1# Translation of git-gui to German. 2# Copyright (C) 2007 Shawn Pearce, et al. 3# This file is distributed under the same license as the git package. 4# Christian Stimming <stimming@tuhh.de>, 2007 5# 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: git-gui\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10"POT-Creation-Date: 2008-08-02 08:58+0200\n" 11"PO-Revision-Date: 2008-08-02 09:09+0200\n" 12"Last-Translator: Christian Stimming <stimming@tuhh.de>\n" 13"Language-Team: German\n" 14"MIME-Version: 1.0\n" 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 18#: git-gui.sh:41 git-gui.sh:634 git-gui.sh:648 git-gui.sh:661 git-gui.sh:744 19#: git-gui.sh:763 20msgid "git-gui: fatal error" 21msgstr "git-gui: Programmfehler" 22 23#: git-gui.sh:593 24#, tcl-format 25msgid "Invalid font specified in %s:" 26msgstr "Ungültige Zeichensatz-Angabe in %s:" 27 28#: git-gui.sh:620 29msgid "Main Font" 30msgstr "Programmschriftart" 31 32#: git-gui.sh:621 33msgid "Diff/Console Font" 34msgstr "Vergleich-Schriftart" 35 36#: git-gui.sh:635 37msgid "Cannot find git in PATH." 38msgstr "Git kann im PATH nicht gefunden werden." 39 40#: git-gui.sh:662 41msgid "Cannot parse Git version string:" 42msgstr "Git Versionsangabe kann nicht erkannt werden:" 43 44#: git-gui.sh:680 45#, tcl-format 46msgid "" 47"Git version cannot be determined.\n" 48"\n" 49"%s claims it is version '%s'.\n" 50"\n" 51"%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n" 52"\n" 53"Assume '%s' is version 1.5.0?\n" 54msgstr "" 55"Die Version von Git kann nicht bestimmt werden.\n" 56"\n" 57"»%s« behauptet, es sei Version »%s«.\n" 58"\n" 59"%s benötigt mindestens Git 1.5.0 oder höher.\n" 60"\n" 61"Soll angenommen werden, »%s« sei Version 1.5.0?\n" 62 63#: git-gui.sh:918 64msgid "Git directory not found:" 65msgstr "Git-Verzeichnis nicht gefunden:" 66 67#: git-gui.sh:925 68msgid "Cannot move to top of working directory:" 69msgstr "" 70"Es konnte nicht in das oberste Verzeichnis der Arbeitskopie gewechselt " 71"werden:" 72 73#: git-gui.sh:932 74msgid "Cannot use funny .git directory:" 75msgstr "Unerwartete Struktur des .git Verzeichnis:" 76 77#: git-gui.sh:937 78msgid "No working directory" 79msgstr "Kein Arbeitsverzeichnis" 80 81#: git-gui.sh:1084 lib/checkout_op.tcl:283 82msgid "Refreshing file status..." 83msgstr "Dateistatus aktualisieren..." 84 85#: git-gui.sh:1149 86msgid "Scanning for modified files ..." 87msgstr "Nach geänderten Dateien suchen..." 88 89#: git-gui.sh:1324 lib/browser.tcl:246 90msgid "Ready." 91msgstr "Bereit." 92 93#: git-gui.sh:1590 94msgid "Unmodified" 95msgstr "Unverändert" 96 97#: git-gui.sh:1592 98msgid "Modified, not staged" 99msgstr "Verändert, nicht bereitgestellt" 100 101#: git-gui.sh:1593 git-gui.sh:1598 102msgid "Staged for commit" 103msgstr "Bereitgestellt zum Eintragen" 104 105#: git-gui.sh:1594 git-gui.sh:1599 106msgid "Portions staged for commit" 107msgstr "Teilweise bereitgestellt zum Eintragen" 108 109#: git-gui.sh:1595 git-gui.sh:1600 110msgid "Staged for commit, missing" 111msgstr "Bereitgestellt zum Eintragen, fehlend" 112 113#: git-gui.sh:1597 114msgid "Untracked, not staged" 115msgstr "Nicht unter Versionskontrolle, nicht bereitgestellt" 116 117#: git-gui.sh:1602 118msgid "Missing" 119msgstr "Fehlend" 120 121#: git-gui.sh:1603 122msgid "Staged for removal" 123msgstr "Bereitgestellt zum Löschen" 124 125#: git-gui.sh:1604 126msgid "Staged for removal, still present" 127msgstr "Bereitgestellt zum Löschen, trotzdem vorhanden" 128 129#: git-gui.sh:1606 git-gui.sh:1607 git-gui.sh:1608 git-gui.sh:1609 130msgid "Requires merge resolution" 131msgstr "Konfliktauflösung nötig" 132 133#: git-gui.sh:1644 134msgid "Starting gitk... please wait..." 135msgstr "Gitk wird gestartet... bitte warten." 136 137#: git-gui.sh:1698 138msgid "Couldn't find gitk in PATH" 139msgstr "Gitk kann im PATH nicht gefunden werden." 140 141#: git-gui.sh:1948 lib/choose_repository.tcl:36 142msgid "Repository" 143msgstr "Projektarchiv" 144 145#: git-gui.sh:1861 146msgid "Edit" 147msgstr "Bearbeiten" 148 149#: git-gui.sh:1863 lib/choose_rev.tcl:561 150msgid "Branch" 151msgstr "Zweig" 152 153#: git-gui.sh:1866 lib/choose_rev.tcl:548 154msgid "Commit@@noun" 155msgstr "Version" 156 157#: git-gui.sh:1869 lib/merge.tcl:120 lib/merge.tcl:149 lib/merge.tcl:167 158msgid "Merge" 159msgstr "Zusammenführen" 160 161#: git-gui.sh:1870 lib/choose_rev.tcl:557 162msgid "Remote" 163msgstr "Andere Archive" 164 165#: git-gui.sh:1879 166msgid "Browse Current Branch's Files" 167msgstr "Aktuellen Zweig durchblättern" 168 169#: git-gui.sh:1883 170msgid "Browse Branch Files..." 171msgstr "Einen Zweig durchblättern..." 172 173#: git-gui.sh:1888 174msgid "Visualize Current Branch's History" 175msgstr "Aktuellen Zweig darstellen" 176 177#: git-gui.sh:1892 178msgid "Visualize All Branch History" 179msgstr "Alle Zweige darstellen" 180 181#: git-gui.sh:1899 182#, tcl-format 183msgid "Browse %s's Files" 184msgstr "Zweig »%s« durchblättern" 185 186#: git-gui.sh:1901 187#, tcl-format 188msgid "Visualize %s's History" 189msgstr "Historie von »%s« darstellen" 190 191#: git-gui.sh:1906 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67 192msgid "Database Statistics" 193msgstr "Datenbankstatistik" 194 195#: git-gui.sh:1909 lib/database.tcl:34 196msgid "Compress Database" 197msgstr "Datenbank komprimieren" 198 199#: git-gui.sh:1912 200msgid "Verify Database" 201msgstr "Datenbank überprüfen" 202 203#: git-gui.sh:1919 git-gui.sh:1923 git-gui.sh:1927 lib/shortcut.tcl:7 204#: lib/shortcut.tcl:39 lib/shortcut.tcl:71 205msgid "Create Desktop Icon" 206msgstr "Desktop-Icon erstellen" 207 208#: git-gui.sh:1932 lib/choose_repository.tcl:177 lib/choose_repository.tcl:185 209msgid "Quit" 210msgstr "Beenden" 211 212#: git-gui.sh:1939 213msgid "Undo" 214msgstr "Rückgängig" 215 216#: git-gui.sh:1942 217msgid "Redo" 218msgstr "Wiederholen" 219 220#: git-gui.sh:1946 git-gui.sh:2443 221msgid "Cut" 222msgstr "Ausschneiden" 223 224#: git-gui.sh:1949 git-gui.sh:2446 git-gui.sh:2520 git-gui.sh:2614 225#: lib/console.tcl:69 226msgid "Copy" 227msgstr "Kopieren" 228 229#: git-gui.sh:1952 git-gui.sh:2449 230msgid "Paste" 231msgstr "Einfügen" 232 233#: git-gui.sh:1955 git-gui.sh:2452 lib/branch_delete.tcl:26 234#: lib/remote_branch_delete.tcl:38 235msgid "Delete" 236msgstr "Löschen" 237 238#: git-gui.sh:1959 git-gui.sh:2456 git-gui.sh:2618 lib/console.tcl:71 239msgid "Select All" 240msgstr "Alle auswählen" 241 242#: git-gui.sh:1968 243msgid "Create..." 244msgstr "Erstellen..." 245 246#: git-gui.sh:1974 247msgid "Checkout..." 248msgstr "Umstellen..." 249 250#: git-gui.sh:1980 251msgid "Rename..." 252msgstr "Umbenennen..." 253 254#: git-gui.sh:1985 git-gui.sh:2085 255msgid "Delete..." 256msgstr "Löschen..." 257 258#: git-gui.sh:1990 259msgid "Reset..." 260msgstr "Zurücksetzen..." 261 262#: git-gui.sh:2002 git-gui.sh:2389 263msgid "New Commit" 264msgstr "Neue Version" 265 266#: git-gui.sh:2010 git-gui.sh:2396 267msgid "Amend Last Commit" 268msgstr "Letzte nachbessern" 269 270#: git-gui.sh:2019 git-gui.sh:2356 lib/remote_branch_delete.tcl:99 271msgid "Rescan" 272msgstr "Neu laden" 273 274#: git-gui.sh:2025 275msgid "Stage To Commit" 276msgstr "Zum Eintragen bereitstellen" 277 278#: git-gui.sh:2031 279msgid "Stage Changed Files To Commit" 280msgstr "Geänderte Dateien bereitstellen" 281 282#: git-gui.sh:2037 283msgid "Unstage From Commit" 284msgstr "Aus der Bereitstellung herausnehmen" 285 286#: git-gui.sh:2042 lib/index.tcl:395 287msgid "Revert Changes" 288msgstr "Änderungen verwerfen" 289 290#: git-gui.sh:2141 git-gui.sh:2702 291msgid "Show Less Context" 292msgstr "Weniger Zeilen anzeigen" 293 294#: git-gui.sh:2145 git-gui.sh:2706 295msgid "Show More Context" 296msgstr "Mehr Zeilen anzeigen" 297 298#: git-gui.sh:2151 git-gui.sh:2470 git-gui.sh:2569 299msgid "Sign Off" 300msgstr "Abzeichnen" 301 302#: git-gui.sh:2053 git-gui.sh:2372 303msgid "Commit@@verb" 304msgstr "Eintragen" 305 306#: git-gui.sh:2064 307msgid "Local Merge..." 308msgstr "Lokales Zusammenführen..." 309 310#: git-gui.sh:2069 311msgid "Abort Merge..." 312msgstr "Zusammenführen abbrechen..." 313 314#: git-gui.sh:2081 315msgid "Push..." 316msgstr "Versenden..." 317 318#: git-gui.sh:2197 git-gui.sh:2219 lib/about.tcl:14 319#: lib/choose_repository.tcl:44 lib/choose_repository.tcl:50 320#, tcl-format 321msgid "About %s" 322msgstr "Über %s" 323 324#: git-gui.sh:2099 325msgid "Preferences..." 326msgstr "Einstellungen..." 327 328#: git-gui.sh:2107 git-gui.sh:2639 329msgid "Options..." 330msgstr "Optionen..." 331 332#: git-gui.sh:2113 lib/choose_repository.tcl:47 333msgid "Help" 334msgstr "Hilfe" 335 336#: git-gui.sh:2154 337msgid "Online Documentation" 338msgstr "Online-Dokumentation" 339 340#: git-gui.sh:2238 341#, tcl-format 342msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory" 343msgstr "" 344"Fehler: Verzeichnis »%s« kann nicht gelesen werden: Datei oder Verzeichnis " 345"nicht gefunden" 346 347#: git-gui.sh:2271 348msgid "Current Branch:" 349msgstr "Aktueller Zweig:" 350 351#: git-gui.sh:2292 352msgid "Staged Changes (Will Commit)" 353msgstr "Bereitstellung (zum Eintragen)" 354 355#: git-gui.sh:2312 356msgid "Unstaged Changes" 357msgstr "Nicht bereitgestellte Änderungen" 358 359#: git-gui.sh:2362 360msgid "Stage Changed" 361msgstr "Alles bereitstellen" 362 363#: git-gui.sh:2378 lib/transport.tcl:93 lib/transport.tcl:182 364msgid "Push" 365msgstr "Versenden" 366 367#: git-gui.sh:2408 368msgid "Initial Commit Message:" 369msgstr "Erste Versionsbeschreibung:" 370 371#: git-gui.sh:2409 372msgid "Amended Commit Message:" 373msgstr "Nachgebesserte Beschreibung:" 374 375#: git-gui.sh:2410 376msgid "Amended Initial Commit Message:" 377msgstr "Nachgebesserte erste Beschreibung:" 378 379#: git-gui.sh:2411 380msgid "Amended Merge Commit Message:" 381msgstr "Nachgebesserte Zusammenführungs-Beschreibung:" 382 383#: git-gui.sh:2412 384msgid "Merge Commit Message:" 385msgstr "Zusammenführungs-Beschreibung:" 386 387#: git-gui.sh:2413 388msgid "Commit Message:" 389msgstr "Versionsbeschreibung:" 390 391#: git-gui.sh:2459 git-gui.sh:2622 lib/console.tcl:73 392msgid "Copy All" 393msgstr "Alle kopieren" 394 395#: git-gui.sh:2483 lib/blame.tcl:107 396msgid "File:" 397msgstr "Datei:" 398 399#: git-gui.sh:2589 400msgid "Apply/Reverse Hunk" 401msgstr "Kontext anwenden/umkehren" 402 403#: git-gui.sh:2696 404msgid "Apply/Reverse Line" 405msgstr "Zeile anwenden/umkehren" 406 407#: git-gui.sh:2711 408msgid "Refresh" 409msgstr "Aktualisieren" 410 411#: git-gui.sh:2631 412msgid "Decrease Font Size" 413msgstr "Schriftgröße verkleinern" 414 415#: git-gui.sh:2635 416msgid "Increase Font Size" 417msgstr "Schriftgröße vergrößern" 418 419#: git-gui.sh:2646 420msgid "Unstage Hunk From Commit" 421msgstr "Kontext aus Bereitstellung herausnehmen" 422 423#: git-gui.sh:2748 424msgid "Unstage Line From Commit" 425msgstr "Zeile aus der Bereitstellung herausnehmen" 426 427#: git-gui.sh:2750 428msgid "Stage Hunk For Commit" 429msgstr "Kontext zur Bereitstellung hinzufügen" 430 431#: git-gui.sh:2751 432msgid "Stage Line For Commit" 433msgstr "Zeile zur Bereitstellung hinzufügen" 434 435#: git-gui.sh:2771 436msgid "Initializing..." 437msgstr "Initialisieren..." 438 439#: git-gui.sh:2762 440#, tcl-format 441msgid "" 442"Possible environment issues exist.\n" 443"\n" 444"The following environment variables are probably\n" 445"going to be ignored by any Git subprocess run\n" 446"by %s:\n" 447"\n" 448msgstr "" 449"Möglicherweise gibt es Probleme mit manchen Umgebungsvariablen.\n" 450"\n" 451"Die folgenden Umgebungsvariablen können vermutlich nicht \n" 452"von %s an Git weitergegeben werden:\n" 453"\n" 454 455#: git-gui.sh:2792 456msgid "" 457"\n" 458"This is due to a known issue with the\n" 459"Tcl binary distributed by Cygwin." 460msgstr "" 461"\n" 462"Dies ist ein bekanntes Problem der Tcl-Version, die\n" 463"in Cygwin mitgeliefert wird." 464 465#: git-gui.sh:2797 466#, tcl-format 467msgid "" 468"\n" 469"\n" 470"A good replacement for %s\n" 471"is placing values for the user.name and\n" 472"user.email settings into your personal\n" 473"~/.gitconfig file.\n" 474msgstr "" 475"\n" 476"\n" 477"Um den Namen »%s« zu ändern, sollten Sie die \n" 478"gewünschten Werte für die Einstellung user.name und \n" 479"user.email in Ihre Datei ~/.gitconfig einfügen.\n" 480 481#: lib/about.tcl:26 482msgid "git-gui - a graphical user interface for Git." 483msgstr "git-gui - eine grafische Oberfläche für Git." 484 485#: lib/blame.tcl:77 486msgid "File Viewer" 487msgstr "Datei-Browser" 488 489#: lib/blame.tcl:81 490msgid "Commit:" 491msgstr "Version:" 492 493#: lib/blame.tcl:264 494msgid "Copy Commit" 495msgstr "Version kopieren" 496 497#: lib/blame.tcl:260 498msgid "Do Full Copy Detection" 499msgstr "Volle Kopie-Erkennung" 500 501#: lib/blame.tcl:388 502#, tcl-format 503msgid "Reading %s..." 504msgstr "%s lesen..." 505 506#: lib/blame.tcl:488 507msgid "Loading copy/move tracking annotations..." 508msgstr "Annotierungen für Kopieren/Verschieben werden geladen..." 509 510#: lib/blame.tcl:508 511msgid "lines annotated" 512msgstr "Zeilen annotiert" 513 514#: lib/blame.tcl:689 515msgid "Loading original location annotations..." 516msgstr "Annotierungen für ursprünglichen Ort werden geladen..." 517 518#: lib/blame.tcl:692 519msgid "Annotation complete." 520msgstr "Annotierung vollständig." 521 522#: lib/blame.tcl:737 523msgid "Busy" 524msgstr "Verarbeitung läuft" 525 526#: lib/blame.tcl:738 527msgid "Annotation process is already running." 528msgstr "Annotierung läuft bereits." 529 530#: lib/blame.tcl:777 531msgid "Running thorough copy detection..." 532msgstr "Intensive Kopie-Erkennung läuft..." 533 534#: lib/blame.tcl:827 535msgid "Loading annotation..." 536msgstr "Annotierung laden..." 537 538#: lib/blame.tcl:802 539msgid "Author:" 540msgstr "Autor:" 541 542#: lib/blame.tcl:806 543msgid "Committer:" 544msgstr "Eintragender:" 545 546#: lib/blame.tcl:811 547msgid "Original File:" 548msgstr "Ursprüngliche Datei:" 549 550#: lib/blame.tcl:925 551msgid "Originally By:" 552msgstr "Ursprünglich von:" 553 554#: lib/blame.tcl:931 555msgid "In File:" 556msgstr "In Datei:" 557 558#: lib/blame.tcl:936 559msgid "Copied Or Moved Here By:" 560msgstr "Kopiert oder verschoben durch:" 561 562#: lib/branch_checkout.tcl:14 lib/branch_checkout.tcl:19 563msgid "Checkout Branch" 564msgstr "Auf Zweig umstellen" 565 566#: lib/branch_checkout.tcl:23 567msgid "Checkout" 568msgstr "Umstellen" 569 570#: lib/branch_checkout.tcl:27 lib/branch_create.tcl:35 571#: lib/branch_delete.tcl:32 lib/branch_rename.tcl:30 lib/browser.tcl:282 572#: lib/checkout_op.tcl:522 lib/choose_font.tcl:43 lib/merge.tcl:171 573#: lib/option.tcl:103 lib/remote_branch_delete.tcl:42 lib/transport.tcl:97 574msgid "Cancel" 575msgstr "Abbrechen" 576 577#: lib/branch_checkout.tcl:32 lib/browser.tcl:287 578msgid "Revision" 579msgstr "Version" 580 581#: lib/branch_checkout.tcl:36 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:242 582msgid "Options" 583msgstr "Optionen" 584 585#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:92 586msgid "Fetch Tracking Branch" 587msgstr "Übernahmezweig anfordern" 588 589#: lib/branch_checkout.tcl:44 590msgid "Detach From Local Branch" 591msgstr "Verbindung zu lokalem Zweig lösen" 592 593#: lib/branch_create.tcl:22 594msgid "Create Branch" 595msgstr "Zweig erstellen" 596 597#: lib/branch_create.tcl:27 598msgid "Create New Branch" 599msgstr "Neuen Zweig erstellen" 600 601#: lib/branch_create.tcl:31 lib/choose_repository.tcl:371 602msgid "Create" 603msgstr "Erstellen" 604 605#: lib/branch_create.tcl:40 606msgid "Branch Name" 607msgstr "Zweigname" 608 609#: lib/branch_create.tcl:43 610msgid "Name:" 611msgstr "Name:" 612 613#: lib/branch_create.tcl:58 614msgid "Match Tracking Branch Name" 615msgstr "Passend zu Übernahmezweig-Name" 616 617#: lib/branch_create.tcl:66 618msgid "Starting Revision" 619msgstr "Anfangsversion" 620 621#: lib/branch_create.tcl:72 622msgid "Update Existing Branch:" 623msgstr "Existierenden Zweig aktualisieren:" 624 625#: lib/branch_create.tcl:75 626msgid "No" 627msgstr "Nein" 628 629#: lib/branch_create.tcl:80 630msgid "Fast Forward Only" 631msgstr "Nur Schnellzusammenführung" 632 633#: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:514 634msgid "Reset" 635msgstr "Zurücksetzen" 636 637#: lib/branch_create.tcl:97 638msgid "Checkout After Creation" 639msgstr "Arbeitskopie umstellen nach Erstellen" 640 641#: lib/branch_create.tcl:131 642msgid "Please select a tracking branch." 643msgstr "Bitte wählen Sie einen Übernahmezweig." 644 645#: lib/branch_create.tcl:140 646#, tcl-format 647msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository." 648msgstr "Übernahmezweig »%s« ist kein Zweig im anderen Projektarchiv." 649 650#: lib/branch_create.tcl:153 lib/branch_rename.tcl:86 651msgid "Please supply a branch name." 652msgstr "Bitte geben Sie einen Zweignamen an." 653 654#: lib/branch_create.tcl:164 lib/branch_rename.tcl:106 655#, tcl-format 656msgid "'%s' is not an acceptable branch name." 657msgstr "»%s« ist kein zulässiger Zweigname." 658 659#: lib/branch_delete.tcl:15 660msgid "Delete Branch" 661msgstr "Zweig löschen" 662 663#: lib/branch_delete.tcl:20 664msgid "Delete Local Branch" 665msgstr "Lokalen Zweig löschen" 666 667#: lib/branch_delete.tcl:37 668msgid "Local Branches" 669msgstr "Lokale Zweige" 670 671#: lib/branch_delete.tcl:52 672msgid "Delete Only If Merged Into" 673msgstr "Nur löschen, wenn zusammengeführt nach" 674 675#: lib/branch_delete.tcl:54 676msgid "Always (Do not perform merge test.)" 677msgstr "Immer (ohne Zusammenführungstest)" 678 679#: lib/branch_delete.tcl:103 680#, tcl-format 681msgid "The following branches are not completely merged into %s:" 682msgstr "Folgende Zweige sind noch nicht mit »%s« zusammengeführt:" 683 684#: lib/branch_delete.tcl:115 685msgid "" 686"Recovering deleted branches is difficult. \n" 687"\n" 688" Delete the selected branches?" 689msgstr "" 690"Gelöschte Zweige können nur mit größerem Aufwand wiederhergestellt werden.\n" 691"\n" 692"Gewählte Zweige jetzt löschen?" 693 694#: lib/branch_delete.tcl:141 695#, tcl-format 696msgid "" 697"Failed to delete branches:\n" 698"%s" 699msgstr "" 700"Fehler beim Löschen der Zweige:\n" 701"%s" 702 703#: lib/branch_rename.tcl:14 lib/branch_rename.tcl:22 704msgid "Rename Branch" 705msgstr "Zweig umbenennen" 706 707#: lib/branch_rename.tcl:26 708msgid "Rename" 709msgstr "Umbenennen" 710 711#: lib/branch_rename.tcl:36 712msgid "Branch:" 713msgstr "Zweig:" 714 715#: lib/branch_rename.tcl:39 716msgid "New Name:" 717msgstr "Neuer Name:" 718 719#: lib/branch_rename.tcl:75 720msgid "Please select a branch to rename." 721msgstr "Bitte wählen Sie einen Zweig zum umbenennen." 722 723#: lib/branch_rename.tcl:96 lib/checkout_op.tcl:179 724#, tcl-format 725msgid "Branch '%s' already exists." 726msgstr "Zweig »%s« existiert bereits." 727 728#: lib/branch_rename.tcl:117 729#, tcl-format 730msgid "Failed to rename '%s'." 731msgstr "Fehler beim Umbenennen von »%s«." 732 733#: lib/browser.tcl:17 734msgid "Starting..." 735msgstr "Starten..." 736 737#: lib/browser.tcl:26 738msgid "File Browser" 739msgstr "Datei-Browser" 740 741#: lib/browser.tcl:126 lib/browser.tcl:143 742#, tcl-format 743msgid "Loading %s..." 744msgstr "%s laden..." 745 746#: lib/browser.tcl:187 747msgid "[Up To Parent]" 748msgstr "[Nach oben]" 749 750#: lib/browser.tcl:267 lib/browser.tcl:273 751msgid "Browse Branch Files" 752msgstr "Dateien des Zweigs durchblättern" 753 754#: lib/browser.tcl:278 lib/choose_repository.tcl:387 755#: lib/choose_repository.tcl:474 lib/choose_repository.tcl:484 756#: lib/choose_repository.tcl:987 757msgid "Browse" 758msgstr "Blättern" 759 760#: lib/checkout_op.tcl:79 761#, tcl-format 762msgid "Fetching %s from %s" 763msgstr "Änderungen »%s« von »%s« anfordern" 764 765#: lib/checkout_op.tcl:127 766#, tcl-format 767msgid "fatal: Cannot resolve %s" 768msgstr "Fehler: »%s« kann nicht als Zweig oder Version erkannt werden" 769 770#: lib/checkout_op.tcl:140 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:31 771msgid "Close" 772msgstr "Schließen" 773 774#: lib/checkout_op.tcl:169 775#, tcl-format 776msgid "Branch '%s' does not exist." 777msgstr "Zweig »%s« existiert nicht." 778 779#: lib/checkout_op.tcl:193 780#, tcl-format 781msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'." 782msgstr "Fehler beim Einrichten der vereinfachten git-pull für »%s«." 783 784#: lib/checkout_op.tcl:228 785#, tcl-format 786msgid "" 787"Branch '%s' already exists.\n" 788"\n" 789"It cannot fast-forward to %s.\n" 790"A merge is required." 791msgstr "" 792"Zweig »%s« existiert bereits.\n" 793"\n" 794"Zweig kann nicht mit »%s« schnellzusammengeführt werden. Reguläres " 795"Zusammenführen ist notwendig." 796 797#: lib/checkout_op.tcl:220 798#, tcl-format 799msgid "Merge strategy '%s' not supported." 800msgstr "Zusammenführungsmethode »%s« nicht unterstützt." 801 802#: lib/checkout_op.tcl:239 803#, tcl-format 804msgid "Failed to update '%s'." 805msgstr "Aktualisieren von »%s« fehlgeschlagen." 806 807#: lib/checkout_op.tcl:251 808msgid "Staging area (index) is already locked." 809msgstr "Bereitstellung (»index«) ist zur Bearbeitung gesperrt (»locked«)." 810 811#: lib/checkout_op.tcl:266 812msgid "" 813"Last scanned state does not match repository state.\n" 814"\n" 815"Another Git program has modified this repository since the last scan. A " 816"rescan must be performed before the current branch can be changed.\n" 817"\n" 818"The rescan will be automatically started now.\n" 819msgstr "" 820"Der letzte geladene Status stimmt nicht mehr mit dem Projektarchiv überein.\n" 821"\n" 822"Ein anderes Git-Programm hat das Projektarchiv seit dem letzten Laden " 823"geändert. Vor dem Wechseln des lokalen Zweigs muss neu geladen werden.\n" 824"\n" 825"Es wird gleich neu geladen.\n" 826 827#: lib/checkout_op.tcl:322 828#, tcl-format 829msgid "Updating working directory to '%s'..." 830msgstr "Arbeitskopie umstellen auf »%s«..." 831 832#: lib/checkout_op.tcl:323 833msgid "files checked out" 834msgstr "Dateien aktualisiert" 835 836#: lib/checkout_op.tcl:353 837#, tcl-format 838msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)." 839msgstr "" 840"Auf Zweig »%s« umstellen abgebrochen (Zusammenführen der Dateien ist " 841"notwendig)." 842 843#: lib/checkout_op.tcl:354 844msgid "File level merge required." 845msgstr "Zusammenführen der Dateien ist notwendig." 846 847#: lib/checkout_op.tcl:358 848#, tcl-format 849msgid "Staying on branch '%s'." 850msgstr "Es wird auf Zweig »%s« verblieben." 851 852#: lib/checkout_op.tcl:429 853msgid "" 854"You are no longer on a local branch.\n" 855"\n" 856"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached " 857"Checkout'." 858msgstr "" 859"Die Arbeitskopie ist nicht auf einem lokalen Zweig.\n" 860"\n" 861"Wenn Sie auf einem Zweig arbeiten möchten, erstellen Sie bitte jetzt einen " 862"Zweig mit der Auswahl »Abgetrennte Arbeitskopie-Version«." 863 864#: lib/checkout_op.tcl:446 lib/checkout_op.tcl:450 865#, tcl-format 866msgid "Checked out '%s'." 867msgstr "Umgestellt auf »%s«." 868 869#: lib/checkout_op.tcl:478 870#, tcl-format 871msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:" 872msgstr "Zurücksetzen von »%s« nach »%s« wird folgende Versionen verwerfen:" 873 874#: lib/checkout_op.tcl:500 875msgid "Recovering lost commits may not be easy." 876msgstr "" 877"Verworfene Versionen können nur mit größerem Aufwand wiederhergestellt " 878"werden." 879 880#: lib/checkout_op.tcl:505 881#, tcl-format 882msgid "Reset '%s'?" 883msgstr "»%s« zurücksetzen?" 884 885#: lib/checkout_op.tcl:510 lib/merge.tcl:163 886msgid "Visualize" 887msgstr "Darstellen" 888 889#: lib/checkout_op.tcl:578 890#, tcl-format 891msgid "" 892"Failed to set current branch.\n" 893"\n" 894"This working directory is only partially switched. We successfully updated " 895"your files, but failed to update an internal Git file.\n" 896"\n" 897"This should not have occurred. %s will now close and give up." 898msgstr "" 899"Lokaler Zweig kann nicht gesetzt werden.\n" 900"\n" 901"Diese Arbeitskopie ist nur teilweise umgestellt. Die Dateien sind korrekt " 902"aktualisiert, aber einige interne Git-Dateien konnten nicht geändert " 903"werden.\n" 904"\n" 905"Dies ist ein interner Programmfehler von %s. Programm wird jetzt abgebrochen." 906 907#: lib/choose_font.tcl:39 908msgid "Select" 909msgstr "Auswählen" 910 911#: lib/choose_font.tcl:53 912msgid "Font Family" 913msgstr "Schriftfamilie" 914 915#: lib/choose_font.tcl:74 916msgid "Font Size" 917msgstr "Schriftgröße" 918 919#: lib/choose_font.tcl:91 920msgid "Font Example" 921msgstr "Schriftbeispiel" 922 923#: lib/choose_font.tcl:103 924msgid "" 925"This is example text.\n" 926"If you like this text, it can be your font." 927msgstr "" 928"Dies ist ein Beispieltext.\n" 929"Wenn Ihnen dieser Text gefällt, sollten Sie diese Schriftart wählen." 930 931#: lib/choose_repository.tcl:28 932msgid "Git Gui" 933msgstr "Git Gui" 934 935#: lib/choose_repository.tcl:81 lib/choose_repository.tcl:376 936msgid "Create New Repository" 937msgstr "Neues Projektarchiv" 938 939#: lib/choose_repository.tcl:87 940msgid "New..." 941msgstr "Neu..." 942 943#: lib/choose_repository.tcl:94 lib/choose_repository.tcl:460 944msgid "Clone Existing Repository" 945msgstr "Projektarchiv klonen" 946 947#: lib/choose_repository.tcl:100 948msgid "Clone..." 949msgstr "Klonen..." 950 951#: lib/choose_repository.tcl:107 lib/choose_repository.tcl:976 952msgid "Open Existing Repository" 953msgstr "Projektarchiv öffnen" 954 955#: lib/choose_repository.tcl:113 956msgid "Open..." 957msgstr "Öffnen..." 958 959#: lib/choose_repository.tcl:126 960msgid "Recent Repositories" 961msgstr "Zuletzt benutzte Projektarchive" 962 963#: lib/choose_repository.tcl:132 964msgid "Open Recent Repository:" 965msgstr "Zuletzt benutztes Projektarchiv öffnen:" 966 967#: lib/choose_repository.tcl:296 lib/choose_repository.tcl:303 968#: lib/choose_repository.tcl:310 969#, tcl-format 970msgid "Failed to create repository %s:" 971msgstr "Projektarchiv »%s« konnte nicht erstellt werden:" 972 973#: lib/choose_repository.tcl:381 lib/choose_repository.tcl:478 974msgid "Directory:" 975msgstr "Verzeichnis:" 976 977#: lib/choose_repository.tcl:412 lib/choose_repository.tcl:537 978#: lib/choose_repository.tcl:1011 979msgid "Git Repository" 980msgstr "Git Projektarchiv" 981 982#: lib/choose_repository.tcl:437 983#, tcl-format 984msgid "Directory %s already exists." 985msgstr "Verzeichnis »%s« existiert bereits." 986 987#: lib/choose_repository.tcl:441 988#, tcl-format 989msgid "File %s already exists." 990msgstr "Datei »%s« existiert bereits." 991 992#: lib/choose_repository.tcl:455 993msgid "Clone" 994msgstr "Klonen" 995 996#: lib/choose_repository.tcl:468 997msgid "URL:" 998msgstr "URL:" 9991000#: lib/choose_repository.tcl:4891001msgid "Clone Type:"1002msgstr "Art des Klonens:"10031004#: lib/choose_repository.tcl:4951005msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"1006msgstr "Standard (schnell, teilweise redundant, Hardlinks)"10071008#: lib/choose_repository.tcl:5011009msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"1010msgstr "Alles kopieren (langsamer, volle Redundanz)"10111012#: lib/choose_repository.tcl:5071013msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"1014msgstr "Verknüpft (schnell, nicht empfohlen, kein Backup)"10151016#: lib/choose_repository.tcl:543 lib/choose_repository.tcl:5901017#: lib/choose_repository.tcl:736 lib/choose_repository.tcl:8061018#: lib/choose_repository.tcl:1017 lib/choose_repository.tcl:10251019#, tcl-format1020msgid "Not a Git repository: %s"1021msgstr "Kein Git-Projektarchiv in »%s« gefunden."10221023#: lib/choose_repository.tcl:5791024msgid "Standard only available for local repository."1025msgstr "Standard ist nur für lokale Projektarchive verfügbar."10261027#: lib/choose_repository.tcl:5831028msgid "Shared only available for local repository."1029msgstr "Verknüpft ist nur für lokale Projektarchive verfügbar."10301031#: lib/choose_repository.tcl:6041032#, tcl-format1033msgid "Location %s already exists."1034msgstr "Projektarchiv »%s« existiert bereits."10351036#: lib/choose_repository.tcl:6151037msgid "Failed to configure origin"1038msgstr "Der Ursprungsort konnte nicht eingerichtet werden"10391040#: lib/choose_repository.tcl:6271041msgid "Counting objects"1042msgstr "Objekte werden gezählt"10431044#: lib/choose_repository.tcl:6281045msgid "buckets"1046msgstr "Buckets"10471048#: lib/choose_repository.tcl:6521049#, tcl-format1050msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"1051msgstr "Kopien von Objekten/Info/Alternates konnten nicht erstellt werden: %s"10521053#: lib/choose_repository.tcl:6881054#, tcl-format1055msgid "Nothing to clone from %s."1056msgstr "Von »%s« konnte nichts geklont werden."10571058#: lib/choose_repository.tcl:690 lib/choose_repository.tcl:9041059#: lib/choose_repository.tcl:9161060msgid "The 'master' branch has not been initialized."1061msgstr "Der »master«-Zweig wurde noch nicht initialisiert."10621063#: lib/choose_repository.tcl:7031064msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying."1065msgstr "Hardlinks nicht verfügbar. Stattdessen wird kopiert."10661067#: lib/choose_repository.tcl:7151068#, tcl-format1069msgid "Cloning from %s"1070msgstr "Kopieren von »%s«"10711072#: lib/choose_repository.tcl:7461073msgid "Copying objects"1074msgstr "Objektdatenbank kopieren"10751076#: lib/choose_repository.tcl:7471077msgid "KiB"1078msgstr "KB"10791080#: lib/choose_repository.tcl:7711081#, tcl-format1082msgid "Unable to copy object: %s"1083msgstr "Objekt kann nicht kopiert werden: %s"10841085#: lib/choose_repository.tcl:7811086msgid "Linking objects"1087msgstr "Objekte verlinken"10881089#: lib/choose_repository.tcl:7821090msgid "objects"1091msgstr "Objekte"10921093#: lib/choose_repository.tcl:7901094#, tcl-format1095msgid "Unable to hardlink object: %s"1096msgstr "Für Objekt konnte kein Hardlink erstellt werden: %s"10971098#: lib/choose_repository.tcl:8451099msgid "Cannot fetch branches and objects. See console output for details."1100msgstr ""1101"Zweige und Objekte konnten nicht angefordert werden. Kontrollieren Sie die "1102"Ausgaben auf der Konsole für weitere Angaben."11031104#: lib/choose_repository.tcl:8561105msgid "Cannot fetch tags. See console output for details."1106msgstr ""1107"Markierungen konnten nicht angefordert werden. Kontrollieren Sie die "1108"Ausgaben auf der Konsole für weitere Angaben."11091110#: lib/choose_repository.tcl:8801111msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details."1112msgstr ""1113"Die Zweigspitze (HEAD) konnte nicht gefunden werden. Kontrollieren Sie die "1114"Ausgaben auf der Konsole für weitere Angaben."11151116#: lib/choose_repository.tcl:8891117#, tcl-format1118msgid "Unable to cleanup %s"1119msgstr "Verzeichnis »%s« kann nicht aufgeräumt werden."11201121#: lib/choose_repository.tcl:8951122msgid "Clone failed."1123msgstr "Klonen fehlgeschlagen."11241125#: lib/choose_repository.tcl:9021126msgid "No default branch obtained."1127msgstr "Kein voreingestellter Zweig gefunden."11281129#: lib/choose_repository.tcl:9131130#, tcl-format1131msgid "Cannot resolve %s as a commit."1132msgstr "»%s« wurde nicht als Version gefunden."11331134#: lib/choose_repository.tcl:9251135msgid "Creating working directory"1136msgstr "Arbeitskopie erstellen"11371138#: lib/choose_repository.tcl:926 lib/index.tcl:65 lib/index.tcl:1271139#: lib/index.tcl:1931140msgid "files"1141msgstr "Dateien"11421143#: lib/choose_repository.tcl:9551144msgid "Initial file checkout failed."1145msgstr "Erstellen der Arbeitskopie fehlgeschlagen."11461147#: lib/choose_repository.tcl:9711148msgid "Open"1149msgstr "Öffnen"11501151#: lib/choose_repository.tcl:9811152msgid "Repository:"1153msgstr "Projektarchiv:"11541155#: lib/choose_repository.tcl:10311156#, tcl-format1157msgid "Failed to open repository %s:"1158msgstr "Projektarchiv »%s« konnte nicht geöffnet werden."11591160#: lib/choose_rev.tcl:531161msgid "This Detached Checkout"1162msgstr "Abgetrennte Arbeitskopie-Version"11631164#: lib/choose_rev.tcl:601165msgid "Revision Expression:"1166msgstr "Version Regexp-Ausdruck:"11671168#: lib/choose_rev.tcl:741169msgid "Local Branch"1170msgstr "Lokaler Zweig"11711172#: lib/choose_rev.tcl:791173msgid "Tracking Branch"1174msgstr "Übernahmezweig"11751176#: lib/choose_rev.tcl:84 lib/choose_rev.tcl:5381177msgid "Tag"1178msgstr "Markierung"11791180#: lib/choose_rev.tcl:3171181#, tcl-format1182msgid "Invalid revision: %s"1183msgstr "Ungültige Version: %s"11841185#: lib/choose_rev.tcl:3381186msgid "No revision selected."1187msgstr "Keine Version ausgewählt."11881189#: lib/choose_rev.tcl:3461190msgid "Revision expression is empty."1191msgstr "Versions-Ausdruck ist leer."11921193#: lib/choose_rev.tcl:5311194msgid "Updated"1195msgstr "Aktualisiert"11961197#: lib/choose_rev.tcl:5591198msgid "URL"1199msgstr "URL"12001201#: lib/commit.tcl:91202msgid ""1203"There is nothing to amend.\n"1204"\n"1205"You are about to create the initial commit. There is no commit before this "1206"to amend.\n"1207msgstr ""1208"Keine Version zur Nachbesserung vorhanden.\n"1209"\n"1210"Sie sind dabei, die erste Version zu übertragen. Es gibt keine existierende "1211"Version, die Sie nachbessern könnten.\n"12121213#: lib/commit.tcl:181214msgid ""1215"Cannot amend while merging.\n"1216"\n"1217"You are currently in the middle of a merge that has not been fully "1218"completed. You cannot amend the prior commit unless you first abort the "1219"current merge activity.\n"1220msgstr ""1221"Nachbesserung währen Zusammenführung nicht möglich.\n"1222"\n"1223"Sie haben das Zusammenführen von Versionen angefangen, aber noch nicht "1224"beendet. Sie können keine vorige Übertragung nachbessern, solange eine "1225"unfertige Zusammenführung existiert. Dazu müssen Sie die Zusammenführung "1226"beenden oder abbrechen.\n"12271228#: lib/commit.tcl:491229msgid "Error loading commit data for amend:"1230msgstr "Fehler beim Laden der Versionsdaten für Nachbessern:"12311232#: lib/commit.tcl:761233msgid "Unable to obtain your identity:"1234msgstr "Benutzername konnte nicht bestimmt werden:"12351236#: lib/commit.tcl:811237msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"1238msgstr "Ungültiger Wert von GIT_COMMITTER_INDENT:"12391240#: lib/commit.tcl:1331241msgid ""1242"Last scanned state does not match repository state.\n"1243"\n"1244"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "1245"rescan must be performed before another commit can be created.\n"1246"\n"1247"The rescan will be automatically started now.\n"1248msgstr ""1249"Der letzte geladene Status stimmt nicht mehr mit dem Projektarchiv überein.\n"1250"\n"1251"Ein anderes Git-Programm hat das Projektarchiv seit dem letzten Laden "1252"geändert. Vor dem Eintragen einer neuen Version muss neu geladen werden.\n"1253"\n"1254"Es wird gleich neu geladen.\n"12551256#: lib/commit.tcl:1541257#, tcl-format1258msgid ""1259"Unmerged files cannot be committed.\n"1260"\n"1261"File %s has merge conflicts. You must resolve them and stage the file "1262"before committing.\n"1263msgstr ""1264"Nicht zusammengeführte Dateien können nicht eingetragen werden.\n"1265"\n"1266"Die Datei »%s« hat noch nicht aufgelöste Zusammenführungs-Konflikte. Sie "1267"müssen diese Konflikte auflösen, bevor Sie eintragen können.\n"12681269#: lib/commit.tcl:1621270#, tcl-format1271msgid ""1272"Unknown file state %s detected.\n"1273"\n"1274"File %s cannot be committed by this program.\n"1275msgstr ""1276"Unbekannter Dateizustand »%s«.\n"1277"\n"1278"Datei »%s« kann nicht eingetragen werden.\n"12791280#: lib/commit.tcl:1701281msgid ""1282"No changes to commit.\n"1283"\n"1284"You must stage at least 1 file before you can commit.\n"1285msgstr ""1286"Keine Änderungen vorhanden, die eingetragen werden könnten.\n"1287"\n"1288"Sie müssen mindestens eine Datei bereitstellen, bevor Sie eintragen können.\n"12891290#: lib/commit.tcl:1831291msgid ""1292"Please supply a commit message.\n"1293"\n"1294"A good commit message has the following format:\n"1295"\n"1296"- First line: Describe in one sentence what you did.\n"1297"- Second line: Blank\n"1298"- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"1299msgstr ""1300"Bitte geben Sie eine Versionsbeschreibung ein.\n"1301"\n"1302"Eine gute Versionsbeschreibung enthält folgende Abschnitte:\n"1303"\n"1304"- Erste Zeile: Eine Zusammenfassung, was man gemacht hat.\n"1305"\n"1306"- Zweite Zeile: Leerzeile\n"1307"\n"1308"- Rest: Eine ausführliche Beschreibung, warum diese Änderung hilfreich ist.\n"13091310#: lib/commit.tcl:2071311#, tcl-format1312msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."1313msgstr "Warning: Tcl/Tk unterstützt die Zeichencodierung »%s« nicht."13141315#: lib/commit.tcl:2211316msgid "Calling pre-commit hook..."1317msgstr "Aufrufen der Vor-Eintragen-Kontrolle..."13181319#: lib/commit.tcl:2361320msgid "Commit declined by pre-commit hook."1321msgstr "Eintragen abgelehnt durch Vor-Eintragen-Kontrolle (»pre-commit hook«)."13221323#: lib/commit.tcl:2591324msgid "Calling commit-msg hook..."1325msgstr "Aufrufen der Versionsbeschreibungs-Kontrolle..."13261327#: lib/commit.tcl:2741328msgid "Commit declined by commit-msg hook."1329msgstr ""1330"Eintragen abgelehnt durch Versionsbeschreibungs-Kontrolle (»commit-message "1331"hook«)."13321333#: lib/commit.tcl:2871334msgid "Committing changes..."1335msgstr "Änderungen eintragen..."13361337#: lib/commit.tcl:3031338msgid "write-tree failed:"1339msgstr "write-tree fehlgeschlagen:"13401341#: lib/commit.tcl:304 lib/commit.tcl:348 lib/commit.tcl:3681342msgid "Commit failed."1343msgstr "Eintragen fehlgeschlagen."13441345#: lib/commit.tcl:3211346#, tcl-format1347msgid "Commit %s appears to be corrupt"1348msgstr "Version »%s« scheint beschädigt zu sein"13491350#: lib/commit.tcl:3261351msgid ""1352"No changes to commit.\n"1353"\n"1354"No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n"1355"\n"1356"A rescan will be automatically started now.\n"1357msgstr ""1358"Keine Änderungen einzutragen.\n"1359"\n"1360"Es gibt keine geänderte Datei bei dieser Version und es wurde auch nichts "1361"zusammengeführt.\n"1362"\n"1363"Das Arbeitsverzeichnis wird daher jetzt neu geladen.\n"13641365#: lib/commit.tcl:3331366msgid "No changes to commit."1367msgstr "Keine Änderungen, die eingetragen werden können."13681369#: lib/commit.tcl:3471370msgid "commit-tree failed:"1371msgstr "commit-tree fehlgeschlagen:"13721373#: lib/commit.tcl:3671374msgid "update-ref failed:"1375msgstr "update-ref fehlgeschlagen:"13761377#: lib/commit.tcl:4541378#, tcl-format1379msgid "Created commit %s: %s"1380msgstr "Version %s übertragen: %s"13811382#: lib/console.tcl:591383msgid "Working... please wait..."1384msgstr "Verarbeitung. Bitte warten..."13851386#: lib/console.tcl:1861387msgid "Success"1388msgstr "Erfolgreich"13891390#: lib/console.tcl:2001391msgid "Error: Command Failed"1392msgstr "Fehler: Kommando fehlgeschlagen"13931394#: lib/database.tcl:431395msgid "Number of loose objects"1396msgstr "Anzahl unverknüpfter Objekte"13971398#: lib/database.tcl:441399msgid "Disk space used by loose objects"1400msgstr "Festplattenplatz von unverknüpften Objekten"14011402#: lib/database.tcl:451403msgid "Number of packed objects"1404msgstr "Anzahl komprimierter Objekte"14051406#: lib/database.tcl:461407msgid "Number of packs"1408msgstr "Anzahl Komprimierungseinheiten"14091410#: lib/database.tcl:471411msgid "Disk space used by packed objects"1412msgstr "Festplattenplatz von komprimierten Objekten"14131414#: lib/database.tcl:481415msgid "Packed objects waiting for pruning"1416msgstr "Komprimierte Objekte, die zum Aufräumen vorgesehen sind"14171418#: lib/database.tcl:491419msgid "Garbage files"1420msgstr "Dateien im Mülleimer"14211422#: lib/database.tcl:721423msgid "Compressing the object database"1424msgstr "Objektdatenbank komprimieren"14251426#: lib/database.tcl:831427msgid "Verifying the object database with fsck-objects"1428msgstr "Die Objektdatenbank durch »fsck-objects« überprüfen lassen"14291430#: lib/database.tcl:1081431#, tcl-format1432msgid ""1433"This repository currently has approximately %i loose objects.\n"1434"\n"1435"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress "1436"the database when more than %i loose objects exist.\n"1437"\n"1438"Compress the database now?"1439msgstr ""1440"Dieses Projektarchiv enthält ungefähr %i nicht verknüpfte Objekte.\n"1441"\n"1442"Für eine optimale Performance wird empfohlen, die Datenbank des "1443"Projektarchivs zu komprimieren, sobald mehr als %i nicht verknüpfte Objekte "1444"vorliegen.\n"1445"\n"1446"Soll die Datenbank jetzt komprimiert werden?"14471448#: lib/date.tcl:251449#, tcl-format1450msgid "Invalid date from Git: %s"1451msgstr "Ungültiges Datum von Git: %s"14521453#: lib/diff.tcl:421454#, tcl-format1455msgid ""1456"No differences detected.\n"1457"\n"1458"%s has no changes.\n"1459"\n"1460"The modification date of this file was updated by another application, but "1461"the content within the file was not changed.\n"1462"\n"1463"A rescan will be automatically started to find other files which may have "1464"the same state."1465msgstr ""1466"Keine Änderungen feststellbar.\n"1467"\n"1468"»%s« enthält keine Änderungen. Zwar wurde das Änderungsdatum dieser Datei "1469"von einem anderen Programm modifiziert, aber der Inhalt der Datei ist "1470"unverändert.\n"1471"\n"1472"Das Arbeitsverzeichnis wird jetzt neu geladen, um diese Änderung bei allen "1473"Dateien zu prüfen."14741475#: lib/diff.tcl:811476#, tcl-format1477msgid "Loading diff of %s..."1478msgstr "Vergleich von »%s« laden..."14791480#: lib/diff.tcl:114 lib/diff.tcl:1841481#, tcl-format1482msgid "Unable to display %s"1483msgstr "Datei »%s« kann nicht angezeigt werden"14841485#: lib/diff.tcl:1151486msgid "Error loading file:"1487msgstr "Fehler beim Laden der Datei:"14881489#: lib/diff.tcl:1221490msgid "Git Repository (subproject)"1491msgstr "Git-Projektarchiv (Unterprojekt)"14921493#: lib/diff.tcl:1341494msgid "* Binary file (not showing content)."1495msgstr "* Binärdatei (Inhalt wird nicht angezeigt)"14961497#: lib/diff.tcl:1851498msgid "Error loading diff:"1499msgstr "Fehler beim Laden des Vergleichs:"15001501#: lib/diff.tcl:3031502msgid "Failed to unstage selected hunk."1503msgstr ""1504"Fehler beim Herausnehmen des gewählten Kontexts aus der Bereitstellung."15051506#: lib/diff.tcl:3101507msgid "Failed to stage selected hunk."1508msgstr "Fehler beim Bereitstellen des gewählten Kontexts."15091510#: lib/diff.tcl:3861511msgid "Failed to unstage selected line."1512msgstr "Fehler beim Herausnehmen der gewählten Zeile aus der Bereitstellung."15131514#: lib/diff.tcl:3941515msgid "Failed to stage selected line."1516msgstr "Fehler beim Bereitstellen der gewählten Zeile."15171518#: lib/error.tcl:20 lib/error.tcl:1141519msgid "error"1520msgstr "Fehler"15211522#: lib/error.tcl:361523msgid "warning"1524msgstr "Warnung"15251526#: lib/error.tcl:941527msgid "You must correct the above errors before committing."1528msgstr ""1529"Sie müssen die obigen Fehler zuerst beheben, bevor Sie eintragen können."15301531#: lib/index.tcl:61532msgid "Unable to unlock the index."1533msgstr "Bereitstellung kann nicht wieder freigegeben werden."15341535#: lib/index.tcl:151536msgid "Index Error"1537msgstr "Fehler in Bereitstellung"15381539#: lib/index.tcl:211540msgid ""1541"Updating the Git index failed. A rescan will be automatically started to "1542"resynchronize git-gui."1543msgstr ""1544"Das Aktualisieren der Git-Bereitstellung ist fehlgeschlagen. Eine allgemeine "1545"Git-Aktualisierung wird jetzt gestartet, um git-gui wieder mit git zu "1546"synchronisieren."15471548#: lib/index.tcl:271549msgid "Continue"1550msgstr "Fortsetzen"15511552#: lib/index.tcl:311553msgid "Unlock Index"1554msgstr "Bereitstellung freigeben"15551556#: lib/index.tcl:2821557#, tcl-format1558msgid "Unstaging %s from commit"1559msgstr "Datei »%s« aus der Bereitstellung herausnehmen"15601561#: lib/index.tcl:3131562msgid "Ready to commit."1563msgstr "Bereit zum Eintragen."15641565#: lib/index.tcl:3261566#, tcl-format1567msgid "Adding %s"1568msgstr "»%s« hinzufügen..."15691570#: lib/index.tcl:3811571#, tcl-format1572msgid "Revert changes in file %s?"1573msgstr "Änderungen in Datei »%s« verwerfen?"15741575#: lib/index.tcl:3831576#, tcl-format1577msgid "Revert changes in these %i files?"1578msgstr "Änderungen in den gewählten %i Dateien verwerfen?"15791580#: lib/index.tcl:3911581msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."1582msgstr ""1583"Alle nicht bereitgestellten Änderungen werden beim Verwerfen verloren gehen."15841585#: lib/index.tcl:3941586msgid "Do Nothing"1587msgstr "Nichts tun"15881589#: lib/merge.tcl:131590msgid ""1591"Cannot merge while amending.\n"1592"\n"1593"You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"1594msgstr ""1595"Zusammenführen kann nicht gleichzeitig mit Nachbessern durchgeführt werden.\n"1596"\n"1597"Sie müssen zuerst die Nachbesserungs-Version abschließen, bevor Sie "1598"zusammenführen können.\n"15991600#: lib/merge.tcl:271601msgid ""1602"Last scanned state does not match repository state.\n"1603"\n"1604"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "1605"rescan must be performed before a merge can be performed.\n"1606"\n"1607"The rescan will be automatically started now.\n"1608msgstr ""1609"Der letzte geladene Status stimmt nicht mehr mit dem Projektarchiv überein.\n"1610"\n"1611"Ein anderes Git-Programm hat das Projektarchiv seit dem letzten Laden "1612"geändert. Vor einem Zusammenführen muss neu geladen werden.\n"1613"\n"1614"Es wird gleich neu geladen.\n"16151616#: lib/merge.tcl:441617#, tcl-format1618msgid ""1619"You are in the middle of a conflicted merge.\n"1620"\n"1621"File %s has merge conflicts.\n"1622"\n"1623"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current "1624"merge. Only then can you begin another merge.\n"1625msgstr ""1626"Zusammenführung mit Konflikten.\n"1627"\n"1628"Die Datei »%s« enthält Konflikte beim Zusammenführen. Sie müssen diese "1629"Konflikte per Hand auflösen. Anschließend müssen Sie die Datei wieder "1630"bereitstellen und eintragen, um die Zusammenführung abzuschließen. Erst "1631"danach kann eine neue Zusammenführung begonnen werden.\n"16321633#: lib/merge.tcl:541634#, tcl-format1635msgid ""1636"You are in the middle of a change.\n"1637"\n"1638"File %s is modified.\n"1639"\n"1640"You should complete the current commit before starting a merge. Doing so "1641"will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"1642msgstr ""1643"Es liegen Änderungen vor.\n"1644"\n"1645"Die Datei »%s« wurde geändert. Sie sollten zuerst die bereitgestellte "1646"Version abschließen, bevor Sie eine Zusammenführung beginnen. Mit dieser "1647"Reihenfolge können Sie mögliche Konflikte beim Zusammenführen wesentlich "1648"einfacher beheben oder abbrechen.\n"16491650#: lib/merge.tcl:1061651#, tcl-format1652msgid "%s of %s"1653msgstr "%s von %s"16541655#: lib/merge.tcl:1191656#, tcl-format1657msgid "Merging %s and %s..."1658msgstr "Zusammenführen von %s und %s..."16591660#: lib/merge.tcl:1301661msgid "Merge completed successfully."1662msgstr "Zusammenführen erfolgreich abgeschlossen."16631664#: lib/merge.tcl:1321665msgid "Merge failed. Conflict resolution is required."1666msgstr "Zusammenführen fehlgeschlagen. Konfliktauflösung ist notwendig."16671668#: lib/merge.tcl:1571669#, tcl-format1670msgid "Merge Into %s"1671msgstr "Zusammenführen in »%s«"16721673#: lib/merge.tcl:1761674msgid "Revision To Merge"1675msgstr "Zusammenzuführende Version"16761677#: lib/merge.tcl:2111678msgid ""1679"Cannot abort while amending.\n"1680"\n"1681"You must finish amending this commit.\n"1682msgstr ""1683"Abbruch der Nachbesserung ist nicht möglich.\n"1684"\n"1685"Sie müssen die Nachbesserung der Version abschließen.\n"16861687#: lib/merge.tcl:2211688msgid ""1689"Abort merge?\n"1690"\n"1691"Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"1692"\n"1693"Continue with aborting the current merge?"1694msgstr ""1695"Zusammenführen abbrechen?\n"1696"\n"1697"Wenn Sie abbrechen, gehen alle noch nicht eingetragenen Änderungen "1698"verloren.\n"1699"\n"1700"Zusammenführen jetzt abbrechen?"17011702#: lib/merge.tcl:2271703msgid ""1704"Reset changes?\n"1705"\n"1706"Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"1707"\n"1708"Continue with resetting the current changes?"1709msgstr ""1710"Änderungen zurücksetzen?\n"1711"\n"1712"Wenn Sie zurücksetzen, gehen alle noch nicht eingetragenen Änderungen "1713"verloren.\n"1714"\n"1715"Änderungen jetzt zurücksetzen?"17161717#: lib/merge.tcl:2381718msgid "Aborting"1719msgstr "Abbruch"17201721#: lib/merge.tcl:2381722msgid "files reset"1723msgstr "Dateien zurückgesetzt"17241725#: lib/merge.tcl:2651726msgid "Abort failed."1727msgstr "Abbruch fehlgeschlagen."17281729#: lib/merge.tcl:2671730msgid "Abort completed. Ready."1731msgstr "Abbruch durchgeführt. Bereit."17321733#: lib/option.tcl:951734msgid "Restore Defaults"1735msgstr "Voreinstellungen wiederherstellen"17361737#: lib/option.tcl:991738msgid "Save"1739msgstr "Speichern"17401741#: lib/option.tcl:1091742#, tcl-format1743msgid "%s Repository"1744msgstr "Projektarchiv %s"17451746#: lib/option.tcl:1101747msgid "Global (All Repositories)"1748msgstr "Global (Alle Projektarchive)"17491750#: lib/option.tcl:1161751msgid "User Name"1752msgstr "Benutzername"17531754#: lib/option.tcl:1171755msgid "Email Address"1756msgstr "E-Mail-Adresse"17571758#: lib/option.tcl:1191759msgid "Summarize Merge Commits"1760msgstr "Zusammenführungs-Versionen zusammenfassen"17611762#: lib/option.tcl:1201763msgid "Merge Verbosity"1764msgstr "Ausführlichkeit der Zusammenführen-Meldungen"17651766#: lib/option.tcl:1211767msgid "Show Diffstat After Merge"1768msgstr "Vergleichsstatistik nach Zusammenführen anzeigen"17691770#: lib/option.tcl:1231771msgid "Trust File Modification Timestamps"1772msgstr "Auf Dateiänderungsdatum verlassen"17731774#: lib/option.tcl:1241775msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"1776msgstr "Übernahmezweige aufräumen während Anforderung"17771778#: lib/option.tcl:1251779msgid "Match Tracking Branches"1780msgstr "Passend zu Übernahmezweig"17811782#: lib/option.tcl:1261783msgid "Blame Copy Only On Changed Files"1784msgstr "Kopie-Annotieren nur bei geänderten Dateien"17851786#: lib/option.tcl:1271787msgid "Minimum Letters To Blame Copy On"1788msgstr "Mindestzahl Zeichen für Kopie-Annotieren"17891790#: lib/option.tcl:1281791msgid "Number of Diff Context Lines"1792msgstr "Anzahl der Kontextzeilen beim Vergleich"17931794#: lib/option.tcl:1271795msgid "Commit Message Text Width"1796msgstr "Textbreite der Versionsbeschreibung"17971798#: lib/option.tcl:1281799msgid "New Branch Name Template"1800msgstr "Namensvorschlag für neue Zweige"18011802#: lib/option.tcl:1921803msgid "Spelling Dictionary:"1804msgstr "Wörterbuch Rechtschreibprüfung:"18051806#: lib/option.tcl:2161807msgid "Change Font"1808msgstr "Schriftart ändern"18091810#: lib/option.tcl:2201811#, tcl-format1812msgid "Choose %s"1813msgstr "%s wählen"18141815#: lib/option.tcl:2261816msgid "pt."1817msgstr "pt."18181819#: lib/option.tcl:2401820msgid "Preferences"1821msgstr "Einstellungen"18221823#: lib/option.tcl:2751824msgid "Failed to completely save options:"1825msgstr "Optionen konnten nicht gespeichert werden:"18261827#: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:341828msgid "Delete Remote Branch"1829msgstr "Zweig in anderem Projektarchiv löschen"18301831#: lib/remote_branch_delete.tcl:471832msgid "From Repository"1833msgstr "In Projektarchiv"18341835#: lib/remote_branch_delete.tcl:50 lib/transport.tcl:1231836msgid "Remote:"1837msgstr "Anderes Archiv:"18381839#: lib/remote_branch_delete.tcl:66 lib/transport.tcl:1381840msgid "Arbitrary URL:"1841msgstr "Archiv-URL:"18421843#: lib/remote_branch_delete.tcl:841844msgid "Branches"1845msgstr "Zweige"18461847#: lib/remote_branch_delete.tcl:1091848msgid "Delete Only If"1849msgstr "Nur löschen, wenn"18501851#: lib/remote_branch_delete.tcl:1111852msgid "Merged Into:"1853msgstr "Zusammengeführt mit:"18541855#: lib/remote_branch_delete.tcl:1191856msgid "Always (Do not perform merge checks)"1857msgstr "Immer (Keine Zusammenführungsprüfung)"18581859#: lib/remote_branch_delete.tcl:1521860msgid "A branch is required for 'Merged Into'."1861msgstr "Für »Zusammenführen mit« muss ein Zweig angegeben werden."18621863#: lib/remote_branch_delete.tcl:1841864#, tcl-format1865msgid ""1866"The following branches are not completely merged into %s:\n"1867"\n"1868" - %s"1869msgstr ""1870"Folgende Zweige sind noch nicht mit »%s« zusammengeführt:\n"1871"\n"1872" - %s"18731874#: lib/remote_branch_delete.tcl:1891875#, tcl-format1876msgid ""1877"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "1878"necessary commits. Try fetching from %s first."1879msgstr ""1880"Ein oder mehrere Zusammenführungen sind fehlgeschlagen, da Sie nicht die "1881"notwendigen Versionen vorher angefordert haben. Sie sollten versuchen, "1882"zuerst von »%s« anzufordern."18831884#: lib/remote_branch_delete.tcl:2071885msgid "Please select one or more branches to delete."1886msgstr "Bitte wählen Sie mindestens einen Zweig, der gelöscht werden soll."18871888#: lib/remote_branch_delete.tcl:2161889msgid ""1890"Recovering deleted branches is difficult.\n"1891"\n"1892"Delete the selected branches?"1893msgstr ""1894"Das Wiederherstellen von gelöschten Zweigen ist nur mit größerem Aufwand "1895"möglich.\n"1896"\n"1897"Sollen die ausgewählten Zweige gelöscht werden?"18981899#: lib/remote_branch_delete.tcl:2261900#, tcl-format1901msgid "Deleting branches from %s"1902msgstr "Zweige auf »%s« werden gelöscht"19031904#: lib/remote_branch_delete.tcl:2861905msgid "No repository selected."1906msgstr "Kein Projektarchiv ausgewählt."19071908#: lib/remote_branch_delete.tcl:2911909#, tcl-format1910msgid "Scanning %s..."1911msgstr "»%s« laden..."19121913#: lib/remote.tcl:1651914msgid "Prune from"1915msgstr "Aufräumen von"19161917#: lib/remote.tcl:1701918msgid "Fetch from"1919msgstr "Anfordern von"19201921#: lib/remote.tcl:2131922msgid "Push to"1923msgstr "Versenden nach"19241925#: lib/shortcut.tcl:20 lib/shortcut.tcl:611926msgid "Cannot write shortcut:"1927msgstr "Fehler beim Schreiben der Verknüpfung:"19281929#: lib/shortcut.tcl:1361930msgid "Cannot write icon:"1931msgstr "Fehler beim Erstellen des Icons:"19321933#: lib/spellcheck.tcl:571934msgid "Unsupported spell checker"1935msgstr "Rechtschreibprüfungsprogramm nicht unterstützt"19361937#: lib/spellcheck.tcl:651938msgid "Spell checking is unavailable"1939msgstr "Rechtschreibprüfung nicht verfügbar"19401941#: lib/spellcheck.tcl:681942msgid "Invalid spell checking configuration"1943msgstr "Unbenutzbare Konfiguration der Rechtschreibprüfung"19441945#: lib/spellcheck.tcl:701946#, tcl-format1947msgid "Reverting dictionary to %s."1948msgstr "Wörterbuch auf %s zurückgesetzt."19491950#: lib/spellcheck.tcl:731951msgid "Spell checker silently failed on startup"1952msgstr "Rechtschreibprüfungsprogramm mit Fehler abgebrochen"19531954#: lib/spellcheck.tcl:801955msgid "Unrecognized spell checker"1956msgstr "Unbekanntes Rechtschreibprüfungsprogramm"19571958#: lib/spellcheck.tcl:1801959msgid "No Suggestions"1960msgstr "Keine Vorschläge"19611962#: lib/spellcheck.tcl:3811963msgid "Unexpected EOF from spell checker"1964msgstr "Unerwartetes EOF vom Rechtschreibprüfungsprogramm"19651966#: lib/spellcheck.tcl:3851967msgid "Spell Checker Failed"1968msgstr "Rechtschreibprüfung fehlgeschlagen"19691970#: lib/status_bar.tcl:831971#, tcl-format1972msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"1973msgstr "%s ... %*i von %*i %s (%3i%%)"19741975#: lib/transport.tcl:61976#, tcl-format1977msgid "fetch %s"1978msgstr "»%s« anfordern"19791980#: lib/transport.tcl:71981#, tcl-format1982msgid "Fetching new changes from %s"1983msgstr "Neue Änderungen von »%s« holen"19841985#: lib/transport.tcl:181986#, tcl-format1987msgid "remote prune %s"1988msgstr "Aufräumen von »%s«"19891990#: lib/transport.tcl:191991#, tcl-format1992msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"1993msgstr "Übernahmezweige aufräumen und entfernen, die in »%s« gelöscht wurden"19941995#: lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:711996#, tcl-format1997msgid "push %s"1998msgstr "»%s« versenden..."19992000#: lib/transport.tcl:262001#, tcl-format2002msgid "Pushing changes to %s"2003msgstr "Änderungen nach »%s« versenden"20042005#: lib/transport.tcl:722006#, tcl-format2007msgid "Pushing %s %s to %s"2008msgstr "%s %s nach %s versenden"20092010#: lib/transport.tcl:892011msgid "Push Branches"2012msgstr "Zweige versenden"20132014#: lib/transport.tcl:1032015msgid "Source Branches"2016msgstr "Lokale Zweige"20172018#: lib/transport.tcl:1202019msgid "Destination Repository"2020msgstr "Ziel-Projektarchiv"20212022#: lib/transport.tcl:1582023msgid "Transfer Options"2024msgstr "Netzwerk-Einstellungen"20252026#: lib/transport.tcl:1602027msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"2028msgstr ""2029"Überschreiben von existierenden Zweigen erzwingen (könnte Änderungen löschen)"20302031#: lib/transport.tcl:1642032msgid "Use thin pack (for slow network connections)"2033msgstr "Kompaktes Datenformat benutzen (für langsame Netzverbindungen)"20342035#: lib/transport.tcl:1682036msgid "Include tags"2037msgstr "Mit Markierungen übertragen"