1# Translation of git-gui to German. 2# Copyright (C) 2007 Shawn Pearce, et al. 3# This file is distributed under the same license as the git package. 4# Christian Stimming <stimming@tuhh.de>, 2007 5# 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: git-gui\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10"POT-Creation-Date: 2007-08-11 17:28+0200\n" 11"PO-Revision-Date: 2007-08-11 17:37+0200\n" 12"Last-Translator: Christian Stimming <stimming@tuhh.de>\n" 13"Language-Team: German\n" 14"MIME-Version: 1.0\n" 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 18#: git-gui.sh:531 19msgid "Cannot find git in PATH." 20msgstr "Git kann im PATH nicht gefunden werden." 21 22#: git-gui.sh:550 23msgid "Cannot parse Git version string:" 24msgstr "Git Versionsangabe kann nicht erkannt werden:" 25 26#: git-gui.sh:567 27#, tcl-format 28msgid "" 29"Git version cannot be determined.\n" 30"\n" 31"%s claims it is version '%s'.\n" 32"\n" 33"%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n" 34"\n" 35"Assume '%s' is version 1.5.0?\n" 36msgstr "" 37"Die Version von Git kann nicht bestimmt werden.\n" 38"\n" 39"»%s« behauptet, es sei Version »%s«.\n" 40"\n" 41"%s benötigt mindestens Git 1.5.0 oder höher.\n" 42"\n" 43"Soll angenommen werden, »%s« sei Version 1.5.0?\n" 44 45#: git-gui.sh:689 46msgid "Cannot find the git directory:" 47msgstr "Git-Verzeichnis kann nicht gefunden werden:" 48 49#: git-gui.sh:697 50msgid "Git directory not found:" 51msgstr "Git-Verzeichnis nicht gefunden:" 52 53#: git-gui.sh:703 54msgid "Cannot use funny .git directory:" 55msgstr "Unerwartete Struktur des .git Verzeichnis:" 56 57#: git-gui.sh:708 58msgid "No working directory" 59msgstr "Kein Arbeitsverzeichnis" 60 61#: git-gui.sh:854 62msgid "Refreshing file status..." 63msgstr "Dateistatus aktualisieren..." 64 65#: git-gui.sh:891 66msgid "Scanning for modified files ..." 67msgstr "Nach geänderten Dateien suchen..." 68 69#: git-gui.sh:1057 lib/browser.tcl:247 70msgid "Ready." 71msgstr "Bereit." 72 73#: git-gui.sh:1322 74msgid "Unmodified" 75msgstr "Unverändert" 76 77#: git-gui.sh:1324 78msgid "Modified, not staged" 79msgstr "Verändert, nicht bereitgestellt" 80 81#: git-gui.sh:1325 git-gui.sh:1330 82msgid "Staged for commit" 83msgstr "Bereitgestellt zur Übertragung" 84 85#: git-gui.sh:1326 git-gui.sh:1331 86msgid "Portions staged for commit" 87msgstr "Teilweise bereitgestellt zur Übertragung" 88 89#: git-gui.sh:1327 git-gui.sh:1332 90msgid "Staged for commit, missing" 91msgstr "Bereitgestellt zur Übertragung, fehlend" 92 93#: git-gui.sh:1329 94msgid "Untracked, not staged" 95msgstr "Nicht unter Versionskontrolle, nicht bereitgestellt" 96 97#: git-gui.sh:1334 98msgid "Missing" 99msgstr "Fehlend" 100 101#: git-gui.sh:1335 102msgid "Staged for removal" 103msgstr "Bereitgestellt zum Löschen" 104 105#: git-gui.sh:1336 106msgid "Staged for removal, still present" 107msgstr "Bereitgestellt zum Löschen, trotzdem vorhanden" 108 109#: git-gui.sh:1338 git-gui.sh:1339 git-gui.sh:1340 git-gui.sh:1341 110msgid "Requires merge resolution" 111msgstr "Konfliktauflösung nötig" 112 113#: git-gui.sh:1383 114msgid "Starting gitk... please wait..." 115msgstr "Gitk wird gestartet... bitte warten." 116 117#: git-gui.sh:1392 118#, tcl-format 119msgid "" 120"Unable to start gitk:\n" 121"\n" 122"%s does not exist" 123msgstr "" 124"Gitk kann nicht gestartet werden:\n" 125"\n" 126"%s existiert nicht" 127 128#: git-gui.sh:1609 129#, tcl-format 130msgid "Invalid font specified in gui.%s:" 131msgstr "Ungültige Zeichensatz-Angabe in gui.%s:" 132 133#: git-gui.sh:1634 134msgid "Main Font" 135msgstr "Programmschriftart" 136 137#: git-gui.sh:1635 138msgid "Diff/Console Font" 139msgstr "Vergleich-Schriftart" 140 141#: git-gui.sh:1649 142msgid "Repository" 143msgstr "Projektarchiv" 144 145#: git-gui.sh:1650 146msgid "Edit" 147msgstr "Bearbeiten" 148 149#: git-gui.sh:1652 150msgid "Branch" 151msgstr "Zweig" 152 153#: git-gui.sh:1655 git-gui.sh:1842 git-gui.sh:2152 154msgid "Commit" 155msgstr "Übertragen" 156 157#: git-gui.sh:1658 lib/merge.tcl:121 lib/merge.tcl:150 lib/merge.tcl:168 158msgid "Merge" 159msgstr "Zusammenführen" 160 161#: git-gui.sh:1659 162msgid "Fetch" 163msgstr "Anfordern" 164 165#: git-gui.sh:1660 git-gui.sh:2158 lib/transport.tcl:88 lib/transport.tcl:172 166msgid "Push" 167msgstr "Ausliefern" 168 169#: git-gui.sh:1669 170msgid "Browse Current Branch's Files" 171msgstr "Aktuellen Zweig durchblättern" 172 173#: git-gui.sh:1673 174msgid "Browse Branch Files..." 175msgstr "Einen Zweig durchblättern..." 176 177#: git-gui.sh:1678 178msgid "Visualize Current Branch's History" 179msgstr "Aktuellen Zweig darstellen" 180 181#: git-gui.sh:1682 182msgid "Visualize All Branch History" 183msgstr "Alle Zweige darstellen" 184 185#: git-gui.sh:1689 186#, tcl-format 187msgid "Browse %s's Files" 188msgstr "Zweig »%s« durchblättern" 189 190#: git-gui.sh:1691 191#, tcl-format 192msgid "Visualize %s's History" 193msgstr "Historie von »%s« darstellen" 194 195#: git-gui.sh:1696 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67 196msgid "Database Statistics" 197msgstr "Datenbankstatistik" 198 199#: git-gui.sh:1699 lib/database.tcl:34 200msgid "Compress Database" 201msgstr "Datenbank komprimieren" 202 203#: git-gui.sh:1702 204msgid "Verify Database" 205msgstr "Datenbank überprüfen" 206 207#: git-gui.sh:1709 git-gui.sh:1713 git-gui.sh:1717 lib/shortcut.tcl:9 208#: lib/shortcut.tcl:45 lib/shortcut.tcl:84 209msgid "Create Desktop Icon" 210msgstr "Desktop-Icon erstellen" 211 212#: git-gui.sh:1722 213msgid "Quit" 214msgstr "Beenden" 215 216#: git-gui.sh:1729 217msgid "Undo" 218msgstr "Rückgängig" 219 220#: git-gui.sh:1732 221msgid "Redo" 222msgstr "Wiederholen" 223 224#: git-gui.sh:1736 git-gui.sh:2222 225msgid "Cut" 226msgstr "Ausschneiden" 227 228#: git-gui.sh:1739 git-gui.sh:2225 git-gui.sh:2296 git-gui.sh:2368 229#: lib/console.tcl:69 230msgid "Copy" 231msgstr "Kopieren" 232 233#: git-gui.sh:1742 git-gui.sh:2228 234msgid "Paste" 235msgstr "Einfügen" 236 237#: git-gui.sh:1745 git-gui.sh:2231 lib/branch_delete.tcl:26 238#: lib/remote_branch_delete.tcl:38 239msgid "Delete" 240msgstr "Löschen" 241 242#: git-gui.sh:1749 git-gui.sh:2235 git-gui.sh:2372 lib/console.tcl:71 243msgid "Select All" 244msgstr "Alle auswählen" 245 246#: git-gui.sh:1758 247msgid "Create..." 248msgstr "Erstellen..." 249 250#: git-gui.sh:1764 251msgid "Checkout..." 252msgstr "Auschecken..." 253 254#: git-gui.sh:1770 255msgid "Rename..." 256msgstr "Umbenennen..." 257 258#: git-gui.sh:1775 git-gui.sh:1873 259msgid "Delete..." 260msgstr "Löschen..." 261 262#: git-gui.sh:1780 263msgid "Reset..." 264msgstr "Zurücksetzen..." 265 266#: git-gui.sh:1792 git-gui.sh:2169 267msgid "New Commit" 268msgstr "Neu übertragen" 269 270#: git-gui.sh:1800 git-gui.sh:2176 271msgid "Amend Last Commit" 272msgstr "Letzte Übertragung nachbessern" 273 274#: git-gui.sh:1809 git-gui.sh:2136 lib/remote_branch_delete.tcl:99 275msgid "Rescan" 276msgstr "Neu laden" 277 278#: git-gui.sh:1815 279msgid "Stage To Commit" 280msgstr "Zur Übertragung bereitstellen" 281 282#: git-gui.sh:1820 283msgid "Stage Changed Files To Commit" 284msgstr "Geänderte Dateien zur Übertragung bereitstellen" 285 286#: git-gui.sh:1826 287msgid "Unstage From Commit" 288msgstr "Aus der Bereitstellung herausnehmen" 289 290#: git-gui.sh:1831 lib/index.tcl:376 291msgid "Revert Changes" 292msgstr "Änderungen revidieren" 293 294#: git-gui.sh:1838 git-gui.sh:2148 git-gui.sh:2246 295msgid "Sign Off" 296msgstr "Abzeichnen" 297 298#: git-gui.sh:1853 299msgid "Local Merge..." 300msgstr "Lokales Zusammenführen..." 301 302#: git-gui.sh:1858 303msgid "Abort Merge..." 304msgstr "Zusammenführen abbrechen..." 305 306#: git-gui.sh:1870 307msgid "Push..." 308msgstr "Ausliefern..." 309 310#: git-gui.sh:1880 311msgid "Apple" 312msgstr "Apple" 313 314#: git-gui.sh:1883 git-gui.sh:1901 lib/option.tcl:65 315#, tcl-format 316msgid "About %s" 317msgstr "Über %s" 318 319#: git-gui.sh:1885 git-gui.sh:1891 git-gui.sh:2414 320msgid "Options..." 321msgstr "Optionen..." 322 323#: git-gui.sh:1897 324msgid "Help" 325msgstr "Hilfe" 326 327#: git-gui.sh:1938 328msgid "Online Documentation" 329msgstr "Online-Dokumentation" 330 331#: git-gui.sh:2054 332msgid "Current Branch:" 333msgstr "Aktueller Zweig:" 334 335#: git-gui.sh:2075 336msgid "Staged Changes (Will Be Committed)" 337msgstr "Bereitgestellte Änderungen (werden übertragen)" 338 339#: git-gui.sh:2095 340msgid "Unstaged Changes (Will Not Be Committed)" 341msgstr "Nicht bereitgestellte Änderungen (werden nicht übertragen)" 342 343#: git-gui.sh:2142 344msgid "Stage Changed" 345msgstr "Geänderte bereitstellen" 346 347#: git-gui.sh:2188 348msgid "Initial Commit Message:" 349msgstr "Erstmalige Übertragungsmeldung" 350 351#: git-gui.sh:2189 352msgid "Amended Commit Message:" 353msgstr "Übertragungsmeldung mit Nachbesserung:" 354 355#: git-gui.sh:2190 356msgid "Amended Initial Commit Message:" 357msgstr "Erstmalige Übertragungsmeldung mit Nachbesserung:" 358 359#: git-gui.sh:2191 360msgid "Amended Merge Commit Message:" 361msgstr "Zusammenführungs-Übertragungsmeldung mit Nachbesserung" 362 363#: git-gui.sh:2192 364msgid "Merge Commit Message:" 365msgstr "Übertragungsmeldung Zusammenführung:" 366 367#: git-gui.sh:2193 368msgid "Commit Message:" 369msgstr "Übertragungsmeldung:" 370 371#: git-gui.sh:2238 git-gui.sh:2376 lib/console.tcl:73 372msgid "Copy All" 373msgstr "Alle kopieren" 374 375#: git-gui.sh:2262 lib/blame.tcl:104 376msgid "File:" 377msgstr "Datei:" 378 379#: git-gui.sh:2364 380msgid "Refresh" 381msgstr "Aktualisieren" 382 383#: git-gui.sh:2385 384msgid "Apply/Reverse Hunk" 385msgstr "Änderung anwenden/umkehren" 386 387#: git-gui.sh:2391 388msgid "Decrease Font Size" 389msgstr "Schriftgröße verkleinern" 390 391#: git-gui.sh:2395 392msgid "Increase Font Size" 393msgstr "Schriftgröße vergrößern" 394 395#: git-gui.sh:2400 396msgid "Show Less Context" 397msgstr "Weniger Kontext anzeigen" 398 399#: git-gui.sh:2407 400msgid "Show More Context" 401msgstr "Mehr Kontext anzeigen" 402 403#: git-gui.sh:2422 404msgid "Unstage Hunk From Commit" 405msgstr "Aus der Bereitstellung herausnehmen" 406 407#: git-gui.sh:2426 git-gui.sh:2430 408msgid "Stage Hunk For Commit" 409msgstr "In die Bereitstellung hinzufügen" 410 411#: git-gui.sh:2440 412msgid "Initializing..." 413msgstr "Initialisieren..." 414 415#: lib/blame.tcl:77 416msgid "File Viewer" 417msgstr "Datei-Browser" 418 419#: lib/blame.tcl:81 420msgid "Commit:" 421msgstr "Übertragung:" 422 423#: lib/blame.tcl:249 424msgid "Copy Commit" 425msgstr "Übertragung kopieren" 426 427#: lib/blame.tcl:369 428#, tcl-format 429msgid "Reading %s..." 430msgstr "%s lesen..." 431 432#: lib/branch_checkout.tcl:14 lib/branch_checkout.tcl:19 433msgid "Checkout Branch" 434msgstr "Zweig auschecken" 435 436#: lib/branch_checkout.tcl:23 437msgid "Checkout" 438msgstr "Auschecken" 439 440#: lib/branch_checkout.tcl:27 lib/branch_create.tcl:35 441#: lib/branch_delete.tcl:32 lib/branch_rename.tcl:30 lib/browser.tcl:283 442#: lib/checkout_op.tcl:522 lib/merge.tcl:172 lib/option.tcl:172 443#: lib/remote_branch_delete.tcl:42 lib/transport.tcl:92 444msgid "Cancel" 445msgstr "Abbrechen" 446 447#: lib/branch_checkout.tcl:32 lib/browser.tcl:288 448msgid "Revision" 449msgstr "Version" 450 451#: lib/branch_checkout.tcl:36 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:159 452#: lib/option.tcl:274 453msgid "Options" 454msgstr "Optionen" 455 456#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:92 457msgid "Fetch Tracking Branch" 458msgstr "Übernahmezweig anfordern" 459 460#: lib/branch_checkout.tcl:44 461msgid "Detach From Local Branch" 462msgstr "Verbindung zu lokalem Zweig lösen" 463 464#: lib/branch_create.tcl:22 465msgid "Create Branch" 466msgstr "Zweig erstellen" 467 468#: lib/branch_create.tcl:27 469msgid "Create New Branch" 470msgstr "Neuen Zweig erstellen" 471 472#: lib/branch_create.tcl:31 473msgid "Create" 474msgstr "Erstellen" 475 476#: lib/branch_create.tcl:40 477msgid "Branch Name" 478msgstr "Zweigname" 479 480#: lib/branch_create.tcl:43 481msgid "Name:" 482msgstr "Name:" 483 484#: lib/branch_create.tcl:58 485msgid "Match Tracking Branch Name" 486msgstr "Passend zu Übernahmezweig-Name" 487 488#: lib/branch_create.tcl:66 489msgid "Starting Revision" 490msgstr "Anfangsversion" 491 492#: lib/branch_create.tcl:72 493msgid "Update Existing Branch:" 494msgstr "Existierenden Zweig aktualisieren:" 495 496#: lib/branch_create.tcl:75 497msgid "No" 498msgstr "Nein" 499 500#: lib/branch_create.tcl:80 501msgid "Fast Forward Only" 502msgstr "Nur Schnellzusammenführung" 503 504#: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:514 505msgid "Reset" 506msgstr "Zurücksetzen" 507 508#: lib/branch_create.tcl:97 509msgid "Checkout After Creation" 510msgstr "Auschecken nach Erstellen" 511 512#: lib/branch_create.tcl:131 513msgid "Please select a tracking branch." 514msgstr "Bitte wählen Sie einen Übernahmezweig." 515 516#: lib/branch_create.tcl:140 517#, tcl-format 518msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository." 519msgstr "Übernahmezweig »%s« ist kein Zweig im Projektarchiv der Gegenseite." 520 521#: lib/branch_create.tcl:153 lib/branch_rename.tcl:86 522msgid "Please supply a branch name." 523msgstr "Bitte geben Sie einen Zweignamen an." 524 525#: lib/branch_create.tcl:164 lib/branch_rename.tcl:106 526#, tcl-format 527msgid "'%s' is not an acceptable branch name." 528msgstr "»%s« ist kein zulässiger Zweigname." 529 530#: lib/branch_delete.tcl:15 531msgid "Delete Branch" 532msgstr "Zweig löschen" 533 534#: lib/branch_delete.tcl:20 535msgid "Delete Local Branch" 536msgstr "Lokalen Zweig löschen" 537 538#: lib/branch_delete.tcl:37 539msgid "Local Branches" 540msgstr "Lokale Zweige" 541 542#: lib/branch_delete.tcl:52 543msgid "Delete Only If Merged Into" 544msgstr "Nur löschen, wenn darin zusammengeführt" 545 546#: lib/branch_delete.tcl:54 547msgid "Always (Do not perform merge test.)" 548msgstr "Immer (ohne Zusammenführungstest)" 549 550#: lib/branch_delete.tcl:103 551#, tcl-format 552msgid "The following branches are not completely merged into %s:" 553msgstr "Folgende Zweige sind noch nicht mit »%s« zusammengeführt:" 554 555#: lib/branch_delete.tcl:115 556msgid "" 557"Recovering deleted branches is difficult. \n" 558"\n" 559" Delete the selected branches?" 560msgstr "" 561"Gelöschte Zweige können nur mit größerem Aufwand wiederhergestellt werden.\n" 562"\n" 563"Gewählte Zweige jetzt löschen?" 564 565#: lib/branch_delete.tcl:141 566#, tcl-format 567msgid "" 568"Failed to delete branches:\n" 569"%s" 570msgstr "" 571"Fehler beim Löschen der Zweige:\n" 572"%s" 573 574#: lib/branch_rename.tcl:14 lib/branch_rename.tcl:22 575msgid "Rename Branch" 576msgstr "Zweig umbenennen" 577 578#: lib/branch_rename.tcl:26 579msgid "Rename" 580msgstr "Umbenennen" 581 582#: lib/branch_rename.tcl:36 583msgid "Branch:" 584msgstr "Zweig:" 585 586#: lib/branch_rename.tcl:39 587msgid "New Name:" 588msgstr "Neuer Name:" 589 590#: lib/branch_rename.tcl:75 591msgid "Please select a branch to rename." 592msgstr "Bitte wählen Sie einen Zweig zum umbenennen." 593 594#: lib/branch_rename.tcl:96 lib/checkout_op.tcl:179 595#, tcl-format 596msgid "Branch '%s' already exists." 597msgstr "Zweig »%s« existiert bereits." 598 599#: lib/branch_rename.tcl:117 600#, tcl-format 601msgid "Failed to rename '%s'." 602msgstr "Fehler beim Umbenennen von »%s«." 603 604#: lib/browser.tcl:17 605msgid "Starting..." 606msgstr "Starten..." 607 608#: lib/browser.tcl:26 609msgid "File Browser" 610msgstr "Datei-Browser" 611 612#: lib/browser.tcl:127 lib/browser.tcl:144 613#, tcl-format 614msgid "Loading %s..." 615msgstr "%s laden..." 616 617#: lib/browser.tcl:188 618msgid "[Up To Parent]" 619msgstr "[Nach oben]" 620 621#: lib/browser.tcl:268 lib/browser.tcl:274 622msgid "Browse Branch Files" 623msgstr "Dateien des Zweigs durchblättern" 624 625#: lib/browser.tcl:279 626msgid "Browse" 627msgstr "Blättern" 628 629#: lib/checkout_op.tcl:79 630#, tcl-format 631msgid "Fetching %s from %s" 632msgstr "Änderungen »%s« von »%s« anfordern" 633 634#: lib/checkout_op.tcl:140 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:31 635msgid "Close" 636msgstr "Schließen" 637 638#: lib/checkout_op.tcl:169 639#, tcl-format 640msgid "Branch '%s' does not exist." 641msgstr "Zweig »%s« existiert nicht." 642 643#: lib/checkout_op.tcl:206 644#, tcl-format 645msgid "" 646"Branch '%s' already exists.\n" 647"\n" 648"It cannot fast-forward to %s.\n" 649"A merge is required." 650msgstr "" 651"Zweig »%s« existiert bereits.\n" 652"\n" 653"Zweig kann nicht mit »%s« schnellzusammengeführt werden. Reguläres " 654"Zusammenführen ist notwendig." 655 656#: lib/checkout_op.tcl:220 657#, tcl-format 658msgid "Merge strategy '%s' not supported." 659msgstr "Zusammenführungsmethode »%s« nicht unterstützt." 660 661#: lib/checkout_op.tcl:239 662#, tcl-format 663msgid "Failed to update '%s'." 664msgstr "Aktualisieren von »%s« fehlgeschlagen." 665 666#: lib/checkout_op.tcl:251 667msgid "Staging area (index) is already locked." 668msgstr "Bereitstellung (»index«) ist zur Bearbeitung gesperrt (»locked«)." 669 670#: lib/checkout_op.tcl:266 671msgid "" 672"Last scanned state does not match repository state.\n" 673"\n" 674"Another Git program has modified this repository since the last scan. A " 675"rescan must be performed before the current branch can be changed.\n" 676"\n" 677"The rescan will be automatically started now.\n" 678msgstr "" 679"Der letzte geladene Status stimmt nicht mehr mit dem Projektarchiv überein.\n" 680"\n" 681"Ein anderes Git-Programm hat das Projektarchiv seit dem letzten Laden " 682"geändert. Vor dem Wechseln des lokalen Zweigs muss neu geladen werden.\n" 683"\n" 684"Es wird gleich neu geladen.\n" 685 686#: lib/checkout_op.tcl:353 687#, tcl-format 688msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)." 689msgstr "" 690"Auschecken von »%s« abgebrochen (Zusammenführen der Dateien ist notwendig)." 691 692#: lib/checkout_op.tcl:354 693msgid "File level merge required." 694msgstr "Zusammenführen der Dateien ist notwendig." 695 696#: lib/checkout_op.tcl:358 697#, tcl-format 698msgid "Staying on branch '%s'." 699msgstr "Es wird auf Zweig »%s« verblieben." 700 701#: lib/checkout_op.tcl:429 702msgid "" 703"You are no longer on a local branch.\n" 704"\n" 705"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached " 706"Checkout'." 707msgstr "" 708"Die Arbeitskopie ist nicht auf einem lokalen Zweig.\n" 709"\n" 710"Wenn Sie auf einem Zwei arbeiten möchten, erstellen Sie bitte jetzt einen " 711"Zweig mit der Auswahl »Abgetrennte Auscheck-Version«." 712 713#: lib/checkout_op.tcl:478 714#, tcl-format 715msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:" 716msgstr "Zurücksetzen von »%s« nach »%s« wird folgende Versionen verwerfen:" 717 718#: lib/checkout_op.tcl:500 719msgid "Recovering lost commits may not be easy." 720msgstr "" 721"Verworfene Versionen können nur mit größerem Aufwand wiederhergestellt " 722"werden." 723 724#: lib/checkout_op.tcl:505 725#, tcl-format 726msgid "Reset '%s'?" 727msgstr "»%s« zurücksetzen?" 728 729#: lib/checkout_op.tcl:510 lib/merge.tcl:164 730msgid "Visualize" 731msgstr "Darstellen" 732 733#: lib/checkout_op.tcl:578 734#, tcl-format 735msgid "" 736"Failed to set current branch.\n" 737"\n" 738"This working directory is only partially switched. We successfully updated " 739"your files, but failed to update an internal Git file.\n" 740"\n" 741"This should not have occurred. %s will now close and give up." 742msgstr "" 743"Lokaler Zweig kann nicht gesetzt werden.\n" 744"\n" 745"Diese Arbeitskopie ist nur teilweise umgestellt. Die Dateien sind korrekt " 746"aktualisiert, aber einige interne Git-Dateien konnten nicht geändert " 747"werden.\n" 748"\n" 749"Dies ist ein interner Programmfehler von %s. Programm wird jetzt abgebrochen." 750 751#: lib/choose_rev.tcl:53 752msgid "This Detached Checkout" 753msgstr "Abgetrennte Auscheck-Version" 754 755#: lib/choose_rev.tcl:60 756msgid "Revision Expression:" 757msgstr "Version Regexp-Ausdruck:" 758 759#: lib/choose_rev.tcl:74 760msgid "Local Branch" 761msgstr "Lokaler Zweig" 762 763#: lib/choose_rev.tcl:79 764msgid "Tracking Branch" 765msgstr "Übernahmezweig" 766 767#: lib/choose_rev.tcl:84 768msgid "Tag" 769msgstr "Markierung" 770 771#: lib/choose_rev.tcl:317 772#, tcl-format 773msgid "Invalid revision: %s" 774msgstr "Ungültige Version: %s" 775 776#: lib/choose_rev.tcl:338 777msgid "No revision selected." 778msgstr "Keine Version ausgewählt." 779 780#: lib/choose_rev.tcl:346 781msgid "Revision expression is empty." 782msgstr "Versions-Ausdruck ist leer." 783 784#: lib/commit.tcl:9 785msgid "" 786"There is nothing to amend.\n" 787"\n" 788"You are about to create the initial commit. There is no commit before this " 789"to amend.\n" 790msgstr "" 791"Keine Version zur Nachbesserung vorhanden.\n" 792"\n" 793"Sie sind dabei, die erste Version zu übertragen. Es gibt keine existierende " 794"Version, die Sie nachbessern könnten.\n" 795 796#: lib/commit.tcl:18 797msgid "" 798"Cannot amend while merging.\n" 799"\n" 800"You are currently in the middle of a merge that has not been fully " 801"completed. You cannot amend the prior commit unless you first abort the " 802"current merge activity.\n" 803msgstr "" 804"Nachbesserung währen Zusammenführung nicht möglich.\n" 805"\n" 806"Sie haben das Zusammenführen von Versionen angefangen, aber noch nicht " 807"beendet. Sie können keine vorige Übertragung nachbessern, solange eine " 808"unfertige Zusammenführung existiert. Dazu müssen Sie die Zusammenführung " 809"beenden oder abbrechen.\n" 810 811#: lib/commit.tcl:49 812msgid "Error loading commit data for amend:" 813msgstr "Fehler beim Laden der Versionsdaten für Nachbessern:" 814 815#: lib/commit.tcl:76 816msgid "Unable to obtain your identity:" 817msgstr "Benutzername konnte nicht bestimmt werden:" 818 819#: lib/commit.tcl:81 820msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:" 821msgstr "Ungültiger Wert von GIT_COMMITTER_INDENT:" 822 823#: lib/commit.tcl:133 824msgid "" 825"Last scanned state does not match repository state.\n" 826"\n" 827"Another Git program has modified this repository since the last scan. A " 828"rescan must be performed before another commit can be created.\n" 829"\n" 830"The rescan will be automatically started now.\n" 831msgstr "" 832"Der letzte geladene Status stimmt nicht mehr mit dem Projektarchiv überein.\n" 833"\n" 834"Ein anderes Git-Programm hat das Projektarchiv seit dem letzten Laden " 835"geändert. Vor einer neuen Übertragung muss neu geladen werden.\n" 836"\n" 837"Es wird gleich neu geladen.\n" 838 839#: lib/commit.tcl:154 840#, tcl-format 841msgid "" 842"Unmerged files cannot be committed.\n" 843"\n" 844"File %s has merge conflicts. You must resolve them and stage the file " 845"before committing.\n" 846msgstr "" 847"Nicht zusammengeführte Dateien können nicht übertragen werden.\n" 848"\n" 849"Die Datei %s hat noch nicht aufgelöste Zusammenführungs-Konflikte. Sie " 850"müssen diese Konflikte auflösen, bevor Sie übertragen können.\n" 851 852#: lib/commit.tcl:162 853#, tcl-format 854msgid "" 855"Unknown file state %s detected.\n" 856"\n" 857"File %s cannot be committed by this program.\n" 858msgstr "" 859"Unbekannter Dateizustand »%s«.\n" 860"\n" 861"Datei »%s« kann nicht übertragen werden.\n" 862 863#: lib/commit.tcl:170 864msgid "" 865"No changes to commit.\n" 866"\n" 867"You must stage at least 1 file before you can commit.\n" 868msgstr "" 869"Keine Änderungen vorhanden, die übertragen werden könnten.\n" 870"\n" 871"Sie müssen mindestens eine Datei bereitstellen, bevor Sie übertragen " 872"können.\n" 873 874#: lib/commit.tcl:183 875msgid "" 876"Please supply a commit message.\n" 877"\n" 878"A good commit message has the following format:\n" 879"\n" 880"- First line: Describe in one sentance what you did.\n" 881"- Second line: Blank\n" 882"- Remaining lines: Describe why this change is good.\n" 883msgstr "" 884"Bitte geben Sie eine Übertragungsmeldung ein.\n" 885"\n" 886"Eine gute Übertragungsmeldung enthält folgende Abschnitte:\n" 887"\n" 888"- Erste Zeile: Eine Zusammenfassung, was man gemacht hat.\n" 889"\n" 890"- Zweite Zeile: Leerzeile\n" 891"\n" 892"- Rest der Meldung: Eine ausführliche Beschreibung, warum diese Änderung " 893"hilfreich ist.\n" 894 895#: lib/commit.tcl:257 896msgid "write-tree failed:" 897msgstr "write-tree fehlgeschlagen:" 898 899#: lib/commit.tcl:279 900msgid "" 901"No changes to commit.\n" 902"\n" 903"No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n" 904"\n" 905"A rescan will be automatically started now.\n" 906msgstr "" 907"Keine Änderungen zu übertragen.\n" 908"\n" 909"Es gibt keine geänderte Datei bei dieser Übertragung und es wurde auch " 910"nichts zusammengeführt.\n" 911"\n" 912"Das Arbeitsverzeichnis wird daher jetzt neu geladen.\n" 913 914#: lib/commit.tcl:286 915msgid "No changes to commit." 916msgstr "Keine Änderungen, die übertragen werden können." 917 918#: lib/commit.tcl:317 919msgid "commit-tree failed:" 920msgstr "commit-tree fehlgeschlagen:" 921 922#: lib/commit.tcl:339 923msgid "update-ref failed:" 924msgstr "update-ref fehlgeschlagen:" 925 926#: lib/commit.tcl:430 927#, tcl-format 928msgid "Created commit %s: %s" 929msgstr "Version %s übertragen: %s" 930 931#: lib/console.tcl:55 932msgid "Working... please wait..." 933msgstr "Verarbeitung. Bitte warten..." 934 935#: lib/console.tcl:184 936msgid "Success" 937msgstr "Erfolgreich" 938 939#: lib/console.tcl:194 940msgid "Error: Command Failed" 941msgstr "Fehler: Kommando fehlgeschlagen" 942 943#: lib/database.tcl:43 944msgid "Number of loose objects" 945msgstr "Anzahl unverknüpfter Objekte" 946 947#: lib/database.tcl:44 948msgid "Disk space used by loose objects" 949msgstr "Festplattenplatz von unverknüpften Objekten" 950 951#: lib/database.tcl:45 952msgid "Number of packed objects" 953msgstr "Anzahl komprimierter Objekte" 954 955#: lib/database.tcl:46 956msgid "Number of packs" 957msgstr "Anzahl Komprimierungseinheiten" 958 959#: lib/database.tcl:47 960msgid "Disk space used by packed objects" 961msgstr "Festplattenplatz von komprimierten Objekten" 962 963#: lib/database.tcl:48 964msgid "Packed objects waiting for pruning" 965msgstr "Komprimierte Objekte, die zum Löschen vorgesehen sind" 966 967#: lib/database.tcl:49 968msgid "Garbage files" 969msgstr "Dateien im Mülleimer" 970 971#: lib/database.tcl:72 972msgid "Compressing the object database" 973msgstr "Objektdatenbank komprimieren" 974 975#: lib/database.tcl:83 976msgid "Verifying the object database with fsck-objects" 977msgstr "Die Objektdatenbank durch »fsck-objects« überprüfen lassen" 978 979#: lib/diff.tcl:42 980#, tcl-format 981msgid "" 982"No differences detected.\n" 983"\n" 984"%s has no changes.\n" 985"\n" 986"The modification date of this file was updated by another application, but " 987"the content within the file was not changed.\n" 988"\n" 989"A rescan will be automatically started to find other files which may have " 990"the same state." 991msgstr "" 992"Keine Änderungen feststellbar.\n" 993"\n" 994"»%s« enthält keine Änderungen. Zwar wurde das Änderungsdatum dieser Datei " 995"von einem anderen Programm modifiziert, aber der Inhalt der Datei ist " 996"unverändert.\n" 997"\n" 998"Das Arbeitsverzeichnis wird jetzt neu geladen, um diese Änderung bei allen " 999"Dateien zu prüfen."10001001#: lib/diff.tcl:971002msgid "Error loading file:"1003msgstr "Fehler beim Laden der Datei:"10041005#: lib/diff.tcl:1621006msgid "Error loading diff:"1007msgstr "Fehler beim Laden des Vergleichs:"10081009#: lib/diff.tcl:2781010msgid "Failed to unstage selected hunk."1011msgstr "Fehler beim Herausnehmen der gewählten Dateien aus der Bereitstellung."10121013#: lib/diff.tcl:2851014msgid "Failed to stage selected hunk."1015msgstr "Fehler beim Bereitstellen der gewählten Dateien."10161017#: lib/error.tcl:12 lib/error.tcl:1021018msgid "error"1019msgstr "Fehler"10201021#: lib/error.tcl:281022msgid "warning"1023msgstr "Warnung"10241025#: lib/error.tcl:811026msgid "You must correct the above errors before committing."1027msgstr ""1028"Sie müssen die obigen Fehler zuerst beheben, bevor Sie übertragen können."10291030#: lib/index.tcl:3641031#, tcl-format1032msgid "Revert changes in file %s?"1033msgstr "Änderungen in Datei »%s« revidieren?"10341035#: lib/index.tcl:3661036#, tcl-format1037msgid "Revert changes in these %i files?"1038msgstr "Änderungen in den gewählten %i Dateien revidieren?"10391040#: lib/index.tcl:3721041msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."1042msgstr ""1043"Alle nicht bereitgestellten Änderungen werden beim Revidieren verloren gehen."10441045#: lib/index.tcl:3751046msgid "Do Nothing"1047msgstr "Nichts tun"10481049#: lib/merge.tcl:131050msgid ""1051"Cannot merge while amending.\n"1052"\n"1053"You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"1054msgstr ""1055"Zusammenführen kann nicht gleichzeitig mit Nachbessern durchgeführt werden.\n"1056"\n"1057"Sie müssen zuerst die Nachbesserungs-Übertragung abschließen, bevor Sie "1058"zusammenführen können.\n"10591060#: lib/merge.tcl:271061msgid ""1062"Last scanned state does not match repository state.\n"1063"\n"1064"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "1065"rescan must be performed before a merge can be performed.\n"1066"\n"1067"The rescan will be automatically started now.\n"1068msgstr ""1069"Der letzte geladene Status stimmt nicht mehr mit dem Projektarchiv überein.\n"1070"\n"1071"Ein anderes Git-Programm hat das Projektarchiv seit dem letzten Laden "1072"geändert. Vor einem Zusammenführen muss neu geladen werden.\n"1073"\n"1074"Es wird gleich neu geladen.\n"10751076#: lib/merge.tcl:441077#, tcl-format1078msgid ""1079"You are in the middle of a conflicted merge.\n"1080"\n"1081"File %s has merge conflicts.\n"1082"\n"1083"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current "1084"merge. Only then can you begin another merge.\n"1085msgstr ""1086"Zusammenführung mit Konflikten.\n"1087"\n"1088"Die Datei »%s« enthält Konflikte beim Zusammenführen. Sie müssen diese "1089"Konflikte per Hand auflösen. Anschließend müssen Sie die Datei wieder "1090"bereitstellen und übertragen, um die Zusammenführung abzuschließen. Erst "1091"danach kann eine neue Zusammenführung begonnen werden.\n"10921093#: lib/merge.tcl:541094#, tcl-format1095msgid ""1096"You are in the middle of a change.\n"1097"\n"1098"File %s is modified.\n"1099"\n"1100"You should complete the current commit before starting a merge. Doing so "1101"will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"1102msgstr ""1103"Es liegen Änderungen vor.\n"1104"\n"1105"Die Datei »%s« wurde geändert. Sie sollten zuerst die bereitgestellte "1106"Übertragung abschließen, bevor Sie eine Zusammenführung beginnen. Mit "1107"dieser Reihenfolge können Sie mögliche Konflikte beim Zusammenführen "1108"wesentlich einfacher beheben oder abbrechen.\n"11091110#: lib/merge.tcl:1061111#, tcl-format1112msgid "%s of %s"1113msgstr "%s von %s"11141115#: lib/merge.tcl:1191116#, tcl-format1117msgid "Merging %s and %s"1118msgstr "Zusammenführen von %s und %s"11191120#: lib/merge.tcl:1311121msgid "Merge completed successfully."1122msgstr "Zusammenführen erfolgreich abgeschlossen."11231124#: lib/merge.tcl:1331125msgid "Merge failed. Conflict resolution is required."1126msgstr "Zusammenführen fehlgeschlagen. Konfliktauflösung ist notwendig."11271128#: lib/merge.tcl:1581129#, tcl-format1130msgid "Merge Into %s"1131msgstr "Zusammenführen in %s"11321133#: lib/merge.tcl:1771134msgid "Revision To Merge"1135msgstr "Zusammenzuführende Version"11361137#: lib/merge.tcl:2121138msgid ""1139"Cannot abort while amending.\n"1140"\n"1141"You must finish amending this commit.\n"1142msgstr ""1143"Abbruch der Nachbesserung ist nicht möglich.\n"1144"\n"1145"Sie müssen die Nachbesserung der Übertragung abschließen.\n"11461147#: lib/merge.tcl:2221148msgid ""1149"Abort merge?\n"1150"\n"1151"Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"1152"\n"1153"Continue with aborting the current merge?"1154msgstr ""1155"Zusammenführen abbrechen?\n"1156"\n"1157"Wenn Sie abbrechen, gehen alle noch nicht übertragenen Änderungen verloren.\n"1158"\n"1159"Zusammenführen jetzt abbrechen?"11601161#: lib/merge.tcl:2281162msgid ""1163"Reset changes?\n"1164"\n"1165"Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"1166"\n"1167"Continue with resetting the current changes?"1168msgstr ""1169"Änderungen zurücksetzen?\n"1170"\n"1171"Wenn Sie zurücksetzen, gehen alle noch nicht übertragenen Änderungen "1172"verloren.\n"1173"\n"1174"Änderungen jetzt zurücksetzen?"11751176#: lib/merge.tcl:2391177msgid "Aborting"1178msgstr "Abbruch"11791180#: lib/merge.tcl:2661181msgid "Abort failed."1182msgstr "Abbruch fehlgeschlagen."11831184#: lib/merge.tcl:2681185msgid "Abort completed. Ready."1186msgstr "Abbruch durchgeführt. Bereit."11871188#: lib/option.tcl:771189msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."1190msgstr "git-gui - eine grafische Oberfläche für Git."11911192#: lib/option.tcl:1641193msgid "Restore Defaults"1194msgstr "Voreinstellungen wiederherstellen"11951196#: lib/option.tcl:1681197msgid "Save"1198msgstr "Speichern"11991200#: lib/option.tcl:1781201#, tcl-format1202msgid "%s Repository"1203msgstr "Projektarchiv %s"12041205#: lib/option.tcl:1791206msgid "Global (All Repositories)"1207msgstr "Global (Alle Projektarchive)"12081209#: lib/option.tcl:1851210msgid "User Name"1211msgstr "Benutzername"12121213#: lib/option.tcl:1861214msgid "Email Address"1215msgstr "E-Mail-Adresse"12161217#: lib/option.tcl:1881218msgid "Summarize Merge Commits"1219msgstr "Zusammenführungs-Übertragungen zusammenfassen"12201221#: lib/option.tcl:1891222msgid "Merge Verbosity"1223msgstr "Ausführlichkeit der Zusammenführen-Meldungen"12241225#: lib/option.tcl:1901226msgid "Show Diffstat After Merge"1227msgstr "Vergleichsstatistik nach Zusammenführen anzeigen"12281229#: lib/option.tcl:1921230msgid "Trust File Modification Timestamps"1231msgstr "Auf Dateiänderungsdatum verlassen"12321233#: lib/option.tcl:1931234msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"1235msgstr "Übernahmezweige löschen während Anforderung"12361237#: lib/option.tcl:1941238msgid "Match Tracking Branches"1239msgstr "Passend zu Übernahmezweig"12401241#: lib/option.tcl:1951242msgid "Number of Diff Context Lines"1243msgstr "Anzahl der Kontextzeilen beim Vergleich"12441245#: lib/option.tcl:1961246msgid "New Branch Name Template"1247msgstr "Namensvorschlag für neue Zweige"12481249#: lib/option.tcl:3051250msgid "Failed to completely save options:"1251msgstr "Optionen konnten nicht gespeichert werden:"12521253#: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:341254msgid "Delete Remote Branch"1255msgstr "Zweig im Projektarchiv der Gegenseite löschen"12561257#: lib/remote_branch_delete.tcl:471258msgid "From Repository"1259msgstr "Von Projektarchiv"12601261#: lib/remote_branch_delete.tcl:50 lib/transport.tcl:1181262msgid "Remote:"1263msgstr "Gegenseite:"12641265#: lib/remote_branch_delete.tcl:66 lib/transport.tcl:1331266msgid "Arbitrary URL:"1267msgstr "Kommunikation mit URL:"12681269#: lib/remote_branch_delete.tcl:841270msgid "Branches"1271msgstr "Zweige"12721273#: lib/remote_branch_delete.tcl:1091274msgid "Delete Only If"1275msgstr "Löschen, falls"12761277#: lib/remote_branch_delete.tcl:1111278msgid "Merged Into:"1279msgstr "Zusammenführen mit:"12801281#: lib/remote_branch_delete.tcl:1191282msgid "Always (Do not perform merge checks)"1283msgstr "Immer (Keine Zusammenführungsprüfung)"12841285#: lib/remote_branch_delete.tcl:1521286msgid "A branch is required for 'Merged Into'."1287msgstr "Für »Zusammenführen mit« muss ein Zweig angegeben werden."12881289#: lib/remote_branch_delete.tcl:1891290#, tcl-format1291msgid ""1292"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "1293"necessary commits. Try fetching from %s first."1294msgstr ""1295"Ein oder mehrere Zusammenführungen sind fehlgeschlagen, da Sie nicht die "1296"notwendigen Versionen vorher angefordert haben. Sie sollten versuchen, "1297"zuerst von »%s« anzufordern."12981299#: lib/remote_branch_delete.tcl:2071300msgid "Please select one or more branches to delete."1301msgstr "Bitte wählen Sie mindestens einen Zweig, der gelöscht werden soll."13021303#: lib/remote_branch_delete.tcl:2161304msgid ""1305"Recovering deleted branches is difficult.\n"1306"\n"1307"Delete the selected branches?"1308msgstr ""1309"Das Wiederherstellen von gelöschten Zweigen ist nur mit größerem Aufwand "1310"möglich.\n"1311"\n"1312"Sollen die ausgewählten Zweige gelöscht werden?"13131314#: lib/remote_branch_delete.tcl:2261315#, tcl-format1316msgid "Deleting branches from %s"1317msgstr "Zweige auf »%s« werden gelöscht"13181319#: lib/remote_branch_delete.tcl:2861320msgid "No repository selected."1321msgstr "Kein Projektarchiv ausgewählt."13221323#: lib/remote_branch_delete.tcl:2911324#, tcl-format1325msgid "Scanning %s..."1326msgstr "%s laden..."13271328#: lib/remote.tcl:1621329#, tcl-format1330msgid "Fetch from %s..."1331msgstr "Von »%s« anfordern..."13321333#: lib/remote.tcl:1721334#, tcl-format1335msgid "Prune from %s..."1336msgstr "Löschen von »%s«..."13371338#: lib/remote.tcl:2061339#, tcl-format1340msgid "Push to %s..."1341msgstr "Nach %s ausliefern..."13421343#: lib/shortcut.tcl:26 lib/shortcut.tcl:741344msgid "Cannot write script:"1345msgstr "Fehler beim Schreiben des Scripts:"13461347#: lib/shortcut.tcl:1491348msgid "Cannot write icon:"1349msgstr "Fehler beim Erstellen des Icons:"13501351#: lib/status_bar.tcl:581352#, tcl-format1353msgid "%s ... %i of %i %s (%2i%%)"1354msgstr "%s ... %i von %i %s (%2i%%)"13551356#: lib/transport.tcl:71357#, tcl-format1358msgid "Fetching new changes from %s"1359msgstr "Neue Änderungen von »%s« holen"13601361#: lib/transport.tcl:191362#, tcl-format1363msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"1364msgstr "Übernahmezweige löschen, die in »%s« gelöscht wurden"13651366#: lib/transport.tcl:261367#, tcl-format1368msgid "Pushing changes to %s"1369msgstr "Änderungen nach %s ausliefern"13701371#: lib/transport.tcl:681372#, tcl-format1373msgid "Pushing %s %s to %s"1374msgstr "%s %s nach %s ausliefern"13751376#: lib/transport.tcl:841377msgid "Push Branches"1378msgstr "Zweige ausliefern"13791380#: lib/transport.tcl:981381msgid "Source Branches"1382msgstr "Herkunftszweige"13831384#: lib/transport.tcl:1151385msgid "Destination Repository"1386msgstr "Ziel-Projektarchiv"13871388#: lib/transport.tcl:1531389msgid "Transfer Options"1390msgstr "Netzwerk-Einstellungen"13911392#: lib/transport.tcl:1551393msgid "Use thin pack (for slow network connections)"1394msgstr "Kompaktes Datenformat benutzen (für langsame Netzverbindungen)"13951396#: lib/transport.tcl:1591397msgid "Include tags"1398msgstr "Mit Markierungen übertragen"