1# Hungarian translations for git-gui-i package. 2# Copyright (C) 2007 THE git-gui-i'S COPYRIGHT HOLDER 3# This file is distributed under the same license as the git-gui-i package. 4# Miklos Vajna <vmiklos@frugalware.org>, 2007. 5# 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: git-gui-i 18n\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10"POT-Creation-Date: 2008-03-14 07:18+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2008-03-14 17:24+0100\n" 12"Last-Translator: Miklos Vajna <vmiklos@frugalware.org>\n" 13"Language-Team: Hungarian\n" 14"MIME-Version: 1.0\n" 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18 19#: git-gui.sh:41 git-gui.sh:634 git-gui.sh:648 git-gui.sh:661 git-gui.sh:744 20#: git-gui.sh:763 21msgid "git-gui: fatal error" 22msgstr "git-gui: végzetes hiba" 23 24#: git-gui.sh:593 25#, tcl-format 26msgid "Invalid font specified in %s:" 27msgstr "Érvénytelen font lett megadva itt: %s:" 28 29#: git-gui.sh:620 30msgid "Main Font" 31msgstr "Fő betűtípus" 32 33#: git-gui.sh:621 34msgid "Diff/Console Font" 35msgstr "Diff/konzol betűtípus" 36 37#: git-gui.sh:635 38msgid "Cannot find git in PATH." 39msgstr "A git nem található a PATH-ban." 40 41#: git-gui.sh:662 42msgid "Cannot parse Git version string:" 43msgstr "Nem értelmezhető a Git verzió sztring:" 44 45#: git-gui.sh:680 46#, tcl-format 47msgid "" 48"Git version cannot be determined.\n" 49"\n" 50"%s claims it is version '%s'.\n" 51"\n" 52"%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n" 53"\n" 54"Assume '%s' is version 1.5.0?\n" 55msgstr "" 56"Nem állípítható meg a Git verziója.\n" 57"\n" 58"A(z) %s szerint a verzió '%s'.\n" 59"\n" 60"A(z) %s a Git 1.5.0 vagy későbbi verzióját igényli.\n" 61"\n" 62"Feltételezhetjük, hogy a(z) '%s' verziója legalább 1.5.0?\n" 63 64#: git-gui.sh:918 65msgid "Git directory not found:" 66msgstr "A Git könyvtár nem található:" 67 68#: git-gui.sh:925 69msgid "Cannot move to top of working directory:" 70msgstr "Nem lehet a munkakönyvtár tetejére lépni:" 71 72#: git-gui.sh:932 73msgid "Cannot use funny .git directory:" 74msgstr "Nem használható vicces .git könyvtár:" 75 76#: git-gui.sh:937 77msgid "No working directory" 78msgstr "Nincs munkakönyvtár" 79 80#: git-gui.sh:1084 lib/checkout_op.tcl:283 81msgid "Refreshing file status..." 82msgstr "A fájlok státuszának frissítése..." 83 84#: git-gui.sh:1149 85msgid "Scanning for modified files ..." 86msgstr "Módosított fájlok keresése ..." 87 88#: git-gui.sh:1324 lib/browser.tcl:246 89msgid "Ready." 90msgstr "Kész." 91 92#: git-gui.sh:1590 93msgid "Unmodified" 94msgstr "Nem módosított" 95 96#: git-gui.sh:1592 97msgid "Modified, not staged" 98msgstr "Módosított, de nem kiválasztott" 99 100#: git-gui.sh:1593 git-gui.sh:1598 101msgid "Staged for commit" 102msgstr "Kiválasztva commitolásra" 103 104#: git-gui.sh:1594 git-gui.sh:1599 105msgid "Portions staged for commit" 106msgstr "Részek kiválasztva commitolásra" 107 108#: git-gui.sh:1595 git-gui.sh:1600 109msgid "Staged for commit, missing" 110msgstr "Kiválasztva commitolásra, hiányzó" 111 112#: git-gui.sh:1597 113msgid "Untracked, not staged" 114msgstr "Nem követett, nem kiválasztott" 115 116#: git-gui.sh:1602 117msgid "Missing" 118msgstr "Hiányzó" 119 120#: git-gui.sh:1603 121msgid "Staged for removal" 122msgstr "Kiválasztva eltávolításra" 123 124#: git-gui.sh:1604 125msgid "Staged for removal, still present" 126msgstr "Kiválasztva eltávolításra, jelenleg is elérhető" 127 128#: git-gui.sh:1606 git-gui.sh:1607 git-gui.sh:1608 git-gui.sh:1609 129msgid "Requires merge resolution" 130msgstr "Merge feloldás szükséges" 131 132#: git-gui.sh:1644 133msgid "Starting gitk... please wait..." 134msgstr "A gitk indítása... várjunk..." 135 136#: git-gui.sh:1653 137#, tcl-format 138msgid "" 139"Unable to start gitk:\n" 140"\n" 141"%s does not exist" 142msgstr "" 143"A gitk indítása sikertelen:\n" 144"\n" 145"A(z) %s nem létezik" 146 147#: git-gui.sh:1860 lib/choose_repository.tcl:36 148msgid "Repository" 149msgstr "Repó" 150 151#: git-gui.sh:1861 152msgid "Edit" 153msgstr "Szerkesztés" 154 155#: git-gui.sh:1863 lib/choose_rev.tcl:561 156msgid "Branch" 157msgstr "Branch" 158 159#: git-gui.sh:1866 lib/choose_rev.tcl:548 160msgid "Commit@@noun" 161msgstr "Commit@@főnév" 162 163#: git-gui.sh:1869 lib/merge.tcl:120 lib/merge.tcl:149 lib/merge.tcl:167 164msgid "Merge" 165msgstr "Merge" 166 167#: git-gui.sh:1870 lib/choose_rev.tcl:557 168msgid "Remote" 169msgstr "Távoli" 170 171#: git-gui.sh:1879 172msgid "Browse Current Branch's Files" 173msgstr "A jelenlegi branch fájljainak böngészése" 174 175#: git-gui.sh:1883 176msgid "Browse Branch Files..." 177msgstr "A branch fájljainak böngészése..." 178 179#: git-gui.sh:1888 180msgid "Visualize Current Branch's History" 181msgstr "A jelenlegi branch történetének vizualizálása" 182 183#: git-gui.sh:1892 184msgid "Visualize All Branch History" 185msgstr "Az összes branch történetének vizualizálása" 186 187#: git-gui.sh:1899 188#, tcl-format 189msgid "Browse %s's Files" 190msgstr "A(z) %s branch fájljainak böngészése" 191 192#: git-gui.sh:1901 193#, tcl-format 194msgid "Visualize %s's History" 195msgstr "A(z) %s branch történetének vizualizálása" 196 197#: git-gui.sh:1906 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67 198msgid "Database Statistics" 199msgstr "Adatbázis statisztikák" 200 201#: git-gui.sh:1909 lib/database.tcl:34 202msgid "Compress Database" 203msgstr "Adatbázis tömörítése" 204 205#: git-gui.sh:1912 206msgid "Verify Database" 207msgstr "Adatbázis ellenőrzése" 208 209#: git-gui.sh:1919 git-gui.sh:1923 git-gui.sh:1927 lib/shortcut.tcl:7 210#: lib/shortcut.tcl:39 lib/shortcut.tcl:71 211msgid "Create Desktop Icon" 212msgstr "Asztal ikon létrehozása" 213 214#: git-gui.sh:1932 lib/choose_repository.tcl:177 lib/choose_repository.tcl:185 215msgid "Quit" 216msgstr "Kilépés" 217 218#: git-gui.sh:1939 219msgid "Undo" 220msgstr "Visszavonás" 221 222#: git-gui.sh:1942 223msgid "Redo" 224msgstr "Mégis" 225 226#: git-gui.sh:1946 git-gui.sh:2443 227msgid "Cut" 228msgstr "Kivágás" 229 230#: git-gui.sh:1949 git-gui.sh:2446 git-gui.sh:2520 git-gui.sh:2614 231#: lib/console.tcl:69 232msgid "Copy" 233msgstr "Másolás" 234 235#: git-gui.sh:1952 git-gui.sh:2449 236msgid "Paste" 237msgstr "Beillesztés" 238 239#: git-gui.sh:1955 git-gui.sh:2452 lib/branch_delete.tcl:26 240#: lib/remote_branch_delete.tcl:38 241msgid "Delete" 242msgstr "Törlés" 243 244#: git-gui.sh:1959 git-gui.sh:2456 git-gui.sh:2618 lib/console.tcl:71 245msgid "Select All" 246msgstr "Mindent kiválaszt" 247 248#: git-gui.sh:1968 249msgid "Create..." 250msgstr "Létrehozás..." 251 252#: git-gui.sh:1974 253msgid "Checkout..." 254msgstr "Checkout..." 255 256#: git-gui.sh:1980 257msgid "Rename..." 258msgstr "Átnevezés..." 259 260#: git-gui.sh:1985 git-gui.sh:2085 261msgid "Delete..." 262msgstr "Törlés..." 263 264#: git-gui.sh:1990 265msgid "Reset..." 266msgstr "Visszaállítás..." 267 268#: git-gui.sh:2002 git-gui.sh:2389 269msgid "New Commit" 270msgstr "Új commit" 271 272#: git-gui.sh:2010 git-gui.sh:2396 273msgid "Amend Last Commit" 274msgstr "Utolsó commit javítása" 275 276#: git-gui.sh:2019 git-gui.sh:2356 lib/remote_branch_delete.tcl:99 277msgid "Rescan" 278msgstr "Keresés újra" 279 280#: git-gui.sh:2025 281msgid "Stage To Commit" 282msgstr "Kiválasztás commitolásra" 283 284#: git-gui.sh:2031 285msgid "Stage Changed Files To Commit" 286msgstr "Módosított fájlok kiválasztása commitolásra" 287 288#: git-gui.sh:2037 289msgid "Unstage From Commit" 290msgstr "Commitba való kiválasztás visszavonása" 291 292#: git-gui.sh:2042 lib/index.tcl:395 293msgid "Revert Changes" 294msgstr "Változtatások visszaállítása" 295 296#: git-gui.sh:2049 git-gui.sh:2368 git-gui.sh:2467 297msgid "Sign Off" 298msgstr "Aláír" 299 300#: git-gui.sh:2053 git-gui.sh:2372 301msgid "Commit@@verb" 302msgstr "Commit@@ige" 303 304#: git-gui.sh:2064 305msgid "Local Merge..." 306msgstr "Helyi merge..." 307 308#: git-gui.sh:2069 309msgid "Abort Merge..." 310msgstr "Merge megszakítása..." 311 312#: git-gui.sh:2081 313msgid "Push..." 314msgstr "Push..." 315 316#: git-gui.sh:2092 lib/choose_repository.tcl:41 317msgid "Apple" 318msgstr "Apple" 319 320#: git-gui.sh:2095 git-gui.sh:2117 lib/about.tcl:14 321#: lib/choose_repository.tcl:44 lib/choose_repository.tcl:50 322#, tcl-format 323msgid "About %s" 324msgstr "Névjegy: %s" 325 326#: git-gui.sh:2099 327msgid "Preferences..." 328msgstr "Beállítások..." 329 330#: git-gui.sh:2107 git-gui.sh:2639 331msgid "Options..." 332msgstr "Opciók..." 333 334#: git-gui.sh:2113 lib/choose_repository.tcl:47 335msgid "Help" 336msgstr "Segítség" 337 338#: git-gui.sh:2154 339msgid "Online Documentation" 340msgstr "Online dokumentáció" 341 342#: git-gui.sh:2238 343#, tcl-format 344msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory" 345msgstr "" 346"végzetes hiba: nem érhető el a(z) %s útvonal: Nincs ilyen fájl vagy könyvtár" 347 348#: git-gui.sh:2271 349msgid "Current Branch:" 350msgstr "Jelenlegi branch:" 351 352#: git-gui.sh:2292 353msgid "Staged Changes (Will Commit)" 354msgstr "Kiválasztott változtatások (commitolva lesz)" 355 356#: git-gui.sh:2312 357msgid "Unstaged Changes" 358msgstr "Kiválasztatlan változtatások" 359 360#: git-gui.sh:2362 361msgid "Stage Changed" 362msgstr "Változtatások kiválasztása" 363 364#: git-gui.sh:2378 lib/transport.tcl:93 lib/transport.tcl:182 365msgid "Push" 366msgstr "Push" 367 368#: git-gui.sh:2408 369msgid "Initial Commit Message:" 370msgstr "Kezdeti commit üzenet:" 371 372#: git-gui.sh:2409 373msgid "Amended Commit Message:" 374msgstr "Javító commit üzenet:" 375 376#: git-gui.sh:2410 377msgid "Amended Initial Commit Message:" 378msgstr "Kezdeti javító commit üzenet:" 379 380#: git-gui.sh:2411 381msgid "Amended Merge Commit Message:" 382msgstr "Javító merge commit üzenet:" 383 384#: git-gui.sh:2412 385msgid "Merge Commit Message:" 386msgstr "Merge commit üzenet:" 387 388#: git-gui.sh:2413 389msgid "Commit Message:" 390msgstr "Commit üzenet:" 391 392#: git-gui.sh:2459 git-gui.sh:2622 lib/console.tcl:73 393msgid "Copy All" 394msgstr "Összes másolása" 395 396#: git-gui.sh:2483 lib/blame.tcl:107 397msgid "File:" 398msgstr "Fájl:" 399 400#: git-gui.sh:2589 401msgid "Apply/Reverse Hunk" 402msgstr "Hunk alkalmazása/visszaállítása" 403 404#: git-gui.sh:2595 405msgid "Show Less Context" 406msgstr "Kevesebb környezet mutatása" 407 408#: git-gui.sh:2602 409msgid "Show More Context" 410msgstr "Több környezet mutatása" 411 412#: git-gui.sh:2610 413msgid "Refresh" 414msgstr "Frissítés" 415 416#: git-gui.sh:2631 417msgid "Decrease Font Size" 418msgstr "Font méret csökkentése" 419 420#: git-gui.sh:2635 421msgid "Increase Font Size" 422msgstr "Fönt méret növelése" 423 424#: git-gui.sh:2646 425msgid "Unstage Hunk From Commit" 426msgstr "Hunk törlése commitból" 427 428#: git-gui.sh:2648 429msgid "Stage Hunk For Commit" 430msgstr "Hunk kiválasztása commitba" 431 432#: git-gui.sh:2667 433msgid "Initializing..." 434msgstr "Inicializálás..." 435 436#: git-gui.sh:2762 437#, tcl-format 438msgid "" 439"Possible environment issues exist.\n" 440"\n" 441"The following environment variables are probably\n" 442"going to be ignored by any Git subprocess run\n" 443"by %s:\n" 444"\n" 445msgstr "" 446"Lehetséges, hogy környezeti problémák vannak.\n" 447"\n" 448"A következő környezeti változók valószínűleg\n" 449"figyelmen kívül lesznek hagyva a(z) %s által\n" 450"indított folyamatok által:\n" 451"\n" 452 453#: git-gui.sh:2792 454msgid "" 455"\n" 456"This is due to a known issue with the\n" 457"Tcl binary distributed by Cygwin." 458msgstr "" 459"\n" 460"Ez a Cygwin által terjesztett Tcl binárisban\n" 461"lévő ismert hiba miatt van." 462 463#: git-gui.sh:2797 464#, tcl-format 465msgid "" 466"\n" 467"\n" 468"A good replacement for %s\n" 469"is placing values for the user.name and\n" 470"user.email settings into your personal\n" 471"~/.gitconfig file.\n" 472msgstr "" 473"\n" 474"\n" 475"Egy jó helyettesítés a(z) %s számára\n" 476"a user.name és user.email beállítások\n" 477"elhelyezése a személyes\n" 478"~/.gitconfig fájlba.\n" 479 480#: lib/about.tcl:26 481msgid "git-gui - a graphical user interface for Git." 482msgstr "git-gui - egy grafikus felület a Githez." 483 484#: lib/blame.tcl:77 485msgid "File Viewer" 486msgstr "Fájl néző" 487 488#: lib/blame.tcl:81 489msgid "Commit:" 490msgstr "Commit:" 491 492#: lib/blame.tcl:264 493msgid "Copy Commit" 494msgstr "Commit másolása" 495 496#: lib/blame.tcl:384 497#, tcl-format 498msgid "Reading %s..." 499msgstr "A(z) %s olvasása..." 500 501#: lib/blame.tcl:488 502msgid "Loading copy/move tracking annotations..." 503msgstr "A másolást/átnevezést követő annotációk betöltése..." 504 505#: lib/blame.tcl:508 506msgid "lines annotated" 507msgstr "sor annotálva" 508 509#: lib/blame.tcl:689 510msgid "Loading original location annotations..." 511msgstr "Az eredeti hely annotációk betöltése..." 512 513#: lib/blame.tcl:692 514msgid "Annotation complete." 515msgstr "Az annotáció kész." 516 517#: lib/blame.tcl:746 518msgid "Loading annotation..." 519msgstr "Az annotáció betöltése..." 520 521#: lib/blame.tcl:802 522msgid "Author:" 523msgstr "Szerző:" 524 525#: lib/blame.tcl:806 526msgid "Committer:" 527msgstr "Commiter:" 528 529#: lib/blame.tcl:811 530msgid "Original File:" 531msgstr "Eredeti fájl:" 532 533#: lib/blame.tcl:925 534msgid "Originally By:" 535msgstr "Eredeti szerző:" 536 537#: lib/blame.tcl:931 538msgid "In File:" 539msgstr "Ebben a fájlban:" 540 541#: lib/blame.tcl:936 542msgid "Copied Or Moved Here By:" 543msgstr "Ide másolta vagy helyezte:" 544 545#: lib/branch_checkout.tcl:14 lib/branch_checkout.tcl:19 546msgid "Checkout Branch" 547msgstr "Branch checkoutolása" 548 549#: lib/branch_checkout.tcl:23 550msgid "Checkout" 551msgstr "Checkout" 552 553#: lib/branch_checkout.tcl:27 lib/branch_create.tcl:35 554#: lib/branch_delete.tcl:32 lib/branch_rename.tcl:30 lib/browser.tcl:282 555#: lib/checkout_op.tcl:522 lib/choose_font.tcl:43 lib/merge.tcl:171 556#: lib/option.tcl:103 lib/remote_branch_delete.tcl:42 lib/transport.tcl:97 557msgid "Cancel" 558msgstr "Mégsem" 559 560#: lib/branch_checkout.tcl:32 lib/browser.tcl:287 561msgid "Revision" 562msgstr "Revízió" 563 564#: lib/branch_checkout.tcl:36 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:242 565msgid "Options" 566msgstr "Opciók" 567 568#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:92 569msgid "Fetch Tracking Branch" 570msgstr "Követő branch letöltése" 571 572#: lib/branch_checkout.tcl:44 573msgid "Detach From Local Branch" 574msgstr "Helyi branch leválasztása" 575 576#: lib/branch_create.tcl:22 577msgid "Create Branch" 578msgstr "Branch létrehozása" 579 580#: lib/branch_create.tcl:27 581msgid "Create New Branch" 582msgstr "Új branch létrehozása" 583 584#: lib/branch_create.tcl:31 lib/choose_repository.tcl:371 585msgid "Create" 586msgstr "Létrehozás" 587 588#: lib/branch_create.tcl:40 589msgid "Branch Name" 590msgstr "Branch neve" 591 592#: lib/branch_create.tcl:43 593msgid "Name:" 594msgstr "Név:" 595 596#: lib/branch_create.tcl:58 597msgid "Match Tracking Branch Name" 598msgstr "Egyeztetendő követési branch név" 599 600#: lib/branch_create.tcl:66 601msgid "Starting Revision" 602msgstr "A következő revíziótól" 603 604#: lib/branch_create.tcl:72 605msgid "Update Existing Branch:" 606msgstr "Létező branch frissítése" 607 608#: lib/branch_create.tcl:75 609msgid "No" 610msgstr "Nem" 611 612#: lib/branch_create.tcl:80 613msgid "Fast Forward Only" 614msgstr "Csak fast forward" 615 616#: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:514 617msgid "Reset" 618msgstr "Visszaállítás" 619 620#: lib/branch_create.tcl:97 621msgid "Checkout After Creation" 622msgstr "Checkout létrehozás után" 623 624#: lib/branch_create.tcl:131 625msgid "Please select a tracking branch." 626msgstr "Válasszunk ki egy követő branchet." 627 628#: lib/branch_create.tcl:140 629#, tcl-format 630msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository." 631msgstr "A(z) %s követő branch nem branch a távoli repóban." 632 633#: lib/branch_create.tcl:153 lib/branch_rename.tcl:86 634msgid "Please supply a branch name." 635msgstr "Adjunk megy egy branch nevet." 636 637#: lib/branch_create.tcl:164 lib/branch_rename.tcl:106 638#, tcl-format 639msgid "'%s' is not an acceptable branch name." 640msgstr "A(z) '%s' nem egy elfogadható branch név." 641 642#: lib/branch_delete.tcl:15 643msgid "Delete Branch" 644msgstr "Branch törlése" 645 646#: lib/branch_delete.tcl:20 647msgid "Delete Local Branch" 648msgstr "Helyi branch törlése" 649 650#: lib/branch_delete.tcl:37 651msgid "Local Branches" 652msgstr "Helyi branchek" 653 654#: lib/branch_delete.tcl:52 655msgid "Delete Only If Merged Into" 656msgstr "Csak már merge-ölt törlése" 657 658#: lib/branch_delete.tcl:54 659msgid "Always (Do not perform merge test.)" 660msgstr "Mindig (Ne legyen merge teszt.)" 661 662#: lib/branch_delete.tcl:103 663#, tcl-format 664msgid "The following branches are not completely merged into %s:" 665msgstr "A következő branchek nem teljesen lettek merge-ölve ebbe: %s:" 666 667#: lib/branch_delete.tcl:115 668msgid "" 669"Recovering deleted branches is difficult. \n" 670"\n" 671" Delete the selected branches?" 672msgstr "" 673"A törölt branchek visszaállítása bonyolult. \n" 674"\n" 675" Biztosan törli a kiválasztott brancheket?" 676 677#: lib/branch_delete.tcl:141 678#, tcl-format 679msgid "" 680"Failed to delete branches:\n" 681"%s" 682msgstr "" 683"Nem sikerült törölni a következő brancheket:\n" 684"%s" 685 686#: lib/branch_rename.tcl:14 lib/branch_rename.tcl:22 687msgid "Rename Branch" 688msgstr "Branch átnevezése" 689 690#: lib/branch_rename.tcl:26 691msgid "Rename" 692msgstr "Átnevezés" 693 694#: lib/branch_rename.tcl:36 695msgid "Branch:" 696msgstr "Branch:" 697 698#: lib/branch_rename.tcl:39 699msgid "New Name:" 700msgstr "Új név:" 701 702#: lib/branch_rename.tcl:75 703msgid "Please select a branch to rename." 704msgstr "Válasszunk ki egy átnevezendő branchet." 705 706#: lib/branch_rename.tcl:96 lib/checkout_op.tcl:179 707#, tcl-format 708msgid "Branch '%s' already exists." 709msgstr "A(z) '%s' branch már létezik." 710 711#: lib/branch_rename.tcl:117 712#, tcl-format 713msgid "Failed to rename '%s'." 714msgstr "Nem sikerült átnevezni: '%s'." 715 716#: lib/browser.tcl:17 717msgid "Starting..." 718msgstr "Indítás..." 719 720#: lib/browser.tcl:26 721msgid "File Browser" 722msgstr "Fájl böngésző" 723 724#: lib/browser.tcl:126 lib/browser.tcl:143 725#, tcl-format 726msgid "Loading %s..." 727msgstr "A(z) %s betöltése..." 728 729#: lib/browser.tcl:187 730msgid "[Up To Parent]" 731msgstr "[Fel a szülőhöz]" 732 733#: lib/browser.tcl:267 lib/browser.tcl:273 734msgid "Browse Branch Files" 735msgstr "A branch fájljainak böngészése" 736 737#: lib/browser.tcl:278 lib/choose_repository.tcl:387 738#: lib/choose_repository.tcl:474 lib/choose_repository.tcl:484 739#: lib/choose_repository.tcl:987 740msgid "Browse" 741msgstr "Böngészés" 742 743#: lib/checkout_op.tcl:79 744#, tcl-format 745msgid "Fetching %s from %s" 746msgstr "A(z) %s letöltése innen: %s" 747 748#: lib/checkout_op.tcl:127 749#, tcl-format 750msgid "fatal: Cannot resolve %s" 751msgstr "végzetes: Nem lehet feloldani a következőt: %s" 752 753#: lib/checkout_op.tcl:140 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:31 754msgid "Close" 755msgstr "Bezárás" 756 757#: lib/checkout_op.tcl:169 758#, tcl-format 759msgid "Branch '%s' does not exist." 760msgstr "A(z) '%s' branch nem létezik." 761 762#: lib/checkout_op.tcl:206 763#, tcl-format 764msgid "" 765"Branch '%s' already exists.\n" 766"\n" 767"It cannot fast-forward to %s.\n" 768"A merge is required." 769msgstr "" 770"A(z) '%s' branch már létezik.\n" 771"\n" 772"Nem lehet fast-forwardolni a következőhöz: %s.\n" 773"Egy merge szükséges." 774 775#: lib/checkout_op.tcl:220 776#, tcl-format 777msgid "Merge strategy '%s' not supported." 778msgstr "A(z) '%s' merge strategy nem támogatott." 779 780#: lib/checkout_op.tcl:239 781#, tcl-format 782msgid "Failed to update '%s'." 783msgstr "Nem sikerült frissíteni a következőt: '%s'." 784 785#: lib/checkout_op.tcl:251 786msgid "Staging area (index) is already locked." 787msgstr "A kiválasztási terület (index) már zárolva van." 788 789#: lib/checkout_op.tcl:266 790msgid "" 791"Last scanned state does not match repository state.\n" 792"\n" 793"Another Git program has modified this repository since the last scan. A " 794"rescan must be performed before the current branch can be changed.\n" 795"\n" 796"The rescan will be automatically started now.\n" 797msgstr "" 798"Az utolsó keresési állapot nem egyezik meg a repó állpotával.\n" 799"\n" 800"Egy másik Git program módosította ezt a repót az utolsó keresés óta. Egy " 801"újrakeresés mindenképpen szükséges mielőtt a jelenlegi branchet módosítani " 802"lehetne.\n" 803"\n" 804"Az újrakeresés most automatikusan el fog indulni.\n" 805 806#: lib/checkout_op.tcl:322 807#, tcl-format 808msgid "Updating working directory to '%s'..." 809msgstr "A munkkönyvtár frissiítése a következőre: '%s'..." 810 811#: lib/checkout_op.tcl:323 812msgid "files checked out" 813msgstr "fájl frissítve" 814 815#: lib/checkout_op.tcl:353 816#, tcl-format 817msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)." 818msgstr "A(z) '%s' checkoutja megszakítva (fájlszintű merge-ölés szükséges)." 819 820#: lib/checkout_op.tcl:354 821msgid "File level merge required." 822msgstr "Fájlszintű merge-ölés szükséges." 823 824#: lib/checkout_op.tcl:358 825#, tcl-format 826msgid "Staying on branch '%s'." 827msgstr "Jelenleg a(z) '%s' branchen." 828 829#: lib/checkout_op.tcl:429 830msgid "" 831"You are no longer on a local branch.\n" 832"\n" 833"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached " 834"Checkout'." 835msgstr "" 836"Már nem egy helyi branchen vagyunk.\n" 837"\n" 838"Ha egy branchen szeretnénk lenni, hozzunk létre egyet az 'Ez a leválasztott " 839"checkout'-ból." 840 841#: lib/checkout_op.tcl:446 lib/checkout_op.tcl:450 842#, tcl-format 843msgid "Checked out '%s'." 844msgstr "'%s' kifejtve." 845 846#: lib/checkout_op.tcl:478 847#, tcl-format 848msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:" 849msgstr "" 850"A(z) '%s' -> '%s' visszaállítás a következő commitok elvesztését jelenti:" 851 852#: lib/checkout_op.tcl:500 853msgid "Recovering lost commits may not be easy." 854msgstr "Az elveszett commitok helyreállítása nem biztos, hogy egyszerű." 855 856#: lib/checkout_op.tcl:505 857#, tcl-format 858msgid "Reset '%s'?" 859msgstr "Visszaállítjuk a következőt: '%s'?" 860 861#: lib/checkout_op.tcl:510 lib/merge.tcl:163 862msgid "Visualize" 863msgstr "Vizualizálás" 864 865#: lib/checkout_op.tcl:578 866#, tcl-format 867msgid "" 868"Failed to set current branch.\n" 869"\n" 870"This working directory is only partially switched. We successfully updated " 871"your files, but failed to update an internal Git file.\n" 872"\n" 873"This should not have occurred. %s will now close and give up." 874msgstr "" 875"Nem sikerült beállítani a jelenlegi branchet.\n" 876"\n" 877"A munkakönyvtár csak részben váltott át. A fájlok sikeresen frissítve " 878"lettek, de nem sikerült frissíteni egy belső Git fájlt.\n" 879"\n" 880"Ennek nem szabad megtörténnie. A(z) %s most kilép és feladja." 881 882#: lib/choose_font.tcl:39 883msgid "Select" 884msgstr "Kiválaszt" 885 886#: lib/choose_font.tcl:53 887msgid "Font Family" 888msgstr "Font család" 889 890#: lib/choose_font.tcl:74 891msgid "Font Size" 892msgstr "Font méret" 893 894#: lib/choose_font.tcl:91 895msgid "Font Example" 896msgstr "Font példa" 897 898#: lib/choose_font.tcl:103 899msgid "" 900"This is example text.\n" 901"If you like this text, it can be your font." 902msgstr "" 903"Ez egy példa szöveg.\n" 904"Ha ez megfelel, ez lehet a betűtípus." 905 906#: lib/choose_repository.tcl:28 907msgid "Git Gui" 908msgstr "Git Gui" 909 910#: lib/choose_repository.tcl:81 lib/choose_repository.tcl:376 911msgid "Create New Repository" 912msgstr "Új repó létrehozása" 913 914#: lib/choose_repository.tcl:87 915msgid "New..." 916msgstr "Új..." 917 918#: lib/choose_repository.tcl:94 lib/choose_repository.tcl:460 919msgid "Clone Existing Repository" 920msgstr "Létező repó másolása" 921 922#: lib/choose_repository.tcl:100 923msgid "Clone..." 924msgstr "Másolás..." 925 926#: lib/choose_repository.tcl:107 lib/choose_repository.tcl:976 927msgid "Open Existing Repository" 928msgstr "Létező könyvtár megnyitása" 929 930#: lib/choose_repository.tcl:113 931msgid "Open..." 932msgstr "Meggyitás..." 933 934#: lib/choose_repository.tcl:126 935msgid "Recent Repositories" 936msgstr "Legutóbbi repók" 937 938#: lib/choose_repository.tcl:132 939msgid "Open Recent Repository:" 940msgstr "Legutóbbi repók megnyitása:" 941 942#: lib/choose_repository.tcl:296 lib/choose_repository.tcl:303 943#: lib/choose_repository.tcl:310 944#, tcl-format 945msgid "Failed to create repository %s:" 946msgstr "Nem sikerült letrehozni a(z) %s repót:" 947 948#: lib/choose_repository.tcl:381 lib/choose_repository.tcl:478 949msgid "Directory:" 950msgstr "Könyvtár:" 951 952#: lib/choose_repository.tcl:412 lib/choose_repository.tcl:537 953#: lib/choose_repository.tcl:1011 954msgid "Git Repository" 955msgstr "Git repó" 956 957#: lib/choose_repository.tcl:437 958#, tcl-format 959msgid "Directory %s already exists." 960msgstr "A(z) '%s' könyvtár már létezik." 961 962#: lib/choose_repository.tcl:441 963#, tcl-format 964msgid "File %s already exists." 965msgstr "A(z) '%s' fájl már létezik." 966 967#: lib/choose_repository.tcl:455 968msgid "Clone" 969msgstr "Bezárás" 970 971#: lib/choose_repository.tcl:468 972msgid "URL:" 973msgstr "URL:" 974 975#: lib/choose_repository.tcl:489 976msgid "Clone Type:" 977msgstr "Másolás típusa:" 978 979#: lib/choose_repository.tcl:495 980msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)" 981msgstr "Általános (Gyors, félig-redundáns, hardlinkek)" 982 983#: lib/choose_repository.tcl:501 984msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)" 985msgstr "Teljes másolás (Lassabb, redundáns biztonsági mentés)" 986 987#: lib/choose_repository.tcl:507 988msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)" 989msgstr "Megosztott (Leggyorsabb, nem ajánlott, nincs mentés)" 990 991#: lib/choose_repository.tcl:543 lib/choose_repository.tcl:590 992#: lib/choose_repository.tcl:736 lib/choose_repository.tcl:806 993#: lib/choose_repository.tcl:1017 lib/choose_repository.tcl:1025 994#, tcl-format 995msgid "Not a Git repository: %s" 996msgstr "Nem Git repó: %s" 997 998#: lib/choose_repository.tcl:579 999msgid "Standard only available for local repository."1000msgstr "A standard csak helyi repókra érhető el."10011002#: lib/choose_repository.tcl:5831003msgid "Shared only available for local repository."1004msgstr "A megosztott csak helyi repókra érhető el."10051006#: lib/choose_repository.tcl:6041007#, tcl-format1008msgid "Location %s already exists."1009msgstr "A(z) '%s' hely már létezik."10101011#: lib/choose_repository.tcl:6151012msgid "Failed to configure origin"1013msgstr "Nem sikerült beállítani az origint"10141015#: lib/choose_repository.tcl:6271016msgid "Counting objects"1017msgstr "Objektumok számolása"10181019#: lib/choose_repository.tcl:6281020msgid "buckets"1021msgstr "vödrök"10221023#: lib/choose_repository.tcl:6521024#, tcl-format1025msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"1026msgstr "Nem sikerült másolni az objects/info/alternates-t: %s"10271028#: lib/choose_repository.tcl:6881029#, tcl-format1030msgid "Nothing to clone from %s."1031msgstr "Semmi másolni való nincs innen: %s"10321033#: lib/choose_repository.tcl:690 lib/choose_repository.tcl:9041034#: lib/choose_repository.tcl:9161035msgid "The 'master' branch has not been initialized."1036msgstr "A 'master' branch nincs inicializálva."10371038#: lib/choose_repository.tcl:7031039msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying."1040msgstr "Nem érhetőek el hardlinkek. Másolás használata."10411042#: lib/choose_repository.tcl:7151043#, tcl-format1044msgid "Cloning from %s"1045msgstr "Másolás innen: %s"10461047#: lib/choose_repository.tcl:7461048msgid "Copying objects"1049msgstr "Objektumok másolása"10501051#: lib/choose_repository.tcl:7471052msgid "KiB"1053msgstr "KiB"10541055#: lib/choose_repository.tcl:7711056#, tcl-format1057msgid "Unable to copy object: %s"1058msgstr "Nem sikerült másolni az objektumot: %s"10591060#: lib/choose_repository.tcl:7811061msgid "Linking objects"1062msgstr "Objektumok összefűzése"10631064#: lib/choose_repository.tcl:7821065msgid "objects"1066msgstr "objektum"10671068#: lib/choose_repository.tcl:7901069#, tcl-format1070msgid "Unable to hardlink object: %s"1071msgstr "Nem sikerült hardlinkelni az objektumot: %s"10721073#: lib/choose_repository.tcl:8451074msgid "Cannot fetch branches and objects. See console output for details."1075msgstr ""1076"Nem sikerült letölteni a branch-eket és az objektumokat. Bővebben a "1077"konzolos kimenetben."10781079#: lib/choose_repository.tcl:8561080msgid "Cannot fetch tags. See console output for details."1081msgstr "Nem sikerült letölteni a tageket. Bővebben a konzolos kimenetben."10821083#: lib/choose_repository.tcl:8801084msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details."1085msgstr "Nem sikerült megállapítani a HEAD-et. Bővebben a konzolos kimenetben."10861087#: lib/choose_repository.tcl:8891088#, tcl-format1089msgid "Unable to cleanup %s"1090msgstr "Nem sikerült tiszítani: %s."10911092#: lib/choose_repository.tcl:8951093msgid "Clone failed."1094msgstr "A másolás nem sikerült."10951096#: lib/choose_repository.tcl:9021097msgid "No default branch obtained."1098msgstr "Nincs alapértelmezett branch."10991100#: lib/choose_repository.tcl:9131101#, tcl-format1102msgid "Cannot resolve %s as a commit."1103msgstr "Nem sikerült felöldani a(z) %s objektumot commitként."11041105#: lib/choose_repository.tcl:9251106msgid "Creating working directory"1107msgstr "Munkakönyvtár létrehozása"11081109#: lib/choose_repository.tcl:926 lib/index.tcl:65 lib/index.tcl:1271110#: lib/index.tcl:1931111msgid "files"1112msgstr "fájl"11131114#: lib/choose_repository.tcl:9551115msgid "Initial file checkout failed."1116msgstr "A kezdeti fájl-kibontás sikertelen."11171118#: lib/choose_repository.tcl:9711119msgid "Open"1120msgstr "Megnyitás"11211122#: lib/choose_repository.tcl:9811123msgid "Repository:"1124msgstr "Repó:"11251126#: lib/choose_repository.tcl:10311127#, tcl-format1128msgid "Failed to open repository %s:"1129msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) %s repót:"11301131#: lib/choose_rev.tcl:531132msgid "This Detached Checkout"1133msgstr "Ez a leválasztott checkout"11341135#: lib/choose_rev.tcl:601136msgid "Revision Expression:"1137msgstr "Revízió kifejezés:"11381139#: lib/choose_rev.tcl:741140msgid "Local Branch"1141msgstr "Helyi branch"11421143#: lib/choose_rev.tcl:791144msgid "Tracking Branch"1145msgstr "Követő branch"11461147#: lib/choose_rev.tcl:84 lib/choose_rev.tcl:5381148msgid "Tag"1149msgstr "Tag"11501151#: lib/choose_rev.tcl:3171152#, tcl-format1153msgid "Invalid revision: %s"1154msgstr "Érvénytelen revízió: %s"11551156#: lib/choose_rev.tcl:3381157msgid "No revision selected."1158msgstr "Nincs kiválasztva revízió."11591160#: lib/choose_rev.tcl:3461161msgid "Revision expression is empty."1162msgstr "A revízió kifejezés üres."11631164#: lib/choose_rev.tcl:5311165msgid "Updated"1166msgstr "Frissítve"11671168#: lib/choose_rev.tcl:5591169msgid "URL"1170msgstr "URL"11711172#: lib/commit.tcl:91173msgid ""1174"There is nothing to amend.\n"1175"\n"1176"You are about to create the initial commit. There is no commit before this "1177"to amend.\n"1178msgstr ""1179"Nincs semmi javítanivaló.\n"1180"\n"1181"Az első commit létrehozása előtt nincs semmilyen commit amit javitani "1182"lehetne.\n"11831184#: lib/commit.tcl:181185msgid ""1186"Cannot amend while merging.\n"1187"\n"1188"You are currently in the middle of a merge that has not been fully "1189"completed. You cannot amend the prior commit unless you first abort the "1190"current merge activity.\n"1191msgstr ""1192"Nem lehet javítani merge alatt.\n"1193"\n"1194"A jelenlegi merge még nem teljesen fejeződött be. Csak akkor javíthat egy "1195"előbbi commitot, hogyha megszakítja a jelenlegi merge folyamatot.\n"11961197#: lib/commit.tcl:491198msgid "Error loading commit data for amend:"1199msgstr "Hiba a javítandó commit adat betöltése közben:"12001201#: lib/commit.tcl:761202msgid "Unable to obtain your identity:"1203msgstr "Nem sikerült megállapítani az azonosítót:"12041205#: lib/commit.tcl:811206msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"1207msgstr "Érvénytelen GIT_COMMITTER_IDENT:"12081209#: lib/commit.tcl:1331210msgid ""1211"Last scanned state does not match repository state.\n"1212"\n"1213"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "1214"rescan must be performed before another commit can be created.\n"1215"\n"1216"The rescan will be automatically started now.\n"1217msgstr ""1218"Az utolsó keresési állapot nem egyezik meg a repó állapotával.\n"1219"\n"1220"Egy másik Git program módosította ezt a repót az utolsó keresés óta. Egy "1221"újrakeresés mindenképpen szükséges mielőtt a jelenlegi branchet módosítani "1222"lehetne.\n"1223"\n"1224"Az újrakeresés most automatikusan el fog indulni.\n"12251226#: lib/commit.tcl:1541227#, tcl-format1228msgid ""1229"Unmerged files cannot be committed.\n"1230"\n"1231"File %s has merge conflicts. You must resolve them and stage the file "1232"before committing.\n"1233msgstr ""1234"Nem commitolhatunk fájlokat merge előtt.\n"1235"\n"1236"A(z) %s fájlban ütközések vannak. Egyszer azokat ki kell javítani, majd "1237"hozzá ki kell választani a fájlt mielőtt commitolni lehetne.\n"12381239#: lib/commit.tcl:1621240#, tcl-format1241msgid ""1242"Unknown file state %s detected.\n"1243"\n"1244"File %s cannot be committed by this program.\n"1245msgstr ""1246"Ismeretlen fájl típus %s érzékelve.\n"1247"\n"1248"A(z) %s fájlt nem tudja ez a program commitolni.\n"12491250#: lib/commit.tcl:1701251msgid ""1252"No changes to commit.\n"1253"\n"1254"You must stage at least 1 file before you can commit.\n"1255msgstr ""1256"Nincs commitolandó változtatás.\n"1257"\n"1258"Legalább egy fájl ki kell választani, hogy commitolni lehessen.\n"12591260#: lib/commit.tcl:1831261msgid ""1262"Please supply a commit message.\n"1263"\n"1264"A good commit message has the following format:\n"1265"\n"1266"- First line: Describe in one sentence what you did.\n"1267"- Second line: Blank\n"1268"- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"1269msgstr ""1270"Adjunk megy egy commit üzenetet.\n"1271"\n"1272"Egy jó commit üzenetnek a következő a formátuma:\n"1273"\n"1274"- Első sor: Egy mondatban leírja, hogy mit csináltunk.\n"1275"- Második sor: Üres\n"1276"- A többi sor: Leírja, hogy miért jó ez a változtatás.\n"12771278#: lib/commit.tcl:2071279#, tcl-format1280msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."1281msgstr "figyelmeztetés: a Tcl nem támogatja a(z) '%s' kódolást."12821283#: lib/commit.tcl:2211284msgid "Calling pre-commit hook..."1285msgstr "A pre-commit hurok meghívása..."12861287#: lib/commit.tcl:2361288msgid "Commit declined by pre-commit hook."1289msgstr "A commitot megakadályozta a pre-commit hurok. "12901291#: lib/commit.tcl:2591292msgid "Calling commit-msg hook..."1293msgstr "A commit-msg hurok meghívása..."12941295#: lib/commit.tcl:2741296msgid "Commit declined by commit-msg hook."1297msgstr "A commiot megakadályozta a commit-msg hurok."12981299#: lib/commit.tcl:2871300msgid "Committing changes..."1301msgstr "A változtatások commitolása..."13021303#: lib/commit.tcl:3031304msgid "write-tree failed:"1305msgstr "a write-tree sikertelen:"13061307#: lib/commit.tcl:304 lib/commit.tcl:348 lib/commit.tcl:3681308msgid "Commit failed."1309msgstr "A commit nem sikerült."13101311#: lib/commit.tcl:3211312#, tcl-format1313msgid "Commit %s appears to be corrupt"1314msgstr "A(z) %s commit sérültnek tűnik"13151316#: lib/commit.tcl:3261317msgid ""1318"No changes to commit.\n"1319"\n"1320"No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n"1321"\n"1322"A rescan will be automatically started now.\n"1323msgstr ""1324"Nincs commitolandó változtatás.\n"1325"\n"1326"Egyetlen fájlt se módosított ez a commit és merge commit se volt.\n"1327"\n"1328"Az újrakeresés most automatikusan el fog indulni.\n"13291330#: lib/commit.tcl:3331331msgid "No changes to commit."1332msgstr "Nincs commitolandó változtatás."13331334#: lib/commit.tcl:3471335msgid "commit-tree failed:"1336msgstr "a commit-tree sikertelen:"13371338#: lib/commit.tcl:3671339msgid "update-ref failed:"1340msgstr "az update-ref sikertelen:"13411342#: lib/commit.tcl:4541343#, tcl-format1344msgid "Created commit %s: %s"1345msgstr "Létrejött a %s commit: %s"13461347#: lib/console.tcl:591348msgid "Working... please wait..."1349msgstr "Munka folyamatban.. Várjunk..."13501351#: lib/console.tcl:1861352msgid "Success"1353msgstr "Siker"13541355#: lib/console.tcl:2001356msgid "Error: Command Failed"1357msgstr "Hiba: a parancs sikertelen"13581359#: lib/database.tcl:431360msgid "Number of loose objects"1361msgstr "Elvesztett objektumok száma"13621363#: lib/database.tcl:441364msgid "Disk space used by loose objects"1365msgstr "Elveszett objektumok által elfoglalt lemezterület"13661367#: lib/database.tcl:451368msgid "Number of packed objects"1369msgstr "Csomagolt objektumok számra"13701371#: lib/database.tcl:461372msgid "Number of packs"1373msgstr "Csomagok száma"13741375#: lib/database.tcl:471376msgid "Disk space used by packed objects"1377msgstr "A csomagolt objektumok által használt lemezterület"13781379#: lib/database.tcl:481380msgid "Packed objects waiting for pruning"1381msgstr "Eltávolításra váró csomagolt objektumok számra"13821383#: lib/database.tcl:491384msgid "Garbage files"1385msgstr "Hulladék fájlok"13861387#: lib/database.tcl:721388msgid "Compressing the object database"1389msgstr "Az objektum adatbázis tömörítése"13901391#: lib/database.tcl:831392msgid "Verifying the object database with fsck-objects"1393msgstr "Az objektum adatbázis ellenőrzése az fsck-objects használatával"13941395#: lib/database.tcl:1081396#, tcl-format1397msgid ""1398"This repository currently has approximately %i loose objects.\n"1399"\n"1400"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress "1401"the database when more than %i loose objects exist.\n"1402"\n"1403"Compress the database now?"1404msgstr ""1405"Ennek a repónak jelenleg %i különálló objektuma van.\n"1406"\n"1407"Az optimális teljesítményhez erősen ajánlott az adatbázis tömörítése, ha "1408"több mint %i objektum létezik.\n"1409"\n"1410"Lehet most tömöríteni az adatbázist?"14111412#: lib/date.tcl:251413#, tcl-format1414msgid "Invalid date from Git: %s"1415msgstr "Érvénytelen dátum a Git-től: %s"14161417#: lib/diff.tcl:421418#, tcl-format1419msgid ""1420"No differences detected.\n"1421"\n"1422"%s has no changes.\n"1423"\n"1424"The modification date of this file was updated by another application, but "1425"the content within the file was not changed.\n"1426"\n"1427"A rescan will be automatically started to find other files which may have "1428"the same state."1429msgstr ""1430"Nincsenek változások.\n"1431"\n"1432"A(z) %s módosítatlan.\n"1433"\n"1434"A fájl módosítási dátumát frissítette egy másik alkalmazás, de a fájl "1435"tartalma változatlan.\n"1436"\n"1437"Egy újrakeresés fog indulni a hasonló állapotú fájlok megtalálása érdekében."14381439#: lib/diff.tcl:811440#, tcl-format1441msgid "Loading diff of %s..."1442msgstr "A(z) %s diff-jének betöltése..."14431444#: lib/diff.tcl:114 lib/diff.tcl:1841445#, tcl-format1446msgid "Unable to display %s"1447msgstr "Nem lehet megjeleníteni a következőt: %s"14481449#: lib/diff.tcl:1151450msgid "Error loading file:"1451msgstr "Hiba a fájl betöltése közben:"14521453#: lib/diff.tcl:1221454msgid "Git Repository (subproject)"1455msgstr "Git repó (alprojekt)"14561457#: lib/diff.tcl:1341458msgid "* Binary file (not showing content)."1459msgstr "* Bináris fájl (tartalom elrejtése)."14601461#: lib/diff.tcl:1851462msgid "Error loading diff:"1463msgstr "Hiba a diff betöltése közben:"14641465#: lib/diff.tcl:3031466msgid "Failed to unstage selected hunk."1467msgstr "Nem visszavonni a hunk kiválasztását."14681469#: lib/diff.tcl:3101470msgid "Failed to stage selected hunk."1471msgstr "Nem sikerült kiválasztani a hunkot."14721473#: lib/error.tcl:20 lib/error.tcl:1141474msgid "error"1475msgstr "hiba"14761477#: lib/error.tcl:361478msgid "warning"1479msgstr "figyelmeztetés"14801481#: lib/error.tcl:941482msgid "You must correct the above errors before committing."1483msgstr "Ki kell javítanunk a fenti hibákat commit előtt."14841485#: lib/index.tcl:61486msgid "Unable to unlock the index."1487msgstr "Nem sikerült az index zárolásának feloldása."14881489#: lib/index.tcl:151490msgid "Index Error"1491msgstr "Index hiba"14921493#: lib/index.tcl:211494msgid ""1495"Updating the Git index failed. A rescan will be automatically started to "1496"resynchronize git-gui."1497msgstr ""1498"A Git index frissítése sikertelen volt. Egy újraolvasás automatikusan "1499"elindult, hogy a git-gui újra szinkonban legyen."15001501#: lib/index.tcl:271502msgid "Continue"1503msgstr "Folytatás"15041505#: lib/index.tcl:311506msgid "Unlock Index"1507msgstr "Index zárolásának feloldása"15081509#: lib/index.tcl:2821510#, tcl-format1511msgid "Unstaging %s from commit"1512msgstr "A(z) %s commitba való kiválasztásának visszavonása"15131514#: lib/index.tcl:3131515msgid "Ready to commit."1516msgstr "Commitolásra kész."15171518#: lib/index.tcl:3261519#, tcl-format1520msgid "Adding %s"1521msgstr "A(z) %s hozzáadása..."15221523#: lib/index.tcl:3811524#, tcl-format1525msgid "Revert changes in file %s?"1526msgstr "Visszaállítja a változtatásokat a(z) %s fájlban?"15271528#: lib/index.tcl:3831529#, tcl-format1530msgid "Revert changes in these %i files?"1531msgstr "Visszaállítja a változtatásokat ebben e %i fájlban?"15321533#: lib/index.tcl:3911534msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."1535msgstr ""1536"Minden nem kiválasztott változtatás el fog veszni ezáltal a visszaállítás "1537"által."15381539#: lib/index.tcl:3941540msgid "Do Nothing"1541msgstr "Ne csináljunk semmit"15421543#: lib/merge.tcl:131544msgid ""1545"Cannot merge while amending.\n"1546"\n"1547"You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"1548msgstr ""1549"Javítás közben nem lehetséges a merge.\n"1550"\n"1551"Egyszer be kell fejezni ennek a commitnak a javítását, majd kezdődhet egy "1552"merge.\n"15531554#: lib/merge.tcl:271555msgid ""1556"Last scanned state does not match repository state.\n"1557"\n"1558"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "1559"rescan must be performed before a merge can be performed.\n"1560"\n"1561"The rescan will be automatically started now.\n"1562msgstr ""1563"Az utolsó keresési állapot nem egyezik meg a repó állapotával.\n"1564"\n"1565"Egy másik Git program módosította ezt a repót az utolsó keresés óta. Egy "1566"újrakeresés mindenképpen szükséges mielőtt a jelenlegi branchet módosítani "1567"lehetne.\n"1568"\n"1569"Az újrakeresés most automatikusan el fog indulni.\n"15701571#: lib/merge.tcl:441572#, tcl-format1573msgid ""1574"You are in the middle of a conflicted merge.\n"1575"\n"1576"File %s has merge conflicts.\n"1577"\n"1578"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current "1579"merge. Only then can you begin another merge.\n"1580msgstr ""1581"Jelenleg egy ütközés feloldása közben vagyunk.\n"1582"\n"1583"A(z) %s fájlban ütközések vannak.\n"1584"\n"1585"Fel kell oldanunk őket, kiválasztani a fájlt, és commitolni hogy befejezzük "1586"a jelenlegi merge-t. Csak ezután kezdhetünk el egy újabbat.\n"15871588#: lib/merge.tcl:541589#, tcl-format1590msgid ""1591"You are in the middle of a change.\n"1592"\n"1593"File %s is modified.\n"1594"\n"1595"You should complete the current commit before starting a merge. Doing so "1596"will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"1597msgstr ""1598"Jelenleg egy változtatás közben vagyunk.\n"1599"\n"1600"A(z) %s fájl megváltozott.\n"1601"\n"1602"Először be kell fejeznünk a jelenlegi commitot, hogy elkezdhessünk egy merge-"1603"t. Ez segíteni fog, hogy félbeszakíthassunk egy merge-t.\n"16041605#: lib/merge.tcl:1061606#, tcl-format1607msgid "%s of %s"1608msgstr "%s / %s"16091610#: lib/merge.tcl:1191611#, tcl-format1612msgid "Merging %s and %s..."1613msgstr "A(z) %s és a(z) %s merge-ölése..."16141615#: lib/merge.tcl:1301616msgid "Merge completed successfully."1617msgstr "A merge sikeresen befejeződött."16181619#: lib/merge.tcl:1321620msgid "Merge failed. Conflict resolution is required."1621msgstr "A merge sikertelen. Fel kell oldanunk az ütközéseket."16221623#: lib/merge.tcl:1571624#, tcl-format1625msgid "Merge Into %s"1626msgstr "Merge-ölés a következőbe: %s"16271628#: lib/merge.tcl:1761629msgid "Revision To Merge"1630msgstr "Merge-ölni szándékozott revízió"16311632#: lib/merge.tcl:2111633msgid ""1634"Cannot abort while amending.\n"1635"\n"1636"You must finish amending this commit.\n"1637msgstr ""1638"A commit javítás közben megszakítva.\n"1639"\n"1640"Be kell fejeznünk ennek a commitnak a javítását.\n"16411642#: lib/merge.tcl:2211643msgid ""1644"Abort merge?\n"1645"\n"1646"Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"1647"\n"1648"Continue with aborting the current merge?"1649msgstr ""1650"Megszakítjuk a merge-t?\n"1651"\n"1652"A jelenlegi merge megszakítása *MINDEN* nem commitolt változtatás "1653"elvesztését jelenti.\n"1654"\n"1655"Folytatjuk a jelenlegi merge megszakítását?"16561657#: lib/merge.tcl:2271658msgid ""1659"Reset changes?\n"1660"\n"1661"Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"1662"\n"1663"Continue with resetting the current changes?"1664msgstr ""1665"Visszavonjuk a módosításokat?\n"1666"\n"1667"A módosítások visszavonása *MINDEN* nem commitolt változtatás elvesztését "1668"jelenti.\n"1669"\n"1670"Folytatjuk a jelenlegi módosítások visszavonását?"16711672#: lib/merge.tcl:2381673msgid "Aborting"1674msgstr "Félbeszakítás"16751676#: lib/merge.tcl:2381677msgid "files reset"1678msgstr "fájl visszaállítva"16791680#: lib/merge.tcl:2651681msgid "Abort failed."1682msgstr "A félbeszakítás nem sikerült."16831684#: lib/merge.tcl:2671685msgid "Abort completed. Ready."1686msgstr "A megkeszakítás befejeződött. Kész."16871688#: lib/option.tcl:951689msgid "Restore Defaults"1690msgstr "Alapértelmezés visszaállítása"16911692#: lib/option.tcl:991693msgid "Save"1694msgstr "Mentés"16951696#: lib/option.tcl:1091697#, tcl-format1698msgid "%s Repository"1699msgstr "%s Repó"17001701#: lib/option.tcl:1101702msgid "Global (All Repositories)"1703msgstr "Globális (minden repó)"17041705#: lib/option.tcl:1161706msgid "User Name"1707msgstr "Felhasználónév"17081709#: lib/option.tcl:1171710msgid "Email Address"1711msgstr "Email cím"17121713#: lib/option.tcl:1191714msgid "Summarize Merge Commits"1715msgstr "A merge commitok összegzése"17161717#: lib/option.tcl:1201718msgid "Merge Verbosity"1719msgstr "Merge beszédesség"17201721#: lib/option.tcl:1211722msgid "Show Diffstat After Merge"1723msgstr "Diffstat mutatása merge után"17241725#: lib/option.tcl:1231726msgid "Trust File Modification Timestamps"1727msgstr "A fájl módosítási dátumok megbízhatóak"17281729#: lib/option.tcl:1241730msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"1731msgstr "A követő branchek eltávolítása letöltés alatt"17321733#: lib/option.tcl:1251734msgid "Match Tracking Branches"1735msgstr "A követő branchek egyeztetése"17361737#: lib/option.tcl:1261738msgid "Number of Diff Context Lines"1739msgstr "A diff környezeti sorok száma"17401741#: lib/option.tcl:1271742msgid "Commit Message Text Width"1743msgstr "Commit üzenet szövegének szélessége"17441745#: lib/option.tcl:1281746msgid "New Branch Name Template"1747msgstr "Új branch név sablon"17481749#: lib/option.tcl:1921750msgid "Spelling Dictionary:"1751msgstr "Helyesírás-ellenőrző szótár:"17521753#: lib/option.tcl:2161754msgid "Change Font"1755msgstr "Betűtípus megváltoztatása"17561757#: lib/option.tcl:2201758#, tcl-format1759msgid "Choose %s"1760msgstr "%s választása"17611762#: lib/option.tcl:2261763msgid "pt."1764msgstr "pt."17651766#: lib/option.tcl:2401767msgid "Preferences"1768msgstr "Beállítások"17691770#: lib/option.tcl:2751771msgid "Failed to completely save options:"1772msgstr "Nem sikerült teljesen elmenteni a beállításokat:"17731774#: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:341775msgid "Delete Remote Branch"1776msgstr "Távoli branch törlése"17771778#: lib/remote_branch_delete.tcl:471779msgid "From Repository"1780msgstr "Forrás repó"17811782#: lib/remote_branch_delete.tcl:50 lib/transport.tcl:1231783msgid "Remote:"1784msgstr "Távoli:"17851786#: lib/remote_branch_delete.tcl:66 lib/transport.tcl:1381787msgid "Arbitrary URL:"1788msgstr "Tetszőleges URL:"17891790#: lib/remote_branch_delete.tcl:841791msgid "Branches"1792msgstr "Branchek"17931794#: lib/remote_branch_delete.tcl:1091795msgid "Delete Only If"1796msgstr "Törlés csak akkor ha"17971798#: lib/remote_branch_delete.tcl:1111799msgid "Merged Into:"1800msgstr "Merge-ölt a következőbe:"18011802#: lib/remote_branch_delete.tcl:1191803msgid "Always (Do not perform merge checks)"1804msgstr "Mindig (Ne végezzen merge vizsgálatokat)"18051806#: lib/remote_branch_delete.tcl:1521807msgid "A branch is required for 'Merged Into'."1808msgstr "Egy branch szükséges a 'Merge-ölt a következőbe'-hez."18091810#: lib/remote_branch_delete.tcl:1841811#, tcl-format1812msgid ""1813"The following branches are not completely merged into %s:\n"1814"\n"1815" - %s"1816msgstr ""1817"A következő branchek nem teljesen lettek merge-ölve ebbe: %s:\n"1818" - %s"18191820#: lib/remote_branch_delete.tcl:1891821#, tcl-format1822msgid ""1823"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "1824"necessary commits. Try fetching from %s first."1825msgstr ""1826"Egy vagy több merge teszt hibát jelzett, mivel nem töltöttük le a megfelelő "1827"commitokat. Próbáljunk meg letölteni a következőből: %s először."18281829#: lib/remote_branch_delete.tcl:2071830msgid "Please select one or more branches to delete."1831msgstr "Válasszunk ki egy vagy több branchet törlésre."18321833#: lib/remote_branch_delete.tcl:2161834msgid ""1835"Recovering deleted branches is difficult.\n"1836"\n"1837"Delete the selected branches?"1838msgstr ""1839"A törölt branchek visszaállítása nehéz.\n"1840"\n"1841"Töröljük a kiválasztott brancheket?"18421843#: lib/remote_branch_delete.tcl:2261844#, tcl-format1845msgid "Deleting branches from %s"1846msgstr "Brancek törlése innen: %s"18471848#: lib/remote_branch_delete.tcl:2861849msgid "No repository selected."1850msgstr "Nincs kiválasztott repó."18511852#: lib/remote_branch_delete.tcl:2911853#, tcl-format1854msgid "Scanning %s..."1855msgstr "Keresés itt: %s..."18561857#: lib/remote.tcl:1651858msgid "Prune from"1859msgstr "Törlés innen"18601861# tcl-format1862#: lib/remote.tcl:1701863msgid "Fetch from"1864msgstr "Letöltés innen"18651866#: lib/remote.tcl:2131867msgid "Push to"1868msgstr "Push ide"18691870#: lib/shortcut.tcl:20 lib/shortcut.tcl:611871msgid "Cannot write shortcut:"1872msgstr "Nem sikerült írni a gyorsbillentyűt:"18731874#: lib/shortcut.tcl:1361875msgid "Cannot write icon:"1876msgstr "Nem sikerült írni az ikont:"18771878#: lib/spellcheck.tcl:571879msgid "Unsupported spell checker"1880msgstr "Nem támogatott helyesírás-ellenőrző"18811882#: lib/spellcheck.tcl:651883msgid "Spell checking is unavailable"1884msgstr "A helyesírás-ellenőrzés nem elérhető"18851886#: lib/spellcheck.tcl:681887msgid "Invalid spell checking configuration"1888msgstr "Érvénytelen a helyesírás-ellenőrző beállítása"18891890#: lib/spellcheck.tcl:701891#, tcl-format1892msgid "Reverting dictionary to %s."1893msgstr "Szótár visszaállítása a következőre: %s."18941895#: lib/spellcheck.tcl:731896msgid "Spell checker silently failed on startup"1897msgstr "A helyesírás-ellenőrő indítása sikertelen"18981899#: lib/spellcheck.tcl:801900msgid "Unrecognized spell checker"1901msgstr "Ismeretlen helyesírás-ellenőrző"19021903#: lib/spellcheck.tcl:1801904msgid "No Suggestions"1905msgstr "Nincs javaslat"19061907#: lib/spellcheck.tcl:3811908msgid "Unexpected EOF from spell checker"1909msgstr "Nem várt EOF a helyesírás-ellenőrzőtől"19101911#: lib/spellcheck.tcl:3851912msgid "Spell Checker Failed"1913msgstr "A helyesírás-ellenőrzés sikertelen"19141915#: lib/status_bar.tcl:831916#, tcl-format1917msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"1918msgstr "%s ... %*i / %*i %s (%3i%%)"19191920#: lib/transport.tcl:61921#, tcl-format1922msgid "fetch %s"1923msgstr "a(z) %s letöltése"19241925#: lib/transport.tcl:71926#, tcl-format1927msgid "Fetching new changes from %s"1928msgstr "Új változások letöltése innen: %s"19291930#: lib/transport.tcl:181931#, tcl-format1932msgid "remote prune %s"1933msgstr "a(z) %s távoli törlése"19341935#: lib/transport.tcl:191936#, tcl-format1937msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"1938msgstr "A %s repóból törölt követő branchek törlése"19391940#: lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:711941#, tcl-format1942msgid "push %s"1943msgstr "%s push-olása"19441945#: lib/transport.tcl:261946#, tcl-format1947msgid "Pushing changes to %s"1948msgstr "Változások pusholása ide: %s"19491950#: lib/transport.tcl:721951#, tcl-format1952msgid "Pushing %s %s to %s"1953msgstr "Pusholás: %s %s, ide: %s"19541955#: lib/transport.tcl:891956msgid "Push Branches"1957msgstr "Branchek pusholása"19581959#: lib/transport.tcl:1031960msgid "Source Branches"1961msgstr "Forrás branchek"19621963#: lib/transport.tcl:1201964msgid "Destination Repository"1965msgstr "Cél repó"19661967#: lib/transport.tcl:1581968msgid "Transfer Options"1969msgstr "Átviteli opciók"19701971#: lib/transport.tcl:1601972msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"1973msgstr ""1974"Létező branch felülírásának erőltetése (lehet, hogy el fog dobni "1975"változtatásokat)"19761977#: lib/transport.tcl:1641978msgid "Use thin pack (for slow network connections)"1979msgstr "Vékony csomagok használata (lassú hálózati kapcsolatok számára)"19801981#: lib/transport.tcl:1681982msgid "Include tags"1983msgstr "Tageket is"19841985#~ msgid "Not connected to aspell"1986#~ msgstr "Nincs kapcsolat az aspellhez"19871988#~ msgid "Cannot find the git directory:"1989#~ msgstr "Nem található a git könyvtár:"19901991#~ msgid "Unstaged Changes (Will Not Be Committed)"1992#~ msgstr "Nem kiválasztott változtatások (nem lesz commitolva)"19931994#~ msgid "Push to %s..."1995#~ msgstr "Pusholás ide: %s..."19961997#~ msgid "Add To Commit"1998#~ msgstr "Hozzáadás a commithoz"19992000#~ msgid "Add Existing To Commit"2001#~ msgstr "Hozzáadás létező commithoz"20022003#~ msgid "Running miga..."2004#~ msgstr "A miga futtatása..."20052006#~ msgid "Add Existing"2007#~ msgstr "Létező hozzáadása"20082009#~ msgid ""2010#~ "Abort commit?\n"2011#~ "\n"2012#~ "Aborting the current commit will cause *ALL* uncommitted changes to be "2013#~ "lost.\n"2014#~ "\n"2015#~ "Continue with aborting the current commit?"2016#~ msgstr ""2017#~ "Megszakítjuk a commitot?\n"2018#~ "\n"2019#~ "A jelenlegi commit megszakítása *MINDEN* nem commitolt változtatás "2020#~ "elvesztését jelenti.\n"2021#~ "\n"2022#~ "Folytatjuk a jelenlegi commit megszakítását?"20232024#~ msgid "Aborting... please wait..."2025#~ msgstr "Megszakítás... várjunk..."