1# Translation of git-gui to Italian 2# Copyright (C) 2007 Shawn Pearce 3# This file is distributed under the same license as the git-gui package. 4# Paolo Ciarrocchi <paolo.ciarrocchi@gmail.com>, 2007 5# Michele Ballabio <barra_cuda@katamail.com>, 2007. 6# 7# 8msgid "" 9msgstr "" 10"Project-Id-Version: git-gui\n" 11"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12"POT-Creation-Date: 2008-03-14 07:18+0100\n" 13"PO-Revision-Date: 2008-03-12 22:12+0100\n" 14"Last-Translator: Michele Ballabio <barra_cuda@katamail.com>\n" 15"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" 16"MIME-Version: 1.0\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 20#: git-gui.sh:41 git-gui.sh:634 git-gui.sh:648 git-gui.sh:661 git-gui.sh:744 21#: git-gui.sh:763 22msgid "git-gui: fatal error" 23msgstr "git-gui: errore grave" 24 25#: git-gui.sh:593 26#, tcl-format 27msgid "Invalid font specified in %s:" 28msgstr "Caratteri non validi specificati in %s:" 29 30#: git-gui.sh:620 31msgid "Main Font" 32msgstr "Caratteri principali" 33 34#: git-gui.sh:621 35msgid "Diff/Console Font" 36msgstr "Caratteri per confronti e terminale" 37 38#: git-gui.sh:635 39msgid "Cannot find git in PATH." 40msgstr "Impossibile trovare git nel PATH" 41 42#: git-gui.sh:662 43msgid "Cannot parse Git version string:" 44msgstr "Impossibile determinare la versione di Git:" 45 46#: git-gui.sh:680 47#, tcl-format 48msgid "" 49"Git version cannot be determined.\n" 50"\n" 51"%s claims it is version '%s'.\n" 52"\n" 53"%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n" 54"\n" 55"Assume '%s' is version 1.5.0?\n" 56msgstr "" 57"La versione di Git non può essere determinata.\n" 58"\n" 59"%s riporta che la versione è '%s'.\n" 60"\n" 61"%s richiede almeno Git 1.5.0 o superiore.\n" 62"\n" 63"Assumere che '%s' sia alla versione 1.5.0?\n" 64 65#: git-gui.sh:918 66msgid "Git directory not found:" 67msgstr "Non trovo la directory di git: " 68 69#: git-gui.sh:925 70msgid "Cannot move to top of working directory:" 71msgstr "Impossibile spostarsi sulla directory principale del progetto:" 72 73#: git-gui.sh:932 74msgid "Cannot use funny .git directory:" 75msgstr "Impossibile usare una .git directory strana:" 76 77#: git-gui.sh:937 78msgid "No working directory" 79msgstr "Nessuna directory di lavoro" 80 81#: git-gui.sh:1084 lib/checkout_op.tcl:283 82msgid "Refreshing file status..." 83msgstr "Controllo dello stato dei file in corso..." 84 85#: git-gui.sh:1149 86msgid "Scanning for modified files ..." 87msgstr "Ricerca di file modificati in corso..." 88 89#: git-gui.sh:1324 lib/browser.tcl:246 90msgid "Ready." 91msgstr "Pronto." 92 93#: git-gui.sh:1590 94msgid "Unmodified" 95msgstr "Non modificato" 96 97#: git-gui.sh:1592 98msgid "Modified, not staged" 99msgstr "Modificato, non preparato per una nuova revisione" 100 101#: git-gui.sh:1593 git-gui.sh:1598 102msgid "Staged for commit" 103msgstr "Preparato per una nuova revisione" 104 105#: git-gui.sh:1594 git-gui.sh:1599 106msgid "Portions staged for commit" 107msgstr "Parti preparate per una nuova revisione" 108 109#: git-gui.sh:1595 git-gui.sh:1600 110msgid "Staged for commit, missing" 111msgstr "Preparato per una nuova revisione, mancante" 112 113#: git-gui.sh:1597 114msgid "Untracked, not staged" 115msgstr "Non tracciato, non preparato per una nuova revisione" 116 117#: git-gui.sh:1602 118msgid "Missing" 119msgstr "Mancante" 120 121#: git-gui.sh:1603 122msgid "Staged for removal" 123msgstr "Preparato per la rimozione" 124 125#: git-gui.sh:1604 126msgid "Staged for removal, still present" 127msgstr "Preparato alla rimozione, ancora presente" 128 129#: git-gui.sh:1606 git-gui.sh:1607 git-gui.sh:1608 git-gui.sh:1609 130msgid "Requires merge resolution" 131msgstr "Richiede risoluzione dei conflitti" 132 133#: git-gui.sh:1644 134msgid "Starting gitk... please wait..." 135msgstr "Avvio di gitk... attendere..." 136 137#: git-gui.sh:1653 138#, tcl-format 139msgid "" 140"Unable to start gitk:\n" 141"\n" 142"%s does not exist" 143msgstr "" 144"Impossibile avviare gitk:\n" 145"\n" 146"%s non esiste" 147 148#: git-gui.sh:1860 lib/choose_repository.tcl:36 149msgid "Repository" 150msgstr "Archivio" 151 152#: git-gui.sh:1861 153msgid "Edit" 154msgstr "Modifica" 155 156#: git-gui.sh:1863 lib/choose_rev.tcl:561 157msgid "Branch" 158msgstr "Ramo" 159 160#: git-gui.sh:1866 lib/choose_rev.tcl:548 161msgid "Commit@@noun" 162msgstr "Revisione" 163 164#: git-gui.sh:1869 lib/merge.tcl:120 lib/merge.tcl:149 lib/merge.tcl:167 165msgid "Merge" 166msgstr "Fusione (Merge)" 167 168#: git-gui.sh:1870 lib/choose_rev.tcl:557 169msgid "Remote" 170msgstr "Remoto" 171 172#: git-gui.sh:1879 173msgid "Browse Current Branch's Files" 174msgstr "Esplora i file del ramo attuale" 175 176#: git-gui.sh:1883 177msgid "Browse Branch Files..." 178msgstr "Esplora i file del ramo..." 179 180#: git-gui.sh:1888 181msgid "Visualize Current Branch's History" 182msgstr "Visualizza la cronologia del ramo attuale" 183 184#: git-gui.sh:1892 185msgid "Visualize All Branch History" 186msgstr "Visualizza la cronologia di tutti i rami" 187 188#: git-gui.sh:1899 189#, tcl-format 190msgid "Browse %s's Files" 191msgstr "Esplora i file di %s" 192 193#: git-gui.sh:1901 194#, tcl-format 195msgid "Visualize %s's History" 196msgstr "Visualizza la cronologia di %s" 197 198#: git-gui.sh:1906 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67 199msgid "Database Statistics" 200msgstr "Statistiche dell'archivio" 201 202#: git-gui.sh:1909 lib/database.tcl:34 203msgid "Compress Database" 204msgstr "Comprimi l'archivio" 205 206#: git-gui.sh:1912 207msgid "Verify Database" 208msgstr "Verifica l'archivio" 209 210#: git-gui.sh:1919 git-gui.sh:1923 git-gui.sh:1927 lib/shortcut.tcl:7 211#: lib/shortcut.tcl:39 lib/shortcut.tcl:71 212msgid "Create Desktop Icon" 213msgstr "Crea icona desktop" 214 215#: git-gui.sh:1932 lib/choose_repository.tcl:177 lib/choose_repository.tcl:185 216msgid "Quit" 217msgstr "Esci" 218 219#: git-gui.sh:1939 220msgid "Undo" 221msgstr "Annulla" 222 223#: git-gui.sh:1942 224msgid "Redo" 225msgstr "Ripeti" 226 227#: git-gui.sh:1946 git-gui.sh:2443 228msgid "Cut" 229msgstr "Taglia" 230 231#: git-gui.sh:1949 git-gui.sh:2446 git-gui.sh:2520 git-gui.sh:2614 232#: lib/console.tcl:69 233msgid "Copy" 234msgstr "Copia" 235 236#: git-gui.sh:1952 git-gui.sh:2449 237msgid "Paste" 238msgstr "Incolla" 239 240#: git-gui.sh:1955 git-gui.sh:2452 lib/branch_delete.tcl:26 241#: lib/remote_branch_delete.tcl:38 242msgid "Delete" 243msgstr "Elimina" 244 245#: git-gui.sh:1959 git-gui.sh:2456 git-gui.sh:2618 lib/console.tcl:71 246msgid "Select All" 247msgstr "Seleziona tutto" 248 249#: git-gui.sh:1968 250msgid "Create..." 251msgstr "Crea..." 252 253#: git-gui.sh:1974 254msgid "Checkout..." 255msgstr "Attiva..." 256 257#: git-gui.sh:1980 258msgid "Rename..." 259msgstr "Rinomina" 260 261#: git-gui.sh:1985 git-gui.sh:2085 262msgid "Delete..." 263msgstr "Elimina..." 264 265#: git-gui.sh:1990 266msgid "Reset..." 267msgstr "Ripristina..." 268 269#: git-gui.sh:2002 git-gui.sh:2389 270msgid "New Commit" 271msgstr "Nuova revisione" 272 273#: git-gui.sh:2010 git-gui.sh:2396 274msgid "Amend Last Commit" 275msgstr "Correggi l'ultima revisione" 276 277#: git-gui.sh:2019 git-gui.sh:2356 lib/remote_branch_delete.tcl:99 278msgid "Rescan" 279msgstr "Analizza nuovamente" 280 281#: git-gui.sh:2025 282msgid "Stage To Commit" 283msgstr "Prepara per una nuova revisione" 284 285#: git-gui.sh:2031 286msgid "Stage Changed Files To Commit" 287msgstr "Prepara i file modificati per una nuova revisione" 288 289#: git-gui.sh:2037 290msgid "Unstage From Commit" 291msgstr "Annulla preparazione" 292 293#: git-gui.sh:2042 lib/index.tcl:395 294msgid "Revert Changes" 295msgstr "Annulla modifiche" 296 297#: git-gui.sh:2049 git-gui.sh:2368 git-gui.sh:2467 298msgid "Sign Off" 299msgstr "Sign Off" 300 301#: git-gui.sh:2053 git-gui.sh:2372 302msgid "Commit@@verb" 303msgstr "Nuova revisione" 304 305#: git-gui.sh:2064 306msgid "Local Merge..." 307msgstr "Fusione locale..." 308 309#: git-gui.sh:2069 310msgid "Abort Merge..." 311msgstr "Interrompi fusione..." 312 313#: git-gui.sh:2081 314msgid "Push..." 315msgstr "Propaga..." 316 317#: git-gui.sh:2092 lib/choose_repository.tcl:41 318msgid "Apple" 319msgstr "Apple" 320 321#: git-gui.sh:2095 git-gui.sh:2117 lib/about.tcl:14 322#: lib/choose_repository.tcl:44 lib/choose_repository.tcl:50 323#, tcl-format 324msgid "About %s" 325msgstr "Informazioni su %s" 326 327#: git-gui.sh:2099 328msgid "Preferences..." 329msgstr "Preferenze..." 330 331#: git-gui.sh:2107 git-gui.sh:2639 332msgid "Options..." 333msgstr "Opzioni..." 334 335#: git-gui.sh:2113 lib/choose_repository.tcl:47 336msgid "Help" 337msgstr "Aiuto" 338 339#: git-gui.sh:2154 340msgid "Online Documentation" 341msgstr "Documentazione sul web" 342 343#: git-gui.sh:2238 344#, tcl-format 345msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory" 346msgstr "" 347"errore grave: impossibile effettuare lo stat del path %s: file o directory " 348"non trovata" 349 350#: git-gui.sh:2271 351msgid "Current Branch:" 352msgstr "Ramo attuale:" 353 354#: git-gui.sh:2292 355msgid "Staged Changes (Will Commit)" 356msgstr "Modifiche preparate (saranno nella nuova revisione)" 357 358#: git-gui.sh:2312 359msgid "Unstaged Changes" 360msgstr "Modifiche non preparate" 361 362#: git-gui.sh:2362 363msgid "Stage Changed" 364msgstr "Prepara modificati" 365 366#: git-gui.sh:2378 lib/transport.tcl:93 lib/transport.tcl:182 367msgid "Push" 368msgstr "Propaga (Push)" 369 370#: git-gui.sh:2408 371msgid "Initial Commit Message:" 372msgstr "Messaggio di revisione iniziale:" 373 374#: git-gui.sh:2409 375msgid "Amended Commit Message:" 376msgstr "Messaggio di revisione corretto:" 377 378#: git-gui.sh:2410 379msgid "Amended Initial Commit Message:" 380msgstr "Messaggio iniziale di revisione corretto:" 381 382#: git-gui.sh:2411 383msgid "Amended Merge Commit Message:" 384msgstr "Messaggio di fusione corretto:" 385 386#: git-gui.sh:2412 387msgid "Merge Commit Message:" 388msgstr "Messaggio di fusione:" 389 390#: git-gui.sh:2413 391msgid "Commit Message:" 392msgstr "Messaggio di revisione:" 393 394#: git-gui.sh:2459 git-gui.sh:2622 lib/console.tcl:73 395msgid "Copy All" 396msgstr "Copia tutto" 397 398#: git-gui.sh:2483 lib/blame.tcl:107 399msgid "File:" 400msgstr "File:" 401 402#: git-gui.sh:2589 403msgid "Apply/Reverse Hunk" 404msgstr "Applica/Inverti sezione" 405 406#: git-gui.sh:2595 407msgid "Show Less Context" 408msgstr "Mostra meno contesto" 409 410#: git-gui.sh:2602 411msgid "Show More Context" 412msgstr "Mostra più contesto" 413 414#: git-gui.sh:2610 415msgid "Refresh" 416msgstr "Rinfresca" 417 418#: git-gui.sh:2631 419msgid "Decrease Font Size" 420msgstr "Diminuisci dimensione caratteri" 421 422#: git-gui.sh:2635 423msgid "Increase Font Size" 424msgstr "Aumenta dimensione caratteri" 425 426#: git-gui.sh:2646 427msgid "Unstage Hunk From Commit" 428msgstr "Sezione non preparata per una nuova revisione" 429 430#: git-gui.sh:2648 431msgid "Stage Hunk For Commit" 432msgstr "Prepara sezione per una nuova revisione" 433 434#: git-gui.sh:2667 435msgid "Initializing..." 436msgstr "Inizializzazione..." 437 438#: git-gui.sh:2762 439#, tcl-format 440msgid "" 441"Possible environment issues exist.\n" 442"\n" 443"The following environment variables are probably\n" 444"going to be ignored by any Git subprocess run\n" 445"by %s:\n" 446"\n" 447msgstr "" 448"Possibili problemi con le variabili d'ambiente.\n" 449"\n" 450"Le seguenti variabili d'ambiente saranno probabilmente\n" 451"ignorate da tutti i sottoprocessi di Git avviati\n" 452"da %s:\n" 453"\n" 454 455#: git-gui.sh:2792 456msgid "" 457"\n" 458"This is due to a known issue with the\n" 459"Tcl binary distributed by Cygwin." 460msgstr "" 461"\n" 462"Ciò è dovuto a un problema conosciuto\n" 463"causato dall'eseguibile Tcl distribuito da Cygwin." 464 465#: git-gui.sh:2797 466#, tcl-format 467msgid "" 468"\n" 469"\n" 470"A good replacement for %s\n" 471"is placing values for the user.name and\n" 472"user.email settings into your personal\n" 473"~/.gitconfig file.\n" 474msgstr "" 475"\n" 476"\n" 477"Una buona alternativa a %s\n" 478"consiste nell'assegnare valori alle variabili di configurazione\n" 479"user.name e user.email nel tuo file ~/.gitconfig personale.\n" 480 481#: lib/about.tcl:26 482msgid "git-gui - a graphical user interface for Git." 483msgstr "git-gui - un'interfaccia grafica per Git." 484 485#: lib/blame.tcl:77 486msgid "File Viewer" 487msgstr "Mostra file" 488 489#: lib/blame.tcl:81 490msgid "Commit:" 491msgstr "Revisione:" 492 493#: lib/blame.tcl:264 494msgid "Copy Commit" 495msgstr "Copia revisione" 496 497#: lib/blame.tcl:384 498#, tcl-format 499msgid "Reading %s..." 500msgstr "Lettura di %s..." 501 502#: lib/blame.tcl:488 503msgid "Loading copy/move tracking annotations..." 504msgstr "Caricamento annotazioni per copie/spostamenti..." 505 506#: lib/blame.tcl:508 507msgid "lines annotated" 508msgstr "linee annotate" 509 510#: lib/blame.tcl:689 511msgid "Loading original location annotations..." 512msgstr "Caricamento annotazioni per posizione originaria..." 513 514#: lib/blame.tcl:692 515msgid "Annotation complete." 516msgstr "Annotazione completata." 517 518#: lib/blame.tcl:746 519msgid "Loading annotation..." 520msgstr "Caricamento annotazioni..." 521 522#: lib/blame.tcl:802 523msgid "Author:" 524msgstr "Autore:" 525 526#: lib/blame.tcl:806 527msgid "Committer:" 528msgstr "Revisione creata da:" 529 530#: lib/blame.tcl:811 531msgid "Original File:" 532msgstr "File originario:" 533 534#: lib/blame.tcl:925 535msgid "Originally By:" 536msgstr "In origine da:" 537 538#: lib/blame.tcl:931 539msgid "In File:" 540msgstr "Nel file:" 541 542#: lib/blame.tcl:936 543msgid "Copied Or Moved Here By:" 544msgstr "Copiato o spostato qui da:" 545 546#: lib/branch_checkout.tcl:14 lib/branch_checkout.tcl:19 547msgid "Checkout Branch" 548msgstr "Attiva ramo" 549 550#: lib/branch_checkout.tcl:23 551msgid "Checkout" 552msgstr "Attiva" 553 554#: lib/branch_checkout.tcl:27 lib/branch_create.tcl:35 555#: lib/branch_delete.tcl:32 lib/branch_rename.tcl:30 lib/browser.tcl:282 556#: lib/checkout_op.tcl:522 lib/choose_font.tcl:43 lib/merge.tcl:171 557#: lib/option.tcl:103 lib/remote_branch_delete.tcl:42 lib/transport.tcl:97 558msgid "Cancel" 559msgstr "Annulla" 560 561#: lib/branch_checkout.tcl:32 lib/browser.tcl:287 562msgid "Revision" 563msgstr "Revisione" 564 565#: lib/branch_checkout.tcl:36 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:242 566msgid "Options" 567msgstr "Opzioni" 568 569#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:92 570msgid "Fetch Tracking Branch" 571msgstr "Recupera duplicato locale di ramo remoto" 572 573#: lib/branch_checkout.tcl:44 574msgid "Detach From Local Branch" 575msgstr "Stacca da ramo locale" 576 577#: lib/branch_create.tcl:22 578msgid "Create Branch" 579msgstr "Crea ramo" 580 581#: lib/branch_create.tcl:27 582msgid "Create New Branch" 583msgstr "Crea nuovo ramo" 584 585#: lib/branch_create.tcl:31 lib/choose_repository.tcl:371 586msgid "Create" 587msgstr "Crea" 588 589#: lib/branch_create.tcl:40 590msgid "Branch Name" 591msgstr "Nome del ramo" 592 593#: lib/branch_create.tcl:43 594msgid "Name:" 595msgstr "Nome:" 596 597#: lib/branch_create.tcl:58 598msgid "Match Tracking Branch Name" 599msgstr "Appaia nome del duplicato locale di ramo remoto" 600 601#: lib/branch_create.tcl:66 602msgid "Starting Revision" 603msgstr "Revisione iniziale" 604 605#: lib/branch_create.tcl:72 606msgid "Update Existing Branch:" 607msgstr "Aggiorna ramo esistente:" 608 609#: lib/branch_create.tcl:75 610msgid "No" 611msgstr "No" 612 613#: lib/branch_create.tcl:80 614msgid "Fast Forward Only" 615msgstr "Solo fast forward" 616 617#: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:514 618msgid "Reset" 619msgstr "Ripristina" 620 621#: lib/branch_create.tcl:97 622msgid "Checkout After Creation" 623msgstr "Attiva dopo la creazione" 624 625#: lib/branch_create.tcl:131 626msgid "Please select a tracking branch." 627msgstr "Scegliere un duplicato locale di ramo remoto" 628 629#: lib/branch_create.tcl:140 630#, tcl-format 631msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository." 632msgstr "" 633"Il duplicato locale del ramo remoto %s non è un ramo nell'archivio remoto." 634 635#: lib/branch_create.tcl:153 lib/branch_rename.tcl:86 636msgid "Please supply a branch name." 637msgstr "Inserire un nome per il ramo." 638 639#: lib/branch_create.tcl:164 lib/branch_rename.tcl:106 640#, tcl-format 641msgid "'%s' is not an acceptable branch name." 642msgstr "'%s' non è utilizzabile come nome di ramo." 643 644#: lib/branch_delete.tcl:15 645msgid "Delete Branch" 646msgstr "Elimina ramo" 647 648#: lib/branch_delete.tcl:20 649msgid "Delete Local Branch" 650msgstr "Elimina ramo locale" 651 652#: lib/branch_delete.tcl:37 653msgid "Local Branches" 654msgstr "Rami locali" 655 656#: lib/branch_delete.tcl:52 657msgid "Delete Only If Merged Into" 658msgstr "Cancella solo se fuso con un altro ramo" 659 660#: lib/branch_delete.tcl:54 661msgid "Always (Do not perform merge test.)" 662msgstr "Sempre (Non effettuare verifiche di fusione)." 663 664#: lib/branch_delete.tcl:103 665#, tcl-format 666msgid "The following branches are not completely merged into %s:" 667msgstr "I rami seguenti non sono stati fusi completamente in %s:" 668 669#: lib/branch_delete.tcl:115 670msgid "" 671"Recovering deleted branches is difficult. \n" 672"\n" 673" Delete the selected branches?" 674msgstr "" 675"Ricomporre rami cancellati può essere complicato. \n" 676"\n" 677" Eliminare i rami selezionati?" 678 679#: lib/branch_delete.tcl:141 680#, tcl-format 681msgid "" 682"Failed to delete branches:\n" 683"%s" 684msgstr "" 685"Impossibile cancellare i rami:\n" 686"%s" 687 688#: lib/branch_rename.tcl:14 lib/branch_rename.tcl:22 689msgid "Rename Branch" 690msgstr "Rinomina ramo" 691 692#: lib/branch_rename.tcl:26 693msgid "Rename" 694msgstr "Rinomina" 695 696#: lib/branch_rename.tcl:36 697msgid "Branch:" 698msgstr "Ramo:" 699 700#: lib/branch_rename.tcl:39 701msgid "New Name:" 702msgstr "Nuovo Nome:" 703 704#: lib/branch_rename.tcl:75 705msgid "Please select a branch to rename." 706msgstr "Scegliere un ramo da rinominare." 707 708#: lib/branch_rename.tcl:96 lib/checkout_op.tcl:179 709#, tcl-format 710msgid "Branch '%s' already exists." 711msgstr "Il ramo '%s' esiste già." 712 713#: lib/branch_rename.tcl:117 714#, tcl-format 715msgid "Failed to rename '%s'." 716msgstr "Impossibile rinominare '%s'." 717 718#: lib/browser.tcl:17 719msgid "Starting..." 720msgstr "Avvio in corso..." 721 722#: lib/browser.tcl:26 723msgid "File Browser" 724msgstr "File browser" 725 726#: lib/browser.tcl:126 lib/browser.tcl:143 727#, tcl-format 728msgid "Loading %s..." 729msgstr "Caricamento %s..." 730 731#: lib/browser.tcl:187 732msgid "[Up To Parent]" 733msgstr "[Directory superiore]" 734 735#: lib/browser.tcl:267 lib/browser.tcl:273 736msgid "Browse Branch Files" 737msgstr "Esplora i file del ramo" 738 739#: lib/browser.tcl:278 lib/choose_repository.tcl:387 740#: lib/choose_repository.tcl:474 lib/choose_repository.tcl:484 741#: lib/choose_repository.tcl:987 742msgid "Browse" 743msgstr "Esplora" 744 745#: lib/checkout_op.tcl:79 746#, tcl-format 747msgid "Fetching %s from %s" 748msgstr "Recupero %s da %s" 749 750#: lib/checkout_op.tcl:127 751#, tcl-format 752msgid "fatal: Cannot resolve %s" 753msgstr "errore grave: impossibile risolvere %s" 754 755#: lib/checkout_op.tcl:140 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:31 756msgid "Close" 757msgstr "Chiudi" 758 759#: lib/checkout_op.tcl:169 760#, tcl-format 761msgid "Branch '%s' does not exist." 762msgstr "Il ramo '%s' non esiste." 763 764#: lib/checkout_op.tcl:206 765#, tcl-format 766msgid "" 767"Branch '%s' already exists.\n" 768"\n" 769"It cannot fast-forward to %s.\n" 770"A merge is required." 771msgstr "" 772"Il ramo '%s' esiste già.\n" 773"\n" 774"Non può effettuare un 'fast-forward' a %s.\n" 775"E' necessaria una fusione." 776 777#: lib/checkout_op.tcl:220 778#, tcl-format 779msgid "Merge strategy '%s' not supported." 780msgstr "La strategia di fusione '%s' non è supportata." 781 782#: lib/checkout_op.tcl:239 783#, tcl-format 784msgid "Failed to update '%s'." 785msgstr "Impossibile aggiornare '%s'." 786 787#: lib/checkout_op.tcl:251 788msgid "Staging area (index) is already locked." 789msgstr "" 790"L'area di preparazione per una nuova revisione (indice) è già bloccata." 791 792#: lib/checkout_op.tcl:266 793msgid "" 794"Last scanned state does not match repository state.\n" 795"\n" 796"Another Git program has modified this repository since the last scan. A " 797"rescan must be performed before the current branch can be changed.\n" 798"\n" 799"The rescan will be automatically started now.\n" 800msgstr "" 801"L'ultimo stato analizzato non corrisponde allo stato dell'archivio.\n" 802"\n" 803"Un altro programma Git ha modificato questo archivio dall'ultima analisi. " 804"Bisogna effettuare una nuova analisi prima di poter cambiare il ramo " 805"attuale.\n" 806"\n" 807"La nuova analisi comincerà ora.\n" 808 809#: lib/checkout_op.tcl:322 810#, tcl-format 811msgid "Updating working directory to '%s'..." 812msgstr "Aggiornamento della directory di lavoro a '%s' in corso..." 813 814#: lib/checkout_op.tcl:323 815msgid "files checked out" 816msgstr "file presenti nella directory di lavoro" 817 818#: lib/checkout_op.tcl:353 819#, tcl-format 820msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)." 821msgstr "Attivazione di '%s' fallita (richiesta una fusione a livello file)." 822 823#: lib/checkout_op.tcl:354 824msgid "File level merge required." 825msgstr "E' richiesta una fusione a livello file." 826 827#: lib/checkout_op.tcl:358 828#, tcl-format 829msgid "Staying on branch '%s'." 830msgstr "Si rimarrà sul ramo '%s'." 831 832#: lib/checkout_op.tcl:429 833msgid "" 834"You are no longer on a local branch.\n" 835"\n" 836"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached " 837"Checkout'." 838msgstr "" 839"Non si è più su un ramo locale\n" 840"\n" 841"Se si vuole rimanere su un ramo, crearne uno ora a partire da 'Questa " 842"revisione attiva staccata'." 843 844#: lib/checkout_op.tcl:446 lib/checkout_op.tcl:450 845#, tcl-format 846msgid "Checked out '%s'." 847msgstr "Attivazione di '%s' completata." 848 849#: lib/checkout_op.tcl:478 850#, tcl-format 851msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:" 852msgstr "" 853"Ripristinare '%s' a '%s' comporterà la perdita delle seguenti revisioni:" 854 855#: lib/checkout_op.tcl:500 856msgid "Recovering lost commits may not be easy." 857msgstr "Ricomporre le revisioni perdute potrebbe non essere semplice." 858 859#: lib/checkout_op.tcl:505 860#, tcl-format 861msgid "Reset '%s'?" 862msgstr "Ripristinare '%s'?" 863 864#: lib/checkout_op.tcl:510 lib/merge.tcl:163 865msgid "Visualize" 866msgstr "Visualizza" 867 868#: lib/checkout_op.tcl:578 869#, tcl-format 870msgid "" 871"Failed to set current branch.\n" 872"\n" 873"This working directory is only partially switched. We successfully updated " 874"your files, but failed to update an internal Git file.\n" 875"\n" 876"This should not have occurred. %s will now close and give up." 877msgstr "" 878"Impossibile preparare il ramo attuale.\n" 879"\n" 880"Questa directory di lavoro è stata convertita solo parzialmente. I file sono " 881"stati aggiornati correttamente, ma l'aggiornamento di un file di Git ha " 882"prodotto degli errori.\n" 883"\n" 884"Questo non sarebbe dovuto succedere. %s ora terminerà senza altre azioni." 885 886#: lib/choose_font.tcl:39 887msgid "Select" 888msgstr "Seleziona" 889 890#: lib/choose_font.tcl:53 891msgid "Font Family" 892msgstr "Famiglia di caratteri" 893 894#: lib/choose_font.tcl:74 895msgid "Font Size" 896msgstr "Dimensione caratteri" 897 898#: lib/choose_font.tcl:91 899msgid "Font Example" 900msgstr "Esempio caratteri" 901 902#: lib/choose_font.tcl:103 903msgid "" 904"This is example text.\n" 905"If you like this text, it can be your font." 906msgstr "" 907"Questo è un testo d'esempio.\n" 908"Se ti piace questo testo, scegli questo carattere." 909 910#: lib/choose_repository.tcl:28 911msgid "Git Gui" 912msgstr "Git Gui" 913 914#: lib/choose_repository.tcl:81 lib/choose_repository.tcl:376 915msgid "Create New Repository" 916msgstr "Crea nuovo archivio" 917 918#: lib/choose_repository.tcl:87 919msgid "New..." 920msgstr "Nuovo..." 921 922#: lib/choose_repository.tcl:94 lib/choose_repository.tcl:460 923msgid "Clone Existing Repository" 924msgstr "Clona archivio esistente" 925 926#: lib/choose_repository.tcl:100 927msgid "Clone..." 928msgstr "Clona..." 929 930#: lib/choose_repository.tcl:107 lib/choose_repository.tcl:976 931msgid "Open Existing Repository" 932msgstr "Apri archivio esistente" 933 934#: lib/choose_repository.tcl:113 935msgid "Open..." 936msgstr "Apri..." 937 938#: lib/choose_repository.tcl:126 939msgid "Recent Repositories" 940msgstr "Archivi recenti" 941 942#: lib/choose_repository.tcl:132 943msgid "Open Recent Repository:" 944msgstr "Apri archivio recente:" 945 946#: lib/choose_repository.tcl:296 lib/choose_repository.tcl:303 947#: lib/choose_repository.tcl:310 948#, tcl-format 949msgid "Failed to create repository %s:" 950msgstr "Impossibile creare l'archivio %s:" 951 952#: lib/choose_repository.tcl:381 lib/choose_repository.tcl:478 953msgid "Directory:" 954msgstr "Directory:" 955 956#: lib/choose_repository.tcl:412 lib/choose_repository.tcl:537 957#: lib/choose_repository.tcl:1011 958msgid "Git Repository" 959msgstr "Archivio Git" 960 961#: lib/choose_repository.tcl:437 962#, tcl-format 963msgid "Directory %s already exists." 964msgstr "La directory %s esiste già." 965 966#: lib/choose_repository.tcl:441 967#, tcl-format 968msgid "File %s already exists." 969msgstr "Il file %s esiste già." 970 971#: lib/choose_repository.tcl:455 972msgid "Clone" 973msgstr "Clona" 974 975#: lib/choose_repository.tcl:468 976msgid "URL:" 977msgstr "URL:" 978 979#: lib/choose_repository.tcl:489 980msgid "Clone Type:" 981msgstr "Tipo di clone:" 982 983#: lib/choose_repository.tcl:495 984msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)" 985msgstr "Standard (veloce, semi-ridondante, con hardlink)" 986 987#: lib/choose_repository.tcl:501 988msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)" 989msgstr "Copia completa (più lento, backup ridondante)" 990 991#: lib/choose_repository.tcl:507 992msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)" 993msgstr "Shared (il più veloce, non raccomandato, nessun backup)" 994 995#: lib/choose_repository.tcl:543 lib/choose_repository.tcl:590 996#: lib/choose_repository.tcl:736 lib/choose_repository.tcl:806 997#: lib/choose_repository.tcl:1017 lib/choose_repository.tcl:1025 998#, tcl-format 999msgid "Not a Git repository: %s"1000msgstr "%s non è un archivio Git."10011002#: lib/choose_repository.tcl:5791003msgid "Standard only available for local repository."1004msgstr "Standard è disponibile solo per archivi locali."10051006#: lib/choose_repository.tcl:5831007msgid "Shared only available for local repository."1008msgstr "Shared è disponibile solo per archivi locali."10091010#: lib/choose_repository.tcl:6041011#, tcl-format1012msgid "Location %s already exists."1013msgstr "Il file/directory %s esiste già."10141015#: lib/choose_repository.tcl:6151016msgid "Failed to configure origin"1017msgstr "Impossibile configurare origin"10181019#: lib/choose_repository.tcl:6271020msgid "Counting objects"1021msgstr "Calcolo oggetti"10221023#: lib/choose_repository.tcl:6281024msgid "buckets"1025msgstr ""10261027#: lib/choose_repository.tcl:6521028#, tcl-format1029msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"1030msgstr "Impossibile copiare oggetti/info/alternate: %s"10311032#: lib/choose_repository.tcl:6881033#, tcl-format1034msgid "Nothing to clone from %s."1035msgstr "Niente da clonare da %s."10361037#: lib/choose_repository.tcl:690 lib/choose_repository.tcl:9041038#: lib/choose_repository.tcl:9161039msgid "The 'master' branch has not been initialized."1040msgstr "Il ramo 'master' non è stato inizializzato."10411042#: lib/choose_repository.tcl:7031043msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying."1044msgstr "Impossibile utilizzare gli hardlink. Si ricorrerà alla copia."10451046#: lib/choose_repository.tcl:7151047#, tcl-format1048msgid "Cloning from %s"1049msgstr "Clonazione da %s"10501051#: lib/choose_repository.tcl:7461052msgid "Copying objects"1053msgstr "Copia degli oggetti"10541055#: lib/choose_repository.tcl:7471056msgid "KiB"1057msgstr "KiB"10581059#: lib/choose_repository.tcl:7711060#, tcl-format1061msgid "Unable to copy object: %s"1062msgstr "Impossibile copiare oggetto: %s"10631064#: lib/choose_repository.tcl:7811065msgid "Linking objects"1066msgstr "Collegamento oggetti"10671068#: lib/choose_repository.tcl:7821069msgid "objects"1070msgstr "oggetti"10711072#: lib/choose_repository.tcl:7901073#, tcl-format1074msgid "Unable to hardlink object: %s"1075msgstr "Hardlink impossibile sull'oggetto: %s"10761077#: lib/choose_repository.tcl:8451078msgid "Cannot fetch branches and objects. See console output for details."1079msgstr ""1080"Impossibile recuperare rami e oggetti. Controllare i dettagli forniti dalla "1081"console."10821083#: lib/choose_repository.tcl:8561084msgid "Cannot fetch tags. See console output for details."1085msgstr ""1086"Impossibile recuperare le etichette. Controllare i dettagli forniti dalla "1087"console."10881089#: lib/choose_repository.tcl:8801090msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details."1091msgstr ""1092"Impossibile determinare HEAD. Controllare i dettagli forniti dalla console."10931094#: lib/choose_repository.tcl:8891095#, tcl-format1096msgid "Unable to cleanup %s"1097msgstr "Impossibile ripulire %s"10981099#: lib/choose_repository.tcl:8951100msgid "Clone failed."1101msgstr "Clonazione non riuscita."11021103#: lib/choose_repository.tcl:9021104msgid "No default branch obtained."1105msgstr "Non è stato trovato un ramo predefinito."11061107#: lib/choose_repository.tcl:9131108#, tcl-format1109msgid "Cannot resolve %s as a commit."1110msgstr "Impossibile risolvere %s come una revisione."11111112#: lib/choose_repository.tcl:9251113msgid "Creating working directory"1114msgstr "Creazione directory di lavoro"11151116#: lib/choose_repository.tcl:926 lib/index.tcl:65 lib/index.tcl:1271117#: lib/index.tcl:1931118msgid "files"1119msgstr "file"11201121#: lib/choose_repository.tcl:9551122msgid "Initial file checkout failed."1123msgstr "Attivazione iniziale non riuscita."11241125#: lib/choose_repository.tcl:9711126msgid "Open"1127msgstr "Apri"11281129#: lib/choose_repository.tcl:9811130msgid "Repository:"1131msgstr "Archivio:"11321133#: lib/choose_repository.tcl:10311134#, tcl-format1135msgid "Failed to open repository %s:"1136msgstr "Impossibile accedere all'archivio %s:"11371138#: lib/choose_rev.tcl:531139msgid "This Detached Checkout"1140msgstr "Questa revisione attiva staccata"11411142#: lib/choose_rev.tcl:601143msgid "Revision Expression:"1144msgstr "Espressione di revisione:"11451146#: lib/choose_rev.tcl:741147msgid "Local Branch"1148msgstr "Ramo locale"11491150#: lib/choose_rev.tcl:791151msgid "Tracking Branch"1152msgstr "Duplicato locale di ramo remoto"11531154#: lib/choose_rev.tcl:84 lib/choose_rev.tcl:5381155msgid "Tag"1156msgstr "Etichetta"11571158#: lib/choose_rev.tcl:3171159#, tcl-format1160msgid "Invalid revision: %s"1161msgstr "Revisione non valida: %s"11621163#: lib/choose_rev.tcl:3381164msgid "No revision selected."1165msgstr "Nessuna revisione selezionata."11661167#: lib/choose_rev.tcl:3461168msgid "Revision expression is empty."1169msgstr "L'espressione di revisione è vuota."11701171#: lib/choose_rev.tcl:5311172msgid "Updated"1173msgstr "Aggiornato"11741175#: lib/choose_rev.tcl:5591176msgid "URL"1177msgstr "URL"11781179#: lib/commit.tcl:91180msgid ""1181"There is nothing to amend.\n"1182"\n"1183"You are about to create the initial commit. There is no commit before this "1184"to amend.\n"1185msgstr ""1186"Non c'è niente da correggere.\n"1187"\n"1188"Stai per creare la revisione iniziale. Non esiste una revisione precedente "1189"da correggere.\n"11901191#: lib/commit.tcl:181192msgid ""1193"Cannot amend while merging.\n"1194"\n"1195"You are currently in the middle of a merge that has not been fully "1196"completed. You cannot amend the prior commit unless you first abort the "1197"current merge activity.\n"1198msgstr ""1199"Non è possibile effettuare una correzione durante una fusione.\n"1200"\n"1201"In questo momento si sta effettuando una fusione che non è stata del tutto "1202"completata. Non puoi correggere la revisione precedente a meno che prima tu "1203"non interrompa l'operazione di fusione in corso.\n"12041205#: lib/commit.tcl:491206msgid "Error loading commit data for amend:"1207msgstr "Errore durante il caricamento dei dati della revisione da correggere:"12081209#: lib/commit.tcl:761210msgid "Unable to obtain your identity:"1211msgstr "Impossibile ottenere la tua identità:"12121213#: lib/commit.tcl:811214msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"1215msgstr "GIT_COMMITTER_IDENT non valida:"12161217#: lib/commit.tcl:1331218msgid ""1219"Last scanned state does not match repository state.\n"1220"\n"1221"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "1222"rescan must be performed before another commit can be created.\n"1223"\n"1224"The rescan will be automatically started now.\n"1225msgstr ""1226"L'ultimo stato analizzato non corrisponde allo stato dell'archivio.\n"1227"\n"1228"Un altro programma Git ha modificato questo archivio dall'ultima analisi. "1229"Bisogna effettuare una nuova analisi prima di poter creare una nuova "1230"revisione.\n"1231"\n"1232"La nuova analisi comincerà ora.\n"12331234#: lib/commit.tcl:1541235#, tcl-format1236msgid ""1237"Unmerged files cannot be committed.\n"1238"\n"1239"File %s has merge conflicts. You must resolve them and stage the file "1240"before committing.\n"1241msgstr ""1242"Non è possibile creare una revisione con file non sottoposti a fusione.\n"1243"\n"1244"Il file %s presenta dei conflitti. Devi risolverli e preparare il file per "1245"creare una nuova revisione prima di effettuare questa azione.\n"12461247#: lib/commit.tcl:1621248#, tcl-format1249msgid ""1250"Unknown file state %s detected.\n"1251"\n"1252"File %s cannot be committed by this program.\n"1253msgstr ""1254"Stato di file %s sconosciuto.\n"1255"\n"1256"Questo programma non può creare una revisione contenente il file %s.\n"12571258#: lib/commit.tcl:1701259msgid ""1260"No changes to commit.\n"1261"\n"1262"You must stage at least 1 file before you can commit.\n"1263msgstr ""1264"Nessuna modifica per la nuova revisione.\n"1265"\n"1266"Devi preparare per una nuova revisione almeno 1 file prima di effettuare "1267"questa operazione.\n"12681269#: lib/commit.tcl:1831270msgid ""1271"Please supply a commit message.\n"1272"\n"1273"A good commit message has the following format:\n"1274"\n"1275"- First line: Describe in one sentence what you did.\n"1276"- Second line: Blank\n"1277"- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"1278msgstr ""1279"Bisogna fornire un messaggio di revisione.\n"1280"\n"1281"Un buon messaggio di revisione ha il seguente formato:\n"1282"\n"1283"- Prima linea: descrivi in una frase ciò che hai fatto.\n"1284"- Seconda linea: vuota.\n"1285"- Terza linea: spiega a cosa serve la tua modifica.\n"12861287#: lib/commit.tcl:2071288#, tcl-format1289msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."1290msgstr "attenzione: Tcl non supporta la codifica '%s'."12911292#: lib/commit.tcl:2211293msgid "Calling pre-commit hook..."1294msgstr "Avvio pre-commit hook..."12951296#: lib/commit.tcl:2361297msgid "Commit declined by pre-commit hook."1298msgstr "Revisione rifiutata dal pre-commit hook."12991300#: lib/commit.tcl:2591301msgid "Calling commit-msg hook..."1302msgstr "Avvio commit-msg hook..."13031304#: lib/commit.tcl:2741305msgid "Commit declined by commit-msg hook."1306msgstr "Revisione rifiutata dal commit-msg hook."13071308#: lib/commit.tcl:2871309msgid "Committing changes..."1310msgstr "Archiviazione modifiche..."13111312#: lib/commit.tcl:3031313msgid "write-tree failed:"1314msgstr "write-tree non riuscito:"13151316#: lib/commit.tcl:304 lib/commit.tcl:348 lib/commit.tcl:3681317msgid "Commit failed."1318msgstr "Impossibile creare una nuova revisione."13191320#: lib/commit.tcl:3211321#, tcl-format1322msgid "Commit %s appears to be corrupt"1323msgstr "La revisione %s sembra essere danneggiata"13241325#: lib/commit.tcl:3261326msgid ""1327"No changes to commit.\n"1328"\n"1329"No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n"1330"\n"1331"A rescan will be automatically started now.\n"1332msgstr ""1333"Nessuna modifica per la nuova revisione.\n"1334"\n"1335"Questa revisione non modifica alcun file e non effettua alcuna fusione.\n"1336"\n"1337"Si procederà subito ad una nuova analisi.\n"13381339#: lib/commit.tcl:3331340msgid "No changes to commit."1341msgstr "Nessuna modifica per la nuova revisione."13421343#: lib/commit.tcl:3471344msgid "commit-tree failed:"1345msgstr "commit-tree non riuscito:"13461347#: lib/commit.tcl:3671348msgid "update-ref failed:"1349msgstr "update-ref non riuscito:"13501351#: lib/commit.tcl:4541352#, tcl-format1353msgid "Created commit %s: %s"1354msgstr "Creata revisione %s: %s"13551356#: lib/console.tcl:591357msgid "Working... please wait..."1358msgstr "Elaborazione in corso... attendere..."13591360#: lib/console.tcl:1861361msgid "Success"1362msgstr "Successo"13631364#: lib/console.tcl:2001365msgid "Error: Command Failed"1366msgstr "Errore: comando non riuscito"13671368#: lib/database.tcl:431369msgid "Number of loose objects"1370msgstr "Numero di oggetti slegati"13711372#: lib/database.tcl:441373msgid "Disk space used by loose objects"1374msgstr "Spazio su disco utilizzato da oggetti slegati"13751376#: lib/database.tcl:451377msgid "Number of packed objects"1378msgstr "Numero di oggetti impacchettati"13791380#: lib/database.tcl:461381msgid "Number of packs"1382msgstr "Numero di pacchetti"13831384#: lib/database.tcl:471385msgid "Disk space used by packed objects"1386msgstr "Spazio su disco utilizzato da oggetti impacchettati"13871388#: lib/database.tcl:481389msgid "Packed objects waiting for pruning"1390msgstr "Oggetti impacchettati che attendono la potatura"13911392#: lib/database.tcl:491393msgid "Garbage files"1394msgstr "File inutili"13951396#: lib/database.tcl:721397msgid "Compressing the object database"1398msgstr "Compressione dell'archivio in corso"13991400#: lib/database.tcl:831401msgid "Verifying the object database with fsck-objects"1402msgstr "Verifica dell'archivio con fsck-objects in corso"14031404#: lib/database.tcl:1081405#, tcl-format1406msgid ""1407"This repository currently has approximately %i loose objects.\n"1408"\n"1409"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress "1410"the database when more than %i loose objects exist.\n"1411"\n"1412"Compress the database now?"1413msgstr ""1414"Questo archivio attualmente ha circa %i oggetti slegati.\n"1415"\n"1416"Per mantenere buone prestazioni si raccomanda di comprimere l'archivio "1417"quando sono presenti più di %i oggetti slegati.\n"1418"\n"1419"Comprimere l'archivio ora?"14201421#: lib/date.tcl:251422#, tcl-format1423msgid "Invalid date from Git: %s"1424msgstr "Git ha restituito una data non valida: %s"14251426#: lib/diff.tcl:421427#, tcl-format1428msgid ""1429"No differences detected.\n"1430"\n"1431"%s has no changes.\n"1432"\n"1433"The modification date of this file was updated by another application, but "1434"the content within the file was not changed.\n"1435"\n"1436"A rescan will be automatically started to find other files which may have "1437"the same state."1438msgstr ""1439"Non sono state trovate differenze.\n"1440"\n"1441"%s non ha modifiche.\n"1442"\n"1443"La data di modifica di questo file è stata cambiata da un'altra "1444"applicazione, ma il contenuto del file è rimasto invariato.\n"1445"\n"1446"Si procederà automaticamente ad una nuova analisi per trovare altri file che "1447"potrebbero avere lo stesso stato."14481449#: lib/diff.tcl:811450#, tcl-format1451msgid "Loading diff of %s..."1452msgstr "Caricamento delle differenze di %s..."14531454#: lib/diff.tcl:114 lib/diff.tcl:1841455#, tcl-format1456msgid "Unable to display %s"1457msgstr "Impossibile visualizzare %s"14581459#: lib/diff.tcl:1151460msgid "Error loading file:"1461msgstr "Errore nel caricamento del file:"14621463#: lib/diff.tcl:1221464msgid "Git Repository (subproject)"1465msgstr "Archivio Git (sottoprogetto)"14661467#: lib/diff.tcl:1341468msgid "* Binary file (not showing content)."1469msgstr "* File binario (il contenuto non sarà mostrato)."14701471#: lib/diff.tcl:1851472msgid "Error loading diff:"1473msgstr "Errore nel caricamento delle differenze:"14741475#: lib/diff.tcl:3031476msgid "Failed to unstage selected hunk."1477msgstr "Impossibile rimuovere la sezione scelta dalla nuova revisione."14781479#: lib/diff.tcl:3101480msgid "Failed to stage selected hunk."1481msgstr "Impossibile preparare la sezione scelta per una nuova revisione."14821483#: lib/error.tcl:20 lib/error.tcl:1141484msgid "error"1485msgstr "errore"14861487#: lib/error.tcl:361488msgid "warning"1489msgstr "attenzione"14901491#: lib/error.tcl:941492msgid "You must correct the above errors before committing."1493msgstr ""1494"Bisogna correggere gli errori suddetti prima di creare una nuova revisione."14951496#: lib/index.tcl:61497msgid "Unable to unlock the index."1498msgstr "Impossibile sbloccare l'accesso all'indice"14991500#: lib/index.tcl:151501msgid "Index Error"1502msgstr "Errore nell'indice"15031504#: lib/index.tcl:211505msgid ""1506"Updating the Git index failed. A rescan will be automatically started to "1507"resynchronize git-gui."1508msgstr ""1509"Impossibile aggiornare l'indice. Ora sarà avviata una nuova analisi che "1510"aggiornerà git-gui."15111512#: lib/index.tcl:271513msgid "Continue"1514msgstr "Continua"15151516#: lib/index.tcl:311517msgid "Unlock Index"1518msgstr "Sblocca l'accesso all'indice"15191520#: lib/index.tcl:2821521#, tcl-format1522msgid "Unstaging %s from commit"1523msgstr "%s non farà parte della prossima revisione"15241525#: lib/index.tcl:3131526msgid "Ready to commit."1527msgstr "Pronto per creare una nuova revisione."15281529#: lib/index.tcl:3261530#, tcl-format1531msgid "Adding %s"1532msgstr "Aggiunta di %s in corso"15331534#: lib/index.tcl:3811535#, tcl-format1536msgid "Revert changes in file %s?"1537msgstr "Annullare le modifiche nel file %s?"15381539#: lib/index.tcl:3831540#, tcl-format1541msgid "Revert changes in these %i files?"1542msgstr "Annullare le modifiche in questi %i file?"15431544#: lib/index.tcl:3911545msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."1546msgstr ""1547"Tutte le modifiche non preparate per una nuova revisione saranno perse per "1548"sempre."15491550#: lib/index.tcl:3941551msgid "Do Nothing"1552msgstr "Non fare niente"15531554#: lib/merge.tcl:131555msgid ""1556"Cannot merge while amending.\n"1557"\n"1558"You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"1559msgstr ""1560"Non posso effettuare fusioni durante una correzione.\n"1561"\n"1562"Bisogna finire di correggere questa revisione prima di iniziare una "1563"qualunque fusione.\n"15641565#: lib/merge.tcl:271566msgid ""1567"Last scanned state does not match repository state.\n"1568"\n"1569"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "1570"rescan must be performed before a merge can be performed.\n"1571"\n"1572"The rescan will be automatically started now.\n"1573msgstr ""1574"L'ultimo stato analizzato non corrisponde allo stato dell'archivio.\n"1575"\n"1576"Un altro programma Git ha modificato questo archivio dall'ultima analisi."1577"Bisogna effettuare una nuova analisi prima di poter effettuare una fusione.\n"1578"\n"1579"La nuova analisi comincerà ora.\n"15801581#: lib/merge.tcl:441582#, tcl-format1583msgid ""1584"You are in the middle of a conflicted merge.\n"1585"\n"1586"File %s has merge conflicts.\n"1587"\n"1588"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current "1589"merge. Only then can you begin another merge.\n"1590msgstr ""1591"Sei nel mezzo di una fusione con conflitti.\n"1592"\n"1593"Il file %s ha dei conflitti.\n"1594"\n"1595"Bisogna risolvere i conflitti, preparare il file per una nuova revisione ed "1596"infine crearla per completare la fusione attuale. Solo a questo punto potrai "1597"iniziare un'altra fusione.\n"15981599#: lib/merge.tcl:541600#, tcl-format1601msgid ""1602"You are in the middle of a change.\n"1603"\n"1604"File %s is modified.\n"1605"\n"1606"You should complete the current commit before starting a merge. Doing so "1607"will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"1608msgstr ""1609"Sei nel mezzo di una modifica.\n"1610"\n"1611"Il file %s è stato modificato.\n"1612"\n"1613"Bisogna completare la creazione della revisione attuale prima di iniziare "1614"una fusione. In questo modo sarà più facile interrompere una fusione non "1615"riuscita, nel caso ce ne fosse bisogno.\n"16161617#: lib/merge.tcl:1061618#, tcl-format1619msgid "%s of %s"1620msgstr "%s di %s"16211622#: lib/merge.tcl:1191623#, tcl-format1624msgid "Merging %s and %s..."1625msgstr "Fusione di %s e %s in corso..."16261627#: lib/merge.tcl:1301628msgid "Merge completed successfully."1629msgstr "Fusione completata con successo."16301631#: lib/merge.tcl:1321632msgid "Merge failed. Conflict resolution is required."1633msgstr "Fusione non riuscita. Bisogna risolvere i conflitti."16341635#: lib/merge.tcl:1571636#, tcl-format1637msgid "Merge Into %s"1638msgstr "Fusione in %s"16391640#: lib/merge.tcl:1761641msgid "Revision To Merge"1642msgstr "Revisione da fondere"16431644#: lib/merge.tcl:2111645msgid ""1646"Cannot abort while amending.\n"1647"\n"1648"You must finish amending this commit.\n"1649msgstr ""1650"Interruzione impossibile durante una correzione.\n"1651"\n"1652"Bisogna finire di correggere questa revisione.\n"16531654#: lib/merge.tcl:2211655msgid ""1656"Abort merge?\n"1657"\n"1658"Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"1659"\n"1660"Continue with aborting the current merge?"1661msgstr ""1662"Interrompere fusione?\n"1663"\n"1664"L'interruzione della fusione attuale causerà la perdita di *TUTTE* le "1665"modifiche non ancora presenti nell'archivio.\n"1666"\n"1667"Continuare con l'interruzione della fusione attuale?"16681669#: lib/merge.tcl:2271670msgid ""1671"Reset changes?\n"1672"\n"1673"Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"1674"\n"1675"Continue with resetting the current changes?"1676msgstr ""1677"Ripristinare la revisione corrente e annullare le modifiche?\n"1678"\n"1679"L'annullamento delle modifiche causerà la perdita di *TUTTE* le modifiche "1680"non ancora presenti nell'archivio.\n"1681"\n"1682"Continuare con l'annullamento delle modifiche attuali?"16831684#: lib/merge.tcl:2381685msgid "Aborting"1686msgstr "Interruzione"16871688#: lib/merge.tcl:2381689msgid "files reset"1690msgstr "ripristino file"16911692#: lib/merge.tcl:2651693msgid "Abort failed."1694msgstr "Interruzione non riuscita."16951696#: lib/merge.tcl:2671697msgid "Abort completed. Ready."1698msgstr "Interruzione completata. Pronto."16991700#: lib/option.tcl:951701msgid "Restore Defaults"1702msgstr "Ripristina valori predefiniti"17031704#: lib/option.tcl:991705msgid "Save"1706msgstr "Salva"17071708#: lib/option.tcl:1091709#, tcl-format1710msgid "%s Repository"1711msgstr "Archivio di %s"17121713#: lib/option.tcl:1101714msgid "Global (All Repositories)"1715msgstr "Tutti gli archivi"17161717#: lib/option.tcl:1161718msgid "User Name"1719msgstr "Nome utente"17201721#: lib/option.tcl:1171722msgid "Email Address"1723msgstr "Indirizzo Email"17241725#: lib/option.tcl:1191726msgid "Summarize Merge Commits"1727msgstr "Riepilogo nelle revisioni di fusione"17281729#: lib/option.tcl:1201730msgid "Merge Verbosity"1731msgstr "Prolissità della fusione"17321733#: lib/option.tcl:1211734msgid "Show Diffstat After Merge"1735msgstr "Mostra statistiche delle differenze dopo la fusione"17361737#: lib/option.tcl:1231738msgid "Trust File Modification Timestamps"1739msgstr "Fidati delle date di modifica dei file"17401741#: lib/option.tcl:1241742msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"1743msgstr ""1744"Effettua potatura dei duplicati locali di rami remoti durante il recupero"17451746#: lib/option.tcl:1251747msgid "Match Tracking Branches"1748msgstr "Appaia duplicati locali di rami remoti"17491750#: lib/option.tcl:1261751msgid "Number of Diff Context Lines"1752msgstr "Numero di linee di contesto nelle differenze"17531754#: lib/option.tcl:1271755msgid "Commit Message Text Width"1756msgstr "Larghezza del messaggio di revisione"17571758#: lib/option.tcl:1281759msgid "New Branch Name Template"1760msgstr "Modello per il nome di un nuovo ramo"17611762#: lib/option.tcl:1921763msgid "Spelling Dictionary:"1764msgstr "Lingua dizionario:"17651766#: lib/option.tcl:2161767msgid "Change Font"1768msgstr "Cambia caratteri"17691770#: lib/option.tcl:2201771#, tcl-format1772msgid "Choose %s"1773msgstr "Scegli %s"17741775#: lib/option.tcl:2261776msgid "pt."1777msgstr "pt."17781779#: lib/option.tcl:2401780msgid "Preferences"1781msgstr "Preferenze"17821783#: lib/option.tcl:2751784msgid "Failed to completely save options:"1785msgstr "Impossibile salvare completamente le opzioni:"17861787#: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:341788msgid "Delete Remote Branch"1789msgstr "Cancella ramo remoto"17901791#: lib/remote_branch_delete.tcl:471792msgid "From Repository"1793msgstr "Da archivio"17941795#: lib/remote_branch_delete.tcl:50 lib/transport.tcl:1231796msgid "Remote:"1797msgstr "Remoto:"17981799#: lib/remote_branch_delete.tcl:66 lib/transport.tcl:1381800msgid "Arbitrary URL:"1801msgstr "URL specifico:"18021803#: lib/remote_branch_delete.tcl:841804msgid "Branches"1805msgstr "Rami"18061807#: lib/remote_branch_delete.tcl:1091808msgid "Delete Only If"1809msgstr "Elimina solo se"18101811#: lib/remote_branch_delete.tcl:1111812msgid "Merged Into:"1813msgstr "Fuso in:"18141815#: lib/remote_branch_delete.tcl:1191816msgid "Always (Do not perform merge checks)"1817msgstr "Sempre (non verificare le fusioni)"18181819#: lib/remote_branch_delete.tcl:1521820msgid "A branch is required for 'Merged Into'."1821msgstr "Si richiede un ramo per 'Fuso in'."18221823#: lib/remote_branch_delete.tcl:1841824#, tcl-format1825msgid ""1826"The following branches are not completely merged into %s:\n"1827"\n"1828" - %s"1829msgstr ""1830"I rami seguenti non sono stati fusi completamente in %s:\n"1831"\n"1832" - %s"18331834#: lib/remote_branch_delete.tcl:1891835#, tcl-format1836msgid ""1837"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "1838"necessary commits. Try fetching from %s first."1839msgstr ""1840"Impossibile verificare una o più fusioni: mancano le revisioni necessarie. "1841"Prova prima a recuperarle da %s."18421843#: lib/remote_branch_delete.tcl:2071844msgid "Please select one or more branches to delete."1845msgstr "Scegliere uno o più rami da cancellare."18461847#: lib/remote_branch_delete.tcl:2161848msgid ""1849"Recovering deleted branches is difficult.\n"1850"\n"1851"Delete the selected branches?"1852msgstr ""1853"Ricomporre rami cancellati è difficile.\n"1854"\n"1855"Cancellare i rami selezionati?"18561857#: lib/remote_branch_delete.tcl:2261858#, tcl-format1859msgid "Deleting branches from %s"1860msgstr "Cancellazione rami da %s"18611862#: lib/remote_branch_delete.tcl:2861863msgid "No repository selected."1864msgstr "Nessun archivio selezionato."18651866#: lib/remote_branch_delete.tcl:2911867#, tcl-format1868msgid "Scanning %s..."1869msgstr "Analisi in corso %s..."18701871#: lib/remote.tcl:1651872msgid "Prune from"1873msgstr "Effettua potatura da"18741875#: lib/remote.tcl:1701876msgid "Fetch from"1877msgstr "Recupera da"18781879#: lib/remote.tcl:2131880msgid "Push to"1881msgstr "Propaga verso"18821883#: lib/shortcut.tcl:20 lib/shortcut.tcl:611884msgid "Cannot write shortcut:"1885msgstr "Impossibile scrivere shortcut:"18861887#: lib/shortcut.tcl:1361888msgid "Cannot write icon:"1889msgstr "Impossibile scrivere icona:"18901891#: lib/spellcheck.tcl:571892msgid "Unsupported spell checker"1893msgstr "Correttore ortografico non supportato"18941895#: lib/spellcheck.tcl:651896msgid "Spell checking is unavailable"1897msgstr "Correzione ortografica indisponibile"18981899#: lib/spellcheck.tcl:681900msgid "Invalid spell checking configuration"1901msgstr "La configurazione del correttore ortografico non è valida"19021903#: lib/spellcheck.tcl:701904#, tcl-format1905msgid "Reverting dictionary to %s."1906msgstr "Il dizionario è stato reimpostato su %s."19071908#: lib/spellcheck.tcl:731909msgid "Spell checker silently failed on startup"1910msgstr "Il correttore ortografico ha riportato un errore all'avvio"19111912#: lib/spellcheck.tcl:801913msgid "Unrecognized spell checker"1914msgstr "Correttore ortografico sconosciuto"19151916#: lib/spellcheck.tcl:1801917msgid "No Suggestions"1918msgstr "Nessun suggerimento"19191920#: lib/spellcheck.tcl:3811921msgid "Unexpected EOF from spell checker"1922msgstr "Il correttore ortografico ha mandato un EOF inaspettato"19231924#: lib/spellcheck.tcl:3851925msgid "Spell Checker Failed"1926msgstr "Errore nel correttore ortografico"19271928#: lib/status_bar.tcl:831929#, tcl-format1930msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"1931msgstr "%1$s ... %6$s: %2$*i di %4$*i (%7$3i%%)"19321933#: lib/transport.tcl:61934#, tcl-format1935msgid "fetch %s"1936msgstr "recupera da %s"19371938#: lib/transport.tcl:71939#, tcl-format1940msgid "Fetching new changes from %s"1941msgstr "Recupero nuove modifiche da %s"19421943#: lib/transport.tcl:181944#, tcl-format1945msgid "remote prune %s"1946msgstr "potatura remota di %s"19471948#: lib/transport.tcl:191949#, tcl-format1950msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"1951msgstr "Effettua potatura dei duplicati locali di rami remoti cancellati da %s"19521953#: lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:711954#, tcl-format1955msgid "push %s"1956msgstr "propaga verso %s"19571958#: lib/transport.tcl:261959#, tcl-format1960msgid "Pushing changes to %s"1961msgstr "Propagazione modifiche a %s"19621963#: lib/transport.tcl:721964#, tcl-format1965msgid "Pushing %s %s to %s"1966msgstr "Propagazione %s %s a %s"19671968#: lib/transport.tcl:891969msgid "Push Branches"1970msgstr "Propaga rami"19711972#: lib/transport.tcl:1031973msgid "Source Branches"1974msgstr "Rami di origine"19751976#: lib/transport.tcl:1201977msgid "Destination Repository"1978msgstr "Archivio di destinazione"19791980#: lib/transport.tcl:1581981msgid "Transfer Options"1982msgstr "Opzioni di trasferimento"19831984#: lib/transport.tcl:1601985msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"1986msgstr "Sovrascrivi ramo esistente (alcune modifiche potrebbero essere perse)"19871988#: lib/transport.tcl:1641989msgid "Use thin pack (for slow network connections)"1990msgstr "Utilizza 'thin pack' (per connessioni lente)"19911992#: lib/transport.tcl:1681993msgid "Include tags"1994msgstr "Includi etichette"