po / bg.poon commit Merge branch 'ko/merge-l10n' of https://github.com/git-l10n-ko/git-l10n-ko (77482d0)
   1# Bulgarian translation of git po-file.
   2# Copyright (C) 2014, 2015, 2016, 2017, 2018 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
   3# This file is distributed under the same license as the git package.
   4# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
   5#
   6# ========================
   7# DICTIONARY TO MERGE IN GIT GUI
   8# ------------------------
   9# range диапазон
  10# unreachable object недостижим обект
  11# dangling objects обект извън клон
  12# fast-forward превъртане
  13# tree-level merge тривиално сливане (различни файлове са променяни, слива се като дърво)
  14# automatic merge автоманично сливаве (еднакви файлове са променяни, но в неприпокриващи се части)
  15# real merge същинско сливане (а не превъртане)
  16# three-way merge тройно сливане
  17# octopus merge множествено сливане
  18# stale remote старо хранилище
  19# rebase пребазирам
  20# force (push) принудително изтласквам
  21# stash/index индекс
  22# squash commits смачкване на подавания
  23# root commit начално подаване
  24# fixup вкарвам подаване в предното без следа
  25# remote-tracking branch следящ клон
  26# git bundle пратка на git
  27# bisect двоично търсене
  28# am прилагам поредица от кръпки
  29# working directory/tree — винаги работно дърво, git следи цялото дърво, а не директории, работна директория за cwd
  30# switch to branch преминавам към клон
  31# sparse entry частично изтеглена директория/път
  32# revision range диапазон на версиите
  33# cover letter придружаващо писмо
  34# reference repository еталонно хранилище
  35# grafted repository хранилище с присаждане
  36# embedded repository вградено/вътрешно хранилище (добавянето му е грешка)
  37# thin pack съкратен пакет
  38# stat (a file) получавам информация чрез „stat“ (за файл)
  39# mixed reset смесено зануляване (индекса и указателя „HEAD“, без работното дърво)
  40# soft reset меко зануляване (само указателя „HEAD“, без индекса и работното дърво)
  41# hard reset пълно зануляване (указателя „HEAD“, индекса и работното дърво)
  42# merge reset слято зануляване (целия индекс и отчасти работното дърво — без файловете с промени между работното дърво и индекса)
  43# keep reset запазващо зануляване (отчасти индекса и работното дърво — файловете с промени от подаването и „HEAD“)
  44# commit-ish указател към подаване
  45# sequence последователност/поредица
  46# whitespace symbol знаци за интервали
  47# shortlog съкратения журнал
  48# backing store мястото за съхранение
  49# reject отхвърлено парче
  50# topic branch тематичен клон
  51# empty head връх без история
  52# tree-ish указател към дърво
  53# dirty нечист, мръсен (файл, индекс)
  54# fallback резервен вариант
  55# pathspec magic опция за магически пътища
  56# bitmap index индекс на база битови маски
  57# mark маркер
  58# plumbing команди от системно ниво
  59# porcelain команди от потребителско ниво
  60# pack [noun] пакетен файл - fixme in glossary
  61# repack препакетирам
  62# mainline базово подаване - при cherry-pick на merge - към коя версия да се изчислява разликата
  63# token лексема
  64# trailer епилог/завършек на съобщение
  65# cwd текуща работна директория
  66# untracked cache кеш за неследените файлове
  67# broken/corrupt повреден
  68# restore възстановявам
  69# precious objects repo хранилище с важни обекти
  70# linked checkout свързано изтегляне
  71# term управляваща дума (за git-bisect)
  72# mergetag етикет при сливане
  73# delta - разлика, делта, обект-разлика
  74# peeled tag - проследен етикет - когато етикет сочи към друг етикет, а не подаване и проследяваме подобно на символна връзка
  75# strip - премахвам (за компонент при филтриране)
  76# unrelated histories - независими истории
  77# inexact rename detection търсене на преименувания на обекти съчетани с промени
  78# hunk парче
  79# binary patch двоична кръпка
  80# reverse-apply прилагам в обратна посока
  81# todo file команден файл
  82# alternate алтернативен източник
  83# superproject обхващащ проект
  84# split index разделяне на индекса
  85# truncate отрязвам
  86# format string форматиращ низ
  87# hook кука
  88# ignored (file) игнориран, понякога - пропуснат
  89# manual, man page ръководство
  90# guide въведение
  91# ------------------------
  92# „$var“ - може да не сработва за shell има gettext и eval_gettext - проверка - намират се лесно по „$
  93# ------------------------
  94# FIXME
  95# HEAD as a reference vs head of a branch
  96# git update-index -h извежда само един ред, а не цялата помощ за опциите
  97# git fetch --al работи подобно на --all
  98#
  99msgid ""
 100msgstr ""
 101"Project-Id-Version: git master\n"
 102"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
 103"POT-Creation-Date: 2017-12-31 10:45+0800\n"
 104"PO-Revision-Date: 2018-01-01 21:46+0100\n"
 105"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
 106"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
 107"Language: bg\n"
 108"MIME-Version: 1.0\n"
 109"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 110"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 111"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 112
 113#: advice.c:62
 114#, c-format
 115msgid "hint: %.*s\n"
 116msgstr "Подсказка: %.*s\n"
 117
 118#: advice.c:90
 119msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files."
 120msgstr "Отбирането на подавания е блокирано от неслети файлове."
 121
 122#: advice.c:92
 123msgid "Committing is not possible because you have unmerged files."
 124msgstr "Подаването е блокирано от неслети файлове."
 125
 126#: advice.c:94
 127msgid "Merging is not possible because you have unmerged files."
 128msgstr "Сливането е блокирано от неслети файлове."
 129
 130#: advice.c:96
 131msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files."
 132msgstr "Издърпването е блокирано от неслети файлове."
 133
 134#: advice.c:98
 135msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
 136msgstr "Отмяната е блокирана от неслети файлове."
 137
 138#: advice.c:100
 139#, c-format
 140msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
 141msgstr "Действието „%s“ е блокирано от неслети файлове."
 142
 143#: advice.c:108
 144msgid ""
 145"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
 146"as appropriate to mark resolution and make a commit."
 147msgstr ""
 148"Редактирайте ги в работното дърво, и тогава ползвайте „git add/rm ФАЙЛ“,\n"
 149"за да отбележите коригирането им.  След това извършете подаването."
 150
 151#: advice.c:116
 152msgid "Exiting because of an unresolved conflict."
 153msgstr "Изход от програмата заради некоригиран конфликт."
 154
 155#: advice.c:121 builtin/merge.c:1213
 156msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
 157msgstr "Не сте завършили сливане.  (Указателят „MERGE_HEAD“ съществува)."
 158
 159#: advice.c:123
 160msgid "Please, commit your changes before merging."
 161msgstr "Промените трябва да се подадат преди сливане."
 162
 163#: advice.c:124
 164msgid "Exiting because of unfinished merge."
 165msgstr "Изход от програмата заради незавършено сливане."
 166
 167#: advice.c:130
 168#, c-format
 169msgid ""
 170"Note: checking out '%s'.\n"
 171"\n"
 172"You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n"
 173"changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n"
 174"state without impacting any branches by performing another checkout.\n"
 175"\n"
 176"If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n"
 177"do so (now or later) by using -b with the checkout command again. Example:\n"
 178"\n"
 179"  git checkout -b <new-branch-name>\n"
 180"\n"
 181msgstr ""
 182"Бележка: изтегляне на „%s“.\n"
 183"\n"
 184"Указателят „HEAD“ не е свързан.  Може да разглеждате, да правите произволни\n"
 185"промени и да ги подавате.  Ако изтеглите нещо друго, всички промени ще "
 186"бъдат\n"
 187"забравени и никой клон няма да се промени.\n"
 188"\n"
 189"Ако искате да създадете нов клон, за да запазите подаванията си, можете да\n"
 190"направите това като зададете име на клон към опцията „-b“ на командата\n"
 191"„commit“.  Например:\n"
 192"\n"
 193"  git checkout -b ИМЕ_НА_НОВ_КЛОН\n"
 194"\n"
 195
 196#: apply.c:58
 197#, c-format
 198msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
 199msgstr "непозната опция за знаците за интервали „%s“"
 200
 201#: apply.c:74
 202#, c-format
 203msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
 204msgstr "непозната опция за игнориране на знаците за интервали „%s“"
 205
 206#: apply.c:122
 207msgid "--reject and --3way cannot be used together."
 208msgstr "опциите „--reject“ и „--3way“ са несъвместими"
 209
 210#: apply.c:124
 211msgid "--cached and --3way cannot be used together."
 212msgstr "опциите „--cached“ и „--3way“ са несъвместими"
 213
 214#: apply.c:127
 215msgid "--3way outside a repository"
 216msgstr "като „--3way“, но извън хранилище"
 217
 218#: apply.c:138
 219msgid "--index outside a repository"
 220msgstr "като „--index“, но извън хранилище"
 221
 222#: apply.c:141
 223msgid "--cached outside a repository"
 224msgstr "като „--cached“, но извън хранилище"
 225
 226#: apply.c:821
 227#, c-format
 228msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
 229msgstr "Регулярният израз за времето „%s“ не може за бъде компилиран"
 230
 231#: apply.c:830
 232#, c-format
 233msgid "regexec returned %d for input: %s"
 234msgstr "Регулярният израз върна %d при подадена последователност „%s“ на входа"
 235
 236#: apply.c:904
 237#, c-format
 238msgid "unable to find filename in patch at line %d"
 239msgstr "Липсва име на файл на ред %d от кръпката"
 240
 241#: apply.c:942
 242#, c-format
 243msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
 244msgstr ""
 245"git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %2$d се очакваше „/dev/"
 246"null“, а бе получен „%1$s“"
 247
 248#: apply.c:948
 249#, c-format
 250msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
 251msgstr ""
 252"git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %d бе получено "
 253"неправилно име на нов файл"
 254
 255#: apply.c:949
 256#, c-format
 257msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
 258msgstr ""
 259"git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %d бе получено "
 260"неправилно име на стар файл"
 261
 262#: apply.c:954
 263#, c-format
 264msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
 265msgstr ""
 266"git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %d се очакваше „/dev/"
 267"null“"
 268
 269#: apply.c:983
 270#, c-format
 271msgid "invalid mode on line %d: %s"
 272msgstr "грешен режим на ред №%d: %s"
 273
 274#: apply.c:1301
 275#, c-format
 276msgid "inconsistent header lines %d and %d"
 277msgstr "несъвместими заглавни части на редове №%d и №%d"
 278
 279#: apply.c:1473
 280#, c-format
 281msgid "recount: unexpected line: %.*s"
 282msgstr "при повторното преброяване бе получен неочакван ред: „%.*s“"
 283
 284#: apply.c:1542
 285#, c-format
 286msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
 287msgstr "част от кръпка без заглавна част на ред %d: %.*s"
 288
 289#: apply.c:1562
 290#, c-format
 291msgid ""
 292"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
 293"component (line %d)"
 294msgid_plural ""
 295"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
 296"components (line %d)"
 297msgstr[0] ""
 298"След съкращаването на %d-та част от компонентите на пътя, в заглавната част "
 299"на „git diff“ липсва информация за име на файл (ред: %d)"
 300msgstr[1] ""
 301"След съкращаването на първите %d части от компонентите на пътя, в заглавната "
 302"част на „git diff“ липсва информация за име на файл (ред: %d)"
 303
 304#: apply.c:1575
 305#, c-format
 306msgid "git diff header lacks filename information (line %d)"
 307msgstr ""
 308"в заглавната част на „git diff“ липсва информация за име на файл (ред: %d)"
 309
 310#: apply.c:1763
 311msgid "new file depends on old contents"
 312msgstr "новият файл зависи от старото съдържание на файла"
 313
 314#: apply.c:1765
 315msgid "deleted file still has contents"
 316msgstr "изтритият файл не е празен"
 317
 318#: apply.c:1799
 319#, c-format
 320msgid "corrupt patch at line %d"
 321msgstr "грешка в кръпката на ред %d"
 322
 323#: apply.c:1836
 324#, c-format
 325msgid "new file %s depends on old contents"
 326msgstr "новият файл „%s“ зависи от старото съдържание на файла"
 327
 328#: apply.c:1838
 329#, c-format
 330msgid "deleted file %s still has contents"
 331msgstr "изтритият файл „%s“ не е празен"
 332
 333#: apply.c:1841
 334#, c-format
 335msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
 336msgstr "● предупреждение: файлът „%s“ вече е празен, но не е изтрит"
 337
 338#: apply.c:1988
 339#, c-format
 340msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
 341msgstr "грешка в двоичната кръпка на ред %d: %.*s"
 342
 343#: apply.c:2025
 344#, c-format
 345msgid "unrecognized binary patch at line %d"
 346msgstr "неразпозната двоичната кръпка на ред %d"
 347
 348#: apply.c:2185
 349#, c-format
 350msgid "patch with only garbage at line %d"
 351msgstr "кръпката е с изцяло повредени данни на ред %d"
 352
 353#: apply.c:2271
 354#, c-format
 355msgid "unable to read symlink %s"
 356msgstr "символната връзка „%s“ не може да бъде прочетена"
 357
 358#: apply.c:2275
 359#, c-format
 360msgid "unable to open or read %s"
 361msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен или прочетен"
 362
 363#: apply.c:2934
 364#, c-format
 365msgid "invalid start of line: '%c'"
 366msgstr "неправилно начало на ред: „%c“"
 367
 368#: apply.c:3055
 369#, c-format
 370msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
 371msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
 372msgstr[0] ""
 373"%d-то парче код бе успешно приложено на ред %d (отместване от %d ред)."
 374msgstr[1] ""
 375"%d-то парче код бе успешно приложено на ред %d (отместване от %d реда)."
 376
 377#: apply.c:3067
 378#, c-format
 379msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
 380msgstr ""
 381"Контекстът е намален на (%ld/%ld) за прилагането на парчето код на ред %d"
 382
 383#: apply.c:3073
 384#, c-format
 385msgid ""
 386"while searching for:\n"
 387"%.*s"
 388msgstr ""
 389"при търсене за:\n"
 390"%.*s"
 391
 392#: apply.c:3095
 393#, c-format
 394msgid "missing binary patch data for '%s'"
 395msgstr "липсват данните за двоичната кръпка за „%s“"
 396
 397#: apply.c:3103
 398#, c-format
 399msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'"
 400msgstr ""
 401"двоичната кръпка не може да се приложи в обратна посока, когато обратното "
 402"парче за „%s“ липсва"
 403
 404#: apply.c:3149
 405#, c-format
 406msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line"
 407msgstr "към „%s“ не може да се приложи двоична кръпка без пълен индекс"
 408
 409#: apply.c:3159
 410#, c-format
 411msgid ""
 412"the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents."
 413msgstr "кръпката съответства на „%s“ (%s), който не съвпада по съдържание."
 414
 415#: apply.c:3167
 416#, c-format
 417msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty"
 418msgstr "кръпката съответства на „%s“, който трябва да е празен, но не е"
 419
 420#: apply.c:3185
 421#, c-format
 422msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read"
 423msgstr ""
 424"необходимият резултат след операцията  — „%s“ за „%s“ не може да бъде "
 425"прочетен"
 426
 427#: apply.c:3198
 428#, c-format
 429msgid "binary patch does not apply to '%s'"
 430msgstr "двоичната кръпка не може да бъде приложена върху „%s“"
 431
 432#: apply.c:3204
 433#, c-format
 434msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
 435msgstr ""
 436"двоичната кръпка за „%s“ води до неправилни резултати (очакваше се: „%s“, а "
 437"бе получено: „%s“)"
 438
 439#: apply.c:3225
 440#, c-format
 441msgid "patch failed: %s:%ld"
 442msgstr "неуспешно прилагане на кръпка: „%s:%ld“"
 443
 444#: apply.c:3347
 445#, c-format
 446msgid "cannot checkout %s"
 447msgstr "„%s“ не може да се изтегли"
 448
 449#: apply.c:3396 apply.c:3407 apply.c:3453 setup.c:277
 450#, c-format
 451msgid "failed to read %s"
 452msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен"
 453
 454#: apply.c:3404
 455#, c-format
 456msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
 457msgstr "изчитане на „%s“ след проследяване на символна връзка"
 458
 459#: apply.c:3433 apply.c:3673
 460#, c-format
 461msgid "path %s has been renamed/deleted"
 462msgstr "обектът с път „%s“ е преименуван или изтрит"
 463
 464#: apply.c:3516 apply.c:3687
 465#, c-format
 466msgid "%s: does not exist in index"
 467msgstr "„%s“ не съществува в индекса"
 468
 469#: apply.c:3525 apply.c:3695
 470#, c-format
 471msgid "%s: does not match index"
 472msgstr "„%s“ не съответства на индекса"
 473
 474#: apply.c:3560
 475msgid "repository lacks the necessary blob to fall back on 3-way merge."
 476msgstr ""
 477"в хранилището липсват необходимите обекти BLOB, за да се премине към тройно "
 478"сливане."
 479
 480#: apply.c:3563
 481#, c-format
 482msgid "Falling back to three-way merge...\n"
 483msgstr "Преминаване към тройно сливане…\n"
 484
 485#: apply.c:3579 apply.c:3583
 486#, c-format
 487msgid "cannot read the current contents of '%s'"
 488msgstr "текущото съдържание на „%s“ не може да бъде прочетено"
 489
 490#: apply.c:3595
 491#, c-format
 492msgid "Failed to fall back on three-way merge...\n"
 493msgstr "Неуспешно преминаване към тройно сливане…\n"
 494
 495#: apply.c:3609
 496#, c-format
 497msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n"
 498msgstr "Конфликти при прилагането на кръпката към „%s“.\n"
 499
 500#: apply.c:3614
 501#, c-format
 502msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n"
 503msgstr "Кръпката бе приложена чисто към „%s“.\n"
 504
 505#: apply.c:3640
 506msgid "removal patch leaves file contents"
 507msgstr "изтриващата кръпка оставя файла непразен"
 508
 509#: apply.c:3712
 510#, c-format
 511msgid "%s: wrong type"
 512msgstr "„%s“: неправилен вид"
 513
 514#: apply.c:3714
 515#, c-format
 516msgid "%s has type %o, expected %o"
 517msgstr "„%s“ е от вид „%o“, а се очакваше „%o“"
 518
 519#: apply.c:3864 apply.c:3866
 520#, c-format
 521msgid "invalid path '%s'"
 522msgstr "неправилен път: „%s“"
 523
 524#: apply.c:3922
 525#, c-format
 526msgid "%s: already exists in index"
 527msgstr "„%s“: вече съществува в индекса"
 528
 529#: apply.c:3925
 530#, c-format
 531msgid "%s: already exists in working directory"
 532msgstr "„%s“: вече съществува в работното дърво"
 533
 534#: apply.c:3945
 535#, c-format
 536msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
 537msgstr "новите права за достъп (%o) на „%s“ не съвпадат със старите (%o)"
 538
 539#: apply.c:3950
 540#, c-format
 541msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
 542msgstr ""
 543"новите права за достъп (%o) на „%s“ не съвпадат със старите (%o) на „%s“"
 544
 545#: apply.c:3970
 546#, c-format
 547msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
 548msgstr "засегнатият файл „%s“ е след символна връзка"
 549
 550#: apply.c:3974
 551#, c-format
 552msgid "%s: patch does not apply"
 553msgstr "Кръпката „%s“ не може да бъде приложена"
 554
 555#: apply.c:3989
 556#, c-format
 557msgid "Checking patch %s..."
 558msgstr "Проверяване на кръпката „%s“…"
 559
 560#: apply.c:4080
 561#, c-format
 562msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s"
 563msgstr ""
 564"информацията за сумата по SHA1 за подмодула липсва или не е достатъчна (%s)."
 565
 566#: apply.c:4087
 567#, c-format
 568msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD"
 569msgstr "смяна на режима на достъпа на „%s“, който не е в текущия връх „HEAD“"
 570
 571#: apply.c:4090
 572#, c-format
 573msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)."
 574msgstr "информацията за сумата по SHA1 липсва или не е достатъчна (%s)."
 575
 576#: apply.c:4095 builtin/checkout.c:236 builtin/reset.c:148
 577#, c-format
 578msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
 579msgstr "неуспешно създаване на запис в кеша чрез „make_cache_entry“ за „%s“"
 580
 581#: apply.c:4099
 582#, c-format
 583msgid "could not add %s to temporary index"
 584msgstr "„%s“ не може да се добави към временния индекс"
 585
 586#: apply.c:4109
 587#, c-format
 588msgid "could not write temporary index to %s"
 589msgstr "временният индекс не може да се запази в „%s“"
 590
 591#: apply.c:4247
 592#, c-format
 593msgid "unable to remove %s from index"
 594msgstr "„%s“ не може да се извади от индекса"
 595
 596#: apply.c:4282
 597#, c-format
 598msgid "corrupt patch for submodule %s"
 599msgstr "повредена кръпка за модула „%s“"
 600
 601#: apply.c:4288
 602#, c-format
 603msgid "unable to stat newly created file '%s'"
 604msgstr ""
 605"не може да се получи информация чрез „stat“ за новосъздадения файл „%s“"
 606
 607#: apply.c:4296
 608#, c-format
 609msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
 610msgstr ""
 611"не може да се за създаде мястото за съхранение на новосъздадения файл „%s“"
 612
 613#: apply.c:4302 apply.c:4446
 614#, c-format
 615msgid "unable to add cache entry for %s"
 616msgstr "не може да се добави запис в кеша за „%s“"
 617
 618#: apply.c:4343
 619#, c-format
 620msgid "failed to write to '%s'"
 621msgstr "в „%s“ не може да се пише"
 622
 623#: apply.c:4347
 624#, c-format
 625msgid "closing file '%s'"
 626msgstr "затваряне на файла „%s“"
 627
 628#: apply.c:4417
 629#, c-format
 630msgid "unable to write file '%s' mode %o"
 631msgstr "файлът „%s“ не може да се запише с режим на достъп „%o“"
 632
 633#: apply.c:4515
 634#, c-format
 635msgid "Applied patch %s cleanly."
 636msgstr "Кръпката „%s“ бе приложена чисто."
 637
 638#: apply.c:4523
 639msgid "internal error"
 640msgstr "вътрешна грешка"
 641
 642#: apply.c:4526
 643#, c-format
 644msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
 645msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
 646msgstr[0] "Прилагане на кръпката „%%s“ с %d отхвърлено парче…"
 647msgstr[1] "Прилагане на кръпката „%%s“ с %d отхвърлени парчета…"
 648
 649#: apply.c:4537
 650#, c-format
 651msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
 652msgstr "съкращаване на името на файла с отхвърлените парчета на „ %.*s.rej“"
 653
 654#: apply.c:4545 builtin/fetch.c:761 builtin/fetch.c:1011
 655#, c-format
 656msgid "cannot open %s"
 657msgstr "„%s“ не може да бъде отворен"
 658
 659#: apply.c:4559
 660#, c-format
 661msgid "Hunk #%d applied cleanly."
 662msgstr "%d-то парче бе успешно приложено."
 663
 664#: apply.c:4563
 665#, c-format
 666msgid "Rejected hunk #%d."
 667msgstr "%d-то парче бе отхвърлено."
 668
 669#: apply.c:4673
 670#, c-format
 671msgid "Skipped patch '%s'."
 672msgstr "Пропусната кръпка: „%s“"
 673
 674#: apply.c:4681
 675msgid "unrecognized input"
 676msgstr "непознат вход"
 677
 678#: apply.c:4700
 679msgid "unable to read index file"
 680msgstr "индексът не може да бъде записан"
 681
 682#: apply.c:4837
 683#, c-format
 684msgid "can't open patch '%s': %s"
 685msgstr "кръпката „%s“ не може да бъде отворена: %s"
 686
 687#: apply.c:4864
 688#, c-format
 689msgid "squelched %d whitespace error"
 690msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
 691msgstr[0] "пренебрегната е %d грешка в знаците за интервали"
 692msgstr[1] "пренебрегнати са %d грешки в знаците за интервали"
 693
 694#: apply.c:4870 apply.c:4885
 695#, c-format
 696msgid "%d line adds whitespace errors."
 697msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
 698msgstr[0] "%d ред добавя грешки в знаците за интервали."
 699msgstr[1] "%d реда добавят грешки в знаците за интервали."
 700
 701#: apply.c:4878
 702#, c-format
 703msgid "%d line applied after fixing whitespace errors."
 704msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors."
 705msgstr[0] ""
 706"Добавен е %d ред след корекцията на грешките в знаците за интервали."
 707msgstr[1] ""
 708"Добавени са %d реда след корекцията на грешките в знаците за интервали."
 709
 710#: apply.c:4894 builtin/add.c:539 builtin/mv.c:298 builtin/rm.c:390
 711msgid "Unable to write new index file"
 712msgstr "Новият индекс не може да бъде записан"
 713
 714#: apply.c:4921 apply.c:4924 builtin/am.c:2257 builtin/am.c:2260
 715#: builtin/clone.c:116 builtin/fetch.c:116 builtin/pull.c:193
 716#: builtin/submodule--helper.c:369 builtin/submodule--helper.c:860
 717#: builtin/submodule--helper.c:863 builtin/submodule--helper.c:1230
 718#: builtin/submodule--helper.c:1233 builtin/submodule--helper.c:1450
 719#: git-add--interactive.perl:197
 720msgid "path"
 721msgstr "път"
 722
 723#: apply.c:4922
 724msgid "don't apply changes matching the given path"
 725msgstr "без прилагане на промените напасващи на дадения път"
 726
 727#: apply.c:4925
 728msgid "apply changes matching the given path"
 729msgstr "прилагане на промените напасващи на дадения път"
 730
 731#: apply.c:4927 builtin/am.c:2266
 732msgid "num"
 733msgstr "БРОЙ"
 734
 735#: apply.c:4928
 736msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
 737msgstr "премахване на този БРОЙ водещи елементи от пътищата в разликата"
 738
 739#: apply.c:4931
 740msgid "ignore additions made by the patch"
 741msgstr "игнориране на редовете добавени от тази кръпка"
 742
 743#: apply.c:4933
 744msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
 745msgstr "извеждане на статистика на промените без прилагане на кръпката"
 746
 747#: apply.c:4937
 748msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
 749msgstr "извеждане на броя на добавените и изтритите редове"
 750
 751#: apply.c:4939
 752msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
 753msgstr "извеждане на статистика на входните данни без прилагане на кръпката"
 754
 755#: apply.c:4941
 756msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
 757msgstr "проверка дали кръпката може да се приложи, без действително прилагане"
 758
 759#: apply.c:4943
 760msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
 761msgstr "проверка дали кръпката може да бъде приложена към текущия индекс"
 762
 763#: apply.c:4945
 764msgid "apply a patch without touching the working tree"
 765msgstr "прилагане на кръпката без промяна на работното дърво"
 766
 767#: apply.c:4947
 768msgid "accept a patch that touches outside the working area"
 769msgstr "прилагане на кръпка, която променя и файлове извън работното дърво"
 770
 771#: apply.c:4949
 772msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
 773msgstr ""
 774"кръпката да бъде приложена.  Опцията се комбинира с „--check“/„--stat“/„--"
 775"summary“"
 776
 777#: apply.c:4951
 778msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
 779msgstr "пробване с тройно сливане, ако кръпката не може да се приложи директно"
 780
 781#: apply.c:4953
 782msgid "build a temporary index based on embedded index information"
 783msgstr ""
 784"създаване на временен индекс на база на включената информация за индекса"
 785
 786#: apply.c:4956 builtin/checkout-index.c:168 builtin/ls-files.c:515
 787msgid "paths are separated with NUL character"
 788msgstr "разделяне на пътищата с нулевия знак „NUL“"
 789
 790#: apply.c:4958
 791msgid "ensure at least <n> lines of context match"
 792msgstr "да се осигури контекст от поне такъв БРОЙ съвпадащи редове"
 793
 794#: apply.c:4959 builtin/am.c:2245 builtin/interpret-trailers.c:95
 795#: builtin/interpret-trailers.c:97 builtin/interpret-trailers.c:99
 796#: builtin/pack-objects.c:3009
 797msgid "action"
 798msgstr "действие"
 799
 800#: apply.c:4960
 801msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
 802msgstr "засичане на нови или променени редове с грешки в знаците за интервали"
 803
 804#: apply.c:4963 apply.c:4966
 805msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
 806msgstr ""
 807"игнориране на промените в знаците за интервали при откриване на контекста"
 808
 809#: apply.c:4969
 810msgid "apply the patch in reverse"
 811msgstr "прилагане на кръпката в обратна посока"
 812
 813#: apply.c:4971
 814msgid "don't expect at least one line of context"
 815msgstr "без изискване на дори и един ред контекст"
 816
 817#: apply.c:4973
 818msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
 819msgstr "оставяне на отхвърлените парчета във файлове с разширение „.rej“"
 820
 821#: apply.c:4975
 822msgid "allow overlapping hunks"
 823msgstr "позволяване на застъпващи се парчета"
 824
 825#: apply.c:4976 builtin/add.c:292 builtin/check-ignore.c:21
 826#: builtin/commit.c:1361 builtin/count-objects.c:96 builtin/fsck.c:640
 827#: builtin/log.c:1896 builtin/mv.c:123 builtin/read-tree.c:125
 828msgid "be verbose"
 829msgstr "повече подробности"
 830
 831#: apply.c:4978
 832msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
 833msgstr "пренебрегване на неправилно липсващ знак за нов ред в края на файл"
 834
 835#: apply.c:4981
 836msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
 837msgstr "без доверяване на номерата на редовете в заглавните части на парчетата"
 838
 839#: apply.c:4983 builtin/am.c:2254
 840msgid "root"
 841msgstr "НАЧАЛНА_ДИРЕКТОРИЯ"
 842
 843#: apply.c:4984
 844msgid "prepend <root> to all filenames"
 845msgstr "добавяне на тази НАЧАЛНА_ДИРЕКТОРИЯ към имената на всички файлове"
 846
 847#: archive.c:13
 848msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
 849msgstr "git archive [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО [ПЪТ…]"
 850
 851#: archive.c:14
 852msgid "git archive --list"
 853msgstr "git archive --list"
 854
 855#: archive.c:15
 856msgid ""
 857"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
 858msgstr ""
 859"git archive --remote ХРАНИЛИЩЕ [--exec КОМАНДА] [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО "
 860"[ПЪТ…]"
 861
 862#: archive.c:16
 863msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
 864msgstr "git archive --remote ХРАНИЛИЩЕ [--exec КОМАНДА] --list"
 865
 866#: archive.c:351 builtin/add.c:176 builtin/add.c:515 builtin/rm.c:299
 867#, c-format
 868msgid "pathspec '%s' did not match any files"
 869msgstr "пътят „%s“ не съвпада с никой файл"
 870
 871#: archive.c:436
 872msgid "fmt"
 873msgstr "ФОРМАТ"
 874
 875#: archive.c:436
 876msgid "archive format"
 877msgstr "ФОРМАТ на архива"
 878
 879#: archive.c:437 builtin/log.c:1459
 880msgid "prefix"
 881msgstr "ПРЕФИКС"
 882
 883#: archive.c:438
 884msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
 885msgstr "добавяне на този ПРЕФИКС към всеки път в архива"
 886
 887#: archive.c:439 builtin/blame.c:693 builtin/blame.c:694 builtin/config.c:62
 888#: builtin/fast-export.c:1005 builtin/fast-export.c:1007 builtin/grep.c:861
 889#: builtin/hash-object.c:102 builtin/ls-files.c:551 builtin/ls-files.c:554
 890#: builtin/notes.c:405 builtin/notes.c:568 builtin/read-tree.c:120
 891#: parse-options.h:153
 892msgid "file"
 893msgstr "ФАЙЛ"
 894
 895#: archive.c:440 builtin/archive.c:89
 896msgid "write the archive to this file"
 897msgstr "запазване на архива в този ФАЙЛ"
 898
 899#: archive.c:442
 900msgid "read .gitattributes in working directory"
 901msgstr "изчитане на „.gitattributes“ в работната директория"
 902
 903#: archive.c:443
 904msgid "report archived files on stderr"
 905msgstr "извеждане на архивираните файлове на стандартната грешка"
 906
 907#: archive.c:444
 908msgid "store only"
 909msgstr "само съхранение без компресиране"
 910
 911#: archive.c:445
 912msgid "compress faster"
 913msgstr "бързо компресиране"
 914
 915#: archive.c:453
 916msgid "compress better"
 917msgstr "добро компресиране"
 918
 919#: archive.c:456
 920msgid "list supported archive formats"
 921msgstr "извеждане на списъка с поддържаните формати"
 922
 923#: archive.c:458 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:106 builtin/clone.c:109
 924#: builtin/submodule--helper.c:872 builtin/submodule--helper.c:1239
 925msgid "repo"
 926msgstr "хранилище"
 927
 928#: archive.c:459 builtin/archive.c:91
 929msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
 930msgstr "изтегляне на архива от отдалеченото ХРАНИЛИЩЕ"
 931
 932#: archive.c:460 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:489
 933msgid "command"
 934msgstr "команда"
 935
 936#: archive.c:461 builtin/archive.c:93
 937msgid "path to the remote git-upload-archive command"
 938msgstr "път към отдалечената команда „git-upload-archive“"
 939
 940#: archive.c:468
 941msgid "Unexpected option --remote"
 942msgstr "Неочаквана опция „--remote“"
 943
 944#: archive.c:470
 945msgid "Option --exec can only be used together with --remote"
 946msgstr "Опцията „--exec“ изисква „--remote“"
 947
 948#: archive.c:472
 949msgid "Unexpected option --output"
 950msgstr "Неочаквана опция „--output“"
 951
 952#: archive.c:494
 953#, c-format
 954msgid "Unknown archive format '%s'"
 955msgstr "Непознат формат на архив: „%s“"
 956
 957#: archive.c:501
 958#, c-format
 959msgid "Argument not supported for format '%s': -%d"
 960msgstr "Аргументът не се поддържа за форма̀та „%s“: -%d"
 961
 962#: attr.c:218
 963#, c-format
 964msgid "%.*s is not a valid attribute name"
 965msgstr "„%.*s“ е неправилно име за атрибут"
 966
 967#: attr.c:415
 968msgid ""
 969"Negative patterns are ignored in git attributes\n"
 970"Use '\\!' for literal leading exclamation."
 971msgstr ""
 972"Отрицателните шаблони се игнорират в атрибутите на git.\n"
 973"Ако ви трябва начална удивителна, ползвайте „\\!“."
 974
 975#: bisect.c:458
 976#, c-format
 977msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
 978msgstr "Неправилно цитирано съдържание във файла „%s“: %s"
 979
 980#: bisect.c:666
 981#, c-format
 982msgid "We cannot bisect more!\n"
 983msgstr "Повече не може да се търси двоично!\n"
 984
 985#: bisect.c:720
 986#, c-format
 987msgid "Not a valid commit name %s"
 988msgstr "Неправилно име на подаване „%s“"
 989
 990#: bisect.c:744
 991#, c-format
 992msgid ""
 993"The merge base %s is bad.\n"
 994"This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n"
 995msgstr ""
 996"Неправилна база за сливане: %s.\n"
 997"Следователно грешката е коригирана между „%s“ и [%s].\n"
 998
 999#: bisect.c:749
1000#, c-format
1001msgid ""
1002"The merge base %s is new.\n"
1003"The property has changed between %s and [%s].\n"
1004msgstr ""
1005"Нова база за сливане: %s.\n"
1006"Свойството е променено между „%s“ и [%s].\n"
1007
1008#: bisect.c:754
1009#, c-format
1010msgid ""
1011"The merge base %s is %s.\n"
1012"This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n"
1013msgstr ""
1014"Базата за сливане „%s“ е %s.\n"
1015"Следователно първото %s подаване е между „%s“ и [%s].\n"
1016
1017#: bisect.c:762
1018#, c-format
1019msgid ""
1020"Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n"
1021"git bisect cannot work properly in this case.\n"
1022"Maybe you mistook %s and %s revs?\n"
1023msgstr ""
1024"Някои от указателите от „%s“ не са предшественици на указателя „%s“.\n"
1025"Двоичното търсене с git bisect няма да работи правилно.\n"
1026"Дали не сте объркали указателите „%s“ и „%s“?\n"
1027
1028#: bisect.c:775
1029#, c-format
1030msgid ""
1031"the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n"
1032"So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n"
1033"We continue anyway."
1034msgstr ""
1035"базата за сливане между „%s“ и [%s] трябва да бъде прескочена.\n"
1036"Не може да сме сигурни, че първото %s подаване е между „%s“ и „%s“.\n"
1037"Двоичното търсене продължава."
1038
1039#: bisect.c:810
1040#, c-format
1041msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n"
1042msgstr "Двоично търсене: трябва да се провери база за сливане\n"
1043
1044#: bisect.c:862
1045#, c-format
1046msgid "a %s revision is needed"
1047msgstr "необходима е версия „%s“"
1048
1049#: bisect.c:879 builtin/notes.c:175 builtin/tag.c:234
1050#, c-format
1051msgid "could not create file '%s'"
1052msgstr "файлът „%s“ не може да бъде създаден"
1053
1054#: bisect.c:930
1055#, c-format
1056msgid "could not read file '%s'"
1057msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен"
1058
1059#: bisect.c:960
1060msgid "reading bisect refs failed"
1061msgstr "неуспешно прочитане на указателите за двоично търсене"
1062
1063#: bisect.c:979
1064#, c-format
1065msgid "%s was both %s and %s\n"
1066msgstr "„%s“ e както „%s“, така и „%s“\n"
1067
1068#: bisect.c:987
1069#, c-format
1070msgid ""
1071"No testable commit found.\n"
1072"Maybe you started with bad path parameters?\n"
1073msgstr ""
1074"Липсва подходящо за тестване подаване.\n"
1075"Проверете параметрите за пътищата.\n"
1076
1077#: bisect.c:1006
1078#, c-format
1079msgid "(roughly %d step)"
1080msgid_plural "(roughly %d steps)"
1081msgstr[0] "(приблизително %d стъпка)"
1082msgstr[1] "(приблизително %d стъпки)"
1083
1084#. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d
1085#. steps)" translation.
1086#.
1087#: bisect.c:1012
1088#, c-format
1089msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n"
1090msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
1091msgstr[0] "Двоично търсене: остава %d версия след тази %s\n"
1092msgstr[1] "Двоично търсене: остават %d версии след тази %s\n"
1093
1094#: blame.c:1757
1095msgid "--contents and --reverse do not blend well."
1096msgstr "Опциите „--contents“ и „--reverse“ са несъвместими"
1097
1098#: blame.c:1768
1099msgid "cannot use --contents with final commit object name"
1100msgstr "Опцията „--contents“ е несъвместима с име на обект от крайно подаване"
1101
1102#: blame.c:1788
1103msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
1104msgstr ""
1105"Едновременното задаване на опциите „--reverse“ и „--first-parent“ изисква "
1106"указването на крайно подаване"
1107
1108#: blame.c:1797 bundle.c:169 ref-filter.c:1981 sequencer.c:1179
1109#: sequencer.c:2367 builtin/commit.c:1066 builtin/log.c:364 builtin/log.c:918
1110#: builtin/log.c:1368 builtin/log.c:1697 builtin/log.c:1945 builtin/merge.c:369
1111#: builtin/shortlog.c:191
1112msgid "revision walk setup failed"
1113msgstr "неуспешно настройване на обхождането на версиите"
1114
1115#: blame.c:1815
1116msgid ""
1117"--reverse --first-parent together require range along first-parent chain"
1118msgstr ""
1119"Едновременното задаване на опциите „--reverse“ и „--first-parent“ изисква "
1120"указването на диапазон по веригата на първите наследници"
1121
1122#: blame.c:1826
1123#, c-format
1124msgid "no such path %s in %s"
1125msgstr "няма път на име „%s“ в „%s“"
1126
1127#: blame.c:1837
1128#, c-format
1129msgid "cannot read blob %s for path %s"
1130msgstr "обектът BLOB „%s“ в пътя %s не може да бъде прочетен"
1131
1132#: branch.c:53
1133#, c-format
1134msgid ""
1135"\n"
1136"After fixing the error cause you may try to fix up\n"
1137"the remote tracking information by invoking\n"
1138"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
1139msgstr ""
1140"\n"
1141"След корекция на грешката, можете да обновите\n"
1142"информацията за следения клон чрез:\n"
1143"git branch --set-upstream-to=%s%s%s"
1144
1145#: branch.c:67
1146#, c-format
1147msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
1148msgstr ""
1149"Клонът „%s“ не може да служи като източник за собствената си синхронизация."
1150
1151#: branch.c:93
1152#, c-format
1153msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s' by rebasing."
1154msgstr ""
1155"Клонът „%s“ ще следи отдалечения клон „%s“ от хранилището „%s“ чрез "
1156"пребазиране."
1157
1158#: branch.c:94
1159#, c-format
1160msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s'."
1161msgstr "Клонът „%s“ ще следи отдалечения клон „%s“ от хранилището „%s“."
1162
1163#: branch.c:98
1164#, c-format
1165msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s' by rebasing."
1166msgstr "Клонът „%s“ ще следи локалния клон „%s“ чрез пребазиране."
1167
1168#: branch.c:99
1169#, c-format
1170msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s'."
1171msgstr "Клонът „%s“ ще следи локалния клон „%s“."
1172
1173#: branch.c:104
1174#, c-format
1175msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s' by rebasing."
1176msgstr "Клонът „%s“ ще следи отдалечения указател „%s“ чрез пребазиране."
1177
1178#: branch.c:105
1179#, c-format
1180msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s'."
1181msgstr "Клонът „%s“ ще следи отдалечения указател „%s“."
1182
1183#: branch.c:109
1184#, c-format
1185msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s' by rebasing."
1186msgstr "Клонът „%s“ ще следи локалния указател „%s“ чрез пребазиране."
1187
1188#: branch.c:110
1189#, c-format
1190msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s'."
1191msgstr "Клонът „%s“ ще следи локалния указател „%s“."
1192
1193#: branch.c:119
1194msgid "Unable to write upstream branch configuration"
1195msgstr "Настройките за следения клон не могат да бъдат записани"
1196
1197#: branch.c:156
1198#, c-format
1199msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
1200msgstr "Няма следене: информацията за указателя „%s“ не е еднозначна"
1201
1202#: branch.c:189
1203#, c-format
1204msgid "'%s' is not a valid branch name."
1205msgstr "„%s“ не е позволено име за клон."
1206
1207#: branch.c:208
1208#, c-format
1209msgid "A branch named '%s' already exists."
1210msgstr "Вече съществува клон с име „%s“."
1211
1212#: branch.c:213
1213msgid "Cannot force update the current branch."
1214msgstr "Текущият клон не може да бъде принудително обновен."
1215
1216#: branch.c:233
1217#, c-format
1218msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
1219msgstr "Зададените настройки за следенето са грешни — началото „%s“ не е клон."
1220
1221#: branch.c:235
1222#, c-format
1223msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
1224msgstr "заявеният отдалечен клон „%s“ не съществува"
1225
1226#: branch.c:237
1227msgid ""
1228"\n"
1229"If you are planning on basing your work on an upstream\n"
1230"branch that already exists at the remote, you may need to\n"
1231"run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
1232"\n"
1233"If you are planning to push out a new local branch that\n"
1234"will track its remote counterpart, you may want to use\n"
1235"\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
1236msgstr ""
1237"\n"
1238"Ако искате да базирате работата си на клон от отдалечено хранилище, може \n"
1239"да се наложи да изпълните „git fetch“, за да получите информацията за него.\n"
1240"\n"
1241"Ако искате да изтласкате нов, локален клон, който да следи отдалечен клон,\n"
1242"може да използвате „git push -u“, за да настроите към кой клон да се "
1243"изтласква."
1244
1245#: branch.c:280
1246#, c-format
1247msgid "Not a valid object name: '%s'."
1248msgstr "Неправилно име на обект: „%s“"
1249
1250#: branch.c:300
1251#, c-format
1252msgid "Ambiguous object name: '%s'."
1253msgstr "Името на обект не е еднозначно: „%s“"
1254
1255#: branch.c:305
1256#, c-format
1257msgid "Not a valid branch point: '%s'."
1258msgstr "Неправилно място за начало на клон: „%s“"
1259
1260#: branch.c:359
1261#, c-format
1262msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
1263msgstr "„%s“ вече е изтеглен в „%s“"
1264
1265#: branch.c:382
1266#, c-format
1267msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
1268msgstr "Указателят „HEAD“ на работното дърво „%s“ не е обновен"
1269
1270#: bundle.c:34
1271#, c-format
1272msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
1273msgstr "Файлът „%s“ не изглежда да е пратка на git версия 2"
1274
1275#: bundle.c:62
1276#, c-format
1277msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
1278msgstr "непозната заглавна част: %s%s (%d)"
1279
1280#: bundle.c:88 sequencer.c:1357 sequencer.c:1804 sequencer.c:2631
1281#: sequencer.c:2657 sequencer.c:2748 sequencer.c:2850 builtin/commit.c:782
1282#, c-format
1283msgid "could not open '%s'"
1284msgstr "„%s“ не може да се отвори"
1285
1286#: bundle.c:140
1287msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
1288msgstr "В хранилището липсват следните необходими подавания:"
1289
1290#: bundle.c:193
1291#, c-format
1292msgid "The bundle contains this ref:"
1293msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
1294msgstr[0] "Пратката съдържа следния указател:"
1295msgstr[1] "Пратката съдържа следните %d указатели:"
1296
1297#: bundle.c:200
1298msgid "The bundle records a complete history."
1299msgstr "Пратката съдържа пълна история."
1300
1301#: bundle.c:202
1302#, c-format
1303msgid "The bundle requires this ref:"
1304msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
1305msgstr[0] "Пратката изисква следния указател:"
1306msgstr[1] "Пратката изисква следните %d указатели:"
1307
1308#: bundle.c:261
1309msgid "Could not spawn pack-objects"
1310msgstr "Командата „git pack-objects“ не може да бъде стартирана"
1311
1312#: bundle.c:272
1313msgid "pack-objects died"
1314msgstr "Командата „git pack-objects“ не завърши успешно"
1315
1316#: bundle.c:314
1317msgid "rev-list died"
1318msgstr "Командата „git rev-list“ не завърши успешно"
1319
1320#: bundle.c:363
1321#, c-format
1322msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
1323msgstr ""
1324"указателят „%s“ не е бил включен поради опциите зададени на „git rev-list“"
1325
1326#: bundle.c:453 builtin/log.c:181 builtin/log.c:1604 builtin/shortlog.c:296
1327#, c-format
1328msgid "unrecognized argument: %s"
1329msgstr "непознат аргумент: %s"
1330
1331#: bundle.c:461
1332msgid "Refusing to create empty bundle."
1333msgstr "Създаването на празна пратка е невъзможно."
1334
1335#: bundle.c:473
1336#, c-format
1337msgid "cannot create '%s'"
1338msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде създаден"
1339
1340#: bundle.c:501
1341msgid "index-pack died"
1342msgstr "Командата „git index-pack“ не завърши успешно"
1343
1344#: color.c:301
1345#, c-format
1346msgid "invalid color value: %.*s"
1347msgstr "неправилна стойност за цвят: %.*s"
1348
1349#: commit.c:41 sequencer.c:1611 builtin/am.c:421 builtin/am.c:465
1350#: builtin/am.c:1471 builtin/am.c:2106
1351#, c-format
1352msgid "could not parse %s"
1353msgstr "„%s“ не може да се анализира"
1354
1355#: commit.c:43
1356#, c-format
1357msgid "%s %s is not a commit!"
1358msgstr "%s %s не е подаване!"
1359
1360#: commit.c:1524
1361msgid ""
1362"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n"
1363"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n"
1364"variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n"
1365msgstr ""
1366"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: съобщението при подаване не е кодирано с UTF-8.\n"
1367"Може да поправите подаването заедно със съобщението или може да\n"
1368"зададете ползваното кодиране в настройката „i18n.commitencoding“.\n"
1369
1370#: compat/obstack.c:405 compat/obstack.c:407
1371msgid "memory exhausted"
1372msgstr "паметта свърши"
1373
1374#: config.c:186
1375msgid "relative config include conditionals must come from files"
1376msgstr "относителните условни изрази за вмъкване трябва да идват от файлове"
1377
1378#: config.c:720
1379#, c-format
1380msgid "bad config line %d in blob %s"
1381msgstr "неправилен ред за настройки %d в BLOB „%s“"
1382
1383#: config.c:724
1384#, c-format
1385msgid "bad config line %d in file %s"
1386msgstr "неправилен ред за настройки %d във файла „%s“"
1387
1388#: config.c:728
1389#, c-format
1390msgid "bad config line %d in standard input"
1391msgstr "неправилен ред за настройки %d на стандартния вход"
1392
1393#: config.c:732
1394#, c-format
1395msgid "bad config line %d in submodule-blob %s"
1396msgstr "неправилен ред за настройки %d в BLOB за подмодул „%s“"
1397
1398#: config.c:736
1399#, c-format
1400msgid "bad config line %d in command line %s"
1401msgstr "неправилен ред за настройки %d на командния ред „%s“"
1402
1403#: config.c:740
1404#, c-format
1405msgid "bad config line %d in %s"
1406msgstr "неправилен ред за настройки %d в „%s“"
1407
1408#: config.c:868
1409msgid "out of range"
1410msgstr "извън диапазона"
1411
1412#: config.c:868
1413msgid "invalid unit"
1414msgstr "неправилна мерна единица"
1415
1416#: config.c:874
1417#, c-format
1418msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
1419msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“: %s"
1420
1421#: config.c:879
1422#, c-format
1423msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s"
1424msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ в BLOB „%s“: %s"
1425
1426#: config.c:882
1427#, c-format
1428msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s"
1429msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ във файла „%s“: %s"
1430
1431#: config.c:885
1432#, c-format
1433msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s"
1434msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ на стандартния вход: %s"
1435
1436#: config.c:888
1437#, c-format
1438msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s"
1439msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ в BLOB от подмодул „%s“: %s"
1440
1441#: config.c:891
1442#, c-format
1443msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s"
1444msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ на командния ред „%s“: %s"
1445
1446#: config.c:894
1447#, c-format
1448msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
1449msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ в %s: %s"
1450
1451#: config.c:989
1452#, c-format
1453msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
1454msgstr "домашната папка на потребителя не може да бъде открита: „%s“"
1455
1456#: config.c:998
1457#, c-format
1458msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
1459msgstr "„%s“ не е правилна стойност за време за „%s“"
1460
1461#: config.c:1094 config.c:1105
1462#, c-format
1463msgid "bad zlib compression level %d"
1464msgstr "неправилно ниво на компресиране: %d"
1465
1466#: config.c:1222
1467#, c-format
1468msgid "invalid mode for object creation: %s"
1469msgstr "неправилен режим за създаването на обекти: %s"
1470
1471#: config.c:1378
1472#, c-format
1473msgid "bad pack compression level %d"
1474msgstr "неправилно ниво на компресиране при пакетиране: %d"
1475
1476#: config.c:1574
1477msgid "unable to parse command-line config"
1478msgstr "неправилни настройки от командния ред"
1479
1480#: config.c:1906
1481msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
1482msgstr "неочаквана грешка при изчитането на конфигурационните файлове"
1483
1484#: config.c:2093
1485#, c-format
1486msgid "Invalid %s: '%s'"
1487msgstr "Неправилен %s: „%s“"
1488
1489#: config.c:2136
1490#, c-format
1491msgid "unknown core.untrackedCache value '%s'; using 'keep' default value"
1492msgstr ""
1493"непозната стойност „%s“ за настройката „core.untrackedCache“.  Ще се ползва "
1494"стандартната стойност „keep“ (запазване)"
1495
1496#: config.c:2162
1497#, c-format
1498msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100"
1499msgstr ""
1500"стойността на „splitIndex.maxPercentChange“ трябва да е между 1 и 100, а не "
1501"%d"
1502
1503#: config.c:2187
1504#, c-format
1505msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
1506msgstr "неразпозната стойност „%s“ от командния ред"
1507
1508#: config.c:2189
1509#, c-format
1510msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
1511msgstr "неправилна настройка „%s“ във файла „%s“ на ред №%d"
1512
1513#: config.c:2248
1514#, c-format
1515msgid "%s has multiple values"
1516msgstr "зададени са няколко стойности за „%s“"
1517
1518#: config.c:2591 config.c:2808
1519#, c-format
1520msgid "fstat on %s failed"
1521msgstr "неуспешно изпълнение на „fstat“ върху „%s“"
1522
1523#: config.c:2698
1524#, c-format
1525msgid "could not set '%s' to '%s'"
1526msgstr "„%s“ не може да се зададе да е „%s“"
1527
1528#: config.c:2700 builtin/remote.c:776
1529#, c-format
1530msgid "could not unset '%s'"
1531msgstr "„%s“ не може да се премахне"
1532
1533#: connect.c:52
1534msgid "The remote end hung up upon initial contact"
1535msgstr "Отдалеченото хранилище прекъсна връзката веднага след отварянето ѝ"
1536
1537#: connect.c:54
1538msgid ""
1539"Could not read from remote repository.\n"
1540"\n"
1541"Please make sure you have the correct access rights\n"
1542"and the repository exists."
1543msgstr ""
1544"Не може да се чете от отдалеченото хранилище.\n"
1545"\n"
1546"Проверете дали то съществува и дали имате права\n"
1547"за достъп."
1548
1549#: connected.c:64 builtin/fsck.c:183 builtin/prune.c:141
1550msgid "Checking connectivity"
1551msgstr "Проверка на връзката"
1552
1553#: connected.c:76
1554msgid "Could not run 'git rev-list'"
1555msgstr "Командата „git rev-list“ не може да бъде изпълнена."
1556
1557#: connected.c:96
1558msgid "failed write to rev-list"
1559msgstr "неуспешен запис на списъка с версиите"
1560
1561#: connected.c:103
1562msgid "failed to close rev-list's stdin"
1563msgstr "стандартният вход на списъка с версиите не може да бъде затворен"
1564
1565#: convert.c:205
1566#, c-format
1567msgid ""
1568"CRLF will be replaced by LF in %s.\n"
1569"The file will have its original line endings in your working directory."
1570msgstr ""
1571"Всяка последователност от знаци „CRLF“ ще бъдe заменена с „LF“ в „%s“.\n"
1572"Файлът ще остане с първоначалните знаци за край на ред в работната ви "
1573"директория."
1574
1575#: convert.c:209
1576#, c-format
1577msgid "CRLF would be replaced by LF in %s."
1578msgstr "Всяка последователност от знаци „CRLF“ ще бъдe заменена с „LF“ в „%s“."
1579
1580#: convert.c:215
1581#, c-format
1582msgid ""
1583"LF will be replaced by CRLF in %s.\n"
1584"The file will have its original line endings in your working directory."
1585msgstr ""
1586"Всеки знак „LF“ ще бъдe заменен с последователността от знаци „CRLF“ в "
1587"„%s“.\n"
1588"Файлът ще остане с първоначалните знаци за край на ред в работната ви "
1589"директория."
1590
1591#: convert.c:219
1592#, c-format
1593msgid "LF would be replaced by CRLF in %s"
1594msgstr ""
1595"Всеки знак „LF“ ще бъдe заменен с последователността от знаци „CRLF“ в „%s“."
1596
1597#: date.c:116
1598msgid "in the future"
1599msgstr "в бъдещето"
1600
1601#: date.c:122
1602#, c-format
1603msgid "%<PRIuMAX> second ago"
1604msgid_plural "%<PRIuMAX> seconds ago"
1605msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> секунда"
1606msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> секунди"
1607
1608#: date.c:129
1609#, c-format
1610msgid "%<PRIuMAX> minute ago"
1611msgid_plural "%<PRIuMAX> minutes ago"
1612msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> минута"
1613msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> минути"
1614
1615#: date.c:136
1616#, c-format
1617msgid "%<PRIuMAX> hour ago"
1618msgid_plural "%<PRIuMAX> hours ago"
1619msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> час"
1620msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> часа"
1621
1622#: date.c:143
1623#, c-format
1624msgid "%<PRIuMAX> day ago"
1625msgid_plural "%<PRIuMAX> days ago"
1626msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> ден"
1627msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> дена"
1628
1629#: date.c:149
1630#, c-format
1631msgid "%<PRIuMAX> week ago"
1632msgid_plural "%<PRIuMAX> weeks ago"
1633msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> седмица"
1634msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> седмици"
1635
1636#: date.c:156
1637#, c-format
1638msgid "%<PRIuMAX> month ago"
1639msgid_plural "%<PRIuMAX> months ago"
1640msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> месец"
1641msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> месеца"
1642
1643#: date.c:167
1644#, c-format
1645msgid "%<PRIuMAX> year"
1646msgid_plural "%<PRIuMAX> years"
1647msgstr[0] "%<PRIuMAX> година"
1648msgstr[1] "%<PRIuMAX> години"
1649
1650#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
1651#: date.c:170
1652#, c-format
1653msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago"
1654msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago"
1655msgstr[0] "преди %s и %<PRIuMAX> месец"
1656msgstr[1] "преди %s и %<PRIuMAX> месеца"
1657
1658#: date.c:175 date.c:180
1659#, c-format
1660msgid "%<PRIuMAX> year ago"
1661msgid_plural "%<PRIuMAX> years ago"
1662msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> година"
1663msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> години"
1664
1665#: diffcore-order.c:24
1666#, c-format
1667msgid "failed to read orderfile '%s'"
1668msgstr "файлът с подредбата на съответствията „%s“ не може да бъде прочетен"
1669
1670#: diffcore-rename.c:535
1671msgid "Performing inexact rename detection"
1672msgstr "Търсене на преименувания на обекти съчетани с промени"
1673
1674#: diff.c:74
1675#, c-format
1676msgid "option '%s' requires a value"
1677msgstr "опцията „%s“ изисква стойност"
1678
1679#: diff.c:152
1680#, c-format
1681msgid "  Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
1682msgstr ""
1683"  Неуспешно разпознаване на „%s“ като процент-праг за статистиката по "
1684"директории\n"
1685
1686#: diff.c:157
1687#, c-format
1688msgid "  Unknown dirstat parameter '%s'\n"
1689msgstr "  Непознат параметър „%s“ за статистиката по директории'\n"
1690
1691#: diff.c:281
1692msgid ""
1693"color moved setting must be one of 'no', 'default', 'zebra', 'dimmed_zebra', "
1694"'plain'"
1695msgstr ""
1696"настройката за цвят за преместване трябва да е една от: „no“ (без), "
1697"„default“ (стандартно), „zebra“ (райе), „dimmed_zebra“ (притъмнено райе), "
1698"„plain“ (обикновено)"
1699
1700#: diff.c:341
1701#, c-format
1702msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
1703msgstr "Непозната стойност „%s“ за настройката „diff.submodule“"
1704
1705#: diff.c:401
1706#, c-format
1707msgid ""
1708"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
1709"%s"
1710msgstr ""
1711"Грешки в настройката „diff.dirstat“:\n"
1712"%s"
1713
1714#: diff.c:3799
1715#, c-format
1716msgid "external diff died, stopping at %s"
1717msgstr ""
1718"външната програма за разлики завърши неуспешно.  Спиране на работата при „%s“"
1719
1720#: diff.c:4127
1721msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive"
1722msgstr ""
1723"Опциите „--name-only“, „--name-status“, „--check“ и „-s“ са несъвместими "
1724"една с друга"
1725
1726#: diff.c:4215
1727msgid "--follow requires exactly one pathspec"
1728msgstr "Опцията „--follow“ изисква точно един път"
1729
1730#: diff.c:4381
1731#, c-format
1732msgid ""
1733"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
1734"%s"
1735msgstr ""
1736"Неразпознат параметър към опцията „--dirstat/-X“:\n"
1737"%s"
1738
1739#: diff.c:4395
1740#, c-format
1741msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
1742msgstr "Неразпознат параметър към опцията „--submodule“: „%s“"
1743
1744#: diff.c:5446
1745msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files."
1746msgstr ""
1747"търсенето на преименувания на обекти съчетани с промени се прескача поради "
1748"многото файлове."
1749
1750#: diff.c:5449
1751msgid "only found copies from modified paths due to too many files."
1752msgstr ""
1753"установени са точните копия на променените пътища поради многото файлове."
1754
1755#: diff.c:5452
1756#, c-format
1757msgid ""
1758"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command."
1759msgstr "задайте променливата „%s“ да е поне %d и отново изпълнете командата."
1760
1761#: dir.c:2100
1762msgid "failed to get kernel name and information"
1763msgstr "името и версията на ядрото не бяха получени"
1764
1765#: dir.c:2219
1766msgid "Untracked cache is disabled on this system or location."
1767msgstr ""
1768"Кеша за неследените файлове е изключен на тази система или местоположение."
1769
1770#: dir.c:3002 dir.c:3007
1771#, c-format
1772msgid "could not create directories for %s"
1773msgstr "директориите за „%s“ не може да бъдат създадени"
1774
1775#: dir.c:3032
1776#, c-format
1777msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'"
1778msgstr "директорията на git не може да се мигрира от „%s“ до „%s“"
1779
1780#: editor.c:61
1781#, c-format
1782msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c"
1783msgstr "Подсказка: чака се редакторът ви да затвори файла …%c"
1784
1785#: entry.c:177
1786msgid "Filtering content"
1787msgstr "Филтриране на съдържанието"
1788
1789#: entry.c:435
1790#, c-format
1791msgid "could not stat file '%s'"
1792msgstr "неуспешно изпълнение на „stat“ върху файла „%s“"
1793
1794#: fetch-pack.c:252
1795msgid "git fetch-pack: expected shallow list"
1796msgstr "git fetch-pack: очаква се плитък списък"
1797
1798#: fetch-pack.c:264
1799msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got EOF"
1800msgstr "git fetch-pack: очакваше се „ACK“/„NAK“, а бе получен „EOF“"
1801
1802#: fetch-pack.c:283 builtin/archive.c:63
1803#, c-format
1804msgid "remote error: %s"
1805msgstr "отдалечена грешка: %s"
1806
1807#: fetch-pack.c:284
1808#, c-format
1809msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'"
1810msgstr "git fetch-pack: очакваше се „ACK“/„NAK“, а бе получен „%s“"
1811
1812#: fetch-pack.c:336
1813msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed"
1814msgstr "опцията „--stateless-rpc“ изисква  „multi_ack_detailed“"
1815
1816#: fetch-pack.c:422
1817#, c-format
1818msgid "invalid shallow line: %s"
1819msgstr "неправилен плитък ред: „%s“"
1820
1821#: fetch-pack.c:428
1822#, c-format
1823msgid "invalid unshallow line: %s"
1824msgstr "неправилен неплитък ред: „%s“"
1825
1826#: fetch-pack.c:430
1827#, c-format
1828msgid "object not found: %s"
1829msgstr "обектът „%s“ липсва"
1830
1831#: fetch-pack.c:433
1832#, c-format
1833msgid "error in object: %s"
1834msgstr "грешка в обекта: „%s“"
1835
1836#: fetch-pack.c:435
1837#, c-format
1838msgid "no shallow found: %s"
1839msgstr "не е открит плитък обект: %s"
1840
1841#: fetch-pack.c:438
1842#, c-format
1843msgid "expected shallow/unshallow, got %s"
1844msgstr "очаква се плитък или не обект, а бе получено: %s"
1845
1846#: fetch-pack.c:477
1847#, c-format
1848msgid "got %s %d %s"
1849msgstr "получено бе %s %d %s"
1850
1851#: fetch-pack.c:491
1852#, c-format
1853msgid "invalid commit %s"
1854msgstr "неправилно подаване: „%s“"
1855
1856#: fetch-pack.c:524
1857msgid "giving up"
1858msgstr "преустановяване"
1859
1860#: fetch-pack.c:534 progress.c:229
1861msgid "done"
1862msgstr "действието завърши"
1863
1864#: fetch-pack.c:546
1865#, c-format
1866msgid "got %s (%d) %s"
1867msgstr "получено бе %s (%d) %s"
1868
1869#: fetch-pack.c:592
1870#, c-format
1871msgid "Marking %s as complete"
1872msgstr "Отбелязване на „%s“ като пълно"
1873
1874#: fetch-pack.c:777
1875#, c-format
1876msgid "already have %s (%s)"
1877msgstr "вече има „%s“ (%s)"
1878
1879#: fetch-pack.c:815
1880msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer"
1881msgstr "fetch-pack: не може да се създаде процес за демултиплексора"
1882
1883#: fetch-pack.c:823
1884msgid "protocol error: bad pack header"
1885msgstr "протоколна грешка: неправилна заглавна част на пакет"
1886
1887#: fetch-pack.c:879
1888#, c-format
1889msgid "fetch-pack: unable to fork off %s"
1890msgstr "fetch-pack: не може да се създаде процес за „%s“"
1891
1892#: fetch-pack.c:895
1893#, c-format
1894msgid "%s failed"
1895msgstr "неуспешно изпълнение на „%s“"
1896
1897#: fetch-pack.c:897
1898msgid "error in sideband demultiplexer"
1899msgstr "грешка в демултиплексора"
1900
1901#: fetch-pack.c:924
1902msgid "Server does not support shallow clients"
1903msgstr "Сървърът не поддържа плитки клиенти"
1904
1905#: fetch-pack.c:928
1906msgid "Server supports multi_ack_detailed"
1907msgstr "Сървърът поддържа „multi_ack_detailed“"
1908
1909#: fetch-pack.c:931
1910msgid "Server supports no-done"
1911msgstr "Сървърът поддържа „no-done“"
1912
1913#: fetch-pack.c:937
1914msgid "Server supports multi_ack"
1915msgstr "Сървърът поддържа „multi_ack“"
1916
1917#: fetch-pack.c:941
1918msgid "Server supports side-band-64k"
1919msgstr "Сървърът поддържа „side-band-64k“"
1920
1921#: fetch-pack.c:945
1922msgid "Server supports side-band"
1923msgstr "Сървърът поддържа „side-band“"
1924
1925#: fetch-pack.c:949
1926msgid "Server supports allow-tip-sha1-in-want"
1927msgstr "Сървърът поддържа „allow-tip-sha1-in-want“"
1928
1929#: fetch-pack.c:953
1930msgid "Server supports allow-reachable-sha1-in-want"
1931msgstr "Сървърът поддържа „allow-reachable-sha1-in-want“"
1932
1933#: fetch-pack.c:963
1934msgid "Server supports ofs-delta"
1935msgstr "Сървърът поддържа „ofs-delta“"
1936
1937#: fetch-pack.c:970
1938#, c-format
1939msgid "Server version is %.*s"
1940msgstr "Версията на сървъра е: %.*s"
1941
1942#: fetch-pack.c:976
1943msgid "Server does not support --shallow-since"
1944msgstr "Сървърът не поддържа опцията „--shallow-since“"
1945
1946#: fetch-pack.c:980
1947msgid "Server does not support --shallow-exclude"
1948msgstr "Сървърът не поддържа опцията „--shallow-exclude“"
1949
1950#: fetch-pack.c:982
1951msgid "Server does not support --deepen"
1952msgstr "Сървърът не поддържа опцията „--deepen“"
1953
1954#: fetch-pack.c:993
1955msgid "no common commits"
1956msgstr "няма общи подавания"
1957
1958#: fetch-pack.c:1005
1959msgid "git fetch-pack: fetch failed."
1960msgstr "git fetch-pack: неуспешно доставяне."
1961
1962#: fetch-pack.c:1167
1963msgid "no matching remote head"
1964msgstr "не може да бъде открит подходящ връх от отдалеченото хранилище"
1965
1966#: fetch-pack.c:1189
1967#, c-format
1968msgid "no such remote ref %s"
1969msgstr "такъв отдалечен указател няма: %s"
1970
1971#: fetch-pack.c:1192
1972#, c-format
1973msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s"
1974msgstr "Сървърът не позволява заявка за необявен „%s“"
1975
1976#: gpg-interface.c:181
1977msgid "gpg failed to sign the data"
1978msgstr "Програмата „gpg“ не подписа данните."
1979
1980#: gpg-interface.c:211
1981msgid "could not create temporary file"
1982msgstr "не може да се създаде временен файл"
1983
1984#: gpg-interface.c:214
1985#, c-format
1986msgid "failed writing detached signature to '%s'"
1987msgstr "Програмата не успя да запише самостоятелния подпис в „%s“"
1988
1989#: graph.c:97
1990#, c-format
1991msgid "ignore invalid color '%.*s' in log.graphColors"
1992msgstr "прескачане на неправилния цвят „%.*s“ в „log.graphColors“"
1993
1994#: grep.c:2017
1995#, c-format
1996msgid "'%s': unable to read %s"
1997msgstr "„%s“: файлът сочен от „%s“ не може да бъде прочетен"
1998
1999#: grep.c:2034 builtin/clone.c:404 builtin/diff.c:81 builtin/rm.c:134
2000#, c-format
2001msgid "failed to stat '%s'"
2002msgstr "не може да бъде получена информация чрез „stat“ за „%s“"
2003
2004#: grep.c:2045
2005#, c-format
2006msgid "'%s': short read"
2007msgstr "„%s“: изчитането върна по-малко байтове от очакваното"
2008
2009#: help.c:179
2010#, c-format
2011msgid "available git commands in '%s'"
2012msgstr "налични команди на git от „%s“"
2013
2014#: help.c:186
2015msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
2016msgstr "команди на git от други директории от „$PATH“"
2017
2018#: help.c:217
2019msgid "These are common Git commands used in various situations:"
2020msgstr "Това са най-често използваните команди на Git:"
2021
2022#: help.c:281
2023#, c-format
2024msgid ""
2025"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
2026"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
2027msgstr ""
2028"Изглежда, че „%s“ е команда на git, но тя не може да\n"
2029"бъде изпълнена.  Вероятно пакетът „git-%s“ е повреден."
2030
2031#: help.c:336
2032msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
2033msgstr "Странно, изглежда, че на системата ви няма нито една команда на git."
2034
2035#: help.c:358
2036#, c-format
2037msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist."
2038msgstr ""
2039"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Пробвахте да изпълните команда на Git на име „%s“, а такава "
2040"не съществува."
2041
2042#: help.c:363
2043#, c-format
2044msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'."
2045msgstr ""
2046"Изпълнението автоматично продължава, като се счита, че имате предвид „%s“."
2047
2048#: help.c:368
2049#, c-format
2050msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'."
2051msgstr ""
2052"Изпълнението автоматично ще продължи след %0.1f сек., като се счита, че "
2053"имате предвид „%s“."
2054
2055#: help.c:376
2056#, c-format
2057msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
2058msgstr "git: „%s“ не е команда на git.  Погледнете изхода от „git --help“."
2059
2060#: help.c:380
2061msgid ""
2062"\n"
2063"The most similar command is"
2064msgid_plural ""
2065"\n"
2066"The most similar commands are"
2067msgstr[0] ""
2068"\n"
2069"Най-близката команда е"
2070msgstr[1] ""
2071"\n"
2072"Най-близките команди са"
2073
2074#: help.c:395
2075msgid "git version [<options>]"
2076msgstr "git version [ОПЦИЯ…]"
2077
2078#: help.c:462
2079#, c-format
2080msgid "%s: %s - %s"
2081msgstr "%s: %s — %s"
2082
2083#: help.c:466
2084msgid ""
2085"\n"
2086"Did you mean this?"
2087msgid_plural ""
2088"\n"
2089"Did you mean one of these?"
2090msgstr[0] ""
2091"\n"
2092"Команда с подобно име е:"
2093msgstr[1] ""
2094"\n"
2095"Команди с подобно име са:"
2096
2097#: ident.c:342
2098msgid ""
2099"\n"
2100"*** Please tell me who you are.\n"
2101"\n"
2102"Run\n"
2103"\n"
2104"  git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
2105"  git config --global user.name \"Your Name\"\n"
2106"\n"
2107"to set your account's default identity.\n"
2108"Omit --global to set the identity only in this repository.\n"
2109"\n"
2110msgstr ""
2111"\n"
2112"●●● Въведете самоличност.\n"
2113"\n"
2114"Изпълнете:\n"
2115"\n"
2116"  git config --global user.email \"ИМЕ@example.com\"\n"
2117"  git config --global user.name \"ВАШЕТО ИМЕ\"\n"
2118"\n"
2119"и въведете данни за себе си.\n"
2120"Ако пропуснете опцията „--global“, самоличността е само за текущото "
2121"хранилище.\n"
2122"\n"
2123
2124#: ident.c:366
2125msgid "no email was given and auto-detection is disabled"
2126msgstr "липсва адрес за е-поща, а автоматичното отгатване е изключено"
2127
2128#: ident.c:371
2129#, c-format
2130msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')"
2131msgstr ""
2132"адресът за е-поща не може да бъде отгатнат (най-доброто предположение бе "
2133"„%s“)"
2134
2135#: ident.c:381
2136msgid "no name was given and auto-detection is disabled"
2137msgstr "липсва име, а автоматичното отгатване е изключено"
2138
2139#: ident.c:387
2140#, c-format
2141msgid "unable to auto-detect name (got '%s')"
2142msgstr "името не може да бъде отгатнато (най-доброто предположение бе „%s“)"
2143
2144#: ident.c:395
2145#, c-format
2146msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed"
2147msgstr "не може да се ползва празно име като идентификатор (за <%s>)"
2148
2149#: ident.c:401
2150#, c-format
2151msgid "name consists only of disallowed characters: %s"
2152msgstr "името съдържа само непозволени знаци: „%s“"
2153
2154#: ident.c:416 builtin/commit.c:616
2155#, c-format
2156msgid "invalid date format: %s"
2157msgstr "неправилен формат на дата: %s"
2158
2159#: list-objects-filter-options.c:30
2160msgid "multiple object filter types cannot be combined"
2161msgstr "не може да комбинирате филтри по различен вид обекти"
2162
2163#: list-objects-filter-options.c:41 list-objects-filter-options.c:68
2164#, c-format
2165msgid "invalid filter-spec expression '%s'"
2166msgstr "указан е неправилен израз за филтър: „%s“"
2167
2168#: lockfile.c:151
2169#, c-format
2170msgid ""
2171"Unable to create '%s.lock': %s.\n"
2172"\n"
2173"Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n"
2174"an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n"
2175"are terminated then try again. If it still fails, a git process\n"
2176"may have crashed in this repository earlier:\n"
2177"remove the file manually to continue."
2178msgstr ""
2179"Файлът-ключалка „%s.lock“ не може да бъде създаден: %s\n"
2180"\n"
2181"Изглежда, че и друг процес на git е пуснат в това хранилище, напр.\n"
2182"редактор, стартиран с „git commit“.  Уверете се, че всички подобни\n"
2183"процеси са спрени и опитайте отново.  Ако това не помогне, вероятната\n"
2184"причина е, че някой процес на git в това хранилище е забил.  За да\n"
2185"продължите работа, ще трябва ръчно да изтриете файла:"
2186
2187#: lockfile.c:159
2188#, c-format
2189msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
2190msgstr "Файлът-ключалка „%s.lock“ не може да бъде създаден: %s"
2191
2192#: merge.c:41
2193msgid "failed to read the cache"
2194msgstr "кешът не може да бъде прочетен"
2195
2196#: merge.c:95 builtin/am.c:1980 builtin/am.c:2014 builtin/checkout.c:379
2197#: builtin/checkout.c:600 builtin/clone.c:754
2198msgid "unable to write new index file"
2199msgstr "неуспешно записване на новия индекс"
2200
2201#: merge-recursive.c:235
2202msgid "(bad commit)\n"
2203msgstr "(лошо подаване)\n"
2204
2205#: merge-recursive.c:257 merge-recursive.c:265
2206#, c-format
2207msgid "addinfo_cache failed for path '%s'"
2208msgstr "неуспешно изпълнение на „addinfo_cache“ за пътя „%s“"
2209
2210#: merge-recursive.c:329
2211msgid "error building trees"
2212msgstr "грешка при изграждане на дърветата"
2213
2214#: merge-recursive.c:752
2215#, c-format
2216msgid "failed to create path '%s'%s"
2217msgstr "грешка при създаването на пътя „%s“%s"
2218
2219#: merge-recursive.c:763
2220#, c-format
2221msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
2222msgstr "Изтриване на „%s“, за да се освободи място за поддиректория\n"
2223
2224#: merge-recursive.c:777 merge-recursive.c:796
2225msgid ": perhaps a D/F conflict?"
2226msgstr ": възможно е да има конфликт директория/файл."
2227
2228#: merge-recursive.c:786
2229#, c-format
2230msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
2231msgstr ""
2232"преустановяване на действието, за да не се изтрие неследеният файл „%s“"
2233
2234#: merge-recursive.c:828 builtin/cat-file.c:37
2235#, c-format
2236msgid "cannot read object %s '%s'"
2237msgstr "обектът „%s“ (%s) не може да бъде прочетен"
2238
2239#: merge-recursive.c:830
2240#, c-format
2241msgid "blob expected for %s '%s'"
2242msgstr "обектът „%s“ (%s) се очакваше да е BLOB, а не е"
2243
2244#: merge-recursive.c:854
2245#, c-format
2246msgid "failed to open '%s': %s"
2247msgstr "„%s“ не може да се отвори: %s"
2248
2249#: merge-recursive.c:865
2250#, c-format
2251msgid "failed to symlink '%s': %s"
2252msgstr "неуспешно създаване на символната връзка „%s“: %s"
2253
2254#: merge-recursive.c:870
2255#, c-format
2256msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
2257msgstr ""
2258"не е ясно какво да се прави с обекта „%2$s“ (%3$s) с права за достъп „%1$06o“"
2259
2260#: merge-recursive.c:1010
2261msgid "Failed to execute internal merge"
2262msgstr "Неуспешно вътрешно сливане"
2263
2264#: merge-recursive.c:1014
2265#, c-format
2266msgid "Unable to add %s to database"
2267msgstr "„%s“ не може да се добави в базата с данни"
2268
2269#: merge-recursive.c:1117
2270#, c-format
2271msgid ""
2272"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
2273"in tree."
2274msgstr ""
2275"КОНФЛИКТ (%s/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а „%s“ в %s.  Версия %s на „%s“ "
2276"е оставена в дървото."
2277
2278#: merge-recursive.c:1122
2279#, c-format
2280msgid ""
2281"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
2282"left in tree."
2283msgstr ""
2284"КОНФЛИКТ (%s/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а „%s“ е преименуван на „%s“ в "
2285"%s.  Версия %s на „%s“ е оставена в дървото."
2286
2287#: merge-recursive.c:1129
2288#, c-format
2289msgid ""
2290"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
2291"in tree at %s."
2292msgstr ""
2293"КОНФЛИКТ (%s/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а „%s“ в %s.  Версия %s на „%s“ "
2294"е оставена в дървото: %s."
2295
2296#: merge-recursive.c:1134
2297#, c-format
2298msgid ""
2299"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
2300"left in tree at %s."
2301msgstr ""
2302"КОНФЛИКТ (%s/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а „%s“ е преименуван на „%s“ в "
2303"%s.  Версия %s на „%s“ е оставена в дървото: %s."
2304
2305#: merge-recursive.c:1168
2306msgid "rename"
2307msgstr "преименуване"
2308
2309#: merge-recursive.c:1168
2310msgid "renamed"
2311msgstr "преименуван"
2312
2313#: merge-recursive.c:1225
2314#, c-format
2315msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
2316msgstr "„%s“ е директория в „%s“, затова се добавя като „%s“"
2317
2318#: merge-recursive.c:1250
2319#, c-format
2320msgid ""
2321"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
2322"\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
2323msgstr ""
2324"КОНФЛИКТ (преименуване/преименуване): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон "
2325"„%s“, а „%s“ е преименуван на „%s“ в „%s“/%s."
2326
2327#: merge-recursive.c:1255
2328msgid " (left unresolved)"
2329msgstr " (некоригиран конфликт)"
2330
2331#: merge-recursive.c:1317
2332#, c-format
2333msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
2334msgstr ""
2335"КОНФЛИКТ (преименуване/преименуване): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон "
2336"„%s“, а „%s“ е преименуван на „%s“ в „%s“"
2337
2338#: merge-recursive.c:1350
2339#, c-format
2340msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
2341msgstr "Преименуване на „%s“ на „%s“, а „%s“ на „%s“"
2342
2343#: merge-recursive.c:1553
2344#, c-format
2345msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
2346msgstr ""
2347"КОНФЛИКТ (преименуване/добавяне): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон „%s“, а "
2348"„%s“ е добавен в „%s“"
2349
2350#: merge-recursive.c:1568
2351#, c-format
2352msgid "Adding merged %s"
2353msgstr "Добавяне на слетия „%s“"
2354
2355#: merge-recursive.c:1575 merge-recursive.c:1805
2356#, c-format
2357msgid "Adding as %s instead"
2358msgstr "Добавяне като „%s“"
2359
2360#: merge-recursive.c:1632
2361#, c-format
2362msgid "cannot read object %s"
2363msgstr "обектът „%s“ не може да се прочете"
2364
2365#: merge-recursive.c:1635
2366#, c-format
2367msgid "object %s is not a blob"
2368msgstr "обектът „%s“ не е BLOB"
2369
2370#: merge-recursive.c:1704
2371msgid "modify"
2372msgstr "промяна"
2373
2374#: merge-recursive.c:1704
2375msgid "modified"
2376msgstr "променен"
2377
2378#: merge-recursive.c:1714
2379msgid "content"
2380msgstr "съдържание"
2381
2382#: merge-recursive.c:1721
2383msgid "add/add"
2384msgstr "добавяне/добавяне"
2385
2386#: merge-recursive.c:1757
2387#, c-format
2388msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
2389msgstr "Прескачане на „%s“ (слетият резултат е идентичен със сегашния)"
2390
2391#: merge-recursive.c:1771
2392#, c-format
2393msgid "Auto-merging %s"
2394msgstr "Автоматично сливане на „%s“"
2395
2396#: merge-recursive.c:1775 git-submodule.sh:932
2397msgid "submodule"
2398msgstr "ПОДМОДУЛ"
2399
2400#: merge-recursive.c:1776
2401#, c-format
2402msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
2403msgstr "КОНФЛИКТ (%s): Конфликт при сливане на „%s“"
2404
2405#: merge-recursive.c:1870
2406#, c-format
2407msgid "Removing %s"
2408msgstr "Изтриване на „%s“"
2409
2410#: merge-recursive.c:1896
2411msgid "file/directory"
2412msgstr "файл/директория"
2413
2414#: merge-recursive.c:1902
2415msgid "directory/file"
2416msgstr "директория/файл"
2417
2418#: merge-recursive.c:1909
2419#, c-format
2420msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
2421msgstr ""
2422"КОНФЛИКТ (%s): Съществува директория на име „%s“ в „%s“.  Добавяне на „%s“ "
2423"като „%s“"
2424
2425#: merge-recursive.c:1918
2426#, c-format
2427msgid "Adding %s"
2428msgstr "Добавяне на „%s“"
2429
2430#: merge-recursive.c:1955
2431msgid "Already up to date!"
2432msgstr "Вече е обновено!"
2433
2434#: merge-recursive.c:1964
2435#, c-format
2436msgid "merging of trees %s and %s failed"
2437msgstr "неуспешно сливане на дърветата „%s“ и „%s“"
2438
2439#: merge-recursive.c:2061
2440msgid "Merging:"
2441msgstr "Сливане:"
2442
2443#: merge-recursive.c:2074
2444#, c-format
2445msgid "found %u common ancestor:"
2446msgid_plural "found %u common ancestors:"
2447msgstr[0] "открит е %u общ предшественик:"
2448msgstr[1] "открити са %u общи предшественици:"
2449
2450#: merge-recursive.c:2113
2451msgid "merge returned no commit"
2452msgstr "сливането не върна подаване"
2453
2454#: merge-recursive.c:2176
2455#, c-format
2456msgid "Could not parse object '%s'"
2457msgstr "Неуспешен анализ на обекта „%s“"
2458
2459#: merge-recursive.c:2190 builtin/merge.c:656 builtin/merge.c:815
2460msgid "Unable to write index."
2461msgstr "Индексът не може да бъде прочетен"
2462
2463#: notes-merge.c:272
2464#, c-format
2465msgid ""
2466"You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n"
2467"Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to "
2468"commit/abort the previous merge before you start a new notes merge."
2469msgstr ""
2470"Не сте завършили предишното сливане на бележки.  (Указателят „%s“ "
2471"съществува).\n"
2472"За да завършите предишното сливане, изпълнете:\n"
2473"\n"
2474"    git notes merge --commit\n"
2475"\n"
2476"За да отмените предишното сливане, изпълнете:\n"
2477"\n"
2478"    git notes merge --abort"
2479
2480#: notes-merge.c:279
2481#, c-format
2482msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)."
2483msgstr ""
2484"Не сте завършили сливането на бележките.  (Указателят „%s“ съществува)."
2485
2486#: notes-utils.c:42
2487msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
2488msgstr ""
2489"Неинициализирано или нереферирано дърво за бележки не може да бъде подадено"
2490
2491#: notes-utils.c:101
2492#, c-format
2493msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
2494msgstr "Неправилна стойност за „notes.rewriteMode“: „%s“"
2495
2496#: notes-utils.c:111
2497#, c-format
2498msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
2499msgstr ""
2500"Бележките в „%s“ няма да бъдат презаписани, защото са извън „refs/notes/“."
2501
2502#. TRANSLATORS: The first %s is the name of
2503#. the environment variable, the second %s is
2504#. its value.
2505#.
2506#: notes-utils.c:141
2507#, c-format
2508msgid "Bad %s value: '%s'"
2509msgstr "Зададена е лоша стойност на променливата „%s“: „%s“"
2510
2511#: object.c:239
2512#, c-format
2513msgid "unable to parse object: %s"
2514msgstr "обектът „%s“ не може да бъде анализиран"
2515
2516#: packfile.c:556
2517msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
2518msgstr ""
2519"отместване преди края на пакетния файл (възможно е индексът да е повреден)"
2520
2521#: packfile.c:1683
2522#, c-format
2523msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
2524msgstr ""
2525"отместване преди началото на индекса на пакетния файл „%s“ (възможно е "
2526"индексът да е повреден)"
2527
2528#: packfile.c:1687
2529#, c-format
2530msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
2531msgstr ""
2532"отместване преди края на индекса на пакетния файл „%s“ (възможно е индексът "
2533"да е отрязан)"
2534
2535#: parse-options.c:573
2536msgid "..."
2537msgstr "…"
2538
2539#: parse-options.c:592
2540#, c-format
2541msgid "usage: %s"
2542msgstr "употреба: %s"
2543
2544#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
2545#. one in "usage: %s" translation.
2546#.
2547#: parse-options.c:598
2548#, c-format
2549msgid "   or: %s"
2550msgstr "     или: %s"
2551
2552#: parse-options.c:601
2553#, c-format
2554msgid "    %s"
2555msgstr "    %s"
2556
2557#: parse-options.c:640
2558msgid "-NUM"
2559msgstr "-ЧИСЛО"
2560
2561#: parse-options-cb.c:108
2562#, c-format
2563msgid "malformed object name '%s'"
2564msgstr "неправилно име на обект „%s“"
2565
2566#: path.c:891
2567#, c-format
2568msgid "Could not make %s writable by group"
2569msgstr "Не могат да се дадат права за запис в директорията „%s“ на групата"
2570
2571#: pathspec.c:129
2572msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value"
2573msgstr ""
2574"Екраниращият знак „\\“не може да е последен знак в стойността на атрибут"
2575
2576#: pathspec.c:147
2577msgid "Only one 'attr:' specification is allowed."
2578msgstr "Позволено е само едно указване на „attr:“."
2579
2580#: pathspec.c:150
2581msgid "attr spec must not be empty"
2582msgstr "„attr:“ трябва да указва стойност"
2583
2584#: pathspec.c:193
2585#, c-format
2586msgid "invalid attribute name %s"
2587msgstr "неправилно име на атрибут: „%s“"
2588
2589#: pathspec.c:258
2590msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
2591msgstr "глобалните настройки за пътища „glob“ и „noglob“ са несъвместими"
2592
2593#: pathspec.c:265
2594msgid ""
2595"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
2596"pathspec settings"
2597msgstr ""
2598"глобалната настройка за дословни пътища „literal“ е несъвместима с всички "
2599"други глобални настройки за пътища"
2600
2601#: pathspec.c:305
2602msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
2603msgstr "неправилен параметър за опцията за магически пътища „prefix“"
2604
2605#: pathspec.c:326
2606#, c-format
2607msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
2608msgstr "Неправилна стойност за опцията за магически пътища „%.*s“ в „%s“"
2609
2610#: pathspec.c:331
2611#, c-format
2612msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
2613msgstr "Знакът „)“ липсва в опцията за магически пътища в „%s“"
2614
2615#: pathspec.c:369
2616#, c-format
2617msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
2618msgstr "Магическите пътища „%c“ са без реализация за „%s“"
2619
2620#: pathspec.c:428
2621#, c-format
2622msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
2623msgstr "%s: опциите „literal“ и „glob“ са несъвместими"
2624
2625#: pathspec.c:441
2626#, c-format
2627msgid "%s: '%s' is outside repository"
2628msgstr "%s: „%s“ е извън хранилището"
2629
2630#: pathspec.c:515
2631#, c-format
2632msgid "'%s' (mnemonic: '%c')"
2633msgstr "„%s“ (клавиш: „%c“)"
2634
2635#: pathspec.c:525
2636#, c-format
2637msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
2638msgstr "%s: магическите пътища не се поддържат от командата „%s“"
2639
2640#: pathspec.c:592
2641#, c-format
2642msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
2643msgstr "пътят „%s“ е след символна връзка"
2644
2645#: pretty.c:962
2646msgid "unable to parse --pretty format"
2647msgstr "аргументът към опцията „--pretty“ не може да се анализира"
2648
2649#: read-cache.c:1472
2650#, c-format
2651msgid ""
2652"index.version set, but the value is invalid.\n"
2653"Using version %i"
2654msgstr ""
2655"Зададена е неправилна стойност на настройката „index.version“.\n"
2656"Ще се ползва версия %i"
2657
2658#: read-cache.c:1482
2659#, c-format
2660msgid ""
2661"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
2662"Using version %i"
2663msgstr ""
2664"Зададена е неправилна стойност на променливата на средата "
2665"„GIT_INDEX_VERSION“.\n"
2666"Ще се ползва версия %i"
2667
2668#: read-cache.c:2370 sequencer.c:2725 wrapper.c:658 builtin/merge.c:1048
2669#, c-format
2670msgid "could not close '%s'"
2671msgstr "„%s“ не може да се затвори"
2672
2673#: read-cache.c:2442 sequencer.c:1366 sequencer.c:2093
2674#, c-format
2675msgid "could not stat '%s'"
2676msgstr "неуспешно изпълнение на „stat“ върху „%s“"
2677
2678#: read-cache.c:2455
2679#, c-format
2680msgid "unable to open git dir: %s"
2681msgstr "не може да се отвори директорията на git: %s"
2682
2683#: read-cache.c:2467
2684#, c-format
2685msgid "unable to unlink: %s"
2686msgstr "неуспешно изтриване на „%s“"
2687
2688#: refs.c:706
2689#, c-format
2690msgid "Could not open '%s' for writing"
2691msgstr "„%s“ не може да бъде отворен за запис"
2692
2693#: refs.c:1850
2694msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment"
2695msgstr "обновяванията на указатели са забранени в среди под карантина"
2696
2697#: refs/files-backend.c:1189
2698#, c-format
2699msgid "could not remove reference %s"
2700msgstr "Указателят „%s“ не може да бъде изтрит"
2701
2702#: refs/files-backend.c:1203 refs/packed-backend.c:1524
2703#: refs/packed-backend.c:1534
2704#, c-format
2705msgid "could not delete reference %s: %s"
2706msgstr "Указателят „%s“ не може да бъде изтрит: %s"
2707
2708#: refs/files-backend.c:1206 refs/packed-backend.c:1537
2709#, c-format
2710msgid "could not delete references: %s"
2711msgstr "Указателите не може да бъдат изтрити: %s"
2712
2713#: ref-filter.c:35 wt-status.c:1816
2714msgid "gone"
2715msgstr "изтрит"
2716
2717#: ref-filter.c:36
2718#, c-format
2719msgid "ahead %d"
2720msgstr "напред с %d"
2721
2722#: ref-filter.c:37
2723#, c-format
2724msgid "behind %d"
2725msgstr "назад с %d"
2726
2727#: ref-filter.c:38
2728#, c-format
2729msgid "ahead %d, behind %d"
2730msgstr "напред с %d, назад с %d"
2731
2732#: ref-filter.c:107
2733#, c-format
2734msgid "expected format: %%(color:<color>)"
2735msgstr "очакван формат: %%(color:ЦВЯТ)"
2736
2737#: ref-filter.c:109
2738#, c-format
2739msgid "unrecognized color: %%(color:%s)"
2740msgstr "непознат цвят: %%(color:%s)"
2741
2742#: ref-filter.c:129
2743#, c-format
2744msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s"
2745msgstr "очаква се цяло число за „refname:lstrip=%s“"
2746
2747#: ref-filter.c:133
2748#, c-format
2749msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s"
2750msgstr "очаква се цяло число за „refname:rstrip=%s“"
2751
2752#: ref-filter.c:135
2753#, c-format
2754msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
2755msgstr "непознат аргумент за „%%(%s)“: %s"
2756
2757#: ref-filter.c:184
2758#, c-format
2759msgid "%%(body) does not take arguments"
2760msgstr "%%(body) не приема аргументи"
2761
2762#: ref-filter.c:191
2763#, c-format
2764msgid "%%(subject) does not take arguments"
2765msgstr "%%(subject) не приема аргументи"
2766
2767#: ref-filter.c:209
2768#, c-format
2769msgid "unknown %%(trailers) argument: %s"
2770msgstr "непознат аргумент „%%(trailers)“: %s"
2771
2772#: ref-filter.c:232
2773#, c-format
2774msgid "positive value expected contents:lines=%s"
2775msgstr "очаква се положителна стойност за „contents:lines=%s“"
2776
2777#: ref-filter.c:234
2778#, c-format
2779msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s"
2780msgstr "непознат аргумент за %%(contents): %s"
2781
2782#: ref-filter.c:247
2783#, c-format
2784msgid "positive value expected objectname:short=%s"
2785msgstr "очаква се положителна стойност за „objectname:short=%s“"
2786
2787#: ref-filter.c:251
2788#, c-format
2789msgid "unrecognized %%(objectname) argument: %s"
2790msgstr "непознат аргумент за %%(objectname): %s"
2791
2792#: ref-filter.c:278
2793#, c-format
2794msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
2795msgstr "очакван формат: %%(align:ШИРОЧИНА,ПОЗИЦИЯ)"
2796
2797#: ref-filter.c:290
2798#, c-format
2799msgid "unrecognized position:%s"
2800msgstr "непозната позиция: %s"
2801
2802#: ref-filter.c:294
2803#, c-format
2804msgid "unrecognized width:%s"
2805msgstr "непозната широчина: %s"
2806
2807#: ref-filter.c:300
2808#, c-format
2809msgid "unrecognized %%(align) argument: %s"
2810msgstr "непознат аргумент за %%(align): %s"
2811
2812#: ref-filter.c:304
2813#, c-format
2814msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
2815msgstr "очаква се положителна широчина с лексемата „%%(align)“"
2816
2817#: ref-filter.c:319
2818#, c-format
2819msgid "unrecognized %%(if) argument: %s"
2820msgstr "непознат аргумент за „%%(if)“: %s"
2821
2822#: ref-filter.c:409
2823#, c-format
2824msgid "malformed field name: %.*s"
2825msgstr "неправилно име на обект: „%.*s“"
2826
2827#: ref-filter.c:435
2828#, c-format
2829msgid "unknown field name: %.*s"
2830msgstr "непознато име на обект: „%.*s“"
2831
2832#: ref-filter.c:547
2833#, c-format
2834msgid "format: %%(if) atom used without a %%(then) atom"
2835msgstr "формат: лексемата %%(if) е използвана без съответната ѝ %%(then)"
2836
2837#: ref-filter.c:607
2838#, c-format
2839msgid "format: %%(then) atom used without an %%(if) atom"
2840msgstr "формат: лексемата %%(then) е използвана без съответната ѝ %%(if)"
2841
2842#: ref-filter.c:609
2843#, c-format
2844msgid "format: %%(then) atom used more than once"
2845msgstr "формат: лексемата %%(then) е използвана повече от един път"
2846
2847#: ref-filter.c:611
2848#, c-format
2849msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)"
2850msgstr "формат: лексемата %%(then) е използвана след %%(else)"
2851
2852#: ref-filter.c:637
2853#, c-format
2854msgid "format: %%(else) atom used without an %%(if) atom"
2855msgstr "формат: лексемата %%(else) е използвана без съответната ѝ %%(if)"
2856
2857#: ref-filter.c:639
2858#, c-format
2859msgid "format: %%(else) atom used without a %%(then) atom"
2860msgstr "формат: лексемата %%(else) е използвана без съответната ѝ %%(then)"
2861
2862#: ref-filter.c:641
2863#, c-format
2864msgid "format: %%(else) atom used more than once"
2865msgstr "формат: лексемата %%(else) е използвана повече от един път"
2866
2867#: ref-filter.c:654
2868#, c-format
2869msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
2870msgstr "формат: лексемата %%(end) е използвана без съответната ѝ"
2871
2872#: ref-filter.c:709
2873#, c-format
2874msgid "malformed format string %s"
2875msgstr "неправилен форматиращ низ „%s“"
2876
2877#: ref-filter.c:1313
2878#, c-format
2879msgid "(no branch, rebasing %s)"
2880msgstr "(извън клон, пребазиране на „%s“)"
2881
2882#: ref-filter.c:1316
2883#, c-format
2884msgid "(no branch, bisect started on %s)"
2885msgstr "(извън клон, двоично търсене от „%s“)"
2886
2887#. TRANSLATORS: make sure this matches "HEAD
2888#. detached at " in wt-status.c
2889#.
2890#: ref-filter.c:1324
2891#, c-format
2892msgid "(HEAD detached at %s)"
2893msgstr "(Указателят „HEAD“ не е свързан и е при „%s“)"
2894
2895#. TRANSLATORS: make sure this matches "HEAD
2896#. detached from " in wt-status.c
2897#.
2898#: ref-filter.c:1331
2899#, c-format
2900msgid "(HEAD detached from %s)"
2901msgstr "Указателят „HEAD“ не е свързан и е отделѐн от „%s“"
2902
2903#: ref-filter.c:1335
2904msgid "(no branch)"
2905msgstr "(извън клон)"
2906
2907#: ref-filter.c:1488 ref-filter.c:1519
2908#, c-format
2909msgid "missing object %s for %s"
2910msgstr "обектът „%s“ липсва за „%s“"
2911
2912#: ref-filter.c:1491 ref-filter.c:1522
2913#, c-format
2914msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
2915msgstr "неуспешно анализиране чрез „parse_object_buffer“ на „%s“ за „%s“"
2916
2917#: ref-filter.c:1822
2918#, c-format
2919msgid "malformed object at '%s'"
2920msgstr "обект със сгрешен формат при „%s“"
2921
2922#: ref-filter.c:1889
2923#, c-format
2924msgid "ignoring ref with broken name %s"
2925msgstr "игнориране на указателя с грешно име „%s“"
2926
2927#: ref-filter.c:1894
2928#, c-format
2929msgid "ignoring broken ref %s"
2930msgstr "игнориране на повредения указател „%s“"
2931
2932#: ref-filter.c:2156
2933#, c-format
2934msgid "format: %%(end) atom missing"
2935msgstr "грешка във форма̀та: липсва лексемата %%(end)"
2936
2937#: ref-filter.c:2250
2938#, c-format
2939msgid "malformed object name %s"
2940msgstr "неправилно име на обект „%s“"
2941
2942#: remote.c:780
2943#, c-format
2944msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
2945msgstr "Невъзможно е да се доставят едновременно и „%s“, и „%s“ към „%s“"
2946
2947#: remote.c:784
2948#, c-format
2949msgid "%s usually tracks %s, not %s"
2950msgstr "„%s“ обикновено следи „%s“, а не „%s“"
2951
2952#: remote.c:788
2953#, c-format
2954msgid "%s tracks both %s and %s"
2955msgstr "„%s“ следи както „%s“, така и „%s“"
2956
2957#: remote.c:796
2958msgid "Internal error"
2959msgstr "Вътрешна грешка"
2960
2961#: remote.c:1711 remote.c:1813
2962msgid "HEAD does not point to a branch"
2963msgstr "Указателят „HEAD“ не сочи към клон"
2964
2965#: remote.c:1720
2966#, c-format
2967msgid "no such branch: '%s'"
2968msgstr "няма клон на име „%s“"
2969
2970#: remote.c:1723
2971#, c-format
2972msgid "no upstream configured for branch '%s'"
2973msgstr "не е зададен клон-източник за клона „%s“"
2974
2975#: remote.c:1729
2976#, c-format
2977msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
2978msgstr "клонът-източник „%s“ не е съхранен като следящ клон"
2979
2980#: remote.c:1744
2981#, c-format
2982msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
2983msgstr ""
2984"липсва локален следящ клон за местоположението за изтласкване „%s“ в "
2985"хранилището „%s“"
2986
2987#: remote.c:1756
2988#, c-format
2989msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
2990msgstr "няма информация клонът „%s“ да следи някой друг"
2991
2992#: remote.c:1767
2993#, c-format
2994msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
2995msgstr "указателят за изтласкване на „%s“ не включва „%s“"
2996
2997#: remote.c:1780
2998msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
2999msgstr "указателят за изтласкване не включва цел („push.default“ е „nothing“)"
3000
3001#: remote.c:1802
3002msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
3003msgstr "простото (simple) изтласкване не съответства на една цел"
3004
3005#: remote.c:2106
3006#, c-format
3007msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
3008msgstr "Този клон следи „%s“, но следеният клон е изтрит.\n"
3009
3010#: remote.c:2110
3011msgid "  (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
3012msgstr "  (за да коригирате това, използвайте „git branch --unset-upstream“)\n"
3013
3014#: remote.c:2113
3015#, c-format
3016msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n"
3017msgstr "Клонът е актуализиран към „%s“.\n"
3018
3019#: remote.c:2117
3020#, c-format
3021msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
3022msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
3023msgstr[0] "Клонът ви е с %2$d подаване пред „%1$s“.\n"
3024msgstr[1] "Клонът ви е с %2$d подавания пред „%1$s“.\n"
3025
3026#: remote.c:2123
3027msgid "  (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
3028msgstr "  (публикувайте локалните си промени чрез „git push“)\n"
3029
3030#: remote.c:2126
3031#, c-format
3032msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
3033msgid_plural ""
3034"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
3035msgstr[0] "Клонът ви е с %2$d подаване зад „%1$s“ и може да бъде превъртян.\n"
3036msgstr[1] "Клонът ви е с %2$d подавания зад „%1$s“ и може да бъде превъртян.\n"
3037
3038#: remote.c:2134
3039msgid "  (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
3040msgstr "  (обновете локалния си клон чрез „git pull“)\n"
3041
3042#: remote.c:2137
3043#, c-format
3044msgid ""
3045"Your branch and '%s' have diverged,\n"
3046"and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
3047msgid_plural ""
3048"Your branch and '%s' have diverged,\n"
3049"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
3050msgstr[0] ""
3051"Текущият клон се е отделил от „%s“,\n"
3052"двата имат съответно по %d и %d несъвпадащи подавания.\n"
3053msgstr[1] ""
3054"Текущият клон се е отделил от „%s“,\n"
3055"двата имат съответно по %d и %d несъвпадащи подавания.\n"
3056
3057#: remote.c:2147
3058msgid "  (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
3059msgstr "  (слейте отдалечения клон в локалния чрез „git pull“)\n"
3060
3061#: revision.c:2268
3062msgid "your current branch appears to be broken"
3063msgstr "Текущият клон е повреден"
3064
3065#: revision.c:2271
3066#, c-format
3067msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
3068msgstr "Текущият клон „%s“ е без подавания "
3069
3070#: revision.c:2465
3071msgid "--first-parent is incompatible with --bisect"
3072msgstr "опциите „--first-parent“ и „--bisect“ са несъвместими"
3073
3074#: run-command.c:645
3075msgid "open /dev/null failed"
3076msgstr "неуспешно отваряне на „/dev/null“"
3077
3078#: run-command.c:1188
3079#, c-format
3080msgid ""
3081"The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n"
3082"You can disable this warning with `git config advice.ignoredHook false`."
3083msgstr ""
3084"Куката „%s“ се прескача, защото липсват права за изпълнение.\n"
3085"За да изключите това предупреждение, изпълнете:\n"
3086"    git config advice.ignoredHook false"
3087
3088#: send-pack.c:151
3089#, c-format
3090msgid "unable to parse remote unpack status: %s"
3091msgstr ""
3092"състоянието от отдалеченото разпакетиране не може да бъде анализирано: %s"
3093
3094#: send-pack.c:153
3095#, c-format
3096msgid "remote unpack failed: %s"
3097msgstr "неуспешно отдалечено разпакетиране: %s"
3098
3099#: send-pack.c:316
3100msgid "failed to sign the push certificate"
3101msgstr "сертификатът за изтласкване не може да бъде подписан"
3102
3103#: send-pack.c:429
3104msgid "the receiving end does not support --signed push"
3105msgstr "отсрещната страна не поддържа изтласкване с опцията „--signed“"
3106
3107#: send-pack.c:431
3108msgid ""
3109"not sending a push certificate since the receiving end does not support --"
3110"signed push"
3111msgstr ""
3112"отсрещната страна не поддържа изтласкване с опцията „--signed“, затова не се "
3113"използва сертификат"
3114
3115#: send-pack.c:443
3116msgid "the receiving end does not support --atomic push"
3117msgstr "получаващата страна не поддържа изтласкване с опцията „--atomic“"
3118
3119#: send-pack.c:448
3120msgid "the receiving end does not support push options"
3121msgstr "отсрещната страна не поддържа опции при изтласкване"
3122
3123#: sequencer.c:218
3124msgid "revert"
3125msgstr "отмяна"
3126
3127#: sequencer.c:220
3128msgid "cherry-pick"
3129msgstr "отбиране"
3130
3131#: sequencer.c:222
3132msgid "rebase -i"
3133msgstr "rebase -i"
3134
3135#: sequencer.c:224
3136#, c-format
3137msgid "Unknown action: %d"
3138msgstr "Неизвестно действие: %d"
3139
3140#: sequencer.c:281
3141msgid ""
3142"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
3143"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
3144msgstr ""
3145"след коригирането на конфликтите, отбележете съответните\n"
3146"пътища с „git add ПЪТ…“ или „git rm ПЪТ…“."
3147
3148#: sequencer.c:284
3149msgid ""
3150"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
3151"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
3152"and commit the result with 'git commit'"
3153msgstr ""
3154"след коригирането на конфликтите, отбележете съответните\n"
3155"пътища с „git add ПЪТ…“ или „git rm ПЪТ…“, след което\n"
3156"подайте резултата с командата „git commit'“."
3157
3158#: sequencer.c:297 sequencer.c:1715
3159#, c-format
3160msgid "could not lock '%s'"
3161msgstr "„%s“ не може да се заключи"
3162
3163#: sequencer.c:300 sequencer.c:1592 sequencer.c:1720 sequencer.c:1734
3164#: sequencer.c:2723 sequencer.c:2794 wrapper.c:656
3165#, c-format
3166msgid "could not write to '%s'"
3167msgstr "в „%s“ не може да се пише"
3168
3169#: sequencer.c:304
3170#, c-format
3171msgid "could not write eol to '%s'"
3172msgstr "краят на ред не може да се запише в „%s“"
3173
3174#: sequencer.c:308 sequencer.c:1597 sequencer.c:1722
3175#, c-format
3176msgid "failed to finalize '%s'."
3177msgstr "„%s“ не може да се завърши."
3178
3179#: sequencer.c:332 sequencer.c:829 sequencer.c:1618 builtin/am.c:259
3180#: builtin/commit.c:754 builtin/merge.c:1046
3181#, c-format
3182msgid "could not read '%s'"
3183msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен"
3184
3185#: sequencer.c:358
3186#, c-format
3187msgid "your local changes would be overwritten by %s."
3188msgstr "локалните ви промени ще бъдат презаписани при %s."
3189
3190#: sequencer.c:362
3191msgid "commit your changes or stash them to proceed."
3192msgstr "подайте или скатайте промените, за да продължите"
3193
3194#: sequencer.c:391
3195#, c-format
3196msgid "%s: fast-forward"
3197msgstr "%s: превъртане"
3198
3199#. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or
3200#. "rebase -i".
3201#.
3202#: sequencer.c:477
3203#, c-format
3204msgid "%s: Unable to write new index file"
3205msgstr "%s: новият индекс не може да бъде запазен"
3206
3207#: sequencer.c:496
3208msgid "could not resolve HEAD commit\n"
3209msgstr "подаването сочено от указателя „HEAD“ не може да бъде открито\n"
3210
3211#: sequencer.c:516
3212msgid "unable to update cache tree\n"
3213msgstr "дървото на кеша не може да бъде обновено\n"
3214
3215#: sequencer.c:600
3216#, c-format
3217msgid ""
3218"you have staged changes in your working tree\n"
3219"If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n"
3220"\n"
3221"  git commit --amend %s\n"
3222"\n"
3223"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
3224"\n"
3225"  git commit %s\n"
3226"\n"
3227"In both cases, once you're done, continue with:\n"
3228"\n"
3229"  git rebase --continue\n"
3230msgstr ""
3231"в това работно дърво има скатани промени.\n"
3232"Ако искате да ги слеете с предишното подаване, изпълнете:\n"
3233"\n"
3234"    git commit --amend %s\n"
3235"\n"
3236"Ако искате да създадете ново подаване, изпълнете:\n"
3237"\n"
3238"    git commit %s\n"
3239"\n"
3240"И в двата случая продължавате след това с командата:\n"
3241"\n"
3242"    git rebase --continue\n"
3243
3244#: sequencer.c:702
3245#, c-format
3246msgid "could not parse commit %s\n"
3247msgstr "подаването „%s“ не може да бъде анализирано\n"
3248
3249#: sequencer.c:707
3250#, c-format
3251msgid "could not parse parent commit %s\n"
3252msgstr "родителското подаване „%s“ не може да бъде анализирано\n"
3253
3254#: sequencer.c:836
3255#, c-format
3256msgid ""
3257"unexpected 1st line of squash message:\n"
3258"\n"
3259"\t%.*s"
3260msgstr ""
3261"неочакван първи ред на съобщението при смачкване:\n"
3262"\n"
3263"    %.*s"
3264
3265#: sequencer.c:842
3266#, c-format
3267msgid ""
3268"invalid 1st line of squash message:\n"
3269"\n"
3270"\t%.*s"
3271msgstr ""
3272"неправилен първи ред на съобщението при смачкване:\n"
3273"\n"
3274"    %.*s"
3275
3276#: sequencer.c:848 sequencer.c:873
3277#, c-format
3278msgid "This is a combination of %d commits."
3279msgstr "Това е обединение от %d подавания"
3280
3281#: sequencer.c:857 sequencer.c:2742
3282msgid "need a HEAD to fixup"
3283msgstr "За смачкване ви трябва указател „HEAD“"
3284
3285#: sequencer.c:859
3286msgid "could not read HEAD"
3287msgstr "указателят „HEAD“ не може да се прочете"
3288
3289#: sequencer.c:861
3290msgid "could not read HEAD's commit message"
3291msgstr ""
3292"съобщението за подаване към указателя „HEAD“ не може да бъде прочетено: %s"
3293
3294#: sequencer.c:867
3295#, c-format
3296msgid "cannot write '%s'"
3297msgstr "„%s“ не може да се запази"
3298
3299#: sequencer.c:876 git-rebase--interactive.sh:446
3300msgid "This is the 1st commit message:"
3301msgstr "Това е 1-то съобщение при подаване:"
3302
3303#: sequencer.c:884
3304#, c-format
3305msgid "could not read commit message of %s"
3306msgstr "съобщението за подаване към „%s“ не може да бъде прочетено"
3307
3308#: sequencer.c:891
3309#, c-format
3310msgid "This is the commit message #%d:"
3311msgstr "Това е съобщение при подаване №%d:"
3312
3313#: sequencer.c:896
3314#, c-format
3315msgid "The commit message #%d will be skipped:"
3316msgstr "Съобщение при подаване №%d ще бъде прескочено:"
3317
3318#: sequencer.c:901
3319#, c-format
3320msgid "unknown command: %d"
3321msgstr "непозната команда: %d"
3322
3323#: sequencer.c:967
3324msgid "your index file is unmerged."
3325msgstr "индексът не е слят."
3326
3327#: sequencer.c:986
3328#, c-format
3329msgid "commit %s is a merge but no -m option was given."
3330msgstr "подаването „%s“ е сливане, но не е дадена опцията „-m“"
3331
3332#: sequencer.c:994
3333#, c-format
3334msgid "commit %s does not have parent %d"
3335msgstr "подаването „%s“ няма родител %d"
3336
3337#: sequencer.c:998
3338#, c-format
3339msgid "mainline was specified but commit %s is not a merge."
3340msgstr "указано е базово подаване, но подаването „%s“ не е сливане."
3341
3342#: sequencer.c:1004
3343#, c-format
3344msgid "cannot get commit message for %s"
3345msgstr "неуспешно извличане на съобщението за подаване на „%s“"
3346
3347#. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like
3348#. "revert" or "pick", the second %s a SHA1.
3349#: sequencer.c:1025
3350#, c-format
3351msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
3352msgstr "%s: неразпозната стойност за родителското подаване „%s“"
3353
3354#: sequencer.c:1088 sequencer.c:1864
3355#, c-format
3356msgid "could not rename '%s' to '%s'"
3357msgstr "„%s“ не може да се преименува на „%s“"
3358
3359#: sequencer.c:1139
3360#, c-format
3361msgid "could not revert %s... %s"
3362msgstr "подаването „%s“… не може да бъде отменено: „%s“"
3363
3364#: sequencer.c:1140
3365#, c-format
3366msgid "could not apply %s... %s"
3367msgstr "подаването „%s“… не може да бъде приложено: „%s“"
3368
3369#: sequencer.c:1182
3370msgid "empty commit set passed"
3371msgstr "зададено е празно множество от подавания"
3372
3373#: sequencer.c:1192
3374#, c-format
3375msgid "git %s: failed to read the index"
3376msgstr "git %s: неуспешно изчитане на индекса"
3377
3378#: sequencer.c:1198
3379#, c-format
3380msgid "git %s: failed to refresh the index"
3381msgstr "git %s: неуспешно обновяване на индекса"
3382
3383#: sequencer.c:1319
3384#, c-format
3385msgid "invalid line %d: %.*s"
3386msgstr "неправилен ред %d: %.*s"
3387
3388#: sequencer.c:1327
3389#, c-format
3390msgid "cannot '%s' without a previous commit"
3391msgstr "Без предишно подаване не може да се изпълни „%s“"
3392
3393#: sequencer.c:1360 sequencer.c:2522 sequencer.c:2557 sequencer.c:2636
3394#: sequencer.c:2662 sequencer.c:2752 sequencer.c:2853
3395#, c-format
3396msgid "could not read '%s'."
3397msgstr "от „%s“ не може да се чете."
3398
3399#: sequencer.c:1372
3400msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
3401msgstr "коригирайте това чрез „git rebase --edit-todo“."
3402
3403#: sequencer.c:1374
3404#, c-format
3405msgid "unusable instruction sheet: '%s'"
3406msgstr "неизползваем файл с описание на предстоящите действия: „%s“"
3407
3408#: sequencer.c:1379
3409msgid "no commits parsed."
3410msgstr "никое от подаванията не може да се разпознае."
3411
3412#: sequencer.c:1390
3413msgid "cannot cherry-pick during a revert."
3414msgstr ""
3415"по време на отмяна на подаване не може да се извърши отбиране на подаване."
3416
3417#: sequencer.c:1392
3418msgid "cannot revert during a cherry-pick."
3419msgstr "по време на отбиране не може да се извърши отмяна на подаване."
3420
3421#: sequencer.c:1459
3422#, c-format
3423msgid "invalid key: %s"
3424msgstr "неправилен ключ: „%s“"
3425
3426#: sequencer.c:1462
3427#, c-format
3428msgid "invalid value for %s: %s"
3429msgstr "неправилна стойност за „%s“: „%s“"
3430
3431#: sequencer.c:1528
3432#, c-format
3433msgid "malformed options sheet: '%s'"
3434msgstr "неправилен файл с опции: „%s“"
3435
3436#: sequencer.c:1566
3437msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
3438msgstr ""
3439"в момента вече се извършва отбиране на подавания или пребазиране на клона"
3440
3441#: sequencer.c:1567
3442msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
3443msgstr "използвайте „git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)“"
3444
3445#: sequencer.c:1570
3446#, c-format
3447msgid "could not create sequencer directory '%s'"
3448msgstr "директорията за секвенсора „%s“ не може да бъде създадена"
3449
3450#: sequencer.c:1585
3451msgid "could not lock HEAD"
3452msgstr "указателят „HEAD“ не може да се заключи"
3453
3454#: sequencer.c:1643 sequencer.c:2227
3455msgid "no cherry-pick or revert in progress"
3456msgstr ""
3457"в момента не се извършва отбиране на подавания или пребазиране на клона"
3458
3459#: sequencer.c:1645
3460msgid "cannot resolve HEAD"
3461msgstr "Подаването сочено от указателя „HEAD“ не може да бъде открито"
3462
3463#: sequencer.c:1647 sequencer.c:1682
3464msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
3465msgstr ""
3466"действието не може да бъде преустановено, когато сте на клон, който тепърва "
3467"предстои да бъде създаден"
3468
3469#: sequencer.c:1668 builtin/grep.c:713
3470#, c-format
3471msgid "cannot open '%s'"
3472msgstr "„%s“ не може да бъде отворен"
3473
3474#: sequencer.c:1670
3475#, c-format
3476msgid "cannot read '%s': %s"
3477msgstr "„%s“ не може да бъде прочетен: %s"
3478
3479#: sequencer.c:1671
3480msgid "unexpected end of file"
3481msgstr "неочакван край на файл"
3482
3483#: sequencer.c:1677
3484#, c-format
3485msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
3486msgstr ""
3487"запазеният преди започването на отбирането файл за указателя „HEAD“ — „%s“ е "
3488"повреден"
3489
3490#: sequencer.c:1688
3491msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!"
3492msgstr ""
3493"Изглежда указателят „HEAD“ е променен.  Проверете към какво сочи.\n"
3494"Не се правят промени."
3495
3496#: sequencer.c:1829 sequencer.c:2125
3497msgid "cannot read HEAD"
3498msgstr "указателят „HEAD“ не може да бъде прочетен"
3499
3500#: sequencer.c:1869 builtin/difftool.c:639
3501#, c-format
3502msgid "could not copy '%s' to '%s'"
3503msgstr "„%s“ не може да се копира като „%s“"
3504
3505#: sequencer.c:1888
3506msgid "could not read index"
3507msgstr "индексът не може да бъде прочетен"
3508
3509#: sequencer.c:1893
3510#, c-format
3511msgid ""
3512"execution failed: %s\n"
3513"%sYou can fix the problem, and then run\n"
3514"\n"
3515"  git rebase --continue\n"
3516"\n"
3517msgstr ""
3518"неуспешно изпълнение: %s\n"
3519"%sМоже да коригирате проблема, след което изпълнете:\n"
3520"\n"
3521"    git rebase --continue\n"
3522"\n"
3523
3524#: sequencer.c:1899
3525msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
3526msgstr "и промени индекса и/или работното дърво\n"
3527
3528#: sequencer.c:1905
3529#, c-format
3530msgid ""
3531"execution succeeded: %s\n"
3532"but left changes to the index and/or the working tree\n"
3533"Commit or stash your changes, and then run\n"
3534"\n"
3535"  git rebase --continue\n"
3536"\n"
3537msgstr ""
3538"Успешно изпълнение: %s\n"
3539"Остават още промени в индекса или работното дърво.\n"
3540"Трябва да ги подадете или скатаете и след това изпълнете:\n"
3541"\n"
3542"    git rebase --continue\n"
3543"\n"
3544
3545#: sequencer.c:1964
3546#, c-format
3547msgid "Applied autostash.\n"
3548msgstr "Автоматично скатаното е приложено.\n"
3549
3550#: sequencer.c:1976
3551#, c-format
3552msgid "cannot store %s"
3553msgstr "„%s“ не може да бъде запазен"
3554
3555#: sequencer.c:1979 git-rebase.sh:175
3556#, c-format
3557msgid ""
3558"Applying autostash resulted in conflicts.\n"
3559"Your changes are safe in the stash.\n"
3560"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
3561msgstr ""
3562"Прилагането на автоматично скатаното доведе до конфликти.  Промените ви са\n"
3563"надеждно скатани.  Можете да пробвате да ги приложите чрез „git stash pop“\n"
3564"или да ги изхвърлите чрез „git stash drop“, когато поискате.\n"
3565
3566#: sequencer.c:2061
3567#, c-format
3568msgid "Stopped at %s...  %.*s\n"
3569msgstr "Спиране при „%s“…  %.*s\n"
3570
3571#: sequencer.c:2103
3572#, c-format
3573msgid "unknown command %d"
3574msgstr "непозната команда %d"
3575
3576#: sequencer.c:2133
3577msgid "could not read orig-head"
3578msgstr "указателят за „orig-head“ не може да се прочете"
3579
3580#: sequencer.c:2138 sequencer.c:2739
3581msgid "could not read 'onto'"
3582msgstr "указателят за „onto“ не може да се прочете"
3583
3584#: sequencer.c:2145
3585#, c-format
3586msgid "could not update %s"
3587msgstr "„%s“ не може да се обнови"
3588
3589#: sequencer.c:2152
3590#, c-format
3591msgid "could not update HEAD to %s"
3592msgstr "„HEAD“ не може да бъде обновен до „%s“"
3593
3594#: sequencer.c:2236
3595msgid "cannot rebase: You have unstaged changes."
3596msgstr "не може да пребазирате, защото има промени, които не са в индекса."
3597
3598#: sequencer.c:2241
3599msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
3600msgstr "указателят „CHERRY_PICK_HEAD“ не може да бъде изтрит"
3601
3602#: sequencer.c:2250
3603msgid "cannot amend non-existing commit"
3604msgstr "несъществуващо подаване не може да се поправи"
3605
3606#: sequencer.c:2252
3607#, c-format
3608msgid "invalid file: '%s'"
3609msgstr "неправилен файл: „%s“"
3610
3611#: sequencer.c:2254
3612#, c-format
3613msgid "invalid contents: '%s'"
3614msgstr "неправилно съдържание: „%s“"
3615
3616#: sequencer.c:2257
3617msgid ""
3618"\n"
3619"You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n"
3620"first and then run 'git rebase --continue' again."
3621msgstr ""
3622"\n"
3623"В работното дърво има неподадени промени.  Първо ги подайте, а след това\n"
3624"отново изпълнете „git rebase --continue“."
3625
3626#: sequencer.c:2267
3627msgid "could not commit staged changes."
3628msgstr "промените в индекса не могат да бъдат подадени."
3629
3630#: sequencer.c:2347
3631#, c-format
3632msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
3633msgstr "%s: не може да се отбере „%s“"
3634
3635#: sequencer.c:2351
3636#, c-format
3637msgid "%s: bad revision"
3638msgstr "%s: неправилна версия"
3639
3640#: sequencer.c:2384
3641msgid "can't revert as initial commit"
3642msgstr "първоначалното подаване не може да бъде отменено"
3643
3644#: sequencer.c:2489
3645msgid "make_script: unhandled options"
3646msgstr "make_script: неподдържани опции"
3647
3648#: sequencer.c:2492
3649msgid "make_script: error preparing revisions"
3650msgstr "make_script: грешка при подготовката на версии"
3651
3652#: sequencer.c:2526 sequencer.c:2561
3653#, c-format
3654msgid "unusable todo list: '%s'"
3655msgstr "неуспешно изтриване на списъка за изпълнение: „%s“"
3656
3657#: sequencer.c:2609
3658#, c-format
3659msgid ""
3660"unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring."
3661msgstr ""
3662"Непозната стойност „%s“ за настройката „rebase.missingCommitsCheck“.  "
3663"Настройката се прескача."
3664
3665#: sequencer.c:2689
3666#, c-format
3667msgid ""
3668"Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n"
3669"Dropped commits (newer to older):\n"
3670msgstr ""
3671"Предупреждение: някои подавания може да са пропуснати.\n"
3672"Пропуснати подавания (новите са най-отгоре):\n"
3673
3674#: sequencer.c:2696
3675#, c-format
3676msgid ""
3677"To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n"
3678"\n"
3679"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of "
3680"warnings.\n"
3681"The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n"
3682"\n"
3683msgstr ""
3684"За да не получавате това съобщение, изрично ползвайте командата „drop“.\n"
3685"\n"
3686"Настройката „rebase.missingCommitsCheck“ управлява нивото на предупреждение\n"
3687"Възможните стойности са „ignore“ (пренебрегване), „warn“ (само "
3688"предупреждение)\n"
3689"или „error“ (считане за грешка).\n"
3690
3691#: sequencer.c:2708
3692#, c-format
3693msgid ""
3694"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
3695"continue'.\n"
3696"Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n"
3697msgstr ""
3698"Може да промените това с командите „git rebase --edit-todo“ и „git rebase --"
3699"continue“ след това.\n"
3700"Може и да преустановите пребазирането с командата „git rebase --abort“.\n"
3701
3702#: sequencer.c:2721 sequencer.c:2788 wrapper.c:225 wrapper.c:395
3703#: builtin/am.c:779
3704#, c-format
3705msgid "could not open '%s' for writing"
3706msgstr "„%s“ не може да бъде отворен за запис"
3707
3708#: sequencer.c:2769
3709#, c-format
3710msgid "could not parse commit '%s'"
3711msgstr "подаването „%s“ не може да бъде анализирано"
3712
3713#: sequencer.c:2891
3714msgid "the script was already rearranged."
3715msgstr "скриптът вече е преподреден."
3716
3717#: setup.c:171
3718#, c-format
3719msgid ""
3720"%s: no such path in the working tree.\n"
3721"Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally."
3722msgstr ""
3723"%s: в това работно дърво няма такъв път.\n"
3724"За да указвате пътища, които локално не съществуват, използвайте:\n"
3725"\n"
3726"    git КОМАНДА -- ПЪТ…"
3727
3728#: setup.c:184
3729#, c-format
3730msgid ""
3731"ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n"
3732"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
3733"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
3734msgstr ""
3735"нееднозначен аргумент „%s: непозната версия или пътят не е част от работното "
3736"дърво.\n"
3737"Разделяйте пътищата от версиите с „--“, ето така:\n"
3738"\n"
3739"    git КОМАНДА [ВЕРСИЯ…] -- [ФАЙЛ…]"
3740
3741#: setup.c:252
3742#, c-format
3743msgid ""
3744"ambiguous argument '%s': both revision and filename\n"
3745"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
3746"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
3747msgstr ""
3748"нееднозначен аргумент „%s: както версия, така и път.\n"
3749"Разделяйте пътищата от версиите с „--“, ето така:\n"
3750"\n"
3751"    git КОМАНДА [ВЕРСИЯ…] -- [ФАЙЛ…]"
3752
3753#: setup.c:501
3754#, c-format
3755msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
3756msgstr "Очаква се версия на хранилището на git <= %d, а не %d"
3757
3758#: setup.c:509
3759msgid "unknown repository extensions found:"
3760msgstr "открити са непознати разширения в хранилището:"
3761
3762#: setup.c:811
3763#, c-format
3764msgid "Not a git repository (or any of the parent directories): %s"
3765msgstr ""
3766"Нито тази, нито която и да е от по-горните директории, не е хранилище на "
3767"git: %s"
3768
3769#: setup.c:813 builtin/index-pack.c:1653
3770msgid "Cannot come back to cwd"
3771msgstr "Процесът не може да се върне към предишната работна директория"
3772
3773#: setup.c:1052
3774msgid "Unable to read current working directory"
3775msgstr "Текущата работна директория не може да бъде прочетена"
3776
3777#: setup.c:1064 setup.c:1070
3778#, c-format
3779msgid "Cannot change to '%s'"
3780msgstr "Не може да се влезе в директорията „%s“"
3781
3782#: setup.c:1083
3783#, c-format
3784msgid ""
3785"Not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n"
3786"Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)."
3787msgstr ""
3788"Нито тази, нито която и да е от по-горните директории (до точката на "
3789"монтиране „%s“), не е хранилище на git.\n"
3790"Git работи в рамките на една файлова система, защото променливата на средата "
3791"„GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM“ не е зададена."
3792
3793#: setup.c:1167
3794#, c-format
3795msgid ""
3796"Problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
3797"The owner of files must always have read and write permissions."
3798msgstr ""
3799"Зададеният в „core.sharedRepository“ режим за достъп до файлове е неправилен "
3800"(0%.3o).\n"
3801"Собственикът на файла трябва да има права за писане и четене."
3802
3803#: sha1_file.c:598
3804#, c-format
3805msgid "path '%s' does not exist"
3806msgstr "пътят „%s“ не съществува."
3807
3808#: sha1_file.c:624
3809#, c-format
3810msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
3811msgstr "все още не се поддържа еталонно хранилище „%s“ като свързано."
3812
3813#: sha1_file.c:630
3814#, c-format
3815msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
3816msgstr "еталонното хранилище „%s“ не е локално"
3817
3818#: sha1_file.c:636
3819#, c-format
3820msgid "reference repository '%s' is shallow"
3821msgstr "еталонното хранилище „%s“ е плитко"
3822
3823#: sha1_file.c:644
3824#, c-format
3825msgid "reference repository '%s' is grafted"
3826msgstr "еталонното хранилище „%s“ е с присаждане"
3827
3828#: sha1_name.c:422
3829#, c-format
3830msgid "short SHA1 %s is ambiguous"
3831msgstr "късият SHA1 „%s“ не е еднозначен"
3832
3833#: sha1_name.c:433
3834msgid "The candidates are:"
3835msgstr "Възможностите са:"
3836
3837#: sha1_name.c:693
3838msgid ""
3839"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
3840"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
3841"may be created by mistake. For example,\n"
3842"\n"
3843"  git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
3844"\n"
3845"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
3846"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
3847"running \"git config advice.objectNameWarning false\""
3848msgstr ""
3849"При нормална работа Git никога не създава указатели, които завършват с 40\n"
3850"шестнадесетични знака, защото стандартно те ще бъдат прескачани.\n"
3851"Възможно е такива указатели да са създадени случайно.  Например:\n"
3852"\n"
3853"    git checkout -b $BRANCH $(git rev-parse…)\n"
3854"\n"
3855"където стойността на променливата на средата BRANCH е празна, при което се\n"
3856"създава подобен указател.  Прегледайте тези указатели и ги изтрийте.  Можете "
3857"да\n"
3858"спрете това съобщение като изпълните командата:\n"
3859"„git config advice.objectNameWarning false“"
3860
3861#: submodule.c:96 submodule.c:130
3862msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
3863msgstr ""
3864"Неслетите файлове „.gitmodules“ не могат да бъдат променяни.  Първо "
3865"коригирайте конфликтите"
3866
3867#: submodule.c:100 submodule.c:134
3868#, c-format
3869msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
3870msgstr "Във файла „.gitmodules“ липсва раздел за директория „path=%s“"
3871
3872#: submodule.c:108
3873#, c-format
3874msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
3875msgstr "Записът „%s“ във файла „.gitmodules“ не може да бъде променен"
3876
3877#: submodule.c:141
3878#, c-format
3879msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
3880msgstr "Записът „%s“ във файла „.gitmodules“ не може да бъде изтрит"
3881
3882#: submodule.c:152
3883msgid "staging updated .gitmodules failed"
3884msgstr "неуспешно добавяне на променения файл „.gitmodules“ в индекса"
3885
3886#: submodule.c:312
3887#, c-format
3888msgid "in unpopulated submodule '%s'"
3889msgstr "в неподготвения подмодул „%s“"
3890
3891#: submodule.c:343
3892#, c-format
3893msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
3894msgstr "Пътят „%s“ е в подмодула „%.*s“"
3895
3896#: submodule.c:833
3897#, c-format
3898msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit"
3899msgstr "записът за подмодула „%s“ (%s) е %s, а не подаване!"
3900
3901#: submodule.c:1065 builtin/branch.c:648 builtin/submodule--helper.c:1387
3902msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
3903msgstr "Не може да се открие към какво сочи указателят „HEAD“"
3904
3905#: submodule.c:1370
3906#, c-format
3907msgid "'%s' not recognized as a git repository"
3908msgstr "„%s“ не е хранилище на git"
3909
3910#: submodule.c:1508
3911#, c-format
3912msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'"
3913msgstr "командата „git status“ не може да се изпълни в подмодула „%s“"
3914
3915#: submodule.c:1521
3916#, c-format
3917msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'"
3918msgstr "командата „git status“ не може да се изпълни в подмодула „%s“"
3919
3920#: submodule.c:1614
3921#, c-format
3922msgid "submodule '%s' has dirty index"
3923msgstr "индексът на подмодула „%s“ не е чист"
3924
3925#: submodule.c:1876
3926#, c-format
3927msgid ""
3928"relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported"
3929msgstr ""
3930"не се поддържа „relocate_gitdir“ за подмодула „%s“, който има повече от едно "
3931"работно дърво"
3932
3933#: submodule.c:1888 submodule.c:1944
3934#, c-format
3935msgid "could not lookup name for submodule '%s'"
3936msgstr "името на подмодула „%s“ не може да бъде намерено"
3937
3938#: submodule.c:1892 builtin/submodule--helper.c:909
3939#: builtin/submodule--helper.c:919
3940#, c-format
3941msgid "could not create directory '%s'"
3942msgstr "Директорията „%s“ не може да бъде създадена"
3943
3944#: submodule.c:1895
3945#, c-format
3946msgid ""
3947"Migrating git directory of '%s%s' from\n"
3948"'%s' to\n"
3949"'%s'\n"
3950msgstr ""
3951"Мигриране на директорията на git — „%s%s“ от:\n"
3952"„%s“ към\n"
3953"„%s“\n"
3954
3955#: submodule.c:1979
3956#, c-format
3957msgid "could not recurse into submodule '%s'"
3958msgstr "неуспешна обработка на поддиректориите в подмодула „%s“"
3959
3960#: submodule.c:2023
3961msgid "could not start ls-files in .."
3962msgstr "„ls-stat“ не може да се стартира в „..“"
3963
3964#: submodule.c:2043
3965msgid "BUG: returned path string doesn't match cwd?"
3966msgstr "ГРЕШКА: полученият низ за пътя не съвпада с върнатото от „cwd“"
3967
3968#: submodule.c:2062
3969#, c-format
3970msgid "ls-tree returned unexpected return code %d"
3971msgstr "„ls-tree“ завърши с неочакван изходен код: %d"
3972
3973#: submodule-config.c:263
3974msgid "negative values not allowed for submodule.fetchjobs"
3975msgstr "настройката „submodule.fetchjobs“ не приема отрицателни стойности"
3976
3977#: submodule-config.c:436
3978#, c-format
3979msgid "invalid value for %s"
3980msgstr "Неправилна стойност за „%s“"
3981
3982#: trailer.c:238
3983#, c-format
3984msgid "running trailer command '%s' failed"
3985msgstr "неуспешно изпълнение на завършващата команда „%s“"
3986
3987#: trailer.c:485 trailer.c:490 trailer.c:495 trailer.c:549 trailer.c:553
3988#: trailer.c:557
3989#, c-format
3990msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
3991msgstr "непозната стойност „%s“ за настройката „%s“"
3992
3993#: trailer.c:539 trailer.c:544 builtin/remote.c:290
3994#, c-format
3995msgid "more than one %s"
3996msgstr "стойността „%s“ се повтаря в настройките"
3997
3998#: trailer.c:730
3999#, c-format
4000msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
4001msgstr "празна завършваща лексема в епилога „%.*s“"
4002
4003#: trailer.c:750
4004#, c-format
4005msgid "could not read input file '%s'"
4006msgstr "входният файл „%s“ не може да бъде прочетен"
4007
4008#: trailer.c:753
4009msgid "could not read from stdin"
4010msgstr "от стандартния вход не може да се чете"
4011
4012#: trailer.c:1008 builtin/am.c:46
4013#, c-format
4014msgid "could not stat %s"
4015msgstr "Не може да се получи информация чрез „stat“ за „%s“"
4016
4017#: trailer.c:1010
4018#, c-format
4019msgid "file %s is not a regular file"
4020msgstr "„%s“ не е обикновен файл"
4021
4022#: trailer.c:1012
4023#, c-format
4024msgid "file %s is not writable by user"
4025msgstr "„%s“: няма права за записване на файла"
4026
4027#: trailer.c:1024
4028msgid "could not open temporary file"
4029msgstr "временният файл не може да се отвори"
4030
4031#: trailer.c:1064
4032#, c-format
4033msgid "could not rename temporary file to %s"
4034msgstr "временният файл не може да се преименува на „%s“"
4035
4036#: transport.c:63
4037#, c-format
4038msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n"
4039msgstr "Клонът „%s“ ще следи „%s“ от „%s“\n"
4040
4041#: transport.c:152
4042#, c-format
4043msgid "transport: invalid depth option '%s'"
4044msgstr "transport: неправилна опция за дълбочина: %s"
4045
4046#: transport.c:904
4047#, c-format
4048msgid ""
4049"The following submodule paths contain changes that can\n"
4050"not be found on any remote:\n"
4051msgstr ""
4052"Следните пътища за подмодули съдържат промени,\n"
4053"които липсват от всички отдалечени хранилища:\n"
4054
4055#: transport.c:908
4056#, c-format
4057msgid ""
4058"\n"
4059"Please try\n"
4060"\n"
4061"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
4062"\n"
4063"or cd to the path and use\n"
4064"\n"
4065"\tgit push\n"
4066"\n"
4067"to push them to a remote.\n"
4068"\n"
4069msgstr ""
4070"\n"
4071"Пробвайте да ги изтласкате чрез командата:\n"
4072"\n"
4073"    git push --recurse-submodules=on-demand\n"
4074"\n"
4075"или отидете в съответната директория и изпълнете:\n"
4076"\n"
4077"    git push\n"
4078"\n"
4079
4080#: transport.c:916
4081msgid "Aborting."
4082msgstr "Преустановяване на действието."
4083
4084#: transport-helper.c:1074
4085#, c-format
4086msgid "Could not read ref %s"
4087msgstr "Указателят „%s“ не може да се прочете."
4088
4089#: tree-walk.c:31
4090msgid "too-short tree object"
4091msgstr "прекалено кратък обект-дърво"
4092
4093#: tree-walk.c:37
4094msgid "malformed mode in tree entry"
4095msgstr "неправилни права за достъп в запис в дърво"
4096
4097#: tree-walk.c:41
4098msgid "empty filename in tree entry"
4099msgstr "празно име на файл в запис в дърво"
4100
4101#: tree-walk.c:114
4102msgid "too-short tree file"
4103msgstr "прекалено кратък файл-дърво"
4104
4105#: unpack-trees.c:107
4106#, c-format
4107msgid ""
4108"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
4109"%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches."
4110msgstr ""
4111"Изтеглянето ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
4112"%%sПодайте или скатайте промените, за да преминете към нов клон."
4113
4114#: unpack-trees.c:109
4115#, c-format
4116msgid ""
4117"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
4118"%%s"
4119msgstr ""
4120"Изтеглянето ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
4121"%%s"
4122
4123#: unpack-trees.c:112
4124#, c-format
4125msgid ""
4126"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
4127"%%sPlease commit your changes or stash them before you merge."
4128msgstr ""
4129"Сливането ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
4130"%%sПодайте или скатайте промените, за да слеете."
4131
4132#: unpack-trees.c:114
4133#, c-format
4134msgid ""
4135"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
4136"%%s"
4137msgstr ""
4138"Сливането ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
4139"%%s"
4140
4141#: unpack-trees.c:117
4142#, c-format
4143msgid ""
4144"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
4145"%%sPlease commit your changes or stash them before you %s."
4146msgstr ""
4147"„%s“ ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
4148"%%sПодайте или скатайте промените, за да извършите „%s“."
4149
4150#: unpack-trees.c:119
4151#, c-format
4152msgid ""
4153"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
4154"%%s"
4155msgstr ""
4156"„%s“ ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
4157"%%s"
4158
4159#: unpack-trees.c:124
4160#, c-format
4161msgid ""
4162"Updating the following directories would lose untracked files in them:\n"
4163"%s"
4164msgstr ""
4165"Обновяването на следните директории ще изтрие неследените файлове в тях:\n"
4166"%s"
4167
4168#: unpack-trees.c:128
4169#, c-format
4170msgid ""
4171"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
4172"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
4173msgstr ""
4174"Изтеглянето ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
4175"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да преминете на друг клон."
4176
4177#: unpack-trees.c:130
4178#, c-format
4179msgid ""
4180"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
4181"%%s"
4182msgstr ""
4183"Изтеглянето ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
4184"%%s"
4185
4186#: unpack-trees.c:133
4187#, c-format
4188msgid ""
4189"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
4190"%%sPlease move or remove them before you merge."
4191msgstr ""
4192"Сливането ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
4193"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да слеете."
4194
4195#: unpack-trees.c:135
4196#, c-format
4197msgid ""
4198"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
4199"%%s"
4200msgstr ""
4201"Сливането ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
4202"%%s"
4203
4204#: unpack-trees.c:138
4205#, c-format
4206msgid ""
4207"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
4208"%%sPlease move or remove them before you %s."
4209msgstr ""
4210"„%s“ ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
4211"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да извършите „%s“."
4212
4213#: unpack-trees.c:140
4214#, c-format
4215msgid ""
4216"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
4217"%%s"
4218msgstr ""
4219"„%s“ ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
4220"%%s"
4221
4222#: unpack-trees.c:145
4223#, c-format
4224msgid ""
4225"The following untracked working tree files would be overwritten by "
4226"checkout:\n"
4227"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
4228msgstr ""
4229"Изтеглянето ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
4230"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да смените клон."
4231
4232#: unpack-trees.c:147
4233#, c-format
4234msgid ""
4235"The following untracked working tree files would be overwritten by "
4236"checkout:\n"
4237"%%s"
4238msgstr ""
4239"Изтеглянето ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
4240"%%s"
4241
4242#: unpack-trees.c:150
4243#, c-format
4244msgid ""
4245"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
4246"%%sPlease move or remove them before you merge."
4247msgstr ""
4248"Сливането ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
4249"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да слеете."
4250
4251#: unpack-trees.c:152
4252#, c-format
4253msgid ""
4254"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
4255"%%s"
4256msgstr ""
4257"Сливането ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
4258"%%s"
4259
4260#: unpack-trees.c:155
4261#, c-format
4262msgid ""
4263"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
4264"%%sPlease move or remove them before you %s."
4265msgstr ""
4266"„%s“ ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
4267"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да извършите „%s“."
4268
4269#: unpack-trees.c:157
4270#, c-format
4271msgid ""
4272"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
4273"%%s"
4274msgstr ""
4275"„%s“ ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
4276"%%s"
4277
4278#: unpack-trees.c:164
4279#, c-format
4280msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'.  Cannot bind."
4281msgstr "Записът за „%s“ съвпада с този за „%s“.  Не може да се присвои."
4282
4283#: unpack-trees.c:167
4284#, c-format
4285msgid ""
4286"Cannot update sparse checkout: the following entries are not up to date:\n"
4287"%s"
4288msgstr ""
4289"Частичното изтегляне не може да бъде обновено: следните записи не са "
4290"актуални:\n"
4291"%s"
4292
4293#: unpack-trees.c:169
4294#, c-format
4295msgid ""
4296"The following working tree files would be overwritten by sparse checkout "
4297"update:\n"
4298"%s"
4299msgstr ""
4300"Обновяването на частичното изтегляне ще презапише тези файлове в работното "
4301"дърво:\n"
4302"%s"
4303
4304#: unpack-trees.c:171
4305#, c-format
4306msgid ""
4307"The following working tree files would be removed by sparse checkout "
4308"update:\n"
4309"%s"
4310msgstr ""
4311"Обновяването на частичното изтегляне ще изтрие тези файлове в работното "
4312"дърво:\n"
4313"%s"
4314
4315#: unpack-trees.c:173
4316#, c-format
4317msgid ""
4318"Cannot update submodule:\n"
4319"%s"
4320msgstr ""
4321"Подмодулът не може да бъде обновен:\n"
4322"„%s“"
4323
4324#: unpack-trees.c:250
4325#, c-format
4326msgid "Aborting\n"
4327msgstr "Преустановяване на действието\n"
4328
4329#: unpack-trees.c:332
4330msgid "Checking out files"
4331msgstr "Изтегляне на файлове"
4332
4333#: urlmatch.c:163
4334msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
4335msgstr "неправилна схема за адрес или суфиксът „://“ липсва"
4336
4337#: urlmatch.c:187 urlmatch.c:346 urlmatch.c:405
4338#, c-format
4339msgid "invalid %XX escape sequence"
4340msgstr "неправилна екранираща последователност „%XX“"
4341
4342#: urlmatch.c:215
4343msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
4344msgstr "не е указана машина, а схемата не е „file:“"
4345
4346#: urlmatch.c:232
4347msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
4348msgstr "при схема „file:“ не можете да указвате номер на порт"
4349
4350#: urlmatch.c:247
4351msgid "invalid characters in host name"
4352msgstr "неправилни знаци в името на машина"
4353
4354#: urlmatch.c:292 urlmatch.c:303
4355msgid "invalid port number"
4356msgstr "неправилен номер на порт"
4357
4358#: urlmatch.c:371
4359msgid "invalid '..' path segment"
4360msgstr "неправилна част от пътя „..“"
4361
4362#: worktree.c:245
4363#, c-format
4364msgid "failed to read '%s'"
4365msgstr "„%s“ не може да бъде прочетен"
4366
4367#: wrapper.c:223 wrapper.c:393
4368#, c-format
4369msgid "could not open '%s' for reading and writing"
4370msgstr "„%s“ не може да бъде отворен и за четене, и за запис"
4371
4372#: wrapper.c:227 wrapper.c:397 builtin/am.c:320 builtin/am.c:770
4373#: builtin/am.c:862 builtin/merge.c:1043
4374#, c-format
4375msgid "could not open '%s' for reading"
4376msgstr "файлът не може да бъде прочетен: „%s“"
4377
4378#: wrapper.c:424 wrapper.c:624
4379#, c-format
4380msgid "unable to access '%s'"
4381msgstr "няма достъп до „%s“"
4382
4383#: wrapper.c:632
4384msgid "unable to get current working directory"
4385msgstr "текущата работна директория е недостъпна"
4386
4387#: wt-status.c:150
4388msgid "Unmerged paths:"
4389msgstr "Неслети пътища:"
4390
4391#: wt-status.c:177 wt-status.c:204
4392#, c-format
4393msgid "  (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
4394msgstr "  (използвайте „git reset %s ФАЙЛ…“, за да извадите ФАЙЛа от индекса)"
4395
4396#: wt-status.c:179 wt-status.c:206
4397msgid "  (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
4398msgstr ""
4399"  (използвайте „git rm --cached %s ФАЙЛ…“, за да извадите ФАЙЛа от индекса)"
4400
4401#: wt-status.c:183
4402msgid "  (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
4403msgstr ""
4404"  (използвайте „git add ФАЙЛ…“, за да укажете разрешаването на конфликта)"
4405
4406#: wt-status.c:185 wt-status.c:189
4407msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
4408msgstr ""
4409"  (използвайте „git add/rm ФАЙЛ…“, според решението, което избирате за "
4410"конфликта)"
4411
4412#: wt-status.c:187
4413msgid "  (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
4414msgstr ""
4415"  (използвайте „git rm ФАЙЛ…“, за да укажете разрешаването на конфликта)"
4416
4417#: wt-status.c:198 wt-status.c:984
4418msgid "Changes to be committed:"
4419msgstr "Промени, които ще бъдат подадени:"
4420
4421#: wt-status.c:216 wt-status.c:993
4422msgid "Changes not staged for commit:"
4423msgstr "Промени, които не са в индекса за подаване:"
4424
4425#: wt-status.c:220
4426msgid "  (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
4427msgstr ""
4428"  (използвайте „git add ФАЙЛ…“, за да обновите съдържанието за подаване)"
4429
4430#: wt-status.c:222
4431msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
4432msgstr ""
4433"  (използвайте „git add/rm ФАЙЛ…“, за да обновите съдържанието за подаване)"
4434
4435#: wt-status.c:223
4436msgid ""
4437"  (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
4438msgstr ""
4439"  (използвайте „git checkout -- ФАЙЛ…“, за да отхвърлите промените в "
4440"работното дърво)"
4441
4442#: wt-status.c:225
4443msgid "  (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
4444msgstr ""
4445"  (подайте или отхвърлете неследеното или промененото съдържание в "
4446"подмодулите)"
4447
4448#: wt-status.c:237
4449#, c-format
4450msgid "  (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
4451msgstr ""
4452"  (използвайте „git %s ФАЙЛ…“, за да определите какво включвате в подаването)"
4453
4454#: wt-status.c:252
4455msgid "both deleted:"
4456msgstr "изтрити в двата случая:"
4457
4458#: wt-status.c:254
4459msgid "added by us:"
4460msgstr "добавени от вас:"
4461
4462#: wt-status.c:256
4463msgid "deleted by them:"
4464msgstr "изтрити от тях:"
4465
4466#: wt-status.c:258
4467msgid "added by them:"
4468msgstr "добавени от тях:"
4469
4470#: wt-status.c:260
4471msgid "deleted by us:"
4472msgstr "изтрити от вас:"
4473
4474#: wt-status.c:262
4475msgid "both added:"
4476msgstr "добавени и в двата случая:"
4477
4478#: wt-status.c:264
4479msgid "both modified:"
4480msgstr "променени и в двата случая:"
4481
4482#: wt-status.c:274
4483msgid "new file:"
4484msgstr "нов файл:"
4485
4486#: wt-status.c:276
4487msgid "copied:"
4488msgstr "копиран:"
4489
4490#: wt-status.c:278
4491msgid "deleted:"
4492msgstr "изтрит:"
4493
4494#: wt-status.c:280
4495msgid "modified:"
4496msgstr "променен:"
4497
4498#: wt-status.c:282
4499msgid "renamed:"
4500msgstr "преименуван:"
4501
4502#: wt-status.c:284
4503msgid "typechange:"
4504msgstr "смяна на вида:"
4505
4506#: wt-status.c:286
4507msgid "unknown:"
4508msgstr "непозната промяна:"
4509
4510#: wt-status.c:288
4511msgid "unmerged:"
4512msgstr "неслят:"
4513
4514#: wt-status.c:370
4515msgid "new commits, "
4516msgstr "нови подавания, "
4517
4518#: wt-status.c:372
4519msgid "modified content, "
4520msgstr "променено съдържание, "
4521
4522#: wt-status.c:374
4523msgid "untracked content, "
4524msgstr "неследено съдържание, "
4525
4526#: wt-status.c:824
4527#, c-format
4528msgid "Your stash currently has %d entry"
4529msgid_plural "Your stash currently has %d entries"
4530msgstr[0] "Има %d скатаване."
4531msgstr[1] "Има %d скатавания."
4532
4533#: wt-status.c:856
4534msgid "Submodules changed but not updated:"
4535msgstr "Подмодулите са променени, но не са обновени:"
4536
4537#: wt-status.c:858
4538msgid "Submodule changes to be committed:"
4539msgstr "Промени в подмодулите за подаване:"
4540
4541#: wt-status.c:940
4542msgid ""
4543"Do not modify or remove the line above.\n"
4544"Everything below it will be ignored."
4545msgstr ""
4546"Не променяйте и не изтривайте горния ред.\n"
4547"Всичко отдолу ще бъде изтрито."
4548
4549#: wt-status.c:1053
4550msgid "You have unmerged paths."
4551msgstr "Някои пътища не са слети."
4552
4553#: wt-status.c:1056
4554msgid "  (fix conflicts and run \"git commit\")"
4555msgstr "  (коригирайте конфликтите и изпълнете „git commit“)"
4556
4557#: wt-status.c:1058
4558msgid "  (use \"git merge --abort\" to abort the merge)"
4559msgstr "  (използвайте „git merge --abort“, за да преустановите сливането)"
4560
4561#: wt-status.c:1063
4562msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
4563msgstr "Всички конфликти са решени, но продължавате сливането."
4564
4565#: wt-status.c:1066
4566msgid "  (use \"git commit\" to conclude merge)"
4567msgstr "  (използвайте „git commit“, за да завършите сливането)"
4568
4569#: wt-status.c:1076
4570msgid "You are in the middle of an am session."
4571msgstr "В момента прилагате поредица от кръпки чрез „git am“."
4572
4573#: wt-status.c:1079
4574msgid "The current patch is empty."
4575msgstr "Текущата кръпка е празна."
4576
4577#: wt-status.c:1083
4578msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
4579msgstr "  (коригирайте конфликтите и изпълнете „git am --continue“)"
4580
4581#: wt-status.c:1085
4582msgid "  (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
4583msgstr "  (използвайте „git am --skip“, за да пропуснете тази кръпка)"
4584
4585#: wt-status.c:1087
4586msgid "  (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
4587msgstr ""
4588"  (използвайте „git am --abort“, за да възстановите първоначалния клон)"
4589
4590#: wt-status.c:1219
4591msgid "git-rebase-todo is missing."
4592msgstr "„git-rebase-todo“ липсва."
4593
4594#: wt-status.c:1221
4595msgid "No commands done."
4596msgstr "Не са изпълнени команди."
4597
4598#: wt-status.c:1224
4599#, c-format
4600msgid "Last command done (%d command done):"
4601msgid_plural "Last commands done (%d commands done):"
4602msgstr[0] "Последна изпълнена команда (изпълнена е общо %d команда):"
4603msgstr[1] "Последна изпълнена команда (изпълнени са общо %d команди):"
4604
4605#: wt-status.c:1235
4606#, c-format
4607msgid "  (see more in file %s)"
4608msgstr "  повече информация има във файла „%s“)"
4609
4610#: wt-status.c:1240
4611msgid "No commands remaining."
4612msgstr "Не остават повече команди."
4613
4614#: wt-status.c:1243
4615#, c-format
4616msgid "Next command to do (%d remaining command):"
4617msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):"
4618msgstr[0] "Следваща команда за изпълнение (остава още %d команда):"
4619msgstr[1] "Следваща команда за изпълнение (остават още %d команди):"
4620
4621#: wt-status.c:1251
4622msgid "  (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
4623msgstr ""
4624"  (използвайте „git rebase --edit-todo“, за да разгледате и редактирате)"
4625
4626#: wt-status.c:1264
4627#, c-format
4628msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
4629msgstr "В момента пребазирате клона „%s“ върху „%s“."
4630
4631#: wt-status.c:1269
4632msgid "You are currently rebasing."
4633msgstr "В момента пребазирате."
4634
4635#: wt-status.c:1283
4636msgid "  (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
4637msgstr "  (коригирайте конфликтите и използвайте „git rebase --continue“)"
4638
4639#: wt-status.c:1285
4640msgid "  (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
4641msgstr "  (използвайте „git rebase --skip“, за да пропуснете тази кръпка)"
4642
4643#: wt-status.c:1287
4644msgid "  (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
4645msgstr ""
4646"  (използвайте „git rebase --abort“, за да възстановите първоначалния клон)"
4647
4648#: wt-status.c:1293
4649msgid "  (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
4650msgstr "  (всички конфликти са коригирани: изпълнете „git rebase --continue“)"
4651
4652#: wt-status.c:1297
4653#, c-format
4654msgid ""
4655"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
4656msgstr "В момента разделяте подаване докато пребазирате клона „%s“ върху „%s“."
4657
4658#: wt-status.c:1302
4659msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
4660msgstr "В момента разделяте подаване докато пребазирате."
4661
4662#: wt-status.c:1305
4663msgid "  (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
4664msgstr ""
4665"  (След като работното ви дърво стане чисто, използвайте „git rebase --"
4666"continue“)"
4667
4668#: wt-status.c:1309
4669#, c-format
4670msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
4671msgstr ""
4672"В момента редактирате подаване докато пребазирате клона „%s“ върху „%s“."
4673
4674#: wt-status.c:1314
4675msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
4676msgstr "В момента редактирате подаване докато пребазирате."
4677
4678#: wt-status.c:1317
4679msgid "  (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
4680msgstr ""
4681"  (използвайте „git commit --amend“, за да редактирате текущото подаване)"
4682
4683#: wt-status.c:1319
4684msgid ""
4685"  (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
4686msgstr ""
4687"  (използвайте „git rebase --continue“, след като завършите промените си)"
4688
4689#: wt-status.c:1329
4690#, c-format
4691msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
4692msgstr "В момента отбирате подаването „%s“."
4693
4694#: wt-status.c:1334
4695msgid "  (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
4696msgstr "  (коригирайте конфликтите и изпълнете „git cherry-pick --continue“)"
4697
4698#: wt-status.c:1337
4699msgid "  (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
4700msgstr ""
4701"  (всички конфликти са коригирани, изпълнете „git cherry-pick --continue“)"
4702
4703#: wt-status.c:1339
4704msgid "  (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
4705msgstr ""
4706"  (използвайте „git cherry-pick --abort“, за да отмените всички действия с "
4707"отбиране)"
4708
4709#: wt-status.c:1348
4710#, c-format
4711msgid "You are currently reverting commit %s."
4712msgstr "В момента отменяте подаване „%s“."
4713
4714#: wt-status.c:1353
4715msgid "  (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
4716msgstr "  (коригирайте конфликтите и изпълнете „git revert --continue“)"
4717
4718#: wt-status.c:1356
4719msgid "  (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
4720msgstr "  (всички конфликти са коригирани, изпълнете „git revert --continue“)"
4721
4722#: wt-status.c:1358
4723msgid "  (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
4724msgstr ""
4725"  (използвайте „git revert --abort“, за да преустановите отмяната на "
4726"подаване)"
4727
4728#: wt-status.c:1369
4729#, c-format
4730msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
4731msgstr "В момента търсите двоично, като сте стартирали от клон „%s“."
4732
4733#: wt-status.c:1373
4734msgid "You are currently bisecting."
4735msgstr "В момента търсите двоично."
4736
4737#: wt-status.c:1376
4738msgid "  (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
4739msgstr ""
4740"  (използвайте „git bisect reset“, за да се върнете към първоначалното "
4741"състояние и клон)"
4742
4743#: wt-status.c:1573
4744msgid "On branch "
4745msgstr "На клон "
4746
4747#: wt-status.c:1579
4748msgid "interactive rebase in progress; onto "
4749msgstr "извършвате интерактивно пребазиране върху "
4750
4751#: wt-status.c:1581
4752msgid "rebase in progress; onto "
4753msgstr "извършвате пребазиране върху "
4754
4755#: wt-status.c:1586
4756msgid "HEAD detached at "
4757msgstr "Указателят „HEAD“ не е свързан и е при "
4758
4759#: wt-status.c:1588
4760msgid "HEAD detached from "
4761msgstr "Указателят „HEAD“ не е свързан и е отделѐн от "
4762
4763#: wt-status.c:1591
4764msgid "Not currently on any branch."
4765msgstr "Извън всички клони."
4766
4767#: wt-status.c:1611
4768msgid "Initial commit"
4769msgstr "Първоначално подаване"
4770
4771#: wt-status.c:1612
4772msgid "No commits yet"
4773msgstr "Все още липсват подавания"
4774
4775#: wt-status.c:1626
4776msgid "Untracked files"
4777msgstr "Неследени файлове"
4778
4779#: wt-status.c:1628
4780msgid "Ignored files"
4781msgstr "Игнорирани файлове"
4782
4783#: wt-status.c:1632
4784#, c-format
4785msgid ""
4786"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
4787"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
4788"new files yourself (see 'git help status')."
4789msgstr ""
4790"Бяха необходими %.2f секунди за изброяването на неследените файлове.\n"
4791"Добавянето на опцията „-uno“ към командата „git status“, ще ускори\n"
4792"изпълнението, но не трябва да забравяте ръчно да добавяте новите файлове.\n"
4793"За повече подробности погледнете „git status help“."
4794
4795#: wt-status.c:1638
4796#, c-format
4797msgid "Untracked files not listed%s"
4798msgstr "Неследените файлове не са изведени%s"
4799
4800#: wt-status.c:1640
4801msgid " (use -u option to show untracked files)"
4802msgstr " (използвайте опцията „-u“, за да изведете неследените файлове)"
4803
4804#: wt-status.c:1646
4805msgid "No changes"
4806msgstr "Няма промени"
4807
4808#: wt-status.c:1651
4809#, c-format
4810msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
4811msgstr ""
4812"към индекса за подаване не са добавени промени (използвайте „git add“ и/или "
4813"„git commit -a“)\n"
4814
4815#: wt-status.c:1654
4816#, c-format
4817msgid "no changes added to commit\n"
4818msgstr "към индекса за подаване не са добавени промени\n"
4819
4820#: wt-status.c:1657
4821#, c-format
4822msgid ""
4823"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
4824"track)\n"
4825msgstr ""
4826"към индекса за подаване не са добавени промени, но има нови файлове "
4827"(използвайте „git add“, за да започне тяхното следене)\n"
4828
4829#: wt-status.c:1660
4830#, c-format
4831msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
4832msgstr "към индекса за подаване не са добавени промени, но има нови файлове\n"
4833
4834#: wt-status.c:1663
4835#, c-format
4836msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
4837msgstr ""
4838"липсват каквито и да е промени (създайте или копирайте файлове и използвайте "
4839"„git add“, за да започне тяхното следене)\n"
4840
4841#: wt-status.c:1666 wt-status.c:1671
4842#, c-format
4843msgid "nothing to commit\n"
4844msgstr "липсват каквито и да е промени\n"
4845
4846#: wt-status.c:1669
4847#, c-format
4848msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
4849msgstr ""
4850"липсват каквито и да е промени (използвайте опцията „-u“, за да се изведат и "
4851"неследените файлове)\n"
4852
4853#: wt-status.c:1673
4854#, c-format
4855msgid "nothing to commit, working tree clean\n"
4856msgstr "липсват каквито и да е промени, работното дърво е чисто\n"
4857
4858#: wt-status.c:1785
4859msgid "No commits yet on "
4860msgstr "Все още липсват подавания в "
4861
4862#: wt-status.c:1789
4863msgid "HEAD (no branch)"
4864msgstr "HEAD (извън клон)"
4865
4866#: wt-status.c:1818 wt-status.c:1826
4867msgid "behind "
4868msgstr "назад с "
4869
4870#: wt-status.c:1821 wt-status.c:1824
4871msgid "ahead "
4872msgstr "напред с "
4873
4874#. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase"
4875#: wt-status.c:2318
4876#, c-format
4877msgid "cannot %s: You have unstaged changes."
4878msgstr "не може да извършите „%s“, защото има промени, които не са в индекса."
4879
4880#: wt-status.c:2324
4881msgid "additionally, your index contains uncommitted changes."
4882msgstr "освен това в индекса има неподадени промени."
4883
4884#: wt-status.c:2326
4885#, c-format
4886msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
4887msgstr "не може да извършите „%s“, защото в индекса има неподадени промени."
4888
4889#: compat/precompose_utf8.c:58 builtin/clone.c:437
4890#, c-format
4891msgid "failed to unlink '%s'"
4892msgstr "неуспешно изтриване на „%s“"
4893
4894#: builtin/add.c:24
4895msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
4896msgstr "git add [ОПЦИЯ…] [--] ПЪТ…"
4897
4898#: builtin/add.c:83
4899#, c-format
4900msgid "unexpected diff status %c"
4901msgstr "неочакван изходен код при генериране на разлика: %c"
4902
4903#: builtin/add.c:88 builtin/commit.c:291
4904msgid "updating files failed"
4905msgstr "неуспешно обновяване на файловете"
4906
4907#: builtin/add.c:98
4908#, c-format
4909msgid "remove '%s'\n"
4910msgstr "изтриване на „%s“\n"
4911
4912#: builtin/add.c:173
4913msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
4914msgstr "Промени, които и след обновяването на индекса не са добавени към него:"
4915
4916#: builtin/add.c:233 builtin/rev-parse.c:888
4917msgid "Could not read the index"
4918msgstr "Индексът не може да бъде прочетен"
4919
4920#: builtin/add.c:244
4921#, c-format
4922msgid "Could not open '%s' for writing."
4923msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде отворен за запис."
4924
4925#: builtin/add.c:248
4926msgid "Could not write patch"
4927msgstr "Кръпката не може да бъде записана"
4928
4929#: builtin/add.c:251
4930msgid "editing patch failed"
4931msgstr "неуспешно редактиране на кръпка"
4932
4933#: builtin/add.c:254
4934#, c-format
4935msgid "Could not stat '%s'"
4936msgstr "Не може да се получи информация чрез „stat“ за файла „%s“"
4937
4938#: builtin/add.c:256
4939msgid "Empty patch. Aborted."
4940msgstr "Празна кръпка, преустановяване на действието."
4941
4942#: builtin/add.c:261
4943#, c-format
4944msgid "Could not apply '%s'"
4945msgstr "Кръпката „%s“ не може да бъде приложена"
4946
4947#: builtin/add.c:271
4948msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
4949msgstr ""
4950"Следните пътища ще бъдат игнорирани според някой от файловете „.gitignore“:\n"
4951
4952#: builtin/add.c:291 builtin/clean.c:911 builtin/fetch.c:133 builtin/mv.c:124
4953#: builtin/prune-packed.c:55 builtin/pull.c:207 builtin/push.c:541
4954#: builtin/remote.c:1333 builtin/rm.c:242 builtin/send-pack.c:164
4955msgid "dry run"
4956msgstr "пробно изпълнение"
4957
4958#: builtin/add.c:294
4959msgid "interactive picking"
4960msgstr "интерактивно отбиране на промени"
4961
4962#: builtin/add.c:295 builtin/checkout.c:1137 builtin/reset.c:310
4963msgid "select hunks interactively"
4964msgstr "интерактивен избор на парчета код"
4965
4966#: builtin/add.c:296
4967msgid "edit current diff and apply"
4968msgstr "редактиране на текущата разлика и прилагане"
4969
4970#: builtin/add.c:297
4971msgid "allow adding otherwise ignored files"
4972msgstr "добавяне и на иначе игнорираните файлове"
4973
4974#: builtin/add.c:298
4975msgid "update tracked files"
4976msgstr "обновяване на следените файлове"
4977
4978#: builtin/add.c:299
4979msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)"
4980msgstr "уеднаквяване на знаците за край на файл (включва опцията „-u“)"
4981
4982#: builtin/add.c:300
4983msgid "record only the fact that the path will be added later"
4984msgstr "отбелязване само на факта, че пътят ще бъде добавен по-късно"
4985
4986#: builtin/add.c:301
4987msgid "add changes from all tracked and untracked files"
4988msgstr "добавяне на всички промени в следените и неследените файлове"
4989
4990#: builtin/add.c:304
4991msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
4992msgstr ""
4993"игнориране на пътищата, които са изтрити от работното дърво (същото като „--"
4994"no-all“)"
4995
4996#: builtin/add.c:306
4997msgid "don't add, only refresh the index"
4998msgstr "без добавяне на нови файлове, само обновяване на индекса"
4999
5000#: builtin/add.c:307
5001msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
5002msgstr ""
5003"прескачане на файловете, които не могат да бъдат добавени поради грешки"
5004
5005#: builtin/add.c:308
5006msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
5007msgstr ""
5008"проверка, че при пробно изпълнение всички файлове, дори и изтритите, се "
5009"игнорират"
5010
5011#: builtin/add.c:309 builtin/update-index.c:964
5012msgid "(+/-)x"
5013msgstr "(+/-)x"
5014
5015#: builtin/add.c:309 builtin/update-index.c:965
5016msgid "override the executable bit of the listed files"
5017msgstr "изрично задаване на стойността на флага дали файлът е изпълним"
5018
5019#: builtin/add.c:311
5020msgid "warn when adding an embedded repository"
5021msgstr "предупреждаване при добавяне на вградено хранилище"
5022
5023#: builtin/add.c:326
5024#, c-format
5025msgid ""
5026"You've added another git repository inside your current repository.\n"
5027"Clones of the outer repository will not contain the contents of\n"
5028"the embedded repository and will not know how to obtain it.\n"
5029"If you meant to add a submodule, use:\n"
5030"\n"
5031"\tgit submodule add <url> %s\n"
5032"\n"
5033"If you added this path by mistake, you can remove it from the\n"
5034"index with:\n"
5035"\n"
5036"\tgit rm --cached %s\n"
5037"\n"
5038"See \"git help submodule\" for more information."
5039msgstr ""
5040"Изтеглили сте допълнително хранилище в текущото.  Когато клонирате "
5041"обхващащото\n"
5042"хранилище няма да получите вграденото, защото външното хранилище няма "
5043"представа\n"
5044"за вътрешното.  За да добавите подмодул, изпълнете:\n"
5045"\n"
5046"    git submodule add АДРЕС %s\n"
5047"\n"
5048"Ако добавянето е грешка, може да го извадите от индекса с командата:\n"
5049"\n"
5050"    git rm --cached %s\n"
5051"\n"
5052"За повече информация погледнете „git help submodule“."
5053
5054#: builtin/add.c:354
5055#, c-format
5056msgid "adding embedded git repository: %s"
5057msgstr "добавяне на вградено хранилище: %s"
5058
5059#: builtin/add.c:372
5060#, c-format
5061msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
5062msgstr "Използвайте опцията „-f“, за да ги добавите наистина.\n"
5063
5064#: builtin/add.c:380
5065msgid "adding files failed"
5066msgstr "неуспешно добавяне на файлове"
5067
5068#: builtin/add.c:417
5069msgid "-A and -u are mutually incompatible"
5070msgstr "опциите „-A“ и „-u“ са несъвместими"
5071
5072#: builtin/add.c:424
5073msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
5074msgstr "Опцията „--ignore-missing“ е съвместима само с „--dry-run“"
5075
5076#: builtin/add.c:428
5077#, c-format
5078msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x"
5079msgstr "параметърът към „--chmod“ — „%s“ може да е или „-x“, или „+x“"
5080
5081#: builtin/add.c:443
5082#, c-format
5083msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
5084msgstr "Нищо не е зададено и нищо не е добавено.\n"
5085
5086#: builtin/add.c:444
5087#, c-format
5088msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
5089msgstr "Вероятно искахте да използвате „git add .“?\n"
5090
5091#: builtin/add.c:449 builtin/check-ignore.c:176 builtin/checkout.c:281
5092#: builtin/checkout.c:484 builtin/clean.c:958 builtin/commit.c:350
5093#: builtin/diff-tree.c:114 builtin/mv.c:143 builtin/reset.c:249
5094#: builtin/rm.c:271 builtin/submodule--helper.c:311
5095msgid "index file corrupt"
5096msgstr "файлът с индекса е повреден"
5097
5098#: builtin/am.c:414
5099msgid "could not parse author script"
5100msgstr "скриптът за автор не може да се анализира"
5101
5102#: builtin/am.c:498
5103#, c-format
5104msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
5105msgstr "„%s“ бе изтрит от куката „applypatch-msg“"
5106
5107#: builtin/am.c:539
5108#, c-format
5109msgid "Malformed input line: '%s'."
5110msgstr "Даденият входен ред е с неправилен формат: „%s“."
5111
5112#: builtin/am.c:576
5113#, c-format
5114msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
5115msgstr "Бележката не може да се копира от „%s“ към „%s“"
5116
5117#: builtin/am.c:602
5118msgid "fseek failed"
5119msgstr "неуспешно изпълнение на „fseek“"
5120
5121#: builtin/am.c:790
5122#, c-format
5123msgid "could not parse patch '%s'"
5124msgstr "кръпката „%s“ не може да се анализира"
5125
5126#: builtin/am.c:855
5127msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
5128msgstr ""
5129"Само една серия кръпки от „StGIT“ може да бъде прилагана в даден момент"
5130
5131#: builtin/am.c:903
5132msgid "invalid timestamp"
5133msgstr "неправилна стойност за време"
5134
5135#: builtin/am.c:908 builtin/am.c:920
5136msgid "invalid Date line"
5137msgstr "неправилен ред за дата „Date“"
5138
5139#: builtin/am.c:915
5140msgid "invalid timezone offset"
5141msgstr "неправилно отместване на часовия пояс"
5142
5143#: builtin/am.c:1008
5144msgid "Patch format detection failed."
5145msgstr "Форматът на кръпката не може да бъде определен."
5146
5147#: builtin/am.c:1013 builtin/clone.c:402
5148#, c-format
5149msgid "failed to create directory '%s'"
5150msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена"
5151
5152#: builtin/am.c:1017
5153msgid "Failed to split patches."
5154msgstr "Кръпките не могат да бъдат разделени."
5155
5156#: builtin/am.c:1146 builtin/commit.c:376
5157msgid "unable to write index file"
5158msgstr "индексът не може да бъде записан"
5159
5160#: builtin/am.c:1197
5161#, c-format
5162msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
5163msgstr "След коригирането на този проблем изпълнете „%s --continue“."
5164
5165#: builtin/am.c:1198
5166#, c-format
5167msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
5168msgstr "Ако предпочитате да прескочите тази кръпка, изпълнете „%s --skip“."
5169
5170#: builtin/am.c:1199
5171#, c-format
5172msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
5173msgstr "За да се върнете към първоначалното състояние, изпълнете „%s --abort“."
5174
5175#: builtin/am.c:1306
5176msgid "Patch is empty."
5177msgstr "Кръпката е празна."
5178
5179#: builtin/am.c:1372
5180#, c-format
5181msgid "invalid ident line: %.*s"
5182msgstr "грешен ред с идентичност: %.*s"
5183
5184#: builtin/am.c:1394
5185#, c-format
5186msgid "unable to parse commit %s"
5187msgstr "подаването не може да бъде анализирано: %s"
5188
5189#: builtin/am.c:1587
5190msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
5191msgstr ""
5192"В хранилището липсват необходимите обекти BLOB, за да се премине към тройно "
5193"сливане."
5194
5195#: builtin/am.c:1589
5196msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
5197msgstr "Базовото дърво се реконструира от информацията в индекса…"
5198
5199#: builtin/am.c:1608
5200msgid ""
5201"Did you hand edit your patch?\n"
5202"It does not apply to blobs recorded in its index."
5203msgstr ""
5204"Кръпката не може да се приложи към обектите BLOB в индекса.\n"
5205"Да не би да сте я редактирали на ръка?"
5206
5207#: builtin/am.c:1614
5208msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
5209msgstr "Преминаване към прилагане на кръпка към базата и тройно сливане…"
5210
5211#: builtin/am.c:1639
5212msgid "Failed to merge in the changes."
5213msgstr "Неуспешно сливане на промените."
5214
5215#: builtin/am.c:1663 builtin/merge.c:642
5216msgid "git write-tree failed to write a tree"
5217msgstr "Командата „git write-tree“ не успя да запише обект-дърво"
5218
5219#: builtin/am.c:1670
5220msgid "applying to an empty history"
5221msgstr "прилагане върху празна история"
5222
5223#: builtin/am.c:1683 builtin/commit.c:1798 builtin/merge.c:825
5224#: builtin/merge.c:850
5225msgid "failed to write commit object"
5226msgstr "обектът за подаването не може да бъде записан"
5227
5228#: builtin/am.c:1716 builtin/am.c:1720
5229#, c-format
5230msgid "cannot resume: %s does not exist."
5231msgstr "не може да се продължи — „%s“ не съществува."
5232
5233#: builtin/am.c:1736
5234msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
5235msgstr ""
5236"За интерактивно изпълнение е необходимо стандартният\n"
5237"вход да е свързан с терминал, а в момента не е."
5238
5239#: builtin/am.c:1741
5240msgid "Commit Body is:"
5241msgstr "Тялото на кръпката за прилагане е:"
5242
5243#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
5244#. in your translation. The program will only accept English
5245#. input at this point.
5246#.
5247#: builtin/am.c:1751
5248msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
5249msgstr ""
5250"Прилагане? „y“ — да/„n“ — не/„e“ — редактиране/„v“ — преглед/„a“ — приемане "
5251"на всичко:"
5252
5253#: builtin/am.c:1801
5254#, c-format
5255msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
5256msgstr ""
5257"Индексът не е чист: кръпките не могат да бъдат приложени (замърсени са: %s)"
5258
5259#: builtin/am.c:1841 builtin/am.c:1913
5260#, c-format
5261msgid "Applying: %.*s"
5262msgstr "Прилагане: %.*s"
5263
5264#: builtin/am.c:1857
5265msgid "No changes -- Patch already applied."
5266msgstr "Без промени — кръпката вече е приложена."
5267
5268#: builtin/am.c:1865
5269#, c-format
5270msgid "Patch failed at %s %.*s"
5271msgstr "Неуспешно прилагане на кръпка при %s %.*s“"
5272
5273#: builtin/am.c:1871
5274#, c-format
5275msgid "The copy of the patch that failed is found in: %s"
5276msgstr "Дубликат на проблемната кръпка се намира в: %s"
5277
5278#: builtin/am.c:1916
5279msgid ""
5280"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
5281"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
5282"already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
5283msgstr ""
5284"Без промени — възможно е да не сте изпълнили „git add“.\n"
5285"Ако няма друга промяна за включване в индекса, най-вероятно някоя друга\n"
5286"кръпка е довела до същите промени и в такъв случай просто пропуснете тази."
5287
5288#: builtin/am.c:1923
5289msgid ""
5290"You still have unmerged paths in your index.\n"
5291"You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as "
5292"such.\n"
5293"You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it."
5294msgstr ""
5295"Индексът все още съдържа неслети промени.\n"
5296"След корекция на конфликтите изпълнете „git add“ върху поправените файлове.\n"
5297"За да приемете „изтрити от тях“, изпълнете „git rm“ върху изтритите файлове."
5298
5299#: builtin/am.c:2030 builtin/am.c:2034 builtin/am.c:2046 builtin/reset.c:332
5300#: builtin/reset.c:340
5301#, c-format
5302msgid "Could not parse object '%s'."
5303msgstr "„%s“ не е разпознат като обект."
5304
5305#: builtin/am.c:2082
5306msgid "failed to clean index"
5307msgstr "индексът не може да бъде изчистен"
5308
5309#: builtin/am.c:2117
5310msgid ""
5311"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
5312"Not rewinding to ORIG_HEAD"
5313msgstr ""
5314"Изглежда указателят „HEAD“ е променен и не сочи към същия обект както по "
5315"времето\n"
5316"на последното неуспешно изпълнение на „git am“.  Указателят се задава да "
5317"сочи към\n"
5318"„ORIG_HEAD“"
5319
5320#: builtin/am.c:2180
5321#, c-format
5322msgid "Invalid value for --patch-format: %s"
5323msgstr "Неправилна стойност за „--patch-format“: „%s“"
5324
5325#: builtin/am.c:2213
5326msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
5327msgstr "git am [ОПЦИЯ…] [(ФАЙЛ_С_ПОЩА|ДИРЕКТОРИЯ_С_ПОЩА)…]"
5328
5329#: builtin/am.c:2214
5330msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
5331msgstr "git am [ОПЦИЯ…] (--continue | --quit | --abort)"
5332
5333#: builtin/am.c:2220
5334msgid "run interactively"
5335msgstr "интерактивна работа"
5336
5337#: builtin/am.c:2222
5338msgid "historical option -- no-op"
5339msgstr "изоставена опция, съществува по исторически причини, нищо не прави"
5340
5341#: builtin/am.c:2224
5342msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
5343msgstr "да се преминава към тройно сливане при нужда."
5344
5345#: builtin/am.c:2225 builtin/init-db.c:484 builtin/prune-packed.c:57
5346#: builtin/repack.c:180
5347msgid "be quiet"
5348msgstr "без извеждане на информация"
5349
5350#: builtin/am.c:2227
5351msgid "add a Signed-off-by line to the commit message"
5352msgstr "добавяне на ред за подпис „Signed-off-by“ в съобщението за подаване"
5353
5354#: builtin/am.c:2230
5355msgid "recode into utf8 (default)"
5356msgstr "прекодиране в UTF-8 (стандартно)"
5357
5358#: builtin/am.c:2232
5359msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
5360msgstr "подаване на опцията „-k“ на командата „git-mailinfo“"
5361
5362#: builtin/am.c:2234
5363msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
5364msgstr "подаване на опцията „-b“ на командата „git-mailinfo“"
5365
5366#: builtin/am.c:2236
5367msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
5368msgstr "подаване на опцията „-m“ на командата „git-mailinfo“"
5369
5370#: builtin/am.c:2238
5371msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
5372msgstr ""
5373"подаване на опцията „--keep-cr“ на командата „git-mailsplit“ за формат „mbox“"
5374
5375#: builtin/am.c:2241
5376msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
5377msgstr ""
5378"без подаване на опцията „--keep-cr“ на командата „git-mailsplit“ независимо "
5379"от „am.keepcr“"
5380
5381#: builtin/am.c:2244
5382msgid "strip everything before a scissors line"
5383msgstr "пропускане на всичко преди реда за отрязване"
5384
5385#: builtin/am.c:2246 builtin/am.c:2249 builtin/am.c:2252 builtin/am.c:2255
5386#: builtin/am.c:2258 builtin/am.c:2261 builtin/am.c:2264 builtin/am.c:2267
5387#: builtin/am.c:2273
5388msgid "pass it through git-apply"
5389msgstr "прекарване през „git-apply“"
5390
5391#: builtin/am.c:2263 builtin/fmt-merge-msg.c:665 builtin/fmt-merge-msg.c:668
5392#: builtin/grep.c:845 builtin/merge.c:205 builtin/pull.c:145 builtin/pull.c:203
5393#: builtin/repack.c:189 builtin/repack.c:193 builtin/repack.c:195
5394#: builtin/show-branch.c:631 builtin/show-ref.c:169 builtin/tag.c:377
5395#: parse-options.h:132 parse-options.h:134 parse-options.h:245
5396msgid "n"
5397msgstr "БРОЙ"
5398
5399#: builtin/am.c:2269 builtin/branch.c:629 builtin/for-each-ref.c:38
5400#: builtin/replace.c:444 builtin/tag.c:412 builtin/verify-tag.c:39
5401msgid "format"
5402msgstr "ФОРМАТ"
5403
5404#: builtin/am.c:2270
5405msgid "format the patch(es) are in"
5406msgstr "формат на кръпките"
5407
5408#: builtin/am.c:2276
5409msgid "override error message when patch failure occurs"
5410msgstr "избрано от вас съобщение за грешка при прилагане на кръпки"
5411
5412#: builtin/am.c:2278
5413msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
5414msgstr "продължаване на прилагането на кръпки след коригирането на конфликт"
5415
5416#: builtin/am.c:2281
5417msgid "synonyms for --continue"
5418msgstr "синоними на „--continue“"
5419
5420#: builtin/am.c:2284
5421msgid "skip the current patch"
5422msgstr "прескачане на текущата кръпка"
5423
5424#: builtin/am.c:2287
5425msgid "restore the original branch and abort the patching operation."
5426msgstr ""
5427"възстановяване на първоначалното състояние на клона и преустановяване на "
5428"прилагането на кръпката."
5429
5430#: builtin/am.c:2291
5431msgid "lie about committer date"
5432msgstr "дата за подаване различна от първоначалната"
5433
5434#: builtin/am.c:2293
5435msgid "use current timestamp for author date"
5436msgstr "използване на текущото време като това за автор"
5437
5438#: builtin/am.c:2295 builtin/commit.c:1636 builtin/merge.c:236
5439#: builtin/pull.c:178 builtin/revert.c:112 builtin/tag.c:392
5440msgid "key-id"
5441msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР_НА_КЛЮЧ"
5442
5443#: builtin/am.c:2296
5444msgid "GPG-sign commits"
5445msgstr "подписване на подаванията с GPG"
5446
5447#: builtin/am.c:2299
5448msgid "(internal use for git-rebase)"
5449msgstr "(ползва се вътрешно за „git-rebase“)"
5450
5451#: builtin/am.c:2317
5452msgid ""
5453"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
5454"it will be removed. Please do not use it anymore."
5455msgstr ""
5456"Опциите „-b“/„--binary“ отдавна не правят нищо и\n"
5457"ще бъдат премахнати в бъдеще.  Не ги ползвайте."
5458
5459#: builtin/am.c:2324
5460msgid "failed to read the index"
5461msgstr "неуспешно изчитане на индекса"
5462
5463#: builtin/am.c:2339
5464#, c-format
5465msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
5466msgstr ""
5467"предишната директория за пребазиране „%s“ все още съществува, а е зададен "
5468"файл „mbox“."
5469
5470#: builtin/am.c:2363
5471#, c-format
5472msgid ""
5473"Stray %s directory found.\n"
5474"Use \"git am --abort\" to remove it."
5475msgstr ""
5476"Открита е излишна директория „%s“.\n"
5477"Можете да я изтриете с командата „git am --abort“."
5478
5479#: builtin/am.c:2369
5480msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
5481msgstr "В момента не тече операция по коригиране и няма как да се продължи."
5482
5483#: builtin/apply.c:8
5484msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
5485msgstr "git apply [ОПЦИЯ…] [КРЪПКА…]"
5486
5487#: builtin/archive.c:17
5488#, c-format
5489msgid "could not create archive file '%s'"
5490msgstr "архивният файл „%s“ не може да бъде създаден"
5491
5492#: builtin/archive.c:20
5493msgid "could not redirect output"
5494msgstr "изходът не може да бъде пренасочен"
5495
5496#: builtin/archive.c:37
5497msgid "git archive: Remote with no URL"
5498msgstr "git archive: Липсва адрес за отдалеченото хранилище"
5499
5500#: builtin/archive.c:58
5501msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF"
5502msgstr "git archive: очакваше се „ACK“/„NAK“, а бе получен „EOF“"
5503
5504#: builtin/archive.c:61
5505#, c-format
5506msgid "git archive: NACK %s"
5507msgstr "git archive: получен е „NACK“ — %s"
5508
5509#: builtin/archive.c:64
5510msgid "git archive: protocol error"
5511msgstr "git archive: протоколна грешка"
5512
5513#: builtin/archive.c:68
5514msgid "git archive: expected a flush"
5515msgstr "git archive: очакваше се изчистване на буферите чрез „flush“"
5516
5517#: builtin/bisect--helper.c:12
5518msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
5519msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
5520
5521#: builtin/bisect--helper.c:13
5522msgid "git bisect--helper --write-terms <bad_term> <good_term>"
5523msgstr "git bisect--helper --write-terms ЛОШО ДОБРО"
5524
5525#: builtin/bisect--helper.c:14
5526msgid "git bisect--helper --bisect-clean-state"
5527msgstr "git bisect--helper --bisect-clean-state"
5528
5529#: builtin/bisect--helper.c:46
5530#, c-format
5531msgid "'%s' is not a valid term"
5532msgstr "„%s“ е неправилна управляваща дума"
5533
5534#: builtin/bisect--helper.c:50
5535#, c-format
5536msgid "can't use the builtin command '%s' as a term"
5537msgstr "„%s“ е вградена команда и не може да се използва като управляваща дума"
5538
5539#: builtin/bisect--helper.c:60
5540#, c-format
5541msgid "can't change the meaning of the term '%s'"
5542msgstr "не може да смените значението на управляващата дума „%s“"
5543
5544#: builtin/bisect--helper.c:71
5545msgid "please use two different terms"
5546msgstr "използвайте две различни управляващи думи"
5547
5548#: builtin/bisect--helper.c:78
5549msgid "could not open the file BISECT_TERMS"
5550msgstr "файлът „BISECT_TERMS“ не може да се отвори"
5551
5552#: builtin/bisect--helper.c:120
5553msgid "perform 'git bisect next'"
5554msgstr "извършване на „git bisect next“"
5555
5556#: builtin/bisect--helper.c:122
5557msgid "write the terms to .git/BISECT_TERMS"
5558msgstr "запазване на управляващите думи в „“.git/BISECT_TERMS„“"
5559
5560#: builtin/bisect--helper.c:124
5561msgid "cleanup the bisection state"
5562msgstr "изчистване на състоянието на двоичното търсене"
5563
5564#: builtin/bisect--helper.c:126
5565msgid "check for expected revs"
5566msgstr "проверка за очакваните версии"
5567
5568#: builtin/bisect--helper.c:128
5569msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit"
5570msgstr ""
5571"обновяване на указателя „BISECT_HEAD“ вместо да се използва текущото подаване"
5572
5573#: builtin/bisect--helper.c:143
5574msgid "--write-terms requires two arguments"
5575msgstr "опцията „--write-terms“ изисква точно два аргумента"
5576
5577#: builtin/bisect--helper.c:147
5578msgid "--bisect-clean-state requires no arguments"
5579msgstr "опцията „--bisect-clean-state“ не приема аргументи"
5580
5581#: builtin/blame.c:27
5582msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
5583msgstr "git blame [ОПЦИЯ…] [ОПЦИЯ_ЗА_ВЕРСИЯТА…] [ВЕРСИЯ] [--] ФАЙЛ"
5584
5585#: builtin/blame.c:32
5586msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
5587msgstr "ОПЦИИте_ЗА_ВЕРСИЯТА са документирани в ръководството git-rev-list(1)"
5588
5589#: builtin/blame.c:668
5590msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
5591msgstr "Извеждане на анотациите с намирането им, последователно"
5592
5593#: builtin/blame.c:669
5594msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
5595msgstr ""
5596"Извеждане на празни суми по SHA1 за граничните подавания (стандартно опцията "
5597"е изключена)"
5598
5599#: builtin/blame.c:670
5600msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
5601msgstr ""
5602"Началните подавания да не се считат за гранични (стандартно опцията е "
5603"изключена)"
5604
5605#: builtin/blame.c:671
5606msgid "Show work cost statistics"
5607msgstr "Извеждане на статистика за извършените действия"
5608
5609#: builtin/blame.c:672
5610msgid "Force progress reporting"
5611msgstr "Принудително извеждане на напредъка"
5612
5613#: builtin/blame.c:673
5614msgid "Show output score for blame entries"
5615msgstr "Извеждане на допълнителна информация за определянето на анотациите"
5616
5617#: builtin/blame.c:674
5618msgid "Show original filename (Default: auto)"
5619msgstr ""
5620"Извеждане на първоначалното име на файл (стандартно това е автоматично)"
5621
5622#: builtin/blame.c:675
5623msgid "Show original linenumber (Default: off)"
5624msgstr ""
5625"Извеждане на първоначалният номер на ред (стандартно опцията е изключена)"
5626
5627#: builtin/blame.c:676
5628msgid "Show in a format designed for machine consumption"
5629msgstr "Извеждане във формат за по-нататъшна обработка"
5630
5631#: builtin/blame.c:677
5632msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
5633msgstr ""
5634"Извеждане във формат за команди от потребителско ниво с информация на всеки "
5635"ред"
5636
5637#: builtin/blame.c:678
5638msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
5639msgstr ""
5640"Използване на същия формат като „git-annotate“ (стандартно опцията е "
5641"изключена)"
5642
5643#: builtin/blame.c:679
5644msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
5645msgstr "Извеждане на неформатирани времена (стандартно опцията е изключена)"
5646
5647#: builtin/blame.c:680
5648msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
5649msgstr "Извеждане на пълните суми по SHA1 (стандартно опцията е изключена)"
5650
5651#: builtin/blame.c:681
5652msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
5653msgstr "Без име на автор и време на промяна (стандартно опцията е изключена)"
5654
5655#: builtin/blame.c:682
5656msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
5657msgstr ""
5658"Извеждане на е-пощата на автора, а не името му (стандартно опцията е "
5659"изключена)"
5660
5661#: builtin/blame.c:683
5662msgid "Ignore whitespace differences"
5663msgstr "Без разлики в знаците за интервали"
5664
5665#: builtin/blame.c:690
5666msgid "Use an experimental heuristic to improve diffs"
5667msgstr "Подобряване на разликите чрез експериментална евристика"
5668
5669#: builtin/blame.c:692
5670msgid "Spend extra cycles to find better match"
5671msgstr "Допълнителни изчисления за по-добри резултати"
5672
5673#: builtin/blame.c:693
5674msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
5675msgstr "Изчитане на версиите от ФАЙЛ, а не чрез изпълнение на „git-rev-list“"
5676
5677#: builtin/blame.c:694
5678msgid "Use <file>'s contents as the final image"
5679msgstr "Използване на съдържанието на ФАЙЛа като крайно положение"
5680
5681#: builtin/blame.c:695 builtin/blame.c:696
5682msgid "score"
5683msgstr "напасване на редовете"
5684
5685#: builtin/blame.c:695
5686msgid "Find line copies within and across files"
5687msgstr ""
5688"Търсене на копирани редове както в рамките на един файл, така и от един файл "
5689"към друг"
5690
5691#: builtin/blame.c:696
5692msgid "Find line movements within and across files"
5693msgstr ""
5694"Търсене на преместени редове както в рамките на един файл, така и от един "
5695"файл към друг"
5696
5697#: builtin/blame.c:697
5698msgid "n,m"
5699msgstr "n,m"
5700
5701#: builtin/blame.c:697
5702msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
5703msgstr ""
5704"Информация само за редовете в диапазона от n до m включително.  Броенето "
5705"започва от 1"
5706
5707#: builtin/blame.c:744
5708msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats"
5709msgstr ""
5710"опцията „--progress“ е несъвместима с „--incremental“ и форма̀та на командите "
5711"от потребителско ниво"
5712
5713#. TRANSLATORS: This string is used to tell us the
5714#. maximum display width for a relative timestamp in
5715#. "git blame" output.  For C locale, "4 years, 11
5716#. months ago", which takes 22 places, is the longest
5717#. among various forms of relative timestamps, but
5718#. your language may need more or fewer display
5719#. columns.
5720#.
5721#: builtin/blame.c:795
5722msgid "4 years, 11 months ago"
5723msgstr "преди 4 години и 11 месеца"
5724
5725#: builtin/blame.c:882
5726#, c-format
5727msgid "file %s has only %lu line"
5728msgid_plural "file %s has only %lu lines"
5729msgstr[0] "има само %2$lu ред във файла „%1$s“"
5730msgstr[1] "има само %2$lu реда във файла „%1$s“"
5731
5732#: builtin/blame.c:928
5733msgid "Blaming lines"
5734msgstr "Анотирани редове"
5735
5736#: builtin/branch.c:27
5737msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
5738msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
5739
5740#: builtin/branch.c:28
5741msgid "git branch [<options>] [-l] [-f] <branch-name> [<start-point>]"
5742msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-l] [-f] ИМЕ_НА_КЛОН [НАЧАЛО]"
5743
5744#: builtin/branch.c:29
5745msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
5746msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r] (-d | -D) ИМЕ_НА_КЛОН…"
5747
5748#: builtin/branch.c:30
5749msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
5750msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] (-m | -M) [СТАР_КЛОН] НОВ_КЛОН"
5751
5752#: builtin/branch.c:31
5753msgid "git branch [<options>] (-c | -C) [<old-branch>] <new-branch>"
5754msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] (-c | -C) [СТАР_КЛОН] НОВ_КЛОН"
5755
5756#: builtin/branch.c:32
5757msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]"
5758msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r | -a] [--points-at]"
5759
5760#: builtin/branch.c:33
5761msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]"
5762msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r | -a] [--format]"
5763
5764#: builtin/branch.c:146
5765#, c-format
5766msgid ""
5767"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
5768"         '%s', but not yet merged to HEAD."
5769msgstr ""
5770"изтриване на клона „%s“, който е слят към „%s“,\n"
5771"    но още не е слят към върха „HEAD“."
5772
5773#: builtin/branch.c:150
5774#, c-format
5775msgid ""
5776"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
5777"         '%s', even though it is merged to HEAD."
5778msgstr ""
5779"отказване на изтриване на клона „%s“, който не е слят към\n"
5780"    „%s“, но е слят към върха „HEAD“."
5781
5782#: builtin/branch.c:164
5783#, c-format
5784msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
5785msgstr "Обектът-подаване за „%s“ не може да бъде открит"
5786
5787#: builtin/branch.c:168
5788#, c-format
5789msgid ""
5790"The branch '%s' is not fully merged.\n"
5791"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
5792msgstr ""
5793"Клонът „%s“ не е слят напълно.  Ако сте сигурни, че искате\n"
5794"да го изтриете, изпълнете „git branch -D %s“."
5795
5796#: builtin/branch.c:181
5797msgid "Update of config-file failed"
5798msgstr "Неуспешно обновяване на конфигурационния файл"
5799
5800#: builtin/branch.c:212
5801msgid "cannot use -a with -d"
5802msgstr "Опцията „-a“ е несъвместима с опцията „-d“"
5803
5804#: builtin/branch.c:218
5805msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
5806msgstr "Обектът-подаване, сочен от указателя „HEAD“, не може да бъде открит"
5807
5808#: builtin/branch.c:232
5809#, c-format
5810msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
5811msgstr "Не можете да изтриете клона „%s“, който е изтеглен в пътя „%s“"
5812
5813#: builtin/branch.c:247
5814#, c-format
5815msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
5816msgstr "следящият клон „%s“ не може да бъде открит."
5817
5818#: builtin/branch.c:248
5819#, c-format
5820msgid "branch '%s' not found."
5821msgstr "клонът „%s“ не може да бъде открит."
5822
5823#: builtin/branch.c:263
5824#, c-format
5825msgid "Error deleting remote-tracking branch '%s'"
5826msgstr "Грешка при изтриването на следящия клон „%s“"
5827
5828#: builtin/branch.c:264
5829#, c-format
5830msgid "Error deleting branch '%s'"
5831msgstr "Грешка при изтриването на клона „%s“"
5832
5833#: builtin/branch.c:271
5834#, c-format
5835msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
5836msgstr "Изтрит следящ клон „%s“ (той сочеше към „%s“).\n"
5837
5838#: builtin/branch.c:272
5839#, c-format
5840msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
5841msgstr "Изтрит клон „%s“ (той сочеше към „%s“).\n"
5842
5843#: builtin/branch.c:417 builtin/tag.c:58
5844msgid "unable to parse format string"
5845msgstr "форматиращият низ не може да бъде анализиран: %s"
5846
5847#: builtin/branch.c:450
5848#, c-format
5849msgid "Branch %s is being rebased at %s"
5850msgstr "Клонът „%s“ се пребазира върху „%s“"
5851
5852#: builtin/branch.c:454
5853#, c-format
5854msgid "Branch %s is being bisected at %s"
5855msgstr "Търси се двоично в клона „%s“ при „%s“"
5856
5857#: builtin/branch.c:471
5858msgid "cannot copy the current branch while not on any."
5859msgstr "не можете да копирате текущия клон, защото сте извън който и да е клон"
5860
5861#: builtin/branch.c:473
5862msgid "cannot rename the current branch while not on any."
5863msgstr ""
5864"не можете да преименувате текущия клон, защото сте извън който и да е клон"
5865
5866#: builtin/branch.c:484
5867#, c-format
5868msgid "Invalid branch name: '%s'"
5869msgstr "Неправилно име на клон: „%s“"
5870
5871#: builtin/branch.c:511
5872msgid "Branch rename failed"
5873msgstr "Неуспешно преименуване на клон"
5874
5875#: builtin/branch.c:513
5876msgid "Branch copy failed"
5877msgstr "Неуспешно копиране на клон"
5878
5879#: builtin/branch.c:517
5880#, c-format
5881msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'"
5882msgstr "Клонът с неправилно име „%s“ е копиран"
5883
5884#: builtin/branch.c:520
5885#, c-format
5886msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
5887msgstr "Клонът с неправилно име „%s“ е преименуван"
5888
5889#: builtin/branch.c:526
5890#, c-format
5891msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
5892msgstr "Клонът е преименуван на „%s“, но указателят „HEAD“ не е обновен"
5893
5894#: builtin/branch.c:535
5895msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
5896msgstr "Клонът е преименуван, но конфигурационният файл не е обновен"
5897
5898#: builtin/branch.c:537
5899msgid "Branch is copied, but update of config-file failed"
5900msgstr "Клонът е копиран, но конфигурационният файл не е обновен"
5901
5902#: builtin/branch.c:553
5903#, c-format
5904msgid ""
5905"Please edit the description for the branch\n"
5906"  %s\n"
5907"Lines starting with '%c' will be stripped.\n"
5908msgstr ""
5909"Въведете описание на клона.\n"
5910"    %s\n"
5911"Редовете, които започват с „%c“, ще бъдат пропуснати.\n"
5912
5913#: builtin/branch.c:586
5914msgid "Generic options"
5915msgstr "Общи настройки"
5916
5917#: builtin/branch.c:588
5918msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
5919msgstr ""
5920"извеждане на хеша и темата.  Повтарянето на опцията прибавя отдалечените "
5921"клони"
5922
5923#: builtin/branch.c:589
5924msgid "suppress informational messages"
5925msgstr "без информационни съобщения"
5926
5927#: builtin/branch.c:590
5928msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
5929msgstr "задаване на режима на следене (виж git-pull(1))"
5930
5931#: builtin/branch.c:592
5932msgid "do not use"
5933msgstr "да не се ползва"
5934
5935#: builtin/branch.c:594
5936msgid "upstream"
5937msgstr "клон-източник"
5938
5939#: builtin/branch.c:594
5940msgid "change the upstream info"
5941msgstr "смяна на клона-източник"
5942
5943#: builtin/branch.c:595
5944msgid "Unset the upstream info"
5945msgstr "без клон-източник"
5946
5947#: builtin/branch.c:596
5948msgid "use colored output"
5949msgstr "цветен изход"
5950
5951#: builtin/branch.c:597
5952msgid "act on remote-tracking branches"
5953msgstr "действие върху следящите клони"
5954
5955#: builtin/branch.c:599 builtin/branch.c:601
5956msgid "print only branches that contain the commit"
5957msgstr "извеждане само на клоните, които съдържат това ПОДАВАНЕ"
5958
5959#: builtin/branch.c:600 builtin/branch.c:602
5960msgid "print only branches that don't contain the commit"
5961msgstr "извеждане само на клоните, които не съдържат това ПОДАВАНЕ"
5962
5963#: builtin/branch.c:605
5964msgid "Specific git-branch actions:"
5965msgstr "Специални действия на „git-branch“:"
5966
5967#: builtin/branch.c:606
5968msgid "list both remote-tracking and local branches"
5969msgstr "извеждане както на следящите, така и на локалните клони"
5970
5971#: builtin/branch.c:608
5972msgid "delete fully merged branch"
5973msgstr "изтриване на клони, които са напълно слети"
5974
5975#: builtin/branch.c:609
5976msgid "delete branch (even if not merged)"
5977msgstr "изтриване и на клони, които не са напълно слети"
5978
5979#: builtin/branch.c:610
5980msgid "move/rename a branch and its reflog"
5981msgstr ""
5982"преместване/преименуване на клон и принадлежащият му журнал на указателите"
5983
5984#: builtin/branch.c:611
5985msgid "move/rename a branch, even if target exists"
5986msgstr "преместване/преименуване на клон, дори ако има вече клон с такова име"
5987
5988#: builtin/branch.c:612
5989msgid "copy a branch and its reflog"
5990msgstr "копиране на клон и принадлежащия му журнал на указателите"
5991
5992#: builtin/branch.c:613
5993msgid "copy a branch, even if target exists"
5994msgstr "копиране на клон, дори ако има вече клон с такова име"
5995
5996#: builtin/branch.c:614
5997msgid "list branch names"
5998msgstr "извеждане на имената на клоните"
5999
6000#: builtin/branch.c:615
6001msgid "create the branch's reflog"
6002msgstr "създаване на журнала на указателите на клона"
6003
6004#: builtin/branch.c:617
6005msgid "edit the description for the branch"
6006msgstr "редактиране на описанието на клона"
6007
6008#: builtin/branch.c:618
6009msgid "force creation, move/rename, deletion"
6010msgstr "принудително създаване, преместване, преименуване, изтриване"
6011
6012#: builtin/branch.c:619
6013msgid "print only branches that are merged"
6014msgstr "извеждане само на слетите клони"
6015
6016#: builtin/branch.c:620
6017msgid "print only branches that are not merged"
6018msgstr "извеждане само на неслетите клони"
6019
6020#: builtin/branch.c:621
6021msgid "list branches in columns"
6022msgstr "извеждане по колони"
6023
6024#: builtin/branch.c:622 builtin/for-each-ref.c:40 builtin/tag.c:405
6025msgid "key"
6026msgstr "КЛЮЧ"
6027
6028#: builtin/branch.c:623 builtin/for-each-ref.c:41 builtin/tag.c:406
6029msgid "field name to sort on"
6030msgstr "име на полето, по което да е подредбата"
6031
6032#: builtin/branch.c:625 builtin/for-each-ref.c:43 builtin/notes.c:408
6033#: builtin/notes.c:411 builtin/notes.c:571 builtin/notes.c:574
6034#: builtin/tag.c:408
6035msgid "object"
6036msgstr "ОБЕКТ"
6037
6038#: builtin/branch.c:626
6039msgid "print only branches of the object"
6040msgstr "извеждане само на клоните на ОБЕКТА"
6041
6042#: builtin/branch.c:628 builtin/for-each-ref.c:49 builtin/tag.c:415
6043msgid "sorting and filtering are case insensitive"
6044msgstr "подредбата и филтрирането третират еднакво малките и главните букви"
6045
6046#: builtin/branch.c:629 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:413
6047#: builtin/verify-tag.c:39
6048msgid "format to use for the output"
6049msgstr "ФОРМАТ за изхода"
6050
6051#: builtin/branch.c:652 builtin/clone.c:730
6052msgid "HEAD not found below refs/heads!"
6053msgstr "В директорията „refs/heads“ липсва файл „HEAD“"
6054
6055#: builtin/branch.c:675
6056msgid "--column and --verbose are incompatible"
6057msgstr "Опциите „--column“ и „--verbose“ са несъвместими"
6058
6059#: builtin/branch.c:690 builtin/branch.c:742 builtin/branch.c:751
6060msgid "branch name required"
6061msgstr "Необходимо е име на клон"
6062
6063#: builtin/branch.c:718
6064msgid "Cannot give description to detached HEAD"
6065msgstr "Не може да зададете описание на несвързан „HEAD“"
6066
6067#: builtin/branch.c:723
6068msgid "cannot edit description of more than one branch"
6069msgstr "Не може да редактирате описанието на повече от един клон едновременно"
6070
6071#: builtin/branch.c:730
6072#, c-format
6073msgid "No commit on branch '%s' yet."
6074msgstr "В клона „%s“ все още няма подавания."
6075
6076#: builtin/branch.c:733
6077#, c-format
6078msgid "No branch named '%s'."
6079msgstr "Липсва клон на име „%s“."
6080
6081#: builtin/branch.c:748
6082msgid "too many branches for a copy operation"
6083msgstr "прекалено много клони за копиране"
6084
6085#: builtin/branch.c:757
6086msgid "too many arguments for a rename operation"
6087msgstr "прекалено много аргументи към командата за преименуване"
6088
6089#: builtin/branch.c:762
6090msgid "too many arguments to set new upstream"
6091msgstr "прекалено много аргументи към командата за следене"
6092
6093#: builtin/branch.c:766
6094#, c-format
6095msgid ""
6096"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
6097msgstr ""
6098"Следеното от „HEAD“ не може да се зададе да е „%s“, защото то не сочи към "
6099"никой клон."
6100
6101#: builtin/branch.c:769 builtin/branch.c:791 builtin/branch.c:807
6102#, c-format
6103msgid "no such branch '%s'"
6104msgstr "Няма клон на име „%s“."
6105
6106#: builtin/branch.c:773
6107#, c-format
6108msgid "branch '%s' does not exist"
6109msgstr "Не съществува клон на име „%s“."
6110
6111#: builtin/branch.c:785
6112msgid "too many arguments to unset upstream"
6113msgstr "прекалено много аргументи към командата за спиране на следене"
6114
6115#: builtin/branch.c:789
6116msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
6117msgstr ""
6118"Следеното от „HEAD“ не може да махне, защото то не сочи към никой клон."
6119
6120#: builtin/branch.c:795
6121#, c-format
6122msgid "Branch '%s' has no upstream information"
6123msgstr "Няма информация клонът „%s“ да следи някой друг"
6124
6125#: builtin/branch.c:810
6126msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
6127msgstr "Опциите „-a“ и „-r“ на „git branch“ са несъвместими с име на клон"
6128
6129#: builtin/branch.c:813
6130msgid ""
6131"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or "
6132"'--set-upstream-to' instead."
6133msgstr ""
6134"Опцията „--set-upstream“ вече не се поддържа.  Използвайте „--track“ или „--"
6135"set-upstream-to“"
6136
6137#: builtin/bundle.c:45
6138#, c-format
6139msgid "%s is okay\n"
6140msgstr "Пратката „%s“ е наред\n"
6141
6142#: builtin/bundle.c:58
6143msgid "Need a repository to create a bundle."
6144msgstr "За създаването на пратка е необходимо хранилище."
6145
6146#: builtin/bundle.c:62
6147msgid "Need a repository to unbundle."
6148msgstr "За приемането на пратка е необходимо хранилище."
6149
6150#: builtin/cat-file.c:521
6151msgid ""
6152"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
6153"p | <type> | --textconv | --filters) [--path=<path>] <object>"
6154msgstr ""
6155"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
6156"p | ВИД | --textconv --filters) [--path=ПЪТ] ОБЕКТ"
6157
6158#: builtin/cat-file.c:522
6159msgid ""
6160"git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --"
6161"filters]"
6162msgstr ""
6163"git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --"
6164"filters]"
6165
6166#: builtin/cat-file.c:559
6167msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
6168msgstr ""
6169"ВИДът може да е: „blob“ (обект BLOB), „tree“ (дърво), „commit“ (подаване), "
6170"„tag“ (етикет)"
6171
6172#: builtin/cat-file.c:560
6173msgid "show object type"
6174msgstr "извеждане на вида на обект"
6175
6176#: builtin/cat-file.c:561
6177msgid "show object size"
6178msgstr "извеждане на размера на обект"
6179
6180#: builtin/cat-file.c:563
6181msgid "exit with zero when there's no error"
6182msgstr "изход с 0, когато няма грешка"
6183
6184#: builtin/cat-file.c:564
6185msgid "pretty-print object's content"
6186msgstr "форматирано извеждане на съдържанието на обекта"
6187
6188#: builtin/cat-file.c:566
6189msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
6190msgstr ""
6191"да се стартира програмата зададена в настройката „textconv“ за преобразуване "
6192"на съдържанието на обекта BLOB"
6193
6194#: builtin/cat-file.c:568
6195msgid "for blob objects, run filters on object's content"
6196msgstr ""
6197"да се стартират програмите за преобразуване на съдържанието на обектите BLOB"
6198
6199#: builtin/cat-file.c:569 git-submodule.sh:931
6200msgid "blob"
6201msgstr "обект BLOB"
6202
6203#: builtin/cat-file.c:570
6204msgid "use a specific path for --textconv/--filters"
6205msgstr "опциите „--textconv“/„--filters“ изискват път"
6206
6207#: builtin/cat-file.c:572
6208msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
6209msgstr "позволяване на опциите „-s“ и „-t“ да работят с повредени обекти"
6210
6211#: builtin/cat-file.c:573
6212msgid "buffer --batch output"
6213msgstr "буфериране на изхода от „--batch“"
6214
6215#: builtin/cat-file.c:575
6216msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
6217msgstr ""
6218"извеждане на информация и съдържание на обектите подадени на стандартния вход"
6219
6220#: builtin/cat-file.c:578
6221msgid "show info about objects fed from the standard input"
6222msgstr "извеждане на информация за обектите подадени на стандартния вход"
6223
6224#: builtin/cat-file.c:581
6225msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)"
6226msgstr ""
6227"следване на символните връзки сочещи в дървото (ползва се с „--batch“ или „--"
6228"batch-check“)"
6229
6230#: builtin/cat-file.c:583
6231msgid "show all objects with --batch or --batch-check"
6232msgstr "извеждане на всички обекти с „--batch“ или „--batch-check“"
6233
6234#: builtin/check-attr.c:12
6235msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
6236msgstr "git check-attr [-a | --all | АТРИБУТ…] [--] ПЪТ…"
6237
6238#: builtin/check-attr.c:13
6239msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
6240msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | АТРИБУТ…]"
6241
6242#: builtin/check-attr.c:20
6243msgid "report all attributes set on file"
6244msgstr "извеждане на всички атрибути, зададени върху файл"
6245
6246#: builtin/check-attr.c:21
6247msgid "use .gitattributes only from the index"
6248msgstr "използване на файла „.gitattributes“ само от индекса"
6249
6250#: builtin/check-attr.c:22 builtin/check-ignore.c:24 builtin/hash-object.c:99
6251msgid "read file names from stdin"
6252msgstr "изчитане на имената на файловете от стандартния вход"
6253
6254#: builtin/check-attr.c:24 builtin/check-ignore.c:26
6255msgid "terminate input and output records by a NUL character"
6256msgstr "разделяне на входните и изходните записи с нулевия знак „NUL“"
6257
6258#: builtin/check-ignore.c:20 builtin/checkout.c:1118 builtin/gc.c:358
6259msgid "suppress progress reporting"
6260msgstr "без показване на напредъка"
6261
6262#: builtin/check-ignore.c:28
6263msgid "show non-matching input paths"
6264msgstr "извеждане на несъвпадащите пътища"
6265
6266#: builtin/check-ignore.c:30
6267msgid "ignore index when checking"
6268msgstr "прескачане на индекса при проверката"
6269
6270#: builtin/check-ignore.c:158
6271msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
6272msgstr "опцията „--stdin“ е несъвместима с имена на пътища"
6273
6274#: builtin/check-ignore.c:161
6275msgid "-z only makes sense with --stdin"
6276msgstr "опцията „-z“ изисква „--stdin“"
6277
6278#: builtin/check-ignore.c:163
6279msgid "no path specified"
6280msgstr "не е зададен път"
6281
6282#: builtin/check-ignore.c:167
6283msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
6284msgstr "опцията „--quiet“ изисква да е подаден точно един път"
6285
6286#: builtin/check-ignore.c:169
6287msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
6288msgstr "опциите „--quiet“ и „--verbose“ са несъвместими"
6289
6290#: builtin/check-ignore.c:172
6291msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
6292msgstr "опцията „--non-matching“ изисква „--verbose“"
6293
6294#: builtin/check-mailmap.c:9
6295msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
6296msgstr "git check-mailmap [ОПЦИЯ…] КОНТАКТ…"
6297
6298#: builtin/check-mailmap.c:14
6299msgid "also read contacts from stdin"
6300msgstr "четене на контакти и от стандартния вход"
6301
6302#: builtin/check-mailmap.c:25
6303#, c-format
6304msgid "unable to parse contact: %s"
6305msgstr "контактът не може да бъде анализиран: %s"
6306
6307#: builtin/check-mailmap.c:48
6308msgid "no contacts specified"
6309msgstr "не са указани контакти"
6310
6311#: builtin/checkout-index.c:128
6312msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
6313msgstr "git checkout-index [ОПЦИЯ…] [--] [ФАЙЛ…]"
6314
6315#: builtin/checkout-index.c:143
6316msgid "stage should be between 1 and 3 or all"
6317msgstr "етапът трябва да е „1“, „2“, „3“ или „all“ (всички)"
6318
6319#: builtin/checkout-index.c:159
6320msgid "check out all files in the index"
6321msgstr "изтегляне на всички файлове в индекса"
6322
6323#: builtin/checkout-index.c:160
6324msgid "force overwrite of existing files"
6325msgstr "презаписване на файловете, дори и да съществуват"
6326
6327#: builtin/checkout-index.c:162
6328msgid "no warning for existing files and files not in index"
6329msgstr "без предупреждения при липсващи файлове и файлове не в индекса"
6330
6331#: builtin/checkout-index.c:164
6332msgid "don't checkout new files"
6333msgstr "без изтегляне на нови файлове"
6334
6335#: builtin/checkout-index.c:166
6336msgid "update stat information in the index file"
6337msgstr "обновяване на информацията получена чрез „stat“ за файловете в индекса"
6338
6339#: builtin/checkout-index.c:170
6340msgid "read list of paths from the standard input"
6341msgstr "изчитане на пътищата от стандартния вход"
6342
6343#: builtin/checkout-index.c:172
6344msgid "write the content to temporary files"
6345msgstr "записване на съдържанието във временни файлове"
6346
6347#: builtin/checkout-index.c:173 builtin/column.c:31
6348#: builtin/submodule--helper.c:866 builtin/submodule--helper.c:869
6349#: builtin/submodule--helper.c:875 builtin/submodule--helper.c:1237
6350#: builtin/worktree.c:552
6351msgid "string"
6352msgstr "НИЗ"
6353
6354#: builtin/checkout-index.c:174
6355msgid "when creating files, prepend <string>"
6356msgstr "при създаването на нови файлове да се добавя префикса НИЗ"
6357
6358#: builtin/checkout-index.c:176
6359msgid "copy out the files from named stage"
6360msgstr "копиране на файловете от това състояние на сливане"
6361
6362#: builtin/checkout.c:27
6363msgid "git checkout [<options>] <branch>"
6364msgstr "git checkout [ОПЦИЯ…] КЛОН"
6365
6366#: builtin/checkout.c:28
6367msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
6368msgstr "git checkout [ОПЦИЯ…] [КЛОН] -- ФАЙЛ…"
6369
6370#: builtin/checkout.c:136 builtin/checkout.c:169
6371#, c-format
6372msgid "path '%s' does not have our version"
6373msgstr "вашата версия липсва в пътя „%s“"
6374
6375#: builtin/checkout.c:138 builtin/checkout.c:171
6376#, c-format
6377msgid "path '%s' does not have their version"
6378msgstr "чуждата версия липсва в пътя „%s“"
6379
6380#: builtin/checkout.c:154
6381#, c-format
6382msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
6383msgstr "някоя от необходимите версии липсва в пътя „%s“"
6384
6385#: builtin/checkout.c:198
6386#, c-format
6387msgid "path '%s' does not have necessary versions"
6388msgstr "някоя от необходимите версии липсва в пътя „%s“"
6389
6390#: builtin/checkout.c:215
6391#, c-format
6392msgid "path '%s': cannot merge"
6393msgstr "пътят „%s“ не може да бъде слян"
6394
6395#: builtin/checkout.c:232
6396#, c-format
6397msgid "Unable to add merge result for '%s'"
6398msgstr "Резултатът за „%s“ не може да бъде слян"
6399
6400#: builtin/checkout.c:254 builtin/checkout.c:257 builtin/checkout.c:260
6401#: builtin/checkout.c:263
6402#, c-format
6403msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
6404msgstr "Опцията „%s“ е несъвместима с обновяването на пътища"
6405
6406#: builtin/checkout.c:266 builtin/checkout.c:269
6407#, c-format
6408msgid "'%s' cannot be used with %s"
6409msgstr "Опцията „%s“ е несъвместима с „%s“"
6410
6411#: builtin/checkout.c:272
6412#, c-format
6413msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
6414msgstr ""
6415"Невъзможно е едновременно да обновявате пътища и да преминете към клона „%s“."
6416
6417#: builtin/checkout.c:341 builtin/checkout.c:348
6418#, c-format
6419msgid "path '%s' is unmerged"
6420msgstr "пътят „%s“ не е слят"
6421
6422#: builtin/checkout.c:506
6423msgid "you need to resolve your current index first"
6424msgstr "първо трябва да коригирате индекса си"
6425
6426#: builtin/checkout.c:637
6427#, c-format
6428msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
6429msgstr "Журналът на указателите за „%s“ не може да се проследи: %s\n"
6430
6431#: builtin/checkout.c:678
6432msgid "HEAD is now at"
6433msgstr "Указателят „HEAD“ в момента сочи към"
6434
6435#: builtin/checkout.c:682 builtin/clone.c:684
6436msgid "unable to update HEAD"
6437msgstr "Указателят „HEAD“ не може да бъде обновен"
6438
6439#: builtin/checkout.c:686
6440#, c-format
6441msgid "Reset branch '%s'\n"
6442msgstr "Зануляване на клона „%s“\n"
6443
6444#: builtin/checkout.c:689
6445#, c-format
6446msgid "Already on '%s'\n"
6447msgstr "Вече сте на „%s“\n"
6448
6449#: builtin/checkout.c:693
6450#, c-format
6451msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
6452msgstr "Преминаване към клона „%s“ и зануляване на промените\n"
6453
6454#: builtin/checkout.c:695 builtin/checkout.c:1051
6455#, c-format
6456msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
6457msgstr "Преминахте към новия клон „%s“\n"
6458
6459#: builtin/checkout.c:697
6460#, c-format
6461msgid "Switched to branch '%s'\n"
6462msgstr "Преминахте към клона „%s“\n"
6463
6464#: builtin/checkout.c:748
6465#, c-format
6466msgid " ... and %d more.\n"
6467msgstr "… и още %d.\n"
6468
6469#: builtin/checkout.c:754
6470#, c-format
6471msgid ""
6472"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
6473"any of your branches:\n"
6474"\n"
6475"%s\n"
6476msgid_plural ""
6477"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
6478"any of your branches:\n"
6479"\n"
6480"%s\n"
6481msgstr[0] ""
6482"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: изоставяте %d подаване, което не е свързано към никой клон:\n"
6483"\n"
6484"%s\n"
6485msgstr[1] ""
6486"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: изоставяте %d подавания, които не са свързани към никой "
6487"клон:\n"
6488"\n"
6489"%s\n"
6490
6491#: builtin/checkout.c:773
6492#, c-format
6493msgid ""
6494"If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
6495"to do so with:\n"
6496"\n"
6497" git branch <new-branch-name> %s\n"
6498"\n"
6499msgid_plural ""
6500"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
6501"to do so with:\n"
6502"\n"
6503" git branch <new-branch-name> %s\n"
6504"\n"
6505msgstr[0] ""
6506"Ако все пак искате да запазите тази промяна чрез създаване на клон,\n"
6507"сега е най-подходящият за това чрез командата:\n"
6508"\n"
6509" git branch ИМЕ_НА_НОВИЯ_КЛОН %s\n"
6510"\n"
6511msgstr[1] ""
6512"Ако все пак искате да запазите тези промени чрез създаване на клон,\n"
6513"сега е най-подходящият за това чрез командата:\n"
6514"\n"
6515" git branch ИМЕ_НА_НОВИЯ_КЛОН %s\n"
6516"\n"
6517
6518#: builtin/checkout.c:814
6519msgid "internal error in revision walk"
6520msgstr "вътрешна грешка при обхождането на версиите"
6521
6522#: builtin/checkout.c:818
6523msgid "Previous HEAD position was"
6524msgstr "Преди това „HEAD“ сочеше към"
6525
6526#: builtin/checkout.c:848 builtin/checkout.c:1046
6527msgid "You are on a branch yet to be born"
6528msgstr "В момента сте на клон, който предстои да бъде създаден"
6529
6530#: builtin/checkout.c:952
6531#, c-format
6532msgid "only one reference expected, %d given."
6533msgstr "очакваше се един указател, а сте подали %d."
6534
6535#: builtin/checkout.c:992 builtin/worktree.c:247
6536#, c-format
6537msgid "invalid reference: %s"
6538msgstr "неправилен указател: %s"
6539
6540#: builtin/checkout.c:1021
6541#, c-format
6542msgid "reference is not a tree: %s"
6543msgstr "указателят не сочи към обект-дърво: %s"
6544
6545#: builtin/checkout.c:1060
6546msgid "paths cannot be used with switching branches"
6547msgstr "задаването на път е несъвместимо с преминаването от един клон към друг"
6548
6549#: builtin/checkout.c:1063 builtin/checkout.c:1067
6550#, c-format
6551msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
6552msgstr "опцията „%s“ е несъвместима с преминаването от един клон към друг"
6553
6554#: builtin/checkout.c:1071 builtin/checkout.c:1074 builtin/checkout.c:1079
6555#: builtin/checkout.c:1082
6556#, c-format
6557msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
6558msgstr "опцията „%s“ е несъвместима с „%s“"
6559
6560#: builtin/checkout.c:1087
6561#, c-format
6562msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
6563msgstr ""
6564"За да преминете към клон, подайте указател, който сочи към подаване.  „%s“ "
6565"не е такъв"
6566
6567#: builtin/checkout.c:1119 builtin/checkout.c:1121 builtin/clone.c:114
6568#: builtin/remote.c:166 builtin/remote.c:168 builtin/worktree.c:369
6569#: builtin/worktree.c:371
6570msgid "branch"
6571msgstr "клон"
6572
6573#: builtin/checkout.c:1120
6574msgid "create and checkout a new branch"
6575msgstr "създаване и преминаване към нов клон"
6576
6577#: builtin/checkout.c:1122
6578msgid "create/reset and checkout a branch"
6579msgstr "създаване/зануляване на клон и преминаване към него"
6580
6581#: builtin/checkout.c:1123
6582msgid "create reflog for new branch"
6583msgstr "създаване на журнал на указателите за нов клон"
6584
6585#: builtin/checkout.c:1124 builtin/worktree.c:373
6586msgid "detach HEAD at named commit"
6587msgstr "отделяне на указателя „HEAD“ към указаното подаване"
6588
6589#: builtin/checkout.c:1125
6590msgid "set upstream info for new branch"
6591msgstr "задаване на кой клон бива следен при създаването на новия клон"
6592
6593#: builtin/checkout.c:1127
6594msgid "new-branch"
6595msgstr "НОВ_КЛОН"
6596
6597#: builtin/checkout.c:1127
6598msgid "new unparented branch"
6599msgstr "нов клон без родител"
6600
6601#: builtin/checkout.c:1128
6602msgid "checkout our version for unmerged files"
6603msgstr "изтегляне на вашата версия на неслетите файлове"
6604
6605#: builtin/checkout.c:1130
6606msgid "checkout their version for unmerged files"
6607msgstr "изтегляне на чуждата версия на неслетите файлове"
6608
6609#: builtin/checkout.c:1132
6610msgid "force checkout (throw away local modifications)"
6611msgstr "принудително изтегляне (вашите промени ще бъдат занулени)"
6612
6613#: builtin/checkout.c:1133
6614msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
6615msgstr "извършване на тройно сливане с новия клон"
6616
6617#: builtin/checkout.c:1134 builtin/merge.c:238
6618msgid "update ignored files (default)"
6619msgstr "обновяване на игнорираните файлове (стандартно)"
6620
6621#: builtin/checkout.c:1135 builtin/log.c:1496 parse-options.h:251
6622msgid "style"
6623msgstr "СТИЛ"
6624
6625#: builtin/checkout.c:1136
6626msgid "conflict style (merge or diff3)"
6627msgstr "действие при конфликт (сливане или тройна разлика)"
6628
6629#: builtin/checkout.c:1139
6630msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
6631msgstr "без ограничаване на изброените пътища само до частично изтеглените"
6632
6633#: builtin/checkout.c:1141
6634msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>'"
6635msgstr ""
6636"опит за отгатване на име на клон след неуспешен опит с „git checkout "
6637"НЕСЪЩЕСТВУВАЩ_КЛОН“"
6638
6639#: builtin/checkout.c:1143
6640msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
6641msgstr "без проверка дали друго работно дърво държи указателя"
6642
6643#: builtin/checkout.c:1147 builtin/clone.c:81 builtin/fetch.c:137
6644#: builtin/merge.c:235 builtin/pull.c:123 builtin/push.c:556
6645#: builtin/send-pack.c:173
6646msgid "force progress reporting"
6647msgstr "извеждане на напредъка"
6648
6649#: builtin/checkout.c:1177
6650msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
6651msgstr "Опциите „-b“, „-B“ и „--orphan“ са несъвместими една с друга"
6652
6653#: builtin/checkout.c:1194
6654msgid "--track needs a branch name"
6655msgstr "опцията „--track“ изисква име на клон"
6656
6657#: builtin/checkout.c:1199
6658msgid "Missing branch name; try -b"
6659msgstr "Липсва име на клон, използвайте опцията „-b“"
6660
6661#: builtin/checkout.c:1235
6662msgid "invalid path specification"
6663msgstr "указан е неправилен път"
6664
6665#: builtin/checkout.c:1242
6666#, c-format
6667msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it"
6668msgstr "„%s“ не е подаване, затова от него не може да се създаде клон „%s“"
6669
6670#: builtin/checkout.c:1246
6671#, c-format
6672msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
6673msgstr "git checkout: опцията „--detach“ не приема аргумент-път „%s“"
6674
6675#: builtin/checkout.c:1250
6676msgid ""
6677"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
6678"checking out of the index."
6679msgstr ""
6680"git checkout: опциите „--ours“/„--theirs“, „--force“ и „--merge“\n"
6681"са несъвместими с изтегляне от индекса."
6682
6683#: builtin/clean.c:26
6684msgid ""
6685"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
6686msgstr "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e ШАБЛОН] [-x | -X] [--] ПЪТ…"
6687
6688#: builtin/clean.c:30
6689#, c-format
6690msgid "Removing %s\n"
6691msgstr "Изтриване на „%s“\n"
6692
6693#: builtin/clean.c:31
6694#, c-format
6695msgid "Would remove %s\n"
6696msgstr "Файлът „%s“ ще бъде изтрит\n"
6697
6698#: builtin/clean.c:32
6699#, c-format
6700msgid "Skipping repository %s\n"
6701msgstr "Прескачане на хранилището „%s“\n"
6702
6703#: builtin/clean.c:33
6704#, c-format
6705msgid "Would skip repository %s\n"
6706msgstr "Хранилището „%s“ ще бъде прескочено\n"
6707
6708#: builtin/clean.c:34
6709#, c-format
6710msgid "failed to remove %s"
6711msgstr "файлът „%s“ не може да бъде изтрит"
6712
6713#: builtin/clean.c:302 git-add--interactive.perl:572
6714#, c-format
6715msgid ""
6716"Prompt help:\n"
6717"1          - select a numbered item\n"
6718"foo        - select item based on unique prefix\n"
6719"           - (empty) select nothing\n"
6720msgstr ""
6721"Подсказка:\n"
6722"1          — избор на обект според реда\n"
6723"ПРЕФИКС    — избор на единствен обект по този уникален префикс\n"
6724"           — (празно) нищо да не се избира\n"
6725
6726#: builtin/clean.c:306 git-add--interactive.perl:581
6727#, c-format
6728msgid ""
6729"Prompt help:\n"
6730"1          - select a single item\n"
6731"3-5        - select a range of items\n"
6732"2-3,6-9    - select multiple ranges\n"
6733"foo        - select item based on unique prefix\n"
6734"-...       - unselect specified items\n"
6735"*          - choose all items\n"
6736"           - (empty) finish selecting\n"
6737msgstr ""
6738"Подсказка:\n"
6739"1          — избор на един обект\n"
6740"3-5        — диапазон за избор на обекти\n"
6741"2-3,6-9    — множество диапазони за избор на обекти\n"
6742"ПРЕФИКС    — избор на единствен обект по този уникален префикс\n"
6743"-…         — отмяна на избора на обекти\n"
6744"*          — избиране на всички обекти\n"
6745"           — (празно) завършване на избирането\n"
6746
6747#: builtin/clean.c:522 git-add--interactive.perl:547
6748#: git-add--interactive.perl:552
6749#, c-format, perl-format
6750msgid "Huh (%s)?\n"
6751msgstr "Неправилен избор (%s).\n"
6752
6753#: builtin/clean.c:664
6754#, c-format
6755msgid "Input ignore patterns>> "
6756msgstr "Шаблони за игнорирани елементи≫ "
6757
6758#: builtin/clean.c:701
6759#, c-format
6760msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
6761msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никой обект не напасва на „%s“"
6762
6763#: builtin/clean.c:722
6764msgid "Select items to delete"
6765msgstr "Избиране на обекти за изтриване"
6766
6767#. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
6768#: builtin/clean.c:763
6769#, c-format
6770msgid "Remove %s [y/N]? "
6771msgstr "Да се изтрие ли „%s“? „y“ —  да, „N“ — НЕ"
6772
6773#
6774#: builtin/clean.c:788 git-add--interactive.perl:1616
6775#, c-format
6776msgid "Bye.\n"
6777msgstr "Изход.\n"
6778
6779#: builtin/clean.c:796
6780msgid ""
6781"clean               - start cleaning\n"
6782"filter by pattern   - exclude items from deletion\n"
6783"select by numbers   - select items to be deleted by numbers\n"
6784"ask each            - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
6785"quit                - stop cleaning\n"
6786"help                - this screen\n"
6787"?                   - help for prompt selection"
6788msgstr ""
6789"clean               — начало на изчистването\n"
6790"filter by pattern   — шаблон за обекти, които да не се трият\n"
6791"select by numbers   — номера на обекти, които да се трият\n"
6792"ask each            — потвърждаване на всяко изтриване (подобно на „rm -i“)\n"
6793"quit                — край на изчистването\n"
6794"help                — този край\n"
6795"?                   — подсказка за шаблоните"
6796
6797#: builtin/clean.c:823 git-add--interactive.perl:1692
6798msgid "*** Commands ***"
6799msgstr "●●● Команди ●●●"
6800
6801#: builtin/clean.c:824 git-add--interactive.perl:1689
6802msgid "What now"
6803msgstr "Избор на следващо действие"
6804
6805#: builtin/clean.c:832
6806msgid "Would remove the following item:"
6807msgid_plural "Would remove the following items:"
6808msgstr[0] "Следният обект ще бъде изтрит:"
6809msgstr[1] "Следните обекти ще бъдат изтрити:"
6810
6811#: builtin/clean.c:848
6812msgid "No more files to clean, exiting."
6813msgstr "Файловете за изчистване свършиха.  Изход от програмата."
6814
6815#: builtin/clean.c:910
6816msgid "do not print names of files removed"
6817msgstr "без извеждане на имената на файловете, които ще бъдат изтрити"
6818
6819#: builtin/clean.c:912
6820msgid "force"
6821msgstr "принудително изтриване"
6822
6823#: builtin/clean.c:913
6824msgid "interactive cleaning"
6825msgstr "интерактивно изтриване"
6826
6827#: builtin/clean.c:915
6828msgid "remove whole directories"
6829msgstr "изтриване на цели директории"
6830
6831#: builtin/clean.c:916 builtin/describe.c:530 builtin/describe.c:532
6832#: builtin/grep.c:863 builtin/log.c:155 builtin/log.c:157
6833#: builtin/ls-files.c:548 builtin/name-rev.c:397 builtin/name-rev.c:399
6834#: builtin/show-ref.c:176
6835msgid "pattern"
6836msgstr "ШАБЛОН"
6837
6838#: builtin/clean.c:917
6839msgid "add <pattern> to ignore rules"
6840msgstr "добавяне на ШАБЛОН от файлове, които да не се трият"
6841
6842#: builtin/clean.c:918
6843msgid "remove ignored files, too"
6844msgstr "изтриване и на игнорираните файлове"
6845
6846#: builtin/clean.c:920
6847msgid "remove only ignored files"
6848msgstr "изтриване само на игнорирани файлове"
6849
6850#: builtin/clean.c:938
6851msgid "-x and -X cannot be used together"
6852msgstr "опциите „-x“ и „-X“ са несъвместими"
6853
6854#: builtin/clean.c:942
6855msgid ""
6856"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
6857"clean"
6858msgstr ""
6859"Настройката „clean.requireForce“ е зададена като истина, което изисква някоя "
6860"от опциите „-i“, „-n“ или „-f“.  Няма да се извърши изчистване"
6861
6862#: builtin/clean.c:945
6863msgid ""
6864"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
6865"refusing to clean"
6866msgstr ""
6867"Настройката „clean.requireForce“ не е зададена, но стандартно е истина, "
6868"което изисква някоя от опциите „-i“, „-n“ или „-f“.  Няма да се извърши "
6869"изчистване"
6870
6871#: builtin/clone.c:39
6872msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
6873msgstr "git clone [ОПЦИЯ…] [--] ХРАНИЛИЩЕ [ДИРЕКТОРИЯ]"
6874
6875#: builtin/clone.c:83
6876msgid "don't create a checkout"
6877msgstr "без създаване на работно дърво"
6878
6879#: builtin/clone.c:84 builtin/clone.c:86 builtin/init-db.c:479
6880msgid "create a bare repository"
6881msgstr "създаване на голо хранилище"
6882
6883#: builtin/clone.c:88
6884msgid "create a mirror repository (implies bare)"
6885msgstr ""
6886"създаване на хранилище-огледало (включва опцията „--bare“ за голо хранилище)"
6887
6888#: builtin/clone.c:90
6889msgid "to clone from a local repository"
6890msgstr "клониране от локално хранилище"
6891
6892#: builtin/clone.c:92
6893msgid "don't use local hardlinks, always copy"
6894msgstr "без твърди връзки, файловете винаги да се копират"
6895
6896#: builtin/clone.c:94
6897msgid "setup as shared repository"
6898msgstr "настройване за споделено хранилище"
6899
6900#: builtin/clone.c:96 builtin/clone.c:100
6901msgid "pathspec"
6902msgstr "път"
6903
6904#: builtin/clone.c:96 builtin/clone.c:100
6905msgid "initialize submodules in the clone"
6906msgstr "инициализиране на подмодулите при това клониране"
6907
6908#: builtin/clone.c:103
6909msgid "number of submodules cloned in parallel"
6910msgstr "брой подмодули, клонирани паралелно"
6911
6912#: builtin/clone.c:104 builtin/init-db.c:476
6913msgid "template-directory"
6914msgstr "директория с шаблони"
6915
6916#: builtin/clone.c:105 builtin/init-db.c:477
6917msgid "directory from which templates will be used"
6918msgstr "директория, която съдържа шаблоните, които да се ползват"
6919
6920#: builtin/clone.c:107 builtin/clone.c:109 builtin/submodule--helper.c:873
6921#: builtin/submodule--helper.c:1240
6922msgid "reference repository"
6923msgstr "еталонно хранилище"
6924
6925#: builtin/clone.c:111
6926msgid "use --reference only while cloning"
6927msgstr "опцията „--reference“ може да се използва само при клониране"
6928
6929#: builtin/clone.c:112 builtin/column.c:27 builtin/merge-file.c:44
6930msgid "name"
6931msgstr "ИМЕ"
6932
6933#: builtin/clone.c:113
6934msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
6935msgstr "използване на това ИМЕ вместо „origin“ при проследяване на клони"
6936
6937#: builtin/clone.c:115
6938msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
6939msgstr "изтегляне на този КЛОН, а не соченият от отдалечения указател „HEAD“"
6940
6941#: builtin/clone.c:117
6942msgid "path to git-upload-pack on the remote"
6943msgstr "път към командата „git-upload-pack“ на отдалеченото хранилище"
6944
6945#: builtin/clone.c:118 builtin/fetch.c:138 builtin/grep.c:806
6946#: builtin/pull.c:211
6947msgid "depth"
6948msgstr "ДЪЛБОЧИНА"
6949
6950#: builtin/clone.c:119
6951msgid "create a shallow clone of that depth"
6952msgstr "плитко клониране до тази ДЪЛБОЧИНА"
6953
6954#: builtin/clone.c:120 builtin/fetch.c:140 builtin/pack-objects.c:2991
6955#: parse-options.h:142
6956msgid "time"
6957msgstr "ВРЕМЕ"
6958
6959#: builtin/clone.c:121
6960msgid "create a shallow clone since a specific time"
6961msgstr "плитко клониране до момент във времето"
6962
6963#: builtin/clone.c:122 builtin/fetch.c:142
6964msgid "revision"
6965msgstr "версия"
6966
6967#: builtin/clone.c:123 builtin/fetch.c:143
6968msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev"
6969msgstr "задълбочаване на историята на плитко хранилище до изключващ указател"
6970
6971#: builtin/clone.c:125
6972msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
6973msgstr ""
6974"клониране само на един клон — или сочения от отдалечения „HEAD“, или изрично "
6975"зададения с „--branch“"
6976
6977#: builtin/clone.c:127
6978msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them"
6979msgstr ""
6980"без клониране на етикети, като последващите доставяния няма да ги следят"
6981
6982#: builtin/clone.c:129
6983msgid "any cloned submodules will be shallow"
6984msgstr "всички клонирани подмодули ще са плитки"
6985
6986#: builtin/clone.c:130 builtin/init-db.c:485
6987msgid "gitdir"
6988msgstr "СЛУЖЕБНА_ДИРЕКТОРИЯ"
6989
6990#: builtin/clone.c:131 builtin/init-db.c:486
6991msgid "separate git dir from working tree"
6992msgstr "отделна СЛУЖЕБНА_ДИРЕКТОРИЯ за git извън работното дърво"
6993
6994#: builtin/clone.c:132
6995msgid "key=value"
6996msgstr "КЛЮЧ=СТОЙНОСТ"
6997
6998#: builtin/clone.c:133
6999msgid "set config inside the new repository"
7000msgstr "задаване на настройките на новото хранилище"
7001
7002#: builtin/clone.c:134 builtin/fetch.c:160 builtin/pull.c:224
7003#: builtin/push.c:567
7004msgid "use IPv4 addresses only"
7005msgstr "само адреси IPv4"
7006
7007#: builtin/clone.c:136 builtin/fetch.c:162 builtin/pull.c:227
7008#: builtin/push.c:569
7009msgid "use IPv6 addresses only"
7010msgstr "само адреси IPv6"
7011
7012#: builtin/clone.c:273
7013msgid ""
7014"No directory name could be guessed.\n"
7015"Please specify a directory on the command line"
7016msgstr ""
7017"Името на директорията не може да бъде отгатнато.\n"
7018"Задайте директорията изрично на командния ред"
7019
7020#: builtin/clone.c:326
7021#, c-format
7022msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
7023msgstr ""
7024"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не може да се добави алтернативен източник на „%s“: %s\n"
7025
7026#: builtin/clone.c:398
7027#, c-format
7028msgid "failed to open '%s'"
7029msgstr "директорията „%s“ не може да бъде отворена"
7030
7031#: builtin/clone.c:406
7032#, c-format
7033msgid "%s exists and is not a directory"
7034msgstr "„%s“ съществува и не е директория"
7035
7036#: builtin/clone.c:420
7037#, c-format
7038msgid "failed to stat %s\n"
7039msgstr "не може да бъде получена информация чрез „stat“ за „%s“\n"
7040
7041#: builtin/clone.c:442
7042#, c-format
7043msgid "failed to create link '%s'"
7044msgstr "връзката „%s“ не може да бъде създадена"
7045
7046#: builtin/clone.c:446
7047#, c-format
7048msgid "failed to copy file to '%s'"
7049msgstr "файлът не може да бъде копиран като „%s“"
7050
7051#: builtin/clone.c:472
7052#, c-format
7053msgid "done.\n"
7054msgstr "действието завърши.\n"
7055
7056#: builtin/clone.c:484
7057msgid ""
7058"Clone succeeded, but checkout failed.\n"
7059"You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
7060"and retry the checkout with 'git checkout -f HEAD'\n"
7061msgstr ""
7062"Клонирането бе успешно за разлика от подготовката на работното дърво\n"
7063"за определен клон.  Все пак можете да проверите кои файлове и от кой\n"
7064"клон в момента са изтеглени с командата „git status“.  Можете да\n"
7065"завършите изтеглянето на клона с командата „git checkout -f HEAD“.\n"
7066
7067#: builtin/clone.c:561
7068#, c-format
7069msgid "Could not find remote branch %s to clone."
7070msgstr ""
7071"Клонът „%s“ от отдалеченото хранилище, което клонирате,\n"
7072"и който следва да бъде изтеглен, не съществува."
7073
7074#: builtin/clone.c:656
7075msgid "remote did not send all necessary objects"
7076msgstr "отдалеченото хранилище не изпрати всички необходими обекти."
7077
7078#: builtin/clone.c:672
7079#, c-format
7080msgid "unable to update %s"
7081msgstr "обектът „%s“ не може да бъде обновен"
7082
7083#: builtin/clone.c:721
7084msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
7085msgstr ""
7086"указателят „HEAD“ от отдалеченото хранилище сочи към нещо,\n"
7087"което не съществува.  Не може да се изтегли определен клон.\n"
7088
7089#: builtin/clone.c:751
7090msgid "unable to checkout working tree"
7091msgstr "работното дърво не може да бъде подготвено"
7092
7093#: builtin/clone.c:796
7094msgid "unable to write parameters to config file"
7095msgstr "настройките не могат да бъдат записани в конфигурационния файл"
7096
7097#: builtin/clone.c:859
7098msgid "cannot repack to clean up"
7099msgstr "не може да се извърши пакетиране за изчистване на файловете"
7100
7101#: builtin/clone.c:861
7102msgid "cannot unlink temporary alternates file"
7103msgstr "временният файл за алтернативни обекти не може да бъде изтрит"
7104
7105#: builtin/clone.c:894 builtin/receive-pack.c:1945
7106msgid "Too many arguments."
7107msgstr "Прекалено много аргументи."
7108
7109#: builtin/clone.c:898
7110msgid "You must specify a repository to clone."
7111msgstr "Трябва да укажете кое хранилище искате да клонирате."
7112
7113#: builtin/clone.c:911
7114#, c-format
7115msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
7116msgstr "опциите „--bare“ и „--origin %s“ са несъвместими."
7117
7118#: builtin/clone.c:914
7119msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
7120msgstr "опциите „--bare“ и „--separate-git-dir“ са несъвместими."
7121
7122#: builtin/clone.c:927
7123#, c-format
7124msgid "repository '%s' does not exist"
7125msgstr "не съществува хранилище „%s“"
7126
7127#: builtin/clone.c:933 builtin/fetch.c:1358
7128#, c-format
7129msgid "depth %s is not a positive number"
7130msgstr "дълбочината трябва да е положително цяло число, а не „%s“"
7131
7132#: builtin/clone.c:943
7133#, c-format
7134msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
7135msgstr "целевият път „%s“ съществува и не е празна директория."
7136
7137#: builtin/clone.c:953
7138#, c-format
7139msgid "working tree '%s' already exists."
7140msgstr "в „%s“ вече съществува работно дърво."
7141
7142#: builtin/clone.c:968 builtin/clone.c:979 builtin/difftool.c:270
7143#: builtin/worktree.c:253 builtin/worktree.c:283
7144#, c-format
7145msgid "could not create leading directories of '%s'"
7146msgstr "родителските директории на „%s“ не могат да бъдат създадени"
7147
7148#: builtin/clone.c:971
7149#, c-format
7150msgid "could not create work tree dir '%s'"
7151msgstr "работното дърво в „%s“ не може да бъде създадено."
7152
7153#: builtin/clone.c:983
7154#, c-format
7155msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
7156msgstr "Клониране и създаване на голо хранилище в „%s“…\n"
7157
7158#: builtin/clone.c:985
7159#, c-format
7160msgid "Cloning into '%s'...\n"
7161msgstr "Клониране и създаване на хранилище в „%s“…\n"
7162
7163#: builtin/clone.c:1009
7164msgid ""
7165"clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-"
7166"able"
7167msgstr ""
7168"Опцията „--recursive“ е несъвместима с опциите „--reference“ и „--reference-"
7169"if-able“"
7170
7171#: builtin/clone.c:1071
7172msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
7173msgstr ""
7174"При локално клониране опцията „--depth“ се прескача.  Ползвайте схемата "
7175"„file://“."
7176
7177#: builtin/clone.c:1073
7178msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead."
7179msgstr ""
7180"При локално клониране опцията „--shallow-since“ се прескача.  Ползвайте "
7181"схемата „file://“."
7182
7183#: builtin/clone.c:1075
7184msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead."
7185msgstr ""
7186"При локално клониране опцията „--shallow-exclude“ се прескача.  Ползвайте "
7187"схемата „file://“."
7188
7189#: builtin/clone.c:1078
7190msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
7191msgstr "клонираното хранилище е плитко, затова опцията „--local“ се прескача"
7192
7193#: builtin/clone.c:1083
7194msgid "--local is ignored"
7195msgstr "опцията „--local“ се прескача"
7196
7197#: builtin/clone.c:1139 builtin/clone.c:1147
7198#, c-format
7199msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
7200msgstr "Отдалеченият клон „%s“ липсва в клонираното хранилище „%s“"
7201
7202#: builtin/clone.c:1150
7203msgid "You appear to have cloned an empty repository."
7204msgstr "Изглежда клонирахте празно хранилище."
7205
7206#: builtin/column.c:10
7207msgid "git column [<options>]"
7208msgstr "git column [ОПЦИЯ…]"
7209
7210#: builtin/column.c:27
7211msgid "lookup config vars"
7212msgstr "извеждане на настройките"
7213
7214#: builtin/column.c:28 builtin/column.c:29
7215msgid "layout to use"
7216msgstr "как да се подреди резултата"
7217
7218#: builtin/column.c:30
7219msgid "Maximum width"
7220msgstr "Максимална широчина"
7221
7222#: builtin/column.c:31
7223msgid "Padding space on left border"
7224msgstr "Поле в знаци отляво"
7225
7226#: builtin/column.c:32
7227msgid "Padding space on right border"
7228msgstr "Поле в знаци отдясно"
7229
7230#: builtin/column.c:33
7231msgid "Padding space between columns"
7232msgstr "Поле в знаци между колоните"
7233
7234#: builtin/column.c:52
7235msgid "--command must be the first argument"
7236msgstr "опцията „--command“ трябва да е първият аргумент"
7237
7238#: builtin/commit.c:39
7239msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
7240msgstr "git commit [ОПЦИЯ…] [--] ПЪТ…"
7241
7242#: builtin/commit.c:44
7243msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..."
7244msgstr "git status [ОПЦИЯ…] [--] ПЪТ…"
7245
7246#: builtin/commit.c:49
7247msgid ""
7248"Your name and email address were configured automatically based\n"
7249"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
7250"You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
7251"following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
7252"your configuration file:\n"
7253"\n"
7254"    git config --global --edit\n"
7255"\n"
7256"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
7257"\n"
7258"    git commit --amend --reset-author\n"
7259msgstr ""
7260"Името и адресът за е-поща са настроени автоматично на базата на името на\n"
7261"потребителя и името на машината.  Проверете дали са верни.  Можете да "
7262"спрете\n"
7263"това съобщение като изрично зададете стойностите.  Изпълнете следната "
7264"команда\n"
7265"и следвайте инструкциите в текстовия ви редактор, за да редактирате\n"
7266"конфигурационния файл:\n"
7267"\n"
7268"    git config --global --edit\n"
7269"\n"
7270"След като направите това, можете да коригирате информацията за автора на\n"
7271"текущото подаване чрез:\n"
7272"\n"
7273"    git commit --amend --reset-author\n"
7274
7275#: builtin/commit.c:62
7276msgid ""
7277"Your name and email address were configured automatically based\n"
7278"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
7279"You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
7280"\n"
7281"    git config --global user.name \"Your Name\"\n"
7282"    git config --global user.email you@example.com\n"
7283"\n"
7284"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
7285"\n"
7286"    git commit --amend --reset-author\n"
7287msgstr ""
7288"Името и адресът за е-поща са настроени автоматично на базата на името на\n"
7289"потребителя и името на машината.  Проверете дали са верни.  Можете да "
7290"спрете\n"
7291"това съобщение като изрично зададете стойностите:\n"
7292"\n"
7293"    git config --global user.name \"Вашето Име\"\n"
7294"    git config --global user.email пенчо@example.com\n"
7295"\n"
7296"След като направите това, можете да коригирате информацията за автора на\n"
7297"текущото подаване чрез:\n"
7298"\n"
7299"    git commit --amend --reset-author\n"
7300
7301#: builtin/commit.c:74
7302msgid ""
7303"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
7304"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
7305"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
7306msgstr ""
7307"Поискахте да поправите последното си подаване.  Това действие ще превърне\n"
7308"подаването в празно.  Можете или да го повторите като разрешите такива "
7309"подавания\n"
7310"с опцията „--allow-empty“, или да го изтриете от историята с командата:\n"
7311"„git reset HEAD^“.\n"
7312
7313#: builtin/commit.c:79
7314msgid ""
7315"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
7316"If you wish to commit it anyway, use:\n"
7317"\n"
7318"    git commit --allow-empty\n"
7319"\n"
7320msgstr ""
7321"Предишното отбрано подаване вече е празно, като най-вероятната причина е\n"
7322"корекция на конфликт.  Ако все пак искате да го ползвате, използвайте "
7323"командата:\n"
7324"\n"
7325"    git commit --allow-empty\n"
7326"\n"
7327
7328#: builtin/commit.c:86
7329msgid "Otherwise, please use 'git reset'\n"
7330msgstr "В противен случай използвайте командата „git reset“\n"
7331
7332#: builtin/commit.c:89
7333msgid ""
7334"If you wish to skip this commit, use:\n"
7335"\n"
7336"    git reset\n"
7337"\n"
7338"Then \"git cherry-pick --continue\" will resume cherry-picking\n"
7339"the remaining commits.\n"
7340msgstr ""
7341"Ако искате да прескочите това подаване, използвайте командата:\n"
7342"\n"
7343"    git reset\n"
7344"\n"
7345"Чрез командата „git cherry-pick --continue“ ще продължите отбирането на\n"
7346"останалите подавания.\n"
7347
7348#: builtin/commit.c:318
7349msgid "failed to unpack HEAD tree object"
7350msgstr "върховото дърво (HEAD tree object) не може да бъде извадено от пакет"
7351
7352#: builtin/commit.c:359
7353msgid "unable to create temporary index"
7354msgstr "временният индекс не може да бъде създаден"
7355
7356#: builtin/commit.c:365
7357msgid "interactive add failed"
7358msgstr "неуспешно интерактивно добавяне"
7359
7360#: builtin/commit.c:378
7361msgid "unable to update temporary index"
7362msgstr "временният индекс не може да бъде обновен"
7363
7364#: builtin/commit.c:380
7365msgid "Failed to update main cache tree"
7366msgstr "Дървото на основния кеш не може да бъде обновено"
7367
7368#: builtin/commit.c:405 builtin/commit.c:429 builtin/commit.c:478
7369msgid "unable to write new_index file"
7370msgstr "новият индекс не може да бъде записан"
7371
7372#: builtin/commit.c:461
7373msgid "cannot do a partial commit during a merge."
7374msgstr "по време на сливане не може да се извърши частично подаване."
7375
7376#: builtin/commit.c:463
7377msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
7378msgstr "по време на отбиране не може да се извърши частично подаване."
7379
7380#: builtin/commit.c:471
7381msgid "cannot read the index"
7382msgstr "индексът не може да бъде прочетен"
7383
7384#: builtin/commit.c:490
7385msgid "unable to write temporary index file"
7386msgstr "временният индекс не може да бъде записан"
7387
7388#: builtin/commit.c:587
7389#, c-format
7390msgid "commit '%s' lacks author header"
7391msgstr "заглавната част за автор в подаването „%s“ липсва"
7392
7393#: builtin/commit.c:589
7394#, c-format
7395msgid "commit '%s' has malformed author line"
7396msgstr "заглавната част за автор в подаването „%s“ е неправилна"
7397
7398#: builtin/commit.c:608
7399msgid "malformed --author parameter"
7400msgstr "неправилен параметър към опцията „--author“"
7401
7402#: builtin/commit.c:660
7403msgid ""
7404"unable to select a comment character that is not used\n"
7405"in the current commit message"
7406msgstr ""
7407"не може да се избере знак за коментар — в текущото съобщение за подаване са "
7408"използвани всички подобни знаци"
7409
7410#: builtin/commit.c:697 builtin/commit.c:730 builtin/commit.c:1114
7411#, c-format
7412msgid "could not lookup commit %s"
7413msgstr "следното подаване не може да бъде открито: %s"
7414
7415#: builtin/commit.c:709 builtin/shortlog.c:309
7416#, c-format
7417msgid "(reading log message from standard input)\n"
7418msgstr "(изчитане на съобщението за подаване от стандартния вход)\n"
7419
7420#: builtin/commit.c:711
7421msgid "could not read log from standard input"
7422msgstr "съобщението за подаване не бе прочетено стандартния вход"
7423
7424#: builtin/commit.c:715
7425#, c-format
7426msgid "could not read log file '%s'"
7427msgstr "файлът със съобщението за подаване „%s“ не може да бъде прочетен"
7428
7429#: builtin/commit.c:742 builtin/commit.c:750
7430msgid "could not read SQUASH_MSG"
7431msgstr "съобщението за смачкване SQUASH_MSG не може да бъде прочетено"
7432
7433#: builtin/commit.c:747
7434msgid "could not read MERGE_MSG"
7435msgstr "съобщението за сливане MERGE_MSG не може да бъде прочетено"
7436
7437#: builtin/commit.c:801
7438msgid "could not write commit template"
7439msgstr "шаблонът за подаване не може да бъде запазен"
7440
7441#: builtin/commit.c:819
7442#, c-format
7443msgid ""
7444"\n"
7445"It looks like you may be committing a merge.\n"
7446"If this is not correct, please remove the file\n"
7447"\t%s\n"
7448"and try again.\n"
7449msgstr ""
7450"\n"
7451"Изглежда, че подавате сливане.  Ако това не е така, изтрийте файла:\n"
7452"\n"
7453"  %s\n"
7454"и опитайте отново.\n"
7455
7456#: builtin/commit.c:824
7457#, c-format
7458msgid ""
7459"\n"
7460"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
7461"If this is not correct, please remove the file\n"
7462"\t%s\n"
7463"and try again.\n"
7464msgstr ""
7465"\n"
7466"Изглежда, че извършвате отбрано подаване.  Ако това не е така, изтрийте "
7467"файла:\n"
7468"\n"
7469"  %s\n"
7470"и опитайте отново.\n"
7471
7472#: builtin/commit.c:837
7473#, c-format
7474msgid ""
7475"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
7476"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
7477msgstr ""
7478"Въведете съобщението за подаване на промените.  Редовете, които започват\n"
7479"с „%c“, ще бъдат пропуснати, а празно съобщение преустановява подаването.\n"
7480
7481#: builtin/commit.c:844
7482#, c-format
7483msgid ""
7484"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
7485"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
7486"An empty message aborts the commit.\n"
7487msgstr ""
7488"Въведете съобщението за подаване на промените.  Редовете, които започват\n"
7489"с „%c“, също ще бъдат включени — може да ги изтриете вие.  Празно \n"
7490"съобщение преустановява подаването.\n"
7491
7492#: builtin/commit.c:861
7493#, c-format
7494msgid "%sAuthor:    %.*s <%.*s>"
7495msgstr "%sАвтор:   %.*s <%.*s>"
7496
7497#: builtin/commit.c:869
7498#, c-format
7499msgid "%sDate:      %s"
7500msgstr "%sДата:    %s"
7501
7502#: builtin/commit.c:876
7503#, c-format
7504msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
7505msgstr "%sПодаващ: %.*s <%.*s>"
7506
7507#: builtin/commit.c:893
7508msgid "Cannot read index"
7509msgstr "Индексът не може да бъде прочетен"
7510
7511#: builtin/commit.c:959
7512msgid "Error building trees"
7513msgstr "Грешка при изграждане на дърветата"
7514
7515#: builtin/commit.c:973 builtin/tag.c:252
7516#, c-format
7517msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
7518msgstr "Подайте съобщението с някоя от опциите „-m“ или „-F“.\n"
7519
7520#: builtin/commit.c:1076
7521#, c-format
7522msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
7523msgstr ""
7524"Опцията „--author '%s'“ не отговаря на форма̀та „Име <е-поща>“ и не съвпада с "
7525"никой автор"
7526
7527#: builtin/commit.c:1090
7528#, c-format
7529msgid "Invalid ignored mode '%s'"
7530msgstr "Неправилен режим за игнорираните файлове: „%s“"
7531
7532#: builtin/commit.c:1104 builtin/commit.c:1349
7533#, c-format
7534msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
7535msgstr "Неправилен режим за неследените файлове: „%s“"
7536
7537#: builtin/commit.c:1142
7538msgid "--long and -z are incompatible"
7539msgstr "Опциите „--long“ и „-z“ са несъвместими."
7540
7541#: builtin/commit.c:1172
7542msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
7543msgstr "Опциите „--reset-author“ и „--author“ са несъвместими."
7544
7545#: builtin/commit.c:1181
7546msgid "You have nothing to amend."
7547msgstr "Няма какво да бъде поправено."
7548
7549#: builtin/commit.c:1184
7550msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
7551msgstr "В момента се извършва сливане, не можете да поправяте."
7552
7553#: builtin/commit.c:1186
7554msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
7555msgstr "В момента се извършва отбиране на подаване, не можете да поправяте."
7556
7557#: builtin/commit.c:1189
7558msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
7559msgstr "Опциите „--squash“ и „--fixup“ са несъвместими."
7560
7561#: builtin/commit.c:1199
7562msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
7563msgstr "Опциите „-c“, „-C“, „-F“ и „--fixup““ са несъвместими."
7564
7565#: builtin/commit.c:1201
7566msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup."
7567msgstr "Опцията „-m“ е несъвместима с „-c“, „-C“, „-F“ и „--fixup“."
7568
7569#: builtin/commit.c:1209
7570msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
7571msgstr ""
7572"Опцията „--reset-author“ може да се използва само заедно с „-C“, „-c“ или\n"
7573"„--amend“."
7574
7575#: builtin/commit.c:1226
7576msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
7577msgstr ""
7578"Опциите „--include“, „--only“, „--all“, „--interactive“ и „--patch“ са\n"
7579"несъвместими."
7580
7581#: builtin/commit.c:1228
7582msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
7583msgstr "Опциите „--include“ и „--only“ изискват аргументи."
7584
7585#: builtin/commit.c:1240 builtin/tag.c:535
7586#, c-format
7587msgid "Invalid cleanup mode %s"
7588msgstr "Несъществуващ режим на изчистване „%s“"
7589
7590#: builtin/commit.c:1245
7591msgid "Paths with -a does not make sense."
7592msgstr "Опцията „-a“ е несъвместима със задаването на пътища."
7593
7594#: builtin/commit.c:1363 builtin/commit.c:1648
7595msgid "show status concisely"
7596msgstr "кратка информация за състоянието"
7597
7598#: builtin/commit.c:1365 builtin/commit.c:1650
7599msgid "show branch information"
7600msgstr "информация за клоните"
7601
7602#: builtin/commit.c:1367
7603msgid "show stash information"
7604msgstr "информация за скатаното"
7605
7606#: builtin/commit.c:1369
7607msgid "version"
7608msgstr "версия"
7609
7610#: builtin/commit.c:1369 builtin/commit.c:1652 builtin/push.c:542
7611#: builtin/worktree.c:523
7612msgid "machine-readable output"
7613msgstr "формат на изхода за четене от програма"
7614
7615#: builtin/commit.c:1372 builtin/commit.c:1654
7616msgid "show status in long format (default)"
7617msgstr "подробна информация за състоянието (стандартно)"
7618
7619#: builtin/commit.c:1375 builtin/commit.c:1657
7620msgid "terminate entries with NUL"
7621msgstr "разделяне на елементите с нулевия знак „NUL“"
7622
7623#: builtin/commit.c:1377 builtin/commit.c:1381 builtin/commit.c:1660
7624#: builtin/fast-export.c:999 builtin/fast-export.c:1002 builtin/tag.c:390
7625msgid "mode"
7626msgstr "РЕЖИМ"
7627
7628#: builtin/commit.c:1378 builtin/commit.c:1660
7629msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
7630msgstr ""
7631"извеждане на неследените файлове.  Възможните РЕЖИМи са „all“ (подробна "
7632"информация), „normal“ (кратка информация), „no“ (без неследените файлове).  "
7633"Стандартният РЕЖИМ е: „all“."
7634
7635#: builtin/commit.c:1382
7636msgid ""
7637"show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: "
7638"traditional)"
7639msgstr ""
7640"извеждане на игнорираните файлове.  Възможните РЕЖИМи са "
7641"„traditional“ (традиционен), „matching“ (напасващи), „no“ (без игнорираните "
7642"файлове).  Стандартният РЕЖИМ е: „traditional“."
7643
7644#: builtin/commit.c:1384 parse-options.h:155
7645msgid "when"
7646msgstr "КОГА"
7647
7648#: builtin/commit.c:1385
7649msgid ""
7650"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
7651"(Default: all)"
7652msgstr ""
7653"игнориране на промените в подмодулите.  Опция с незадължителна стойност — "
7654"една от „all“ (всички), „dirty“ (тези с неподадени промени), "
7655"„untracked“ (неследени)"
7656
7657#: builtin/commit.c:1387
7658msgid "list untracked files in columns"
7659msgstr "извеждане на неследените файлове в колони"
7660
7661#: builtin/commit.c:1406
7662msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments"
7663msgstr "Неподдържана комбинация от аргументи за игнорирани и неследени файлове"
7664
7665#: builtin/commit.c:1469
7666msgid "couldn't look up newly created commit"
7667msgstr "току що създаденото подаване не може да бъде открито"
7668
7669#: builtin/commit.c:1471
7670msgid "could not parse newly created commit"
7671msgstr "току що създаденото подаване не може да бъде анализирано"
7672
7673#: builtin/commit.c:1516
7674msgid "unable to resolve HEAD after creating commit"
7675msgstr ""
7676"състоянието сочено от указателя „HEAD“ не може да бъде открито след "
7677"подаването"
7678
7679#: builtin/commit.c:1518
7680msgid "detached HEAD"
7681msgstr "несвързан връх „HEAD“"
7682
7683#: builtin/commit.c:1521
7684msgid " (root-commit)"
7685msgstr " (начално подаване)"
7686
7687#: builtin/commit.c:1618
7688msgid "suppress summary after successful commit"
7689msgstr "без информация след успешно подаване"
7690
7691#: builtin/commit.c:1619
7692msgid "show diff in commit message template"
7693msgstr "добавяне на разликата към шаблона за съобщението при подаване"
7694
7695#: builtin/commit.c:1621
7696msgid "Commit message options"
7697msgstr "Опции за съобщението при подаване"
7698
7699#: builtin/commit.c:1622 builtin/tag.c:388
7700msgid "read message from file"
7701msgstr "взимане на съобщението от ФАЙЛ"
7702
7703#: builtin/commit.c:1623
7704msgid "author"
7705msgstr "АВТОР"
7706
7707#: builtin/commit.c:1623
7708msgid "override author for commit"
7709msgstr "задаване на АВТОР за подаването"
7710
7711#: builtin/commit.c:1624 builtin/gc.c:359
7712msgid "date"
7713msgstr "ДАТА"
7714
7715#: builtin/commit.c:1624
7716msgid "override date for commit"
7717msgstr "задаване на ДАТА за подаването"
7718
7719#: builtin/commit.c:1625 builtin/merge.c:225 builtin/notes.c:402
7720#: builtin/notes.c:565 builtin/tag.c:386
7721msgid "message"
7722msgstr "СЪОБЩЕНИЕ"
7723
7724#: builtin/commit.c:1625
7725msgid "commit message"
7726msgstr "СЪОБЩЕНИЕ при подаване"
7727
7728#: builtin/commit.c:1626 builtin/commit.c:1627 builtin/commit.c:1628
7729#: builtin/commit.c:1629 parse-options.h:257 ref-filter.h:92
7730msgid "commit"
7731msgstr "ПОДАВАНЕ"
7732
7733#: builtin/commit.c:1626
7734msgid "reuse and edit message from specified commit"
7735msgstr "преизползване и редактиране на съобщението от указаното ПОДАВАНЕ"
7736
7737#: builtin/commit.c:1627
7738msgid "reuse message from specified commit"
7739msgstr "преизползване на съобщението от указаното ПОДАВАНЕ"
7740
7741#: builtin/commit.c:1628
7742msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
7743msgstr ""
7744"използване на автоматичното съобщение при смачкване за вкарване на указаното "
7745"ПОДАВАНЕ в предното без следа"
7746
7747#: builtin/commit.c:1629
7748msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
7749msgstr ""
7750"използване на автоматичното съобщение при смачкване за смачкване на "
7751"указаното ПОДАВАНЕ в предното"
7752
7753#: builtin/commit.c:1630
7754msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
7755msgstr ""
7756"смяна на автора да съвпада с подаващия (използва се с „-C“/„-c“/„--amend“)"
7757
7758#: builtin/commit.c:1631 builtin/log.c:1443 builtin/merge.c:239
7759#: builtin/pull.c:149 builtin/revert.c:105
7760msgid "add Signed-off-by:"
7761msgstr "добавяне на поле за подпис — „Signed-off-by:“"
7762
7763#: builtin/commit.c:1632
7764msgid "use specified template file"
7765msgstr "използване на указания шаблонен ФАЙЛ"
7766
7767#: builtin/commit.c:1633
7768msgid "force edit of commit"
7769msgstr "редактиране на подаване"
7770
7771#: builtin/commit.c:1634
7772msgid "default"
7773msgstr "стандартно"
7774
7775#: builtin/commit.c:1634 builtin/tag.c:391
7776msgid "how to strip spaces and #comments from message"
7777msgstr "кои празни знаци и #коментари да се махат от съобщенията"
7778
7779#: builtin/commit.c:1635
7780msgid "include status in commit message template"
7781msgstr "вмъкване на състоянието в шаблона за съобщението при подаване"
7782
7783#: builtin/commit.c:1637 builtin/merge.c:237 builtin/pull.c:179
7784#: builtin/revert.c:113
7785msgid "GPG sign commit"
7786msgstr "подписване на подаването с GPG"
7787
7788#: builtin/commit.c:1640
7789msgid "Commit contents options"
7790msgstr "Опции за избор на файлове при подаване"
7791
7792#: builtin/commit.c:1641
7793msgid "commit all changed files"
7794msgstr "подаване на всички променени файлове"
7795
7796#: builtin/commit.c:1642
7797msgid "add specified files to index for commit"
7798msgstr "добавяне на указаните файлове към индекса за подаване"
7799
7800#: builtin/commit.c:1643
7801msgid "interactively add files"
7802msgstr "интерактивно добавяне на файлове"
7803
7804#: builtin/commit.c:1644
7805msgid "interactively add changes"
7806msgstr "интерактивно добавяне на промени"
7807
7808#: builtin/commit.c:1645
7809msgid "commit only specified files"
7810msgstr "подаване само на указаните файлове"
7811
7812#: builtin/commit.c:1646
7813msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks"
7814msgstr ""
7815"без изпълнение на куките преди подаване и при промяна на съобщението за "
7816"подаване (pre-commit и commit-msg)"
7817
7818#: builtin/commit.c:1647
7819msgid "show what would be committed"
7820msgstr "отпечатване на това, което би било подадено"
7821
7822#: builtin/commit.c:1658
7823msgid "amend previous commit"
7824msgstr "поправяне на предишното подаване"
7825
7826#: builtin/commit.c:1659
7827msgid "bypass post-rewrite hook"
7828msgstr "без изпълнение на куката след презаписване (post-rewrite)"
7829
7830#: builtin/commit.c:1664
7831msgid "ok to record an empty change"
7832msgstr "позволяване на празни подавания"
7833
7834#: builtin/commit.c:1666
7835msgid "ok to record a change with an empty message"
7836msgstr "позволяване на подавания с празни съобщения"
7837
7838#: builtin/commit.c:1696
7839msgid "could not parse HEAD commit"
7840msgstr "върховото подаване „HEAD“ не може да бъде прочетено"
7841
7842#: builtin/commit.c:1741
7843#, c-format
7844msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
7845msgstr "Повреден файл за върха за сливането „MERGE_HEAD“ (%s)"
7846
7847#: builtin/commit.c:1748
7848msgid "could not read MERGE_MODE"
7849msgstr "режимът на сливане „MERGE_MODE“ не може да бъде прочетен"
7850
7851#: builtin/commit.c:1767
7852#, c-format
7853msgid "could not read commit message: %s"
7854msgstr "съобщението за подаване не може да бъде прочетено: %s"
7855
7856#: builtin/commit.c:1778
7857#, c-format
7858msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
7859msgstr "Неизвършване на подаване поради празно съобщение.\n"
7860
7861#: builtin/commit.c:1783
7862#, c-format
7863msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
7864msgstr "Неизвършване на подаване поради нередактирано съобщение.\n"
7865
7866#: builtin/commit.c:1831
7867msgid ""
7868"Repository has been updated, but unable to write\n"
7869"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
7870"not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover."
7871msgstr ""
7872"Хранилището е обновено, но новият файл за индекс „new_index“\n"
7873"не е записан.  Проверете дали дискът не е препълнен или не сте\n"
7874"превишили дисковата си квота.  След това изпълнете „git reset HEAD“."
7875
7876#: builtin/config.c:10
7877msgid "git config [<options>]"
7878msgstr "git config [ОПЦИЯ…]"
7879
7880#: builtin/config.c:58
7881msgid "Config file location"
7882msgstr "Местоположение на конфигурационния файл"
7883
7884#: builtin/config.c:59
7885msgid "use global config file"
7886msgstr "използване на глобалния конфигурационен файл"
7887
7888#: builtin/config.c:60
7889msgid "use system config file"
7890msgstr "използване на системния конфигурационен файл"
7891
7892#: builtin/config.c:61
7893msgid "use repository config file"
7894msgstr "използване на конфигурационния файл на хранилището"
7895
7896#: builtin/config.c:62
7897msgid "use given config file"
7898msgstr "използване на зададения конфигурационен ФАЙЛ"
7899
7900#: builtin/config.c:63
7901msgid "blob-id"
7902msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР"
7903
7904#: builtin/config.c:63
7905msgid "read config from given blob object"
7906msgstr ""
7907"изчитане на конфигурацията от BLOB с този ИДЕНТИФИКАТОР на съдържанието"
7908
7909#: builtin/config.c:64
7910msgid "Action"
7911msgstr "Действие"
7912
7913#: builtin/config.c:65
7914msgid "get value: name [value-regex]"
7915msgstr "извеждане на стойност: ИМЕ [РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
7916
7917#: builtin/config.c:66
7918msgid "get all values: key [value-regex]"
7919msgstr "извеждане на всички стойности: ключ [РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
7920
7921#: builtin/config.c:67
7922msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]"
7923msgstr ""
7924"извеждане на стойностите за РЕГУЛЯРНия_ИЗРАЗ: РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_ИМЕТО "
7925"[РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
7926
7927#: builtin/config.c:68
7928msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
7929msgstr "извеждане на стойността за указания адрес: РАЗДЕЛ[.ПРОМЕНЛИВА] АДРЕС"
7930
7931#: builtin/config.c:69
7932msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]"
7933msgstr ""
7934"замяна на всички съвпадащи променливи: ИМЕ СТОЙНОСТ "
7935"[РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
7936
7937#: builtin/config.c:70
7938msgid "add a new variable: name value"
7939msgstr "добавяне на нова променлива: ИМЕ СТОЙНОСТ"
7940
7941#: builtin/config.c:71
7942msgid "remove a variable: name [value-regex]"
7943msgstr "изтриване на променлива: ИМЕ [РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
7944
7945#: builtin/config.c:72
7946msgid "remove all matches: name [value-regex]"
7947msgstr "изтриване на всички съвпадащи: ИМЕ [РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
7948
7949#: builtin/config.c:73
7950msgid "rename section: old-name new-name"
7951msgstr "преименуване на раздел: СТАРО_ИМЕ НОВО_ИМЕ"
7952
7953#: builtin/config.c:74
7954msgid "remove a section: name"
7955msgstr "изтриване на раздел: ИМЕ"
7956
7957#: builtin/config.c:75
7958msgid "list all"
7959msgstr "изброяване на всички"
7960
7961#: builtin/config.c:76
7962msgid "open an editor"
7963msgstr "отваряне на редактор"
7964
7965#: builtin/config.c:77
7966msgid "find the color configured: slot [default]"
7967msgstr "извеждане на зададения цвят: номер [стандартно]"
7968
7969#: builtin/config.c:78
7970msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
7971msgstr "извеждане на зададения цвят: номер (стандартният изход е терминал)"
7972
7973#: builtin/config.c:79
7974msgid "Type"
7975msgstr "Вид"
7976
7977#: builtin/config.c:80
7978msgid "value is \"true\" or \"false\""
7979msgstr "СТОЙНОСТТА е „true“ (истина) или „false“ (лъжа)"
7980
7981#: builtin/config.c:81
7982msgid "value is decimal number"
7983msgstr "СТОЙНОСТТА е цяло, десетично число"
7984
7985#: builtin/config.c:82
7986msgid "value is --bool or --int"
7987msgstr "СТОЙНОСТТА е „--bool“ (булева) или „--int“ (десетично цяло число)"
7988
7989#: builtin/config.c:83
7990msgid "value is a path (file or directory name)"
7991msgstr "СТОЙНОСТТА е път (до файл или директория)"
7992
7993#: builtin/config.c:84
7994msgid "value is an expiry date"
7995msgstr "стойността е период на валидност/запазване"
7996
7997#: builtin/config.c:85
7998msgid "Other"
7999msgstr "Други"
8000
8001#: builtin/config.c:86
8002msgid "terminate values with NUL byte"
8003msgstr "разделяне на стойностите с нулевия знак „NUL“"
8004
8005#: builtin/config.c:87
8006msgid "show variable names only"
8007msgstr "извеждане на имената на променливите"
8008
8009#: builtin/config.c:88
8010msgid "respect include directives on lookup"
8011msgstr "при търсене да се уважат и директивите за включване"
8012
8013#: builtin/config.c:89
8014msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)"
8015msgstr ""
8016"извеждане на мястото на задаване на настройката (файл, стандартен вход, "
8017"обект BLOB, команден ред)"
8018
8019#: builtin/config.c:335
8020msgid "unable to parse default color value"
8021msgstr "неразпозната стойност на стандартния цвят"
8022
8023#: builtin/config.c:479
8024#, c-format
8025msgid ""
8026"# This is Git's per-user configuration file.\n"
8027"[user]\n"
8028"# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
8029"#\tname = %s\n"
8030"#\temail = %s\n"
8031msgstr ""
8032"# Това е потребителският ви конфигурационен файл за Git.\n"
8033"[user]\n"
8034"# Проверете и разкоментирайте следните два реда:\n"
8035"#\tname = %s\n"
8036"#\temail = %s\n"
8037
8038#: builtin/config.c:507
8039msgid "--local can only be used inside a git repository"
8040msgstr "„--local“ може да се използва само в хранилище"
8041
8042#: builtin/config.c:632
8043#, c-format
8044msgid "cannot create configuration file %s"
8045msgstr "конфигурационният файл „%s“ не може да бъде създаден"
8046
8047#: builtin/config.c:645
8048#, c-format
8049msgid ""
8050"cannot overwrite multiple values with a single value\n"
8051"       Use a regexp, --add or --replace-all to change %s."
8052msgstr ""
8053"множество стойности не могат да се заменят с една.\n"
8054"За да промените „%s“, ползвайте регулярен израз или опциите „--add“ и „--"
8055"replace-all“."
8056
8057#: builtin/count-objects.c:88
8058msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
8059msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
8060
8061#: builtin/count-objects.c:98
8062msgid "print sizes in human readable format"
8063msgstr "извеждане на размерите на обектите във формат лесно четим от хора"
8064
8065#: builtin/describe.c:22
8066msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]"
8067msgstr "git describe [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ПОДАВАНЕ…"
8068
8069#: builtin/describe.c:23
8070msgid "git describe [<options>] --dirty"
8071msgstr "git describe [ОПЦИЯ…] --dirty"
8072
8073#: builtin/describe.c:57
8074msgid "head"
8075msgstr "основно"
8076
8077#: builtin/describe.c:57
8078msgid "lightweight"
8079msgstr "кратко"
8080
8081#: builtin/describe.c:57
8082msgid "annotated"
8083msgstr "анотирано"
8084
8085#: builtin/describe.c:267
8086#, c-format
8087msgid "annotated tag %s not available"
8088msgstr "не съществува анотиран етикет „%s“"
8089
8090#: builtin/describe.c:271
8091#, c-format
8092msgid "annotated tag %s has no embedded name"
8093msgstr "в анотирания етикет „%s“ липсва вградено име"
8094
8095#: builtin/describe.c:273
8096#, c-format
8097msgid "tag '%s' is really '%s' here"
8098msgstr "етикетът „%s“ тук е всъщност „%s“"
8099
8100#: builtin/describe.c:314
8101#, c-format
8102msgid "no tag exactly matches '%s'"
8103msgstr "никой етикет не напасва точно „%s“"
8104
8105#: builtin/describe.c:316
8106#, c-format
8107msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n"
8108msgstr "Никоя версия и етикет не напасват точно.  Търси се по описание\n"
8109
8110#: builtin/describe.c:363
8111#, c-format
8112msgid "finished search at %s\n"
8113msgstr "търсенето приключи при „%s“\n"
8114
8115#: builtin/describe.c:389
8116#, c-format
8117msgid ""
8118"No annotated tags can describe '%s'.\n"
8119"However, there were unannotated tags: try --tags."
8120msgstr ""
8121"Никой анотиран етикет не описва „%s“.\n"
8122"Съществуват и неанотирани етикети.  Пробвайте с опцията „--tags“."
8123
8124#: builtin/describe.c:393
8125#, c-format
8126msgid ""
8127"No tags can describe '%s'.\n"
8128"Try --always, or create some tags."
8129msgstr ""
8130"Никой етикет не описва „%s“.\n"
8131"Пробвайте с опцията „--always“ или създайте етикети."
8132
8133#: builtin/describe.c:423
8134#, c-format
8135msgid "traversed %lu commits\n"
8136msgstr "претърсени са %lu подавания\n"
8137
8138#: builtin/describe.c:426
8139#, c-format
8140msgid ""
8141"more than %i tags found; listed %i most recent\n"
8142"gave up search at %s\n"
8143msgstr ""
8144"открити са над %i етикета, изведени са последните %i,\n"
8145"търсенето бе прекратено при „%s“.\n"
8146
8147#: builtin/describe.c:494
8148#, c-format
8149msgid "describe %s\n"
8150msgstr "описание на „%s“\n"
8151
8152#: builtin/describe.c:497 builtin/log.c:500
8153#, c-format
8154msgid "Not a valid object name %s"
8155msgstr "Неправилно име на обект „%s“"
8156
8157#: builtin/describe.c:505
8158#, c-format
8159msgid "%s is neither a commit nor blob"
8160msgstr "„%s“ не е нито подаване, нито обект BLOB"
8161
8162#: builtin/describe.c:519
8163msgid "find the tag that comes after the commit"
8164msgstr "откриване на етикета, който следва подаване"
8165
8166#: builtin/describe.c:520
8167msgid "debug search strategy on stderr"
8168msgstr ""
8169"извеждане на информация за трасиране на стратегията за търсене на "
8170"стандартната грешка"
8171
8172#: builtin/describe.c:521
8173msgid "use any ref"
8174msgstr "използване на произволен указател"
8175
8176#: builtin/describe.c:522
8177msgid "use any tag, even unannotated"
8178msgstr "използване на всеки етикет — включително и неанотираните"
8179
8180#: builtin/describe.c:523
8181msgid "always use long format"
8182msgstr "винаги да се ползва дългият формат"
8183
8184#: builtin/describe.c:524
8185msgid "only follow first parent"
8186msgstr "проследяване само на първия родител"
8187
8188#: builtin/describe.c:527
8189msgid "only output exact matches"
8190msgstr "извеждане само на точните съвпадения"
8191
8192#: builtin/describe.c:529
8193msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
8194msgstr "да се търси само в този БРОЙ последни етикети (стандартно: 10)"
8195
8196#: builtin/describe.c:531
8197msgid "only consider tags matching <pattern>"
8198msgstr "да се търси само измежду етикетите напасващи този ШАБЛОН"
8199
8200#: builtin/describe.c:533
8201msgid "do not consider tags matching <pattern>"
8202msgstr "да не се търси измежду етикетите напасващи този ШАБЛОН"
8203
8204#: builtin/describe.c:535 builtin/name-rev.c:406
8205msgid "show abbreviated commit object as fallback"
8206msgstr "извеждане на съкратено име на обект като резервен вариант"
8207
8208#: builtin/describe.c:536 builtin/describe.c:539
8209msgid "mark"
8210msgstr "МАРКЕР"
8211
8212#: builtin/describe.c:537
8213msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
8214msgstr "добавяне на такъв МАРКЕР на работното дърво (стандартно е „-dirty“)"
8215
8216#: builtin/describe.c:540
8217msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")"
8218msgstr ""
8219"добавяне на такъв МАРКЕР на счупеното работно дърво (стандартно е „-broken“)"
8220
8221#: builtin/describe.c:558
8222msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
8223msgstr "Опциите „--long“ и „--abbrev=0“ са несъвместими"
8224
8225#: builtin/describe.c:587
8226msgid "No names found, cannot describe anything."
8227msgstr "Не са открити имена — нищо не може да бъде описано."
8228
8229#: builtin/describe.c:637
8230msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
8231msgstr "опцията „--dirty“ е несъвместима с указател към подаване"
8232
8233#: builtin/describe.c:639
8234msgid "--broken is incompatible with commit-ishes"
8235msgstr "опцията „--broken“ е несъвместима с указател към подаване"
8236
8237#: builtin/diff.c:83
8238#, c-format
8239msgid "'%s': not a regular file or symlink"
8240msgstr "„%s“: не е нито обикновен файл, нито символна връзка"
8241
8242#: builtin/diff.c:234
8243#, c-format
8244msgid "invalid option: %s"
8245msgstr "неправилна опция: %s"
8246
8247#: builtin/diff.c:356
8248msgid "Not a git repository"
8249msgstr "Не е хранилище на Git"
8250
8251#: builtin/diff.c:399
8252#, c-format
8253msgid "invalid object '%s' given."
8254msgstr "зададен е неправилен обект „%s“."
8255
8256#: builtin/diff.c:408
8257#, c-format
8258msgid "more than two blobs given: '%s'"
8259msgstr "зададени са повече от 2 обекта BLOB: „%s“"
8260
8261#: builtin/diff.c:413
8262#, c-format
8263msgid "unhandled object '%s' given."
8264msgstr "зададен е неподдържан обект „%s“."
8265
8266#: builtin/difftool.c:29
8267msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]"
8268msgstr "git difftool [ОПЦИЯ…] [ПОДАВАНЕ [ПОДАВАНЕ]] [[--] ПЪТ…]"
8269
8270#: builtin/difftool.c:259
8271#, c-format
8272msgid "failed: %d"
8273msgstr "неуспешно действие с изходен код: %d"
8274
8275#: builtin/difftool.c:301
8276#, c-format
8277msgid "could not read symlink %s"
8278msgstr "символната връзка „%s“ не може да бъде прочетена"
8279
8280#: builtin/difftool.c:303
8281#, c-format
8282msgid "could not read symlink file %s"
8283msgstr "файлът, сочен от символната връзка „%s“, не може да бъде прочетен"
8284
8285#: builtin/difftool.c:311
8286#, c-format
8287msgid "could not read object %s for symlink %s"
8288msgstr "обектът „%s“ за символната връзка „%s“ не може да бъде прочетен"
8289
8290#: builtin/difftool.c:412
8291msgid ""
8292"combined diff formats('-c' and '--cc') are not supported in\n"
8293"directory diff mode('-d' and '--dir-diff')."
8294msgstr ""
8295"комбинираните формати на разликите („-c“ и „--cc“) не се поддържат\n"
8296"в режима за разлики върху директории („-d“ и „--dir-diff“)."
8297
8298#: builtin/difftool.c:632
8299#, c-format
8300msgid "both files modified: '%s' and '%s'."
8301msgstr "и двата файла са променени: „%s“ и „%s“."
8302
8303#: builtin/difftool.c:634
8304msgid "working tree file has been left."
8305msgstr "работното дърво е изоставено."
8306
8307#: builtin/difftool.c:645
8308#, c-format
8309msgid "temporary files exist in '%s'."
8310msgstr "в „%s“ има временни файлове."
8311
8312#: builtin/difftool.c:646
8313msgid "you may want to cleanup or recover these."
8314msgstr "възможно е да ги изчистите или възстановите"
8315
8316#: builtin/difftool.c:695
8317msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`"
8318msgstr "използвайте „diff.guitool“ вместо „diff.tool“"
8319
8320#: builtin/difftool.c:697
8321msgid "perform a full-directory diff"
8322msgstr "разлика по директории"
8323
8324#: builtin/difftool.c:699
8325msgid "do not prompt before launching a diff tool"
8326msgstr "стартиране на ПРОГРАМАта за разлики без предупреждение"
8327
8328#: builtin/difftool.c:705
8329msgid "use symlinks in dir-diff mode"
8330msgstr "следване на символните връзки при разлика по директории"
8331
8332#: builtin/difftool.c:706
8333msgid "<tool>"
8334msgstr "ПРОГРАМА"
8335
8336#: builtin/difftool.c:707
8337msgid "use the specified diff tool"
8338msgstr "използване на указаната ПРОГРАМА"
8339
8340#: builtin/difftool.c:709
8341msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`"
8342msgstr ""
8343"извеждане на списък с всички ПРОГРАМи, които може да се ползват с опцията „--"
8344"tool“"
8345
8346#: builtin/difftool.c:712
8347msgid ""
8348"make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non - zero exit "
8349"code"
8350msgstr ""
8351"„git-difftool“ да спре работа, когато стартираната ПРОГРАМА завърши с "
8352"ненулев код"
8353
8354#: builtin/difftool.c:714
8355msgid "<command>"
8356msgstr "КОМАНДА"
8357
8358#: builtin/difftool.c:715
8359msgid "specify a custom command for viewing diffs"
8360msgstr "команда за разглеждане на разлики"
8361
8362#: builtin/difftool.c:739
8363msgid "no <tool> given for --tool=<tool>"
8364msgstr "не е зададена програма за „--tool=ПРОГРАМА“"
8365
8366#: builtin/difftool.c:746
8367msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>"
8368msgstr "не е зададена команда за „--extcmd=КОМАНДА“"
8369
8370#: builtin/fast-export.c:26
8371msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
8372msgstr "git fast-export [ОПЦИИ_ЗА_СПИСЪКА_С_ВЕРСИИ]"
8373
8374#: builtin/fast-export.c:998
8375msgid "show progress after <n> objects"
8376msgstr "Съобщение за напредъка на всеки такъв БРОЙ обекта"
8377
8378#: builtin/fast-export.c:1000
8379msgid "select handling of signed tags"
8380msgstr "Как да се обработват подписаните етикети"
8381
8382#: builtin/fast-export.c:1003
8383msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
8384msgstr "Как да се обработват етикетите на филтрираните обекти"
8385
8386#: builtin/fast-export.c:1006
8387msgid "Dump marks to this file"
8388msgstr "Запазване на маркерите в този ФАЙЛ"
8389
8390#: builtin/fast-export.c:1008
8391msgid "Import marks from this file"
8392msgstr "Внасяне на маркерите от този ФАЙЛ"
8393
8394#: builtin/fast-export.c:1010
8395msgid "Fake a tagger when tags lack one"
8396msgstr "Да се използва изкуствено име на човек при липса на задаващ етикета"
8397
8398#: builtin/fast-export.c:1012
8399msgid "Output full tree for each commit"
8400msgstr "Извеждане на цялото дърво за всяко подаване"
8401
8402#: builtin/fast-export.c:1014
8403msgid "Use the done feature to terminate the stream"
8404msgstr "Използване на маркер за завършване на потока"
8405
8406#: builtin/fast-export.c:1015
8407msgid "Skip output of blob data"
8408msgstr "Без извеждане на съдържанието на обектите BLOB"
8409
8410#: builtin/fast-export.c:1016
8411msgid "refspec"
8412msgstr "УКАЗАТЕЛ_НА_ВЕРСИЯ"
8413
8414#: builtin/fast-export.c:1017
8415msgid "Apply refspec to exported refs"
8416msgstr "Прилагане на УКАЗАТЕЛя_НА_ВЕРСИЯ към изнесените указатели"
8417
8418#: builtin/fast-export.c:1018
8419msgid "anonymize output"
8420msgstr "анонимизиране на извежданата информация"
8421
8422#: builtin/fetch.c:24
8423msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
8424msgstr "git fetch [ОПЦИЯ…] [ХРАНИЛИЩЕ [УКАЗАТЕЛ…]]"
8425
8426#: builtin/fetch.c:25
8427msgid "git fetch [<options>] <group>"
8428msgstr "git fetch [ОПЦИЯ…] ГРУПА"
8429
8430#: builtin/fetch.c:26
8431msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
8432msgstr "git fetch --multiple [ОПЦИЯ…] [(ХРАНИЛИЩЕ | ГРУПА)…]"
8433
8434#: builtin/fetch.c:27
8435msgid "git fetch --all [<options>]"
8436msgstr "git fetch --all [ОПЦИЯ…]"
8437
8438#: builtin/fetch.c:113 builtin/pull.c:188
8439msgid "fetch from all remotes"
8440msgstr "доставяне от всички отдалечени хранилища"
8441
8442#: builtin/fetch.c:115 builtin/pull.c:191
8443msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
8444msgstr "добавяне към „.git/FETCH_HEAD“ вместо замяна"
8445
8446#: builtin/fetch.c:117 builtin/pull.c:194
8447msgid "path to upload pack on remote end"
8448msgstr "отдалечен път, където да се качи пакетът"
8449
8450#: builtin/fetch.c:118 builtin/pull.c:196
8451msgid "force overwrite of local branch"
8452msgstr "принудително презаписване на локалния клон"
8453
8454#: builtin/fetch.c:120
8455msgid "fetch from multiple remotes"
8456msgstr "доставяне от множество отдалечени хранилища"
8457
8458#: builtin/fetch.c:122 builtin/pull.c:198
8459msgid "fetch all tags and associated objects"
8460msgstr "доставяне на всички етикети и принадлежащи обекти"
8461
8462#: builtin/fetch.c:124
8463msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
8464msgstr "без доставянето на всички етикети „--no-tags“"
8465
8466#: builtin/fetch.c:126
8467msgid "number of submodules fetched in parallel"
8468msgstr "брой подмодули доставени паралелно"
8469
8470#: builtin/fetch.c:128 builtin/pull.c:201
8471msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
8472msgstr "окастряне на клоните следящи вече несъществуващи отдалечени клони"
8473
8474#: builtin/fetch.c:129 builtin/fetch.c:152 builtin/pull.c:126
8475msgid "on-demand"
8476msgstr "ПРИ НУЖДА"
8477
8478#: builtin/fetch.c:130
8479msgid "control recursive fetching of submodules"
8480msgstr "управление на рекурсивното доставяне на подмодулите"
8481
8482#: builtin/fetch.c:134 builtin/pull.c:209
8483msgid "keep downloaded pack"
8484msgstr "запазване на изтеглените пакети с обекти"
8485
8486#: builtin/fetch.c:136
8487msgid "allow updating of HEAD ref"
8488msgstr "позволяване на обновяването на указателя „HEAD“"
8489
8490#: builtin/fetch.c:139 builtin/fetch.c:145 builtin/pull.c:212
8491msgid "deepen history of shallow clone"
8492msgstr "задълбочаване на историята на плитко хранилище"
8493
8494#: builtin/fetch.c:141
8495msgid "deepen history of shallow repository based on time"
8496msgstr "задълбочаване на историята на плитко хранилище до определено време"
8497
8498#: builtin/fetch.c:147 builtin/pull.c:215
8499msgid "convert to a complete repository"
8500msgstr "превръщане в пълно хранилище"
8501
8502#: builtin/fetch.c:149 builtin/log.c:1463
8503msgid "dir"
8504msgstr "директория"
8505
8506#: builtin/fetch.c:150
8507msgid "prepend this to submodule path output"
8508msgstr "добавяне на това пред пътя на подмодула"
8509
8510#: builtin/fetch.c:153
8511msgid ""
8512"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
8513"files)"
8514msgstr ""
8515"стандартно рекурсивно изтегляне на подмодулите (файловете с настройки са с "
8516"приоритет)"
8517
8518#: builtin/fetch.c:157 builtin/pull.c:218
8519msgid "accept refs that update .git/shallow"
8520msgstr "приемане на указатели, които обновяват „.git/shallow“"
8521
8522#: builtin/fetch.c:158 builtin/pull.c:220
8523msgid "refmap"
8524msgstr "КАРТА_С_УКАЗАТЕЛИ"
8525
8526#: builtin/fetch.c:159 builtin/pull.c:221
8527msgid "specify fetch refmap"
8528msgstr "указване на КАРТАта_С_УКАЗАТЕЛИ за доставяне"
8529
8530#: builtin/fetch.c:417
8531msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
8532msgstr "Указателят „HEAD“ в отдалеченото хранилище не може да бъде открит"
8533
8534#: builtin/fetch.c:535
8535#, c-format
8536msgid "configuration fetch.output contains invalid value %s"
8537msgstr "настройката „fetch.output“ е с неправилна стойност „%s“"
8538
8539#: builtin/fetch.c:628
8540#, c-format
8541msgid "object %s not found"
8542msgstr "обектът „%s“ липсва"
8543
8544#: builtin/fetch.c:632
8545msgid "[up to date]"
8546msgstr "[актуализиран]"
8547
8548#: builtin/fetch.c:645 builtin/fetch.c:725
8549msgid "[rejected]"
8550msgstr "[отхвърлен]"
8551
8552#: builtin/fetch.c:646
8553msgid "can't fetch in current branch"
8554msgstr "в текущия клон не може да се доставя"
8555
8556#: builtin/fetch.c:655
8557msgid "[tag update]"
8558msgstr "[обновяване на етикетите]"
8559
8560#: builtin/fetch.c:656 builtin/fetch.c:689 builtin/fetch.c:705
8561#: builtin/fetch.c:720
8562msgid "unable to update local ref"
8563msgstr "локален указател не може да бъде обновен"
8564
8565#: builtin/fetch.c:675
8566msgid "[new tag]"
8567msgstr "[нов етикет]"
8568
8569#: builtin/fetch.c:678
8570msgid "[new branch]"
8571msgstr "[нов клон]"
8572
8573#: builtin/fetch.c:681
8574msgid "[new ref]"
8575msgstr "[нов указател]"
8576
8577#: builtin/fetch.c:720
8578msgid "forced update"
8579msgstr "принудително обновяване"
8580
8581#: builtin/fetch.c:725
8582msgid "non-fast-forward"
8583msgstr "същинско сливане"
8584
8585#: builtin/fetch.c:770
8586#, c-format
8587msgid "%s did not send all necessary objects\n"
8588msgstr "хранилището „%s“ не изпрати всички необходими обекти\n"
8589
8590#: builtin/fetch.c:790
8591#, c-format
8592msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated"
8593msgstr ""
8594"отхвърляне на върха „%s“, защото плитките хранилища не могат да бъдат "
8595"обновявани"
8596
8597#: builtin/fetch.c:878 builtin/fetch.c:974
8598#, c-format
8599msgid "From %.*s\n"
8600msgstr "От %.*s\n"
8601
8602#: builtin/fetch.c:889
8603#, c-format
8604msgid ""
8605"some local refs could not be updated; try running\n"
8606" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
8607msgstr ""
8608"някои локални указатели не могат да бъдат обновени.  Изпълнете командата\n"
8609"„git remote prune %s“, за да премахнете остарелите клони, които\n"
8610"предизвикват конфликта"
8611
8612#: builtin/fetch.c:944
8613#, c-format
8614msgid "   (%s will become dangling)"
8615msgstr "   (обектът „%s“ ще се окаже извън клон)"
8616
8617#: builtin/fetch.c:945
8618#, c-format
8619msgid "   (%s has become dangling)"
8620msgstr "   (обектът „%s“ вече е извън клон)"
8621
8622#: builtin/fetch.c:977
8623msgid "[deleted]"
8624msgstr "[изтрит]"
8625
8626#: builtin/fetch.c:978 builtin/remote.c:1024
8627msgid "(none)"
8628msgstr "(нищо)"
8629
8630#: builtin/fetch.c:1001
8631#, c-format
8632msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
8633msgstr "Не може да доставите в текущия клон „%s“ на хранилище, което не е голо"
8634
8635#: builtin/fetch.c:1020
8636#, c-format
8637msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
8638msgstr "Стойността „%2$s“ за опцията „%1$s“ не е съвместима с „%3$s“"
8639
8640#: builtin/fetch.c:1023
8641#, c-format
8642msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
8643msgstr "Опцията „%s“ се прескача при „%s“\n"
8644
8645#: builtin/fetch.c:1256
8646#, c-format
8647msgid "Fetching %s\n"
8648msgstr "Доставяне на „%s“\n"
8649
8650#: builtin/fetch.c:1258 builtin/remote.c:97
8651#, c-format
8652msgid "Could not fetch %s"
8653msgstr "„%s“ не може да се достави"
8654
8655#: builtin/fetch.c:1276
8656msgid ""
8657"No remote repository specified.  Please, specify either a URL or a\n"
8658"remote name from which new revisions should be fetched."
8659msgstr ""
8660"Не сте указали отдалечено хранилище.  Задайте или адрес, или име\n"
8661"на отдалечено хранилище, откъдето да се доставят новите версии."
8662
8663#: builtin/fetch.c:1299
8664msgid "You need to specify a tag name."
8665msgstr "Трябва да укажете име на етикет."
8666
8667#: builtin/fetch.c:1342
8668msgid "Negative depth in --deepen is not supported"
8669msgstr "Отрицателна дълбочина като аргумент на „--deepen“ не се поддържа"
8670
8671#: builtin/fetch.c:1344
8672msgid "--deepen and --depth are mutually exclusive"
8673msgstr "Опциите „--deepen“ и „--depth“ са несъвместими една с друга"
8674
8675#: builtin/fetch.c:1349
8676msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
8677msgstr "опциите „--depth“ и „--unshallow“ са несъвместими"
8678
8679#: builtin/fetch.c:1351
8680msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
8681msgstr "не можете да използвате опцията „--unshallow“ върху пълно хранилище"
8682
8683#: builtin/fetch.c:1364
8684msgid "fetch --all does not take a repository argument"
8685msgstr "към „git fetch --all“ не можете да добавите аргумент — хранилище"
8686
8687#: builtin/fetch.c:1366
8688msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
8689msgstr ""
8690"към „git fetch --all“ не можете да добавите аргумент — указател на версия"
8691
8692#: builtin/fetch.c:1377
8693#, c-format
8694msgid "No such remote or remote group: %s"
8695msgstr "Няма нито отдалечено хранилище, нито група от хранилища на име „%s“"
8696
8697#: builtin/fetch.c:1385
8698msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
8699msgstr "Указването на група и указването на версия са несъвместими"
8700
8701#: builtin/fmt-merge-msg.c:15
8702msgid ""
8703"git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
8704msgstr ""
8705"git fmt-merge-msg [-m СЪОБЩЕНИЕ] [--log[=БРОЙ] | --no-log] [--file ФАЙЛ]"
8706
8707#: builtin/fmt-merge-msg.c:666
8708msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
8709msgstr ""
8710"вмъкване на журнал състоящ се от не повече от БРОЙ записа от съкратения "
8711"журнал"
8712
8713#: builtin/fmt-merge-msg.c:669
8714msgid "alias for --log (deprecated)"
8715msgstr "синоним на „--log“ (остаряло)"
8716
8717#: builtin/fmt-merge-msg.c:672
8718msgid "text"
8719msgstr "ТЕКСТ"
8720
8721#: builtin/fmt-merge-msg.c:673
8722msgid "use <text> as start of message"
8723msgstr "за начало на съобщението да се ползва ТЕКСТ"
8724
8725#: builtin/fmt-merge-msg.c:674
8726msgid "file to read from"
8727msgstr "файл, от който да се чете"
8728
8729#: builtin/for-each-ref.c:10
8730msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]"
8731msgstr "git for-each-ref [ОПЦИЯ…] [ШАБЛОН]"
8732
8733#: builtin/for-each-ref.c:11
8734msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]"
8735msgstr "git for-each-ref [--points ОБЕКТ]"
8736
8737#: builtin/for-each-ref.c:12
8738msgid "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<commit>]]"
8739msgstr "git for-each-ref[(--merged | --no-merged) [ПОДАВАНЕ]]"
8740
8741#: builtin/for-each-ref.c:13
8742msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]"
8743msgstr "git for-each-ref [--contains [ПОДАВАНЕ]] [--no-contains [ПОДАВАНЕ]]"
8744
8745#: builtin/for-each-ref.c:28
8746msgid "quote placeholders suitably for shells"
8747msgstr "цитиране подходящо за командни интерпретатори на обвивката"
8748
8749#: builtin/for-each-ref.c:30
8750msgid "quote placeholders suitably for perl"
8751msgstr "цитиране подходящо за perl"
8752
8753#: builtin/for-each-ref.c:32
8754msgid "quote placeholders suitably for python"
8755msgstr "цитиране подходящо за python"
8756
8757#: builtin/for-each-ref.c:34
8758msgid "quote placeholders suitably for Tcl"
8759msgstr "цитиране подходящо за tcl"
8760
8761#: builtin/for-each-ref.c:37
8762msgid "show only <n> matched refs"
8763msgstr "извеждане само на този БРОЙ напаснати указатели"
8764
8765#: builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:414
8766msgid "respect format colors"
8767msgstr "спазване на цветовете на форма̀та"
8768
8769#: builtin/for-each-ref.c:43
8770msgid "print only refs which points at the given object"
8771msgstr "извеждане само на указателите, сочещи към ОБЕКТА"
8772
8773#: builtin/for-each-ref.c:45
8774msgid "print only refs that are merged"
8775msgstr "извеждане само на слетите указатели"
8776
8777#: builtin/for-each-ref.c:46
8778msgid "print only refs that are not merged"
8779msgstr "извеждане само на неслетите указатели"
8780
8781#: builtin/for-each-ref.c:47
8782msgid "print only refs which contain the commit"
8783msgstr "извеждане само на указателите, които съдържат това ПОДАВАНЕ"
8784
8785#: builtin/for-each-ref.c:48
8786msgid "print only refs which don't contain the commit"
8787msgstr "извеждане само на указателите, които не съдържат това ПОДАВАНЕ"
8788
8789#: builtin/fsck.c:543
8790msgid "Checking object directories"
8791msgstr "Проверка на директориите с обекти"
8792
8793#: builtin/fsck.c:635
8794msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
8795msgstr "git fsck [ОПЦИЯ…] [ОБЕКТ…]"
8796
8797#: builtin/fsck.c:641
8798msgid "show unreachable objects"
8799msgstr "показване на недостижимите обекти"
8800
8801#: builtin/fsck.c:642
8802msgid "show dangling objects"
8803msgstr "показване на обектите извън клоните"
8804
8805#: builtin/fsck.c:643
8806msgid "report tags"
8807msgstr "показване на етикетите"
8808
8809#: builtin/fsck.c:644
8810msgid "report root nodes"
8811msgstr "показване на кореновите възли"
8812
8813#: builtin/fsck.c:645
8814msgid "make index objects head nodes"
8815msgstr "задаване на обекти от индекса да са коренови"
8816
8817# FIXME bad message
8818#: builtin/fsck.c:646
8819msgid "make reflogs head nodes (default)"
8820msgstr "проследяване на указателите от журнала като глави (стандартно)"
8821
8822#: builtin/fsck.c:647
8823msgid "also consider packs and alternate objects"
8824msgstr "допълнително да се проверяват пакетите и алтернативните обекти"
8825
8826#: builtin/fsck.c:648
8827msgid "check only connectivity"
8828msgstr "проверка само на връзката"
8829
8830#: builtin/fsck.c:649
8831msgid "enable more strict checking"
8832msgstr "по-строги проверки"
8833
8834#: builtin/fsck.c:651
8835msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
8836msgstr "запазване на обектите извън клоните в директорията „.git/lost-found“"
8837
8838#: builtin/fsck.c:652 builtin/prune.c:107
8839msgid "show progress"
8840msgstr "показване на напредъка"
8841
8842#: builtin/fsck.c:653
8843msgid "show verbose names for reachable objects"
8844msgstr "показване на подробни имена на достижимите обекти"
8845
8846#: builtin/fsck.c:714
8847msgid "Checking objects"
8848msgstr "Проверка на обектите"
8849
8850#: builtin/gc.c:27
8851msgid "git gc [<options>]"
8852msgstr "git gc [ОПЦИЯ…]"
8853
8854#: builtin/gc.c:80
8855#, c-format
8856msgid "Failed to fstat %s: %s"
8857msgstr "Неуспешно изпълнение на „fstat“ върху „%s“: %s"
8858
8859#: builtin/gc.c:312
8860#, c-format
8861msgid "Can't stat %s"
8862msgstr "Неуспешно изпълнение на „stat“ върху „%s“"
8863
8864#: builtin/gc.c:321
8865#, c-format
8866msgid ""
8867"The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n"
8868"and remove %s.\n"
8869"Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n"
8870"\n"
8871"%s"
8872msgstr ""
8873"При последното изпълнение на „git gc“ бе докладвана грешка.  Коригирайте "
8874"причината за\n"
8875"нея и изтрийте „%s“.\n"
8876"Автоматичното изчистване на боклука няма да работи, преди да изтриете "
8877"файла.\n"
8878"\n"
8879"%s"
8880
8881#: builtin/gc.c:360
8882msgid "prune unreferenced objects"
8883msgstr "окастряне на обектите, към които нищо не сочи"
8884
8885#: builtin/gc.c:362
8886msgid "be more thorough (increased runtime)"
8887msgstr "изчерпателно търсене на боклука (за сметка на повече време работа)"
8888
8889#: builtin/gc.c:363
8890msgid "enable auto-gc mode"
8891msgstr "включване на автоматичното събиране на боклука (auto-gc)"
8892
8893#: builtin/gc.c:364
8894msgid "force running gc even if there may be another gc running"
8895msgstr ""
8896"изрично стартиране на събирането на боклука, дори и ако вече работи друго "
8897"събиране"
8898
8899#: builtin/gc.c:381
8900#, c-format
8901msgid "Failed to parse gc.logexpiry value %s"
8902msgstr "Неразпозната стойност на „gc.logexpiry“: %s"
8903
8904#: builtin/gc.c:409
8905#, c-format
8906msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
8907msgstr ""
8908"Автоматично пакетиране на заден фон на хранилището за по-добра "
8909"производителност.\n"
8910
8911#: builtin/gc.c:411
8912#, c-format
8913msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
8914msgstr "Автоматично пакетиране на хранилището за по-добра производителност.\n"
8915
8916#: builtin/gc.c:412
8917#, c-format
8918msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
8919msgstr ""
8920"Погледнете ръководството за повече информация как да изпълните „git help "
8921"gc“.\n"
8922
8923#: builtin/gc.c:437
8924#, c-format
8925msgid ""
8926"gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
8927msgstr ""
8928"събирането на боклука вече е стартирано на машината „%s“ с идентификатор на\n"
8929"процеса: %<PRIuMAX> (ако сте сигурни, че това не е вярно, това използвайте\n"
8930"опцията „--force“)"
8931
8932#: builtin/gc.c:481
8933msgid ""
8934"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
8935msgstr ""
8936"Има прекалено много недостижими, непакетирани обекти.\n"
8937"Използвайте „git prune“, за да ги окастрите."
8938
8939#: builtin/grep.c:27
8940msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
8941msgstr "git grep [ОПЦИЯ…] [-e] ШАБЛОН [ВЕРСИЯ…] [[--] ПЪТ…]"
8942
8943#: builtin/grep.c:226
8944#, c-format
8945msgid "grep: failed to create thread: %s"
8946msgstr "grep: неуспешно създаване на нишка: %s"
8947
8948#: builtin/grep.c:284
8949#, c-format
8950msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
8951msgstr "зададен е неправилен брой нишки (%d) за %s"
8952
8953#. TRANSLATORS: %s is the configuration
8954#. variable for tweaking threads, currently
8955#. grep.threads
8956#.
8957#: builtin/grep.c:293 builtin/index-pack.c:1495 builtin/index-pack.c:1688
8958#, c-format
8959msgid "no threads support, ignoring %s"
8960msgstr "липсва поддръжка за нишки.  „%s“ ще се пренебрегне"
8961
8962#: builtin/grep.c:453 builtin/grep.c:573 builtin/grep.c:615
8963#, c-format
8964msgid "unable to read tree (%s)"
8965msgstr "дървото не може да бъде прочетено (%s)"
8966
8967#: builtin/grep.c:630
8968#, c-format
8969msgid "unable to grep from object of type %s"
8970msgstr "не може да се изпълни „grep“ от обект от вида %s"
8971
8972#: builtin/grep.c:696
8973#, c-format
8974msgid "switch `%c' expects a numerical value"
8975msgstr "опцията „%c“ очаква число за аргумент"
8976
8977#: builtin/grep.c:783
8978msgid "search in index instead of in the work tree"
8979msgstr "търсене в индекса, а не в работното дърво"
8980
8981#: builtin/grep.c:785
8982msgid "find in contents not managed by git"
8983msgstr "търсене и във файловете, които не са под управлението на git"
8984
8985#: builtin/grep.c:787
8986msgid "search in both tracked and untracked files"
8987msgstr "търсене и в следените, и в неследените файлове"
8988
8989#: builtin/grep.c:789
8990msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
8991msgstr "игнориране на файловете указани в „.gitignore“"
8992
8993#: builtin/grep.c:791
8994msgid "recursively search in each submodule"
8995msgstr "рекурсивно търсене във всички подмодули"
8996
8997#: builtin/grep.c:794
8998msgid "show non-matching lines"
8999msgstr "извеждане на редовете, които не съвпадат"
9000
9001#: builtin/grep.c:796
9002msgid "case insensitive matching"
9003msgstr "без значение на регистъра на буквите (главни/малки)"
9004
9005#: builtin/grep.c:798
9006msgid "match patterns only at word boundaries"
9007msgstr "напасване на шаблоните само по границите на думите"
9008
9009#: builtin/grep.c:800
9010msgid "process binary files as text"
9011msgstr "обработване на двоичните файлове като текстови"
9012
9013#: builtin/grep.c:802
9014msgid "don't match patterns in binary files"
9015msgstr "прескачане на двоичните файлове"
9016
9017#: builtin/grep.c:805
9018msgid "process binary files with textconv filters"
9019msgstr ""
9020"обработване на двоичните файлове чрез филтри за преобразуване към текст"
9021
9022#: builtin/grep.c:807
9023msgid "descend at most <depth> levels"
9024msgstr "навлизане максимално на тази ДЪЛБОЧИНА в дървото"
9025
9026#: builtin/grep.c:811
9027msgid "use extended POSIX regular expressions"
9028msgstr "разширени регулярни изрази по POSIX"
9029
9030#: builtin/grep.c:814
9031msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
9032msgstr "основни регулярни изрази по POSIX (стандартно)"
9033
9034#: builtin/grep.c:817
9035msgid "interpret patterns as fixed strings"
9036msgstr "шаблоните са дословни низове"
9037
9038#: builtin/grep.c:820
9039msgid "use Perl-compatible regular expressions"
9040msgstr "регулярни изрази на Perl"
9041
9042#: builtin/grep.c:823
9043msgid "show line numbers"
9044msgstr "извеждане на номерата на редовете"
9045
9046#: builtin/grep.c:824
9047msgid "don't show filenames"
9048msgstr "без извеждане на имената на файловете"
9049
9050#: builtin/grep.c:825
9051msgid "show filenames"
9052msgstr "извеждане на имената на файловете"
9053
9054#: builtin/grep.c:827
9055msgid "show filenames relative to top directory"
9056msgstr ""
9057"извеждане на относителните имена на файловете спрямо основната директория на "
9058"хранилището"
9059
9060#: builtin/grep.c:829
9061msgid "show only filenames instead of matching lines"
9062msgstr "извеждане само на имената на файловете без напасващите редове"
9063
9064#: builtin/grep.c:831
9065msgid "synonym for --files-with-matches"
9066msgstr "синоним на „--files-with-matches“"
9067
9068#: builtin/grep.c:834
9069msgid "show only the names of files without match"
9070msgstr ""
9071"извеждане само на имената на файловете, които не съдържат ред, напасващ на "
9072"шаблона"
9073
9074#: builtin/grep.c:836
9075msgid "print NUL after filenames"
9076msgstr "извеждане на нулевия знак „NUL“ след всяко име на файл"
9077
9078#: builtin/grep.c:838
9079msgid "show the number of matches instead of matching lines"
9080msgstr "извеждане на броя на съвпаденията вместо напасващите редове"
9081
9082#: builtin/grep.c:839
9083msgid "highlight matches"
9084msgstr "оцветяване на напасванията"
9085
9086#: builtin/grep.c:841
9087msgid "print empty line between matches from different files"
9088msgstr "извеждане на празен ред между напасванията от различни файлове"
9089
9090#: builtin/grep.c:843
9091msgid "show filename only once above matches from same file"
9092msgstr ""
9093"извеждане на името на файла само веднъж за всички напасвания от този файл"
9094
9095#: builtin/grep.c:846
9096msgid "show <n> context lines before and after matches"
9097msgstr "извеждане на такъв БРОЙ редове преди и след напасванията"
9098
9099#: builtin/grep.c:849
9100msgid "show <n> context lines before matches"
9101msgstr "извеждане на такъв БРОЙ редове преди напасванията"
9102
9103#: builtin/grep.c:851
9104msgid "show <n> context lines after matches"
9105msgstr "извеждане на такъв БРОЙ редове след напасванията"
9106
9107#: builtin/grep.c:853
9108msgid "use <n> worker threads"
9109msgstr "използване на такъв БРОЙ работещи нишки"
9110
9111#: builtin/grep.c:854
9112msgid "shortcut for -C NUM"
9113msgstr "синоним на „-C БРОЙ“"
9114
9115#: builtin/grep.c:857
9116msgid "show a line with the function name before matches"
9117msgstr "извеждане на ред с името на функцията, в която е напаснат шаблона"
9118
9119#: builtin/grep.c:859
9120msgid "show the surrounding function"
9121msgstr "извеждане на обхващащата функция"
9122
9123#: builtin/grep.c:862
9124msgid "read patterns from file"
9125msgstr "изчитане на шаблоните от ФАЙЛ"
9126
9127#: builtin/grep.c:864
9128msgid "match <pattern>"
9129msgstr "напасване на ШАБЛОН"
9130
9131#: builtin/grep.c:866
9132msgid "combine patterns specified with -e"
9133msgstr "комбиниране на шаблоните указани с опцията „-e“"
9134
9135#: builtin/grep.c:878
9136msgid "indicate hit with exit status without output"
9137msgstr ""
9138"без извеждане на стандартния изход.  Изходният код указва наличието на "
9139"напасване"
9140
9141#: builtin/grep.c:880
9142msgid "show only matches from files that match all patterns"
9143msgstr ""
9144"извеждане на редове само от файловете, които напасват на всички шаблони"
9145
9146#: builtin/grep.c:882
9147msgid "show parse tree for grep expression"
9148msgstr "извеждане на дървото за анализ на регулярния израз"
9149
9150#: builtin/grep.c:886
9151msgid "pager"
9152msgstr "програма за преглед по страници"
9153
9154#: builtin/grep.c:886
9155msgid "show matching files in the pager"
9156msgstr "извеждане на съвпадащите файлове в програма за преглед по страници"
9157
9158#: builtin/grep.c:889
9159msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
9160msgstr ""
9161"позволяване на стартирането на grep(1) (текущият компилат пренебрегва тази "
9162"опция)"
9163
9164#: builtin/grep.c:952
9165msgid "no pattern given."
9166msgstr "липсва шаблон."
9167
9168#: builtin/grep.c:984
9169msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs"
9170msgstr "опциите „--cached“ и „--untracked“ са несъвместими с версии."
9171
9172#: builtin/grep.c:991
9173#, c-format
9174msgid "unable to resolve revision: %s"
9175msgstr "версията „%s“ не може бъде открита"
9176
9177#: builtin/grep.c:1026 builtin/index-pack.c:1491
9178#, c-format
9179msgid "invalid number of threads specified (%d)"
9180msgstr "зададен е неправилен брой нишки: %d"
9181
9182#: builtin/grep.c:1031
9183msgid "no threads support, ignoring --threads"
9184msgstr "липсва поддръжка за нишки.  „--threads“ ще се пренебрегне"
9185
9186#: builtin/grep.c:1055
9187msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
9188msgstr ""
9189"опцията „--open-files-in-pager“ е съвместима само с търсене в работното дърво"
9190
9191#: builtin/grep.c:1078
9192msgid "option not supported with --recurse-submodules."
9193msgstr "опцията е несъвместима с „--recurse-submodules“."
9194
9195#: builtin/grep.c:1084
9196msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
9197msgstr "опциите „--cached“ и „--untracked“ са несъвместими с „--no-index“."
9198
9199#: builtin/grep.c:1090
9200msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."
9201msgstr ""
9202"опциите „--(no-)exclude-standard“ са несъвместими с търсене по следени "
9203"файлове."
9204
9205#: builtin/grep.c:1098
9206msgid "both --cached and trees are given."
9207msgstr "опцията „--cached“ е несъвместима със задаване на дърво."
9208
9209#: builtin/hash-object.c:82
9210msgid ""
9211"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
9212"[--] <file>..."
9213msgstr ""
9214"git hash-object [-t ВИД] [-w] [--path=ФАЙЛ | --no-filters] [--stdin] [--] "
9215"ФАЙЛ…"
9216
9217#: builtin/hash-object.c:83
9218msgid "git hash-object  --stdin-paths"
9219msgstr "git hash-object --stdin-paths"
9220
9221#: builtin/hash-object.c:95
9222msgid "type"
9223msgstr "ВИД"
9224
9225#: builtin/hash-object.c:95
9226msgid "object type"
9227msgstr "ВИД на обекта"
9228
9229#: builtin/hash-object.c:96
9230msgid "write the object into the object database"
9231msgstr "записване на обекта в базата от данни за обектите"
9232
9233#: builtin/hash-object.c:98
9234msgid "read the object from stdin"
9235msgstr "изчитане на обекта от стандартния вход"
9236
9237#: builtin/hash-object.c:100
9238msgid "store file as is without filters"
9239msgstr "запазване на файла както е — без филтри"
9240
9241#: builtin/hash-object.c:101
9242msgid ""
9243"just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
9244msgstr ""
9245"създаване и хеширане на произволни данни за повредени обекти за трасиране на "
9246"Git"
9247
9248#: builtin/hash-object.c:102
9249msgid "process file as it were from this path"
9250msgstr "обработване на ФАЙЛа все едно е с този път"
9251
9252#: builtin/help.c:43
9253msgid "print all available commands"
9254msgstr "показване на всички налични команди"
9255
9256#: builtin/help.c:44
9257msgid "exclude guides"
9258msgstr "без въведения"
9259
9260#: builtin/help.c:45
9261msgid "print list of useful guides"
9262msgstr "показване на списък с въведения"
9263
9264#: builtin/help.c:46
9265msgid "show man page"
9266msgstr "показване на страница от ръководството"
9267
9268#: builtin/help.c:47
9269msgid "show manual in web browser"
9270msgstr "показване на страница от ръководството в уеб браузър"
9271
9272#: builtin/help.c:49
9273msgid "show info page"
9274msgstr "показване на информационна страница"
9275
9276#: builtin/help.c:55
9277msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]"
9278msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [КОМАНДА]"
9279
9280#: builtin/help.c:67
9281#, c-format
9282msgid "unrecognized help format '%s'"
9283msgstr "непознат формат на помощта „%s“"
9284
9285#: builtin/help.c:94
9286msgid "Failed to start emacsclient."
9287msgstr "Неуспешно стартиране на „emacsclient“."
9288
9289#: builtin/help.c:107
9290msgid "Failed to parse emacsclient version."
9291msgstr "Версията на „emacsclient“ не може да се анализира."
9292
9293#: builtin/help.c:115
9294#, c-format
9295msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
9296msgstr "Прекалено стара версия на „emacsclient“ — %d (< 22)."
9297
9298#: builtin/help.c:133 builtin/help.c:155 builtin/help.c:165 builtin/help.c:173
9299#, c-format
9300msgid "failed to exec '%s'"
9301msgstr "неуспешно изпълнение на „%s“"
9302
9303#: builtin/help.c:211
9304#, c-format
9305msgid ""
9306"'%s': path for unsupported man viewer.\n"
9307"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
9308msgstr ""
9309"„%s“: път към неподдържана програма за преглед на\n"
9310" ръководството.  Вместо нея пробвайте „man.<tool>.cmd“."
9311
9312#: builtin/help.c:223
9313#, c-format
9314msgid ""
9315"'%s': cmd for supported man viewer.\n"
9316"Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
9317msgstr ""
9318"„%s“: команда за поддържана програма за преглед на\n"
9319" ръководството.  Вместо нея пробвайте „man.<tool>.path“."
9320
9321#: builtin/help.c:340
9322#, c-format
9323msgid "'%s': unknown man viewer."
9324msgstr "„%s“: непозната програма за преглед на ръководството."
9325
9326#: builtin/help.c:357
9327msgid "no man viewer handled the request"
9328msgstr "никоя програма за преглед на ръководство не успя да обработи заявката"
9329
9330#: builtin/help.c:365
9331msgid "no info viewer handled the request"
9332msgstr ""
9333"никоя програма за преглед на информационните страници не успя да обработи "
9334"заявката"
9335
9336#: builtin/help.c:407
9337msgid "Defining attributes per path"
9338msgstr "Указване на атрибути към път"
9339
9340#: builtin/help.c:408
9341msgid "Everyday Git With 20 Commands Or So"
9342msgstr "Ежедневието в Git в рамките на двайсетина команди"
9343
9344#: builtin/help.c:409
9345msgid "A Git glossary"
9346msgstr "Речник с термините на Git"
9347
9348#: builtin/help.c:410
9349msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
9350msgstr "Указване на неследени файлове, които да бъдат нарочно пренебрегвани"
9351
9352#: builtin/help.c:411
9353msgid "Defining submodule properties"
9354msgstr "Дефиниране на свойствата на подмодулите"
9355
9356#: builtin/help.c:412
9357msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
9358msgstr "Указване на версии и диапазони в Git"
9359
9360#: builtin/help.c:413
9361msgid "A tutorial introduction to Git (for version 1.5.1 or newer)"
9362msgstr "Въвеждащ урок за Git (версии поне 1.5.1)"
9363
9364#: builtin/help.c:414
9365msgid "An overview of recommended workflows with Git"
9366msgstr "Общ преглед на препоръчваните начини за работа с Git"
9367
9368#: builtin/help.c:426
9369msgid "The common Git guides are:\n"
9370msgstr "Популярните въведения в Git са:\n"
9371
9372#: builtin/help.c:444
9373#, c-format
9374msgid "'%s' is aliased to '%s'"
9375msgstr "„%s“ е синоним на „%s“"
9376
9377#: builtin/help.c:466 builtin/help.c:483
9378#, c-format
9379msgid "usage: %s%s"
9380msgstr "употреба: %s%s"
9381
9382#: builtin/index-pack.c:156
9383#, c-format
9384msgid "unable to open %s"
9385msgstr "обектът „%s“ не може да бъде отворен"
9386
9387#: builtin/index-pack.c:206
9388#, c-format
9389msgid "object type mismatch at %s"
9390msgstr "неправилен вид на обекта „%s“"
9391
9392#: builtin/index-pack.c:226
9393#, c-format
9394msgid "did not receive expected object %s"
9395msgstr "очакваният обект „%s“ не бе получен"
9396
9397#: builtin/index-pack.c:229
9398#, c-format
9399msgid "object %s: expected type %s, found %s"
9400msgstr "неправилен вид на обекта „%s“: очакваше се „%s“, а бе получен „%s“"
9401
9402#: builtin/index-pack.c:271
9403#, c-format
9404msgid "cannot fill %d byte"
9405msgid_plural "cannot fill %d bytes"
9406msgstr[0] "не може да се запълни %d байт"
9407msgstr[1] "не може да се запълнят %d байта"
9408
9409#: builtin/index-pack.c:281
9410msgid "early EOF"
9411msgstr "неочакван край на файл"
9412
9413#: builtin/index-pack.c:282
9414msgid "read error on input"
9415msgstr "грешка при четене на входните данни"
9416
9417#: builtin/index-pack.c:294
9418msgid "used more bytes than were available"
9419msgstr "използвани са повече от наличните байтове"
9420
9421#: builtin/index-pack.c:301
9422msgid "pack too large for current definition of off_t"
9423msgstr "пакетният файл е прекалено голям за текущата стойност на типа „off_t“"
9424
9425#: builtin/index-pack.c:304 builtin/unpack-objects.c:93
9426msgid "pack exceeds maximum allowed size"
9427msgstr "пакетният файл надвишава максималния възможен размер"
9428
9429#: builtin/index-pack.c:319
9430#, c-format
9431msgid "unable to create '%s'"
9432msgstr "пакетният файл „%s“ не може да бъде създаден"
9433
9434#: builtin/index-pack.c:325
9435#, c-format
9436msgid "cannot open packfile '%s'"
9437msgstr "пакетният файл „%s“ не може да бъде отворен"
9438
9439#: builtin/index-pack.c:339
9440msgid "pack signature mismatch"
9441msgstr "несъответствие в подписа към пакетния файл"
9442
9443#: builtin/index-pack.c:341
9444#, c-format
9445msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
9446msgstr "не се поддържа пакетиране вeрсия „%<PRIu32>“"
9447
9448#: builtin/index-pack.c:359
9449#, c-format
9450msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s"
9451msgstr "повреден обект в пакетния файл при отместване %<PRIuMAX>: %s"
9452
9453#: builtin/index-pack.c:480
9454#, c-format
9455msgid "inflate returned %d"
9456msgstr "декомпресирането с „inflate“ върна %d"
9457
9458#: builtin/index-pack.c:529
9459msgid "offset value overflow for delta base object"
9460msgstr "стойността на отместването за обекта-разлика води до препълване"
9461
9462#: builtin/index-pack.c:537
9463msgid "delta base offset is out of bound"
9464msgstr "стойността на отместването за обекта-разлика е извън диапазона"
9465
9466#: builtin/index-pack.c:545
9467#, c-format
9468msgid "unknown object type %d"
9469msgstr "непознат вид обект %d"
9470
9471#: builtin/index-pack.c:576
9472msgid "cannot pread pack file"
9473msgstr "пакетният файл не може да бъде прочетен"
9474
9475#: builtin/index-pack.c:578
9476#, c-format
9477msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing"
9478msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing"
9479msgstr[0] "неочакван край на файл, липсва %<PRIuMAX> байт"
9480msgstr[1] "неочакван край на файл, липсват %<PRIuMAX> байта"
9481
9482#: builtin/index-pack.c:604
9483msgid "serious inflate inconsistency"
9484msgstr "сериозна грешка при декомпресиране с „inflate“"
9485
9486#: builtin/index-pack.c:749 builtin/index-pack.c:755 builtin/index-pack.c:778
9487#: builtin/index-pack.c:817 builtin/index-pack.c:826
9488#, c-format
9489msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
9490msgstr ""
9491"СЪВПАДЕНИЕ НА СТОЙНОСТИТЕ ЗА СУМИТЕ ЗА SHA1: „%s“ НА ДВА РАЗЛИЧНИ ОБЕКТА!"
9492
9493#: builtin/index-pack.c:752 builtin/pack-objects.c:179
9494#: builtin/pack-objects.c:273
9495#, c-format
9496msgid "unable to read %s"
9497msgstr "обектът „%s“ не може да бъде прочетен"
9498
9499#: builtin/index-pack.c:815
9500#, c-format
9501msgid "cannot read existing object info %s"
9502msgstr "съществуващият обект в „%s“ не може да бъде прочетен"
9503
9504#: builtin/index-pack.c:823
9505#, c-format
9506msgid "cannot read existing object %s"
9507msgstr "съществуващият обект „%s“ не може да бъде прочетен"
9508
9509#: builtin/index-pack.c:837
9510#, c-format
9511msgid "invalid blob object %s"
9512msgstr "неправилен обект BLOB „%s“"
9513
9514# FIXME perhaps invalid object
9515#: builtin/index-pack.c:852
9516#, c-format
9517msgid "invalid %s"
9518msgstr "неправилен обект „%s“"
9519
9520#: builtin/index-pack.c:855
9521msgid "Error in object"
9522msgstr "Грешка в обекта"
9523
9524#: builtin/index-pack.c:857
9525#, c-format
9526msgid "Not all child objects of %s are reachable"
9527msgstr "Някои обекти, наследници на „%s“, не могат да бъдат достигнати"
9528
9529#: builtin/index-pack.c:929 builtin/index-pack.c:960
9530msgid "failed to apply delta"
9531msgstr "разликата не може да бъде приложена"
9532
9533#: builtin/index-pack.c:1131
9534msgid "Receiving objects"
9535msgstr "Получаване на обекти"
9536
9537#: builtin/index-pack.c:1131
9538msgid "Indexing objects"
9539msgstr "Индексиране на обекти"
9540
9541#: builtin/index-pack.c:1165
9542msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
9543msgstr "пакетният файл е повреден (нееднакви суми по SHA1)"
9544
9545#: builtin/index-pack.c:1170
9546msgid "cannot fstat packfile"
9547msgstr "не може да се получи информация за пакетния файл с „fstat“"
9548
9549#: builtin/index-pack.c:1173
9550msgid "pack has junk at the end"
9551msgstr "в края на пакетния файл има повредени данни"
9552
9553#: builtin/index-pack.c:1185
9554msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
9555msgstr ""
9556"фатална грешка във функцията „parse_pack_objects“.  Това е грешка в Git, "
9557"докладвайте я на разработчиците, като пратите е-писмо на адрес: „git@vger."
9558"kernel.org“."
9559
9560#: builtin/index-pack.c:1208
9561msgid "Resolving deltas"
9562msgstr "Откриване на съответните разлики"
9563
9564#: builtin/index-pack.c:1219
9565#, c-format
9566msgid "unable to create thread: %s"
9567msgstr "не може да се създаде нишка: %s"
9568
9569#: builtin/index-pack.c:1261
9570msgid "confusion beyond insanity"
9571msgstr ""
9572"фатална грешка във функцията „conclude_pack“.  Това е грешка в Git, "
9573"докладвайте я на разработчиците, като пратите е-писмо на адрес: „git@vger."
9574"kernel.org“."
9575
9576#: builtin/index-pack.c:1267
9577#, c-format
9578msgid "completed with %d local object"
9579msgid_plural "completed with %d local objects"
9580msgstr[0] "действието завърши с %d локален обект"
9581msgstr[1] "действието завърши с %d локални обекта"
9582
9583#: builtin/index-pack.c:1279
9584#, c-format
9585msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
9586msgstr ""
9587"Неочаквана последваща сума за грешки за „%s“ (причината може да е грешка в "
9588"диска)"
9589
9590#: builtin/index-pack.c:1283
9591#, c-format
9592msgid "pack has %d unresolved delta"
9593msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
9594msgstr[0] "в пакета има %d ненапасваща разлика"
9595msgstr[1] "в пакета има %d ненапасващи разлики"
9596
9597#: builtin/index-pack.c:1307
9598#, c-format
9599msgid "unable to deflate appended object (%d)"
9600msgstr "добавеният обект не може да се компресира с „deflate“: %d"
9601
9602#: builtin/index-pack.c:1383
9603#, c-format
9604msgid "local object %s is corrupt"
9605msgstr "локалният обект „%s“ е повреден"
9606
9607#: builtin/index-pack.c:1409
9608msgid "error while closing pack file"
9609msgstr "грешка при затварянето на пакетния файл"
9610
9611#: builtin/index-pack.c:1421
9612#, c-format
9613msgid "cannot write keep file '%s'"
9614msgstr ""
9615"грешка при записването на файла „%s“, осигуряващ запазване на директория"
9616
9617#: builtin/index-pack.c:1429
9618#, c-format
9619msgid "cannot close written keep file '%s'"
9620msgstr ""
9621"грешка при затварянето на записания файл „%s“, осигуряващ запазване на "
9622"директория"
9623
9624#: builtin/index-pack.c:1439
9625msgid "cannot store pack file"
9626msgstr "пакетният файл не може да бъде запазен"
9627
9628#: builtin/index-pack.c:1447
9629msgid "cannot store index file"
9630msgstr "файлът за индекса не може да бъде съхранен"
9631
9632#: builtin/index-pack.c:1485
9633#, c-format
9634msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
9635msgstr "зададена е неправилна версия пакетиране: „pack.indexversion=%<PRIu32>“"
9636
9637#: builtin/index-pack.c:1553
9638#, c-format
9639msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
9640msgstr "Съществуващият пакетен файл „%s“ не може да бъде отворен"
9641
9642#: builtin/index-pack.c:1555
9643#, c-format
9644msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
9645msgstr "Съществуващият индекс за пакетния файл „%s“ не може да бъде отворен"
9646
9647#: builtin/index-pack.c:1603
9648#, c-format
9649msgid "non delta: %d object"
9650msgid_plural "non delta: %d objects"
9651msgstr[0] "%d обект не е разлика"
9652msgstr[1] "%d обекта не са разлика"
9653
9654#: builtin/index-pack.c:1610
9655#, c-format
9656msgid "chain length = %d: %lu object"
9657msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
9658msgstr[0] "дължината на веригата е %d: %lu обект"
9659msgstr[1] "дължината на веригата е %d: %lu обекта"
9660
9661#: builtin/index-pack.c:1623
9662#, c-format
9663msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
9664msgstr "името на пакетния файл „%s“ не завършва на „.pack“"
9665
9666#: builtin/index-pack.c:1700 builtin/index-pack.c:1703
9667#: builtin/index-pack.c:1719 builtin/index-pack.c:1723
9668#, c-format
9669msgid "bad %s"
9670msgstr "неправилна стойност „%s“"
9671
9672#: builtin/index-pack.c:1739
9673msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
9674msgstr "опцията „--fix-thin“ изисква „--stdin“"
9675
9676#: builtin/index-pack.c:1741
9677msgid "--stdin requires a git repository"
9678msgstr "„--stdin“ изисква хранилище на git"
9679
9680#: builtin/index-pack.c:1749
9681msgid "--verify with no packfile name given"
9682msgstr "опцията „--verify“ изисква име на пакетен файл"
9683
9684#: builtin/init-db.c:55
9685#, c-format
9686msgid "cannot stat '%s'"
9687msgstr "не може да се получи информация чрез „stat“ за директорията „%s“"
9688
9689#: builtin/init-db.c:61
9690#, c-format
9691msgid "cannot stat template '%s'"
9692msgstr "не може да се получи информация чрез „stat“ за шаблона „%s“"
9693
9694#: builtin/init-db.c:66
9695#, c-format
9696msgid "cannot opendir '%s'"
9697msgstr "директорията „%s“ не може да бъде отворена"
9698
9699#: builtin/init-db.c:77
9700#, c-format
9701msgid "cannot readlink '%s'"
9702msgstr "връзката „%s“ не може да бъде прочетена"
9703
9704#: builtin/init-db.c:79
9705#, c-format
9706msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
9707msgstr "не може да се създаде символна връзка „%s“ в „%s“"
9708
9709#: builtin/init-db.c:85
9710#, c-format
9711msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
9712msgstr "„%s“ не може да се копира в „%s“"
9713
9714#: builtin/init-db.c:89
9715#, c-format
9716msgid "ignoring template %s"
9717msgstr "игнориране на шаблона „%s“"
9718
9719#: builtin/init-db.c:120
9720#, c-format
9721msgid "templates not found %s"
9722msgstr "директорията с шаблоните не е открита: „%s“"
9723
9724#: builtin/init-db.c:135
9725#, c-format
9726msgid "not copying templates from '%s': %s"
9727msgstr "шаблоните няма да бъдат копирани от „%s“: „%s“"
9728
9729#: builtin/init-db.c:328
9730#, c-format
9731msgid "unable to handle file type %d"
9732msgstr "файлове от вид %d не се поддържат"
9733
9734#: builtin/init-db.c:331
9735#, c-format
9736msgid "unable to move %s to %s"
9737msgstr "„%s“ не може да се премести в „%s“"
9738
9739#: builtin/init-db.c:348 builtin/init-db.c:351
9740#, c-format
9741msgid "%s already exists"
9742msgstr "Директорията „%s“ вече съществува"
9743
9744#: builtin/init-db.c:404
9745#, c-format
9746msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
9747msgstr ""
9748"Инициализиране наново на съществуващо, споделено хранилище на Git в „%s%s“\n"
9749
9750#: builtin/init-db.c:405
9751#, c-format
9752msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
9753msgstr "Инициализиране наново на съществуващо хранилище на Git в „%s%s“\n"
9754
9755#: builtin/init-db.c:409
9756#, c-format
9757msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
9758msgstr "Инициализиране на празно, споделено хранилище на Git в „%s%s“\n"
9759
9760#: builtin/init-db.c:410
9761#, c-format
9762msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
9763msgstr "Инициализиране на празно хранилище на Git в „%s%s“\n"
9764
9765#: builtin/init-db.c:458
9766msgid ""
9767"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
9768"shared[=<permissions>]] [<directory>]"
9769msgstr ""
9770"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=ДИРЕКТОРИЯ_С_ШАБЛОНИ] [--"
9771"shared[=ПРАВА]] [ДИРЕКТОРИЯ]"
9772
9773#: builtin/init-db.c:481
9774msgid "permissions"
9775msgstr "права"
9776
9777#: builtin/init-db.c:482
9778msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
9779msgstr ""
9780"указване, че хранилището на Git ще бъде споделено от повече от един "
9781"потребител"
9782
9783#: builtin/init-db.c:516 builtin/init-db.c:521
9784#, c-format
9785msgid "cannot mkdir %s"
9786msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена"
9787
9788#: builtin/init-db.c:525
9789#, c-format
9790msgid "cannot chdir to %s"
9791msgstr "не може да се влезе в директорията „%s“"
9792
9793#: builtin/init-db.c:546
9794#, c-format
9795msgid ""
9796"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
9797"dir=<directory>)"
9798msgstr ""
9799"%s (или --work-tree=ДИРЕКТОРИЯ) изисква указването на %s (или --git-"
9800"dir=ДИРЕКТОРИЯ)"
9801
9802#: builtin/init-db.c:574
9803#, c-format
9804msgid "Cannot access work tree '%s'"
9805msgstr "Работното дърво в „%s“ е недостъпно"
9806
9807#: builtin/interpret-trailers.c:15
9808msgid ""
9809"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
9810"<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]"
9811msgstr ""
9812"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
9813"ЛЕКСЕМА[(=|:)СТОЙНОСТ])…] [ФАЙЛ…]"
9814
9815#: builtin/interpret-trailers.c:92
9816msgid "edit files in place"
9817msgstr "директно редактиране на файловете"
9818
9819#: builtin/interpret-trailers.c:93
9820msgid "trim empty trailers"
9821msgstr "изчистване на празните епилози"
9822
9823#: builtin/interpret-trailers.c:96
9824msgid "where to place the new trailer"
9825msgstr "къде да се постави новият епилог"
9826
9827#: builtin/interpret-trailers.c:98
9828msgid "action if trailer already exists"
9829msgstr "действие, ако епилог вече съществува"
9830
9831#: builtin/interpret-trailers.c:100
9832msgid "action if trailer is missing"
9833msgstr "действие при липсващ епилог"
9834
9835#: builtin/interpret-trailers.c:102
9836msgid "output only the trailers"
9837msgstr "извеждане само на епилозите"
9838
9839#: builtin/interpret-trailers.c:103
9840msgid "do not apply config rules"
9841msgstr "без прилагане на правилата за настройките"
9842
9843#: builtin/interpret-trailers.c:104
9844msgid "join whitespace-continued values"
9845msgstr "сливане на стойностите последване от знаци за интервали"
9846
9847#: builtin/interpret-trailers.c:105
9848msgid "set parsing options"
9849msgstr "опции при анализ"
9850
9851#: builtin/interpret-trailers.c:107
9852msgid "trailer"
9853msgstr "епилог"
9854
9855#: builtin/interpret-trailers.c:108
9856msgid "trailer(s) to add"
9857msgstr "епилози за добавяне"
9858
9859#: builtin/interpret-trailers.c:117
9860msgid "--trailer with --only-input does not make sense"
9861msgstr "опцията „--trailer“ е несъвместима с „--name-only“"
9862
9863#: builtin/interpret-trailers.c:127
9864msgid "no input file given for in-place editing"
9865msgstr "не е зададен входен файл за редактиране на място"
9866
9867#: builtin/log.c:46
9868msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
9869msgstr "git log [ОПЦИЯ…] [ДИАПАЗОН_НА_ВЕРСИИТЕ] [[--] ПЪТ…]"
9870
9871#: builtin/log.c:47
9872msgid "git show [<options>] <object>..."
9873msgstr "git show [ОПЦИЯ…] ОБЕКТ…"
9874
9875#: builtin/log.c:91
9876#, c-format
9877msgid "invalid --decorate option: %s"
9878msgstr "неправилна опция „--decorate“: %s"
9879
9880#: builtin/log.c:151
9881msgid "suppress diff output"
9882msgstr "без извеждане на разликите"
9883
9884#: builtin/log.c:152
9885msgid "show source"
9886msgstr "извеждане на изходния код"
9887
9888#: builtin/log.c:153
9889msgid "Use mail map file"
9890msgstr ""
9891"Използване на файл за съответствията на имената и адресите на е-поща („."
9892"mailmap“)"
9893
9894#: builtin/log.c:155
9895msgid "only decorate refs that match <pattern>"
9896msgstr "специален формат само на указателите напасващи на ШАБЛОНа"
9897
9898#: builtin/log.c:157
9899msgid "do not decorate refs that match <pattern>"
9900msgstr "без специален формат на указателите напасващи на ШАБЛОНа"
9901
9902#: builtin/log.c:158
9903msgid "decorate options"
9904msgstr "настройки на форма̀та на извежданата информация"
9905
9906#: builtin/log.c:161
9907msgid "Process line range n,m in file, counting from 1"
9908msgstr ""
9909"Обработване само на редовете във файла в диапазона от n до m включително.  "
9910"Броенето започва от 1"
9911
9912#: builtin/log.c:257
9913#, c-format
9914msgid "Final output: %d %s\n"
9915msgstr "Резултат: %d %s\n"
9916
9917#: builtin/log.c:508
9918#, c-format
9919msgid "git show %s: bad file"
9920msgstr "git show %s: повреден файл"
9921
9922#: builtin/log.c:523 builtin/log.c:617
9923#, c-format
9924msgid "Could not read object %s"
9925msgstr "Обектът не може да бъде прочетен: %s"
9926
9927#: builtin/log.c:641
9928#, c-format
9929msgid "Unknown type: %d"
9930msgstr "Неизвестен вид: %d"
9931
9932#: builtin/log.c:762
9933msgid "format.headers without value"
9934msgstr "не е зададена стойност на „format.headers“"
9935
9936#: builtin/log.c:863
9937msgid "name of output directory is too long"
9938msgstr "прекалено дълго име на директорията за изходната информация"
9939
9940#: builtin/log.c:879
9941#, c-format
9942msgid "Cannot open patch file %s"
9943msgstr "Файлът-кръпка „%s“ не може да бъде отворен"
9944
9945#: builtin/log.c:896
9946msgid "Need exactly one range."
9947msgstr "Трябва да зададете точно един диапазон."
9948
9949#: builtin/log.c:906
9950msgid "Not a range."
9951msgstr "Не е диапазон."
9952
9953#: builtin/log.c:1012
9954msgid "Cover letter needs email format"
9955msgstr "Придружаващото писмо трябва да е форматирано като е-писмо"
9956
9957#: builtin/log.c:1092
9958#, c-format
9959msgid "insane in-reply-to: %s"
9960msgstr "неправилен формат на заглавната част за отговор „in-reply-to“: %s"
9961
9962#: builtin/log.c:1119
9963msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
9964msgstr "git format-patch [ОПЦИЯ…] [ОТ | ДИАПАЗОН_НА_ВЕРСИИТЕ]"
9965
9966#: builtin/log.c:1169
9967msgid "Two output directories?"
9968msgstr "Можете да укажете максимум една директория за изход."
9969
9970#: builtin/log.c:1276 builtin/log.c:1927 builtin/log.c:1929 builtin/log.c:1941
9971#, c-format
9972msgid "Unknown commit %s"
9973msgstr "Непознато подаване „%s“"
9974
9975#: builtin/log.c:1286 builtin/notes.c:887 builtin/tag.c:516
9976#, c-format
9977msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
9978msgstr "Не може да се открие към какво сочи „%s“."
9979
9980#: builtin/log.c:1291
9981msgid "Could not find exact merge base."
9982msgstr "Точната база за сливане не може да се открие."
9983
9984#: builtin/log.c:1295
9985msgid ""
9986"Failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n"
9987"please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n"
9988"Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually."
9989msgstr ""
9990"Следеният клон не може да бъде установен.  Ако искате ръчно да го\n"
9991"зададете, използвайте „git branch --set-upstream-to“.\n"
9992"Можете ръчно да зададете базово подаване чрез „--base=<base-commit-id>“."
9993
9994#: builtin/log.c:1315
9995msgid "Failed to find exact merge base"
9996msgstr "Точната база при сливане не може да бъде открита"
9997
9998#: builtin/log.c:1326
9999msgid "base commit should be the ancestor of revision list"
10000msgstr "базовото подаване трябва да е предшественикът на списъка с версиите"
10001
10002#: builtin/log.c:1330
10003msgid "base commit shouldn't be in revision list"
10004msgstr "базовото подаване не може да е в списъка с версиите"
10005
10006#: builtin/log.c:1379
10007msgid "cannot get patch id"
10008msgstr "идентификаторът на кръпката не може да бъде получен"
10009
10010#: builtin/log.c:1438
10011msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
10012msgstr "номерация „[PATCH n/m]“ дори и при единствена кръпка"
10013
10014#: builtin/log.c:1441
10015msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
10016msgstr "номерация „[PATCH]“ дори и при множество кръпки"
10017
10018#: builtin/log.c:1445
10019msgid "print patches to standard out"
10020msgstr "извеждане на кръпките на стандартния изход"
10021
10022#: builtin/log.c:1447
10023msgid "generate a cover letter"
10024msgstr "създаване на придружаващо писмо"
10025
10026#: builtin/log.c:1449
10027msgid "use simple number sequence for output file names"
10028msgstr "проста числова последователност за имената на файловете-кръпки"
10029
10030#: builtin/log.c:1450
10031msgid "sfx"
10032msgstr "ЗНАЦИ"
10033
10034#: builtin/log.c:1451
10035msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
10036msgstr "използване на тези ЗНАЦИ за суфикс вместо „.patch“"
10037
10038#: builtin/log.c:1453
10039msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
10040msgstr "номерирането на кръпките да започва от този БРОЙ, а не с 1"
10041
10042#: builtin/log.c:1455
10043msgid "mark the series as Nth re-roll"
10044msgstr "отбелязване, че това е N-тата поредна редакция на поредицата от кръпки"
10045
10046#: builtin/log.c:1457
10047msgid "Use [RFC PATCH] instead of [PATCH]"
10048msgstr "Използване на „[RFC PATCH]“ вместо „[PATCH]“"
10049
10050#: builtin/log.c:1460
10051msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
10052msgstr "Използване на този „[ПРЕФИКС]“ вместо „[PATCH]“"
10053
10054#: builtin/log.c:1463
10055msgid "store resulting files in <dir>"
10056msgstr "запазване на изходните файлове в тази ДИРЕКТОРИЯ"
10057
10058#: builtin/log.c:1466
10059msgid "don't strip/add [PATCH]"
10060msgstr "без добавяне/махане на префикса „[PATCH]“"
10061
10062#: builtin/log.c:1469
10063msgid "don't output binary diffs"
10064msgstr "без извеждане на разлики между двоични файлове"
10065
10066#: builtin/log.c:1471
10067msgid "output all-zero hash in From header"
10068msgstr "в заглавната част „From:“ (от) хешът да е само от нули"
10069
10070#: builtin/log.c:1473
10071msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
10072msgstr "да не се включват кръпки, които присъстват в следения клон"
10073
10074#: builtin/log.c:1475
10075msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
10076msgstr ""
10077"извеждане във формат за кръпки, а на в стандартния (кръпка и статистика)"
10078
10079#: builtin/log.c:1477
10080msgid "Messaging"
10081msgstr "Опции при изпращане"
10082
10083#: builtin/log.c:1478
10084msgid "header"
10085msgstr "ЗАГЛАВНА_ЧАСТ"
10086
10087#: builtin/log.c:1479
10088msgid "add email header"
10089msgstr "добавяне на тази ЗАГЛАВНА_ЧАСТ"
10090
10091#: builtin/log.c:1480 builtin/log.c:1482
10092msgid "email"
10093msgstr "Е-ПОЩА"
10094
10095#: builtin/log.c:1480
10096msgid "add To: header"
10097msgstr "добавяне на заглавна част „To:“ (до)"
10098
10099#: builtin/log.c:1482
10100msgid "add Cc: header"
10101msgstr "добавяне на заглавна част „Cc:“ (и до)"
10102
10103#: builtin/log.c:1484
10104msgid "ident"
10105msgstr "ИДЕНТИЧНОСТ"
10106
10107#: builtin/log.c:1485
10108msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
10109msgstr ""
10110"задаване на адреса в заглавната част „From“ (от) да е тази ИДЕНТИЧНОСТ.  Ако "
10111"не е зададена такава, се взима адреса на подаващия"
10112
10113#: builtin/log.c:1487
10114msgid "message-id"
10115msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР_НА_СЪОБЩЕНИЕ"
10116
10117#: builtin/log.c:1488
10118msgid "make first mail a reply to <message-id>"
10119msgstr ""
10120"първото съобщение да е в отговор на е-писмото с този "
10121"ИДЕНТИФИКАТОР_НА_СЪОБЩЕНИЕ"
10122
10123#: builtin/log.c:1489 builtin/log.c:1492
10124msgid "boundary"
10125msgstr "граница"
10126
10127#: builtin/log.c:1490
10128msgid "attach the patch"
10129msgstr "прикрепяне на кръпката"
10130
10131#: builtin/log.c:1493
10132msgid "inline the patch"
10133msgstr "включване на кръпката в текста на писмата"
10134
10135#: builtin/log.c:1497
10136msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
10137msgstr ""
10138"използване на нишки за съобщенията.  СТИЛът е „shallow“ (плитък) или "
10139"„deep“ (дълбок)"
10140
10141#: builtin/log.c:1499
10142msgid "signature"
10143msgstr "подпис"
10144
10145#: builtin/log.c:1500
10146msgid "add a signature"
10147msgstr "добавяне на поле за подпис"
10148
10149#: builtin/log.c:1501
10150msgid "base-commit"
10151msgstr "БАЗОВО_ПОДАВАНЕ"
10152
10153#: builtin/log.c:1502
10154msgid "add prerequisite tree info to the patch series"
10155msgstr "добавяне на необходимото БАЗово дърво към серията кръпки"
10156
10157#: builtin/log.c:1504
10158msgid "add a signature from a file"
10159msgstr "добавяне на подпис от файл"
10160
10161#: builtin/log.c:1505
10162msgid "don't print the patch filenames"
10163msgstr "без извеждане на имената на кръпките"
10164
10165#: builtin/log.c:1507
10166msgid "show progress while generating patches"
10167msgstr "извеждане на напредъка във фазата на създаване на кръпките"
10168
10169#: builtin/log.c:1582
10170#, c-format
10171msgid "invalid ident line: %s"
10172msgstr "грешна идентичност: %s"
10173
10174#: builtin/log.c:1597
10175msgid "-n and -k are mutually exclusive."
10176msgstr "опциите „-n“ и „-k“ са несъвместими."
10177
10178#: builtin/log.c:1599
10179msgid "--subject-prefix/--rfc and -k are mutually exclusive."
10180msgstr "опциите „--subject-prefix“/„-rfc“ и „-k“ са несъвместими."
10181
10182#: builtin/log.c:1607
10183msgid "--name-only does not make sense"
10184msgstr "опцията „--name-only“ е несъвместима с генерирането на кръпки"
10185
10186#: builtin/log.c:1609
10187msgid "--name-status does not make sense"
10188msgstr "опцията „--name-status“ е несъвместима с генерирането на кръпки"
10189
10190#: builtin/log.c:1611
10191msgid "--check does not make sense"
10192msgstr "опцията „--check“ е несъвместима с генерирането на кръпки"
10193
10194#: builtin/log.c:1641
10195msgid "standard output, or directory, which one?"
10196msgstr ""
10197"изходът може да или стандартният, или да е в директория, но не и двете."
10198
10199#: builtin/log.c:1643
10200#, c-format
10201msgid "Could not create directory '%s'"
10202msgstr "Директорията „%s“ не може да бъде създадена"
10203
10204#: builtin/log.c:1736
10205#, c-format
10206msgid "unable to read signature file '%s'"
10207msgstr "файлът „%s“ с подпис не може да бъде прочетен"
10208
10209#: builtin/log.c:1768
10210msgid "Generating patches"
10211msgstr "Създаване на кръпки"
10212
10213#: builtin/log.c:1812
10214msgid "Failed to create output files"
10215msgstr "Изходните файлове не могат да бъдат създадени"
10216
10217#: builtin/log.c:1862
10218msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
10219msgstr "git cherry [-v] [ОТДАЛЕЧЕН_КЛОН [ВРЪХ [ПРЕДЕЛ]]]"
10220
10221#: builtin/log.c:1916
10222#, c-format
10223msgid ""
10224"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
10225msgstr ""
10226"Следеният отдалечен клон не бе открит, затова изрично задайте "
10227"ОТДАЛЕЧЕН_КЛОН.\n"
10228
10229#: builtin/ls-files.c:468
10230msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
10231msgstr "git ls-files [ОПЦИЯ…] [ФАЙЛ…]"
10232
10233#: builtin/ls-files.c:517
10234msgid "identify the file status with tags"
10235msgstr "извеждане на състоянието на файловете с еднобуквени флагове"
10236
10237#: builtin/ls-files.c:519
10238msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
10239msgstr "малки букви за файловете, които да се счетат за непроменени"
10240
10241#: builtin/ls-files.c:521
10242msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files"
10243msgstr "малки букви за файловете за командата „fsmonitor clean“"
10244
10245#: builtin/ls-files.c:523
10246msgid "show cached files in the output (default)"
10247msgstr "извеждане на кешираните файлове (стандартно)"
10248
10249#: builtin/ls-files.c:525
10250msgid "show deleted files in the output"
10251msgstr "извеждане на изтритите файлове"
10252
10253#: builtin/ls-files.c:527
10254msgid "show modified files in the output"
10255msgstr "извеждане на променените файлове"
10256
10257#: builtin/ls-files.c:529
10258msgid "show other files in the output"
10259msgstr "извеждане на другите файлове"
10260
10261#: builtin/ls-files.c:531
10262msgid "show ignored files in the output"
10263msgstr "извеждане на игнорираните файлове"
10264
10265#: builtin/ls-files.c:534
10266msgid "show staged contents' object name in the output"
10267msgstr "извеждане на името на обекта за съдържанието на индекса"
10268
10269#: builtin/ls-files.c:536
10270msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
10271msgstr "извеждане на файловете, които трябва да бъдат изтрити"
10272
10273#: builtin/ls-files.c:538
10274msgid "show 'other' directories' names only"
10275msgstr "извеждане само на името на другите (неследените) директории"
10276
10277#: builtin/ls-files.c:540
10278msgid "show line endings of files"
10279msgstr "извеждане на знаците за край на ред във файловете"
10280
10281#: builtin/ls-files.c:542
10282msgid "don't show empty directories"
10283msgstr "без извеждане на празните директории"
10284
10285#: builtin/ls-files.c:545
10286msgid "show unmerged files in the output"
10287msgstr "извеждане на неслетите файлове"
10288
10289#: builtin/ls-files.c:547
10290msgid "show resolve-undo information"
10291msgstr "извеждане на информацията за отмяна на разрешените подавания"
10292
10293#: builtin/ls-files.c:549
10294msgid "skip files matching pattern"
10295msgstr "прескачане на файловете напасващи ШАБЛОНа"
10296
10297#: builtin/ls-files.c:552
10298msgid "exclude patterns are read from <file>"
10299msgstr "шаблоните за игнориране да се прочетат от този ФАЙЛ"
10300
10301#: builtin/ls-files.c:555
10302msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
10303msgstr ""
10304"изчитане на допълнителните шаблони за игнориране по директория от този ФАЙЛ"
10305
10306#: builtin/ls-files.c:557
10307msgid "add the standard git exclusions"
10308msgstr "добавяне на стандартно игнорираните от Git файлове"
10309
10310#: builtin/ls-files.c:560
10311msgid "make the output relative to the project top directory"
10312msgstr "пътищата да са относителни спрямо основната директория на проекта"
10313
10314#: builtin/ls-files.c:563
10315msgid "recurse through submodules"
10316msgstr "рекурсивно обхождане подмодулите"
10317
10318#: builtin/ls-files.c:565
10319msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
10320msgstr "грешка, ако някой от тези ФАЙЛове не е в индекса"
10321
10322#: builtin/ls-files.c:566
10323msgid "tree-ish"
10324msgstr "УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО"
10325
10326#: builtin/ls-files.c:567
10327msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
10328msgstr ""
10329"считане, че пътищата изтрити след УКАЗАТЕЛя_КЪМ_ДЪРВО все още съществуват"
10330
10331#: builtin/ls-files.c:569
10332msgid "show debugging data"
10333msgstr "извеждане на информацията за изчистване на грешки"
10334
10335#: builtin/ls-remote.c:7
10336msgid ""
10337"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
10338"                     [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
10339"                     [--symref] [<repository> [<refs>...]]"
10340msgstr ""
10341"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=КОМАНДА]\n"
10342"                     [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
10343"                     [--symref] [ХРАНИЛИЩЕ [УКАЗАТЕЛ…]]"
10344
10345#: builtin/ls-remote.c:52
10346msgid "do not print remote URL"
10347msgstr "без извеждане на адресите на отдалечените хранилища"
10348
10349#: builtin/ls-remote.c:53 builtin/ls-remote.c:55
10350msgid "exec"
10351msgstr "КОМАНДА"
10352
10353#: builtin/ls-remote.c:54 builtin/ls-remote.c:56
10354msgid "path of git-upload-pack on the remote host"
10355msgstr "път към командата „git-upload-pack“ на отдалечената машина"
10356
10357#: builtin/ls-remote.c:58
10358msgid "limit to tags"
10359msgstr "само етикетите"
10360
10361#: builtin/ls-remote.c:59
10362msgid "limit to heads"
10363msgstr "само върховете"
10364
10365#: builtin/ls-remote.c:60
10366msgid "do not show peeled tags"
10367msgstr "без извеждане на проследените етикети"
10368
10369#: builtin/ls-remote.c:62
10370msgid "take url.<base>.insteadOf into account"
10371msgstr "взимане предвид на „url.БАЗА.insteadOf“"
10372
10373#: builtin/ls-remote.c:64
10374msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found"
10375msgstr "изход с код 2, ако не се открият съвпадащи указатели"
10376
10377#: builtin/ls-remote.c:66
10378msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it"
10379msgstr "извеждане на указателя заедно с обекта сочен от него"
10380
10381#: builtin/ls-tree.c:29
10382msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
10383msgstr "git ls-tree [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО [ПЪТ…]"
10384
10385#: builtin/ls-tree.c:127
10386msgid "only show trees"
10387msgstr "извеждане само на дървета"
10388
10389#: builtin/ls-tree.c:129
10390msgid "recurse into subtrees"
10391msgstr "рекурсивно обхождане поддърветата"
10392
10393#: builtin/ls-tree.c:131
10394msgid "show trees when recursing"
10395msgstr "извеждане на дърветата при рекурсивното обхождане"
10396
10397#: builtin/ls-tree.c:134
10398msgid "terminate entries with NUL byte"
10399msgstr "разделяне на обектите с нулевия знак „NUL“"
10400
10401#: builtin/ls-tree.c:135
10402msgid "include object size"
10403msgstr "извеждане на размера на обекта"
10404
10405#: builtin/ls-tree.c:137 builtin/ls-tree.c:139
10406msgid "list only filenames"
10407msgstr "извеждане само имената на файловете"
10408
10409#: builtin/ls-tree.c:142
10410msgid "use full path names"
10411msgstr "използване на пълните имена на пътищата"
10412
10413#: builtin/ls-tree.c:144
10414msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
10415msgstr ""
10416"извеждане на цялото дърво, не само на текущата директория (включва опцията "
10417"„--full-name“)"
10418
10419#: builtin/mailsplit.c:241
10420#, c-format
10421msgid "empty mbox: '%s'"
10422msgstr "празна пощенска кутия mbox: „%s“"
10423
10424#: builtin/merge.c:48
10425msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
10426msgstr "git merge [ОПЦИЯ…] [ПОДАВАНЕ…]"
10427
10428#: builtin/merge.c:49
10429msgid "git merge --abort"
10430msgstr "git merge --abort"
10431
10432#: builtin/merge.c:50
10433msgid "git merge --continue"
10434msgstr "git merge --continue"
10435
10436#: builtin/merge.c:107
10437msgid "switch `m' requires a value"
10438msgstr "опцията „-m“ изисква стойност"
10439
10440#: builtin/merge.c:144
10441#, c-format
10442msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
10443msgstr "Няма такава стратегия за сливане: „%s“.\n"
10444
10445#: builtin/merge.c:145
10446#, c-format
10447msgid "Available strategies are:"
10448msgstr "Наличните стратегии са:"
10449
10450#: builtin/merge.c:150
10451#, c-format
10452msgid "Available custom strategies are:"
10453msgstr "Допълнителните стратегии са:"
10454
10455#: builtin/merge.c:200 builtin/pull.c:137
10456msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
10457msgstr "без извеждане на статистиката след завършване на сливане"
10458
10459#: builtin/merge.c:203 builtin/pull.c:140
10460msgid "show a diffstat at the end of the merge"
10461msgstr "извеждане на статистиката след завършване на сливане"
10462
10463#: builtin/merge.c:204 builtin/pull.c:143
10464msgid "(synonym to --stat)"
10465msgstr "(синоним на „--stat“)"
10466
10467#: builtin/merge.c:206 builtin/pull.c:146
10468msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
10469msgstr ""
10470"добавяне (на максимум такъв БРОЙ) записи от съкратения журнал в съобщението "
10471"за подаване"
10472
10473#: builtin/merge.c:209 builtin/pull.c:152
10474msgid "create a single commit instead of doing a merge"
10475msgstr "създаване на едно подаване вместо извършване на сливане"
10476
10477#: builtin/merge.c:211 builtin/pull.c:155
10478msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
10479msgstr "извършване на подаване при успешно сливане (стандартно действие)"
10480
10481#: builtin/merge.c:213 builtin/pull.c:158
10482msgid "edit message before committing"
10483msgstr "редактиране на съобщението преди подаване"
10484
10485#: builtin/merge.c:214
10486msgid "allow fast-forward (default)"
10487msgstr "позволяване на превъртане (стандартно действие)"
10488
10489#: builtin/merge.c:216 builtin/pull.c:164
10490msgid "abort if fast-forward is not possible"
10491msgstr "преустановяване, ако превъртането е невъзможно"
10492
10493#: builtin/merge.c:220 builtin/pull.c:167
10494msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
10495msgstr "проверка, че указаното подаване е с правилен подпис на GPG"
10496
10497#: builtin/merge.c:221 builtin/notes.c:777 builtin/pull.c:171
10498#: builtin/revert.c:109
10499msgid "strategy"
10500msgstr "СТРАТЕГИЯ"
10501
10502#: builtin/merge.c:222 builtin/pull.c:172
10503msgid "merge strategy to use"
10504msgstr "СТРАТЕГИЯ за сливане, която да се ползва"
10505
10506#: builtin/merge.c:223 builtin/pull.c:175
10507msgid "option=value"
10508msgstr "ОПЦИЯ=СТОЙНОСТ"
10509
10510#: builtin/merge.c:224 builtin/pull.c:176
10511msgid "option for selected merge strategy"
10512msgstr "ОПЦИЯ за избраната стратегия за сливане"
10513
10514#: builtin/merge.c:226
10515msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
10516msgstr "СЪОБЩЕНИЕ при подаването със сливане (при същински сливания)"
10517
10518#: builtin/merge.c:230
10519msgid "abort the current in-progress merge"
10520msgstr "преустановяване на текущото сливане"
10521
10522#: builtin/merge.c:232
10523msgid "continue the current in-progress merge"
10524msgstr "продължаване на текущото сливане"
10525
10526#: builtin/merge.c:234 builtin/pull.c:183
10527msgid "allow merging unrelated histories"
10528msgstr "позволяване на сливане на независими истории"
10529
10530#: builtin/merge.c:240
10531msgid "verify commit-msg hook"
10532msgstr ""
10533"проверка на куката при промяна на съобщението при подаване (commit-msg)"
10534
10535#: builtin/merge.c:265
10536msgid "could not run stash."
10537msgstr "не може да се извърши скатаване"
10538
10539#: builtin/merge.c:270
10540msgid "stash failed"
10541msgstr "неуспешно скатаване"
10542
10543#: builtin/merge.c:275
10544#, c-format
10545msgid "not a valid object: %s"
10546msgstr "неправилен обект: „%s“"
10547
10548#: builtin/merge.c:297 builtin/merge.c:314
10549msgid "read-tree failed"
10550msgstr "неуспешно прочитане на обект-дърво"
10551
10552#: builtin/merge.c:344
10553msgid " (nothing to squash)"
10554msgstr " (няма какво да се смачка)"
10555
10556#: builtin/merge.c:355
10557#, c-format
10558msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
10559msgstr "Подаване със смачкване — указателят „HEAD“ няма да бъде обновен\n"
10560
10561#: builtin/merge.c:405
10562#, c-format
10563msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
10564msgstr ""
10565"Липсва съобщение при подаване — указателят „HEAD“ няма да бъде обновен\n"
10566
10567#: builtin/merge.c:455
10568#, c-format
10569msgid "'%s' does not point to a commit"
10570msgstr "„%s“ не сочи към подаване"
10571
10572#: builtin/merge.c:545
10573#, c-format
10574msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
10575msgstr "Неправилен низ за настройката „branch.%s.mergeoptions“: „%s“"
10576
10577#: builtin/merge.c:667
10578msgid "Not handling anything other than two heads merge."
10579msgstr "Поддържа се само сливане на точно две истории."
10580
10581#: builtin/merge.c:681
10582#, c-format
10583msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
10584msgstr "Непозната опция за рекурсивното сливане „merge-recursive“: „-X%s“"
10585
10586#: builtin/merge.c:696
10587#, c-format
10588msgid "unable to write %s"
10589msgstr "„%s“ не може да бъде записан"
10590
10591#: builtin/merge.c:748
10592#, c-format
10593msgid "Could not read from '%s'"
10594msgstr "От „%s“ не може да се чете"
10595
10596#: builtin/merge.c:757
10597#, c-format
10598msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
10599msgstr ""
10600"Сливането няма да бъде подадено.  За завършването му и подаването му "
10601"използвайте командата „git commit“.\n"
10602
10603#: builtin/merge.c:763
10604#, c-format
10605msgid ""
10606"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
10607"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
10608"\n"
10609"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
10610"the commit.\n"
10611msgstr ""
10612"В съобщението при подаване добавете информация за причината за\n"
10613"сливането, особено ако сливате обновен отдалечен клон в тематичен клон.\n"
10614"\n"
10615"Редовете, които започват с „%c“ ще бъдат пропуснати, а празно съобщение\n"
10616"преустановява подаването.\n"
10617
10618#: builtin/merge.c:799
10619msgid "Empty commit message."
10620msgstr "Празно съобщение при подаване."
10621
10622#: builtin/merge.c:819
10623#, c-format
10624msgid "Wonderful.\n"
10625msgstr "Първият етап на сливането завърши.\n"
10626
10627#: builtin/merge.c:872
10628#, c-format
10629msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
10630msgstr ""
10631"Неуспешно автоматично сливане — коригирайте конфликтите и подайте "
10632"резултата.\n"
10633
10634#: builtin/merge.c:911
10635msgid "No current branch."
10636msgstr "Няма текущ клон."
10637
10638#: builtin/merge.c:913
10639msgid "No remote for the current branch."
10640msgstr "Текущият клон не следи никой."
10641
10642#: builtin/merge.c:915
10643msgid "No default upstream defined for the current branch."
10644msgstr "Текущият клон не следи никой клон."
10645
10646#: builtin/merge.c:920
10647#, c-format
10648msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
10649msgstr "Никой клон не следи клона „%s“ от хранилището „%s“"
10650
10651#: builtin/merge.c:973
10652#, c-format
10653msgid "Bad value '%s' in environment '%s'"
10654msgstr "Неправилна стойност „%s“ в средата „%s“"
10655
10656#: builtin/merge.c:1075
10657#, c-format
10658msgid "not something we can merge in %s: %s"
10659msgstr "не може да се слее в „%s“: %s"
10660
10661#: builtin/merge.c:1109
10662msgid "not something we can merge"
10663msgstr "не може да се слее"
10664
10665#: builtin/merge.c:1174
10666msgid "--abort expects no arguments"
10667msgstr "опцията „--abort“ не приема аргументи"
10668
10669#: builtin/merge.c:1178
10670msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
10671msgstr ""
10672"Не може да преустановите сливане, защото в момента не се извършва такова "
10673"(липсва указател „MERGE_HEAD“)."
10674
10675#: builtin/merge.c:1190
10676msgid "--continue expects no arguments"
10677msgstr "опцията „--continue“ не приема аргументи"
10678
10679#: builtin/merge.c:1194
10680msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)."
10681msgstr "В момента не се извършва сливане (липсва указател „MERGE_HEAD“)."
10682
10683#: builtin/merge.c:1210
10684msgid ""
10685"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
10686"Please, commit your changes before you merge."
10687msgstr ""
10688"Не сте завършили сливане.  (Указателят „MERGE_HEAD“ съществува).\n"
10689"Подайте промените си, преди да започнете ново сливане."
10690
10691#: builtin/merge.c:1217
10692msgid ""
10693"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
10694"Please, commit your changes before you merge."
10695msgstr ""
10696"Не сте завършили отбиране на подаване (указателят „CHERRY_PICK_HEAD“\n"
10697"съществува).  Подайте промените си, преди да започнете ново сливане."
10698
10699#: builtin/merge.c:1220
10700msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
10701msgstr ""
10702"Не сте завършили отбиране на подаване (указателят „CHERRY_PICK_HEAD“\n"
10703"съществува)."
10704
10705#: builtin/merge.c:1229
10706msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
10707msgstr "Опцията „--squash“ е несъвместима с „--no-ff“."
10708
10709#: builtin/merge.c:1237
10710msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
10711msgstr ""
10712"Не е указано подаване и настройката „merge.defaultToUpstream“ не е зададена."
10713
10714#: builtin/merge.c:1254
10715msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
10716msgstr "Подаване със смачкване във връх без история все още не се поддържа"
10717
10718#: builtin/merge.c:1256
10719msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
10720msgstr ""
10721"Понеже върхът е без история, всички сливания са превъртания, не може да се "
10722"извърши същинско сливане изисквано от опцията „--no-ff“"
10723
10724#: builtin/merge.c:1261
10725#, c-format
10726msgid "%s - not something we can merge"
10727msgstr "„%s“ — не е нещо, което може да се слее"
10728
10729#: builtin/merge.c:1263
10730msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
10731msgstr "Можете да слеете точно едно подаване във връх без история"
10732
10733#: builtin/merge.c:1297
10734#, c-format
10735msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
10736msgstr ""
10737"Подаването „%s“ е с недоверен подпис от GPG, който твърди, че е на „%s“."
10738
10739#: builtin/merge.c:1300
10740#, c-format
10741msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
10742msgstr ""
10743"Подаването „%s“ е с неправилен подпис от GPG, който твърди, че е на „%s“."
10744
10745#: builtin/merge.c:1303
10746#, c-format
10747msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
10748msgstr "Подаването „%s“ е без подпис от GPG."
10749
10750#: builtin/merge.c:1306
10751#, c-format
10752msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
10753msgstr "Подаването „%s“ е с коректен подпис от GPG на „%s“.\n"
10754
10755#: builtin/merge.c:1368
10756msgid "refusing to merge unrelated histories"
10757msgstr "независими истории не може да се слеят"
10758
10759#: builtin/merge.c:1377
10760msgid "Already up to date."
10761msgstr "Вече е обновено."
10762
10763#: builtin/merge.c:1387
10764#, c-format
10765msgid "Updating %s..%s\n"
10766msgstr "Обновяване „%s..%s“\n"
10767
10768#: builtin/merge.c:1428
10769#, c-format
10770msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
10771msgstr "Проба със сливане в рамките на индекса…\n"
10772
10773#: builtin/merge.c:1435
10774#, c-format
10775msgid "Nope.\n"
10776msgstr "Неуспешно сливане.\n"
10777
10778#: builtin/merge.c:1460
10779msgid "Already up to date. Yeeah!"
10780msgstr "Вече е обновено!"
10781
10782#: builtin/merge.c:1466
10783msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
10784msgstr "Не може да се извърши превъртане, преустановяване на действието."
10785
10786#: builtin/merge.c:1489 builtin/merge.c:1568
10787#, c-format
10788msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
10789msgstr "Привеждане на дървото към първоначалното…\n"
10790
10791#: builtin/merge.c:1493
10792#, c-format
10793msgid "Trying merge strategy %s...\n"
10794msgstr "Пробване със стратегията за сливане „%s“…\n"
10795
10796#: builtin/merge.c:1559
10797#, c-format
10798msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
10799msgstr "Никоя стратегия за сливане не може да извърши сливането.\n"
10800
10801#: builtin/merge.c:1561
10802#, c-format
10803msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
10804msgstr "Неуспешно сливане със стратегия „%s“.\n"
10805
10806#: builtin/merge.c:1570
10807#, c-format
10808msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
10809msgstr ""
10810"Ползва се стратегията „%s“, която ще подготви дървото за коригиране на "
10811"ръка.\n"
10812
10813#: builtin/merge.c:1582
10814#, c-format
10815msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
10816msgstr ""
10817"Автоматичното сливане завърши успешно.  Самото подаване не е извършено, "
10818"защото бе зададена опцията „--no-commit“.\n"
10819
10820#: builtin/merge-base.c:30
10821msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
10822msgstr "git merge-base [-a | --all] ПОДАВАНЕ ПОДАВАНЕ…"
10823
10824#: builtin/merge-base.c:31
10825msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
10826msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus ПОДАВАНЕ…"
10827
10828#: builtin/merge-base.c:32
10829msgid "git merge-base --independent <commit>..."
10830msgstr "git merge-base --independent ПОДАВАНЕ…"
10831
10832#: builtin/merge-base.c:33
10833msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
10834msgstr "git merge-base --is-ancestor ПОДАВАНЕ_1 ПОДАВАНЕ_2"
10835
10836#: builtin/merge-base.c:34
10837msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
10838msgstr "git merge-base --fork-point УКАЗАТЕЛ [ПОДАВАНЕ]"
10839
10840#: builtin/merge-base.c:220
10841msgid "output all common ancestors"
10842msgstr "извеждане на всички общи предшественици"
10843
10844#: builtin/merge-base.c:222
10845msgid "find ancestors for a single n-way merge"
10846msgstr ""
10847"откриване на предшествениците за еднократно сливане на множество истории"
10848
10849#: builtin/merge-base.c:224
10850msgid "list revs not reachable from others"
10851msgstr "извеждане на недостижимите от другите указатели"
10852
10853#: builtin/merge-base.c:226
10854msgid "is the first one ancestor of the other?"
10855msgstr "ПОДАВАНЕ_1 предшественик ли е на ПОДАВАНЕ_2?"
10856
10857#: builtin/merge-base.c:228
10858msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
10859msgstr "откриване къде ПОДАВАНЕто се е отклонило от историята на УКАЗАТЕЛя"
10860
10861#: builtin/merge-file.c:9
10862msgid ""
10863"git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> "
10864"<orig-file> <file2>"
10865msgstr ""
10866"git merge-file [ОПЦИЯ…] [-L ИМЕ_1 [-L ОРИГИНАЛ [-L ИМЕ_2]]] ФАЙЛ_1 ОРИГ_ФАЙЛ "
10867"ФАЙЛ_2"
10868
10869#: builtin/merge-file.c:33
10870msgid "send results to standard output"
10871msgstr "извеждане на резултатите на стандартния изход"
10872
10873#: builtin/merge-file.c:34
10874msgid "use a diff3 based merge"
10875msgstr "сливане на базата на „diff3“"
10876
10877#: builtin/merge-file.c:35
10878msgid "for conflicts, use our version"
10879msgstr "при конфликти да се ползва локалната версия"
10880
10881#: builtin/merge-file.c:37
10882msgid "for conflicts, use their version"
10883msgstr "при конфликти да се ползва чуждата версия"
10884
10885#: builtin/merge-file.c:39
10886msgid "for conflicts, use a union version"
10887msgstr "при конфликти да се ползва обединена версия"
10888
10889#: builtin/merge-file.c:42
10890msgid "for conflicts, use this marker size"
10891msgstr "при конфликти да се ползва маркер с такъв БРОЙ знаци"
10892
10893#: builtin/merge-file.c:43
10894msgid "do not warn about conflicts"
10895msgstr "без предупреждения при конфликти"
10896
10897#: builtin/merge-file.c:45
10898msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
10899msgstr "задаване на етикети за ФАЙЛ_1/ОРИГИНАЛ/ФАЙЛ_2"
10900
10901#: builtin/merge-recursive.c:45
10902#, c-format
10903msgid "unknown option %s"
10904msgstr "непозната опция: „%s“"
10905
10906#: builtin/merge-recursive.c:51
10907#, c-format
10908msgid "could not parse object '%s'"
10909msgstr "неуспешен анализ на обекта „%s“"
10910
10911#: builtin/merge-recursive.c:55
10912#, c-format
10913msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s."
10914msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s."
10915msgstr[0] "не се поддържа повече от %d база.  „%s“ се прескача."
10916msgstr[1] "не се поддържат повече от %d бази.  „%s“ се прескача."
10917
10918#: builtin/merge-recursive.c:63
10919msgid "not handling anything other than two heads merge."
10920msgstr "поддържа се само сливане на точно две истории."
10921
10922#: builtin/merge-recursive.c:69 builtin/merge-recursive.c:71
10923#, c-format
10924msgid "could not resolve ref '%s'"
10925msgstr "указателят „%s“ не може да бъде изтрит"
10926
10927#: builtin/merge-recursive.c:77
10928#, c-format
10929msgid "Merging %s with %s\n"
10930msgstr "Сливане на „%s“ с „%s“\n"
10931
10932#: builtin/mktree.c:65
10933msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
10934msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
10935
10936#: builtin/mktree.c:153
10937msgid "input is NUL terminated"
10938msgstr "входните записи са разделени с нулевия знак „NUL“"
10939
10940#: builtin/mktree.c:154 builtin/write-tree.c:25
10941msgid "allow missing objects"
10942msgstr "разрешаване на липсващи обекти"
10943
10944#: builtin/mktree.c:155
10945msgid "allow creation of more than one tree"
10946msgstr "разрешаване на създаването на повече от едно дърво"
10947
10948#: builtin/mv.c:17
10949msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
10950msgstr "git mv [ОПЦИЯ…] ОБЕКТ… ЦЕЛ"
10951
10952#: builtin/mv.c:83
10953#, c-format
10954msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
10955msgstr "Директорията „%s“ е в индекса, но не е подмодул"
10956
10957#: builtin/mv.c:85 builtin/rm.c:289
10958msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
10959msgstr ""
10960"За да продължите, или вкарайте промените по файла „.gitmodules“ в индекса,\n"
10961"или ги скатайте"
10962
10963#: builtin/mv.c:103
10964#, c-format
10965msgid "%.*s is in index"
10966msgstr "„%.*s“ вече е в индекса"
10967
10968#: builtin/mv.c:125
10969msgid "force move/rename even if target exists"
10970msgstr "принудително преместване/преименуване дори целта да съществува"
10971
10972#: builtin/mv.c:126
10973msgid "skip move/rename errors"
10974msgstr "прескачане на грешките при преместване/преименуване"
10975
10976#: builtin/mv.c:167
10977#, c-format
10978msgid "destination '%s' is not a directory"
10979msgstr "целта „%s“ съществува и не е директория"
10980
10981#: builtin/mv.c:178
10982#, c-format
10983msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
10984msgstr "Проверка на преименуването на обект от „%s“ на „%s“\n"
10985
10986#: builtin/mv.c:182
10987msgid "bad source"
10988msgstr "неправилен обект"
10989
10990#: builtin/mv.c:185
10991msgid "can not move directory into itself"
10992msgstr "директория не може да се премести в себе си"
10993
10994#: builtin/mv.c:188
10995msgid "cannot move directory over file"
10996msgstr "директория не може да се премести върху файл"
10997
10998#: builtin/mv.c:197
10999msgid "source directory is empty"
11000msgstr "първоначалната директория е празна"
11001
11002#: builtin/mv.c:222
11003msgid "not under version control"
11004msgstr "не е под контрола на Git"
11005
11006#: builtin/mv.c:225
11007msgid "destination exists"
11008msgstr "целта съществува"
11009
11010#: builtin/mv.c:233
11011#, c-format
11012msgid "overwriting '%s'"
11013msgstr "презаписване на „%s“"
11014
11015#: builtin/mv.c:236
11016msgid "Cannot overwrite"
11017msgstr "Презаписването е невъзможно"
11018
11019#: builtin/mv.c:239
11020msgid "multiple sources for the same target"
11021msgstr "множество източници за една цел"
11022
11023#: builtin/mv.c:241
11024msgid "destination directory does not exist"
11025msgstr "целевата директория не съществува"
11026
11027#: builtin/mv.c:248
11028#, c-format
11029msgid "%s, source=%s, destination=%s"
11030msgstr "%s, обект: „%s“, цел: „%s“"
11031
11032#: builtin/mv.c:269
11033#, c-format
11034msgid "Renaming %s to %s\n"
11035msgstr "Преименуване на „%s“ на „%s“\n"
11036
11037#: builtin/mv.c:275 builtin/remote.c:712 builtin/repack.c:390
11038#, c-format
11039msgid "renaming '%s' failed"
11040msgstr "неуспешно преименуване на „%s“"
11041
11042#: builtin/name-rev.c:338
11043msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
11044msgstr "git name-rev [ОПЦИЯ…] ПОДАВАНЕ…"
11045
11046#: builtin/name-rev.c:339
11047msgid "git name-rev [<options>] --all"
11048msgstr "git name-rev [ОПЦИЯ…] --all"
11049
11050#: builtin/name-rev.c:340
11051msgid "git name-rev [<options>] --stdin"
11052msgstr "git name-rev [ОПЦИЯ…] --stdin"
11053
11054#: builtin/name-rev.c:395
11055msgid "print only names (no SHA-1)"
11056msgstr "извеждане само на имената (без сумите по SHA1)"
11057
11058#: builtin/name-rev.c:396
11059msgid "only use tags to name the commits"
11060msgstr "използване само на етикетите за именуване на подаванията"
11061
11062#: builtin/name-rev.c:398
11063msgid "only use refs matching <pattern>"
11064msgstr "използване само на указателите напасващи на ШАБЛОНа"
11065
11066#: builtin/name-rev.c:400
11067msgid "ignore refs matching <pattern>"
11068msgstr "игнориране на указателите напасващи на ШАБЛОНа"
11069
11070#: builtin/name-rev.c:402
11071msgid "list all commits reachable from all refs"
11072msgstr ""
11073"извеждане на всички подавания, които могат да бъдат достигнати от всички "
11074"указатели"
11075
11076#: builtin/name-rev.c:403
11077msgid "read from stdin"
11078msgstr "четене от стандартния вход"
11079
11080#: builtin/name-rev.c:404
11081msgid "allow to print `undefined` names (default)"
11082msgstr "да се извеждат и недефинираните имена (стандартна стойност на опцията)"
11083
11084#: builtin/name-rev.c:410
11085msgid "dereference tags in the input (internal use)"
11086msgstr "извеждане на идентификаторите на обекти-етикети (за вътрешни нужди)"
11087
11088#: builtin/notes.c:26
11089msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
11090msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] [list [ОБЕКТ]]"
11091
11092#: builtin/notes.c:27
11093msgid ""
11094"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
11095"| (-c | -C) <object>] [<object>]"
11096msgstr ""
11097"git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] add [-f] [--allow-empty] [-m СЪОБЩЕНИЕ "
11098"| -F ФАЙЛ | (-c | -C) ОБЕКТ] [ОБЕКТ]"
11099
11100#: builtin/notes.c:28
11101msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
11102msgstr ""
11103"git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] copy [-f] ОБЕКТ_ИЗТОЧНИК ОБЕКТ_ЦЕЛ"
11104
11105#: builtin/notes.c:29
11106msgid ""
11107"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
11108"(-c | -C) <object>] [<object>]"
11109msgstr ""
11110"git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] append [--allow-empty] [-m СЪОБЩЕНИЕ | "
11111"-F ФАЙЛ | (-c | -C) ОБЕКТ] [ОБЕКТ]"
11112
11113#: builtin/notes.c:30
11114msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
11115msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] edit [--allow-empty] [ОБЕКТ]"
11116
11117#: builtin/notes.c:31
11118msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]"
11119msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] show [ОБЕКТ]"
11120
11121#: builtin/notes.c:32
11122msgid ""
11123"git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>"
11124msgstr ""
11125"git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] merge [-v | -q] [-s СТРАТЕГИЯ] "
11126"УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА"
11127
11128#: builtin/notes.c:33
11129msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
11130msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"
11131
11132#: builtin/notes.c:34
11133msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
11134msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"
11135
11136#: builtin/notes.c:35
11137msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]"
11138msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] remove [ОБЕКТ…]"
11139
11140#: builtin/notes.c:36
11141msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n] [-v]"
11142msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] prune [-n] [-v]"
11143
11144#: builtin/notes.c:37
11145msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
11146msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] get-ref"
11147
11148#: builtin/notes.c:42
11149msgid "git notes [list [<object>]]"
11150msgstr "git notes [list [ОБЕКТ]]"
11151
11152#: builtin/notes.c:47
11153msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
11154msgstr "git notes add [ОПЦИЯ…] [ОБЕКТ]"
11155
11156#: builtin/notes.c:52
11157msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
11158msgstr "git notes copy [ОПЦИЯ…] ОБЕКТ_ИЗТОЧНИК ОБЕКТ_ЦЕЛ"
11159
11160#: builtin/notes.c:53
11161msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
11162msgstr "git notes copy --stdin [ОБЕКТ_ИЗТОЧНИК ОБЕКТ_ЦЕЛ…]"
11163
11164#: builtin/notes.c:58
11165msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
11166msgstr "git notes append [ОПЦИЯ…] [ОБЕКТ]"
11167
11168#: builtin/notes.c:63
11169msgid "git notes edit [<object>]"
11170msgstr "git notes edit [ОБЕКТ]"
11171
11172#: builtin/notes.c:68
11173msgid "git notes show [<object>]"
11174msgstr "git notes show [ОБЕКТ]"
11175
11176#: builtin/notes.c:73
11177msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>"
11178msgstr "git notes merge [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА"
11179
11180#: builtin/notes.c:74
11181msgid "git notes merge --commit [<options>]"
11182msgstr "git notes merge --commit [ОПЦИЯ…]"
11183
11184#: builtin/notes.c:75
11185msgid "git notes merge --abort [<options>]"
11186msgstr "git notes merge --abort [ОПЦИЯ…]"
11187
11188#: builtin/notes.c:80
11189msgid "git notes remove [<object>]"
11190msgstr "git notes remove [ОБЕКТ]"
11191
11192#: builtin/notes.c:85
11193msgid "git notes prune [<options>]"
11194msgstr "git notes prune [ОПЦИЯ…]"
11195
11196#: builtin/notes.c:90
11197msgid "git notes get-ref"
11198msgstr "git notes get-ref"
11199
11200#: builtin/notes.c:95
11201msgid "Write/edit the notes for the following object:"
11202msgstr "Записване/редактиране на бележките за следния обект:"
11203
11204#: builtin/notes.c:148
11205#, c-format
11206msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
11207msgstr "действието „show“ не може да се изпълни за обект „%s“"
11208
11209#: builtin/notes.c:152
11210msgid "could not read 'show' output"
11211msgstr "изведената информация от действието „show“ не може да се прочете"
11212
11213#: builtin/notes.c:160
11214#, c-format
11215msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
11216msgstr "действието „show“ не може да се завърши за обект „%s“"
11217
11218#: builtin/notes.c:195
11219msgid "please supply the note contents using either -m or -F option"
11220msgstr "задайте съдържанието на бележката с някоя от опциите „-m“ или „-F“"
11221
11222#: builtin/notes.c:204
11223msgid "unable to write note object"
11224msgstr "обектът-бележка не може да бъде записан"
11225
11226#: builtin/notes.c:206
11227#, c-format
11228msgid "the note contents have been left in %s"
11229msgstr "съдържанието на бележката е във файла „%s“"
11230
11231#: builtin/notes.c:234 builtin/tag.c:500
11232#, c-format
11233msgid "cannot read '%s'"
11234msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен"
11235
11236#: builtin/notes.c:236 builtin/tag.c:503
11237#, c-format
11238msgid "could not open or read '%s'"
11239msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен или прочетен"
11240
11241#: builtin/notes.c:255 builtin/notes.c:306 builtin/notes.c:308
11242#: builtin/notes.c:376 builtin/notes.c:431 builtin/notes.c:517
11243#: builtin/notes.c:522 builtin/notes.c:600 builtin/notes.c:662
11244#, c-format
11245msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref."
11246msgstr "не може да се открие към какво сочи „%s“."
11247
11248#: builtin/notes.c:258
11249#, c-format
11250msgid "failed to read object '%s'."
11251msgstr "обектът „%s“ не може да бъде прочетен."
11252
11253#: builtin/notes.c:262
11254#, c-format
11255msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'."
11256msgstr ""
11257"съдържанието на бележка не може да се вземе от обект, който не е BLOB: „%s“."
11258
11259#: builtin/notes.c:302
11260#, c-format
11261msgid "malformed input line: '%s'."
11262msgstr "входен ред с неправилен формат: „%s“."
11263
11264#: builtin/notes.c:317
11265#, c-format
11266msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'"
11267msgstr "бележката не може да се копира от „%s“ към „%s“"
11268
11269#. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git
11270#. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc.
11271#.
11272#: builtin/notes.c:349
11273#, c-format
11274msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
11275msgstr ""
11276"няма да се извърши „%s“ върху бележките в „%s“, защото са извън „refs/"
11277"notes/“."
11278
11279#: builtin/notes.c:369 builtin/notes.c:424 builtin/notes.c:500
11280#: builtin/notes.c:512 builtin/notes.c:588 builtin/notes.c:655
11281#: builtin/notes.c:805 builtin/notes.c:952 builtin/notes.c:973
11282msgid "too many parameters"
11283msgstr "прекалено много параметри"
11284
11285#: builtin/notes.c:382 builtin/notes.c:668
11286#, c-format
11287msgid "no note found for object %s."
11288msgstr "няма бележки за обекта „%s“."
11289
11290#: builtin/notes.c:403 builtin/notes.c:566
11291msgid "note contents as a string"
11292msgstr "низ, който е съдържанието на бележката"
11293
11294#: builtin/notes.c:406 builtin/notes.c:569
11295msgid "note contents in a file"
11296msgstr "ФАЙЛ със съдържанието на бележката"
11297
11298#: builtin/notes.c:409 builtin/notes.c:572
11299msgid "reuse and edit specified note object"
11300msgstr "преизползване и редактиране на указания ОБЕКТ-бележка"
11301
11302#: builtin/notes.c:412 builtin/notes.c:575
11303msgid "reuse specified note object"
11304msgstr "преизползване на указания ОБЕКТ-бележка"
11305
11306#: builtin/notes.c:415 builtin/notes.c:578
11307msgid "allow storing empty note"
11308msgstr "приемане и на празни бележки"
11309
11310#: builtin/notes.c:416 builtin/notes.c:487
11311msgid "replace existing notes"
11312msgstr "замяна на съществуващите бележки"
11313
11314#: builtin/notes.c:441
11315#, c-format
11316msgid ""
11317"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
11318"existing notes"
11319msgstr ""
11320"Не може да се добави бележка, защото такава вече съществува за обекта „%s“.  "
11321"Използвайте опцията „-f“, за да презапишете съществуващи бележки."
11322
11323#: builtin/notes.c:456 builtin/notes.c:535
11324#, c-format
11325msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
11326msgstr "Презаписване на съществуващите бележки за обекта „%s“\n"
11327
11328#: builtin/notes.c:467 builtin/notes.c:627 builtin/notes.c:892
11329#, c-format
11330msgid "Removing note for object %s\n"
11331msgstr "Изтриване на бележката за обекта „%s“\n"
11332
11333#: builtin/notes.c:488
11334msgid "read objects from stdin"
11335msgstr "изчитане на обектите от стандартния вход"
11336
11337#: builtin/notes.c:490
11338msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
11339msgstr ""
11340"зареждане на настройките за КОМАНДАта, която презаписва подавания (включва "
11341"опцията „--stdin“)"
11342
11343#: builtin/notes.c:508
11344msgid "too few parameters"
11345msgstr "прекалено малко параметри"
11346
11347#: builtin/notes.c:529
11348#, c-format
11349msgid ""
11350"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
11351"existing notes"
11352msgstr ""
11353"Не може да се копира бележка, защото такава вече съществува за обекта „%s“.  "
11354"Използвайте опцията „-f“, за да презапишете съществуващи бележки."
11355
11356#: builtin/notes.c:541
11357#, c-format
11358msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy."
11359msgstr "няма бележки за обекта-източник „%s“.  Не може да се копира."
11360
11361#: builtin/notes.c:593
11362#, c-format
11363msgid ""
11364"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
11365"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
11366msgstr ""
11367"Задаването на опциите „-m“/„-F“/„-c“/„-C“ с командата „edit“ вече е "
11368"остаряло.\n"
11369"Вместо това ги използвайте с подкомандата „add“: „git notes add -f -m/-F/-c/-"
11370"C“.\n"
11371
11372#: builtin/notes.c:688
11373msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
11374msgstr "указателят „NOTES_MERGE_PARTIAL“ не може да бъде изтрит"
11375
11376#: builtin/notes.c:690
11377msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF"
11378msgstr "указателят „NOTES_MERGE_REF“ не може да бъде изтрит"
11379
11380#: builtin/notes.c:692
11381msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree"
11382msgstr "работната директория на „git notes merge“ не може да бъде изтрита"
11383
11384#: builtin/notes.c:712
11385msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
11386msgstr "указателят „NOTES_MERGE_PARTIAL“ не може да бъде прочетен"
11387
11388#: builtin/notes.c:714
11389msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
11390msgstr "подаването от „NOTES_MERGE_PARTIAL“ не може да се открие."
11391
11392#: builtin/notes.c:716
11393msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
11394msgstr "подаването от „NOTES_MERGE_PARTIAL“ не може да се анализира."
11395
11396#: builtin/notes.c:729
11397msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF"
11398msgstr "не може да се открие към какво сочи „NOTES_MERGE_REF“"
11399
11400#: builtin/notes.c:732
11401msgid "failed to finalize notes merge"
11402msgstr "неуспешно сливане на бележките"
11403
11404#: builtin/notes.c:758
11405#, c-format
11406msgid "unknown notes merge strategy %s"
11407msgstr "непозната стратегия за сливане на бележки „%s“"
11408
11409#: builtin/notes.c:774
11410msgid "General options"
11411msgstr "Общи опции"
11412
11413#: builtin/notes.c:776
11414msgid "Merge options"
11415msgstr "Опции при сливане"
11416
11417#: builtin/notes.c:778
11418msgid ""
11419"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
11420"cat_sort_uniq)"
11421msgstr ""
11422"коригиране на конфликтите при сливане на бележките чрез тази СТРАТЕГИЯ — "
11423"„manual“ (ръчно), „ours“ (вашата версия), „theirs“ (чуждата версия), "
11424"„union“ (обединяване), „cat_sort_uniq“ (обединяване, подреждане, уникални "
11425"резултати)"
11426
11427#: builtin/notes.c:780
11428msgid "Committing unmerged notes"
11429msgstr "Подаване на неслети бележки"
11430
11431#: builtin/notes.c:782
11432msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
11433msgstr "завършване на сливането чрез подаване на неслети бележки"
11434
11435#: builtin/notes.c:784
11436msgid "Aborting notes merge resolution"
11437msgstr "Преустановяване на корекцията при сливането на бележки"
11438
11439#: builtin/notes.c:786
11440msgid "abort notes merge"
11441msgstr "преустановяване на сливането на бележки"
11442
11443#: builtin/notes.c:797
11444msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy"
11445msgstr "опциите „--commit“, „--abort“ и „-s“/„--strategy“ са несъвместими"
11446
11447#: builtin/notes.c:802
11448msgid "must specify a notes ref to merge"
11449msgstr "трябва да укажете указател към бележка за сливане."
11450
11451#: builtin/notes.c:826
11452#, c-format
11453msgid "unknown -s/--strategy: %s"
11454msgstr "неизвестна стратегия към опцията „-s“/„--strategy“: „%s“"
11455
11456#: builtin/notes.c:863
11457#, c-format
11458msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s"
11459msgstr "в момента се извършва сливане на бележките в „%s“ при „%s“"
11460
11461#: builtin/notes.c:866
11462#, c-format
11463msgid "failed to store link to current notes ref (%s)"
11464msgstr "не може да се запази връзка към указателя на текущата бележка („%s“)."
11465
11466#: builtin/notes.c:868
11467#, c-format
11468msgid ""
11469"Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with "
11470"'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --"
11471"abort'.\n"
11472msgstr ""
11473"Неуспешно сливане на бележките.  Разрешете конфликтите в „%s“ и подайте "
11474"резултата с „git notes merge --commit“ или преустановете сливането с "
11475"командата „git notes merge --abort“.\n"
11476
11477#: builtin/notes.c:890
11478#, c-format
11479msgid "Object %s has no note\n"
11480msgstr "Няма бележки за обекта „%s“\n"
11481
11482#: builtin/notes.c:902
11483msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
11484msgstr "опитът за изтриването на несъществуваща бележка не се счита за грешка"
11485
11486#: builtin/notes.c:905
11487msgid "read object names from the standard input"
11488msgstr "изчитане на имената на обектите от стандартния вход"
11489
11490#: builtin/notes.c:943 builtin/prune.c:105 builtin/worktree.c:158
11491msgid "do not remove, show only"
11492msgstr "само извеждане без действително окастряне"
11493
11494#: builtin/notes.c:944
11495msgid "report pruned notes"
11496msgstr "докладване на окастрените обекти"
11497
11498#: builtin/notes.c:986
11499msgid "notes-ref"
11500msgstr "УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА"
11501
11502#: builtin/notes.c:987
11503msgid "use notes from <notes-ref>"
11504msgstr "да се използва бележката сочена от този УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА"
11505
11506#: builtin/notes.c:1022
11507#, c-format
11508msgid "unknown subcommand: %s"
11509msgstr "непозната подкоманда: %s"
11510
11511#: builtin/pack-objects.c:33
11512msgid ""
11513"git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]"
11514msgstr ""
11515"git pack-objects --stdout [ОПЦИЯ…] [< СПИСЪК_С_УКАЗАТЕЛИ | < СПИСЪК_С_ОБЕКТИ]"
11516
11517#: builtin/pack-objects.c:34
11518msgid ""
11519"git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
11520msgstr ""
11521"git pack-objects [ОПЦИЯ…] ПРЕФИКС_НА_ИМЕТО [< СПИСЪК_С_УКАЗАТЕЛИ | < "
11522"СПИСЪК_С_ОБЕКТИ]"
11523
11524#: builtin/pack-objects.c:192 builtin/pack-objects.c:195
11525#, c-format
11526msgid "deflate error (%d)"
11527msgstr "грешка при декомпресиране с „deflate“ (%d)"
11528
11529#: builtin/pack-objects.c:788
11530msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit"
11531msgstr ""
11532"изключване на записването на битовата маска, пакетите са разделени поради "
11533"стойността на „pack.packSizeLimit“"
11534
11535#: builtin/pack-objects.c:801
11536msgid "Writing objects"
11537msgstr "Записване на обектите"
11538
11539#: builtin/pack-objects.c:1081
11540msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
11541msgstr ""
11542"изключване на записването на битовата маска, защото някои обекти няма да се "
11543"пакетират"
11544
11545#: builtin/pack-objects.c:2451
11546msgid "Compressing objects"
11547msgstr "Компресиране на обектите"
11548
11549#: builtin/pack-objects.c:2599
11550msgid "invalid value for --missing"
11551msgstr "неправилна стойност за „--missing“"
11552
11553#: builtin/pack-objects.c:2902
11554#, c-format
11555msgid "unsupported index version %s"
11556msgstr "неподдържана версия на индекса „%s“"
11557
11558#: builtin/pack-objects.c:2906
11559#, c-format
11560msgid "bad index version '%s'"
11561msgstr "неправилна версия на индекса „%s“"
11562
11563#: builtin/pack-objects.c:2936
11564msgid "do not show progress meter"
11565msgstr "без извеждане на напредъка"
11566
11567#: builtin/pack-objects.c:2938
11568msgid "show progress meter"
11569msgstr "извеждане на напредъка"
11570
11571#: builtin/pack-objects.c:2940
11572msgid "show progress meter during object writing phase"
11573msgstr "извеждане на напредъка във фазата на запазване на обектите"
11574
11575#: builtin/pack-objects.c:2943
11576msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
11577msgstr ""
11578"същото действие като опцията „--all-progress“ при извеждането на напредъка"
11579
11580#: builtin/pack-objects.c:2944
11581msgid "version[,offset]"
11582msgstr "ВЕРСИЯ[,ОТМЕСТВАНЕ]"
11583
11584#: builtin/pack-objects.c:2945
11585msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
11586msgstr ""
11587"запазване на индекса на пакетните файлове във форма̀та с указаната версия"
11588
11589#: builtin/pack-objects.c:2948
11590msgid "maximum size of each output pack file"
11591msgstr "максимален размер на всеки пакетен файл"
11592
11593#: builtin/pack-objects.c:2950
11594msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
11595msgstr "игнориране на обектите заети от други хранилища на обекти"
11596
11597#: builtin/pack-objects.c:2952
11598msgid "ignore packed objects"
11599msgstr "игнориране на пакетираните обекти"
11600
11601#: builtin/pack-objects.c:2954
11602msgid "limit pack window by objects"
11603msgstr "ограничаване на прозореца за пакетиране по брой обекти"
11604
11605#: builtin/pack-objects.c:2956
11606msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
11607msgstr ""
11608"ограничаване на прозореца за пакетиране и по памет освен по брой обекти"
11609
11610#: builtin/pack-objects.c:2958
11611msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
11612msgstr ""
11613"максимална дължина на веригата от разлики, която е позволена в пакетния файл"
11614
11615#: builtin/pack-objects.c:2960
11616msgid "reuse existing deltas"
11617msgstr "преизползване на съществуващите разлики"
11618
11619#: builtin/pack-objects.c:2962
11620msgid "reuse existing objects"
11621msgstr "преизползване на съществуващите обекти"
11622
11623#: builtin/pack-objects.c:2964
11624msgid "use OFS_DELTA objects"
11625msgstr "използване на обекти „OFS_DELTA“"
11626
11627#: builtin/pack-objects.c:2966
11628msgid "use threads when searching for best delta matches"
11629msgstr ""
11630"стартиране на нишки за претърсване на най-добрите съвпадения на разликите"
11631
11632#: builtin/pack-objects.c:2968
11633msgid "do not create an empty pack output"
11634msgstr "без създаване на празен пакетен файл"
11635
11636#: builtin/pack-objects.c:2970
11637msgid "read revision arguments from standard input"
11638msgstr "изчитане на версиите от стандартния вход"
11639
11640#: builtin/pack-objects.c:2972
11641msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
11642msgstr "ограничаване до все още непакетираните обекти"
11643
11644#: builtin/pack-objects.c:2975
11645msgid "include objects reachable from any reference"
11646msgstr ""
11647"включване на всички обекти, които могат да се достигнат от произволен "
11648"указател"
11649
11650#: builtin/pack-objects.c:2978
11651msgid "include objects referred by reflog entries"
11652msgstr "включване и на обектите сочени от записите в журнала на указателите"
11653
11654#: builtin/pack-objects.c:2981
11655msgid "include objects referred to by the index"
11656msgstr "включване и на обектите сочени от индекса"
11657
11658#: builtin/pack-objects.c:2984
11659msgid "output pack to stdout"
11660msgstr "извеждане на пакета на стандартния изход"
11661
11662#: builtin/pack-objects.c:2986
11663msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
11664msgstr ""
11665"включване и на обектите-етикети, които сочат към обектите, които ще бъдат "
11666"пакетирани"
11667
11668#: builtin/pack-objects.c:2988
11669msgid "keep unreachable objects"
11670msgstr "запазване на недостижимите обекти"
11671
11672#: builtin/pack-objects.c:2990
11673msgid "pack loose unreachable objects"
11674msgstr "пакетиране и на недостижимите обекти"
11675
11676#: builtin/pack-objects.c:2992
11677msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
11678msgstr "разпакетиране на недостижимите обекти, които са по-нови от това ВРЕМЕ"
11679
11680#: builtin/pack-objects.c:2995
11681msgid "create thin packs"
11682msgstr "създаване на съкратени пакети"
11683
11684#: builtin/pack-objects.c:2997
11685msgid "create packs suitable for shallow fetches"
11686msgstr "пакетиране подходящо за плитко доставяне"
11687
11688#: builtin/pack-objects.c:2999
11689msgid "ignore packs that have companion .keep file"
11690msgstr "игнориране на пакетите, които са придружени от файл „.keep“"
11691
11692#: builtin/pack-objects.c:3001
11693msgid "pack compression level"
11694msgstr "ниво на компресиране при пакетиране"
11695
11696#: builtin/pack-objects.c:3003
11697msgid "do not hide commits by grafts"
11698msgstr ""
11699"извеждане на всички родители — дори и тези, които нормално са скрити при "
11700"присажданията"
11701
11702#: builtin/pack-objects.c:3005
11703msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
11704msgstr ""
11705"използване на съществуващи индекси на база битови маски за ускоряване на "
11706"преброяването на обектите"
11707
11708#: builtin/pack-objects.c:3007
11709msgid "write a bitmap index together with the pack index"
11710msgstr ""
11711"запазване и на индекс на база побитова маска, заедно с индекса за пакета"
11712
11713#: builtin/pack-objects.c:3010
11714msgid "handling for missing objects"
11715msgstr "как да се обработват липсващите обекти"
11716
11717#: builtin/pack-objects.c:3144
11718msgid "Counting objects"
11719msgstr "Преброяване на обектите"
11720
11721#: builtin/pack-refs.c:6
11722msgid "git pack-refs [<options>]"
11723msgstr "git pack-refs [ОПЦИЯ…]"
11724
11725#: builtin/pack-refs.c:14
11726msgid "pack everything"
11727msgstr "пакетиране на всичко"
11728
11729#: builtin/pack-refs.c:15
11730msgid "prune loose refs (default)"
11731msgstr "окастряне на недостижимите указатели (стандартно)"
11732
11733#: builtin/prune-packed.c:8
11734msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
11735msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
11736
11737#: builtin/prune-packed.c:41
11738msgid "Removing duplicate objects"
11739msgstr "Изтриване на повтарящите се обекти"
11740
11741#: builtin/prune.c:11
11742msgid "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
11743msgstr "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire ВРЕМЕ] [--] [ВРЪХ…]"
11744
11745#: builtin/prune.c:106
11746msgid "report pruned objects"
11747msgstr "информация за окастрените обекти"
11748
11749#: builtin/prune.c:109
11750msgid "expire objects older than <time>"
11751msgstr "окастряне на обектите по-стари от това ВРЕМЕ"
11752
11753#: builtin/prune.c:123
11754msgid "cannot prune in a precious-objects repo"
11755msgstr "хранилище с важни обекти не може да се окастря"
11756
11757#: builtin/pull.c:54 builtin/pull.c:56
11758#, c-format
11759msgid "Invalid value for %s: %s"
11760msgstr "Неправилна стойност за „%s“: „%s“"
11761
11762#: builtin/pull.c:76
11763msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
11764msgstr "git push [ОПЦИЯ…] [ХРАНИЛИЩЕ [УКАЗАТЕЛ_НА_ВЕРСИЯ…]]"
11765
11766#: builtin/pull.c:127
11767msgid "control for recursive fetching of submodules"
11768msgstr "управление на рекурсивното доставяне на подмодулите"
11769
11770#: builtin/pull.c:131
11771msgid "Options related to merging"
11772msgstr "Опции при сливане"
11773
11774#: builtin/pull.c:134
11775msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
11776msgstr "внасяне на промените чрез пребазиране, а не чрез сливане"
11777
11778#: builtin/pull.c:161 builtin/rebase--helper.c:23 builtin/revert.c:121
11779msgid "allow fast-forward"
11780msgstr "позволяване на превъртания"
11781
11782#: builtin/pull.c:170
11783msgid "automatically stash/stash pop before and after rebase"
11784msgstr "автоматично скатаване/прилагане на скатаното преди и след пребазиране"
11785
11786#: builtin/pull.c:186
11787msgid "Options related to fetching"
11788msgstr "Опции при доставяне"
11789
11790#: builtin/pull.c:204
11791msgid "number of submodules pulled in parallel"
11792msgstr "брой подмодули издърпани паралелно"
11793
11794#: builtin/pull.c:299
11795#, c-format
11796msgid "Invalid value for pull.ff: %s"
11797msgstr "Неправилна стойност за „pull.ff“: „%s“"
11798
11799#: builtin/pull.c:415
11800msgid ""
11801"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
11802"fetched."
11803msgstr ""
11804"Между указателите, които току що доставихте, няма подходящ кандидат, върху "
11805"който да пребазирате."
11806
11807#: builtin/pull.c:417
11808msgid ""
11809"There are no candidates for merging among the refs that you just fetched."
11810msgstr ""
11811"Между указателите, които току що доставихте, няма подходящ кандидат, който "
11812"да слеете."
11813
11814#: builtin/pull.c:418
11815msgid ""
11816"Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
11817"matches on the remote end."
11818msgstr ""
11819"Най вероятно сте подали шаблон за указатели, който не е напаснал с нищо в "
11820"отдалеченото хранилище."
11821
11822#: builtin/pull.c:421
11823#, c-format
11824msgid ""
11825"You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n"
11826"a branch. Because this is not the default configured remote\n"
11827"for your current branch, you must specify a branch on the command line."
11828msgstr ""
11829"Заявихте издърпване от отдалеченото хранилище „%s“, но не указахте клон.\n"
11830"Понеже това не е хранилището по подразбиране на текущия клон, трябва\n"
11831"да укажете отдалечения клон на командния ред."
11832
11833#: builtin/pull.c:426 git-parse-remote.sh:73
11834msgid "You are not currently on a branch."
11835msgstr "Извън всички клони."
11836
11837#: builtin/pull.c:428 builtin/pull.c:443 git-parse-remote.sh:79
11838msgid "Please specify which branch you want to rebase against."
11839msgstr "Укажете върху кой клон искате да пребазирате."
11840
11841#: builtin/pull.c:430 builtin/pull.c:445 git-parse-remote.sh:82
11842msgid "Please specify which branch you want to merge with."
11843msgstr "Укажете кой клон искате да слеете."
11844
11845#: builtin/pull.c:431 builtin/pull.c:446
11846msgid "See git-pull(1) for details."
11847msgstr "За повече информация погледнете ръководството „git-pull(1)“"
11848
11849#: builtin/pull.c:433 builtin/pull.c:439 builtin/pull.c:448
11850#: git-parse-remote.sh:64
11851msgid "<remote>"
11852msgstr "ОТДАЛЕЧЕНО_ХРАНИЛИЩЕ"
11853
11854#: builtin/pull.c:433 builtin/pull.c:448 builtin/pull.c:453 git-rebase.sh:466
11855#: git-parse-remote.sh:65
11856msgid "<branch>"
11857msgstr "КЛОН"
11858
11859#: builtin/pull.c:441 git-parse-remote.sh:75
11860msgid "There is no tracking information for the current branch."
11861msgstr "Текущият клон не следи никой."
11862
11863#: builtin/pull.c:450 git-parse-remote.sh:95
11864msgid ""
11865"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:"
11866msgstr ""
11867"Ако искате да зададете информация за следен клон, можете да направите това с "
11868"командата:"
11869
11870#: builtin/pull.c:455
11871#, c-format
11872msgid ""
11873"Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
11874"from the remote, but no such ref was fetched."
11875msgstr ""
11876"За сливане е указан отдалеченият указател „%s“,\n"
11877"но такъв не е доставен."
11878
11879#: builtin/pull.c:817
11880msgid "ignoring --verify-signatures for rebase"
11881msgstr "без „--verify-signatures“ при пребазиране"
11882
11883#: builtin/pull.c:865
11884msgid "--[no-]autostash option is only valid with --rebase."
11885msgstr "опцията „--[no-]autostash“ изисква „--rebase“"
11886
11887#: builtin/pull.c:873
11888msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
11889msgstr "Обновяване на все още несъздаден клон с промените от индекса"
11890
11891#: builtin/pull.c:876
11892msgid "pull with rebase"
11893msgstr "издърпване с пребазиране"
11894
11895#: builtin/pull.c:877
11896msgid "please commit or stash them."
11897msgstr "трябва да подадете или скатаете промените."
11898
11899#: builtin/pull.c:902
11900#, c-format
11901msgid ""
11902"fetch updated the current branch head.\n"
11903"fast-forwarding your working tree from\n"
11904"commit %s."
11905msgstr ""
11906"доставянето обнови върха на текущия клон.  Работното\n"
11907"ви копие бе превъртяно от подаване „%s“."
11908
11909#: builtin/pull.c:907
11910#, c-format
11911msgid ""
11912"Cannot fast-forward your working tree.\n"
11913"After making sure that you saved anything precious from\n"
11914"$ git diff %s\n"
11915"output, run\n"
11916"$ git reset --hard\n"
11917"to recover."
11918msgstr ""
11919"Работното ви копие не може да бъде превъртяно.\n"
11920"След като запазите всичко необходимо посочено от командата:\n"
11921"  $ git diff %s\n"
11922"изпълнете:\n"
11923"  $ git reset --hard\n"
11924"за връщане към нормално състояние."
11925
11926#: builtin/pull.c:922
11927msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
11928msgstr "Не може да сливате множество клони в празен върхов указател."
11929
11930#: builtin/pull.c:926
11931msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
11932msgstr "Не може да пребазирате върху повече от един клон."
11933
11934#: builtin/pull.c:933
11935msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications"
11936msgstr ""
11937"пребазирането е невъзможно заради локално записаните промени по подмодулите"
11938
11939#: builtin/push.c:17
11940msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
11941msgstr "git push [ОПЦИЯ…] [ХРАНИЛИЩЕ [УКАЗАТЕЛ_НА_ВЕРСИЯ…]]"
11942
11943#: builtin/push.c:92
11944msgid "tag shorthand without <tag>"
11945msgstr "съкращение за етикет без ЕТИКЕТ"
11946
11947#: builtin/push.c:102
11948msgid "--delete only accepts plain target ref names"
11949msgstr "опцията „--delete“ приема за цел само прости имена на указатели"
11950
11951#: builtin/push.c:146
11952msgid ""
11953"\n"
11954"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
11955msgstr ""
11956"\n"
11957"За да включите тази опция за постоянно, погледнете документацията за "
11958"настройката „push.default“ в „git help config“."
11959
11960#: builtin/push.c:149
11961#, c-format
11962msgid ""
11963"The upstream branch of your current branch does not match\n"
11964"the name of your current branch.  To push to the upstream branch\n"
11965"on the remote, use\n"
11966"\n"
11967"    git push %s HEAD:%s\n"
11968"\n"
11969"To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
11970"\n"
11971"    git push %s %s\n"
11972"%s"
11973msgstr ""
11974"Името на текущия клон се различава от името на клона, който той следи.\n"
11975"За да изтласкате към следения клон използвайте командата:\n"
11976"\n"
11977"    git push %s HEAD:%s\n"
11978"\n"
11979"За да изтласкате към отдалечения клон с име като локалния, използвайте "
11980"командата:\n"
11981"\n"
11982"    git push %s %s\n"
11983"%s"
11984
11985#: builtin/push.c:164
11986#, c-format
11987msgid ""
11988"You are not currently on a branch.\n"
11989"To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
11990"state now, use\n"
11991"\n"
11992"    git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
11993msgstr ""
11994"В момента не сте на никой клон.  За да изтласкате историята до състоянието,\n"
11995"сочено в момента от указателя „HEAD“, използвайте командата:\n"
11996"\n"
11997"    git push %s HEAD:ИМЕ_НА_ОТДАЛЕЧЕНИЯ_КЛОН\n"
11998
11999#: builtin/push.c:178
12000#, c-format
12001msgid ""
12002"The current branch %s has no upstream branch.\n"
12003"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
12004"\n"
12005"    git push --set-upstream %s %s\n"
12006msgstr ""
12007"Не е зададен отдалечен клон, който текущият клон „%s“ да следи.\n"
12008"За да изтласкате локалния клон към отдалечен и същевременно да зададете\n"
12009"втория като този, който първият следи, използвайте командата:\n"
12010"\n"
12011"    git push --set-upstream %s %s\n"
12012
12013#: builtin/push.c:186
12014#, c-format
12015msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
12016msgstr ""
12017"Текущият клон „%s“ следи няколко отдалечени клона, не можете просто да "
12018"изтласкате."
12019
12020#: builtin/push.c:189
12021#, c-format
12022msgid ""
12023"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
12024"your current branch '%s', without telling me what to push\n"
12025"to update which remote branch."
12026msgstr ""
12027"Изтласквате към отдалечения клон „%s“, който не е следен от текущия клон "
12028"„%s“.\n"
12029"Трябва да укажете коя версия да се изтласка, за обновяване на отдалечения "
12030"клон."
12031
12032#: builtin/push.c:248
12033msgid ""
12034"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
12035msgstr ""
12036"Не сте указали версия за подаване, а настройката „push.default“ е "
12037"„nothing“ (нищо без изрично указана версия да не се изтласква)"
12038
12039#: builtin/push.c:255
12040msgid ""
12041"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
12042"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
12043"'git pull ...') before pushing again.\n"
12044"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
12045msgstr ""
12046"Обновяването е отхвърлено, защото върхът на текущия ви клон е преди върха "
12047"на\n"
12048"отдалечения клон.  Внесете отдалечените промени (напр. с командата „git "
12049"pull…“),\n"
12050"преди отново да изтласкате промените.  За повече информация вижте раздела\n"
12051"„Note about fast-forwards“ в страницата от ръководството „git push --help“."
12052
12053#: builtin/push.c:261
12054msgid ""
12055"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
12056"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
12057"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
12058"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
12059msgstr ""
12060"Обновяването е отхвърлено, защото върхът на изтласквания клон е преди върха\n"
12061"на отдалечения клон.  Преминете към клона и внесете отдалечените промени (напр.\n"
12062"с командата „git pull…“), преди отново да изтласкате промените.  За повече\n"
12063"информация погледнете раздела „Note about fast-forwards“ в страницата от\n"
12064"ръководството „git push --help“."
12065
12066#: builtin/push.c:267
12067msgid ""
12068"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
12069"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
12070"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
12071"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
12072"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
12073msgstr ""
12074"Обновяването е отхвърлено, защото хранилището, към което изтласквате, "
12075"съдържа\n"
12076"промени, които липсват в локалното хранилище.  Най-честата причина за това "
12077"е,\n"
12078"че някой друг е изтласквал към същия клон.  Първо внесете отдалечените "
12079"промени\n"
12080"(напр. с командата „git pull…“), преди отново да изтласкате промените.\n"
12081"За повече информация погледнете раздела „Note about fast-forwards“ в "
12082"страницата\n"
12083"от ръководството „git push --help“."
12084
12085#: builtin/push.c:274
12086msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
12087msgstr ""
12088"Изтласкването е отхвърлено, защото в отдалеченото хранилище съществува "
12089"етикет,\n"
12090"който ще припокриете с етикет от вашето хранилище."
12091
12092#: builtin/push.c:277
12093msgid ""
12094"You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
12095"or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
12096"without using the '--force' option.\n"
12097msgstr ""
12098"Без да укажете опцията „--force“, не може да обновите отдалечен\n"
12099"указател, който вече сочи към обект, който не е подаване, както и тепърва\n"
12100"да го промените да сочи към подобен обект.\n"
12101
12102#: builtin/push.c:337
12103#, c-format
12104msgid "Pushing to %s\n"
12105msgstr "Изтласкване към „%s“\n"
12106
12107#: builtin/push.c:341
12108#, c-format
12109msgid "failed to push some refs to '%s'"
12110msgstr "част от указателите не бяха изтласкани към „%s“"
12111
12112#: builtin/push.c:372
12113#, c-format
12114msgid "bad repository '%s'"
12115msgstr "неправилно указано хранилище „%s“"
12116
12117#: builtin/push.c:373
12118msgid ""
12119"No configured push destination.\n"
12120"Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
12121"repository using\n"
12122"\n"
12123"    git remote add <name> <url>\n"
12124"\n"
12125"and then push using the remote name\n"
12126"\n"
12127"    git push <name>\n"
12128msgstr ""
12129"Не е указано хранилище, към което да се изтласква.\n"
12130"Или укажете адреса на командния ред, или настройте отдалечено хранилище с "
12131"командата:\n"
12132"\n"
12133"    git remote add ИМЕ АДРЕС\n"
12134"\n"
12135"и след това изтласкайте, като укажете името на отдалеченото хранилище:\n"
12136"\n"
12137"    git push ИМЕ\n"
12138
12139#: builtin/push.c:391
12140msgid "--all and --tags are incompatible"
12141msgstr "опциите „--all“ и „--tags“ са несъвместими"
12142
12143#: builtin/push.c:392
12144msgid "--all can't be combined with refspecs"
12145msgstr "опцията „--all“ е несъвместима с указването на версия"
12146
12147#: builtin/push.c:397
12148msgid "--mirror and --tags are incompatible"
12149msgstr "опциите „--mirror“ и „--tags“ са несъвместими"
12150
12151#: builtin/push.c:398
12152msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
12153msgstr "опцията „--mirror“ е несъвместима с указването на версия"
12154
12155#: builtin/push.c:403
12156msgid "--all and --mirror are incompatible"
12157msgstr "опциите „--all“ и „--mirror“ са несъвместими"
12158
12159#: builtin/push.c:535
12160msgid "repository"
12161msgstr "хранилище"
12162
12163#: builtin/push.c:536 builtin/send-pack.c:163
12164msgid "push all refs"
12165msgstr "изтласкване на всички указатели"
12166
12167#: builtin/push.c:537 builtin/send-pack.c:165
12168msgid "mirror all refs"
12169msgstr "огледално копие на всички указатели"
12170
12171#: builtin/push.c:539
12172msgid "delete refs"
12173msgstr "изтриване на указателите"
12174
12175#: builtin/push.c:540
12176msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
12177msgstr "изтласкване на етикетите (несъвместимо с опциите „--all“ и „--mirror“)"
12178
12179#: builtin/push.c:543 builtin/send-pack.c:166
12180msgid "force updates"
12181msgstr "принудително обновяване"
12182
12183#: builtin/push.c:545 builtin/send-pack.c:180
12184msgid "refname>:<expect"
12185msgstr "УКАЗАТЕЛ>:<ОЧАКВАНА_СТОЙНОСТ"
12186
12187#: builtin/push.c:546 builtin/send-pack.c:181
12188msgid "require old value of ref to be at this value"
12189msgstr "УКАЗАТЕЛят трябва първоначално да е с тази ОЧАКВАНА_СТОЙНОСТ"
12190
12191#: builtin/push.c:549
12192msgid "control recursive pushing of submodules"
12193msgstr "управление на рекурсивното изтласкване на подмодулите"
12194
12195#: builtin/push.c:551 builtin/send-pack.c:174
12196msgid "use thin pack"
12197msgstr "използване на съкратени пакети"
12198
12199#: builtin/push.c:552 builtin/push.c:553 builtin/send-pack.c:160
12200#: builtin/send-pack.c:161
12201msgid "receive pack program"
12202msgstr "програма за получаването на пакети"
12203
12204#: builtin/push.c:554
12205msgid "set upstream for git pull/status"
12206msgstr "задаване на отдалеченото хранилище за командите „git pull/status“"
12207
12208#: builtin/push.c:557
12209msgid "prune locally removed refs"
12210msgstr "окастряне на указателите, които са премахнати от локалното хранилище"
12211
12212#: builtin/push.c:559
12213msgid "bypass pre-push hook"
12214msgstr "без изпълнение на куката преди изтласкване (pre-push)"
12215
12216#: builtin/push.c:560
12217msgid "push missing but relevant tags"
12218msgstr ""
12219"изтласкване на липсващите в отдалеченото хранилище, но свързани с текущото "
12220"изтласкване, етикети"
12221
12222#: builtin/push.c:563 builtin/send-pack.c:168
12223msgid "GPG sign the push"
12224msgstr "подписване на изтласкването с GPG"
12225
12226#: builtin/push.c:565 builtin/send-pack.c:175
12227msgid "request atomic transaction on remote side"
12228msgstr "изискване на атомарни операции от отсрещната страна"
12229
12230#: builtin/push.c:566 builtin/send-pack.c:171
12231msgid "server-specific"
12232msgstr "специфични за сървъра"
12233
12234#: builtin/push.c:566 builtin/send-pack.c:172
12235msgid "option to transmit"
12236msgstr "опция за пренос"
12237
12238#: builtin/push.c:583
12239msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
12240msgstr ""
12241"опцията „--delete“ е несъвместима с опциите  „--all“, „--mirror“ и „--tags“"
12242
12243#: builtin/push.c:585
12244msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
12245msgstr "опцията „--delete“ изисква поне един указател на версия"
12246
12247#: builtin/push.c:604
12248msgid "push options must not have new line characters"
12249msgstr "опциите за изтласкване не трябва да съдържат знак за нов ред"
12250
12251#: builtin/read-tree.c:40
12252msgid ""
12253"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
12254"[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
12255"index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
12256msgstr ""
12257"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=ПРЕФИКС) "
12258"[-u [--exclude-per-directory=ФАЙЛ_С_ИЗКЛЮЧЕНИЯ] | -i]] [--no-sparse-"
12259"checkout] [--index-output=ФАЙЛ] (--empty | УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО_1 "
12260"[УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО_2 [УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО_3]])"
12261
12262#: builtin/read-tree.c:121
12263msgid "write resulting index to <file>"
12264msgstr "запазване на индекса в този ФАЙЛ"
12265
12266#: builtin/read-tree.c:124
12267msgid "only empty the index"
12268msgstr "само зануляване на индекса"
12269
12270#: builtin/read-tree.c:126
12271msgid "Merging"
12272msgstr "Сливане"
12273
12274#: builtin/read-tree.c:128
12275msgid "perform a merge in addition to a read"
12276msgstr "да се извърши и сливане след освен изчитането"
12277
12278#: builtin/read-tree.c:130
12279msgid "3-way merge if no file level merging required"
12280msgstr "тройно сливане, ако не се налага пофайлово сливане"
12281
12282#: builtin/read-tree.c:132
12283msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
12284msgstr "тройно сливане при добавяне на добавяне и изтриване на файлове"
12285
12286#: builtin/read-tree.c:134
12287msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
12288msgstr "същото като опцията „-m“, но неслетите обекти се пренебрегват"
12289
12290#: builtin/read-tree.c:135
12291msgid "<subdirectory>/"
12292msgstr "ПОДДИРЕКТОРИЯ/"
12293
12294#: builtin/read-tree.c:136
12295msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
12296msgstr "изчитане на дървото към индекса като да е в тази ПОДДИРЕКТОРИЯ/"
12297
12298#: builtin/read-tree.c:139
12299msgid "update working tree with merge result"
12300msgstr "обновяване на работното дърво с резултата от сливането"
12301
12302#: builtin/read-tree.c:141
12303msgid "gitignore"
12304msgstr "ФАЙЛ_С_ИЗКЛЮЧЕНИЯ"
12305
12306#: builtin/read-tree.c:142
12307msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
12308msgstr "позволяване на презаписването на изрично пренебрегваните файлове"
12309
12310#: builtin/read-tree.c:145
12311msgid "don't check the working tree after merging"
12312msgstr "без проверка на работното дърво след сливането"
12313
12314#: builtin/read-tree.c:146
12315msgid "don't update the index or the work tree"
12316msgstr "без обновяване и на индекса, и на работното дърво"
12317
12318#: builtin/read-tree.c:148
12319msgid "skip applying sparse checkout filter"
12320msgstr "без прилагане на филтъра за частично изтегляне"
12321
12322#: builtin/read-tree.c:150
12323msgid "debug unpack-trees"
12324msgstr "изчистване на грешки в командата „unpack-trees“"
12325
12326#: builtin/rebase--helper.c:8
12327msgid "git rebase--helper [<options>]"
12328msgstr "git rebase--helper [ОПЦИЯ…]"
12329
12330#: builtin/rebase--helper.c:24
12331msgid "keep empty commits"
12332msgstr "запазване на празните подавания"
12333
12334#: builtin/rebase--helper.c:25
12335msgid "continue rebase"
12336msgstr "продължаване на пребазирането"
12337
12338#: builtin/rebase--helper.c:27
12339msgid "abort rebase"
12340msgstr "преустановяване на пребазирането"
12341
12342#: builtin/rebase--helper.c:30
12343msgid "make rebase script"
12344msgstr "създаване на скрипт за пребазиране"
12345
12346#: builtin/rebase--helper.c:32
12347msgid "shorten commit ids in the todo list"
12348msgstr "съкратени идентификатори в списъка за изпълнение"
12349
12350#: builtin/rebase--helper.c:34
12351msgid "expand commit ids in the todo list"
12352msgstr "пълни идентификатори в списъка за изпълнение"
12353
12354#: builtin/rebase--helper.c:36
12355msgid "check the todo list"
12356msgstr "проверка на списъка за изпълнение"
12357
12358#: builtin/rebase--helper.c:38
12359msgid "skip unnecessary picks"
12360msgstr "прескачане на излишните команди за отбиране"
12361
12362#: builtin/rebase--helper.c:40
12363msgid "rearrange fixup/squash lines"
12364msgstr ""
12365"преподреждане на редовете за сливане на подаванията със и без смени на "
12366"съобщението"
12367
12368#: builtin/rebase--helper.c:42
12369msgid "insert exec commands in todo list"
12370msgstr "вмъкване на командите за изпълнение в списъка за изпълнение"
12371
12372#: builtin/receive-pack.c:30
12373msgid "git receive-pack <git-dir>"
12374msgstr "git receive-pack ДИРЕКТОРИЯ_НА_GIT"
12375
12376#: builtin/receive-pack.c:840
12377msgid ""
12378"By default, updating the current branch in a non-bare repository\n"
12379"is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n"
12380"with what you pushed, and will require 'git reset --hard' to match\n"
12381"the work tree to HEAD.\n"
12382"\n"
12383"You can set the 'receive.denyCurrentBranch' configuration variable\n"
12384"to 'ignore' or 'warn' in the remote repository to allow pushing into\n"
12385"its current branch; however, this is not recommended unless you\n"
12386"arranged to update its work tree to match what you pushed in some\n"
12387"other way.\n"
12388"\n"
12389"To squelch this message and still keep the default behaviour, set\n"
12390"'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'."
12391msgstr ""
12392"Стандартно не може да обновите текущия клон в хранилище, което не е голо,\n"
12393"защото това ще доведе до несъответствия на индекса и работното дърво с\n"
12394"това, което сте изтласкали и за да приведете дървото към „HEAD“ ще трябва\n"
12395"да изпълните:\n"
12396"\n"
12397"    git reset --hard\n"
12398"\n"
12399"\n"
12400"За да позволите подобно изтласкване, в отдалеченото хранилище следва да\n"
12401"зададете настройката „receive.denyCurrentBranch“ да е „ignore“\n"
12402"(пренебрегване) или  „warn“ (само предупреждение).  Не се препоръчва да\n"
12403"правите това, освен ако по друг начин не синхронизирате работното дърво с\n"
12404"това, което изтласквате.\n"
12405"\n"
12406"За да заглушите това съобщение, като запазите стандартното поведение,\n"
12407"задайте настройката „receive.denyCurrentBranch“ да е „refuse“ (отказ)."
12408
12409#: builtin/receive-pack.c:860
12410msgid ""
12411"By default, deleting the current branch is denied, because the next\n"
12412"'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n"
12413"\n"
12414"You can set 'receive.denyDeleteCurrent' configuration variable to\n"
12415"'warn' or 'ignore' in the remote repository to allow deleting the\n"
12416"current branch, with or without a warning message.\n"
12417"\n"
12418"To squelch this message, you can set it to 'refuse'."
12419msgstr ""
12420"Стандартно не може да изтриете текущия клон, защото следващото клониране\n"
12421"на текущото хранилище ще е без никакви файлове, а това е объркващо.\n"
12422"\n"
12423"За да може да изтривате текущия клон, в отдалеченото хранилище следва да\n"
12424"зададете настройката „receive.denyDeleteCurrent“ да е „ignore“\n"
12425"(пренебрегване) или  „warn“ (само предупреждение).\n"
12426"\n"
12427"За да заглушите това съобщение, задайте настройката\n"
12428"„receive.denyDeleteCurrent“ да е „refuse“ (отказ)."
12429
12430#: builtin/receive-pack.c:1933
12431msgid "quiet"
12432msgstr "без извеждане на информация"
12433
12434#: builtin/receive-pack.c:1947
12435msgid "You must specify a directory."
12436msgstr "Трябва да укажете директория."
12437
12438#: builtin/reflog.c:531 builtin/reflog.c:536
12439#, c-format
12440msgid "'%s' is not a valid timestamp"
12441msgstr "„%s“ не е правилна стойност за време"
12442
12443#: builtin/remote.c:13
12444msgid "git remote [-v | --verbose]"
12445msgstr "git remote [-v | --verbose]"
12446
12447#: builtin/remote.c:14
12448msgid ""
12449"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
12450"mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
12451msgstr ""
12452"git remote add [-t КЛОН] [-m ОСНОВЕН_КЛОН] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
12453"mirror=<fetch|push>] ИМЕ АДРЕС"
12454
12455#: builtin/remote.c:15 builtin/remote.c:35
12456msgid "git remote rename <old> <new>"
12457msgstr "git remote rename СТАРО_ИМЕ НОВО_ИМЕ"
12458
12459#: builtin/remote.c:16 builtin/remote.c:40
12460msgid "git remote remove <name>"
12461msgstr "git remote remove ИМЕ"
12462
12463#: builtin/remote.c:17 builtin/remote.c:45
12464msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
12465msgstr "git remote set-head ИМЕ (-a | --auto | -d | --delete | КЛОН)"
12466
12467#: builtin/remote.c:18
12468msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
12469msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] ИМЕ"
12470
12471#: builtin/remote.c:19
12472msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
12473msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] ИМЕ"
12474
12475#: builtin/remote.c:20
12476msgid ""
12477"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
12478msgstr ""
12479"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(ГРУПА | "
12480"ОТДАЛЕЧЕНО_ХРАНИЛИЩЕ)…]"
12481
12482#: builtin/remote.c:21
12483msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
12484msgstr "git remote set-branches [--add] ИМЕ КЛОН…"
12485
12486#: builtin/remote.c:22 builtin/remote.c:71
12487msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>"
12488msgstr "git remote get-url [--push] [--all] ИМЕ"
12489
12490#: builtin/remote.c:23 builtin/remote.c:76
12491msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
12492msgstr "git remote set-url [--push] ИМЕ НОВ_АДРЕС [СТАР_АДРЕС]"
12493
12494#: builtin/remote.c:24 builtin/remote.c:77
12495msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
12496msgstr "git remote set-url --add ИМЕ НОВ_АДРЕС"
12497
12498#: builtin/remote.c:25 builtin/remote.c:78
12499msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
12500msgstr "git remote set-url --delete ИМЕ АДРЕС"
12501
12502#: builtin/remote.c:30
12503msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
12504msgstr "git remote add [ОПЦИЯ…] ИМЕ АДРЕС"
12505
12506#: builtin/remote.c:50
12507msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
12508msgstr "git remote set-branches ИМЕ КЛОН…"
12509
12510#: builtin/remote.c:51
12511msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
12512msgstr "git remote set-branches --add ИМЕ КЛОН…"
12513
12514#: builtin/remote.c:56
12515msgid "git remote show [<options>] <name>"
12516msgstr "git remote show [ОПЦИЯ…] ИМЕ"
12517
12518#: builtin/remote.c:61
12519msgid "git remote prune [<options>] <name>"
12520msgstr "git remote prune [ОПЦИЯ…] ИМЕ"
12521
12522#: builtin/remote.c:66
12523msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
12524msgstr "git remote update [ОПЦИЯ…] [ГРУПА | ОТДАЛЕЧЕНО_ХРАНИЛИЩЕ…]"
12525
12526#: builtin/remote.c:95
12527#, c-format
12528msgid "Updating %s"
12529msgstr "Обновяване на „%s“"
12530
12531#: builtin/remote.c:127
12532msgid ""
12533"--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
12534"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
12535msgstr ""
12536"Използването само на „--mirror“ е опасно.  Вместо това\n"
12537"ползвайте „--mirror=fetch“ или „--mirror=push“"
12538
12539#: builtin/remote.c:144
12540#, c-format
12541msgid "unknown mirror argument: %s"
12542msgstr "неправилна стойност за „--mirror“: %s"
12543
12544#: builtin/remote.c:160
12545msgid "fetch the remote branches"
12546msgstr "отдалечените клони не могат да бъдат доставени"
12547
12548#: builtin/remote.c:162
12549msgid "import all tags and associated objects when fetching"
12550msgstr "внасяне на всички етикети и принадлежащите им обекти при доставяне"
12551
12552#: builtin/remote.c:165
12553msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
12554msgstr "може и да не се доставят никакви етикети (чрез опцията „--no-tags“)"
12555
12556#: builtin/remote.c:167
12557msgid "branch(es) to track"
12558msgstr "клон/и за следене"
12559
12560#: builtin/remote.c:168
12561msgid "master branch"
12562msgstr "основен клон"
12563
12564#: builtin/remote.c:169
12565msgid "push|fetch"
12566msgstr "издърпване|доставяне"
12567
12568#: builtin/remote.c:170
12569msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
12570msgstr ""
12571"настройване на отдалечено хранилище, от което да се издърпва или доставя"
12572
12573#: builtin/remote.c:182
12574msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
12575msgstr ""
12576"няма смисъл да се указва основен клон при използване на опцията „--mirror“"
12577
12578#: builtin/remote.c:184
12579msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
12580msgstr ""
12581"указването на следени клони е смислено само за отдалечени хранилища, от "
12582"които се доставя"
12583
12584#: builtin/remote.c:191 builtin/remote.c:631
12585#, c-format
12586msgid "remote %s already exists."
12587msgstr "вече съществува отдалечено хранилище с име „%s“."
12588
12589#: builtin/remote.c:195 builtin/remote.c:635
12590#, c-format
12591msgid "'%s' is not a valid remote name"
12592msgstr "„%s“ е неправилно име за отдалечено хранилище"
12593
12594#: builtin/remote.c:235
12595#, c-format
12596msgid "Could not setup master '%s'"
12597msgstr "Основният клон „%s“ не може да бъде настроен"
12598
12599#: builtin/remote.c:337
12600#, c-format
12601msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
12602msgstr "Обектите за доставяне за указателя „%s“ не могат да бъдат получени"
12603
12604#: builtin/remote.c:438 builtin/remote.c:446
12605msgid "(matching)"
12606msgstr "(съвпадащи)"
12607
12608#: builtin/remote.c:450
12609msgid "(delete)"
12610msgstr "(за изтриване)"
12611
12612#: builtin/remote.c:624 builtin/remote.c:759 builtin/remote.c:858
12613#, c-format
12614msgid "No such remote: %s"
12615msgstr "Такова отдалечено хранилище няма: %s"
12616
12617#: builtin/remote.c:641
12618#, c-format
12619msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
12620msgstr "Разделът „%s“ в настройките не може да бъде преименуван на „%s“"
12621
12622#: builtin/remote.c:661
12623#, c-format
12624msgid ""
12625"Not updating non-default fetch refspec\n"
12626"\t%s\n"
12627"\tPlease update the configuration manually if necessary."
12628msgstr ""
12629"Нестандартните указатели за доставяне няма да бъдат обновени\n"
12630"    %s\n"
12631"  Променете настройките ръчно, ако е необходимо."
12632
12633#: builtin/remote.c:697
12634#, c-format
12635msgid "deleting '%s' failed"
12636msgstr "неуспешно изтриване на „%s“"
12637
12638#: builtin/remote.c:731
12639#, c-format
12640msgid "creating '%s' failed"
12641msgstr "неуспешно създаване на „%s“"
12642
12643#: builtin/remote.c:796
12644msgid ""
12645"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
12646"to delete it, use:"
12647msgid_plural ""
12648"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
12649"to delete them, use:"
12650msgstr[0] ""
12651"Бележка: Клон извън йерархията „refs/remotes/“ не бе изтрит.\n"
12652"Изтрийте го чрез командата:"
12653msgstr[1] ""
12654"Бележка: Няколко клона извън йерархията „refs/remotes/“ не бяха изтрити.\n"
12655"Изтрийте ги чрез командата:"
12656
12657#: builtin/remote.c:810
12658#, c-format
12659msgid "Could not remove config section '%s'"
12660msgstr "Разделът „%s“ в настройките не може да бъде изтрит"
12661
12662#: builtin/remote.c:911
12663#, c-format
12664msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
12665msgstr " нов (следващото доставяне ще го разположи в „remotes/%s“)"
12666
12667#: builtin/remote.c:914
12668msgid " tracked"
12669msgstr " следен"
12670
12671#: builtin/remote.c:916
12672msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
12673msgstr " стар (изтрийте чрез „git remote prune“)"
12674
12675#: builtin/remote.c:918
12676msgid " ???"
12677msgstr " неясно състояние"
12678
12679# CHECK
12680#: builtin/remote.c:959
12681#, c-format
12682msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
12683msgstr ""
12684"неправилен клон за сливане „%s“.  Невъзможно е да пребазирате върху повече "
12685"от 1 клон"
12686
12687#: builtin/remote.c:967
12688#, c-format
12689msgid "rebases interactively onto remote %s"
12690msgstr "интерактивно пребазиране върху отдалечения клон „%s“"
12691
12692#: builtin/remote.c:968
12693#, c-format
12694msgid "rebases onto remote %s"
12695msgstr "пребазиране върху отдалечения клон „%s“"
12696
12697#: builtin/remote.c:971
12698#, c-format
12699msgid " merges with remote %s"
12700msgstr " сливане с отдалечения клон „%s“"
12701
12702#: builtin/remote.c:974
12703#, c-format
12704msgid "merges with remote %s"
12705msgstr "сливане с отдалечения клон „%s“"
12706
12707#: builtin/remote.c:977
12708#, c-format
12709msgid "%-*s    and with remote %s\n"
12710msgstr "%-*s    и с отдалечения клон „%s“\n"
12711
12712#: builtin/remote.c:1020
12713msgid "create"
12714msgstr "създаден"
12715
12716#: builtin/remote.c:1023
12717msgid "delete"
12718msgstr "изтрит"
12719
12720#: builtin/remote.c:1027
12721msgid "up to date"
12722msgstr "актуален"
12723
12724#: builtin/remote.c:1030
12725msgid "fast-forwardable"
12726msgstr "може да се превърти"
12727
12728#: builtin/remote.c:1033
12729msgid "local out of date"
12730msgstr "локалният е изостанал"
12731
12732#: builtin/remote.c:1040
12733#, c-format
12734msgid "    %-*s forces to %-*s (%s)"
12735msgstr "    %-*s принудително изтласква към %-*s (%s)"
12736
12737#: builtin/remote.c:1043
12738#, c-format
12739msgid "    %-*s pushes to %-*s (%s)"
12740msgstr "    %-*s изтласква към %-*s (%s)"
12741
12742#: builtin/remote.c:1047
12743#, c-format
12744msgid "    %-*s forces to %s"
12745msgstr "    %-*s принудително изтласква към %s"
12746
12747#: builtin/remote.c:1050
12748#, c-format
12749msgid "    %-*s pushes to %s"
12750msgstr "    %-*s изтласква към %s"
12751
12752#: builtin/remote.c:1118
12753msgid "do not query remotes"
12754msgstr "без заявки към отдалечените хранилища"
12755
12756#: builtin/remote.c:1145
12757#, c-format
12758msgid "* remote %s"
12759msgstr "● отдалечено хранилище „%s“"
12760
12761#: builtin/remote.c:1146
12762#, c-format
12763msgid "  Fetch URL: %s"
12764msgstr "  Адрес за доставяне: %s"
12765
12766#: builtin/remote.c:1147 builtin/remote.c:1163 builtin/remote.c:1302
12767msgid "(no URL)"
12768msgstr "(без адрес)"
12769
12770#. TRANSLATORS: the colon ':' should align
12771#. with the one in " Fetch URL: %s"
12772#. translation.
12773#.
12774#: builtin/remote.c:1161 builtin/remote.c:1163
12775#, c-format
12776msgid "  Push  URL: %s"
12777msgstr "  Адрес за изтласкване: %s"
12778
12779#: builtin/remote.c:1165 builtin/remote.c:1167 builtin/remote.c:1169
12780#, c-format
12781msgid "  HEAD branch: %s"
12782msgstr "  клон сочен от HEAD: %s"
12783
12784#: builtin/remote.c:1165
12785msgid "(not queried)"
12786msgstr "(без проверка)"
12787
12788#: builtin/remote.c:1167
12789msgid "(unknown)"
12790msgstr "(непознат)"
12791
12792#: builtin/remote.c:1171
12793#, c-format
12794msgid ""
12795"  HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
12796msgstr ""
12797"  клонът сочен от HEAD (клонът указан във файла HEAD от отдалеченото "
12798"хранилище\n"
12799"  не е еднозначен и е някой от следните):\n"
12800
12801#: builtin/remote.c:1183
12802#, c-format
12803msgid "  Remote branch:%s"
12804msgid_plural "  Remote branches:%s"
12805msgstr[0] "  Отдалечен клон:%s"
12806msgstr[1] "  Отдалечени клони:%s"
12807
12808#: builtin/remote.c:1186 builtin/remote.c:1212
12809msgid " (status not queried)"
12810msgstr " (състоянието не бе проверено)"
12811
12812#: builtin/remote.c:1195
12813msgid "  Local branch configured for 'git pull':"
12814msgid_plural "  Local branches configured for 'git pull':"
12815msgstr[0] "  Локален клон настроен за издърпване чрез „git pull“:"
12816msgstr[1] "  Локални клони настроени за издърпване чрез „git pull“:"
12817
12818#: builtin/remote.c:1203
12819msgid "  Local refs will be mirrored by 'git push'"
12820msgstr "  Локалните указатели ще бъдат пренесени чрез „ push“"
12821
12822#: builtin/remote.c:1209
12823#, c-format
12824msgid "  Local ref configured for 'git push'%s:"
12825msgid_plural "  Local refs configured for 'git push'%s:"
12826msgstr[0] "  Локалният указател, настроен за „git push“%s:"
12827msgstr[1] "  Локалните указатели, настроени за „git push“%s:"
12828
12829#: builtin/remote.c:1230
12830msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
12831msgstr "задаване на refs/remotes/ИМЕ/HEAD според отдалеченото хранилище"
12832
12833#: builtin/remote.c:1232
12834msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
12835msgstr "изтриване на refs/remotes/ИМЕ/HEAD"
12836
12837#: builtin/remote.c:1247
12838msgid "Cannot determine remote HEAD"
12839msgstr "Не може да се установи отдалеченият връх"
12840
12841#: builtin/remote.c:1249
12842msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
12843msgstr ""
12844"Множество клони с върхове.  Изберете изрично някой от тях чрез командата:"
12845
12846#: builtin/remote.c:1259
12847#, c-format
12848msgid "Could not delete %s"
12849msgstr "„%s“ не може да бъде изтрит"
12850
12851#: builtin/remote.c:1267
12852#, c-format
12853msgid "Not a valid ref: %s"
12854msgstr "Неправилен указател: %s"
12855
12856#: builtin/remote.c:1269
12857#, c-format
12858msgid "Could not setup %s"
12859msgstr "„%s“ не може да се настрои"
12860
12861#: builtin/remote.c:1287
12862#, c-format
12863msgid " %s will become dangling!"
12864msgstr "„%s“ ще се превърне в обект извън клоните!"
12865
12866#: builtin/remote.c:1288
12867#, c-format
12868msgid " %s has become dangling!"
12869msgstr "„%s“ се превърна в обект извън клоните!"
12870
12871#: builtin/remote.c:1298
12872#, c-format
12873msgid "Pruning %s"
12874msgstr "Окастряне на „%s“"
12875
12876#: builtin/remote.c:1299
12877#, c-format
12878msgid "URL: %s"
12879msgstr "адрес: %s"
12880
12881#: builtin/remote.c:1315
12882#, c-format
12883msgid " * [would prune] %s"
12884msgstr " ● [ще бъде окастрено] %s"
12885
12886#: builtin/remote.c:1318
12887#, c-format
12888msgid " * [pruned] %s"
12889msgstr " ● [окастрено] %s"
12890
12891#: builtin/remote.c:1363
12892msgid "prune remotes after fetching"
12893msgstr "окастряне на огледалата на отдалечените хранилища след доставяне"
12894
12895#: builtin/remote.c:1426 builtin/remote.c:1480 builtin/remote.c:1548
12896#, c-format
12897msgid "No such remote '%s'"
12898msgstr "Няма отдалечено хранилище на име „%s“"
12899
12900#: builtin/remote.c:1442
12901msgid "add branch"
12902msgstr "добавяне на клон"
12903
12904#: builtin/remote.c:1449
12905msgid "no remote specified"
12906msgstr "не е указано отдалечено хранилище"
12907
12908#: builtin/remote.c:1466
12909msgid "query push URLs rather than fetch URLs"
12910msgstr "запитване към адресите за изтласкване, а не за доставяне"
12911
12912#: builtin/remote.c:1468
12913msgid "return all URLs"
12914msgstr "извеждане на всички адреси"
12915
12916#: builtin/remote.c:1496
12917#, c-format
12918msgid "no URLs configured for remote '%s'"
12919msgstr "не е зададен адрес за отдалеченото хранилище „%s“"
12920
12921#: builtin/remote.c:1522
12922msgid "manipulate push URLs"
12923msgstr "промяна на адресите за изтласкване"
12924
12925#: builtin/remote.c:1524
12926msgid "add URL"
12927msgstr "добавяне на адреси"
12928
12929#: builtin/remote.c:1526
12930msgid "delete URLs"
12931msgstr "изтриване на адреси"
12932
12933#: builtin/remote.c:1533
12934msgid "--add --delete doesn't make sense"
12935msgstr "опциите „--add“ и „--delete“ са несъвместими"
12936
12937#: builtin/remote.c:1572
12938#, c-format
12939msgid "Invalid old URL pattern: %s"
12940msgstr "Неправилен (стар) формат за адрес: %s"
12941
12942#: builtin/remote.c:1580
12943#, c-format
12944msgid "No such URL found: %s"
12945msgstr "Такъв адрес не е открит: %s"
12946
12947#: builtin/remote.c:1582
12948msgid "Will not delete all non-push URLs"
12949msgstr "Никой от адресите, които не са за изтласкване, няма да се изтрие"
12950
12951#: builtin/remote.c:1598
12952msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
12953msgstr "повече подробности.  Поставя се пред подкоманда"
12954
12955#: builtin/remote.c:1629
12956#, c-format
12957msgid "Unknown subcommand: %s"
12958msgstr "Непозната подкоманда: %s"
12959
12960#: builtin/repack.c:18
12961msgid "git repack [<options>]"
12962msgstr "git repack [ОПЦИЯ…]"
12963
12964#: builtin/repack.c:23
12965msgid ""
12966"Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes.  Use\n"
12967"--no-write-bitmap-index or disable the pack.writebitmaps configuration."
12968msgstr ""
12969"Постепенното препакетиране е несъвместимо с индекси на база битови маски.\n"
12970"Ползвайте опцията --no-write-bitmap-index или изключете настройката\n"
12971"„pack.writebitmaps“."
12972
12973#: builtin/repack.c:168
12974msgid "pack everything in a single pack"
12975msgstr "пакетиране на всичко в пакет"
12976
12977#: builtin/repack.c:170
12978msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
12979msgstr ""
12980"същото като опцията „-a“.  Допълнително — недостижимите обекти да станат "
12981"непакетирани"
12982
12983#: builtin/repack.c:173
12984msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
12985msgstr ""
12986"премахване на ненужните пакетирани файлове и изпълнение на командата „git-"
12987"prune-packed“"
12988
12989#: builtin/repack.c:175
12990msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
12991msgstr "подаване на опцията „--no-reuse-delta“ на командата „git-pack-objects“"
12992
12993#: builtin/repack.c:177
12994msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
12995msgstr ""
12996"подаване на опцията „--no-reuse-object“ на командата „git-pack-objects“"
12997
12998#: builtin/repack.c:179
12999msgid "do not run git-update-server-info"
13000msgstr "без изпълнение на командата „git-update-server-info“"
13001
13002#: builtin/repack.c:182
13003msgid "pass --local to git-pack-objects"
13004msgstr "подаване на опцията „--local“ на командата „git-pack-objects“"
13005
13006#: builtin/repack.c:184
13007msgid "write bitmap index"
13008msgstr "създаване и записване на индекси на база битови маски"
13009
13010#: builtin/repack.c:185
13011msgid "approxidate"
13012msgstr "евристична дата"
13013
13014#: builtin/repack.c:186
13015msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
13016msgstr ""
13017"при комбинирането с опцията „-A“ — без разпакетиране на обектите по стари от "
13018"това"
13019
13020#: builtin/repack.c:188
13021msgid "with -a, repack unreachable objects"
13022msgstr "с „-a“ — препакетиране на недостижимите обекти"
13023
13024#: builtin/repack.c:190
13025msgid "size of the window used for delta compression"
13026msgstr "размер на прозореца за делта компресията"
13027
13028#: builtin/repack.c:191 builtin/repack.c:197
13029msgid "bytes"
13030msgstr "байтове"
13031
13032#: builtin/repack.c:192
13033msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
13034msgstr ""
13035"същото като горната опция, но ограничението да е по размер на паметта, а не "
13036"по броя на обектите"
13037
13038#: builtin/repack.c:194
13039msgid "limits the maximum delta depth"
13040msgstr "ограничаване на максималната дълбочина на делтата"
13041
13042#: builtin/repack.c:196
13043msgid "limits the maximum number of threads"
13044msgstr "ограничаване на максималния брой нишки"
13045
13046#: builtin/repack.c:198
13047msgid "maximum size of each packfile"
13048msgstr "максимален размер на всеки пакет"
13049
13050#: builtin/repack.c:200
13051msgid "repack objects in packs marked with .keep"
13052msgstr "препакетиране на обектите в пакети белязани с „.keep“"
13053
13054#: builtin/repack.c:210
13055msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
13056msgstr "пакетите в хранилище с важни обекти не може да се трият"
13057
13058#: builtin/repack.c:214
13059msgid "--keep-unreachable and -A are incompatible"
13060msgstr "Опциите „--keep-unreachable“ и „-A“ са несъвместими"
13061
13062#: builtin/repack.c:406 builtin/worktree.c:146
13063#, c-format
13064msgid "failed to remove '%s'"
13065msgstr "директорията „%s“ не може да бъде изтрита"
13066
13067#: builtin/replace.c:20
13068msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
13069msgstr "git replace [-f] ОБЕКТ ЗАМЯНА"
13070
13071#: builtin/replace.c:21
13072msgid "git replace [-f] --edit <object>"
13073msgstr "git replace [-f] --edit ОБЕКТ"
13074
13075#: builtin/replace.c:22
13076msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
13077msgstr "git replace [-f] --graft ПОДАВАНЕ [РОДИТЕЛ…]"
13078
13079#: builtin/replace.c:23
13080msgid "git replace -d <object>..."
13081msgstr "git replace -d ОБЕКТ…"
13082
13083#: builtin/replace.c:24
13084msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
13085msgstr "git replace [--format=ФОРМАТ] [-l [ШАБЛОН]]"
13086
13087#: builtin/replace.c:331 builtin/replace.c:369 builtin/replace.c:397
13088#, c-format
13089msgid "Not a valid object name: '%s'"
13090msgstr "Неправилно име на обект: „%s“"
13091
13092#: builtin/replace.c:361
13093#, c-format
13094msgid "bad mergetag in commit '%s'"
13095msgstr "етикетът при сливане в подаването „%s“ e неправилен"
13096
13097#: builtin/replace.c:363
13098#, c-format
13099msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
13100msgstr "етикетът при сливане в подаването „%s“ e неправилен"
13101
13102#: builtin/replace.c:374
13103#, c-format
13104msgid ""
13105"original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
13106"instead of --graft"
13107msgstr ""
13108"Първоначалното подаване „%s“ съдържа етикета при сливане „%s“, който е "
13109"изхвърлен, затова използвайте опцията „--edit“, а не „--graft“."
13110
13111#: builtin/replace.c:407
13112#, c-format
13113msgid "the original commit '%s' has a gpg signature."
13114msgstr "Първоначалното подаване „%s“ е с подпис на GPG."
13115
13116#: builtin/replace.c:408
13117msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
13118msgstr "Подписът ще бъде премахнат в заменящото подаване!"
13119
13120#: builtin/replace.c:414
13121#, c-format
13122msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
13123msgstr "заменящото подаване за „%s“ не може да бъде записано"
13124
13125#: builtin/replace.c:438
13126msgid "list replace refs"
13127msgstr "извеждане на списъка с указателите за замяна"
13128
13129#: builtin/replace.c:439
13130msgid "delete replace refs"
13131msgstr "изтриване на указателите за замяна"
13132
13133#: builtin/replace.c:440
13134msgid "edit existing object"
13135msgstr "редактиране на съществуващ обект"
13136
13137#: builtin/replace.c:441
13138msgid "change a commit's parents"
13139msgstr "смяна на родителите на подаване"
13140
13141#: builtin/replace.c:442
13142msgid "replace the ref if it exists"
13143msgstr "замяна на указателя, ако съществува"
13144
13145#: builtin/replace.c:443
13146msgid "do not pretty-print contents for --edit"
13147msgstr "без форматирано извеждане на съдържанието — за опцията „--edit“"
13148
13149#: builtin/replace.c:444
13150msgid "use this format"
13151msgstr "използване на този ФОРМАТ"
13152
13153#: builtin/rerere.c:13
13154msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
13155msgstr "git rerere [clear | forget ПЪТ… | status | remaining | diff | gc]"
13156
13157#: builtin/rerere.c:59
13158msgid "register clean resolutions in index"
13159msgstr "регистриране на чисти корекции на конфликти в индекса"
13160
13161#: builtin/reset.c:29
13162msgid ""
13163"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
13164msgstr ""
13165"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [ПОДАВАНЕ]"
13166
13167#: builtin/reset.c:30
13168msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <paths>..."
13169msgstr "git reset [-q] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО [--] ПЪТИЩА…"
13170
13171#: builtin/reset.c:31
13172msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]"
13173msgstr "git reset --patch [УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО] [--] [ПЪТИЩА…]"
13174
13175#: builtin/reset.c:37
13176msgid "mixed"
13177msgstr "смесено (mixed)"
13178
13179#: builtin/reset.c:37
13180msgid "soft"
13181msgstr "меко (soft)"
13182
13183#: builtin/reset.c:37
13184msgid "hard"
13185msgstr "пълно (hard)"
13186
13187#: builtin/reset.c:37
13188msgid "merge"
13189msgstr "слято (merge)"
13190
13191#: builtin/reset.c:37
13192msgid "keep"
13193msgstr "запазващо (keep)"
13194
13195#: builtin/reset.c:78
13196msgid "You do not have a valid HEAD."
13197msgstr "Указателят „HEAD“ е повреден."
13198
13199#: builtin/reset.c:80
13200msgid "Failed to find tree of HEAD."
13201msgstr "Дървото, сочено от указателя „HEAD“, не може да бъде открито."
13202
13203#: builtin/reset.c:86
13204#, c-format
13205msgid "Failed to find tree of %s."
13206msgstr "Дървото, сочено от „%s“, не може да бъде открито."
13207
13208#: builtin/reset.c:113
13209#, c-format
13210msgid "HEAD is now at %s"
13211msgstr "Указателят „HEAD“ сочи към „%s“"
13212
13213#: builtin/reset.c:197
13214#, c-format
13215msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
13216msgstr "Не може да се извърши %s зануляване по време на сливане."
13217
13218#: builtin/reset.c:297
13219msgid "be quiet, only report errors"
13220msgstr "по-малко подробности, да се извеждат само грешките"
13221
13222#: builtin/reset.c:299
13223msgid "reset HEAD and index"
13224msgstr "индекса и указателя „HEAD“, без работното дърво"
13225
13226#: builtin/reset.c:300
13227msgid "reset only HEAD"
13228msgstr "само указателя „HEAD“, без индекса и работното дърво"
13229
13230#: builtin/reset.c:302 builtin/reset.c:304
13231msgid "reset HEAD, index and working tree"
13232msgstr "указателя „HEAD“, индекса и работното дърво"
13233
13234#: builtin/reset.c:306
13235msgid "reset HEAD but keep local changes"
13236msgstr "зануляване на указателя „HEAD“, но запазване на локалните промени"
13237
13238#: builtin/reset.c:312
13239msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
13240msgstr ""
13241"отбелязване само на факта, че изтритите пътища ще бъдат добавени по-късно"
13242
13243#: builtin/reset.c:329
13244#, c-format
13245msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
13246msgstr "Стойността „%s“ не е разпозната като съществуваща версия."
13247
13248#: builtin/reset.c:337
13249#, c-format
13250msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
13251msgstr "„%s“ не е разпознат като дърво."
13252
13253#: builtin/reset.c:346
13254msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
13255msgstr ""
13256"опцията „--patch“ е несъвместима с всяка от опциите „--hard/--mixed/--soft“"
13257
13258#: builtin/reset.c:355
13259msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
13260msgstr ""
13261"опцията „--mixed“ не бива да се използва заедно с пътища.  Вместо това "
13262"изпълнете „git reset -- ПЪТ…“."
13263
13264#: builtin/reset.c:357
13265#, c-format
13266msgid "Cannot do %s reset with paths."
13267msgstr "Не може да извършите %s зануляване, когато сте задали ПЪТ."
13268
13269#: builtin/reset.c:367
13270#, c-format
13271msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
13272msgstr "В голо хранилище не може да извършите %s зануляване"
13273
13274#: builtin/reset.c:371
13275msgid "-N can only be used with --mixed"
13276msgstr "Опцията „-N“ е съвместима само с „--mixed“"
13277
13278#: builtin/reset.c:388
13279msgid "Unstaged changes after reset:"
13280msgstr "Промени извън индекса след зануляването:"
13281
13282#: builtin/reset.c:394
13283#, c-format
13284msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
13285msgstr "Индексът не може да бъде занулен към версия „%s“."
13286
13287#: builtin/reset.c:398
13288msgid "Could not write new index file."
13289msgstr "Новият индекс не може да бъде записан."
13290
13291#: builtin/rev-list.c:399
13292msgid "object filtering requires --objects"
13293msgstr "филтрирането на обекти изисква опцията „--objects“"
13294
13295#: builtin/rev-list.c:402
13296#, c-format
13297msgid "invalid sparse value '%s'"
13298msgstr "неправилна частична стойност: %s"
13299
13300#: builtin/rev-list.c:442
13301msgid "rev-list does not support display of notes"
13302msgstr "командата „rev-list“ не поддържа извеждането на бележки"
13303
13304#: builtin/rev-list.c:445
13305msgid "cannot combine --use-bitmap-index with object filtering"
13306msgstr "опцията „--use-bitmap-index“ е несъвместима с филтриране на обектите"
13307
13308#: builtin/rev-parse.c:402
13309msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
13310msgstr "git rev-parse --parseopt [ОПЦИЯ…] -- [АРГУМЕНТ…]"
13311
13312#: builtin/rev-parse.c:407
13313msgid "keep the `--` passed as an arg"
13314msgstr "зададеният низ „--“ да се тълкува като аргумент"
13315
13316#: builtin/rev-parse.c:409
13317msgid "stop parsing after the first non-option argument"
13318msgstr "спиране на анализа след първия аргумент, който не е опция"
13319
13320#: builtin/rev-parse.c:412
13321msgid "output in stuck long form"
13322msgstr "изход в дългия формат"
13323
13324#: builtin/rev-parse.c:545
13325msgid ""
13326"git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
13327"   or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
13328"   or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n"
13329"\n"
13330"Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
13331msgstr ""
13332"git rev-parse --parseopt [ОПЦИЯ…] -- [АРГУМЕНТ…]\n"
13333"   или: git rev-parse --sq-quote [АРГУМЕНТ…]\n"
13334"   или: git rev-parse [ОПЦИЯ…] [АРГУМЕНТ…]\n"
13335"\n"
13336"За повече информация за първия вариант изпълнете „git rev-parse --parseopt -"
13337"h“"
13338
13339#: builtin/revert.c:23
13340msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
13341msgstr "git revert [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ПОДАВАНЕ…"
13342
13343#: builtin/revert.c:24
13344msgid "git revert <subcommand>"
13345msgstr "git revert ПОДКОМАНДА"
13346
13347#: builtin/revert.c:29
13348msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..."
13349msgstr "git cherry-pick [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ПОДАВАНЕ…"
13350
13351#: builtin/revert.c:30
13352msgid "git cherry-pick <subcommand>"
13353msgstr "git cherry-pick ПОДКОМАНДА"
13354
13355#: builtin/revert.c:90
13356#, c-format
13357msgid "%s: %s cannot be used with %s"
13358msgstr "%s: опцията „%s“ е несъвместима с „%s“"
13359
13360#: builtin/revert.c:99
13361msgid "end revert or cherry-pick sequence"
13362msgstr "завършване на поредица от отбирания или отмени на подавания"
13363
13364#: builtin/revert.c:100
13365msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
13366msgstr "продължаване на поредица от отбирания или отмени на подавания"
13367
13368#: builtin/revert.c:101
13369msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
13370msgstr "отмяна на поредица от отбирания или отмени на подавания"
13371
13372#: builtin/revert.c:102
13373msgid "don't automatically commit"
13374msgstr "без автоматично подаване"
13375
13376#: builtin/revert.c:103
13377msgid "edit the commit message"
13378msgstr "редактиране на съобщението при подаване"
13379
13380#: builtin/revert.c:106
13381msgid "parent-number"
13382msgstr "номер на родителя"
13383
13384#: builtin/revert.c:107
13385msgid "select mainline parent"
13386msgstr "избор на основния родител"
13387
13388#: builtin/revert.c:109
13389msgid "merge strategy"
13390msgstr "стратегия на сливане"
13391
13392#: builtin/revert.c:110
13393msgid "option"
13394msgstr "опция"
13395
13396#: builtin/revert.c:111
13397msgid "option for merge strategy"
13398msgstr "опция за стратегията на сливане"
13399
13400#: builtin/revert.c:120
13401msgid "append commit name"
13402msgstr "добавяне на името на подаването"
13403
13404#: builtin/revert.c:122
13405msgid "preserve initially empty commits"
13406msgstr "запазване на първоначално празните подавания"
13407
13408#: builtin/revert.c:123
13409msgid "allow commits with empty messages"
13410msgstr "позволяване на празни съобщения при подаване"
13411
13412#: builtin/revert.c:124
13413msgid "keep redundant, empty commits"
13414msgstr "запазване на излишните, празни подавания"
13415
13416#: builtin/revert.c:214
13417msgid "revert failed"
13418msgstr "неуспешна отмяна"
13419
13420#: builtin/revert.c:227
13421msgid "cherry-pick failed"
13422msgstr "неуспешно отбиране"
13423
13424#: builtin/rm.c:18
13425msgid "git rm [<options>] [--] <file>..."
13426msgstr "git rm [ОПЦИЯ…] [--] ФАЙЛ…"
13427
13428#: builtin/rm.c:206
13429msgid ""
13430"the following file has staged content different from both the\n"
13431"file and the HEAD:"
13432msgid_plural ""
13433"the following files have staged content different from both the\n"
13434"file and the HEAD:"
13435msgstr[0] ""
13436"следният файл е със съдържание в индекса различно от текущото му съдържание "
13437"и\n"
13438"различно от съответстващото на HEAD:"
13439msgstr[1] ""
13440"следните файлове са със съдържание в индекса различно от текущото им "
13441"съдържание и\n"
13442"различно от съответстващото на HEAD:"
13443
13444#: builtin/rm.c:211
13445msgid ""
13446"\n"
13447"(use -f to force removal)"
13448msgstr ""
13449"\n"
13450"(за принудително изтриване използвайте опцията „-f“)"
13451
13452#: builtin/rm.c:215
13453msgid "the following file has changes staged in the index:"
13454msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
13455msgstr[0] "следният файл е с променено съдържание в индекса:"
13456msgstr[1] "следните файлове са с променено съдържание в индекса:"
13457
13458#: builtin/rm.c:219 builtin/rm.c:228
13459msgid ""
13460"\n"
13461"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
13462msgstr ""
13463"\n"
13464"(за запазване на файла използвайте опцията „--cached“, а за принудително\n"
13465"изтриване — „-f“)"
13466
13467#: builtin/rm.c:225
13468msgid "the following file has local modifications:"
13469msgid_plural "the following files have local modifications:"
13470msgstr[0] "следният файл е с променено съдържание"
13471msgstr[1] "следните файлове са с променено съдържание"
13472
13473#: builtin/rm.c:243
13474msgid "do not list removed files"
13475msgstr "да не се извеждат изтритите файлове"
13476
13477#: builtin/rm.c:244
13478msgid "only remove from the index"
13479msgstr "изтриване само от индекса"
13480
13481#: builtin/rm.c:245
13482msgid "override the up-to-date check"
13483msgstr "въпреки проверката за актуалността на съдържанието"
13484
13485#: builtin/rm.c:246
13486msgid "allow recursive removal"
13487msgstr "рекурсивно изтриване"
13488
13489#: builtin/rm.c:248
13490msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
13491msgstr ""
13492"изходният код да е 0, дори ако никой файл нe e напаснал с шаблона за "
13493"изтриване"
13494
13495#: builtin/rm.c:307
13496#, c-format
13497msgid "not removing '%s' recursively without -r"
13498msgstr "без използването на опцията „-r“ „%s“ няма да се изтрие рекурсивно"
13499
13500#: builtin/rm.c:346
13501#, c-format
13502msgid "git rm: unable to remove %s"
13503msgstr "git rm: „%s“ не може да се изтрие"
13504
13505#: builtin/rm.c:369
13506#, c-format
13507msgid "could not remove '%s'"
13508msgstr "„%s“ не може да бъде изтрит"
13509
13510#: builtin/send-pack.c:19
13511msgid ""
13512"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-"
13513"receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<directory> "
13514"[<ref>...]\n"
13515"  --all and explicit <ref> specification are mutually exclusive."
13516msgstr ""
13517"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-"
13518"pack=ПАКЕТ] [--verbose] [--thin] [--atomic] [ХОСТ:]ДИРЕКТОРИЯ [УКАЗАТЕЛ…]\n"
13519"  опцията „--all“ и изричното посочване на УКАЗАТЕЛ са взаимно несъвместими."
13520
13521#: builtin/send-pack.c:162
13522msgid "remote name"
13523msgstr "име на отдалечено хранилище"
13524
13525#: builtin/send-pack.c:176
13526msgid "use stateless RPC protocol"
13527msgstr "използване на протокол без запазване на състоянието за RPC"
13528
13529#: builtin/send-pack.c:177
13530msgid "read refs from stdin"
13531msgstr "четене на указателите от стандартния вход"
13532
13533#: builtin/send-pack.c:178
13534msgid "print status from remote helper"
13535msgstr "извеждане на състоянието от отдалечената помощна функция"
13536
13537#: builtin/shortlog.c:14
13538msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] [<path>...]]"
13539msgstr "git shortlog [ОПЦИЯ…] [ДИАПАЗОН_НА_ВЕРСИИТЕ] [[--] [ПЪТ…]]"
13540
13541#: builtin/shortlog.c:263
13542msgid "Group by committer rather than author"
13543msgstr "Групиране по подаващ, а не по автор"
13544
13545#: builtin/shortlog.c:265
13546msgid "sort output according to the number of commits per author"
13547msgstr "подредба на подаванията по броя подавания от автор"
13548
13549#: builtin/shortlog.c:267
13550msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
13551msgstr "Без описания на подаванията — да се показва само броя подавания"
13552
13553#: builtin/shortlog.c:269
13554msgid "Show the email address of each author"
13555msgstr "Извеждане на адреса на е-поща за всеки автор"
13556
13557#: builtin/shortlog.c:270
13558msgid "w[,i1[,i2]]"
13559msgstr "ШИРОЧИНА[,ОТСТЪП_1[,ОТСТЪП_2]]"
13560
13561#: builtin/shortlog.c:271
13562msgid "Linewrap output"
13563msgstr ""
13564"Пренасяне на редовете до тази обща ШИРОЧИНА (76), с ОТСТЪП_1 (6) за първия "
13565"ред и ОТСТЪП_2 (9) за останалите"
13566
13567#: builtin/show-branch.c:12
13568msgid ""
13569"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
13570"\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
13571"\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
13572"\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
13573msgstr ""
13574"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
13575"    [--current] [--color[=КОГА] | --no-color] [--sparse]\n"
13576"    [--more=БРОЙ | --list | --independent | --merge-base]\n"
13577"    [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(РЕВИЗИЯ | УКАЗАТЕЛ)…]"
13578
13579#: builtin/show-branch.c:16
13580msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
13581msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=БРОЙ[,БАЗА]] [--list] [УКАЗАТЕЛ]"
13582
13583#: builtin/show-branch.c:376
13584#, c-format
13585msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref"
13586msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs"
13587msgstr[0] "„%s“ се прескача — не може да се обработят повече от %d указател"
13588msgstr[1] "„%s“ се прескача — не може да се обработят повече от %d указатели"
13589
13590#: builtin/show-branch.c:530
13591#, c-format
13592msgid "no matching refs with %s"
13593msgstr "никой указател не съвпада с „%s“"
13594
13595#: builtin/show-branch.c:626
13596msgid "show remote-tracking and local branches"
13597msgstr "извеждане на следящите и локалните клони"
13598
13599#: builtin/show-branch.c:628
13600msgid "show remote-tracking branches"
13601msgstr "извеждане на следящите клони"
13602
13603#: builtin/show-branch.c:630
13604msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
13605msgstr "оцветяване на „*!+-“ според клоните"
13606
13607#: builtin/show-branch.c:632
13608msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
13609msgstr "извеждане на такъв БРОЙ подавания от общия предшественик"
13610
13611#: builtin/show-branch.c:634
13612msgid "synonym to more=-1"
13613msgstr "синоним на „more=-1“"
13614
13615#: builtin/show-branch.c:635
13616msgid "suppress naming strings"
13617msgstr "без низове за имената на клоните"
13618
13619#: builtin/show-branch.c:637
13620msgid "include the current branch"
13621msgstr "включване и на текущия клон"
13622
13623#: builtin/show-branch.c:639
13624msgid "name commits with their object names"
13625msgstr "именуване на подаванията с имената им на обекти"
13626
13627#: builtin/show-branch.c:641
13628msgid "show possible merge bases"
13629msgstr "извеждане на възможните бази за сливания"
13630
13631#: builtin/show-branch.c:643
13632msgid "show refs unreachable from any other ref"
13633msgstr "извеждане на недостижимите указатели"
13634
13635#: builtin/show-branch.c:645
13636msgid "show commits in topological order"
13637msgstr "извеждане на подаванията в топологическа подредба"
13638
13639#: builtin/show-branch.c:648
13640msgid "show only commits not on the first branch"
13641msgstr "извеждане само на подаванията, които не са от първия клон"
13642
13643#: builtin/show-branch.c:650
13644msgid "show merges reachable from only one tip"
13645msgstr "извеждане на сливанията, които могат да се достигнат само от един връх"
13646
13647#: builtin/show-branch.c:652
13648msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
13649msgstr ""
13650"топологическа подредба, при запазване на подредбата по дата, доколкото е\n"
13651"възможно"
13652
13653#: builtin/show-branch.c:655
13654msgid "<n>[,<base>]"
13655msgstr "БРОЙ[,БАЗА]"
13656
13657#: builtin/show-branch.c:656
13658msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
13659msgstr "показване на най-много БРОЙ журнални записа с начало съответната БАЗА"
13660
13661#: builtin/show-branch.c:690
13662msgid ""
13663"--reflog is incompatible with --all, --remotes, --independent or --merge-base"
13664msgstr ""
13665"опцията „--reflog“ е несъвместима с опциите  „--all“, „--remotes“, „--"
13666"independent“ и „--merge-base“"
13667
13668#: builtin/show-branch.c:714
13669msgid "no branches given, and HEAD is not valid"
13670msgstr "не е зададен клон, а указателят „HEAD“ е неправилен"
13671
13672#: builtin/show-branch.c:717
13673msgid "--reflog option needs one branch name"
13674msgstr "опцията „--track“ изисква точно едно име на клон"
13675
13676#: builtin/show-branch.c:720
13677#, c-format
13678msgid "only %d entry can be shown at one time."
13679msgid_plural "only %d entries can be shown at one time."
13680msgstr[0] "само %d запис може да бъде показан наведнъж."
13681msgstr[1] "само %d записа може да бъде показани наведнъж."
13682
13683#: builtin/show-branch.c:724
13684#, c-format
13685msgid "no such ref %s"
13686msgstr "такъв указател няма: %s"
13687
13688#: builtin/show-branch.c:808
13689#, c-format
13690msgid "cannot handle more than %d rev."
13691msgid_plural "cannot handle more than %d revs."
13692msgstr[0] "не може да се обработи повече от %d указател."
13693msgstr[1] "не може да се обработят повече от %d указатели."
13694
13695#: builtin/show-branch.c:812
13696#, c-format
13697msgid "'%s' is not a valid ref."
13698msgstr "„%s“ е неправилен указател."
13699
13700#: builtin/show-branch.c:815
13701#, c-format
13702msgid "cannot find commit %s (%s)"
13703msgstr "подаването „%s“ (%s) липсва"
13704
13705#: builtin/show-ref.c:10
13706msgid ""
13707"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
13708"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]"
13709msgstr ""
13710"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
13711"hash[=ЧИСЛО]] [--abbrev[=ЧИСЛО]] [--tags] [--heads] [--] [ШАБЛОН…]"
13712
13713#: builtin/show-ref.c:11
13714msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
13715msgstr "git show-ref --exclude-existing[=ШАБЛОН]"
13716
13717#: builtin/show-ref.c:159
13718msgid "only show tags (can be combined with heads)"
13719msgstr "извеждане на етикетите (може да се комбинира с върховете)"
13720
13721#: builtin/show-ref.c:160
13722msgid "only show heads (can be combined with tags)"
13723msgstr "извеждане на върховете (може да се комбинира с етикетите)"
13724
13725#: builtin/show-ref.c:161
13726msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
13727msgstr "строга проверка на указателите, изисква се указател с пълен път"
13728
13729#: builtin/show-ref.c:164 builtin/show-ref.c:166
13730msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
13731msgstr "задължително извеждане и на указателя HEAD"
13732
13733#: builtin/show-ref.c:168
13734msgid "dereference tags into object IDs"
13735msgstr "да се извеждат идентификаторите на обектите-етикети"
13736
13737#: builtin/show-ref.c:170
13738msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
13739msgstr "извеждане само на този БРОЙ цифри от всяка сума по SHA1"
13740
13741#: builtin/show-ref.c:174
13742msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
13743msgstr ""
13744"без извеждане на резултатите на стандартния изход (полезно с опцията „--"
13745"verify“)"
13746
13747#: builtin/show-ref.c:176
13748msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
13749msgstr ""
13750"извеждане на указателите приети от стандартния вход, които липсват в "
13751"локалното хранилище"
13752
13753#: builtin/stripspace.c:18
13754msgid "git stripspace [-s | --strip-comments]"
13755msgstr "git stripspace [-s | --strip-comments]"
13756
13757#: builtin/stripspace.c:19
13758msgid "git stripspace [-c | --comment-lines]"
13759msgstr "git stripspace [-c | --comment-lines]"
13760
13761#: builtin/stripspace.c:36
13762msgid "skip and remove all lines starting with comment character"
13763msgstr "пропускане на всички редове, които започват с „#“"
13764
13765#: builtin/stripspace.c:39
13766msgid "prepend comment character and space to each line"
13767msgstr "добавяне на „# “ в началото на всеки ред"
13768
13769#: builtin/submodule--helper.c:34 builtin/submodule--helper.c:1332
13770#, c-format
13771msgid "No such ref: %s"
13772msgstr "Такъв указател няма: %s"
13773
13774#: builtin/submodule--helper.c:41 builtin/submodule--helper.c:1341
13775#, c-format
13776msgid "Expecting a full ref name, got %s"
13777msgstr "Очаква се пълно име на указател, а не „%s“"
13778
13779#: builtin/submodule--helper.c:81
13780#, c-format
13781msgid "cannot strip one component off url '%s'"
13782msgstr "не може да се махне компонент от адреса „%s“"
13783
13784#: builtin/submodule--helper.c:370 builtin/submodule--helper.c:861
13785msgid "alternative anchor for relative paths"
13786msgstr "директория за определянето на относителните пътища"
13787
13788#: builtin/submodule--helper.c:375
13789msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
13790msgstr "git submodule--helper list [--prefix=ПЪТ] [ПЪТ…]"
13791
13792#: builtin/submodule--helper.c:426 builtin/submodule--helper.c:449
13793#, c-format
13794msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
13795msgstr "Във файла „.gitmodules“ не е открит адрес за пътя към подмодул „%s“"
13796
13797#: builtin/submodule--helper.c:464
13798#, c-format
13799msgid ""
13800"could not lookup configuration '%s'. Assuming this repository is its own "
13801"authoritative upstream."
13802msgstr ""
13803"настройката „%s“ липсва.  Приема се, че това хранилище е правилният източник "
13804"за себе си."
13805
13806#: builtin/submodule--helper.c:475
13807#, c-format
13808msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
13809msgstr "Неуспешно регистриране на адрес за пътя към подмодул „%s“"
13810
13811#: builtin/submodule--helper.c:479
13812#, c-format
13813msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n"
13814msgstr "Регистриран е подмодул „%s“ (%s) за пътя към подмодул „%s“\n"
13815
13816#: builtin/submodule--helper.c:489
13817#, c-format
13818msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n"
13819msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: препоръчва се режим на обновяване за подмодула „%s“\n"
13820
13821#: builtin/submodule--helper.c:496
13822#, c-format
13823msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'"
13824msgstr ""
13825"Неуспешно регистриране на режима на обновяване за пътя към подмодул „%s“"
13826
13827#: builtin/submodule--helper.c:518
13828msgid "Suppress output for initializing a submodule"
13829msgstr "Без извеждане на информация при инициализирането на подмодул"
13830
13831#: builtin/submodule--helper.c:523
13832msgid "git submodule--helper init [<path>]"
13833msgstr "git submodule--helper name [ПЪТ]"
13834
13835#: builtin/submodule--helper.c:591 builtin/submodule--helper.c:713
13836#, c-format
13837msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
13838msgstr "Във файла „.gitmodules“ липсва информация за пътя „%s“"
13839
13840#: builtin/submodule--helper.c:626
13841#, c-format
13842msgid "could not resolve HEAD ref inside the submodule '%s'"
13843msgstr "указателят сочен от „HEAD“ в подмодула „%s“ не може да бъде открит"
13844
13845#: builtin/submodule--helper.c:653
13846#, c-format
13847msgid "failed to recurse into submodule '%s'"
13848msgstr "неуспешно рекурсивно обхождане на подмодула „%s“"
13849
13850#: builtin/submodule--helper.c:677
13851msgid "Suppress submodule status output"
13852msgstr "Заглушаване на изхода за състоянието на подмодула"
13853
13854#: builtin/submodule--helper.c:678
13855msgid ""
13856"Use commit stored in the index instead of the one stored in the submodule "
13857"HEAD"
13858msgstr ""
13859"Използване на подаването указано в индекса, а не това от указателя „HEAD“ на "
13860"подмодула"
13861
13862#: builtin/submodule--helper.c:679
13863msgid "recurse into nested submodules"
13864msgstr "рекурсивно обхождане на подмодулите"
13865
13866#: builtin/submodule--helper.c:684
13867msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]"
13868msgstr "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [ПЪТ…]"
13869
13870#: builtin/submodule--helper.c:708
13871msgid "git submodule--helper name <path>"
13872msgstr "git submodule--helper name ПЪТ"
13873
13874#: builtin/submodule--helper.c:796 builtin/submodule--helper.c:799
13875#, c-format
13876msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s"
13877msgstr "към подмодула „%s“ не може да се добави алтернативен източник: %s"
13878
13879#: builtin/submodule--helper.c:835
13880#, c-format
13881msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized"
13882msgstr ""
13883"Непозната стойност „%s“ за настройката „submodule.alternateErrorStrategy“"
13884
13885#: builtin/submodule--helper.c:842
13886#, c-format
13887msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized"
13888msgstr "Непозната стойност „%s“ за настройката „submodule.alternateLocation“"
13889
13890#: builtin/submodule--helper.c:864
13891msgid "where the new submodule will be cloned to"
13892msgstr "къде да се клонира новият подмодул"
13893
13894#: builtin/submodule--helper.c:867
13895msgid "name of the new submodule"
13896msgstr "име на новия подмодул"
13897
13898#: builtin/submodule--helper.c:870
13899msgid "url where to clone the submodule from"
13900msgstr "адрес, от който да се клонира новият подмодул"
13901
13902#: builtin/submodule--helper.c:876
13903msgid "depth for shallow clones"
13904msgstr "дълбочина на плитките хранилища"
13905
13906#: builtin/submodule--helper.c:879 builtin/submodule--helper.c:1250
13907msgid "force cloning progress"
13908msgstr "извеждане на напредъка на клонирането"
13909
13910#: builtin/submodule--helper.c:884
13911msgid ""
13912"git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
13913"<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] --url <url> --path <path>"
13914msgstr ""
13915"git submodule--helper clone [--prefix=ПЪТ] [--quiet] [--reference ХРАНИЛИЩЕ] "
13916"[--name ИМЕ] [--depth ДЪЛБОЧИНА] --url АДРЕС --path ПЪТ…"
13917
13918#: builtin/submodule--helper.c:915
13919#, c-format
13920msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
13921msgstr "Неуспешно клониране на адреса „%s“ в пътя „%s“ като подмодул"
13922
13923#: builtin/submodule--helper.c:930
13924#, c-format
13925msgid "could not get submodule directory for '%s'"
13926msgstr "директорията на подмодула „%s“ не може да бъде получена"
13927
13928#: builtin/submodule--helper.c:995
13929#, c-format
13930msgid "Submodule path '%s' not initialized"
13931msgstr "Пътят на подмодула „%s“ не е инициализиран"
13932
13933#: builtin/submodule--helper.c:999
13934msgid "Maybe you want to use 'update --init'?"
13935msgstr "Вероятно искахте да използвате „update --init“?"
13936
13937#: builtin/submodule--helper.c:1028
13938#, c-format
13939msgid "Skipping unmerged submodule %s"
13940msgstr "Прескачане на неслетия подмодул „%s“"
13941
13942#: builtin/submodule--helper.c:1057
13943#, c-format
13944msgid "Skipping submodule '%s'"
13945msgstr "Прескачане на подмодула „%s“"
13946
13947#: builtin/submodule--helper.c:1190
13948#, c-format
13949msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
13950msgstr "Неуспешен опит за клониране на „%s“.  Насрочен е втори опит"
13951
13952#: builtin/submodule--helper.c:1201
13953#, c-format
13954msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting"
13955msgstr ""
13956"Втори неуспешен опит за клониране на „%s“.  Действието се преустановява"
13957
13958#: builtin/submodule--helper.c:1231 builtin/submodule--helper.c:1451
13959msgid "path into the working tree"
13960msgstr "път към работното дърво"
13961
13962#: builtin/submodule--helper.c:1234
13963msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries"
13964msgstr "път към работното дърво, през границите на вложените подмодули"
13965
13966#: builtin/submodule--helper.c:1238
13967msgid "rebase, merge, checkout or none"
13968msgstr ""
13969"„rebase“ (пребазиране), „merge“ (сливане), „checkout“ (изтегляне) или "
13970"„none“ (нищо да не се прави)"
13971
13972#: builtin/submodule--helper.c:1242
13973msgid "Create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
13974msgstr "Плитко клониране, отрязано до указания брой версии"
13975
13976#: builtin/submodule--helper.c:1245
13977msgid "parallel jobs"
13978msgstr "брой паралелни процеси"
13979
13980#: builtin/submodule--helper.c:1247
13981msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation"
13982msgstr "дали първоначалното клониране да е плитко, както се препоръчва"
13983
13984#: builtin/submodule--helper.c:1248
13985msgid "don't print cloning progress"
13986msgstr "без извеждане на напредъка на клонирането"
13987
13988#: builtin/submodule--helper.c:1255
13989msgid "git submodule--helper update_clone [--prefix=<path>] [<path>...]"
13990msgstr "git submodule--helper update_clone [--prefix=ПЪТ] [ПЪТ…]"
13991
13992#: builtin/submodule--helper.c:1268
13993msgid "bad value for update parameter"
13994msgstr "неправилен параметър към опцията „--update“"
13995
13996#: builtin/submodule--helper.c:1336
13997#, c-format
13998msgid ""
13999"Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but "
14000"the superproject is not on any branch"
14001msgstr ""
14002"Клонът на подмодула „%s“ е настроен да наследява клона от обхващащия проект, "
14003"но той не е на никой клон"
14004
14005#: builtin/submodule--helper.c:1452
14006msgid "recurse into submodules"
14007msgstr "рекурсивно обхождане подмодулите"
14008
14009#: builtin/submodule--helper.c:1458
14010msgid "git submodule--helper embed-git-dir [<path>...]"
14011msgstr "git submodule--helper name embed-git-dir [ПЪТ…]"
14012
14013#: builtin/submodule--helper.c:1517
14014#, c-format
14015msgid "%s doesn't support --super-prefix"
14016msgstr "„%s“ не поддържа опцията „--super-prefix“"
14017
14018#: builtin/submodule--helper.c:1523
14019#, c-format
14020msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
14021msgstr "„%s“ не е подкоманда на „submodule--helper“"
14022
14023#: builtin/symbolic-ref.c:8
14024msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
14025msgstr "git symbolic-ref [ОПЦИЯ…] ИМЕ [УКАЗАТЕЛ]"
14026
14027#: builtin/symbolic-ref.c:9
14028msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>"
14029msgstr "git symbolic-ref -d [-q] ИМЕ"
14030
14031#: builtin/symbolic-ref.c:40
14032msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
14033msgstr "без извеждане на грешка за несвързани (несимволни) указатели"
14034
14035#: builtin/symbolic-ref.c:41
14036msgid "delete symbolic ref"
14037msgstr "изтриване на символен указател"
14038
14039#: builtin/symbolic-ref.c:42
14040msgid "shorten ref output"
14041msgstr "кратка информация за указателя"
14042
14043#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:362
14044msgid "reason"
14045msgstr "причина"
14046
14047#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:362
14048msgid "reason of the update"
14049msgstr "причина за обновяването"
14050
14051#: builtin/tag.c:24
14052msgid ""
14053"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] <tagname> "
14054"[<head>]"
14055msgstr ""
14056"git tag [-a | -s | -u ИДЕНТИФИКАТОР_НА_КЛЮЧ] [-f] [-m СЪОБЩЕНИЕ | -F ФАЙЛ] "
14057"ЕТИКЕТ [ВРЪХ]"
14058
14059#: builtin/tag.c:25
14060msgid "git tag -d <tagname>..."
14061msgstr "git tag -d ЕТИКЕТ…"
14062
14063#: builtin/tag.c:26
14064msgid ""
14065"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--"
14066"points-at <object>]\n"
14067"\t\t[--format=<format>] [--[no-]merged [<commit>]] [<pattern>...]"
14068msgstr ""
14069"git tag -l [-n[БРОЙ]] [--contains ПОДАВАНЕ] [--points-at ОБЕКТ]\n"
14070"           [--format=ФОРМАТ] [--[no-]merged [ПОДАВАНЕ]] [ШАБЛОН…]"
14071
14072#: builtin/tag.c:28
14073msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..."
14074msgstr "git tag -v [--format=ФОРМАТ] ЕТИКЕТ…"
14075
14076#: builtin/tag.c:86
14077#, c-format
14078msgid "tag '%s' not found."
14079msgstr "етикетът „%s“ не е открит."
14080
14081#: builtin/tag.c:102
14082#, c-format
14083msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
14084msgstr "Изтрит е етикетът „%s“ (бе „%s“)\n"
14085
14086#: builtin/tag.c:131
14087#, c-format
14088msgid ""
14089"\n"
14090"Write a message for tag:\n"
14091"  %s\n"
14092"Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
14093msgstr ""
14094"\n"
14095"Въведете съобщение за етикета.\n"
14096"  %s\n"
14097"Редовете, които започват с „%c“, ще бъдат пропуснати.\n"
14098
14099#: builtin/tag.c:135
14100#, c-format
14101msgid ""
14102"\n"
14103"Write a message for tag:\n"
14104"  %s\n"
14105"Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
14106"want to.\n"
14107msgstr ""
14108"\n"
14109"Въведете съобщение за етикет.\n"
14110"  %s\n"
14111"Редовете, които започват с „%c“, също ще бъдат включени — може да ги "
14112"изтриете вие.\n"
14113
14114#: builtin/tag.c:189
14115msgid "unable to sign the tag"
14116msgstr "етикетът не може да бъде подписан"
14117
14118#: builtin/tag.c:191
14119msgid "unable to write tag file"
14120msgstr "файлът за етикета не може да бъде запазен"
14121
14122#: builtin/tag.c:215
14123msgid "bad object type."
14124msgstr "неправилен вид обект."
14125
14126#: builtin/tag.c:261
14127msgid "no tag message?"
14128msgstr "липсва съобщение за етикета"
14129
14130#: builtin/tag.c:268
14131#, c-format
14132msgid "The tag message has been left in %s\n"
14133msgstr "Съобщението за етикета е запазено във файла „%s“\n"
14134
14135#: builtin/tag.c:376
14136msgid "list tag names"
14137msgstr "извеждане на имената на етикетите"
14138
14139#: builtin/tag.c:378
14140msgid "print <n> lines of each tag message"
14141msgstr "извеждане на този БРОЙ редове от всяко съобщение за етикет"
14142
14143#: builtin/tag.c:380
14144msgid "delete tags"
14145msgstr "изтриване на етикети"
14146
14147#: builtin/tag.c:381
14148msgid "verify tags"
14149msgstr "проверка на етикети"
14150
14151#: builtin/tag.c:383
14152msgid "Tag creation options"
14153msgstr "Опции при създаването на етикети"
14154
14155#: builtin/tag.c:385
14156msgid "annotated tag, needs a message"
14157msgstr "анотирането на етикети изисква съобщение"
14158
14159#: builtin/tag.c:387
14160msgid "tag message"
14161msgstr "СЪОБЩЕНИЕ за етикет"
14162
14163#: builtin/tag.c:389
14164msgid "annotated and GPG-signed tag"
14165msgstr "анотиран етикет с подпис по GPG"
14166
14167#: builtin/tag.c:393
14168msgid "use another key to sign the tag"
14169msgstr "използване на друг ключ за подписването на етикет"
14170
14171#: builtin/tag.c:394
14172msgid "replace the tag if exists"
14173msgstr "замяна на етикета, ако съществува"
14174
14175#: builtin/tag.c:395 builtin/update-ref.c:368
14176msgid "create a reflog"
14177msgstr "създаване на журнал на указателите"
14178
14179#: builtin/tag.c:397
14180msgid "Tag listing options"
14181msgstr "Опции за извеждането на етикети"
14182
14183#: builtin/tag.c:398
14184msgid "show tag list in columns"
14185msgstr "извеждане на списъка на етикетите по колони"
14186
14187#: builtin/tag.c:399 builtin/tag.c:401
14188msgid "print only tags that contain the commit"
14189msgstr "извеждане само на етикетите, които съдържат подаването"
14190
14191#: builtin/tag.c:400 builtin/tag.c:402
14192msgid "print only tags that don't contain the commit"
14193msgstr "извеждане само на етикетите, които не съдържат подаването"
14194
14195#: builtin/tag.c:403
14196msgid "print only tags that are merged"
14197msgstr "извеждане само на слетите етикети"
14198
14199#: builtin/tag.c:404
14200msgid "print only tags that are not merged"
14201msgstr "извеждане само на неслетите етикети"
14202
14203#: builtin/tag.c:409
14204msgid "print only tags of the object"
14205msgstr "извеждане само на етикетите на ОБЕКТА"
14206
14207#: builtin/tag.c:453
14208msgid "--column and -n are incompatible"
14209msgstr "Опциите „--column“ и „-n“ са несъвместими"
14210
14211#: builtin/tag.c:475
14212msgid "-n option is only allowed in list mode"
14213msgstr "Опцията „-n“ изисква режим на списък."
14214
14215#: builtin/tag.c:477
14216msgid "--contains option is only allowed in list mode"
14217msgstr "Опцията „-contains“ изисква режим на списък."
14218
14219#: builtin/tag.c:479
14220msgid "--no-contains option is only allowed in list mode"
14221msgstr "Опцията „-contains“ изисква  режим на списък."
14222
14223#: builtin/tag.c:481
14224msgid "--points-at option is only allowed in list mode"
14225msgstr "Опцията „-points-at“ изисква режим на списък."
14226
14227#: builtin/tag.c:483
14228msgid "--merged and --no-merged options are only allowed in list mode"
14229msgstr "Опциите „--merged“ и „--no-merged“ изискват режим на списък."
14230
14231#: builtin/tag.c:494
14232msgid "only one -F or -m option is allowed."
14233msgstr "Опциите „-F“ и „-m“ са несъвместими."
14234
14235#: builtin/tag.c:513
14236msgid "too many params"
14237msgstr "Прекалено много аргументи"
14238
14239#: builtin/tag.c:519
14240#, c-format
14241msgid "'%s' is not a valid tag name."
14242msgstr "„%s“ е неправилно име за етикет."
14243
14244#: builtin/tag.c:524
14245#, c-format
14246msgid "tag '%s' already exists"
14247msgstr "етикетът „%s“ вече съществува"
14248
14249#: builtin/tag.c:554
14250#, c-format
14251msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
14252msgstr "Обновен етикет „%s“ (бе „%s“)\n"
14253
14254#: builtin/unpack-objects.c:494
14255msgid "Unpacking objects"
14256msgstr "Разпакетиране на обектите"
14257
14258#: builtin/update-index.c:82
14259#, c-format
14260msgid "failed to create directory %s"
14261msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена"
14262
14263#: builtin/update-index.c:88
14264#, c-format
14265msgid "failed to stat %s"
14266msgstr "не може да бъде получена информация чрез „stat“ за „%s“"
14267
14268#: builtin/update-index.c:98
14269#, c-format
14270msgid "failed to create file %s"
14271msgstr "файлът „%s“ не може да бъде създаден"
14272
14273#: builtin/update-index.c:106
14274#, c-format
14275msgid "failed to delete file %s"
14276msgstr "файлът „%s“ не може да бъде изтрит"
14277
14278#: builtin/update-index.c:113 builtin/update-index.c:219
14279#, c-format
14280msgid "failed to delete directory %s"
14281msgstr "директорията „%s“ не може да бъде изтрита"
14282
14283#: builtin/update-index.c:138
14284#, c-format
14285msgid "Testing mtime in '%s' "
14286msgstr "Проверка на времето на промяна (mtime) на файла „%s“"
14287
14288#: builtin/update-index.c:152
14289msgid "directory stat info does not change after adding a new file"
14290msgstr ""
14291"информацията получена чрез „stat“ за директорията не се променя след "
14292"добавянето на нов файл"
14293
14294#: builtin/update-index.c:165
14295msgid "directory stat info does not change after adding a new directory"
14296msgstr ""
14297"информацията получена чрез „stat“ за директорията не се променя след "
14298"добавянето на нова директория"
14299
14300#: builtin/update-index.c:178
14301msgid "directory stat info changes after updating a file"
14302msgstr ""
14303"информацията получена чрез „stat“ за директорията се променя след "
14304"обновяването на нов файл"
14305
14306#: builtin/update-index.c:189
14307msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory"
14308msgstr ""
14309"информацията получена чрез „stat“ за директорията се променя след добавянето "
14310"на файл в поддиректория"
14311
14312#: builtin/update-index.c:200
14313msgid "directory stat info does not change after deleting a file"
14314msgstr ""
14315"информацията получена чрез „stat“ за директорията не се променя след "
14316"изтриването на файл"
14317
14318#: builtin/update-index.c:213
14319msgid "directory stat info does not change after deleting a directory"
14320msgstr ""
14321"информацията получена чрез „stat“ за директорията не се променя след "
14322"изтриването на директория"
14323
14324#: builtin/update-index.c:220
14325msgid " OK"
14326msgstr " Добре"
14327
14328#: builtin/update-index.c:579
14329msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
14330msgstr "git update-index [ОПЦИЯ…] [--] [ФАЙЛ…]"
14331
14332#: builtin/update-index.c:936
14333msgid "continue refresh even when index needs update"
14334msgstr ""
14335"продължаване с обновяването, дори когато индексът трябва да бъде обновен"
14336
14337#: builtin/update-index.c:939
14338msgid "refresh: ignore submodules"
14339msgstr "подмодулите да се игнорират при обновяването"
14340
14341#: builtin/update-index.c:942
14342msgid "do not ignore new files"
14343msgstr "новите файлове да не се игнорират"
14344
14345#: builtin/update-index.c:944
14346msgid "let files replace directories and vice-versa"
14347msgstr "файлове да могат да заменят директории и обратно"
14348
14349#: builtin/update-index.c:946
14350msgid "notice files missing from worktree"
14351msgstr "предупреждаване при липсващи в работното дърво файлове"
14352
14353#: builtin/update-index.c:948
14354msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
14355msgstr "обновяване дори и индексът да съдържа неслети обекти"
14356
14357#: builtin/update-index.c:951
14358msgid "refresh stat information"
14359msgstr "обновяване на информацията от функцията „stat“"
14360
14361#: builtin/update-index.c:955
14362msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
14363msgstr ""
14364"като опцията „--refresh“, но да се проверят и обектите, които са били приети "
14365"за непроменени"
14366
14367#: builtin/update-index.c:959
14368msgid "<mode>,<object>,<path>"
14369msgstr "РЕЖИМ,ОБЕКТ,ПЪТ"
14370
14371#: builtin/update-index.c:960
14372msgid "add the specified entry to the index"
14373msgstr "добавяне на изброените обекти към индекса"
14374
14375#: builtin/update-index.c:969
14376msgid "mark files as \"not changing\""
14377msgstr "задаване на флаг, че файлът не се променя"
14378
14379#: builtin/update-index.c:972
14380msgid "clear assumed-unchanged bit"
14381msgstr "изчистване на флага, че файлът не се променя"
14382
14383#: builtin/update-index.c:975
14384msgid "mark files as \"index-only\""
14385msgstr "задаване на флаг, че файловете са само за индекса"
14386
14387#: builtin/update-index.c:978
14388msgid "clear skip-worktree bit"
14389msgstr "изчистване на флага,  че файловете са само за индекса"
14390
14391#: builtin/update-index.c:981
14392msgid "add to index only; do not add content to object database"
14393msgstr "добавяне само към индекса без добавяне към базата от данни за обектите"
14394
14395#: builtin/update-index.c:983
14396msgid "remove named paths even if present in worktree"
14397msgstr "изтриване на указаните пътища, дори и да съществуват в работното дърво"
14398
14399#: builtin/update-index.c:985
14400msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
14401msgstr ""
14402"при комбиниране с опцията „--stdin“ — входните редове са разделени с нулевия "
14403"байт"
14404
14405#: builtin/update-index.c:987
14406msgid "read list of paths to be updated from standard input"
14407msgstr "изчитане на списъка с пътища за обновяване от стандартния вход"
14408
14409#: builtin/update-index.c:991
14410msgid "add entries from standard input to the index"
14411msgstr "добавяне на елементите от стандартния вход към индекса"
14412
14413#: builtin/update-index.c:995
14414msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
14415msgstr ""
14416"възстановяване на състоянието преди сливане или нужда от обновяване за "
14417"изброените пътища"
14418
14419#: builtin/update-index.c:999
14420msgid "only update entries that differ from HEAD"
14421msgstr "добавяне само на съдържанието, което се различава от това в „HEAD“"
14422
14423#: builtin/update-index.c:1003
14424msgid "ignore files missing from worktree"
14425msgstr "игнориране на файловете, които липсват в работното дърво"
14426
14427#: builtin/update-index.c:1006
14428msgid "report actions to standard output"
14429msgstr "извеждане на действията на стандартния изход"
14430
14431#: builtin/update-index.c:1008
14432msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
14433msgstr ""
14434"забравяне на записаната информация за неразрешени конфликти — за командите "
14435"от потребителско ниво"
14436
14437#: builtin/update-index.c:1012
14438msgid "write index in this format"
14439msgstr "записване на индекса в този формат"
14440
14441#: builtin/update-index.c:1014
14442msgid "enable or disable split index"
14443msgstr "включване или изключване на разделянето на индекса"
14444
14445#: builtin/update-index.c:1016
14446msgid "enable/disable untracked cache"
14447msgstr "включване/изключване на кеша за неследените файлове"
14448
14449#: builtin/update-index.c:1018
14450msgid "test if the filesystem supports untracked cache"
14451msgstr "проверка дали файловата система поддържа кеш за неследени файлове"
14452
14453#: builtin/update-index.c:1020
14454msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
14455msgstr ""
14456"включване на кеша за неследените файлове без проверка на файловата система"
14457
14458#: builtin/update-index.c:1022
14459msgid "write out the index even if is not flagged as changed"
14460msgstr "запис на индекса, дори да не е отбелязан като променен"
14461
14462#: builtin/update-index.c:1024
14463msgid "enable or disable file system monitor"
14464msgstr "включване или изключване на наблюдението на файловата система"
14465
14466#: builtin/update-index.c:1026
14467msgid "mark files as fsmonitor valid"
14468msgstr "отбелязване на файловете, че могат да се следят чрез файловата система"
14469
14470#: builtin/update-index.c:1029
14471msgid "clear fsmonitor valid bit"
14472msgstr "изчистване на флага за следенето чрез файловата система"
14473
14474#: builtin/update-index.c:1127
14475msgid ""
14476"core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to "
14477"enable split index"
14478msgstr ""
14479"Настройката „core.splitIndex“ е зададена на „false“ (лъжа).  Сменете я или я "
14480"изтрийте, за да включите разделянето на индекса"
14481
14482#: builtin/update-index.c:1136
14483msgid ""
14484"core.splitIndex is set to true; remove or change it, if you really want to "
14485"disable split index"
14486msgstr ""
14487"Настройката „core.splitIndex“ е зададена на „true“ (истина).  Сменете я или "
14488"я изтрийте, за да изключите разделянето на индекса."
14489
14490#: builtin/update-index.c:1147
14491msgid ""
14492"core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want "
14493"to disable the untracked cache"
14494msgstr ""
14495"Настройката „core.untrackedCache“ е зададена на „true“ (истина).  Сменете я "
14496"или я изтрийте, за да изключите кеша за неследените файлове"
14497
14498#: builtin/update-index.c:1151
14499msgid "Untracked cache disabled"
14500msgstr "Кешът за неследените файлове е изключен"
14501
14502#: builtin/update-index.c:1159
14503msgid ""
14504"core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want "
14505"to enable the untracked cache"
14506msgstr ""
14507"Настройката „core.untrackedCache“ е зададена на „false“ (лъжа).  Сменете я "
14508"или я изтрийте, за да включите кеша за неследените файлове"
14509
14510#: builtin/update-index.c:1163
14511#, c-format
14512msgid "Untracked cache enabled for '%s'"
14513msgstr "Кешът за неследените файлове е включен за „%s“"
14514
14515#: builtin/update-index.c:1171
14516msgid "core.fsmonitor is unset; set it if you really want to enable fsmonitor"
14517msgstr ""
14518"Настройката „core.fsmonitor“ не е зададена.  Задайте я, за да включите "
14519"следенето чрез файловата система."
14520
14521#: builtin/update-index.c:1175
14522msgid "fsmonitor enabled"
14523msgstr "следенето чрез файловата система е включено"
14524
14525#: builtin/update-index.c:1178
14526msgid ""
14527"core.fsmonitor is set; remove it if you really want to disable fsmonitor"
14528msgstr ""
14529"Настройката „core.fsmonitor“ е зададена.  Изтрийте я, за да изключите "
14530"следенето чрез файловата система."
14531
14532#: builtin/update-index.c:1182
14533msgid "fsmonitor disabled"
14534msgstr "следенето чрез файловата система е изключено"
14535
14536#: builtin/update-ref.c:10
14537msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]"
14538msgstr "git update-ref [ОПЦИЯ…] -d ИМЕ_НА_УКАЗАТЕЛ [СТАРА_СТОЙНОСТ]"
14539
14540#: builtin/update-ref.c:11
14541msgid "git update-ref [<options>]    <refname> <new-val> [<old-val>]"
14542msgstr "git update-ref [ОПЦИЯ…] ИМЕ_НА_УКАЗАТЕЛ НОВА_СТОЙНОСТ [СТАРА_СТОЙНОСТ]"
14543
14544#: builtin/update-ref.c:12
14545msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
14546msgstr "git update-ref [ОПЦИЯ…] --stdin [-z]"
14547
14548#: builtin/update-ref.c:363
14549msgid "delete the reference"
14550msgstr "изтриване на указателя"
14551
14552#: builtin/update-ref.c:365
14553msgid "update <refname> not the one it points to"
14554msgstr "обновяване на ИМЕто_НА_УКАЗАТЕЛя, а не това, към което сочи"
14555
14556#: builtin/update-ref.c:366
14557msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
14558msgstr ""
14559"някои от елементите подадени на стандартния вход завършват с нулевия знак "
14560"„NUL“"
14561
14562#: builtin/update-ref.c:367
14563msgid "read updates from stdin"
14564msgstr "изчитане на указателите от стандартния вход"
14565
14566#: builtin/update-server-info.c:7
14567msgid "git update-server-info [--force]"
14568msgstr "git update-server-info [--force]"
14569
14570#: builtin/update-server-info.c:15
14571msgid "update the info files from scratch"
14572msgstr "обновяване на информационните файлове от нулата"
14573
14574#: builtin/verify-commit.c:18
14575msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
14576msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] ПОДАВАНЕ…"
14577
14578#: builtin/verify-commit.c:73
14579msgid "print commit contents"
14580msgstr "извеждане на съдържанието на подаването"
14581
14582#: builtin/verify-commit.c:74 builtin/verify-tag.c:38
14583msgid "print raw gpg status output"
14584msgstr "извеждане на необработения изход от състоянието на „gpg“"
14585
14586#: builtin/verify-pack.c:55
14587msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
14588msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] ПАКЕТ…"
14589
14590#: builtin/verify-pack.c:65
14591msgid "verbose"
14592msgstr "извеждане на подробна информация"
14593
14594#: builtin/verify-pack.c:67
14595msgid "show statistics only"
14596msgstr "извеждане само на статистиката"
14597
14598#: builtin/verify-tag.c:19
14599msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <tag>..."
14600msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=ФОРМАТ] ЕТИКЕТ…"
14601
14602#: builtin/verify-tag.c:37
14603msgid "print tag contents"
14604msgstr "извеждане на съдържанието на ЕТИКЕТи"
14605
14606#: builtin/worktree.c:17
14607msgid "git worktree add [<options>] <path> [<branch>]"
14608msgstr "git worktree add [ОПЦИЯ…] ПЪТ [КЛОН]"
14609
14610#: builtin/worktree.c:18
14611msgid "git worktree list [<options>]"
14612msgstr "git worktree list [ОПЦИЯ…]"
14613
14614#: builtin/worktree.c:19
14615msgid "git worktree lock [<options>] <path>"
14616msgstr "git worktree lock [ОПЦИЯ…] [ПЪТ]"
14617
14618#: builtin/worktree.c:20
14619msgid "git worktree prune [<options>]"
14620msgstr "git worktree prune [ОПЦИЯ…]"
14621
14622#: builtin/worktree.c:21
14623msgid "git worktree unlock <path>"
14624msgstr "git worktree unlock [ПЪТ]"
14625
14626#: builtin/worktree.c:58
14627#, c-format
14628msgid "Removing worktrees/%s: not a valid directory"
14629msgstr "Изтриване на „worktrees/%s“: не е правилна поддиректория"
14630
14631#: builtin/worktree.c:64
14632#, c-format
14633msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file does not exist"
14634msgstr "Изтриване на „worktrees/%s“: файлът „gitdir“ не съществува"
14635
14636#: builtin/worktree.c:69 builtin/worktree.c:78
14637#, c-format
14638msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)"
14639msgstr ""
14640"Изтриване на „worktrees/%s“: файлът „gitdir“ (%s) не може да бъде прочетен"
14641
14642#: builtin/worktree.c:88
14643#, c-format
14644msgid ""
14645"Removing worktrees/%s: short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read "
14646"%<PRIuMAX>)"
14647msgstr ""
14648"Изтриване на „worktrees/%s“: изчитането върна по-малко байтове от очакваното "
14649"(очаквани: %<PRIuMAX> байта, получени: %<PRIuMAX>)"
14650
14651#: builtin/worktree.c:96
14652#, c-format
14653msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file"
14654msgstr "Изтриване на „worktrees/%s“: неправилен файл „gitdir“"
14655
14656#: builtin/worktree.c:112
14657#, c-format
14658msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file points to non-existent location"
14659msgstr ""
14660"Изтриване на „worktrees/%s“: файлът „gitdir“ сочи несъществуващо "
14661"местоположение"
14662
14663#: builtin/worktree.c:159
14664msgid "report pruned working trees"
14665msgstr "докладване на окастрените работни дървета"
14666
14667#: builtin/worktree.c:161
14668msgid "expire working trees older than <time>"
14669msgstr "обявяване на работните копия по-стари от това ВРЕМЕ за остарели"
14670
14671#: builtin/worktree.c:236
14672#, c-format
14673msgid "'%s' already exists"
14674msgstr "„%s“ вече съществува"
14675
14676#: builtin/worktree.c:267
14677#, c-format
14678msgid "could not create directory of '%s'"
14679msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена"
14680
14681#: builtin/worktree.c:306
14682#, c-format
14683msgid "Preparing %s (identifier %s)"
14684msgstr "Подготвяне на %s (идентификатор %s)"
14685
14686#: builtin/worktree.c:368
14687msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
14688msgstr "Изтегляне КЛОНа, дори и да е изтеглен в друго работно дърво"
14689
14690#: builtin/worktree.c:370
14691msgid "create a new branch"
14692msgstr "създаване на нов клон"
14693
14694#: builtin/worktree.c:372
14695msgid "create or reset a branch"
14696msgstr "създаване или зануляване на клони"
14697
14698#: builtin/worktree.c:374
14699msgid "populate the new working tree"
14700msgstr "подготвяне на новото работно дърво"
14701
14702#: builtin/worktree.c:375
14703msgid "keep the new working tree locked"
14704msgstr "новото работно дърво да остане заключено"
14705
14706#: builtin/worktree.c:377
14707msgid "set up tracking mode (see git-branch(1))"
14708msgstr "задаване на режима на следене (виж git-branch(1))"
14709
14710#: builtin/worktree.c:380
14711msgid "try to match the new branch name with a remote-tracking branch"
14712msgstr "опит за напасване на името на новия клон с това на следящ клон"
14713
14714#: builtin/worktree.c:388
14715msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive"
14716msgstr "Опциите „-b“, „-B“ и „--detach“ са несъвместими една с друга"
14717
14718#: builtin/worktree.c:453
14719msgid "--[no-]track can only be used if a new branch is created"
14720msgstr "„--[no-]track“ може да се използва само при създаването на нов клон"
14721
14722#: builtin/worktree.c:553
14723msgid "reason for locking"
14724msgstr "причина за заключване"
14725
14726#: builtin/worktree.c:565 builtin/worktree.c:598
14727#, c-format
14728msgid "'%s' is not a working tree"
14729msgstr "„%s“ не е работно дърво"
14730
14731#: builtin/worktree.c:567 builtin/worktree.c:600
14732msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked"
14733msgstr "Основното дърво не може да се отключи или заключи"
14734
14735#: builtin/worktree.c:572
14736#, c-format
14737msgid "'%s' is already locked, reason: %s"
14738msgstr "„%s“ вече е заключено, защото „%s“"
14739
14740#: builtin/worktree.c:574
14741#, c-format
14742msgid "'%s' is already locked"
14743msgstr "„%s“ вече е заключено"
14744
14745#: builtin/worktree.c:602
14746#, c-format
14747msgid "'%s' is not locked"
14748msgstr "„%s“ не е заключено"
14749
14750#: builtin/write-tree.c:14
14751msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
14752msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=ПРЕФИКС/]"
14753
14754#: builtin/write-tree.c:27
14755msgid "<prefix>/"
14756msgstr "ПРЕФИКС/"
14757
14758#: builtin/write-tree.c:28
14759msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
14760msgstr "запис на обект-дърво за поддиректорията започваща с тази ПРЕФИКС"
14761
14762#: builtin/write-tree.c:31
14763msgid "only useful for debugging"
14764msgstr "само за изчистване на грешки"
14765
14766#: upload-pack.c:24
14767msgid "git upload-pack [<options>] <dir>"
14768msgstr "git upload-repack [ОПЦИЯ…] ДИРЕКТОРИЯ"
14769
14770#: upload-pack.c:1041
14771msgid "quit after a single request/response exchange"
14772msgstr "изход след първоначалната размяна на заявка и отговор"
14773
14774#: upload-pack.c:1043
14775msgid "exit immediately after initial ref advertisement"
14776msgstr "изход след първоначалната обява на указатели"
14777
14778#: upload-pack.c:1045
14779msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory"
14780msgstr ""
14781"да не се търси „ДИРЕКТОРИЯ/.git/“, ако ДИРЕКТОРИЯта не е под контрола на Git"
14782
14783#: upload-pack.c:1047
14784msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
14785msgstr "трансферът да се преустанови след този БРОЙ секунди"
14786
14787#: credential-cache--daemon.c:222
14788#, c-format
14789msgid ""
14790"The permissions on your socket directory are too loose; other\n"
14791"users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n"
14792"\n"
14793"\tchmod 0700 %s"
14794msgstr ""
14795"Правата за достъп до директорията за програмните гнезда са прекалено "
14796"свободни —\n"
14797"другите потребители могат да получат достъп до кешираните ви пароли.  За да\n"
14798"коригирате това, изпълнете:\n"
14799"\n"
14800"    chmod 0700 %s"
14801
14802#: credential-cache--daemon.c:271
14803msgid "print debugging messages to stderr"
14804msgstr "извеждане на съобщенията за трасиране на стандартната грешка"
14805
14806#: git.c:15
14807msgid ""
14808"'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
14809"concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
14810"to read about a specific subcommand or concept."
14811msgstr ""
14812"„git help -a“ извежда наличните подкоманди, а „git help -g“ извежда "
14813"наличните\n"
14814"въведения.  За помощ за специфична КОМАНДА ползвайте „git help КОМАНДА“, а "
14815"за\n"
14816"някое определено ПОНЯТИЕ използвайте „git help ПОНЯТИЕ“.\n"
14817"\n"
14818"Български превод на книгата „Pro Git“ от Чакън и Страуб:\n"
14819"http://i-can.eu/progit2-bg/progit.html"
14820
14821#: http.c:339
14822#, c-format
14823msgid "negative value for http.postbuffer; defaulting to %d"
14824msgstr ""
14825"отрицателна стойност за „http.postbuffer“.  Ще се ползва стандартната: %d"
14826
14827#: http.c:360
14828msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0"
14829msgstr "Управлението на делегирането не се поддържа от cURL < 7.22.0"
14830
14831#: http.c:369
14832msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.44.0"
14833msgstr "Задаването на постоянен публичен ключ не се поддържа от cURL < 7.44.0"
14834
14835#: http.c:1791
14836#, c-format
14837msgid ""
14838"unable to update url base from redirection:\n"
14839"  asked for: %s\n"
14840"   redirect: %s"
14841msgstr ""
14842"базовият адрес не може да се обнови след пренасочване:\n"
14843"    ● заявен адрес: %s\n"
14844"    ● пренасочване: %s"
14845
14846#: remote-curl.c:324
14847#, c-format
14848msgid "redirecting to %s"
14849msgstr "пренасочване към „%s“"
14850
14851#: list-objects-filter-options.h:54
14852msgid "args"
14853msgstr "АРГУМЕНТИ"
14854
14855#: list-objects-filter-options.h:55
14856msgid "object filtering"
14857msgstr "филтриране по вид на обекта"
14858
14859#: common-cmds.h:9
14860msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
14861msgstr "създаване на работно дърво (погледнете: „git help tutorial“)"
14862
14863#: common-cmds.h:10
14864msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"
14865msgstr "работа по текущата промяна (погледнете: „git help everyday“)"
14866
14867#: common-cmds.h:11
14868msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)"
14869msgstr "преглед на историята и състоянието (погледнете: „git help revisions“)"
14870
14871#: common-cmds.h:12
14872msgid "grow, mark and tweak your common history"
14873msgstr "увеличаване, отбелязване и промяна на общата история"
14874
14875#: common-cmds.h:13
14876msgid "collaborate (see also: git help workflows)"
14877msgstr "съвместна работа (погледнете: „git help workflows“)"
14878
14879#: common-cmds.h:17
14880msgid "Add file contents to the index"
14881msgstr "Добавяне на съдържанието на файла към индекса"
14882
14883#: common-cmds.h:18
14884msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
14885msgstr "Двоично търсене на промяната, която е причинила грешка"
14886
14887#: common-cmds.h:19
14888msgid "List, create, or delete branches"
14889msgstr "Извеждане, създаване, изтриване на клони"
14890
14891#: common-cmds.h:20
14892msgid "Switch branches or restore working tree files"
14893msgstr ""
14894"Преминаване към друг клон или възстановяване на файловете в работното дърво"
14895
14896#: common-cmds.h:21
14897msgid "Clone a repository into a new directory"
14898msgstr "Клониране на хранилище в нова директория"
14899
14900#: common-cmds.h:22
14901msgid "Record changes to the repository"
14902msgstr "Подаване на промени в хранилището"
14903
14904#: common-cmds.h:23
14905msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
14906msgstr "Извеждане на разликите между подаванията, версиите, работното дърво"
14907
14908#: common-cmds.h:24
14909msgid "Download objects and refs from another repository"
14910msgstr "Изтегляне на обекти и указатели от друго хранилище"
14911
14912#: common-cmds.h:25
14913msgid "Print lines matching a pattern"
14914msgstr "Извеждане на редовете напасващи на шаблон"
14915
14916#: common-cmds.h:26
14917msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
14918msgstr "Създаване на празно хранилище на Git или зануляване на съществуващо"
14919
14920#: common-cmds.h:27
14921msgid "Show commit logs"
14922msgstr "Извеждане на журнала с подаванията"
14923
14924#: common-cmds.h:28
14925msgid "Join two or more development histories together"
14926msgstr "Сливане на две или повече поредици/истории от промени"
14927
14928#: common-cmds.h:29
14929msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
14930msgstr "Преместване или преименуване на файл, директория или символна връзка"
14931
14932#: common-cmds.h:30
14933msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
14934msgstr "Доставяне и внасяне на промените от друго хранилище или клон"
14935
14936#: common-cmds.h:31
14937msgid "Update remote refs along with associated objects"
14938msgstr "Обновяване на отдалечените указатели и свързаните с тях обекти"
14939
14940#: common-cmds.h:32
14941msgid "Reapply commits on top of another base tip"
14942msgstr "Прилагане на подаванията върху друг връх"
14943
14944#: common-cmds.h:33
14945msgid "Reset current HEAD to the specified state"
14946msgstr "Привеждане на указателя „HEAD“ към зададеното състояние"
14947
14948#: common-cmds.h:34
14949msgid "Remove files from the working tree and from the index"
14950msgstr "Изтриване на файлове от работното дърво и индекса"
14951
14952#: common-cmds.h:35
14953msgid "Show various types of objects"
14954msgstr "Извеждане на различните видове обекти в Git"
14955
14956#: common-cmds.h:36
14957msgid "Show the working tree status"
14958msgstr "Извеждане на състоянието на работното дърво"
14959
14960#: common-cmds.h:37
14961msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
14962msgstr "Извеждане, създаване, изтриване, проверка на етикети подписани с GPG"
14963
14964#: parse-options.h:145
14965msgid "expiry-date"
14966msgstr "период на валидност/запазване"
14967
14968#: parse-options.h:160
14969msgid "no-op (backward compatibility)"
14970msgstr "нулева операция (за съвместимост с предишни версии)"
14971
14972#: parse-options.h:238
14973msgid "be more verbose"
14974msgstr "повече подробности"
14975
14976#: parse-options.h:240
14977msgid "be more quiet"
14978msgstr "по-малко подробности"
14979
14980#: parse-options.h:246
14981msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
14982msgstr "да се показват такъв БРОЙ цифри от сумите по SHA1"
14983
14984#: rerere.h:40
14985msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
14986msgstr ""
14987"при възможност преизползване на решението на конфликта за обновяване на "
14988"индекса"
14989
14990#: git-bisect.sh:54
14991msgid "You need to start by \"git bisect start\""
14992msgstr "Започнете като изпълните командата „git bisect start“"
14993
14994#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
14995#. translation. The program will only accept English input
14996#. at this point.
14997#: git-bisect.sh:60
14998msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
14999msgstr "Да се извърши ли автоматично? „Y“ —  ДА, „n“ — не"
15000
15001#: git-bisect.sh:121
15002#, sh-format
15003msgid "unrecognised option: '$arg'"
15004msgstr "непозната опция „${arg}“"
15005
15006#: git-bisect.sh:125
15007#, sh-format
15008msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision"
15009msgstr "„$arg“ не изглежда като указател към версия"
15010
15011#: git-bisect.sh:154
15012msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"
15013msgstr "Текущият указател „HEAD“ е неправилен."
15014
15015#: git-bisect.sh:167
15016#, sh-format
15017msgid ""
15018"Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <valid-branch>'."
15019msgstr ""
15020"Неуспешно преминаване към „${start_head}“.  Изпълнете командата „git bisect "
15021"reset СЪЩЕСТВУВАЩ_КЛОН“."
15022
15023#: git-bisect.sh:177
15024msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
15025msgstr ""
15026"не може да се търси двоично, когато е изпълнена командата „cg-seek“ от "
15027"„cogito“"
15028
15029#: git-bisect.sh:181
15030msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"
15031msgstr "Неправилен указател „HEAD“"
15032
15033#: git-bisect.sh:233
15034#, sh-format
15035msgid "Bad bisect_write argument: $state"
15036msgstr "Неправилен аргумент на функцията „bisect_write“: „${state}“"
15037
15038#: git-bisect.sh:246
15039#, sh-format
15040msgid "Bad rev input: $arg"
15041msgstr "Неправилна версия: „${arg}“"
15042
15043#: git-bisect.sh:265
15044#, sh-format
15045msgid "Bad rev input: $bisected_head"
15046msgstr "Неправилна версия: „$bisected_head“"
15047
15048#: git-bisect.sh:274
15049#, sh-format
15050msgid "Bad rev input: $rev"
15051msgstr "Неправилна версия: „${rev}“"
15052
15053#: git-bisect.sh:283
15054#, sh-format
15055msgid "'git bisect $TERM_BAD' can take only one argument."
15056msgstr "Командата „git bisect ${TERM_BAD}“ приема само един аргумент."
15057
15058#: git-bisect.sh:306
15059#, sh-format
15060msgid "Warning: bisecting only with a $TERM_BAD commit."
15061msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: двоично търсене само по ${TERM_BAD} подаване."
15062
15063#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
15064#. translation. The program will only accept English input
15065#. at this point.
15066#: git-bisect.sh:312
15067msgid "Are you sure [Y/n]? "
15068msgstr "Да се продължи ли? „Y“ —  ДА, „n“ — не"
15069
15070#: git-bisect.sh:324
15071#, sh-format
15072msgid ""
15073"You need to give me at least one $bad_syn and one $good_syn revision.\n"
15074"(You can use \"git bisect $bad_syn\" and \"git bisect $good_syn\" for that.)"
15075msgstr ""
15076"Трябва да зададете поне една ${bad_syn} и една ${good_syn} версия.  (Това "
15077"може да се\n"
15078"направи съответно и чрез командите „git bisect ${bad_syn}“ и „git bisect "
15079"${good_syn}“.)"
15080
15081#: git-bisect.sh:327
15082#, sh-format
15083msgid ""
15084"You need to start by \"git bisect start\".\n"
15085"You then need to give me at least one $good_syn and one $bad_syn revision.\n"
15086"(You can use \"git bisect $bad_syn\" and \"git bisect $good_syn\" for that.)"
15087msgstr ""
15088"Трябва да започнете двоичното търсене чрез командата „git bisect start“.\n"
15089"трябва да зададете поне една добра и една лоша версия.  (Това може да се\n"
15090"направи съответно и чрез командите „git bisect ${bad_syn}“ и „git bisect "
15091"${good_syn}“.)"
15092
15093#: git-bisect.sh:398 git-bisect.sh:512
15094msgid "We are not bisecting."
15095msgstr "В момента не се извършва двоично търсене."
15096
15097#: git-bisect.sh:405
15098#, sh-format
15099msgid "'$invalid' is not a valid commit"
15100msgstr "„${invalid}“ е неправилно подаване"
15101
15102#: git-bisect.sh:414
15103#, sh-format
15104msgid ""
15105"Could not check out original HEAD '$branch'.\n"
15106"Try 'git bisect reset <commit>'."
15107msgstr ""
15108"Първоначално указаният клон „${branch}“ в указателя „HEAD“ не може да бъде\n"
15109"изтеглен.  Пробвайте да изпълните командата „git bisect reset ПОДАВАНЕ“."
15110
15111#: git-bisect.sh:422
15112msgid "No logfile given"
15113msgstr "Не е зададен журнален файл"
15114
15115#: git-bisect.sh:423
15116#, sh-format
15117msgid "cannot read $file for replaying"
15118msgstr ""
15119"Журналният файл „${file}“ не може да бъде прочетен, за да се изпълнят "
15120"командите от него наново"
15121
15122#: git-bisect.sh:444
15123msgid "?? what are you talking about?"
15124msgstr ""
15125"Непозната команда.  Възможните варианти са: „start“, „good“, „bad“, „skip“"
15126
15127#: git-bisect.sh:453
15128msgid "bisect run failed: no command provided."
15129msgstr "неуспешно двоично търсене, не е зададена команда."
15130
15131#: git-bisect.sh:458
15132#, sh-format
15133msgid "running $command"
15134msgstr "изпълнение на командата „${command}“"
15135
15136#: git-bisect.sh:465
15137#, sh-format
15138msgid ""
15139"bisect run failed:\n"
15140"exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
15141msgstr ""
15142"неуспешно двоично търсене:\n"
15143"изходният код от командата „${command}“ е ${res} — това е извън интервала "
15144"[0, 128)"
15145
15146#: git-bisect.sh:491
15147msgid "bisect run cannot continue any more"
15148msgstr "двоичното търсене не може да продължи"
15149
15150#: git-bisect.sh:497
15151#, sh-format
15152msgid ""
15153"bisect run failed:\n"
15154"'bisect_state $state' exited with error code $res"
15155msgstr ""
15156"неуспешно двоично търсене:\n"
15157"функцията „bisect_state ${state}“ завърши с код за грешка ${res}"
15158
15159#: git-bisect.sh:504
15160msgid "bisect run success"
15161msgstr "успешно двоично търсене"
15162
15163#: git-bisect.sh:533
15164#, sh-format
15165msgid "Invalid command: you're currently in a $TERM_BAD/$TERM_GOOD bisect."
15166msgstr ""
15167"Неправилна команда: в момента се изпълнява двоично търсене по ${TERM_BAD}/"
15168"${TERM_GOOD}."
15169
15170#: git-bisect.sh:567
15171msgid "no terms defined"
15172msgstr "не са указани управляващи думи"
15173
15174#: git-bisect.sh:584
15175#, sh-format
15176msgid ""
15177"invalid argument $arg for 'git bisect terms'.\n"
15178"Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new."
15179msgstr ""
15180"на „git bisect terms“ е подаден неправилен аргумент „${arg}“\n"
15181"Поддържат се опциите „--term-good|--term-old“ и „--term-bad|--term-new“."
15182
15183#: git-merge-octopus.sh:46
15184msgid ""
15185"Error: Your local changes to the following files would be overwritten by "
15186"merge"
15187msgstr "Грешка: Сливането ще презапише локалните промени на тези файлове:"
15188
15189#: git-merge-octopus.sh:61
15190msgid "Automated merge did not work."
15191msgstr "Автоматичното сливане не сработи."
15192
15193#: git-merge-octopus.sh:62
15194msgid "Should not be doing an octopus."
15195msgstr "Не трябва да се прави множествено сливане."
15196
15197#: git-merge-octopus.sh:73
15198#, sh-format
15199msgid "Unable to find common commit with $pretty_name"
15200msgstr "Не може да се открие общо подаване с „$pretty_name“"
15201
15202#: git-merge-octopus.sh:77
15203#, sh-format
15204msgid "Already up to date with $pretty_name"
15205msgstr "Вече е обновено до „$pretty_name“"
15206
15207#: git-merge-octopus.sh:89
15208#, sh-format
15209msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name"
15210msgstr "Превъртане до „$pretty_name“"
15211
15212#: git-merge-octopus.sh:97
15213#, sh-format
15214msgid "Trying simple merge with $pretty_name"
15215msgstr "Опит за просто сливане с „$pretty_name“"
15216
15217#: git-merge-octopus.sh:102
15218msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge."
15219msgstr "Простото сливане не сработи, пробва се автоматично сливане."
15220
15221#: git-rebase.sh:58
15222msgid ""
15223"Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n"
15224"\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n"
15225"You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n"
15226"To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --"
15227"abort\"."
15228msgstr ""
15229"След коригирането на конфликтите, отбележете решаването им чрез:\n"
15230"„git add/rm ФАЙЛ_С_КОНФЛИКТ…“ и изпълнете „git rebase --continue“.\n"
15231"Ако предпочитате да прескочите тази кръпка, изпълнете „git rebase --skip“.\n"
15232"За да откажете пребазирането и да се върнете към първоначалното състояние,\n"
15233"изпълнете „git rebase --abort“."
15234
15235#: git-rebase.sh:160 git-rebase.sh:402
15236#, sh-format
15237msgid "Could not move back to $head_name"
15238msgstr "Връщането към „${head_name}“ е невъзможно"
15239
15240#: git-rebase.sh:171
15241msgid "Applied autostash."
15242msgstr "Автоматично скатаното е приложено."
15243
15244#: git-rebase.sh:174
15245#, sh-format
15246msgid "Cannot store $stash_sha1"
15247msgstr "„${stash_sha1}“ не може да бъде запазен"
15248
15249#: git-rebase.sh:214
15250msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
15251msgstr "Куката за изпълнение преди пребазиране отхвърли пребазирането."
15252
15253#: git-rebase.sh:219
15254msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase."
15255msgstr ""
15256"Изглежда, че сега се прилагат кръпки чрез командата „git-am“.  Не може да "
15257"пребазирате в момента."
15258
15259#: git-rebase.sh:363
15260msgid "No rebase in progress?"
15261msgstr "Изглежда в момента не тече пребазиране"
15262
15263#: git-rebase.sh:374
15264msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
15265msgstr ""
15266"Опцията „--edit-todo“ е достъпна само по време на интерактивно пребазиране."
15267
15268#: git-rebase.sh:381
15269msgid "Cannot read HEAD"
15270msgstr "Указателят „HEAD“ не може да бъде прочетен"
15271
15272#: git-rebase.sh:384
15273msgid ""
15274"You must edit all merge conflicts and then\n"
15275"mark them as resolved using git add"
15276msgstr ""
15277"Трябва да редактирате всички конфликти при сливането.  След това\n"
15278"отбележете коригирането им чрез командата „git add“"
15279
15280#: git-rebase.sh:424
15281#, sh-format
15282msgid ""
15283"It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n"
15284"I wonder if you are in the middle of another rebase.  If that is the\n"
15285"case, please try\n"
15286"\t$cmd_live_rebase\n"
15287"If that is not the case, please\n"
15288"\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
15289"and run me again.  I am stopping in case you still have something\n"
15290"valuable there."
15291msgstr ""
15292"Вече съществува директория „${state_dir_base}“.  Възможно ли е да сте\n"
15293"в процес на друго пребазиране? Ако това е така, изпълнете:\n"
15294"    ${cmd_live_rebase}\n"
15295"Ако не сте в процес на друго пребазиране, изпълнете:\n"
15296"    ${cmd_clear_stale_rebase}\n"
15297"и отново започнете пребазирането.  Текущото пребазиране се преустановява, "
15298"за\n"
15299"да не загубите случайно промени."
15300
15301#: git-rebase.sh:480
15302#, sh-format
15303msgid "invalid upstream '$upstream_name'"
15304msgstr "неправилна основа за сравнение „${upstream_name}“"
15305
15306#: git-rebase.sh:504
15307#, sh-format
15308msgid "$onto_name: there are more than one merge bases"
15309msgstr ""
15310"указателят „${onto_name}“ може да сочи към повече от една основа за "
15311"пребазирането"
15312
15313#: git-rebase.sh:507 git-rebase.sh:511
15314#, sh-format
15315msgid "$onto_name: there is no merge base"
15316msgstr "указателят „${onto_name}“ не сочи към никаква основа за пребазирането"
15317
15318#: git-rebase.sh:516
15319#, sh-format
15320msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name"
15321msgstr "Указателят „${onto_name}“ не сочи към подаване"
15322
15323#: git-rebase.sh:542
15324#, sh-format
15325msgid "fatal: no such branch/commit '$branch_name'"
15326msgstr "ФАТАЛНА ГРЕШКА: не съществува клон „${branch_name}“"
15327
15328#: git-rebase.sh:575
15329msgid "Cannot autostash"
15330msgstr "Не може да се скатае автоматично"
15331
15332#: git-rebase.sh:580
15333#, sh-format
15334msgid "Created autostash: $stash_abbrev"
15335msgstr "Автоматично скатано: „${stash_abbrev}“"
15336
15337#: git-rebase.sh:584
15338msgid "Please commit or stash them."
15339msgstr "Промените трябва или да се подадат, или да се скатаят."
15340
15341#: git-rebase.sh:607
15342#, sh-format
15343msgid "HEAD is up to date."
15344msgstr "Указателят „HEAD“ е напълно актуален"
15345
15346#: git-rebase.sh:609
15347#, sh-format
15348msgid "Current branch $branch_name is up to date."
15349msgstr "Текущият клон „${branch_name}“ е напълно актуален."
15350
15351#: git-rebase.sh:617
15352#, sh-format
15353msgid "HEAD is up to date, rebase forced."
15354msgstr "Указателят „HEAD“ е напълно актуален.  Пребазирането е принудително."
15355
15356#: git-rebase.sh:619
15357#, sh-format
15358msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced."
15359msgstr ""
15360"Текущият клон „${branch_name}“ е напълно актуален.  Пребазирането е "
15361"принудително."
15362
15363#: git-rebase.sh:631
15364#, sh-format
15365msgid "Changes from $mb to $onto:"
15366msgstr "Промените от „${mb}“ към „${onto}“:"
15367
15368#: git-rebase.sh:640
15369msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..."
15370msgstr ""
15371"Първо, указателят „HEAD“ започва да сочи към базата, върху която пребазирате…"
15372
15373#: git-rebase.sh:650
15374#, sh-format
15375msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name."
15376msgstr "Превъртане на „${branch_name}“ върху „${onto_name}“."
15377
15378#: git-stash.sh:61
15379msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
15380msgstr "Командата „git stash clear“ не поддържа аргументи"
15381
15382#: git-stash.sh:108
15383msgid "You do not have the initial commit yet"
15384msgstr "Все още липсва първоначално подаване"
15385
15386#: git-stash.sh:123
15387msgid "Cannot save the current index state"
15388msgstr "Състоянието на текущия индекс не може да бъде запазено"
15389
15390#: git-stash.sh:138
15391msgid "Cannot save the untracked files"
15392msgstr "Неследените файлове не могат да се запазят"
15393
15394#: git-stash.sh:158 git-stash.sh:171
15395msgid "Cannot save the current worktree state"
15396msgstr "Състоянието на работното дърво не може да бъде запазено"
15397
15398#: git-stash.sh:175
15399msgid "No changes selected"
15400msgstr "Не са избрани никакви промени"
15401
15402#: git-stash.sh:178
15403msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
15404msgstr "Временният индекс не може да бъде изтрит"
15405
15406#: git-stash.sh:191
15407msgid "Cannot record working tree state"
15408msgstr "Състоянието на работното дърво не може да бъде запазено"
15409
15410#: git-stash.sh:229
15411#, sh-format
15412msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit"
15413msgstr ""
15414"Указателят „${ref_stash}“ не може да бъде обновен да сочи към „${w_commit}“"
15415
15416#: git-stash.sh:281
15417#, sh-format
15418msgid "error: unknown option for 'stash push': $option"
15419msgstr "ГРЕШКА: командата „stash push“ не приема опцията „$option“"
15420
15421#: git-stash.sh:295
15422msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time"
15423msgstr "Опцията „--patch“ е несъвместима с „--include-untracked“ и „--all“"
15424
15425#: git-stash.sh:303
15426msgid "No local changes to save"
15427msgstr "Няма никакви локални промени за скатаване"
15428
15429#: git-stash.sh:308
15430msgid "Cannot initialize stash"
15431msgstr "Скатаването не може да стартира"
15432
15433#: git-stash.sh:312
15434msgid "Cannot save the current status"
15435msgstr "Текущото състояние не може да бъде запазено"
15436
15437#: git-stash.sh:313
15438#, sh-format
15439msgid "Saved working directory and index state $stash_msg"
15440msgstr ""
15441"Състоянието на работната директория и индекса са запазени: „$stash_msg“"
15442
15443#: git-stash.sh:341
15444msgid "Cannot remove worktree changes"
15445msgstr "Промените в работното дърво не могат да бъдат занулени"
15446
15447#: git-stash.sh:489
15448#, sh-format
15449msgid "unknown option: $opt"
15450msgstr "непозната опция: ${opt}"
15451
15452#: git-stash.sh:502
15453msgid "No stash entries found."
15454msgstr "Не е открито нищо скатано."
15455
15456#: git-stash.sh:509
15457#, sh-format
15458msgid "Too many revisions specified: $REV"
15459msgstr "Указани са прекалено много версии: „${REV}“"
15460
15461#: git-stash.sh:524
15462#, sh-format
15463msgid "$reference is not a valid reference"
15464msgstr "Указателят „${reference}“ е грешен"
15465
15466#: git-stash.sh:552
15467#, sh-format
15468msgid "'$args' is not a stash-like commit"
15469msgstr "„${args}“ не е подаване, приличащо на нещо скатано"
15470
15471#: git-stash.sh:563
15472#, sh-format
15473msgid "'$args' is not a stash reference"
15474msgstr "„${args}“ не е указател към нещо скатано"
15475
15476#: git-stash.sh:571
15477msgid "unable to refresh index"
15478msgstr "индексът не може да бъде обновен"
15479
15480#: git-stash.sh:575
15481msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
15482msgstr "По време на сливане не може да приложите нещо скатано"
15483
15484#: git-stash.sh:583
15485msgid "Conflicts in index. Try without --index."
15486msgstr ""
15487"В индекса има конфликти.  Пробвайте да изпълните командата без опцията „--"
15488"index“."
15489
15490#: git-stash.sh:585
15491msgid "Could not save index tree"
15492msgstr "Дървото сочено от индекса не може да бъде запазено"
15493
15494#: git-stash.sh:594
15495msgid "Could not restore untracked files from stash entry"
15496msgstr "Неследени файлове не могат да се възстановят от скатаното"
15497
15498#: git-stash.sh:619
15499msgid "Cannot unstage modified files"
15500msgstr "Променените файлове не могат да бъдат извадени от индекса"
15501
15502#: git-stash.sh:634
15503msgid "Index was not unstashed."
15504msgstr "Индексът не е скатан."
15505
15506#: git-stash.sh:648
15507msgid "The stash entry is kept in case you need it again."
15508msgstr "Скатаното е запазено в случай, че ви потрябва отново"
15509
15510#: git-stash.sh:657
15511#, sh-format
15512msgid "Dropped ${REV} ($s)"
15513msgstr "Изтрито е скатаното „${REV}“ ($s)"
15514
15515#: git-stash.sh:658
15516#, sh-format
15517msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
15518msgstr "Скатаното „${REV}“ не може да бъде изтрито"
15519
15520#: git-stash.sh:666
15521msgid "No branch name specified"
15522msgstr "Не е указано име на клон"
15523
15524#: git-stash.sh:745
15525msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
15526msgstr "(За да ги възстановите, изпълнете командата „git stash apply“)"
15527
15528#: git-submodule.sh:181
15529msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
15530msgstr ""
15531"Относителен път може да се ползва само от основната директория на работното "
15532"дърво"
15533
15534#: git-submodule.sh:191
15535#, sh-format
15536msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
15537msgstr ""
15538"адрес на хранилище: „${repo}“ трябва или да е абсолютен, или да започва с "
15539"„./“ или „../“"
15540
15541#: git-submodule.sh:210
15542#, sh-format
15543msgid "'$sm_path' already exists in the index"
15544msgstr "„${sm_path}“ вече съществува в индекса"
15545
15546#: git-submodule.sh:213
15547#, sh-format
15548msgid "'$sm_path' already exists in the index and is not a submodule"
15549msgstr "„${sm_path}“ вече съществува в индекса и не е подмодул"
15550
15551#: git-submodule.sh:219
15552#, sh-format
15553msgid ""
15554"The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
15555"$sm_path\n"
15556"Use -f if you really want to add it."
15557msgstr ""
15558"Следният път се игнорира поради някой от файловете „.gitignore“:\n"
15559"${sm_path}\n"
15560"Използвайте опцията „-f“, ако за да го добавите наистина."
15561
15562#: git-submodule.sh:237
15563#, sh-format
15564msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
15565msgstr "Добавяне на съществуващото хранилище в „${sm_path}“ към индекса"
15566
15567#: git-submodule.sh:239
15568#, sh-format
15569msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
15570msgstr "„${sm_path}“ съществува, а не е хранилище на Git"
15571
15572#: git-submodule.sh:247
15573#, sh-format
15574msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
15575msgstr ""
15576"Открита е локална директория на Git — „${sm_name}“, която сочи към "
15577"отдалечените хранилища:"
15578
15579#: git-submodule.sh:249
15580#, sh-format
15581msgid ""
15582"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n"
15583"  $realrepo\n"
15584"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct "
15585"repo\n"
15586"or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
15587"option."
15588msgstr ""
15589"Ако искате да преизползвате тази директория на git, вместо да клонирате "
15590"отново\n"
15591"    $realrepo\n"
15592"използвайте опцията „--force“.  Ако локалната директория на git не е за\n"
15593"правилното хранилище или ако не знаете какво означава това, използвайте\n"
15594"друго име като аргумент към опцията „--name“."
15595
15596#: git-submodule.sh:255
15597#, sh-format
15598msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
15599msgstr "Активиране на локалното хранилище за подмодула „${sm_name}“ наново."
15600
15601#: git-submodule.sh:267
15602#, sh-format
15603msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
15604msgstr "Подмодулът „${sm_path}“ не може да бъде изтеглен"
15605
15606#: git-submodule.sh:272
15607#, sh-format
15608msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
15609msgstr "Неуспешно добавяне на подмодула „${sm_path}“"
15610
15611#: git-submodule.sh:281
15612#, sh-format
15613msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
15614msgstr "Неуспешно регистриране на подмодула „${sm_path}“"
15615
15616#: git-submodule.sh:342
15617#, sh-format
15618msgid "Entering '$displaypath'"
15619msgstr "Влизане в „${displaypath}“"
15620
15621#: git-submodule.sh:362
15622#, sh-format
15623msgid "Stopping at '$displaypath'; script returned non-zero status."
15624msgstr ""
15625"Спиране при „${displaypath}“ — изходният код от скрипта бе различен от 0."
15626
15627#: git-submodule.sh:433
15628#, sh-format
15629msgid "pathspec and --all are incompatible"
15630msgstr "указването на път е несъвместимо с опцията „--all“"
15631
15632#: git-submodule.sh:438
15633#, sh-format
15634msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
15635msgstr "Използвайте „--all“, за да премахнете всички подмодули"
15636
15637#: git-submodule.sh:458
15638#, sh-format
15639msgid ""
15640"Submodule work tree '$displaypath' contains a .git directory\n"
15641"(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
15642msgstr ""
15643"Работното дърво на подмодул „${displaypath}“ съдържа директория „.git“.\n"
15644"(ако искате да ги изтриете заедно с цялата им история, използвайте „rm -rf“)"
15645
15646#: git-submodule.sh:466
15647#, sh-format
15648msgid ""
15649"Submodule work tree '$displaypath' contains local modifications; use '-f' to "
15650"discard them"
15651msgstr ""
15652"Работното дърво на подмодул „${displaypath}“ съдържа локални промени.  "
15653"Можете да го отхвърлите с опцията „-f“"
15654
15655#: git-submodule.sh:469
15656#, sh-format
15657msgid "Cleared directory '$displaypath'"
15658msgstr "Директорията „${displaypath}“ е изчистена"
15659
15660#: git-submodule.sh:470
15661#, sh-format
15662msgid "Could not remove submodule work tree '$displaypath'"
15663msgstr ""
15664"Директорията към работното дърво на подмодула „${displaypath}“ не може да "
15665"бъде изтрита"
15666
15667#: git-submodule.sh:473
15668#, sh-format
15669msgid "Could not create empty submodule directory '$displaypath'"
15670msgstr ""
15671"Празната директория за подмодула „${displaypath}“ не може да бъде създадена"
15672
15673#: git-submodule.sh:482
15674#, sh-format
15675msgid "Submodule '$name' ($url) unregistered for path '$displaypath'"
15676msgstr ""
15677"Премахната е регистрацията на подмодул „${name}“, сочещ към адрес „${url}“, "
15678"за пътя „${displaypath}“"
15679
15680#: git-submodule.sh:637
15681#, sh-format
15682msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
15683msgstr "Текущата версия за подмодула в „${displaypath}“ липсва"
15684
15685#: git-submodule.sh:647
15686#, sh-format
15687msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
15688msgstr "Неуспешно доставяне в пътя към подмодул „${sm_path}“"
15689
15690#: git-submodule.sh:652
15691#, sh-format
15692msgid ""
15693"Unable to find current ${remote_name}/${branch} revision in submodule path "
15694"'$sm_path'"
15695msgstr ""
15696"Текущата версия „${remote_name}/${branch}“ в пътя към подмодул „${sm_path}“ "
15697"липсва"
15698
15699#: git-submodule.sh:670
15700#, sh-format
15701msgid "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'"
15702msgstr "Неуспешно доставяне в пътя към подмодул „${displaypath}“"
15703
15704#: git-submodule.sh:676
15705#, sh-format
15706msgid ""
15707"Fetched in submodule path '$displaypath', but it did not contain $sha1. "
15708"Direct fetching of that commit failed."
15709msgstr ""
15710"Подмодулът в пътя „$displaypath“ е доставен, но не съдържа обекта със сума\n"
15711"„$sha1“.  Директното доставяне на това подаване е неуспешно."
15712
15713#: git-submodule.sh:683
15714#, sh-format
15715msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
15716msgstr ""
15717"Неуспешно изтегляне на версия „${sha1}“ в пътя към подмодул „${displaypath}“'"
15718
15719#: git-submodule.sh:684
15720#, sh-format
15721msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
15722msgstr "Път към подмодул „${displaypath}“: изтеглена е версия „${sha1}“"
15723
15724#: git-submodule.sh:688
15725#, sh-format
15726msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
15727msgstr ""
15728"Неуспешно пребазиране на версия „${sha1}“ в пътя към подмодул "
15729"„${displaypath}“"
15730
15731#: git-submodule.sh:689
15732#, sh-format
15733msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
15734msgstr "Път към подмодул „${displaypath}“: пребазиране върху версия „${sha1}“"
15735
15736#: git-submodule.sh:694
15737#, sh-format
15738msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
15739msgstr ""
15740"Неуспешно сливане на версия „${sha1}“ в пътя към подмодул „${displaypath}“"
15741
15742#: git-submodule.sh:695
15743#, sh-format
15744msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
15745msgstr "Път към подмодул „${displaypath}“: сливане с версия „${sha1}“"
15746
15747#: git-submodule.sh:700
15748#, sh-format
15749msgid "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$displaypath'"
15750msgstr ""
15751"Неуспешно изпълнение на командата „${command} ${sha1}“ в пътя към подмодул "
15752"„${displaypath}“"
15753
15754#: git-submodule.sh:701
15755#, sh-format
15756msgid "Submodule path '$displaypath': '$command $sha1'"
15757msgstr "Път към подмодул „${displaypath}“: „${command} ${sha1}“"
15758
15759#: git-submodule.sh:732
15760#, sh-format
15761msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
15762msgstr ""
15763"Неуспешна обработка на поддиректориите в пътя към подмодул „${displaypath}“"
15764
15765#: git-submodule.sh:828
15766msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
15767msgstr "Опциите „--cached“ и „--files“ са несъвместими"
15768
15769#: git-submodule.sh:880
15770#, sh-format
15771msgid "unexpected mode $mod_dst"
15772msgstr "неочакван режим „${mod_dst}“"
15773
15774#: git-submodule.sh:900
15775#, sh-format
15776msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src"
15777msgstr ""
15778"  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: „${display_name}“ не съдържа подаването „${sha1_src}“"
15779
15780#: git-submodule.sh:903
15781#, sh-format
15782msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst"
15783msgstr ""
15784"  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: „${display_name}“ не съдържа подаването „${sha1_dst}“"
15785
15786#: git-submodule.sh:906
15787#, sh-format
15788msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
15789msgstr ""
15790"  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: „${display_name}“ не съдържа никое от подаванията "
15791"„${sha1_src}“ и „${sha1_dst}“"
15792
15793#: git-submodule.sh:1077
15794#, sh-format
15795msgid "Synchronizing submodule url for '$displaypath'"
15796msgstr "Синхронизиране на адреса за пътя към подмодул „${displaypath}“"
15797
15798#: git-parse-remote.sh:89
15799#, sh-format
15800msgid "See git-${cmd}(1) for details."
15801msgstr "За повече информация погледнете ръководството на „git-${cmd}(1)“"
15802
15803#: git-rebase--interactive.sh:140
15804#, sh-format
15805msgid "Rebasing ($new_count/$total)"
15806msgstr "Пребазиране ($new_count/$total)"
15807
15808#: git-rebase--interactive.sh:156
15809msgid ""
15810"\n"
15811"Commands:\n"
15812"p, pick = use commit\n"
15813"r, reword = use commit, but edit the commit message\n"
15814"e, edit = use commit, but stop for amending\n"
15815"s, squash = use commit, but meld into previous commit\n"
15816"f, fixup = like \"squash\", but discard this commit's log message\n"
15817"x, exec = run command (the rest of the line) using shell\n"
15818"d, drop = remove commit\n"
15819"\n"
15820"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
15821msgstr ""
15822"\n"
15823"Команди:\n"
15824" p, pick — прилагане на подаването\n"
15825" r, reword — прилагане на подаването, но смяна на съобщението му\n"
15826" e, edit — прилагане на подаването и спиране при него за още промени\n"
15827" s, squash — сливане на подаването към предходното му\n"
15828" f, fixup —  сливане на подаването към предходното му, без смяна на "
15829"съобщението\n"
15830" x, exec — изпълнение на команда към обвивката: останалата част на реда\n"
15831" d, drop — прескачане на подаването\n"
15832"\n"
15833"Може да променяте последователността на редовете — те се изпълняват\n"
15834"последователно отгоре-надолу.\n"
15835
15836#: git-rebase--interactive.sh:171
15837msgid ""
15838"\n"
15839"Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n"
15840msgstr ""
15841"\n"
15842"Не изтривайте редове.  Подаванията могат да се прескачат с командата "
15843"„drop“.\n"
15844
15845#: git-rebase--interactive.sh:175
15846msgid ""
15847"\n"
15848"If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n"
15849msgstr ""
15850"\n"
15851"Ако изтриете ред, съответстващото му подаване ще бъде ИЗТРИТО.\n"
15852
15853#: git-rebase--interactive.sh:211
15854#, sh-format
15855msgid ""
15856"You can amend the commit now, with\n"
15857"\n"
15858"\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
15859"\n"
15860"Once you are satisfied with your changes, run\n"
15861"\n"
15862"\tgit rebase --continue"
15863msgstr ""
15864"Може да промените подаването с командата:\n"
15865"\n"
15866"    git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
15867"\n"
15868"След като привършите, продължете с командата:\n"
15869"\n"
15870"    git rebase --continue"
15871
15872#: git-rebase--interactive.sh:236
15873#, sh-format
15874msgid "$sha1: not a commit that can be picked"
15875msgstr "$sha1: това не е подаване, което може да бъде отбрано"
15876
15877#: git-rebase--interactive.sh:275
15878#, sh-format
15879msgid "Invalid commit name: $sha1"
15880msgstr "Неправилно име на подаване: „$sha1“"
15881
15882#: git-rebase--interactive.sh:317
15883msgid "Cannot write current commit's replacement sha1"
15884msgstr ""
15885"Заместващата сума по SHA1 за текущото подаване не може да бъде запазена"
15886
15887#: git-rebase--interactive.sh:369
15888#, sh-format
15889msgid "Fast-forward to $sha1"
15890msgstr "Превъртане до „$sha1“"
15891
15892#: git-rebase--interactive.sh:371
15893#, sh-format
15894msgid "Cannot fast-forward to $sha1"
15895msgstr "Не може да се превърти до „$sha1“"
15896
15897#: git-rebase--interactive.sh:380
15898#, sh-format
15899msgid "Cannot move HEAD to $first_parent"
15900msgstr "Указателят „HEAD“ не може да се насочи към „$first_parent“"
15901
15902#: git-rebase--interactive.sh:385
15903#, sh-format
15904msgid "Refusing to squash a merge: $sha1"
15905msgstr "Подаването не може да се смачка: „$sha1“"
15906
15907#: git-rebase--interactive.sh:400
15908#, sh-format
15909msgid "Error redoing merge $sha1"
15910msgstr "Грешка при повтарянето на сливането на „$sha1“"
15911
15912#: git-rebase--interactive.sh:408
15913#, sh-format
15914msgid "Could not pick $sha1"
15915msgstr "„$sha1“ не може да се отбере."
15916
15917#: git-rebase--interactive.sh:417
15918#, sh-format
15919msgid "This is the commit message #${n}:"
15920msgstr "Това е съобщение при подаване №${n}:"
15921
15922#: git-rebase--interactive.sh:422
15923#, sh-format
15924msgid "The commit message #${n} will be skipped:"
15925msgstr "Съобщение при подаване №${n} ще бъде прескочено."
15926
15927#: git-rebase--interactive.sh:433
15928#, sh-format
15929msgid "This is a combination of $count commit."
15930msgid_plural "This is a combination of $count commits."
15931msgstr[0] "Това е обединение от $count подаване."
15932msgstr[1] "Това е обединение от $count подавания."
15933
15934#: git-rebase--interactive.sh:442
15935#, sh-format
15936msgid "Cannot write $fixup_msg"
15937msgstr "Новото съобщение при подаване „$fixup_msg“ не може да бъде запазено"
15938
15939#: git-rebase--interactive.sh:445
15940msgid "This is a combination of 2 commits."
15941msgstr "Това е обединение от 2 подавания"
15942
15943#: git-rebase--interactive.sh:486 git-rebase--interactive.sh:529
15944#: git-rebase--interactive.sh:532
15945#, sh-format
15946msgid "Could not apply $sha1... $rest"
15947msgstr "Не може да се подаде $sha1… $rest"
15948
15949#: git-rebase--interactive.sh:560
15950#, sh-format
15951msgid ""
15952"Could not amend commit after successfully picking $sha1... $rest\n"
15953"This is most likely due to an empty commit message, or the pre-commit hook\n"
15954"failed. If the pre-commit hook failed, you may need to resolve the issue "
15955"before\n"
15956"you are able to reword the commit."
15957msgstr ""
15958"Подаването не може за де промени след успешното отбиране на „$sha1…“ $rest.\n"
15959"Най-вероятните причини са празно съобщение при подаване или неуспешно "
15960"изпълнение\n"
15961"на куката преди подаване.  Ако имате проблем с куката, ще трябва да го "
15962"коригирате,\n"
15963"преди да можете да промените подаването."
15964
15965#: git-rebase--interactive.sh:575
15966#, sh-format
15967msgid "Stopped at $sha1_abbrev... $rest"
15968msgstr "Спиране при „$sha1_abbrev…“ $rest"
15969
15970#: git-rebase--interactive.sh:590
15971#, sh-format
15972msgid "Cannot '$squash_style' without a previous commit"
15973msgstr "Без предишно подаване не може да се изпълни „$squash_style“"
15974
15975#: git-rebase--interactive.sh:632
15976#, sh-format
15977msgid "Executing: $rest"
15978msgstr "В момента се изпълнява: $rest"
15979
15980#: git-rebase--interactive.sh:640
15981#, sh-format
15982msgid "Execution failed: $rest"
15983msgstr "Неуспешно изпълнение: $rest"
15984
15985#: git-rebase--interactive.sh:642
15986msgid "and made changes to the index and/or the working tree"
15987msgstr "и промени индекса и/или работното дърво"
15988
15989#: git-rebase--interactive.sh:644
15990msgid ""
15991"You can fix the problem, and then run\n"
15992"\n"
15993"\tgit rebase --continue"
15994msgstr ""
15995"Може да коригирате проблема, след което изпълнете:\n"
15996"\n"
15997"    git rebase --continue"
15998
15999#. TRANSLATORS: after these lines is a command to be issued by the user
16000#: git-rebase--interactive.sh:657
16001#, sh-format
16002msgid ""
16003"Execution succeeded: $rest\n"
16004"but left changes to the index and/or the working tree\n"
16005"Commit or stash your changes, and then run\n"
16006"\n"
16007"\tgit rebase --continue"
16008msgstr ""
16009"Успешно изпълнение: $rest\n"
16010"Остават още промени в индекса или работното дърво.\n"
16011"Трябва да ги подадете или скатаете и след това изпълнете:\n"
16012"\n"
16013"    git rebase --continue"
16014
16015#: git-rebase--interactive.sh:668
16016#, sh-format
16017msgid "Unknown command: $command $sha1 $rest"
16018msgstr "Непозната команда: $command $sha1 $rest"
16019
16020#: git-rebase--interactive.sh:669
16021msgid "Please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
16022msgstr "Коригирайте това чрез „git rebase --edit-todo“."
16023
16024#: git-rebase--interactive.sh:704
16025#, sh-format
16026msgid "Successfully rebased and updated $head_name."
16027msgstr "Успешно пребазиране и обновяване на „$head_name“."
16028
16029#: git-rebase--interactive.sh:728
16030msgid "could not detach HEAD"
16031msgstr "указателят „HEAD“ не може да се отдели"
16032
16033#: git-rebase--interactive.sh:763
16034msgid "Could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
16035msgstr "Указателят „CHERRY_PICK_HEAD“ не може да бъде изтрит"
16036
16037#: git-rebase--interactive.sh:768
16038#, sh-format
16039msgid ""
16040"You have staged changes in your working tree.\n"
16041"If these changes are meant to be\n"
16042"squashed into the previous commit, run:\n"
16043"\n"
16044"  git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
16045"\n"
16046"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
16047"\n"
16048"  git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
16049"\n"
16050"In both cases, once you're done, continue with:\n"
16051"\n"
16052"  git rebase --continue\n"
16053msgstr ""
16054"В индекса има промени.  Ако искате да ги прибавите към\n"
16055"предишното подаване, изпълнете:\n"
16056"\n"
16057"    git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
16058"\n"
16059"Ако искате да създадете ново подаване, изпълнете:\n"
16060"\n"
16061"    git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
16062"\n"
16063"И в двата случая след като привършите, продължете с командата:\n"
16064"\n"
16065"    git rebase --continue\n"
16066
16067#: git-rebase--interactive.sh:785
16068msgid "Error trying to find the author identity to amend commit"
16069msgstr "Не може да бъде открит автор за поправянето на подаването"
16070
16071#: git-rebase--interactive.sh:790
16072msgid ""
16073"You have uncommitted changes in your working tree. Please commit them\n"
16074"first and then run 'git rebase --continue' again."
16075msgstr ""
16076"В работното дърво има неподадени промени.  Първо ги подайте, а след това\n"
16077"отново изпълнете „git rebase --continue“."
16078
16079#: git-rebase--interactive.sh:795 git-rebase--interactive.sh:799
16080msgid "Could not commit staged changes."
16081msgstr "Промените в индекса не могат да бъдат подадени."
16082
16083#: git-rebase--interactive.sh:827
16084msgid ""
16085"\n"
16086"You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n"
16087"To continue rebase after editing, run:\n"
16088"    git rebase --continue\n"
16089"\n"
16090msgstr ""
16091"\n"
16092"В момента редактирате командния файл на текущото интерактивно пребазиране.\n"
16093"За да продължите пребазирането след това, изпълнете:\n"
16094"    git rebase --continue\n"
16095"\n"
16096
16097#: git-rebase--interactive.sh:835 git-rebase--interactive.sh:994
16098msgid "Could not execute editor"
16099msgstr "Текстовият редактор не може да бъде стартиран"
16100
16101#: git-rebase--interactive.sh:848
16102#, sh-format
16103msgid "Could not checkout $switch_to"
16104msgstr "„$switch_to“ не може да се изтегли"
16105
16106#: git-rebase--interactive.sh:853
16107msgid "No HEAD?"
16108msgstr "Липсва указател „HEAD“"
16109
16110#: git-rebase--interactive.sh:854
16111#, sh-format
16112msgid "Could not create temporary $state_dir"
16113msgstr "Временната директория „$state_dir“ не може да бъде създадена"
16114
16115#: git-rebase--interactive.sh:856
16116msgid "Could not mark as interactive"
16117msgstr "Пребазирането не е интерактивно"
16118
16119#: git-rebase--interactive.sh:866 git-rebase--interactive.sh:871
16120msgid "Could not init rewritten commits"
16121msgstr "Списъкът с презаписаните подавания не може да бъде създаден"
16122
16123#: git-rebase--interactive.sh:972
16124#, sh-format
16125msgid "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount command)"
16126msgid_plural "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount commands)"
16127msgstr[0] ""
16128"Пребазиране на $shortrevisions върху $shortonto ($todocount команда)"
16129msgstr[1] ""
16130"Пребазиране на $shortrevisions върху $shortonto ($todocount команди)"
16131
16132#: git-rebase--interactive.sh:977
16133msgid ""
16134"\n"
16135"However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n"
16136"\n"
16137msgstr ""
16138"\n"
16139"Ако изтриете всичко, пребазирането ще бъде преустановено.\n"
16140"\n"
16141
16142#: git-rebase--interactive.sh:984
16143msgid "Note that empty commits are commented out"
16144msgstr "Празните подавания са коментирани"
16145
16146#: git-sh-setup.sh:89 git-sh-setup.sh:94
16147#, sh-format
16148msgid "usage: $dashless $USAGE"
16149msgstr "Употреба: $dashless $USAGE"
16150
16151#: git-sh-setup.sh:190
16152#, sh-format
16153msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree"
16154msgstr ""
16155"Не може да се премине към „$cdup“ — основната директория на работното дърво."
16156
16157#: git-sh-setup.sh:199 git-sh-setup.sh:206
16158#, sh-format
16159msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree."
16160msgstr ""
16161"ФАТАЛНА ГРЕШКА: „$program_name“ не може да се ползва без работно дърво."
16162
16163#: git-sh-setup.sh:220
16164msgid "Cannot rebase: You have unstaged changes."
16165msgstr "Не може да пребазирате, защото има промени, които не са в индекса."
16166
16167#: git-sh-setup.sh:223
16168msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes."
16169msgstr ""
16170"Не може да презапишете клоните, защото има промени, които не са в индекса."
16171
16172#: git-sh-setup.sh:226
16173msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes."
16174msgstr ""
16175"Не можете да издърпвате при това пребазиране, защото има промени, които не "
16176"са в индекса."
16177
16178#: git-sh-setup.sh:229
16179#, sh-format
16180msgid "Cannot $action: You have unstaged changes."
16181msgstr ""
16182"Не можете да изпълните „$action“, защото има промени, които не са в индекса."
16183
16184#: git-sh-setup.sh:242
16185msgid "Cannot rebase: Your index contains uncommitted changes."
16186msgstr "Не може да пребазирате, защото в индекса има неподадени промени."
16187
16188#: git-sh-setup.sh:245
16189msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes."
16190msgstr ""
16191"Не можете да издърпвате при това пребазиране, защото в индекса има "
16192"неподадени промени."
16193
16194#: git-sh-setup.sh:248
16195#, sh-format
16196msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes."
16197msgstr ""
16198"Не можете да изпълните „$action“, защото в индекса има неподадени промени."
16199
16200#: git-sh-setup.sh:252
16201msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes."
16202msgstr "Освен това в индекса има неподадени промени."
16203
16204#: git-sh-setup.sh:372
16205msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree."
16206msgstr ""
16207"Тази команда трябва да се изпълни от основната директория на работното дърво"
16208
16209#: git-sh-setup.sh:377
16210msgid "Unable to determine absolute path of git directory"
16211msgstr "Абсолютният път на работното дърво не може да се определи"
16212
16213#. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu
16214#: git-add--interactive.perl:196
16215#, perl-format
16216msgid "%12s %12s %s"
16217msgstr "%14s %14s %s"
16218
16219#: git-add--interactive.perl:197
16220msgid "staged"
16221msgstr "в индекса"
16222
16223#: git-add--interactive.perl:197
16224msgid "unstaged"
16225msgstr "извън индекса"
16226
16227#: git-add--interactive.perl:246 git-add--interactive.perl:271
16228msgid "binary"
16229msgstr "двоично"
16230
16231#: git-add--interactive.perl:255 git-add--interactive.perl:309
16232msgid "nothing"
16233msgstr "нищо"
16234
16235#: git-add--interactive.perl:291 git-add--interactive.perl:306
16236msgid "unchanged"
16237msgstr "няма промени"
16238
16239#: git-add--interactive.perl:602
16240#, perl-format
16241msgid "added %d path\n"
16242msgid_plural "added %d paths\n"
16243msgstr[0] "%d файл добавен\n"
16244msgstr[1] "%d файла добавени\n"
16245
16246#: git-add--interactive.perl:605
16247#, perl-format
16248msgid "updated %d path\n"
16249msgid_plural "updated %d paths\n"
16250msgstr[0] "%d файл обновен\n"
16251msgstr[1] "%d файла обновени\n"
16252
16253#: git-add--interactive.perl:608
16254#, perl-format
16255msgid "reverted %d path\n"
16256msgid_plural "reverted %d paths\n"
16257msgstr[0] "%d файл с отменени промени\n"
16258msgstr[1] "%d файла с отменени промени\n"
16259
16260#: git-add--interactive.perl:611
16261#, perl-format
16262msgid "touched %d path\n"
16263msgid_plural "touched %d paths\n"
16264msgstr[0] "%d файл засегнат\n"
16265msgstr[1] "%d файла засегнати\n"
16266
16267#: git-add--interactive.perl:620
16268msgid "Update"
16269msgstr "Обновяване"
16270
16271#: git-add--interactive.perl:632
16272msgid "Revert"
16273msgstr "Отмяна"
16274
16275#: git-add--interactive.perl:655
16276#, perl-format
16277msgid "note: %s is untracked now.\n"
16278msgstr "БЕЛЕЖКА: „%s“ вече не се следи.\n"
16279
16280#: git-add--interactive.perl:666
16281msgid "Add untracked"
16282msgstr "Добавяне на неследени"
16283
16284#: git-add--interactive.perl:672
16285msgid "No untracked files.\n"
16286msgstr "Няма неследени файлове.\n"
16287
16288#: git-add--interactive.perl:985
16289msgid ""
16290"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
16291"marked for staging."
16292msgstr ""
16293"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде "
16294"незабавно\n"
16295"добавено към индекса"
16296
16297#: git-add--interactive.perl:988
16298msgid ""
16299"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
16300"marked for stashing."
16301msgstr ""
16302"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде "
16303"незабавно\n"
16304"скътано"
16305
16306#: git-add--interactive.perl:991
16307msgid ""
16308"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
16309"marked for unstaging."
16310msgstr ""
16311"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде "
16312"незабавно\n"
16313"извадено от индекса."
16314
16315#: git-add--interactive.perl:994 git-add--interactive.perl:1003
16316msgid ""
16317"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
16318"marked for applying."
16319msgstr ""
16320"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде "
16321"незабавно\n"
16322"набелязано за прилагане."
16323
16324#: git-add--interactive.perl:997 git-add--interactive.perl:1000
16325msgid ""
16326"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
16327"marked for discarding."
16328msgstr ""
16329"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде "
16330"незабавно\n"
16331"набелязано за зануляване."
16332
16333#: git-add--interactive.perl:1013
16334#, perl-format
16335msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s"
16336msgstr "файлът за редактиране на парчето код не може да бъде отворен: „%s“"
16337
16338#: git-add--interactive.perl:1014
16339msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n"
16340msgstr "Ръчно редактиране на парчета код — отдолу има подсказка.\n"
16341
16342#: git-add--interactive.perl:1020
16343#, perl-format
16344msgid ""
16345"---\n"
16346"To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n"
16347"To remove '%s' lines, delete them.\n"
16348"Lines starting with %s will be removed.\n"
16349msgstr ""
16350"———\n"
16351"За да пропуснете редовете започващи с „%s“ — заменете знака със „ “ (стават "
16352"контекст)\n"
16353"За да пропуснете редовете започващи с „%s“ — изтрийте ги.\n"
16354"Редовете, които започват с „%s“ ще бъдат пропуснати.\n"
16355
16356#. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages.
16357#: git-add--interactive.perl:1028
16358msgid ""
16359"If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n"
16360"edit again.  If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n"
16361"aborted and the hunk is left unchanged.\n"
16362msgstr ""
16363"Ако е невъзможно чисто прилагане на кода, ще може пак да редактирате.  Ако\n"
16364"изтриете всички редове от парчето код, то ще бъде оставено непроменено, а\n"
16365"редактирането — отказано.\n"
16366
16367#: git-add--interactive.perl:1042
16368#, perl-format
16369msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s"
16370msgstr ""
16371"файлът за редактиране на парчето код не може да бъде отворен за четене: „%s“"
16372
16373#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
16374#. The program will only accept that input
16375#. at this point.
16376#. Consider translating (saying "no" discards!) as
16377#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
16378#. of the word "no" does not start with n.
16379#: git-add--interactive.perl:1134
16380msgid ""
16381"Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? "
16382msgstr ""
16383"Редактираното парче не може да се приложи.  Да се продължи ли с "
16384"редактирането? (текущите редакции ще се отменят при отказ!): „y“ (да)/ "
16385"„n“ (не)? "
16386
16387#: git-add--interactive.perl:1143
16388msgid ""
16389"y - stage this hunk\n"
16390"n - do not stage this hunk\n"
16391"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
16392"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
16393"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file"
16394msgstr ""
16395"y — добавяне на парчето в индекса\n"
16396"n — без добавяне на парчето в индекса\n"
16397"q — изход, без добавяне на това и всички оставащи парчета от файла\n"
16398"a — добавяне на това и всички следващи парчета от файла в индекса\n"
16399"d — без добавяне на това и всички следващи парчета от файла в индекса"
16400
16401#: git-add--interactive.perl:1149
16402msgid ""
16403"y - stash this hunk\n"
16404"n - do not stash this hunk\n"
16405"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
16406"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
16407"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file"
16408msgstr ""
16409"y — скатаване на парчето\n"
16410"n — без скатаване на парчето\n"
16411"q — изход, без скатаване на това и всички оставащи парчета\n"
16412"a — скатаване на това и всички следващи парчета от файла\n"
16413"d — без скатаване на това и всички следващи парчета от файла"
16414
16415#: git-add--interactive.perl:1155
16416msgid ""
16417"y - unstage this hunk\n"
16418"n - do not unstage this hunk\n"
16419"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
16420"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
16421"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file"
16422msgstr ""
16423"y — изваждане на парчето от индекса\n"
16424"n — без изваждане на парчето от индекса\n"
16425"q — изход, без изваждане на това и всички оставащи парчета от индекса\n"
16426"a — изваждане на това и всички следващи парчета от файла от индекса\n"
16427"d — без изваждане на това и всички следващи парчета от файла от индекса"
16428
16429#: git-add--interactive.perl:1161
16430msgid ""
16431"y - apply this hunk to index\n"
16432"n - do not apply this hunk to index\n"
16433"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
16434"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
16435"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
16436msgstr ""
16437"y — прилагане на парчето към индекса\n"
16438"n — без прилагане на парчето към индекса\n"
16439"q — изход, без прилагане на това и всички оставащи парчета към индекса\n"
16440"a — прилагане на това и всички следващи парчета от файла към индекса\n"
16441"d — без прилагане на това и всички следващи парчета от файла към индекса"
16442
16443#: git-add--interactive.perl:1167
16444msgid ""
16445"y - discard this hunk from worktree\n"
16446"n - do not discard this hunk from worktree\n"
16447"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
16448"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
16449"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
16450msgstr ""
16451"y — премахване на парчето от работното дърво\n"
16452"n — без премахване на парчето от работното дърво\n"
16453"q — изход, без премахване на това и всички оставащи парчета от работното "
16454"дърво\n"
16455"a — премахване на това и всички следващи парчета от файла от работното "
16456"дърво\n"
16457"d — без премахване на това и всички следващи парчета от файла от работното "
16458"дърво"
16459
16460#: git-add--interactive.perl:1173
16461msgid ""
16462"y - discard this hunk from index and worktree\n"
16463"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
16464"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
16465"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
16466"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
16467msgstr ""
16468"y — премахване на парчето от индекса и работното дърво\n"
16469"n — без премахване на парчето от индекса и работното дърво\n"
16470"q — изход, без премахване на това и всички оставащи парчета от индекса и "
16471"работното дърво\n"
16472"a — премахване на това и всички следващи парчета от файла от индекса и "
16473"работното дърво\n"
16474"d — без премахване на това и всички следващи парчета от файла от индекса и "
16475"работното дърво"
16476
16477#: git-add--interactive.perl:1179
16478msgid ""
16479"y - apply this hunk to index and worktree\n"
16480"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
16481"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
16482"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
16483"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
16484msgstr ""
16485"y — прилагане на парчето от индекса и работното дърво\n"
16486"n — без прилагане на парчето от индекса и работното дърво\n"
16487"q — изход, без прилагане на това и всички оставащи парчета от индекса и "
16488"работното дърво\n"
16489"a — прилагане на това и всички следващи парчета от файла от индекса и "
16490"работното дърво\n"
16491"d — без прилагане на това и всички следващи парчета от файла от индекса и "
16492"работното дърво"
16493
16494#: git-add--interactive.perl:1188
16495msgid ""
16496"g - select a hunk to go to\n"
16497"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
16498"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
16499"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
16500"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
16501"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
16502"s - split the current hunk into smaller hunks\n"
16503"e - manually edit the current hunk\n"
16504"? - print help\n"
16505msgstr ""
16506"g — избор към кое парче да се премине\n"
16507"/ — търсене на парче, напасващо към даден регулярен израз\n"
16508"j — без решение за парчето, към следващото парче без решение\n"
16509"J — без решение за парчето, към следващото парче\n"
16510"k — без решение за парчето, към предишното парче без решение\n"
16511"K — без решение за парчето, към предишното парче\n"
16512"s — разделяне на текущото парче на по-малки\n"
16513"e — ръчно редактиране на текущото парче\n"
16514"? — извеждане не помощта\n"
16515
16516#: git-add--interactive.perl:1219
16517msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n"
16518msgstr "Избраните парчета не могат да се добавят в индекса!\n"
16519
16520#: git-add--interactive.perl:1220
16521msgid "Apply them to the worktree anyway? "
16522msgstr "Да се приложат ли към работното дърво? "
16523
16524#: git-add--interactive.perl:1223
16525msgid "Nothing was applied.\n"
16526msgstr "Нищо не е приложено.\n"
16527
16528#: git-add--interactive.perl:1234
16529#, perl-format
16530msgid "ignoring unmerged: %s\n"
16531msgstr "пренебрегване на неслятото: „%s“\n"
16532
16533#: git-add--interactive.perl:1243
16534msgid "Only binary files changed.\n"
16535msgstr "Само двоични файлове са променени.\n"
16536
16537#: git-add--interactive.perl:1245
16538msgid "No changes.\n"
16539msgstr "Няма промени.\n"
16540
16541#: git-add--interactive.perl:1253
16542msgid "Patch update"
16543msgstr "Обновяване на кръпка"
16544
16545#: git-add--interactive.perl:1305
16546#, perl-format
16547msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16548msgstr "Добавяне на промяната на правата за достъп [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16549
16550#: git-add--interactive.perl:1306
16551#, perl-format
16552msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16553msgstr "Добавяне на изтриването [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16554
16555#: git-add--interactive.perl:1307
16556#, perl-format
16557msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16558msgstr "Добавяне на това парче [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16559
16560#: git-add--interactive.perl:1310
16561#, perl-format
16562msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16563msgstr "Скатаване на промяната на правата за достъп [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16564
16565#: git-add--interactive.perl:1311
16566#, perl-format
16567msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16568msgstr "Скатаване на изтриването [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16569
16570#: git-add--interactive.perl:1312
16571#, perl-format
16572msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16573msgstr "Скатаване на това парче [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16574
16575#: git-add--interactive.perl:1315
16576#, perl-format
16577msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16578msgstr "Изваждане на промяната на правата за достъп [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16579
16580#: git-add--interactive.perl:1316
16581#, perl-format
16582msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16583msgstr "Изваждане на изтриването [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16584
16585#: git-add--interactive.perl:1317
16586#, perl-format
16587msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16588msgstr "Изваждане на това парче [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16589
16590#: git-add--interactive.perl:1320
16591#, perl-format
16592msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16593msgstr ""
16594"Прилагане на промяната на правата за достъп към индекса [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16595
16596#: git-add--interactive.perl:1321
16597#, perl-format
16598msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16599msgstr "Прилагане на изтриването към индекса [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16600
16601#: git-add--interactive.perl:1322
16602#, perl-format
16603msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16604msgstr "Прилагане на това парче към индекса [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16605
16606#: git-add--interactive.perl:1325
16607#, perl-format
16608msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16609msgstr ""
16610"Премахване на промяната в правата за достъп от работното дърво [y,n,q,a,d,/"
16611"%s,?]? "
16612
16613#: git-add--interactive.perl:1326
16614#, perl-format
16615msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16616msgstr "Премахване на изтриването от работното дърво [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16617
16618#: git-add--interactive.perl:1327
16619#, perl-format
16620msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16621msgstr "Премахване на парчето от работното дърво [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16622
16623#: git-add--interactive.perl:1330
16624#, perl-format
16625msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16626msgstr ""
16627"Премахване на промяната в правата за достъп от индекса и работното дърво [y,"
16628"n,q,a,d,/%s,?]? "
16629
16630#: git-add--interactive.perl:1331
16631#, perl-format
16632msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16633msgstr ""
16634"Премахване на изтриването от индекса и работното дърво [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16635
16636#: git-add--interactive.perl:1332
16637#, perl-format
16638msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16639msgstr "Премахване на парчето от индекса и работното дърво [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16640
16641#: git-add--interactive.perl:1335
16642#, perl-format
16643msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16644msgstr ""
16645"Прилагане на промяната в правата за достъп от индекса и работното дърво [y,n,"
16646"q,a,d,/%s,?]? "
16647
16648#: git-add--interactive.perl:1336
16649#, perl-format
16650msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16651msgstr ""
16652"Прилагане на изтриването от индекса и работното дърво [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16653
16654#: git-add--interactive.perl:1337
16655#, perl-format
16656msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16657msgstr "Прилагане на парчето от индекса и работното дърво [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16658
16659#: git-add--interactive.perl:1440
16660msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? "
16661msgstr "към кое парче да се придвижи (за повече варианти натиснете „enter“)? "
16662
16663#: git-add--interactive.perl:1442
16664msgid "go to which hunk? "
16665msgstr "към кое парче да се придвижи? "
16666
16667#: git-add--interactive.perl:1451
16668#, perl-format
16669msgid "Invalid number: '%s'\n"
16670msgstr "Неправилен номер: „%s“\n"
16671
16672#: git-add--interactive.perl:1456
16673#, perl-format
16674msgid "Sorry, only %d hunk available.\n"
16675msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n"
16676msgstr[0] "Има само %d парче.\n"
16677msgstr[1] "Има само %d парчета.\n"
16678
16679#: git-add--interactive.perl:1482
16680msgid "search for regex? "
16681msgstr "да се търси с регулярен израз? "
16682
16683#: git-add--interactive.perl:1495
16684#, perl-format
16685msgid "Malformed search regexp %s: %s\n"
16686msgstr "Сгрешен регулярен израз „%s“: %s\n"
16687
16688#: git-add--interactive.perl:1505
16689msgid "No hunk matches the given pattern\n"
16690msgstr "Никое парче не напасва на регулярния израз\n"
16691
16692#: git-add--interactive.perl:1517 git-add--interactive.perl:1539
16693msgid "No previous hunk\n"
16694msgstr "Няма друго парче преди това\n"
16695
16696#: git-add--interactive.perl:1526 git-add--interactive.perl:1545
16697msgid "No next hunk\n"
16698msgstr "Няма друго парче след това\n"
16699
16700#: git-add--interactive.perl:1553
16701#, perl-format
16702msgid "Split into %d hunk.\n"
16703msgid_plural "Split into %d hunks.\n"
16704msgstr[0] "Разделяне на %d парче.\n"
16705msgstr[1] "Разделяне на %d парчета.\n"
16706
16707#: git-add--interactive.perl:1605
16708msgid "Review diff"
16709msgstr "Преглед на разликата"
16710
16711#. TRANSLATORS: please do not translate the command names
16712#. 'status', 'update', 'revert', etc.
16713#: git-add--interactive.perl:1624
16714msgid ""
16715"status        - show paths with changes\n"
16716"update        - add working tree state to the staged set of changes\n"
16717"revert        - revert staged set of changes back to the HEAD version\n"
16718"patch         - pick hunks and update selectively\n"
16719"diff          - view diff between HEAD and index\n"
16720"add untracked - add contents of untracked files to the staged set of "
16721"changes\n"
16722msgstr ""
16723"status        — извеждане на пътищата с промените\n"
16724"update        — добавяне на състоянието на работното дърво към промените в\n"
16725"                индекса\n"
16726"revert        — отмяна на промените в индекса към състоянието сочено от "
16727"„HEAD“\n"
16728"patch         — избиране на парчета код и обновяване поединично\n"
16729"diff          — извеждане на разликата между състоянието на соченото от "
16730"„HEAD“\n"
16731"                и индекса\n"
16732"add untracked — добавяне на неследените файлове към промените в индекса\n"
16733
16734#: git-add--interactive.perl:1641 git-add--interactive.perl:1646
16735#: git-add--interactive.perl:1649 git-add--interactive.perl:1656
16736#: git-add--interactive.perl:1660 git-add--interactive.perl:1666
16737msgid "missing --"
16738msgstr "„--“ липсва"
16739
16740#: git-add--interactive.perl:1662
16741#, perl-format
16742msgid "unknown --patch mode: %s"
16743msgstr "неизвестна стратегия за прилагане на кръпка: „%s“"
16744
16745#: git-add--interactive.perl:1668 git-add--interactive.perl:1674
16746#, perl-format
16747msgid "invalid argument %s, expecting --"
16748msgstr "указан е неправилен аргумент „%s“, а се очаква „--“."
16749
16750#: git-send-email.perl:126
16751msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n"
16752msgstr ""
16753"разликата между местния часови пояс и GMT съдържа дробна част от минута\n"
16754"\n"
16755
16756#: git-send-email.perl:133 git-send-email.perl:139
16757msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n"
16758msgstr "разликата между местния часовия пояс и GMT е 24 часа или повече\n"
16759
16760#: git-send-email.perl:207 git-send-email.perl:213
16761msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything"
16762msgstr ""
16763"текстовият редактор приключи работата с грешка, всичко се преустановява"
16764
16765#: git-send-email.perl:290
16766#, perl-format
16767msgid ""
16768"'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n"
16769msgstr "„%s“ съдържа временна версия на подготвяното е-писмо.\n"
16770
16771#: git-send-email.perl:295
16772#, perl-format
16773msgid "'%s.final' contains the composed email.\n"
16774msgstr "„%s.final“ съдържа подготвеното е-писмо.\n"
16775
16776#: git-send-email.perl:313
16777msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n"
16778msgstr "опцията „--dump-aliases“ е несъвместима с другите опции\n"
16779
16780#: git-send-email.perl:378 git-send-email.perl:629
16781msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n"
16782msgstr "Командата „git format-patch“ не може да се изпълни извън хранилище\n"
16783
16784#: git-send-email.perl:447
16785#, perl-format
16786msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n"
16787msgstr "Непознато поле за опцията „--suppress-cc“: „%s“\n"
16788
16789#: git-send-email.perl:476
16790#, perl-format
16791msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n"
16792msgstr "Непозната стойност за „--confirm“: %s\n"
16793
16794#: git-send-email.perl:504
16795#, perl-format
16796msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n"
16797msgstr ""
16798"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: синоними за sendmail съдържащи кавички („\"“) не се "
16799"поддържат: %s\n"
16800
16801#: git-send-email.perl:506
16802#, perl-format
16803msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n"
16804msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: „:include:“ не се поддържа: %s\n"
16805
16806#: git-send-email.perl:508
16807#, perl-format
16808msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n"
16809msgstr ""
16810"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: пренасочвания „/file“ или „|pipe“ не се поддържат: %s\n"
16811
16812#: git-send-email.perl:513
16813#, perl-format
16814msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n"
16815msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: редът за „sendmail“ не е разпознат: %s\n"
16816
16817#: git-send-email.perl:595
16818#, perl-format
16819msgid ""
16820"File '%s' exists but it could also be the range of commits\n"
16821"to produce patches for.  Please disambiguate by...\n"
16822"\n"
16823"    * Saying \"./%s\" if you mean a file; or\n"
16824"    * Giving --format-patch option if you mean a range.\n"
16825msgstr ""
16826"Файлът „%s“ съществува, но името може да означава и диапазон от подавания,\n"
16827"за който да се създадат кръпки.  Може изрично да укажете значението като:\n"
16828"\n"
16829"    ● укажете „./%s“ за файл;\n"
16830"    ● използвате опцията „--format-patch“ за диапазон.\n"
16831
16832#: git-send-email.perl:616
16833#, perl-format
16834msgid "Failed to opendir %s: %s"
16835msgstr "Директорията „%s“ не може да се отвори: %s"
16836
16837#: git-send-email.perl:640
16838#, perl-format
16839msgid ""
16840"fatal: %s: %s\n"
16841"warning: no patches were sent\n"
16842msgstr ""
16843"ФАТАЛНА ГРЕШКА: %s: %s\n"
16844"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не са пратени никакви кръпки\n"
16845
16846#: git-send-email.perl:651
16847msgid ""
16848"\n"
16849"No patch files specified!\n"
16850"\n"
16851msgstr ""
16852"\n"
16853"Не са указани кръпки!\n"
16854"\n"
16855
16856#: git-send-email.perl:664
16857#, perl-format
16858msgid "No subject line in %s?"
16859msgstr "В „%s“ липсва тема"
16860
16861#: git-send-email.perl:674
16862#, perl-format
16863msgid "Failed to open for writing %s: %s"
16864msgstr "„%s“ не може да се отвори за запис: %s"
16865
16866#: git-send-email.perl:684
16867msgid ""
16868"Lines beginning in \"GIT:\" will be removed.\n"
16869"Consider including an overall diffstat or table of contents\n"
16870"for the patch you are writing.\n"
16871"\n"
16872"Clear the body content if you don't wish to send a summary.\n"
16873msgstr ""
16874"Редовете започващи с „GIT:“ ще бъдат прескачани.\n"
16875"Добре е да включите статистика на разликите или някаква таблица на "
16876"съдържанието\n"
16877"на подготвяната кръпка.\n"
16878"\n"
16879"Изтрийте всичко, ако не искате да изпратите обобщаващо писмо.\n"
16880
16881#: git-send-email.perl:707
16882#, perl-format
16883msgid "Failed to open %s.final: %s"
16884msgstr "„%s.final“ не може да се отвори: %s"
16885
16886#: git-send-email.perl:710
16887#, perl-format
16888msgid "Failed to open %s: %s"
16889msgstr "„%s“ не може да се отвори: %s"
16890
16891#: git-send-email.perl:745
16892msgid "To/Cc/Bcc fields are not interpreted yet, they have been ignored\n"
16893msgstr ""
16894"Полетата „To“/„Cc“/„Bcc“ все още не се интерпретират.  Те бяха прескочени\n"
16895
16896#: git-send-email.perl:754
16897msgid "Summary email is empty, skipping it\n"
16898msgstr "Обобщаващото писмо е празно и се прескача\n"
16899
16900#. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is.
16901#: git-send-email.perl:786
16902#, perl-format
16903msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? "
16904msgstr "Сигурни ли сте, че искате да ползвате „%s“ [y/N]? "
16905
16906#: git-send-email.perl:815
16907msgid ""
16908"The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-"
16909"Encoding.\n"
16910msgstr ""
16911"Следните файлове са 8 битови, но не са с обявена заглавна част „Content-"
16912"Transfer-Encoding“.\n"
16913
16914#: git-send-email.perl:820
16915msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? "
16916msgstr "Кое 8 битово кодиране се ползва [стандартно: UTF-8]? "
16917
16918#: git-send-email.perl:828
16919#, perl-format
16920msgid ""
16921"Refusing to send because the patch\n"
16922"\t%s\n"
16923"has the template subject '*** SUBJECT HERE ***'. Pass --force if you really "
16924"want to send.\n"
16925msgstr ""
16926"Нищо няма да се прати, защото кръпката\n"
16927"    %s\n"
16928"все още е с шаблонното заглавие „*** SUBJECT HERE ***“.  Ползвайте опцията\n"
16929"„--force“, ако сте сигурни, че точно това искате да изпратите.\n"
16930
16931#: git-send-email.perl:847
16932msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?"
16933msgstr "На кой да се пратят е-писмата (незадължително поле)"
16934
16935#: git-send-email.perl:865
16936#, perl-format
16937msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n"
16938msgstr "ФАТАЛНА ГРЕШКА: „%s“ е синоним на себе си\n"
16939
16940#: git-send-email.perl:877
16941msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? "
16942msgstr ""
16943"Идентификатор на съобщение „Message-ID“, което да се използва за обявяването "
16944"на отговор „In-Reply-To“ (незадължително поле)"
16945
16946#: git-send-email.perl:929 git-send-email.perl:937
16947#, perl-format
16948msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n"
16949msgstr "ГРЕШКА: не може да се извлече адрес от „%s“\n"
16950
16951#. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your
16952#. translation. The program will only accept English input
16953#. at this point.
16954#: git-send-email.perl:941
16955msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): "
16956msgstr ""
16957"Какво да се направи с този адрес? „q“ (спиране), „d“ (изтриване), "
16958"„e“ (редактиране): "
16959
16960#: git-send-email.perl:1262
16961#, perl-format
16962msgid "CA path \"%s\" does not exist"
16963msgstr "Пътят към сертификат „%s“ не съществува."
16964
16965#: git-send-email.perl:1337
16966msgid ""
16967"    The Cc list above has been expanded by additional\n"
16968"    addresses found in the patch commit message. By default\n"
16969"    send-email prompts before sending whenever this occurs.\n"
16970"    This behavior is controlled by the sendemail.confirm\n"
16971"    configuration setting.\n"
16972"\n"
16973"    For additional information, run 'git send-email --help'.\n"
16974"    To retain the current behavior, but squelch this message,\n"
16975"    run 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n"
16976"\n"
16977msgstr ""
16978"    Към списъка с получателите („Cc“) са добавени и другите\n"
16979"    адреси на е-поща, които са упоменати в съобщението за\n"
16980"    подаване на кръпката.  Стандартно командата „send-email“\n"
16981"    пита за това преди изпращане.  Можете да премените това\n"
16982"    поведение чрез настройката „sendemail.confirm“.\n"
16983"\n"
16984"    Командата „git send-email --help“ предоставя още\n"
16985"    информация.  За да запазите текущото поведение и да не\n"
16986"    получавате повече това съобщение, изпълнете:\n"
16987"    „git config --global sendemail.confirm auto“.\n"
16988"\n"
16989
16990#. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [q] [a] in your
16991#. translation. The program will only accept English input
16992#. at this point.
16993#: git-send-email.perl:1352
16994msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[q]uit|[a]ll): "
16995msgstr ""
16996"Изпращане на е-писмото? „y“ (да), „n“ (не), „q“ (изход), „a“ (всичко): "
16997
16998#: git-send-email.perl:1355
16999msgid "Send this email reply required"
17000msgstr "Изискване на отговор към това е-писмо"
17001
17002#: git-send-email.perl:1381
17003msgid "The required SMTP server is not properly defined."
17004msgstr "Сървърът за SMTP не е настроен правилно."
17005
17006#: git-send-email.perl:1428
17007#, perl-format
17008msgid "Server does not support STARTTLS! %s"
17009msgstr "Сървърът не поддържа „STARTTLS“! %s"
17010
17011#: git-send-email.perl:1433 git-send-email.perl:1437
17012#, perl-format
17013msgid "STARTTLS failed! %s"
17014msgstr "Неуспешно изпълнение на STARTTLS! %s"
17015
17016#: git-send-email.perl:1447
17017msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug."
17018msgstr ""
17019"Подсистемата за SMTP не може да се инициализира.  Проверете настройките и "
17020"използвайте опцията: „--smtp-debug“."
17021
17022#: git-send-email.perl:1465
17023#, perl-format
17024msgid "Failed to send %s\n"
17025msgstr "„%s“ не може да бъде изпратен\n"
17026
17027#: git-send-email.perl:1468
17028#, perl-format
17029msgid "Dry-Sent %s\n"
17030msgstr "Проба за изпращане на „%s“\n"
17031
17032#: git-send-email.perl:1468
17033#, perl-format
17034msgid "Sent %s\n"
17035msgstr "Изпращане на „%s“\n"
17036
17037#: git-send-email.perl:1470
17038msgid "Dry-OK. Log says:\n"
17039msgstr "Успех при пробата.  От журнала:\n"
17040
17041#: git-send-email.perl:1470
17042msgid "OK. Log says:\n"
17043msgstr "Успех.  От журнала:\n"
17044
17045#: git-send-email.perl:1482
17046msgid "Result: "
17047msgstr "Резултат: "
17048
17049#: git-send-email.perl:1485
17050msgid "Result: OK\n"
17051msgstr "Резултат: успех\n"
17052
17053#: git-send-email.perl:1498
17054#, perl-format
17055msgid "can't open file %s"
17056msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен"
17057
17058#: git-send-email.perl:1545 git-send-email.perl:1565
17059#, perl-format
17060msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
17061msgstr "(mbox) Добавяне на „як: %s“ от ред „%s“\n"
17062
17063#: git-send-email.perl:1551
17064#, perl-format
17065msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n"
17066msgstr "(mbox) Добавяне на „до: %s“ от ред „%s“\n"
17067
17068#: git-send-email.perl:1599
17069#, perl-format
17070msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
17071msgstr "(не-mbox) Добавяне на „як: %s“ от ред „%s“\n"
17072
17073#: git-send-email.perl:1624
17074#, perl-format
17075msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n"
17076msgstr "(тяло) Добавяне на „як: %s“ от ред „%s“\n"
17077
17078#: git-send-email.perl:1730
17079#, perl-format
17080msgid "(%s) Could not execute '%s'"
17081msgstr "(%s) Не може да бъде се изпълни „%s“"
17082
17083#: git-send-email.perl:1737
17084#, perl-format
17085msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
17086msgstr "(%s) Добавяне на „%s: %s“ от: „%s“\n"
17087
17088#: git-send-email.perl:1741
17089#, perl-format
17090msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'"
17091msgstr "(%s) програмният канал не може да се затвори за изпълнението на „%s“"
17092
17093#: git-send-email.perl:1768
17094msgid "cannot send message as 7bit"
17095msgstr "съобщението не може да се изпрати чрез 7 битови знаци"
17096
17097#: git-send-email.perl:1776
17098msgid "invalid transfer encoding"
17099msgstr "неправилно кодиране за пренос"
17100
17101#: git-send-email.perl:1814 git-send-email.perl:1865 git-send-email.perl:1875
17102#, perl-format
17103msgid "unable to open %s: %s\n"
17104msgstr "„%s“ не може да се отвори: %s\n"
17105
17106#: git-send-email.perl:1817
17107#, perl-format
17108msgid "%s: patch contains a line longer than 998 characters"
17109msgstr "„%s“: кръпката съдържа ред с над 988 знака"
17110
17111#: git-send-email.perl:1833
17112#, perl-format
17113msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n"
17114msgstr "„%s“ се пропуска, защото е с разширение за архивен файл: „%s“.\n"
17115
17116#. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is.
17117#: git-send-email.perl:1837
17118#, perl-format
17119msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
17120msgstr "Наистина ли искате да изпратите „%s“? [y|N]: "