1# Translation of git-gui to Italian 2# Copyright (C) 2007 Shawn Pearce 3# This file is distributed under the same license as the git-gui package. 4# Paolo Ciarrocchi <paolo.ciarrocchi@gmail.com>, 2007 5# Michele Ballabio <barra_cuda@katamail.com>, 2007. 6# 7# 8msgid "" 9msgstr "" 10"Project-Id-Version: git-gui\n" 11"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12"POT-Creation-Date: 2007-10-10 14:42+0200\n" 13"PO-Revision-Date: 2007-10-10 15:27+0200\n" 14"Last-Translator: Paolo Ciarrocchi <paolo.ciarrocchi@gmail.com>\n" 15"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" 16"MIME-Version: 1.0\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 20#: git-gui.sh:41 git-gui.sh:634 git-gui.sh:648 git-gui.sh:661 git-gui.sh:744 21#: git-gui.sh:763 22msgid "git-gui: fatal error" 23msgstr "git-gui: errore grave" 24 25#: git-gui.sh:595 26#, tcl-format 27msgid "Invalid font specified in %s:" 28msgstr "Caratteri non validi specificati in %s:" 29 30#: git-gui.sh:620 31msgid "Main Font" 32msgstr "Caratteri principali" 33 34#: git-gui.sh:621 35msgid "Diff/Console Font" 36msgstr "Caratteri per confronti e terminale" 37 38#: git-gui.sh:635 39msgid "Cannot find git in PATH." 40msgstr "Impossibile trovare git nel PATH" 41 42#: git-gui.sh:662 43msgid "Cannot parse Git version string:" 44msgstr "Impossibile determinare la versione di Git:" 45 46#: git-gui.sh:680 47#, tcl-format 48msgid "" 49"Git version cannot be determined.\n" 50"\n" 51"%s claims it is version '%s'.\n" 52"\n" 53"%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n" 54"\n" 55"Assume '%s' is version 1.5.0?\n" 56msgstr "" 57"La versione di GIT non può essere determinata.\n" 58"\n" 59"%s riporta che la versione è '%s'.\n" 60"\n" 61"%s richiede almeno Git 1.5.0 o superiore.\n" 62"\n" 63"Assumere che '%s' sia alla versione 1.5.0?\n" 64 65#: git-gui.sh:853 66msgid "Git directory not found:" 67msgstr "Non trovo la directory di git: " 68 69#: git-gui.sh:860 70msgid "Cannot move to top of working directory:" 71msgstr "Impossibile spostarsi sulla directory principale del progetto:" 72 73#: git-gui.sh:867 74msgid "Cannot use funny .git directory:" 75msgstr "Impossibile usare una .git directory strana:" 76 77#: git-gui.sh:872 78msgid "No working directory" 79msgstr "Nessuna directory di lavoro" 80 81#: git-gui.sh:1019 82msgid "Refreshing file status..." 83msgstr "Controllo dello stato dei file in corso..." 84 85#: git-gui.sh:1084 86msgid "Scanning for modified files ..." 87msgstr "Ricerca di file modificati in corso..." 88 89#: git-gui.sh:1259 lib/browser.tcl:245 90msgid "Ready." 91msgstr "Pronto." 92 93#: git-gui.sh:1525 94msgid "Unmodified" 95msgstr "Non modificato" 96 97#: git-gui.sh:1527 98msgid "Modified, not staged" 99msgstr "Modificato, non preparato per una nuova revisione" 100 101#: git-gui.sh:1528 git-gui.sh:1533 102msgid "Staged for commit" 103msgstr "Preparato per una nuova revisione" 104 105#: git-gui.sh:1529 git-gui.sh:1534 106msgid "Portions staged for commit" 107msgstr "Parti preparate per una nuova revisione" 108 109#: git-gui.sh:1530 git-gui.sh:1535 110msgid "Staged for commit, missing" 111msgstr "Preparato per una nuova revisione, mancante" 112 113#: git-gui.sh:1532 114msgid "Untracked, not staged" 115msgstr "Non tracciato, non preparato per una nuova revisione" 116 117#: git-gui.sh:1537 118msgid "Missing" 119msgstr "Mancante" 120 121#: git-gui.sh:1538 122msgid "Staged for removal" 123msgstr "Preparato per la rimozione" 124 125#: git-gui.sh:1539 126msgid "Staged for removal, still present" 127msgstr "Preparato alla rimozione, ancora presente" 128 129#: git-gui.sh:1541 git-gui.sh:1542 git-gui.sh:1543 git-gui.sh:1544 130msgid "Requires merge resolution" 131msgstr "Richiede risoluzione dei conflitti" 132 133#: git-gui.sh:1579 134msgid "Starting gitk... please wait..." 135msgstr "Avvio di gitk... attendere..." 136 137#: git-gui.sh:1588 138#, tcl-format 139msgid "" 140"Unable to start gitk:\n" 141"\n" 142"%s does not exist" 143msgstr "" 144"Impossibile avviare gitk:\n" 145"\n" 146"%s non esiste" 147 148#: git-gui.sh:1788 lib/choose_repository.tcl:32 149msgid "Repository" 150msgstr "Archivio" 151 152#: git-gui.sh:1789 153msgid "Edit" 154msgstr "Modifica" 155 156#: git-gui.sh:1791 lib/choose_rev.tcl:560 157msgid "Branch" 158msgstr "Ramo" 159 160#: git-gui.sh:1794 lib/choose_rev.tcl:547 161msgid "Commit@@noun" 162msgstr "Revisione" 163 164#: git-gui.sh:1797 lib/merge.tcl:121 lib/merge.tcl:150 lib/merge.tcl:168 165msgid "Merge" 166msgstr "Fusione (Merge)" 167 168#: git-gui.sh:1798 lib/choose_rev.tcl:556 169msgid "Remote" 170msgstr "Remoto" 171 172#: git-gui.sh:1807 173msgid "Browse Current Branch's Files" 174msgstr "Esplora i file del ramo corrente" 175 176#: git-gui.sh:1811 177msgid "Browse Branch Files..." 178msgstr "Esplora i file del ramo..." 179 180#: git-gui.sh:1816 181msgid "Visualize Current Branch's History" 182msgstr "Visualizza la cronologia del ramo corrente" 183 184#: git-gui.sh:1820 185msgid "Visualize All Branch History" 186msgstr "Visualizza la cronologia di tutti i rami" 187 188#: git-gui.sh:1827 189#, tcl-format 190msgid "Browse %s's Files" 191msgstr "Esplora i file di %s" 192 193#: git-gui.sh:1829 194#, tcl-format 195msgid "Visualize %s's History" 196msgstr "Visualizza la cronologia di %s" 197 198#: git-gui.sh:1834 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67 199msgid "Database Statistics" 200msgstr "Statistiche dell'archivio" 201 202#: git-gui.sh:1837 lib/database.tcl:34 203msgid "Compress Database" 204msgstr "Comprimi l'archivio" 205 206#: git-gui.sh:1840 207msgid "Verify Database" 208msgstr "Verifica l'archivio" 209 210#: git-gui.sh:1847 git-gui.sh:1851 git-gui.sh:1855 lib/shortcut.tcl:9 211#: lib/shortcut.tcl:45 lib/shortcut.tcl:84 212msgid "Create Desktop Icon" 213msgstr "Crea icona desktop" 214 215#: git-gui.sh:1860 lib/choose_repository.tcl:36 lib/choose_repository.tcl:95 216msgid "Quit" 217msgstr "Esci" 218 219#: git-gui.sh:1867 220msgid "Undo" 221msgstr "Annulla" 222 223#: git-gui.sh:1870 224msgid "Redo" 225msgstr "Ripeti" 226 227#: git-gui.sh:1874 git-gui.sh:2366 228msgid "Cut" 229msgstr "Taglia" 230 231#: git-gui.sh:1877 git-gui.sh:2369 git-gui.sh:2440 git-gui.sh:2512 232#: lib/console.tcl:67 233msgid "Copy" 234msgstr "Copia" 235 236#: git-gui.sh:1880 git-gui.sh:2372 237msgid "Paste" 238msgstr "Incolla" 239 240#: git-gui.sh:1883 git-gui.sh:2375 lib/branch_delete.tcl:26 241#: lib/remote_branch_delete.tcl:38 242msgid "Delete" 243msgstr "Elimina" 244 245#: git-gui.sh:1887 git-gui.sh:2379 git-gui.sh:2516 lib/console.tcl:69 246msgid "Select All" 247msgstr "Seleziona tutto" 248 249#: git-gui.sh:1896 250msgid "Create..." 251msgstr "Crea..." 252 253#: git-gui.sh:1902 254msgid "Checkout..." 255msgstr "Attiva..." 256 257#: git-gui.sh:1908 258msgid "Rename..." 259msgstr "Rinomina" 260 261#: git-gui.sh:1913 git-gui.sh:2012 262msgid "Delete..." 263msgstr "Elimina..." 264 265#: git-gui.sh:1918 266msgid "Reset..." 267msgstr "Ripristina..." 268 269#: git-gui.sh:1930 git-gui.sh:2313 270msgid "New Commit" 271msgstr "Nuova revisione" 272 273#: git-gui.sh:1938 git-gui.sh:2320 274msgid "Amend Last Commit" 275msgstr "Correggi l'ultima revisione" 276 277#: git-gui.sh:1947 git-gui.sh:2280 lib/remote_branch_delete.tcl:99 278msgid "Rescan" 279msgstr "Analizza nuovamente" 280 281#: git-gui.sh:1953 282msgid "Stage To Commit" 283msgstr "Prepara per una nuova revisione" 284 285#: git-gui.sh:1958 286msgid "Stage Changed Files To Commit" 287msgstr "Prepara i file modificati per una nuova revisione" 288 289#: git-gui.sh:1964 290msgid "Unstage From Commit" 291msgstr "Annulla preparazione" 292 293#: git-gui.sh:1969 lib/index.tcl:352 294msgid "Revert Changes" 295msgstr "Annulla modifiche" 296 297#: git-gui.sh:1976 git-gui.sh:2292 git-gui.sh:2390 298msgid "Sign Off" 299msgstr "Sign Off" 300 301#: git-gui.sh:1980 git-gui.sh:2296 302msgid "Commit@@verb" 303msgstr "Nuova revisione" 304 305#: git-gui.sh:1991 306msgid "Local Merge..." 307msgstr "Fusione locale..." 308 309#: git-gui.sh:1996 310msgid "Abort Merge..." 311msgstr "Interrompi fusione..." 312 313#: git-gui.sh:2008 314msgid "Push..." 315msgstr "Propaga..." 316 317#: git-gui.sh:2019 lib/choose_repository.tcl:41 318msgid "Apple" 319msgstr "Apple" 320 321#: git-gui.sh:2022 git-gui.sh:2044 lib/about.tcl:13 322#: lib/choose_repository.tcl:44 lib/choose_repository.tcl:50 323#, tcl-format 324msgid "About %s" 325msgstr "Informazioni su %s" 326 327#: git-gui.sh:2026 328msgid "Preferences..." 329msgstr "Preferenze..." 330 331#: git-gui.sh:2034 git-gui.sh:2558 332msgid "Options..." 333msgstr "Opzioni..." 334 335#: git-gui.sh:2040 lib/choose_repository.tcl:47 336msgid "Help" 337msgstr "Aiuto" 338 339#: git-gui.sh:2081 340msgid "Online Documentation" 341msgstr "Documentazione sul web" 342 343#: git-gui.sh:2165 344#, tcl-format 345msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory" 346msgstr "" 347"errore grave: impossibile effettuare lo stat del path %s: file o directory " 348"non trovata" 349 350#: git-gui.sh:2198 351msgid "Current Branch:" 352msgstr "Ramo attuale:" 353 354#: git-gui.sh:2219 355msgid "Staged Changes (Will Commit)" 356msgstr "Modifiche preparate (saranno nella nuova revisione)" 357 358#: git-gui.sh:2239 359msgid "Unstaged Changes" 360msgstr "Modifiche non preparate" 361 362#: git-gui.sh:2286 363msgid "Stage Changed" 364msgstr "Prepara modificati" 365 366#: git-gui.sh:2302 lib/transport.tcl:93 lib/transport.tcl:182 367msgid "Push" 368msgstr "Propaga (Push)" 369 370#: git-gui.sh:2332 371msgid "Initial Commit Message:" 372msgstr "Messaggio di revisione iniziale:" 373 374#: git-gui.sh:2333 375msgid "Amended Commit Message:" 376msgstr "Messaggio di revisione corretto:" 377 378#: git-gui.sh:2334 379msgid "Amended Initial Commit Message:" 380msgstr "Messaggio iniziale di revisione corretto:" 381 382#: git-gui.sh:2335 383msgid "Amended Merge Commit Message:" 384msgstr "Messaggio di fusione corretto:" 385 386#: git-gui.sh:2336 387msgid "Merge Commit Message:" 388msgstr "Messaggio di fusione:" 389 390#: git-gui.sh:2337 391msgid "Commit Message:" 392msgstr "Messaggio di revisione:" 393 394#: git-gui.sh:2382 git-gui.sh:2520 lib/console.tcl:71 395msgid "Copy All" 396msgstr "Copia tutto" 397 398#: git-gui.sh:2406 lib/blame.tcl:104 399msgid "File:" 400msgstr "File:" 401 402#: git-gui.sh:2508 403msgid "Refresh" 404msgstr "Rinfresca" 405 406#: git-gui.sh:2529 407msgid "Apply/Reverse Hunk" 408msgstr "Applica/Inverti sezione" 409 410#: git-gui.sh:2535 411msgid "Decrease Font Size" 412msgstr "Diminuisci dimensione caratteri" 413 414#: git-gui.sh:2539 415msgid "Increase Font Size" 416msgstr "Aumenta dimensione caratteri" 417 418#: git-gui.sh:2544 419msgid "Show Less Context" 420msgstr "Mostra meno contesto" 421 422#: git-gui.sh:2551 423msgid "Show More Context" 424msgstr "Mostra più contesto" 425 426#: git-gui.sh:2565 427msgid "Unstage Hunk From Commit" 428msgstr "Sezione non preparata per una nuova revisione" 429 430#: git-gui.sh:2567 431msgid "Stage Hunk For Commit" 432msgstr "Prepara sezione per una nuova revisione" 433 434#: git-gui.sh:2586 435msgid "Initializing..." 436msgstr "Inizializzazione..." 437 438#: git-gui.sh:2677 439#, tcl-format 440msgid "" 441"Possible environment issues exist.\n" 442"\n" 443"The following environment variables are probably\n" 444"going to be ignored by any Git subprocess run\n" 445"by %s:\n" 446"\n" 447msgstr "" 448"Possibili problemi con le variabili d'ambiente.\n" 449"\n" 450"Le seguenti variabili d'ambiente saranno probabilmente\n" 451"ignorate da tutti i sottoprocessi di Git avviati\n" 452"da %s:\n" 453"\n" 454 455#: git-gui.sh:2707 456msgid "" 457"\n" 458"This is due to a known issue with the\n" 459"Tcl binary distributed by Cygwin." 460msgstr "" 461"\n" 462"Ciò è dovuto a un problema conosciuto\n" 463"causato dall'eseguibile Tcl distribuito da Cygwin." 464 465#: git-gui.sh:2712 466#, tcl-format 467msgid "" 468"\n" 469"\n" 470"A good replacement for %s\n" 471"is placing values for the user.name and\n" 472"user.email settings into your personal\n" 473"~/.gitconfig file.\n" 474msgstr "" 475"\n" 476"\n" 477"Una buona alternativa a %s\n" 478"consiste nell'assegnare valori alle variabili di configurazione\n" 479"user.name e user.email nel tuo file ~/.gitconfig personale.\n" 480 481#: lib/about.tcl:25 482msgid "git-gui - a graphical user interface for Git." 483msgstr "git-gui - un'interfaccia grafica per Git." 484 485#: lib/blame.tcl:77 486msgid "File Viewer" 487msgstr "Mostra file" 488 489#: lib/blame.tcl:81 490msgid "Commit:" 491msgstr "Revisione:" 492 493#: lib/blame.tcl:249 494msgid "Copy Commit" 495msgstr "Copia revisione" 496 497#: lib/blame.tcl:369 498#, tcl-format 499msgid "Reading %s..." 500msgstr "Lettura di %s..." 501 502#: lib/blame.tcl:473 503msgid "Loading copy/move tracking annotations..." 504msgstr "Caricamento annotazioni per copie/spostamenti..." 505 506#: lib/blame.tcl:493 507msgid "lines annotated" 508msgstr "linee annotate" 509 510#: lib/blame.tcl:674 511msgid "Loading original location annotations..." 512msgstr "Caricamento annotazioni per posizione originaria..." 513 514#: lib/blame.tcl:677 515msgid "Annotation complete." 516msgstr "Annotazione completata." 517 518#: lib/blame.tcl:731 519msgid "Loading annotation..." 520msgstr "Caricamento annotazioni..." 521 522#: lib/blame.tcl:787 523msgid "Author:" 524msgstr "Autore:" 525 526#: lib/blame.tcl:791 527msgid "Committer:" 528msgstr "Revisione creata da:" 529 530#: lib/blame.tcl:796 531msgid "Original File:" 532msgstr "File originario:" 533 534#: lib/blame.tcl:910 535msgid "Originally By:" 536msgstr "In origine da:" 537 538#: lib/blame.tcl:916 539msgid "In File:" 540msgstr "Nel file:" 541 542#: lib/blame.tcl:921 543msgid "Copied Or Moved Here By:" 544msgstr "Copiato o spostato qui da:" 545 546#: lib/branch_checkout.tcl:14 lib/branch_checkout.tcl:19 547msgid "Checkout Branch" 548msgstr "Attiva ramo" 549 550#: lib/branch_checkout.tcl:23 551msgid "Checkout" 552msgstr "Attiva" 553 554#: lib/branch_checkout.tcl:27 lib/branch_create.tcl:35 555#: lib/branch_delete.tcl:32 lib/branch_rename.tcl:30 lib/browser.tcl:281 556#: lib/checkout_op.tcl:522 lib/choose_font.tcl:43 lib/merge.tcl:172 557#: lib/option.tcl:90 lib/remote_branch_delete.tcl:42 lib/transport.tcl:97 558msgid "Cancel" 559msgstr "Annulla" 560 561#: lib/branch_checkout.tcl:32 lib/browser.tcl:286 562msgid "Revision" 563msgstr "Revisione" 564 565#: lib/branch_checkout.tcl:36 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:202 566msgid "Options" 567msgstr "Opzioni" 568 569#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:92 570msgid "Fetch Tracking Branch" 571msgstr "Recupera duplicato locale di ramo remoto" 572 573#: lib/branch_checkout.tcl:44 574msgid "Detach From Local Branch" 575msgstr "Stacca da ramo locale" 576 577#: lib/branch_create.tcl:22 578msgid "Create Branch" 579msgstr "Crea ramo" 580 581#: lib/branch_create.tcl:27 582msgid "Create New Branch" 583msgstr "Crea nuovo ramo" 584 585#: lib/branch_create.tcl:31 lib/choose_repository.tcl:199 586msgid "Create" 587msgstr "Crea" 588 589#: lib/branch_create.tcl:40 590msgid "Branch Name" 591msgstr "Nome del ramo" 592 593#: lib/branch_create.tcl:43 594msgid "Name:" 595msgstr "Nome:" 596 597#: lib/branch_create.tcl:58 598msgid "Match Tracking Branch Name" 599msgstr "Appaia nome del duplicato locale di ramo remoto" 600 601#: lib/branch_create.tcl:66 602msgid "Starting Revision" 603msgstr "Revisione iniziale" 604 605#: lib/branch_create.tcl:72 606msgid "Update Existing Branch:" 607msgstr "Aggiorna ramo esistente:" 608 609#: lib/branch_create.tcl:75 610msgid "No" 611msgstr "No" 612 613#: lib/branch_create.tcl:80 614msgid "Fast Forward Only" 615msgstr "Solo fast forward" 616 617#: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:514 618msgid "Reset" 619msgstr "Ripristina" 620 621#: lib/branch_create.tcl:97 622msgid "Checkout After Creation" 623msgstr "Attiva dopo la creazione" 624 625#: lib/branch_create.tcl:131 626msgid "Please select a tracking branch." 627msgstr "Scegliere un duplicato locale di ramo remoto" 628 629#: lib/branch_create.tcl:140 630#, tcl-format 631msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository." 632msgstr "" 633"Il duplicato locale del ramo remoto %s non è un ramo nell'archivio remoto." 634 635#: lib/branch_create.tcl:153 lib/branch_rename.tcl:86 636msgid "Please supply a branch name." 637msgstr "Inserire un nome per il ramo." 638 639#: lib/branch_create.tcl:164 lib/branch_rename.tcl:106 640#, tcl-format 641msgid "'%s' is not an acceptable branch name." 642msgstr "'%s' non è utilizzabile come nome di ramo." 643 644#: lib/branch_delete.tcl:15 645msgid "Delete Branch" 646msgstr "Elimina ramo" 647 648#: lib/branch_delete.tcl:20 649msgid "Delete Local Branch" 650msgstr "Elimina ramo locale" 651 652#: lib/branch_delete.tcl:37 653msgid "Local Branches" 654msgstr "Rami locali" 655 656#: lib/branch_delete.tcl:52 657msgid "Delete Only If Merged Into" 658msgstr "Cancella solo se fuso con un altro ramo" 659 660#: lib/branch_delete.tcl:54 661msgid "Always (Do not perform merge test.)" 662msgstr "Sempre (Non effettuare verifiche di fusione)." 663 664#: lib/branch_delete.tcl:103 665#, tcl-format 666msgid "The following branches are not completely merged into %s:" 667msgstr "I rami seguenti non sono stati fusi completamente in %s:" 668 669#: lib/branch_delete.tcl:115 670msgid "" 671"Recovering deleted branches is difficult. \n" 672"\n" 673" Delete the selected branches?" 674msgstr "" 675"Ricomporre rami cancellati può essere complicato. \n" 676"\n" 677" Eliminare i rami selezionati?" 678 679#: lib/branch_delete.tcl:141 680#, tcl-format 681msgid "" 682"Failed to delete branches:\n" 683"%s" 684msgstr "" 685"Cancellazione rami fallita:\n" 686"%s" 687 688#: lib/branch_rename.tcl:14 lib/branch_rename.tcl:22 689msgid "Rename Branch" 690msgstr "Rinomina ramo" 691 692#: lib/branch_rename.tcl:26 693msgid "Rename" 694msgstr "Rinomina" 695 696#: lib/branch_rename.tcl:36 697msgid "Branch:" 698msgstr "Ramo:" 699 700#: lib/branch_rename.tcl:39 701msgid "New Name:" 702msgstr "Nuovo Nome:" 703 704#: lib/branch_rename.tcl:75 705msgid "Please select a branch to rename." 706msgstr "Scegliere un ramo da rinominare." 707 708#: lib/branch_rename.tcl:96 lib/checkout_op.tcl:179 709#, tcl-format 710msgid "Branch '%s' already exists." 711msgstr "Il ramo '%s' esiste già." 712 713#: lib/branch_rename.tcl:117 714#, tcl-format 715msgid "Failed to rename '%s'." 716msgstr "Impossibile rinominare '%s'." 717 718#: lib/browser.tcl:17 719msgid "Starting..." 720msgstr "Avvio in corso..." 721 722#: lib/browser.tcl:26 723msgid "File Browser" 724msgstr "File browser" 725 726#: lib/browser.tcl:125 lib/browser.tcl:142 727#, tcl-format 728msgid "Loading %s..." 729msgstr "Caricamento %s..." 730 731#: lib/browser.tcl:186 732msgid "[Up To Parent]" 733msgstr "[Directory superiore]" 734 735#: lib/browser.tcl:266 lib/browser.tcl:272 736msgid "Browse Branch Files" 737msgstr "Esplora i file del ramo" 738 739#: lib/browser.tcl:277 lib/choose_repository.tcl:215 740#: lib/choose_repository.tcl:305 lib/choose_repository.tcl:315 741#: lib/choose_repository.tcl:811 742msgid "Browse" 743msgstr "Sfoglia" 744 745#: lib/checkout_op.tcl:79 746#, tcl-format 747msgid "Fetching %s from %s" 748msgstr "Recupero %s da %s" 749 750#: lib/checkout_op.tcl:127 751#, tcl-format 752msgid "fatal: Cannot resolve %s" 753msgstr "errore grave: impossibile risolvere %s" 754 755#: lib/checkout_op.tcl:140 lib/console.tcl:79 lib/database.tcl:31 756msgid "Close" 757msgstr "Chiudi" 758 759#: lib/checkout_op.tcl:169 760#, tcl-format 761msgid "Branch '%s' does not exist." 762msgstr "Il ramo '%s' non esiste." 763 764#: lib/checkout_op.tcl:206 765#, tcl-format 766msgid "" 767"Branch '%s' already exists.\n" 768"\n" 769"It cannot fast-forward to %s.\n" 770"A merge is required." 771msgstr "" 772"Il ramo '%s' esiste già.\n" 773"\n" 774"Non può effettuare un 'fast-forward' a %s.\n" 775"E' necessaria una fusione." 776 777#: lib/checkout_op.tcl:220 778#, tcl-format 779msgid "Merge strategy '%s' not supported." 780msgstr "La strategia di fusione '%s' non è supportata." 781 782#: lib/checkout_op.tcl:239 783#, tcl-format 784msgid "Failed to update '%s'." 785msgstr "Aggiornamento di '%s' fallito." 786 787#: lib/checkout_op.tcl:251 788msgid "Staging area (index) is already locked." 789msgstr "L'area di preparazione per una nuova revisione (indice) è già bloccata." 790 791#: lib/checkout_op.tcl:266 792msgid "" 793"Last scanned state does not match repository state.\n" 794"\n" 795"Another Git program has modified this repository since the last scan. A " 796"rescan must be performed before the current branch can be changed.\n" 797"\n" 798"The rescan will be automatically started now.\n" 799msgstr "" 800"L'ultimo stato analizzato non corrisponde allo stato dell'archivio.\n" 801"\n" 802"Un altro programma Git ha modificato questo archivio dall'ultima analisi. " 803"Bisogna effettuare una nuova analisi prima di poter cambiare il ramo " 804"corrente.\n" 805"\n" 806"La nuova analisi comincerà ora.\n" 807 808#: lib/checkout_op.tcl:322 809#, tcl-format 810msgid "Updating working directory to '%s'..." 811msgstr "Aggiornamento della directory di lavoro a '%s' in corso..." 812 813#: lib/checkout_op.tcl:353 814#, tcl-format 815msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)." 816msgstr "Attivazione di '%s' fallita (richiesta una fusione a livello file)." 817 818#: lib/checkout_op.tcl:354 819msgid "File level merge required." 820msgstr "E' richiesta una fusione a livello file." 821 822#: lib/checkout_op.tcl:358 823#, tcl-format 824msgid "Staying on branch '%s'." 825msgstr "Si rimarrà sul ramo '%s'." 826 827#: lib/checkout_op.tcl:429 828msgid "" 829"You are no longer on a local branch.\n" 830"\n" 831"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached " 832"Checkout'." 833msgstr "" 834"Non si è più su un ramo locale\n" 835"\n" 836"Se si vuole rimanere su un ramo, crearne uno ora a partire da 'Questa " 837"revisione attiva staccata'." 838 839#: lib/checkout_op.tcl:446 840#, tcl-format 841msgid "Checked out '%s'." 842msgstr "Attivazione di '%s' completata." 843 844#: lib/checkout_op.tcl:478 845#, tcl-format 846msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:" 847msgstr "" 848"Ripristinare '%s' a '%s' comporterà la perdita delle seguenti revisioni:" 849 850#: lib/checkout_op.tcl:500 851msgid "Recovering lost commits may not be easy." 852msgstr "Ricomporre le revisioni perdute potrebbe non essere semplice." 853 854#: lib/checkout_op.tcl:505 855#, tcl-format 856msgid "Reset '%s'?" 857msgstr "Ripristinare '%s'?" 858 859#: lib/checkout_op.tcl:510 lib/merge.tcl:164 860msgid "Visualize" 861msgstr "Visualizza" 862 863#: lib/checkout_op.tcl:578 864#, tcl-format 865msgid "" 866"Failed to set current branch.\n" 867"\n" 868"This working directory is only partially switched. We successfully updated " 869"your files, but failed to update an internal Git file.\n" 870"\n" 871"This should not have occurred. %s will now close and give up." 872msgstr "" 873"Preparazione ramo corrente fallita.\n" 874"\n" 875"Questa directory di lavoro è stata convertita solo parzialmente. I file sono " 876"stati aggiornati correttamente, ma l'aggiornamento di un file di Git ha " 877"prodotto degli errori.\n" 878"\n" 879"Questo non sarebbe dovuto succedere. %s ora terminerà senza altre azioni." 880 881#: lib/choose_font.tcl:39 882msgid "Select" 883msgstr "Seleziona" 884 885#: lib/choose_font.tcl:53 886msgid "Font Family" 887msgstr "Famiglia di caratteri" 888 889#: lib/choose_font.tcl:73 890msgid "Font Size" 891msgstr "Dimensione caratteri" 892 893#: lib/choose_font.tcl:90 894msgid "Font Example" 895msgstr "Esempio caratteri" 896 897#: lib/choose_font.tcl:101 898msgid "" 899"This is example text.\n" 900"If you like this text, it can be your font." 901msgstr "" 902"Questo è un testo d'esempio.\n" 903"Se ti piace questo testo, può essere il carattere giusto." 904 905#: lib/choose_repository.tcl:25 906msgid "Git Gui" 907msgstr "Git Gui" 908 909#: lib/choose_repository.tcl:69 lib/choose_repository.tcl:204 910msgid "Create New Repository" 911msgstr "Crea nuovo archivio" 912 913#: lib/choose_repository.tcl:74 lib/choose_repository.tcl:291 914msgid "Clone Existing Repository" 915msgstr "Clona archivio esistente" 916 917#: lib/choose_repository.tcl:79 lib/choose_repository.tcl:800 918msgid "Open Existing Repository" 919msgstr "Apri archivio esistente" 920 921#: lib/choose_repository.tcl:91 922msgid "Next >" 923msgstr "Successivo >" 924 925#: lib/choose_repository.tcl:152 926#, tcl-format 927msgid "Location %s already exists." 928msgstr "La posizione %s esiste già." 929 930#: lib/choose_repository.tcl:158 lib/choose_repository.tcl:165 931#: lib/choose_repository.tcl:172 932#, tcl-format 933msgid "Failed to create repository %s:" 934msgstr "Impossibile creare l'archivio %s:" 935 936#: lib/choose_repository.tcl:209 lib/choose_repository.tcl:309 937msgid "Directory:" 938msgstr "Directory:" 939 940#: lib/choose_repository.tcl:238 lib/choose_repository.tcl:363 941#: lib/choose_repository.tcl:834 942msgid "Git Repository" 943msgstr "Archivio Git" 944 945#: lib/choose_repository.tcl:253 lib/choose_repository.tcl:260 946#, tcl-format 947msgid "Directory %s already exists." 948msgstr "La directory %s esiste già." 949 950#: lib/choose_repository.tcl:265 951#, tcl-format 952msgid "File %s already exists." 953msgstr "Il file %s esiste già." 954 955#: lib/choose_repository.tcl:286 956msgid "Clone" 957msgstr "Clona" 958 959#: lib/choose_repository.tcl:299 960msgid "URL:" 961msgstr "URL:" 962 963#: lib/choose_repository.tcl:319 964msgid "Clone Type:" 965msgstr "Tipo di clone:" 966 967#: lib/choose_repository.tcl:325 968msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)" 969msgstr "Standard (veloce, semi-ridondante, con hardlink)" 970 971#: lib/choose_repository.tcl:331 972msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)" 973msgstr "Copia completa (più lento, backup ridondante)" 974 975#: lib/choose_repository.tcl:337 976msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)" 977msgstr "Shared (il più veloce, non raccomandato, nessun backup)" 978 979#: lib/choose_repository.tcl:369 lib/choose_repository.tcl:418 980#: lib/choose_repository.tcl:560 lib/choose_repository.tcl:630 981#: lib/choose_repository.tcl:840 lib/choose_repository.tcl:848 982#, tcl-format 983msgid "Not a Git repository: %s" 984msgstr "%s non è un archivio Git." 985 986#: lib/choose_repository.tcl:405 987msgid "Standard only available for local repository." 988msgstr "Standard è disponibile solo per archivi locali." 989 990#: lib/choose_repository.tcl:409 991msgid "Shared only available for local repository." 992msgstr "Shared è disponibile solo per archivi locali." 993 994#: lib/choose_repository.tcl:439 995msgid "Failed to configure origin" 996msgstr "Impossibile configurare origin" 997 998#: lib/choose_repository.tcl:451 999msgid "Counting objects"1000msgstr "Calcolo oggetti"10011002#: lib/choose_repository.tcl:4521003msgid "buckets"1004msgstr ""10051006#: lib/choose_repository.tcl:4761007#, tcl-format1008msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"1009msgstr "Impossibile copiare oggetti/info/alternate: %s"10101011#: lib/choose_repository.tcl:5121012#, tcl-format1013msgid "Nothing to clone from %s."1014msgstr "Niente da clonare da %s."10151016#: lib/choose_repository.tcl:514 lib/choose_repository.tcl:7281017#: lib/choose_repository.tcl:7401018msgid "The 'master' branch has not been initialized."1019msgstr "Il ramo 'master' non è stato inizializzato."10201021#: lib/choose_repository.tcl:5271022msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying."1023msgstr "Impossibile utilizzare gli hardlink. Si ricorrerà alla copia."10241025#: lib/choose_repository.tcl:5391026#, tcl-format1027msgid "Cloning from %s"1028msgstr "Clonazione da %s"10291030#: lib/choose_repository.tcl:5701031msgid "Copying objects"1032msgstr "Copia degli oggetti"10331034#: lib/choose_repository.tcl:5711035msgid "KiB"1036msgstr "KiB"10371038#: lib/choose_repository.tcl:5951039#, tcl-format1040msgid "Unable to copy object: %s"1041msgstr "Impossibile copiare oggetto: %s"10421043#: lib/choose_repository.tcl:6051044msgid "Linking objects"1045msgstr "Collegamento oggetti"10461047#: lib/choose_repository.tcl:6061048msgid "objects"1049msgstr "oggetti"10501051#: lib/choose_repository.tcl:6141052#, tcl-format1053msgid "Unable to hardlink object: %s"1054msgstr "Hardlink impossibile sull'oggetto: %s"10551056#: lib/choose_repository.tcl:6691057msgid "Cannot fetch branches and objects. See console output for details."1058msgstr ""1059"Impossibile recuperare rami e oggetti. Controllare i dettagli forniti dalla "1060"console."10611062#: lib/choose_repository.tcl:6801063msgid "Cannot fetch tags. See console output for details."1064msgstr ""1065"Impossibile recuperare le etichette. Controllare i dettagli forniti dalla "1066"console."10671068#: lib/choose_repository.tcl:7041069msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details."1070msgstr ""1071"Impossibile determinare HEAD. Controllare i dettagli forniti dalla console."10721073#: lib/choose_repository.tcl:7131074#, tcl-format1075msgid "Unable to cleanup %s"1076msgstr "Impossibile ripulire %s"10771078#: lib/choose_repository.tcl:7191079msgid "Clone failed."1080msgstr "Clonazione fallita."10811082#: lib/choose_repository.tcl:7261083msgid "No default branch obtained."1084msgstr "Non è stato trovato un ramo predefinito."10851086#: lib/choose_repository.tcl:7371087#, tcl-format1088msgid "Cannot resolve %s as a commit."1089msgstr "Impossibile risolvere %s come una revisione."10901091#: lib/choose_repository.tcl:7491092msgid "Creating working directory"1093msgstr "Creazione directory di lavoro"10941095#: lib/choose_repository.tcl:750 lib/index.tcl:15 lib/index.tcl:801096#: lib/index.tcl:1491097msgid "files"1098msgstr "file"10991100#: lib/choose_repository.tcl:7791101msgid "Initial file checkout failed."1102msgstr "Attivazione iniziale impossibile."11031104#: lib/choose_repository.tcl:7951105msgid "Open"1106msgstr "Apri"11071108#: lib/choose_repository.tcl:8051109msgid "Repository:"1110msgstr "Archivio:"11111112#: lib/choose_repository.tcl:8541113#, tcl-format1114msgid "Failed to open repository %s:"1115msgstr "Impossibile accedere all'archivio %s:"11161117#: lib/choose_rev.tcl:531118msgid "This Detached Checkout"1119msgstr "Questa revisione attiva staccata"11201121#: lib/choose_rev.tcl:601122msgid "Revision Expression:"1123msgstr "Espressione di revisione:"11241125#: lib/choose_rev.tcl:741126msgid "Local Branch"1127msgstr "Ramo locale"11281129#: lib/choose_rev.tcl:791130msgid "Tracking Branch"1131msgstr "Duplicato locale di ramo remoto"11321133#: lib/choose_rev.tcl:84 lib/choose_rev.tcl:5371134msgid "Tag"1135msgstr "Etichetta"11361137#: lib/choose_rev.tcl:3171138#, tcl-format1139msgid "Invalid revision: %s"1140msgstr "Revisione non valida: %s"11411142#: lib/choose_rev.tcl:3381143msgid "No revision selected."1144msgstr "Nessuna revisione selezionata."11451146#: lib/choose_rev.tcl:3461147msgid "Revision expression is empty."1148msgstr "L'espressione di revisione è vuota."11491150#: lib/choose_rev.tcl:5301151msgid "Updated"1152msgstr "Aggiornato"11531154#: lib/choose_rev.tcl:5581155msgid "URL"1156msgstr "URL"11571158#: lib/commit.tcl:91159msgid ""1160"There is nothing to amend.\n"1161"\n"1162"You are about to create the initial commit. There is no commit before this "1163"to amend.\n"1164msgstr ""1165"Non c'è niente da correggere.\n"1166"\n"1167"Stai per creare la revisione iniziale. Non esiste una revisione "1168"precedente da correggere.\n"11691170#: lib/commit.tcl:181171msgid ""1172"Cannot amend while merging.\n"1173"\n"1174"You are currently in the middle of a merge that has not been fully "1175"completed. You cannot amend the prior commit unless you first abort the "1176"current merge activity.\n"1177msgstr ""1178"Non è possibile effettuare una correzione durante una fusione.\n"1179"\n"1180"In questo momento si sta effettuando una fusione che non è stata del tutto "1181"completata. Non puoi correggere la revisione precedente a meno che prima tu "1182"non interrompa l'operazione di fusione in corso.\n"11831184#: lib/commit.tcl:491185msgid "Error loading commit data for amend:"1186msgstr "Errore durante il caricamento dei dati della revisione da correggere:"11871188#: lib/commit.tcl:761189msgid "Unable to obtain your identity:"1190msgstr "Impossibile ottenere la tua identità:"11911192#: lib/commit.tcl:811193msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"1194msgstr "GIT_COMMITTER_IDENT non valida:"11951196#: lib/commit.tcl:1331197msgid ""1198"Last scanned state does not match repository state.\n"1199"\n"1200"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "1201"rescan must be performed before another commit can be created.\n"1202"\n"1203"The rescan will be automatically started now.\n"1204msgstr ""1205"L'ultimo stato analizzato non corrisponde allo stato dell'archivio.\n"1206"\n"1207"Un altro programma Git ha modificato questo archivio dall'ultima analisi. "1208"Bisogna effettuare una nuova analisi prima di poter creare una nuova "1209"revisione.\n"1210"\n"1211"La nuova analisi comincerà ora.\n"12121213#: lib/commit.tcl:1541214#, tcl-format1215msgid ""1216"Unmerged files cannot be committed.\n"1217"\n"1218"File %s has merge conflicts. You must resolve them and stage the file "1219"before committing.\n"1220msgstr ""1221"Non è possibile creare una revisione con file non sottoposti a fusione.\n"1222"\n"1223"Il file %s presenta dei conflitti. Devi risolverli e preparare il file per "1224"creare una nuova revisione prima di effettuare questa azione.\n"12251226#: lib/commit.tcl:1621227#, tcl-format1228msgid ""1229"Unknown file state %s detected.\n"1230"\n"1231"File %s cannot be committed by this program.\n"1232msgstr ""1233"Stato di file %s sconosciuto.\n"1234"\n"1235"Questo programma non può creare una revisione contenente il file %s.\n"12361237#: lib/commit.tcl:1701238msgid ""1239"No changes to commit.\n"1240"\n"1241"You must stage at least 1 file before you can commit.\n"1242msgstr ""1243"Nessuna modifica per la nuova revisione.\n"1244"\n"1245"Devi preparare per una nuova revisione almeno 1 file prima di effettuare questa "1246"operazione.\n"12471248#: lib/commit.tcl:1831249msgid ""1250"Please supply a commit message.\n"1251"\n"1252"A good commit message has the following format:\n"1253"\n"1254"- First line: Describe in one sentance what you did.\n"1255"- Second line: Blank\n"1256"- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"1257msgstr ""1258"Bisogna fornire un messaggio di revisione.\n"1259"\n"1260"Un buon messaggio di revisione ha il seguente formato:\n"1261"\n"1262"- Prima linea: descrivi in una frase ciò che hai fatto.\n"1263"- Seconda linea: vuota.\n"1264"- Terza linea: spiega a cosa serve la tua modifica.\n"12651266#: lib/commit.tcl:2571267msgid "write-tree failed:"1268msgstr "write-tree fallito:"12691270#: lib/commit.tcl:2751271#, tcl-format1272msgid "Commit %s appears to be corrupt"1273msgstr "La revisione %s sembra essere corrotta"12741275#: lib/commit.tcl:2791276msgid ""1277"No changes to commit.\n"1278"\n"1279"No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n"1280"\n"1281"A rescan will be automatically started now.\n"1282msgstr ""1283"Nessuna modifica per la nuova revisione.\n"1284"\n"1285"Questa revisione non modifica alcun file e non effettua alcuna fusione.\n"1286"\n"1287"Si procederà subito ad una nuova analisi.\n"12881289#: lib/commit.tcl:2861290msgid "No changes to commit."1291msgstr "Nessuna modifica per la nuova revisione."12921293#: lib/commit.tcl:3031294#, tcl-format1295msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."1296msgstr "attenzione: Tcl non supporta la codifica '%s'."12971298#: lib/commit.tcl:3171299msgid "commit-tree failed:"1300msgstr "commit-tree fallito:"13011302#: lib/commit.tcl:3391303msgid "update-ref failed:"1304msgstr "update-ref fallito:"13051306#: lib/commit.tcl:4301307#, tcl-format1308msgid "Created commit %s: %s"1309msgstr "Creata revisione %s: %s"13101311#: lib/console.tcl:571312msgid "Working... please wait..."1313msgstr "Elaborazione in corso... attendere..."13141315#: lib/console.tcl:1831316msgid "Success"1317msgstr "Successo"13181319#: lib/console.tcl:1961320msgid "Error: Command Failed"1321msgstr "Errore: comando fallito"13221323#: lib/database.tcl:431324msgid "Number of loose objects"1325msgstr "Numero di oggetti slegati"13261327#: lib/database.tcl:441328msgid "Disk space used by loose objects"1329msgstr "Spazio su disco utilizzato da oggetti slegati"13301331#: lib/database.tcl:451332msgid "Number of packed objects"1333msgstr "Numero di oggetti impacchettati"13341335#: lib/database.tcl:461336msgid "Number of packs"1337msgstr "Numero di pacchetti"13381339#: lib/database.tcl:471340msgid "Disk space used by packed objects"1341msgstr "Spazio su disco utilizzato da oggetti impacchettati"13421343#: lib/database.tcl:481344msgid "Packed objects waiting for pruning"1345msgstr "Oggetti impacchettati che attendono la potatura"13461347#: lib/database.tcl:491348msgid "Garbage files"1349msgstr "File inutili"13501351#: lib/database.tcl:721352msgid "Compressing the object database"1353msgstr "Compressione dell'archivio in corso"13541355#: lib/database.tcl:831356msgid "Verifying the object database with fsck-objects"1357msgstr "Verifica dell'archivio con fsck-objects in corso"13581359#: lib/database.tcl:1081360#, tcl-format1361msgid ""1362"This repository currently has approximately %i loose objects.\n"1363"\n"1364"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress "1365"the database when more than %i loose objects exist.\n"1366"\n"1367"Compress the database now?"1368msgstr ""1369"Questo archivio attualmente ha circa %i oggetti slegati.\n"1370"\n"1371"Per mantenere buone prestazioni si raccomanda di comprimere l'archivio "1372"quando sono presenti più di %i oggetti slegati.\n"1373"\n"1374"Comprimere l'archivio ora?"13751376#: lib/date.tcl:251377#, tcl-format1378msgid "Invalid date from Git: %s"1379msgstr "Git ha restituito una data non valida: %s"13801381#: lib/diff.tcl:421382#, tcl-format1383msgid ""1384"No differences detected.\n"1385"\n"1386"%s has no changes.\n"1387"\n"1388"The modification date of this file was updated by another application, but "1389"the content within the file was not changed.\n"1390"\n"1391"A rescan will be automatically started to find other files which may have "1392"the same state."1393msgstr ""1394"Non sono state trovate differenze.\n"1395"\n"1396"%s non ha modifiche.\n"1397"\n"1398"La data di modifica di questo file è stata cambiata da un'altra "1399"applicazione, ma il contenuto del file è rimasto invariato.\n"1400"\n"1401"Si procederà automaticamente ad una nuova analisi per trovare altri file che "1402"potrebbero avere lo stesso stato."14031404#: lib/diff.tcl:811405#, tcl-format1406msgid "Loading diff of %s..."1407msgstr "Caricamento delle differenze di %s..."14081409#: lib/diff.tcl:114 lib/diff.tcl:1841410#, tcl-format1411msgid "Unable to display %s"1412msgstr "Impossibile visualizzare %s"14131414#: lib/diff.tcl:1151415msgid "Error loading file:"1416msgstr "Errore nel caricamento del file:"14171418#: lib/diff.tcl:1221419msgid "Git Repository (subproject)"1420msgstr "Archivio Git (sottoprogetto)"14211422#: lib/diff.tcl:1341423msgid "* Binary file (not showing content)."1424msgstr "* File binario (il contenuto non sarà mostrato)."14251426#: lib/diff.tcl:1851427msgid "Error loading diff:"1428msgstr "Errore nel caricamento delle differenze:"14291430#: lib/diff.tcl:3021431msgid "Failed to unstage selected hunk."1432msgstr "La sezione scelta è ancora pronta per una nuova revisione."14331434#: lib/diff.tcl:3091435msgid "Failed to stage selected hunk."1436msgstr "Impossibile preparare la sezione scelta per una nuova revisione."14371438#: lib/error.tcl:12 lib/error.tcl:1021439msgid "error"1440msgstr "errore"14411442#: lib/error.tcl:281443msgid "warning"1444msgstr "attenzione"14451446#: lib/error.tcl:811447msgid "You must correct the above errors before committing."1448msgstr "Bisogna correggere gli errori suddetti prima di creare una nuova revisione."14491450#: lib/index.tcl:2411451#, tcl-format1452msgid "Unstaging %s from commit"1453msgstr "%s non farà parte della prossima revisione"14541455#: lib/index.tcl:2851456#, tcl-format1457msgid "Adding %s"1458msgstr "Aggiunta di %s in corso"14591460#: lib/index.tcl:3401461#, tcl-format1462msgid "Revert changes in file %s?"1463msgstr "Annullare le modifiche nel file %s?"14641465#: lib/index.tcl:3421466#, tcl-format1467msgid "Revert changes in these %i files?"1468msgstr "Annullare le modifiche in questi %i file?"14691470#: lib/index.tcl:3481471msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."1472msgstr ""1473"Tutte le modifiche non preparate per una nuova revisione saranno perse per "1474"sempre."14751476#: lib/index.tcl:3511477msgid "Do Nothing"1478msgstr "Non fare niente"14791480#: lib/merge.tcl:131481msgid ""1482"Cannot merge while amending.\n"1483"\n"1484"You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"1485msgstr ""1486"Non posso effettuare fusioni durante una correzione.\n"1487"\n"1488"Bisogna finire di correggere questa revisione prima di iniziare una "1489"qualunque fusione.\n"14901491#: lib/merge.tcl:271492msgid ""1493"Last scanned state does not match repository state.\n"1494"\n"1495"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "1496"rescan must be performed before a merge can be performed.\n"1497"\n"1498"The rescan will be automatically started now.\n"1499msgstr ""1500"L'ultimo stato analizzato non corrisponde allo stato dell'archivio.\n"1501"\n"1502"Un altro programma Git ha modificato questo archivio dall'ultima analisi."1503"Bisogna effettuare una nuova analisi prima di poter effettuare una fusione.\n"1504"\n"1505"La nuova analisi comincerà ora.\n"15061507#: lib/merge.tcl:441508#, tcl-format1509msgid ""1510"You are in the middle of a conflicted merge.\n"1511"\n"1512"File %s has merge conflicts.\n"1513"\n"1514"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current "1515"merge. Only then can you begin another merge.\n"1516msgstr ""1517"Sei nel mezzo di una fusione con conflitti.\n"1518"\n"1519"Il file %s ha dei conflitti.\n"1520"\n"1521"Bisogna risolvere i conflitti, preparare il file per una nuova revisione ed "1522"infine crearla per completare la fusione corrente. Solo a questo punto "1523"potrai iniziare un'altra fusione.\n"15241525#: lib/merge.tcl:541526#, tcl-format1527msgid ""1528"You are in the middle of a change.\n"1529"\n"1530"File %s is modified.\n"1531"\n"1532"You should complete the current commit before starting a merge. Doing so "1533"will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"1534msgstr ""1535"Sei nel mezzo di una modifica.\n"1536"\n"1537"Il file %s è stato modificato.\n"1538"\n"1539"Bisogna completare la creazione della revisione corrente prima di iniziare una fusione. "1540"In questo modo sarà più facile interrompere una fusione non riuscita, nel "1541"caso ce ne fosse bisogno.\n"15421543#: lib/merge.tcl:1061544#, tcl-format1545msgid "%s of %s"1546msgstr "%s di %s"15471548#: lib/merge.tcl:1191549#, tcl-format1550msgid "Merging %s and %s"1551msgstr "Fusione di %s e %s in corso"15521553#: lib/merge.tcl:1311554msgid "Merge completed successfully."1555msgstr "Fusione completata con successo."15561557#: lib/merge.tcl:1331558msgid "Merge failed. Conflict resolution is required."1559msgstr "Fusione fallita. Bisogna risolvere i conflitti."15601561#: lib/merge.tcl:1581562#, tcl-format1563msgid "Merge Into %s"1564msgstr "Fusione in %s"15651566#: lib/merge.tcl:1771567msgid "Revision To Merge"1568msgstr "Revisione da fondere"15691570#: lib/merge.tcl:2121571msgid ""1572"Cannot abort while amending.\n"1573"\n"1574"You must finish amending this commit.\n"1575msgstr ""1576"Interruzione impossibile durante una correzione.\n"1577"\n"1578"Bisogna finire di correggere questa revisione.\n"15791580#: lib/merge.tcl:2221581msgid ""1582"Abort merge?\n"1583"\n"1584"Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"1585"\n"1586"Continue with aborting the current merge?"1587msgstr ""1588"Interrompere fusione?\n"1589"\n"1590"L'interruzione della fusione corrente causerà la perdita di *TUTTE* le "1591"modifiche non ancora presenti nell'archivio.\n"1592"\n"1593"Continuare con l'interruzione della fusione corrente?"15941595#: lib/merge.tcl:2281596msgid ""1597"Reset changes?\n"1598"\n"1599"Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"1600"\n"1601"Continue with resetting the current changes?"1602msgstr ""1603"Ripristinare la revisione corrente e annullare le modifiche?\n"1604"\n"1605"L'annullamento delle modifiche causerà la perdita di *TUTTE* le modifiche "1606"non ancora presenti nell'archivio.\n"1607"\n"1608"Continuare con l'annullamento delle modifiche correnti?"16091610#: lib/merge.tcl:2391611msgid "Aborting"1612msgstr "Interruzione in corso"16131614#: lib/merge.tcl:2661615msgid "Abort failed."1616msgstr "Interruzione fallita."16171618#: lib/merge.tcl:2681619msgid "Abort completed. Ready."1620msgstr "Interruzione completata. Pronto."16211622#: lib/option.tcl:821623msgid "Restore Defaults"1624msgstr "Ripristina predefiniti"16251626#: lib/option.tcl:861627msgid "Save"1628msgstr "Salva"16291630#: lib/option.tcl:961631#, tcl-format1632msgid "%s Repository"1633msgstr "Archivio di %s"16341635#: lib/option.tcl:971636msgid "Global (All Repositories)"1637msgstr "Tutti gli archivi"16381639#: lib/option.tcl:1031640msgid "User Name"1641msgstr "Nome utente"16421643#: lib/option.tcl:1041644msgid "Email Address"1645msgstr "Indirizzo Email"16461647#: lib/option.tcl:1061648msgid "Summarize Merge Commits"1649msgstr "Riepilogo nelle revisioni di fusione"16501651#: lib/option.tcl:1071652msgid "Merge Verbosity"1653msgstr "Prolissità della fusione"16541655#: lib/option.tcl:1081656msgid "Show Diffstat After Merge"1657msgstr "Mostra statistiche delle differenze dopo la fusione"16581659#: lib/option.tcl:1101660msgid "Trust File Modification Timestamps"1661msgstr "Fidati delle date di modifica dei file"16621663#: lib/option.tcl:1111664msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"1665msgstr ""1666"Effettua potatura dei duplicati locali di rami remoti durante il recupero"16671668#: lib/option.tcl:1121669msgid "Match Tracking Branches"1670msgstr "Appaia duplicati locali di rami remoti"16711672#: lib/option.tcl:1131673msgid "Number of Diff Context Lines"1674msgstr "Numero di linee di contesto nelle differenze"16751676#: lib/option.tcl:1141677msgid "New Branch Name Template"1678msgstr "Modello per il nome di un nuovo ramo"16791680#: lib/option.tcl:1761681msgid "Change Font"1682msgstr "Cambia caratteri"16831684#: lib/option.tcl:1801685#, tcl-format1686msgid "Choose %s"1687msgstr "Scegli %s"16881689#: lib/option.tcl:1861690msgid "pt."1691msgstr "pt."16921693#: lib/option.tcl:2001694msgid "Preferences"1695msgstr "Preferenze"16961697#: lib/option.tcl:2351698msgid "Failed to completely save options:"1699msgstr "Impossibile salvare completamente le opzioni:"17001701#: lib/remote.tcl:1651702msgid "Prune from"1703msgstr "Effettua potatura da"17041705#: lib/remote.tcl:1701706msgid "Fetch from"1707msgstr "Recupera da"17081709#: lib/remote.tcl:2131710msgid "Push to"1711msgstr "Propaga verso"17121713#: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:341714msgid "Delete Remote Branch"1715msgstr "Cancella ramo remoto"17161717#: lib/remote_branch_delete.tcl:471718msgid "From Repository"1719msgstr "Da archivio"17201721#: lib/remote_branch_delete.tcl:50 lib/transport.tcl:1231722msgid "Remote:"1723msgstr "Remoto:"17241725#: lib/remote_branch_delete.tcl:66 lib/transport.tcl:1381726msgid "Arbitrary URL:"1727msgstr "URL specifico:"17281729#: lib/remote_branch_delete.tcl:841730msgid "Branches"1731msgstr "Rami"17321733#: lib/remote_branch_delete.tcl:1091734msgid "Delete Only If"1735msgstr "Elimina solo se"17361737#: lib/remote_branch_delete.tcl:1111738msgid "Merged Into:"1739msgstr "Fuso in:"17401741#: lib/remote_branch_delete.tcl:1191742msgid "Always (Do not perform merge checks)"1743msgstr "Sempre (non verificare le fusioni)"17441745#: lib/remote_branch_delete.tcl:1521746msgid "A branch is required for 'Merged Into'."1747msgstr "Si richiede un ramo per 'Fuso in'."17481749#: lib/remote_branch_delete.tcl:1841750#, tcl-format1751msgid ""1752"The following branches are not completely merged into %s:\n"1753"\n"1754" - %s"1755msgstr ""1756"I rami seguenti non sono stati fusi completamente in %s:\n"1757"\n"1758" - %s"17591760#: lib/remote_branch_delete.tcl:1891761#, tcl-format1762msgid ""1763"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "1764"necessary commits. Try fetching from %s first."1765msgstr ""1766"Una o più verifiche di fusione sono fallite perché mancano le revisioni "1767"necessarie. Prova prima a recuperarle da %s."17681769#: lib/remote_branch_delete.tcl:2071770msgid "Please select one or more branches to delete."1771msgstr "Scegliere uno o più rami da cancellare."17721773#: lib/remote_branch_delete.tcl:2161774msgid ""1775"Recovering deleted branches is difficult.\n"1776"\n"1777"Delete the selected branches?"1778msgstr ""1779"Ricomporre rami cancellati è difficile.\n"1780"\n"1781"Cancellare i rami selezionati?"17821783#: lib/remote_branch_delete.tcl:2261784#, tcl-format1785msgid "Deleting branches from %s"1786msgstr "Cancellazione rami da %s"17871788#: lib/remote_branch_delete.tcl:2861789msgid "No repository selected."1790msgstr "Nessun archivio selezionato."17911792#: lib/remote_branch_delete.tcl:2911793#, tcl-format1794msgid "Scanning %s..."1795msgstr "Analisi in corso %s..."17961797#: lib/shortcut.tcl:26 lib/shortcut.tcl:741798msgid "Cannot write script:"1799msgstr "Impossibile scrivere script:"18001801#: lib/shortcut.tcl:1491802msgid "Cannot write icon:"1803msgstr "Impossibile scrivere icona:"18041805#: lib/status_bar.tcl:831806#, tcl-format1807msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"1808msgstr "%s ... %*i di %*i %s (%3i%%)"18091810#: lib/transport.tcl:61811#, tcl-format1812msgid "fetch %s"1813msgstr "recupera da %s"18141815#: lib/transport.tcl:71816#, tcl-format1817msgid "Fetching new changes from %s"1818msgstr "Recupero nuove modifiche da %s"18191820#: lib/transport.tcl:181821#, tcl-format1822msgid "remote prune %s"1823msgstr "potatura remota di %s"18241825#: lib/transport.tcl:191826#, tcl-format1827msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"1828msgstr "Effettua potatura dei duplicati locali di rami remoti cancellati da %s"18291830#: lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:711831#, tcl-format1832msgid "push %s"1833msgstr "propaga verso %s"18341835#: lib/transport.tcl:261836#, tcl-format1837msgid "Pushing changes to %s"1838msgstr "Propagazione modifiche a %s"18391840#: lib/transport.tcl:721841#, tcl-format1842msgid "Pushing %s %s to %s"1843msgstr "Propagazione %s %s a %s"18441845#: lib/transport.tcl:891846msgid "Push Branches"1847msgstr "Propaga rami"18481849#: lib/transport.tcl:1031850msgid "Source Branches"1851msgstr "Rami di origine"18521853#: lib/transport.tcl:1201854msgid "Destination Repository"1855msgstr "Archivio di destinazione"18561857#: lib/transport.tcl:1581858msgid "Transfer Options"1859msgstr "Opzioni di trasferimento"18601861#: lib/transport.tcl:1601862msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"1863msgstr "Sovrascrivi ramo esistente (alcune modifiche potrebbero essere perse)"18641865#: lib/transport.tcl:1641866msgid "Use thin pack (for slow network connections)"1867msgstr "Utilizza 'thin pack' (per connessioni lente)"18681869#: lib/transport.tcl:1681870msgid "Include tags"1871msgstr "Includi etichette"1872