po / bg.poon commit Sync with 2.11.4 (65c9d4b)
   1# Bulgarian translation of git po-file.
   2# Copyright (C) 2014, 2015, 2016, 2017 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
   3# This file is distributed under the same license as the git package.
   4# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2014, 2015, 2016, 2017.
   5#
   6# ========================
   7# DICTIONARY TO MERGE IN GIT GUI
   8# ------------------------
   9# range диапазон
  10# unreachable object недостижим обект
  11# dangling objects обект извън клон
  12# fast-forward тривиално сливане
  13# stale remote старо хранилище
  14# rebase пребазирам
  15# force (push) принудително изтласквам
  16# stash/index индекс
  17# squash commits смачкване на подавания
  18# root commit начално подаване
  19# fixup вкарвам подаване в предното без следа
  20# remote-tracking branch следящ клон
  21# git bundle пратка на git
  22# bisect двоично търсене
  23# am прилагам поредица от кръпки
  24# working directory/tree — винаги работно дърво, git следи цялото дърво, а не директории, работна директория за cwd
  25# switch to branch преминавам към клон
  26# sparse entry частично изтеглена директория/път
  27# revision range диапазон на версиите
  28# cover letter придружаващо писмо
  29# reference repository еталонно хранилище
  30# grafted repository хранилище с присаждане
  31# thin pack съкратен пакет
  32# stat (a file) получавам информация чрез „stat“ (за файл)
  33# mixed reset смесено зануляване (индекса и указателя „HEAD“, без работното дърво)
  34# soft reset меко зануляване (само указателя „HEAD“, без индекса и работното дърво)
  35# hard reset пълно зануляване (указателя „HEAD“, индекса и работното дърво)
  36# merge reset слято зануляване (целия индекс и отчасти работното дърво — без файловете с промени между работното дърво и индекса)
  37# keep reset запазващо зануляване (отчасти индекса и работното дърво — файловете с промени от подаването и „HEAD“)
  38# commit-ish указател към подаване
  39# sequence последователност/поредица
  40# whitespace symbol знаци за интервали
  41# shortlog съкратения журнал
  42# backing store мястото за съхранение
  43# reject отхвърлено парче
  44# topic branch тематичен клон
  45# empty head връх без история
  46# tree-ish указател към дърво
  47# three-way merge тройно сливане
  48# dirty нечист, мръсен (файл, индекс)
  49# fallback резервен вариант
  50# pathspec magic опция за магически пътища
  51# bitmap index индекс на база битови маски
  52# mark маркер
  53# plumbing команди от системно ниво
  54# porcelain команди от потребителско ниво
  55# pack [noun] пакетен файл - fixme in glossary
  56# mainline базово подаване - при cherry-pick на merge - към коя версия да се изчислява разликата
  57# token лексема
  58# trailer епилог/завършек на съобщение
  59# cwd текуща работна директория
  60# untracked cache кеш за неследените файлове
  61# broken/corrupt повреден
  62# restore възстановявам
  63# precious objects repo хранилище с важни обекти
  64# linked checkout свързано изтегляне
  65# term управляваща дума (за git-bisect)
  66# mergetag етикет при сливане
  67# delta - разлика, делта, обект-разлика
  68# peeled tag - проследен етикет - когато етикет сочи към друг етикет, а не подаване и проследяваме подобно на символна връзка
  69# strip - премахвам (за компонент при филтриране)
  70# unrelated histories - независими истории
  71# inexact rename detection търсене на преименувания на обекти съчетани с промени
  72# hunk парче
  73# binary patch двоична кръпка
  74# reverse-apply прилагам в обратна посока
  75# todo file команден файл
  76# octopus merge множествено сливане
  77# alternate алтернативен източник
  78# superproject обхващащ проект
  79# ----
  80# „$var“ - може да не сработва за shell има gettext и eval_gettext - проверка - намират се лесно по „$
  81# ========================
  82# „“…— ●≫ѝ→
  83#
  84# consistency between stdout - standard output/ stdin - standard input/ stderr - standard error
  85#
  86#
  87# ========================
  88# RECHECK
  89# ------------------------
  90# FIXME
  91# HEAD as a reference vs head of a branch
  92# git update-index -h извежда само един ред, а не цялата помощ за опциите
  93# git fetch --al работи подобно на --all
  94# ========================
  95# GENERATE STATS
  96# ------------------------
  97# grep ^#: bg.po | cut -c4- |tr ' ' '\n'| sed -e 's/:[0-9][0-9]*//' -e 's%.*/%%' -e 's/[.][^.]*$//' > OUT
  98# sort -u OUT > UNIQUE
  99# for i in `cat UNIQUE`; do echo `grep "^$i$" OUT | wc -l` $i ; done | sort -nr > STATS
 100#
 101# ========================
 102# FIND NON FULLY TRANSLATED
 103# ------------------------
 104# msgattrib --untranslated bg.po > untranslated.po
 105# msgattrib --only-fuzzy bg.po > fuzzy.po
 106# msgcat.exe untranslated.po fuzzy.po > new.po
 107# grep ^#: new.po | cut -c4- |tr ' ' '\n'| sed -e 's/:[0-9][0-9]*//' -e 's%.*/%%' -e 's/[.][^.]*$//' | sort -u
 108#
 109msgid ""
 110msgstr ""
 111"Project-Id-Version: git master\n"
 112"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
 113"POT-Creation-Date: 2016-11-25 22:50+0800\n"
 114"PO-Revision-Date: 2017-01-28 19:34+0200\n"
 115"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
 116"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
 117"Language: bg\n"
 118"MIME-Version: 1.0\n"
 119"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 120"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 121"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 122
 123#: advice.c:55
 124#, c-format
 125msgid "hint: %.*s\n"
 126msgstr "Подсказка: %.*s\n"
 127
 128#: advice.c:83
 129msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files."
 130msgstr "Отбирането на подавания е блокирано от неслети файлове."
 131
 132#: advice.c:85
 133msgid "Committing is not possible because you have unmerged files."
 134msgstr "Подаването е блокирано от неслети файлове."
 135
 136#: advice.c:87
 137msgid "Merging is not possible because you have unmerged files."
 138msgstr "Сливането е блокирано от неслети файлове."
 139
 140#: advice.c:89
 141msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files."
 142msgstr "Издърпването е блокирано от неслети файлове."
 143
 144#: advice.c:91
 145msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
 146msgstr "Отмяната е блокирана от неслети файлове."
 147
 148#: advice.c:93
 149#, c-format
 150msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
 151msgstr "Действието „%s“ е блокирано от неслети файлове."
 152
 153# TRANSFER
 154#: advice.c:101
 155msgid ""
 156"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
 157"as appropriate to mark resolution and make a commit."
 158msgstr ""
 159"Редактирайте ги в работното дърво, и тогава ползвайте „git add/rm ФАЙЛ“\n"
 160"за да отбележите коригирането им.  След това извършете подаването."
 161
 162#: advice.c:109
 163msgid "Exiting because of an unresolved conflict."
 164msgstr "Изход от програмата заради некоригиран конфликт."
 165
 166#: advice.c:114 builtin/merge.c:1181
 167msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
 168msgstr "Не сте завършили сливане.  (Указателят „MERGE_HEAD“ съществува)."
 169
 170#: advice.c:116
 171msgid "Please, commit your changes before merging."
 172msgstr "Промените трябва да се подадат преди сливане."
 173
 174#: advice.c:117
 175msgid "Exiting because of unfinished merge."
 176msgstr "Изход от програмата заради незавършено сливане."
 177
 178#: advice.c:123
 179#, c-format
 180msgid ""
 181"Note: checking out '%s'.\n"
 182"\n"
 183"You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n"
 184"changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n"
 185"state without impacting any branches by performing another checkout.\n"
 186"\n"
 187"If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n"
 188"do so (now or later) by using -b with the checkout command again. Example:\n"
 189"\n"
 190"  git checkout -b <new-branch-name>\n"
 191"\n"
 192msgstr ""
 193"Бележка: изтегляне на „%s“.\n"
 194"\n"
 195"Указателят „HEAD“ не е свързан.  Може да разглеждате, да правите произволни\n"
 196"промени и да ги подавате.  Ако изтеглите нещо друго, всички промени ще "
 197"бъдат\n"
 198"забравени и никой клон няма да се промени.\n"
 199"\n"
 200"Ако искате да създадете нов клон, за да запазите подаванията си, можете да\n"
 201"направите това като зададете име на клон към опцията „-b“ на командата\n"
 202"„commit“. Например:\n"
 203"\n"
 204"  git checkout -b ИМЕ_НА_НОВ_КЛОН\n"
 205"\n"
 206
 207#: apply.c:57
 208#, c-format
 209msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
 210msgstr "непозната опция за знаците за интервали „%s“"
 211
 212#: apply.c:73
 213#, c-format
 214msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
 215msgstr "непозната опция за игнориране на знаците за интервали „%s“"
 216
 217#: apply.c:125
 218msgid "--reject and --3way cannot be used together."
 219msgstr "опциите „--reject“ и „--3way“ са несъвместими"
 220
 221#: apply.c:127
 222msgid "--cached and --3way cannot be used together."
 223msgstr "опциите „--cached“ и „--3way“ са несъвместими"
 224
 225#: apply.c:130
 226msgid "--3way outside a repository"
 227msgstr "като „--3way“, но извън хранилище"
 228
 229#: apply.c:141
 230msgid "--index outside a repository"
 231msgstr "като „--index“, но извън хранилище"
 232
 233#: apply.c:144
 234msgid "--cached outside a repository"
 235msgstr "като „--cached“, но извън хранилище"
 236
 237#: apply.c:845
 238#, c-format
 239msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
 240msgstr "Регулярният израз за времето „%s“ не може за бъде компилиран"
 241
 242#: apply.c:854
 243#, c-format
 244msgid "regexec returned %d for input: %s"
 245msgstr "Регулярният израз върна %d при подадена последователност „%s“ на входа"
 246
 247#: apply.c:938
 248#, c-format
 249msgid "unable to find filename in patch at line %d"
 250msgstr "Липсва име на файл на ред %d от кръпката"
 251
 252#: apply.c:977
 253#, c-format
 254msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
 255msgstr ""
 256"git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %2$d се очакваше „/dev/"
 257"null“, а бе получен „%1$s“"
 258
 259#: apply.c:983
 260#, c-format
 261msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
 262msgstr ""
 263"git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %d бе получено "
 264"неправилно име на нов файл"
 265
 266#: apply.c:984
 267#, c-format
 268msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
 269msgstr ""
 270"git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %d бе получено "
 271"неправилно име на стар файл"
 272
 273#: apply.c:990
 274#, c-format
 275msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
 276msgstr ""
 277"git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %d се очакваше „/dev/"
 278"null“"
 279
 280#: apply.c:1488
 281#, c-format
 282msgid "recount: unexpected line: %.*s"
 283msgstr "при повторното преброяване бе получен неочакван ред: „%.*s“"
 284
 285#: apply.c:1557
 286#, c-format
 287msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
 288msgstr "част от кръпка без заглавна част на ред %d: %.*s"
 289
 290#: apply.c:1577
 291#, c-format
 292msgid ""
 293"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
 294"component (line %d)"
 295msgid_plural ""
 296"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
 297"components (line %d)"
 298msgstr[0] ""
 299"След съкращаването на %d-та част от компонентите на пътя, в заглавната част "
 300"на „git diff“ липсва информация за име на файл (ред: %d)"
 301msgstr[1] ""
 302"След съкращаването на първите %d части от компонентите на пътя, в заглавната "
 303"част на „git diff“ липсва информация за име на файл (ред: %d)"
 304
 305#: apply.c:1589
 306#, c-format
 307msgid "git diff header lacks filename information (line %d)"
 308msgstr ""
 309"в заглавната част на „git diff“ липсва информация за име на файл (ред: %d)"
 310
 311#: apply.c:1759
 312msgid "new file depends on old contents"
 313msgstr "новият файл зависи от старото съдържание на файла"
 314
 315#: apply.c:1761
 316msgid "deleted file still has contents"
 317msgstr "изтритият файл не е празен"
 318
 319#: apply.c:1795
 320#, c-format
 321msgid "corrupt patch at line %d"
 322msgstr "грешка в кръпката на ред %d"
 323
 324#: apply.c:1832
 325#, c-format
 326msgid "new file %s depends on old contents"
 327msgstr "новият файл „%s“ зависи от старото съдържание на файла"
 328
 329#: apply.c:1834
 330#, c-format
 331msgid "deleted file %s still has contents"
 332msgstr "изтритият файл „%s“ не е празен"
 333
 334#: apply.c:1837
 335#, c-format
 336msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
 337msgstr "● предупреждение: файлът „%s“ вече е празен, но не е изтрит"
 338
 339#: apply.c:1984
 340#, c-format
 341msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
 342msgstr "грешка в двоичната кръпка на ред %d: %.*s"
 343
 344#: apply.c:2021
 345#, c-format
 346msgid "unrecognized binary patch at line %d"
 347msgstr "неразпозната двоичната кръпка на ред %d"
 348
 349#: apply.c:2182
 350#, c-format
 351msgid "patch with only garbage at line %d"
 352msgstr "кръпката е с изцяло повредени данни на ред %d"
 353
 354#: apply.c:2274
 355#, c-format
 356msgid "unable to read symlink %s"
 357msgstr "символната връзка „%s“ не може да бъде прочетена"
 358
 359#: apply.c:2278
 360#, c-format
 361msgid "unable to open or read %s"
 362msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен или прочетен"
 363
 364#: apply.c:2931
 365#, c-format
 366msgid "invalid start of line: '%c'"
 367msgstr "неправилно начало на ред: „%c“"
 368
 369#: apply.c:3050
 370#, c-format
 371msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
 372msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
 373msgstr[0] ""
 374"%d-то парче код бе успешно приложено на ред %d (отместване от %d ред)."
 375msgstr[1] ""
 376"%d-то парче код бе успешно приложено на ред %d (отместване от %d реда)."
 377
 378#: apply.c:3062
 379#, c-format
 380msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
 381msgstr ""
 382"Контекстът е намален на (%ld/%ld) за прилагането на парчето код на ред %d"
 383
 384#: apply.c:3068
 385#, c-format
 386msgid ""
 387"while searching for:\n"
 388"%.*s"
 389msgstr ""
 390"при търсене за:\n"
 391"%.*s"
 392
 393#: apply.c:3090
 394#, c-format
 395msgid "missing binary patch data for '%s'"
 396msgstr "липсват данните за двоичната кръпка за „%s“"
 397
 398#: apply.c:3098
 399#, c-format
 400msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'"
 401msgstr ""
 402"двоичната кръпка не може да се приложи в обратна посока, когато обратното "
 403"парче за „%s“ липсва"
 404
 405#: apply.c:3144
 406#, c-format
 407msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line"
 408msgstr "към „%s“ не може да се приложи двоична кръпка без пълен индекс"
 409
 410#: apply.c:3154
 411#, c-format
 412msgid ""
 413"the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents."
 414msgstr "кръпката съответства на „%s“ (%s), който не съвпада по съдържание."
 415
 416#: apply.c:3162
 417#, c-format
 418msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty"
 419msgstr "кръпката съответства на „%s“, който трябва да е празен, но не е"
 420
 421#: apply.c:3180
 422#, c-format
 423msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read"
 424msgstr ""
 425"необходимият резултат след операцията  — „%s“ за „%s“ не може да бъде "
 426"прочетен"
 427
 428#: apply.c:3193
 429#, c-format
 430msgid "binary patch does not apply to '%s'"
 431msgstr "двоичната кръпка не може да бъде приложена върху „%s“"
 432
 433#: apply.c:3199
 434#, c-format
 435msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
 436msgstr ""
 437"двоичната кръпка за „%s“ води до неправилни резултати (очакваше се: „%s“, а "
 438"бе получено: „%s“)"
 439
 440#: apply.c:3220
 441#, c-format
 442msgid "patch failed: %s:%ld"
 443msgstr "неуспешно прилагане на кръпка: „%s:%ld“"
 444
 445#: apply.c:3342
 446#, c-format
 447msgid "cannot checkout %s"
 448msgstr "„%s“ не може да се изтегли"
 449
 450#: apply.c:3390 apply.c:3401 apply.c:3447 setup.c:248
 451#, c-format
 452msgid "failed to read %s"
 453msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен"
 454
 455#: apply.c:3398
 456#, c-format
 457msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
 458msgstr "изчитане на „%s“ след проследяване на символна връзка"
 459
 460#: apply.c:3427 apply.c:3667
 461#, c-format
 462msgid "path %s has been renamed/deleted"
 463msgstr "обектът с път „%s“ е преименуван или изтрит"
 464
 465#: apply.c:3510 apply.c:3681
 466#, c-format
 467msgid "%s: does not exist in index"
 468msgstr "„%s“ не съществува в индекса"
 469
 470#: apply.c:3519 apply.c:3689
 471#, c-format
 472msgid "%s: does not match index"
 473msgstr "„%s“ не съответства на индекса"
 474
 475#: apply.c:3554
 476msgid "repository lacks the necessary blob to fall back on 3-way merge."
 477msgstr ""
 478"в хранилището липсват необходимите обекти BLOB, за да се премине към тройно "
 479"сливане."
 480
 481#: apply.c:3557
 482#, c-format
 483msgid "Falling back to three-way merge...\n"
 484msgstr "Преминаване към тройно сливане…\n"
 485
 486#: apply.c:3573 apply.c:3577
 487#, c-format
 488msgid "cannot read the current contents of '%s'"
 489msgstr "текущото съдържание на „%s“ не може да бъде прочетено"
 490
 491#: apply.c:3589
 492#, c-format
 493msgid "Failed to fall back on three-way merge...\n"
 494msgstr "Неуспешно преминаване към тройно сливане…\n"
 495
 496#: apply.c:3603
 497#, c-format
 498msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n"
 499msgstr "Конфликти при прилагането на кръпката към „%s“.\n"
 500
 501#: apply.c:3608
 502#, c-format
 503msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n"
 504msgstr "Кръпката бе приложена чисто към „%s“.\n"
 505
 506#: apply.c:3634
 507msgid "removal patch leaves file contents"
 508msgstr "изтриващата кръпка оставя файла непразен"
 509
 510#: apply.c:3706
 511#, c-format
 512msgid "%s: wrong type"
 513msgstr "„%s“: неправилен вид"
 514
 515#: apply.c:3708
 516#, c-format
 517msgid "%s has type %o, expected %o"
 518msgstr "„%s“ е от вид „%o“, а се очакваше „%o“"
 519
 520#: apply.c:3859 apply.c:3861
 521#, c-format
 522msgid "invalid path '%s'"
 523msgstr "неправилен път: „%s“"
 524
 525#: apply.c:3917
 526#, c-format
 527msgid "%s: already exists in index"
 528msgstr "„%s“: вече съществува в индекса"
 529
 530#: apply.c:3920
 531#, c-format
 532msgid "%s: already exists in working directory"
 533msgstr "„%s“: вече съществува в работното дърво"
 534
 535#: apply.c:3940
 536#, c-format
 537msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
 538msgstr "новите права за достъп (%o) на „%s“ не съвпадат със старите (%o)"
 539
 540#: apply.c:3945
 541#, c-format
 542msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
 543msgstr ""
 544"новите права за достъп (%o) на „%s“ не съвпадат със старите (%o) на „%s“"
 545
 546#: apply.c:3965
 547#, c-format
 548msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
 549msgstr "засегнатият файл „%s“ е след символна връзка"
 550
 551#: apply.c:3969
 552#, c-format
 553msgid "%s: patch does not apply"
 554msgstr "Кръпката „%s“ не може да бъде приложена"
 555
 556#: apply.c:3984
 557#, c-format
 558msgid "Checking patch %s..."
 559msgstr "Проверяване на кръпката „%s“…"
 560
 561#: apply.c:4075
 562#, c-format
 563msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s"
 564msgstr ""
 565"информацията за сумата по SHA1 за подмодула липсва или не е достатъчна (%s)."
 566
 567#: apply.c:4082
 568#, c-format
 569msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD"
 570msgstr "смяна на режима на достъпа на „%s“, който не е в текущия връх „HEAD“"
 571
 572#: apply.c:4085
 573#, c-format
 574msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)."
 575msgstr "информацията за сумата по SHA1 липсва или не е достатъчна (%s)."
 576
 577#: apply.c:4090 builtin/checkout.c:233 builtin/reset.c:135
 578#, c-format
 579msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
 580msgstr "неуспешно създаване на запис в кеша чрез „make_cache_entry“ за „%s“"
 581
 582#: apply.c:4094
 583#, c-format
 584msgid "could not add %s to temporary index"
 585msgstr "„%s“ не може да се добави към временния индекс"
 586
 587#: apply.c:4104
 588#, c-format
 589msgid "could not write temporary index to %s"
 590msgstr "временният индекс не може да се запази в „%s“"
 591
 592#: apply.c:4242
 593#, c-format
 594msgid "unable to remove %s from index"
 595msgstr "„%s“ не може да се извади от индекса"
 596
 597#: apply.c:4277
 598#, c-format
 599msgid "corrupt patch for submodule %s"
 600msgstr "повредена кръпка за модула „%s“"
 601
 602#: apply.c:4283
 603#, c-format
 604msgid "unable to stat newly created file '%s'"
 605msgstr ""
 606"не може да се получи информация чрез „stat“ за новосъздадения файл „%s“"
 607
 608#: apply.c:4291
 609#, c-format
 610msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
 611msgstr ""
 612"не може да се за създаде мястото за съхранение на новосъздадения файл „%s“"
 613
 614#: apply.c:4297 apply.c:4441
 615#, c-format
 616msgid "unable to add cache entry for %s"
 617msgstr "не може да се добави запис в кеша за „%s“"
 618
 619#: apply.c:4338
 620#, c-format
 621msgid "failed to write to '%s'"
 622msgstr "в „%s“ не може да се пише"
 623
 624#: apply.c:4342
 625#, c-format
 626msgid "closing file '%s'"
 627msgstr "затваряне на файла „%s“"
 628
 629#: apply.c:4412
 630#, c-format
 631msgid "unable to write file '%s' mode %o"
 632msgstr "файлът „%s“ не може да се запише с режим на достъп „%o“"
 633
 634#: apply.c:4510
 635#, c-format
 636msgid "Applied patch %s cleanly."
 637msgstr "Кръпката „%s“ бе приложена чисто."
 638
 639#: apply.c:4518
 640msgid "internal error"
 641msgstr "вътрешна грешка"
 642
 643#: apply.c:4521
 644#, c-format
 645msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
 646msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
 647msgstr[0] "Прилагане на кръпката „%%s“ с %d отхвърлено парче…"
 648msgstr[1] "Прилагане на кръпката „%%s“ с %d отхвърлени парчета…"
 649
 650#: apply.c:4532
 651#, c-format
 652msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
 653msgstr "съкращаване на името на файла с отхвърлените парчета на „ %.*s.rej“"
 654
 655#: apply.c:4540 builtin/fetch.c:740 builtin/fetch.c:989
 656#, c-format
 657msgid "cannot open %s"
 658msgstr "„%s“ не може да бъде отворен"
 659
 660#: apply.c:4554
 661#, c-format
 662msgid "Hunk #%d applied cleanly."
 663msgstr "%d-то парче бе успешно приложено."
 664
 665#: apply.c:4558
 666#, c-format
 667msgid "Rejected hunk #%d."
 668msgstr "%d-то парче бе отхвърлено."
 669
 670#: apply.c:4668
 671#, c-format
 672msgid "Skipped patch '%s'."
 673msgstr "Пропусната кръпка: „%s“"
 674
 675#: apply.c:4676
 676msgid "unrecognized input"
 677msgstr "непознат вход"
 678
 679#: apply.c:4695
 680msgid "unable to read index file"
 681msgstr "индексът не може да бъде записан"
 682
 683#: apply.c:4833
 684#, c-format
 685msgid "can't open patch '%s': %s"
 686msgstr "кръпката „%s“ не може да бъде отворена: %s"
 687
 688#: apply.c:4858
 689#, c-format
 690msgid "squelched %d whitespace error"
 691msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
 692msgstr[0] "пренебрегната е %d грешка в знаците за интервали"
 693msgstr[1] "пренебрегнати са %d грешки в знаците за интервали"
 694
 695#: apply.c:4864 apply.c:4879
 696#, c-format
 697msgid "%d line adds whitespace errors."
 698msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
 699msgstr[0] "%d ред добавя грешки в знаците за интервали."
 700msgstr[1] "%d реда добавят грешки в знаците за интервали."
 701
 702#: apply.c:4872
 703#, c-format
 704msgid "%d line applied after fixing whitespace errors."
 705msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors."
 706msgstr[0] ""
 707"Добавен е %d ред след корекцията на грешките в знаците за интервали."
 708msgstr[1] ""
 709"Добавени са %d реда след корекцията на грешките в знаците за интервали."
 710
 711#: apply.c:4888 builtin/add.c:463 builtin/mv.c:286 builtin/rm.c:431
 712msgid "Unable to write new index file"
 713msgstr "Новият индекс не може да бъде записан"
 714
 715#: apply.c:4919 apply.c:4922 builtin/am.c:2277 builtin/am.c:2280
 716#: builtin/clone.c:95 builtin/fetch.c:98 builtin/pull.c:180
 717#: builtin/submodule--helper.c:281 builtin/submodule--helper.c:407
 718#: builtin/submodule--helper.c:589 builtin/submodule--helper.c:592
 719#: builtin/submodule--helper.c:944 builtin/submodule--helper.c:947
 720msgid "path"
 721msgstr "път"
 722
 723#: apply.c:4920
 724msgid "don't apply changes matching the given path"
 725msgstr "без прилагане на промените напасващи на дадения път"
 726
 727#: apply.c:4923
 728msgid "apply changes matching the given path"
 729msgstr "прилагане на промените напасващи на дадения път"
 730
 731#: apply.c:4925 builtin/am.c:2286
 732msgid "num"
 733msgstr "БРОЙ"
 734
 735#: apply.c:4926
 736msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
 737msgstr "премахване на този БРОЙ водещи елементи от пътищата в разликата"
 738
 739#: apply.c:4929
 740msgid "ignore additions made by the patch"
 741msgstr "игнориране на редовете добавени от тази кръпка"
 742
 743#: apply.c:4931
 744msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
 745msgstr "извеждане на статистика на промените без прилагане на кръпката"
 746
 747#: apply.c:4935
 748msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
 749msgstr "извеждане на броя на добавените и изтритите редове"
 750
 751#: apply.c:4937
 752msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
 753msgstr "извеждане на статистика на входните данни без прилагане на кръпката"
 754
 755#: apply.c:4939
 756msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
 757msgstr "проверка дали кръпката може да се приложи, без действително прилагане"
 758
 759#: apply.c:4941
 760msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
 761msgstr "проверка дали кръпката може да бъде приложена към текущия индекс"
 762
 763#: apply.c:4943
 764msgid "apply a patch without touching the working tree"
 765msgstr "прилагане на кръпката без промяна на работното дърво"
 766
 767#: apply.c:4945
 768msgid "accept a patch that touches outside the working area"
 769msgstr "прилагане на кръпка, която променя и файлове извън работното дърво"
 770
 771#: apply.c:4947
 772msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
 773msgstr ""
 774"кръпката да бъде приложена.  Опцията се комбинира с „--check“/„--stat“/„--"
 775"summary“"
 776
 777#: apply.c:4949
 778msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
 779msgstr "пробване с тройно сливане, ако кръпката не може да се приложи директно"
 780
 781#: apply.c:4951
 782msgid "build a temporary index based on embedded index information"
 783msgstr ""
 784"създаване на временен индекс на база на включената информация за индекса"
 785
 786#: apply.c:4954 builtin/checkout-index.c:169 builtin/ls-files.c:505
 787msgid "paths are separated with NUL character"
 788msgstr "разделяне на пътищата с нулевия знак „NUL“"
 789
 790#: apply.c:4956
 791msgid "ensure at least <n> lines of context match"
 792msgstr "да се осигури контекст от поне такъв БРОЙ съвпадащи редове"
 793
 794#: apply.c:4957 builtin/am.c:2265
 795msgid "action"
 796msgstr "действие"
 797
 798#: apply.c:4958
 799msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
 800msgstr "засичане на нови или променени редове с грешки в знаците за интервали"
 801
 802#: apply.c:4961 apply.c:4964
 803msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
 804msgstr ""
 805"игнориране на промените в знаците за интервали при откриване на контекста"
 806
 807#: apply.c:4967
 808msgid "apply the patch in reverse"
 809msgstr "прилагане на кръпката в обратна посока"
 810
 811#: apply.c:4969
 812msgid "don't expect at least one line of context"
 813msgstr "без изискване на дори и един ред контекст"
 814
 815#: apply.c:4971
 816msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
 817msgstr "оставяне на отхвърлените парчета във файлове с разширение „.rej“"
 818
 819#: apply.c:4973
 820msgid "allow overlapping hunks"
 821msgstr "позволяване на застъпващи се парчета"
 822
 823#: apply.c:4974 builtin/add.c:267 builtin/check-ignore.c:19
 824#: builtin/commit.c:1339 builtin/count-objects.c:94 builtin/fsck.c:593
 825#: builtin/log.c:1860 builtin/mv.c:110 builtin/read-tree.c:114
 826msgid "be verbose"
 827msgstr "повече подробности"
 828
 829#: apply.c:4976
 830msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
 831msgstr "пренебрегване на неправилно липсващ знак за нов ред в края на файл"
 832
 833#: apply.c:4979
 834msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
 835msgstr "без доверяване на номерата на редовете в заглавните части на парчетата"
 836
 837#: apply.c:4981 builtin/am.c:2274
 838msgid "root"
 839msgstr "НАЧАЛНА_ДИРЕКТОРИЯ"
 840
 841#: apply.c:4982
 842msgid "prepend <root> to all filenames"
 843msgstr "добавяне на тази НАЧАЛНА_ДИРЕКТОРИЯ към имената на всички файлове"
 844
 845#: archive.c:12
 846msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
 847msgstr "git archive [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО [ПЪТ…]"
 848
 849#: archive.c:13
 850msgid "git archive --list"
 851msgstr "git archive --list"
 852
 853#: archive.c:14
 854msgid ""
 855"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
 856msgstr ""
 857"git archive --remote ХРАНИЛИЩЕ [--exec КОМАНДА] [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО "
 858"[ПЪТ…]"
 859
 860#: archive.c:15
 861msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
 862msgstr "git archive --remote ХРАНИЛИЩЕ [--exec КОМАНДА] --list"
 863
 864#: archive.c:344 builtin/add.c:152 builtin/add.c:442 builtin/rm.c:327
 865#, c-format
 866msgid "pathspec '%s' did not match any files"
 867msgstr "пътят „%s“ не съвпада с никой файл"
 868
 869#: archive.c:429
 870msgid "fmt"
 871msgstr "ФОРМАТ"
 872
 873#: archive.c:429
 874msgid "archive format"
 875msgstr "ФОРМАТ на архива"
 876
 877#: archive.c:430 builtin/log.c:1429
 878msgid "prefix"
 879msgstr "ПРЕФИКС"
 880
 881#: archive.c:431
 882msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
 883msgstr "добавяне на този ПРЕФИКС към всеки път в архива"
 884
 885#: archive.c:432 builtin/blame.c:2603 builtin/blame.c:2604 builtin/config.c:59
 886#: builtin/fast-export.c:987 builtin/fast-export.c:989 builtin/grep.c:723
 887#: builtin/hash-object.c:101 builtin/ls-files.c:539 builtin/ls-files.c:542
 888#: builtin/notes.c:401 builtin/notes.c:564 builtin/read-tree.c:109
 889#: parse-options.h:153
 890msgid "file"
 891msgstr "ФАЙЛ"
 892
 893#: archive.c:433 builtin/archive.c:89
 894msgid "write the archive to this file"
 895msgstr "запазване на архива в този ФАЙЛ"
 896
 897#: archive.c:435
 898msgid "read .gitattributes in working directory"
 899msgstr "изчитане на „.gitattributes“ в работната директория"
 900
 901#: archive.c:436
 902msgid "report archived files on stderr"
 903msgstr "извеждане на архивираните файлове на стандартната грешка"
 904
 905#: archive.c:437
 906msgid "store only"
 907msgstr "само съхранение без компресиране"
 908
 909#: archive.c:438
 910msgid "compress faster"
 911msgstr "бързо компресиране"
 912
 913#: archive.c:446
 914msgid "compress better"
 915msgstr "добро компресиране"
 916
 917#: archive.c:449
 918msgid "list supported archive formats"
 919msgstr "извеждане на списъка с поддържаните формати"
 920
 921#: archive.c:451 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:85 builtin/clone.c:88
 922#: builtin/submodule--helper.c:601 builtin/submodule--helper.c:953
 923msgid "repo"
 924msgstr "хранилище"
 925
 926#: archive.c:452 builtin/archive.c:91
 927msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
 928msgstr "изтегляне на архива от отдалеченото ХРАНИЛИЩЕ"
 929
 930#: archive.c:453 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:485
 931msgid "command"
 932msgstr "команда"
 933
 934#: archive.c:454 builtin/archive.c:93
 935msgid "path to the remote git-upload-archive command"
 936msgstr "път към отдалечената команда „git-upload-archive“"
 937
 938#: archive.c:461
 939msgid "Unexpected option --remote"
 940msgstr "Неочаквана опция „--remote“"
 941
 942#: archive.c:463
 943msgid "Option --exec can only be used together with --remote"
 944msgstr "Опцията „--exec“ изисква „--remote“"
 945
 946#: archive.c:465
 947msgid "Unexpected option --output"
 948msgstr "Неочаквана опция „--output“"
 949
 950#: archive.c:487
 951#, c-format
 952msgid "Unknown archive format '%s'"
 953msgstr "Непознат формат на архив: „%s“"
 954
 955#: archive.c:494
 956#, c-format
 957msgid "Argument not supported for format '%s': -%d"
 958msgstr "Аргументът не се поддържа за форма̀та „%s“: -%d"
 959
 960#: attr.c:263
 961msgid ""
 962"Negative patterns are ignored in git attributes\n"
 963"Use '\\!' for literal leading exclamation."
 964msgstr ""
 965"Отрицателните шаблони се игнорират в атрибутите на git.\n"
 966"Ако ви трябва начална удивителна, ползвайте „\\!“."
 967
 968#: bisect.c:441
 969#, c-format
 970msgid "Could not open file '%s'"
 971msgstr "Файлът „%s“ не може да се отвори"
 972
 973#: bisect.c:446
 974#, c-format
 975msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
 976msgstr "Неправилно цитирано съдържание във файла „%s“: %s"
 977
 978#: bisect.c:655
 979#, c-format
 980msgid "We cannot bisect more!\n"
 981msgstr "Повече не може да се търси двоично!\n"
 982
 983#: bisect.c:708
 984#, c-format
 985msgid "Not a valid commit name %s"
 986msgstr "Неправилно име на подаване „%s“"
 987
 988#: bisect.c:732
 989#, c-format
 990msgid ""
 991"The merge base %s is bad.\n"
 992"This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n"
 993msgstr ""
 994"Неправилна база за сливане: %s.\n"
 995"Следователно грешката е коригирана между „%s“ и [%s].\n"
 996
 997#: bisect.c:737
 998#, c-format
 999msgid ""
1000"The merge base %s is new.\n"
1001"The property has changed between %s and [%s].\n"
1002msgstr ""
1003"Нова база за сливане: %s.\n"
1004"Свойството е променено между „%s“ и [%s].\n"
1005
1006#: bisect.c:742
1007#, c-format
1008msgid ""
1009"The merge base %s is %s.\n"
1010"This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n"
1011msgstr ""
1012"Базата за сливане „%s“ е %s.\n"
1013"Следователно първото %s подаване е между „%s“ и [%s].\n"
1014
1015#: bisect.c:750
1016#, c-format
1017msgid ""
1018"Some %s revs are not ancestor of the %s rev.\n"
1019"git bisect cannot work properly in this case.\n"
1020"Maybe you mistook %s and %s revs?\n"
1021msgstr ""
1022"Някои от указателите от „%s“ не са предшественици на указателя „%s“.\n"
1023"Двоичното търсене с git bisect няма да работи правилно.\n"
1024"Дали не сте объркали указателите „%s“ и „%s“?\n"
1025
1026#: bisect.c:763
1027#, c-format
1028msgid ""
1029"the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n"
1030"So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n"
1031"We continue anyway."
1032msgstr ""
1033"базата за сливане между „%s“ и [%s] трябва да бъде прескочена.\n"
1034"Не може да сме сигурни, че първото %s подаване е между „%s“ и „%s“.\n"
1035"Двоичното търсене продължава."
1036
1037#: bisect.c:798
1038#, c-format
1039msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n"
1040msgstr "Двоично търсене: трябва да се провери база за сливане\n"
1041
1042#: bisect.c:849
1043#, c-format
1044msgid "a %s revision is needed"
1045msgstr "необходима е версия „%s“"
1046
1047#: bisect.c:866 builtin/notes.c:174 builtin/tag.c:248
1048#, c-format
1049msgid "could not create file '%s'"
1050msgstr "файлът „%s“ не може да бъде създаден"
1051
1052#: bisect.c:917
1053#, c-format
1054msgid "could not read file '%s'"
1055msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен"
1056
1057#: bisect.c:947
1058msgid "reading bisect refs failed"
1059msgstr "неуспешно прочитане на указателите за двоично търсене"
1060
1061#: bisect.c:967
1062#, c-format
1063msgid "%s was both %s and %s\n"
1064msgstr "„%s“ e както „%s“, така и „%s“\n"
1065
1066#: bisect.c:975
1067#, c-format
1068msgid ""
1069"No testable commit found.\n"
1070"Maybe you started with bad path parameters?\n"
1071msgstr ""
1072"Липсва подходящо за тестване подаване.\n"
1073"Проверете параметрите за пътищата.\n"
1074
1075#: bisect.c:994
1076#, c-format
1077msgid "(roughly %d step)"
1078msgid_plural "(roughly %d steps)"
1079msgstr[0] "(приблизително %d стъпка)"
1080msgstr[1] "(приблизително %d стъпки)"
1081
1082#. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with
1083#. "(roughly %d steps)" translation
1084#: bisect.c:998
1085#, c-format
1086msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n"
1087msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
1088msgstr[0] "Двоично търсене: остава %d версия след тази %s\n"
1089msgstr[1] "Двоично търсене: остават %d версии след тази %s\n"
1090
1091#: branch.c:53
1092#, c-format
1093msgid ""
1094"\n"
1095"After fixing the error cause you may try to fix up\n"
1096"the remote tracking information by invoking\n"
1097"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
1098msgstr ""
1099"\n"
1100"След корекция на грешката, можете да обновите\n"
1101"информацията за следения клон чрез:\n"
1102"git branch --set-upstream-to=%s%s%s"
1103
1104#: branch.c:67
1105#, c-format
1106msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
1107msgstr ""
1108"Клонът „%s“ не може да служи като източник за собствената си синхронизация."
1109
1110#: branch.c:93
1111#, c-format
1112msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s by rebasing."
1113msgstr ""
1114"Клонът „%s“ ще следи клона „%s“ от отдалеченото хранилище „%s“ чрез "
1115"пребазиране."
1116
1117#: branch.c:94
1118#, c-format
1119msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s."
1120msgstr "Клонът „%s“ ще следи клона „%s“ от отдалеченото хранилище „%s“."
1121
1122#: branch.c:98
1123#, c-format
1124msgid "Branch %s set up to track local branch %s by rebasing."
1125msgstr ""
1126"Клонът „%s“ ще следи клона „%s“ от локалното хранилище чрез пребазиране."
1127
1128#: branch.c:99
1129#, c-format
1130msgid "Branch %s set up to track local branch %s."
1131msgstr "Клонът „%s“ ще следи клона „%s“ от локалното хранилище."
1132
1133#: branch.c:104
1134#, c-format
1135msgid "Branch %s set up to track remote ref %s by rebasing."
1136msgstr "Клонът „%s“ ще следи отдалечения указател „%s“ чрез пребазиране."
1137
1138#: branch.c:105
1139#, c-format
1140msgid "Branch %s set up to track remote ref %s."
1141msgstr "Клонът „%s“ ще следи отдалечения указател „%s“."
1142
1143#: branch.c:109
1144#, c-format
1145msgid "Branch %s set up to track local ref %s by rebasing."
1146msgstr "Клонът „%s“ ще следи локалния указател „%s“ чрез пребазиране."
1147
1148#: branch.c:110
1149#, c-format
1150msgid "Branch %s set up to track local ref %s."
1151msgstr "Клонът „%s“ ще следи локалния указател „%s“."
1152
1153#: branch.c:119
1154msgid "Unable to write upstream branch configuration"
1155msgstr "Настройките за следения клон не могат да бъдат записани"
1156
1157#: branch.c:156
1158#, c-format
1159msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
1160msgstr "Няма следене: информацията за указателя „%s“ не е еднозначна"
1161
1162#: branch.c:185
1163#, c-format
1164msgid "'%s' is not a valid branch name."
1165msgstr "„%s“ не е позволено име за клон."
1166
1167#: branch.c:190
1168#, c-format
1169msgid "A branch named '%s' already exists."
1170msgstr "Вече съществува клон с име „%s“."
1171
1172#: branch.c:198
1173msgid "Cannot force update the current branch."
1174msgstr "Текущият клон не може да бъде принудително обновен."
1175
1176#: branch.c:218
1177#, c-format
1178msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
1179msgstr "Зададените настройки за следенето са грешни — началото „%s“ не е клон."
1180
1181#: branch.c:220
1182#, c-format
1183msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
1184msgstr "заявеният отдалечен клон „%s“ не съществува"
1185
1186#: branch.c:222
1187msgid ""
1188"\n"
1189"If you are planning on basing your work on an upstream\n"
1190"branch that already exists at the remote, you may need to\n"
1191"run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
1192"\n"
1193"If you are planning to push out a new local branch that\n"
1194"will track its remote counterpart, you may want to use\n"
1195"\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
1196msgstr ""
1197"\n"
1198"Ако искате да базирате работата си на клон от отдалечено хранилище, може \n"
1199"да се наложи да изпълните „git fetch“, за да получите информацията за него.\n"
1200"\n"
1201"Ако искате да изтласкате нов, локален клон, който да следи отдалечен клон,\n"
1202"може да използвате „git push -u“, за да настроите към кой клон да се "
1203"изтласква."
1204
1205#: branch.c:265
1206#, c-format
1207msgid "Not a valid object name: '%s'."
1208msgstr "Неправилно име на обект: „%s“"
1209
1210#: branch.c:285
1211#, c-format
1212msgid "Ambiguous object name: '%s'."
1213msgstr "Името на обект не е еднозначно: „%s“"
1214
1215#: branch.c:290
1216#, c-format
1217msgid "Not a valid branch point: '%s'."
1218msgstr "Неправилно място за начало на клон: „%s“"
1219
1220#: branch.c:344
1221#, c-format
1222msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
1223msgstr "„%s“ вече е изтеглен в „%s“"
1224
1225#: branch.c:363
1226#, c-format
1227msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
1228msgstr "Указателят „HEAD“ на работното дърво „%s“ не е обновен"
1229
1230#: bundle.c:34
1231#, c-format
1232msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
1233msgstr "Файлът „%s“ не изглежда да е пратка на git версия 2"
1234
1235#: bundle.c:61
1236#, c-format
1237msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
1238msgstr "непозната заглавна част: %s%s (%d)"
1239
1240#: bundle.c:87 sequencer.c:963 builtin/commit.c:777
1241#, c-format
1242msgid "could not open '%s'"
1243msgstr "„%s“ не може да се отвори"
1244
1245#: bundle.c:139
1246msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
1247msgstr "В хранилището липсват следните необходими подавания:"
1248
1249#: bundle.c:163 ref-filter.c:1462 sequencer.c:830 sequencer.c:1374
1250#: builtin/blame.c:2814 builtin/commit.c:1061 builtin/log.c:348
1251#: builtin/log.c:890 builtin/log.c:1340 builtin/log.c:1666 builtin/log.c:1909
1252#: builtin/merge.c:356 builtin/shortlog.c:170
1253msgid "revision walk setup failed"
1254msgstr "неуспешно настройване на обхождането на версиите"
1255
1256#: bundle.c:185
1257#, c-format
1258msgid "The bundle contains this ref:"
1259msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
1260msgstr[0] "Пратката съдържа следния указател:"
1261msgstr[1] "Пратката съдържа следните %d указатели:"
1262
1263#: bundle.c:192
1264msgid "The bundle records a complete history."
1265msgstr "Пратката съдържа пълна история."
1266
1267#: bundle.c:194
1268#, c-format
1269msgid "The bundle requires this ref:"
1270msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
1271msgstr[0] "Пратката изисква следния указател:"
1272msgstr[1] "Пратката изисква следните %d указатели:"
1273
1274#: bundle.c:253
1275msgid "Could not spawn pack-objects"
1276msgstr "Командата „git pack-objects“ не може да бъде стартирана"
1277
1278#: bundle.c:264
1279msgid "pack-objects died"
1280msgstr "Командата „git pack-objects“ не завърши успешно"
1281
1282#: bundle.c:304
1283msgid "rev-list died"
1284msgstr "Командата „git rev-list“ не завърши успешно"
1285
1286#: bundle.c:353
1287#, c-format
1288msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
1289msgstr ""
1290"указателят „%s“ не е бил включен поради опциите зададени на „git rev-list“"
1291
1292#: bundle.c:443 builtin/log.c:165 builtin/log.c:1572 builtin/shortlog.c:273
1293#, c-format
1294msgid "unrecognized argument: %s"
1295msgstr "непознат аргумент: %s"
1296
1297#: bundle.c:451
1298msgid "Refusing to create empty bundle."
1299msgstr "Създаването на празна пратка е невъзможно."
1300
1301#: bundle.c:463
1302#, c-format
1303msgid "cannot create '%s'"
1304msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде създаден"
1305
1306#: bundle.c:491
1307msgid "index-pack died"
1308msgstr "Командата „git index-pack“ не завърши успешно"
1309
1310#: color.c:290
1311#, c-format
1312msgid "invalid color value: %.*s"
1313msgstr "неправилна стойност за цвят: %.*s"
1314
1315#: commit.c:40 builtin/am.c:421 builtin/am.c:457 builtin/am.c:1493
1316#: builtin/am.c:2127
1317#, c-format
1318msgid "could not parse %s"
1319msgstr "„%s“ не може да се анализира"
1320
1321#: commit.c:42
1322#, c-format
1323msgid "%s %s is not a commit!"
1324msgstr "%s %s не е подаване!"
1325
1326#: commit.c:1514
1327msgid ""
1328"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n"
1329"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n"
1330"variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n"
1331msgstr ""
1332"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: съобщението при подаване не е кодирано с UTF-8.\n"
1333"Може да поправите подаването заедно със съобщението или може да\n"
1334"зададете ползваното кодиране в настройката „i18n.commitencoding“.\n"
1335
1336#: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
1337msgid "memory exhausted"
1338msgstr "паметта свърши"
1339
1340#: config.c:516
1341#, c-format
1342msgid "bad config line %d in blob %s"
1343msgstr "неправилен ред за настройки %d в BLOB „%s“"
1344
1345#: config.c:520
1346#, c-format
1347msgid "bad config line %d in file %s"
1348msgstr "неправилен ред за настройки %d във файла „%s“"
1349
1350#: config.c:524
1351#, c-format
1352msgid "bad config line %d in standard input"
1353msgstr "неправилен ред за настройки %d на стандартния вход"
1354
1355#: config.c:528
1356#, c-format
1357msgid "bad config line %d in submodule-blob %s"
1358msgstr "неправилен ред за настройки %d в BLOB за подмодул „%s“"
1359
1360#: config.c:532
1361#, c-format
1362msgid "bad config line %d in command line %s"
1363msgstr "неправилен ред за настройки %d на командния ред „%s“"
1364
1365#: config.c:536
1366#, c-format
1367msgid "bad config line %d in %s"
1368msgstr "неправилен ред за настройки %d в „%s“"
1369
1370#: config.c:655
1371msgid "out of range"
1372msgstr "извън диапазона"
1373
1374#: config.c:655
1375msgid "invalid unit"
1376msgstr "неправилна мерна единица"
1377
1378#: config.c:661
1379#, c-format
1380msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
1381msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“: %s"
1382
1383#: config.c:666
1384#, c-format
1385msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s"
1386msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ в BLOB „%s“: %s"
1387
1388#: config.c:669
1389#, c-format
1390msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s"
1391msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ във файла „%s“: %s"
1392
1393#: config.c:672
1394#, c-format
1395msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s"
1396msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ на стандартния вход: %s"
1397
1398#: config.c:675
1399#, c-format
1400msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s"
1401msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ в BLOB от подмодул „%s“: %s"
1402
1403#: config.c:678
1404#, c-format
1405msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s"
1406msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ на командния ред „%s“: %s"
1407
1408#: config.c:681
1409#, c-format
1410msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
1411msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ в %s: %s"
1412
1413#: config.c:768
1414#, c-format
1415msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
1416msgstr "домашната папка на потребителя не може да бъде открита: „%s“"
1417
1418#: config.c:852 config.c:863
1419#, c-format
1420msgid "bad zlib compression level %d"
1421msgstr "неправилно ниво на компресиране: %d"
1422
1423#: config.c:978
1424#, c-format
1425msgid "invalid mode for object creation: %s"
1426msgstr "неправилен режим за създаването на обекти: %s"
1427
1428#: config.c:1312
1429msgid "unable to parse command-line config"
1430msgstr "неправилни настройки от командния ред"
1431
1432#: config.c:1362
1433msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
1434msgstr "неочаквана грешка при изчитането на конфигурационните файлове"
1435
1436#: config.c:1716
1437#, c-format
1438msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
1439msgstr "неразпозната стойност „%s“ от командния ред"
1440
1441#: config.c:1718
1442#, c-format
1443msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
1444msgstr "неправилна настройка „%s“ във файла „%s“ на ред №%d"
1445
1446#: config.c:1777
1447#, c-format
1448msgid "%s has multiple values"
1449msgstr "зададени са няколко стойности за „%s“"
1450
1451#: config.c:2311
1452#, c-format
1453msgid "could not set '%s' to '%s'"
1454msgstr "„%s“ не може да се зададе да е „%s“"
1455
1456#: config.c:2313
1457#, c-format
1458msgid "could not unset '%s'"
1459msgstr "„%s“ не може да се премахне"
1460
1461#: connect.c:49
1462msgid "The remote end hung up upon initial contact"
1463msgstr "Отдалеченото хранилище прекъсна връзката веднага след отварянето ѝ"
1464
1465#: connect.c:51
1466msgid ""
1467"Could not read from remote repository.\n"
1468"\n"
1469"Please make sure you have the correct access rights\n"
1470"and the repository exists."
1471msgstr ""
1472"Не може да се чете от отдалеченото хранилище.\n"
1473"\n"
1474"Проверете дали то съществува и дали имате права\n"
1475"за достъп."
1476
1477#: connected.c:63 builtin/fsck.c:173 builtin/prune.c:140
1478msgid "Checking connectivity"
1479msgstr "Проверка на връзката"
1480
1481#: connected.c:75
1482msgid "Could not run 'git rev-list'"
1483msgstr "Командата „git rev-list“ не може да бъде изпълнена."
1484
1485#: connected.c:95
1486msgid "failed write to rev-list"
1487msgstr "неуспешен запис на списъка с версиите"
1488
1489#: connected.c:102
1490msgid "failed to close rev-list's stdin"
1491msgstr "стандартният вход на списъка с версиите не може да бъде затворен"
1492
1493#: convert.c:201
1494#, c-format
1495msgid ""
1496"CRLF will be replaced by LF in %s.\n"
1497"The file will have its original line endings in your working directory."
1498msgstr ""
1499"Всяка последователност от знаци „CRLF“ ще бъдe заменена с „LF“ в „%s“.\n"
1500"Файлът ще остане с първоначалните знаци за край на ред в работната ви "
1501"директория."
1502
1503#: convert.c:205
1504#, c-format
1505msgid "CRLF would be replaced by LF in %s."
1506msgstr "Всяка последователност от знаци „CRLF“ ще бъдe заменена с „LF“ в „%s“."
1507
1508#: convert.c:211
1509#, c-format
1510msgid ""
1511"LF will be replaced by CRLF in %s.\n"
1512"The file will have its original line endings in your working directory."
1513msgstr ""
1514"Всеки знак „LF“ ще бъдe заменен с последователността от знаци „CRLF“ в "
1515"„%s“.\n"
1516"Файлът ще остане с първоначалните знаци за край на ред в работната ви "
1517"директория."
1518
1519#: convert.c:215
1520#, c-format
1521msgid "LF would be replaced by CRLF in %s"
1522msgstr ""
1523"Всеки знак „LF“ ще бъдe заменен с последователността от знаци „CRLF“ в „%s“."
1524
1525#: date.c:97
1526msgid "in the future"
1527msgstr "в бъдещето"
1528
1529#: date.c:103
1530#, c-format
1531msgid "%lu second ago"
1532msgid_plural "%lu seconds ago"
1533msgstr[0] "преди %lu секунда"
1534msgstr[1] "преди %lu секунди"
1535
1536#: date.c:110
1537#, c-format
1538msgid "%lu minute ago"
1539msgid_plural "%lu minutes ago"
1540msgstr[0] "преди %lu минута"
1541msgstr[1] "преди %lu минути"
1542
1543#: date.c:117
1544#, c-format
1545msgid "%lu hour ago"
1546msgid_plural "%lu hours ago"
1547msgstr[0] "преди %lu час"
1548msgstr[1] "преди %lu часа"
1549
1550#: date.c:124
1551#, c-format
1552msgid "%lu day ago"
1553msgid_plural "%lu days ago"
1554msgstr[0] "преди %lu ден"
1555msgstr[1] "преди %lu дена"
1556
1557#: date.c:130
1558#, c-format
1559msgid "%lu week ago"
1560msgid_plural "%lu weeks ago"
1561msgstr[0] "преди %lu седмица"
1562msgstr[1] "преди %lu седмици"
1563
1564#: date.c:137
1565#, c-format
1566msgid "%lu month ago"
1567msgid_plural "%lu months ago"
1568msgstr[0] "преди %lu месец"
1569msgstr[1] "преди %lu месеца"
1570
1571#: date.c:148
1572#, c-format
1573msgid "%lu year"
1574msgid_plural "%lu years"
1575msgstr[0] "%lu година"
1576msgstr[1] "%lu години"
1577
1578#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
1579#: date.c:151
1580#, c-format
1581msgid "%s, %lu month ago"
1582msgid_plural "%s, %lu months ago"
1583msgstr[0] "преди %s и %lu месец"
1584msgstr[1] "преди %s и %lu месеца"
1585
1586#: date.c:156 date.c:161
1587#, c-format
1588msgid "%lu year ago"
1589msgid_plural "%lu years ago"
1590msgstr[0] "преди %lu година"
1591msgstr[1] "преди %lu години"
1592
1593#: diffcore-order.c:24
1594#, c-format
1595msgid "failed to read orderfile '%s'"
1596msgstr "файлът с подредбата на съответствията „%s“ не може да бъде прочетен"
1597
1598#: diffcore-rename.c:536
1599msgid "Performing inexact rename detection"
1600msgstr "Търсене на преименувания на обекти съчетани с промени"
1601
1602#: diff.c:62
1603#, c-format
1604msgid "option '%s' requires a value"
1605msgstr "опцията „%s“ изисква стойност"
1606
1607#: diff.c:124
1608#, c-format
1609msgid "  Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
1610msgstr ""
1611"  Неуспешно разпознаване на „%s“ като процент-праг за статистиката по "
1612"директории\n"
1613
1614#: diff.c:129
1615#, c-format
1616msgid "  Unknown dirstat parameter '%s'\n"
1617msgstr "  Непознат параметър „%s“ за статистиката по директории'\n"
1618
1619#: diff.c:283
1620#, c-format
1621msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
1622msgstr "Непозната стойност „%s“ за настройката „diff.submodule“"
1623
1624#: diff.c:346
1625#, c-format
1626msgid ""
1627"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
1628"%s"
1629msgstr ""
1630"Грешки в настройката „diff.dirstat“:\n"
1631"%s"
1632
1633#: diff.c:3087
1634#, c-format
1635msgid "external diff died, stopping at %s"
1636msgstr ""
1637"външната програма за разлики завърши неуспешно.  Спиране на работата при „%s“"
1638
1639#: diff.c:3412
1640msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive"
1641msgstr ""
1642"Опциите „--name-only“, „--name-status“, „--check“ и „-s“ са несъвместими "
1643"една с друга"
1644
1645#: diff.c:3502
1646msgid "--follow requires exactly one pathspec"
1647msgstr "Опцията „--follow“ изисква точно един път"
1648
1649#: diff.c:3665
1650#, c-format
1651msgid ""
1652"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
1653"%s"
1654msgstr ""
1655"Неразпознат параметър към опцията „--dirstat/-X“:\n"
1656"%s"
1657
1658#: diff.c:3679
1659#, c-format
1660msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
1661msgstr "Неразпознат параметър към опцията „--submodule“: „%s“"
1662
1663#: diff.c:4700
1664msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files."
1665msgstr ""
1666"търсенето на преименувания на обекти съчетани с промени се прескача поради "
1667"многото файлове."
1668
1669#: diff.c:4703
1670msgid "only found copies from modified paths due to too many files."
1671msgstr ""
1672"установени са точните копия на променените пътища поради многото файлове."
1673
1674#: diff.c:4706
1675#, c-format
1676msgid ""
1677"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command."
1678msgstr "задайте променливата „%s“ да е поне %d и отново изпълнете командата."
1679
1680#: dir.c:1866
1681msgid "failed to get kernel name and information"
1682msgstr "името и версията на ядрото не бяха получени"
1683
1684#: dir.c:1985
1685msgid "Untracked cache is disabled on this system or location."
1686msgstr ""
1687"Кеша за неследените файлове е изключен на тази система или местоположение."
1688
1689#: fetch-pack.c:213
1690msgid "git fetch-pack: expected shallow list"
1691msgstr "git fetch-pack: очаква се плитък списък"
1692
1693#: fetch-pack.c:225
1694msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got EOF"
1695msgstr "git fetch-pack: очакваше се „ACK“/„NAK“, а бе получен „EOF“"
1696
1697#: fetch-pack.c:243
1698#, c-format
1699msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'"
1700msgstr "git fetch-pack: очакваше се „ACK“/„NAK“, а бе получен „%s“"
1701
1702#: fetch-pack.c:295
1703msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed"
1704msgstr "опцията „--stateless-rpc“ изисква  „multi_ack_detailed“"
1705
1706#: fetch-pack.c:381
1707#, c-format
1708msgid "invalid shallow line: %s"
1709msgstr "неправилен плитък ред: „%s“"
1710
1711#: fetch-pack.c:387
1712#, c-format
1713msgid "invalid unshallow line: %s"
1714msgstr "неправилен неплитък ред: „%s“"
1715
1716#: fetch-pack.c:389
1717#, c-format
1718msgid "object not found: %s"
1719msgstr "обектът „%s“ липсва"
1720
1721#: fetch-pack.c:392
1722#, c-format
1723msgid "error in object: %s"
1724msgstr "грешка в обекта: „%s“"
1725
1726#: fetch-pack.c:394
1727#, c-format
1728msgid "no shallow found: %s"
1729msgstr "не е открит плитък обект: %s"
1730
1731#: fetch-pack.c:397
1732#, c-format
1733msgid "expected shallow/unshallow, got %s"
1734msgstr "очаква се плитък или не обект, а бе получено: %s"
1735
1736#: fetch-pack.c:436
1737#, c-format
1738msgid "got %s %d %s"
1739msgstr "получено бе %s %d %s"
1740
1741#: fetch-pack.c:450
1742#, c-format
1743msgid "invalid commit %s"
1744msgstr "неправилно подаване: „%s“"
1745
1746#: fetch-pack.c:483
1747msgid "giving up"
1748msgstr "преустановяване"
1749
1750#: fetch-pack.c:493 progress.c:235
1751msgid "done"
1752msgstr "действието завърши"
1753
1754#: fetch-pack.c:505
1755#, c-format
1756msgid "got %s (%d) %s"
1757msgstr "получено бе %s (%d) %s"
1758
1759#: fetch-pack.c:551
1760#, c-format
1761msgid "Marking %s as complete"
1762msgstr "Отбелязване на „%s“ като пълно"
1763
1764#: fetch-pack.c:697
1765#, c-format
1766msgid "already have %s (%s)"
1767msgstr "вече има „%s“ (%s)"
1768
1769#: fetch-pack.c:735
1770msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer"
1771msgstr "fetch-pack: не може да се създаде процес за демултиплексора"
1772
1773#: fetch-pack.c:743
1774msgid "protocol error: bad pack header"
1775msgstr "протоколна грешка: неправилна заглавна част на пакет"
1776
1777#: fetch-pack.c:799
1778#, c-format
1779msgid "fetch-pack: unable to fork off %s"
1780msgstr "fetch-pack: не може да се създаде процес за „%s“"
1781
1782#: fetch-pack.c:815
1783#, c-format
1784msgid "%s failed"
1785msgstr "неуспешно изпълнение на „%s“"
1786
1787#: fetch-pack.c:817
1788msgid "error in sideband demultiplexer"
1789msgstr "грешка в демултиплексора"
1790
1791#: fetch-pack.c:844
1792msgid "Server does not support shallow clients"
1793msgstr "Сървърът не поддържа плитки клиенти"
1794
1795#: fetch-pack.c:848
1796msgid "Server supports multi_ack_detailed"
1797msgstr "Сървърът поддържа „multi_ack_detailed“"
1798
1799#: fetch-pack.c:851
1800msgid "Server supports no-done"
1801msgstr "Сървърът поддържа „no-done“"
1802
1803#: fetch-pack.c:857
1804msgid "Server supports multi_ack"
1805msgstr "Сървърът поддържа „multi_ack“"
1806
1807#: fetch-pack.c:861
1808msgid "Server supports side-band-64k"
1809msgstr "Сървърът поддържа „side-band-64k“"
1810
1811#: fetch-pack.c:865
1812msgid "Server supports side-band"
1813msgstr "Сървърът поддържа „side-band“"
1814
1815#: fetch-pack.c:869
1816msgid "Server supports allow-tip-sha1-in-want"
1817msgstr "Сървърът поддържа „allow-tip-sha1-in-want“"
1818
1819#: fetch-pack.c:873
1820msgid "Server supports allow-reachable-sha1-in-want"
1821msgstr "Сървърът поддържа „allow-reachable-sha1-in-want“"
1822
1823#: fetch-pack.c:883
1824msgid "Server supports ofs-delta"
1825msgstr "Сървърът поддържа „ofs-delta“"
1826
1827#: fetch-pack.c:890
1828#, c-format
1829msgid "Server version is %.*s"
1830msgstr "Версията на сървъра е: %.*s"
1831
1832#: fetch-pack.c:896
1833msgid "Server does not support --shallow-since"
1834msgstr "Сървърът не поддържа опцията „--shallow-since“"
1835
1836#: fetch-pack.c:900
1837msgid "Server does not support --shallow-exclude"
1838msgstr "Сървърът не поддържа опцията „--shallow-exclude“"
1839
1840#: fetch-pack.c:902
1841msgid "Server does not support --deepen"
1842msgstr "Сървърът не поддържа опцията „--deepen“"
1843
1844#: fetch-pack.c:913
1845msgid "no common commits"
1846msgstr "няма общи подавания"
1847
1848#: fetch-pack.c:925
1849msgid "git fetch-pack: fetch failed."
1850msgstr "git fetch-pack: неуспешно доставяне."
1851
1852#: fetch-pack.c:1087
1853msgid "no matching remote head"
1854msgstr "не може да бъде открит подходящ връх от отдалеченото хранилище"
1855
1856#: gpg-interface.c:185
1857msgid "gpg failed to sign the data"
1858msgstr "Програмата „gpg“ не подписа данните."
1859
1860#: gpg-interface.c:215
1861msgid "could not create temporary file"
1862msgstr "не може да се създаде временен файл"
1863
1864#: gpg-interface.c:217
1865#, c-format
1866msgid "failed writing detached signature to '%s'"
1867msgstr "Програмата не успя да запише самостоятелния подпис в „%s“"
1868
1869#: grep.c:1782
1870#, c-format
1871msgid "'%s': unable to read %s"
1872msgstr "„%s“: файлът сочен от „%s“ не може да бъде прочетен"
1873
1874#: grep.c:1799 builtin/clone.c:381 builtin/diff.c:84 builtin/rm.c:155
1875#, c-format
1876msgid "failed to stat '%s'"
1877msgstr "не може да бъде получена информация чрез „stat“ за „%s“"
1878
1879#: grep.c:1810
1880#, c-format
1881msgid "'%s': short read"
1882msgstr "„%s“: изчитането върна по-малко байтове от заявените"
1883
1884#: help.c:203
1885#, c-format
1886msgid "available git commands in '%s'"
1887msgstr "налични команди на git от „%s“"
1888
1889#: help.c:210
1890msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
1891msgstr "команди на git от други директории от „$PATH“"
1892
1893#: help.c:241
1894msgid "These are common Git commands used in various situations:"
1895msgstr "Това са най-често използваните команди на Git:"
1896
1897#: help.c:306
1898#, c-format
1899msgid ""
1900"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
1901"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
1902msgstr ""
1903"Изглежда, че „%s“ е команда на git, но тя не може да\n"
1904"бъде изпълнена.  Вероятно пакетът „git-%s“ е повреден."
1905
1906#: help.c:361
1907msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
1908msgstr "Странно, изглежда, че на системата ви няма нито една команда на git."
1909
1910#: help.c:383
1911#, c-format
1912msgid ""
1913"WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n"
1914"Continuing under the assumption that you meant '%s'"
1915msgstr ""
1916"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Пробвахте да изпълните команда на Git на име „%s“, а такава "
1917"не\n"
1918"съществува.  Изпълнението автоматично продължава, като се счита, че имате "
1919"предвид „%s“"
1920
1921#: help.c:388
1922#, c-format
1923msgid "in %0.1f seconds automatically..."
1924msgstr "след %0.1f секунди…"
1925
1926#: help.c:395
1927#, c-format
1928msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
1929msgstr "git: „%s“ не е команда на git.  Погледнете изхода от „git --help“."
1930
1931#: help.c:399 help.c:465
1932msgid ""
1933"\n"
1934"Did you mean this?"
1935msgid_plural ""
1936"\n"
1937"Did you mean one of these?"
1938msgstr[0] ""
1939"\n"
1940"Команда с подобно име е:"
1941msgstr[1] ""
1942"\n"
1943"Команди с подобно име са:"
1944
1945#: help.c:461
1946#, c-format
1947msgid "%s: %s - %s"
1948msgstr "%s: %s — %s"
1949
1950#: ident.c:334
1951msgid ""
1952"\n"
1953"*** Please tell me who you are.\n"
1954"\n"
1955"Run\n"
1956"\n"
1957"  git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
1958"  git config --global user.name \"Your Name\"\n"
1959"\n"
1960"to set your account's default identity.\n"
1961"Omit --global to set the identity only in this repository.\n"
1962"\n"
1963msgstr ""
1964"\n"
1965"●●● Въведете самоличност.\n"
1966"\n"
1967"Изпълнете:\n"
1968"\n"
1969"  git config --global user.email \"ИМЕ@example.com\"\n"
1970"  git config --global user.name \"ВАШЕТО ИМЕ\"\n"
1971"\n"
1972"и въведете данни за себе си.\n"
1973"Ако пропуснете опцията „--global“, самоличността е само за текущото "
1974"хранилище.\n"
1975"\n"
1976
1977#: lockfile.c:152
1978#, c-format
1979msgid ""
1980"Unable to create '%s.lock': %s.\n"
1981"\n"
1982"Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n"
1983"an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n"
1984"are terminated then try again. If it still fails, a git process\n"
1985"may have crashed in this repository earlier:\n"
1986"remove the file manually to continue."
1987msgstr ""
1988"Файлът-ключалка „%s.lock“ не може да бъде създаден: %s\n"
1989"\n"
1990"Изглежда, че и друг процес на git е пуснат в това хранилище, напр.\n"
1991"редактор, стартиран с „git commit“.  Уверете се, че всички подобни\n"
1992"процеси са спрени и опитайте отново.  Ако това не помогне, вероятната\n"
1993"причина е, че някой процес на git в това хранилище е забил.  За да\n"
1994"продължите работа, ще трябва ръчно да изтриете файла:"
1995
1996#: lockfile.c:160
1997#, c-format
1998msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
1999msgstr "Файлът-ключалка „%s.lock“ не може да бъде създаден: %s"
2000
2001#: merge.c:41
2002msgid "failed to read the cache"
2003msgstr "кешът не може да бъде прочетен"
2004
2005#: merge.c:96 builtin/am.c:2000 builtin/am.c:2035 builtin/checkout.c:374
2006#: builtin/checkout.c:588 builtin/clone.c:731
2007msgid "unable to write new index file"
2008msgstr "неуспешно записване на новия индекс"
2009
2010#: merge-recursive.c:209
2011msgid "(bad commit)\n"
2012msgstr "(лошо подаване)\n"
2013
2014#: merge-recursive.c:231
2015#, c-format
2016msgid "addinfo_cache failed for path '%s'"
2017msgstr "неуспешно изпълнение на „addinfo_cache“ за пътя „%s“"
2018
2019#: merge-recursive.c:301
2020msgid "error building trees"
2021msgstr "грешка при изграждане на дърветата"
2022
2023#: merge-recursive.c:720
2024#, c-format
2025msgid "failed to create path '%s'%s"
2026msgstr "грешка при създаването на пътя „%s“%s"
2027
2028#: merge-recursive.c:731
2029#, c-format
2030msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
2031msgstr "Изтриване на „%s“, за да се освободи място за поддиректория\n"
2032
2033#: merge-recursive.c:745 merge-recursive.c:764
2034msgid ": perhaps a D/F conflict?"
2035msgstr ": възможно е да има конфликт директория/файл."
2036
2037#: merge-recursive.c:754
2038#, c-format
2039msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
2040msgstr ""
2041"преустановяване на действието, за да не се изтрие неследеният файл „%s“"
2042
2043#: merge-recursive.c:796 builtin/cat-file.c:34
2044#, c-format
2045msgid "cannot read object %s '%s'"
2046msgstr "обектът „%s“ (%s) не може да бъде прочетен"
2047
2048#: merge-recursive.c:798
2049#, c-format
2050msgid "blob expected for %s '%s'"
2051msgstr "обектът „%s“ (%s) се очакваше да е BLOB, а не е"
2052
2053#: merge-recursive.c:822
2054#, c-format
2055msgid "failed to open '%s': %s"
2056msgstr "„%s“ не може да се отвори: %s"
2057
2058#: merge-recursive.c:833
2059#, c-format
2060msgid "failed to symlink '%s': %s"
2061msgstr "неуспешно създаване на символната връзка „%s“: %s"
2062
2063#: merge-recursive.c:838
2064#, c-format
2065msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
2066msgstr ""
2067"не е ясно какво да се прави с обекта „%2$s“ (%3$s) с права за достъп „%1$06o“"
2068
2069#: merge-recursive.c:978
2070msgid "Failed to execute internal merge"
2071msgstr "Неуспешно вътрешно сливане"
2072
2073#: merge-recursive.c:982
2074#, c-format
2075msgid "Unable to add %s to database"
2076msgstr "„%s“ не може да се добави в базата с данни"
2077
2078#: merge-recursive.c:1081 merge-recursive.c:1095
2079#, c-format
2080msgid ""
2081"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
2082"in tree."
2083msgstr ""
2084"КОНФЛИКТ (%s/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а „%s“ в %s.  Версия %s на „%s“ "
2085"е оставена в дървото."
2086
2087#: merge-recursive.c:1087 merge-recursive.c:1100
2088#, c-format
2089msgid ""
2090"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
2091"in tree at %s."
2092msgstr ""
2093"КОНФЛИКТ (%s/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а „%s“ в %s.  Версия %s на „%s“ "
2094"е оставена в дървото: %s."
2095
2096#: merge-recursive.c:1143
2097msgid "rename"
2098msgstr "преименуване"
2099
2100#: merge-recursive.c:1143
2101msgid "renamed"
2102msgstr "преименуван"
2103
2104#: merge-recursive.c:1200
2105#, c-format
2106msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
2107msgstr "„%s“ е директория в „%s“, затова се добавя като „%s“"
2108
2109#: merge-recursive.c:1225
2110#, c-format
2111msgid ""
2112"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
2113"\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
2114msgstr ""
2115"КОНФЛИКТ (преименуване/преименуване): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон "
2116"„%s“, а „%s“ е преименуван на „%s“ в „%s“/%s."
2117
2118#: merge-recursive.c:1230
2119msgid " (left unresolved)"
2120msgstr " (некоригиран конфликт)"
2121
2122#: merge-recursive.c:1292
2123#, c-format
2124msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
2125msgstr ""
2126"КОНФЛИКТ (преименуване/преименуване): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон "
2127"„%s“, а „%s“ е преименуван на „%s“ в „%s“"
2128
2129#: merge-recursive.c:1325
2130#, c-format
2131msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
2132msgstr "Преименуване на „%s“ на „%s“, а „%s“ на „%s“"
2133
2134#: merge-recursive.c:1531
2135#, c-format
2136msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
2137msgstr ""
2138"КОНФЛИКТ (преименуване/добавяне): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон „%s“, а "
2139"„%s“ е добавен в „%s“"
2140
2141#: merge-recursive.c:1546
2142#, c-format
2143msgid "Adding merged %s"
2144msgstr "Добавяне на слетия „%s“"
2145
2146#: merge-recursive.c:1553 merge-recursive.c:1766
2147#, c-format
2148msgid "Adding as %s instead"
2149msgstr "Добавяне като „%s“"
2150
2151#: merge-recursive.c:1610
2152#, c-format
2153msgid "cannot read object %s"
2154msgstr "обектът „%s“ не може да се прочете"
2155
2156#: merge-recursive.c:1613
2157#, c-format
2158msgid "object %s is not a blob"
2159msgstr "обектът „%s“ не е BLOB"
2160
2161#: merge-recursive.c:1666
2162msgid "modify"
2163msgstr "промяна"
2164
2165#: merge-recursive.c:1666
2166msgid "modified"
2167msgstr "променен"
2168
2169#: merge-recursive.c:1676
2170msgid "content"
2171msgstr "съдържание"
2172
2173#: merge-recursive.c:1683
2174msgid "add/add"
2175msgstr "добавяне/добавяне"
2176
2177#: merge-recursive.c:1718
2178#, c-format
2179msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
2180msgstr "Прескачане на „%s“ (слетият резултат е идентичен със сегашния)"
2181
2182#: merge-recursive.c:1732
2183#, c-format
2184msgid "Auto-merging %s"
2185msgstr "Автоматично сливане на „%s“"
2186
2187#: merge-recursive.c:1736 git-submodule.sh:924
2188msgid "submodule"
2189msgstr "ПОДМОДУЛ"
2190
2191#: merge-recursive.c:1737
2192#, c-format
2193msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
2194msgstr "КОНФЛИКТ (%s): Конфликт при сливане на „%s“"
2195
2196#: merge-recursive.c:1831
2197#, c-format
2198msgid "Removing %s"
2199msgstr "Изтриване на „%s“"
2200
2201#: merge-recursive.c:1857
2202msgid "file/directory"
2203msgstr "файл/директория"
2204
2205#: merge-recursive.c:1863
2206msgid "directory/file"
2207msgstr "директория/файл"
2208
2209#: merge-recursive.c:1868
2210#, c-format
2211msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
2212msgstr ""
2213"КОНФЛИКТ (%s): Съществува директория на име „%s“ в „%s“.  Добавяне на „%s“ "
2214"като „%s“"
2215
2216#: merge-recursive.c:1877
2217#, c-format
2218msgid "Adding %s"
2219msgstr "Добавяне на „%s“"
2220
2221#: merge-recursive.c:1914
2222msgid "Already up-to-date!"
2223msgstr "Вече е обновено!"
2224
2225#: merge-recursive.c:1923
2226#, c-format
2227msgid "merging of trees %s and %s failed"
2228msgstr "неуспешно сливане на дърветата „%s“ и „%s“"
2229
2230#: merge-recursive.c:2006
2231msgid "Merging:"
2232msgstr "Сливане:"
2233
2234#: merge-recursive.c:2019
2235#, c-format
2236msgid "found %u common ancestor:"
2237msgid_plural "found %u common ancestors:"
2238msgstr[0] "открит е %u общ предшественик:"
2239msgstr[1] "открити са %u общи предшественици:"
2240
2241#: merge-recursive.c:2058
2242msgid "merge returned no commit"
2243msgstr "сливането не върна подаване"
2244
2245#: merge-recursive.c:2121
2246#, c-format
2247msgid "Could not parse object '%s'"
2248msgstr "Неуспешен анализ на обекта „%s“"
2249
2250#: merge-recursive.c:2135 builtin/merge.c:641 builtin/merge.c:788
2251msgid "Unable to write index."
2252msgstr "Индексът не може да бъде прочетен"
2253
2254#: notes-merge.c:273
2255#, c-format
2256msgid ""
2257"You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n"
2258"Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to "
2259"commit/abort the previous merge before you start a new notes merge."
2260msgstr ""
2261"Не сте завършили предишното сливане на бележки.  (Указателят „%s“ "
2262"съществува).\n"
2263"За да завършите предишното сливане, изпълнете:\n"
2264"\n"
2265"        git notes merge --commit\n"
2266"\n"
2267"За да отмените предишното сливане, изпълнете:\n"
2268"\n"
2269"        git notes merge --abort"
2270
2271#: notes-merge.c:280
2272#, c-format
2273msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)."
2274msgstr ""
2275"Не сте завършили сливането на бележките.  (Указателят „%s“ съществува)."
2276
2277#: notes-utils.c:41
2278msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
2279msgstr ""
2280"Неинициализирано или нереферирано дърво за бележки не може да бъде подадено"
2281
2282#: notes-utils.c:100
2283#, c-format
2284msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
2285msgstr "Неправилна стойност за „notes.rewriteMode“: „%s“"
2286
2287#: notes-utils.c:110
2288#, c-format
2289msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
2290msgstr ""
2291"Бележките в „%s“ няма да бъдат презаписани, защото са извън „refs/notes/“."
2292
2293#. TRANSLATORS: The first %s is the name of the
2294#. environment variable, the second %s is its value
2295#: notes-utils.c:137
2296#, c-format
2297msgid "Bad %s value: '%s'"
2298msgstr "Зададена е лоша стойност на променливата „%s“: „%s“"
2299
2300#: object.c:242
2301#, c-format
2302msgid "unable to parse object: %s"
2303msgstr "обектът „%s“ не може да бъде анализиран"
2304
2305#: parse-options.c:572
2306msgid "..."
2307msgstr "…"
2308
2309#: parse-options.c:590
2310#, c-format
2311msgid "usage: %s"
2312msgstr "употреба: %s"
2313
2314#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
2315#. one in "usage: %s" translation
2316#: parse-options.c:594
2317#, c-format
2318msgid "   or: %s"
2319msgstr "     или: %s"
2320
2321#: parse-options.c:597
2322#, c-format
2323msgid "    %s"
2324msgstr "    %s"
2325
2326#: parse-options.c:631
2327msgid "-NUM"
2328msgstr "-ЧИСЛО"
2329
2330#: parse-options-cb.c:108
2331#, c-format
2332msgid "malformed object name '%s'"
2333msgstr "неправилно име на обект „%s“"
2334
2335#: path.c:826
2336#, c-format
2337msgid "Could not make %s writable by group"
2338msgstr "Не могат да се дадат права за запис в директорията „%s“ на групата"
2339
2340#: pathspec.c:133
2341msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
2342msgstr "глобалните настройки за пътища „glob“ и „noglob“ са несъвместими"
2343
2344#: pathspec.c:143
2345msgid ""
2346"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
2347"pathspec settings"
2348msgstr ""
2349"глобалната настройка за дословни пътища „literal“ е несъвместима с всички "
2350"други глобални настройки за пътища"
2351
2352#: pathspec.c:177
2353msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
2354msgstr "неправилен параметър за опцията за магически пътища „prefix“"
2355
2356#: pathspec.c:183
2357#, c-format
2358msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
2359msgstr "Неправилна стойност за опцията за магически пътища „%.*s“ в „%s“"
2360
2361#: pathspec.c:187
2362#, c-format
2363msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
2364msgstr "Знакът „)“ липсва в опцията за магически пътища в „%s“"
2365
2366#: pathspec.c:205
2367#, c-format
2368msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
2369msgstr "Магическите пътища „%c“ са без реализация за „%s“"
2370
2371#: pathspec.c:230
2372#, c-format
2373msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
2374msgstr "%s: опциите „literal“ и „glob“ са несъвместими"
2375
2376#: pathspec.c:241
2377#, c-format
2378msgid "%s: '%s' is outside repository"
2379msgstr "%s: „%s“ е извън хранилището"
2380
2381#: pathspec.c:291
2382#, c-format
2383msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
2384msgstr "Пътят „%s“ е в подмодула „%.*s“"
2385
2386#: pathspec.c:353
2387#, c-format
2388msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
2389msgstr "%s: магическите пътища не се поддържат от командата „%s“"
2390
2391#: pathspec.c:408
2392msgid ""
2393"empty strings as pathspecs will be made invalid in upcoming releases. please "
2394"use . instead if you meant to match all paths"
2395msgstr ""
2396"възможно е празните низове да се окажат неправилни шаблони за пътища в "
2397"следващи версии на Git.  Ако искате съвпадение с всички пътища, използвайте: "
2398"„.“"
2399
2400#: pathspec.c:440
2401#, c-format
2402msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
2403msgstr "пътят „%s“ е след символна връзка"
2404
2405#: pathspec.c:449
2406msgid ""
2407"There is nothing to exclude from by :(exclude) patterns.\n"
2408"Perhaps you forgot to add either ':/' or '.' ?"
2409msgstr ""
2410"Нищо не се изключва от шаблоните за изключване.\n"
2411"Това често се случва, ако сте забравили да добавите „:/“ или „.“."
2412
2413#: pretty.c:971
2414msgid "unable to parse --pretty format"
2415msgstr "аргументът към опцията „--pretty“ не може да се анализира"
2416
2417#: read-cache.c:1315
2418#, c-format
2419msgid ""
2420"index.version set, but the value is invalid.\n"
2421"Using version %i"
2422msgstr ""
2423"Зададена е неправилна стойност на настройката „index.version“.\n"
2424"Ще се ползва версия %i"
2425
2426#: read-cache.c:1325
2427#, c-format
2428msgid ""
2429"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
2430"Using version %i"
2431msgstr ""
2432"Зададена е неправилна стойност на променливата на средата "
2433"„GIT_INDEX_VERSION“.\n"
2434"Ще се ползва версия %i"
2435
2436#: refs.c:576 builtin/merge.c:840
2437#, c-format
2438msgid "Could not open '%s' for writing"
2439msgstr "„%s“ не може да бъде отворен за запис"
2440
2441#: refs/files-backend.c:2481
2442#, c-format
2443msgid "could not delete reference %s: %s"
2444msgstr "Указателят „%s“ не може да бъде изтрит: %s"
2445
2446#: refs/files-backend.c:2484
2447#, c-format
2448msgid "could not delete references: %s"
2449msgstr "Указателите не може да бъдат изтрити: %s"
2450
2451#: refs/files-backend.c:2493
2452#, c-format
2453msgid "could not remove reference %s"
2454msgstr "Указателят „%s“ не може да бъде изтрит"
2455
2456#: ref-filter.c:55
2457#, c-format
2458msgid "expected format: %%(color:<color>)"
2459msgstr "очакван формат: %%(color:ЦВЯТ)"
2460
2461#: ref-filter.c:57
2462#, c-format
2463msgid "unrecognized color: %%(color:%s)"
2464msgstr "непознат цвят: %%(color:%s)"
2465
2466#: ref-filter.c:71
2467#, c-format
2468msgid "unrecognized format: %%(%s)"
2469msgstr "непознат формат: %%(%s)"
2470
2471#: ref-filter.c:77
2472#, c-format
2473msgid "%%(body) does not take arguments"
2474msgstr "%%(body) не приема аргументи"
2475
2476#: ref-filter.c:84
2477#, c-format
2478msgid "%%(subject) does not take arguments"
2479msgstr "%%(subject) не приема аргументи"
2480
2481#: ref-filter.c:101
2482#, c-format
2483msgid "positive value expected contents:lines=%s"
2484msgstr "очаква се положителна стойност за „contents:lines=%s“"
2485
2486#: ref-filter.c:103
2487#, c-format
2488msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s"
2489msgstr "непознат аргумент за %%(contents): %s"
2490
2491#: ref-filter.c:113
2492#, c-format
2493msgid "unrecognized %%(objectname) argument: %s"
2494msgstr "непознат аргумент за %%(objectname): %s"
2495
2496#: ref-filter.c:135
2497#, c-format
2498msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
2499msgstr "очакван формат: %%(align:ШИРОЧИНА,ПОЗИЦИЯ)"
2500
2501#: ref-filter.c:147
2502#, c-format
2503msgid "unrecognized position:%s"
2504msgstr "непозната позиция: %s"
2505
2506#: ref-filter.c:151
2507#, c-format
2508msgid "unrecognized width:%s"
2509msgstr "непозната широчина: %s"
2510
2511#: ref-filter.c:157
2512#, c-format
2513msgid "unrecognized %%(align) argument: %s"
2514msgstr "непознат аргумент за %%(align): %s"
2515
2516#: ref-filter.c:161
2517#, c-format
2518msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
2519msgstr "очаква се положителна широчина с лексемата „%%(align)“"
2520
2521#: ref-filter.c:244
2522#, c-format
2523msgid "malformed field name: %.*s"
2524msgstr "неправилно име на обект: „%.*s“"
2525
2526#: ref-filter.c:270
2527#, c-format
2528msgid "unknown field name: %.*s"
2529msgstr "непознато име на обект: „%.*s“"
2530
2531#: ref-filter.c:372
2532#, c-format
2533msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
2534msgstr "грешка във форма̀та: лексемата %%(end) е използвана без съответната ѝ"
2535
2536#: ref-filter.c:424
2537#, c-format
2538msgid "malformed format string %s"
2539msgstr "неправилен низ за форматиране „%s“"
2540
2541#: ref-filter.c:878
2542msgid ":strip= requires a positive integer argument"
2543msgstr "„:strip=“ изисква аргумент цяло, положително число"
2544
2545#: ref-filter.c:883
2546#, c-format
2547msgid "ref '%s' does not have %ld components to :strip"
2548msgstr "указателят „%s“ не разполага с %ld компоненти за премахване (:strip)"
2549
2550#: ref-filter.c:1046
2551#, c-format
2552msgid "unknown %.*s format %s"
2553msgstr "непознато „%.*s“, формат „%s“"
2554
2555#: ref-filter.c:1066 ref-filter.c:1097
2556#, c-format
2557msgid "missing object %s for %s"
2558msgstr "обектът „%s“ липсва за „%s“"
2559
2560#: ref-filter.c:1069 ref-filter.c:1100
2561#, c-format
2562msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
2563msgstr "неуспешно анализиране чрез „parse_object_buffer“ на „%s“ за „%s“"
2564
2565#: ref-filter.c:1311
2566#, c-format
2567msgid "malformed object at '%s'"
2568msgstr "обект със сгрешен формат при „%s“"
2569
2570#: ref-filter.c:1373
2571#, c-format
2572msgid "ignoring ref with broken name %s"
2573msgstr "игнориране на указателя с грешно име „%s“"
2574
2575#: ref-filter.c:1378
2576#, c-format
2577msgid "ignoring broken ref %s"
2578msgstr "игнориране на повредения указател „%s“"
2579
2580#: ref-filter.c:1633
2581#, c-format
2582msgid "format: %%(end) atom missing"
2583msgstr "грешка във форма̀та: липсва лексемата %%(end)"
2584
2585#: ref-filter.c:1687
2586#, c-format
2587msgid "malformed object name %s"
2588msgstr "неправилно име на обект „%s“"
2589
2590#: remote.c:746
2591#, c-format
2592msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
2593msgstr "Невъзможно е да се доставят едновременно и „%s“, и „%s“ към „%s“"
2594
2595#: remote.c:750
2596#, c-format
2597msgid "%s usually tracks %s, not %s"
2598msgstr "„%s“ обикновено следи „%s“, а не „%s“"
2599
2600#: remote.c:754
2601#, c-format
2602msgid "%s tracks both %s and %s"
2603msgstr "„%s“ следи както „%s“, така и „%s“"
2604
2605#: remote.c:762
2606msgid "Internal error"
2607msgstr "Вътрешна грешка"
2608
2609#: remote.c:1677 remote.c:1720
2610msgid "HEAD does not point to a branch"
2611msgstr "Указателят „HEAD“ не сочи към клон"
2612
2613#: remote.c:1686
2614#, c-format
2615msgid "no such branch: '%s'"
2616msgstr "няма клон на име „%s“"
2617
2618#: remote.c:1689
2619#, c-format
2620msgid "no upstream configured for branch '%s'"
2621msgstr "не е зададен клон-източник за клона „%s“"
2622
2623#: remote.c:1695
2624#, c-format
2625msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
2626msgstr "клонът-източник „%s“ не е съхранен като следящ клон"
2627
2628#: remote.c:1710
2629#, c-format
2630msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
2631msgstr ""
2632"липсва локален следящ клон за местоположението за изтласкване „%s“ в "
2633"хранилището „%s“"
2634
2635#: remote.c:1725
2636#, c-format
2637msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
2638msgstr "няма информация клонът „%s“ да следи някой друг"
2639
2640#: remote.c:1736
2641#, c-format
2642msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
2643msgstr "указателят за изтласкване на „%s“ не включва „%s“"
2644
2645#: remote.c:1749
2646msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
2647msgstr "указателят за изтласкване не включва цел („push.default“ е „nothing“)"
2648
2649#: remote.c:1771
2650msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
2651msgstr "простото (simple) изтласкване не съответства на една цел"
2652
2653#: remote.c:2073
2654#, c-format
2655msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
2656msgstr "Този клон следи „%s“, но следеният клон е изтрит.\n"
2657
2658#: remote.c:2077
2659msgid "  (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
2660msgstr "  (за да коригирате това, използвайте „git branch --unset-upstream“)\n"
2661
2662#: remote.c:2080
2663#, c-format
2664msgid "Your branch is up-to-date with '%s'.\n"
2665msgstr "Клонът е актуализиран към „%s“.\n"
2666
2667#: remote.c:2084
2668#, c-format
2669msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
2670msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
2671msgstr[0] "Клонът ви е с %2$d подаване пред „%1$s“.\n"
2672msgstr[1] "Клонът ви е с %2$d подавания пред „%1$s“.\n"
2673
2674#: remote.c:2090
2675msgid "  (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
2676msgstr "  (публикувайте локалните си промени чрез „git push“)\n"
2677
2678#: remote.c:2093
2679#, c-format
2680msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
2681msgid_plural ""
2682"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
2683msgstr[0] ""
2684"Клонът ви е с %2$d подаване зад „%1$s“ и може да бъде тривиално слят.\n"
2685msgstr[1] ""
2686"Клонът ви е с %2$d подавания зад „%1$s“ и може да бъде тривиално слят.\n"
2687
2688#: remote.c:2101
2689msgid "  (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
2690msgstr "  (обновете локалния си клон чрез „git pull“)\n"
2691
2692#: remote.c:2104
2693#, c-format
2694msgid ""
2695"Your branch and '%s' have diverged,\n"
2696"and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
2697msgid_plural ""
2698"Your branch and '%s' have diverged,\n"
2699"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
2700msgstr[0] ""
2701"Текущият клон се е отделил от „%s“,\n"
2702"двата имат съответно по %d и %d несъвпадащи подавания.\n"
2703msgstr[1] ""
2704"Текущият клон се е отделил от „%s“,\n"
2705"двата имат съответно по %d и %d несъвпадащи подавания.\n"
2706
2707#: remote.c:2114
2708msgid "  (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
2709msgstr "  (слейте отдалечения клон в локалния чрез „git pull“)\n"
2710
2711#: revision.c:2158
2712msgid "your current branch appears to be broken"
2713msgstr "Текущият клон е повреден"
2714
2715#: revision.c:2161
2716#, c-format
2717msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
2718msgstr "Текущият клон „%s“ е без подавания "
2719
2720#: revision.c:2355
2721msgid "--first-parent is incompatible with --bisect"
2722msgstr "опциите „--first-parent“ и „--bisect“ са несъвместими"
2723
2724#: run-command.c:106
2725msgid "open /dev/null failed"
2726msgstr "неуспешно отваряне на „/dev/null“"
2727
2728#: run-command.c:108
2729#, c-format
2730msgid "dup2(%d,%d) failed"
2731msgstr "неуспешно изпълнение на dup2(%d,%d)"
2732
2733#: send-pack.c:297
2734msgid "failed to sign the push certificate"
2735msgstr "сертификатът за изтласкване не може да бъде подписан"
2736
2737#: send-pack.c:410
2738msgid "the receiving end does not support --signed push"
2739msgstr "отсрещната страна не поддържа изтласкване с опцията „--signed“"
2740
2741#: send-pack.c:412
2742msgid ""
2743"not sending a push certificate since the receiving end does not support --"
2744"signed push"
2745msgstr ""
2746"отсрещната страна не поддържа изтласкване с опцията „--signed“, затова не се "
2747"използва сертификат"
2748
2749#: send-pack.c:424
2750msgid "the receiving end does not support --atomic push"
2751msgstr "получаващата страна не поддържа изтласкване с опцията „--atomic“"
2752
2753#: send-pack.c:429
2754msgid "the receiving end does not support push options"
2755msgstr "отсрещната страна не поддържа опции при изтласкване"
2756
2757#: sequencer.c:171
2758msgid "revert"
2759msgstr "отмяна"
2760
2761#: sequencer.c:171
2762msgid "cherry-pick"
2763msgstr "отбиране"
2764
2765#: sequencer.c:228
2766msgid ""
2767"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
2768"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
2769msgstr ""
2770"след коригирането на конфликтите, отбележете съответните\n"
2771"пътища с „git add ПЪТ…“ или „git rm ПЪТ…“."
2772
2773#: sequencer.c:231
2774msgid ""
2775"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
2776"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
2777"and commit the result with 'git commit'"
2778msgstr ""
2779"след коригирането на конфликтите, отбележете съответните\n"
2780"пътища с „git add ПЪТ…“ или „git rm ПЪТ…“, след което\n"
2781"подайте резултата с командата „git commit'“."
2782
2783#: sequencer.c:244 sequencer.c:1209
2784#, c-format
2785msgid "could not lock '%s'"
2786msgstr "„%s“ не може да се заключи"
2787
2788#: sequencer.c:247 sequencer.c:1125 sequencer.c:1214
2789#, c-format
2790msgid "could not write to '%s'"
2791msgstr "в „%s“ не може да се пише"
2792
2793# FIXME - must be the same as Could not write to '%s' above
2794#: sequencer.c:251
2795#, c-format
2796msgid "could not write eol to '%s'"
2797msgstr "краят на ред не може да се запише в „%s“"
2798
2799#: sequencer.c:255 sequencer.c:1130 sequencer.c:1216
2800#, c-format
2801msgid "failed to finalize '%s'."
2802msgstr "„%s“ не може да се завърши."
2803
2804#: sequencer.c:279 builtin/am.c:259 builtin/commit.c:749 builtin/merge.c:1032
2805#, c-format
2806msgid "could not read '%s'"
2807msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен"
2808
2809#: sequencer.c:305
2810#, c-format
2811msgid "your local changes would be overwritten by %s."
2812msgstr "локалните ви промени ще бъдат презаписани при %s."
2813
2814#: sequencer.c:309
2815msgid "commit your changes or stash them to proceed."
2816msgstr "подайте или скатайте промените, за да продължите"
2817
2818#: sequencer.c:324
2819#, c-format
2820msgid "%s: fast-forward"
2821msgstr "%s: тривиално сливане"
2822
2823#. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick"
2824#: sequencer.c:399
2825#, c-format
2826msgid "%s: Unable to write new index file"
2827msgstr "%s: новият индекс не може да бъде запазен"
2828
2829#: sequencer.c:418
2830msgid "could not resolve HEAD commit\n"
2831msgstr "подаването сочено от указателя „HEAD“ не може да бъде открито\n"
2832
2833#: sequencer.c:438
2834msgid "unable to update cache tree\n"
2835msgstr "дървото на кеша не може да бъде обновено\n"
2836
2837#: sequencer.c:483
2838#, c-format
2839msgid ""
2840"you have staged changes in your working tree\n"
2841"If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n"
2842"\n"
2843"  git commit --amend %s\n"
2844"\n"
2845"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
2846"\n"
2847"  git commit %s\n"
2848"\n"
2849"In both cases, once you're done, continue with:\n"
2850"\n"
2851"  git rebase --continue\n"
2852msgstr ""
2853"в това работно дърво има скатани промени.\n"
2854"Ако искате да ги слеете с предишното подаване, изпълнете:\n"
2855"\n"
2856"        git commit --amend %s\n"
2857"\n"
2858"Ако искате да създадете ново подаване, изпълнете:\n"
2859"\n"
2860"        git commit %s\n"
2861"\n"
2862"И в двата случая продължавате след това с командата:\n"
2863"\n"
2864"        git rebase --continue\n"
2865
2866#: sequencer.c:567
2867#, c-format
2868msgid "could not parse commit %s\n"
2869msgstr "подаването „%s“ не може да бъде анализирано\n"
2870
2871#: sequencer.c:572
2872#, c-format
2873msgid "could not parse parent commit %s\n"
2874msgstr "родителското подаване „%s“ не може да бъде анализирано\n"
2875
2876#: sequencer.c:656
2877msgid "your index file is unmerged."
2878msgstr "индексът не е слят."
2879
2880#: sequencer.c:675
2881#, c-format
2882msgid "commit %s is a merge but no -m option was given."
2883msgstr "подаването „%s“ е сливане, но не е дадена опцията „-m“"
2884
2885#: sequencer.c:683
2886#, c-format
2887msgid "commit %s does not have parent %d"
2888msgstr "подаването „%s“ няма родител %d"
2889
2890#: sequencer.c:687
2891#, c-format
2892msgid "mainline was specified but commit %s is not a merge."
2893msgstr "указано е базово подаване, но подаването „%s“ не е сливане."
2894
2895#. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like
2896#. "revert" or "pick", the second %s a SHA1.
2897#: sequencer.c:700
2898#, c-format
2899msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
2900msgstr "%s: неразпозната стойност за родителското подаване „%s“"
2901
2902#: sequencer.c:705
2903#, c-format
2904msgid "cannot get commit message for %s"
2905msgstr "неуспешно извличане на съобщението за подаване на „%s“"
2906
2907#: sequencer.c:797
2908#, c-format
2909msgid "could not revert %s... %s"
2910msgstr "подаването „%s“… не може да бъде отменено: „%s“"
2911
2912#: sequencer.c:798
2913#, c-format
2914msgid "could not apply %s... %s"
2915msgstr "подаването „%s“… не може да бъде приложено: „%s“"
2916
2917#: sequencer.c:833
2918msgid "empty commit set passed"
2919msgstr "зададено е празно множество от подавания"
2920
2921#: sequencer.c:843
2922#, c-format
2923msgid "git %s: failed to read the index"
2924msgstr "git %s: неуспешно изчитане на индекса"
2925
2926#: sequencer.c:850
2927#, c-format
2928msgid "git %s: failed to refresh the index"
2929msgstr "git %s: неуспешно обновяване на индекса"
2930
2931#: sequencer.c:944
2932#, c-format
2933msgid "invalid line %d: %.*s"
2934msgstr "неправилен ред %d: %.*s"
2935
2936#: sequencer.c:950
2937msgid "no commits parsed."
2938msgstr "никое от подаванията не може да се разпознае."
2939
2940#: sequencer.c:966
2941#, c-format
2942msgid "could not read '%s'."
2943msgstr "от „%s“ не може да се чете."
2944
2945#: sequencer.c:972
2946#, c-format
2947msgid "unusable instruction sheet: '%s'"
2948msgstr "неизползваем файл с описание на предстоящите действия: „%s“"
2949
2950#: sequencer.c:983
2951msgid "cannot cherry-pick during a revert."
2952msgstr ""
2953"по време на отмяна на подаване не може да се извърши отбиране на подаване."
2954
2955#: sequencer.c:985
2956msgid "cannot revert during a cherry-pick."
2957msgstr "по време на отбиране не може да се извърши отмяна на подаване."
2958
2959#: sequencer.c:1028
2960#, c-format
2961msgid "invalid key: %s"
2962msgstr "неправилен ключ: „%s“"
2963
2964#: sequencer.c:1031
2965#, c-format
2966msgid "invalid value for %s: %s"
2967msgstr "неправилна стойност за „%s“: „%s“"
2968
2969#: sequencer.c:1063
2970#, c-format
2971msgid "malformed options sheet: '%s'"
2972msgstr "неправилен файл с опции: „%s“"
2973
2974#: sequencer.c:1101
2975msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
2976msgstr ""
2977"в момента вече се извършва отбиране на подавания или пребазиране на клона"
2978
2979#: sequencer.c:1102
2980msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
2981msgstr "използвайте „git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)“"
2982
2983#: sequencer.c:1106
2984#, c-format
2985msgid "could not create sequencer directory '%s'"
2986msgstr "директорията за секвенсора „%s“ не може да бъде създадена"
2987
2988#: sequencer.c:1120
2989msgid "could not lock HEAD"
2990msgstr "указателят „HEAD“ не може да се заключи"
2991
2992#: sequencer.c:1151 sequencer.c:1289
2993msgid "no cherry-pick or revert in progress"
2994msgstr ""
2995"в момента не се извършва отбиране на подавания или пребазиране на клона"
2996
2997#: sequencer.c:1153
2998msgid "cannot resolve HEAD"
2999msgstr "Подаването сочено от указателя „HEAD“ не може да бъде открито"
3000
3001#: sequencer.c:1155 sequencer.c:1189
3002msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
3003msgstr ""
3004"действието не може да бъде преустановено, когато сте на клон, който тепърва "
3005"предстои да бъде създаден"
3006
3007#: sequencer.c:1175 builtin/grep.c:578
3008#, c-format
3009msgid "cannot open '%s'"
3010msgstr "„%s“ не може да бъде отворен"
3011
3012#: sequencer.c:1177
3013#, c-format
3014msgid "cannot read '%s': %s"
3015msgstr "„%s“ не може да бъде прочетен: %s"
3016
3017#: sequencer.c:1178
3018msgid "unexpected end of file"
3019msgstr "неочакван край на файл"
3020
3021#: sequencer.c:1184
3022#, c-format
3023msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
3024msgstr ""
3025"запазеният преди започването на отбирането файл за указателя „HEAD“ — „%s“ е "
3026"повреден"
3027
3028#: sequencer.c:1354
3029#, c-format
3030msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
3031msgstr "%s: не може да се отбере „%s“"
3032
3033#: sequencer.c:1358
3034#, c-format
3035msgid "%s: bad revision"
3036msgstr "%s: неправилна версия"
3037
3038#: sequencer.c:1391
3039msgid "can't revert as initial commit"
3040msgstr "първоначалното подаване не може да бъде отменено"
3041
3042#: setup.c:160
3043#, c-format
3044msgid ""
3045"%s: no such path in the working tree.\n"
3046"Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally."
3047msgstr ""
3048"%s: в това работно дърво няма такъв път.\n"
3049"За да указвате пътища, които локално не съществуват, използвайте:\n"
3050"\n"
3051"        git КОМАНДА -- ПЪТ…"
3052
3053#: setup.c:173
3054#, c-format
3055msgid ""
3056"ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n"
3057"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
3058"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
3059msgstr ""
3060"нееднозначен аргумент „%s: непозната версия или пътят не е част от работното "
3061"дърво.\n"
3062"Разделяйте пътищата от версиите с „--“, ето така:\n"
3063"\n"
3064"        git КОМАНДА [ВЕРСИЯ…] -- [ФАЙЛ…]"
3065
3066#: setup.c:223
3067#, c-format
3068msgid ""
3069"ambiguous argument '%s': both revision and filename\n"
3070"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
3071"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
3072msgstr ""
3073"нееднозначен аргумент „%s: както версия, така и път.\n"
3074"Разделяйте пътищата от версиите с „--“, ето така:\n"
3075"\n"
3076"        git КОМАНДА [ВЕРСИЯ…] -- [ФАЙЛ…]"
3077
3078#: setup.c:468
3079#, c-format
3080msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
3081msgstr "Очаква се версия на хранилището на git <= %d, а не %d"
3082
3083#: setup.c:476
3084msgid "unknown repository extensions found:"
3085msgstr "открити са непознати разширения в хранилището:"
3086
3087#: setup.c:762
3088#, c-format
3089msgid "Not a git repository (or any of the parent directories): %s"
3090msgstr ""
3091"Нито тази, нито която и да е от по-горните директории, не е хранилище на "
3092"git: %s"
3093
3094#: setup.c:764 setup.c:915 builtin/index-pack.c:1641
3095msgid "Cannot come back to cwd"
3096msgstr "Процесът не може да се върне към предишната работна директория"
3097
3098#: setup.c:845
3099msgid "Unable to read current working directory"
3100msgstr "Текущата работна директория не може да бъде прочетена"
3101
3102#: setup.c:920
3103#, c-format
3104msgid ""
3105"Not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n"
3106"Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)."
3107msgstr ""
3108"Нито тази, нито която и да е от по-горните директории (до точката на "
3109"монтиране „%s“), не е хранилище на git.\n"
3110"Git работи в рамките на една файлова система, защото променливата на средата "
3111"„GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM“ не е зададена."
3112
3113#: setup.c:927
3114#, c-format
3115msgid "Cannot change to '%s/..'"
3116msgstr "Не може да се влезе в директорията „%s“"
3117
3118#: setup.c:989
3119#, c-format
3120msgid ""
3121"Problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
3122"The owner of files must always have read and write permissions."
3123msgstr ""
3124"Зададеният в „core.sharedRepository“ режим за достъп до файлове е неправилен "
3125"(0%.3o).\n"
3126"Собственикът на файла трябва да има права за писане и четене."
3127
3128#: sha1_file.c:473
3129#, c-format
3130msgid "path '%s' does not exist"
3131msgstr "пътят „%s“ не съществува."
3132
3133#: sha1_file.c:499
3134#, c-format
3135msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
3136msgstr "все още не се поддържа еталонно хранилище „%s“ като свързано."
3137
3138#: sha1_file.c:505
3139#, c-format
3140msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
3141msgstr "еталонното хранилище „%s“ не е локално"
3142
3143#: sha1_file.c:511
3144#, c-format
3145msgid "reference repository '%s' is shallow"
3146msgstr "еталонното хранилище „%s“ е плитко"
3147
3148#: sha1_file.c:519
3149#, c-format
3150msgid "reference repository '%s' is grafted"
3151msgstr "еталонното хранилище „%s“ е с присаждане"
3152
3153#: sha1_file.c:1159
3154msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
3155msgstr ""
3156"отместване преди края на пакетния файл (възможно е индексът да е повреден)"
3157
3158#: sha1_file.c:2592
3159#, c-format
3160msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
3161msgstr ""
3162"отместване преди началото на индекса на пакетния файл „%s“ (възможно е "
3163"индексът да е повреден)"
3164
3165#: sha1_file.c:2596
3166#, c-format
3167msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
3168msgstr ""
3169"отместване преди края на индекса на пакетния файл „%s“ (възможно е индексът "
3170"да е отрязан)"
3171
3172#: sha1_name.c:407
3173#, c-format
3174msgid "short SHA1 %s is ambiguous"
3175msgstr "късият SHA1 „%s“ не е еднозначен"
3176
3177#: sha1_name.c:418
3178msgid "The candidates are:"
3179msgstr "Възможностите са:"
3180
3181#: sha1_name.c:578
3182msgid ""
3183"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
3184"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
3185"may be created by mistake. For example,\n"
3186"\n"
3187"  git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
3188"\n"
3189"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
3190"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
3191"running \"git config advice.objectNameWarning false\""
3192msgstr ""
3193"При нормална работа Git никога не създава указатели, които завършват с 40\n"
3194"шестнадесетични знака, защото стандартно те ще бъдат прескачани.\n"
3195"Възможно е такива указатели да са създадени случайно.  Например:\n"
3196"\n"
3197"  git checkout -b $BRANCH $(git rev-parse…)\n"
3198"\n"
3199"където стойността на променливата на средата BRANCH е празна, при което се\n"
3200"създава подобен указател. Прегледайте тези указатели и ги изтрийте.  Можете "
3201"да\n"
3202"спрете това съобщение като изпълните командата:\n"
3203"„git config advice.objectNameWarning false“"
3204
3205#: submodule.c:64 submodule.c:98
3206msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
3207msgstr ""
3208"Неслетите файлове „.gitmodules“ не могат да бъдат променяни.  Първо "
3209"коригирайте конфликтите"
3210
3211#: submodule.c:68 submodule.c:102
3212#, c-format
3213msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
3214msgstr "Във файла „.gitmodules“ липсва раздел за директория „path=%s“"
3215
3216#: submodule.c:76
3217#, c-format
3218msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
3219msgstr "Записът „%s“ във файла „.gitmodules“ не може да бъде променен"
3220
3221#: submodule.c:109
3222#, c-format
3223msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
3224msgstr "Записът „%s“ във файла „.gitmodules“ не може да бъде изтрит"
3225
3226#: submodule.c:120
3227msgid "staging updated .gitmodules failed"
3228msgstr "неуспешно добавяне на променения файл „.gitmodules“ в индекса"
3229
3230#: submodule.c:158
3231msgid "negative values not allowed for submodule.fetchJobs"
3232msgstr "Настройката „submodule.fetchJobs“ не приема отрицателни стойности"
3233
3234#: submodule-config.c:358
3235#, c-format
3236msgid "invalid value for %s"
3237msgstr "Неправилна стойност за „%s“"
3238
3239#: trailer.c:238
3240#, c-format
3241msgid "running trailer command '%s' failed"
3242msgstr "неуспешно изпълнение на завършващата команда „%s“"
3243
3244#: trailer.c:471 trailer.c:475 trailer.c:479 trailer.c:533 trailer.c:537
3245#: trailer.c:541
3246#, c-format
3247msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
3248msgstr "неправилна стойност „%s“ за настройката „%s“"
3249
3250#: trailer.c:523 trailer.c:528 builtin/remote.c:289
3251#, c-format
3252msgid "more than one %s"
3253msgstr "стойността „%s“ се повтаря в настройките"
3254
3255#: trailer.c:672
3256#, c-format
3257msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
3258msgstr "празна завършваща лексема в епилога „%.*s“"
3259
3260#: trailer.c:695
3261#, c-format
3262msgid "could not read input file '%s'"
3263msgstr "входният файл „%s“ не може да бъде прочетен"
3264
3265#: trailer.c:698
3266msgid "could not read from stdin"
3267msgstr "от стандартния вход не може да се чете"
3268
3269#: trailer.c:929 builtin/am.c:44
3270#, c-format
3271msgid "could not stat %s"
3272msgstr "Не може да се получи информация чрез „stat“ за „%s“"
3273
3274#: trailer.c:931
3275#, c-format
3276msgid "file %s is not a regular file"
3277msgstr "„%s“ не е обикновен файл"
3278
3279#: trailer.c:933
3280#, c-format
3281msgid "file %s is not writable by user"
3282msgstr "„%s“: няма права за записване на файла"
3283
3284#: trailer.c:945
3285msgid "could not open temporary file"
3286msgstr "временният файл не може да се отвори"
3287
3288#: trailer.c:983
3289#, c-format
3290msgid "could not rename temporary file to %s"
3291msgstr "временният файл не може да се преименува на „%s“"
3292
3293#: transport.c:62
3294#, c-format
3295msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n"
3296msgstr "Клонът „%s“ ще следи „%s“ от „%s“\n"
3297
3298#: transport.c:151
3299#, c-format
3300msgid "transport: invalid depth option '%s'"
3301msgstr "transport: неправилна опция за дълбочина: %s"
3302
3303#: transport.c:817
3304#, c-format
3305msgid ""
3306"The following submodule paths contain changes that can\n"
3307"not be found on any remote:\n"
3308msgstr ""
3309"Следните пътища за подмодули съдържат промени,\n"
3310"които липсват от всички отдалечени хранилища:\n"
3311
3312#: transport.c:821
3313#, c-format
3314msgid ""
3315"\n"
3316"Please try\n"
3317"\n"
3318"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
3319"\n"
3320"or cd to the path and use\n"
3321"\n"
3322"\tgit push\n"
3323"\n"
3324"to push them to a remote.\n"
3325"\n"
3326msgstr ""
3327"\n"
3328"Пробвайте да ги изтласкате чрез командата:\n"
3329"\n"
3330"        git push --recurse-submodules=on-demand\n"
3331"\n"
3332"или отидете в съответната директория и изпълнете:\n"
3333"\n"
3334"        git push\n"
3335"\n"
3336
3337#: transport.c:829
3338msgid "Aborting."
3339msgstr "Преустановяване на действието."
3340
3341#: transport-helper.c:1075
3342#, c-format
3343msgid "Could not read ref %s"
3344msgstr "Указателят „%s“ не може да се прочете."
3345
3346#: tree-walk.c:31
3347msgid "too-short tree object"
3348msgstr "прекалено кратък обект-дърво"
3349
3350#: tree-walk.c:37
3351msgid "malformed mode in tree entry"
3352msgstr "неправилни права за достъп в запис в дърво"
3353
3354#: tree-walk.c:41
3355msgid "empty filename in tree entry"
3356msgstr "празно име на файл в запис в дърво"
3357
3358#: tree-walk.c:113
3359msgid "too-short tree file"
3360msgstr "прекалено кратък файл-дърво"
3361
3362#: unpack-trees.c:64
3363#, c-format
3364msgid ""
3365"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
3366"%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches."
3367msgstr ""
3368"Изтеглянето ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
3369"%%sПодайте или скатайте промените, за да преминете към нов клон."
3370
3371#: unpack-trees.c:66
3372#, c-format
3373msgid ""
3374"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
3375"%%s"
3376msgstr ""
3377"Изтеглянето ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
3378"%%s"
3379
3380#: unpack-trees.c:69
3381#, c-format
3382msgid ""
3383"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
3384"%%sPlease commit your changes or stash them before you merge."
3385msgstr ""
3386"Сливането ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
3387"%%sПодайте или скатайте промените, за да слеете."
3388
3389#: unpack-trees.c:71
3390#, c-format
3391msgid ""
3392"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
3393"%%s"
3394msgstr ""
3395"Сливането ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
3396"%%s"
3397
3398#: unpack-trees.c:74
3399#, c-format
3400msgid ""
3401"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
3402"%%sPlease commit your changes or stash them before you %s."
3403msgstr ""
3404"„%s“ ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
3405"%%sПодайте или скатайте промените, за да извършите „%s“."
3406
3407#: unpack-trees.c:76
3408#, c-format
3409msgid ""
3410"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
3411"%%s"
3412msgstr ""
3413"„%s“ ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
3414"%%s"
3415
3416#: unpack-trees.c:81
3417#, c-format
3418msgid ""
3419"Updating the following directories would lose untracked files in it:\n"
3420"%s"
3421msgstr ""
3422"Обновяването на тези директории ще изтрие неследените файлове в тях:\n"
3423"%s"
3424
3425#: unpack-trees.c:85
3426#, c-format
3427msgid ""
3428"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
3429"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
3430msgstr ""
3431"Изтеглянето ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
3432"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да преминете на друг клон."
3433
3434#: unpack-trees.c:87
3435#, c-format
3436msgid ""
3437"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
3438"%%s"
3439msgstr ""
3440"Изтеглянето ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
3441"%%s"
3442
3443#: unpack-trees.c:90
3444#, c-format
3445msgid ""
3446"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
3447"%%sPlease move or remove them before you merge."
3448msgstr ""
3449"Сливането ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
3450"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да слеете."
3451
3452#: unpack-trees.c:92
3453#, c-format
3454msgid ""
3455"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
3456"%%s"
3457msgstr ""
3458"Сливането ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
3459"%%s"
3460
3461#: unpack-trees.c:95
3462#, c-format
3463msgid ""
3464"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
3465"%%sPlease move or remove them before you %s."
3466msgstr ""
3467"„%s“ ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
3468"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да извършите „%s“."
3469
3470#: unpack-trees.c:97
3471#, c-format
3472msgid ""
3473"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
3474"%%s"
3475msgstr ""
3476"„%s“ ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
3477"%%s"
3478
3479#: unpack-trees.c:102
3480#, c-format
3481msgid ""
3482"The following untracked working tree files would be overwritten by "
3483"checkout:\n"
3484"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
3485msgstr ""
3486"Изтеглянето ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
3487"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да смените клон."
3488
3489#: unpack-trees.c:104
3490#, c-format
3491msgid ""
3492"The following untracked working tree files would be overwritten by "
3493"checkout:\n"
3494"%%s"
3495msgstr ""
3496"Изтеглянето ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
3497"%%s"
3498
3499#: unpack-trees.c:107
3500#, c-format
3501msgid ""
3502"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
3503"%%sPlease move or remove them before you merge."
3504msgstr ""
3505"Сливането ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
3506"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да слеете."
3507
3508#: unpack-trees.c:109
3509#, c-format
3510msgid ""
3511"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
3512"%%s"
3513msgstr ""
3514"Сливането ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
3515"%%s"
3516
3517#: unpack-trees.c:112
3518#, c-format
3519msgid ""
3520"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
3521"%%sPlease move or remove them before you %s."
3522msgstr ""
3523"„%s“ ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
3524"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да извършите „%s“."
3525
3526#: unpack-trees.c:114
3527#, c-format
3528msgid ""
3529"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
3530"%%s"
3531msgstr ""
3532"„%s“ ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
3533"%%s"
3534
3535#: unpack-trees.c:121
3536#, c-format
3537msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'.  Cannot bind."
3538msgstr "Записът за „%s“ съвпада с този за „%s“.  Не може да се присвои."
3539
3540#: unpack-trees.c:124
3541#, c-format
3542msgid ""
3543"Cannot update sparse checkout: the following entries are not up-to-date:\n"
3544"%s"
3545msgstr ""
3546"Частичното изтегляне не може да бъде обновено: следните записи не са "
3547"актуални:\n"
3548"%s"
3549
3550#: unpack-trees.c:126
3551#, c-format
3552msgid ""
3553"The following working tree files would be overwritten by sparse checkout "
3554"update:\n"
3555"%s"
3556msgstr ""
3557"Обновяването на частичното изтегляне ще презапише тези файлове в работното "
3558"дърво:\n"
3559"%s"
3560
3561#: unpack-trees.c:128
3562#, c-format
3563msgid ""
3564"The following working tree files would be removed by sparse checkout "
3565"update:\n"
3566"%s"
3567msgstr ""
3568"Обновяването на частичното изтегляне ще изтрие тези файлове в работното "
3569"дърво:\n"
3570"%s"
3571
3572#: unpack-trees.c:205
3573#, c-format
3574msgid "Aborting\n"
3575msgstr "Преустановяване на действието\n"
3576
3577#: unpack-trees.c:237
3578msgid "Checking out files"
3579msgstr "Изтегляне на файлове"
3580
3581#: urlmatch.c:120
3582msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
3583msgstr "неправилна схема за адрес или суфиксът „://“ липсва"
3584
3585#: urlmatch.c:144 urlmatch.c:297 urlmatch.c:356
3586#, c-format
3587msgid "invalid %XX escape sequence"
3588msgstr "неправилна екранираща последователност „%XX“"
3589
3590#: urlmatch.c:172
3591msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
3592msgstr "не е указана машина, а схемата не е „file:“"
3593
3594#: urlmatch.c:189
3595msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
3596msgstr "при схема „file:“ не можете да указвате номер на порт"
3597
3598#: urlmatch.c:199
3599msgid "invalid characters in host name"
3600msgstr "неправилни знаци в името на машина"
3601
3602#: urlmatch.c:244 urlmatch.c:255
3603msgid "invalid port number"
3604msgstr "неправилен номер на порт"
3605
3606#: urlmatch.c:322
3607msgid "invalid '..' path segment"
3608msgstr "неправилна част от пътя „..“"
3609
3610#: worktree.c:282
3611#, c-format
3612msgid "failed to read '%s'"
3613msgstr "„%s“ не може да бъде прочетен"
3614
3615#: wrapper.c:222 wrapper.c:392
3616#, c-format
3617msgid "could not open '%s' for reading and writing"
3618msgstr "„%s“ не може да бъде отворен и за четене, и за запис"
3619
3620#: wrapper.c:224 wrapper.c:394 builtin/am.c:766
3621#, c-format
3622msgid "could not open '%s' for writing"
3623msgstr "„%s“ не може да бъде отворен за запис"
3624
3625#: wrapper.c:226 wrapper.c:396 builtin/am.c:320 builtin/am.c:759
3626#: builtin/am.c:847 builtin/commit.c:1705 builtin/merge.c:1029
3627#: builtin/pull.c:341
3628#, c-format
3629msgid "could not open '%s' for reading"
3630msgstr "файлът не може да бъде прочетен: „%s“"
3631
3632#: wrapper.c:605 wrapper.c:626
3633#, c-format
3634msgid "unable to access '%s'"
3635msgstr "няма достъп до „%s“"
3636
3637#: wrapper.c:634
3638msgid "unable to get current working directory"
3639msgstr "текущата работна директория е недостъпна"
3640
3641# FIXME - must be the same as Could not write to '%s' above
3642#: wrapper.c:658
3643#, c-format
3644msgid "could not write to %s"
3645msgstr "„%s“ не може да бъде записан"
3646
3647#: wrapper.c:660
3648#, c-format
3649msgid "could not close %s"
3650msgstr "„%s“ не може да се затвори"
3651
3652#: wt-status.c:151
3653msgid "Unmerged paths:"
3654msgstr "Неслети пътища:"
3655
3656#: wt-status.c:178 wt-status.c:205
3657#, c-format
3658msgid "  (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
3659msgstr "  (използвайте „git reset %s ФАЙЛ…“, за да извадите ФАЙЛа от индекса)"
3660
3661#: wt-status.c:180 wt-status.c:207
3662msgid "  (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
3663msgstr ""
3664"  (използвайте „git rm --cached %s ФАЙЛ…“, за да извадите ФАЙЛа от индекса)"
3665
3666#: wt-status.c:184
3667msgid "  (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
3668msgstr ""
3669"  (използвайте „git add ФАЙЛ…“, за да укажете разрешаването на конфликта)"
3670
3671#: wt-status.c:186 wt-status.c:190
3672msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
3673msgstr ""
3674"  (използвайте „git add/rm ФАЙЛ…“, според решението, което избирате за "
3675"конфликта)"
3676
3677#: wt-status.c:188
3678msgid "  (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
3679msgstr ""
3680"  (използвайте „git rm ФАЙЛ…“, за да укажете разрешаването на конфликта)"
3681
3682#: wt-status.c:199 wt-status.c:945
3683msgid "Changes to be committed:"
3684msgstr "Промени, които ще бъдат подадени:"
3685
3686#: wt-status.c:217 wt-status.c:954
3687msgid "Changes not staged for commit:"
3688msgstr "Промени, които не са в индекса за подаване:"
3689
3690#: wt-status.c:221
3691msgid "  (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
3692msgstr ""
3693"  (използвайте „git add ФАЙЛ…“, за да обновите съдържанието за подаване)"
3694
3695#: wt-status.c:223
3696msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
3697msgstr ""
3698"  (използвайте „git add/rm ФАЙЛ…“, за да обновите съдържанието за подаване)"
3699
3700#: wt-status.c:224
3701msgid ""
3702"  (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
3703msgstr ""
3704"  (използвайте „git checkout -- ФАЙЛ…“, за да отхвърлите промените в "
3705"работното дърво)"
3706
3707#: wt-status.c:226
3708msgid "  (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
3709msgstr ""
3710"  (подайте или отхвърлете неследеното или промененото съдържание в "
3711"подмодулите)"
3712
3713#: wt-status.c:238
3714#, c-format
3715msgid "  (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
3716msgstr ""
3717"  (използвайте „git %s ФАЙЛ…“, за да определите какво включвате в подаването)"
3718
3719#: wt-status.c:253
3720msgid "both deleted:"
3721msgstr "изтрити в двата случая:"
3722
3723#: wt-status.c:255
3724msgid "added by us:"
3725msgstr "добавени от вас:"
3726
3727#: wt-status.c:257
3728msgid "deleted by them:"
3729msgstr "изтрити от тях:"
3730
3731#: wt-status.c:259
3732msgid "added by them:"
3733msgstr "добавени от тях:"
3734
3735#: wt-status.c:261
3736msgid "deleted by us:"
3737msgstr "изтрити от вас:"
3738
3739#: wt-status.c:263
3740msgid "both added:"
3741msgstr "добавени и в двата случая:"
3742
3743#: wt-status.c:265
3744msgid "both modified:"
3745msgstr "променени и в двата случая:"
3746
3747#: wt-status.c:275
3748msgid "new file:"
3749msgstr "нов файл:"
3750
3751#: wt-status.c:277
3752msgid "copied:"
3753msgstr "копиран:"
3754
3755#: wt-status.c:279
3756msgid "deleted:"
3757msgstr "изтрит:"
3758
3759#: wt-status.c:281
3760msgid "modified:"
3761msgstr "променен:"
3762
3763#: wt-status.c:283
3764msgid "renamed:"
3765msgstr "преименуван:"
3766
3767#: wt-status.c:285
3768msgid "typechange:"
3769msgstr "смяна на вида:"
3770
3771#: wt-status.c:287
3772msgid "unknown:"
3773msgstr "непозната промяна:"
3774
3775#: wt-status.c:289
3776msgid "unmerged:"
3777msgstr "неслят:"
3778
3779#: wt-status.c:371
3780msgid "new commits, "
3781msgstr "нови подавания, "
3782
3783#: wt-status.c:373
3784msgid "modified content, "
3785msgstr "променено съдържание, "
3786
3787#: wt-status.c:375
3788msgid "untracked content, "
3789msgstr "неследено съдържание, "
3790
3791#: wt-status.c:818
3792msgid "Submodules changed but not updated:"
3793msgstr "Подмодулите са променени, но не са обновени:"
3794
3795#: wt-status.c:820
3796msgid "Submodule changes to be committed:"
3797msgstr "Промени в подмодулите за подаване:"
3798
3799#: wt-status.c:901
3800msgid ""
3801"Do not touch the line above.\n"
3802"Everything below will be removed."
3803msgstr ""
3804"Не променяйте горния ред.\n"
3805"Всичко отдолу ще бъде изтрито."
3806
3807#: wt-status.c:1013
3808msgid "You have unmerged paths."
3809msgstr "Някои пътища не са слети."
3810
3811#: wt-status.c:1016
3812msgid "  (fix conflicts and run \"git commit\")"
3813msgstr "  (коригирайте конфликтите и изпълнете „git commit“)"
3814
3815#: wt-status.c:1018
3816msgid "  (use \"git merge --abort\" to abort the merge)"
3817msgstr "  (използвайте „git merge --abort“, за да преустановите сливането)"
3818
3819#: wt-status.c:1023
3820msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
3821msgstr "Всички конфликти са решени, но продължавате сливането."
3822
3823#: wt-status.c:1026
3824msgid "  (use \"git commit\" to conclude merge)"
3825msgstr "  (използвайте „git commit“, за да завършите сливането)"
3826
3827#: wt-status.c:1036
3828msgid "You are in the middle of an am session."
3829msgstr "В момента прилагате поредица от кръпки чрез „git am“."
3830
3831#: wt-status.c:1039
3832msgid "The current patch is empty."
3833msgstr "Текущата кръпка е празна."
3834
3835#: wt-status.c:1043
3836msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
3837msgstr "  (коригирайте конфликтите и изпълнете „git am --continue“)"
3838
3839#: wt-status.c:1045
3840msgid "  (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
3841msgstr "  (използвайте „git am --skip“, за да пропуснете тази кръпка)"
3842
3843#: wt-status.c:1047
3844msgid "  (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
3845msgstr ""
3846"  (използвайте „git am --abort“, за да възстановите първоначалния клон)"
3847
3848#: wt-status.c:1172
3849msgid "No commands done."
3850msgstr "Не са изпълнени команди."
3851
3852#: wt-status.c:1175
3853#, c-format
3854msgid "Last command done (%d command done):"
3855msgid_plural "Last commands done (%d commands done):"
3856msgstr[0] "Последна изпълнена команда (изпълнена е общо %d команда):"
3857msgstr[1] "Последна изпълнена команда (изпълнени са общо %d команди):"
3858
3859#: wt-status.c:1186
3860#, c-format
3861msgid "  (see more in file %s)"
3862msgstr "  повече информация има във файла „%s“)"
3863
3864#: wt-status.c:1191
3865msgid "No commands remaining."
3866msgstr "Не остават повече команди."
3867
3868#: wt-status.c:1194
3869#, c-format
3870msgid "Next command to do (%d remaining command):"
3871msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):"
3872msgstr[0] "Следваща команда за изпълнение (остава още %d команда):"
3873msgstr[1] "Следваща команда за изпълнение (остават още %d команди):"
3874
3875#: wt-status.c:1202
3876msgid "  (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
3877msgstr ""
3878"  (използвайте „git rebase --edit-todo“, за да разгледате и редактирате)"
3879
3880#: wt-status.c:1215
3881#, c-format
3882msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
3883msgstr "В момента пребазирате клона „%s“ върху „%s“."
3884
3885#: wt-status.c:1220
3886msgid "You are currently rebasing."
3887msgstr "В момента пребазирате."
3888
3889#: wt-status.c:1234
3890msgid "  (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
3891msgstr "  (коригирайте конфликтите и използвайте „git rebase --continue“)"
3892
3893#: wt-status.c:1236
3894msgid "  (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
3895msgstr "  (използвайте „git rebase --skip“, за да пропуснете тази кръпка)"
3896
3897#: wt-status.c:1238
3898msgid "  (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
3899msgstr ""
3900"  (използвайте „git rebase --abort“, за да възстановите първоначалния клон)"
3901
3902#: wt-status.c:1244
3903msgid "  (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
3904msgstr "  (всички конфликти са коригирани: изпълнете „git rebase --continue“)"
3905
3906#: wt-status.c:1248
3907#, c-format
3908msgid ""
3909"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
3910msgstr "В момента разделяте подаване докато пребазирате клона „%s“ върху „%s“."
3911
3912#: wt-status.c:1253
3913msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
3914msgstr "В момента разделяте подаване докато пребазирате."
3915
3916#: wt-status.c:1256
3917msgid "  (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
3918msgstr ""
3919"  (След като работното ви дърво стане чисто, използвайте „git rebase --"
3920"continue“)"
3921
3922#: wt-status.c:1260
3923#, c-format
3924msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
3925msgstr ""
3926"В момента редактирате подаване докато пребазирате клона „%s“ върху „%s“."
3927
3928#: wt-status.c:1265
3929msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
3930msgstr "В момента редактирате подаване докато пребазирате."
3931
3932#: wt-status.c:1268
3933msgid "  (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
3934msgstr ""
3935"  (използвайте „git commit --amend“, за да редактирате текущото подаване)"
3936
3937#: wt-status.c:1270
3938msgid ""
3939"  (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
3940msgstr ""
3941"  (използвайте „git rebase --continue“, след като завършите промените си)"
3942
3943#: wt-status.c:1280
3944#, c-format
3945msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
3946msgstr "В момента отбирате подаването „%s“."
3947
3948#: wt-status.c:1285
3949msgid "  (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
3950msgstr "  (коригирайте конфликтите и изпълнете „git cherry-pick --continue“)"
3951
3952#: wt-status.c:1288
3953msgid "  (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
3954msgstr ""
3955"  (всички конфликти са коригирани, изпълнете „git cherry-pick --continue“)"
3956
3957#: wt-status.c:1290
3958msgid "  (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
3959msgstr ""
3960"  (използвайте „git cherry-pick --abort“, за да отмените всички действия с "
3961"отбиране)"
3962
3963#: wt-status.c:1299
3964#, c-format
3965msgid "You are currently reverting commit %s."
3966msgstr "В момента отменяте подаване „%s“."
3967
3968#: wt-status.c:1304
3969msgid "  (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
3970msgstr "  (коригирайте конфликтите и изпълнете „git revert --continue“)"
3971
3972#: wt-status.c:1307
3973msgid "  (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
3974msgstr "  (всички конфликти са коригирани, изпълнете „git revert --continue“)"
3975
3976#: wt-status.c:1309
3977msgid "  (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
3978msgstr ""
3979"  (използвайте „git revert --abort“, за да преустановите отмяната на "
3980"подаване)"
3981
3982#: wt-status.c:1320
3983#, c-format
3984msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
3985msgstr "В момента търсите двоично, като сте стартирали от клон „%s“."
3986
3987#: wt-status.c:1324
3988msgid "You are currently bisecting."
3989msgstr "В момента търсите двоично."
3990
3991#: wt-status.c:1327
3992msgid "  (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
3993msgstr ""
3994"  (използвайте „git bisect reset“, за да се върнете към първоначалното "
3995"състояние и клон)"
3996
3997#: wt-status.c:1524
3998msgid "On branch "
3999msgstr "На клон "
4000
4001#: wt-status.c:1530
4002msgid "interactive rebase in progress; onto "
4003msgstr "извършвате интерактивно пребазиране върху "
4004
4005#: wt-status.c:1532
4006msgid "rebase in progress; onto "
4007msgstr "извършвате пребазиране върху "
4008
4009#: wt-status.c:1537
4010msgid "HEAD detached at "
4011msgstr "Указателят „HEAD“ не е свързан и е при "
4012
4013#: wt-status.c:1539
4014msgid "HEAD detached from "
4015msgstr "Указателят „HEAD“ не е свързан и е отделѐн от "
4016
4017#: wt-status.c:1542
4018msgid "Not currently on any branch."
4019msgstr "Извън всички клони."
4020
4021#: wt-status.c:1560
4022msgid "Initial commit"
4023msgstr "Първоначално подаване"
4024
4025#: wt-status.c:1574
4026msgid "Untracked files"
4027msgstr "Неследени файлове"
4028
4029#: wt-status.c:1576
4030msgid "Ignored files"
4031msgstr "Игнорирани файлове"
4032
4033#: wt-status.c:1580
4034#, c-format
4035msgid ""
4036"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
4037"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
4038"new files yourself (see 'git help status')."
4039msgstr ""
4040"Бяха необходими %.2f секунди за изброяването на неследените файлове.\n"
4041"Добавянето на опцията „-uno“ към командата „git status“, ще ускори\n"
4042"изпълнението, но не трябва да забравяте ръчно да добавяте новите файлове.\n"
4043"За повече подробности погледнете „git status help“."
4044
4045#: wt-status.c:1586
4046#, c-format
4047msgid "Untracked files not listed%s"
4048msgstr "Неследените файлове не са изведени%s"
4049
4050#: wt-status.c:1588
4051msgid " (use -u option to show untracked files)"
4052msgstr " (използвайте опцията „-u“, за да изведете неследените файлове)"
4053
4054#: wt-status.c:1594
4055msgid "No changes"
4056msgstr "Няма промени"
4057
4058#: wt-status.c:1599
4059#, c-format
4060msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
4061msgstr ""
4062"към индекса за подаване не са добавени промени (използвайте „git add“ и/или "
4063"„git commit -a“)\n"
4064
4065#: wt-status.c:1602
4066#, c-format
4067msgid "no changes added to commit\n"
4068msgstr "към индекса за подаване не са добавени промени\n"
4069
4070#: wt-status.c:1605
4071#, c-format
4072msgid ""
4073"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
4074"track)\n"
4075msgstr ""
4076"към индекса за подаване не са добавени промени, но има нови файлове "
4077"(използвайте „git add“, за да започне тяхното следене)\n"
4078
4079#: wt-status.c:1608
4080#, c-format
4081msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
4082msgstr "към индекса за подаване не са добавени промени, но има нови файлове\n"
4083
4084#: wt-status.c:1611
4085#, c-format
4086msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
4087msgstr ""
4088"липсват каквито и да е промени (създайте или копирайте файлове и използвайте "
4089"„git add“, за да започне тяхното следене)\n"
4090
4091#: wt-status.c:1614 wt-status.c:1619
4092#, c-format
4093msgid "nothing to commit\n"
4094msgstr "липсват каквито и да е промени\n"
4095
4096#: wt-status.c:1617
4097#, c-format
4098msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
4099msgstr ""
4100"липсват каквито и да е промени (използвайте опцията „-u“, за да се изведат и "
4101"неследените файлове)\n"
4102
4103#: wt-status.c:1621
4104#, c-format
4105msgid "nothing to commit, working tree clean\n"
4106msgstr "липсват каквито и да е промени, работното дърво е чисто\n"
4107
4108#: wt-status.c:1728
4109msgid "Initial commit on "
4110msgstr "Първоначално подаване на клон"
4111
4112#: wt-status.c:1732
4113msgid "HEAD (no branch)"
4114msgstr "HEAD (извън клон)"
4115
4116#: wt-status.c:1761
4117msgid "gone"
4118msgstr "изтрит"
4119
4120#: wt-status.c:1763 wt-status.c:1771
4121msgid "behind "
4122msgstr "назад с "
4123
4124#: wt-status.c:1766 wt-status.c:1769
4125msgid "ahead "
4126msgstr "напред с "
4127
4128#. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase"
4129#: wt-status.c:2270
4130#, c-format
4131msgid "cannot %s: You have unstaged changes."
4132msgstr "не може да извършите „%s“, защото има промени, които не са в индекса."
4133
4134#: wt-status.c:2276
4135msgid "additionally, your index contains uncommitted changes."
4136msgstr "освен това в индекса има неподадени промени."
4137
4138#: wt-status.c:2278
4139#, c-format
4140msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
4141msgstr "не може да извършите „%s“, защото в индекса има неподадени промени."
4142
4143#: compat/precompose_utf8.c:57 builtin/clone.c:414
4144#, c-format
4145msgid "failed to unlink '%s'"
4146msgstr "неуспешно изтриване на „%s“"
4147
4148#: builtin/add.c:22
4149msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
4150msgstr "git add [ОПЦИЯ…] [--] ПЪТ…"
4151
4152#: builtin/add.c:80
4153#, c-format
4154msgid "unexpected diff status %c"
4155msgstr "неочакван изходен код при генериране на разлика: %c"
4156
4157#: builtin/add.c:85 builtin/commit.c:291
4158msgid "updating files failed"
4159msgstr "неуспешно обновяване на файловете"
4160
4161#: builtin/add.c:95
4162#, c-format
4163msgid "remove '%s'\n"
4164msgstr "изтриване на „%s“\n"
4165
4166#: builtin/add.c:149
4167msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
4168msgstr "Промени, които и след обновяването на индекса не са добавени към него:"
4169
4170#: builtin/add.c:209 builtin/rev-parse.c:840
4171msgid "Could not read the index"
4172msgstr "Индексът не може да бъде прочетен"
4173
4174#: builtin/add.c:220
4175#, c-format
4176msgid "Could not open '%s' for writing."
4177msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде отворен за запис."
4178
4179#: builtin/add.c:224
4180msgid "Could not write patch"
4181msgstr "Кръпката не може да бъде записана"
4182
4183#: builtin/add.c:227
4184msgid "editing patch failed"
4185msgstr "неуспешно редактиране на кръпка"
4186
4187#: builtin/add.c:230
4188#, c-format
4189msgid "Could not stat '%s'"
4190msgstr "Не може да се получи информация чрез „stat“ за файла „%s“"
4191
4192#: builtin/add.c:232
4193msgid "Empty patch. Aborted."
4194msgstr "Празна кръпка, преустановяване на действието."
4195
4196#: builtin/add.c:237
4197#, c-format
4198msgid "Could not apply '%s'"
4199msgstr "Кръпката „%s“ не може да бъде приложена"
4200
4201#: builtin/add.c:247
4202msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
4203msgstr ""
4204"Следните пътища ще бъдат игнорирани според някой от файловете „.gitignore“:\n"
4205
4206#: builtin/add.c:266 builtin/clean.c:870 builtin/fetch.c:115 builtin/mv.c:111
4207#: builtin/prune-packed.c:55 builtin/pull.c:198 builtin/push.c:521
4208#: builtin/remote.c:1326 builtin/rm.c:268 builtin/send-pack.c:162
4209msgid "dry run"
4210msgstr "пробно изпълнение"
4211
4212#: builtin/add.c:269
4213msgid "interactive picking"
4214msgstr "интерактивно отбиране на промени"
4215
4216#: builtin/add.c:270 builtin/checkout.c:1156 builtin/reset.c:286
4217msgid "select hunks interactively"
4218msgstr "интерактивен избор на парчета код"
4219
4220#: builtin/add.c:271
4221msgid "edit current diff and apply"
4222msgstr "редактиране на текущата разлика и прилагане"
4223
4224#: builtin/add.c:272
4225msgid "allow adding otherwise ignored files"
4226msgstr "добавяне и на иначе игнорираните файлове"
4227
4228#: builtin/add.c:273
4229msgid "update tracked files"
4230msgstr "обновяване на следените файлове"
4231
4232#: builtin/add.c:274
4233msgid "record only the fact that the path will be added later"
4234msgstr "отбелязване само на факта, че пътят ще бъде добавен по-късно"
4235
4236#: builtin/add.c:275
4237msgid "add changes from all tracked and untracked files"
4238msgstr "добавяне на всички промени в следените и неследените файлове"
4239
4240#: builtin/add.c:278
4241msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
4242msgstr ""
4243"игнориране на пътищата, които са изтрити от работното дърво (същото като „--"
4244"no-all“)"
4245
4246#: builtin/add.c:280
4247msgid "don't add, only refresh the index"
4248msgstr "без добавяне на нови файлове, само обновяване на индекса"
4249
4250#: builtin/add.c:281
4251msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
4252msgstr ""
4253"прескачане на файловете, които не могат да бъдат добавени поради грешки"
4254
4255#: builtin/add.c:282
4256msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
4257msgstr ""
4258"проверка, че при пробно изпълнение всички файлове, дори и изтритите, се "
4259"игнорират"
4260
4261#: builtin/add.c:283 builtin/update-index.c:947
4262msgid "(+/-)x"
4263msgstr "(+/-)x"
4264
4265#: builtin/add.c:283 builtin/update-index.c:948
4266msgid "override the executable bit of the listed files"
4267msgstr "изрично задаване на стойността на флага дали файлът е изпълним"
4268
4269#: builtin/add.c:305
4270#, c-format
4271msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
4272msgstr "Използвайте опцията „-f“, за да ги добавите наистина.\n"
4273
4274#: builtin/add.c:312
4275msgid "adding files failed"
4276msgstr "неуспешно добавяне на файлове"
4277
4278#: builtin/add.c:348
4279msgid "-A and -u are mutually incompatible"
4280msgstr "опциите „-A“ и „-u“ са несъвместими"
4281
4282#: builtin/add.c:355
4283msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
4284msgstr "Опцията „--ignore-missing“ е съвместима само с „--dry-run“"
4285
4286#: builtin/add.c:359
4287#, c-format
4288msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x"
4289msgstr "параметърът към „--chmod“ — „%s“ може да е или „-x“, или „+x“"
4290
4291#: builtin/add.c:374
4292#, c-format
4293msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
4294msgstr "Нищо не е зададено и нищо не е добавено.\n"
4295
4296#: builtin/add.c:375
4297#, c-format
4298msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
4299msgstr "Вероятно искахте да използвате „git add .“?\n"
4300
4301#: builtin/add.c:380 builtin/check-ignore.c:172 builtin/checkout.c:279
4302#: builtin/checkout.c:472 builtin/clean.c:914 builtin/commit.c:350
4303#: builtin/mv.c:131 builtin/reset.c:235 builtin/rm.c:298
4304#: builtin/submodule--helper.c:244
4305msgid "index file corrupt"
4306msgstr "файлът с индекса е повреден"
4307
4308#: builtin/am.c:414
4309msgid "could not parse author script"
4310msgstr "скриптът за автор не може да се анализира"
4311
4312#: builtin/am.c:491
4313#, c-format
4314msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
4315msgstr "„%s“ бе изтрит от куката „applypatch-msg“"
4316
4317#: builtin/am.c:532
4318#, c-format
4319msgid "Malformed input line: '%s'."
4320msgstr "Даденият входен ред е с неправилен формат: „%s“."
4321
4322#: builtin/am.c:569
4323#, c-format
4324msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
4325msgstr "Бележката не може да се копира от „%s“ към „%s“"
4326
4327#: builtin/am.c:595
4328msgid "fseek failed"
4329msgstr "неуспешно изпълнение на „fseek“"
4330
4331#: builtin/am.c:775
4332#, c-format
4333msgid "could not parse patch '%s'"
4334msgstr "кръпката „%s“ не може да се анализира"
4335
4336#: builtin/am.c:840
4337msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
4338msgstr ""
4339"Само една серия кръпки от „StGIT“ може да бъде прилагана в даден момент"
4340
4341#: builtin/am.c:887
4342msgid "invalid timestamp"
4343msgstr "неправилна стойност за време"
4344
4345#: builtin/am.c:890 builtin/am.c:898
4346msgid "invalid Date line"
4347msgstr "неправилен ред за дата „Date“"
4348
4349#: builtin/am.c:895
4350msgid "invalid timezone offset"
4351msgstr "неправилно отместване на часовия пояс"
4352
4353#: builtin/am.c:984
4354msgid "Patch format detection failed."
4355msgstr "Форматът на кръпката не може да бъде определен."
4356
4357#: builtin/am.c:989 builtin/clone.c:379
4358#, c-format
4359msgid "failed to create directory '%s'"
4360msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена"
4361
4362#: builtin/am.c:993
4363msgid "Failed to split patches."
4364msgstr "Кръпките не могат да бъдат разделени."
4365
4366#: builtin/am.c:1125 builtin/commit.c:376
4367msgid "unable to write index file"
4368msgstr "индексът не може да бъде записан"
4369
4370#: builtin/am.c:1176
4371#, c-format
4372msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
4373msgstr "След коригирането на този проблем изпълнете „%s --continue“."
4374
4375#: builtin/am.c:1177
4376#, c-format
4377msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
4378msgstr "Ако предпочитате да прескочите тази кръпка, изпълнете „%s --skip“."
4379
4380#: builtin/am.c:1178
4381#, c-format
4382msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
4383msgstr "За да се върнете към първоначалното състояние, изпълнете „%s --abort“."
4384
4385#: builtin/am.c:1316
4386msgid "Patch is empty. Was it split wrong?"
4387msgstr "Празна кръпка.  Дали не е разделена погрешно?"
4388
4389#: builtin/am.c:1390 builtin/log.c:1550
4390#, c-format
4391msgid "invalid ident line: %s"
4392msgstr "грешна идентичност: %s"
4393
4394#: builtin/am.c:1417
4395#, c-format
4396msgid "unable to parse commit %s"
4397msgstr "подаването не може да бъде анализирано: %s"
4398
4399#: builtin/am.c:1610
4400msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
4401msgstr ""
4402"В хранилището липсват необходимите обекти BLOB, за да се премине към тройно "
4403"сливане."
4404
4405#: builtin/am.c:1612
4406msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
4407msgstr "Базовото дърво се реконструира от информацията в индекса…"
4408
4409#: builtin/am.c:1631
4410msgid ""
4411"Did you hand edit your patch?\n"
4412"It does not apply to blobs recorded in its index."
4413msgstr ""
4414"Кръпката не може да се приложи към обектите BLOB в индекса.\n"
4415"Да не би да сте я редактирали на ръка?"
4416
4417#: builtin/am.c:1637
4418msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
4419msgstr "Преминаване към прилагане на кръпка към базата и тройно сливане…"
4420
4421#: builtin/am.c:1662
4422msgid "Failed to merge in the changes."
4423msgstr "Неуспешно сливане на промените."
4424
4425#: builtin/am.c:1686 builtin/merge.c:628
4426msgid "git write-tree failed to write a tree"
4427msgstr "Командата „git write-tree“ не успя да запише обект-дърво"
4428
4429#: builtin/am.c:1693
4430msgid "applying to an empty history"
4431msgstr "прилагане върху празна история"
4432
4433#: builtin/am.c:1706 builtin/commit.c:1769 builtin/merge.c:798
4434#: builtin/merge.c:823
4435msgid "failed to write commit object"
4436msgstr "обектът за подаването не може да бъде записан"
4437
4438#: builtin/am.c:1739 builtin/am.c:1743
4439#, c-format
4440msgid "cannot resume: %s does not exist."
4441msgstr "не може да се продължи — „%s“ не съществува."
4442
4443#: builtin/am.c:1759
4444msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
4445msgstr ""
4446"За интерактивно изпълнение е необходимо стандартният\n"
4447"изход да е свързан с терминал, а в момента не е."
4448
4449#: builtin/am.c:1764
4450msgid "Commit Body is:"
4451msgstr "Тялото на кръпката за прилагане е:"
4452
4453#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
4454#. in your translation. The program will only accept English
4455#. input at this point.
4456#.
4457#: builtin/am.c:1774
4458msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
4459msgstr ""
4460"Прилагане? „y“ — да/„n“ — не/„e“ — редактиране/„v“ — преглед/„a“ — приемане "
4461"на всичко:"
4462
4463#: builtin/am.c:1824
4464#, c-format
4465msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
4466msgstr ""
4467"Индексът не е чист: кръпките не могат да бъдат приложени (замърсени са: %s)"
4468
4469#: builtin/am.c:1861 builtin/am.c:1933
4470#, c-format
4471msgid "Applying: %.*s"
4472msgstr "Прилагане: %.*s"
4473
4474#: builtin/am.c:1877
4475msgid "No changes -- Patch already applied."
4476msgstr "Без промени — кръпката вече е приложена."
4477
4478#: builtin/am.c:1885
4479#, c-format
4480msgid "Patch failed at %s %.*s"
4481msgstr "Неуспешно прилагане на кръпка при %s %.*s“"
4482
4483#: builtin/am.c:1891
4484#, c-format
4485msgid "The copy of the patch that failed is found in: %s"
4486msgstr "Дубликат на проблемната кръпка се намира в: %s"
4487
4488#: builtin/am.c:1936
4489msgid ""
4490"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
4491"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
4492"already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
4493msgstr ""
4494"Без промени — възможно е да не сте изпълнили „git add“.\n"
4495"Ако няма друга промяна за включване в индекса, най-вероятно някоя друга\n"
4496"кръпка е довела до същите промени и в такъв случай просто пропуснете тази."
4497
4498#: builtin/am.c:1943
4499msgid ""
4500"You still have unmerged paths in your index.\n"
4501"Did you forget to use 'git add'?"
4502msgstr ""
4503"Индексът все още съдържа неслети промени.\n"
4504"Възможно е да не сте изпълнили „git add“."
4505
4506#: builtin/am.c:2051 builtin/am.c:2055 builtin/am.c:2067 builtin/reset.c:308
4507#: builtin/reset.c:316
4508#, c-format
4509msgid "Could not parse object '%s'."
4510msgstr "„%s“ не е разпознат като обект."
4511
4512#: builtin/am.c:2103
4513msgid "failed to clean index"
4514msgstr "индексът не може да бъде изчистен"
4515
4516#: builtin/am.c:2137
4517msgid ""
4518"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
4519"Not rewinding to ORIG_HEAD"
4520msgstr ""
4521"Изглежда указателят „HEAD“ е променен и не сочи към същия обект както по "
4522"времето\n"
4523"на последното неуспешно изпълнение на „git am“.  Указателят се задава да "
4524"сочи към\n"
4525"„ORIG_HEAD“"
4526
4527#: builtin/am.c:2200
4528#, c-format
4529msgid "Invalid value for --patch-format: %s"
4530msgstr "Неправилна стойност за „--patch-format“: „%s“"
4531
4532#: builtin/am.c:2233
4533msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
4534msgstr "git am [ОПЦИЯ…] [(ФАЙЛ_С_ПОЩА|ДИРЕКТОРИЯ_С_ПОЩА)…]"
4535
4536#: builtin/am.c:2234
4537msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
4538msgstr "git am [ОПЦИЯ…] (--continue | --quit | --abort)"
4539
4540#: builtin/am.c:2240
4541msgid "run interactively"
4542msgstr "интерактивна работа"
4543
4544#: builtin/am.c:2242
4545msgid "historical option -- no-op"
4546msgstr "изоставена опция, съществува по исторически причини, нищо не прави"
4547
4548#: builtin/am.c:2244
4549msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
4550msgstr "да се преминава към тройно сливане при нужда."
4551
4552#: builtin/am.c:2245 builtin/init-db.c:483 builtin/prune-packed.c:57
4553#: builtin/repack.c:172
4554msgid "be quiet"
4555msgstr "без извеждане на информация"
4556
4557#: builtin/am.c:2247
4558msgid "add a Signed-off-by line to the commit message"
4559msgstr "добавяне на ред за подпис „Signed-off-by“ в съобщението за подаване"
4560
4561#: builtin/am.c:2250
4562msgid "recode into utf8 (default)"
4563msgstr "прекодиране в UTF-8 (стандартно)"
4564
4565#: builtin/am.c:2252
4566msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
4567msgstr "подаване на опцията „-k“ на командата „git-mailinfo“"
4568
4569#: builtin/am.c:2254
4570msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
4571msgstr "подаване на опцията „-b“ на командата „git-mailinfo“"
4572
4573#: builtin/am.c:2256
4574msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
4575msgstr "подаване на опцията „-m“ на командата „git-mailinfo“"
4576
4577#: builtin/am.c:2258
4578msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
4579msgstr ""
4580"подаване на опцията „--keep-cr“ на командата „git-mailsplit“ за формат „mbox“"
4581
4582#: builtin/am.c:2261
4583msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
4584msgstr ""
4585"без подаване на опцията „--keep-cr“ на командата „git-mailsplit“ независимо "
4586"от „am.keepcr“"
4587
4588#: builtin/am.c:2264
4589msgid "strip everything before a scissors line"
4590msgstr "пропускане на всичко преди реда за отрязване"
4591
4592#: builtin/am.c:2266 builtin/am.c:2269 builtin/am.c:2272 builtin/am.c:2275
4593#: builtin/am.c:2278 builtin/am.c:2281 builtin/am.c:2284 builtin/am.c:2287
4594#: builtin/am.c:2293
4595msgid "pass it through git-apply"
4596msgstr "прекарване през „git-apply“"
4597
4598#: builtin/am.c:2283 builtin/fmt-merge-msg.c:662 builtin/fmt-merge-msg.c:665
4599#: builtin/grep.c:707 builtin/merge.c:200 builtin/pull.c:135 builtin/pull.c:194
4600#: builtin/repack.c:181 builtin/repack.c:185 builtin/show-branch.c:644
4601#: builtin/show-ref.c:175 builtin/tag.c:340 parse-options.h:132
4602#: parse-options.h:134 parse-options.h:245
4603msgid "n"
4604msgstr "БРОЙ"
4605
4606#: builtin/am.c:2289 builtin/for-each-ref.c:37 builtin/replace.c:438
4607#: builtin/tag.c:372
4608msgid "format"
4609msgstr "ФОРМАТ"
4610
4611#: builtin/am.c:2290
4612msgid "format the patch(es) are in"
4613msgstr "формат на кръпките"
4614
4615#: builtin/am.c:2296
4616msgid "override error message when patch failure occurs"
4617msgstr "избрано от вас съобщение за грешка при прилагане на кръпки"
4618
4619#: builtin/am.c:2298
4620msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
4621msgstr "продължаване на прилагането на кръпки след коригирането на конфликт"
4622
4623#: builtin/am.c:2301
4624msgid "synonyms for --continue"
4625msgstr "синоними на „--continue“"
4626
4627#: builtin/am.c:2304
4628msgid "skip the current patch"
4629msgstr "прескачане на текущата кръпка"
4630
4631#: builtin/am.c:2307
4632msgid "restore the original branch and abort the patching operation."
4633msgstr ""
4634"възстановяване на първоначалното състояние на клона и преустановяване на "
4635"прилагането на кръпката."
4636
4637#: builtin/am.c:2311
4638msgid "lie about committer date"
4639msgstr "дата за подаване различна от първоначалната"
4640
4641#: builtin/am.c:2313
4642msgid "use current timestamp for author date"
4643msgstr "използване на текущото време като това за автор"
4644
4645#: builtin/am.c:2315 builtin/commit.c:1605 builtin/merge.c:229
4646#: builtin/pull.c:165 builtin/revert.c:92 builtin/tag.c:355
4647msgid "key-id"
4648msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР_НА_КЛЮЧ"
4649
4650#: builtin/am.c:2316
4651msgid "GPG-sign commits"
4652msgstr "подписване на подаванията с GPG"
4653
4654#: builtin/am.c:2319
4655msgid "(internal use for git-rebase)"
4656msgstr "(ползва се вътрешно за „git-rebase“)"
4657
4658#: builtin/am.c:2334
4659msgid ""
4660"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
4661"it will be removed. Please do not use it anymore."
4662msgstr ""
4663"Опциите „-b“/„--binary“ отдавна не правят нищо и\n"
4664"ще бъдат премахнати в бъдеще.  Не ги ползвайте."
4665
4666#: builtin/am.c:2341
4667msgid "failed to read the index"
4668msgstr "неуспешно изчитане на индекса"
4669
4670#: builtin/am.c:2356
4671#, c-format
4672msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
4673msgstr ""
4674"предишната директория за пребазиране „%s“ все още съществува, а е зададен "
4675"файл „mbox“."
4676
4677#: builtin/am.c:2380
4678#, c-format
4679msgid ""
4680"Stray %s directory found.\n"
4681"Use \"git am --abort\" to remove it."
4682msgstr ""
4683"Открита е излишна директория „%s“.\n"
4684"Можете да я изтриете с командата „git am --abort“."
4685
4686#: builtin/am.c:2386
4687msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
4688msgstr "В момента не тече операция по коригиране и няма как да се продължи."
4689
4690#: builtin/apply.c:8
4691msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
4692msgstr "git apply [ОПЦИЯ…] [КРЪПКА…]"
4693
4694#: builtin/archive.c:17
4695#, c-format
4696msgid "could not create archive file '%s'"
4697msgstr "архивният файл „%s“ не може да бъде създаден"
4698
4699#: builtin/archive.c:20
4700msgid "could not redirect output"
4701msgstr "изходът не може да бъде пренасочен"
4702
4703#: builtin/archive.c:37
4704msgid "git archive: Remote with no URL"
4705msgstr "git archive: Липсва адрес за отдалеченото хранилище"
4706
4707#: builtin/archive.c:58
4708msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF"
4709msgstr "git archive: очакваше се „ACK“/„NAK“, а бе получен „EOF“"
4710
4711#: builtin/archive.c:61
4712#, c-format
4713msgid "git archive: NACK %s"
4714msgstr "git archive: получен е „NACK“ — %s"
4715
4716#: builtin/archive.c:63
4717#, c-format
4718msgid "remote error: %s"
4719msgstr "отдалечена грешка: %s"
4720
4721#: builtin/archive.c:64
4722msgid "git archive: protocol error"
4723msgstr "git archive: протоколна грешка"
4724
4725#: builtin/archive.c:68
4726msgid "git archive: expected a flush"
4727msgstr "git archive: очакваше се изчистване на буферите чрез „flush“"
4728
4729#: builtin/bisect--helper.c:7
4730msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
4731msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
4732
4733#: builtin/bisect--helper.c:17
4734msgid "perform 'git bisect next'"
4735msgstr "извършване на „git bisect next“"
4736
4737#: builtin/bisect--helper.c:19
4738msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit"
4739msgstr ""
4740"обновяване на указателя „BISECT_HEAD“ вместо да се използва текущото подаване"
4741
4742#: builtin/blame.c:33
4743msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
4744msgstr "git blame [ОПЦИЯ…] [ОПЦИЯ_ЗА_ВЕРСИЯТА…] [ВЕРСИЯ] [--] ФАЙЛ"
4745
4746#: builtin/blame.c:38
4747msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
4748msgstr "ОПЦИИте_ЗА_ВЕРСИЯТА са документирани в ръководството git-rev-list(1)"
4749
4750#: builtin/blame.c:1781
4751msgid "Blaming lines"
4752msgstr "Анотирани редове"
4753
4754#: builtin/blame.c:2577
4755msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
4756msgstr "Извеждане на анотациите с намирането им, последователно"
4757
4758#: builtin/blame.c:2578
4759msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
4760msgstr ""
4761"Извеждане на празни суми по SHA1 за граничните подавания (стандартно опцията "
4762"е изключена)"
4763
4764#: builtin/blame.c:2579
4765msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
4766msgstr ""
4767"Началните подавания да не се считат за гранични (стандартно опцията е "
4768"изключена)"
4769
4770#: builtin/blame.c:2580
4771msgid "Show work cost statistics"
4772msgstr "Извеждане на статистика за извършените действия"
4773
4774#: builtin/blame.c:2581
4775msgid "Force progress reporting"
4776msgstr "Принудително извеждане на напредъка"
4777
4778#: builtin/blame.c:2582
4779msgid "Show output score for blame entries"
4780msgstr "Извеждане на допълнителна информация за определянето на анотациите"
4781
4782#: builtin/blame.c:2583
4783msgid "Show original filename (Default: auto)"
4784msgstr ""
4785"Извеждане на първоначалното име на файл (стандартно това е автоматично)"
4786
4787#: builtin/blame.c:2584
4788msgid "Show original linenumber (Default: off)"
4789msgstr ""
4790"Извеждане на първоначалният номер на ред (стандартно опцията е изключена)"
4791
4792#: builtin/blame.c:2585
4793msgid "Show in a format designed for machine consumption"
4794msgstr "Извеждане във формат за по-нататъшна обработка"
4795
4796#: builtin/blame.c:2586
4797msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
4798msgstr ""
4799"Извеждане във формат за команди от потребителско ниво с информация на всеки "
4800"ред"
4801
4802#: builtin/blame.c:2587
4803msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
4804msgstr ""
4805"Използване на същия формат като „git-annotate“ (стандартно опцията е "
4806"изключена)"
4807
4808#: builtin/blame.c:2588
4809msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
4810msgstr "Извеждане на неформатирани времена (стандартно опцията е изключена)"
4811
4812#: builtin/blame.c:2589
4813msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
4814msgstr "Извеждане на пълните суми по SHA1 (стандартно опцията е изключена)"
4815
4816#: builtin/blame.c:2590
4817msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
4818msgstr "Без име на автор и време на промяна (стандартно опцията е изключена)"
4819
4820#: builtin/blame.c:2591
4821msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
4822msgstr ""
4823"Извеждане на е-пощата на автора, а не името му (стандартно опцията е "
4824"изключена)"
4825
4826#: builtin/blame.c:2592
4827msgid "Ignore whitespace differences"
4828msgstr "Без разлики в знаците за интервали"
4829
4830#: builtin/blame.c:2599
4831msgid "Use an experimental indent-based heuristic to improve diffs"
4832msgstr "Подобряване на разликите чрез експериментална евристика според отстъпа"
4833
4834#: builtin/blame.c:2600
4835msgid "Use an experimental blank-line-based heuristic to improve diffs"
4836msgstr ""
4837"Подобряване на разликите чрез експериментална евристика според празните "
4838"редове"
4839
4840#: builtin/blame.c:2602
4841msgid "Spend extra cycles to find better match"
4842msgstr "Допълнителни изчисления за по-добри резултати"
4843
4844#: builtin/blame.c:2603
4845msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
4846msgstr "Изчитане на версиите от ФАЙЛ, а не чрез изпълнение на „git-rev-list“"
4847
4848#: builtin/blame.c:2604
4849msgid "Use <file>'s contents as the final image"
4850msgstr "Използване на съдържанието на ФАЙЛа като крайно положение"
4851
4852#: builtin/blame.c:2605 builtin/blame.c:2606
4853msgid "score"
4854msgstr "напасване на редовете"
4855
4856#: builtin/blame.c:2605
4857msgid "Find line copies within and across files"
4858msgstr ""
4859"Търсене на копирани редове както в рамките на един файл, така и от един файл "
4860"към друг"
4861
4862#: builtin/blame.c:2606
4863msgid "Find line movements within and across files"
4864msgstr ""
4865"Търсене на преместени редове както в рамките на един файл, така и от един "
4866"файл към друг"
4867
4868#: builtin/blame.c:2607
4869msgid "n,m"
4870msgstr "n,m"
4871
4872#: builtin/blame.c:2607
4873msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
4874msgstr ""
4875"Информация само за редовете в диапазона от n до m включително.  Броенето "
4876"започва от 1"
4877
4878#: builtin/blame.c:2654
4879msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats"
4880msgstr ""
4881"опцията „--progress“ е несъвместима с „--incremental“ и форма̀та на командите "
4882"от потребителско ниво"
4883
4884#. TRANSLATORS: This string is used to tell us the maximum
4885#. display width for a relative timestamp in "git blame"
4886#. output.  For C locale, "4 years, 11 months ago", which
4887#. takes 22 places, is the longest among various forms of
4888#. relative timestamps, but your language may need more or
4889#. fewer display columns.
4890#: builtin/blame.c:2700
4891msgid "4 years, 11 months ago"
4892msgstr "преди 4 години и 11 месеца"
4893
4894#: builtin/blame.c:2780
4895msgid "--contents and --reverse do not blend well."
4896msgstr "Опциите „--contents“ и „--reverse“ са несъвместими"
4897
4898#: builtin/blame.c:2800
4899msgid "cannot use --contents with final commit object name"
4900msgstr "Опцията „--contents“ е несъвместима с име на обект от крайно подаване"
4901
4902#: builtin/blame.c:2805
4903msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
4904msgstr ""
4905"Едновременното задаване на опциите „--reverse“ и „--first-parent“ изисква "
4906"указването на крайно подаване"
4907
4908#: builtin/blame.c:2832
4909msgid ""
4910"--reverse --first-parent together require range along first-parent chain"
4911msgstr ""
4912"Едновременното задаване на опциите „--reverse“ и „--first-parent“ изисква "
4913"указването на диапазон по веригата на първите наследници"
4914
4915#: builtin/blame.c:2843
4916#, c-format
4917msgid "no such path %s in %s"
4918msgstr "няма път на име „%s“ в „%s“"
4919
4920#: builtin/blame.c:2854
4921#, c-format
4922msgid "cannot read blob %s for path %s"
4923msgstr "обектът BLOB „%s“ в пътя %s не може да бъде прочетен"
4924
4925#: builtin/blame.c:2873
4926#, c-format
4927msgid "file %s has only %lu line"
4928msgid_plural "file %s has only %lu lines"
4929msgstr[0] "има само %2$lu ред във файла „%1$s“"
4930msgstr[1] "има само %2$lu реда във файла „%1$s“"
4931
4932#: builtin/branch.c:26
4933msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
4934msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
4935
4936#: builtin/branch.c:27
4937msgid "git branch [<options>] [-l] [-f] <branch-name> [<start-point>]"
4938msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-l] [-f] ИМЕ_НА_КЛОН [НАЧАЛО]"
4939
4940#: builtin/branch.c:28
4941msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
4942msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r] (-d | -D) ИМЕ_НА_КЛОН…"
4943
4944#: builtin/branch.c:29
4945msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
4946msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] (-m | -M) [СТАР_КЛОН] НОВ_КЛОН"
4947
4948#: builtin/branch.c:30
4949msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]"
4950msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r | -a] [--points-at]"
4951
4952#: builtin/branch.c:143
4953#, c-format
4954msgid ""
4955"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
4956"         '%s', but not yet merged to HEAD."
4957msgstr ""
4958"изтриване на клона „%s“, който е слят към „%s“,\n"
4959"         но още не е слят към върха „HEAD“."
4960
4961#: builtin/branch.c:147
4962#, c-format
4963msgid ""
4964"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
4965"         '%s', even though it is merged to HEAD."
4966msgstr ""
4967"отказване на изтриване на клона „%s“, който не е слят към\n"
4968"         „%s“, но е слят към върха „HEAD“."
4969
4970#: builtin/branch.c:161
4971#, c-format
4972msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
4973msgstr "Обектът-подаване за „%s“ не може да бъде открит"
4974
4975#: builtin/branch.c:165
4976#, c-format
4977msgid ""
4978"The branch '%s' is not fully merged.\n"
4979"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
4980msgstr ""
4981"Клонът „%s“ не е слят напълно.  Ако сте сигурни, че искате\n"
4982"да го изтриете, изпълнете „git branch -D %s“."
4983
4984#: builtin/branch.c:178
4985msgid "Update of config-file failed"
4986msgstr "Неуспешно обновяване на конфигурационния файл"
4987
4988#: builtin/branch.c:206
4989msgid "cannot use -a with -d"
4990msgstr "Опцията „-a“ е несъвместима с опцията „-d“"
4991
4992#: builtin/branch.c:212
4993msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
4994msgstr "Обектът-подаване, сочен от указателя „HEAD“, не може да бъде открит"
4995
4996#: builtin/branch.c:226
4997#, c-format
4998msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
4999msgstr "Не можете да изтриете клона „%s“, който е изтеглен в пътя „%s“"
5000
5001#: builtin/branch.c:241
5002#, c-format
5003msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
5004msgstr "следящият клон „%s“ не може да бъде открит."
5005
5006#: builtin/branch.c:242
5007#, c-format
5008msgid "branch '%s' not found."
5009msgstr "клонът „%s“ не може да бъде открит."
5010
5011#: builtin/branch.c:257
5012#, c-format
5013msgid "Error deleting remote-tracking branch '%s'"
5014msgstr "Грешка при изтриването на следящия клон „%s“"
5015
5016#: builtin/branch.c:258
5017#, c-format
5018msgid "Error deleting branch '%s'"
5019msgstr "Грешка при изтриването на клона „%s“"
5020
5021#: builtin/branch.c:265
5022#, c-format
5023msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
5024msgstr "Изтрит следящ клон „%s“ (той сочеше към „%s“).\n"
5025
5026#: builtin/branch.c:266
5027#, c-format
5028msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
5029msgstr "Изтрит клон „%s“ (той сочеше към „%s“).\n"
5030
5031#: builtin/branch.c:312
5032#, c-format
5033msgid "[%s: gone]"
5034msgstr "[%s: изтрит]"
5035
5036#: builtin/branch.c:317
5037#, c-format
5038msgid "[%s]"
5039msgstr "[%s]"
5040
5041#: builtin/branch.c:322
5042#, c-format
5043msgid "[%s: behind %d]"
5044msgstr "[%s: назад с %d]"
5045
5046#: builtin/branch.c:324
5047#, c-format
5048msgid "[behind %d]"
5049msgstr "[назад с %d]"
5050
5051#: builtin/branch.c:328
5052#, c-format
5053msgid "[%s: ahead %d]"
5054msgstr "[%s: напред с %d]"
5055
5056#: builtin/branch.c:330
5057#, c-format
5058msgid "[ahead %d]"
5059msgstr "[напред с %d]"
5060
5061#: builtin/branch.c:333
5062#, c-format
5063msgid "[%s: ahead %d, behind %d]"
5064msgstr "[%s: напред с %d, назад с %d]"
5065
5066#: builtin/branch.c:336
5067#, c-format
5068msgid "[ahead %d, behind %d]"
5069msgstr "[напред с %d, назад с %d]"
5070
5071#: builtin/branch.c:349
5072msgid " **** invalid ref ****"
5073msgstr " ●●● неправилен указател ●●●"
5074
5075#: builtin/branch.c:375
5076#, c-format
5077msgid "(no branch, rebasing %s)"
5078msgstr "(извън клон, пребазиране на „%s“)"
5079
5080#: builtin/branch.c:378
5081#, c-format
5082msgid "(no branch, bisect started on %s)"
5083msgstr "(извън клон, двоично търсене от „%s“)"
5084
5085#. TRANSLATORS: make sure this matches
5086#. "HEAD detached at " in wt-status.c
5087#: builtin/branch.c:384
5088#, c-format
5089msgid "(HEAD detached at %s)"
5090msgstr "(Указателят „HEAD“ не е свързан и е при „%s“)"
5091
5092#. TRANSLATORS: make sure this matches
5093#. "HEAD detached from " in wt-status.c
5094#: builtin/branch.c:389
5095#, c-format
5096msgid "(HEAD detached from %s)"
5097msgstr "Указателят „HEAD“ не е свързан и е отделѐн от „%s“"
5098
5099#: builtin/branch.c:393
5100msgid "(no branch)"
5101msgstr "(извън клон)"
5102
5103#: builtin/branch.c:544
5104#, c-format
5105msgid "Branch %s is being rebased at %s"
5106msgstr "Клонът „%s“ се пребазира върху „%s“"
5107
5108#: builtin/branch.c:548
5109#, c-format
5110msgid "Branch %s is being bisected at %s"
5111msgstr "Търси се двоично в клона „%s“ при „%s“"
5112
5113#: builtin/branch.c:563
5114msgid "cannot rename the current branch while not on any."
5115msgstr ""
5116"не можете да преименувате текущия клон, защото сте извън който и да е клон"
5117
5118#: builtin/branch.c:573
5119#, c-format
5120msgid "Invalid branch name: '%s'"
5121msgstr "Неправилно име на клон: „%s“"
5122
5123#: builtin/branch.c:590
5124msgid "Branch rename failed"
5125msgstr "Неуспешно преименуване на клон"
5126
5127#: builtin/branch.c:594
5128#, c-format
5129msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
5130msgstr "На клона с неправилно име „%s“ е дадено служебно име"
5131
5132#: builtin/branch.c:597
5133#, c-format
5134msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
5135msgstr "Клонът е преименуван на „%s“, но указателят „HEAD“ не е обновен"
5136
5137#: builtin/branch.c:604
5138msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
5139msgstr "Клонът е преименуван, но конфигурационният файл не е обновен"
5140
5141#: builtin/branch.c:620
5142#, c-format
5143msgid ""
5144"Please edit the description for the branch\n"
5145"  %s\n"
5146"Lines starting with '%c' will be stripped.\n"
5147msgstr ""
5148"Въведете описание на клона.\n"
5149"  %s\n"
5150"Редовете, които започват с „%c“, ще бъдат пропуснати.\n"
5151
5152#: builtin/branch.c:651
5153msgid "Generic options"
5154msgstr "Общи настройки"
5155
5156#: builtin/branch.c:653
5157msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
5158msgstr ""
5159"извеждане на хеша и темата.  Повтарянето на опцията прибавя отдалечените "
5160"клони"
5161
5162#: builtin/branch.c:654
5163msgid "suppress informational messages"
5164msgstr "без информационни съобщения"
5165
5166#: builtin/branch.c:655
5167msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
5168msgstr "задаване на режима на следене (виж git-pull(1))"
5169
5170#: builtin/branch.c:657
5171msgid "change upstream info"
5172msgstr "смяна на следения клон"
5173
5174#: builtin/branch.c:659
5175msgid "upstream"
5176msgstr "клон-източник"
5177
5178#: builtin/branch.c:659
5179msgid "change the upstream info"
5180msgstr "смяна на клона-източник"
5181
5182#: builtin/branch.c:660
5183msgid "Unset the upstream info"
5184msgstr "без клон-източник"
5185
5186#: builtin/branch.c:661
5187msgid "use colored output"
5188msgstr "цветен изход"
5189
5190#: builtin/branch.c:662
5191msgid "act on remote-tracking branches"
5192msgstr "действие върху следящите клони"
5193
5194#: builtin/branch.c:664 builtin/branch.c:665
5195msgid "print only branches that contain the commit"
5196msgstr "извеждане само на клоните, които съдържат това ПОДАВАНЕ"
5197
5198#: builtin/branch.c:668
5199msgid "Specific git-branch actions:"
5200msgstr "Специални действия на „git-branch“:"
5201
5202#: builtin/branch.c:669
5203msgid "list both remote-tracking and local branches"
5204msgstr "извеждане както на следящите, така и на локалните клони"
5205
5206#: builtin/branch.c:671
5207msgid "delete fully merged branch"
5208msgstr "изтриване на клони, които са напълно слети"
5209
5210#: builtin/branch.c:672
5211msgid "delete branch (even if not merged)"
5212msgstr "изтриване и на клони, които не са напълно слети"
5213
5214#: builtin/branch.c:673
5215msgid "move/rename a branch and its reflog"
5216msgstr ""
5217"преместване/преименуване на клон и принадлежащият му журнал на указателите"
5218
5219#: builtin/branch.c:674
5220msgid "move/rename a branch, even if target exists"
5221msgstr "преместване/преименуване на клон, дори ако има вече клон с такова име"
5222
5223#: builtin/branch.c:675
5224msgid "list branch names"
5225msgstr "извеждане на имената на клоните"
5226
5227#: builtin/branch.c:676
5228msgid "create the branch's reflog"
5229msgstr "създаване на журнала на указателите на клона"
5230
5231#: builtin/branch.c:678
5232msgid "edit the description for the branch"
5233msgstr "редактиране на описанието на клона"
5234
5235#: builtin/branch.c:679
5236msgid "force creation, move/rename, deletion"
5237msgstr "принудително създаване, преместване, преименуване, изтриване"
5238
5239#: builtin/branch.c:680
5240msgid "print only branches that are merged"
5241msgstr "извеждане само на слетите клони"
5242
5243#: builtin/branch.c:681
5244msgid "print only branches that are not merged"
5245msgstr "извеждане само на неслетите клони"
5246
5247#: builtin/branch.c:682
5248msgid "list branches in columns"
5249msgstr "извеждане по колони"
5250
5251#: builtin/branch.c:683 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:366
5252msgid "key"
5253msgstr "КЛЮЧ"
5254
5255#: builtin/branch.c:684 builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:367
5256msgid "field name to sort on"
5257msgstr "име на полето, по което да е подредбата"
5258
5259#: builtin/branch.c:686 builtin/for-each-ref.c:41 builtin/notes.c:404
5260#: builtin/notes.c:407 builtin/notes.c:567 builtin/notes.c:570
5261#: builtin/tag.c:369
5262msgid "object"
5263msgstr "ОБЕКТ"
5264
5265#: builtin/branch.c:687
5266msgid "print only branches of the object"
5267msgstr "извеждане само на клоните на ОБЕКТА"
5268
5269#: builtin/branch.c:705
5270msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
5271msgstr "Не може да се открие към какво сочи указателят „HEAD“"
5272
5273#: builtin/branch.c:709 builtin/clone.c:706
5274msgid "HEAD not found below refs/heads!"
5275msgstr "В директорията „refs/heads“ липсва файл „HEAD“"
5276
5277#: builtin/branch.c:729
5278msgid "--column and --verbose are incompatible"
5279msgstr "Опциите „--column“ и „--verbose“ са несъвместими"
5280
5281#: builtin/branch.c:740 builtin/branch.c:782
5282msgid "branch name required"
5283msgstr "Необходимо е име на клон"
5284
5285#: builtin/branch.c:758
5286msgid "Cannot give description to detached HEAD"
5287msgstr "Не може да зададете описание на несвързан „HEAD“"
5288
5289#: builtin/branch.c:763
5290msgid "cannot edit description of more than one branch"
5291msgstr "Не може да редактирате описанието на повече от един клон едновременно"
5292
5293#: builtin/branch.c:770
5294#, c-format
5295msgid "No commit on branch '%s' yet."
5296msgstr "В клона „%s“ все още няма подавания."
5297
5298#: builtin/branch.c:773
5299#, c-format
5300msgid "No branch named '%s'."
5301msgstr "Липсва клон на име „%s“."
5302
5303#: builtin/branch.c:788
5304msgid "too many branches for a rename operation"
5305msgstr "Прекалено много клони за преименуване"
5306
5307#: builtin/branch.c:793
5308msgid "too many branches to set new upstream"
5309msgstr "Зададени са прекалено много клони за следене"
5310
5311#: builtin/branch.c:797
5312#, c-format
5313msgid ""
5314"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
5315msgstr ""
5316"Следеното от „HEAD“ не може да се зададе да е „%s“, защото то не сочи към "
5317"никой клон."
5318
5319#: builtin/branch.c:800 builtin/branch.c:822 builtin/branch.c:843
5320#, c-format
5321msgid "no such branch '%s'"
5322msgstr "Няма клон на име „%s“."
5323
5324#: builtin/branch.c:804
5325#, c-format
5326msgid "branch '%s' does not exist"
5327msgstr "Не съществува клон на име „%s“."
5328
5329#: builtin/branch.c:816
5330msgid "too many branches to unset upstream"
5331msgstr "Прекалено много клони за махане на следене"
5332
5333#: builtin/branch.c:820
5334msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
5335msgstr ""
5336"Следеното от „HEAD“ не може да махне, защото то не сочи към никой клон."
5337
5338#: builtin/branch.c:826
5339#, c-format
5340msgid "Branch '%s' has no upstream information"
5341msgstr "Няма информация клонът „%s“ да следи някой друг"
5342
5343#: builtin/branch.c:840
5344msgid "it does not make sense to create 'HEAD' manually"
5345msgstr "Няма никакъв смисъл ръчно да създавате „HEAD“."
5346
5347#: builtin/branch.c:846
5348msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
5349msgstr "Опциите „-a“ и „-r“ на „git branch“ са несъвместими с име на клон"
5350
5351#: builtin/branch.c:849
5352#, c-format
5353msgid ""
5354"The --set-upstream flag is deprecated and will be removed. Consider using --"
5355"track or --set-upstream-to\n"
5356msgstr ""
5357"Опцията „--set-upstream“ вече е остаряла и предстои да бъде махната.  "
5358"Използвайте „--track“ или „--set-upstream-to“\n"
5359
5360#: builtin/branch.c:866
5361#, c-format
5362msgid ""
5363"\n"
5364"If you wanted to make '%s' track '%s', do this:\n"
5365"\n"
5366msgstr ""
5367"\n"
5368"За да накарате „%s“ да следи „%s“, изпълнете следната команда:\n"
5369"\n"
5370
5371#: builtin/bundle.c:51
5372#, c-format
5373msgid "%s is okay\n"
5374msgstr "Пратката „%s“ е наред\n"
5375
5376#: builtin/bundle.c:64
5377msgid "Need a repository to create a bundle."
5378msgstr "За създаването на пратка е необходимо хранилище."
5379
5380#: builtin/bundle.c:68
5381msgid "Need a repository to unbundle."
5382msgstr "За приемането на пратка е необходимо хранилище."
5383
5384#: builtin/cat-file.c:513
5385msgid ""
5386"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
5387"p | <type> | --textconv | --filters) [--path=<path>] <object>"
5388msgstr ""
5389"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
5390"p | ВИД | --textconv --filters) [--path=ПЪТ] ОБЕКТ"
5391
5392#: builtin/cat-file.c:514
5393msgid ""
5394"git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --"
5395"filters]"
5396msgstr ""
5397"git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --"
5398"filters]"
5399
5400#: builtin/cat-file.c:551
5401msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
5402msgstr ""
5403"ВИДът може да е: „blob“ (обект BLOB), „tree“ (дърво), „commit“ (подаване), "
5404"„tag“ (етикет)"
5405
5406#: builtin/cat-file.c:552
5407msgid "show object type"
5408msgstr "извеждане на вида на обект"
5409
5410#: builtin/cat-file.c:553
5411msgid "show object size"
5412msgstr "извеждане на размера на обект"
5413
5414#: builtin/cat-file.c:555
5415msgid "exit with zero when there's no error"
5416msgstr "изход с 0, когато няма грешка"
5417
5418#: builtin/cat-file.c:556
5419msgid "pretty-print object's content"
5420msgstr "форматирано извеждане на съдържанието на обекта"
5421
5422#: builtin/cat-file.c:558
5423msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
5424msgstr ""
5425"да се стартира програмата зададена в настройката „textconv“ за преобразуване "
5426"на съдържанието на обекта BLOB"
5427
5428#: builtin/cat-file.c:560
5429msgid "for blob objects, run filters on object's content"
5430msgstr ""
5431"да се стартират програмите за преобразуване на съдържанието на обектите BLOB"
5432
5433#: builtin/cat-file.c:561 git-submodule.sh:923
5434msgid "blob"
5435msgstr "обект BLOB"
5436
5437#: builtin/cat-file.c:562
5438msgid "use a specific path for --textconv/--filters"
5439msgstr "опциите „--textconv“/„--filters“ изискват път"
5440
5441#: builtin/cat-file.c:564
5442msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
5443msgstr "позволяване на опциите „-s“ и „-t“ да работят с повредени обекти"
5444
5445#: builtin/cat-file.c:565
5446msgid "buffer --batch output"
5447msgstr "буфериране на изхода от „--batch“"
5448
5449#: builtin/cat-file.c:567
5450msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
5451msgstr ""
5452"извеждане на информация и съдържание на обектите подадени на стандартния вход"
5453
5454#: builtin/cat-file.c:570
5455msgid "show info about objects fed from the standard input"
5456msgstr "извеждане на информация за обектите подадени на стандартния вход"
5457
5458#: builtin/cat-file.c:573
5459msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)"
5460msgstr ""
5461"следване на символните връзки сочещи в дървото (ползва се с „--batch“ или „--"
5462"batch-check“)"
5463
5464#: builtin/cat-file.c:575
5465msgid "show all objects with --batch or --batch-check"
5466msgstr "извеждане на всички обекти с „--batch“ или „--batch-check“"
5467
5468#: builtin/check-attr.c:11
5469msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
5470msgstr "git check-attr [-a | --all | АТРИБУТ…] [--] ПЪТ…"
5471
5472#: builtin/check-attr.c:12
5473msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
5474msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | АТРИБУТ…]"
5475
5476#: builtin/check-attr.c:19
5477msgid "report all attributes set on file"
5478msgstr "извеждане на всички атрибути, зададени върху файл"
5479
5480#: builtin/check-attr.c:20
5481msgid "use .gitattributes only from the index"
5482msgstr "използване на файла „.gitattributes“ само от индекса"
5483
5484#: builtin/check-attr.c:21 builtin/check-ignore.c:22 builtin/hash-object.c:98
5485msgid "read file names from stdin"
5486msgstr "изчитане на имената на файловете от стандартния вход"
5487
5488#: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:24
5489msgid "terminate input and output records by a NUL character"
5490msgstr "разделяне на входните и изходните записи с нулевия знак „NUL“"
5491
5492#: builtin/check-ignore.c:18 builtin/checkout.c:1137 builtin/gc.c:325
5493msgid "suppress progress reporting"
5494msgstr "без показване на напредъка"
5495
5496#: builtin/check-ignore.c:26
5497msgid "show non-matching input paths"
5498msgstr "извеждане на несъвпадащите пътища"
5499
5500#: builtin/check-ignore.c:28
5501msgid "ignore index when checking"
5502msgstr "прескачане на индекса при проверката"
5503
5504#: builtin/check-ignore.c:154
5505msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
5506msgstr "опцията „--stdin“ е несъвместима с имена на пътища"
5507
5508#: builtin/check-ignore.c:157
5509msgid "-z only makes sense with --stdin"
5510msgstr "опцията „-z“ изисква „--stdin“"
5511
5512#: builtin/check-ignore.c:159
5513msgid "no path specified"
5514msgstr "не е зададен път"
5515
5516#: builtin/check-ignore.c:163
5517msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
5518msgstr "опцията „--quiet“ изисква да е подаден точно един път"
5519
5520#: builtin/check-ignore.c:165
5521msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
5522msgstr "опциите „--quiet“ и „--verbose“ са несъвместими"
5523
5524#: builtin/check-ignore.c:168
5525msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
5526msgstr "опцията „--non-matching“ изисква „--verbose“"
5527
5528#: builtin/check-mailmap.c:8
5529msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
5530msgstr "git check-mailmap [ОПЦИЯ…] КОНТАКТ…"
5531
5532#: builtin/check-mailmap.c:13
5533msgid "also read contacts from stdin"
5534msgstr "четене на контакти и от стандартния вход"
5535
5536#: builtin/check-mailmap.c:24
5537#, c-format
5538msgid "unable to parse contact: %s"
5539msgstr "контактът не може да бъде анализиран: %s"
5540
5541#: builtin/check-mailmap.c:47
5542msgid "no contacts specified"
5543msgstr "не са указани контакти"
5544
5545#: builtin/checkout-index.c:127
5546msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
5547msgstr "git checkout-index [ОПЦИЯ…] [--] [ФАЙЛ…]"
5548
5549#: builtin/checkout-index.c:144
5550msgid "stage should be between 1 and 3 or all"
5551msgstr "етапът трябва да е „1“, „2“, „3“ или „all“ (всички)"
5552
5553#: builtin/checkout-index.c:160
5554msgid "check out all files in the index"
5555msgstr "изтегляне на всички файлове в индекса"
5556
5557#: builtin/checkout-index.c:161
5558msgid "force overwrite of existing files"
5559msgstr "презаписване на файловете, дори и да съществуват"
5560
5561#: builtin/checkout-index.c:163
5562msgid "no warning for existing files and files not in index"
5563msgstr "без предупреждения при липсващи файлове и файлове не в индекса"
5564
5565#: builtin/checkout-index.c:165
5566msgid "don't checkout new files"
5567msgstr "без изтегляне на нови файлове"
5568
5569#: builtin/checkout-index.c:167
5570msgid "update stat information in the index file"
5571msgstr "обновяване на информацията получена чрез „stat“ за файловете в индекса"
5572
5573#: builtin/checkout-index.c:171
5574msgid "read list of paths from the standard input"
5575msgstr "изчитане на пътищата от стандартния вход"
5576
5577#: builtin/checkout-index.c:173
5578msgid "write the content to temporary files"
5579msgstr "записване на съдържанието във временни файлове"
5580
5581#: builtin/checkout-index.c:174 builtin/column.c:30
5582#: builtin/submodule--helper.c:595 builtin/submodule--helper.c:598
5583#: builtin/submodule--helper.c:604 builtin/submodule--helper.c:951
5584#: builtin/worktree.c:469
5585msgid "string"
5586msgstr "НИЗ"
5587
5588#: builtin/checkout-index.c:175
5589msgid "when creating files, prepend <string>"
5590msgstr "при създаването на нови файлове да се добавя префикса НИЗ"
5591
5592#: builtin/checkout-index.c:177
5593msgid "copy out the files from named stage"
5594msgstr "копиране на файловете от това състояние на сливане"
5595
5596#: builtin/checkout.c:25
5597msgid "git checkout [<options>] <branch>"
5598msgstr "git checkout [ОПЦИЯ…] КЛОН"
5599
5600#: builtin/checkout.c:26
5601msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
5602msgstr "git checkout [ОПЦИЯ…] [КЛОН] -- ФАЙЛ…"
5603
5604#: builtin/checkout.c:134 builtin/checkout.c:167
5605#, c-format
5606msgid "path '%s' does not have our version"
5607msgstr "вашата версия липсва в пътя „%s“"
5608
5609#: builtin/checkout.c:136 builtin/checkout.c:169
5610#, c-format
5611msgid "path '%s' does not have their version"
5612msgstr "чуждата версия липсва в пътя „%s“"
5613
5614#: builtin/checkout.c:152
5615#, c-format
5616msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
5617msgstr "някоя от необходимите версии липсва в пътя „%s“"
5618
5619#: builtin/checkout.c:196
5620#, c-format
5621msgid "path '%s' does not have necessary versions"
5622msgstr "някоя от необходимите версии липсва в пътя „%s“"
5623
5624#: builtin/checkout.c:213
5625#, c-format
5626msgid "path '%s': cannot merge"
5627msgstr "пътят „%s“ не може да бъде слян"
5628
5629#: builtin/checkout.c:230
5630#, c-format
5631msgid "Unable to add merge result for '%s'"
5632msgstr "Резултатът за „%s“ не може да бъде слян"
5633
5634#: builtin/checkout.c:250 builtin/checkout.c:253 builtin/checkout.c:256
5635#: builtin/checkout.c:259
5636#, c-format
5637msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
5638msgstr "Опцията „%s“ е несъвместима с обновяването на пътища"
5639
5640#: builtin/checkout.c:262 builtin/checkout.c:265
5641#, c-format
5642msgid "'%s' cannot be used with %s"
5643msgstr "Опцията „%s“ е несъвместима с „%s“"
5644
5645#: builtin/checkout.c:268
5646#, c-format
5647msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
5648msgstr ""
5649"Невъзможно е едновременно да обновявате пътища и да преминете към клона „%s“."
5650
5651#: builtin/checkout.c:339 builtin/checkout.c:346
5652#, c-format
5653msgid "path '%s' is unmerged"
5654msgstr "пътят „%s“ не е слят"
5655
5656#: builtin/checkout.c:494
5657msgid "you need to resolve your current index first"
5658msgstr "първо трябва да коригирате индекса си"
5659
5660#: builtin/checkout.c:624
5661#, c-format
5662msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
5663msgstr "Журналът на указателите за „%s“ не може да се проследи: %s\n"
5664
5665#: builtin/checkout.c:663
5666msgid "HEAD is now at"
5667msgstr "Указателят „HEAD“ в момента сочи към"
5668
5669#: builtin/checkout.c:667 builtin/clone.c:660
5670msgid "unable to update HEAD"
5671msgstr "Указателят „HEAD“ не може да бъде обновен"
5672
5673#: builtin/checkout.c:671
5674#, c-format
5675msgid "Reset branch '%s'\n"
5676msgstr "Зануляване на клона „%s“\n"
5677
5678#: builtin/checkout.c:674
5679#, c-format
5680msgid "Already on '%s'\n"
5681msgstr "Вече сте на „%s“\n"
5682
5683#: builtin/checkout.c:678
5684#, c-format
5685msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
5686msgstr "Преминаване към клона „%s“ и зануляване на промените\n"
5687
5688#: builtin/checkout.c:680 builtin/checkout.c:1069
5689#, c-format
5690msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
5691msgstr "Преминахте към новия клон „%s“\n"
5692
5693#: builtin/checkout.c:682
5694#, c-format
5695msgid "Switched to branch '%s'\n"
5696msgstr "Преминахте към клона „%s“\n"
5697
5698#: builtin/checkout.c:733
5699#, c-format
5700msgid " ... and %d more.\n"
5701msgstr "… и още %d.\n"
5702
5703#: builtin/checkout.c:739
5704#, c-format
5705msgid ""
5706"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
5707"any of your branches:\n"
5708"\n"
5709"%s\n"
5710msgid_plural ""
5711"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
5712"any of your branches:\n"
5713"\n"
5714"%s\n"
5715msgstr[0] ""
5716"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: изоставяте %d подаване, което не е свързано към никой клон:\n"
5717"\n"
5718"%s\n"
5719msgstr[1] ""
5720"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: изоставяте %d подавания, които не са свързани към никой "
5721"клон:\n"
5722"\n"
5723"%s\n"
5724
5725#: builtin/checkout.c:758
5726#, c-format
5727msgid ""
5728"If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
5729"to do so with:\n"
5730"\n"
5731" git branch <new-branch-name> %s\n"
5732"\n"
5733msgid_plural ""
5734"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
5735"to do so with:\n"
5736"\n"
5737" git branch <new-branch-name> %s\n"
5738"\n"
5739msgstr[0] ""
5740"Ако все пак искате да запазите тази промяна чрез създаване на клон,\n"
5741"сега е най-подходящият за това чрез командата:\n"
5742"\n"
5743" git branch ИМЕ_НА_НОВИЯ_КЛОН %s\n"
5744"\n"
5745msgstr[1] ""
5746"Ако все пак искате да запазите тези промени чрез създаване на клон,\n"
5747"сега е най-подходящият за това чрез командата:\n"
5748"\n"
5749" git branch ИМЕ_НА_НОВИЯ_КЛОН %s\n"
5750"\n"
5751
5752#: builtin/checkout.c:794
5753msgid "internal error in revision walk"
5754msgstr "вътрешна грешка при обхождането на версиите"
5755
5756#: builtin/checkout.c:798
5757msgid "Previous HEAD position was"
5758msgstr "Преди това „HEAD“ сочеше към"
5759
5760#: builtin/checkout.c:825 builtin/checkout.c:1064
5761msgid "You are on a branch yet to be born"
5762msgstr "В момента сте на клон, който предстои да бъде създаден"
5763
5764#: builtin/checkout.c:970
5765#, c-format
5766msgid "only one reference expected, %d given."
5767msgstr "очакваше се един указател, а сте подали %d."
5768
5769#: builtin/checkout.c:1010 builtin/worktree.c:214
5770#, c-format
5771msgid "invalid reference: %s"
5772msgstr "неправилен указател: %s"
5773
5774#: builtin/checkout.c:1039
5775#, c-format
5776msgid "reference is not a tree: %s"
5777msgstr "указателят не сочи към обект-дърво: %s"
5778
5779#: builtin/checkout.c:1078
5780msgid "paths cannot be used with switching branches"
5781msgstr "задаването на път е несъвместимо с преминаването от един клон към друг"
5782
5783#: builtin/checkout.c:1081 builtin/checkout.c:1085
5784#, c-format
5785msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
5786msgstr "опцията „%s“ е несъвместима с преминаването от един клон към друг"
5787
5788#: builtin/checkout.c:1089 builtin/checkout.c:1092 builtin/checkout.c:1097
5789#: builtin/checkout.c:1100
5790#, c-format
5791msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
5792msgstr "опцията „%s“ е несъвместима с „%s“"
5793
5794#: builtin/checkout.c:1105
5795#, c-format
5796msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
5797msgstr ""
5798"За да преминете към клон, подайте указател, който сочи към подаване.  „%s“ "
5799"не е такъв"
5800
5801#: builtin/checkout.c:1138 builtin/checkout.c:1140 builtin/clone.c:93
5802#: builtin/remote.c:165 builtin/remote.c:167 builtin/worktree.c:324
5803#: builtin/worktree.c:326
5804msgid "branch"
5805msgstr "клон"
5806
5807#: builtin/checkout.c:1139
5808msgid "create and checkout a new branch"
5809msgstr "създаване и преминаване към нов клон"
5810
5811#: builtin/checkout.c:1141
5812msgid "create/reset and checkout a branch"
5813msgstr "създаване/зануляване на клон и преминаване към него"
5814
5815#: builtin/checkout.c:1142
5816msgid "create reflog for new branch"
5817msgstr "създаване на журнал на указателите за нов клон"
5818
5819#: builtin/checkout.c:1143 builtin/worktree.c:328
5820msgid "detach HEAD at named commit"
5821msgstr "отделяне на указателя „HEAD“ към указаното подаване"
5822
5823#: builtin/checkout.c:1144
5824msgid "set upstream info for new branch"
5825msgstr "задаване на кой клон бива следен при създаването на новия клон"
5826
5827#: builtin/checkout.c:1146
5828msgid "new-branch"
5829msgstr "НОВ_КЛОН"
5830
5831#: builtin/checkout.c:1146
5832msgid "new unparented branch"
5833msgstr "нов клон без родител"
5834
5835#: builtin/checkout.c:1147
5836msgid "checkout our version for unmerged files"
5837msgstr "изтегляне на вашата версия на неслетите файлове"
5838
5839#: builtin/checkout.c:1149
5840msgid "checkout their version for unmerged files"
5841msgstr "изтегляне на чуждата версия на неслетите файлове"
5842
5843#: builtin/checkout.c:1151
5844msgid "force checkout (throw away local modifications)"
5845msgstr "принудително изтегляне (вашите промени ще бъдат занулени)"
5846
5847#: builtin/checkout.c:1152
5848msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
5849msgstr "извършване на тройно сливане с новия клон"
5850
5851#: builtin/checkout.c:1153 builtin/merge.c:231
5852msgid "update ignored files (default)"
5853msgstr "обновяване на игнорираните файлове (стандартно)"
5854
5855#: builtin/checkout.c:1154 builtin/log.c:1466 parse-options.h:251
5856msgid "style"
5857msgstr "СТИЛ"
5858
5859#: builtin/checkout.c:1155
5860msgid "conflict style (merge or diff3)"
5861msgstr "действие при конфликт (сливане или тройна разлика)"
5862
5863#: builtin/checkout.c:1158
5864msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
5865msgstr "без ограничаване на изброените пътища само до частично изтеглените"
5866
5867#: builtin/checkout.c:1160
5868msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>'"
5869msgstr ""
5870"опит за отгатване на име на клон след неуспешен опит с „git checkout "
5871"НЕСЪЩЕСТВУВАЩ_КЛОН“"
5872
5873#: builtin/checkout.c:1162
5874msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
5875msgstr "без проверка дали друго работно дърво държи указателя"
5876
5877#: builtin/checkout.c:1163 builtin/clone.c:63 builtin/fetch.c:119
5878#: builtin/merge.c:228 builtin/pull.c:117 builtin/push.c:536
5879#: builtin/send-pack.c:168
5880msgid "force progress reporting"
5881msgstr "извеждане на напредъка"
5882
5883#: builtin/checkout.c:1194
5884msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
5885msgstr "Опциите „-b“, „-B“ и „--orphan“ са несъвместими една с друга"
5886
5887#: builtin/checkout.c:1211
5888msgid "--track needs a branch name"
5889msgstr "опцията „--track“ изисква име на клон"
5890
5891#: builtin/checkout.c:1216
5892msgid "Missing branch name; try -b"
5893msgstr "Липсва име на клон, използвайте опцията „-b“"
5894
5895#: builtin/checkout.c:1252
5896msgid "invalid path specification"
5897msgstr "указан е неправилен път"
5898
5899#: builtin/checkout.c:1259
5900#, c-format
5901msgid ""
5902"Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n"
5903"Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?"
5904msgstr ""
5905"Не можете едновременно да обновявате пътища и да преминете към клона „%s“.\n"
5906"Дали не искате да изтеглите „%s“, който не сочи към подаване?"
5907
5908#: builtin/checkout.c:1264
5909#, c-format
5910msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
5911msgstr "git checkout: опцията „--detach“ не приема аргумент-път „%s“"
5912
5913#: builtin/checkout.c:1268
5914msgid ""
5915"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
5916"checking out of the index."
5917msgstr ""
5918"git checkout: опциите „--ours“/„--theirs“, „--force“ и „--merge“\n"
5919"са несъвместими с изтегляне от индекса."
5920
5921#: builtin/clean.c:25
5922msgid ""
5923"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
5924msgstr "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e ШАБЛОН] [-x | -X] [--] ПЪТ…"
5925
5926#: builtin/clean.c:29
5927#, c-format
5928msgid "Removing %s\n"
5929msgstr "Изтриване на „%s“\n"
5930
5931#: builtin/clean.c:30
5932#, c-format
5933msgid "Would remove %s\n"
5934msgstr "Файлът „%s“ ще бъде изтрит\n"
5935
5936#: builtin/clean.c:31
5937#, c-format
5938msgid "Skipping repository %s\n"
5939msgstr "Прескачане на хранилището „%s“\n"
5940
5941#: builtin/clean.c:32
5942#, c-format
5943msgid "Would skip repository %s\n"
5944msgstr "Хранилището „%s“ ще бъде прескочено\n"
5945
5946#: builtin/clean.c:33
5947#, c-format
5948msgid "failed to remove %s"
5949msgstr "файлът „%s“ не може да бъде изтрит"
5950
5951#: builtin/clean.c:291
5952msgid ""
5953"Prompt help:\n"
5954"1          - select a numbered item\n"
5955"foo        - select item based on unique prefix\n"
5956"           - (empty) select nothing"
5957msgstr ""
5958"Подсказка:\n"
5959"1          — избор на обект според реда\n"
5960"ПРЕФИКС    — избор на единствен обект по този уникален префикс\n"
5961"           — (празно) нищо да не се избира"
5962
5963#: builtin/clean.c:295
5964msgid ""
5965"Prompt help:\n"
5966"1          - select a single item\n"
5967"3-5        - select a range of items\n"
5968"2-3,6-9    - select multiple ranges\n"
5969"foo        - select item based on unique prefix\n"
5970"-...       - unselect specified items\n"
5971"*          - choose all items\n"
5972"           - (empty) finish selecting"
5973msgstr ""
5974"Подсказка:\n"
5975"1          — избор на един обект\n"
5976"3-5        — диапазон за избор на обекти\n"
5977"2-3,6-9    — множество диапазон за избор на обекти\n"
5978"ПРЕФИКС    — избор на единствен обект по този уникален префикс\n"
5979"-…         — отмяна на избора на обекти\n"
5980"*          — избиране на всички обекти\n"
5981"           — (празно) завършване на избирането"
5982
5983#: builtin/clean.c:511
5984#, c-format
5985msgid "Huh (%s)?"
5986msgstr "Неправилен избор (%s).  Изберете отново."
5987
5988#: builtin/clean.c:653
5989#, c-format
5990msgid "Input ignore patterns>> "
5991msgstr "Шаблони за игнорирани елементи≫ "
5992
5993#: builtin/clean.c:690
5994#, c-format
5995msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
5996msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никой обект не напасва на „%s“"
5997
5998#: builtin/clean.c:711
5999msgid "Select items to delete"
6000msgstr "Избиране на обекти за изтриване"
6001
6002#. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
6003#: builtin/clean.c:752
6004#, c-format
6005msgid "Remove %s [y/N]? "
6006msgstr "Да се изтрие ли „%s“? „y“ —  да, „N“ — НЕ"
6007
6008#
6009#: builtin/clean.c:777
6010msgid "Bye."
6011msgstr "Изход."
6012
6013#: builtin/clean.c:785
6014msgid ""
6015"clean               - start cleaning\n"
6016"filter by pattern   - exclude items from deletion\n"
6017"select by numbers   - select items to be deleted by numbers\n"
6018"ask each            - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
6019"quit                - stop cleaning\n"
6020"help                - this screen\n"
6021"?                   - help for prompt selection"
6022msgstr ""
6023"clean               — начало на изчистването\n"
6024"filter by pattern   — шаблон за обекти, които да не се трият\n"
6025"select by numbers   — номера на обекти, които да се трият\n"
6026"ask each            — потвърждаване на всяко изтриване (подобно на „rm -i“)\n"
6027"quit                — край на изчистването\n"
6028"help                — този край\n"
6029"?                   — подсказка за шаблоните"
6030
6031#: builtin/clean.c:812
6032msgid "*** Commands ***"
6033msgstr "●●● Команди ●●●"
6034
6035#: builtin/clean.c:813
6036msgid "What now"
6037msgstr "Избор на следващо действие"
6038
6039#: builtin/clean.c:821
6040msgid "Would remove the following item:"
6041msgid_plural "Would remove the following items:"
6042msgstr[0] "Следният обект ще бъде изтрит:"
6043msgstr[1] "Следните обекти ще бъдат изтрити:"
6044
6045#: builtin/clean.c:838
6046msgid "No more files to clean, exiting."
6047msgstr "Файловете за изчистване свършиха.  Изход от програмата."
6048
6049#: builtin/clean.c:869
6050msgid "do not print names of files removed"
6051msgstr "без извеждане на имената на файловете, които ще бъдат изтрити"
6052
6053#: builtin/clean.c:871
6054msgid "force"
6055msgstr "принудително изтриване"
6056
6057#: builtin/clean.c:872
6058msgid "interactive cleaning"
6059msgstr "интерактивно изтриване"
6060
6061#: builtin/clean.c:874
6062msgid "remove whole directories"
6063msgstr "изтриване на цели директории"
6064
6065#: builtin/clean.c:875 builtin/describe.c:407 builtin/grep.c:725
6066#: builtin/ls-files.c:536 builtin/name-rev.c:313 builtin/show-ref.c:182
6067msgid "pattern"
6068msgstr "ШАБЛОН"
6069
6070#: builtin/clean.c:876
6071msgid "add <pattern> to ignore rules"
6072msgstr "добавяне на ШАБЛОН от файлове, които да не се трият"
6073
6074#: builtin/clean.c:877
6075msgid "remove ignored files, too"
6076msgstr "изтриване и на игнорираните файлове"
6077
6078#: builtin/clean.c:879
6079msgid "remove only ignored files"
6080msgstr "изтриване само на игнорирани файлове"
6081
6082#: builtin/clean.c:897
6083msgid "-x and -X cannot be used together"
6084msgstr "опциите „-x“ и „-X“ са несъвместими"
6085
6086#: builtin/clean.c:901
6087msgid ""
6088"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
6089"clean"
6090msgstr ""
6091"Настройката „clean.requireForce“ е зададена като истина, което изисква някоя "
6092"от опциите „-i“, „-n“ или „-f“.  Няма да се извърши изчистване"
6093
6094#: builtin/clean.c:904
6095msgid ""
6096"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
6097"refusing to clean"
6098msgstr ""
6099"Настройката „clean.requireForce“ не е зададена, но стандартно е истина, "
6100"което изисква някоя от опциите „-i“, „-n“ или „-f“.  Няма да се извърши "
6101"изчистване"
6102
6103#: builtin/clone.c:37
6104msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
6105msgstr "git clone [ОПЦИЯ…] [--] ХРАНИЛИЩЕ [ДИРЕКТОРИЯ]"
6106
6107#: builtin/clone.c:65
6108msgid "don't create a checkout"
6109msgstr "без създаване на работно дърво"
6110
6111#: builtin/clone.c:66 builtin/clone.c:68 builtin/init-db.c:478
6112msgid "create a bare repository"
6113msgstr "създаване на голо хранилище"
6114
6115#: builtin/clone.c:70
6116msgid "create a mirror repository (implies bare)"
6117msgstr ""
6118"създаване на хранилище-огледало (включва опцията „--bare“ за голо хранилище)"
6119
6120#: builtin/clone.c:72
6121msgid "to clone from a local repository"
6122msgstr "клониране от локално хранилище"
6123
6124#: builtin/clone.c:74
6125msgid "don't use local hardlinks, always copy"
6126msgstr "без твърди връзки, файловете винаги да се копират"
6127
6128#: builtin/clone.c:76
6129msgid "setup as shared repository"
6130msgstr "настройване за споделено хранилище"
6131
6132#: builtin/clone.c:78 builtin/clone.c:80
6133msgid "initialize submodules in the clone"
6134msgstr "инициализиране на подмодулите при това клониране"
6135
6136#: builtin/clone.c:82
6137msgid "number of submodules cloned in parallel"
6138msgstr "брой подмодули, клонирани паралелно"
6139
6140#: builtin/clone.c:83 builtin/init-db.c:475
6141msgid "template-directory"
6142msgstr "директория с шаблони"
6143
6144#: builtin/clone.c:84 builtin/init-db.c:476
6145msgid "directory from which templates will be used"
6146msgstr "директория, която съдържа шаблоните, които да се ползват"
6147
6148#: builtin/clone.c:86 builtin/clone.c:88 builtin/submodule--helper.c:602
6149#: builtin/submodule--helper.c:954
6150msgid "reference repository"
6151msgstr "еталонно хранилище"
6152
6153#: builtin/clone.c:90
6154msgid "use --reference only while cloning"
6155msgstr "опцията „--reference“ може да се използва само при клониране"
6156
6157#: builtin/clone.c:91 builtin/column.c:26 builtin/merge-file.c:44
6158msgid "name"
6159msgstr "ИМЕ"
6160
6161#: builtin/clone.c:92
6162msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
6163msgstr "използване на това ИМЕ вместо „origin“ при проследяване на клони"
6164
6165#: builtin/clone.c:94
6166msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
6167msgstr "изтегляне на този КЛОН, а не соченият от отдалечения указател „HEAD“"
6168
6169#: builtin/clone.c:96
6170msgid "path to git-upload-pack on the remote"
6171msgstr "път към командата „git-upload-pack“ на отдалеченото хранилище"
6172
6173#: builtin/clone.c:97 builtin/fetch.c:120 builtin/grep.c:668 builtin/pull.c:202
6174msgid "depth"
6175msgstr "ДЪЛБОЧИНА"
6176
6177#: builtin/clone.c:98
6178msgid "create a shallow clone of that depth"
6179msgstr "плитко клониране до тази ДЪЛБОЧИНА"
6180
6181#: builtin/clone.c:99 builtin/fetch.c:122 builtin/pack-objects.c:2848
6182#: parse-options.h:142
6183msgid "time"
6184msgstr "ВРЕМЕ"
6185
6186#: builtin/clone.c:100
6187msgid "create a shallow clone since a specific time"
6188msgstr "плитко клониране до момент във времето"
6189
6190#: builtin/clone.c:101 builtin/fetch.c:124
6191msgid "revision"
6192msgstr "версия"
6193
6194#: builtin/clone.c:102 builtin/fetch.c:125
6195msgid "deepen history of shallow clone by excluding rev"
6196msgstr "задълбочаване на историята на плитко хранилище до изключващ указател"
6197
6198#: builtin/clone.c:104
6199msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
6200msgstr ""
6201"клониране само на един клон — или сочения от отдалечения „HEAD“, или изрично "
6202"зададения с „--branch“"
6203
6204#: builtin/clone.c:106
6205msgid "any cloned submodules will be shallow"
6206msgstr "всички клонирани подмодули ще са плитки"
6207
6208#: builtin/clone.c:107 builtin/init-db.c:484
6209msgid "gitdir"
6210msgstr "СЛУЖЕБНА_ДИРЕКТОРИЯ"
6211
6212#: builtin/clone.c:108 builtin/init-db.c:485
6213msgid "separate git dir from working tree"
6214msgstr "отделна СЛУЖЕБНА_ДИРЕКТОРИЯ за git извън работното дърво"
6215
6216#: builtin/clone.c:109
6217msgid "key=value"
6218msgstr "КЛЮЧ=СТОЙНОСТ"
6219
6220#: builtin/clone.c:110
6221msgid "set config inside the new repository"
6222msgstr "задаване на настройките на новото хранилище"
6223
6224#: builtin/clone.c:111 builtin/fetch.c:140 builtin/push.c:547
6225msgid "use IPv4 addresses only"
6226msgstr "само адреси IPv4"
6227
6228#: builtin/clone.c:113 builtin/fetch.c:142 builtin/push.c:549
6229msgid "use IPv6 addresses only"
6230msgstr "само адреси IPv6"
6231
6232#: builtin/clone.c:250
6233msgid ""
6234"No directory name could be guessed.\n"
6235"Please specify a directory on the command line"
6236msgstr ""
6237"Името на директорията не може да бъде отгатнато.\n"
6238"Задайте директорията изрично на командния ред"
6239
6240#: builtin/clone.c:303
6241#, c-format
6242msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
6243msgstr ""
6244"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не може да се добави алтернативен източник на „%s“: %s\n"
6245
6246#: builtin/clone.c:375
6247#, c-format
6248msgid "failed to open '%s'"
6249msgstr "директорията „%s“ не може да бъде отворена"
6250
6251#: builtin/clone.c:383
6252#, c-format
6253msgid "%s exists and is not a directory"
6254msgstr "„%s“ съществува и не е директория"
6255
6256#: builtin/clone.c:397
6257#, c-format
6258msgid "failed to stat %s\n"
6259msgstr "не може да бъде получена информация чрез „stat“ за „%s“\n"
6260
6261#: builtin/clone.c:419
6262#, c-format
6263msgid "failed to create link '%s'"
6264msgstr "връзката „%s“ не може да бъде създадена"
6265
6266#: builtin/clone.c:423
6267#, c-format
6268msgid "failed to copy file to '%s'"
6269msgstr "файлът не може да бъде копиран като „%s“"
6270
6271#: builtin/clone.c:448
6272#, c-format
6273msgid "done.\n"
6274msgstr "действието завърши.\n"
6275
6276#: builtin/clone.c:460
6277msgid ""
6278"Clone succeeded, but checkout failed.\n"
6279"You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
6280"and retry the checkout with 'git checkout -f HEAD'\n"
6281msgstr ""
6282"Клонирането бе успешно за разлика от подготовката на работното дърво\n"
6283"за определен клон.  Все пак можете да проверите кои файлове и от кой\n"
6284"клон в момента са изтеглени с командата „git status“.  Можете да\n"
6285"завършите изтеглянето на клона с командата „git checkout -f HEAD“.\n"
6286
6287#: builtin/clone.c:537
6288#, c-format
6289msgid "Could not find remote branch %s to clone."
6290msgstr ""
6291"Клонът „%s“ от отдалеченото хранилище, което клонирате,\n"
6292"и който следва да бъде изтеглен, не съществува."
6293
6294#: builtin/clone.c:632
6295msgid "remote did not send all necessary objects"
6296msgstr "отдалеченото хранилище не изпрати всички необходими обекти."
6297
6298# FIXME merge with next?
6299#: builtin/clone.c:648
6300#, c-format
6301msgid "unable to update %s"
6302msgstr "обектът „%s“ не може да бъде обновен"
6303
6304#: builtin/clone.c:697
6305msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
6306msgstr ""
6307"указателят „HEAD“ от отдалеченото хранилище сочи към нещо,\n"
6308"което не съществува.  Не може да се изтегли определен клон.\n"
6309
6310#: builtin/clone.c:728
6311msgid "unable to checkout working tree"
6312msgstr "работното дърво не може да бъде подготвено"
6313
6314#: builtin/clone.c:768
6315msgid "unable to write parameters to config file"
6316msgstr "настройките не могат да бъдат записани в конфигурационния файл"
6317
6318#: builtin/clone.c:831
6319msgid "cannot repack to clean up"
6320msgstr "не може да се извърши пакетиране за изчистване на файловете"
6321
6322#: builtin/clone.c:833
6323msgid "cannot unlink temporary alternates file"
6324msgstr "временният файл за алтернативни обекти не може да бъде изтрит"
6325
6326#: builtin/clone.c:866 builtin/receive-pack.c:1895
6327msgid "Too many arguments."
6328msgstr "Прекалено много аргументи."
6329
6330#: builtin/clone.c:870
6331msgid "You must specify a repository to clone."
6332msgstr "Трябва да укажете кое хранилище искате да клонирате."
6333
6334#: builtin/clone.c:883
6335#, c-format
6336msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
6337msgstr "опциите „--bare“ и „--origin %s“ са несъвместими."
6338
6339#: builtin/clone.c:886
6340msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
6341msgstr "опциите „--bare“ и „--separate-git-dir“ са несъвместими."
6342
6343#: builtin/clone.c:899
6344#, c-format
6345msgid "repository '%s' does not exist"
6346msgstr "не съществува хранилище „%s“"
6347
6348#: builtin/clone.c:905 builtin/fetch.c:1338
6349#, c-format
6350msgid "depth %s is not a positive number"
6351msgstr "дълбочината трябва да е положително цяло число, а не „%s“"
6352
6353#: builtin/clone.c:915
6354#, c-format
6355msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
6356msgstr "целевият път „%s“ съществува и не е празна директория."
6357
6358#: builtin/clone.c:925
6359#, c-format
6360msgid "working tree '%s' already exists."
6361msgstr "в „%s“ вече съществува работно дърво."
6362
6363#: builtin/clone.c:940 builtin/clone.c:951 builtin/submodule--helper.c:657
6364#: builtin/worktree.c:222 builtin/worktree.c:249
6365#, c-format
6366msgid "could not create leading directories of '%s'"
6367msgstr "родителските директории на „%s“ не могат да бъдат създадени"
6368
6369#: builtin/clone.c:943
6370#, c-format
6371msgid "could not create work tree dir '%s'"
6372msgstr "работното дърво в „%s“ не може да бъде създадено."
6373
6374#: builtin/clone.c:955
6375#, c-format
6376msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
6377msgstr "Клониране и създаване на голо хранилище в „%s“…\n"
6378
6379#: builtin/clone.c:957
6380#, c-format
6381msgid "Cloning into '%s'...\n"
6382msgstr "Клониране и създаване на хранилище в „%s“…\n"
6383
6384#: builtin/clone.c:963
6385msgid ""
6386"clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-"
6387"able"
6388msgstr ""
6389"Опцията „--recursive“ е несъвместима с опциите „--reference“ и „--reference-"
6390"if-able“"
6391
6392#: builtin/clone.c:1019
6393msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
6394msgstr ""
6395"При локално клониране опцията „--depth“ се прескача.  Ползвайте схемата "
6396"„file://“."
6397
6398#: builtin/clone.c:1021
6399msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead."
6400msgstr ""
6401"При локално клониране опцията „--shallow-since“ се прескача.  Ползвайте "
6402"схемата „file://“."
6403
6404#: builtin/clone.c:1023
6405msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead."
6406msgstr ""
6407"При локално клониране опцията „--shallow-exclude“ се прескача.  Ползвайте "
6408"схемата „file://“."
6409
6410#: builtin/clone.c:1026
6411msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
6412msgstr "клонираното хранилище е плитко, затова опцията „--local“ се прескача"
6413
6414#: builtin/clone.c:1031
6415msgid "--local is ignored"
6416msgstr "опцията „--local“ се прескача"
6417
6418#: builtin/clone.c:1035
6419#, c-format
6420msgid "Don't know how to clone %s"
6421msgstr "Не се поддържа клониране на връзки от вида „%s“ "
6422
6423#: builtin/clone.c:1090 builtin/clone.c:1098
6424#, c-format
6425msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
6426msgstr "Отдалеченият клон „%s“ липсва в клонираното хранилище „%s“"
6427
6428#: builtin/clone.c:1101
6429msgid "You appear to have cloned an empty repository."
6430msgstr "Изглежда клонирахте празно хранилище."
6431
6432#: builtin/column.c:9
6433msgid "git column [<options>]"
6434msgstr "git column [ОПЦИЯ…]"
6435
6436#: builtin/column.c:26
6437msgid "lookup config vars"
6438msgstr "извеждане на настройките"
6439
6440#: builtin/column.c:27 builtin/column.c:28
6441msgid "layout to use"
6442msgstr "как да се подреди резултата"
6443
6444#: builtin/column.c:29
6445msgid "Maximum width"
6446msgstr "Максимална широчина"
6447
6448#: builtin/column.c:30
6449msgid "Padding space on left border"
6450msgstr "Поле в знаци отляво"
6451
6452#: builtin/column.c:31
6453msgid "Padding space on right border"
6454msgstr "Поле в знаци отдясно"
6455
6456#: builtin/column.c:32
6457msgid "Padding space between columns"
6458msgstr "Поле в знаци между колоните"
6459
6460#: builtin/column.c:51
6461msgid "--command must be the first argument"
6462msgstr "опцията „--command“ трябва да е първият аргумент"
6463
6464#: builtin/commit.c:38
6465msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
6466msgstr "git commit [ОПЦИЯ…] [--] ПЪТ…"
6467
6468#: builtin/commit.c:43
6469msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..."
6470msgstr "git status [ОПЦИЯ…] [--] ПЪТ…"
6471
6472#: builtin/commit.c:48
6473msgid ""
6474"Your name and email address were configured automatically based\n"
6475"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
6476"You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
6477"following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
6478"your configuration file:\n"
6479"\n"
6480"    git config --global --edit\n"
6481"\n"
6482"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
6483"\n"
6484"    git commit --amend --reset-author\n"
6485msgstr ""
6486"Името и адресът за е-поща са настроени автоматично на базата на името на\n"
6487"потребителя и името на машината. Проверете дали са верни.  Можете да спрете\n"
6488"това съобщение като изрично зададете стойностите.  Изпълнете следната "
6489"команда\n"
6490"и следвайте инструкциите в текстовия ви редактор, за да редактирате\n"
6491"конфигурационния файл:\n"
6492"\n"
6493"    git config --global --edit\n"
6494"\n"
6495"След като направите това, можете да коригирате информацията за автора на\n"
6496"текущото подаване чрез:\n"
6497"\n"
6498"    git commit --amend --reset-author\n"
6499
6500#: builtin/commit.c:61
6501msgid ""
6502"Your name and email address were configured automatically based\n"
6503"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
6504"You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
6505"\n"
6506"    git config --global user.name \"Your Name\"\n"
6507"    git config --global user.email you@example.com\n"
6508"\n"
6509"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
6510"\n"
6511"    git commit --amend --reset-author\n"
6512msgstr ""
6513"Името и адресът за е-поща са настроени автоматично на базата на името на\n"
6514"потребителя и името на машината. Проверете дали са верни.  Можете да спрете\n"
6515"това съобщение като изрично зададете стойностите:\n"
6516"\n"
6517"    git config --global user.name \"Вашето Име\"\n"
6518"    git config --global user.email пенчо@example.com\n"
6519"\n"
6520"След като направите това, можете да коригирате информацията за автора на\n"
6521"текущото подаване чрез:\n"
6522"\n"
6523"    git commit --amend --reset-author\n"
6524
6525#: builtin/commit.c:73
6526msgid ""
6527"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
6528"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
6529"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
6530msgstr ""
6531"Поискахте да поправите последното си подаване.  Това действие ще превърне\n"
6532"подаването в празно.  Можете или да го повторите като разрешите такива "
6533"подавания\n"
6534"с опцията „--allow-empty“, или да го изтриете от историята с командата:\n"
6535"„git reset HEAD^“.\n"
6536
6537#: builtin/commit.c:78
6538msgid ""
6539"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
6540"If you wish to commit it anyway, use:\n"
6541"\n"
6542"    git commit --allow-empty\n"
6543"\n"
6544msgstr ""
6545"Предишното отбрано подаване вече е празно, като най-вероятната причина е\n"
6546"корекция на конфликт.  Ако все пак искате да го ползвате, използвайте "
6547"командата:\n"
6548"\n"
6549"    git commit --allow-empty\n"
6550"\n"
6551
6552#: builtin/commit.c:85
6553msgid "Otherwise, please use 'git reset'\n"
6554msgstr "В противен случай използвайте командата „git reset“\n"
6555
6556#: builtin/commit.c:88
6557msgid ""
6558"If you wish to skip this commit, use:\n"
6559"\n"
6560"    git reset\n"
6561"\n"
6562"Then \"git cherry-pick --continue\" will resume cherry-picking\n"
6563"the remaining commits.\n"
6564msgstr ""
6565"Ако искате да прескочите това подаване, използвайте командата:\n"
6566"\n"
6567"    git reset\n"
6568"\n"
6569"Чрез командата „git cherry-pick --continue“ ще продължите отбирането на\n"
6570"останалите подавания.\n"
6571
6572#: builtin/commit.c:318
6573msgid "failed to unpack HEAD tree object"
6574msgstr "върховото дърво (HEAD tree object) не може да бъде извадено от пакет"
6575
6576#: builtin/commit.c:359
6577msgid "unable to create temporary index"
6578msgstr "временният индекс не може да бъде създаден"
6579
6580#: builtin/commit.c:365
6581msgid "interactive add failed"
6582msgstr "неуспешно интерактивно добавяне"
6583
6584#: builtin/commit.c:378
6585msgid "unable to update temporary index"
6586msgstr "временният индекс не може да бъде обновен"
6587
6588#: builtin/commit.c:380
6589msgid "Failed to update main cache tree"
6590msgstr "Дървото на основния кеш не може да бъде обновено"
6591
6592#: builtin/commit.c:404 builtin/commit.c:427 builtin/commit.c:476
6593msgid "unable to write new_index file"
6594msgstr "новият индекс не може да бъде записан"
6595
6596#: builtin/commit.c:458
6597msgid "cannot do a partial commit during a merge."
6598msgstr "по време на сливане не може да се извърши частично подаване."
6599
6600#: builtin/commit.c:460
6601msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
6602msgstr "по време на отбиране не може да се извърши частично подаване."
6603
6604#: builtin/commit.c:469
6605msgid "cannot read the index"
6606msgstr "индексът не може да бъде прочетен"
6607
6608#: builtin/commit.c:488
6609msgid "unable to write temporary index file"
6610msgstr "временният индекс не може да бъде записан"
6611
6612#: builtin/commit.c:582
6613#, c-format
6614msgid "commit '%s' lacks author header"
6615msgstr "заглавната част за автор в подаването „%s“ липсва"
6616
6617#: builtin/commit.c:584
6618#, c-format
6619msgid "commit '%s' has malformed author line"
6620msgstr "заглавната част за автор в подаването „%s“ е неправилна"
6621
6622#: builtin/commit.c:603
6623msgid "malformed --author parameter"
6624msgstr "неправилен параметър към опцията „--author“"
6625
6626#: builtin/commit.c:611
6627#, c-format
6628msgid "invalid date format: %s"
6629msgstr "неправилен формат на дата: %s"
6630
6631#: builtin/commit.c:655
6632msgid ""
6633"unable to select a comment character that is not used\n"
6634"in the current commit message"
6635msgstr ""
6636"не може да се избере знак за коментар — в текущото съобщение за подаване са "
6637"използвани всички подобни знаци"
6638
6639#: builtin/commit.c:692 builtin/commit.c:725 builtin/commit.c:1096
6640#, c-format
6641msgid "could not lookup commit %s"
6642msgstr "следното подаване не може да бъде открито: %s"
6643
6644#: builtin/commit.c:704 builtin/shortlog.c:286
6645#, c-format
6646msgid "(reading log message from standard input)\n"
6647msgstr "(изчитане на съобщението за подаване от стандартния вход)\n"
6648
6649#: builtin/commit.c:706
6650msgid "could not read log from standard input"
6651msgstr "съобщението за подаване не бе прочетено стандартния вход"
6652
6653#: builtin/commit.c:710
6654#, c-format
6655msgid "could not read log file '%s'"
6656msgstr "файлът със съобщението за подаване „%s“ не може да бъде прочетен"
6657
6658#: builtin/commit.c:737 builtin/commit.c:745
6659msgid "could not read SQUASH_MSG"
6660msgstr "съобщението за смачкване SQUASH_MSG не може да бъде прочетено"
6661
6662#: builtin/commit.c:742
6663msgid "could not read MERGE_MSG"
6664msgstr "съобщението за сливане MERGE_MSG не може да бъде прочетено"
6665
6666#: builtin/commit.c:796
6667msgid "could not write commit template"
6668msgstr "шаблонът за подаване не може да бъде запазен"
6669
6670#: builtin/commit.c:814
6671#, c-format
6672msgid ""
6673"\n"
6674"It looks like you may be committing a merge.\n"
6675"If this is not correct, please remove the file\n"
6676"\t%s\n"
6677"and try again.\n"
6678msgstr ""
6679"\n"
6680"Изглежда, че подавате сливане.  Ако това не е така, изтрийте файла:\n"
6681"\n"
6682"  %s\n"
6683"и опитайте отново.\n"
6684
6685#: builtin/commit.c:819
6686#, c-format
6687msgid ""
6688"\n"
6689"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
6690"If this is not correct, please remove the file\n"
6691"\t%s\n"
6692"and try again.\n"
6693msgstr ""
6694"\n"
6695"Изглежда, че извършвате отбрано подаване.  Ако това не е така, изтрийте "
6696"файла:\n"
6697"\n"
6698"  %s\n"
6699"и опитайте отново.\n"
6700
6701#: builtin/commit.c:832
6702#, c-format
6703msgid ""
6704"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
6705"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
6706msgstr ""
6707"Въведете съобщението за подаване на промените.  Редовете, които започват\n"
6708"с „%c“, ще бъдат пропуснати, а празно съобщение преустановява подаването.\n"
6709
6710#: builtin/commit.c:839
6711#, c-format
6712msgid ""
6713"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
6714"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
6715"An empty message aborts the commit.\n"
6716msgstr ""
6717"Въведете съобщението за подаване на промените.  Редовете, които започват\n"
6718"с „%c“, също ще бъдат включени — може да ги изтриете вие.  Празно \n"
6719"съобщение преустановява подаването.\n"
6720
6721#: builtin/commit.c:859
6722#, c-format
6723msgid "%sAuthor:    %.*s <%.*s>"
6724msgstr "%sАвтор:   %.*s <%.*s>"
6725
6726#: builtin/commit.c:867
6727#, c-format
6728msgid "%sDate:      %s"
6729msgstr "%sДата:    %s"
6730
6731#: builtin/commit.c:874
6732#, c-format
6733msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
6734msgstr "%sПодаващ: %.*s <%.*s>"
6735
6736#: builtin/commit.c:892
6737msgid "Cannot read index"
6738msgstr "Индексът не може да бъде прочетен"
6739
6740#: builtin/commit.c:954
6741msgid "Error building trees"
6742msgstr "Грешка при изграждане на дърветата"
6743
6744#: builtin/commit.c:969 builtin/tag.c:266
6745#, c-format
6746msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
6747msgstr "Подайте съобщението с някоя от опциите „-m“ или „-F“.\n"
6748
6749#: builtin/commit.c:1071
6750#, c-format
6751msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
6752msgstr ""
6753"Опцията „--author '%s'“ не отговаря на форма̀та „Име <е-поща>“ и не съвпада с "
6754"никой автор"
6755
6756#: builtin/commit.c:1086 builtin/commit.c:1327
6757#, c-format
6758msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
6759msgstr "Неправилна стойност за неследените файлове: „%s“"
6760
6761#: builtin/commit.c:1124
6762msgid "--long and -z are incompatible"
6763msgstr "Опциите „--long“ и „-z“ са несъвместими."
6764
6765#: builtin/commit.c:1154
6766msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
6767msgstr "Опциите „--reset-author“ и „--author“ са несъвместими."
6768
6769#: builtin/commit.c:1163
6770msgid "You have nothing to amend."
6771msgstr "Няма какво да бъде поправено."
6772
6773#: builtin/commit.c:1166
6774msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
6775msgstr "В момента се извършва сливане, не можете да поправяте."
6776
6777#: builtin/commit.c:1168
6778msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
6779msgstr "В момента се извършва отбиране на подаване, не можете да поправяте."
6780
6781#: builtin/commit.c:1171
6782msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
6783msgstr "Опциите „--squash“ и „--fixup“ са несъвместими."
6784
6785#: builtin/commit.c:1181
6786msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
6787msgstr "Опциите „-c“, „-C“, „-F“ и „--fixup““ са несъвместими."
6788
6789#: builtin/commit.c:1183
6790msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup."
6791msgstr "Опцията „-m“ е несъвместима с „-c“, „-C“, „-F“ и „--fixup“."
6792
6793#: builtin/commit.c:1191
6794msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
6795msgstr ""
6796"Опцията „--reset-author“ може да се използва само заедно с „-C“, „-c“ или\n"
6797"„--amend“."
6798
6799#: builtin/commit.c:1208
6800msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
6801msgstr ""
6802"Опциите „--include“, „--only“, „--all“, „--interactive“ и „--patch“ са\n"
6803"несъвместими."
6804
6805#: builtin/commit.c:1210
6806msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
6807msgstr "Опциите „--include“ и „--only“ изискват аргументи."
6808
6809#: builtin/commit.c:1212
6810msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
6811msgstr ""
6812"Чудесно сте се сетили как да поправите съобщението на последното подаване "
6813"при\n"
6814"променен индекс.  Споделете и с друг потребител трика с „git commit --amend -"
6815"o“."
6816
6817#: builtin/commit.c:1214
6818msgid "Explicit paths specified without -i or -o; assuming --only paths..."
6819msgstr ""
6820"Зададени са изрични пътища без опциите „-i“ или „-o“.  Приема се, че все "
6821"едно сте\n"
6822"ползвали опцията „--only“ с ПЪТища…"
6823
6824#: builtin/commit.c:1226 builtin/tag.c:474
6825#, c-format
6826msgid "Invalid cleanup mode %s"
6827msgstr "Несъществуващ режим на изчистване „%s“"
6828
6829#: builtin/commit.c:1231
6830msgid "Paths with -a does not make sense."
6831msgstr "Опцията „-a“ е несъвместима със задаването на пътища."
6832
6833#: builtin/commit.c:1341 builtin/commit.c:1617
6834msgid "show status concisely"
6835msgstr "кратка информация за състоянието"
6836
6837#: builtin/commit.c:1343 builtin/commit.c:1619
6838msgid "show branch information"
6839msgstr "информация за клоните"
6840
6841#: builtin/commit.c:1345
6842msgid "version"
6843msgstr "версия"
6844
6845#: builtin/commit.c:1345 builtin/commit.c:1621 builtin/push.c:522
6846#: builtin/worktree.c:440
6847msgid "machine-readable output"
6848msgstr "формат на изхода за четене от програма"
6849
6850#: builtin/commit.c:1348 builtin/commit.c:1623
6851msgid "show status in long format (default)"
6852msgstr "подробна информация за състоянието (стандартно)"
6853
6854#: builtin/commit.c:1351 builtin/commit.c:1626
6855msgid "terminate entries with NUL"
6856msgstr "разделяне на елементите с нулевия знак „NUL“"
6857
6858#: builtin/commit.c:1353 builtin/commit.c:1629 builtin/fast-export.c:981
6859#: builtin/fast-export.c:984 builtin/tag.c:353
6860msgid "mode"
6861msgstr "РЕЖИМ"
6862
6863#: builtin/commit.c:1354 builtin/commit.c:1629
6864msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
6865msgstr ""
6866"извеждане на неследените файлове.  Възможните РЕЖИМи са „all“ (подробна "
6867"информация), „normal“ (кратка информация), „no“ (без неследените файлове).  "
6868"Стандартният РЕЖИМ е: „all“."
6869
6870#: builtin/commit.c:1357
6871msgid "show ignored files"
6872msgstr "извеждане на игнорираните файлове"
6873
6874#: builtin/commit.c:1358 parse-options.h:155
6875msgid "when"
6876msgstr "КОГА"
6877
6878#: builtin/commit.c:1359
6879msgid ""
6880"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
6881"(Default: all)"
6882msgstr ""
6883"игнориране на промените в подмодулите.  Опция с незадължителна стойност — "
6884"една от „all“ (всички), „dirty“ (тези с неподадени промени), "
6885"„untracked“ (неследени)"
6886
6887#: builtin/commit.c:1361
6888msgid "list untracked files in columns"
6889msgstr "извеждане на неследените файлове в колони"
6890
6891#: builtin/commit.c:1437
6892msgid "couldn't look up newly created commit"
6893msgstr "току що създаденото подаване не може да бъде открито"
6894
6895#: builtin/commit.c:1439
6896msgid "could not parse newly created commit"
6897msgstr "току що създаденото подаване не може да бъде анализирано"
6898
6899#: builtin/commit.c:1484
6900msgid "detached HEAD"
6901msgstr "несвързан връх „HEAD“"
6902
6903#: builtin/commit.c:1487
6904msgid " (root-commit)"
6905msgstr " (начално подаване)"
6906
6907#: builtin/commit.c:1587
6908msgid "suppress summary after successful commit"
6909msgstr "без информация след успешно подаване"
6910
6911#: builtin/commit.c:1588
6912msgid "show diff in commit message template"
6913msgstr "добавяне на разликата към шаблона за съобщението при подаване"
6914
6915#: builtin/commit.c:1590
6916msgid "Commit message options"
6917msgstr "Опции за съобщението при подаване"
6918
6919#: builtin/commit.c:1591 builtin/tag.c:351
6920msgid "read message from file"
6921msgstr "взимане на съобщението от ФАЙЛ"
6922
6923#: builtin/commit.c:1592
6924msgid "author"
6925msgstr "АВТОР"
6926
6927#: builtin/commit.c:1592
6928msgid "override author for commit"
6929msgstr "задаване на АВТОР за подаването"
6930
6931#: builtin/commit.c:1593 builtin/gc.c:326
6932msgid "date"
6933msgstr "ДАТА"
6934
6935#: builtin/commit.c:1593
6936msgid "override date for commit"
6937msgstr "задаване на ДАТА за подаването"
6938
6939#: builtin/commit.c:1594 builtin/merge.c:220 builtin/notes.c:398
6940#: builtin/notes.c:561 builtin/tag.c:349
6941msgid "message"
6942msgstr "СЪОБЩЕНИЕ"
6943
6944#: builtin/commit.c:1594
6945msgid "commit message"
6946msgstr "СЪОБЩЕНИЕ при подаване"
6947
6948#: builtin/commit.c:1595 builtin/commit.c:1596 builtin/commit.c:1597
6949#: builtin/commit.c:1598 parse-options.h:257 ref-filter.h:79
6950msgid "commit"
6951msgstr "ПОДАВАНЕ"
6952
6953#: builtin/commit.c:1595
6954msgid "reuse and edit message from specified commit"
6955msgstr "преизползване и редактиране на съобщението от указаното ПОДАВАНЕ"
6956
6957#: builtin/commit.c:1596
6958msgid "reuse message from specified commit"
6959msgstr "преизползване на съобщението от указаното ПОДАВАНЕ"
6960
6961#: builtin/commit.c:1597
6962msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
6963msgstr ""
6964"използване на автоматичното съобщение при смачкване за вкарване на указаното "
6965"ПОДАВАНЕ в предното без следа"
6966
6967#: builtin/commit.c:1598
6968msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
6969msgstr ""
6970"използване на автоматичното съобщение при смачкване за смачкване на "
6971"указаното ПОДАВАНЕ в предното"
6972
6973#: builtin/commit.c:1599
6974msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
6975msgstr ""
6976"смяна на автора да съвпада с подаващия (използва се с „-C“/„-c“/„--amend“)"
6977
6978#: builtin/commit.c:1600 builtin/log.c:1413 builtin/revert.c:86
6979msgid "add Signed-off-by:"
6980msgstr "добавяне на поле за подпис — „Signed-off-by:“"
6981
6982#: builtin/commit.c:1601
6983msgid "use specified template file"
6984msgstr "използване на указания шаблонен ФАЙЛ"
6985
6986#: builtin/commit.c:1602
6987msgid "force edit of commit"
6988msgstr "редактиране на подаване"
6989
6990#: builtin/commit.c:1603
6991msgid "default"
6992msgstr "стандартно"
6993
6994#: builtin/commit.c:1603 builtin/tag.c:354
6995msgid "how to strip spaces and #comments from message"
6996msgstr "кои празни знаци и #коментари да се махат от съобщенията"
6997
6998#: builtin/commit.c:1604
6999msgid "include status in commit message template"
7000msgstr "вмъкване на състоянието в шаблона за съобщението при подаване"
7001
7002#: builtin/commit.c:1606 builtin/merge.c:230 builtin/pull.c:166
7003#: builtin/revert.c:93
7004msgid "GPG sign commit"
7005msgstr "подписване на подаването с GPG"
7006
7007#: builtin/commit.c:1609
7008msgid "Commit contents options"
7009msgstr "Опции за избор на файлове при подаване"
7010
7011#: builtin/commit.c:1610
7012msgid "commit all changed files"
7013msgstr "подаване на всички променени файлове"
7014
7015#: builtin/commit.c:1611
7016msgid "add specified files to index for commit"
7017msgstr "добавяне на указаните файлове към индекса за подаване"
7018
7019#: builtin/commit.c:1612
7020msgid "interactively add files"
7021msgstr "интерактивно добавяне на файлове"
7022
7023#: builtin/commit.c:1613
7024msgid "interactively add changes"
7025msgstr "интерактивно добавяне на промени"
7026
7027#: builtin/commit.c:1614
7028msgid "commit only specified files"
7029msgstr "подаване само на указаните файлове"
7030
7031#: builtin/commit.c:1615
7032msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks"
7033msgstr ""
7034"без изпълнение на куките преди подаване и при промяна на съобщението за "
7035"подаване (pre-commit и commit-msg)"
7036
7037#: builtin/commit.c:1616
7038msgid "show what would be committed"
7039msgstr "отпечатване на това, което би било подадено"
7040
7041#: builtin/commit.c:1627
7042msgid "amend previous commit"
7043msgstr "поправяне на предишното подаване"
7044
7045#: builtin/commit.c:1628
7046msgid "bypass post-rewrite hook"
7047msgstr "без изпълнение на куката след презаписване (post-rewrite)"
7048
7049#: builtin/commit.c:1633
7050msgid "ok to record an empty change"
7051msgstr "позволяване на празни подавания"
7052
7053#: builtin/commit.c:1635
7054msgid "ok to record a change with an empty message"
7055msgstr "позволяване на подавания с празни съобщения"
7056
7057#: builtin/commit.c:1664
7058msgid "could not parse HEAD commit"
7059msgstr "върховото подаване „HEAD“ не може да бъде прочетено"
7060
7061#: builtin/commit.c:1712
7062#, c-format
7063msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
7064msgstr "Повреден файл за върха за сливането „MERGE_HEAD“ (%s)"
7065
7066#: builtin/commit.c:1719
7067msgid "could not read MERGE_MODE"
7068msgstr "режимът на сливане „MERGE_MODE“ не може да бъде прочетен"
7069
7070#: builtin/commit.c:1738
7071#, c-format
7072msgid "could not read commit message: %s"
7073msgstr "съобщението за подаване не може да бъде прочетено: %s"
7074
7075#: builtin/commit.c:1749
7076#, c-format
7077msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
7078msgstr "Неизвършване на подаване поради нередактирано съобщение.\n"
7079
7080#: builtin/commit.c:1754
7081#, c-format
7082msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
7083msgstr "Неизвършване на подаване поради празно съобщение.\n"
7084
7085#: builtin/commit.c:1802
7086msgid ""
7087"Repository has been updated, but unable to write\n"
7088"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
7089"not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover."
7090msgstr ""
7091"Хранилището е обновено, но новият файл за индекс „new_index“\n"
7092"не е записан.  Проверете дали дискът не е препълнен или не сте\n"
7093"превишили дисковата си квота.  След това изпълнете „git reset HEAD“."
7094
7095#: builtin/config.c:9
7096msgid "git config [<options>]"
7097msgstr "git config [ОПЦИЯ…]"
7098
7099#: builtin/config.c:55
7100msgid "Config file location"
7101msgstr "Местоположение на конфигурационния файл"
7102
7103#: builtin/config.c:56
7104msgid "use global config file"
7105msgstr "използване на глобалния конфигурационен файл"
7106
7107#: builtin/config.c:57
7108msgid "use system config file"
7109msgstr "използване на системния конфигурационен файл"
7110
7111#: builtin/config.c:58
7112msgid "use repository config file"
7113msgstr "използване на конфигурационния файл на хранилището"
7114
7115#: builtin/config.c:59
7116msgid "use given config file"
7117msgstr "използване на зададения конфигурационен ФАЙЛ"
7118
7119#: builtin/config.c:60
7120msgid "blob-id"
7121msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР"
7122
7123#: builtin/config.c:60
7124msgid "read config from given blob object"
7125msgstr ""
7126"изчитане на конфигурацията от BLOB с този ИДЕНТИФИКАТОР на съдържанието"
7127
7128#: builtin/config.c:61
7129msgid "Action"
7130msgstr "Действие"
7131
7132#: builtin/config.c:62
7133msgid "get value: name [value-regex]"
7134msgstr "извеждане на стойност: ИМЕ [РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
7135
7136#: builtin/config.c:63
7137msgid "get all values: key [value-regex]"
7138msgstr "извеждане на всички стойности: ключ [РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
7139
7140#: builtin/config.c:64
7141msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]"
7142msgstr ""
7143"извеждане на стойностите за РЕГУЛЯРНия_ИЗРАЗ: РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_ИМЕТО "
7144"[РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
7145
7146#: builtin/config.c:65
7147msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
7148msgstr "извеждане на стойността за указания адрес: РАЗДЕЛ[.ПРОМЕНЛИВА] АДРЕС"
7149
7150#: builtin/config.c:66
7151msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]"
7152msgstr ""
7153"замяна на всички съвпадащи променливи: ИМЕ СТОЙНОСТ "
7154"[РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
7155
7156#: builtin/config.c:67
7157msgid "add a new variable: name value"
7158msgstr "добавяне на нова променлива: ИМЕ СТОЙНОСТ"
7159
7160#: builtin/config.c:68
7161msgid "remove a variable: name [value-regex]"
7162msgstr "изтриване на променлива: ИМЕ [РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
7163
7164#: builtin/config.c:69
7165msgid "remove all matches: name [value-regex]"
7166msgstr "изтриване на всички съвпадащи: ИМЕ [РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
7167
7168#: builtin/config.c:70
7169msgid "rename section: old-name new-name"
7170msgstr "преименуване на раздел: СТАРО_ИМЕ НОВО_ИМЕ"
7171
7172#: builtin/config.c:71
7173msgid "remove a section: name"
7174msgstr "изтриване на раздел: ИМЕ"
7175
7176#: builtin/config.c:72
7177msgid "list all"
7178msgstr "изброяване на всички"
7179
7180#: builtin/config.c:73
7181msgid "open an editor"
7182msgstr "отваряне на редактор"
7183
7184#: builtin/config.c:74
7185msgid "find the color configured: slot [default]"
7186msgstr "извеждане на зададения цвят: номер [стандартно]"
7187
7188#: builtin/config.c:75
7189msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
7190msgstr "извеждане на зададения цвят: номер [стандартният изход е терминал]"
7191
7192#: builtin/config.c:76
7193msgid "Type"
7194msgstr "Вид"
7195
7196#: builtin/config.c:77
7197msgid "value is \"true\" or \"false\""
7198msgstr "СТОЙНОСТТА е „true“ (истина) или „false“ (лъжа)"
7199
7200#: builtin/config.c:78
7201msgid "value is decimal number"
7202msgstr "СТОЙНОСТТА е цяло, десетично число"
7203
7204#: builtin/config.c:79
7205msgid "value is --bool or --int"
7206msgstr "СТОЙНОСТТА е „--bool“ (булева) или „--int“ (десетично цяло число)"
7207
7208#: builtin/config.c:80
7209msgid "value is a path (file or directory name)"
7210msgstr "СТОЙНОСТТА е път (до файл или директория)"
7211
7212#: builtin/config.c:81
7213msgid "Other"
7214msgstr "Други"
7215
7216#: builtin/config.c:82
7217msgid "terminate values with NUL byte"
7218msgstr "разделяне на стойностите с нулевия знак „NUL“"
7219
7220#: builtin/config.c:83
7221msgid "show variable names only"
7222msgstr "извеждане на имената на променливите"
7223
7224#: builtin/config.c:84
7225msgid "respect include directives on lookup"
7226msgstr "при търсене да се уважат и директивите за включване"
7227
7228#: builtin/config.c:85
7229msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)"
7230msgstr ""
7231"извеждане на мястото на задаване на настройката (файл, стандартен вход, "
7232"обект BLOB, команден ред)"
7233
7234#: builtin/config.c:327
7235msgid "unable to parse default color value"
7236msgstr "неразпозната стойност на стандартния цвят"
7237
7238#: builtin/config.c:471
7239#, c-format
7240msgid ""
7241"# This is Git's per-user configuration file.\n"
7242"[user]\n"
7243"# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
7244"#\tname = %s\n"
7245"#\temail = %s\n"
7246msgstr ""
7247"# Това е потребителският ви конфигурационен файл за Git.\n"
7248"[user]\n"
7249"# Проверете и разкоментирайте следните два реда:\n"
7250"#\tname = %s\n"
7251"#\temail = %s\n"
7252
7253#: builtin/config.c:613
7254#, c-format
7255msgid "cannot create configuration file %s"
7256msgstr "конфигурационният файл „%s“ не може да бъде създаден"
7257
7258#: builtin/config.c:625
7259#, c-format
7260msgid ""
7261"cannot overwrite multiple values with a single value\n"
7262"       Use a regexp, --add or --replace-all to change %s."
7263msgstr ""
7264"множество стойности не могат да се заменят с една.\n"
7265"За да промените „%s“, ползвайте регулярен израз или оциите „--add“ и „--"
7266"replace-all“."
7267
7268#: builtin/count-objects.c:86
7269msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
7270msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
7271
7272#: builtin/count-objects.c:96
7273msgid "print sizes in human readable format"
7274msgstr "извеждане на размерите на обектите във формат лесно четим от хора"
7275
7276#: builtin/describe.c:17
7277msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]"
7278msgstr "git describe [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ПОДАВАНЕ…"
7279
7280#: builtin/describe.c:18
7281msgid "git describe [<options>] --dirty"
7282msgstr "git describe [ОПЦИЯ…] --dirty"
7283
7284#: builtin/describe.c:217
7285#, c-format
7286msgid "annotated tag %s not available"
7287msgstr "не съществува анотиран етикет „%s“"
7288
7289#: builtin/describe.c:221
7290#, c-format
7291msgid "annotated tag %s has no embedded name"
7292msgstr "в анотирания етикет „%s“ липсва вградено име"
7293
7294#: builtin/describe.c:223
7295#, c-format
7296msgid "tag '%s' is really '%s' here"
7297msgstr "етикетът „%s“ тук е всъщност „%s“"
7298
7299#: builtin/describe.c:250 builtin/log.c:480
7300#, c-format
7301msgid "Not a valid object name %s"
7302msgstr "Неправилно име на обект „%s“"
7303
7304#: builtin/describe.c:253
7305#, c-format
7306msgid "%s is not a valid '%s' object"
7307msgstr "„%s“ е неправилен обект „%s“"
7308
7309#: builtin/describe.c:270
7310#, c-format
7311msgid "no tag exactly matches '%s'"
7312msgstr "никой етикет не напасва точно „%s“"
7313
7314#: builtin/describe.c:272
7315#, c-format
7316msgid "searching to describe %s\n"
7317msgstr "търсене за описание на „%s“\n"
7318
7319#: builtin/describe.c:319
7320#, c-format
7321msgid "finished search at %s\n"
7322msgstr "търсенето приключи при „%s“\n"
7323
7324#: builtin/describe.c:346
7325#, c-format
7326msgid ""
7327"No annotated tags can describe '%s'.\n"
7328"However, there were unannotated tags: try --tags."
7329msgstr ""
7330"Никой анотиран етикет не описва „%s“.\n"
7331"Съществуват и неанотирани етикети.  Пробвайте с опцията „--tags“."
7332
7333#: builtin/describe.c:350
7334#, c-format
7335msgid ""
7336"No tags can describe '%s'.\n"
7337"Try --always, or create some tags."
7338msgstr ""
7339"Никой етикет не описва „%s“.\n"
7340"Пробвайте с опцията „--always“ или създайте етикети."
7341
7342# FIXME - plural
7343#: builtin/describe.c:371
7344#, c-format
7345msgid "traversed %lu commits\n"
7346msgstr "претърсени са %lu подавания\n"
7347
7348#: builtin/describe.c:374
7349#, c-format
7350msgid ""
7351"more than %i tags found; listed %i most recent\n"
7352"gave up search at %s\n"
7353msgstr ""
7354"открити са над %i етикета, изведени са последните %i,\n"
7355"търсенето бе прекратено при „%s“.\n"
7356
7357#: builtin/describe.c:396
7358msgid "find the tag that comes after the commit"
7359msgstr "откриване на етикета, който следва подаване"
7360
7361#: builtin/describe.c:397
7362msgid "debug search strategy on stderr"
7363msgstr ""
7364"извеждане на информация за трасиране на стратегията за търсене на "
7365"стандартната грешка"
7366
7367#: builtin/describe.c:398
7368msgid "use any ref"
7369msgstr "използване на произволен указател"
7370
7371#: builtin/describe.c:399
7372msgid "use any tag, even unannotated"
7373msgstr "използване на всеки етикет — включително и неанотираните"
7374
7375#: builtin/describe.c:400
7376msgid "always use long format"
7377msgstr "винаги да се ползва дългият формат"
7378
7379#: builtin/describe.c:401
7380msgid "only follow first parent"
7381msgstr "проследяване само на първия родител"
7382
7383#: builtin/describe.c:404
7384msgid "only output exact matches"
7385msgstr "извеждане само на точните съвпадения"
7386
7387#: builtin/describe.c:406
7388msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
7389msgstr "да се търси само в този БРОЙ последни етикети (стандартно: 10)"
7390
7391#: builtin/describe.c:408
7392msgid "only consider tags matching <pattern>"
7393msgstr "да се търси само измежду етикетите напасващи този ШАБЛОН"
7394
7395#: builtin/describe.c:410 builtin/name-rev.c:320
7396msgid "show abbreviated commit object as fallback"
7397msgstr "извеждане на съкратено име на обект като резервен вариант"
7398
7399#: builtin/describe.c:411
7400msgid "mark"
7401msgstr "МАРКЕР"
7402
7403#: builtin/describe.c:412
7404msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
7405msgstr "добавяне на такъв МАРКЕР на работното дърво (стандартно е „-dirty“)"
7406
7407#: builtin/describe.c:430
7408msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
7409msgstr "Опциите „--long“ и „--abbrev=0“ са несъвместими"
7410
7411#: builtin/describe.c:456
7412msgid "No names found, cannot describe anything."
7413msgstr "Не са открити имена — нищо не може да бъде описано."
7414
7415#: builtin/describe.c:476
7416msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
7417msgstr "опцията „--dirty“ е несъвместима с указател към подаване"
7418
7419#: builtin/diff.c:86
7420#, c-format
7421msgid "'%s': not a regular file or symlink"
7422msgstr "„%s“: не е нито обикновен файл, нито символна връзка"
7423
7424#: builtin/diff.c:237
7425#, c-format
7426msgid "invalid option: %s"
7427msgstr "неправилна опция: %s"
7428
7429#: builtin/diff.c:361
7430msgid "Not a git repository"
7431msgstr "Не е хранилище на Git"
7432
7433#: builtin/diff.c:404
7434#, c-format
7435msgid "invalid object '%s' given."
7436msgstr "зададен е неправилен обект „%s“."
7437
7438#: builtin/diff.c:413
7439#, c-format
7440msgid "more than two blobs given: '%s'"
7441msgstr "зададени са повече от 2 обекта BLOB: „%s“"
7442
7443#: builtin/diff.c:420
7444#, c-format
7445msgid "unhandled object '%s' given."
7446msgstr "зададен е неподдържан обект „%s“."
7447
7448#: builtin/fast-export.c:25
7449msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
7450msgstr "git fast-export [ОПЦИИ_ЗА_СПИСЪКА_С_ВЕРСИИ]"
7451
7452#: builtin/fast-export.c:980
7453msgid "show progress after <n> objects"
7454msgstr "Съобщение за напредъка на всеки такъв БРОЙ обекта"
7455
7456#: builtin/fast-export.c:982
7457msgid "select handling of signed tags"
7458msgstr "Как да се обработват подписаните етикети"
7459
7460#: builtin/fast-export.c:985
7461msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
7462msgstr "Как да се обработват етикетите на филтрираните обекти"
7463
7464#: builtin/fast-export.c:988
7465msgid "Dump marks to this file"
7466msgstr "Запазване на маркерите в този ФАЙЛ"
7467
7468#: builtin/fast-export.c:990
7469msgid "Import marks from this file"
7470msgstr "Внасяне на маркерите от този ФАЙЛ"
7471
7472#: builtin/fast-export.c:992
7473msgid "Fake a tagger when tags lack one"
7474msgstr "Да се използва изкуствено име на човек при липса на задаващ етикета"
7475
7476#: builtin/fast-export.c:994
7477msgid "Output full tree for each commit"
7478msgstr "Извеждане на цялото дърво за всяко подаване"
7479
7480#: builtin/fast-export.c:996
7481msgid "Use the done feature to terminate the stream"
7482msgstr "Използване на маркер за завършване на потока"
7483
7484#: builtin/fast-export.c:997
7485msgid "Skip output of blob data"
7486msgstr "Без извеждане на съдържанието на обектите BLOB"
7487
7488#: builtin/fast-export.c:998
7489msgid "refspec"
7490msgstr "УКАЗАТЕЛ_НА_ВЕРСИЯ"
7491
7492#: builtin/fast-export.c:999
7493msgid "Apply refspec to exported refs"
7494msgstr "Прилагане на УКАЗАТЕЛя_НА_ВЕРСИЯ към изнесените указатели"
7495
7496#: builtin/fast-export.c:1000
7497msgid "anonymize output"
7498msgstr "анонимизиране на извежданата информация"
7499
7500#: builtin/fetch.c:21
7501msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
7502msgstr "git fetch [ОПЦИЯ…] [ХРАНИЛИЩЕ [УКАЗАТЕЛ…]]"
7503
7504#: builtin/fetch.c:22
7505msgid "git fetch [<options>] <group>"
7506msgstr "git fetch [ОПЦИЯ…] ГРУПА"
7507
7508#: builtin/fetch.c:23
7509msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
7510msgstr "git fetch --multiple [ОПЦИЯ…] [(ХРАНИЛИЩЕ | ГРУПА)…]"
7511
7512#: builtin/fetch.c:24
7513msgid "git fetch --all [<options>]"
7514msgstr "git fetch --all [ОПЦИЯ…]"
7515
7516#: builtin/fetch.c:95 builtin/pull.c:175
7517msgid "fetch from all remotes"
7518msgstr "доставяне от всички отдалечени хранилища"
7519
7520#: builtin/fetch.c:97 builtin/pull.c:178
7521msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
7522msgstr "добавяне към „.git/FETCH_HEAD“ вместо замяна"
7523
7524#: builtin/fetch.c:99 builtin/pull.c:181
7525msgid "path to upload pack on remote end"
7526msgstr "отдалечен път, където да се качи пакетът"
7527
7528#: builtin/fetch.c:100 builtin/pull.c:183
7529msgid "force overwrite of local branch"
7530msgstr "принудително презаписване на локалния клон"
7531
7532#: builtin/fetch.c:102
7533msgid "fetch from multiple remotes"
7534msgstr "доставяне от множество отдалечени хранилища"
7535
7536#: builtin/fetch.c:104 builtin/pull.c:185
7537msgid "fetch all tags and associated objects"
7538msgstr "доставяне на всички етикети и принадлежащи обекти"
7539
7540#: builtin/fetch.c:106
7541msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
7542msgstr "без доставянето на всички етикети „--no-tags“"
7543
7544#: builtin/fetch.c:108
7545msgid "number of submodules fetched in parallel"
7546msgstr "брой подмодули доставени паралелно"
7547
7548#: builtin/fetch.c:110 builtin/pull.c:188
7549msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
7550msgstr "окастряне на клоните следящи вече несъществуващи отдалечени клони"
7551
7552#: builtin/fetch.c:111 builtin/pull.c:191
7553msgid "on-demand"
7554msgstr "ПРИ НУЖДА"
7555
7556#: builtin/fetch.c:112 builtin/pull.c:192
7557msgid "control recursive fetching of submodules"
7558msgstr "управление на рекурсивното доставяне на подмодулите"
7559
7560#: builtin/fetch.c:116 builtin/pull.c:200
7561msgid "keep downloaded pack"
7562msgstr "запазване на изтеглените пакети с обекти"
7563
7564#: builtin/fetch.c:118
7565msgid "allow updating of HEAD ref"
7566msgstr "позволяване на обновяването на указателя „HEAD“"
7567
7568#: builtin/fetch.c:121 builtin/fetch.c:127 builtin/pull.c:203
7569msgid "deepen history of shallow clone"
7570msgstr "задълбочаване на историята на плитко хранилище"
7571
7572#: builtin/fetch.c:123
7573msgid "deepen history of shallow repository based on time"
7574msgstr "задълбочаване на историята на плитко хранилище до определено време"
7575
7576#: builtin/fetch.c:129 builtin/pull.c:206
7577msgid "convert to a complete repository"
7578msgstr "превръщане в пълно хранилище"
7579
7580#: builtin/fetch.c:131 builtin/log.c:1433
7581msgid "dir"
7582msgstr "директория"
7583
7584#: builtin/fetch.c:132
7585msgid "prepend this to submodule path output"
7586msgstr "добавяне на това пред пътя на подмодула"
7587
7588#: builtin/fetch.c:135
7589msgid "default mode for recursion"
7590msgstr "стандартен режим на рекурсия"
7591
7592#: builtin/fetch.c:137 builtin/pull.c:209
7593msgid "accept refs that update .git/shallow"
7594msgstr "приемане на указатели, които обновяват „.git/shallow“"
7595
7596#: builtin/fetch.c:138 builtin/pull.c:211
7597msgid "refmap"
7598msgstr "КАРТА_С_УКАЗАТЕЛИ"
7599
7600#: builtin/fetch.c:139 builtin/pull.c:212
7601msgid "specify fetch refmap"
7602msgstr "указване на КАРТАта_С_УКАЗАТЕЛИ за доставяне"
7603
7604#: builtin/fetch.c:398
7605msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
7606msgstr "Указателят „HEAD“ в отдалеченото хранилище не може да бъде открит"
7607
7608#: builtin/fetch.c:514
7609#, c-format
7610msgid "configuration fetch.output contains invalid value %s"
7611msgstr "настройката „fetch.output“ е с неправилна стойност „%s“"
7612
7613#: builtin/fetch.c:607
7614#, c-format
7615msgid "object %s not found"
7616msgstr "обектът „%s“ липсва"
7617
7618#: builtin/fetch.c:611
7619msgid "[up to date]"
7620msgstr "[актуализиран]"
7621
7622#: builtin/fetch.c:624 builtin/fetch.c:704
7623msgid "[rejected]"
7624msgstr "[отхвърлен]"
7625
7626#: builtin/fetch.c:625
7627msgid "can't fetch in current branch"
7628msgstr "в текущия клон не може да се доставя"
7629
7630#: builtin/fetch.c:634
7631msgid "[tag update]"
7632msgstr "[обновяване на етикетите]"
7633
7634#: builtin/fetch.c:635 builtin/fetch.c:668 builtin/fetch.c:684
7635#: builtin/fetch.c:699
7636msgid "unable to update local ref"
7637msgstr "локален указател не може да бъде обновен"
7638
7639#: builtin/fetch.c:654
7640msgid "[new tag]"
7641msgstr "[нов етикет]"
7642
7643#: builtin/fetch.c:657
7644msgid "[new branch]"
7645msgstr "[нов клон]"
7646
7647#: builtin/fetch.c:660
7648msgid "[new ref]"
7649msgstr "[нов указател]"
7650
7651#: builtin/fetch.c:699
7652msgid "forced update"
7653msgstr "принудително обновяване"
7654
7655#: builtin/fetch.c:704
7656msgid "non-fast-forward"
7657msgstr "сливането не е тривиално"
7658
7659#: builtin/fetch.c:749
7660#, c-format
7661msgid "%s did not send all necessary objects\n"
7662msgstr "хранилището „%s“ не изпрати всички необходими обекти\n"
7663
7664#: builtin/fetch.c:769
7665#, c-format
7666msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated"
7667msgstr ""
7668"отхвърляне на върха „%s“, защото плитките хранилища не могат да бъдат "
7669"обновявани"
7670
7671#: builtin/fetch.c:856 builtin/fetch.c:952
7672#, c-format
7673msgid "From %.*s\n"
7674msgstr "От %.*s\n"
7675
7676#: builtin/fetch.c:867
7677#, c-format
7678msgid ""
7679"some local refs could not be updated; try running\n"
7680" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
7681msgstr ""
7682"някои локални указатели не могат да бъдат обновени.  Изпълнете командата\n"
7683"„git remote prune %s“, за да премахнете остарелите клони, които\n"
7684"предизвикват конфликта"
7685
7686#: builtin/fetch.c:922
7687#, c-format
7688msgid "   (%s will become dangling)"
7689msgstr "   (обектът „%s“ ще се окаже извън клон)"
7690
7691#: builtin/fetch.c:923
7692#, c-format
7693msgid "   (%s has become dangling)"
7694msgstr "   (обектът „%s“ вече е извън клон)"
7695
7696#: builtin/fetch.c:955
7697msgid "[deleted]"
7698msgstr "[изтрит]"
7699
7700#: builtin/fetch.c:956 builtin/remote.c:1020
7701msgid "(none)"
7702msgstr "(нищо)"
7703
7704#: builtin/fetch.c:979
7705#, c-format
7706msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
7707msgstr "Не може да доставите в текущия клон „%s“ на хранилище, което не е голо"
7708
7709#: builtin/fetch.c:998
7710#, c-format
7711msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
7712msgstr "Стойността „%2$s“ за опцията „%1$s“ не е съвместима с „%3$s“"
7713
7714#: builtin/fetch.c:1001
7715#, c-format
7716msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
7717msgstr "Опцията „%s“ се прескача при „%s“\n"
7718
7719#: builtin/fetch.c:1077
7720#, c-format
7721msgid "Don't know how to fetch from %s"
7722msgstr "Не се поддържа доставяне от „%s“"
7723
7724#: builtin/fetch.c:1237
7725#, c-format
7726msgid "Fetching %s\n"
7727msgstr "Доставяне на „%s“\n"
7728
7729#: builtin/fetch.c:1239 builtin/remote.c:96
7730#, c-format
7731msgid "Could not fetch %s"
7732msgstr "„%s“ не може да се достави"
7733
7734#: builtin/fetch.c:1257
7735msgid ""
7736"No remote repository specified.  Please, specify either a URL or a\n"
7737"remote name from which new revisions should be fetched."
7738msgstr ""
7739"Не сте указали отдалечено хранилище.  Задайте или адрес, или име\n"
7740"на отдалечено хранилище, откъдето да се доставят новите версии."
7741
7742#: builtin/fetch.c:1280
7743msgid "You need to specify a tag name."
7744msgstr "Трябва да укажете име на етикет."
7745
7746#: builtin/fetch.c:1322
7747msgid "Negative depth in --deepen is not supported"
7748msgstr "Отрицателна дълбочина като аргумент на „--deepen“ не се поддържа"
7749
7750#: builtin/fetch.c:1324
7751msgid "--deepen and --depth are mutually exclusive"
7752msgstr "Опциите „--deepen“ и „--depth“ са несъвместими една с друга"
7753
7754#: builtin/fetch.c:1329
7755msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
7756msgstr "опциите „--depth“ и „--unshallow“ са несъвместими"
7757
7758#: builtin/fetch.c:1331
7759msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
7760msgstr "не можете да използвате опцията „--unshallow“ върху пълно хранилище"
7761
7762#: builtin/fetch.c:1353
7763msgid "fetch --all does not take a repository argument"
7764msgstr "към „git fetch --all“ не можете да добавите аргумент — хранилище"
7765
7766#: builtin/fetch.c:1355
7767msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
7768msgstr ""
7769"към „git fetch --all“ не можете да добавите аргумент — указател на версия"
7770
7771#: builtin/fetch.c:1366
7772#, c-format
7773msgid "No such remote or remote group: %s"
7774msgstr "Няма нито отдалечено хранилище, нито група от хранилища на име „%s“"
7775
7776#: builtin/fetch.c:1374
7777msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
7778msgstr "Указването на група и указването на версия са несъвместими"
7779
7780#: builtin/fmt-merge-msg.c:14
7781msgid ""
7782"git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
7783msgstr ""
7784"git fmt-merge-msg [-m СЪОБЩЕНИЕ] [--log[=БРОЙ] | --no-log] [--file ФАЙЛ]"
7785
7786#: builtin/fmt-merge-msg.c:663
7787msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
7788msgstr ""
7789"вмъкване на журнал състоящ се от не повече от БРОЙ записа от съкратения "
7790"журнал"
7791
7792#: builtin/fmt-merge-msg.c:666
7793msgid "alias for --log (deprecated)"
7794msgstr "синоним на „--log“ (остаряло)"
7795
7796#: builtin/fmt-merge-msg.c:669
7797msgid "text"
7798msgstr "ТЕКСТ"
7799
7800#: builtin/fmt-merge-msg.c:670
7801msgid "use <text> as start of message"
7802msgstr "за начало на съобщението да се ползва ТЕКСТ"
7803
7804#: builtin/fmt-merge-msg.c:671
7805msgid "file to read from"
7806msgstr "файл, от който да се чете"
7807
7808#: builtin/for-each-ref.c:9
7809msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]"
7810msgstr "git for-each-ref [ОПЦИЯ…] [ШАБЛОН]"
7811
7812#: builtin/for-each-ref.c:10
7813msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]"
7814msgstr "git for-each-ref [--points ОБЕКТ]"
7815
7816#: builtin/for-each-ref.c:11
7817msgid "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<object>]]"
7818msgstr "git for-each-ref[(--merged | --no-merged) [ОБЕКТ]]"
7819
7820#: builtin/for-each-ref.c:12
7821msgid "git for-each-ref [--contains [<object>]]"
7822msgstr "git for-each-ref [--contains ОБЕКТ]"
7823
7824#: builtin/for-each-ref.c:27
7825msgid "quote placeholders suitably for shells"
7826msgstr "цитиране подходящо за командни интерпретатори на обвивката"
7827
7828#: builtin/for-each-ref.c:29
7829msgid "quote placeholders suitably for perl"
7830msgstr "цитиране подходящо за perl"
7831
7832#: builtin/for-each-ref.c:31
7833msgid "quote placeholders suitably for python"
7834msgstr "цитиране подходящо за python"
7835
7836#: builtin/for-each-ref.c:33
7837msgid "quote placeholders suitably for Tcl"
7838msgstr "цитиране подходящо за tcl"
7839
7840#: builtin/for-each-ref.c:36
7841msgid "show only <n> matched refs"
7842msgstr "извеждане само на този БРОЙ напаснати указатели"
7843
7844#: builtin/for-each-ref.c:37 builtin/tag.c:372
7845msgid "format to use for the output"
7846msgstr "ФОРМАТ за изхода"
7847
7848#: builtin/for-each-ref.c:41
7849msgid "print only refs which points at the given object"
7850msgstr "извеждане само на указателите, сочещи към ОБЕКТА"
7851
7852#: builtin/for-each-ref.c:43
7853msgid "print only refs that are merged"
7854msgstr "извеждане само на слетите указатели"
7855
7856#: builtin/for-each-ref.c:44
7857msgid "print only refs that are not merged"
7858msgstr "извеждане само на неслетите указатели"
7859
7860#: builtin/for-each-ref.c:45
7861msgid "print only refs which contain the commit"
7862msgstr "извеждане само на указателите, които съдържат това ПОДАВАНЕ"
7863
7864#: builtin/fsck.c:519
7865msgid "Checking object directories"
7866msgstr "Проверка на директориите с обекти"
7867
7868#: builtin/fsck.c:588
7869msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
7870msgstr "git fsck [ОПЦИЯ…] [ОБЕКТ…]"
7871
7872#: builtin/fsck.c:594
7873msgid "show unreachable objects"
7874msgstr "показване на недостижимите обекти"
7875
7876#: builtin/fsck.c:595
7877msgid "show dangling objects"
7878msgstr "показване на обектите извън клоните"
7879
7880#: builtin/fsck.c:596
7881msgid "report tags"
7882msgstr "показване на етикетите"
7883
7884#: builtin/fsck.c:597
7885msgid "report root nodes"
7886msgstr "показване на кореновите възли"
7887
7888#: builtin/fsck.c:598
7889msgid "make index objects head nodes"
7890msgstr "задаване на обекти от индекса да са коренови"
7891
7892# FIXME bad message
7893#: builtin/fsck.c:599
7894msgid "make reflogs head nodes (default)"
7895msgstr "проследяване на указателите от журнала като глави (стандартно)"
7896
7897#: builtin/fsck.c:600
7898msgid "also consider packs and alternate objects"
7899msgstr "допълнително да се проверяват пакетите и алтернативните обекти"
7900
7901#: builtin/fsck.c:601
7902msgid "check only connectivity"
7903msgstr "проверка само на връзката"
7904
7905#: builtin/fsck.c:602
7906msgid "enable more strict checking"
7907msgstr "по-строги проверки"
7908
7909#: builtin/fsck.c:604
7910msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
7911msgstr "запазване на обектите извън клоните в директорията „.git/lost-found“"
7912
7913#: builtin/fsck.c:605 builtin/prune.c:107
7914msgid "show progress"
7915msgstr "показване на напредъка"
7916
7917#: builtin/fsck.c:606
7918msgid "show verbose names for reachable objects"
7919msgstr "показване на подробни имена на достижимите обекти"
7920
7921#: builtin/fsck.c:665
7922msgid "Checking objects"
7923msgstr "Проверка на обектите"
7924
7925#: builtin/gc.c:25
7926msgid "git gc [<options>]"
7927msgstr "git gc [ОПЦИЯ…]"
7928
7929#: builtin/gc.c:72
7930#, c-format
7931msgid "Invalid %s: '%s'"
7932msgstr "Неправилен %s: „%s“"
7933
7934#: builtin/gc.c:139
7935#, c-format
7936msgid "insanely long object directory %.*s"
7937msgstr "прекалено дълга директория с обекти „%.*s“"
7938
7939#: builtin/gc.c:290
7940#, c-format
7941msgid ""
7942"The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n"
7943"and remove %s.\n"
7944"Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n"
7945"\n"
7946"%s"
7947msgstr ""
7948"При последното изпълнение на „git gc“ бе докладвана грешка.  Коригирайте "
7949"причината за\n"
7950"нея и изтрийте „%s“.\n"
7951"Автоматичното изчистване на боклука няма да работи, преди да изтриете "
7952"файла.\n"
7953"\n"
7954"%s"
7955
7956#: builtin/gc.c:327
7957msgid "prune unreferenced objects"
7958msgstr "окастряне на обектите, към които нищо не сочи"
7959
7960#: builtin/gc.c:329
7961msgid "be more thorough (increased runtime)"
7962msgstr "изчерпателно търсене на боклука (за сметка на повече време работа)"
7963
7964#: builtin/gc.c:330
7965msgid "enable auto-gc mode"
7966msgstr "включване на автоматичното събиране на боклука (auto-gc)"
7967
7968#: builtin/gc.c:331
7969msgid "force running gc even if there may be another gc running"
7970msgstr ""
7971"изрично стартиране на събирането на боклука, дори и ако вече работи друго "
7972"събиране"
7973
7974#: builtin/gc.c:373
7975#, c-format
7976msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
7977msgstr ""
7978"Автоматично пакетиране на заден фон на хранилището за по-добра "
7979"производителност.\n"
7980
7981#: builtin/gc.c:375
7982#, c-format
7983msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
7984msgstr "Автоматично пакетиране на хранилището за по-добра производителност.\n"
7985
7986#: builtin/gc.c:376
7987#, c-format
7988msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
7989msgstr ""
7990"Погледнете ръководството за повече информация как да изпълните „git help "
7991"gc“.\n"
7992
7993#: builtin/gc.c:397
7994#, c-format
7995msgid ""
7996"gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
7997msgstr ""
7998"събирането на боклука вече е стартирано на машината „%s“ с идентификатор на\n"
7999"процеса: %<PRIuMAX> (ако сте сигурни, че това не е вярно, това използвайте\n"
8000"опцията „--force“)"
8001
8002#: builtin/gc.c:441
8003msgid ""
8004"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
8005msgstr ""
8006"Има прекалено много недостижими, непакетирани обекти.\n"
8007"Използвайте „git prune“, за да ги окастрите."
8008
8009#: builtin/grep.c:23
8010msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
8011msgstr "git grep [ОПЦИЯ…] [-e] ШАБЛОН [ВЕРСИЯ…] [[--] ПЪТ…]"
8012
8013#: builtin/grep.c:219
8014#, c-format
8015msgid "grep: failed to create thread: %s"
8016msgstr "grep: неуспешно създаване на нишка: %s"
8017
8018#: builtin/grep.c:277
8019#, c-format
8020msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
8021msgstr "зададен е неправилен брой нишки (%d) за %s"
8022
8023#: builtin/grep.c:453 builtin/grep.c:488
8024#, c-format
8025msgid "unable to read tree (%s)"
8026msgstr "дървото не може да бъде прочетено (%s)"
8027
8028#: builtin/grep.c:503
8029#, c-format
8030msgid "unable to grep from object of type %s"
8031msgstr "не може да се изпълни „grep“ от обект от вида %s"
8032
8033#: builtin/grep.c:561
8034#, c-format
8035msgid "switch `%c' expects a numerical value"
8036msgstr "опцията „%c“ очаква число за аргумент"
8037
8038#: builtin/grep.c:647
8039msgid "search in index instead of in the work tree"
8040msgstr "търсене в индекса, а не в работното дърво"
8041
8042#: builtin/grep.c:649
8043msgid "find in contents not managed by git"
8044msgstr "търсене и във файловете, които не са под управлението на git"
8045
8046#: builtin/grep.c:651
8047msgid "search in both tracked and untracked files"
8048msgstr "търсене и в следените, и в неследените файлове"
8049
8050#: builtin/grep.c:653
8051msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
8052msgstr "игнориране на файловете указани в „.gitignore“"
8053
8054#: builtin/grep.c:656
8055msgid "show non-matching lines"
8056msgstr "извеждане на редовете, които не съвпадат"
8057
8058#: builtin/grep.c:658
8059msgid "case insensitive matching"
8060msgstr "без значение на регистъра на буквите (главни/малки)"
8061
8062#: builtin/grep.c:660
8063msgid "match patterns only at word boundaries"
8064msgstr "напасване на шаблоните само по границите на думите"
8065
8066#: builtin/grep.c:662
8067msgid "process binary files as text"
8068msgstr "обработване на двоичните файлове като текстови"
8069
8070#: builtin/grep.c:664
8071msgid "don't match patterns in binary files"
8072msgstr "прескачане на двоичните файлове"
8073
8074#: builtin/grep.c:667
8075msgid "process binary files with textconv filters"
8076msgstr ""
8077"обработване на двоичните файлове чрез филтри за преобразуване към текст"
8078
8079#: builtin/grep.c:669
8080msgid "descend at most <depth> levels"
8081msgstr "навлизане максимално на тази ДЪЛБОЧИНА в дървото"
8082
8083#: builtin/grep.c:673
8084msgid "use extended POSIX regular expressions"
8085msgstr "разширени регулярни изрази по POSIX"
8086
8087#: builtin/grep.c:676
8088msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
8089msgstr "основни регулярни изрази по POSIX (стандартно)"
8090
8091#: builtin/grep.c:679
8092msgid "interpret patterns as fixed strings"
8093msgstr "шаблоните са дословни низове"
8094
8095#: builtin/grep.c:682
8096msgid "use Perl-compatible regular expressions"
8097msgstr "регулярни изрази на Perl"
8098
8099#: builtin/grep.c:685
8100msgid "show line numbers"
8101msgstr "извеждане на номерата на редовете"
8102
8103#: builtin/grep.c:686
8104msgid "don't show filenames"
8105msgstr "без извеждане на имената на файловете"
8106
8107#: builtin/grep.c:687
8108msgid "show filenames"
8109msgstr "извеждане на имената на файловете"
8110
8111#: builtin/grep.c:689
8112msgid "show filenames relative to top directory"
8113msgstr ""
8114"извеждане на относителните имена на файловете спрямо основната директория на "
8115"хранилището"
8116
8117#: builtin/grep.c:691
8118msgid "show only filenames instead of matching lines"
8119msgstr "извеждане само на имената на файловете без напасващите редове"
8120
8121#: builtin/grep.c:693
8122msgid "synonym for --files-with-matches"
8123msgstr "синоним на „--files-with-matches“"
8124
8125#: builtin/grep.c:696
8126msgid "show only the names of files without match"
8127msgstr ""
8128"извеждане само на имената на файловете, които не съдържат ред, напасващ на "
8129"шаблона"
8130
8131#: builtin/grep.c:698
8132msgid "print NUL after filenames"
8133msgstr "извеждане на нулевия знак „NUL“ след всяко име на файл"
8134
8135#: builtin/grep.c:700
8136msgid "show the number of matches instead of matching lines"
8137msgstr "извеждане на броя на съвпаденията вместо напасващите редове"
8138
8139#: builtin/grep.c:701
8140msgid "highlight matches"
8141msgstr "оцветяване на напасванията"
8142
8143#: builtin/grep.c:703
8144msgid "print empty line between matches from different files"
8145msgstr "извеждане на празен ред между напасванията от различни файлове"
8146
8147#: builtin/grep.c:705
8148msgid "show filename only once above matches from same file"
8149msgstr ""
8150"извеждане на името на файла само веднъж за всички напасвания от този файл"
8151
8152#: builtin/grep.c:708
8153msgid "show <n> context lines before and after matches"
8154msgstr "извеждане на такъв БРОЙ редове преди и след напасванията"
8155
8156#: builtin/grep.c:711
8157msgid "show <n> context lines before matches"
8158msgstr "извеждане на такъв БРОЙ редове преди напасванията"
8159
8160#: builtin/grep.c:713
8161msgid "show <n> context lines after matches"
8162msgstr "извеждане на такъв БРОЙ редове след напасванията"
8163
8164#: builtin/grep.c:715
8165msgid "use <n> worker threads"
8166msgstr "използване на такъв БРОЙ работещи нишки"
8167
8168#: builtin/grep.c:716
8169msgid "shortcut for -C NUM"
8170msgstr "синоним на „-C БРОЙ“"
8171
8172#: builtin/grep.c:719
8173msgid "show a line with the function name before matches"
8174msgstr "извеждане на ред с името на функцията, в която е напаснат шаблона"
8175
8176#: builtin/grep.c:721
8177msgid "show the surrounding function"
8178msgstr "извеждане на обхващащата функция"
8179
8180#: builtin/grep.c:724
8181msgid "read patterns from file"
8182msgstr "изчитане на шаблоните от ФАЙЛ"
8183
8184#: builtin/grep.c:726
8185msgid "match <pattern>"
8186msgstr "напасване на ШАБЛОН"
8187
8188#: builtin/grep.c:728
8189msgid "combine patterns specified with -e"
8190msgstr "комбиниране на шаблоните указани с опцията „-e“"
8191
8192#: builtin/grep.c:740
8193msgid "indicate hit with exit status without output"
8194msgstr ""
8195"без извеждане на стандартния изход.  Изходният код указва наличието на "
8196"напасване"
8197
8198#: builtin/grep.c:742
8199msgid "show only matches from files that match all patterns"
8200msgstr ""
8201"извеждане на редове само от файловете, които напасват на всички шаблони"
8202
8203#: builtin/grep.c:744
8204msgid "show parse tree for grep expression"
8205msgstr "извеждане на дървото за анализ на регулярния израз"
8206
8207#: builtin/grep.c:748
8208msgid "pager"
8209msgstr "програма за преглед по страници"
8210
8211#: builtin/grep.c:748
8212msgid "show matching files in the pager"
8213msgstr "извеждане на съвпадащите файлове в програма за преглед по страници"
8214
8215#: builtin/grep.c:751
8216msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
8217msgstr ""
8218"позволяване на стартирането на grep(1) (текущият компилат пренебрегва тази "
8219"опция)"
8220
8221#: builtin/grep.c:814
8222msgid "no pattern given."
8223msgstr "липсва шаблон."
8224
8225#: builtin/grep.c:846 builtin/index-pack.c:1480
8226#, c-format
8227msgid "invalid number of threads specified (%d)"
8228msgstr "зададен е неправилен брой нишки: %d"
8229
8230#: builtin/grep.c:876
8231msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
8232msgstr ""
8233"опцията „--open-files-in-pager“ е съвместима само с търсене в работното дърво"
8234
8235#: builtin/grep.c:902
8236msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
8237msgstr "опциите „--cached“ и „--untracked“ са несъвместими с „--no-index“."
8238
8239#: builtin/grep.c:907
8240msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs."
8241msgstr ""
8242"опциите „--cached“ и „--untracked“ са несъвместими с търсене във версии."
8243
8244#: builtin/grep.c:910
8245msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."
8246msgstr ""
8247"опциите „--(no-)exclude-standard“ са несъвместими с търсене по следени "
8248"файлове."
8249
8250#: builtin/grep.c:918
8251msgid "both --cached and trees are given."
8252msgstr "опцията „--cached“ е несъвместима със задаване на дърво."
8253
8254#: builtin/hash-object.c:81
8255msgid ""
8256"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
8257"[--] <file>..."
8258msgstr ""
8259"git hash-object [-t ВИД] [-w] [--path=ФАЙЛ | --no-filters] [--stdin] [--] "
8260"ФАЙЛ…"
8261
8262#: builtin/hash-object.c:82
8263msgid "git hash-object  --stdin-paths"
8264msgstr "git hash-object --stdin-paths"
8265
8266#: builtin/hash-object.c:94
8267msgid "type"
8268msgstr "ВИД"
8269
8270#: builtin/hash-object.c:94
8271msgid "object type"
8272msgstr "ВИД на обекта"
8273
8274#: builtin/hash-object.c:95
8275msgid "write the object into the object database"
8276msgstr "записване на обекта в базата от данни за обектите"
8277
8278#: builtin/hash-object.c:97
8279msgid "read the object from stdin"
8280msgstr "изчитане на обекта от стандартния вход"
8281
8282#: builtin/hash-object.c:99
8283msgid "store file as is without filters"
8284msgstr "запазване на файла както е — без филтри"
8285
8286#: builtin/hash-object.c:100
8287msgid ""
8288"just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
8289msgstr ""
8290"създаване и хеширане на произволни данни за повредени обекти за трасиране на "
8291"Git"
8292
8293#: builtin/hash-object.c:101
8294msgid "process file as it were from this path"
8295msgstr "обработване на ФАЙЛа все едно е с този път"
8296
8297#: builtin/help.c:42
8298msgid "print all available commands"
8299msgstr "показване на всички налични команди"
8300
8301#: builtin/help.c:43
8302msgid "exclude guides"
8303msgstr "без пътеводетели"
8304
8305#: builtin/help.c:44
8306msgid "print list of useful guides"
8307msgstr "показване на списък с пътеводители"
8308
8309#: builtin/help.c:45
8310msgid "show man page"
8311msgstr "показване на страница от ръководството"
8312
8313#: builtin/help.c:46
8314msgid "show manual in web browser"
8315msgstr "показване на страница от ръководството в уеб браузър"
8316
8317#: builtin/help.c:48
8318msgid "show info page"
8319msgstr "показване на информационна страница"
8320
8321#: builtin/help.c:54
8322msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]"
8323msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [КОМАНДА]"
8324
8325#: builtin/help.c:66
8326#, c-format
8327msgid "unrecognized help format '%s'"
8328msgstr "непознат формат на помощта „%s“"
8329
8330#: builtin/help.c:93
8331msgid "Failed to start emacsclient."
8332msgstr "Неуспешно стартиране на „emacsclient“."
8333
8334#: builtin/help.c:106
8335msgid "Failed to parse emacsclient version."
8336msgstr "Версията на „emacsclient“ не може да се анализира."
8337
8338#: builtin/help.c:114
8339#, c-format
8340msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
8341msgstr "Прекалено стара версия на „emacsclient“ — %d (< 22)."
8342
8343#: builtin/help.c:132 builtin/help.c:153 builtin/help.c:162 builtin/help.c:170
8344#, c-format
8345msgid "failed to exec '%s'"
8346msgstr "неуспешно изпълнение на „%s“"
8347
8348#: builtin/help.c:207
8349#, c-format
8350msgid ""
8351"'%s': path for unsupported man viewer.\n"
8352"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
8353msgstr ""
8354"„%s“: път към неподдържана програма за преглед на\n"
8355" ръководството.  Вместо нея пробвайте „man.<tool>.cmd“."
8356
8357#: builtin/help.c:219
8358#, c-format
8359msgid ""
8360"'%s': cmd for supported man viewer.\n"
8361"Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
8362msgstr ""
8363"„%s“: команда за поддържана програма за преглед на\n"
8364" ръководството.  Вместо нея пробвайте „man.<tool>.path“."
8365
8366#: builtin/help.c:336
8367#, c-format
8368msgid "'%s': unknown man viewer."
8369msgstr "„%s“: непозната програма за преглед на ръководството."
8370
8371#: builtin/help.c:353
8372msgid "no man viewer handled the request"
8373msgstr "никоя програма за преглед на ръководство не успя да обработи заявката"
8374
8375#: builtin/help.c:361
8376msgid "no info viewer handled the request"
8377msgstr ""
8378"никоя програма за преглед на информационните страници не успя да обработи "
8379"заявката"
8380
8381#: builtin/help.c:403
8382msgid "Defining attributes per path"
8383msgstr "Указване на атрибути към път"
8384
8385#: builtin/help.c:404
8386msgid "Everyday Git With 20 Commands Or So"
8387msgstr "Ежедневието в Git в рамките на 20-ина команди"
8388
8389#: builtin/help.c:405
8390msgid "A Git glossary"
8391msgstr "Речник с термините на Git"
8392
8393#: builtin/help.c:406
8394msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
8395msgstr "Указване на неследени файлове, които да бъдат нарочно пренебрегвани"
8396
8397#: builtin/help.c:407
8398msgid "Defining submodule properties"
8399msgstr "Дефиниране на свойствата на подмодулите"
8400
8401#: builtin/help.c:408
8402msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
8403msgstr "Указване на версии и диапазони в Git"
8404
8405#: builtin/help.c:409
8406msgid "A tutorial introduction to Git (for version 1.5.1 or newer)"
8407msgstr "Въвеждащ урок за Git (версии поне 1.5.1)"
8408
8409#: builtin/help.c:410
8410msgid "An overview of recommended workflows with Git"
8411msgstr "Общ преглед на препоръчваните начини за работа с Git"
8412
8413#: builtin/help.c:422
8414msgid "The common Git guides are:\n"
8415msgstr "Популярните пътеводители в Git са:\n"
8416
8417#: builtin/help.c:440
8418#, c-format
8419msgid "`git %s' is aliased to `%s'"
8420msgstr "„git %s“ е синоним на „%s“"
8421
8422#: builtin/help.c:462 builtin/help.c:479
8423#, c-format
8424msgid "usage: %s%s"
8425msgstr "употреба: %s%s"
8426
8427# FIXME merge with next?
8428#: builtin/index-pack.c:154
8429#, c-format
8430msgid "unable to open %s"
8431msgstr "обектът „%s“ не може да бъде отворен"
8432
8433#: builtin/index-pack.c:204
8434#, c-format
8435msgid "object type mismatch at %s"
8436msgstr "неправилен вид на обекта „%s“"
8437
8438#: builtin/index-pack.c:224
8439#, c-format
8440msgid "did not receive expected object %s"
8441msgstr "очакваният обект „%s“ не бе получен"
8442
8443#: builtin/index-pack.c:227
8444#, c-format
8445msgid "object %s: expected type %s, found %s"
8446msgstr "неправилен вид на обекта „%s“: очакваше се „%s“, а бе получен „%s“"
8447
8448#: builtin/index-pack.c:269
8449#, c-format
8450msgid "cannot fill %d byte"
8451msgid_plural "cannot fill %d bytes"
8452msgstr[0] "не може да се запълни %d байт"
8453msgstr[1] "не може да се запълнят %d байта"
8454
8455#: builtin/index-pack.c:279
8456msgid "early EOF"
8457msgstr "неочакван край на файл"
8458
8459#: builtin/index-pack.c:280
8460msgid "read error on input"
8461msgstr "грешка при четене на входните данни"
8462
8463#: builtin/index-pack.c:292
8464msgid "used more bytes than were available"
8465msgstr "използвани са повече от наличните байтове"
8466
8467#: builtin/index-pack.c:299
8468msgid "pack too large for current definition of off_t"
8469msgstr "пакетният файл е прекалено голям за текущата стойност на типа „off_t“"
8470
8471#: builtin/index-pack.c:302 builtin/unpack-objects.c:92
8472msgid "pack exceeds maximum allowed size"
8473msgstr "пакетният файл надвишава максималния възможен размер"
8474
8475#: builtin/index-pack.c:317
8476#, c-format
8477msgid "unable to create '%s'"
8478msgstr "пакетният файл „%s“ не може да бъде създаден"
8479
8480#: builtin/index-pack.c:322
8481#, c-format
8482msgid "cannot open packfile '%s'"
8483msgstr "пакетният файл „%s“ не може да бъде отворен"
8484
8485#: builtin/index-pack.c:336
8486msgid "pack signature mismatch"
8487msgstr "несъответствие в подписа към пакетния файл"
8488
8489#: builtin/index-pack.c:338
8490#, c-format
8491msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
8492msgstr "не се поддържа пакетиране вeрсия „%<PRIu32>“"
8493
8494#: builtin/index-pack.c:356
8495#, c-format
8496msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s"
8497msgstr "повреден обект в пакетния файл при отместване %<PRIuMAX>: %s"
8498
8499#: builtin/index-pack.c:478
8500#, c-format
8501msgid "inflate returned %d"
8502msgstr "декомпресирането с „inflate“ върна %d"
8503
8504#: builtin/index-pack.c:527
8505msgid "offset value overflow for delta base object"
8506msgstr "стойността на отместването за обекта-разлика води до препълване"
8507
8508#: builtin/index-pack.c:535
8509msgid "delta base offset is out of bound"
8510msgstr "стойността на отместването за обекта-разлика е извън диапазона"
8511
8512#: builtin/index-pack.c:543
8513#, c-format
8514msgid "unknown object type %d"
8515msgstr "непознат вид обект %d"
8516
8517#: builtin/index-pack.c:574
8518msgid "cannot pread pack file"
8519msgstr "пакетният файл не може да бъде прочетен"
8520
8521#: builtin/index-pack.c:576
8522#, c-format
8523msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing"
8524msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing"
8525msgstr[0] "неочакван край на файл, липсва %<PRIuMAX> байт"
8526msgstr[1] "неочакван край на файл, липсват %<PRIuMAX> байта"
8527
8528#: builtin/index-pack.c:602
8529msgid "serious inflate inconsistency"
8530msgstr "сериозна грешка при декомпресиране с „inflate“"
8531
8532#: builtin/index-pack.c:748 builtin/index-pack.c:754 builtin/index-pack.c:777
8533#: builtin/index-pack.c:811 builtin/index-pack.c:820
8534#, c-format
8535msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
8536msgstr ""
8537"СЪВПАДЕНИЕ НА СТОЙНОСТИТЕ ЗА СУМИТЕ ЗА SHA1: „%s“ НА ДВА РАЗЛИЧНИ ОБЕКТА!"
8538
8539# FIXME merge with next?
8540#: builtin/index-pack.c:751 builtin/pack-objects.c:166
8541#: builtin/pack-objects.c:258
8542#, c-format
8543msgid "unable to read %s"
8544msgstr "обектът „%s“ не може да бъде прочетен"
8545
8546#: builtin/index-pack.c:817
8547#, c-format
8548msgid "cannot read existing object %s"
8549msgstr "съществуващият обект „%s“ не може да бъде прочетен"
8550
8551#: builtin/index-pack.c:831
8552#, c-format
8553msgid "invalid blob object %s"
8554msgstr "неправилен обект BLOB „%s“"
8555
8556# FIXME perhaps invalid object
8557#: builtin/index-pack.c:845
8558#, c-format
8559msgid "invalid %s"
8560msgstr "неправилен обект „%s“"
8561
8562#: builtin/index-pack.c:848
8563msgid "Error in object"
8564msgstr "Грешка в обекта"
8565
8566#: builtin/index-pack.c:850
8567#, c-format
8568msgid "Not all child objects of %s are reachable"
8569msgstr "Някои обекти, наследници на „%s“, не могат да бъдат достигнати"
8570
8571#: builtin/index-pack.c:922 builtin/index-pack.c:953
8572msgid "failed to apply delta"
8573msgstr "разликата не може да бъде приложена"
8574
8575#: builtin/index-pack.c:1123
8576msgid "Receiving objects"
8577msgstr "Получаване на обекти"
8578
8579#: builtin/index-pack.c:1123
8580msgid "Indexing objects"
8581msgstr "Индексиране на обекти"
8582
8583#: builtin/index-pack.c:1155
8584msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
8585msgstr "пакетният файл е повреден (нееднакви суми по SHA1)"
8586
8587#: builtin/index-pack.c:1160
8588msgid "cannot fstat packfile"
8589msgstr "не може да се получи информация за пакетния файл с „fstat“"
8590
8591#: builtin/index-pack.c:1163
8592msgid "pack has junk at the end"
8593msgstr "в края на пакетния файл има повредени данни"
8594
8595#: builtin/index-pack.c:1174
8596msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
8597msgstr ""
8598"фатална грешка във функцията „parse_pack_objects“.  Това е грешка в Git, "
8599"докладвайте я на разработчиците, като пратите е-писмо на адрес: „git@vger."
8600"kernel.org“."
8601
8602#: builtin/index-pack.c:1197
8603msgid "Resolving deltas"
8604msgstr "Откриване на съответните разлики"
8605
8606#: builtin/index-pack.c:1208
8607#, c-format
8608msgid "unable to create thread: %s"
8609msgstr "не може да се създаде нишка: %s"
8610
8611#: builtin/index-pack.c:1250
8612msgid "confusion beyond insanity"
8613msgstr ""
8614"фатална грешка във функцията „conclude_pack“.  Това е грешка в Git, "
8615"докладвайте я на разработчиците, като пратите е-писмо на адрес: „git@vger."
8616"kernel.org“."
8617
8618#: builtin/index-pack.c:1256
8619#, c-format
8620msgid "completed with %d local object"
8621msgid_plural "completed with %d local objects"
8622msgstr[0] "действието завърши с %d локален обект"
8623msgstr[1] "действието завърши с %d локални обекта"
8624
8625#: builtin/index-pack.c:1268
8626#, c-format
8627msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
8628msgstr ""
8629"Неочаквана последваща сума за грешки за „%s“ (причината може да е грешка в "
8630"диска)"
8631
8632#: builtin/index-pack.c:1272
8633#, c-format
8634msgid "pack has %d unresolved delta"
8635msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
8636msgstr[0] "в пакета има %d ненапасваща разлика"
8637msgstr[1] "в пакета има %d ненапасващи разлики"
8638
8639#: builtin/index-pack.c:1296
8640#, c-format
8641msgid "unable to deflate appended object (%d)"
8642msgstr "добавеният обект не може да се компресира с „deflate“: %d"
8643
8644#: builtin/index-pack.c:1372
8645#, c-format
8646msgid "local object %s is corrupt"
8647msgstr "локалният обект „%s“ е повреден"
8648
8649#: builtin/index-pack.c:1396
8650msgid "error while closing pack file"
8651msgstr "грешка при затварянето на пакетния файл"
8652
8653#: builtin/index-pack.c:1409
8654#, c-format
8655msgid "cannot write keep file '%s'"
8656msgstr ""
8657"грешка при записването на файла „%s“, осигуряващ запазване на директория"
8658
8659#: builtin/index-pack.c:1417
8660#, c-format
8661msgid "cannot close written keep file '%s'"
8662msgstr ""
8663"грешка при затварянето на записания файл „%s“, осигуряващ запазване на "
8664"директория"
8665
8666#: builtin/index-pack.c:1430
8667msgid "cannot store pack file"
8668msgstr "пакетният файл не може да бъде запазен"
8669
8670#: builtin/index-pack.c:1441
8671msgid "cannot store index file"
8672msgstr "файлът за индекса не може да бъде съхранен"
8673
8674#: builtin/index-pack.c:1474
8675#, c-format
8676msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
8677msgstr "зададена е неправилна версия пакетиране: „pack.indexversion=%<PRIu32>“"
8678
8679#: builtin/index-pack.c:1484 builtin/index-pack.c:1681
8680#, c-format
8681msgid "no threads support, ignoring %s"
8682msgstr "липсва поддръжка за нишки.  „%s“ ще се пренебрегне"
8683
8684#: builtin/index-pack.c:1542
8685#, c-format
8686msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
8687msgstr "Съществуващият пакетен файл „%s“ не може да бъде отворен"
8688
8689#: builtin/index-pack.c:1544
8690#, c-format
8691msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
8692msgstr "Съществуващият индекс за пакетния файл „%s“ не може да бъде отворен"
8693
8694#: builtin/index-pack.c:1591
8695#, c-format
8696msgid "non delta: %d object"
8697msgid_plural "non delta: %d objects"
8698msgstr[0] "%d обект не е разлика"
8699msgstr[1] "%d обекта не са разлика"
8700
8701#: builtin/index-pack.c:1598
8702#, c-format
8703msgid "chain length = %d: %lu object"
8704msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
8705msgstr[0] "дължината на веригата е %d: %lu обект"
8706msgstr[1] "дължината на веригата е %d: %lu обекта"
8707
8708#: builtin/index-pack.c:1611
8709#, c-format
8710msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
8711msgstr "името на пакетния файл „%s“ не завършва на „.pack“"
8712
8713#: builtin/index-pack.c:1693 builtin/index-pack.c:1696
8714#: builtin/index-pack.c:1712 builtin/index-pack.c:1716
8715#, c-format
8716msgid "bad %s"
8717msgstr "неправилна стойност „%s“"
8718
8719#: builtin/index-pack.c:1732
8720msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
8721msgstr "опцията „--fix-thin“ изисква „--stdin“"
8722
8723#: builtin/index-pack.c:1740
8724msgid "--verify with no packfile name given"
8725msgstr "опцията „--verify“ изисква име на пакетен файл"
8726
8727#: builtin/init-db.c:54
8728#, c-format
8729msgid "cannot stat '%s'"
8730msgstr "не може да се получи информация чрез „stat“ за директорията „%s“"
8731
8732#: builtin/init-db.c:60
8733#, c-format
8734msgid "cannot stat template '%s'"
8735msgstr "не може да се получи информация чрез „stat“ за шаблона „%s“"
8736
8737#: builtin/init-db.c:65
8738#, c-format
8739msgid "cannot opendir '%s'"
8740msgstr "директорията „%s“ не може да бъде отворена"
8741
8742#: builtin/init-db.c:76
8743#, c-format
8744msgid "cannot readlink '%s'"
8745msgstr "връзката „%s“ не може да бъде прочетена"
8746
8747#: builtin/init-db.c:78
8748#, c-format
8749msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
8750msgstr "не може да се създаде символна връзка „%s“ в „%s“"
8751
8752#: builtin/init-db.c:84
8753#, c-format
8754msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
8755msgstr "„%s“ не може да се копира в „%s“"
8756
8757#: builtin/init-db.c:88
8758#, c-format
8759msgid "ignoring template %s"
8760msgstr "игнориране на шаблона „%s“"
8761
8762#: builtin/init-db.c:119
8763#, c-format
8764msgid "templates not found %s"
8765msgstr "директорията с шаблоните не е открита: „%s“"
8766
8767#: builtin/init-db.c:134
8768#, c-format
8769msgid "not copying templates from '%s': %s"
8770msgstr "шаблоните няма да бъдат копирани от „%s“: „%s“"
8771
8772#: builtin/init-db.c:327
8773#, c-format
8774msgid "unable to handle file type %d"
8775msgstr "файлове от вид %d не се поддържат"
8776
8777#: builtin/init-db.c:330
8778#, c-format
8779msgid "unable to move %s to %s"
8780msgstr "„%s“ не може да се премести в „%s“"
8781
8782#: builtin/init-db.c:347 builtin/init-db.c:350
8783#, c-format
8784msgid "%s already exists"
8785msgstr "Директорията „%s“ вече съществува"
8786
8787#: builtin/init-db.c:403
8788#, c-format
8789msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
8790msgstr ""
8791"Инициализиране наново на съществуващо, споделено хранилище на Git в „%s%s“\n"
8792
8793#: builtin/init-db.c:404
8794#, c-format
8795msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
8796msgstr "Инициализиране наново на съществуващо хранилище на Git в „%s%s“\n"
8797
8798#: builtin/init-db.c:408
8799#, c-format
8800msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
8801msgstr "Инициализиране на празно, споделено хранилище на Git в „%s%s“\n"
8802
8803#: builtin/init-db.c:409
8804#, c-format
8805msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
8806msgstr "Инициализиране на празно хранилище на Git в „%s%s“\n"
8807
8808#: builtin/init-db.c:457
8809msgid ""
8810"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
8811"shared[=<permissions>]] [<directory>]"
8812msgstr ""
8813"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=ДИРЕКТОРИЯ_С_ШАБЛОНИ] [--"
8814"shared[=ПРАВА]] [ДИРЕКТОРИЯ]"
8815
8816#: builtin/init-db.c:480
8817msgid "permissions"
8818msgstr "права"
8819
8820#: builtin/init-db.c:481
8821msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
8822msgstr ""
8823"указване, че хранилището на Git ще бъде споделено от повече от един "
8824"потребител"
8825
8826#: builtin/init-db.c:515 builtin/init-db.c:520
8827#, c-format
8828msgid "cannot mkdir %s"
8829msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена"
8830
8831#: builtin/init-db.c:524
8832#, c-format
8833msgid "cannot chdir to %s"
8834msgstr "не може да се влезе в директорията „%s“"
8835
8836#: builtin/init-db.c:545
8837#, c-format
8838msgid ""
8839"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
8840"dir=<directory>)"
8841msgstr ""
8842"%s (или --work-tree=ДИРЕКТОРИЯ) изисква указването на %s (или --git-"
8843"dir=ДИРЕКТОРИЯ)"
8844
8845#: builtin/init-db.c:573
8846#, c-format
8847msgid "Cannot access work tree '%s'"
8848msgstr "Работното дърво в „%s“ е недостъпно"
8849
8850#: builtin/interpret-trailers.c:15
8851msgid ""
8852"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
8853"<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]"
8854msgstr ""
8855"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
8856"ЛЕКСЕМА[(=|:)СТОЙНОСТ])…] [ФАЙЛ…]"
8857
8858#: builtin/interpret-trailers.c:26
8859msgid "edit files in place"
8860msgstr "директно редактиране на файловете"
8861
8862#: builtin/interpret-trailers.c:27
8863msgid "trim empty trailers"
8864msgstr "изчистване на празните епилози"
8865
8866#: builtin/interpret-trailers.c:28
8867msgid "trailer"
8868msgstr "епилог"
8869
8870#: builtin/interpret-trailers.c:29
8871msgid "trailer(s) to add"
8872msgstr "епилог(зи) за добавяне"
8873
8874#: builtin/interpret-trailers.c:42
8875msgid "no input file given for in-place editing"
8876msgstr "не е зададен входен файл за редактиране на място"
8877
8878#: builtin/log.c:44
8879msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
8880msgstr "git log [ОПЦИЯ…] [ДИАПАЗОН_НА_ВЕРСИИТЕ] [[--] ПЪТ…]"
8881
8882#: builtin/log.c:45
8883msgid "git show [<options>] <object>..."
8884msgstr "git show [ОПЦИЯ…] ОБЕКТ…"
8885
8886#: builtin/log.c:84
8887#, c-format
8888msgid "invalid --decorate option: %s"
8889msgstr "неправилна опция „--decorate“: %s"
8890
8891#: builtin/log.c:139
8892msgid "suppress diff output"
8893msgstr "без извеждане на разликите"
8894
8895#: builtin/log.c:140
8896msgid "show source"
8897msgstr "извеждане на изходния код"
8898
8899#: builtin/log.c:141
8900msgid "Use mail map file"
8901msgstr ""
8902"Използване на файл за съответствията на имената и адресите на е-поща („."
8903"mailmap“)"
8904
8905#: builtin/log.c:142
8906msgid "decorate options"
8907msgstr "настройки на форма̀та на извежданата информация"
8908
8909#: builtin/log.c:145
8910msgid "Process line range n,m in file, counting from 1"
8911msgstr ""
8912"Обработване само на редовете във файла в диапазона от n до m включително.  "
8913"Броенето започва от 1"
8914
8915#: builtin/log.c:241
8916#, c-format
8917msgid "Final output: %d %s\n"
8918msgstr "Резултат: %d %s\n"
8919
8920#: builtin/log.c:486
8921#, c-format
8922msgid "git show %s: bad file"
8923msgstr "git show %s: повреден файл"
8924
8925#: builtin/log.c:500 builtin/log.c:594
8926#, c-format
8927msgid "Could not read object %s"
8928msgstr "Обектът не може да бъде прочетен: %s"
8929
8930#: builtin/log.c:618
8931#, c-format
8932msgid "Unknown type: %d"
8933msgstr "Неизвестен вид: %d"
8934
8935#: builtin/log.c:739
8936msgid "format.headers without value"
8937msgstr "не е зададена стойност на „format.headers“"
8938
8939#: builtin/log.c:839
8940msgid "name of output directory is too long"
8941msgstr "прекалено дълго име на директорията за изходната информация"
8942
8943#: builtin/log.c:854
8944#, c-format
8945msgid "Cannot open patch file %s"
8946msgstr "Файлът-кръпка „%s“ не може да бъде отворен"
8947
8948#: builtin/log.c:868
8949msgid "Need exactly one range."
8950msgstr "Трябва да зададете точно един диапазон."
8951
8952#: builtin/log.c:878
8953msgid "Not a range."
8954msgstr "Не е диапазон."
8955
8956#: builtin/log.c:984
8957msgid "Cover letter needs email format"
8958msgstr "Придружаващото писмо трябва да е форматирано като е-писмо"
8959
8960#: builtin/log.c:1063
8961#, c-format
8962msgid "insane in-reply-to: %s"
8963msgstr "неправилен формат на заглавната част за отговор „in-reply-to“: %s"
8964
8965#: builtin/log.c:1091
8966msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
8967msgstr "git format-patch [ОПЦИЯ…] [ОТ | ДИАПАЗОН_НА_ВЕРСИИТЕ]"
8968
8969#: builtin/log.c:1141
8970msgid "Two output directories?"
8971msgstr "Можете да укажете максимум една директория за изход."
8972
8973#: builtin/log.c:1248 builtin/log.c:1891 builtin/log.c:1893 builtin/log.c:1905
8974#, c-format
8975msgid "Unknown commit %s"
8976msgstr "Непознато подаване „%s“"
8977
8978#: builtin/log.c:1258 builtin/notes.c:884 builtin/tag.c:455
8979#, c-format
8980msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
8981msgstr "Не може да се открие към какво сочи „%s“."
8982
8983#: builtin/log.c:1263
8984msgid "Could not find exact merge base."
8985msgstr "Точната база за сливане не може да се открие."
8986
8987#: builtin/log.c:1267
8988msgid ""
8989"Failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n"
8990"please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n"
8991"Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually."
8992msgstr ""
8993"Следеният клон не може да бъде установен.  Ако искате ръчно да го\n"
8994"зададете, използвайте „git branch --set-upstream-to“.\n"
8995"Можете ръчно да зададете базово подаване чрез „--base=<base-commit-id>“."
8996
8997#: builtin/log.c:1287
8998msgid "Failed to find exact merge base"
8999msgstr "Точната база при сливане не може да бъде открита"
9000
9001#: builtin/log.c:1298
9002msgid "base commit should be the ancestor of revision list"
9003msgstr "базовото подаване трябва да е предшественикът на списъка с версиите"
9004
9005#: builtin/log.c:1302
9006msgid "base commit shouldn't be in revision list"
9007msgstr "базовото подаване не може да е в списъка с версиите"
9008
9009#: builtin/log.c:1351
9010msgid "cannot get patch id"
9011msgstr "идентификаторът на кръпката не може да бъде получен"
9012
9013#: builtin/log.c:1408
9014msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
9015msgstr "номерация „[PATCH n/m]“ дори и при единствена кръпка"
9016
9017#: builtin/log.c:1411
9018msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
9019msgstr "номерация „[PATCH]“ дори и при множество кръпки"
9020
9021#: builtin/log.c:1415
9022msgid "print patches to standard out"
9023msgstr "извеждане на кръпките на стандартния изход"
9024
9025#: builtin/log.c:1417
9026msgid "generate a cover letter"
9027msgstr "създаване на придружаващо писмо"
9028
9029#: builtin/log.c:1419
9030msgid "use simple number sequence for output file names"
9031msgstr "проста числова последователност за имената на файловете-кръпки"
9032
9033#: builtin/log.c:1420
9034msgid "sfx"
9035msgstr "ЗНАЦИ"
9036
9037#: builtin/log.c:1421
9038msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
9039msgstr "използване на тези ЗНАЦИ за суфикс вместо „.patch“"
9040
9041#: builtin/log.c:1423
9042msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
9043msgstr "номерирането на кръпките да започва от този БРОЙ, а не с 1"
9044
9045#: builtin/log.c:1425
9046msgid "mark the series as Nth re-roll"
9047msgstr "отбелязване, че това е N-тата поредна редакция на поредицата от кръпки"
9048
9049#: builtin/log.c:1427
9050msgid "Use [RFC PATCH] instead of [PATCH]"
9051msgstr "Използване на „[RFC PATCH]“ вместо „[PATCH]“"
9052
9053#: builtin/log.c:1430
9054msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
9055msgstr "Използване на този „[ПРЕФИКС]“ вместо „[PATCH]“"
9056
9057#: builtin/log.c:1433
9058msgid "store resulting files in <dir>"
9059msgstr "запазване на изходните файлове в тази ДИРЕКТОРИЯ"
9060
9061#: builtin/log.c:1436
9062msgid "don't strip/add [PATCH]"
9063msgstr "без добавяне/махане на префикса „[PATCH]“"
9064
9065#: builtin/log.c:1439
9066msgid "don't output binary diffs"
9067msgstr "без извеждане на разлики между двоични файлове"
9068
9069#: builtin/log.c:1441
9070msgid "output all-zero hash in From header"
9071msgstr "в заглавната част „From:“ (от) хешът да е само от нули"
9072
9073#: builtin/log.c:1443
9074msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
9075msgstr "да не се включват кръпки, които присъстват в следения клон"
9076
9077#: builtin/log.c:1445
9078msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
9079msgstr ""
9080"извеждане във формат за кръпки, а на в стандартния (кръпка и статистика)"
9081
9082#: builtin/log.c:1447
9083msgid "Messaging"
9084msgstr "Опции при изпращане"
9085
9086#: builtin/log.c:1448
9087msgid "header"
9088msgstr "ЗАГЛАВНА_ЧАСТ"
9089
9090#: builtin/log.c:1449
9091msgid "add email header"
9092msgstr "добавяне на тази ЗАГЛАВНА_ЧАСТ"
9093
9094#: builtin/log.c:1450 builtin/log.c:1452
9095msgid "email"
9096msgstr "Е-ПОЩА"
9097
9098#: builtin/log.c:1450
9099msgid "add To: header"
9100msgstr "добавяне на заглавна част „To:“ (до)"
9101
9102#: builtin/log.c:1452
9103msgid "add Cc: header"
9104msgstr "добавяне на заглавна част „Cc:“ (и до)"
9105
9106#: builtin/log.c:1454
9107msgid "ident"
9108msgstr "ИДЕНТИЧНОСТ"
9109
9110#: builtin/log.c:1455
9111msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
9112msgstr ""
9113"задаване на адреса в заглавната част „From“ (от) да е тази ИДЕНТИЧНОСТ.  Ако "
9114"не е зададена такава, се взима адреса на подаващия"
9115
9116#: builtin/log.c:1457
9117msgid "message-id"
9118msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР_НА_СЪОБЩЕНИЕ"
9119
9120#: builtin/log.c:1458
9121msgid "make first mail a reply to <message-id>"
9122msgstr ""
9123"първото съобщение да е в отговор на е-писмото с този "
9124"ИДЕНТИФИКАТОР_НА_СЪОБЩЕНИЕ"
9125
9126#: builtin/log.c:1459 builtin/log.c:1462
9127msgid "boundary"
9128msgstr "граница"
9129
9130#: builtin/log.c:1460
9131msgid "attach the patch"
9132msgstr "прикрепяне на кръпката"
9133
9134#: builtin/log.c:1463
9135msgid "inline the patch"
9136msgstr "включване на кръпката в текста на писмата"
9137
9138#: builtin/log.c:1467
9139msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
9140msgstr ""
9141"използване на нишки за съобщенията.  СТИЛът е „shallow“ (плитък) или "
9142"„deep“ (дълбок)"
9143
9144#: builtin/log.c:1469
9145msgid "signature"
9146msgstr "подпис"
9147
9148#: builtin/log.c:1470
9149msgid "add a signature"
9150msgstr "добавяне на поле за подпис"
9151
9152#: builtin/log.c:1471
9153msgid "base-commit"
9154msgstr "БАЗОВО_ПОДАВАНЕ"
9155
9156#: builtin/log.c:1472
9157msgid "add prerequisite tree info to the patch series"
9158msgstr "добавяне на необходимото БАЗово дърво към серията кръпки"
9159
9160#: builtin/log.c:1474
9161msgid "add a signature from a file"
9162msgstr "добавяне на подпис от файл"
9163
9164#: builtin/log.c:1475
9165msgid "don't print the patch filenames"
9166msgstr "без извеждане на имената на кръпките"
9167
9168#: builtin/log.c:1565
9169msgid "-n and -k are mutually exclusive."
9170msgstr "опциите „-n“ и „-k“ са несъвместими."
9171
9172#: builtin/log.c:1567
9173msgid "--subject-prefix/--rfc and -k are mutually exclusive."
9174msgstr "опциите „--subject-prefix“/„-rfc“ и „-k“ са несъвместими."
9175
9176#: builtin/log.c:1575
9177msgid "--name-only does not make sense"
9178msgstr "опцията „--name-only“ е несъвместима с генерирането на кръпки"
9179
9180#: builtin/log.c:1577
9181msgid "--name-status does not make sense"
9182msgstr "опцията „--name-status“ е несъвместима с генерирането на кръпки"
9183
9184#: builtin/log.c:1579
9185msgid "--check does not make sense"
9186msgstr "опцията „--check“ е несъвместима с генерирането на кръпки"
9187
9188#: builtin/log.c:1609
9189msgid "standard output, or directory, which one?"
9190msgstr ""
9191"изходът може да или стандартният, или да е в директория, но не и двете."
9192
9193#: builtin/log.c:1611
9194#, c-format
9195msgid "Could not create directory '%s'"
9196msgstr "Директорията „%s“ не може да бъде създадена"
9197
9198#: builtin/log.c:1705
9199#, c-format
9200msgid "unable to read signature file '%s'"
9201msgstr "файлът „%s“ с подпис не може да бъде прочетен"
9202
9203#: builtin/log.c:1777
9204msgid "Failed to create output files"
9205msgstr "Изходните файлове не могат да бъдат създадени"
9206
9207#: builtin/log.c:1826
9208msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
9209msgstr "git cherry [-v] [ОТДАЛЕЧЕН_КЛОН [ВРЪХ [ПРЕДЕЛ]]]"
9210
9211#: builtin/log.c:1880
9212#, c-format
9213msgid ""
9214"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
9215msgstr ""
9216"Следеният отдалечен клон не бе открит, затова изрично задайте "
9217"ОТДАЛЕЧЕН_КЛОН.\n"
9218
9219#: builtin/ls-files.c:458
9220msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
9221msgstr "git ls-files [ОПЦИЯ…] [ФАЙЛ…]"
9222
9223#: builtin/ls-files.c:507
9224msgid "identify the file status with tags"
9225msgstr "извеждане на състоянието на файловете с еднобуквени флагове"
9226
9227#: builtin/ls-files.c:509
9228msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
9229msgstr "малки букви за файловете, които да се счетат за непроменени"
9230
9231#: builtin/ls-files.c:511
9232msgid "show cached files in the output (default)"
9233msgstr "извеждане на кешираните файлове (стандартно)"
9234
9235#: builtin/ls-files.c:513
9236msgid "show deleted files in the output"
9237msgstr "извеждане на изтритите файлове"
9238
9239#: builtin/ls-files.c:515
9240msgid "show modified files in the output"
9241msgstr "извеждане на променените файлове"
9242
9243#: builtin/ls-files.c:517
9244msgid "show other files in the output"
9245msgstr "извеждане на другите файлове"
9246
9247#: builtin/ls-files.c:519
9248msgid "show ignored files in the output"
9249msgstr "извеждане на игнорираните файлове"
9250
9251#: builtin/ls-files.c:522
9252msgid "show staged contents' object name in the output"
9253msgstr "извеждане на името на обекта за съдържанието на индекса"
9254
9255#: builtin/ls-files.c:524
9256msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
9257msgstr "извеждане на файловете, които трябва да бъдат изтрити"
9258
9259#: builtin/ls-files.c:526
9260msgid "show 'other' directories' names only"
9261msgstr "извеждане само на името на другите (неследените) директории"
9262
9263#: builtin/ls-files.c:528
9264msgid "show line endings of files"
9265msgstr "извеждане на знаците за край на ред във файловете"
9266
9267#: builtin/ls-files.c:530
9268msgid "don't show empty directories"
9269msgstr "без извеждане на празните директории"
9270
9271#: builtin/ls-files.c:533
9272msgid "show unmerged files in the output"
9273msgstr "извеждане на неслетите файлове"
9274
9275# FIXME not clear about what this option does
9276#: builtin/ls-files.c:535
9277msgid "show resolve-undo information"
9278msgstr "извеждане на информацията за отмяна на разрешените подавания"
9279
9280#: builtin/ls-files.c:537
9281msgid "skip files matching pattern"
9282msgstr "прескачане на файловете напасващи ШАБЛОНа"
9283
9284#: builtin/ls-files.c:540
9285msgid "exclude patterns are read from <file>"
9286msgstr "шаблоните за игнориране да се прочетат от този ФАЙЛ"
9287
9288#: builtin/ls-files.c:543
9289msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
9290msgstr ""
9291"изчитане на допълнителните шаблони за игнориране по директория от този ФАЙЛ"
9292
9293#: builtin/ls-files.c:545
9294msgid "add the standard git exclusions"
9295msgstr "добавяне на стандартно игнорираните от Git файлове"
9296
9297#: builtin/ls-files.c:548
9298msgid "make the output relative to the project top directory"
9299msgstr "пътищата да са относителни спрямо основната директория на проекта"
9300
9301#: builtin/ls-files.c:551
9302msgid "recurse through submodules"
9303msgstr "рекурсивно обхождане подмодулите"
9304
9305#: builtin/ls-files.c:553
9306msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
9307msgstr "грешка, ако някой от тези ФАЙЛове не е в индекса"
9308
9309#: builtin/ls-files.c:554
9310msgid "tree-ish"
9311msgstr "УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО"
9312
9313#: builtin/ls-files.c:555
9314msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
9315msgstr ""
9316"считане, че пътищата изтрити след УКАЗАТЕЛя_КЪМ_ДЪРВО все още съществуват"
9317
9318#: builtin/ls-files.c:557
9319msgid "show debugging data"
9320msgstr "извеждане на информацията за изчистване на грешки"
9321
9322#: builtin/ls-remote.c:7
9323msgid ""
9324"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
9325"                     [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
9326"                     [--symref] [<repository> [<refs>...]]"
9327msgstr ""
9328"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=КОМАНДА]\n"
9329"                     [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
9330"                     [--symref] [ХРАНИЛИЩЕ [УКАЗАТЕЛ…]]"
9331
9332#: builtin/ls-remote.c:50
9333msgid "do not print remote URL"
9334msgstr "без извеждане на адресите на отдалечените хранилища"
9335
9336#: builtin/ls-remote.c:51 builtin/ls-remote.c:53
9337msgid "exec"
9338msgstr "КОМАНДА"
9339
9340#: builtin/ls-remote.c:52 builtin/ls-remote.c:54
9341msgid "path of git-upload-pack on the remote host"
9342msgstr "път към командата „git-upload-pack“ на отдалечената машина"
9343
9344#: builtin/ls-remote.c:56
9345msgid "limit to tags"
9346msgstr "само етикетите"
9347
9348#: builtin/ls-remote.c:57
9349msgid "limit to heads"
9350msgstr "само върховете"
9351
9352#: builtin/ls-remote.c:58
9353msgid "do not show peeled tags"
9354msgstr "без извеждане на проследените етикети"
9355
9356#: builtin/ls-remote.c:60
9357msgid "take url.<base>.insteadOf into account"
9358msgstr "взимане предвид на „url.БАЗА.insteadOf“"
9359
9360#: builtin/ls-remote.c:62
9361msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found"
9362msgstr "изход с код 2, ако не се открият съвпадащи указатели"
9363
9364#: builtin/ls-remote.c:64
9365msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it"
9366msgstr "извеждане на указателя заедно с обекта сочен от него"
9367
9368#: builtin/ls-tree.c:28
9369msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
9370msgstr "git ls-tree [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО [ПЪТ…]"
9371
9372#: builtin/ls-tree.c:128
9373msgid "only show trees"
9374msgstr "извеждане само на дървета"
9375
9376#: builtin/ls-tree.c:130
9377msgid "recurse into subtrees"
9378msgstr "рекурсивно обхождане поддърветата"
9379
9380#: builtin/ls-tree.c:132
9381msgid "show trees when recursing"
9382msgstr "извеждане на дърветата при рекурсивното обхождане"
9383
9384#: builtin/ls-tree.c:135
9385msgid "terminate entries with NUL byte"
9386msgstr "разделяне на обектите с нулевия знак „NUL“"
9387
9388#: builtin/ls-tree.c:136
9389msgid "include object size"
9390msgstr "извеждане на размера на обекта"
9391
9392#: builtin/ls-tree.c:138 builtin/ls-tree.c:140
9393msgid "list only filenames"
9394msgstr "извеждане само имената на файловете"
9395
9396#: builtin/ls-tree.c:143
9397msgid "use full path names"
9398msgstr "използване на пълните имена на пътищата"
9399
9400#: builtin/ls-tree.c:145
9401msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
9402msgstr ""
9403"извеждане на цялото дърво, не само на текущата директория (включва опцията "
9404"„--full-name“)"
9405
9406#: builtin/merge.c:46
9407msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
9408msgstr "git merge [ОПЦИЯ…] [ПОДАВАНЕ…]"
9409
9410#: builtin/merge.c:47
9411msgid "git merge [<options>] <msg> HEAD <commit>"
9412msgstr "git merge [ОПЦИЯ…] СЪОБЩЕНИЕ HEAD ПОДАВАНЕ"
9413
9414#: builtin/merge.c:48
9415msgid "git merge --abort"
9416msgstr "git merge --abort"
9417
9418#: builtin/merge.c:102
9419msgid "switch `m' requires a value"
9420msgstr "опцията „-m“ изисква стойност"
9421
9422#: builtin/merge.c:139
9423#, c-format
9424msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
9425msgstr "Няма такава стратегия за сливане: „%s“.\n"
9426
9427#: builtin/merge.c:140
9428#, c-format
9429msgid "Available strategies are:"
9430msgstr "Наличните стратегии са:"
9431
9432#: builtin/merge.c:145
9433#, c-format
9434msgid "Available custom strategies are:"
9435msgstr "Допълнителните стратегии са:"
9436
9437#: builtin/merge.c:195 builtin/pull.c:127
9438msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
9439msgstr "без извеждане на статистиката след завършване на сливане"
9440
9441#: builtin/merge.c:198 builtin/pull.c:130
9442msgid "show a diffstat at the end of the merge"
9443msgstr "извеждане на статистиката след завършване на сливане"
9444
9445#: builtin/merge.c:199 builtin/pull.c:133
9446msgid "(synonym to --stat)"
9447msgstr "(синоним на „--stat“)"
9448
9449#: builtin/merge.c:201 builtin/pull.c:136
9450msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
9451msgstr ""
9452"добавяне (на максимум такъв БРОЙ) записи от съкратения журнал в съобщението "
9453"за подаване"
9454
9455#: builtin/merge.c:204 builtin/pull.c:139
9456msgid "create a single commit instead of doing a merge"
9457msgstr "създаване на едно подаване вместо извършване на сливане"
9458
9459#: builtin/merge.c:206 builtin/pull.c:142
9460msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
9461msgstr "извършване на подаване при успешно сливане (стандартно действие)"
9462
9463#: builtin/merge.c:208 builtin/pull.c:145
9464msgid "edit message before committing"
9465msgstr "редактиране на съобщението преди подаване"
9466
9467#: builtin/merge.c:209
9468msgid "allow fast-forward (default)"
9469msgstr "позволяване на тривиално сливане (стандартно действие)"
9470
9471#: builtin/merge.c:211 builtin/pull.c:151
9472msgid "abort if fast-forward is not possible"
9473msgstr "преустановяване, ако сливането не е тривиално"
9474
9475#: builtin/merge.c:215 builtin/pull.c:154
9476msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
9477msgstr "Проверка, че указаното подаване е с правилен подпис на GPG"
9478
9479#: builtin/merge.c:216 builtin/notes.c:774 builtin/pull.c:158
9480#: builtin/revert.c:89
9481msgid "strategy"
9482msgstr "СТРАТЕГИЯ"
9483
9484#: builtin/merge.c:217 builtin/pull.c:159
9485msgid "merge strategy to use"
9486msgstr "СТРАТЕГИЯ за сливане, която да се ползва"
9487
9488#: builtin/merge.c:218 builtin/pull.c:162
9489msgid "option=value"
9490msgstr "ОПЦИЯ=СТОЙНОСТ"
9491
9492#: builtin/merge.c:219 builtin/pull.c:163
9493msgid "option for selected merge strategy"
9494msgstr "ОПЦИЯ за избраната стратегия за сливане"
9495
9496#: builtin/merge.c:221
9497msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
9498msgstr "СЪОБЩЕНИЕ при подаването със сливане (при нетривиални сливания)"
9499
9500#: builtin/merge.c:225
9501msgid "abort the current in-progress merge"
9502msgstr "преустановяване на текущото сливане"
9503
9504#: builtin/merge.c:227 builtin/pull.c:170
9505msgid "allow merging unrelated histories"
9506msgstr "позволяване на сливане на независими истории"
9507
9508#: builtin/merge.c:255
9509msgid "could not run stash."
9510msgstr "не може да се извърши скатаване"
9511
9512#: builtin/merge.c:260
9513msgid "stash failed"
9514msgstr "неуспешно скатаване"
9515
9516#: builtin/merge.c:265
9517#, c-format
9518msgid "not a valid object: %s"
9519msgstr "неправилен обект: „%s“"
9520
9521#: builtin/merge.c:284 builtin/merge.c:301
9522msgid "read-tree failed"
9523msgstr "неуспешно прочитане на обект-дърво"
9524
9525#: builtin/merge.c:331
9526msgid " (nothing to squash)"
9527msgstr " (няма какво да се смачка)"
9528
9529#: builtin/merge.c:342
9530#, c-format
9531msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
9532msgstr "Подаване със смачкване — указателят „HEAD“ няма да бъде обновен\n"
9533
9534#: builtin/merge.c:392
9535#, c-format
9536msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
9537msgstr ""
9538"Липсва съобщение при подаване — указателят „HEAD“ няма да бъде обновен\n"
9539
9540#: builtin/merge.c:443
9541#, c-format
9542msgid "'%s' does not point to a commit"
9543msgstr "„%s“ не сочи към подаване"
9544
9545#: builtin/merge.c:533
9546#, c-format
9547msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
9548msgstr "Неправилен низ за настройката „branch.%s.mergeoptions“: „%s“"
9549
9550#: builtin/merge.c:652
9551msgid "Not handling anything other than two heads merge."
9552msgstr "Поддържа се само сливане на точно две истории."
9553
9554#: builtin/merge.c:666
9555#, c-format
9556msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
9557msgstr "Непозната опция за рекурсивното сливане „merge-recursive“: „-X%s“"
9558
9559#: builtin/merge.c:681
9560#, c-format
9561msgid "unable to write %s"
9562msgstr "„%s“ не може да бъде записан"
9563
9564#: builtin/merge.c:733
9565#, c-format
9566msgid "Could not read from '%s'"
9567msgstr "От „%s“ не може да се чете"
9568
9569#: builtin/merge.c:742
9570#, c-format
9571msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
9572msgstr ""
9573"Сливането няма да бъде подадено.  За завършването му и подаването му "
9574"използвайте командата „git commit“.\n"
9575
9576#: builtin/merge.c:748
9577#, c-format
9578msgid ""
9579"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
9580"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
9581"\n"
9582"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
9583"the commit.\n"
9584msgstr ""
9585"В съобщението при подаване добавете информация за причината за\n"
9586"сливането, особено ако сливате обновен отдалечен клон в тематичен клон.\n"
9587"\n"
9588"Редовете, които започват с „%c“ ще бъдат пропуснати, а празно съобщение\n"
9589"преустановява подаването.\n"
9590
9591#: builtin/merge.c:772
9592msgid "Empty commit message."
9593msgstr "Празно съобщение при подаване."
9594
9595#: builtin/merge.c:792
9596#, c-format
9597msgid "Wonderful.\n"
9598msgstr "Първият етап на тривиалното сливане завърши.\n"
9599
9600#: builtin/merge.c:847
9601#, c-format
9602msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
9603msgstr "Неуспешно сливане — коригирайте конфликтите и подайте резултата.\n"
9604
9605#: builtin/merge.c:863
9606#, c-format
9607msgid "'%s' is not a commit"
9608msgstr "„%s“ не е подаване"
9609
9610#: builtin/merge.c:904
9611msgid "No current branch."
9612msgstr "Няма текущ клон."
9613
9614#: builtin/merge.c:906
9615msgid "No remote for the current branch."
9616msgstr "Текущият клон не следи никой."
9617
9618#: builtin/merge.c:908
9619msgid "No default upstream defined for the current branch."
9620msgstr "Текущият клон не следи никой клон."
9621
9622#: builtin/merge.c:913
9623#, c-format
9624msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
9625msgstr "Никой клон не следи клона „%s“ от хранилището „%s“"
9626
9627#: builtin/merge.c:960
9628#, c-format
9629msgid "Bad value '%s' in environment '%s'"
9630msgstr "Неправилна стойност „%s“ в средата „%s“"
9631
9632#: builtin/merge.c:1034
9633#, c-format
9634msgid "could not close '%s'"
9635msgstr "„%s“ не може да се затвори"
9636
9637#: builtin/merge.c:1061
9638#, c-format
9639msgid "not something we can merge in %s: %s"
9640msgstr "не може да се слее в „%s“: %s"
9641
9642#: builtin/merge.c:1095
9643msgid "not something we can merge"
9644msgstr "не може да се слее"
9645
9646#: builtin/merge.c:1162
9647msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
9648msgstr ""
9649"Не може да преустановите сливане, защото в момента не се извършва такова "
9650"(липсва указател „MERGE_HEAD“)."
9651
9652#: builtin/merge.c:1178
9653msgid ""
9654"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
9655"Please, commit your changes before you merge."
9656msgstr ""
9657"Не сте завършили сливане.  (Указателят „MERGE_HEAD“ съществува).\n"
9658"Подайте промените си, преди да започнете ново сливане."
9659
9660#: builtin/merge.c:1185
9661msgid ""
9662"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
9663"Please, commit your changes before you merge."
9664msgstr ""
9665"Не сте завършили отбиране на подаване (указателят „CHERRY_PICK_HEAD“\n"
9666"съществува).  Подайте промените си, преди да започнете ново сливане."
9667
9668#: builtin/merge.c:1188
9669msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
9670msgstr ""
9671"Не сте завършили отбиране на подаване (указателят „CHERRY_PICK_HEAD“\n"
9672"съществува)."
9673
9674#: builtin/merge.c:1197
9675msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
9676msgstr "Опцията „--squash“ е несъвместима с „--no-ff“."
9677
9678#: builtin/merge.c:1205
9679msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
9680msgstr ""
9681"Не е указано подаване и настройката „merge.defaultToUpstream“ не е зададена."
9682
9683#: builtin/merge.c:1222
9684msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
9685msgstr "Подаване със смачкване във връх без история все още не се поддържа"
9686
9687#: builtin/merge.c:1224
9688msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
9689msgstr ""
9690"Понеже върхът е без история, всички сливания са тривиални, не може да се "
9691"извърши нетривиално сливане изисквано от опцията „--no-ff“"
9692
9693#: builtin/merge.c:1229
9694#, c-format
9695msgid "%s - not something we can merge"
9696msgstr "„%s“ — не е нещо, което може да се слее"
9697
9698#: builtin/merge.c:1231
9699msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
9700msgstr "Можете да слеете точно едно подаване във връх без история"
9701
9702#: builtin/merge.c:1287
9703#, c-format
9704msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
9705msgstr ""
9706"Подаването „%s“ е с недоверен подпис от GPG, който твърди, че е на „%s“."
9707
9708#: builtin/merge.c:1290
9709#, c-format
9710msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
9711msgstr ""
9712"Подаването „%s“ е с неправилен подпис от GPG, който твърди, че е на „%s“."
9713
9714#: builtin/merge.c:1293
9715#, c-format
9716msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
9717msgstr "Подаването „%s“ е без подпис от GPG."
9718
9719#: builtin/merge.c:1296
9720#, c-format
9721msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
9722msgstr "Подаването „%s“ е с коректен подпис от GPG на „%s“.\n"
9723
9724#: builtin/merge.c:1358
9725msgid "refusing to merge unrelated histories"
9726msgstr "независими истории не може да се слеят"
9727
9728#: builtin/merge.c:1367
9729msgid "Already up-to-date."
9730msgstr "Вече е обновено."
9731
9732#: builtin/merge.c:1377
9733#, c-format
9734msgid "Updating %s..%s\n"
9735msgstr "Обновяване „%s..%s“\n"
9736
9737#: builtin/merge.c:1418
9738#, c-format
9739msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
9740msgstr "Проба с най-тривиалното сливане в рамките на индекса…\n"
9741
9742#: builtin/merge.c:1425
9743#, c-format
9744msgid "Nope.\n"
9745msgstr "Неуспешно сливане.\n"
9746
9747#: builtin/merge.c:1450
9748msgid "Already up-to-date. Yeeah!"
9749msgstr "Вече е обновено!"
9750
9751#: builtin/merge.c:1456
9752msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
9753msgstr ""
9754"Не може да се извърши тривиално сливане, преустановяване на действието."
9755
9756#: builtin/merge.c:1479 builtin/merge.c:1558
9757#, c-format
9758msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
9759msgstr "Привеждане на дървото към първоначалното…\n"
9760
9761#: builtin/merge.c:1483
9762#, c-format
9763msgid "Trying merge strategy %s...\n"
9764msgstr "Пробване със стратегията за сливане „%s“…\n"
9765
9766#: builtin/merge.c:1549
9767#, c-format
9768msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
9769msgstr "Никоя стратегия за сливане не може да извърши сливането.\n"
9770
9771#: builtin/merge.c:1551
9772#, c-format
9773msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
9774msgstr "Неуспешно сливане със стратегия „%s“.\n"
9775
9776#: builtin/merge.c:1560
9777#, c-format
9778msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
9779msgstr ""
9780"Ползва се стратегията „%s“, която ще подготви дървото за коригиране на "
9781"ръка.\n"
9782
9783#: builtin/merge.c:1572
9784#, c-format
9785msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
9786msgstr ""
9787"Автоматичното сливане завърши успешно.  Самото подаване не е извършено, "
9788"защото бе зададена опцията „--no-commit“.\n"
9789
9790#: builtin/merge-base.c:29
9791msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
9792msgstr "git merge-base [-a | --all] ПОДАВАНЕ ПОДАВАНЕ…"
9793
9794#: builtin/merge-base.c:30
9795msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
9796msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus ПОДАВАНЕ…"
9797
9798#: builtin/merge-base.c:31
9799msgid "git merge-base --independent <commit>..."
9800msgstr "git merge-base --independent ПОДАВАНЕ…"
9801
9802#: builtin/merge-base.c:32
9803msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
9804msgstr "git merge-base --is-ancestor ПОДАВАНЕ_1 ПОДАВАНЕ_2"
9805
9806#: builtin/merge-base.c:33
9807msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
9808msgstr "git merge-base --fork-point УКАЗАТЕЛ [ПОДАВАНЕ]"
9809
9810#: builtin/merge-base.c:217
9811msgid "output all common ancestors"
9812msgstr "извеждане на всички общи предшественици"
9813
9814#: builtin/merge-base.c:219
9815msgid "find ancestors for a single n-way merge"
9816msgstr ""
9817"откриване на предшествениците за еднократно сливане на множество истории"
9818
9819#: builtin/merge-base.c:221
9820msgid "list revs not reachable from others"
9821msgstr "извеждане на недостижимите от другите указатели"
9822
9823#: builtin/merge-base.c:223
9824msgid "is the first one ancestor of the other?"
9825msgstr "ПОДАВАНЕ_1 предшественик ли е на ПОДАВАНЕ_2?"
9826
9827#: builtin/merge-base.c:225
9828msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
9829msgstr "откриване къде ПОДАВАНЕто се е отклонило от историята на УКАЗАТЕЛя"
9830
9831#: builtin/merge-file.c:8
9832msgid ""
9833"git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> "
9834"<orig-file> <file2>"
9835msgstr ""
9836"git merge-file [ОПЦИЯ…] [-L ИМЕ_1 [-L ОРИГИНАЛ [-L ИМЕ_2]]] ФАЙЛ_1 ОРИГ_ФАЙЛ "
9837"ФАЙЛ_2"
9838
9839#: builtin/merge-file.c:33
9840msgid "send results to standard output"
9841msgstr "извеждане на резултатите на стандартния изход"
9842
9843#: builtin/merge-file.c:34
9844msgid "use a diff3 based merge"
9845msgstr "сливане на базата на „diff3“"
9846
9847#: builtin/merge-file.c:35
9848msgid "for conflicts, use our version"
9849msgstr "при конфликти да се ползва локалната версия"
9850
9851#: builtin/merge-file.c:37
9852msgid "for conflicts, use their version"
9853msgstr "при конфликти да се ползва чуждата версия"
9854
9855#: builtin/merge-file.c:39
9856msgid "for conflicts, use a union version"
9857msgstr "при конфликти да се ползва обединена версия"
9858
9859#: builtin/merge-file.c:42
9860msgid "for conflicts, use this marker size"
9861msgstr "при конфликти да се ползва маркер с такъв БРОЙ знаци"
9862
9863#: builtin/merge-file.c:43
9864msgid "do not warn about conflicts"
9865msgstr "без предупреждения при конфликти"
9866
9867#: builtin/merge-file.c:45
9868msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
9869msgstr "задаване на етикети за ФАЙЛ_1/ОРИГИНАЛ/ФАЙЛ_2"
9870
9871#: builtin/merge-recursive.c:45
9872#, c-format
9873msgid "unknown option %s"
9874msgstr "непозната опция: „%s“"
9875
9876#: builtin/merge-recursive.c:51
9877#, c-format
9878msgid "could not parse object '%s'"
9879msgstr "неуспешен анализ на обекта „%s“"
9880
9881#: builtin/merge-recursive.c:55
9882#, c-format
9883msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s."
9884msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s."
9885msgstr[0] "не се поддържа повече от %d база.  „%s“ се прескача."
9886msgstr[1] "не се поддържат повече от %d бази.  „%s“ се прескача."
9887
9888#: builtin/merge-recursive.c:63
9889msgid "not handling anything other than two heads merge."
9890msgstr "поддържа се само сливане на точно две истории."
9891
9892#: builtin/merge-recursive.c:69 builtin/merge-recursive.c:71
9893#, c-format
9894msgid "could not resolve ref '%s'"
9895msgstr "указателят „%s“ не може да бъде изтрит"
9896
9897#: builtin/merge-recursive.c:77
9898#, c-format
9899msgid "Merging %s with %s\n"
9900msgstr "Сливане на „%s“ с „%s“\n"
9901
9902#: builtin/mktree.c:65
9903msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
9904msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
9905
9906#: builtin/mktree.c:152
9907msgid "input is NUL terminated"
9908msgstr "входните записи са разделени с нулевия знак „NUL“"
9909
9910#: builtin/mktree.c:153 builtin/write-tree.c:24
9911msgid "allow missing objects"
9912msgstr "разрешаване на липсващи обекти"
9913
9914#: builtin/mktree.c:154
9915msgid "allow creation of more than one tree"
9916msgstr "разрешаване на създаването на повече от едно дърво"
9917
9918#: builtin/mv.c:15
9919msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
9920msgstr "git mv [ОПЦИЯ…] ОБЕКТ… ЦЕЛ"
9921
9922#: builtin/mv.c:70
9923#, c-format
9924msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
9925msgstr "Директорията „%s“ е в индекса, но не е подмодул"
9926
9927#: builtin/mv.c:72 builtin/rm.c:317
9928msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
9929msgstr ""
9930"За да продължите, или вкарайте промените по файла „.gitmodules“ в индекса,\n"
9931"или ги скатайте"
9932
9933#: builtin/mv.c:90
9934#, c-format
9935msgid "%.*s is in index"
9936msgstr "„%.*s“ вече е в индекса"
9937
9938#: builtin/mv.c:112
9939msgid "force move/rename even if target exists"
9940msgstr "принудително преместване/преименуване дори целта да съществува"
9941
9942#: builtin/mv.c:113
9943msgid "skip move/rename errors"
9944msgstr "прескачане на грешките при преместване/преименуване"
9945
9946#: builtin/mv.c:155
9947#, c-format
9948msgid "destination '%s' is not a directory"
9949msgstr "целта „%s“ съществува и не е директория"
9950
9951#: builtin/mv.c:166
9952#, c-format
9953msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
9954msgstr "Проверка на преименуването на обект от „%s“ на „%s“\n"
9955
9956#: builtin/mv.c:170
9957msgid "bad source"
9958msgstr "неправилен обект"
9959
9960#: builtin/mv.c:173
9961msgid "can not move directory into itself"
9962msgstr "директория не може да се премести в себе си"
9963
9964#: builtin/mv.c:176
9965msgid "cannot move directory over file"
9966msgstr "директория не може да се премести върху файл"
9967
9968#: builtin/mv.c:185
9969msgid "source directory is empty"
9970msgstr "първоначалната директория е празна"
9971
9972#: builtin/mv.c:210
9973msgid "not under version control"
9974msgstr "не е под контрола на Git"
9975
9976#: builtin/mv.c:213
9977msgid "destination exists"
9978msgstr "целта съществува"
9979
9980#: builtin/mv.c:221
9981#, c-format
9982msgid "overwriting '%s'"
9983msgstr "презаписване на „%s“"
9984
9985#: builtin/mv.c:224
9986msgid "Cannot overwrite"
9987msgstr "Презаписването е невъзможно"
9988
9989#: builtin/mv.c:227
9990msgid "multiple sources for the same target"
9991msgstr "множество източници за една цел"
9992
9993#: builtin/mv.c:229
9994msgid "destination directory does not exist"
9995msgstr "целевата директория не съществува"
9996
9997#: builtin/mv.c:236
9998#, c-format
9999msgid "%s, source=%s, destination=%s"
10000msgstr "%s, обект: „%s“, цел: „%s“"
10001
10002#: builtin/mv.c:257
10003#, c-format
10004msgid "Renaming %s to %s\n"
10005msgstr "Преименуване на „%s“ на „%s“\n"
10006
10007#: builtin/mv.c:263 builtin/remote.c:710 builtin/repack.c:375
10008#, c-format
10009msgid "renaming '%s' failed"
10010msgstr "неуспешно преименуване на „%s“"
10011
10012#: builtin/name-rev.c:257
10013msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
10014msgstr "git name-rev [ОПЦИЯ…] ПОДАВАНЕ…"
10015
10016#: builtin/name-rev.c:258
10017msgid "git name-rev [<options>] --all"
10018msgstr "git name-rev [ОПЦИЯ…] --all"
10019
10020#: builtin/name-rev.c:259
10021msgid "git name-rev [<options>] --stdin"
10022msgstr "git name-rev [ОПЦИЯ…] --stdin"
10023
10024#: builtin/name-rev.c:311
10025msgid "print only names (no SHA-1)"
10026msgstr "извеждане само на имената (без сумите по SHA1)"
10027
10028#: builtin/name-rev.c:312
10029msgid "only use tags to name the commits"
10030msgstr "използване само на етикетите за именуване на подаванията"
10031
10032#: builtin/name-rev.c:314
10033msgid "only use refs matching <pattern>"
10034msgstr "използване само на указателите напасващи на ШАБЛОНа"
10035
10036#: builtin/name-rev.c:316
10037msgid "list all commits reachable from all refs"
10038msgstr ""
10039"извеждане на всички подавания, които могат да бъдат достигнати от всички "
10040"указатели"
10041
10042#: builtin/name-rev.c:317
10043msgid "read from stdin"
10044msgstr "четене от стандартния вход"
10045
10046#: builtin/name-rev.c:318
10047msgid "allow to print `undefined` names (default)"
10048msgstr "да се извеждат и недефинираните имена (стандартна стойност на опцията)"
10049
10050#: builtin/name-rev.c:324
10051msgid "dereference tags in the input (internal use)"
10052msgstr "извеждане на идентификаторите на обекти-етикети (за вътрешни нужди)"
10053
10054#: builtin/notes.c:25
10055msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
10056msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] [list [ОБЕКТ]]"
10057
10058#: builtin/notes.c:26
10059msgid ""
10060"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
10061"| (-c | -C) <object>] [<object>]"
10062msgstr ""
10063"git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] add [-f] [--allow-empty] [-m СЪОБЩЕНИЕ "
10064"| -F ФАЙЛ | (-c | -C) ОБЕКТ] [ОБЕКТ]"
10065
10066#: builtin/notes.c:27
10067msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
10068msgstr ""
10069"git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] copy [-f] ОБЕКТ_ИЗТОЧНИК ОБЕКТ_ЦЕЛ"
10070
10071#: builtin/notes.c:28
10072msgid ""
10073"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
10074"(-c | -C) <object>] [<object>]"
10075msgstr ""
10076"git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] append [--allow-empty] [-m СЪОБЩЕНИЕ | "
10077"-F ФАЙЛ | (-c | -C) ОБЕКТ] [ОБЕКТ]"
10078
10079#: builtin/notes.c:29
10080msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
10081msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] edit [--allow-empty] [ОБЕКТ]"
10082
10083#: builtin/notes.c:30
10084msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]"
10085msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] show [ОБЕКТ]"
10086
10087#: builtin/notes.c:31
10088msgid ""
10089"git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>"
10090msgstr ""
10091"git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] merge [-v | -q] [-s СТРАТЕГИЯ] "
10092"УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА"
10093
10094#: builtin/notes.c:32
10095msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
10096msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"
10097
10098#: builtin/notes.c:33
10099msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
10100msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"
10101
10102#: builtin/notes.c:34
10103msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]"
10104msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] remove [ОБЕКТ…]"
10105
10106#: builtin/notes.c:35
10107msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n | -v]"
10108msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] prune [-n | -v]"
10109
10110#: builtin/notes.c:36
10111msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
10112msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] get-ref"
10113
10114#: builtin/notes.c:41
10115msgid "git notes [list [<object>]]"
10116msgstr "git notes [list [ОБЕКТ]]"
10117
10118#: builtin/notes.c:46
10119msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
10120msgstr "git notes add [ОПЦИЯ…] [ОБЕКТ]"
10121
10122#: builtin/notes.c:51
10123msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
10124msgstr "git notes copy [ОПЦИЯ…] ОБЕКТ_ИЗТОЧНИК ОБЕКТ_ЦЕЛ"
10125
10126#: builtin/notes.c:52
10127msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
10128msgstr "git notes copy --stdin [ОБЕКТ_ИЗТОЧНИК ОБЕКТ_ЦЕЛ…]"
10129
10130#: builtin/notes.c:57
10131msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
10132msgstr "git notes append [ОПЦИЯ…] [ОБЕКТ]"
10133
10134#: builtin/notes.c:62
10135msgid "git notes edit [<object>]"
10136msgstr "git notes edit [ОБЕКТ]"
10137
10138#: builtin/notes.c:67
10139msgid "git notes show [<object>]"
10140msgstr "git notes show [ОБЕКТ]"
10141
10142#: builtin/notes.c:72
10143msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>"
10144msgstr "git notes merge [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА"
10145
10146#: builtin/notes.c:73
10147msgid "git notes merge --commit [<options>]"
10148msgstr "git notes merge --commit [ОПЦИЯ…]"
10149
10150#: builtin/notes.c:74
10151msgid "git notes merge --abort [<options>]"
10152msgstr "git notes merge --abort [ОПЦИЯ…]"
10153
10154#: builtin/notes.c:79
10155msgid "git notes remove [<object>]"
10156msgstr "git notes remove [ОБЕКТ]"
10157
10158#: builtin/notes.c:84
10159msgid "git notes prune [<options>]"
10160msgstr "git notes prune [ОПЦИЯ…]"
10161
10162#: builtin/notes.c:89
10163msgid "git notes get-ref"
10164msgstr "git notes get-ref"
10165
10166#: builtin/notes.c:94
10167msgid "Write/edit the notes for the following object:"
10168msgstr "Записване/редактиране на бележките за следния обект:"
10169
10170#: builtin/notes.c:147
10171#, c-format
10172msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
10173msgstr "действието „show“ не може да се изпълни за обект „%s“"
10174
10175#: builtin/notes.c:151
10176msgid "could not read 'show' output"
10177msgstr "изведената информация от действието „show“ не може да се прочете"
10178
10179#: builtin/notes.c:159
10180#, c-format
10181msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
10182msgstr "действието „show“ не може да се завърши за обект „%s“"
10183
10184#: builtin/notes.c:194
10185msgid "please supply the note contents using either -m or -F option"
10186msgstr "задайте съдържанието на бележката с някоя от опциите „-m“ или „-F“"
10187
10188#: builtin/notes.c:203
10189msgid "unable to write note object"
10190msgstr "обектът-бележка не може да бъде записан"
10191
10192#: builtin/notes.c:205
10193#, c-format
10194msgid "the note contents have been left in %s"
10195msgstr "съдържанието на бележката е във файла „%s“"
10196
10197#: builtin/notes.c:233 builtin/tag.c:439
10198#, c-format
10199msgid "cannot read '%s'"
10200msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен"
10201
10202#: builtin/notes.c:235 builtin/tag.c:442
10203#, c-format
10204msgid "could not open or read '%s'"
10205msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен или прочетен"
10206
10207#: builtin/notes.c:254 builtin/notes.c:305 builtin/notes.c:307
10208#: builtin/notes.c:372 builtin/notes.c:427 builtin/notes.c:513
10209#: builtin/notes.c:518 builtin/notes.c:596 builtin/notes.c:659
10210#, c-format
10211msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref."
10212msgstr "не може да се открие към какво сочи „%s“."
10213
10214#: builtin/notes.c:257
10215#, c-format
10216msgid "failed to read object '%s'."
10217msgstr "обектът „%s“ не може да бъде прочетен."
10218
10219#: builtin/notes.c:261
10220#, c-format
10221msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'."
10222msgstr ""
10223"съдържанието на бележка не може да се вземе от обект, който не е BLOB: „%s“."
10224
10225#: builtin/notes.c:301
10226#, c-format
10227msgid "malformed input line: '%s'."
10228msgstr "входен ред с неправилен формат: „%s“."
10229
10230#: builtin/notes.c:316
10231#, c-format
10232msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'"
10233msgstr "бележката не може да се копира от „%s“ към „%s“"
10234
10235#. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a
10236#. git notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc.
10237#: builtin/notes.c:345
10238#, c-format
10239msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
10240msgstr ""
10241"няма да се извърши „%s“ върху бележките в „%s“, защото са извън „refs/"
10242"notes/“."
10243
10244#: builtin/notes.c:365 builtin/notes.c:420 builtin/notes.c:496
10245#: builtin/notes.c:508 builtin/notes.c:584 builtin/notes.c:652
10246#: builtin/notes.c:802 builtin/notes.c:949 builtin/notes.c:970
10247msgid "too many parameters"
10248msgstr "прекалено много параметри"
10249
10250#: builtin/notes.c:378 builtin/notes.c:665
10251#, c-format
10252msgid "no note found for object %s."
10253msgstr "няма бележки за обекта „%s“."
10254
10255#: builtin/notes.c:399 builtin/notes.c:562
10256msgid "note contents as a string"
10257msgstr "низ, който е съдържанието на бележката"
10258
10259#: builtin/notes.c:402 builtin/notes.c:565
10260msgid "note contents in a file"
10261msgstr "ФАЙЛ със съдържанието на бележката"
10262
10263#: builtin/notes.c:405 builtin/notes.c:568
10264msgid "reuse and edit specified note object"
10265msgstr "преизползване и редактиране на указания ОБЕКТ-бележка"
10266
10267#: builtin/notes.c:408 builtin/notes.c:571
10268msgid "reuse specified note object"
10269msgstr "преизползване на указания ОБЕКТ-бележка"
10270
10271#: builtin/notes.c:411 builtin/notes.c:574
10272msgid "allow storing empty note"
10273msgstr "приемане и на празни бележки"
10274
10275#: builtin/notes.c:412 builtin/notes.c:483
10276msgid "replace existing notes"
10277msgstr "замяна на съществуващите бележки"
10278
10279#: builtin/notes.c:437
10280#, c-format
10281msgid ""
10282"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
10283"existing notes"
10284msgstr ""
10285"Не може да се добави бележка, защото такава вече съществува за обекта „%s“.  "
10286"Използвайте опцията „-f“, за да презапишете съществуващи бележки."
10287
10288#: builtin/notes.c:452 builtin/notes.c:531
10289#, c-format
10290msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
10291msgstr "Презаписване на съществуващите бележки за обекта „%s“\n"
10292
10293#: builtin/notes.c:463 builtin/notes.c:624 builtin/notes.c:889
10294#, c-format
10295msgid "Removing note for object %s\n"
10296msgstr "Изтриване на бележката за обекта „%s“\n"
10297
10298#: builtin/notes.c:484
10299msgid "read objects from stdin"
10300msgstr "изчитане на обектите от стандартния вход"
10301
10302#: builtin/notes.c:486
10303msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
10304msgstr ""
10305"зареждане на настройките за КОМАНДАта, която презаписва подавания (включва "
10306"опцията „--stdin“)"
10307
10308#: builtin/notes.c:504
10309msgid "too few parameters"
10310msgstr "прекалено малко параметри"
10311
10312#: builtin/notes.c:525
10313#, c-format
10314msgid ""
10315"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
10316"existing notes"
10317msgstr ""
10318"Не може да се копира бележка, защото такава вече съществува за обекта „%s“.  "
10319"Използвайте опцията „-f“, за да презапишете съществуващи бележки."
10320
10321#: builtin/notes.c:537
10322#, c-format
10323msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy."
10324msgstr "няма бележки за обекта-източник „%s“.  Не може да се копира."
10325
10326#: builtin/notes.c:589
10327#, c-format
10328msgid ""
10329"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
10330"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
10331msgstr ""
10332"Задаването на опциите „-m“/„-F“/„-c“/„-C“ с командата „edit“ вече е "
10333"остаряло.\n"
10334"Вместо това ги използвайте с подкомандата „add“: „git notes add -f -m/-F/-c/-"
10335"C“.\n"
10336
10337#: builtin/notes.c:685
10338msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
10339msgstr "указателят „NOTES_MERGE_PARTIAL“ не може да бъде изтрит"
10340
10341#: builtin/notes.c:687
10342msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF"
10343msgstr "указателят „NOTES_MERGE_REF“ не може да бъде изтрит"
10344
10345#: builtin/notes.c:689
10346msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree"
10347msgstr "работната директория на „git notes merge“ не може да бъде изтрита"
10348
10349#: builtin/notes.c:709
10350msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
10351msgstr "указателят „NOTES_MERGE_PARTIAL“ не може да бъде прочетен"
10352
10353#: builtin/notes.c:711
10354msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
10355msgstr "подаването от „NOTES_MERGE_PARTIAL“ не може да се открие."
10356
10357#: builtin/notes.c:713
10358msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
10359msgstr "подаването от „NOTES_MERGE_PARTIAL“ не може да се анализира."
10360
10361#: builtin/notes.c:726
10362msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF"
10363msgstr "не може да се открие към какво сочи „NOTES_MERGE_REF“"
10364
10365#: builtin/notes.c:729
10366msgid "failed to finalize notes merge"
10367msgstr "неуспешно сливане на бележките"
10368
10369#: builtin/notes.c:755
10370#, c-format
10371msgid "unknown notes merge strategy %s"
10372msgstr "непозната стратегия за сливане на бележки „%s“"
10373
10374#: builtin/notes.c:771
10375msgid "General options"
10376msgstr "Общи опции"
10377
10378#: builtin/notes.c:773
10379msgid "Merge options"
10380msgstr "Опции при сливане"
10381
10382#: builtin/notes.c:775
10383msgid ""
10384"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
10385"cat_sort_uniq)"
10386msgstr ""
10387"коригиране на конфликтите при сливане на бележките чрез тази СТРАТЕГИЯ — "
10388"„manual“ (ръчно), „ours“ (вашата версия), „theirs“ (чуждата версия), "
10389"„union“ (обединяване), „cat_sort_uniq“ (обединяване, подреждане, уникални "
10390"резултати)"
10391
10392#: builtin/notes.c:777
10393msgid "Committing unmerged notes"
10394msgstr "Подаване на неслети бележки"
10395
10396#: builtin/notes.c:779
10397msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
10398msgstr "завършване на сливането чрез подаване на неслети бележки"
10399
10400#: builtin/notes.c:781
10401msgid "Aborting notes merge resolution"
10402msgstr "Преустановяване на корекцията при сливането на бележки"
10403
10404#: builtin/notes.c:783
10405msgid "abort notes merge"
10406msgstr "преустановяване на сливането на бележки"
10407
10408#: builtin/notes.c:794
10409msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy"
10410msgstr "опциите „--commit“, „--abort“ и „-s“/„--strategy“ са несъвместими"
10411
10412#: builtin/notes.c:799
10413msgid "must specify a notes ref to merge"
10414msgstr "трябва да укажете указател към бележка за сливане."
10415
10416#: builtin/notes.c:823
10417#, c-format
10418msgid "unknown -s/--strategy: %s"
10419msgstr "неизвестна стратегия към опцията „-s“/„--strategy“: „%s“"
10420
10421#: builtin/notes.c:860
10422#, c-format
10423msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s"
10424msgstr "в момента се извършва сливане на бележките в „%s“ при „%s“"
10425
10426#: builtin/notes.c:863
10427#, c-format
10428msgid "failed to store link to current notes ref (%s)"
10429msgstr "не може да се запази връзка към указателя на текущата бележка („%s“)."
10430
10431#: builtin/notes.c:865
10432#, c-format
10433msgid ""
10434"Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with "
10435"'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --"
10436"abort'.\n"
10437msgstr ""
10438"Неуспешно сливане на бележките.  Разрешете конфликтите в „%s“ и подайте "
10439"резултата с „git notes merge --commit“ или преустановете сливането с "
10440"командата „git notes merge --abort“.\n"
10441
10442#: builtin/notes.c:887
10443#, c-format
10444msgid "Object %s has no note\n"
10445msgstr "Няма бележки за обекта „%s“\n"
10446
10447#: builtin/notes.c:899
10448msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
10449msgstr "опитът за изтриването на несъществуваща бележка не се счита за грешка"
10450
10451#: builtin/notes.c:902
10452msgid "read object names from the standard input"
10453msgstr "изчитане на имената на обектите от стандартния вход"
10454
10455#: builtin/notes.c:940 builtin/prune.c:105 builtin/worktree.c:127
10456msgid "do not remove, show only"
10457msgstr "само извеждане без действително окастряне"
10458
10459#: builtin/notes.c:941
10460msgid "report pruned notes"
10461msgstr "докладване на окастрените обекти"
10462
10463#: builtin/notes.c:983
10464msgid "notes-ref"
10465msgstr "УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА"
10466
10467#: builtin/notes.c:984
10468msgid "use notes from <notes-ref>"
10469msgstr "да се използва бележката сочена от този УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА"
10470
10471#: builtin/notes.c:1019
10472#, c-format
10473msgid "unknown subcommand: %s"
10474msgstr "непозната подкоманда: %s"
10475
10476#: builtin/pack-objects.c:29
10477msgid ""
10478"git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]"
10479msgstr ""
10480"git pack-objects --stdout [ОПЦИЯ…] [< СПИСЪК_С_УКАЗАТЕЛИ | < СПИСЪК_С_ОБЕКТИ]"
10481
10482#: builtin/pack-objects.c:30
10483msgid ""
10484"git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
10485msgstr ""
10486"git pack-objects [ОПЦИЯ…] ПРЕФИКС_НА_ИМЕТО [< СПИСЪК_С_УКАЗАТЕЛИ | < "
10487"СПИСЪК_С_ОБЕКТИ]"
10488
10489#: builtin/pack-objects.c:179 builtin/pack-objects.c:182
10490#, c-format
10491msgid "deflate error (%d)"
10492msgstr "грешка при декомпресиране с „deflate“ (%d)"
10493
10494#: builtin/pack-objects.c:768
10495msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit"
10496msgstr ""
10497"изключване на записването на битовата маска, пакетите са разделени поради "
10498"стойността на „pack.packSizeLimit“"
10499
10500#: builtin/pack-objects.c:781
10501msgid "Writing objects"
10502msgstr "Записване на обектите"
10503
10504#: builtin/pack-objects.c:1070
10505msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
10506msgstr ""
10507"изключване на записването на битовата маска, защото някои обекти няма да се "
10508"пакетират"
10509
10510#: builtin/pack-objects.c:2346
10511msgid "Compressing objects"
10512msgstr "Компресиране на обектите"
10513
10514#: builtin/pack-objects.c:2759
10515#, c-format
10516msgid "unsupported index version %s"
10517msgstr "неподдържана версия на индекса „%s“"
10518
10519#: builtin/pack-objects.c:2763
10520#, c-format
10521msgid "bad index version '%s'"
10522msgstr "неправилна версия на индекса „%s“"
10523
10524#: builtin/pack-objects.c:2793
10525msgid "do not show progress meter"
10526msgstr "без извеждане на напредъка"
10527
10528#: builtin/pack-objects.c:2795
10529msgid "show progress meter"
10530msgstr "извеждане на напредъка"
10531
10532#: builtin/pack-objects.c:2797
10533msgid "show progress meter during object writing phase"
10534msgstr "извеждане на напредъка във фазата на запазване на обектите"
10535
10536#: builtin/pack-objects.c:2800
10537msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
10538msgstr ""
10539"същото действие като опцията „--all-progress“ при извеждането на напредъка"
10540
10541#: builtin/pack-objects.c:2801
10542msgid "version[,offset]"
10543msgstr "ВЕРСИЯ[,ОТМЕСТВАНЕ]"
10544
10545#: builtin/pack-objects.c:2802
10546msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
10547msgstr ""
10548"запазване на индекса на пакетните файлове във форма̀та с указаната версия"
10549
10550#: builtin/pack-objects.c:2805
10551msgid "maximum size of each output pack file"
10552msgstr "максимален размер на всеки пакетен файл"
10553
10554#: builtin/pack-objects.c:2807
10555msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
10556msgstr "игнориране на обектите заети от други хранилища на обекти"
10557
10558#: builtin/pack-objects.c:2809
10559msgid "ignore packed objects"
10560msgstr "игнориране на пакетираните обекти"
10561
10562#: builtin/pack-objects.c:2811
10563msgid "limit pack window by objects"
10564msgstr "ограничаване на прозореца за пакетиране по брой обекти"
10565
10566#: builtin/pack-objects.c:2813
10567msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
10568msgstr ""
10569"ограничаване на прозореца за пакетиране и по памет освен по брой обекти"
10570
10571#: builtin/pack-objects.c:2815
10572msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
10573msgstr ""
10574"максимална дължина на веригата от разлики, която е позволена в пакетния файл"
10575
10576#: builtin/pack-objects.c:2817
10577msgid "reuse existing deltas"
10578msgstr "преизползване на съществуващите разлики"
10579
10580#: builtin/pack-objects.c:2819
10581msgid "reuse existing objects"
10582msgstr "преизползване на съществуващите обекти"
10583
10584#: builtin/pack-objects.c:2821
10585msgid "use OFS_DELTA objects"
10586msgstr "използване на обекти „OFS_DELTA“"
10587
10588#: builtin/pack-objects.c:2823
10589msgid "use threads when searching for best delta matches"
10590msgstr ""
10591"стартиране на нишки за претърсване на най-добрите съвпадения на разликите"
10592
10593#: builtin/pack-objects.c:2825
10594msgid "do not create an empty pack output"
10595msgstr "без създаване на празен пакетен файл"
10596
10597#: builtin/pack-objects.c:2827
10598msgid "read revision arguments from standard input"
10599msgstr "изчитане на версиите от стандартния вход"
10600
10601#: builtin/pack-objects.c:2829
10602msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
10603msgstr "ограничаване до все още непакетираните обекти"
10604
10605#: builtin/pack-objects.c:2832
10606msgid "include objects reachable from any reference"
10607msgstr ""
10608"включване на всички обекти, които могат да се достигнат от произволен "
10609"указател"
10610
10611#: builtin/pack-objects.c:2835
10612msgid "include objects referred by reflog entries"
10613msgstr "включване и на обектите сочени от записите в журнала на указателите"
10614
10615#: builtin/pack-objects.c:2838
10616msgid "include objects referred to by the index"
10617msgstr "включване и на обектите сочени от индекса"
10618
10619#: builtin/pack-objects.c:2841
10620msgid "output pack to stdout"
10621msgstr "извеждане на пакета на стандартния изход"
10622
10623#: builtin/pack-objects.c:2843
10624msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
10625msgstr ""
10626"включване и на обектите-етикети, които сочат към обектите, които ще бъдат "
10627"пакетирани"
10628
10629#: builtin/pack-objects.c:2845
10630msgid "keep unreachable objects"
10631msgstr "запазване на недостижимите обекти"
10632
10633#: builtin/pack-objects.c:2847
10634msgid "pack loose unreachable objects"
10635msgstr "пакетиране и на недостижимите обекти"
10636
10637#: builtin/pack-objects.c:2849
10638msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
10639msgstr "разпакетиране на недостижимите обекти, които са по-нови от това ВРЕМЕ"
10640
10641#: builtin/pack-objects.c:2852
10642msgid "create thin packs"
10643msgstr "създаване на съкратени пакети"
10644
10645#: builtin/pack-objects.c:2854
10646msgid "create packs suitable for shallow fetches"
10647msgstr "пакетиране подходящо за плитко доставяне"
10648
10649#: builtin/pack-objects.c:2856
10650msgid "ignore packs that have companion .keep file"
10651msgstr "игнориране на пакетите, които са придружени от файл „.keep“"
10652
10653#: builtin/pack-objects.c:2858
10654msgid "pack compression level"
10655msgstr "ниво на компресиране при пакетиране"
10656
10657#: builtin/pack-objects.c:2860
10658msgid "do not hide commits by grafts"
10659msgstr ""
10660"извеждане на всички родители — дори и тези, които нормално са скрити при "
10661"присажданията"
10662
10663#: builtin/pack-objects.c:2862
10664msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
10665msgstr ""
10666"използване на съществуващи индекси на база битови маски за ускоряване на "
10667"преброяването на обектите"
10668
10669#: builtin/pack-objects.c:2864
10670msgid "write a bitmap index together with the pack index"
10671msgstr ""
10672"запазване и на индекс на база побитова маска, заедно с индекса за пакета"
10673
10674#: builtin/pack-objects.c:2993
10675msgid "Counting objects"
10676msgstr "Преброяване на обектите"
10677
10678#: builtin/pack-refs.c:6
10679msgid "git pack-refs [<options>]"
10680msgstr "git pack-refs [ОПЦИЯ…]"
10681
10682#: builtin/pack-refs.c:14
10683msgid "pack everything"
10684msgstr "пакетиране на всичко"
10685
10686#: builtin/pack-refs.c:15
10687msgid "prune loose refs (default)"
10688msgstr "окастряне на недостижимите указатели (стандартно)"
10689
10690#: builtin/prune-packed.c:7
10691msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
10692msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
10693
10694#: builtin/prune-packed.c:40
10695msgid "Removing duplicate objects"
10696msgstr "Изтриване на повтарящите се обекти"
10697
10698#: builtin/prune.c:11
10699msgid "git prune [-n] [-v] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
10700msgstr "git prune [-n] [-v] [--expire ВРЕМЕ] [--] [ВРЪХ…]"
10701
10702#: builtin/prune.c:106 builtin/worktree.c:128
10703msgid "report pruned objects"
10704msgstr "информация за окастрените обекти"
10705
10706#: builtin/prune.c:109 builtin/worktree.c:130
10707msgid "expire objects older than <time>"
10708msgstr "окастряне на обектите по-стари от това ВРЕМЕ"
10709
10710#: builtin/prune.c:123
10711msgid "cannot prune in a precious-objects repo"
10712msgstr "хранилище с важни обекти не може да се окастря"
10713
10714#: builtin/pull.c:51 builtin/pull.c:53
10715#, c-format
10716msgid "Invalid value for %s: %s"
10717msgstr "Неправилна стойност за „%s“: „%s“"
10718
10719#: builtin/pull.c:73
10720msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
10721msgstr "git push [ОПЦИЯ…] [ХРАНИЛИЩЕ [УКАЗАТЕЛ_НА_ВЕРСИЯ…]]"
10722
10723#: builtin/pull.c:121
10724msgid "Options related to merging"
10725msgstr "Опции при сливане"
10726
10727#: builtin/pull.c:124
10728msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
10729msgstr "внасяне на промените чрез пребазиране, а не чрез сливане"
10730
10731#: builtin/pull.c:148 builtin/revert.c:101
10732msgid "allow fast-forward"
10733msgstr "позволяване на тривиални сливания"
10734
10735#: builtin/pull.c:157
10736msgid "automatically stash/stash pop before and after rebase"
10737msgstr "автоматично скатаване/прилагане на скатаното преди и след пребазиране"
10738
10739#: builtin/pull.c:173
10740msgid "Options related to fetching"
10741msgstr "Опции при доставяне"
10742
10743#: builtin/pull.c:195
10744msgid "number of submodules pulled in parallel"
10745msgstr "брой подмодули издърпани паралелно"
10746
10747#: builtin/pull.c:284
10748#, c-format
10749msgid "Invalid value for pull.ff: %s"
10750msgstr "Неправилна стойност за „pull.ff“: „%s“"
10751
10752#: builtin/pull.c:397
10753msgid ""
10754"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
10755"fetched."
10756msgstr ""
10757"Между указателите, които току що доставихте, няма подходящ кандидат, върху "
10758"който да пребазирате."
10759
10760#: builtin/pull.c:399
10761msgid ""
10762"There are no candidates for merging among the refs that you just fetched."
10763msgstr ""
10764"Между указателите, които току що доставихте, няма подходящ кандидат, който "
10765"да слеете."
10766
10767#: builtin/pull.c:400
10768msgid ""
10769"Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
10770"matches on the remote end."
10771msgstr ""
10772"Най вероятно сте подали шаблон за указатели, който не е напаснал с нищо в "
10773"отдалеченото хранилище."
10774
10775#: builtin/pull.c:403
10776#, c-format
10777msgid ""
10778"You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n"
10779"a branch. Because this is not the default configured remote\n"
10780"for your current branch, you must specify a branch on the command line."
10781msgstr ""
10782"Заявихте издърпване от отдалеченото хранилище „%s“, но не указахте клон.\n"
10783"Понеже това не е хранилището по подразбиране на текущия клон, трябва\n"
10784"да укажете отдалечения клон на командния ред."
10785
10786#: builtin/pull.c:408 git-parse-remote.sh:73
10787msgid "You are not currently on a branch."
10788msgstr "Извън всички клони."
10789
10790#: builtin/pull.c:410 builtin/pull.c:425 git-parse-remote.sh:79
10791msgid "Please specify which branch you want to rebase against."
10792msgstr "Укажете върху кой клон искате да пребазирате."
10793
10794#: builtin/pull.c:412 builtin/pull.c:427 git-parse-remote.sh:82
10795msgid "Please specify which branch you want to merge with."
10796msgstr "Укажете кой клон искате да слеете."
10797
10798#: builtin/pull.c:413 builtin/pull.c:428
10799msgid "See git-pull(1) for details."
10800msgstr "За повече информация погледнете ръководството „git-pull(1)“"
10801
10802#: builtin/pull.c:415 builtin/pull.c:421 builtin/pull.c:430
10803#: git-parse-remote.sh:64
10804msgid "<remote>"
10805msgstr "ОТДАЛЕЧЕНО_ХРАНИЛИЩЕ"
10806
10807#: builtin/pull.c:415 builtin/pull.c:430 builtin/pull.c:435 git-rebase.sh:451
10808#: git-parse-remote.sh:65
10809msgid "<branch>"
10810msgstr "КЛОН"
10811
10812#: builtin/pull.c:423 git-parse-remote.sh:75
10813msgid "There is no tracking information for the current branch."
10814msgstr "Текущият клон не следи никой."
10815
10816#: builtin/pull.c:432 git-parse-remote.sh:95
10817msgid ""
10818"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:"
10819msgstr ""
10820"Ако искате да зададете информация за следен клон, можете да направите това с "
10821"командата:"
10822
10823#: builtin/pull.c:437
10824#, c-format
10825msgid ""
10826"Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
10827"from the remote, but no such ref was fetched."
10828msgstr ""
10829"За сливане е указан отдалеченият указател „%s“,\n"
10830"но такъв не е доставен."
10831
10832#: builtin/pull.c:754
10833msgid "ignoring --verify-signatures for rebase"
10834msgstr "без „--verify-signatures“ при пребазиране"
10835
10836#: builtin/pull.c:801
10837msgid "--[no-]autostash option is only valid with --rebase."
10838msgstr "опцията „--[no-]autostash“ изисква „--rebase“"
10839
10840#: builtin/pull.c:809
10841msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
10842msgstr "Обновяване на все още несъздаден клон с промените от индекса"
10843
10844#: builtin/pull.c:812
10845msgid "pull with rebase"
10846msgstr "издърпване с пребазиране"
10847
10848#: builtin/pull.c:813
10849msgid "please commit or stash them."
10850msgstr "трябва да подадете или скатаете промените."
10851
10852#: builtin/pull.c:838
10853#, c-format
10854msgid ""
10855"fetch updated the current branch head.\n"
10856"fast-forwarding your working tree from\n"
10857"commit %s."
10858msgstr ""
10859"доставянето обнови върха на текущия клон.  Работното\n"
10860"ви копие бе тривиално слято от подаване „%s“."
10861
10862#: builtin/pull.c:843
10863#, c-format
10864msgid ""
10865"Cannot fast-forward your working tree.\n"
10866"After making sure that you saved anything precious from\n"
10867"$ git diff %s\n"
10868"output, run\n"
10869"$ git reset --hard\n"
10870"to recover."
10871msgstr ""
10872"Работното ви копие не може да бъде тривиално слято.\n"
10873"След като запазите всичко необходимо посочено от командата:\n"
10874"  $ git diff %s\n"
10875"изпълнете:\n"
10876"  $ git reset --hard\n"
10877"за връщане към нормално състояние."
10878
10879#: builtin/pull.c:858
10880msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
10881msgstr "Не може да сливате множество клони в празен върхов указател."
10882
10883#: builtin/pull.c:862
10884msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
10885msgstr "Не може да пребазирате върху повече от един клон."
10886
10887#: builtin/push.c:16
10888msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
10889msgstr "git push [ОПЦИЯ…] [ХРАНИЛИЩЕ [УКАЗАТЕЛ_НА_ВЕРСИЯ…]]"
10890
10891#: builtin/push.c:89
10892msgid "tag shorthand without <tag>"
10893msgstr "съкращение за етикет без ЕТИКЕТ"
10894
10895#: builtin/push.c:99
10896msgid "--delete only accepts plain target ref names"
10897msgstr "опцията „--delete“ приема за цел само прости имена на указатели"
10898
10899#: builtin/push.c:143
10900msgid ""
10901"\n"
10902"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
10903msgstr ""
10904"\n"
10905"За да включите тази опция за постоянно, погледнете документацията за "
10906"настройката „push.default“ в „git help config“."
10907
10908#: builtin/push.c:146
10909#, c-format
10910msgid ""
10911"The upstream branch of your current branch does not match\n"
10912"the name of your current branch.  To push to the upstream branch\n"
10913"on the remote, use\n"
10914"\n"
10915"    git push %s HEAD:%s\n"
10916"\n"
10917"To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
10918"\n"
10919"    git push %s %s\n"
10920"%s"
10921msgstr ""
10922"Името на текущия клон се различава от името на клона, който той следи.\n"
10923"За да изтласкате към следения клон използвайте командата:\n"
10924"\n"
10925"    git push %s HEAD:%s\n"
10926"\n"
10927"За да изтласкате към отдалечения клон с име като локалния, използвайте "
10928"командата:\n"
10929"\n"
10930"    git push %s %s\n"
10931"%s"
10932
10933#: builtin/push.c:161
10934#, c-format
10935msgid ""
10936"You are not currently on a branch.\n"
10937"To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
10938"state now, use\n"
10939"\n"
10940"    git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
10941msgstr ""
10942"В момента не сте на никой клон.  За да изтласкате историята до състоянието,\n"
10943"сочено в момента от указателя „HEAD“, използвайте командата:\n"
10944"\n"
10945"    git push %s HEAD:ИМЕ_НА_ОТДАЛЕЧЕНИЯ_КЛОН\n"
10946
10947#: builtin/push.c:175
10948#, c-format
10949msgid ""
10950"The current branch %s has no upstream branch.\n"
10951"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
10952"\n"
10953"    git push --set-upstream %s %s\n"
10954msgstr ""
10955"Не е зададен отдалечен клон, който текущият клон „%s“ да следи.\n"
10956"За да изтласкате локалния клон към отдалечен и същевременно да зададете\n"
10957"втория като този, който първият следи, използвайте командата:\n"
10958"\n"
10959"    git push --set-upstream %s %s\n"
10960
10961#: builtin/push.c:183
10962#, c-format
10963msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
10964msgstr ""
10965"Текущият клон „%s“ следи няколко отдалечени клона, не можете просто да "
10966"изтласкате."
10967
10968#: builtin/push.c:186
10969#, c-format
10970msgid ""
10971"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
10972"your current branch '%s', without telling me what to push\n"
10973"to update which remote branch."
10974msgstr ""
10975"Изтласквате към отдалечения клон „%s“, който не е следен от текущия клон "
10976"„%s“.\n"
10977"Трябва да укажете коя версия да се изтласка, за обновяване на отдалечения "
10978"клон."
10979
10980#: builtin/push.c:242
10981msgid ""
10982"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
10983msgstr ""
10984"Не сте указали версия за подаване, а настройката „push.default“ е "
10985"„nothing“ (нищо без изрично указана версия да не се изтласква)"
10986
10987#: builtin/push.c:249
10988msgid ""
10989"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
10990"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
10991"'git pull ...') before pushing again.\n"
10992"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
10993msgstr ""
10994"Обновяването е отхвърлено, защото върхът на текущия ви клон е преди върха "
10995"на\n"
10996"отдалечения клон. Внесете отдалечените промени (напр. с командата „git "
10997"pull…“),\n"
10998"преди отново да изтласкате промените.  За повече информация вижте раздела\n"
10999"„Note about fast-forwards“ в страницата от ръководството „git push --help“."
11000
11001#: builtin/push.c:255
11002msgid ""
11003"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
11004"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
11005"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
11006"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
11007msgstr ""
11008"Обновяването е отхвърлено, защото върхът на изтласквания клон е преди върха\n"
11009"на отдалечения клон.  Проверете клона и внесете отдалечените промени (напр.\n"
11010"с командата „git pull…“), преди отново да изтласкате промените.  За повече\n"
11011"информация погледнете раздела „Note about fast-forwards“ в страницата от\n"
11012"ръководството „git push --help“."
11013
11014#: builtin/push.c:261
11015msgid ""
11016"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
11017"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
11018"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
11019"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
11020"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
11021msgstr ""
11022"Обновяването е отхвърлено, защото хранилището, към което изтласквате, "
11023"съдържа\n"
11024"промени, които липсват в локалното хранилище.  Най-честата причина за това "
11025"е,\n"
11026"че някой друг е изтласквал към същия клон.  Първо внесете отдалечените "
11027"промени\n"
11028"(напр. с командата „git pull…“), преди отново да изтласкате промените.\n"
11029"За повече информация погледнете раздела „Note about fast-forwards“ в "
11030"страницата\n"
11031"от ръководството „git push --help“."
11032
11033#: builtin/push.c:268
11034msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
11035msgstr ""
11036"Изтласкването е отхвърлено, защото в отдалеченото хранилище съществува "
11037"етикет,\n"
11038"който ще припокриете с етикет от вашето хранилище."
11039
11040#: builtin/push.c:271
11041msgid ""
11042"You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
11043"or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
11044"without using the '--force' option.\n"
11045msgstr ""
11046"Без да укажете опцията „--force“, не може да обновите отдалечен\n"
11047"указател, който вече сочи към обект, който не е подаване, както и тепърва\n"
11048"да го промените да сочи към подобен обект.\n"
11049
11050#: builtin/push.c:331
11051#, c-format
11052msgid "Pushing to %s\n"
11053msgstr "Изтласкване към „%s“\n"
11054
11055#: builtin/push.c:335
11056#, c-format
11057msgid "failed to push some refs to '%s'"
11058msgstr "част от указателите не бяха изтласкани към „%s“"
11059
11060#: builtin/push.c:366
11061#, c-format
11062msgid "bad repository '%s'"
11063msgstr "неправилно указано хранилище „%s“"
11064
11065#: builtin/push.c:367
11066msgid ""
11067"No configured push destination.\n"
11068"Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
11069"repository using\n"
11070"\n"
11071"    git remote add <name> <url>\n"
11072"\n"
11073"and then push using the remote name\n"
11074"\n"
11075"    git push <name>\n"
11076msgstr ""
11077"Не е указано хранилище, към което да се изтласква.\n"
11078"Или укажете адреса на командния ред, или настройте отдалечено хранилище с "
11079"командата:\n"
11080"\n"
11081"    git remote add ИМЕ АДРЕС\n"
11082"\n"
11083"и след това изтласкайте, като укажете името на отдалеченото хранилище:\n"
11084"\n"
11085"    git push ИМЕ\n"
11086
11087#: builtin/push.c:385
11088msgid "--all and --tags are incompatible"
11089msgstr "опциите „--all“ и „--tags“ са несъвместими"
11090
11091#: builtin/push.c:386
11092msgid "--all can't be combined with refspecs"
11093msgstr "опцията „--all“ е несъвместима с указването на версия"
11094
11095#: builtin/push.c:391
11096msgid "--mirror and --tags are incompatible"
11097msgstr "опциите „--mirror“ и „--tags“ са несъвместими"
11098
11099#: builtin/push.c:392
11100msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
11101msgstr "опцията „--mirror“ е несъвместима с указването на версия"
11102
11103#: builtin/push.c:397
11104msgid "--all and --mirror are incompatible"
11105msgstr "опциите „--all“ и „--mirror“ са несъвместими"
11106
11107#: builtin/push.c:515
11108msgid "repository"
11109msgstr "хранилище"
11110
11111#: builtin/push.c:516 builtin/send-pack.c:161
11112msgid "push all refs"
11113msgstr "изтласкване на всички указатели"
11114
11115#: builtin/push.c:517 builtin/send-pack.c:163
11116msgid "mirror all refs"
11117msgstr "огледално копие на всички указатели"
11118
11119#: builtin/push.c:519
11120msgid "delete refs"
11121msgstr "изтриване на указателите"
11122
11123#: builtin/push.c:520
11124msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
11125msgstr "изтласкване на етикетите (несъвместимо с опциите „--all“ и „--mirror“)"
11126
11127#: builtin/push.c:523 builtin/send-pack.c:164
11128msgid "force updates"
11129msgstr "принудително обновяване"
11130
11131# FIXME double check this
11132#: builtin/push.c:525 builtin/send-pack.c:175
11133msgid "refname>:<expect"
11134msgstr "УКАЗАТЕЛ>:<ОЧАКВАНА_СТОЙНОСТ"
11135
11136#: builtin/push.c:526 builtin/send-pack.c:176
11137msgid "require old value of ref to be at this value"
11138msgstr "УКАЗАТЕЛят трябва първоначално да е с тази ОЧАКВАНА_СТОЙНОСТ"
11139
11140#: builtin/push.c:529
11141msgid "control recursive pushing of submodules"
11142msgstr "управление на рекурсивното изтласкване на подмодулите"
11143
11144#: builtin/push.c:531 builtin/send-pack.c:169
11145msgid "use thin pack"
11146msgstr "използване на съкратени пакети"
11147
11148#: builtin/push.c:532 builtin/push.c:533 builtin/send-pack.c:158
11149#: builtin/send-pack.c:159
11150msgid "receive pack program"
11151msgstr "програма за получаването на пакети"
11152
11153#: builtin/push.c:534
11154msgid "set upstream for git pull/status"
11155msgstr "задаване на отдалеченото хранилище за командите „git pull/status“"
11156
11157#: builtin/push.c:537
11158msgid "prune locally removed refs"
11159msgstr "окастряне на указателите, които са премахнати от локалното хранилище"
11160
11161#: builtin/push.c:539
11162msgid "bypass pre-push hook"
11163msgstr "без изпълнение на куката преди изтласкване (pre-push)"
11164
11165#: builtin/push.c:540
11166msgid "push missing but relevant tags"
11167msgstr ""
11168"изтласкване на липсващите в отдалеченото хранилище, но свързани с текущото "
11169"изтласкване, етикети"
11170
11171#: builtin/push.c:543 builtin/send-pack.c:166
11172msgid "GPG sign the push"
11173msgstr "подписване на изтласкването с GPG"
11174
11175#: builtin/push.c:545 builtin/send-pack.c:170
11176msgid "request atomic transaction on remote side"
11177msgstr "изискване на атомарни операции от отсрещната страна"
11178
11179#: builtin/push.c:546
11180msgid "server-specific"
11181msgstr "специфични за сървъра"
11182
11183#: builtin/push.c:546
11184msgid "option to transmit"
11185msgstr "опция за пренос"
11186
11187#: builtin/push.c:560
11188msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
11189msgstr ""
11190"опцията „--delete“ е несъвместима с опциите  „--all“, „--mirror“ и „--tags“"
11191
11192#: builtin/push.c:562
11193msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
11194msgstr "опцията „--delete“ изисква поне един указател на версия"
11195
11196#: builtin/push.c:579
11197msgid "push options must not have new line characters"
11198msgstr "опциите за изтласкване не трябва да съдържат знок за нов ред"
11199
11200#: builtin/read-tree.c:37
11201msgid ""
11202"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
11203"[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
11204"index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
11205msgstr ""
11206"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=ПРЕФИКС) "
11207"[-u [--exclude-per-directory=ФАЙЛ_С_ИЗКЛЮЧЕНИЯ] | -i]] [--no-sparse-"
11208"checkout] [--index-output=ФАЙЛ] (--empty | УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО_1 "
11209"[УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО_2 [УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО_3]])"
11210
11211#: builtin/read-tree.c:110
11212msgid "write resulting index to <file>"
11213msgstr "запазване на индекса в този ФАЙЛ"
11214
11215#: builtin/read-tree.c:113
11216msgid "only empty the index"
11217msgstr "само зануляване на индекса"
11218
11219#: builtin/read-tree.c:115
11220msgid "Merging"
11221msgstr "Сливане"
11222
11223#: builtin/read-tree.c:117
11224msgid "perform a merge in addition to a read"
11225msgstr "да се извърши и сливане след освен изчитането"
11226
11227#: builtin/read-tree.c:119
11228msgid "3-way merge if no file level merging required"
11229msgstr "тройно сливане, ако не се налага пофайлово сливане"
11230
11231#: builtin/read-tree.c:121
11232msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
11233msgstr "тройно сливане при добавяне на добавяне и изтриване на файлове"
11234
11235#: builtin/read-tree.c:123
11236msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
11237msgstr "същото като опцията „-m“, но неслетите обекти се пренебрегват"
11238
11239#: builtin/read-tree.c:124
11240msgid "<subdirectory>/"
11241msgstr "ПОДДИРЕКТОРИЯ/"
11242
11243#: builtin/read-tree.c:125
11244msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
11245msgstr "изчитане на дървото към индекса като да е в тази ПОДДИРЕКТОРИЯ/"
11246
11247#: builtin/read-tree.c:128
11248msgid "update working tree with merge result"
11249msgstr "обновяване на работното дърво с резултата от сливането"
11250
11251#: builtin/read-tree.c:130
11252msgid "gitignore"
11253msgstr "ФАЙЛ_С_ИЗКЛЮЧЕНИЯ"
11254
11255#: builtin/read-tree.c:131
11256msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
11257msgstr "позволяване на презаписването на изрично пренебрегваните файлове"
11258
11259#: builtin/read-tree.c:134
11260msgid "don't check the working tree after merging"
11261msgstr "без проверка на работното дърво след сливането"
11262
11263#: builtin/read-tree.c:135
11264msgid "don't update the index or the work tree"
11265msgstr "без обновяване и на индекса, и на работното дърво"
11266
11267#: builtin/read-tree.c:137
11268msgid "skip applying sparse checkout filter"
11269msgstr "без прилагане на филтъра за частично изтегляне"
11270
11271#: builtin/read-tree.c:139
11272msgid "debug unpack-trees"
11273msgstr "изчистване на грешки в командата „unpack-trees“"
11274
11275#: builtin/receive-pack.c:26
11276msgid "git receive-pack <git-dir>"
11277msgstr "git receive-pack ДИРЕКТОРИЯ_НА_GIT"
11278
11279#: builtin/receive-pack.c:793
11280msgid ""
11281"By default, updating the current branch in a non-bare repository\n"
11282"is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n"
11283"with what you pushed, and will require 'git reset --hard' to match\n"
11284"the work tree to HEAD.\n"
11285"\n"
11286"You can set 'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to\n"
11287"'ignore' or 'warn' in the remote repository to allow pushing into\n"
11288"its current branch; however, this is not recommended unless you\n"
11289"arranged to update its work tree to match what you pushed in some\n"
11290"other way.\n"
11291"\n"
11292"To squelch this message and still keep the default behaviour, set\n"
11293"'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'."
11294msgstr ""
11295"Стандартно не може да обновите текущия клон в хранилище, което не е голо,\n"
11296"защото това ще доведе до несъответствия на индекса и работното дърво с\n"
11297"това, което сте изтласкали и за да приведете дървото към „HEAD“ ще трябва\n"
11298"да изпълните:\n"
11299"\n"
11300"        git reset --hard\n"
11301"\n"
11302"\n"
11303"За да позволите подобно изтласкване, в отдалеченото хранилище следва да\n"
11304"зададете настройката „receive.denyCurrentBranch“ да е „ignore“\n"
11305"(пренебрегване) или  „warn“ (само предупреждение).  Не се препоръчва да\n"
11306"правите това, освен ако по друг начин не синхронизирате работното дърво с\n"
11307"това, което изтласквате.\n"
11308"\n"
11309"За да заглушите това съобщение, като запазите стандартното поведение,\n"
11310"задайте настройката „receive.denyCurrentBranch“ да е „refuse“ (отказ)."
11311
11312#: builtin/receive-pack.c:813
11313msgid ""
11314"By default, deleting the current branch is denied, because the next\n"
11315"'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n"
11316"\n"
11317"You can set 'receive.denyDeleteCurrent' configuration variable to\n"
11318"'warn' or 'ignore' in the remote repository to allow deleting the\n"
11319"current branch, with or without a warning message.\n"
11320"\n"
11321"To squelch this message, you can set it to 'refuse'."
11322msgstr ""
11323"Стандартно не може да изтриете текущия клон, защото следващото клониране\n"
11324"на текущото хранилище ще е без никакви файлове, а това е объркващо.\n"
11325"\n"
11326"За да може да изтривате текущия клон, в отдалеченото хранилище следва да\n"
11327"зададете настройката „receive.denyDeleteCurrent“ да е „ignore“\n"
11328"(пренебрегване) или  „warn“ (само предупреждение).\n"
11329"\n"
11330"За да заглушите това съобщение, задайте настройката\n"
11331"„receive.denyDeleteCurrent“ да е „refuse“ (отказ)."
11332
11333#: builtin/receive-pack.c:1883
11334msgid "quiet"
11335msgstr "без извеждане на информация"
11336
11337#: builtin/receive-pack.c:1897
11338msgid "You must specify a directory."
11339msgstr "Трябва да укажете директория."
11340
11341#: builtin/reflog.c:423
11342#, c-format
11343msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
11344msgstr "„%s“ не е правилна стойност за време за „%s“"
11345
11346#: builtin/reflog.c:540 builtin/reflog.c:545
11347#, c-format
11348msgid "'%s' is not a valid timestamp"
11349msgstr "„%s“ не е правилна стойност за време"
11350
11351#: builtin/remote.c:12
11352msgid "git remote [-v | --verbose]"
11353msgstr "git remote [-v | --verbose]"
11354
11355#: builtin/remote.c:13
11356msgid ""
11357"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
11358"mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
11359msgstr ""
11360"git remote add [-t КЛОН] [-m ОСНОВЕН_КЛОН] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
11361"mirror=<fetch|push>] ИМЕ АДРЕС"
11362
11363#: builtin/remote.c:14 builtin/remote.c:34
11364msgid "git remote rename <old> <new>"
11365msgstr "git remote rename СТАРО_ИМЕ НОВО_ИМЕ"
11366
11367#: builtin/remote.c:15 builtin/remote.c:39
11368msgid "git remote remove <name>"
11369msgstr "git remote remove ИМЕ"
11370
11371#: builtin/remote.c:16 builtin/remote.c:44
11372msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
11373msgstr "git remote set-head ИМЕ (-a | --auto | -d | --delete | КЛОН)"
11374
11375#: builtin/remote.c:17
11376msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
11377msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] ИМЕ"
11378
11379#: builtin/remote.c:18
11380msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
11381msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] ИМЕ"
11382
11383#: builtin/remote.c:19
11384msgid ""
11385"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
11386msgstr ""
11387"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(ГРУПА | "
11388"ОТДАЛЕЧЕНО_ХРАНИЛИЩЕ)…]"
11389
11390#: builtin/remote.c:20
11391msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
11392msgstr "git remote set-branches [--add] ИМЕ КЛОН…"
11393
11394#: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:70
11395msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>"
11396msgstr "git remote get-url [--push] [--all] ИМЕ"
11397
11398#: builtin/remote.c:22 builtin/remote.c:75
11399msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
11400msgstr "git remote set-url [--push] ИМЕ НОВ_АДРЕС [СТАР_АДРЕС]"
11401
11402#: builtin/remote.c:23 builtin/remote.c:76
11403msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
11404msgstr "git remote set-url --add ИМЕ НОВ_АДРЕС"
11405
11406#: builtin/remote.c:24 builtin/remote.c:77
11407msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
11408msgstr "git remote set-url --delete ИМЕ АДРЕС"
11409
11410#: builtin/remote.c:29
11411msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
11412msgstr "git remote add [ОПЦИЯ…] ИМЕ АДРЕС"
11413
11414#: builtin/remote.c:49
11415msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
11416msgstr "git remote set-branches ИМЕ КЛОН…"
11417
11418#: builtin/remote.c:50
11419msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
11420msgstr "git remote set-branches --add ИМЕ КЛОН…"
11421
11422#: builtin/remote.c:55
11423msgid "git remote show [<options>] <name>"
11424msgstr "git remote show [ОПЦИЯ…] ИМЕ"
11425
11426#: builtin/remote.c:60
11427msgid "git remote prune [<options>] <name>"
11428msgstr "git remote prune [ОПЦИЯ…] ИМЕ"
11429
11430#: builtin/remote.c:65
11431msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
11432msgstr "git remote update [ОПЦИЯ…] [ГРУПА | ОТДАЛЕЧЕНО_ХРАНИЛИЩЕ…]"
11433
11434#: builtin/remote.c:94
11435#, c-format
11436msgid "Updating %s"
11437msgstr "Обновяване на „%s“"
11438
11439# FIXME tabulator
11440#: builtin/remote.c:126
11441msgid ""
11442"--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
11443"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
11444msgstr ""
11445"Използването само на „--mirror“ е опасно.  Вместо това\n"
11446"ползвайте „--mirror=fetch“ или „--mirror=push“"
11447
11448#: builtin/remote.c:143
11449#, c-format
11450msgid "unknown mirror argument: %s"
11451msgstr "неправилна стойност за „--mirror“: %s"
11452
11453#: builtin/remote.c:159
11454msgid "fetch the remote branches"
11455msgstr "отдалечените клони не могат да бъдат доставени"
11456
11457#: builtin/remote.c:161
11458msgid "import all tags and associated objects when fetching"
11459msgstr "внасяне на всички етикети и принадлежащите им обекти при доставяне"
11460
11461#: builtin/remote.c:164
11462msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
11463msgstr "може и да не се доставят никакви етикети (чрез опцията „--no-tags“)"
11464
11465#: builtin/remote.c:166
11466msgid "branch(es) to track"
11467msgstr "клон/и за следене"
11468
11469#: builtin/remote.c:167
11470msgid "master branch"
11471msgstr "основен клон"
11472
11473#: builtin/remote.c:168
11474msgid "push|fetch"
11475msgstr "издърпване|доставяне"
11476
11477#: builtin/remote.c:169
11478msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
11479msgstr ""
11480"настройване на отдалечено хранилище, от което да се издърпва или доставя"
11481
11482#: builtin/remote.c:181
11483msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
11484msgstr ""
11485"няма смисъл да се указва основен клон при използване на опцията „--mirror“"
11486
11487#: builtin/remote.c:183
11488msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
11489msgstr ""
11490"указването на следени клони е смислено само за отдалечени хранилища, от "
11491"които се доставя"
11492
11493#: builtin/remote.c:190 builtin/remote.c:629
11494#, c-format
11495msgid "remote %s already exists."
11496msgstr "вече съществува отдалечено хранилище с име „%s“."
11497
11498#: builtin/remote.c:194 builtin/remote.c:633
11499#, c-format
11500msgid "'%s' is not a valid remote name"
11501msgstr "„%s“ е неправилно име за отдалечено хранилище"
11502
11503#: builtin/remote.c:234
11504#, c-format
11505msgid "Could not setup master '%s'"
11506msgstr "Основният клон „%s“ не може да бъде настроен"
11507
11508#: builtin/remote.c:336
11509#, c-format
11510msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
11511msgstr "Обектите за доставяне за указателя „%s“ не могат да бъдат получени"
11512
11513#: builtin/remote.c:437 builtin/remote.c:445
11514msgid "(matching)"
11515msgstr "(съвпадащи)"
11516
11517#: builtin/remote.c:449
11518msgid "(delete)"
11519msgstr "(за изтриване)"
11520
11521#: builtin/remote.c:622 builtin/remote.c:757 builtin/remote.c:854
11522#, c-format
11523msgid "No such remote: %s"
11524msgstr "Такова отдалечено хранилище няма: %s"
11525
11526#: builtin/remote.c:639
11527#, c-format
11528msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
11529msgstr "Разделът „%s“ в настройките не може да бъде преименуван на „%s“"
11530
11531# FIXME tabulator
11532#: builtin/remote.c:659
11533#, c-format
11534msgid ""
11535"Not updating non-default fetch refspec\n"
11536"\t%s\n"
11537"\tPlease update the configuration manually if necessary."
11538msgstr ""
11539"Нестандартните указатели за доставяне няма да бъдат обновени\n"
11540"    %s\n"
11541"  Променете настройките ръчно, ако е необходимо."
11542
11543#: builtin/remote.c:695
11544#, c-format
11545msgid "deleting '%s' failed"
11546msgstr "неуспешно изтриване на „%s“"
11547
11548#: builtin/remote.c:729
11549#, c-format
11550msgid "creating '%s' failed"
11551msgstr "неуспешно създаване на „%s“"
11552
11553#: builtin/remote.c:792
11554msgid ""
11555"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
11556"to delete it, use:"
11557msgid_plural ""
11558"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
11559"to delete them, use:"
11560msgstr[0] ""
11561"Бележка: Клон извън йерархията „refs/remotes/“ не бе изтрит.\n"
11562"Изтрийте го чрез командата:"
11563msgstr[1] ""
11564"Бележка: Няколко клона извън йерархията „refs/remotes/“ не бяха изтрити.\n"
11565"Изтрийте ги чрез командата:"
11566
11567#: builtin/remote.c:806
11568#, c-format
11569msgid "Could not remove config section '%s'"
11570msgstr "Разделът „%s“ в настройките не може да бъде изтрит"
11571
11572#: builtin/remote.c:907
11573#, c-format
11574msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
11575msgstr " нов (следващото доставяне ще го разположи в „remotes/%s“)"
11576
11577#: builtin/remote.c:910
11578msgid " tracked"
11579msgstr " следен"
11580
11581#: builtin/remote.c:912
11582msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
11583msgstr " стар (изтрийте чрез „git remote prune“)"
11584
11585#: builtin/remote.c:914
11586msgid " ???"
11587msgstr " неясно състояние"
11588
11589# CHECK
11590#: builtin/remote.c:955
11591#, c-format
11592msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
11593msgstr ""
11594"неправилен клон за сливане „%s“.  Невъзможно е да пребазирате върху повече "
11595"от 1 клон"
11596
11597#: builtin/remote.c:963
11598#, c-format
11599msgid "rebases interactively onto remote %s"
11600msgstr "интерактивно пребазиране върху отдалечения клон „%s“"
11601
11602#: builtin/remote.c:964
11603#, c-format
11604msgid "rebases onto remote %s"
11605msgstr "пребазиране върху отдалечения клон „%s“"
11606
11607#: builtin/remote.c:967
11608#, c-format
11609msgid " merges with remote %s"
11610msgstr " сливане с отдалечения клон „%s“"
11611
11612#: builtin/remote.c:970
11613#, c-format
11614msgid "merges with remote %s"
11615msgstr "сливане с отдалечения клон „%s“"
11616
11617#: builtin/remote.c:973
11618#, c-format
11619msgid "%-*s    and with remote %s\n"
11620msgstr "%-*s    и с отдалечения клон „%s“\n"
11621
11622#: builtin/remote.c:1016
11623msgid "create"
11624msgstr "създаден"
11625
11626#: builtin/remote.c:1019
11627msgid "delete"
11628msgstr "изтрит"
11629
11630#: builtin/remote.c:1023
11631msgid "up to date"
11632msgstr "актуален"
11633
11634#: builtin/remote.c:1026
11635msgid "fast-forwardable"
11636msgstr "може да се слее тривиално"
11637
11638#: builtin/remote.c:1029
11639msgid "local out of date"
11640msgstr "локалният е изостанал"
11641
11642#: builtin/remote.c:1036
11643#, c-format
11644msgid "    %-*s forces to %-*s (%s)"
11645msgstr "    %-*s принудително изтласква към %-*s (%s)"
11646
11647#: builtin/remote.c:1039
11648#, c-format
11649msgid "    %-*s pushes to %-*s (%s)"
11650msgstr "    %-*s изтласква към %-*s (%s)"
11651
11652#: builtin/remote.c:1043
11653#, c-format
11654msgid "    %-*s forces to %s"
11655msgstr "    %-*s принудително изтласква към %s"
11656
11657#: builtin/remote.c:1046
11658#, c-format
11659msgid "    %-*s pushes to %s"
11660msgstr "    %-*s изтласква към %s"
11661
11662#: builtin/remote.c:1114
11663msgid "do not query remotes"
11664msgstr "без заявки към отдалечените хранилища"
11665
11666#: builtin/remote.c:1141
11667#, c-format
11668msgid "* remote %s"
11669msgstr "● отдалечено хранилище „%s“"
11670
11671#: builtin/remote.c:1142
11672#, c-format
11673msgid "  Fetch URL: %s"
11674msgstr "  Адрес за доставяне: %s"
11675
11676#: builtin/remote.c:1143 builtin/remote.c:1156 builtin/remote.c:1295
11677msgid "(no URL)"
11678msgstr "(без адрес)"
11679
11680# FIXME spaces betwen Push and URL
11681#. TRANSLATORS: the colon ':' should align with
11682#. the one in "  Fetch URL: %s" translation
11683#: builtin/remote.c:1154 builtin/remote.c:1156
11684#, c-format
11685msgid "  Push  URL: %s"
11686msgstr "  Адрес за изтласкване: %s"
11687
11688#: builtin/remote.c:1158 builtin/remote.c:1160 builtin/remote.c:1162
11689#, c-format
11690msgid "  HEAD branch: %s"
11691msgstr "  клон сочен от HEAD: %s"
11692
11693#: builtin/remote.c:1158
11694msgid "(not queried)"
11695msgstr "(без проверка)"
11696
11697#: builtin/remote.c:1160
11698msgid "(unknown)"
11699msgstr "(непознат)"
11700
11701#: builtin/remote.c:1164
11702#, c-format
11703msgid ""
11704"  HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
11705msgstr ""
11706"  клонът сочен от HEAD (клонът указан във файла HEAD от отдалеченото "
11707"хранилище\n"
11708"  не е еднозначен и е някой от следните):\n"
11709
11710#: builtin/remote.c:1176
11711#, c-format
11712msgid "  Remote branch:%s"
11713msgid_plural "  Remote branches:%s"
11714msgstr[0] "  Отдалечен клон:%s"
11715msgstr[1] "  Отдалечени клони:%s"
11716
11717#: builtin/remote.c:1179 builtin/remote.c:1205
11718msgid " (status not queried)"
11719msgstr " (състоянието не бе проверено)"
11720
11721#: builtin/remote.c:1188
11722msgid "  Local branch configured for 'git pull':"
11723msgid_plural "  Local branches configured for 'git pull':"
11724msgstr[0] "  Локален клон настроен за издърпване чрез „git pull“:"
11725msgstr[1] "  Локални клони настроени за издърпване чрез „git pull“:"
11726
11727#: builtin/remote.c:1196
11728msgid "  Local refs will be mirrored by 'git push'"
11729msgstr "  Локалните указатели ще бъдат пренесени чрез „ push“"
11730
11731#: builtin/remote.c:1202
11732#, c-format
11733msgid "  Local ref configured for 'git push'%s:"
11734msgid_plural "  Local refs configured for 'git push'%s:"
11735msgstr[0] "  Локалният указател, настроен за „git push“%s:"
11736msgstr[1] "  Локалните указатели, настроени за „git push“%s:"
11737
11738#: builtin/remote.c:1223
11739msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
11740msgstr "задаване на refs/remotes/ИМЕ/HEAD според отдалеченото хранилище"
11741
11742#: builtin/remote.c:1225
11743msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
11744msgstr "изтриване на refs/remotes/ИМЕ/HEAD"
11745
11746#: builtin/remote.c:1240
11747msgid "Cannot determine remote HEAD"
11748msgstr "Не може да се установи отдалеченият връх"
11749
11750#: builtin/remote.c:1242
11751msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
11752msgstr ""
11753"Множество клони с върхове.  Изберете изрично някой от тях чрез командата:"
11754
11755#: builtin/remote.c:1252
11756#, c-format
11757msgid "Could not delete %s"
11758msgstr "„%s“ не може да бъде изтрит"
11759
11760#: builtin/remote.c:1260
11761#, c-format
11762msgid "Not a valid ref: %s"
11763msgstr "Неправилен указател: %s"
11764
11765#: builtin/remote.c:1262
11766#, c-format
11767msgid "Could not setup %s"
11768msgstr "„%s“ не може да се настрои"
11769
11770#: builtin/remote.c:1280
11771#, c-format
11772msgid " %s will become dangling!"
11773msgstr "„%s“ ще се превърне в обект извън клоните!"
11774
11775#: builtin/remote.c:1281
11776#, c-format
11777msgid " %s has become dangling!"
11778msgstr "„%s“ се превърна в обект извън клоните!"
11779
11780#: builtin/remote.c:1291
11781#, c-format
11782msgid "Pruning %s"
11783msgstr "Окастряне на „%s“"
11784
11785#: builtin/remote.c:1292
11786#, c-format
11787msgid "URL: %s"
11788msgstr "адрес: %s"
11789
11790#: builtin/remote.c:1308
11791#, c-format
11792msgid " * [would prune] %s"
11793msgstr " ● [ще бъде окастрено] %s"
11794
11795#: builtin/remote.c:1311
11796#, c-format
11797msgid " * [pruned] %s"
11798msgstr " ● [окастрено] %s"
11799
11800#: builtin/remote.c:1356
11801msgid "prune remotes after fetching"
11802msgstr "окастряне на огледалата на отдалечените хранилища след доставяне"
11803
11804#: builtin/remote.c:1419 builtin/remote.c:1473 builtin/remote.c:1541
11805#, c-format
11806msgid "No such remote '%s'"
11807msgstr "Няма отдалечено хранилище на име „%s“"
11808
11809#: builtin/remote.c:1435
11810msgid "add branch"
11811msgstr "добавяне на клон"
11812
11813#: builtin/remote.c:1442
11814msgid "no remote specified"
11815msgstr "не е указано отдалечено хранилище"
11816
11817#: builtin/remote.c:1459
11818msgid "query push URLs rather than fetch URLs"
11819msgstr "запитване към адресите за изтласкване, а не за доставяне"
11820
11821#: builtin/remote.c:1461
11822msgid "return all URLs"
11823msgstr "извеждане на всички адреси"
11824
11825#: builtin/remote.c:1489
11826#, c-format
11827msgid "no URLs configured for remote '%s'"
11828msgstr "не е зададен адрес за отдалеченото хранилище „%s“"
11829
11830#: builtin/remote.c:1515
11831msgid "manipulate push URLs"
11832msgstr "промяна на адресите за изтласкване"
11833
11834#: builtin/remote.c:1517
11835msgid "add URL"
11836msgstr "добавяне на адреси"
11837
11838#: builtin/remote.c:1519
11839msgid "delete URLs"
11840msgstr "изтриване на адреси"
11841
11842#: builtin/remote.c:1526
11843msgid "--add --delete doesn't make sense"
11844msgstr "опциите „--add“ и „--delete“ са несъвместими"
11845
11846#: builtin/remote.c:1567
11847#, c-format
11848msgid "Invalid old URL pattern: %s"
11849msgstr "Неправилен (стар) формат за адрес: %s"
11850
11851#: builtin/remote.c:1575
11852#, c-format
11853msgid "No such URL found: %s"
11854msgstr "Такъв адрес не е открит: %s"
11855
11856# FIXME CHECK MEANING
11857#: builtin/remote.c:1577
11858msgid "Will not delete all non-push URLs"
11859msgstr "Никой от адресите, които не са за изтласкване, няма да се изтрие"
11860
11861#: builtin/remote.c:1591
11862msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
11863msgstr "повече подробности.  Поставя се пред подкоманда"
11864
11865#: builtin/remote.c:1622
11866#, c-format
11867msgid "Unknown subcommand: %s"
11868msgstr "Непозната подкоманда: %s"
11869
11870#: builtin/repack.c:17
11871msgid "git repack [<options>]"
11872msgstr "git repack [ОПЦИЯ…]"
11873
11874#: builtin/repack.c:160
11875msgid "pack everything in a single pack"
11876msgstr "пакетиране на всичко в пакет"
11877
11878#: builtin/repack.c:162
11879msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
11880msgstr ""
11881"същото като опцията „-a“.  Допълнително — недостижимите обекти да станат "
11882"непакетирани"
11883
11884#: builtin/repack.c:165
11885msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
11886msgstr ""
11887"премахване на ненужните пакетирани файлове и изпълнение на командата „git-"
11888"prune-packed“"
11889
11890#: builtin/repack.c:167
11891msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
11892msgstr "подаване на опцията „--no-reuse-delta“ на командата „git-pack-objects“"
11893
11894#: builtin/repack.c:169
11895msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
11896msgstr ""
11897"подаване на опцията „--no-reuse-object“ на командата „git-pack-objects“"
11898
11899#: builtin/repack.c:171
11900msgid "do not run git-update-server-info"
11901msgstr "без изпълнение на командата „git-update-server-info“"
11902
11903#: builtin/repack.c:174
11904msgid "pass --local to git-pack-objects"
11905msgstr "подаване на опцията „--local“ на командата „git-pack-objects“"
11906
11907#: builtin/repack.c:176
11908msgid "write bitmap index"
11909msgstr "създаване и записване на индекси на база битови маски"
11910
11911#: builtin/repack.c:177
11912msgid "approxidate"
11913msgstr "евристична дата"
11914
11915#: builtin/repack.c:178
11916msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
11917msgstr ""
11918"при комбинирането с опцията „-A“ — без разпакетиране на обектите по стари от "
11919"това"
11920
11921#: builtin/repack.c:180
11922msgid "with -a, repack unreachable objects"
11923msgstr "с „-a“ — препакетиране на недостижимите обекти"
11924
11925#: builtin/repack.c:182
11926msgid "size of the window used for delta compression"
11927msgstr "размер на прозореца за делта компресията"
11928
11929#: builtin/repack.c:183 builtin/repack.c:187
11930msgid "bytes"
11931msgstr "байтове"
11932
11933#: builtin/repack.c:184
11934msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
11935msgstr ""
11936"същото като горната опция, но ограничението да е по размер на паметта, а не "
11937"по броя на обектите"
11938
11939#: builtin/repack.c:186
11940msgid "limits the maximum delta depth"
11941msgstr "ограничаване на максималната дълбочина на делтата"
11942
11943#: builtin/repack.c:188
11944msgid "maximum size of each packfile"
11945msgstr "максимален размер на всеки пакет"
11946
11947#: builtin/repack.c:190
11948msgid "repack objects in packs marked with .keep"
11949msgstr "препакетиране на обектите в пакети белязани с „.keep“"
11950
11951#: builtin/repack.c:200
11952msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
11953msgstr "пакетите в хранилище с важни обекти не може да се трият"
11954
11955#: builtin/repack.c:204
11956msgid "--keep-unreachable and -A are incompatible"
11957msgstr "Опциите „--keep-unreachable“ и „-A“ са несъвместими"
11958
11959#: builtin/repack.c:391 builtin/worktree.c:115
11960#, c-format
11961msgid "failed to remove '%s'"
11962msgstr "директорията „%s“ не може да бъде изтрита"
11963
11964#: builtin/replace.c:19
11965msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
11966msgstr "git replace [-f] ОБЕКТ ЗАМЯНА"
11967
11968#: builtin/replace.c:20
11969msgid "git replace [-f] --edit <object>"
11970msgstr "git replace [-f] --edit ОБЕКТ"
11971
11972#: builtin/replace.c:21
11973msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
11974msgstr "git replace [-f] --graft ПОДАВАНЕ [РОДИТЕЛ…]"
11975
11976#: builtin/replace.c:22
11977msgid "git replace -d <object>..."
11978msgstr "git replace -d ОБЕКТ…"
11979
11980#: builtin/replace.c:23
11981msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
11982msgstr "git replace [--format=ФОРМАТ] [-l [ШАБЛОН]]"
11983
11984#: builtin/replace.c:325 builtin/replace.c:363 builtin/replace.c:391
11985#, c-format
11986msgid "Not a valid object name: '%s'"
11987msgstr "Неправилно име на обект: „%s“"
11988
11989#: builtin/replace.c:355
11990#, c-format
11991msgid "bad mergetag in commit '%s'"
11992msgstr "етикетът при сливане в подаването „%s“ e неправилен"
11993
11994#: builtin/replace.c:357
11995#, c-format
11996msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
11997msgstr "етикетът при сливане в подаването „%s“ e неправилен"
11998
11999#: builtin/replace.c:368
12000#, c-format
12001msgid ""
12002"original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
12003"instead of --graft"
12004msgstr ""
12005"Първоначалното подаване „%s“ съдържа етикета при сливане „%s“, който е "
12006"изхвърлен, затова използвайте опцията „--edit“, а не „--graft“."
12007
12008#: builtin/replace.c:401
12009#, c-format
12010msgid "the original commit '%s' has a gpg signature."
12011msgstr "Първоначалното подаване „%s“ е с подпис на GPG."
12012
12013#: builtin/replace.c:402
12014msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
12015msgstr "Подписът ще бъде премахнат в заменящото подаване!"
12016
12017#: builtin/replace.c:408
12018#, c-format
12019msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
12020msgstr "заменящото подаване за „%s“ не може да бъде записано"
12021
12022#: builtin/replace.c:432
12023msgid "list replace refs"
12024msgstr "извеждане на списъка с указателите за замяна"
12025
12026#: builtin/replace.c:433
12027msgid "delete replace refs"
12028msgstr "изтриване на указателите за замяна"
12029
12030#: builtin/replace.c:434
12031msgid "edit existing object"
12032msgstr "редактиране на съществуващ обект"
12033
12034#: builtin/replace.c:435
12035msgid "change a commit's parents"
12036msgstr "смяна на родителите на подаване"
12037
12038#: builtin/replace.c:436
12039msgid "replace the ref if it exists"
12040msgstr "замяна на указателя, ако съществува"
12041
12042#: builtin/replace.c:437
12043msgid "do not pretty-print contents for --edit"
12044msgstr "без форматирано извеждане на съдържанието — за опцията „--edit“"
12045
12046#: builtin/replace.c:438
12047msgid "use this format"
12048msgstr "използване на този ФОРМАТ"
12049
12050#: builtin/rerere.c:12
12051msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
12052msgstr "git rerere [clear | forget ПЪТ… | status | remaining | diff | gc]"
12053
12054#: builtin/rerere.c:58
12055msgid "register clean resolutions in index"
12056msgstr "регистриране на чисти корекции на конфликти в индекса"
12057
12058#: builtin/reset.c:26
12059msgid ""
12060"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
12061msgstr ""
12062"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [ПОДАВАНЕ]"
12063
12064#: builtin/reset.c:27
12065msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <paths>..."
12066msgstr "git reset [-q] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО [--] ПЪТИЩА…"
12067
12068#: builtin/reset.c:28
12069msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]"
12070msgstr "git reset --patch [УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО] [--] [ПЪТИЩА…]"
12071
12072#: builtin/reset.c:34
12073msgid "mixed"
12074msgstr "смесено (mixed)"
12075
12076#: builtin/reset.c:34
12077msgid "soft"
12078msgstr "меко (soft)"
12079
12080#: builtin/reset.c:34
12081msgid "hard"
12082msgstr "пълно (hard)"
12083
12084#: builtin/reset.c:34
12085msgid "merge"
12086msgstr "слято (merge)"
12087
12088#: builtin/reset.c:34
12089msgid "keep"
12090msgstr "запазващо (keep)"
12091
12092#: builtin/reset.c:74
12093msgid "You do not have a valid HEAD."
12094msgstr "Указателят „HEAD“ е повреден."
12095
12096#: builtin/reset.c:76
12097msgid "Failed to find tree of HEAD."
12098msgstr "Дървото, сочено от указателя „HEAD“, не може да бъде открито."
12099
12100#: builtin/reset.c:82
12101#, c-format
12102msgid "Failed to find tree of %s."
12103msgstr "Дървото, сочено от „%s“, не може да бъде открито."
12104
12105#: builtin/reset.c:100
12106#, c-format
12107msgid "HEAD is now at %s"
12108msgstr "Указателят „HEAD“ сочи към „%s“"
12109
12110#: builtin/reset.c:183
12111#, c-format
12112msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
12113msgstr "Не може да се извърши %s зануляване по време на сливане."
12114
12115#: builtin/reset.c:276
12116msgid "be quiet, only report errors"
12117msgstr "по-малко подробности, да се извеждат само грешките"
12118
12119#: builtin/reset.c:278
12120msgid "reset HEAD and index"
12121msgstr "индекса и указателя „HEAD“, без работното дърво"
12122
12123#: builtin/reset.c:279
12124msgid "reset only HEAD"
12125msgstr "само указателя „HEAD“, без индекса и работното дърво"
12126
12127# FIXME vs man page
12128#: builtin/reset.c:281 builtin/reset.c:283
12129msgid "reset HEAD, index and working tree"
12130msgstr "указателя „HEAD“, индекса и работното дърво"
12131
12132# FIXME vs man page
12133#: builtin/reset.c:285
12134msgid "reset HEAD but keep local changes"
12135msgstr "зануляване на указателя „HEAD“, но запазване на локалните промени"
12136
12137#: builtin/reset.c:288
12138msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
12139msgstr ""
12140"отбелязване само на факта, че изтритите пътища ще бъдат добавени по-късно"
12141
12142#: builtin/reset.c:305
12143#, c-format
12144msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
12145msgstr "Стойността „%s“ не е разпозната като съществуваща версия."
12146
12147#: builtin/reset.c:313
12148#, c-format
12149msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
12150msgstr "„%s“ не е разпознат като дърво."
12151
12152#: builtin/reset.c:322
12153msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
12154msgstr ""
12155"опцията „--patch“ е несъвместима с всяка от опциите „--hard/--mixed/--soft“"
12156
12157#: builtin/reset.c:331
12158msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
12159msgstr ""
12160"опцията „--mixed“ не бива да се използва заедно с пътища.  Вместо това "
12161"изпълнете „git reset -- ПЪТ…“."
12162
12163#: builtin/reset.c:333
12164#, c-format
12165msgid "Cannot do %s reset with paths."
12166msgstr "Не може да извършите %s зануляване, когато сте задали ПЪТ."
12167
12168#: builtin/reset.c:343
12169#, c-format
12170msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
12171msgstr "В голо хранилище не може да извършите %s зануляване"
12172
12173#: builtin/reset.c:347
12174msgid "-N can only be used with --mixed"
12175msgstr "Опцията „-N“ е съвместима само с „--mixed“"
12176
12177#: builtin/reset.c:364
12178msgid "Unstaged changes after reset:"
12179msgstr "Промени извън индекса след зануляването:"
12180
12181#: builtin/reset.c:370
12182#, c-format
12183msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
12184msgstr "Индексът не може да бъде занулен към версия „%s“."
12185
12186#: builtin/reset.c:374
12187msgid "Could not write new index file."
12188msgstr "Новият индекс не може да бъде записан."
12189
12190#: builtin/rev-list.c:354
12191msgid "rev-list does not support display of notes"
12192msgstr "командата „rev-list“ не поддържа извеждането на бележки"
12193
12194#: builtin/rev-parse.c:386
12195msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
12196msgstr "git rev-parse --parseopt [ОПЦИЯ…] -- [АРГУМЕНТ…]"
12197
12198#: builtin/rev-parse.c:391
12199msgid "keep the `--` passed as an arg"
12200msgstr "зададеният низ „--“ да се тълкува като аргумент"
12201
12202#: builtin/rev-parse.c:393
12203msgid "stop parsing after the first non-option argument"
12204msgstr "спиране на анализа след първия аргумент, който не е опция"
12205
12206#: builtin/rev-parse.c:396
12207msgid "output in stuck long form"
12208msgstr "изход в дългия формат"
12209
12210#: builtin/rev-parse.c:527
12211msgid ""
12212"git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
12213"   or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
12214"   or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n"
12215"\n"
12216"Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
12217msgstr ""
12218"git rev-parse --parseopt [ОПЦИЯ…] -- [АРГУМЕНТ…]\n"
12219"   или: git rev-parse --sq-quote [АРГУМЕНТ…]\n"
12220"   или: git rev-parse [ОПЦИЯ…] [АРГУМЕНТ…]\n"
12221"\n"
12222"За повече информация за първия вариант изпълнете „git rev-parse --parseopt -"
12223"h“"
12224
12225#: builtin/revert.c:22
12226msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
12227msgstr "git revert [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ПОДАВАНЕ…"
12228
12229#: builtin/revert.c:23
12230msgid "git revert <subcommand>"
12231msgstr "git revert ПОДКОМАНДА"
12232
12233#: builtin/revert.c:28
12234msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..."
12235msgstr "git cherry-pick [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ПОДАВАНЕ…"
12236
12237#: builtin/revert.c:29
12238msgid "git cherry-pick <subcommand>"
12239msgstr "git cherry-pick ПОДКОМАНДА"
12240
12241#: builtin/revert.c:71
12242#, c-format
12243msgid "%s: %s cannot be used with %s"
12244msgstr "%s: опцията „%s“ е несъвместима с „%s“"
12245
12246#: builtin/revert.c:80
12247msgid "end revert or cherry-pick sequence"
12248msgstr "завършване на поредица от отбирания или отмени на подавания"
12249
12250#: builtin/revert.c:81
12251msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
12252msgstr "продължаване на поредица от отбирания или отмени на подавания"
12253
12254#: builtin/revert.c:82
12255msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
12256msgstr "отмяна на поредица от отбирания или отмени на подавания"
12257
12258#: builtin/revert.c:83
12259msgid "don't automatically commit"
12260msgstr "без автоматично подаване"
12261
12262#: builtin/revert.c:84
12263msgid "edit the commit message"
12264msgstr "редактиране на съобщението при подаване"
12265
12266#: builtin/revert.c:87
12267msgid "parent number"
12268msgstr "номер на родителя"
12269
12270#: builtin/revert.c:89
12271msgid "merge strategy"
12272msgstr "стратегия на сливане"
12273
12274#: builtin/revert.c:90
12275msgid "option"
12276msgstr "опция"
12277
12278#: builtin/revert.c:91
12279msgid "option for merge strategy"
12280msgstr "опция за стратегията на сливане"
12281
12282#: builtin/revert.c:100
12283msgid "append commit name"
12284msgstr "добавяне на името на подаването"
12285
12286#: builtin/revert.c:102
12287msgid "preserve initially empty commits"
12288msgstr "запазване на първоначално празните подавания"
12289
12290#: builtin/revert.c:103
12291msgid "allow commits with empty messages"
12292msgstr "позволяване на празни съобщения при подаване"
12293
12294#: builtin/revert.c:104
12295msgid "keep redundant, empty commits"
12296msgstr "запазване на излишните, празни подавания"
12297
12298#: builtin/revert.c:192
12299msgid "revert failed"
12300msgstr "неуспешна отмяна"
12301
12302#: builtin/revert.c:205
12303msgid "cherry-pick failed"
12304msgstr "неуспешно отбиране"
12305
12306#: builtin/rm.c:17
12307msgid "git rm [<options>] [--] <file>..."
12308msgstr "git rm [ОПЦИЯ…] [--] ФАЙЛ…"
12309
12310#: builtin/rm.c:65
12311msgid ""
12312"the following submodule (or one of its nested submodules)\n"
12313"uses a .git directory:"
12314msgid_plural ""
12315"the following submodules (or one of their nested submodules)\n"
12316"use a .git directory:"
12317msgstr[0] ""
12318"следният подмодул или някой от неговите подмодули използват директория на "
12319"име\n"
12320"„.git“:"
12321msgstr[1] ""
12322"следните подмодули или някои от техните подмодули използват директория на "
12323"име\n"
12324"„.git“:"
12325
12326#: builtin/rm.c:71
12327msgid ""
12328"\n"
12329"(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
12330msgstr ""
12331"\n"
12332"(ако искате да ги изтриете заедно с цялата им история, използвайте „rm -rf“)"
12333
12334#: builtin/rm.c:230
12335msgid ""
12336"the following file has staged content different from both the\n"
12337"file and the HEAD:"
12338msgid_plural ""
12339"the following files have staged content different from both the\n"
12340"file and the HEAD:"
12341msgstr[0] ""
12342"следният файл е със съдържание в индекса различно от текущото му съдържание "
12343"и\n"
12344"различно от съответстващото на HEAD:"
12345msgstr[1] ""
12346"следните файлове са със съдържание в индекса различно от текущото им "
12347"съдържание и\n"
12348"различно от съответстващото на HEAD:"
12349
12350#: builtin/rm.c:235
12351msgid ""
12352"\n"
12353"(use -f to force removal)"
12354msgstr ""
12355"\n"
12356"(за принудително изтриване използвайте опцията „-f“)"
12357
12358#: builtin/rm.c:239
12359msgid "the following file has changes staged in the index:"
12360msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
12361msgstr[0] "следният файл е с променено съдържание в индекса:"
12362msgstr[1] "следните файлове са с променено съдържание в индекса:"
12363
12364#: builtin/rm.c:243 builtin/rm.c:254
12365msgid ""
12366"\n"
12367"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
12368msgstr ""
12369"\n"
12370"(за запазване на файла използвайте опцията „--cached“, а за принудително\n"
12371"изтриване — „-f“)"
12372
12373#: builtin/rm.c:251
12374msgid "the following file has local modifications:"
12375msgid_plural "the following files have local modifications:"
12376msgstr[0] "следният файл е с променено съдържание"
12377msgstr[1] "следните файлове са с променено съдържание"
12378
12379#: builtin/rm.c:269
12380msgid "do not list removed files"
12381msgstr "да не се извеждат изтритите файлове"
12382
12383#: builtin/rm.c:270
12384msgid "only remove from the index"
12385msgstr "изтриване само от индекса"
12386
12387#: builtin/rm.c:271
12388msgid "override the up-to-date check"
12389msgstr "въпреки проверката за актуалността на съдържанието"
12390
12391#: builtin/rm.c:272
12392msgid "allow recursive removal"
12393msgstr "рекурсивно изтриване"
12394
12395#: builtin/rm.c:274
12396msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
12397msgstr ""
12398"изходният код да е 0, дори ако никой файл нe e напаснал с шаблона за "
12399"изтриване"
12400
12401#: builtin/rm.c:335
12402#, c-format
12403msgid "not removing '%s' recursively without -r"
12404msgstr "без използването на опцията „-r“ „%s“ няма да се изтрие рекурсивно"
12405
12406#: builtin/rm.c:374
12407#, c-format
12408msgid "git rm: unable to remove %s"
12409msgstr "git rm: „%s“ не може да се изтрие"
12410
12411#: builtin/send-pack.c:18
12412msgid ""
12413"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-"
12414"receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<directory> "
12415"[<ref>...]\n"
12416"  --all and explicit <ref> specification are mutually exclusive."
12417msgstr ""
12418"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-"
12419"pack=ПАКЕТ] [--verbose] [--thin] [--atomic] [ХОСТ:]ДИРЕКТОРИЯ [УКАЗАТЕЛ…]\n"
12420"  опцията „--all“ и изричното посочване на УКАЗАТЕЛ са взаимно несъвместими."
12421
12422#: builtin/send-pack.c:160
12423msgid "remote name"
12424msgstr "име на отдалечено хранилище"
12425
12426#: builtin/send-pack.c:171
12427msgid "use stateless RPC protocol"
12428msgstr "използване на протокол без запазване на състоянието за RPC"
12429
12430#: builtin/send-pack.c:172
12431msgid "read refs from stdin"
12432msgstr "четене на указателите от стандартния вход"
12433
12434#: builtin/send-pack.c:173
12435msgid "print status from remote helper"
12436msgstr "извеждане на състоянието от отдалечената помощна функция"
12437
12438#: builtin/shortlog.c:13
12439msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] [<path>...]]"
12440msgstr "git shortlog [ОПЦИЯ…] [ДИАПАЗОН_НА_ВЕРСИИТЕ] [[--] [ПЪТ…]]"
12441
12442#: builtin/shortlog.c:242
12443msgid "sort output according to the number of commits per author"
12444msgstr "подредба на подаванията по броя подавания от автор"
12445
12446#: builtin/shortlog.c:244
12447msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
12448msgstr "Без описания на подаванията — да се показва само броя подавания"
12449
12450#: builtin/shortlog.c:246
12451msgid "Show the email address of each author"
12452msgstr "Извеждане на адреса на е-поща за всеки автор"
12453
12454#: builtin/shortlog.c:247
12455msgid "w[,i1[,i2]]"
12456msgstr "ШИРОЧИНА[,ОТСТЪП_1[,ОТСТЪП_2]]"
12457
12458#: builtin/shortlog.c:248
12459msgid "Linewrap output"
12460msgstr ""
12461"Пренасяне на редовете до тази обща ШИРОЧИНА (76), с ОТСТЪП_1 (6) за първия "
12462"ред и ОТСТЪП_2 (9) за останалите"
12463
12464#: builtin/show-branch.c:10
12465msgid ""
12466"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
12467"\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
12468"\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
12469"\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
12470msgstr ""
12471"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
12472"    [--current] [--color[=КОГА] | --no-color] [--sparse]\n"
12473"    [--more=БРОЙ | --list | --independent | --merge-base]\n"
12474"    [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(РЕВИЗИЯ | УКАЗАТЕЛ)…]"
12475
12476#: builtin/show-branch.c:14
12477msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
12478msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=БРОЙ[,БАЗА]] [--list] [УКАЗАТЕЛ]"
12479
12480#: builtin/show-branch.c:375
12481#, c-format
12482msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref"
12483msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs"
12484msgstr[0] "„%s“ се прескача — не може да се обработят повече от %d указател"
12485msgstr[1] "„%s“ се прескача — не може да се обработят повече от %d указатели"
12486
12487#: builtin/show-branch.c:541
12488#, c-format
12489msgid "no matching refs with %s"
12490msgstr "никой указател не съвпада с „%s“"
12491
12492#: builtin/show-branch.c:639
12493msgid "show remote-tracking and local branches"
12494msgstr "извеждане на следящите и локалните клони"
12495
12496#: builtin/show-branch.c:641
12497msgid "show remote-tracking branches"
12498msgstr "извеждане на следящите клони"
12499
12500#: builtin/show-branch.c:643
12501msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
12502msgstr "оцветяване на „*!+-“ според клоните"
12503
12504#: builtin/show-branch.c:645
12505msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
12506msgstr "извеждане на такъв БРОЙ подавания от общия предшественик"
12507
12508#: builtin/show-branch.c:647
12509msgid "synonym to more=-1"
12510msgstr "синоним на „more=-1“"
12511
12512#: builtin/show-branch.c:648
12513msgid "suppress naming strings"
12514msgstr "без низове за имената на клоните"
12515
12516#: builtin/show-branch.c:650
12517msgid "include the current branch"
12518msgstr "включване и на текущия клон"
12519
12520#: builtin/show-branch.c:652
12521msgid "name commits with their object names"
12522msgstr "именуване на подаванията с имената им на обекти"
12523
12524#: builtin/show-branch.c:654
12525msgid "show possible merge bases"
12526msgstr "извеждане на възможните бази за сливания"
12527
12528#: builtin/show-branch.c:656
12529msgid "show refs unreachable from any other ref"
12530msgstr "извеждане на недостижимите указатели"
12531
12532#: builtin/show-branch.c:658
12533msgid "show commits in topological order"
12534msgstr "извеждане на подаванията в топологическа подредба"
12535
12536#: builtin/show-branch.c:661
12537msgid "show only commits not on the first branch"
12538msgstr "извеждане само на подаванията, които не са от първия клон"
12539
12540#: builtin/show-branch.c:663
12541msgid "show merges reachable from only one tip"
12542msgstr "извеждане на сливанията, които могат да се достигнат само от един връх"
12543
12544#: builtin/show-branch.c:665
12545msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
12546msgstr ""
12547"топологическа подредба, при запазване на подредбата по дата, доколкото е\n"
12548"възможно"
12549
12550#: builtin/show-branch.c:668
12551msgid "<n>[,<base>]"
12552msgstr "БРОЙ[,БАЗА]"
12553
12554#: builtin/show-branch.c:669
12555msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
12556msgstr "показване на най-много БРОЙ журнални записа с начало съответната БАЗА"
12557
12558#: builtin/show-branch.c:703
12559msgid ""
12560"--reflog is incompatible with --all, --remotes, --independent or --merge-base"
12561msgstr ""
12562"опцията „--reflog“ е несъвместима с опциите  „--all“, „--remotes“, „--"
12563"independent“ и „--merge-base“"
12564
12565#: builtin/show-branch.c:727
12566msgid "no branches given, and HEAD is not valid"
12567msgstr "не е зададен клон, а указателят „HEAD“ е неправилен"
12568
12569#: builtin/show-branch.c:730
12570msgid "--reflog option needs one branch name"
12571msgstr "опцията „--track“ изисква точно едно име на клон"
12572
12573#: builtin/show-branch.c:733
12574#, c-format
12575msgid "only %d entry can be shown at one time."
12576msgid_plural "only %d entries can be shown at one time."
12577msgstr[0] "само %d запис може да бъде показан наведнъж."
12578msgstr[1] "само %d записа може да бъде показани наведнъж."
12579
12580#: builtin/show-branch.c:737
12581#, c-format
12582msgid "no such ref %s"
12583msgstr "такъв указател няма: %s"
12584
12585#: builtin/show-branch.c:829
12586#, c-format
12587msgid "cannot handle more than %d rev."
12588msgid_plural "cannot handle more than %d revs."
12589msgstr[0] "не може да се обработи повече от %d указател."
12590msgstr[1] "не може да се обработят повече от %d указатели."
12591
12592#: builtin/show-branch.c:833
12593#, c-format
12594msgid "'%s' is not a valid ref."
12595msgstr "„%s“ е неправилен указател."
12596
12597#: builtin/show-branch.c:836
12598#, c-format
12599msgid "cannot find commit %s (%s)"
12600msgstr "подаването „%s“ (%s) липсва"
12601
12602#: builtin/show-ref.c:10
12603msgid ""
12604"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
12605"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]"
12606msgstr ""
12607"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
12608"hash[=ЧИСЛО]] [--abbrev[=ЧИСЛО]] [--tags] [--heads] [--] [ШАБЛОН…]"
12609
12610#: builtin/show-ref.c:11
12611msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
12612msgstr "git show-ref --exclude-existing[=ШАБЛОН]"
12613
12614#: builtin/show-ref.c:165
12615msgid "only show tags (can be combined with heads)"
12616msgstr "извеждане на етикетите (може да се комбинира с върховете)"
12617
12618#: builtin/show-ref.c:166
12619msgid "only show heads (can be combined with tags)"
12620msgstr "извеждане на върховете (може да се комбинира с етикетите)"
12621
12622#: builtin/show-ref.c:167
12623msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
12624msgstr "строга проверка на указателите, изисква се указател с пълен път"
12625
12626#: builtin/show-ref.c:170 builtin/show-ref.c:172
12627msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
12628msgstr "задължително извеждане и на указателя HEAD"
12629
12630#: builtin/show-ref.c:174
12631msgid "dereference tags into object IDs"
12632msgstr "да се извеждат идентификаторите на обектите-етикети"
12633
12634#: builtin/show-ref.c:176
12635msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
12636msgstr "извеждане само на този БРОЙ цифри от всяка сума по SHA1"
12637
12638#: builtin/show-ref.c:180
12639msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
12640msgstr ""
12641"без извеждане на резултатите на стандартния вход (полезно с опцията „--"
12642"verify“)"
12643
12644#: builtin/show-ref.c:182
12645msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
12646msgstr ""
12647"извеждане на указателите приети от стандартния вход, които липсват в "
12648"локалното хранилище"
12649
12650#: builtin/stripspace.c:17
12651msgid "git stripspace [-s | --strip-comments]"
12652msgstr "git stripspace [-s | --strip-comments]"
12653
12654#: builtin/stripspace.c:18
12655msgid "git stripspace [-c | --comment-lines]"
12656msgstr "git stripspace [-c | --comment-lines]"
12657
12658#: builtin/stripspace.c:35
12659msgid "skip and remove all lines starting with comment character"
12660msgstr "пропускане на всички редове, които започват с „#“"
12661
12662#: builtin/stripspace.c:38
12663msgid "prepend comment character and space to each line"
12664msgstr "добавяне на „# “ в началото на всеки ред"
12665
12666#: builtin/submodule--helper.c:24 builtin/submodule--helper.c:1046
12667#, c-format
12668msgid "No such ref: %s"
12669msgstr "Такъв указател няма: %s"
12670
12671#: builtin/submodule--helper.c:31 builtin/submodule--helper.c:1055
12672#, c-format
12673msgid "Expecting a full ref name, got %s"
12674msgstr "Очаква се пълно име на указател, а не „%s“"
12675
12676#: builtin/submodule--helper.c:71
12677#, c-format
12678msgid "cannot strip one component off url '%s'"
12679msgstr "не може да се махне компонент от адреса „%s“"
12680
12681#: builtin/submodule--helper.c:282 builtin/submodule--helper.c:408
12682#: builtin/submodule--helper.c:590
12683msgid "alternative anchor for relative paths"
12684msgstr "директория за определянето на относителните пътища"
12685
12686#: builtin/submodule--helper.c:287
12687msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
12688msgstr "git submodule--helper list [--prefix=ПЪТ] [ПЪТ…]"
12689
12690#: builtin/submodule--helper.c:329 builtin/submodule--helper.c:343
12691#, c-format
12692msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
12693msgstr "Във файла „.gitmodules“ не е открит адрес за пътя към подмодул „%s“"
12694
12695#: builtin/submodule--helper.c:369
12696#, c-format
12697msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
12698msgstr "Неуспешно регистриране на адрес за пътя към подмодул „%s“"
12699
12700#: builtin/submodule--helper.c:373
12701#, c-format
12702msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n"
12703msgstr "Регистриран е подмодул „%s“ (%s) за пътя към подмодул „%s“\n"
12704
12705#: builtin/submodule--helper.c:383
12706#, c-format
12707msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n"
12708msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: препоръчва се режим на обновяване за подмодула „%s“\n"
12709
12710#: builtin/submodule--helper.c:390
12711#, c-format
12712msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'"
12713msgstr ""
12714"Неуспешно регистриране на режима на обновяване за пътя към подмодул „%s“"
12715
12716#: builtin/submodule--helper.c:409
12717msgid "Suppress output for initializing a submodule"
12718msgstr "Без извеждане на информация при инициализирането на подмодул"
12719
12720#: builtin/submodule--helper.c:414
12721msgid "git submodule--helper init [<path>]"
12722msgstr "git submodule--helper name [ПЪТ]"
12723
12724#: builtin/submodule--helper.c:435
12725msgid "git submodule--helper name <path>"
12726msgstr "git submodule--helper name ПЪТ"
12727
12728#: builtin/submodule--helper.c:441
12729#, c-format
12730msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
12731msgstr "Във файла „.gitmodules“ липсва информация за пътя „%s“"
12732
12733#: builtin/submodule--helper.c:524 builtin/submodule--helper.c:527
12734#, c-format
12735msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s"
12736msgstr "към подмодула „%s“ не може да се добави алтернативен източник: %s"
12737
12738#: builtin/submodule--helper.c:563
12739#, c-format
12740msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized"
12741msgstr ""
12742"Непозната стойност „%s“ за настройката „submodule.alternateErrorStrategy“"
12743
12744#: builtin/submodule--helper.c:570
12745#, c-format
12746msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized"
12747msgstr "Непозната стойност „%s“ за настройката „submodule.alternateLocation“"
12748
12749#: builtin/submodule--helper.c:593
12750msgid "where the new submodule will be cloned to"
12751msgstr "къде да се клонира новият подмодул"
12752
12753#: builtin/submodule--helper.c:596
12754msgid "name of the new submodule"
12755msgstr "име на новия подмодул"
12756
12757#: builtin/submodule--helper.c:599
12758msgid "url where to clone the submodule from"
12759msgstr "адрес, от който да се клонира новият подмодул"
12760
12761#: builtin/submodule--helper.c:605
12762msgid "depth for shallow clones"
12763msgstr "дълбочина на плитките хранилища"
12764
12765#: builtin/submodule--helper.c:608 builtin/submodule--helper.c:964
12766msgid "force cloning progress"
12767msgstr "извеждане на напредъка на клонирането"
12768
12769#: builtin/submodule--helper.c:613
12770msgid ""
12771"git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
12772"<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] --url <url> --path <path>"
12773msgstr ""
12774"git submodule--helper clone [--prefix=ПЪТ] [--quiet] [--reference ХРАНИЛИЩЕ] "
12775"[--name ИМЕ] [--depth ДЪЛБОЧИНА] --url АДРЕС --path ПЪТ…"
12776
12777#: builtin/submodule--helper.c:638 builtin/submodule--helper.c:648
12778#, c-format
12779msgid "could not create directory '%s'"
12780msgstr "Директорията „%s“ не може да бъде създадена"
12781
12782#: builtin/submodule--helper.c:644
12783#, c-format
12784msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
12785msgstr "Неуспешно клониране на адреса „%s“ в пътя „%s“ като подмодул"
12786
12787#: builtin/submodule--helper.c:660
12788#, c-format
12789msgid "cannot open file '%s'"
12790msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен"
12791
12792#: builtin/submodule--helper.c:665
12793#, c-format
12794msgid "could not close file %s"
12795msgstr "файлът „%s“ не може да се затвори"
12796
12797#: builtin/submodule--helper.c:672
12798#, c-format
12799msgid "could not get submodule directory for '%s'"
12800msgstr "директорията на подмодула „%s“ не може да бъде получена"
12801
12802#: builtin/submodule--helper.c:726
12803#, c-format
12804msgid "Submodule path '%s' not initialized"
12805msgstr "Пътят на подмодула „%s“ не е инициализиран"
12806
12807#: builtin/submodule--helper.c:730
12808msgid "Maybe you want to use 'update --init'?"
12809msgstr "Вероятно искахте да използвате „update --init“?"
12810
12811#: builtin/submodule--helper.c:756
12812#, c-format
12813msgid "Skipping unmerged submodule %s"
12814msgstr "Прескачане на неслетия подмодул „%s“"
12815
12816#: builtin/submodule--helper.c:777
12817#, c-format
12818msgid "Skipping submodule '%s'"
12819msgstr "Прескачане на подмодула „%s“"
12820
12821#: builtin/submodule--helper.c:913
12822#, c-format
12823msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
12824msgstr "Неуспешен опит за клониране на „%s“.  Насрочен е втори опит"
12825
12826#: builtin/submodule--helper.c:924
12827#, c-format
12828msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting"
12829msgstr "Втори неуспешен опит за клониране на „%s“.  Действието се отказва"
12830
12831#: builtin/submodule--helper.c:945
12832msgid "path into the working tree"
12833msgstr "път към работното дърво"
12834
12835#: builtin/submodule--helper.c:948
12836msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries"
12837msgstr "път към работното дърво, през границите на вложените подмодули"
12838
12839#: builtin/submodule--helper.c:952
12840msgid "rebase, merge, checkout or none"
12841msgstr ""
12842"„rebase“ (пребазиране), „merge“ (сливане), „checkout“ (изтегляне) или "
12843"„none“ (нищо да не се прави)"
12844
12845#: builtin/submodule--helper.c:956
12846msgid "Create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
12847msgstr "Плитко клониране, ограничено до указания брой версии"
12848
12849#: builtin/submodule--helper.c:959
12850msgid "parallel jobs"
12851msgstr "брой паралелни процеси"
12852
12853#: builtin/submodule--helper.c:961
12854msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation"
12855msgstr "дали първоначалното клониране да е плитко, както се препоръчва"
12856
12857#: builtin/submodule--helper.c:962
12858msgid "don't print cloning progress"
12859msgstr "без извеждане на напредъка на клонирането"
12860
12861#: builtin/submodule--helper.c:969
12862msgid "git submodule--helper update_clone [--prefix=<path>] [<path>...]"
12863msgstr "git submodule--helper update_clone [--prefix=ПЪТ] [ПЪТ…]"
12864
12865#: builtin/submodule--helper.c:979
12866msgid "bad value for update parameter"
12867msgstr "неправилен параметър към опцията „--update“"
12868
12869#: builtin/submodule--helper.c:1050
12870#, c-format
12871msgid ""
12872"Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but "
12873"the superproject is not on any branch"
12874msgstr ""
12875"Клонът на подмодула „%s“ е настроен да наследява клона от обхващащия проект, "
12876"но той не е на никой клон"
12877
12878#: builtin/submodule--helper.c:1100
12879msgid "submodule--helper subcommand must be called with a subcommand"
12880msgstr "„submodule--helper“ трябва да се стартира с подкоманда"
12881
12882#: builtin/submodule--helper.c:1107
12883#, c-format
12884msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
12885msgstr "„%s“ не е подкоманда на „submodule--helper“"
12886
12887#: builtin/symbolic-ref.c:7
12888msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
12889msgstr "git symbolic-ref [ОПЦИЯ…] ИМЕ [УКАЗАТЕЛ]"
12890
12891#: builtin/symbolic-ref.c:8
12892msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>"
12893msgstr "git symbolic-ref -d [-q] ИМЕ"
12894
12895#: builtin/symbolic-ref.c:40
12896msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
12897msgstr "без извеждане на грешка за несвързани (несимволни) указатели"
12898
12899#: builtin/symbolic-ref.c:41
12900msgid "delete symbolic ref"
12901msgstr "изтриване на символен указател"
12902
12903#: builtin/symbolic-ref.c:42
12904msgid "shorten ref output"
12905msgstr "кратка информация за указателя"
12906
12907#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:362
12908msgid "reason"
12909msgstr "причина"
12910
12911#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:362
12912msgid "reason of the update"
12913msgstr "причина за обновяването"
12914
12915#: builtin/tag.c:23
12916msgid ""
12917"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] <tagname> "
12918"[<head>]"
12919msgstr ""
12920"git tag [-a | -s | -u ИДЕНТИФИКАТОР_НА_КЛЮЧ] [-f] [-m СЪОБЩЕНИЕ | -F ФАЙЛ] "
12921"ЕТИКЕТ [ВРЪХ]"
12922
12923#: builtin/tag.c:24
12924msgid "git tag -d <tagname>..."
12925msgstr "git tag -d ЕТИКЕТ…"
12926
12927# FIXME tabulator
12928#: builtin/tag.c:25
12929msgid ""
12930"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--points-at <object>]\n"
12931"\t\t[--format=<format>] [--[no-]merged [<commit>]] [<pattern>...]"
12932msgstr ""
12933"git tag -l [-nБРОЙ] [--contains ПОДАВАНЕ] [--points-at ОБЕКТ]\n"
12934"           [--format=ФОРМАТ] [--[no-]merged [ПОДАВАНЕ]] [ШАБЛОН…]"
12935
12936#: builtin/tag.c:27
12937msgid "git tag -v <tagname>..."
12938msgstr "git tag -v ЕТИКЕТ…"
12939
12940#: builtin/tag.c:81
12941#, c-format
12942msgid "tag name too long: %.*s..."
12943msgstr "името на етикета е твърде дълго: „%.*s“…"
12944
12945#: builtin/tag.c:86
12946#, c-format
12947msgid "tag '%s' not found."
12948msgstr "етикетът „%s“ не е открит."
12949
12950#: builtin/tag.c:101
12951#, c-format
12952msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
12953msgstr "Изтрит е етикетът „%s“ (бе „%s“)\n"
12954
12955#: builtin/tag.c:117
12956#, c-format
12957msgid ""
12958"\n"
12959"Write a message for tag:\n"
12960"  %s\n"
12961"Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
12962msgstr ""
12963"\n"
12964"Въведете съобщение за етикета.\n"
12965"  %s\n"
12966"Редовете, които започват с „%c“, ще бъдат пропуснати.\n"
12967
12968#: builtin/tag.c:121
12969#, c-format
12970msgid ""
12971"\n"
12972"Write a message for tag:\n"
12973"  %s\n"
12974"Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
12975"want to.\n"
12976msgstr ""
12977"\n"
12978"Въведете съобщение за етикет.\n"
12979"  %s\n"
12980"Редовете, които започват с „%c“, също ще бъдат включени — може да ги "
12981"изтриете вие.\n"
12982
12983#: builtin/tag.c:199
12984msgid "unable to sign the tag"
12985msgstr "етикетът не може да бъде подписан"
12986
12987#: builtin/tag.c:201
12988msgid "unable to write tag file"
12989msgstr "файлът за етикета не може да бъде запазен"
12990
12991#: builtin/tag.c:226
12992msgid "bad object type."
12993msgstr "неправилен вид обект."
12994
12995#: builtin/tag.c:239
12996msgid "tag header too big."
12997msgstr "заглавната част на етикета е прекалено дълга."
12998
12999#: builtin/tag.c:275
13000msgid "no tag message?"
13001msgstr "липсва съобщение за етикета"
13002
13003#: builtin/tag.c:281
13004#, c-format
13005msgid "The tag message has been left in %s\n"
13006msgstr "Съобщението за етикета е запазено във файла „%s“\n"
13007
13008#: builtin/tag.c:339
13009msgid "list tag names"
13010msgstr "извеждане на имената на етикетите"
13011
13012#: builtin/tag.c:341
13013msgid "print <n> lines of each tag message"
13014msgstr "извеждане на този БРОЙ редове от всяко съобщение за етикет"
13015
13016#: builtin/tag.c:343
13017msgid "delete tags"
13018msgstr "изтриване на етикети"
13019
13020#: builtin/tag.c:344
13021msgid "verify tags"
13022msgstr "проверка на етикети"
13023
13024#: builtin/tag.c:346
13025msgid "Tag creation options"
13026msgstr "Опции при създаването на етикети"
13027
13028#: builtin/tag.c:348
13029msgid "annotated tag, needs a message"
13030msgstr "анотирането на етикети изисква съобщение"
13031
13032#: builtin/tag.c:350
13033msgid "tag message"
13034msgstr "СЪОБЩЕНИЕ за етикет"
13035
13036#: builtin/tag.c:352
13037msgid "annotated and GPG-signed tag"
13038msgstr "анотиран етикет с подпис по GPG"
13039
13040#: builtin/tag.c:356
13041msgid "use another key to sign the tag"
13042msgstr "използване на друг ключ за подписването на етикет"
13043
13044#: builtin/tag.c:357
13045msgid "replace the tag if exists"
13046msgstr "замяна на етикета, ако съществува"
13047
13048#: builtin/tag.c:358 builtin/update-ref.c:368
13049msgid "create a reflog"
13050msgstr "създаване на журнал на указателите"
13051
13052#: builtin/tag.c:360
13053msgid "Tag listing options"
13054msgstr "Опции за извеждането на етикети"
13055
13056#: builtin/tag.c:361
13057msgid "show tag list in columns"
13058msgstr "извеждане на списъка на етикетите по колони"
13059
13060#: builtin/tag.c:362 builtin/tag.c:363
13061msgid "print only tags that contain the commit"
13062msgstr "извеждане само на етикетите, които съдържат подаването"
13063
13064#: builtin/tag.c:364
13065msgid "print only tags that are merged"
13066msgstr "извеждане само на слетите етикети"
13067
13068#: builtin/tag.c:365
13069msgid "print only tags that are not merged"
13070msgstr "извеждане само на неслетите етикети"
13071
13072#: builtin/tag.c:370
13073msgid "print only tags of the object"
13074msgstr "извеждане само на етикетите на ОБЕКТА"
13075
13076#: builtin/tag.c:399
13077msgid "--column and -n are incompatible"
13078msgstr "Опциите „--column“ и „-n“ са несъвместими"
13079
13080#: builtin/tag.c:419
13081msgid "-n option is only allowed with -l."
13082msgstr "Опцията „-n“ изисква опцията „-l“."
13083
13084#: builtin/tag.c:421
13085msgid "--contains option is only allowed with -l."
13086msgstr "Опцията „-contains“ изисква опцията „-l“."
13087
13088#: builtin/tag.c:423
13089msgid "--points-at option is only allowed with -l."
13090msgstr "Опцията „-points-at“ изисква опцията „-l“."
13091
13092#: builtin/tag.c:425
13093msgid "--merged and --no-merged option are only allowed with -l"
13094msgstr "Опциите „--merged“ и „--no-merged“ изискват опцията „-l“."
13095
13096#: builtin/tag.c:433
13097msgid "only one -F or -m option is allowed."
13098msgstr "Опциите „-F“ и „-m“ са несъвместими."
13099
13100#: builtin/tag.c:452
13101msgid "too many params"
13102msgstr "Прекалено много аргументи"
13103
13104#: builtin/tag.c:458
13105#, c-format
13106msgid "'%s' is not a valid tag name."
13107msgstr "„%s“ е неправилно име за етикет."
13108
13109#: builtin/tag.c:463
13110#, c-format
13111msgid "tag '%s' already exists"
13112msgstr "етикетът „%s“ вече съществува"
13113
13114#: builtin/tag.c:491
13115#, c-format
13116msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
13117msgstr "Обновен етикет „%s“ (бе „%s“)\n"
13118
13119#: builtin/unpack-objects.c:493
13120msgid "Unpacking objects"
13121msgstr "Разпакетиране на обектите"
13122
13123#: builtin/update-index.c:79
13124#, c-format
13125msgid "failed to create directory %s"
13126msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена"
13127
13128#: builtin/update-index.c:85
13129#, c-format
13130msgid "failed to stat %s"
13131msgstr "не може да бъде получена информация чрез „stat“ за „%s“"
13132
13133#: builtin/update-index.c:95
13134#, c-format
13135msgid "failed to create file %s"
13136msgstr "файлът „%s“ не може да бъде създаден"
13137
13138#: builtin/update-index.c:103
13139#, c-format
13140msgid "failed to delete file %s"
13141msgstr "файлът „%s“ не може да бъде изтрит"
13142
13143#: builtin/update-index.c:110 builtin/update-index.c:212
13144#, c-format
13145msgid "failed to delete directory %s"
13146msgstr "директорията „%s“ не може да бъде изтрита"
13147
13148#: builtin/update-index.c:133
13149#, c-format
13150msgid "Testing mtime in '%s' "
13151msgstr "Проверка на времето на промяна (mtime) на файла „%s“"
13152
13153#: builtin/update-index.c:145
13154msgid "directory stat info does not change after adding a new file"
13155msgstr ""
13156"информацията получена чрез „stat“ за директорията не се променя след "
13157"добавянето на нов файл"
13158
13159#: builtin/update-index.c:158
13160msgid "directory stat info does not change after adding a new directory"
13161msgstr ""
13162"информацията получена чрез „stat“ за директорията не се променя след "
13163"добавянето на нова директория"
13164
13165#: builtin/update-index.c:171
13166msgid "directory stat info changes after updating a file"
13167msgstr ""
13168"информацията получена чрез „stat“ за директорията се променя след "
13169"обновяването на нов файл"
13170
13171#: builtin/update-index.c:182
13172msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory"
13173msgstr ""
13174"информацията получена чрез „stat“ за директорията се променя след добавянето "
13175"на файл в поддиректория"
13176
13177#: builtin/update-index.c:193
13178msgid "directory stat info does not change after deleting a file"
13179msgstr ""
13180"информацията получена чрез „stat“ за директорията не се променя след "
13181"изтриването на файл"
13182
13183#: builtin/update-index.c:206
13184msgid "directory stat info does not change after deleting a directory"
13185msgstr ""
13186"информацията получена чрез „stat“ за директорията не се променя след "
13187"изтриването на директория"
13188
13189#: builtin/update-index.c:213
13190msgid " OK"
13191msgstr " Добре"
13192
13193#: builtin/update-index.c:564
13194msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
13195msgstr "git update-index [ОПЦИЯ…] [--] [ФАЙЛ…]"
13196
13197#: builtin/update-index.c:919
13198msgid "continue refresh even when index needs update"
13199msgstr ""
13200"продължаване с обновяването, дори когато индексът трябва да бъде обновен"
13201
13202#: builtin/update-index.c:922
13203msgid "refresh: ignore submodules"
13204msgstr "подмодулите да се игнорират при обновяването"
13205
13206#: builtin/update-index.c:925
13207msgid "do not ignore new files"
13208msgstr "новите файлове да не се игнорират"
13209
13210#: builtin/update-index.c:927
13211msgid "let files replace directories and vice-versa"
13212msgstr "файлове да могат да заменят директории и обратно"
13213
13214#: builtin/update-index.c:929
13215msgid "notice files missing from worktree"
13216msgstr "предупреждаване при липсващи в работното дърво файлове"
13217
13218#: builtin/update-index.c:931
13219msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
13220msgstr "обновяване дори и индексът да съдържа неслети обекти"
13221
13222#: builtin/update-index.c:934
13223msgid "refresh stat information"
13224msgstr "обновяване на информацията от функцията „stat“"
13225
13226#: builtin/update-index.c:938
13227msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
13228msgstr ""
13229"като опцията „--refresh“, но да се проверят и обектите, които са били приети "
13230"за непроменени"
13231
13232#: builtin/update-index.c:942
13233msgid "<mode>,<object>,<path>"
13234msgstr "РЕЖИМ,ОБЕКТ,ПЪТ"
13235
13236#: builtin/update-index.c:943
13237msgid "add the specified entry to the index"
13238msgstr "добавяне на изброените обекти към индекса"
13239
13240#: builtin/update-index.c:952
13241msgid "mark files as \"not changing\""
13242msgstr "задаване на флаг, че файлът не се променя"
13243
13244#: builtin/update-index.c:955
13245msgid "clear assumed-unchanged bit"
13246msgstr "изчистване на флага, че файлът не се променя"
13247
13248#: builtin/update-index.c:958
13249msgid "mark files as \"index-only\""
13250msgstr "задаване на флаг, че файловете са само за индекса"
13251
13252#: builtin/update-index.c:961
13253msgid "clear skip-worktree bit"
13254msgstr "изчистване на флага,  че файловете са само за индекса"
13255
13256#: builtin/update-index.c:964
13257msgid "add to index only; do not add content to object database"
13258msgstr "добавяне само към индекса без добавяне към базата от данни за обектите"
13259
13260#: builtin/update-index.c:966
13261msgid "remove named paths even if present in worktree"
13262msgstr "изтриване на указаните пътища, дори и да съществуват в работното дърво"
13263
13264#: builtin/update-index.c:968
13265msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
13266msgstr ""
13267"при комбиниране с опцията „--stdin“ — входните редове са разделени с нулевия "
13268"байт"
13269
13270#: builtin/update-index.c:970
13271msgid "read list of paths to be updated from standard input"
13272msgstr "изчитане на списъка с пътища за обновяване от стандартния вход"
13273
13274#: builtin/update-index.c:974
13275msgid "add entries from standard input to the index"
13276msgstr "добавяне на елементите от стандартния вход към индекса"
13277
13278#: builtin/update-index.c:978
13279msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
13280msgstr ""
13281"възстановяване на състоянието преди сливане или нужда от обновяване за "
13282"изброените пътища"
13283
13284#: builtin/update-index.c:982
13285msgid "only update entries that differ from HEAD"
13286msgstr "добавяне само на съдържанието, което се различава от това в „HEAD“"
13287
13288#: builtin/update-index.c:986
13289msgid "ignore files missing from worktree"
13290msgstr "игнориране на файловете, които липсват в работното дърво"
13291
13292#: builtin/update-index.c:989
13293msgid "report actions to standard output"
13294msgstr "извеждане на действията на стандартния изход"
13295
13296#: builtin/update-index.c:991
13297msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
13298msgstr ""
13299"забравяне на записаната информация за неразрешени конфликти — за командите "
13300"от потребителско ниво"
13301
13302#: builtin/update-index.c:995
13303msgid "write index in this format"
13304msgstr "записване на индекса в този формат"
13305
13306#: builtin/update-index.c:997
13307msgid "enable or disable split index"
13308msgstr "включване или изключване на разделянето на индекса"
13309
13310#: builtin/update-index.c:999
13311msgid "enable/disable untracked cache"
13312msgstr "включване/изключване на кеша за неследените файлове"
13313
13314#: builtin/update-index.c:1001
13315msgid "test if the filesystem supports untracked cache"
13316msgstr "проверка дали файловата система поддържа кеш за неследени файлове"
13317
13318#: builtin/update-index.c:1003
13319msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
13320msgstr ""
13321"включване на кеша за неследените файлове без проверка на файловата система"
13322
13323#: builtin/update-index.c:1119
13324msgid ""
13325"core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want "
13326"to disable the untracked cache"
13327msgstr ""
13328"Настройката „core.untrackedCache“ е зададена на „true“ (истина).  Сменете я "
13329"или я изтрийте, за да изключите кеша за неследените файлове"
13330
13331#: builtin/update-index.c:1123
13332msgid "Untracked cache disabled"
13333msgstr "Кешът за неследените файлове е изключен"
13334
13335#: builtin/update-index.c:1131
13336msgid ""
13337"core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want "
13338"to enable the untracked cache"
13339msgstr ""
13340"Настройката „core.untrackedCache“ е зададена на „false“ (лъжа).  Сменете я "
13341"или я изтрийте, за да включите кеша за неследените файлове"
13342
13343#: builtin/update-index.c:1135
13344#, c-format
13345msgid "Untracked cache enabled for '%s'"
13346msgstr "Кешът за неследените файлове е включен за „%s“"
13347
13348#: builtin/update-ref.c:9
13349msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]"
13350msgstr "git update-ref [ОПЦИЯ…] -d ИМЕ_НА_УКАЗАТЕЛ [СТАРА_СТОЙНОСТ]"
13351
13352#: builtin/update-ref.c:10
13353msgid "git update-ref [<options>]    <refname> <new-val> [<old-val>]"
13354msgstr "git update-ref [ОПЦИЯ…] ИМЕ_НА_УКАЗАТЕЛ НОВА_СТОЙНОСТ [СТАРА_СТОЙНОСТ]"
13355
13356#: builtin/update-ref.c:11
13357msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
13358msgstr "git update-ref [ОПЦИЯ…] --stdin [-z]"
13359
13360#: builtin/update-ref.c:363
13361msgid "delete the reference"
13362msgstr "изтриване на указателя"
13363
13364#: builtin/update-ref.c:365
13365msgid "update <refname> not the one it points to"
13366msgstr "обновяване на ИМЕто_НА_УКАЗАТЕЛя, а не това, към което сочи"
13367
13368#: builtin/update-ref.c:366
13369msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
13370msgstr ""
13371"някои от елементите подадени на стандартния вход завършват с нулевия знак "
13372"„NUL“"
13373
13374#: builtin/update-ref.c:367
13375msgid "read updates from stdin"
13376msgstr "изчитане на указателите от стандартния вход"
13377
13378#: builtin/update-server-info.c:6
13379msgid "git update-server-info [--force]"
13380msgstr "git update-server-info [--force]"
13381
13382#: builtin/update-server-info.c:14
13383msgid "update the info files from scratch"
13384msgstr "обновяване на информационните файлове от нулата"
13385
13386#: builtin/verify-commit.c:17
13387msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
13388msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] ПОДАВАНЕ…"
13389
13390#: builtin/verify-commit.c:72
13391msgid "print commit contents"
13392msgstr "извеждане на съдържанието на подаването"
13393
13394#: builtin/verify-commit.c:73 builtin/verify-tag.c:35
13395msgid "print raw gpg status output"
13396msgstr "извеждане на необработения изход от състоянието на „gpg“"
13397
13398#: builtin/verify-pack.c:54
13399msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
13400msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] ПАКЕТ…"
13401
13402#: builtin/verify-pack.c:64
13403msgid "verbose"
13404msgstr "извеждане на подробна информация"
13405
13406#: builtin/verify-pack.c:66
13407msgid "show statistics only"
13408msgstr "извеждане само на статистиката"
13409
13410#: builtin/verify-tag.c:17
13411msgid "git verify-tag [-v | --verbose] <tag>..."
13412msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] ЕТИКЕТ…"
13413
13414#: builtin/verify-tag.c:34
13415msgid "print tag contents"
13416msgstr "извеждане на съдържанието на ЕТИКЕТи"
13417
13418#: builtin/worktree.c:15
13419msgid "git worktree add [<options>] <path> [<branch>]"
13420msgstr "git worktree add [ОПЦИЯ…] ПЪТ [КЛОН]"
13421
13422#: builtin/worktree.c:16
13423msgid "git worktree list [<options>]"
13424msgstr "git worktree list [ОПЦИЯ…]"
13425
13426#: builtin/worktree.c:17
13427msgid "git worktree lock [<options>] <path>"
13428msgstr "git worktree lock [ОПЦИЯ…] [ПЪТ]"
13429
13430#: builtin/worktree.c:18
13431msgid "git worktree prune [<options>]"
13432msgstr "git worktree prune [ОПЦИЯ…]"
13433
13434#: builtin/worktree.c:19
13435msgid "git worktree unlock <path>"
13436msgstr "git worktree unlock [ПЪТ]"
13437
13438#: builtin/worktree.c:42
13439#, c-format
13440msgid "Removing worktrees/%s: not a valid directory"
13441msgstr "Изтриване на „worktrees/%s“: не е правилна поддиректория"
13442
13443#: builtin/worktree.c:48
13444#, c-format
13445msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file does not exist"
13446msgstr "Изтриване на „worktrees/%s“: файлът „gitdir“ не съществува"
13447
13448#: builtin/worktree.c:53
13449#, c-format
13450msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)"
13451msgstr ""
13452"Изтриване на „worktrees/%s“: файлът „gitdir“ (%s) не може да бъде прочетен"
13453
13454#: builtin/worktree.c:64
13455#, c-format
13456msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file"
13457msgstr "Изтриване на „worktrees/%s“: неправилен файл „gitdir“"
13458
13459#: builtin/worktree.c:80
13460#, c-format
13461msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file points to non-existent location"
13462msgstr ""
13463"Изтриване на „worktrees/%s“: файлът „gitdir“ сочи несъществуващо "
13464"местоположение"
13465
13466#: builtin/worktree.c:204
13467#, c-format
13468msgid "'%s' already exists"
13469msgstr "„%s“ вече съществува"
13470
13471#: builtin/worktree.c:236
13472#, c-format
13473msgid "could not create directory of '%s'"
13474msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена"
13475
13476#: builtin/worktree.c:272
13477#, c-format
13478msgid "Preparing %s (identifier %s)"
13479msgstr "Подготвяне на %s (идентификатор %s)"
13480
13481#: builtin/worktree.c:323
13482msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
13483msgstr "Изтегляне КЛОНа, дори и да е изтеглен в друго работно дърво"
13484
13485#: builtin/worktree.c:325
13486msgid "create a new branch"
13487msgstr "създаване на нов клон"
13488
13489#: builtin/worktree.c:327
13490msgid "create or reset a branch"
13491msgstr "създаване или зануляване на клони"
13492
13493#: builtin/worktree.c:329
13494msgid "populate the new working tree"
13495msgstr "подготвяне на новото работно дърво"
13496
13497#: builtin/worktree.c:337
13498msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive"
13499msgstr "Опциите „-b“, „-B“ и „--detach“ са несъвместими една с друга"
13500
13501#: builtin/worktree.c:470
13502msgid "reason for locking"
13503msgstr "причина за заключване"
13504
13505#: builtin/worktree.c:482 builtin/worktree.c:515
13506#, c-format
13507msgid "'%s' is not a working tree"
13508msgstr "„%s“ не е работно дърво"
13509
13510#: builtin/worktree.c:484 builtin/worktree.c:517
13511msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked"
13512msgstr "Основното дърво не може да се отключи или заключи"
13513
13514#: builtin/worktree.c:489
13515#, c-format
13516msgid "'%s' is already locked, reason: %s"
13517msgstr "„%s“ вече е заключено, защото „%s“"
13518
13519#: builtin/worktree.c:491
13520#, c-format
13521msgid "'%s' is already locked"
13522msgstr "„%s“ вече е заключено"
13523
13524#: builtin/worktree.c:519
13525#, c-format
13526msgid "'%s' is not locked"
13527msgstr "„%s“ не е заключено"
13528
13529#: builtin/write-tree.c:13
13530msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
13531msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=ПРЕФИКС/]"
13532
13533#: builtin/write-tree.c:26
13534msgid "<prefix>/"
13535msgstr "ПРЕФИКС/"
13536
13537#: builtin/write-tree.c:27
13538msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
13539msgstr "запис на обект-дърво за поддиректорията започваща с тази ПРЕФИКС"
13540
13541#: builtin/write-tree.c:30
13542msgid "only useful for debugging"
13543msgstr "само за изчистване на грешки"
13544
13545#: upload-pack.c:22
13546msgid "git upload-pack [<options>] <dir>"
13547msgstr "git upload-repack [ОПЦИЯ…] ДИРЕКТОРИЯ"
13548
13549#: upload-pack.c:1028
13550msgid "quit after a single request/response exchange"
13551msgstr "изход след първоначалната размяна на заявка и отговор"
13552
13553#: upload-pack.c:1030
13554msgid "exit immediately after initial ref advertisement"
13555msgstr "изход след първоначалната обява на указатели"
13556
13557#: upload-pack.c:1032
13558msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory"
13559msgstr ""
13560"да не се търси „ДИРЕКТОРИЯ/.git/“, ако ДИРЕКТОРИЯта не е под контрола на Git"
13561
13562#: upload-pack.c:1034
13563msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
13564msgstr "трансферът да се преустанови след този БРОЙ секунди"
13565
13566#: credential-cache--daemon.c:223
13567#, c-format
13568msgid ""
13569"The permissions on your socket directory are too loose; other\n"
13570"users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n"
13571"\n"
13572"\tchmod 0700 %s"
13573msgstr ""
13574"Правата за достъп до директорията за програмните гнезда са прекалено "
13575"свободни —\n"
13576"другите потребители могат да получат достъп до кешираните ви пароли.  За да\n"
13577"коригирате това, изпълнете:\n"
13578"\n"
13579"        chmod 0700 %s"
13580
13581#: credential-cache--daemon.c:271
13582msgid "print debugging messages to stderr"
13583msgstr "извеждане на съобщенията за трасиране на стандартната грешка"
13584
13585#: git.c:14
13586msgid ""
13587"'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
13588"concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
13589"to read about a specific subcommand or concept."
13590msgstr ""
13591"„git help -a“ извежда наличните подкоманди, а „git help -g“ извежда "
13592"наличните\n"
13593"ръководства.  За помощ за специфична КОМАНДА ползвайте „git help КОМАНДА“, а "
13594"за\n"
13595"някое определено ПОНЯТИЕ използвайте „git help ПОНЯТИЕ“."
13596
13597#: http.c:342
13598msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0"
13599msgstr "Управлението на делегирането не се поддържа от cURL < 7.22.0"
13600
13601#: http.c:351
13602msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.44.0"
13603msgstr "Задаването на постоянен публичен ключ не се поддържа от cURL < 7.44.0"
13604
13605#: common-cmds.h:9
13606msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
13607msgstr "създаване на работно дърво (погледнете: „git help tutorial“)"
13608
13609#: common-cmds.h:10
13610msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"
13611msgstr "работа по текущата промяна (погледнете: „git help everyday“)"
13612
13613#: common-cmds.h:11
13614msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)"
13615msgstr "преглед на историята и състоянието (погледнете: „git help revisions“)"
13616
13617#: common-cmds.h:12
13618msgid "grow, mark and tweak your common history"
13619msgstr "увеличаване, отбелязване и промяна на общата история"
13620
13621#: common-cmds.h:13
13622msgid "collaborate (see also: git help workflows)"
13623msgstr "съвместна работа (погледнете: „git help workflows“)"
13624
13625#: common-cmds.h:17
13626msgid "Add file contents to the index"
13627msgstr "Добавяне на съдържанието на файла към индекса"
13628
13629#: common-cmds.h:18
13630msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
13631msgstr "Двоично търсене на промяната, която е причинила грешка"
13632
13633#: common-cmds.h:19
13634msgid "List, create, or delete branches"
13635msgstr "Извеждане, създаване, изтриване на клони"
13636
13637#: common-cmds.h:20
13638msgid "Switch branches or restore working tree files"
13639msgstr ""
13640"Преминаване към друг клон или възстановяване на файловете в работното дърво"
13641
13642#: common-cmds.h:21
13643msgid "Clone a repository into a new directory"
13644msgstr "Клониране на хранилище в нова директория"
13645
13646#: common-cmds.h:22
13647msgid "Record changes to the repository"
13648msgstr "Подаване на промени в хранилището"
13649
13650#: common-cmds.h:23
13651msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
13652msgstr "Извеждане на разликите между подаванията, версиите, работното дърво"
13653
13654#: common-cmds.h:24
13655msgid "Download objects and refs from another repository"
13656msgstr "Изтегляне на обекти и указатели от друго хранилище"
13657
13658#: common-cmds.h:25
13659msgid "Print lines matching a pattern"
13660msgstr "Извеждане на редовете напасващи на шаблон"
13661
13662#: common-cmds.h:26
13663msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
13664msgstr "Създаване на празно хранилище на Git или зануляване на съществуващо"
13665
13666#: common-cmds.h:27
13667msgid "Show commit logs"
13668msgstr "Извеждане на журнала с подаванията"
13669
13670#: common-cmds.h:28
13671msgid "Join two or more development histories together"
13672msgstr "Сливане на две или повече поредици/истории от промени"
13673
13674#: common-cmds.h:29
13675msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
13676msgstr "Преместване или преименуване на файл, директория или символна връзка"
13677
13678#: common-cmds.h:30
13679msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
13680msgstr "Доставяне и внасяне на промените от друго хранилище или клон"
13681
13682#: common-cmds.h:31
13683msgid "Update remote refs along with associated objects"
13684msgstr "Обновяване на отдалечените указатели и свързаните с тях обекти"
13685
13686#: common-cmds.h:32
13687msgid "Reapply commits on top of another base tip"
13688msgstr "Прилагане на подаванията върху друг връх"
13689
13690#: common-cmds.h:33
13691msgid "Reset current HEAD to the specified state"
13692msgstr "Привеждане на указателя „HEAD“ към зададеното състояние"
13693
13694#: common-cmds.h:34
13695msgid "Remove files from the working tree and from the index"
13696msgstr "Изтриване на файлове от работното дърво и индекса"
13697
13698#: common-cmds.h:35
13699msgid "Show various types of objects"
13700msgstr "Извеждане на различните видове обекти в Git"
13701
13702#: common-cmds.h:36
13703msgid "Show the working tree status"
13704msgstr "Извеждане на състоянието на работното дърво"
13705
13706#: common-cmds.h:37
13707msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
13708msgstr "Извеждане, създаване, изтриване, проверка на етикети подписани с GPG"
13709
13710#: parse-options.h:145
13711msgid "expiry-date"
13712msgstr "период на валидност/запазване"
13713
13714#: parse-options.h:160
13715msgid "no-op (backward compatibility)"
13716msgstr "нулева операция (за съвместимост с предишни версии)"
13717
13718#: parse-options.h:238
13719msgid "be more verbose"
13720msgstr "повече подробности"
13721
13722#: parse-options.h:240
13723msgid "be more quiet"
13724msgstr "по-малко подробности"
13725
13726#: parse-options.h:246
13727msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
13728msgstr "да се показват такъв БРОЙ цифри от сумите по SHA1"
13729
13730#: rerere.h:40
13731msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
13732msgstr ""
13733"при възможност преизползване на решението на конфликта за обновяване на "
13734"индекса"
13735
13736#: git-bisect.sh:54
13737msgid "You need to start by \"git bisect start\""
13738msgstr "Започнете като изпълните командата „git bisect start“"
13739
13740#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
13741#. translation. The program will only accept English input
13742#. at this point.
13743#: git-bisect.sh:60
13744msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
13745msgstr "Да се извърши ли автоматично? „Y“ —  ДА, „n“ — не"
13746
13747#: git-bisect.sh:121
13748#, sh-format
13749msgid "unrecognised option: '$arg'"
13750msgstr "непозната опция „${arg}“"
13751
13752#: git-bisect.sh:125
13753#, sh-format
13754msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision"
13755msgstr "„$arg“ не изглежда като указател към версия"
13756
13757#: git-bisect.sh:154
13758msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"
13759msgstr "Текущият указател „HEAD“ е неправилен."
13760
13761#: git-bisect.sh:167
13762#, sh-format
13763msgid ""
13764"Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <valid-branch>'."
13765msgstr ""
13766"Неуспешно преминаване към „${start_head}“.  Изпълнете командата „git bisect "
13767"reset СЪЩЕСТВУВАЩ_КЛОН“."
13768
13769#: git-bisect.sh:177
13770msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
13771msgstr ""
13772"не може да се търси двоично, когато е изпълнена командата „cg-seek“ от "
13773"„cogito“"
13774
13775#: git-bisect.sh:181
13776msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"
13777msgstr "Неправилен указател „HEAD“"
13778
13779#: git-bisect.sh:233
13780#, sh-format
13781msgid "Bad bisect_write argument: $state"
13782msgstr "Неправилен аргумент на функцията „bisect_write“: „${state}“"
13783
13784#: git-bisect.sh:262
13785#, sh-format
13786msgid "Bad rev input: $arg"
13787msgstr "Неправилна версия: „${arg}“"
13788
13789#: git-bisect.sh:281
13790#, sh-format
13791msgid "Bad rev input: $bisected_head"
13792msgstr "Неправилна версия: „$bisected_head“"
13793
13794#: git-bisect.sh:290
13795#, sh-format
13796msgid "Bad rev input: $rev"
13797msgstr "Неправилна версия: „${rev}“"
13798
13799#: git-bisect.sh:299
13800#, sh-format
13801msgid "'git bisect $TERM_BAD' can take only one argument."
13802msgstr "Командата „git bisect ${TERM_BAD}“ приема само един аргумент."
13803
13804#: git-bisect.sh:322
13805#, sh-format
13806msgid "Warning: bisecting only with a $TERM_BAD commit."
13807msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: двоично търсене само по ${TERM_BAD} подаване."
13808
13809#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
13810#. translation. The program will only accept English input
13811#. at this point.
13812#: git-bisect.sh:328
13813msgid "Are you sure [Y/n]? "
13814msgstr "Да се продължи ли? „Y“ —  ДА, „n“ — не"
13815
13816#: git-bisect.sh:340
13817#, sh-format
13818msgid ""
13819"You need to give me at least one $bad_syn and one $good_syn revision.\n"
13820"(You can use \"git bisect $bad_syn\" and \"git bisect $good_syn\" for that.)"
13821msgstr ""
13822"Трябва да зададете поне една ${bad_syn} и една ${good_syn} версия.  (Това "
13823"може да се\n"
13824"направи съответно и чрез командите „git bisect ${bad_syn}“ и „git bisect "
13825"${good_syn}“.)"
13826
13827#: git-bisect.sh:343
13828#, sh-format
13829msgid ""
13830"You need to start by \"git bisect start\".\n"
13831"You then need to give me at least one $good_syn and one $bad_syn revision.\n"
13832"(You can use \"git bisect $bad_syn\" and \"git bisect $good_syn\" for that.)"
13833msgstr ""
13834"Трябва да започнете двоичното търсене чрез командата „git bisect start“.\n"
13835"трябва да зададете поне една добра и една лоша версия.  (Това може да се\n"
13836"направи съответно и чрез командите „git bisect ${bad_syn}“ и „git bisect "
13837"${good_syn}“.)"
13838
13839#: git-bisect.sh:414 git-bisect.sh:546
13840msgid "We are not bisecting."
13841msgstr "В момента не се извършва двоично търсене."
13842
13843#: git-bisect.sh:421
13844#, sh-format
13845msgid "'$invalid' is not a valid commit"
13846msgstr "„${invalid}“ е неправилно подаване"
13847
13848#: git-bisect.sh:430
13849#, sh-format
13850msgid ""
13851"Could not check out original HEAD '$branch'.\n"
13852"Try 'git bisect reset <commit>'."
13853msgstr ""
13854"Първоначално указаният клон „${branch}“ в указателя „HEAD“ не може да бъде\n"
13855"изтеглен.  Пробвайте да изпълните командата „git bisect reset ПОДАВАНЕ“."
13856
13857#: git-bisect.sh:458
13858msgid "No logfile given"
13859msgstr "Не е зададен журнален файл"
13860
13861#: git-bisect.sh:459
13862#, sh-format
13863msgid "cannot read $file for replaying"
13864msgstr ""
13865"Журналният файл „${file}“ не може да бъде прочетен, за да се изпълнят "
13866"командите от него наново"
13867
13868#: git-bisect.sh:480
13869msgid "?? what are you talking about?"
13870msgstr ""
13871"Непозната команда.  Възможните варианти са: „start“, „good“, „bad“, „skip“"
13872
13873#: git-bisect.sh:492
13874#, sh-format
13875msgid "running $command"
13876msgstr "изпълнение на командата „${command}“"
13877
13878#: git-bisect.sh:499
13879#, sh-format
13880msgid ""
13881"bisect run failed:\n"
13882"exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
13883msgstr ""
13884"неуспешно двоично търсене:\n"
13885"изходният код от командата „${command}“ е ${res} — това е извън интервала "
13886"[0, 128)"
13887
13888#: git-bisect.sh:525
13889msgid "bisect run cannot continue any more"
13890msgstr "двоичното търсене не може да продължи"
13891
13892#: git-bisect.sh:531
13893#, sh-format
13894msgid ""
13895"bisect run failed:\n"
13896"'bisect_state $state' exited with error code $res"
13897msgstr ""
13898"неуспешно двоично търсене:\n"
13899"функцията „bisect_state ${state}“ завърши с код за грешка ${res}"
13900
13901#: git-bisect.sh:538
13902msgid "bisect run success"
13903msgstr "успешно двоично търсене"
13904
13905#: git-bisect.sh:565
13906msgid "please use two different terms"
13907msgstr "използвайте две различни управляващи думи"
13908
13909#: git-bisect.sh:575
13910#, sh-format
13911msgid "'$term' is not a valid term"
13912msgstr "„${term}“ не е правилна управляваща дума"
13913
13914#: git-bisect.sh:578
13915#, sh-format
13916msgid "can't use the builtin command '$term' as a term"
13917msgstr ""
13918"„${term}“ е вградена команда и не може да се използва като управляваща дума"
13919
13920#: git-bisect.sh:587 git-bisect.sh:593
13921#, sh-format
13922msgid "can't change the meaning of term '$term'"
13923msgstr "не може да смените значението на управляващата дума „${term}“"
13924
13925#: git-bisect.sh:606
13926#, sh-format
13927msgid "Invalid command: you're currently in a $TERM_BAD/$TERM_GOOD bisect."
13928msgstr ""
13929"Неправилна команда: в момента се изпълнява двоично търсене по ${TERM_BAD}/"
13930"${TERM_GOOD}."
13931
13932#: git-bisect.sh:636
13933msgid "no terms defined"
13934msgstr "не са указани управляващи думи"
13935
13936#: git-bisect.sh:653
13937#, sh-format
13938msgid ""
13939"invalid argument $arg for 'git bisect terms'.\n"
13940"Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new."
13941msgstr ""
13942"на „git bisect terms“ е подаден неправилен аргумент „${arg}“\n"
13943"Поддържат се опциите „--term-good|--term-old“ и „--term-bad|--term-new“."
13944
13945#: git-merge-octopus.sh:46
13946msgid ""
13947"Error: Your local changes to the following files would be overwritten by "
13948"merge"
13949msgstr "Грешка: Сливането ще презапише локалните промени на тези файлове:"
13950
13951#: git-merge-octopus.sh:61
13952msgid "Automated merge did not work."
13953msgstr "Автоматичното сливане не сработи."
13954
13955#: git-merge-octopus.sh:62
13956msgid "Should not be doing an octopus."
13957msgstr "Не трябва да се прави множествено сливане."
13958
13959#: git-merge-octopus.sh:73
13960#, sh-format
13961msgid "Unable to find common commit with $pretty_name"
13962msgstr "Не може да се открие общо подаване с „$pretty_name“"
13963
13964#: git-merge-octopus.sh:77
13965#, sh-format
13966msgid "Already up-to-date with $pretty_name"
13967msgstr "Вече е обновено до „$pretty_name“"
13968
13969#: git-merge-octopus.sh:89
13970#, sh-format
13971msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name"
13972msgstr "Тривиално сливане до „$pretty_name“"
13973
13974#: git-merge-octopus.sh:97
13975#, sh-format
13976msgid "Trying simple merge with $pretty_name"
13977msgstr "Опит за просто сливане с „$pretty_name“"
13978
13979#: git-merge-octopus.sh:102
13980msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge."
13981msgstr "Простото сливане не сработи, пробва се автоматично сливане."
13982
13983#: git-rebase.sh:56
13984msgid ""
13985"When you have resolved this problem, run \"git rebase --continue\".\n"
13986"If you prefer to skip this patch, run \"git rebase --skip\" instead.\n"
13987"To check out the original branch and stop rebasing, run \"git rebase --abort"
13988"\"."
13989msgstr ""
13990"След коригирането на този проблем изпълнете „git rebase --continue“.\n"
13991"Ако предпочитате да прескочите тази кръпка, изпълнете „git rebase --skip“.\n"
13992"За да откажете пребазирането и да се върнете към първоначалното състояние,\n"
13993"изпълнете „git rebase --abort“."
13994
13995#: git-rebase.sh:156 git-rebase.sh:395
13996#, sh-format
13997msgid "Could not move back to $head_name"
13998msgstr "Връщането към „${head_name}“ е невъзможно"
13999
14000#: git-rebase.sh:167
14001msgid "Applied autostash."
14002msgstr "Автоматично скатаното е приложено."
14003
14004#: git-rebase.sh:170
14005#, sh-format
14006msgid "Cannot store $stash_sha1"
14007msgstr "„${stash_sha1}“ не може да бъде запазен"
14008
14009#: git-rebase.sh:171
14010msgid ""
14011"Applying autostash resulted in conflicts.\n"
14012"Your changes are safe in the stash.\n"
14013"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
14014msgstr ""
14015"Прилагането на автоматично скатаното доведе до конфликти.  Промените ви са\n"
14016"надеждно скатани.  Можете да пробвате да ги приложите чрез „git stash pop“\n"
14017"или да ги изхвърлите чрез „git stash drop“, когато поискате.\n"
14018
14019#: git-rebase.sh:210
14020msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
14021msgstr "Куката за изпълнение преди пребазиране отхвърли пребазирането."
14022
14023#: git-rebase.sh:215
14024msgid "It looks like git-am is in progress. Cannot rebase."
14025msgstr ""
14026"Изглежда, че сега се прилагат кръпки чрез командата „git-am“.  Не може да "
14027"пребазирате в момента."
14028
14029#: git-rebase.sh:356
14030msgid "No rebase in progress?"
14031msgstr "Изглежда в момента не тече пребазиране"
14032
14033#: git-rebase.sh:367
14034msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
14035msgstr ""
14036"Опцията „--edit-todo“ е достъпна само по време на интерактивно пребазиране."
14037
14038#: git-rebase.sh:374
14039msgid "Cannot read HEAD"
14040msgstr "Указателят „HEAD“ не може да бъде прочетен"
14041
14042#: git-rebase.sh:377
14043msgid ""
14044"You must edit all merge conflicts and then\n"
14045"mark them as resolved using git add"
14046msgstr ""
14047"Трябва да редактирате всички конфликти при сливането.  След това\n"
14048"отбележете коригирането им чрез командата „git add“"
14049
14050#: git-rebase.sh:414
14051#, sh-format
14052msgid ""
14053"It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n"
14054"I wonder if you are in the middle of another rebase.  If that is the\n"
14055"case, please try\n"
14056"\t$cmd_live_rebase\n"
14057"If that is not the case, please\n"
14058"\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
14059"and run me again.  I am stopping in case you still have something\n"
14060"valuable there."
14061msgstr ""
14062"Вече съществува директория „${state_dir_base}“.  Възможно ли е да сте\n"
14063"в процес на друго пребазиране? Ако това е така, изпълнете:\n"
14064"    ${cmd_live_rebase}\n"
14065"Ако не сте в процес на друго пребазиране, изпълнете:\n"
14066"    ${cmd_clear_stale_rebase}\n"
14067"и отново започнете пребазирането.  Текущото пребазиране се преустановява, "
14068"за\n"
14069"да не загубите случайно промени."
14070
14071#: git-rebase.sh:465
14072#, sh-format
14073msgid "invalid upstream $upstream_name"
14074msgstr "неправилна основа за сравнение „${upstream_name}“"
14075
14076#: git-rebase.sh:489
14077#, sh-format
14078msgid "$onto_name: there are more than one merge bases"
14079msgstr ""
14080"указателят „${onto_name}“ може да сочи към повече от една основа за "
14081"пребазирането"
14082
14083#: git-rebase.sh:492 git-rebase.sh:496
14084#, sh-format
14085msgid "$onto_name: there is no merge base"
14086msgstr "указателят „${onto_name}“ не сочи към никаква основа за пребазирането"
14087
14088#: git-rebase.sh:501
14089#, sh-format
14090msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name"
14091msgstr "Указателят „${onto_name}“ не сочи към подаване"
14092
14093#: git-rebase.sh:524
14094#, sh-format
14095msgid "fatal: no such branch: $branch_name"
14096msgstr "ФАТАЛНА ГРЕШКА: не съществува клон „${branch_name}“"
14097
14098#: git-rebase.sh:557
14099msgid "Cannot autostash"
14100msgstr "Не може да се скатае автоматично"
14101
14102#: git-rebase.sh:562
14103#, sh-format
14104msgid "Created autostash: $stash_abbrev"
14105msgstr "Автоматично скатано: „${stash_abbrev}“"
14106
14107#: git-rebase.sh:566
14108msgid "Please commit or stash them."
14109msgstr "Промените трябва или да се подадат, или да се скатаят."
14110
14111#: git-rebase.sh:586
14112#, sh-format
14113msgid "Current branch $branch_name is up to date."
14114msgstr "Текущият клон „${branch_name}“ е напълно актуален."
14115
14116#: git-rebase.sh:590
14117#, sh-format
14118msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced."
14119msgstr ""
14120"Текущият клон „${branch_name}“ е напълно актуален.  Пребазирането е "
14121"принудително."
14122
14123#: git-rebase.sh:601
14124#, sh-format
14125msgid "Changes from $mb to $onto:"
14126msgstr "Промените от „${mb}“ към „${onto}“:"
14127
14128#: git-rebase.sh:610
14129msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..."
14130msgstr ""
14131"Първо, указателят „HEAD“ започва да сочи към базата, върху която пребазирате…"
14132
14133#: git-rebase.sh:620
14134#, sh-format
14135msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name."
14136msgstr "Тривиално сливане на „${branch_name}“ върху „${onto_name}“."
14137
14138#: git-stash.sh:50
14139msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
14140msgstr "Командата „git stash clear“ не поддържа аргументи"
14141
14142#: git-stash.sh:73
14143msgid "You do not have the initial commit yet"
14144msgstr "Все още липсва първоначално подаване"
14145
14146#: git-stash.sh:88
14147msgid "Cannot save the current index state"
14148msgstr "Състоянието на текущия индекс не може да бъде запазено"
14149
14150#: git-stash.sh:103
14151msgid "Cannot save the untracked files"
14152msgstr "Неследените файлове не могат да се запазят"
14153
14154#: git-stash.sh:123 git-stash.sh:136
14155msgid "Cannot save the current worktree state"
14156msgstr "Състоянието на работното дърво не може да бъде запазено"
14157
14158#: git-stash.sh:140
14159msgid "No changes selected"
14160msgstr "Не са избрани никакви промени"
14161
14162#: git-stash.sh:143
14163msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
14164msgstr "Временният индекс не може да бъде изтрит"
14165
14166#: git-stash.sh:156
14167msgid "Cannot record working tree state"
14168msgstr "Състоянието на работното дърво не може да бъде запазено"
14169
14170#: git-stash.sh:188
14171#, sh-format
14172msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit"
14173msgstr ""
14174"Указателят „${ref_stash}“ не може да бъде обновен да сочи към „${w_commit}“"
14175
14176#. TRANSLATORS: $option is an invalid option, like
14177#. `--blah-blah'. The 7 spaces at the beginning of the
14178#. second line correspond to "error: ". So you should line
14179#. up the second line with however many characters the
14180#. translation of "error: " takes in your language. E.g. in
14181#. English this is:
14182#.
14183#. $ git stash save --blah-blah 2>&1 | head -n 2
14184#. error: unknown option for 'stash save': --blah-blah
14185#. To provide a message, use git stash save -- '--blah-blah'
14186#: git-stash.sh:238
14187#, sh-format
14188msgid ""
14189"error: unknown option for 'stash save': $option\n"
14190"       To provide a message, use git stash save -- '$option'"
14191msgstr ""
14192"грешка: командата „git stash save“ не поддържа опция „${option}“\n"
14193"        За да зададете съобщение, изпълнете „git stash save -- '${option}'“"
14194
14195#: git-stash.sh:251
14196msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time"
14197msgstr "Опциията „--patch“ е несъвместима с „--include-untracked“ и „--all“"
14198
14199#: git-stash.sh:259
14200msgid "No local changes to save"
14201msgstr "Няма никакви локални промени за скатаване"
14202
14203#: git-stash.sh:263
14204msgid "Cannot initialize stash"
14205msgstr "Скатаването не може да стартира"
14206
14207#: git-stash.sh:267
14208msgid "Cannot save the current status"
14209msgstr "Текущото състояние не може да бъде запазено"
14210
14211#: git-stash.sh:268
14212#, sh-format
14213msgid "Saved working directory and index state $stash_msg"
14214msgstr ""
14215"Състоянието на работната директория и индекса са запазени: „$stash_msg“"
14216
14217#: git-stash.sh:285
14218msgid "Cannot remove worktree changes"
14219msgstr "Промените в работното дърво не могат да бъдат занулени"
14220
14221#: git-stash.sh:403
14222#, sh-format
14223msgid "unknown option: $opt"
14224msgstr "непозната опция: ${opt}"
14225
14226#: git-stash.sh:416
14227msgid "No stash found."
14228msgstr "Не е открито нищо скатано."
14229
14230#: git-stash.sh:423
14231#, sh-format
14232msgid "Too many revisions specified: $REV"
14233msgstr "Указани са прекалено много версии: „${REV}“"
14234
14235#: git-stash.sh:438
14236#, sh-format
14237msgid "$reference is not a valid reference"
14238msgstr "Указателят „${reference}“ е грешен"
14239
14240#: git-stash.sh:466
14241#, sh-format
14242msgid "'$args' is not a stash-like commit"
14243msgstr "„${args}“ не е подаване, приличащо на нещо скатано"
14244
14245#: git-stash.sh:477
14246#, sh-format
14247msgid "'$args' is not a stash reference"
14248msgstr "„${args}“ не е указател към нещо скатано"
14249
14250#: git-stash.sh:485
14251msgid "unable to refresh index"
14252msgstr "индексът не може да бъде обновен"
14253
14254#: git-stash.sh:489
14255msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
14256msgstr "По време на сливане не може да приложите нещо скатано"
14257
14258#: git-stash.sh:497
14259msgid "Conflicts in index. Try without --index."
14260msgstr ""
14261"В индекса има конфликти.  Пробвайте да изпълните командата без опцията „--"
14262"index“."
14263
14264#: git-stash.sh:499
14265msgid "Could not save index tree"
14266msgstr "Дървото сочено от индекса не може да бъде запазено"
14267
14268#: git-stash.sh:508
14269msgid "Could not restore untracked files from stash"
14270msgstr "Неследени файлове не могат да се възстановят от индекса"
14271
14272#: git-stash.sh:533
14273msgid "Cannot unstage modified files"
14274msgstr "Променените файлове не могат да бъдат извадени от индекса"
14275
14276#: git-stash.sh:548
14277msgid "Index was not unstashed."
14278msgstr "Индексът не е скатан."
14279
14280#: git-stash.sh:562
14281msgid "The stash is kept in case you need it again."
14282msgstr "Скатаното е запазено в случай, че ви потрябва отново"
14283
14284#: git-stash.sh:571
14285#, sh-format
14286msgid "Dropped ${REV} ($s)"
14287msgstr "Изтрито е скатаното „${REV}“ ($s)"
14288
14289#: git-stash.sh:572
14290#, sh-format
14291msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
14292msgstr "Скатаното „${REV}“ не може да бъде изтрито"
14293
14294#: git-stash.sh:580
14295msgid "No branch name specified"
14296msgstr "Не е указано име на клон"
14297
14298#: git-stash.sh:652
14299msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
14300msgstr "(За да ги възстановите, изпълнете командата „git stash apply“)"
14301
14302#: git-submodule.sh:184
14303msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
14304msgstr ""
14305"Относителен път може да се ползва само от основната директория на работното "
14306"дърво"
14307
14308#: git-submodule.sh:194
14309#, sh-format
14310msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
14311msgstr ""
14312"адрес на хранилище: „${repo}“ трябва или да е абсолютен, или да започва с "
14313"„./“ или „../“"
14314
14315#: git-submodule.sh:211
14316#, sh-format
14317msgid "'$sm_path' already exists in the index"
14318msgstr "„${sm_path}“ вече съществува в индекса"
14319
14320#: git-submodule.sh:215
14321#, sh-format
14322msgid ""
14323"The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
14324"$sm_path\n"
14325"Use -f if you really want to add it."
14326msgstr ""
14327"Следният път се игнорира поради някой от файловете „.gitignore“:\n"
14328"${sm_path}\n"
14329"Използвайте опцията „-f“, ако за да го добавите наистина."
14330
14331#: git-submodule.sh:233
14332#, sh-format
14333msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
14334msgstr "Добавяне на съществуващото хранилище в „${sm_path}“ към индекса"
14335
14336#: git-submodule.sh:235
14337#, sh-format
14338msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
14339msgstr "„${sm_path}“ съществува, а не е хранилище на Git"
14340
14341#: git-submodule.sh:243
14342#, sh-format
14343msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
14344msgstr ""
14345"Открита е локална директория на Git — „${sm_name}“, която сочи към "
14346"отдалечените хранилища:"
14347
14348#: git-submodule.sh:245
14349#, sh-format
14350msgid ""
14351"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n"
14352"  $realrepo\n"
14353"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct "
14354"repo\n"
14355"or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
14356"option."
14357msgstr ""
14358"Ако искате да преизползвате тази директория на git, вместо да клонирате "
14359"отново\n"
14360"        $realrepo\n"
14361"използвайте опцията „--force“.  Ако локалната директория на git не е за\n"
14362"правилното хранилище или ако не знаете какво означава това, използвайте\n"
14363"друго име като аргумент към опцията „--name“."
14364
14365#: git-submodule.sh:251
14366#, sh-format
14367msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
14368msgstr "Активиране на локалното хранилище за подмодула „${sm_name}“ наново."
14369
14370#: git-submodule.sh:263
14371#, sh-format
14372msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
14373msgstr "Подмодулът „${sm_path}“ не може да бъде изтеглен"
14374
14375#: git-submodule.sh:268
14376#, sh-format
14377msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
14378msgstr "Неуспешно добавяне на подмодула „${sm_path}“"
14379
14380#: git-submodule.sh:277
14381#, sh-format
14382msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
14383msgstr "Неуспешно регистриране на подмодула „${sm_path}“"
14384
14385#: git-submodule.sh:324
14386#, sh-format
14387msgid "Entering '$displaypath'"
14388msgstr "Влизане в „${displaypath}“"
14389
14390#: git-submodule.sh:344
14391#, sh-format
14392msgid "Stopping at '$displaypath'; script returned non-zero status."
14393msgstr ""
14394"Спиране при „${displaypath}“ — изходният код от скрипта бе различен от 0."
14395
14396#: git-submodule.sh:415
14397#, sh-format
14398msgid "pathspec and --all are incompatible"
14399msgstr "указването на път е несъвместимо с опцията „--all“"
14400
14401#: git-submodule.sh:420
14402#, sh-format
14403msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
14404msgstr "Използвайте „--all“, за да премахнете всички подмодули"
14405
14406#: git-submodule.sh:440
14407#, sh-format
14408msgid ""
14409"Submodule work tree '$displaypath' contains a .git directory\n"
14410"(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
14411msgstr ""
14412"Работното дърво на подмодул „${displaypath}“ съдържа директория „.git“.\n"
14413"(ако искате да ги изтриете заедно с цялата им история, използвайте „rm -rf“)"
14414
14415#: git-submodule.sh:448
14416#, sh-format
14417msgid ""
14418"Submodule work tree '$displaypath' contains local modifications; use '-f' to "
14419"discard them"
14420msgstr ""
14421"Работното дърво на подмодул „${displaypath}“ съдържа локални промени.  "
14422"Можете да ги пренебрегнете и отмените с опцията „-f“"
14423
14424#: git-submodule.sh:451
14425#, sh-format
14426msgid "Cleared directory '$displaypath'"
14427msgstr "Директорията „${displaypath}“ е изчистена"
14428
14429#: git-submodule.sh:452
14430#, sh-format
14431msgid "Could not remove submodule work tree '$displaypath'"
14432msgstr ""
14433"Директорията към работното дърво на подмодула „${displaypath}“ не може да "
14434"бъде изтрита"
14435
14436#: git-submodule.sh:455
14437#, sh-format
14438msgid "Could not create empty submodule directory '$displaypath'"
14439msgstr ""
14440"Празната директория за подмодула „${displaypath}“ не може да бъде създадена"
14441
14442#: git-submodule.sh:464
14443#, sh-format
14444msgid "Submodule '$name' ($url) unregistered for path '$displaypath'"
14445msgstr ""
14446"Премахната е регистрацията на подмодул „${name}“, сочещ към адрес „${url}“, "
14447"за пътя „${displaypath}“"
14448
14449#: git-submodule.sh:617
14450#, sh-format
14451msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
14452msgstr "Текущата версия за подмодула в „${displaypath}“ липсва"
14453
14454#: git-submodule.sh:627
14455#, sh-format
14456msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
14457msgstr "Неуспешно доставяне в пътя към подмодул „${sm_path}“"
14458
14459#: git-submodule.sh:632
14460#, sh-format
14461msgid ""
14462"Unable to find current ${remote_name}/${branch} revision in submodule path "
14463"'$sm_path'"
14464msgstr ""
14465"Текущата версия „${remote_name}/${branch}“ в пътя към подмодул „${sm_path}“ "
14466"липсва"
14467
14468#: git-submodule.sh:650
14469#, sh-format
14470msgid "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'"
14471msgstr "Неуспешно доставяне в пътя към подмодул „${displaypath}“"
14472
14473#: git-submodule.sh:656
14474#, sh-format
14475msgid ""
14476"Fetched in submodule path '$displaypath', but it did not contain $sha1. "
14477"Direct fetching of that commit failed."
14478msgstr ""
14479"Подмодулът в пътя „$displaypath“ е достанен, но не съдържа обекта със сума\n"
14480"„$sha1“.  Директното доставяне на това подаване е неуспешно."
14481
14482#: git-submodule.sh:663
14483#, sh-format
14484msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
14485msgstr ""
14486"Неуспешно изтегляне на версия „${sha1}“ в пътя към подмодул „${displaypath}“'"
14487
14488#: git-submodule.sh:664
14489#, sh-format
14490msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
14491msgstr "Път към подмодул „${displaypath}“: изтеглена е версия „${sha1}“"
14492
14493#: git-submodule.sh:668
14494#, sh-format
14495msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
14496msgstr ""
14497"Неуспешно пребазиране на версия „${sha1}“ в пътя към подмодул "
14498"„${displaypath}“"
14499
14500#: git-submodule.sh:669
14501#, sh-format
14502msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
14503msgstr "Път към подмодул „${displaypath}“: пребазиране върху версия „${sha1}“"
14504
14505#: git-submodule.sh:674
14506#, sh-format
14507msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
14508msgstr ""
14509"Неуспешно сливане на версия „${sha1}“ в пътя към подмодул „${displaypath}“"
14510
14511#: git-submodule.sh:675
14512#, sh-format
14513msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
14514msgstr "Път към подмодул „${displaypath}“: сливане с версия „${sha1}“"
14515
14516#: git-submodule.sh:680
14517#, sh-format
14518msgid "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$displaypath'"
14519msgstr ""
14520"Неуспешно изпълнение на командата „${command} ${sha1}“ в пътя към подмодул "
14521"„${displaypath}“"
14522
14523#: git-submodule.sh:681
14524#, sh-format
14525msgid "Submodule path '$displaypath': '$command $sha1'"
14526msgstr "Път към подмодул „${displaypath}“: „${command} ${sha1}“"
14527
14528#: git-submodule.sh:712
14529#, sh-format
14530msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
14531msgstr ""
14532"Неуспешна обработка на поддиректориите в пътя към подмодул „${displaypath}“"
14533
14534#: git-submodule.sh:820
14535msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
14536msgstr "Опциите „--cached“ и „--files“ са несъвместими"
14537
14538#: git-submodule.sh:872
14539#, sh-format
14540msgid "unexpected mode $mod_dst"
14541msgstr "неочакван режим „${mod_dst}“"
14542
14543#: git-submodule.sh:892
14544#, sh-format
14545msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src"
14546msgstr ""
14547"  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: „${display_name}“ не съдържа подаването „${sha1_src}“"
14548
14549#: git-submodule.sh:895
14550#, sh-format
14551msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst"
14552msgstr ""
14553"  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: „${display_name}“ не съдържа подаването „${sha1_dst}“"
14554
14555#: git-submodule.sh:898
14556#, sh-format
14557msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
14558msgstr ""
14559"  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: „${display_name}“ не съдържа никое от подаванията "
14560"„${sha1_src}“ и „${sha1_dst}“"
14561
14562#: git-submodule.sh:1045
14563#, sh-format
14564msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
14565msgstr ""
14566"Неуспешна обработка на поддиректориите в пътя към подмодул „${sm_path}“"
14567
14568#: git-submodule.sh:1112
14569#, sh-format
14570msgid "Synchronizing submodule url for '$displaypath'"
14571msgstr "Синхронизиране на адреса за пътя към подмодул „${displaypath}“"
14572
14573#: git-parse-remote.sh:89
14574#, sh-format
14575msgid "See git-${cmd}(1) for details."
14576msgstr "За повече информация погледнете ръководството на „git-${cmd}(1)“"
14577
14578#: git-rebase--interactive.sh:140
14579#, sh-format
14580msgid "Rebasing ($new_count/$total)"
14581msgstr "Пребазиране ($new_count/$total)"
14582
14583#: git-rebase--interactive.sh:156
14584msgid ""
14585"\n"
14586"Commands:\n"
14587" p, pick = use commit\n"
14588" r, reword = use commit, but edit the commit message\n"
14589" e, edit = use commit, but stop for amending\n"
14590" s, squash = use commit, but meld into previous commit\n"
14591" f, fixup = like \"squash\", but discard this commit's log message\n"
14592" x, exec = run command (the rest of the line) using shell\n"
14593" d, drop = remove commit\n"
14594"\n"
14595"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
14596msgstr ""
14597"\n"
14598"Команди:\n"
14599" p, pick — прилагане на подаването\n"
14600" r, reword — прилагане на подаването, но смяна на съобщението му\n"
14601" e, edit — прилагане на подаването и спиране при него за още промени\n"
14602" s, squash — сливане на подаването към предходното му\n"
14603" f, fixup —  сливане на подаването към предходното му, без смяна на "
14604"съобщението\n"
14605" x, exec — изпълнение на команда към обвивката: останалата част на реда\n"
14606" d, drop — прескачане на подаването\n"
14607"\n"
14608"Може да променяте последователността на редовете — те се изпълняват\n"
14609"последователно отгоре-надолу.\n"
14610
14611#: git-rebase--interactive.sh:171
14612msgid ""
14613"\n"
14614"Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n"
14615msgstr ""
14616"\n"
14617"Не изтривайте редове.  Подаванията могат да се прескачат с командата "
14618"„drop“.\n"
14619
14620#: git-rebase--interactive.sh:175
14621msgid ""
14622"\n"
14623"If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n"
14624msgstr ""
14625"\n"
14626"Ако изтриете ред, съответстващото му подаване ще бъде ИЗТРИТО.\n"
14627
14628#: git-rebase--interactive.sh:211
14629#, sh-format
14630msgid ""
14631"You can amend the commit now, with\n"
14632"\n"
14633"\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
14634"\n"
14635"Once you are satisfied with your changes, run\n"
14636"\n"
14637"\tgit rebase --continue"
14638msgstr ""
14639"Може да промените подаването с командата:\n"
14640"\n"
14641"        git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
14642"\n"
14643"След като привършите, продължете с командата:\n"
14644"\n"
14645"        git rebase --continue"
14646
14647#: git-rebase--interactive.sh:236
14648#, sh-format
14649msgid "$sha1: not a commit that can be picked"
14650msgstr "$sha1: това не е подаване, което може да бъде отбрано"
14651
14652#: git-rebase--interactive.sh:275
14653#, sh-format
14654msgid "Invalid commit name: $sha1"
14655msgstr "Неправилно име на подаване: „$sha1“"
14656
14657#: git-rebase--interactive.sh:317
14658msgid "Cannot write current commit's replacement sha1"
14659msgstr ""
14660"Заместващата сума по SHA1 за текущото подаване не може да бъде запазена"
14661
14662#: git-rebase--interactive.sh:369
14663#, sh-format
14664msgid "Fast-forward to $sha1"
14665msgstr "Тривиално сливане до „$sha1“"
14666
14667#: git-rebase--interactive.sh:371
14668#, sh-format
14669msgid "Cannot fast-forward to $sha1"
14670msgstr "Не може да се слее тривиално до „$sha1“"
14671
14672#: git-rebase--interactive.sh:380
14673#, sh-format
14674msgid "Cannot move HEAD to $first_parent"
14675msgstr "Указателят „HEAD“ не може да се насочи към „$first_parent“"
14676
14677#: git-rebase--interactive.sh:385
14678#, sh-format
14679msgid "Refusing to squash a merge: $sha1"
14680msgstr "Подаването не може да се смачка: „$sha1“"
14681
14682#: git-rebase--interactive.sh:399
14683#, sh-format
14684msgid "Error redoing merge $sha1"
14685msgstr "Грешка при повтарянето на сливането на „$sha1“"
14686
14687# FIXME Could not open %s. - full stop for consistence with next message
14688#: git-rebase--interactive.sh:407
14689#, sh-format
14690msgid "Could not pick $sha1"
14691msgstr "„$sha1“ не може да се отбере."
14692
14693#: git-rebase--interactive.sh:416
14694#, sh-format
14695msgid "This is the commit message #${n}:"
14696msgstr "Това е съобщение при подаване №${n}:"
14697
14698#: git-rebase--interactive.sh:421
14699#, sh-format
14700msgid "The commit message #${n} will be skipped:"
14701msgstr "Съобщение при подаване №${n} ще бъде прескочено."
14702
14703#: git-rebase--interactive.sh:432
14704#, sh-format
14705msgid "This is a combination of $count commit."
14706msgid_plural "This is a combination of $count commits."
14707msgstr[0] "Това е обединение от $count подаване."
14708msgstr[1] "Това е обединение от $count подавания."
14709
14710#: git-rebase--interactive.sh:440
14711#, sh-format
14712msgid "Cannot write $fixup_msg"
14713msgstr "Новото съобщение при подаване „$fixup_msg“ не може да бъде запазено"
14714
14715#: git-rebase--interactive.sh:443
14716msgid "This is a combination of 2 commits."
14717msgstr "Това е обединение от 2 подавания"
14718
14719#: git-rebase--interactive.sh:444
14720msgid "This is the 1st commit message:"
14721msgstr "Това е 1-то съобщение при подаване:"
14722
14723#: git-rebase--interactive.sh:484 git-rebase--interactive.sh:527
14724#: git-rebase--interactive.sh:530
14725#, sh-format
14726msgid "Could not apply $sha1... $rest"
14727msgstr "Не може да се подаде $sha1… $rest"
14728
14729#: git-rebase--interactive.sh:558
14730#, sh-format
14731msgid ""
14732"Could not amend commit after successfully picking $sha1... $rest\n"
14733"This is most likely due to an empty commit message, or the pre-commit hook\n"
14734"failed. If the pre-commit hook failed, you may need to resolve the issue "
14735"before\n"
14736"you are able to reword the commit."
14737msgstr ""
14738"Подаването не може за де промени след успешното отбиране на „$sha1…“ $rest.\n"
14739"Най-вероятните причини са празно съобщение при подаване или неуспешно "
14740"изпълнение\n"
14741"на куката преди подаване.  Ако имате проблем с куката, ще трябва да го "
14742"коригирате,\n"
14743"преди да можете да промените подаването."
14744
14745#: git-rebase--interactive.sh:573
14746#, sh-format
14747msgid "Stopped at $sha1_abbrev... $rest"
14748msgstr "Спиране при „$sha1_abbrev…“ $rest"
14749
14750#: git-rebase--interactive.sh:588
14751#, sh-format
14752msgid "Cannot '$squash_style' without a previous commit"
14753msgstr "Без предишно подаване не може да се изпълни „$squash_style“"
14754
14755#: git-rebase--interactive.sh:630
14756#, sh-format
14757msgid "Executing: $rest"
14758msgstr "В момента се изпълнява: $rest"
14759
14760#: git-rebase--interactive.sh:638
14761#, sh-format
14762msgid "Execution failed: $rest"
14763msgstr "Неуспешно изпълнение: $rest"
14764
14765#: git-rebase--interactive.sh:640
14766msgid "and made changes to the index and/or the working tree"
14767msgstr "и промени индекса и/или работното дърво"
14768
14769#: git-rebase--interactive.sh:642
14770msgid ""
14771"You can fix the problem, and then run\n"
14772"\n"
14773"\tgit rebase --continue"
14774msgstr ""
14775"Може да коригирате проблема, след което изпълнете:\n"
14776"\n"
14777"    git rebase --continue"
14778
14779#. TRANSLATORS: after these lines is a command to be issued by the user
14780#: git-rebase--interactive.sh:655
14781#, sh-format
14782msgid ""
14783"Execution succeeded: $rest\n"
14784"but left changes to the index and/or the working tree\n"
14785"Commit or stash your changes, and then run\n"
14786"\n"
14787"\tgit rebase --continue"
14788msgstr ""
14789"Успешно изпълнение: $rest\n"
14790"Остават още промени в индекса или работното дърво.\n"
14791"Трябва да ги подадете или скатаете и след това изпълнете:\n"
14792"\n"
14793"\tgit rebase --continue"
14794
14795#: git-rebase--interactive.sh:666
14796#, sh-format
14797msgid "Unknown command: $command $sha1 $rest"
14798msgstr "Непозната команда: $command $sha1 $rest"
14799
14800#: git-rebase--interactive.sh:667
14801msgid "Please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
14802msgstr "Коригирайте това чрез „git rebase --edit-todo“."
14803
14804#: git-rebase--interactive.sh:702
14805#, sh-format
14806msgid "Successfully rebased and updated $head_name."
14807msgstr "Успешно пребазиране и обновяване на „$head_name“."
14808
14809#: git-rebase--interactive.sh:749
14810msgid "Could not skip unnecessary pick commands"
14811msgstr "Излишните команди да отбиране не могат да бъдат прескочени"
14812
14813#: git-rebase--interactive.sh:907
14814#, sh-format
14815msgid ""
14816"Warning: the SHA-1 is missing or isn't a commit in the following line:\n"
14817" - $line"
14818msgstr ""
14819"Предупреждение: сумата по SHA1, указана към командата на реда:\n"
14820" - $line\n"
14821" липсва или не е представлява подаване"
14822
14823#: git-rebase--interactive.sh:940
14824#, sh-format
14825msgid ""
14826"Warning: the command isn't recognized in the following line:\n"
14827" - $line"
14828msgstr ""
14829"Предупреждение: непозната команда на ред:\n"
14830" - $line"
14831
14832#: git-rebase--interactive.sh:979
14833msgid "could not detach HEAD"
14834msgstr "указателят „HEAD“ не може да се отдели"
14835
14836#: git-rebase--interactive.sh:1017
14837msgid ""
14838"Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n"
14839"Dropped commits (newer to older):"
14840msgstr ""
14841"Предупреждение: някои подавания може да са пропуснати.\n"
14842"\n"
14843"Пропуснати подавания (новите са най-отгоре):"
14844
14845#: git-rebase--interactive.sh:1025
14846msgid ""
14847"To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n"
14848"\n"
14849"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of "
14850"warnings.\n"
14851"The possible behaviours are: ignore, warn, error."
14852msgstr ""
14853"За да не получавате това съобщение, изрично ползвайте командата „drop“.\n"
14854"\n"
14855"Настройката „rebase.missingCommitsCheck“ управлява нивото на предупреждение\n"
14856"Възможните стойности са „ignore“ (пренебрегване), „warn“ (само "
14857"предупреждение)\n"
14858"или „error“ (считане за грешка)."
14859
14860#: git-rebase--interactive.sh:1036
14861#, sh-format
14862msgid ""
14863"Unrecognized setting $check_level for option rebase.missingCommitsCheck. "
14864"Ignoring."
14865msgstr ""
14866"Непозната стойност „$check_level“ за настройката „rebase."
14867"missingCommitsCheck“.\n"
14868"Настройката се прескача."
14869
14870#: git-rebase--interactive.sh:1053
14871msgid ""
14872"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
14873"continue'."
14874msgstr ""
14875"Можете да промените това с командите „git rebase --edit-todo“ и „git rebase "
14876"--continue“ след това."
14877
14878#: git-rebase--interactive.sh:1054
14879msgid "Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'."
14880msgstr ""
14881"Може и да преустановите пребазирането с командата „git rebase --abort“."
14882
14883#: git-rebase--interactive.sh:1078
14884msgid "Could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
14885msgstr "Указателят „CHERRY_PICK_HEAD“ не може да бъде изтрит"
14886
14887#: git-rebase--interactive.sh:1083
14888#, sh-format
14889msgid ""
14890"You have staged changes in your working tree.\n"
14891"If these changes are meant to be\n"
14892"squashed into the previous commit, run:\n"
14893"\n"
14894"  git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
14895"\n"
14896"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
14897"\n"
14898"  git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
14899"\n"
14900"In both cases, once you're done, continue with:\n"
14901"\n"
14902"  git rebase --continue\n"
14903msgstr ""
14904"В индекса има промени.  Ако искате да ги прибавите към\n"
14905"предишното подаване, изпълнете:\n"
14906"\n"
14907"    git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
14908"\n"
14909"Ако искате да създадете ново подаване, изпълнете:\n"
14910"\n"
14911"    git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
14912"\n"
14913"И в двата случая след като привършите, продължете с командата:\n"
14914"\n"
14915"    git rebase --continue\n"
14916
14917#: git-rebase--interactive.sh:1100
14918msgid "Error trying to find the author identity to amend commit"
14919msgstr "Не може да бъде открит автор за поправянето на подаването"
14920
14921#: git-rebase--interactive.sh:1105
14922msgid ""
14923"You have uncommitted changes in your working tree. Please commit them\n"
14924"first and then run 'git rebase --continue' again."
14925msgstr ""
14926"В работното дърво има неподадени промени.  Първо ги подайте, а след това\n"
14927"отново изпълнете „git rebase --continue“."
14928
14929#: git-rebase--interactive.sh:1110 git-rebase--interactive.sh:1114
14930msgid "Could not commit staged changes."
14931msgstr "Промените в индекса не могат да бъдат подадени."
14932
14933#: git-rebase--interactive.sh:1138
14934msgid ""
14935"\n"
14936"You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n"
14937"To continue rebase after editing, run:\n"
14938"    git rebase --continue\n"
14939"\n"
14940msgstr ""
14941"\n"
14942"В момента редактирате командния файл на текущото интерактивно пребазиране.\n"
14943"За да продължите пребазирането след това, изпълнете:\n"
14944"    git rebase --continue\n"
14945"\n"
14946
14947#: git-rebase--interactive.sh:1146 git-rebase--interactive.sh:1304
14948msgid "Could not execute editor"
14949msgstr "Текстовият редактор не може да бъде стартиран"
14950
14951#: git-rebase--interactive.sh:1159
14952#, sh-format
14953msgid "Could not checkout $switch_to"
14954msgstr "„$switch_to“ не може да се изтегли"
14955
14956#: git-rebase--interactive.sh:1164
14957msgid "No HEAD?"
14958msgstr "Липсва указател „HEAD“"
14959
14960#: git-rebase--interactive.sh:1165
14961#, sh-format
14962msgid "Could not create temporary $state_dir"
14963msgstr "Временната директория „$state_dir“ не може да бъде създадена"
14964
14965#: git-rebase--interactive.sh:1167
14966msgid "Could not mark as interactive"
14967msgstr "Пребазирането не е интерактивно"
14968
14969#: git-rebase--interactive.sh:1177 git-rebase--interactive.sh:1182
14970msgid "Could not init rewritten commits"
14971msgstr "Списъкът с презаписаните подавания не може да бъде създаден"
14972
14973#: git-rebase--interactive.sh:1282
14974#, sh-format
14975msgid "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount command)"
14976msgid_plural "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount commands)"
14977msgstr[0] ""
14978"Пребазиране на $shortrevisions върху $shortonto ($todocount команда)"
14979msgstr[1] ""
14980"Пребазиране на $shortrevisions върху $shortonto ($todocount команди)"
14981
14982#: git-rebase--interactive.sh:1287
14983msgid ""
14984"\n"
14985"However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n"
14986"\n"
14987msgstr ""
14988"\n"
14989"Ако изтриете всичко, пребазирането ще бъде преустановено.\n"
14990"\n"
14991
14992#: git-rebase--interactive.sh:1294
14993msgid "Note that empty commits are commented out"
14994msgstr "Празните подавания са коментирани"
14995
14996#: git-sh-setup.sh:89 git-sh-setup.sh:94
14997#, sh-format
14998msgid "usage: $dashless $USAGE"
14999msgstr "Употреба: $dashless $USAGE"
15000
15001#: git-sh-setup.sh:190
15002#, sh-format
15003msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree"
15004msgstr ""
15005"Не може да се премине към „$cdup“ — основната директория на работното дърво."
15006
15007#: git-sh-setup.sh:199 git-sh-setup.sh:206
15008#, sh-format
15009msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree."
15010msgstr ""
15011"ФАТАЛНА ГРЕШКА: „$program_name“ не може да се ползва без работно дърво."
15012
15013#: git-sh-setup.sh:220
15014msgid "Cannot rebase: You have unstaged changes."
15015msgstr "Не може да пребазирате, защото има промени, които не са в индекса."
15016
15017#: git-sh-setup.sh:223
15018msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes."
15019msgstr ""
15020"Не може да презапишете клоните, защото има промени, които не са в индекса."
15021
15022#: git-sh-setup.sh:226
15023msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes."
15024msgstr ""
15025"Не можете да издърпвате при това пребазиране, защото има промени, които не "
15026"са в индекса."
15027
15028#: git-sh-setup.sh:229
15029#, sh-format
15030msgid "Cannot $action: You have unstaged changes."
15031msgstr ""
15032"Не можете да изпълните „$action“, защото има промени, които не са в индекса."
15033
15034#: git-sh-setup.sh:242
15035msgid "Cannot rebase: Your index contains uncommitted changes."
15036msgstr "Не може да пребазирате, защото в индекса има неподадени промени."
15037
15038#: git-sh-setup.sh:245
15039msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes."
15040msgstr ""
15041"Не можете да издърпвате при това пребазиране, защото в индекса има "
15042"неподадени промени."
15043
15044#: git-sh-setup.sh:248
15045#, sh-format
15046msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes."
15047msgstr ""
15048"Не можете да изпълните „$action“, защото в индекса има неподадени промени."
15049
15050#: git-sh-setup.sh:252
15051msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes."
15052msgstr "Освен това в индекса има неподадени промени."
15053
15054#: git-sh-setup.sh:372
15055msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree."
15056msgstr ""
15057"Тази команда трябва да се изпълни от основната директория на работното дърво"
15058
15059#: git-sh-setup.sh:377
15060msgid "Unable to determine absolute path of git directory"
15061msgstr "Абсолютният път на работното дърво не може да се определи"