po / ko.poon commit t3404: cleanup double empty lines between tests (8172c42)
   1# Git Korean translation
   2# Copyright (C) 2015-2016 Changwoo Ryu and contributors
   3# This file is distributed under the same license as the Git package.
   4#
   5# Contributors:
   6#  Hyunjun Kim <yoloseem AT users.noreply.github.com>, 2015.
   7#  Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2015-2016.
   8#
   9# - 작업자는 위 Contributors 목록에 추가해 주세요.
  10# - 번역하면서 80컬럼을 넘어가지 않도록 해 주세요.
  11#   - 가능한한 원문이 1줄이면 1줄에 들어가게 하고, 부득이하면 경우에 따라
  12#     알맞게 줄바꿈합니다. (커맨드라인이면 줄바꿈하고 다음 줄에 탭 2개)
  13# - 용어는 일관성을 지켜 주십시오.
  14#   - 용어가 바뀌어야 한다고 생각하면 그렇게 번역하기 전에 충분히 의견 교환을
  15#     하십시오.
  16# - 일반적인 문장에서 영어 단어를 그대로 쓰지 않습니다. 최소한 음역합니다.
  17#   - 예외적으로 명령어 등 문자 그대로 가리키는 경우에만 원문 그대로 씁니다.
  18#     - 예: 업스트림 추적에 'origin' 대신 <이름>을 사용합니다
  19#   - 번역된 용어가 깃 명령어와 연관되는 경우에는 괄호 안에 씁니다.
  20#     - 예: 되돌리기(revert)가 진행 중입니다
  21# - 용어:
  22#  +--------------+----------------------------------------------+
  23#  | 3-way merge  | 3-방향 병합                                  |
  24#  | author       | 작성자                                       |
  25#  | bisect       | 이등분                                       |
  26#  | blob         | 블롭                                         |
  27#  | bundle       | 번들                                         |
  28#  | branch       | 브랜치                                       |
  29#  | cherry-pick  | (커밋) 빼오기                                |
  30#  | commit       | 커밋                                         |
  31#  | commit-ish   | 커밋-따위                                    |
  32#  | committer    | 커미터                                       |
  33#  | conflict     | 충돌                                         |
  34#  | fast-forward | 정방향 진행                                  |
  35#  | head         | 헤드                                         |
  36#  | hook         | 훅                                           |
  37#  | history      | (커밋) 내역                                  |
  38#  | Git          | 깃                                           |
  39#  | log          | 기록                                         |
  40#  | merge        | 병합                                         |
  41#  | note         | 노트                                         |
  42#  | pack         | 묶음                                         |
  43#  | pathspec     | 경로명세                                     |
  44#  | rebase       | 리베이스                                     |
  45#  | ref          | 레퍼런스                                     |
  46#  | repo         | 저장소                                       |
  47#  | remote       | 리모트 (저장소)                              |
  48#  | reset        | 재지정                                       |
  49#  | revert       | 되돌리기                                     |
  50#  | subcommand   | 하위 명령                                    |
  51#  | submodule    | 하위 모듈                                    |
  52#  | tree-ish     | 트리-따위                                    |
  53#  | working tree | 작업 폴더                                    |
  54#  +--------------+----------------------------------------------+
  55#
  56msgid ""
  57msgstr ""
  58"Project-Id-Version: git\n"
  59"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
  60"POT-Creation-Date: 2016-03-12 22:05+0800\n"
  61"PO-Revision-Date: 2016-03-13 02:29+0900\n"
  62"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
  63"Language-Team: Git Korean translation <http://github.com/changwoo/git-l10n-"
  64"ko>\n"
  65"Language: ko\n"
  66"MIME-Version: 1.0\n"
  67"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  68"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  69"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
  70
  71#: advice.c:55
  72#, c-format
  73msgid "hint: %.*s\n"
  74msgstr "힌트: %.*s\n"
  75
  76#: advice.c:88
  77msgid ""
  78"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
  79"as appropriate to mark resolution and make a commit."
  80msgstr ""
  81"작업 폴더에서 문제를 바로잡은 다음, 'git add/rm <파일>'을 적절히\n"
  82"사용해 해결 표시하고 커밋하십시오."
  83
  84#: advice.c:101 builtin/merge.c:1226
  85msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
  86msgstr "병합 작업을 다 마치지 않았습니다 (MERGE_HEAD 파일이 있습니다)."
  87
  88#: advice.c:103
  89msgid "Please, commit your changes before merging."
  90msgstr "병합하기 전에 변경 사항을 커밋하십시오."
  91
  92#: advice.c:104
  93msgid "Exiting because of unfinished merge."
  94msgstr "병합을 마치지 못했기 때문에 끝납니다."
  95
  96#: archive.c:12
  97msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
  98msgstr "git archive [<옵션>] <트리-따위> [<경로>...]"
  99
 100#: archive.c:13
 101msgid "git archive --list"
 102msgstr "git archive --list"
 103
 104#: archive.c:14
 105msgid ""
 106"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
 107msgstr ""
 108"git archive --remote <저장소> [--exec <명령>] [<옵션>] <트리-따위> [<경로"
 109">...]"
 110
 111#: archive.c:15
 112msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
 113msgstr "git archive --remote <저장소> [--exec <명령>] --list"
 114
 115#: archive.c:344 builtin/add.c:137 builtin/add.c:420 builtin/rm.c:327
 116#, c-format
 117msgid "pathspec '%s' did not match any files"
 118msgstr "'%s' 경로명세가 어떤 파일과도 일치하지 않습니다"
 119
 120#: archive.c:429
 121msgid "fmt"
 122msgstr "형식"
 123
 124#: archive.c:429
 125msgid "archive format"
 126msgstr "압축 형식"
 127
 128#: archive.c:430 builtin/log.c:1232
 129msgid "prefix"
 130msgstr "접두어"
 131
 132#: archive.c:431
 133msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
 134msgstr "아카이브의 각 경로 이름의 앞에 지정한 경로를 붙입니다"
 135
 136#: archive.c:432 builtin/archive.c:88 builtin/blame.c:2547 builtin/blame.c:2548
 137#: builtin/config.c:60 builtin/fast-export.c:987 builtin/fast-export.c:989
 138#: builtin/grep.c:720 builtin/hash-object.c:100 builtin/ls-files.c:459
 139#: builtin/ls-files.c:462 builtin/notes.c:398 builtin/notes.c:561
 140#: builtin/read-tree.c:109 parse-options.h:153
 141msgid "file"
 142msgstr "파일"
 143
 144#: archive.c:433 builtin/archive.c:89
 145msgid "write the archive to this file"
 146msgstr "아카이브를 이 파일에 씁니다"
 147
 148#: archive.c:435
 149msgid "read .gitattributes in working directory"
 150msgstr "작업 폴더의 .gitattributes를 읽습니다"
 151
 152#: archive.c:436
 153msgid "report archived files on stderr"
 154msgstr "아카이브에 포함된 파일을 표준오류로 표시합니다"
 155
 156#: archive.c:437
 157msgid "store only"
 158msgstr "저장만 하기"
 159
 160#: archive.c:438
 161msgid "compress faster"
 162msgstr "더 빠르게 압축"
 163
 164#: archive.c:446
 165msgid "compress better"
 166msgstr "더 작게 압축"
 167
 168#: archive.c:449
 169msgid "list supported archive formats"
 170msgstr "지원하는 압축 형식의 목록을 표시합니다"
 171
 172#: archive.c:451 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:78
 173msgid "repo"
 174msgstr "저장소"
 175
 176#: archive.c:452 builtin/archive.c:91
 177msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
 178msgstr "원격 저장소 <저장소>에서 아카이브를 가져옵니다"
 179
 180#: archive.c:453 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:482
 181msgid "command"
 182msgstr "명령"
 183
 184#: archive.c:454 builtin/archive.c:93
 185msgid "path to the remote git-upload-archive command"
 186msgstr "원격 git-upload-archive 명령의 경로"
 187
 188#: attr.c:263
 189msgid ""
 190"Negative patterns are ignored in git attributes\n"
 191"Use '\\!' for literal leading exclamation."
 192msgstr ""
 193"git attributes에서 반대 패턴은 무시됩니다.\n"
 194"앞에 느낌표를 쓰려면 '\\!'를 사용하십시오."
 195
 196#: branch.c:53
 197#, c-format
 198msgid ""
 199"\n"
 200"After fixing the error cause you may try to fix up\n"
 201"the remote tracking information by invoking\n"
 202"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
 203msgstr ""
 204"\n"
 205"오류를 수정한 다음 원격 추적 정보를\n"
 206"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\" 명령을\n"
 207"실행해 수정할 수 있습니다."
 208
 209#: branch.c:67
 210#, c-format
 211msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
 212msgstr "%s 브랜치를 자신의 업스트림으로 지정하지 않음."
 213
 214#: branch.c:93
 215#, c-format
 216msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s by rebasing."
 217msgstr ""
 218"%s 브랜치가 리베이스를 통해 리모트의 %s 브랜치를 (%s에서) 따라가도록 설정되었"
 219"습니다."
 220
 221#: branch.c:94
 222#, c-format
 223msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s."
 224msgstr "%s 브랜치가 리모트의 %s 브랜치를 (%s에서) 따라가도록 설정되었습니다."
 225
 226#: branch.c:98
 227#, c-format
 228msgid "Branch %s set up to track local branch %s by rebasing."
 229msgstr ""
 230"%s 브랜치가 리베이스를 통해 리모트의 %s 브랜치를 따라가도록 설정되었습니다."
 231
 232#: branch.c:99
 233#, c-format
 234msgid "Branch %s set up to track local branch %s."
 235msgstr "%s 브랜치가 %s 브랜치를 따라가도록 설정되었습니다."
 236
 237#: branch.c:104
 238#, c-format
 239msgid "Branch %s set up to track remote ref %s by rebasing."
 240msgstr ""
 241"%s 브랜치가 리베이스를 통해 리모트의 %s 레퍼런스를 따라가도록 설정되었습니다."
 242
 243#: branch.c:105
 244#, c-format
 245msgid "Branch %s set up to track remote ref %s."
 246msgstr "%s 브랜치가 리모트의 %s 레퍼런스를 따라가도록 설정되었습니다."
 247
 248#: branch.c:109
 249#, c-format
 250msgid "Branch %s set up to track local ref %s by rebasing."
 251msgstr ""
 252"%s 브랜치가 리베이스를 통해 로컬의 %s 레퍼런스를 따라가도록 설정되었습니다."
 253
 254#: branch.c:110
 255#, c-format
 256msgid "Branch %s set up to track local ref %s."
 257msgstr "%s 브랜치가 로컬의 %s 레퍼런스를 따라가도록 설정되었습니다."
 258
 259#: branch.c:119
 260msgid "Unable to write upstream branch configuration"
 261msgstr "업스트림 브랜치 설정을 쓸 수 없습니다"
 262
 263#: branch.c:156
 264#, c-format
 265msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
 266msgstr "따라가지 않음: %s 레퍼런스에 대해 애매한 정보"
 267
 268#: branch.c:185
 269#, c-format
 270msgid "'%s' is not a valid branch name."
 271msgstr "'%s'은(는) 올바른 브랜치 이름이 아닙니다."
 272
 273#: branch.c:190
 274#, c-format
 275msgid "A branch named '%s' already exists."
 276msgstr "이름이 '%s'인 브랜치가 이미 있습니다."
 277
 278#: branch.c:198
 279msgid "Cannot force update the current branch."
 280msgstr "현재 브랜치를 강제로 업데이트할 수 없습니다."
 281
 282#: branch.c:218
 283#, c-format
 284msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
 285msgstr ""
 286"따라가기 정보를 설정할 수 없습니다. 시작 위치 '%s'이(가) 브랜치가 아닙니다."
 287
 288#: branch.c:220
 289#, c-format
 290msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
 291msgstr "요청한 업스트림 '%s' 브랜치가 없습니다"
 292
 293#: branch.c:222
 294msgid ""
 295"\n"
 296"If you are planning on basing your work on an upstream\n"
 297"branch that already exists at the remote, you may need to\n"
 298"run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
 299"\n"
 300"If you are planning to push out a new local branch that\n"
 301"will track its remote counterpart, you may want to use\n"
 302"\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
 303msgstr ""
 304"\n"
 305"리모트에 이미 있는 업스트림 브랜치를 기반으로 작업하려면,\n"
 306"먼저 \"git fetch\"로 가져 리모트 브랜치를 가져옵니다.\n"
 307"\n"
 308"새 로컬 브랜치를 거기에 해당하는 리모트 브랜치로 push하려면,\n"
 309"\"git push -u\"로 push하는 업스트림을 설정할 수 있습니다."
 310
 311#: branch.c:266
 312#, c-format
 313msgid "Not a valid object name: '%s'."
 314msgstr "올바른 오브젝트 이름이 아닙니다: '%s'."
 315
 316#: branch.c:286
 317#, c-format
 318msgid "Ambiguous object name: '%s'."
 319msgstr "애매한 오브젝트 이름: '%s'."
 320
 321#: branch.c:291
 322#, c-format
 323msgid "Not a valid branch point: '%s'."
 324msgstr "올바른 브랜치 위치가 아닙니다: '%s'."
 325
 326#: branch.c:344
 327#, c-format
 328msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
 329msgstr "'%s'은(는) 이미 '%s' 위치에 받아져 있습니다"
 330
 331#: bundle.c:34
 332#, c-format
 333msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
 334msgstr "'%s' 파일이 버전2 번들 파일로 보이지 않습니다"
 335
 336#: bundle.c:61
 337#, c-format
 338msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
 339msgstr "인식할 수 없는 헤더: %s%s (%d)"
 340
 341#: bundle.c:87 builtin/commit.c:766
 342#, c-format
 343msgid "could not open '%s'"
 344msgstr "'%s'을(를) 열 수 없습니다"
 345
 346#: bundle.c:139
 347msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
 348msgstr "저장소에 필수적인 다음 커밋이 없습니다:"
 349
 350#: bundle.c:163 ref-filter.c:1462 sequencer.c:627 sequencer.c:1074
 351#: builtin/blame.c:2754 builtin/commit.c:1045 builtin/log.c:334
 352#: builtin/log.c:852 builtin/log.c:1467 builtin/log.c:1700 builtin/merge.c:358
 353#: builtin/shortlog.c:170
 354msgid "revision walk setup failed"
 355msgstr "리비전 walk 준비가 실패했습니다"
 356
 357#: bundle.c:185
 358#, c-format
 359msgid "The bundle contains this ref:"
 360msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
 361msgstr[0] "번들에 다음 레퍼런스 %d개가 있습니다:"
 362
 363#: bundle.c:192
 364msgid "The bundle records a complete history."
 365msgstr "번들은 전체 커밋 내역을 기록합니다."
 366
 367#: bundle.c:194
 368#, c-format
 369msgid "The bundle requires this ref:"
 370msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
 371msgstr[0] "번들에 다음 레퍼런스 %d개가 필요합니다:"
 372
 373#: bundle.c:253
 374msgid "Could not spawn pack-objects"
 375msgstr "pack-objects 명령을 실행할 수 없습니다"
 376
 377#: bundle.c:264
 378msgid "pack-objects died"
 379msgstr "pack-objects 명령이 죽었습니다"
 380
 381#: bundle.c:304
 382msgid "rev-list died"
 383msgstr "rev-list 명령이 죽었습니다"
 384
 385#: bundle.c:353
 386#, c-format
 387msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
 388msgstr "rev-list 옵션에서 '%s' 레퍼런스가 제외되었습니다"
 389
 390#: bundle.c:443 builtin/log.c:157 builtin/log.c:1372 builtin/shortlog.c:273
 391#, c-format
 392msgid "unrecognized argument: %s"
 393msgstr "알 수 없는 인자: %s"
 394
 395#: bundle.c:449
 396msgid "Refusing to create empty bundle."
 397msgstr "빈 번들은 만들지 않습니다."
 398
 399#: bundle.c:459
 400#, c-format
 401msgid "cannot create '%s'"
 402msgstr "'%s'을(를) 만들 수 없습니다"
 403
 404#: bundle.c:480
 405msgid "index-pack died"
 406msgstr "index-pack 명령이 죽었습니다"
 407
 408#: color.c:275
 409#, c-format
 410msgid "invalid color value: %.*s"
 411msgstr "잘못된 색 값: %.*s"
 412
 413#: commit.c:40 builtin/am.c:437 builtin/am.c:473 builtin/am.c:1505
 414#: builtin/am.c:2135
 415#, c-format
 416msgid "could not parse %s"
 417msgstr "parse %s을(를) 파싱할 수 없습니다"
 418
 419#: commit.c:42
 420#, c-format
 421msgid "%s %s is not a commit!"
 422msgstr "%s %s, 커밋이 아닙니다"
 423
 424#: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
 425msgid "memory exhausted"
 426msgstr "메모리 바닥남"
 427
 428#: config.c:475 config.c:477
 429#, c-format
 430msgid "bad config line %d in %s %s"
 431msgstr "%2$s %3$s %1$d번 줄에 잘못된 설정"
 432
 433#: config.c:593
 434#, c-format
 435msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s %s: %s"
 436msgstr "잘못된 수치 설정 값 '%s' (키 '%s', %s %s): %s"
 437
 438#: config.c:595
 439#, c-format
 440msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
 441msgstr "잘못된 수치 설정 값 '%s' (키 '%s'): %s"
 442
 443#: config.c:680
 444#, c-format
 445msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
 446msgstr "다음에 사용자 디렉터리 확장에 실패: '%s'"
 447
 448#: config.c:758 config.c:769
 449#, c-format
 450msgid "bad zlib compression level %d"
 451msgstr "%d번은 올바른 zlib 압축 단계가 아닙니다"
 452
 453#: config.c:891
 454#, c-format
 455msgid "invalid mode for object creation: %s"
 456msgstr "오브젝트 생성 모드가 올바르지 않습니다: %s"
 457
 458#: config.c:1220
 459msgid "unable to parse command-line config"
 460msgstr "명령행 설정을 파싱할 수 없습니다"
 461
 462#: config.c:1281
 463msgid "unknown error occured while reading the configuration files"
 464msgstr "설정 파일을 읽는 중 알 수 없는 오류가 생겼습니다"
 465
 466#: config.c:1629
 467#, c-format
 468msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
 469msgstr "명령행 설정에서 '%s'을(를) 설정할 수 없습니다"
 470
 471#: config.c:1631
 472#, c-format
 473msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
 474msgstr "'%2$s' 파일의 %3$d번 줄 '%1$s' 설정 변수가 잘못되었습니다"
 475
 476#: config.c:1690
 477#, c-format
 478msgid "%s has multiple values"
 479msgstr "%s은(는) 여러 개 값이 있습니다"
 480
 481#: config.c:2226
 482#, c-format
 483msgid "Could not set '%s' to '%s'"
 484msgstr "'%s'을(를) '%s'에 설정할 수 없습니다"
 485
 486#: connected.c:69
 487msgid "Could not run 'git rev-list'"
 488msgstr "'git rev-list'를 실행할 수 없습니다"
 489
 490#: connected.c:89
 491#, c-format
 492msgid "failed write to rev-list: %s"
 493msgstr "rev-list 쓰기에 실패했습니다: %s"
 494
 495#: connected.c:97
 496#, c-format
 497msgid "failed to close rev-list's stdin: %s"
 498msgstr "rev-list의 표준입력을 닫는데 실패했습니다: %s"
 499
 500#: date.c:95
 501msgid "in the future"
 502msgstr "미래에"
 503
 504#: date.c:101
 505#, c-format
 506msgid "%lu second ago"
 507msgid_plural "%lu seconds ago"
 508msgstr[0] "%lu초 전"
 509
 510#: date.c:108
 511#, c-format
 512msgid "%lu minute ago"
 513msgid_plural "%lu minutes ago"
 514msgstr[0] "%lu분 전"
 515
 516#: date.c:115
 517#, c-format
 518msgid "%lu hour ago"
 519msgid_plural "%lu hours ago"
 520msgstr[0] "%lu시간 전"
 521
 522#: date.c:122
 523#, c-format
 524msgid "%lu day ago"
 525msgid_plural "%lu days ago"
 526msgstr[0] "%lu일 전"
 527
 528#: date.c:128
 529#, c-format
 530msgid "%lu week ago"
 531msgid_plural "%lu weeks ago"
 532msgstr[0] "%lu주 전"
 533
 534#: date.c:135
 535#, c-format
 536msgid "%lu month ago"
 537msgid_plural "%lu months ago"
 538msgstr[0] "%lu달 전"
 539
 540#: date.c:146
 541#, c-format
 542msgid "%lu year"
 543msgid_plural "%lu years"
 544msgstr[0] "%lu년"
 545
 546#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
 547#: date.c:149
 548#, c-format
 549msgid "%s, %lu month ago"
 550msgid_plural "%s, %lu months ago"
 551msgstr[0] "%s %lu달 전"
 552
 553#: date.c:154 date.c:159
 554#, c-format
 555msgid "%lu year ago"
 556msgid_plural "%lu years ago"
 557msgstr[0] "%lu년 전"
 558
 559#: diffcore-order.c:24
 560#, c-format
 561msgid "failed to read orderfile '%s'"
 562msgstr "'%s' 순서 파일을 읽는데 실패했습니다"
 563
 564#: diffcore-rename.c:536
 565msgid "Performing inexact rename detection"
 566msgstr "부정확한 이름 바꾸기 탐색을 수행하는 중"
 567
 568#: diff.c:115
 569#, c-format
 570msgid "  Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
 571msgstr "  dirstat 자름 퍼센트 값 '%s' 파싱에 실패했습니다\n"
 572
 573#: diff.c:120
 574#, c-format
 575msgid "  Unknown dirstat parameter '%s'\n"
 576msgstr "  알 수 없는 dirstat 파라미터 '%s'\n"
 577
 578#: diff.c:215
 579#, c-format
 580msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
 581msgstr "'diff.submodule' 설정 변수에 알 수 없는 값: '%s'"
 582
 583#: diff.c:267
 584#, c-format
 585msgid ""
 586"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
 587"%s"
 588msgstr ""
 589"'diff.submodule' 설정 변수에 오류:\n"
 590"%s'"
 591
 592#: diff.c:2997
 593#, c-format
 594msgid "external diff died, stopping at %s"
 595msgstr "외부 diff 프로그램이 죽음, %s 위치에서 멈춤"
 596
 597#: diff.c:3393
 598msgid "--follow requires exactly one pathspec"
 599msgstr "--follow 옵션에는 정확히 하나의 경로명세가 필요합니다"
 600
 601#: diff.c:3556
 602#, c-format
 603msgid ""
 604"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
 605"%s"
 606msgstr ""
 607"--dirstat/-X 옵션 파라미터를 파싱하는데 실패했습니다:\n"
 608"%s"
 609
 610#: diff.c:3570
 611#, c-format
 612msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
 613msgstr "--submodule 옵션 파라미터 파싱에 실패했습니다: '%s'"
 614
 615#: dir.c:2004
 616msgid "failed to get kernel name and information"
 617msgstr "커널 이름과 정보를 가져오는데 실패했습니다"
 618
 619#: dir.c:2123
 620msgid "Untracked cache is disabled on this system or location."
 621msgstr "이 시스템 또는 위치에서는 추적되지 않는 캐시를 사용하지 않습니다."
 622
 623#: gpg-interface.c:166 gpg-interface.c:237
 624msgid "could not run gpg."
 625msgstr "gpg를 실행할 수 없습니다."
 626
 627#: gpg-interface.c:178
 628msgid "gpg did not accept the data"
 629msgstr "gpg에서 데이터를 받아들이지 않습니다"
 630
 631#: gpg-interface.c:189
 632msgid "gpg failed to sign the data"
 633msgstr "gpg에서 데이터를 서명하는데 실패했습니다."
 634
 635#: gpg-interface.c:222
 636#, c-format
 637msgid "could not create temporary file '%s': %s"
 638msgstr "임시 파일 '%s'을(를) 만들 수 없습니다: %s"
 639
 640#: gpg-interface.c:225
 641#, c-format
 642msgid "failed writing detached signature to '%s': %s"
 643msgstr "분리된 서명을 '%s'에 쓰는데 실패했습니다: %s"
 644
 645#: grep.c:1718
 646#, c-format
 647msgid "'%s': unable to read %s"
 648msgstr "'%s': %s을(를) 읽을 수 없습니다"
 649
 650#: grep.c:1735
 651#, c-format
 652msgid "'%s': %s"
 653msgstr "'%s': %s"
 654
 655#: grep.c:1746
 656#, c-format
 657msgid "'%s': short read %s"
 658msgstr "'%s': %s에서 읽다가 잘림"
 659
 660#: help.c:205
 661#, c-format
 662msgid "available git commands in '%s'"
 663msgstr "'%s'에 있는 깃 명령"
 664
 665#: help.c:212
 666msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
 667msgstr "다른 $PATH에 있는 깃 명령"
 668
 669#: help.c:244
 670msgid "These are common Git commands used in various situations:"
 671msgstr "다음은 여러가지 상황에서 자주 사용하는 깃 명령입니다:"
 672
 673#: help.c:309
 674#, c-format
 675msgid ""
 676"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
 677"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
 678msgstr ""
 679"'%s'은(는) 깃 명령으로 보이지만, 실행할 수\n"
 680"없습니다. 아마도 git-%s 망가진 것 같습니다."
 681
 682#: help.c:366
 683msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
 684msgstr "어라라. 시스템에 깃 명령이 하나도 없다고 나옵니다."
 685
 686#: help.c:388
 687#, c-format
 688msgid ""
 689"WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n"
 690"Continuing under the assumption that you meant '%s'"
 691msgstr ""
 692"경고: 이름이 '%s'인 깃 명령을 실행했지만, 그 명령이 없습니다.\n"
 693"자동으로 '%s' 명령이라고 가정하고 계속합니다"
 694
 695#: help.c:393
 696#, c-format
 697msgid "in %0.1f seconds automatically..."
 698msgstr "(%0.1f초 뒤에)..."
 699
 700#: help.c:400
 701#, c-format
 702msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
 703msgstr "git: '%s'은(는) 깃 명령이 아닙니다. 'git --help'를 참고하십시오."
 704
 705#: help.c:404 help.c:464
 706msgid ""
 707"\n"
 708"Did you mean this?"
 709msgid_plural ""
 710"\n"
 711"Did you mean one of these?"
 712msgstr[0] ""
 713"\n"
 714"다음을 의도하신 것 아니었나요?"
 715
 716#: help.c:460
 717#, c-format
 718msgid "%s: %s - %s"
 719msgstr "%s: %s - %s"
 720
 721#: merge.c:41
 722msgid "failed to read the cache"
 723msgstr "캐시를 읽는데 실패했습니다"
 724
 725#: merge.c:94 builtin/am.c:2008 builtin/am.c:2043 builtin/checkout.c:376
 726#: builtin/checkout.c:587 builtin/clone.c:730
 727msgid "unable to write new index file"
 728msgstr "새 인덱스 파일을 쓸 수 없습니다"
 729
 730#: merge-recursive.c:189
 731#, c-format
 732msgid "(bad commit)\n"
 733msgstr "(잘못된 커밋)\n"
 734
 735#: merge-recursive.c:209
 736#, c-format
 737msgid "addinfo_cache failed for path '%s'"
 738msgstr "'%s' 경로에 대해 addinfo_cache가 실패했습니다"
 739
 740#: merge-recursive.c:270
 741msgid "error building trees"
 742msgstr "트리 빌드에 오류"
 743
 744#: merge-recursive.c:689
 745#, c-format
 746msgid "failed to create path '%s'%s"
 747msgstr "'%s' 경로 만들기에 실패했습니다%s"
 748
 749#: merge-recursive.c:700
 750#, c-format
 751msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
 752msgstr "하위 디렉터리에 공간을 만드려고 %s을(를) 제거합니다\n"
 753
 754#: merge-recursive.c:714 merge-recursive.c:735
 755msgid ": perhaps a D/F conflict?"
 756msgstr ": 아마도 D/F 충돌?"
 757
 758#: merge-recursive.c:725
 759#, c-format
 760msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
 761msgstr "'%s' 위치의 추적되지 않는 파일을 잃기를 거부합니다"
 762
 763#: merge-recursive.c:765
 764#, c-format
 765msgid "cannot read object %s '%s'"
 766msgstr "%s '%s' 오브젝트를 읽을 수 없음"
 767
 768#: merge-recursive.c:767
 769#, c-format
 770msgid "blob expected for %s '%s'"
 771msgstr "%s '%s'에 대해 블롭을 예상"
 772
 773#: merge-recursive.c:790 builtin/clone.c:374
 774#, c-format
 775msgid "failed to open '%s'"
 776msgstr "'%s'을(를) 여는데 실패"
 777
 778#: merge-recursive.c:798
 779#, c-format
 780msgid "failed to symlink '%s'"
 781msgstr "'%s' 심볼릭 링크에 실패"
 782
 783#: merge-recursive.c:801
 784#, c-format
 785msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
 786msgstr "다음을 어떻게 할지 알 수 없습니다: %06o %s '%s'"
 787
 788#: merge-recursive.c:939
 789msgid "Failed to execute internal merge"
 790msgstr "내부 병합 실행에 실패"
 791
 792#: merge-recursive.c:943
 793#, c-format
 794msgid "Unable to add %s to database"
 795msgstr "%s을(를) 데이터베이스에 추가할 수 없습니다"
 796
 797#: merge-recursive.c:959
 798msgid "unsupported object type in the tree"
 799msgstr "트리에서 지원하지 않는 오브젝트 종류"
 800
 801#: merge-recursive.c:1034 merge-recursive.c:1048
 802#, c-format
 803msgid ""
 804"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
 805"in tree."
 806msgstr ""
 807"충돌! (%s/삭제): %s (위치 %s) 및 %s (%s에서) 삭제. %s 버전의 %s 트리에 남음."
 808
 809#: merge-recursive.c:1040 merge-recursive.c:1053
 810#, c-format
 811msgid ""
 812"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
 813"in tree at %s."
 814msgstr ""
 815"충돌! (%s/삭제): %s (위치 %s) 및 %s (위치 %s) 삭제. %s 버전의 %s 트리에 "
 816"%s(으)로 남음."
 817
 818#: merge-recursive.c:1094
 819msgid "rename"
 820msgstr "이름바꾸기"
 821
 822#: merge-recursive.c:1094
 823msgid "renamed"
 824msgstr "이름바꿈"
 825
 826#: merge-recursive.c:1150
 827#, c-format
 828msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
 829msgstr "%s은(는) %s에 있는 디렉터리로 %s(으)로 이름을 바꿉니다"
 830
 831#: merge-recursive.c:1172
 832#, c-format
 833msgid ""
 834"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
 835"\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
 836msgstr ""
 837"충돌! (이름바꾸기/이름바꾸기): \"%3$s\" 브랜치에서 이름바꾸기 \"%1$s\"->"
 838"\"%2$s\" \"%6$s\" 브랜치에서 이름 바꾸기 \"%4$s\"->\"%5$s\"%7$s"
 839
 840#: merge-recursive.c:1177
 841msgid " (left unresolved)"
 842msgstr " (해결되지 않음)"
 843
 844#: merge-recursive.c:1231
 845#, c-format
 846msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
 847msgstr ""
 848"충돌! (rename/rename): 이름 바꾸기 %s->%s (위치 %s). 이름 바꾸기 %s->%s (위"
 849"치 %s)"
 850
 851#: merge-recursive.c:1261
 852#, c-format
 853msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
 854msgstr "대신 이름을 %s에서 %s(으)로 바꾸고 %s에서 %s(으)로 바꿉니다"
 855
 856#: merge-recursive.c:1460
 857#, c-format
 858msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
 859msgstr "충돌! (rename/add): 이름 바꾸기 %s->%s (위치 %s). %s 추가 (위치 %s)"
 860
 861#: merge-recursive.c:1470
 862#, c-format
 863msgid "Adding merged %s"
 864msgstr "병합된 %s을(를) 추가합니다"
 865
 866#: merge-recursive.c:1475 merge-recursive.c:1677
 867#, c-format
 868msgid "Adding as %s instead"
 869msgstr "대신 %s(으)로 추가합니다"
 870
 871#: merge-recursive.c:1526
 872#, c-format
 873msgid "cannot read object %s"
 874msgstr "%s 오브젝트를 읽을 수 없습니다"
 875
 876#: merge-recursive.c:1529
 877#, c-format
 878msgid "object %s is not a blob"
 879msgstr "%s 오브젝트는 블롭이 아닙니다"
 880
 881#: merge-recursive.c:1581
 882msgid "modify"
 883msgstr "수정"
 884
 885#: merge-recursive.c:1581
 886msgid "modified"
 887msgstr "수정됨"
 888
 889#: merge-recursive.c:1591
 890msgid "content"
 891msgstr "내용"
 892
 893#: merge-recursive.c:1598
 894msgid "add/add"
 895msgstr "추가/추가"
 896
 897#: merge-recursive.c:1632
 898#, c-format
 899msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
 900msgstr "건너뛰기: %s (기존과 같게 병합)"
 901
 902#: merge-recursive.c:1646
 903#, c-format
 904msgid "Auto-merging %s"
 905msgstr "자동 병합: %s"
 906
 907#: merge-recursive.c:1650 git-submodule.sh:1048
 908msgid "submodule"
 909msgstr "하위 모듈"
 910
 911#: merge-recursive.c:1651
 912#, c-format
 913msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
 914msgstr "충돌! (%s): %s에 병합 충돌"
 915
 916#: merge-recursive.c:1737
 917#, c-format
 918msgid "Removing %s"
 919msgstr "제거: %s"
 920
 921#: merge-recursive.c:1762
 922msgid "file/directory"
 923msgstr "파일/디렉터리"
 924
 925#: merge-recursive.c:1768
 926msgid "directory/file"
 927msgstr "디렉터리/파일"
 928
 929#: merge-recursive.c:1773
 930#, c-format
 931msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
 932msgstr ""
 933"충돌! (%s): 이름이 %s인 디렉터리가 %s에 있습니다. %s을(를) %s(으)로 추가합니"
 934"다"
 935
 936#: merge-recursive.c:1783
 937#, c-format
 938msgid "Adding %s"
 939msgstr "추가: %s"
 940
 941#: merge-recursive.c:1800
 942msgid "Fatal merge failure, shouldn't happen."
 943msgstr "치명적인 병합 실패, 일어날 수 없는 상황."
 944
 945#: merge-recursive.c:1819
 946msgid "Already up-to-date!"
 947msgstr "이미 업데이트 상태입니다!"
 948
 949#: merge-recursive.c:1828
 950#, c-format
 951msgid "merging of trees %s and %s failed"
 952msgstr "%s 및 %s 트리의 병합이 실패했습니다"
 953
 954#: merge-recursive.c:1858
 955#, c-format
 956msgid "Unprocessed path??? %s"
 957msgstr "처리되지 않은 경로??? %s"
 958
 959#: merge-recursive.c:1906
 960msgid "Merging:"
 961msgstr "병합:"
 962
 963#: merge-recursive.c:1919
 964#, c-format
 965msgid "found %u common ancestor:"
 966msgid_plural "found %u common ancestors:"
 967msgstr[0] "과거의 공통 커밋 %u개 발견:"
 968
 969#: merge-recursive.c:1956
 970msgid "merge returned no commit"
 971msgstr "병합 결과에 커밋이 없습니다"
 972
 973#: merge-recursive.c:2013
 974#, c-format
 975msgid "Could not parse object '%s'"
 976msgstr "'%s' 오브젝트를 파싱할 수 없습니다"
 977
 978#: merge-recursive.c:2024 builtin/merge.c:646
 979msgid "Unable to write index."
 980msgstr "인덱스를 쓸 수 없습니다."
 981
 982#: notes-utils.c:41
 983msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
 984msgstr "초기화하지 않았거나 레퍼런스하지 않은 notes 트리를 커밋할 수 없습니다"
 985
 986#: notes-utils.c:100
 987#, c-format
 988msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
 989msgstr "잘못된 notes.rewriteMode 값: '%s'"
 990
 991#: notes-utils.c:110
 992#, c-format
 993msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
 994msgstr "%s에서 노트를 다시 쓰기를 거부합니다 (refs/notes/ 밖임)"
 995
 996#. TRANSLATORS: The first %s is the name of the
 997#. environment variable, the second %s is its value
 998#: notes-utils.c:137
 999#, c-format
1000msgid "Bad %s value: '%s'"
1001msgstr "잘못된 %s 값: '%s'"
1002
1003#: object.c:242
1004#, c-format
1005msgid "unable to parse object: %s"
1006msgstr "오브젝트를 파싱할 수 없습니다: %s"
1007
1008#: parse-options.c:570
1009msgid "..."
1010msgstr "..."
1011
1012#: parse-options.c:588
1013#, c-format
1014msgid "usage: %s"
1015msgstr "사용법: %s"
1016
1017#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
1018#. one in "usage: %s" translation
1019#: parse-options.c:592
1020#, c-format
1021msgid "   or: %s"
1022msgstr "  또는: %s"
1023
1024#: parse-options.c:595
1025#, c-format
1026msgid "    %s"
1027msgstr "    %s"
1028
1029#: parse-options.c:629
1030msgid "-NUM"
1031msgstr "-NUM"
1032
1033#: parse-options-cb.c:108
1034#, c-format
1035msgid "malformed object name '%s'"
1036msgstr "잘못된 형식의 오브젝트 이름 '%s'"
1037
1038#: path.c:752
1039#, c-format
1040msgid "Could not make %s writable by group"
1041msgstr "%s을(를) 그룹에서 쓰기 가능하도록 만들 수 없습니다"
1042
1043#: pathspec.c:133
1044msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
1045msgstr "'glob' 및 'noglob' 경로명세 전체 설정은 호환되지 않습니다"
1046
1047#: pathspec.c:143
1048msgid ""
1049"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
1050"pathspec settings"
1051msgstr ""
1052"'literal' 경로명세 전체 설정은 다른 경로명세 전체 설정과 호환되지 않습니다"
1053
1054#: pathspec.c:177
1055msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
1056msgstr "경로명세 지시어 'prefix'에 잘못된 파라미터"
1057
1058#: pathspec.c:183
1059#, c-format
1060msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
1061msgstr "잘못된 경로명세 지시어 '%.*s' (위치 '%s')"
1062
1063#: pathspec.c:187
1064#, c-format
1065msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
1066msgstr "경로 명세 지시어 끝에 ')' 빠짐 (위치 '%s')"
1067
1068#: pathspec.c:205
1069#, c-format
1070msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
1071msgstr "구현되지 않은 경로명세 지시어 '%c' (위치 '%s')"
1072
1073#: pathspec.c:230
1074#, c-format
1075msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
1076msgstr "%s: 'literal'과 'glob'은 호환되지 않습니다"
1077
1078#: pathspec.c:241
1079#, c-format
1080msgid "%s: '%s' is outside repository"
1081msgstr "%s: '%s'은(는) 저장소 밖입니다"
1082
1083#: pathspec.c:291
1084#, c-format
1085msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
1086msgstr "경로명세 '%s'은(는) ''%.*s' 하위 모듈 안에 있습니다"
1087
1088#: pathspec.c:353
1089#, c-format
1090msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
1091msgstr "%s: 경로명세 지시어가 이 명령어에서 지원하지 않습니다: %s"
1092
1093#: pathspec.c:433
1094#, c-format
1095msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
1096msgstr "'%s' 경로명세는 심볼릭 링크 아래에 있습니다"
1097
1098#: pathspec.c:442
1099msgid ""
1100"There is nothing to exclude from by :(exclude) patterns.\n"
1101"Perhaps you forgot to add either ':/' or '.' ?"
1102msgstr ""
1103":(exclude) 패턴으로 제외할 사항이 없습니다.\n"
1104"':/' 또는 '.' 추가를 잊으신 것 아닙니까?"
1105
1106#: pretty.c:969
1107msgid "unable to parse --pretty format"
1108msgstr "--pretty 형식을 파싱할 수 없습니다"
1109
1110#: progress.c:235
1111msgid "done"
1112msgstr "완료"
1113
1114#: read-cache.c:1281
1115#, c-format
1116msgid ""
1117"index.version set, but the value is invalid.\n"
1118"Using version %i"
1119msgstr ""
1120"index.version이 설정되었지만, 이 값이 잘못되었습니다.\n"
1121"%i 버전을 사용합니다"
1122
1123#: read-cache.c:1291
1124#, c-format
1125msgid ""
1126"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
1127"Using version %i"
1128msgstr ""
1129"GIT_INDEX_VERSION이 설정되었지만, 이 값이 잘못되었습니다.\n"
1130"%i 버전을 사용합니다"
1131
1132#: refs.c:543 builtin/merge.c:761 builtin/merge.c:872 builtin/merge.c:974
1133#: builtin/merge.c:984
1134#, c-format
1135msgid "Could not open '%s' for writing"
1136msgstr "'%s'을(를) 쓰기용으로 열 수 없습니다"
1137
1138#: refs/files-backend.c:2374
1139#, c-format
1140msgid "could not delete reference %s: %s"
1141msgstr "%s 레퍼런스를 삭제할 수 없습니다: %s"
1142
1143#: refs/files-backend.c:2377
1144#, c-format
1145msgid "could not delete references: %s"
1146msgstr "레퍼런스를 삭제할 수 없습니다: %s"
1147
1148#: refs/files-backend.c:2386
1149#, c-format
1150msgid "could not remove reference %s"
1151msgstr "%s 레퍼런스를 제거할 수 없습니다"
1152
1153#: ref-filter.c:55
1154#, c-format
1155msgid "expected format: %%(color:<color>)"
1156msgstr "예상한 형식: %%(color:<색>)"
1157
1158#: ref-filter.c:57
1159#, c-format
1160msgid "unrecognized color: %%(color:%s)"
1161msgstr "인식할 수 없는 색: %%(color:%s)"
1162
1163#: ref-filter.c:71
1164#, c-format
1165msgid "unrecognized format: %%(%s)"
1166msgstr "알 수 없는 형식: %%(%s)"
1167
1168#: ref-filter.c:77
1169#, c-format
1170msgid "%%(body) does not take arguments"
1171msgstr "%%(body)에 인자를 받지 않습니다"
1172
1173#: ref-filter.c:84
1174#, c-format
1175msgid "%%(subject) does not take arguments"
1176msgstr "%%(subject)에 인자를 받지 않습니다"
1177
1178#: ref-filter.c:101
1179#, c-format
1180msgid "positive value expected contents:lines=%s"
1181msgstr "'contents:lines=%s'에서 0보다 큰 값이 와야 합니다"
1182
1183#: ref-filter.c:103
1184#, c-format
1185msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s"
1186msgstr "알 수 없는 %%(contents) 인자: %s"
1187
1188#: ref-filter.c:113
1189#, c-format
1190msgid "unrecognized %%(objectname) argument: %s"
1191msgstr "알 수 없는 %%(objectname) 인자: %s"
1192
1193#: ref-filter.c:135
1194#, c-format
1195msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
1196msgstr "예상한 형식: %%(align:<너비>,<위치>)"
1197
1198#: ref-filter.c:147
1199#, c-format
1200msgid "unrecognized position:%s"
1201msgstr "인식할 수 없는 위치:%s"
1202
1203#: ref-filter.c:151
1204#, c-format
1205msgid "unrecognized width:%s"
1206msgstr "인식할 수 없는 너비:%s"
1207
1208#: ref-filter.c:157
1209#, c-format
1210msgid "unrecognized %%(align) argument: %s"
1211msgstr "인식할 수 없는 %%(align) 인자:%s"
1212
1213#: ref-filter.c:161
1214#, c-format
1215msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
1216msgstr "%%(align) 아톰에 너비가 0보다 커야 합니다"
1217
1218#: ref-filter.c:244
1219#, c-format
1220msgid "malformed field name: %.*s"
1221msgstr "잘못된 형식의 필드 이름: %.*s"
1222
1223#: ref-filter.c:270
1224#, c-format
1225msgid "unknown field name: %.*s"
1226msgstr "알 수 없는 필드 이름: %.*s"
1227
1228#: ref-filter.c:372
1229#, c-format
1230msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
1231msgstr "형식: %%(end) 아톰이 대응되는 아톰 없이 사용되었습니다"
1232
1233#: ref-filter.c:424
1234#, c-format
1235msgid "malformed format string %s"
1236msgstr "잘못된 형식의 문자열 %s"
1237
1238#: ref-filter.c:878
1239msgid ":strip= requires a positive integer argument"
1240msgstr ":strip= 명령에는 0보다 큰 정수 인자가 필요합니다"
1241
1242#: ref-filter.c:883
1243#, c-format
1244msgid "ref '%s' does not have %ld components to :strip"
1245msgstr "'%s' 레퍼런스에 :strip할 구성 요소 %ld개가 없습니다"
1246
1247#: ref-filter.c:1046
1248#, c-format
1249msgid "unknown %.*s format %s"
1250msgstr "알 수 없는 %.*s 형식 %s"
1251
1252#: ref-filter.c:1066 ref-filter.c:1097
1253#, c-format
1254msgid "missing object %s for %s"
1255msgstr "없는 오브젝트 %s, %s에 대해"
1256
1257#: ref-filter.c:1069 ref-filter.c:1100
1258#, c-format
1259msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
1260msgstr "%s에 parse_object_buffer 실패 (%s에 대해)"
1261
1262#: ref-filter.c:1311
1263#, c-format
1264msgid "malformed object at '%s'"
1265msgstr "'%s'에 잘못된 형식의 오브젝트"
1266
1267#: ref-filter.c:1373
1268#, c-format
1269msgid "ignoring ref with broken name %s"
1270msgstr "망가진 이름 %s에 레퍼런스를 무시합니다"
1271
1272#: ref-filter.c:1378
1273#, c-format
1274msgid "ignoring broken ref %s"
1275msgstr "망가진 레퍼런스 %s 무시"
1276
1277#: ref-filter.c:1651
1278#, c-format
1279msgid "format: %%(end) atom missing"
1280msgstr "형식: %%(end) 아톰이 없습니다"
1281
1282#: ref-filter.c:1705
1283#, c-format
1284msgid "malformed object name %s"
1285msgstr "잘못된 형식의 오브젝트 이름 %s"
1286
1287#: remote.c:745
1288#, c-format
1289msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
1290msgstr "%s 및 %s을(를) 모두 %s에 가져올 수 없습니다"
1291
1292#: remote.c:749
1293#, c-format
1294msgid "%s usually tracks %s, not %s"
1295msgstr "%s은(는) 보통 %s을(를) 추적하고, %s을(를) 추적하지 않습니다"
1296
1297#: remote.c:753
1298#, c-format
1299msgid "%s tracks both %s and %s"
1300msgstr "%s은(는) %s 및 %s 모두 추적합니다"
1301
1302#: remote.c:761
1303msgid "Internal error"
1304msgstr "내부 오류"
1305
1306#: remote.c:1677 remote.c:1720
1307msgid "HEAD does not point to a branch"
1308msgstr "HEAD가 브랜치를 가리키지 않습니다"
1309
1310#: remote.c:1686
1311#, c-format
1312msgid "no such branch: '%s'"
1313msgstr "그런 브랜치가 없습니다: '%s'"
1314
1315#: remote.c:1689
1316#, c-format
1317msgid "no upstream configured for branch '%s'"
1318msgstr "'%s' 브랜치에 대해 업스트림을 설정하지 않았습니다"
1319
1320#: remote.c:1695
1321#, c-format
1322msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
1323msgstr "업스트림 '%s' 브랜치가 리모트 추적 브랜치로 저장되지 않았습니다"
1324
1325#: remote.c:1710
1326#, c-format
1327msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
1328msgstr "리모트 '%2$s'의 푸시 대상 '%1$s'에 로컬 추적 브랜치가 없습니다"
1329
1330#: remote.c:1725
1331#, c-format
1332msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
1333msgstr "'%s' 브랜치에 푸시 리모트가 없습니다"
1334
1335#: remote.c:1736
1336#, c-format
1337msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
1338msgstr "'%s'에 대한 푸시 레퍼런스명세에 '%s'이(가) 들어 있지 않습니다"
1339
1340#: remote.c:1749
1341msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
1342msgstr "푸시의 대상이 없습니다 (push.default가 'nothing'입니다)"
1343
1344#: remote.c:1771
1345msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
1346msgstr "하나의 대상에 대해 'simple' 푸시를 처리할 수 없습니다"
1347
1348#: remote.c:2073
1349#, c-format
1350msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
1351msgstr "현재 브랜치가 '%s' 기반이지만, 업스트림이 없어졌습니다.\n"
1352
1353#: remote.c:2077
1354msgid "  (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
1355msgstr "  (바로잡으려면 \"git branch --unset-upstream\"을 사용하십시오)\n"
1356
1357#: remote.c:2080
1358#, c-format
1359msgid "Your branch is up-to-date with '%s'.\n"
1360msgstr "브랜치가 '%s'에 맞게 업데이트된 상태입니다.\n"
1361
1362#: remote.c:2084
1363#, c-format
1364msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
1365msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
1366msgstr[0] "브랜치가 '%s'보다 %d개 커밋만큼 앞에 있습니다.\n"
1367
1368#: remote.c:2090
1369msgid "  (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
1370msgstr "  (로컬에 있는 커밋을 제출하려면 \"git push\"를 사용하십시오)\n"
1371
1372#: remote.c:2093
1373#, c-format
1374msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
1375msgid_plural ""
1376"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
1377msgstr[0] "브랜치가 '%s'보다 %d개 커밋 뒤에 있고, 앞으로 돌릴 수 있습니다.\n"
1378
1379#: remote.c:2101
1380msgid "  (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
1381msgstr "  (로컬 브랜치를 업데이트하려면 \"git pull\"을 사용하십시오)\n"
1382
1383#: remote.c:2104
1384#, c-format
1385msgid ""
1386"Your branch and '%s' have diverged,\n"
1387"and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
1388msgid_plural ""
1389"Your branch and '%s' have diverged,\n"
1390"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
1391msgstr[0] ""
1392"현재 브랜치와 '%s'이(가) 갈라졌습니다,\n"
1393"다른 커밋이 각각 %d개와 %d개 있습니다.\n"
1394
1395#: remote.c:2114
1396msgid "  (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
1397msgstr ""
1398"  (리모트의 브랜치를 현재 브랜치로 병합하려면 \"git pull\"을 사용하십시오)\n"
1399
1400#: revision.c:2131
1401msgid "your current branch appears to be broken"
1402msgstr "현재 브랜치가 망가진 것처럼 보입니다"
1403
1404#: revision.c:2134
1405#, c-format
1406msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
1407msgstr "현재 '%s' 브랜치에 아직 아무 커밋도 없습니다"
1408
1409#: revision.c:2328
1410msgid "--first-parent is incompatible with --bisect"
1411msgstr "--first-parent 옵션은 --bisect 옵션과 호환되지 않습니다"
1412
1413#: run-command.c:92
1414msgid "open /dev/null failed"
1415msgstr "/dev/null 열기 실패"
1416
1417#: run-command.c:94
1418#, c-format
1419msgid "dup2(%d,%d) failed"
1420msgstr "dup2(%d,%d) 실패"
1421
1422#: send-pack.c:295
1423msgid "failed to sign the push certificate"
1424msgstr "푸시 인증서 서명에 실패했습니다"
1425
1426#: send-pack.c:404
1427msgid "the receiving end does not support --signed push"
1428msgstr "받는 쪽에서 --signed 푸시를 지원하지 않습니다"
1429
1430#: send-pack.c:406
1431msgid ""
1432"not sending a push certificate since the receiving end does not support --"
1433"signed push"
1434msgstr ""
1435"받는 쪽에서 --signed 푸시를 지원하지 않으므로 푸시 인증서를 보내지 않습니다"
1436
1437#: send-pack.c:418
1438msgid "the receiving end does not support --atomic push"
1439msgstr "받는 쪽에서 --atomic 푸시를 지원하지 않습니다"
1440
1441#: sequencer.c:174
1442msgid ""
1443"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
1444"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
1445msgstr ""
1446"이 충돌을 해결한 뒤에, 바로잡은 경로를\n"
1447"'git add <경로>' 또는 'git rm <경로>'로 표시하십시오"
1448
1449#: sequencer.c:177
1450msgid ""
1451"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
1452"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
1453"and commit the result with 'git commit'"
1454msgstr ""
1455"이 충돌을 해결한 뒤에, 바로잡은 경로를\n"
1456"'git add <경로>' 또는 'git rm <경로>'로 표시하십시오.\n"
1457"그리고 결과물을 'git commit'으로 커밋하십시오"
1458
1459#: sequencer.c:190 sequencer.c:833 sequencer.c:913
1460#, c-format
1461msgid "Could not write to %s"
1462msgstr "%s에 쓸 수 없습니다"
1463
1464#: sequencer.c:193
1465#, c-format
1466msgid "Error wrapping up %s"
1467msgstr "%s 잠그는데 오류"
1468
1469#: sequencer.c:208
1470msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick."
1471msgstr "로컬 변경 사항을 cherry-pick 때문에 덮어 쓰게 됩니다."
1472
1473#: sequencer.c:210
1474msgid "Your local changes would be overwritten by revert."
1475msgstr "로컬 변경 사항을 revert 때문에 덮어 쓰게 됩니다."
1476
1477#: sequencer.c:213
1478msgid "Commit your changes or stash them to proceed."
1479msgstr "변경 사항을 스테이징하거나 스태시한 다음 계속하십시오."
1480
1481#. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick"
1482#: sequencer.c:300
1483#, c-format
1484msgid "%s: Unable to write new index file"
1485msgstr "%s: 새 인덱스 파일을 쓸 수 없습니다"
1486
1487#: sequencer.c:318
1488msgid "Could not resolve HEAD commit\n"
1489msgstr "HEAD 커밋을 처리할 수 없습니다\n"
1490
1491#: sequencer.c:338
1492msgid "Unable to update cache tree\n"
1493msgstr "캐시 트리를 업데이트할 수 없습니다\n"
1494
1495#: sequencer.c:390
1496#, c-format
1497msgid "Could not parse commit %s\n"
1498msgstr "%s 커밋을 파싱할 수 없습니다\n"
1499
1500#: sequencer.c:395
1501#, c-format
1502msgid "Could not parse parent commit %s\n"
1503msgstr "%s 이전 커밋을 파싱할 수 없습니다\n"
1504
1505#: sequencer.c:460
1506msgid "Your index file is unmerged."
1507msgstr "인덱스 파일이 병합되지 않았습니다."
1508
1509#: sequencer.c:479
1510#, c-format
1511msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given."
1512msgstr "%s 커밋은 병합이지만 -m 옵션이 주어지지 않았습니다."
1513
1514# FIXME: "parent %d" 번호가 무슨 의미?
1515#: sequencer.c:487
1516#, c-format
1517msgid "Commit %s does not have parent %d"
1518msgstr "Commit %s 커밋에 이전 커밋 %d이(가) 없습니다"
1519
1520#: sequencer.c:491
1521#, c-format
1522msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge."
1523msgstr "메인라인을 지정했지만 %s 커밋이 병합 커밋이 아닙니다."
1524
1525#. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or
1526#. "cherry-pick", the second %s a SHA1
1527#: sequencer.c:504
1528#, c-format
1529msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
1530msgstr "%s: %s 이전 커밋을 파싱할 수 없습니다"
1531
1532#: sequencer.c:508
1533#, c-format
1534msgid "Cannot get commit message for %s"
1535msgstr "%s에 대한 커밋 메시지를 가져올 수 없습니다"
1536
1537#: sequencer.c:594
1538#, c-format
1539msgid "could not revert %s... %s"
1540msgstr "다음을 되돌릴(revert) 수 없습니다: %s... %s"
1541
1542#: sequencer.c:595
1543#, c-format
1544msgid "could not apply %s... %s"
1545msgstr "다음을 적용할(apply) 수 없습니다: %s... %s"
1546
1547#: sequencer.c:630
1548msgid "empty commit set passed"
1549msgstr "빈 커밋 모음을 건너 뜁니다"
1550
1551#: sequencer.c:638
1552#, c-format
1553msgid "git %s: failed to read the index"
1554msgstr "git %s: 인덱스 읽기에 실패했습니다"
1555
1556#: sequencer.c:642
1557#, c-format
1558msgid "git %s: failed to refresh the index"
1559msgstr "git %s: 인덱스 새로 고침에 실패했습니다"
1560
1561#: sequencer.c:702
1562#, c-format
1563msgid "Cannot %s during a %s"
1564msgstr "%2$s 동안 %1$s 할 수 없습니다"
1565
1566#: sequencer.c:724
1567#, c-format
1568msgid "Could not parse line %d."
1569msgstr "%d번 줄을 파싱할 수 없습니다."
1570
1571#: sequencer.c:729
1572msgid "No commits parsed."
1573msgstr "파싱한 커밋이 없습니다."
1574
1575#: sequencer.c:741
1576#, c-format
1577msgid "Could not open %s"
1578msgstr "%s을(를) 열 수 없습니다"
1579
1580#: sequencer.c:745
1581#, c-format
1582msgid "Could not read %s."
1583msgstr "%s을(를) 읽을 수 없습니다."
1584
1585#: sequencer.c:752
1586#, c-format
1587msgid "Unusable instruction sheet: %s"
1588msgstr "사용 불가능 인스트럭션 파일: %s"
1589
1590#: sequencer.c:782
1591#, c-format
1592msgid "Invalid key: %s"
1593msgstr "잘못된 키: %s"
1594
1595#: sequencer.c:785 builtin/pull.c:50 builtin/pull.c:52
1596#, c-format
1597msgid "Invalid value for %s: %s"
1598msgstr "%s의 값이 올바르지 않습니다: %s"
1599
1600#: sequencer.c:795
1601#, c-format
1602msgid "Malformed options sheet: %s"
1603msgstr "형식이 잘못된 옵션 파일: %s"
1604
1605#: sequencer.c:814
1606msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
1607msgstr "이미 커밋 빼오기(cherry-pick) 또는 되돌리기(revert)가 진행 중입니다"
1608
1609#: sequencer.c:815
1610msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
1611msgstr "\"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\" 명령을 해 보십시오"
1612
1613#: sequencer.c:819
1614#, c-format
1615msgid "Could not create sequencer directory %s"
1616msgstr "%s 시퀀서 디렉터리를 만들 수 없습니다"
1617
1618#: sequencer.c:835 sequencer.c:917
1619#, c-format
1620msgid "Error wrapping up %s."
1621msgstr "%s 잠그는데 오류."
1622
1623#: sequencer.c:854 sequencer.c:987
1624msgid "no cherry-pick or revert in progress"
1625msgstr "빼오기(cherry-pick) 또는 되돌리기(revert)가 진행 중이지 않습니다"
1626
1627#: sequencer.c:856
1628msgid "cannot resolve HEAD"
1629msgstr "HEAD를 구해 올 수 없습니다"
1630
1631#: sequencer.c:858
1632msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
1633msgstr "새로 만들고 있는 브랜치에서 중지할 수 없습니다"
1634
1635#: sequencer.c:878 builtin/apply.c:4287
1636#, c-format
1637msgid "cannot open %s: %s"
1638msgstr "%s을(를) 열 수 없습니다: %s"
1639
1640#: sequencer.c:881
1641#, c-format
1642msgid "cannot read %s: %s"
1643msgstr "%s을(를) 읽을 수 없습니다: %s"
1644
1645#: sequencer.c:882
1646msgid "unexpected end of file"
1647msgstr "예상치 못하게 파일이 끝났습니다"
1648
1649#: sequencer.c:888
1650#, c-format
1651msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
1652msgstr "빼오기 전에 저장한 HEAD 파일이('%s') 손상되었습니다"
1653
1654#: sequencer.c:910
1655#, c-format
1656msgid "Could not format %s."
1657msgstr "%s에 포매팅할 수 없습니다."
1658
1659#: sequencer.c:1055
1660#, c-format
1661msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
1662msgstr "%s: %s 커밋을 빼올 수 없습니다"
1663
1664#: sequencer.c:1058
1665#, c-format
1666msgid "%s: bad revision"
1667msgstr "%s: 잘못된 리비전"
1668
1669#: sequencer.c:1092
1670msgid "Can't revert as initial commit"
1671msgstr "최초의 커밋을 되돌릴 수 없습니다"
1672
1673#: sequencer.c:1093
1674msgid "Can't cherry-pick into empty head"
1675msgstr "빈 헤드로 커밋을 빼올 수 없습니다."
1676
1677#: setup.c:246
1678#, c-format
1679msgid "failed to read %s"
1680msgstr "%s을(를) 읽는데 실패했습니다"
1681
1682#: sha1_file.c:1080
1683msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
1684msgstr "오프셋이 묶음 파일 앞입니다 (망가진 .idx?)"
1685
1686#: sha1_file.c:2459
1687#, c-format
1688msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
1689msgstr "오프셋이 %s의 묶음 인덱스 시작보다 앞입니다 (망가진 인덱스?)"
1690
1691#: sha1_file.c:2463
1692#, c-format
1693msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
1694msgstr "오프셋이 %s의 묶음 인덱스 끝보다 뒤입니다 (망가진 인덱스?)"
1695
1696#: sha1_name.c:462
1697msgid ""
1698"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
1699"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
1700"may be created by mistake. For example,\n"
1701"\n"
1702"  git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
1703"\n"
1704"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
1705"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
1706"running \"git config advice.objectNameWarning false\""
1707msgstr ""
1708"깃에서는 보통 40개의 16진수 문자로 끝나는 레퍼런스를 만들지 않습니다.\n"
1709"16진수 문자 40자를 지정했을 때 이 레퍼런스가 무시되기 때문입니다. 이\n"
1710"레퍼런스는 실수로 만들어졌을 수도 있습니다. 예를 들어,\n"
1711"\n"
1712"  git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
1713"\n"
1714"여기서 \"$br\"은 비어 있으므로 40자 레퍼런스가 만들어집니다. 이 레퍼런스를\n"
1715"확인해 보시고 잘못 만들어진 것이면 지우십시오. 이 메시지를 보고 싶지\n"
1716"않으면 \"git config advice.objectNameWarning false\" 명령을 사용하십시오."
1717
1718#: submodule.c:62 submodule.c:96
1719msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
1720msgstr ""
1721"병합하지 않은 .gitmodules를 바꿀 수 없습니다. 병합 충돌을 먼저 해결하십시오"
1722
1723#: submodule.c:66 submodule.c:100
1724#, c-format
1725msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
1726msgstr "경로가 %s일 때 .gitmodules의 섹션을 찾을 수 없습니다"
1727
1728#: submodule.c:74
1729#, c-format
1730msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
1731msgstr ".gitmodules 항목 %s을(를) 업데이트할 수 없습니다"
1732
1733#: submodule.c:107
1734#, c-format
1735msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
1736msgstr "%s에 대한 .gitmodules 항목을 제거할 수 없습니다"
1737
1738#: submodule.c:118
1739msgid "staging updated .gitmodules failed"
1740msgstr "업데이트한 .gitmodules를 커밋할 사항으로 표시하는데 실패"
1741
1742#: trailer.c:237
1743#, c-format
1744msgid "running trailer command '%s' failed"
1745msgstr "트레일러 명령 '%s' 실행 실패"
1746
1747#: trailer.c:492 trailer.c:496 trailer.c:500 trailer.c:554 trailer.c:558
1748#: trailer.c:562
1749#, c-format
1750msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
1751msgstr "알 수 없는 값 '%s', 키 '%s'"
1752
1753#: trailer.c:544 trailer.c:549 builtin/remote.c:289
1754#, c-format
1755msgid "more than one %s"
1756msgstr "%s이(가) 여러개입니다"
1757
1758#: trailer.c:582
1759#, c-format
1760msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
1761msgstr "트레일러 '%.*s'에서 빈 트레일러 토큰"
1762
1763#: trailer.c:702
1764#, c-format
1765msgid "could not read input file '%s'"
1766msgstr "'%s' 입력 파일을 읽을 수 없습니다"
1767
1768#: trailer.c:705
1769msgid "could not read from stdin"
1770msgstr "표준 입력에서 읽을 수 없습니다"
1771
1772#: trailer.c:857 builtin/am.c:42
1773#, c-format
1774msgid "could not stat %s"
1775msgstr "%s에 대해 stat()할 수 없습니다"
1776
1777#: trailer.c:859
1778#, c-format
1779msgid "file %s is not a regular file"
1780msgstr "'%s' 파일이 일반 파일이 아닙니다"
1781
1782#: trailer.c:861
1783#, c-format
1784msgid "file %s is not writable by user"
1785msgstr "사용자가 %s 파일에 쓸 수 없습니다"
1786
1787#: trailer.c:873
1788msgid "could not open temporary file"
1789msgstr "임시 파일을 열 수 없습니다: %s"
1790
1791#: trailer.c:912
1792#, c-format
1793msgid "could not rename temporary file to %s"
1794msgstr "임시 파일 이름을 '%s'(으)로 바꿀 수 없습니다"
1795
1796#: transport-helper.c:1041
1797#, c-format
1798msgid "Could not read ref %s"
1799msgstr "%s 레퍼런스를 읽을 수 없습니다"
1800
1801#: unpack-trees.c:203
1802msgid "Checking out files"
1803msgstr "파일을 가져옵니다"
1804
1805#: urlmatch.c:120
1806msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
1807msgstr "URL 스킴 이름이 잘못되었거나 '://'가 뒤에 붙지 않았습니다"
1808
1809#: urlmatch.c:144 urlmatch.c:297 urlmatch.c:356
1810#, c-format
1811msgid "invalid %XX escape sequence"
1812msgstr "잘못된 %XX 이스케이프 시퀀스"
1813
1814#: urlmatch.c:172
1815msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
1816msgstr "호스트가 없고 스킴이 'file:'이 아닙니다"
1817
1818#: urlmatch.c:189
1819msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
1820msgstr "'file:' URL에는 포트 번호를 쓸 수 없습니다"
1821
1822#: urlmatch.c:199
1823msgid "invalid characters in host name"
1824msgstr "호스트 이름에 잘못된 문자"
1825
1826#: urlmatch.c:244 urlmatch.c:255
1827msgid "invalid port number"
1828msgstr "잘못된 포트 번호"
1829
1830#: urlmatch.c:322
1831msgid "invalid '..' path segment"
1832msgstr "경로에서 잘못된 '..' 부분"
1833
1834#: wrapper.c:222 wrapper.c:381
1835#, c-format
1836msgid "could not open '%s' for reading and writing"
1837msgstr "읽기와 쓰기용으로 '%s'을(를) 열 수 없습니다"
1838
1839#: wrapper.c:224 wrapper.c:383
1840#, c-format
1841msgid "could not open '%s' for writing"
1842msgstr "'%s'을(를) 쓰기용으로 열 수 없습니다"
1843
1844#: wrapper.c:226 wrapper.c:385 builtin/am.c:323 builtin/commit.c:1691
1845#: builtin/merge.c:1075 builtin/pull.c:387
1846#, c-format
1847msgid "could not open '%s' for reading"
1848msgstr "'%s'을(를) 읽기용으로 열 수 없습니다"
1849
1850#: wrapper.c:611
1851#, c-format
1852msgid "unable to access '%s': %s"
1853msgstr "'%s'에 접근할 수 없습니다: %s"
1854
1855#: wrapper.c:632
1856#, c-format
1857msgid "unable to access '%s'"
1858msgstr "'%s'에 접근할 수 없습니다"
1859
1860#: wrapper.c:640
1861msgid "unable to get current working directory"
1862msgstr "현재 작업 디렉터리를 가져올 수 없습니다"
1863
1864#: wrapper.c:667
1865#, c-format
1866msgid "could not open %s for writing"
1867msgstr "%s을(를) 쓰기용으로 열 수 없습니다"
1868
1869#: wrapper.c:678 builtin/am.c:410
1870#, c-format
1871msgid "could not write to %s"
1872msgstr "%s에 쓸 수 없습니다"
1873
1874#: wrapper.c:684
1875#, c-format
1876msgid "could not close %s"
1877msgstr "%s을(를) 닫을 수 없습니다"
1878
1879#: wt-status.c:149
1880msgid "Unmerged paths:"
1881msgstr "병합하지 않은 경로:"
1882
1883#: wt-status.c:176 wt-status.c:203
1884#, c-format
1885msgid "  (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
1886msgstr "  (스테이지 해제하려면 \"git reset %s <파일>...\"을 사용하십시오)"
1887
1888#: wt-status.c:178 wt-status.c:205
1889msgid "  (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
1890msgstr "  (스테이지 해제하려면 \"git rm --cached <파일>...\"을 사용하십시오)"
1891
1892#: wt-status.c:182
1893msgid "  (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
1894msgstr "  (해결했다고 표시하려면 \"git add <파일>...\"을 사용하십시오)"
1895
1896#: wt-status.c:184 wt-status.c:188
1897msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
1898msgstr ""
1899"  (해결했다고 표시하려면 알맞게 \"git add/rm <파일>...\"을 사용하십시오)"
1900
1901#: wt-status.c:186
1902msgid "  (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
1903msgstr "  (해결했다고 표시하려면 \"git rm <파일>...\"을 사용하십시오)"
1904
1905#: wt-status.c:197 wt-status.c:880
1906msgid "Changes to be committed:"
1907msgstr "커밋할 변경 사항:"
1908
1909#: wt-status.c:215 wt-status.c:889
1910msgid "Changes not staged for commit:"
1911msgstr "커밋하도록 정하지 않은 변경 사항:"
1912
1913#: wt-status.c:219
1914msgid "  (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
1915msgstr "  (무엇을 커밋할지 바꾸려면 \"git add <파일>...\"을 사용하십시오)"
1916
1917#: wt-status.c:221
1918msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
1919msgstr "  (무엇을 커밋할지 바꾸려면 \"git add/rm <파일>...\"을 사용하십시오)"
1920
1921#: wt-status.c:222
1922msgid ""
1923"  (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
1924msgstr ""
1925"  (작업 폴더의 변경 사항을 버리려면 \"git checkout -- <파일>...\"을 사용하십"
1926"시오)"
1927
1928#: wt-status.c:224
1929msgid "  (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
1930msgstr ""
1931"  (하위 모듈의 추적되지 않는 파일이나 수정된 내용을 커밋하거나 버리십시오)"
1932
1933#: wt-status.c:236
1934#, c-format
1935msgid "  (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
1936msgstr "  (커밋할 사항에 포함하려면 \"git %s <파일>...\"을 사용하십시오)"
1937
1938#: wt-status.c:251
1939msgid "both deleted:"
1940msgstr "양쪽에서 삭제:"
1941
1942#: wt-status.c:253
1943msgid "added by us:"
1944msgstr "이 쪽에서 추가:"
1945
1946#: wt-status.c:255
1947msgid "deleted by them:"
1948msgstr "저 쪽에서 삭제:"
1949
1950#: wt-status.c:257
1951msgid "added by them:"
1952msgstr "저 쪽에서 추가:"
1953
1954#: wt-status.c:259
1955msgid "deleted by us:"
1956msgstr "이 쪽에서 삭제:"
1957
1958#: wt-status.c:261
1959msgid "both added:"
1960msgstr "양쪽에서 추가:"
1961
1962#: wt-status.c:263
1963msgid "both modified:"
1964msgstr "양쪽에서 수정:"
1965
1966#: wt-status.c:265
1967#, c-format
1968msgid "bug: unhandled unmerged status %x"
1969msgstr "bug: 병합하지 않은 상태 %x 처리되지 않음"
1970
1971#: wt-status.c:273
1972msgid "new file:"
1973msgstr "새 파일:"
1974
1975#: wt-status.c:275
1976msgid "copied:"
1977msgstr "복사함:"
1978
1979#: wt-status.c:277
1980msgid "deleted:"
1981msgstr "삭제함:"
1982
1983#: wt-status.c:279
1984msgid "modified:"
1985msgstr "수정함:"
1986
1987#: wt-status.c:281
1988msgid "renamed:"
1989msgstr "이름 바꿈:"
1990
1991#: wt-status.c:283
1992msgid "typechange:"
1993msgstr "종류 바뀜:"
1994
1995#: wt-status.c:285
1996msgid "unknown:"
1997msgstr "알 수 없음:"
1998
1999#: wt-status.c:287
2000msgid "unmerged:"
2001msgstr "병합하지 않음:"
2002
2003#: wt-status.c:369
2004msgid "new commits, "
2005msgstr "새 커밋, "
2006
2007#: wt-status.c:371
2008msgid "modified content, "
2009msgstr "수정한 내용, "
2010
2011#: wt-status.c:373
2012msgid "untracked content, "
2013msgstr "추적하지 않은 내용, "
2014
2015#: wt-status.c:390
2016#, c-format
2017msgid "bug: unhandled diff status %c"
2018msgstr "버그: 처리되지 않은 diff 상태 %c"
2019
2020#: wt-status.c:754
2021msgid "Submodules changed but not updated:"
2022msgstr "변경되었지만 업데이트하지 않은 하위 모듈:"
2023
2024#: wt-status.c:756
2025msgid "Submodule changes to be committed:"
2026msgstr "커밋할 하위 모듈의 변경 사항:"
2027
2028#: wt-status.c:837
2029msgid ""
2030"Do not touch the line above.\n"
2031"Everything below will be removed."
2032msgstr ""
2033"위의 줄을 바꾸지 마십시오.\n"
2034"아래 있는 내용은 모두 제거됩니다."
2035
2036#: wt-status.c:948
2037msgid "You have unmerged paths."
2038msgstr "병합하지 않은 경로가 있습니다."
2039
2040#: wt-status.c:951
2041msgid "  (fix conflicts and run \"git commit\")"
2042msgstr "  (충돌을 바로잡고 \"git commit\"을 실행하십시오)"
2043
2044#: wt-status.c:954
2045msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
2046msgstr "모든 충돌을 바로잡았지만 아직 병합하는 중입니다."
2047
2048#: wt-status.c:957
2049msgid "  (use \"git commit\" to conclude merge)"
2050msgstr "  (병합을 마무리하려면 \"git commit\"을 사용하십시오)"
2051
2052#: wt-status.c:967
2053msgid "You are in the middle of an am session."
2054msgstr "am 세션 중간에 있습니다."
2055
2056#: wt-status.c:970
2057msgid "The current patch is empty."
2058msgstr "현재 패치가 비어 있습니다."
2059
2060#: wt-status.c:974
2061msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
2062msgstr "  (충돌을 바로잡은 다음 \"git am --continue\"를 사용하십시오)"
2063
2064#: wt-status.c:976
2065msgid "  (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
2066msgstr "  (이 패치를 건너 뛰려면 \"git am --skip\"을 사용하십시오)"
2067
2068#: wt-status.c:978
2069msgid "  (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
2070msgstr "  (원본 브랜치를 복구하려면 \"git am --abort\"를 사용하십시오)"
2071
2072#: wt-status.c:1105
2073msgid "No commands done."
2074msgstr "완료한 명령 없음."
2075
2076#: wt-status.c:1108
2077#, c-format
2078msgid "Last command done (%d command done):"
2079msgid_plural "Last commands done (%d commands done):"
2080msgstr[0] "최근 완료한 명령 (%d개 명령 완료):"
2081
2082#: wt-status.c:1119
2083#, c-format
2084msgid "  (see more in file %s)"
2085msgstr "  (자세한 정보는 %s 파일 참고)"
2086
2087#: wt-status.c:1124
2088msgid "No commands remaining."
2089msgstr "명령이 남아있지 않음."
2090
2091#: wt-status.c:1127
2092#, c-format
2093msgid "Next command to do (%d remaining command):"
2094msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):"
2095msgstr[0] "다음에 할 명령 (%d개 명령 남음):"
2096
2097#: wt-status.c:1135
2098msgid "  (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
2099msgstr "  (보고 편집하려면 \"git rebase --edit-todo\"를 사용하십시오)"
2100
2101#: wt-status.c:1148
2102#, c-format
2103msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
2104msgstr "현재 '%s' 브랜치를 '%s' 위로 리베이스하는 중입니다."
2105
2106#: wt-status.c:1153
2107msgid "You are currently rebasing."
2108msgstr "현재 리베이스하는 중입니다."
2109
2110#: wt-status.c:1167
2111msgid "  (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
2112msgstr "  (충돌을 바로잡고 \"git rebase --continue\"를 사용하십시오)"
2113
2114#: wt-status.c:1169
2115msgid "  (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
2116msgstr "  (이 패치를 건너뛰려면 \"git rebase --skip\"을 사용하십시오)"
2117
2118#: wt-status.c:1171
2119msgid "  (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
2120msgstr "  (원본 브랜치를 가져오려면 \"git rebase --abort\"를 사용하십시오)"
2121
2122#: wt-status.c:1177
2123msgid "  (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
2124msgstr ""
2125"  (모든 충돌을 바로잡았습니다: \"git rebase --continue\"를 실행하십시오)"
2126
2127#: wt-status.c:1181
2128#, c-format
2129msgid ""
2130"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
2131msgstr "현재 '%s' 브랜치를 '%s' 위로 리베이스하는 중 커밋을 분리하는 중입니다."
2132
2133#: wt-status.c:1186
2134msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
2135msgstr "현재 리베이스하는 중 커밋을 분리하는 중입니다."
2136
2137#: wt-status.c:1189
2138msgid "  (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
2139msgstr "  (작업 폴더가 깨끗해지면, \"git rebase --continue\"를 실행하십시오)"
2140
2141#: wt-status.c:1193
2142#, c-format
2143msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
2144msgstr "'%s' 브랜치를 '%s' 위로 리베이스하는 중 커밋을 편집하는 중입니다."
2145
2146#: wt-status.c:1198
2147msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
2148msgstr "리베이스 중에 커밋을 편집하는 중입니다."
2149
2150#: wt-status.c:1201
2151msgid "  (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
2152msgstr "  (현재 커밋을 수정하려면 \"git commit --amend\"을 사용하십시오)"
2153
2154#: wt-status.c:1203
2155msgid ""
2156"  (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
2157msgstr "  (변경 사항에 만족할 때 \"git rebase --continue\"를 사용하십시오)"
2158
2159#: wt-status.c:1213
2160#, c-format
2161msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
2162msgstr "현재 %s 커밋을 뽑아 내고 있습니다."
2163
2164#: wt-status.c:1218
2165msgid "  (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
2166msgstr "  (충돌을 바로잡고 \"git cherry-pick --continue\"를 실행하십시오)"
2167
2168#: wt-status.c:1221
2169msgid "  (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
2170msgstr ""
2171"  (모든 충돌을 바로잡았습니다: \"git cherry-pick --continue\"를 실행하십시오)"
2172
2173#: wt-status.c:1223
2174msgid "  (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
2175msgstr "  (뽑기 작업을 취소하려면 \"git cherry-pick --abort\"를 사용하십시오)"
2176
2177#: wt-status.c:1232
2178#, c-format
2179msgid "You are currently reverting commit %s."
2180msgstr "현재 %s 커밋을 되돌리는 중입니다."
2181
2182#: wt-status.c:1237
2183msgid "  (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
2184msgstr "  (충돌을 바로잡고 \"git revert --continue\"를 실행하십시오)"
2185
2186#: wt-status.c:1240
2187msgid "  (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
2188msgstr ""
2189"  (모든 충돌을 바로잡았습니다: \"git revert --continue\"를 실행하십시오)"
2190
2191#: wt-status.c:1242
2192msgid "  (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
2193msgstr "  (되돌리기 작업을 취소하려면 \"git revert --abort\"를 사용하십시오)"
2194
2195#: wt-status.c:1253
2196#, c-format
2197msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
2198msgstr "'이등분하는 중입니다. '%s' 브랜치부터 시작."
2199
2200#: wt-status.c:1257
2201msgid "You are currently bisecting."
2202msgstr "'이등분하는 중입니다."
2203
2204#: wt-status.c:1260
2205msgid "  (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
2206msgstr "  (원래 브랜치로 돌아가려면 \"git bisect reset\"을 사용하십시오)"
2207
2208#: wt-status.c:1438
2209msgid "On branch "
2210msgstr "현재 브랜치 "
2211
2212#: wt-status.c:1444
2213msgid "interactive rebase in progress; onto "
2214msgstr "대화형 리베이스 진행 중. 갈 위치는 "
2215
2216#: wt-status.c:1446
2217msgid "rebase in progress; onto "
2218msgstr "리베이스 진행 중. 갈 위치는 "
2219
2220#: wt-status.c:1451
2221msgid "HEAD detached at "
2222msgstr "HEAD가 다음 위치에서 분리: "
2223
2224#: wt-status.c:1453
2225msgid "HEAD detached from "
2226msgstr "HEAD가 다음으로부터 분리: "
2227
2228#: wt-status.c:1456
2229msgid "Not currently on any branch."
2230msgstr "현재 어떤 브랜치도 사용하지 않음."
2231
2232#: wt-status.c:1474
2233msgid "Initial commit"
2234msgstr "최초 커밋"
2235
2236#: wt-status.c:1488
2237msgid "Untracked files"
2238msgstr "추적하지 않는 파일"
2239
2240#: wt-status.c:1490
2241msgid "Ignored files"
2242msgstr "무시한 파일"
2243
2244#: wt-status.c:1494
2245#, c-format
2246msgid ""
2247"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
2248"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
2249"new files yourself (see 'git help status')."
2250msgstr ""
2251"추적하지 않는 파일을 모두 확인하는데 %.2f초가 걸렸습니다.\n"
2252"'status -uno' 옵션을 쓰면 빨라질 수도 있지만, 새 파일을\n"
2253"직접 찾아서 추가해야 합니다. ('git help status' 참고)"
2254
2255#: wt-status.c:1500
2256#, c-format
2257msgid "Untracked files not listed%s"
2258msgstr "추적하지 않는 파일을 보지 않습니다%s"
2259
2260#: wt-status.c:1502
2261msgid " (use -u option to show untracked files)"
2262msgstr " (추적하지 않는 파일을 보려면 -u 옵션을 사용하십시오)"
2263
2264#: wt-status.c:1508
2265msgid "No changes"
2266msgstr "변경 사항 없음"
2267
2268#: wt-status.c:1513
2269#, c-format
2270msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
2271msgstr ""
2272"커밋할 변경 사항을 추가하지 않았습니다 (\"git add\" 및/또는 \"git commit -a"
2273"\"를\n"
2274"사용하십시오)\n"
2275
2276#: wt-status.c:1516
2277#, c-format
2278msgid "no changes added to commit\n"
2279msgstr "커밋할 변경 사항을 추가하지 않았습니다\n"
2280
2281#: wt-status.c:1519
2282#, c-format
2283msgid ""
2284"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
2285"track)\n"
2286msgstr ""
2287"커밋할 사항을 추가하지 않았지만 추적하지 않는 파일이 있습니다 (추적하려면 "
2288"\"git\n"
2289"add\"를 사용하십시오)\n"
2290
2291#: wt-status.c:1522
2292#, c-format
2293msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
2294msgstr "커밋할 사항을 추가하지 않았지만 추적하지 않는 파일이 있습니다\n"
2295
2296#: wt-status.c:1525
2297#, c-format
2298msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
2299msgstr ""
2300"커밋할 사항 없음 (파일을 만들거나 복사하고 \"git add\"를 사용하면 추적합니"
2301"다)\n"
2302
2303#: wt-status.c:1528 wt-status.c:1533
2304#, c-format
2305msgid "nothing to commit\n"
2306msgstr "커밋할 사항 없음\n"
2307
2308#: wt-status.c:1531
2309#, c-format
2310msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
2311msgstr ""
2312"커밋할 사항 없음 (추적하지 않는 파일을 보려면 -u 옵션을 사용하십시오)\n"
2313
2314#: wt-status.c:1535
2315#, c-format
2316msgid "nothing to commit, working directory clean\n"
2317msgstr "커밋할 사항 없음, 작업 폴더 깨끗함\n"
2318
2319#: wt-status.c:1642
2320msgid "Initial commit on "
2321msgstr "최초 커밋, 브랜치: "
2322
2323#: wt-status.c:1646
2324msgid "HEAD (no branch)"
2325msgstr "HEAD (브랜치 없음)"
2326
2327#: wt-status.c:1675
2328msgid "gone"
2329msgstr "없음"
2330
2331#: wt-status.c:1677 wt-status.c:1685
2332msgid "behind "
2333msgstr "뒤에: "
2334
2335#: compat/precompose_utf8.c:57 builtin/clone.c:413
2336#, c-format
2337msgid "failed to unlink '%s'"
2338msgstr "'%s' 파일 삭제에 실패했습니다"
2339
2340#: builtin/add.c:22
2341msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
2342msgstr "git add [<옵션>] [--] <경로명세>..."
2343
2344#: builtin/add.c:65
2345#, c-format
2346msgid "unexpected diff status %c"
2347msgstr "예상치 못한 diff 상태 %c"
2348
2349#: builtin/add.c:70 builtin/commit.c:278
2350msgid "updating files failed"
2351msgstr "파일 업데이트가 실패했습니다"
2352
2353#: builtin/add.c:80
2354#, c-format
2355msgid "remove '%s'\n"
2356msgstr "'%s' 제거\n"
2357
2358#: builtin/add.c:134
2359msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
2360msgstr "인덱스를 새로 고친 다음 커밋 표시하지 않은 변경 사항:"
2361
2362#: builtin/add.c:194 builtin/rev-parse.c:797
2363msgid "Could not read the index"
2364msgstr "인덱스를 읽을 수 없습니다"
2365
2366#: builtin/add.c:205
2367#, c-format
2368msgid "Could not open '%s' for writing."
2369msgstr "'%s' 파일을 쓰기용으로 열 수 없습니다."
2370
2371#: builtin/add.c:209
2372msgid "Could not write patch"
2373msgstr "패치를 쓸 수 없습니다"
2374
2375#: builtin/add.c:212
2376msgid "editing patch failed"
2377msgstr "패치 편집에 실패했습니다"
2378
2379#: builtin/add.c:215
2380#, c-format
2381msgid "Could not stat '%s'"
2382msgstr "'%s'을(를) stat()할 수 없습니다"
2383
2384#: builtin/add.c:217
2385msgid "Empty patch. Aborted."
2386msgstr "빈 패치. 중지."
2387
2388#: builtin/add.c:222
2389#, c-format
2390msgid "Could not apply '%s'"
2391msgstr "'%s'을(를) 적용할 수 없습니다"
2392
2393#: builtin/add.c:232
2394msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
2395msgstr "다음 경로는 .gitignore 파일 중 하나 때문에 무시합니다:\n"
2396
2397#: builtin/add.c:249 builtin/clean.c:870 builtin/fetch.c:112 builtin/mv.c:111
2398#: builtin/prune-packed.c:55 builtin/pull.c:189 builtin/push.c:511
2399#: builtin/remote.c:1330 builtin/rm.c:268 builtin/send-pack.c:162
2400msgid "dry run"
2401msgstr "가짜로 실행"
2402
2403#: builtin/add.c:250 builtin/apply.c:4561 builtin/check-ignore.c:19
2404#: builtin/commit.c:1322 builtin/count-objects.c:85 builtin/fsck.c:558
2405#: builtin/log.c:1651 builtin/mv.c:110 builtin/read-tree.c:114
2406msgid "be verbose"
2407msgstr "자세히 표시"
2408
2409#: builtin/add.c:252
2410msgid "interactive picking"
2411msgstr "대화식으로 고릅니다"
2412
2413#: builtin/add.c:253 builtin/checkout.c:1155 builtin/reset.c:286
2414msgid "select hunks interactively"
2415msgstr "대화식으로 변경된 부분을 선택합니다"
2416
2417#: builtin/add.c:254
2418msgid "edit current diff and apply"
2419msgstr "현재 diff를 편집하고 적용합니다"
2420
2421#: builtin/add.c:255
2422msgid "allow adding otherwise ignored files"
2423msgstr "무시하는 파일의 추가를 허용합니다"
2424
2425#: builtin/add.c:256
2426msgid "update tracked files"
2427msgstr "추적되는 파일을 업데이트합니다"
2428
2429#: builtin/add.c:257
2430msgid "record only the fact that the path will be added later"
2431msgstr "나중에 추가할 것이라는 사실만 기록합니다"
2432
2433#: builtin/add.c:258
2434msgid "add changes from all tracked and untracked files"
2435msgstr "추적되고 추적되지 않는 모든 파일의 변경 사항을 추가합니다"
2436
2437#: builtin/add.c:261
2438msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
2439msgstr "작업 폴더에서 제거한 경로를 무시합니다 (--no-all과 동일)"
2440
2441#: builtin/add.c:263
2442msgid "don't add, only refresh the index"
2443msgstr "추가하지 않고 인덱스만 새로 고칩니다"
2444
2445#: builtin/add.c:264
2446msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
2447msgstr "오류 때문에 추가할 수 없는 파일을 건너뜁니다"
2448
2449#: builtin/add.c:265
2450msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
2451msgstr "가짜로 실행했을 때 파일을 무시하는지 확인합니다"
2452
2453#: builtin/add.c:287
2454#, c-format
2455msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
2456msgstr "정말로 추가하려면 -f 옵션을 사용하십시오.\n"
2457
2458#: builtin/add.c:294
2459msgid "adding files failed"
2460msgstr "파일 추가가 실패했습니다"
2461
2462#: builtin/add.c:330
2463msgid "-A and -u are mutually incompatible"
2464msgstr "-A 및 -u 옵션은 서로 호환되지 않습니다"
2465
2466#: builtin/add.c:337
2467msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
2468msgstr ""
2469"--ignore-missing 옵션은 --dry-run 옵션과 같이 사용할 경우에만 쓸 수 있습니다."
2470
2471#: builtin/add.c:352
2472#, c-format
2473msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
2474msgstr "아무 것도 지정하지 않았으므로 아무 것도 추가하지 않습니다.\n"
2475
2476#: builtin/add.c:353
2477#, c-format
2478msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
2479msgstr "'git add .' 명령을 실행하려고 한 것 아니었습니까?\n"
2480
2481#: builtin/add.c:358 builtin/check-ignore.c:172 builtin/clean.c:914
2482#: builtin/commit.c:337 builtin/mv.c:131 builtin/reset.c:235 builtin/rm.c:298
2483#: builtin/submodule--helper.c:35
2484msgid "index file corrupt"
2485msgstr "인덱스 파일이 손상되었습니다"
2486
2487#: builtin/add.c:439 builtin/apply.c:4659 builtin/mv.c:280 builtin/rm.c:430
2488msgid "Unable to write new index file"
2489msgstr "새 인덱스 파일에 쓸 수 없습니다"
2490
2491#: builtin/am.c:256 builtin/commit.c:738 builtin/merge.c:1078
2492#, c-format
2493msgid "could not read '%s'"
2494msgstr "'%s'에서 읽을 수 없습니다"
2495
2496#: builtin/am.c:430
2497msgid "could not parse author script"
2498msgstr "작성자 스크립트를 파싱할 수 없습니다"
2499
2500#: builtin/am.c:507
2501#, c-format
2502msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
2503msgstr "applypatch-msg 훅 때문에 '%s'이(가) 삭제되었습니다."
2504
2505#: builtin/am.c:548 builtin/notes.c:300
2506#, c-format
2507msgid "Malformed input line: '%s'."
2508msgstr "잘못된 형식의 입력 줄: '%s'."
2509
2510#: builtin/am.c:585 builtin/notes.c:315
2511#, c-format
2512msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
2513msgstr "'%s'에서 '%s'(으)로 노트를 복사하는데 실패했습니다"
2514
2515#: builtin/am.c:611
2516msgid "fseek failed"
2517msgstr "fseek 실패"
2518
2519#: builtin/am.c:772 builtin/am.c:860
2520#, c-format
2521msgid "could not open '%s' for reading: %s"
2522msgstr "'%s'을(를) 읽기용으로 열 수 없습니다: %s"
2523
2524#: builtin/am.c:779
2525#, c-format
2526msgid "could not open '%s' for writing: %s"
2527msgstr "'%s'을(를) 쓰기용으로 열 수 없습니다: %s"
2528
2529#: builtin/am.c:788
2530#, c-format
2531msgid "could not parse patch '%s'"
2532msgstr "'%s' 패치를 파싱할 수 없습니다"
2533
2534#: builtin/am.c:853
2535msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
2536msgstr "한번에 하나의 StGIT 패치 시리즈만 적용할 수 있습니다"
2537
2538#: builtin/am.c:901
2539msgid "invalid timestamp"
2540msgstr "시각이 잘못되었습니다"
2541
2542#: builtin/am.c:904 builtin/am.c:912
2543msgid "invalid Date line"
2544msgstr "Date 줄이 잘못되었습니다"
2545
2546#: builtin/am.c:909
2547msgid "invalid timezone offset"
2548msgstr "시간대 오프셋이 잘못되었습니다"
2549
2550#: builtin/am.c:996
2551msgid "Patch format detection failed."
2552msgstr "패치 형식 검색이 실패했습니다."
2553
2554#: builtin/am.c:1001 builtin/clone.c:378
2555#, c-format
2556msgid "failed to create directory '%s'"
2557msgstr "'%s' 디렉터리 만들기가 실패했습니다"
2558
2559#: builtin/am.c:1005
2560msgid "Failed to split patches."
2561msgstr "패치를 쪼개는데 실패했습니다."
2562
2563#: builtin/am.c:1137 builtin/commit.c:363
2564msgid "unable to write index file"
2565msgstr "인덱스 파일을 쓸 수 없습니다"
2566
2567#: builtin/am.c:1188
2568#, c-format
2569msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
2570msgstr "이 문제를 해결했을 때 \"%s --continue\"를 실행하십시오."
2571
2572#: builtin/am.c:1189
2573#, c-format
2574msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
2575msgstr "이 패치를 건너뛰려면, 그 대신 \"%s --skip\"을 실행하십시오."
2576
2577#: builtin/am.c:1190
2578#, c-format
2579msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
2580msgstr ""
2581"원래 브랜치를 복구하고 패치 적용을 중지하려면 \"%s --abort\"를 실행하십시오."
2582
2583#: builtin/am.c:1328
2584msgid "Patch is empty. Was it split wrong?"
2585msgstr "패치가 비어 있습니다. 잘못 쪼개지지 않았나요?"
2586
2587#: builtin/am.c:1402 builtin/log.c:1350
2588#, c-format
2589msgid "invalid ident line: %s"
2590msgstr "잘못된 신원 줄: %s"
2591
2592#: builtin/am.c:1429
2593#, c-format
2594msgid "unable to parse commit %s"
2595msgstr "%s 커밋을 파싱할 수 없습니다"
2596
2597#: builtin/am.c:1631
2598msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
2599msgstr "저장소에 3-방향 병합으로 대신할 때 필요한 블롭이 없습니다."
2600
2601#: builtin/am.c:1633
2602msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
2603msgstr "인덱스 정보를 사용해 기본 트리를 다시 만듭니다..."
2604
2605#: builtin/am.c:1652
2606msgid ""
2607"Did you hand edit your patch?\n"
2608"It does not apply to blobs recorded in its index."
2609msgstr ""
2610"패치를 직접 편집하셨습니까?\n"
2611"이 패치는 인덱스에 기록된 블롭에는 적용되지 않습니다."
2612
2613#: builtin/am.c:1658
2614msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
2615msgstr "베이스 패치 적용 및 3-방향 병합으로 대신합니다..."
2616
2617#: builtin/am.c:1673
2618msgid "Failed to merge in the changes."
2619msgstr "변경 사항에서 병합하는데 실패했습니다."
2620
2621#: builtin/am.c:1697 builtin/merge.c:633
2622msgid "git write-tree failed to write a tree"
2623msgstr "git write-tree가 트리를 쓰는데 실패했습니다"
2624
2625#: builtin/am.c:1704
2626msgid "applying to an empty history"
2627msgstr "빈 커밋 내역에 대해 적용합니다"
2628
2629#: builtin/am.c:1717 builtin/commit.c:1755 builtin/merge.c:830
2630#: builtin/merge.c:855
2631msgid "failed to write commit object"
2632msgstr "커밋 오브젝트를 쓰는데 실패했습니다"
2633
2634#: builtin/am.c:1749 builtin/am.c:1753
2635#, c-format
2636msgid "cannot resume: %s does not exist."
2637msgstr "다시 시작할 수 없습니다: %s이(가) 없습니다."
2638
2639#: builtin/am.c:1769
2640msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
2641msgstr ""
2642"터미널에 표준 입력이 연결되지 않은 상태에서 대화형으로 실행할 수 없습니다."
2643
2644#: builtin/am.c:1774
2645msgid "Commit Body is:"
2646msgstr "커밋 본문은:"
2647
2648#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
2649#. in your translation. The program will only accept English
2650#. input at this point.
2651#.
2652#: builtin/am.c:1784
2653msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
2654msgstr "적용? 예[y]/아니오[n]/편집[e]/패치 보기[v]/모두 적용[a]: "
2655
2656#: builtin/am.c:1834
2657#, c-format
2658msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
2659msgstr "변경된 인덱스: 패치를 적용할 수 없습니다 (dirty: %s)"
2660
2661#: builtin/am.c:1869 builtin/am.c:1941
2662#, c-format
2663msgid "Applying: %.*s"
2664msgstr "적용하는 중: %.*s"
2665
2666#: builtin/am.c:1885
2667msgid "No changes -- Patch already applied."
2668msgstr "변경 사항 없음 -- 패치가 이미 적용되었습니다."
2669
2670#: builtin/am.c:1893
2671#, c-format
2672msgid "Patch failed at %s %.*s"
2673msgstr "패치가 %s %.*s 위치에서 실패했습니다"
2674
2675#: builtin/am.c:1899
2676#, c-format
2677msgid "The copy of the patch that failed is found in: %s"
2678msgstr "실패한 패치의 복사본이 다음 위치에 있습니다: %s"
2679
2680#: builtin/am.c:1944
2681msgid ""
2682"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
2683"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
2684"already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
2685msgstr ""
2686"변경 사항이 없습니다 - 'git add' 사용을 잊으셨습니까?\n"
2687"커밋으로 표시할 사항이 남아 있지 않으면, 이미 같은 패치에서 적용된\n"
2688"경우일 수도 있습니다. 그런 경우에는 이 패치를 건너뛰면 됩니다."
2689
2690#: builtin/am.c:1951
2691msgid ""
2692"You still have unmerged paths in your index.\n"
2693"Did you forget to use 'git add'?"
2694msgstr ""
2695"인덱스에 병합하지 않은 경로가 남아 있습니다.\n"
2696"'git add' 사용을 잊지 않으셨습니까?"
2697
2698#: builtin/am.c:2059 builtin/am.c:2063 builtin/am.c:2075 builtin/reset.c:308
2699#: builtin/reset.c:316
2700#, c-format
2701msgid "Could not parse object '%s'."
2702msgstr "'%s' 오브젝트를 파싱할 수 없습니다."
2703
2704#: builtin/am.c:2111
2705msgid "failed to clean index"
2706msgstr "인덱스 지우기에 실패했습니다"
2707
2708#: builtin/am.c:2145
2709msgid ""
2710"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
2711"Not rewinding to ORIG_HEAD"
2712msgstr ""
2713"마지막 'am' 실패 이후 HEAD를 옮긴 것 같습니다.\n"
2714"ORIG_HEAD로 되돌리지 않습니다."
2715
2716#: builtin/am.c:2206
2717#, c-format
2718msgid "Invalid value for --patch-format: %s"
2719msgstr "--patch-format 옵션에 대해 잘못된 값: %s"
2720
2721#: builtin/am.c:2239
2722msgid "git am [<options>] [(<mbox>|<Maildir>)...]"
2723msgstr "git am [<옵션>] [(<mbox>|<Maildir>)...]"
2724
2725#: builtin/am.c:2240
2726msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
2727msgstr "git am [<옵션>] (--continue | --skip | --abort)"
2728
2729#: builtin/am.c:2246
2730msgid "run interactively"
2731msgstr "대화형으로 실행합니다"
2732
2733#: builtin/am.c:2248
2734msgid "historical option -- no-op"
2735msgstr "아무 동작도 하지 않습니다 (과거부터 있었던 옵션)"
2736
2737#: builtin/am.c:2250
2738msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
2739msgstr "필요하면 3-방향 병합으로 대신하도록 허용합니다"
2740
2741#: builtin/am.c:2251 builtin/init-db.c:474 builtin/prune-packed.c:57
2742#: builtin/repack.c:171
2743msgid "be quiet"
2744msgstr "간략히 표시합니다"
2745
2746#: builtin/am.c:2253
2747msgid "add a Signed-off-by line to the commit message"
2748msgstr "커밋 메시지에 Signed-off-by 줄을 남깁니다"
2749
2750#: builtin/am.c:2256
2751msgid "recode into utf8 (default)"
2752msgstr "UTF-8 인코딩으로 변환합니다 (기본값)"
2753
2754#: builtin/am.c:2258
2755msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
2756msgstr "git-mailinfo에 -k 옵션을 씁니다"
2757
2758#: builtin/am.c:2260
2759msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
2760msgstr "git-mailinfo에 -b 옵션을 씁니다"
2761
2762#: builtin/am.c:2262
2763msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
2764msgstr "git-mailinfo에 -m 옵션을 씁니다"
2765
2766#: builtin/am.c:2264
2767msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
2768msgstr "mbox 형식에 대해 git-mailsplit에 --keep-cr 옵션을 사용합니다"
2769
2770#: builtin/am.c:2267
2771msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
2772msgstr ""
2773"am.keepcr에 무관하게 git-mailsplit에 --keep-cr 옵션을 사용하지 않습니다."
2774
2775#: builtin/am.c:2270
2776msgid "strip everything before a scissors line"
2777msgstr "절취선 앞의 모든 사항을 무시합니다"
2778
2779#: builtin/am.c:2271 builtin/apply.c:4544
2780msgid "action"
2781msgstr "동작"
2782
2783#: builtin/am.c:2272 builtin/am.c:2275 builtin/am.c:2278 builtin/am.c:2281
2784#: builtin/am.c:2284 builtin/am.c:2287 builtin/am.c:2290 builtin/am.c:2293
2785#: builtin/am.c:2299
2786msgid "pass it through git-apply"
2787msgstr "git-apply에 넘깁니다"
2788
2789#: builtin/am.c:2280 builtin/apply.c:4568
2790msgid "root"
2791msgstr "최상위"
2792
2793#: builtin/am.c:2283 builtin/am.c:2286 builtin/apply.c:4506
2794#: builtin/apply.c:4509 builtin/clone.c:86 builtin/fetch.c:95
2795#: builtin/pull.c:171 builtin/submodule--helper.c:72
2796#: builtin/submodule--helper.c:160 builtin/submodule--helper.c:163
2797msgid "path"
2798msgstr "경로"
2799
2800#: builtin/am.c:2289 builtin/fmt-merge-msg.c:666 builtin/fmt-merge-msg.c:669
2801#: builtin/grep.c:704 builtin/merge.c:198 builtin/pull.c:131 builtin/pull.c:185
2802#: builtin/repack.c:178 builtin/repack.c:182 builtin/show-branch.c:645
2803#: builtin/show-ref.c:175 builtin/tag.c:340 parse-options.h:132
2804#: parse-options.h:134 parse-options.h:244
2805msgid "n"
2806msgstr "n"
2807
2808#: builtin/am.c:2292 builtin/apply.c:4512
2809msgid "num"
2810msgstr "개수"
2811
2812#: builtin/am.c:2295 builtin/for-each-ref.c:37 builtin/replace.c:438
2813#: builtin/tag.c:372
2814msgid "format"
2815msgstr "형식"
2816
2817#: builtin/am.c:2296
2818msgid "format the patch(es) are in"
2819msgstr "패치의 형식"
2820
2821#: builtin/am.c:2302
2822msgid "override error message when patch failure occurs"
2823msgstr "패치 실패가 발생했을 때 오류 메시지 대신 사용합니다"
2824
2825#: builtin/am.c:2304
2826msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
2827msgstr "충돌을 해결한 다음 패치 적용을 계속합니다"
2828
2829#: builtin/am.c:2307
2830msgid "synonyms for --continue"
2831msgstr "--continue 옵션과 동일"
2832
2833#: builtin/am.c:2310
2834msgid "skip the current patch"
2835msgstr "현재 패치 건너뛰기"
2836
2837#: builtin/am.c:2313
2838msgid "restore the original branch and abort the patching operation."
2839msgstr "원래 브랜치를 복구하고 패치 적용 작업을 중지합니다."
2840
2841# NOTE: 옵션의 의미는 이게 맞다. 원문에서는 사용자가
2842# --committer-date-is-author-date라는 옵션을 보고 의미를 알 수 있다고 가정하고 있다.
2843#: builtin/am.c:2317
2844msgid "lie about committer date"
2845msgstr "커미터 시각을 작성자 시각으로 넣습니다"
2846
2847#: builtin/am.c:2319
2848msgid "use current timestamp for author date"
2849msgstr "현재 시각을 작성자 시각으로 사용합니다"
2850
2851#: builtin/am.c:2321 builtin/commit.c:1593 builtin/merge.c:225
2852#: builtin/pull.c:159 builtin/revert.c:92 builtin/tag.c:355
2853msgid "key-id"
2854msgstr "키-ID"
2855
2856#: builtin/am.c:2322
2857msgid "GPG-sign commits"
2858msgstr "GPG 서명 커밋"
2859
2860#: builtin/am.c:2325
2861msgid "(internal use for git-rebase)"
2862msgstr "(git-rebase를 위한 내부 용도)"
2863
2864#: builtin/am.c:2340
2865msgid ""
2866"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
2867"it will be removed. Please do not use it anymore."
2868msgstr ""
2869"-b/--binary 옵션은 오랜 시간 동안 아무 동작도 하지 않았으므로, 이\n"
2870"옵션은 제거될 예정입니다. 이제 사용하지 마십시오."
2871
2872#: builtin/am.c:2347
2873msgid "failed to read the index"
2874msgstr "인덱스 읽기에 실패했습니다"
2875
2876#: builtin/am.c:2362
2877#, c-format
2878msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
2879msgstr "이전 리베이스 디렉터리 %s이(가) 아직 있고 mbox를 지정했습니다."
2880
2881#: builtin/am.c:2386
2882#, c-format
2883msgid ""
2884"Stray %s directory found.\n"
2885"Use \"git am --abort\" to remove it."
2886msgstr ""
2887"벗어난 %s 디렉터리가 발견되었습니다.\n"
2888"제거하려면 \"git am --abort\"를 사용하십시오."
2889
2890#: builtin/am.c:2392
2891msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
2892msgstr "해소 작업이 진행 중입니다. 다시 시작하지 않습니다."
2893
2894#: builtin/apply.c:59
2895msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
2896msgstr "git apply [<옵션>] [<패치>...]"
2897
2898#: builtin/apply.c:111
2899#, c-format
2900msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
2901msgstr "알 수 없는 공백 옵션 '%s'"
2902
2903#: builtin/apply.c:126
2904#, c-format
2905msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
2906msgstr "알 수 없는 공백 무시 옵션 '%s'"
2907
2908#: builtin/apply.c:818
2909#, c-format
2910msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
2911msgstr "타임스탬프 정규식을 준비할 수 없습니다 (%s)"
2912
2913#: builtin/apply.c:827
2914#, c-format
2915msgid "regexec returned %d for input: %s"
2916msgstr "regexec()에서 다음 입력에 대해 %d번을 리턴했습니다: %s"
2917
2918#: builtin/apply.c:908
2919#, c-format
2920msgid "unable to find filename in patch at line %d"
2921msgstr "패치의 %d번 줄에 파일 이름을 찾을 수 없습니다"
2922
2923#: builtin/apply.c:940
2924#, c-format
2925msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
2926msgstr ""
2927"git apply: 잘못된 git-diff - %2$d번 줄에서 /dev/null을 기대했지만, '%1$s'이"
2928"(가) 왔습니다"
2929
2930#: builtin/apply.c:944
2931#, c-format
2932msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
2933msgstr ""
2934"git apply: 잘못된 git-diff - %d번 줄에 새 파일 이름이 올바르지 않습니다"
2935
2936#: builtin/apply.c:945
2937#, c-format
2938msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
2939msgstr ""
2940"git apply: 잘못된 git-diff - %d번 줄에 예전 파일 이름이 올바르지 않습니다"
2941
2942#: builtin/apply.c:952
2943#, c-format
2944msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
2945msgstr "git apply: 잘못된 git-diff - %d번 줄에서 /dev/null을 기대했습니다"
2946
2947#: builtin/apply.c:1415
2948#, c-format
2949msgid "recount: unexpected line: %.*s"
2950msgstr "recount: 예상치 못한 줄: %.*s"
2951
2952#: builtin/apply.c:1472
2953#, c-format
2954msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
2955msgstr "%d번 줄에 헤더 없는 패치 부분: %.*s"
2956
2957#: builtin/apply.c:1489
2958#, c-format
2959msgid ""
2960"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
2961"component (line %d)"
2962msgid_plural ""
2963"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
2964"components (line %d)"
2965msgstr[0] ""
2966"경로 이름 부분에서 %d개를 제거라 때 git diff 헤더에 파일 이름 정보가 없습니"
2967"다. (%d번 줄)"
2968
2969#: builtin/apply.c:1655
2970msgid "new file depends on old contents"
2971msgstr "새 파일이 예전 내용에 의존합니다"
2972
2973#: builtin/apply.c:1657
2974msgid "deleted file still has contents"
2975msgstr "삭제한 파일에 아직 내용이 들어 있습니다"
2976
2977#: builtin/apply.c:1683
2978#, c-format
2979msgid "corrupt patch at line %d"
2980msgstr "패치가 %d번 줄에서 망가졌습니다"
2981
2982#: builtin/apply.c:1719
2983#, c-format
2984msgid "new file %s depends on old contents"
2985msgstr "새 파일 %s이(가) 예전 내용에 의존합니다"
2986
2987#: builtin/apply.c:1721
2988#, c-format
2989msgid "deleted file %s still has contents"
2990msgstr "삭제한 파일 %s이(가) 아직 내용이 들어 있습니다"
2991
2992#: builtin/apply.c:1724
2993#, c-format
2994msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
2995msgstr "** 경고: %s 파일의 내용이 비어 있지만 삭제되지 않았습니다"
2996
2997#: builtin/apply.c:1870
2998#, c-format
2999msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
3000msgstr "%d번 줄에 바이너리 패치가 손상되었습니다: %.*s"
3001
3002#: builtin/apply.c:1899
3003#, c-format
3004msgid "unrecognized binary patch at line %d"
3005msgstr "%d번 줄에 바이너리 패치가 이해할 수 없습니다"
3006
3007#: builtin/apply.c:2050
3008#, c-format
3009msgid "patch with only garbage at line %d"
3010msgstr "%d번 줄에 쓰레기 데이터만 있는 패치"
3011
3012#: builtin/apply.c:2140
3013#, c-format
3014msgid "unable to read symlink %s"
3015msgstr "%s 심볼릭 링크를 읽을 수 없습니다"
3016
3017#: builtin/apply.c:2144
3018#, c-format
3019msgid "unable to open or read %s"
3020msgstr "%s을(를) 열거나 읽을 수 없습니다"
3021
3022#: builtin/apply.c:2777
3023#, c-format
3024msgid "invalid start of line: '%c'"
3025msgstr "줄 시작이 잘못됨: '%c'"
3026
3027#: builtin/apply.c:2896
3028#, c-format
3029msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
3030msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
3031msgstr[0] "패치 %d번 부분 %d번 줄에서 성공 (오프셋 %d줄)"
3032
3033#: builtin/apply.c:2908
3034#, c-format
3035msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
3036msgstr "컨텍스트가 (%ld/%ld)로 줄어듭니다. (%d번 줄에서 적용)"
3037
3038#: builtin/apply.c:2914
3039#, c-format
3040msgid ""
3041"while searching for:\n"
3042"%.*s"
3043msgstr ""
3044"다음을 검색하던 중:\n"
3045"%.*s"
3046
3047#: builtin/apply.c:2934
3048#, c-format
3049msgid "missing binary patch data for '%s'"
3050msgstr "'%s'에 대한 바이너리 패치 데이터가 없습니다"
3051
3052#: builtin/apply.c:3035
3053#, c-format
3054msgid "binary patch does not apply to '%s'"
3055msgstr "바이너리 패치를 '%s'에 적용할 수 없습니다"
3056
3057#: builtin/apply.c:3041
3058#, c-format
3059msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
3060msgstr ""
3061"'%s'에 대한 바이너리 패치가 올바르지 않은 결과를 만듭니다. (기대한 값 %s, 실"
3062"제 %s)"
3063
3064#: builtin/apply.c:3062
3065#, c-format
3066msgid "patch failed: %s:%ld"
3067msgstr "패치 실패: %s:%ld"
3068
3069#: builtin/apply.c:3186
3070#, c-format
3071msgid "cannot checkout %s"
3072msgstr "%s을(를) 가져올 수 없습니다"
3073
3074#: builtin/apply.c:3231 builtin/apply.c:3242 builtin/apply.c:3287
3075#, c-format
3076msgid "read of %s failed"
3077msgstr "%s 읽기가 실패했습니다"
3078
3079#: builtin/apply.c:3239
3080#, c-format
3081msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
3082msgstr "심볼릭 링크 뒤에 있는 '%s' 읽기"
3083
3084#: builtin/apply.c:3267 builtin/apply.c:3489
3085#, c-format
3086msgid "path %s has been renamed/deleted"
3087msgstr "%s 경로가 이름이 바뀌었거나 삭제되었습니다"
3088
3089#: builtin/apply.c:3348 builtin/apply.c:3503
3090#, c-format
3091msgid "%s: does not exist in index"
3092msgstr "%s: 인덱스에 없습니다"
3093
3094#: builtin/apply.c:3352 builtin/apply.c:3495 builtin/apply.c:3517
3095#, c-format
3096msgid "%s: %s"
3097msgstr "%s: %s"
3098
3099#: builtin/apply.c:3357 builtin/apply.c:3511
3100#, c-format
3101msgid "%s: does not match index"
3102msgstr "%s: 인덱스와 맞지 않습니다"
3103
3104#: builtin/apply.c:3459
3105msgid "removal patch leaves file contents"
3106msgstr "제거하는 패치 다음에 파일 내용이 남았습니다"
3107
3108#: builtin/apply.c:3528
3109#, c-format
3110msgid "%s: wrong type"
3111msgstr "%s: 잘못된 종류"
3112
3113#: builtin/apply.c:3530
3114#, c-format
3115msgid "%s has type %o, expected %o"
3116msgstr "%s의 종류가 %o이지만 %o이(가) 되어야 합니다"
3117
3118#: builtin/apply.c:3689 builtin/apply.c:3691
3119#, c-format
3120msgid "invalid path '%s'"
3121msgstr "잘못된 경로 '%s'"
3122
3123#: builtin/apply.c:3746
3124#, c-format
3125msgid "%s: already exists in index"
3126msgstr "%s: 이미 인덱스에 있습니다"
3127
3128#: builtin/apply.c:3749
3129#, c-format
3130msgid "%s: already exists in working directory"
3131msgstr "%s: 이미 작업 디렉터리에 있습니다"
3132
3133#: builtin/apply.c:3769
3134#, c-format
3135msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
3136msgstr "%2$s의 새 모드(%1$o)가 예전 모드(%3$o)와 다릅니다"
3137
3138#: builtin/apply.c:3774
3139#, c-format
3140msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
3141msgstr "%2$s의 새 모드(%1$o)가 %4$s의 예전 모드(%3$o)와 다릅니다"
3142
3143#: builtin/apply.c:3794
3144#, c-format
3145msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
3146msgstr "영향 받는 '%s' 파일이 심볼릭 링크 뒤에 있습니다"
3147
3148#: builtin/apply.c:3798
3149#, c-format
3150msgid "%s: patch does not apply"
3151msgstr "%s: 패치를 적용하지 않습니다"
3152
3153#: builtin/apply.c:3812
3154#, c-format
3155msgid "Checking patch %s..."
3156msgstr "%s 패치를 확인하는 중입니다..."
3157
3158#: builtin/apply.c:3905 builtin/checkout.c:233 builtin/reset.c:135
3159#, c-format
3160msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
3161msgstr "경로 '%s'에 대해 make_cache_entry 실패"
3162
3163#: builtin/apply.c:4048
3164#, c-format
3165msgid "unable to remove %s from index"
3166msgstr "인덱스에서 %s을(를) 제거할 수 없습니다"
3167
3168#: builtin/apply.c:4077
3169#, c-format
3170msgid "corrupt patch for submodule %s"
3171msgstr "하위 모듈 %s에 대해 손상된 패치"
3172
3173#: builtin/apply.c:4081
3174#, c-format
3175msgid "unable to stat newly created file '%s'"
3176msgstr "새로 만든 파일 '%s'에 대해 stat()할 수 없습니다"
3177
3178#: builtin/apply.c:4086
3179#, c-format
3180msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
3181msgstr "새로 만든 파일 '%s'에 대해 예비 저장소를 만들 수 없습니다"
3182
3183#: builtin/apply.c:4089 builtin/apply.c:4197
3184#, c-format
3185msgid "unable to add cache entry for %s"
3186msgstr "%s에 대해 캐시 항목을 추가할 수 없습니다"
3187
3188#: builtin/apply.c:4122
3189#, c-format
3190msgid "closing file '%s'"
3191msgstr "'%s' 파일을 닫는 중입니다"
3192
3193#: builtin/apply.c:4171
3194#, c-format
3195msgid "unable to write file '%s' mode %o"
3196msgstr "'%s' 파일에 쓸 수 없습니다 ('%o' 모드)"
3197
3198#: builtin/apply.c:4258
3199#, c-format
3200msgid "Applied patch %s cleanly."
3201msgstr "%s 패치 깔끔하게 적용."
3202
3203#: builtin/apply.c:4266
3204msgid "internal error"
3205msgstr "내부 오류"
3206
3207#: builtin/apply.c:4269
3208#, c-format
3209msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
3210msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
3211msgstr[0] "%%s 패치를 (%d개 거부) 적용..."
3212
3213#: builtin/apply.c:4279
3214#, c-format
3215msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
3216msgstr "truncating .rej 파일 이름을 '%.*s.rej'(으)로 자름"
3217
3218#: builtin/apply.c:4300
3219#, c-format
3220msgid "Hunk #%d applied cleanly."
3221msgstr "패치 부위 #%d 깔끔하게 적용."
3222
3223#: builtin/apply.c:4303
3224#, c-format
3225msgid "Rejected hunk #%d."
3226msgstr "패치 부위 #%d 거부됨."
3227
3228#: builtin/apply.c:4393
3229msgid "unrecognized input"
3230msgstr "인식할 수 없는 입력"
3231
3232#: builtin/apply.c:4404
3233msgid "unable to read index file"
3234msgstr "인덱스 파일을 읽을 수 없습니다"
3235
3236#: builtin/apply.c:4507
3237msgid "don't apply changes matching the given path"
3238msgstr "주어진 경로에 해당하는 변경 사항을 적용하지 않습니다"
3239
3240#: builtin/apply.c:4510
3241msgid "apply changes matching the given path"
3242msgstr "주어진 경로에 해당하는 변경 사항을 적용합니다"
3243
3244#: builtin/apply.c:4513
3245msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
3246msgstr "전통적인 diff 경로 앞의 <개수>개의 앞 슬래시(/)를 제거합니다"
3247
3248#: builtin/apply.c:4516
3249msgid "ignore additions made by the patch"
3250msgstr "패치에서 추가하는 파일을 무시합니다"
3251
3252#: builtin/apply.c:4518
3253msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
3254msgstr "패치를 적용하는 대신, 입력에 대한 diffstat을 출력합니다"
3255
3256#: builtin/apply.c:4522
3257msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
3258msgstr "십진수로 추가 및 삭제한 줄 수를 표시합니다"
3259
3260#: builtin/apply.c:4524
3261msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
3262msgstr "패치를 적용하는 대신, 입력에 대한 요약을 출력합니다"
3263
3264#: builtin/apply.c:4526
3265msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
3266msgstr "패치를 적용하는 대신, 패치를 적용 가능한지 확인합니다"
3267
3268#: builtin/apply.c:4528
3269msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
3270msgstr "현재 인덱스에서 패치가 적용 가능한지 확인합니다"
3271
3272#: builtin/apply.c:4530
3273msgid "apply a patch without touching the working tree"
3274msgstr "작업 폴더를 바꾸지 않고 패치를 적용합니다"
3275
3276#: builtin/apply.c:4532
3277msgid "accept a patch that touches outside the working area"
3278msgstr "작업 영역 밖의 파일을 바꾸는 패치를 허용합니다"
3279
3280#: builtin/apply.c:4534
3281msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
3282msgstr "그리고 패치도 적용합니다 (--stat/--summary/--check 옵션과 같이 사용)"
3283
3284#: builtin/apply.c:4536
3285msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
3286msgstr "패치를 적용하지 않으면 3-방향 병합을 시도합니다"
3287
3288#: builtin/apply.c:4538
3289msgid "build a temporary index based on embedded index information"
3290msgstr "내장 인덱스 정보를 사용해 임시 인덱스를 만듭니다"
3291
3292#: builtin/apply.c:4541 builtin/checkout-index.c:169 builtin/ls-files.c:425
3293msgid "paths are separated with NUL character"
3294msgstr "경로를 NUL 문자로 구분합니다"
3295
3296#: builtin/apply.c:4543
3297msgid "ensure at least <n> lines of context match"
3298msgstr "최소한 <n>줄이 컨텍스트와 일치하는지 확인합니다"
3299
3300#: builtin/apply.c:4545
3301msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
3302msgstr "공백 오류가 있는 추가됐거나 수정된 줄을 찾습니다"
3303
3304#: builtin/apply.c:4548 builtin/apply.c:4551
3305msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
3306msgstr "컨텍스트를 찾을 때 공백 변경 사항을 무시합니다"
3307
3308#: builtin/apply.c:4554
3309msgid "apply the patch in reverse"
3310msgstr "패치를 반대 순서로 적용합니다"
3311
3312#: builtin/apply.c:4556
3313msgid "don't expect at least one line of context"
3314msgstr "최소한의 컨텍스트 한 줄도 없이 적용합니다"
3315
3316#: builtin/apply.c:4558
3317msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
3318msgstr "거부된 패치 부분을 대응되는 *.rej 파일에 남겨둡니다"
3319
3320#: builtin/apply.c:4560
3321msgid "allow overlapping hunks"
3322msgstr "패치 부분이 겹쳐도 허용합니다"
3323
3324#: builtin/apply.c:4563
3325msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
3326msgstr "파일 끝에 줄바꿈이 빠졌음을 잘못 검색한 경우에 무시합니다"
3327
3328#: builtin/apply.c:4566
3329msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
3330msgstr "패치 부분의 헤더의 줄 수를 신용하지 않습니다"
3331
3332#: builtin/apply.c:4569
3333msgid "prepend <root> to all filenames"
3334msgstr "모든 파일 이름에 <최상위>를 앞에 붙입니다"
3335
3336#: builtin/apply.c:4591
3337msgid "--3way outside a repository"
3338msgstr "저장소 밖에서 --3way 옵션 사용"
3339
3340#: builtin/apply.c:4599
3341msgid "--index outside a repository"
3342msgstr "저장소 밖에서 --index 옵션 사용"
3343
3344#: builtin/apply.c:4602
3345msgid "--cached outside a repository"
3346msgstr "저장소 밖에서 --cached 옵션 사용"
3347
3348#: builtin/apply.c:4621
3349#, c-format
3350msgid "can't open patch '%s'"
3351msgstr "'%s' 패치를 열 수 없습니다"
3352
3353#: builtin/apply.c:4635
3354#, c-format
3355msgid "squelched %d whitespace error"
3356msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
3357msgstr[0] "공백 오류 %d개를 넘어갑니다"
3358
3359#: builtin/apply.c:4641 builtin/apply.c:4651
3360#, c-format
3361msgid "%d line adds whitespace errors."
3362msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
3363msgstr[0] "%d줄에서 공백 오류를 추가합니다."
3364
3365#: builtin/archive.c:17
3366#, c-format
3367msgid "could not create archive file '%s'"
3368msgstr "'%s' 아카이브 파일을 만들 수 없습니다"
3369
3370#: builtin/archive.c:20
3371msgid "could not redirect output"
3372msgstr "출력 방향을 돌릴 수 없습니다"
3373
3374#: builtin/archive.c:37
3375msgid "git archive: Remote with no URL"
3376msgstr "git archive: URL 없는 리모트"
3377
3378#: builtin/archive.c:58
3379msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF"
3380msgstr "git archive: ACK/NAK가 와야 하지만, EOF를 받았습니다"
3381
3382#: builtin/archive.c:61
3383#, c-format
3384msgid "git archive: NACK %s"
3385msgstr "git archive: NACK %s"
3386
3387#: builtin/archive.c:63
3388#, c-format
3389msgid "remote error: %s"
3390msgstr "리모트 오류: %s"
3391
3392#: builtin/archive.c:64
3393msgid "git archive: protocol error"
3394msgstr "git archive: 프로토콜 오류"
3395
3396#: builtin/archive.c:68
3397msgid "git archive: expected a flush"
3398msgstr "git archive: 파일 끝을 예상함"
3399
3400#: builtin/bisect--helper.c:7
3401msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
3402msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
3403
3404#: builtin/bisect--helper.c:17
3405msgid "perform 'git bisect next'"
3406msgstr "'git bisect next'를 수행합니다"
3407
3408#: builtin/bisect--helper.c:19
3409msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit"
3410msgstr "현재 커밋을 가져오는 대신 BISECT_HEAD를 업데이트합니다"
3411
3412#: builtin/blame.c:33
3413msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
3414msgstr "git blame [<옵션>] [<리비전-옵션>] [<리비전>] [--] <파일>"
3415
3416#: builtin/blame.c:38
3417msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
3418msgstr "<리비전-옵션>은 git-rev-list(1)에 설명되어 있습니다"
3419
3420#: builtin/blame.c:1782
3421msgid "Blaming lines"
3422msgstr "블레임 줄"
3423
3424#: builtin/blame.c:2530
3425msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
3426msgstr "블레임 항목을 찾자마자 점진적으로 표시합니다"
3427
3428#: builtin/blame.c:2531
3429msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
3430msgstr "가장자리 커밋에 대해 빈 SHA-1을 표시합니다 (기본값: 꺼짐)"
3431
3432#: builtin/blame.c:2532
3433msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
3434msgstr "최상위 커밋을 가장자리 커밋으로 취급하지 않습니다 (기본값: 꺼짐)"
3435
3436#: builtin/blame.c:2533
3437msgid "Show work cost statistics"
3438msgstr "작업 비용 통계를 표시합니다"
3439
3440#: builtin/blame.c:2534
3441msgid "Force progress reporting"
3442msgstr "강제로 진행 상황을 표시합니다"
3443
3444#: builtin/blame.c:2535
3445msgid "Show output score for blame entries"
3446msgstr "블레임 항목에 대해 출력 점수를 표시합니다"
3447
3448#: builtin/blame.c:2536
3449msgid "Show original filename (Default: auto)"
3450msgstr "원래 파일 이름 표시 (기본값: 자동)"
3451
3452#: builtin/blame.c:2537
3453msgid "Show original linenumber (Default: off)"
3454msgstr "원래 줄 번호 표시 (기본값: 하지 않음)"
3455
3456#: builtin/blame.c:2538
3457msgid "Show in a format designed for machine consumption"
3458msgstr "컴퓨터 처리용으로 설계된 형식으로 표시합니다"
3459
3460#: builtin/blame.c:2539
3461msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
3462msgstr "줄마다 커밋 정보가 표시되는 사용자용 형식으로 표시합니다"
3463
3464#: builtin/blame.c:2540
3465msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
3466msgstr "git-annotate와 동일한 형식을 사용합니다 (기본값: 꺼짐)"
3467
3468#: builtin/blame.c:2541
3469msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
3470msgstr "내부 형식으로 시각을 표시합니다 (기본값: 꺼짐)"
3471
3472#: builtin/blame.c:2542
3473msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
3474msgstr "길게 커밋 SHA1을 표시합니다 (기본값: 꺼짐)"
3475
3476#: builtin/blame.c:2543
3477msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
3478msgstr "작성자 이름과 시각을 표시하지 않습니다 (기본값: 꺼짐)"
3479
3480#: builtin/blame.c:2544
3481msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
3482msgstr "작성자 이름 대신에 전자메일을 표시합니다 (기본값: 꺼짐)"
3483
3484#: builtin/blame.c:2545
3485msgid "Ignore whitespace differences"
3486msgstr "공백 문자 차이점을 무시합니다"
3487
3488#: builtin/blame.c:2546
3489msgid "Spend extra cycles to find better match"
3490msgstr "더 일치하는 항목을 찾는데 더 시간을 소모합니다"
3491
3492#: builtin/blame.c:2547
3493msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
3494msgstr "git-rev-list를 호출하는 대신 <파일>에서 리비전을 사용합니다"
3495
3496#: builtin/blame.c:2548
3497msgid "Use <file>'s contents as the final image"
3498msgstr "<파일>의 내용을 최종 이미지로 사용합니다"
3499
3500#: builtin/blame.c:2549 builtin/blame.c:2550
3501msgid "score"
3502msgstr "점수"
3503
3504#: builtin/blame.c:2549
3505msgid "Find line copies within and across files"
3506msgstr "파일 내부와 파일 사이의 복사된 줄을 찾습니다"
3507
3508#: builtin/blame.c:2550
3509msgid "Find line movements within and across files"
3510msgstr "파일 내부와 파일 사이의 옮겨진 줄을 찾습니다"
3511
3512#: builtin/blame.c:2551
3513msgid "n,m"
3514msgstr "n,m"
3515
3516#: builtin/blame.c:2551
3517msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
3518msgstr "n,m줄 (1번 줄부터 시작) 사이의 범위만 처리"
3519
3520#. TRANSLATORS: This string is used to tell us the maximum
3521#. display width for a relative timestamp in "git blame"
3522#. output.  For C locale, "4 years, 11 months ago", which
3523#. takes 22 places, is the longest among various forms of
3524#. relative timestamps, but your language may need more or
3525#. fewer display columns.
3526#: builtin/blame.c:2640
3527msgid "4 years, 11 months ago"
3528msgstr "4년 11달 전"
3529
3530#: builtin/branch.c:25
3531msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
3532msgstr "git branch [<옵션>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
3533
3534#: builtin/branch.c:26
3535msgid "git branch [<options>] [-l] [-f] <branch-name> [<start-point>]"
3536msgstr "git branch [<옵션>] [-l] [-f] <브랜치-이름> [<시작-지점>]"
3537
3538#: builtin/branch.c:27
3539msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
3540msgstr "git branch [<옵션>] [-r] (-d | -D) <브랜치-이름>..."
3541
3542#: builtin/branch.c:28
3543msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
3544msgstr "git branch [<옵션>] (-m | -M) [<과거-브랜치>] <새-브랜치>"
3545
3546#: builtin/branch.c:29
3547msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]"
3548msgstr "git branch [<옵션>] [-r | -a] [--points-at]"
3549
3550#: builtin/branch.c:142
3551#, c-format
3552msgid ""
3553"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
3554"         '%s', but not yet merged to HEAD."
3555msgstr ""
3556"'%s' 브랜치를 삭제합니다. 이 브랜치는 '%s'에\n"
3557"         병합되었지만, HEAD에는 병합되지 않았습니다."
3558
3559#: builtin/branch.c:146
3560#, c-format
3561msgid ""
3562"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
3563"         '%s', even though it is merged to HEAD."
3564msgstr ""
3565"'%s' 브랜치를 삭제하지 않습니다. 이 브랜치는 '%s'에\n"
3566"         병합되지 않았지만, HEAD에는 병합되었습니다."
3567
3568#: builtin/branch.c:160
3569#, c-format
3570msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
3571msgstr "'%s'에 대한 커밋 오브젝트를 찾아볼 수 없습니다"
3572
3573#: builtin/branch.c:164
3574#, c-format
3575msgid ""
3576"The branch '%s' is not fully merged.\n"
3577"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
3578msgstr ""
3579"'%s' 브랜치가 완전히 병합되지 않았습니다.\n"
3580"정말로 삭제하려면 'git branch -D %s' 명령을 실행하십시오."
3581
3582#: builtin/branch.c:177
3583msgid "Update of config-file failed"
3584msgstr "config-file 업데이트가 실패했습니다"
3585
3586#: builtin/branch.c:205
3587msgid "cannot use -a with -d"
3588msgstr "-a 옵션을 -d 옵션과 같이 쓸 수 없습니다"
3589
3590#: builtin/branch.c:211
3591msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
3592msgstr "HEAD에 대한 커밋 오브젝트를 찾아볼 수 없습니다"
3593
3594#: builtin/branch.c:219
3595#, c-format
3596msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on."
3597msgstr "'%s' 브랜치는 현재 위치한 브랜치이기 때문에 삭제할 수 없습니다."
3598
3599#: builtin/branch.c:235
3600#, c-format
3601msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
3602msgstr "리모트 추적 '%s' 브랜치가 없습니다."
3603
3604#: builtin/branch.c:236
3605#, c-format
3606msgid "branch '%s' not found."
3607msgstr "'%s' 브랜치가 없습니다."
3608
3609#: builtin/branch.c:251
3610#, c-format
3611msgid "Error deleting remote-tracking branch '%s'"
3612msgstr "리모트 추적 '%s' 브랜치를 삭제하는데 오류"
3613
3614#: builtin/branch.c:252
3615#, c-format
3616msgid "Error deleting branch '%s'"
3617msgstr "'%s' 브랜치를 삭제하는데 오류"
3618
3619#: builtin/branch.c:259
3620#, c-format
3621msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
3622msgstr "리모트 추적 '%s' 브랜치를 삭제합니다. (과거 %s)\n"
3623
3624#: builtin/branch.c:260
3625#, c-format
3626msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
3627msgstr "%s 브랜치 삭제 (과거 %s).\n"
3628
3629#: builtin/branch.c:303
3630#, c-format
3631msgid "[%s: gone]"
3632msgstr "[%s: 사라짐]"
3633
3634#: builtin/branch.c:308
3635#, c-format
3636msgid "[%s]"
3637msgstr "[%s]"
3638
3639#: builtin/branch.c:313
3640#, c-format
3641msgid "[%s: behind %d]"
3642msgstr "[%s: %d개 뒤]"
3643
3644#: builtin/branch.c:315
3645#, c-format
3646msgid "[behind %d]"
3647msgstr "[%d개 뒤]"
3648
3649#: builtin/branch.c:319
3650#, c-format
3651msgid "[%s: ahead %d]"
3652msgstr "[%s: %d개 앞]"
3653
3654#: builtin/branch.c:321
3655#, c-format
3656msgid "[ahead %d]"
3657msgstr "[%d개 앞]"
3658
3659#: builtin/branch.c:324
3660#, c-format
3661msgid "[%s: ahead %d, behind %d]"
3662msgstr "[%s: %d개 앞, %d개 뒤]"
3663
3664#: builtin/branch.c:327
3665#, c-format
3666msgid "[ahead %d, behind %d]"
3667msgstr "[%d개 앞, %d개 뒤]"
3668
3669#: builtin/branch.c:340
3670msgid " **** invalid ref ****"
3671msgstr " **** 잘못된 레퍼런스 ****"
3672
3673#: builtin/branch.c:366
3674#, c-format
3675msgid "(no branch, rebasing %s)"
3676msgstr "(브랜치 없음, %s 리베이스)"
3677
3678#: builtin/branch.c:369
3679#, c-format
3680msgid "(no branch, bisect started on %s)"
3681msgstr "(브랜치 없음, 이등분 %s에서 시작)"
3682
3683#: builtin/branch.c:375
3684#, c-format
3685msgid "(HEAD detached at %s)"
3686msgstr "(HEAD %s 위치에서 분리됨)"
3687
3688#: builtin/branch.c:378
3689#, c-format
3690msgid "(HEAD detached from %s)"
3691msgstr "(HEAD %s(으)로부터 분리됨)"
3692
3693#: builtin/branch.c:382
3694msgid "(no branch)"
3695msgstr "(브랜치 없음)"
3696
3697#: builtin/branch.c:524
3698msgid "cannot rename the current branch while not on any."
3699msgstr "브랜치 위에 없으면서 현재 브랜치 이름을 바꿀 수 없습니다."
3700
3701#: builtin/branch.c:534
3702#, c-format
3703msgid "Invalid branch name: '%s'"
3704msgstr "잘못된 브랜치 이름: '%s'"
3705
3706#: builtin/branch.c:549
3707msgid "Branch rename failed"
3708msgstr "브랜치 이름 바꾸기 실패"
3709
3710#: builtin/branch.c:553
3711#, c-format
3712msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
3713msgstr "이름이 잘못된 '%s' 브랜치의 이름을 다르게 바꿉니다"
3714
3715#: builtin/branch.c:557
3716#, c-format
3717msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
3718msgstr "브랜치 이름을 %s(으)로 바꾸지만, HEAD를 업데이트하지 않습니다!"
3719
3720#: builtin/branch.c:564
3721msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
3722msgstr "브랜치의 이름을 바꾸지만, config-file 업데이트가 실패했습니다"
3723
3724#: builtin/branch.c:586
3725#, c-format
3726msgid "could not write branch description template: %s"
3727msgstr "브랜치 설명 서식을 쓸 수 없습니다: %s"
3728
3729#: builtin/branch.c:615
3730msgid "Generic options"
3731msgstr "일반 옵션"
3732
3733# FIXME: give twice?
3734#: builtin/branch.c:617
3735msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
3736msgstr "해시와 제목을 표시하고, 업스트림 브랜치에 대한 위치를 표시합니다"
3737
3738#: builtin/branch.c:618
3739msgid "suppress informational messages"
3740msgstr "여러가지 안내 메시지를 표시하지 않습니다"
3741
3742#: builtin/branch.c:619
3743msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
3744msgstr "추적 모드를 설정합니다 (git-pull(1) 참고)"
3745
3746#: builtin/branch.c:621
3747msgid "change upstream info"
3748msgstr "업스트림 정보를 바꿉니다"
3749
3750#: builtin/branch.c:625
3751msgid "use colored output"
3752msgstr "여러 색으로 출력합니다"
3753
3754#: builtin/branch.c:626
3755msgid "act on remote-tracking branches"
3756msgstr "리모트 추적 브랜치에 대해 동작합니다"
3757
3758#: builtin/branch.c:628 builtin/branch.c:629
3759msgid "print only branches that contain the commit"
3760msgstr "커밋이 있는 브랜치만 표시합니다"
3761
3762#: builtin/branch.c:632
3763msgid "Specific git-branch actions:"
3764msgstr "특정 git-branch 동작:"
3765
3766#: builtin/branch.c:633
3767msgid "list both remote-tracking and local branches"
3768msgstr "리모트와 로컬의 브랜치 목록을 모두 표시합니다"
3769
3770#: builtin/branch.c:635
3771msgid "delete fully merged branch"
3772msgstr "완전히 병합된 브랜치를 삭제합니다"
3773
3774#: builtin/branch.c:636
3775msgid "delete branch (even if not merged)"
3776msgstr "브랜치를 삭제합니다 (병합되지 않았더라도)"
3777
3778#: builtin/branch.c:637
3779msgid "move/rename a branch and its reflog"
3780msgstr "브랜치와 그 reflog를 옮기거나 이름을 바꿉니다"
3781
3782#: builtin/branch.c:638
3783msgid "move/rename a branch, even if target exists"
3784msgstr "대상이 이미 있더라도 브랜치를 옮기거나 이름을 바꿉니다"
3785
3786#: builtin/branch.c:639
3787msgid "list branch names"
3788msgstr "브랜치 이름 목록을 표시합니다"
3789
3790#: builtin/branch.c:640
3791msgid "create the branch's reflog"
3792msgstr "브랜치의 reflog를 만듭니다"
3793
3794#: builtin/branch.c:642
3795msgid "edit the description for the branch"
3796msgstr "브랜치의 설명을 편집합니다"
3797
3798#: builtin/branch.c:643
3799msgid "force creation, move/rename, deletion"
3800msgstr "강제로 만들고, 옮기거나 이름을 바꾸고, 삭제합니다"
3801
3802#: builtin/branch.c:644
3803msgid "print only branches that are merged"
3804msgstr "병합되는 브랜치만 표시합니다"
3805
3806#: builtin/branch.c:645
3807msgid "print only branches that are not merged"
3808msgstr "병합되지 않는 브랜치만 표시합니다"
3809
3810#: builtin/branch.c:646
3811msgid "list branches in columns"
3812msgstr "목록을 여러 열로 표시합니다"
3813
3814#: builtin/branch.c:647 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:366
3815msgid "key"
3816msgstr "키"
3817
3818#: builtin/branch.c:648 builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:367
3819msgid "field name to sort on"
3820msgstr "정렬한 기준이 되는 필드 이름"
3821
3822#: builtin/branch.c:650 builtin/for-each-ref.c:41 builtin/notes.c:401
3823#: builtin/notes.c:404 builtin/notes.c:564 builtin/notes.c:567
3824#: builtin/tag.c:369
3825msgid "object"
3826msgstr "오브젝트"
3827
3828#: builtin/branch.c:651
3829msgid "print only branches of the object"
3830msgstr "해당 오브젝트의 브랜치만 표시합니다"
3831
3832#: builtin/branch.c:669
3833msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
3834msgstr "HEAD를 올바른 레퍼런스로 구해내는데 실패했습니다."
3835
3836#: builtin/branch.c:673 builtin/clone.c:705
3837msgid "HEAD not found below refs/heads!"
3838msgstr "레퍼런스/헤드 아래에 HEAD가 없습니다!"
3839
3840#: builtin/branch.c:693
3841msgid "--column and --verbose are incompatible"
3842msgstr "--column 및 --verbose 옵션은 호환되지 않습니다"
3843
3844#: builtin/branch.c:704 builtin/branch.c:746
3845msgid "branch name required"
3846msgstr "브랜치 이름이 필요합니다"
3847
3848#: builtin/branch.c:722
3849msgid "Cannot give description to detached HEAD"
3850msgstr "분리된 HEAD에 대한 설명을 부여할 수 없습니다"
3851
3852#: builtin/branch.c:727
3853msgid "cannot edit description of more than one branch"
3854msgstr "여러 브랜치에 대한 설명을 편집할 수 없습니다"
3855
3856#: builtin/branch.c:734
3857#, c-format
3858msgid "No commit on branch '%s' yet."
3859msgstr "아직 '%s' 브랜치에 커밋이 없습니다."
3860
3861#: builtin/branch.c:737
3862#, c-format
3863msgid "No branch named '%s'."
3864msgstr "이름이 '%s'인 브랜치가 없습니다."
3865
3866#: builtin/branch.c:752
3867msgid "too many branches for a rename operation"
3868msgstr "이름 바꾸기 작업에 대해 브랜치가 너무 많습니다"
3869
3870#: builtin/branch.c:757
3871msgid "too many branches to set new upstream"
3872msgstr "새 업스트림을 설정하는데 브랜치가 너무 많습니다"
3873
3874#: builtin/branch.c:761
3875#, c-format
3876msgid ""
3877"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
3878msgstr ""
3879"HEAD의 업스트림을 %s(으)로 설정할 수 없습니다. 어떤 브랜치도 가리키지 않습니"
3880"다."
3881
3882#: builtin/branch.c:764 builtin/branch.c:786 builtin/branch.c:807
3883#, c-format
3884msgid "no such branch '%s'"
3885msgstr "그런 브랜치가 ('%s') 없습니다"
3886
3887#: builtin/branch.c:768
3888#, c-format
3889msgid "branch '%s' does not exist"
3890msgstr "'%s' 브랜치가 없습니다"
3891
3892#: builtin/branch.c:780
3893msgid "too many branches to unset upstream"
3894msgstr "업스트림 설정을 해제하는데 브랜치가 너무 많습니다"
3895
3896#: builtin/branch.c:784
3897msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
3898msgstr ""
3899"HEAD의 업스트림 설정을 해제할 수 없습니다. 어떤 브랜치도 가리키지 않습니다."
3900
3901#: builtin/branch.c:790
3902#, c-format
3903msgid "Branch '%s' has no upstream information"
3904msgstr "'%s' 브랜치에 업스트림 정보가 없습니다"
3905
3906#: builtin/branch.c:804
3907msgid "it does not make sense to create 'HEAD' manually"
3908msgstr "'HEAD'를 수동으로 만드는 건 앞뒤가 맞지 않습니다"
3909
3910#: builtin/branch.c:810
3911msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
3912msgstr ""
3913"'git branch'에 대해 -a 및 -r 옵션은 브랜치 이름과 같이 쓰면 앞뒤가 맞지 않습"
3914"니다"
3915
3916#: builtin/branch.c:813
3917#, c-format
3918msgid ""
3919"The --set-upstream flag is deprecated and will be removed. Consider using --"
3920"track or --set-upstream-to\n"
3921msgstr ""
3922"--set-upstream 옵션은 더 이상 사용되지 않고 제거될 예정입니다. --track 또는 "
3923"--set-upstream-to 옵션을 사용해 보십시오\n"
3924
3925#: builtin/branch.c:830
3926#, c-format
3927msgid ""
3928"\n"
3929"If you wanted to make '%s' track '%s', do this:\n"
3930"\n"
3931msgstr ""
3932"\n"
3933"'%s'을(를) 만들고 '%s'을(를) 추적하게 하려면, 다음을 하십시오:\n"
3934
3935#: builtin/branch.c:831
3936#, c-format
3937msgid "    git branch -d %s\n"
3938msgstr "    git branch -d %s\n"
3939
3940#: builtin/branch.c:832
3941#, c-format
3942msgid "    git branch --set-upstream-to %s\n"
3943msgstr "    git branch --set-upstream-to %s\n"
3944
3945#: builtin/bundle.c:51
3946#, c-format
3947msgid "%s is okay\n"
3948msgstr "%s 정상입니다\n"
3949
3950#: builtin/bundle.c:64
3951msgid "Need a repository to create a bundle."
3952msgstr "번들을 만드려면 저장소가 필요합니다."
3953
3954#: builtin/bundle.c:68
3955msgid "Need a repository to unbundle."
3956msgstr "번들을 해제하려면 저장소가 필요합니다."
3957
3958#: builtin/cat-file.c:428
3959msgid ""
3960"git cat-file (-t [--allow-unknown-type]|-s [--allow-unknown-type]|-e|-p|"
3961"<type>|--textconv) <object>"
3962msgstr ""
3963"git cat-file (-t [--allow-unknown-type]|-s [--allow-unknown-type]|-e|-p|<종류"
3964">|--textconv) <오브젝트>"
3965
3966#: builtin/cat-file.c:429
3967msgid "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks]"
3968msgstr "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks]"
3969
3970#: builtin/cat-file.c:466
3971msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
3972msgstr "<종류>는 다음 중 하나가 될 수 있습니다: blob, tree, commit, tag"
3973
3974#: builtin/cat-file.c:467
3975msgid "show object type"
3976msgstr "오브젝트 종류를 봅니다"
3977
3978#: builtin/cat-file.c:468
3979msgid "show object size"
3980msgstr "오브젝트 크기를 봅니다"
3981
3982#: builtin/cat-file.c:470
3983msgid "exit with zero when there's no error"
3984msgstr "오류가 없을 때 0을 리턴하고 끝냅니다"
3985
3986#: builtin/cat-file.c:471
3987msgid "pretty-print object's content"
3988msgstr "오브젝트의 내용을 예쁘게 표시합니다"
3989
3990#: builtin/cat-file.c:473
3991msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
3992msgstr "블롭 오브젝트에 대해서는, 오브젝트의 내용에 대해 textconv를 실행합니다"
3993
3994#: builtin/cat-file.c:475
3995msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
3996msgstr "-s 및 -t 옵션이 손상된 오브젝트에 대해 동작하도록 허용합니다"
3997
3998#: builtin/cat-file.c:476
3999msgid "buffer --batch output"
4000msgstr "--batch 출력에 대해 버퍼링합니다"
4001
4002#: builtin/cat-file.c:478
4003msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
4004msgstr "표준 입력에서 입력된 오브젝트의 정보와 내용을 표시합니다"
4005
4006#: builtin/cat-file.c:481
4007msgid "show info about objects fed from the standard input"
4008msgstr "표준 입력에서 입력된 오브젝트의 정보를 표시합니다"
4009
4010#: builtin/cat-file.c:484
4011msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)"
4012msgstr ""
4013"트리 내부의 심볼릭 링크를 따라갑니다 (--batch 또는 --batch-check와 같이 사용)"
4014
4015#: builtin/cat-file.c:486
4016msgid "show all objects with --batch or --batch-check"
4017msgstr "--batch 또는 --batch-check에서 모든 오브젝트를 표시합니다"
4018
4019#: builtin/check-attr.c:11
4020msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
4021msgstr "git check-attr [-a | --all | <속성>...] [--] <경로이름>..."
4022
4023#: builtin/check-attr.c:12
4024msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
4025msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <속성>...]"
4026
4027#: builtin/check-attr.c:19
4028msgid "report all attributes set on file"
4029msgstr "파일에 설정된 모든 속성을 표시합니다"
4030
4031#: builtin/check-attr.c:20
4032msgid "use .gitattributes only from the index"
4033msgstr "인덱스에서만 .gitattributes를 사용합니다"
4034
4035#: builtin/check-attr.c:21 builtin/check-ignore.c:22 builtin/hash-object.c:97
4036msgid "read file names from stdin"
4037msgstr "표준 입력에서 파일 이름을 읽습니다"
4038
4039#: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:24
4040msgid "terminate input and output records by a NUL character"
4041msgstr "NUL 문자를 기준으로 자료 입력 및 출력을 멈춥니다"
4042
4043#: builtin/check-ignore.c:18 builtin/checkout.c:1136 builtin/gc.c:325
4044msgid "suppress progress reporting"
4045msgstr "진행 상황 표시를 하지 않습니다"
4046
4047#: builtin/check-ignore.c:26
4048msgid "show non-matching input paths"
4049msgstr "일치하지 않는 입력 경로를 표시합니다"
4050
4051#: builtin/check-ignore.c:28
4052msgid "ignore index when checking"
4053msgstr "검사할 때 인덱스를 무시합니다"
4054
4055#: builtin/check-ignore.c:154
4056msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
4057msgstr "--stdin으로 경로 이름을 지정할 수 없습니다"
4058
4059#: builtin/check-ignore.c:157
4060msgid "-z only makes sense with --stdin"
4061msgstr "-z 옵션은 --stdin 옵션과 같이 써야만 의미가 있습니다"
4062
4063#: builtin/check-ignore.c:159
4064msgid "no path specified"
4065msgstr "경로를 지정하지 않았습니다"
4066
4067#: builtin/check-ignore.c:163
4068msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
4069msgstr "--quiet 옵션은 하나의 경로 이름과 같이 써야 합니다"
4070
4071#: builtin/check-ignore.c:165
4072msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
4073msgstr "--quiet 및 --verbose 옵션을 같이 쓸 수 없습니다"
4074
4075#: builtin/check-ignore.c:168
4076msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
4077msgstr "--non-matching 옵션은 --verbose 옵션과 같이 써야 합니다"
4078
4079#: builtin/check-mailmap.c:8
4080msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
4081msgstr "git check-mailmap [<옵션>] <연락처>..."
4082
4083#: builtin/check-mailmap.c:13
4084msgid "also read contacts from stdin"
4085msgstr "또 연락처를 표준 입력에서 읽습니다"
4086
4087#: builtin/check-mailmap.c:24
4088#, c-format
4089msgid "unable to parse contact: %s"
4090msgstr "연락처를 파싱할 수 없습니다: %s"
4091
4092#: builtin/check-mailmap.c:47
4093msgid "no contacts specified"
4094msgstr "연락처를 지정하지 않았습니다"
4095
4096#: builtin/checkout-index.c:127
4097msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
4098msgstr "git checkout-index [<옵션>] [--] [<파일>...]"
4099
4100#: builtin/checkout-index.c:144
4101msgid "stage should be between 1 and 3 or all"
4102msgstr "스테이지는 1에서 3 사이의 값이거나 all이어야 합니다"
4103
4104#: builtin/checkout-index.c:160
4105msgid "check out all files in the index"
4106msgstr "인덱스의 모든 파일을 가져옵니다"
4107
4108#: builtin/checkout-index.c:161
4109msgid "force overwrite of existing files"
4110msgstr "기존 파일을 강제로 덮어 씁니다"
4111
4112#: builtin/checkout-index.c:163
4113msgid "no warning for existing files and files not in index"
4114msgstr "기존 파일과 인덱스에 없는 파일에 대해 경고하지 않습니다"
4115
4116#: builtin/checkout-index.c:165
4117msgid "don't checkout new files"
4118msgstr "새 파일을 가져오지 않습니다"
4119
4120#: builtin/checkout-index.c:167
4121msgid "update stat information in the index file"
4122msgstr "인덱스 파일의 stat 정보를 업데이트합니다"
4123
4124#: builtin/checkout-index.c:171
4125msgid "read list of paths from the standard input"
4126msgstr "표준 입력에서 경로의 목록을 읽습니다"
4127
4128#: builtin/checkout-index.c:173
4129msgid "write the content to temporary files"
4130msgstr "내용을 임시 파일에 씁니다"
4131
4132#: builtin/checkout-index.c:174 builtin/column.c:30
4133#: builtin/submodule--helper.c:166 builtin/submodule--helper.c:169
4134#: builtin/submodule--helper.c:172 builtin/submodule--helper.c:175
4135msgid "string"
4136msgstr "문자열"
4137
4138#: builtin/checkout-index.c:175
4139msgid "when creating files, prepend <string>"
4140msgstr "파일을 만들 때, 앞에 <문자열>을 붙입니다"
4141
4142#: builtin/checkout-index.c:177
4143msgid "copy out the files from named stage"
4144msgstr "지정한 스테이지에서 파일을 복사해 옵니다"
4145
4146#: builtin/checkout.c:25
4147msgid "git checkout [<options>] <branch>"
4148msgstr "git checkout [<옵션>] <브랜치>"
4149
4150#: builtin/checkout.c:26
4151msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
4152msgstr "git checkout [<옵션>] [<브랜치>] -- <파일>..."
4153
4154#: builtin/checkout.c:134 builtin/checkout.c:167
4155#, c-format
4156msgid "path '%s' does not have our version"
4157msgstr "'%s' 경로에 우리쪽 버전이 없습니다"
4158
4159#: builtin/checkout.c:136 builtin/checkout.c:169
4160#, c-format
4161msgid "path '%s' does not have their version"
4162msgstr "'%s' 경로에 상대편 버전이 없습니다"
4163
4164#: builtin/checkout.c:152
4165#, c-format
4166msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
4167msgstr "'%s' 경로에 필요한 모든 버전이 없습니다"
4168
4169#: builtin/checkout.c:196
4170#, c-format
4171msgid "path '%s' does not have necessary versions"
4172msgstr "'%s' 경로에 필요한 버전이 없습니다"
4173
4174#: builtin/checkout.c:213
4175#, c-format
4176msgid "path '%s': cannot merge"
4177msgstr "'%s' 경로: 병합할 수 없습니다"
4178
4179#: builtin/checkout.c:230
4180#, c-format
4181msgid "Unable to add merge result for '%s'"
4182msgstr "'%s'에 대한 병합 결과를 추가할 수 없습니다"
4183
4184#: builtin/checkout.c:251 builtin/checkout.c:254 builtin/checkout.c:257
4185#: builtin/checkout.c:260
4186#, c-format
4187msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
4188msgstr "'%s' 옵션은 업데이트하는 경로에서 쓸 수 없습니다"
4189
4190#: builtin/checkout.c:263 builtin/checkout.c:266
4191#, c-format
4192msgid "'%s' cannot be used with %s"
4193msgstr "'%s' 옵션은 %s 옵션과 같이 쓸 수 없습니다"
4194
4195#: builtin/checkout.c:269
4196#, c-format
4197msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
4198msgstr "경로를 업데이트하고 '%s' 브랜치로 전환하는 일은 동시에 할 수 없습니다."
4199
4200#: builtin/checkout.c:280 builtin/checkout.c:474
4201msgid "corrupt index file"
4202msgstr "손상된 인덱스 파일"
4203
4204#: builtin/checkout.c:340 builtin/checkout.c:347
4205#, c-format
4206msgid "path '%s' is unmerged"
4207msgstr "'%s' 경로를 병합하지 않았습니다"
4208
4209#: builtin/checkout.c:496
4210msgid "you need to resolve your current index first"
4211msgstr "현재 인덱스를 먼저 해결해야 합니다"
4212
4213#: builtin/checkout.c:623
4214#, c-format
4215msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
4216msgstr "'%s'에 대해 reflog할 수 없습니다: %s\n"
4217
4218#: builtin/checkout.c:661
4219msgid "HEAD is now at"
4220msgstr "HEAD의 현재 위치는"
4221
4222#: builtin/checkout.c:665 builtin/clone.c:659
4223msgid "unable to update HEAD"
4224msgstr "HEAD를 업데이트할 수 없습니다"
4225
4226#: builtin/checkout.c:669
4227#, c-format
4228msgid "Reset branch '%s'\n"
4229msgstr "'%s' 브랜치 리셋\n"
4230
4231#: builtin/checkout.c:672
4232#, c-format
4233msgid "Already on '%s'\n"
4234msgstr "이미 '%s'에 있습니다\n"
4235
4236#: builtin/checkout.c:676
4237#, c-format
4238msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
4239msgstr "'%s' 브랜치로 전환하고 리셋합니다\n"
4240
4241#: builtin/checkout.c:678 builtin/checkout.c:1068
4242#, c-format
4243msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
4244msgstr "새로 만든 '%s' 브랜치로 전환합니다\n"
4245
4246#: builtin/checkout.c:680
4247#, c-format
4248msgid "Switched to branch '%s'\n"
4249msgstr "'%s' 브랜치로 전환합니다\n"
4250
4251#: builtin/checkout.c:732
4252#, c-format
4253msgid " ... and %d more.\n"
4254msgstr " ... 그리고 %d개 더.\n"
4255
4256#: builtin/checkout.c:738
4257#, c-format
4258msgid ""
4259"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
4260"any of your branches:\n"
4261"\n"
4262"%s\n"
4263msgid_plural ""
4264"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
4265"any of your branches:\n"
4266"\n"
4267"%s\n"
4268msgstr[0] ""
4269"경고: 브랜치 중에 아무것에도 연결되지 않은 커밋이 뒤에\n"
4270"%d개 있습니다:\n"
4271"\n"
4272"%s\n"
4273
4274#: builtin/checkout.c:757
4275#, c-format
4276msgid ""
4277"If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
4278"to do so with:\n"
4279"\n"
4280" git branch <new-branch-name> %s\n"
4281"\n"
4282msgid_plural ""
4283"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
4284"to do so with:\n"
4285"\n"
4286" git branch <new-branch-name> %s\n"
4287"\n"
4288msgstr[0] ""
4289"새 브랜치를 만들어서 이 커밋을 저장하고 싶으면, 지금 다음과\n"
4290"같이 할 수 있습니다:\n"
4291"\n"
4292" git branch <새-브랜치-이름> %s\n"
4293"\n"
4294
4295#: builtin/checkout.c:793
4296msgid "internal error in revision walk"
4297msgstr "리비전 walk에 내부 오류"
4298
4299#: builtin/checkout.c:797
4300msgid "Previous HEAD position was"
4301msgstr "이전 HEAD 위치는"
4302
4303#: builtin/checkout.c:824 builtin/checkout.c:1063
4304msgid "You are on a branch yet to be born"
4305msgstr "현재 위치가 만들 예정인 브랜치에 있습니다"
4306
4307#: builtin/checkout.c:969
4308#, c-format
4309msgid "only one reference expected, %d given."
4310msgstr "하나의 레퍼런스만 지정해야 하지만 %d개를 지정했습니다."
4311
4312#: builtin/checkout.c:1009 builtin/worktree.c:211
4313#, c-format
4314msgid "invalid reference: %s"
4315msgstr "잘못된 레퍼런스: %s"
4316
4317#: builtin/checkout.c:1038
4318#, c-format
4319msgid "reference is not a tree: %s"
4320msgstr "레퍼런스가 트리가 아닙니다: %s"
4321
4322#: builtin/checkout.c:1077
4323msgid "paths cannot be used with switching branches"
4324msgstr "브랜치를 전환하는데 경로를 사용할 수 없습니다"
4325
4326#: builtin/checkout.c:1080 builtin/checkout.c:1084
4327#, c-format
4328msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
4329msgstr "'%s' 옵션은 브랜치를 전환할 때 쓸 수 없습니다"
4330
4331#: builtin/checkout.c:1088 builtin/checkout.c:1091 builtin/checkout.c:1096
4332#: builtin/checkout.c:1099
4333#, c-format
4334msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
4335msgstr "'%s' 옵션은 '%s' 옵션과 같이 쓸 수 없습니다"
4336
4337#: builtin/checkout.c:1104
4338#, c-format
4339msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
4340msgstr "브랜치를 커밋이 아닌 '%s'(으)로 전환할 수 없습니다"
4341
4342#: builtin/checkout.c:1137 builtin/checkout.c:1139 builtin/clone.c:84
4343#: builtin/remote.c:165 builtin/remote.c:167 builtin/worktree.c:318
4344#: builtin/worktree.c:320
4345msgid "branch"
4346msgstr "브랜치"
4347
4348#: builtin/checkout.c:1138
4349msgid "create and checkout a new branch"
4350msgstr "새 브랜치를 만들고 가져옵니다"
4351
4352#: builtin/checkout.c:1140
4353msgid "create/reset and checkout a branch"
4354msgstr "브랜치를 만들거나 리셋하고 가져옵니다"
4355
4356#: builtin/checkout.c:1141
4357msgid "create reflog for new branch"
4358msgstr "새 브랜치에 대한 reflog를 만듭니다"
4359
4360#: builtin/checkout.c:1142
4361msgid "detach the HEAD at named commit"
4362msgstr "지정한 커밋에서 HEAD를 분리합니다"
4363
4364#: builtin/checkout.c:1143
4365msgid "set upstream info for new branch"
4366msgstr "새 브랜치에 대한 업스트림 정보를 설정합니다"
4367
4368#: builtin/checkout.c:1145
4369msgid "new-branch"
4370msgstr "새-브랜치"
4371
4372#: builtin/checkout.c:1145
4373msgid "new unparented branch"
4374msgstr "상위 브랜치가 없는 새 브랜치"
4375
4376#: builtin/checkout.c:1146
4377msgid "checkout our version for unmerged files"
4378msgstr "병합되지 않은 파일에 대해 우리쪽 버전을 가져옵니다"
4379
4380#: builtin/checkout.c:1148
4381msgid "checkout their version for unmerged files"
4382msgstr "병합되지 않은 파일에 대해 상대편 버전을 가져옵니다"
4383
4384#: builtin/checkout.c:1150
4385msgid "force checkout (throw away local modifications)"
4386msgstr "강제로 체크아웃합니다 (로컬에서 수정한 사항을 버립니다)"
4387
4388#: builtin/checkout.c:1151
4389msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
4390msgstr "새 브랜치에 대해 3-방향 병합을 수행합니다"
4391
4392#: builtin/checkout.c:1152 builtin/merge.c:227
4393msgid "update ignored files (default)"
4394msgstr "무시하는 파일을 업데이트합니다 (기본값)"
4395
4396#: builtin/checkout.c:1153 builtin/log.c:1269 parse-options.h:250
4397msgid "style"
4398msgstr "스타일"
4399
4400#: builtin/checkout.c:1154
4401msgid "conflict style (merge or diff3)"
4402msgstr "충돌 스타일 (merge 또는 diff3)"
4403
4404# FIXME: 의미 불명
4405#: builtin/checkout.c:1157
4406msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
4407msgstr "경로명세를 드문 항목에만 제한하지 않습니다"
4408
4409#: builtin/checkout.c:1159
4410msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>'"
4411msgstr "'git checkout <없는-브랜치>'에 대해 추측합니다"
4412
4413#: builtin/checkout.c:1161
4414msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
4415msgstr "다른 작업폴더에 주어진 레퍼런스가 있는지 확인하지 않습니다"
4416
4417#: builtin/checkout.c:1162 builtin/clone.c:58 builtin/fetch.c:116
4418#: builtin/merge.c:224 builtin/pull.c:113 builtin/push.c:526
4419#: builtin/send-pack.c:168
4420msgid "force progress reporting"
4421msgstr "강제로 진행 상황을 표시합니다"
4422
4423#: builtin/checkout.c:1193
4424msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
4425msgstr "-b, -B 및 --orphan 옵션은 서로 호환되지 않습니다"
4426
4427#: builtin/checkout.c:1210
4428msgid "--track needs a branch name"
4429msgstr "--track 옵션은 브랜치 이름이 필요합니다"
4430
4431#: builtin/checkout.c:1215
4432msgid "Missing branch name; try -b"
4433msgstr "브랜치 이름이 없습니다. -b 옵션을 사용해 보십시오"
4434
4435#: builtin/checkout.c:1251
4436msgid "invalid path specification"
4437msgstr "경로 명세가 잘못되었습니다"
4438
4439#: builtin/checkout.c:1258
4440#, c-format
4441msgid ""
4442"Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n"
4443"Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?"
4444msgstr ""
4445"동시에 경로를 업데이트하고 '%s' 브랜치로 전환할 수 없습니다.\n"
4446"커밋을 확인할 수 없는 '%s'을(를) 가져오려고 하셨습니까?"
4447
4448#: builtin/checkout.c:1263
4449#, c-format
4450msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
4451msgstr "git checkout: --detach 옵션은 경로 인자를 받지 않습니다 '%s'"
4452
4453#: builtin/checkout.c:1267
4454msgid ""
4455"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
4456"checking out of the index."
4457msgstr ""
4458"git checkout: --ours/--theirs, --force 및 --merge 옵션은 인덱스에서\n"
4459"가져올 경우에는 서로 호환되지 않습니다."
4460
4461#: builtin/clean.c:25
4462msgid ""
4463"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
4464msgstr ""
4465"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <패턴>] [-x | -X] [--] <경로>..."
4466
4467#: builtin/clean.c:29
4468#, c-format
4469msgid "Removing %s\n"
4470msgstr "%s 제거\n"
4471
4472#: builtin/clean.c:30
4473#, c-format
4474msgid "Would remove %s\n"
4475msgstr "%s 제거할 예정\n"
4476
4477#: builtin/clean.c:31
4478#, c-format
4479msgid "Skipping repository %s\n"
4480msgstr "%s 저장소 건너뜀\n"
4481
4482#: builtin/clean.c:32
4483#, c-format
4484msgid "Would skip repository %s\n"
4485msgstr "%s 저장소 건너뛸 예정\n"
4486
4487#: builtin/clean.c:33
4488#, c-format
4489msgid "failed to remove %s"
4490msgstr "%s 제거에 실패했습니다"
4491
4492#: builtin/clean.c:291
4493msgid ""
4494"Prompt help:\n"
4495"1          - select a numbered item\n"
4496"foo        - select item based on unique prefix\n"
4497"           - (empty) select nothing"
4498msgstr ""
4499"프롬프트 도움말:\n"
4500"1          - 해당 번호의 항목을 선택\n"
4501"foo        - 유일한 접두어에 해당하는 항목 선택\n"
4502"           - (빈 입력) 선택하지 않음"
4503
4504#: builtin/clean.c:295
4505msgid ""
4506"Prompt help:\n"
4507"1          - select a single item\n"
4508"3-5        - select a range of items\n"
4509"2-3,6-9    - select multiple ranges\n"
4510"foo        - select item based on unique prefix\n"
4511"-...       - unselect specified items\n"
4512"*          - choose all items\n"
4513"           - (empty) finish selecting"
4514msgstr ""
4515"프롬프트 도움말:\n"
4516"1          - 해당 번호의 항목을 선택\n"
4517"3-5        - 해당 범위의 항목을 선택\n"
4518"2-3,6-9    - 여러 개 범위를 선택\n"
4519"foo        - 유일한 접두어에 해당하는 항목 선택\n"
4520"-...       - 해당 항목 선택 해제\n"
4521"*          - 모든 항목 선택\n"
4522"           - (빈 입력) 선택 마침"
4523
4524#: builtin/clean.c:511
4525#, c-format
4526msgid "Huh (%s)?"
4527msgstr "어라라 (%s)?"
4528
4529#: builtin/clean.c:653
4530#, c-format
4531msgid "Input ignore patterns>> "
4532msgstr "무시할 패턴을 입력하십시오>> "
4533
4534#: builtin/clean.c:690
4535#, c-format
4536msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
4537msgstr "경고: 다음에 해당하는 항목을 찾을 수 없습니다: %s"
4538
4539#: builtin/clean.c:711
4540msgid "Select items to delete"
4541msgstr "삭제할 항목을 선택하십시오"
4542
4543#. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
4544#: builtin/clean.c:752
4545#, c-format
4546msgid "Remove %s [y/N]? "
4547msgstr "%s 제거합니까 [y/N]? "
4548
4549#: builtin/clean.c:777
4550msgid "Bye."
4551msgstr "끝."
4552
4553#: builtin/clean.c:785
4554msgid ""
4555"clean               - start cleaning\n"
4556"filter by pattern   - exclude items from deletion\n"
4557"select by numbers   - select items to be deleted by numbers\n"
4558"ask each            - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
4559"quit                - stop cleaning\n"
4560"help                - this screen\n"
4561"?                   - help for prompt selection"
4562msgstr ""
4563"clean               - 지우기 시작\n"
4564"filter by pattern   - exclude items from deletion\n"
4565"select by numbers   - 삭제할 항목을 번호로 선택\n"
4566"ask each            - 삭제 항목을 (\"rm -i\" 처럼) 하나하나 확인\n"
4567"quit                - 지우기 중지\n"
4568"help                - 이 화면 표시\n"
4569"?                   - 프롬프트 선택 도움말"
4570
4571#: builtin/clean.c:812
4572msgid "*** Commands ***"
4573msgstr "*** 명령 ***"
4574
4575#: builtin/clean.c:813
4576msgid "What now"
4577msgstr "무엇을 할까요"
4578
4579#: builtin/clean.c:821
4580msgid "Would remove the following item:"
4581msgid_plural "Would remove the following items:"
4582msgstr[0] "다음 항목을 제거할 예정입니다:"
4583
4584#: builtin/clean.c:838
4585msgid "No more files to clean, exiting."
4586msgstr "지울 파일이 이제 없으므로 끝냅니다."
4587
4588#: builtin/clean.c:869
4589msgid "do not print names of files removed"
4590msgstr "제거할 파일 이름을 표시하지 않습니다"
4591
4592#: builtin/clean.c:871
4593msgid "force"
4594msgstr "강제"
4595
4596#: builtin/clean.c:872
4597msgid "interactive cleaning"
4598msgstr "대화형 지우기"
4599
4600#: builtin/clean.c:874
4601msgid "remove whole directories"
4602msgstr "전체 디렉터리 제거"
4603
4604#: builtin/clean.c:875 builtin/describe.c:407 builtin/grep.c:722
4605#: builtin/ls-files.c:456 builtin/name-rev.c:307 builtin/show-ref.c:182
4606msgid "pattern"
4607msgstr "패턴"
4608
4609#: builtin/clean.c:876
4610msgid "add <pattern> to ignore rules"
4611msgstr "규칙을 무시하려면 <패턴>을 추가하십시오"
4612
4613#: builtin/clean.c:877
4614msgid "remove ignored files, too"
4615msgstr "무시한 파일도 제거"
4616
4617#: builtin/clean.c:879
4618msgid "remove only ignored files"
4619msgstr "무시한 파일만 제거"
4620
4621#: builtin/clean.c:897
4622msgid "-x and -X cannot be used together"
4623msgstr "-x 및 -X 옵션은 같이 쓸 수 없습니다"
4624
4625#: builtin/clean.c:901
4626msgid ""
4627"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
4628"clean"
4629msgstr ""
4630"clean.requireForce가 true로 설정되었고 -i, -n, -f 옵션 중 하나도 쓰지 않았습"
4631"니다. 지우지 않습니다"
4632
4633#: builtin/clean.c:904
4634msgid ""
4635"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
4636"refusing to clean"
4637msgstr ""
4638"clean.requireForce 기본값이 true이고 -i, -n, -f 옵션 중 하나도 쓰지 않았습니"
4639"다. 지우지 않습니다"
4640
4641#: builtin/clone.c:37
4642msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
4643msgstr "git clone [<옵션>] [--] <저장소> [<디렉터리>]"
4644
4645#: builtin/clone.c:60
4646msgid "don't create a checkout"
4647msgstr "체크아웃을 만들지 않습니다"
4648
4649#: builtin/clone.c:61 builtin/clone.c:63 builtin/init-db.c:469
4650msgid "create a bare repository"
4651msgstr "간략한 저장소를 만듭니다"
4652
4653#: builtin/clone.c:65
4654msgid "create a mirror repository (implies bare)"
4655msgstr "미러 저장소를 만듭니다 (간략한 저장소로 취급)"
4656
4657#: builtin/clone.c:67
4658msgid "to clone from a local repository"
4659msgstr "로컬 저장소에서 복제합니다"
4660
4661#: builtin/clone.c:69
4662msgid "don't use local hardlinks, always copy"
4663msgstr "로컬 하드링크를 사용하지 않고, 항상 복사합니다"
4664
4665#: builtin/clone.c:71
4666msgid "setup as shared repository"
4667msgstr "공유 저장소로 설정합니다"
4668
4669#: builtin/clone.c:73 builtin/clone.c:75
4670msgid "initialize submodules in the clone"
4671msgstr "복제한 결과물에서 하위 모듈을 초기화합니다"
4672
4673#: builtin/clone.c:76 builtin/init-db.c:466
4674msgid "template-directory"
4675msgstr "서식-디렉터리"
4676
4677#: builtin/clone.c:77 builtin/init-db.c:467
4678msgid "directory from which templates will be used"
4679msgstr "서식을 사용할 디렉터리 위치"
4680
4681#: builtin/clone.c:79 builtin/submodule--helper.c:173
4682msgid "reference repository"
4683msgstr "레퍼런스 저장소"
4684
4685#: builtin/clone.c:81
4686msgid "use --reference only while cloning"
4687msgstr "복제할 경우에만 --reference를 사용합니다"
4688
4689#: builtin/clone.c:82 builtin/column.c:26 builtin/merge-file.c:44
4690msgid "name"
4691msgstr "이름"
4692
4693#: builtin/clone.c:83
4694msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
4695msgstr "업스트림 추적에 'origin' 대신 <이름>을 사용합니다"
4696
4697#: builtin/clone.c:85
4698msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
4699msgstr "리모트의 HEAD 대신 <브랜치>를 가져옵니다"
4700
4701#: builtin/clone.c:87
4702msgid "path to git-upload-pack on the remote"
4703msgstr "리모트의 git-upload-pack 경로"
4704
4705#: builtin/clone.c:88 builtin/fetch.c:117 builtin/grep.c:665 builtin/pull.c:193
4706msgid "depth"
4707msgstr "깊이"
4708
4709#: builtin/clone.c:89
4710msgid "create a shallow clone of that depth"
4711msgstr "지정한 깊이의 얕은 복제를 만듭니다"
4712
4713#: builtin/clone.c:91
4714msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
4715msgstr "하나의 브랜치만 복제합니다 (HEAD 또는 --branch로 지정)"
4716
4717#: builtin/clone.c:92 builtin/init-db.c:475
4718msgid "gitdir"
4719msgstr "gitdir"
4720
4721#: builtin/clone.c:93 builtin/init-db.c:476
4722msgid "separate git dir from working tree"
4723msgstr "깃 디렉터리를 작업 폴더와 별개의 위치에 놓습니다"
4724
4725#: builtin/clone.c:94
4726msgid "key=value"
4727msgstr "키=값"
4728
4729#: builtin/clone.c:95
4730msgid "set config inside the new repository"
4731msgstr "새 저장소 안에서 설정합니다"
4732
4733#: builtin/clone.c:96 builtin/fetch.c:131 builtin/push.c:536
4734msgid "use IPv4 addresses only"
4735msgstr "IPv4 주소만 사용합니다"
4736
4737#: builtin/clone.c:98 builtin/fetch.c:133 builtin/push.c:538
4738msgid "use IPv6 addresses only"
4739msgstr "IPv6 주소만 사용합니다"
4740
4741#: builtin/clone.c:239
4742msgid ""
4743"No directory name could be guessed.\n"
4744"Please specify a directory on the command line"
4745msgstr ""
4746"디렉터리 이름을 알아낼 수 없습니다.\n"
4747"명령행에서 디렉터리를 지정하십시오"
4748
4749#: builtin/clone.c:305
4750#, c-format
4751msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
4752msgstr ""
4753"레퍼런스 '%s' 저장소를 연결된 체크아웃으로 쓰기는 아직 지원하지 않습니다."
4754
4755#: builtin/clone.c:307
4756#, c-format
4757msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
4758msgstr "레퍼런스 '%s' 저장소가 로컬 저장소가 아닙니다."
4759
4760#: builtin/clone.c:312
4761#, c-format
4762msgid "reference repository '%s' is shallow"
4763msgstr "레퍼런스 '%s' 저장소가 얕은 저장소입니다"
4764
4765#: builtin/clone.c:315
4766#, c-format
4767msgid "reference repository '%s' is grafted"
4768msgstr "레퍼런스 '%s' 저장소가 붙어 있는 저장소입니다"
4769
4770#: builtin/clone.c:380 builtin/diff.c:84
4771#, c-format
4772msgid "failed to stat '%s'"
4773msgstr "'%s'에 대해 stat()이 실패했습니다"
4774
4775#: builtin/clone.c:382
4776#, c-format
4777msgid "%s exists and is not a directory"
4778msgstr "'%s'이(가) 있지만 디렉터리가 아닙니다"
4779
4780#: builtin/clone.c:396
4781#, c-format
4782msgid "failed to stat %s\n"
4783msgstr "'%s'에 대해 stat()이 실패했습니다\n"
4784
4785#: builtin/clone.c:418
4786#, c-format
4787msgid "failed to create link '%s'"
4788msgstr "'%s' 링크를 만드는데 실패했습니다"
4789
4790#: builtin/clone.c:422
4791#, c-format
4792msgid "failed to copy file to '%s'"
4793msgstr "파일을 '%s'(으)로 복사하는데 실패했습니다"
4794
4795#: builtin/clone.c:447 builtin/clone.c:631
4796#, c-format
4797msgid "done.\n"
4798msgstr "완료.\n"
4799
4800#: builtin/clone.c:459
4801msgid ""
4802"Clone succeeded, but checkout failed.\n"
4803"You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
4804"and retry the checkout with 'git checkout -f HEAD'\n"
4805msgstr ""
4806"복제가 성공했지만, 체크아웃이 실패했습니다.\n"
4807"'git status' 명령으로 무엇을 체크아웃했는지 살펴볼 수 있고\n"
4808"'git checkout -f HEAD'로 체크아웃을 다시 할 수 있습니다\n"
4809
4810#: builtin/clone.c:536
4811#, c-format
4812msgid "Could not find remote branch %s to clone."
4813msgstr "복제할 리모트의 %s 브랜치를 찾을 수 없습니다."
4814
4815#: builtin/clone.c:626
4816#, c-format
4817msgid "Checking connectivity... "
4818msgstr "연결을 확인하는 중입니다..."
4819
4820#: builtin/clone.c:629
4821msgid "remote did not send all necessary objects"
4822msgstr "리모트에서 필요한 오브젝트를 모두 보내지 않았습니다"
4823
4824#: builtin/clone.c:647
4825#, c-format
4826msgid "unable to update %s"
4827msgstr "%s을(를) 업데이트할 수 없습니다"
4828
4829#: builtin/clone.c:696
4830msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
4831msgstr "리모트 HEAD가 없는 레퍼런스를 참고하므로, 체크아웃할 수 없습니다.\n"
4832
4833#: builtin/clone.c:727
4834msgid "unable to checkout working tree"
4835msgstr "작업 폴더를 체크아웃할 수 없습니다"
4836
4837#: builtin/clone.c:753
4838msgid "unable to write parameters to config file"
4839msgstr "파라미터를 설정 파일에 쓸 수 없습니다"
4840
4841#: builtin/clone.c:816
4842msgid "cannot repack to clean up"
4843msgstr "정리용으로 repack할 수 없습니다"
4844
4845#: builtin/clone.c:818
4846msgid "cannot unlink temporary alternates file"
4847msgstr "보조 임시 파일을 삭제할 수 없습니다"
4848
4849#: builtin/clone.c:850
4850msgid "Too many arguments."
4851msgstr "너무 인자가 많습니다."
4852
4853#: builtin/clone.c:854
4854msgid "You must specify a repository to clone."
4855msgstr "복제할 저장소를 지정해야 합니다."
4856
4857#: builtin/clone.c:865
4858#, c-format
4859msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
4860msgstr "--bare 및 --origin %s 옵션은 호환되지 않습니다."
4861
4862#: builtin/clone.c:868
4863msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
4864msgstr "--bare 및 --separate-git-dir 옵션은 호환되지 않습니다."
4865
4866#: builtin/clone.c:881
4867#, c-format
4868msgid "repository '%s' does not exist"
4869msgstr "'%s' 저장소가 없습니다"
4870
4871#: builtin/clone.c:887 builtin/fetch.c:1174
4872#, c-format
4873msgid "depth %s is not a positive number"
4874msgstr "깊이가(%s) 0보다 큰 수가 아닙니다"
4875
4876#: builtin/clone.c:897
4877#, c-format
4878msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
4879msgstr "대상 경로가('%s') 이미 있고 빈 디렉터리가 아닙니다."
4880
4881#: builtin/clone.c:907
4882#, c-format
4883msgid "working tree '%s' already exists."
4884msgstr "작업 폴더가('%s') 이미 있습니다."
4885
4886#: builtin/clone.c:922 builtin/clone.c:933 builtin/submodule--helper.c:218
4887#: builtin/worktree.c:219 builtin/worktree.c:246
4888#, c-format
4889msgid "could not create leading directories of '%s'"
4890msgstr "'%s'의 앞 디렉터리를 만들 수 없습니다"
4891
4892#: builtin/clone.c:925
4893#, c-format
4894msgid "could not create work tree dir '%s'"
4895msgstr "작업 디렉터리를('%s') 만들 수 없습니다"
4896
4897#: builtin/clone.c:943
4898#, c-format
4899msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
4900msgstr "간략한 저장소로('%s') 복제합니다...\n"
4901
4902#: builtin/clone.c:945
4903#, c-format
4904msgid "Cloning into '%s'...\n"
4905msgstr "'%s'에 복제합니다...\n"
4906
4907#: builtin/clone.c:984
4908msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
4909msgstr ""
4910"--depth 옵션은 로컬 복제에서 무시됩니다. 대신에 'file://'을 사용하십시오."
4911
4912#: builtin/clone.c:987
4913msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
4914msgstr "원본 저장소가 얕은 저장소이므로, --local 옵션을 무시합니다"
4915
4916#: builtin/clone.c:992
4917msgid "--local is ignored"
4918msgstr "--local 옵션은 무시됩니다"
4919
4920#: builtin/clone.c:996
4921#, c-format
4922msgid "Don't know how to clone %s"
4923msgstr "%s의 복제 방법을 알지 못합니다"
4924
4925#: builtin/clone.c:1045 builtin/clone.c:1053
4926#, c-format
4927msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
4928msgstr "리모트의 %s 브랜치가 업스트림 %s에 없습니다"
4929
4930#: builtin/clone.c:1056
4931msgid "You appear to have cloned an empty repository."
4932msgstr "빈 저장소를 복제한 것처럼 보입니다."
4933
4934#: builtin/column.c:9
4935msgid "git column [<options>]"
4936msgstr "git column [<옵션>]"
4937
4938#: builtin/column.c:26
4939msgid "lookup config vars"
4940msgstr "설정 변수를 찾아 봅니다"
4941
4942#: builtin/column.c:27 builtin/column.c:28
4943msgid "layout to use"
4944msgstr "사용할 배치"
4945
4946#: builtin/column.c:29
4947msgid "Maximum width"
4948msgstr "최대 너비"
4949
4950#: builtin/column.c:30
4951msgid "Padding space on left border"
4952msgstr "왼쪽 가장자리에 채울 공백"
4953
4954#: builtin/column.c:31
4955msgid "Padding space on right border"
4956msgstr "오른쪽 가장자리에 채울 공백"
4957
4958#: builtin/column.c:32
4959msgid "Padding space between columns"
4960msgstr "열 사이에 채울 공백"
4961
4962#: builtin/column.c:51
4963msgid "--command must be the first argument"
4964msgstr "--command는 첫 번째 인자여야 합니다"
4965
4966#: builtin/commit.c:38
4967msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
4968msgstr "git commit [<옵션>] [--] <경로명세>..."
4969
4970#: builtin/commit.c:43
4971msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..."
4972msgstr "git status [<옵션>] [--] <경로명세>..."
4973
4974#: builtin/commit.c:48
4975msgid ""
4976"Your name and email address were configured automatically based\n"
4977"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
4978"You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
4979"following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
4980"your configuration file:\n"
4981"\n"
4982"    git config --global --edit\n"
4983"\n"
4984"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
4985"\n"
4986"    git commit --amend --reset-author\n"
4987msgstr ""
4988"이름과 전자메일 주소를 사용자 이름과 호스트 이름을 이용해서 자동으로\n"
4989"설정했습니다. 이 정보가 맞는지 확인하십시오. 이 메시지를 보지 않으려면 정보"
4990"를\n"
4991"명시적으로 설정하십시오. 다음 명령어를 실행하고 편집기의 안내에 따라 설정\n"
4992"파일을 편집하십시오:\n"
4993"\n"
4994"    git config --global --edit\n"
4995"\n"
4996"이렇게 한 다음, 이 커밋에 사용한 신원 정보를 다음과 같이 해서 바꿀 수 있습니"
4997"다:\n"
4998"\n"
4999"    git commit --amend --reset-author\n"
5000
5001#: builtin/commit.c:61
5002msgid ""
5003"Your name and email address were configured automatically based\n"
5004"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
5005"You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
5006"\n"
5007"    git config --global user.name \"Your Name\"\n"
5008"    git config --global user.email you@example.com\n"
5009"\n"
5010"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
5011"\n"
5012"    git commit --amend --reset-author\n"
5013msgstr ""
5014"이름과 전자메일 주소를 사용자 이름과 호스트 이름을 이용해서\n"
5015"자동으로 설정했습니다. 이 정보가 맞는지 확인하십시오. 이 메시지를\n"
5016"보지 않으려면 정보를 명시적으로 설정하십시오:\n"
5017"\n"
5018"    git config --global user.name \"내 이름\"\n"
5019"    git config --global user.email you@example.com\n"
5020"\n"
5021"이렇게 한 다음, 이 커밋에 사용한 신원 정보를 다음과 같이 해서 바꿀 수 있습니"
5022"다:\n"
5023"\n"
5024"    git commit --amend --reset-author\n"
5025
5026#: builtin/commit.c:73
5027msgid ""
5028"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
5029"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
5030"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
5031msgstr ""
5032"최초의 커밋을 바꾸려고 하지만, 그렇게 하면 커밋이 비어 있게 됩니다.\n"
5033"--allow-empty 옵션과 같이 이 명령을 반복할 수도 있고, \"git reset HEAD\"\n"
5034"명령으로 커밋을 완전히 제거할 수도 있습니다.\n"
5035
5036#: builtin/commit.c:78
5037msgid ""
5038"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
5039"If you wish to commit it anyway, use:\n"
5040"\n"
5041"    git commit --allow-empty\n"
5042"\n"
5043msgstr ""
5044"이전 커맷 빼오기가 비어 있습니다. 아마도 충돌 해결 과정에서 그렇게 됐을\n"
5045"것입니다. 그래도 커밋하려면 다음과 같이 하십시오:\n"
5046"\n"
5047"    git commit --allow-empty\n"
5048"\n"
5049
5050#: builtin/commit.c:85
5051msgid "Otherwise, please use 'git reset'\n"
5052msgstr "아니면 'git reset'을 사용하십시오\n"
5053
5054#: builtin/commit.c:88
5055msgid ""
5056"If you wish to skip this commit, use:\n"
5057"\n"
5058"    git reset\n"
5059"\n"
5060"Then \"git cherry-pick --continue\" will resume cherry-picking\n"
5061"the remaining commits.\n"
5062msgstr ""
5063"이 커밋을 건너뛰려면, 다음을 사용하십시오:\n"
5064"\n"
5065"    git reset\n"
5066"\n"
5067"그 다음에 \"git cherry-pick --continue\"를 하면 나머지 커밋에\n"
5068"대해 커밋 빼오기를 다시 시작합니다.\n"
5069
5070#: builtin/commit.c:305
5071msgid "failed to unpack HEAD tree object"
5072msgstr "HEAD 트리 오브젝트의 묶음을 푸는데 실패했습니다"
5073
5074#: builtin/commit.c:346
5075msgid "unable to create temporary index"
5076msgstr "임시 인덱스를 만들 수 없습니다"
5077
5078#: builtin/commit.c:352
5079msgid "interactive add failed"
5080msgstr "대화형 추가가 실패했습니다"
5081
5082#: builtin/commit.c:365
5083msgid "unable to update temporary index"
5084msgstr "임시 인덱스를 업데이트할 수 없습니다"
5085
5086#: builtin/commit.c:367
5087msgid "Failed to update main cache tree"
5088msgstr "주요 캐시 트리를 업데이트하는데 실패했습니다"
5089
5090#: builtin/commit.c:391 builtin/commit.c:414 builtin/commit.c:463
5091msgid "unable to write new_index file"
5092msgstr "new_index 파일에 쓸 수 없습니다"
5093
5094#: builtin/commit.c:445
5095msgid "cannot do a partial commit during a merge."
5096msgstr "병합하는 중 부분 커밋을 할 수 없습니다."
5097
5098#: builtin/commit.c:447
5099msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
5100msgstr "커밋 빼오기를 하는 중 부분 커밋을 할 수 없습니다."
5101
5102#: builtin/commit.c:456
5103msgid "cannot read the index"
5104msgstr "인덱스를 읽을 수 없습니다"
5105
5106#: builtin/commit.c:475
5107msgid "unable to write temporary index file"
5108msgstr "임시 인덱스 파일을 쓸 수 없습니다"
5109
5110#: builtin/commit.c:580
5111#, c-format
5112msgid "commit '%s' lacks author header"
5113msgstr "'%s' 커밋에 작성자 헤더가 없습니다"
5114
5115#: builtin/commit.c:582
5116#, c-format
5117msgid "commit '%s' has malformed author line"
5118msgstr "'%s' 커밋의 작성자 헤더 형식이 잘못되었습니다"
5119
5120#: builtin/commit.c:601
5121msgid "malformed --author parameter"
5122msgstr "--author 파라미터 형식이 잘못되었습니다"
5123
5124#: builtin/commit.c:609
5125#, c-format
5126msgid "invalid date format: %s"
5127msgstr "시각 형식이 잘못되었습니다: %s"
5128
5129#: builtin/commit.c:653
5130msgid ""
5131"unable to select a comment character that is not used\n"
5132"in the current commit message"
5133msgstr ""
5134"현재 커밋 메시지에서 사용되지 않는 주석 문자를\n"
5135"선택할 수 없습니다"
5136
5137#: builtin/commit.c:690 builtin/commit.c:723 builtin/commit.c:1080
5138#, c-format
5139msgid "could not lookup commit %s"
5140msgstr "%s 커밋을 찾아볼 수 없습니다"
5141
5142#: builtin/commit.c:702 builtin/shortlog.c:285
5143#, c-format
5144msgid "(reading log message from standard input)\n"
5145msgstr "(표준 입력에서 로그 메시지를 읽음)\n"
5146
5147#: builtin/commit.c:704
5148msgid "could not read log from standard input"
5149msgstr "표준 입력에서 로그 메시지를 읽을 수 없습니다"
5150
5151#: builtin/commit.c:708
5152#, c-format
5153msgid "could not read log file '%s'"
5154msgstr "'%s' 로그 파일을 읽을 수 없습니다"
5155
5156#: builtin/commit.c:730
5157msgid "could not read MERGE_MSG"
5158msgstr "MERGE_MSG를 읽을 수 없습니다"
5159
5160#: builtin/commit.c:734
5161msgid "could not read SQUASH_MSG"
5162msgstr "SQUASH_MSG를 읽을 수 없습니다"
5163
5164#: builtin/commit.c:785
5165msgid "could not write commit template"
5166msgstr "커밋 서식을 쓸 수 없습니다"
5167
5168#: builtin/commit.c:803
5169#, c-format
5170msgid ""
5171"\n"
5172"It looks like you may be committing a merge.\n"
5173"If this is not correct, please remove the file\n"
5174"\t%s\n"
5175"and try again.\n"
5176msgstr ""
5177"\n"
5178"병합을 커밋하려는 것으로 보입니다.\n"
5179"그렇지 않다면, 다음 파일을 지우고,\n"
5180"\t%s\n"
5181"다시 시도하십시오.\n"
5182
5183#: builtin/commit.c:808
5184#, c-format
5185msgid ""
5186"\n"
5187"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
5188"If this is not correct, please remove the file\n"
5189"\t%s\n"
5190"and try again.\n"
5191msgstr ""
5192"\n"
5193"커밋 빼오기를 커밋하려는 것으로 보입니다.\n"
5194"그렇지 않다면, 다음 파일을 지우고,\n"
5195"\t%s\n"
5196"다시 시도하십시오.\n"
5197
5198#: builtin/commit.c:821
5199#, c-format
5200msgid ""
5201"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
5202"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
5203msgstr ""
5204"변경 사항에 대한 커밋 메시지를 입력하십시오. '%c' 문자로 시작하는\n"
5205"줄은 무시되고, 메시지를 입력하지 않으면 커밋이 중지됩니다.\n"
5206
5207#: builtin/commit.c:828
5208#, c-format
5209msgid ""
5210"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
5211"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
5212"An empty message aborts the commit.\n"
5213msgstr ""
5214"변경 사항에 대한 커밋 메시지를 입력하십시오. '%c' 문자로 시작하는\n"
5215"줄은 보존되니, 필요하면 직접 제거하십시오. 메시지를 입력하지\n"
5216"않으면 커밋이 중지됩니다.\n"
5217
5218#: builtin/commit.c:848
5219#, c-format
5220msgid "%sAuthor:    %.*s <%.*s>"
5221msgstr "%s작성자:    %.*s <%.*s>"
5222
5223#: builtin/commit.c:856
5224#, c-format
5225msgid "%sDate:      %s"
5226msgstr "%s시각:      %s"
5227
5228#: builtin/commit.c:863
5229#, c-format
5230msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
5231msgstr "%s커미터: %.*s <%.*s>"
5232
5233#: builtin/commit.c:881
5234msgid "Cannot read index"
5235msgstr "인덱스를 읽을 수 없습니다"
5236
5237#: builtin/commit.c:938
5238msgid "Error building trees"
5239msgstr "트리를 만드는데 오류"
5240
5241#: builtin/commit.c:953 builtin/tag.c:266
5242#, c-format
5243msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
5244msgstr "메시지를 -m 또는 -F 옵션으로 입력하십시오.\n"
5245
5246#: builtin/commit.c:1055
5247#, c-format
5248msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
5249msgstr ""
5250"--author '%s' 옵션이 '이름 <전자메일>' 형식이 아니고 기존 작성자에도 없습니다"
5251
5252#: builtin/commit.c:1070 builtin/commit.c:1310
5253#, c-format
5254msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
5255msgstr "추적되지 않는 파일 모드가 ('%s') 잘못되었습니다"
5256
5257#: builtin/commit.c:1107
5258msgid "--long and -z are incompatible"
5259msgstr "--long 및 -z 옵션은 호환되지 않습니다"
5260
5261#: builtin/commit.c:1137
5262msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
5263msgstr "--reset-author 및 --author 옵션을 모두 사용하면 앞뒤가 맞지 않습니다"
5264
5265#: builtin/commit.c:1146
5266msgid "You have nothing to amend."
5267msgstr "바꿀 사항이 없습니다."
5268
5269#: builtin/commit.c:1149
5270msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
5271msgstr "병합 중에 있습니다 -- 커밋을 바꿀 수 없습니다."
5272
5273#: builtin/commit.c:1151
5274msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
5275msgstr "커밋 빼오기 중에 있습니다 -- 커밋을 바꿀 수 없습니다."
5276
5277#: builtin/commit.c:1154
5278msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
5279msgstr "--squash 및 --fixup 옵션은 같이 쓸 수 없습니다"
5280
5281#: builtin/commit.c:1164
5282msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
5283msgstr "-c/-C/-F/--fixup 옵션 중에 하나만 사용할 수 있습니다."
5284
5285#: builtin/commit.c:1166
5286msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup."
5287msgstr "-m 옵션은 -c/-C/-F/--fixup 옵션과 같이 쓸 수 없습니다."
5288
5289#: builtin/commit.c:1174
5290msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
5291msgstr "--reset-author 옵션은 -C, -c 또는 --amend 옵션과 같이 써야 합니다."
5292
5293#: builtin/commit.c:1191
5294msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
5295msgstr ""
5296"--include/--only/--all/--interactive/--patch 옵션 중 하나만 사용할 수 있습니"
5297"다."
5298
5299#: builtin/commit.c:1193
5300msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
5301msgstr "경로가 없이 --include/--only 옵션을 쓰면 앞뒤가 맞지 않습니다."
5302
5303#: builtin/commit.c:1195
5304msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
5305msgstr "기발하네요... 마지막을 변경된 인덱스로 바꿉니다."
5306
5307#: builtin/commit.c:1197
5308msgid "Explicit paths specified without -i or -o; assuming --only paths..."
5309msgstr ""
5310"-i 또는 -o 없이 명시적인 경로를 지정했습니다. --only 경로를 가정합니다..."
5311
5312#: builtin/commit.c:1209 builtin/tag.c:475
5313#, c-format
5314msgid "Invalid cleanup mode %s"
5315msgstr "잘못된 정리 모드 %s"
5316
5317#: builtin/commit.c:1214
5318msgid "Paths with -a does not make sense."
5319msgstr "-a 옵션과 경로를 같이 사용하면 앞뒤가 맞지 않습니다."
5320
5321#: builtin/commit.c:1324 builtin/commit.c:1605
5322msgid "show status concisely"
5323msgstr "상태를 간략하게 표시합니다"
5324
5325#: builtin/commit.c:1326 builtin/commit.c:1607
5326msgid "show branch information"
5327msgstr "브랜치 정보를 표시합니다"
5328
5329#: builtin/commit.c:1328 builtin/commit.c:1609 builtin/push.c:512
5330#: builtin/worktree.c:430
5331msgid "machine-readable output"
5332msgstr "컴퓨터가 읽을 수 있는 형식"
5333
5334#: builtin/commit.c:1331 builtin/commit.c:1611
5335msgid "show status in long format (default)"
5336msgstr "긴 형식으로 상태를 표시합니다 (기본값)"
5337
5338#: builtin/commit.c:1334 builtin/commit.c:1614
5339msgid "terminate entries with NUL"
5340msgstr "NUL 문자로 항목을 끝냅니다"
5341
5342#: builtin/commit.c:1336 builtin/commit.c:1617 builtin/fast-export.c:981
5343#: builtin/fast-export.c:984 builtin/tag.c:353
5344msgid "mode"
5345msgstr "모드"
5346
5347#: builtin/commit.c:1337 builtin/commit.c:1617
5348msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
5349msgstr ""
5350"추적되지 않는 파일을 표시합니다. 추가 옵션: all, normal, no (기본값: all)"
5351
5352#: builtin/commit.c:1340
5353msgid "show ignored files"
5354msgstr "무시되는 파일을 표시합니다"
5355
5356#: builtin/commit.c:1341 parse-options.h:155
5357msgid "when"
5358msgstr "언제"
5359
5360#: builtin/commit.c:1342
5361msgid ""
5362"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
5363"(Default: all)"
5364msgstr ""
5365"하위 모듈의 변경을 무시합니다. 추가 옵션: all, dirty, untracked. (기본값: "
5366"all)"
5367
5368#: builtin/commit.c:1344
5369msgid "list untracked files in columns"
5370msgstr "추적되지 않는 파일의 목록을 여러 열로 표시합니다"
5371
5372#: builtin/commit.c:1430
5373msgid "couldn't look up newly created commit"
5374msgstr "새로 만든 커밋을 찾아볼 수 없습니다"
5375
5376#: builtin/commit.c:1432
5377msgid "could not parse newly created commit"
5378msgstr "새로 만든 커밋을 파싱할 수 없습니다"
5379
5380#: builtin/commit.c:1477
5381msgid "detached HEAD"
5382msgstr "HEAD 분리됨"
5383
5384#: builtin/commit.c:1480
5385msgid " (root-commit)"
5386msgstr " (최상위-커밋)"
5387
5388#: builtin/commit.c:1575
5389msgid "suppress summary after successful commit"
5390msgstr "성공적인 커밋 후에 요약을 표시하지 않습니다"
5391
5392#: builtin/commit.c:1576
5393msgid "show diff in commit message template"
5394msgstr "커밋 메시지 서식에 diff를 표시합니다"
5395
5396#: builtin/commit.c:1578
5397msgid "Commit message options"
5398msgstr "커밋 메시지 옵션"
5399
5400#: builtin/commit.c:1579 builtin/tag.c:351
5401msgid "read message from file"
5402msgstr "파일에서 메시지를 읽습니다"
5403
5404#: builtin/commit.c:1580
5405msgid "author"
5406msgstr "작성자"
5407
5408#: builtin/commit.c:1580
5409msgid "override author for commit"
5410msgstr "커밋의 작성자를 지정합니다"
5411
5412#: builtin/commit.c:1581 builtin/gc.c:326
5413msgid "date"
5414msgstr "시각"
5415
5416#: builtin/commit.c:1581
5417msgid "override date for commit"
5418msgstr "커밋의 시각을 지정합니다"
5419
5420#: builtin/commit.c:1582 builtin/merge.c:218 builtin/notes.c:395
5421#: builtin/notes.c:558 builtin/tag.c:349
5422msgid "message"
5423msgstr "메시지"
5424
5425#: builtin/commit.c:1582
5426msgid "commit message"
5427msgstr "커밋 메시지"
5428
5429#: builtin/commit.c:1583 builtin/commit.c:1584 builtin/commit.c:1585
5430#: builtin/commit.c:1586 parse-options.h:256 ref-filter.h:79
5431msgid "commit"
5432msgstr "커밋"
5433
5434#: builtin/commit.c:1583
5435msgid "reuse and edit message from specified commit"
5436msgstr "지정한 커밋의 메시지를 재사용하고 편집합니다"
5437
5438#: builtin/commit.c:1584
5439msgid "reuse message from specified commit"
5440msgstr "지정한 커밋에서 메시지를 재사용합니다"
5441
5442#: builtin/commit.c:1585
5443msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
5444msgstr "지정한 커밋을 수정하는데 autosquash 형식 메시지를 사용합니다"
5445
5446#: builtin/commit.c:1586
5447msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
5448msgstr "지정한 커밋을 합치는데 autosquash 형식 메시지를 사용합니다"
5449
5450#: builtin/commit.c:1587
5451msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
5452msgstr "커밋을 내가 작성한 것으로 만듭니다 (-C/-c/--amend와 같이 사용)"
5453
5454#: builtin/commit.c:1588 builtin/log.c:1219 builtin/revert.c:86
5455msgid "add Signed-off-by:"
5456msgstr "Signed-off-by: 줄을 추가합니다"
5457
5458#: builtin/commit.c:1589
5459msgid "use specified template file"
5460msgstr "지정한 서식 파일을 사용합니다"
5461
5462#: builtin/commit.c:1590
5463msgid "force edit of commit"
5464msgstr "커밋 편집을 강제합니다"
5465
5466#: builtin/commit.c:1591
5467msgid "default"
5468msgstr "기본값"
5469
5470#: builtin/commit.c:1591 builtin/tag.c:354
5471msgid "how to strip spaces and #comments from message"
5472msgstr "메시지에서 공백과 #주석을 지웁니다"
5473
5474#: builtin/commit.c:1592
5475msgid "include status in commit message template"
5476msgstr "커밋 메시지 서식에 상태를 포함합니다"
5477
5478#: builtin/commit.c:1594 builtin/merge.c:226 builtin/pull.c:160
5479#: builtin/revert.c:93
5480msgid "GPG sign commit"
5481msgstr "GPG 서명 커밋"
5482
5483#: builtin/commit.c:1597
5484msgid "Commit contents options"
5485msgstr "커밋 내용 옵션"
5486
5487#: builtin/commit.c:1598
5488msgid "commit all changed files"
5489msgstr "변경된 파일을 모두 커밋합니다"
5490
5491#: builtin/commit.c:1599
5492msgid "add specified files to index for commit"
5493msgstr "지정한 파일을 커밋할 인덱스에 추가합니다"
5494
5495#: builtin/commit.c:1600
5496msgid "interactively add files"
5497msgstr "대화형으로 파일을 추가합니다"
5498
5499#: builtin/commit.c:1601
5500msgid "interactively add changes"
5501msgstr "대화형으로 변경 사항을 추가합니다"
5502
5503#: builtin/commit.c:1602
5504msgid "commit only specified files"
5505msgstr "지정한 파일만 커밋합니다"
5506
5507#: builtin/commit.c:1603
5508msgid "bypass pre-commit hook"
5509msgstr "커밋 전 후크를 건너뜁니다"
5510
5511#: builtin/commit.c:1604
5512msgid "show what would be committed"
5513msgstr "무엇을 커밋할지 표시합니다"
5514
5515#: builtin/commit.c:1615
5516msgid "amend previous commit"
5517msgstr "바로 앞 커밋을 바꿉니다"
5518
5519#: builtin/commit.c:1616
5520msgid "bypass post-rewrite hook"
5521msgstr "다시쓰기 후 후크를 건너뜁니다"
5522
5523#: builtin/commit.c:1621
5524msgid "ok to record an empty change"
5525msgstr "빈 변경 사항을 기록하도록 허용합니다"
5526
5527#: builtin/commit.c:1623
5528msgid "ok to record a change with an empty message"
5529msgstr "빈 메시지와 같이 변경 사항을 기록하도록 허용합니다"
5530
5531#: builtin/commit.c:1652
5532msgid "could not parse HEAD commit"
5533msgstr "HEAD 커밋을 파싱할 수 없습니다"
5534
5535#: builtin/commit.c:1698
5536#, c-format
5537msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
5538msgstr "손상된 MERGE_HEAD 파일 (%s)"
5539
5540#: builtin/commit.c:1705
5541msgid "could not read MERGE_MODE"
5542msgstr "MERGE_MODE를 읽을 수 없습니다"
5543
5544#: builtin/commit.c:1724
5545#, c-format
5546msgid "could not read commit message: %s"
5547msgstr "커밋 메시지를 읽을 수 없습니다: %s"
5548
5549#: builtin/commit.c:1735
5550#, c-format
5551msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
5552msgstr "커밋을 중지합니다. 메시지를 편집하지 않았습니다.\n"
5553
5554#: builtin/commit.c:1740
5555#, c-format
5556msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
5557msgstr "커밋을 중지합니다. 커밋 메시지가 비어 있습니다.\n"
5558
5559#: builtin/commit.c:1788
5560msgid ""
5561"Repository has been updated, but unable to write\n"
5562"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
5563"not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover."
5564msgstr ""
5565"저장소를 업데이트했습니다. 하지만 new_index 파일을 쓸 수\n"
5566"없습니다. 디스크가 꽉 차지 않았고 제한 용량을 넘어가지\n"
5567"않았는지 확인하십시오. 그리고 'git reset HEAD'로 복구하십시오."
5568
5569#: builtin/config.c:9
5570msgid "git config [<options>]"
5571msgstr "git config [<옵션>]"
5572
5573#: builtin/config.c:56
5574msgid "Config file location"
5575msgstr "설정 파일 위치"
5576
5577#: builtin/config.c:57
5578msgid "use global config file"
5579msgstr "공통 설정 파일을 사용합니다"
5580
5581#: builtin/config.c:58
5582msgid "use system config file"
5583msgstr "시스템 설정 파일을 사용합니다"
5584
5585#: builtin/config.c:59
5586msgid "use repository config file"
5587msgstr "저장소 설정 파일을 사용합니다"
5588
5589#: builtin/config.c:60
5590msgid "use given config file"
5591msgstr "지정한 설정 파일을 사용합니다"
5592
5593#: builtin/config.c:61
5594msgid "blob-id"
5595msgstr "블롭-id"
5596
5597#: builtin/config.c:61
5598msgid "read config from given blob object"
5599msgstr "지정한 블롭 오브젝트에서 설정을 읽습니다"
5600
5601#: builtin/config.c:62
5602msgid "Action"
5603msgstr "동작"
5604
5605#: builtin/config.c:63
5606msgid "get value: name [value-regex]"
5607msgstr "값을 가져옵니다: <이름> [<값-정규식>]"
5608
5609#: builtin/config.c:64
5610msgid "get all values: key [value-regex]"
5611msgstr "모든 값을 가져옵니다: <키> [<값-정규식>]"
5612
5613#: builtin/config.c:65
5614msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]"
5615msgstr "정규식에 대한 값을 가져옵니다: <이름-정규식> [<값-정규식>]"
5616
5617#: builtin/config.c:66
5618msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
5619msgstr "<URL>에 특정되는 값을 가져옵니다: <섹션>[.<변수>] <URL>"
5620
5621#: builtin/config.c:67
5622msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]"
5623msgstr "해당하는 변수를 모두 제거합니다: <이름> <값> [<값-정규식>]"
5624
5625#: builtin/config.c:68
5626msgid "add a new variable: name value"
5627msgstr "새 변수를 추가합니다: <이름> <값>"
5628
5629#: builtin/config.c:69
5630msgid "remove a variable: name [value-regex]"
5631msgstr "변수를 제거합니다: <이름> [<값-정규식>]"
5632
5633#: builtin/config.c:70
5634msgid "remove all matches: name [value-regex]"
5635msgstr "해당하는 항목을 모두 제거합니다: <이름> [<값-정규식>]"
5636
5637#: builtin/config.c:71
5638msgid "rename section: old-name new-name"
5639msgstr "섹션의 이름을 바꿉니다: <옛-이름> <새-이름>"
5640
5641#: builtin/config.c:72
5642msgid "remove a section: name"
5643msgstr "섹션을 제거합니다: <이름>"
5644
5645#: builtin/config.c:73
5646msgid "list all"
5647msgstr "전체 목록을 표시합니다"
5648
5649#: builtin/config.c:74
5650msgid "open an editor"
5651msgstr "편집기를 엽니다"
5652
5653#: builtin/config.c:75
5654msgid "find the color configured: slot [default]"
5655msgstr "설정한 색을 찾습니다: slot [<기본값>]"
5656
5657#: builtin/config.c:76
5658msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
5659msgstr "색 설정을 찾습니다: slot [<표준출력이-TTY인지-여부>]"
5660
5661#: builtin/config.c:77
5662msgid "Type"
5663msgstr "값 종류"
5664
5665#: builtin/config.c:78
5666msgid "value is \"true\" or \"false\""
5667msgstr "값이 \"true\" 또는 \"false\"입니다"
5668
5669#: builtin/config.c:79
5670msgid "value is decimal number"
5671msgstr "값이 십진수입니다"
5672
5673#: builtin/config.c:80
5674msgid "value is --bool or --int"
5675msgstr "값이 --bool 또는 --int입니다"
5676
5677#: builtin/config.c:81
5678msgid "value is a path (file or directory name)"
5679msgstr "값이 경로(파일 또는 디렉터리 이름)입니다"
5680
5681#: builtin/config.c:82
5682msgid "Other"
5683msgstr "기타"
5684
5685#: builtin/config.c:83
5686msgid "terminate values with NUL byte"
5687msgstr "값을 NUL 바이트로 끝냅니다"
5688
5689#: builtin/config.c:84
5690msgid "show variable names only"
5691msgstr "변수 이름만 표시합니다"
5692
5693#: builtin/config.c:85
5694msgid "respect include directives on lookup"
5695msgstr "찾아볼 때 include 지시어를 고려합니다"
5696
5697#: builtin/config.c:86
5698msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)"
5699msgstr "설정의 출처를 표시합니다 (파일, 표준 입력, 블롭, 명령행)"
5700
5701#: builtin/config.c:328
5702msgid "unable to parse default color value"
5703msgstr "기본 색 값을 파싱할 수 없습니다"
5704
5705#: builtin/config.c:469
5706#, c-format
5707msgid ""
5708"# This is Git's per-user configuration file.\n"
5709"[user]\n"
5710"# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
5711"#\tname = %s\n"
5712"#\temail = %s\n"
5713msgstr ""
5714"# 깃의 사용자별 설정 파일입니다.\n"
5715"[user]\n"
5716"# 다음 줄을 알맞게 고치고 앞의 주석을 제거하십시오:\n"
5717"#\tname = %s\n"
5718"#\temail = %s\n"
5719
5720#: builtin/config.c:611
5721#, c-format
5722msgid "cannot create configuration file %s"
5723msgstr "%s 설정 파일을 만들 수 없습니다"
5724
5725#: builtin/count-objects.c:77
5726msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
5727msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
5728
5729#: builtin/count-objects.c:87
5730msgid "print sizes in human readable format"
5731msgstr "사람이 읽기 좋은 형식으로 크기를 표시합니다"
5732
5733#: builtin/describe.c:17
5734msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]"
5735msgstr "git describe [<옵션>] [<커밋-따위>...]"
5736
5737#: builtin/describe.c:18
5738msgid "git describe [<options>] --dirty"
5739msgstr "git describe [<옵션>] --dirty"
5740
5741#: builtin/describe.c:217
5742#, c-format
5743msgid "annotated tag %s not available"
5744msgstr "주석 달린 %s 태그를 사용할 수 없습니다"
5745
5746#: builtin/describe.c:221
5747#, c-format
5748msgid "annotated tag %s has no embedded name"
5749msgstr "주석 달린 %s 태그에 내장된 이름이 없습니다"
5750
5751#: builtin/describe.c:223
5752#, c-format
5753msgid "tag '%s' is really '%s' here"
5754msgstr "'%s' 태그가 실제 여기 '%s'입니다"
5755
5756#: builtin/describe.c:250 builtin/log.c:459
5757#, c-format
5758msgid "Not a valid object name %s"
5759msgstr "올바른 오브젝트 이름이 아닙니다 (%s)"
5760
5761#: builtin/describe.c:253
5762#, c-format
5763msgid "%s is not a valid '%s' object"
5764msgstr "%s은(는) 올바른 '%s' 오브젝트가 아닙니다"
5765
5766#: builtin/describe.c:270
5767#, c-format
5768msgid "no tag exactly matches '%s'"
5769msgstr "어떤 태그도 '%s'와(과) 정확히 일치하지 않습니다"
5770
5771#: builtin/describe.c:272
5772#, c-format
5773msgid "searching to describe %s\n"
5774msgstr "%s 설명을 위해 검색하는 중\n"
5775
5776#: builtin/describe.c:319
5777#, c-format
5778msgid "finished search at %s\n"
5779msgstr "%s에서 검색 마침\n"
5780
5781#: builtin/describe.c:346
5782#, c-format
5783msgid ""
5784"No annotated tags can describe '%s'.\n"
5785"However, there were unannotated tags: try --tags."
5786msgstr ""
5787"어떤 주석 달린 태그도 '%s'을(를) 설명하지 않습니다.\n"
5788"하지만 주석 달리지 않은 태그가 있습니다: --tags 옵션을 해 보십시오."
5789
5790#: builtin/describe.c:350
5791#, c-format
5792msgid ""
5793"No tags can describe '%s'.\n"
5794"Try --always, or create some tags."
5795msgstr ""
5796"어떤 태그도 '%s'을(를) 설명할 수 없습니다.\n"
5797"--always 옵션을 써 보거나, 태그를 만들어 보십시오."
5798
5799#: builtin/describe.c:371
5800#, c-format
5801msgid "traversed %lu commits\n"
5802msgstr "커밋 %lu개를 가로질렀습니다\n"
5803
5804#: builtin/describe.c:374
5805#, c-format
5806msgid ""
5807"more than %i tags found; listed %i most recent\n"
5808"gave up search at %s\n"
5809msgstr ""
5810"태그를 %i개 넘게 찾았습니다. 가장 최근의 %i개 목록을\n"
5811"표시합니다. %s 위치에서 검색을 중지합니다.\n"
5812
5813#: builtin/describe.c:396
5814msgid "find the tag that comes after the commit"
5815msgstr "커밋 다음에 오는 태그를 찾습니다"
5816
5817#: builtin/describe.c:397
5818msgid "debug search strategy on stderr"
5819msgstr "표준 오류에서 검색 전략을 디버깅합니다"
5820
5821#: builtin/describe.c:398
5822msgid "use any ref"
5823msgstr "모든 레퍼런스를 사용합니다"
5824
5825#: builtin/describe.c:399
5826msgid "use any tag, even unannotated"
5827msgstr "모든 태그를, 주석 달리지 않은 태그까지 사용합니다"
5828
5829#: builtin/describe.c:400
5830msgid "always use long format"
5831msgstr "항상 긴 형식을 사용합니다"
5832
5833#: builtin/describe.c:401
5834msgid "only follow first parent"
5835msgstr "첫 번째 이전 커밋만 따라갑니다"
5836
5837#: builtin/describe.c:404
5838msgid "only output exact matches"
5839msgstr "정확히 일치하는 항목만 출력합니다"
5840
5841#: builtin/describe.c:406
5842msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
5843msgstr "<n>개의 가장 최근의 태그만 고려합니다 (기본값: 10)"
5844
5845#: builtin/describe.c:408
5846msgid "only consider tags matching <pattern>"
5847msgstr "<패턴>과 일치하는 태그만 고려합니다"
5848
5849#: builtin/describe.c:410 builtin/name-rev.c:314
5850msgid "show abbreviated commit object as fallback"
5851msgstr "대안으로 요약한 커밋 오브젝트를 표시합니다"
5852
5853#: builtin/describe.c:411
5854msgid "mark"
5855msgstr "표시"
5856
5857#: builtin/describe.c:412
5858msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
5859msgstr "변경된 작업 폴더에 <표시>를 뒤에 붙입니다 (기본값: \"-dirty\")"
5860
5861#: builtin/describe.c:430
5862msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
5863msgstr "--long 옵션은 --abbrev=0 옵션과 호환되지 않습니다"
5864
5865#: builtin/describe.c:456
5866msgid "No names found, cannot describe anything."
5867msgstr "이름이 없습니다. 아무것도 설명할 수 없습니다."
5868
5869#: builtin/describe.c:476
5870msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
5871msgstr "--dirty 옵션은 커밋같은 항목과 호환되지 않았습니다"
5872
5873#: builtin/diff.c:86
5874#, c-format
5875msgid "'%s': not a regular file or symlink"
5876msgstr "'%s': 일반 파일이나 심볼릭 링크가 아닙니다"
5877
5878#: builtin/diff.c:237
5879#, c-format
5880msgid "invalid option: %s"
5881msgstr "잘못된 옵션: %s"
5882
5883#: builtin/diff.c:358
5884msgid "Not a git repository"
5885msgstr "깃 저장소가 아닙니다"
5886
5887#: builtin/diff.c:401
5888#, c-format
5889msgid "invalid object '%s' given."
5890msgstr "잘못된 '%s' 오브젝트가 주어졌습니다."
5891
5892#: builtin/diff.c:410
5893#, c-format
5894msgid "more than two blobs given: '%s'"
5895msgstr "두 개보다 많은 블롭이 주어졌습니다: '%s'"
5896
5897#: builtin/diff.c:417
5898#, c-format
5899msgid "unhandled object '%s' given."
5900msgstr "처리하지 않은 '%s' 오브젝트가 주어졌습니다."
5901
5902#: builtin/fast-export.c:25
5903msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
5904msgstr "git fast-export [rev-list-옵션]"
5905
5906#: builtin/fast-export.c:980
5907msgid "show progress after <n> objects"
5908msgstr "오브젝트 <n>개 뒤에 진행 상황을 표시합니다"
5909
5910#: builtin/fast-export.c:982
5911msgid "select handling of signed tags"
5912msgstr "서명한 태그의 처리 방식을 선택합니다"
5913
5914#: builtin/fast-export.c:985
5915msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
5916msgstr "필터링한 오브젝트에 대한 태그의 처리 방식을 선택합니다"
5917
5918#: builtin/fast-export.c:988
5919msgid "Dump marks to this file"
5920msgstr "이 파일로 표시를 내보냅니다"
5921
5922#: builtin/fast-export.c:990
5923msgid "Import marks from this file"
5924msgstr "이 파일에서 표시를 가져옵니다"
5925
5926#: builtin/fast-export.c:992
5927msgid "Fake a tagger when tags lack one"
5928msgstr "태그에 태그붙인 사람이 없을 때 가짜로 만듭니다"
5929
5930#: builtin/fast-export.c:994
5931msgid "Output full tree for each commit"
5932msgstr "커밋 마다 전체 트리를 출력합니다"
5933
5934#: builtin/fast-export.c:996
5935msgid "Use the done feature to terminate the stream"
5936msgstr "스트림을 끝내는데 완료 기능을 사용합니다"
5937
5938#: builtin/fast-export.c:997
5939msgid "Skip output of blob data"
5940msgstr "블롭 데이터의 출력을 건너뜁니다"
5941
5942#: builtin/fast-export.c:998
5943msgid "refspec"
5944msgstr "레퍼런스명세"
5945
5946#: builtin/fast-export.c:999
5947msgid "Apply refspec to exported refs"
5948msgstr "레퍼런스명세를 내보낸 레퍼런스에 적용합니다"
5949
5950#: builtin/fast-export.c:1000
5951msgid "anonymize output"
5952msgstr "출력을 익명화합니다"
5953
5954#: builtin/fetch.c:20
5955msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
5956msgstr "git fetch [<옵션>] [<저장소> [<레퍼런스명세>...]]"
5957
5958#: builtin/fetch.c:21
5959msgid "git fetch [<options>] <group>"
5960msgstr "git fetch [<옵션>] <그룹>"
5961
5962#: builtin/fetch.c:22
5963msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
5964msgstr "git fetch --multiple [<옵션>] [(<저장소> | <그룹>)...]"
5965
5966#: builtin/fetch.c:23
5967msgid "git fetch --all [<options>]"
5968msgstr "git fetch --all [<옵션>]"
5969
5970#: builtin/fetch.c:92 builtin/pull.c:166
5971msgid "fetch from all remotes"
5972msgstr "모든 리모트에서 가져옵니다"
5973
5974#: builtin/fetch.c:94 builtin/pull.c:169
5975msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
5976msgstr "덮어쓰지 말고 .git/FETCH_HEAD에 덧붙입니다"
5977
5978#: builtin/fetch.c:96 builtin/pull.c:172
5979msgid "path to upload pack on remote end"
5980msgstr "리모트 쪽에 묶음을 업로드할 경로"
5981
5982#: builtin/fetch.c:97 builtin/pull.c:174
5983msgid "force overwrite of local branch"
5984msgstr "로컬 브랜치를 강제로 덮어씁니다"
5985
5986#: builtin/fetch.c:99
5987msgid "fetch from multiple remotes"
5988msgstr "여러 리모트에서 가져옵니다"
5989
5990#: builtin/fetch.c:101 builtin/pull.c:176
5991msgid "fetch all tags and associated objects"
5992msgstr "모든 태그와 관련 오브젝트를 가져옵니다"
5993
5994#: builtin/fetch.c:103
5995msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
5996msgstr "모든 태그를 가져오지 않습니다 (--no-tags)"
5997
5998#: builtin/fetch.c:105
5999msgid "number of submodules fetched in parallel"
6000msgstr "병렬적으로 받아오는 하위모듈 개수"
6001
6002#: builtin/fetch.c:107 builtin/pull.c:179
6003msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
6004msgstr "리모트에 이제 없는 리모트 추적 브랜치를 잘라냅니다"
6005
6006#: builtin/fetch.c:108 builtin/pull.c:182
6007msgid "on-demand"
6008msgstr "주문형"
6009
6010#: builtin/fetch.c:109 builtin/pull.c:183
6011msgid "control recursive fetching of submodules"
6012msgstr "하위 모듈 재귀적으로 가져오기 방식을 설정합니다"
6013
6014#: builtin/fetch.c:113 builtin/pull.c:191
6015msgid "keep downloaded pack"
6016msgstr "다운로드한 묶음을 보존합니다"
6017
6018#: builtin/fetch.c:115
6019msgid "allow updating of HEAD ref"
6020msgstr "HEAD 레퍼런스 업데이트를 허용합니다"
6021
6022#: builtin/fetch.c:118 builtin/pull.c:194
6023msgid "deepen history of shallow clone"
6024msgstr "얕은 복제의 커밋 내역을 깊게 만듭니다"
6025
6026#: builtin/fetch.c:120 builtin/pull.c:197
6027msgid "convert to a complete repository"
6028msgstr "완전한 저장소로 전환합니다"
6029
6030#: builtin/fetch.c:122 builtin/log.c:1236
6031msgid "dir"
6032msgstr "디렉터리"
6033
6034#: builtin/fetch.c:123
6035msgid "prepend this to submodule path output"
6036msgstr "하위 모듈 경로 출력의 앞에 이 디렉터리를 붙입니다"
6037
6038#: builtin/fetch.c:126
6039msgid "default mode for recursion"
6040msgstr "재귀 기본 모드"
6041
6042#: builtin/fetch.c:128 builtin/pull.c:200
6043msgid "accept refs that update .git/shallow"
6044msgstr ".git/shallow를 업데이트하는 레퍼런스를 허용합니다"
6045
6046#: builtin/fetch.c:129 builtin/pull.c:202
6047msgid "refmap"
6048msgstr "레퍼런스맵"
6049
6050#: builtin/fetch.c:130 builtin/pull.c:203
6051msgid "specify fetch refmap"
6052msgstr "레퍼런스맵 가져오기를 지정합니다"
6053
6054#: builtin/fetch.c:386
6055msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
6056msgstr "리모트 레퍼런스 HEAD를 찾을 수 없습니다"
6057
6058#: builtin/fetch.c:466
6059#, c-format
6060msgid "object %s not found"
6061msgstr "%s 오브젝트가 없습니다"
6062
6063#: builtin/fetch.c:471
6064msgid "[up to date]"
6065msgstr "[최신 상태]"
6066
6067#: builtin/fetch.c:485
6068#, c-format
6069msgid "! %-*s %-*s -> %s  (can't fetch in current branch)"
6070msgstr "! %-*s %-*s -> %s  (현재 브랜치에서 가져올 수 없음)"
6071
6072#: builtin/fetch.c:486 builtin/fetch.c:574
6073msgid "[rejected]"
6074msgstr "[거부됨]"
6075
6076#: builtin/fetch.c:497
6077msgid "[tag update]"
6078msgstr "[태그 업데이트]"
6079
6080#: builtin/fetch.c:499 builtin/fetch.c:534 builtin/fetch.c:552
6081msgid "  (unable to update local ref)"
6082msgstr "  (로컬 레퍼런스를 업데이트할 수 없음)"
6083
6084#: builtin/fetch.c:517
6085msgid "[new tag]"
6086msgstr "[새로운 태그]"
6087
6088#: builtin/fetch.c:520
6089msgid "[new branch]"
6090msgstr "[새로운 브랜치]"
6091
6092#: builtin/fetch.c:523
6093msgid "[new ref]"
6094msgstr "[새로운 레퍼런스]"
6095
6096#: builtin/fetch.c:569
6097msgid "unable to update local ref"
6098msgstr "로컬 레퍼런스를 업데이트할 수 없습니다"
6099
6100#: builtin/fetch.c:569
6101msgid "forced update"
6102msgstr "강제 업데이트"
6103
6104#: builtin/fetch.c:576
6105msgid "(non-fast-forward)"
6106msgstr "(정방향 진행이 아님)"
6107
6108#: builtin/fetch.c:610 builtin/fetch.c:851
6109#, c-format
6110msgid "cannot open %s: %s\n"
6111msgstr "%s을(를) 열 수 없습니다: %s\n"
6112
6113#: builtin/fetch.c:619
6114#, c-format
6115msgid "%s did not send all necessary objects\n"
6116msgstr "%s이(가) 모든 필요한 오브젝트를 보내지 않았습니다\n"
6117
6118#: builtin/fetch.c:637
6119#, c-format
6120msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated"
6121msgstr "얕은 최상위의 업데이트가 허용되지 않으므로 %s을(를) 거부합니다"
6122
6123#: builtin/fetch.c:724 builtin/fetch.c:816
6124#, c-format
6125msgid "From %.*s\n"
6126msgstr "%.*s URL에서\n"
6127
6128#: builtin/fetch.c:735
6129#, c-format
6130msgid ""
6131"some local refs could not be updated; try running\n"
6132" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
6133msgstr ""
6134"업데이트할 수 없는 로컬 레퍼런스가 있습니다. 과거 충돌 브랜치를\n"
6135" 제거하려면 'git remote prune %s' 명령을 실행해 보십시오"
6136
6137#: builtin/fetch.c:787
6138#, c-format
6139msgid "   (%s will become dangling)"
6140msgstr "   (%s 레퍼런스가 연결이 끊어지게 됩니다)"
6141
6142#: builtin/fetch.c:788
6143#, c-format
6144msgid "   (%s has become dangling)"
6145msgstr "   (%s 레퍼런스가 연결이 끊어졌습니다)"
6146
6147#: builtin/fetch.c:820
6148msgid "[deleted]"
6149msgstr "[삭제됨]"
6150
6151#: builtin/fetch.c:821 builtin/remote.c:1025
6152msgid "(none)"
6153msgstr "(없음)"
6154
6155#: builtin/fetch.c:841
6156#, c-format
6157msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
6158msgstr "간략한 저장소가 아닌 저장소의 현재 %s 브랜치로 가져오기를 거절합니다"
6159
6160#: builtin/fetch.c:860
6161#, c-format
6162msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
6163msgstr "\"%s\" 옵션의 \"%s\" 값은 %s에 대해 올바르지 않습니다"
6164
6165#: builtin/fetch.c:863
6166#, c-format
6167msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
6168msgstr "\"%s\" 옵션은 '%s'에 대해 무시됩니다\n"
6169
6170#: builtin/fetch.c:920
6171#, c-format
6172msgid "Don't know how to fetch from %s"
6173msgstr "'%s'에서 가져오는 방법을 알 수 없습니다"
6174
6175#: builtin/fetch.c:1080
6176#, c-format
6177msgid "Fetching %s\n"
6178msgstr "%s을(를) 가져오는 중\n"
6179
6180#: builtin/fetch.c:1082 builtin/remote.c:96
6181#, c-format
6182msgid "Could not fetch %s"
6183msgstr "%s을(를) 가져올 수 없습니다"
6184
6185#: builtin/fetch.c:1100
6186msgid ""
6187"No remote repository specified.  Please, specify either a URL or a\n"
6188"remote name from which new revisions should be fetched."
6189msgstr ""
6190"리모트 저장소를 지정하지 않았습니다. 새 리비전을 가져올 수 있는\n"
6191"URL이나 리모트 이름을 지정하십시오."
6192
6193#: builtin/fetch.c:1123
6194msgid "You need to specify a tag name."
6195msgstr "태그 이름을 지정해야 합니다."
6196
6197#: builtin/fetch.c:1165
6198msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
6199msgstr "--depth 및 --unshallow 옵션은 같이 쓸 수 없습니다"
6200
6201#: builtin/fetch.c:1167
6202msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
6203msgstr ""
6204"완전한 저장소에 대해 --unshallow 옵션을 사용하는 건 앞뒤가 맞지 않습니다"
6205
6206#: builtin/fetch.c:1187
6207msgid "fetch --all does not take a repository argument"
6208msgstr "fetch --all 명령에 저장소 인자가 없습니다"
6209
6210#: builtin/fetch.c:1189
6211msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
6212msgstr "fetch --all 명령은 레퍼런스명세 인자와 같이 쓰면 앞뒤가 맞지 않습니다"
6213
6214#: builtin/fetch.c:1200
6215#, c-format
6216msgid "No such remote or remote group: %s"
6217msgstr "그런 리모트나 리모트 그룹이 없습니다: %s"
6218
6219#: builtin/fetch.c:1208
6220msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
6221msgstr "그룹을 가져오고 레퍼런스명세를 지정하면 앞뒤가 맞지 않습니다"
6222
6223#: builtin/fmt-merge-msg.c:14
6224msgid ""
6225"git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
6226msgstr ""
6227"git fmt-merge-msg [-m <메시지>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <파일>]"
6228
6229#: builtin/fmt-merge-msg.c:667
6230msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
6231msgstr "shortlog에서 최대 <n>개 로그를 표시합니다"
6232
6233#: builtin/fmt-merge-msg.c:670
6234msgid "alias for --log (deprecated)"
6235msgstr "--log와 동일 (없어질 예정)"
6236
6237#: builtin/fmt-merge-msg.c:673
6238msgid "text"
6239msgstr "텍스트"
6240
6241#: builtin/fmt-merge-msg.c:674
6242msgid "use <text> as start of message"
6243msgstr "<텍스트>를 시작 메시지로 사용합니다"
6244
6245#: builtin/fmt-merge-msg.c:675
6246msgid "file to read from"
6247msgstr "읽어들일 파일"
6248
6249#: builtin/for-each-ref.c:9
6250msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]"
6251msgstr "git for-each-ref [<옵션>] [<패턴>]"
6252
6253#: builtin/for-each-ref.c:10
6254msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]"
6255msgstr "git for-each-ref [--points-at <오브젝트>]"
6256
6257#: builtin/for-each-ref.c:11
6258msgid "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<object>]]"
6259msgstr "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<오브젝트>]]"
6260
6261#: builtin/for-each-ref.c:12
6262msgid "git for-each-ref [--contains [<object>]]"
6263msgstr "git for-each-ref [--contains [<오브젝트>]]"
6264
6265#: builtin/for-each-ref.c:27
6266msgid "quote placeholders suitably for shells"
6267msgstr "셸에 적합하게 플레이스홀더를 인용합니다"
6268
6269#: builtin/for-each-ref.c:29
6270msgid "quote placeholders suitably for perl"
6271msgstr "펄에 적합하게 플레이스홀더를 인용합니다"
6272
6273#: builtin/for-each-ref.c:31
6274msgid "quote placeholders suitably for python"
6275msgstr "파이썬에 적합하게 플레이스홀더를 인용합니다"
6276
6277#: builtin/for-each-ref.c:33
6278msgid "quote placeholders suitably for Tcl"
6279msgstr "티클에 적합하게 플레이스홀더를 인용합니다"
6280
6281#: builtin/for-each-ref.c:36
6282msgid "show only <n> matched refs"
6283msgstr "<n>개의 해당하는 레퍼런스만 표시합니다"
6284
6285#: builtin/for-each-ref.c:37 builtin/tag.c:372
6286msgid "format to use for the output"
6287msgstr "출력에 사용할 형식"
6288
6289#: builtin/for-each-ref.c:41
6290msgid "print only refs which points at the given object"
6291msgstr "주어진 오브젝트를 가리키는 레퍼런스만 표시합니다"
6292
6293#: builtin/for-each-ref.c:43
6294msgid "print only refs that are merged"
6295msgstr "병합하는 레퍼런스만 표시합니다"
6296
6297#: builtin/for-each-ref.c:44
6298msgid "print only refs that are not merged"
6299msgstr "병합하지 않는 레퍼런스만 표시합니다"
6300
6301#: builtin/for-each-ref.c:45
6302msgid "print only refs which contain the commit"
6303msgstr "커밋이 포함된 레퍼런스만 표시합니다"
6304
6305#: builtin/fsck.c:156 builtin/prune.c:140
6306msgid "Checking connectivity"
6307msgstr "연결을 확인하는 중입니다"
6308
6309#: builtin/fsck.c:486
6310msgid "Checking object directories"
6311msgstr "오브젝트 디렉터리를 확인하는 중입니다"
6312
6313#: builtin/fsck.c:553
6314msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
6315msgstr "git fsck [<옵션>] [<오브젝트>...]"
6316
6317#: builtin/fsck.c:559
6318msgid "show unreachable objects"
6319msgstr "점근할 수 없는 오브젝트를 표시합니다"
6320
6321#: builtin/fsck.c:560
6322msgid "show dangling objects"
6323msgstr "연결이 끊어진 오브젝트를 표시합니다"
6324
6325#: builtin/fsck.c:561
6326msgid "report tags"
6327msgstr "태그를 알립니다"
6328
6329#: builtin/fsck.c:562
6330msgid "report root nodes"
6331msgstr "최상위 노드를 알립니다"
6332
6333#: builtin/fsck.c:563
6334msgid "make index objects head nodes"
6335msgstr "인덱스 오브젝트 헤드 노드를 만듭니다"
6336
6337#: builtin/fsck.c:564
6338msgid "make reflogs head nodes (default)"
6339msgstr "reflog 헤드 노드를 만듭니다 (기본값)"
6340
6341#: builtin/fsck.c:565
6342msgid "also consider packs and alternate objects"
6343msgstr "묶음과 보조 오브젝트도 만듭니다"
6344
6345#: builtin/fsck.c:566
6346msgid "check only connectivity"
6347msgstr "연결만 확인합니다"
6348
6349#: builtin/fsck.c:567
6350msgid "enable more strict checking"
6351msgstr "더 엄격하게 확인합니다"
6352
6353#: builtin/fsck.c:569
6354msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
6355msgstr ".git/lost-found 안에 연결이 끊어진 오브젝트를 씁니다"
6356
6357#: builtin/fsck.c:570 builtin/prune.c:107
6358msgid "show progress"
6359msgstr "진행 상황을 표시합니다"
6360
6361#: builtin/fsck.c:631
6362msgid "Checking objects"
6363msgstr "오브젝트를 확인합니다"
6364
6365#: builtin/gc.c:25
6366msgid "git gc [<options>]"
6367msgstr "git gc [<옵션>]"
6368
6369#: builtin/gc.c:72
6370#, c-format
6371msgid "Invalid %s: '%s'"
6372msgstr "잘못된 %s: '%s'"
6373
6374#: builtin/gc.c:139
6375#, c-format
6376msgid "insanely long object directory %.*s"
6377msgstr "비정상적으로 긴 오브젝트 디렉터리 %.*s"
6378
6379#: builtin/gc.c:290
6380#, c-format
6381msgid ""
6382"The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n"
6383"and remove %s.\n"
6384"Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n"
6385"\n"
6386"%s"
6387msgstr ""
6388"마지막 가비지컬렉터에서 다음을 알려왔습니다. 원인을 바로잡은\n"
6389"다음 %s 파일을 제거하십시오.\n"
6390"이 파일을 제거하기 전에는 자동 정리 작업을 수행하지 않습니다.\n"
6391"\n"
6392"%s"
6393
6394#: builtin/gc.c:327
6395msgid "prune unreferenced objects"
6396msgstr "레퍼런스하지 않는 오브젝트를 잘라냅니다"
6397
6398#: builtin/gc.c:329
6399msgid "be more thorough (increased runtime)"
6400msgstr "더 자세히 검사합니다 (실행 시간 늘어남)"
6401
6402#: builtin/gc.c:330
6403msgid "enable auto-gc mode"
6404msgstr "자동 가비지컬렉터 모드를 사용합니다"
6405
6406#: builtin/gc.c:331
6407msgid "force running gc even if there may be another gc running"
6408msgstr "이미 가비지컬렉터가 실행 중이더라도 강제로 가비지컬렉터를 실행합니다"
6409
6410#: builtin/gc.c:373
6411#, c-format
6412msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
6413msgstr "최적 성능을 위해 백그라운드에서 자동으로 저장소의 묶음을 만듭니다.\n"
6414
6415#: builtin/gc.c:375
6416#, c-format
6417msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
6418msgstr "최적 성능을 위해 자동으로 저장소의 묶음을 만듭니다.\n"
6419
6420#: builtin/gc.c:376
6421#, c-format
6422msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
6423msgstr "수동 관리 작업은 \"git help gc\" 내용을 참고하십시오.\n"
6424
6425#: builtin/gc.c:397
6426#, c-format
6427msgid ""
6428"gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
6429msgstr ""
6430"가비지컬렉터가 이미 '%s' 컴퓨터에서 %<PRIuMAX> PID로 실행 중입니다 (아니면 --"
6431"force를 사용하십시오)"
6432
6433#: builtin/gc.c:441
6434msgid ""
6435"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
6436msgstr ""
6437"느슨한 오브젝트가 너무 많습니다. 제거하려면 'git prune'을 실행하십시오."
6438
6439#: builtin/grep.c:23
6440msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
6441msgstr "git grep [<옵션>] [-e] <패턴> [<리비전>...] [[--] <경로>...]"
6442
6443#: builtin/grep.c:219
6444#, c-format
6445msgid "grep: failed to create thread: %s"
6446msgstr "grep: 스레드를 만드는데 실패했습니다: %s"
6447
6448#: builtin/grep.c:277
6449#, c-format
6450msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
6451msgstr "잘못된 스레드 수를 %2$s에 대해 지정했습니다 (%1$d)"
6452
6453#: builtin/grep.c:452 builtin/grep.c:487
6454#, c-format
6455msgid "unable to read tree (%s)"
6456msgstr "트리를 읽을 수 없습니다 (%s)"
6457
6458#: builtin/grep.c:502
6459#, c-format
6460msgid "unable to grep from object of type %s"
6461msgstr "종류가 %s인 오브젝트에서 grep을 할 수 없습니다"
6462
6463#: builtin/grep.c:558
6464#, c-format
6465msgid "switch `%c' expects a numerical value"
6466msgstr "`%c' 옵션에는 숫자 값이 와야 합니다"
6467
6468#: builtin/grep.c:575
6469#, c-format
6470msgid "cannot open '%s'"
6471msgstr "'%s'을(를) 열 수 없습니다"
6472
6473#: builtin/grep.c:644
6474msgid "search in index instead of in the work tree"
6475msgstr "작업 폴더 대신에 인덱스에서 검색합니다"
6476
6477#: builtin/grep.c:646
6478msgid "find in contents not managed by git"
6479msgstr "깃으로 관리하지 않은 내용에서 찾습니다"
6480
6481#: builtin/grep.c:648
6482msgid "search in both tracked and untracked files"
6483msgstr "추적되는 파일과 추적되지 않는 파일 모두에서 검색합니다"
6484
6485#: builtin/grep.c:650
6486msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
6487msgstr "'.gitignore'로 지정한 파일을 무시합니다"
6488
6489#: builtin/grep.c:653
6490msgid "show non-matching lines"
6491msgstr "일치하지 않는 줄을 표시합니다"
6492
6493#: builtin/grep.c:655
6494msgid "case insensitive matching"
6495msgstr "대소문자 구별하지 않고 맞춥니다"
6496
6497#: builtin/grep.c:657
6498msgid "match patterns only at word boundaries"
6499msgstr "단어 경계 부분에 대해서만 패턴을 맞춥니다"
6500
6501#: builtin/grep.c:659
6502msgid "process binary files as text"
6503msgstr "바이너리 파일을 텍스트로 처리합니다"
6504
6505#: builtin/grep.c:661
6506msgid "don't match patterns in binary files"
6507msgstr "바이너리 파일에서 패턴을 맞추지 않습니다"
6508
6509#: builtin/grep.c:664
6510msgid "process binary files with textconv filters"
6511msgstr "textconv 필터를 사용해 바이너리 파일을 처리합니다"
6512
6513#: builtin/grep.c:666
6514msgid "descend at most <depth> levels"
6515msgstr "최대 <깊이> 단계만큼 내려갑니다"
6516
6517#: builtin/grep.c:670
6518msgid "use extended POSIX regular expressions"
6519msgstr "POSIX 확장 정규식을 사용합니다"
6520
6521#: builtin/grep.c:673
6522msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
6523msgstr "기본 POSIX 정규식을 사용합니다 (기본값)"
6524
6525#: builtin/grep.c:676
6526msgid "interpret patterns as fixed strings"
6527msgstr "패턴을 고정 문자열로 해석합니다"
6528
6529#: builtin/grep.c:679
6530msgid "use Perl-compatible regular expressions"
6531msgstr "펄과 호환되는 정규식을 사용합니다"
6532
6533#: builtin/grep.c:682
6534msgid "show line numbers"
6535msgstr "줄 번호를 표시합니다"
6536
6537#: builtin/grep.c:683
6538msgid "don't show filenames"
6539msgstr "파일 이름을 표시하지 않습니다"
6540
6541#: builtin/grep.c:684
6542msgid "show filenames"
6543msgstr "파일 이름을 표시합니다"
6544
6545#: builtin/grep.c:686
6546msgid "show filenames relative to top directory"
6547msgstr "파일 이름을 최상위 디렉터리 상대 경로로 표시합니다"
6548
6549#: builtin/grep.c:688
6550msgid "show only filenames instead of matching lines"
6551msgstr "일치하는 줄을 표시하지 않고 파일 이름만 표시합니다"
6552
6553#: builtin/grep.c:690
6554msgid "synonym for --files-with-matches"
6555msgstr "--files-with-matches 옵션과 동일"
6556
6557#: builtin/grep.c:693
6558msgid "show only the names of files without match"
6559msgstr "일치하지 않는 파일의 이름만 표시합니다"
6560
6561#: builtin/grep.c:695
6562msgid "print NUL after filenames"
6563msgstr "파일 이름 다음에 NUL을 출력합니다"
6564
6565#: builtin/grep.c:697
6566msgid "show the number of matches instead of matching lines"
6567msgstr "일치하는 줄을 표시하지 않고 일치하는 수를 표시합니다"
6568
6569#: builtin/grep.c:698
6570msgid "highlight matches"
6571msgstr "일치하는 부분을 강조합니다"
6572
6573#: builtin/grep.c:700
6574msgid "print empty line between matches from different files"
6575msgstr "다른 파일 사이에 일치하는 부분의 사이에 빈 줄을 출력합니다"
6576
6577#: builtin/grep.c:702
6578msgid "show filename only once above matches from same file"
6579msgstr "같은 파일에서 여러 개가 일치하면 파일 이름을 한 번만 표시합니다"
6580
6581#: builtin/grep.c:705
6582msgid "show <n> context lines before and after matches"
6583msgstr "일치하는 부분 앞뒤에 컨텍스트를 <n>줄 표시합니다"
6584
6585#: builtin/grep.c:708
6586msgid "show <n> context lines before matches"
6587msgstr "일치하는 부분 앞에 컨텍스트를 <n>줄 표시합니다"
6588
6589#: builtin/grep.c:710
6590msgid "show <n> context lines after matches"
6591msgstr "일치하는 부분 뒤에 컨텍스트를 <n>줄 표시합니다"
6592
6593#: builtin/grep.c:712
6594msgid "use <n> worker threads"
6595msgstr "<n>개의 작업 스레드를 사용합니다"
6596
6597#: builtin/grep.c:713
6598msgid "shortcut for -C NUM"
6599msgstr "-C NUM 옵션의 줄임"
6600
6601#: builtin/grep.c:716
6602msgid "show a line with the function name before matches"
6603msgstr "일치 항목 앞에 함수 이름 줄을 표시합니다"
6604
6605#: builtin/grep.c:718
6606msgid "show the surrounding function"
6607msgstr "들어 있는 함수를 표시합니다"
6608
6609#: builtin/grep.c:721
6610msgid "read patterns from file"
6611msgstr "파일에서 패턴을 읽습니다"
6612
6613#: builtin/grep.c:723
6614msgid "match <pattern>"
6615msgstr "<패턴>과 일치"
6616
6617#: builtin/grep.c:725
6618msgid "combine patterns specified with -e"
6619msgstr "-e 옵션으로 지정한 패턴을 결합합니다"
6620
6621#: builtin/grep.c:737
6622msgid "indicate hit with exit status without output"
6623msgstr "출력하지 않고 일치하는 항목을 exit() 상태 번호로 리턴합니다"
6624
6625#: builtin/grep.c:739
6626msgid "show only matches from files that match all patterns"
6627msgstr "모든 패턴과 일치하는 파일의 일치하는 부분만 표시합니다"
6628
6629#: builtin/grep.c:741
6630msgid "show parse tree for grep expression"
6631msgstr "grep 표현식에 대한 파싱 트리를 표시합니다"
6632
6633#: builtin/grep.c:745
6634msgid "pager"
6635msgstr "페이저"
6636
6637#: builtin/grep.c:745
6638msgid "show matching files in the pager"
6639msgstr "일치하는 파일을 페이저 프로그램에서 표시합니다"
6640
6641#: builtin/grep.c:748
6642msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
6643msgstr "grep(1) 실행을 허용합니다 (이 빌드에서는 무시)"
6644
6645#: builtin/grep.c:811
6646msgid "no pattern given."
6647msgstr "패턴을 지정하지 않았습니다."
6648
6649#: builtin/grep.c:843 builtin/index-pack.c:1475
6650#, c-format
6651msgid "invalid number of threads specified (%d)"
6652msgstr "잘못된 스레드 수를 지정했습니다 (%d)"
6653
6654#: builtin/grep.c:873
6655msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
6656msgstr "--open-files-in-pager 옵션은 작업 폴더에서만 동작합니다"
6657
6658#: builtin/grep.c:899
6659msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
6660msgstr ""
6661"--cached 또는 --untracked 옵션은 --no-index 옵션과 같이 쓸 수 없습니다."
6662
6663#: builtin/grep.c:904
6664msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs."
6665msgstr "--no-index 또는 --untracked 옵션은 리비전과 같이 쓸 수 없습니다."
6666
6667#: builtin/grep.c:907
6668msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."
6669msgstr "--[no-]exclude-standard 옵션은 추적되는 내용에 대해 쓸 수 없습니다."
6670
6671#: builtin/grep.c:915
6672msgid "both --cached and trees are given."
6673msgstr "--cached 옵션과 트리를 모두 지정했습니다."
6674
6675#: builtin/hash-object.c:81
6676msgid ""
6677"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
6678"[--] <file>..."
6679msgstr ""
6680"git hash-object [-t <종류>] [-w] [--path=<파일> | --no-filters] [--stdin] "
6681"[--] <파일>..."
6682
6683#: builtin/hash-object.c:82
6684msgid "git hash-object  --stdin-paths"
6685msgstr "git hash-object  --stdin-paths"
6686
6687#: builtin/hash-object.c:93
6688msgid "type"
6689msgstr "종류"
6690
6691#: builtin/hash-object.c:93
6692msgid "object type"
6693msgstr "오브젝트 종류"
6694
6695#: builtin/hash-object.c:94
6696msgid "write the object into the object database"
6697msgstr "오브젝트를 오브젝트 데이터베이스로 씁니다"
6698
6699#: builtin/hash-object.c:96
6700msgid "read the object from stdin"
6701msgstr "표준 입력에서 오브젝트를 읽습니다"
6702
6703#: builtin/hash-object.c:98
6704msgid "store file as is without filters"
6705msgstr "파일을 필터 없이 그대로 저장합니다"
6706
6707#: builtin/hash-object.c:99
6708msgid ""
6709"just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
6710msgstr "임의의 쓰레기 데이터를 해시해 손상된 오브젝트를 만듭니다 (디버깅용)"
6711
6712#: builtin/hash-object.c:100
6713msgid "process file as it were from this path"
6714msgstr "파일이 이 경로에서 온 것처럼 처리합니다"
6715
6716#: builtin/help.c:41
6717msgid "print all available commands"
6718msgstr "사용 가능한 모든 명령의 목록을 표시합니다"
6719
6720#: builtin/help.c:42
6721msgid "print list of useful guides"
6722msgstr "유용한 안내서 목록을 표시합니다"
6723
6724#: builtin/help.c:43
6725msgid "show man page"
6726msgstr "맨 페이지를 표시합니다"
6727
6728#: builtin/help.c:44
6729msgid "show manual in web browser"
6730msgstr "웹 브라우저에서 설명서를 표시합니다"
6731
6732#: builtin/help.c:46
6733msgid "show info page"
6734msgstr "인포 페이지를 표시합니다"
6735
6736#: builtin/help.c:52
6737msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]"
6738msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<명령>]"
6739
6740#: builtin/help.c:64
6741#, c-format
6742msgid "unrecognized help format '%s'"
6743msgstr "'%s' 도움말 포맷을 인식할 수 없습니다"
6744
6745#: builtin/help.c:91
6746msgid "Failed to start emacsclient."
6747msgstr "emacsclient 시작에 실패했습니다."
6748
6749#: builtin/help.c:104
6750msgid "Failed to parse emacsclient version."
6751msgstr "emacsclient 버전 파싱에 실패했습니다."
6752
6753#: builtin/help.c:112
6754#, c-format
6755msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
6756msgstr "emacsclient '%d' 버전은 너무 과거 (< 22) 버전입니다."
6757
6758#: builtin/help.c:130 builtin/help.c:151 builtin/help.c:160 builtin/help.c:168
6759#, c-format
6760msgid "failed to exec '%s': %s"
6761msgstr "실행 실패: '%s': %s"
6762
6763#: builtin/help.c:205
6764#, c-format
6765msgid ""
6766"'%s': path for unsupported man viewer.\n"
6767"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
6768msgstr ""
6769"'%s': 지원하지 않는 맨 페이지 보기 프로그램 경로.\n"
6770"대신에 'man.<도구>.cmd' 옵션을 사용해 보십시오."
6771
6772#: builtin/help.c:217
6773#, c-format
6774msgid ""
6775"'%s': cmd for supported man viewer.\n"
6776"Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
6777msgstr ""
6778"'%s': 지원하지 않는 맨 페이지 보기 프로그램 명령.\n"
6779"대신에 'man.<도구>.path' 옵션을 사용해 보십시오."
6780
6781#: builtin/help.c:334
6782#, c-format
6783msgid "'%s': unknown man viewer."
6784msgstr "'%s': 알 수 없는 맨 페이지 보기 프로그램."
6785
6786#: builtin/help.c:351
6787msgid "no man viewer handled the request"
6788msgstr "요청을 처리한 맨 페이지 보기 프로그램이 없습니다"
6789
6790#: builtin/help.c:359
6791msgid "no info viewer handled the request"
6792msgstr "요청을 처리한 인포 페이지 보기 프로그램이 없습니다"
6793
6794#: builtin/help.c:408
6795msgid "Defining attributes per path"
6796msgstr "경로마다 속성 정의하기"
6797
6798#: builtin/help.c:409
6799msgid "Everyday Git With 20 Commands Or So"
6800msgstr "매일매일 사용하는 20개 내외의 깃 명령"
6801
6802#: builtin/help.c:410
6803msgid "A Git glossary"
6804msgstr "깃 용어 사전"
6805
6806#: builtin/help.c:411
6807msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
6808msgstr "의도적으로 추적하지 않는 파일을 무시하게 지정하기"
6809
6810#: builtin/help.c:412
6811msgid "Defining submodule properties"
6812msgstr "하위 모듈 속성 정의하기"
6813
6814#: builtin/help.c:413
6815msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
6816msgstr "깃의 리비전 및 범위를 지정하기"
6817
6818#: builtin/help.c:414
6819msgid "A tutorial introduction to Git (for version 1.5.1 or newer)"
6820msgstr "깃 따라하기 안내서 (버전 1.5.1 이후)"
6821
6822#: builtin/help.c:415
6823msgid "An overview of recommended workflows with Git"
6824msgstr "추천하는 깃 활용 작업 순서의 개요"
6825
6826#: builtin/help.c:427
6827msgid "The common Git guides are:\n"
6828msgstr "자주 사용하는 깃 안내서는 다음과 같습니다:\n"
6829
6830#: builtin/help.c:448 builtin/help.c:465
6831#, c-format
6832msgid "usage: %s%s"
6833msgstr "사용법: %s%s"
6834
6835#: builtin/help.c:481
6836#, c-format
6837msgid "`git %s' is aliased to `%s'"
6838msgstr "`git %s' 명령은 `%s' 명령의 단축입니다"
6839
6840#: builtin/index-pack.c:152
6841#, c-format
6842msgid "unable to open %s"
6843msgstr "%s을(를) 열 수 없습니다"
6844
6845#: builtin/index-pack.c:202
6846#, c-format
6847msgid "object type mismatch at %s"
6848msgstr "오브젝트 종류가 맞지 않습니다 (%s)"
6849
6850#: builtin/index-pack.c:222
6851#, c-format
6852msgid "did not receive expected object %s"
6853msgstr "예상한 %s 오브젝트를 받지 않았습니다"
6854
6855#: builtin/index-pack.c:225
6856#, c-format
6857msgid "object %s: expected type %s, found %s"
6858msgstr "%s 오브젝트: 예상한 종류 %s, 실제 %s"
6859
6860#: builtin/index-pack.c:267
6861#, c-format
6862msgid "cannot fill %d byte"
6863msgid_plural "cannot fill %d bytes"
6864msgstr[0] "%d 바이트를 채울 수 없습니다"
6865
6866#: builtin/index-pack.c:277
6867msgid "early EOF"
6868msgstr "너무 빨리 파일이 끝남"
6869
6870#: builtin/index-pack.c:278
6871msgid "read error on input"
6872msgstr "입력에 읽기 오류"
6873
6874#: builtin/index-pack.c:290
6875msgid "used more bytes than were available"
6876msgstr "있는 바이트보다 더 많이 사용합니다"
6877
6878#: builtin/index-pack.c:297
6879msgid "pack too large for current definition of off_t"
6880msgstr "현재 정의된 off_t에 비해 묶음이 너무 큽니다"
6881
6882#: builtin/index-pack.c:313
6883#, c-format
6884msgid "unable to create '%s'"
6885msgstr "'%s'을(를) 만들 수 없습니다"
6886
6887#: builtin/index-pack.c:318
6888#, c-format
6889msgid "cannot open packfile '%s'"
6890msgstr "'%s' 묶음 파일을 열 수 없습니다"
6891
6892#: builtin/index-pack.c:332
6893msgid "pack signature mismatch"
6894msgstr "묶음 서명이 맞지 않습니다"
6895
6896#: builtin/index-pack.c:334
6897#, c-format
6898msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
6899msgstr "묶음의 %<PRIu32> 버전을 지원하지 않습니다"
6900
6901#: builtin/index-pack.c:352
6902#, c-format
6903msgid "pack has bad object at offset %lu: %s"
6904msgstr "묶음의 %lu 오프셋에 잘못된 오브젝트가 있습니다: %s"
6905
6906#: builtin/index-pack.c:473
6907#, c-format
6908msgid "inflate returned %d"
6909msgstr "inflate가 %d번을 리턴했습니다"
6910
6911#: builtin/index-pack.c:522
6912msgid "offset value overflow for delta base object"
6913msgstr "델타 베이스 오브젝트에 대해 오프셋 값이 오버플로우"
6914
6915#: builtin/index-pack.c:530
6916msgid "delta base offset is out of bound"
6917msgstr "델타 베이스 오프셋이 범위를 벗어났습니다"
6918
6919#: builtin/index-pack.c:538
6920#, c-format
6921msgid "unknown object type %d"
6922msgstr "알 수 없는 오브젝트 종류 %d번"
6923
6924#: builtin/index-pack.c:569
6925msgid "cannot pread pack file"
6926msgstr "묶음 파일에 대해 pread를 할 수 없습니다"
6927
6928#: builtin/index-pack.c:571
6929#, c-format
6930msgid "premature end of pack file, %lu byte missing"
6931msgid_plural "premature end of pack file, %lu bytes missing"
6932msgstr[0] "묶음 파일이 너무 일찍 끝남. %lu 바이트 부족"
6933
6934#: builtin/index-pack.c:597
6935msgid "serious inflate inconsistency"
6936msgstr "심각한 inflate 부조화"
6937
6938#: builtin/index-pack.c:743 builtin/index-pack.c:749 builtin/index-pack.c:772
6939#: builtin/index-pack.c:806 builtin/index-pack.c:815
6940#, c-format
6941msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
6942msgstr "SHA1 충돌이 %s에서 발견되었습니다!"
6943
6944#: builtin/index-pack.c:746 builtin/pack-objects.c:162
6945#: builtin/pack-objects.c:254
6946#, c-format
6947msgid "unable to read %s"
6948msgstr "%s을(를) 읽을 수 없습니다"
6949
6950#: builtin/index-pack.c:812
6951#, c-format
6952msgid "cannot read existing object %s"
6953msgstr "기존 %s 오브젝트를 읽을 수 없습니다"
6954
6955#: builtin/index-pack.c:826
6956#, c-format
6957msgid "invalid blob object %s"
6958msgstr "잘못된 블롭 오브젝트 %s"
6959
6960#: builtin/index-pack.c:840
6961#, c-format
6962msgid "invalid %s"
6963msgstr "잘못된 %s"
6964
6965#: builtin/index-pack.c:843
6966msgid "Error in object"
6967msgstr "오브젝트에 오류"
6968
6969#: builtin/index-pack.c:845
6970#, c-format
6971msgid "Not all child objects of %s are reachable"
6972msgstr "%s의 모든 하위 오브젝트에 접근할 수 없습니다"
6973
6974#: builtin/index-pack.c:917 builtin/index-pack.c:948
6975msgid "failed to apply delta"
6976msgstr "델타를 적용하는데 실패했습니다"
6977
6978#: builtin/index-pack.c:1118
6979msgid "Receiving objects"
6980msgstr "오브젝트를 받는 중"
6981
6982#: builtin/index-pack.c:1118
6983msgid "Indexing objects"
6984msgstr "오브젝트 인덱스를 만드는 중"
6985
6986#: builtin/index-pack.c:1150
6987msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
6988msgstr "묶음이 손상되었습니다 (SHA1 일치하지 않음)"
6989
6990#: builtin/index-pack.c:1155
6991msgid "cannot fstat packfile"
6992msgstr "묶음 파일에 대해 fstat()할 수 없습니다"
6993
6994#: builtin/index-pack.c:1158
6995msgid "pack has junk at the end"
6996msgstr "묶음의 끝에 쓰레기 데이터가 있습니다"
6997
6998#: builtin/index-pack.c:1169
6999msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
7000msgstr "parse_pack_objects()에서 극심한 혼란"
7001
7002#: builtin/index-pack.c:1194
7003msgid "Resolving deltas"
7004msgstr "델타를 알아내는 중"
7005
7006#: builtin/index-pack.c:1205
7007#, c-format
7008msgid "unable to create thread: %s"
7009msgstr "스레드를 만들 수 없습니다: %s"
7010
7011#: builtin/index-pack.c:1247
7012msgid "confusion beyond insanity"
7013msgstr "극심한 혼란"
7014
7015#: builtin/index-pack.c:1253
7016#, c-format
7017msgid "completed with %d local objects"
7018msgstr "로컬 오브젝트 %d개 마침"
7019
7020#: builtin/index-pack.c:1263
7021#, c-format
7022msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
7023msgstr "%s에 대해 예상치 못한 테일 체크섬 (디스크 손상?)"
7024
7025#: builtin/index-pack.c:1267
7026#, c-format
7027msgid "pack has %d unresolved delta"
7028msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
7029msgstr[0] "묶음에 알아내지 못한 델타 %d개가 있습니다"
7030
7031#: builtin/index-pack.c:1291
7032#, c-format
7033msgid "unable to deflate appended object (%d)"
7034msgstr "추가한 오브젝트를 deflate할 수 없습니다 (%d)"
7035
7036#: builtin/index-pack.c:1367
7037#, c-format
7038msgid "local object %s is corrupt"
7039msgstr "%s 로컬 오브젝트가 손상되었습니다"
7040
7041#: builtin/index-pack.c:1391
7042msgid "error while closing pack file"
7043msgstr "묶음 파일을 닫는데 오류"
7044
7045#: builtin/index-pack.c:1404
7046#, c-format
7047msgid "cannot write keep file '%s'"
7048msgstr "'%s' 보존 파일을 쓸 수 없습니다"
7049
7050#: builtin/index-pack.c:1412
7051#, c-format
7052msgid "cannot close written keep file '%s'"
7053msgstr "쓴 '%s' 보존 파일을 닫지 못했습니다"
7054
7055#: builtin/index-pack.c:1425
7056msgid "cannot store pack file"
7057msgstr "묶음 파일을 저장할 수 없습니다"
7058
7059#: builtin/index-pack.c:1436
7060msgid "cannot store index file"
7061msgstr "인덱스 파일을 저장할 수 없습니다"
7062
7063#: builtin/index-pack.c:1469
7064#, c-format
7065msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
7066msgstr "잘못된 pack.indexversion=%<PRIu32>"
7067
7068#: builtin/index-pack.c:1479 builtin/index-pack.c:1664
7069#, c-format
7070msgid "no threads support, ignoring %s"
7071msgstr "스레드 기능이 없습니다. %s 무시"
7072
7073#: builtin/index-pack.c:1538
7074#, c-format
7075msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
7076msgstr "기존 '%s' 묶음 파일을 열 수 없습니다"
7077
7078#: builtin/index-pack.c:1540
7079#, c-format
7080msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
7081msgstr "'%s'에 대한 기존 묶음 idx 파일을 열 수 없습니다"
7082
7083#: builtin/index-pack.c:1587
7084#, c-format
7085msgid "non delta: %d object"
7086msgid_plural "non delta: %d objects"
7087msgstr[0] "델타 아님: 오브젝트 %d개"
7088
7089#: builtin/index-pack.c:1594
7090#, c-format
7091msgid "chain length = %d: %lu object"
7092msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
7093msgstr[0] "체인 길이 = %d: 오브젝트 %lu개"
7094
7095#: builtin/index-pack.c:1624
7096msgid "Cannot come back to cwd"
7097msgstr "현재 디렉터리로 돌아올 수 없습니다"
7098
7099#: builtin/index-pack.c:1676 builtin/index-pack.c:1679
7100#: builtin/index-pack.c:1691 builtin/index-pack.c:1695
7101#, c-format
7102msgid "bad %s"
7103msgstr "잘못된 %s"
7104
7105#: builtin/index-pack.c:1709
7106msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
7107msgstr "--fix-thin 옵션은 --stdin 옵션과 같이 쓸 수 없습니다"
7108
7109#: builtin/index-pack.c:1713 builtin/index-pack.c:1722
7110#, c-format
7111msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
7112msgstr "'%s' 묶음파일 이름이 '.pack'으로 끝나지 않습니다"
7113
7114#: builtin/index-pack.c:1730
7115msgid "--verify with no packfile name given"
7116msgstr "--verify 옵션에 묶음파일 이름을 지정하지 않았습니다"
7117
7118#: builtin/init-db.c:55
7119#, c-format
7120msgid "cannot stat '%s'"
7121msgstr "'%s'을(를) stat()할 수 없습니다"
7122
7123#: builtin/init-db.c:61
7124#, c-format
7125msgid "cannot stat template '%s'"
7126msgstr "'%s' 서식을 stat()할 수 없습니다"
7127
7128#: builtin/init-db.c:66
7129#, c-format
7130msgid "cannot opendir '%s'"
7131msgstr "'%s'을(를) opendir()할 수 없습니다"
7132
7133#: builtin/init-db.c:77
7134#, c-format
7135msgid "cannot readlink '%s'"
7136msgstr "'%s'을(를) readlink()할 수 없습니다"
7137
7138#: builtin/init-db.c:79
7139#, c-format
7140msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
7141msgstr "'%s'을(를) '%s'에 symlink()할 수 없습니다"
7142
7143#: builtin/init-db.c:85
7144#, c-format
7145msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
7146msgstr "'%s'을(를) '%s'에 복사할 수 없습니다"
7147
7148#: builtin/init-db.c:89
7149#, c-format
7150msgid "ignoring template %s"
7151msgstr "%s 서식을 무시합니다"
7152
7153#: builtin/init-db.c:118
7154#, c-format
7155msgid "templates not found %s"
7156msgstr "%s에 서식이 없습니다"
7157
7158#: builtin/init-db.c:131
7159#, c-format
7160msgid "not copying templates of a wrong format version %d from '%s'"
7161msgstr "'%2$s'에서 잘못된 형식 버전 %1$d의 서식을 복사하지 않습니다"
7162
7163#: builtin/init-db.c:309 builtin/init-db.c:312
7164#, c-format
7165msgid "%s already exists"
7166msgstr "%s 파일이 이미 있습니다"
7167
7168#: builtin/init-db.c:340
7169#, c-format
7170msgid "unable to handle file type %d"
7171msgstr "파일 종류 %d번을 처리할 수 없습니다"
7172
7173#: builtin/init-db.c:343
7174#, c-format
7175msgid "unable to move %s to %s"
7176msgstr "%s을(를) %s(으)로 옮길 수 없습니다"
7177
7178#. TRANSLATORS: The first '%s' is either "Reinitialized
7179#. existing" or "Initialized empty", the second " shared" or
7180#. "", and the last '%s%s' is the verbatim directory name.
7181#: builtin/init-db.c:399
7182#, c-format
7183msgid "%s%s Git repository in %s%s\n"
7184msgstr "%s%s 깃 저장소, 위치 %s%s\n"
7185
7186#: builtin/init-db.c:400
7187msgid "Reinitialized existing"
7188msgstr "다시 초기화: 기존"
7189
7190#: builtin/init-db.c:400
7191msgid "Initialized empty"
7192msgstr "초기화: 빈"
7193
7194#: builtin/init-db.c:401
7195msgid " shared"
7196msgstr " 공유"
7197
7198#: builtin/init-db.c:448
7199msgid ""
7200"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
7201"shared[=<permissions>]] [<directory>]"
7202msgstr ""
7203"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<서식-디렉터리>] [--shared[=<권"
7204"한>]] [<디렉터리>]"
7205
7206#: builtin/init-db.c:471
7207msgid "permissions"
7208msgstr "권한"
7209
7210#: builtin/init-db.c:472
7211msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
7212msgstr "깃 저장소를 다른 사용자가 공유할 수 있게 지정"
7213
7214#: builtin/init-db.c:506 builtin/init-db.c:511
7215#, c-format
7216msgid "cannot mkdir %s"
7217msgstr "%s에 대해 mkdir를 할 수 없습니다"
7218
7219#: builtin/init-db.c:515
7220#, c-format
7221msgid "cannot chdir to %s"
7222msgstr "%s에 대해 chdir를 할 수 없습니다"
7223
7224#: builtin/init-db.c:536
7225#, c-format
7226msgid ""
7227"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
7228"dir=<directory>)"
7229msgstr ""
7230"%s (또는 --work-tree=<디렉터리>) 허용되지 않음. %s (또는 --git-"
7231"dir=<directory>) 지정이 없으면"
7232
7233#: builtin/init-db.c:564
7234#, c-format
7235msgid "Cannot access work tree '%s'"
7236msgstr "작업 폴더 '%s'에 접근할 수 없습니다"
7237
7238#: builtin/interpret-trailers.c:15
7239msgid ""
7240"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
7241"<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]"
7242msgstr ""
7243"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer <토큰>[(=|:)<"
7244"값>])...] [<파일>...]"
7245
7246#: builtin/interpret-trailers.c:26
7247msgid "edit files in place"
7248msgstr "파일을 직접 편집합니다"
7249
7250#: builtin/interpret-trailers.c:27
7251msgid "trim empty trailers"
7252msgstr "빈 트레일러를 잘라냅니다"
7253
7254#: builtin/interpret-trailers.c:28
7255msgid "trailer"
7256msgstr "트레일러"
7257
7258#: builtin/interpret-trailers.c:29
7259msgid "trailer(s) to add"
7260msgstr "추가할 트레일러"
7261
7262#: builtin/interpret-trailers.c:42
7263msgid "no input file given for in-place editing"
7264msgstr "파일 직접 편집에 입력 파일을 지정하지 않았습니다"
7265
7266#: builtin/log.c:43
7267msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
7268msgstr "git log [<옵션>] [<리비전-범위>] [[--] <경로>...]"
7269
7270#: builtin/log.c:44
7271msgid "git show [<options>] <object>..."
7272msgstr "git show [<옵션>] <오브젝트>..."
7273
7274#: builtin/log.c:83
7275#, c-format
7276msgid "invalid --decorate option: %s"
7277msgstr "잘못된 --decorate 옵션: %s"
7278
7279#: builtin/log.c:131
7280msgid "suppress diff output"
7281msgstr "diff를 출력하지 않습니다"
7282
7283#: builtin/log.c:132
7284msgid "show source"
7285msgstr "소스를 표시합니다"
7286
7287#: builtin/log.c:133
7288msgid "Use mail map file"
7289msgstr "메일 맵 파일을 사용합니다"
7290
7291#: builtin/log.c:134
7292msgid "decorate options"
7293msgstr "꾸미기 옵션"
7294
7295#: builtin/log.c:137
7296msgid "Process line range n,m in file, counting from 1"
7297msgstr "파일에서 n,m 범위의 줄을 처리합니다 (1부터 시작)"
7298
7299#: builtin/log.c:233
7300#, c-format
7301msgid "Final output: %d %s\n"
7302msgstr "최종 출력: %d %s\n"
7303
7304#: builtin/log.c:465
7305#, c-format
7306msgid "git show %s: bad file"
7307msgstr "git show %s: 잘못된 파일"
7308
7309#: builtin/log.c:479 builtin/log.c:572
7310#, c-format
7311msgid "Could not read object %s"
7312msgstr "%s 오브젝트를 읽을 수 없습니다"
7313
7314#: builtin/log.c:596
7315#, c-format
7316msgid "Unknown type: %d"
7317msgstr "알 수 없는 종류: %d"
7318
7319#: builtin/log.c:715
7320msgid "format.headers without value"
7321msgstr "format.headers 설정에 값이 없음"
7322
7323#: builtin/log.c:801
7324msgid "name of output directory is too long"
7325msgstr "출력 디렉터리의 이름이 너무 깁니다"
7326
7327#: builtin/log.c:816
7328#, c-format
7329msgid "Cannot open patch file %s"
7330msgstr "%s 패치 파일을 열 수 없습니다"
7331
7332#: builtin/log.c:830
7333msgid "Need exactly one range."
7334msgstr "정확히 하나의 범위가 필요합니다."
7335
7336#: builtin/log.c:840
7337msgid "Not a range."
7338msgstr "범위가 아닙니다."
7339
7340#: builtin/log.c:946
7341msgid "Cover letter needs email format"
7342msgstr "커버레터는 전자메일 형식이어야 합니다"
7343
7344#: builtin/log.c:1025
7345#, c-format
7346msgid "insane in-reply-to: %s"
7347msgstr "정신나간 in-reply-to 헤더: %s"
7348
7349#: builtin/log.c:1053
7350msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
7351msgstr "git format-patch [<옵션>] [<시작시각> | <리비전-범위>]"
7352
7353#: builtin/log.c:1098
7354msgid "Two output directories?"
7355msgstr "출력 디렉터리가 두개?"
7356
7357#: builtin/log.c:1214
7358msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
7359msgstr "하나의 패치에 대해서도 [PATCh n/m]을 붙입니다"
7360
7361#: builtin/log.c:1217
7362msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
7363msgstr "여러 개 패치에 대해서도 [PATCH]를 붙입니다"
7364
7365#: builtin/log.c:1221
7366msgid "print patches to standard out"
7367msgstr "패치를 표준 출력으로 표시합니다"
7368
7369#: builtin/log.c:1223
7370msgid "generate a cover letter"
7371msgstr "커버레터를 만듭니다"
7372
7373#: builtin/log.c:1225
7374msgid "use simple number sequence for output file names"
7375msgstr "출력 파일 이름에 간단한 일련 번호를 사용합니다"
7376
7377#: builtin/log.c:1226
7378msgid "sfx"
7379msgstr "확장자"
7380
7381#: builtin/log.c:1227
7382msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
7383msgstr "'.patch' 대신 <확장자>를 사용합니다"
7384
7385#: builtin/log.c:1229
7386msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
7387msgstr "패치 번호를 1 대신 <n>에서 시작합니다"
7388
7389#: builtin/log.c:1231
7390msgid "mark the series as Nth re-roll"
7391msgstr "시리즈를 N번째 re-roll로 표시합니다"
7392
7393#: builtin/log.c:1233
7394msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
7395msgstr "[PATCH] 대신 [<접두어>]를 사용합니다"
7396
7397#: builtin/log.c:1236
7398msgid "store resulting files in <dir>"
7399msgstr "결과 파일을 <디렉터리>에 저장합니다"
7400
7401#: builtin/log.c:1239
7402msgid "don't strip/add [PATCH]"
7403msgstr "[PATCH]를 자르거나 추가하지 않습니다"
7404
7405#: builtin/log.c:1242
7406msgid "don't output binary diffs"
7407msgstr "바이너리 diff를 만들지 않습니다"
7408
7409#: builtin/log.c:1244
7410msgid "output all-zero hash in From header"
7411msgstr "From 헤더에서 모두 0인 해시를 출력합니다"
7412
7413#: builtin/log.c:1246
7414msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
7415msgstr "업스트림에 있는 패치를 포함하지 않습니다"
7416
7417#: builtin/log.c:1248
7418msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
7419msgstr "기본값 (패치 + 통계) 대신 패치 형식을 표시합니다"
7420
7421#: builtin/log.c:1250
7422msgid "Messaging"
7423msgstr "메시징"
7424
7425#: builtin/log.c:1251
7426msgid "header"
7427msgstr "헤더"
7428
7429#: builtin/log.c:1252
7430msgid "add email header"
7431msgstr "전자메일 헤더"
7432
7433#: builtin/log.c:1253 builtin/log.c:1255
7434msgid "email"
7435msgstr "전자메일"
7436
7437#: builtin/log.c:1253
7438msgid "add To: header"
7439msgstr "To: 헤더를 추가합니다"
7440
7441#: builtin/log.c:1255
7442msgid "add Cc: header"
7443msgstr "Cc: 헤더를 추가합니다"
7444
7445#: builtin/log.c:1257
7446msgid "ident"
7447msgstr "신원"
7448
7449#: builtin/log.c:1258
7450msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
7451msgstr "<신원>에서 From 주소를 설정합니다 (없으면 커미터 주소 신원 사용)"
7452
7453#: builtin/log.c:1260
7454msgid "message-id"
7455msgstr "메시지-ID"
7456
7457#: builtin/log.c:1261
7458msgid "make first mail a reply to <message-id>"
7459msgstr "첫 메일을 <메시지-ID>에 대한 답장 메일로 만듭니다"
7460
7461#: builtin/log.c:1262 builtin/log.c:1265
7462msgid "boundary"
7463msgstr "경계"
7464
7465#: builtin/log.c:1263
7466msgid "attach the patch"
7467msgstr "패치를 첨부합니다"
7468
7469#: builtin/log.c:1266
7470msgid "inline the patch"
7471msgstr "패치를 본문에 포함합니다"
7472
7473#: builtin/log.c:1270
7474msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
7475msgstr "메시지에 스레드를 사용, 스타일: shallow, deep"
7476
7477#: builtin/log.c:1272
7478msgid "signature"
7479msgstr "서명"
7480
7481#: builtin/log.c:1273
7482msgid "add a signature"
7483msgstr "서명을 추가합니다"
7484
7485#: builtin/log.c:1275
7486msgid "add a signature from a file"
7487msgstr "파일에서 서명을 추가합니다"
7488
7489#: builtin/log.c:1276
7490msgid "don't print the patch filenames"
7491msgstr "패치 파일 이름을 표시하지 않습니다"
7492
7493#: builtin/log.c:1365
7494msgid "-n and -k are mutually exclusive."
7495msgstr "-n 및 -k 옵션은 하나만 써야 합니다."
7496
7497#: builtin/log.c:1367
7498msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive."
7499msgstr "--subject-prefix 및 -k 옵션은 하나만 써야 합니다."
7500
7501#: builtin/log.c:1375
7502msgid "--name-only does not make sense"
7503msgstr "--name-only 옵션은 앞뒤가 맞지 않습니다"
7504
7505#: builtin/log.c:1377
7506msgid "--name-status does not make sense"
7507msgstr "--name-status 옵션은 앞뒤가 맞지 않습니다"
7508
7509#: builtin/log.c:1379
7510msgid "--check does not make sense"
7511msgstr "--check 옵션은 앞뒤가 맞지 않습니다"
7512
7513#: builtin/log.c:1407
7514msgid "standard output, or directory, which one?"
7515msgstr "표준 출력이나 디렉터리 중에 하나만 지정해야 합니다."
7516
7517#: builtin/log.c:1409
7518#, c-format
7519msgid "Could not create directory '%s'"
7520msgstr "'%s' 디렉터리를 만들 수 없습니다"
7521
7522#: builtin/log.c:1506
7523#, c-format
7524msgid "unable to read signature file '%s'"
7525msgstr "'%s' 서명 파일을 읽을 수 없습니다"
7526
7527#: builtin/log.c:1569
7528msgid "Failed to create output files"
7529msgstr "출력 파일을 만드는데 실패했습니다"
7530
7531#: builtin/log.c:1617
7532msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
7533msgstr "git cherry [-v] [<업스트림> [<헤드> [<한계값>]]]"
7534
7535#: builtin/log.c:1671
7536#, c-format
7537msgid ""
7538"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
7539msgstr ""
7540"추적되는 리모트 브랜치를 찾을 수 없습니다. <업스트림>을 수동으로 지정하십시"
7541"오.\n"
7542
7543#: builtin/log.c:1682 builtin/log.c:1684 builtin/log.c:1696
7544#, c-format
7545msgid "Unknown commit %s"
7546msgstr "알 수 없는 커밋 %s"
7547
7548#: builtin/ls-files.c:378
7549msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
7550msgstr "git ls-files [<옵션>] [<파일>...]"
7551
7552#: builtin/ls-files.c:427
7553msgid "identify the file status with tags"
7554msgstr "파일 상태를 태그와 같이 표시합니다"
7555
7556#: builtin/ls-files.c:429
7557msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
7558msgstr "'변경되지 않았다고 가정' 파일에 소문자를 사용합니다"
7559
7560#: builtin/ls-files.c:431
7561msgid "show cached files in the output (default)"
7562msgstr "출력에 캐시된 파일을 표시합니다 (기본값)"
7563
7564#: builtin/ls-files.c:433
7565msgid "show deleted files in the output"
7566msgstr "출력에 삭제된 파일을 표시합니다"
7567
7568#: builtin/ls-files.c:435
7569msgid "show modified files in the output"
7570msgstr "출력에 수정된 파일을 표시합니다"
7571
7572#: builtin/ls-files.c:437
7573msgid "show other files in the output"
7574msgstr "출력에 기타 파일을 표시합니다"
7575
7576#: builtin/ls-files.c:439
7577msgid "show ignored files in the output"
7578msgstr "출력에 무시된 파일을 표시합니다"
7579
7580#: builtin/ls-files.c:442
7581msgid "show staged contents' object name in the output"
7582msgstr "출력에 커밋 표시된 내용의 오브젝트 이름을 표시합니다"
7583
7584#: builtin/ls-files.c:444
7585msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
7586msgstr "파일 시스템에서 제거해야 하는 파일을 표시합니다"
7587
7588#: builtin/ls-files.c:446
7589msgid "show 'other' directories' names only"
7590msgstr "기타 디렉터리의 이름만 표시합니다"
7591
7592#: builtin/ls-files.c:448
7593msgid "show line endings of files"
7594msgstr "파일의 줄 끝을 표시합니다"
7595
7596#: builtin/ls-files.c:450
7597msgid "don't show empty directories"
7598msgstr "빈 디렉터리 표시하지 않기"
7599
7600#: builtin/ls-files.c:453
7601msgid "show unmerged files in the output"
7602msgstr "출력에 병합하지 않은 파일을 표시합니다"
7603
7604#: builtin/ls-files.c:455
7605msgid "show resolve-undo information"
7606msgstr "resolve-undo 정보를 표시합니다"
7607
7608#: builtin/ls-files.c:457
7609msgid "skip files matching pattern"
7610msgstr "패턴에 일치하는 파일을 건너뜁니다"
7611
7612#: builtin/ls-files.c:460
7613msgid "exclude patterns are read from <file>"
7614msgstr "제외할 패턴을 <파일>에서 읽습니다"
7615
7616#: builtin/ls-files.c:463
7617msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
7618msgstr "<파일>에서 추가적인 디렉토리별 제외 패턴을 읽습니다"
7619
7620#: builtin/ls-files.c:465
7621msgid "add the standard git exclusions"
7622msgstr "표준 깃 제외 패턴을 추가합니다"
7623
7624#: builtin/ls-files.c:468
7625msgid "make the output relative to the project top directory"
7626msgstr "최상위 디렉토리 상대 경로로 출력합니다"
7627
7628#: builtin/ls-files.c:471
7629msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
7630msgstr "<파일>이 인덱스 안에 없으면 오류로 취급합니다"
7631
7632#: builtin/ls-files.c:472
7633msgid "tree-ish"
7634msgstr "트리-따위"
7635
7636#: builtin/ls-files.c:473
7637msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
7638msgstr "<트리-따위> 뒤로 제거한 경로가 있다고 가정합니다"
7639
7640#: builtin/ls-files.c:475
7641msgid "show debugging data"
7642msgstr "디버깅 데이터를 표시합니다"
7643
7644#: builtin/ls-remote.c:7
7645msgid ""
7646"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
7647"                     [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
7648"                     [--symref] [<repository> [<refs>...]]"
7649msgstr ""
7650"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<실행>]\n"
7651"                     [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
7652"                     [--symref] [<저장소> [<레퍼런스>...]]"
7653
7654#: builtin/ls-remote.c:50
7655msgid "do not print remote URL"
7656msgstr "원격 URL을 표시하지 않습니다"
7657
7658#: builtin/ls-remote.c:51 builtin/ls-remote.c:53
7659msgid "exec"
7660msgstr "실행"
7661
7662#: builtin/ls-remote.c:52 builtin/ls-remote.c:54
7663msgid "path of git-upload-pack on the remote host"
7664msgstr "원격 호스트의 git-upload-pack 경로"
7665
7666#: builtin/ls-remote.c:56
7667msgid "limit to tags"
7668msgstr "태그에 한정"
7669
7670#: builtin/ls-remote.c:57
7671msgid "limit to heads"
7672msgstr "헤드에 한정"
7673
7674#: builtin/ls-remote.c:58
7675msgid "do not show peeled tags"
7676msgstr "벗겨진 태그를 표시하지 않습니다"
7677
7678#: builtin/ls-remote.c:60
7679msgid "take url.<base>.insteadOf into account"
7680msgstr "url.<베이스>.insteadOf 설정을 고려합니다"
7681
7682#: builtin/ls-remote.c:62
7683msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found"
7684msgstr "해당하는 레퍼런스가 없으면 코드 2번으로 끝냅니다"
7685
7686#: builtin/ls-remote.c:64
7687msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it"
7688msgstr "레퍼런스와 레퍼런스가 가리키는 오브젝트를 표시합니다"
7689
7690#: builtin/ls-tree.c:28
7691msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
7692msgstr "git ls-tree [<옵션>] <트리-따위> [<경로>...]"
7693
7694#: builtin/ls-tree.c:128
7695msgid "only show trees"
7696msgstr "트리만 표시"
7697
7698#: builtin/ls-tree.c:130
7699msgid "recurse into subtrees"
7700msgstr "하위 트리로 재귀적으로 적용"
7701
7702#: builtin/ls-tree.c:132
7703msgid "show trees when recursing"
7704msgstr "재귀적으로 적용할 때 트리 표시"
7705
7706#: builtin/ls-tree.c:135
7707msgid "terminate entries with NUL byte"
7708msgstr "항목을 NUL 바이트로 끝냅니다"
7709
7710#: builtin/ls-tree.c:136
7711msgid "include object size"
7712msgstr "오브젝트 크기 포함"
7713
7714#: builtin/ls-tree.c:138 builtin/ls-tree.c:140
7715msgid "list only filenames"
7716msgstr "파일 이름만 목록 표시"
7717
7718#: builtin/ls-tree.c:143
7719msgid "use full path names"
7720msgstr "전체 경로 이름 사용"
7721
7722#: builtin/ls-tree.c:145
7723msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
7724msgstr "전체 트리 목록 표시, 현재 디렉터리만 아니라 (--full-name 옵션 포함)"
7725
7726#: builtin/merge.c:45
7727msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
7728msgstr "git merge [<옵션>] [<커밋>...]"
7729
7730#: builtin/merge.c:46
7731msgid "git merge [<options>] <msg> HEAD <commit>"
7732msgstr "git merge [<옵션>] <메시지> HEAD <커밋>"
7733
7734#: builtin/merge.c:47
7735msgid "git merge --abort"
7736msgstr "git merge --abort"
7737
7738#: builtin/merge.c:100
7739msgid "switch `m' requires a value"
7740msgstr "`m' 옵션에는 값이 필요합니다"
7741
7742#: builtin/merge.c:137
7743#, c-format
7744msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
7745msgstr "'%s' 병합 전략을 찾을 수 없습니다.\n"
7746
7747#: builtin/merge.c:138
7748#, c-format
7749msgid "Available strategies are:"
7750msgstr "사용 가능한 전략은:"
7751
7752#: builtin/merge.c:143
7753#, c-format
7754msgid "Available custom strategies are:"
7755msgstr "사용 가능한 사용자 설정 전략은:"
7756
7757#: builtin/merge.c:193 builtin/pull.c:123
7758msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
7759msgstr "병합이 끝날 때 diffstat을 표시하지 않습니다"
7760
7761#: builtin/merge.c:196 builtin/pull.c:126
7762msgid "show a diffstat at the end of the merge"
7763msgstr "병합이 끝날 때 diffstat을 표시합니다"
7764
7765#: builtin/merge.c:197 builtin/pull.c:129
7766msgid "(synonym to --stat)"
7767msgstr "(--stat 옵션과 동일)"
7768
7769#: builtin/merge.c:199 builtin/pull.c:132
7770msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
7771msgstr "병합 커밋의 메시지에 shortlog 항목을 (최대 <n>개) 추가합니다"
7772
7773#: builtin/merge.c:202 builtin/pull.c:135
7774msgid "create a single commit instead of doing a merge"
7775msgstr "병합하는 대신 하나의 커밋을 만듭니다"
7776
7777#: builtin/merge.c:204 builtin/pull.c:138
7778msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
7779msgstr "병합이 성공하면 커밋을 합니다 (기본값)"
7780
7781#: builtin/merge.c:206 builtin/pull.c:141
7782msgid "edit message before committing"
7783msgstr "커밋 전에 메시지를 편집합니다"
7784
7785#: builtin/merge.c:207
7786msgid "allow fast-forward (default)"
7787msgstr "정방향 진행을 허용합니다 (기본값)"
7788
7789#: builtin/merge.c:209 builtin/pull.c:147
7790msgid "abort if fast-forward is not possible"
7791msgstr "정방향 진행이 불가능하면 중지합니다"
7792
7793#: builtin/merge.c:213
7794msgid "Verify that the named commit has a valid GPG signature"
7795msgstr "이름 붙인 커밋에 올바른 GPG 서명이 있는지 검증합니다"
7796
7797#: builtin/merge.c:214 builtin/notes.c:770 builtin/pull.c:152
7798#: builtin/revert.c:89
7799msgid "strategy"
7800msgstr "전략"
7801
7802#: builtin/merge.c:215 builtin/pull.c:153
7803msgid "merge strategy to use"
7804msgstr "사용할 병합 전략"
7805
7806#: builtin/merge.c:216 builtin/pull.c:156
7807msgid "option=value"
7808msgstr "옵션=값"
7809
7810#: builtin/merge.c:217 builtin/pull.c:157
7811msgid "option for selected merge strategy"
7812msgstr "선택한 병합 전략에 대한 옵션"
7813
7814#: builtin/merge.c:219
7815msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
7816msgstr "병합 커밋 메시지 (정방향이 아닌 병합에 대해)"
7817
7818#: builtin/merge.c:223
7819msgid "abort the current in-progress merge"
7820msgstr "현재 진행 중인 병합을 중지합니다"
7821
7822#: builtin/merge.c:251
7823msgid "could not run stash."
7824msgstr "stash를 실행할 수 없습니다."
7825
7826#: builtin/merge.c:256
7827msgid "stash failed"
7828msgstr "stash 실패"
7829
7830#: builtin/merge.c:261
7831#, c-format
7832msgid "not a valid object: %s"
7833msgstr "올바른 오브젝트가 아닙니다: %s"
7834
7835#: builtin/merge.c:280 builtin/merge.c:297
7836msgid "read-tree failed"
7837msgstr "read-tree 실패"
7838
7839#: builtin/merge.c:327
7840msgid " (nothing to squash)"
7841msgstr " (합칠 내용이 없습니다)"
7842
7843#: builtin/merge.c:340
7844#, c-format
7845msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
7846msgstr "커밋 합치기 -- HEAD를 업데이트하지 않습니다\n"
7847
7848#: builtin/merge.c:344 builtin/merge.c:764 builtin/merge.c:976
7849#: builtin/merge.c:989
7850#, c-format
7851msgid "Could not write to '%s'"
7852msgstr "'%s'에 쓸 수 없습니다"
7853
7854#: builtin/merge.c:372
7855msgid "Writing SQUASH_MSG"
7856msgstr "SQUASH_MSG를 쓰는 중"
7857
7858#: builtin/merge.c:374
7859msgid "Finishing SQUASH_MSG"
7860msgstr "SQUASH_MSG를 마치는 중"
7861
7862#: builtin/merge.c:397
7863#, c-format
7864msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
7865msgstr "병합 메시지가 없습니다 -- HEAD를 업데이트하지 않습니다\n"
7866
7867#: builtin/merge.c:448
7868#, c-format
7869msgid "'%s' does not point to a commit"
7870msgstr "'%s'이(가) 커밋을 가리키지 않습니다"
7871
7872#: builtin/merge.c:538
7873#, c-format
7874msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
7875msgstr "잘못된 branch.%s.mergeoptions 문자열: %s"
7876
7877#: builtin/merge.c:657
7878msgid "Not handling anything other than two heads merge."
7879msgstr "두 개의 헤드 병합 외에는 처리하지 않습니다."
7880
7881#: builtin/merge.c:671
7882#, c-format
7883msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
7884msgstr "merge-recursive에 대해 알 수 없는 옵션: -X%s"
7885
7886#: builtin/merge.c:684
7887#, c-format
7888msgid "unable to write %s"
7889msgstr "%s에 쓸 수 없습니다"
7890
7891#: builtin/merge.c:773
7892#, c-format
7893msgid "Could not read from '%s'"
7894msgstr "'%s'에서 읽을 수 없습니다"
7895
7896#: builtin/merge.c:782
7897#, c-format
7898msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
7899msgstr ""
7900"병합을 커밋하지 않습니다. 병합을 마치려면 'git commit'을 사용하십시오.\n"
7901
7902#: builtin/merge.c:788
7903#, c-format
7904msgid ""
7905"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
7906"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
7907"\n"
7908"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
7909"the commit.\n"
7910msgstr ""
7911"왜 이 병합이 필요한지를 설명하는 커밋 메시지를 입력하십시오. 특히\n"
7912"업스트림 업데이트를 어떤 목적용 브랜치로 병합할 때는 반드시 그렇게\n"
7913"하십시오.\n"
7914"\n"
7915"'%c' 문자로 시작하는 줄은 무시되고, 메시지가 비어 있으면 커밋을\n"
7916"중지합니다.\n"
7917
7918#: builtin/merge.c:812
7919msgid "Empty commit message."
7920msgstr "빈 커밋 메시지."
7921
7922#: builtin/merge.c:824
7923#, c-format
7924msgid "Wonderful.\n"
7925msgstr "훌륭합니다.\n"
7926
7927#: builtin/merge.c:879
7928#, c-format
7929msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
7930msgstr "자동 병합이 실패했습니다. 충돌을 바로잡고 결과물을 커밋하십시오.\n"
7931
7932#: builtin/merge.c:895
7933#, c-format
7934msgid "'%s' is not a commit"
7935msgstr "'%s'은(는) 커밋이 아닙니다"
7936
7937#: builtin/merge.c:936
7938msgid "No current branch."
7939msgstr "현재 브랜치가 없습니다."
7940
7941#: builtin/merge.c:938
7942msgid "No remote for the current branch."
7943msgstr "현재 브랜치에 대한 리모트가 없습니다."
7944
7945#: builtin/merge.c:940
7946msgid "No default upstream defined for the current branch."
7947msgstr "현재 브랜치에 대해 기본 업스트림을 지정하지 않았습니다."
7948
7949#: builtin/merge.c:945
7950#, c-format
7951msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
7952msgstr "리모트 %2$s에서 %1$s에 대한 리모트 추적 브랜치가 없습니다"
7953
7954#: builtin/merge.c:1080
7955#, c-format
7956msgid "could not close '%s'"
7957msgstr "'%s'을(를) 닫을 수 없습니다"
7958
7959#: builtin/merge.c:1207
7960msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
7961msgstr "중지할 병합 작업이 없습니다. (MERGE_HEAD가 없음)"
7962
7963#: builtin/merge.c:1223
7964msgid ""
7965"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
7966"Please, commit your changes before you merge."
7967msgstr ""
7968"병합을 마치지 않았습니다. (MERGE_HEAD 있음)\n"
7969"병합하기 전에 변경 사항을 커밋하십시오."
7970
7971#: builtin/merge.c:1230
7972msgid ""
7973"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
7974"Please, commit your changes before you merge."
7975msgstr ""
7976"커밋 빼오기를 마치지 않았습니다. (COMMIT_PICK_HEAD 있음)\n"
7977"병합하기 전에 변경 사항을 커밋하십시오."
7978
7979#: builtin/merge.c:1233
7980msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
7981msgstr "커밋 빼오기를 마치지 않았습니다. (CHERRY_PICK_HEAD 있음)"
7982
7983#: builtin/merge.c:1242
7984msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
7985msgstr "--squash 옵션을 --no-ff 옵션과 같이 쓸 수 없습니다."
7986
7987#: builtin/merge.c:1250
7988msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
7989msgstr "커밋을 지정하지 않았고  merge.defaultToUpstream를 설정하지 않았습니다."
7990
7991#: builtin/merge.c:1267
7992msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
7993msgstr "빈 헤드로 커밋을 합치기는 지원하지 않습니다"
7994
7995#: builtin/merge.c:1269
7996msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
7997msgstr "정방향이 아닌 커밋은 빈 헤드에서는 앞뒤가 맞지 않습니다"
7998
7999#: builtin/merge.c:1275
8000#, c-format
8001msgid "%s - not something we can merge"
8002msgstr "%s - 병합할 수 있는 항목이 아닙니다"
8003
8004#: builtin/merge.c:1277
8005msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
8006msgstr "빈 헤드에는 정확히 하나의 커밋만 병합할 수 있습니다"
8007
8008#: builtin/merge.c:1332
8009#, c-format
8010msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
8011msgstr "%s 커밋에 신뢰하지 않는 (서명자가 %s라고 하는) GPG 서명이 있습니다."
8012
8013#: builtin/merge.c:1335
8014#, c-format
8015msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
8016msgstr "%s 커밋에 잘못된 (서명자가 %s라고 하는) GPG 서명이 있습니다."
8017
8018#: builtin/merge.c:1338
8019#, c-format
8020msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
8021msgstr "%s 커밋에 GPG 서명이 없습니다."
8022
8023#: builtin/merge.c:1341
8024#, c-format
8025msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
8026msgstr "%s 커밋에 %s의 올바른 GPG 서명이 없습니다\n"
8027
8028#: builtin/merge.c:1424
8029#, c-format
8030msgid "Updating %s..%s\n"
8031msgstr "업데이트 중 %s..%s\n"
8032
8033#: builtin/merge.c:1461
8034#, c-format
8035msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
8036msgstr "아주 간단한 인덱스 내부 병합을 시도합니다...\n"
8037
8038#: builtin/merge.c:1468
8039#, c-format
8040msgid "Nope.\n"
8041msgstr "아님.\n"
8042
8043#: builtin/merge.c:1500
8044msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
8045msgstr "정방향이 불가능하므로, 중지합니다."
8046
8047#: builtin/merge.c:1523 builtin/merge.c:1602
8048#, c-format
8049msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
8050msgstr "트리를 본래 위치로 되돌립니다...\n"
8051
8052#: builtin/merge.c:1527
8053#, c-format
8054msgid "Trying merge strategy %s...\n"
8055msgstr "병합 전략 %s 시도...\n"
8056
8057#: builtin/merge.c:1593
8058#, c-format
8059msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
8060msgstr "병합을 처리한 전략이 없습니다.\n"
8061
8062#: builtin/merge.c:1595
8063#, c-format
8064msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
8065msgstr "전략 %s(으)로 병합이 실패했습니다.\n"
8066
8067#: builtin/merge.c:1604
8068#, c-format
8069msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
8070msgstr "수동 해결의 준비를 위해 %s 전략을 사용합니다.\n"
8071
8072#: builtin/merge.c:1616
8073#, c-format
8074msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
8075msgstr "자동 병합이 잘 진행되었습니다. 요청한대로 커밋 전에 중지합니다\n"
8076
8077#: builtin/merge-base.c:29
8078msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
8079msgstr "git merge-base [-a | --all] <커밋> <커밋>..."
8080
8081#: builtin/merge-base.c:30
8082msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
8083msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <커밋>..."
8084
8085#: builtin/merge-base.c:31
8086msgid "git merge-base --independent <commit>..."
8087msgstr "git merge-base --independent <커밋>..."
8088
8089#: builtin/merge-base.c:32
8090msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
8091msgstr "git merge-base --is-ancestor <커밋> <커밋>"
8092
8093#: builtin/merge-base.c:33
8094msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
8095msgstr "git merge-base --fork-point <레퍼런스> [<커밋>]"
8096
8097#: builtin/merge-base.c:214
8098msgid "output all common ancestors"
8099msgstr "모든 과거 공통 커밋을 출력합니다"
8100
8101#: builtin/merge-base.c:216
8102msgid "find ancestors for a single n-way merge"
8103msgstr "하나의 n-방향 병합에 대한 과거 커밋을 찾습니다"
8104
8105#: builtin/merge-base.c:218
8106msgid "list revs not reachable from others"
8107msgstr "다른 곳에서 접근 불가능한 리비전 목록을 출력합니다"
8108
8109#: builtin/merge-base.c:220
8110msgid "is the first one ancestor of the other?"
8111msgstr "첫번째가 다른 것의 과거 커밋인지 여부?"
8112
8113#: builtin/merge-base.c:222
8114msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
8115msgstr "<레퍼런스>의 reflog에서 <커밋>이 분리된 위치를 찾습니다"
8116
8117#: builtin/merge-file.c:8
8118msgid ""
8119"git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> "
8120"<orig-file> <file2>"
8121msgstr ""
8122"git merge-file [<옵션>] [-L <이름1> [-L <orig> [-L <이름2>]]] <파일1> <본래-"
8123"파일> <파일2>"
8124
8125#: builtin/merge-file.c:33
8126msgid "send results to standard output"
8127msgstr "결과를 표준 출력으로 보냅니다"
8128
8129#: builtin/merge-file.c:34
8130msgid "use a diff3 based merge"
8131msgstr "diff3 기반 병합을 사용합니다"
8132
8133#: builtin/merge-file.c:35
8134msgid "for conflicts, use our version"
8135msgstr "충돌이 발생하면, 우리쪽 버전을 사용합니다"
8136
8137#: builtin/merge-file.c:37
8138msgid "for conflicts, use their version"
8139msgstr "충돌이 발생하면, 상대편 버전을 사용합니다"
8140
8141#: builtin/merge-file.c:39
8142msgid "for conflicts, use a union version"
8143msgstr "충돌이 발생하면, 합친 버전을 사용합니다"
8144
8145#: builtin/merge-file.c:42
8146msgid "for conflicts, use this marker size"
8147msgstr "충돌이 발생하면, 이 크기로 표시합니다"
8148
8149#: builtin/merge-file.c:43
8150msgid "do not warn about conflicts"
8151msgstr "충돌에 대해 경고하지 않습니다"
8152
8153#: builtin/merge-file.c:45
8154msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
8155msgstr "<파일1>/<본래-파일>/<파일2>에 대한 레이블을 설정합니다"
8156
8157#: builtin/mktree.c:65
8158msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
8159msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
8160
8161#: builtin/mktree.c:152
8162msgid "input is NUL terminated"
8163msgstr "입력이 NUL로 끝납니다"
8164
8165#: builtin/mktree.c:153 builtin/write-tree.c:24
8166msgid "allow missing objects"
8167msgstr "없는 오브젝트를 허용합니다"
8168
8169#: builtin/mktree.c:154
8170msgid "allow creation of more than one tree"
8171msgstr "여러개 트리 만들기를 허용합니다"
8172
8173#: builtin/mv.c:15
8174msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
8175msgstr "git mv [<옵션>] <원본>... <대상>"
8176
8177#: builtin/mv.c:70
8178#, c-format
8179msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
8180msgstr "%s 디렉터리가 인덱스에 있고 하위 모듈이 없습니다?"
8181
8182#: builtin/mv.c:72
8183msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
8184msgstr "계속하려면 .gitmodules의 변경 사항을 스테이지에 넣거나 stash 하십시오"
8185
8186#: builtin/mv.c:90
8187#, c-format
8188msgid "%.*s is in index"
8189msgstr "%.*s이(가) 인덱스에 있습니다"
8190
8191#: builtin/mv.c:112
8192msgid "force move/rename even if target exists"
8193msgstr "대상이 이미 있어도 강제로 옮기기/이름 바꾸기를 합니다"
8194
8195#: builtin/mv.c:113
8196msgid "skip move/rename errors"
8197msgstr "옮기기/이름 바꾸기 오류를 건너 뜁니다"
8198
8199#: builtin/mv.c:152
8200#, c-format
8201msgid "destination '%s' is not a directory"
8202msgstr "대상이 ('%s') 디렉터리가 아닙니다"
8203
8204#: builtin/mv.c:163
8205#, c-format
8206msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
8207msgstr "'%s'을(를) '%s'(으)로 이름 바꾸기합니다\n"
8208
8209#: builtin/mv.c:167
8210msgid "bad source"
8211msgstr "잘못된 원본"
8212
8213#: builtin/mv.c:170
8214msgid "can not move directory into itself"
8215msgstr "디렉터리를 자기 자신으로 옮길 수 없습니다"
8216
8217#: builtin/mv.c:173
8218msgid "cannot move directory over file"
8219msgstr "디렉터리를 파일로 옮길 수 없습니다"
8220
8221#: builtin/mv.c:182
8222msgid "source directory is empty"
8223msgstr "원본 디렉터리가 비어 있습니다"
8224
8225#: builtin/mv.c:207
8226msgid "not under version control"
8227msgstr "버전 컨트롤 중이 아닙니다"
8228
8229#: builtin/mv.c:210
8230msgid "destination exists"
8231msgstr "대상이 있습니다"
8232
8233#: builtin/mv.c:218
8234#, c-format
8235msgid "overwriting '%s'"
8236msgstr "'%s' 덮어쓰기"
8237
8238#: builtin/mv.c:221
8239msgid "Cannot overwrite"
8240msgstr "덮어쓸 수 없습니다"
8241
8242#: builtin/mv.c:224
8243msgid "multiple sources for the same target"
8244msgstr "동일한 대상에 대해 여러 개 원본"
8245
8246#: builtin/mv.c:226
8247msgid "destination directory does not exist"
8248msgstr "대상 디렉터리가 없습니다"
8249
8250#: builtin/mv.c:233
8251#, c-format
8252msgid "%s, source=%s, destination=%s"
8253msgstr "%s, 원본=%s, 대상=%s"
8254
8255#: builtin/mv.c:254
8256#, c-format
8257msgid "Renaming %s to %s\n"
8258msgstr "이름 바꾸기, '%s'에서 '%s'(으)로\n"
8259
8260#: builtin/mv.c:257 builtin/remote.c:714 builtin/repack.c:365
8261#, c-format
8262msgid "renaming '%s' failed"
8263msgstr "'%s'의 이름 바꾸기가 실패했습니다"
8264
8265#: builtin/name-rev.c:251
8266msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
8267msgstr "git name-rev [<옵션>] <커밋>..."
8268
8269#: builtin/name-rev.c:252
8270msgid "git name-rev [<options>] --all"
8271msgstr "git name-rev [<옵션>] --all"
8272
8273#: builtin/name-rev.c:253
8274msgid "git name-rev [<options>] --stdin"
8275msgstr "git name-rev [<옵션>] --stdin"
8276
8277#: builtin/name-rev.c:305
8278msgid "print only names (no SHA-1)"
8279msgstr "이름만 표시 (SHA-1 없이)"
8280
8281#: builtin/name-rev.c:306
8282msgid "only use tags to name the commits"
8283msgstr "커밋을 지정할 때 태그만 사용합니다"
8284
8285#: builtin/name-rev.c:308
8286msgid "only use refs matching <pattern>"
8287msgstr "<패턴>과 일치하는 레퍼런스만 사용합니다"
8288
8289#: builtin/name-rev.c:310
8290msgid "list all commits reachable from all refs"
8291msgstr "모든 레퍼런스에서 접근 가능한 모든 커밋 목록을 표시합니다"
8292
8293#: builtin/name-rev.c:311
8294msgid "read from stdin"
8295msgstr "표준입력에서 읽습니다"
8296
8297#: builtin/name-rev.c:312
8298msgid "allow to print `undefined` names (default)"
8299msgstr "`정의되지 않은' 이름 표시를 허용합니다 (기본값)"
8300
8301#: builtin/name-rev.c:318
8302msgid "dereference tags in the input (internal use)"
8303msgstr "입력의 태그 레퍼런스를 따라갑니다 (내부 사용)"
8304
8305#: builtin/notes.c:25
8306msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
8307msgstr "git notes [--ref <노트-레퍼런스>] [list [<오브젝트>]]"
8308
8309#: builtin/notes.c:26
8310msgid ""
8311"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
8312"| (-c | -C) <object>] [<object>]"
8313msgstr ""
8314"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <메시지> | -F <파"
8315"일> | (-c | -C) <오브젝트>] [<오브젝트>]"
8316
8317#: builtin/notes.c:27
8318msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
8319msgstr ""
8320"git notes [--ref <노트-레퍼런스>] copy [-f] <원본-오브젝트> <대상-오브젝트>"
8321
8322#: builtin/notes.c:28
8323msgid ""
8324"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
8325"(-c | -C) <object>] [<object>]"
8326msgstr ""
8327"git notes [--ref <쪽지-레퍼런스>] append [--allow-empty] [-m <메시지> | -F <"
8328"파일> | (-c | -C) <오브젝트>] [<오브젝트>]"
8329
8330#: builtin/notes.c:29
8331msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
8332msgstr "git notes [--ref <쪽지-레퍼런스>] edit [--allow-empty] [<오브젝트>]"
8333
8334#: builtin/notes.c:30
8335msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]"
8336msgstr "git notes [--ref <notes-ref>] show [<오브젝트>]"
8337
8338#: builtin/notes.c:31
8339msgid ""
8340"git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>"
8341msgstr ""
8342"git notes [--ref <노트-레퍼런스>] merge [-v | -q] [-s <전략>] <노트-레퍼런스>"
8343
8344#: builtin/notes.c:32
8345msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
8346msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"
8347
8348#: builtin/notes.c:33
8349msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
8350msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"
8351
8352#: builtin/notes.c:34
8353msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]"
8354msgstr "git notes [--ref <노트-레퍼런스>] remove [<오브젝트>...]"
8355
8356#: builtin/notes.c:35
8357msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n | -v]"
8358msgstr "git notes [--ref <노트-레퍼런스>] prune [-n | -v]"
8359
8360#: builtin/notes.c:36
8361msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
8362msgstr "git notes [--ref <노트-레퍼런스>] get-ref"
8363
8364#: builtin/notes.c:41
8365msgid "git notes [list [<object>]]"
8366msgstr "git notes [list [<오브젝트>]]"
8367
8368#: builtin/notes.c:46
8369msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
8370msgstr "git notes add [<옵션>] [<오브젝트>]"
8371
8372#: builtin/notes.c:51
8373msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
8374msgstr "git notes copy [<옵션>] <원본-오브젝트> <대상-오브젝트>"
8375
8376#: builtin/notes.c:52
8377msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
8378msgstr "git notes copy --stdin [<원본-오브젝트> <대상-오브젝트>]..."
8379
8380#: builtin/notes.c:57
8381msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
8382msgstr "git notes append [<옵션>] [<오브젝트>]"
8383
8384#: builtin/notes.c:62
8385msgid "git notes edit [<object>]"
8386msgstr "git notes edit [<오브젝트>]"
8387
8388#: builtin/notes.c:67
8389msgid "git notes show [<object>]"
8390msgstr "git notes show [<오브젝트>]"
8391
8392#: builtin/notes.c:72
8393msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>"
8394msgstr "git notes merge [<옵션>] <쪽지-레퍼런스>"
8395
8396#: builtin/notes.c:73
8397msgid "git notes merge --commit [<options>]"
8398msgstr "git notes merge --commit [<옵션>]"
8399
8400#: builtin/notes.c:74
8401msgid "git notes merge --abort [<options>]"
8402msgstr "git notes merge --abort [<옵션>]"
8403
8404#: builtin/notes.c:79
8405msgid "git notes remove [<object>]"
8406msgstr "git notes remove [<오브젝트>]"
8407
8408#: builtin/notes.c:84
8409msgid "git notes prune [<options>]"
8410msgstr "git notes prune [<옵션>]"
8411
8412#: builtin/notes.c:89
8413msgid "git notes get-ref"
8414msgstr "git notes get-ref"
8415
8416#: builtin/notes.c:147
8417#, c-format
8418msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
8419msgstr "'%s' 오브젝트에 대해 'show'를 시작할 수 없습니다"
8420
8421#: builtin/notes.c:151
8422msgid "could not read 'show' output"
8423msgstr "'show' 출력을 읽을 수 없습니다"
8424
8425#: builtin/notes.c:159
8426#, c-format
8427msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
8428msgstr "오브젝트 '%s'에 대해 'show'를 마치는데 실패했습니다"
8429
8430#: builtin/notes.c:174 builtin/tag.c:248
8431#, c-format
8432msgid "could not create file '%s'"
8433msgstr "'%s' 파일을 만들 수 없습니다"
8434
8435#: builtin/notes.c:193
8436msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option"
8437msgstr "노트 내용을 -m 또는 -F 옵션으로 입력하십시오"
8438
8439#: builtin/notes.c:202
8440msgid "unable to write note object"
8441msgstr "노트 오브젝트를 쓸 수 없습니다"
8442
8443#: builtin/notes.c:204
8444#, c-format
8445msgid "The note contents have been left in %s"
8446msgstr "노트 내용은 %s에 남습니다"
8447
8448#: builtin/notes.c:232 builtin/tag.c:440
8449#, c-format
8450msgid "cannot read '%s'"
8451msgstr "'%s'을(를) 읽을 수 없습니다"
8452
8453#: builtin/notes.c:234 builtin/tag.c:443
8454#, c-format
8455msgid "could not open or read '%s'"
8456msgstr "'%s'을(를) 열거나 읽을 수 없습니다"
8457
8458#: builtin/notes.c:253 builtin/notes.c:304 builtin/notes.c:306
8459#: builtin/notes.c:369 builtin/notes.c:424 builtin/notes.c:510
8460#: builtin/notes.c:515 builtin/notes.c:593 builtin/notes.c:656
8461#: builtin/notes.c:880 builtin/tag.c:456
8462#, c-format
8463msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
8464msgstr "'%s'을(를) 올바른 레퍼런스로 알아내는데 실패했습니다."
8465
8466#: builtin/notes.c:256
8467#, c-format
8468msgid "Failed to read object '%s'."
8469msgstr "'%s' 오브젝트 읽기에 실패했습니다."
8470
8471#: builtin/notes.c:260
8472#, c-format
8473msgid "Cannot read note data from non-blob object '%s'."
8474msgstr "블롭이 아닌 '%s' 오브젝트에 대해 노트 데이터를 읽을 수 없습니다."
8475
8476#: builtin/notes.c:362 builtin/notes.c:417 builtin/notes.c:493
8477#: builtin/notes.c:505 builtin/notes.c:581 builtin/notes.c:649
8478#: builtin/notes.c:945
8479msgid "too many parameters"
8480msgstr "파라미터가 너무 많습니다"
8481
8482#: builtin/notes.c:375 builtin/notes.c:662
8483#, c-format
8484msgid "No note found for object %s."
8485msgstr "%s 오브젝트에 대해 노트가 없습니다."
8486
8487#: builtin/notes.c:396 builtin/notes.c:559
8488msgid "note contents as a string"
8489msgstr "문자열로 노트 내용"
8490
8491#: builtin/notes.c:399 builtin/notes.c:562
8492msgid "note contents in a file"
8493msgstr "파일 안에 노트 내용"
8494
8495#: builtin/notes.c:402 builtin/notes.c:565
8496msgid "reuse and edit specified note object"
8497msgstr "지정한 노트 오브젝트를 재사용하고 편집합니다"
8498
8499#: builtin/notes.c:405 builtin/notes.c:568
8500msgid "reuse specified note object"
8501msgstr "지정한 노트 오브젝트를 재사용합니다"
8502
8503#: builtin/notes.c:408 builtin/notes.c:571
8504msgid "allow storing empty note"
8505msgstr "빈 노트 저장을 허용합니다"
8506
8507#: builtin/notes.c:409 builtin/notes.c:480
8508msgid "replace existing notes"
8509msgstr "기존 노트를 바꿉니다"
8510
8511#: builtin/notes.c:434
8512#, c-format
8513msgid ""
8514"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
8515"existing notes"
8516msgstr ""
8517"노트를 추가할 수 없습니다. %s 오브젝트에 대한 기존 노트가 있습니다. 기존 노트"
8518"를 덮어쓰려면 '-f' 옵션을 사용하십시오"
8519
8520#: builtin/notes.c:449 builtin/notes.c:528
8521#, c-format
8522msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
8523msgstr "%s 오브젝트에 대한 기존 노트를 덮어씁니다\n"
8524
8525#: builtin/notes.c:460 builtin/notes.c:621 builtin/notes.c:885
8526#, c-format
8527msgid "Removing note for object %s\n"
8528msgstr "%s 오브젝트에 대한 노트를 제거합니다\n"
8529
8530#: builtin/notes.c:481
8531msgid "read objects from stdin"
8532msgstr "표준 입력에서 오브젝트를 읽습니다"
8533
8534#: builtin/notes.c:483
8535msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
8536msgstr "<명령>에 대한 다시쓰기 설정을 읽어들입니다 (--stdin 옵션 포함)"
8537
8538#: builtin/notes.c:501
8539msgid "too few parameters"
8540msgstr "파라미터가 너무 적습니다"
8541
8542#: builtin/notes.c:522
8543#, c-format
8544msgid ""
8545"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
8546"existing notes"
8547msgstr ""
8548"노트를 복사할 수 없습니다. %s 오브젝트에 대한 기존 노트가 있습니다. 기존 노트"
8549"를 덮어쓰려면 '-f' 옵션을 사용하십시오"
8550
8551#: builtin/notes.c:534
8552#, c-format
8553msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy."
8554msgstr "원본 %s 오브젝트에 대한 노트가 없습니다. 복사할 수 없습니다."
8555
8556#: builtin/notes.c:586
8557#, c-format
8558msgid ""
8559"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
8560"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
8561msgstr ""
8562"-m/-F/-c/-C 옵션은 'edit' 하위 명령에 대해 사용을 권하지 않습니다.\n"
8563"대신에 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' 명령을 사용하십시오.\n"
8564
8565#: builtin/notes.c:767
8566msgid "General options"
8567msgstr "일반 옵션"
8568
8569#: builtin/notes.c:769
8570msgid "Merge options"
8571msgstr "병합 옵션"
8572
8573#: builtin/notes.c:771
8574msgid ""
8575"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
8576"cat_sort_uniq)"
8577msgstr ""
8578"주어진 전략을 사용해 노트 충돌을 해결합니다 (manual/ours/theirs/union/"
8579"cat_sort_uniq)"
8580
8581#: builtin/notes.c:773
8582msgid "Committing unmerged notes"
8583msgstr "병합하지 않은 노트 커밋"
8584
8585#: builtin/notes.c:775
8586msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
8587msgstr "병합하지 않은 노트를 커밋해 노트 병합을 마칩니다"
8588
8589#: builtin/notes.c:777
8590msgid "Aborting notes merge resolution"
8591msgstr "노트 병합 해결 중지"
8592
8593#: builtin/notes.c:779
8594msgid "abort notes merge"
8595msgstr "노트 병합을 중지합니다"
8596
8597#: builtin/notes.c:856
8598#, c-format
8599msgid "A notes merge into %s is already in-progress at %s"
8600msgstr "%s 위치로 노트 병합이 이미 %s에서 진행중입니다"
8601
8602#: builtin/notes.c:883
8603#, c-format
8604msgid "Object %s has no note\n"
8605msgstr "%s 오브젝트에 노트가 없습니다\n"
8606
8607#: builtin/notes.c:895
8608msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
8609msgstr "없는 노트를 제거하려는 시도를 오류가 아닌 것으로 취급합니다"
8610
8611#: builtin/notes.c:898
8612msgid "read object names from the standard input"
8613msgstr "표준 입력에서 오브젝트 이름을 읽습니다"
8614
8615#: builtin/notes.c:979
8616msgid "notes-ref"
8617msgstr "노트-레퍼런스"
8618
8619#: builtin/notes.c:980
8620msgid "use notes from <notes-ref>"
8621msgstr "<노트-레퍼런스>에서 노트를 사용합니다"
8622
8623#: builtin/notes.c:1015 builtin/remote.c:1626
8624#, c-format
8625msgid "Unknown subcommand: %s"
8626msgstr "알 수 없는 하위 명령: %s"
8627
8628#: builtin/pack-objects.c:28
8629msgid ""
8630"git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]"
8631msgstr ""
8632"git pack-objects --stdout [<옵션>...] [< <레퍼런스목록> | < <오브젝트목록>]"
8633
8634#: builtin/pack-objects.c:29
8635msgid ""
8636"git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
8637msgstr ""
8638"git pack-objects [<옵션>...] <베이스이름> [< <레퍼런스목록> | < <오브젝트목록"
8639">]"
8640
8641#: builtin/pack-objects.c:175 builtin/pack-objects.c:178
8642#, c-format
8643msgid "deflate error (%d)"
8644msgstr "deflate 오류 (%d)"
8645
8646#: builtin/pack-objects.c:772
8647msgid "Writing objects"
8648msgstr "오브젝트 쓰는 중"
8649
8650#: builtin/pack-objects.c:1012
8651msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
8652msgstr "묶음에 들어있지 않은 오브젝트가 있으므로, 비트맵 쓰기를 하지 않습니다"
8653
8654#: builtin/pack-objects.c:2172
8655msgid "Compressing objects"
8656msgstr "오브젝트 압축하는 중"
8657
8658#: builtin/pack-objects.c:2558
8659#, c-format
8660msgid "unsupported index version %s"
8661msgstr "지원하지 않는 인덱스 버전 %s"
8662
8663#: builtin/pack-objects.c:2562
8664#, c-format
8665msgid "bad index version '%s'"
8666msgstr "잘못된 인덱스 버전 '%s'"
8667
8668#: builtin/pack-objects.c:2592
8669msgid "do not show progress meter"
8670msgstr "진행률을 표시하지 않습니다"
8671
8672#: builtin/pack-objects.c:2594
8673msgid "show progress meter"
8674msgstr "진행률을 표시합니다"
8675
8676#: builtin/pack-objects.c:2596
8677msgid "show progress meter during object writing phase"
8678msgstr "오브젝트 쓰기 단계에서 진행률을 표시합니다"
8679
8680#: builtin/pack-objects.c:2599
8681msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
8682msgstr "진행률이 표시될 때 --all-progress와 비슷합니다"
8683
8684#: builtin/pack-objects.c:2600
8685msgid "version[,offset]"
8686msgstr "버전[,오프셋]"
8687
8688#: builtin/pack-objects.c:2601
8689msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
8690msgstr "지정한 버전의 인덱스 형식에 따라 묶음 인덱스 파일을 씁니다"
8691
8692#: builtin/pack-objects.c:2604
8693msgid "maximum size of each output pack file"
8694msgstr "출력 묶음 파일의 최대 크기"
8695
8696#: builtin/pack-objects.c:2606
8697msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
8698msgstr "보조 오브젝트 저장소에서 빌려온 오브젝트를 무시합니다"
8699
8700#: builtin/pack-objects.c:2608
8701msgid "ignore packed objects"
8702msgstr "묶음 오브젝트를 무시합니다"
8703
8704#: builtin/pack-objects.c:2610
8705msgid "limit pack window by objects"
8706msgstr "묶음 윈도우를 오브젝트 단위로 제한합니다"
8707
8708#: builtin/pack-objects.c:2612
8709msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
8710msgstr "묶음 윈도우를 오브젝트 단위에 추가로 메모리 단위로 제한합니다"
8711
8712#: builtin/pack-objects.c:2614
8713msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
8714msgstr "결과물 묶음에서 허용되는 최대 길이의 델타 체인"
8715
8716#: builtin/pack-objects.c:2616
8717msgid "reuse existing deltas"
8718msgstr "기존 델타를 재사용합니다"
8719
8720#: builtin/pack-objects.c:2618
8721msgid "reuse existing objects"
8722msgstr "기존 오브젝트를 재사용합니다"
8723
8724#: builtin/pack-objects.c:2620
8725msgid "use OFS_DELTA objects"
8726msgstr "OFS_DELTA 오브젝트를 사용합니다"
8727
8728#: builtin/pack-objects.c:2622
8729msgid "use threads when searching for best delta matches"
8730msgstr "최상의 델타 일치를 검색하는데 스레드를 사용합니다"
8731
8732#: builtin/pack-objects.c:2624
8733msgid "do not create an empty pack output"
8734msgstr "빈 묶음 출력을 만들지 않습니다"
8735
8736#: builtin/pack-objects.c:2626
8737msgid "read revision arguments from standard input"
8738msgstr "표준 입력에서 리비전 인자를 읽습니다"
8739
8740#: builtin/pack-objects.c:2628
8741msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
8742msgstr "묶지 않는 오브젝트 수를 제한합니다"
8743
8744#: builtin/pack-objects.c:2631
8745msgid "include objects reachable from any reference"
8746msgstr "모든 레퍼런스에서 접근 가능한 오브젝트를 포함합니다"
8747
8748#: builtin/pack-objects.c:2634
8749msgid "include objects referred by reflog entries"
8750msgstr "reflog 항목에서 레퍼런스할 수 있는 오브젝트를 포함합니다"
8751
8752#: builtin/pack-objects.c:2637
8753msgid "include objects referred to by the index"
8754msgstr "인덱스에서< 레퍼런스하는 오브젝트를 포함합니다"
8755
8756#: builtin/pack-objects.c:2640
8757msgid "output pack to stdout"
8758msgstr "묶음을 표준 출력으로 출력합니다"
8759
8760#: builtin/pack-objects.c:2642
8761msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
8762msgstr "묶음에 들어갈 오브젝트를 레퍼런스하는 태그 오브젝트를 포함합니다"
8763
8764#: builtin/pack-objects.c:2644
8765msgid "keep unreachable objects"
8766msgstr "접근 불가능 오브젝트를 보존합니다"
8767
8768#: builtin/pack-objects.c:2645 parse-options.h:142
8769msgid "time"
8770msgstr "시각"
8771
8772#: builtin/pack-objects.c:2646
8773msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
8774msgstr "<시각>보다 새로운 접근 불가능 오브젝트의 묶음을 풉니다"
8775
8776#: builtin/pack-objects.c:2649
8777msgid "create thin packs"
8778msgstr "얇은 묶음을 만듭니다"
8779
8780#: builtin/pack-objects.c:2651
8781msgid "create packs suitable for shallow fetches"
8782msgstr "얕은 가져오기에 적합한 묶음을 만듭니다"
8783
8784#: builtin/pack-objects.c:2653
8785msgid "ignore packs that have companion .keep file"
8786msgstr "해당하는 .keep 파일이 있는 묶음을 무시합니다"
8787
8788#: builtin/pack-objects.c:2655
8789msgid "pack compression level"
8790msgstr "묶음 압축 단계"
8791
8792# FIXME: graft?
8793#: builtin/pack-objects.c:2657
8794msgid "do not hide commits by grafts"
8795msgstr "붙어 있는 커밋을 숨기지 않습니다"
8796
8797#: builtin/pack-objects.c:2659
8798msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
8799msgstr "가능하면 비트맵 인덱스를 사용해 오브젝트 세기 속도를 높입니다"
8800
8801#: builtin/pack-objects.c:2661
8802msgid "write a bitmap index together with the pack index"
8803msgstr "묶음 인덱스와 같이 비트맵 인덱스를 씁니다"
8804
8805#: builtin/pack-objects.c:2752
8806msgid "Counting objects"
8807msgstr "오브젝트 개수 세는 중"
8808
8809#: builtin/pack-refs.c:6
8810msgid "git pack-refs [<options>]"
8811msgstr "git pack-refs [<옵션>]"
8812
8813#: builtin/pack-refs.c:14
8814msgid "pack everything"
8815msgstr "모두 묶습니다"
8816
8817#: builtin/pack-refs.c:15
8818msgid "prune loose refs (default)"
8819msgstr "느슨한 레퍼런스를 잘라냅니다 (기본값)"
8820
8821#: builtin/prune-packed.c:7
8822msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
8823msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
8824
8825#: builtin/prune-packed.c:40
8826msgid "Removing duplicate objects"
8827msgstr "중복된 오브젝트 제거"
8828
8829#: builtin/prune.c:11
8830msgid "git prune [-n] [-v] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
8831msgstr "git prune [-n] [-v] [--expire <시각>] [--] [<헤드>...]"
8832
8833#: builtin/prune.c:105 builtin/worktree.c:124
8834msgid "do not remove, show only"
8835msgstr "제거하지 않고, 보여주기만 합니다"
8836
8837#: builtin/prune.c:106 builtin/worktree.c:125
8838msgid "report pruned objects"
8839msgstr "잘라낸 오브젝트를 알립니다"
8840
8841#: builtin/prune.c:109 builtin/worktree.c:127
8842msgid "expire objects older than <time>"
8843msgstr "<시각>보다 오래 된 오브젝트가 만료됩니다"
8844
8845#: builtin/prune.c:123
8846msgid "cannot prune in a precious-objects repo"
8847msgstr "precious-objects 저장소에서 잘라낼 수 없습니다"
8848
8849#: builtin/pull.c:72
8850msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
8851msgstr "git pull [<옵션>] [<저장소> [<레퍼런스명세>...]]"
8852
8853#: builtin/pull.c:117
8854msgid "Options related to merging"
8855msgstr "병합 관련 옵션"
8856
8857#: builtin/pull.c:120
8858msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
8859msgstr "변경 사항을 적용할 때 병합하는 대신 리베이스합니다"
8860
8861#: builtin/pull.c:144 builtin/revert.c:105
8862msgid "allow fast-forward"
8863msgstr "정방향 진행을 허용합니다"
8864
8865#: builtin/pull.c:150
8866msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
8867msgstr "지정한 커밋에 올바른 GPG 서명이 있는지 검증합니다"
8868
8869#: builtin/pull.c:164
8870msgid "Options related to fetching"
8871msgstr "가져오기 관련 옵션"
8872
8873#: builtin/pull.c:186
8874msgid "number of submodules pulled in parallel"
8875msgstr "병렬적으로 풀을 실행할 하위모듈 개수"
8876
8877#: builtin/pull.c:275
8878#, c-format
8879msgid "Invalid value for pull.ff: %s"
8880msgstr "pull.ff에 대해 잘못된 값: %s"
8881
8882#: builtin/pull.c:359
8883msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes."
8884msgstr ""
8885"리베이스로 풀을 할 수 없습니다: 스테이징하지 않은 변경 사항이 있습니다."
8886
8887#: builtin/pull.c:365
8888msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes."
8889msgstr "추가로, 인덱스에 커밋하지 않은 변경 사항이 있습니다."
8890
8891#: builtin/pull.c:367
8892msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes."
8893msgstr ""
8894"리베이스로 풀을 할 수 없습니다: 인덱스에 커밋하지 않은 변경 사항이 있습니다."
8895
8896#: builtin/pull.c:443
8897msgid ""
8898"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
8899"fetched."
8900msgstr "가져온 레퍼런스 중에 리베이스할 대상 후보가 없습니다."
8901
8902#: builtin/pull.c:445
8903msgid ""
8904"There are no candidates for merging among the refs that you just fetched."
8905msgstr "가져온 레퍼런스 중에 병합할 대상 후보가 없습니다."
8906
8907#: builtin/pull.c:446
8908msgid ""
8909"Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
8910"matches on the remote end."
8911msgstr ""
8912"보통 이런 경우는 리모트 쪽에는 없는 와일드카드 레퍼런스명세가\n"
8913"주어졌을 때 일어납니다."
8914
8915#: builtin/pull.c:449
8916#, c-format
8917msgid ""
8918"You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n"
8919"a branch. Because this is not the default configured remote\n"
8920"for your current branch, you must specify a branch on the command line."
8921msgstr ""
8922"리모트 '%s'에서 풀을 요청했지만, 브랜치를 지정하지 않았습니다.\n"
8923"이 리모트는 현재 브랜치에 대해 기본으로 설정된 리모트가\n"
8924"아니기 때문에, 명령행에서 브랜치를 지정해야 합니다."
8925
8926#: builtin/pull.c:454
8927msgid "You are not currently on a branch."
8928msgstr "현재 어떤 브랜치 위에도 있지 않습니다."
8929
8930#: builtin/pull.c:456 builtin/pull.c:471
8931msgid "Please specify which branch you want to rebase against."
8932msgstr "어떤 브랜치를 대상으로 리베이스할지 지정하십시오."
8933
8934#: builtin/pull.c:458 builtin/pull.c:473
8935msgid "Please specify which branch you want to merge with."
8936msgstr "어떤 브랜치를 대상으로 병합할지 지정하십시오."
8937
8938#: builtin/pull.c:459 builtin/pull.c:474
8939msgid "See git-pull(1) for details."
8940msgstr "자세한 정보는 git-pull(1) 페이지를 참고하십시오."
8941
8942#: builtin/pull.c:469
8943msgid "There is no tracking information for the current branch."
8944msgstr "현재 브랜치에 추적 정보가 없습니다."
8945
8946#: builtin/pull.c:478
8947#, c-format
8948msgid ""
8949"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:\n"
8950"\n"
8951"    git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n"
8952msgstr ""
8953"이 브랜치에 대한 추적 정보를 설정하려면 다음과 같이 할 수 있습니다:\n"
8954"\n"
8955"    git branch --set-upstream-to=%s/<브랜치> %s\n"
8956
8957#: builtin/pull.c:483
8958#, c-format
8959msgid ""
8960"Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
8961"from the remote, but no such ref was fetched."
8962msgstr ""
8963"설정에서 리모트의 '%s' 레퍼런스와 병합하도록 지정했지만,\n"
8964"그런 레퍼런스를 가져오지 않았습니다."
8965
8966#: builtin/pull.c:841
8967msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
8968msgstr "만들어지지 않은 브랜치를 인덱스에 추가된 변경 사항으로 업데이트합니다."
8969
8970#: builtin/pull.c:870
8971#, c-format
8972msgid ""
8973"fetch updated the current branch head.\n"
8974"fast-forwarding your working tree from\n"
8975"commit %s."
8976msgstr ""
8977"현재 브랜치 헤드를 업데이트했습니다.\n"
8978"작업 폴더를 %s 커밋에서 정방향\n"
8979"진행합니다."
8980
8981#: builtin/pull.c:875
8982#, c-format
8983msgid ""
8984"Cannot fast-forward your working tree.\n"
8985"After making sure that you saved anything precious from\n"
8986"$ git diff %s\n"
8987"output, run\n"
8988"$ git reset --hard\n"
8989"to recover."
8990msgstr ""
8991"작업 폴더를 정방향 진행할 수 없습니다.\n"
8992"다음 명령 출력에서 중요한 사항을 저장한 다음,\n"
8993"$ git diff %s\n"
8994"다음을 실행하면\n"
8995"$ git reset --hard\n"
8996"복구됩니다."
8997
8998#: builtin/pull.c:890
8999msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
9000msgstr "여러 브랜치를 빈 헤드로 병합할 수 없습니다."
9001
9002#: builtin/pull.c:894
9003msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
9004msgstr "여러 브랜치로 리베이스할 수 없습니다."
9005
9006#: builtin/push.c:16
9007msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
9008msgstr "git push [<옵션>] [<저장소> [<레퍼런스명세>...]]"
9009
9010#: builtin/push.c:89
9011msgid "tag shorthand without <tag>"
9012msgstr "<태그> 없이 태그 줄임"
9013
9014#: builtin/push.c:99
9015msgid "--delete only accepts plain target ref names"
9016msgstr "--delete 옵션은 일반 대상 레퍼런스 이름만 받습니다"
9017
9018#: builtin/push.c:143
9019msgid ""
9020"\n"
9021"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
9022msgstr ""
9023"\n"
9024"어느 한 쪽 옵션만 계속 선택하려면, 'git help config'에서 push.default를 참고"
9025"하십시오."
9026
9027#: builtin/push.c:146
9028#, c-format
9029msgid ""
9030"The upstream branch of your current branch does not match\n"
9031"the name of your current branch.  To push to the upstream branch\n"
9032"on the remote, use\n"
9033"\n"
9034"    git push %s HEAD:%s\n"
9035"\n"
9036"To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
9037"\n"
9038"    git push %s %s\n"
9039"%s"
9040msgstr ""
9041"현재 브랜치의 업스트림 브랜치가 현재 브랜치의 이름과\n"
9042"같지 않습니다. 리모트의 업스트림 브랜치로 푸시하려면\n"
9043"다음과 같이 하십시오.\n"
9044"\n"
9045"    git push %s HEAD:%s\n"
9046"\n"
9047"리모트의 같은 이름으로 푸시하려면 다음과 같이 하십시오.\n"
9048"\n"
9049"    git push %s %s\n"
9050"%s"
9051
9052#: builtin/push.c:161
9053#, c-format
9054msgid ""
9055"You are not currently on a branch.\n"
9056"To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
9057"state now, use\n"
9058"\n"
9059"    git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
9060msgstr ""
9061"현재 어떤 브랜치 위에도 있지 않습니다.\n"
9062"지금 현재 (HEAD 분리) 상태까지의 커밋 내역을 푸시하려면\n"
9063"다음과 같이 하십시오.\n"
9064"\n"
9065"    git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
9066
9067#: builtin/push.c:175
9068#, c-format
9069msgid ""
9070"The current branch %s has no upstream branch.\n"
9071"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
9072"\n"
9073"    git push --set-upstream %s %s\n"
9074msgstr ""
9075"현재 브랜치 %s에 업스트림 브랜치가 없습니다.\n"
9076"현재 브랜치를 푸시하고 해당 리모트를 업스트림으로 지정하려면\n"
9077"다음과 같이 하십시오.\n"
9078"\n"
9079"    git push --set-upstream %s %s\n"
9080
9081#: builtin/push.c:183
9082#, c-format
9083msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
9084msgstr "현재 브랜치  %s에 여러 업스트림 브랜치가 있습니다. 푸시를 거절합니다."
9085
9086#: builtin/push.c:186
9087#, c-format
9088msgid ""
9089"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
9090"your current branch '%s', without telling me what to push\n"
9091"to update which remote branch."
9092msgstr ""
9093"'%s' 리모트로 푸시하는 중입니다. 하지만 이 리모트는 현재\n"
9094"'%s' 브랜치의 업스트림이 아닙니다. 어떤 리모트 브랜치에 무엇을\n"
9095"푸시할지 설정하지 않았습니다."
9096
9097#: builtin/push.c:242
9098msgid ""
9099"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
9100msgstr ""
9101"푸시할 레퍼런스명세를 지정하지 않았고, push.default 값이 'nothing'입니다."
9102
9103#: builtin/push.c:249
9104msgid ""
9105"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
9106"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
9107"'git pull ...') before pushing again.\n"
9108"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
9109msgstr ""
9110"현재 브랜치의 끝이 리모트 브랜치보다 뒤에 있으므로 업데이트가\n"
9111"거부되었습니다. 푸시하기 전에 ('git pull ...' 등 명령으로) 리모트\n"
9112"변경 사항을 포함하십시오.\n"
9113"자세한 정보는 'git push --help'의 \"Note about fast-forwards' 부분을\n"
9114"참고하십시오."
9115
9116#: builtin/push.c:255
9117msgid ""
9118"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
9119"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
9120"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
9121"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
9122msgstr ""
9123"현재 브랜치의 끝이 리모트 브랜치보다 뒤에 있으므로 업데이트가\n"
9124"거부되었습니다. 이 브랜치를 체크아웃하고 푸시하기 전에\n"
9125"('git pull ...' 등 명령으로) 리모트 변경 사항을 포함하십시오.\n"
9126"자세한 정보는 'git push --help'의 \"Note about fast-forwards' 부분을\n"
9127"참고하십시오."
9128
9129#: builtin/push.c:261
9130msgid ""
9131"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
9132"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
9133"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
9134"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
9135"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
9136msgstr ""
9137"리모트에 로컬에 없는 사항이 들어 있으므로 업데이트가\n"
9138"거부되었습니다. 이 상황은 보통 또 다른 저장소에서 같은\n"
9139"저장소로 푸시할 때 발생합니다.  푸시하기 전에\n"
9140"('git pull ...' 등 명령으로) 리모트 변경 사항을 먼저\n"
9141"포함해야 합니다.\n"
9142"자세한 정보는 'git push --help'의 \"Note about fast-forwards' 부분을\n"
9143"참고하십시오."
9144
9145#: builtin/push.c:268
9146msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
9147msgstr "리모트에 태그가 이미 있기 때문에 업데이트가 거부되었습니다."
9148
9149#: builtin/push.c:271
9150msgid ""
9151"You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
9152"or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
9153"without using the '--force' option.\n"
9154msgstr ""
9155"'--force' 옵션이 없이 커밋이 아닌 오브젝트를 가리키는 리모트\n"
9156"레퍼런스를 업데이트하거나, 커밋이 아닌 오브젝트를 가리키도록\n"
9157"업데이트할 수 없습니다.\n"
9158
9159#: builtin/push.c:331
9160#, c-format
9161msgid "Pushing to %s\n"
9162msgstr "다음에 푸시: %s\n"
9163
9164#: builtin/push.c:335
9165#, c-format
9166msgid "failed to push some refs to '%s'"
9167msgstr "레퍼런스를 '%s'에 푸시하는데 실패했습니다"
9168
9169#: builtin/push.c:365
9170#, c-format
9171msgid "bad repository '%s'"
9172msgstr "잘못된 저장소 '%s'"
9173
9174#: builtin/push.c:366
9175msgid ""
9176"No configured push destination.\n"
9177"Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
9178"repository using\n"
9179"\n"
9180"    git remote add <name> <url>\n"
9181"\n"
9182"and then push using the remote name\n"
9183"\n"
9184"    git push <name>\n"
9185msgstr ""
9186"푸시 대상을 설정하지 않았습니다.\n"
9187"명령해에서 URL을 지정하거나 다음을 사용해 리모트 저장소를 설정하십시오\n"
9188"\n"
9189"    git remote add <이름> <URL>\n"
9190"\n"
9191"그리고 이 리모트 이름을 사용해 푸시하십시오\n"
9192"\n"
9193"    git push <name>\n"
9194
9195#: builtin/push.c:381
9196msgid "--all and --tags are incompatible"
9197msgstr "--all 및 --tags 옵션은 호환되지 않습니다"
9198
9199#: builtin/push.c:382
9200msgid "--all can't be combined with refspecs"
9201msgstr "--all 옵션은 레퍼런스명세와 같이 쓸 수 없습니다"
9202
9203#: builtin/push.c:387
9204msgid "--mirror and --tags are incompatible"
9205msgstr "--mirror 및 --tags 옵션은 호환되지 않습니다"
9206
9207#: builtin/push.c:388
9208msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
9209msgstr "--mirror 옵션은 레퍼런스명세와 같이 쓸 수 없습니다"
9210
9211#: builtin/push.c:393
9212msgid "--all and --mirror are incompatible"
9213msgstr "--all 및 --mirror 옵션은 호환되지 않습니다"
9214
9215#: builtin/push.c:505
9216msgid "repository"
9217msgstr "저장소"
9218
9219#: builtin/push.c:506 builtin/send-pack.c:161
9220msgid "push all refs"
9221msgstr "모든 레퍼런스 푸시하기"
9222
9223#: builtin/push.c:507 builtin/send-pack.c:163
9224msgid "mirror all refs"
9225msgstr "모든 레퍼런스 미러"
9226
9227#: builtin/push.c:509
9228msgid "delete refs"
9229msgstr "레퍼런스 삭제"
9230
9231#: builtin/push.c:510
9232msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
9233msgstr "태그 푸시하기 (--all 또는 --mirror 옵션과 같이 쓸 수 없음)"
9234
9235#: builtin/push.c:513 builtin/send-pack.c:164
9236msgid "force updates"
9237msgstr "강제로 업데이트"
9238
9239#: builtin/push.c:515 builtin/send-pack.c:175
9240msgid "refname>:<expect"
9241msgstr "레퍼런스이름>:<예상"
9242
9243#: builtin/push.c:516 builtin/send-pack.c:176
9244msgid "require old value of ref to be at this value"
9245msgstr "레퍼런스의 과거 값이 이 값이어야 합니다"
9246
9247#: builtin/push.c:519
9248msgid "control recursive pushing of submodules"
9249msgstr "재귀적 하위 모듈 푸시 방식을 설정합니다"
9250
9251#: builtin/push.c:521 builtin/send-pack.c:169
9252msgid "use thin pack"
9253msgstr "얇은 묶음을 사용합니다"
9254
9255#: builtin/push.c:522 builtin/push.c:523 builtin/send-pack.c:158
9256#: builtin/send-pack.c:159
9257msgid "receive pack program"
9258msgstr "receive pack 프로그램"
9259
9260#: builtin/push.c:524
9261msgid "set upstream for git pull/status"
9262msgstr "git pull/status에 대한 업스트림을 설정합니다"
9263
9264#: builtin/push.c:527
9265msgid "prune locally removed refs"
9266msgstr "로컬에서 제거한 레퍼런스를 잘라냅니다"
9267
9268#: builtin/push.c:529
9269msgid "bypass pre-push hook"
9270msgstr "푸시 전 후크를 건너뜁니다"
9271
9272#: builtin/push.c:530
9273msgid "push missing but relevant tags"
9274msgstr "빠졌지만 관련된 태그를 푸시합니다"
9275
9276#: builtin/push.c:533 builtin/send-pack.c:166
9277msgid "GPG sign the push"
9278msgstr "푸시에 GPG 서명"
9279
9280#: builtin/push.c:535 builtin/send-pack.c:170
9281msgid "request atomic transaction on remote side"
9282msgstr "리모트 쪽에 원자 트랜잭션을 요청합니다"
9283
9284#: builtin/push.c:549
9285msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
9286msgstr "--delete 옵션은 --all, --mirror, --tags 옵션과 호환되지 않습니다"
9287
9288#: builtin/push.c:551
9289msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
9290msgstr "--delete 옵션은 레퍼런스 없이 앞뒤가 맞지 않습니다"
9291
9292#: builtin/read-tree.c:37
9293msgid ""
9294"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
9295"[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
9296"index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
9297msgstr ""
9298"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<접두어>) "
9299"[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
9300"index-output=<파일>] (--empty | <트리-따위> [<트리-따위2> [<트리-따위3>]])"
9301
9302#: builtin/read-tree.c:110
9303msgid "write resulting index to <file>"
9304msgstr "결과 인덱스를 <파일>에 씁니다"
9305
9306#: builtin/read-tree.c:113
9307msgid "only empty the index"
9308msgstr "인덱스를 비우기만 합니다"
9309
9310#: builtin/read-tree.c:115
9311msgid "Merging"
9312msgstr "병합하기"
9313
9314#: builtin/read-tree.c:117
9315msgid "perform a merge in addition to a read"
9316msgstr "읽은 다음 병합을 수행합니다"
9317
9318#: builtin/read-tree.c:119
9319msgid "3-way merge if no file level merging required"
9320msgstr "파일 단위 병합이 필요하지 않으면 3-방향 병합을 합니다"
9321
9322#: builtin/read-tree.c:121
9323msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
9324msgstr "추가와 제거가 있을 때 3-방향 병합을 합니다"
9325
9326#: builtin/read-tree.c:123
9327msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
9328msgstr "-m과 동일하지만, 병합되지 않은 항목을 버립니다"
9329
9330#: builtin/read-tree.c:124
9331msgid "<subdirectory>/"
9332msgstr "<하위디렉터리>/"
9333
9334#: builtin/read-tree.c:125
9335msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
9336msgstr "트리를 <하위디렉터리>/ 아래 인덱스로 읽습니다"
9337
9338#: builtin/read-tree.c:128
9339msgid "update working tree with merge result"
9340msgstr "작업 폴더를 병합 결과로 업데이트합니다"
9341
9342#: builtin/read-tree.c:130
9343msgid "gitignore"
9344msgstr "gitignore"
9345
9346#: builtin/read-tree.c:131
9347msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
9348msgstr "무시하는 파일을 덮어쓰도록 명시적으로 허용합니다"
9349
9350#: builtin/read-tree.c:134
9351msgid "don't check the working tree after merging"
9352msgstr "병합 후에 작업 폴더를 확인하지 않습니다"
9353
9354#: builtin/read-tree.c:135
9355msgid "don't update the index or the work tree"
9356msgstr "인덱스나 작업 폴더를 업데이트하지 않습니다"
9357
9358#: builtin/read-tree.c:137
9359msgid "skip applying sparse checkout filter"
9360msgstr "드문 체크아웃 필터 적용을 건너뜁니다"
9361
9362#: builtin/read-tree.c:139
9363msgid "debug unpack-trees"
9364msgstr "unpack-trees 디버깅"
9365
9366#: builtin/reflog.c:423
9367#, c-format
9368msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
9369msgstr "'%s' 값이 '%s'에 대해 올바른 시각 값이 아닙니다"
9370
9371#: builtin/reflog.c:540 builtin/reflog.c:545
9372#, c-format
9373msgid "'%s' is not a valid timestamp"
9374msgstr "'%s'은(는) 올바른 시각 값이 아닙니다"
9375
9376#: builtin/remote.c:12
9377msgid "git remote [-v | --verbose]"
9378msgstr "git remote [-v | --verbose]"
9379
9380#: builtin/remote.c:13
9381msgid ""
9382"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
9383"mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
9384msgstr ""
9385"git remote add [-t <브랜치>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
9386"mirror=<fetch|push>] <이름> <url>"
9387
9388#: builtin/remote.c:14 builtin/remote.c:34
9389msgid "git remote rename <old> <new>"
9390msgstr "git remote rename <옛이름> <새이름>"
9391
9392#: builtin/remote.c:15 builtin/remote.c:39
9393msgid "git remote remove <name>"
9394msgstr "git remote remove <이름>"
9395
9396#: builtin/remote.c:16 builtin/remote.c:44
9397msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
9398msgstr "git remote set-head <이름> (-a | --auto | -d | --delete | <브랜치>)"
9399
9400#: builtin/remote.c:17
9401msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
9402msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <이름>"
9403
9404#: builtin/remote.c:18
9405msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
9406msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <이름>"
9407
9408#: builtin/remote.c:19
9409msgid ""
9410"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
9411msgstr ""
9412"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<그룹> | <리모트>)...]"
9413
9414#: builtin/remote.c:20
9415msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
9416msgstr "git remote set-branches [--add] <이름> <브랜치>..."
9417
9418#: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:70
9419msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>"
9420msgstr "git remote get-url [--push] [--all] <이름>"
9421
9422#: builtin/remote.c:22 builtin/remote.c:75
9423msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
9424msgstr "git remote set-url [--push] <이름> <새url> [<옛url>]"
9425
9426#: builtin/remote.c:23 builtin/remote.c:76
9427msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
9428msgstr "git remote set-url --add <이름> <새url>"
9429
9430#: builtin/remote.c:24 builtin/remote.c:77
9431msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
9432msgstr "git remote set-url --delete <이름> <url>"
9433
9434#: builtin/remote.c:29
9435msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
9436msgstr "git remote add [<옵션>] <이름> <url>"
9437
9438#: builtin/remote.c:49
9439msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
9440msgstr "git remote set-branches <이름> <브랜치>..."
9441
9442#: builtin/remote.c:50
9443msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
9444msgstr "git remote set-branches --add <이름> <브랜치>..."
9445
9446#: builtin/remote.c:55
9447msgid "git remote show [<options>] <name>"
9448msgstr "git remote show [<옵션>] <이름>"
9449
9450#: builtin/remote.c:60
9451msgid "git remote prune [<options>] <name>"
9452msgstr "git remote prune [<옵션>] <이름>"
9453
9454#: builtin/remote.c:65
9455msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
9456msgstr "git remote update [<옵션>] [<그룹> | <리모트>]..."
9457
9458#: builtin/remote.c:94
9459#, c-format
9460msgid "Updating %s"
9461msgstr "%s 업데이트 중"
9462
9463#: builtin/remote.c:126
9464msgid ""
9465"--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
9466"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
9467msgstr ""
9468"--mirror는 위험하므로 사용을 권하지 않습니다. 대신에\n"
9469"\t --mirror=fetch 또는 --mirror=push를 사용하십시오"
9470
9471#: builtin/remote.c:143
9472#, c-format
9473msgid "unknown mirror argument: %s"
9474msgstr "알 수 없는 --mirror 옵션 인자: %s"
9475
9476#: builtin/remote.c:159
9477msgid "fetch the remote branches"
9478msgstr "리모트 브랜치를 가져옵니다"
9479
9480#: builtin/remote.c:161
9481msgid "import all tags and associated objects when fetching"
9482msgstr "가져올 때 모든 태그와 관련 오브젝트를 가져옵니다"
9483
9484#: builtin/remote.c:164
9485msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
9486msgstr "아니면 아무 태그도 가져오지 않습니다 (--no-tags)"
9487
9488#: builtin/remote.c:166
9489msgid "branch(es) to track"
9490msgstr "추적할 브랜치"
9491
9492#: builtin/remote.c:167
9493msgid "master branch"
9494msgstr "마스터 브랜치"
9495
9496#: builtin/remote.c:168
9497msgid "push|fetch"
9498msgstr "push|fetch"
9499
9500#: builtin/remote.c:169
9501msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
9502msgstr "리모트를 푸시 또는 가져올 때 사용할 미러로 설정합니다"
9503
9504#: builtin/remote.c:181
9505msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
9506msgstr "--mirror 옵션과 같이 마스터 브랜치를 지정하면 앞뒤가 맞지 않습니다"
9507
9508#: builtin/remote.c:183
9509msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
9510msgstr "마스터 브랜치를 지정은 fetch 미러에서만 앞뒤가 맞습니다"
9511
9512#: builtin/remote.c:190 builtin/remote.c:633
9513#, c-format
9514msgid "remote %s already exists."
9515msgstr "%s 리모트가 이미 있습니다."
9516
9517#: builtin/remote.c:194 builtin/remote.c:637
9518#, c-format
9519msgid "'%s' is not a valid remote name"
9520msgstr "'%s'은(는) 올바른 리모트 이름이 아닙니다"
9521
9522#: builtin/remote.c:234
9523#, c-format
9524msgid "Could not setup master '%s'"
9525msgstr "마스터 '%s'을(를) 설정할 수 없습니다"
9526
9527#: builtin/remote.c:336
9528#, c-format
9529msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
9530msgstr "%s 레퍼런스명세에 대한 가져오기 맵을 얻을 수 없습니다"
9531
9532#: builtin/remote.c:437 builtin/remote.c:445
9533msgid "(matching)"
9534msgstr "(일치)"
9535
9536#: builtin/remote.c:449
9537msgid "(delete)"
9538msgstr "(삭제)"
9539
9540#: builtin/remote.c:626 builtin/remote.c:761 builtin/remote.c:858
9541#, c-format
9542msgid "No such remote: %s"
9543msgstr "그런 리모트가 없습니다: %s"
9544
9545#: builtin/remote.c:643
9546#, c-format
9547msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
9548msgstr "설정 섹션을 '%s'에서 '%s'(으)로 바꿀 수 없습니다"
9549
9550#: builtin/remote.c:663
9551#, c-format
9552msgid ""
9553"Not updating non-default fetch refspec\n"
9554"\t%s\n"
9555"\tPlease update the configuration manually if necessary."
9556msgstr ""
9557"기본값이 아닌 가져오기 레퍼런스명세를 업데이트하지 않습니다\n"
9558"\t%s\n"
9559"\t필요하면 설정을 수동으로 업데이트하십시오."
9560
9561#: builtin/remote.c:699
9562#, c-format
9563msgid "deleting '%s' failed"
9564msgstr "'%s' 삭제가 실패했습니다"
9565
9566#: builtin/remote.c:733
9567#, c-format
9568msgid "creating '%s' failed"
9569msgstr "'%s' 만들기가 실패했습니다"
9570
9571#: builtin/remote.c:796
9572msgid ""
9573"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
9574"to delete it, use:"
9575msgid_plural ""
9576"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
9577"to delete them, use:"
9578msgstr[0] ""
9579"알림: 레퍼런스/리모트/ 계층 구조 밖에 있는 일부 브랜치가 제거되지 않았습니"
9580"다.\n"
9581"삭제하려면 다음을 사용하십시오:"
9582
9583#: builtin/remote.c:810
9584#, c-format
9585msgid "Could not remove config section '%s'"
9586msgstr "설정 섹션 '%s'을(를) 제거할 수 없습니다"
9587
9588#: builtin/remote.c:911
9589#, c-format
9590msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
9591msgstr " 새 항목 (다음 가져오기는 remotes/%s 아래 저장됩니다)"
9592
9593#: builtin/remote.c:914
9594msgid " tracked"
9595msgstr " 추적됨"
9596
9597#: builtin/remote.c:916
9598msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
9599msgstr " 오래됨 (제거하려면 'git remote prune'을 사용하십시오)"
9600
9601#: builtin/remote.c:918
9602msgid " ???"
9603msgstr " ???"
9604
9605#: builtin/remote.c:959
9606#, c-format
9607msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
9608msgstr "잘못된 branch.%s.merge 값. 여러 개 브랜치로 리베이스할 수 없습니다"
9609
9610#: builtin/remote.c:967
9611#, c-format
9612msgid "rebases interactively onto remote %s"
9613msgstr "리모트 %s 위로 대화식으로 리베이스합니다"
9614
9615#: builtin/remote.c:971
9616#, c-format
9617msgid " merges with remote %s"
9618msgstr " 병합: 리모트 %s"
9619
9620#: builtin/remote.c:972
9621msgid "    and with remote"
9622msgstr "    그리고 리모트"
9623
9624#: builtin/remote.c:974
9625#, c-format
9626msgid "merges with remote %s"
9627msgstr "병합: 리모트 %s"
9628
9629#: builtin/remote.c:975
9630msgid "   and with remote"
9631msgstr "   그리고 리모트"
9632
9633#: builtin/remote.c:1021
9634msgid "create"
9635msgstr "만들기"
9636
9637#: builtin/remote.c:1024
9638msgid "delete"
9639msgstr "삭제"
9640
9641#: builtin/remote.c:1028
9642msgid "up to date"
9643msgstr "최신 상태"
9644
9645#: builtin/remote.c:1031
9646msgid "fast-forwardable"
9647msgstr "정방향 진행 가능"
9648
9649#: builtin/remote.c:1034
9650msgid "local out of date"
9651msgstr "로컬이 뒤떨어짐"
9652
9653#: builtin/remote.c:1041
9654#, c-format
9655msgid "    %-*s forces to %-*s (%s)"
9656msgstr "    %-*s에서 %-*s(으)로 강제 (%s)"
9657
9658#: builtin/remote.c:1044
9659#, c-format
9660msgid "    %-*s pushes to %-*s (%s)"
9661msgstr "    %-*s에서 %-*s(으)로 푸시 (%s)"
9662
9663#: builtin/remote.c:1048
9664#, c-format
9665msgid "    %-*s forces to %s"
9666msgstr "    %-*s에서 %s(으)로 강제"
9667
9668#: builtin/remote.c:1051
9669#, c-format
9670msgid "    %-*s pushes to %s"
9671msgstr "    %-*s에서 %s(으)로 푸시"
9672
9673#: builtin/remote.c:1119
9674msgid "do not query remotes"
9675msgstr "리모트에 질의하지 않습니다"
9676
9677#: builtin/remote.c:1146
9678#, c-format
9679msgid "* remote %s"
9680msgstr "* 리모트 %s"
9681
9682#: builtin/remote.c:1147
9683#, c-format
9684msgid "  Fetch URL: %s"
9685msgstr "  가져오기 URL: %s"
9686
9687#: builtin/remote.c:1148 builtin/remote.c:1299
9688msgid "(no URL)"
9689msgstr "(URL 없음)"
9690
9691#: builtin/remote.c:1157 builtin/remote.c:1159
9692#, c-format
9693msgid "  Push  URL: %s"
9694msgstr "  푸시  URL: %s"
9695
9696#: builtin/remote.c:1161 builtin/remote.c:1163 builtin/remote.c:1165
9697#, c-format
9698msgid "  HEAD branch: %s"
9699msgstr "  HEAD 브랜치: %s"
9700
9701#: builtin/remote.c:1167
9702#, c-format
9703msgid ""
9704"  HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
9705msgstr "  HEAD 브랜치 (리모트 HEAD는 애매하고, 다음 중 하나일 수 있습니다):\n"
9706
9707#: builtin/remote.c:1179
9708#, c-format
9709msgid "  Remote branch:%s"
9710msgid_plural "  Remote branches:%s"
9711msgstr[0] "  리모트 브랜치:%s"
9712
9713#: builtin/remote.c:1182 builtin/remote.c:1209
9714msgid " (status not queried)"
9715msgstr " (상태를 질의하지 않음)"
9716
9717#: builtin/remote.c:1191
9718msgid "  Local branch configured for 'git pull':"
9719msgid_plural "  Local branches configured for 'git pull':"
9720msgstr[0] "  'git pull'에 사용할 로컬 브랜치를 설정:"
9721
9722#: builtin/remote.c:1199
9723msgid "  Local refs will be mirrored by 'git push'"
9724msgstr "  로컬 레퍼런스를 'git push'로 미러링할 예정"
9725
9726#: builtin/remote.c:1206
9727#, c-format
9728msgid "  Local ref configured for 'git push'%s:"
9729msgid_plural "  Local refs configured for 'git push'%s:"
9730msgstr[0] "  로컬 레퍼런스를 'git push'로 미러링%s:"
9731
9732#: builtin/remote.c:1227
9733msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
9734msgstr "레퍼런스/리모트/<이름>/HEAD 값을 리모트에 맞게 설정합니다"
9735
9736#: builtin/remote.c:1229
9737msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
9738msgstr "레퍼런스/리모트/<이름>/HEAD 값을 삭제합니다"
9739
9740#: builtin/remote.c:1244
9741msgid "Cannot determine remote HEAD"
9742msgstr "리모트 HEAD를 결정할 수 없습니다"
9743
9744#: builtin/remote.c:1246
9745msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
9746msgstr ""
9747"리모트 HEAD 브랜치가 여러개입니다. 다음 중 하나를 명시적으로 지정하십시오:"
9748
9749#: builtin/remote.c:1256
9750#, c-format
9751msgid "Could not delete %s"
9752msgstr "%s을(를) 삭제할 수 없습니다"
9753
9754#: builtin/remote.c:1264
9755#, c-format
9756msgid "Not a valid ref: %s"
9757msgstr "올바른 레퍼런스가 아닙니다: %s"
9758
9759#: builtin/remote.c:1266
9760#, c-format
9761msgid "Could not setup %s"
9762msgstr "%s을(를) 설정할 수 없습니다"
9763
9764#: builtin/remote.c:1284
9765#, c-format
9766msgid " %s will become dangling!"
9767msgstr " %s의 연결이 끊어집니다!"
9768
9769#: builtin/remote.c:1285
9770#, c-format
9771msgid " %s has become dangling!"
9772msgstr " %s의 연결이 끊어졌습니다!"
9773
9774#: builtin/remote.c:1295
9775#, c-format
9776msgid "Pruning %s"
9777msgstr "잘라냄: %s"
9778
9779#: builtin/remote.c:1296
9780#, c-format
9781msgid "URL: %s"
9782msgstr "URL: %s"
9783
9784#: builtin/remote.c:1312
9785#, c-format
9786msgid " * [would prune] %s"
9787msgstr " * [잘라낼 예정] %s"
9788
9789#: builtin/remote.c:1315
9790#, c-format
9791msgid " * [pruned] %s"
9792msgstr " * [잘라냄] %s"
9793
9794#: builtin/remote.c:1360
9795msgid "prune remotes after fetching"
9796msgstr "가져온 후에 리모트를 잘라냅니다"
9797
9798#: builtin/remote.c:1423 builtin/remote.c:1477 builtin/remote.c:1545
9799#, c-format
9800msgid "No such remote '%s'"
9801msgstr "그런 리모트가 없습니다 ('%s')"
9802
9803#: builtin/remote.c:1439
9804msgid "add branch"
9805msgstr "브랜치를 추가합니다"
9806
9807#: builtin/remote.c:1446
9808msgid "no remote specified"
9809msgstr "리모트를 지정하지 않았습니다"
9810
9811#: builtin/remote.c:1463
9812msgid "query push URLs rather than fetch URLs"
9813msgstr "가져오기 URL이 아니라 푸시 URL을 질의합니다"
9814
9815#: builtin/remote.c:1465
9816msgid "return all URLs"
9817msgstr "모든 URL을 리턴합니다"
9818
9819#: builtin/remote.c:1493
9820#, c-format
9821msgid "no URLs configured for remote '%s'"
9822msgstr "'%s' 리모트에 대한 URL을 설정하지 않았습니다"
9823
9824#: builtin/remote.c:1519
9825msgid "manipulate push URLs"
9826msgstr "푸시 URL을 지정합니다"
9827
9828#: builtin/remote.c:1521
9829msgid "add URL"
9830msgstr "URL을 추가합니다"
9831
9832#: builtin/remote.c:1523
9833msgid "delete URLs"
9834msgstr "URL을 삭제합니다"
9835
9836#: builtin/remote.c:1530
9837msgid "--add --delete doesn't make sense"
9838msgstr "--add --delete 옵션을 둘다 쓰면 안 됩니다"
9839
9840#: builtin/remote.c:1571
9841#, c-format
9842msgid "Invalid old URL pattern: %s"
9843msgstr "잘못된 오래전 URL 패턴: %s"
9844
9845#: builtin/remote.c:1579
9846#, c-format
9847msgid "No such URL found: %s"
9848msgstr "그런 URL이 없습니다: %s"
9849
9850#: builtin/remote.c:1581
9851msgid "Will not delete all non-push URLs"
9852msgstr "푸시용이 아닌 모든 URL을 삭제하지 않습니다"
9853
9854#: builtin/remote.c:1595
9855msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
9856msgstr "자세히 표시합니다 (하위 명령 앞에 와야 합니다)"
9857
9858#: builtin/repack.c:17
9859msgid "git repack [<options>]"
9860msgstr "git repack [<옵션>]"
9861
9862#: builtin/repack.c:159
9863msgid "pack everything in a single pack"
9864msgstr "하나의 묶음 안에 모두 묶습니다"
9865
9866#: builtin/repack.c:161
9867msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
9868msgstr "-a와 동일하고, 접근 불가능 오브젝트를 느슨하게 바꿉니다"
9869
9870#: builtin/repack.c:164
9871msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
9872msgstr "여분의 묶음을 제거하고, git-prune-packed를 실행합니다"
9873
9874#: builtin/repack.c:166
9875msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
9876msgstr "git-pack-objects에 --no-reuse-delta 옵션을 넘깁니다"
9877
9878#: builtin/repack.c:168
9879msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
9880msgstr "git-pack-objects에 --no-reuse-object 옵션을 넘깁니다"
9881
9882#: builtin/repack.c:170
9883msgid "do not run git-update-server-info"
9884msgstr "git-update-server-info를 실행하지 않습니다"
9885
9886#: builtin/repack.c:173
9887msgid "pass --local to git-pack-objects"
9888msgstr "git-pack-objects에 --local 옵션을 넘깁니다"
9889
9890#: builtin/repack.c:175
9891msgid "write bitmap index"
9892msgstr "비트맵 인덱스를 씁니다"
9893
9894#: builtin/repack.c:176
9895msgid "approxidate"
9896msgstr "대략의시각"
9897
9898#: builtin/repack.c:177
9899msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
9900msgstr ""
9901"-A에 추가로, 지정한 시각보다 오래된 오브젝트를 느슨하게 만들지 않습니다"
9902
9903#: builtin/repack.c:179
9904msgid "size of the window used for delta compression"
9905msgstr "델타 압축에 사용할 윈도우 크기"
9906
9907#: builtin/repack.c:180 builtin/repack.c:184
9908msgid "bytes"
9909msgstr "바이트수"
9910
9911#: builtin/repack.c:181
9912msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
9913msgstr "위와 동일하지만, 항목 수 대신 메모리 크기를 제한합니다"
9914
9915#: builtin/repack.c:183
9916msgid "limits the maximum delta depth"
9917msgstr "최대 델타 깊이를 제한합니다"
9918
9919#: builtin/repack.c:185
9920msgid "maximum size of each packfile"
9921msgstr "묶음 파일의 최대 크기"
9922
9923#: builtin/repack.c:187
9924msgid "repack objects in packs marked with .keep"
9925msgstr ".keep으로 표시된 묶음의 오브젝트를 다시 묶습니다"
9926
9927#: builtin/repack.c:197
9928msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
9929msgstr "precious-objects 저장소의 묶음을 삭제할 수 없습니다"
9930
9931#: builtin/repack.c:381
9932#, c-format
9933msgid "removing '%s' failed"
9934msgstr "'%s' 제거가 실패했습니다"
9935
9936#: builtin/replace.c:19
9937msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
9938msgstr "git replace [-f] <오브젝트> <대체이름>"
9939
9940#: builtin/replace.c:20
9941msgid "git replace [-f] --edit <object>"
9942msgstr "git replace [-f] --edit <오브젝트>"
9943
9944#: builtin/replace.c:21
9945msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
9946msgstr "git replace [-f] --graft <커밋> [<상위>...]"
9947
9948#: builtin/replace.c:22
9949msgid "git replace -d <object>..."
9950msgstr "git replace -d <오브젝트>..."
9951
9952#: builtin/replace.c:23
9953msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
9954msgstr "git replace [--format=<형식>] [-l [<패턴>]]"
9955
9956#: builtin/replace.c:325 builtin/replace.c:363 builtin/replace.c:391
9957#, c-format
9958msgid "Not a valid object name: '%s'"
9959msgstr "올바른 오브젝트 이름이 아닙니다: '%s'"
9960
9961#: builtin/replace.c:355
9962#, c-format
9963msgid "bad mergetag in commit '%s'"
9964msgstr "커밋 '%s'에 잘못된 병합태그"
9965
9966#: builtin/replace.c:357
9967#, c-format
9968msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
9969msgstr "커밋 '%s'에 잘못된 형식의 병합태그"
9970
9971#: builtin/replace.c:368
9972#, c-format
9973msgid ""
9974"original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
9975"instead of --graft"
9976msgstr ""
9977"본래 커밋 '%s'에 버려진 병합태그 '%s'이(가) 들어 있습니다. --graft 대신 --"
9978"edit 옵션을 사용하십시오"
9979
9980#: builtin/replace.c:401
9981#, c-format
9982msgid "the original commit '%s' has a gpg signature."
9983msgstr "본래 커밋 '%s'에 GPG 서명이 있습니다."
9984
9985#: builtin/replace.c:402
9986msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
9987msgstr "대체 커밋에서 서명을 제거합니다!"
9988
9989#: builtin/replace.c:408
9990#, c-format
9991msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
9992msgstr "다음에 대한 대체 커밋을 쓸 수 없습니다: '%s'"
9993
9994#: builtin/replace.c:432
9995msgid "list replace refs"
9996msgstr "대체 레퍼런스 목록을 표시합니다"
9997
9998#: builtin/replace.c:433
9999msgid "delete replace refs"
10000msgstr "대체 레퍼런스를 삭제합니다"
10001
10002#: builtin/replace.c:434
10003msgid "edit existing object"
10004msgstr "현재 오브젝트를 편집합니다"
10005
10006#: builtin/replace.c:435
10007msgid "change a commit's parents"
10008msgstr "커밋의 상위 항목을 바꿉니다"
10009
10010#: builtin/replace.c:436
10011msgid "replace the ref if it exists"
10012msgstr "레퍼런스가 있으면 대체합니다"
10013
10014#: builtin/replace.c:437
10015msgid "do not pretty-print contents for --edit"
10016msgstr "--edit에 대한 내용을 예쁘게 표시하지 않습니다"
10017
10018#: builtin/replace.c:438
10019msgid "use this format"
10020msgstr "이 형식을 사용합니다"
10021
10022#: builtin/rerere.c:12
10023msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
10024msgstr "git rerere [clear | forget <경로>... | status | remaining | diff | gc]"
10025
10026#: builtin/rerere.c:58
10027msgid "register clean resolutions in index"
10028msgstr "인덱스에 깔끔한 해결을 등록합니다"
10029
10030#: builtin/reset.c:26
10031msgid ""
10032"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
10033msgstr "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<커밋>]"
10034
10035#: builtin/reset.c:27
10036msgid "git reset [-q] <tree-ish> [--] <paths>..."
10037msgstr "git reset [-q] <트리-따위> [--] <경로>..."
10038
10039#: builtin/reset.c:28
10040msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]"
10041msgstr "git reset --patch [<트리-따위>] [--] [<경로>...]"
10042
10043#: builtin/reset.c:34
10044msgid "mixed"
10045msgstr "혼합"
10046
10047#: builtin/reset.c:34
10048msgid "soft"
10049msgstr "소프트"
10050
10051#: builtin/reset.c:34
10052msgid "hard"
10053msgstr "하드"
10054
10055#: builtin/reset.c:34
10056msgid "merge"
10057msgstr "병합"
10058
10059#: builtin/reset.c:34
10060msgid "keep"
10061msgstr "유지"
10062
10063#: builtin/reset.c:74
10064msgid "You do not have a valid HEAD."
10065msgstr "올바른 HEAD가 없습니다."
10066
10067#: builtin/reset.c:76
10068msgid "Failed to find tree of HEAD."
10069msgstr "HEAD의 트리를 찾는데 실패했습니다."
10070
10071#: builtin/reset.c:82
10072#, c-format
10073msgid "Failed to find tree of %s."
10074msgstr "%s의 트리를 찾는데 실패했습니다."
10075
10076#: builtin/reset.c:100
10077#, c-format
10078msgid "HEAD is now at %s"
10079msgstr "HEAD의 현재 위치는 %s입니다"
10080
10081#: builtin/reset.c:183
10082#, c-format
10083msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
10084msgstr "병합 중에 %s 리셋을 할 수 없습니다."
10085
10086#: builtin/reset.c:276
10087msgid "be quiet, only report errors"
10088msgstr "간략히 표시, 오류만 표시합니다"
10089
10090#: builtin/reset.c:278
10091msgid "reset HEAD and index"
10092msgstr "HEAD와 인덱스를 리셋합니다"
10093
10094#: builtin/reset.c:279
10095msgid "reset only HEAD"
10096msgstr "HEAD만 리셋합니다"
10097
10098#: builtin/reset.c:281 builtin/reset.c:283
10099msgid "reset HEAD, index and working tree"
10100msgstr "HEAD, 인덱스, 작업폴더를 리셋합니다"
10101
10102#: builtin/reset.c:285
10103msgid "reset HEAD but keep local changes"
10104msgstr "HEAD를 리셋하지만 로컬 변경 사항을 남겨둡니다"
10105
10106#: builtin/reset.c:288
10107msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
10108msgstr "제거한 경로를 나중에 추가한다는 사실만 기록합니다"
10109
10110#: builtin/reset.c:305
10111#, c-format
10112msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
10113msgstr "'%s'을(를) 올바른 리비전으로 찾는데 실패했습니다."
10114
10115#: builtin/reset.c:313
10116#, c-format
10117msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
10118msgstr "'%s'을(를) 올바른 트리로 찾는데 실패했습니다."
10119
10120#: builtin/reset.c:322
10121msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
10122msgstr "--patch 옵션은 --{hard,mixed,soft} 옵션과 호환되지 않습니다"
10123
10124#: builtin/reset.c:331
10125msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
10126msgstr ""
10127"--mixed 옵션을 경로와 같이 쓰기는 제거될 예정입니다. 대신에 'git reset -- <경"
10128"로>'를 사용하십시오."
10129
10130#: builtin/reset.c:333
10131#, c-format
10132msgid "Cannot do %s reset with paths."
10133msgstr "경로와 같이 %s 리셋을 할 수 없습니다."
10134
10135#: builtin/reset.c:343
10136#, c-format
10137msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
10138msgstr "%s 리셋은 간략한 저장소에서만 쓸 수 있습니다"
10139
10140#: builtin/reset.c:347
10141msgid "-N can only be used with --mixed"
10142msgstr "-N 옵션은 --mixed 옵션과 같이 써야만 합니다"
10143
10144#: builtin/reset.c:364
10145msgid "Unstaged changes after reset:"
10146msgstr "리셋 뒤에 스테이징하지 않은 변경 사항:"
10147
10148#: builtin/reset.c:370
10149#, c-format
10150msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
10151msgstr "인덱스 파일을 '%s' 리비전으로 리셋할 수 없습니다."
10152
10153#: builtin/reset.c:374
10154msgid "Could not write new index file."
10155msgstr "새 인덱스 파일을 쓸 수 없습니다."
10156
10157#: builtin/rev-list.c:350
10158msgid "rev-list does not support display of notes"
10159msgstr "rev-list는 노트 표시를 지원하지 않습니다"
10160
10161#: builtin/rev-parse.c:358
10162msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
10163msgstr "git rev-parse --parseopt [<옵션>] -- [<인자>...]"
10164
10165#: builtin/rev-parse.c:363
10166msgid "keep the `--` passed as an arg"
10167msgstr "인자로 넘긴 `--`를 유지합니다"
10168
10169#: builtin/rev-parse.c:365
10170msgid "stop parsing after the first non-option argument"
10171msgstr "첫번째 옵션이 아닌 인자 뒤에 파싱을 중지합니다"
10172
10173#: builtin/rev-parse.c:368
10174msgid "output in stuck long form"
10175msgstr "stuck long 형식으로 출력합니다"
10176
10177#: builtin/rev-parse.c:499
10178msgid ""
10179"git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
10180"   or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
10181"   or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n"
10182"\n"
10183"Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
10184msgstr ""
10185"git rev-parse --parseopt [<옵션>] -- [<인자>...]\n"
10186"   or: git rev-parse --sq-quote [<인자>...]\n"
10187"   or: git rev-parse [<옵션>] [<인자>...]\n"
10188"\n"
10189"첫번째 사용방법에 대해 자세히 알고 싶으면, \"git rev-parse --parseopt -h"
10190"\"를\n"
10191"실행해 보십시오."
10192
10193#: builtin/revert.c:22
10194msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
10195msgstr "git revert [<옵션>] <커밋-따위>..."
10196
10197#: builtin/revert.c:23
10198msgid "git revert <subcommand>"
10199msgstr "git revert <하위명령>"
10200
10201#: builtin/revert.c:28
10202msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..."
10203msgstr "git cherry-pick [<옵션>] <커밋-따위>..."
10204
10205#: builtin/revert.c:29
10206msgid "git cherry-pick <subcommand>"
10207msgstr "git cherry-pick <하위명령>"
10208
10209#: builtin/revert.c:71
10210#, c-format
10211msgid "%s: %s cannot be used with %s"
10212msgstr "%s: %s은(는) %s와(과) 같이 쓸 수 없습니다"
10213
10214#: builtin/revert.c:80
10215msgid "end revert or cherry-pick sequence"
10216msgstr "되돌리기 또는 커밋 빼오기 연속을 끝냅니다"
10217
10218#: builtin/revert.c:81
10219msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
10220msgstr "되돌리기 또는 커밋 빼오기 연속을 계속합니다"
10221
10222#: builtin/revert.c:82
10223msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
10224msgstr "되돌리기 또는 커밋 빼오기 연속을 취소합니다"
10225
10226#: builtin/revert.c:83
10227msgid "don't automatically commit"
10228msgstr "자동으로 커밋하지 않습니다"
10229
10230#: builtin/revert.c:84
10231msgid "edit the commit message"
10232msgstr "커밋 메시지를 편집합니다"
10233
10234#: builtin/revert.c:87
10235msgid "parent number"
10236msgstr "이전 커밋 번호"
10237
10238#: builtin/revert.c:89
10239msgid "merge strategy"
10240msgstr "병합 전략"
10241
10242#: builtin/revert.c:90
10243msgid "option"
10244msgstr "옵션"
10245
10246#: builtin/revert.c:91
10247msgid "option for merge strategy"
10248msgstr "병합 전략 옵션"
10249
10250#: builtin/revert.c:104
10251msgid "append commit name"
10252msgstr "커밋 이름을 뒤에 붙입니다"
10253
10254#: builtin/revert.c:106
10255msgid "preserve initially empty commits"
10256msgstr "최초 빈 커밋을 유지합니다"
10257
10258#: builtin/revert.c:107
10259msgid "allow commits with empty messages"
10260msgstr "빈 메시지로 커밋을 허용합니다"
10261
10262#: builtin/revert.c:108
10263msgid "keep redundant, empty commits"
10264msgstr "여분의 빈 커밋을 유지합니다"
10265
10266#: builtin/revert.c:112
10267msgid "program error"
10268msgstr "프로그램 오류"
10269
10270#: builtin/revert.c:197
10271msgid "revert failed"
10272msgstr "되돌리기 실패"
10273
10274#: builtin/revert.c:212
10275msgid "cherry-pick failed"
10276msgstr "cherry-pick 실패"
10277
10278#: builtin/rm.c:17
10279msgid "git rm [<options>] [--] <file>..."
10280msgstr "git rm [<옵션>] [--] <파일>..."
10281
10282#: builtin/rm.c:65
10283msgid ""
10284"the following submodule (or one of its nested submodules)\n"
10285"uses a .git directory:"
10286msgid_plural ""
10287"the following submodules (or one of their nested submodules)\n"
10288"use a .git directory:"
10289msgstr[0] ""
10290"다음 하위 모듈이 (또는 그 내부 하위 모듈이) .git\n"
10291"디렉터리를 사용합니다:"
10292
10293#: builtin/rm.c:71
10294msgid ""
10295"\n"
10296"(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
10297msgstr ""
10298"\n"
10299"(정말로 그 커밋 내역까지 포함해 제거하려면 'rm -rf'를 사용하십시오)"
10300
10301#: builtin/rm.c:230
10302msgid ""
10303"the following file has staged content different from both the\n"
10304"file and the HEAD:"
10305msgid_plural ""
10306"the following files have staged content different from both the\n"
10307"file and the HEAD:"
10308msgstr[0] ""
10309"다음 파일에 파일과 HEAD 모두 다른 스테이징한 내용이\n"
10310"있습니다:"
10311
10312#: builtin/rm.c:235
10313msgid ""
10314"\n"
10315"(use -f to force removal)"
10316msgstr ""
10317"\n"
10318"(강제로 제거하려면 -f 옵션을 사용하십시오)"
10319
10320#: builtin/rm.c:239
10321msgid "the following file has changes staged in the index:"
10322msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
10323msgstr[0] "다음 파일이 인덱스에 스테이징한 변경 사항이 있습니다:"
10324
10325#: builtin/rm.c:243 builtin/rm.c:254
10326msgid ""
10327"\n"
10328"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
10329msgstr ""
10330"\n"
10331"(파일을 유지하려면 --cached 옵션, 강제로 제거하려면 -f 옵션을 사용하십시오)"
10332
10333#: builtin/rm.c:251
10334msgid "the following file has local modifications:"
10335msgid_plural "the following files have local modifications:"
10336msgstr[0] "다음 파일에 로컬 수정 사항이 있습니다:"
10337
10338#: builtin/rm.c:269
10339msgid "do not list removed files"
10340msgstr "제거한 파일 목록을 표시하지 않습니다"
10341
10342#: builtin/rm.c:270
10343msgid "only remove from the index"
10344msgstr "인덱스에서만 제거합니다"
10345
10346#: builtin/rm.c:271
10347msgid "override the up-to-date check"
10348msgstr "최신 버전 확인을 하지 않습니다"
10349
10350#: builtin/rm.c:272
10351msgid "allow recursive removal"
10352msgstr "재귀적 제거를 허용합니다"
10353
10354#: builtin/rm.c:274
10355msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
10356msgstr "아무 것도 일치하지 않으면 상태 0번으로 끝납니다"
10357
10358#: builtin/rm.c:317
10359msgid "Please, stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
10360msgstr "계속하려면 .gitmodules의 변경 사항을 스테이징하거나 stash하십시오"
10361
10362#: builtin/rm.c:335
10363#, c-format
10364msgid "not removing '%s' recursively without -r"
10365msgstr "-r 옵션이 없으면 재귀적으로 '%s'을(를) 제거하지 않습니다"
10366
10367#: builtin/rm.c:374
10368#, c-format
10369msgid "git rm: unable to remove %s"
10370msgstr "git rm: %s을(를) 제거할 수 없습니다"
10371
10372#: builtin/send-pack.c:18
10373msgid ""
10374"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-"
10375"receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<directory> "
10376"[<ref>...]\n"
10377"  --all and explicit <ref> specification are mutually exclusive."
10378msgstr ""
10379"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-"
10380"receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<호스트>:]<디렉터리> [<레퍼런"
10381"스>...]\n"
10382"  --all 옵션과 명시적인 <레퍼런스> 명세 중 하나만 사용할 수 있습니다."
10383
10384#: builtin/send-pack.c:160
10385msgid "remote name"
10386msgstr "리모트 이름"
10387
10388#: builtin/send-pack.c:171
10389msgid "use stateless RPC protocol"
10390msgstr "상태 없는 RPC 프로토콜을 사용합니다"
10391
10392#: builtin/send-pack.c:172
10393msgid "read refs from stdin"
10394msgstr "표준 입력에서 레퍼런스를 읽습니다"
10395
10396#: builtin/send-pack.c:173
10397msgid "print status from remote helper"
10398msgstr "리모트 도움 프로그램의 상태를 표시합니다"
10399
10400#: builtin/shortlog.c:13
10401msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] [<path>...]]"
10402msgstr "git shortlog [<옵션>] [<리비전-범위>] [[--] [<경로>...]]"
10403
10404#: builtin/shortlog.c:242
10405msgid "sort output according to the number of commits per author"
10406msgstr "작성자별 커밋 수에 따라 정렬합니다"
10407
10408#: builtin/shortlog.c:244
10409msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
10410msgstr "커밋 설명을 생략하고, 커밋 수만 표시합니다"
10411
10412#: builtin/shortlog.c:246
10413msgid "Show the email address of each author"
10414msgstr "작성자의 전자메일 주소를 표시합니다"
10415
10416#: builtin/shortlog.c:247
10417msgid "w[,i1[,i2]]"
10418msgstr "w[,i1[,i2]]"
10419
10420#: builtin/shortlog.c:248
10421msgid "Linewrap output"
10422msgstr "줄바꿈 출력"
10423
10424#: builtin/show-branch.c:10
10425msgid ""
10426"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
10427"\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
10428"\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
10429"\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
10430msgstr ""
10431"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
10432"\t\t[--current] [--color[=<시각>] | --no-color] [--sparse]\n"
10433"\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
10434"\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<리비전> | <glob>)...]"
10435
10436#: builtin/show-branch.c:14
10437msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
10438msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<베이스>]] [--list] [<레퍼런스>]"
10439
10440#: builtin/show-branch.c:640
10441msgid "show remote-tracking and local branches"
10442msgstr "리모트 추적 및 로컬 브랜치를 표시합니다"
10443
10444#: builtin/show-branch.c:642
10445msgid "show remote-tracking branches"
10446msgstr "리모트 추적 브랜치를 표시합니다"
10447
10448#: builtin/show-branch.c:644
10449msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
10450msgstr "브랜치에 따른 '*!+-' 표시에 색을 입힙니다"
10451
10452#: builtin/show-branch.c:646
10453msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
10454msgstr "공통 이전 커밋 뒤의 <n>개의 커밋을 표시합니다"
10455
10456#: builtin/show-branch.c:648
10457msgid "synonym to more=-1"
10458msgstr "--more=-1 옵션과 동일"
10459
10460#: builtin/show-branch.c:649
10461msgid "suppress naming strings"
10462msgstr "이름 문자열을 표시하지 않습니다"
10463
10464#: builtin/show-branch.c:651
10465msgid "include the current branch"
10466msgstr "현재 브랜치를 포함"
10467
10468#: builtin/show-branch.c:653
10469msgid "name commits with their object names"
10470msgstr "커밋의 이름을 그 오브젝트 이름으로 붙입니다"
10471
10472#: builtin/show-branch.c:655
10473msgid "show possible merge bases"
10474msgstr "가능한 병합 기준점을 표시합니다"
10475
10476#: builtin/show-branch.c:657
10477msgid "show refs unreachable from any other ref"
10478msgstr "다른 어떤 레퍼런스에서도 접근 불가능한 레퍼런스를 표시합니다"
10479
10480#: builtin/show-branch.c:659
10481msgid "show commits in topological order"
10482msgstr "위상 순서에 따라 커밋을 표시합니다"
10483
10484#: builtin/show-branch.c:662
10485msgid "show only commits not on the first branch"
10486msgstr "첫 브랜치에 없는 커밋만 표시합니다"
10487
10488#: builtin/show-branch.c:664
10489msgid "show merges reachable from only one tip"
10490msgstr "하나의 끝에서만 접근 가능한 병합을 표시합니다"
10491
10492#: builtin/show-branch.c:666
10493msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
10494msgstr "가능하면 시간 순서를 유지하면서 위상 순서로 정렬"
10495
10496#: builtin/show-branch.c:669
10497msgid "<n>[,<base>]"
10498msgstr "<n>[,<베이스>]"
10499
10500#: builtin/show-branch.c:670
10501msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
10502msgstr "기준부터 시작해 최대 <n>개의 최근 ref-log 항목을 표시합니다"
10503
10504#: builtin/show-ref.c:10
10505msgid ""
10506"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
10507"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]"
10508msgstr ""
10509"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
10510"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<패턴>...]"
10511
10512#: builtin/show-ref.c:11
10513msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
10514msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<패턴>]"
10515
10516#: builtin/show-ref.c:165
10517msgid "only show tags (can be combined with heads)"
10518msgstr "태그만 표시 (헤드와 결합 가능)"
10519
10520#: builtin/show-ref.c:166
10521msgid "only show heads (can be combined with tags)"
10522msgstr "헤드만 표시 (태그와 결합 가능)"
10523
10524#: builtin/show-ref.c:167
10525msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
10526msgstr "더 엄격한 레퍼런스 검사, 정확히 하나의 레퍼런스 경로 필요"
10527
10528#: builtin/show-ref.c:170 builtin/show-ref.c:172
10529msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
10530msgstr "HEAD 레퍼런스를 표시합니다 (필터링되서 제외되더라도)"
10531
10532#: builtin/show-ref.c:174
10533msgid "dereference tags into object IDs"
10534msgstr "태그를 오브젝트 ID로 따라갑니다"
10535
10536#: builtin/show-ref.c:176
10537msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
10538msgstr "SHA-1 표시에 <n>개의 숫자만 사용합니다"
10539
10540#: builtin/show-ref.c:180
10541msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
10542msgstr "표준 출력에 결과를 표시하지 않습니다 (--verify 옵션과 사용하면 좋음)"
10543
10544#: builtin/show-ref.c:182
10545msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
10546msgstr "로컬 저장소에 없는 레퍼런스를 표준 입력에서 읽어 표시합니다"
10547
10548#: builtin/stripspace.c:17
10549msgid "git stripspace [-s | --strip-comments]"
10550msgstr "git stripspace [-s | --strip-comments]"
10551
10552#: builtin/stripspace.c:18
10553msgid "git stripspace [-c | --comment-lines]"
10554msgstr "git stripspace [-c | --comment-lines]"
10555
10556#: builtin/stripspace.c:35
10557msgid "skip and remove all lines starting with comment character"
10558msgstr "주석 문자로 시작하는 모든 줄을 건너뛰고 제거합니다"
10559
10560#: builtin/stripspace.c:38
10561msgid "prepend comment character and space to each line"
10562msgstr "각 줄의 앞에 주석 문자와 공백을 붙입니다"
10563
10564#: builtin/submodule--helper.c:73 builtin/submodule--helper.c:161
10565msgid "alternative anchor for relative paths"
10566msgstr "상대 경로에 사용할 또다른 기준"
10567
10568#: builtin/submodule--helper.c:78
10569msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
10570msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<경로>] [<경로>...]"
10571
10572#: builtin/submodule--helper.c:108
10573msgid "git submodule--helper name <path>"
10574msgstr "git submodule--helper name <경로>"
10575
10576#: builtin/submodule--helper.c:114
10577#, c-format
10578msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
10579msgstr "경로 '%s'에 대해 .gitmodules에 있는 하위모듈 매핑이 없습니다"
10580
10581#: builtin/submodule--helper.c:164
10582msgid "where the new submodule will be cloned to"
10583msgstr "새 하위 모듈을 복제할 대상 위치"
10584
10585#: builtin/submodule--helper.c:167
10586msgid "name of the new submodule"
10587msgstr "새 하위 모듈 이름"
10588
10589#: builtin/submodule--helper.c:170
10590msgid "url where to clone the submodule from"
10591msgstr "하위 모듈을 복제해 올 URL"
10592
10593#: builtin/submodule--helper.c:176
10594msgid "depth for shallow clones"
10595msgstr "얕은 복제에 사용할 깊이"
10596
10597#: builtin/submodule--helper.c:182
10598msgid ""
10599"git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
10600"<repository>] [--name <name>] [--url <url>][--depth <depth>] [--] [<path>...]"
10601msgstr ""
10602"git submodule--helper clone [--prefix=<경로>] [--quiet] [--reference <저장소"
10603">] [--name <이름>] [--url <URL>][--depth <깊이>] [--] [<경로>...]"
10604
10605#: builtin/submodule--helper.c:196 builtin/submodule--helper.c:202
10606#: builtin/submodule--helper.c:210
10607#, c-format
10608msgid "could not create directory '%s'"
10609msgstr "'%s' 디렉터리를 만들 수 없습니다"
10610
10611#: builtin/submodule--helper.c:198
10612#, c-format
10613msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
10614msgstr "'%s'에서 하위 모듈 경로 '%s'에 복제하는데 실패했습니다"
10615
10616#: builtin/submodule--helper.c:221
10617#, c-format
10618msgid "cannot open file '%s'"
10619msgstr "'%s' 파일을 열 수 없습니다"
10620
10621#: builtin/submodule--helper.c:226
10622#, c-format
10623msgid "could not close file %s"
10624msgstr "%s 파일을 닫을 수 없습니다"
10625
10626#: builtin/submodule--helper.c:241
10627#, c-format
10628msgid "could not get submodule directory for '%s'"
10629msgstr "'%s'에 대한 하위 모듈 디렉터리를 가져올 수 없습니다"
10630
10631#: builtin/submodule--helper.c:267
10632msgid "fatal: submodule--helper subcommand must be called with a subcommand"
10633msgstr ""
10634"치명적 이상: submodule--helper 하위 명령은 하위 명령으로 호출해야 합니다"
10635
10636#: builtin/submodule--helper.c:274
10637#, c-format
10638msgid "fatal: '%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
10639msgstr "치명적 이상: '%s'은(는) 올바른 submodule--helper 하위 명령이 아닙니다"
10640
10641#: builtin/symbolic-ref.c:7
10642msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
10643msgstr "git symbolic-ref [<옵션>] <이름> [<레퍼런스>]"
10644
10645#: builtin/symbolic-ref.c:8
10646msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>"
10647msgstr "git symbolic-ref -d [-q] <이름>"
10648
10649#: builtin/symbolic-ref.c:40
10650msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
10651msgstr "심볼이 아닌 (분리된) 레퍼런스에 대해 에러 메시지를 표시하지 않습니다"
10652
10653#: builtin/symbolic-ref.c:41
10654msgid "delete symbolic ref"
10655msgstr "심볼릭 레퍼런스를 삭제합니다"
10656
10657#: builtin/symbolic-ref.c:42
10658msgid "shorten ref output"
10659msgstr "레퍼런스 출력을 줄입니다"
10660
10661#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:362
10662msgid "reason"
10663msgstr "이유"
10664
10665#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:362
10666msgid "reason of the update"
10667msgstr "업데이트의 이유"
10668
10669#: builtin/tag.c:23
10670msgid ""
10671"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] <tagname> "
10672"[<head>]"
10673msgstr ""
10674"git tag [-a | -s | -u <키-ID>] [-f] [-m <메시지> | -F <파일>] <태그이름>\n"
10675"\t\t[<헤드>]"
10676
10677#: builtin/tag.c:24
10678msgid "git tag -d <tagname>..."
10679msgstr "git tag -d <태그이름>..."
10680
10681#: builtin/tag.c:25
10682msgid ""
10683"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--points-at <object>]\n"
10684"\t\t[--format=<format>] [--[no-]merged [<commit>]] [<pattern>...]"
10685msgstr ""
10686"git tag -l [-n[<개수>]] [--contains <커밋>] [--points-at <오브젝트>]\n"
10687"\t\t[--format=<형식>] [--[no-]merged [<커밋>]] [<패턴>...]"
10688
10689#: builtin/tag.c:27
10690msgid "git tag -v <tagname>..."
10691msgstr "git tag -v <태그이름>..."
10692
10693#: builtin/tag.c:80
10694#, c-format
10695msgid "tag name too long: %.*s..."
10696msgstr "태그 이름이 너무 깁니다: %.*s..."
10697
10698#: builtin/tag.c:85
10699#, c-format
10700msgid "tag '%s' not found."
10701msgstr "'%s' 태그가 없습니다."
10702
10703#: builtin/tag.c:100
10704#, c-format
10705msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
10706msgstr "'%s' 태그 삭제함 (과거 %s)\n"
10707
10708#: builtin/tag.c:112
10709#, c-format
10710msgid "could not verify the tag '%s'"
10711msgstr "'%s' 태그를 검증할 수 없습니다"
10712
10713#: builtin/tag.c:122
10714#, c-format
10715msgid ""
10716"\n"
10717"Write a message for tag:\n"
10718"  %s\n"
10719"Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
10720msgstr ""
10721"\n"
10722"다음 태그에 대한 메시지를 쓰십시오:\n"
10723"  %s\n"
10724"'%c' 문자로 시작하는 줄은 무시됩니다.\n"
10725
10726#: builtin/tag.c:126
10727#, c-format
10728msgid ""
10729"\n"
10730"Write a message for tag:\n"
10731"  %s\n"
10732"Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
10733"want to.\n"
10734msgstr ""
10735"\n"
10736"다음 태그에 대한 메시지를 쓰십시오:\n"
10737"  %s\n"
10738"'%c' 문자로 시작하는 줄은 유지됩니다. 제거하려면 직접 지워야 합니다.\n"
10739
10740#: builtin/tag.c:199
10741msgid "unable to sign the tag"
10742msgstr "태그에 서명할 수 없습니다"
10743
10744#: builtin/tag.c:201
10745msgid "unable to write tag file"
10746msgstr "태그 파일을 쓸 수 없습니다"
10747
10748#: builtin/tag.c:226
10749msgid "bad object type."
10750msgstr "잘못된 오브젝트 종류."
10751
10752#: builtin/tag.c:239
10753msgid "tag header too big."
10754msgstr "태그 헤더가 너무 큽니다."
10755
10756#: builtin/tag.c:275
10757msgid "no tag message?"
10758msgstr "태그 메시지 없음?"
10759
10760#: builtin/tag.c:281
10761#, c-format
10762msgid "The tag message has been left in %s\n"
10763msgstr "태그 메시지가 %s 파일에 남아 있습니다\n"
10764
10765#: builtin/tag.c:339
10766msgid "list tag names"
10767msgstr "태그 이름 목록을 표시합니다"
10768
10769#: builtin/tag.c:341
10770msgid "print <n> lines of each tag message"
10771msgstr "각 태그 메시지의 <n>줄을 표시합니다"
10772
10773#: builtin/tag.c:343
10774msgid "delete tags"
10775msgstr "태그를 삭제합니다"
10776
10777#: builtin/tag.c:344
10778msgid "verify tags"
10779msgstr "태그를 검증합니다"
10780
10781#: builtin/tag.c:346
10782msgid "Tag creation options"
10783msgstr "태그 만들기 옵션"
10784
10785#: builtin/tag.c:348
10786msgid "annotated tag, needs a message"
10787msgstr "주석 달린 태그, 메시지가 필요합니다"
10788
10789#: builtin/tag.c:350
10790msgid "tag message"
10791msgstr "태그 메시지"
10792
10793#: builtin/tag.c:352
10794msgid "annotated and GPG-signed tag"
10795msgstr "주석 달리고 GPG 서명한 태그"
10796
10797#: builtin/tag.c:356
10798msgid "use another key to sign the tag"
10799msgstr "태그를 서명하는데 지정한 키를 사용합니다"
10800
10801#: builtin/tag.c:357
10802msgid "replace the tag if exists"
10803msgstr "태그가 있으면 바꿉니다"
10804
10805#: builtin/tag.c:358 builtin/update-ref.c:368
10806msgid "create a reflog"
10807msgstr "reflog를 만듭니다"
10808
10809#: builtin/tag.c:360
10810msgid "Tag listing options"
10811msgstr "태그 목록 보기 옵션"
10812
10813#: builtin/tag.c:361
10814msgid "show tag list in columns"
10815msgstr "태그 목록을 여러 열로 표시합니다"
10816
10817#: builtin/tag.c:362 builtin/tag.c:363
10818msgid "print only tags that contain the commit"
10819msgstr "해당 커밋이 들어 있는 태그만 표시합니다"
10820
10821#: builtin/tag.c:364
10822msgid "print only tags that are merged"
10823msgstr "병합된 태그만 표시합니다"
10824
10825#: builtin/tag.c:365
10826msgid "print only tags that are not merged"
10827msgstr "병합되지 않은 태그만 표시합니다"
10828
10829#: builtin/tag.c:370
10830msgid "print only tags of the object"
10831msgstr "해당 오브젝트의 태그만 표시합니다"
10832
10833#: builtin/tag.c:399
10834msgid "--column and -n are incompatible"
10835msgstr "--column 및 -n 옵션은 호환되지 않습니다"
10836
10837#: builtin/tag.c:419
10838msgid "-n option is only allowed with -l."
10839msgstr "-n 옵션은 -l 옵션과 같이 써야 합니다."
10840
10841#: builtin/tag.c:421
10842msgid "--contains option is only allowed with -l."
10843msgstr "--contains 옵션은 -l 옵션과 같이 써야 합니다."
10844
10845#: builtin/tag.c:423
10846msgid "--points-at option is only allowed with -l."
10847msgstr "--points-at 옵션은 -l 옵션과 같이 써야 합니다."
10848
10849#: builtin/tag.c:425
10850msgid "--merged and --no-merged option are only allowed with -l"
10851msgstr "--merged 및 --no-merged 옵션은 -l 옵션과 같이 써야 합니다."
10852
10853#: builtin/tag.c:433
10854msgid "only one -F or -m option is allowed."
10855msgstr "하나의 -F 또는 -m 옵션만 쓸 수 있습니다."
10856
10857#: builtin/tag.c:453
10858msgid "too many params"
10859msgstr "파라미터가 너무 많습니다"
10860
10861#: builtin/tag.c:459
10862#, c-format
10863msgid "'%s' is not a valid tag name."
10864msgstr "'%s'은9는) 올바른 태그 이름이 아닙니다."
10865
10866#: builtin/tag.c:464
10867#, c-format
10868msgid "tag '%s' already exists"
10869msgstr "태그 '%s'이(가) 이미 있습니다"
10870
10871#: builtin/tag.c:489
10872#, c-format
10873msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
10874msgstr "태그 '%s' 업데이트 (과거 %s)\n"
10875
10876#: builtin/unpack-objects.c:490
10877msgid "Unpacking objects"
10878msgstr "오브젝트 묶음 푸는 중"
10879
10880#: builtin/update-index.c:79
10881#, c-format
10882msgid "failed to create directory %s"
10883msgstr "%s 디렉터리 만들기 실패했습니다"
10884
10885#: builtin/update-index.c:85
10886#, c-format
10887msgid "failed to stat %s"
10888msgstr "%s에 stat()하는데 실패했습니다"
10889
10890#: builtin/update-index.c:95
10891#, c-format
10892msgid "failed to create file %s"
10893msgstr "%s 파일을 만드는데 실패했습니다"
10894
10895#: builtin/update-index.c:103
10896#, c-format
10897msgid "failed to delete file %s"
10898msgstr "%s 파일을 삭제하는데 실패했습니다"
10899
10900#: builtin/update-index.c:110 builtin/update-index.c:212
10901#, c-format
10902msgid "failed to delete directory %s"
10903msgstr "%s 디렉터리를 삭제하는데 실패했습니다"
10904
10905#: builtin/update-index.c:133
10906#, c-format
10907msgid "Testing mtime in '%s' "
10908msgstr "'%s' 안의 수정 시각을 확인하는 중입니다"
10909
10910#: builtin/update-index.c:145
10911msgid "directory stat info does not change after adding a new file"
10912msgstr "새 파일을 추가한 후에 디렉터리 정보가 바뀌지 않았습니다"
10913
10914#: builtin/update-index.c:158
10915msgid "directory stat info does not change after adding a new directory"
10916msgstr "새 디렉터리를 추가한 후에 디렉터리 정보가 바뀌지 않았습니다"
10917
10918#: builtin/update-index.c:171
10919msgid "directory stat info changes after updating a file"
10920msgstr "파일을 업데이트한 후에 디렉터리 정보가 바뀌지 않았습니다"
10921
10922#: builtin/update-index.c:182
10923msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory"
10924msgstr "하위 디렉터리에 파일을 추가한 후에 디렉터리 정보가 바뀌지 않았습니다"
10925
10926#: builtin/update-index.c:193
10927msgid "directory stat info does not change after deleting a file"
10928msgstr "파일을 삭제한 후에 디렉터리 정보가 바뀌지 않았습니다"
10929
10930#: builtin/update-index.c:206
10931msgid "directory stat info does not change after deleting a directory"
10932msgstr "디렉터리를 삭제한 후에 디렉터리 정보가 바뀌지 않았습니다"
10933
10934#: builtin/update-index.c:213
10935msgid " OK"
10936msgstr " 오케이"
10937
10938#: builtin/update-index.c:575
10939msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
10940msgstr "git update-index [<옵션>] [--] [<파일>...]"
10941
10942#: builtin/update-index.c:930
10943msgid "continue refresh even when index needs update"
10944msgstr "인덱스에 업데이트가 필요하더라도 새로 고침을 계속합니다"
10945
10946#: builtin/update-index.c:933
10947msgid "refresh: ignore submodules"
10948msgstr "새로 고침: 하위 모듈 무시"
10949
10950#: builtin/update-index.c:936
10951msgid "do not ignore new files"
10952msgstr "새 파일을 무시할 수 않습니다"
10953
10954#: builtin/update-index.c:938
10955msgid "let files replace directories and vice-versa"
10956msgstr "디렉터리를 파일로, 또는 그 반대로 바꿀 수 있게 허용합니다"
10957
10958#: builtin/update-index.c:940
10959msgid "notice files missing from worktree"
10960msgstr "작업폴더에서 알림 파일이 없습니다"
10961
10962#: builtin/update-index.c:942
10963msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
10964msgstr "인덱스에 병합하지 않은 항목이 있어도 새로 고칩니다"
10965
10966#: builtin/update-index.c:945
10967msgid "refresh stat information"
10968msgstr "파일 정보를 새로 고칩니다"
10969
10970#: builtin/update-index.c:949
10971msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
10972msgstr "--refresh와 동일하지만, assume-unchanged 설정을 무시합니다"
10973
10974#: builtin/update-index.c:953
10975msgid "<mode>,<object>,<path>"
10976msgstr "<모드>,<오브젝트>,<경로>"
10977
10978#: builtin/update-index.c:954
10979msgid "add the specified entry to the index"
10980msgstr "지정한 항목을 인덱스에 추가합니다"
10981
10982#: builtin/update-index.c:958
10983msgid "(+/-)x"
10984msgstr "(+/-)x"
10985
10986#: builtin/update-index.c:959
10987msgid "override the executable bit of the listed files"
10988msgstr "목록의 파일에서 실행 가능 비트를 바꿉니다"
10989
10990#: builtin/update-index.c:963
10991msgid "mark files as \"not changing\""
10992msgstr "파일을 \"바꾸지 않음\"으로 표시합니다"
10993
10994#: builtin/update-index.c:966
10995msgid "clear assumed-unchanged bit"
10996msgstr "바꾸지 않음으로 가정 (assumed-unchanged) 비트를 지웁니다"
10997
10998#: builtin/update-index.c:969
10999msgid "mark files as \"index-only\""
11000msgstr "파일을 인덱스 전용으로 (\"index-only\") 표시합니다"
11001
11002#: builtin/update-index.c:972
11003msgid "clear skip-worktree bit"
11004msgstr "작업폴더 건너뛰기 (skip-worktree) 비트를 지웁니다"
11005
11006#: builtin/update-index.c:975
11007msgid "add to index only; do not add content to object database"
11008msgstr ""
11009"인덱스에만 추가합니다. 내용을 오브젝트 데이터베이스에 추가하지 않습니다"
11010
11011#: builtin/update-index.c:977
11012msgid "remove named paths even if present in worktree"
11013msgstr "작업 폴더에 있어도 해당 경로를 제거합니다"
11014
11015#: builtin/update-index.c:979
11016msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
11017msgstr "--stdin과 같이 사용: 입력 줄은 NUL 바이트로 끝납니다"
11018
11019#: builtin/update-index.c:981
11020msgid "read list of paths to be updated from standard input"
11021msgstr "표준 입력에서 업데이트할 경로의 목록을 읽습니다"
11022
11023#: builtin/update-index.c:985
11024msgid "add entries from standard input to the index"
11025msgstr "표준 입력에서 읽은 항목을 인덱스에 추가합니다"
11026
11027#: builtin/update-index.c:989
11028msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
11029msgstr "경로 목록에 대해 #2 및 #3 스테이징을 다시 합니다"
11030
11031#: builtin/update-index.c:993
11032msgid "only update entries that differ from HEAD"
11033msgstr "HEAD와 다른 항목만 업데이트합니다"
11034
11035#: builtin/update-index.c:997
11036msgid "ignore files missing from worktree"
11037msgstr "작업 폴더에 없는 파일을 무시합니다"
11038
11039#: builtin/update-index.c:1000
11040msgid "report actions to standard output"
11041msgstr "표준 출력에 동작을 알립니다"
11042
11043#: builtin/update-index.c:1002
11044msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
11045msgstr "저장한 해결되지 않은 충돌을 무시합니다 (사용자용 명령 용도)"
11046
11047#: builtin/update-index.c:1006
11048msgid "write index in this format"
11049msgstr "인덱스를 이 형식으로 씁니다"
11050
11051#: builtin/update-index.c:1008
11052msgid "enable or disable split index"
11053msgstr "스플릿 인덱스를 켜거나 끕니다"
11054
11055#: builtin/update-index.c:1010
11056msgid "enable/disable untracked cache"
11057msgstr "추적하지 않는 캐시 사용을 켜거나 끕니다"
11058
11059#: builtin/update-index.c:1012
11060msgid "test if the filesystem supports untracked cache"
11061msgstr "파일 시스템이 추적하지 않는 캐시를 지원하는지 검사합니다"
11062
11063#: builtin/update-index.c:1014
11064msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
11065msgstr "파일 시스템 테스트 없이 추적하지 않는 캐시를 사용합니다"
11066
11067#: builtin/update-index.c:1134
11068msgid "Untracked cache disabled"
11069msgstr "추적되지 않는 캐시를 사용하지 않습니다"
11070
11071#: builtin/update-index.c:1146
11072#, c-format
11073msgid "Untracked cache enabled for '%s'"
11074msgstr "'%s'에 대해 추적되지 않는 캐시를 사용하지 않습니다"
11075
11076#: builtin/update-ref.c:9
11077msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]"
11078msgstr "git update-ref [<옵션>] -d <레퍼런스이름> [<과거-값>]"
11079
11080#: builtin/update-ref.c:10
11081msgid "git update-ref [<options>]    <refname> <new-val> [<old-val>]"
11082msgstr "git update-ref [<옵션>]    <레퍼런스이름> <새-값> [<과거-값>]"
11083
11084#: builtin/update-ref.c:11
11085msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
11086msgstr "git update-ref [<옵션>] --stdin [-z]"
11087
11088#: builtin/update-ref.c:363
11089msgid "delete the reference"
11090msgstr "레퍼런스를 삭제합니다"
11091
11092#: builtin/update-ref.c:365
11093msgid "update <refname> not the one it points to"
11094msgstr "<레퍼런스이름>을 가리키지 않는 항목으로 업데이트합니다"
11095
11096#: builtin/update-ref.c:366
11097msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
11098msgstr "표준 입력에 NUL로 끝나는 인자가 있습니다"
11099
11100#: builtin/update-ref.c:367
11101msgid "read updates from stdin"
11102msgstr "표준 입력에서 업데이트를 읽습니다"
11103
11104#: builtin/update-server-info.c:6
11105msgid "git update-server-info [--force]"
11106msgstr "git update-server-info [--force]"
11107
11108#: builtin/update-server-info.c:14
11109msgid "update the info files from scratch"
11110msgstr "바닥부터 정보 파일을 업데이트합니다"
11111
11112#: builtin/verify-commit.c:17
11113msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
11114msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <커밋>..."
11115
11116#: builtin/verify-commit.c:72
11117msgid "print commit contents"
11118msgstr "커밋 내용을 표시합니다"
11119
11120#: builtin/verify-commit.c:73 builtin/verify-tag.c:84
11121msgid "print raw gpg status output"
11122msgstr "원본 GPG 상태를 출력합니다"
11123
11124#: builtin/verify-pack.c:54
11125msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
11126msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <묶음>..."
11127
11128#: builtin/verify-pack.c:64
11129msgid "verbose"
11130msgstr "자세히 표시"
11131
11132#: builtin/verify-pack.c:66
11133msgid "show statistics only"
11134msgstr "통계만 표시"
11135
11136#: builtin/verify-tag.c:17
11137msgid "git verify-tag [-v | --verbose] <tag>..."
11138msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] <태그>..."
11139
11140#: builtin/verify-tag.c:83
11141msgid "print tag contents"
11142msgstr "태그 내용 표시"
11143
11144#: builtin/worktree.c:15
11145msgid "git worktree add [<options>] <path> [<branch>]"
11146msgstr "git worktree add [<옵션>] <경로> [<브랜치>]"
11147
11148#: builtin/worktree.c:16
11149msgid "git worktree prune [<options>]"
11150msgstr "git worktree prune [<옵션>]"
11151
11152#: builtin/worktree.c:17
11153msgid "git worktree list [<options>]"
11154msgstr "git worktree list [<옵션>]"
11155
11156#: builtin/worktree.c:39
11157#, c-format
11158msgid "Removing worktrees/%s: not a valid directory"
11159msgstr "worktrees/%s 제거: 올바른 디렉터리가 아닙나다"
11160
11161#: builtin/worktree.c:45
11162#, c-format
11163msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file does not exist"
11164msgstr "worktrees/%s 제거: gitdir 파일이 없습니다"
11165
11166#: builtin/worktree.c:50
11167#, c-format
11168msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)"
11169msgstr "worktrees/%s 제거: gitdir 파일을 읽을 수 없습니다 (%s)"
11170
11171#: builtin/worktree.c:61
11172#, c-format
11173msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file"
11174msgstr "worktrees/%s 제거: gitdir 파일이 올바르지 않습니다"
11175
11176#: builtin/worktree.c:77
11177#, c-format
11178msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file points to non-existent location"
11179msgstr "worktrees/%s 제거: gitdir 파일이 없는 위치를 가리킵니다"
11180
11181#: builtin/worktree.c:112
11182#, c-format
11183msgid "failed to remove: %s"
11184msgstr "제거에 실패했습니다: %s"
11185
11186#: builtin/worktree.c:201
11187#, c-format
11188msgid "'%s' already exists"
11189msgstr "'%s'이(가) 이미 있습니다"
11190
11191#: builtin/worktree.c:233
11192#, c-format
11193msgid "could not create directory of '%s'"
11194msgstr "'%s'의 디렉터리를 만들 수 없습니다"
11195
11196#: builtin/worktree.c:269
11197#, c-format
11198msgid "Preparing %s (identifier %s)"
11199msgstr "%s 준비 중 (ID %s)"
11200
11201#: builtin/worktree.c:317
11202msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
11203msgstr "다른 작업 폴더에서 체크아웃했더라도 <브랜치>를 체크아웃합니다"
11204
11205#: builtin/worktree.c:319
11206msgid "create a new branch"
11207msgstr "새 브랜치를 만듭니다"
11208
11209#: builtin/worktree.c:321
11210msgid "create or reset a branch"
11211msgstr "브랜치를 만들거나 리셋합니다"
11212
11213#: builtin/worktree.c:322
11214msgid "detach HEAD at named commit"
11215msgstr "HEAD를 해당 커밋에서 분리합니다"
11216
11217#: builtin/worktree.c:329
11218msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive"
11219msgstr "-b, -B, --detach 옵션 중 하나만 쓸 수 있습니다"
11220
11221#: builtin/write-tree.c:13
11222msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
11223msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<접두어>/]"
11224
11225#: builtin/write-tree.c:26
11226msgid "<prefix>/"
11227msgstr "<접두어>/"
11228
11229#: builtin/write-tree.c:27
11230msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
11231msgstr "하위 디렉터리 <접두어>에 대해 트리 오브젝트를 씁니다"
11232
11233#: builtin/write-tree.c:30
11234msgid "only useful for debugging"
11235msgstr "디버깅 용도로만 사용"
11236
11237#: credential-cache--daemon.c:262
11238msgid "print debugging messages to stderr"
11239msgstr "디버깅 메시지를 표준오류로 출력합니다"
11240
11241#: git.c:14
11242msgid ""
11243"'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
11244"concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
11245"to read about a specific subcommand or concept."
11246msgstr ""
11247"'git help -a' 및 'git help -g' 명령을 실행하면 하위 명령어와 개념 설명서의\n"
11248"목록을 볼 수 있습니다. 특정 하위 명령어나 개념에 대해 읽어 보려면 'git help\n"
11249"<명령>' 또는 'git help <개념>' 명령을 실행하십시오."
11250
11251#: http.c:321
11252msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.44.0"
11253msgstr "공개 키 고정은 cURL 7.44.0 앞 버전에서는 지원하지 않습니다"
11254
11255#: common-cmds.h:9
11256msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
11257msgstr "작업 공간 시작 (참고: git help tutorial)"
11258
11259#: common-cmds.h:10
11260msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"
11261msgstr "변경 사항에 대한 작업 (참고: git help everyday)"
11262
11263#: common-cmds.h:11
11264msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)"
11265msgstr "커밋 내역과 상태 보기 (참고: git help revisions)"
11266
11267#: common-cmds.h:12
11268msgid "grow, mark and tweak your common history"
11269msgstr "커밋 내역을 키우고, 표시하고, 조작하기"
11270
11271#: common-cmds.h:13
11272msgid "collaborate (see also: git help workflows)"
11273msgstr "협동 작업 (참고: git help workflows)"
11274
11275#: common-cmds.h:17
11276msgid "Add file contents to the index"
11277msgstr "파일 내용을 인덱스에 추가합니다"
11278
11279#: common-cmds.h:18
11280msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
11281msgstr "이진 탐색으로 버그를 만들어낸 커밋을 찾습니다"
11282
11283#: common-cmds.h:19
11284msgid "List, create, or delete branches"
11285msgstr "브랜치를 만들거나, 삭제하거나, 목록을 출력합니다"
11286
11287#: common-cmds.h:20
11288msgid "Switch branches or restore working tree files"
11289msgstr "브랜치를 전환하거나 작업 파일을 복구합니다"
11290
11291#: common-cmds.h:21
11292msgid "Clone a repository into a new directory"
11293msgstr "저장소를 복제해 새 디렉터리로 가져 옵니다"
11294
11295#: common-cmds.h:22
11296msgid "Record changes to the repository"
11297msgstr "바뀐 사항을 저장소에 기록합니다."
11298
11299#: common-cmds.h:23
11300msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
11301msgstr "커밋과 커밋 사이, 커밋과 작업 내용 사이 등의 바뀐 점을 봅니다"
11302
11303#: common-cmds.h:24
11304msgid "Download objects and refs from another repository"
11305msgstr "다른 저장소에서 오브젝트와 레퍼런스를 다운로드합니다"
11306
11307#: common-cmds.h:25
11308msgid "Print lines matching a pattern"
11309msgstr "패턴과 일치하는 줄을 표시합니다"
11310
11311#: common-cmds.h:26
11312msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
11313msgstr "빈 깃 저장소를 만들거나 기존 저장소를 다시 초기화합니다"
11314
11315#: common-cmds.h:27
11316msgid "Show commit logs"
11317msgstr "커밋 기록을 표시합니다"
11318
11319#: common-cmds.h:28
11320msgid "Join two or more development histories together"
11321msgstr "여러 개의 개발 내역을 하나로 합칩니다"
11322
11323#: common-cmds.h:29
11324msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
11325msgstr "파일, 디렉터리, 심볼릭 링크를 옮기거나 이름을 바꿉니다"
11326
11327#: common-cmds.h:30
11328msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
11329msgstr "다른 저장소 또는 다른 로컬 브랜치에서 가져오거나 통합합니다"
11330
11331#: common-cmds.h:31
11332msgid "Update remote refs along with associated objects"
11333msgstr "원격 레퍼런스 및 그와 관련된 오브젝트를 업데이트합니다"
11334
11335#: common-cmds.h:32
11336msgid "Reapply commits on top of another base tip"
11337msgstr "커밋을 다른 베이스 끝의 최상위에서 적용합니다"
11338
11339#: common-cmds.h:33
11340msgid "Reset current HEAD to the specified state"
11341msgstr "현재 HEAD를 지정한 상태로 재설정화합니다"
11342
11343#: common-cmds.h:34
11344msgid "Remove files from the working tree and from the index"
11345msgstr "파일을 작업 폴더에서 제거하고 인덱스에서도 제거합니다"
11346
11347#: common-cmds.h:35
11348msgid "Show various types of objects"
11349msgstr "여러가지 종류의 오브젝트를 표시합니다"
11350
11351#: common-cmds.h:36
11352msgid "Show the working tree status"
11353msgstr "작업 폴더 상태를 표시합니다"
11354
11355#: common-cmds.h:37
11356msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
11357msgstr "태그를 만들거나, 표시하거나, 삭제하거나, GPG 서명을 검증합니다"
11358
11359#: parse-options.h:145
11360msgid "expiry-date"
11361msgstr "만료-시각"
11362
11363#: parse-options.h:160
11364msgid "no-op (backward compatibility)"
11365msgstr "아무 동작도 하지 않음 (호환용)"
11366
11367#: parse-options.h:237
11368msgid "be more verbose"
11369msgstr "더 자세히 표시합니다"
11370
11371#: parse-options.h:239
11372msgid "be more quiet"
11373msgstr "더 간략히 표시합니다"
11374
11375#: parse-options.h:245
11376msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
11377msgstr "SHA-1 표시에 <n>개의 숫자를 사용합니다"
11378
11379#: rerere.h:38
11380msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
11381msgstr "가능하면 인덱스를 재사용한 충돌 해결로 업데이트합니다"
11382
11383#: git-bisect.sh:55
11384msgid "You need to start by \"git bisect start\""
11385msgstr "\"git bisect start\" 명령으로 시작해야 합니다"
11386
11387#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
11388#. translation. The program will only accept English input
11389#. at this point.
11390#: git-bisect.sh:61
11391msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
11392msgstr "지금 하시겠습니까 [Y/n]? "
11393
11394#: git-bisect.sh:122
11395#, sh-format
11396msgid "unrecognised option: '$arg'"
11397msgstr "알 수 없는 옵션: '$arg'"
11398
11399#: git-bisect.sh:126
11400#, sh-format
11401msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision"
11402msgstr "'$arg'은(는) 올바른 리비전처럼 보이지 않습니다"
11403
11404#: git-bisect.sh:155
11405msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"
11406msgstr "잘못된 HEAD - HEAD가 필요합니다"
11407
11408#: git-bisect.sh:168
11409#, sh-format
11410msgid ""
11411"Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <valid-branch>'."
11412msgstr ""
11413"'$start_head' 받아오기가 실패했습니다. 'git bisect reset <valid-branch>'를 "
11414"해 보십시오."
11415
11416#: git-bisect.sh:178
11417msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
11418msgstr "cg-seek한 트리에서 bisect를 할 수 없습니다"
11419
11420#: git-bisect.sh:182
11421msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"
11422msgstr "잘못된 HEAD - 심볼릭 레퍼런스가 잘못되었습니다"
11423
11424#: git-bisect.sh:234
11425#, sh-format
11426msgid "Bad bisect_write argument: $state"
11427msgstr "잘못된 bisect_write 인자: $state"
11428
11429#: git-bisect.sh:263
11430#, sh-format
11431msgid "Bad rev input: $arg"
11432msgstr "잘못된 리비전 입력: $arg"
11433
11434#: git-bisect.sh:278
11435msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument."
11436msgstr "'bisect_state' 호출은 최소한 하나의 인자를 써야 합니다."
11437
11438#: git-bisect.sh:290
11439#, sh-format
11440msgid "Bad rev input: $rev"
11441msgstr "잘못된 리비전 입력: $rev"
11442
11443#: git-bisect.sh:299
11444#, sh-format
11445msgid "'git bisect $TERM_BAD' can take only one argument."
11446msgstr "'git bisect $TERM_BAD' 명령은 하나의 인자만 쓸 수 있습니다."
11447
11448#: git-bisect.sh:322
11449#, sh-format
11450msgid "Warning: bisecting only with a $TERM_BAD commit."
11451msgstr "경고: 하나의 $TERM_BAD 커밋에 대해서만 이등분."
11452
11453#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
11454#. translation. The program will only accept English input
11455#. at this point.
11456#: git-bisect.sh:328
11457msgid "Are you sure [Y/n]? "
11458msgstr "확실합니까 [Y/n]? "
11459
11460#: git-bisect.sh:340
11461#, sh-format
11462msgid ""
11463"You need to give me at least one $bad_syn and one $good_syn revision.\n"
11464"(You can use \"git bisect $bad_syn\" and \"git bisect $good_syn\" for that.)"
11465msgstr ""
11466"최소한 하나의 $bad_syn 및 하나의 $good_syn 리비전을 넘겨야 합니다.\n"
11467"(\"git bisect $bad_syn\" 및 \"git bisect $good_syn\" 명령을 실행하면 됩니다.)"
11468
11469#: git-bisect.sh:343
11470#, sh-format
11471msgid ""
11472"You need to start by \"git bisect start\".\n"
11473"You then need to give me at least one $good_syn and one $bad_syn revision.\n"
11474"(You can use \"git bisect $bad_syn\" and \"git bisect $good_syn\" for that.)"
11475msgstr ""
11476"\"git bisect start\"를 실행해야 합니다.\n"
11477"그 다음 최소한 하나의 $good_syn 및 하나의 $bad_syn 리비전을 넘겨야 합니다\n"
11478"(\"git bisect $bad_syn\" 및 \"git bisect $good_syn\" 명령을 실행하면 됩니다.)"
11479
11480#: git-bisect.sh:414 git-bisect.sh:546
11481msgid "We are not bisecting."
11482msgstr "이등분하는 중입니다."
11483
11484#: git-bisect.sh:421
11485#, sh-format
11486msgid "'$invalid' is not a valid commit"
11487msgstr "'$invalid'은(는) 올바른 커밋이 아닙니다"
11488
11489#: git-bisect.sh:430
11490#, sh-format
11491msgid ""
11492"Could not check out original HEAD '$branch'.\n"
11493"Try 'git bisect reset <commit>'."
11494msgstr ""
11495"본래의 HEAD '$branch'을(를) 체크아웃할 수 없습니다.\n"
11496"'git bisect reset <커밋>'을 해 보십시오"
11497
11498#: git-bisect.sh:458
11499msgid "No logfile given"
11500msgstr "로그 파일이 주어지지 않았습니다"
11501
11502#: git-bisect.sh:459
11503#, sh-format
11504msgid "cannot read $file for replaying"
11505msgstr "다시 재생할 $file 파일을 읽을 수 없습니다"
11506
11507#: git-bisect.sh:480
11508msgid "?? what are you talking about?"
11509msgstr "?? 무슨 소리인지 모르겠습니다?"
11510
11511#: git-bisect.sh:492
11512#, sh-format
11513msgid "running $command"
11514msgstr "실행: $command"
11515
11516#: git-bisect.sh:499
11517#, sh-format
11518msgid ""
11519"bisect run failed:\n"
11520"exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
11521msgstr ""
11522"이등분 실행이 실패했습니다:\n"
11523"'$command' 명령에서 상태 코드 '$res'이(가) 0보다 작거나 128보다 큽니다"
11524
11525#: git-bisect.sh:525
11526msgid "bisect run cannot continue any more"
11527msgstr "이등분 실행을 계속 할 수 없습니다"
11528
11529#: git-bisect.sh:531
11530#, sh-format
11531msgid ""
11532"bisect run failed:\n"
11533"'bisect_state $state' exited with error code $res"
11534msgstr ""
11535"이등분 실행이 실패했습니다:\n"
11536"'bisect_state $state' 명령에서 상태 코드가 '$res'입니다"
11537
11538#: git-bisect.sh:538
11539msgid "bisect run success"
11540msgstr "이등분 실행 성공"
11541
11542#: git-bisect.sh:565
11543msgid "please use two different terms"
11544msgstr "두 다른 용어를 사용하십시오"
11545
11546#: git-bisect.sh:575
11547#, sh-format
11548msgid "'$term' is not a valid term"
11549msgstr "'$term'이(가) 올바른 용어가 아닙니다"
11550
11551#: git-bisect.sh:578
11552#, sh-format
11553msgid "can't use the builtin command '$term' as a term"
11554msgstr "내부 명령어 '$term'을(를) 용어로 사용할 수 없습니다"
11555
11556#: git-bisect.sh:587 git-bisect.sh:593
11557#, sh-format
11558msgid "can't change the meaning of term '$term'"
11559msgstr "용어 '$term'의 의미를 바꿀 수 없습니다"
11560
11561#: git-bisect.sh:606
11562#, sh-format
11563msgid "Invalid command: you're currently in a $TERM_BAD/$TERM_GOOD bisect."
11564msgstr "잘못된 명령어: 현재 $TERM_BAD/$TERM_GOOD 이등분 중입니다."
11565
11566#: git-bisect.sh:636
11567msgid "no terms defined"
11568msgstr "용어를 정의하지 않았습니다"
11569
11570#: git-bisect.sh:653
11571#, sh-format
11572msgid ""
11573"invalid argument $arg for 'git bisect terms'.\n"
11574"Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new."
11575msgstr ""
11576"'git bisect terms'에 대해 잘못된 인자 '$arg'.\n"
11577"지원하는 옵션은: --term-good|--term-old 및 --term-bad|--term-new."
11578
11579#: git-rebase.sh:57
11580msgid ""
11581"When you have resolved this problem, run \"git rebase --continue\".\n"
11582"If you prefer to skip this patch, run \"git rebase --skip\" instead.\n"
11583"To check out the original branch and stop rebasing, run \"git rebase --abort"
11584"\"."
11585msgstr ""
11586"이 문제를 해결하면, \"\"git rebase --continue\"를 실행하십시오.\n"
11587"이 패치를 건너뛰려면, 대신에 \"git rebase --skip\"을 실행하십시오.\n"
11588"원래 브랜치를 체크아웃하고 리베이스를 중지하려면, \"git rebase --abort\"를 실"
11589"행하십시오."
11590
11591#: git-rebase.sh:165
11592msgid "Applied autostash."
11593msgstr "자동스태시 적용."
11594
11595#: git-rebase.sh:168
11596#, sh-format
11597msgid "Cannot store $stash_sha1"
11598msgstr "\"$stash_sha1\"을(를) 저장할 수 없습니다"
11599
11600#: git-rebase.sh:169
11601msgid ""
11602"Applying autostash resulted in conflicts.\n"
11603"Your changes are safe in the stash.\n"
11604"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
11605msgstr ""
11606"자동스태시 적용에 충돌이 발생했습니다.\n"
11607"변경 사항은 스태시 안에 안전하게 들어 있습니다.\n"
11608"언제든지 \"git stash pop\" 또는 \"git stash drop\"을 실행할 수 있습니다.\n"
11609
11610#: git-rebase.sh:208
11611msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
11612msgstr "리베이스 전 후크에서 리베이스를 거부했습니다."
11613
11614#: git-rebase.sh:213
11615msgid "It looks like git-am is in progress. Cannot rebase."
11616msgstr "git-am이 진행 중인 것처럼 보입니다. 리베이스할 수 없습니다."
11617
11618#: git-rebase.sh:354
11619msgid "The --exec option must be used with the --interactive option"
11620msgstr "--exec 옵션은 --interactive 옵션과 같이 사용해야 합니다"
11621
11622#: git-rebase.sh:359
11623msgid "No rebase in progress?"
11624msgstr "리베이스가 진행 중이지 않습니다"
11625
11626#: git-rebase.sh:370
11627msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
11628msgstr "--edit-todo 동작은 대화형 리베이스에서만 사용할 수 있습니다."
11629
11630#: git-rebase.sh:377
11631msgid "Cannot read HEAD"
11632msgstr "HEAD를 읽을 수 없습니다"
11633
11634#: git-rebase.sh:380
11635msgid ""
11636"You must edit all merge conflicts and then\n"
11637"mark them as resolved using git add"
11638msgstr ""
11639"모든 병합 충돌을 편집하고 git add\n"
11640"명령으로 해결되었다고 표시해야 합니다"
11641
11642#: git-rebase.sh:398
11643#, sh-format
11644msgid "Could not move back to $head_name"
11645msgstr "'$head_name' 위치로 돌아갈 수 없습니다"
11646
11647#: git-rebase.sh:417
11648#, sh-format
11649msgid ""
11650"It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n"
11651"I wonder if you are in the middle of another rebase.  If that is the\n"
11652"case, please try\n"
11653"\t$cmd_live_rebase\n"
11654"If that is not the case, please\n"
11655"\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
11656"and run me again.  I am stopping in case you still have something\n"
11657"valuable there."
11658msgstr ""
11659"이미 '$state_dir_base' 디렉터리가 있는 것으로 보아, 이미\n"
11660"또 다른 리베이스 중에 있는 것 같습니다. 그러한 경우에는\n"
11661"다음을 시도해 보십시오:\n"
11662"\t$cmd_live_rebase\n"
11663"리베이스 중이 아니라면 다음을 시도하고,\n"
11664"\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
11665"이 명령을 다시 실행하십시오. 중요한 사항이 남아 있을 경우를\n"
11666"대비해 여기서 멈춥니다."
11667
11668#: git-rebase.sh:468
11669#, sh-format
11670msgid "invalid upstream $upstream_name"
11671msgstr "잘못된 업스트림 $upstream_name"
11672
11673#: git-rebase.sh:492
11674#, sh-format
11675msgid "$onto_name: there are more than one merge bases"
11676msgstr "$onto_name: 여러 개의 병합 베이스가 있습니다"
11677
11678#: git-rebase.sh:495 git-rebase.sh:499
11679#, sh-format
11680msgid "$onto_name: there is no merge base"
11681msgstr "$onto_name: 병합 베이스가 없습니다"
11682
11683#: git-rebase.sh:504
11684#, sh-format
11685msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name"
11686msgstr "올바른 커밋을 가리키지 않습니다: $onto_name"
11687
11688#: git-rebase.sh:527
11689#, sh-format
11690msgid "fatal: no such branch: $branch_name"
11691msgstr "치명적 이상: 그런 브랜치가 없습니다: $branch_name"
11692
11693#: git-rebase.sh:560
11694msgid "Cannot autostash"
11695msgstr "자동 스태시를 할 수 없습니다"
11696
11697#: git-rebase.sh:565
11698#, sh-format
11699msgid "Created autostash: $stash_abbrev"
11700msgstr "자동 스태시를 만들었습니다: $stash_abbrev"
11701
11702#: git-rebase.sh:569
11703msgid "Please commit or stash them."
11704msgstr "커밋하거나 스태시에 넣으십시오."
11705
11706#: git-rebase.sh:589
11707#, sh-format
11708msgid "Current branch $branch_name is up to date."
11709msgstr "현재 브랜치가 ($branch_name) 최신 상태입니다."
11710
11711#: git-rebase.sh:593
11712#, sh-format
11713msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced."
11714msgstr "현재 브랜치가 ($branch_name) 최신 상태입니다. 강제 리베이스합니다."
11715
11716#: git-rebase.sh:604
11717#, sh-format
11718msgid "Changes from $mb to $onto:"
11719msgstr "변경 사항 '$mb'에서 '$onto'(으)로:"
11720
11721#: git-rebase.sh:613
11722msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..."
11723msgstr "작업 사항을 다시 넣기 위해 먼저 헤드를 뒤로 돌립니다..."
11724
11725#: git-rebase.sh:623
11726#, sh-format
11727msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name."
11728msgstr "$branch_name 브랜치를 $onto_name 위치로 정방향 진행합니다."
11729
11730#: git-stash.sh:51
11731msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
11732msgstr "git stash clear 명령을 파라미터와 같이 쓰기는 구현되지 않았습니다"
11733
11734#: git-stash.sh:74
11735msgid "You do not have the initial commit yet"
11736msgstr "아직 최초 커밋이 없습니다"
11737
11738#: git-stash.sh:89
11739msgid "Cannot save the current index state"
11740msgstr "현재 인덱스 상태를 저장할 수 없습니다"
11741
11742#: git-stash.sh:124 git-stash.sh:137
11743msgid "Cannot save the current worktree state"
11744msgstr "현재 작업 폴더 상태를 저장할 수 없습니다"
11745
11746#: git-stash.sh:141
11747msgid "No changes selected"
11748msgstr "변경 사항을 선택하지 않았습니다"
11749
11750#: git-stash.sh:144
11751msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
11752msgstr "임시 인덱스를 제거할 수 없습니다 (일어날 수 없는 상황)"
11753
11754#: git-stash.sh:157
11755msgid "Cannot record working tree state"
11756msgstr "작업 폴더 상태를 기록할 수 없습니다"
11757
11758#: git-stash.sh:189
11759#, sh-format
11760msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit"
11761msgstr "$ref_stash을(를) $w_commit(으)로 업데이트할 수 없습니다"
11762
11763#. TRANSLATORS: $option is an invalid option, like
11764#. `--blah-blah'. The 7 spaces at the beginning of the
11765#. second line correspond to "error: ". So you should line
11766#. up the second line with however many characters the
11767#. translation of "error: " takes in your language. E.g. in
11768#. English this is:
11769#.
11770#. $ git stash save --blah-blah 2>&1 | head -n 2
11771#. error: unknown option for 'stash save': --blah-blah
11772#. To provide a message, use git stash save -- '--blah-blah'
11773#: git-stash.sh:239
11774#, sh-format
11775msgid ""
11776"error: unknown option for 'stash save': $option\n"
11777"       To provide a message, use git stash save -- '$option'"
11778msgstr ""
11779"오류: 'stash save'에 대해 알 수 없는 옵션: $option\n"
11780"       메시지를 넘기려면, 다음과 같이 쓰십시오: git stash save -- '$option'"
11781
11782#: git-stash.sh:260
11783msgid "No local changes to save"
11784msgstr "저장할 로컬 변경 사항이 없습니다"
11785
11786#: git-stash.sh:264
11787msgid "Cannot initialize stash"
11788msgstr "스태시를 초기화할 수 없습니다"
11789
11790#: git-stash.sh:268
11791msgid "Cannot save the current status"
11792msgstr "현재 상태를 저장할 수 없습니다"
11793
11794#: git-stash.sh:286
11795msgid "Cannot remove worktree changes"
11796msgstr "작업폴더 변경 사항을 제거할 수 없습니다"
11797
11798#: git-stash.sh:405
11799#, sh-format
11800msgid "unknown option: $opt"
11801msgstr "알 수 없는 옵션: $opt"
11802
11803#: git-stash.sh:415
11804msgid "No stash found."
11805msgstr "스태시가 없습니다."
11806
11807#: git-stash.sh:422
11808#, sh-format
11809msgid "Too many revisions specified: $REV"
11810msgstr "너무 많은 리비전을 지정했습니다: $REV"
11811
11812#: git-stash.sh:428
11813#, sh-format
11814msgid "$reference is not a valid reference"
11815msgstr "$reference은(는) 올바른 레퍼런스가 아닙니다"
11816
11817#: git-stash.sh:456
11818#, sh-format
11819msgid "'$args' is not a stash-like commit"
11820msgstr "'$args'은(는) 스태시 커밋이 아닙니다"
11821
11822#: git-stash.sh:467
11823#, sh-format
11824msgid "'$args' is not a stash reference"
11825msgstr "'$args'은(는) 스태시 레퍼런스가 아닙니다"
11826
11827#: git-stash.sh:475
11828msgid "unable to refresh index"
11829msgstr "인덱스를 새로 고칠 수 없습니다"
11830
11831#: git-stash.sh:479
11832msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
11833msgstr "병합 도중에 스태시를 적용할 수 없습니다"
11834
11835#: git-stash.sh:487
11836msgid "Conflicts in index. Try without --index."
11837msgstr "인덱스에 충돌. --index 없이 시도해 보십시오."
11838
11839#: git-stash.sh:489
11840msgid "Could not save index tree"
11841msgstr "인덱스 트리를 저장할 수 없습니다"
11842
11843#: git-stash.sh:523
11844msgid "Cannot unstage modified files"
11845msgstr "수정한 파일을 스테이지에서 뺄 수 없습니다"
11846
11847#: git-stash.sh:538
11848msgid "Index was not unstashed."
11849msgstr "인덱스가 스태시에서 빠졌습니다."
11850
11851#: git-stash.sh:561
11852#, sh-format
11853msgid "Dropped ${REV} ($s)"
11854msgstr "${REV} 지움 ($s)"
11855
11856#: git-stash.sh:562
11857#, sh-format
11858msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
11859msgstr "${REV}: 스태시 항목을 지울 수 없습니다"
11860
11861#: git-stash.sh:570
11862msgid "No branch name specified"
11863msgstr "브랜치 이름을 지정하지 않았습니다"
11864
11865#: git-stash.sh:642
11866msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
11867msgstr "(복구하려면 \"git stash apply\"를 실행하십시오)"
11868
11869#: git-submodule.sh:104
11870#, sh-format
11871msgid "cannot strip one component off url '$remoteurl'"
11872msgstr "'$remoteurl' URL에서 하나의 항목을 잘라낼 수 없습니다"
11873
11874#: git-submodule.sh:281
11875msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
11876msgstr "상대 경로는 작업 폴더의 최상위에서만 쓸 수 있습니다"
11877
11878#: git-submodule.sh:291
11879#, sh-format
11880msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
11881msgstr "저장소 URL: '$repo' 값은 절대 경로거나 ./ 또는 ../로 시작해야 합니다."
11882
11883#: git-submodule.sh:308
11884#, sh-format
11885msgid "'$sm_path' already exists in the index"
11886msgstr "'$sm_path'은(는) 이미 인덱스에 있습니다"
11887
11888#: git-submodule.sh:312
11889#, sh-format
11890msgid ""
11891"The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
11892"$sm_path\n"
11893"Use -f if you really want to add it."
11894msgstr ""
11895"다음 경로는 .gitignore 파일에서 무시합니다:\n"
11896"$sm_path\n"
11897"정말로 추가하려면 -f 옵션을 사용하십시오."
11898
11899#: git-submodule.sh:330
11900#, sh-format
11901msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
11902msgstr "'$sm_path'의 기존 저장소를 인덱스에 추가합니다"
11903
11904#: git-submodule.sh:332
11905#, sh-format
11906msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
11907msgstr "'$sm_path'이(가) 이미 있고 올바른 git 저장소가 아닙니다"
11908
11909#: git-submodule.sh:340
11910#, sh-format
11911msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
11912msgstr "'$sm_name'에 대한 깃 디렉터리가 로컬에서 리모트가 있는 채로 있습니다:"
11913
11914#: git-submodule.sh:342
11915#, sh-format
11916msgid ""
11917"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from"
11918msgstr "다시 복제하지 않고 이 로컬 깃 디렉터리를 재활용하려면"
11919
11920#: git-submodule.sh:344
11921#, sh-format
11922msgid ""
11923"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct repo"
11924msgstr ""
11925"'--force' 옵션을 사용하십시오. 로컬 깃 디렉터리가 올바른 저장소가 아니거나"
11926
11927#: git-submodule.sh:345
11928#, sh-format
11929msgid ""
11930"or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
11931"option."
11932msgstr "무슨 의미인지 잘 모르겠다면 '--name' 옵션으로 다른 이름을 쓰십시오."
11933
11934#: git-submodule.sh:347
11935#, sh-format
11936msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
11937msgstr "로컬 깃 디렉터리를 '$sm_name' 하위모듈로 다시 활성화합니다."
11938
11939#: git-submodule.sh:359
11940#, sh-format
11941msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
11942msgstr "'$sm_path' 하위 모듈을 체크아웃할 수 없습니다"
11943
11944#: git-submodule.sh:364
11945#, sh-format
11946msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
11947msgstr "'$sm_path' 하위 모듈을 추가하는데 실패했습니다"
11948
11949#: git-submodule.sh:373
11950#, sh-format
11951msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
11952msgstr "'$sm_path' 하위 모듈을 등록하는데 실패했습니다"
11953
11954#: git-submodule.sh:417
11955#, sh-format
11956msgid "Entering '$prefix$displaypath'"
11957msgstr "'$prefix$displaypath' 입력"
11958
11959#: git-submodule.sh:437
11960#, sh-format
11961msgid "Stopping at '$prefix$displaypath'; script returned non-zero status."
11962msgstr ""
11963"'$prefix$displaypath' 위치에서 멈춤. 스크립트에서 0이 아닌 상태를 리턴했습니"
11964"다."
11965
11966#: git-submodule.sh:483
11967#, sh-format
11968msgid "No url found for submodule path '$displaypath' in .gitmodules"
11969msgstr ".gitmodules에서 하위 모듈 경로 '$displaypath'에 대한 URL이 없습니다"
11970
11971#: git-submodule.sh:492
11972#, sh-format
11973msgid "Failed to register url for submodule path '$displaypath'"
11974msgstr "하위 모듈 경로 '$displaypath'에 대한 URL을 등록하는데 실패했습니다"
11975
11976#: git-submodule.sh:494
11977#, sh-format
11978msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$displaypath'"
11979msgstr "'$displaypath' 경로에 ($url) 대해 등록된 '$name' 하위 모듈"
11980
11981#: git-submodule.sh:511
11982#, sh-format
11983msgid "Failed to register update mode for submodule path '$displaypath'"
11984msgstr ""
11985"하위 모듈 경로 '$displaypath'에 대해 업데이트 모드를 등록하는데 실패했습니다"
11986
11987#: git-submodule.sh:549
11988#, sh-format
11989msgid "Use '.' if you really want to deinitialize all submodules"
11990msgstr "정말로 모든 하위 모듈 초기화를 해제하려면 '.'을 사용하십시오"
11991
11992#: git-submodule.sh:566
11993#, sh-format
11994msgid "Submodule work tree '$displaypath' contains a .git directory"
11995msgstr "하위 모듈 작업 폴더에 ('$displaypath') .git 디렉터리가 들어 있습니다"
11996
11997#: git-submodule.sh:567
11998#, sh-format
11999msgid ""
12000"(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
12001msgstr "(정말로 그 커밋 내역까지 포함해 제거하려면 'rm -rf'를 사용하십시오)"
12002
12003#: git-submodule.sh:573
12004#, sh-format
12005msgid ""
12006"Submodule work tree '$displaypath' contains local modifications; use '-f' to "
12007"discard them"
12008msgstr ""
12009"하위 모듈 작업 폴더에 ('$displaypath') 로컬 수정 사항이 있습니다. 버리려면 '-"
12010"f'를 사용하십시오"
12011
12012#: git-submodule.sh:576
12013#, sh-format
12014msgid "Cleared directory '$displaypath'"
12015msgstr "'$displaypath' 디렉터리를 지웁니다"
12016
12017#: git-submodule.sh:577
12018#, sh-format
12019msgid "Could not remove submodule work tree '$displaypath'"
12020msgstr "하위 모듈 디렉터리를 ('$displaypath') 제거할 수 없습니다"
12021
12022#: git-submodule.sh:580
12023#, sh-format
12024msgid "Could not create empty submodule directory '$displaypath'"
12025msgstr "빈 하위 모듈 디렉터리를 ('$displaypath') 만들 수 없습니다"
12026
12027#: git-submodule.sh:589
12028#, sh-format
12029msgid "Submodule '$name' ($url) unregistered for path '$displaypath'"
12030msgstr ""
12031"'$name' 하위 모듈이 ($url) '$displaypath' 경로에 대해 등록되지 않았습니다"
12032
12033#: git-submodule.sh:723
12034#, sh-format
12035msgid ""
12036"Submodule path '$displaypath' not initialized\n"
12037"Maybe you want to use 'update --init'?"
12038msgstr ""
12039"하위 모듈 경로가 ('$displaypath') 초기화되지 않았습니다\n"
12040"아마도 'update --init'이 필요합니다?"
12041
12042#: git-submodule.sh:736
12043#, sh-format
12044msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
12045msgstr "하위 모듈 경로에서 ('$displaypath') 현재 리비전을 찾을 수 없습니다"
12046
12047#: git-submodule.sh:745
12048#, sh-format
12049msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
12050msgstr "하위 모듈 경로 '$sm_path'에서 가져올 수 없습니다"
12051
12052#: git-submodule.sh:768
12053#, sh-format
12054msgid "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'"
12055msgstr "하위 모듈 경로 '$displaypath'에서 가져올 수 없습니다"
12056
12057#: git-submodule.sh:788
12058#, sh-format
12059msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
12060msgstr "하위 모듈 경로 '$displaypath'에서 '$sha1'을(를) 체크아웃할 수 없습니다"
12061
12062#: git-submodule.sh:789
12063#, sh-format
12064msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
12065msgstr "하위 모듈 경로 '$displaypath': '$sha1' 체크아웃"
12066
12067#: git-submodule.sh:793
12068#, sh-format
12069msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
12070msgstr "하위 모듈 경로 '$displaypath'에서 '$sha1'을(를) 리베이스할 수 없습니다"
12071
12072#: git-submodule.sh:794
12073#, sh-format
12074msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
12075msgstr "하위 모듈 경로 '$displaypath': '$sha1'(으)로 리베이스"
12076
12077#: git-submodule.sh:799
12078#, sh-format
12079msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
12080msgstr "하위 모듈 경로 '$displaypath'에서 '$sha1' 병합할 수 없습니다"
12081
12082#: git-submodule.sh:800
12083#, sh-format
12084msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
12085msgstr "하위 모듈 경로 '$displaypath': '$sha1'에서 병합"
12086
12087#: git-submodule.sh:805
12088#, sh-format
12089msgid ""
12090"Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$prefix$sm_path'"
12091msgstr ""
12092"하위 모듈 경로 '$prefix$sm_path'에서 '$command $sha1' 실행이 실패했습니다"
12093
12094#: git-submodule.sh:806
12095#, sh-format
12096msgid "Submodule path '$prefix$sm_path': '$command $sha1'"
12097msgstr "하위 모듈 경로 '$prefix$sm_path': '$command $sha1'"
12098
12099#: git-submodule.sh:836
12100#, sh-format
12101msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
12102msgstr "재귀적으로 하위 모듈 경로 '$displaypath'에 들어가는데 실패했습니다"
12103
12104#: git-submodule.sh:944
12105msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
12106msgstr "--cached 옵션은 --files 옵션과 같이 쓸 수 없습니다"
12107
12108#: git-submodule.sh:996
12109#, sh-format
12110msgid "unexpected mode $mod_dst"
12111msgstr "예상치 못한 모드 $mod_dst"
12112
12113#: git-submodule.sh:1016
12114#, sh-format
12115msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src"
12116msgstr "  경고: '$display_name'에 '$sha1_src' 커밋이 들어있지 않습니다"
12117
12118#: git-submodule.sh:1019
12119#, sh-format
12120msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst"
12121msgstr "  경고: '$display_name'에 '$sha1_dst' 커밋이 들어있지 않습니다"
12122
12123#: git-submodule.sh:1022
12124#, sh-format
12125msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
12126msgstr ""
12127"  경고: '$display_name'에 '$sha1_src' 및 '$sha1_dst' 커밋이 들어있지 않습니다"
12128
12129#: git-submodule.sh:1047
12130msgid "blob"
12131msgstr "블롭"
12132
12133#: git-submodule.sh:1165
12134#, sh-format
12135msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
12136msgstr "재귀적으로 하위 모듈 경로 '$sm_path'에 들어가는데 실패했습니다"
12137
12138#: git-submodule.sh:1229
12139#, sh-format
12140msgid "Synchronizing submodule url for '$displaypath'"
12141msgstr "하위 모듈 URL을 '$displaypath'에 대해 동기화"