po / bg.poon commit Merge branch 'ph/stash-save-m-option-fix' (714485c)
   1# Bulgarian translation of git po-file.
   2# Copyright (C) 2014, 2015, 2016, 2017 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
   3# This file is distributed under the same license as the git package.
   4# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2014, 2015, 2016, 2017.
   5#
   6# ========================
   7# DICTIONARY TO MERGE IN GIT GUI
   8# ------------------------
   9# range диапазон
  10# unreachable object недостижим обект
  11# dangling objects обект извън клон
  12# fast-forward превъртане
  13# tree-level merge тривиално сливане (различни файлове са променяни, слива се като дърво)
  14# automatic merge автоманично сливаве (еднакви файлове са променяни, но в неприпокриващи се части)
  15# real merge същинско сливане (а не превъртане)
  16# three-way merge тройно сливане
  17# octopus merge множествено сливане
  18# stale remote старо хранилище
  19# rebase пребазирам
  20# force (push) принудително изтласквам
  21# stash/index индекс
  22# squash commits смачкване на подавания
  23# root commit начално подаване
  24# fixup вкарвам подаване в предното без следа
  25# remote-tracking branch следящ клон
  26# git bundle пратка на git
  27# bisect двоично търсене
  28# am прилагам поредица от кръпки
  29# working directory/tree — винаги работно дърво, git следи цялото дърво, а не директории, работна директория за cwd
  30# switch to branch преминавам към клон
  31# sparse entry частично изтеглена директория/път
  32# revision range диапазон на версиите
  33# cover letter придружаващо писмо
  34# reference repository еталонно хранилище
  35# grafted repository хранилище с присаждане
  36# embedded repository вградено/вътрешно хранилище (добавянето му е грешка)
  37# thin pack съкратен пакет
  38# stat (a file) получавам информация чрез „stat“ (за файл)
  39# mixed reset смесено зануляване (индекса и указателя „HEAD“, без работното дърво)
  40# soft reset меко зануляване (само указателя „HEAD“, без индекса и работното дърво)
  41# hard reset пълно зануляване (указателя „HEAD“, индекса и работното дърво)
  42# merge reset слято зануляване (целия индекс и отчасти работното дърво — без файловете с промени между работното дърво и индекса)
  43# keep reset запазващо зануляване (отчасти индекса и работното дърво — файловете с промени от подаването и „HEAD“)
  44# commit-ish указател към подаване
  45# sequence последователност/поредица
  46# whitespace symbol знаци за интервали
  47# shortlog съкратения журнал
  48# backing store мястото за съхранение
  49# reject отхвърлено парче
  50# topic branch тематичен клон
  51# empty head връх без история
  52# tree-ish указател към дърво
  53# dirty нечист, мръсен (файл, индекс)
  54# fallback резервен вариант
  55# pathspec magic опция за магически пътища
  56# bitmap index индекс на база битови маски
  57# mark маркер
  58# plumbing команди от системно ниво
  59# porcelain команди от потребителско ниво
  60# pack [noun] пакетен файл - fixme in glossary
  61# repack препакетирам
  62# mainline базово подаване - при cherry-pick на merge - към коя версия да се изчислява разликата
  63# token лексема
  64# trailer епилог/завършек на съобщение
  65# cwd текуща работна директория
  66# untracked cache кеш за неследените файлове
  67# broken/corrupt повреден
  68# restore възстановявам
  69# precious objects repo хранилище с важни обекти
  70# linked checkout свързано изтегляне
  71# term управляваща дума (за git-bisect)
  72# mergetag етикет при сливане
  73# delta - разлика, делта, обект-разлика
  74# peeled tag - проследен етикет - когато етикет сочи към друг етикет, а не подаване и проследяваме подобно на символна връзка
  75# strip - премахвам (за компонент при филтриране)
  76# unrelated histories - независими истории
  77# inexact rename detection търсене на преименувания на обекти съчетани с промени
  78# hunk парче
  79# binary patch двоична кръпка
  80# reverse-apply прилагам в обратна посока
  81# todo file команден файл
  82# alternate алтернативен източник
  83# superproject обхващащ проект
  84# split index разделяне на индекса
  85# truncate отрязвам
  86# format string форматиращ низ
  87# ------------------------
  88# „$var“ - може да не сработва за shell има gettext и eval_gettext - проверка - намират се лесно по „$
  89# ------------------------
  90# FIXME
  91# HEAD as a reference vs head of a branch
  92# git update-index -h извежда само един ред, а не цялата помощ за опциите
  93# git fetch --al работи подобно на --all
  94#
  95msgid ""
  96msgstr ""
  97"Project-Id-Version: git master\n"
  98"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
  99"POT-Creation-Date: 2017-10-08 09:48+0800\n"
 100"PO-Revision-Date: 2017-10-14 11:52+0200\n"
 101"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
 102"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
 103"Language: bg\n"
 104"MIME-Version: 1.0\n"
 105"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 106"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 107"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 108
 109#: advice.c:58
 110#, c-format
 111msgid "hint: %.*s\n"
 112msgstr "Подсказка: %.*s\n"
 113
 114#: advice.c:86
 115msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files."
 116msgstr "Отбирането на подавания е блокирано от неслети файлове."
 117
 118#: advice.c:88
 119msgid "Committing is not possible because you have unmerged files."
 120msgstr "Подаването е блокирано от неслети файлове."
 121
 122#: advice.c:90
 123msgid "Merging is not possible because you have unmerged files."
 124msgstr "Сливането е блокирано от неслети файлове."
 125
 126#: advice.c:92
 127msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files."
 128msgstr "Издърпването е блокирано от неслети файлове."
 129
 130#: advice.c:94
 131msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
 132msgstr "Отмяната е блокирана от неслети файлове."
 133
 134#: advice.c:96
 135#, c-format
 136msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
 137msgstr "Действието „%s“ е блокирано от неслети файлове."
 138
 139#: advice.c:104
 140msgid ""
 141"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
 142"as appropriate to mark resolution and make a commit."
 143msgstr ""
 144"Редактирайте ги в работното дърво, и тогава ползвайте „git add/rm ФАЙЛ“,\n"
 145"за да отбележите коригирането им.  След това извършете подаването."
 146
 147#: advice.c:112
 148msgid "Exiting because of an unresolved conflict."
 149msgstr "Изход от програмата заради некоригиран конфликт."
 150
 151#: advice.c:117 builtin/merge.c:1211
 152msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
 153msgstr "Не сте завършили сливане.  (Указателят „MERGE_HEAD“ съществува)."
 154
 155#: advice.c:119
 156msgid "Please, commit your changes before merging."
 157msgstr "Промените трябва да се подадат преди сливане."
 158
 159#: advice.c:120
 160msgid "Exiting because of unfinished merge."
 161msgstr "Изход от програмата заради незавършено сливане."
 162
 163#: advice.c:126
 164#, c-format
 165msgid ""
 166"Note: checking out '%s'.\n"
 167"\n"
 168"You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n"
 169"changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n"
 170"state without impacting any branches by performing another checkout.\n"
 171"\n"
 172"If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n"
 173"do so (now or later) by using -b with the checkout command again. Example:\n"
 174"\n"
 175"  git checkout -b <new-branch-name>\n"
 176"\n"
 177msgstr ""
 178"Бележка: изтегляне на „%s“.\n"
 179"\n"
 180"Указателят „HEAD“ не е свързан.  Може да разглеждате, да правите произволни\n"
 181"промени и да ги подавате.  Ако изтеглите нещо друго, всички промени ще "
 182"бъдат\n"
 183"забравени и никой клон няма да се промени.\n"
 184"\n"
 185"Ако искате да създадете нов клон, за да запазите подаванията си, можете да\n"
 186"направите това като зададете име на клон към опцията „-b“ на командата\n"
 187"„commit“. Например:\n"
 188"\n"
 189"  git checkout -b ИМЕ_НА_НОВ_КЛОН\n"
 190"\n"
 191
 192#: apply.c:58
 193#, c-format
 194msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
 195msgstr "непозната опция за знаците за интервали „%s“"
 196
 197#: apply.c:74
 198#, c-format
 199msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
 200msgstr "непозната опция за игнориране на знаците за интервали „%s“"
 201
 202#: apply.c:125
 203msgid "--reject and --3way cannot be used together."
 204msgstr "опциите „--reject“ и „--3way“ са несъвместими"
 205
 206#: apply.c:127
 207msgid "--cached and --3way cannot be used together."
 208msgstr "опциите „--cached“ и „--3way“ са несъвместими"
 209
 210#: apply.c:130
 211msgid "--3way outside a repository"
 212msgstr "като „--3way“, но извън хранилище"
 213
 214#: apply.c:141
 215msgid "--index outside a repository"
 216msgstr "като „--index“, но извън хранилище"
 217
 218#: apply.c:144
 219msgid "--cached outside a repository"
 220msgstr "като „--cached“, но извън хранилище"
 221
 222#: apply.c:845
 223#, c-format
 224msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
 225msgstr "Регулярният израз за времето „%s“ не може за бъде компилиран"
 226
 227#: apply.c:854
 228#, c-format
 229msgid "regexec returned %d for input: %s"
 230msgstr "Регулярният израз върна %d при подадена последователност „%s“ на входа"
 231
 232#: apply.c:928
 233#, c-format
 234msgid "unable to find filename in patch at line %d"
 235msgstr "Липсва име на файл на ред %d от кръпката"
 236
 237#: apply.c:966
 238#, c-format
 239msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
 240msgstr ""
 241"git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %2$d се очакваше „/dev/"
 242"null“, а бе получен „%1$s“"
 243
 244#: apply.c:972
 245#, c-format
 246msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
 247msgstr ""
 248"git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %d бе получено "
 249"неправилно име на нов файл"
 250
 251#: apply.c:973
 252#, c-format
 253msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
 254msgstr ""
 255"git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %d бе получено "
 256"неправилно име на стар файл"
 257
 258#: apply.c:978
 259#, c-format
 260msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
 261msgstr ""
 262"git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %d се очакваше „/dev/"
 263"null“"
 264
 265#: apply.c:1007
 266#, c-format
 267msgid "invalid mode on line %d: %s"
 268msgstr "грешен режим на ред №%d: %s"
 269
 270#: apply.c:1325
 271#, c-format
 272msgid "inconsistent header lines %d and %d"
 273msgstr "несъвместими заглавни части на редове №%d и №%d"
 274
 275#: apply.c:1497
 276#, c-format
 277msgid "recount: unexpected line: %.*s"
 278msgstr "при повторното преброяване бе получен неочакван ред: „%.*s“"
 279
 280#: apply.c:1566
 281#, c-format
 282msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
 283msgstr "част от кръпка без заглавна част на ред %d: %.*s"
 284
 285#: apply.c:1586
 286#, c-format
 287msgid ""
 288"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
 289"component (line %d)"
 290msgid_plural ""
 291"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
 292"components (line %d)"
 293msgstr[0] ""
 294"След съкращаването на %d-та част от компонентите на пътя, в заглавната част "
 295"на „git diff“ липсва информация за име на файл (ред: %d)"
 296msgstr[1] ""
 297"След съкращаването на първите %d части от компонентите на пътя, в заглавната "
 298"част на „git diff“ липсва информация за име на файл (ред: %d)"
 299
 300#: apply.c:1599
 301#, c-format
 302msgid "git diff header lacks filename information (line %d)"
 303msgstr ""
 304"в заглавната част на „git diff“ липсва информация за име на файл (ред: %d)"
 305
 306#: apply.c:1787
 307msgid "new file depends on old contents"
 308msgstr "новият файл зависи от старото съдържание на файла"
 309
 310#: apply.c:1789
 311msgid "deleted file still has contents"
 312msgstr "изтритият файл не е празен"
 313
 314#: apply.c:1823
 315#, c-format
 316msgid "corrupt patch at line %d"
 317msgstr "грешка в кръпката на ред %d"
 318
 319#: apply.c:1860
 320#, c-format
 321msgid "new file %s depends on old contents"
 322msgstr "новият файл „%s“ зависи от старото съдържание на файла"
 323
 324#: apply.c:1862
 325#, c-format
 326msgid "deleted file %s still has contents"
 327msgstr "изтритият файл „%s“ не е празен"
 328
 329#: apply.c:1865
 330#, c-format
 331msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
 332msgstr "● предупреждение: файлът „%s“ вече е празен, но не е изтрит"
 333
 334#: apply.c:2012
 335#, c-format
 336msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
 337msgstr "грешка в двоичната кръпка на ред %d: %.*s"
 338
 339#: apply.c:2049
 340#, c-format
 341msgid "unrecognized binary patch at line %d"
 342msgstr "неразпозната двоичната кръпка на ред %d"
 343
 344#: apply.c:2209
 345#, c-format
 346msgid "patch with only garbage at line %d"
 347msgstr "кръпката е с изцяло повредени данни на ред %d"
 348
 349#: apply.c:2295
 350#, c-format
 351msgid "unable to read symlink %s"
 352msgstr "символната връзка „%s“ не може да бъде прочетена"
 353
 354#: apply.c:2299
 355#, c-format
 356msgid "unable to open or read %s"
 357msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен или прочетен"
 358
 359#: apply.c:2958
 360#, c-format
 361msgid "invalid start of line: '%c'"
 362msgstr "неправилно начало на ред: „%c“"
 363
 364#: apply.c:3077
 365#, c-format
 366msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
 367msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
 368msgstr[0] ""
 369"%d-то парче код бе успешно приложено на ред %d (отместване от %d ред)."
 370msgstr[1] ""
 371"%d-то парче код бе успешно приложено на ред %d (отместване от %d реда)."
 372
 373#: apply.c:3089
 374#, c-format
 375msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
 376msgstr ""
 377"Контекстът е намален на (%ld/%ld) за прилагането на парчето код на ред %d"
 378
 379#: apply.c:3095
 380#, c-format
 381msgid ""
 382"while searching for:\n"
 383"%.*s"
 384msgstr ""
 385"при търсене за:\n"
 386"%.*s"
 387
 388#: apply.c:3117
 389#, c-format
 390msgid "missing binary patch data for '%s'"
 391msgstr "липсват данните за двоичната кръпка за „%s“"
 392
 393#: apply.c:3125
 394#, c-format
 395msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'"
 396msgstr ""
 397"двоичната кръпка не може да се приложи в обратна посока, когато обратното "
 398"парче за „%s“ липсва"
 399
 400#: apply.c:3171
 401#, c-format
 402msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line"
 403msgstr "към „%s“ не може да се приложи двоична кръпка без пълен индекс"
 404
 405#: apply.c:3181
 406#, c-format
 407msgid ""
 408"the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents."
 409msgstr "кръпката съответства на „%s“ (%s), който не съвпада по съдържание."
 410
 411#: apply.c:3189
 412#, c-format
 413msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty"
 414msgstr "кръпката съответства на „%s“, който трябва да е празен, но не е"
 415
 416#: apply.c:3207
 417#, c-format
 418msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read"
 419msgstr ""
 420"необходимият резултат след операцията  — „%s“ за „%s“ не може да бъде "
 421"прочетен"
 422
 423#: apply.c:3220
 424#, c-format
 425msgid "binary patch does not apply to '%s'"
 426msgstr "двоичната кръпка не може да бъде приложена върху „%s“"
 427
 428#: apply.c:3226
 429#, c-format
 430msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
 431msgstr ""
 432"двоичната кръпка за „%s“ води до неправилни резултати (очакваше се: „%s“, а "
 433"бе получено: „%s“)"
 434
 435#: apply.c:3247
 436#, c-format
 437msgid "patch failed: %s:%ld"
 438msgstr "неуспешно прилагане на кръпка: „%s:%ld“"
 439
 440#: apply.c:3369
 441#, c-format
 442msgid "cannot checkout %s"
 443msgstr "„%s“ не може да се изтегли"
 444
 445#: apply.c:3418 apply.c:3429 apply.c:3475 setup.c:277
 446#, c-format
 447msgid "failed to read %s"
 448msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен"
 449
 450#: apply.c:3426
 451#, c-format
 452msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
 453msgstr "изчитане на „%s“ след проследяване на символна връзка"
 454
 455#: apply.c:3455 apply.c:3695
 456#, c-format
 457msgid "path %s has been renamed/deleted"
 458msgstr "обектът с път „%s“ е преименуван или изтрит"
 459
 460#: apply.c:3538 apply.c:3709
 461#, c-format
 462msgid "%s: does not exist in index"
 463msgstr "„%s“ не съществува в индекса"
 464
 465#: apply.c:3547 apply.c:3717
 466#, c-format
 467msgid "%s: does not match index"
 468msgstr "„%s“ не съответства на индекса"
 469
 470#: apply.c:3582
 471msgid "repository lacks the necessary blob to fall back on 3-way merge."
 472msgstr ""
 473"в хранилището липсват необходимите обекти BLOB, за да се премине към тройно "
 474"сливане."
 475
 476#: apply.c:3585
 477#, c-format
 478msgid "Falling back to three-way merge...\n"
 479msgstr "Преминаване към тройно сливане…\n"
 480
 481#: apply.c:3601 apply.c:3605
 482#, c-format
 483msgid "cannot read the current contents of '%s'"
 484msgstr "текущото съдържание на „%s“ не може да бъде прочетено"
 485
 486#: apply.c:3617
 487#, c-format
 488msgid "Failed to fall back on three-way merge...\n"
 489msgstr "Неуспешно преминаване към тройно сливане…\n"
 490
 491#: apply.c:3631
 492#, c-format
 493msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n"
 494msgstr "Конфликти при прилагането на кръпката към „%s“.\n"
 495
 496#: apply.c:3636
 497#, c-format
 498msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n"
 499msgstr "Кръпката бе приложена чисто към „%s“.\n"
 500
 501#: apply.c:3662
 502msgid "removal patch leaves file contents"
 503msgstr "изтриващата кръпка оставя файла непразен"
 504
 505#: apply.c:3734
 506#, c-format
 507msgid "%s: wrong type"
 508msgstr "„%s“: неправилен вид"
 509
 510#: apply.c:3736
 511#, c-format
 512msgid "%s has type %o, expected %o"
 513msgstr "„%s“ е от вид „%o“, а се очакваше „%o“"
 514
 515#: apply.c:3886 apply.c:3888
 516#, c-format
 517msgid "invalid path '%s'"
 518msgstr "неправилен път: „%s“"
 519
 520#: apply.c:3944
 521#, c-format
 522msgid "%s: already exists in index"
 523msgstr "„%s“: вече съществува в индекса"
 524
 525#: apply.c:3947
 526#, c-format
 527msgid "%s: already exists in working directory"
 528msgstr "„%s“: вече съществува в работното дърво"
 529
 530#: apply.c:3967
 531#, c-format
 532msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
 533msgstr "новите права за достъп (%o) на „%s“ не съвпадат със старите (%o)"
 534
 535#: apply.c:3972
 536#, c-format
 537msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
 538msgstr ""
 539"новите права за достъп (%o) на „%s“ не съвпадат със старите (%o) на „%s“"
 540
 541#: apply.c:3992
 542#, c-format
 543msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
 544msgstr "засегнатият файл „%s“ е след символна връзка"
 545
 546#: apply.c:3996
 547#, c-format
 548msgid "%s: patch does not apply"
 549msgstr "Кръпката „%s“ не може да бъде приложена"
 550
 551#: apply.c:4011
 552#, c-format
 553msgid "Checking patch %s..."
 554msgstr "Проверяване на кръпката „%s“…"
 555
 556#: apply.c:4102
 557#, c-format
 558msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s"
 559msgstr ""
 560"информацията за сумата по SHA1 за подмодула липсва или не е достатъчна (%s)."
 561
 562#: apply.c:4109
 563#, c-format
 564msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD"
 565msgstr "смяна на режима на достъпа на „%s“, който не е в текущия връх „HEAD“"
 566
 567#: apply.c:4112
 568#, c-format
 569msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)."
 570msgstr "информацията за сумата по SHA1 липсва или не е достатъчна (%s)."
 571
 572#: apply.c:4117 builtin/checkout.c:235 builtin/reset.c:148
 573#, c-format
 574msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
 575msgstr "неуспешно създаване на запис в кеша чрез „make_cache_entry“ за „%s“"
 576
 577#: apply.c:4121
 578#, c-format
 579msgid "could not add %s to temporary index"
 580msgstr "„%s“ не може да се добави към временния индекс"
 581
 582#: apply.c:4131
 583#, c-format
 584msgid "could not write temporary index to %s"
 585msgstr "временният индекс не може да се запази в „%s“"
 586
 587#: apply.c:4269
 588#, c-format
 589msgid "unable to remove %s from index"
 590msgstr "„%s“ не може да се извади от индекса"
 591
 592#: apply.c:4304
 593#, c-format
 594msgid "corrupt patch for submodule %s"
 595msgstr "повредена кръпка за модула „%s“"
 596
 597#: apply.c:4310
 598#, c-format
 599msgid "unable to stat newly created file '%s'"
 600msgstr ""
 601"не може да се получи информация чрез „stat“ за новосъздадения файл „%s“"
 602
 603#: apply.c:4318
 604#, c-format
 605msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
 606msgstr ""
 607"не може да се за създаде мястото за съхранение на новосъздадения файл „%s“"
 608
 609#: apply.c:4324 apply.c:4468
 610#, c-format
 611msgid "unable to add cache entry for %s"
 612msgstr "не може да се добави запис в кеша за „%s“"
 613
 614#: apply.c:4365
 615#, c-format
 616msgid "failed to write to '%s'"
 617msgstr "в „%s“ не може да се пише"
 618
 619#: apply.c:4369
 620#, c-format
 621msgid "closing file '%s'"
 622msgstr "затваряне на файла „%s“"
 623
 624#: apply.c:4439
 625#, c-format
 626msgid "unable to write file '%s' mode %o"
 627msgstr "файлът „%s“ не може да се запише с режим на достъп „%o“"
 628
 629#: apply.c:4537
 630#, c-format
 631msgid "Applied patch %s cleanly."
 632msgstr "Кръпката „%s“ бе приложена чисто."
 633
 634#: apply.c:4545
 635msgid "internal error"
 636msgstr "вътрешна грешка"
 637
 638#: apply.c:4548
 639#, c-format
 640msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
 641msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
 642msgstr[0] "Прилагане на кръпката „%%s“ с %d отхвърлено парче…"
 643msgstr[1] "Прилагане на кръпката „%%s“ с %d отхвърлени парчета…"
 644
 645#: apply.c:4559
 646#, c-format
 647msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
 648msgstr "съкращаване на името на файла с отхвърлените парчета на „ %.*s.rej“"
 649
 650#: apply.c:4567 builtin/fetch.c:760 builtin/fetch.c:1010
 651#, c-format
 652msgid "cannot open %s"
 653msgstr "„%s“ не може да бъде отворен"
 654
 655#: apply.c:4581
 656#, c-format
 657msgid "Hunk #%d applied cleanly."
 658msgstr "%d-то парче бе успешно приложено."
 659
 660#: apply.c:4585
 661#, c-format
 662msgid "Rejected hunk #%d."
 663msgstr "%d-то парче бе отхвърлено."
 664
 665#: apply.c:4695
 666#, c-format
 667msgid "Skipped patch '%s'."
 668msgstr "Пропусната кръпка: „%s“"
 669
 670#: apply.c:4703
 671msgid "unrecognized input"
 672msgstr "непознат вход"
 673
 674#: apply.c:4722
 675msgid "unable to read index file"
 676msgstr "индексът не може да бъде записан"
 677
 678#: apply.c:4859
 679#, c-format
 680msgid "can't open patch '%s': %s"
 681msgstr "кръпката „%s“ не може да бъде отворена: %s"
 682
 683#: apply.c:4886
 684#, c-format
 685msgid "squelched %d whitespace error"
 686msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
 687msgstr[0] "пренебрегната е %d грешка в знаците за интервали"
 688msgstr[1] "пренебрегнати са %d грешки в знаците за интервали"
 689
 690#: apply.c:4892 apply.c:4907
 691#, c-format
 692msgid "%d line adds whitespace errors."
 693msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
 694msgstr[0] "%d ред добавя грешки в знаците за интервали."
 695msgstr[1] "%d реда добавят грешки в знаците за интервали."
 696
 697#: apply.c:4900
 698#, c-format
 699msgid "%d line applied after fixing whitespace errors."
 700msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors."
 701msgstr[0] ""
 702"Добавен е %d ред след корекцията на грешките в знаците за интервали."
 703msgstr[1] ""
 704"Добавени са %d реда след корекцията на грешките в знаците за интервали."
 705
 706#: apply.c:4916 builtin/add.c:515 builtin/mv.c:298 builtin/rm.c:390
 707msgid "Unable to write new index file"
 708msgstr "Новият индекс не може да бъде записан"
 709
 710#: apply.c:4947 apply.c:4950 builtin/am.c:2256 builtin/am.c:2259
 711#: builtin/clone.c:116 builtin/fetch.c:115 builtin/pull.c:187
 712#: builtin/submodule--helper.c:301 builtin/submodule--helper.c:622
 713#: builtin/submodule--helper.c:625 builtin/submodule--helper.c:992
 714#: builtin/submodule--helper.c:995 builtin/submodule--helper.c:1212
 715#: git-add--interactive.perl:197
 716msgid "path"
 717msgstr "път"
 718
 719#: apply.c:4948
 720msgid "don't apply changes matching the given path"
 721msgstr "без прилагане на промените напасващи на дадения път"
 722
 723#: apply.c:4951
 724msgid "apply changes matching the given path"
 725msgstr "прилагане на промените напасващи на дадения път"
 726
 727#: apply.c:4953 builtin/am.c:2265
 728msgid "num"
 729msgstr "БРОЙ"
 730
 731#: apply.c:4954
 732msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
 733msgstr "премахване на този БРОЙ водещи елементи от пътищата в разликата"
 734
 735#: apply.c:4957
 736msgid "ignore additions made by the patch"
 737msgstr "игнориране на редовете добавени от тази кръпка"
 738
 739#: apply.c:4959
 740msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
 741msgstr "извеждане на статистика на промените без прилагане на кръпката"
 742
 743#: apply.c:4963
 744msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
 745msgstr "извеждане на броя на добавените и изтритите редове"
 746
 747#: apply.c:4965
 748msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
 749msgstr "извеждане на статистика на входните данни без прилагане на кръпката"
 750
 751#: apply.c:4967
 752msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
 753msgstr "проверка дали кръпката може да се приложи, без действително прилагане"
 754
 755#: apply.c:4969
 756msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
 757msgstr "проверка дали кръпката може да бъде приложена към текущия индекс"
 758
 759#: apply.c:4971
 760msgid "apply a patch without touching the working tree"
 761msgstr "прилагане на кръпката без промяна на работното дърво"
 762
 763#: apply.c:4973
 764msgid "accept a patch that touches outside the working area"
 765msgstr "прилагане на кръпка, която променя и файлове извън работното дърво"
 766
 767#: apply.c:4975
 768msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
 769msgstr ""
 770"кръпката да бъде приложена.  Опцията се комбинира с „--check“/„--stat“/„--"
 771"summary“"
 772
 773#: apply.c:4977
 774msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
 775msgstr "пробване с тройно сливане, ако кръпката не може да се приложи директно"
 776
 777#: apply.c:4979
 778msgid "build a temporary index based on embedded index information"
 779msgstr ""
 780"създаване на временен индекс на база на включената информация за индекса"
 781
 782#: apply.c:4982 builtin/checkout-index.c:170 builtin/ls-files.c:513
 783msgid "paths are separated with NUL character"
 784msgstr "разделяне на пътищата с нулевия знак „NUL“"
 785
 786#: apply.c:4984
 787msgid "ensure at least <n> lines of context match"
 788msgstr "да се осигури контекст от поне такъв БРОЙ съвпадащи редове"
 789
 790#: apply.c:4985 builtin/am.c:2244 builtin/interpret-trailers.c:95
 791#: builtin/interpret-trailers.c:97 builtin/interpret-trailers.c:99
 792msgid "action"
 793msgstr "действие"
 794
 795#: apply.c:4986
 796msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
 797msgstr "засичане на нови или променени редове с грешки в знаците за интервали"
 798
 799#: apply.c:4989 apply.c:4992
 800msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
 801msgstr ""
 802"игнориране на промените в знаците за интервали при откриване на контекста"
 803
 804#: apply.c:4995
 805msgid "apply the patch in reverse"
 806msgstr "прилагане на кръпката в обратна посока"
 807
 808#: apply.c:4997
 809msgid "don't expect at least one line of context"
 810msgstr "без изискване на дори и един ред контекст"
 811
 812#: apply.c:4999
 813msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
 814msgstr "оставяне на отхвърлените парчета във файлове с разширение „.rej“"
 815
 816#: apply.c:5001
 817msgid "allow overlapping hunks"
 818msgstr "позволяване на застъпващи се парчета"
 819
 820#: apply.c:5002 builtin/add.c:272 builtin/check-ignore.c:21
 821#: builtin/commit.c:1347 builtin/count-objects.c:96 builtin/fsck.c:640
 822#: builtin/log.c:1889 builtin/mv.c:123 builtin/read-tree.c:125
 823msgid "be verbose"
 824msgstr "повече подробности"
 825
 826#: apply.c:5004
 827msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
 828msgstr "пренебрегване на неправилно липсващ знак за нов ред в края на файл"
 829
 830#: apply.c:5007
 831msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
 832msgstr "без доверяване на номерата на редовете в заглавните части на парчетата"
 833
 834#: apply.c:5009 builtin/am.c:2253
 835msgid "root"
 836msgstr "НАЧАЛНА_ДИРЕКТОРИЯ"
 837
 838#: apply.c:5010
 839msgid "prepend <root> to all filenames"
 840msgstr "добавяне на тази НАЧАЛНА_ДИРЕКТОРИЯ към имената на всички файлове"
 841
 842#: archive.c:13
 843msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
 844msgstr "git archive [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО [ПЪТ…]"
 845
 846#: archive.c:14
 847msgid "git archive --list"
 848msgstr "git archive --list"
 849
 850#: archive.c:15
 851msgid ""
 852"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
 853msgstr ""
 854"git archive --remote ХРАНИЛИЩЕ [--exec КОМАНДА] [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО "
 855"[ПЪТ…]"
 856
 857#: archive.c:16
 858msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
 859msgstr "git archive --remote ХРАНИЛИЩЕ [--exec КОМАНДА] --list"
 860
 861#: archive.c:351 builtin/add.c:156 builtin/add.c:494 builtin/rm.c:299
 862#, c-format
 863msgid "pathspec '%s' did not match any files"
 864msgstr "пътят „%s“ не съвпада с никой файл"
 865
 866#: archive.c:436
 867msgid "fmt"
 868msgstr "ФОРМАТ"
 869
 870#: archive.c:436
 871msgid "archive format"
 872msgstr "ФОРМАТ на архива"
 873
 874#: archive.c:437 builtin/log.c:1452
 875msgid "prefix"
 876msgstr "ПРЕФИКС"
 877
 878#: archive.c:438
 879msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
 880msgstr "добавяне на този ПРЕФИКС към всеки път в архива"
 881
 882#: archive.c:439 builtin/blame.c:693 builtin/blame.c:694 builtin/config.c:61
 883#: builtin/fast-export.c:1005 builtin/fast-export.c:1007 builtin/grep.c:859
 884#: builtin/hash-object.c:102 builtin/ls-files.c:547 builtin/ls-files.c:550
 885#: builtin/notes.c:405 builtin/notes.c:568 builtin/read-tree.c:120
 886#: parse-options.h:153
 887msgid "file"
 888msgstr "ФАЙЛ"
 889
 890#: archive.c:440 builtin/archive.c:89
 891msgid "write the archive to this file"
 892msgstr "запазване на архива в този ФАЙЛ"
 893
 894#: archive.c:442
 895msgid "read .gitattributes in working directory"
 896msgstr "изчитане на „.gitattributes“ в работната директория"
 897
 898#: archive.c:443
 899msgid "report archived files on stderr"
 900msgstr "извеждане на архивираните файлове на стандартната грешка"
 901
 902#: archive.c:444
 903msgid "store only"
 904msgstr "само съхранение без компресиране"
 905
 906#: archive.c:445
 907msgid "compress faster"
 908msgstr "бързо компресиране"
 909
 910#: archive.c:453
 911msgid "compress better"
 912msgstr "добро компресиране"
 913
 914#: archive.c:456
 915msgid "list supported archive formats"
 916msgstr "извеждане на списъка с поддържаните формати"
 917
 918#: archive.c:458 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:106 builtin/clone.c:109
 919#: builtin/submodule--helper.c:634 builtin/submodule--helper.c:1001
 920msgid "repo"
 921msgstr "хранилище"
 922
 923#: archive.c:459 builtin/archive.c:91
 924msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
 925msgstr "изтегляне на архива от отдалеченото ХРАНИЛИЩЕ"
 926
 927#: archive.c:460 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:489
 928msgid "command"
 929msgstr "команда"
 930
 931#: archive.c:461 builtin/archive.c:93
 932msgid "path to the remote git-upload-archive command"
 933msgstr "път към отдалечената команда „git-upload-archive“"
 934
 935#: archive.c:468
 936msgid "Unexpected option --remote"
 937msgstr "Неочаквана опция „--remote“"
 938
 939#: archive.c:470
 940msgid "Option --exec can only be used together with --remote"
 941msgstr "Опцията „--exec“ изисква „--remote“"
 942
 943#: archive.c:472
 944msgid "Unexpected option --output"
 945msgstr "Неочаквана опция „--output“"
 946
 947#: archive.c:494
 948#, c-format
 949msgid "Unknown archive format '%s'"
 950msgstr "Непознат формат на архив: „%s“"
 951
 952#: archive.c:501
 953#, c-format
 954msgid "Argument not supported for format '%s': -%d"
 955msgstr "Аргументът не се поддържа за форма̀та „%s“: -%d"
 956
 957#: attr.c:218
 958#, c-format
 959msgid "%.*s is not a valid attribute name"
 960msgstr "„%.*s“ е неправилно име за атрибут"
 961
 962#: attr.c:415
 963msgid ""
 964"Negative patterns are ignored in git attributes\n"
 965"Use '\\!' for literal leading exclamation."
 966msgstr ""
 967"Отрицателните шаблони се игнорират в атрибутите на git.\n"
 968"Ако ви трябва начална удивителна, ползвайте „\\!“."
 969
 970#: bisect.c:447
 971#, c-format
 972msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
 973msgstr "Неправилно цитирано съдържание във файла „%s“: %s"
 974
 975#: bisect.c:655
 976#, c-format
 977msgid "We cannot bisect more!\n"
 978msgstr "Повече не може да се търси двоично!\n"
 979
 980#: bisect.c:708
 981#, c-format
 982msgid "Not a valid commit name %s"
 983msgstr "Неправилно име на подаване „%s“"
 984
 985#: bisect.c:732
 986#, c-format
 987msgid ""
 988"The merge base %s is bad.\n"
 989"This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n"
 990msgstr ""
 991"Неправилна база за сливане: %s.\n"
 992"Следователно грешката е коригирана между „%s“ и [%s].\n"
 993
 994#: bisect.c:737
 995#, c-format
 996msgid ""
 997"The merge base %s is new.\n"
 998"The property has changed between %s and [%s].\n"
 999msgstr ""
1000"Нова база за сливане: %s.\n"
1001"Свойството е променено между „%s“ и [%s].\n"
1002
1003#: bisect.c:742
1004#, c-format
1005msgid ""
1006"The merge base %s is %s.\n"
1007"This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n"
1008msgstr ""
1009"Базата за сливане „%s“ е %s.\n"
1010"Следователно първото %s подаване е между „%s“ и [%s].\n"
1011
1012#: bisect.c:750
1013#, c-format
1014msgid ""
1015"Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n"
1016"git bisect cannot work properly in this case.\n"
1017"Maybe you mistook %s and %s revs?\n"
1018msgstr ""
1019"Някои от указателите от „%s“ не са предшественици на указателя „%s“.\n"
1020"Двоичното търсене с git bisect няма да работи правилно.\n"
1021"Дали не сте объркали указателите „%s“ и „%s“?\n"
1022
1023#: bisect.c:763
1024#, c-format
1025msgid ""
1026"the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n"
1027"So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n"
1028"We continue anyway."
1029msgstr ""
1030"базата за сливане между „%s“ и [%s] трябва да бъде прескочена.\n"
1031"Не може да сме сигурни, че първото %s подаване е между „%s“ и „%s“.\n"
1032"Двоичното търсене продължава."
1033
1034#: bisect.c:798
1035#, c-format
1036msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n"
1037msgstr "Двоично търсене: трябва да се провери база за сливане\n"
1038
1039#: bisect.c:850
1040#, c-format
1041msgid "a %s revision is needed"
1042msgstr "необходима е версия „%s“"
1043
1044#: bisect.c:867 builtin/notes.c:175 builtin/tag.c:234
1045#, c-format
1046msgid "could not create file '%s'"
1047msgstr "файлът „%s“ не може да бъде създаден"
1048
1049#: bisect.c:918
1050#, c-format
1051msgid "could not read file '%s'"
1052msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен"
1053
1054#: bisect.c:948
1055msgid "reading bisect refs failed"
1056msgstr "неуспешно прочитане на указателите за двоично търсене"
1057
1058#: bisect.c:968
1059#, c-format
1060msgid "%s was both %s and %s\n"
1061msgstr "„%s“ e както „%s“, така и „%s“\n"
1062
1063#: bisect.c:976
1064#, c-format
1065msgid ""
1066"No testable commit found.\n"
1067"Maybe you started with bad path parameters?\n"
1068msgstr ""
1069"Липсва подходящо за тестване подаване.\n"
1070"Проверете параметрите за пътищата.\n"
1071
1072#: bisect.c:995
1073#, c-format
1074msgid "(roughly %d step)"
1075msgid_plural "(roughly %d steps)"
1076msgstr[0] "(приблизително %d стъпка)"
1077msgstr[1] "(приблизително %d стъпки)"
1078
1079#. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d
1080#. steps)" translation.
1081#.
1082#: bisect.c:1001
1083#, c-format
1084msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n"
1085msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
1086msgstr[0] "Двоично търсене: остава %d версия след тази %s\n"
1087msgstr[1] "Двоично търсене: остават %d версии след тази %s\n"
1088
1089#: blame.c:1757
1090msgid "--contents and --reverse do not blend well."
1091msgstr "Опциите „--contents“ и „--reverse“ са несъвместими"
1092
1093#: blame.c:1768
1094msgid "cannot use --contents with final commit object name"
1095msgstr "Опцията „--contents“ е несъвместима с име на обект от крайно подаване"
1096
1097#: blame.c:1788
1098msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
1099msgstr ""
1100"Едновременното задаване на опциите „--reverse“ и „--first-parent“ изисква "
1101"указването на крайно подаване"
1102
1103#: blame.c:1797 bundle.c:169 ref-filter.c:1932 sequencer.c:1168
1104#: sequencer.c:2351 builtin/commit.c:1065 builtin/log.c:357 builtin/log.c:911
1105#: builtin/log.c:1361 builtin/log.c:1690 builtin/log.c:1938 builtin/merge.c:369
1106#: builtin/shortlog.c:191
1107msgid "revision walk setup failed"
1108msgstr "неуспешно настройване на обхождането на версиите"
1109
1110#: blame.c:1815
1111msgid ""
1112"--reverse --first-parent together require range along first-parent chain"
1113msgstr ""
1114"Едновременното задаване на опциите „--reverse“ и „--first-parent“ изисква "
1115"указването на диапазон по веригата на първите наследници"
1116
1117#: blame.c:1826
1118#, c-format
1119msgid "no such path %s in %s"
1120msgstr "няма път на име „%s“ в „%s“"
1121
1122#: blame.c:1837
1123#, c-format
1124msgid "cannot read blob %s for path %s"
1125msgstr "обектът BLOB „%s“ в пътя %s не може да бъде прочетен"
1126
1127#: branch.c:53
1128#, c-format
1129msgid ""
1130"\n"
1131"After fixing the error cause you may try to fix up\n"
1132"the remote tracking information by invoking\n"
1133"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
1134msgstr ""
1135"\n"
1136"След корекция на грешката, можете да обновите\n"
1137"информацията за следения клон чрез:\n"
1138"git branch --set-upstream-to=%s%s%s"
1139
1140#: branch.c:67
1141#, c-format
1142msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
1143msgstr ""
1144"Клонът „%s“ не може да служи като източник за собствената си синхронизация."
1145
1146#: branch.c:93
1147#, c-format
1148msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s' by rebasing."
1149msgstr ""
1150"Клонът „%s“ ще следи отдалечения клон „%s“ от хранилището „%s“ чрез "
1151"пребазиране."
1152
1153#: branch.c:94
1154#, c-format
1155msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s'."
1156msgstr "Клонът „%s“ ще следи отдалечения клон „%s“ от хранилището „%s“."
1157
1158#: branch.c:98
1159#, c-format
1160msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s' by rebasing."
1161msgstr "Клонът „%s“ ще следи локалния клон „%s“ чрез пребазиране."
1162
1163#: branch.c:99
1164#, c-format
1165msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s'."
1166msgstr "Клонът „%s“ ще следи локалния клон „%s“."
1167
1168#: branch.c:104
1169#, c-format
1170msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s' by rebasing."
1171msgstr "Клонът „%s“ ще следи отдалечения указател „%s“ чрез пребазиране."
1172
1173#: branch.c:105
1174#, c-format
1175msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s'."
1176msgstr "Клонът „%s“ ще следи отдалечения указател „%s“."
1177
1178#: branch.c:109
1179#, c-format
1180msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s' by rebasing."
1181msgstr "Клонът „%s“ ще следи локалния указател „%s“ чрез пребазиране."
1182
1183#: branch.c:110
1184#, c-format
1185msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s'."
1186msgstr "Клонът „%s“ ще следи локалния указател „%s“."
1187
1188#: branch.c:119
1189msgid "Unable to write upstream branch configuration"
1190msgstr "Настройките за следения клон не могат да бъдат записани"
1191
1192#: branch.c:156
1193#, c-format
1194msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
1195msgstr "Няма следене: информацията за указателя „%s“ не е еднозначна"
1196
1197#: branch.c:185
1198#, c-format
1199msgid "'%s' is not a valid branch name."
1200msgstr "„%s“ не е позволено име за клон."
1201
1202#: branch.c:190
1203#, c-format
1204msgid "A branch named '%s' already exists."
1205msgstr "Вече съществува клон с име „%s“."
1206
1207#: branch.c:197
1208msgid "Cannot force update the current branch."
1209msgstr "Текущият клон не може да бъде принудително обновен."
1210
1211#: branch.c:217
1212#, c-format
1213msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
1214msgstr "Зададените настройки за следенето са грешни — началото „%s“ не е клон."
1215
1216#: branch.c:219
1217#, c-format
1218msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
1219msgstr "заявеният отдалечен клон „%s“ не съществува"
1220
1221#: branch.c:221
1222msgid ""
1223"\n"
1224"If you are planning on basing your work on an upstream\n"
1225"branch that already exists at the remote, you may need to\n"
1226"run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
1227"\n"
1228"If you are planning to push out a new local branch that\n"
1229"will track its remote counterpart, you may want to use\n"
1230"\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
1231msgstr ""
1232"\n"
1233"Ако искате да базирате работата си на клон от отдалечено хранилище, може \n"
1234"да се наложи да изпълните „git fetch“, за да получите информацията за него.\n"
1235"\n"
1236"Ако искате да изтласкате нов, локален клон, който да следи отдалечен клон,\n"
1237"може да използвате „git push -u“, за да настроите към кой клон да се "
1238"изтласква."
1239
1240#: branch.c:264
1241#, c-format
1242msgid "Not a valid object name: '%s'."
1243msgstr "Неправилно име на обект: „%s“"
1244
1245#: branch.c:284
1246#, c-format
1247msgid "Ambiguous object name: '%s'."
1248msgstr "Името на обект не е еднозначно: „%s“"
1249
1250#: branch.c:289
1251#, c-format
1252msgid "Not a valid branch point: '%s'."
1253msgstr "Неправилно място за начало на клон: „%s“"
1254
1255#: branch.c:343
1256#, c-format
1257msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
1258msgstr "„%s“ вече е изтеглен в „%s“"
1259
1260#: branch.c:366
1261#, c-format
1262msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
1263msgstr "Указателят „HEAD“ на работното дърво „%s“ не е обновен"
1264
1265#: bundle.c:34
1266#, c-format
1267msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
1268msgstr "Файлът „%s“ не изглежда да е пратка на git версия 2"
1269
1270#: bundle.c:62
1271#, c-format
1272msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
1273msgstr "непозната заглавна част: %s%s (%d)"
1274
1275#: bundle.c:88 sequencer.c:1346 sequencer.c:1793 sequencer.c:2500
1276#: sequencer.c:2583 sequencer.c:2609 sequencer.c:2687 sequencer.c:2807
1277#: sequencer.c:2949 builtin/commit.c:782
1278#, c-format
1279msgid "could not open '%s'"
1280msgstr "„%s“ не може да се отвори"
1281
1282#: bundle.c:140
1283msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
1284msgstr "В хранилището липсват следните необходими подавания:"
1285
1286#: bundle.c:193
1287#, c-format
1288msgid "The bundle contains this ref:"
1289msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
1290msgstr[0] "Пратката съдържа следния указател:"
1291msgstr[1] "Пратката съдържа следните %d указатели:"
1292
1293#: bundle.c:200
1294msgid "The bundle records a complete history."
1295msgstr "Пратката съдържа пълна история."
1296
1297#: bundle.c:202
1298#, c-format
1299msgid "The bundle requires this ref:"
1300msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
1301msgstr[0] "Пратката изисква следния указател:"
1302msgstr[1] "Пратката изисква следните %d указатели:"
1303
1304#: bundle.c:261
1305msgid "Could not spawn pack-objects"
1306msgstr "Командата „git pack-objects“ не може да бъде стартирана"
1307
1308#: bundle.c:272
1309msgid "pack-objects died"
1310msgstr "Командата „git pack-objects“ не завърши успешно"
1311
1312#: bundle.c:314
1313msgid "rev-list died"
1314msgstr "Командата „git rev-list“ не завърши успешно"
1315
1316#: bundle.c:363
1317#, c-format
1318msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
1319msgstr ""
1320"указателят „%s“ не е бил включен поради опциите зададени на „git rev-list“"
1321
1322#: bundle.c:453 builtin/log.c:174 builtin/log.c:1597 builtin/shortlog.c:296
1323#, c-format
1324msgid "unrecognized argument: %s"
1325msgstr "непознат аргумент: %s"
1326
1327#: bundle.c:461
1328msgid "Refusing to create empty bundle."
1329msgstr "Създаването на празна пратка е невъзможно."
1330
1331#: bundle.c:473
1332#, c-format
1333msgid "cannot create '%s'"
1334msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде създаден"
1335
1336#: bundle.c:501
1337msgid "index-pack died"
1338msgstr "Командата „git index-pack“ не завърши успешно"
1339
1340#: color.c:301
1341#, c-format
1342msgid "invalid color value: %.*s"
1343msgstr "неправилна стойност за цвят: %.*s"
1344
1345#: commit.c:41 sequencer.c:1600 builtin/am.c:421 builtin/am.c:465
1346#: builtin/am.c:1467 builtin/am.c:2105
1347#, c-format
1348msgid "could not parse %s"
1349msgstr "„%s“ не може да се анализира"
1350
1351#: commit.c:43
1352#, c-format
1353msgid "%s %s is not a commit!"
1354msgstr "%s %s не е подаване!"
1355
1356#: commit.c:1517
1357msgid ""
1358"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n"
1359"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n"
1360"variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n"
1361msgstr ""
1362"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: съобщението при подаване не е кодирано с UTF-8.\n"
1363"Може да поправите подаването заедно със съобщението или може да\n"
1364"зададете ползваното кодиране в настройката „i18n.commitencoding“.\n"
1365
1366#: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
1367msgid "memory exhausted"
1368msgstr "паметта свърши"
1369
1370#: config.c:187
1371msgid "relative config include conditionals must come from files"
1372msgstr "относителните условни изрази за вмъкване трябва да идват от файлове"
1373
1374#: config.c:721
1375#, c-format
1376msgid "bad config line %d in blob %s"
1377msgstr "неправилен ред за настройки %d в BLOB „%s“"
1378
1379#: config.c:725
1380#, c-format
1381msgid "bad config line %d in file %s"
1382msgstr "неправилен ред за настройки %d във файла „%s“"
1383
1384#: config.c:729
1385#, c-format
1386msgid "bad config line %d in standard input"
1387msgstr "неправилен ред за настройки %d на стандартния вход"
1388
1389#: config.c:733
1390#, c-format
1391msgid "bad config line %d in submodule-blob %s"
1392msgstr "неправилен ред за настройки %d в BLOB за подмодул „%s“"
1393
1394#: config.c:737
1395#, c-format
1396msgid "bad config line %d in command line %s"
1397msgstr "неправилен ред за настройки %d на командния ред „%s“"
1398
1399#: config.c:741
1400#, c-format
1401msgid "bad config line %d in %s"
1402msgstr "неправилен ред за настройки %d в „%s“"
1403
1404#: config.c:869
1405msgid "out of range"
1406msgstr "извън диапазона"
1407
1408#: config.c:869
1409msgid "invalid unit"
1410msgstr "неправилна мерна единица"
1411
1412#: config.c:875
1413#, c-format
1414msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
1415msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“: %s"
1416
1417#: config.c:880
1418#, c-format
1419msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s"
1420msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ в BLOB „%s“: %s"
1421
1422#: config.c:883
1423#, c-format
1424msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s"
1425msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ във файла „%s“: %s"
1426
1427#: config.c:886
1428#, c-format
1429msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s"
1430msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ на стандартния вход: %s"
1431
1432#: config.c:889
1433#, c-format
1434msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s"
1435msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ в BLOB от подмодул „%s“: %s"
1436
1437#: config.c:892
1438#, c-format
1439msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s"
1440msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ на командния ред „%s“: %s"
1441
1442#: config.c:895
1443#, c-format
1444msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
1445msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ в %s: %s"
1446
1447#: config.c:990
1448#, c-format
1449msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
1450msgstr "домашната папка на потребителя не може да бъде открита: „%s“"
1451
1452#: config.c:1085 config.c:1096
1453#, c-format
1454msgid "bad zlib compression level %d"
1455msgstr "неправилно ниво на компресиране: %d"
1456
1457#: config.c:1213
1458#, c-format
1459msgid "invalid mode for object creation: %s"
1460msgstr "неправилен режим за създаването на обекти: %s"
1461
1462#: config.c:1372
1463#, c-format
1464msgid "bad pack compression level %d"
1465msgstr "неправилно ниво на компресиране при пакетиране: %d"
1466
1467#: config.c:1568
1468msgid "unable to parse command-line config"
1469msgstr "неправилни настройки от командния ред"
1470
1471#: config.c:1900
1472msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
1473msgstr "неочаквана грешка при изчитането на конфигурационните файлове"
1474
1475#: config.c:2087
1476#, c-format
1477msgid "Invalid %s: '%s'"
1478msgstr "Неправилен %s: „%s“"
1479
1480#: config.c:2130
1481#, c-format
1482msgid "unknown core.untrackedCache value '%s'; using 'keep' default value"
1483msgstr ""
1484"непозната стойност „%s“ за настройката „core.untrackedCache“. Ще се ползва "
1485"стандартната стойност „keep“ (запазване)"
1486
1487#: config.c:2156
1488#, c-format
1489msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100"
1490msgstr ""
1491"стойността на „splitIndex.maxPercentChange“ трябва да е между 1 и 100, а не "
1492"%d"
1493
1494#: config.c:2167
1495#, c-format
1496msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
1497msgstr "неразпозната стойност „%s“ от командния ред"
1498
1499#: config.c:2169
1500#, c-format
1501msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
1502msgstr "неправилна настройка „%s“ във файла „%s“ на ред №%d"
1503
1504#: config.c:2228
1505#, c-format
1506msgid "%s has multiple values"
1507msgstr "зададени са няколко стойности за „%s“"
1508
1509#: config.c:2571 config.c:2789
1510#, c-format
1511msgid "fstat on %s failed"
1512msgstr "неуспешно изпълнение на „fstat“ върху „%s“"
1513
1514#: config.c:2678
1515#, c-format
1516msgid "could not set '%s' to '%s'"
1517msgstr "„%s“ не може да се зададе да е „%s“"
1518
1519#: config.c:2680 builtin/remote.c:776
1520#, c-format
1521msgid "could not unset '%s'"
1522msgstr "„%s“ не може да се премахне"
1523
1524#: connect.c:50
1525msgid "The remote end hung up upon initial contact"
1526msgstr "Отдалеченото хранилище прекъсна връзката веднага след отварянето ѝ"
1527
1528#: connect.c:52
1529msgid ""
1530"Could not read from remote repository.\n"
1531"\n"
1532"Please make sure you have the correct access rights\n"
1533"and the repository exists."
1534msgstr ""
1535"Не може да се чете от отдалеченото хранилище.\n"
1536"\n"
1537"Проверете дали то съществува и дали имате права\n"
1538"за достъп."
1539
1540#: connected.c:64 builtin/fsck.c:183 builtin/prune.c:141
1541msgid "Checking connectivity"
1542msgstr "Проверка на връзката"
1543
1544#: connected.c:76
1545msgid "Could not run 'git rev-list'"
1546msgstr "Командата „git rev-list“ не може да бъде изпълнена."
1547
1548#: connected.c:96
1549msgid "failed write to rev-list"
1550msgstr "неуспешен запис на списъка с версиите"
1551
1552#: connected.c:103
1553msgid "failed to close rev-list's stdin"
1554msgstr "стандартният вход на списъка с версиите не може да бъде затворен"
1555
1556#: convert.c:205
1557#, c-format
1558msgid ""
1559"CRLF will be replaced by LF in %s.\n"
1560"The file will have its original line endings in your working directory."
1561msgstr ""
1562"Всяка последователност от знаци „CRLF“ ще бъдe заменена с „LF“ в „%s“.\n"
1563"Файлът ще остане с първоначалните знаци за край на ред в работната ви "
1564"директория."
1565
1566#: convert.c:209
1567#, c-format
1568msgid "CRLF would be replaced by LF in %s."
1569msgstr "Всяка последователност от знаци „CRLF“ ще бъдe заменена с „LF“ в „%s“."
1570
1571#: convert.c:215
1572#, c-format
1573msgid ""
1574"LF will be replaced by CRLF in %s.\n"
1575"The file will have its original line endings in your working directory."
1576msgstr ""
1577"Всеки знак „LF“ ще бъдe заменен с последователността от знаци „CRLF“ в "
1578"„%s“.\n"
1579"Файлът ще остане с първоначалните знаци за край на ред в работната ви "
1580"директория."
1581
1582#: convert.c:219
1583#, c-format
1584msgid "LF would be replaced by CRLF in %s"
1585msgstr ""
1586"Всеки знак „LF“ ще бъдe заменен с последователността от знаци „CRLF“ в „%s“."
1587
1588#: date.c:116
1589msgid "in the future"
1590msgstr "в бъдещето"
1591
1592#: date.c:122
1593#, c-format
1594msgid "%<PRIuMAX> second ago"
1595msgid_plural "%<PRIuMAX> seconds ago"
1596msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> секунда"
1597msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> секунди"
1598
1599#: date.c:129
1600#, c-format
1601msgid "%<PRIuMAX> minute ago"
1602msgid_plural "%<PRIuMAX> minutes ago"
1603msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> минута"
1604msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> минути"
1605
1606#: date.c:136
1607#, c-format
1608msgid "%<PRIuMAX> hour ago"
1609msgid_plural "%<PRIuMAX> hours ago"
1610msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> час"
1611msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> часа"
1612
1613#: date.c:143
1614#, c-format
1615msgid "%<PRIuMAX> day ago"
1616msgid_plural "%<PRIuMAX> days ago"
1617msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> ден"
1618msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> дена"
1619
1620#: date.c:149
1621#, c-format
1622msgid "%<PRIuMAX> week ago"
1623msgid_plural "%<PRIuMAX> weeks ago"
1624msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> седмица"
1625msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> седмици"
1626
1627#: date.c:156
1628#, c-format
1629msgid "%<PRIuMAX> month ago"
1630msgid_plural "%<PRIuMAX> months ago"
1631msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> месец"
1632msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> месеца"
1633
1634#: date.c:167
1635#, c-format
1636msgid "%<PRIuMAX> year"
1637msgid_plural "%<PRIuMAX> years"
1638msgstr[0] "%<PRIuMAX> година"
1639msgstr[1] "%<PRIuMAX> години"
1640
1641#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
1642#: date.c:170
1643#, c-format
1644msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago"
1645msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago"
1646msgstr[0] "преди %s и %<PRIuMAX> месец"
1647msgstr[1] "преди %s и %<PRIuMAX> месеца"
1648
1649#: date.c:175 date.c:180
1650#, c-format
1651msgid "%<PRIuMAX> year ago"
1652msgid_plural "%<PRIuMAX> years ago"
1653msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> година"
1654msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> години"
1655
1656#: diffcore-order.c:24
1657#, c-format
1658msgid "failed to read orderfile '%s'"
1659msgstr "файлът с подредбата на съответствията „%s“ не може да бъде прочетен"
1660
1661#: diffcore-rename.c:536
1662msgid "Performing inexact rename detection"
1663msgstr "Търсене на преименувания на обекти съчетани с промени"
1664
1665#: diff.c:74
1666#, c-format
1667msgid "option '%s' requires a value"
1668msgstr "опцията „%s“ изисква стойност"
1669
1670#: diff.c:152
1671#, c-format
1672msgid "  Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
1673msgstr ""
1674"  Неуспешно разпознаване на „%s“ като процент-праг за статистиката по "
1675"директории\n"
1676
1677#: diff.c:157
1678#, c-format
1679msgid "  Unknown dirstat parameter '%s'\n"
1680msgstr "  Непознат параметър „%s“ за статистиката по директории'\n"
1681
1682#: diff.c:281
1683msgid ""
1684"color moved setting must be one of 'no', 'default', 'zebra', 'dimmed_zebra', "
1685"'plain'"
1686msgstr ""
1687"настройката за цвят за преместване трябва да е една от: „no“ (без), "
1688"„default“ (стандартно), „zebra“ (райе), „dimmed_zebra“ (притъмнено райе), "
1689"„plain“ (обикновено)"
1690
1691#: diff.c:341
1692#, c-format
1693msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
1694msgstr "Непозната стойност „%s“ за настройката „diff.submodule“"
1695
1696#: diff.c:398
1697#, c-format
1698msgid ""
1699"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
1700"%s"
1701msgstr ""
1702"Грешки в настройката „diff.dirstat“:\n"
1703"%s"
1704
1705#: diff.c:3861
1706#, c-format
1707msgid "external diff died, stopping at %s"
1708msgstr ""
1709"външната програма за разлики завърши неуспешно.  Спиране на работата при „%s“"
1710
1711#: diff.c:4189
1712msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive"
1713msgstr ""
1714"Опциите „--name-only“, „--name-status“, „--check“ и „-s“ са несъвместими "
1715"една с друга"
1716
1717#: diff.c:4279
1718msgid "--follow requires exactly one pathspec"
1719msgstr "Опцията „--follow“ изисква точно един път"
1720
1721#: diff.c:4445
1722#, c-format
1723msgid ""
1724"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
1725"%s"
1726msgstr ""
1727"Неразпознат параметър към опцията „--dirstat/-X“:\n"
1728"%s"
1729
1730#: diff.c:4459
1731#, c-format
1732msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
1733msgstr "Неразпознат параметър към опцията „--submodule“: „%s“"
1734
1735#: diff.c:5505
1736msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files."
1737msgstr ""
1738"търсенето на преименувания на обекти съчетани с промени се прескача поради "
1739"многото файлове."
1740
1741#: diff.c:5508
1742msgid "only found copies from modified paths due to too many files."
1743msgstr ""
1744"установени са точните копия на променените пътища поради многото файлове."
1745
1746#: diff.c:5511
1747#, c-format
1748msgid ""
1749"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command."
1750msgstr "задайте променливата „%s“ да е поне %d и отново изпълнете командата."
1751
1752#: dir.c:1983
1753msgid "failed to get kernel name and information"
1754msgstr "името и версията на ядрото не бяха получени"
1755
1756#: dir.c:2102
1757msgid "Untracked cache is disabled on this system or location."
1758msgstr ""
1759"Кеша за неследените файлове е изключен на тази система или местоположение."
1760
1761#: dir.c:2885 dir.c:2890
1762#, c-format
1763msgid "could not create directories for %s"
1764msgstr "директориите за „%s“ не може да бъдат създадени"
1765
1766#: dir.c:2915
1767#, c-format
1768msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'"
1769msgstr "директорията на git не може да се мигрира от „%s“ до „%s“"
1770
1771#: entry.c:176
1772msgid "Filtering content"
1773msgstr "Филтриране на съдържанието"
1774
1775#: entry.c:417
1776#, c-format
1777msgid "could not stat file '%s'"
1778msgstr "неуспешно изпълнение на „stat“ върху файла „%s“"
1779
1780#: fetch-pack.c:252
1781msgid "git fetch-pack: expected shallow list"
1782msgstr "git fetch-pack: очаква се плитък списък"
1783
1784#: fetch-pack.c:264
1785msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got EOF"
1786msgstr "git fetch-pack: очакваше се „ACK“/„NAK“, а бе получен „EOF“"
1787
1788#: fetch-pack.c:283 builtin/archive.c:63
1789#, c-format
1790msgid "remote error: %s"
1791msgstr "отдалечена грешка: %s"
1792
1793#: fetch-pack.c:284
1794#, c-format
1795msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'"
1796msgstr "git fetch-pack: очакваше се „ACK“/„NAK“, а бе получен „%s“"
1797
1798#: fetch-pack.c:336
1799msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed"
1800msgstr "опцията „--stateless-rpc“ изисква  „multi_ack_detailed“"
1801
1802#: fetch-pack.c:422
1803#, c-format
1804msgid "invalid shallow line: %s"
1805msgstr "неправилен плитък ред: „%s“"
1806
1807#: fetch-pack.c:428
1808#, c-format
1809msgid "invalid unshallow line: %s"
1810msgstr "неправилен неплитък ред: „%s“"
1811
1812#: fetch-pack.c:430
1813#, c-format
1814msgid "object not found: %s"
1815msgstr "обектът „%s“ липсва"
1816
1817#: fetch-pack.c:433
1818#, c-format
1819msgid "error in object: %s"
1820msgstr "грешка в обекта: „%s“"
1821
1822#: fetch-pack.c:435
1823#, c-format
1824msgid "no shallow found: %s"
1825msgstr "не е открит плитък обект: %s"
1826
1827#: fetch-pack.c:438
1828#, c-format
1829msgid "expected shallow/unshallow, got %s"
1830msgstr "очаква се плитък или не обект, а бе получено: %s"
1831
1832#: fetch-pack.c:477
1833#, c-format
1834msgid "got %s %d %s"
1835msgstr "получено бе %s %d %s"
1836
1837#: fetch-pack.c:491
1838#, c-format
1839msgid "invalid commit %s"
1840msgstr "неправилно подаване: „%s“"
1841
1842#: fetch-pack.c:524
1843msgid "giving up"
1844msgstr "преустановяване"
1845
1846#: fetch-pack.c:534 progress.c:242
1847msgid "done"
1848msgstr "действието завърши"
1849
1850#: fetch-pack.c:546
1851#, c-format
1852msgid "got %s (%d) %s"
1853msgstr "получено бе %s (%d) %s"
1854
1855#: fetch-pack.c:592
1856#, c-format
1857msgid "Marking %s as complete"
1858msgstr "Отбелязване на „%s“ като пълно"
1859
1860#: fetch-pack.c:776
1861#, c-format
1862msgid "already have %s (%s)"
1863msgstr "вече има „%s“ (%s)"
1864
1865#: fetch-pack.c:814
1866msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer"
1867msgstr "fetch-pack: не може да се създаде процес за демултиплексора"
1868
1869#: fetch-pack.c:822
1870msgid "protocol error: bad pack header"
1871msgstr "протоколна грешка: неправилна заглавна част на пакет"
1872
1873#: fetch-pack.c:878
1874#, c-format
1875msgid "fetch-pack: unable to fork off %s"
1876msgstr "fetch-pack: не може да се създаде процес за „%s“"
1877
1878#: fetch-pack.c:894
1879#, c-format
1880msgid "%s failed"
1881msgstr "неуспешно изпълнение на „%s“"
1882
1883#: fetch-pack.c:896
1884msgid "error in sideband demultiplexer"
1885msgstr "грешка в демултиплексора"
1886
1887#: fetch-pack.c:923
1888msgid "Server does not support shallow clients"
1889msgstr "Сървърът не поддържа плитки клиенти"
1890
1891#: fetch-pack.c:927
1892msgid "Server supports multi_ack_detailed"
1893msgstr "Сървърът поддържа „multi_ack_detailed“"
1894
1895#: fetch-pack.c:930
1896msgid "Server supports no-done"
1897msgstr "Сървърът поддържа „no-done“"
1898
1899#: fetch-pack.c:936
1900msgid "Server supports multi_ack"
1901msgstr "Сървърът поддържа „multi_ack“"
1902
1903#: fetch-pack.c:940
1904msgid "Server supports side-band-64k"
1905msgstr "Сървърът поддържа „side-band-64k“"
1906
1907#: fetch-pack.c:944
1908msgid "Server supports side-band"
1909msgstr "Сървърът поддържа „side-band“"
1910
1911#: fetch-pack.c:948
1912msgid "Server supports allow-tip-sha1-in-want"
1913msgstr "Сървърът поддържа „allow-tip-sha1-in-want“"
1914
1915#: fetch-pack.c:952
1916msgid "Server supports allow-reachable-sha1-in-want"
1917msgstr "Сървърът поддържа „allow-reachable-sha1-in-want“"
1918
1919#: fetch-pack.c:962
1920msgid "Server supports ofs-delta"
1921msgstr "Сървърът поддържа „ofs-delta“"
1922
1923#: fetch-pack.c:969
1924#, c-format
1925msgid "Server version is %.*s"
1926msgstr "Версията на сървъра е: %.*s"
1927
1928#: fetch-pack.c:975
1929msgid "Server does not support --shallow-since"
1930msgstr "Сървърът не поддържа опцията „--shallow-since“"
1931
1932#: fetch-pack.c:979
1933msgid "Server does not support --shallow-exclude"
1934msgstr "Сървърът не поддържа опцията „--shallow-exclude“"
1935
1936#: fetch-pack.c:981
1937msgid "Server does not support --deepen"
1938msgstr "Сървърът не поддържа опцията „--deepen“"
1939
1940#: fetch-pack.c:992
1941msgid "no common commits"
1942msgstr "няма общи подавания"
1943
1944#: fetch-pack.c:1004
1945msgid "git fetch-pack: fetch failed."
1946msgstr "git fetch-pack: неуспешно доставяне."
1947
1948#: fetch-pack.c:1166
1949msgid "no matching remote head"
1950msgstr "не може да бъде открит подходящ връх от отдалеченото хранилище"
1951
1952#: fetch-pack.c:1188
1953#, c-format
1954msgid "no such remote ref %s"
1955msgstr "такъв отдалечен указател няма: %s"
1956
1957#: fetch-pack.c:1191
1958#, c-format
1959msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s"
1960msgstr "Сървърът не позволява заявка за необявен „%s“"
1961
1962#: gpg-interface.c:181
1963msgid "gpg failed to sign the data"
1964msgstr "Програмата „gpg“ не подписа данните."
1965
1966#: gpg-interface.c:211
1967msgid "could not create temporary file"
1968msgstr "не може да се създаде временен файл"
1969
1970#: gpg-interface.c:214
1971#, c-format
1972msgid "failed writing detached signature to '%s'"
1973msgstr "Програмата не успя да запише самостоятелния подпис в „%s“"
1974
1975#: graph.c:97
1976#, c-format
1977msgid "ignore invalid color '%.*s' in log.graphColors"
1978msgstr "прескачане на неправилния цвят „%.*s“ в „log.graphColors“"
1979
1980#: grep.c:1970
1981#, c-format
1982msgid "'%s': unable to read %s"
1983msgstr "„%s“: файлът сочен от „%s“ не може да бъде прочетен"
1984
1985#: grep.c:1987 builtin/clone.c:404 builtin/diff.c:81 builtin/rm.c:134
1986#, c-format
1987msgid "failed to stat '%s'"
1988msgstr "не може да бъде получена информация чрез „stat“ за „%s“"
1989
1990#: grep.c:1998
1991#, c-format
1992msgid "'%s': short read"
1993msgstr "„%s“: изчитането върна по-малко байтове от очакваното"
1994
1995#: help.c:179
1996#, c-format
1997msgid "available git commands in '%s'"
1998msgstr "налични команди на git от „%s“"
1999
2000#: help.c:186
2001msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
2002msgstr "команди на git от други директории от „$PATH“"
2003
2004#: help.c:217
2005msgid "These are common Git commands used in various situations:"
2006msgstr "Това са най-често използваните команди на Git:"
2007
2008#: help.c:281
2009#, c-format
2010msgid ""
2011"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
2012"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
2013msgstr ""
2014"Изглежда, че „%s“ е команда на git, но тя не може да\n"
2015"бъде изпълнена.  Вероятно пакетът „git-%s“ е повреден."
2016
2017#: help.c:336
2018msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
2019msgstr "Странно, изглежда, че на системата ви няма нито една команда на git."
2020
2021#: help.c:358
2022#, c-format
2023msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist."
2024msgstr ""
2025"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Пробвахте да изпълните команда на Git на име „%s“, а такава "
2026"не съществува."
2027
2028#: help.c:363
2029#, c-format
2030msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'."
2031msgstr ""
2032"Изпълнението автоматично продължава, като се счита, че имате предвид „%s“."
2033
2034#: help.c:368
2035#, c-format
2036msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'."
2037msgstr ""
2038"Изпълнението автоматично ще продължи след %0.1f сек., като се счита, че "
2039"имате предвид „%s“."
2040
2041#: help.c:376
2042#, c-format
2043msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
2044msgstr "git: „%s“ не е команда на git.  Погледнете изхода от „git --help“."
2045
2046#: help.c:380
2047msgid ""
2048"\n"
2049"The most similar command is"
2050msgid_plural ""
2051"\n"
2052"The most similar commands are"
2053msgstr[0] ""
2054"\n"
2055"Най-близката команда е"
2056msgstr[1] ""
2057"\n"
2058"Най-близките команди са"
2059
2060#: help.c:395
2061msgid "git version [<options>]"
2062msgstr "git version [ОПЦИЯ…]"
2063
2064#: help.c:456
2065#, c-format
2066msgid "%s: %s - %s"
2067msgstr "%s: %s — %s"
2068
2069#: help.c:460
2070msgid ""
2071"\n"
2072"Did you mean this?"
2073msgid_plural ""
2074"\n"
2075"Did you mean one of these?"
2076msgstr[0] ""
2077"\n"
2078"Команда с подобно име е:"
2079msgstr[1] ""
2080"\n"
2081"Команди с подобно име са:"
2082
2083#: ident.c:342
2084msgid ""
2085"\n"
2086"*** Please tell me who you are.\n"
2087"\n"
2088"Run\n"
2089"\n"
2090"  git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
2091"  git config --global user.name \"Your Name\"\n"
2092"\n"
2093"to set your account's default identity.\n"
2094"Omit --global to set the identity only in this repository.\n"
2095"\n"
2096msgstr ""
2097"\n"
2098"●●● Въведете самоличност.\n"
2099"\n"
2100"Изпълнете:\n"
2101"\n"
2102"  git config --global user.email \"ИМЕ@example.com\"\n"
2103"  git config --global user.name \"ВАШЕТО ИМЕ\"\n"
2104"\n"
2105"и въведете данни за себе си.\n"
2106"Ако пропуснете опцията „--global“, самоличността е само за текущото "
2107"хранилище.\n"
2108"\n"
2109
2110#: ident.c:366
2111msgid "no email was given and auto-detection is disabled"
2112msgstr "липсва адрес за е-поща, а автоматичното отгатване е изключено"
2113
2114#: ident.c:371
2115#, c-format
2116msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')"
2117msgstr ""
2118"адресът за е-поща не може да бъде отгатнат (най-доброто предположение бе "
2119"„%s“)"
2120
2121#: ident.c:381
2122msgid "no name was given and auto-detection is disabled"
2123msgstr "липсва име, а автоматичното отгатване е изключено"
2124
2125#: ident.c:387
2126#, c-format
2127msgid "unable to auto-detect name (got '%s')"
2128msgstr "името не може да бъде отгатнато (най-доброто предположение бе „%s“)"
2129
2130#: ident.c:395
2131#, c-format
2132msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed"
2133msgstr "не може да се ползва празно име като идентификатор (за <%s>)"
2134
2135#: ident.c:401
2136#, c-format
2137msgid "name consists only of disallowed characters: %s"
2138msgstr "името съдържа само непозволени знаци: „%s“"
2139
2140#: ident.c:416 builtin/commit.c:616
2141#, c-format
2142msgid "invalid date format: %s"
2143msgstr "неправилен формат на дата: %s"
2144
2145#: lockfile.c:151
2146#, c-format
2147msgid ""
2148"Unable to create '%s.lock': %s.\n"
2149"\n"
2150"Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n"
2151"an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n"
2152"are terminated then try again. If it still fails, a git process\n"
2153"may have crashed in this repository earlier:\n"
2154"remove the file manually to continue."
2155msgstr ""
2156"Файлът-ключалка „%s.lock“ не може да бъде създаден: %s\n"
2157"\n"
2158"Изглежда, че и друг процес на git е пуснат в това хранилище, напр.\n"
2159"редактор, стартиран с „git commit“.  Уверете се, че всички подобни\n"
2160"процеси са спрени и опитайте отново.  Ако това не помогне, вероятната\n"
2161"причина е, че някой процес на git в това хранилище е забил.  За да\n"
2162"продължите работа, ще трябва ръчно да изтриете файла:"
2163
2164#: lockfile.c:159
2165#, c-format
2166msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
2167msgstr "Файлът-ключалка „%s.lock“ не може да бъде създаден: %s"
2168
2169#: merge.c:41
2170msgid "failed to read the cache"
2171msgstr "кешът не може да бъде прочетен"
2172
2173#: merge.c:96 builtin/am.c:1978 builtin/am.c:2013 builtin/checkout.c:380
2174#: builtin/checkout.c:595 builtin/clone.c:754
2175msgid "unable to write new index file"
2176msgstr "неуспешно записване на новия индекс"
2177
2178#: merge-recursive.c:235
2179msgid "(bad commit)\n"
2180msgstr "(лошо подаване)\n"
2181
2182#: merge-recursive.c:257 merge-recursive.c:265
2183#, c-format
2184msgid "addinfo_cache failed for path '%s'"
2185msgstr "неуспешно изпълнение на „addinfo_cache“ за пътя „%s“"
2186
2187#: merge-recursive.c:329
2188msgid "error building trees"
2189msgstr "грешка при изграждане на дърветата"
2190
2191#: merge-recursive.c:752
2192#, c-format
2193msgid "failed to create path '%s'%s"
2194msgstr "грешка при създаването на пътя „%s“%s"
2195
2196#: merge-recursive.c:763
2197#, c-format
2198msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
2199msgstr "Изтриване на „%s“, за да се освободи място за поддиректория\n"
2200
2201#: merge-recursive.c:777 merge-recursive.c:796
2202msgid ": perhaps a D/F conflict?"
2203msgstr ": възможно е да има конфликт директория/файл."
2204
2205#: merge-recursive.c:786
2206#, c-format
2207msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
2208msgstr ""
2209"преустановяване на действието, за да не се изтрие неследеният файл „%s“"
2210
2211#: merge-recursive.c:828 builtin/cat-file.c:37
2212#, c-format
2213msgid "cannot read object %s '%s'"
2214msgstr "обектът „%s“ (%s) не може да бъде прочетен"
2215
2216#: merge-recursive.c:830
2217#, c-format
2218msgid "blob expected for %s '%s'"
2219msgstr "обектът „%s“ (%s) се очакваше да е BLOB, а не е"
2220
2221#: merge-recursive.c:854
2222#, c-format
2223msgid "failed to open '%s': %s"
2224msgstr "„%s“ не може да се отвори: %s"
2225
2226#: merge-recursive.c:865
2227#, c-format
2228msgid "failed to symlink '%s': %s"
2229msgstr "неуспешно създаване на символната връзка „%s“: %s"
2230
2231#: merge-recursive.c:870
2232#, c-format
2233msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
2234msgstr ""
2235"не е ясно какво да се прави с обекта „%2$s“ (%3$s) с права за достъп „%1$06o“"
2236
2237#: merge-recursive.c:1010
2238msgid "Failed to execute internal merge"
2239msgstr "Неуспешно вътрешно сливане"
2240
2241#: merge-recursive.c:1014
2242#, c-format
2243msgid "Unable to add %s to database"
2244msgstr "„%s“ не може да се добави в базата с данни"
2245
2246#: merge-recursive.c:1117
2247#, c-format
2248msgid ""
2249"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
2250"in tree."
2251msgstr ""
2252"КОНФЛИКТ (%s/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а „%s“ в %s.  Версия %s на „%s“ "
2253"е оставена в дървото."
2254
2255#: merge-recursive.c:1122
2256#, c-format
2257msgid ""
2258"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
2259"left in tree."
2260msgstr ""
2261"КОНФЛИКТ (%s/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а „%s“ е преименуван на „%s“ в "
2262"%s.  Версия %s на „%s“ е оставена в дървото."
2263
2264#: merge-recursive.c:1129
2265#, c-format
2266msgid ""
2267"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
2268"in tree at %s."
2269msgstr ""
2270"КОНФЛИКТ (%s/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а „%s“ в %s.  Версия %s на „%s“ "
2271"е оставена в дървото: %s."
2272
2273#: merge-recursive.c:1134
2274#, c-format
2275msgid ""
2276"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
2277"left in tree at %s."
2278msgstr ""
2279"КОНФЛИКТ (%s/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а „%s“ е преименуван на „%s“ в "
2280"%s.  Версия %s на „%s“ е оставена в дървото: %s."
2281
2282#: merge-recursive.c:1168
2283msgid "rename"
2284msgstr "преименуване"
2285
2286#: merge-recursive.c:1168
2287msgid "renamed"
2288msgstr "преименуван"
2289
2290#: merge-recursive.c:1225
2291#, c-format
2292msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
2293msgstr "„%s“ е директория в „%s“, затова се добавя като „%s“"
2294
2295#: merge-recursive.c:1250
2296#, c-format
2297msgid ""
2298"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
2299"\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
2300msgstr ""
2301"КОНФЛИКТ (преименуване/преименуване): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон "
2302"„%s“, а „%s“ е преименуван на „%s“ в „%s“/%s."
2303
2304#: merge-recursive.c:1255
2305msgid " (left unresolved)"
2306msgstr " (некоригиран конфликт)"
2307
2308#: merge-recursive.c:1317
2309#, c-format
2310msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
2311msgstr ""
2312"КОНФЛИКТ (преименуване/преименуване): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон "
2313"„%s“, а „%s“ е преименуван на „%s“ в „%s“"
2314
2315#: merge-recursive.c:1350
2316#, c-format
2317msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
2318msgstr "Преименуване на „%s“ на „%s“, а „%s“ на „%s“"
2319
2320#: merge-recursive.c:1553
2321#, c-format
2322msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
2323msgstr ""
2324"КОНФЛИКТ (преименуване/добавяне): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон „%s“, а "
2325"„%s“ е добавен в „%s“"
2326
2327#: merge-recursive.c:1568
2328#, c-format
2329msgid "Adding merged %s"
2330msgstr "Добавяне на слетия „%s“"
2331
2332#: merge-recursive.c:1575 merge-recursive.c:1805
2333#, c-format
2334msgid "Adding as %s instead"
2335msgstr "Добавяне като „%s“"
2336
2337#: merge-recursive.c:1632
2338#, c-format
2339msgid "cannot read object %s"
2340msgstr "обектът „%s“ не може да се прочете"
2341
2342#: merge-recursive.c:1635
2343#, c-format
2344msgid "object %s is not a blob"
2345msgstr "обектът „%s“ не е BLOB"
2346
2347#: merge-recursive.c:1704
2348msgid "modify"
2349msgstr "промяна"
2350
2351#: merge-recursive.c:1704
2352msgid "modified"
2353msgstr "променен"
2354
2355#: merge-recursive.c:1714
2356msgid "content"
2357msgstr "съдържание"
2358
2359#: merge-recursive.c:1721
2360msgid "add/add"
2361msgstr "добавяне/добавяне"
2362
2363#: merge-recursive.c:1757
2364#, c-format
2365msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
2366msgstr "Прескачане на „%s“ (слетият резултат е идентичен със сегашния)"
2367
2368#: merge-recursive.c:1771
2369#, c-format
2370msgid "Auto-merging %s"
2371msgstr "Автоматично сливане на „%s“"
2372
2373#: merge-recursive.c:1775 git-submodule.sh:944
2374msgid "submodule"
2375msgstr "ПОДМОДУЛ"
2376
2377#: merge-recursive.c:1776
2378#, c-format
2379msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
2380msgstr "КОНФЛИКТ (%s): Конфликт при сливане на „%s“"
2381
2382#: merge-recursive.c:1870
2383#, c-format
2384msgid "Removing %s"
2385msgstr "Изтриване на „%s“"
2386
2387#: merge-recursive.c:1896
2388msgid "file/directory"
2389msgstr "файл/директория"
2390
2391#: merge-recursive.c:1902
2392msgid "directory/file"
2393msgstr "директория/файл"
2394
2395#: merge-recursive.c:1908
2396#, c-format
2397msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
2398msgstr ""
2399"КОНФЛИКТ (%s): Съществува директория на име „%s“ в „%s“.  Добавяне на „%s“ "
2400"като „%s“"
2401
2402#: merge-recursive.c:1917
2403#, c-format
2404msgid "Adding %s"
2405msgstr "Добавяне на „%s“"
2406
2407#: merge-recursive.c:1954
2408msgid "Already up to date!"
2409msgstr "Вече е обновено!"
2410
2411#: merge-recursive.c:1963
2412#, c-format
2413msgid "merging of trees %s and %s failed"
2414msgstr "неуспешно сливане на дърветата „%s“ и „%s“"
2415
2416#: merge-recursive.c:2060
2417msgid "Merging:"
2418msgstr "Сливане:"
2419
2420#: merge-recursive.c:2073
2421#, c-format
2422msgid "found %u common ancestor:"
2423msgid_plural "found %u common ancestors:"
2424msgstr[0] "открит е %u общ предшественик:"
2425msgstr[1] "открити са %u общи предшественици:"
2426
2427#: merge-recursive.c:2112
2428msgid "merge returned no commit"
2429msgstr "сливането не върна подаване"
2430
2431#: merge-recursive.c:2175
2432#, c-format
2433msgid "Could not parse object '%s'"
2434msgstr "Неуспешен анализ на обекта „%s“"
2435
2436#: merge-recursive.c:2189 builtin/merge.c:655 builtin/merge.c:814
2437msgid "Unable to write index."
2438msgstr "Индексът не може да бъде прочетен"
2439
2440#: notes-merge.c:272
2441#, c-format
2442msgid ""
2443"You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n"
2444"Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to "
2445"commit/abort the previous merge before you start a new notes merge."
2446msgstr ""
2447"Не сте завършили предишното сливане на бележки.  (Указателят „%s“ "
2448"съществува).\n"
2449"За да завършите предишното сливане, изпълнете:\n"
2450"\n"
2451"    git notes merge --commit\n"
2452"\n"
2453"За да отмените предишното сливане, изпълнете:\n"
2454"\n"
2455"    git notes merge --abort"
2456
2457#: notes-merge.c:279
2458#, c-format
2459msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)."
2460msgstr ""
2461"Не сте завършили сливането на бележките.  (Указателят „%s“ съществува)."
2462
2463#: notes-utils.c:42
2464msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
2465msgstr ""
2466"Неинициализирано или нереферирано дърво за бележки не може да бъде подадено"
2467
2468#: notes-utils.c:101
2469#, c-format
2470msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
2471msgstr "Неправилна стойност за „notes.rewriteMode“: „%s“"
2472
2473#: notes-utils.c:111
2474#, c-format
2475msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
2476msgstr ""
2477"Бележките в „%s“ няма да бъдат презаписани, защото са извън „refs/notes/“."
2478
2479#. TRANSLATORS: The first %s is the name of
2480#. the environment variable, the second %s is
2481#. its value.
2482#.
2483#: notes-utils.c:141
2484#, c-format
2485msgid "Bad %s value: '%s'"
2486msgstr "Зададена е лоша стойност на променливата „%s“: „%s“"
2487
2488#: object.c:239
2489#, c-format
2490msgid "unable to parse object: %s"
2491msgstr "обектът „%s“ не може да бъде анализиран"
2492
2493#: packfile.c:556
2494msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
2495msgstr ""
2496"отместване преди края на пакетния файл (възможно е индексът да е повреден)"
2497
2498#: packfile.c:1683
2499#, c-format
2500msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
2501msgstr ""
2502"отместване преди началото на индекса на пакетния файл „%s“ (възможно е "
2503"индексът да е повреден)"
2504
2505#: packfile.c:1687
2506#, c-format
2507msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
2508msgstr ""
2509"отместване преди края на индекса на пакетния файл „%s“ (възможно е индексът "
2510"да е отрязан)"
2511
2512#: parse-options.c:573
2513msgid "..."
2514msgstr "…"
2515
2516#: parse-options.c:592
2517#, c-format
2518msgid "usage: %s"
2519msgstr "употреба: %s"
2520
2521#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
2522#. one in "usage: %s" translation.
2523#.
2524#: parse-options.c:598
2525#, c-format
2526msgid "   or: %s"
2527msgstr "     или: %s"
2528
2529#: parse-options.c:601
2530#, c-format
2531msgid "    %s"
2532msgstr "    %s"
2533
2534#: parse-options.c:640
2535msgid "-NUM"
2536msgstr "-ЧИСЛО"
2537
2538#: parse-options-cb.c:108
2539#, c-format
2540msgid "malformed object name '%s'"
2541msgstr "неправилно име на обект „%s“"
2542
2543#: path.c:891
2544#, c-format
2545msgid "Could not make %s writable by group"
2546msgstr "Не могат да се дадат права за запис в директорията „%s“ на групата"
2547
2548#: pathspec.c:129
2549msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value"
2550msgstr ""
2551"Екраниращият знак „\\“не може да е последен знак в стойността на атрибут"
2552
2553#: pathspec.c:147
2554msgid "Only one 'attr:' specification is allowed."
2555msgstr "Позволено е само едно указване на „attr:“."
2556
2557#: pathspec.c:150
2558msgid "attr spec must not be empty"
2559msgstr "„attr:“ трябва да указва стойност"
2560
2561#: pathspec.c:193
2562#, c-format
2563msgid "invalid attribute name %s"
2564msgstr "неправилно име на атрибут: „%s“"
2565
2566#: pathspec.c:258
2567msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
2568msgstr "глобалните настройки за пътища „glob“ и „noglob“ са несъвместими"
2569
2570#: pathspec.c:265
2571msgid ""
2572"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
2573"pathspec settings"
2574msgstr ""
2575"глобалната настройка за дословни пътища „literal“ е несъвместима с всички "
2576"други глобални настройки за пътища"
2577
2578#: pathspec.c:305
2579msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
2580msgstr "неправилен параметър за опцията за магически пътища „prefix“"
2581
2582#: pathspec.c:326
2583#, c-format
2584msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
2585msgstr "Неправилна стойност за опцията за магически пътища „%.*s“ в „%s“"
2586
2587#: pathspec.c:331
2588#, c-format
2589msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
2590msgstr "Знакът „)“ липсва в опцията за магически пътища в „%s“"
2591
2592#: pathspec.c:369
2593#, c-format
2594msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
2595msgstr "Магическите пътища „%c“ са без реализация за „%s“"
2596
2597#: pathspec.c:428
2598#, c-format
2599msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
2600msgstr "%s: опциите „literal“ и „glob“ са несъвместими"
2601
2602#: pathspec.c:441
2603#, c-format
2604msgid "%s: '%s' is outside repository"
2605msgstr "%s: „%s“ е извън хранилището"
2606
2607#: pathspec.c:515
2608#, c-format
2609msgid "'%s' (mnemonic: '%c')"
2610msgstr "„%s“ (клавиш: „%c“)"
2611
2612#: pathspec.c:525
2613#, c-format
2614msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
2615msgstr "%s: магическите пътища не се поддържат от командата „%s“"
2616
2617#: pathspec.c:571
2618msgid ""
2619"empty strings as pathspecs will be made invalid in upcoming releases. please "
2620"use . instead if you meant to match all paths"
2621msgstr ""
2622"възможно е празните низове да се окажат неправилни шаблони за пътища в "
2623"следващи версии на Git.  Ако искате съвпадение с всички пътища, използвайте: "
2624"„.“"
2625
2626#: pathspec.c:595
2627#, c-format
2628msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
2629msgstr "пътят „%s“ е след символна връзка"
2630
2631#: pretty.c:962
2632msgid "unable to parse --pretty format"
2633msgstr "аргументът към опцията „--pretty“ не може да се анализира"
2634
2635#: read-cache.c:1443
2636#, c-format
2637msgid ""
2638"index.version set, but the value is invalid.\n"
2639"Using version %i"
2640msgstr ""
2641"Зададена е неправилна стойност на настройката „index.version“.\n"
2642"Ще се ползва версия %i"
2643
2644#: read-cache.c:1453
2645#, c-format
2646msgid ""
2647"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
2648"Using version %i"
2649msgstr ""
2650"Зададена е неправилна стойност на променливата на средата "
2651"„GIT_INDEX_VERSION“.\n"
2652"Ще се ползва версия %i"
2653
2654#: read-cache.c:2316 builtin/merge.c:1046
2655#, c-format
2656msgid "could not close '%s'"
2657msgstr "„%s“ не може да се затвори"
2658
2659#: read-cache.c:2394 sequencer.c:1355 sequencer.c:2077
2660#, c-format
2661msgid "could not stat '%s'"
2662msgstr "неуспешно изпълнение на „stat“ върху „%s“"
2663
2664#: read-cache.c:2407
2665#, c-format
2666msgid "unable to open git dir: %s"
2667msgstr "не може да се отвори директорията на git: %s"
2668
2669#: read-cache.c:2419
2670#, c-format
2671msgid "unable to unlink: %s"
2672msgstr "неуспешно изтриване на „%s“"
2673
2674#: refs.c:638
2675#, c-format
2676msgid "Could not open '%s' for writing"
2677msgstr "„%s“ не може да бъде отворен за запис"
2678
2679#: refs.c:1779
2680msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment"
2681msgstr "обновяванията на указатели са забранени в среди под карантина"
2682
2683#: refs/files-backend.c:1136
2684#, c-format
2685msgid "could not remove reference %s"
2686msgstr "Указателят „%s“ не може да бъде изтрит"
2687
2688#: refs/files-backend.c:1150 refs/packed-backend.c:1430
2689#: refs/packed-backend.c:1440
2690#, c-format
2691msgid "could not delete reference %s: %s"
2692msgstr "Указателят „%s“ не може да бъде изтрит: %s"
2693
2694#: refs/files-backend.c:1153 refs/packed-backend.c:1443
2695#, c-format
2696msgid "could not delete references: %s"
2697msgstr "Указателите не може да бъдат изтрити: %s"
2698
2699#: ref-filter.c:35 wt-status.c:1811
2700msgid "gone"
2701msgstr "изтрит"
2702
2703#: ref-filter.c:36
2704#, c-format
2705msgid "ahead %d"
2706msgstr "напред с %d"
2707
2708#: ref-filter.c:37
2709#, c-format
2710msgid "behind %d"
2711msgstr "назад с %d"
2712
2713#: ref-filter.c:38
2714#, c-format
2715msgid "ahead %d, behind %d"
2716msgstr "напред с %d, назад с %d"
2717
2718#: ref-filter.c:104
2719#, c-format
2720msgid "expected format: %%(color:<color>)"
2721msgstr "очакван формат: %%(color:ЦВЯТ)"
2722
2723#: ref-filter.c:106
2724#, c-format
2725msgid "unrecognized color: %%(color:%s)"
2726msgstr "непознат цвят: %%(color:%s)"
2727
2728#: ref-filter.c:126
2729#, c-format
2730msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s"
2731msgstr "очаква се цяло число за „refname:lstrip=%s“"
2732
2733#: ref-filter.c:130
2734#, c-format
2735msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s"
2736msgstr "очаква се цяло число за „refname:rstrip=%s“"
2737
2738#: ref-filter.c:132
2739#, c-format
2740msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
2741msgstr "непознат аргумент за „%%(%s)“: %s"
2742
2743#: ref-filter.c:172
2744#, c-format
2745msgid "%%(body) does not take arguments"
2746msgstr "%%(body) не приема аргументи"
2747
2748#: ref-filter.c:179
2749#, c-format
2750msgid "%%(subject) does not take arguments"
2751msgstr "%%(subject) не приема аргументи"
2752
2753#: ref-filter.c:186
2754#, c-format
2755msgid "%%(trailers) does not take arguments"
2756msgstr "%%(trailers) не приема аргументи"
2757
2758#: ref-filter.c:205
2759#, c-format
2760msgid "positive value expected contents:lines=%s"
2761msgstr "очаква се положителна стойност за „contents:lines=%s“"
2762
2763#: ref-filter.c:207
2764#, c-format
2765msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s"
2766msgstr "непознат аргумент за %%(contents): %s"
2767
2768#: ref-filter.c:220
2769#, c-format
2770msgid "positive value expected objectname:short=%s"
2771msgstr "очаква се положителна стойност за „objectname:short=%s“"
2772
2773#: ref-filter.c:224
2774#, c-format
2775msgid "unrecognized %%(objectname) argument: %s"
2776msgstr "непознат аргумент за %%(objectname): %s"
2777
2778#: ref-filter.c:251
2779#, c-format
2780msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
2781msgstr "очакван формат: %%(align:ШИРОЧИНА,ПОЗИЦИЯ)"
2782
2783#: ref-filter.c:263
2784#, c-format
2785msgid "unrecognized position:%s"
2786msgstr "непозната позиция: %s"
2787
2788#: ref-filter.c:267
2789#, c-format
2790msgid "unrecognized width:%s"
2791msgstr "непозната широчина: %s"
2792
2793#: ref-filter.c:273
2794#, c-format
2795msgid "unrecognized %%(align) argument: %s"
2796msgstr "непознат аргумент за %%(align): %s"
2797
2798#: ref-filter.c:277
2799#, c-format
2800msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
2801msgstr "очаква се положителна широчина с лексемата „%%(align)“"
2802
2803#: ref-filter.c:292
2804#, c-format
2805msgid "unrecognized %%(if) argument: %s"
2806msgstr "непознат аргумент за „%%(if)“: %s"
2807
2808#: ref-filter.c:382
2809#, c-format
2810msgid "malformed field name: %.*s"
2811msgstr "неправилно име на обект: „%.*s“"
2812
2813#: ref-filter.c:408
2814#, c-format
2815msgid "unknown field name: %.*s"
2816msgstr "непознато име на обект: „%.*s“"
2817
2818#: ref-filter.c:520
2819#, c-format
2820msgid "format: %%(if) atom used without a %%(then) atom"
2821msgstr "формат: лексемата %%(if) е използвана без съответната ѝ %%(then)"
2822
2823#: ref-filter.c:580
2824#, c-format
2825msgid "format: %%(then) atom used without an %%(if) atom"
2826msgstr "формат: лексемата %%(then) е използвана без съответната ѝ %%(if)"
2827
2828#: ref-filter.c:582
2829#, c-format
2830msgid "format: %%(then) atom used more than once"
2831msgstr "формат: лексемата %%(then) е използвана повече от един път"
2832
2833#: ref-filter.c:584
2834#, c-format
2835msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)"
2836msgstr "формат: лексемата %%(then) е използвана след %%(else)"
2837
2838#: ref-filter.c:610
2839#, c-format
2840msgid "format: %%(else) atom used without an %%(if) atom"
2841msgstr "формат: лексемата %%(else) е използвана без съответната ѝ %%(if)"
2842
2843#: ref-filter.c:612
2844#, c-format
2845msgid "format: %%(else) atom used without a %%(then) atom"
2846msgstr "формат: лексемата %%(else) е използвана без съответната ѝ %%(then)"
2847
2848#: ref-filter.c:614
2849#, c-format
2850msgid "format: %%(else) atom used more than once"
2851msgstr "формат: лексемата %%(else) е използвана повече от един път"
2852
2853#: ref-filter.c:627
2854#, c-format
2855msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
2856msgstr "формат: лексемата %%(end) е използвана без съответната ѝ"
2857
2858#: ref-filter.c:682
2859#, c-format
2860msgid "malformed format string %s"
2861msgstr "неправилен форматиращ низ „%s“"
2862
2863#: ref-filter.c:1268
2864#, c-format
2865msgid "(no branch, rebasing %s)"
2866msgstr "(извън клон, пребазиране на „%s“)"
2867
2868#: ref-filter.c:1271
2869#, c-format
2870msgid "(no branch, bisect started on %s)"
2871msgstr "(извън клон, двоично търсене от „%s“)"
2872
2873#. TRANSLATORS: make sure this matches "HEAD
2874#. detached at " in wt-status.c
2875#.
2876#: ref-filter.c:1279
2877#, c-format
2878msgid "(HEAD detached at %s)"
2879msgstr "(Указателят „HEAD“ не е свързан и е при „%s“)"
2880
2881#. TRANSLATORS: make sure this matches "HEAD
2882#. detached from " in wt-status.c
2883#.
2884#: ref-filter.c:1286
2885#, c-format
2886msgid "(HEAD detached from %s)"
2887msgstr "Указателят „HEAD“ не е свързан и е отделѐн от „%s“"
2888
2889#: ref-filter.c:1290
2890msgid "(no branch)"
2891msgstr "(извън клон)"
2892
2893#: ref-filter.c:1439 ref-filter.c:1470
2894#, c-format
2895msgid "missing object %s for %s"
2896msgstr "обектът „%s“ липсва за „%s“"
2897
2898#: ref-filter.c:1442 ref-filter.c:1473
2899#, c-format
2900msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
2901msgstr "неуспешно анализиране чрез „parse_object_buffer“ на „%s“ за „%s“"
2902
2903#: ref-filter.c:1773
2904#, c-format
2905msgid "malformed object at '%s'"
2906msgstr "обект със сгрешен формат при „%s“"
2907
2908#: ref-filter.c:1840
2909#, c-format
2910msgid "ignoring ref with broken name %s"
2911msgstr "игнориране на указателя с грешно име „%s“"
2912
2913#: ref-filter.c:1845
2914#, c-format
2915msgid "ignoring broken ref %s"
2916msgstr "игнориране на повредения указател „%s“"
2917
2918#: ref-filter.c:2107
2919#, c-format
2920msgid "format: %%(end) atom missing"
2921msgstr "грешка във форма̀та: липсва лексемата %%(end)"
2922
2923#: ref-filter.c:2201
2924#, c-format
2925msgid "malformed object name %s"
2926msgstr "неправилно име на обект „%s“"
2927
2928#: remote.c:750
2929#, c-format
2930msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
2931msgstr "Невъзможно е да се доставят едновременно и „%s“, и „%s“ към „%s“"
2932
2933#: remote.c:754
2934#, c-format
2935msgid "%s usually tracks %s, not %s"
2936msgstr "„%s“ обикновено следи „%s“, а не „%s“"
2937
2938#: remote.c:758
2939#, c-format
2940msgid "%s tracks both %s and %s"
2941msgstr "„%s“ следи както „%s“, така и „%s“"
2942
2943#: remote.c:766
2944msgid "Internal error"
2945msgstr "Вътрешна грешка"
2946
2947#: remote.c:1681 remote.c:1783
2948msgid "HEAD does not point to a branch"
2949msgstr "Указателят „HEAD“ не сочи към клон"
2950
2951#: remote.c:1690
2952#, c-format
2953msgid "no such branch: '%s'"
2954msgstr "няма клон на име „%s“"
2955
2956#: remote.c:1693
2957#, c-format
2958msgid "no upstream configured for branch '%s'"
2959msgstr "не е зададен клон-източник за клона „%s“"
2960
2961#: remote.c:1699
2962#, c-format
2963msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
2964msgstr "клонът-източник „%s“ не е съхранен като следящ клон"
2965
2966#: remote.c:1714
2967#, c-format
2968msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
2969msgstr ""
2970"липсва локален следящ клон за местоположението за изтласкване „%s“ в "
2971"хранилището „%s“"
2972
2973#: remote.c:1726
2974#, c-format
2975msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
2976msgstr "няма информация клонът „%s“ да следи някой друг"
2977
2978#: remote.c:1737
2979#, c-format
2980msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
2981msgstr "указателят за изтласкване на „%s“ не включва „%s“"
2982
2983#: remote.c:1750
2984msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
2985msgstr "указателят за изтласкване не включва цел („push.default“ е „nothing“)"
2986
2987#: remote.c:1772
2988msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
2989msgstr "простото (simple) изтласкване не съответства на една цел"
2990
2991#: remote.c:2076
2992#, c-format
2993msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
2994msgstr "Този клон следи „%s“, но следеният клон е изтрит.\n"
2995
2996#: remote.c:2080
2997msgid "  (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
2998msgstr "  (за да коригирате това, използвайте „git branch --unset-upstream“)\n"
2999
3000#: remote.c:2083
3001#, c-format
3002msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n"
3003msgstr "Клонът е актуализиран към „%s“.\n"
3004
3005#: remote.c:2087
3006#, c-format
3007msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
3008msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
3009msgstr[0] "Клонът ви е с %2$d подаване пред „%1$s“.\n"
3010msgstr[1] "Клонът ви е с %2$d подавания пред „%1$s“.\n"
3011
3012#: remote.c:2093
3013msgid "  (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
3014msgstr "  (публикувайте локалните си промени чрез „git push“)\n"
3015
3016#: remote.c:2096
3017#, c-format
3018msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
3019msgid_plural ""
3020"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
3021msgstr[0] "Клонът ви е с %2$d подаване зад „%1$s“ и може да бъде превъртян.\n"
3022msgstr[1] "Клонът ви е с %2$d подавания зад „%1$s“ и може да бъде превъртян.\n"
3023
3024#: remote.c:2104
3025msgid "  (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
3026msgstr "  (обновете локалния си клон чрез „git pull“)\n"
3027
3028#: remote.c:2107
3029#, c-format
3030msgid ""
3031"Your branch and '%s' have diverged,\n"
3032"and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
3033msgid_plural ""
3034"Your branch and '%s' have diverged,\n"
3035"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
3036msgstr[0] ""
3037"Текущият клон се е отделил от „%s“,\n"
3038"двата имат съответно по %d и %d несъвпадащи подавания.\n"
3039msgstr[1] ""
3040"Текущият клон се е отделил от „%s“,\n"
3041"двата имат съответно по %d и %d несъвпадащи подавания.\n"
3042
3043#: remote.c:2117
3044msgid "  (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
3045msgstr "  (слейте отдалечения клон в локалния чрез „git pull“)\n"
3046
3047#: revision.c:2256
3048msgid "your current branch appears to be broken"
3049msgstr "Текущият клон е повреден"
3050
3051#: revision.c:2259
3052#, c-format
3053msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
3054msgstr "Текущият клон „%s“ е без подавания "
3055
3056#: revision.c:2453
3057msgid "--first-parent is incompatible with --bisect"
3058msgstr "опциите „--first-parent“ и „--bisect“ са несъвместими"
3059
3060#: run-command.c:644
3061msgid "open /dev/null failed"
3062msgstr "неуспешно отваряне на „/dev/null“"
3063
3064#: send-pack.c:151
3065#, c-format
3066msgid "unable to parse remote unpack status: %s"
3067msgstr ""
3068"състоянието от отдалеченото разпакетиране не може да бъде анализирано: %s"
3069
3070#: send-pack.c:153
3071#, c-format
3072msgid "remote unpack failed: %s"
3073msgstr "неуспешно отдалечено разпакетиране: %s"
3074
3075#: send-pack.c:316
3076msgid "failed to sign the push certificate"
3077msgstr "сертификатът за изтласкване не може да бъде подписан"
3078
3079#: send-pack.c:429
3080msgid "the receiving end does not support --signed push"
3081msgstr "отсрещната страна не поддържа изтласкване с опцията „--signed“"
3082
3083#: send-pack.c:431
3084msgid ""
3085"not sending a push certificate since the receiving end does not support --"
3086"signed push"
3087msgstr ""
3088"отсрещната страна не поддържа изтласкване с опцията „--signed“, затова не се "
3089"използва сертификат"
3090
3091#: send-pack.c:443
3092msgid "the receiving end does not support --atomic push"
3093msgstr "получаващата страна не поддържа изтласкване с опцията „--atomic“"
3094
3095#: send-pack.c:448
3096msgid "the receiving end does not support push options"
3097msgstr "отсрещната страна не поддържа опции при изтласкване"
3098
3099#: sequencer.c:218
3100msgid "revert"
3101msgstr "отмяна"
3102
3103#: sequencer.c:220
3104msgid "cherry-pick"
3105msgstr "отбиране"
3106
3107#: sequencer.c:222
3108msgid "rebase -i"
3109msgstr "rebase -i"
3110
3111#: sequencer.c:224
3112#, c-format
3113msgid "Unknown action: %d"
3114msgstr "Неизвестно действие: %d"
3115
3116#: sequencer.c:281
3117msgid ""
3118"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
3119"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
3120msgstr ""
3121"след коригирането на конфликтите, отбележете съответните\n"
3122"пътища с „git add ПЪТ…“ или „git rm ПЪТ…“."
3123
3124#: sequencer.c:284
3125msgid ""
3126"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
3127"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
3128"and commit the result with 'git commit'"
3129msgstr ""
3130"след коригирането на конфликтите, отбележете съответните\n"
3131"пътища с „git add ПЪТ…“ или „git rm ПЪТ…“, след което\n"
3132"подайте резултата с командата „git commit'“."
3133
3134#: sequencer.c:297 sequencer.c:1704
3135#, c-format
3136msgid "could not lock '%s'"
3137msgstr "„%s“ не може да се заключи"
3138
3139#: sequencer.c:300 sequencer.c:1581 sequencer.c:1709 sequencer.c:1723
3140#: sequencer.c:2733 sequencer.c:2749
3141#, c-format
3142msgid "could not write to '%s'"
3143msgstr "в „%s“ не може да се пише"
3144
3145#: sequencer.c:304
3146#, c-format
3147msgid "could not write eol to '%s'"
3148msgstr "краят на ред не може да се запише в „%s“"
3149
3150#: sequencer.c:308 sequencer.c:1586 sequencer.c:1711
3151#, c-format
3152msgid "failed to finalize '%s'."
3153msgstr "„%s“ не може да се завърши."
3154
3155#: sequencer.c:332 sequencer.c:819 sequencer.c:1607 builtin/am.c:259
3156#: builtin/commit.c:754 builtin/merge.c:1044
3157#, c-format
3158msgid "could not read '%s'"
3159msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен"
3160
3161#: sequencer.c:358
3162#, c-format
3163msgid "your local changes would be overwritten by %s."
3164msgstr "локалните ви промени ще бъдат презаписани при %s."
3165
3166#: sequencer.c:362
3167msgid "commit your changes or stash them to proceed."
3168msgstr "подайте или скатайте промените, за да продължите"
3169
3170#: sequencer.c:391
3171#, c-format
3172msgid "%s: fast-forward"
3173msgstr "%s: превъртане"
3174
3175#. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or
3176#. "rebase -i".
3177#.
3178#: sequencer.c:474
3179#, c-format
3180msgid "%s: Unable to write new index file"
3181msgstr "%s: новият индекс не може да бъде запазен"
3182
3183#: sequencer.c:493
3184msgid "could not resolve HEAD commit\n"
3185msgstr "подаването сочено от указателя „HEAD“ не може да бъде открито\n"
3186
3187#: sequencer.c:513
3188msgid "unable to update cache tree\n"
3189msgstr "дървото на кеша не може да бъде обновено\n"
3190
3191#: sequencer.c:597
3192#, c-format
3193msgid ""
3194"you have staged changes in your working tree\n"
3195"If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n"
3196"\n"
3197"  git commit --amend %s\n"
3198"\n"
3199"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
3200"\n"
3201"  git commit %s\n"
3202"\n"
3203"In both cases, once you're done, continue with:\n"
3204"\n"
3205"  git rebase --continue\n"
3206msgstr ""
3207"в това работно дърво има скатани промени.\n"
3208"Ако искате да ги слеете с предишното подаване, изпълнете:\n"
3209"\n"
3210"    git commit --amend %s\n"
3211"\n"
3212"Ако искате да създадете ново подаване, изпълнете:\n"
3213"\n"
3214"    git commit %s\n"
3215"\n"
3216"И в двата случая продължавате след това с командата:\n"
3217"\n"
3218"    git rebase --continue\n"
3219
3220#: sequencer.c:699
3221#, c-format
3222msgid "could not parse commit %s\n"
3223msgstr "подаването „%s“ не може да бъде анализирано\n"
3224
3225#: sequencer.c:704
3226#, c-format
3227msgid "could not parse parent commit %s\n"
3228msgstr "родителското подаване „%s“ не може да бъде анализирано\n"
3229
3230#: sequencer.c:826
3231#, c-format
3232msgid ""
3233"unexpected 1st line of squash message:\n"
3234"\n"
3235"\t%.*s"
3236msgstr ""
3237"неочакван първи ред на съобщението при смачкване:\n"
3238"\n"
3239"    %.*s"
3240
3241#: sequencer.c:832
3242#, c-format
3243msgid ""
3244"invalid 1st line of squash message:\n"
3245"\n"
3246"\t%.*s"
3247msgstr ""
3248"неправилен първи ред на съобщението при смачкване:\n"
3249"\n"
3250"    %.*s"
3251
3252#: sequencer.c:838 sequencer.c:863
3253#, c-format
3254msgid "This is a combination of %d commits."
3255msgstr "Това е обединение от %d подавания"
3256
3257#: sequencer.c:847 sequencer.c:2681
3258msgid "need a HEAD to fixup"
3259msgstr "За смачкване ви трябва указател „HEAD“"
3260
3261#: sequencer.c:849
3262msgid "could not read HEAD"
3263msgstr "указателят „HEAD“ не може да се прочете"
3264
3265#: sequencer.c:851
3266msgid "could not read HEAD's commit message"
3267msgstr ""
3268"съобщението за подаване към указателя „HEAD“ не може да бъде прочетено: %s"
3269
3270#: sequencer.c:857
3271#, c-format
3272msgid "cannot write '%s'"
3273msgstr "„%s“ не може да се запази"
3274
3275#: sequencer.c:866 git-rebase--interactive.sh:446
3276msgid "This is the 1st commit message:"
3277msgstr "Това е 1-то съобщение при подаване:"
3278
3279#: sequencer.c:874
3280#, c-format
3281msgid "could not read commit message of %s"
3282msgstr "съобщението за подаване към „%s“ не може да бъде прочетено"
3283
3284#: sequencer.c:881
3285#, c-format
3286msgid "This is the commit message #%d:"
3287msgstr "Това е съобщение при подаване №%d:"
3288
3289#: sequencer.c:886
3290#, c-format
3291msgid "The commit message #%d will be skipped:"
3292msgstr "Съобщение при подаване №%d ще бъде прескочено:"
3293
3294#: sequencer.c:891
3295#, c-format
3296msgid "unknown command: %d"
3297msgstr "непозната команда: %d"
3298
3299#: sequencer.c:957
3300msgid "your index file is unmerged."
3301msgstr "индексът не е слят."
3302
3303#: sequencer.c:975
3304#, c-format
3305msgid "commit %s is a merge but no -m option was given."
3306msgstr "подаването „%s“ е сливане, но не е дадена опцията „-m“"
3307
3308#: sequencer.c:983
3309#, c-format
3310msgid "commit %s does not have parent %d"
3311msgstr "подаването „%s“ няма родител %d"
3312
3313#: sequencer.c:987
3314#, c-format
3315msgid "mainline was specified but commit %s is not a merge."
3316msgstr "указано е базово подаване, но подаването „%s“ не е сливане."
3317
3318#: sequencer.c:993
3319#, c-format
3320msgid "cannot get commit message for %s"
3321msgstr "неуспешно извличане на съобщението за подаване на „%s“"
3322
3323#. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like
3324#. "revert" or "pick", the second %s a SHA1.
3325#: sequencer.c:1014
3326#, c-format
3327msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
3328msgstr "%s: неразпозната стойност за родителското подаване „%s“"
3329
3330#: sequencer.c:1077 sequencer.c:1853
3331#, c-format
3332msgid "could not rename '%s' to '%s'"
3333msgstr "„%s“ не може да се преименува на „%s“"
3334
3335#: sequencer.c:1128
3336#, c-format
3337msgid "could not revert %s... %s"
3338msgstr "подаването „%s“… не може да бъде отменено: „%s“"
3339
3340#: sequencer.c:1129
3341#, c-format
3342msgid "could not apply %s... %s"
3343msgstr "подаването „%s“… не може да бъде приложено: „%s“"
3344
3345#: sequencer.c:1171
3346msgid "empty commit set passed"
3347msgstr "зададено е празно множество от подавания"
3348
3349#: sequencer.c:1181
3350#, c-format
3351msgid "git %s: failed to read the index"
3352msgstr "git %s: неуспешно изчитане на индекса"
3353
3354#: sequencer.c:1188
3355#, c-format
3356msgid "git %s: failed to refresh the index"
3357msgstr "git %s: неуспешно обновяване на индекса"
3358
3359#: sequencer.c:1308
3360#, c-format
3361msgid "invalid line %d: %.*s"
3362msgstr "неправилен ред %d: %.*s"
3363
3364#: sequencer.c:1316
3365#, c-format
3366msgid "cannot '%s' without a previous commit"
3367msgstr "Без предишно подаване не може да се изпълни „%s“"
3368
3369#: sequencer.c:1349 sequencer.c:2503 sequencer.c:2588 sequencer.c:2614
3370#: sequencer.c:2691 sequencer.c:2810 sequencer.c:2951
3371#, c-format
3372msgid "could not read '%s'."
3373msgstr "от „%s“ не може да се чете."
3374
3375#: sequencer.c:1361
3376msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
3377msgstr "коригирайте това чрез „git rebase --edit-todo“."
3378
3379#: sequencer.c:1363
3380#, c-format
3381msgid "unusable instruction sheet: '%s'"
3382msgstr "неизползваем файл с описание на предстоящите действия: „%s“"
3383
3384#: sequencer.c:1368
3385msgid "no commits parsed."
3386msgstr "никое от подаванията не може да се разпознае."
3387
3388#: sequencer.c:1379
3389msgid "cannot cherry-pick during a revert."
3390msgstr ""
3391"по време на отмяна на подаване не може да се извърши отбиране на подаване."
3392
3393#: sequencer.c:1381
3394msgid "cannot revert during a cherry-pick."
3395msgstr "по време на отбиране не може да се извърши отмяна на подаване."
3396
3397#: sequencer.c:1448
3398#, c-format
3399msgid "invalid key: %s"
3400msgstr "неправилен ключ: „%s“"
3401
3402#: sequencer.c:1451
3403#, c-format
3404msgid "invalid value for %s: %s"
3405msgstr "неправилна стойност за „%s“: „%s“"
3406
3407#: sequencer.c:1517
3408#, c-format
3409msgid "malformed options sheet: '%s'"
3410msgstr "неправилен файл с опции: „%s“"
3411
3412#: sequencer.c:1555
3413msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
3414msgstr ""
3415"в момента вече се извършва отбиране на подавания или пребазиране на клона"
3416
3417#: sequencer.c:1556
3418msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
3419msgstr "използвайте „git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)“"
3420
3421#: sequencer.c:1559
3422#, c-format
3423msgid "could not create sequencer directory '%s'"
3424msgstr "директорията за секвенсора „%s“ не може да бъде създадена"
3425
3426#: sequencer.c:1574
3427msgid "could not lock HEAD"
3428msgstr "указателят „HEAD“ не може да се заключи"
3429
3430#: sequencer.c:1632 sequencer.c:2211
3431msgid "no cherry-pick or revert in progress"
3432msgstr ""
3433"в момента не се извършва отбиране на подавания или пребазиране на клона"
3434
3435#: sequencer.c:1634
3436msgid "cannot resolve HEAD"
3437msgstr "Подаването сочено от указателя „HEAD“ не може да бъде открито"
3438
3439#: sequencer.c:1636 sequencer.c:1671
3440msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
3441msgstr ""
3442"действието не може да бъде преустановено, когато сте на клон, който тепърва "
3443"предстои да бъде създаден"
3444
3445#: sequencer.c:1657 builtin/grep.c:711
3446#, c-format
3447msgid "cannot open '%s'"
3448msgstr "„%s“ не може да бъде отворен"
3449
3450#: sequencer.c:1659
3451#, c-format
3452msgid "cannot read '%s': %s"
3453msgstr "„%s“ не може да бъде прочетен: %s"
3454
3455#: sequencer.c:1660
3456msgid "unexpected end of file"
3457msgstr "неочакван край на файл"
3458
3459#: sequencer.c:1666
3460#, c-format
3461msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
3462msgstr ""
3463"запазеният преди започването на отбирането файл за указателя „HEAD“ — „%s“ е "
3464"повреден"
3465
3466#: sequencer.c:1677
3467msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!"
3468msgstr ""
3469"Изглежда указателят „HEAD“ е променен.  Проверете към какво сочи.\n"
3470"Не се правят промени."
3471
3472#: sequencer.c:1818 sequencer.c:2109
3473msgid "cannot read HEAD"
3474msgstr "указателят „HEAD“ не може да бъде прочетен"
3475
3476#: sequencer.c:1858 builtin/difftool.c:640
3477#, c-format
3478msgid "could not copy '%s' to '%s'"
3479msgstr "„%s“ не може да се копира като „%s“"
3480
3481#: sequencer.c:1874
3482msgid "could not read index"
3483msgstr "индексът не може да бъде прочетен"
3484
3485#: sequencer.c:1879
3486#, c-format
3487msgid ""
3488"execution failed: %s\n"
3489"%sYou can fix the problem, and then run\n"
3490"\n"
3491"  git rebase --continue\n"
3492"\n"
3493msgstr ""
3494"неуспешно изпълнение: %s\n"
3495"%sМоже да коригирате проблема, след което изпълнете:\n"
3496"\n"
3497"    git rebase --continue\n"
3498"\n"
3499
3500#: sequencer.c:1885
3501msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
3502msgstr "и промени индекса и/или работното дърво\n"
3503
3504#: sequencer.c:1891
3505#, c-format
3506msgid ""
3507"execution succeeded: %s\n"
3508"but left changes to the index and/or the working tree\n"
3509"Commit or stash your changes, and then run\n"
3510"\n"
3511"  git rebase --continue\n"
3512"\n"
3513msgstr ""
3514"Успешно изпълнение: %s\n"
3515"Остават още промени в индекса или работното дърво.\n"
3516"Трябва да ги подадете или скатаете и след това изпълнете:\n"
3517"\n"
3518"    git rebase --continue\n"
3519"\n"
3520
3521#: sequencer.c:1948
3522#, c-format
3523msgid "Applied autostash.\n"
3524msgstr "Автоматично скатаното е приложено.\n"
3525
3526#: sequencer.c:1960
3527#, c-format
3528msgid "cannot store %s"
3529msgstr "„%s“ не може да бъде запазен"
3530
3531#: sequencer.c:1963 git-rebase.sh:175
3532#, c-format
3533msgid ""
3534"Applying autostash resulted in conflicts.\n"
3535"Your changes are safe in the stash.\n"
3536"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
3537msgstr ""
3538"Прилагането на автоматично скатаното доведе до конфликти.  Промените ви са\n"
3539"надеждно скатани.  Можете да пробвате да ги приложите чрез „git stash pop“\n"
3540"или да ги изхвърлите чрез „git stash drop“, когато поискате.\n"
3541
3542#: sequencer.c:2045
3543#, c-format
3544msgid "Stopped at %s...  %.*s\n"
3545msgstr "Спиране при „%s“…  %.*s\n"
3546
3547#: sequencer.c:2087
3548#, c-format
3549msgid "unknown command %d"
3550msgstr "непозната команда %d"
3551
3552#: sequencer.c:2117
3553msgid "could not read orig-head"
3554msgstr "указателят за „orig-head“ не може да се прочете"
3555
3556#: sequencer.c:2122 sequencer.c:2678
3557msgid "could not read 'onto'"
3558msgstr "указателят за „onto“ не може да се прочете"
3559
3560#: sequencer.c:2129
3561#, c-format
3562msgid "could not update %s"
3563msgstr "„%s“ не може да се обнови"
3564
3565#: sequencer.c:2136
3566#, c-format
3567msgid "could not update HEAD to %s"
3568msgstr "„HEAD“ не може да бъде обновен до „%s“"
3569
3570#: sequencer.c:2220
3571msgid "cannot rebase: You have unstaged changes."
3572msgstr "не може да пребазирате, защото има промени, които не са в индекса."
3573
3574#: sequencer.c:2225
3575msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
3576msgstr "указателят „CHERRY_PICK_HEAD“ не може да бъде изтрит"
3577
3578#: sequencer.c:2234
3579msgid "cannot amend non-existing commit"
3580msgstr "несъществуващо подаване не може да се поправи"
3581
3582#: sequencer.c:2236
3583#, c-format
3584msgid "invalid file: '%s'"
3585msgstr "неправилен файл: „%s“"
3586
3587#: sequencer.c:2238
3588#, c-format
3589msgid "invalid contents: '%s'"
3590msgstr "неправилно съдържание: „%s“"
3591
3592#: sequencer.c:2241
3593msgid ""
3594"\n"
3595"You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n"
3596"first and then run 'git rebase --continue' again."
3597msgstr ""
3598"\n"
3599"В работното дърво има неподадени промени.  Първо ги подайте, а след това\n"
3600"отново изпълнете „git rebase --continue“."
3601
3602#: sequencer.c:2251
3603msgid "could not commit staged changes."
3604msgstr "промените в индекса не могат да бъдат подадени."
3605
3606#: sequencer.c:2331
3607#, c-format
3608msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
3609msgstr "%s: не може да се отбере „%s“"
3610
3611#: sequencer.c:2335
3612#, c-format
3613msgid "%s: bad revision"
3614msgstr "%s: неправилна версия"
3615
3616#: sequencer.c:2368
3617msgid "can't revert as initial commit"
3618msgstr "първоначалното подаване не може да бъде отменено"
3619
3620#: sequencer.c:2471
3621msgid "make_script: unhandled options"
3622msgstr "make_script: неподдържани опции"
3623
3624#: sequencer.c:2474
3625msgid "make_script: error preparing revisions"
3626msgstr "make_script: грешка при подготовката на версии"
3627
3628#: sequencer.c:2510
3629#, c-format
3630msgid "unusable todo list: '%s'"
3631msgstr "неуспешно изтриване на списъка за изпълнение: „%s“"
3632
3633#: sequencer.c:2516
3634#, c-format
3635msgid "unable to open '%s' for writing"
3636msgstr "„%s“ не може да бъде отворен за запис"
3637
3638#: sequencer.c:2561
3639#, c-format
3640msgid "unrecognized setting %s for optionrebase.missingCommitsCheck. Ignoring."
3641msgstr ""
3642"Непозната стойност „%s“ за настройката „optionrebase.missingCommitsCheck“.  "
3643"Настройката се прескача."
3644
3645#: sequencer.c:2641
3646#, c-format
3647msgid ""
3648"Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n"
3649"Dropped commits (newer to older):\n"
3650msgstr ""
3651"Предупреждение: някои подавания може да са пропуснати.\n"
3652"Пропуснати подавания (новите са най-отгоре):\n"
3653
3654#: sequencer.c:2648
3655#, c-format
3656msgid ""
3657"To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n"
3658"\n"
3659"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of "
3660"warnings.\n"
3661"The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n"
3662"\n"
3663msgstr ""
3664"За да не получавате това съобщение, изрично ползвайте командата „drop“.\n"
3665"\n"
3666"Настройката „rebase.missingCommitsCheck“ управлява нивото на предупреждение\n"
3667"Възможните стойности са „ignore“ (пренебрегване), „warn“ (само "
3668"предупреждение)\n"
3669"или „error“ (считане за грешка).\n"
3670
3671#: sequencer.c:2660
3672#, c-format
3673msgid ""
3674"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
3675"continue'.\n"
3676"Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n"
3677msgstr ""
3678"Може да промените това с командите „git rebase --edit-todo“ и „git rebase --"
3679"continue“ след това.\n"
3680"Може и да преустановите пребазирането с командата „git rebase --abort“.\n"
3681
3682#: sequencer.c:2708
3683#, c-format
3684msgid "could not parse commit '%s'"
3685msgstr "подаването „%s“ не може да бъде анализирано"
3686
3687#: sequencer.c:2727 sequencer.c:2742 wrapper.c:225 wrapper.c:395
3688#: builtin/am.c:775
3689#, c-format
3690msgid "could not open '%s' for writing"
3691msgstr "„%s“ не може да бъде отворен за запис"
3692
3693#: sequencer.c:2756
3694#, c-format
3695msgid "could not truncate '%s'"
3696msgstr "неуспешно отрязване чрез „truncate“ върху „%s“"
3697
3698#: sequencer.c:2848
3699msgid "the script was already rearranged."
3700msgstr "скриптът вече е преподреден."
3701
3702#: sequencer.c:2953
3703#, c-format
3704msgid "could not finish '%s'"
3705msgstr "„%s“ не може да се завърши"
3706
3707#: setup.c:171
3708#, c-format
3709msgid ""
3710"%s: no such path in the working tree.\n"
3711"Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally."
3712msgstr ""
3713"%s: в това работно дърво няма такъв път.\n"
3714"За да указвате пътища, които локално не съществуват, използвайте:\n"
3715"\n"
3716"    git КОМАНДА -- ПЪТ…"
3717
3718#: setup.c:184
3719#, c-format
3720msgid ""
3721"ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n"
3722"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
3723"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
3724msgstr ""
3725"нееднозначен аргумент „%s: непозната версия или пътят не е част от работното "
3726"дърво.\n"
3727"Разделяйте пътищата от версиите с „--“, ето така:\n"
3728"\n"
3729"    git КОМАНДА [ВЕРСИЯ…] -- [ФАЙЛ…]"
3730
3731#: setup.c:252
3732#, c-format
3733msgid ""
3734"ambiguous argument '%s': both revision and filename\n"
3735"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
3736"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
3737msgstr ""
3738"нееднозначен аргумент „%s: както версия, така и път.\n"
3739"Разделяйте пътищата от версиите с „--“, ето така:\n"
3740"\n"
3741"    git КОМАНДА [ВЕРСИЯ…] -- [ФАЙЛ…]"
3742
3743#: setup.c:499
3744#, c-format
3745msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
3746msgstr "Очаква се версия на хранилището на git <= %d, а не %d"
3747
3748#: setup.c:507
3749msgid "unknown repository extensions found:"
3750msgstr "открити са непознати разширения в хранилището:"
3751
3752#: setup.c:806
3753#, c-format
3754msgid "Not a git repository (or any of the parent directories): %s"
3755msgstr ""
3756"Нито тази, нито която и да е от по-горните директории, не е хранилище на "
3757"git: %s"
3758
3759#: setup.c:808 builtin/index-pack.c:1653
3760msgid "Cannot come back to cwd"
3761msgstr "Процесът не може да се върне към предишната работна директория"
3762
3763#: setup.c:1046
3764msgid "Unable to read current working directory"
3765msgstr "Текущата работна директория не може да бъде прочетена"
3766
3767#: setup.c:1058 setup.c:1064
3768#, c-format
3769msgid "Cannot change to '%s'"
3770msgstr "Не може да се влезе в директорията „%s“"
3771
3772#: setup.c:1077
3773#, c-format
3774msgid ""
3775"Not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n"
3776"Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)."
3777msgstr ""
3778"Нито тази, нито която и да е от по-горните директории (до точката на "
3779"монтиране „%s“), не е хранилище на git.\n"
3780"Git работи в рамките на една файлова система, защото променливата на средата "
3781"„GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM“ не е зададена."
3782
3783#: setup.c:1159
3784#, c-format
3785msgid ""
3786"Problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
3787"The owner of files must always have read and write permissions."
3788msgstr ""
3789"Зададеният в „core.sharedRepository“ режим за достъп до файлове е неправилен "
3790"(0%.3o).\n"
3791"Собственикът на файла трябва да има права за писане и четене."
3792
3793#: sha1_file.c:528
3794#, c-format
3795msgid "path '%s' does not exist"
3796msgstr "пътят „%s“ не съществува."
3797
3798#: sha1_file.c:554
3799#, c-format
3800msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
3801msgstr "все още не се поддържа еталонно хранилище „%s“ като свързано."
3802
3803#: sha1_file.c:560
3804#, c-format
3805msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
3806msgstr "еталонното хранилище „%s“ не е локално"
3807
3808#: sha1_file.c:566
3809#, c-format
3810msgid "reference repository '%s' is shallow"
3811msgstr "еталонното хранилище „%s“ е плитко"
3812
3813#: sha1_file.c:574
3814#, c-format
3815msgid "reference repository '%s' is grafted"
3816msgstr "еталонното хранилище „%s“ е с присаждане"
3817
3818#: sha1_name.c:420
3819#, c-format
3820msgid "short SHA1 %s is ambiguous"
3821msgstr "късият SHA1 „%s“ не е еднозначен"
3822
3823#: sha1_name.c:431
3824msgid "The candidates are:"
3825msgstr "Възможностите са:"
3826
3827#: sha1_name.c:590
3828msgid ""
3829"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
3830"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
3831"may be created by mistake. For example,\n"
3832"\n"
3833"  git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
3834"\n"
3835"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
3836"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
3837"running \"git config advice.objectNameWarning false\""
3838msgstr ""
3839"При нормална работа Git никога не създава указатели, които завършват с 40\n"
3840"шестнадесетични знака, защото стандартно те ще бъдат прескачани.\n"
3841"Възможно е такива указатели да са създадени случайно.  Например:\n"
3842"\n"
3843"  git checkout -b $BRANCH $(git rev-parse…)\n"
3844"\n"
3845"където стойността на променливата на средата BRANCH е празна, при което се\n"
3846"създава подобен указател. Прегледайте тези указатели и ги изтрийте.  Можете "
3847"да\n"
3848"спрете това съобщение като изпълните командата:\n"
3849"„git config advice.objectNameWarning false“"
3850
3851#: submodule.c:93 submodule.c:127
3852msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
3853msgstr ""
3854"Неслетите файлове „.gitmodules“ не могат да бъдат променяни.  Първо "
3855"коригирайте конфликтите"
3856
3857#: submodule.c:97 submodule.c:131
3858#, c-format
3859msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
3860msgstr "Във файла „.gitmodules“ липсва раздел за директория „path=%s“"
3861
3862#: submodule.c:105
3863#, c-format
3864msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
3865msgstr "Записът „%s“ във файла „.gitmodules“ не може да бъде променен"
3866
3867#: submodule.c:138
3868#, c-format
3869msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
3870msgstr "Записът „%s“ във файла „.gitmodules“ не може да бъде изтрит"
3871
3872#: submodule.c:149
3873msgid "staging updated .gitmodules failed"
3874msgstr "неуспешно добавяне на променения файл „.gitmodules“ в индекса"
3875
3876#: submodule.c:309
3877#, c-format
3878msgid "in unpopulated submodule '%s'"
3879msgstr "в неподготвения подмодул „%s“"
3880
3881#: submodule.c:340
3882#, c-format
3883msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
3884msgstr "Пътят „%s“ е в подмодула „%.*s“"
3885
3886#: submodule.c:799
3887#, c-format
3888msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit"
3889msgstr "записът за подмодула „%s“ (%s) е %s, а не подаване!"
3890
3891#: submodule.c:1021 builtin/branch.c:641 builtin/submodule--helper.c:1149
3892msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
3893msgstr "Не може да се открие към какво сочи указателят „HEAD“"
3894
3895#: submodule.c:1304
3896#, c-format
3897msgid "'%s' not recognized as a git repository"
3898msgstr "„%s“ не е хранилище на git"
3899
3900#: submodule.c:1442
3901#, c-format
3902msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'"
3903msgstr "командата „git status“ не може да се изпълни в подмодула „%s“"
3904
3905#: submodule.c:1455
3906#, c-format
3907msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'"
3908msgstr "командата „git status“ не може да се изпълни в подмодула „%s“"
3909
3910#: submodule.c:1548
3911#, c-format
3912msgid "submodule '%s' has dirty index"
3913msgstr "индексът на подмодула „%s“ не е чист"
3914
3915#: submodule.c:1809
3916#, c-format
3917msgid ""
3918"relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported"
3919msgstr ""
3920"не се поддържа „relocate_gitdir“ за подмодула „%s“, който има повече от едно "
3921"работно дърво"
3922
3923#: submodule.c:1821 submodule.c:1877
3924#, c-format
3925msgid "could not lookup name for submodule '%s'"
3926msgstr "името на подмодула „%s“ не може да бъде намерено"
3927
3928#: submodule.c:1825 builtin/submodule--helper.c:671
3929#: builtin/submodule--helper.c:681
3930#, c-format
3931msgid "could not create directory '%s'"
3932msgstr "Директорията „%s“ не може да бъде създадена"
3933
3934#: submodule.c:1828
3935#, c-format
3936msgid ""
3937"Migrating git directory of '%s%s' from\n"
3938"'%s' to\n"
3939"'%s'\n"
3940msgstr ""
3941"Мигриране на директорията на git — „%s%s“ от:\n"
3942"„%s“ към\n"
3943"„%s“\n"
3944
3945#: submodule.c:1912
3946#, c-format
3947msgid "could not recurse into submodule '%s'"
3948msgstr "неуспешна обработка на поддиректориите в подмодула „%s“"
3949
3950#: submodule.c:1956
3951msgid "could not start ls-files in .."
3952msgstr "„ls-stat“ не може да се стартира в „..“"
3953
3954#: submodule.c:1976
3955msgid "BUG: returned path string doesn't match cwd?"
3956msgstr "ГРЕШКА: полученият низ за пътя не съвпада с върнатото от „cwd“"
3957
3958#: submodule.c:1995
3959#, c-format
3960msgid "ls-tree returned unexpected return code %d"
3961msgstr "„ls-tree“ завърши с неочакван изходен код: %d"
3962
3963#: submodule-config.c:263
3964msgid "negative values not allowed for submodule.fetchjobs"
3965msgstr "настройката „submodule.fetchjobs“ не приема отрицателни стойности"
3966
3967#: submodule-config.c:436
3968#, c-format
3969msgid "invalid value for %s"
3970msgstr "Неправилна стойност за „%s“"
3971
3972#: trailer.c:238
3973#, c-format
3974msgid "running trailer command '%s' failed"
3975msgstr "неуспешно изпълнение на завършващата команда „%s“"
3976
3977#: trailer.c:485 trailer.c:490 trailer.c:495 trailer.c:549 trailer.c:553
3978#: trailer.c:557
3979#, c-format
3980msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
3981msgstr "непозната стойност „%s“ за настройката „%s“"
3982
3983#: trailer.c:539 trailer.c:544 builtin/remote.c:290
3984#, c-format
3985msgid "more than one %s"
3986msgstr "стойността „%s“ се повтаря в настройките"
3987
3988#: trailer.c:730
3989#, c-format
3990msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
3991msgstr "празна завършваща лексема в епилога „%.*s“"
3992
3993#: trailer.c:750
3994#, c-format
3995msgid "could not read input file '%s'"
3996msgstr "входният файл „%s“ не може да бъде прочетен"
3997
3998#: trailer.c:753
3999msgid "could not read from stdin"
4000msgstr "от стандартния вход не може да се чете"
4001
4002#: trailer.c:1008 builtin/am.c:46
4003#, c-format
4004msgid "could not stat %s"
4005msgstr "Не може да се получи информация чрез „stat“ за „%s“"
4006
4007#: trailer.c:1010
4008#, c-format
4009msgid "file %s is not a regular file"
4010msgstr "„%s“ не е обикновен файл"
4011
4012#: trailer.c:1012
4013#, c-format
4014msgid "file %s is not writable by user"
4015msgstr "„%s“: няма права за записване на файла"
4016
4017#: trailer.c:1024
4018msgid "could not open temporary file"
4019msgstr "временният файл не може да се отвори"
4020
4021#: trailer.c:1064
4022#, c-format
4023msgid "could not rename temporary file to %s"
4024msgstr "временният файл не може да се преименува на „%s“"
4025
4026#: transport.c:62
4027#, c-format
4028msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n"
4029msgstr "Клонът „%s“ ще следи „%s“ от „%s“\n"
4030
4031#: transport.c:151
4032#, c-format
4033msgid "transport: invalid depth option '%s'"
4034msgstr "transport: неправилна опция за дълбочина: %s"
4035
4036#: transport.c:888
4037#, c-format
4038msgid ""
4039"The following submodule paths contain changes that can\n"
4040"not be found on any remote:\n"
4041msgstr ""
4042"Следните пътища за подмодули съдържат промени,\n"
4043"които липсват от всички отдалечени хранилища:\n"
4044
4045#: transport.c:892
4046#, c-format
4047msgid ""
4048"\n"
4049"Please try\n"
4050"\n"
4051"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
4052"\n"
4053"or cd to the path and use\n"
4054"\n"
4055"\tgit push\n"
4056"\n"
4057"to push them to a remote.\n"
4058"\n"
4059msgstr ""
4060"\n"
4061"Пробвайте да ги изтласкате чрез командата:\n"
4062"\n"
4063"    git push --recurse-submodules=on-demand\n"
4064"\n"
4065"или отидете в съответната директория и изпълнете:\n"
4066"\n"
4067"    git push\n"
4068"\n"
4069
4070#: transport.c:900
4071msgid "Aborting."
4072msgstr "Преустановяване на действието."
4073
4074#: transport-helper.c:1071
4075#, c-format
4076msgid "Could not read ref %s"
4077msgstr "Указателят „%s“ не може да се прочете."
4078
4079#: tree-walk.c:31
4080msgid "too-short tree object"
4081msgstr "прекалено кратък обект-дърво"
4082
4083#: tree-walk.c:37
4084msgid "malformed mode in tree entry"
4085msgstr "неправилни права за достъп в запис в дърво"
4086
4087#: tree-walk.c:41
4088msgid "empty filename in tree entry"
4089msgstr "празно име на файл в запис в дърво"
4090
4091#: tree-walk.c:114
4092msgid "too-short tree file"
4093msgstr "прекалено кратък файл-дърво"
4094
4095#: unpack-trees.c:106
4096#, c-format
4097msgid ""
4098"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
4099"%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches."
4100msgstr ""
4101"Изтеглянето ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
4102"%%sПодайте или скатайте промените, за да преминете към нов клон."
4103
4104#: unpack-trees.c:108
4105#, c-format
4106msgid ""
4107"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
4108"%%s"
4109msgstr ""
4110"Изтеглянето ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
4111"%%s"
4112
4113#: unpack-trees.c:111
4114#, c-format
4115msgid ""
4116"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
4117"%%sPlease commit your changes or stash them before you merge."
4118msgstr ""
4119"Сливането ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
4120"%%sПодайте или скатайте промените, за да слеете."
4121
4122#: unpack-trees.c:113
4123#, c-format
4124msgid ""
4125"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
4126"%%s"
4127msgstr ""
4128"Сливането ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
4129"%%s"
4130
4131#: unpack-trees.c:116
4132#, c-format
4133msgid ""
4134"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
4135"%%sPlease commit your changes or stash them before you %s."
4136msgstr ""
4137"„%s“ ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
4138"%%sПодайте или скатайте промените, за да извършите „%s“."
4139
4140#: unpack-trees.c:118
4141#, c-format
4142msgid ""
4143"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
4144"%%s"
4145msgstr ""
4146"„%s“ ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
4147"%%s"
4148
4149#: unpack-trees.c:123
4150#, c-format
4151msgid ""
4152"Updating the following directories would lose untracked files in them:\n"
4153"%s"
4154msgstr ""
4155"Обновяването на следните директории ще изтрие неследените файлове в тях:\n"
4156"%s"
4157
4158#: unpack-trees.c:127
4159#, c-format
4160msgid ""
4161"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
4162"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
4163msgstr ""
4164"Изтеглянето ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
4165"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да преминете на друг клон."
4166
4167#: unpack-trees.c:129
4168#, c-format
4169msgid ""
4170"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
4171"%%s"
4172msgstr ""
4173"Изтеглянето ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
4174"%%s"
4175
4176#: unpack-trees.c:132
4177#, c-format
4178msgid ""
4179"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
4180"%%sPlease move or remove them before you merge."
4181msgstr ""
4182"Сливането ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
4183"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да слеете."
4184
4185#: unpack-trees.c:134
4186#, c-format
4187msgid ""
4188"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
4189"%%s"
4190msgstr ""
4191"Сливането ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
4192"%%s"
4193
4194#: unpack-trees.c:137
4195#, c-format
4196msgid ""
4197"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
4198"%%sPlease move or remove them before you %s."
4199msgstr ""
4200"„%s“ ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
4201"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да извършите „%s“."
4202
4203#: unpack-trees.c:139
4204#, c-format
4205msgid ""
4206"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
4207"%%s"
4208msgstr ""
4209"„%s“ ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
4210"%%s"
4211
4212#: unpack-trees.c:144
4213#, c-format
4214msgid ""
4215"The following untracked working tree files would be overwritten by "
4216"checkout:\n"
4217"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
4218msgstr ""
4219"Изтеглянето ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
4220"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да смените клон."
4221
4222#: unpack-trees.c:146
4223#, c-format
4224msgid ""
4225"The following untracked working tree files would be overwritten by "
4226"checkout:\n"
4227"%%s"
4228msgstr ""
4229"Изтеглянето ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
4230"%%s"
4231
4232#: unpack-trees.c:149
4233#, c-format
4234msgid ""
4235"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
4236"%%sPlease move or remove them before you merge."
4237msgstr ""
4238"Сливането ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
4239"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да слеете."
4240
4241#: unpack-trees.c:151
4242#, c-format
4243msgid ""
4244"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
4245"%%s"
4246msgstr ""
4247"Сливането ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
4248"%%s"
4249
4250#: unpack-trees.c:154
4251#, c-format
4252msgid ""
4253"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
4254"%%sPlease move or remove them before you %s."
4255msgstr ""
4256"„%s“ ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
4257"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да извършите „%s“."
4258
4259#: unpack-trees.c:156
4260#, c-format
4261msgid ""
4262"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
4263"%%s"
4264msgstr ""
4265"„%s“ ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
4266"%%s"
4267
4268#: unpack-trees.c:163
4269#, c-format
4270msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'.  Cannot bind."
4271msgstr "Записът за „%s“ съвпада с този за „%s“.  Не може да се присвои."
4272
4273#: unpack-trees.c:166
4274#, c-format
4275msgid ""
4276"Cannot update sparse checkout: the following entries are not up to date:\n"
4277"%s"
4278msgstr ""
4279"Частичното изтегляне не може да бъде обновено: следните записи не са "
4280"актуални:\n"
4281"%s"
4282
4283#: unpack-trees.c:168
4284#, c-format
4285msgid ""
4286"The following working tree files would be overwritten by sparse checkout "
4287"update:\n"
4288"%s"
4289msgstr ""
4290"Обновяването на частичното изтегляне ще презапише тези файлове в работното "
4291"дърво:\n"
4292"%s"
4293
4294#: unpack-trees.c:170
4295#, c-format
4296msgid ""
4297"The following working tree files would be removed by sparse checkout "
4298"update:\n"
4299"%s"
4300msgstr ""
4301"Обновяването на частичното изтегляне ще изтрие тези файлове в работното "
4302"дърво:\n"
4303"%s"
4304
4305#: unpack-trees.c:172
4306#, c-format
4307msgid ""
4308"Cannot update submodule:\n"
4309"%s"
4310msgstr ""
4311"Подмодулът не може да бъде обновен:\n"
4312"„%s“"
4313
4314#: unpack-trees.c:249
4315#, c-format
4316msgid "Aborting\n"
4317msgstr "Преустановяване на действието\n"
4318
4319#: unpack-trees.c:331
4320msgid "Checking out files"
4321msgstr "Изтегляне на файлове"
4322
4323#: urlmatch.c:163
4324msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
4325msgstr "неправилна схема за адрес или суфиксът „://“ липсва"
4326
4327#: urlmatch.c:187 urlmatch.c:346 urlmatch.c:405
4328#, c-format
4329msgid "invalid %XX escape sequence"
4330msgstr "неправилна екранираща последователност „%XX“"
4331
4332#: urlmatch.c:215
4333msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
4334msgstr "не е указана машина, а схемата не е „file:“"
4335
4336#: urlmatch.c:232
4337msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
4338msgstr "при схема „file:“ не можете да указвате номер на порт"
4339
4340#: urlmatch.c:247
4341msgid "invalid characters in host name"
4342msgstr "неправилни знаци в името на машина"
4343
4344#: urlmatch.c:292 urlmatch.c:303
4345msgid "invalid port number"
4346msgstr "неправилен номер на порт"
4347
4348#: urlmatch.c:371
4349msgid "invalid '..' path segment"
4350msgstr "неправилна част от пътя „..“"
4351
4352#: worktree.c:245
4353#, c-format
4354msgid "failed to read '%s'"
4355msgstr "„%s“ не може да бъде прочетен"
4356
4357#: wrapper.c:223 wrapper.c:393
4358#, c-format
4359msgid "could not open '%s' for reading and writing"
4360msgstr "„%s“ не може да бъде отворен и за четене, и за запис"
4361
4362#: wrapper.c:227 wrapper.c:397 builtin/am.c:320 builtin/am.c:766
4363#: builtin/am.c:858 builtin/merge.c:1041
4364#, c-format
4365msgid "could not open '%s' for reading"
4366msgstr "файлът не може да бъде прочетен: „%s“"
4367
4368#: wrapper.c:424 wrapper.c:624
4369#, c-format
4370msgid "unable to access '%s'"
4371msgstr "няма достъп до „%s“"
4372
4373#: wrapper.c:632
4374msgid "unable to get current working directory"
4375msgstr "текущата работна директория е недостъпна"
4376
4377#: wrapper.c:656
4378#, c-format
4379msgid "could not write to %s"
4380msgstr "„%s“ не може да бъде записан"
4381
4382#: wrapper.c:658
4383#, c-format
4384msgid "could not close %s"
4385msgstr "„%s“ не може да се затвори"
4386
4387#: wt-status.c:150
4388msgid "Unmerged paths:"
4389msgstr "Неслети пътища:"
4390
4391#: wt-status.c:177 wt-status.c:204
4392#, c-format
4393msgid "  (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
4394msgstr "  (използвайте „git reset %s ФАЙЛ…“, за да извадите ФАЙЛа от индекса)"
4395
4396#: wt-status.c:179 wt-status.c:206
4397msgid "  (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
4398msgstr ""
4399"  (използвайте „git rm --cached %s ФАЙЛ…“, за да извадите ФАЙЛа от индекса)"
4400
4401#: wt-status.c:183
4402msgid "  (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
4403msgstr ""
4404"  (използвайте „git add ФАЙЛ…“, за да укажете разрешаването на конфликта)"
4405
4406#: wt-status.c:185 wt-status.c:189
4407msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
4408msgstr ""
4409"  (използвайте „git add/rm ФАЙЛ…“, според решението, което избирате за "
4410"конфликта)"
4411
4412#: wt-status.c:187
4413msgid "  (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
4414msgstr ""
4415"  (използвайте „git rm ФАЙЛ…“, за да укажете разрешаването на конфликта)"
4416
4417#: wt-status.c:198 wt-status.c:979
4418msgid "Changes to be committed:"
4419msgstr "Промени, които ще бъдат подадени:"
4420
4421#: wt-status.c:216 wt-status.c:988
4422msgid "Changes not staged for commit:"
4423msgstr "Промени, които не са в индекса за подаване:"
4424
4425#: wt-status.c:220
4426msgid "  (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
4427msgstr ""
4428"  (използвайте „git add ФАЙЛ…“, за да обновите съдържанието за подаване)"
4429
4430#: wt-status.c:222
4431msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
4432msgstr ""
4433"  (използвайте „git add/rm ФАЙЛ…“, за да обновите съдържанието за подаване)"
4434
4435#: wt-status.c:223
4436msgid ""
4437"  (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
4438msgstr ""
4439"  (използвайте „git checkout -- ФАЙЛ…“, за да отхвърлите промените в "
4440"работното дърво)"
4441
4442#: wt-status.c:225
4443msgid "  (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
4444msgstr ""
4445"  (подайте или отхвърлете неследеното или промененото съдържание в "
4446"подмодулите)"
4447
4448#: wt-status.c:237
4449#, c-format
4450msgid "  (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
4451msgstr ""
4452"  (използвайте „git %s ФАЙЛ…“, за да определите какво включвате в подаването)"
4453
4454#: wt-status.c:252
4455msgid "both deleted:"
4456msgstr "изтрити в двата случая:"
4457
4458#: wt-status.c:254
4459msgid "added by us:"
4460msgstr "добавени от вас:"
4461
4462#: wt-status.c:256
4463msgid "deleted by them:"
4464msgstr "изтрити от тях:"
4465
4466#: wt-status.c:258
4467msgid "added by them:"
4468msgstr "добавени от тях:"
4469
4470#: wt-status.c:260
4471msgid "deleted by us:"
4472msgstr "изтрити от вас:"
4473
4474#: wt-status.c:262
4475msgid "both added:"
4476msgstr "добавени и в двата случая:"
4477
4478#: wt-status.c:264
4479msgid "both modified:"
4480msgstr "променени и в двата случая:"
4481
4482#: wt-status.c:274
4483msgid "new file:"
4484msgstr "нов файл:"
4485
4486#: wt-status.c:276
4487msgid "copied:"
4488msgstr "копиран:"
4489
4490#: wt-status.c:278
4491msgid "deleted:"
4492msgstr "изтрит:"
4493
4494#: wt-status.c:280
4495msgid "modified:"
4496msgstr "променен:"
4497
4498#: wt-status.c:282
4499msgid "renamed:"
4500msgstr "преименуван:"
4501
4502#: wt-status.c:284
4503msgid "typechange:"
4504msgstr "смяна на вида:"
4505
4506#: wt-status.c:286
4507msgid "unknown:"
4508msgstr "непозната промяна:"
4509
4510#: wt-status.c:288
4511msgid "unmerged:"
4512msgstr "неслят:"
4513
4514#: wt-status.c:370
4515msgid "new commits, "
4516msgstr "нови подавания, "
4517
4518#: wt-status.c:372
4519msgid "modified content, "
4520msgstr "променено съдържание, "
4521
4522#: wt-status.c:374
4523msgid "untracked content, "
4524msgstr "неследено съдържание, "
4525
4526#: wt-status.c:819
4527#, c-format
4528msgid "Your stash currently has %d entry"
4529msgid_plural "Your stash currently has %d entries"
4530msgstr[0] "Има %d скатаване."
4531msgstr[1] "Има %d скатавания."
4532
4533#: wt-status.c:851
4534msgid "Submodules changed but not updated:"
4535msgstr "Подмодулите са променени, но не са обновени:"
4536
4537#: wt-status.c:853
4538msgid "Submodule changes to be committed:"
4539msgstr "Промени в подмодулите за подаване:"
4540
4541#: wt-status.c:935
4542msgid ""
4543"Do not modify or remove the line above.\n"
4544"Everything below it will be ignored."
4545msgstr ""
4546"Не променяйте и не изтривайте горния ред.\n"
4547"Всичко отдолу ще бъде изтрито."
4548
4549#: wt-status.c:1048
4550msgid "You have unmerged paths."
4551msgstr "Някои пътища не са слети."
4552
4553#: wt-status.c:1051
4554msgid "  (fix conflicts and run \"git commit\")"
4555msgstr "  (коригирайте конфликтите и изпълнете „git commit“)"
4556
4557#: wt-status.c:1053
4558msgid "  (use \"git merge --abort\" to abort the merge)"
4559msgstr "  (използвайте „git merge --abort“, за да преустановите сливането)"
4560
4561#: wt-status.c:1058
4562msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
4563msgstr "Всички конфликти са решени, но продължавате сливането."
4564
4565#: wt-status.c:1061
4566msgid "  (use \"git commit\" to conclude merge)"
4567msgstr "  (използвайте „git commit“, за да завършите сливането)"
4568
4569#: wt-status.c:1071
4570msgid "You are in the middle of an am session."
4571msgstr "В момента прилагате поредица от кръпки чрез „git am“."
4572
4573#: wt-status.c:1074
4574msgid "The current patch is empty."
4575msgstr "Текущата кръпка е празна."
4576
4577#: wt-status.c:1078
4578msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
4579msgstr "  (коригирайте конфликтите и изпълнете „git am --continue“)"
4580
4581#: wt-status.c:1080
4582msgid "  (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
4583msgstr "  (използвайте „git am --skip“, за да пропуснете тази кръпка)"
4584
4585#: wt-status.c:1082
4586msgid "  (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
4587msgstr ""
4588"  (използвайте „git am --abort“, за да възстановите първоначалния клон)"
4589
4590#: wt-status.c:1214
4591msgid "git-rebase-todo is missing."
4592msgstr "„git-rebase-todo“ липсва."
4593
4594#: wt-status.c:1216
4595msgid "No commands done."
4596msgstr "Не са изпълнени команди."
4597
4598#: wt-status.c:1219
4599#, c-format
4600msgid "Last command done (%d command done):"
4601msgid_plural "Last commands done (%d commands done):"
4602msgstr[0] "Последна изпълнена команда (изпълнена е общо %d команда):"
4603msgstr[1] "Последна изпълнена команда (изпълнени са общо %d команди):"
4604
4605#: wt-status.c:1230
4606#, c-format
4607msgid "  (see more in file %s)"
4608msgstr "  повече информация има във файла „%s“)"
4609
4610#: wt-status.c:1235
4611msgid "No commands remaining."
4612msgstr "Не остават повече команди."
4613
4614#: wt-status.c:1238
4615#, c-format
4616msgid "Next command to do (%d remaining command):"
4617msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):"
4618msgstr[0] "Следваща команда за изпълнение (остава още %d команда):"
4619msgstr[1] "Следваща команда за изпълнение (остават още %d команди):"
4620
4621#: wt-status.c:1246
4622msgid "  (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
4623msgstr ""
4624"  (използвайте „git rebase --edit-todo“, за да разгледате и редактирате)"
4625
4626#: wt-status.c:1259
4627#, c-format
4628msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
4629msgstr "В момента пребазирате клона „%s“ върху „%s“."
4630
4631#: wt-status.c:1264
4632msgid "You are currently rebasing."
4633msgstr "В момента пребазирате."
4634
4635#: wt-status.c:1278
4636msgid "  (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
4637msgstr "  (коригирайте конфликтите и използвайте „git rebase --continue“)"
4638
4639#: wt-status.c:1280
4640msgid "  (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
4641msgstr "  (използвайте „git rebase --skip“, за да пропуснете тази кръпка)"
4642
4643#: wt-status.c:1282
4644msgid "  (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
4645msgstr ""
4646"  (използвайте „git rebase --abort“, за да възстановите първоначалния клон)"
4647
4648#: wt-status.c:1288
4649msgid "  (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
4650msgstr "  (всички конфликти са коригирани: изпълнете „git rebase --continue“)"
4651
4652#: wt-status.c:1292
4653#, c-format
4654msgid ""
4655"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
4656msgstr "В момента разделяте подаване докато пребазирате клона „%s“ върху „%s“."
4657
4658#: wt-status.c:1297
4659msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
4660msgstr "В момента разделяте подаване докато пребазирате."
4661
4662#: wt-status.c:1300
4663msgid "  (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
4664msgstr ""
4665"  (След като работното ви дърво стане чисто, използвайте „git rebase --"
4666"continue“)"
4667
4668#: wt-status.c:1304
4669#, c-format
4670msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
4671msgstr ""
4672"В момента редактирате подаване докато пребазирате клона „%s“ върху „%s“."
4673
4674#: wt-status.c:1309
4675msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
4676msgstr "В момента редактирате подаване докато пребазирате."
4677
4678#: wt-status.c:1312
4679msgid "  (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
4680msgstr ""
4681"  (използвайте „git commit --amend“, за да редактирате текущото подаване)"
4682
4683#: wt-status.c:1314
4684msgid ""
4685"  (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
4686msgstr ""
4687"  (използвайте „git rebase --continue“, след като завършите промените си)"
4688
4689#: wt-status.c:1324
4690#, c-format
4691msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
4692msgstr "В момента отбирате подаването „%s“."
4693
4694#: wt-status.c:1329
4695msgid "  (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
4696msgstr "  (коригирайте конфликтите и изпълнете „git cherry-pick --continue“)"
4697
4698#: wt-status.c:1332
4699msgid "  (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
4700msgstr ""
4701"  (всички конфликти са коригирани, изпълнете „git cherry-pick --continue“)"
4702
4703#: wt-status.c:1334
4704msgid "  (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
4705msgstr ""
4706"  (използвайте „git cherry-pick --abort“, за да отмените всички действия с "
4707"отбиране)"
4708
4709#: wt-status.c:1343
4710#, c-format
4711msgid "You are currently reverting commit %s."
4712msgstr "В момента отменяте подаване „%s“."
4713
4714#: wt-status.c:1348
4715msgid "  (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
4716msgstr "  (коригирайте конфликтите и изпълнете „git revert --continue“)"
4717
4718#: wt-status.c:1351
4719msgid "  (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
4720msgstr "  (всички конфликти са коригирани, изпълнете „git revert --continue“)"
4721
4722#: wt-status.c:1353
4723msgid "  (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
4724msgstr ""
4725"  (използвайте „git revert --abort“, за да преустановите отмяната на "
4726"подаване)"
4727
4728#: wt-status.c:1364
4729#, c-format
4730msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
4731msgstr "В момента търсите двоично, като сте стартирали от клон „%s“."
4732
4733#: wt-status.c:1368
4734msgid "You are currently bisecting."
4735msgstr "В момента търсите двоично."
4736
4737#: wt-status.c:1371
4738msgid "  (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
4739msgstr ""
4740"  (използвайте „git bisect reset“, за да се върнете към първоначалното "
4741"състояние и клон)"
4742
4743#: wt-status.c:1568
4744msgid "On branch "
4745msgstr "На клон "
4746
4747#: wt-status.c:1574
4748msgid "interactive rebase in progress; onto "
4749msgstr "извършвате интерактивно пребазиране върху "
4750
4751#: wt-status.c:1576
4752msgid "rebase in progress; onto "
4753msgstr "извършвате пребазиране върху "
4754
4755#: wt-status.c:1581
4756msgid "HEAD detached at "
4757msgstr "Указателят „HEAD“ не е свързан и е при "
4758
4759#: wt-status.c:1583
4760msgid "HEAD detached from "
4761msgstr "Указателят „HEAD“ не е свързан и е отделѐн от "
4762
4763#: wt-status.c:1586
4764msgid "Not currently on any branch."
4765msgstr "Извън всички клони."
4766
4767#: wt-status.c:1606
4768msgid "Initial commit"
4769msgstr "Първоначално подаване"
4770
4771#: wt-status.c:1607
4772msgid "No commits yet"
4773msgstr "Все още липсват подавания"
4774
4775#: wt-status.c:1621
4776msgid "Untracked files"
4777msgstr "Неследени файлове"
4778
4779#: wt-status.c:1623
4780msgid "Ignored files"
4781msgstr "Игнорирани файлове"
4782
4783#: wt-status.c:1627
4784#, c-format
4785msgid ""
4786"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
4787"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
4788"new files yourself (see 'git help status')."
4789msgstr ""
4790"Бяха необходими %.2f секунди за изброяването на неследените файлове.\n"
4791"Добавянето на опцията „-uno“ към командата „git status“, ще ускори\n"
4792"изпълнението, но не трябва да забравяте ръчно да добавяте новите файлове.\n"
4793"За повече подробности погледнете „git status help“."
4794
4795#: wt-status.c:1633
4796#, c-format
4797msgid "Untracked files not listed%s"
4798msgstr "Неследените файлове не са изведени%s"
4799
4800#: wt-status.c:1635
4801msgid " (use -u option to show untracked files)"
4802msgstr " (използвайте опцията „-u“, за да изведете неследените файлове)"
4803
4804#: wt-status.c:1641
4805msgid "No changes"
4806msgstr "Няма промени"
4807
4808#: wt-status.c:1646
4809#, c-format
4810msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
4811msgstr ""
4812"към индекса за подаване не са добавени промени (използвайте „git add“ и/или "
4813"„git commit -a“)\n"
4814
4815#: wt-status.c:1649
4816#, c-format
4817msgid "no changes added to commit\n"
4818msgstr "към индекса за подаване не са добавени промени\n"
4819
4820#: wt-status.c:1652
4821#, c-format
4822msgid ""
4823"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
4824"track)\n"
4825msgstr ""
4826"към индекса за подаване не са добавени промени, но има нови файлове "
4827"(използвайте „git add“, за да започне тяхното следене)\n"
4828
4829#: wt-status.c:1655
4830#, c-format
4831msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
4832msgstr "към индекса за подаване не са добавени промени, но има нови файлове\n"
4833
4834#: wt-status.c:1658
4835#, c-format
4836msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
4837msgstr ""
4838"липсват каквито и да е промени (създайте или копирайте файлове и използвайте "
4839"„git add“, за да започне тяхното следене)\n"
4840
4841#: wt-status.c:1661 wt-status.c:1666
4842#, c-format
4843msgid "nothing to commit\n"
4844msgstr "липсват каквито и да е промени\n"
4845
4846#: wt-status.c:1664
4847#, c-format
4848msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
4849msgstr ""
4850"липсват каквито и да е промени (използвайте опцията „-u“, за да се изведат и "
4851"неследените файлове)\n"
4852
4853#: wt-status.c:1668
4854#, c-format
4855msgid "nothing to commit, working tree clean\n"
4856msgstr "липсват каквито и да е промени, работното дърво е чисто\n"
4857
4858#: wt-status.c:1780
4859msgid "No commits yet on "
4860msgstr "Все още липсват подавания в "
4861
4862#: wt-status.c:1784
4863msgid "HEAD (no branch)"
4864msgstr "HEAD (извън клон)"
4865
4866#: wt-status.c:1813 wt-status.c:1821
4867msgid "behind "
4868msgstr "назад с "
4869
4870#: wt-status.c:1816 wt-status.c:1819
4871msgid "ahead "
4872msgstr "напред с "
4873
4874#. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase"
4875#: wt-status.c:2311
4876#, c-format
4877msgid "cannot %s: You have unstaged changes."
4878msgstr "не може да извършите „%s“, защото има промени, които не са в индекса."
4879
4880#: wt-status.c:2317
4881msgid "additionally, your index contains uncommitted changes."
4882msgstr "освен това в индекса има неподадени промени."
4883
4884#: wt-status.c:2319
4885#, c-format
4886msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
4887msgstr "не може да извършите „%s“, защото в индекса има неподадени промени."
4888
4889#: compat/precompose_utf8.c:58 builtin/clone.c:437
4890#, c-format
4891msgid "failed to unlink '%s'"
4892msgstr "неуспешно изтриване на „%s“"
4893
4894#: builtin/add.c:24
4895msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
4896msgstr "git add [ОПЦИЯ…] [--] ПЪТ…"
4897
4898#: builtin/add.c:82
4899#, c-format
4900msgid "unexpected diff status %c"
4901msgstr "неочакван изходен код при генериране на разлика: %c"
4902
4903#: builtin/add.c:87 builtin/commit.c:291
4904msgid "updating files failed"
4905msgstr "неуспешно обновяване на файловете"
4906
4907#: builtin/add.c:97
4908#, c-format
4909msgid "remove '%s'\n"
4910msgstr "изтриване на „%s“\n"
4911
4912#: builtin/add.c:153
4913msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
4914msgstr "Промени, които и след обновяването на индекса не са добавени към него:"
4915
4916#: builtin/add.c:213 builtin/rev-parse.c:888
4917msgid "Could not read the index"
4918msgstr "Индексът не може да бъде прочетен"
4919
4920#: builtin/add.c:224
4921#, c-format
4922msgid "Could not open '%s' for writing."
4923msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде отворен за запис."
4924
4925#: builtin/add.c:228
4926msgid "Could not write patch"
4927msgstr "Кръпката не може да бъде записана"
4928
4929#: builtin/add.c:231
4930msgid "editing patch failed"
4931msgstr "неуспешно редактиране на кръпка"
4932
4933#: builtin/add.c:234
4934#, c-format
4935msgid "Could not stat '%s'"
4936msgstr "Не може да се получи информация чрез „stat“ за файла „%s“"
4937
4938#: builtin/add.c:236
4939msgid "Empty patch. Aborted."
4940msgstr "Празна кръпка, преустановяване на действието."
4941
4942#: builtin/add.c:241
4943#, c-format
4944msgid "Could not apply '%s'"
4945msgstr "Кръпката „%s“ не може да бъде приложена"
4946
4947#: builtin/add.c:251
4948msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
4949msgstr ""
4950"Следните пътища ще бъдат игнорирани според някой от файловете „.gitignore“:\n"
4951
4952#: builtin/add.c:271 builtin/clean.c:910 builtin/fetch.c:132 builtin/mv.c:124
4953#: builtin/prune-packed.c:55 builtin/pull.c:201 builtin/push.c:529
4954#: builtin/remote.c:1333 builtin/rm.c:242 builtin/send-pack.c:164
4955msgid "dry run"
4956msgstr "пробно изпълнение"
4957
4958#: builtin/add.c:274
4959msgid "interactive picking"
4960msgstr "интерактивно отбиране на промени"
4961
4962#: builtin/add.c:275 builtin/checkout.c:1172 builtin/reset.c:310
4963msgid "select hunks interactively"
4964msgstr "интерактивен избор на парчета код"
4965
4966#: builtin/add.c:276
4967msgid "edit current diff and apply"
4968msgstr "редактиране на текущата разлика и прилагане"
4969
4970#: builtin/add.c:277
4971msgid "allow adding otherwise ignored files"
4972msgstr "добавяне и на иначе игнорираните файлове"
4973
4974#: builtin/add.c:278
4975msgid "update tracked files"
4976msgstr "обновяване на следените файлове"
4977
4978#: builtin/add.c:279
4979msgid "record only the fact that the path will be added later"
4980msgstr "отбелязване само на факта, че пътят ще бъде добавен по-късно"
4981
4982#: builtin/add.c:280
4983msgid "add changes from all tracked and untracked files"
4984msgstr "добавяне на всички промени в следените и неследените файлове"
4985
4986#: builtin/add.c:283
4987msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
4988msgstr ""
4989"игнориране на пътищата, които са изтрити от работното дърво (същото като „--"
4990"no-all“)"
4991
4992#: builtin/add.c:285
4993msgid "don't add, only refresh the index"
4994msgstr "без добавяне на нови файлове, само обновяване на индекса"
4995
4996#: builtin/add.c:286
4997msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
4998msgstr ""
4999"прескачане на файловете, които не могат да бъдат добавени поради грешки"
5000
5001#: builtin/add.c:287
5002msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
5003msgstr ""
5004"проверка, че при пробно изпълнение всички файлове, дори и изтритите, се "
5005"игнорират"
5006
5007#: builtin/add.c:288 builtin/update-index.c:954
5008msgid "(+/-)x"
5009msgstr "(+/-)x"
5010
5011#: builtin/add.c:288 builtin/update-index.c:955
5012msgid "override the executable bit of the listed files"
5013msgstr "изрично задаване на стойността на флага дали файлът е изпълним"
5014
5015#: builtin/add.c:290
5016msgid "warn when adding an embedded repository"
5017msgstr "предупреждаване при добавяне на вградено хранилище"
5018
5019#: builtin/add.c:305
5020#, c-format
5021msgid ""
5022"You've added another git repository inside your current repository.\n"
5023"Clones of the outer repository will not contain the contents of\n"
5024"the embedded repository and will not know how to obtain it.\n"
5025"If you meant to add a submodule, use:\n"
5026"\n"
5027"\tgit submodule add <url> %s\n"
5028"\n"
5029"If you added this path by mistake, you can remove it from the\n"
5030"index with:\n"
5031"\n"
5032"\tgit rm --cached %s\n"
5033"\n"
5034"See \"git help submodule\" for more information."
5035msgstr ""
5036"Изтеглили сте допълнително хранилище в текущото.  Когато клонирате обхващащото\n"
5037"хранилище няма да получите вграденото, защото външното хранилище няма представа\n"
5038"за вътрешното.  За да добавите подмодул, изпълнете:\n"
5039"\n"
5040"    git submodule add АДРЕС %s\n"
5041"\n"
5042"Ако добавянето е грешка, може да го извадите от индекса с командата:\n"
5043"\n"
5044"    git rm --cached %s\n"
5045"\n"
5046"За повече информация погледнете „git help submodule“."
5047
5048#: builtin/add.c:333
5049#, c-format
5050msgid "adding embedded git repository: %s"
5051msgstr "добавяне на вградено хранилище: %s"
5052
5053#: builtin/add.c:351
5054#, c-format
5055msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
5056msgstr "Използвайте опцията „-f“, за да ги добавите наистина.\n"
5057
5058#: builtin/add.c:359
5059msgid "adding files failed"
5060msgstr "неуспешно добавяне на файлове"
5061
5062#: builtin/add.c:396
5063msgid "-A and -u are mutually incompatible"
5064msgstr "опциите „-A“ и „-u“ са несъвместими"
5065
5066#: builtin/add.c:403
5067msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
5068msgstr "Опцията „--ignore-missing“ е съвместима само с „--dry-run“"
5069
5070#: builtin/add.c:407
5071#, c-format
5072msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x"
5073msgstr "параметърът към „--chmod“ — „%s“ може да е или „-x“, или „+x“"
5074
5075#: builtin/add.c:422
5076#, c-format
5077msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
5078msgstr "Нищо не е зададено и нищо не е добавено.\n"
5079
5080#: builtin/add.c:423
5081#, c-format
5082msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
5083msgstr "Вероятно искахте да използвате „git add .“?\n"
5084
5085#: builtin/add.c:428 builtin/check-ignore.c:176 builtin/checkout.c:282
5086#: builtin/checkout.c:479 builtin/clean.c:957 builtin/commit.c:350
5087#: builtin/mv.c:143 builtin/reset.c:249 builtin/rm.c:271
5088#: builtin/submodule--helper.c:243
5089msgid "index file corrupt"
5090msgstr "файлът с индекса е повреден"
5091
5092#: builtin/am.c:414
5093msgid "could not parse author script"
5094msgstr "скриптът за автор не може да се анализира"
5095
5096#: builtin/am.c:498
5097#, c-format
5098msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
5099msgstr "„%s“ бе изтрит от куката „applypatch-msg“"
5100
5101#: builtin/am.c:539
5102#, c-format
5103msgid "Malformed input line: '%s'."
5104msgstr "Даденият входен ред е с неправилен формат: „%s“."
5105
5106#: builtin/am.c:576
5107#, c-format
5108msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
5109msgstr "Бележката не може да се копира от „%s“ към „%s“"
5110
5111#: builtin/am.c:602
5112msgid "fseek failed"
5113msgstr "неуспешно изпълнение на „fseek“"
5114
5115#: builtin/am.c:786
5116#, c-format
5117msgid "could not parse patch '%s'"
5118msgstr "кръпката „%s“ не може да се анализира"
5119
5120#: builtin/am.c:851
5121msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
5122msgstr ""
5123"Само една серия кръпки от „StGIT“ може да бъде прилагана в даден момент"
5124
5125#: builtin/am.c:899
5126msgid "invalid timestamp"
5127msgstr "неправилна стойност за време"
5128
5129#: builtin/am.c:904 builtin/am.c:916
5130msgid "invalid Date line"
5131msgstr "неправилен ред за дата „Date“"
5132
5133#: builtin/am.c:911
5134msgid "invalid timezone offset"
5135msgstr "неправилно отместване на часовия пояс"
5136
5137#: builtin/am.c:1004
5138msgid "Patch format detection failed."
5139msgstr "Форматът на кръпката не може да бъде определен."
5140
5141#: builtin/am.c:1009 builtin/clone.c:402
5142#, c-format
5143msgid "failed to create directory '%s'"
5144msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена"
5145
5146#: builtin/am.c:1013
5147msgid "Failed to split patches."
5148msgstr "Кръпките не могат да бъдат разделени."
5149
5150#: builtin/am.c:1142 builtin/commit.c:376
5151msgid "unable to write index file"
5152msgstr "индексът не може да бъде записан"
5153
5154#: builtin/am.c:1193
5155#, c-format
5156msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
5157msgstr "След коригирането на този проблем изпълнете „%s --continue“."
5158
5159#: builtin/am.c:1194
5160#, c-format
5161msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
5162msgstr "Ако предпочитате да прескочите тази кръпка, изпълнете „%s --skip“."
5163
5164#: builtin/am.c:1195
5165#, c-format
5166msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
5167msgstr "За да се върнете към първоначалното състояние, изпълнете „%s --abort“."
5168
5169#: builtin/am.c:1302
5170msgid "Patch is empty."
5171msgstr "Кръпката е празна."
5172
5173#: builtin/am.c:1368
5174#, c-format
5175msgid "invalid ident line: %.*s"
5176msgstr "грешен ред с идентичност: %.*s"
5177
5178#: builtin/am.c:1390
5179#, c-format
5180msgid "unable to parse commit %s"
5181msgstr "подаването не може да бъде анализирано: %s"
5182
5183#: builtin/am.c:1584
5184msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
5185msgstr ""
5186"В хранилището липсват необходимите обекти BLOB, за да се премине към тройно "
5187"сливане."
5188
5189#: builtin/am.c:1586
5190msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
5191msgstr "Базовото дърво се реконструира от информацията в индекса…"
5192
5193#: builtin/am.c:1605
5194msgid ""
5195"Did you hand edit your patch?\n"
5196"It does not apply to blobs recorded in its index."
5197msgstr ""
5198"Кръпката не може да се приложи към обектите BLOB в индекса.\n"
5199"Да не би да сте я редактирали на ръка?"
5200
5201#: builtin/am.c:1611
5202msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
5203msgstr "Преминаване към прилагане на кръпка към базата и тройно сливане…"
5204
5205#: builtin/am.c:1636
5206msgid "Failed to merge in the changes."
5207msgstr "Неуспешно сливане на промените."
5208
5209#: builtin/am.c:1660 builtin/merge.c:641
5210msgid "git write-tree failed to write a tree"
5211msgstr "Командата „git write-tree“ не успя да запише обект-дърво"
5212
5213#: builtin/am.c:1667
5214msgid "applying to an empty history"
5215msgstr "прилагане върху празна история"
5216
5217#: builtin/am.c:1680 builtin/commit.c:1776 builtin/merge.c:824
5218#: builtin/merge.c:849
5219msgid "failed to write commit object"
5220msgstr "обектът за подаването не може да бъде записан"
5221
5222#: builtin/am.c:1713 builtin/am.c:1717
5223#, c-format
5224msgid "cannot resume: %s does not exist."
5225msgstr "не може да се продължи — „%s“ не съществува."
5226
5227#: builtin/am.c:1733
5228msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
5229msgstr ""
5230"За интерактивно изпълнение е необходимо стандартният\n"
5231"вход да е свързан с терминал, а в момента не е."
5232
5233#: builtin/am.c:1738
5234msgid "Commit Body is:"
5235msgstr "Тялото на кръпката за прилагане е:"
5236
5237#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
5238#. in your translation. The program will only accept English
5239#. input at this point.
5240#.
5241#: builtin/am.c:1748
5242msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
5243msgstr ""
5244"Прилагане? „y“ — да/„n“ — не/„e“ — редактиране/„v“ — преглед/„a“ — приемане "
5245"на всичко:"
5246
5247#: builtin/am.c:1798
5248#, c-format
5249msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
5250msgstr ""
5251"Индексът не е чист: кръпките не могат да бъдат приложени (замърсени са: %s)"
5252
5253#: builtin/am.c:1838 builtin/am.c:1910
5254#, c-format
5255msgid "Applying: %.*s"
5256msgstr "Прилагане: %.*s"
5257
5258#: builtin/am.c:1854
5259msgid "No changes -- Patch already applied."
5260msgstr "Без промени — кръпката вече е приложена."
5261
5262#: builtin/am.c:1862
5263#, c-format
5264msgid "Patch failed at %s %.*s"
5265msgstr "Неуспешно прилагане на кръпка при %s %.*s“"
5266
5267#: builtin/am.c:1868
5268#, c-format
5269msgid "The copy of the patch that failed is found in: %s"
5270msgstr "Дубликат на проблемната кръпка се намира в: %s"
5271
5272#: builtin/am.c:1913
5273msgid ""
5274"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
5275"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
5276"already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
5277msgstr ""
5278"Без промени — възможно е да не сте изпълнили „git add“.\n"
5279"Ако няма друга промяна за включване в индекса, най-вероятно някоя друга\n"
5280"кръпка е довела до същите промени и в такъв случай просто пропуснете тази."
5281
5282#: builtin/am.c:1920
5283msgid ""
5284"You still have unmerged paths in your index.\n"
5285"You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as "
5286"such.\n"
5287"You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it."
5288msgstr ""
5289"Индексът все още съдържа неслети промени.\n"
5290"След корекция на конфликтите изпълнете „git add“ върху поправените файлове.\n"
5291"За да приемете „изтрити от тях“, изпълнете „git rm“ върху изтритите файлове."
5292
5293#: builtin/am.c:2029 builtin/am.c:2033 builtin/am.c:2045 builtin/reset.c:332
5294#: builtin/reset.c:340
5295#, c-format
5296msgid "Could not parse object '%s'."
5297msgstr "„%s“ не е разпознат като обект."
5298
5299#: builtin/am.c:2081
5300msgid "failed to clean index"
5301msgstr "индексът не може да бъде изчистен"
5302
5303#: builtin/am.c:2116
5304msgid ""
5305"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
5306"Not rewinding to ORIG_HEAD"
5307msgstr ""
5308"Изглежда указателят „HEAD“ е променен и не сочи към същия обект както по "
5309"времето\n"
5310"на последното неуспешно изпълнение на „git am“.  Указателят се задава да "
5311"сочи към\n"
5312"„ORIG_HEAD“"
5313
5314#: builtin/am.c:2179
5315#, c-format
5316msgid "Invalid value for --patch-format: %s"
5317msgstr "Неправилна стойност за „--patch-format“: „%s“"
5318
5319#: builtin/am.c:2212
5320msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
5321msgstr "git am [ОПЦИЯ…] [(ФАЙЛ_С_ПОЩА|ДИРЕКТОРИЯ_С_ПОЩА)…]"
5322
5323#: builtin/am.c:2213
5324msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
5325msgstr "git am [ОПЦИЯ…] (--continue | --quit | --abort)"
5326
5327#: builtin/am.c:2219
5328msgid "run interactively"
5329msgstr "интерактивна работа"
5330
5331#: builtin/am.c:2221
5332msgid "historical option -- no-op"
5333msgstr "изоставена опция, съществува по исторически причини, нищо не прави"
5334
5335#: builtin/am.c:2223
5336msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
5337msgstr "да се преминава към тройно сливане при нужда."
5338
5339#: builtin/am.c:2224 builtin/init-db.c:484 builtin/prune-packed.c:57
5340#: builtin/repack.c:180
5341msgid "be quiet"
5342msgstr "без извеждане на информация"
5343
5344#: builtin/am.c:2226
5345msgid "add a Signed-off-by line to the commit message"
5346msgstr "добавяне на ред за подпис „Signed-off-by“ в съобщението за подаване"
5347
5348#: builtin/am.c:2229
5349msgid "recode into utf8 (default)"
5350msgstr "прекодиране в UTF-8 (стандартно)"
5351
5352#: builtin/am.c:2231
5353msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
5354msgstr "подаване на опцията „-k“ на командата „git-mailinfo“"
5355
5356#: builtin/am.c:2233
5357msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
5358msgstr "подаване на опцията „-b“ на командата „git-mailinfo“"
5359
5360#: builtin/am.c:2235
5361msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
5362msgstr "подаване на опцията „-m“ на командата „git-mailinfo“"
5363
5364#: builtin/am.c:2237
5365msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
5366msgstr ""
5367"подаване на опцията „--keep-cr“ на командата „git-mailsplit“ за формат „mbox“"
5368
5369#: builtin/am.c:2240
5370msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
5371msgstr ""
5372"без подаване на опцията „--keep-cr“ на командата „git-mailsplit“ независимо "
5373"от „am.keepcr“"
5374
5375#: builtin/am.c:2243
5376msgid "strip everything before a scissors line"
5377msgstr "пропускане на всичко преди реда за отрязване"
5378
5379#: builtin/am.c:2245 builtin/am.c:2248 builtin/am.c:2251 builtin/am.c:2254
5380#: builtin/am.c:2257 builtin/am.c:2260 builtin/am.c:2263 builtin/am.c:2266
5381#: builtin/am.c:2272
5382msgid "pass it through git-apply"
5383msgstr "прекарване през „git-apply“"
5384
5385#: builtin/am.c:2262 builtin/fmt-merge-msg.c:664 builtin/fmt-merge-msg.c:667
5386#: builtin/grep.c:843 builtin/merge.c:205 builtin/pull.c:142 builtin/pull.c:197
5387#: builtin/repack.c:189 builtin/repack.c:193 builtin/repack.c:195
5388#: builtin/show-branch.c:631 builtin/show-ref.c:169 builtin/tag.c:377
5389#: parse-options.h:132 parse-options.h:134 parse-options.h:245
5390msgid "n"
5391msgstr "БРОЙ"
5392
5393#: builtin/am.c:2268 builtin/branch.c:622 builtin/for-each-ref.c:38
5394#: builtin/replace.c:444 builtin/tag.c:412 builtin/verify-tag.c:39
5395msgid "format"
5396msgstr "ФОРМАТ"
5397
5398#: builtin/am.c:2269
5399msgid "format the patch(es) are in"
5400msgstr "формат на кръпките"
5401
5402#: builtin/am.c:2275
5403msgid "override error message when patch failure occurs"
5404msgstr "избрано от вас съобщение за грешка при прилагане на кръпки"
5405
5406#: builtin/am.c:2277
5407msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
5408msgstr "продължаване на прилагането на кръпки след коригирането на конфликт"
5409
5410#: builtin/am.c:2280
5411msgid "synonyms for --continue"
5412msgstr "синоними на „--continue“"
5413
5414#: builtin/am.c:2283
5415msgid "skip the current patch"
5416msgstr "прескачане на текущата кръпка"
5417
5418#: builtin/am.c:2286
5419msgid "restore the original branch and abort the patching operation."
5420msgstr ""
5421"възстановяване на първоначалното състояние на клона и преустановяване на "
5422"прилагането на кръпката."
5423
5424#: builtin/am.c:2290
5425msgid "lie about committer date"
5426msgstr "дата за подаване различна от първоначалната"
5427
5428#: builtin/am.c:2292
5429msgid "use current timestamp for author date"
5430msgstr "използване на текущото време като това за автор"
5431
5432#: builtin/am.c:2294 builtin/commit.c:1614 builtin/merge.c:236
5433#: builtin/pull.c:172 builtin/revert.c:112 builtin/tag.c:392
5434msgid "key-id"
5435msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР_НА_КЛЮЧ"
5436
5437#: builtin/am.c:2295
5438msgid "GPG-sign commits"
5439msgstr "подписване на подаванията с GPG"
5440
5441#: builtin/am.c:2298
5442msgid "(internal use for git-rebase)"
5443msgstr "(ползва се вътрешно за „git-rebase“)"
5444
5445#: builtin/am.c:2316
5446msgid ""
5447"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
5448"it will be removed. Please do not use it anymore."
5449msgstr ""
5450"Опциите „-b“/„--binary“ отдавна не правят нищо и\n"
5451"ще бъдат премахнати в бъдеще.  Не ги ползвайте."
5452
5453#: builtin/am.c:2323
5454msgid "failed to read the index"
5455msgstr "неуспешно изчитане на индекса"
5456
5457#: builtin/am.c:2338
5458#, c-format
5459msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
5460msgstr ""
5461"предишната директория за пребазиране „%s“ все още съществува, а е зададен "
5462"файл „mbox“."
5463
5464#: builtin/am.c:2362
5465#, c-format
5466msgid ""
5467"Stray %s directory found.\n"
5468"Use \"git am --abort\" to remove it."
5469msgstr ""
5470"Открита е излишна директория „%s“.\n"
5471"Можете да я изтриете с командата „git am --abort“."
5472
5473#: builtin/am.c:2368
5474msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
5475msgstr "В момента не тече операция по коригиране и няма как да се продължи."
5476
5477#: builtin/apply.c:8
5478msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
5479msgstr "git apply [ОПЦИЯ…] [КРЪПКА…]"
5480
5481#: builtin/archive.c:17
5482#, c-format
5483msgid "could not create archive file '%s'"
5484msgstr "архивният файл „%s“ не може да бъде създаден"
5485
5486#: builtin/archive.c:20
5487msgid "could not redirect output"
5488msgstr "изходът не може да бъде пренасочен"
5489
5490#: builtin/archive.c:37
5491msgid "git archive: Remote with no URL"
5492msgstr "git archive: Липсва адрес за отдалеченото хранилище"
5493
5494#: builtin/archive.c:58
5495msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF"
5496msgstr "git archive: очакваше се „ACK“/„NAK“, а бе получен „EOF“"
5497
5498#: builtin/archive.c:61
5499#, c-format
5500msgid "git archive: NACK %s"
5501msgstr "git archive: получен е „NACK“ — %s"
5502
5503#: builtin/archive.c:64
5504msgid "git archive: protocol error"
5505msgstr "git archive: протоколна грешка"
5506
5507#: builtin/archive.c:68
5508msgid "git archive: expected a flush"
5509msgstr "git archive: очакваше се изчистване на буферите чрез „flush“"
5510
5511#: builtin/bisect--helper.c:7
5512msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
5513msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
5514
5515#: builtin/bisect--helper.c:17
5516msgid "perform 'git bisect next'"
5517msgstr "извършване на „git bisect next“"
5518
5519#: builtin/bisect--helper.c:19
5520msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit"
5521msgstr ""
5522"обновяване на указателя „BISECT_HEAD“ вместо да се използва текущото подаване"
5523
5524#: builtin/blame.c:27
5525msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
5526msgstr "git blame [ОПЦИЯ…] [ОПЦИЯ_ЗА_ВЕРСИЯТА…] [ВЕРСИЯ] [--] ФАЙЛ"
5527
5528#: builtin/blame.c:32
5529msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
5530msgstr "ОПЦИИте_ЗА_ВЕРСИЯТА са документирани в ръководството git-rev-list(1)"
5531
5532#: builtin/blame.c:668
5533msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
5534msgstr "Извеждане на анотациите с намирането им, последователно"
5535
5536#: builtin/blame.c:669
5537msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
5538msgstr ""
5539"Извеждане на празни суми по SHA1 за граничните подавания (стандартно опцията "
5540"е изключена)"
5541
5542#: builtin/blame.c:670
5543msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
5544msgstr ""
5545"Началните подавания да не се считат за гранични (стандартно опцията е "
5546"изключена)"
5547
5548#: builtin/blame.c:671
5549msgid "Show work cost statistics"
5550msgstr "Извеждане на статистика за извършените действия"
5551
5552#: builtin/blame.c:672
5553msgid "Force progress reporting"
5554msgstr "Принудително извеждане на напредъка"
5555
5556#: builtin/blame.c:673
5557msgid "Show output score for blame entries"
5558msgstr "Извеждане на допълнителна информация за определянето на анотациите"
5559
5560#: builtin/blame.c:674
5561msgid "Show original filename (Default: auto)"
5562msgstr ""
5563"Извеждане на първоначалното име на файл (стандартно това е автоматично)"
5564
5565#: builtin/blame.c:675
5566msgid "Show original linenumber (Default: off)"
5567msgstr ""
5568"Извеждане на първоначалният номер на ред (стандартно опцията е изключена)"
5569
5570#: builtin/blame.c:676
5571msgid "Show in a format designed for machine consumption"
5572msgstr "Извеждане във формат за по-нататъшна обработка"
5573
5574#: builtin/blame.c:677
5575msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
5576msgstr ""
5577"Извеждане във формат за команди от потребителско ниво с информация на всеки "
5578"ред"
5579
5580#: builtin/blame.c:678
5581msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
5582msgstr ""
5583"Използване на същия формат като „git-annotate“ (стандартно опцията е "
5584"изключена)"
5585
5586#: builtin/blame.c:679
5587msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
5588msgstr "Извеждане на неформатирани времена (стандартно опцията е изключена)"
5589
5590#: builtin/blame.c:680
5591msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
5592msgstr "Извеждане на пълните суми по SHA1 (стандартно опцията е изключена)"
5593
5594#: builtin/blame.c:681
5595msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
5596msgstr "Без име на автор и време на промяна (стандартно опцията е изключена)"
5597
5598#: builtin/blame.c:682
5599msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
5600msgstr ""
5601"Извеждане на е-пощата на автора, а не името му (стандартно опцията е "
5602"изключена)"
5603
5604#: builtin/blame.c:683
5605msgid "Ignore whitespace differences"
5606msgstr "Без разлики в знаците за интервали"
5607
5608#: builtin/blame.c:690
5609msgid "Use an experimental heuristic to improve diffs"
5610msgstr "Подобряване на разликите чрез експериментална евристика"
5611
5612#: builtin/blame.c:692
5613msgid "Spend extra cycles to find better match"
5614msgstr "Допълнителни изчисления за по-добри резултати"
5615
5616#: builtin/blame.c:693
5617msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
5618msgstr "Изчитане на версиите от ФАЙЛ, а не чрез изпълнение на „git-rev-list“"
5619
5620#: builtin/blame.c:694
5621msgid "Use <file>'s contents as the final image"
5622msgstr "Използване на съдържанието на ФАЙЛа като крайно положение"
5623
5624#: builtin/blame.c:695 builtin/blame.c:696
5625msgid "score"
5626msgstr "напасване на редовете"
5627
5628#: builtin/blame.c:695
5629msgid "Find line copies within and across files"
5630msgstr ""
5631"Търсене на копирани редове както в рамките на един файл, така и от един файл "
5632"към друг"
5633
5634#: builtin/blame.c:696
5635msgid "Find line movements within and across files"
5636msgstr ""
5637"Търсене на преместени редове както в рамките на един файл, така и от един "
5638"файл към друг"
5639
5640#: builtin/blame.c:697
5641msgid "n,m"
5642msgstr "n,m"
5643
5644#: builtin/blame.c:697
5645msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
5646msgstr ""
5647"Информация само за редовете в диапазона от n до m включително.  Броенето "
5648"започва от 1"
5649
5650#: builtin/blame.c:744
5651msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats"
5652msgstr ""
5653"опцията „--progress“ е несъвместима с „--incremental“ и форма̀та на командите "
5654"от потребителско ниво"
5655
5656#. TRANSLATORS: This string is used to tell us the
5657#. maximum display width for a relative timestamp in
5658#. "git blame" output.  For C locale, "4 years, 11
5659#. months ago", which takes 22 places, is the longest
5660#. among various forms of relative timestamps, but
5661#. your language may need more or fewer display
5662#. columns.
5663#.
5664#: builtin/blame.c:795
5665msgid "4 years, 11 months ago"
5666msgstr "преди 4 години и 11 месеца"
5667
5668#: builtin/blame.c:882
5669#, c-format
5670msgid "file %s has only %lu line"
5671msgid_plural "file %s has only %lu lines"
5672msgstr[0] "има само %2$lu ред във файла „%1$s“"
5673msgstr[1] "има само %2$lu реда във файла „%1$s“"
5674
5675#: builtin/blame.c:928
5676msgid "Blaming lines"
5677msgstr "Анотирани редове"
5678
5679#: builtin/branch.c:27
5680msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
5681msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
5682
5683#: builtin/branch.c:28
5684msgid "git branch [<options>] [-l] [-f] <branch-name> [<start-point>]"
5685msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-l] [-f] ИМЕ_НА_КЛОН [НАЧАЛО]"
5686
5687#: builtin/branch.c:29
5688msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
5689msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r] (-d | -D) ИМЕ_НА_КЛОН…"
5690
5691#: builtin/branch.c:30
5692msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
5693msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] (-m | -M) [СТАР_КЛОН] НОВ_КЛОН"
5694
5695#: builtin/branch.c:31
5696msgid "git branch [<options>] (-c | -C) [<old-branch>] <new-branch>"
5697msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] (-c | -C) [СТАР_КЛОН] НОВ_КЛОН"
5698
5699#: builtin/branch.c:32
5700msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]"
5701msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r | -a] [--points-at]"
5702
5703#: builtin/branch.c:33
5704msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]"
5705msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r | -a] [--format]"
5706
5707#: builtin/branch.c:146
5708#, c-format
5709msgid ""
5710"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
5711"         '%s', but not yet merged to HEAD."
5712msgstr ""
5713"изтриване на клона „%s“, който е слят към „%s“,\n"
5714"    но още не е слят към върха „HEAD“."
5715
5716#: builtin/branch.c:150
5717#, c-format
5718msgid ""
5719"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
5720"         '%s', even though it is merged to HEAD."
5721msgstr ""
5722"отказване на изтриване на клона „%s“, който не е слят към\n"
5723"    „%s“, но е слят към върха „HEAD“."
5724
5725#: builtin/branch.c:164
5726#, c-format
5727msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
5728msgstr "Обектът-подаване за „%s“ не може да бъде открит"
5729
5730#: builtin/branch.c:168
5731#, c-format
5732msgid ""
5733"The branch '%s' is not fully merged.\n"
5734"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
5735msgstr ""
5736"Клонът „%s“ не е слят напълно.  Ако сте сигурни, че искате\n"
5737"да го изтриете, изпълнете „git branch -D %s“."
5738
5739#: builtin/branch.c:181
5740msgid "Update of config-file failed"
5741msgstr "Неуспешно обновяване на конфигурационния файл"
5742
5743#: builtin/branch.c:212
5744msgid "cannot use -a with -d"
5745msgstr "Опцията „-a“ е несъвместима с опцията „-d“"
5746
5747#: builtin/branch.c:218
5748msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
5749msgstr "Обектът-подаване, сочен от указателя „HEAD“, не може да бъде открит"
5750
5751#: builtin/branch.c:232
5752#, c-format
5753msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
5754msgstr "Не можете да изтриете клона „%s“, който е изтеглен в пътя „%s“"
5755
5756#: builtin/branch.c:247
5757#, c-format
5758msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
5759msgstr "следящият клон „%s“ не може да бъде открит."
5760
5761#: builtin/branch.c:248
5762#, c-format
5763msgid "branch '%s' not found."
5764msgstr "клонът „%s“ не може да бъде открит."
5765
5766#: builtin/branch.c:263
5767#, c-format
5768msgid "Error deleting remote-tracking branch '%s'"
5769msgstr "Грешка при изтриването на следящия клон „%s“"
5770
5771#: builtin/branch.c:264
5772#, c-format
5773msgid "Error deleting branch '%s'"
5774msgstr "Грешка при изтриването на клона „%s“"
5775
5776#: builtin/branch.c:271
5777#, c-format
5778msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
5779msgstr "Изтрит следящ клон „%s“ (той сочеше към „%s“).\n"
5780
5781#: builtin/branch.c:272
5782#, c-format
5783msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
5784msgstr "Изтрит клон „%s“ (той сочеше към „%s“).\n"
5785
5786#: builtin/branch.c:417 builtin/tag.c:58
5787msgid "unable to parse format string"
5788msgstr "форматиращият низ не може да бъде анализиран: %s"
5789
5790#: builtin/branch.c:450
5791#, c-format
5792msgid "Branch %s is being rebased at %s"
5793msgstr "Клонът „%s“ се пребазира върху „%s“"
5794
5795#: builtin/branch.c:454
5796#, c-format
5797msgid "Branch %s is being bisected at %s"
5798msgstr "Търси се двоично в клона „%s“ при „%s“"
5799
5800#: builtin/branch.c:470
5801msgid "cannot copy the current branch while not on any."
5802msgstr "не можете да копирате текущия клон, защото сте извън който и да е клон"
5803
5804#: builtin/branch.c:472
5805msgid "cannot rename the current branch while not on any."
5806msgstr ""
5807"не можете да преименувате текущия клон, защото сте извън който и да е клон"
5808
5809#: builtin/branch.c:483
5810#, c-format
5811msgid "Invalid branch name: '%s'"
5812msgstr "Неправилно име на клон: „%s“"
5813
5814#: builtin/branch.c:504
5815msgid "Branch rename failed"
5816msgstr "Неуспешно преименуване на клон"
5817
5818#: builtin/branch.c:506
5819msgid "Branch copy failed"
5820msgstr "Неуспешно копиране на клон"
5821
5822#: builtin/branch.c:510
5823#, c-format
5824msgid "Copied a misnamed branch '%s' away"
5825msgstr "Клонът с неправилно име „%s“ е копиран"
5826
5827#: builtin/branch.c:513
5828#, c-format
5829msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
5830msgstr "Клонът с неправилно име „%s“ е преименуван"
5831
5832#: builtin/branch.c:519
5833#, c-format
5834msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
5835msgstr "Клонът е преименуван на „%s“, но указателят „HEAD“ не е обновен"
5836
5837#: builtin/branch.c:528
5838msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
5839msgstr "Клонът е преименуван, но конфигурационният файл не е обновен"
5840
5841#: builtin/branch.c:530
5842msgid "Branch is copied, but update of config-file failed"
5843msgstr "Клонът е копиран, но конфигурационният файл не е обновен"
5844
5845#: builtin/branch.c:546
5846#, c-format
5847msgid ""
5848"Please edit the description for the branch\n"
5849"  %s\n"
5850"Lines starting with '%c' will be stripped.\n"
5851msgstr ""
5852"Въведете описание на клона.\n"
5853"  %s\n"
5854"Редовете, които започват с „%c“, ще бъдат пропуснати.\n"
5855
5856#: builtin/branch.c:579
5857msgid "Generic options"
5858msgstr "Общи настройки"
5859
5860#: builtin/branch.c:581
5861msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
5862msgstr ""
5863"извеждане на хеша и темата.  Повтарянето на опцията прибавя отдалечените "
5864"клони"
5865
5866#: builtin/branch.c:582
5867msgid "suppress informational messages"
5868msgstr "без информационни съобщения"
5869
5870#: builtin/branch.c:583
5871msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
5872msgstr "задаване на режима на следене (виж git-pull(1))"
5873
5874#: builtin/branch.c:585
5875msgid "do not use"
5876msgstr "да не се ползва"
5877
5878#: builtin/branch.c:587
5879msgid "upstream"
5880msgstr "клон-източник"
5881
5882#: builtin/branch.c:587
5883msgid "change the upstream info"
5884msgstr "смяна на клона-източник"
5885
5886#: builtin/branch.c:588
5887msgid "Unset the upstream info"
5888msgstr "без клон-източник"
5889
5890#: builtin/branch.c:589
5891msgid "use colored output"
5892msgstr "цветен изход"
5893
5894#: builtin/branch.c:590
5895msgid "act on remote-tracking branches"
5896msgstr "действие върху следящите клони"
5897
5898#: builtin/branch.c:592 builtin/branch.c:594
5899msgid "print only branches that contain the commit"
5900msgstr "извеждане само на клоните, които съдържат това ПОДАВАНЕ"
5901
5902#: builtin/branch.c:593 builtin/branch.c:595
5903msgid "print only branches that don't contain the commit"
5904msgstr "извеждане само на клоните, които не съдържат това ПОДАВАНЕ"
5905
5906#: builtin/branch.c:598
5907msgid "Specific git-branch actions:"
5908msgstr "Специални действия на „git-branch“:"
5909
5910#: builtin/branch.c:599
5911msgid "list both remote-tracking and local branches"
5912msgstr "извеждане както на следящите, така и на локалните клони"
5913
5914#: builtin/branch.c:601
5915msgid "delete fully merged branch"
5916msgstr "изтриване на клони, които са напълно слети"
5917
5918#: builtin/branch.c:602
5919msgid "delete branch (even if not merged)"
5920msgstr "изтриване и на клони, които не са напълно слети"
5921
5922#: builtin/branch.c:603
5923msgid "move/rename a branch and its reflog"
5924msgstr ""
5925"преместване/преименуване на клон и принадлежащият му журнал на указателите"
5926
5927#: builtin/branch.c:604
5928msgid "move/rename a branch, even if target exists"
5929msgstr "преместване/преименуване на клон, дори ако има вече клон с такова име"
5930
5931#: builtin/branch.c:605
5932msgid "copy a branch and its reflog"
5933msgstr "копиране на клон и принадлежащия му журнал на указателите"
5934
5935#: builtin/branch.c:606
5936msgid "copy a branch, even if target exists"
5937msgstr "копиране на клон, дори ако има вече клон с такова име"
5938
5939#: builtin/branch.c:607
5940msgid "list branch names"
5941msgstr "извеждане на имената на клоните"
5942
5943#: builtin/branch.c:608
5944msgid "create the branch's reflog"
5945msgstr "създаване на журнала на указателите на клона"
5946
5947#: builtin/branch.c:610
5948msgid "edit the description for the branch"
5949msgstr "редактиране на описанието на клона"
5950
5951#: builtin/branch.c:611
5952msgid "force creation, move/rename, deletion"
5953msgstr "принудително създаване, преместване, преименуване, изтриване"
5954
5955#: builtin/branch.c:612
5956msgid "print only branches that are merged"
5957msgstr "извеждане само на слетите клони"
5958
5959#: builtin/branch.c:613
5960msgid "print only branches that are not merged"
5961msgstr "извеждане само на неслетите клони"
5962
5963#: builtin/branch.c:614
5964msgid "list branches in columns"
5965msgstr "извеждане по колони"
5966
5967#: builtin/branch.c:615 builtin/for-each-ref.c:40 builtin/tag.c:405
5968msgid "key"
5969msgstr "КЛЮЧ"
5970
5971#: builtin/branch.c:616 builtin/for-each-ref.c:41 builtin/tag.c:406
5972msgid "field name to sort on"
5973msgstr "име на полето, по което да е подредбата"
5974
5975#: builtin/branch.c:618 builtin/for-each-ref.c:43 builtin/notes.c:408
5976#: builtin/notes.c:411 builtin/notes.c:571 builtin/notes.c:574
5977#: builtin/tag.c:408
5978msgid "object"
5979msgstr "ОБЕКТ"
5980
5981#: builtin/branch.c:619
5982msgid "print only branches of the object"
5983msgstr "извеждане само на клоните на ОБЕКТА"
5984
5985#: builtin/branch.c:621 builtin/for-each-ref.c:49 builtin/tag.c:415
5986msgid "sorting and filtering are case insensitive"
5987msgstr "подредбата и филтрирането третират еднакво малките и главните букви"
5988
5989#: builtin/branch.c:622 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:413
5990#: builtin/verify-tag.c:39
5991msgid "format to use for the output"
5992msgstr "ФОРМАТ за изхода"
5993
5994#: builtin/branch.c:645 builtin/clone.c:729
5995msgid "HEAD not found below refs/heads!"
5996msgstr "В директорията „refs/heads“ липсва файл „HEAD“"
5997
5998#: builtin/branch.c:668
5999msgid "--column and --verbose are incompatible"
6000msgstr "Опциите „--column“ и „--verbose“ са несъвместими"
6001
6002#: builtin/branch.c:680 builtin/branch.c:732 builtin/branch.c:741
6003msgid "branch name required"
6004msgstr "Необходимо е име на клон"
6005
6006#: builtin/branch.c:708
6007msgid "Cannot give description to detached HEAD"
6008msgstr "Не може да зададете описание на несвързан „HEAD“"
6009
6010#: builtin/branch.c:713
6011msgid "cannot edit description of more than one branch"
6012msgstr "Не може да редактирате описанието на повече от един клон едновременно"
6013
6014#: builtin/branch.c:720
6015#, c-format
6016msgid "No commit on branch '%s' yet."
6017msgstr "В клона „%s“ все още няма подавания."
6018
6019#: builtin/branch.c:723
6020#, c-format
6021msgid "No branch named '%s'."
6022msgstr "Липсва клон на име „%s“."
6023
6024#: builtin/branch.c:738
6025msgid "too many branches for a copy operation"
6026msgstr "прекалено много клони за копиране"
6027
6028#: builtin/branch.c:747
6029msgid "too many arguments for a rename operation"
6030msgstr "прекалено много аргументи към командата за преименуване"
6031
6032#: builtin/branch.c:752
6033msgid "too many arguments to set new upstream"
6034msgstr "прекалено много аргументи към командата за следене"
6035
6036#: builtin/branch.c:756
6037#, c-format
6038msgid ""
6039"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
6040msgstr ""
6041"Следеното от „HEAD“ не може да се зададе да е „%s“, защото то не сочи към "
6042"никой клон."
6043
6044#: builtin/branch.c:759 builtin/branch.c:781 builtin/branch.c:800
6045#, c-format
6046msgid "no such branch '%s'"
6047msgstr "Няма клон на име „%s“."
6048
6049#: builtin/branch.c:763
6050#, c-format
6051msgid "branch '%s' does not exist"
6052msgstr "Не съществува клон на име „%s“."
6053
6054#: builtin/branch.c:775
6055msgid "too many arguments to unset upstream"
6056msgstr "прекалено много аргументи към командата за спиране на следене"
6057
6058#: builtin/branch.c:779
6059msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
6060msgstr ""
6061"Следеното от „HEAD“ не може да махне, защото то не сочи към никой клон."
6062
6063#: builtin/branch.c:785
6064#, c-format
6065msgid "Branch '%s' has no upstream information"
6066msgstr "Няма информация клонът „%s“ да следи някой друг"
6067
6068#: builtin/branch.c:797
6069msgid "it does not make sense to create 'HEAD' manually"
6070msgstr "Няма никакъв смисъл ръчно да създавате „HEAD“."
6071
6072#: builtin/branch.c:803
6073msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
6074msgstr "Опциите „-a“ и „-r“ на „git branch“ са несъвместими с име на клон"
6075
6076#: builtin/branch.c:806
6077msgid ""
6078"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or "
6079"'--set-upstream-to' instead."
6080msgstr ""
6081"Опцията „--set-upstream“ вече не се поддържа.  Използвайте „--track“ или „--"
6082"set-upstream-to“"
6083
6084#: builtin/bundle.c:45
6085#, c-format
6086msgid "%s is okay\n"
6087msgstr "Пратката „%s“ е наред\n"
6088
6089#: builtin/bundle.c:58
6090msgid "Need a repository to create a bundle."
6091msgstr "За създаването на пратка е необходимо хранилище."
6092
6093#: builtin/bundle.c:62
6094msgid "Need a repository to unbundle."
6095msgstr "За приемането на пратка е необходимо хранилище."
6096
6097#: builtin/cat-file.c:521
6098msgid ""
6099"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
6100"p | <type> | --textconv | --filters) [--path=<path>] <object>"
6101msgstr ""
6102"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
6103"p | ВИД | --textconv --filters) [--path=ПЪТ] ОБЕКТ"
6104
6105#: builtin/cat-file.c:522
6106msgid ""
6107"git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --"
6108"filters]"
6109msgstr ""
6110"git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --"
6111"filters]"
6112
6113#: builtin/cat-file.c:559
6114msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
6115msgstr ""
6116"ВИДът може да е: „blob“ (обект BLOB), „tree“ (дърво), „commit“ (подаване), "
6117"„tag“ (етикет)"
6118
6119#: builtin/cat-file.c:560
6120msgid "show object type"
6121msgstr "извеждане на вида на обект"
6122
6123#: builtin/cat-file.c:561
6124msgid "show object size"
6125msgstr "извеждане на размера на обект"
6126
6127#: builtin/cat-file.c:563
6128msgid "exit with zero when there's no error"
6129msgstr "изход с 0, когато няма грешка"
6130
6131#: builtin/cat-file.c:564
6132msgid "pretty-print object's content"
6133msgstr "форматирано извеждане на съдържанието на обекта"
6134
6135#: builtin/cat-file.c:566
6136msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
6137msgstr ""
6138"да се стартира програмата зададена в настройката „textconv“ за преобразуване "
6139"на съдържанието на обекта BLOB"
6140
6141#: builtin/cat-file.c:568
6142msgid "for blob objects, run filters on object's content"
6143msgstr ""
6144"да се стартират програмите за преобразуване на съдържанието на обектите BLOB"
6145
6146#: builtin/cat-file.c:569 git-submodule.sh:943
6147msgid "blob"
6148msgstr "обект BLOB"
6149
6150#: builtin/cat-file.c:570
6151msgid "use a specific path for --textconv/--filters"
6152msgstr "опциите „--textconv“/„--filters“ изискват път"
6153
6154#: builtin/cat-file.c:572
6155msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
6156msgstr "позволяване на опциите „-s“ и „-t“ да работят с повредени обекти"
6157
6158#: builtin/cat-file.c:573
6159msgid "buffer --batch output"
6160msgstr "буфериране на изхода от „--batch“"
6161
6162#: builtin/cat-file.c:575
6163msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
6164msgstr ""
6165"извеждане на информация и съдържание на обектите подадени на стандартния вход"
6166
6167#: builtin/cat-file.c:578
6168msgid "show info about objects fed from the standard input"
6169msgstr "извеждане на информация за обектите подадени на стандартния вход"
6170
6171#: builtin/cat-file.c:581
6172msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)"
6173msgstr ""
6174"следване на символните връзки сочещи в дървото (ползва се с „--batch“ или „--"
6175"batch-check“)"
6176
6177#: builtin/cat-file.c:583
6178msgid "show all objects with --batch or --batch-check"
6179msgstr "извеждане на всички обекти с „--batch“ или „--batch-check“"
6180
6181#: builtin/check-attr.c:12
6182msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
6183msgstr "git check-attr [-a | --all | АТРИБУТ…] [--] ПЪТ…"
6184
6185#: builtin/check-attr.c:13
6186msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
6187msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | АТРИБУТ…]"
6188
6189#: builtin/check-attr.c:20
6190msgid "report all attributes set on file"
6191msgstr "извеждане на всички атрибути, зададени върху файл"
6192
6193#: builtin/check-attr.c:21
6194msgid "use .gitattributes only from the index"
6195msgstr "използване на файла „.gitattributes“ само от индекса"
6196
6197#: builtin/check-attr.c:22 builtin/check-ignore.c:24 builtin/hash-object.c:99
6198msgid "read file names from stdin"
6199msgstr "изчитане на имената на файловете от стандартния вход"
6200
6201#: builtin/check-attr.c:24 builtin/check-ignore.c:26
6202msgid "terminate input and output records by a NUL character"
6203msgstr "разделяне на входните и изходните записи с нулевия знак „NUL“"
6204
6205#: builtin/check-ignore.c:20 builtin/checkout.c:1153 builtin/gc.c:358
6206msgid "suppress progress reporting"
6207msgstr "без показване на напредъка"
6208
6209#: builtin/check-ignore.c:28
6210msgid "show non-matching input paths"
6211msgstr "извеждане на несъвпадащите пътища"
6212
6213#: builtin/check-ignore.c:30
6214msgid "ignore index when checking"
6215msgstr "прескачане на индекса при проверката"
6216
6217#: builtin/check-ignore.c:158
6218msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
6219msgstr "опцията „--stdin“ е несъвместима с имена на пътища"
6220
6221#: builtin/check-ignore.c:161
6222msgid "-z only makes sense with --stdin"
6223msgstr "опцията „-z“ изисква „--stdin“"
6224
6225#: builtin/check-ignore.c:163
6226msgid "no path specified"
6227msgstr "не е зададен път"
6228
6229#: builtin/check-ignore.c:167
6230msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
6231msgstr "опцията „--quiet“ изисква да е подаден точно един път"
6232
6233#: builtin/check-ignore.c:169
6234msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
6235msgstr "опциите „--quiet“ и „--verbose“ са несъвместими"
6236
6237#: builtin/check-ignore.c:172
6238msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
6239msgstr "опцията „--non-matching“ изисква „--verbose“"
6240
6241#: builtin/check-mailmap.c:9
6242msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
6243msgstr "git check-mailmap [ОПЦИЯ…] КОНТАКТ…"
6244
6245#: builtin/check-mailmap.c:14
6246msgid "also read contacts from stdin"
6247msgstr "четене на контакти и от стандартния вход"
6248
6249#: builtin/check-mailmap.c:25
6250#, c-format
6251msgid "unable to parse contact: %s"
6252msgstr "контактът не може да бъде анализиран: %s"
6253
6254#: builtin/check-mailmap.c:48
6255msgid "no contacts specified"
6256msgstr "не са указани контакти"
6257
6258#: builtin/checkout-index.c:128
6259msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
6260msgstr "git checkout-index [ОПЦИЯ…] [--] [ФАЙЛ…]"
6261
6262#: builtin/checkout-index.c:145
6263msgid "stage should be between 1 and 3 or all"
6264msgstr "етапът трябва да е „1“, „2“, „3“ или „all“ (всички)"
6265
6266#: builtin/checkout-index.c:161
6267msgid "check out all files in the index"
6268msgstr "изтегляне на всички файлове в индекса"
6269
6270#: builtin/checkout-index.c:162
6271msgid "force overwrite of existing files"
6272msgstr "презаписване на файловете, дори и да съществуват"
6273
6274#: builtin/checkout-index.c:164
6275msgid "no warning for existing files and files not in index"
6276msgstr "без предупреждения при липсващи файлове и файлове не в индекса"
6277
6278#: builtin/checkout-index.c:166
6279msgid "don't checkout new files"
6280msgstr "без изтегляне на нови файлове"
6281
6282#: builtin/checkout-index.c:168
6283msgid "update stat information in the index file"
6284msgstr "обновяване на информацията получена чрез „stat“ за файловете в индекса"
6285
6286#: builtin/checkout-index.c:172
6287msgid "read list of paths from the standard input"
6288msgstr "изчитане на пътищата от стандартния вход"
6289
6290#: builtin/checkout-index.c:174
6291msgid "write the content to temporary files"
6292msgstr "записване на съдържанието във временни файлове"
6293
6294#: builtin/checkout-index.c:175 builtin/column.c:31
6295#: builtin/submodule--helper.c:628 builtin/submodule--helper.c:631
6296#: builtin/submodule--helper.c:637 builtin/submodule--helper.c:999
6297#: builtin/worktree.c:498
6298msgid "string"
6299msgstr "НИЗ"
6300
6301#: builtin/checkout-index.c:176
6302msgid "when creating files, prepend <string>"
6303msgstr "при създаването на нови файлове да се добавя префикса НИЗ"
6304
6305#: builtin/checkout-index.c:178
6306msgid "copy out the files from named stage"
6307msgstr "копиране на файловете от това състояние на сливане"
6308
6309#: builtin/checkout.c:26
6310msgid "git checkout [<options>] <branch>"
6311msgstr "git checkout [ОПЦИЯ…] КЛОН"
6312
6313#: builtin/checkout.c:27
6314msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
6315msgstr "git checkout [ОПЦИЯ…] [КЛОН] -- ФАЙЛ…"
6316
6317#: builtin/checkout.c:135 builtin/checkout.c:168
6318#, c-format
6319msgid "path '%s' does not have our version"
6320msgstr "вашата версия липсва в пътя „%s“"
6321
6322#: builtin/checkout.c:137 builtin/checkout.c:170
6323#, c-format
6324msgid "path '%s' does not have their version"
6325msgstr "чуждата версия липсва в пътя „%s“"
6326
6327#: builtin/checkout.c:153
6328#, c-format
6329msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
6330msgstr "някоя от необходимите версии липсва в пътя „%s“"
6331
6332#: builtin/checkout.c:197
6333#, c-format
6334msgid "path '%s' does not have necessary versions"
6335msgstr "някоя от необходимите версии липсва в пътя „%s“"
6336
6337#: builtin/checkout.c:214
6338#, c-format
6339msgid "path '%s': cannot merge"
6340msgstr "пътят „%s“ не може да бъде слян"
6341
6342#: builtin/checkout.c:231
6343#, c-format
6344msgid "Unable to add merge result for '%s'"
6345msgstr "Резултатът за „%s“ не може да бъде слян"
6346
6347#: builtin/checkout.c:253 builtin/checkout.c:256 builtin/checkout.c:259
6348#: builtin/checkout.c:262
6349#, c-format
6350msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
6351msgstr "Опцията „%s“ е несъвместима с обновяването на пътища"
6352
6353#: builtin/checkout.c:265 builtin/checkout.c:268
6354#, c-format
6355msgid "'%s' cannot be used with %s"
6356msgstr "Опцията „%s“ е несъвместима с „%s“"
6357
6358#: builtin/checkout.c:271
6359#, c-format
6360msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
6361msgstr ""
6362"Невъзможно е едновременно да обновявате пътища и да преминете към клона „%s“."
6363
6364#: builtin/checkout.c:342 builtin/checkout.c:349
6365#, c-format
6366msgid "path '%s' is unmerged"
6367msgstr "пътят „%s“ не е слят"
6368
6369#: builtin/checkout.c:501
6370msgid "you need to resolve your current index first"
6371msgstr "първо трябва да коригирате индекса си"
6372
6373#: builtin/checkout.c:632
6374#, c-format
6375msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
6376msgstr "Журналът на указателите за „%s“ не може да се проследи: %s\n"
6377
6378#: builtin/checkout.c:673
6379msgid "HEAD is now at"
6380msgstr "Указателят „HEAD“ в момента сочи към"
6381
6382#: builtin/checkout.c:677 builtin/clone.c:683
6383msgid "unable to update HEAD"
6384msgstr "Указателят „HEAD“ не може да бъде обновен"
6385
6386#: builtin/checkout.c:681
6387#, c-format
6388msgid "Reset branch '%s'\n"
6389msgstr "Зануляване на клона „%s“\n"
6390
6391#: builtin/checkout.c:684
6392#, c-format
6393msgid "Already on '%s'\n"
6394msgstr "Вече сте на „%s“\n"
6395
6396#: builtin/checkout.c:688
6397#, c-format
6398msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
6399msgstr "Преминаване към клона „%s“ и зануляване на промените\n"
6400
6401#: builtin/checkout.c:690 builtin/checkout.c:1086
6402#, c-format
6403msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
6404msgstr "Преминахте към новия клон „%s“\n"
6405
6406#: builtin/checkout.c:692
6407#, c-format
6408msgid "Switched to branch '%s'\n"
6409msgstr "Преминахте към клона „%s“\n"
6410
6411#: builtin/checkout.c:743
6412#, c-format
6413msgid " ... and %d more.\n"
6414msgstr "… и още %d.\n"
6415
6416#: builtin/checkout.c:749
6417#, c-format
6418msgid ""
6419"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
6420"any of your branches:\n"
6421"\n"
6422"%s\n"
6423msgid_plural ""
6424"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
6425"any of your branches:\n"
6426"\n"
6427"%s\n"
6428msgstr[0] ""
6429"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: изоставяте %d подаване, което не е свързано към никой клон:\n"
6430"\n"
6431"%s\n"
6432msgstr[1] ""
6433"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: изоставяте %d подавания, които не са свързани към никой "
6434"клон:\n"
6435"\n"
6436"%s\n"
6437
6438#: builtin/checkout.c:768
6439#, c-format
6440msgid ""
6441"If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
6442"to do so with:\n"
6443"\n"
6444" git branch <new-branch-name> %s\n"
6445"\n"
6446msgid_plural ""
6447"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
6448"to do so with:\n"
6449"\n"
6450" git branch <new-branch-name> %s\n"
6451"\n"
6452msgstr[0] ""
6453"Ако все пак искате да запазите тази промяна чрез създаване на клон,\n"
6454"сега е най-подходящият за това чрез командата:\n"
6455"\n"
6456" git branch ИМЕ_НА_НОВИЯ_КЛОН %s\n"
6457"\n"
6458msgstr[1] ""
6459"Ако все пак искате да запазите тези промени чрез създаване на клон,\n"
6460"сега е най-подходящият за това чрез командата:\n"
6461"\n"
6462" git branch ИМЕ_НА_НОВИЯ_КЛОН %s\n"
6463"\n"
6464
6465#: builtin/checkout.c:809
6466msgid "internal error in revision walk"
6467msgstr "вътрешна грешка при обхождането на версиите"
6468
6469#: builtin/checkout.c:813
6470msgid "Previous HEAD position was"
6471msgstr "Преди това „HEAD“ сочеше към"
6472
6473#: builtin/checkout.c:843 builtin/checkout.c:1081
6474msgid "You are on a branch yet to be born"
6475msgstr "В момента сте на клон, който предстои да бъде създаден"
6476
6477#: builtin/checkout.c:987
6478#, c-format
6479msgid "only one reference expected, %d given."
6480msgstr "очакваше се един указател, а сте подали %d."
6481
6482#: builtin/checkout.c:1027 builtin/worktree.c:233
6483#, c-format
6484msgid "invalid reference: %s"
6485msgstr "неправилен указател: %s"
6486
6487#: builtin/checkout.c:1056
6488#, c-format
6489msgid "reference is not a tree: %s"
6490msgstr "указателят не сочи към обект-дърво: %s"
6491
6492#: builtin/checkout.c:1095
6493msgid "paths cannot be used with switching branches"
6494msgstr "задаването на път е несъвместимо с преминаването от един клон към друг"
6495
6496#: builtin/checkout.c:1098 builtin/checkout.c:1102
6497#, c-format
6498msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
6499msgstr "опцията „%s“ е несъвместима с преминаването от един клон към друг"
6500
6501#: builtin/checkout.c:1106 builtin/checkout.c:1109 builtin/checkout.c:1114
6502#: builtin/checkout.c:1117
6503#, c-format
6504msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
6505msgstr "опцията „%s“ е несъвместима с „%s“"
6506
6507#: builtin/checkout.c:1122
6508#, c-format
6509msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
6510msgstr ""
6511"За да преминете към клон, подайте указател, който сочи към подаване.  „%s“ "
6512"не е такъв"
6513
6514#: builtin/checkout.c:1154 builtin/checkout.c:1156 builtin/clone.c:114
6515#: builtin/remote.c:166 builtin/remote.c:168 builtin/worktree.c:346
6516#: builtin/worktree.c:348
6517msgid "branch"
6518msgstr "клон"
6519
6520#: builtin/checkout.c:1155
6521msgid "create and checkout a new branch"
6522msgstr "създаване и преминаване към нов клон"
6523
6524#: builtin/checkout.c:1157
6525msgid "create/reset and checkout a branch"
6526msgstr "създаване/зануляване на клон и преминаване към него"
6527
6528#: builtin/checkout.c:1158
6529msgid "create reflog for new branch"
6530msgstr "създаване на журнал на указателите за нов клон"
6531
6532#: builtin/checkout.c:1159 builtin/worktree.c:350
6533msgid "detach HEAD at named commit"
6534msgstr "отделяне на указателя „HEAD“ към указаното подаване"
6535
6536#: builtin/checkout.c:1160
6537msgid "set upstream info for new branch"
6538msgstr "задаване на кой клон бива следен при създаването на новия клон"
6539
6540#: builtin/checkout.c:1162
6541msgid "new-branch"
6542msgstr "НОВ_КЛОН"
6543
6544#: builtin/checkout.c:1162
6545msgid "new unparented branch"
6546msgstr "нов клон без родител"
6547
6548#: builtin/checkout.c:1163
6549msgid "checkout our version for unmerged files"
6550msgstr "изтегляне на вашата версия на неслетите файлове"
6551
6552#: builtin/checkout.c:1165
6553msgid "checkout their version for unmerged files"
6554msgstr "изтегляне на чуждата версия на неслетите файлове"
6555
6556#: builtin/checkout.c:1167
6557msgid "force checkout (throw away local modifications)"
6558msgstr "принудително изтегляне (вашите промени ще бъдат занулени)"
6559
6560#: builtin/checkout.c:1168
6561msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
6562msgstr "извършване на тройно сливане с новия клон"
6563
6564#: builtin/checkout.c:1169 builtin/merge.c:238
6565msgid "update ignored files (default)"
6566msgstr "обновяване на игнорираните файлове (стандартно)"
6567
6568#: builtin/checkout.c:1170 builtin/log.c:1489 parse-options.h:251
6569msgid "style"
6570msgstr "СТИЛ"
6571
6572#: builtin/checkout.c:1171
6573msgid "conflict style (merge or diff3)"
6574msgstr "действие при конфликт (сливане или тройна разлика)"
6575
6576#: builtin/checkout.c:1174
6577msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
6578msgstr "без ограничаване на изброените пътища само до частично изтеглените"
6579
6580#: builtin/checkout.c:1176
6581msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>'"
6582msgstr ""
6583"опит за отгатване на име на клон след неуспешен опит с „git checkout "
6584"НЕСЪЩЕСТВУВАЩ_КЛОН“"
6585
6586#: builtin/checkout.c:1178
6587msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
6588msgstr "без проверка дали друго работно дърво държи указателя"
6589
6590#: builtin/checkout.c:1182 builtin/clone.c:81 builtin/fetch.c:136
6591#: builtin/merge.c:235 builtin/pull.c:120 builtin/push.c:544
6592#: builtin/send-pack.c:173
6593msgid "force progress reporting"
6594msgstr "извеждане на напредъка"
6595
6596#: builtin/checkout.c:1212
6597msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
6598msgstr "Опциите „-b“, „-B“ и „--orphan“ са несъвместими една с друга"
6599
6600#: builtin/checkout.c:1229
6601msgid "--track needs a branch name"
6602msgstr "опцията „--track“ изисква име на клон"
6603
6604#: builtin/checkout.c:1234
6605msgid "Missing branch name; try -b"
6606msgstr "Липсва име на клон, използвайте опцията „-b“"
6607
6608#: builtin/checkout.c:1270
6609msgid "invalid path specification"
6610msgstr "указан е неправилен път"
6611
6612#: builtin/checkout.c:1277
6613#, c-format
6614msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it"
6615msgstr "„%s“ не е подаване, затова от него не може да се създаде клон „%s“"
6616
6617#: builtin/checkout.c:1281
6618#, c-format
6619msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
6620msgstr "git checkout: опцията „--detach“ не приема аргумент-път „%s“"
6621
6622#: builtin/checkout.c:1285
6623msgid ""
6624"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
6625"checking out of the index."
6626msgstr ""
6627"git checkout: опциите „--ours“/„--theirs“, „--force“ и „--merge“\n"
6628"са несъвместими с изтегляне от индекса."
6629
6630#: builtin/clean.c:26
6631msgid ""
6632"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
6633msgstr "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e ШАБЛОН] [-x | -X] [--] ПЪТ…"
6634
6635#: builtin/clean.c:30
6636#, c-format
6637msgid "Removing %s\n"
6638msgstr "Изтриване на „%s“\n"
6639
6640#: builtin/clean.c:31
6641#, c-format
6642msgid "Would remove %s\n"
6643msgstr "Файлът „%s“ ще бъде изтрит\n"
6644
6645#: builtin/clean.c:32
6646#, c-format
6647msgid "Skipping repository %s\n"
6648msgstr "Прескачане на хранилището „%s“\n"
6649
6650#: builtin/clean.c:33
6651#, c-format
6652msgid "Would skip repository %s\n"
6653msgstr "Хранилището „%s“ ще бъде прескочено\n"
6654
6655#: builtin/clean.c:34
6656#, c-format
6657msgid "failed to remove %s"
6658msgstr "файлът „%s“ не може да бъде изтрит"
6659
6660#: builtin/clean.c:301 git-add--interactive.perl:572
6661#, c-format
6662msgid ""
6663"Prompt help:\n"
6664"1          - select a numbered item\n"
6665"foo        - select item based on unique prefix\n"
6666"           - (empty) select nothing\n"
6667msgstr ""
6668"Подсказка:\n"
6669"1          — избор на обект според реда\n"
6670"ПРЕФИКС    — избор на единствен обект по този уникален префикс\n"
6671"           — (празно) нищо да не се избира\n"
6672
6673#: builtin/clean.c:305 git-add--interactive.perl:581
6674#, c-format
6675msgid ""
6676"Prompt help:\n"
6677"1          - select a single item\n"
6678"3-5        - select a range of items\n"
6679"2-3,6-9    - select multiple ranges\n"
6680"foo        - select item based on unique prefix\n"
6681"-...       - unselect specified items\n"
6682"*          - choose all items\n"
6683"           - (empty) finish selecting\n"
6684msgstr ""
6685"Подсказка:\n"
6686"1          — избор на един обект\n"
6687"3-5        — диапазон за избор на обекти\n"
6688"2-3,6-9    — множество диапазони за избор на обекти\n"
6689"ПРЕФИКС    — избор на единствен обект по този уникален префикс\n"
6690"-…         — отмяна на избора на обекти\n"
6691"*          — избиране на всички обекти\n"
6692"           — (празно) завършване на избирането\n"
6693
6694#: builtin/clean.c:521 git-add--interactive.perl:547
6695#: git-add--interactive.perl:552
6696#, c-format, perl-format
6697msgid "Huh (%s)?\n"
6698msgstr "Неправилен избор (%s).\n"
6699
6700#: builtin/clean.c:663
6701#, c-format
6702msgid "Input ignore patterns>> "
6703msgstr "Шаблони за игнорирани елементи≫ "
6704
6705#: builtin/clean.c:700
6706#, c-format
6707msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
6708msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никой обект не напасва на „%s“"
6709
6710#: builtin/clean.c:721
6711msgid "Select items to delete"
6712msgstr "Избиране на обекти за изтриване"
6713
6714#. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
6715#: builtin/clean.c:762
6716#, c-format
6717msgid "Remove %s [y/N]? "
6718msgstr "Да се изтрие ли „%s“? „y“ —  да, „N“ — НЕ"
6719
6720#
6721#: builtin/clean.c:787 git-add--interactive.perl:1616
6722#, c-format
6723msgid "Bye.\n"
6724msgstr "Изход.\n"
6725
6726#: builtin/clean.c:795
6727msgid ""
6728"clean               - start cleaning\n"
6729"filter by pattern   - exclude items from deletion\n"
6730"select by numbers   - select items to be deleted by numbers\n"
6731"ask each            - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
6732"quit                - stop cleaning\n"
6733"help                - this screen\n"
6734"?                   - help for prompt selection"
6735msgstr ""
6736"clean               — начало на изчистването\n"
6737"filter by pattern   — шаблон за обекти, които да не се трият\n"
6738"select by numbers   — номера на обекти, които да се трият\n"
6739"ask each            — потвърждаване на всяко изтриване (подобно на „rm -i“)\n"
6740"quit                — край на изчистването\n"
6741"help                — този край\n"
6742"?                   — подсказка за шаблоните"
6743
6744#: builtin/clean.c:822 git-add--interactive.perl:1692
6745msgid "*** Commands ***"
6746msgstr "●●● Команди ●●●"
6747
6748#: builtin/clean.c:823 git-add--interactive.perl:1689
6749msgid "What now"
6750msgstr "Избор на следващо действие"
6751
6752#: builtin/clean.c:831
6753msgid "Would remove the following item:"
6754msgid_plural "Would remove the following items:"
6755msgstr[0] "Следният обект ще бъде изтрит:"
6756msgstr[1] "Следните обекти ще бъдат изтрити:"
6757
6758#: builtin/clean.c:847
6759msgid "No more files to clean, exiting."
6760msgstr "Файловете за изчистване свършиха.  Изход от програмата."
6761
6762#: builtin/clean.c:909
6763msgid "do not print names of files removed"
6764msgstr "без извеждане на имената на файловете, които ще бъдат изтрити"
6765
6766#: builtin/clean.c:911
6767msgid "force"
6768msgstr "принудително изтриване"
6769
6770#: builtin/clean.c:912
6771msgid "interactive cleaning"
6772msgstr "интерактивно изтриване"
6773
6774#: builtin/clean.c:914
6775msgid "remove whole directories"
6776msgstr "изтриване на цели директории"
6777
6778#: builtin/clean.c:915 builtin/describe.c:463 builtin/describe.c:465
6779#: builtin/grep.c:861 builtin/ls-files.c:544 builtin/name-rev.c:397
6780#: builtin/name-rev.c:399 builtin/show-ref.c:176
6781msgid "pattern"
6782msgstr "ШАБЛОН"
6783
6784#: builtin/clean.c:916
6785msgid "add <pattern> to ignore rules"
6786msgstr "добавяне на ШАБЛОН от файлове, които да не се трият"
6787
6788#: builtin/clean.c:917
6789msgid "remove ignored files, too"
6790msgstr "изтриване и на игнорираните файлове"
6791
6792#: builtin/clean.c:919
6793msgid "remove only ignored files"
6794msgstr "изтриване само на игнорирани файлове"
6795
6796#: builtin/clean.c:937
6797msgid "-x and -X cannot be used together"
6798msgstr "опциите „-x“ и „-X“ са несъвместими"
6799
6800#: builtin/clean.c:941
6801msgid ""
6802"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
6803"clean"
6804msgstr ""
6805"Настройката „clean.requireForce“ е зададена като истина, което изисква някоя "
6806"от опциите „-i“, „-n“ или „-f“.  Няма да се извърши изчистване"
6807
6808#: builtin/clean.c:944
6809msgid ""
6810"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
6811"refusing to clean"
6812msgstr ""
6813"Настройката „clean.requireForce“ не е зададена, но стандартно е истина, "
6814"което изисква някоя от опциите „-i“, „-n“ или „-f“.  Няма да се извърши "
6815"изчистване"
6816
6817#: builtin/clone.c:39
6818msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
6819msgstr "git clone [ОПЦИЯ…] [--] ХРАНИЛИЩЕ [ДИРЕКТОРИЯ]"
6820
6821#: builtin/clone.c:83
6822msgid "don't create a checkout"
6823msgstr "без създаване на работно дърво"
6824
6825#: builtin/clone.c:84 builtin/clone.c:86 builtin/init-db.c:479
6826msgid "create a bare repository"
6827msgstr "създаване на голо хранилище"
6828
6829#: builtin/clone.c:88
6830msgid "create a mirror repository (implies bare)"
6831msgstr ""
6832"създаване на хранилище-огледало (включва опцията „--bare“ за голо хранилище)"
6833
6834#: builtin/clone.c:90
6835msgid "to clone from a local repository"
6836msgstr "клониране от локално хранилище"
6837
6838#: builtin/clone.c:92
6839msgid "don't use local hardlinks, always copy"
6840msgstr "без твърди връзки, файловете винаги да се копират"
6841
6842#: builtin/clone.c:94
6843msgid "setup as shared repository"
6844msgstr "настройване за споделено хранилище"
6845
6846#: builtin/clone.c:96 builtin/clone.c:100
6847msgid "pathspec"
6848msgstr "път"
6849
6850#: builtin/clone.c:96 builtin/clone.c:100
6851msgid "initialize submodules in the clone"
6852msgstr "инициализиране на подмодулите при това клониране"
6853
6854#: builtin/clone.c:103
6855msgid "number of submodules cloned in parallel"
6856msgstr "брой подмодули, клонирани паралелно"
6857
6858#: builtin/clone.c:104 builtin/init-db.c:476
6859msgid "template-directory"
6860msgstr "директория с шаблони"
6861
6862#: builtin/clone.c:105 builtin/init-db.c:477
6863msgid "directory from which templates will be used"
6864msgstr "директория, която съдържа шаблоните, които да се ползват"
6865
6866#: builtin/clone.c:107 builtin/clone.c:109 builtin/submodule--helper.c:635
6867#: builtin/submodule--helper.c:1002
6868msgid "reference repository"
6869msgstr "еталонно хранилище"
6870
6871#: builtin/clone.c:111
6872msgid "use --reference only while cloning"
6873msgstr "опцията „--reference“ може да се използва само при клониране"
6874
6875#: builtin/clone.c:112 builtin/column.c:27 builtin/merge-file.c:44
6876msgid "name"
6877msgstr "ИМЕ"
6878
6879#: builtin/clone.c:113
6880msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
6881msgstr "използване на това ИМЕ вместо „origin“ при проследяване на клони"
6882
6883#: builtin/clone.c:115
6884msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
6885msgstr "изтегляне на този КЛОН, а не соченият от отдалечения указател „HEAD“"
6886
6887#: builtin/clone.c:117
6888msgid "path to git-upload-pack on the remote"
6889msgstr "път към командата „git-upload-pack“ на отдалеченото хранилище"
6890
6891#: builtin/clone.c:118 builtin/fetch.c:137 builtin/grep.c:804
6892#: builtin/pull.c:205
6893msgid "depth"
6894msgstr "ДЪЛБОЧИНА"
6895
6896#: builtin/clone.c:119
6897msgid "create a shallow clone of that depth"
6898msgstr "плитко клониране до тази ДЪЛБОЧИНА"
6899
6900#: builtin/clone.c:120 builtin/fetch.c:139 builtin/pack-objects.c:2938
6901#: parse-options.h:142
6902msgid "time"
6903msgstr "ВРЕМЕ"
6904
6905#: builtin/clone.c:121
6906msgid "create a shallow clone since a specific time"
6907msgstr "плитко клониране до момент във времето"
6908
6909#: builtin/clone.c:122 builtin/fetch.c:141
6910msgid "revision"
6911msgstr "версия"
6912
6913#: builtin/clone.c:123 builtin/fetch.c:142
6914msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev"
6915msgstr "задълбочаване на историята на плитко хранилище до изключващ указател"
6916
6917#: builtin/clone.c:125
6918msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
6919msgstr ""
6920"клониране само на един клон — или сочения от отдалечения „HEAD“, или изрично "
6921"зададения с „--branch“"
6922
6923#: builtin/clone.c:127
6924msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them"
6925msgstr ""
6926"без клониране на етикети, като последващите доставяния няма да ги следят"
6927
6928#: builtin/clone.c:129
6929msgid "any cloned submodules will be shallow"
6930msgstr "всички клонирани подмодули ще са плитки"
6931
6932#: builtin/clone.c:130 builtin/init-db.c:485
6933msgid "gitdir"
6934msgstr "СЛУЖЕБНА_ДИРЕКТОРИЯ"
6935
6936#: builtin/clone.c:131 builtin/init-db.c:486
6937msgid "separate git dir from working tree"
6938msgstr "отделна СЛУЖЕБНА_ДИРЕКТОРИЯ за git извън работното дърво"
6939
6940#: builtin/clone.c:132
6941msgid "key=value"
6942msgstr "КЛЮЧ=СТОЙНОСТ"
6943
6944#: builtin/clone.c:133
6945msgid "set config inside the new repository"
6946msgstr "задаване на настройките на новото хранилище"
6947
6948#: builtin/clone.c:134 builtin/fetch.c:159 builtin/push.c:555
6949msgid "use IPv4 addresses only"
6950msgstr "само адреси IPv4"
6951
6952#: builtin/clone.c:136 builtin/fetch.c:161 builtin/push.c:557
6953msgid "use IPv6 addresses only"
6954msgstr "само адреси IPv6"
6955
6956#: builtin/clone.c:273
6957msgid ""
6958"No directory name could be guessed.\n"
6959"Please specify a directory on the command line"
6960msgstr ""
6961"Името на директорията не може да бъде отгатнато.\n"
6962"Задайте директорията изрично на командния ред"
6963
6964#: builtin/clone.c:326
6965#, c-format
6966msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
6967msgstr ""
6968"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не може да се добави алтернативен източник на „%s“: %s\n"
6969
6970#: builtin/clone.c:398
6971#, c-format
6972msgid "failed to open '%s'"
6973msgstr "директорията „%s“ не може да бъде отворена"
6974
6975#: builtin/clone.c:406
6976#, c-format
6977msgid "%s exists and is not a directory"
6978msgstr "„%s“ съществува и не е директория"
6979
6980#: builtin/clone.c:420
6981#, c-format
6982msgid "failed to stat %s\n"
6983msgstr "не може да бъде получена информация чрез „stat“ за „%s“\n"
6984
6985#: builtin/clone.c:442
6986#, c-format
6987msgid "failed to create link '%s'"
6988msgstr "връзката „%s“ не може да бъде създадена"
6989
6990#: builtin/clone.c:446
6991#, c-format
6992msgid "failed to copy file to '%s'"
6993msgstr "файлът не може да бъде копиран като „%s“"
6994
6995#: builtin/clone.c:471
6996#, c-format
6997msgid "done.\n"
6998msgstr "действието завърши.\n"
6999
7000#: builtin/clone.c:483
7001msgid ""
7002"Clone succeeded, but checkout failed.\n"
7003"You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
7004"and retry the checkout with 'git checkout -f HEAD'\n"
7005msgstr ""
7006"Клонирането бе успешно за разлика от подготовката на работното дърво\n"
7007"за определен клон.  Все пак можете да проверите кои файлове и от кой\n"
7008"клон в момента са изтеглени с командата „git status“.  Можете да\n"
7009"завършите изтеглянето на клона с командата „git checkout -f HEAD“.\n"
7010
7011#: builtin/clone.c:560
7012#, c-format
7013msgid "Could not find remote branch %s to clone."
7014msgstr ""
7015"Клонът „%s“ от отдалеченото хранилище, което клонирате,\n"
7016"и който следва да бъде изтеглен, не съществува."
7017
7018#: builtin/clone.c:655
7019msgid "remote did not send all necessary objects"
7020msgstr "отдалеченото хранилище не изпрати всички необходими обекти."
7021
7022#: builtin/clone.c:671
7023#, c-format
7024msgid "unable to update %s"
7025msgstr "обектът „%s“ не може да бъде обновен"
7026
7027#: builtin/clone.c:720
7028msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
7029msgstr ""
7030"указателят „HEAD“ от отдалеченото хранилище сочи към нещо,\n"
7031"което не съществува.  Не може да се изтегли определен клон.\n"
7032
7033#: builtin/clone.c:751
7034msgid "unable to checkout working tree"
7035msgstr "работното дърво не може да бъде подготвено"
7036
7037#: builtin/clone.c:796
7038msgid "unable to write parameters to config file"
7039msgstr "настройките не могат да бъдат записани в конфигурационния файл"
7040
7041#: builtin/clone.c:859
7042msgid "cannot repack to clean up"
7043msgstr "не може да се извърши пакетиране за изчистване на файловете"
7044
7045#: builtin/clone.c:861
7046msgid "cannot unlink temporary alternates file"
7047msgstr "временният файл за алтернативни обекти не може да бъде изтрит"
7048
7049#: builtin/clone.c:894 builtin/receive-pack.c:1944
7050msgid "Too many arguments."
7051msgstr "Прекалено много аргументи."
7052
7053#: builtin/clone.c:898
7054msgid "You must specify a repository to clone."
7055msgstr "Трябва да укажете кое хранилище искате да клонирате."
7056
7057#: builtin/clone.c:911
7058#, c-format
7059msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
7060msgstr "опциите „--bare“ и „--origin %s“ са несъвместими."
7061
7062#: builtin/clone.c:914
7063msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
7064msgstr "опциите „--bare“ и „--separate-git-dir“ са несъвместими."
7065
7066#: builtin/clone.c:927
7067#, c-format
7068msgid "repository '%s' does not exist"
7069msgstr "не съществува хранилище „%s“"
7070
7071#: builtin/clone.c:933 builtin/fetch.c:1360
7072#, c-format
7073msgid "depth %s is not a positive number"
7074msgstr "дълбочината трябва да е положително цяло число, а не „%s“"
7075
7076#: builtin/clone.c:943
7077#, c-format
7078msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
7079msgstr "целевият път „%s“ съществува и не е празна директория."
7080
7081#: builtin/clone.c:953
7082#, c-format
7083msgid "working tree '%s' already exists."
7084msgstr "в „%s“ вече съществува работно дърво."
7085
7086#: builtin/clone.c:968 builtin/clone.c:979 builtin/difftool.c:270
7087#: builtin/worktree.c:240 builtin/worktree.c:270
7088#, c-format
7089msgid "could not create leading directories of '%s'"
7090msgstr "родителските директории на „%s“ не могат да бъдат създадени"
7091
7092#: builtin/clone.c:971
7093#, c-format
7094msgid "could not create work tree dir '%s'"
7095msgstr "работното дърво в „%s“ не може да бъде създадено."
7096
7097#: builtin/clone.c:983
7098#, c-format
7099msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
7100msgstr "Клониране и създаване на голо хранилище в „%s“…\n"
7101
7102#: builtin/clone.c:985
7103#, c-format
7104msgid "Cloning into '%s'...\n"
7105msgstr "Клониране и създаване на хранилище в „%s“…\n"
7106
7107#: builtin/clone.c:1009
7108msgid ""
7109"clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-"
7110"able"
7111msgstr ""
7112"Опцията „--recursive“ е несъвместима с опциите „--reference“ и „--reference-"
7113"if-able“"
7114
7115#: builtin/clone.c:1071
7116msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
7117msgstr ""
7118"При локално клониране опцията „--depth“ се прескача.  Ползвайте схемата "
7119"„file://“."
7120
7121#: builtin/clone.c:1073
7122msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead."
7123msgstr ""
7124"При локално клониране опцията „--shallow-since“ се прескача.  Ползвайте "
7125"схемата „file://“."
7126
7127#: builtin/clone.c:1075
7128msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead."
7129msgstr ""
7130"При локално клониране опцията „--shallow-exclude“ се прескача.  Ползвайте "
7131"схемата „file://“."
7132
7133#: builtin/clone.c:1078
7134msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
7135msgstr "клонираното хранилище е плитко, затова опцията „--local“ се прескача"
7136
7137#: builtin/clone.c:1083
7138msgid "--local is ignored"
7139msgstr "опцията „--local“ се прескача"
7140
7141#: builtin/clone.c:1087
7142#, c-format
7143msgid "Don't know how to clone %s"
7144msgstr "Не се поддържа клониране на връзки от вида „%s“ "
7145
7146#: builtin/clone.c:1142 builtin/clone.c:1150
7147#, c-format
7148msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
7149msgstr "Отдалеченият клон „%s“ липсва в клонираното хранилище „%s“"
7150
7151#: builtin/clone.c:1153
7152msgid "You appear to have cloned an empty repository."
7153msgstr "Изглежда клонирахте празно хранилище."
7154
7155#: builtin/column.c:10
7156msgid "git column [<options>]"
7157msgstr "git column [ОПЦИЯ…]"
7158
7159#: builtin/column.c:27
7160msgid "lookup config vars"
7161msgstr "извеждане на настройките"
7162
7163#: builtin/column.c:28 builtin/column.c:29
7164msgid "layout to use"
7165msgstr "как да се подреди резултата"
7166
7167#: builtin/column.c:30
7168msgid "Maximum width"
7169msgstr "Максимална широчина"
7170
7171#: builtin/column.c:31
7172msgid "Padding space on left border"
7173msgstr "Поле в знаци отляво"
7174
7175#: builtin/column.c:32
7176msgid "Padding space on right border"
7177msgstr "Поле в знаци отдясно"
7178
7179#: builtin/column.c:33
7180msgid "Padding space between columns"
7181msgstr "Поле в знаци между колоните"
7182
7183#: builtin/column.c:52
7184msgid "--command must be the first argument"
7185msgstr "опцията „--command“ трябва да е първият аргумент"
7186
7187#: builtin/commit.c:39
7188msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
7189msgstr "git commit [ОПЦИЯ…] [--] ПЪТ…"
7190
7191#: builtin/commit.c:44
7192msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..."
7193msgstr "git status [ОПЦИЯ…] [--] ПЪТ…"
7194
7195#: builtin/commit.c:49
7196msgid ""
7197"Your name and email address were configured automatically based\n"
7198"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
7199"You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
7200"following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
7201"your configuration file:\n"
7202"\n"
7203"    git config --global --edit\n"
7204"\n"
7205"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
7206"\n"
7207"    git commit --amend --reset-author\n"
7208msgstr ""
7209"Името и адресът за е-поща са настроени автоматично на базата на името на\n"
7210"потребителя и името на машината. Проверете дали са верни.  Можете да спрете\n"
7211"това съобщение като изрично зададете стойностите.  Изпълнете следната "
7212"команда\n"
7213"и следвайте инструкциите в текстовия ви редактор, за да редактирате\n"
7214"конфигурационния файл:\n"
7215"\n"
7216"    git config --global --edit\n"
7217"\n"
7218"След като направите това, можете да коригирате информацията за автора на\n"
7219"текущото подаване чрез:\n"
7220"\n"
7221"    git commit --amend --reset-author\n"
7222
7223#: builtin/commit.c:62
7224msgid ""
7225"Your name and email address were configured automatically based\n"
7226"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
7227"You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
7228"\n"
7229"    git config --global user.name \"Your Name\"\n"
7230"    git config --global user.email you@example.com\n"
7231"\n"
7232"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
7233"\n"
7234"    git commit --amend --reset-author\n"
7235msgstr ""
7236"Името и адресът за е-поща са настроени автоматично на базата на името на\n"
7237"потребителя и името на машината. Проверете дали са верни.  Можете да спрете\n"
7238"това съобщение като изрично зададете стойностите:\n"
7239"\n"
7240"    git config --global user.name \"Вашето Име\"\n"
7241"    git config --global user.email пенчо@example.com\n"
7242"\n"
7243"След като направите това, можете да коригирате информацията за автора на\n"
7244"текущото подаване чрез:\n"
7245"\n"
7246"    git commit --amend --reset-author\n"
7247
7248#: builtin/commit.c:74
7249msgid ""
7250"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
7251"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
7252"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
7253msgstr ""
7254"Поискахте да поправите последното си подаване.  Това действие ще превърне\n"
7255"подаването в празно.  Можете или да го повторите като разрешите такива "
7256"подавания\n"
7257"с опцията „--allow-empty“, или да го изтриете от историята с командата:\n"
7258"„git reset HEAD^“.\n"
7259
7260#: builtin/commit.c:79
7261msgid ""
7262"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
7263"If you wish to commit it anyway, use:\n"
7264"\n"
7265"    git commit --allow-empty\n"
7266"\n"
7267msgstr ""
7268"Предишното отбрано подаване вече е празно, като най-вероятната причина е\n"
7269"корекция на конфликт.  Ако все пак искате да го ползвате, използвайте "
7270"командата:\n"
7271"\n"
7272"    git commit --allow-empty\n"
7273"\n"
7274
7275#: builtin/commit.c:86
7276msgid "Otherwise, please use 'git reset'\n"
7277msgstr "В противен случай използвайте командата „git reset“\n"
7278
7279#: builtin/commit.c:89
7280msgid ""
7281"If you wish to skip this commit, use:\n"
7282"\n"
7283"    git reset\n"
7284"\n"
7285"Then \"git cherry-pick --continue\" will resume cherry-picking\n"
7286"the remaining commits.\n"
7287msgstr ""
7288"Ако искате да прескочите това подаване, използвайте командата:\n"
7289"\n"
7290"    git reset\n"
7291"\n"
7292"Чрез командата „git cherry-pick --continue“ ще продължите отбирането на\n"
7293"останалите подавания.\n"
7294
7295#: builtin/commit.c:318
7296msgid "failed to unpack HEAD tree object"
7297msgstr "върховото дърво (HEAD tree object) не може да бъде извадено от пакет"
7298
7299#: builtin/commit.c:359
7300msgid "unable to create temporary index"
7301msgstr "временният индекс не може да бъде създаден"
7302
7303#: builtin/commit.c:365
7304msgid "interactive add failed"
7305msgstr "неуспешно интерактивно добавяне"
7306
7307#: builtin/commit.c:378
7308msgid "unable to update temporary index"
7309msgstr "временният индекс не може да бъде обновен"
7310
7311#: builtin/commit.c:380
7312msgid "Failed to update main cache tree"
7313msgstr "Дървото на основния кеш не може да бъде обновено"
7314
7315#: builtin/commit.c:405 builtin/commit.c:429 builtin/commit.c:478
7316msgid "unable to write new_index file"
7317msgstr "новият индекс не може да бъде записан"
7318
7319#: builtin/commit.c:461
7320msgid "cannot do a partial commit during a merge."
7321msgstr "по време на сливане не може да се извърши частично подаване."
7322
7323#: builtin/commit.c:463
7324msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
7325msgstr "по време на отбиране не може да се извърши частично подаване."
7326
7327#: builtin/commit.c:471
7328msgid "cannot read the index"
7329msgstr "индексът не може да бъде прочетен"
7330
7331#: builtin/commit.c:490
7332msgid "unable to write temporary index file"
7333msgstr "временният индекс не може да бъде записан"
7334
7335#: builtin/commit.c:587
7336#, c-format
7337msgid "commit '%s' lacks author header"
7338msgstr "заглавната част за автор в подаването „%s“ липсва"
7339
7340#: builtin/commit.c:589
7341#, c-format
7342msgid "commit '%s' has malformed author line"
7343msgstr "заглавната част за автор в подаването „%s“ е неправилна"
7344
7345#: builtin/commit.c:608
7346msgid "malformed --author parameter"
7347msgstr "неправилен параметър към опцията „--author“"
7348
7349#: builtin/commit.c:660
7350msgid ""
7351"unable to select a comment character that is not used\n"
7352"in the current commit message"
7353msgstr ""
7354"не може да се избере знак за коментар — в текущото съобщение за подаване са "
7355"използвани всички подобни знаци"
7356
7357#: builtin/commit.c:697 builtin/commit.c:730 builtin/commit.c:1100
7358#, c-format
7359msgid "could not lookup commit %s"
7360msgstr "следното подаване не може да бъде открито: %s"
7361
7362#: builtin/commit.c:709 builtin/shortlog.c:309
7363#, c-format
7364msgid "(reading log message from standard input)\n"
7365msgstr "(изчитане на съобщението за подаване от стандартния вход)\n"
7366
7367#: builtin/commit.c:711
7368msgid "could not read log from standard input"
7369msgstr "съобщението за подаване не бе прочетено стандартния вход"
7370
7371#: builtin/commit.c:715
7372#, c-format
7373msgid "could not read log file '%s'"
7374msgstr "файлът със съобщението за подаване „%s“ не може да бъде прочетен"
7375
7376#: builtin/commit.c:742 builtin/commit.c:750
7377msgid "could not read SQUASH_MSG"
7378msgstr "съобщението за смачкване SQUASH_MSG не може да бъде прочетено"
7379
7380#: builtin/commit.c:747
7381msgid "could not read MERGE_MSG"
7382msgstr "съобщението за сливане MERGE_MSG не може да бъде прочетено"
7383
7384#: builtin/commit.c:801
7385msgid "could not write commit template"
7386msgstr "шаблонът за подаване не може да бъде запазен"
7387
7388#: builtin/commit.c:819
7389#, c-format
7390msgid ""
7391"\n"
7392"It looks like you may be committing a merge.\n"
7393"If this is not correct, please remove the file\n"
7394"\t%s\n"
7395"and try again.\n"
7396msgstr ""
7397"\n"
7398"Изглежда, че подавате сливане.  Ако това не е така, изтрийте файла:\n"
7399"\n"
7400"  %s\n"
7401"и опитайте отново.\n"
7402
7403#: builtin/commit.c:824
7404#, c-format
7405msgid ""
7406"\n"
7407"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
7408"If this is not correct, please remove the file\n"
7409"\t%s\n"
7410"and try again.\n"
7411msgstr ""
7412"\n"
7413"Изглежда, че извършвате отбрано подаване.  Ако това не е така, изтрийте "
7414"файла:\n"
7415"\n"
7416"  %s\n"
7417"и опитайте отново.\n"
7418
7419#: builtin/commit.c:837
7420#, c-format
7421msgid ""
7422"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
7423"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
7424msgstr ""
7425"Въведете съобщението за подаване на промените.  Редовете, които започват\n"
7426"с „%c“, ще бъдат пропуснати, а празно съобщение преустановява подаването.\n"
7427
7428#: builtin/commit.c:844
7429#, c-format
7430msgid ""
7431"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
7432"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
7433"An empty message aborts the commit.\n"
7434msgstr ""
7435"Въведете съобщението за подаване на промените.  Редовете, които започват\n"
7436"с „%c“, също ще бъдат включени — може да ги изтриете вие.  Празно \n"
7437"съобщение преустановява подаването.\n"
7438
7439#: builtin/commit.c:861
7440#, c-format
7441msgid "%sAuthor:    %.*s <%.*s>"
7442msgstr "%sАвтор:   %.*s <%.*s>"
7443
7444#: builtin/commit.c:869
7445#, c-format
7446msgid "%sDate:      %s"
7447msgstr "%sДата:    %s"
7448
7449#: builtin/commit.c:876
7450#, c-format
7451msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
7452msgstr "%sПодаващ: %.*s <%.*s>"
7453
7454#: builtin/commit.c:893
7455msgid "Cannot read index"
7456msgstr "Индексът не може да бъде прочетен"
7457
7458#: builtin/commit.c:958
7459msgid "Error building trees"
7460msgstr "Грешка при изграждане на дърветата"
7461
7462#: builtin/commit.c:972 builtin/tag.c:252
7463#, c-format
7464msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
7465msgstr "Подайте съобщението с някоя от опциите „-m“ или „-F“.\n"
7466
7467#: builtin/commit.c:1075
7468#, c-format
7469msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
7470msgstr ""
7471"Опцията „--author '%s'“ не отговаря на форма̀та „Име <е-поща>“ и не съвпада с "
7472"никой автор"
7473
7474#: builtin/commit.c:1090 builtin/commit.c:1335
7475#, c-format
7476msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
7477msgstr "Неправилна стойност за неследените файлове: „%s“"
7478
7479#: builtin/commit.c:1128
7480msgid "--long and -z are incompatible"
7481msgstr "Опциите „--long“ и „-z“ са несъвместими."
7482
7483#: builtin/commit.c:1158
7484msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
7485msgstr "Опциите „--reset-author“ и „--author“ са несъвместими."
7486
7487#: builtin/commit.c:1167
7488msgid "You have nothing to amend."
7489msgstr "Няма какво да бъде поправено."
7490
7491#: builtin/commit.c:1170
7492msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
7493msgstr "В момента се извършва сливане, не можете да поправяте."
7494
7495#: builtin/commit.c:1172
7496msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
7497msgstr "В момента се извършва отбиране на подаване, не можете да поправяте."
7498
7499#: builtin/commit.c:1175
7500msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
7501msgstr "Опциите „--squash“ и „--fixup“ са несъвместими."
7502
7503#: builtin/commit.c:1185
7504msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
7505msgstr "Опциите „-c“, „-C“, „-F“ и „--fixup““ са несъвместими."
7506
7507#: builtin/commit.c:1187
7508msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup."
7509msgstr "Опцията „-m“ е несъвместима с „-c“, „-C“, „-F“ и „--fixup“."
7510
7511#: builtin/commit.c:1195
7512msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
7513msgstr ""
7514"Опцията „--reset-author“ може да се използва само заедно с „-C“, „-c“ или\n"
7515"„--amend“."
7516
7517#: builtin/commit.c:1212
7518msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
7519msgstr ""
7520"Опциите „--include“, „--only“, „--all“, „--interactive“ и „--patch“ са\n"
7521"несъвместими."
7522
7523#: builtin/commit.c:1214
7524msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
7525msgstr "Опциите „--include“ и „--only“ изискват аргументи."
7526
7527#: builtin/commit.c:1226 builtin/tag.c:535
7528#, c-format
7529msgid "Invalid cleanup mode %s"
7530msgstr "Несъществуващ режим на изчистване „%s“"
7531
7532#: builtin/commit.c:1231
7533msgid "Paths with -a does not make sense."
7534msgstr "Опцията „-a“ е несъвместима със задаването на пътища."
7535
7536#: builtin/commit.c:1349 builtin/commit.c:1626
7537msgid "show status concisely"
7538msgstr "кратка информация за състоянието"
7539
7540#: builtin/commit.c:1351 builtin/commit.c:1628
7541msgid "show branch information"
7542msgstr "информация за клоните"
7543
7544#: builtin/commit.c:1353
7545msgid "show stash information"
7546msgstr "информация за скатаното"
7547
7548#: builtin/commit.c:1355
7549msgid "version"
7550msgstr "версия"
7551
7552#: builtin/commit.c:1355 builtin/commit.c:1630 builtin/push.c:530
7553#: builtin/worktree.c:469
7554msgid "machine-readable output"
7555msgstr "формат на изхода за четене от програма"
7556
7557#: builtin/commit.c:1358 builtin/commit.c:1632
7558msgid "show status in long format (default)"
7559msgstr "подробна информация за състоянието (стандартно)"
7560
7561#: builtin/commit.c:1361 builtin/commit.c:1635
7562msgid "terminate entries with NUL"
7563msgstr "разделяне на елементите с нулевия знак „NUL“"
7564
7565#: builtin/commit.c:1363 builtin/commit.c:1638 builtin/fast-export.c:999
7566#: builtin/fast-export.c:1002 builtin/tag.c:390
7567msgid "mode"
7568msgstr "РЕЖИМ"
7569
7570#: builtin/commit.c:1364 builtin/commit.c:1638
7571msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
7572msgstr ""
7573"извеждане на неследените файлове.  Възможните РЕЖИМи са „all“ (подробна "
7574"информация), „normal“ (кратка информация), „no“ (без неследените файлове).  "
7575"Стандартният РЕЖИМ е: „all“."
7576
7577#: builtin/commit.c:1367
7578msgid "show ignored files"
7579msgstr "извеждане на игнорираните файлове"
7580
7581#: builtin/commit.c:1368 parse-options.h:155
7582msgid "when"
7583msgstr "КОГА"
7584
7585#: builtin/commit.c:1369
7586msgid ""
7587"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
7588"(Default: all)"
7589msgstr ""
7590"игнориране на промените в подмодулите.  Опция с незадължителна стойност — "
7591"една от „all“ (всички), „dirty“ (тези с неподадени промени), "
7592"„untracked“ (неследени)"
7593
7594#: builtin/commit.c:1371
7595msgid "list untracked files in columns"
7596msgstr "извеждане на неследените файлове в колони"
7597
7598#: builtin/commit.c:1449
7599msgid "couldn't look up newly created commit"
7600msgstr "току що създаденото подаване не може да бъде открито"
7601
7602#: builtin/commit.c:1451
7603msgid "could not parse newly created commit"
7604msgstr "току що създаденото подаване не може да бъде анализирано"
7605
7606#: builtin/commit.c:1496
7607msgid "detached HEAD"
7608msgstr "несвързан връх „HEAD“"
7609
7610#: builtin/commit.c:1499
7611msgid " (root-commit)"
7612msgstr " (начално подаване)"
7613
7614#: builtin/commit.c:1596
7615msgid "suppress summary after successful commit"
7616msgstr "без информация след успешно подаване"
7617
7618#: builtin/commit.c:1597
7619msgid "show diff in commit message template"
7620msgstr "добавяне на разликата към шаблона за съобщението при подаване"
7621
7622#: builtin/commit.c:1599
7623msgid "Commit message options"
7624msgstr "Опции за съобщението при подаване"
7625
7626#: builtin/commit.c:1600 builtin/tag.c:388
7627msgid "read message from file"
7628msgstr "взимане на съобщението от ФАЙЛ"
7629
7630#: builtin/commit.c:1601
7631msgid "author"
7632msgstr "АВТОР"
7633
7634#: builtin/commit.c:1601
7635msgid "override author for commit"
7636msgstr "задаване на АВТОР за подаването"
7637
7638#: builtin/commit.c:1602 builtin/gc.c:359
7639msgid "date"
7640msgstr "ДАТА"
7641
7642#: builtin/commit.c:1602
7643msgid "override date for commit"
7644msgstr "задаване на ДАТА за подаването"
7645
7646#: builtin/commit.c:1603 builtin/merge.c:225 builtin/notes.c:402
7647#: builtin/notes.c:565 builtin/tag.c:386
7648msgid "message"
7649msgstr "СЪОБЩЕНИЕ"
7650
7651#: builtin/commit.c:1603
7652msgid "commit message"
7653msgstr "СЪОБЩЕНИЕ при подаване"
7654
7655#: builtin/commit.c:1604 builtin/commit.c:1605 builtin/commit.c:1606
7656#: builtin/commit.c:1607 parse-options.h:257 ref-filter.h:92
7657msgid "commit"
7658msgstr "ПОДАВАНЕ"
7659
7660#: builtin/commit.c:1604
7661msgid "reuse and edit message from specified commit"
7662msgstr "преизползване и редактиране на съобщението от указаното ПОДАВАНЕ"
7663
7664#: builtin/commit.c:1605
7665msgid "reuse message from specified commit"
7666msgstr "преизползване на съобщението от указаното ПОДАВАНЕ"
7667
7668#: builtin/commit.c:1606
7669msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
7670msgstr ""
7671"използване на автоматичното съобщение при смачкване за вкарване на указаното "
7672"ПОДАВАНЕ в предното без следа"
7673
7674#: builtin/commit.c:1607
7675msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
7676msgstr ""
7677"използване на автоматичното съобщение при смачкване за смачкване на "
7678"указаното ПОДАВАНЕ в предното"
7679
7680#: builtin/commit.c:1608
7681msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
7682msgstr ""
7683"смяна на автора да съвпада с подаващия (използва се с „-C“/„-c“/„--amend“)"
7684
7685#: builtin/commit.c:1609 builtin/log.c:1436 builtin/merge.c:239
7686#: builtin/revert.c:105
7687msgid "add Signed-off-by:"
7688msgstr "добавяне на поле за подпис — „Signed-off-by:“"
7689
7690#: builtin/commit.c:1610
7691msgid "use specified template file"
7692msgstr "използване на указания шаблонен ФАЙЛ"
7693
7694#: builtin/commit.c:1611
7695msgid "force edit of commit"
7696msgstr "редактиране на подаване"
7697
7698#: builtin/commit.c:1612
7699msgid "default"
7700msgstr "стандартно"
7701
7702#: builtin/commit.c:1612 builtin/tag.c:391
7703msgid "how to strip spaces and #comments from message"
7704msgstr "кои празни знаци и #коментари да се махат от съобщенията"
7705
7706#: builtin/commit.c:1613
7707msgid "include status in commit message template"
7708msgstr "вмъкване на състоянието в шаблона за съобщението при подаване"
7709
7710#: builtin/commit.c:1615 builtin/merge.c:237 builtin/pull.c:173
7711#: builtin/revert.c:113
7712msgid "GPG sign commit"
7713msgstr "подписване на подаването с GPG"
7714
7715#: builtin/commit.c:1618
7716msgid "Commit contents options"
7717msgstr "Опции за избор на файлове при подаване"
7718
7719#: builtin/commit.c:1619
7720msgid "commit all changed files"
7721msgstr "подаване на всички променени файлове"
7722
7723#: builtin/commit.c:1620
7724msgid "add specified files to index for commit"
7725msgstr "добавяне на указаните файлове към индекса за подаване"
7726
7727#: builtin/commit.c:1621
7728msgid "interactively add files"
7729msgstr "интерактивно добавяне на файлове"
7730
7731#: builtin/commit.c:1622
7732msgid "interactively add changes"
7733msgstr "интерактивно добавяне на промени"
7734
7735#: builtin/commit.c:1623
7736msgid "commit only specified files"
7737msgstr "подаване само на указаните файлове"
7738
7739#: builtin/commit.c:1624
7740msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks"
7741msgstr ""
7742"без изпълнение на куките преди подаване и при промяна на съобщението за "
7743"подаване (pre-commit и commit-msg)"
7744
7745#: builtin/commit.c:1625
7746msgid "show what would be committed"
7747msgstr "отпечатване на това, което би било подадено"
7748
7749#: builtin/commit.c:1636
7750msgid "amend previous commit"
7751msgstr "поправяне на предишното подаване"
7752
7753#: builtin/commit.c:1637
7754msgid "bypass post-rewrite hook"
7755msgstr "без изпълнение на куката след презаписване (post-rewrite)"
7756
7757#: builtin/commit.c:1642
7758msgid "ok to record an empty change"
7759msgstr "позволяване на празни подавания"
7760
7761#: builtin/commit.c:1644
7762msgid "ok to record a change with an empty message"
7763msgstr "позволяване на подавания с празни съобщения"
7764
7765#: builtin/commit.c:1674
7766msgid "could not parse HEAD commit"
7767msgstr "върховото подаване „HEAD“ не може да бъде прочетено"
7768
7769#: builtin/commit.c:1719
7770#, c-format
7771msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
7772msgstr "Повреден файл за върха за сливането „MERGE_HEAD“ (%s)"
7773
7774#: builtin/commit.c:1726
7775msgid "could not read MERGE_MODE"
7776msgstr "режимът на сливане „MERGE_MODE“ не може да бъде прочетен"
7777
7778#: builtin/commit.c:1745
7779#, c-format
7780msgid "could not read commit message: %s"
7781msgstr "съобщението за подаване не може да бъде прочетено: %s"
7782
7783#: builtin/commit.c:1756
7784#, c-format
7785msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
7786msgstr "Неизвършване на подаване поради празно съобщение.\n"
7787
7788#: builtin/commit.c:1761
7789#, c-format
7790msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
7791msgstr "Неизвършване на подаване поради нередактирано съобщение.\n"
7792
7793#: builtin/commit.c:1809
7794msgid ""
7795"Repository has been updated, but unable to write\n"
7796"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
7797"not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover."
7798msgstr ""
7799"Хранилището е обновено, но новият файл за индекс „new_index“\n"
7800"не е записан.  Проверете дали дискът не е препълнен или не сте\n"
7801"превишили дисковата си квота.  След това изпълнете „git reset HEAD“."
7802
7803#: builtin/config.c:10
7804msgid "git config [<options>]"
7805msgstr "git config [ОПЦИЯ…]"
7806
7807#: builtin/config.c:57
7808msgid "Config file location"
7809msgstr "Местоположение на конфигурационния файл"
7810
7811#: builtin/config.c:58
7812msgid "use global config file"
7813msgstr "използване на глобалния конфигурационен файл"
7814
7815#: builtin/config.c:59
7816msgid "use system config file"
7817msgstr "използване на системния конфигурационен файл"
7818
7819#: builtin/config.c:60
7820msgid "use repository config file"
7821msgstr "използване на конфигурационния файл на хранилището"
7822
7823#: builtin/config.c:61
7824msgid "use given config file"
7825msgstr "използване на зададения конфигурационен ФАЙЛ"
7826
7827#: builtin/config.c:62
7828msgid "blob-id"
7829msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР"
7830
7831#: builtin/config.c:62
7832msgid "read config from given blob object"
7833msgstr ""
7834"изчитане на конфигурацията от BLOB с този ИДЕНТИФИКАТОР на съдържанието"
7835
7836#: builtin/config.c:63
7837msgid "Action"
7838msgstr "Действие"
7839
7840#: builtin/config.c:64
7841msgid "get value: name [value-regex]"
7842msgstr "извеждане на стойност: ИМЕ [РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
7843
7844#: builtin/config.c:65
7845msgid "get all values: key [value-regex]"
7846msgstr "извеждане на всички стойности: ключ [РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
7847
7848#: builtin/config.c:66
7849msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]"
7850msgstr ""
7851"извеждане на стойностите за РЕГУЛЯРНия_ИЗРАЗ: РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_ИМЕТО "
7852"[РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
7853
7854#: builtin/config.c:67
7855msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
7856msgstr "извеждане на стойността за указания адрес: РАЗДЕЛ[.ПРОМЕНЛИВА] АДРЕС"
7857
7858#: builtin/config.c:68
7859msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]"
7860msgstr ""
7861"замяна на всички съвпадащи променливи: ИМЕ СТОЙНОСТ "
7862"[РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
7863
7864#: builtin/config.c:69
7865msgid "add a new variable: name value"
7866msgstr "добавяне на нова променлива: ИМЕ СТОЙНОСТ"
7867
7868#: builtin/config.c:70
7869msgid "remove a variable: name [value-regex]"
7870msgstr "изтриване на променлива: ИМЕ [РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
7871
7872#: builtin/config.c:71
7873msgid "remove all matches: name [value-regex]"
7874msgstr "изтриване на всички съвпадащи: ИМЕ [РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
7875
7876#: builtin/config.c:72
7877msgid "rename section: old-name new-name"
7878msgstr "преименуване на раздел: СТАРО_ИМЕ НОВО_ИМЕ"
7879
7880#: builtin/config.c:73
7881msgid "remove a section: name"
7882msgstr "изтриване на раздел: ИМЕ"
7883
7884#: builtin/config.c:74
7885msgid "list all"
7886msgstr "изброяване на всички"
7887
7888#: builtin/config.c:75
7889msgid "open an editor"
7890msgstr "отваряне на редактор"
7891
7892#: builtin/config.c:76
7893msgid "find the color configured: slot [default]"
7894msgstr "извеждане на зададения цвят: номер [стандартно]"
7895
7896#: builtin/config.c:77
7897msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
7898msgstr "извеждане на зададения цвят: номер (стандартният изход е терминал)"
7899
7900#: builtin/config.c:78
7901msgid "Type"
7902msgstr "Вид"
7903
7904#: builtin/config.c:79
7905msgid "value is \"true\" or \"false\""
7906msgstr "СТОЙНОСТТА е „true“ (истина) или „false“ (лъжа)"
7907
7908#: builtin/config.c:80
7909msgid "value is decimal number"
7910msgstr "СТОЙНОСТТА е цяло, десетично число"
7911
7912#: builtin/config.c:81
7913msgid "value is --bool or --int"
7914msgstr "СТОЙНОСТТА е „--bool“ (булева) или „--int“ (десетично цяло число)"
7915
7916#: builtin/config.c:82
7917msgid "value is a path (file or directory name)"
7918msgstr "СТОЙНОСТТА е път (до файл или директория)"
7919
7920#: builtin/config.c:83
7921msgid "Other"
7922msgstr "Други"
7923
7924#: builtin/config.c:84
7925msgid "terminate values with NUL byte"
7926msgstr "разделяне на стойностите с нулевия знак „NUL“"
7927
7928#: builtin/config.c:85
7929msgid "show variable names only"
7930msgstr "извеждане на имената на променливите"
7931
7932#: builtin/config.c:86
7933msgid "respect include directives on lookup"
7934msgstr "при търсене да се уважат и директивите за включване"
7935
7936#: builtin/config.c:87
7937msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)"
7938msgstr ""
7939"извеждане на мястото на задаване на настройката (файл, стандартен вход, "
7940"обект BLOB, команден ред)"
7941
7942#: builtin/config.c:327
7943msgid "unable to parse default color value"
7944msgstr "неразпозната стойност на стандартния цвят"
7945
7946#: builtin/config.c:471
7947#, c-format
7948msgid ""
7949"# This is Git's per-user configuration file.\n"
7950"[user]\n"
7951"# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
7952"#\tname = %s\n"
7953"#\temail = %s\n"
7954msgstr ""
7955"# Това е потребителският ви конфигурационен файл за Git.\n"
7956"[user]\n"
7957"# Проверете и разкоментирайте следните два реда:\n"
7958"#\tname = %s\n"
7959"#\temail = %s\n"
7960
7961#: builtin/config.c:499
7962msgid "--local can only be used inside a git repository"
7963msgstr "„--local“ може да се използва само в хранилище"
7964
7965#: builtin/config.c:624
7966#, c-format
7967msgid "cannot create configuration file %s"
7968msgstr "конфигурационният файл „%s“ не може да бъде създаден"
7969
7970#: builtin/config.c:637
7971#, c-format
7972msgid ""
7973"cannot overwrite multiple values with a single value\n"
7974"       Use a regexp, --add or --replace-all to change %s."
7975msgstr ""
7976"множество стойности не могат да се заменят с една.\n"
7977"За да промените „%s“, ползвайте регулярен израз или опциите „--add“ и „--"
7978"replace-all“."
7979
7980#: builtin/count-objects.c:88
7981msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
7982msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
7983
7984#: builtin/count-objects.c:98
7985msgid "print sizes in human readable format"
7986msgstr "извеждане на размерите на обектите във формат лесно четим от хора"
7987
7988#: builtin/describe.c:19
7989msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]"
7990msgstr "git describe [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ПОДАВАНЕ…"
7991
7992#: builtin/describe.c:20
7993msgid "git describe [<options>] --dirty"
7994msgstr "git describe [ОПЦИЯ…] --dirty"
7995
7996#: builtin/describe.c:54
7997msgid "head"
7998msgstr "основно"
7999
8000#: builtin/describe.c:54
8001msgid "lightweight"
8002msgstr "кратко"
8003
8004#: builtin/describe.c:54
8005msgid "annotated"
8006msgstr "анотирано"
8007
8008#: builtin/describe.c:264
8009#, c-format
8010msgid "annotated tag %s not available"
8011msgstr "не съществува анотиран етикет „%s“"
8012
8013#: builtin/describe.c:268
8014#, c-format
8015msgid "annotated tag %s has no embedded name"
8016msgstr "в анотирания етикет „%s“ липсва вградено име"
8017
8018#: builtin/describe.c:270
8019#, c-format
8020msgid "tag '%s' is really '%s' here"
8021msgstr "етикетът „%s“ тук е всъщност „%s“"
8022
8023#: builtin/describe.c:297 builtin/log.c:493
8024#, c-format
8025msgid "Not a valid object name %s"
8026msgstr "Неправилно име на обект „%s“"
8027
8028#: builtin/describe.c:300
8029#, c-format
8030msgid "%s is not a valid '%s' object"
8031msgstr "„%s“ е неправилен обект „%s“"
8032
8033#: builtin/describe.c:317
8034#, c-format
8035msgid "no tag exactly matches '%s'"
8036msgstr "никой етикет не напасва точно „%s“"
8037
8038#: builtin/describe.c:319
8039#, c-format
8040msgid "searching to describe %s\n"
8041msgstr "търсене за описание на „%s“\n"
8042
8043#: builtin/describe.c:366
8044#, c-format
8045msgid "finished search at %s\n"
8046msgstr "търсенето приключи при „%s“\n"
8047
8048#: builtin/describe.c:393
8049#, c-format
8050msgid ""
8051"No annotated tags can describe '%s'.\n"
8052"However, there were unannotated tags: try --tags."
8053msgstr ""
8054"Никой анотиран етикет не описва „%s“.\n"
8055"Съществуват и неанотирани етикети.  Пробвайте с опцията „--tags“."
8056
8057#: builtin/describe.c:397
8058#, c-format
8059msgid ""
8060"No tags can describe '%s'.\n"
8061"Try --always, or create some tags."
8062msgstr ""
8063"Никой етикет не описва „%s“.\n"
8064"Пробвайте с опцията „--always“ или създайте етикети."
8065
8066#: builtin/describe.c:427
8067#, c-format
8068msgid "traversed %lu commits\n"
8069msgstr "претърсени са %lu подавания\n"
8070
8071#: builtin/describe.c:430
8072#, c-format
8073msgid ""
8074"more than %i tags found; listed %i most recent\n"
8075"gave up search at %s\n"
8076msgstr ""
8077"открити са над %i етикета, изведени са последните %i,\n"
8078"търсенето бе прекратено при „%s“.\n"
8079
8080#: builtin/describe.c:452
8081msgid "find the tag that comes after the commit"
8082msgstr "откриване на етикета, който следва подаване"
8083
8084#: builtin/describe.c:453
8085msgid "debug search strategy on stderr"
8086msgstr ""
8087"извеждане на информация за трасиране на стратегията за търсене на "
8088"стандартната грешка"
8089
8090#: builtin/describe.c:454
8091msgid "use any ref"
8092msgstr "използване на произволен указател"
8093
8094#: builtin/describe.c:455
8095msgid "use any tag, even unannotated"
8096msgstr "използване на всеки етикет — включително и неанотираните"
8097
8098#: builtin/describe.c:456
8099msgid "always use long format"
8100msgstr "винаги да се ползва дългият формат"
8101
8102#: builtin/describe.c:457
8103msgid "only follow first parent"
8104msgstr "проследяване само на първия родител"
8105
8106#: builtin/describe.c:460
8107msgid "only output exact matches"
8108msgstr "извеждане само на точните съвпадения"
8109
8110#: builtin/describe.c:462
8111msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
8112msgstr "да се търси само в този БРОЙ последни етикети (стандартно: 10)"
8113
8114#: builtin/describe.c:464
8115msgid "only consider tags matching <pattern>"
8116msgstr "да се търси само измежду етикетите напасващи този ШАБЛОН"
8117
8118#: builtin/describe.c:466
8119msgid "do not consider tags matching <pattern>"
8120msgstr "да не се търси измежду етикетите напасващи този ШАБЛОН"
8121
8122#: builtin/describe.c:468 builtin/name-rev.c:406
8123msgid "show abbreviated commit object as fallback"
8124msgstr "извеждане на съкратено име на обект като резервен вариант"
8125
8126#: builtin/describe.c:469 builtin/describe.c:472
8127msgid "mark"
8128msgstr "МАРКЕР"
8129
8130#: builtin/describe.c:470
8131msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
8132msgstr "добавяне на такъв МАРКЕР на работното дърво (стандартно е „-dirty“)"
8133
8134#: builtin/describe.c:473
8135msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")"
8136msgstr ""
8137"добавяне на такъв МАРКЕР на счупеното работно дърво (стандартно е „-broken“)"
8138
8139#: builtin/describe.c:491
8140msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
8141msgstr "Опциите „--long“ и „--abbrev=0“ са несъвместими"
8142
8143#: builtin/describe.c:520
8144msgid "No names found, cannot describe anything."
8145msgstr "Не са открити имена — нищо не може да бъде описано."
8146
8147#: builtin/describe.c:563
8148msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
8149msgstr "опцията „--dirty“ е несъвместима с указател към подаване"
8150
8151#: builtin/describe.c:565
8152msgid "--broken is incompatible with commit-ishes"
8153msgstr "опцията „--broken“ е несъвместима с указател към подаване"
8154
8155#: builtin/diff.c:83
8156#, c-format
8157msgid "'%s': not a regular file or symlink"
8158msgstr "„%s“: не е нито обикновен файл, нито символна връзка"
8159
8160#: builtin/diff.c:235
8161#, c-format
8162msgid "invalid option: %s"
8163msgstr "неправилна опция: %s"
8164
8165#: builtin/diff.c:357
8166msgid "Not a git repository"
8167msgstr "Не е хранилище на Git"
8168
8169#: builtin/diff.c:400
8170#, c-format
8171msgid "invalid object '%s' given."
8172msgstr "зададен е неправилен обект „%s“."
8173
8174#: builtin/diff.c:409
8175#, c-format
8176msgid "more than two blobs given: '%s'"
8177msgstr "зададени са повече от 2 обекта BLOB: „%s“"
8178
8179#: builtin/diff.c:414
8180#, c-format
8181msgid "unhandled object '%s' given."
8182msgstr "зададен е неподдържан обект „%s“."
8183
8184#: builtin/difftool.c:29
8185msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]"
8186msgstr "git difftool [ОПЦИЯ…] [ПОДАВАНЕ [ПОДАВАНЕ]] [[--] ПЪТ…]"
8187
8188#: builtin/difftool.c:259
8189#, c-format
8190msgid "failed: %d"
8191msgstr "неуспешно действие с изходен код: %d"
8192
8193#: builtin/difftool.c:301
8194#, c-format
8195msgid "could not read symlink %s"
8196msgstr "символната връзка „%s“ не може да бъде прочетена"
8197
8198#: builtin/difftool.c:303
8199#, c-format
8200msgid "could not read symlink file %s"
8201msgstr "файлът, сочен от символната връзка „%s“, не може да бъде прочетен"
8202
8203#: builtin/difftool.c:311
8204#, c-format
8205msgid "could not read object %s for symlink %s"
8206msgstr "обектът „%s“ за символната връзка „%s“ не може да бъде прочетен"
8207
8208#: builtin/difftool.c:412
8209msgid ""
8210"combined diff formats('-c' and '--cc') are not supported in\n"
8211"directory diff mode('-d' and '--dir-diff')."
8212msgstr ""
8213"комбинираните формати на разликите („-c“ и „--cc“) не се поддържат\n"
8214"в режима за разлики върху директории („-d“ и „--dir-diff“)."
8215
8216#: builtin/difftool.c:633
8217#, c-format
8218msgid "both files modified: '%s' and '%s'."
8219msgstr "и двата файла са променени: „%s“ и „%s“."
8220
8221#: builtin/difftool.c:635
8222msgid "working tree file has been left."
8223msgstr "работното дърво е изоставено."
8224
8225#: builtin/difftool.c:646
8226#, c-format
8227msgid "temporary files exist in '%s'."
8228msgstr "в „%s“ има временни файлове."
8229
8230#: builtin/difftool.c:647
8231msgid "you may want to cleanup or recover these."
8232msgstr "възможно е да ги изчистите или възстановите"
8233
8234#: builtin/difftool.c:696
8235msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`"
8236msgstr "използвайте „diff.guitool“ вместо „diff.tool“"
8237
8238#: builtin/difftool.c:698
8239msgid "perform a full-directory diff"
8240msgstr "разлика по директории"
8241
8242#: builtin/difftool.c:700
8243msgid "do not prompt before launching a diff tool"
8244msgstr "стартиране на ПРОГРАМАта за разлики без предупреждение"
8245
8246#: builtin/difftool.c:706
8247msgid "use symlinks in dir-diff mode"
8248msgstr "следване на символните връзки при разлика по директории"
8249
8250#: builtin/difftool.c:707
8251msgid "<tool>"
8252msgstr "ПРОГРАМА"
8253
8254#: builtin/difftool.c:708
8255msgid "use the specified diff tool"
8256msgstr "използване на указаната ПРОГРАМА"
8257
8258#: builtin/difftool.c:710
8259msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`"
8260msgstr ""
8261"извеждане на списък с всички ПРОГРАМи, които може да се ползват с опцията „--"
8262"tool“"
8263
8264#: builtin/difftool.c:713
8265msgid ""
8266"make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non - zero exit "
8267"code"
8268msgstr ""
8269"„git-difftool“ да спре работа, когато стартираната ПРОГРАМА завърши с "
8270"ненулев код"
8271
8272#: builtin/difftool.c:715
8273msgid "<command>"
8274msgstr "КОМАНДА"
8275
8276#: builtin/difftool.c:716
8277msgid "specify a custom command for viewing diffs"
8278msgstr "команда за разглеждане на разлики"
8279
8280#: builtin/difftool.c:740
8281msgid "no <tool> given for --tool=<tool>"
8282msgstr "не е зададена програма за „--tool=ПРОГРАМА“"
8283
8284#: builtin/difftool.c:747
8285msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>"
8286msgstr "не е зададена команда за „--extcmd=КОМАНДА“"
8287
8288#: builtin/fast-export.c:26
8289msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
8290msgstr "git fast-export [ОПЦИИ_ЗА_СПИСЪКА_С_ВЕРСИИ]"
8291
8292#: builtin/fast-export.c:998
8293msgid "show progress after <n> objects"
8294msgstr "Съобщение за напредъка на всеки такъв БРОЙ обекта"
8295
8296#: builtin/fast-export.c:1000
8297msgid "select handling of signed tags"
8298msgstr "Как да се обработват подписаните етикети"
8299
8300#: builtin/fast-export.c:1003
8301msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
8302msgstr "Как да се обработват етикетите на филтрираните обекти"
8303
8304#: builtin/fast-export.c:1006
8305msgid "Dump marks to this file"
8306msgstr "Запазване на маркерите в този ФАЙЛ"
8307
8308#: builtin/fast-export.c:1008
8309msgid "Import marks from this file"
8310msgstr "Внасяне на маркерите от този ФАЙЛ"
8311
8312#: builtin/fast-export.c:1010
8313msgid "Fake a tagger when tags lack one"
8314msgstr "Да се използва изкуствено име на човек при липса на задаващ етикета"
8315
8316#: builtin/fast-export.c:1012
8317msgid "Output full tree for each commit"
8318msgstr "Извеждане на цялото дърво за всяко подаване"
8319
8320#: builtin/fast-export.c:1014
8321msgid "Use the done feature to terminate the stream"
8322msgstr "Използване на маркер за завършване на потока"
8323
8324#: builtin/fast-export.c:1015
8325msgid "Skip output of blob data"
8326msgstr "Без извеждане на съдържанието на обектите BLOB"
8327
8328#: builtin/fast-export.c:1016
8329msgid "refspec"
8330msgstr "УКАЗАТЕЛ_НА_ВЕРСИЯ"
8331
8332#: builtin/fast-export.c:1017
8333msgid "Apply refspec to exported refs"
8334msgstr "Прилагане на УКАЗАТЕЛя_НА_ВЕРСИЯ към изнесените указатели"
8335
8336#: builtin/fast-export.c:1018
8337msgid "anonymize output"
8338msgstr "анонимизиране на извежданата информация"
8339
8340#: builtin/fetch.c:23
8341msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
8342msgstr "git fetch [ОПЦИЯ…] [ХРАНИЛИЩЕ [УКАЗАТЕЛ…]]"
8343
8344#: builtin/fetch.c:24
8345msgid "git fetch [<options>] <group>"
8346msgstr "git fetch [ОПЦИЯ…] ГРУПА"
8347
8348#: builtin/fetch.c:25
8349msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
8350msgstr "git fetch --multiple [ОПЦИЯ…] [(ХРАНИЛИЩЕ | ГРУПА)…]"
8351
8352#: builtin/fetch.c:26
8353msgid "git fetch --all [<options>]"
8354msgstr "git fetch --all [ОПЦИЯ…]"
8355
8356#: builtin/fetch.c:112 builtin/pull.c:182
8357msgid "fetch from all remotes"
8358msgstr "доставяне от всички отдалечени хранилища"
8359
8360#: builtin/fetch.c:114 builtin/pull.c:185
8361msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
8362msgstr "добавяне към „.git/FETCH_HEAD“ вместо замяна"
8363
8364#: builtin/fetch.c:116 builtin/pull.c:188
8365msgid "path to upload pack on remote end"
8366msgstr "отдалечен път, където да се качи пакетът"
8367
8368#: builtin/fetch.c:117 builtin/pull.c:190
8369msgid "force overwrite of local branch"
8370msgstr "принудително презаписване на локалния клон"
8371
8372#: builtin/fetch.c:119
8373msgid "fetch from multiple remotes"
8374msgstr "доставяне от множество отдалечени хранилища"
8375
8376#: builtin/fetch.c:121 builtin/pull.c:192
8377msgid "fetch all tags and associated objects"
8378msgstr "доставяне на всички етикети и принадлежащи обекти"
8379
8380#: builtin/fetch.c:123
8381msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
8382msgstr "без доставянето на всички етикети „--no-tags“"
8383
8384#: builtin/fetch.c:125
8385msgid "number of submodules fetched in parallel"
8386msgstr "брой подмодули доставени паралелно"
8387
8388#: builtin/fetch.c:127 builtin/pull.c:195
8389msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
8390msgstr "окастряне на клоните следящи вече несъществуващи отдалечени клони"
8391
8392#: builtin/fetch.c:128 builtin/fetch.c:151 builtin/pull.c:123
8393msgid "on-demand"
8394msgstr "ПРИ НУЖДА"
8395
8396#: builtin/fetch.c:129
8397msgid "control recursive fetching of submodules"
8398msgstr "управление на рекурсивното доставяне на подмодулите"
8399
8400#: builtin/fetch.c:133 builtin/pull.c:203
8401msgid "keep downloaded pack"
8402msgstr "запазване на изтеглените пакети с обекти"
8403
8404#: builtin/fetch.c:135
8405msgid "allow updating of HEAD ref"
8406msgstr "позволяване на обновяването на указателя „HEAD“"
8407
8408#: builtin/fetch.c:138 builtin/fetch.c:144 builtin/pull.c:206
8409msgid "deepen history of shallow clone"
8410msgstr "задълбочаване на историята на плитко хранилище"
8411
8412#: builtin/fetch.c:140
8413msgid "deepen history of shallow repository based on time"
8414msgstr "задълбочаване на историята на плитко хранилище до определено време"
8415
8416#: builtin/fetch.c:146 builtin/pull.c:209
8417msgid "convert to a complete repository"
8418msgstr "превръщане в пълно хранилище"
8419
8420#: builtin/fetch.c:148 builtin/log.c:1456
8421msgid "dir"
8422msgstr "директория"
8423
8424#: builtin/fetch.c:149
8425msgid "prepend this to submodule path output"
8426msgstr "добавяне на това пред пътя на подмодула"
8427
8428#: builtin/fetch.c:152
8429msgid ""
8430"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
8431"files)"
8432msgstr ""
8433"стандартно рекурсивно изтегляне на подмодулите (файловете с настройки са с "
8434"приоритет)"
8435
8436#: builtin/fetch.c:156 builtin/pull.c:212
8437msgid "accept refs that update .git/shallow"
8438msgstr "приемане на указатели, които обновяват „.git/shallow“"
8439
8440#: builtin/fetch.c:157 builtin/pull.c:214
8441msgid "refmap"
8442msgstr "КАРТА_С_УКАЗАТЕЛИ"
8443
8444#: builtin/fetch.c:158 builtin/pull.c:215
8445msgid "specify fetch refmap"
8446msgstr "указване на КАРТАта_С_УКАЗАТЕЛИ за доставяне"
8447
8448#: builtin/fetch.c:416
8449msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
8450msgstr "Указателят „HEAD“ в отдалеченото хранилище не може да бъде открит"
8451
8452#: builtin/fetch.c:534
8453#, c-format
8454msgid "configuration fetch.output contains invalid value %s"
8455msgstr "настройката „fetch.output“ е с неправилна стойност „%s“"
8456
8457#: builtin/fetch.c:627
8458#, c-format
8459msgid "object %s not found"
8460msgstr "обектът „%s“ липсва"
8461
8462#: builtin/fetch.c:631
8463msgid "[up to date]"
8464msgstr "[актуализиран]"
8465
8466#: builtin/fetch.c:644 builtin/fetch.c:724
8467msgid "[rejected]"
8468msgstr "[отхвърлен]"
8469
8470#: builtin/fetch.c:645
8471msgid "can't fetch in current branch"
8472msgstr "в текущия клон не може да се доставя"
8473
8474#: builtin/fetch.c:654
8475msgid "[tag update]"
8476msgstr "[обновяване на етикетите]"
8477
8478#: builtin/fetch.c:655 builtin/fetch.c:688 builtin/fetch.c:704
8479#: builtin/fetch.c:719
8480msgid "unable to update local ref"
8481msgstr "локален указател не може да бъде обновен"
8482
8483#: builtin/fetch.c:674
8484msgid "[new tag]"
8485msgstr "[нов етикет]"
8486
8487#: builtin/fetch.c:677
8488msgid "[new branch]"
8489msgstr "[нов клон]"
8490
8491#: builtin/fetch.c:680
8492msgid "[new ref]"
8493msgstr "[нов указател]"
8494
8495#: builtin/fetch.c:719
8496msgid "forced update"
8497msgstr "принудително обновяване"
8498
8499#: builtin/fetch.c:724
8500msgid "non-fast-forward"
8501msgstr "същинско сливане"
8502
8503#: builtin/fetch.c:769
8504#, c-format
8505msgid "%s did not send all necessary objects\n"
8506msgstr "хранилището „%s“ не изпрати всички необходими обекти\n"
8507
8508#: builtin/fetch.c:789
8509#, c-format
8510msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated"
8511msgstr ""
8512"отхвърляне на върха „%s“, защото плитките хранилища не могат да бъдат "
8513"обновявани"
8514
8515#: builtin/fetch.c:877 builtin/fetch.c:973
8516#, c-format
8517msgid "From %.*s\n"
8518msgstr "От %.*s\n"
8519
8520#: builtin/fetch.c:888
8521#, c-format
8522msgid ""
8523"some local refs could not be updated; try running\n"
8524" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
8525msgstr ""
8526"някои локални указатели не могат да бъдат обновени.  Изпълнете командата\n"
8527"„git remote prune %s“, за да премахнете остарелите клони, които\n"
8528"предизвикват конфликта"
8529
8530#: builtin/fetch.c:943
8531#, c-format
8532msgid "   (%s will become dangling)"
8533msgstr "   (обектът „%s“ ще се окаже извън клон)"
8534
8535#: builtin/fetch.c:944
8536#, c-format
8537msgid "   (%s has become dangling)"
8538msgstr "   (обектът „%s“ вече е извън клон)"
8539
8540#: builtin/fetch.c:976
8541msgid "[deleted]"
8542msgstr "[изтрит]"
8543
8544#: builtin/fetch.c:977 builtin/remote.c:1024
8545msgid "(none)"
8546msgstr "(нищо)"
8547
8548#: builtin/fetch.c:1000
8549#, c-format
8550msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
8551msgstr "Не може да доставите в текущия клон „%s“ на хранилище, което не е голо"
8552
8553#: builtin/fetch.c:1019
8554#, c-format
8555msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
8556msgstr "Стойността „%2$s“ за опцията „%1$s“ не е съвместима с „%3$s“"
8557
8558#: builtin/fetch.c:1022
8559#, c-format
8560msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
8561msgstr "Опцията „%s“ се прескача при „%s“\n"
8562
8563#: builtin/fetch.c:1098
8564#, c-format
8565msgid "Don't know how to fetch from %s"
8566msgstr "Не се поддържа доставяне от „%s“"
8567
8568#: builtin/fetch.c:1258
8569#, c-format
8570msgid "Fetching %s\n"
8571msgstr "Доставяне на „%s“\n"
8572
8573#: builtin/fetch.c:1260 builtin/remote.c:97
8574#, c-format
8575msgid "Could not fetch %s"
8576msgstr "„%s“ не може да се достави"
8577
8578#: builtin/fetch.c:1278
8579msgid ""
8580"No remote repository specified.  Please, specify either a URL or a\n"
8581"remote name from which new revisions should be fetched."
8582msgstr ""
8583"Не сте указали отдалечено хранилище.  Задайте или адрес, или име\n"
8584"на отдалечено хранилище, откъдето да се доставят новите версии."
8585
8586#: builtin/fetch.c:1301
8587msgid "You need to specify a tag name."
8588msgstr "Трябва да укажете име на етикет."
8589
8590#: builtin/fetch.c:1344
8591msgid "Negative depth in --deepen is not supported"
8592msgstr "Отрицателна дълбочина като аргумент на „--deepen“ не се поддържа"
8593
8594#: builtin/fetch.c:1346
8595msgid "--deepen and --depth are mutually exclusive"
8596msgstr "Опциите „--deepen“ и „--depth“ са несъвместими една с друга"
8597
8598#: builtin/fetch.c:1351
8599msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
8600msgstr "опциите „--depth“ и „--unshallow“ са несъвместими"
8601
8602#: builtin/fetch.c:1353
8603msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
8604msgstr "не можете да използвате опцията „--unshallow“ върху пълно хранилище"
8605
8606#: builtin/fetch.c:1366
8607msgid "fetch --all does not take a repository argument"
8608msgstr "към „git fetch --all“ не можете да добавите аргумент — хранилище"
8609
8610#: builtin/fetch.c:1368
8611msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
8612msgstr ""
8613"към „git fetch --all“ не можете да добавите аргумент — указател на версия"
8614
8615#: builtin/fetch.c:1379
8616#, c-format
8617msgid "No such remote or remote group: %s"
8618msgstr "Няма нито отдалечено хранилище, нито група от хранилища на име „%s“"
8619
8620#: builtin/fetch.c:1387
8621msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
8622msgstr "Указването на група и указването на версия са несъвместими"
8623
8624#: builtin/fmt-merge-msg.c:15
8625msgid ""
8626"git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
8627msgstr ""
8628"git fmt-merge-msg [-m СЪОБЩЕНИЕ] [--log[=БРОЙ] | --no-log] [--file ФАЙЛ]"
8629
8630#: builtin/fmt-merge-msg.c:665
8631msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
8632msgstr ""
8633"вмъкване на журнал състоящ се от не повече от БРОЙ записа от съкратения "
8634"журнал"
8635
8636#: builtin/fmt-merge-msg.c:668
8637msgid "alias for --log (deprecated)"
8638msgstr "синоним на „--log“ (остаряло)"
8639
8640#: builtin/fmt-merge-msg.c:671
8641msgid "text"
8642msgstr "ТЕКСТ"
8643
8644#: builtin/fmt-merge-msg.c:672
8645msgid "use <text> as start of message"
8646msgstr "за начало на съобщението да се ползва ТЕКСТ"
8647
8648#: builtin/fmt-merge-msg.c:673
8649msgid "file to read from"
8650msgstr "файл, от който да се чете"
8651
8652#: builtin/for-each-ref.c:10
8653msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]"
8654msgstr "git for-each-ref [ОПЦИЯ…] [ШАБЛОН]"
8655
8656#: builtin/for-each-ref.c:11
8657msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]"
8658msgstr "git for-each-ref [--points ОБЕКТ]"
8659
8660#: builtin/for-each-ref.c:12
8661msgid "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<commit>]]"
8662msgstr "git for-each-ref[(--merged | --no-merged) [ПОДАВАНЕ]]"
8663
8664#: builtin/for-each-ref.c:13
8665msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]"
8666msgstr "git for-each-ref [--contains [ПОДАВАНЕ]] [--no-contains [ПОДАВАНЕ]]"
8667
8668#: builtin/for-each-ref.c:28
8669msgid "quote placeholders suitably for shells"
8670msgstr "цитиране подходящо за командни интерпретатори на обвивката"
8671
8672#: builtin/for-each-ref.c:30
8673msgid "quote placeholders suitably for perl"
8674msgstr "цитиране подходящо за perl"
8675
8676#: builtin/for-each-ref.c:32
8677msgid "quote placeholders suitably for python"
8678msgstr "цитиране подходящо за python"
8679
8680#: builtin/for-each-ref.c:34
8681msgid "quote placeholders suitably for Tcl"
8682msgstr "цитиране подходящо за tcl"
8683
8684#: builtin/for-each-ref.c:37
8685msgid "show only <n> matched refs"
8686msgstr "извеждане само на този БРОЙ напаснати указатели"
8687
8688#: builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:414
8689msgid "respect format colors"
8690msgstr "спазване на цветовете на форма̀та"
8691
8692#: builtin/for-each-ref.c:43
8693msgid "print only refs which points at the given object"
8694msgstr "извеждане само на указателите, сочещи към ОБЕКТА"
8695
8696#: builtin/for-each-ref.c:45
8697msgid "print only refs that are merged"
8698msgstr "извеждане само на слетите указатели"
8699
8700#: builtin/for-each-ref.c:46
8701msgid "print only refs that are not merged"
8702msgstr "извеждане само на неслетите указатели"
8703
8704#: builtin/for-each-ref.c:47
8705msgid "print only refs which contain the commit"
8706msgstr "извеждане само на указателите, които съдържат това ПОДАВАНЕ"
8707
8708#: builtin/for-each-ref.c:48
8709msgid "print only refs which don't contain the commit"
8710msgstr "извеждане само на указателите, които не съдържат това ПОДАВАНЕ"
8711
8712#: builtin/fsck.c:543
8713msgid "Checking object directories"
8714msgstr "Проверка на директориите с обекти"
8715
8716#: builtin/fsck.c:635
8717msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
8718msgstr "git fsck [ОПЦИЯ…] [ОБЕКТ…]"
8719
8720#: builtin/fsck.c:641
8721msgid "show unreachable objects"
8722msgstr "показване на недостижимите обекти"
8723
8724#: builtin/fsck.c:642
8725msgid "show dangling objects"
8726msgstr "показване на обектите извън клоните"
8727
8728#: builtin/fsck.c:643
8729msgid "report tags"
8730msgstr "показване на етикетите"
8731
8732#: builtin/fsck.c:644
8733msgid "report root nodes"
8734msgstr "показване на кореновите възли"
8735
8736#: builtin/fsck.c:645
8737msgid "make index objects head nodes"
8738msgstr "задаване на обекти от индекса да са коренови"
8739
8740# FIXME bad message
8741#: builtin/fsck.c:646
8742msgid "make reflogs head nodes (default)"
8743msgstr "проследяване на указателите от журнала като глави (стандартно)"
8744
8745#: builtin/fsck.c:647
8746msgid "also consider packs and alternate objects"
8747msgstr "допълнително да се проверяват пакетите и алтернативните обекти"
8748
8749#: builtin/fsck.c:648
8750msgid "check only connectivity"
8751msgstr "проверка само на връзката"
8752
8753#: builtin/fsck.c:649
8754msgid "enable more strict checking"
8755msgstr "по-строги проверки"
8756
8757#: builtin/fsck.c:651
8758msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
8759msgstr "запазване на обектите извън клоните в директорията „.git/lost-found“"
8760
8761#: builtin/fsck.c:652 builtin/prune.c:107
8762msgid "show progress"
8763msgstr "показване на напредъка"
8764
8765#: builtin/fsck.c:653
8766msgid "show verbose names for reachable objects"
8767msgstr "показване на подробни имена на достижимите обекти"
8768
8769#: builtin/fsck.c:714
8770msgid "Checking objects"
8771msgstr "Проверка на обектите"
8772
8773#: builtin/gc.c:27
8774msgid "git gc [<options>]"
8775msgstr "git gc [ОПЦИЯ…]"
8776
8777#: builtin/gc.c:80
8778#, c-format
8779msgid "Failed to fstat %s: %s"
8780msgstr "Неуспешно изпълнение на „fstat“ върху „%s“: %s"
8781
8782#: builtin/gc.c:312
8783#, c-format
8784msgid "Can't stat %s"
8785msgstr "Неуспешно изпълнение на „stat“ върху „%s“"
8786
8787#: builtin/gc.c:321
8788#, c-format
8789msgid ""
8790"The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n"
8791"and remove %s.\n"
8792"Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n"
8793"\n"
8794"%s"
8795msgstr ""
8796"При последното изпълнение на „git gc“ бе докладвана грешка.  Коригирайте "
8797"причината за\n"
8798"нея и изтрийте „%s“.\n"
8799"Автоматичното изчистване на боклука няма да работи, преди да изтриете "
8800"файла.\n"
8801"\n"
8802"%s"
8803
8804#: builtin/gc.c:360
8805msgid "prune unreferenced objects"
8806msgstr "окастряне на обектите, към които нищо не сочи"
8807
8808#: builtin/gc.c:362
8809msgid "be more thorough (increased runtime)"
8810msgstr "изчерпателно търсене на боклука (за сметка на повече време работа)"
8811
8812#: builtin/gc.c:363
8813msgid "enable auto-gc mode"
8814msgstr "включване на автоматичното събиране на боклука (auto-gc)"
8815
8816#: builtin/gc.c:364
8817msgid "force running gc even if there may be another gc running"
8818msgstr ""
8819"изрично стартиране на събирането на боклука, дори и ако вече работи друго "
8820"събиране"
8821
8822#: builtin/gc.c:381
8823#, c-format
8824msgid "Failed to parse gc.logexpiry value %s"
8825msgstr "Неразпозната стойност на „gc.logexpiry“: %s"
8826
8827#: builtin/gc.c:409
8828#, c-format
8829msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
8830msgstr ""
8831"Автоматично пакетиране на заден фон на хранилището за по-добра "
8832"производителност.\n"
8833
8834#: builtin/gc.c:411
8835#, c-format
8836msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
8837msgstr "Автоматично пакетиране на хранилището за по-добра производителност.\n"
8838
8839#: builtin/gc.c:412
8840#, c-format
8841msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
8842msgstr ""
8843"Погледнете ръководството за повече информация как да изпълните „git help "
8844"gc“.\n"
8845
8846#: builtin/gc.c:437
8847#, c-format
8848msgid ""
8849"gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
8850msgstr ""
8851"събирането на боклука вече е стартирано на машината „%s“ с идентификатор на\n"
8852"процеса: %<PRIuMAX> (ако сте сигурни, че това не е вярно, това използвайте\n"
8853"опцията „--force“)"
8854
8855#: builtin/gc.c:481
8856msgid ""
8857"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
8858msgstr ""
8859"Има прекалено много недостижими, непакетирани обекти.\n"
8860"Използвайте „git prune“, за да ги окастрите."
8861
8862#: builtin/grep.c:27
8863msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
8864msgstr "git grep [ОПЦИЯ…] [-e] ШАБЛОН [ВЕРСИЯ…] [[--] ПЪТ…]"
8865
8866#: builtin/grep.c:226
8867#, c-format
8868msgid "grep: failed to create thread: %s"
8869msgstr "grep: неуспешно създаване на нишка: %s"
8870
8871#: builtin/grep.c:284
8872#, c-format
8873msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
8874msgstr "зададен е неправилен брой нишки (%d) за %s"
8875
8876#. TRANSLATORS: %s is the configuration
8877#. variable for tweaking threads, currently
8878#. grep.threads
8879#.
8880#: builtin/grep.c:293 builtin/index-pack.c:1495 builtin/index-pack.c:1693
8881#, c-format
8882msgid "no threads support, ignoring %s"
8883msgstr "липсва поддръжка за нишки.  „%s“ ще се пренебрегне"
8884
8885#: builtin/grep.c:451 builtin/grep.c:571 builtin/grep.c:613
8886#, c-format
8887msgid "unable to read tree (%s)"
8888msgstr "дървото не може да бъде прочетено (%s)"
8889
8890#: builtin/grep.c:628
8891#, c-format
8892msgid "unable to grep from object of type %s"
8893msgstr "не може да се изпълни „grep“ от обект от вида %s"
8894
8895#: builtin/grep.c:694
8896#, c-format
8897msgid "switch `%c' expects a numerical value"
8898msgstr "опцията „%c“ очаква число за аргумент"
8899
8900#: builtin/grep.c:781
8901msgid "search in index instead of in the work tree"
8902msgstr "търсене в индекса, а не в работното дърво"
8903
8904#: builtin/grep.c:783
8905msgid "find in contents not managed by git"
8906msgstr "търсене и във файловете, които не са под управлението на git"
8907
8908#: builtin/grep.c:785
8909msgid "search in both tracked and untracked files"
8910msgstr "търсене и в следените, и в неследените файлове"
8911
8912#: builtin/grep.c:787
8913msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
8914msgstr "игнориране на файловете указани в „.gitignore“"
8915
8916#: builtin/grep.c:789
8917msgid "recursively search in each submodule"
8918msgstr "рекурсивно търсене във всички подмодули"
8919
8920#: builtin/grep.c:792
8921msgid "show non-matching lines"
8922msgstr "извеждане на редовете, които не съвпадат"
8923
8924#: builtin/grep.c:794
8925msgid "case insensitive matching"
8926msgstr "без значение на регистъра на буквите (главни/малки)"
8927
8928#: builtin/grep.c:796
8929msgid "match patterns only at word boundaries"
8930msgstr "напасване на шаблоните само по границите на думите"
8931
8932#: builtin/grep.c:798
8933msgid "process binary files as text"
8934msgstr "обработване на двоичните файлове като текстови"
8935
8936#: builtin/grep.c:800
8937msgid "don't match patterns in binary files"
8938msgstr "прескачане на двоичните файлове"
8939
8940#: builtin/grep.c:803
8941msgid "process binary files with textconv filters"
8942msgstr ""
8943"обработване на двоичните файлове чрез филтри за преобразуване към текст"
8944
8945#: builtin/grep.c:805
8946msgid "descend at most <depth> levels"
8947msgstr "навлизане максимално на тази ДЪЛБОЧИНА в дървото"
8948
8949#: builtin/grep.c:809
8950msgid "use extended POSIX regular expressions"
8951msgstr "разширени регулярни изрази по POSIX"
8952
8953#: builtin/grep.c:812
8954msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
8955msgstr "основни регулярни изрази по POSIX (стандартно)"
8956
8957#: builtin/grep.c:815
8958msgid "interpret patterns as fixed strings"
8959msgstr "шаблоните са дословни низове"
8960
8961#: builtin/grep.c:818
8962msgid "use Perl-compatible regular expressions"
8963msgstr "регулярни изрази на Perl"
8964
8965#: builtin/grep.c:821
8966msgid "show line numbers"
8967msgstr "извеждане на номерата на редовете"
8968
8969#: builtin/grep.c:822
8970msgid "don't show filenames"
8971msgstr "без извеждане на имената на файловете"
8972
8973#: builtin/grep.c:823
8974msgid "show filenames"
8975msgstr "извеждане на имената на файловете"
8976
8977#: builtin/grep.c:825
8978msgid "show filenames relative to top directory"
8979msgstr ""
8980"извеждане на относителните имена на файловете спрямо основната директория на "
8981"хранилището"
8982
8983#: builtin/grep.c:827
8984msgid "show only filenames instead of matching lines"
8985msgstr "извеждане само на имената на файловете без напасващите редове"
8986
8987#: builtin/grep.c:829
8988msgid "synonym for --files-with-matches"
8989msgstr "синоним на „--files-with-matches“"
8990
8991#: builtin/grep.c:832
8992msgid "show only the names of files without match"
8993msgstr ""
8994"извеждане само на имената на файловете, които не съдържат ред, напасващ на "
8995"шаблона"
8996
8997#: builtin/grep.c:834
8998msgid "print NUL after filenames"
8999msgstr "извеждане на нулевия знак „NUL“ след всяко име на файл"
9000
9001#: builtin/grep.c:836
9002msgid "show the number of matches instead of matching lines"
9003msgstr "извеждане на броя на съвпаденията вместо напасващите редове"
9004
9005#: builtin/grep.c:837
9006msgid "highlight matches"
9007msgstr "оцветяване на напасванията"
9008
9009#: builtin/grep.c:839
9010msgid "print empty line between matches from different files"
9011msgstr "извеждане на празен ред между напасванията от различни файлове"
9012
9013#: builtin/grep.c:841
9014msgid "show filename only once above matches from same file"
9015msgstr ""
9016"извеждане на името на файла само веднъж за всички напасвания от този файл"
9017
9018#: builtin/grep.c:844
9019msgid "show <n> context lines before and after matches"
9020msgstr "извеждане на такъв БРОЙ редове преди и след напасванията"
9021
9022#: builtin/grep.c:847
9023msgid "show <n> context lines before matches"
9024msgstr "извеждане на такъв БРОЙ редове преди напасванията"
9025
9026#: builtin/grep.c:849
9027msgid "show <n> context lines after matches"
9028msgstr "извеждане на такъв БРОЙ редове след напасванията"
9029
9030#: builtin/grep.c:851
9031msgid "use <n> worker threads"
9032msgstr "използване на такъв БРОЙ работещи нишки"
9033
9034#: builtin/grep.c:852
9035msgid "shortcut for -C NUM"
9036msgstr "синоним на „-C БРОЙ“"
9037
9038#: builtin/grep.c:855
9039msgid "show a line with the function name before matches"
9040msgstr "извеждане на ред с името на функцията, в която е напаснат шаблона"
9041
9042#: builtin/grep.c:857
9043msgid "show the surrounding function"
9044msgstr "извеждане на обхващащата функция"
9045
9046#: builtin/grep.c:860
9047msgid "read patterns from file"
9048msgstr "изчитане на шаблоните от ФАЙЛ"
9049
9050#: builtin/grep.c:862
9051msgid "match <pattern>"
9052msgstr "напасване на ШАБЛОН"
9053
9054#: builtin/grep.c:864
9055msgid "combine patterns specified with -e"
9056msgstr "комбиниране на шаблоните указани с опцията „-e“"
9057
9058#: builtin/grep.c:876
9059msgid "indicate hit with exit status without output"
9060msgstr ""
9061"без извеждане на стандартния изход.  Изходният код указва наличието на "
9062"напасване"
9063
9064#: builtin/grep.c:878
9065msgid "show only matches from files that match all patterns"
9066msgstr ""
9067"извеждане на редове само от файловете, които напасват на всички шаблони"
9068
9069#: builtin/grep.c:880
9070msgid "show parse tree for grep expression"
9071msgstr "извеждане на дървото за анализ на регулярния израз"
9072
9073#: builtin/grep.c:884
9074msgid "pager"
9075msgstr "програма за преглед по страници"
9076
9077#: builtin/grep.c:884
9078msgid "show matching files in the pager"
9079msgstr "извеждане на съвпадащите файлове в програма за преглед по страници"
9080
9081#: builtin/grep.c:887
9082msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
9083msgstr ""
9084"позволяване на стартирането на grep(1) (текущият компилат пренебрегва тази "
9085"опция)"
9086
9087#: builtin/grep.c:950
9088msgid "no pattern given."
9089msgstr "липсва шаблон."
9090
9091#: builtin/grep.c:982
9092msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs"
9093msgstr "опциите „--cached“ и „--untracked“ са несъвместими с версии."
9094
9095#: builtin/grep.c:989
9096#, c-format
9097msgid "unable to resolve revision: %s"
9098msgstr "версията „%s“ не може бъде открита"
9099
9100#: builtin/grep.c:1023 builtin/index-pack.c:1491
9101#, c-format
9102msgid "invalid number of threads specified (%d)"
9103msgstr "зададен е неправилен брой нишки: %d"
9104
9105#: builtin/grep.c:1028
9106msgid "no threads support, ignoring --threads"
9107msgstr "липсва поддръжка за нишки.  „--threads“ ще се пренебрегне"
9108
9109#: builtin/grep.c:1052
9110msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
9111msgstr ""
9112"опцията „--open-files-in-pager“ е съвместима само с търсене в работното дърво"
9113
9114#: builtin/grep.c:1075
9115msgid "option not supported with --recurse-submodules."
9116msgstr "опцията е несъвместима с „--recurse-submodules“."
9117
9118#: builtin/grep.c:1081
9119msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
9120msgstr "опциите „--cached“ и „--untracked“ са несъвместими с „--no-index“."
9121
9122#: builtin/grep.c:1087
9123msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."
9124msgstr ""
9125"опциите „--(no-)exclude-standard“ са несъвместими с търсене по следени "
9126"файлове."
9127
9128#: builtin/grep.c:1095
9129msgid "both --cached and trees are given."
9130msgstr "опцията „--cached“ е несъвместима със задаване на дърво."
9131
9132#: builtin/hash-object.c:82
9133msgid ""
9134"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
9135"[--] <file>..."
9136msgstr ""
9137"git hash-object [-t ВИД] [-w] [--path=ФАЙЛ | --no-filters] [--stdin] [--] "
9138"ФАЙЛ…"
9139
9140#: builtin/hash-object.c:83
9141msgid "git hash-object  --stdin-paths"
9142msgstr "git hash-object --stdin-paths"
9143
9144#: builtin/hash-object.c:95
9145msgid "type"
9146msgstr "ВИД"
9147
9148#: builtin/hash-object.c:95
9149msgid "object type"
9150msgstr "ВИД на обекта"
9151
9152#: builtin/hash-object.c:96
9153msgid "write the object into the object database"
9154msgstr "записване на обекта в базата от данни за обектите"
9155
9156#: builtin/hash-object.c:98
9157msgid "read the object from stdin"
9158msgstr "изчитане на обекта от стандартния вход"
9159
9160#: builtin/hash-object.c:100
9161msgid "store file as is without filters"
9162msgstr "запазване на файла както е — без филтри"
9163
9164#: builtin/hash-object.c:101
9165msgid ""
9166"just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
9167msgstr ""
9168"създаване и хеширане на произволни данни за повредени обекти за трасиране на "
9169"Git"
9170
9171#: builtin/hash-object.c:102
9172msgid "process file as it were from this path"
9173msgstr "обработване на ФАЙЛа все едно е с този път"
9174
9175#: builtin/help.c:43
9176msgid "print all available commands"
9177msgstr "показване на всички налични команди"
9178
9179#: builtin/help.c:44
9180msgid "exclude guides"
9181msgstr "без пътеводетели"
9182
9183#: builtin/help.c:45
9184msgid "print list of useful guides"
9185msgstr "показване на списък с пътеводители"
9186
9187#: builtin/help.c:46
9188msgid "show man page"
9189msgstr "показване на страница от ръководството"
9190
9191#: builtin/help.c:47
9192msgid "show manual in web browser"
9193msgstr "показване на страница от ръководството в уеб браузър"
9194
9195#: builtin/help.c:49
9196msgid "show info page"
9197msgstr "показване на информационна страница"
9198
9199#: builtin/help.c:55
9200msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]"
9201msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [КОМАНДА]"
9202
9203#: builtin/help.c:67
9204#, c-format
9205msgid "unrecognized help format '%s'"
9206msgstr "непознат формат на помощта „%s“"
9207
9208#: builtin/help.c:94
9209msgid "Failed to start emacsclient."
9210msgstr "Неуспешно стартиране на „emacsclient“."
9211
9212#: builtin/help.c:107
9213msgid "Failed to parse emacsclient version."
9214msgstr "Версията на „emacsclient“ не може да се анализира."
9215
9216#: builtin/help.c:115
9217#, c-format
9218msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
9219msgstr "Прекалено стара версия на „emacsclient“ — %d (< 22)."
9220
9221#: builtin/help.c:133 builtin/help.c:155 builtin/help.c:165 builtin/help.c:173
9222#, c-format
9223msgid "failed to exec '%s'"
9224msgstr "неуспешно изпълнение на „%s“"
9225
9226#: builtin/help.c:211
9227#, c-format
9228msgid ""
9229"'%s': path for unsupported man viewer.\n"
9230"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
9231msgstr ""
9232"„%s“: път към неподдържана програма за преглед на\n"
9233" ръководството.  Вместо нея пробвайте „man.<tool>.cmd“."
9234
9235#: builtin/help.c:223
9236#, c-format
9237msgid ""
9238"'%s': cmd for supported man viewer.\n"
9239"Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
9240msgstr ""
9241"„%s“: команда за поддържана програма за преглед на\n"
9242" ръководството.  Вместо нея пробвайте „man.<tool>.path“."
9243
9244#: builtin/help.c:340
9245#, c-format
9246msgid "'%s': unknown man viewer."
9247msgstr "„%s“: непозната програма за преглед на ръководството."
9248
9249#: builtin/help.c:357
9250msgid "no man viewer handled the request"
9251msgstr "никоя програма за преглед на ръководство не успя да обработи заявката"
9252
9253#: builtin/help.c:365
9254msgid "no info viewer handled the request"
9255msgstr ""
9256"никоя програма за преглед на информационните страници не успя да обработи "
9257"заявката"
9258
9259#: builtin/help.c:407
9260msgid "Defining attributes per path"
9261msgstr "Указване на атрибути към път"
9262
9263#: builtin/help.c:408
9264msgid "Everyday Git With 20 Commands Or So"
9265msgstr "Ежедневието в Git в рамките на 20-ина команди"
9266
9267#: builtin/help.c:409
9268msgid "A Git glossary"
9269msgstr "Речник с термините на Git"
9270
9271#: builtin/help.c:410
9272msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
9273msgstr "Указване на неследени файлове, които да бъдат нарочно пренебрегвани"
9274
9275#: builtin/help.c:411
9276msgid "Defining submodule properties"
9277msgstr "Дефиниране на свойствата на подмодулите"
9278
9279#: builtin/help.c:412
9280msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
9281msgstr "Указване на версии и диапазони в Git"
9282
9283#: builtin/help.c:413
9284msgid "A tutorial introduction to Git (for version 1.5.1 or newer)"
9285msgstr "Въвеждащ урок за Git (версии поне 1.5.1)"
9286
9287#: builtin/help.c:414
9288msgid "An overview of recommended workflows with Git"
9289msgstr "Общ преглед на препоръчваните начини за работа с Git"
9290
9291#: builtin/help.c:426
9292msgid "The common Git guides are:\n"
9293msgstr "Популярните пътеводители в Git са:\n"
9294
9295#: builtin/help.c:444
9296#, c-format
9297msgid "'%s' is aliased to '%s'"
9298msgstr "„%s“ е синоним на „%s“"
9299
9300#: builtin/help.c:466 builtin/help.c:483
9301#, c-format
9302msgid "usage: %s%s"
9303msgstr "употреба: %s%s"
9304
9305#: builtin/index-pack.c:156
9306#, c-format
9307msgid "unable to open %s"
9308msgstr "обектът „%s“ не може да бъде отворен"
9309
9310#: builtin/index-pack.c:206
9311#, c-format
9312msgid "object type mismatch at %s"
9313msgstr "неправилен вид на обекта „%s“"
9314
9315#: builtin/index-pack.c:226
9316#, c-format
9317msgid "did not receive expected object %s"
9318msgstr "очакваният обект „%s“ не бе получен"
9319
9320#: builtin/index-pack.c:229
9321#, c-format
9322msgid "object %s: expected type %s, found %s"
9323msgstr "неправилен вид на обекта „%s“: очакваше се „%s“, а бе получен „%s“"
9324
9325#: builtin/index-pack.c:271
9326#, c-format
9327msgid "cannot fill %d byte"
9328msgid_plural "cannot fill %d bytes"
9329msgstr[0] "не може да се запълни %d байт"
9330msgstr[1] "не може да се запълнят %d байта"
9331
9332#: builtin/index-pack.c:281
9333msgid "early EOF"
9334msgstr "неочакван край на файл"
9335
9336#: builtin/index-pack.c:282
9337msgid "read error on input"
9338msgstr "грешка при четене на входните данни"
9339
9340#: builtin/index-pack.c:294
9341msgid "used more bytes than were available"
9342msgstr "използвани са повече от наличните байтове"
9343
9344#: builtin/index-pack.c:301
9345msgid "pack too large for current definition of off_t"
9346msgstr "пакетният файл е прекалено голям за текущата стойност на типа „off_t“"
9347
9348#: builtin/index-pack.c:304 builtin/unpack-objects.c:93
9349msgid "pack exceeds maximum allowed size"
9350msgstr "пакетният файл надвишава максималния възможен размер"
9351
9352#: builtin/index-pack.c:319
9353#, c-format
9354msgid "unable to create '%s'"
9355msgstr "пакетният файл „%s“ не може да бъде създаден"
9356
9357#: builtin/index-pack.c:325
9358#, c-format
9359msgid "cannot open packfile '%s'"
9360msgstr "пакетният файл „%s“ не може да бъде отворен"
9361
9362#: builtin/index-pack.c:339
9363msgid "pack signature mismatch"
9364msgstr "несъответствие в подписа към пакетния файл"
9365
9366#: builtin/index-pack.c:341
9367#, c-format
9368msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
9369msgstr "не се поддържа пакетиране вeрсия „%<PRIu32>“"
9370
9371#: builtin/index-pack.c:359
9372#, c-format
9373msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s"
9374msgstr "повреден обект в пакетния файл при отместване %<PRIuMAX>: %s"
9375
9376#: builtin/index-pack.c:480
9377#, c-format
9378msgid "inflate returned %d"
9379msgstr "декомпресирането с „inflate“ върна %d"
9380
9381#: builtin/index-pack.c:529
9382msgid "offset value overflow for delta base object"
9383msgstr "стойността на отместването за обекта-разлика води до препълване"
9384
9385#: builtin/index-pack.c:537
9386msgid "delta base offset is out of bound"
9387msgstr "стойността на отместването за обекта-разлика е извън диапазона"
9388
9389#: builtin/index-pack.c:545
9390#, c-format
9391msgid "unknown object type %d"
9392msgstr "непознат вид обект %d"
9393
9394#: builtin/index-pack.c:576
9395msgid "cannot pread pack file"
9396msgstr "пакетният файл не може да бъде прочетен"
9397
9398#: builtin/index-pack.c:578
9399#, c-format
9400msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing"
9401msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing"
9402msgstr[0] "неочакван край на файл, липсва %<PRIuMAX> байт"
9403msgstr[1] "неочакван край на файл, липсват %<PRIuMAX> байта"
9404
9405#: builtin/index-pack.c:604
9406msgid "serious inflate inconsistency"
9407msgstr "сериозна грешка при декомпресиране с „inflate“"
9408
9409#: builtin/index-pack.c:749 builtin/index-pack.c:755 builtin/index-pack.c:778
9410#: builtin/index-pack.c:817 builtin/index-pack.c:826
9411#, c-format
9412msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
9413msgstr ""
9414"СЪВПАДЕНИЕ НА СТОЙНОСТИТЕ ЗА СУМИТЕ ЗА SHA1: „%s“ НА ДВА РАЗЛИЧНИ ОБЕКТА!"
9415
9416#: builtin/index-pack.c:752 builtin/pack-objects.c:168
9417#: builtin/pack-objects.c:262
9418#, c-format
9419msgid "unable to read %s"
9420msgstr "обектът „%s“ не може да бъде прочетен"
9421
9422#: builtin/index-pack.c:815
9423#, c-format
9424msgid "cannot read existing object info %s"
9425msgstr "съществуващият обект в „%s“ не може да бъде прочетен"
9426
9427#: builtin/index-pack.c:823
9428#, c-format
9429msgid "cannot read existing object %s"
9430msgstr "съществуващият обект „%s“ не може да бъде прочетен"
9431
9432#: builtin/index-pack.c:837
9433#, c-format
9434msgid "invalid blob object %s"
9435msgstr "неправилен обект BLOB „%s“"
9436
9437# FIXME perhaps invalid object
9438#: builtin/index-pack.c:852
9439#, c-format
9440msgid "invalid %s"
9441msgstr "неправилен обект „%s“"
9442
9443#: builtin/index-pack.c:855
9444msgid "Error in object"
9445msgstr "Грешка в обекта"
9446
9447#: builtin/index-pack.c:857
9448#, c-format
9449msgid "Not all child objects of %s are reachable"
9450msgstr "Някои обекти, наследници на „%s“, не могат да бъдат достигнати"
9451
9452#: builtin/index-pack.c:929 builtin/index-pack.c:960
9453msgid "failed to apply delta"
9454msgstr "разликата не може да бъде приложена"
9455
9456#: builtin/index-pack.c:1131
9457msgid "Receiving objects"
9458msgstr "Получаване на обекти"
9459
9460#: builtin/index-pack.c:1131
9461msgid "Indexing objects"
9462msgstr "Индексиране на обекти"
9463
9464#: builtin/index-pack.c:1165
9465msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
9466msgstr "пакетният файл е повреден (нееднакви суми по SHA1)"
9467
9468#: builtin/index-pack.c:1170
9469msgid "cannot fstat packfile"
9470msgstr "не може да се получи информация за пакетния файл с „fstat“"
9471
9472#: builtin/index-pack.c:1173
9473msgid "pack has junk at the end"
9474msgstr "в края на пакетния файл има повредени данни"
9475
9476#: builtin/index-pack.c:1185
9477msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
9478msgstr ""
9479"фатална грешка във функцията „parse_pack_objects“.  Това е грешка в Git, "
9480"докладвайте я на разработчиците, като пратите е-писмо на адрес: „git@vger."
9481"kernel.org“."
9482
9483#: builtin/index-pack.c:1208
9484msgid "Resolving deltas"
9485msgstr "Откриване на съответните разлики"
9486
9487#: builtin/index-pack.c:1219
9488#, c-format
9489msgid "unable to create thread: %s"
9490msgstr "не може да се създаде нишка: %s"
9491
9492#: builtin/index-pack.c:1261
9493msgid "confusion beyond insanity"
9494msgstr ""
9495"фатална грешка във функцията „conclude_pack“.  Това е грешка в Git, "
9496"докладвайте я на разработчиците, като пратите е-писмо на адрес: „git@vger."
9497"kernel.org“."
9498
9499#: builtin/index-pack.c:1267
9500#, c-format
9501msgid "completed with %d local object"
9502msgid_plural "completed with %d local objects"
9503msgstr[0] "действието завърши с %d локален обект"
9504msgstr[1] "действието завърши с %d локални обекта"
9505
9506#: builtin/index-pack.c:1279
9507#, c-format
9508msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
9509msgstr ""
9510"Неочаквана последваща сума за грешки за „%s“ (причината може да е грешка в "
9511"диска)"
9512
9513#: builtin/index-pack.c:1283
9514#, c-format
9515msgid "pack has %d unresolved delta"
9516msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
9517msgstr[0] "в пакета има %d ненапасваща разлика"
9518msgstr[1] "в пакета има %d ненапасващи разлики"
9519
9520#: builtin/index-pack.c:1307
9521#, c-format
9522msgid "unable to deflate appended object (%d)"
9523msgstr "добавеният обект не може да се компресира с „deflate“: %d"
9524
9525#: builtin/index-pack.c:1383
9526#, c-format
9527msgid "local object %s is corrupt"
9528msgstr "локалният обект „%s“ е повреден"
9529
9530#: builtin/index-pack.c:1409
9531msgid "error while closing pack file"
9532msgstr "грешка при затварянето на пакетния файл"
9533
9534#: builtin/index-pack.c:1421
9535#, c-format
9536msgid "cannot write keep file '%s'"
9537msgstr ""
9538"грешка при записването на файла „%s“, осигуряващ запазване на директория"
9539
9540#: builtin/index-pack.c:1429
9541#, c-format
9542msgid "cannot close written keep file '%s'"
9543msgstr ""
9544"грешка при затварянето на записания файл „%s“, осигуряващ запазване на "
9545"директория"
9546
9547#: builtin/index-pack.c:1439
9548msgid "cannot store pack file"
9549msgstr "пакетният файл не може да бъде запазен"
9550
9551#: builtin/index-pack.c:1447
9552msgid "cannot store index file"
9553msgstr "файлът за индекса не може да бъде съхранен"
9554
9555#: builtin/index-pack.c:1485
9556#, c-format
9557msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
9558msgstr "зададена е неправилна версия пакетиране: „pack.indexversion=%<PRIu32>“"
9559
9560#: builtin/index-pack.c:1553
9561#, c-format
9562msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
9563msgstr "Съществуващият пакетен файл „%s“ не може да бъде отворен"
9564
9565#: builtin/index-pack.c:1555
9566#, c-format
9567msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
9568msgstr "Съществуващият индекс за пакетния файл „%s“ не може да бъде отворен"
9569
9570#: builtin/index-pack.c:1603
9571#, c-format
9572msgid "non delta: %d object"
9573msgid_plural "non delta: %d objects"
9574msgstr[0] "%d обект не е разлика"
9575msgstr[1] "%d обекта не са разлика"
9576
9577#: builtin/index-pack.c:1610
9578#, c-format
9579msgid "chain length = %d: %lu object"
9580msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
9581msgstr[0] "дължината на веригата е %d: %lu обект"
9582msgstr[1] "дължината на веригата е %d: %lu обекта"
9583
9584#: builtin/index-pack.c:1623
9585#, c-format
9586msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
9587msgstr "името на пакетния файл „%s“ не завършва на „.pack“"
9588
9589#: builtin/index-pack.c:1705 builtin/index-pack.c:1708
9590#: builtin/index-pack.c:1724 builtin/index-pack.c:1728
9591#, c-format
9592msgid "bad %s"
9593msgstr "неправилна стойност „%s“"
9594
9595#: builtin/index-pack.c:1744
9596msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
9597msgstr "опцията „--fix-thin“ изисква „--stdin“"
9598
9599#: builtin/index-pack.c:1746
9600msgid "--stdin requires a git repository"
9601msgstr "„--stdin“ изисква хранилище на git"
9602
9603#: builtin/index-pack.c:1754
9604msgid "--verify with no packfile name given"
9605msgstr "опцията „--verify“ изисква име на пакетен файл"
9606
9607#: builtin/init-db.c:55
9608#, c-format
9609msgid "cannot stat '%s'"
9610msgstr "не може да се получи информация чрез „stat“ за директорията „%s“"
9611
9612#: builtin/init-db.c:61
9613#, c-format
9614msgid "cannot stat template '%s'"
9615msgstr "не може да се получи информация чрез „stat“ за шаблона „%s“"
9616
9617#: builtin/init-db.c:66
9618#, c-format
9619msgid "cannot opendir '%s'"
9620msgstr "директорията „%s“ не може да бъде отворена"
9621
9622#: builtin/init-db.c:77
9623#, c-format
9624msgid "cannot readlink '%s'"
9625msgstr "връзката „%s“ не може да бъде прочетена"
9626
9627#: builtin/init-db.c:79
9628#, c-format
9629msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
9630msgstr "не може да се създаде символна връзка „%s“ в „%s“"
9631
9632#: builtin/init-db.c:85
9633#, c-format
9634msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
9635msgstr "„%s“ не може да се копира в „%s“"
9636
9637#: builtin/init-db.c:89
9638#, c-format
9639msgid "ignoring template %s"
9640msgstr "игнориране на шаблона „%s“"
9641
9642#: builtin/init-db.c:120
9643#, c-format
9644msgid "templates not found %s"
9645msgstr "директорията с шаблоните не е открита: „%s“"
9646
9647#: builtin/init-db.c:135
9648#, c-format
9649msgid "not copying templates from '%s': %s"
9650msgstr "шаблоните няма да бъдат копирани от „%s“: „%s“"
9651
9652#: builtin/init-db.c:328
9653#, c-format
9654msgid "unable to handle file type %d"
9655msgstr "файлове от вид %d не се поддържат"
9656
9657#: builtin/init-db.c:331
9658#, c-format
9659msgid "unable to move %s to %s"
9660msgstr "„%s“ не може да се премести в „%s“"
9661
9662#: builtin/init-db.c:348 builtin/init-db.c:351
9663#, c-format
9664msgid "%s already exists"
9665msgstr "Директорията „%s“ вече съществува"
9666
9667#: builtin/init-db.c:404
9668#, c-format
9669msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
9670msgstr ""
9671"Инициализиране наново на съществуващо, споделено хранилище на Git в „%s%s“\n"
9672
9673#: builtin/init-db.c:405
9674#, c-format
9675msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
9676msgstr "Инициализиране наново на съществуващо хранилище на Git в „%s%s“\n"
9677
9678#: builtin/init-db.c:409
9679#, c-format
9680msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
9681msgstr "Инициализиране на празно, споделено хранилище на Git в „%s%s“\n"
9682
9683#: builtin/init-db.c:410
9684#, c-format
9685msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
9686msgstr "Инициализиране на празно хранилище на Git в „%s%s“\n"
9687
9688#: builtin/init-db.c:458
9689msgid ""
9690"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
9691"shared[=<permissions>]] [<directory>]"
9692msgstr ""
9693"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=ДИРЕКТОРИЯ_С_ШАБЛОНИ] [--"
9694"shared[=ПРАВА]] [ДИРЕКТОРИЯ]"
9695
9696#: builtin/init-db.c:481
9697msgid "permissions"
9698msgstr "права"
9699
9700#: builtin/init-db.c:482
9701msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
9702msgstr ""
9703"указване, че хранилището на Git ще бъде споделено от повече от един "
9704"потребител"
9705
9706#: builtin/init-db.c:516 builtin/init-db.c:521
9707#, c-format
9708msgid "cannot mkdir %s"
9709msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена"
9710
9711#: builtin/init-db.c:525
9712#, c-format
9713msgid "cannot chdir to %s"
9714msgstr "не може да се влезе в директорията „%s“"
9715
9716#: builtin/init-db.c:546
9717#, c-format
9718msgid ""
9719"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
9720"dir=<directory>)"
9721msgstr ""
9722"%s (или --work-tree=ДИРЕКТОРИЯ) изисква указването на %s (или --git-"
9723"dir=ДИРЕКТОРИЯ)"
9724
9725#: builtin/init-db.c:574
9726#, c-format
9727msgid "Cannot access work tree '%s'"
9728msgstr "Работното дърво в „%s“ е недостъпно"
9729
9730#: builtin/interpret-trailers.c:15
9731msgid ""
9732"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
9733"<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]"
9734msgstr ""
9735"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
9736"ЛЕКСЕМА[(=|:)СТОЙНОСТ])…] [ФАЙЛ…]"
9737
9738#: builtin/interpret-trailers.c:92
9739msgid "edit files in place"
9740msgstr "директно редактиране на файловете"
9741
9742#: builtin/interpret-trailers.c:93
9743msgid "trim empty trailers"
9744msgstr "изчистване на празните епилози"
9745
9746#: builtin/interpret-trailers.c:96
9747msgid "where to place the new trailer"
9748msgstr "къде да се постави новият епилог"
9749
9750#: builtin/interpret-trailers.c:98
9751msgid "action if trailer already exists"
9752msgstr "действие, ако епилог вече съществува"
9753
9754#: builtin/interpret-trailers.c:100
9755msgid "action if trailer is missing"
9756msgstr "действи при липсващ епилог"
9757
9758#: builtin/interpret-trailers.c:102
9759msgid "output only the trailers"
9760msgstr "извеждане само на епилозите"
9761
9762#: builtin/interpret-trailers.c:103
9763msgid "do not apply config rules"
9764msgstr "без прилагане на правилата за настройките"
9765
9766#: builtin/interpret-trailers.c:104
9767msgid "join whitespace-continued values"
9768msgstr "сливане на стойностите последване от знаци за интервали"
9769
9770#: builtin/interpret-trailers.c:105
9771msgid "set parsing options"
9772msgstr "опции при анализ"
9773
9774#: builtin/interpret-trailers.c:107
9775msgid "trailer"
9776msgstr "епилог"
9777
9778#: builtin/interpret-trailers.c:108
9779msgid "trailer(s) to add"
9780msgstr "епилог(зи) за добавяне"
9781
9782#: builtin/interpret-trailers.c:117
9783msgid "--trailer with --only-input does not make sense"
9784msgstr "опцията „--trailer“ е несъвместима с „--name-only“"
9785
9786#: builtin/interpret-trailers.c:127
9787msgid "no input file given for in-place editing"
9788msgstr "не е зададен входен файл за редактиране на място"
9789
9790#: builtin/log.c:46
9791msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
9792msgstr "git log [ОПЦИЯ…] [ДИАПАЗОН_НА_ВЕРСИИТЕ] [[--] ПЪТ…]"
9793
9794#: builtin/log.c:47
9795msgid "git show [<options>] <object>..."
9796msgstr "git show [ОПЦИЯ…] ОБЕКТ…"
9797
9798#: builtin/log.c:91
9799#, c-format
9800msgid "invalid --decorate option: %s"
9801msgstr "неправилна опция „--decorate“: %s"
9802
9803#: builtin/log.c:148
9804msgid "suppress diff output"
9805msgstr "без извеждане на разликите"
9806
9807#: builtin/log.c:149
9808msgid "show source"
9809msgstr "извеждане на изходния код"
9810
9811#: builtin/log.c:150
9812msgid "Use mail map file"
9813msgstr ""
9814"Използване на файл за съответствията на имената и адресите на е-поща („."
9815"mailmap“)"
9816
9817#: builtin/log.c:151
9818msgid "decorate options"
9819msgstr "настройки на форма̀та на извежданата информация"
9820
9821#: builtin/log.c:154
9822msgid "Process line range n,m in file, counting from 1"
9823msgstr ""
9824"Обработване само на редовете във файла в диапазона от n до m включително.  "
9825"Броенето започва от 1"
9826
9827#: builtin/log.c:250
9828#, c-format
9829msgid "Final output: %d %s\n"
9830msgstr "Резултат: %d %s\n"
9831
9832#: builtin/log.c:501
9833#, c-format
9834msgid "git show %s: bad file"
9835msgstr "git show %s: повреден файл"
9836
9837#: builtin/log.c:516 builtin/log.c:610
9838#, c-format
9839msgid "Could not read object %s"
9840msgstr "Обектът не може да бъде прочетен: %s"
9841
9842#: builtin/log.c:634
9843#, c-format
9844msgid "Unknown type: %d"
9845msgstr "Неизвестен вид: %d"
9846
9847#: builtin/log.c:755
9848msgid "format.headers without value"
9849msgstr "не е зададена стойност на „format.headers“"
9850
9851#: builtin/log.c:856
9852msgid "name of output directory is too long"
9853msgstr "прекалено дълго име на директорията за изходната информация"
9854
9855#: builtin/log.c:872
9856#, c-format
9857msgid "Cannot open patch file %s"
9858msgstr "Файлът-кръпка „%s“ не може да бъде отворен"
9859
9860#: builtin/log.c:889
9861msgid "Need exactly one range."
9862msgstr "Трябва да зададете точно един диапазон."
9863
9864#: builtin/log.c:899
9865msgid "Not a range."
9866msgstr "Не е диапазон."
9867
9868#: builtin/log.c:1005
9869msgid "Cover letter needs email format"
9870msgstr "Придружаващото писмо трябва да е форматирано като е-писмо"
9871
9872#: builtin/log.c:1085
9873#, c-format
9874msgid "insane in-reply-to: %s"
9875msgstr "неправилен формат на заглавната част за отговор „in-reply-to“: %s"
9876
9877#: builtin/log.c:1112
9878msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
9879msgstr "git format-patch [ОПЦИЯ…] [ОТ | ДИАПАЗОН_НА_ВЕРСИИТЕ]"
9880
9881#: builtin/log.c:1162
9882msgid "Two output directories?"
9883msgstr "Можете да укажете максимум една директория за изход."
9884
9885#: builtin/log.c:1269 builtin/log.c:1920 builtin/log.c:1922 builtin/log.c:1934
9886#, c-format
9887msgid "Unknown commit %s"
9888msgstr "Непознато подаване „%s“"
9889
9890#: builtin/log.c:1279 builtin/notes.c:887 builtin/tag.c:516
9891#, c-format
9892msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
9893msgstr "Не може да се открие към какво сочи „%s“."
9894
9895#: builtin/log.c:1284
9896msgid "Could not find exact merge base."
9897msgstr "Точната база за сливане не може да се открие."
9898
9899#: builtin/log.c:1288
9900msgid ""
9901"Failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n"
9902"please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n"
9903"Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually."
9904msgstr ""
9905"Следеният клон не може да бъде установен.  Ако искате ръчно да го\n"
9906"зададете, използвайте „git branch --set-upstream-to“.\n"
9907"Можете ръчно да зададете базово подаване чрез „--base=<base-commit-id>“."
9908
9909#: builtin/log.c:1308
9910msgid "Failed to find exact merge base"
9911msgstr "Точната база при сливане не може да бъде открита"
9912
9913#: builtin/log.c:1319
9914msgid "base commit should be the ancestor of revision list"
9915msgstr "базовото подаване трябва да е предшественикът на списъка с версиите"
9916
9917#: builtin/log.c:1323
9918msgid "base commit shouldn't be in revision list"
9919msgstr "базовото подаване не може да е в списъка с версиите"
9920
9921#: builtin/log.c:1372
9922msgid "cannot get patch id"
9923msgstr "идентификаторът на кръпката не може да бъде получен"
9924
9925#: builtin/log.c:1431
9926msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
9927msgstr "номерация „[PATCH n/m]“ дори и при единствена кръпка"
9928
9929#: builtin/log.c:1434
9930msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
9931msgstr "номерация „[PATCH]“ дори и при множество кръпки"
9932
9933#: builtin/log.c:1438
9934msgid "print patches to standard out"
9935msgstr "извеждане на кръпките на стандартния изход"
9936
9937#: builtin/log.c:1440
9938msgid "generate a cover letter"
9939msgstr "създаване на придружаващо писмо"
9940
9941#: builtin/log.c:1442
9942msgid "use simple number sequence for output file names"
9943msgstr "проста числова последователност за имената на файловете-кръпки"
9944
9945#: builtin/log.c:1443
9946msgid "sfx"
9947msgstr "ЗНАЦИ"
9948
9949#: builtin/log.c:1444
9950msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
9951msgstr "използване на тези ЗНАЦИ за суфикс вместо „.patch“"
9952
9953#: builtin/log.c:1446
9954msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
9955msgstr "номерирането на кръпките да започва от този БРОЙ, а не с 1"
9956
9957#: builtin/log.c:1448
9958msgid "mark the series as Nth re-roll"
9959msgstr "отбелязване, че това е N-тата поредна редакция на поредицата от кръпки"
9960
9961#: builtin/log.c:1450
9962msgid "Use [RFC PATCH] instead of [PATCH]"
9963msgstr "Използване на „[RFC PATCH]“ вместо „[PATCH]“"
9964
9965#: builtin/log.c:1453
9966msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
9967msgstr "Използване на този „[ПРЕФИКС]“ вместо „[PATCH]“"
9968
9969#: builtin/log.c:1456
9970msgid "store resulting files in <dir>"
9971msgstr "запазване на изходните файлове в тази ДИРЕКТОРИЯ"
9972
9973#: builtin/log.c:1459
9974msgid "don't strip/add [PATCH]"
9975msgstr "без добавяне/махане на префикса „[PATCH]“"
9976
9977#: builtin/log.c:1462
9978msgid "don't output binary diffs"
9979msgstr "без извеждане на разлики между двоични файлове"
9980
9981#: builtin/log.c:1464
9982msgid "output all-zero hash in From header"
9983msgstr "в заглавната част „From:“ (от) хешът да е само от нули"
9984
9985#: builtin/log.c:1466
9986msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
9987msgstr "да не се включват кръпки, които присъстват в следения клон"
9988
9989#: builtin/log.c:1468
9990msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
9991msgstr ""
9992"извеждане във формат за кръпки, а на в стандартния (кръпка и статистика)"
9993
9994#: builtin/log.c:1470
9995msgid "Messaging"
9996msgstr "Опции при изпращане"
9997
9998#: builtin/log.c:1471
9999msgid "header"
10000msgstr "ЗАГЛАВНА_ЧАСТ"
10001
10002#: builtin/log.c:1472
10003msgid "add email header"
10004msgstr "добавяне на тази ЗАГЛАВНА_ЧАСТ"
10005
10006#: builtin/log.c:1473 builtin/log.c:1475
10007msgid "email"
10008msgstr "Е-ПОЩА"
10009
10010#: builtin/log.c:1473
10011msgid "add To: header"
10012msgstr "добавяне на заглавна част „To:“ (до)"
10013
10014#: builtin/log.c:1475
10015msgid "add Cc: header"
10016msgstr "добавяне на заглавна част „Cc:“ (и до)"
10017
10018#: builtin/log.c:1477
10019msgid "ident"
10020msgstr "ИДЕНТИЧНОСТ"
10021
10022#: builtin/log.c:1478
10023msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
10024msgstr ""
10025"задаване на адреса в заглавната част „From“ (от) да е тази ИДЕНТИЧНОСТ.  Ако "
10026"не е зададена такава, се взима адреса на подаващия"
10027
10028#: builtin/log.c:1480
10029msgid "message-id"
10030msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР_НА_СЪОБЩЕНИЕ"
10031
10032#: builtin/log.c:1481
10033msgid "make first mail a reply to <message-id>"
10034msgstr ""
10035"първото съобщение да е в отговор на е-писмото с този "
10036"ИДЕНТИФИКАТОР_НА_СЪОБЩЕНИЕ"
10037
10038#: builtin/log.c:1482 builtin/log.c:1485
10039msgid "boundary"
10040msgstr "граница"
10041
10042#: builtin/log.c:1483
10043msgid "attach the patch"
10044msgstr "прикрепяне на кръпката"
10045
10046#: builtin/log.c:1486
10047msgid "inline the patch"
10048msgstr "включване на кръпката в текста на писмата"
10049
10050#: builtin/log.c:1490
10051msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
10052msgstr ""
10053"използване на нишки за съобщенията.  СТИЛът е „shallow“ (плитък) или "
10054"„deep“ (дълбок)"
10055
10056#: builtin/log.c:1492
10057msgid "signature"
10058msgstr "подпис"
10059
10060#: builtin/log.c:1493
10061msgid "add a signature"
10062msgstr "добавяне на поле за подпис"
10063
10064#: builtin/log.c:1494
10065msgid "base-commit"
10066msgstr "БАЗОВО_ПОДАВАНЕ"
10067
10068#: builtin/log.c:1495
10069msgid "add prerequisite tree info to the patch series"
10070msgstr "добавяне на необходимото БАЗово дърво към серията кръпки"
10071
10072#: builtin/log.c:1497
10073msgid "add a signature from a file"
10074msgstr "добавяне на подпис от файл"
10075
10076#: builtin/log.c:1498
10077msgid "don't print the patch filenames"
10078msgstr "без извеждане на имената на кръпките"
10079
10080#: builtin/log.c:1500
10081msgid "show progress while generating patches"
10082msgstr "извеждане на напредъка във фазата на създаване на кръпките"
10083
10084#: builtin/log.c:1575
10085#, c-format
10086msgid "invalid ident line: %s"
10087msgstr "грешна идентичност: %s"
10088
10089#: builtin/log.c:1590
10090msgid "-n and -k are mutually exclusive."
10091msgstr "опциите „-n“ и „-k“ са несъвместими."
10092
10093#: builtin/log.c:1592
10094msgid "--subject-prefix/--rfc and -k are mutually exclusive."
10095msgstr "опциите „--subject-prefix“/„-rfc“ и „-k“ са несъвместими."
10096
10097#: builtin/log.c:1600
10098msgid "--name-only does not make sense"
10099msgstr "опцията „--name-only“ е несъвместима с генерирането на кръпки"
10100
10101#: builtin/log.c:1602
10102msgid "--name-status does not make sense"
10103msgstr "опцията „--name-status“ е несъвместима с генерирането на кръпки"
10104
10105#: builtin/log.c:1604
10106msgid "--check does not make sense"
10107msgstr "опцията „--check“ е несъвместима с генерирането на кръпки"
10108
10109#: builtin/log.c:1634
10110msgid "standard output, or directory, which one?"
10111msgstr ""
10112"изходът може да или стандартният, или да е в директория, но не и двете."
10113
10114#: builtin/log.c:1636
10115#, c-format
10116msgid "Could not create directory '%s'"
10117msgstr "Директорията „%s“ не може да бъде създадена"
10118
10119#: builtin/log.c:1729
10120#, c-format
10121msgid "unable to read signature file '%s'"
10122msgstr "файлът „%s“ с подпис не може да бъде прочетен"
10123
10124#: builtin/log.c:1761
10125msgid "Generating patches"
10126msgstr "Създаване на кръпки"
10127
10128#: builtin/log.c:1805
10129msgid "Failed to create output files"
10130msgstr "Изходните файлове не могат да бъдат създадени"
10131
10132#: builtin/log.c:1855
10133msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
10134msgstr "git cherry [-v] [ОТДАЛЕЧЕН_КЛОН [ВРЪХ [ПРЕДЕЛ]]]"
10135
10136#: builtin/log.c:1909
10137#, c-format
10138msgid ""
10139"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
10140msgstr ""
10141"Следеният отдалечен клон не бе открит, затова изрично задайте "
10142"ОТДАЛЕЧЕН_КЛОН.\n"
10143
10144#: builtin/ls-files.c:466
10145msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
10146msgstr "git ls-files [ОПЦИЯ…] [ФАЙЛ…]"
10147
10148#: builtin/ls-files.c:515
10149msgid "identify the file status with tags"
10150msgstr "извеждане на състоянието на файловете с еднобуквени флагове"
10151
10152#: builtin/ls-files.c:517
10153msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
10154msgstr "малки букви за файловете, които да се счетат за непроменени"
10155
10156#: builtin/ls-files.c:519
10157msgid "show cached files in the output (default)"
10158msgstr "извеждане на кешираните файлове (стандартно)"
10159
10160#: builtin/ls-files.c:521
10161msgid "show deleted files in the output"
10162msgstr "извеждане на изтритите файлове"
10163
10164#: builtin/ls-files.c:523
10165msgid "show modified files in the output"
10166msgstr "извеждане на променените файлове"
10167
10168#: builtin/ls-files.c:525
10169msgid "show other files in the output"
10170msgstr "извеждане на другите файлове"
10171
10172#: builtin/ls-files.c:527
10173msgid "show ignored files in the output"
10174msgstr "извеждане на игнорираните файлове"
10175
10176#: builtin/ls-files.c:530
10177msgid "show staged contents' object name in the output"
10178msgstr "извеждане на името на обекта за съдържанието на индекса"
10179
10180#: builtin/ls-files.c:532
10181msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
10182msgstr "извеждане на файловете, които трябва да бъдат изтрити"
10183
10184#: builtin/ls-files.c:534
10185msgid "show 'other' directories' names only"
10186msgstr "извеждане само на името на другите (неследените) директории"
10187
10188#: builtin/ls-files.c:536
10189msgid "show line endings of files"
10190msgstr "извеждане на знаците за край на ред във файловете"
10191
10192#: builtin/ls-files.c:538
10193msgid "don't show empty directories"
10194msgstr "без извеждане на празните директории"
10195
10196#: builtin/ls-files.c:541
10197msgid "show unmerged files in the output"
10198msgstr "извеждане на неслетите файлове"
10199
10200#: builtin/ls-files.c:543
10201msgid "show resolve-undo information"
10202msgstr "извеждане на информацията за отмяна на разрешените подавания"
10203
10204#: builtin/ls-files.c:545
10205msgid "skip files matching pattern"
10206msgstr "прескачане на файловете напасващи ШАБЛОНа"
10207
10208#: builtin/ls-files.c:548
10209msgid "exclude patterns are read from <file>"
10210msgstr "шаблоните за игнориране да се прочетат от този ФАЙЛ"
10211
10212#: builtin/ls-files.c:551
10213msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
10214msgstr ""
10215"изчитане на допълнителните шаблони за игнориране по директория от този ФАЙЛ"
10216
10217#: builtin/ls-files.c:553
10218msgid "add the standard git exclusions"
10219msgstr "добавяне на стандартно игнорираните от Git файлове"
10220
10221#: builtin/ls-files.c:556
10222msgid "make the output relative to the project top directory"
10223msgstr "пътищата да са относителни спрямо основната директория на проекта"
10224
10225#: builtin/ls-files.c:559
10226msgid "recurse through submodules"
10227msgstr "рекурсивно обхождане подмодулите"
10228
10229#: builtin/ls-files.c:561
10230msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
10231msgstr "грешка, ако някой от тези ФАЙЛове не е в индекса"
10232
10233#: builtin/ls-files.c:562
10234msgid "tree-ish"
10235msgstr "УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО"
10236
10237#: builtin/ls-files.c:563
10238msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
10239msgstr ""
10240"считане, че пътищата изтрити след УКАЗАТЕЛя_КЪМ_ДЪРВО все още съществуват"
10241
10242#: builtin/ls-files.c:565
10243msgid "show debugging data"
10244msgstr "извеждане на информацията за изчистване на грешки"
10245
10246#: builtin/ls-remote.c:7
10247msgid ""
10248"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
10249"                     [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
10250"                     [--symref] [<repository> [<refs>...]]"
10251msgstr ""
10252"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=КОМАНДА]\n"
10253"                     [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
10254"                     [--symref] [ХРАНИЛИЩЕ [УКАЗАТЕЛ…]]"
10255
10256#: builtin/ls-remote.c:52
10257msgid "do not print remote URL"
10258msgstr "без извеждане на адресите на отдалечените хранилища"
10259
10260#: builtin/ls-remote.c:53 builtin/ls-remote.c:55
10261msgid "exec"
10262msgstr "КОМАНДА"
10263
10264#: builtin/ls-remote.c:54 builtin/ls-remote.c:56
10265msgid "path of git-upload-pack on the remote host"
10266msgstr "път към командата „git-upload-pack“ на отдалечената машина"
10267
10268#: builtin/ls-remote.c:58
10269msgid "limit to tags"
10270msgstr "само етикетите"
10271
10272#: builtin/ls-remote.c:59
10273msgid "limit to heads"
10274msgstr "само върховете"
10275
10276#: builtin/ls-remote.c:60
10277msgid "do not show peeled tags"
10278msgstr "без извеждане на проследените етикети"
10279
10280#: builtin/ls-remote.c:62
10281msgid "take url.<base>.insteadOf into account"
10282msgstr "взимане предвид на „url.БАЗА.insteadOf“"
10283
10284#: builtin/ls-remote.c:64
10285msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found"
10286msgstr "изход с код 2, ако не се открият съвпадащи указатели"
10287
10288#: builtin/ls-remote.c:66
10289msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it"
10290msgstr "извеждане на указателя заедно с обекта сочен от него"
10291
10292#: builtin/ls-tree.c:29
10293msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
10294msgstr "git ls-tree [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО [ПЪТ…]"
10295
10296#: builtin/ls-tree.c:127
10297msgid "only show trees"
10298msgstr "извеждане само на дървета"
10299
10300#: builtin/ls-tree.c:129
10301msgid "recurse into subtrees"
10302msgstr "рекурсивно обхождане поддърветата"
10303
10304#: builtin/ls-tree.c:131
10305msgid "show trees when recursing"
10306msgstr "извеждане на дърветата при рекурсивното обхождане"
10307
10308#: builtin/ls-tree.c:134
10309msgid "terminate entries with NUL byte"
10310msgstr "разделяне на обектите с нулевия знак „NUL“"
10311
10312#: builtin/ls-tree.c:135
10313msgid "include object size"
10314msgstr "извеждане на размера на обекта"
10315
10316#: builtin/ls-tree.c:137 builtin/ls-tree.c:139
10317msgid "list only filenames"
10318msgstr "извеждане само имената на файловете"
10319
10320#: builtin/ls-tree.c:142
10321msgid "use full path names"
10322msgstr "използване на пълните имена на пътищата"
10323
10324#: builtin/ls-tree.c:144
10325msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
10326msgstr ""
10327"извеждане на цялото дърво, не само на текущата директория (включва опцията "
10328"„--full-name“)"
10329
10330#: builtin/mailsplit.c:241
10331#, c-format
10332msgid "empty mbox: '%s'"
10333msgstr "празна пощенска кутия mbox: „%s“"
10334
10335#: builtin/merge.c:48
10336msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
10337msgstr "git merge [ОПЦИЯ…] [ПОДАВАНЕ…]"
10338
10339#: builtin/merge.c:49
10340msgid "git merge --abort"
10341msgstr "git merge --abort"
10342
10343#: builtin/merge.c:50
10344msgid "git merge --continue"
10345msgstr "git merge --continue"
10346
10347#: builtin/merge.c:107
10348msgid "switch `m' requires a value"
10349msgstr "опцията „-m“ изисква стойност"
10350
10351#: builtin/merge.c:144
10352#, c-format
10353msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
10354msgstr "Няма такава стратегия за сливане: „%s“.\n"
10355
10356#: builtin/merge.c:145
10357#, c-format
10358msgid "Available strategies are:"
10359msgstr "Наличните стратегии са:"
10360
10361#: builtin/merge.c:150
10362#, c-format
10363msgid "Available custom strategies are:"
10364msgstr "Допълнителните стратегии са:"
10365
10366#: builtin/merge.c:200 builtin/pull.c:134
10367msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
10368msgstr "без извеждане на статистиката след завършване на сливане"
10369
10370#: builtin/merge.c:203 builtin/pull.c:137
10371msgid "show a diffstat at the end of the merge"
10372msgstr "извеждане на статистиката след завършване на сливане"
10373
10374#: builtin/merge.c:204 builtin/pull.c:140
10375msgid "(synonym to --stat)"
10376msgstr "(синоним на „--stat“)"
10377
10378#: builtin/merge.c:206 builtin/pull.c:143
10379msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
10380msgstr ""
10381"добавяне (на максимум такъв БРОЙ) записи от съкратения журнал в съобщението "
10382"за подаване"
10383
10384#: builtin/merge.c:209 builtin/pull.c:146
10385msgid "create a single commit instead of doing a merge"
10386msgstr "създаване на едно подаване вместо извършване на сливане"
10387
10388#: builtin/merge.c:211 builtin/pull.c:149
10389msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
10390msgstr "извършване на подаване при успешно сливане (стандартно действие)"
10391
10392#: builtin/merge.c:213 builtin/pull.c:152
10393msgid "edit message before committing"
10394msgstr "редактиране на съобщението преди подаване"
10395
10396#: builtin/merge.c:214
10397msgid "allow fast-forward (default)"
10398msgstr "позволяване на превъртане (стандартно действие)"
10399
10400#: builtin/merge.c:216 builtin/pull.c:158
10401msgid "abort if fast-forward is not possible"
10402msgstr "преустановяване, ако превъртането е невъзможно"
10403
10404#: builtin/merge.c:220 builtin/pull.c:161
10405msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
10406msgstr "проверка, че указаното подаване е с правилен подпис на GPG"
10407
10408#: builtin/merge.c:221 builtin/notes.c:777 builtin/pull.c:165
10409#: builtin/revert.c:109
10410msgid "strategy"
10411msgstr "СТРАТЕГИЯ"
10412
10413#: builtin/merge.c:222 builtin/pull.c:166
10414msgid "merge strategy to use"
10415msgstr "СТРАТЕГИЯ за сливане, която да се ползва"
10416
10417#: builtin/merge.c:223 builtin/pull.c:169
10418msgid "option=value"
10419msgstr "ОПЦИЯ=СТОЙНОСТ"
10420
10421#: builtin/merge.c:224 builtin/pull.c:170
10422msgid "option for selected merge strategy"
10423msgstr "ОПЦИЯ за избраната стратегия за сливане"
10424
10425#: builtin/merge.c:226
10426msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
10427msgstr "СЪОБЩЕНИЕ при подаването със сливане (при същински сливания)"
10428
10429#: builtin/merge.c:230
10430msgid "abort the current in-progress merge"
10431msgstr "преустановяване на текущото сливане"
10432
10433#: builtin/merge.c:232
10434msgid "continue the current in-progress merge"
10435msgstr "продължаване на текущото сливане"
10436
10437#: builtin/merge.c:234 builtin/pull.c:177
10438msgid "allow merging unrelated histories"
10439msgstr "позволяване на сливане на независими истории"
10440
10441#: builtin/merge.c:240
10442msgid "verify commit-msg hook"
10443msgstr ""
10444"проверка на куката при промяна на съобщението при подаване (commit-msg)"
10445
10446#: builtin/merge.c:265
10447msgid "could not run stash."
10448msgstr "не може да се извърши скатаване"
10449
10450#: builtin/merge.c:270
10451msgid "stash failed"
10452msgstr "неуспешно скатаване"
10453
10454#: builtin/merge.c:275
10455#, c-format
10456msgid "not a valid object: %s"
10457msgstr "неправилен обект: „%s“"
10458
10459#: builtin/merge.c:297 builtin/merge.c:314
10460msgid "read-tree failed"
10461msgstr "неуспешно прочитане на обект-дърво"
10462
10463#: builtin/merge.c:344
10464msgid " (nothing to squash)"
10465msgstr " (няма какво да се смачка)"
10466
10467#: builtin/merge.c:355
10468#, c-format
10469msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
10470msgstr "Подаване със смачкване — указателят „HEAD“ няма да бъде обновен\n"
10471
10472#: builtin/merge.c:405
10473#, c-format
10474msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
10475msgstr ""
10476"Липсва съобщение при подаване — указателят „HEAD“ няма да бъде обновен\n"
10477
10478#: builtin/merge.c:456
10479#, c-format
10480msgid "'%s' does not point to a commit"
10481msgstr "„%s“ не сочи към подаване"
10482
10483#: builtin/merge.c:546
10484#, c-format
10485msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
10486msgstr "Неправилен низ за настройката „branch.%s.mergeoptions“: „%s“"
10487
10488#: builtin/merge.c:666
10489msgid "Not handling anything other than two heads merge."
10490msgstr "Поддържа се само сливане на точно две истории."
10491
10492#: builtin/merge.c:680
10493#, c-format
10494msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
10495msgstr "Непозната опция за рекурсивното сливане „merge-recursive“: „-X%s“"
10496
10497#: builtin/merge.c:695
10498#, c-format
10499msgid "unable to write %s"
10500msgstr "„%s“ не може да бъде записан"
10501
10502#: builtin/merge.c:747
10503#, c-format
10504msgid "Could not read from '%s'"
10505msgstr "От „%s“ не може да се чете"
10506
10507#: builtin/merge.c:756
10508#, c-format
10509msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
10510msgstr ""
10511"Сливането няма да бъде подадено.  За завършването му и подаването му "
10512"използвайте командата „git commit“.\n"
10513
10514#: builtin/merge.c:762
10515#, c-format
10516msgid ""
10517"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
10518"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
10519"\n"
10520"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
10521"the commit.\n"
10522msgstr ""
10523"В съобщението при подаване добавете информация за причината за\n"
10524"сливането, особено ако сливате обновен отдалечен клон в тематичен клон.\n"
10525"\n"
10526"Редовете, които започват с „%c“ ще бъдат пропуснати, а празно съобщение\n"
10527"преустановява подаването.\n"
10528
10529#: builtin/merge.c:798
10530msgid "Empty commit message."
10531msgstr "Празно съобщение при подаване."
10532
10533#: builtin/merge.c:818
10534#, c-format
10535msgid "Wonderful.\n"
10536msgstr "Първият етап на сливането завърши.\n"
10537
10538#: builtin/merge.c:871
10539#, c-format
10540msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
10541msgstr ""
10542"Неуспешно автоматично сливане — коригирайте конфликтите и подайте "
10543"резултата.\n"
10544
10545#: builtin/merge.c:910
10546msgid "No current branch."
10547msgstr "Няма текущ клон."
10548
10549#: builtin/merge.c:912
10550msgid "No remote for the current branch."
10551msgstr "Текущият клон не следи никой."
10552
10553#: builtin/merge.c:914
10554msgid "No default upstream defined for the current branch."
10555msgstr "Текущият клон не следи никой клон."
10556
10557#: builtin/merge.c:919
10558#, c-format
10559msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
10560msgstr "Никой клон не следи клона „%s“ от хранилището „%s“"
10561
10562#: builtin/merge.c:972
10563#, c-format
10564msgid "Bad value '%s' in environment '%s'"
10565msgstr "Неправилна стойност „%s“ в средата „%s“"
10566
10567#: builtin/merge.c:1073
10568#, c-format
10569msgid "not something we can merge in %s: %s"
10570msgstr "не може да се слее в „%s“: %s"
10571
10572#: builtin/merge.c:1107
10573msgid "not something we can merge"
10574msgstr "не може да се слее"
10575
10576#: builtin/merge.c:1172
10577msgid "--abort expects no arguments"
10578msgstr "опцията „--abort“ не приема аргументи"
10579
10580#: builtin/merge.c:1176
10581msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
10582msgstr ""
10583"Не може да преустановите сливане, защото в момента не се извършва такова "
10584"(липсва указател „MERGE_HEAD“)."
10585
10586#: builtin/merge.c:1188
10587msgid "--continue expects no arguments"
10588msgstr "опцията „--continue“ не приема аргументи"
10589
10590#: builtin/merge.c:1192
10591msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)."
10592msgstr "В момента не се извършва сливане (липсва указател „MERGE_HEAD“)."
10593
10594#: builtin/merge.c:1208
10595msgid ""
10596"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
10597"Please, commit your changes before you merge."
10598msgstr ""
10599"Не сте завършили сливане.  (Указателят „MERGE_HEAD“ съществува).\n"
10600"Подайте промените си, преди да започнете ново сливане."
10601
10602#: builtin/merge.c:1215
10603msgid ""
10604"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
10605"Please, commit your changes before you merge."
10606msgstr ""
10607"Не сте завършили отбиране на подаване (указателят „CHERRY_PICK_HEAD“\n"
10608"съществува).  Подайте промените си, преди да започнете ново сливане."
10609
10610#: builtin/merge.c:1218
10611msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
10612msgstr ""
10613"Не сте завършили отбиране на подаване (указателят „CHERRY_PICK_HEAD“\n"
10614"съществува)."
10615
10616#: builtin/merge.c:1227
10617msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
10618msgstr "Опцията „--squash“ е несъвместима с „--no-ff“."
10619
10620#: builtin/merge.c:1235
10621msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
10622msgstr ""
10623"Не е указано подаване и настройката „merge.defaultToUpstream“ не е зададена."
10624
10625#: builtin/merge.c:1252
10626msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
10627msgstr "Подаване със смачкване във връх без история все още не се поддържа"
10628
10629#: builtin/merge.c:1254
10630msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
10631msgstr ""
10632"Понеже върхът е без история, всички сливания са превъртания, не може да се "
10633"извърши същинско сливане изисквано от опцията „--no-ff“"
10634
10635#: builtin/merge.c:1259
10636#, c-format
10637msgid "%s - not something we can merge"
10638msgstr "„%s“ — не е нещо, което може да се слее"
10639
10640#: builtin/merge.c:1261
10641msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
10642msgstr "Можете да слеете точно едно подаване във връх без история"
10643
10644#: builtin/merge.c:1295
10645#, c-format
10646msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
10647msgstr ""
10648"Подаването „%s“ е с недоверен подпис от GPG, който твърди, че е на „%s“."
10649
10650#: builtin/merge.c:1298
10651#, c-format
10652msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
10653msgstr ""
10654"Подаването „%s“ е с неправилен подпис от GPG, който твърди, че е на „%s“."
10655
10656#: builtin/merge.c:1301
10657#, c-format
10658msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
10659msgstr "Подаването „%s“ е без подпис от GPG."
10660
10661#: builtin/merge.c:1304
10662#, c-format
10663msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
10664msgstr "Подаването „%s“ е с коректен подпис от GPG на „%s“.\n"
10665
10666#: builtin/merge.c:1366
10667msgid "refusing to merge unrelated histories"
10668msgstr "независими истории не може да се слеят"
10669
10670#: builtin/merge.c:1375
10671msgid "Already up to date."
10672msgstr "Вече е обновено."
10673
10674#: builtin/merge.c:1385
10675#, c-format
10676msgid "Updating %s..%s\n"
10677msgstr "Обновяване „%s..%s“\n"
10678
10679#: builtin/merge.c:1426
10680#, c-format
10681msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
10682msgstr "Проба със сливане в рамките на индекса…\n"
10683
10684#: builtin/merge.c:1433
10685#, c-format
10686msgid "Nope.\n"
10687msgstr "Неуспешно сливане.\n"
10688
10689#: builtin/merge.c:1458
10690msgid "Already up to date. Yeeah!"
10691msgstr "Вече е обновено!"
10692
10693#: builtin/merge.c:1464
10694msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
10695msgstr "Не може да се извърши превъртане, преустановяване на действието."
10696
10697#: builtin/merge.c:1487 builtin/merge.c:1566
10698#, c-format
10699msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
10700msgstr "Привеждане на дървото към първоначалното…\n"
10701
10702#: builtin/merge.c:1491
10703#, c-format
10704msgid "Trying merge strategy %s...\n"
10705msgstr "Пробване със стратегията за сливане „%s“…\n"
10706
10707#: builtin/merge.c:1557
10708#, c-format
10709msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
10710msgstr "Никоя стратегия за сливане не може да извърши сливането.\n"
10711
10712#: builtin/merge.c:1559
10713#, c-format
10714msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
10715msgstr "Неуспешно сливане със стратегия „%s“.\n"
10716
10717#: builtin/merge.c:1568
10718#, c-format
10719msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
10720msgstr ""
10721"Ползва се стратегията „%s“, която ще подготви дървото за коригиране на "
10722"ръка.\n"
10723
10724#: builtin/merge.c:1580
10725#, c-format
10726msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
10727msgstr ""
10728"Автоматичното сливане завърши успешно.  Самото подаване не е извършено, "
10729"защото бе зададена опцията „--no-commit“.\n"
10730
10731#: builtin/merge-base.c:30
10732msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
10733msgstr "git merge-base [-a | --all] ПОДАВАНЕ ПОДАВАНЕ…"
10734
10735#: builtin/merge-base.c:31
10736msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
10737msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus ПОДАВАНЕ…"
10738
10739#: builtin/merge-base.c:32
10740msgid "git merge-base --independent <commit>..."
10741msgstr "git merge-base --independent ПОДАВАНЕ…"
10742
10743#: builtin/merge-base.c:33
10744msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
10745msgstr "git merge-base --is-ancestor ПОДАВАНЕ_1 ПОДАВАНЕ_2"
10746
10747#: builtin/merge-base.c:34
10748msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
10749msgstr "git merge-base --fork-point УКАЗАТЕЛ [ПОДАВАНЕ]"
10750
10751#: builtin/merge-base.c:218
10752msgid "output all common ancestors"
10753msgstr "извеждане на всички общи предшественици"
10754
10755#: builtin/merge-base.c:220
10756msgid "find ancestors for a single n-way merge"
10757msgstr ""
10758"откриване на предшествениците за еднократно сливане на множество истории"
10759
10760#: builtin/merge-base.c:222
10761msgid "list revs not reachable from others"
10762msgstr "извеждане на недостижимите от другите указатели"
10763
10764#: builtin/merge-base.c:224
10765msgid "is the first one ancestor of the other?"
10766msgstr "ПОДАВАНЕ_1 предшественик ли е на ПОДАВАНЕ_2?"
10767
10768#: builtin/merge-base.c:226
10769msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
10770msgstr "откриване къде ПОДАВАНЕто се е отклонило от историята на УКАЗАТЕЛя"
10771
10772#: builtin/merge-file.c:9
10773msgid ""
10774"git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> "
10775"<orig-file> <file2>"
10776msgstr ""
10777"git merge-file [ОПЦИЯ…] [-L ИМЕ_1 [-L ОРИГИНАЛ [-L ИМЕ_2]]] ФАЙЛ_1 ОРИГ_ФАЙЛ "
10778"ФАЙЛ_2"
10779
10780#: builtin/merge-file.c:33
10781msgid "send results to standard output"
10782msgstr "извеждане на резултатите на стандартния изход"
10783
10784#: builtin/merge-file.c:34
10785msgid "use a diff3 based merge"
10786msgstr "сливане на базата на „diff3“"
10787
10788#: builtin/merge-file.c:35
10789msgid "for conflicts, use our version"
10790msgstr "при конфликти да се ползва локалната версия"
10791
10792#: builtin/merge-file.c:37
10793msgid "for conflicts, use their version"
10794msgstr "при конфликти да се ползва чуждата версия"
10795
10796#: builtin/merge-file.c:39
10797msgid "for conflicts, use a union version"
10798msgstr "при конфликти да се ползва обединена версия"
10799
10800#: builtin/merge-file.c:42
10801msgid "for conflicts, use this marker size"
10802msgstr "при конфликти да се ползва маркер с такъв БРОЙ знаци"
10803
10804#: builtin/merge-file.c:43
10805msgid "do not warn about conflicts"
10806msgstr "без предупреждения при конфликти"
10807
10808#: builtin/merge-file.c:45
10809msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
10810msgstr "задаване на етикети за ФАЙЛ_1/ОРИГИНАЛ/ФАЙЛ_2"
10811
10812#: builtin/merge-recursive.c:45
10813#, c-format
10814msgid "unknown option %s"
10815msgstr "непозната опция: „%s“"
10816
10817#: builtin/merge-recursive.c:51
10818#, c-format
10819msgid "could not parse object '%s'"
10820msgstr "неуспешен анализ на обекта „%s“"
10821
10822#: builtin/merge-recursive.c:55
10823#, c-format
10824msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s."
10825msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s."
10826msgstr[0] "не се поддържа повече от %d база.  „%s“ се прескача."
10827msgstr[1] "не се поддържат повече от %d бази.  „%s“ се прескача."
10828
10829#: builtin/merge-recursive.c:63
10830msgid "not handling anything other than two heads merge."
10831msgstr "поддържа се само сливане на точно две истории."
10832
10833#: builtin/merge-recursive.c:69 builtin/merge-recursive.c:71
10834#, c-format
10835msgid "could not resolve ref '%s'"
10836msgstr "указателят „%s“ не може да бъде изтрит"
10837
10838#: builtin/merge-recursive.c:77
10839#, c-format
10840msgid "Merging %s with %s\n"
10841msgstr "Сливане на „%s“ с „%s“\n"
10842
10843#: builtin/mktree.c:65
10844msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
10845msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
10846
10847#: builtin/mktree.c:153
10848msgid "input is NUL terminated"
10849msgstr "входните записи са разделени с нулевия знак „NUL“"
10850
10851#: builtin/mktree.c:154 builtin/write-tree.c:25
10852msgid "allow missing objects"
10853msgstr "разрешаване на липсващи обекти"
10854
10855#: builtin/mktree.c:155
10856msgid "allow creation of more than one tree"
10857msgstr "разрешаване на създаването на повече от едно дърво"
10858
10859#: builtin/mv.c:17
10860msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
10861msgstr "git mv [ОПЦИЯ…] ОБЕКТ… ЦЕЛ"
10862
10863#: builtin/mv.c:83
10864#, c-format
10865msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
10866msgstr "Директорията „%s“ е в индекса, но не е подмодул"
10867
10868#: builtin/mv.c:85 builtin/rm.c:289
10869msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
10870msgstr ""
10871"За да продължите, или вкарайте промените по файла „.gitmodules“ в индекса,\n"
10872"или ги скатайте"
10873
10874#: builtin/mv.c:103
10875#, c-format
10876msgid "%.*s is in index"
10877msgstr "„%.*s“ вече е в индекса"
10878
10879#: builtin/mv.c:125
10880msgid "force move/rename even if target exists"
10881msgstr "принудително преместване/преименуване дори целта да съществува"
10882
10883#: builtin/mv.c:126
10884msgid "skip move/rename errors"
10885msgstr "прескачане на грешките при преместване/преименуване"
10886
10887#: builtin/mv.c:167
10888#, c-format
10889msgid "destination '%s' is not a directory"
10890msgstr "целта „%s“ съществува и не е директория"
10891
10892#: builtin/mv.c:178
10893#, c-format
10894msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
10895msgstr "Проверка на преименуването на обект от „%s“ на „%s“\n"
10896
10897#: builtin/mv.c:182
10898msgid "bad source"
10899msgstr "неправилен обект"
10900
10901#: builtin/mv.c:185
10902msgid "can not move directory into itself"
10903msgstr "директория не може да се премести в себе си"
10904
10905#: builtin/mv.c:188
10906msgid "cannot move directory over file"
10907msgstr "директория не може да се премести върху файл"
10908
10909#: builtin/mv.c:197
10910msgid "source directory is empty"
10911msgstr "първоначалната директория е празна"
10912
10913#: builtin/mv.c:222
10914msgid "not under version control"
10915msgstr "не е под контрола на Git"
10916
10917#: builtin/mv.c:225
10918msgid "destination exists"
10919msgstr "целта съществува"
10920
10921#: builtin/mv.c:233
10922#, c-format
10923msgid "overwriting '%s'"
10924msgstr "презаписване на „%s“"
10925
10926#: builtin/mv.c:236
10927msgid "Cannot overwrite"
10928msgstr "Презаписването е невъзможно"
10929
10930#: builtin/mv.c:239
10931msgid "multiple sources for the same target"
10932msgstr "множество източници за една цел"
10933
10934#: builtin/mv.c:241
10935msgid "destination directory does not exist"
10936msgstr "целевата директория не съществува"
10937
10938#: builtin/mv.c:248
10939#, c-format
10940msgid "%s, source=%s, destination=%s"
10941msgstr "%s, обект: „%s“, цел: „%s“"
10942
10943#: builtin/mv.c:269
10944#, c-format
10945msgid "Renaming %s to %s\n"
10946msgstr "Преименуване на „%s“ на „%s“\n"
10947
10948#: builtin/mv.c:275 builtin/remote.c:712 builtin/repack.c:390
10949#, c-format
10950msgid "renaming '%s' failed"
10951msgstr "неуспешно преименуване на „%s“"
10952
10953#: builtin/name-rev.c:338
10954msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
10955msgstr "git name-rev [ОПЦИЯ…] ПОДАВАНЕ…"
10956
10957#: builtin/name-rev.c:339
10958msgid "git name-rev [<options>] --all"
10959msgstr "git name-rev [ОПЦИЯ…] --all"
10960
10961#: builtin/name-rev.c:340
10962msgid "git name-rev [<options>] --stdin"
10963msgstr "git name-rev [ОПЦИЯ…] --stdin"
10964
10965#: builtin/name-rev.c:395
10966msgid "print only names (no SHA-1)"
10967msgstr "извеждане само на имената (без сумите по SHA1)"
10968
10969#: builtin/name-rev.c:396
10970msgid "only use tags to name the commits"
10971msgstr "използване само на етикетите за именуване на подаванията"
10972
10973#: builtin/name-rev.c:398
10974msgid "only use refs matching <pattern>"
10975msgstr "използване само на указателите напасващи на ШАБЛОНа"
10976
10977#: builtin/name-rev.c:400
10978msgid "ignore refs matching <pattern>"
10979msgstr "игнориране на указателите напасващи на ШАБЛОНа"
10980
10981#: builtin/name-rev.c:402
10982msgid "list all commits reachable from all refs"
10983msgstr ""
10984"извеждане на всички подавания, които могат да бъдат достигнати от всички "
10985"указатели"
10986
10987#: builtin/name-rev.c:403
10988msgid "read from stdin"
10989msgstr "четене от стандартния вход"
10990
10991#: builtin/name-rev.c:404
10992msgid "allow to print `undefined` names (default)"
10993msgstr "да се извеждат и недефинираните имена (стандартна стойност на опцията)"
10994
10995#: builtin/name-rev.c:410
10996msgid "dereference tags in the input (internal use)"
10997msgstr "извеждане на идентификаторите на обекти-етикети (за вътрешни нужди)"
10998
10999#: builtin/notes.c:26
11000msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
11001msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] [list [ОБЕКТ]]"
11002
11003#: builtin/notes.c:27
11004msgid ""
11005"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
11006"| (-c | -C) <object>] [<object>]"
11007msgstr ""
11008"git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] add [-f] [--allow-empty] [-m СЪОБЩЕНИЕ "
11009"| -F ФАЙЛ | (-c | -C) ОБЕКТ] [ОБЕКТ]"
11010
11011#: builtin/notes.c:28
11012msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
11013msgstr ""
11014"git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] copy [-f] ОБЕКТ_ИЗТОЧНИК ОБЕКТ_ЦЕЛ"
11015
11016#: builtin/notes.c:29
11017msgid ""
11018"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
11019"(-c | -C) <object>] [<object>]"
11020msgstr ""
11021"git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] append [--allow-empty] [-m СЪОБЩЕНИЕ | "
11022"-F ФАЙЛ | (-c | -C) ОБЕКТ] [ОБЕКТ]"
11023
11024#: builtin/notes.c:30
11025msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
11026msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] edit [--allow-empty] [ОБЕКТ]"
11027
11028#: builtin/notes.c:31
11029msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]"
11030msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] show [ОБЕКТ]"
11031
11032#: builtin/notes.c:32
11033msgid ""
11034"git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>"
11035msgstr ""
11036"git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] merge [-v | -q] [-s СТРАТЕГИЯ] "
11037"УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА"
11038
11039#: builtin/notes.c:33
11040msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
11041msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"
11042
11043#: builtin/notes.c:34
11044msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
11045msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"
11046
11047#: builtin/notes.c:35
11048msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]"
11049msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] remove [ОБЕКТ…]"
11050
11051#: builtin/notes.c:36
11052msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n | -v]"
11053msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] prune [-n | -v]"
11054
11055#: builtin/notes.c:37
11056msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
11057msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] get-ref"
11058
11059#: builtin/notes.c:42
11060msgid "git notes [list [<object>]]"
11061msgstr "git notes [list [ОБЕКТ]]"
11062
11063#: builtin/notes.c:47
11064msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
11065msgstr "git notes add [ОПЦИЯ…] [ОБЕКТ]"
11066
11067#: builtin/notes.c:52
11068msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
11069msgstr "git notes copy [ОПЦИЯ…] ОБЕКТ_ИЗТОЧНИК ОБЕКТ_ЦЕЛ"
11070
11071#: builtin/notes.c:53
11072msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
11073msgstr "git notes copy --stdin [ОБЕКТ_ИЗТОЧНИК ОБЕКТ_ЦЕЛ…]"
11074
11075#: builtin/notes.c:58
11076msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
11077msgstr "git notes append [ОПЦИЯ…] [ОБЕКТ]"
11078
11079#: builtin/notes.c:63
11080msgid "git notes edit [<object>]"
11081msgstr "git notes edit [ОБЕКТ]"
11082
11083#: builtin/notes.c:68
11084msgid "git notes show [<object>]"
11085msgstr "git notes show [ОБЕКТ]"
11086
11087#: builtin/notes.c:73
11088msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>"
11089msgstr "git notes merge [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА"
11090
11091#: builtin/notes.c:74
11092msgid "git notes merge --commit [<options>]"
11093msgstr "git notes merge --commit [ОПЦИЯ…]"
11094
11095#: builtin/notes.c:75
11096msgid "git notes merge --abort [<options>]"
11097msgstr "git notes merge --abort [ОПЦИЯ…]"
11098
11099#: builtin/notes.c:80
11100msgid "git notes remove [<object>]"
11101msgstr "git notes remove [ОБЕКТ]"
11102
11103#: builtin/notes.c:85
11104msgid "git notes prune [<options>]"
11105msgstr "git notes prune [ОПЦИЯ…]"
11106
11107#: builtin/notes.c:90
11108msgid "git notes get-ref"
11109msgstr "git notes get-ref"
11110
11111#: builtin/notes.c:95
11112msgid "Write/edit the notes for the following object:"
11113msgstr "Записване/редактиране на бележките за следния обект:"
11114
11115#: builtin/notes.c:148
11116#, c-format
11117msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
11118msgstr "действието „show“ не може да се изпълни за обект „%s“"
11119
11120#: builtin/notes.c:152
11121msgid "could not read 'show' output"
11122msgstr "изведената информация от действието „show“ не може да се прочете"
11123
11124#: builtin/notes.c:160
11125#, c-format
11126msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
11127msgstr "действието „show“ не може да се завърши за обект „%s“"
11128
11129#: builtin/notes.c:195
11130msgid "please supply the note contents using either -m or -F option"
11131msgstr "задайте съдържанието на бележката с някоя от опциите „-m“ или „-F“"
11132
11133#: builtin/notes.c:204
11134msgid "unable to write note object"
11135msgstr "обектът-бележка не може да бъде записан"
11136
11137#: builtin/notes.c:206
11138#, c-format
11139msgid "the note contents have been left in %s"
11140msgstr "съдържанието на бележката е във файла „%s“"
11141
11142#: builtin/notes.c:234 builtin/tag.c:500
11143#, c-format
11144msgid "cannot read '%s'"
11145msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен"
11146
11147#: builtin/notes.c:236 builtin/tag.c:503
11148#, c-format
11149msgid "could not open or read '%s'"
11150msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен или прочетен"
11151
11152#: builtin/notes.c:255 builtin/notes.c:306 builtin/notes.c:308
11153#: builtin/notes.c:376 builtin/notes.c:431 builtin/notes.c:517
11154#: builtin/notes.c:522 builtin/notes.c:600 builtin/notes.c:662
11155#, c-format
11156msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref."
11157msgstr "не може да се открие към какво сочи „%s“."
11158
11159#: builtin/notes.c:258
11160#, c-format
11161msgid "failed to read object '%s'."
11162msgstr "обектът „%s“ не може да бъде прочетен."
11163
11164#: builtin/notes.c:262
11165#, c-format
11166msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'."
11167msgstr ""
11168"съдържанието на бележка не може да се вземе от обект, който не е BLOB: „%s“."
11169
11170#: builtin/notes.c:302
11171#, c-format
11172msgid "malformed input line: '%s'."
11173msgstr "входен ред с неправилен формат: „%s“."
11174
11175#: builtin/notes.c:317
11176#, c-format
11177msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'"
11178msgstr "бележката не може да се копира от „%s“ към „%s“"
11179
11180#. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git
11181#. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc.
11182#.
11183#: builtin/notes.c:349
11184#, c-format
11185msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
11186msgstr ""
11187"няма да се извърши „%s“ върху бележките в „%s“, защото са извън „refs/"
11188"notes/“."
11189
11190#: builtin/notes.c:369 builtin/notes.c:424 builtin/notes.c:500
11191#: builtin/notes.c:512 builtin/notes.c:588 builtin/notes.c:655
11192#: builtin/notes.c:805 builtin/notes.c:952 builtin/notes.c:973
11193msgid "too many parameters"
11194msgstr "прекалено много параметри"
11195
11196#: builtin/notes.c:382 builtin/notes.c:668
11197#, c-format
11198msgid "no note found for object %s."
11199msgstr "няма бележки за обекта „%s“."
11200
11201#: builtin/notes.c:403 builtin/notes.c:566
11202msgid "note contents as a string"
11203msgstr "низ, който е съдържанието на бележката"
11204
11205#: builtin/notes.c:406 builtin/notes.c:569
11206msgid "note contents in a file"
11207msgstr "ФАЙЛ със съдържанието на бележката"
11208
11209#: builtin/notes.c:409 builtin/notes.c:572
11210msgid "reuse and edit specified note object"
11211msgstr "преизползване и редактиране на указания ОБЕКТ-бележка"
11212
11213#: builtin/notes.c:412 builtin/notes.c:575
11214msgid "reuse specified note object"
11215msgstr "преизползване на указания ОБЕКТ-бележка"
11216
11217#: builtin/notes.c:415 builtin/notes.c:578
11218msgid "allow storing empty note"
11219msgstr "приемане и на празни бележки"
11220
11221#: builtin/notes.c:416 builtin/notes.c:487
11222msgid "replace existing notes"
11223msgstr "замяна на съществуващите бележки"
11224
11225#: builtin/notes.c:441
11226#, c-format
11227msgid ""
11228"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
11229"existing notes"
11230msgstr ""
11231"Не може да се добави бележка, защото такава вече съществува за обекта „%s“.  "
11232"Използвайте опцията „-f“, за да презапишете съществуващи бележки."
11233
11234#: builtin/notes.c:456 builtin/notes.c:535
11235#, c-format
11236msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
11237msgstr "Презаписване на съществуващите бележки за обекта „%s“\n"
11238
11239#: builtin/notes.c:467 builtin/notes.c:627 builtin/notes.c:892
11240#, c-format
11241msgid "Removing note for object %s\n"
11242msgstr "Изтриване на бележката за обекта „%s“\n"
11243
11244#: builtin/notes.c:488
11245msgid "read objects from stdin"
11246msgstr "изчитане на обектите от стандартния вход"
11247
11248#: builtin/notes.c:490
11249msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
11250msgstr ""
11251"зареждане на настройките за КОМАНДАта, която презаписва подавания (включва "
11252"опцията „--stdin“)"
11253
11254#: builtin/notes.c:508
11255msgid "too few parameters"
11256msgstr "прекалено малко параметри"
11257
11258#: builtin/notes.c:529
11259#, c-format
11260msgid ""
11261"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
11262"existing notes"
11263msgstr ""
11264"Не може да се копира бележка, защото такава вече съществува за обекта „%s“.  "
11265"Използвайте опцията „-f“, за да презапишете съществуващи бележки."
11266
11267#: builtin/notes.c:541
11268#, c-format
11269msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy."
11270msgstr "няма бележки за обекта-източник „%s“.  Не може да се копира."
11271
11272#: builtin/notes.c:593
11273#, c-format
11274msgid ""
11275"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
11276"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
11277msgstr ""
11278"Задаването на опциите „-m“/„-F“/„-c“/„-C“ с командата „edit“ вече е "
11279"остаряло.\n"
11280"Вместо това ги използвайте с подкомандата „add“: „git notes add -f -m/-F/-c/-"
11281"C“.\n"
11282
11283#: builtin/notes.c:688
11284msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
11285msgstr "указателят „NOTES_MERGE_PARTIAL“ не може да бъде изтрит"
11286
11287#: builtin/notes.c:690
11288msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF"
11289msgstr "указателят „NOTES_MERGE_REF“ не може да бъде изтрит"
11290
11291#: builtin/notes.c:692
11292msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree"
11293msgstr "работната директория на „git notes merge“ не може да бъде изтрита"
11294
11295#: builtin/notes.c:712
11296msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
11297msgstr "указателят „NOTES_MERGE_PARTIAL“ не може да бъде прочетен"
11298
11299#: builtin/notes.c:714
11300msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
11301msgstr "подаването от „NOTES_MERGE_PARTIAL“ не може да се открие."
11302
11303#: builtin/notes.c:716
11304msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
11305msgstr "подаването от „NOTES_MERGE_PARTIAL“ не може да се анализира."
11306
11307#: builtin/notes.c:729
11308msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF"
11309msgstr "не може да се открие към какво сочи „NOTES_MERGE_REF“"
11310
11311#: builtin/notes.c:732
11312msgid "failed to finalize notes merge"
11313msgstr "неуспешно сливане на бележките"
11314
11315#: builtin/notes.c:758
11316#, c-format
11317msgid "unknown notes merge strategy %s"
11318msgstr "непозната стратегия за сливане на бележки „%s“"
11319
11320#: builtin/notes.c:774
11321msgid "General options"
11322msgstr "Общи опции"
11323
11324#: builtin/notes.c:776
11325msgid "Merge options"
11326msgstr "Опции при сливане"
11327
11328#: builtin/notes.c:778
11329msgid ""
11330"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
11331"cat_sort_uniq)"
11332msgstr ""
11333"коригиране на конфликтите при сливане на бележките чрез тази СТРАТЕГИЯ — "
11334"„manual“ (ръчно), „ours“ (вашата версия), „theirs“ (чуждата версия), "
11335"„union“ (обединяване), „cat_sort_uniq“ (обединяване, подреждане, уникални "
11336"резултати)"
11337
11338#: builtin/notes.c:780
11339msgid "Committing unmerged notes"
11340msgstr "Подаване на неслети бележки"
11341
11342#: builtin/notes.c:782
11343msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
11344msgstr "завършване на сливането чрез подаване на неслети бележки"
11345
11346#: builtin/notes.c:784
11347msgid "Aborting notes merge resolution"
11348msgstr "Преустановяване на корекцията при сливането на бележки"
11349
11350#: builtin/notes.c:786
11351msgid "abort notes merge"
11352msgstr "преустановяване на сливането на бележки"
11353
11354#: builtin/notes.c:797
11355msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy"
11356msgstr "опциите „--commit“, „--abort“ и „-s“/„--strategy“ са несъвместими"
11357
11358#: builtin/notes.c:802
11359msgid "must specify a notes ref to merge"
11360msgstr "трябва да укажете указател към бележка за сливане."
11361
11362#: builtin/notes.c:826
11363#, c-format
11364msgid "unknown -s/--strategy: %s"
11365msgstr "неизвестна стратегия към опцията „-s“/„--strategy“: „%s“"
11366
11367#: builtin/notes.c:863
11368#, c-format
11369msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s"
11370msgstr "в момента се извършва сливане на бележките в „%s“ при „%s“"
11371
11372#: builtin/notes.c:866
11373#, c-format
11374msgid "failed to store link to current notes ref (%s)"
11375msgstr "не може да се запази връзка към указателя на текущата бележка („%s“)."
11376
11377#: builtin/notes.c:868
11378#, c-format
11379msgid ""
11380"Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with "
11381"'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --"
11382"abort'.\n"
11383msgstr ""
11384"Неуспешно сливане на бележките.  Разрешете конфликтите в „%s“ и подайте "
11385"резултата с „git notes merge --commit“ или преустановете сливането с "
11386"командата „git notes merge --abort“.\n"
11387
11388#: builtin/notes.c:890
11389#, c-format
11390msgid "Object %s has no note\n"
11391msgstr "Няма бележки за обекта „%s“\n"
11392
11393#: builtin/notes.c:902
11394msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
11395msgstr "опитът за изтриването на несъществуваща бележка не се счита за грешка"
11396
11397#: builtin/notes.c:905
11398msgid "read object names from the standard input"
11399msgstr "изчитане на имената на обектите от стандартния вход"
11400
11401#: builtin/notes.c:943 builtin/prune.c:105 builtin/worktree.c:146
11402msgid "do not remove, show only"
11403msgstr "само извеждане без действително окастряне"
11404
11405#: builtin/notes.c:944
11406msgid "report pruned notes"
11407msgstr "докладване на окастрените обекти"
11408
11409#: builtin/notes.c:986
11410msgid "notes-ref"
11411msgstr "УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА"
11412
11413#: builtin/notes.c:987
11414msgid "use notes from <notes-ref>"
11415msgstr "да се използва бележката сочена от този УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА"
11416
11417#: builtin/notes.c:1022
11418#, c-format
11419msgid "unknown subcommand: %s"
11420msgstr "непозната подкоманда: %s"
11421
11422#: builtin/pack-objects.c:31
11423msgid ""
11424"git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]"
11425msgstr ""
11426"git pack-objects --stdout [ОПЦИЯ…] [< СПИСЪК_С_УКАЗАТЕЛИ | < СПИСЪК_С_ОБЕКТИ]"
11427
11428#: builtin/pack-objects.c:32
11429msgid ""
11430"git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
11431msgstr ""
11432"git pack-objects [ОПЦИЯ…] ПРЕФИКС_НА_ИМЕТО [< СПИСЪК_С_УКАЗАТЕЛИ | < "
11433"СПИСЪК_С_ОБЕКТИ]"
11434
11435#: builtin/pack-objects.c:181 builtin/pack-objects.c:184
11436#, c-format
11437msgid "deflate error (%d)"
11438msgstr "грешка при декомпресиране с „deflate“ (%d)"
11439
11440#: builtin/pack-objects.c:777
11441msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit"
11442msgstr ""
11443"изключване на записването на битовата маска, пакетите са разделени поради "
11444"стойността на „pack.packSizeLimit“"
11445
11446#: builtin/pack-objects.c:790
11447msgid "Writing objects"
11448msgstr "Записване на обектите"
11449
11450#: builtin/pack-objects.c:1070
11451msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
11452msgstr ""
11453"изключване на записването на битовата маска, защото някои обекти няма да се "
11454"пакетират"
11455
11456#: builtin/pack-objects.c:2440
11457msgid "Compressing objects"
11458msgstr "Компресиране на обектите"
11459
11460#: builtin/pack-objects.c:2849
11461#, c-format
11462msgid "unsupported index version %s"
11463msgstr "неподдържана версия на индекса „%s“"
11464
11465#: builtin/pack-objects.c:2853
11466#, c-format
11467msgid "bad index version '%s'"
11468msgstr "неправилна версия на индекса „%s“"
11469
11470#: builtin/pack-objects.c:2883
11471msgid "do not show progress meter"
11472msgstr "без извеждане на напредъка"
11473
11474#: builtin/pack-objects.c:2885
11475msgid "show progress meter"
11476msgstr "извеждане на напредъка"
11477
11478#: builtin/pack-objects.c:2887
11479msgid "show progress meter during object writing phase"
11480msgstr "извеждане на напредъка във фазата на запазване на обектите"
11481
11482#: builtin/pack-objects.c:2890
11483msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
11484msgstr ""
11485"същото действие като опцията „--all-progress“ при извеждането на напредъка"
11486
11487#: builtin/pack-objects.c:2891
11488msgid "version[,offset]"
11489msgstr "ВЕРСИЯ[,ОТМЕСТВАНЕ]"
11490
11491#: builtin/pack-objects.c:2892
11492msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
11493msgstr ""
11494"запазване на индекса на пакетните файлове във форма̀та с указаната версия"
11495
11496#: builtin/pack-objects.c:2895
11497msgid "maximum size of each output pack file"
11498msgstr "максимален размер на всеки пакетен файл"
11499
11500#: builtin/pack-objects.c:2897
11501msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
11502msgstr "игнориране на обектите заети от други хранилища на обекти"
11503
11504#: builtin/pack-objects.c:2899
11505msgid "ignore packed objects"
11506msgstr "игнориране на пакетираните обекти"
11507
11508#: builtin/pack-objects.c:2901
11509msgid "limit pack window by objects"
11510msgstr "ограничаване на прозореца за пакетиране по брой обекти"
11511
11512#: builtin/pack-objects.c:2903
11513msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
11514msgstr ""
11515"ограничаване на прозореца за пакетиране и по памет освен по брой обекти"
11516
11517#: builtin/pack-objects.c:2905
11518msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
11519msgstr ""
11520"максимална дължина на веригата от разлики, която е позволена в пакетния файл"
11521
11522#: builtin/pack-objects.c:2907
11523msgid "reuse existing deltas"
11524msgstr "преизползване на съществуващите разлики"
11525
11526#: builtin/pack-objects.c:2909
11527msgid "reuse existing objects"
11528msgstr "преизползване на съществуващите обекти"
11529
11530#: builtin/pack-objects.c:2911
11531msgid "use OFS_DELTA objects"
11532msgstr "използване на обекти „OFS_DELTA“"
11533
11534#: builtin/pack-objects.c:2913
11535msgid "use threads when searching for best delta matches"
11536msgstr ""
11537"стартиране на нишки за претърсване на най-добрите съвпадения на разликите"
11538
11539#: builtin/pack-objects.c:2915
11540msgid "do not create an empty pack output"
11541msgstr "без създаване на празен пакетен файл"
11542
11543#: builtin/pack-objects.c:2917
11544msgid "read revision arguments from standard input"
11545msgstr "изчитане на версиите от стандартния вход"
11546
11547#: builtin/pack-objects.c:2919
11548msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
11549msgstr "ограничаване до все още непакетираните обекти"
11550
11551#: builtin/pack-objects.c:2922
11552msgid "include objects reachable from any reference"
11553msgstr ""
11554"включване на всички обекти, които могат да се достигнат от произволен "
11555"указател"
11556
11557#: builtin/pack-objects.c:2925
11558msgid "include objects referred by reflog entries"
11559msgstr "включване и на обектите сочени от записите в журнала на указателите"
11560
11561#: builtin/pack-objects.c:2928
11562msgid "include objects referred to by the index"
11563msgstr "включване и на обектите сочени от индекса"
11564
11565#: builtin/pack-objects.c:2931
11566msgid "output pack to stdout"
11567msgstr "извеждане на пакета на стандартния изход"
11568
11569#: builtin/pack-objects.c:2933
11570msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
11571msgstr ""
11572"включване и на обектите-етикети, които сочат към обектите, които ще бъдат "
11573"пакетирани"
11574
11575#: builtin/pack-objects.c:2935
11576msgid "keep unreachable objects"
11577msgstr "запазване на недостижимите обекти"
11578
11579#: builtin/pack-objects.c:2937
11580msgid "pack loose unreachable objects"
11581msgstr "пакетиране и на недостижимите обекти"
11582
11583#: builtin/pack-objects.c:2939
11584msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
11585msgstr "разпакетиране на недостижимите обекти, които са по-нови от това ВРЕМЕ"
11586
11587#: builtin/pack-objects.c:2942
11588msgid "create thin packs"
11589msgstr "създаване на съкратени пакети"
11590
11591#: builtin/pack-objects.c:2944
11592msgid "create packs suitable for shallow fetches"
11593msgstr "пакетиране подходящо за плитко доставяне"
11594
11595#: builtin/pack-objects.c:2946
11596msgid "ignore packs that have companion .keep file"
11597msgstr "игнориране на пакетите, които са придружени от файл „.keep“"
11598
11599#: builtin/pack-objects.c:2948
11600msgid "pack compression level"
11601msgstr "ниво на компресиране при пакетиране"
11602
11603#: builtin/pack-objects.c:2950
11604msgid "do not hide commits by grafts"
11605msgstr ""
11606"извеждане на всички родители — дори и тези, които нормално са скрити при "
11607"присажданията"
11608
11609#: builtin/pack-objects.c:2952
11610msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
11611msgstr ""
11612"използване на съществуващи индекси на база битови маски за ускоряване на "
11613"преброяването на обектите"
11614
11615#: builtin/pack-objects.c:2954
11616msgid "write a bitmap index together with the pack index"
11617msgstr ""
11618"запазване и на индекс на база побитова маска, заедно с индекса за пакета"
11619
11620#: builtin/pack-objects.c:3081
11621msgid "Counting objects"
11622msgstr "Преброяване на обектите"
11623
11624#: builtin/pack-refs.c:6
11625msgid "git pack-refs [<options>]"
11626msgstr "git pack-refs [ОПЦИЯ…]"
11627
11628#: builtin/pack-refs.c:14
11629msgid "pack everything"
11630msgstr "пакетиране на всичко"
11631
11632#: builtin/pack-refs.c:15
11633msgid "prune loose refs (default)"
11634msgstr "окастряне на недостижимите указатели (стандартно)"
11635
11636#: builtin/prune-packed.c:8
11637msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
11638msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
11639
11640#: builtin/prune-packed.c:41
11641msgid "Removing duplicate objects"
11642msgstr "Изтриване на повтарящите се обекти"
11643
11644#: builtin/prune.c:11
11645msgid "git prune [-n] [-v] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
11646msgstr "git prune [-n] [-v] [--expire ВРЕМЕ] [--] [ВРЪХ…]"
11647
11648#: builtin/prune.c:106
11649msgid "report pruned objects"
11650msgstr "информация за окастрените обекти"
11651
11652#: builtin/prune.c:109
11653msgid "expire objects older than <time>"
11654msgstr "окастряне на обектите по-стари от това ВРЕМЕ"
11655
11656#: builtin/prune.c:123
11657msgid "cannot prune in a precious-objects repo"
11658msgstr "хранилище с важни обекти не може да се окастря"
11659
11660#: builtin/pull.c:54 builtin/pull.c:56
11661#, c-format
11662msgid "Invalid value for %s: %s"
11663msgstr "Неправилна стойност за „%s“: „%s“"
11664
11665#: builtin/pull.c:76
11666msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
11667msgstr "git push [ОПЦИЯ…] [ХРАНИЛИЩЕ [УКАЗАТЕЛ_НА_ВЕРСИЯ…]]"
11668
11669#: builtin/pull.c:124
11670msgid "control for recursive fetching of submodules"
11671msgstr "управление на рекурсивното доставяне на подмодулите"
11672
11673#: builtin/pull.c:128
11674msgid "Options related to merging"
11675msgstr "Опции при сливане"
11676
11677#: builtin/pull.c:131
11678msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
11679msgstr "внасяне на промените чрез пребазиране, а не чрез сливане"
11680
11681#: builtin/pull.c:155 builtin/rebase--helper.c:21 builtin/revert.c:121
11682msgid "allow fast-forward"
11683msgstr "позволяване на превъртания"
11684
11685#: builtin/pull.c:164
11686msgid "automatically stash/stash pop before and after rebase"
11687msgstr "автоматично скатаване/прилагане на скатаното преди и след пребазиране"
11688
11689#: builtin/pull.c:180
11690msgid "Options related to fetching"
11691msgstr "Опции при доставяне"
11692
11693#: builtin/pull.c:198
11694msgid "number of submodules pulled in parallel"
11695msgstr "брой подмодули издърпани паралелно"
11696
11697#: builtin/pull.c:287
11698#, c-format
11699msgid "Invalid value for pull.ff: %s"
11700msgstr "Неправилна стойност за „pull.ff“: „%s“"
11701
11702#: builtin/pull.c:403
11703msgid ""
11704"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
11705"fetched."
11706msgstr ""
11707"Между указателите, които току що доставихте, няма подходящ кандидат, върху "
11708"който да пребазирате."
11709
11710#: builtin/pull.c:405
11711msgid ""
11712"There are no candidates for merging among the refs that you just fetched."
11713msgstr ""
11714"Между указателите, които току що доставихте, няма подходящ кандидат, който "
11715"да слеете."
11716
11717#: builtin/pull.c:406
11718msgid ""
11719"Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
11720"matches on the remote end."
11721msgstr ""
11722"Най вероятно сте подали шаблон за указатели, който не е напаснал с нищо в "
11723"отдалеченото хранилище."
11724
11725#: builtin/pull.c:409
11726#, c-format
11727msgid ""
11728"You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n"
11729"a branch. Because this is not the default configured remote\n"
11730"for your current branch, you must specify a branch on the command line."
11731msgstr ""
11732"Заявихте издърпване от отдалеченото хранилище „%s“, но не указахте клон.\n"
11733"Понеже това не е хранилището по подразбиране на текущия клон, трябва\n"
11734"да укажете отдалечения клон на командния ред."
11735
11736#: builtin/pull.c:414 git-parse-remote.sh:73
11737msgid "You are not currently on a branch."
11738msgstr "Извън всички клони."
11739
11740#: builtin/pull.c:416 builtin/pull.c:431 git-parse-remote.sh:79
11741msgid "Please specify which branch you want to rebase against."
11742msgstr "Укажете върху кой клон искате да пребазирате."
11743
11744#: builtin/pull.c:418 builtin/pull.c:433 git-parse-remote.sh:82
11745msgid "Please specify which branch you want to merge with."
11746msgstr "Укажете кой клон искате да слеете."
11747
11748#: builtin/pull.c:419 builtin/pull.c:434
11749msgid "See git-pull(1) for details."
11750msgstr "За повече информация погледнете ръководството „git-pull(1)“"
11751
11752#: builtin/pull.c:421 builtin/pull.c:427 builtin/pull.c:436
11753#: git-parse-remote.sh:64
11754msgid "<remote>"
11755msgstr "ОТДАЛЕЧЕНО_ХРАНИЛИЩЕ"
11756
11757#: builtin/pull.c:421 builtin/pull.c:436 builtin/pull.c:441 git-rebase.sh:466
11758#: git-parse-remote.sh:65
11759msgid "<branch>"
11760msgstr "КЛОН"
11761
11762#: builtin/pull.c:429 git-parse-remote.sh:75
11763msgid "There is no tracking information for the current branch."
11764msgstr "Текущият клон не следи никой."
11765
11766#: builtin/pull.c:438 git-parse-remote.sh:95
11767msgid ""
11768"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:"
11769msgstr ""
11770"Ако искате да зададете информация за следен клон, можете да направите това с "
11771"командата:"
11772
11773#: builtin/pull.c:443
11774#, c-format
11775msgid ""
11776"Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
11777"from the remote, but no such ref was fetched."
11778msgstr ""
11779"За сливане е указан отдалеченият указател „%s“,\n"
11780"но такъв не е доставен."
11781
11782#: builtin/pull.c:796
11783msgid "ignoring --verify-signatures for rebase"
11784msgstr "без „--verify-signatures“ при пребазиране"
11785
11786#: builtin/pull.c:844
11787msgid "--[no-]autostash option is only valid with --rebase."
11788msgstr "опцията „--[no-]autostash“ изисква „--rebase“"
11789
11790#: builtin/pull.c:852
11791msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
11792msgstr "Обновяване на все още несъздаден клон с промените от индекса"
11793
11794#: builtin/pull.c:855
11795msgid "pull with rebase"
11796msgstr "издърпване с пребазиране"
11797
11798#: builtin/pull.c:856
11799msgid "please commit or stash them."
11800msgstr "трябва да подадете или скатаете промените."
11801
11802#: builtin/pull.c:881
11803#, c-format
11804msgid ""
11805"fetch updated the current branch head.\n"
11806"fast-forwarding your working tree from\n"
11807"commit %s."
11808msgstr ""
11809"доставянето обнови върха на текущия клон.  Работното\n"
11810"ви копие бе превъртяно от подаване „%s“."
11811
11812#: builtin/pull.c:886
11813#, c-format
11814msgid ""
11815"Cannot fast-forward your working tree.\n"
11816"After making sure that you saved anything precious from\n"
11817"$ git diff %s\n"
11818"output, run\n"
11819"$ git reset --hard\n"
11820"to recover."
11821msgstr ""
11822"Работното ви копие не може да бъде превъртяно.\n"
11823"След като запазите всичко необходимо посочено от командата:\n"
11824"  $ git diff %s\n"
11825"изпълнете:\n"
11826"  $ git reset --hard\n"
11827"за връщане към нормално състояние."
11828
11829#: builtin/pull.c:901
11830msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
11831msgstr "Не може да сливате множество клони в празен върхов указател."
11832
11833#: builtin/pull.c:905
11834msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
11835msgstr "Не може да пребазирате върху повече от един клон."
11836
11837#: builtin/pull.c:912
11838msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications"
11839msgstr ""
11840"пребазирането е невъзможно заради локално записаните промени по подмодулите"
11841
11842#: builtin/push.c:17
11843msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
11844msgstr "git push [ОПЦИЯ…] [ХРАНИЛИЩЕ [УКАЗАТЕЛ_НА_ВЕРСИЯ…]]"
11845
11846#: builtin/push.c:90
11847msgid "tag shorthand without <tag>"
11848msgstr "съкращение за етикет без ЕТИКЕТ"
11849
11850#: builtin/push.c:100
11851msgid "--delete only accepts plain target ref names"
11852msgstr "опцията „--delete“ приема за цел само прости имена на указатели"
11853
11854#: builtin/push.c:144
11855msgid ""
11856"\n"
11857"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
11858msgstr ""
11859"\n"
11860"За да включите тази опция за постоянно, погледнете документацията за "
11861"настройката „push.default“ в „git help config“."
11862
11863#: builtin/push.c:147
11864#, c-format
11865msgid ""
11866"The upstream branch of your current branch does not match\n"
11867"the name of your current branch.  To push to the upstream branch\n"
11868"on the remote, use\n"
11869"\n"
11870"    git push %s HEAD:%s\n"
11871"\n"
11872"To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
11873"\n"
11874"    git push %s %s\n"
11875"%s"
11876msgstr ""
11877"Името на текущия клон се различава от името на клона, който той следи.\n"
11878"За да изтласкате към следения клон използвайте командата:\n"
11879"\n"
11880"    git push %s HEAD:%s\n"
11881"\n"
11882"За да изтласкате към отдалечения клон с име като локалния, използвайте "
11883"командата:\n"
11884"\n"
11885"    git push %s %s\n"
11886"%s"
11887
11888#: builtin/push.c:162
11889#, c-format
11890msgid ""
11891"You are not currently on a branch.\n"
11892"To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
11893"state now, use\n"
11894"\n"
11895"    git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
11896msgstr ""
11897"В момента не сте на никой клон.  За да изтласкате историята до състоянието,\n"
11898"сочено в момента от указателя „HEAD“, използвайте командата:\n"
11899"\n"
11900"    git push %s HEAD:ИМЕ_НА_ОТДАЛЕЧЕНИЯ_КЛОН\n"
11901
11902#: builtin/push.c:176
11903#, c-format
11904msgid ""
11905"The current branch %s has no upstream branch.\n"
11906"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
11907"\n"
11908"    git push --set-upstream %s %s\n"
11909msgstr ""
11910"Не е зададен отдалечен клон, който текущият клон „%s“ да следи.\n"
11911"За да изтласкате локалния клон към отдалечен и същевременно да зададете\n"
11912"втория като този, който първият следи, използвайте командата:\n"
11913"\n"
11914"    git push --set-upstream %s %s\n"
11915
11916#: builtin/push.c:184
11917#, c-format
11918msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
11919msgstr ""
11920"Текущият клон „%s“ следи няколко отдалечени клона, не можете просто да "
11921"изтласкате."
11922
11923#: builtin/push.c:187
11924#, c-format
11925msgid ""
11926"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
11927"your current branch '%s', without telling me what to push\n"
11928"to update which remote branch."
11929msgstr ""
11930"Изтласквате към отдалечения клон „%s“, който не е следен от текущия клон "
11931"„%s“.\n"
11932"Трябва да укажете коя версия да се изтласка, за обновяване на отдалечения "
11933"клон."
11934
11935#: builtin/push.c:246
11936msgid ""
11937"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
11938msgstr ""
11939"Не сте указали версия за подаване, а настройката „push.default“ е "
11940"„nothing“ (нищо без изрично указана версия да не се изтласква)"
11941
11942#: builtin/push.c:253
11943msgid ""
11944"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
11945"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
11946"'git pull ...') before pushing again.\n"
11947"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
11948msgstr ""
11949"Обновяването е отхвърлено, защото върхът на текущия ви клон е преди върха "
11950"на\n"
11951"отдалечения клон. Внесете отдалечените промени (напр. с командата „git "
11952"pull…“),\n"
11953"преди отново да изтласкате промените.  За повече информация вижте раздела\n"
11954"„Note about fast-forwards“ в страницата от ръководството „git push --help“."
11955
11956#: builtin/push.c:259
11957msgid ""
11958"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
11959"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
11960"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
11961"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
11962msgstr ""
11963"Обновяването е отхвърлено, защото върхът на изтласквания клон е преди върха\n"
11964"на отдалечения клон.  Проверете клона и внесете отдалечените промени (напр.\n"
11965"с командата „git pull…“), преди отново да изтласкате промените.  За повече\n"
11966"информация погледнете раздела „Note about fast-forwards“ в страницата от\n"
11967"ръководството „git push --help“."
11968
11969#: builtin/push.c:265
11970msgid ""
11971"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
11972"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
11973"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
11974"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
11975"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
11976msgstr ""
11977"Обновяването е отхвърлено, защото хранилището, към което изтласквате, "
11978"съдържа\n"
11979"промени, които липсват в локалното хранилище.  Най-честата причина за това "
11980"е,\n"
11981"че някой друг е изтласквал към същия клон.  Първо внесете отдалечените "
11982"промени\n"
11983"(напр. с командата „git pull…“), преди отново да изтласкате промените.\n"
11984"За повече информация погледнете раздела „Note about fast-forwards“ в "
11985"страницата\n"
11986"от ръководството „git push --help“."
11987
11988#: builtin/push.c:272
11989msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
11990msgstr ""
11991"Изтласкването е отхвърлено, защото в отдалеченото хранилище съществува "
11992"етикет,\n"
11993"който ще припокриете с етикет от вашето хранилище."
11994
11995#: builtin/push.c:275
11996msgid ""
11997"You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
11998"or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
11999"without using the '--force' option.\n"
12000msgstr ""
12001"Без да укажете опцията „--force“, не може да обновите отдалечен\n"
12002"указател, който вече сочи към обект, който не е подаване, както и тепърва\n"
12003"да го промените да сочи към подобен обект.\n"
12004
12005#: builtin/push.c:335
12006#, c-format
12007msgid "Pushing to %s\n"
12008msgstr "Изтласкване към „%s“\n"
12009
12010#: builtin/push.c:339
12011#, c-format
12012msgid "failed to push some refs to '%s'"
12013msgstr "част от указателите не бяха изтласкани към „%s“"
12014
12015#: builtin/push.c:370
12016#, c-format
12017msgid "bad repository '%s'"
12018msgstr "неправилно указано хранилище „%s“"
12019
12020#: builtin/push.c:371
12021msgid ""
12022"No configured push destination.\n"
12023"Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
12024"repository using\n"
12025"\n"
12026"    git remote add <name> <url>\n"
12027"\n"
12028"and then push using the remote name\n"
12029"\n"
12030"    git push <name>\n"
12031msgstr ""
12032"Не е указано хранилище, към което да се изтласква.\n"
12033"Или укажете адреса на командния ред, или настройте отдалечено хранилище с "
12034"командата:\n"
12035"\n"
12036"    git remote add ИМЕ АДРЕС\n"
12037"\n"
12038"и след това изтласкайте, като укажете името на отдалеченото хранилище:\n"
12039"\n"
12040"    git push ИМЕ\n"
12041
12042#: builtin/push.c:389
12043msgid "--all and --tags are incompatible"
12044msgstr "опциите „--all“ и „--tags“ са несъвместими"
12045
12046#: builtin/push.c:390
12047msgid "--all can't be combined with refspecs"
12048msgstr "опцията „--all“ е несъвместима с указването на версия"
12049
12050#: builtin/push.c:395
12051msgid "--mirror and --tags are incompatible"
12052msgstr "опциите „--mirror“ и „--tags“ са несъвместими"
12053
12054#: builtin/push.c:396
12055msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
12056msgstr "опцията „--mirror“ е несъвместима с указването на версия"
12057
12058#: builtin/push.c:401
12059msgid "--all and --mirror are incompatible"
12060msgstr "опциите „--all“ и „--mirror“ са несъвместими"
12061
12062#: builtin/push.c:523
12063msgid "repository"
12064msgstr "хранилище"
12065
12066#: builtin/push.c:524 builtin/send-pack.c:163
12067msgid "push all refs"
12068msgstr "изтласкване на всички указатели"
12069
12070#: builtin/push.c:525 builtin/send-pack.c:165
12071msgid "mirror all refs"
12072msgstr "огледално копие на всички указатели"
12073
12074#: builtin/push.c:527
12075msgid "delete refs"
12076msgstr "изтриване на указателите"
12077
12078#: builtin/push.c:528
12079msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
12080msgstr "изтласкване на етикетите (несъвместимо с опциите „--all“ и „--mirror“)"
12081
12082#: builtin/push.c:531 builtin/send-pack.c:166
12083msgid "force updates"
12084msgstr "принудително обновяване"
12085
12086#: builtin/push.c:533 builtin/send-pack.c:180
12087msgid "refname>:<expect"
12088msgstr "УКАЗАТЕЛ>:<ОЧАКВАНА_СТОЙНОСТ"
12089
12090#: builtin/push.c:534 builtin/send-pack.c:181
12091msgid "require old value of ref to be at this value"
12092msgstr "УКАЗАТЕЛят трябва първоначално да е с тази ОЧАКВАНА_СТОЙНОСТ"
12093
12094#: builtin/push.c:537
12095msgid "control recursive pushing of submodules"
12096msgstr "управление на рекурсивното изтласкване на подмодулите"
12097
12098#: builtin/push.c:539 builtin/send-pack.c:174
12099msgid "use thin pack"
12100msgstr "използване на съкратени пакети"
12101
12102#: builtin/push.c:540 builtin/push.c:541 builtin/send-pack.c:160
12103#: builtin/send-pack.c:161
12104msgid "receive pack program"
12105msgstr "програма за получаването на пакети"
12106
12107#: builtin/push.c:542
12108msgid "set upstream for git pull/status"
12109msgstr "задаване на отдалеченото хранилище за командите „git pull/status“"
12110
12111#: builtin/push.c:545
12112msgid "prune locally removed refs"
12113msgstr "окастряне на указателите, които са премахнати от локалното хранилище"
12114
12115#: builtin/push.c:547
12116msgid "bypass pre-push hook"
12117msgstr "без изпълнение на куката преди изтласкване (pre-push)"
12118
12119#: builtin/push.c:548
12120msgid "push missing but relevant tags"
12121msgstr ""
12122"изтласкване на липсващите в отдалеченото хранилище, но свързани с текущото "
12123"изтласкване, етикети"
12124
12125#: builtin/push.c:551 builtin/send-pack.c:168
12126msgid "GPG sign the push"
12127msgstr "подписване на изтласкването с GPG"
12128
12129#: builtin/push.c:553 builtin/send-pack.c:175
12130msgid "request atomic transaction on remote side"
12131msgstr "изискване на атомарни операции от отсрещната страна"
12132
12133#: builtin/push.c:554 builtin/send-pack.c:171
12134msgid "server-specific"
12135msgstr "специфични за сървъра"
12136
12137#: builtin/push.c:554 builtin/send-pack.c:172
12138msgid "option to transmit"
12139msgstr "опция за пренос"
12140
12141#: builtin/push.c:568
12142msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
12143msgstr ""
12144"опцията „--delete“ е несъвместима с опциите  „--all“, „--mirror“ и „--tags“"
12145
12146#: builtin/push.c:570
12147msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
12148msgstr "опцията „--delete“ изисква поне един указател на версия"
12149
12150#: builtin/push.c:589
12151msgid "push options must not have new line characters"
12152msgstr "опциите за изтласкване не трябва да съдържат знак за нов ред"
12153
12154#: builtin/read-tree.c:40
12155msgid ""
12156"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
12157"[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
12158"index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
12159msgstr ""
12160"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=ПРЕФИКС) "
12161"[-u [--exclude-per-directory=ФАЙЛ_С_ИЗКЛЮЧЕНИЯ] | -i]] [--no-sparse-"
12162"checkout] [--index-output=ФАЙЛ] (--empty | УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО_1 "
12163"[УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО_2 [УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО_3]])"
12164
12165#: builtin/read-tree.c:121
12166msgid "write resulting index to <file>"
12167msgstr "запазване на индекса в този ФАЙЛ"
12168
12169#: builtin/read-tree.c:124
12170msgid "only empty the index"
12171msgstr "само зануляване на индекса"
12172
12173#: builtin/read-tree.c:126
12174msgid "Merging"
12175msgstr "Сливане"
12176
12177#: builtin/read-tree.c:128
12178msgid "perform a merge in addition to a read"
12179msgstr "да се извърши и сливане след освен изчитането"
12180
12181#: builtin/read-tree.c:130
12182msgid "3-way merge if no file level merging required"
12183msgstr "тройно сливане, ако не се налага пофайлово сливане"
12184
12185#: builtin/read-tree.c:132
12186msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
12187msgstr "тройно сливане при добавяне на добавяне и изтриване на файлове"
12188
12189#: builtin/read-tree.c:134
12190msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
12191msgstr "същото като опцията „-m“, но неслетите обекти се пренебрегват"
12192
12193#: builtin/read-tree.c:135
12194msgid "<subdirectory>/"
12195msgstr "ПОДДИРЕКТОРИЯ/"
12196
12197#: builtin/read-tree.c:136
12198msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
12199msgstr "изчитане на дървото към индекса като да е в тази ПОДДИРЕКТОРИЯ/"
12200
12201#: builtin/read-tree.c:139
12202msgid "update working tree with merge result"
12203msgstr "обновяване на работното дърво с резултата от сливането"
12204
12205#: builtin/read-tree.c:141
12206msgid "gitignore"
12207msgstr "ФАЙЛ_С_ИЗКЛЮЧЕНИЯ"
12208
12209#: builtin/read-tree.c:142
12210msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
12211msgstr "позволяване на презаписването на изрично пренебрегваните файлове"
12212
12213#: builtin/read-tree.c:145
12214msgid "don't check the working tree after merging"
12215msgstr "без проверка на работното дърво след сливането"
12216
12217#: builtin/read-tree.c:146
12218msgid "don't update the index or the work tree"
12219msgstr "без обновяване и на индекса, и на работното дърво"
12220
12221#: builtin/read-tree.c:148
12222msgid "skip applying sparse checkout filter"
12223msgstr "без прилагане на филтъра за частично изтегляне"
12224
12225#: builtin/read-tree.c:150
12226msgid "debug unpack-trees"
12227msgstr "изчистване на грешки в командата „unpack-trees“"
12228
12229#: builtin/rebase--helper.c:8
12230msgid "git rebase--helper [<options>]"
12231msgstr "git rebase--helper [ОПЦИЯ…]"
12232
12233#: builtin/rebase--helper.c:22
12234msgid "keep empty commits"
12235msgstr "запазване на празните подавания"
12236
12237#: builtin/rebase--helper.c:23
12238msgid "continue rebase"
12239msgstr "продължаване на пребазирането"
12240
12241#: builtin/rebase--helper.c:25
12242msgid "abort rebase"
12243msgstr "преустановяване на пребазирането"
12244
12245#: builtin/rebase--helper.c:28
12246msgid "make rebase script"
12247msgstr "създаване на скрипт за пребазиране"
12248
12249#: builtin/rebase--helper.c:30
12250msgid "shorten SHA-1s in the todo list"
12251msgstr "съкратени суми по SHA1 в списъка за изпълнение"
12252
12253#: builtin/rebase--helper.c:32
12254msgid "expand SHA-1s in the todo list"
12255msgstr "пълни суми по SHA1 в списъка за изпълнение"
12256
12257#: builtin/rebase--helper.c:34
12258msgid "check the todo list"
12259msgstr "проверка на списъка за изпълнение"
12260
12261#: builtin/rebase--helper.c:36
12262msgid "skip unnecessary picks"
12263msgstr "прескачане на излишните команди за отбиране"
12264
12265#: builtin/rebase--helper.c:38
12266msgid "rearrange fixup/squash lines"
12267msgstr ""
12268"преподреждане на редовете за сливане на подаванията със и без смени на "
12269"съобщението"
12270
12271#: builtin/receive-pack.c:29
12272msgid "git receive-pack <git-dir>"
12273msgstr "git receive-pack ДИРЕКТОРИЯ_НА_GIT"
12274
12275#: builtin/receive-pack.c:839
12276msgid ""
12277"By default, updating the current branch in a non-bare repository\n"
12278"is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n"
12279"with what you pushed, and will require 'git reset --hard' to match\n"
12280"the work tree to HEAD.\n"
12281"\n"
12282"You can set the 'receive.denyCurrentBranch' configuration variable\n"
12283"to 'ignore' or 'warn' in the remote repository to allow pushing into\n"
12284"its current branch; however, this is not recommended unless you\n"
12285"arranged to update its work tree to match what you pushed in some\n"
12286"other way.\n"
12287"\n"
12288"To squelch this message and still keep the default behaviour, set\n"
12289"'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'."
12290msgstr ""
12291"Стандартно не може да обновите текущия клон в хранилище, което не е голо,\n"
12292"защото това ще доведе до несъответствия на индекса и работното дърво с\n"
12293"това, което сте изтласкали и за да приведете дървото към „HEAD“ ще трябва\n"
12294"да изпълните:\n"
12295"\n"
12296"    git reset --hard\n"
12297"\n"
12298"\n"
12299"За да позволите подобно изтласкване, в отдалеченото хранилище следва да\n"
12300"зададете настройката „receive.denyCurrentBranch“ да е „ignore“\n"
12301"(пренебрегване) или  „warn“ (само предупреждение).  Не се препоръчва да\n"
12302"правите това, освен ако по друг начин не синхронизирате работното дърво с\n"
12303"това, което изтласквате.\n"
12304"\n"
12305"За да заглушите това съобщение, като запазите стандартното поведение,\n"
12306"задайте настройката „receive.denyCurrentBranch“ да е „refuse“ (отказ)."
12307
12308#: builtin/receive-pack.c:859
12309msgid ""
12310"By default, deleting the current branch is denied, because the next\n"
12311"'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n"
12312"\n"
12313"You can set 'receive.denyDeleteCurrent' configuration variable to\n"
12314"'warn' or 'ignore' in the remote repository to allow deleting the\n"
12315"current branch, with or without a warning message.\n"
12316"\n"
12317"To squelch this message, you can set it to 'refuse'."
12318msgstr ""
12319"Стандартно не може да изтриете текущия клон, защото следващото клониране\n"
12320"на текущото хранилище ще е без никакви файлове, а това е объркващо.\n"
12321"\n"
12322"За да може да изтривате текущия клон, в отдалеченото хранилище следва да\n"
12323"зададете настройката „receive.denyDeleteCurrent“ да е „ignore“\n"
12324"(пренебрегване) или  „warn“ (само предупреждение).\n"
12325"\n"
12326"За да заглушите това съобщение, задайте настройката\n"
12327"„receive.denyDeleteCurrent“ да е „refuse“ (отказ)."
12328
12329#: builtin/receive-pack.c:1932
12330msgid "quiet"
12331msgstr "без извеждане на информация"
12332
12333#: builtin/receive-pack.c:1946
12334msgid "You must specify a directory."
12335msgstr "Трябва да укажете директория."
12336
12337#: builtin/reflog.c:424
12338#, c-format
12339msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
12340msgstr "„%s“ не е правилна стойност за време за „%s“"
12341
12342#: builtin/reflog.c:541 builtin/reflog.c:546
12343#, c-format
12344msgid "'%s' is not a valid timestamp"
12345msgstr "„%s“ не е правилна стойност за време"
12346
12347#: builtin/remote.c:13
12348msgid "git remote [-v | --verbose]"
12349msgstr "git remote [-v | --verbose]"
12350
12351#: builtin/remote.c:14
12352msgid ""
12353"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
12354"mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
12355msgstr ""
12356"git remote add [-t КЛОН] [-m ОСНОВЕН_КЛОН] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
12357"mirror=<fetch|push>] ИМЕ АДРЕС"
12358
12359#: builtin/remote.c:15 builtin/remote.c:35
12360msgid "git remote rename <old> <new>"
12361msgstr "git remote rename СТАРО_ИМЕ НОВО_ИМЕ"
12362
12363#: builtin/remote.c:16 builtin/remote.c:40
12364msgid "git remote remove <name>"
12365msgstr "git remote remove ИМЕ"
12366
12367#: builtin/remote.c:17 builtin/remote.c:45
12368msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
12369msgstr "git remote set-head ИМЕ (-a | --auto | -d | --delete | КЛОН)"
12370
12371#: builtin/remote.c:18
12372msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
12373msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] ИМЕ"
12374
12375#: builtin/remote.c:19
12376msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
12377msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] ИМЕ"
12378
12379#: builtin/remote.c:20
12380msgid ""
12381"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
12382msgstr ""
12383"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(ГРУПА | "
12384"ОТДАЛЕЧЕНО_ХРАНИЛИЩЕ)…]"
12385
12386#: builtin/remote.c:21
12387msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
12388msgstr "git remote set-branches [--add] ИМЕ КЛОН…"
12389
12390#: builtin/remote.c:22 builtin/remote.c:71
12391msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>"
12392msgstr "git remote get-url [--push] [--all] ИМЕ"
12393
12394#: builtin/remote.c:23 builtin/remote.c:76
12395msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
12396msgstr "git remote set-url [--push] ИМЕ НОВ_АДРЕС [СТАР_АДРЕС]"
12397
12398#: builtin/remote.c:24 builtin/remote.c:77
12399msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
12400msgstr "git remote set-url --add ИМЕ НОВ_АДРЕС"
12401
12402#: builtin/remote.c:25 builtin/remote.c:78
12403msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
12404msgstr "git remote set-url --delete ИМЕ АДРЕС"
12405
12406#: builtin/remote.c:30
12407msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
12408msgstr "git remote add [ОПЦИЯ…] ИМЕ АДРЕС"
12409
12410#: builtin/remote.c:50
12411msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
12412msgstr "git remote set-branches ИМЕ КЛОН…"
12413
12414#: builtin/remote.c:51
12415msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
12416msgstr "git remote set-branches --add ИМЕ КЛОН…"
12417
12418#: builtin/remote.c:56
12419msgid "git remote show [<options>] <name>"
12420msgstr "git remote show [ОПЦИЯ…] ИМЕ"
12421
12422#: builtin/remote.c:61
12423msgid "git remote prune [<options>] <name>"
12424msgstr "git remote prune [ОПЦИЯ…] ИМЕ"
12425
12426#: builtin/remote.c:66
12427msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
12428msgstr "git remote update [ОПЦИЯ…] [ГРУПА | ОТДАЛЕЧЕНО_ХРАНИЛИЩЕ…]"
12429
12430#: builtin/remote.c:95
12431#, c-format
12432msgid "Updating %s"
12433msgstr "Обновяване на „%s“"
12434
12435#: builtin/remote.c:127
12436msgid ""
12437"--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
12438"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
12439msgstr ""
12440"Използването само на „--mirror“ е опасно.  Вместо това\n"
12441"ползвайте „--mirror=fetch“ или „--mirror=push“"
12442
12443#: builtin/remote.c:144
12444#, c-format
12445msgid "unknown mirror argument: %s"
12446msgstr "неправилна стойност за „--mirror“: %s"
12447
12448#: builtin/remote.c:160
12449msgid "fetch the remote branches"
12450msgstr "отдалечените клони не могат да бъдат доставени"
12451
12452#: builtin/remote.c:162
12453msgid "import all tags and associated objects when fetching"
12454msgstr "внасяне на всички етикети и принадлежащите им обекти при доставяне"
12455
12456#: builtin/remote.c:165
12457msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
12458msgstr "може и да не се доставят никакви етикети (чрез опцията „--no-tags“)"
12459
12460#: builtin/remote.c:167
12461msgid "branch(es) to track"
12462msgstr "клон/и за следене"
12463
12464#: builtin/remote.c:168
12465msgid "master branch"
12466msgstr "основен клон"
12467
12468#: builtin/remote.c:169
12469msgid "push|fetch"
12470msgstr "издърпване|доставяне"
12471
12472#: builtin/remote.c:170
12473msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
12474msgstr ""
12475"настройване на отдалечено хранилище, от което да се издърпва или доставя"
12476
12477#: builtin/remote.c:182
12478msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
12479msgstr ""
12480"няма смисъл да се указва основен клон при използване на опцията „--mirror“"
12481
12482#: builtin/remote.c:184
12483msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
12484msgstr ""
12485"указването на следени клони е смислено само за отдалечени хранилища, от "
12486"които се доставя"
12487
12488#: builtin/remote.c:191 builtin/remote.c:631
12489#, c-format
12490msgid "remote %s already exists."
12491msgstr "вече съществува отдалечено хранилище с име „%s“."
12492
12493#: builtin/remote.c:195 builtin/remote.c:635
12494#, c-format
12495msgid "'%s' is not a valid remote name"
12496msgstr "„%s“ е неправилно име за отдалечено хранилище"
12497
12498#: builtin/remote.c:235
12499#, c-format
12500msgid "Could not setup master '%s'"
12501msgstr "Основният клон „%s“ не може да бъде настроен"
12502
12503#: builtin/remote.c:337
12504#, c-format
12505msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
12506msgstr "Обектите за доставяне за указателя „%s“ не могат да бъдат получени"
12507
12508#: builtin/remote.c:438 builtin/remote.c:446
12509msgid "(matching)"
12510msgstr "(съвпадащи)"
12511
12512#: builtin/remote.c:450
12513msgid "(delete)"
12514msgstr "(за изтриване)"
12515
12516#: builtin/remote.c:624 builtin/remote.c:759 builtin/remote.c:858
12517#, c-format
12518msgid "No such remote: %s"
12519msgstr "Такова отдалечено хранилище няма: %s"
12520
12521#: builtin/remote.c:641
12522#, c-format
12523msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
12524msgstr "Разделът „%s“ в настройките не може да бъде преименуван на „%s“"
12525
12526#: builtin/remote.c:661
12527#, c-format
12528msgid ""
12529"Not updating non-default fetch refspec\n"
12530"\t%s\n"
12531"\tPlease update the configuration manually if necessary."
12532msgstr ""
12533"Нестандартните указатели за доставяне няма да бъдат обновени\n"
12534"    %s\n"
12535"  Променете настройките ръчно, ако е необходимо."
12536
12537#: builtin/remote.c:697
12538#, c-format
12539msgid "deleting '%s' failed"
12540msgstr "неуспешно изтриване на „%s“"
12541
12542#: builtin/remote.c:731
12543#, c-format
12544msgid "creating '%s' failed"
12545msgstr "неуспешно създаване на „%s“"
12546
12547#: builtin/remote.c:796
12548msgid ""
12549"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
12550"to delete it, use:"
12551msgid_plural ""
12552"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
12553"to delete them, use:"
12554msgstr[0] ""
12555"Бележка: Клон извън йерархията „refs/remotes/“ не бе изтрит.\n"
12556"Изтрийте го чрез командата:"
12557msgstr[1] ""
12558"Бележка: Няколко клона извън йерархията „refs/remotes/“ не бяха изтрити.\n"
12559"Изтрийте ги чрез командата:"
12560
12561#: builtin/remote.c:810
12562#, c-format
12563msgid "Could not remove config section '%s'"
12564msgstr "Разделът „%s“ в настройките не може да бъде изтрит"
12565
12566#: builtin/remote.c:911
12567#, c-format
12568msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
12569msgstr " нов (следващото доставяне ще го разположи в „remotes/%s“)"
12570
12571#: builtin/remote.c:914
12572msgid " tracked"
12573msgstr " следен"
12574
12575#: builtin/remote.c:916
12576msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
12577msgstr " стар (изтрийте чрез „git remote prune“)"
12578
12579#: builtin/remote.c:918
12580msgid " ???"
12581msgstr " неясно състояние"
12582
12583# CHECK
12584#: builtin/remote.c:959
12585#, c-format
12586msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
12587msgstr ""
12588"неправилен клон за сливане „%s“.  Невъзможно е да пребазирате върху повече "
12589"от 1 клон"
12590
12591#: builtin/remote.c:967
12592#, c-format
12593msgid "rebases interactively onto remote %s"
12594msgstr "интерактивно пребазиране върху отдалечения клон „%s“"
12595
12596#: builtin/remote.c:968
12597#, c-format
12598msgid "rebases onto remote %s"
12599msgstr "пребазиране върху отдалечения клон „%s“"
12600
12601#: builtin/remote.c:971
12602#, c-format
12603msgid " merges with remote %s"
12604msgstr " сливане с отдалечения клон „%s“"
12605
12606#: builtin/remote.c:974
12607#, c-format
12608msgid "merges with remote %s"
12609msgstr "сливане с отдалечения клон „%s“"
12610
12611#: builtin/remote.c:977
12612#, c-format
12613msgid "%-*s    and with remote %s\n"
12614msgstr "%-*s    и с отдалечения клон „%s“\n"
12615
12616#: builtin/remote.c:1020
12617msgid "create"
12618msgstr "създаден"
12619
12620#: builtin/remote.c:1023
12621msgid "delete"
12622msgstr "изтрит"
12623
12624#: builtin/remote.c:1027
12625msgid "up to date"
12626msgstr "актуален"
12627
12628#: builtin/remote.c:1030
12629msgid "fast-forwardable"
12630msgstr "може да се превърти"
12631
12632#: builtin/remote.c:1033
12633msgid "local out of date"
12634msgstr "локалният е изостанал"
12635
12636#: builtin/remote.c:1040
12637#, c-format
12638msgid "    %-*s forces to %-*s (%s)"
12639msgstr "    %-*s принудително изтласква към %-*s (%s)"
12640
12641#: builtin/remote.c:1043
12642#, c-format
12643msgid "    %-*s pushes to %-*s (%s)"
12644msgstr "    %-*s изтласква към %-*s (%s)"
12645
12646#: builtin/remote.c:1047
12647#, c-format
12648msgid "    %-*s forces to %s"
12649msgstr "    %-*s принудително изтласква към %s"
12650
12651#: builtin/remote.c:1050
12652#, c-format
12653msgid "    %-*s pushes to %s"
12654msgstr "    %-*s изтласква към %s"
12655
12656#: builtin/remote.c:1118
12657msgid "do not query remotes"
12658msgstr "без заявки към отдалечените хранилища"
12659
12660#: builtin/remote.c:1145
12661#, c-format
12662msgid "* remote %s"
12663msgstr "● отдалечено хранилище „%s“"
12664
12665#: builtin/remote.c:1146
12666#, c-format
12667msgid "  Fetch URL: %s"
12668msgstr "  Адрес за доставяне: %s"
12669
12670#: builtin/remote.c:1147 builtin/remote.c:1163 builtin/remote.c:1302
12671msgid "(no URL)"
12672msgstr "(без адрес)"
12673
12674#. TRANSLATORS: the colon ':' should align
12675#. with the one in " Fetch URL: %s"
12676#. translation.
12677#.
12678#: builtin/remote.c:1161 builtin/remote.c:1163
12679#, c-format
12680msgid "  Push  URL: %s"
12681msgstr "  Адрес за изтласкване: %s"
12682
12683#: builtin/remote.c:1165 builtin/remote.c:1167 builtin/remote.c:1169
12684#, c-format
12685msgid "  HEAD branch: %s"
12686msgstr "  клон сочен от HEAD: %s"
12687
12688#: builtin/remote.c:1165
12689msgid "(not queried)"
12690msgstr "(без проверка)"
12691
12692#: builtin/remote.c:1167
12693msgid "(unknown)"
12694msgstr "(непознат)"
12695
12696#: builtin/remote.c:1171
12697#, c-format
12698msgid ""
12699"  HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
12700msgstr ""
12701"  клонът сочен от HEAD (клонът указан във файла HEAD от отдалеченото "
12702"хранилище\n"
12703"  не е еднозначен и е някой от следните):\n"
12704
12705#: builtin/remote.c:1183
12706#, c-format
12707msgid "  Remote branch:%s"
12708msgid_plural "  Remote branches:%s"
12709msgstr[0] "  Отдалечен клон:%s"
12710msgstr[1] "  Отдалечени клони:%s"
12711
12712#: builtin/remote.c:1186 builtin/remote.c:1212
12713msgid " (status not queried)"
12714msgstr " (състоянието не бе проверено)"
12715
12716#: builtin/remote.c:1195
12717msgid "  Local branch configured for 'git pull':"
12718msgid_plural "  Local branches configured for 'git pull':"
12719msgstr[0] "  Локален клон настроен за издърпване чрез „git pull“:"
12720msgstr[1] "  Локални клони настроени за издърпване чрез „git pull“:"
12721
12722#: builtin/remote.c:1203
12723msgid "  Local refs will be mirrored by 'git push'"
12724msgstr "  Локалните указатели ще бъдат пренесени чрез „ push“"
12725
12726#: builtin/remote.c:1209
12727#, c-format
12728msgid "  Local ref configured for 'git push'%s:"
12729msgid_plural "  Local refs configured for 'git push'%s:"
12730msgstr[0] "  Локалният указател, настроен за „git push“%s:"
12731msgstr[1] "  Локалните указатели, настроени за „git push“%s:"
12732
12733#: builtin/remote.c:1230
12734msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
12735msgstr "задаване на refs/remotes/ИМЕ/HEAD според отдалеченото хранилище"
12736
12737#: builtin/remote.c:1232
12738msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
12739msgstr "изтриване на refs/remotes/ИМЕ/HEAD"
12740
12741#: builtin/remote.c:1247
12742msgid "Cannot determine remote HEAD"
12743msgstr "Не може да се установи отдалеченият връх"
12744
12745#: builtin/remote.c:1249
12746msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
12747msgstr ""
12748"Множество клони с върхове.  Изберете изрично някой от тях чрез командата:"
12749
12750#: builtin/remote.c:1259
12751#, c-format
12752msgid "Could not delete %s"
12753msgstr "„%s“ не може да бъде изтрит"
12754
12755#: builtin/remote.c:1267
12756#, c-format
12757msgid "Not a valid ref: %s"
12758msgstr "Неправилен указател: %s"
12759
12760#: builtin/remote.c:1269
12761#, c-format
12762msgid "Could not setup %s"
12763msgstr "„%s“ не може да се настрои"
12764
12765#: builtin/remote.c:1287
12766#, c-format
12767msgid " %s will become dangling!"
12768msgstr "„%s“ ще се превърне в обект извън клоните!"
12769
12770#: builtin/remote.c:1288
12771#, c-format
12772msgid " %s has become dangling!"
12773msgstr "„%s“ се превърна в обект извън клоните!"
12774
12775#: builtin/remote.c:1298
12776#, c-format
12777msgid "Pruning %s"
12778msgstr "Окастряне на „%s“"
12779
12780#: builtin/remote.c:1299
12781#, c-format
12782msgid "URL: %s"
12783msgstr "адрес: %s"
12784
12785#: builtin/remote.c:1315
12786#, c-format
12787msgid " * [would prune] %s"
12788msgstr " ● [ще бъде окастрено] %s"
12789
12790#: builtin/remote.c:1318
12791#, c-format
12792msgid " * [pruned] %s"
12793msgstr " ● [окастрено] %s"
12794
12795#: builtin/remote.c:1363
12796msgid "prune remotes after fetching"
12797msgstr "окастряне на огледалата на отдалечените хранилища след доставяне"
12798
12799#: builtin/remote.c:1426 builtin/remote.c:1480 builtin/remote.c:1548
12800#, c-format
12801msgid "No such remote '%s'"
12802msgstr "Няма отдалечено хранилище на име „%s“"
12803
12804#: builtin/remote.c:1442
12805msgid "add branch"
12806msgstr "добавяне на клон"
12807
12808#: builtin/remote.c:1449
12809msgid "no remote specified"
12810msgstr "не е указано отдалечено хранилище"
12811
12812#: builtin/remote.c:1466
12813msgid "query push URLs rather than fetch URLs"
12814msgstr "запитване към адресите за изтласкване, а не за доставяне"
12815
12816#: builtin/remote.c:1468
12817msgid "return all URLs"
12818msgstr "извеждане на всички адреси"
12819
12820#: builtin/remote.c:1496
12821#, c-format
12822msgid "no URLs configured for remote '%s'"
12823msgstr "не е зададен адрес за отдалеченото хранилище „%s“"
12824
12825#: builtin/remote.c:1522
12826msgid "manipulate push URLs"
12827msgstr "промяна на адресите за изтласкване"
12828
12829#: builtin/remote.c:1524
12830msgid "add URL"
12831msgstr "добавяне на адреси"
12832
12833#: builtin/remote.c:1526
12834msgid "delete URLs"
12835msgstr "изтриване на адреси"
12836
12837#: builtin/remote.c:1533
12838msgid "--add --delete doesn't make sense"
12839msgstr "опциите „--add“ и „--delete“ са несъвместими"
12840
12841#: builtin/remote.c:1572
12842#, c-format
12843msgid "Invalid old URL pattern: %s"
12844msgstr "Неправилен (стар) формат за адрес: %s"
12845
12846#: builtin/remote.c:1580
12847#, c-format
12848msgid "No such URL found: %s"
12849msgstr "Такъв адрес не е открит: %s"
12850
12851#: builtin/remote.c:1582
12852msgid "Will not delete all non-push URLs"
12853msgstr "Никой от адресите, които не са за изтласкване, няма да се изтрие"
12854
12855#: builtin/remote.c:1598
12856msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
12857msgstr "повече подробности.  Поставя се пред подкоманда"
12858
12859#: builtin/remote.c:1629
12860#, c-format
12861msgid "Unknown subcommand: %s"
12862msgstr "Непозната подкоманда: %s"
12863
12864#: builtin/repack.c:18
12865msgid "git repack [<options>]"
12866msgstr "git repack [ОПЦИЯ…]"
12867
12868#: builtin/repack.c:23
12869msgid ""
12870"Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes.  Use\n"
12871"--no-write-bitmap-index or disable the pack.writebitmaps configuration."
12872msgstr ""
12873"Постепенното препакетиране е несъвместимо с индекси на база битови маски. \n"
12874"Ползвайте опцията --no-write-bitmap-index или изключете настройката\n"
12875"„pack.writebitmaps“."
12876
12877#: builtin/repack.c:168
12878msgid "pack everything in a single pack"
12879msgstr "пакетиране на всичко в пакет"
12880
12881#: builtin/repack.c:170
12882msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
12883msgstr ""
12884"същото като опцията „-a“.  Допълнително — недостижимите обекти да станат "
12885"непакетирани"
12886
12887#: builtin/repack.c:173
12888msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
12889msgstr ""
12890"премахване на ненужните пакетирани файлове и изпълнение на командата „git-"
12891"prune-packed“"
12892
12893#: builtin/repack.c:175
12894msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
12895msgstr "подаване на опцията „--no-reuse-delta“ на командата „git-pack-objects“"
12896
12897#: builtin/repack.c:177
12898msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
12899msgstr ""
12900"подаване на опцията „--no-reuse-object“ на командата „git-pack-objects“"
12901
12902#: builtin/repack.c:179
12903msgid "do not run git-update-server-info"
12904msgstr "без изпълнение на командата „git-update-server-info“"
12905
12906#: builtin/repack.c:182
12907msgid "pass --local to git-pack-objects"
12908msgstr "подаване на опцията „--local“ на командата „git-pack-objects“"
12909
12910#: builtin/repack.c:184
12911msgid "write bitmap index"
12912msgstr "създаване и записване на индекси на база битови маски"
12913
12914#: builtin/repack.c:185
12915msgid "approxidate"
12916msgstr "евристична дата"
12917
12918#: builtin/repack.c:186
12919msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
12920msgstr ""
12921"при комбинирането с опцията „-A“ — без разпакетиране на обектите по стари от "
12922"това"
12923
12924#: builtin/repack.c:188
12925msgid "with -a, repack unreachable objects"
12926msgstr "с „-a“ — препакетиране на недостижимите обекти"
12927
12928#: builtin/repack.c:190
12929msgid "size of the window used for delta compression"
12930msgstr "размер на прозореца за делта компресията"
12931
12932#: builtin/repack.c:191 builtin/repack.c:197
12933msgid "bytes"
12934msgstr "байтове"
12935
12936#: builtin/repack.c:192
12937msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
12938msgstr ""
12939"същото като горната опция, но ограничението да е по размер на паметта, а не "
12940"по броя на обектите"
12941
12942#: builtin/repack.c:194
12943msgid "limits the maximum delta depth"
12944msgstr "ограничаване на максималната дълбочина на делтата"
12945
12946#: builtin/repack.c:196
12947msgid "limits the maximum number of threads"
12948msgstr "ограничаване на максималния брой нишки"
12949
12950#: builtin/repack.c:198
12951msgid "maximum size of each packfile"
12952msgstr "максимален размер на всеки пакет"
12953
12954#: builtin/repack.c:200
12955msgid "repack objects in packs marked with .keep"
12956msgstr "препакетиране на обектите в пакети белязани с „.keep“"
12957
12958#: builtin/repack.c:210
12959msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
12960msgstr "пакетите в хранилище с важни обекти не може да се трият"
12961
12962#: builtin/repack.c:214
12963msgid "--keep-unreachable and -A are incompatible"
12964msgstr "Опциите „--keep-unreachable“ и „-A“ са несъвместими"
12965
12966#: builtin/repack.c:406 builtin/worktree.c:134
12967#, c-format
12968msgid "failed to remove '%s'"
12969msgstr "директорията „%s“ не може да бъде изтрита"
12970
12971#: builtin/replace.c:20
12972msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
12973msgstr "git replace [-f] ОБЕКТ ЗАМЯНА"
12974
12975#: builtin/replace.c:21
12976msgid "git replace [-f] --edit <object>"
12977msgstr "git replace [-f] --edit ОБЕКТ"
12978
12979#: builtin/replace.c:22
12980msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
12981msgstr "git replace [-f] --graft ПОДАВАНЕ [РОДИТЕЛ…]"
12982
12983#: builtin/replace.c:23
12984msgid "git replace -d <object>..."
12985msgstr "git replace -d ОБЕКТ…"
12986
12987#: builtin/replace.c:24
12988msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
12989msgstr "git replace [--format=ФОРМАТ] [-l [ШАБЛОН]]"
12990
12991#: builtin/replace.c:331 builtin/replace.c:369 builtin/replace.c:397
12992#, c-format
12993msgid "Not a valid object name: '%s'"
12994msgstr "Неправилно име на обект: „%s“"
12995
12996#: builtin/replace.c:361
12997#, c-format
12998msgid "bad mergetag in commit '%s'"
12999msgstr "етикетът при сливане в подаването „%s“ e неправилен"
13000
13001#: builtin/replace.c:363
13002#, c-format
13003msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
13004msgstr "етикетът при сливане в подаването „%s“ e неправилен"
13005
13006#: builtin/replace.c:374
13007#, c-format
13008msgid ""
13009"original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
13010"instead of --graft"
13011msgstr ""
13012"Първоначалното подаване „%s“ съдържа етикета при сливане „%s“, който е "
13013"изхвърлен, затова използвайте опцията „--edit“, а не „--graft“."
13014
13015#: builtin/replace.c:407
13016#, c-format
13017msgid "the original commit '%s' has a gpg signature."
13018msgstr "Първоначалното подаване „%s“ е с подпис на GPG."
13019
13020#: builtin/replace.c:408
13021msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
13022msgstr "Подписът ще бъде премахнат в заменящото подаване!"
13023
13024#: builtin/replace.c:414
13025#, c-format
13026msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
13027msgstr "заменящото подаване за „%s“ не може да бъде записано"
13028
13029#: builtin/replace.c:438
13030msgid "list replace refs"
13031msgstr "извеждане на списъка с указателите за замяна"
13032
13033#: builtin/replace.c:439
13034msgid "delete replace refs"
13035msgstr "изтриване на указателите за замяна"
13036
13037#: builtin/replace.c:440
13038msgid "edit existing object"
13039msgstr "редактиране на съществуващ обект"
13040
13041#: builtin/replace.c:441
13042msgid "change a commit's parents"
13043msgstr "смяна на родителите на подаване"
13044
13045#: builtin/replace.c:442
13046msgid "replace the ref if it exists"
13047msgstr "замяна на указателя, ако съществува"
13048
13049#: builtin/replace.c:443
13050msgid "do not pretty-print contents for --edit"
13051msgstr "без форматирано извеждане на съдържанието — за опцията „--edit“"
13052
13053#: builtin/replace.c:444
13054msgid "use this format"
13055msgstr "използване на този ФОРМАТ"
13056
13057#: builtin/rerere.c:13
13058msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
13059msgstr "git rerere [clear | forget ПЪТ… | status | remaining | diff | gc]"
13060
13061#: builtin/rerere.c:59
13062msgid "register clean resolutions in index"
13063msgstr "регистриране на чисти корекции на конфликти в индекса"
13064
13065#: builtin/reset.c:29
13066msgid ""
13067"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
13068msgstr ""
13069"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [ПОДАВАНЕ]"
13070
13071#: builtin/reset.c:30
13072msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <paths>..."
13073msgstr "git reset [-q] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО [--] ПЪТИЩА…"
13074
13075#: builtin/reset.c:31
13076msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]"
13077msgstr "git reset --patch [УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО] [--] [ПЪТИЩА…]"
13078
13079#: builtin/reset.c:37
13080msgid "mixed"
13081msgstr "смесено (mixed)"
13082
13083#: builtin/reset.c:37
13084msgid "soft"
13085msgstr "меко (soft)"
13086
13087#: builtin/reset.c:37
13088msgid "hard"
13089msgstr "пълно (hard)"
13090
13091#: builtin/reset.c:37
13092msgid "merge"
13093msgstr "слято (merge)"
13094
13095#: builtin/reset.c:37
13096msgid "keep"
13097msgstr "запазващо (keep)"
13098
13099#: builtin/reset.c:78
13100msgid "You do not have a valid HEAD."
13101msgstr "Указателят „HEAD“ е повреден."
13102
13103#: builtin/reset.c:80
13104msgid "Failed to find tree of HEAD."
13105msgstr "Дървото, сочено от указателя „HEAD“, не може да бъде открито."
13106
13107#: builtin/reset.c:86
13108#, c-format
13109msgid "Failed to find tree of %s."
13110msgstr "Дървото, сочено от „%s“, не може да бъде открито."
13111
13112#: builtin/reset.c:113
13113#, c-format
13114msgid "HEAD is now at %s"
13115msgstr "Указателят „HEAD“ сочи към „%s“"
13116
13117#: builtin/reset.c:197
13118#, c-format
13119msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
13120msgstr "Не може да се извърши %s зануляване по време на сливане."
13121
13122#: builtin/reset.c:297
13123msgid "be quiet, only report errors"
13124msgstr "по-малко подробности, да се извеждат само грешките"
13125
13126#: builtin/reset.c:299
13127msgid "reset HEAD and index"
13128msgstr "индекса и указателя „HEAD“, без работното дърво"
13129
13130#: builtin/reset.c:300
13131msgid "reset only HEAD"
13132msgstr "само указателя „HEAD“, без индекса и работното дърво"
13133
13134#: builtin/reset.c:302 builtin/reset.c:304
13135msgid "reset HEAD, index and working tree"
13136msgstr "указателя „HEAD“, индекса и работното дърво"
13137
13138#: builtin/reset.c:306
13139msgid "reset HEAD but keep local changes"
13140msgstr "зануляване на указателя „HEAD“, но запазване на локалните промени"
13141
13142#: builtin/reset.c:312
13143msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
13144msgstr ""
13145"отбелязване само на факта, че изтритите пътища ще бъдат добавени по-късно"
13146
13147#: builtin/reset.c:329
13148#, c-format
13149msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
13150msgstr "Стойността „%s“ не е разпозната като съществуваща версия."
13151
13152#: builtin/reset.c:337
13153#, c-format
13154msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
13155msgstr "„%s“ не е разпознат като дърво."
13156
13157#: builtin/reset.c:346
13158msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
13159msgstr ""
13160"опцията „--patch“ е несъвместима с всяка от опциите „--hard/--mixed/--soft“"
13161
13162#: builtin/reset.c:355
13163msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
13164msgstr ""
13165"опцията „--mixed“ не бива да се използва заедно с пътища.  Вместо това "
13166"изпълнете „git reset -- ПЪТ…“."
13167
13168#: builtin/reset.c:357
13169#, c-format
13170msgid "Cannot do %s reset with paths."
13171msgstr "Не може да извършите %s зануляване, когато сте задали ПЪТ."
13172
13173#: builtin/reset.c:367
13174#, c-format
13175msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
13176msgstr "В голо хранилище не може да извършите %s зануляване"
13177
13178#: builtin/reset.c:371
13179msgid "-N can only be used with --mixed"
13180msgstr "Опцията „-N“ е съвместима само с „--mixed“"
13181
13182#: builtin/reset.c:388
13183msgid "Unstaged changes after reset:"
13184msgstr "Промени извън индекса след зануляването:"
13185
13186#: builtin/reset.c:394
13187#, c-format
13188msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
13189msgstr "Индексът не може да бъде занулен към версия „%s“."
13190
13191#: builtin/reset.c:398
13192msgid "Could not write new index file."
13193msgstr "Новият индекс не може да бъде записан."
13194
13195#: builtin/rev-list.c:361
13196msgid "rev-list does not support display of notes"
13197msgstr "командата „rev-list“ не поддържа извеждането на бележки"
13198
13199#: builtin/rev-parse.c:402
13200msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
13201msgstr "git rev-parse --parseopt [ОПЦИЯ…] -- [АРГУМЕНТ…]"
13202
13203#: builtin/rev-parse.c:407
13204msgid "keep the `--` passed as an arg"
13205msgstr "зададеният низ „--“ да се тълкува като аргумент"
13206
13207#: builtin/rev-parse.c:409
13208msgid "stop parsing after the first non-option argument"
13209msgstr "спиране на анализа след първия аргумент, който не е опция"
13210
13211#: builtin/rev-parse.c:412
13212msgid "output in stuck long form"
13213msgstr "изход в дългия формат"
13214
13215#: builtin/rev-parse.c:545
13216msgid ""
13217"git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
13218"   or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
13219"   or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n"
13220"\n"
13221"Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
13222msgstr ""
13223"git rev-parse --parseopt [ОПЦИЯ…] -- [АРГУМЕНТ…]\n"
13224"   или: git rev-parse --sq-quote [АРГУМЕНТ…]\n"
13225"   или: git rev-parse [ОПЦИЯ…] [АРГУМЕНТ…]\n"
13226"\n"
13227"За повече информация за първия вариант изпълнете „git rev-parse --parseopt -"
13228"h“"
13229
13230#: builtin/revert.c:23
13231msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
13232msgstr "git revert [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ПОДАВАНЕ…"
13233
13234#: builtin/revert.c:24
13235msgid "git revert <subcommand>"
13236msgstr "git revert ПОДКОМАНДА"
13237
13238#: builtin/revert.c:29
13239msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..."
13240msgstr "git cherry-pick [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ПОДАВАНЕ…"
13241
13242#: builtin/revert.c:30
13243msgid "git cherry-pick <subcommand>"
13244msgstr "git cherry-pick ПОДКОМАНДА"
13245
13246#: builtin/revert.c:90
13247#, c-format
13248msgid "%s: %s cannot be used with %s"
13249msgstr "%s: опцията „%s“ е несъвместима с „%s“"
13250
13251#: builtin/revert.c:99
13252msgid "end revert or cherry-pick sequence"
13253msgstr "завършване на поредица от отбирания или отмени на подавания"
13254
13255#: builtin/revert.c:100
13256msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
13257msgstr "продължаване на поредица от отбирания или отмени на подавания"
13258
13259#: builtin/revert.c:101
13260msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
13261msgstr "отмяна на поредица от отбирания или отмени на подавания"
13262
13263#: builtin/revert.c:102
13264msgid "don't automatically commit"
13265msgstr "без автоматично подаване"
13266
13267#: builtin/revert.c:103
13268msgid "edit the commit message"
13269msgstr "редактиране на съобщението при подаване"
13270
13271#: builtin/revert.c:106
13272msgid "parent-number"
13273msgstr "номер на родителя"
13274
13275#: builtin/revert.c:107
13276msgid "select mainline parent"
13277msgstr "избор на основния родител"
13278
13279#: builtin/revert.c:109
13280msgid "merge strategy"
13281msgstr "стратегия на сливане"
13282
13283#: builtin/revert.c:110
13284msgid "option"
13285msgstr "опция"
13286
13287#: builtin/revert.c:111
13288msgid "option for merge strategy"
13289msgstr "опция за стратегията на сливане"
13290
13291#: builtin/revert.c:120
13292msgid "append commit name"
13293msgstr "добавяне на името на подаването"
13294
13295#: builtin/revert.c:122
13296msgid "preserve initially empty commits"
13297msgstr "запазване на първоначално празните подавания"
13298
13299#: builtin/revert.c:123
13300msgid "allow commits with empty messages"
13301msgstr "позволяване на празни съобщения при подаване"
13302
13303#: builtin/revert.c:124
13304msgid "keep redundant, empty commits"
13305msgstr "запазване на излишните, празни подавания"
13306
13307#: builtin/revert.c:214
13308msgid "revert failed"
13309msgstr "неуспешна отмяна"
13310
13311#: builtin/revert.c:227
13312msgid "cherry-pick failed"
13313msgstr "неуспешно отбиране"
13314
13315#: builtin/rm.c:18
13316msgid "git rm [<options>] [--] <file>..."
13317msgstr "git rm [ОПЦИЯ…] [--] ФАЙЛ…"
13318
13319#: builtin/rm.c:206
13320msgid ""
13321"the following file has staged content different from both the\n"
13322"file and the HEAD:"
13323msgid_plural ""
13324"the following files have staged content different from both the\n"
13325"file and the HEAD:"
13326msgstr[0] ""
13327"следният файл е със съдържание в индекса различно от текущото му съдържание "
13328"и\n"
13329"различно от съответстващото на HEAD:"
13330msgstr[1] ""
13331"следните файлове са със съдържание в индекса различно от текущото им "
13332"съдържание и\n"
13333"различно от съответстващото на HEAD:"
13334
13335#: builtin/rm.c:211
13336msgid ""
13337"\n"
13338"(use -f to force removal)"
13339msgstr ""
13340"\n"
13341"(за принудително изтриване използвайте опцията „-f“)"
13342
13343#: builtin/rm.c:215
13344msgid "the following file has changes staged in the index:"
13345msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
13346msgstr[0] "следният файл е с променено съдържание в индекса:"
13347msgstr[1] "следните файлове са с променено съдържание в индекса:"
13348
13349#: builtin/rm.c:219 builtin/rm.c:228
13350msgid ""
13351"\n"
13352"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
13353msgstr ""
13354"\n"
13355"(за запазване на файла използвайте опцията „--cached“, а за принудително\n"
13356"изтриване — „-f“)"
13357
13358#: builtin/rm.c:225
13359msgid "the following file has local modifications:"
13360msgid_plural "the following files have local modifications:"
13361msgstr[0] "следният файл е с променено съдържание"
13362msgstr[1] "следните файлове са с променено съдържание"
13363
13364#: builtin/rm.c:243
13365msgid "do not list removed files"
13366msgstr "да не се извеждат изтритите файлове"
13367
13368#: builtin/rm.c:244
13369msgid "only remove from the index"
13370msgstr "изтриване само от индекса"
13371
13372#: builtin/rm.c:245
13373msgid "override the up-to-date check"
13374msgstr "въпреки проверката за актуалността на съдържанието"
13375
13376#: builtin/rm.c:246
13377msgid "allow recursive removal"
13378msgstr "рекурсивно изтриване"
13379
13380#: builtin/rm.c:248
13381msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
13382msgstr ""
13383"изходният код да е 0, дори ако никой файл нe e напаснал с шаблона за "
13384"изтриване"
13385
13386#: builtin/rm.c:307
13387#, c-format
13388msgid "not removing '%s' recursively without -r"
13389msgstr "без използването на опцията „-r“ „%s“ няма да се изтрие рекурсивно"
13390
13391#: builtin/rm.c:346
13392#, c-format
13393msgid "git rm: unable to remove %s"
13394msgstr "git rm: „%s“ не може да се изтрие"
13395
13396#: builtin/rm.c:369
13397#, c-format
13398msgid "could not remove '%s'"
13399msgstr "„%s“ не може да бъде изтрит"
13400
13401#: builtin/send-pack.c:19
13402msgid ""
13403"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-"
13404"receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<directory> "
13405"[<ref>...]\n"
13406"  --all and explicit <ref> specification are mutually exclusive."
13407msgstr ""
13408"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-"
13409"pack=ПАКЕТ] [--verbose] [--thin] [--atomic] [ХОСТ:]ДИРЕКТОРИЯ [УКАЗАТЕЛ…]\n"
13410"  опцията „--all“ и изричното посочване на УКАЗАТЕЛ са взаимно несъвместими."
13411
13412#: builtin/send-pack.c:162
13413msgid "remote name"
13414msgstr "име на отдалечено хранилище"
13415
13416#: builtin/send-pack.c:176
13417msgid "use stateless RPC protocol"
13418msgstr "използване на протокол без запазване на състоянието за RPC"
13419
13420#: builtin/send-pack.c:177
13421msgid "read refs from stdin"
13422msgstr "четене на указателите от стандартния вход"
13423
13424#: builtin/send-pack.c:178
13425msgid "print status from remote helper"
13426msgstr "извеждане на състоянието от отдалечената помощна функция"
13427
13428#: builtin/shortlog.c:14
13429msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] [<path>...]]"
13430msgstr "git shortlog [ОПЦИЯ…] [ДИАПАЗОН_НА_ВЕРСИИТЕ] [[--] [ПЪТ…]]"
13431
13432#: builtin/shortlog.c:263
13433msgid "Group by committer rather than author"
13434msgstr "Групиране по подаващ, а не по автор"
13435
13436#: builtin/shortlog.c:265
13437msgid "sort output according to the number of commits per author"
13438msgstr "подредба на подаванията по броя подавания от автор"
13439
13440#: builtin/shortlog.c:267
13441msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
13442msgstr "Без описания на подаванията — да се показва само броя подавания"
13443
13444#: builtin/shortlog.c:269
13445msgid "Show the email address of each author"
13446msgstr "Извеждане на адреса на е-поща за всеки автор"
13447
13448#: builtin/shortlog.c:270
13449msgid "w[,i1[,i2]]"
13450msgstr "ШИРОЧИНА[,ОТСТЪП_1[,ОТСТЪП_2]]"
13451
13452#: builtin/shortlog.c:271
13453msgid "Linewrap output"
13454msgstr ""
13455"Пренасяне на редовете до тази обща ШИРОЧИНА (76), с ОТСТЪП_1 (6) за първия "
13456"ред и ОТСТЪП_2 (9) за останалите"
13457
13458#: builtin/show-branch.c:12
13459msgid ""
13460"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
13461"\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
13462"\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
13463"\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
13464msgstr ""
13465"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
13466"    [--current] [--color[=КОГА] | --no-color] [--sparse]\n"
13467"    [--more=БРОЙ | --list | --independent | --merge-base]\n"
13468"    [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(РЕВИЗИЯ | УКАЗАТЕЛ)…]"
13469
13470#: builtin/show-branch.c:16
13471msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
13472msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=БРОЙ[,БАЗА]] [--list] [УКАЗАТЕЛ]"
13473
13474#: builtin/show-branch.c:376
13475#, c-format
13476msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref"
13477msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs"
13478msgstr[0] "„%s“ се прескача — не може да се обработят повече от %d указател"
13479msgstr[1] "„%s“ се прескача — не може да се обработят повече от %d указатели"
13480
13481#: builtin/show-branch.c:530
13482#, c-format
13483msgid "no matching refs with %s"
13484msgstr "никой указател не съвпада с „%s“"
13485
13486#: builtin/show-branch.c:626
13487msgid "show remote-tracking and local branches"
13488msgstr "извеждане на следящите и локалните клони"
13489
13490#: builtin/show-branch.c:628
13491msgid "show remote-tracking branches"
13492msgstr "извеждане на следящите клони"
13493
13494#: builtin/show-branch.c:630
13495msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
13496msgstr "оцветяване на „*!+-“ според клоните"
13497
13498#: builtin/show-branch.c:632
13499msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
13500msgstr "извеждане на такъв БРОЙ подавания от общия предшественик"
13501
13502#: builtin/show-branch.c:634
13503msgid "synonym to more=-1"
13504msgstr "синоним на „more=-1“"
13505
13506#: builtin/show-branch.c:635
13507msgid "suppress naming strings"
13508msgstr "без низове за имената на клоните"
13509
13510#: builtin/show-branch.c:637
13511msgid "include the current branch"
13512msgstr "включване и на текущия клон"
13513
13514#: builtin/show-branch.c:639
13515msgid "name commits with their object names"
13516msgstr "именуване на подаванията с имената им на обекти"
13517
13518#: builtin/show-branch.c:641
13519msgid "show possible merge bases"
13520msgstr "извеждане на възможните бази за сливания"
13521
13522#: builtin/show-branch.c:643
13523msgid "show refs unreachable from any other ref"
13524msgstr "извеждане на недостижимите указатели"
13525
13526#: builtin/show-branch.c:645
13527msgid "show commits in topological order"
13528msgstr "извеждане на подаванията в топологическа подредба"
13529
13530#: builtin/show-branch.c:648
13531msgid "show only commits not on the first branch"
13532msgstr "извеждане само на подаванията, които не са от първия клон"
13533
13534#: builtin/show-branch.c:650
13535msgid "show merges reachable from only one tip"
13536msgstr "извеждане на сливанията, които могат да се достигнат само от един връх"
13537
13538#: builtin/show-branch.c:652
13539msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
13540msgstr ""
13541"топологическа подредба, при запазване на подредбата по дата, доколкото е\n"
13542"възможно"
13543
13544#: builtin/show-branch.c:655
13545msgid "<n>[,<base>]"
13546msgstr "БРОЙ[,БАЗА]"
13547
13548#: builtin/show-branch.c:656
13549msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
13550msgstr "показване на най-много БРОЙ журнални записа с начало съответната БАЗА"
13551
13552#: builtin/show-branch.c:690
13553msgid ""
13554"--reflog is incompatible with --all, --remotes, --independent or --merge-base"
13555msgstr ""
13556"опцията „--reflog“ е несъвместима с опциите  „--all“, „--remotes“, „--"
13557"independent“ и „--merge-base“"
13558
13559#: builtin/show-branch.c:714
13560msgid "no branches given, and HEAD is not valid"
13561msgstr "не е зададен клон, а указателят „HEAD“ е неправилен"
13562
13563#: builtin/show-branch.c:717
13564msgid "--reflog option needs one branch name"
13565msgstr "опцията „--track“ изисква точно едно име на клон"
13566
13567#: builtin/show-branch.c:720
13568#, c-format
13569msgid "only %d entry can be shown at one time."
13570msgid_plural "only %d entries can be shown at one time."
13571msgstr[0] "само %d запис може да бъде показан наведнъж."
13572msgstr[1] "само %d записа може да бъде показани наведнъж."
13573
13574#: builtin/show-branch.c:724
13575#, c-format
13576msgid "no such ref %s"
13577msgstr "такъв указател няма: %s"
13578
13579#: builtin/show-branch.c:808
13580#, c-format
13581msgid "cannot handle more than %d rev."
13582msgid_plural "cannot handle more than %d revs."
13583msgstr[0] "не може да се обработи повече от %d указател."
13584msgstr[1] "не може да се обработят повече от %d указатели."
13585
13586#: builtin/show-branch.c:812
13587#, c-format
13588msgid "'%s' is not a valid ref."
13589msgstr "„%s“ е неправилен указател."
13590
13591#: builtin/show-branch.c:815
13592#, c-format
13593msgid "cannot find commit %s (%s)"
13594msgstr "подаването „%s“ (%s) липсва"
13595
13596#: builtin/show-ref.c:10
13597msgid ""
13598"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
13599"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]"
13600msgstr ""
13601"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
13602"hash[=ЧИСЛО]] [--abbrev[=ЧИСЛО]] [--tags] [--heads] [--] [ШАБЛОН…]"
13603
13604#: builtin/show-ref.c:11
13605msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
13606msgstr "git show-ref --exclude-existing[=ШАБЛОН]"
13607
13608#: builtin/show-ref.c:159
13609msgid "only show tags (can be combined with heads)"
13610msgstr "извеждане на етикетите (може да се комбинира с върховете)"
13611
13612#: builtin/show-ref.c:160
13613msgid "only show heads (can be combined with tags)"
13614msgstr "извеждане на върховете (може да се комбинира с етикетите)"
13615
13616#: builtin/show-ref.c:161
13617msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
13618msgstr "строга проверка на указателите, изисква се указател с пълен път"
13619
13620#: builtin/show-ref.c:164 builtin/show-ref.c:166
13621msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
13622msgstr "задължително извеждане и на указателя HEAD"
13623
13624#: builtin/show-ref.c:168
13625msgid "dereference tags into object IDs"
13626msgstr "да се извеждат идентификаторите на обектите-етикети"
13627
13628#: builtin/show-ref.c:170
13629msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
13630msgstr "извеждане само на този БРОЙ цифри от всяка сума по SHA1"
13631
13632#: builtin/show-ref.c:174
13633msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
13634msgstr ""
13635"без извеждане на резултатите на стандартния изход (полезно с опцията „--"
13636"verify“)"
13637
13638#: builtin/show-ref.c:176
13639msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
13640msgstr ""
13641"извеждане на указателите приети от стандартния вход, които липсват в "
13642"локалното хранилище"
13643
13644#: builtin/stripspace.c:18
13645msgid "git stripspace [-s | --strip-comments]"
13646msgstr "git stripspace [-s | --strip-comments]"
13647
13648#: builtin/stripspace.c:19
13649msgid "git stripspace [-c | --comment-lines]"
13650msgstr "git stripspace [-c | --comment-lines]"
13651
13652#: builtin/stripspace.c:36
13653msgid "skip and remove all lines starting with comment character"
13654msgstr "пропускане на всички редове, които започват с „#“"
13655
13656#: builtin/stripspace.c:39
13657msgid "prepend comment character and space to each line"
13658msgstr "добавяне на „# “ в началото на всеки ред"
13659
13660#: builtin/submodule--helper.c:24 builtin/submodule--helper.c:1094
13661#, c-format
13662msgid "No such ref: %s"
13663msgstr "Такъв указател няма: %s"
13664
13665#: builtin/submodule--helper.c:31 builtin/submodule--helper.c:1103
13666#, c-format
13667msgid "Expecting a full ref name, got %s"
13668msgstr "Очаква се пълно име на указател, а не „%s“"
13669
13670#: builtin/submodule--helper.c:71
13671#, c-format
13672msgid "cannot strip one component off url '%s'"
13673msgstr "не може да се махне компонент от адреса „%s“"
13674
13675#: builtin/submodule--helper.c:302 builtin/submodule--helper.c:623
13676msgid "alternative anchor for relative paths"
13677msgstr "директория за определянето на относителните пътища"
13678
13679#: builtin/submodule--helper.c:307
13680msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
13681msgstr "git submodule--helper list [--prefix=ПЪТ] [ПЪТ…]"
13682
13683#: builtin/submodule--helper.c:350 builtin/submodule--helper.c:374
13684#, c-format
13685msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
13686msgstr "Във файла „.gitmodules“ не е открит адрес за пътя към подмодул „%s“"
13687
13688#: builtin/submodule--helper.c:389
13689#, c-format
13690msgid ""
13691"could not lookup configuration '%s'. Assuming this repository is its own "
13692"authoritative upstream."
13693msgstr ""
13694"настройката „%s“ липсва.  Приема се, че това хранилище е правилният източник "
13695"за себе си."
13696
13697#: builtin/submodule--helper.c:400
13698#, c-format
13699msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
13700msgstr "Неуспешно регистриране на адрес за пътя към подмодул „%s“"
13701
13702#: builtin/submodule--helper.c:404
13703#, c-format
13704msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n"
13705msgstr "Регистриран е подмодул „%s“ (%s) за пътя към подмодул „%s“\n"
13706
13707#: builtin/submodule--helper.c:414
13708#, c-format
13709msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n"
13710msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: препоръчва се режим на обновяване за подмодула „%s“\n"
13711
13712#: builtin/submodule--helper.c:421
13713#, c-format
13714msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'"
13715msgstr ""
13716"Неуспешно регистриране на режима на обновяване за пътя към подмодул „%s“"
13717
13718#: builtin/submodule--helper.c:437
13719msgid "Suppress output for initializing a submodule"
13720msgstr "Без извеждане на информация при инициализирането на подмодул"
13721
13722#: builtin/submodule--helper.c:442
13723msgid "git submodule--helper init [<path>]"
13724msgstr "git submodule--helper name [ПЪТ]"
13725
13726#: builtin/submodule--helper.c:470
13727msgid "git submodule--helper name <path>"
13728msgstr "git submodule--helper name ПЪТ"
13729
13730#: builtin/submodule--helper.c:475
13731#, c-format
13732msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
13733msgstr "Във файла „.gitmodules“ липсва информация за пътя „%s“"
13734
13735#: builtin/submodule--helper.c:558 builtin/submodule--helper.c:561
13736#, c-format
13737msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s"
13738msgstr "към подмодула „%s“ не може да се добави алтернативен източник: %s"
13739
13740#: builtin/submodule--helper.c:597
13741#, c-format
13742msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized"
13743msgstr ""
13744"Непозната стойност „%s“ за настройката „submodule.alternateErrorStrategy“"
13745
13746#: builtin/submodule--helper.c:604
13747#, c-format
13748msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized"
13749msgstr "Непозната стойност „%s“ за настройката „submodule.alternateLocation“"
13750
13751#: builtin/submodule--helper.c:626
13752msgid "where the new submodule will be cloned to"
13753msgstr "къде да се клонира новият подмодул"
13754
13755#: builtin/submodule--helper.c:629
13756msgid "name of the new submodule"
13757msgstr "име на новия подмодул"
13758
13759#: builtin/submodule--helper.c:632
13760msgid "url where to clone the submodule from"
13761msgstr "адрес, от който да се клонира новият подмодул"
13762
13763#: builtin/submodule--helper.c:638
13764msgid "depth for shallow clones"
13765msgstr "дълбочина на плитките хранилища"
13766
13767#: builtin/submodule--helper.c:641 builtin/submodule--helper.c:1012
13768msgid "force cloning progress"
13769msgstr "извеждане на напредъка на клонирането"
13770
13771#: builtin/submodule--helper.c:646
13772msgid ""
13773"git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
13774"<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] --url <url> --path <path>"
13775msgstr ""
13776"git submodule--helper clone [--prefix=ПЪТ] [--quiet] [--reference ХРАНИЛИЩЕ] "
13777"[--name ИМЕ] [--depth ДЪЛБОЧИНА] --url АДРЕС --path ПЪТ…"
13778
13779#: builtin/submodule--helper.c:677
13780#, c-format
13781msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
13782msgstr "Неуспешно клониране на адреса „%s“ в пътя „%s“ като подмодул"
13783
13784#: builtin/submodule--helper.c:692
13785#, c-format
13786msgid "could not get submodule directory for '%s'"
13787msgstr "директорията на подмодула „%s“ не може да бъде получена"
13788
13789#: builtin/submodule--helper.c:757
13790#, c-format
13791msgid "Submodule path '%s' not initialized"
13792msgstr "Пътят на подмодула „%s“ не е инициализиран"
13793
13794#: builtin/submodule--helper.c:761
13795msgid "Maybe you want to use 'update --init'?"
13796msgstr "Вероятно искахте да използвате „update --init“?"
13797
13798#: builtin/submodule--helper.c:790
13799#, c-format
13800msgid "Skipping unmerged submodule %s"
13801msgstr "Прескачане на неслетия подмодул „%s“"
13802
13803#: builtin/submodule--helper.c:819
13804#, c-format
13805msgid "Skipping submodule '%s'"
13806msgstr "Прескачане на подмодула „%s“"
13807
13808#: builtin/submodule--helper.c:952
13809#, c-format
13810msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
13811msgstr "Неуспешен опит за клониране на „%s“.  Насрочен е втори опит"
13812
13813#: builtin/submodule--helper.c:963
13814#, c-format
13815msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting"
13816msgstr ""
13817"Втори неуспешен опит за клониране на „%s“.  Действието се преустановява"
13818
13819#: builtin/submodule--helper.c:993 builtin/submodule--helper.c:1213
13820msgid "path into the working tree"
13821msgstr "път към работното дърво"
13822
13823#: builtin/submodule--helper.c:996
13824msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries"
13825msgstr "път към работното дърво, през границите на вложените подмодули"
13826
13827#: builtin/submodule--helper.c:1000
13828msgid "rebase, merge, checkout or none"
13829msgstr ""
13830"„rebase“ (пребазиране), „merge“ (сливане), „checkout“ (изтегляне) или "
13831"„none“ (нищо да не се прави)"
13832
13833#: builtin/submodule--helper.c:1004
13834msgid "Create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
13835msgstr "Плитко клониране, отрязано до указания брой версии"
13836
13837#: builtin/submodule--helper.c:1007
13838msgid "parallel jobs"
13839msgstr "брой паралелни процеси"
13840
13841#: builtin/submodule--helper.c:1009
13842msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation"
13843msgstr "дали първоначалното клониране да е плитко, както се препоръчва"
13844
13845#: builtin/submodule--helper.c:1010
13846msgid "don't print cloning progress"
13847msgstr "без извеждане на напредъка на клонирането"
13848
13849#: builtin/submodule--helper.c:1017
13850msgid "git submodule--helper update_clone [--prefix=<path>] [<path>...]"
13851msgstr "git submodule--helper update_clone [--prefix=ПЪТ] [ПЪТ…]"
13852
13853#: builtin/submodule--helper.c:1030
13854msgid "bad value for update parameter"
13855msgstr "неправилен параметър към опцията „--update“"
13856
13857#: builtin/submodule--helper.c:1098
13858#, c-format
13859msgid ""
13860"Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but "
13861"the superproject is not on any branch"
13862msgstr ""
13863"Клонът на подмодула „%s“ е настроен да наследява клона от обхващащия проект, "
13864"но той не е на никой клон"
13865
13866#: builtin/submodule--helper.c:1214
13867msgid "recurse into submodules"
13868msgstr "рекурсивно обхождане подмодулите"
13869
13870#: builtin/submodule--helper.c:1220
13871msgid "git submodule--helper embed-git-dir [<path>...]"
13872msgstr "git submodule--helper name embed-git-dir [ПЪТ…]"
13873
13874#: builtin/submodule--helper.c:1278
13875#, c-format
13876msgid "%s doesn't support --super-prefix"
13877msgstr "„%s“ не поддържа опцията „--super-prefix“"
13878
13879#: builtin/submodule--helper.c:1284
13880#, c-format
13881msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
13882msgstr "„%s“ не е подкоманда на „submodule--helper“"
13883
13884#: builtin/symbolic-ref.c:8
13885msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
13886msgstr "git symbolic-ref [ОПЦИЯ…] ИМЕ [УКАЗАТЕЛ]"
13887
13888#: builtin/symbolic-ref.c:9
13889msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>"
13890msgstr "git symbolic-ref -d [-q] ИМЕ"
13891
13892#: builtin/symbolic-ref.c:40
13893msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
13894msgstr "без извеждане на грешка за несвързани (несимволни) указатели"
13895
13896#: builtin/symbolic-ref.c:41
13897msgid "delete symbolic ref"
13898msgstr "изтриване на символен указател"
13899
13900#: builtin/symbolic-ref.c:42
13901msgid "shorten ref output"
13902msgstr "кратка информация за указателя"
13903
13904#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:362
13905msgid "reason"
13906msgstr "причина"
13907
13908#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:362
13909msgid "reason of the update"
13910msgstr "причина за обновяването"
13911
13912#: builtin/tag.c:24
13913msgid ""
13914"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] <tagname> "
13915"[<head>]"
13916msgstr ""
13917"git tag [-a | -s | -u ИДЕНТИФИКАТОР_НА_КЛЮЧ] [-f] [-m СЪОБЩЕНИЕ | -F ФАЙЛ] "
13918"ЕТИКЕТ [ВРЪХ]"
13919
13920#: builtin/tag.c:25
13921msgid "git tag -d <tagname>..."
13922msgstr "git tag -d ЕТИКЕТ…"
13923
13924#: builtin/tag.c:26
13925msgid ""
13926"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--"
13927"points-at <object>]\n"
13928"\t\t[--format=<format>] [--[no-]merged [<commit>]] [<pattern>...]"
13929msgstr ""
13930"git tag -l [-n[БРОЙ]] [--contains ПОДАВАНЕ] [--points-at ОБЕКТ]\n"
13931"           [--format=ФОРМАТ] [--[no-]merged [ПОДАВАНЕ]] [ШАБЛОН…]"
13932
13933#: builtin/tag.c:28
13934msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..."
13935msgstr "git tag -v [--format=ФОРМАТ] ЕТИКЕТ…"
13936
13937#: builtin/tag.c:86
13938#, c-format
13939msgid "tag '%s' not found."
13940msgstr "етикетът „%s“ не е открит."
13941
13942#: builtin/tag.c:102
13943#, c-format
13944msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
13945msgstr "Изтрит е етикетът „%s“ (бе „%s“)\n"
13946
13947#: builtin/tag.c:131
13948#, c-format
13949msgid ""
13950"\n"
13951"Write a message for tag:\n"
13952"  %s\n"
13953"Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
13954msgstr ""
13955"\n"
13956"Въведете съобщение за етикета.\n"
13957"  %s\n"
13958"Редовете, които започват с „%c“, ще бъдат пропуснати.\n"
13959
13960#: builtin/tag.c:135
13961#, c-format
13962msgid ""
13963"\n"
13964"Write a message for tag:\n"
13965"  %s\n"
13966"Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
13967"want to.\n"
13968msgstr ""
13969"\n"
13970"Въведете съобщение за етикет.\n"
13971"  %s\n"
13972"Редовете, които започват с „%c“, също ще бъдат включени — може да ги "
13973"изтриете вие.\n"
13974
13975#: builtin/tag.c:189
13976msgid "unable to sign the tag"
13977msgstr "етикетът не може да бъде подписан"
13978
13979#: builtin/tag.c:191
13980msgid "unable to write tag file"
13981msgstr "файлът за етикета не може да бъде запазен"
13982
13983#: builtin/tag.c:215
13984msgid "bad object type."
13985msgstr "неправилен вид обект."
13986
13987#: builtin/tag.c:261
13988msgid "no tag message?"
13989msgstr "липсва съобщение за етикета"
13990
13991#: builtin/tag.c:268
13992#, c-format
13993msgid "The tag message has been left in %s\n"
13994msgstr "Съобщението за етикета е запазено във файла „%s“\n"
13995
13996#: builtin/tag.c:376
13997msgid "list tag names"
13998msgstr "извеждане на имената на етикетите"
13999
14000#: builtin/tag.c:378
14001msgid "print <n> lines of each tag message"
14002msgstr "извеждане на този БРОЙ редове от всяко съобщение за етикет"
14003
14004#: builtin/tag.c:380
14005msgid "delete tags"
14006msgstr "изтриване на етикети"
14007
14008#: builtin/tag.c:381
14009msgid "verify tags"
14010msgstr "проверка на етикети"
14011
14012#: builtin/tag.c:383
14013msgid "Tag creation options"
14014msgstr "Опции при създаването на етикети"
14015
14016#: builtin/tag.c:385
14017msgid "annotated tag, needs a message"
14018msgstr "анотирането на етикети изисква съобщение"
14019
14020#: builtin/tag.c:387
14021msgid "tag message"
14022msgstr "СЪОБЩЕНИЕ за етикет"
14023
14024#: builtin/tag.c:389
14025msgid "annotated and GPG-signed tag"
14026msgstr "анотиран етикет с подпис по GPG"
14027
14028#: builtin/tag.c:393
14029msgid "use another key to sign the tag"
14030msgstr "използване на друг ключ за подписването на етикет"
14031
14032#: builtin/tag.c:394
14033msgid "replace the tag if exists"
14034msgstr "замяна на етикета, ако съществува"
14035
14036#: builtin/tag.c:395 builtin/update-ref.c:368
14037msgid "create a reflog"
14038msgstr "създаване на журнал на указателите"
14039
14040#: builtin/tag.c:397
14041msgid "Tag listing options"
14042msgstr "Опции за извеждането на етикети"
14043
14044#: builtin/tag.c:398
14045msgid "show tag list in columns"
14046msgstr "извеждане на списъка на етикетите по колони"
14047
14048#: builtin/tag.c:399 builtin/tag.c:401
14049msgid "print only tags that contain the commit"
14050msgstr "извеждане само на етикетите, които съдържат подаването"
14051
14052#: builtin/tag.c:400 builtin/tag.c:402
14053msgid "print only tags that don't contain the commit"
14054msgstr "извеждане само на етикетите, които не съдържат подаването"
14055
14056#: builtin/tag.c:403
14057msgid "print only tags that are merged"
14058msgstr "извеждане само на слетите етикети"
14059
14060#: builtin/tag.c:404
14061msgid "print only tags that are not merged"
14062msgstr "извеждане само на неслетите етикети"
14063
14064#: builtin/tag.c:409
14065msgid "print only tags of the object"
14066msgstr "извеждане само на етикетите на ОБЕКТА"
14067
14068#: builtin/tag.c:453
14069msgid "--column and -n are incompatible"
14070msgstr "Опциите „--column“ и „-n“ са несъвместими"
14071
14072#: builtin/tag.c:475
14073msgid "-n option is only allowed in list mode"
14074msgstr "Опцията „-n“ изисква режим на списък."
14075
14076#: builtin/tag.c:477
14077msgid "--contains option is only allowed in list mode"
14078msgstr "Опцията „-contains“ изисква режим на списък."
14079
14080#: builtin/tag.c:479
14081msgid "--no-contains option is only allowed in list mode"
14082msgstr "Опцията „-contains“ изисква  режим на списък."
14083
14084#: builtin/tag.c:481
14085msgid "--points-at option is only allowed in list mode"
14086msgstr "Опцията „-points-at“ изисква режим на списък."
14087
14088#: builtin/tag.c:483
14089msgid "--merged and --no-merged options are only allowed in list mode"
14090msgstr "Опциите „--merged“ и „--no-merged“ изискват режим на списък."
14091
14092#: builtin/tag.c:494
14093msgid "only one -F or -m option is allowed."
14094msgstr "Опциите „-F“ и „-m“ са несъвместими."
14095
14096#: builtin/tag.c:513
14097msgid "too many params"
14098msgstr "Прекалено много аргументи"
14099
14100#: builtin/tag.c:519
14101#, c-format
14102msgid "'%s' is not a valid tag name."
14103msgstr "„%s“ е неправилно име за етикет."
14104
14105#: builtin/tag.c:524
14106#, c-format
14107msgid "tag '%s' already exists"
14108msgstr "етикетът „%s“ вече съществува"
14109
14110#: builtin/tag.c:554
14111#, c-format
14112msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
14113msgstr "Обновен етикет „%s“ (бе „%s“)\n"
14114
14115#: builtin/unpack-objects.c:494
14116msgid "Unpacking objects"
14117msgstr "Разпакетиране на обектите"
14118
14119#: builtin/update-index.c:80
14120#, c-format
14121msgid "failed to create directory %s"
14122msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена"
14123
14124#: builtin/update-index.c:86
14125#, c-format
14126msgid "failed to stat %s"
14127msgstr "не може да бъде получена информация чрез „stat“ за „%s“"
14128
14129#: builtin/update-index.c:96
14130#, c-format
14131msgid "failed to create file %s"
14132msgstr "файлът „%s“ не може да бъде създаден"
14133
14134#: builtin/update-index.c:104
14135#, c-format
14136msgid "failed to delete file %s"
14137msgstr "файлът „%s“ не може да бъде изтрит"
14138
14139#: builtin/update-index.c:111 builtin/update-index.c:217
14140#, c-format
14141msgid "failed to delete directory %s"
14142msgstr "директорията „%s“ не може да бъде изтрита"
14143
14144#: builtin/update-index.c:136
14145#, c-format
14146msgid "Testing mtime in '%s' "
14147msgstr "Проверка на времето на промяна (mtime) на файла „%s“"
14148
14149#: builtin/update-index.c:150
14150msgid "directory stat info does not change after adding a new file"
14151msgstr ""
14152"информацията получена чрез „stat“ за директорията не се променя след "
14153"добавянето на нов файл"
14154
14155#: builtin/update-index.c:163
14156msgid "directory stat info does not change after adding a new directory"
14157msgstr ""
14158"информацията получена чрез „stat“ за директорията не се променя след "
14159"добавянето на нова директория"
14160
14161#: builtin/update-index.c:176
14162msgid "directory stat info changes after updating a file"
14163msgstr ""
14164"информацията получена чрез „stat“ за директорията се променя след "
14165"обновяването на нов файл"
14166
14167#: builtin/update-index.c:187
14168msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory"
14169msgstr ""
14170"информацията получена чрез „stat“ за директорията се променя след добавянето "
14171"на файл в поддиректория"
14172
14173#: builtin/update-index.c:198
14174msgid "directory stat info does not change after deleting a file"
14175msgstr ""
14176"информацията получена чрез „stat“ за директорията не се променя след "
14177"изтриването на файл"
14178
14179#: builtin/update-index.c:211
14180msgid "directory stat info does not change after deleting a directory"
14181msgstr ""
14182"информацията получена чрез „stat“ за директорията не се променя след "
14183"изтриването на директория"
14184
14185#: builtin/update-index.c:218
14186msgid " OK"
14187msgstr " Добре"
14188
14189#: builtin/update-index.c:571
14190msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
14191msgstr "git update-index [ОПЦИЯ…] [--] [ФАЙЛ…]"
14192
14193#: builtin/update-index.c:926
14194msgid "continue refresh even when index needs update"
14195msgstr ""
14196"продължаване с обновяването, дори когато индексът трябва да бъде обновен"
14197
14198#: builtin/update-index.c:929
14199msgid "refresh: ignore submodules"
14200msgstr "подмодулите да се игнорират при обновяването"
14201
14202#: builtin/update-index.c:932
14203msgid "do not ignore new files"
14204msgstr "новите файлове да не се игнорират"
14205
14206#: builtin/update-index.c:934
14207msgid "let files replace directories and vice-versa"
14208msgstr "файлове да могат да заменят директории и обратно"
14209
14210#: builtin/update-index.c:936
14211msgid "notice files missing from worktree"
14212msgstr "предупреждаване при липсващи в работното дърво файлове"
14213
14214#: builtin/update-index.c:938
14215msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
14216msgstr "обновяване дори и индексът да съдържа неслети обекти"
14217
14218#: builtin/update-index.c:941
14219msgid "refresh stat information"
14220msgstr "обновяване на информацията от функцията „stat“"
14221
14222#: builtin/update-index.c:945
14223msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
14224msgstr ""
14225"като опцията „--refresh“, но да се проверят и обектите, които са били приети "
14226"за непроменени"
14227
14228#: builtin/update-index.c:949
14229msgid "<mode>,<object>,<path>"
14230msgstr "РЕЖИМ,ОБЕКТ,ПЪТ"
14231
14232#: builtin/update-index.c:950
14233msgid "add the specified entry to the index"
14234msgstr "добавяне на изброените обекти към индекса"
14235
14236#: builtin/update-index.c:959
14237msgid "mark files as \"not changing\""
14238msgstr "задаване на флаг, че файлът не се променя"
14239
14240#: builtin/update-index.c:962
14241msgid "clear assumed-unchanged bit"
14242msgstr "изчистване на флага, че файлът не се променя"
14243
14244#: builtin/update-index.c:965
14245msgid "mark files as \"index-only\""
14246msgstr "задаване на флаг, че файловете са само за индекса"
14247
14248#: builtin/update-index.c:968
14249msgid "clear skip-worktree bit"
14250msgstr "изчистване на флага,  че файловете са само за индекса"
14251
14252#: builtin/update-index.c:971
14253msgid "add to index only; do not add content to object database"
14254msgstr "добавяне само към индекса без добавяне към базата от данни за обектите"
14255
14256#: builtin/update-index.c:973
14257msgid "remove named paths even if present in worktree"
14258msgstr "изтриване на указаните пътища, дори и да съществуват в работното дърво"
14259
14260#: builtin/update-index.c:975
14261msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
14262msgstr ""
14263"при комбиниране с опцията „--stdin“ — входните редове са разделени с нулевия "
14264"байт"
14265
14266#: builtin/update-index.c:977
14267msgid "read list of paths to be updated from standard input"
14268msgstr "изчитане на списъка с пътища за обновяване от стандартния вход"
14269
14270#: builtin/update-index.c:981
14271msgid "add entries from standard input to the index"
14272msgstr "добавяне на елементите от стандартния вход към индекса"
14273
14274#: builtin/update-index.c:985
14275msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
14276msgstr ""
14277"възстановяване на състоянието преди сливане или нужда от обновяване за "
14278"изброените пътища"
14279
14280#: builtin/update-index.c:989
14281msgid "only update entries that differ from HEAD"
14282msgstr "добавяне само на съдържанието, което се различава от това в „HEAD“"
14283
14284#: builtin/update-index.c:993
14285msgid "ignore files missing from worktree"
14286msgstr "игнориране на файловете, които липсват в работното дърво"
14287
14288#: builtin/update-index.c:996
14289msgid "report actions to standard output"
14290msgstr "извеждане на действията на стандартния изход"
14291
14292#: builtin/update-index.c:998
14293msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
14294msgstr ""
14295"забравяне на записаната информация за неразрешени конфликти — за командите "
14296"от потребителско ниво"
14297
14298#: builtin/update-index.c:1002
14299msgid "write index in this format"
14300msgstr "записване на индекса в този формат"
14301
14302#: builtin/update-index.c:1004
14303msgid "enable or disable split index"
14304msgstr "включване или изключване на разделянето на индекса"
14305
14306#: builtin/update-index.c:1006
14307msgid "enable/disable untracked cache"
14308msgstr "включване/изключване на кеша за неследените файлове"
14309
14310#: builtin/update-index.c:1008
14311msgid "test if the filesystem supports untracked cache"
14312msgstr "проверка дали файловата система поддържа кеш за неследени файлове"
14313
14314#: builtin/update-index.c:1010
14315msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
14316msgstr ""
14317"включване на кеша за неследените файлове без проверка на файловата система"
14318
14319#: builtin/update-index.c:1107
14320msgid ""
14321"core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to "
14322"enable split index"
14323msgstr ""
14324"Настройката „core.splitIndex“ е зададена на „false“ (лъжа).  Сменете я или я "
14325"изтрийте, за да включите разделянето на индекса"
14326
14327#: builtin/update-index.c:1116
14328msgid ""
14329"core.splitIndex is set to true; remove or change it, if you really want to "
14330"disable split index"
14331msgstr ""
14332"Настройката „core.splitIndex“ е зададена на „true“ (истина).  Сменете я или "
14333"я изтрийте, за да изключите разделянето на индекса."
14334
14335#: builtin/update-index.c:1127
14336msgid ""
14337"core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want "
14338"to disable the untracked cache"
14339msgstr ""
14340"Настройката „core.untrackedCache“ е зададена на „true“ (истина).  Сменете я "
14341"или я изтрийте, за да изключите кеша за неследените файлове"
14342
14343#: builtin/update-index.c:1131
14344msgid "Untracked cache disabled"
14345msgstr "Кешът за неследените файлове е изключен"
14346
14347#: builtin/update-index.c:1139
14348msgid ""
14349"core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want "
14350"to enable the untracked cache"
14351msgstr ""
14352"Настройката „core.untrackedCache“ е зададена на „false“ (лъжа).  Сменете я "
14353"или я изтрийте, за да включите кеша за неследените файлове"
14354
14355#: builtin/update-index.c:1143
14356#, c-format
14357msgid "Untracked cache enabled for '%s'"
14358msgstr "Кешът за неследените файлове е включен за „%s“"
14359
14360#: builtin/update-ref.c:10
14361msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]"
14362msgstr "git update-ref [ОПЦИЯ…] -d ИМЕ_НА_УКАЗАТЕЛ [СТАРА_СТОЙНОСТ]"
14363
14364#: builtin/update-ref.c:11
14365msgid "git update-ref [<options>]    <refname> <new-val> [<old-val>]"
14366msgstr "git update-ref [ОПЦИЯ…] ИМЕ_НА_УКАЗАТЕЛ НОВА_СТОЙНОСТ [СТАРА_СТОЙНОСТ]"
14367
14368#: builtin/update-ref.c:12
14369msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
14370msgstr "git update-ref [ОПЦИЯ…] --stdin [-z]"
14371
14372#: builtin/update-ref.c:363
14373msgid "delete the reference"
14374msgstr "изтриване на указателя"
14375
14376#: builtin/update-ref.c:365
14377msgid "update <refname> not the one it points to"
14378msgstr "обновяване на ИМЕто_НА_УКАЗАТЕЛя, а не това, към което сочи"
14379
14380#: builtin/update-ref.c:366
14381msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
14382msgstr ""
14383"някои от елементите подадени на стандартния вход завършват с нулевия знак "
14384"„NUL“"
14385
14386#: builtin/update-ref.c:367
14387msgid "read updates from stdin"
14388msgstr "изчитане на указателите от стандартния вход"
14389
14390#: builtin/update-server-info.c:7
14391msgid "git update-server-info [--force]"
14392msgstr "git update-server-info [--force]"
14393
14394#: builtin/update-server-info.c:15
14395msgid "update the info files from scratch"
14396msgstr "обновяване на информационните файлове от нулата"
14397
14398#: builtin/verify-commit.c:18
14399msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
14400msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] ПОДАВАНЕ…"
14401
14402#: builtin/verify-commit.c:73
14403msgid "print commit contents"
14404msgstr "извеждане на съдържанието на подаването"
14405
14406#: builtin/verify-commit.c:74 builtin/verify-tag.c:38
14407msgid "print raw gpg status output"
14408msgstr "извеждане на необработения изход от състоянието на „gpg“"
14409
14410#: builtin/verify-pack.c:55
14411msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
14412msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] ПАКЕТ…"
14413
14414#: builtin/verify-pack.c:65
14415msgid "verbose"
14416msgstr "извеждане на подробна информация"
14417
14418#: builtin/verify-pack.c:67
14419msgid "show statistics only"
14420msgstr "извеждане само на статистиката"
14421
14422#: builtin/verify-tag.c:19
14423msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <tag>..."
14424msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=ФОРМАТ] ЕТИКЕТ…"
14425
14426#: builtin/verify-tag.c:37
14427msgid "print tag contents"
14428msgstr "извеждане на съдържанието на ЕТИКЕТи"
14429
14430#: builtin/worktree.c:16
14431msgid "git worktree add [<options>] <path> [<branch>]"
14432msgstr "git worktree add [ОПЦИЯ…] ПЪТ [КЛОН]"
14433
14434#: builtin/worktree.c:17
14435msgid "git worktree list [<options>]"
14436msgstr "git worktree list [ОПЦИЯ…]"
14437
14438#: builtin/worktree.c:18
14439msgid "git worktree lock [<options>] <path>"
14440msgstr "git worktree lock [ОПЦИЯ…] [ПЪТ]"
14441
14442#: builtin/worktree.c:19
14443msgid "git worktree prune [<options>]"
14444msgstr "git worktree prune [ОПЦИЯ…]"
14445
14446#: builtin/worktree.c:20
14447msgid "git worktree unlock <path>"
14448msgstr "git worktree unlock [ПЪТ]"
14449
14450#: builtin/worktree.c:46
14451#, c-format
14452msgid "Removing worktrees/%s: not a valid directory"
14453msgstr "Изтриване на „worktrees/%s“: не е правилна поддиректория"
14454
14455#: builtin/worktree.c:52
14456#, c-format
14457msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file does not exist"
14458msgstr "Изтриване на „worktrees/%s“: файлът „gitdir“ не съществува"
14459
14460#: builtin/worktree.c:57 builtin/worktree.c:66
14461#, c-format
14462msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)"
14463msgstr ""
14464"Изтриване на „worktrees/%s“: файлът „gitdir“ (%s) не може да бъде прочетен"
14465
14466#: builtin/worktree.c:76
14467#, c-format
14468msgid ""
14469"Removing worktrees/%s: short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read "
14470"%<PRIuMAX>)"
14471msgstr ""
14472"Изтриване на „worktrees/%s“: изчитането върна по-малко байтове от очакваното "
14473"(очаквани: %<PRIuMAX> байта, получени: %<PRIuMAX>)"
14474
14475#: builtin/worktree.c:84
14476#, c-format
14477msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file"
14478msgstr "Изтриване на „worktrees/%s“: неправилен файл „gitdir“"
14479
14480#: builtin/worktree.c:100
14481#, c-format
14482msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file points to non-existent location"
14483msgstr ""
14484"Изтриване на „worktrees/%s“: файлът „gitdir“ сочи несъществуващо "
14485"местоположение"
14486
14487#: builtin/worktree.c:147
14488msgid "report pruned working trees"
14489msgstr "докладване на окастрените работни дървета"
14490
14491#: builtin/worktree.c:149
14492msgid "expire working trees older than <time>"
14493msgstr "обявяване на работните копия по-стари от това ВРЕМЕ за остарели"
14494
14495#: builtin/worktree.c:223
14496#, c-format
14497msgid "'%s' already exists"
14498msgstr "„%s“ вече съществува"
14499
14500#: builtin/worktree.c:254
14501#, c-format
14502msgid "could not create directory of '%s'"
14503msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена"
14504
14505#: builtin/worktree.c:293
14506#, c-format
14507msgid "Preparing %s (identifier %s)"
14508msgstr "Подготвяне на %s (идентификатор %s)"
14509
14510#: builtin/worktree.c:345
14511msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
14512msgstr "Изтегляне КЛОНа, дори и да е изтеглен в друго работно дърво"
14513
14514#: builtin/worktree.c:347
14515msgid "create a new branch"
14516msgstr "създаване на нов клон"
14517
14518#: builtin/worktree.c:349
14519msgid "create or reset a branch"
14520msgstr "създаване или зануляване на клони"
14521
14522#: builtin/worktree.c:351
14523msgid "populate the new working tree"
14524msgstr "подготвяне на новото работно дърво"
14525
14526#: builtin/worktree.c:352
14527msgid "keep the new working tree locked"
14528msgstr "новото работно дърво да остане заключено"
14529
14530#: builtin/worktree.c:360
14531msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive"
14532msgstr "Опциите „-b“, „-B“ и „--detach“ са несъвместими една с друга"
14533
14534#: builtin/worktree.c:499
14535msgid "reason for locking"
14536msgstr "причина за заключване"
14537
14538#: builtin/worktree.c:511 builtin/worktree.c:544
14539#, c-format
14540msgid "'%s' is not a working tree"
14541msgstr "„%s“ не е работно дърво"
14542
14543#: builtin/worktree.c:513 builtin/worktree.c:546
14544msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked"
14545msgstr "Основното дърво не може да се отключи или заключи"
14546
14547#: builtin/worktree.c:518
14548#, c-format
14549msgid "'%s' is already locked, reason: %s"
14550msgstr "„%s“ вече е заключено, защото „%s“"
14551
14552#: builtin/worktree.c:520
14553#, c-format
14554msgid "'%s' is already locked"
14555msgstr "„%s“ вече е заключено"
14556
14557#: builtin/worktree.c:548
14558#, c-format
14559msgid "'%s' is not locked"
14560msgstr "„%s“ не е заключено"
14561
14562#: builtin/write-tree.c:14
14563msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
14564msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=ПРЕФИКС/]"
14565
14566#: builtin/write-tree.c:27
14567msgid "<prefix>/"
14568msgstr "ПРЕФИКС/"
14569
14570#: builtin/write-tree.c:28
14571msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
14572msgstr "запис на обект-дърво за поддиректорията започваща с тази ПРЕФИКС"
14573
14574#: builtin/write-tree.c:31
14575msgid "only useful for debugging"
14576msgstr "само за изчистване на грешки"
14577
14578#: upload-pack.c:23
14579msgid "git upload-pack [<options>] <dir>"
14580msgstr "git upload-repack [ОПЦИЯ…] ДИРЕКТОРИЯ"
14581
14582#: upload-pack.c:1040
14583msgid "quit after a single request/response exchange"
14584msgstr "изход след първоначалната размяна на заявка и отговор"
14585
14586#: upload-pack.c:1042
14587msgid "exit immediately after initial ref advertisement"
14588msgstr "изход след първоначалната обява на указатели"
14589
14590#: upload-pack.c:1044
14591msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory"
14592msgstr ""
14593"да не се търси „ДИРЕКТОРИЯ/.git/“, ако ДИРЕКТОРИЯта не е под контрола на Git"
14594
14595#: upload-pack.c:1046
14596msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
14597msgstr "трансферът да се преустанови след този БРОЙ секунди"
14598
14599#: credential-cache--daemon.c:222
14600#, c-format
14601msgid ""
14602"The permissions on your socket directory are too loose; other\n"
14603"users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n"
14604"\n"
14605"\tchmod 0700 %s"
14606msgstr ""
14607"Правата за достъп до директорията за програмните гнезда са прекалено "
14608"свободни —\n"
14609"другите потребители могат да получат достъп до кешираните ви пароли.  За да\n"
14610"коригирате това, изпълнете:\n"
14611"\n"
14612"    chmod 0700 %s"
14613
14614#: credential-cache--daemon.c:271
14615msgid "print debugging messages to stderr"
14616msgstr "извеждане на съобщенията за трасиране на стандартната грешка"
14617
14618#: git.c:15
14619msgid ""
14620"'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
14621"concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
14622"to read about a specific subcommand or concept."
14623msgstr ""
14624"„git help -a“ извежда наличните подкоманди, а „git help -g“ извежда наличните\n"
14625"ръководства.  За помощ за специфична КОМАНДА ползвайте „git help КОМАНДА“, а за\n"
14626"някое определено ПОНЯТИЕ използвайте „git help ПОНЯТИЕ“.\n"
14627"\n"
14628"Български превод на книгата „Pro Git“ от Чакън и Страуб:\n"
14629"http://i-can.eu/progit2-bg/progit.html"
14630
14631#: http.c:338
14632#, c-format
14633msgid "negative value for http.postbuffer; defaulting to %d"
14634msgstr ""
14635"отрицателна стойност за „http.postbuffer“. Ще се ползва стандартната: %d"
14636
14637#: http.c:359
14638msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0"
14639msgstr "Управлението на делегирането не се поддържа от cURL < 7.22.0"
14640
14641#: http.c:368
14642msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.44.0"
14643msgstr "Задаването на постоянен публичен ключ не се поддържа от cURL < 7.44.0"
14644
14645#: http.c:1768
14646#, c-format
14647msgid ""
14648"unable to update url base from redirection:\n"
14649"  asked for: %s\n"
14650"   redirect: %s"
14651msgstr ""
14652"базовият адрес не може да се обнови след пренасочване:\n"
14653"    ● заявен адрес: %s\n"
14654"    ● пренасочване: %s"
14655
14656#: remote-curl.c:324
14657#, c-format
14658msgid "redirecting to %s"
14659msgstr "пренасочване към „%s“"
14660
14661#: common-cmds.h:9
14662msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
14663msgstr "създаване на работно дърво (погледнете: „git help tutorial“)"
14664
14665#: common-cmds.h:10
14666msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"
14667msgstr "работа по текущата промяна (погледнете: „git help everyday“)"
14668
14669#: common-cmds.h:11
14670msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)"
14671msgstr "преглед на историята и състоянието (погледнете: „git help revisions“)"
14672
14673#: common-cmds.h:12
14674msgid "grow, mark and tweak your common history"
14675msgstr "увеличаване, отбелязване и промяна на общата история"
14676
14677#: common-cmds.h:13
14678msgid "collaborate (see also: git help workflows)"
14679msgstr "съвместна работа (погледнете: „git help workflows“)"
14680
14681#: common-cmds.h:17
14682msgid "Add file contents to the index"
14683msgstr "Добавяне на съдържанието на файла към индекса"
14684
14685#: common-cmds.h:18
14686msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
14687msgstr "Двоично търсене на промяната, която е причинила грешка"
14688
14689#: common-cmds.h:19
14690msgid "List, create, or delete branches"
14691msgstr "Извеждане, създаване, изтриване на клони"
14692
14693#: common-cmds.h:20
14694msgid "Switch branches or restore working tree files"
14695msgstr ""
14696"Преминаване към друг клон или възстановяване на файловете в работното дърво"
14697
14698#: common-cmds.h:21
14699msgid "Clone a repository into a new directory"
14700msgstr "Клониране на хранилище в нова директория"
14701
14702#: common-cmds.h:22
14703msgid "Record changes to the repository"
14704msgstr "Подаване на промени в хранилището"
14705
14706#: common-cmds.h:23
14707msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
14708msgstr "Извеждане на разликите между подаванията, версиите, работното дърво"
14709
14710#: common-cmds.h:24
14711msgid "Download objects and refs from another repository"
14712msgstr "Изтегляне на обекти и указатели от друго хранилище"
14713
14714#: common-cmds.h:25
14715msgid "Print lines matching a pattern"
14716msgstr "Извеждане на редовете напасващи на шаблон"
14717
14718#: common-cmds.h:26
14719msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
14720msgstr "Създаване на празно хранилище на Git или зануляване на съществуващо"
14721
14722#: common-cmds.h:27
14723msgid "Show commit logs"
14724msgstr "Извеждане на журнала с подаванията"
14725
14726#: common-cmds.h:28
14727msgid "Join two or more development histories together"
14728msgstr "Сливане на две или повече поредици/истории от промени"
14729
14730#: common-cmds.h:29
14731msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
14732msgstr "Преместване или преименуване на файл, директория или символна връзка"
14733
14734#: common-cmds.h:30
14735msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
14736msgstr "Доставяне и внасяне на промените от друго хранилище или клон"
14737
14738#: common-cmds.h:31
14739msgid "Update remote refs along with associated objects"
14740msgstr "Обновяване на отдалечените указатели и свързаните с тях обекти"
14741
14742#: common-cmds.h:32
14743msgid "Reapply commits on top of another base tip"
14744msgstr "Прилагане на подаванията върху друг връх"
14745
14746#: common-cmds.h:33
14747msgid "Reset current HEAD to the specified state"
14748msgstr "Привеждане на указателя „HEAD“ към зададеното състояние"
14749
14750#: common-cmds.h:34
14751msgid "Remove files from the working tree and from the index"
14752msgstr "Изтриване на файлове от работното дърво и индекса"
14753
14754#: common-cmds.h:35
14755msgid "Show various types of objects"
14756msgstr "Извеждане на различните видове обекти в Git"
14757
14758#: common-cmds.h:36
14759msgid "Show the working tree status"
14760msgstr "Извеждане на състоянието на работното дърво"
14761
14762#: common-cmds.h:37
14763msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
14764msgstr "Извеждане, създаване, изтриване, проверка на етикети подписани с GPG"
14765
14766#: parse-options.h:145
14767msgid "expiry-date"
14768msgstr "период на валидност/запазване"
14769
14770#: parse-options.h:160
14771msgid "no-op (backward compatibility)"
14772msgstr "нулева операция (за съвместимост с предишни версии)"
14773
14774#: parse-options.h:238
14775msgid "be more verbose"
14776msgstr "повече подробности"
14777
14778#: parse-options.h:240
14779msgid "be more quiet"
14780msgstr "по-малко подробности"
14781
14782#: parse-options.h:246
14783msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
14784msgstr "да се показват такъв БРОЙ цифри от сумите по SHA1"
14785
14786#: rerere.h:40
14787msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
14788msgstr ""
14789"при възможност преизползване на решението на конфликта за обновяване на "
14790"индекса"
14791
14792#: git-bisect.sh:54
14793msgid "You need to start by \"git bisect start\""
14794msgstr "Започнете като изпълните командата „git bisect start“"
14795
14796#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
14797#. translation. The program will only accept English input
14798#. at this point.
14799#: git-bisect.sh:60
14800msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
14801msgstr "Да се извърши ли автоматично? „Y“ —  ДА, „n“ — не"
14802
14803#: git-bisect.sh:121
14804#, sh-format
14805msgid "unrecognised option: '$arg'"
14806msgstr "непозната опция „${arg}“"
14807
14808#: git-bisect.sh:125
14809#, sh-format
14810msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision"
14811msgstr "„$arg“ не изглежда като указател към версия"
14812
14813#: git-bisect.sh:154
14814msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"
14815msgstr "Текущият указател „HEAD“ е неправилен."
14816
14817#: git-bisect.sh:167
14818#, sh-format
14819msgid ""
14820"Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <valid-branch>'."
14821msgstr ""
14822"Неуспешно преминаване към „${start_head}“.  Изпълнете командата „git bisect "
14823"reset СЪЩЕСТВУВАЩ_КЛОН“."
14824
14825#: git-bisect.sh:177
14826msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
14827msgstr ""
14828"не може да се търси двоично, когато е изпълнена командата „cg-seek“ от "
14829"„cogito“"
14830
14831#: git-bisect.sh:181
14832msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"
14833msgstr "Неправилен указател „HEAD“"
14834
14835#: git-bisect.sh:233
14836#, sh-format
14837msgid "Bad bisect_write argument: $state"
14838msgstr "Неправилен аргумент на функцията „bisect_write“: „${state}“"
14839
14840#: git-bisect.sh:262
14841#, sh-format
14842msgid "Bad rev input: $arg"
14843msgstr "Неправилна версия: „${arg}“"
14844
14845#: git-bisect.sh:281
14846#, sh-format
14847msgid "Bad rev input: $bisected_head"
14848msgstr "Неправилна версия: „$bisected_head“"
14849
14850#: git-bisect.sh:290
14851#, sh-format
14852msgid "Bad rev input: $rev"
14853msgstr "Неправилна версия: „${rev}“"
14854
14855#: git-bisect.sh:299
14856#, sh-format
14857msgid "'git bisect $TERM_BAD' can take only one argument."
14858msgstr "Командата „git bisect ${TERM_BAD}“ приема само един аргумент."
14859
14860#: git-bisect.sh:322
14861#, sh-format
14862msgid "Warning: bisecting only with a $TERM_BAD commit."
14863msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: двоично търсене само по ${TERM_BAD} подаване."
14864
14865#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
14866#. translation. The program will only accept English input
14867#. at this point.
14868#: git-bisect.sh:328
14869msgid "Are you sure [Y/n]? "
14870msgstr "Да се продължи ли? „Y“ —  ДА, „n“ — не"
14871
14872#: git-bisect.sh:340
14873#, sh-format
14874msgid ""
14875"You need to give me at least one $bad_syn and one $good_syn revision.\n"
14876"(You can use \"git bisect $bad_syn\" and \"git bisect $good_syn\" for that.)"
14877msgstr ""
14878"Трябва да зададете поне една ${bad_syn} и една ${good_syn} версия.  (Това "
14879"може да се\n"
14880"направи съответно и чрез командите „git bisect ${bad_syn}“ и „git bisect "
14881"${good_syn}“.)"
14882
14883#: git-bisect.sh:343
14884#, sh-format
14885msgid ""
14886"You need to start by \"git bisect start\".\n"
14887"You then need to give me at least one $good_syn and one $bad_syn revision.\n"
14888"(You can use \"git bisect $bad_syn\" and \"git bisect $good_syn\" for that.)"
14889msgstr ""
14890"Трябва да започнете двоичното търсене чрез командата „git bisect start“.\n"
14891"трябва да зададете поне една добра и една лоша версия.  (Това може да се\n"
14892"направи съответно и чрез командите „git bisect ${bad_syn}“ и „git bisect "
14893"${good_syn}“.)"
14894
14895#: git-bisect.sh:414 git-bisect.sh:546
14896msgid "We are not bisecting."
14897msgstr "В момента не се извършва двоично търсене."
14898
14899#: git-bisect.sh:421
14900#, sh-format
14901msgid "'$invalid' is not a valid commit"
14902msgstr "„${invalid}“ е неправилно подаване"
14903
14904#: git-bisect.sh:430
14905#, sh-format
14906msgid ""
14907"Could not check out original HEAD '$branch'.\n"
14908"Try 'git bisect reset <commit>'."
14909msgstr ""
14910"Първоначално указаният клон „${branch}“ в указателя „HEAD“ не може да бъде\n"
14911"изтеглен.  Пробвайте да изпълните командата „git bisect reset ПОДАВАНЕ“."
14912
14913#: git-bisect.sh:458
14914msgid "No logfile given"
14915msgstr "Не е зададен журнален файл"
14916
14917#: git-bisect.sh:459
14918#, sh-format
14919msgid "cannot read $file for replaying"
14920msgstr ""
14921"Журналният файл „${file}“ не може да бъде прочетен, за да се изпълнят "
14922"командите от него наново"
14923
14924#: git-bisect.sh:480
14925msgid "?? what are you talking about?"
14926msgstr ""
14927"Непозната команда.  Възможните варианти са: „start“, „good“, „bad“, „skip“"
14928
14929#: git-bisect.sh:492
14930#, sh-format
14931msgid "running $command"
14932msgstr "изпълнение на командата „${command}“"
14933
14934#: git-bisect.sh:499
14935#, sh-format
14936msgid ""
14937"bisect run failed:\n"
14938"exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
14939msgstr ""
14940"неуспешно двоично търсене:\n"
14941"изходният код от командата „${command}“ е ${res} — това е извън интервала "
14942"[0, 128)"
14943
14944#: git-bisect.sh:525
14945msgid "bisect run cannot continue any more"
14946msgstr "двоичното търсене не може да продължи"
14947
14948#: git-bisect.sh:531
14949#, sh-format
14950msgid ""
14951"bisect run failed:\n"
14952"'bisect_state $state' exited with error code $res"
14953msgstr ""
14954"неуспешно двоично търсене:\n"
14955"функцията „bisect_state ${state}“ завърши с код за грешка ${res}"
14956
14957#: git-bisect.sh:538
14958msgid "bisect run success"
14959msgstr "успешно двоично търсене"
14960
14961#: git-bisect.sh:565
14962msgid "please use two different terms"
14963msgstr "използвайте две различни управляващи думи"
14964
14965#: git-bisect.sh:575
14966#, sh-format
14967msgid "'$term' is not a valid term"
14968msgstr "„${term}“ не е правилна управляваща дума"
14969
14970#: git-bisect.sh:578
14971#, sh-format
14972msgid "can't use the builtin command '$term' as a term"
14973msgstr ""
14974"„${term}“ е вградена команда и не може да се използва като управляваща дума"
14975
14976#: git-bisect.sh:587 git-bisect.sh:593
14977#, sh-format
14978msgid "can't change the meaning of term '$term'"
14979msgstr "не може да смените значението на управляващата дума „${term}“"
14980
14981#: git-bisect.sh:606
14982#, sh-format
14983msgid "Invalid command: you're currently in a $TERM_BAD/$TERM_GOOD bisect."
14984msgstr ""
14985"Неправилна команда: в момента се изпълнява двоично търсене по ${TERM_BAD}/"
14986"${TERM_GOOD}."
14987
14988#: git-bisect.sh:636
14989msgid "no terms defined"
14990msgstr "не са указани управляващи думи"
14991
14992#: git-bisect.sh:653
14993#, sh-format
14994msgid ""
14995"invalid argument $arg for 'git bisect terms'.\n"
14996"Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new."
14997msgstr ""
14998"на „git bisect terms“ е подаден неправилен аргумент „${arg}“\n"
14999"Поддържат се опциите „--term-good|--term-old“ и „--term-bad|--term-new“."
15000
15001#: git-merge-octopus.sh:46
15002msgid ""
15003"Error: Your local changes to the following files would be overwritten by "
15004"merge"
15005msgstr "Грешка: Сливането ще презапише локалните промени на тези файлове:"
15006
15007#: git-merge-octopus.sh:61
15008msgid "Automated merge did not work."
15009msgstr "Автоматичното сливане не сработи."
15010
15011#: git-merge-octopus.sh:62
15012msgid "Should not be doing an octopus."
15013msgstr "Не трябва да се прави множествено сливане."
15014
15015#: git-merge-octopus.sh:73
15016#, sh-format
15017msgid "Unable to find common commit with $pretty_name"
15018msgstr "Не може да се открие общо подаване с „$pretty_name“"
15019
15020#: git-merge-octopus.sh:77
15021#, sh-format
15022msgid "Already up to date with $pretty_name"
15023msgstr "Вече е обновено до „$pretty_name“"
15024
15025#: git-merge-octopus.sh:89
15026#, sh-format
15027msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name"
15028msgstr "Превъртане до „$pretty_name“"
15029
15030#: git-merge-octopus.sh:97
15031#, sh-format
15032msgid "Trying simple merge with $pretty_name"
15033msgstr "Опит за просто сливане с „$pretty_name“"
15034
15035#: git-merge-octopus.sh:102
15036msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge."
15037msgstr "Простото сливане не сработи, пробва се автоматично сливане."
15038
15039#: git-rebase.sh:58
15040msgid ""
15041"Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n"
15042"\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n"
15043"You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n"
15044"To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --"
15045"abort\"."
15046msgstr ""
15047"След коригирането на конфликтите, отбележете решаването им чрез:\n"
15048"„git add/rm ФАЙЛ_С_КОНФЛИКТ…“ и изпълнете „git rebase --continue“.\n"
15049"Ако предпочитате да прескочите тази кръпка, изпълнете „git rebase --skip“.\n"
15050"За да откажете пребазирането и да се върнете към първоначалното състояние,\n"
15051"изпълнете „git rebase --abort“."
15052
15053#: git-rebase.sh:160 git-rebase.sh:402
15054#, sh-format
15055msgid "Could not move back to $head_name"
15056msgstr "Връщането към „${head_name}“ е невъзможно"
15057
15058#: git-rebase.sh:171
15059msgid "Applied autostash."
15060msgstr "Автоматично скатаното е приложено."
15061
15062#: git-rebase.sh:174
15063#, sh-format
15064msgid "Cannot store $stash_sha1"
15065msgstr "„${stash_sha1}“ не може да бъде запазен"
15066
15067#: git-rebase.sh:214
15068msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
15069msgstr "Куката за изпълнение преди пребазиране отхвърли пребазирането."
15070
15071#: git-rebase.sh:219
15072msgid "It looks like git-am is in progress. Cannot rebase."
15073msgstr ""
15074"Изглежда, че сега се прилагат кръпки чрез командата „git-am“.  Не може да "
15075"пребазирате в момента."
15076
15077#: git-rebase.sh:363
15078msgid "No rebase in progress?"
15079msgstr "Изглежда в момента не тече пребазиране"
15080
15081#: git-rebase.sh:374
15082msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
15083msgstr ""
15084"Опцията „--edit-todo“ е достъпна само по време на интерактивно пребазиране."
15085
15086#: git-rebase.sh:381
15087msgid "Cannot read HEAD"
15088msgstr "Указателят „HEAD“ не може да бъде прочетен"
15089
15090#: git-rebase.sh:384
15091msgid ""
15092"You must edit all merge conflicts and then\n"
15093"mark them as resolved using git add"
15094msgstr ""
15095"Трябва да редактирате всички конфликти при сливането.  След това\n"
15096"отбележете коригирането им чрез командата „git add“"
15097
15098#: git-rebase.sh:424
15099#, sh-format
15100msgid ""
15101"It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n"
15102"I wonder if you are in the middle of another rebase.  If that is the\n"
15103"case, please try\n"
15104"\t$cmd_live_rebase\n"
15105"If that is not the case, please\n"
15106"\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
15107"and run me again.  I am stopping in case you still have something\n"
15108"valuable there."
15109msgstr ""
15110"Вече съществува директория „${state_dir_base}“.  Възможно ли е да сте\n"
15111"в процес на друго пребазиране? Ако това е така, изпълнете:\n"
15112"    ${cmd_live_rebase}\n"
15113"Ако не сте в процес на друго пребазиране, изпълнете:\n"
15114"    ${cmd_clear_stale_rebase}\n"
15115"и отново започнете пребазирането.  Текущото пребазиране се преустановява, "
15116"за\n"
15117"да не загубите случайно промени."
15118
15119#: git-rebase.sh:480
15120#, sh-format
15121msgid "invalid upstream $upstream_name"
15122msgstr "неправилна основа за сравнение „${upstream_name}“"
15123
15124#: git-rebase.sh:504
15125#, sh-format
15126msgid "$onto_name: there are more than one merge bases"
15127msgstr ""
15128"указателят „${onto_name}“ може да сочи към повече от една основа за "
15129"пребазирането"
15130
15131#: git-rebase.sh:507 git-rebase.sh:511
15132#, sh-format
15133msgid "$onto_name: there is no merge base"
15134msgstr "указателят „${onto_name}“ не сочи към никаква основа за пребазирането"
15135
15136#: git-rebase.sh:516
15137#, sh-format
15138msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name"
15139msgstr "Указателят „${onto_name}“ не сочи към подаване"
15140
15141#: git-rebase.sh:539
15142#, sh-format
15143msgid "fatal: no such branch: $branch_name"
15144msgstr "ФАТАЛНА ГРЕШКА: не съществува клон „${branch_name}“"
15145
15146#: git-rebase.sh:572
15147msgid "Cannot autostash"
15148msgstr "Не може да се скатае автоматично"
15149
15150#: git-rebase.sh:577
15151#, sh-format
15152msgid "Created autostash: $stash_abbrev"
15153msgstr "Автоматично скатано: „${stash_abbrev}“"
15154
15155#: git-rebase.sh:581
15156msgid "Please commit or stash them."
15157msgstr "Промените трябва или да се подадат, или да се скатаят."
15158
15159#: git-rebase.sh:601
15160#, sh-format
15161msgid "Current branch $branch_name is up to date."
15162msgstr "Текущият клон „${branch_name}“ е напълно актуален."
15163
15164#: git-rebase.sh:605
15165#, sh-format
15166msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced."
15167msgstr ""
15168"Текущият клон „${branch_name}“ е напълно актуален.  Пребазирането е "
15169"принудително."
15170
15171#: git-rebase.sh:616
15172#, sh-format
15173msgid "Changes from $mb to $onto:"
15174msgstr "Промените от „${mb}“ към „${onto}“:"
15175
15176#: git-rebase.sh:625
15177msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..."
15178msgstr ""
15179"Първо, указателят „HEAD“ започва да сочи към базата, върху която пребазирате…"
15180
15181#: git-rebase.sh:635
15182#, sh-format
15183msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name."
15184msgstr "Превъртане на „${branch_name}“ върху „${onto_name}“."
15185
15186#: git-stash.sh:61
15187msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
15188msgstr "Командата „git stash clear“ не поддържа аргументи"
15189
15190#: git-stash.sh:102
15191msgid "You do not have the initial commit yet"
15192msgstr "Все още липсва първоначално подаване"
15193
15194#: git-stash.sh:117
15195msgid "Cannot save the current index state"
15196msgstr "Състоянието на текущия индекс не може да бъде запазено"
15197
15198#: git-stash.sh:132
15199msgid "Cannot save the untracked files"
15200msgstr "Неследените файлове не могат да се запазят"
15201
15202#: git-stash.sh:152 git-stash.sh:165
15203msgid "Cannot save the current worktree state"
15204msgstr "Състоянието на работното дърво не може да бъде запазено"
15205
15206#: git-stash.sh:169
15207msgid "No changes selected"
15208msgstr "Не са избрани никакви промени"
15209
15210#: git-stash.sh:172
15211msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
15212msgstr "Временният индекс не може да бъде изтрит"
15213
15214#: git-stash.sh:185
15215msgid "Cannot record working tree state"
15216msgstr "Състоянието на работното дърво не може да бъде запазено"
15217
15218#: git-stash.sh:217
15219#, sh-format
15220msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit"
15221msgstr ""
15222"Указателят „${ref_stash}“ не може да бъде обновен да сочи към „${w_commit}“"
15223
15224#. TRANSLATORS: $option is an invalid option, like
15225#. `--blah-blah'. The 7 spaces at the beginning of the
15226#. second line correspond to "error: ". So you should line
15227#. up the second line with however many characters the
15228#. translation of "error: " takes in your language. E.g. in
15229#. English this is:
15230#.
15231#. $ git stash save --blah-blah 2>&1 | head -n 2
15232#. error: unknown option for 'stash save': --blah-blah
15233#. To provide a message, use git stash save -- '--blah-blah'
15234#: git-stash.sh:273
15235#, sh-format
15236msgid ""
15237"error: unknown option for 'stash save': $option\n"
15238"       To provide a message, use git stash save -- '$option'"
15239msgstr ""
15240"грешка: командата „git stash save“ не поддържа опция „${option}“\n"
15241"        За да зададете съобщение, изпълнете „git stash save -- '${option}'“"
15242
15243#: git-stash.sh:288
15244msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time"
15245msgstr "Опцията „--patch“ е несъвместима с „--include-untracked“ и „--all“"
15246
15247#: git-stash.sh:296
15248msgid "No local changes to save"
15249msgstr "Няма никакви локални промени за скатаване"
15250
15251#: git-stash.sh:301
15252msgid "Cannot initialize stash"
15253msgstr "Скатаването не може да стартира"
15254
15255#: git-stash.sh:305
15256msgid "Cannot save the current status"
15257msgstr "Текущото състояние не може да бъде запазено"
15258
15259#: git-stash.sh:306
15260#, sh-format
15261msgid "Saved working directory and index state $stash_msg"
15262msgstr ""
15263"Състоянието на работната директория и индекса са запазени: „$stash_msg“"
15264
15265#: git-stash.sh:334
15266msgid "Cannot remove worktree changes"
15267msgstr "Промените в работното дърво не могат да бъдат занулени"
15268
15269#: git-stash.sh:482
15270#, sh-format
15271msgid "unknown option: $opt"
15272msgstr "непозната опция: ${opt}"
15273
15274#: git-stash.sh:495
15275msgid "No stash entries found."
15276msgstr "Не е открито нищо скатано."
15277
15278#: git-stash.sh:502
15279#, sh-format
15280msgid "Too many revisions specified: $REV"
15281msgstr "Указани са прекалено много версии: „${REV}“"
15282
15283#: git-stash.sh:517
15284#, sh-format
15285msgid "$reference is not a valid reference"
15286msgstr "Указателят „${reference}“ е грешен"
15287
15288#: git-stash.sh:545
15289#, sh-format
15290msgid "'$args' is not a stash-like commit"
15291msgstr "„${args}“ не е подаване, приличащо на нещо скатано"
15292
15293#: git-stash.sh:556
15294#, sh-format
15295msgid "'$args' is not a stash reference"
15296msgstr "„${args}“ не е указател към нещо скатано"
15297
15298#: git-stash.sh:564
15299msgid "unable to refresh index"
15300msgstr "индексът не може да бъде обновен"
15301
15302#: git-stash.sh:568
15303msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
15304msgstr "По време на сливане не може да приложите нещо скатано"
15305
15306#: git-stash.sh:576
15307msgid "Conflicts in index. Try without --index."
15308msgstr ""
15309"В индекса има конфликти.  Пробвайте да изпълните командата без опцията „--"
15310"index“."
15311
15312#: git-stash.sh:578
15313msgid "Could not save index tree"
15314msgstr "Дървото сочено от индекса не може да бъде запазено"
15315
15316#: git-stash.sh:587
15317msgid "Could not restore untracked files from stash entry"
15318msgstr "Неследени файлове не могат да се възстановят от скатаното"
15319
15320#: git-stash.sh:612
15321msgid "Cannot unstage modified files"
15322msgstr "Променените файлове не могат да бъдат извадени от индекса"
15323
15324#: git-stash.sh:627
15325msgid "Index was not unstashed."
15326msgstr "Индексът не е скатан."
15327
15328#: git-stash.sh:641
15329msgid "The stash entry is kept in case you need it again."
15330msgstr "Скатаното е запазено в случай, че ви потрябва отново"
15331
15332#: git-stash.sh:650
15333#, sh-format
15334msgid "Dropped ${REV} ($s)"
15335msgstr "Изтрито е скатаното „${REV}“ ($s)"
15336
15337#: git-stash.sh:651
15338#, sh-format
15339msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
15340msgstr "Скатаното „${REV}“ не може да бъде изтрито"
15341
15342#: git-stash.sh:659
15343msgid "No branch name specified"
15344msgstr "Не е указано име на клон"
15345
15346#: git-stash.sh:738
15347msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
15348msgstr "(За да ги възстановите, изпълнете командата „git stash apply“)"
15349
15350#: git-submodule.sh:181
15351msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
15352msgstr ""
15353"Относителен път може да се ползва само от основната директория на работното "
15354"дърво"
15355
15356#: git-submodule.sh:191
15357#, sh-format
15358msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
15359msgstr ""
15360"адрес на хранилище: „${repo}“ трябва или да е абсолютен, или да започва с "
15361"„./“ или „../“"
15362
15363#: git-submodule.sh:210
15364#, sh-format
15365msgid "'$sm_path' already exists in the index"
15366msgstr "„${sm_path}“ вече съществува в индекса"
15367
15368#: git-submodule.sh:213
15369#, sh-format
15370msgid "'$sm_path' already exists in the index and is not a submodule"
15371msgstr "„${sm_path}“ вече съществува в индекса и не е подмодул"
15372
15373#: git-submodule.sh:219
15374#, sh-format
15375msgid ""
15376"The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
15377"$sm_path\n"
15378"Use -f if you really want to add it."
15379msgstr ""
15380"Следният път се игнорира поради някой от файловете „.gitignore“:\n"
15381"${sm_path}\n"
15382"Използвайте опцията „-f“, ако за да го добавите наистина."
15383
15384#: git-submodule.sh:237
15385#, sh-format
15386msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
15387msgstr "Добавяне на съществуващото хранилище в „${sm_path}“ към индекса"
15388
15389#: git-submodule.sh:239
15390#, sh-format
15391msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
15392msgstr "„${sm_path}“ съществува, а не е хранилище на Git"
15393
15394#: git-submodule.sh:247
15395#, sh-format
15396msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
15397msgstr ""
15398"Открита е локална директория на Git — „${sm_name}“, която сочи към "
15399"отдалечените хранилища:"
15400
15401#: git-submodule.sh:249
15402#, sh-format
15403msgid ""
15404"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n"
15405"  $realrepo\n"
15406"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct "
15407"repo\n"
15408"or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
15409"option."
15410msgstr ""
15411"Ако искате да преизползвате тази директория на git, вместо да клонирате "
15412"отново\n"
15413"    $realrepo\n"
15414"използвайте опцията „--force“.  Ако локалната директория на git не е за\n"
15415"правилното хранилище или ако не знаете какво означава това, използвайте\n"
15416"друго име като аргумент към опцията „--name“."
15417
15418#: git-submodule.sh:255
15419#, sh-format
15420msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
15421msgstr "Активиране на локалното хранилище за подмодула „${sm_name}“ наново."
15422
15423#: git-submodule.sh:267
15424#, sh-format
15425msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
15426msgstr "Подмодулът „${sm_path}“ не може да бъде изтеглен"
15427
15428#: git-submodule.sh:272
15429#, sh-format
15430msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
15431msgstr "Неуспешно добавяне на подмодула „${sm_path}“"
15432
15433#: git-submodule.sh:281
15434#, sh-format
15435msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
15436msgstr "Неуспешно регистриране на подмодула „${sm_path}“"
15437
15438#: git-submodule.sh:342
15439#, sh-format
15440msgid "Entering '$displaypath'"
15441msgstr "Влизане в „${displaypath}“"
15442
15443#: git-submodule.sh:362
15444#, sh-format
15445msgid "Stopping at '$displaypath'; script returned non-zero status."
15446msgstr ""
15447"Спиране при „${displaypath}“ — изходният код от скрипта бе различен от 0."
15448
15449#: git-submodule.sh:433
15450#, sh-format
15451msgid "pathspec and --all are incompatible"
15452msgstr "указването на път е несъвместимо с опцията „--all“"
15453
15454#: git-submodule.sh:438
15455#, sh-format
15456msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
15457msgstr "Използвайте „--all“, за да премахнете всички подмодули"
15458
15459#: git-submodule.sh:458
15460#, sh-format
15461msgid ""
15462"Submodule work tree '$displaypath' contains a .git directory\n"
15463"(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
15464msgstr ""
15465"Работното дърво на подмодул „${displaypath}“ съдържа директория „.git“.\n"
15466"(ако искате да ги изтриете заедно с цялата им история, използвайте „rm -rf“)"
15467
15468#: git-submodule.sh:466
15469#, sh-format
15470msgid ""
15471"Submodule work tree '$displaypath' contains local modifications; use '-f' to "
15472"discard them"
15473msgstr ""
15474"Работното дърво на подмодул „${displaypath}“ съдържа локални промени.  "
15475"Можете да го отхвърлите с опцията „-f“"
15476
15477#: git-submodule.sh:469
15478#, sh-format
15479msgid "Cleared directory '$displaypath'"
15480msgstr "Директорията „${displaypath}“ е изчистена"
15481
15482#: git-submodule.sh:470
15483#, sh-format
15484msgid "Could not remove submodule work tree '$displaypath'"
15485msgstr ""
15486"Директорията към работното дърво на подмодула „${displaypath}“ не може да "
15487"бъде изтрита"
15488
15489#: git-submodule.sh:473
15490#, sh-format
15491msgid "Could not create empty submodule directory '$displaypath'"
15492msgstr ""
15493"Празната директория за подмодула „${displaypath}“ не може да бъде създадена"
15494
15495#: git-submodule.sh:482
15496#, sh-format
15497msgid "Submodule '$name' ($url) unregistered for path '$displaypath'"
15498msgstr ""
15499"Премахната е регистрацията на подмодул „${name}“, сочещ към адрес „${url}“, "
15500"за пътя „${displaypath}“"
15501
15502#: git-submodule.sh:637
15503#, sh-format
15504msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
15505msgstr "Текущата версия за подмодула в „${displaypath}“ липсва"
15506
15507#: git-submodule.sh:647
15508#, sh-format
15509msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
15510msgstr "Неуспешно доставяне в пътя към подмодул „${sm_path}“"
15511
15512#: git-submodule.sh:652
15513#, sh-format
15514msgid ""
15515"Unable to find current ${remote_name}/${branch} revision in submodule path "
15516"'$sm_path'"
15517msgstr ""
15518"Текущата версия „${remote_name}/${branch}“ в пътя към подмодул „${sm_path}“ "
15519"липсва"
15520
15521#: git-submodule.sh:670
15522#, sh-format
15523msgid "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'"
15524msgstr "Неуспешно доставяне в пътя към подмодул „${displaypath}“"
15525
15526#: git-submodule.sh:676
15527#, sh-format
15528msgid ""
15529"Fetched in submodule path '$displaypath', but it did not contain $sha1. "
15530"Direct fetching of that commit failed."
15531msgstr ""
15532"Подмодулът в пътя „$displaypath“ е доставен, но не съдържа обекта със сума\n"
15533"„$sha1“.  Директното доставяне на това подаване е неуспешно."
15534
15535#: git-submodule.sh:683
15536#, sh-format
15537msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
15538msgstr ""
15539"Неуспешно изтегляне на версия „${sha1}“ в пътя към подмодул „${displaypath}“'"
15540
15541#: git-submodule.sh:684
15542#, sh-format
15543msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
15544msgstr "Път към подмодул „${displaypath}“: изтеглена е версия „${sha1}“"
15545
15546#: git-submodule.sh:688
15547#, sh-format
15548msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
15549msgstr ""
15550"Неуспешно пребазиране на версия „${sha1}“ в пътя към подмодул "
15551"„${displaypath}“"
15552
15553#: git-submodule.sh:689
15554#, sh-format
15555msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
15556msgstr "Път към подмодул „${displaypath}“: пребазиране върху версия „${sha1}“"
15557
15558#: git-submodule.sh:694
15559#, sh-format
15560msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
15561msgstr ""
15562"Неуспешно сливане на версия „${sha1}“ в пътя към подмодул „${displaypath}“"
15563
15564#: git-submodule.sh:695
15565#, sh-format
15566msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
15567msgstr "Път към подмодул „${displaypath}“: сливане с версия „${sha1}“"
15568
15569#: git-submodule.sh:700
15570#, sh-format
15571msgid "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$displaypath'"
15572msgstr ""
15573"Неуспешно изпълнение на командата „${command} ${sha1}“ в пътя към подмодул "
15574"„${displaypath}“"
15575
15576#: git-submodule.sh:701
15577#, sh-format
15578msgid "Submodule path '$displaypath': '$command $sha1'"
15579msgstr "Път към подмодул „${displaypath}“: „${command} ${sha1}“"
15580
15581#: git-submodule.sh:732
15582#, sh-format
15583msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
15584msgstr ""
15585"Неуспешна обработка на поддиректориите в пътя към подмодул „${displaypath}“"
15586
15587#: git-submodule.sh:840
15588msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
15589msgstr "Опциите „--cached“ и „--files“ са несъвместими"
15590
15591#: git-submodule.sh:892
15592#, sh-format
15593msgid "unexpected mode $mod_dst"
15594msgstr "неочакван режим „${mod_dst}“"
15595
15596#: git-submodule.sh:912
15597#, sh-format
15598msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src"
15599msgstr ""
15600"  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: „${display_name}“ не съдържа подаването „${sha1_src}“"
15601
15602#: git-submodule.sh:915
15603#, sh-format
15604msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst"
15605msgstr ""
15606"  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: „${display_name}“ не съдържа подаването „${sha1_dst}“"
15607
15608#: git-submodule.sh:918
15609#, sh-format
15610msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
15611msgstr ""
15612"  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: „${display_name}“ не съдържа никое от подаванията "
15613"„${sha1_src}“ и „${sha1_dst}“"
15614
15615#: git-submodule.sh:1064
15616#, sh-format
15617msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
15618msgstr ""
15619"Неуспешна обработка на поддиректориите в пътя към подмодул „${sm_path}“"
15620
15621#: git-submodule.sh:1136
15622#, sh-format
15623msgid "Synchronizing submodule url for '$displaypath'"
15624msgstr "Синхронизиране на адреса за пътя към подмодул „${displaypath}“"
15625
15626#: git-parse-remote.sh:89
15627#, sh-format
15628msgid "See git-${cmd}(1) for details."
15629msgstr "За повече информация погледнете ръководството на „git-${cmd}(1)“"
15630
15631#: git-rebase--interactive.sh:140
15632#, sh-format
15633msgid "Rebasing ($new_count/$total)"
15634msgstr "Пребазиране ($new_count/$total)"
15635
15636#: git-rebase--interactive.sh:156
15637msgid ""
15638"\n"
15639"Commands:\n"
15640"p, pick = use commit\n"
15641"r, reword = use commit, but edit the commit message\n"
15642"e, edit = use commit, but stop for amending\n"
15643"s, squash = use commit, but meld into previous commit\n"
15644"f, fixup = like \"squash\", but discard this commit's log message\n"
15645"x, exec = run command (the rest of the line) using shell\n"
15646"d, drop = remove commit\n"
15647"\n"
15648"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
15649msgstr ""
15650"\n"
15651"Команди:\n"
15652" p, pick — прилагане на подаването\n"
15653" r, reword — прилагане на подаването, но смяна на съобщението му\n"
15654" e, edit — прилагане на подаването и спиране при него за още промени\n"
15655" s, squash — сливане на подаването към предходното му\n"
15656" f, fixup —  сливане на подаването към предходното му, без смяна на "
15657"съобщението\n"
15658" x, exec — изпълнение на команда към обвивката: останалата част на реда\n"
15659" d, drop — прескачане на подаването\n"
15660"\n"
15661"Може да променяте последователността на редовете — те се изпълняват\n"
15662"последователно отгоре-надолу.\n"
15663
15664#: git-rebase--interactive.sh:171
15665msgid ""
15666"\n"
15667"Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n"
15668msgstr ""
15669"\n"
15670"Не изтривайте редове.  Подаванията могат да се прескачат с командата "
15671"„drop“.\n"
15672
15673#: git-rebase--interactive.sh:175
15674msgid ""
15675"\n"
15676"If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n"
15677msgstr ""
15678"\n"
15679"Ако изтриете ред, съответстващото му подаване ще бъде ИЗТРИТО.\n"
15680
15681#: git-rebase--interactive.sh:211
15682#, sh-format
15683msgid ""
15684"You can amend the commit now, with\n"
15685"\n"
15686"\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
15687"\n"
15688"Once you are satisfied with your changes, run\n"
15689"\n"
15690"\tgit rebase --continue"
15691msgstr ""
15692"Може да промените подаването с командата:\n"
15693"\n"
15694"    git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
15695"\n"
15696"След като привършите, продължете с командата:\n"
15697"\n"
15698"    git rebase --continue"
15699
15700#: git-rebase--interactive.sh:236
15701#, sh-format
15702msgid "$sha1: not a commit that can be picked"
15703msgstr "$sha1: това не е подаване, което може да бъде отбрано"
15704
15705#: git-rebase--interactive.sh:275
15706#, sh-format
15707msgid "Invalid commit name: $sha1"
15708msgstr "Неправилно име на подаване: „$sha1“"
15709
15710#: git-rebase--interactive.sh:317
15711msgid "Cannot write current commit's replacement sha1"
15712msgstr ""
15713"Заместващата сума по SHA1 за текущото подаване не може да бъде запазена"
15714
15715#: git-rebase--interactive.sh:369
15716#, sh-format
15717msgid "Fast-forward to $sha1"
15718msgstr "Превъртане до „$sha1“"
15719
15720#: git-rebase--interactive.sh:371
15721#, sh-format
15722msgid "Cannot fast-forward to $sha1"
15723msgstr "Не може да се превърти до „$sha1“"
15724
15725#: git-rebase--interactive.sh:380
15726#, sh-format
15727msgid "Cannot move HEAD to $first_parent"
15728msgstr "Указателят „HEAD“ не може да се насочи към „$first_parent“"
15729
15730#: git-rebase--interactive.sh:385
15731#, sh-format
15732msgid "Refusing to squash a merge: $sha1"
15733msgstr "Подаването не може да се смачка: „$sha1“"
15734
15735#: git-rebase--interactive.sh:400
15736#, sh-format
15737msgid "Error redoing merge $sha1"
15738msgstr "Грешка при повтарянето на сливането на „$sha1“"
15739
15740#: git-rebase--interactive.sh:408
15741#, sh-format
15742msgid "Could not pick $sha1"
15743msgstr "„$sha1“ не може да се отбере."
15744
15745#: git-rebase--interactive.sh:417
15746#, sh-format
15747msgid "This is the commit message #${n}:"
15748msgstr "Това е съобщение при подаване №${n}:"
15749
15750#: git-rebase--interactive.sh:422
15751#, sh-format
15752msgid "The commit message #${n} will be skipped:"
15753msgstr "Съобщение при подаване №${n} ще бъде прескочено."
15754
15755#: git-rebase--interactive.sh:433
15756#, sh-format
15757msgid "This is a combination of $count commit."
15758msgid_plural "This is a combination of $count commits."
15759msgstr[0] "Това е обединение от $count подаване."
15760msgstr[1] "Това е обединение от $count подавания."
15761
15762#: git-rebase--interactive.sh:442
15763#, sh-format
15764msgid "Cannot write $fixup_msg"
15765msgstr "Новото съобщение при подаване „$fixup_msg“ не може да бъде запазено"
15766
15767#: git-rebase--interactive.sh:445
15768msgid "This is a combination of 2 commits."
15769msgstr "Това е обединение от 2 подавания"
15770
15771#: git-rebase--interactive.sh:486 git-rebase--interactive.sh:529
15772#: git-rebase--interactive.sh:532
15773#, sh-format
15774msgid "Could not apply $sha1... $rest"
15775msgstr "Не може да се подаде $sha1… $rest"
15776
15777#: git-rebase--interactive.sh:560
15778#, sh-format
15779msgid ""
15780"Could not amend commit after successfully picking $sha1... $rest\n"
15781"This is most likely due to an empty commit message, or the pre-commit hook\n"
15782"failed. If the pre-commit hook failed, you may need to resolve the issue "
15783"before\n"
15784"you are able to reword the commit."
15785msgstr ""
15786"Подаването не може за де промени след успешното отбиране на „$sha1…“ $rest.\n"
15787"Най-вероятните причини са празно съобщение при подаване или неуспешно "
15788"изпълнение\n"
15789"на куката преди подаване.  Ако имате проблем с куката, ще трябва да го "
15790"коригирате,\n"
15791"преди да можете да промените подаването."
15792
15793#: git-rebase--interactive.sh:575
15794#, sh-format
15795msgid "Stopped at $sha1_abbrev... $rest"
15796msgstr "Спиране при „$sha1_abbrev…“ $rest"
15797
15798#: git-rebase--interactive.sh:590
15799#, sh-format
15800msgid "Cannot '$squash_style' without a previous commit"
15801msgstr "Без предишно подаване не може да се изпълни „$squash_style“"
15802
15803#: git-rebase--interactive.sh:632
15804#, sh-format
15805msgid "Executing: $rest"
15806msgstr "В момента се изпълнява: $rest"
15807
15808#: git-rebase--interactive.sh:640
15809#, sh-format
15810msgid "Execution failed: $rest"
15811msgstr "Неуспешно изпълнение: $rest"
15812
15813#: git-rebase--interactive.sh:642
15814msgid "and made changes to the index and/or the working tree"
15815msgstr "и промени индекса и/или работното дърво"
15816
15817#: git-rebase--interactive.sh:644
15818msgid ""
15819"You can fix the problem, and then run\n"
15820"\n"
15821"\tgit rebase --continue"
15822msgstr ""
15823"Може да коригирате проблема, след което изпълнете:\n"
15824"\n"
15825"    git rebase --continue"
15826
15827#. TRANSLATORS: after these lines is a command to be issued by the user
15828#: git-rebase--interactive.sh:657
15829#, sh-format
15830msgid ""
15831"Execution succeeded: $rest\n"
15832"but left changes to the index and/or the working tree\n"
15833"Commit or stash your changes, and then run\n"
15834"\n"
15835"\tgit rebase --continue"
15836msgstr ""
15837"Успешно изпълнение: $rest\n"
15838"Остават още промени в индекса или работното дърво.\n"
15839"Трябва да ги подадете или скатаете и след това изпълнете:\n"
15840"\n"
15841"    git rebase --continue"
15842
15843#: git-rebase--interactive.sh:668
15844#, sh-format
15845msgid "Unknown command: $command $sha1 $rest"
15846msgstr "Непозната команда: $command $sha1 $rest"
15847
15848#: git-rebase--interactive.sh:669
15849msgid "Please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
15850msgstr "Коригирайте това чрез „git rebase --edit-todo“."
15851
15852#: git-rebase--interactive.sh:704
15853#, sh-format
15854msgid "Successfully rebased and updated $head_name."
15855msgstr "Успешно пребазиране и обновяване на „$head_name“."
15856
15857#: git-rebase--interactive.sh:749
15858msgid "could not detach HEAD"
15859msgstr "указателят „HEAD“ не може да се отдели"
15860
15861#: git-rebase--interactive.sh:784
15862msgid "Could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
15863msgstr "Указателят „CHERRY_PICK_HEAD“ не може да бъде изтрит"
15864
15865#: git-rebase--interactive.sh:789
15866#, sh-format
15867msgid ""
15868"You have staged changes in your working tree.\n"
15869"If these changes are meant to be\n"
15870"squashed into the previous commit, run:\n"
15871"\n"
15872"  git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
15873"\n"
15874"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
15875"\n"
15876"  git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
15877"\n"
15878"In both cases, once you're done, continue with:\n"
15879"\n"
15880"  git rebase --continue\n"
15881msgstr ""
15882"В индекса има промени.  Ако искате да ги прибавите към\n"
15883"предишното подаване, изпълнете:\n"
15884"\n"
15885"    git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
15886"\n"
15887"Ако искате да създадете ново подаване, изпълнете:\n"
15888"\n"
15889"    git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
15890"\n"
15891"И в двата случая след като привършите, продължете с командата:\n"
15892"\n"
15893"    git rebase --continue\n"
15894
15895#: git-rebase--interactive.sh:806
15896msgid "Error trying to find the author identity to amend commit"
15897msgstr "Не може да бъде открит автор за поправянето на подаването"
15898
15899#: git-rebase--interactive.sh:811
15900msgid ""
15901"You have uncommitted changes in your working tree. Please commit them\n"
15902"first and then run 'git rebase --continue' again."
15903msgstr ""
15904"В работното дърво има неподадени промени.  Първо ги подайте, а след това\n"
15905"отново изпълнете „git rebase --continue“."
15906
15907#: git-rebase--interactive.sh:816 git-rebase--interactive.sh:820
15908msgid "Could not commit staged changes."
15909msgstr "Промените в индекса не могат да бъдат подадени."
15910
15911#: git-rebase--interactive.sh:848
15912msgid ""
15913"\n"
15914"You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n"
15915"To continue rebase after editing, run:\n"
15916"    git rebase --continue\n"
15917"\n"
15918msgstr ""
15919"\n"
15920"В момента редактирате командния файл на текущото интерактивно пребазиране.\n"
15921"За да продължите пребазирането след това, изпълнете:\n"
15922"    git rebase --continue\n"
15923"\n"
15924
15925#: git-rebase--interactive.sh:856 git-rebase--interactive.sh:1015
15926msgid "Could not execute editor"
15927msgstr "Текстовият редактор не може да бъде стартиран"
15928
15929#: git-rebase--interactive.sh:869
15930#, sh-format
15931msgid "Could not checkout $switch_to"
15932msgstr "„$switch_to“ не може да се изтегли"
15933
15934#: git-rebase--interactive.sh:874
15935msgid "No HEAD?"
15936msgstr "Липсва указател „HEAD“"
15937
15938#: git-rebase--interactive.sh:875
15939#, sh-format
15940msgid "Could not create temporary $state_dir"
15941msgstr "Временната директория „$state_dir“ не може да бъде създадена"
15942
15943#: git-rebase--interactive.sh:877
15944msgid "Could not mark as interactive"
15945msgstr "Пребазирането не е интерактивно"
15946
15947#: git-rebase--interactive.sh:887 git-rebase--interactive.sh:892
15948msgid "Could not init rewritten commits"
15949msgstr "Списъкът с презаписаните подавания не може да бъде създаден"
15950
15951#: git-rebase--interactive.sh:993
15952#, sh-format
15953msgid "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount command)"
15954msgid_plural "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount commands)"
15955msgstr[0] ""
15956"Пребазиране на $shortrevisions върху $shortonto ($todocount команда)"
15957msgstr[1] ""
15958"Пребазиране на $shortrevisions върху $shortonto ($todocount команди)"
15959
15960#: git-rebase--interactive.sh:998
15961msgid ""
15962"\n"
15963"However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n"
15964"\n"
15965msgstr ""
15966"\n"
15967"Ако изтриете всичко, пребазирането ще бъде преустановено.\n"
15968"\n"
15969
15970#: git-rebase--interactive.sh:1005
15971msgid "Note that empty commits are commented out"
15972msgstr "Празните подавания са коментирани"
15973
15974#: git-sh-setup.sh:89 git-sh-setup.sh:94
15975#, sh-format
15976msgid "usage: $dashless $USAGE"
15977msgstr "Употреба: $dashless $USAGE"
15978
15979#: git-sh-setup.sh:190
15980#, sh-format
15981msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree"
15982msgstr ""
15983"Не може да се премине към „$cdup“ — основната директория на работното дърво."
15984
15985#: git-sh-setup.sh:199 git-sh-setup.sh:206
15986#, sh-format
15987msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree."
15988msgstr ""
15989"ФАТАЛНА ГРЕШКА: „$program_name“ не може да се ползва без работно дърво."
15990
15991#: git-sh-setup.sh:220
15992msgid "Cannot rebase: You have unstaged changes."
15993msgstr "Не може да пребазирате, защото има промени, които не са в индекса."
15994
15995#: git-sh-setup.sh:223
15996msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes."
15997msgstr ""
15998"Не може да презапишете клоните, защото има промени, които не са в индекса."
15999
16000#: git-sh-setup.sh:226
16001msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes."
16002msgstr ""
16003"Не можете да издърпвате при това пребазиране, защото има промени, които не "
16004"са в индекса."
16005
16006#: git-sh-setup.sh:229
16007#, sh-format
16008msgid "Cannot $action: You have unstaged changes."
16009msgstr ""
16010"Не можете да изпълните „$action“, защото има промени, които не са в индекса."
16011
16012#: git-sh-setup.sh:242
16013msgid "Cannot rebase: Your index contains uncommitted changes."
16014msgstr "Не може да пребазирате, защото в индекса има неподадени промени."
16015
16016#: git-sh-setup.sh:245
16017msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes."
16018msgstr ""
16019"Не можете да издърпвате при това пребазиране, защото в индекса има "
16020"неподадени промени."
16021
16022#: git-sh-setup.sh:248
16023#, sh-format
16024msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes."
16025msgstr ""
16026"Не можете да изпълните „$action“, защото в индекса има неподадени промени."
16027
16028#: git-sh-setup.sh:252
16029msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes."
16030msgstr "Освен това в индекса има неподадени промени."
16031
16032#: git-sh-setup.sh:372
16033msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree."
16034msgstr ""
16035"Тази команда трябва да се изпълни от основната директория на работното дърво"
16036
16037#: git-sh-setup.sh:377
16038msgid "Unable to determine absolute path of git directory"
16039msgstr "Абсолютният път на работното дърво не може да се определи"
16040
16041#. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu
16042#: git-add--interactive.perl:196
16043#, perl-format
16044msgid "%12s %12s %s"
16045msgstr "%14s %14s %s"
16046
16047#: git-add--interactive.perl:197
16048msgid "staged"
16049msgstr "в индекса"
16050
16051#: git-add--interactive.perl:197
16052msgid "unstaged"
16053msgstr "извън индекса"
16054
16055#: git-add--interactive.perl:246 git-add--interactive.perl:271
16056msgid "binary"
16057msgstr "двоично"
16058
16059#: git-add--interactive.perl:255 git-add--interactive.perl:309
16060msgid "nothing"
16061msgstr "нищо"
16062
16063#: git-add--interactive.perl:291 git-add--interactive.perl:306
16064msgid "unchanged"
16065msgstr "няма промени"
16066
16067#: git-add--interactive.perl:602
16068#, perl-format
16069msgid "added %d path\n"
16070msgid_plural "added %d paths\n"
16071msgstr[0] "%d файл добавен\n"
16072msgstr[1] "%d файла добавени\n"
16073
16074#: git-add--interactive.perl:605
16075#, perl-format
16076msgid "updated %d path\n"
16077msgid_plural "updated %d paths\n"
16078msgstr[0] "%d файл обновен\n"
16079msgstr[1] "%d файла обновени\n"
16080
16081#: git-add--interactive.perl:608
16082#, perl-format
16083msgid "reverted %d path\n"
16084msgid_plural "reverted %d paths\n"
16085msgstr[0] "%d файл с отменени промени\n"
16086msgstr[1] "%d файла с отменени промени\n"
16087
16088#: git-add--interactive.perl:611
16089#, perl-format
16090msgid "touched %d path\n"
16091msgid_plural "touched %d paths\n"
16092msgstr[0] "%d файл засегнат\n"
16093msgstr[1] "%d файла засегнати\n"
16094
16095#: git-add--interactive.perl:620
16096msgid "Update"
16097msgstr "Обновяване"
16098
16099#: git-add--interactive.perl:632
16100msgid "Revert"
16101msgstr "Отмяна"
16102
16103#: git-add--interactive.perl:655
16104#, perl-format
16105msgid "note: %s is untracked now.\n"
16106msgstr "БЕЛЕЖКА: „%s“ вече не се следи.\n"
16107
16108#: git-add--interactive.perl:666
16109msgid "Add untracked"
16110msgstr "Добавяне на неследени"
16111
16112#: git-add--interactive.perl:672
16113msgid "No untracked files.\n"
16114msgstr "Няма неследени файлове.\n"
16115
16116#: git-add--interactive.perl:985
16117msgid ""
16118"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
16119"marked for staging."
16120msgstr ""
16121"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде "
16122"незабавно\n"
16123"добавено към индекса"
16124
16125#: git-add--interactive.perl:988
16126msgid ""
16127"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
16128"marked for stashing."
16129msgstr ""
16130"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде "
16131"незабавно\n"
16132"скътано"
16133
16134#: git-add--interactive.perl:991
16135msgid ""
16136"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
16137"marked for unstaging."
16138msgstr ""
16139"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде "
16140"незабавно\n"
16141"извадено от индекса."
16142
16143#: git-add--interactive.perl:994 git-add--interactive.perl:1003
16144msgid ""
16145"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
16146"marked for applying."
16147msgstr ""
16148"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде "
16149"незабавно\n"
16150"набелязано за прилагане."
16151
16152#: git-add--interactive.perl:997 git-add--interactive.perl:1000
16153msgid ""
16154"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
16155"marked for discarding."
16156msgstr ""
16157"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде "
16158"незабавно\n"
16159"набелязано за зануляване."
16160
16161#: git-add--interactive.perl:1013
16162#, perl-format
16163msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s"
16164msgstr "файлът за редактиране на парчето код не може да бъде отворен: „%s“"
16165
16166#: git-add--interactive.perl:1014
16167msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n"
16168msgstr "Ръчно редактиране на парчета код — отдолу има подсказка.\n"
16169
16170#: git-add--interactive.perl:1020
16171#, perl-format
16172msgid ""
16173"---\n"
16174"To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n"
16175"To remove '%s' lines, delete them.\n"
16176"Lines starting with %s will be removed.\n"
16177msgstr ""
16178"———\n"
16179"За да пропуснете редовете започващи с „%s“ — заменете знака със „ “ (стават "
16180"контекст)\n"
16181"За да пропуснете редовете започващи с „%s“ — изтрийте ги.\n"
16182"Редовете, които започват с „%s“ ще бъдат пропуснати.\n"
16183
16184#. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages.
16185#: git-add--interactive.perl:1028
16186msgid ""
16187"If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n"
16188"edit again.  If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n"
16189"aborted and the hunk is left unchanged.\n"
16190msgstr ""
16191"Ако е невъзможно чисто прилагане на кода, ще може пак да редактирате.  Ако\n"
16192"изтриете всички редове от парчето код, то ще бъде оставено непроменено, а\n"
16193"редактирането — отказано.\n"
16194
16195#: git-add--interactive.perl:1042
16196#, perl-format
16197msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s"
16198msgstr ""
16199"файлът за редактиране на парчето код не може да бъде отворен за четене: „%s“"
16200
16201#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
16202#. The program will only accept that input
16203#. at this point.
16204#. Consider translating (saying "no" discards!) as
16205#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
16206#. of the word "no" does not start with n.
16207#: git-add--interactive.perl:1134
16208msgid ""
16209"Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? "
16210msgstr ""
16211"Редактираното парче не може да се приложи. Да се продължи ли с "
16212"редактирането? (текущите редакции ще се отменят при отказ!): „y“ (да)/ "
16213"„n“ (не)? "
16214
16215#: git-add--interactive.perl:1143
16216msgid ""
16217"y - stage this hunk\n"
16218"n - do not stage this hunk\n"
16219"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
16220"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
16221"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file"
16222msgstr ""
16223"y — добавяне на парчето в индекса\n"
16224"n — без добавяне на парчето в индекса\n"
16225"q — изход, без добавяне на това и всички оставащи парчета от файла\n"
16226"a — добавяне на това и всички следващи парчета от файла в индекса\n"
16227"d — без добавяне на това и всички следващи парчета от файла в индекса"
16228
16229#: git-add--interactive.perl:1149
16230msgid ""
16231"y - stash this hunk\n"
16232"n - do not stash this hunk\n"
16233"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
16234"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
16235"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file"
16236msgstr ""
16237"y — скатаване на парчето\n"
16238"n — без скатаване на парчето\n"
16239"q — изход, без скатаване на това и всички оставащи парчета\n"
16240"a — скатаване на това и всички следващи парчета от файла\n"
16241"d — без скатаване на това и всички следващи парчета от файла"
16242
16243#: git-add--interactive.perl:1155
16244msgid ""
16245"y - unstage this hunk\n"
16246"n - do not unstage this hunk\n"
16247"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
16248"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
16249"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file"
16250msgstr ""
16251"y — изваждане на парчето от индекса\n"
16252"n — без изваждане на парчето от индекса\n"
16253"q — изход, без изваждане на това и всички оставащи парчета от индекса\n"
16254"a — изваждане на това и всички следващи парчета от файла от индекса\n"
16255"d — без изваждане на това и всички следващи парчета от файла от индекса"
16256
16257#: git-add--interactive.perl:1161
16258msgid ""
16259"y - apply this hunk to index\n"
16260"n - do not apply this hunk to index\n"
16261"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
16262"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
16263"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
16264msgstr ""
16265"y — прилагане на парчето към индекса\n"
16266"n — без прилагане на парчето към индекса\n"
16267"q — изход, без прилагане на това и всички оставащи парчета към индекса\n"
16268"a — прилагане на това и всички следващи парчета от файла към индекса\n"
16269"d — без прилагане на това и всички следващи парчета от файла към индекса"
16270
16271#: git-add--interactive.perl:1167
16272msgid ""
16273"y - discard this hunk from worktree\n"
16274"n - do not discard this hunk from worktree\n"
16275"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
16276"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
16277"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
16278msgstr ""
16279"y — премахване на парчето от работното дърво\n"
16280"n — без премахване на парчето от работното дърво\n"
16281"q — изход, без премахване на това и всички оставащи парчета от работното "
16282"дърво\n"
16283"a — премахване на това и всички следващи парчета от файла от работното "
16284"дърво\n"
16285"d — без премахване на това и всички следващи парчета от файла от работното "
16286"дърво"
16287
16288#: git-add--interactive.perl:1173
16289msgid ""
16290"y - discard this hunk from index and worktree\n"
16291"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
16292"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
16293"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
16294"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
16295msgstr ""
16296"y — премахване на парчето от индекса и работното дърво\n"
16297"n — без премахване на парчето от индекса и работното дърво\n"
16298"q — изход, без премахване на това и всички оставащи парчета от индекса и "
16299"работното дърво\n"
16300"a — премахване на това и всички следващи парчета от файла от индекса и "
16301"работното дърво\n"
16302"d — без премахване на това и всички следващи парчета от файла от индекса и "
16303"работното дърво"
16304
16305#: git-add--interactive.perl:1179
16306msgid ""
16307"y - apply this hunk to index and worktree\n"
16308"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
16309"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
16310"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
16311"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
16312msgstr ""
16313"y — прилагане на парчето от индекса и работното дърво\n"
16314"n — без прилагане на парчето от индекса и работното дърво\n"
16315"q — изход, без прилагане на това и всички оставащи парчета от индекса и "
16316"работното дърво\n"
16317"a — прилагане на това и всички следващи парчета от файла от индекса и "
16318"работното дърво\n"
16319"d — без прилагане на това и всички следващи парчета от файла от индекса и "
16320"работното дърво"
16321
16322#: git-add--interactive.perl:1188
16323msgid ""
16324"g - select a hunk to go to\n"
16325"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
16326"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
16327"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
16328"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
16329"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
16330"s - split the current hunk into smaller hunks\n"
16331"e - manually edit the current hunk\n"
16332"? - print help\n"
16333msgstr ""
16334"g — избор към кое парче да се премине\n"
16335"/ — търсене на парче, напасващо към даден регулярен израз\n"
16336"j — без решение за парчето, към следващото парче без решение\n"
16337"J — без решение за парчето, към следващото парче\n"
16338"k — без решение за парчето, към предишното парче без решение\n"
16339"K — без решение за парчето, към предишното парче\n"
16340"s — разделяне на текущото парче на по-малки\n"
16341"e — ръчно редактиране на текущото парче\n"
16342"? — извеждане не помощта\n"
16343
16344#: git-add--interactive.perl:1219
16345msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n"
16346msgstr "Избраните парчета не могат да се добавят в индекса!\n"
16347
16348#: git-add--interactive.perl:1220
16349msgid "Apply them to the worktree anyway? "
16350msgstr "Да се приложат ли към работното дърво? "
16351
16352#: git-add--interactive.perl:1223
16353msgid "Nothing was applied.\n"
16354msgstr "Нищо не е приложено.\n"
16355
16356#: git-add--interactive.perl:1234
16357#, perl-format
16358msgid "ignoring unmerged: %s\n"
16359msgstr "пренебрегване на неслятото: „%s“\n"
16360
16361#: git-add--interactive.perl:1243
16362msgid "Only binary files changed.\n"
16363msgstr "Само двоични файлове са променени.\n"
16364
16365#: git-add--interactive.perl:1245
16366msgid "No changes.\n"
16367msgstr "Няма промени.\n"
16368
16369#: git-add--interactive.perl:1253
16370msgid "Patch update"
16371msgstr "Обновяване на кръпка"
16372
16373#: git-add--interactive.perl:1305
16374#, perl-format
16375msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16376msgstr "Добавяне на промяната на правата за достъп [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16377
16378#: git-add--interactive.perl:1306
16379#, perl-format
16380msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16381msgstr "Добавяне на изтриването [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16382
16383#: git-add--interactive.perl:1307
16384#, perl-format
16385msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16386msgstr "Добавяне на това парче [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16387
16388#: git-add--interactive.perl:1310
16389#, perl-format
16390msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16391msgstr "Скатаване на промяната на правата за достъп [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16392
16393#: git-add--interactive.perl:1311
16394#, perl-format
16395msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16396msgstr "Скатаване на изтриването [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16397
16398#: git-add--interactive.perl:1312
16399#, perl-format
16400msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16401msgstr "Скатаване на това парче [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16402
16403#: git-add--interactive.perl:1315
16404#, perl-format
16405msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16406msgstr "Изваждане на промяната на правата за достъп [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16407
16408#: git-add--interactive.perl:1316
16409#, perl-format
16410msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16411msgstr "Изваждане на изтриването [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16412
16413#: git-add--interactive.perl:1317
16414#, perl-format
16415msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16416msgstr "Изваждане на това парче [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16417
16418#: git-add--interactive.perl:1320
16419#, perl-format
16420msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16421msgstr ""
16422"Прилагане на промяната на правата за достъп към индекса [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16423
16424#: git-add--interactive.perl:1321
16425#, perl-format
16426msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16427msgstr "Прилагане на изтриването към индекса [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16428
16429#: git-add--interactive.perl:1322
16430#, perl-format
16431msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16432msgstr "Прилагане на това парче към индекса [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16433
16434#: git-add--interactive.perl:1325
16435#, perl-format
16436msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16437msgstr ""
16438"Премахване на промяната в правата за достъп от работното дърво [y,n,q,a,d,/"
16439"%s,?]? "
16440
16441#: git-add--interactive.perl:1326
16442#, perl-format
16443msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16444msgstr "Премахване на изтриването от работното дърво [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16445
16446#: git-add--interactive.perl:1327
16447#, perl-format
16448msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16449msgstr "Премахване на парчето от работното дърво [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16450
16451#: git-add--interactive.perl:1330
16452#, perl-format
16453msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16454msgstr ""
16455"Премахване на промяната в правата за достъп от индекса и работното дърво [y,"
16456"n,q,a,d,/%s,?]? "
16457
16458#: git-add--interactive.perl:1331
16459#, perl-format
16460msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16461msgstr ""
16462"Премахване на изтриването от индекса и работното дърво [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16463
16464#: git-add--interactive.perl:1332
16465#, perl-format
16466msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16467msgstr "Премахване на парчето от индекса и работното дърво [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16468
16469#: git-add--interactive.perl:1335
16470#, perl-format
16471msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16472msgstr ""
16473"Прилагане на промяната в правата за достъп от индекса и работното дърво [y,n,"
16474"q,a,d,/%s,?]? "
16475
16476#: git-add--interactive.perl:1336
16477#, perl-format
16478msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16479msgstr ""
16480"Прилагане на изтриването от индекса и работното дърво [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16481
16482#: git-add--interactive.perl:1337
16483#, perl-format
16484msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16485msgstr "Прилагане на парчето от индекса и работното дърво [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16486
16487#: git-add--interactive.perl:1440
16488msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? "
16489msgstr "към кое парче да се придвижи (за повече варианти натиснете „enter“)? "
16490
16491#: git-add--interactive.perl:1442
16492msgid "go to which hunk? "
16493msgstr "към кое парче да се придвижи? "
16494
16495#: git-add--interactive.perl:1451
16496#, perl-format
16497msgid "Invalid number: '%s'\n"
16498msgstr "Неправилен номер: „%s“\n"
16499
16500#: git-add--interactive.perl:1456
16501#, perl-format
16502msgid "Sorry, only %d hunk available.\n"
16503msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n"
16504msgstr[0] "Има само %d парче.\n"
16505msgstr[1] "Има само %d парчета.\n"
16506
16507#: git-add--interactive.perl:1482
16508msgid "search for regex? "
16509msgstr "да се търси с регулярен израз? "
16510
16511#: git-add--interactive.perl:1495
16512#, perl-format
16513msgid "Malformed search regexp %s: %s\n"
16514msgstr "Сгрешен регулярен израз „%s“: %s\n"
16515
16516#: git-add--interactive.perl:1505
16517msgid "No hunk matches the given pattern\n"
16518msgstr "Никое парче не напасва на регулярния израз\n"
16519
16520#: git-add--interactive.perl:1517 git-add--interactive.perl:1539
16521msgid "No previous hunk\n"
16522msgstr "Няма друго парче преди това\n"
16523
16524#: git-add--interactive.perl:1526 git-add--interactive.perl:1545
16525msgid "No next hunk\n"
16526msgstr "Няма друго парче след това\n"
16527
16528#: git-add--interactive.perl:1553
16529#, perl-format
16530msgid "Split into %d hunk.\n"
16531msgid_plural "Split into %d hunks.\n"
16532msgstr[0] "Разделяне на %d парче.\n"
16533msgstr[1] "Разделяне на %d парчета.\n"
16534
16535#: git-add--interactive.perl:1605
16536msgid "Review diff"
16537msgstr "Преглед на разликата"
16538
16539#. TRANSLATORS: please do not translate the command names
16540#. 'status', 'update', 'revert', etc.
16541#: git-add--interactive.perl:1624
16542msgid ""
16543"status        - show paths with changes\n"
16544"update        - add working tree state to the staged set of changes\n"
16545"revert        - revert staged set of changes back to the HEAD version\n"
16546"patch         - pick hunks and update selectively\n"
16547"diff          - view diff between HEAD and index\n"
16548"add untracked - add contents of untracked files to the staged set of "
16549"changes\n"
16550msgstr ""
16551"status        — извеждане на пътищата с промените\n"
16552"update        — добавяне на състоянието на работното дърво към промените в\n"
16553"                индекса\n"
16554"revert        — отмяна на промените в индекса към състоянието сочено от "
16555"„HEAD“\n"
16556"patch         — избиране на парчета код и обновяване поединично\n"
16557"diff          — извеждане на разликата между състоянието на соченото от "
16558"„HEAD“\n"
16559"                и индекса\n"
16560"add untracked — добавяне на неследените файлове към промените в индекса\n"
16561
16562#: git-add--interactive.perl:1641 git-add--interactive.perl:1646
16563#: git-add--interactive.perl:1649 git-add--interactive.perl:1656
16564#: git-add--interactive.perl:1660 git-add--interactive.perl:1666
16565msgid "missing --"
16566msgstr "„--“ липсва"
16567
16568#: git-add--interactive.perl:1662
16569#, perl-format
16570msgid "unknown --patch mode: %s"
16571msgstr "неизвестна стратегия за прилагане на кръпка: „%s“"
16572
16573#: git-add--interactive.perl:1668 git-add--interactive.perl:1674
16574#, perl-format
16575msgid "invalid argument %s, expecting --"
16576msgstr "указан е неправилен аргумент „%s“, а се очаква „--“."
16577
16578#: git-send-email.perl:126
16579msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n"
16580msgstr ""
16581"разликата между местния часови пояс и GMT съдържа дробна част от минута\n"
16582"\n"
16583
16584#: git-send-email.perl:133 git-send-email.perl:139
16585msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n"
16586msgstr "разликата между местния часовия пояс и GMT е 24 часа или повече\n"
16587
16588#: git-send-email.perl:207 git-send-email.perl:213
16589msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything"
16590msgstr ""
16591"текстовият редактор приключи работата с грешка, всичко се преустановява"
16592
16593#: git-send-email.perl:290
16594#, perl-format
16595msgid ""
16596"'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n"
16597msgstr "„%s“ съдържа временна версия на подготвяното е-писмо.\n"
16598
16599#: git-send-email.perl:295
16600#, perl-format
16601msgid "'%s.final' contains the composed email.\n"
16602msgstr "„%s.final“ съдържа подготвеното е-писмо.\n"
16603
16604#: git-send-email.perl:313
16605msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n"
16606msgstr "опцията „--dump-aliases“ е несъвместима с другите опции\n"
16607
16608#: git-send-email.perl:378 git-send-email.perl:629
16609msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n"
16610msgstr "Командата „git format-patch“ не може да се изпълни извън хранилище\n"
16611
16612#: git-send-email.perl:447
16613#, perl-format
16614msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n"
16615msgstr "Непознато поле за опцията „--suppress-cc“: „%s“\n"
16616
16617#: git-send-email.perl:476
16618#, perl-format
16619msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n"
16620msgstr "Непозната стойност за „--confirm“: %s\n"
16621
16622#: git-send-email.perl:504
16623#, perl-format
16624msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n"
16625msgstr ""
16626"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: синоними за sendmail съдържащи кавички („\"“) не се "
16627"поддържат: %s\n"
16628
16629#: git-send-email.perl:506
16630#, perl-format
16631msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n"
16632msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: „:include:“ не се поддържа: %s\n"
16633
16634#: git-send-email.perl:508
16635#, perl-format
16636msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n"
16637msgstr ""
16638"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: пренасочвания „/file“ или „|pipe“ не се поддържат: %s\n"
16639
16640#: git-send-email.perl:513
16641#, perl-format
16642msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n"
16643msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: редът за „sendmail“ не е разпознат: %s\n"
16644
16645#: git-send-email.perl:595
16646#, perl-format
16647msgid ""
16648"File '%s' exists but it could also be the range of commits\n"
16649"to produce patches for.  Please disambiguate by...\n"
16650"\n"
16651"    * Saying \"./%s\" if you mean a file; or\n"
16652"    * Giving --format-patch option if you mean a range.\n"
16653msgstr ""
16654"Файлът „%s“ съществува, но името може да означава и диапазон от подавания,\n"
16655"за който да се създадат кръпки.  Може изрично да укажете значението като:\n"
16656"\n"
16657"    ● укажете „./%s“ за файл;\n"
16658"    ● използвате опцията „--format-patch“ за диапазон.\n"
16659
16660#: git-send-email.perl:616
16661#, perl-format
16662msgid "Failed to opendir %s: %s"
16663msgstr "Директорията „%s“ не може да се отвори: %s"
16664
16665#: git-send-email.perl:640
16666#, perl-format
16667msgid ""
16668"fatal: %s: %s\n"
16669"warning: no patches were sent\n"
16670msgstr ""
16671"ФАТАЛНА ГРЕШКА: %s: %s\n"
16672"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не са пратени никакви кръпки\n"
16673
16674#: git-send-email.perl:651
16675msgid ""
16676"\n"
16677"No patch files specified!\n"
16678"\n"
16679msgstr ""
16680"\n"
16681"Не са указани кръпки!\n"
16682"\n"
16683
16684#: git-send-email.perl:664
16685#, perl-format
16686msgid "No subject line in %s?"
16687msgstr "В „%s“ липсва тема"
16688
16689#: git-send-email.perl:674
16690#, perl-format
16691msgid "Failed to open for writing %s: %s"
16692msgstr "„%s“ не може да се отвори за запис: %s"
16693
16694#: git-send-email.perl:684
16695msgid ""
16696"Lines beginning in \"GIT:\" will be removed.\n"
16697"Consider including an overall diffstat or table of contents\n"
16698"for the patch you are writing.\n"
16699"\n"
16700"Clear the body content if you don't wish to send a summary.\n"
16701msgstr ""
16702"Редовете започващи с „GIT:“ ще бъдат прескачани.\n"
16703"Добре е да включите статистика на разликите или някаква таблица на "
16704"съдържанието\n"
16705"на подготвяната кръпка.\n"
16706"\n"
16707"Изтрийте всичко, ако не искате да изпратите обобщаващо писмо.\n"
16708
16709#: git-send-email.perl:707
16710#, perl-format
16711msgid "Failed to open %s.final: %s"
16712msgstr "„%s.final“ не може да се отвори: %s"
16713
16714#: git-send-email.perl:710
16715#, perl-format
16716msgid "Failed to open %s: %s"
16717msgstr "„%s“ не може да се отвори: %s"
16718
16719#: git-send-email.perl:745
16720msgid "To/Cc/Bcc fields are not interpreted yet, they have been ignored\n"
16721msgstr ""
16722"Полетата „To“/„Cc“/„Bcc“ все още не се интерпретират. Те бяха прескочени\n"
16723
16724#: git-send-email.perl:754
16725msgid "Summary email is empty, skipping it\n"
16726msgstr "Обобщаващото писмо е празно и се прескача\n"
16727
16728#. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is.
16729#: git-send-email.perl:786
16730#, perl-format
16731msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? "
16732msgstr "Сигурни ли сте, че искате да ползвате „%s“ [y/N]? "
16733
16734#: git-send-email.perl:815
16735msgid ""
16736"The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-"
16737"Encoding.\n"
16738msgstr ""
16739"Следните файлове са 8 битови, но не са с обявена заглавна част „Content-"
16740"Transfer-Encoding“.\n"
16741
16742#: git-send-email.perl:820
16743msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? "
16744msgstr "Кое 8 битово кодиране се ползва [стандартно: UTF-8]? "
16745
16746#: git-send-email.perl:828
16747#, perl-format
16748msgid ""
16749"Refusing to send because the patch\n"
16750"\t%s\n"
16751"has the template subject '*** SUBJECT HERE ***'. Pass --force if you really "
16752"want to send.\n"
16753msgstr ""
16754"Нищо няма да се прати, защото кръпката\n"
16755"    %s\n"
16756"все още е с шаблонното заглавие „*** SUBJECT HERE ***“.  Ползвайте опцията\n"
16757"„--force“, ако сте сигурни, че точно това искате да изпратите.\n"
16758
16759#: git-send-email.perl:847
16760msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?"
16761msgstr "На кой да се пратят е-писмата (незадължително поле)"
16762
16763#: git-send-email.perl:865
16764#, perl-format
16765msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n"
16766msgstr "ФАТАЛНА ГРЕШКА: „%s“ е синоним на себе си\n"
16767
16768#: git-send-email.perl:877
16769msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? "
16770msgstr ""
16771"Идентификатор на съобщение „Message-ID“, което да се използва за обявяването "
16772"на отговор „In-Reply-To“ (незадължително поле)"
16773
16774#: git-send-email.perl:927 git-send-email.perl:935
16775#, perl-format
16776msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n"
16777msgstr "ГРЕШКА: не може да се извлече адрес от „%s“\n"
16778
16779#. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your
16780#. translation. The program will only accept English input
16781#. at this point.
16782#: git-send-email.perl:939
16783msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): "
16784msgstr ""
16785"Какво да се направи с този адрес? „q“ (спиране), „d“ (изтриване), "
16786"„e“ (редактиране): "
16787
16788#: git-send-email.perl:1260
16789#, perl-format
16790msgid "CA path \"%s\" does not exist"
16791msgstr "Пътят към сертификат „%s“ не съществува."
16792
16793#: git-send-email.perl:1335
16794msgid ""
16795"    The Cc list above has been expanded by additional\n"
16796"    addresses found in the patch commit message. By default\n"
16797"    send-email prompts before sending whenever this occurs.\n"
16798"    This behavior is controlled by the sendemail.confirm\n"
16799"    configuration setting.\n"
16800"\n"
16801"    For additional information, run 'git send-email --help'.\n"
16802"    To retain the current behavior, but squelch this message,\n"
16803"    run 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n"
16804"\n"
16805msgstr ""
16806"    Към списъка с получателите („Cc“) са добавени и другите\n"
16807"    адреси на е-поща, които са упоменати в съобщението за\n"
16808"    подаване на кръпката.  Стандартно командата „send-email“\n"
16809"    пита за това преди изпращане.  Можете да премените това\n"
16810"    поведение чрез настройката „sendemail.confirm“.\n"
16811"\n"
16812"    Командата „git send-email --help“ предоставя още\n"
16813"    информация.  За да запазите текущото поведение и да не\n"
16814"    получавате повече това съобщение, изпълнете:\n"
16815"    „git config --global sendemail.confirm auto“.\n"
16816"\n"
16817
16818#. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [q] [a] in your
16819#. translation. The program will only accept English input
16820#. at this point.
16821#: git-send-email.perl:1350
16822msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[q]uit|[a]ll): "
16823msgstr ""
16824"Изпращане на е-писмото? „y“ (да), „n“ (не), „q“ (изход), „a“ (всичко): "
16825
16826#: git-send-email.perl:1353
16827msgid "Send this email reply required"
16828msgstr "Изискване на отговор към това е-писмо"
16829
16830#: git-send-email.perl:1379
16831msgid "The required SMTP server is not properly defined."
16832msgstr "Сървърът за SMTP не е настроен правилно."
16833
16834#: git-send-email.perl:1426
16835#, perl-format
16836msgid "Server does not support STARTTLS! %s"
16837msgstr "Сървърът не поддържа „STARTTLS“! %s"
16838
16839#: git-send-email.perl:1431 git-send-email.perl:1435
16840#, perl-format
16841msgid "STARTTLS failed! %s"
16842msgstr "Неуспешно изпълнение на STARTTLS! %s"
16843
16844#: git-send-email.perl:1445
16845msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug."
16846msgstr ""
16847"Подсистемата за SMTP не може да се инициализира. Проверете настройките и "
16848"използвайте опцията: „--smtp-debug“."
16849
16850#: git-send-email.perl:1463
16851#, perl-format
16852msgid "Failed to send %s\n"
16853msgstr "„%s“ не може да бъде изпратен\n"
16854
16855#: git-send-email.perl:1466
16856#, perl-format
16857msgid "Dry-Sent %s\n"
16858msgstr "Проба за изпращане на „%s“\n"
16859
16860#: git-send-email.perl:1466
16861#, perl-format
16862msgid "Sent %s\n"
16863msgstr "Изпращане на „%s“\n"
16864
16865#: git-send-email.perl:1468
16866msgid "Dry-OK. Log says:\n"
16867msgstr "Успех при пробата. От журнала:\n"
16868
16869#: git-send-email.perl:1468
16870msgid "OK. Log says:\n"
16871msgstr "Успех. От журнала:\n"
16872
16873#: git-send-email.perl:1480
16874msgid "Result: "
16875msgstr "Резултат: "
16876
16877#: git-send-email.perl:1483
16878msgid "Result: OK\n"
16879msgstr "Резултат: успех\n"
16880
16881#: git-send-email.perl:1496
16882#, perl-format
16883msgid "can't open file %s"
16884msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен"
16885
16886#: git-send-email.perl:1543 git-send-email.perl:1563
16887#, perl-format
16888msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
16889msgstr "(mbox) Добавяне на „як: %s“ от ред „%s“\n"
16890
16891#: git-send-email.perl:1549
16892#, perl-format
16893msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n"
16894msgstr "(mbox) Добавяне на „до: %s“ от ред „%s“\n"
16895
16896#: git-send-email.perl:1597
16897#, perl-format
16898msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
16899msgstr "(не-mbox) Добавяне на „як: %s“ от ред „%s“\n"
16900
16901#: git-send-email.perl:1622
16902#, perl-format
16903msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n"
16904msgstr "(тяло) Добавяне на „як: %s“ от ред „%s“\n"
16905
16906#: git-send-email.perl:1728
16907#, perl-format
16908msgid "(%s) Could not execute '%s'"
16909msgstr "(%s) Не може да бъде се изпълни „%s“"
16910
16911#: git-send-email.perl:1735
16912#, perl-format
16913msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
16914msgstr "(%s) Добавяне на „%s: %s“ от: „%s“\n"
16915
16916#: git-send-email.perl:1739
16917#, perl-format
16918msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'"
16919msgstr "(%s) програмният канал не може да се затвори за изпълнението на „%s“"
16920
16921#: git-send-email.perl:1766
16922msgid "cannot send message as 7bit"
16923msgstr "съобщението не може да се изпрати чрез 7 битови знаци"
16924
16925#: git-send-email.perl:1774
16926msgid "invalid transfer encoding"
16927msgstr "неправилно кодиране за пренос"
16928
16929#: git-send-email.perl:1812 git-send-email.perl:1863 git-send-email.perl:1873
16930#, perl-format
16931msgid "unable to open %s: %s\n"
16932msgstr "„%s“ не може да се отвори: %s\n"
16933
16934#: git-send-email.perl:1815
16935#, perl-format
16936msgid "%s: patch contains a line longer than 998 characters"
16937msgstr "„%s“: кръпката съдържа ред с над 988 знака"
16938
16939#: git-send-email.perl:1831
16940#, perl-format
16941msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n"
16942msgstr "„%s“ се пропуска, защото е с разширение за архивен файл: „%s“.\n"
16943
16944#. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is.
16945#: git-send-email.perl:1835
16946#, perl-format
16947msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
16948msgstr "Наистина ли искате да изпратите „%s“? [y|N]: "