
14017"включване на кеша за неследените файлове без проверка на файловата система"
14018
14019#: builtin/update-index.c:1107
14020msgid ""
14021"core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to "
14022"enable split index"
14023msgstr ""
14024"Настройката „core.splitIndex“ е зададена на „false“ (лъжа).  Сменете я или я "
14025"изтрийте, за да включите разделянето на индекса"
14026
14027#: builtin/update-index.c:1116
14028msgid ""
14029"core.splitIndex is set to true; remove or change it, if you really want to "
14030"disable split index"
14031msgstr ""
14032"Настройката „core.splitIndex“ е зададена на „true“ (истина).  Сменете я или "
14033"я изтрийте, за да изключите разделянето на индекса."
14034
14035#: builtin/update-index.c:1127
14036msgid ""
14037"core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want "
14038"to disable the untracked cache"
14039msgstr ""
14040"Настройката „core.untrackedCache“ е зададена на „true“ (истина).  Сменете я "
14041"или я изтрийте, за да изключите кеша за неследените файлове"
14042
14043#: builtin/update-index.c:1131
14044msgid "Untracked cache disabled"
14045msgstr "Кешът за неследените файлове е изключен"
14046
14047#: builtin/update-index.c:1139
14048msgid ""
14049"core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want "
14050"to enable the untracked cache"
14051msgstr ""
14052"Настройката „core.untrackedCache“ е зададена на „false“ (лъжа).  Сменете я "
14053"или я изтрийте, за да включите кеша за неследените файлове"
14054
14055#: builtin/update-index.c:1143
14056#, c-format
14057msgid "Untracked cache enabled for '%s'"
14058msgstr "Кешът за неследените файлове е включен за „%s“"
14059
14060#: builtin/update-ref.c:9
14061msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]"
14062msgstr "git update-ref [ОПЦИЯ…] -d ИМЕ_НА_УКАЗАТЕЛ [СТАРА_СТОЙНОСТ]"
14063
14064#: builtin/update-ref.c:10
14065msgid "git update-ref [<options>]    <refname> <new-val> [<old-val>]"
14066msgstr "git update-ref [ОПЦИЯ…] ИМЕ_НА_УКАЗАТЕЛ НОВА_СТОЙНОСТ [СТАРА_СТОЙНОСТ]"
14067
14068#: builtin/update-ref.c:11
14069msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
14070msgstr "git update-ref [ОПЦИЯ…] --stdin [-z]"
14071
14072#: builtin/update-ref.c:363
14073msgid "delete the reference"
14074msgstr "изтриване на указателя"
14075
14076#: builtin/update-ref.c:365
14077msgid "update <refname> not the one it points to"
14078msgstr "обновяване на ИМЕто_НА_УКАЗАТЕЛя, а не това, към което сочи"
14079
14080#: builtin/update-ref.c:366
14081msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
14082msgstr ""
14083"някои от елементите подадени на стандартния вход завършват с нулевия знак "
14084"„NUL“"
14085
14086#: builtin/update-ref.c:367
14087msgid "read updates from stdin"
14088msgstr "изчитане на указателите от стандартния вход"
14089
14090#: builtin/update-server-info.c:6
14091msgid "git update-server-info [--force]"
14092msgstr "git update-server-info [--force]"
14093
14094#: builtin/update-server-info.c:14
14095msgid "update the info files from scratch"
14096msgstr "обновяване на информационните файлове от нулата"
14097
14098#: builtin/verify-commit.c:17
14099msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
14100msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] ПОДАВАНЕ…"
14101
14102#: builtin/verify-commit.c:72
14103msgid "print commit contents"
14104msgstr "извеждане на съдържанието на подаването"
14105
14106#: builtin/verify-commit.c:73 builtin/verify-tag.c:37
14107msgid "print raw gpg status output"
14108msgstr "извеждане на необработения изход от състоянието на „gpg“"
14109
14110#: builtin/verify-pack.c:54
14111msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
14112msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] ПАКЕТ…"
14113
14114#: builtin/verify-pack.c:64
14115msgid "verbose"
14116msgstr "извеждане на подробна информация"
14117
14118#: builtin/verify-pack.c:66
14119msgid "show statistics only"
14120msgstr "извеждане само на статистиката"
14121
14122#: builtin/verify-tag.c:18
14123msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <tag>..."
14124msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=ФОРМАТ] ЕТИКЕТ…"
14125
14126#: builtin/verify-tag.c:36
14127msgid "print tag contents"
14128msgstr "извеждане на съдържанието на ЕТИКЕТи"
14129
14130#: builtin/worktree.c:15
14131msgid "git worktree add [<options>] <path> [<branch>]"
14132msgstr "git worktree add [ОПЦИЯ…] ПЪТ [КЛОН]"
14133
14134#: builtin/worktree.c:16
14135msgid "git worktree list [<options>]"
14136msgstr "git worktree list [ОПЦИЯ…]"
14137
14138#: builtin/worktree.c:17
14139msgid "git worktree lock [<options>] <path>"
14140msgstr "git worktree lock [ОПЦИЯ…] [ПЪТ]"
14141
14142#: builtin/worktree.c:18
14143msgid "git worktree prune [<options>]"
14144msgstr "git worktree prune [ОПЦИЯ…]"
14145
14146#: builtin/worktree.c:19
14147msgid "git worktree unlock <path>"
14148msgstr "git worktree unlock [ПЪТ]"
14149
14150#: builtin/worktree.c:43
14151#, c-format
14152msgid "Removing worktrees/%s: not a valid directory"
14153msgstr "Изтриване на „worktrees/%s“: не е правилна поддиректория"
14154
14155#: builtin/worktree.c:49
14156#, c-format
14157msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file does not exist"
14158msgstr "Изтриване на „worktrees/%s“: файлът „gitdir“ не съществува"
14159
14160#: builtin/worktree.c:54
14161#, c-format
14162msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)"
14163msgstr ""
14164"Изтриване на „worktrees/%s“: файлът „gitdir“ (%s) не може да бъде прочетен"
14165
14166#: builtin/worktree.c:65
14167#, c-format
14168msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file"
14169msgstr "Изтриване на „worktrees/%s“: неправилен файл „gitdir“"
14170
14171#: builtin/worktree.c:81
14172#, c-format
14173msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file points to non-existent location"
14174msgstr ""
14175"Изтриване на „worktrees/%s“: файлът „gitdir“ сочи несъществуващо "
14176"местоположение"
14177
14178#: builtin/worktree.c:128
14179msgid "report pruned working trees"
14180msgstr "докладване на окастрените работни дървета"
14181
14182#: builtin/worktree.c:130
14183msgid "expire working trees older than <time>"
14184msgstr "обявяване на работните копия по-стари от това ВРЕМЕ за остарели"
14185
14186#: builtin/worktree.c:204
14187#, c-format
14188msgid "'%s' already exists"
14189msgstr "„%s“ вече съществува"
14190
14191#: builtin/worktree.c:235
14192#, c-format
14193msgid "could not create directory of '%s'"
14194msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена"
14195
14196#: builtin/worktree.c:274
14197#, c-format
14198msgid "Preparing %s (identifier %s)"
14199msgstr "Подготвяне на %s (идентификатор %s)"
14200
14201#: builtin/worktree.c:328
14202msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
14203msgstr "Изтегляне КЛОНа, дори и да е изтеглен в друго работно дърво"
14204
14205#: builtin/worktree.c:330
14206msgid "create a new branch"
14207msgstr "създаване на нов клон"
14208
14209#: builtin/worktree.c:332
14210msgid "create or reset a branch"
14211msgstr "създаване или зануляване на клони"
14212
14213#: builtin/worktree.c:334
14214msgid "populate the new working tree"
14215msgstr "подготвяне на новото работно дърво"
14216
14217#: builtin/worktree.c:335
14218msgid "keep the new working tree locked"
14219msgstr "новото работно дърво да остане заключено"
14220
14221#: builtin/worktree.c:343
14222msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive"
14223msgstr "Опциите „-b“, „-B“ и „--detach“ са несъвместими една с друга"
14224
14225#: builtin/worktree.c:478
14226msgid "reason for locking"
14227msgstr "причина за заключване"
14228
14229#: builtin/worktree.c:490 builtin/worktree.c:523
14230#, c-format
14231msgid "'%s' is not a working tree"
14232msgstr "„%s“ не е работно дърво"
14233
14234#: builtin/worktree.c:492 builtin/worktree.c:525
14235msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked"
14236msgstr "Основното дърво не може да се отключи или заключи"
14237
14238#: builtin/worktree.c:497
14239#, c-format
14240msgid "'%s' is already locked, reason: %s"
14241msgstr "„%s“ вече е заключено, защото „%s“"
14242
14243#: builtin/worktree.c:499
14244#, c-format
14245msgid "'%s' is already locked"
14246msgstr "„%s“ вече е заключено"
14247
14248#: builtin/worktree.c:527
14249#, c-format
14250msgid "'%s' is not locked"
14251msgstr "„%s“ не е заключено"
14252
14253#: builtin/write-tree.c:13
14254msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
14255msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=ПРЕФИКС/]"
14256
14257#: builtin/write-tree.c:26
14258msgid "<prefix>/"
14259msgstr "ПРЕФИКС/"
14260
14261#: builtin/write-tree.c:27
14262msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
14263msgstr "запис на обект-дърво за поддиректорията започваща с тази ПРЕФИКС"
14264
14265#: builtin/write-tree.c:30
14266msgid "only useful for debugging"
14267msgstr "само за изчистване на грешки"
14268
14269#: upload-pack.c:22
14270msgid "git upload-pack [<options>] <dir>"
14271msgstr "git upload-repack [ОПЦИЯ…] ДИРЕКТОРИЯ"
14272
14273#: upload-pack.c:1040
14274msgid "quit after a single request/response exchange"
14275msgstr "изход след първоначалната размяна на заявка и отговор"
14276
14277#: upload-pack.c:1042
14278msgid "exit immediately after initial ref advertisement"
14279msgstr "изход след първоначалната обява на указатели"
14280
14281#: upload-pack.c:1044
14282msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory"
14283msgstr ""
14284"да не се търси „ДИРЕКТОРИЯ/.git/“, ако ДИРЕКТОРИЯта не е под контрола на Git"
14285
14286#: upload-pack.c:1046
14287msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
14288msgstr "трансферът да се преустанови след този БРОЙ секунди"
14289
14290#: credential-cache--daemon.c:223
14291#, c-format
14292msgid ""
14293"The permissions on your socket directory are too loose; other\n"
14294"users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n"
14295"\n"
14296"\tchmod 0700 %s"
14297msgstr ""
14298"Правата за достъп до директорията за програмните гнезда са прекалено "
14299"свободни —\n"
14300"другите потребители могат да получат достъп до кешираните ви пароли.  За да\n"
14301"коригирате това, изпълнете:\n"
14302"\n"
14303"    chmod 0700 %s"
14304
14305#: credential-cache--daemon.c:271
14306msgid "print debugging messages to stderr"
14307msgstr "извеждане на съобщенията за трасиране на стандартната грешка"
14308
14309#: git.c:14
14310msgid ""
14311"'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
14312"concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
14313"to read about a specific subcommand or concept."
14314msgstr ""
14315"„git help -a“ извежда наличните подкоманди, а „git help -g“ извежда "
14316"наличните\n"
14317"ръководства.  За помощ за специфична КОМАНДА ползвайте „git help КОМАНДА“, а "
14318"за\n"
14319"някое определено ПОНЯТИЕ използвайте „git help ПОНЯТИЕ“.\n"
14320"\n"
14321"Български превод на книгата „Pro Git“ от Чакън и Страуб:\n"
14322"http://i-can.eu/progit2-bg/progit.html"
14323
14324#: http.c:336
14325#, c-format
14326msgid "negative value for http.postbuffer; defaulting to %d"
14327msgstr ""
14328"отрицателна стойност за „http.postbuffer“. Ще се ползва стандартната: %d"
14329
14330#: http.c:357
14331msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0"
14332msgstr "Управлението на делегирането не се поддържа от cURL < 7.22.0"
14333
14334#: http.c:366
14335msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.44.0"
14336msgstr "Задаването на постоянен публичен ключ не се поддържа от cURL < 7.44.0"
14337
14338#: http.c:1766
14339#, c-format
14340msgid ""
14341"unable to update url base from redirection:\n"
14342"  asked for: %s\n"
14343"   redirect: %s"
14344msgstr ""
14345"базовият адрес не може да се обнови след пренасочване:\n"
14346"    ● заявен адрес: %s\n"
14347"    ● пренасочване: %s"
14348
14349#: remote-curl.c:323
14350#, c-format
14351msgid "redirecting to %s"
14352msgstr "пренасочване към „%s“"
14353
14354#: common-cmds.h:9
14355msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
14356msgstr "създаване на работно дърво (погледнете: „git help tutorial“)"
14357
14358#: common-cmds.h:10
14359msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"
14360msgstr "работа по текущата промяна (погледнете: „git help everyday“)"
14361
14362#: common-cmds.h:11
14363msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)"
14364msgstr "преглед на историята и състоянието (погледнете: „git help revisions“)"
14365
14366#: common-cmds.h:12
14367msgid "grow, mark and tweak your common history"
14368msgstr "увеличаване, отбелязване и промяна на общата история"
14369
14370#: common-cmds.h:13
14371msgid "collaborate (see also: git help workflows)"
14372msgstr "съвместна работа (погледнете: „git help workflows“)"
14373
14374#: common-cmds.h:17
14375msgid "Add file contents to the index"
14376msgstr "Добавяне на съдържанието на файла към индекса"
14377
14378#: common-cmds.h:18
14379msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
14380msgstr "Двоично търсене на промяната, която е причинила грешка"
14381
14382#: common-cmds.h:19
14383msgid "List, create, or delete branches"
14384msgstr "Извеждане, създаване, изтриване на клони"
14385
14386#: common-cmds.h:20
14387msgid "Switch branches or restore working tree files"
14388msgstr ""
14389"Преминаване към друг клон или възстановяване на файловете в работното дърво"
14390
14391#: common-cmds.h:21
14392msgid "Clone a repository into a new directory"
14393msgstr "Клониране на хранилище в нова директория"
14394
14395#: common-cmds.h:22
14396msgid "Record changes to the repository"
14397msgstr "Подаване на промени в хранилището"
14398
14399#: common-cmds.h:23
14400msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
14401msgstr "Извеждане на разликите между подаванията, версиите, работното дърво"
14402
14403#: common-cmds.h:24
14404msgid "Download objects and refs from another repository"
14405msgstr "Изтегляне на обекти и указатели от друго хранилище"
14406
14407#: common-cmds.h:25
14408msgid "Print lines matching a pattern"
14409msgstr "Извеждане на редовете напасващи на шаблон"
14410
14411#: common-cmds.h:26
14412msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
14413msgstr "Създаване на празно хранилище на Git или зануляване на съществуващо"
14414
14415#: common-cmds.h:27
14416msgid "Show commit logs"
14417msgstr "Извеждане на журнала с подаванията"
14418
14419#: common-cmds.h:28
14420msgid "Join two or more development histories together"
14421msgstr "Сливане на две или повече поредици/истории от промени"
14422
14423#: common-cmds.h:29
14424msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
14425msgstr "Преместване или преименуване на файл, директория или символна връзка"
14426
14427#: common-cmds.h:30
14428msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
14429msgstr "Доставяне и внасяне на промените от друго хранилище или клон"
14430
14431#: common-cmds.h:31
14432msgid "Update remote refs along with associated objects"
14433msgstr "Обновяване на отдалечените указатели и свързаните с тях обекти"
14434
14435#: common-cmds.h:32
14436msgid "Reapply commits on top of another base tip"
14437msgstr "Прилагане на подаванията върху друг връх"
14438
14439#: common-cmds.h:33
14440msgid "Reset current HEAD to the specified state"
14441msgstr "Привеждане на указателя „HEAD“ към зададеното състояние"
14442
14443#: common-cmds.h:34
14444msgid "Remove files from the working tree and from the index"
14445msgstr "Изтриване на файлове от работното дърво и индекса"
14446
14447#: common-cmds.h:35
14448msgid "Show various types of objects"
14449msgstr "Извеждане на различните видове обекти в Git"
14450
14451#: common-cmds.h:36
14452msgid "Show the working tree status"
14453msgstr "Извеждане на състоянието на работното дърво"
14454
14455#: common-cmds.h:37
14456msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
14457msgstr "Извеждане, създаване, изтриване, проверка на етикети подписани с GPG"
14458
14459#: parse-options.h:145
14460msgid "expiry-date"
14461msgstr "период на валидност/запазване"
14462
14463#: parse-options.h:160
14464msgid "no-op (backward compatibility)"
14465msgstr "нулева операция (за съвместимост с предишни версии)"
14466
14467#: parse-options.h:238
14468msgid "be more verbose"
14469msgstr "повече подробности"
14470
14471#: parse-options.h:240
14472msgid "be more quiet"
14473msgstr "по-малко подробности"
14474
14475#: parse-options.h:246
14476msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
14477msgstr "да се показват такъв БРОЙ цифри от сумите по SHA1"
14478
14479#: rerere.h:40
14480msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
14481msgstr ""
14482"при възможност преизползване на решението на конфликта за обновяване на "
14483"индекса"
14484
14485#: git-bisect.sh:54
14486msgid "You need to start by \"git bisect start\""
14487msgstr "Започнете като изпълните командата „git bisect start“"
14488
14489#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
14490#. translation. The program will only accept English input
14491#. at this point.
14492#: git-bisect.sh:60
14493msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
14494msgstr "Да се извърши ли автоматично? „Y“ —  ДА, „n“ — не"
14495
14496#: git-bisect.sh:121
14497#, sh-format
14498msgid "unrecognised option: '$arg'"
14499msgstr "непозната опция „${arg}“"
14500
14501#: git-bisect.sh:125
14502#, sh-format
14503msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision"
14504msgstr "„$arg“ не изглежда като указател към версия"
14505
14506#: git-bisect.sh:154
14507msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"
14508msgstr "Текущият указател „HEAD“ е неправилен."
14509
14510#: git-bisect.sh:167
14511#, sh-format
14512msgid ""
14513"Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <valid-branch>'."
14514msgstr ""
14515"Неуспешно преминаване към „${start_head}“.  Изпълнете командата „git bisect "
14516"reset СЪЩЕСТВУВАЩ_КЛОН“."
14517
14518#: git-bisect.sh:177
14519msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
14520msgstr ""
14521"не може да се търси двоично, когато е изпълнена командата „cg-seek“ от "
14522"„cogito“"
14523
14524#: git-bisect.sh:181
14525msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"
14526msgstr "Неправилен указател „HEAD“"
14527
14528#: git-bisect.sh:233
14529#, sh-format
14530msgid "Bad bisect_write argument: $state"
14531msgstr "Неправилен аргумент на функцията „bisect_write“: „${state}“"
14532
14533#: git-bisect.sh:262
14534#, sh-format
14535msgid "Bad rev input: $arg"
14536msgstr "Неправилна версия: „${arg}“"
14537
14538#: git-bisect.sh:281
14539#, sh-format
14540msgid "Bad rev input: $bisected_head"
14541msgstr "Неправилна версия: „$bisected_head“"
14542
14543#: git-bisect.sh:290
14544#, sh-format
14545msgid "Bad rev input: $rev"
14546msgstr "Неправилна версия: „${rev}“"
14547
14548#: git-bisect.sh:299
14549#, sh-format
14550msgid "'git bisect $TERM_BAD' can take only one argument."
14551msgstr "Командата „git bisect ${TERM_BAD}“ приема само един аргумент."
14552
14553#: git-bisect.sh:322
14554#, sh-format
14555msgid "Warning: bisecting only with a $TERM_BAD commit."
14556msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: двоично търсене само по ${TERM_BAD} подаване."
14557
14558#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
14559#. translation. The program will only accept English input
14560#. at this point.
14561#: git-bisect.sh:328
14562msgid "Are you sure [Y/n]? "
14563msgstr "Да се продължи ли? „Y“ —  ДА, „n“ — не"
14564
14565#: git-bisect.sh:340
14566#, sh-format
14567msgid ""
14568"You need to give me at least one $bad_syn and one $good_syn revision.\n"
14569"(You can use \"git bisect $bad_syn\" and \"git bisect $good_syn\" for that.)"
14570msgstr ""
14571"Трябва да зададете поне една ${bad_syn} и една ${good_syn} версия.  (Това "
14572"може да се\n"
14573"направи съответно и чрез командите „git bisect ${bad_syn}“ и „git bisect "
14574"${good_syn}“.)"
14575
14576#: git-bisect.sh:343
14577#, sh-format
14578msgid ""
14579"You need to start by \"git bisect start\".\n"
14580"You then need to give me at least one $good_syn and one $bad_syn revision.\n"
14581"(You can use \"git bisect $bad_syn\" and \"git bisect $good_syn\" for that.)"
14582msgstr ""
14583"Трябва да започнете двоичното търсене чрез командата „git bisect start“.\n"
14584"трябва да зададете поне една добра и една лоша версия.  (Това може да се\n"
14585"направи съответно и чрез командите „git bisect ${bad_syn}“ и „git bisect "
14586"${good_syn}“.)"
14587
14588#: git-bisect.sh:414 git-bisect.sh:546
14589msgid "We are not bisecting."
14590msgstr "В момента не се извършва двоично търсене."
14591
14592#: git-bisect.sh:421
14593#, sh-format
14594msgid "'$invalid' is not a valid commit"
14595msgstr "„${invalid}“ е неправилно подаване"
14596
14597#: git-bisect.sh:430
14598#, sh-format
14599msgid ""
14600"Could not check out original HEAD '$branch'.\n"
14601"Try 'git bisect reset <commit>'."
14602msgstr ""
14603"Първоначално указаният клон „${branch}“ в указателя „HEAD“ не може да бъде\n"
14604"изтеглен.  Пробвайте да изпълните командата „git bisect reset ПОДАВАНЕ“."
14605
14606#: git-bisect.sh:458
14607msgid "No logfile given"
14608msgstr "Не е зададен журнален файл"
14609
14610#: git-bisect.sh:459
14611#, sh-format
14612msgid "cannot read $file for replaying"
14613msgstr ""
14614"Журналният файл „${file}“ не може да бъде прочетен, за да се изпълнят "
14615"командите от него наново"
14616
14617#: git-bisect.sh:480
14618msgid "?? what are you talking about?"
14619msgstr ""
14620"Непозната команда.  Възможните варианти са: „start“, „good“, „bad“, „skip“"
14621
14622#: git-bisect.sh:492
14623#, sh-format
14624msgid "running $command"
14625msgstr "изпълнение на командата „${command}“"
14626
14627#: git-bisect.sh:499
14628#, sh-format
14629msgid ""
14630"bisect run failed:\n"
14631"exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
14632msgstr ""
14633"неуспешно двоично търсене:\n"
14634"изходният код от командата „${command}“ е ${res} — това е извън интервала "
14635"[0, 128)"
14636
14637#: git-bisect.sh:525
14638msgid "bisect run cannot continue any more"
14639msgstr "двоичното търсене не може да продължи"
14640
14641#: git-bisect.sh:531
14642#, sh-format
14643msgid ""
14644"bisect run failed:\n"
14645"'bisect_state $state' exited with error code $res"
14646msgstr ""
14647"неуспешно двоично търсене:\n"
14648"функцията „bisect_state ${state}“ завърши с код за грешка ${res}"
14649
14650#: git-bisect.sh:538
14651msgid "bisect run success"
14652msgstr "успешно двоично търсене"
14653
14654#: git-bisect.sh:565
14655msgid "please use two different terms"
14656msgstr "използвайте две различни управляващи думи"
14657
14658#: git-bisect.sh:575
14659#, sh-format
14660msgid "'$term' is not a valid term"
14661msgstr "„${term}“ не е правилна управляваща дума"
14662
14663#: git-bisect.sh:578
14664#, sh-format
14665msgid "can't use the builtin command '$term' as a term"
14666msgstr ""
14667"„${term}“ е вградена команда и не може да се използва като управляваща дума"
14668
14669#: git-bisect.sh:587 git-bisect.sh:593
14670#, sh-format
14671msgid "can't change the meaning of term '$term'"
14672msgstr "не може да смените значението на управляващата дума „${term}“"
14673
14674#: git-bisect.sh:606
14675#, sh-format
14676msgid "Invalid command: you're currently in a $TERM_BAD/$TERM_GOOD bisect."
14677msgstr ""
14678"Неправилна команда: в момента се изпълнява двоично търсене по ${TERM_BAD}/"
14679"${TERM_GOOD}."
14680
14681#: git-bisect.sh:636
14682msgid "no terms defined"
14683msgstr "не са указани управляващи думи"
14684
14685#: git-bisect.sh:653
14686#, sh-format
14687msgid ""
14688"invalid argument $arg for 'git bisect terms'.\n"
14689"Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new."
14690msgstr ""
14691"на „git bisect terms“ е подаден неправилен аргумент „${arg}“\n"
14692"Поддържат се опциите „--term-good|--term-old“ и „--term-bad|--term-new“."
14693
14694#: git-merge-octopus.sh:46
14695msgid ""
14696"Error: Your local changes to the following files would be overwritten by "
14697"merge"
14698msgstr "Грешка: Сливането ще презапише локалните промени на тези файлове:"
14699
14700#: git-merge-octopus.sh:61
14701msgid "Automated merge did not work."
14702msgstr "Автоматичното сливане не сработи."
14703
14704#: git-merge-octopus.sh:62
14705msgid "Should not be doing an octopus."
14706msgstr "Не трябва да се прави множествено сливане."
14707
14708#: git-merge-octopus.sh:73
14709#, sh-format
14710msgid "Unable to find common commit with $pretty_name"
14711msgstr "Не може да се открие общо подаване с „$pretty_name“"
14712
14713#: git-merge-octopus.sh:77
14714#, sh-format
14715msgid "Already up-to-date with $pretty_name"
14716msgstr "Вече е обновено до „$pretty_name“"
14717
14718#: git-merge-octopus.sh:89
14719#, sh-format
14720msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name"
14721msgstr "Превъртане до „$pretty_name“"
14722
14723#: git-merge-octopus.sh:97
14724#, sh-format
14725msgid "Trying simple merge with $pretty_name"
14726msgstr "Опит за просто сливане с „$pretty_name“"
14727
14728#: git-merge-octopus.sh:102
14729msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge."
14730msgstr "Простото сливане не сработи, пробва се автоматично сливане."
14731
14732#: git-rebase.sh:58
14733msgid ""
14734"When you have resolved this problem, run \"git rebase --continue\".\n"
14735"If you prefer to skip this patch, run \"git rebase --skip\" instead.\n"
14736"To check out the original branch and stop rebasing, run \"git rebase --abort"
14737"\"."
14738msgstr ""
14739"След коригирането на този проблем изпълнете „git rebase --continue“.\n"
14740"Ако предпочитате да прескочите тази кръпка, изпълнете „git rebase --skip“.\n"
14741"За да откажете пребазирането и да се върнете към първоначалното състояние,\n"
14742"изпълнете „git rebase --abort“."
14743
14744#: git-rebase.sh:158 git-rebase.sh:397
14745#, sh-format
14746msgid "Could not move back to $head_name"
14747msgstr "Връщането към „${head_name}“ е невъзможно"
14748
14749#: git-rebase.sh:172
14750#, sh-format
14751msgid "Cannot store $stash_sha1"
14752msgstr "„${stash_sha1}“ не може да бъде запазен"
14753
14754#: git-rebase.sh:212
14755msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
14756msgstr "Куката за изпълнение преди пребазиране отхвърли пребазирането."
14757
14758#: git-rebase.sh:217
14759msgid "It looks like git-am is in progress. Cannot rebase."
14760msgstr ""
14761"Изглежда, че сега се прилагат кръпки чрез командата „git-am“.  Не може да "
14762"пребазирате в момента."
14763
14764#: git-rebase.sh:358
14765msgid "No rebase in progress?"
14766msgstr "Изглежда в момента не тече пребазиране"
14767
14768#: git-rebase.sh:369
14769msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
14770msgstr ""
14771"Опцията „--edit-todo“ е достъпна само по време на интерактивно пребазиране."
14772
14773#: git-rebase.sh:376
14774msgid "Cannot read HEAD"
14775msgstr "Указателят „HEAD“ не може да бъде прочетен"
14776
14777#: git-rebase.sh:379
14778msgid ""
14779"You must edit all merge conflicts and then\n"
14780"mark them as resolved using git add"
14781msgstr ""
14782"Трябва да редактирате всички конфликти при сливането.  След това\n"
14783"отбележете коригирането им чрез командата „git add“"
14784
14785#: git-rebase.sh:419
14786#, sh-format
14787msgid ""
14788"It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n"
14789"I wonder if you are in the middle of another rebase.  If that is the\n"
14790"case, please try\n"
14791"\t$cmd_live_rebase\n"
14792"If that is not the case, please\n"
14793"\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
14794"and run me again.  I am stopping in case you still have something\n"
14795"valuable there."
14796msgstr ""
14797"Вече съществува директория „${state_dir_base}“.  Възможно ли е да сте\n"
14798"в процес на друго пребазиране? Ако това е така, изпълнете:\n"
14799"    ${cmd_live_rebase}\n"
14800"Ако не сте в процес на друго пребазиране, изпълнете:\n"
14801"    ${cmd_clear_stale_rebase}\n"
14802"и отново започнете пребазирането.  Текущото пребазиране се преустановява, "
14803"за\n"
14804"да не загубите случайно промени."
14805
14806#: git-rebase.sh:470
14807#, sh-format
14808msgid "invalid upstream $upstream_name"
14809msgstr "неправилна основа за сравнение „${upstream_name}“"
14810
14811#: git-rebase.sh:494
14812#, sh-format
14813msgid "$onto_name: there are more than one merge bases"
14814msgstr ""
14815"указателят „${onto_name}“ може да сочи към повече от една основа за "
14816"пребазирането"
14817
14818#: git-rebase.sh:497 git-rebase.sh:501
14819#, sh-format
14820msgid "$onto_name: there is no merge base"
14821msgstr "указателят „${onto_name}“ не сочи към никаква основа за пребазирането"
14822
14823#: git-rebase.sh:506
14824#, sh-format
14825msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name"
14826msgstr "Указателят „${onto_name}“ не сочи към подаване"
14827
14828#: git-rebase.sh:529
14829#, sh-format
14830msgid "fatal: no such branch: $branch_name"
14831msgstr "ФАТАЛНА ГРЕШКА: не съществува клон „${branch_name}“"
14832
14833#: git-rebase.sh:562
14834msgid "Cannot autostash"
14835msgstr "Не може да се скатае автоматично"
14836
14837#: git-rebase.sh:567
14838#, sh-format
14839msgid "Created autostash: $stash_abbrev"
14840msgstr "Автоматично скатано: „${stash_abbrev}“"
14841
14842#: git-rebase.sh:571
14843msgid "Please commit or stash them."
14844msgstr "Промените трябва или да се подадат, или да се скатаят."
14845
14846#: git-rebase.sh:591
14847#, sh-format
14848msgid "Current branch $branch_name is up to date."
14849msgstr "Текущият клон „${branch_name}“ е напълно актуален."
14850
14851#: git-rebase.sh:595
14852#, sh-format
14853msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced."
14854msgstr ""
14855"Текущият клон „${branch_name}“ е напълно актуален.  Пребазирането е "
14856"принудително."
14857
14858#: git-rebase.sh:606
14859#, sh-format
14860msgid "Changes from $mb to $onto:"
14861msgstr "Промените от „${mb}“ към „${onto}“:"
14862
14863#: git-rebase.sh:615
14864msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..."
14865msgstr ""
14866"Първо, указателят „HEAD“ започва да сочи към базата, върху която пребазирате…"
14867
14868#: git-rebase.sh:625
14869#, sh-format
14870msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name."
14871msgstr "Превъртане на „${branch_name}“ върху „${onto_name}“."
14872
14873#: git-stash.sh:53
14874msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
14875msgstr "Командата „git stash clear“ не поддържа аргументи"
14876
14877#: git-stash.sh:94
14878msgid "You do not have the initial commit yet"
14879msgstr "Все още липсва първоначално подаване"
14880
14881#: git-stash.sh:109
14882msgid "Cannot save the current index state"
14883msgstr "Състоянието на текущия индекс не може да бъде запазено"
14884
14885#: git-stash.sh:124
14886msgid "Cannot save the untracked files"
14887msgstr "Неследените файлове не могат да се запазят"
14888
14889#: git-stash.sh:144 git-stash.sh:157
14890msgid "Cannot save the current worktree state"
14891msgstr "Състоянието на работното дърво не може да бъде запазено"
14892
14893#: git-stash.sh:161
14894msgid "No changes selected"
14895msgstr "Не са избрани никакви промени"
14896
14897#: git-stash.sh:164
14898msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
14899msgstr "Временният индекс не може да бъде изтрит"
14900
14901#: git-stash.sh:177
14902msgid "Cannot record working tree state"
14903msgstr "Състоянието на работното дърво не може да бъде запазено"
14904
14905#: git-stash.sh:209
14906#, sh-format
14907msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit"
14908msgstr ""
14909"Указателят „${ref_stash}“ не може да бъде обновен да сочи към „${w_commit}“"
14910
14911#. TRANSLATORS: $option is an invalid option, like
14912#. `--blah-blah'. The 7 spaces at the beginning of the
14913#. second line correspond to "error: ". So you should line
14914#. up the second line with however many characters the
14915#. translation of "error: " takes in your language. E.g. in
14916#. English this is:
14917#.
14918#. $ git stash save --blah-blah 2>&1 | head -n 2
14919#. error: unknown option for 'stash save': --blah-blah
14920#. To provide a message, use git stash save -- '--blah-blah'
14921#: git-stash.sh:265
14922#, sh-format
14923msgid ""
14924"error: unknown option for 'stash save': $option\n"
14925"       To provide a message, use git stash save -- '$option'"
14926msgstr ""
14927"грешка: командата „git stash save“ не поддържа опция „${option}“\n"
14928"        За да зададете съобщение, изпълнете „git stash save -- '${option}'“"
14929
14930#: git-stash.sh:278
14931msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time"
14932msgstr "Опцията „--patch“ е несъвместима с „--include-untracked“ и „--all“"
14933
14934#: git-stash.sh:286
14935msgid "No local changes to save"
14936msgstr "Няма никакви локални промени за скатаване"
14937
14938#: git-stash.sh:291
14939msgid "Cannot initialize stash"
14940msgstr "Скатаването не може да стартира"
14941
14942#: git-stash.sh:295
14943msgid "Cannot save the current status"
14944msgstr "Текущото състояние не може да бъде запазено"
14945
14946#: git-stash.sh:296
14947#, sh-format
14948msgid "Saved working directory and index state $stash_msg"
14949msgstr ""
14950"Състоянието на работната директория и индекса са запазени: „$stash_msg“"
14951
14952#: git-stash.sh:323
14953msgid "Cannot remove worktree changes"
14954msgstr "Промените в работното дърво не могат да бъдат занулени"
14955
14956#: git-stash.sh:471
14957#, sh-format
14958msgid "unknown option: $opt"
14959msgstr "непозната опция: ${opt}"
14960
14961#: git-stash.sh:484
14962msgid "No stash found."
14963msgstr "Не е открито нищо скатано."
14964
14965#: git-stash.sh:491
14966#, sh-format
14967msgid "Too many revisions specified: $REV"
14968msgstr "Указани са прекалено много версии: „${REV}“"
14969
14970#: git-stash.sh:506
14971#, sh-format
14972msgid "$reference is not a valid reference"
14973msgstr "Указателят „${reference}“ е грешен"
14974
14975#: git-stash.sh:534
14976#, sh-format
14977msgid "'$args' is not a stash-like commit"
14978msgstr "„${args}“ не е подаване, приличащо на нещо скатано"
14979
14980#: git-stash.sh:545
14981#, sh-format
14982msgid "'$args' is not a stash reference"
14983msgstr "„${args}“ не е указател към нещо скатано"
14984
14985#: git-stash.sh:553
14986msgid "unable to refresh index"
14987msgstr "индексът не може да бъде обновен"
14988
14989#: git-stash.sh:557
14990msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
14991msgstr "По време на сливане не може да приложите нещо скатано"
14992
14993#: git-stash.sh:565
14994msgid "Conflicts in index. Try without --index."
14995msgstr ""
14996"В индекса има конфликти.  Пробвайте да изпълните командата без опцията „--"
14997"index“."
14998
14999#: git-stash.sh:567
15000msgid "Could not save index tree"
15001msgstr "Дървото сочено от индекса не може да бъде запазено"
15002
15003#: git-stash.sh:576
15004msgid "Could not restore untracked files from stash"
15005msgstr "Неследени файлове не могат да се възстановят от индекса"
15006
15007#: git-stash.sh:601
15008msgid "Cannot unstage modified files"
15009msgstr "Променените файлове не могат да бъдат извадени от индекса"
15010
15011#: git-stash.sh:616
15012msgid "Index was not unstashed."
15013msgstr "Индексът не е скатан."
15014
15015#: git-stash.sh:630
15016msgid "The stash is kept in case you need it again."
15017msgstr "Скатаното е запазено в случай, че ви потрябва отново"
15018
15019#: git-stash.sh:639
15020#, sh-format
15021msgid "Dropped ${REV} ($s)"
15022msgstr "Изтрито е скатаното „${REV}“ ($s)"
15023
15024#: git-stash.sh:640
15025#, sh-format
15026msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
15027msgstr "Скатаното „${REV}“ не може да бъде изтрито"
15028
15029#: git-stash.sh:648
15030msgid "No branch name specified"
15031msgstr "Не е указано име на клон"
15032
15033#: git-stash.sh:727
15034msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
15035msgstr "(За да ги възстановите, изпълнете командата „git stash apply“)"
15036
15037#: git-submodule.sh:181
15038msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
15039msgstr ""
15040"Относителен път може да се ползва само от основната директория на работното "
15041"дърво"
15042
15043#: git-submodule.sh:191
15044#, sh-format
15045msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
15046msgstr ""
15047"адрес на хранилище: „${repo}“ трябва или да е абсолютен, или да започва с "
15048"„./“ или „../“"
15049
15050#: git-submodule.sh:210
15051#, sh-format
15052msgid "'$sm_path' already exists in the index"
15053msgstr "„${sm_path}“ вече съществува в индекса"
15054
15055#: git-submodule.sh:213
15056#, sh-format
15057msgid "'$sm_path' already exists in the index and is not a submodule"
15058msgstr "„${sm_path}“ вече съществува в индекса и не е подмодул"
15059
15060#: git-submodule.sh:218
15061#, sh-format
15062msgid ""
15063"The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
15064"$sm_path\n"
15065"Use -f if you really want to add it."
15066msgstr ""
15067"Следният път се игнорира поради някой от файловете „.gitignore“:\n"
15068"${sm_path}\n"
15069"Използвайте опцията „-f“, ако за да го добавите наистина."
15070
15071#: git-submodule.sh:236
15072#, sh-format
15073msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
15074msgstr "Добавяне на съществуващото хранилище в „${sm_path}“ към индекса"
15075
15076#: git-submodule.sh:238
15077#, sh-format
15078msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
15079msgstr "„${sm_path}“ съществува, а не е хранилище на Git"
15080
15081#: git-submodule.sh:246
15082#, sh-format
15083msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
15084msgstr ""
15085"Открита е локална директория на Git — „${sm_name}“, която сочи към "
15086"отдалечените хранилища:"
15087
15088#: git-submodule.sh:248
15089#, sh-format
15090msgid ""
15091"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n"
15092"  $realrepo\n"
15093"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct "
15094"repo\n"
15095"or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
15096"option."
15097msgstr ""
15098"Ако искате да преизползвате тази директория на git, вместо да клонирате "
15099"отново\n"
15100"    $realrepo\n"
15101"използвайте опцията „--force“.  Ако локалната директория на git не е за\n"
15102"правилното хранилище или ако не знаете какво означава това, използвайте\n"
15103"друго име като аргумент към опцията „--name“."
15104
15105#: git-submodule.sh:254
15106#, sh-format
15107msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
15108msgstr "Активиране на локалното хранилище за подмодула „${sm_name}“ наново."
15109
15110#: git-submodule.sh:266
15111#, sh-format
15112msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
15113msgstr "Подмодулът „${sm_path}“ не може да бъде изтеглен"
15114
15115#: git-submodule.sh:271
15116#, sh-format
15117msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
15118msgstr "Неуспешно добавяне на подмодула „${sm_path}“"
15119
15120#: git-submodule.sh:280
15121#, sh-format
15122msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
15123msgstr "Неуспешно регистриране на подмодула „${sm_path}“"
15124
15125#: git-submodule.sh:341
15126#, sh-format
15127msgid "Entering '$displaypath'"
15128msgstr "Влизане в „${displaypath}“"
15129
15130#: git-submodule.sh:361
15131#, sh-format
15132msgid "Stopping at '$displaypath'; script returned non-zero status."
15133msgstr ""
15134"Спиране при „${displaypath}“ — изходният код от скрипта бе различен от 0."
15135
15136#: git-submodule.sh:432
15137#, sh-format
15138msgid "pathspec and --all are incompatible"
15139msgstr "указването на път е несъвместимо с опцията „--all“"
15140
15141#: git-submodule.sh:437
15142#, sh-format
15143msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
15144msgstr "Използвайте „--all“, за да премахнете всички подмодули"
15145
15146#: git-submodule.sh:457
15147#, sh-format
15148msgid ""
15149"Submodule work tree '$displaypath' contains a .git directory\n"
15150"(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
15151msgstr ""
15152"Работното дърво на подмодул „${displaypath}“ съдържа директория „.git“.\n"
15153"(ако искате да ги изтриете заедно с цялата им история, използвайте „rm -rf“)"
15154
15155#: git-submodule.sh:465
15156#, sh-format
15157msgid ""
15158"Submodule work tree '$displaypath' contains local modifications; use '-f' to "
15159"discard them"
15160msgstr ""
15161"Работното дърво на подмодул „${displaypath}“ съдържа локални промени.  "
15162"Можете да го отхвърлите с опцията „-f“"
15163
15164#: git-submodule.sh:468
15165#, sh-format
15166msgid "Cleared directory '$displaypath'"
15167msgstr "Директорията „${displaypath}“ е изчистена"
15168
15169#: git-submodule.sh:469
15170#, sh-format
15171msgid "Could not remove submodule work tree '$displaypath'"
15172msgstr ""
15173"Директорията към работното дърво на подмодула „${displaypath}“ не може да "
15174"бъде изтрита"
15175
15176#: git-submodule.sh:472
15177#, sh-format
15178msgid "Could not create empty submodule directory '$displaypath'"
15179msgstr ""
15180"Празната директория за подмодула „${displaypath}“ не може да бъде създадена"
15181
15182#: git-submodule.sh:481
15183#, sh-format
15184msgid "Submodule '$name' ($url) unregistered for path '$displaypath'"
15185msgstr ""
15186"Премахната е регистрацията на подмодул „${name}“, сочещ към адрес „${url}“, "
15187"за пътя „${displaypath}“"
15188
15189#: git-submodule.sh:637
15190#, sh-format
15191msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
15192msgstr "Текущата версия за подмодула в „${displaypath}“ липсва"
15193
15194#: git-submodule.sh:647
15195#, sh-format
15196msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
15197msgstr "Неуспешно доставяне в пътя към подмодул „${sm_path}“"
15198
15199#: git-submodule.sh:652
15200#, sh-format
15201msgid ""
15202"Unable to find current ${remote_name}/${branch} revision in submodule path "
15203"'$sm_path'"
15204msgstr ""
15205"Текущата версия „${remote_name}/${branch}“ в пътя към подмодул „${sm_path}“ "
15206"липсва"
15207
15208#: git-submodule.sh:670
15209#, sh-format
15210msgid "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'"
15211msgstr "Неуспешно доставяне в пътя към подмодул „${displaypath}“"
15212
15213#: git-submodule.sh:676
15214#, sh-format
15215msgid ""
15216"Fetched in submodule path '$displaypath', but it did not contain $sha1. "
15217"Direct fetching of that commit failed."
15218msgstr ""
15219"Подмодулът в пътя „$displaypath“ е доставен, но не съдържа обекта със сума\n"
15220"„$sha1“.  Директното доставяне на това подаване е неуспешно."
15221
15222#: git-submodule.sh:683
15223#, sh-format
15224msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
15225msgstr ""
15226"Неуспешно изтегляне на версия „${sha1}“ в пътя към подмодул „${displaypath}“'"
15227
15228#: git-submodule.sh:684
15229#, sh-format
15230msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
15231msgstr "Път към подмодул „${displaypath}“: изтеглена е версия „${sha1}“"
15232
15233#: git-submodule.sh:688
15234#, sh-format
15235msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
15236msgstr ""
15237"Неуспешно пребазиране на версия „${sha1}“ в пътя към подмодул "
15238"„${displaypath}“"
15239
15240#: git-submodule.sh:689
15241#, sh-format
15242msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
15243msgstr "Път към подмодул „${displaypath}“: пребазиране върху версия „${sha1}“"
15244
15245#: git-submodule.sh:694
15246#, sh-format
15247msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
15248msgstr ""
15249"Неуспешно сливане на версия „${sha1}“ в пътя към подмодул „${displaypath}“"
15250
15251#: git-submodule.sh:695
15252#, sh-format
15253msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
15254msgstr "Път към подмодул „${displaypath}“: сливане с версия „${sha1}“"
15255
15256#: git-submodule.sh:700
15257#, sh-format
15258msgid "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$displaypath'"
15259msgstr ""
15260"Неуспешно изпълнение на командата „${command} ${sha1}“ в пътя към подмодул "
15261"„${displaypath}“"
15262
15263#: git-submodule.sh:701
15264#, sh-format
15265msgid "Submodule path '$displaypath': '$command $sha1'"
15266msgstr "Път към подмодул „${displaypath}“: „${command} ${sha1}“"
15267
15268#: git-submodule.sh:732
15269#, sh-format
15270msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
15271msgstr ""
15272"Неуспешна обработка на поддиректориите в пътя към подмодул „${displaypath}“"
15273
15274#: git-submodule.sh:840
15275msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
15276msgstr "Опциите „--cached“ и „--files“ са несъвместими"
15277
15278#: git-submodule.sh:892
15279#, sh-format
15280msgid "unexpected mode $mod_dst"
15281msgstr "неочакван режим „${mod_dst}“"
15282
15283#: git-submodule.sh:912
15284#, sh-format
15285msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src"
15286msgstr ""
15287"  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: „${display_name}“ не съдържа подаването „${sha1_src}“"
15288
15289#: git-submodule.sh:915
15290#, sh-format
15291msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst"
15292msgstr ""
15293"  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: „${display_name}“ не съдържа подаването „${sha1_dst}“"
15294
15295#: git-submodule.sh:918
15296#, sh-format
15297msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
15298msgstr ""
15299"  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: „${display_name}“ не съдържа никое от подаванията "
15300"„${sha1_src}“ и „${sha1_dst}“"
15301
15302#: git-submodule.sh:1064
15303#, sh-format
15304msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
15305msgstr ""
15306"Неуспешна обработка на поддиректориите в пътя към подмодул „${sm_path}“"
15307
15308#: git-submodule.sh:1136
15309#, sh-format
15310msgid "Synchronizing submodule url for '$displaypath'"
15311msgstr "Синхронизиране на адреса за пътя към подмодул „${displaypath}“"
15312
15313#: git-parse-remote.sh:89
15314#, sh-format
15315msgid "See git-${cmd}(1) for details."
15316msgstr "За повече информация погледнете ръководството на „git-${cmd}(1)“"
15317
15318#: git-rebase--interactive.sh:140
15319#, sh-format
15320msgid "Rebasing ($new_count/$total)"
15321msgstr "Пребазиране ($new_count/$total)"
15322
15323#: git-rebase--interactive.sh:156
15324msgid ""
15325"\n"
15326"Commands:\n"
15327" p, pick = use commit\n"
15328" r, reword = use commit, but edit the commit message\n"
15329" e, edit = use commit, but stop for amending\n"
15330" s, squash = use commit, but meld into previous commit\n"
15331" f, fixup = like \"squash\", but discard this commit's log message\n"
15332" x, exec = run command (the rest of the line) using shell\n"
15333" d, drop = remove commit\n"
15334"\n"
15335"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
15336msgstr ""
15337"\n"
15338"Команди:\n"
15339" p, pick — прилагане на подаването\n"
15340" r, reword — прилагане на подаването, но смяна на съобщението му\n"
15341" e, edit — прилагане на подаването и спиране при него за още промени\n"
15342" s, squash — сливане на подаването към предходното му\n"
15343" f, fixup —  сливане на подаването към предходното му, без смяна на "
15344"съобщението\n"
15345" x, exec — изпълнение на команда към обвивката: останалата част на реда\n"
15346" d, drop — прескачане на подаването\n"
15347"\n"
15348"Може да променяте последователността на редовете — те се изпълняват\n"
15349"последователно отгоре-надолу.\n"
15350
15351#: git-rebase--interactive.sh:171
15352msgid ""
15353"\n"
15354"Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n"
15355msgstr ""
15356"\n"
15357"Не изтривайте редове.  Подаванията могат да се прескачат с командата "
15358"„drop“.\n"
15359
15360#: git-rebase--interactive.sh:175
15361msgid ""
15362"\n"
15363"If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n"
15364msgstr ""
15365"\n"
15366"Ако изтриете ред, съответстващото му подаване ще бъде ИЗТРИТО.\n"
15367
15368#: git-rebase--interactive.sh:211
15369#, sh-format
15370msgid ""
15371"You can amend the commit now, with\n"
15372"\n"
15373"\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
15374"\n"
15375"Once you are satisfied with your changes, run\n"
15376"\n"
15377"\tgit rebase --continue"
15378msgstr ""
15379"Може да промените подаването с командата:\n"
15380"\n"
15381"    git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
15382"\n"
15383"След като привършите, продължете с командата:\n"
15384"\n"
15385"    git rebase --continue"
15386
15387#: git-rebase--interactive.sh:236
15388#, sh-format
15389msgid "$sha1: not a commit that can be picked"
15390msgstr "$sha1: това не е подаване, което може да бъде отбрано"
15391
15392#: git-rebase--interactive.sh:275
15393#, sh-format
15394msgid "Invalid commit name: $sha1"
15395msgstr "Неправилно име на подаване: „$sha1“"
15396
15397#: git-rebase--interactive.sh:317
15398msgid "Cannot write current commit's replacement sha1"
15399msgstr ""
15400"Заместващата сума по SHA1 за текущото подаване не може да бъде запазена"
15401
15402#: git-rebase--interactive.sh:369
15403#, sh-format
15404msgid "Fast-forward to $sha1"
15405msgstr "Превъртане до „$sha1“"
15406
15407#: git-rebase--interactive.sh:371
15408#, sh-format
15409msgid "Cannot fast-forward to $sha1"
15410msgstr "Не може да се превърти до „$sha1“"
15411
15412#: git-rebase--interactive.sh:380
15413#, sh-format
15414msgid "Cannot move HEAD to $first_parent"
15415msgstr "Указателят „HEAD“ не може да се насочи към „$first_parent“"
15416
15417#: git-rebase--interactive.sh:385
15418#, sh-format
15419msgid "Refusing to squash a merge: $sha1"
15420msgstr "Подаването не може да се смачка: „$sha1“"
15421
15422#: git-rebase--interactive.sh:399
15423#, sh-format
15424msgid "Error redoing merge $sha1"
15425msgstr "Грешка при повтарянето на сливането на „$sha1“"
15426
15427#: git-rebase--interactive.sh:407
15428#, sh-format
15429msgid "Could not pick $sha1"
15430msgstr "„$sha1“ не може да се отбере."
15431
15432#: git-rebase--interactive.sh:416
15433#, sh-format
15434msgid "This is the commit message #${n}:"
15435msgstr "Това е съобщение при подаване №${n}:"
15436
15437#: git-rebase--interactive.sh:421
15438#, sh-format
15439msgid "The commit message #${n} will be skipped:"
15440msgstr "Съобщение при подаване №${n} ще бъде прескочено."
15441
15442#: git-rebase--interactive.sh:432
15443#, sh-format
15444msgid "This is a combination of $count commit."
15445msgid_plural "This is a combination of $count commits."
15446msgstr[0] "Това е обединение от $count подаване."
15447msgstr[1] "Това е обединение от $count подавания."
15448
15449#: git-rebase--interactive.sh:441
15450#, sh-format
15451msgid "Cannot write $fixup_msg"
15452msgstr "Новото съобщение при подаване „$fixup_msg“ не може да бъде запазено"
15453
15454#: git-rebase--interactive.sh:444
15455msgid "This is a combination of 2 commits."
15456msgstr "Това е обединение от 2 подавания"
15457
15458#: git-rebase--interactive.sh:485 git-rebase--interactive.sh:528
15459#: git-rebase--interactive.sh:531
15460#, sh-format
15461msgid "Could not apply $sha1... $rest"
15462msgstr "Не може да се подаде $sha1… $rest"
15463
15464#: git-rebase--interactive.sh:559
15465#, sh-format
15466msgid ""
15467"Could not amend commit after successfully picking $sha1... $rest\n"
15468"This is most likely due to an empty commit message, or the pre-commit hook\n"
15469"failed. If the pre-commit hook failed, you may need to resolve the issue "
15470"before\n"
15471"you are able to reword the commit."
15472msgstr ""
15473"Подаването не може за де промени след успешното отбиране на „$sha1…“ $rest.\n"
15474"Най-вероятните причини са празно съобщение при подаване или неуспешно "
15475"изпълнение\n"
15476"на куката преди подаване.  Ако имате проблем с куката, ще трябва да го "
15477"коригирате,\n"
15478"преди да можете да промените подаването."
15479
15480#: git-rebase--interactive.sh:574
15481#, sh-format
15482msgid "Stopped at $sha1_abbrev... $rest"
15483msgstr "Спиране при „$sha1_abbrev…“ $rest"
15484
15485#: git-rebase--interactive.sh:589
15486#, sh-format
15487msgid "Cannot '$squash_style' without a previous commit"
15488msgstr "Без предишно подаване не може да се изпълни „$squash_style“"
15489
15490#: git-rebase--interactive.sh:631
15491#, sh-format
15492msgid "Executing: $rest"
15493msgstr "В момента се изпълнява: $rest"
15494
15495#: git-rebase--interactive.sh:639
15496#, sh-format
15497msgid "Execution failed: $rest"
15498msgstr "Неуспешно изпълнение: $rest"
15499
15500#: git-rebase--interactive.sh:641
15501msgid "and made changes to the index and/or the working tree"
15502msgstr "и промени индекса и/или работното дърво"
15503
15504#: git-rebase--interactive.sh:643
15505msgid ""
15506"You can fix the problem, and then run\n"
15507"\n"
15508"\tgit rebase --continue"
15509msgstr ""
15510"Може да коригирате проблема, след което изпълнете:\n"
15511"\n"
15512"    git rebase --continue"
15513
15514#. TRANSLATORS: after these lines is a command to be issued by the user
15515#: git-rebase--interactive.sh:656
15516#, sh-format
15517msgid ""
15518"Execution succeeded: $rest\n"
15519"but left changes to the index and/or the working tree\n"
15520"Commit or stash your changes, and then run\n"
15521"\n"
15522"\tgit rebase --continue"
15523msgstr ""
15524"Успешно изпълнение: $rest\n"
15525"Остават още промени в индекса или работното дърво.\n"
15526"Трябва да ги подадете или скатаете и след това изпълнете:\n"
15527"\n"
15528"    git rebase --continue"
15529
15530#: git-rebase--interactive.sh:667
15531#, sh-format
15532msgid "Unknown command: $command $sha1 $rest"
15533msgstr "Непозната команда: $command $sha1 $rest"
15534
15535#: git-rebase--interactive.sh:668
15536msgid "Please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
15537msgstr "Коригирайте това чрез „git rebase --edit-todo“."
15538
15539#: git-rebase--interactive.sh:703
15540#, sh-format
15541msgid "Successfully rebased and updated $head_name."
15542msgstr "Успешно пребазиране и обновяване на „$head_name“."
15543
15544#: git-rebase--interactive.sh:750
15545msgid "Could not skip unnecessary pick commands"
15546msgstr "Излишните команди да отбиране не могат да бъдат прескочени"
15547
15548#: git-rebase--interactive.sh:908
15549#, sh-format
15550msgid ""
15551"Warning: the SHA-1 is missing or isn't a commit in the following line:\n"
15552" - $line"
15553msgstr ""
15554"Предупреждение: сумата по SHA1, указана към командата на реда:\n"
15555" - $line\n"
15556" липсва или не е представлява подаване"
15557
15558#: git-rebase--interactive.sh:941
15559#, sh-format
15560msgid ""
15561"Warning: the command isn't recognized in the following line:\n"
15562" - $line"
15563msgstr ""
15564"Предупреждение: непозната команда на ред:\n"
15565" - $line"
15566
15567#: git-rebase--interactive.sh:980
15568msgid "could not detach HEAD"
15569msgstr "указателят „HEAD“ не може да се отдели"
15570
15571#: git-rebase--interactive.sh:1018
15572msgid ""
15573"Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n"
15574"Dropped commits (newer to older):"
15575msgstr ""
15576"Предупреждение: някои подавания може да са пропуснати.\n"
15577"\n"
15578"Пропуснати подавания (новите са най-отгоре):"
15579
15580#: git-rebase--interactive.sh:1026
15581msgid ""
15582"To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n"
15583"\n"
15584"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of "
15585"warnings.\n"
15586"The possible behaviours are: ignore, warn, error."
15587msgstr ""
15588"За да не получавате това съобщение, изрично ползвайте командата „drop“.\n"
15589"\n"
15590"Настройката „rebase.missingCommitsCheck“ управлява нивото на предупреждение\n"
15591"Възможните стойности са „ignore“ (пренебрегване), „warn“ (само "
15592"предупреждение)\n"
15593"или „error“ (считане за грешка)."
15594
15595#: git-rebase--interactive.sh:1037
15596#, sh-format
15597msgid ""
15598"Unrecognized setting $check_level for option rebase.missingCommitsCheck. "
15599"Ignoring."
15600msgstr ""
15601"Непозната стойност „$check_level“ за настройката „rebase."
15602"missingCommitsCheck“.\n"
15603"Настройката се прескача."
15604
15605#: git-rebase--interactive.sh:1054
15606msgid ""
15607"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
15608"continue'."
15609msgstr ""
15610"Можете да промените това с командите „git rebase --edit-todo“ и „git rebase "
15611"--continue“ след това."
15612
15613#: git-rebase--interactive.sh:1055
15614msgid "Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'."
15615msgstr ""
15616"Може и да преустановите пребазирането с командата „git rebase --abort“."
15617
15618#: git-rebase--interactive.sh:1083
15619msgid "Could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
15620msgstr "Указателят „CHERRY_PICK_HEAD“ не може да бъде изтрит"
15621
15622#: git-rebase--interactive.sh:1088
15623#, sh-format
15624msgid ""
15625"You have staged changes in your working tree.\n"
15626"If these changes are meant to be\n"
15627"squashed into the previous commit, run:\n"
15628"\n"
15629"  git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
15630"\n"
15631"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
15632"\n"
15633"  git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
15634"\n"
15635"In both cases, once you're done, continue with:\n"
15636"\n"
15637"  git rebase --continue\n"
15638msgstr ""
15639"В индекса има промени.  Ако искате да ги прибавите към\n"
15640"предишното подаване, изпълнете:\n"
15641"\n"
15642"    git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
15643"\n"
15644"Ако искате да създадете ново подаване, изпълнете:\n"
15645"\n"
15646"    git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
15647"\n"
15648"И в двата случая след като привършите, продължете с командата:\n"
15649"\n"
15650"    git rebase --continue\n"
15651
15652#: git-rebase--interactive.sh:1105
15653msgid "Error trying to find the author identity to amend commit"
15654msgstr "Не може да бъде открит автор за поправянето на подаването"
15655
15656#: git-rebase--interactive.sh:1110
15657msgid ""
15658"You have uncommitted changes in your working tree. Please commit them\n"
15659"first and then run 'git rebase --continue' again."
15660msgstr ""
15661"В работното дърво има неподадени промени.  Първо ги подайте, а след това\n"
15662"отново изпълнете „git rebase --continue“."
15663
15664#: git-rebase--interactive.sh:1115 git-rebase--interactive.sh:1119
15665msgid "Could not commit staged changes."
15666msgstr "Промените в индекса не могат да бъдат подадени."
15667
15668#: git-rebase--interactive.sh:1147
15669msgid ""
15670"\n"
15671"You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n"
15672"To continue rebase after editing, run:\n"
15673"    git rebase --continue\n"
15674"\n"
15675msgstr ""
15676"\n"
15677"В момента редактирате командния файл на текущото интерактивно пребазиране.\n"
15678"За да продължите пребазирането след това, изпълнете:\n"
15679"    git rebase --continue\n"
15680"\n"
15681
15682#: git-rebase--interactive.sh:1155 git-rebase--interactive.sh:1313
15683msgid "Could not execute editor"
15684msgstr "Текстовият редактор не може да бъде стартиран"
15685
15686#: git-rebase--interactive.sh:1168
15687#, sh-format
15688msgid "Could not checkout $switch_to"
15689msgstr "„$switch_to“ не може да се изтегли"
15690
15691#: git-rebase--interactive.sh:1173
15692msgid "No HEAD?"
15693msgstr "Липсва указател „HEAD“"
15694
15695#: git-rebase--interactive.sh:1174
15696#, sh-format
15697msgid "Could not create temporary $state_dir"
15698msgstr "Временната директория „$state_dir“ не може да бъде създадена"
15699
15700#: git-rebase--interactive.sh:1176
15701msgid "Could not mark as interactive"
15702msgstr "Пребазирането не е интерактивно"
15703
15704#: git-rebase--interactive.sh:1186 git-rebase--interactive.sh:1191
15705msgid "Could not init rewritten commits"
15706msgstr "Списъкът с презаписаните подавания не може да бъде създаден"
15707
15708#: git-rebase--interactive.sh:1291
15709#, sh-format
15710msgid "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount command)"
15711msgid_plural "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount commands)"
15712msgstr[0] ""
15713"Пребазиране на $shortrevisions върху $shortonto ($todocount команда)"
15714msgstr[1] ""
15715"Пребазиране на $shortrevisions върху $shortonto ($todocount команди)"
15716
15717#: git-rebase--interactive.sh:1296
15718msgid ""
15719"\n"
15720"However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n"
15721"\n"
15722msgstr ""
15723"\n"
15724"Ако изтриете всичко, пребазирането ще бъде преустановено.\n"
15725"\n"
15726
15727#: git-rebase--interactive.sh:1303
15728msgid "Note that empty commits are commented out"
15729msgstr "Празните подавания са коментирани"
15730
15731#: git-sh-setup.sh:89 git-sh-setup.sh:94
15732#, sh-format
15733msgid "usage: $dashless $USAGE"
15734msgstr "Употреба: $dashless $USAGE"
15735
15736#: git-sh-setup.sh:190
15737#, sh-format
15738msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree"
15739msgstr ""
15740"Не може да се премине към „$cdup“ — основната директория на работното дърво."
15741
15742#: git-sh-setup.sh:199 git-sh-setup.sh:206
15743#, sh-format
15744msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree."
15745msgstr ""
15746"ФАТАЛНА ГРЕШКА: „$program_name“ не може да се ползва без работно дърво."
15747
15748#: git-sh-setup.sh:220
15749msgid "Cannot rebase: You have unstaged changes."
15750msgstr "Не може да пребазирате, защото има промени, които не са в индекса."
15751
15752#: git-sh-setup.sh:223
15753msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes."
15754msgstr ""
15755"Не може да презапишете клоните, защото има промени, които не са в индекса."
15756
15757#: git-sh-setup.sh:226
15758msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes."
15759msgstr ""
15760"Не можете да издърпвате при това пребазиране, защото има промени, които не "
15761"са в индекса."
15762
15763#: git-sh-setup.sh:229
15764#, sh-format
15765msgid "Cannot $action: You have unstaged changes."
15766msgstr ""
15767"Не можете да изпълните „$action“, защото има промени, които не са в индекса."
15768
15769#: git-sh-setup.sh:242
15770msgid "Cannot rebase: Your index contains uncommitted changes."
15771msgstr "Не може да пребазирате, защото в индекса има неподадени промени."
15772
15773#: git-sh-setup.sh:245
15774msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes."
15775msgstr ""
15776"Не можете да издърпвате при това пребазиране, защото в индекса има "
15777"неподадени промени."
15778
15779#: git-sh-setup.sh:248
15780#, sh-format
15781msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes."
15782msgstr ""
15783"Не можете да изпълните „$action“, защото в индекса има неподадени промени."
15784
15785#: git-sh-setup.sh:252
15786msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes."
15787msgstr "Освен това в индекса има неподадени промени."
15788
15789#: git-sh-setup.sh:372
15790msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree."
15791msgstr ""
15792"Тази команда трябва да се изпълни от основната директория на работното дърво"
15793
15794#: git-sh-setup.sh:377
15795msgid "Unable to determine absolute path of git directory"
15796msgstr "Абсолютният път на работното дърво не може да се определи"
15797
15798#. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu
15799#: git-add--interactive.perl:238
15800#, perl-format
15801msgid "%12s %12s %s"
15802msgstr "%14s %14s %s"
15803
15804#: git-add--interactive.perl:239
15805msgid "staged"
15806msgstr "в индекса"
15807
15808#: git-add--interactive.perl:239
15809msgid "unstaged"
15810msgstr "извън индекса"
15811
15812#: git-add--interactive.perl:288 git-add--interactive.perl:313
15813msgid "binary"
15814msgstr "двоично"
15815
15816#: git-add--interactive.perl:297 git-add--interactive.perl:351
15817msgid "nothing"
15818msgstr "нищо"
15819
15820#: git-add--interactive.perl:333 git-add--interactive.perl:348
15821msgid "unchanged"
15822msgstr "няма промени"
15823
15824#: git-add--interactive.perl:644
15825#, perl-format
15826msgid "added %d path\n"
15827msgid_plural "added %d paths\n"
15828msgstr[0] "%d файл добавен\n"
15829msgstr[1] "%d файла добавени\n"
15830
15831#: git-add--interactive.perl:647
15832#, perl-format
15833msgid "updated %d path\n"
15834msgid_plural "updated %d paths\n"
15835msgstr[0] "%d файл обновен\n"
15836msgstr[1] "%d файла обновени\n"
15837
15838#: git-add--interactive.perl:650
15839#, perl-format
15840msgid "reverted %d path\n"
15841msgid_plural "reverted %d paths\n"
15842msgstr[0] "%d файл с отменени промени\n"
15843msgstr[1] "%d файла с отменени промени\n"
15844
15845#: git-add--interactive.perl:653
15846#, perl-format
15847msgid "touched %d path\n"
15848msgid_plural "touched %d paths\n"
15849msgstr[0] "%d файл засегнат\n"
15850msgstr[1] "%d файла засегнати\n"
15851
15852#: git-add--interactive.perl:662
15853msgid "Update"
15854msgstr "Обновяване"
15855
15856#: git-add--interactive.perl:674
15857msgid "Revert"
15858msgstr "Отмяна"
15859
15860#: git-add--interactive.perl:697
15861#, perl-format
15862msgid "note: %s is untracked now.\n"
15863msgstr "БЕЛЕЖКА: „%s“ вече не се следи.\n"
15864
15865#: git-add--interactive.perl:708
15866msgid "Add untracked"
15867msgstr "Добавяне на неследени"
15868
15869#: git-add--interactive.perl:714
15870msgid "No untracked files.\n"
15871msgstr "Няма неследени файлове.\n"
15872
15873#: git-add--interactive.perl:1030
15874msgid ""
15875"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
15876"marked for staging."
15877msgstr ""
15878"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде "
15879"незабавно\n"
15880"добавено към индекса"
15881
15882#: git-add--interactive.perl:1033
15883msgid ""
15884"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
15885"marked for stashing."
15886msgstr ""
15887"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде "
15888"незабавно\n"
15889"скътано"
15890
15891#: git-add--interactive.perl:1036
15892msgid ""
15893"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
15894"marked for unstaging."
15895msgstr ""
15896"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде "
15897"незабавно\n"
15898"извадено от индекса."
15899
15900#: git-add--interactive.perl:1039 git-add--interactive.perl:1048
15901msgid ""
15902"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
15903"marked for applying."
15904msgstr ""
15905"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде "
15906"незабавно\n"
15907"набелязано за прилагане."
15908
15909#: git-add--interactive.perl:1042 git-add--interactive.perl:1045
15910msgid ""
15911"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
15912"marked for discarding."
15913msgstr ""
15914"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде "
15915"незабавно\n"
15916"набелязано за зануляване."
15917
15918#: git-add--interactive.perl:1058
15919#, perl-format
15920msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s"
15921msgstr "файлът за редактиране на парчето код не може да бъде отворен: „%s“"
15922
15923#: git-add--interactive.perl:1059
15924msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n"
15925msgstr "Ръчно редактиране на парчета код — отдолу има подсказка.\n"
15926
15927#: git-add--interactive.perl:1065
15928#, perl-format
15929msgid ""
15930"---\n"
15931"To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n"
15932"To remove '%s' lines, delete them.\n"
15933"Lines starting with %s will be removed.\n"
15934msgstr ""
15935"———\n"
15936"За да пропуснете редовете започващи с „%s“ — заменете знака със „ “ (стават "
15937"контекст)\n"
15938"За да пропуснете редовете започващи с „%s“ — изтрийте ги.\n"
15939"Редовете, които започват с „%s“ ще бъдат пропуснати.\n"
15940
15941#. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages.
15942#: git-add--interactive.perl:1073
15943msgid ""
15944"If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n"
15945"edit again.  If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n"
15946"aborted and the hunk is left unchanged.\n"
15947msgstr ""
15948"Ако е невъзможно чисто прилагане на кода, ще може пак да редактирате.  Ако\n"
15949"изтриете всички редове от парчето код, то ще бъде оставено непроменено, а\n"
15950"редактирането — отказано.\n"
15951
15952#: git-add--interactive.perl:1087
15953#, perl-format
15954msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s"
15955msgstr ""
15956"файлът за редактиране на парчето код не може да бъде отворен за четене: „%s“"
15957
15958#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
15959#. The program will only accept that input
15960#. at this point.
15961#. Consider translating (saying "no" discards!) as
15962#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
15963#. of the word "no" does not start with n.
15964#: git-add--interactive.perl:1178
15965msgid ""
15966"Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? "
15967msgstr ""
15968"Редактираното парче не може да се приложи. Да се продължи ли с "
15969"редактирането? (текущите редакции ще се отменят при отказ!): „y“ (да)/ "
15970"„n“ (не)? "
15971
15972#: git-add--interactive.perl:1187
15973msgid ""
15974"y - stage this hunk\n"
15975"n - do not stage this hunk\n"
15976"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
15977"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
15978"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file"
15979msgstr ""
15980"y — добавяне на парчето в индекса\n"
15981"n — без добавяне на парчето в индекса\n"
15982"q — изход, без добавяне на това и всички оставащи парчета от файла\n"
15983"a — добавяне на това и всички следващи парчета от файла в индекса\n"
15984"d — без добавяне на това и всички следващи парчета от файла в индекса"
15985
15986#: git-add--interactive.perl:1193
15987msgid ""
15988"y - stash this hunk\n"
15989"n - do not stash this hunk\n"
15990"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
15991"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
15992"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file"
15993msgstr ""
15994"y — скатаване на парчето\n"
15995"n — без скатаване на парчето\n"
15996"q — изход, без скатаване на това и всички оставащи парчета\n"
15997"a — скатаване на това и всички следващи парчета от файла\n"
15998"d — без скатаване на това и всички следващи парчета от файла"
15999
16000#: git-add--interactive.perl:1199
16001msgid ""
16002"y - unstage this hunk\n"
16003"n - do not unstage this hunk\n"
16004"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
16005"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
16006"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file"
16007msgstr ""
16008"y — изваждане на парчето от индекса\n"
16009"n — без изваждане на парчето от индекса\n"
16010"q — изход, без изваждане на това и всички оставащи парчета от индекса\n"
16011"a — изваждане на това и всички следващи парчета от файла от индекса\n"
16012"d — без изваждане на това и всички следващи парчета от файла от индекса"
16013
16014#: git-add--interactive.perl:1205
16015msgid ""
16016"y - apply this hunk to index\n"
16017"n - do not apply this hunk to index\n"
16018"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
16019"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
16020"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
16021msgstr ""
16022"y — прилагане на парчето към индекса\n"
16023"n — без прилагане на парчето към индекса\n"
16024"q — изход, без прилагане на това и всички оставащи парчета към индекса\n"
16025"a — прилагане на това и всички следващи парчета от файла към индекса\n"
16026"d — без прилагане на това и всички следващи парчета от файла към индекса"
16027
16028#: git-add--interactive.perl:1211
16029msgid ""
16030"y - discard this hunk from worktree\n"
16031"n - do not discard this hunk from worktree\n"
16032"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
16033"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
16034"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
16035msgstr ""
16036"y — премахване на парчето от работното дърво\n"
16037"n — без премахване на парчето от работното дърво\n"
16038"q — изход, без премахване на това и всички оставащи парчета от работното "
16039"дърво\n"
16040"a — премахване на това и всички следващи парчета от файла от работното "
16041"дърво\n"
16042"d — без премахване на това и всички следващи парчета от файла от работното "
16043"дърво"
16044
16045#: git-add--interactive.perl:1217
16046msgid ""
16047"y - discard this hunk from index and worktree\n"
16048"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
16049"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
16050"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
16051"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
16052msgstr ""
16053"y — премахване на парчето от индекса и работното дърво\n"
16054"n — без премахване на парчето от индекса и работното дърво\n"
16055"q — изход, без премахване на това и всички оставащи парчета от индекса и "
16056"работното дърво\n"
16057"a — премахване на това и всички следващи парчета от файла от индекса и "
16058"работното дърво\n"
16059"d — без премахване на това и всички следващи парчета от файла от индекса и "
16060"работното дърво"
16061
16062#: git-add--interactive.perl:1223
16063msgid ""
16064"y - apply this hunk to index and worktree\n"
16065"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
16066"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
16067"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
16068"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
16069msgstr ""
16070"y — прилагане на парчето от индекса и работното дърво\n"
16071"n — без прилагане на парчето от индекса и работното дърво\n"
16072"q — изход, без прилагане на това и всички оставащи парчета от индекса и "
16073"работното дърво\n"
16074"a — прилагане на това и всички следващи парчета от файла от индекса и "
16075"работното дърво\n"
16076"d — без прилагане на това и всички следващи парчета от файла от индекса и "
16077"работното дърво"
16078
16079#: git-add--interactive.perl:1232
16080msgid ""
16081"g - select a hunk to go to\n"
16082"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
16083"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
16084"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
16085"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
16086"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
16087"s - split the current hunk into smaller hunks\n"
16088"e - manually edit the current hunk\n"
16089"? - print help\n"
16090msgstr ""
16091"g — избор към кое парче да се премине\n"
16092"/ — търсене на парче, напасващо към даден регулярен израз\n"
16093"j — без решение за парчето, към следващото парче без решение\n"
16094"J — без решение за парчето, към следващото парче\n"
16095"k — без решение за парчето, към предишното парче без решение\n"
16096"K — без решение за парчето, към предишното парче\n"
16097"s — разделяне на текущото парче на по-малки\n"
16098"e — ръчно редактиране на текущото парче\n"
16099"? — извеждане не помощта\n"
16100
16101#: git-add--interactive.perl:1263
16102msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n"
16103msgstr "Избраните парчета не могат да се добавят в индекса!\n"
16104
16105#: git-add--interactive.perl:1264
16106msgid "Apply them to the worktree anyway? "
16107msgstr "Да се приложат ли към работното дърво? "
16108
16109#: git-add--interactive.perl:1267
16110msgid "Nothing was applied.\n"
16111msgstr "Нищо не е приложено.\n"
16112
16113#: git-add--interactive.perl:1278
16114#, perl-format
16115msgid "ignoring unmerged: %s\n"
16116msgstr "пренебрегване на неслятото: „%s“\n"
16117
16118#: git-add--interactive.perl:1287
16119msgid "Only binary files changed.\n"
16120msgstr "Само двоични файлове са променени.\n"
16121
16122#: git-add--interactive.perl:1289
16123msgid "No changes.\n"
16124msgstr "Няма промени.\n"
16125
16126#: git-add--interactive.perl:1297
16127msgid "Patch update"
16128msgstr "Обновяване на кръпка"
16129
16130#: git-add--interactive.perl:1349
16131#, perl-format
16132msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16133msgstr "Добавяне на промяната на правата за достъп [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16134
16135#: git-add--interactive.perl:1350
16136#, perl-format
16137msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16138msgstr "Добавяне на изтриването [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16139
16140#: git-add--interactive.perl:1351
16141#, perl-format
16142msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16143msgstr "Добавяне на това парче [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16144
16145#: git-add--interactive.perl:1354
16146#, perl-format
16147msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16148msgstr "Скатаване на промяната на правата за достъп [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16149
16150#: git-add--interactive.perl:1355
16151#, perl-format
16152msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16153msgstr "Скатаване на изтриването [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16154
16155#: git-add--interactive.perl:1356
16156#, perl-format
16157msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16158msgstr "Скатаване на това парче [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16159
16160#: git-add--interactive.perl:1359
16161#, perl-format
16162msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16163msgstr "Изваждане на промяната на правата за достъп [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16164
16165#: git-add--interactive.perl:1360
16166#, perl-format
16167msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16168msgstr "Изваждане на изтриването [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16169
16170#: git-add--interactive.perl:1361
16171#, perl-format
16172msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16173msgstr "Изваждане на това парче [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16174
16175#: git-add--interactive.perl:1364
16176#, perl-format
16177msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16178msgstr ""
16179"Прилагане на промяната на правата за достъп към индекса [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16180
16181#: git-add--interactive.perl:1365
16182#, perl-format
16183msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16184msgstr "Прилагане на изтриването към индекса [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16185
16186#: git-add--interactive.perl:1366
16187#, perl-format
16188msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16189msgstr "Прилагане на това парче към индекса [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16190
16191#: git-add--interactive.perl:1369
16192#, perl-format
16193msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16194msgstr ""
16195"Премахване на промяната в правата за достъп от работното дърво [y,n,q,a,d,/"
16196"%s,?]? "
16197
16198#: git-add--interactive.perl:1370
16199#, perl-format
16200msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16201msgstr "Премахване на изтриването от работното дърво [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16202
16203#: git-add--interactive.perl:1371
16204#, perl-format
16205msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16206msgstr "Премахване на парчето от работното дърво [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16207
16208#: git-add--interactive.perl:1374
16209#, perl-format
16210msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16211msgstr ""
16212"Премахване на промяната в правата за достъп от индекса и работното дърво [y,"
16213"n,q,a,d,/%s,?]? "
16214
16215#: git-add--interactive.perl:1375
16216#, perl-format
16217msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16218msgstr ""
16219"Премахване на изтриването от индекса и работното дърво [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16220
16221#: git-add--interactive.perl:1376
16222#, perl-format
16223msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16224msgstr "Премахване на парчето от индекса и работното дърво [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16225
16226#: git-add--interactive.perl:1379
16227#, perl-format
16228msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16229msgstr ""
16230"Прилагане на промяната в правата за достъп от индекса и работното дърво [y,n,"
16231"q,a,d,/%s,?]? "
16232
16233#: git-add--interactive.perl:1380
16234#, perl-format
16235msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16236msgstr ""
16237"Прилагане на изтриването от индекса и работното дърво [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16238
16239#: git-add--interactive.perl:1381
16240#, perl-format
16241msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16242msgstr "Прилагане на парчето от индекса и работното дърво [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16243
16244#: git-add--interactive.perl:1484
16245msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? "
16246msgstr "към кое парче да се придвижи (за повече варианти натиснете „enter“)? "
16247
16248#: git-add--interactive.perl:1486
16249msgid "go to which hunk? "
16250msgstr "към кое парче да се придвижи? "
16251
16252#: git-add--interactive.perl:1495
16253#, perl-format
16254msgid "Invalid number: '%s'\n"
16255msgstr "Неправилен номер: „%s“\n"
16256
16257#: git-add--interactive.perl:1500
16258#, perl-format
16259msgid "Sorry, only %d hunk available.\n"
16260msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n"
16261msgstr[0] "Има само %d парче.\n"
16262msgstr[1] "Има само %d парчета.\n"
16263
16264#: git-add--interactive.perl:1526
16265msgid "search for regex? "
16266msgstr "да се търси с регулярен израз? "
16267
16268#: git-add--interactive.perl:1539
16269#, perl-format
16270msgid "Malformed search regexp %s: %s\n"
16271msgstr "Сгрешен регулярен израз „%s“: %s\n"
16272
16273#: git-add--interactive.perl:1549
16274msgid "No hunk matches the given pattern\n"
16275msgstr "Никое парче не напасва на регулярния израз\n"
16276
16277#: git-add--interactive.perl:1561 git-add--interactive.perl:1583
16278msgid "No previous hunk\n"
16279msgstr "Няма друго парче преди това\n"
16280
16281#: git-add--interactive.perl:1570 git-add--interactive.perl:1589
16282msgid "No next hunk\n"
16283msgstr "Няма друго парче след това\n"
16284
16285#: git-add--interactive.perl:1597
16286#, perl-format
16287msgid "Split into %d hunk.\n"
16288msgid_plural "Split into %d hunks.\n"
16289msgstr[0] "Разделяне на %d парче.\n"
16290msgstr[1] "Разделяне на %d парчета.\n"
16291
16292#: git-add--interactive.perl:1649
16293msgid "Review diff"
16294msgstr "Преглед на разликата"
16295
16296#. TRANSLATORS: please do not translate the command names
16297#. 'status', 'update', 'revert', etc.
16298#: git-add--interactive.perl:1668
16299msgid ""
16300"status        - show paths with changes\n"
16301"update        - add working tree state to the staged set of changes\n"
16302"revert        - revert staged set of changes back to the HEAD version\n"
16303"patch         - pick hunks and update selectively\n"
16304"diff          - view diff between HEAD and index\n"
16305"add untracked - add contents of untracked files to the staged set of "
16306"changes\n"
16307msgstr ""
16308"status        — извеждане на пътищата с промените\n"
16309"update        — добавяне на състоянието на работното дърво към промените в\n"
16310"                индекса\n"
16311"revert        — отмяна на промените в индекса към състоянието сочено от "
16312"„HEAD“\n"
16313"patch         — избиране на парчета код и обновяване поединично\n"
16314"diff          — извеждане на разликата между състоянието на соченото от "
16315"„HEAD“\n"
16316"                и индекса\n"
16317"add untracked — добавяне на неследените файлове към промените в индекса\n"
16318
16319#: git-add--interactive.perl:1685 git-add--interactive.perl:1690
16320#: git-add--interactive.perl:1693 git-add--interactive.perl:1700
16321#: git-add--interactive.perl:1704 git-add--interactive.perl:1710
16322msgid "missing --"
16323msgstr "„--“ липсва"
16324
16325#: git-add--interactive.perl:1706
16326#, perl-format
16327msgid "unknown --patch mode: %s"
16328msgstr "неизвестна стратегия за прилагане на кръпка: „%s“"
16329
16330#: git-add--interactive.perl:1712 git-add--interactive.perl:1718
16331#, perl-format
16332msgid "invalid argument %s, expecting --"
16333msgstr "указан е неправилен аргумент „%s“, а се очаква „--“."
16334
16335#: git-send-email.perl:121
16336msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n"
16337msgstr ""
16338"разликата между местния часови пояс и GMT съдържа дробна част от минута\n"
16339"\n"
16340
16341#: git-send-email.perl:128 git-send-email.perl:134
16342msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n"
16343msgstr "разликата между местния часовия пояс и GMT е 24 часа или повече\n"
16344
16345#: git-send-email.perl:202 git-send-email.perl:208
16346msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything"
16347msgstr ""
16348"текстовият редактор приключи работата с грешка, всичко се преустановява"
16349
16350#: git-send-email.perl:282
16351#, perl-format
16352msgid ""
16353"'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n"
16354msgstr "„%s“ съдържа временна версия на подготвяното е-писмо.\n"
16355
16356#: git-send-email.perl:287
16357#, perl-format
16358msgid "'%s.final' contains the composed email.\n"
16359msgstr "„%s.final“ съдържа подготвеното е-писмо.\n"
16360
16361#: git-send-email.perl:305
16362msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n"
16363msgstr "опцията „--dump-aliases“ е несъвместима с другите опции\n"
16364
16365#: git-send-email.perl:368 git-send-email.perl:623
16366msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n"
16367msgstr "Командата „git format-patch“ не може да се изпълни извън хранилище\n"
16368
16369#: git-send-email.perl:437
16370#, perl-format
16371msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n"
16372msgstr "Непознато поле за опцията „--suppress-cc“: „%s“\n"
16373
16374#: git-send-email.perl:466
16375#, perl-format
16376msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n"
16377msgstr "Непозната стойност за „--confirm“: %s\n"
16378
16379#: git-send-email.perl:498
16380#, perl-format
16381msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n"
16382msgstr ""
16383"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: синоними за sendmail съдържащи кавички („\"“) не се "
16384"поддържат: %s\n"
16385
16386#: git-send-email.perl:500
16387#, perl-format
16388msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n"
16389msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: „:include:“ не се поддържа: %s\n"
16390
16391#: git-send-email.perl:502
16392#, perl-format
16393msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n"
16394msgstr ""
16395"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: пренасочвания „/file“ или „|pipe“ не се поддържат: %s\n"
16396
16397#: git-send-email.perl:507
16398#, perl-format
16399msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n"
16400msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: редът за „sendmail“ не е разпознат: %s\n"
16401
16402#: git-send-email.perl:589
16403#, perl-format
16404msgid ""
16405"File '%s' exists but it could also be the range of commits\n"
16406"to produce patches for.  Please disambiguate by...\n"
16407"\n"
16408"    * Saying \"./%s\" if you mean a file; or\n"
16409"    * Giving --format-patch option if you mean a range.\n"
16410msgstr ""
16411"Файлът „%s“ съществува, но името може да означава и диапазон от подавания,\n"
16412"за който да се създадат кръпки.  Може изрично да укажете значението като:\n"
16413"\n"
16414"    ● укажете „./%s“ за файл;\n"
16415"    ● използвате опцията „--format-patch“ за диапазон.\n"
16416
16417#: git-send-email.perl:610
16418#, perl-format
16419msgid "Failed to opendir %s: %s"
16420msgstr "Директорията „%s“ не може да се отвори: %s"
16421
16422#: git-send-email.perl:634
16423#, perl-format
16424msgid ""
16425"fatal: %s: %s\n"
16426"warning: no patches were sent\n"
16427msgstr ""
16428"ФАТАЛНА ГРЕШКА: %s: %s\n"
16429"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не са пратени никакви кръпки\n"
16430
16431#: git-send-email.perl:645
16432msgid ""
16433"\n"
16434"No patch files specified!\n"
16435"\n"
16436msgstr ""
16437"\n"
16438"Не са указани кръпки!\n"
16439"\n"
16440
16441#: git-send-email.perl:658
16442#, perl-format
16443msgid "No subject line in %s?"
16444msgstr "В „%s“ липсва тема"
16445
16446#: git-send-email.perl:668
16447#, perl-format
16448msgid "Failed to open for writing %s: %s"
16449msgstr "„%s“ не може да се отвори за запис: %s"
16450
16451#: git-send-email.perl:678
16452msgid ""
16453"Lines beginning in \"GIT:\" will be removed.\n"
16454"Consider including an overall diffstat or table of contents\n"
16455"for the patch you are writing.\n"
16456"\n"
16457"Clear the body content if you don't wish to send a summary.\n"
16458msgstr ""
16459"Редовете започващи с „GIT:“ ще бъдат прескачани.\n"
16460"Добре е да включите статистика на разликите или някаква таблица на "
16461"съдържанието\n"
16462"на подготвяната кръпка.\n"
16463"\n"
16464"Изтрийте всичко, ако не искате да изпратите обобщаващо писмо.\n"
16465
16466#: git-send-email.perl:701
16467#, perl-format
16468msgid "Failed to open %s.final: %s"
16469msgstr "„%s.final“ не може да се отвори: %s"
16470
16471#: git-send-email.perl:704
16472#, perl-format
16473msgid "Failed to open %s: %s"
16474msgstr "„%s“ не може да се отвори: %s"
16475
16476#: git-send-email.perl:739
16477msgid "To/Cc/Bcc fields are not interpreted yet, they have been ignored\n"
16478msgstr ""
16479"Полетата „To“/„Cc“/„Bcc“ все още не се интерпретират. Те бяха прескочени\n"
16480
16481#: git-send-email.perl:748
16482msgid "Summary email is empty, skipping it\n"
16483msgstr "Обобщаващото писмо е празно и се прескача\n"
16484
16485#. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is.
16486#: git-send-email.perl:780
16487#, perl-format
16488msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? "
16489msgstr "Сигурни ли сте, че искате да ползвате „%s“ [y/N]? "
16490
16491#: git-send-email.perl:809
16492msgid ""
16493"The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-"
16494"Encoding.\n"
16495msgstr ""
16496"Следните файлове са 8 битови, но не са с обявена заглавна част „Content-"
16497"Transfer-Encoding“.\n"
16498
16499#: git-send-email.perl:814
16500msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? "
16501msgstr "Кое 8 битово кодиране се ползва [стандартно: UTF-8]? "
16502
16503#: git-send-email.perl:822
16504#, perl-format
16505msgid ""
16506"Refusing to send because the patch\n"
16507"\t%s\n"
16508"has the template subject '*** SUBJECT HERE ***'. Pass --force if you really "
16509"want to send.\n"
16510msgstr ""
16511"Нищо няма да се прати, защото кръпката\n"
16512"    %s\n"
16513"все още е с шаблонното заглавие „*** SUBJECT HERE ***“.  Ползвайте опцията\n"
16514"„--force“, ако сте сигурни, че точно това искате да изпратите.\n"
16515
16516#: git-send-email.perl:841
16517msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?"
16518msgstr "На кой да се пратят е-писмата (незадължително поле)"
16519
16520#: git-send-email.perl:859
16521#, perl-format
16522msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n"
16523msgstr "ФАТАЛНА ГРЕШКА: „%s“ е синоним на себе си\n"
16524
16525#: git-send-email.perl:871
16526msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? "
16527msgstr ""
16528"Идентификатор на съобщение „Message-ID“, което да се използва за обявяването "
16529"на отговор „In-Reply-To“ (незадължително поле)"
16530
16531#: git-send-email.perl:921 git-send-email.perl:929
16532#, perl-format
16533msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n"
16534msgstr "ГРЕШКА: не може да се извлече адрес от „%s“\n"
16535
16536#. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your
16537#. translation. The program will only accept English input
16538#. at this point.
16539#: git-send-email.perl:933
16540msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): "
16541msgstr ""
16542"Какво да се направи с този адрес? „q“ (спиране), „d“ (изтриване), "
16543"„e“ (редактиране): "
16544
16545#: git-send-email.perl:1234
16546#, perl-format
16547msgid "CA path \"%s\" does not exist"
16548msgstr "Пътят към сертификат „%s“ не съществува."
16549
16550#: git-send-email.perl:1309
16551msgid ""
16552"    The Cc list above has been expanded by additional\n"
16553"    addresses found in the patch commit message. By default\n"
16554"    send-email prompts before sending whenever this occurs.\n"
16555"    This behavior is controlled by the sendemail.confirm\n"
16556"    configuration setting.\n"
16557"\n"
16558"    For additional information, run 'git send-email --help'.\n"
16559"    To retain the current behavior, but squelch this message,\n"
16560"    run 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n"
16561"\n"
16562msgstr ""
16563"    Към списъка с получателите („Cc“) са добавени и другите\n"
16564"    адреси на е-поща, които са упоменати в съобщението за\n"
16565"    подаване на кръпката.  Стандартно командата „send-email“\n"
16566"    пита за това преди изпращане.  Можете да премените това\n"
16567"    поведение чрез настройката „sendemail.confirm“.\n"
16568"\n"
16569"    Командата „git send-email --help“ предоставя още\n"
16570"    информация.  За да запазите текущото поведение и да не\n"
16571"    получавате повече това съобщение, изпълнете:\n"
16572"    „git config --global sendemail.confirm auto“.\n"
16573"\n"
16574
16575#. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [q] [a] in your
16576#. translation. The program will only accept English input
16577#. at this point.
16578#: git-send-email.perl:1324
16579msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[q]uit|[a]ll): "
16580msgstr ""
16581"Изпращане на е-писмото? „y“ (да), „n“ (не), „q“ (изход), „a“ (всичко): "
16582
16583#: git-send-email.perl:1327
16584msgid "Send this email reply required"
16585msgstr "Изискване на отговор към това е-писмо"
16586
16587#: git-send-email.perl:1353
16588msgid "The required SMTP server is not properly defined."
16589msgstr "Сървърът за SMTP не е настроен правилно."
16590
16591#: git-send-email.perl:1397
16592#, perl-format
16593msgid "Server does not support STARTTLS! %s"
16594msgstr "Сървърът не поддържа „STARTTLS“! %s"
16595
16596#: git-send-email.perl:1403
16597msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug."
16598msgstr ""
16599"Подсистемата за SMTP не може да се инициализира. Проверете настройките и "
16600"използвайте опцията: „--smtp-debug“."
16601
16602#: git-send-email.perl:1421
16603#, perl-format
16604msgid "Failed to send %s\n"
16605msgstr "„%s“ не може да бъде изпратен\n"
16606
16607#: git-send-email.perl:1424
16608#, perl-format
16609msgid "Dry-Sent %s\n"
16610msgstr "Проба за изпращане на „%s“\n"
16611
16612#: git-send-email.perl:1424
16613#, perl-format
16614msgid "Sent %s\n"
16615msgstr "Изпращане на „%s“\n"
16616
16617#: git-send-email.perl:1426
16618msgid "Dry-OK. Log says:\n"
16619msgstr "Успех при пробата. От журнала:\n"
16620
16621#: git-send-email.perl:1426
16622msgid "OK. Log says:\n"
16623msgstr "Успех. От журнала:\n"
16624
16625#: git-send-email.perl:1438
16626msgid "Result: "
16627msgstr "Резултат: "
16628
16629#: git-send-email.perl:1441
16630msgid "Result: OK\n"
16631msgstr "Резултат: успех\n"
16632
16633#: git-send-email.perl:1454
16634#, perl-format
16635msgid "can't open file %s"
16636msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен"
16637
16638#: git-send-email.perl:1501 git-send-email.perl:1521
16639#, perl-format
16640msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
16641msgstr "(mbox) Добавяне на „як: %s“ от ред „%s“\n"
16642
16643#: git-send-email.perl:1507
16644#, perl-format
16645msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n"
16646msgstr "(mbox) Добавяне на „до: %s“ от ред „%s“\n"
16647
16648#: git-send-email.perl:1555
16649#, perl-format
16650msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
16651msgstr "(не-mbox) Добавяне на „як: %s“ от ред „%s“\n"
16652
16653#: git-send-email.perl:1578
16654#, perl-format
16655msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n"
16656msgstr "(тяло) Добавяне на „як: %s“ от ред „%s“\n"
16657
16658#: git-send-email.perl:1676
16659#, perl-format
16660msgid "(%s) Could not execute '%s'"
16661msgstr "(%s) Не може да бъде се изпълни „%s“"
16662
16663#: git-send-email.perl:1683
16664#, perl-format
16665msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
16666msgstr "(%s) Добавяне на „%s: %s“ от: „%s“\n"
16667
16668#: git-send-email.perl:1687
16669#, perl-format
16670msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'"
16671msgstr "(%s) програмният канал не може да се затвори за изпълнението на „%s“"
16672
16673#: git-send-email.perl:1714
16674msgid "cannot send message as 7bit"
16675msgstr "съобщението не може да се изпрати чрез 7 битови знаци"
16676
16677#: git-send-email.perl:1722
16678msgid "invalid transfer encoding"
16679msgstr "неправилно кодиране за пренос"
16680
16681#: git-send-email.perl:1741 git-send-email.perl:1792 git-send-email.perl:1802
16682#, perl-format
16683msgid "unable to open %s: %s\n"
16684msgstr "„%s“ не може да се отвори: %s\n"
16685
16686#: git-send-email.perl:1744
16687#, perl-format
16688msgid "%s: patch contains a line longer than 998 characters"
16689msgstr "„%s“: кръпката съдържа ред с над 988 знака"
16690
16691#: git-send-email.perl:1760
16692#, perl-format
16693msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n"
16694msgstr "„%s“ се пропуска, защото е с разширение за архивен файл: „%s“.\n"
16695
16696#. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is.
16697#: git-send-email.perl:1764
16698#, perl-format
16699msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
16700msgstr "Наистина ли искате да изпратите „%s“? [y|N]: "